Лайалл Гэвин : другие произведения.

Изнанка неба

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Гэвин Лайалл
  
  
  
  Изнанка неба
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Pan Books Лондон и Сидней
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Также автор : Гэвин Лайалл
  
  в книгах Пана
  
  
  
  Самая опасная игра
  
  Полночь плюс один
  
  Сценарий съемки
  
  Венера с пистолетом
  
  Во всем виноваты Мертвые
  
  Страна Иуды
  
  Тайный слуга
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Персонажи этой книги полностью вымышлены и не имеют никакого отношения ни к одному живому человеку
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Впервые опубликовано в 1961 году издательством Hodder & Stoughton Ltd .
  
  Это издание опубликовано в 1966 году издательством Pan Books Ltd,
  
  Кавай-Плейс, Лондон SW1O 9PG
  
  10-е издание 1983 года
  
  No Гэвин Лайалл , 1961
  
  ISBN 0 330 10488 8
  
  Напечатано и переплетено в Великобритании
  
  Ричард Клей (издательство "Чосер Пресс") ООО, Bungay Suffolk
  
  
  
  Эта книга продается при условии, что она не будет, в порядке обмена или иным образом, предоставляться взаймы, перепродаваться, сдаваться внаем или иным образом распространяться без предварительного согласия издателя в любом переплете или обложке, отличной от той, в которой она опубликована, и без наложения аналогичных условий, включая это, на последующего покупателя.
  
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  1
  
  
  
  Я НЕ БЫЛ в Афинах по меньшей мере три месяца и не рассчитывал пробыть там еще три месяца, но вот я стоял, вдыхая приятный свежий бензиновый дым аэропорта Эллинико, и ждал, когда двигатель правого борта остынет настолько, чтобы я мог приступить к аппендэктомии его магнето.
  
  Когда мы вылетали из Турции — без груза, — у нас было достаточно топлива, чтобы долететь до Бари и дальше, и еще много оставалось для преодоления возвышенностей и длительных морских переходов. Но эти маленькие турецкие поля не слишком разборчивы в том, сколько воды попадает в топливо, и когда вдобавок ко всему мы набрали двести оборотов сразу после того, как миновали побережье, это означало для меня Афины. В этом мире человек получает не больше, чем он откладывает, а Хаузер платил мне недостаточно большую зарплату, чтобы заставить меня мчаться над Ионическим морем с грузом жидкого топлива и неустойчивым зажиганием.
  
  Я позвонил в аэропорт Эллинико, назвал примерное время прибытия и попросил, не могли бы они позвонить Микклосу, который выступал нашим агентом в Афинах, и предложить ему связаться с Хаузером в Берне, а затем попытаться раздобыть для нас груз. Если это не отвлечет его мысли слишком далеко от обеда.
  
  Молодой Роджерс не видел во всем этом смысла. В его жилах все еще текло слишком много крови командования ВВС ВЕЛИКОБРИТАНИИ по транспорту; для него сброс боеприпасов был чем-то, на что можно было смотреть, а не беспокоиться. Он просто недостаточно долго был вторым пилотом на семнадцатилетних "Дакотах" с отказывающими двигателями или в бизнесе, где у тебя грязное топливо, и ты не жалуешься.
  
  Черт с ним. Пока он летал со мной, он оставался жив, и ему это нравилось.
  
  Эллинико перезвонила через четверть часа, чтобы сказать, что они связались с Микклосом и хотели бы, чтобы я приземлился в приоритетном порядке? Я отказался от благодарности; в любом случае, это была просто насмешка над состоянием самолетов Aircargo.
  
  Мы достигли Эллинико примерно в половине второго, и я показал три указателя, чтобы показать диспетчерской вышке, что Джек Клей в лучшем состоянии, чем самолеты, на которых он летал. Не думаю, что это произвело на них большое впечатление. На меня это перестало производить впечатление, когда я увидел, на что еще они обратили внимание в плане управления самолетом.
  
  Мы припарковались, и я стоял в тени крыла, пытаясь вспомнить, как по-гречески звучит "Таможенник", и ждал, когда Роджерс достанет комбинезон и гаечные ключи, когда я выглянул на посадку и увидел самолет, который сначала не смог опознать. Небольшой самолет с высоким крылом и баками на концах крыльев. Затем он развернулся лоб в лоб, показав мне изогнутую форму крыла чайки, и я получил его; Piaggio 166. Изящный маленький двухмоторный автомобиль представительского класса, четыре больших пассажирских сиденья, отдельный бар и еще место для владельца, чтобы свернуться калачиком на заднем сиденье. Их видно не так уж много; Я предположил, что этот принадлежит одному из крупных греческих судоходных компаний.
  
  На последнем повороте машина очень плавно развернулась. Я продолжал наблюдать. При заходе с моря был небольшой толчок, восходящий поток, но "Пьяджио" прошел через это без малейшей дрожи.
  
  Постепенно это чувство начало овладевать мной, и я изо всех сил старался не верить в него по мере того, как оно росло.
  
  Только пилот заметил бы это, и, возможно, только пилот с моим количеством часов налета в своем бортовом журнале. Но для меня это было все равно, что увидеть красивую женщину на расстоянии, наблюдать, как она приближается, и ждать неизбежного разочарования, когда она приблизится. А затем найти ее совершенной.
  
  Невозможно сказать, что в ней было такого, что делало ее совершенной. Невозможно сказать, что было в том, как приземлился Piaggio. Но это тоже было идеально. Он удерживал поворот до тех пор, пока не оказался в нескольких футах от порога взлетно-посадочной полосы. Затем крылья разгладились, нос откинулся назад, и он заскользил по земле без видимых усилий для перехода от одного элемента к другому.
  
  Это есть у одного из тысячи пилотов. Может, и меньше. Это было у чудака Берлинга, и у Кена Китсона, и у Зураковски — хотя я никогда его не видел, только слышал, что они о нем говорили. И, может быть, еще горстка во всем мире. Тысячи хороших пилотов, даже великих пилотов, у которых есть все остальные качества или умения, не обладают этим: полной близостью к самолетам и воздуху, которая делает все в том, как они летают, совершенным.
  
  Я не испытывал зависти к тому, как я наблюдал. Это было нечто слишком далекое, чтобы завидовать, и не каждый пилот может выполнить Дак на три точки, не вылетев за пределы взлетно-посадочной полосы. Я просто наблюдал. Есть женщины, на которых можно смотреть, не желая их.
  
  Piaggio наклонил носовое колесо к земле, замедлил ход и вырулил одним плавным движением. Я глубоко вздохнул и обнаружил, что Роджерс держит меня под локоть.
  
  ‘Ну, и как тебе это понравилось?’ Я спросил.
  
  ‘Милые маленькие самолетики", - сказал он.
  
  В заднем кармане этого мальчика могло произойти чудо, и все, что он заметил бы, - это зуд в заднице.
  
  ‘Переходи и поздоровайся с Контролем и таможней от нашего имени’, - прорычал я ему. ‘И принеси мне бутылку пива’.
  
  Я пошел размахивать своими инженерными лицензиями перед лицом какого-то молодого, подающего надежды механика, чтобы убедить его, что я мог бы приобрести очки Pratt and Whitney 1830 так же легально, как и он, и чертовски заметно дешевле.
  
  
  
  Я провел полтора часа, ползая по правому двигателю и залезая внутрь. Роджерс проводил одно и то же время, передавая мне гаечные ключи, принося бутылки пива и жалея, что я не позволил ему уйти и бродить по городу. Затем, когда я ставил капоты на место, он возвращался с одной пивной в большом, потрепанном, старом желтом "Додже-купе". Рядом с ним за рулем был Микклос.
  
  Миклош был невысоким, коренастым типом в очках с толстыми стеклами и щетинистыми усами, которому перевалило за пятьдесят, но он почти не шевелил ими. Как агент, он отправлял что угодно и куда угодно, и чем меньше вопросов, тем больше ему это нравилось. По сути, он был мелким мошенником, изо всех сил пытающимся стать мошенником из высшего среднего класса. На нем был дорогой тропический костюм в черно-белую собачью клетку, кремовая шелковая рубашка с открытым воротом, щегольская соломенная шляпа — и выглядел он так, словно плавал в них в супе.
  
  ‘Привет, Микки", - сказал я, слезая с крыла.
  
  - Капитан Клей! Он протянул теплую пухлую ручонку. Но в этом пожатии не было ничего мягкого. ‘ Я познакомился с вашим большим другом и вторым пилотом. Он махнул рукой Роджерсу, который стоял и пристально улыбался ему.
  
  ‘Извини, что вмешиваюсь в твои дела, Микки, - сказал я, ’ но я не хотел ехать в Бари с трясущимся двигателем. Как личная жизнь?’
  
  Микклосу понравился этот вопрос: он избавил его от необходимости поднимать его самому. Он пожал плечами и улыбнулся. ‘Ах— эти молодые девушки, они меня не ценят. Вот если бы я был высоким, худощавым и красивым, как ты, — Он ухмыльнулся при этой мысли. Все, что ускорило бы его шаг, убило бы его.
  
  Я улыбнулся в ответ. ‘ Ты телеграфировал Хаузеру?
  
  ‘Конечно. Я сказал ему, что у меня для вас груз’.
  
  ‘Теперь понял? Это быстрая работа’.
  
  ‘Ты можешь вылететь в Триполи сегодня вечером?’
  
  ‘Триполи, Ливия?’
  
  ‘ Да. Сегодня вечером.
  
  Это было 650 миль: скажем, пять часов полета. Мне потребовалось бы больше часа, чтобы погрузиться и улететь отсюда, такие вещи всегда занимают больше времени, чем вы можете себе представить. Итак, я приземлюсь в аэропорту Идриса в девять вечера. Справедливо.
  
  Проблема заключалась в том, что почти все эти мили пролегали над морем, да еще на топливе, в котором было слишком много воды. Я не был в восторге от этого, но это была работа, за которую мне платили.
  
  ‘Я мог бы это сделать", - сказал я ему. ‘Что за груз?’
  
  ‘Оборудование для бурения нефтяных скважин. 1400 килограммов’.
  
  ‘ Около трех тысяч фунтов. Где это?
  
  ‘Вон там, капитан’. Он указал за ангары. ‘Все устроено’. Он быстро улыбнулся мне, вразвалку подошел к "Доджу" и уехал.
  
  ‘Необыкновенный малыш", - сказал Роджерс.
  
  ‘У тебя есть это пиво?’
  
  ‘Да’. Он протянул мне маленькую толстую коричневую бутылочку. ‘Мы едем в Триполи?’
  
  ‘Если только нет причины, почему бы и нет". Я снял крышку с открывалки на связке ключей и вылил пиво в горло.
  
  - Значит, мы могли бы вернуться в Берн завтра к обеду?
  
  ‘Это верно’. Если бы двигатель не заглох на полпути к Триполи. Я подумал, не мог бы я перепрыгнуть через реку, чтобы добраться до побережья недалеко от Бенгази, а затем ползти берегом. Это добавило бы еще 250 миль и почти два часа, но это означало бы только 250 морских миль вместо 650.
  
  "Додж" завернул за угол ангара, волоча за собой в пыли шаткий грузовик с высокими бортами. Рядом с Микклосом сидел еще один мужчина, большая темная птица с маленькими черными усиками и копной темных волос, видневшихся из-под расстегнутого ворота рубашки. Он оставался в машине, пока Миклош переходил дорогу.
  
  ‘Все здесь, капитан", - ухмыльнулся он.
  
  Грузовик медленно подъехал к двери Dak и остановился задним ходом в нескольких футах от нее. В задней части стояли десять деревянных ящиков, размером примерно с гробы, но очень прочно сколоченных из потрепанных досок толщиной в дюйм, которые посерели от солнца и пыли, накопленной за всю жизнь путешествий. На них сидел еще один хорошо сложенный персонаж в белой рубашке и брюках и смотрел на меня недружелюбным темным взглядом.
  
  Микклос сказал ему что-то по-гречески, и он спрыгнул вниз и подтащил первую коробку к краю грузовика.
  
  ‘Все заказано", - сказал Миклош, позвякивая таможенной проволокой, обернутой вокруг коробки и запечатанной маленьким свинцовым медальоном. Он отвернулся и крикнул остальным, чтобы пришли и помогли.
  
  Затем он вытащил из внутреннего кармана пачку бумаг и дал мне две: заполненную декларацию и чистый грузовой лист, который нужно будет заполнить, когда груз будет должным образом оформлен.
  
  В манифесте были указаны четыре ящика сверлильных головок и шесть ящиков секций сверла, а также различные технические мелочи и дерн.
  
  ‘Они хотят, чтобы все это было сделано в спешке", - заметил я.
  
  ‘Они хранили их здесь, когда вывозили из Ирака. Теперь они хотят получить их быстро. Американские нефтяные компании’. Он пожал плечами. ‘Все это чертовы мелочи, и их некуда девать’.
  
  ‘Да", - сказал я, засовывая декларацию в карман рубашки. ‘Откройте их’.
  
  ‘ Что, капитан?
  
  ‘Коробки. Открой их’.
  
  ‘Но они прошли таможню!’
  
  ‘ Таможенник может подойти и наложить на них еще несколько пломб. Он должен прийти и проверить самолет. У него не займет и десяти минут, чтобы снова проверить коробки.
  
  ‘Они крепко прикручены’.
  
  Двое крупных персонажей и водитель грузовика, невысокий жилистый человечек в жилетке, прекратили работу и уставились на меня. Я чувствовал, что Роджерс тоже смотрит на меня. К Миклошу уже вернулась его улыбка — возможно, немного печальнее, но по-прежнему сильная.
  
  ‘Капитан, почему вы так подозрительны?’
  
  ‘Наверное, потому что я старею, Микки. И потому что я раньше летал для нефтяных компаний. Никому в мире не нужны целых четыре ящика сверл с такой чертовски большой скоростью, что их приходится доставлять просто так. Открывайте их. ’
  
  Миклош улыбнулся шире и еще печальнее и мягко покачал головой.
  
  ‘Капитан’. Он взял меня за руку и повел прочь, в тень от кончика крыла. Роджерс последовал за ним.
  
  ‘Итак, капитан. Ладно, может быть, это и не детали для сверления. Но все это закреплено с обеих сторон. Здесь и там’.
  
  ‘Это больше похоже на правду, Микки. Но оно не зафиксировано посередине’.
  
  ‘ Пять тысяч драхм, капитан?
  
  Я услышал, как Роджерс резко втянул в себя воздух. Пять тысяч чего угодно - это много, если только вы не привыкли к обменным курсам. Для меня это было чуть больше 60 фунтов.
  
  ‘Нет, Микки. Я не буду этого делать. Давай не будем терять время’.
  
  ‘Я делаю это за десять тысяч’.
  
  £125.
  
  ‘Нет, Микки’. Я обернулась. Он схватил меня за руку. Его лицо выглядело обеспокоенным, впервые я видела его не таким грустным.
  
  ‘ Долларов. Триста пятьдесят долларов. Готово?
  
  ‘Нет. Я этого не понесу. Если хочешь заключить со мной сделку, сначала обсуди это. Не стой посреди аэродрома и не пытайся запихнуть это мне в глотку’.
  
  Я повернулся и обошел нос "Дака". Позади меня Миклош резко сказал: ‘Вы и раньше носили оружие, капитан’.
  
  Я продолжал идти. Добравшись до двигателя правого борта, я взобрался по стремянке и начал завинчивать последние прижимные винты. С другой стороны самолета я услышал голоса и глухие удары. Затем грузовик тронулся с места. Несколько секунд спустя "Додж" Микклоша рванулся вслед за ним. Его ускорение звучало сердито.
  
  Когда я спускался по лестнице, меня ждал Роджерс. Он с любопытством посмотрел на меня и сказал:
  
  ‘Я часто задавался вопросом, как бы вы отнеслись к подобному предложению’.
  
  ‘Теперь ты знаешь’.
  
  "Без обид, Джек, но триста пятьдесят долларов - это, по-моему, большие деньги’.
  
  ‘Слишком многое может пойти не так. Из-за плохой погоды мы можем оказаться на Мальте или Сицилии, и я не собираюсь попадаться с грузом оружия’.
  
  Он взял стремянку и пошел со мной к двери.
  
  ‘Для чего они нужны?’
  
  ‘ Наверное, в Алжире. Материал из бывшего EOKA, который так и не попал на Кипр. Доставьте их в Ливию, пройдите двести пятьдесят миль по пустыне, и вы сможете попасть в Алжир, даже не проезжая Тунис. ’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Я полагаю, это плохой бизнес. Тем не менее, - добавил он, - триста пятьдесят баксов’.
  
  ‘Ты не получишь от этого многого’.
  
  Он выглядел оскорбленным.
  
  "Он сказал, что ты раньше носил оружие", - злобно сказал он.
  
  ‘Он просто разговаривал’.
  
  Я забросил стремянку в заднюю часть Dak, захлопнул дверцу и направился в диспетчерскую к кейблу Хаузеру за инструкциями.
  
  Мне не стоило беспокоиться. Когда я вернулся и запустил двигатель, чтобы проверить магнето, вода, которая осела на дно баков, чуть не вырвала двигатель из крыла. Я застрял в Афинах на ночь, нравилось мне это или нет.
  
  
  
  2
  
  
  
  МЫ СНЯЛИ пару номеров в небольшом отеле недалеко от площади Омония. Большинство членов экипажа самолетов в Афинах жили в районе площади Синтагма, на расстоянии плевка от Королевского дворца. Экипажи Aircargo жили там, где им позволяли скидки Хаузера на расходы; в Афинах это означало площадь Омония.
  
  Простыни были залатаны, из окон открывался хороший вид на овощную лавку через дорогу, а двери были из тех, которые любой полицейский мог вышибить одним хорошим чихом — и, вероятно, вышиб. Но здесь было намного чище, чем во многих отелях поблизости, и это стоило нам на целых пять драхм за ночь больше, чем в соседних отелях.
  
