Селиванов Валерий Григорьевич : другие произведения.

Дочь Барона Мюнхгаузена

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Дочь барона Мюнхгаузена должна найти похищенную волшебную флейту. Но это опасное дело. Её ждут засады, ловушки, бандиты, ведьмы и даже Людоед. Сможет ли она выполнить своё первое задание и остаться в живых? Это вопрос!

  ДОЧЬ БАРОНА МЮНХГАУЗЕНА
   (Романтическая сказка, удивительно похожая на быль)
  Эта история началась поздно ночью, когда на небе зажигаются звёзды, горожане ложатся спать, а отважные королевские пажи заступают в ночной караул...
   ...Эрик с детства мечтал стать пажом. Во сне он часто видел себя во дворце, возле трона, со шпагой в руке, отражающим толпы врагов и спасающим жизнь королю. Эрик просыпался с улыбкой на устах, сладко вздыхал и начинал готовиться к подвигам. Он рубил чучело алебардой, пока она не падала из рук. Он дни и ночи зубрил уставы и изучал этикет. Он часами отрабатывал фигуры придворных танцев и правила больших и малых церемониалов. Ему казалось, что жизнь стоит на месте и долгожданный День Посвящения в Пажи не наступит никогда. Но однажды этот день, наконец, настал. Усатый сержант выдал ему форменный плащ и берет с пером, вручил тяжёлую, острую алебарду и длинными, тёмными коридорами привёл Эрика в дежурную комнату. Здесь его ждали двое других пажей. - Присматривайте за ним, - сказал им сержант хмуро. - А ты, малец, делай всё, что они скажут. И смотри у меня! - он погрозил Эрику пальцем. Потом повернулся к пажам и добавил:
   - И вы тоже!
   - Так точно!- пажи дружно вытянулись и ударили алебардами в пол. Эрик подумал и тоже ударил, на всякий случай. Пажи хихикнули, сержант одобрительно хмыкнул и ушёл.
  - Новенький что ли? - хлопнул Эрика по плечу паж постарше.
  - Ага.
  - Как зовут?
  - Эрик.
  - Ясно. Я - Пьер, а он, - указал Пьер на второго пажа, - Бертран.
  - Очень приятно.
  - Взаимно. Сейчас заступаем в караул, так что быстро на пост. Там всё расскажем! Они подхватили алебарды и через вторую дверь вышли во двор, оттуда к воротам, а там вдоль стены дошли до угловой башни. Здесь Пьер остановился, отставил алебарду, красиво откинул руку и громко закричал: - Всё споко-о-о-йно!
  Бертран подхватил:
  - Всё споко-о-о-йно!
  Эрик тоже было начал:
  - Всё споко...
  И вдруг увидел большую серую крысу, которая нагло вылезла из щели и стала нюхать воздух. - Ой, крыса...- растерянно сказал он.
  - Где крыса? - встрепенулись пажи.
  - Вон там.
  - Крыса-а! - завопил Пьер.
  - Крыса-а! - подхватил Бертран. И они, побросав алебарды, принялись азартно её ловить. - Держи, держи! Не пускай её!... От щели отрезай!... Попалась!...Ой, она меня укусила!... Стой, гадина, куда?!... Крыса была старая и матёрая. Он вертелась, прыгала, кусалась и пыталась прорваться назад, в щель. В конце концов ей это удалось и пажи в азарте кинулись к воротам, чтобы перехватить её с той стороны. Но, не успели они сделать несколько шагов, как тут же застыли на месте. Дорогу им преградили две дамы в чёрном. Одна из знатных, в украшениях и серебряном шитье, а другая попроще. - Назад! - вскинула руку знатная дама. - Вы куда?
   Пьер в горячке замахал руками: - Крыс ловить!
   Дама нахмурилась:
  - Ещё чего! Без вас справятся!
  - Ага, справятся. Вон их сколько расплодилось!
  - А между прочим, - поддержал его Бертран, - король обещает за каждую крысу по десять золотых! - Да что вы говорите?! А между прочим, кто-то только что заступил в ночной караул. Не подскажете, кто?! - Нет! - опомнились, наконец, пажи.
  - Почему?!
  - Э-э-э...
  - Военная тайна! - стукнул алебардой Эрик.
  - Вот именно! - дама указала пажам на Эрика, бросила на них грозный взгляд, выдержала паузу и только потом, вместе со спутницей, удалилась.
  - Кто это? - спросил Эрик, когда они скрылись.
  - Кто-кто! Герцогиня Гертруда - вот кто! - Пьер лизнул укушенный палец.- Племянница короля, не слышал что ли? - А вторая?
  - Матильда, её первая фрейлина.
  - Та ещё штучка! - скривился Бертран. - Всюду за ней ходит, всё вынюхивает, всё записывает. Ты с ней поосторожней! - Хорошо, спасибо... - сказал Эрик и с опаской посмотрел дамам вслед. - Нет, главное, "Вот именно"! - Пьер очень похоже изобразил герцогиню. -Тоже мне военная тайна - ночной караул! И кого караулим? Короля, что ли?
  - Ага, чтобы не сбежал!- хихикнул Бертран. Эрик не поверил своим ушам. Пажи говорили о короле так, будто это был простой сапожник! - Да вы что?! Мы же короля защищаем, чтобы на него никто не покусился!
  Пьер и Бертран замолчали. Они с подозрением смотрели на Эрика, словно решая, шутит он или нет? - Да кто же на него покусится в четверг? - спросил Пьер. - Покушения у нас всегда по пятницам. С кинжалами или ножами. - А по вторникам?
  - А по вторникам его обычно травят. Но это уже забота поваров. Они в этом лучше разбираются. - А ты что, этого не знаешь? - удивился Бертран.
  - Нет, я сегодня первый день.
  - Понятно. Тогда, запоминай: в понедельник королю подкладывают бомбу, в среду стреляют из-за угла, во вторник и пятницу ты уже знаешь, в субботу и воскресенье душат и устраивают пожар.
  - А в четверг?
  - А в четверг - выходной.
  - Почему?
  - Не знаю. И никто не знает.
  Пьер оглянулся по сторонам и зловещим шёпотом добавил: - Но что интересно - никого из шпионов так никто до сих пор не поймал. Странно, правда? - Правда, - Эрик вдруг понял, что здесь кроется какая-то тайна.
  -А знаешь почему? - Пьер опять огляделся. - Потому что они хитрые и ловкие. Им палец в рот не клади! - А куда класть? - растерялся Эрик.
  - Ты что дурак? - Бертран покрутил пальцем у виска. - Никуда не клади!
  - Хорошо, не буду.
  - И самое главное: смотри внимательно по сторонам! - Пьер взял алебарду наперевес и сделал "зверское" лицо. - Если что, сразу так грозно кричи: "Стой, кто идёт!". Понял?
  - Понял.
  - А ну, повтори!
  Эрик набрал побольше воздуха и гаркнул погромче:
  - Стой, кто идёт!
  - Молодец! Ну, счастливо оставаться! - Пьер и Бертран тут же отдали ему алебарды и быстро пошли прочь. Эрик почувствовал, что ничего не понимает.
  - А вы куда?
  - Как куда? - Пьер обернулся на ходу. - Крыс ловить!
  - А я?
  - А ты, Эрик, будешь всю ночь караулить короля!
  - Чтобы не сбежал! - снова хихикнул Бертран. Они зашли за башню, убедились что никто, кроме Эрика, их не видит, открыли потайную дверцу и скрылись в стене.
  ...Эрик остался один. Уже совсем стемнело. Крупные звёзды на небе сияли как бриллианты, но света не давали совсем. Стражники на стене зажгли факелы, но они освещали только зубцы и бойницы, а внизу, там где стоял в карауле Эрик, всё тонуло в кромешном мраке. Юному пажу стало не по себе. Он прислонил чужие алебарды к стене и покрепче сжал в руках свою: - Вот тебе и раз! Одни, значит, золотые получай, а другие жизнью тут рискуй. Хорошенькое дело!... И, главное, темно как! Ничего не видно. Подходи, кто хочешь, нападай на бедного пажа! Эрик прислушался. Ему показалось, что за деревьями в парке хрустнул сучок.
  - Хоть бы луна взошла, всё бы светлее было...
  Он посмотрел на небо и ясно увидел как что-то большое и тёмное вдруг на миг закрыло все звёзды. - Птицы ещё какие-то разлетались, - решил он. - Ух, здоровенные! И чего им не спится? В парке снова что-то хрустнуло, а потом с шумом упало. Эрик почувствовал, что волосы у него на голове становятся дыбом. - А вдруг это не птицы? - пронзила страшная мысль. - Вдруг это самые настоящие шпионы?! Эрик замер, не в силах сдвинуться с места. В парке точно кто-то был. И их было много! - Стой, кто идёт! - закричал Эрик.
  Тишина.
  - Стой, кто идёт!! - закричал он громче.
  Снова тишина. Эрику вдруг показалось, что кто-то сейчас прыгнет на него сзади и он, забыв про всё на свете, закричал: - Помогите-е-е! Помогите, сюда кто-то идёт! А-а-а!!!
  Бедный маленький паж, бросив оружие, помчался вокруг башни, распахнул потайную дверцу и, продолжая кричать: "На помощь! На помощь!", со всех ног побежал туда, где горели огни ночной стражи.
  ... Эрик не ошибся - в парке действительно кто-то был. И этот "кто-то" действительно шёл прямо к башне. Шёл-шёл и вышел. Среднего роста, в плаще и камзоле, со шпагой, на ногах ботфорты, на голове треуголка. На первый взгляд - обычный молодой человек. Но на второй взгляд - совсем не обычный. И не молодой. И не человек... Нет, не в смысле зверь или чудище, а в смысле - юная девица в мужском костюме. И несла эта девица в руках что-то странное: огромный квадрат из реек, обтянутый разноцветным шёлком. За этой конструкцией волочился длинный хвост из лент, конец которого держала в клюве большая и важная ворона в крохотных серебряных очках. Девица долго вертела свою ношу так и сяк, разглядывая что-то в темноте, потом облегчённо вздохнула и сказала: - Ну, по-моему, всё нормально!
  - А по-моему, нет! - возразила ворона, выплюнув хвост.
  - Что ненормально?
  - Всё ненормально! Например, вот это! - ворона вытянула крыло и драматическим жестом указала на конструкцию в руках девицы. - Ну, не может человек летать и крыльями не махать! Не может! - Может! Ты же рядом со мной летела, видела своими глазами.
  - Это мираж!
  - Это не мираж, а воздушный змей! Мой отец на нем полмира облетел. И тебе это прекрасно известно! - Ну да! Твой отец и на ядре летал, и себя из болота за волосы тащил. Кто же этому поверит? - Я! Его дочь - Эльза Альбина Лизелотта фон Мюнхгаузен! А ты, Клёпа...
  - Клеопатра!
  - Ты, Клеопатра, хоть и учёная ворона, а дура! - Эльза в сердцах бросила воздушный змей на землю. - Отец сто раз тебе объяснял, что на ядре он летал не из пушки, а из катапульты. И из болота тащил себя за волосы одной рукой, а другой в это время держался за иву. Плакучую! А это совсем другое дело. Так?
  - Так.
  - Вот! И вообще, отец тебя послал мне помогать, так помогай! А не спорь тут со мной как... корова! - Почему это " как корова"? - обиделась ворона.
  - Не знаю!...Тупая потому что!
  - Ах, значит, я тупая?! А ты, значит, острая?! Да, если хочешь знать, твой отец послал меня присматривать за тобой, чтобы ты куда-нибудь не вляпалась сгоряча!
  Клеопатра перелетела на карниз и встала на нём в позе римского оратора.
  - Знаешь, что он сказал мне на прощанье? "Клеопатра! Я верю, что только твой острый ум и глубокие знания помогут моей дочери избежать горьких невзгод и с честью выґполнить всё, что ей предстоит!".
  - Я этого не знаю и знать не желаю! - Эльза попыталась согнать ворону, но не достала. - И, кстати, не мог он так сказать! - Ну, значит он так подумал. Я прочитала это в его мудрых, серых глазах!
  - Врёшь ты всё и даже не краснеешь!
  - Фу, как грубо!
  - Зато справедливо! - Эльза отвернулась и замолчала.
  Клеопатра выдержала паузу, потом трагически прикрыла глаза крылом и с болью в голосе сказала: - Эх, Эльза, видел бы тебя сейчас господин барон...
  Эльза поджала губы и тяжело вздохнула:
  - Прости, Клео, я погорячилась...
  - Да уж, конечно!
  - Но и ты была хороша!
  - Не спорю.
  - Вот это меня в тебе и удивляет.
  - Что?
  - Что ты иногда не споришь. Хотя и очень-очень редко.
  Ворона довольно хмыкнула и слетела к ней на плечо.
  - Ох, Эльза, и в кого ты такая?
  - В кого-кого. В папу, конечно!... Однако что-то нас никто не встречает. Даже стражи не видно. Спят они, что ли? - Ну, только не спят! Скорее готовят праздничную встречу. Слышишь?
  За стеной замка и в самом деле что-то происходило: слышались голоса, трубили трубы и били барабаны. - Да, теперь слышу.
  Эльза отряхнула камзол, взбила кружева и поправила треуголку.
  - Ну что же! Улыбайся, Клеопатра, нас идёт встречать сам король! ... И в тот же миг у ворот замка вспыхнули факелы и к сторожевой башне двинулась процессия. В ней были и пажи, и стражники, и гвардейцы. А ещё придворные, фрейлины и прислуга. Впереди всех, как полководец перед битвой, решительно шла герцогиня Гертруда со своей верной Матильдой. В общем, были все кто угодно, кроме короля. Зато, обгоняя всех и путаясь под ногами, на самой вершине славы (как он считал) носился взад и вперёд совершенно ошалевший Эрик, который и заварил всю эту кашу. - Тревога! Тревога! Шпионы! - кричал юный паж. - Они здесь! Смотрите! Шпио... - он хотел показать на шпионов рукой, но вдруг в свете факелов увидел Эльзу и ворону. Это было так неожиданно, что Эрик замер на месте и сказал: - Здрасьте...
