Зеленков Василий Вадимович, Котова К. В. : другие произведения.

Мерцание священных камней. Свиток первый. Лист шестой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  

МЕРЦАНИЕ СВЯЩЕННЫХ КАМНЕЙ

  
  
  СВИТОК ПЕРВЫЙ
  
  
  ЛИСТ ШЕСТОЙ
  
  
   Вей Ла проснулась рано, рассвет еще не коснулся неба. Вчерашние события казались сном, но деревянный резной футляр, в котором лежал Указ, был настоящим. Фелиса кончиками пальцев коснулась свитка и поднялась. Она заколола волосы двумя шпильками, набросила на плечи чистый нижний халат, затем по всем правилам затянула ханьфу поясом и тихо, чтобы не разбудить Керема, вышла на галерею.
   Сырой воздух осел мелким бисером на шерсти фелисы. Вей Ла глубоко вдохнула запахи прудовой воды, влажной листвы, наступающей осени и неожиданно вздрогнула. Фелиса вспомнила нож и резкий удар Керема. В следующее мгновение аристократка тряхнула головой, и шпильки со стуком упали на веранду.
   Неир был для Вей Ла домом. Она здесь выросла и знала все уголки.
   - Кем бы ты ни был, - прошептала аристократка, - ты не заставишь меня бояться.
   Она подняла шпильки и сжала их в ладони, задумавшись. Князь прогнал последних разбойников из лесов ле"Неир пять лет назад; остались редкие одиночки, но они не были угрозой. Императорский посланник сказал, что его отряд попал в засаду. Напавшие ждали са"Кехема. Брайн рассказал о лучниках, и Шейхан вспомнил, что разбойники действовали организованно, как армия.
   Вей Ла покачала головой. Она не могла понять, почему раньше не подумала о брате. С тех пор, как отец когтями вырвал имя сына из родового дерева, Сай Вен говорил не раз, что рано или поздно вернет титул.
   Вздохнув, аристократка спустилась в сад и срезала четыре траурно-белые хризантемы, потом направилась к воротам. Каждое утро она приходила к могилам сестры и матери и говорила с немыми камнями.
   Дежурил полусонный гвардеец. Он попытался возразить, когда аристократка приказала пропустить ее, и Вей Ла резко ответила:
   - Оставайся на месте, пока я не вернусь, и не смей сообщать капитану Жэнь.
   Засов лязгнул. Фелиса вышла и поспешила к озеру.
   Неир спал, над воротами усадеб и возле домов горели маленькие фонари. По улицам стелился низкий и плотный туман. Издалека белая пагода у воды казалась заблудившейся в Священной Роще душой неизвестного и давно умершего фелиса.
   Айвы хранили тишину, в которую проскальзывал озерный плеск. Сквозь плотные кроны ложился на аллеи серо-зеленый с пятнами охры свет. В Священной Роще хоронили умерших, и даже в Ночь Блуждающих Огней, когда в Неире веселились, айвы берегли безмолвие.
   Вей Ла остановилась возле маленького ручья. Над аккуратными могилами склонилась мраморная фелиса с детенышем на руках. Взгляд каменных глаз приковывал внимание и словно призывал в свидетели материнских страданий. Вей Ла казалось, что он, то наполняется мукой, то обращается к непостижимо-прекрасному времени, когда дочь, мертвая сейчас, улыбалась и плакала.
   Аристократка положила хризантемы в чашу возле могилы и опустилась на колени, чтобы помолиться.
   Эль Рен была младше сестры на минуту, но отличалась, как вода от огня. Пока Вей Ла постигала стиль Стремительного Тигра, близнец вышивала. Если старшую дочь герцог се"Винер отчитывал за нарушение этикета и, уезжая в Веифаирр, оставлял во дворце, то младшую называл Цветком Лотоса за грацию и изящество. Непохожие, Вей Ла и Эль Рен не могли одна без другой и проводили вместе дни.
   Младшую дочь унесла серая лихорадка. Год спустя герцогиня се"Винер, последняя в роду графов ле"Неир, упала с лошади.