  Мы помылись и переоделись — я в шикарный новый легкий костюм, который я купил, когда в последний раз был в Риме. Потом мы пошли куда-нибудь поесть. По дороге я заглянул на почту, чтобы узнать, нет ли каких—нибудь телеграмм от Хаузера — их не было, - а затем позвонил Микклошу. Его не было на месте, но мне удалось передать его секретарю, что у меня нет никаких обид по поводу предлагаемого груза и я все еще ищу другой.
  
  Мы поели в маленьком гигиеничном кафе, предназначенном для более бедных туристов, недалеко от площади Синтагма. Я ничего не имею против таверн — греческая кухня практически везде одинакова, — но я не собирался сидеть в чьих-то пятнах от супа в своем хорошем легком костюме.
  
  ‘Что нам теперь делать?’ - спросил Роджерс. Было около семи часов.
  
  ‘Мы можем сходить в кино, ’ предложил я, - или, может быть, заскочим в "Кинг Джордж" выпить и посмотреть, нет ли там наших знакомых парней из авиакомпании’.
  
  Это его вполне устраивало. Авиалинии - это его люди, подумал он. Дай ему год или два поработать в этой неряшливой компании, и он был бы готов сесть за руль чьего-нибудь большого блестящего реактивного лайнера. Он надеялся.
  
  Мы отправились к королю Георгу.
  
  Отель King George расположен на Синтагме, а американский бар находится чуть ниже уровня улицы. Попасть в него можно либо с улицы, либо из самого отеля; мы прошли через отель, чтобы посмотреть, есть ли в вестибюле кто-нибудь, кого я знаю. Там никого не было. Мы спустились в бар, длинное, узкое помещение с рядом табуретов вдоль стойки слева от нас и рядом столиков справа, а между ними было много дыма и болтовни.
  
  Я знал там одного человека, крупного капитана TWA, который однажды поругался со мной после того, как я сорвал его посадку в Риме, проколов шину при повороте на взлетно-посадочную полосу. Я не знала, стало ли это забавным в его памяти к настоящему моменту. Во всяком случае, достаточно забавным, чтобы он угостил меня выпивкой.
  
  Затем я увидел Китсона. Прошло десять лет с тех пор, как я видел его в последний раз, но всего несколько часов с тех пор, как я видел, как он летает на той Пьяджо.
  
  Он сидел на барном стуле в дальнем конце бара, распределяя свое внимание между чем-то в высоком стакане и невысокой, белокурой, загорелой девушкой, одетой с той свежестью, которая такая же американская, как Статуя Свободы, и намного приятнее для глаз. На ней была коричневая хлопчатобумажная блузка с пышной юбкой, широкий черный замшевый пояс и что-то похожее на балетные туфли-лодочки.
  
  Ее волосы были коротко подстрижены и зачесаны назад, за уши. Ей, должно быть, было двадцать семь или двадцать восемь, и у нее была фигура, которую платье могло обхватить в тех местах, где оно было сшито; но рядом с Кеном она выглядела как старшеклассница.
  
  Он был одет, как изнанка бумажника миллионера. На нем была кремовая рубашка, которая, судя по тому, как она складывалась, могла быть только из замши. Светло-коричневые брюки, подпоясанные поясом из свиной кожи, и белоснежные итальянские замшевые мокасины.
  
  ‘Налей себе выпить", - сказал я Роджерсу. ‘Есть человек, с которым я хочу перекинуться парой слов’.
  
  Он выглядел оскорбленным, но отошел и протиснулся в бар в пределах досягаемости капитана TWA. TWA fly jets.
  
  Я подошел и положил руку Кену на плечо.
  
  ‘Привет, супермен. Ищешь работу второго пилота Dak?’
  
  Он медленно повернул голову, чтобы посмотреть на меня. У него было длинное костлявое лицо с тонким прямым носом и широким ртом. Его черные волосы были длиннее, чем когда я видела его в последний раз, лицо загорело, а вокруг темных глаз появилось больше солнечных морщинок, но он не постарел на десять лет. Мужчины в рубашках за 25 фунтов стерлингов дольше остаются моложе.
  
  Я не знаю, какого черта я так подумал. Я был чертовски рад его видеть.
  
  ‘Значит, он все еще летает где-то поблизости", - медленно произнес он, а затем ухмыльнулся и схватил меня за руку.
  
  ‘Позволь мне представить тебя", - сказал он. Он помахал рукой мне, а затем девушке. ‘Джек Клей, Ширли Берт’. Он махнул рукой в сторону бара. - И это бар. Что ты пьешь?’
  
  Я ухмыльнулся, кивнул девушке и сказал: ‘Привет’, а затем, обращаясь к Кену, ‘Скотч, я полагаю’.
  
  ‘Закажите старомодный. Все они здесь’. Он наклонился и постучал в дальний конец стойки. Бармен оставил молодого Роджерса практически сидеть в воздухе и скользнул к нам по смазанным рельсам. Кен заказал два старомодных пива и мартини.
  
  ‘Здесь вас обслуживают", - заметил я.
  
  Все дело в деньгах, - сказала мисс Берт. ‘ Он практически потеет от всего этого.
  
  ‘Разве тебе не нравится этот освежающий, откровенный, приземленный взгляд на мир?’ - Спросил меня Кен. Девушка усмехнулась. У нее было приятное лицо. Честно говоря, большего об этом сказать нельзя, за исключением того, что вы могли бы вынести это зрелище гораздо дольше, чем гораздо более красивые лица.
  
  ‘Это твой собственный Пьяджио?’ Я спросил Кена.
  
  ‘Неа’. Он не потрудился спросить, откуда я узнал, что он летает на нем. Он знал, насколько хорош. ‘Это принадлежит моему уважаемому работодателю, ужасу неверных, защитнику праведных, троюродному брату грозовых туч, Его Превосходительству навабу Тунгабхадры. Пусть солнце продолжает светить из его заднего кармана. Он торжественно поднял свой бокал.
  
  ‘И деньги текут из его кошелька’, - сказала девушка.
  
  Я сделал глоток своего напитка. Кен был прав насчет того, что они знали, как их смешивать.
  
  "Я удивляюсь, что он не вложил деньги в виконта", - сказал я.
  
  - Только не он. Тогда не было бы оправдания тому, что он не привел с собой всех своих друзей и прихлебателей. Это заведение оборудовано так, что места хватит только для четверых - и двое впереди.
  
  Я посмотрел на девушку. Она помешивала свой мартини с вишенкой.
  
  ‘Ты одна из четырех?’ Спросил я. Она покачала головой.
  
  ‘Не я. Я, что называется, рабочий труп. Я щелкаю камерой для одного из агентств в Штатах. Сейчас я делаю фоторепортаж о Раджах’.
  
  ‘ Наваб, дорогая, ’ поправил ее Кен, разливая свой напиток по льду.
  
  ‘К черту подписи", - сказала мисс Берт. ‘Пусть они разбираются дома’.
  
  Кен допил свой напиток третьим глотком и со стуком поставил стакан на стойку. ‘ И еще один?
  
  Девушка бросила на него быстрый взгляд, который был гораздо более старомодным, чем все, что они смешивали в бокалах, но Кен этого не заметил.
  
  ‘Мой крик", - сказал я, допивая свой собственный.
  
  ‘Не говори глупостей’, - сказал Кен. ‘Его превосходительство оплачивает счет’.
  
  ‘Не для меня", - сказала девушка.
  
  Бармен снова побил рекорд круга, и Кен заказал еще два старомодных пива. Затем он сказал мне:
  
  ‘Ну, чем ты сейчас занимаешься, мальчик?’
  
  ‘О, летать на даках для маленькой швейцарской компании. В основном чартерные рейсы. Грузы, пассажиры. Все где угодно. Старая игра’.
  
  - И давно ты там? - Спросил Кен.
  
  ‘Четыре, почти пять лет’.
  
  ‘Чем ты сейчас занимаешься?’ - спросила девушка. Она выглядела искренне заинтересованной.
  
  ‘Мы летали на съемочную площадку для голливудского подразделения в Турции. Вчера они собрали вещи, и мы возвращались в Берн, и у нас возникли проблемы с магнето. Поэтому я написал здесь. Теперь у меня проблемы с топливом.’
  
  - Там вода, ’ рассеянно сказал Кен. ‘ Я знаю. Это не займет у них много времени.
  
  ‘Они?’ Переспросил я. "У меня есть лицензия на то, чтобы разносить Пратта и Уитни по кусочкам. Для моего босса они стоят немного дороже’.
  
  Кен посмотрел на меня. ‘ Да, да, ’ тихо сказал он.
  
  Девушка смотрела на меня одобрительно. Она хотела бы, чтобы мужчина сам чинил свои двигатели. Но если она думала о Кене что-то другое, то ошибалась. Он мог разобрать буквы P и W 1830 ржавой шпилькой для волос.
  
  Прибыли наши напитки. Кен выпил половину своего за один присест. Его личный карбюратор, безусловно, не доставлял никаких проблем.
  
  ‘ Кто это “мы”? - Спросила меня мисс Берт.
  
  ‘Мой второй пилот. Там, внизу, молодой парень’. Я посмотрел в конец бара. Роджерс получал сообщение от TWA и слушал все это так, словно это была первая кукушка.
  
  - Есть что-нибудь хорошее? - Спросил Кен.
  
  ‘С ним все в порядке’. Ах, если бы этот мальчик только знал, как я хвалил его за спиной.
  
  Глядя на припаркованного там Кена, мне кое-что пришло в голову.
  
  - Ты не мог попасть сюда только сегодня? - Спросил я.
  
  ‘Нет. Мы здесь уже три дня. Это был просто воздушный тест, который я проводил сегодня днем’. Он допил остатки своего напитка.
  
  ‘Останься еще на три дня, - сказала девушка, ‘ и они нацепят на тебя старомодные пулеметные ленты’.
  
  ‘Это идея", - согласился Кен.
  
  ‘Что делает его превосходительство?’ Я спросил. ‘Большое турне?’
  
  ‘ Не совсем. Он посмотрел на лед в своем стакане. ‘ Снова сухой сезон. Еще?
  
  ‘Позволь мне взять этот", - сказал я. "Просто чтобы доказать, что я работаю’. Кен ухмыльнулся. Я посмотрел на бокал мисс Берт.
  
  - Я возьму одну, - сказала она. Последнюю. Потом я ем. Ты будешь здесь?
  
  ‘Я уже поел", - сказал я.
  
  ‘Это мой мальчик", - сказал Кен. ‘Сначала покончи с этим неважным делом. Я останусь здесь и присмотрю, чтобы тебя не подцепили незнакомые женщины’.
  
  Я посмотрел на мисс Берт. Она грызла вишенку, слегка нахмурив лоб. Если она назначила себе следить за тем, чтобы Кен регулярно питался, значит, у нее была работа на полный рабочий день. Кен всегда умел впитывать это, но за последние десять лет он приобрел в этом деле новый профессионализм.
  
  Возможно, это была привычка, которую вы приобрели вместе с замшевыми рубашками. Или это могло быть что-то, что вы сделали вопреки им. Не все мечтают об идеальной работе профессионального пилота Nawab, и я еще не мог понять, насколько это подходит Кену.
  
  Он вызвал бармена, и я отдал распоряжения. Мужчина был разочарован размером моих чаевых, но, вероятно, в этом уголке ему три дня подряд везло.
  
  Я разгреб свои сигареты. Кен прикурил от золотой "Данхилл" в рубчатой оправе.
  
  ‘Вы приехали специально для Наваба?’ Я спросил мисс Берт.
  
  ‘Нет. Я постоянно в Европе, по крайней мере, год или два. Я живу в Париже. Каждый американец в Европе живет в Париже; он становится похож на Пятую авеню. Я была в Бейруте на съемках другого репортажа и наткнулась там на Наваба и компанию. Она посмотрела на Кена. Он улыбнулся в ответ и потянулся за нашими напитками.
  
  Я заплатил, и бармену удалось скрыть свое огорчение.
  
  Мы пригубили; Кен сделал большой глоток. Затем девушка сказала:
  
  ‘Думаю, я возьму это с собой. Если вы, персонажи, останетесь здесь ...’
  
  ‘Мы будем здесь", - сказал Кен.
  
  Она ушла аккуратной, неторопливой походкой. Я смотрел ей вслед, лавируя между группами служащих авиакомпании и туристов. Толпа на ужин поредела, остались только те, кто ел ранее в другом месте, и те, для кого это место было домом. Я забрался на барный стул девушки.
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  КОГДА ее не стало, это было так, как если бы мы ослабили галстуки, почесали под мышками и убрали грязную посуду с глаз долой под кухонным столом. Она тут была ни при чем. Это было как-то связано с нами. Некоторое время никто ничего не говорил. Мы смотрели в свои напитки и затягивались сигаретами.
  
  Затем Кен спросил: ‘Ну, как жизнь?’
  
  ‘Я живу. И лечу’.
  
  ‘Да’, - сказал он. ‘Что еще хочет делать человек?’ Тогда:
  
  "На что это похоже как работа?’
  
  "За это платят звонкой монетой.. Не часто и не много, но, черт возьми, это всего лишь даки’.
  
  ‘Чем они собираются их заменить?’ В то время это было большой темой в авиакомпаниях и авиационной отрасли. У шести фирм были самолеты, которые предназначались для ‘замены Dakota", и любая линия, которая все еще работала с Daks, была по колено завалена блестящими брошюрами и хорошо подстриженными продавцами-инженерами.
  
  ‘Это не так", - сказал я. "Мы по-прежнему будем эксплуатировать Daks, когда все остальное будет доставляться космическими кораблями’.
  
  Кен ухмыльнулся. Я спросил: ‘Каково его превосходительству как работодателю?’
  
  Кен развел руками. ‘Он хорошо платит. И он не пассажир при хорошей погоде, надо отдать ему должное. Он хочет куда-то поехать, значит, он хочет поехать. Он предполагает, что я смогу найти способ доставить его туда.’
  
  ‘Где ты живешь, там, снаружи?’ Спросил я. Я знал, что где бы ни жил наваб Тунгабхадры, это определенно была не Тунгабхадра. Это был один из небольших штатов центральной Индии, в основном индуистский, но с мусульманским правителем. Ситуация такого рода, которая была очень ловко разрешена, когда произошел Раздел. К настоящему времени они должны были бы жить где-нибудь в Пакистане.
  
  ‘Он купил дом недалеко от форта Манро, ты знаешь?’ Я знал это: в предгорьях Сулейманов, к западу от большой равнины Инда.
  
  ‘Ничего особенного; просто старый губернаторский дворец’, - продолжал он. ‘Всего тридцать спален и взлетно-посадочная полоса в саду за домом. Но, по крайней мере, здесь нет духовного руководства, о котором стоило бы беспокоиться’.
  
  ‘Нет ничего лучше простой жизни’.
  
  Кен кивнул, достал белый шелковый платок и вытер лоб. Было не так уж жарко, по крайней мере в это время года в Афинах, и никогда в американском баре отеля King George. С тех пор, как ушла девушка, его употребление алкоголя замедлилось, но количество, которое он выпил раньше, усиливало свою хватку.
  
  Подошел Роджерс, стараясь выглядеть непринужденно, с почти пустым стаканом в руке. Он остановился прямо за плечом Кена и уделил замшевой рубашке должное внимание.
  
  ‘Тони, ’ сказал я, ‘ я хочу познакомить тебя с моим старым другом. Кен Китсон’.
  
  Кен обернулся, и я объяснил, что Роджерс был моим вторым пилотом и что я летал с Кеном на войне. Стакан Роджерса, казалось, напоминал Кену о его миссии. Он помахал пальцем бармену и заказал три старомодных коктейля, даже не спросив Роджерса, что тот хочет.
  
  Роджерс спросил Кена, чем он сейчас занимается, и, когда это выяснилось, он практически скривил губы. Он был готов боготворить реактивных пилотов и слушать любого, кто летал в крупных авиакомпаниях, но для него личный пилот был на шаг ниже, чем распутство. В каком-то смысле его нельзя было винить, но я все равно винил.
  
  Кен погрузился в новый напиток, а затем начал рассказывать о Piaggio. Это вызвало у меня улыбку, но также и зависть. В записях пилота Dak указано, что крейсерская скорость составляет 140 узлов. К настоящему времени наш не достиг этого показателя на добрых десять узлов. Piaggio развивал скорость 180, а его максимальная скорость превышала 200.
  
  Реального сравнения, конечно, не было. Piaggio был построен как скоростной лимузин для рынка миллионеров; Dak предназначен для перевозки людей и вещей с максимальной экономичностью, и в этом смысле это лучший транспортный самолет, когда-либо построенный. Но сейчас всем не меньше шестнадцати лет, и иногда, сидя в баре с другими птицеловами, я загораюсь желанием полетать на какой-нибудь штуковине, которая не гремит в суставах.
  
  Для Роджерса это была не просто иена, это был постоянный образ мыслей. Он тоже мог это сделать. Я знал, что, вероятно, не смогу. Возможно, это что-то объясняет.
  
  Мы сделали еще один круг. Затем Роджерс спросил: ‘Что делает Наваб, облетает достопримечательности?’
  
  Кен покачал головой и убрал волосы с глаз. ‘ Не совсем, сын мой. Наваб напал на след кучи больших тайн. Наваб — да останутся неизменными его мужественность и банковский счет - разыскивает семейные реликвии.’
  
  ‘Одна из его жен сбежала с греческим моряком?’ Я спросил.
  
  ‘Не женат, дорогой мальчик. Наваб старой школы’.
  