  Эльза с Клеопатрой на плече склонились в приветственном поклоне. Эрик робко кивнул им в ответ. Что делать дальше он не знал, но начинал догадываться, что добром всё это не кончится. Подошедшая герцогиня тут же взяла всё в свои руки. - Где шпионы?
  - Вот! - указал на Эльзу с вороной Эрик.
  - А ну, руки вверх! Взять их под стражу!
  Гвардейцы обнажили клинки, стражники наставили ружья, пажи навели алебарды. Эльза вскинула руки. Клеопатра, у неё на плече, крылья. При этом тихо-тихо, в самое ухо хозяйки она прошептала: - Эльза, тебе не кажется, что ужинать сегодня будут без нас?
  - Да, похоже нас не за тех принимают...
  - Молчать! Не разговаривать! - приказала герцогиня. - Ведите их в замок! Смотрите в оба, чтобы никто не сбежал! И особенно - не улетел!
  Оробевших Эльзу с Клеопатрой окружили плотным кольцом. В полном молчании их провели через замковые ворота, потом через внутренний двор, потом по лестнице в приёмную, а уже оттуда прямо в тронный зал. Здесь герцогиня, наконец, остановилась и приказала:
  - Матильда, обыщи их!
  - Слушаюсь! А как?
  - Отбери оружие и проверь карманы...
  Матильда шагнула вперёд.
  - Но будь осторожна - от них можно ждать чего угодно!
  Матильда шагнула назад.
  - А может тогда их лучше вообще не обыскивать? А то мало ли что?
  - Исполняй! - приказала герцогиня и Матильда, трясясь как овечий хвост, вынула шпагу из ножен Эльзы, похлопала её по бокам и достала из внутреннего кармана большой, красивый конверт. - Вот! Больше ничего нет! - передала она вещи Гертруде и отошла от страшных гостей подальше. - Очень хорошо! - улыбнулась герцогиня. - А теперь ведите их к палачу!
  В наступившей тишине стало слышно как трещит огонь в факелах стражи.
  - Как к палачу? - удивилась Матильда.
  - Как к палачу?!! - поддержала её Эльза.
  - Эльза, ты как хочешь, а я полетела! - каркнула Клеопатра.
  Но Пьер тут же схватил её за хвост, да ещё и прихватил за шею, чтобы не клевалась. - Подождите! Это ошибка! - встревожилась Эльза. - У меня поручение!
  - Там же всё написано! - хрипела ворона. - Вы прочтите! Прочтите!
  - Без вас разберёмся! - оборвала их герцогиня. - Я сказала к палачу - значит к палачу!
  Но Матильда, похоже, решила, что это шутка. Она хихикнула и спросила:
  - Мы что даже не будем ждать короля?
  - Он уже спит, - отмахнулась герцогиня.
  - Он уже не спит! Я послала его разбудить.
  - Разбудить?! Короля?! Да как ты посмела... без моего приказа?!
  - Не знаю. Я подумала надо...
  - Не думай без меня, Матильда! Я тебе это запрещаю. Ясно?!
  - Ясно! - от страха Матильда даже побледнела. - А со шпионами что будем делать?
  - А это уже теперь решит король... которого ты разбудила! - герцогиня указала рукой на двери в королевские аппартаменты и торжественно провозгласила:
  - Его императорское величество король Зигфрид Бесстрашный! В зал тут же вошли герольды, подняли трубы и заиграли торжественные фанфары на выход короля. Однако доиграть их им не удалось. Стремительным шагом, разъярённый как лев, в зал ворвался худой, сутулый и очень бледный человечек в ночной сорочке и шлёпанцах на босу ногу. Он кутался в одеяло с вышитыми королевскими лилиями. В руке человечек держал ночной колпак.
  - Хватит дудеть! - заорал он на герольдов и запустил в них колпак. Герольды тут же скрылись. Пажи и гвардейцы взяли на караул, придворные застыли в поклоне, а злобный человечек топнул ногой и завопил:
  - Я ваш король?!
  - Король! - подтвердили все.
  - Я ваш монарх?!
  - Монарх! - согласились все.
  - Я ваш император или нет?!
  - Император, Ваше величество, император! - дружно сказали все.
  - Тогда почему мне не дают ночью спать?! Почему всё время кричат?! Почему трубят и бьют в барабаны?! Кто мне ответит?! - Я! - Матильда смело шагнула вперёд.
  Но король не дай ей сказать ни слова.
  - Ты? Вот ты, Матильда, мне за всё и ответишь!
  - Ваше величество! - фрейлина упала на колени. - Я не в том смысле! Я в смысле, что это госпожа герцогиня ... - Гертруда?! - король развернулся к герцогине. - Значит это твоя работа?! Да как ты посмела?! Герцогиня спокойно выдержала его взгляд. Потом посмотрела в тёмный угол и сказала: - Ой, крыса...
  Король вздрогнул:
  - Где? Где крыса?!
  - Где крыса? Где? Где? - зашумели все.
  - Показалось... - успокоила короля герцогиня.
  - Точно?
  - Точно.
  - Ну, что же это такое? - король, шаркая шлёпанцами, побрёл к трону. - Когда же, наконец, я смогу отдохнуть? Когда ты справишься с крысами? Когда прекратятся покушения? Когда?!
  - Сегодня. Сегодня мы всё узнаем.
  - Да? - король остановился.
  - Да. Потому что сегодня наши отважные пажи поймали шпионов Вашего злейшего врага - герцога Фердинанда! - герцогиня указала на Эльзу и Клеопатру. - И именно поэтому я осмелилась Вас разбудить, дядюшка.
  - Что ж, это меняет дело, - согласился король и с интересом посмотрел на "злодеев".
  - Прикажете допросить их сейчас или отложим на завтра?
  - А ты как думаешь?
  - Я думаю на завтра не стоит.
  - Значит, решено. Приказываю! Этих злобных шпионов допросить немедленно! То есть прямо сейчас! - Корону и мантию королю! - скомандовала герцогиня и герольды тут же их внесли, будто только этого и ждали. Король скинул одеяло, надел корону и мантию, поднялся по ступеням и сел на трон. Эльза вдруг увидела, что он страшно устал и очень растерян. Зигфрид Бесстрашный был совсем не бесстрашный, а скорее наоборот. К тому же ей показалось, что он держится из последних сил. - Ну? - сказал этот странный король.
  - Что ну? - не поняла Эльза.
  - Отвечайте: кто вы такие? Откуда пришли? С какой целью пробрались во дворец?
  - Ну, с какой целью понятно - убить короля! - герцогиня встала справа от трона.
  - И кто такие тоже ясно - типичные шпионы! - Матильда пристроилась слева.
  -Тихо! - Гертруда щёлкнула пальцами. Потом снова повернулась к королю и продолжила: - А вот как они смогли пройти все патрули и заставы? И кто им помогал? И кто посылал? И кто их здесь ждал? - Может быть, нам дадут хотя бы слово сказать?! - не выдержала Эльза.
  Все посмотрели на неё так, словно это заговорила не юная девица, а конная статуя у фонтана. Перебить саму герцогиню, когда она советует королю - это было неслыханно! Король обернулся к Гертруде. Герцогиня, нехотя, кивнула. Тогда его величество милостиво разрешил: - Ну, говорите, говорите!
  - Во-первых, мы не шпионы! - рубанула рукой Эльза.
  - Эльза! Да ты что! - придушенно каркнула ворона.
  - Ах, да! Извините!... Во-первых, добрый вечер, Ваше величество! - склонилась Эльза в поклоне. - Разрешите представиться: я - баронесса Эльза Альбина Лизелотта фон Мюнхгаузен. А это мой секретарь - учёная ворона Клеопатра. А во-вторых... - А во-вторых, - перебила герцогиня, - чем вы это докажете?
  - Да!- сказал король.
  - Да! - поддакнула Матильда. - Тихо! - щёлкнула пальцами Гертруда.
  - Доказательства наши у Вас в руках! - сказала Эльза Гертруде. - Фамильная шпага Мюнхгаузенов и письмо королю Зигфриду Бесстрашному. То есть Вам, Ваше величество!
  - Ага! - кивнул король. - Если это клинок барона Мюнхгаузена, то на нём должен быть его девиз: "Всегда или никогда!". Есть? Герцогиня вынула шпагу из ножен.
  - Что-то не разберу... - склонилась она над клинком. Матильда тут же оказалась рядом. - Есть, есть! Вот же он!
  - Ага, - продолжил Зигфрид. - А на письме должна быть печать барона в виде оленя с вишнёвым деревом на голове. Есть? - Олень-то есть, - засомневалась герцогиня, - но вишнёвое это дерево или нет непонятно... - Да какая разница! - обрадовалась Матильда. - На голове же дерево, а не где-нибудь в другом месте. Верно? - Верно, - сказал король. - И это доказывает...
  - Что это не доказывает ничего! - герцогиня оглядела Эльзу и сказала: - Шпионы герцога Фердинанда могли ограбить настоящих посланников барона! Письмо могли украсть, а шпагу отобрать! Зигфрид нервно сглотнул.
  - А ведь действительно могли...
  - И даже более того - я уверена, что всё было именно так. Так?! - герцогиня впилась взглядом в Эльзу. - Нет, не так! - крикнула она герцогине и повернулась к королю. - Это моя шпага! Это моё письмо! И мы не шпионы!... Клёпа, ну как мне доказать, что я - это я?! - в отчаянии бросилась она к вороне. - Ещё раз назовешь меня "Клёпа", плюну тебе в левый глаз! - оскорбилась Клеопатра и тут же клюнула державшего её Пьера. Тот растерялся, ворона вырвалась и взлетела на люстру. - Ну, извини, Клео, извини... - Эльза подставила ей руку.
  - Вот так-то! - ворона сменила гнев на милость и спустилась. - Доказать, что ты - это ты? Очень просто! Подумай, как бы это сделал сам господин барон?!
  - Как? Как всегда - весело и легко... Точно, легко! - Эльза обернулась к королю. - Фамильный клинок Мюнхгаузенов легко дается в руки, но слушается только хозяина!
  Она повернулась к герцогине, которая всё ещё держала её шпагу в руках:
  - Вот попробуйте зарубить короля!
  В зале раздался общий вздох. Гертруда нерешительно перевела взгляд со шпаги на Зигфрида. Эльза рассмеялась: - Видите, рука не поднимается!
  - Э! Э!! Э!!! - очнулся король. - А нельзя рубить кого-нибудь другого? Не короля, а?!
  - Конечно, можно! Вот Вы, Ваше величество, ну-ка, зарубите герцогиню!
  Эльза выхватила шпагу из рук Гертруды и протянула королю.
  - Меня-то за что?! - опешила герцогиня.
  - Разберёмся! - помахал шпагой Зигфрид и встал с трона. Герцогиня попятилась. Она не могла отвести взгляд от оружия и только отступала от него всё дальше и дальше. А между тем король решительно пошёл в атаку. Он размахнулся и нанёс мощный удар...Вернее хотел нанести (а может собирался остановиться в последний момент), но шпага Эльзы вдруг как-то странно провернулась, выскользнула из его руки и со звоном покатилась по паркету.
  - Видите? Что я говорила?! - обрадовалась Эльза. - А теперь дайте шпагу мне!
  Она схватила шпагу и стала вращать её взад и вперёд, наносить удары и отражать атаки воображаемых врагов. Шпага в её руках запела и засвистела, превратилась в сверкающий круг, стала быстрой, лёгкой и послушной. Эльза сделала финальный пируэт и перехватила шпагу рукоятью вперёд.
  - Вот! Рукоять этой шпаги с фамильным секретом, и кто его не знает, тот шпагу всегда роняет. А я его знаю! Значит я - это я! Вуази-вуаля!!!
  Король Зигфрид зааплодировал. Придворные закричали "Браво!". А Эльза, как артистка в цирке, закончила своё выступление изящным реверансом. Однако герцогиня оборвала всеобщее ликование. - Подождите! А что мешает посланникам барона Мюнхгаузена быть шпионами герцога Фердинанда?...Он мог их подкупить, запугать, околдовать! Что?!
  - А что мешает быть его шпионами этим пажам? Этой Матильде? Простите, герцогиня, лично Вам? - каркнула Клеопатра. - То, что мы здесь живем, а вы пришли неизвестно откуда. И непонятно как миновали все патрули и заставы!...Странно, правда? - Неправда! - разозлилась Эльза. - Совсем не странно! Мы сюда прилетели!
  - На ядре?
  - Нет! Я - на воздушном змее, а Клео - на своих двоих. Клео, покажи им!
  - Не надо! - вмешался король. - Что я ворон не видел? А вот воздушный змей - это действительно интересно... Он подошёл к змею, осмотрел его, протянул было руку пощупать, но передумал.
  - Не укусит? - спросил Зигфрид у Эльзы.
  - Он не кусается.
  - Кто вас, Мюнхгаузенов, знает... - пошутил король.Но никто не засмеялся. Зигфрид шагами промерял змея, потом его хвост и, наконец, сделал вывод:
  - Да-а, такой большой, пожалуй, может поднять человека.
  - Поднять?! Отец на нём полмира облетел! - обиделась Эльза.
  Герцогиня усмехнулась:
  - Ага! А вторую половину на ядре, да на утках. Да на шутках-прибаутках! Кто в это поверит?!
  - Я! - сказала Эльза.
  - И я! - каркнула ворона.
  - Простите меня, пожалуйста, и я! - неожиданно для себя сделал шаг вперёд Эрик. Весь королевский двор затаил дыхание, разглядывая наглеца. Юный паж почувствовал как у него подкашиваются ноги. Но он повернулся к королю и стал по стойке "смирно"! - Ваше величество! Я видел, как они летели. Ещё подумал: "Какие большие птицы!". И решил, что надо старших пажей позвать, а то они как раз в этот момент побежали...
  - ... посмотреть кто это там летает! - закончил за него Пьер.
