Раджапов Рустам Эрназарович : другие произведения.

Утренний кофе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Так хорошо прогуляться ранним утром по просыпающемуся городу. Испытать самые замечательные из приключений.

  Перламутрово-белые оборки шёлковой юбки вьюжной пеной скользнули по узорчатому атласу обивки, чуть слышно шурша в своём стремлении за станом откинувшейся на гнутую спинку канапе графини.
  - Ходят слухи - прелестное плечико взлетело в скептичном пожатии - что на мэтра устроили покушение.
  - Вы говорите о...?
  - Дьяволы побери - тут графиня слегка покраснела от недопустимой вольности своих слов, но раздражённую отповедь своему собеседнику продолжила - конечно же его. Разве у нас есть ещё один мэтр Алтани, что вам понадобилось уточнять?
   Марк, вы отвратительно несносны.
   Молодой человек шутливо укрылся за рукавом камзола, и уже оттуда возразил:
  - Но ведь есть и другие мэтры в нашем славном королевстве, не так ли, дорогой Поль.
  - Так. Но не могу не заметить - вовлечёный в разговор Поль поправил пенсне - что при употреблении слова мэтр без добавления имени, имеется в виду совершенно конкретный мэтр.
  - Поль, ты ужасно скучен - обижено заявил Марк, передавая сидящей слева баронессе наполненый бокал - не могу понять, почему я ещё не прекратил нашу дружбу.
  - Очевидно - равнодушно пожал плечами коварный предатель под понимающие улыбки собравшихся - что я не так скучен на самом деле, как ты утверждаешь. - и тут же обратился к самой старшей в их компании - прекрасная донна Самарагда, а что вы можете сказать о нелепицах, что распространяют глупые болтуны. Вы ведь знакомы кажется с нашим столпом... Во всех смыслах столпом.
  - Это не слухи, любезный Поль. На мэтра Алтани и правда покушались. Целых три раза. Он правда не придал этому значения, увлечёный какой-то идеей, и преступникам удалось скрыться.
  - И это всё вы узнали от него? - полюбопытствовала графиня на правах хозяйки.
  - Почтенный мэтр любит прогуливаться по аллее Ткачей, переходя на Завзятых театралов и дальше по Эльфийским садовникам к Театралам незавзятым.. Пьёт кофе, читает манускрипты, постигая древнюю мудрость, и не против разбавить неспешным разговором свой чудесный напиток. Как видите, его маршрут проходит всего в двух кварталах от вашего особняка, милая Эльма. И возникни у вас желание размятся в прохладные часы после рассвета, вы вполне могли задать эти вопросы мэтру сами. - донна легонько выдохнула в конце своей речи, понимающе улыбнувшись при том взглядам юных кавалеров. Вернее направлению оных.
  - Однако - перехватил нить беседы неугомонный Марк - я вижу вы симпатизируете уважаемому чудодею. Чем же покорил вас этот пожилой джентельмен. А он очень пожилой, хоть и является столпом.
  - Признаться - тут в разговор вновь вступила смущёная Эльма - моё сердце тоже волнует наш мэтр. В особенности его борода. К ней так и хочется прикоснуться, запустить пальцы в эти мерцающие серебром кольца кудрей и гладить. А его добрый взгляд!
  - О женщины! - Марк шутливо ужаснулся - Поймём ли вас? - и лукаво добавил - надеюсь ваш супруг не огорчён этим фактом?
  - Супруг мой погружён в работу - с лёгким недовольством ответила графиня - государственные заботы.
  - Так помогайте ему - дала совет донна.
  - Он непременно откажется от моих предложений. Как и в прошлый раз.
  - Так вы не предлагайте, дорогая моя. Вы помогайте. И благодарность его будет безгранична. А вот предложение помощи любой мужчина воспримет как сомнение в своей способности справиться. Мужская гордость - материя тонкая и нежная, милочка. Не так ли, наш дорогой зануда? - тут прекрасная Самарагда обратила свою разящую улыбку на углублёного в думы Поля.
  Тот ответил иронией взгляда поверх стеклянистых бликов пенсне, подтверждая:
  - Несомненно, обольстительная. Всё так и есть.
  - За исключением вас, скучный льстец.
  - Без всякого исключения, царственная. Я тоже подвержен этому недостатку, как и всякий уважающий себя мужчина.
  - Вы наполняете меня разочарованием, друг мой. Неужели нет в мире совершенства? И как вы умудряетесь скрывать свои пороки?
  - Всё это интересно - заметила молчавшая до того баронесса - однако же меня волнует другое. Где наше уважаемое общество проведёт лето? Я собираюсь посетить имение батюшки вместе с мужем.
  - Я по роду службы останусь - заметил Поль - но с удовольствием бы поменял столичную суету на тишину сельских пейзажей. Климат здесь обещает быть не очень хорош.
  - Жаль. - донна вздохнула ещё более волнующе -я хотела побольше пообщатся с мэтром.
  Будь я постарше - с удовольствием приударила бы за этим джентельменом.
   Из уголков затянутых мечтательной поволокой глаз разбежались едва видимые весёлые морщинки.
  