  ‘Не разыгрывай меня. Я видел, чему некоторых из них учили в той школе’. Кен ухмыльнулся. ‘Ну, если ты действительно хочешь знать — и никому не говори, что я тебе сказал, — то ему нужны драгоценности. Настоящие, неподдельные, сверкающие драгоценности. Две коробки с патронами, — он положил руки на стойку бара, примерно в двух футах друг от друга, — вот так. Ориентировочная стоимость составляет полтора миллиона фунтов стерлингов. Он хочет вернуть это, пожалуйста, живым или мертвым. Обычные награды.’
  
  Роджерс смотрел на него с опаской, не зная, когда перестать верить.
  
  ‘Когда это случилось?’ Спросил я. ‘Я имею в виду, когда его украли?’
  
  - Я рад, что ты задал этот вопрос. Кен поерзал на табурете и прислонился боком к барной стойке. ‘Это случилось, дорогой друг, во времена нашей юности, в старые добрые времена Раздела, когда Наваб жил в Тунгабхадре в своем дорогом старом дворце из розового мрамора, в полной безопасности. За исключением, конечно, толпы воющих индусов, поджидающих снаружи, чтобы перерезать его дорогую старую глотку.
  
  ‘Что ж, видя, что такое событие противоречит установленному порядку вещей, несколько веселых западных друзей Наваба объединились с группой дакотов и начали вывозить золотые столовые сервизы, ожерелья и другие мелкие денежные предметы, увозя их в безопасный Пакистан и к истинной вере’.
  
  Отчасти это был Кен, а отчасти виски, но все это было произнесено без единого промаха.
  
  ‘Они также, ’ продолжал он, ‘ уничтожили наваба и первую шеренгу его двора, что, возможно, было меньшим служением истинной вере, но такова жизнь. Как бы то ни было, в совершении этого благородного поступка участвовал один из пилотов — явно из низов, который учился не в той школе и, вероятно, не в той эскадрилье тоже, — однажды он посмотрел вниз и увидел там две большие коробки с добычей, и он подумал про себя: зачем останавливаться на Пакистане? ’
  
  Он остановился, поболтал льдом в своем стакане и сказал: ‘Ситуация с топливом снова становится серьезной’. Пока он подзывал бармена, Роджерс взглянул на меня и сморщил нос. Я пожал плечами.
  
  ‘Итак, ’ Кен снова повернулся к нам, - мы оставили нашего героя сидеть в кабине своего "Дака", понимая, что у него под рукой все необходимое для хорошей жизни и что он больше не будет летать в плохой компании. Итак — обратите внимание на его дьявольскую хитрость, друзья — он совершает посадку в Гоа, который, как вы помните, является небольшой португальской колонией на западном побережье, практически не затронутой религией и беспорядками. Он заправляет свои баки там, а затем предлагает своему второму пилоту, честному и порядочному парню, точно такому же, как наш друг, - он махнул рукой в сторону Роджерса, который отшатнулся, — предлагает ему спуститься и осмотреть состояние хвостового колеса.
  
  Он быстро пригубил свежий бокал.
  
  Ничего не подозревающий парень делает это и удивляется — нет, ошеломлен — слышит, как хлопает дверь и набирают обороты двигатели. И прежде чем он успевает сказать: “Это действия хама и пройдохи”, Дак уносится прочь, прокладывая одинокий путь через Аравийское море к тропическому закату.’
  
  ‘Здесь, признаюсь, я отклоняюсь от фактов для пущего эффекта, поскольку было всего одиннадцать утра; но он все равно направился на запад’.
  
  "В это я верю’, - сказал я. ‘Как, ты сказал, его звали?’
  
  ‘Я не — Но это был Моррисон. Бывший лейтенант авиации’.
  
  ‘Никогда не знал его. Вы говорите, все это произошло десять-двенадцать лет назад?’
  
  Кен кивнул немного сильнее, чем следовало. Пот выступил у него на лбу, и он его больше не чувствовал.
  
  ‘Разрушена’, - сказал я. ‘Расплавлена. Камни заново огранены. Наваб мог смотреть на витрину, полную его собственных вещей, и не знать об этом. Бейрут был такой же хорошей идеей, как и все остальные — ты говорил, что был там, не так ли? Там продается много сомнительных украшений, но никто не узнает их, когда они выходят наружу. ’
  
  Кен снова довольно решительно покачал головой. ‘ В принципе ты прав, друг Соколиный Глаз, но ошибаешься фактически. Пару месяцев назад наваб получил обратно два или три предмета в целости. Один из его покупателей забрал их в Бейруте. Не спрашивай меня, как его Бывшая узнала это, когда он получил это, не со всеми вещами, которые у него все еще есть дома, но он узнал. С этого и началась охота. ’
  
  ‘Что заставило вас приехать в Афины?’ Спросил Роджерс.
  
  ‘Получил подсказку в Бейруте", - сказал Кен. ‘От—‘ но он не сказал нам, от кого.
  
  Я не заметил, как она подошла, но внезапно мисс Ширли Берт оказалась рядом с Роджерсом, игнорируя его и глядя на нас двоих. Длинные черные волосы Кена влажно свисали ему на ухо, лицо было в потеках пота, ворот рубашки расстегнул еще одну пуговицу, а манжеты рукавов были подвернуты назад. В какой-то момент воротник моей рубашки расстегнулся, я распахнул куртку и ослабил ремень.
  
  В то время все это были совершенно естественные движения, но я мог видеть, какое впечатление они произвели на нее.
  
  ‘Боже мой, ’ сказала она, ‘ начался муссон’.
  
  ‘ Тебе мартини? Спокойно спросил Кен.
  
  ‘Старые приятели по военным временам", - фыркнула она.
  
  Я вылил остатки своего напитка в люк и соскользнул со стула. ‘ Думаю, мне лучше идти, ’ сказал я.
  
  ‘Ты не сделаешь этого, не убедившись, что он ляжет спать", - мрачно сказала мисс Берт.
  
  Я хотел сказать, что она вполне способна позаботиться об этом сама, но потом решил, что не буду. Я стоял там, более или менее стоя на ногах и более или менее выпрямившись.
  
  Кен посмотрел на меня, состроил безнадежную гримасу бровями и соскользнул со стула. Он пошатнулся, ударившись об пол. Казалось, это удивило его.
  
  Я подошел, чтобы поддержать его, если ему это понадобится — и если у меня получится. Но он резко выпрямился, вытер рукой лоб и откинул волосы с глаз.
  
  Затем мы посмотрели друг на друга.
  
  ‘Предположим, я увижу тебя", - сказал он.
  
  ‘Я буду рядом’.
  
  Он кивнул и направился к двери, ведущей на лестницу отеля, мисс Берт прикрывала его с одной стороны, а я отставал с другой. Роджерс, справедливо рассудив, что это была не его битва, исчез.
  
  Толпа вокруг бара снова начала скапливаться. Некоторые мужчины наблюдали за нами с кривыми адскими улыбками. Должно быть, они смотрели это шоу третий вечер подряд.
  
  Мы добрались до лестницы, ведущей в вестибюль, почти протаранив высокого, крепкого джентльмена в дверях. Он нахмурился, глядя на нас, затем отступил от двери.
  
  ‘Мистер Китсон, - сказал он резко, - так вы опять напились’. В его голосе слышались гортанные немецкие нотки.
  
  Во мне было ровно столько виски, чтобы захотеть зажигать на этой вечеринке, и ровно столько, чтобы не рисковать. Мне нужно быть абсолютно трезвым, чтобы взяться за такую работу.
  
  Он был высоким — во мне шесть футов, а он был выше меня на дюйм или больше — и сложен как гвардеец. Его новый серый костюм был сшит лет на десять старше, двубортный и плотно облегал его, так что выпирал там, где соприкасался, но выпуклости были только на груди и плечах.
  
  У него было толстое мясистое лицо на широкой шее, тонкие губы и короткие вьющиеся каштановые волосы. Единственной небоевой чертой в нем были очки без квадратной оправы. Но он всегда мог их снять.
  
  Кен в двух коротких словах объяснил ему, куда идти.
  
  Девушка услышала их, не моргнув глазом. Высокий мужчина покачнулся и покраснел под своим загаром. Затем он протянул руку, схватил Кена за плечо и подтолкнул его к лестнице. Кен растянулся в воздухе, пришел в себя и оказался на двух ногах, прислонившись к стене.
  
  Крупный мужчина прошел в бар, двигаясь так, словно собирался получить заказы дня от Бисмарка.
  
  ‘Может быть, мне следовало ударить его", - слабо предположил я. Девушка оглядела меня с ног до головы и мягко сказала:
  
  ‘Нет, не сегодня’.
  
  Кен вернулся на середину лестничной площадки, уставившись на дверь бара с напряженным, покрасневшим выражением на худом лице. Из дверей вышла пожилая пара, деликатно обошла нас и пошла вверх по лестнице, бросая на нас колючие взгляды через плечо. Кен внезапно расслабился, быстро улыбнулся нам и сказал: ‘Спать, я полагаю. Увидимся, дети’.
  
  Несмотря на то, что он был пьян, он все еще был легок и уверенно держался на ногах. Мы смотрели, как он поднимается по лестнице и скрывается из виду. Я потерла затылок и обнаружила, что он влажный.
  
  Девушка смотрела ему вслед с мрачной улыбкой. ‘ Я бы хотела, ’ тихо сказала она, — встретиться с ним после семи вечера трезвой - хотя бы раз.
  
  ‘ Ты уверен? - Спросил я.
  
  - Я не знаю, ’ осторожно ответила она. Затем улыбнулась. ‘ Но, по крайней мере, я бы узнала.
  
  Я кивнул так сочувственно, как только мог с головой, которая становилась тяжелой для своих шарниров, и начал подниматься по лестнице. Мне пришлось осторожно выбирать дорогу. ‘ Кто был в прусской гвардии? Я спросил.
  
  Она кивнула. ‘Все в порядке. Это был герр Хертер, личный секретарь наваба’.
  
  Я завернул за угол. ‘ Не хотел бы я видеть его скрытность.
  
  ‘Я полагаю, ты не можешь слишком винить его. Я бы не хотел видеть, как пилота моего босса маринуют каждую ночь’.
  
  Мы вошли в вестибюль. ‘ Я не виню его, только его манеры. Как ему удалось проехать через Бейрут и не проснуться с ножом в спине?
  
  Это просто затягивало время. Я мог видеть следующую линию разговора, доносящуюся издалека. Я начал доставать сигареты.
  
  Как ты думаешь, что это с Кеном? ’ спросила она меня.
  
  Я предложил сигарету, но она покачала головой. Я прикурил свою, осторожно и медленно, и выпустил дым над ее головой.
  
  ‘Мне никогда не нравилась эта сцена", - сказал я. ‘Девушка спрашивает лучшего друга мужчины, что они должны сделать, чтобы спасти его от самого себя, но на самом деле имеет в виду, что они должны сделать, чтобы спасти его для нее?" И заручился помощью приятеля.’
  
  Я полностью завладел ее вниманием. Я продолжал работать.
  
  ‘Я впервые встретил Кена около пятнадцати лет назад. Я бы не сказал ему бросить пить тогда и не собираюсь начинать сейчас. Если он хочет проверить, сможет ли заставить виски потечь у него из ушей, это его дело, а не мое. Она может быть твоей — если ты сможешь сделать ее своей, — но твое дело меня тоже не касается.’
  
  Принимаю вас громко и ясно, ’ мрачно сказала она. ‘ Приятели военного времени. Фу.
  
  Я пожал плечами и выдохнул еще больше дыма.
  
  ‘Но там что-то есть", - настаивала она. ‘Он сказал мне, что не может вернуться в Англию. Ты знаешь об этом?’
  
  Внезапно я почувствовал себя намного трезвее.
  
  ‘Это были просто разговоры", - сказал я. ‘Тогда, должно быть, он был крепким орешком’.
  
  ‘Конечно, он был крутым. Но он никогда не пускается в разгульные разговоры, каким бы крутым он ни был’.
  
  ‘Он может вернуться в Англию", - сказал я. "В любое время, когда оплатит проезд’.
  
  Она посмотрела на меня долгим, внимательным взглядом.
  
  ‘Друзья по военной поре", - повторила она. ‘Спокойной ночи, капитан’.
  
  Я смотрел, как она сворачивает за угол. Потом прислонился к стене и стал жевать сигарету.
  
  Мистер Хертер, этот человек тысячи достоинств, вышел из бара, бросил на меня острый взгляд и направился в отель. Я оперся на него.
  
  В голове этой девушки было гораздо больше, чем просто умение щелкать камерой. Если уж на то пошло, в этой девушке было гораздо больше, чем просто голова. Я окинул взглядом пустой вестибюль, затем бросил окурок в большую латунную ванну с рельефом и вышел на прохладный воздух.
  
  Я не торопился возвращаться в наш отель и остановился на полпути по улице Стадио, чтобы выпить кофе в уличном кафе. Мне не очень этого хотелось, но я был бы рад, если бы сделал это утром. Кен гораздо лучше тренировался с бутылкой, чем я.
  
  Когда я вернулся в отель, владелец сидел на ступеньках крыльца и слушал весточку от Венеры с площади Омония в облегающем черном платье. Он ткнул большим пальцем в сторону двери и сказал: ‘Твоя подруга — Она подняла бровь, показывая, что все еще на дежурстве, если мне интересно. Я поблагодарил их обоих и вошел.
  
  Наверху все еще было много света. Часть отеля на площади Омония никогда не спит. Отчасти это мужчины, которые лежат полуодетые на своих кроватях, уставившись пустыми глазами в сигаретный дым на потолке. Таких двое или трое в каждом дешевом отеле в каждом городе мира. Они всегда здесь, и ты никогда не спрашиваешь почему, потому что ты уже знаешь ответ. Они там, потому что им больше негде быть.
  
  Под дверью Роджерса не было света. Я закрыл свою дверь, открыл окно и лег на кровать. Окно пропускало приглушенные шаркающие звуки с улицы снаружи, и отражения мягко скользили по потолку. Я закурил сигарету и наблюдал за их движением.
  
  Через некоторое время я встал с кровати, разделся, лег и закурил еще одну сигарету. И когда я снова посмотрел на потолок, он все еще был там.,
  
  Дакота. Я видел ее сидящей в ржавом ангаре на сгнивших покрышках, или на дне зеленой бухты, наполовину занесенной песком, или одинокой и суровой посреди пустыни. Но где бы я это ни видел, я знал, что в нем. Две коробки с патронами. А в коробках награбленное. Бриллианты, сапфиры, изумруды, рубины и жемчуг. Все украшено вычурными золотыми вставками. Но к черту золото. Разломай его, выброси и отнеси камни маленькому человечку, которого я случайно знал в Тель-Авиве. А потом приготовь мне еще американо и скажи шеф-повару, что я приду и оторву ему уши, если он не добавит в беарнский соус достаточно эстрагона.
  
  Я вскочил с кровати, подошел к окну и уставился на улицу, вдыхая прохладный воздух. Я чувствовал себя липким и злился. Есть много разных способов провести ночь в дешевом отеле, и худший из них - смотреть в потолок и мечтать.
  
  Людям, которые лежат и смотрят в потолок пустыми глазами, снятся одни и те же сны. Сложите вместе мечты об отеле на Омония-сквер, и вы сможете предложить сделку по приобретению Standard Oil. Никто никогда не думает ни о чем, кроме как о богатстве. Вам и не нужно: в дешевом отеле всегда есть женщины и выпивка, которые такие же дешевые, но за то, чтобы стать миллионером, нужно платить только одну цену.
  
  Я бросил окурок на улицу и смотрел, как из него вылетают искры, яркие, как рубины.
  
  
  
  4
  
  
  
  Утром я ЧУВСТВОВАЛ СЕБЯ ПЛОХО, но не хуже, чем должен был чувствовать. Я побрился холодной водой, надел свою второсортную форму и, пошатываясь, спустился вниз, чтобы встретиться с Роджерсом в кафе чуть дальше по улице. Мы заказали йогурт, хлеб с маслом и джемом и кофе. Океаны кофе.
  
  Он позволил мне спокойно выпить две чашки, а затем спросил:
  
  ‘Что случилось с твоим приятелем Китсоном прошлой ночью?’
  
  ‘Лег спать’.
  
  ‘Боже, это была история, которую он рассказывал’. Он усмехнулся в свою чашку. "Он всегда так себя ведет, когда от него воняет?’
  
  ‘С Кеном все в порядке", - сказал я.
  
  Он уставился на меня. - Ты ведь не поверил в это, не так ли?
  
  ‘Ты никогда не летал в Индии. Мы с Кеном летали’.
  
  ‘Я тоже никогда не покупал часы из чистого золота с гарантией на аукционе на Оксфорд-стрит’.
  
  Мне следовало пожать плечами и оставить все как есть. Но я этого не сделал.
  
  ‘Это не самая странная чертова история, которую я слышал о времени Раздела", - сказал я. ‘И я знаю, что некоторые из них были правдой’.
  
  ‘Да, - сказал он, - но две коробки, полные драгоценностей. Больше миллиона фунтов. Я слышал о “сказочных богатствах Востока”, но Боже мой—‘
  
  ‘Арахис", - сказал я. ‘Две упаковки. У них его полно в комнате’.
  
  Он пристально смотрел на меня.
  
  ‘Между войнами, ’ сказал я, - некоторые из этих принцев пригласили ювелиров с Бонд-стрит посмотреть на их драгоценные камни и дать им оценку. Однажды я встретил одного из мужчин, который побывал там. Он проработал в этой сфере двадцать лет и сказал, что просто не знает, как ценить эти вещи; он никогда раньше не видел ничего подобного — у него не было никаких стандартов. Помните, эти принцы не были кучкой арабов-нефтяников с гаражом, полным кадиллаков, и кухней, полной хористок. Они добывали драгоценные камни и золото более трех тысяч лет. Оно поднимается ввысь.’
  