  - Ага! Прямо сразу побежали! - подтвердил Бертран. - Провалиться нам на этом месте! И они так лихо ударили алебардами в пол, что сомневаться в их словах никто не подумал. Герцогиня в ярости схватила Эрика за ухо: - Тогда чего же ты вопил: "Тревога! Шпионы!", болван?!
  - Но я же не знал, что это такие важные птицы! Я думал, просто шпионы опять хотят убить короля! - Молодец! - воскликнул Зигфрид. - Ты - мой самый верный паж! Я знаю: ты готов умереть за своего короля у его ног, так?! - Так!... Но, Ваше величество, если Вы не против, можно я пока ещё немножечко поживу? - Эрик шмыгнул носом и накрыл рукой ухо, которого чуть не лишился.
  - Конечно! - прослезился Зигфрид. - Конечно, мой храбрый паж! Как тебя зовут?
  - Эрик.
  - Спасибо, Эрик! Тебя ждет королевская награда!
  - Завтра! - сказала Гертруда.
  - Завтра? - не понял король.
  - Завтра, не сегодня. Впереди ещё длинная ночь, враг не дремлет, и всё может быть! Так что прошу всех разойтись по своим местам! Дважды повторять не пришлось. Придворные, стража, гвардейцы и пажи исчезли в мгновение ока, даже не дожидаясь приказа короля. Эльзе это показалось странным. Но додумать мысль она не успела. Король Зигфрид подошёл к ней и, улыбаясь, сказал: - Итак, Вы - Эльза Альбина Лизелотта - дочь барона Мюнхгаузена?
  - Да.
  - Вы знаете, я сразу так и подумал...
  - Вы знаете, мы сразу это заметили! - не удержалась Клеопатра.
  Король смутился:
  - Ну, вы тоже должны нас понять. Страна на пороге войны, постоянные покушения, всюду шпионы... - И ещё эти крысы! - вздохнула Матильда.
  - Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.
  Король вздрогнул.
  - Где... крысы?!
  Герцогиня ласково подхватила его под руку.
  - Не здесь. Здесь их нет.
  - Точно?
  - Точно.
  Зигфрид покачал головой.
  - И всё-таки, Гертруда, ты могла бы быть не такой подозрительной к нашим гостям!
  Герцогиня погладила его по руке:
  - Дядюшка, Вы же знаете, как я Вас люблю. Если с Вами что-то случится, я просто не переживу... А этот негодяй Фердинанд способен на всё! На любую подлость!
  - Да-а-а, уж это я знаю...
  Эльза поняла, что о ней все забыли и вежливо кашлянула. Король тут же повернулся к ней: - Ах, да! Так что же привело ко мне дочь моего давнего друга барона Мюнхгаузена? Да ещё ночью? Да на воздушном змее? - Я привезла Вам письмо от отца, - напомнила Эльза. - Он просит ему помочь.
  - Барону нужна моя помощь? - удивился король. - О чём речь! Я его должник навеки. Если бы не барон... - он вскрыл письмо и стал его читать. - Если бы не его помощь... Я для него всё, что угодно...
  Он дочитал письмо и поднял на Эльзу глаза: - Всё, что угодно, только не это!... Гертруда!- Зигфрид передал ей письмо.
  Герцогиня быстро его пробежала.
  - Это совершенно невозможно!... Матильда! - протянула она письмо помощнице.
  Теперь уже фрейлина изучила послание Мюнхгаузена.
  - Что-что?... А больше он ничего не хочет?!
  - Тихо! - щёлкнула пальцами герцогиня.
  - Какой кошмар! - Матильда ненатурально закрыла лицо руками. Письмо упало на пол и осталось там лежать. Повисла пауза. Эльза снова перестала что-нибудь понимать. Она подняла письмо и повертела его в руках. - Простите, что всё это значит?... Отец просит у Вас на время волшебную флейту, чтобы избавить наш город от крыс, как это сделал когда-то Ваш пра-пра-пра-дедушка Крысолов в Гаммельне... Вы что же, отказываете отцу?
  - Конечно, нет! - Зигфрид в отчаянии всплеснул руками. - Но, увы! Выполнить его просьбу я не могу... Не надо так на меня смотреть - волшебной флейты у меня нет!
  - Нет? А где же она?
  - Её украли!
  - Кто?
  - Герцог Фердинанд! - Гертруда сказала это с такой злостью, что у Эльзы по спине побежали мурашки. - Злейший враг короля? - уточнила она.
  - Да!
  - И мой родной брат-близнец... - горько добавил Зигфрид. Все замолчали.
  - Я ничего не понимаю, - честно призналась Эльза. Клео откашлялась, поправила свои серебряные очки и важно сказала: - Ты будешь смеяться, Эльза, но я, похоже, тоже!
  Эльза даже не улыбнулась. Король как-то ещё больше сгорбился, опустил голову и задумчиво пошёл по залу. - Мы были неразлучны с самого детства, - начал он грустно. - Всё делали вместе: и учились, и шалили, и мечтали, и любили! Мы даже страной правили по очереди - полгода он, полгода я. А потом вдруг... - Зигфрид повернулся к Гертруде. - Когда?
  - Два года назад.
  - Да. Два года назад Фердинанд ни с того, ни с сего украл волшебную флейту и сбежал в лесной замок, в горах! - король покачал головой и заплакал. Герцогиня подала ему платок. Зигфрид вытер слёзы и грустно ей улыбнулся. - Гертруда потом ездила к нему, да? - Да, несколько раз, - подтвердила герцогиня. - Я уговаривала его вернуть флейту, помириться с братом, но, похоже, он там совсем сошёл с ума. Кричал, что флейту не отдаст, что Зигфрид хочет его убить, что он убьет брата первым... - В общем, я запретил ей ездить туда! - вздохнул король.
  Гертруда прикрыла глаза рукой и усталым голосом сказала:
  - С тех пор у нас всё и изменилось. На дорогах появились патрули и заставы, Фердинанд начал засылать к нам шпионов и убийц, а во дворце стало не продохнуть от крыс!
  - Да! Серые, наглые, с такими длинными, голыми хвостами... - король снова стал всматриваться в тёмный угол. - Кыш!...Кыш!... - замахал он руками. - Пошли отсюда! Кыш! Кыш!
  - Успокойтесь, дядюшка! - поспешила к нему герцогиня. - Их здесь нет. Они ушли. Ушли. - Точно?
  - Точно... Теперь всё понятно? - тихо спросила Гертруда у Эльзы.
  - Да, теперь всё понятно... Остался последний вопрос - как мне найти замок Фердинанда? - Вы что... хотите ехать туда? - не поверил своим ушам король.
  - Да!... Я еле уговорила отца отпустить меня одну...
  - Со мной! - возмутилась Клеопатра.
  - Да, с Клео. Это моё первое дело и я должна добыть отцу волшебную флейту, несмотря ни на что! Дайте мне проводника! - Проводника? - король посмотрел на Гертруду. Герцогиня покачала головой. - Нет. Только не это.
  - Но почему? - удивилась Эльза.
  - Я не могу посылать человека на верную смерть!
  - Да! Мы не можем! - подхватила Матильда. - Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.
  Король посмотрел на Эльзу и беспомощно развёл руками: - Увы, баронесса, это так. Мы действительно не можем послать Вас на смерть.
  - Подождите, какая смерть? Что всё это значит? А, Клео? - Эльза поняла, что уже сыта по горло здешними тайнами. Клеопатра перелетела на другое плечо и хитро сощурила глаз. - Как говорила моя мама: "Держи свою челюсть, детка, сейчас она будет стучать об пол!". Похоже, нам ещё не всё сказали... - Это так? - Эльза посмотрела на Гертруду.
  - Так... Дело в том, что проводник вам, в общем, не нужен. Дорога к замку прямая как стрела, не промахнётесь. Да только по ней давно никто не ездит.
  - Почему? - Потому что в народе замок Фердинанда называют по-другому... Замок Людоеда!
  Низкий, тревожный гул наполнил тронный зал. Затрепетали свечи на люстре, огромные тени поползли по стенам замка. Эльзе показалось, что злой волшебник начал своё колдовство и сейчас случится что-то страшное. Но герцогиня только спокойно приказала: - Матильда, проверь!
  Верная фрейлина метнулась в соседнюю комнату. Через несколько мгновений она вновь появилась в зале и радостно сообщила: - Это крысы! Они свалили обеденный гонг! Король Зигфрид вскрикнул:
  - Крысы! Опять крысы! Они всюду! Они меня скоро...
  - Подождите! - грубо перебила Эльза короля. - Герцогиня! Вы сказали "замок Людоеда"?! - Да.
  - В каком смысле?
  - В самом прямом. После того, как герцог Фердинанд поселился в замке, в окрестных деревнях стали пропадать люди. А тех, кто приезжал к нему в гости, никто уже больше не видел... Зато возле стен замка поселились лесные ведьмы!
  Герцогиня умолкла. Все в зале смотрели на Эльзу, а Эльза, уткнув руки в бок, смотрела в пол. И первой не выдержала Клеопатра. Она слетела с плеча хозяйки и села перед ней на пол.
  - Знаешь, что я скажу тебе, Эльза? Полетели домой! Господин барон умный человек, он всё поймет. Ему будет гораздо приятнее видеть живую дочь, чем слушать рассказы про её "героическую" смерть! - Правильно, Клео!- сжала кулаки Эльза. - Давай! Лети к отцу и всё ему расскажи! Расскажи, как ты меня бросила, как я пошла к людоеду одна, без помощи, без подсказки, без совета! Лети, но запомни: я - дочь барона Мюнхгаузена! И, если я решила, я все равно добьюсь своего! Потому что наш девиз: "Всегда или никогда!".
  Она повернулась к королю и герцогине.
  - Я вернусь сюда с флейтой, или не вернусь совсем! Прощайте!
  Эльза отвесила глубокий поклон и выбежала из тронного зала.
  Король и Гертруда удивлённо переглянулись. Матильда хихикнула и покрутила пальцем у виска. И только тут Клеопатра пришла в себя. Она повернулась вслед убежавшей Эльзе и истошным голосом заверещала: - Ты что, берёшь меня на слабо?! Нет, вы видели? Она меня берёт на слабо! Так вот фигушки! Клеопатру на слабо не взять! Она подлетела к королю и неожиданно завершила: - И, если я, скажем, хочу своими глазами увидеть живого людоеда, то никто, слыши-те, никто не сможет мне это запретить! Вот!...Счастливо оставаться!
  Ворона, так же как баронесса, изобразила глубокий поклон и унеслась за ней вслед. В зале воцарилась тишина. Король некоторое время стоял, прислушиваясь - не вернутся ли ночные гостьи ? Потом, завернувшись в мантию, он растерянно опустился на ступеньки трона.
  - Гертруда, - позвал Зигфрид герцогиню. - Как ты думаешь: они погибнут?
  - Вне всякого сомнения.
  - Так им и надо! - оживилась Матильда. - Их все предупреждают, а они...
  - Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами. Она закрыла глаза, помолчала, а потом глухим голосом сказала:
  - Мы не должны этого допустить!
  - Ты думаешь? - с надеждой спросил Зигфрид.
  - Да! - герцогиня приняла решение. - Барон Мюнхгаузен столько для нас сделал, мы перед ним в неоплатном долгу! Ведь только благодаря ему Вы, дядюшка, сейчас живы и здоровы! И, если его дочь погибнет, как мы будем смотреть ему в глаза?!
  Король тяжело вздохнул:
  - Да, действительно, как?... Что ты предлагаешь?
  - Мы должны их догнать, перехватить и ещё раз всё объяснить!... Если нужно, даже силой вернуть их назад! Это наш долг, ведь так?! - Так! - король встал и отбросил мантию назад. - Берите гвардейцев, берите лучших лошадей, но только догоните и верните их во что бы то ни стало!
  - Мы сделаем это! Не беспокойтесь! - герцогиня щёлкнула пальцами. - Матильда, не спать! - А я не сплю! - встрепенулась фрейлина. - Я никогда не сплю, Вы же знаете!
  - Знаю. Поэтому и говорю: - Не спать!... За мной!
  Герцогиня и Матильда решительным шагом вышли из зала и король остался один.
  - Да-а-а, не было печали - так вот вам... Ох, что-то будет, что-то будет! - он опять пристально вгляделся в тёмный угол и на всякий случай хлопнул в ладоши:
  - Кыш! Кыш, проклятые! Пошли отсюда! Кыш!
  Топая, хлопая и ругаясь, Зигфрид Бесстрашный поплёлся в свою спальню досыпать и ждать хороших вестей. А герцогиня с Матильдой спешили исполнить его приказ. Они шли полутёмными залами, широкими коридорами, спускались вниз и поднимались вверх, пока на одном из поворотов герцогиня не остановилась. Она схватила фрейлину за руку и спросила: - Куда?!...Куда тебя несёт?!
  - Как куда?! - дёрнулась Матильда. - К гвардейцам!
  - Зачем?
  - Спасать дочь барона Мюнхгаузена!
  - А зачем?!!!
  - Ну как... - растерялась Матильда. - Король сказал.
  - Мало ли, что король сказал! - зашипела Гертруда. - Нам-то зачем спасать эту Эльзу и её ворону? Подумай?! - Так Вы же мне это запретили!
  - О-о-о! Я тебя когда-нибудь задушу! - герцогиня и в самом деле схватила фрейлину за шею. - Если Эльза попадет к Фердинанду, она узнает всё! И то, что флейту он не брал. И что никаких шпионов и покушений нет. И что брат короля никакой не людоед, а это только слухи, которые ты про него распускаешь!
  - Но это же по Вашему приказу! - задушено прохрипела фрейлина.
  - Да, но об этом никто не должен знать! - герцогиня оттолкнула Матильду и в ярости заметалась от стены к стене. - Два года я стравливаю братьев, чтобы они перебили друг друга и я смогла сесть на трон. И вот, когда почти всё готово, мой план может рухнуть из-за какой-то заносчивой дуры и её глупой вороны !...Теперь тебе понятно? Матильда захлопала глазами, потирая синяки на шее: - А! Теперь понятно! Значит, гвардейцы нам не нужны, потому что они лишние свидетели, так? - Да. Мы всё должны сделать сами: догнать Эльзу с вороной, схватить их...