   Минуло одиннадцать лет.
   Чтобы заполнить пустоту после смерти сестры, аристократка научилась составлять иероглифы в причудливые образы.
   Вей Ла поправила траурные цветы и поднялась с колен. Неровным движением прижала к губам рукав ханьфу, закрыла глаза. Са Баину оставила дочери в наследство титул графини и земли. После смерти супруги герцог отослал восьмилетнюю дочь в ле"Неир c капитаном Жэнь - Рей Вен прогнал воспоминание, которое причиняло ему боль.
   - Отец здесь не был с ее похорон, - раздался тихий голос.
   Огромный белый тигр сел рядом с аристократкой. Она вздрогнула.
   - Я вернулся из путешествия. На моей стороне все больше и больше уэсти и людей.
   Вей Ла зажмурилась и сделала шаг в сторону.
   - Сколько можно, Сай Вен?
   Тигр лег и перекатился через левый бок. Мятежник выпрямился.
   - Скажи, ты напал на императорского посланника? Зачем? - фелиса подалась вперед. - Се"Винер впала в немилость, и ты... ты делаешь все только хуже.
   Сай Вен скрестил руки на груди, сжал губы, потом неторопливо оперся о темно-коричневый ствол айвы и посмотрел сестре в глаза. Вей Ла плакала, но не из-за него. Вспыхнула и растаяла злость.
   - Для тебя мертвые важнее живых. Наш отец оградил область от немилости, выдрав мое имя из фамильного дерева. Я знаю, что посланник вез Указ о Крови для единственного наследника герцога се"Винер.
   - Значит, ты не отрицаешь?
   - Нет.
   Фелиса сцепила пальцы.
   - Сестра, я прошу тебя отдать Указ мне.
   - Откуда ты узнал о нем?
   - Я позаботился о том, чтобы его подписали, - сказал Сай Вен и закрыл глаза.
   От белых ресниц на скулы тигра легла невесомая тень. Тонкие губы были плотно сжаты, а полосатые волосы - растрепаны. Аристократка поняла, что брат устал прятаться и убегать. Когда полтора года назад он приехал, испуганный и загнанный, в нем еще сохранялась герцогская надменность. Теперь ее не осталось.
   Фелиса подошла и коснулась растрепанных прядей.
   - Ты не умеешь заплетать волосы, Сай Вен.
   Он приоткрыл глаза и наклонился, чтобы Вей Ла не пришлось тянуться.
   - Они запутались.
   Фелиса пропустила между когтями ленту и развязала узел.
   - Герцог се"Винер очень стар. Он может уйти к Танцующему-с-камнями со дня на день. Если я отдам Указ, и ты проиграешь, род се"Винер угаснет. Император не простит предательства.
   - Я стану Императором, - Сай Вен поймал запястье сестры и посмотрел в голубые глаза, - и подпишу новый Указ. Только, зачем? Почему ты не можешь просто выйти замуж за Менера?
   Вдалеке пророкотала гроза. Со стороны леса на город ползли тяжелые, как сланец, облака. С ветви склонившейся над могилой айвы слетел в ручей листок.
   - Вей Ла, ты ведь отказываешься герцога даже называть отцом.
   Фелиса вырвала руку.
   - Если ты станешь Императором, то по закону Золотого Круга не сможешь носить титул герцога. Ты будешь се"Веифаирр. Твои дети, пока способны принимать титул, будут се"Веифаирр, но, если они не смогут, им придется вернуться в род се"Винер.
   Со стороны озера подул холодный ветер. Сай Вен подошел к сестре и обнял ее.
   - Я хочу, чтобы им было куда возвращаться. Во мне течет кровь рода се"Винер.
   - Я не понимаю тебя, сестра.
   - Отец не тот, кто помог появиться на свет. Я отказалась от герцога, потому что он отверг меня. Однако отец и мама дали мне кровь, которой я горжусь.
   Сай Вен погладил мягкие волосы фелисы.
   - Он любит, но ему больно тебя видеть. Ты отражение Эль Рен и такая же красивая, как наша мать.