  Он смотрел на меня настороженным взглядом.
  
  Я сказал: ‘Так что же ты делаешь с деньгами, когда они у тебя есть? На что ты можешь их потратить? У этих парней уже все было. Они там были цивилизованы очень давно — может быть, чуть дольше, чем в Греции. Примерно в то же время, что и Гомер, у них был поэт не хуже Гомера. ’
  
  ‘У них также было несколько войн, бунтов и тому подобного", - сказал он.
  
  ‘Конечно, так и было. Они были высокоцивилизованными. Они выходили и кромсали друг друга каждые двадцать лет. Ну и что с того? Война алмазу не вредит. Она может просто немного сдвинуть его с места. Она все еще там, где-то, в конце.’
  
  Я махнул рукой, чтобы принесли еще кофе, и закурил сигарету.
  
  ‘Драгоценности - прекрасный способ разбогатеть’, - сказал я. ‘У нас на Западе это не ценят. Мы предпочитаем землю, компании с ограниченной ответственностью и капитальные активы. У этих мальчиков было все, что только можно, просто потому, что они были принцами. Затем они занялись ювелирным делом. Вы когда-нибудь задумывались о ювелирном деле?’
  
  Я позволила ему подумать о драгоценностях, пока подавали кофе. Официант взял у меня деньги, пересчитал их и усмехнулся жестяным крыльям у меня на груди. Предполагается, что пилоты должны быть богатыми людьми.
  
  ‘Бриллианты", - сказал я. ‘Изумительные вещи. Это, пожалуй, самая стабильная форма богатства из всех существующих. Их не разбивают и не сжигают дотла. Они не обесцениваются. Они не разоряются, когда фондовая биржа падает с небоскреба. И вы не можете оспаривать их права собственности. Просто положите горсть в карман, и вы богатый человек. Это так просто. ’
  
  ‘Пока кто-нибудь не стукнет тебя по голове, ’ сказал он глубокомысленно, - и не опустошит твой карман’.
  
  ‘Верно. И это то, чего они боялись при разделе. Перед разделом у вас были странные настройки: мусульманские государства с индуистскими правителями, индуистские государства с мусульманскими правителями. Наваб был одним из них. Когда пришел Раздел, им пришло время уходить - с добычей. Не все они это сделали. Нескольким из тех, что поменьше, перерезали глотки, а драгоценности разошлись по базарам. Но большие парни были в состоянии позаботиться о себе сами - во всяком случае, достаточно долго, чтобы выбраться.’
  
  Я сделал глоток кофе и задумался, как, черт возьми, меня угораздило давать уроки истории в афинском кафе в половине девятого утра.
  
  ‘Вот где вы набирали летный состав", - сказал я. ‘После войны множество бывших экипажей королевских ВВС моталось по Индии в поисках любой летной работы, которую они могли получить. Кен и я, на двоих. Примерно во время Раздела обе стороны начали воздушные перевозки, доставляя беженцев из Индии в Пакистан и наоборот. И оба правительства очень хотели, чтобы их собственные принцы сохранили свои драгоценности — чтобы помешать другой стороне заполучить их.
  
  Втихаря британское правительство поддержало их в этом. Если бы даже небольшая часть материала попала на открытый рынок, это произвело бы настоящий фурор на южноафриканском алмазном рынке. Поэтому воздушные перевозки переключились на доставку принцев и драгоценностей, иногда доставляя оружие. И они доставляли его самолетами с грузом. Даки, ланкастеры, по четыре-пять тысяч фунтов весом за раз: жемчуг, бриллианты, золотая посуда, все подряд. Потом возвращайся за добавкой.’
  
  Он пристально смотрел на меня.
  
  ‘У тебя было что-нибудь из этого при себе?’
  
  Я покачал головой. ‘Это была довольно специализированная работа. Я перевозил в основном обычных беженцев. Но я знал нескольких парней, которые носили драгоценности, и они знали, что они носили — по пятьсот фунтов туда и обратно. ’
  
  ‘Там уже должен быть какой-нибудь богатый экипаж самолета’.
  
  Они были не из тех парней, которые цепляются за это. В любом случае, это была справедливая плата за работу. Они летали на довольно потрепанных старых ящиках, без надлежащего обслуживания, на самодельных взлетно-посадочных полосах, а другая сторона обстреливала их по пути следования. Они не хотели умереть богатыми. Они все выпили.’
  
  Он медленно потянулся за своим кофе.
  
  ‘Хорошо", - сказал он. ‘Итак, допустим, это было там, и допустим, они переместили это — что тогда? Что с этим случилось?’
  
  ‘Ничего. Это все еще там. Это все еще принадлежит принцам. Если бы мафия поймала их с этим, тогда это поступило бы в продажу. Но как только они узнали об этом, их собственные правительства не смогли к нему прикоснуться. В этом прелесть бриллианта. Вы не можете национализировать его. Единственное, что вы можете сделать, это ударить человека по голове и забрать ее. А ваше собственное правительство не может этого сделать. Так что это все еще заперто в задней комнате.’
  
  - За исключением, - медленно произнес он, - двух коробок.
  
  ‘Да, ’ сказал я, ‘ кроме них’.
  
  Он немного подумал. Потом сказал:
  
  ‘Просто немного трудно поверить, что, если бы у них было такое богатство, они не могли бы позволить, чтобы кто-то следил, куда оно девается".
  
  ‘Верно’.
  
  Он посмотрел на меня. ‘ Значит, это все-таки неправдоподобная история.
  
  ‘Верно’, - повторил я. ‘Все, что я говорю, это то, что это могло случиться. Контекст правильный. Сама история, возможно, полная чушь’.
  
  Он кивнул. Казалось, эта мысль его обрадовала. Это больше подходило ему по размеру.
  
  Я допил свой кофе. ‘ Тебе лучше пойти и посмотреть, нет ли там каких-нибудь кабелей, - сказал я. ‘ Увидимся в аэропорту.
  
  
  
  5
  
  
  
  Я НЕ ЧУВСТВОВАЛ В себе достаточно сил, чтобы снова подключаться к афинской телефонной системе, а офис Микклоса находился всего в нескольких сотнях ярдов отсюда, поэтому я спустился посмотреть, не завалялся ли где-нибудь у него чистый груз.
  
  У него были две комнаты над магазином велосипедов на главной дороге, ведущей к музею. Вы поднялись по узкой, темной каменной лестнице, повернули направо, постучали в большую деревянную дверь и подождали, пока его секретарша крикнет что-то, что вы истолковали как ‘войдите’.
  
  На этот раз она не прокричала это. Я подождал мгновение, затем дернул ручку двери. Она открылась, и я вошел.
  
  В комнате стоял тот же пыльный запах, что и тогда, когда я был там в последний раз, примерно четыре месяца назад. Казалось, никто не прикасался к ряду папок, пачек бумаги и бухгалтерских книг, которые лежали стопками вдоль стены справа от меня. Никто даже не вытирал с них пыль.
  
  На большом темном столе в центре комнаты все было разложено, а за ним никого. Я потянулся к ручке внутренней двери.
  
  Оно открылось прежде, чем я добрался до него. Миклош выглянул наружу. Мгновение он стоял, с тревогой глядя на меня, затем начал ухмыляться.
  
  ‘Капитан! Я рад видеть вас. Пожалуйста, проходите’.
  
  Он быстро отвернулся и вернулся за свой стол прежде, чем я оказалась в комнате. Когда я повернулась, чтобы закрыть дверь, я услышала, как выдвинулся и быстро закрылся ящик.
  
  ‘ Садись, садись. Он махнул рукой в сторону потертого офисного кресла с кожаной обивкой и сел сам.
  
  Я пододвинул стул, пристроил фуражку на угол его стола и сел.
  
  ‘Прошу прощения", - сказал он, махнув рукой в сторону двери. ‘Мария ушла по небольшому поручению. Итак, чем я могу быть вам полезен? С вашим самолетом снова все в порядке?’
  
  ‘ Не совсем. Но к обеду я все исправлю. Ты получил мое сообщение прошлой ночью?
  
  ‘Да. Возможно, вы передумали насчет груза?’
  
  ‘ Прости, Микки. Я покачал головой.
  
  ‘Я могу заверить вас, что никаких неприятностей не будет. Все в порядке. Я бы не стал давать это каждому, только человеку, которого я знаю и которому могу доверять’.
  
  - В этом я готов поспорить. Я все еще не прикасаюсь к нему. У тебя есть что-нибудь еще в книгах?
  
  ‘ Ничего, ничего, - он махнул рукой в сторону кипы бумаг, рассыпавшихся по его столу. — Козы, коровы, помидоры, сельскохозяйственная техника, запчасти к машинам - ничего, что могло бы перелететь по воздуху. Все в Греции слишком бедны. Что говорит мистер Хаузер?’
  
  ‘ Насчет вашего груза?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘Я пока не знаю", - сказал я. ‘Но для меня это не имеет никакого значения’. Я снова встал. ‘Значит, больше ничего нет?’
  
  ‘Ничего’. Он посмотрел на меня очень серьезно. ‘Он не будет разочарован в тебе?’
  
  ‘Hauser? Он всегда разочаровывается, когда видит, как мимо пролетает доллар. Но он может быть еще больше разочарован, увидев меня где-нибудь в тюрьме; это отразилось бы на его репутации. ’
  
  Он печально кивнул. ‘ Сожалею, что ничем не могу помочь вам, капитан. Затем он потянулся к ящику слева и достал бутылку узо. Он налил маленькими порциями в два стакана, добавил воды из кувшина, стоявшего на полке позади него, и передал стакан мне.
  
  ‘Приветствую вас, капитан’.
  
  Я поднял стакан и сделал глоток. Я не очень люблю анисовые напитки, но порция была дешевой, а воды в нем было предостаточно. Я одним глотком убрал остатки и обошел стол, чтобы поставить стакан обратно рядом с бутылкой. Затем рывком выдвинул верхний правый ящик стола. 7 мм. Поверх пачки бумаг лежал автоматический пистолет "Беретта".
  
  Я снова закрыл ящик. Должно быть, пистолет был у него в руке, за спиной, когда он пришел посмотреть, кто к нему пожаловал.
  
  "Тебе следует навести порядок в своем бизнесе’, - сказал я. ‘Это легче действует на нервы’.
  
  Он смотрел, как я ухожу, с грустью, или беспокойством, или, возможно, просто разочарованием в глазах.
  
  Секретарша вернулась в приемную. Она была для меня новенькой. Микклосу нравилось менять секретарш каждые несколько месяцев — или, возможно, секретаршам нравилось менять Микклоса. Можно было быть недалеким в отношении его теорий служебных взаимоотношений.
  
  Эта была маленькой, темноволосой, с фигурой деревенского жителя и черными волосами, вьющимися, как у пуделя. Казалось, она была поражена, увидев меня. Она смотрела, как я прохожу мимо, широко раскрытыми темными глазами, одна смуглая рука застыла в движении выдергивания бумаги из старого парового органа пишущей машинки.
  
  Этим утром агентство Микклоша было на взводе. Возможно, у него была плохая ночь. Я весело улыбнулся и продолжил свой путь.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  РОДЖЕРС все еще бродил по городу в поисках афинского сувенира для своей пухлой швейцарской подружки, когда я добрался до аэропорта. Я разделся в самолете и надел комбинезон, затем достал банку и слил топливо из бака по правому борту. Когда оно осело, на дне банки оказалось на одну восьмую дюйма хорошей турецкой воды. Я забрался на двигатель правого борта, снял внутренний плечевой капот и начал работать с фильтрами карбюратора.
  
  В половине одиннадцатого приехал Роджерс со своим сувениром - яркой черно-бело-красной сумкой из козьей шерсти, которая могла бы послужить ей либо хозяйственной сумкой, либо половиной бюстгальтера. У него также была телеграмма от Хаузера. Он спросил меня, уверен ли я, что поступил правильно, отказавшись от груза, и сказал, что, если мне не удастся найти другой груз, я вернусь в Берн к вечеру следующего дня.
  
  Ответа на это, похоже, не было, поэтому я сэкономил его деньги и не отправил письмо. Я сказал Роджерсу надеть комбинезон и присоединиться к работе кули. Он не хотел, но спорить не стал. Я как раз собирался забраться обратно в двигатель, когда из-за угла ангара появился Кен.
  
  Этим утром на нем была другая одежда, но все это соответствовало уровню дохода. На нем была плотная белая шелковая рубашка с открытым воротом, а поверх нее замшевая куртка, наполовину застегнутая на молнию. Под этим была пара легких кавалерийских саржевых брюк и замшевых сапог "чукка".
  
  Замшевая куртка выглядела чересчур для дня, который подходил к концу, но это было его дело. На его лице не было и следа вчерашнего вечера. Он выглядел чистым, непринужденным и очень серьезным.
  
  ‘Когда ты вылетаешь, парень?’ - спросил он.
  
  ‘Я не знаю", - сказал я, гадая, какого черта. Он взглянул на двигатель правого борта.
  
  ‘Мы можем починить это за полчаса?’ спросил он. ‘Ну— почему?’ Я спросил. ‘Что это?’ ‘Я хочу пойти с тобой’.
  
  ‘Ну, подожди минутку —,
  
  ‘Мы можем это исправить?’
  
  ‘Держись’, - повторил я. ‘Я никуда не ухожу. Мне некуда идти’.
  
  Он казался удивленным.
  
  ‘Я думал, у вас груз. Африка или еще где-нибудь".
  
  Рассказал ли я ему о грузе Микклоса? Я не думаю, что рассказал. И я бы сказал ему, что отказался от этого предложения.
  
  - У меня был груз, - медленно произнес я. ‘ Я отказался от него. Это был один из тех грузов, от которых вы отказываетесь. Итак, что все это значит?
  
  Он покусывал губу и ни на что конкретно не смотрел. Ему становилось слишком жарко для этой куртки.
  
  ‘Я должен убраться из Афин", - сказал он.
  
  ‘Ну, из Афин есть сотня способов выбраться’. Я натянул на лицо веселую улыбку. ‘Ты можешь убираться в любое время, когда захочешь. Не унывай, чувак’. Я от души хлопнул его по ребрам. И почувствовал пистолет, засунутый у него за пояс, под куртку.
  
  ‘Садись в самолет’, - сказал я. ‘Мы можем поговорить вне поля зрения’. Мгновение он напряженно смотрел на меня, затем развернулся и направился к двери "Дакара".
  
  Роджерс с трудом натягивал комбинезон.
  
  "Тони, - сказал я, - сбегай в ангары и посмотри, нельзя ли позаимствовать большую жестяную банку с отрезанной крышкой, или сковороду, или что-нибудь в этом роде. Я хочу промыть фильтр бензином, когда разболтаю его.’
  
  Он тоже уставился, потом что-то проворчал и продолжил бороться. Я достал пачку сигарет и передал одну Кену. Мы выдохнули дым и подождали, пока Роджерс уйдет. Наконец-то на нем был комбинезон. Он бросил на нас последний неуверенный взгляд, затем вышел за дверь и ушел.
  
  ‘Хорошо’, - сказал я. ‘Теперь давай’.
  
  ‘Я слишком много болтал", - сказал он. ‘Прошлой ночью. Наваб думает, что я испортил все дело. Он хотел, чтобы Хертер дал мне доработку. Я не собираюсь из—за этого стоять на месте - поэтому я хочу выбраться.’
  
  ‘Все еще есть сотня способов выбраться", - сказал я, наблюдая за его лицом в полумраке самолета. ‘Вы можете добраться на лодках, самолетах, даже поездах. В это время года вы сядете в самолет в любое время.’
  
  ‘Да, да’. Он быстро докуривал сигарету.
  
  ‘Вы можете нанять этот самолет, если хотите", - сказал я. ‘Как только мы заправимся топливом. Это не займет у нас много времени. Тогда мы сможем изменить направление полета, когда будем в воздухе — это должно на некоторое время сбить их со следа, если это то, о чем вы беспокоитесь.’
  
  ‘Да, да", - повторил он. Он выбросил сигарету через дверной проем на бетон. ‘Спасибо, Джек. Думаю, я справлюсь. В любом случае, спасибо. Мы еще увидимся.’
  
  Он легко спрыгнул в дверь и широкими шагами направился к ангарам. Я наблюдал за ним через окно, пока он не скрылся из виду. Затем я откинулся на спинку одного из двухместных сидений и выдохнул дым на крышу.
  
  Внутри было густо и затхло, но все еще прохладно. Солнце светило недостаточно долго, чтобы внутри стало жарко, и из-за двери не дул ветер. Сигаретный дым клочьями свисал с крыши среди запахов в полумраке. Запахи прошедших грузов и прошедших пассажиров; масла и керосина, кожи и металла, а за всем этим стоит особый запах Дакоты, резкий и ни с чем не сравнимый. И знакомый — знакомый еще долго после того, как ты забыл запах и даже внешний вид дюжины разных женщин.
  
  Это был один из тех моментов, когда узнаешь знакомые вещи и вспоминаешь то, что знаешь так хорошо, что забыл, что знал их. Я осторожно выдохнул дым и задумался.
  
  Миклош с пистолетом в верхнем ящике стола был чем-то одним, частью сложной мошеннической игры, в которую он играл за своим переполненным столом. Пистолет был символом удачи, талисманом двадцатого века. Кен с пистолетом был чем-то другим, чем-то совсем другим. Но я совсем не был уверен, чем именно.
  
  Я докурил сигарету, вылез и втоптал ее в бетон. Роджерс возвращался с отпиленной нижней половиной бочки из-под масла. Он бросил ее в тень и спросил:
  
  ‘Чего добивался Китсон?’
  
  ‘Прощаюсь. Он отчаливает’. Я снова взобрался по стремянке и начал выкапывать карбюраторный фильтр.
  