   - Ваше величество, сир - мажордом коротко поклонился - министр связей просит аудиенции.
  - Проси.
  
  - Ваше величество, сир.
  - Слушаю вас, граф.
  - Сведения о покушении на мэтра подтвердились из нескольких источников.
  Его величество мельком пробежал взглядом бумаги, задумался на минуту:
  - Доведите указом о компенсации за возможный ущерб. И подберите архитектора с талантом к устройству городов. Возьмите на примету пока. И... Хотя нет. Это я сам. Матушка чрезвычайно упряма. И слишком верит в целебные свойства столичного воздуха. Ограничтесь пока общими распоряжениями.
   Коротко но с достоинством поклонившись, министр связей покинул кабинет.
  
   Почтенный мэтр неспешно шествовал по примолкшей Завзятых театралов, наслаждаясь наступившей в городе тишиной. Жителей неожиданно одолело новомодное поветрие загородного отдыха, и даже королевская семья отбыла на воды со всей свитой. Столица радикально обезлюдела, что в общем то, за исключением некоторых частностей, совершенно не огорчало господина Алтани, почётного мэтра семи Стихийных Химнасиумов и прочих именитых учебных заведений. Но осень неизбежа. Загорелые и окрепшие, горожане вернутся на свои места.
   Мэтр осторожно пригубил чернющий, обжигающе-дымящий кофе и пристроил пузатую кружку на парящее у плеча блюдце.
   Цинский фарфор благородно звякнул, принимая ароматный груз. Шуршанием переворачиваемых листов отозвалась ему висящая перед мэтром Алтани книга. Ухоженая рука гребнем прошлась по бороде, перемешивая пружинисто распрямляющиеся колечки кудрей.
   Утренняя благодать.
  
   Они не шумели. Двигались осторожно, не тревожа все эти громкие штуки. Не скрипели по камню маленькие коготки, не шуршал под лапками серой лавины, накатывающейся из пригорода, мелкий мусор. Передние попеременно тащили за голый хвост большого самца, удерживающего в лапках красивое зелёное яйцо. Носильщик изредка лениво огрызался оскалом на робкие попытки окружающих животных коснуться его ноши.
   Наконец цель была достигнута. Он понял это по изменившемуся ритму лёгких толчков удерживаемой им сферы.
   Хрустнула под острыми зубами тонкая скорлупа, высвобождая содержимое. Кольцо серых тел попыталось расступиться пронзительно вереща в страхе, но красный вихрь накрыл живую массу, выпивая без остатка, оставляя после себя одну только серую пыль. Невесомый прах.
   С высоты птичьего полёта виделось превосходно, как раскрываются пульсирующие бутоны багрового пламени, образуя узлы правильной фигуры с центром в районе...
  