  - ...и убить! - подхватила фрейлина.
  - Нет, Матильда, ты все-таки непроходимая тупица! - герцогиня так глянула на сообщницу, что фрейлина попятилась. - Эльза - дочь барона Мюнхгаузена! А он не тот человек, который может такое простить! Когда он объявил войну Англии, она на следующий же день заключила мир с Францией!
  - И что?
  - И то! Если уж Англия боится связываться с этим безумным бароном, то нам его нужно опасаться в сто раз больше! - Тогда что же делать?
  Герцогиня помедлила, а потом, глядя Матильде в глаза, тихо и чётко сказала:
  - Нам нужно похитить Эльзу и ворону. И спрятать в укромном месте. До поры, до времени. А когда я взойду на престол, мы вернём их господину барону за очень хороший выкуп!... Понятно?
  - Нет... - Матильда виновато улыбнулась. - Если мы вернём их барону... они же... ну...всё ему расскажут! - Конечно! - кивнула герцогиня. - Поэтому похитить их должны не мы.
  - А кто?
  - Совсем посторонние люди.
  - Да? И кто же?
  - Те, мимо кого Эльза и ворона никак не пройдут.
  - Лесные ведьмы! - догадалась Матильда.
  - Да. Лесные ведьмы. Теперь тебе всё ясно? - Теперь всё!
  - Тогда переоденься в мужскую одежду и не забудь свою шпагу. Встречаемся на конюшне. Да поторопись! - герцогиня проводила взглядом бегущую Матильду и поспешила в свои покои.
  ... Эльза бежала по ночной дороге как учил её отец - не очень быстро, но размеренно, следя за дыханием и активно работая руками. Сначала сильно мешала шпага на боку, которая путалась и стучала по ногам. Но Эльза быстро нашла выход. Она вынула шпагу вместе с ножнами из перевязи и зажала в руке как трость. Бежать сразу стало легче. Полная луна хорошо освещала дорогу и - странное дело! - дорога была пуста. Не было на ней ни патрулей, ни застав, вообще никого не было.
  - Эльза! Эльза, подожди! - раздался сзади знакомый голос. Но баронесса даже не оглянулась. - Эльза, это я, Клеопатра! Не беги так быстро, я за тобой не успеваю!... Мне же уже не двадцать лет, Эльза! - канючила ворона, но Эльза упрямо и молча продолжала свой бег. Время от времени Клеопатра садилась на ближайшее дерево, чтобы перевести дух. Всё-таки целый день и почти полночи она летела к королю Зигфриду на своих двоих. Но как только Эльза терялась в тени деревьев, Клеопатра не выдерживала, нервно кричала: - Эльза, подожди-и-и! - и снова пускалась в путь.
  ...А в это время Гертруда и Матильда тоже не теряли время зря. Одетые в мужские костюмы, в плащах, со шпагами, на лучших королевских конях они быстро настигали беглецов. Уже через полчаса, остановившись на очередном пригорке, Гертруда и Матильда увидели впереди бегущую фигурку баронессы и чёрную точку вороны над ней. - Вот они! - вытянула руку Матильда. - Догоняем?!
  - Нет! - рыкнула герцогиня.
  - Почему?!
  - Потому! Ты что забыла?! Не мы должны их похитить, а лесные ведьмы!... Не спать, Матильда, не спать! - А я не сплю! Вы же знаете, я никогда не сплю!
  - Знаю, потому и говорю: " Не спать!"...За мной!
  Герцогиня повернула коня на едва заметную тропинку и они понеслись к логову лесных ведьм по самой короткой дороге. Впрочем, "неслись" они недолго. Тропинка была небольшая, а деревья росли так густо, что света луны еле-еле хватало, чтобы не сбиться с дороги. Всадницы то и дело переходили с рыси на шаг, а пару раз даже спешивались и вели лошадей в поводу, лишь бы не пропустить в густых зарослях очередной поворот. Наконец, герцогиня остановилась возле старой сосны и взобралась коню на спину. Впереди над лесом возвышались каменные башни и крытая черепицей крыша лесного замка.
  - Всё! Теперь пойдём пешком. И очень осторожно! - сказала герцогиня, спрыгнув с коня. Матильда тоже спешилась. Они привязали коней к сосне, закрыли лица платками как разбойники и, пригнувшись, тихо пошли к замку. - А почему осторожно? - шёпотом спросила Матильда.
  - Чтобы не спугнуть ведьм. А то разбегутся по лесу - до утра не найдём. А нам надо Эльзу перехватить сейчас. Ещё вопросы есть? - остановилась Гертруда.
  - Да. А вдруг их там сейчас нет?
  - Там они, там! Вон на поляне костёр горит, видишь?... Это их логово. Так что ты заходи слева и отрезай их от леса, а я зайду справа. Вперёд!
  ... На поляне возле замка действительно горел костёр. А возле него кружились в странном танце три лохматые женщины в длинных юбках, меховых накидках и косматых шапках. Они били в бубны, громко завывали и прыгали через костёр. Зрелище было жутковатое, но оно быстро закончилось. Две ведьмы устало опустились на землю, а третья отошла к костру, где в большом котле варилась какая-то еда. Запах у неё был довольно странный.
  - Ну, вот согрелись - можно и пожрать! - вытянула ноги чернявая ведьма.
  - Покушать, Магда, покушать! - поправила её блондинка.
  - Да какая разница! - отмахнулась Магда. - Ты, Берта, можешь, как ты это называешь, "покушать", а я сейчас буду "жрать" в своё удовольствие... Брунгильда! - позвала она кухарку. - Ну, скоро? - Скоро, скоро! - отозвалась рыжая ведьма, помешивая густое варево. Магда принюхалась и облизнулась: - А что у нас сегодня, Брунечка?
  - На первое - похлебка из мухоморов.
  - А на второе?
  - Тушёные крысы.
  - Опять?! - разом взвыли Магда и Берта.
  - А вы что, не любите? - удивилась Брунгильда.
  - Да чтоб ты ими подавилась! - вскочила Магда.
  - Ну, действительно, Бруня, сколько можно?! - присоединилась к ней Берта. - Они уже просто в глотку не лезут! Каждый день одно и то же!
  - А чего вы на меня орёте?! - взяла поудобнее поварёшку Брунгильда. - Что есть, то и готовлю! Я что ли, виновата, что в лесу одни крысы и никакой дичи?
  - А потому и нет дичи, что одни крысы. Всё пожрали! - с досадой пнула свой бубен Магда. - Ну, а я-то здесь причём?... А?
  - Тоже верно... - Магда отвернулась и села на поваленное дерево.
  - А ведь были времена - всё здесь было по-другому, - присела рядом с ней Берта. - И олени были, и зайцы, и фазаны, и перепёлки... - И грибы, и орехи, и ягоды, и даже фрукты! - подхватила Магда.
  - А потом раз!... и всему этому пришел конец. Спрашивается: кому это было нужно? - грустно закончила Берта. - Кому-кому! - снова завелась Магда. - Тому, кто украл волшебную флейту! Без неё крысы вот как расплодились! И мы имеем то, что имеем!
  - То есть ни-че-го! - подвела итог Брунгильда. - Теперь даже зелья приличного не сваришь - не растут травы и всё! А с одними бубнами разве много наколдуешь?
  - Вот-вот! Потому и перестали люди к нам обращаться! - ткнула в неё корявым пальцем Магда. - И бояться перестали! Того и гляди, обложат хворостом нашу избушку и сожгут! - Эх! - печально вздохнула Берта. - Один Людоед нас уважает, да и то, что с него взять? Одно слово - Людоед! ...Герцогиня появилась из темноты стремительно и бесшумно.
  - Добрый вечер, красавицы! - надвинула она шляпу на глаза. - Скучаете без дела?
  Ведьмы разом вскочили и шарахнулись от нежданной гостьи.
  - А что Вам надо? - буркнула Магда. - Идите куда шли...
  - Да мы, собственно, к вам и шли! - появилась с другой стороны Матильда.
  - Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.
  - Да уж, действительно... тихо подобрались, - прищурилась Магда. - Вот только зачем?! - Дело у нас для вас... - герцогиня сделала паузу. - На три миллиона!
  - Сколько-сколько?!- не поверили ведьмы.
   - Три миллиона золотых можете заработать прямо сейчас, если не будете тянуть время! Да или нет? - Да!!!
  - Я так и думала, - герцогиня жестом подозвала всех поближе. - Сейчас по дороге пройдет девица с учёной вороной. Вам нужно их похитить и спрятать. Выкуп - три миллиона! Понятно? - Нет, - Берта закусила губу. - Это по сколько же будет на каждую?
  - По одному миллиону! Тебе, тебе и тебе! Теперь понятно?
  - Теперь да. А оружие у них есть?
  Матильда презрительно хмыкнула:
  - Какое оружие! Только старая, ржавая шпага...
  - Это плохо! - испугалась Магда.
  - Что ржавая?
  - Что шпага! Мы ведьмы мирные, наше дело - зелья, заговоры, травы... А железо мы не любим. - Особенно когда в нас им тычут! - добавила Брунгильда.
  - Ну, положим, этого никто не любит! - герцогиня начала терять терпение. - Но вам это не грозит - на девицу нападём мы. А ваша задача - подкрасться сзади, поймать ворону, да накинуть на баронессу мешок!
  Магда в сомнении почесала затылок.
  - Так значит, она баронесса?!
  - А вот этого, мирные ведьмы, вам лучше не знать! Ну что, согласны?! - герцогиня оглянулась на дорогу. - А подумать можно? - спросила Берта.
  - Нет!
  - Тогда согласны!
  - Тогда все по местам! - приказала герцогиня и, вместе с Матильдой, побежала к дороге. Ведьмы метнулись в избушку за мешками и верёвками, а потом дружно рассыпались по ближайшим кустам. На поляне стало тихо и пустынно.
  ...Эльза всё-таки устала бежать и шла по дороге быстрым шагом, восстанавливая дыхание. Клеопатра привычно пыталась сесть ей на плечо, но юная баронесса раз за разом раздражённо сгоняла её прочь. - Отстань от меня! Видеть тебя не хочу, предательница!
  - Кто?! Я?! - возмущалась ворона. - Да я твой самый верный друг!
  - Друг?! Ты бросила меня, ты испугалась!
  - Я летела следом, я прикрывала тебе спину!
  - Спину! Зачем?! - остановилась Эльза.
  - Как зачем? - растерялась Клеопатра. - А-а-а... вдруг кто-нибудь прыгнет из засады?
  - Откуда?!
  - Да оттуда, оттуда, оттуда! - махнула крылом ворона. И, словно по команде, именно оттуда, из-за кустов и деревьев, появились ведьмы с мешками и верёвками. Дорогу к замку перекрыла одетая разбойником герцогиня, а путь к отступлению отрезала вторая разбойница - Матильда.
  - Оп-па! - удивилась ворона.
  А вот Эльза не удивилась совсем.
  - Накаркала! - сказала она и взялась за шпагу.
  - Кошелёк или жизнь! - крикнула Матильда.
  Но герцогиня снова щёлкнула пальцами. - Тихо! Обойдемся без крови... Сдавайтесь, баронесса!
  Эльзе показалось, что она уже где-то слышала этот голос. - А откуда Вы знаете, что я баронесса?
  - Чёрт! - герцогиня поняла, что проговорилась. - Откуда, откуда - от верблюда! Давайте сюда шпагу, быстро! И это была её вторая ошибка.
  - Фамильную шпагу Мюнхгаузенов?! Никогда! - Эльза выхватила шпагу и сместилась так, чтобы видеть всех сразу. - Попробуйте, отберите!
  - Эльза, их пятеро! - попыталась остановить её Клеопатра. Но дочь барона Мюнхгаузена было не удержать. - Не путайся под ногами, дура! - взмахнула она клинком.
  - Сама такая! - огрызнулась ворона, но всё же отлетела подальше, чтобы не мешать.
  - Ну, что вы стоите? - герцогиня вынула шпагу из ножен. - Хватайте их! Вперёд!
  И все кинулись вперёд!
  ...Эльза была не робкого десятка. К тому же она была дочь своего отца и принимала решения очень быстро. Поэтому девушка сделала то, что было единственно верным в данной ситуации - не стала принимать встречный бой. Она уклонялась от шпаг герцогини и Матильды, смещалась то влево, то вправо, меняла диагонали, широкими ударами отгоняла ведьм и опять уклонялась, защищалась и переходила в контратаку. Ведьмы толкались, натыкались друг на друга и падали. Герцогине и Матильде никак не удавалось напасть одновременно, а поодиночке Эльза была сильнее. Раз за разом круговыми батманами, толчками гардой или просто пинками она отталкивала соперниц или отправляла их на землю. Её знаменитая шпага блистала в лунном свете как молния в грозу. Увидев это, Клеопатра тоже включилась в битву и с яростным криком стала носиться над ведьмами, стараясь клюнуть их в лицо. И, хотя ей это ни разу не удалось, она добилась своего - ведьмы забыли про баронессу и стали мешками ловить ворону. А между тем в яростной битве наступил перелом. Эльза начала уставать, а герцогиня и Матильда, наконец, сообразили, что надо действовать сообща. Они перестали нападать поодиночке и перестроились. Теперь "разбойницы" оказались перед Эльзой вдвоём и маневрировать ей стало очень трудно. Герцогиня и Матильда обрушили на неё град ударов - в голову, в ноги, в спину, в грудь! Эльза, с трудом отбивая их шпаги, была вынуждена отступать, отступать и отступать. Всё её внимание было сосредоточено на том, чтобы не пропустить удар. И когда Магда сзади неожиданно бросила в ноги Эльзы мешок, баронесса запнулась, запуталась и, взмахнув руками, со всего маху упала навзничь. Берта и Брунгильда тут же навалились сверху, прижимая руки и напяливая на голову девушке грязные мешки. Эльза закричала! Она стала яростно пинать их ногами, царапаться и даже кусаться. Но ведьмы были тяжёлые, в меховых одеждах и их было слишком много. Клеопатра поняла, что пришёл её час. Она закричала страшным голосом:
  - Держись, Эльза-а-а! - и, как орёл из поднебесья, спикировала вниз.