  Я снял его и бросил вниз, чтобы Роджерс промыл. Затем я откачивал топливо через канал, пока не ушла вся вода. Я уже почти решил, что все хорошее, чистое уже осталось, когда Роджерс сказал:
  
  ‘Вот они идут’.
  
  Я выглянул из-под крыла. Маленький Piaggio на бешеной скорости проезжал по периметру трассы, поднимая пыль в три ряда от своих колес, а затем отбрасывая ее прочь с помощью пропеллера.
  
  Я знал, что на борту был только Кен. Он выбрал самый быстрый маршрут, но он также выбрал такой, который обеспечил бы постоянный интерес наваба; Его бывший, возможно, и не стал бы заниматься делом о пропавшем пилоте, но он, безусловно, захотел бы знать, куда, черт возьми, подевался этот самолет.
  
  Я встал и подошел к носу "Дака", чтобы посмотреть, как он взлетает.
  
  Маленький самолет затормозил позади "МЕА Виконт", ожидавшего в начале взлетно-посадочной полосы. "Виконт" развернулся, побежал вперед и поднялся в чистое, почти безоблачное небо. Кен сделал это примерно через пятнадцать секунд после взлета и завелся сам.
  
  Маленькие Лайкоминги пришли в ярость, а затем резко рванули самолет вперед, когда сработали тормоза. Он оторвался от земли менее чем на двести ярдов, двигатели все еще ревели, и начал крутой вираж вправо, вопреки схеме трассы.
  
  ‘Господи!’ - Воскликнул Роджерс.
  
  "Пьяджио" выполнил разворот, пролетел над диспетчерской вышкой и зданиями аэропорта, медленно набирая высоту. Он описал три четверти круга, а затем выровнялся, направляясь обратно через ангары и взлетно-посадочную полосу на высоте около пятисот футов. Он пролетел почти прямо над головой, и я смог прочитать большие зеленые регистрационные буквы на серебристых крыльях.
  
  Казалось, что один из двигателей дал сбой. Затем он громко хлопнул, выпустил пару хлопков, задымил и заглох. Самолет сильно накренился на заглохший двигатель, выпрямился, просел, затем начал гораздо более пологий набор высоты над морем. Заглохший винт заметно крутанулся и остановился.
  
  ‘ Господи! - Снова сказал Роджерс.
  
  Я подбежал к двери, запрыгнул внутрь и, спотыкаясь, поднялся по склону в кабину пилотов. Я щелкнул главным выключателем, а затем радио и вытащил наушники из шкафчика, пока оно прогревалось.
  
  Из бокового окна я мог видеть, как "Пьяджио", прихрамывая, все еще плывет над морем. Радио ожило, загудело и потрескивало. Голос, говоривший по-английски с акцентом, настойчиво звал его.
  
  Ответа не последовало.
  
  Из окна я все еще мог видеть Пьяджио. Казалось, что он держится на высоте чуть меньше тысячи метров.
  
  Голос продолжал звать, спрашивая, что случилось, слышит ли Пьяджио. Ответа по-прежнему не было. Голос попробовал по-французски, затем другой голос по-немецки. Затем он смолк. Я нашел это снова, на английском, на другом канале. Ответа по-прежнему не было.
  
  Я наблюдал, как Пьяджио исчезает из виду за морем. Затем я выключил радио и главный выключатель, положил наушники обратно в шкафчик и снова выбрался наружу. Роджерс все еще смотрел на горизонт.
  
  ‘Что, черт возьми, произошло?’ спросил он. ‘Он что-нибудь сказал?"
  
  ‘Я ничего не слышал", - сказал я. ‘Давайте снова включим этот фильтр’.
  
  Двадцать минут спустя два "Тандерджета" греческих ВВС низко пронеслись на западе, направляясь в море.
  
  ‘Ищите", - сказал Роджерс наполовину самому себе. Он смотрел, как они исчезают из виду. ‘Я полагаю, наваб, должно быть, приказал ему продолжать идти", - медленно произнес он. — Ты бы никогда не подумал, что...
  
  ‘Наваба не было на борту", - сказал я. ‘Это был просто Кен’.
  
  ‘Тогда почему он просто продолжал лететь? После того, как у него отказал двигатель?’
  
  ‘Я не знаю: но на случай, если кто-нибудь спросит, он не был здесь первым. Понял?’
  
  Он с любопытством посмотрел на меня.
  
  ‘Смотри", - сказал я. "У него была какая-то размолвка с Навабом. Что он пытается сделать, я не знаю, и я не хочу знать, и я не хочу вмешиваться. Так что он никогда сюда не приходил. Понятно?’
  
  ‘Хорошо’. Он озадаченно покачал головой.
  
  Я снова установил фильтр и привинтил капоты на место и решил подождать с заправкой, пока мы не будем готовы к вылету. Мы переоделись и около полудня отправились на диспетчерскую вышку.
  
  Я спросил там о "Пьяджио": новостей нет. "Тандерджетс" ничего не заметили. Они попросили один или два самолета держать ухо востро и передали сообщение береговому командованию королевских ВВС на Мальте.
  
  Я спустился в бар.
  
  Я допивал вторую кружку пива, когда вошла мисс Ширли Берт. Должно быть, она искала меня; она направилась прямо ко мне, выглядя встревоженной.
  
  ‘Ты знаешь, что случилось с Кеном?’ - спросила она меня.
  
  ‘Не больше, чем я мог видеть", - сказал я. Казалось, она хотела знать, что это было. ‘Он взлетел, и у него заглох один двигатель. Он продолжал уходить в море и не отвечал на радиосвязь. Сейчас они ведут какие-то поиски; они активизируют их, если в течение нескольких часов ничего не услышат. ’
  
  ‘Несколько часов!’
  
  ‘Им пока не о чем беспокоиться. Любой двухмоторный самолет может летать на одном двигателе до тех пор, пока хватит топлива; я не знаю, как долго это продлится на данном конкретном самолете. Но, конечно, у него не осталось запаса прочности, и не многие люди решились бы вот так летать над морем. И они беспокоились, что он не отвечал на радио.’
  
  Это были хрестоматийные вещи, и я изложил их ей ровным, хрестоматийным тоном.
  
  ‘Где еще он мог приземлиться?’
  
  ‘К югу отсюда до Крита недалеко. Все острова довольно скалистые, и вы не встретите длинных пляжей, как в Эгейском море’.
  
  Она прикусила губу. Это было не мое дело, но сегодня она выглядела хорошо. На ней было светло-кремовое платье, еще одна блузка с коричневым кожаным поясом и коричневые туфли. Она быстро провела рукой по волосам мужским жестом и посмотрела на меня, быстро моргая.
  
  Этот ублюдок мог бы, по крайней мере, попрощаться с ней. Но это тоже было не мое дело.
  
  - Выпей чего-нибудь, - предложил я.
  
  Она не хотела, но ничего другого не оставалось. Сидеть и мерзнуть внутри - это часть влюбленности в пилота. Она взяла пиво со льдом и сигарету.
  
  Хертер вошел в бар и направился прямо к нам. Я поставила свой бокал на стойку, чтобы руки были свободны, на всякий случай. Он остановился передо мной.
  
  - Капитан Клей?’
  
  Я кивнул.
  
  ‘Меня зовут Хертер, я личный секретарь Его превосходительства наваба Тунгабхадры’.
  
  ‘В Форт-Манро", - злобно сказал я. Если он хотел что-то затеять, я был готов помочь в этом. Во рту у меня был кислый привкус, который появился не от всего, что я ел или пил, и замахнуться на этого большого головореза, возможно, помогло бы смыть его.
  
  Он слегка нахмурился и продолжил. ‘ Вы видели мистера Китсона сегодня утром?
  
  Я покачал головой. ‘ Я видел, как он взлетал. Чуть больше часа назад.
  
  ‘Его превосходительство очень беспокоится о нем. Кажется, у него отказал двигатель, но он не повернул назад’.
  
  К счастью, я не подумал о трещине там.
  
  ‘ Я полагаю, у вас есть напрокат самолет? Хертер продолжил. Я откинулся на спинку стула.
  
  "Да, у меня есть самолет", - медленно произнес я.
  
  ‘Готов ли он к взлету?’
  
  ‘Сначала ему нужна дозаправка’.
  
  ‘Это займет много времени?’
  
  ‘Нет. Скажем, полчаса’.
  
  ‘Его превосходительство желает, чтобы вы вылетели с ним на поиски мистера Китсона. Вы можете быть готовы через полчаса?’
  
  "Если я смогу нанять кого-нибудь в помощь", - сказал я.
  
  ‘Делайте то, что необходимо. Его Превосходительство будет здесь через полчаса’.
  
  Он повернулся, чтобы уйти.
  
  ‘Вы не спросили о цене", - сказал я.
  
  Он обернулся и посмотрел на меня так, словно я чихнул в строю.
  
  ‘Его превосходительство не спрашивает о ценах", - сказал он и вышел.
  
  Я посмотрел на Роджерса, потом на девушку, потом снова на Роджерса.
  
  ‘Ну что ж, - сказал я, ‘ мы летим’.
  
  ‘Можно мне тоже пойти?’ - спросила девушка.
  
  ‘С моей точки зрения, да’, - сказал я. ‘Я не знаю, что скажет наваб, но я посмотрю, что можно сделать. А теперь поешь чего-нибудь. И принеси нам бутербродов или еще чего-нибудь. Мы будем на "Дакоте" в конце ангара.’
  
  Я допил остатки своего пива, затем пошел помахать именем Наваба перед администрацией аэропорта.
  
  Полчаса спустя мы втроем ждали у самолета. Имя его превосходительства произвело желаемый эффект: самолет привлек к себе больше внимания, чем она видела в своей жизни. Баки были снова заполнены, ветровое стекло было чистым, а давление в шинах на этот раз было правильным. Если бы у старой бадьи проявился звездный темперамент и лопнула гидравлика, я бы не удивился, но все, что я мог протестировать, казалось, работало, и даже прогноз погоды был хорошим.
  
  Мне не следовало думать об этом в таком ключе, но сегодня после полудня мы собирались вернуться в колонки прибыли журнала Hauser's good books.
  
  Большой черный седан Mercedes 300 выехал из-за угла ангара и остановился у кончика крыла "Дакоты". Я мог видеть Хертера за рулем, маленького темноволосого мужчину на заднем сиденье и кого-то, кого я не мог разглядеть, сидящего рядом с ним.
  
  Где они нашли эту машину в Греции, я не знаю; греческие дороги этого не заслуживали. Или, возможно, у меня просто неправильная шкала ценностей. Вероятно, по приличной дороге он поехал бы только на сшитом вручную "роллс-ройсе Хупера".
  
  Хертер выскочил, промаршировал к дальней двери и выпустил третьего пассажира. Я глубоко вздохнул и задержал дыхание.
  
  Она была самым красивым созданием, которое я когда-либо видел, и я потратил много времени на поиски. Она была высокой, лет пяти восьми, с длинными темными волосами до плеч. На ней было совершенно простое белое платье с открытым воротом, прямая юбка и изящные белые туфли. Остальное сделала ее фигура. Я не мог представить, что она делает больше.
  
  Ее кожа была теплого, медового цвета, и это, в сочетании с высокими скулами и большими темными глазами, натолкнуло меня на мысль, что она, возможно, евразийка. Легкая грация, с которой она обошла носовую часть Mercedes, навела меня на множество других идей, которые я не буду подробно описывать.
  
  Наваб поспешил за ней; Хертер обошел "мерс" и начал вытаскивать оттуда одежду, коврики и корзины.
  
  "В этом рейсе ты управляешь полетом", - сказал я Роджерсу уголком рта. ‘Я позабочусь о пассажирах’.
  
  Ширли Берт, стоявшая у меня за локтем, пробормотала: ‘Все, что тебе нужно, - это пятьдесят миллионов баксов’.
  
  ‘Кому нужны деньги?’
  
  ‘Она знает’.
  
  Греческая наземная команда слеталась, как мухи. Хертер подробно рассказал об одном из них и вручил ему ключи от машины. -Парень забрался внутрь и уехал в счастливом настроении.
  
  Подошел Хертер. Я ударил Роджерса локтем, он, пошатываясь, шагнул вперед и взял у немца охапку вещей. Хертер кивнул и начал знакомство.
  
  ‘Ваше превосходительство, позвольте представить капитана Клея, нашего пилота’.
  
  Наваб кивнул и слабо улыбнулся мне. Это был невысокий смуглый мужчина лет тридцати пяти, с длинным узким лицом и легкой сутулостью. Его гладкие волосы спускались на острый выступ на лбу, а в уголках губ виднелись золотые отблески улыбки. На нем была белая хлопчатобумажная рубашка с короткими рукавами, из нагрудного кармана торчали солнцезащитные очки, светло-коричневые брюки и поношенные сандалии. Платье миллионера.
  
  Хертер повернулся к девушке.
  
  ‘Мисс Браун, позвольте представить капитана Клея, пилота’.
  
  Я чуть не закричал от смеха, услышав ее имя. Классические индийские поэты разорвали бы кишки, подбирая имена, чтобы описать ее, и она должна была быть мисс Браун. Я обернулся с болезненной улыбкой и взял ее за руку. Она была длинной, прохладной и твердой.
  
  Она улыбнулась мне. У меня начали поджиматься пальцы на ногах.
  
  И все это время на мне была форменная фуражка, и я должен был отрывисто отдавать честь всем окружающим.
  
  Хертер помогал навабу подняться на борт, по деревянным ступенькам, которые кто-то соорудил для нас. Никто не заметил, или не хотел замечать, мисс Берт.
  
  ‘Ваше превосходительство", - сказал я, отдавая свое первое за день приветствие, ‘ "Могу ли я обратиться к вам с просьбой. Мисс Берт очень беспокоится о мистере Китсоне. Вы позволили бы ей лететь этим рейсом?’
  
  Маленький человечек остановился на ступеньках и посмотрел на нас сверху вниз. Его лицо ничего не выражало.
  
  Мисс Браун взяла инициативу в свои руки. ‘ Позволь ей прийти, Эли. При условии, что она не возьмет с собой фотоаппараты.
  
  Наваб коротко кивнул и поднялся на борт. Мисс Браун последовала за ним, затем Хертер.
  
  ‘Ты слышала леди", - сказал я Ширли. ‘Поднимайся на борт’.
  
  Ее губы были сжаты в жесткую линию, а глаза сверкали. Она хотела прийти, но ей не хотелось приходить в качестве гостьи мисс Браун. Она повернулась и на мгновение испепелила меня взглядом; но мне улыбались, я был огнеупорным. Я улыбнулся в ответ, и она заковыляла по трапу в самолет.
  
  Я посмотрел на Роджерса поверх его охапки багажа.
  
  ‘На что ты уставился?’ Я спросил.
  
  ‘Ты’, - сказал он. "Я думал, ты собираешься лечь на ступеньки и позволить ей переступить через тебя’.
  
  ‘Поднимайтесь на борт’, - сказал я. ‘Я жду, пока мы не выйдем за пределы трехмильной зоны, где слово капитана - закон’.
  
  Он, пошатываясь, поднялся по ступенькам. Я оттолкнул их в сторону, запрыгнул внутрь, захлопнул и запер дверь и направился к кабине пилотов. Наваб и мисс Браун сидели посередине корабля, Хертер сразу за ними, а Ширли Берт - прямо в первом ряду кресел перед переборкой.
  
  ‘Пристегните ремни безопасности, пожалуйста", - сказал я. ‘Мы взлетаем примерно через пять минут’.
  
  Хертер оглянулся на меня. ‘ Его превосходительство захочет сесть впереди с вами, капитан.
  
  ‘Как только мы взлетим", - пообещал я. Я удержался от того, чтобы помочь мисс Браун пристегнуть ремень безопасности, и пошел вперед. Ширли смотрела в одно из окон, пристегнутая ремнем безопасности.
  
  ‘Все в порядке?’ Я спросил.
  
  ‘Да’. Она не повернула головы. Я вошел в кабину пилотов и захлопнул за собой дверь. Роджерс начал зачитывать контрольный список, прежде чем я прочно уселся на свое место.
  
  
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  Я ВЫЕХАЛ За ПРЕДЕЛЫ аэродрома, выровнялся на тысяче и установил дроссели, триммеры и смеситель так, как мне хотелось. Я уже видел то, что, как я догадался, было Кеа, первым из Киклад, сливающимся на горизонте с оконечностью полуострова. А за ней, протянувшись на восемьдесят миль к югу пологим серповидным изгибом, простиралась остальная часть западных Киклад; еще пять главных островов и столько изолированных скальных массивов и козьих пастбищ, сколько можно было сосчитать.
  
  Воздух был прозрачен, как драгоценный камень, каким он бывает только весной и осенью, когда нет марева от жары и туристы из "хаусфрау" не поднимают пыль своими "девятками".
  
  Я открыл боковое окно и на несколько мгновений откинулся на холодный порыв ветра. Я почувствовал себя лучше. Вкус во рту исчез.
  
  "Пойди скажи навабу, что он может занять твое место", - сказал я Роджерсу. ‘Ты можешь подержать мисс Браун за руку, если ей будет одиноко. Если она захочет подержать что-нибудь еще, пришли за мной’.
  
  Он бросил на меня страдальческий взгляд, но не был слишком огорчен возможностью перегнуться через мисс Браун и полюбоваться видом. Мисс Маттерхорн была далеко.
  
  Наваб вышел вперед и плюхнулся на правое сиденье. Казалось, в самолете он чувствует себя как дома. Я закрыл окно со своей стороны.
  
  Он надел солнцезащитные очки и уставился на море. Я вытащила потрепанную карту, сложила ее так, чтобы было видно Эгейское море впереди, и передала ему.
  