   Мэтр нахмурился, передёрнул плечами и оторвал таки взгляд от увлёкшего его манускрипта. Пройтись им по сторонам почтенный Алтани не успел. Взламывая камень мостовой и черепицу уютных двухэтажных домиков, прорвались по строгой окружности пламенные жилы чуждой магии. Следующие выметнулись ещё ближе, сужая радиус свободного пространства, накрывая его полусферой решётчатого купола.
   Почтенный столп столичного общества с невинным любопытством младенца наблюдал за приближением разрушительной преграды. Вот одна из растущих плетей задела блюдце, осыпавшееся тотчас мелкими осколками вместе с любимой кружкой мэтра.
   Седые брови недовольно сошлись к переносице.
  
   Город накрыла исполинская огненая сеть. Словно половина красноватого апельсина, лежащая среди кучки темных изюминок, замерла в секундном раздумье, и обрушилась внутрь себя, преобразуясь через нежные переливы света. Из багрового в жёлтый, через него в белый, бело-голубой и заканчиваясь нежной синевой весеннего неба, схлопнутого в ослепительную точку.
  
   Дверь отделаной мрамором купальни отворилась, пропуская министра связей.
  - Ваше величество, сир. Ваше сиятельство.
  Её сиятельство изобразила головой подобие, очень отдалённое, реверанса, возлежа на королевской груди. Покрывающая её плечи вода мягко качнула на себе блики от ярких светильников.
  - Присоединяйтесь, Морлиц - Его величество щедро кивнул на массирующих его шею купальных дев.
  - Непременно, сир. Но несколько позже. Доставили известия из Аранно. Ваш царственный брат, Его величество Исант третий неудачно поскользнулся. Как заверили присутствовавшие там магистры, это был совершенный несчастный случай. Как и неудачно прошедший эксперимент в Арранском Академиуме. Пятнадцать мэтров и тридцать магистров. Мы все очень скорбим по ним.
   - Как и ваша матушка.
   В качестве жеста утешения она намерена просить для вас руки дочери Его покойного величества.
   Его величество коротко вздохнул и со всей деликатностию высказался о знаменитом упрямстве вдовствующей королевы. После чего поцеловал её сиятельство в висок и задумчиво произнёс:
  - Пожалуй стоит помочь нашим добрым соседям и ввести войска во избежание смуты. А так же представить к их двору его высочество, моего любимого брата. Ему давно не хватает дела. Как думаешь, моё сиятельство? - король нежно ткнулся в любимое ушко.
  Министр связей кивнул подтверждая лёгкий кивок её сиятельства своим одобрением, и увлекаемый нежными сильными руками опустился в соседний бассейн. Его шея требовала расслабления не меньше чем королевская. И мелькнула ещё мысль привести сюда в свободное от посетителей время его её сиятельство. Супруге должна понравится резьба по мрамору.
  
   Элфийские садовники были застроены уже почти до третьего этажа. Уложеная заново брусчатка приятно упиралась в мягкие подошвы шитых серебром полусапожек, суета уже сошла, и строители с полной увереностью в своих силах наводили неспешный лоск. Полная грудь донны колыхнулась в волнении, но голос остался безмятежен.
  - Весьма приятная встреча, господин Алтани.
  - Несомненно, прекрасная. - согласился мэтр - приятная тем более, что воздух имения заставил вашу красоту распуститься подобно невиданому бутону.
   - Полно смущать меня, дорогой мэтр. Посмотрите. Я совершенно вульгарно загорела. Жаль что капризы климата помешали мне остатся в столице.
  - О чудо моего духа, не вульгарный загар а словно позолота нанесёная величайшим из мастеров - природой. Я очарован.
  - Вы всё тот же проказник - прекрасная Самарагда рассмеялась, укоризнено качая пальцем.
   - Всё тот же. -улыбнулся господин Алтани - Кофе?
  Прелестная донна уютно пригрела в ладонях предложеную чашку, вдохнула терпкий парок:
  - Сегодня вишнёвый?
  - Как это утро и вкус вашего очарования. - мэтр учтиво поклонился - Я слышал, что представления в королевской опере возобновились. Не позволите ли сопроводить вас на спектакль?
   Веер в прелестной ручке словно помимо воли хозяйки сделал два быстрых движения, оставляя открытыми только мерцающие глаза. Перо на шляпке неторопливо качнулось.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"