  Это было очень красиво! Но напрасно. Магда именно этого и ждала. Своей косматой шапкой она накрыла отважную ворону и тут же запихала её в мешок. Всё было кончено! Берта и Брунгильда, пыхтя и мешая друг другу, вязали руки Эльзе, Магда плевала на руку, которую Клеопатра всё-таки успела клюнуть, а Матильда хромала и потирала ушибленный бок. Только герцогиня Гертруда была цела и невредима, хотя и дышала как загнанная лошадь.
  - Ну, вот и всё! - убрала она шпагу в ножны. - Теперь спрячьте их где-нибудь и ждите.
  - Чего? - насторожилась Магда.
  - Когда наступит подходящий момент.
  - А деньги?! - удивилась Берта.
  - Деньги будут, когда наступит подходящий момент.
  - Но Вы же обещали деньги прямо сейчас?! - возмутилась Брунгильда.
  Герцогиня медленно, еле сдерживаясь, проговорила сквозь зубы:
  - Я обещала деньги, когда будет выкуп!
  - Так когда же он будет?!
  Герцогиня плюнула со злости, а Матильда просто заорала:
  - Вот тупые! - она стукнула себя по лбу. - Даже я уже поняла! Смотрите!
  Она стала жестами показывать каждое слово, как для глухонемых.
  - Когда!... наступит!... подходящий!... момент!... Ферштейн?!
  Ведьмы на всякий случай сказали:
  - А-а-а-а! - и замолчали.
  Герцогиня тяжело вздохнула:
  - Ну, наконец-то... Берегите их и стерегите - это ваше богатство!... Да! И не забывайте их поить и кормить. - Тушёными крысами! - хихикнула Матильда. - Тихо! - щёлкнула пальцами герцогиня.
  - Возвращаемся к дядюшке! - Гертруда понизила голос. - Нам надо сообщить ему печальную весть. - Какую? - встрепенулась Матильда.
  - Весть о том, что мы опоздали и Эльза попала на ужин Людоеду! - С вороной?
  - С вороной.
  - Какой кошмар! - изобразила ужас фрейлина.
  - Конечно, кошмар! - согласилась герцогиня. - И Зигфрид Бесстрашный должен узнать о нём как можно быстрее. Сегодня ночью должно решиться всё! Поэтому, не спать, Матильда! Не спать!
  - А я не сплю! Вы же знаете я...
  - Хватит! Я всё знаю, потому и говорю: - Вперёд!
  Они поспешили к сосне, где они оставили коней, а ведьмы потащили пленниц к костру. - Куда же мы их спрячем? - задумалась Магда.
  - Давайте в пещеру! - предложила Берта.
  - Там сыро...
  - Тогда в старую берлогу!
  - Там крысы...
  - А тогда давайте их повесим на дерево! - подключилась Брунгильда. - Туда крысы не доберутся. - Ты думаешь?
  - Да.
  - Тогда точно - повесим их на дерево. Это ты, Бруня, хорошо придумала!
  Ведьмы самой толстой верёвкой стали вязать ноги Эльзе. Чтобы она не дрыгалась, Магда и Брунгильда уселись на неё, а Берта крепко затягивала узлы и тоненьким голосом нежно напевала:
  - Повесим-повесим, на дерево повесим. На дерево повесим, и будут там висеть!
  - И кого же это вы решили повесить в моем лесу? - вдруг раздался сзади грубый мужской голос. Ведьмы застыли как поражённые громом. Этот голос они знали прекрасно и ничего хорошего он не предвещал. Ведьмы разом повернулись. У костра стоял усатый мужчина в костюме охотника, высоких сапогах и шляпе с пером. Вот только у этого "охотника" ещё зачем-то был алый плащ и огромная шпага на боку. Ведьмы застонали. Именно этого человека они бы хотели видеть сейчас меньше всего. Потому что это был хозяин лесного замка герцог Фердинад, по прозвищу Людоед. Он кинул взгляд на связанную Эльзу, потом на мешок с вороной, оглядел угрюмо молчащих ведьм и как-то очень нехорошо улыбнулся.
  - А что здесь происходит? А?...Не слышу ответа! - он приставил ладонь к уху и дурашливо прищурил глаза. - Это наша добыча! - ощерилась Магда.
  - Да, наша! - подхватили ведьмы.
  - И мы её не отдадим!
  - Да, не отдадим!
  - Хоть убейте нас на этом месте!
  - Да, на этом самом месте!
  - Вот даже как? - удивился Фердинанд. - Ну, за этим дело не станет. Вы же меня знаете! И уже совсем другим голосом сказал:
  - А ну, пошли вон из моего леса!
  Но ведьмы не сдвинулись с места. Ещё час назад им бы и в голову не пришло связываться с Людоедом. Но теперь обещанные миллионы мутили разум и будоражили кровь.
  - Сам уходи, пока все ребра не пересчитали! - Магда взялась за дубину.
  - Уходи, пока цел, а то хуже будет! - Берта схватила большой топор.
  - Зажарим как крысу! - выхватила из костра факел Брунгильда. - Значит, бунт? - восхитился Фердинанд.
  - Бунт!
  - Ну что же! Пеняйте на себя! - Людоед рассмеялся и вынул шпагу.
  ... Ведьмы завыли как дикие звери и бросились в атаку. Бой закипел. Но это был какой-то странный бой. Герцог Фердинанд разбрасывал нападавших как котят. Он прыгал через костёр, ставил им подножки, щёлкал по носу и толкал в кусты. Факел у Брунгильды Людоед одним ударом выбил обратно в костёр. Топор у Берты отнял и забросил в ручей. Дубинка Магды от встречи с его шпагой как-то странно развернулась и заехала хозяйке между глаз. Людоед то громко ойкал, то кричал "Ку-ку!", то рычал как лев. В общем, веселился от души и это злило разъярённых ведьм ещё сильнее. Они готовы были растерзать его голыми руками, но внезапно всё кончилось. Людоед наигрался.
  - Ну, всё, хватит! - сказал он и вынул из ботфорт два огромных кремнёвых пистолета. - Я терпел вас, пока вы в лесу ловили крыс. Но теперь мое терпение кончилось. И, либо через пять минут от вас здесь не будет и духа, либо я наделаю в вас дырок размером с кулак. Считаю до трёх!
  - Раз! - щёлкнул один курок.
  - Два! - щёлкнул другой.
  - Три! - пистолеты нацелились Берте и Брунгильде прямо в лоб.
  - Чтоб ты провалился! - крикнула Магда и бросила схваченный кухонный нож.
  - Чтоб тебя разорвало! - вырвала у себя клок волос Берта.
  - Чтоб ты крысой подавился, проклятый Людоед! - плюнула в костёр Брунгильда.
  - Тьфу! Тьфу! Тьфу! - стали плести они злые чары.
  Но Людоед только хмыкнул и выстрелил им под ноги. Не разбирая дороги, забыв про всё колдовство, лесные ведьмы разбежались в разные стороны. Фердинанд засунул пальца в рот и лихо, как разбойник, засвистел им вслед. Неудачливые похитительницы без оглядки ринулись в кусты, проломились через чащу и бурелом, а потом ещё долго бежали по ночному лесу, пока не упали совсем без сил. ... Эльза отчаянно пыталась понять - что происходит! Перетянутые верёвкой руки распухли и онемели. Грязный мешок на голове душил и мешал слушать. Но всё же она поняла, что её похитительницы сначала с кем-то поругались, а потом подрались. Дикие крики, хохот и шлепки, выстрелы и свист - всё это было странно и непонятно. Было похоже, что тем, кто на неё напал от кого-то крепко досталось. И звали его Людоед! Сердце у Эльзы колотилось как бешеное. И, когда чьи-то сильные руки разрезали верёвки и сняли с головы мешок, она так быстро откатилась подальше, что чуть не угодила в костёр. - Всё в порядке? Вы не ранены? - улыбнулся ей усатый тип с двумя пистолетами.
  - Спасибо, нет! - помотала Эльза головой и отступила.
  Спаситель выпустил сильно помятую ворону из мешка и снова повернулся к девушке.
  - Вы точно в порядке?
  - Да в порядке мы, в порядке! - Клеопатра отлетела подальше и заворчала: - Только близко не подходите, ладно?
  - Не понял... - сказал спаситель.
  - А что тут непонятного? За то, что спасли - спасибо, а близко не подходите!
  - Так-та-а-к... - протянул странный усач и спрятал пистолеты в ботфорты.
  Эльза показалось, что она уже видела этого человека. Или кого-то, кто очень похож на него. Она попыталась осмотреться, но после мешка, в свете догорающего костра, глаза видели не очень, а без шпаги она чувствовала себя беззащитной. Усатый спаситель похоже всё понял.
  - Вы не её ищите? - подхватил он шпагу Мюнхгаузенов с земли и с улыбкой протянул её Эльзе. - Да, её! Спасибо... Это наша фамильная шпага, на ней ещё наш девиз! Вот смотрите...
  - Да я Вам верю, верю, успокойтесь! - странный человек улыбнулся ещё шире.
  - Да?... А вот Ваш... - начала было Эльза, но вовремя спохватилась. - Простите, с кем имею честь? - Нет, это Вы простите! Я совсем одичал здесь в лесу! - усатый спаситель снял шляпу и склонился в поклоне. - Герцог Фердинанд! Наследный принц, бывший король, а теперь - хозяин этого леса!
  - Эльза фон Мюнхгаузен, баронесса! - ответила ему Эльза тем же.
  - А это моя Клеопатра - представила она ворону. - Она дрессированная.
  - Учёная! - завопила Клеопатра. - Я учёная ворона, в отличие от некоторых!
  - И, похоже, с добрым и кротким характером! - рассмеялся Фердинанд.
  - Да это уж точно! - согласилась Эльза. - Характер у неё...
  - Ангельский! - перебила ворона - Раз столько лет я тебя терплю... Мне, вообще, уже пора памятник поставить: за верность, совесть, ум и честь!
  Клеопатра крылом поправила свои серебряные очки и отвернулась. Фердинанд захлопал в ладоши. - Я охотно этому верю, - сказал он, - но предлагаю продолжить разговор в другом месте. Здесь рядом мой замок, так что милости прошу! Гости у меня бывают нечасто, а сейчас там как раз готовят ужин! Составите мне компанию? И, не дожидаясь ответа, герцог пошёл к замку. Но Эльза не стала спешить. Она постояла в раздумье, поправила шпагу в ножнах, глубоко вздохнула и только потом, махнув рукой, решительно пошла за Людоедом. Клеопатра, забыв об обидах, бросилась вслед. - Эльза! Куда ты лезешь?! Ты слышала кто это? - металась она перед лицом хозяйки. - Ты видела, как он на тебя смотрел? У него аж слюнки текли! А как он тебе улыбался?!
  - Он и тебе улыбался, так что?! - отмахнулась Эльза. - И, кстати, никакие слюнки у него не текли... Пойми, Клео, мне нужна эта флейта и я её достану! А на людоеда он совсем не похож... - Много ты понимаешь в людоедах! Они знаешь какие хитрые?
  - Можно подумать ты знаешь!
  - Ну, где вы там? - весело крикнул Фердинанд. - Вы идёте или нет?
  - Идём-идём! - отозвалась Эльза, ускорив шаг.
  - По крайней мере, будь с ним осторожна! - уселась ей на плечо ворона.
  - Да буду-буду... Не беспокойся. Ты со мной, я с тобой, а нас вдвоём ему не обмануть! ... Замок Людоеда был не очень большой, но симпатичный. Из светлого камня, с крышей из красной черепицы, изящными башенками и скульптурами на них. Во внутреннем дворике Эльза с удивлением увидела большую клумбу, в центре которой журчал фонтан. - Прошу вас, проходите в обеденный зал! - открыл гостьям дверь герцог Фердинанд. И с намёком добавил: - На праздничный ужин!
  - Да? А по какому случаю праздник? - насторожилась ворона.
  - Ну, скажем, по случаю нашей встречи! - ответил Людоед и снова улыбнулся. Его усы при этом зашевелились как живые, а зубы при свете фонарей оказались большими и очень острыми на вид. Эльза с трудом отвела от них взгляд и, затаив дыхание, прошла мимо радушного хозяина, сумев сделать вид, что ей совсем не страшно. Внутри замок Людоеда продолжал удивлять. На полу были ковры и дорожки, на стенах - картины с пейзажами и сценами охоты, комнаты освещали не факелы и светильники, а свечи в красивых канделябрах и подсвечниках. Более того, в обеденном зале, куда они направлялись, слышался смех, играла музыка и кто-то даже пел. Эльза прислушалась. Песня была странная, а исполнители оказались ещё страннее. Войдя в зал, Эльза и Клеопатра увидели поварёнка в белом фартуке и колпаке, который, сидя на краю огромного обеденного стола, играл на лютне. Двое других поварят в это время весело плясали и орали во всё горло:
  - Людоеда людоед... Людоед, людоед!
  Приглашает на обед... На обед! На обед!
  На жаркое- заливное и из печени паштет.
  Только хитрый людоед... Людоед, людоед!
  Говорит "Спасибо, нет! Ваш обед - very bad!
  На обед попасть не худо, но отнюдь не в виде блюда!"
  Да-да!
  - Всё пляшете да поёте? - улыбнулся им Людоед. - А ужин, небось, опять не готов!
  - Обижаете, господин герцог! - спрыгнул со стола поварёнок-музыкант. А танцоры-куплетисты радостно заорали: - Ещё как готов! Пальчики оближете!
  - Ох, проверю! - пригрозил им Фердинанд. - А ну, тащите всё сюда и накрывайте на стол. У нас сегодня гости! - Ур-р-а-а-а! - завопили поварята и убежали на кухню.