  Он вежливо кивнул и некоторое время изучал его. Затем спросил:
  
  "В каком направлении пошел мистер Китсон?’ У него был приятный голос, больше Оксфордский, чем Форт-Манро.
  
  ‘Чуть восточнее юга’. Я достал фломастер и нацарапал линию, ведущую примерно на 160 градусов от Афин. Он протянул тетиву лука через изгиб островов, закончившись на последнем, Саксосе.
  
  Он еще некоторое время изучал карту.
  
  ‘Мы посмотрим на каждый остров", - решил он.
  
  ‘Уилко’. Я ослабил давление на штурвал и повернул влево, к Кеа.
  
  Осмотреть каждый остров было не так просто, как казалось. Это означало приблизиться не более чем на тысячу футов, чтобы хорошенько рассмотреть береговую линию и все заливчики, а затем подняться, чтобы взглянуть на долины в глубине страны. Ни один из островов не был больше нескольких миль в ширину в любом направлении, но почти все они имели вершины высотой более 1500 футов.
  
  "Пьяджио" должен был появиться так же четко, как золотой зуб, но самолеты, совершающие аварийные посадки в скалистой местности, не всегда выглядят как самолеты, когда они заканчивают работу. Иногда вы можете поднять самый большой кусок всего двумя руками; иногда он сгорает до черного пятна.
  
  В любом случае, это касается и пилота.
  
  Мы нарисовали пробел на Кеа. Китнос тоже; затем Серифос.
  
  После этого мы двадцать минут кружили на скорости три тысячи километров в час, пока наваб и его спутники уткнулись в корзинки с обедом. Я позволил Роджерсу взять управление на себя, а сам вернулся ко второй дозе "Мисс Браун" и посмотрел, что Ширли Берт принесла мне на обед.
  
  Мисс Браун была чистым нектаром; на обед были хлеб, хороший острый сыр и зеленый инжир. Я сел рядом с Ширли и уперся ногами в переборку. Она с тревогой посмотрела на меня; время у нее было на исходе. Она провела слишком много времени, мало что видя в маленькое окошко, но увидела достаточно, чтобы понять, что я был прав насчет того, что на островах нет посадочных мест.
  
  ‘По радио передавали какие-нибудь новости?’ - спросила она.
  
  ‘Я проверял несколько минут назад. Значит, ничего’.
  
  ‘Он — уже приземлился?’
  
  Было половина третьего. Кен был в воздухе — если он все еще был в воздухе — три с половиной часа. У него все еще оставался приличный запас топлива. Я так ей и сказал.
  
  Она кивнула, и я затолкал хлеб и сыр себе в лицо. Через некоторое время она сказала:
  
  ‘Куда мы направляемся дальше?’
  
  Это зависит от Наваба. Мы осмотрели примерно половину островов с этой стороны. После того, как он увидит остальные, он, возможно, захочет попробовать те, что дальше на восток, или прыгнуть на Крит. Это его поездка.’
  
  - Похоже, ты не слишком обеспокоен, ’ едко заметила она.
  
  Я тоже этого не делал. Может быть, мне и следовало беспокоиться; но было трудно беспокоиться о полетах Кена. Но раньше я не беспокоился о других и ошибался.
  
  Тем не менее, я мог быть уверен в одном: если бы Кен попал в ситуацию, когда только горстка пилотов могла бы снова выбраться — он был бы вне игры. Я поделился этой мыслью с Ширли.
  
  ‘Этот ублюдок - один из лучших пилотов мира’, - добавил я.
  
  Она с любопытством посмотрела на меня. ‘Один из пилотов в аэропорту тоже так сказал. Просто потому, что видел, как Кен облетел вокруг и приземлился’.
  
  ‘Это все, что вам нужно, чтобы увидеть из того, что у него есть. Впервые я встретил его в Школе усовершенствования летного состава, еще в 1943 году, когда мы учились летать на оксфордах. Основная взлетно-посадочная полоса имела большой уклон, и когда вы приземлялись в одну сторону, она спускалась почти так же круто, как и вы. Инструкторы часто выходили из домиков, чтобы посмотреть, как он приземляется. Инструкторы, то есть люди, которые должны были учить нас.’
  
  ‘Это похоже на старую историю, которую ты слышишь о каждом музыканте. Его первый учитель музыки говорит ему: ‘Иди домой, мой мальчик, и скажи своему отцу, что я могу научить тебя ноззинку. Я могу учиться только у тебя”.’
  
  ‘Полагаю, так и есть’. Я криво улыбнулся. "Жизнь - это просто одно проклятое клише за другим’.
  
  ‘Как тебе тот, что сзади? Коренастый, маленький богатый парень и большой, красивый друг?’
  
  ‘Не напоминай мне. Этот сыр повысил уровень моих витаминов’.
  
  ‘Тебе нужно нечто большее, чем витамины, приятель. Я же сказал тебе: пятьдесят миллионов баксов’.
  
  ‘Вы упоминали об этом. Я работаю над этим. Подождите, пока не увидите счет, который я предъявлю его превосходительству за эту поездку’.
  
  Она улыбнулась и съела инжир.
  
  ‘Кто же она такая?’ Я спросил как бы невзначай.
  
  ‘Личный секретарь’.
  
  ‘Я думал, это Хертер’.
  
  ‘Они не конфликтуют. Большая часть ее работы - это то, с чем Хертер не смог бы справиться’. Она одарила меня совершенно невинной улыбкой.
  
  Я кивнул. ‘Я знал, что в работе Кена должно быть что-то большее, чем просто этот Пьяджио’.
  
  Это было чертовски глупо сказано; это резко вернуло нас к теме А. Ее глаза влажно заблестели, и она быстро отвернулась к окну.
  
  Я схватил горсть инжира и вернулся в кабину пилотов.
  
  Дак, казалось, работал идеально. Я протестировал то и это, слегка приоткрыл жабры, затем просто сел и стал ждать Наваба. Мы были в воздухе уже два часа, и у нас все еще оставались хорошие, безопасные шесть часов в баках, плюс запас прочности.
  
  Маленький человечек вышел вперед примерно через пять минут, и Роджерс вернулся за своей долей обеда. Мы осмотрели Сифноса, затем Милоша, и остался только Саксос.
  
  Эта часть была немного ниже и площе остальных, поскольку затонувшая горная цепь отступала, прежде чем в последний раз уйти под воду. Самый высокий пик на северной оконечности достигал чуть менее тысячи футов и почти до самой вершины был покрыт небольшими грубыми террасами с каменной облицовкой. Восточный берег был высоким и изрезанным, но западная сторона представляла собой в основном низкие скалы и отмели.
  
  Береговая линия была довольно хорошо застроена: там была вереница больших — для островов — двухэтажных белых и кремовых домов, тянувшихся к югу от набережных, и скопление квадратных белых зданий и маленьких лодок, которые образовывали главную деревню. Дорога, пыльный желтовато-серый шрам, вилась по склону позади, затем бежала на полторы мили дальше, к деревне в центре.
  
  Между ними дорога шла почти прямо по пологой холмистой местности, которую никто не начинал разбивать на огороженные каменными стенами поля размером с небольшие клумбы с розами. Островной фермер обнесет стеной поле, которое, по нашему мнению, слишком тесное, чтобы из него можно было сделать приличную могилу.
  
  Я пролетаю в сотне футов над дорогой, прямо над деревнями, заставляя маленьких смуглых детей в белых брючках или платьицах высыпать из домов и стоять, вытянув шею, глядя на нас. Деревня в глубине страны была белой, чисто белой, с маленькими квадратными домиками, которые казались грубо вырезанными из больших оштукатуренных парижских блоков, и редкими более изящными очертаниями церкви, увенчанной маленьким голубым куполом.
  
  Наваб наклонился вперед в своем кресле, пристально вглядываясь вниз. Смотреть было особенно не на что, мы ничего не искали, но я знал, что он, должно быть, думает о том же, что и я: что эта дорога давала единственный безопасный шанс высадиться, который мы видели во всей цепи островов.
  
  Я поднялся за деревню, когда земля стала подниматься, затем опустился над морем на дальней стороне и начал исследовать береговую линию.
  
  Обогнув южную оконечность, я обнаружил, что то, что я сначала принял за маленькую деревушку на крайней оконечности, на самом деле было небольшим островом, расположенным к юго-западу, почти в миле от берега.
  
  Я обогнул его. Он был около полумили в ширину и чуть меньше в длину, только один небольшой бугорок на северо-восточном конце и бугорок побольше, подпирающий деревню на юго-западе. Между ними, открываясь на северо-запад, лежала треугольная долина, начинавшаяся с песчаного пляжа и быстро переходившая в жесткую траву, а на последнем повороте vee - в кипарисовую рощу.
  
  Я повернул назад и закончил свой тур по Саксосу, затем поднялся, чтобы отправиться вглубь страны, чтобы взглянуть на долины на возвышенности. Ничего.
  
  Я посмотрел на наваба. Он, нахмурившись, внимательно изучал потрепанную карту.
  
  ‘К югу отсюда больше ничего нет?’ наконец спросил он.
  
  ‘Только Крит’, - сказал я. ‘Примерно в восьмидесяти милях отсюда’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  Конечно, я был уверен. ‘ Что написано на карте? Вежливо спросил я.
  
  Он снова нахмурился. Все это время мы поднимались осторожно. Я прибавил мощности, и мы стали подниматься круче. Он поднял голову и уставился вперед, когда горизонт отодвинулся.
  
  На высоте 3500 футов мы находились в шести или семи милях к югу от Саксоса и могли видеть еще на сорок миль и больше вперед. Смотреть было не на что. Я сделал круг, показывая ему на востоке и севере Олос и Антипарос, а за ними силуэт Пароса. Совсем рядом с нами Саксос выглядел маленьким и дерзким на фоне твердого серо-голубого моря.
  
  Я посмотрел на Наваба. Он угрюмо смотрел вдаль, наблюдая за проплывающими мимо островами. Я изменил разворот, опустив левое крыло, чтобы лучше видеть, и снова сделал круг. Затем, посмотрев вниз за поворотом, я увидел это.
  
  Что-то, мазок, пятно, темно-серое, отпечаток большого пальца на твердой глянцевой поверхности в 3500 футах под нами.
  
  Это должно было быть скоплением плавающих водорослей. Я выключил двигатель и продолжил поворот, начиная снижаться по спирали. Наваб наклонился и выглянул с моей стороны. Мы продолжали снижаться.
  
  На высоте 2000 футов это все еще могли быть морские водоросли; я видел морские водоросли и раньше. Но я также видел нефть раньше. У нее был такой же тусклый блеск, как у этого. У меня появилось это кислое ощущение на языке.
  
  На высоте 600 футов я снова начал снижать мощность и удержал высоту на 400, продолжая кружить. К тому времени я уже знал, что это масло; не полоса, а четко очерченное пятно. В середине его две или три маленькие твердые фигурки торчали из тусклой поверхности, о которую не могли разбиться волны.
  
  Я включил таранил на полную мощность, снизился, а затем поднял "Дак" на кончик крыла в ста пятидесяти футах над морем.
  
  Один из маленьких, заляпанных маслом предметов имел форму и желтоватый цвет спасательного жилета. Пустой. Другой, судя по тому, что я успел разглядеть, мог быть колесом.
  
  Я выпрямился, поднялся и рассказал навабу о том, что, как мне показалось, я видел.
  
  ‘Мы должны приземлиться на том острове", - сказал он.
  
  Я посмотрел на него. ‘ Если сможем, ’ сказал я.
  
  Мы возвращаемся к Саксосу широкими зигзагами, покрывая все море между нефтяным пятном и островом. Ничего.
  
  Дорога Саксос была узкой, но на ней не было канав. Я медленно полетел параллельно ей, вправо, изучая поверхность и прикидывая, какой разбег у меня будет. Я преодолел около трети мили, почти по прямой, но фактически удлинился, потому что мог заходить низко над гаванью и встречаться с дорогой, когда она поднималась мне навстречу. Поверхность была такой, как я и ожидал: раскрошенный камень. Я надеялся, что они раскрошили его основательно.
  
  Хороший пилот мог бы безопасно приземлиться. Любой пилот спустился бы живым.
  
  Я был хорошим пилотом.
  
  Перед тем, как совершить последний заход, я сказал:
  
  ‘Мы можем не выбраться до наступления ночи. Сейчас довольно жарко, и мне нужен холодный воздух, чтобы максимально использовать двигатели для взлета. Я не могу гарантировать вылет до рассвета’.
  
  Он кивнул. ‘ Я понимаю.
  
  ‘И еще одно: мне лучше сообщить в Афины, иначе они начнут нас искать. Могу я сказать, что мы думаем, что нашли обломки "Пьяджо"?"
  
  ‘Нет. Мы не можем быть уверены’.
  
  ‘Ладно’. Я и сам был не в восторге: если Кен ждал, что его вытащат из моря где-то в другом месте, ему не принесет никакой пользы прекращение поисков сейчас.
  
  Но я не думал, что он ждал, когда его вытащат из моря. Я не мог поднять Эллинико на такую высоту и расстояние, но я действительно не ожидал и не хотел этого. Они собирались начать ныть, что бы я им ни сказал. Но я добрался до рейса BEA где-то на севере и попросил их передать сообщение, что я сажусь на безопасную посадочную площадку, чтобы прочистить карбюратор. Эллинико было трудно спорить с покупкой подержанных самолетов, а у меня всегда была репутация самолетов Aircargo, чтобы это звучало аутентично.
  
  Когда я, по крайней мере, к своему удовлетворению, прояснил этот вопрос, я попросил наваба — очень вежливо — вернуться на свое место и прислать ко мне Роджерса.
  
  Он возразил. ‘Я могу помочь. Я часто летал на собственном самолете’.
  
  ‘Мой второй пилот обучен для этой работы", - сказал я. Я не стал спрашивать, позволял ли Кен когда-нибудь своему работодателю сажать Piaggio или просто катался по большому открытому небу, держась за шест.
  
  Он вернулся, и появился Роджерс.
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  МЫ ПРОШЛИ примерно на трех узлах выше сваливания и врезались в землю, как мокрая губка, чего я и добивался. Было несколько захватывающих моментов, когда колеса "Дака" удерживались на трассе, проложенной для островного автобуса, и я немного подправил управление с помощью двигателей, руля, тормозов и силы молитвы, и мы остановились. Впереди у нас было в запасе около сотни ярдов прямой дороги, позади - облако белой пыли длиной в четверть мили и безраздельное внимание всего населения.
  
  Нужно многое, чтобы возбудить жителя греческих островов, но нас было много. И они еще даже не знали о мисс Браун. Я вырулил на "Дакаре", повернулся лицом к дороге и заглушил двигатели.
  
  ‘Я надеюсь, мы снова сможем взлететь", - сказал Роджерс, этот тактичный парень.
  
  Было бы намного проще сказать ему, что это он торчал поблизости и охранял самолет.
  
  К тому времени, как я открыл дверь, у нас была толпа детей и молодежи. Я закричал:
  
  "Кто-нибудь здесь говорит по-английски?’
  
  Они смотрели на меня и друг на друга.
  
  ‘Английский", - крикнул я. ‘Английский. Британец’. Они поняли идею и начали бегать вокруг, показывая то в одну, то в другую сторону, и, наконец, вывели мужчину лет тридцати в синей рубашке. К тому времени мы все стояли снаружи, и все старше десяти лет потеряли интерес к самолету, как только увидели мисс Браун. Казалось, ее это не беспокоило.
  
  Птица в синей рубашке протиснулась вперед, с сожалением решила, что командует не она, и обратилась ко мне.
  
  ‘Добро пожаловать на Саксос", - отрывисто сказал он. ‘Я Ниссис Маринос, глава Туристического комитета Саксоса’. Позже я узнал, что он также был членом всего комитета. В остальное время он был школьным учителем. Я сказал, кто я, затем подумал, не начать ли мне представлять наваба.
  
  Хертер забрал все дело из моих рук. Он протиснулся внутрь, представился, а затем начал объяснять, зачем мы здесь. Поскольку он не был до конца уверен, что я видел и где, ему пришлось продолжать ссылаться на меня, и школьному учителю пришлось прерваться, чтобы врезать нескольким молодым головам, которые решили разобрать Дак на сувениры.
  
  Казалось, сам Ниссис ничего не видел. Он выстроил детей в ряд и изложил им суть истории Хертера. Некоторые из них что-то видели. Он некоторое время расспрашивал их, затем снова повернулся к Хертеру.
  
  ‘Около трех часов назад мимо пролетел самолет, очень низко, направляясь на юг. Он издавал странные звуки’.
  
  ‘Какого размера самолет?’ Я спросил. Он спросил детей. Ни одно тело не выглядело слишком уверенным, за исключением того, что оно было меньше "Дакара".
  
  Но, вероятно, никто из них раньше не находился так близко к самолету; все, что летало, выглядело бы меньше.
  
  ‘Какого оно было цвета?’ Я спросил.
  
  По общему мнению, серебристая.
  
  ‘Была ли она другой формы, чем эта?’
  
  К этому времени несколько других островитян мужского пола присоединились сзади. У одного из них, крепыша с густыми седыми усами, были определенные взгляды на этот счет. Он протопал сквозь детей и добрался до основания крыла Dak. Он сильно ударил по крылу своим ореховым кулаком, затем потянулся и ударил по фюзеляжу так высоко, как только мог.
  
  Он объяснил это мне, но я все равно уловил суть. У другого самолета было высокое крыло. Несколько ребят поддержали эту мысль.
  
  Я пожал старику руку и несколько раз произнес ‘Эфкаристо’, что практически исчерпало мой греческий словарный запас за пределами меню напитков.
  
  Хертер отошел, чтобы передать эту информацию навабу, который стоял с мисс Браун далеко за пределами нашего маленького круга. Я заполнил паузу в разговоре улыбками всех присутствующих и потянулся за сигаретой. Я нашел Ширли Берт у себя под локтем.
  