   Фелиса повела плечами.
   - Когда я выйду замуж за графа ле"Эйр, то хочу остаться в Неире. Мне необходим Указ, - она отвернулась. - Мне не нравится граф.
   Сай Вен осторожно сжал плечи сестры.
   - Ты обязательно сойдешься с Менером.
   - Сойдешься!.. - неожиданно аристократка всхлипнула, и ее плечи задрожали.
   В чашу, куда Вей Ла положила хризантемы, упал листок айвы. За ним слетел еще один, потом еще и еще... К городу приближалась гроза. Фелиса плакала; Сай Вен гладил полосатые волосы и смотрел на айвы. За темными стволами белела пагода, и лазуритовым штрихом лежало озеро.
   - На меня напали вчера, - шепнула аристократка. Сай Вен отстранился. - Кто-то метнул нож, когда я прибыла встречать императорского посланника. Это ведь не были твои уэсти?
   Мятежник медленно покачал головой.
   - Нож отбил Керем, я... Он тигр рыжих кровей, наемник.
   - Ты наняла охранника? - Сай Вен разжал руки. - Почему? Надеюсь, ты не хочешь дразнить им графа ле"Эйр, когда он приедет?..
   Между братом и сестрой застыло напряженное молчание.
   - Как ты мог подумать? - сверкнули когти фелисы. Сай Вен отшатнулся, зашипев. - Мало того, что отец сосватал меня за тигра, годящегося в отцы и полагающего место супруги у окна с вышивкой, так ты...
   - Я не хотел, - выдохнул тигр.
   Вей Ла отвернулась.
   - Не переживай, я отдам тебе Указ. Потом ты подпишешь для меня новый. Поклянись.
   Сай Вен прижал к сердцу правую ладонь:
   - Клянусь белой тигриной кровью.
   Он подошел и, поймав руку сестры, поцеловал пальцы.
   - Клянусь.
   - Мне нужен день, чтобы сделать копию на случай, если императорский посланник спросит. Я передам Указ с Юффой.
   Вей Ла сжала пальцы брата.
   - Иди, Сай Вен.
   - Императорский посланник прибыл только затем, чтобы привезти Указ? Ты уверена, что бумаги - не подделка?
   - С ним прибыло слишком много уэсти, - ответила фелиса и осеклась. - Что ты хочешь сказать, Сай Вен? Нет, Указ - не подделка.
   Тигр посмотрел сестре в глаза.
   - Я думаю, что посланник прибыл за мной. Будь осторожна, сестра, и осмотрительна. Мне пора, - он сделал шаг вперед и прыгнул.
   Белый тигр перескочил через ручей. Он оглянулся на сестру, хлестнул хвостом и пропал среди деревьев. Вей Ла медленно подняла к глазам рукава ханьфу, потом вскинула взгляд на статую. Са Баину слышала разговор детей. Она смотрела печально и скорбно.
   - Прости, мама, - шепнула аристократка одними губами.
   Она понимала, что брат ее использовал, и в душе горчило пригоршней застоявшейся воды отвращение. Окажись нападение на императорского посланника успешным, Сай Вен бы не пришел. Вей Ла вздохнула и отвернулась от могил.
   На земле аристократка увидела бледную тень. Фелиса подняла глаза, и ее взгляд заледенел.
   - Кто позволил вам следовать за мной?
   - Услышал, как вы уходите, - невозмутимо ответил Фарех, - и подумал, что после покушения лучше быть рядом.
   Вей Ла сжала кулаки и подошла к тигру.
   - Если вы еще хоть раз приблизитесь к этому месту...
   - На сколько чи? - уточнил Керем.
   Хвост фелисы хлестнул воздух.
   - Никогда. Никогда не смейте сюда приходить, - медленно выговорила Вей Ла.
   Фарех все так же невозмутимо поправил ножны меча.
   - Тогда я буду ждать за пределами Священной Рощи. Мне уйти сейчас?
   - Немедленно.
   Тигр повернулся и неторопливо направился в сторону главной аллеи. Он не обернулся, в точности исполнив невысказанный приказ.
  

(c) Котова К.В., Зеленков В.В.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"