  - Добро пожаловать! - обернулся к гостьям улыбчивый хозяин. - Входите, не стесняйтесь. Посетите жилище одинокого домоседа! - Ага, домоседа-людоеда... - не удержалась Клеопатра.
  - Что-что?- не расслышал Фердинанд.
  - Нет, ничего!... А у Вас тут мило, - фальшиво улыбнулась Эльза. - Я думала будет... не так! - Сыро, грязно, объедки по углам? - герцог повесил шляпу и плащ на вешалку. - Что вы! Разве ж я зверь какой! - Действительно! - хмыкнула Клеопатра.
  - Что-что? - опять не понял герцог.
  - Ничего. Все в порядке! - Эльза снова улыбнулась и зажала вороне клюв рукой.
  - Располагайтесь. Будьте как дома! - Фердинанд положил пистолеты на полку, а шпагу повесил на крюк. - Фрейлен Эльза, давайте Вашу шпагу!
  - Нет, спасибо! - шарахнулась от него Эльза. - Она со мной...это... привыкла.
  - Ручная! - объяснила Клеопатра.
  Фердинанд как-то странно посмотрел на них и подкрутил усы:
  - Понима-а-а-ю... Вы проголодались? Я - да! У меня сегодня просто зверский аппетит! - он широким жестом пригласил гостей к столу и подмигнул. - Сожру кого угодно! Ха-ха-ха-ха! Гостьи шутку не поддержали, но Фердинанд этого не заметил. Он хлопнул в ладоши и "страшным" голосом закричал: - Эй, поварята! Будет у нас сегодня ужин или нет?
  - Будет-будет! - донеслось с кухни. - Уже несём!
  И, действительно, поварята тут же появились с различными блюдами, которые они стали торжественно представлять. - Ребрышки копченые!
  - Нога под чесночным соусом!
  - Пальчики фаршированные!
  - Печень в белом вине!
  - И мозги... - Фердинанд сделал эффектную паузу, - ...говяжьи!
  - Как говяжьи? - не удержалась побледневшая Эльза.
  - Так, говяжьи, - пожал плечами герцог. - А вы думали чьи? Человеческие, что ли? Он искренне рассмеялся, а поварята звонко подхватили. Но Эльзе было не до смеха. Она покраснела и смущённо прошептала: - Ну... вообще-то, да.
  - Что "да" ?! - Фердинанд тяжело засопел. - Послушайте, за кого вы меня принимаете? За людоеда, что ли?... Нога - баранья, печень - гусиная, ребрышки - свиные... А "пальчики" - это отбитое мясо, которое сворачивают в трубочку. Тоже, кстати, свинина... Что-то не так? - Так-то так, но...
  - Но вы мне не верите! - герцог резко встал и вышел из-за стола.
  - Что Вы, что Вы! - попыталась его успокоить Эльза. - Конечно, верим!
  - Тогда давайте выпьем вина. Вам какое: белое, красное или шампанское?
  - Спасибо, никакое! - быстро сказала Клеопатра.
  Эльза согласно кивнула. Фердинанд поднял бровь. Наступило нехорошее затишье. И в этот момент поварёнок, который играл на лютне, вдруг улыбнулся и неожиданно сказал: - Это вы зря! Хорошее вино, вкусное!
  - Ты-то откуда знаешь? - изумился Фердинанд.
  - Это я его угощал! - похвастал второй поварёнок.
  - Моим вином?!
  - Так надо же было проверить, вдруг оно отравлено! - поддержал его третий. - И вы не побоялись?
  - А мы его сначала кошке налили! - ухмыльнулся "музыкант".
  Фердинанд от такой наглости даже растерялся:
  - Значит спаиваете мою любимую кошку? - А мы больше не будем! - дружно закричали сорванцы.
  - Смотрите у меня! - погрозил им пальцем Людоед. - А ну, марш на кухню!
  - Слушаемся, господин герцог! - поклонились поварята и тут же испарились. Фердинанд рассмеялся. Он хотел было что-то сказать Эльзе про этих "разбойников", но вдруг остановился на полуслове. В зал вошла высокая молодая женщина с очень бледным лицом. Тёмные круги вокруг глаз и ранние морщинки в углах рта придавали ей усталый и болезненный вид. - Доброй ночи, господин герцог. У нас гости? - встревожено спросила она.
  - Извините, маркиза! - герцог склонился в поклоне. - Мы, кажется, Вас разбудили...
  - Нет, что Вы!... Я опять не спала...
  Фердинанд вздохнул и помрачнел:
  - Что?... Снова видение?
  - Да. И опять то же самое: двое, ночью, на чёрных конях! И ещё один, тоже в чёрном, смотрит на них сверху... - И что это значит?
  - Не знаю. Но это к большим переменам!
  - Хорошим или плохим?
  - Не могу сказать... Не понимаю...
  - Ладно, спасибо и на этом! - Фердинанд проводил маркизу к креслу. - Разрешите Вам представить наших гостей - баронесса Эльза фон Мюнхгаузен и её дрессированная ворона.
  - Учёная! - зашипела Клеопатра.
  - Да! Учёная ворона Клеопатра!
  Фердинанд повернулся к гостьям:
  - А это - наша маркиза Аннабель. Кстати, маркиза, мы как раз собирались поужинать. Присоединитесь к нам? - Нет, спасибо. Я не хочу.
  - Да что ж такое! - разозлился Фердинанд. - Никто сегодня не хочет есть! Хоть отсылай всё обратно! - Простите, милый герцог, но у меня сейчас не то состояние, - сказала маркиза слабым голосом. Людоед раздражённо закрутил ус. Эльза опустила глаза. Клеопатра выждала немного, поправила очки и пошла в атаку: - А кстати, господин Фердинанд, если не секрет, откуда это "великолепие" на столе?
  - Как откуда? Из окрестных деревень, откуда ещё!
  - Оброк?
  - Зачем оброк? Подарки.
  Маркиза Аннабель слабо улыбнулась:
  - Нашего герцога любят. После того, как он разогнал бандитов в здешних лесах, у нас всегда есть что есть, и есть что пить. - Значит, крестьяне не держат на вас зла? - уточнила Эльза.
  - За что? - спросил Фердинанд. - Я Вас не понимаю.
  - Но люди-то в округе пропадают? - намекнула Клео.
  - Нет. По крайней мере, мне об этом ничего не известно... А Вам, маркиза?
  - Мне тоже.
  - Вот видите? А уж она бы наверняка знала!
  - Да?
  - Да.
  - Тогда почему к вам не ездят гости? - спросила Эльза.
  - Гости? - нахмурился герцог. - Потому, что на дорогах теперь патрули и заставы. Потому что мой брат-король хочет меня убить. Потому что теперь всюду его шпи-оны и даже вино проверяем на кошках. Какие уж тут гости!
  Он сел к столу, потыкал вилкой баранью ногу и раздражённо отодвинул блюдо прочь. - А кстати, как вам удалось добраться до замка?
  Эльза переглянулась с вороной.
  - А мы не видели никаких застав. Я бежала по дороге, Клео летела за мной, всё было тихо и спокойно... Пока на нас не напали разбойники. - Разбойники? - Фердинанд посмотрел на маркизу. - Какие ещё разбойники? У нас уже два года никого нет! - Простите, но мне лучше знать есть разбойники или нет! - поджала губы Эльза. - Я о них чуть шпагу не сломала! - Да! - подхватила Клеопатра. - Двое разбойников, в масках и, похоже, это были женщины! - Женщины-разбойники?! Ха-ха-ха-ха! - герцог Фердинанд так захохотал, что даже закашлялся. - Да! - Эльза сжала кулаки. - Это были женщины, одетые как мужчины. Они напали на нас со шпагами. На лицах у них, как у разбойников, были платки... И мне показалось, что я их знаю.
  - Да-да! - подтвердила ворона. - Мне тоже так показалось.
  - Вы что же видели их раньше? - спросил герцог. - Не знаю... может быть... а может и нет, - замялась Эльза.
  - Подождите! - вдруг сказала маркиза. - Я Вам помогу.
  Она встала и, не сводя с Эльзы своих тёмных, горящих глаз, медленно подошла к ней. Длинные, красивые пальцы маркизы зашевелились, будто что-то нащупывая над головой Эльзы.
  - Закройте, глаза и сосредоточьтесь! - сказала маркиза глубоким, напряжённым голосом. - Попытайтесь вспомнить как это было! Вспомните всё до мелочей! Начинайте!
  ...Эльза закрыла глаза и сосредоточилась. Как ни странно, это ей удалось легко. От ладоней маркизы исходило приятное тепло и картина нападения проявилась так отчётливо, что Эльза услышала шорох сосен вдоль дороги, почувствовала запах костра на поляне и увидела как на дорогу вышла первая разбойница. Почему разбойница?... Наверно, по походке. А вот и вторая отрезала путь к отступлению... Из кустов полезли жуткие, лохматые ведьмы с мешками и верёвками. А потом главная разбойница сказала: "Сдавайтесь, баронесса!". Эльза вспомнила - она тогда ещё подумала, что голос ей знаком... что она его где-то слышала... что так её недавно кто-то называл... сейчас она вспомнит кто... сейчас-сейчас... это... это...
  - Гертруда! - маркиза резко убрала руки. - Это была Гертруда, я вижу это! Она нервно и быстро задышала. Эльза почувствовала, что у неё тоже начинает кружиться голова. - Герцогиня Гертруда? Племянница короля?
  - Да! - мрачно сказал герцог Фердинанд. - И моя, кстати, тоже.
  - Но этого не может быть!
  Фердинанд усадил Эльзу на стул и криво улыбнулся.
  - Если это говорит маркиза Аннабель, значит всё так и есть. Ей вы можете доверять. Она - медиум. - Гадалка, что ли?- оживилась Клео. - Нет, не гадалка. Медиум! Она может "видеть" то, что было, или то, что будет. Чувствует это. Правда, не всегда может объяснить. И не всем. Маркизу стало трясти как в лихорадке. Она обняла себя за плечи и, не отдавая себе отчёта, стала кругами ходить вокруг стола.
  - Гертруда была здесь!... Она и Матильда!... Вот почему я не могла спать! Вот почему у меня были видения! Она опять здесь! Опять! Опять! Опять!...
  Маркиза Аннабель без сил упала на стул, закрыла лицо руками и тихо, почти беззвучно зарыдала. Герцог налил ей вина и заставил немного выпить.
  - Успокойтесь, маркиза... Не надо так волноваться... Ну, всё, всё... Не надо, всё...
  Он погладил маркизу по голове как ребёнка и тихо сказал Эльзе: - Ничего, скоро пройдёт. Это с ней бывает... Она почему-то не любит Гертруду. Просто на дух не выносит! Фердинанд подошёл к полке с оружием, взял пистолет и стал задумчиво его заряжать. - Знаете, когда кто-то украл волшебную флейту, а брат обвинил в этом меня, мы поссорились. Я был оскорблён до глубины души и решил уйти из дворца. Так вот, маркиза ушла вместе со мной в лесной замок только, чтобы не жить под одной крышей с Гертрудой... Вот такая странность.
  - Я Вам больше скажу, - хмыкнула ворона, - с этой Гертрудой странностей хоть отбавляй... - Подожди, Клео! - остановила её Эльза. - Вы сказали: "...кто-то украл волшебную флейту". А разве... она не у Вас? Фердинанд усмехнулся.
  - Конечно, нет!... Если бы флейта была у меня, разве здесь развелось бы столько крыс?! - Тогда я вообще ничего не понимаю! - Эльза растерянно потёрла лоб. - Мы-то как раз и пришли сюда, чтобы попросить её у Вас! На время...
  - Да с чего вы взяли, что флейта у меня?
  - Так сказала герцогиня.
  - Гертруда?!
  - Да... И, якобы, страна теперь на грани войны из-за этого похищения.
  Эльза подошла к Фердинанду и продолжила, глядя ему в глаза.
  - А Вы, господин герцог, якобы, засылаете шпионов и злодеев, чтобы убить короля и вообще, хотите править один! Это правда? - Чушь! - Фердинанд бросил пистолет на полку. - Это Зигфрид украл флейту! Это он посылает убийц! Это он хочет править один! - Как Вы считаете!
  - Как я уверен! Гертруда мне рассказывает всё. Она часто бывает здесь, тайно. И я ей верю! - Почему?
  - Почему?... Потому что она моя племянница, она меня любит. И даже, наверно, где-то жалеет... - Ну, да! - восхитилась ворона. - Где-то жалеет, а где-то с грязью мешает!
  - Ложь! - глаза Фердинанда сверкнули так, что Эльзе стало не по себе. Но она твёрдо сказала: - Нет, Клео права. Я могу подтвердить - Гертруда распускает о Вас слухи и настраивает против Вас короля. Она даже называет Вас... извините, я в это теперь не
  верю, ... Людоедом!
  - Да! - подтвердила Клео.
  - Тихо! - Эльза, вдруг сама не ожидая, щёлкнула пальцами.
  - Чего-о-о?! - взъерошила перья ворона.
  - Так вот откуда это глупое прозвище! - Фердинанд растерянно взял с полки второй пистолет, подержал в руках и положил на место. - Но зачем? Зачем ей это?!
  - Вам виднее! - съязвила Клеопатра. Эльза показала ей кулак.
  На Фердинанда было больно смотреть. Он словно пропустил удар дубиной по голове и никак не мог прийти в себя. - Она рано осталась без родителей и мы с Зигфридом буквально носили её на руках. Не отказывали ей ни в чём! Всё мечтали, что она вырастет и станет нашей наследницей... - Она и станет, когда вам удастся укокошить друг друга! - ворона никак не могла остановиться. - Как говорила моя мама: "Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным!". Ещё вопросы есть? - Есть! - сказала Эльза. - Причём здесь волшебная флейта?
  - Повод! - развела крыльями ворона. - Отличный повод перессорить друг друга! Герцог Фердинанд тяжело подошёл к столу и взял вилку.