  "На что это похоже?" - спросила она.
  
  Я закурил сигарету.
  
  ‘Это выглядит плохо", - сказал я. Так это действительно выглядело. Она продолжала смотреть на меня.
  
  Я сказал: ‘Кажется, Кен прошел мимо, около трех часов назад, летел низко и издавал то, что они назвали “странными звуками”. Это могло быть хлопанье двигателя. Полагаю, вы знаете, что мы нашли нефтяное пятно примерно в семи милях к югу отсюда, и мне показалось, что я увидел плавающий посреди него спасательный жилет.’
  
  - Если бы он действительно упал в море, ’ медленно произнесла она, ‘ какие у него были бы шансы?
  
  Я очень внимательно обдумал это. Маленькие, ясноглазые дети вокруг внимательно слушали, не понимая ни слова, но повторяя каждое мое выражение лица. Теперь они выглядели очень серьезными.
  
  ‘С Piaggio это было бы не так хорошо, как с каким-нибудь воздушным судном", - сказал я ей. ‘Когда самолет падает в море, он какое-то время парит, но удерживают его в воздухе топливные баки в крыльях. Это означает, что крылья находятся на воде; с высоко расположенным крылом, которое опускает кабину пилота под поверхность.’
  
  Она медленно кивнула, затем ее лицо сморщилось.
  
  ‘Почему он не попытался приземлиться здесь?’ - причитала она. ‘Проклятый, проклятый дурак’.
  
  Она повернулась и оперлась о дверной проем. Дети посмотрели на нее с благоговением, затем на меня. Я оглянулся; не было никакой возможности объяснить им. Я почувствовал себя вошью века.
  
  Хертер маршировал сквозь толпу.
  
  ‘Капитан. Мы плывем на лодке посмотреть на это нефтяное пятно. Поскольку вы разбираетесь в самолетах, было бы неплохо, если бы вы поехали’. Он ясно дал понять, что это единственная причина, по которой меня пригласили. Мое сердце не разбилось бы, останься я на Саксосе: четырнадцатимильная прогулка на греческой рыбацкой лодке со скоростью пять узлов по открытому морю - не мое представление о вечеринке.
  
  ‘С самолетом здесь все будет в порядке?’ спросил он.
  
  ‘Я оставлю своего второго пилота охранять его’.
  
  Мы отправились к Ниссису, чтобы тот организовал лодку. Пока Хертер объяснял, появился маленький сутулый человечек с большим клювом и жидкими седыми волосами. Все расступились перед ним. Он хотел знать, что происходит.
  
  Ниссис представил его как видного гражданина острова, и мы все пожали друг другу руки. Старику, должно быть, было около восьмидесяти, но под жесткими седыми бровями у него были очень молодые ясные голубые глаза.
  
  Ниссис начал объяснять, и Хертер нетерпеливо задышал. Внезапно старик махнул рукой на юг и что-то спросил, возможно, недоверчивым тоном. Ниссис рассмеялся и продолжил объяснения. Когда он закончил, я спросил:
  
  ‘Что он имел в виду?’
  
  Ниссис ухмыльнулся. У него было дружелюбное узкое лицо с пятнышком черных усов и зачесанными назад темными волосами.
  
  ‘Он хотел знать, приезжали ли вы посмотреть на разбившийся самолет "Аэро" на Кире". Он ухмыльнулся, увидев, как я нахмурился. ‘Это маленький остров на юге. Но самолет разбился там давным-давно.’
  
  ‘Как долго?’
  
  Он пожал плечами. ‘ Десять лет. Возможно, больше.
  
  Я оставил все как есть и предоставил Хертеру заниматься делами дня. Ширли стояла в тени крыла, нанося пудру на лицо.
  
  ‘Мы отправляемся на лодке посмотреть на нефть", - сказал я. "Ты мог бы побродить по острову, если хочешь. Нас не будет по крайней мере три часа’.
  
  Она с щелчком закрыла пудреницу и опустила ее в один из больших карманов спереди своего платья.
  
  ‘Я знаю, это звучит глупо, - сказала она, - но я должна прийти’.
  
  ‘Будет холодно, вероятно, сыро и уныло. Мы можем не найти нефть, а даже если найдем, это ничего нам не скажет’.
  
  ‘Я иду’.
  
  Я кивнул и пошел сказать Роджерсу, что он остается.
  
  Мы собрались и отправились в гавань, таща за собой длинную вереницу детей, которые хотели держаться поближе ко мне, и мужчин постарше, которые хотели держаться рядом с мисс Браун. Aircargo привнесла в жизнь Saxos двойную особенность.
  
  Ниссис отправил вперед делегацию, чтобы подготовить лодку, и, когда мы добрались туда, она уже ждала нас: двадцатипятифутовый каик, совершенно непокрытый. Он был выкрашен в белый цвет с темно-красной отделкой и имел ту преувеличенно вогнутую форму лодки, которую имеют все средиземноморские рыбацкие лодки, что делало их карикатурными.
  
  Впереди виднелась приземистая мачта, на корме - старый замасленный "Форд мотор", и нигде не было достаточно чисто, чтобы пятьдесят миллионов долларов и его подружка могли присесть. Хертер хотел, чтобы ее почистили, но наваб не хотел тратить время. Хертер с величественным отвращением выбросил за борт несколько кусочков старой рыбы, а затем сдался. Мы поднялись на борт.
  
  "Форд" казался таким старым и потрепанным, что ему самое место на грузовом судне, но старый рыбак со знанием дела погнал его, и мы отчалили. Пять узлов были верным предположением о скорости.
  
  Мы пересекли гладкую воду гавани и с глухим стуком вышли в открытое море. Мисс Браун, на которую я случайно смотрел, прижалась к Навабу. Хертер оперся обеими руками о планшир по обе стороны от себя и продолжал выглядеть как скала веков в корсетах.
  
  Мы повернули на юг — налево - и направились вниз мимо Киры. Я пристально вгляделся в него, задаваясь вопросом, где он мог прятать останки разбившегося самолета.
  
  Ниссис заметила мой интерес.
  
  ‘Самолет там, на деревьях". Он указал на кипарисовую рощу в начале маленькой долины. Я по-прежнему ничего не мог разглядеть.
  
  Наваб заинтересовался.
  
  ‘Какой самолет?’
  
  Ниссис объяснила.
  
  ‘Он не разбился во время войны?’ - захотел знать наваб.
  
  ‘Нет. Десять лет назад’.
  
  Я спросил: ‘Что это был за самолет?’
  
  "О, возможно, как у тебя’.
  
  ‘Что случилось с пилотом?’
  
  Он пожал плечами. ‘ Не знаю. В то время я был в Афинах.
  
  Наваб уставился на кипарисы. Да, ему было интересно. Мисс Браун тоже.
  
  ‘Давай пойдем и посмотрим на это, Али", - предложила она. Она бы вышла на берег, чтобы посмотреть на груду дохлой рыбы, лишь бы ее не качало на восьмифутовой зыби.
  
  Наваб был заинтригован, возможно, больше идеей самому подняться с этой высоты, чем идеей посмотреть на любой разбившийся самолет. Наконец он решил: он и мисс Браун посмотрят на разбившееся что бы это ни было, остальные из нас посмотрят на масло.
  
  Я указал — очень вежливо, — что если их действительно интересует разбившийся самолет, им нужно, чтобы я объяснил это для них. Ширли пристально посмотрела на меня. То же самое сделал и наваб.
  
  Наконец он кисло сказал: ‘Полагаю, вы знаете, почему мы в Афинах?’
  
  ‘Я что-то слышал".
  
  ‘Без сомнения, от мистера Китсона’.
  
  Я пропустил это мимо ушей. Он некоторое время смотрел на меня, а затем согласился; я пойду с ними на берег, Хертер продолжит поиски нефти.
  
  Ниссис передал измененные приказы старику на заднем сиденье, спокойному морщинистому человеку с белой щетиной на смуглом лице, большим носом и надвинутой на него кепкой gorblimey. Он висел на руле, как мешок со старой одеждой, и он просто сильнее налег на него, и, обогнув нас, мы направились к Кире.
  
  Когда мы приблизились к берегу — нам предстояло бежать по пляжу, — Ширли спросила: ‘Разве ты не хочешь посмотреть, где —?‘
  
  Я покачал головой. ‘ Мне это ни о чем не говорит. Хертер разбирается в нефти не хуже любого другого, и если они могут что-то выудить, то смогут сделать это без моей помощи.
  
  Ее глаза сверкнули, но она больше ничего не сказала.
  
  ‘Почему бы тебе не сойти на берег?" Спросил я. ‘Там не на что смотреть’.
  
  Она уставилась в пустоту на горизонте.
  
  Вход в пляж был около двухсот ярдов в поперечнике, и вода выровнялась, когда мы прошли между мысами. Старина свесил клюв за борт, окинул взглядом долину впереди, а затем перевел двигатель в нейтральное положение за мгновение до того, как мы приземлились.
  
  Нам еще предстояло преодолеть восемнадцать дюймов воды. Я подумал, не предложить ли мисс Браун какую-нибудь помощь, но Хертер опередил меня. Он шагнул за борт, выхватил ее из лодки и отнес на берег так спокойно, как если бы приносил молоко прямо с порога. Наваб не стал ждать, чтобы узнать, последует ли ему такое же обращение: он вылез и промочил ноги. Я тоже.
  
  Когда мы добрались до пляжа, Ниссис высунулась из машины и позвала:
  
  ‘Спросите Николая Дмитрия. Он говорит по-английски".
  
  Я помахал рукой. Хертер забрался в лодку, и она снова отчалила. Мы пошли по песку.
  
  Выше по линии центра долины песок достигал пятидесяти ярдов в поперечнике и в основном был твердым. Оглядываясь назад, я мог понять почему: штормовые волны должны были непрерывно доходить до горизонта. Зимой море, вероятно, доходило до половины долины.
  
  Вверху, справа от нас, холм и его деревня с маленькими белыми домиками казались очень крутыми. Узкая ступенчатая тропинка вилась вверх и исчезала за первой группой домов. Перед нами другая тропинка вела через жесткие заросли травы за песком. Я ожидал, что она окажется болотистой: нет. Там должен был быть ручей, но и его тоже не было. Вероятно, деревня выкачала его, подальше отсюда.
  
  Я взял инициативу на себя. Трава простиралась еще примерно на сто пятьдесят ярдов и была довольно ровной, пока, когда склоны долины не начали смыкаться, она не поднялась до кипарисов.
  
  Если среди этих деревьев и был самолет, я все равно не мог его разглядеть. Я ничего не замечал, пока не оказался в двадцати ярдах от первого дерева. Затем, внезапно, это было там; очертания среди колонн деревьев. Это было одно из самых странных зрелищ, которые я когда-либо видел.
  
  Это была дакота, лежащая плашмя на брюхе, прижав крылья к земле. Она была направлена в сторону от нас, вверх по пологому склону, и слегка повернута влево, точно так же, как остановилась десять лет назад. В то время деревья росли так близко вокруг него, что вы никогда не могли увидеть его с воздуха, кроме как пролетая прямо над головой, да и то только по слабым очертаниям, очерченным самими деревьями.
  
  Самолеты - это мой бизнес, а Дакоты — моя специальность, но не эта. Когда я шагнул в гущу деревьев, шум моря, свет и тепло солнца оборвались, как будто за мной закрылась дверь. Я почувствовал себя очень одиноким. Деревья были такими густыми, что солнце здесь почти никогда не достигало земли, но тени были такими же прозрачными, как и свет снаружи. И было очень тихо. Нет ничего более неподвижного, чем роща тонких, прямых деревьев, и нет деревьев более неподвижных, чем эти.
  
  За десять лет "Дакота" приобрела зелено-серый, тенистый цвет, который делал ее принадлежащей этому месту. Не похоже, что она разбилась. Оно появилось там, и оно должно было появиться там, и когда оно появилось, вокруг него выросли деревья, как его часть, и оно превратилось во что-то естественное. На вид ему была тысяча лет. Это заставило меня вспомнить о других рощах, где люди были наполовину козлами, и что этот самолет принадлежал скорее им, чем мне. Он был похож на святилище. У меня начало покалывать волосы.
  
  Я прошел несколько шагов и обнаружил, что иду на цыпочках. Я громко откашлялся, но получилось негромко. Я огляделся; мисс Браун и Наваб стояли в тени деревьев и смотрели. Мне почему-то захотелось вышвырнуть их вон.
  
  Затем я издал еще несколько горловых звуков и повернулся обратно к Дакоте, и это был почти просто разбившийся самолет в лесу. Почти.
  
  Двери не было, как и части стекол в окнах. Ткань поверхностей управления сгнила или была съедена, остались только металлические каркасы. Обе опоры отсутствовали, и когда я заглянул в гондолы, из проржавевших двигателей были извлечены детали. Но кто-то аккуратно вернул капоты на место. А фюзеляж и крылья казались целыми.
  
  Я обошел вокруг. Правая сторона носа упиралась в большой плоский валун. Оно было размыто лишайниками, так что теперь не было ни следа, ни ощущения стены, когда они впервые встретились, десять лет назад. Я обошел ее и вошел в дверь.
  
  Внутри было очень темно. Когда мои глаза привыкли к этому, я направился к кабине пилотов, и странное ощущение было, когда я шел почти на одном уровне с полом. Главный салон был пуст, все сиденья исчезли — если там вообще что—то было, - но плисовые панели пола все еще были на месте, загибаясь по краям и прогибаясь от сырости.
  
  В кабине пилотов исчезла панель аварийного покидания крыши, но сиденья пилотов, за вычетом их обивки, все еще были на месте. Так же, как и штурвал и подставка для управления двигателем. Все приборы исчезли, оставив панели открытыми с пустыми гнездами.
  
  Я бывал в разбившихся самолетах раньше, и я был в самолетах, которые были частично разобраны — разобраны по частям — чтобы скомпоновать детали в другие самолеты. Этот не был похож ни на тот, ни на другой. Кто-то проделал осторожную, неторопливую работу по разграблению этого самолета, но, по сути, оставил его самолетом. Не хватало деталей. На мгновение я подумал о мужчинах с рогами на лбу, а потом о детях с острова.
  
  Я вышел на улицу. Наваб и мисс Браун стояли у двери, робко заглядывая внутрь. Я что-то проворчал им и отошел на некоторое расстояние, пытаясь представить, что произошло во время аварии.
  
  Пилот, должно быть, видел маленькую долину очень низко, слишком низко, чтобы разглядеть широкую плоскую местность на Саксосе, в паре миль дальше. И у него, должно быть, были серьезные неприятности, раз он попытался совершить такую посадку — возможно, один двигатель заглох, а другой кашлял на последних каплях топлива. Он бы повернул прямо, опустил закрылки — они все еще были наполовину опущены, - заскользил по пляжу и траве и остановился там, где долина поворачивала вверх, а из склона торчал валун. А потом? Я не знал. Узнать было невозможно.
  
  Я вернулся к хвосту и внимательно осмотрел металлическую оболочку. Она была покрыта тонкой пушистой пленкой лишайника. Я поцарапал ее, и она отклеилась, а под ней тоже отвалилось несколько чешуек старой краски. Я достал носовой платок и начал тереть плавник так высоко, как только мог дотянуться. Я чувствовал себя грабителем могил.
  
  Наконец-то я нашел то, что искал, и аккуратно протер это более или менее чисто. Оно поблекло, и я сбил несколько снежинок, но все еще было ясно, что это такое: зеленый квадрат с желтым полумесяцем и единственной желтой звездой между рогами луны. Знак ислама. Герб Пакистана.
  
  Я отступил назад и посмотрел на наваба. Он долго смотрел на эмблему, затем медленно обвел взглядом всю плоскость. Я скомкал носовой платок и хотел положить его в карман, потом выбросить и, наконец, все равно положил в карман.
  
  Наваб двинулся к дверному проему.
  
  ‘Там ничего не осталось", - сказал я. Не думаю, что он услышал меня. Он двигался так, как будто точно знал, куда идет, его глаза были прикованы к темной впадине дверного проема. Он забрался внутрь.
  
  Я взглянул на мисс Браун. Она стояла с неестественной напряженностью, как будто чего-то ждала, но не совсем понимала, чего именно. Она оторвала взгляд от дверного проема достаточно надолго, чтобы бросить на меня быстрый, нервный взгляд. Я напряг мышцы лица, глядя на нее. Мне захотелось сигарету, но по какой-то причине я не хотел зажигать ее там.
  
  Мы слышали, как Наваб медленно поднялся в салон самолета и вернулся обратно, в хвост, а затем вернулся к двери и спустился вниз.
  
  На его лице застыло напряженное, ничего не выражающее выражение. Внезапно он посмотрел на меня.
  
  ‘Что случилось с пилотом?’
  
  - Он мог уйти от этого. Я пожал плечами. ‘ Или он мог сломать себе шею.
  
  ‘Разве ты не видишь?’ - рявкнул он.
  
  ‘Ты видел, на что это было похоже внутри. Все, что я могу сказать, это то, что он, возможно, все еще жив’.
  
  ‘ Но груз? Что случилось бы с... с тем, что было на борту?
  
  ‘Откуда мне это знать?’ Сказал я очень спокойно. Он вытаращил на меня глаза.
  
  ‘Разве жители деревни не всегда грабят при крушении?’ - требовательно спросил он. ‘Разве это не то, что обычно происходит?’
  
  ‘Я здесь, потому что я пилот и потому что я раньше видел разбитые самолеты. Откуда, черт возьми, мне знать, что сделают жители деревни?’
  
  ‘Разве не так бывает?’ он пронзительно закричал.
  
  У меня нет твердых предубеждений против избиения навабов, но меньшее, что я мог сделать, это подождать, пока этот кто-нибудь заплатит мне за поездку. Я развернулся, чтобы выйти из рощи.
  