  - То есть получается, что флейту украла Гертруда? - Получается. Только доказать мы это не сможем.
  - А жаль! - Фердинанд с такой силой вонзил вилку в баранью ногу, что блюдо раскололось, а бутылки попадали на пол. Все застыли, боясь пошевелиться. Герцог молча раскачивался взад-вперёд и тоже молчал. Наконец, Эльза всё же решилась:
  - Так что же, флейту нам не найти?... Клео... Господин герцог... Может, маркиза Аннабель сможет... - Не сможет! - герцог Фердинанд взял себя в руки. - Она уже несколько раз пыталась сделать это, но увы... Предметы она не "видит". Маркиза только молча кивнула. Эльза в отчаянии ударила кулаком по стене.
  - Господи! Ну почему я такая невезучая?! Всё у меня не так, всё через пень-колоду!... Клео! Ну, что ты молчишь?! Придумай что-нибудь, ты же учёная ворона!
  - Ага, вспомнила, наконец, про Клео! Спасибо! - поклонилась Клеопатра. - Пригодится старушка, когда нужна постирушка?! Эх, ты! Эльза, забыв о приличиях, бессильно сползла на пол по стене. Ворона выдержала паузу, с важным видом поправила очки, потом слетела со спинки стула и опустилась на пол прямо перед хозяйкой.
  - Ну ладно! Так и быть помогу. А ну-ка, подумай - что бы сделал на твоём месте господин барон? - Что?! - встрепенулась Эльза.
  - А я знаю?! - возмутилась Клео и улетела назад.
  - Это такая подсказка? - Эльза вскочила на ноги. - Ничего не скажешь, умно!
  - Да уж, не каждый поймет! - огрызнулась ворона.
  - Если бы я тебя не знала, я бы подумала... - Эльза внезапно остановилась. - Что? Что бы ты подумала?!
  - Я бы подумала, что ты издеваешься... Но сейчас... пожалуй, ты права!
  - Кто?! Я?! - открыла клюв от удивления Клеопатра.
  - Да! И мы можем узнать, где флейта! Но для этого нам нужна помощь госпожи маркизы.
  Эльза повернулась к герцогу Фердинанду.
  - Она должна поехать с нами к королю! - К Зигфриду? - не понял тот. - Но зачем? Флейту она все равно не сможет найти.
  - И не надо. Мой план совсем в другом.
  Фердинанд с сомнением покачал головой.
  - Ну, не знаю, не знаю. Боюсь Вы не сможете её уговорить.
  - Нет! - решительно встала маркиза Аннабель. - Я поеду во дворец. Я чувствую, что должна быть там! Помните моё видение?... "Двое, ночью, на чёрных конях... А третий в чёрном смотрит сверху"! Так вот, я поняла: двое на конях - это баронесса и я. А сверху над нами... - Учёная ворона! - догадался герцог.
  - Да! Так что, господин Фердинанд, велите седлать своих вороных!
  - Хорошо! - герцог взял пистолеты и потянулся за шпагой. - Но я еду с вами!
  - Ни в коем случае! - вцепилась ему в руку Эльза. - Вы что, хотите чтобы Вас убили во дворце?! Ведь Вы там для всех вор, убийца и людоед!
  - Пусть сначала докажут это! - сердито стряхнул её Фердинанд.
  - Ой, не смешите мои тапочки! - всплеснула крыльями Клео. - Кому это надо? Пуля из-за угла или кинжал в спину, всего и делов! - И главное, - добавила Эльза, - любое Ваше действие сейчас может быть воспринято как провокация. А это - война!... Я права? - она повернулась к маркизе. Та молча кивнула.
  - Вот!... Я Вас убедила? - Эльза протянула ему руку.
  - Пожалуй, да... - нехотя сказал Фердинанд, отдавая ей пистолеты. Эльза вернула их на полку. Её глаза снова сверкали, она опять была готова свернуть горы.
  - Госпожа маркиза, сколько Вам надо времени, чтобы собраться? - спросила Эльза.
  - Я готова, только надену шляпу и плащ, - сказала маркиза и вышла.
  - Тогда в путь, Клео?
  - В путь! - ворона привычно устроилась на плече. - Ну, господин герцог, где Ваши вороные?
  - Как где? На конюшне.
  - Так ведите нас туда!
  - Прошу!
  Герцог пропустил дам вперёд и вышёл следом.
  - Я прошу прощения, но дамское седло у меня только одно - маркизы Аннабель,- немного стесняясь, сказал он, выйдя во двор. - Ничего, я могу ездить даже без седла, - улыбнулась Эльза.
  - И даже без лошади! - добавила Клео.
  - В смысле - на ядре? - пошутил герцог.
  - В смысле на воздушном змее!
  - О-о-о! - только и смог сказать Фердинанд.
  У конюшни их встретил усатый, хмурый слуга с сабельным шрамом на лице. - Это Людвиг, мой конюх, - представил его Фердинанд. - Людвиг, седлай для госпожи маркизы Вулкана под дамское седло, а для госпожи баронессы, - представил он Эльзу, - моего Сократа.
  Конюх молча поклонился и ушёл. Эльза проводила его долгим взглядом.
  - Скажите, господин герцог, - спросила она, тщательно подбирая слова, - а где... все остальные? - Кто? - не понял Фердинанд.
  - Ну-у,... слуги, стражники, солдаты, офицеры?
  - У меня никого нет. Да и зачем? Людвиг ещё и ключник, и егерь, и сторож. Его дети служат поварятами, Вы их уже видели. Его жена стирает, убирает и за замком следит. А больше мне никто не нужен.
  - Понятно, - сказала Эльза. - Чего-то такого я и ожидала.
  Маркиза Аннабель действительно не заставила себя долго ждать. В чёрной амазонке, плаще и изящной треуголке она стала другим человеком. Глаза сверкали огнём, на щеках пылал румянец, а хлыст в её руках так и играл, рассекая со свистом воздух. Людвиг быстро оседлал и вывел коней. Герцог Фердинанд помог маркизе сесть в седло, а Эльза лихо вскочила на коня сама. - Прощайте, господин герцог! - сказала она. - Я найду флейту и докажу, что Вы не виноваты! Спасибо за всё! Она пришпорила коня и с ходу послала его в галоп. Маркиза Аннабель поспешила за ней. - Удачной охоты! - крикнул им вслед герцог Фердинанд. Он помахал рукой, немного постоял и быстро вернулся в дом. ... Во дворце короля Зигфрида было тихо и темно. В этот самый сладкий, предутренний час спали стражники на стенах, гвардейцы в коридорах и придворные в постелях. Только юные пажи, которых за бдительность и верность перевели теперь охранять королевский трон, несли свою нелёгкую службу. И, хотя у них тоже слипались глаза, Пьер и Бертран честно учили Эрика смене караула, напевая вполголоса гимн королевских пажей:
  
  На свете много умных и много дураков,
  На свете много хитрых и много простаков.
  Но есть ещё на свете отважные сердца
  Они за всех в ответе! Навеки! До конца!
  Зимой и летом - все знают это,
  Мы начеку, мы всех врагов прогоним прочь!
  Нам есть не надо! Нам спать не надо!
  Для нас награда - служба день и ночь!!!
  
  Пьер щёлкнул каблуками и, отставив алебарду, негромко затянул: - Всё споко-о-о-йно!
  Бертран подхватил:
  - Всё споко-о-о-йно!
  Эрик тоже было начал: - Всё споко...
  Но в этот момент стремительным шагом в зал вошли герцогиня Гертруда и Матильда.
  - Всё в порядке? - спросила герцогиня.
  - Да! - крикнул Пьер.
  - Да! - подхватил Бертран.
  И только Эрик сказал:
  - Нет!
  - Что такое? - удивилась Гертруда.
  - Его величество никак не может уснуть!
  - Очень хорошо! - воскликнула герцогиня. - В смысле - чего уставились? Бегите, зовите его сюда. - А, извините, зачем? - опасливо уточнил Пьер. Ему очень не хотелось попасть под горячую руку короля. - Важные события назревают! - объяснила Гертруда. - Так что быстро! Вперёд!
  Пажи тут же убежали. Герцогиня Гертруда торжествующе улыбнулась. Она не спеша поднялась по ступенькам и уверенно села на трон.
  - Ну что, Матильда, наш час настал?
  - Настал!
  - Всё готово?
  - Всё готово!
  - Поджилки трясутся?
  - Трясутся!
  - Да-а-а? - Гертруда встала с трона. - А что такое? Ты что-то сделала не так?! Матильда испуганно замерла.
  - Почему же? Всё так... В казармах - тревога! В войсках - общий сбор! Гвардейцы - под ружьем! И всё тихо, секретно, как Вы приказали. - Тогда перестань трястись! Ты - будущий первый министр моего королевства! Ты должна в трудную минуту заражать всех своим бесстрашием и оптимизмом! Поняла? - Поняла, ваше величество! Не беспокойтесь! Всех заражу!
  - Вот так уже лучше, - похвалила герцогиня и сошла вниз. В зал тут же вбежали запыхавшиеся пажи и, без всяких фанфар и герольдов, просто объявили:
  - Его императорское величество... король Зигфрид... Бесстрашный!
  На этот раз король был просто взбешён.
  - Нет, это уму непостижимо! Это дворец или проходной двор?! Будет здесь когда-нибудь покой и тишина?!! - завопил он, топая ногами и потрясая кулачком.
  - Боюсь, что нет! - осадила его герцогиня - Ваше величество, мы привезли плохие вести. Эта фраза выбила из короля весь пыл. Он замолчал, побледнел и, предчувствуя беду, спросил: - Что?... Вы не успели?!
  - Хуже, намного хуже! - сказала Гертруда. - Война! Король пошатнулся.
  - С кем?
  - Он ещё спрашивает! - не удержалась Матильда. - С турецким султаном!
  - Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.
  - С каким султаном? - обернулся к ней Зигфрид. - Я ничего не понимаю?!
  - И, к сожалению, уже давно... - герцогиня скорбно вздохнула и положила ему руку на плечо. - Дядюшка, возьмите себя в руки. Положение очень серьёзное.
  - Да я спокоен! - закричал король. - Я весь в своих руках! Но объясните, наконец, что произошло, чёрт вас всех побери!!! Герцогиня устало села на ступеньки трона.
  - Мы не успели перехватить Эльзу. Лесные ведьмы герцога Фердинанда напали на неё и схватили! - Причем и её ворону тоже! - кивнула Матильда.
  - Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.
  - А дальше?
  - Дальше? Они утащили их в замок Людоеда!
  - Понятно... А зачем?
  Герцогиня вскочила и с осуждением посмотрела на короля.
  - Вам непонятно, зачем? Мы своими ушами слышали, как герцог Фердинанд приказал тут же разводить огонь и готовить ему ужин! - Вы что, думаете ужин из... Эльзы?! - еле смог выговорить король.
  - Ну, конечно! - воскликнула Матильда. - Не из вороны же, господи!
  Герцогиня схватила её за руку и сжала так, что кости захрустели.
  - Матильда, за-мол-чи!!!
  Зигфрид Бесстрашный, ничего не видя и не слыша, пошёл, сам не зная куда.
  - Какой ужас!
  Герцогиня поняла - настал её час. Она пристроилась рядом с королём и громким, взволнованным голосом стала ему внушать: - Увы, это ещё не всё!... Герцог Фердинанд, видимо, решил, что уже пора и отдал приказ своим войскам выступать! Поскольку время не ждёт, я взяла на себя смелость от Вашего имени трубить общий сбор! Мы должны ударить первыми и покончить с Людоедом!... Ваше величество, Вы должны возглавить этот поход! - Да-да, конечно... - рассеянно кивнул король. - Но Фердинанд... мой родной брат... как он мог?! Гертруда встала перед королём и глухим голосом сказала:
  - Простите, дядюшка, но сейчас не это главное. Вопрос стоит так - или Вы его, или он Вас! Третьего не дано! - Это ложь! - громом среди ясного неба прозвучал в полутёмном зале голос. Эрик от неожиданности уронил алебарду. Король Зигфрид втянул голову в плечи. Герцогиня и Матильда схватились за шпаги. Замерев от неожиданности, все обернулись на дверь. В тёмном проёме галереи стояла Эльза с верной Клеопатрой на плече.
  - Это ложь! - повторила она. - Герцогиня Гертруда лжет!!
  И словно в подтверждение этих слов, гулко и страшно ударил большой гонг.
  - Опять крысы! - взвизгнула Матильда.
  - Тихо! - щёлкнул пальцами король.
  Но Гертруда не обратила на это внимания. Она, не отрываясь, смотрела на баронессу и не смела поверить своим глазам. - Эльза? Клеопатра?... Как вам удалось спастись? Эльза пронзила её взглядом.
  - Нам помог герцог Фердинанд!
  - Людоед?!
  - Нет, он не людоед! И крестьяне его любят! И гости у него не пропадают! И он не хочет никакой войны! Потому что считает, что его оклеветали и волшебную флейту украл сам король! А чтобы это скрыть, Зигфрид засылает к нему, Фердинанду, шпионов и убийц! - Это ложь! - возмутился Зигфрид.
  - Да! Но знаете, кто ему это всё говорит? - Эльза вытянула руку. - Герцогиня Гертруда!!! - Бред! - отмахнулась герцогиня.
  - Ну, уж нет! Это не бред! Это искусная двойная игра, которую Ваша племянница, ваше величество, ведёт уже более двух лет! - Но зачем? - Зигфрид растерянно перевёл взгляд с Гертруды на Эльзу.
  - Затем, чтобы после смерти Вас и Вашего брата сесть на этот трон!
  ... Наступила тишина. Король опустил голову и сжал кулаки. Гертруда поджала губы. Эльза, скрестив руки на груди, молча ждала. Пока никто не видит, Эрик тихонько потянулся к своей алебарде, но взять её не успел. Король Зигфрид поднял голову. Это был уже не тот король. Мрачный и хмурый он поднялся по ступенькам и тяжело сел на трон. - Это очень серьёзное обвинение, Гертруда, - заявил Зигфрид. - Что ты на это скажешь? Герцогиня посмотрела ему прямо в глаза.
  - Скажу, что это всё слова! Бурные эмоции и никаких доказательств. Всё, что нагово-рила здесь баронесса, проверить нельзя. Значит - это провокация герцога Фердинанда, а сама баронесса - его тайный агент! Она тянет время, пока герцог собирает войска! Эльза рванулась вперёд.
  - У него нет войск! И Вам это прекрасно известно!... Но я ожидала, что Вы так скажете, - она повернулась к королю. - Я знала, что мне никто не поверит. И потому привезла с собой человека, слово которого здесь имеет вес. Маркиза, входите!
  В глубине галереи послышались шаги. Неспешные шаги человека, который знает себе цену. Стук каблуков по паркету становился всё громче и вскоре в проёме двери из полумрака появилась высокая фигура в треуголке и плаще.
  - Ваше величество, Вы узнаете кто это? - спросила Эльза.
  - Да, конечно... Это маркиза Аннабель, - удивился король. - Два года назад она исчезла из дворца. - Её похитил Ваш брат, я Вам говорила! - наклонилась к нему герцогиня.
  Маркиза Аннабель бросила на неё полный ненависти взгляд.
  - Это ложь! Меня никто не похищал! Я сама ушла вместе с ним.
  - Почему? - спросил Зигфрид.
  - Потому что он не виноват. Его оклеветали...
  - Вот! - Эльза вышла в центр зала. - Ваше величество! Вы думали, что флейта у Фердинанда, а её у него нет. Он думал, что флейту украли Вы, но у Вас её тоже нет! Кто же украл флейту?
  - Кто? - повторил за ней король.
  - Тот, кому это выгодно!
  Зигфрид замер, ожидая продолжения. Матильда посмотрела на Гертруду и тут же отвела взгляд. Герцогиня побледнела. Эльза обвела взглядом всех присутствующих и голосом, дрожащим как натянутая струна, произнесла:
  - Этот человек здесь. Он боится, что мы найдем флейту. И мы её найдем! А поможет нам в этом маркиза Аннабель! Она же придворный медиум, так?
  - Так, - кивнул король.
  - И в её способностях никто не сомневается, так?
  - Так.
  - Ну что же, маркиза... Приступайте!
  Эльза сделала шаг назад и её место заняла маркиза Аннабель. Она ничего не сказала, только закрыла лицо руками и быстро-быстро задышала. В зале стало заметно холоднее. Маркиза опустила руки. Её зрачки раскрылись до предела. Она немного постояла, будто прислушиваясь к чему-то, потом повернулась и медленно пошла по залу. Вся в чёрном, с нездоровым румянцем на лице, придворный медиум двигалась против часовой стрелки, вглядываясь в каждого своими страшными, бездонными глазами. Пьер и Бертран не могли оторвать от неё взгляд. Эрик, хоть и не был ни в чём виноват, почувствовал, что теряет сознание. Король Зигфрид вжался в трон, а Матильду просто отбросило назад... К Гертруде маркиза подошла последней. Герцогиня стояла, сжав зубы, и смотрела в пол. - Гертруда! - глухо сказала маркиза. - Посмотри мне в глаза!
  Герцогиня не шелохнулась. - Посмотри мне в глаза, Гертруда, или я заставлю тебя сделать это! - задрожала от ярости маркиза.
  Герцогиня подняла глаза. Всего лишь на миг её взгляд столкнулся с взглядом маркизы и тут же Гертруда рванула шпагу из ножен. - Только попробуй открыть свой рот и тебе тут же наступит конец! - направила она клинок маркизе в лицо. - Только попробуй сдвинуться с места и я снесу тебе башку! Она прыгнула к гербу на стене и, бросив шпагу, сняла с него тяжёлый меч.
  - Всем оставаться на своих местах! - герцогиня рванулась к трону и приставила меч к горлу короля. Пажи, маркиза, Эльза и Клео оцепенели.
  - Матильда, не спать! - рыкнула Гертруда.
  - А я не сплю! Вы же знаете, я никогда не сплю! - встрепенулась Матильда.
  - Знаю, потому и говорю - не спать! Именем короля поднимай войска и объявляй тревогу! Гвардейцев, стражников и пажей веди сюда! И закрой за собой дверь, чтобы ни одна учёная тварь не улетела! Быстро!
  Матильда бросилась вон. Клеопатра замешкалась всего на мгновенье, но его хватило, чтобы фрейлина выскочила и захлопнула за собой дверь. Ключ щёлкнул дважды. Клеопатра, каркнув с досады, покружила по залу и уселась на герб королевства на стене. - Ваше величество, Вам ещё нужны доказательства? - холодно спросила Эльза.
  - Нет! Мне нет! - сказал Зигфрид. - Но, Гертруда... Я не верю своим глазам... - А это уже никого не волнует! - прошипела герцогиня. - Через несколько минут сюда прибегут гвардейцы и узнают, что баронесса фон Мюнхгаузен, шпионка герцога Фердинанда, прикончила пажей и убила нашего любимого короля! "Какое горе! Какой позор! Смерть! Смерть подлой шпионке! Смерть герцогу Фердинанду! Кровавому Людоеду - смерть!". Так они закричат. И я поведу их в лесной замок! И мы отомстим за короля! И я на самых законных основаниях сяду на этот трон!... Вот только никто из вас этого не увидит... Оружие на пол!
  Пьер и Бертран, не раздумывая бросили алебарды и подняли руки. А вот Эрик растерялся. Он зачем-то сначала поднял свою алебарду, а потом тоже её бросил. И только Эльза Альбина Лизелотта баронесса фон Мюнхгаузен не двинулась с места. - А тебе что, нужно особое приглашение?! - крикнула ей герцогиня.
  - Попрошу мне не тыкать! Я с Вами свиней не пасла! - вынула шпагу Эльза.
  Она сняла треуголку и сбросила на пол плащ. Потом, глядя Гертруде прямо в глаза, сделала к ней пять шагов и стала в боевую стойку.
  Герцогиня Гертруда рассмеялась.
  - Со шпагой против меча? Забавно! - криво улыбнулась она и стала спускаться по ступеням. - Эльза! Эльза! - захлопала крыльями ворона. - Ты с ума сошла! Брось шпагу! Брось её сейчас же! - Нет, Клео, ни за что! - упрямо сжала губы Эльза. - Если кто и сможет остановить герцогиню, то только я. - Конечно ты! Но не шпагой! Брось её и возьми это! - Клео изо всех сил долбанула клювом по гербу, на котором сидела и с него на пол, у самых ног баронессы, упал меч. Точно такой же, как был в руках у Гертруды. Эльза отложила шпагу и взяла его в руки. Герцогиня остановилась.
  - Вот как! - сказала она и тоже сняла треуголку. Потом развязала завязки плаща, но снимать его не стала. Казалось герцогиня раздумывает - стоит ли связываться с дочерью Мюнхгаузена или нет. Но это только казалось. - Ну, Эльза, пощады не жди! - крикнула Гертруда и бросила плащ в лицо баронессе. Он раскрылся в полёте крылом огромной, чёрной птицы, скрывая смертельную атаку герцогини. Но Эльза чего-то подобного ожидала. Она сместилась вправо, отбивая выпад Гертруды, и тут же попыталась контратаковать. Да не тут-то было! Меч был большой и тяжёлый. И, хотя отец показывал ей несколько фамильных приёмов, большого опыта в схватке с таким оружием у неё не было. Да и сил у молоденькой девушки на большую битву не было. Поэтому герцогиня легко отбила удар Эльзы и снова пошла в атаку. Она рубила и колола без остановки, пытаясь прижать баронессу к стене. Ей надо было покончить с ней как можно быстрее. И Эльза это поняла. Она сделала ложный выпад и ушла в сторону с линии атаки. Гертруда развернулась. Прижать Эльзу к стене не удалось. Герцогиня перехватила меч поудобнее и снова бросилась в бой. Однако теперь на каждый свой удар она получала удар в ответ. И удары эти были очень сильны. Соперницы, не сходя с места, наносили удар за ударом, но долго так продолжаться не могло. Гертруда почувствовала, что начинает задыхаться. У Эльзы руки онемели и еле держали меч. И когда герцогиня широким круговым движением отвела её меч в сторону, Эльза изо всех сил толкнула Гертруду в грудь рукой и бросилась бежать. Герцогиня ринулась следом. Эльза бежала прямо на стену и герцогиня уже занесла меч, чтобы покончить с ней одним ударом, как вдруг баронесса оттолкнулась от стены ногой и вытянулась в длинной контратаке. Гертруда еле-еле смогла увернуться. Эльза пронеслась мимо, соперницы развернулись и снова оказались лицом друг к другу. Они застыли, опустив оружие и тяжело дыша. После звона мечей и яростных криков тишина была оглушительной. И в этой тишине стал слышен топот гвардейцев, лязг доспехов стражников и истерические вопли Матильды:
  - Скорее! Скорее! Шпионы убивают короля!
  Гертруда поняла, что не успевает исполнить свой план. Она зарычала как дикий зверь и со страшной силой обрушила меч на голову Эльзы. Но в самый последний момент баронесса уклонилась. Она ушла под удар, оказалась за спиной герцогини и ударила её что было сил. Герцогиня Гертруда выронила меч. Она развернулась к Эльзе, посмотрела на неё безумным взглядом... и, вытянув руки, снова пошла на неё. Эльза не верила своим глазам. Она медленно, как в дурном сне, отступала от герцогини, не зная что делать. Но всё было кончено! Гертруда сделала два шага, потом колени у неё подогнулись и она всем телом, лицом вниз рухнула на пол. Вздох облегчения пронёсся по залу. А потом раздались аплодисменты.
  ... Клеопатра слетела с "насеста", прошлась по поверженной герцогине с ног до головы и, встав в красивую позу, с чувством изрекла: - Как говорила моя мама: "Собаке - собачья смерть!".
  - Это вряд ли, - махнула рукой Эльза. - Приём не смертельный, я била плашмя, она только ранена... Выкарабкается. А где моя шпага?! - Хочешь сделать контрольный укол?
  - Нет, боюсь потерять фамильную реликвию! - она бросила меч и, тяжело передвигая ноги, пошла туда, где оставила шпагу. - А что будем делать с Гертрудой? - спросила маркиза Аннабель.
  - Это пусть решает король.
  Зигфрид Бесстрашный заплакал. Слёзы застилали ему глаза, он вытирал их руками и счастливо улыбался. - Вместе будем решать... с братом... с Фердинандом!
  ... Двери в тронный зал содрогнулись от ударов. Стражники и гвардейцы спешили спасти своего короля. Они пытались выбить преграду голыми руками и ногами, пока подбежавшая Матильда не закричала:
  - Стойте! Стойте! У меня есть ключ!
  Дверь распахнулась и в зал ввалилась толпа вооружённых людей, во главе с "отважной" Матильдой. - Госпожа герцогиня! Гвардейцы и стражники уже здесь! - крикнула она с порога.
  - Очень хорошо! - поднялся с трона король. - Ваш заговор раскрыт. Вы арестованы и отправляетесь в тюрьму! Капитан гвардейцев, распорядитесь!
  - А... госпожа герцогиня? - Матильда ничего не поняла.
  - Она последует за Вами.
  - Ага... А что с ней?
  - Это пускай придворный медик разбирается! - Зигфрид властно махнул рукой. - Увести!
  Гвардейцы подхватили растерянную Матильду под руки и вывели. Король спустился с трона. Он подошёл к Эльзе, обнял её за плечи и хотел что-то сказать, но в этот миг в коридоре снова раздались шаги. Вместе с властным звоном чьих-то шпор по королевскому замку пошёл, нарастая, удивлённый и возмущённый гул. Но когда незваный гость вошёл в зал, всё стихло. На пороге, улыбаясь и не обращая ни на кого внимания, стоял брат короля герцог Фердинанд.
  - Людоед! - полетело по залу.
  - Нет! Это мой брат! - улыбнулся в ответ Зигфрид и пошёл к нему навстречу. Братья обнялись. - Я не мог усидеть в своём замке, пока вы были в опасности, - улыбнулся Эльзе Фердинанд. - Надеюсь всё стало на свои места? - Да, - сказала маркиза Аннабель. - А кое-что даже упало!
  Она кивнула на лежащую без сознания герцогиню и облегчённо вздохнула. - А хотите, я вам смешную вещь скажу? - сверкнула хитрым глазом Клеопатра. - Флейту-то мы так и не нашли!
  - Найдется, куда она денется? - устало сказала Эльза. - Герцогиня посидит в темнице с крысами и всё расскажет.
  - И ты об этом так спокойно говоришь?
  - А что же мне на себе волосы рвать?
  - Да как же ты скажешь отцу, что вернулась без флейты? - удивилась ворона. - Что провалила своё первое дело?
  - Отец умный человек и, думаю, он поймёт, что я не могла поступить иначе. Сначала нужно очистить от крыс эту страну, а уж потом придёт и наш черед. Или я не права?
  - Кто бы спорил, а я - никогда! - усмехнулась ворона.
  - Вот это меня в тебе всегда и удивляет! - подмигнула ей хозяйка.
  ... Рано утром, когда солнце поднялось над лесом, с башни королевского замка взмыл в небо огромный воздушный змей с маленькой отважной фигуркой на нём. Поток встречного ветра на несколько мгновений задержал его на месте и Эльза ясно, как на ладони, увидела всех, кто провожал её в этот час. Зигфрид и Фердинанд стояли обнявшись за плечи и махали руками, маркиза Аннабель что-то беззвучно шептала ей вслед, пажи с алебардами отдавали честь, а из замка в разные стороны разбегались серыми тенями десятки испуганных крыс. Клеопатра сделала прощальный круг над башней, Эльза поймала ветер и неразлучные подруги вскоре исчезли в синеве начинающегося дня.
  ... Эта история началась поздно ночью. А закончилась рано утром. Когда снова встаёт солнце, тьма отступает, и хочется верить, что всё будет хорошо! Надо только очень постараться!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"