  Мисс Браун выступила вперед.
  
  ‘Капитан рассказал вам все, что мог", - сказала она ему. ‘У него нет причин что-либо скрывать. Как кто-либо мог рассказать о том, что произошло десять лет назад?’ Ее голос звучал очень спокойно. Он резко повернул к ней голову, и они долго смотрели друг на друга.
  
  Я тоже уставился. Это была не та мисс Браун, которая хотела выбраться из лодки, потому что ее слишком сильно качало. Это была крутая, компетентная девушка, которая говорила навабу не быть чертовым дураком и заставляла его слушать это.
  
  Он понял сообщение, хмыкнул и опустил взгляд. Она повернулась ко мне.
  
  ‘Может быть, вы продолжите осмотреться здесь, капитан, пока мы пойдем в деревню’.
  
  Я сказал: ‘Да, мэм’. Я даже не чувствовал себя дураком, говоря это. Это было единственное, что можно было сказать. Я наблюдал, как они вышли из рощи и пошли обратно по тропинке, а затем повернули к деревне.
  
  Я вышел на опушку рощи и закурил сигарету. Затем я снял форменную фуражку, почесал голову в том месте, где она казалась колючей, и снова надел ее. Солнце было теплым и ярким, и внешние ветви слегка шелестели на ветру.
  
  Я не мог слишком винить Наваба за его ошибку. Он пытался вытащить луну из моря, и она просочилась у него между пальцами. Но ему не следовало надеяться так легко найти Луну. Где бы ни была его потерянная добыча, она определенно не могла быть на борту самолета, который разбился десять лет назад в четверти мили от деревни. И, во всяком случае, он уже знал, что часть его добралась до Бейрута.
  
  Я докурил сигарету, аккуратно затушил ее и начал искать другую тропинку, ведущую в деревню. Дакота больше ничего не мог мне сказать. Только не через десять лет.
  
  Я нашел свой путь: сначала суровая, усыпанная камнями и пылью тропа, ведущая вверх широкими зигзагами, затем переходящая в широкие истертые каменные ступени. Несколько цыплят закричали на меня из первого дома, но я добрался до самой деревни, так и не увидев ни одного человека.
  
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  9
  
  
  
  Я ВЫШЕЛ на то, что, как я предполагал, было главной улицей, безумно мощеным переулком шириной всего в пару ярдов, проходящим между грубыми белыми стенами домов. Время от времени переулок пересекала арка из дерева или камня, так что люди могли переходить на первые этажи друг друга. Солнце уже село, и переулок был в основном в тени, но белые стены делали его очень светлым. Они были свежевыкрашены: кто-то даже закрасил щели между брусчаткой.
  
  Как деревня, как место для жизни, это было почти совершенно бессмысленно: маленький остров не мог надеяться прокормить столько людей, сколько предполагали дома. Но я предположил, что он начинал свою жизнь как убежище корсаров: остров был почти неприступен, и, будучи торчащим на конце островной цепи, он был бы удачно расположен вдали от властей, но недалеко от судоходных путей. Сейчас половину населения, вероятно, составляли афиняне на пенсии.
  
  Я бродил по улице и увидел маленькую черную кошку и маленькую девочку в белом платьице. Ни одна из них не хотела иметь со мной ничего общего.
  
  Незнакомый человек в униформе, вероятно, не означал для них ничего хорошего.
  
  Потом мне попалась здоровенная женщина средних лет, и после небольшого недопонимания она направила меня в деревенский бар.
  
  Это был пустой дверной проем, без каких-либо столиков, и очень темный.
  
  Я зациклился, чуть не упал с двух ступенек и оказался в маленькой темной комнате с деревянным полом, парой старых темных столов, несколькими стульями и невысокой стойкой. За стойкой была полка с бутылками. Это было похоже на дом.
  
  Хозяин вышел посмотреть, из-за чего переполох. Я попросил пива и получил чуть теплую бутылку за шесть драхм. Я выпил ее и заказал еще одну.
  
  Затем я вспомнил друга Ниссис, того, что говорил по-английски. Я спросил "Николая Дмитрия’ в дружеской, вопрошающей манере. Владелец кивнул, вытащил маленького мальчика из задней комнаты и без промедления выставил его за парадную дверь.
  
  Когда я допивал второе пиво, мальчик вернулся с Николасом. Он был своего рода сюрпризом: крупный — почти моего роста и шире в плечах — и светловолосый. Он немного постоял в дверях, затем медленно спустился мне навстречу.
  
  - Ты говоришь по-английски? - Спросил я.
  
  Он кивнул, затем медленно произнес: ‘Как дела? Меня зовут Николас Димитри’. В его голосе слышались слабые гортанные нотки. У него был густой загар, и, судя по тому, что я могла разглядеть в тусклом свете, он был примерно моего возраста.
  
  ‘Джек Клей’. Мы пожали друг другу руки. Затем он спросил:
  
  ‘Не хотите ли чего-нибудь выпить?’
  
  Я думал сказать "Позволь мне, старина" или что—то в этом роде, но греку в его родном городе такого не говорят.
  
  - Ты любишь узо? - спросил он.
  
  Ничего особенного, я не люблю. ‘Да, пожалуйста", - сказал я. Было бы трудновато всучить ему цену за пиво. Узо здесь стоит не больше драхмы за порцию.
  
  Он поставил два маленьких стаканчика на угловой столик, мы посмотрели друг другу в глаза и отпили.
  
  ‘Где ты научился так хорошо говорить по-английски?’ Спросил я, просто для начала.
  
  Он осторожно поставил стакан. ‘ В Германии. Я немец. Я приехал сюда во время войны, а потом, после войны, вернулся сюда жить. Мне здесь очень нравится.
  
  Это было не так странно, как могло бы быть. Греческие островитяне - довольно терпимый, гостеприимный народ, и у них не было таких тяжелых времен во время войны, как у некоторых жителей материка.
  
  Мы потягивали узо. Я сказал: ‘Меня интересует разбившийся самолет у моря’.
  
  Он серьезно кивнул. ‘Это было там долгое время. Вокруг этого выросли деревья’.
  
  ‘Как давно это там?’
  
  ‘ До того, как я вернулся сюда. Я вернулся, ’ он, казалось, затруднялся перевести дату, — в 1950 году.
  
  ‘ А владелец, — я погрозил пальцем в сторону бара на случай, если он не расслышал, — он бы знал?
  
  Николас повернулся к бару и задал длинный вопрос. Владелец пожал плечами, затем дал длинный ответ, закончив тем, что указал за полку с бутылками на север. Николас снова повернулся ко мне.
  
  ‘Он говорит, что не сильно пострадал и вскоре ушел’.
  
  ‘Он был англичанином?’
  
  ‘Думаю, да’. Он задал еще один вопрос бармену. Они решили, что он, вероятно, англичанин.
  
  ‘На самолете был какой-нибудь груз?’ Я сохранил невозмутимое выражение лица и нормальный голос. Во всяком случае, я думаю, что был.
  
  Владелец был весьма категоричен по этому поводу: нет.
  
  Был ли у пилота какой-нибудь багаж?
  
  Ну, возможно. Владелец думал, что он что-то увез с собой в Афины. Он не был уверен. В конце концов, это было десять лет назад.
  
  Была моя очередь покупать узо. Николас поблагодарил меня. Затем он спросил:
  
  ‘Этот человек был вашим другом?’
  
  ‘Нет’. Я покачал головой. ‘Я привез человека из Афин в Саксос, чтобы он нашел этот самолет. Это был его самолет’. Я не был уверен, что это было совсем правдой, но это было настолько близко к истине, насколько я мог приблизиться. ‘Он родом из Пакистана’.
  
  Николас медленно кивнул. ‘ Самолет прилетел из Пакистана?
  
  ‘Да. Я смотрел на это в роще. На нем был пакистанский знак’.
  
  Он нахмурился, глядя на меня. На одной стороне его лба были небольшие шрамы, которые казались светлее, чем его загар, теперь, когда я начал привыкать к полумраку в маленьком баре.
  
  Я догадался, что он — возможно, вся деревня — чувствовал по отношению к старой Дакоте. Если бы они чувствовали что-то другое, ее бы разобрали на части и выбросили в море. И тут подошел большой мальчик в форме и начал царапать его. Но он ничего не сказал.
  
  Затем он спросил: ‘Твой друг — человек, которого ты привел сюда, — где он?’
  
  Я сказал, что не знаю. Николай снова окликнул мальчика и дал ему инструкции. Затем он сказал:
  
  ‘Я тоже пойду и поищу его. Ты подожди здесь’.
  
  Они с мальчиком ушли. Я хотел еще пива, но взлет с Saxos и так обещал быть трудным, поэтому я ограничился бутылкой лимонада. Напиток получился теплым и очень сладким. Почти каждый напиток, который вы можете найти в этой суровой стране, получается очень сладким. Единственные места, где можно найти крепкие напитки, - это американские бары, такие как King George.
  
  Я добавил эту поэтическую мысль к общей массе поэтических размышлений, которые были созданы о Греции за последние два столетия, и закурил сигарету. В баре становилось все темнее. Снаружи, по мере того как улица остывала, приходило и уходило все больше людей. Мимо неторопливо прошла пара ослов, и я удивился, почему наваб не забрал их.
  
  Я посмотрел на часы. Было около половины шестого. Лодка вот-вот должна была подойти к месту масляного пятна. Если они не вернутся сюда меньше чем через пару часов, мы собирались провести ночь на Саксосе. Меня это устраивало; я мог бы влепить навабу такую плату за аренду, что у него на бумажнике остались бы волдыри. Нет, не его бумажник, а Хертера. Деньги унесет Хертер. Хертер нес все. Хертер нес мисс Браун. Держу пари, я мог нести мисс Браун лучше, чем Хертер. Нет, я не мог. Хертер был шире меня. Но держу пари, я мог бы сделать все остальное с мисс Браун лучше, чем Хертер.
  
  С этой счастливой мыслью я заснул. Развалившись на шатком деревянном стуле, с полстакана лимонада и тлеющей сигаретой на столе, я просто задремал.
  
  Я проснулся и обнаружил, что бармен, Николас и маленький мальчик улыбаются мне, наваб хмурится, а мисс Браун просто смотрит. Я спал ровно столько, сколько требовалось, чтобы сок вытек из моих мышц и покинул рот, как высохший пруд для утят.
  
  ‘Я слышал, ты задавал вопросы", - рявкнул на меня наваб,
  
  Я пробормотал ‘Да’ или что-то в этом роде.
  
  ‘Вопросы буду задавать я. Я нанял тебя управлять самолетом и сказал тебе оставаться там’.
  
  ‘Нет, ты этого не делал", - сказал я ему. "Хертер нанял меня, и мисс Браун сказала мне оставаться там’. Мой гонорар все время уменьшался.
  
  Он сердито посмотрел на меня, затем отвернулся и жестом пригласил Николаса отойти в другой угол. Мисс Браун одарила меня долгим, холодным взглядом, затем пошла с ними. Я закурил еще одну сигарету и попытался смыть вкус сна остатками лимонада. На это ушло время.
  
  В дальнем углу — примерно в восьми футах — наваб задавал те же вопросы, что и я, и получал те же ответы, только менее вежливые. Быть навабом - плохая тренировка для того, чтобы задавать вопросы, на которые другой стороне не нужно отвечать, если он этого не хочет. Мисс Браун время от времени задавала вопросы или улыбалась, и это, казалось, поддерживало Николаса.
  
  Наконец они установили, что, насколько всем было известно, пилот разбившегося "Дака" отправился в Афины и что он что-то взял с собой. Это могло быть правдой, возможно, даже всей правдой. Наверное, не было никакой возможности быть уверенным; это была их Дакота на их острове. Мы были строго посторонними. Городские жители. В этот момент я встал и вышел на воздух.
  
  На главной улице аллеи теперь было прохладно, без резких отражений от белых стен. Люди стояли вокруг, сплетничая в дверных проемах, и все они обернулись, чтобы посмотреть на меня, когда я выходил. Снова форма. Я почесался тут и там, чтобы показать, что внутри я человек, но они оставались спокойными. Я сел у подножия чьих-то ступенек и наблюдал за маленьким котенком, гоняющимся за своим воображением по порогу.
  
  Наваб и Николас вышли из подъезда, направились вниз по улице и заговорили с первой группой людей. Я некоторое время наблюдал. Очевидно, наваб проводил перепись мнений о том, что произошло десять лет назад.
  
  Затем вышла мисс Браун, огляделась и подошла ко мне. Я встал. Котенок остановился и некоторое время наблюдал за ней, затем вернулся к беготне.
  
  Она улыбнулась мне.
  
  - Присядь, - предложила она. Она села на ступеньки, поджав под себя длинные ноги. Я сел рядом с ней. В руке она держала незажженную сигарету. Я чуть не сломал запястье, когда доставал спички.
  
  "Спасибо". Она выпустила дым в мою сторону. ‘Вы рассердили его превосходительство, вы знаете’.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Ты не должен, ты знаешь", - мягко сказала она мне. ‘Он платит тебе гонорар’.
  
  ‘Никто не говорил мне оставлять свои мозги дома’.
  
  Она снова улыбнулась. ‘ Ну, ему просто не нравится, когда повсюду обсуждают его дела.
  
  ‘Он никудышный следователь’, - сказал я. ‘Он слишком долго был при деньгах. Он не знает, как обращаться с людьми’.
  
  - Я полагаю, ты знаешь? Она выглядела слегка удивленной.
  
  ‘Я - человек. Он - нет’.
  
  ‘Ты мог бы справиться со мной?’
  
  Я посмотрел на нее. Ее рот был слегка приоткрыт в легкой, почти выжидательной улыбке. Ее глаза были широко раскрыты и спокойны.
  
  Мой рот тоже был открыт, а глаза широко раскрыты. Но не спокойно. Я был достаточно близко, чтобы ощутить исходящий от нее теплый, женственный аромат, и мне захотелось схватить ее. Это было бы крупнейшим событием на острове с тех пор, как разбился Dak, и десять лет спустя ни у кого не возникло бы сомнений относительно деталей произошедшего. Но я не стал хвататься.
  
  ‘Я мог бы попробовать’. Медленно произнес я. ‘За мою обычную плату, конечно’. Она усмехнулась, глубокий, теплый звук вырвался из ее горла.
  
  - Когда-нибудь посмотрим, - спокойно сказала она. Она медленно затянулась сигаретой. Я наблюдал за котенком. Теперь он сидел, пытаясь вспомнить, как кошки моют за ушами.
  
  ‘Ты всю свою жизнь нанимаешься пилотом?’ - спросила она.
  
  ‘Вот кто я такой: пилот’. Я сам достал сигарету и закурил. Мои руки были довольно твердыми.
  
  - Вы знали Кена во время войны, не так ли?
  
  - Совершенно верно. Транспортное командование.
  
  ‘Он был хорошим пилотом, не так ли?’
  
  ‘Один из лучших. Один из немногих’.
  
  ‘Тогда что он делал, улетел вот так и разбился?’ Я взглянул на нее. Она казалась искренне обеспокоенной.
  
  ‘Может быть, ему просто не повезло", - медленно произнес я. ‘Рано или поздно это случается со всеми нами. И некоторые из нас погибают при этом’.
  
  ‘Но что заставило его это сделать?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Он был вашим пилотом. До вчерашнего дня я не видел его десять лет.
  
  ‘Он не рассказывал тебе о каких-нибудь неприятностях или еще о чем-нибудь?"
  
  ‘Прошлой ночью? Нет. Никаких проблем.’
  
  ‘Вы не видели его перед тем, как он улетел сегодня утром?’
  
  Я покачал головой. Покачивание головой не создает моральных проблем. ‘ Я видел, как он взлетал. И двигатель заглох.
  
  Она слегка нахмурилась, бросила окурок и раздавила его носком ботинка.
  
  ‘Ты беспокоишься о нем", - сказал я.
  
  ‘Да’. Ее темные глаза выглядели полными и печальными. ‘А ты нет?’
  
  "Я давным-давно перестал беспокоиться о других пилотах. Если он мертв, то он мертв’. Я щелчком отправил сигарету через улицу. На стене дома рассыпались искры, и котенок резко обернулся, как стрелок с Дикого Запада, заслышавший шаги в зарослях полыни.
  
  Я чувствовал на себе ее взгляд.
  
  ‘Ты жесткий человек", - мягко сказала она. Она положила руку мне на запястье. ‘Не будь слишком жестким. Тебя было бы очень легко полюбить’. Она мягко сжала мое запястье и улыбнулась. ‘ Пойду посмотрю, куда делась Эли. ’ Она встала и пошла вниз по улице.
  
  Я смотрел, как она уходит, долго, легко и прелестно, поворачивая голову и улыбаясь, когда проходила мимо маленьких сплетничающих групп. Я смотрел, как она скрылась из виду за поворотом переулка.
  
  Я сказал: ‘Фззззт!’ Котенку. Он снова принял боевую стойку и настороженно наблюдал за мной. ‘ Доставай оружие, ’ осмелился я. Оно продолжало наблюдать за мной. Я широко развел руками.
  
  ‘Без оружия", - признался я. Бедный Джек Клей. У Миклоса есть пистолет, и у Кена был пистолет, но не у сурового капитана Клея. Подстрелен крепким котенком. Бедный Джек Клей.
  
  Я не был твердым. Я был мягким, как спущенная шина. Она допрашивала меня, искушала и оставила у меня такое чувство, словно я плюнул на могилу своей бабушки, и все это за одну сигарету. Я кивнул котенку, как мужчина мужчине, и спустился из деревни на другую точку и оставался там, пока не вернулась лодка, наблюдая, как солнце опускается к морю.
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Я ВСТРЕТИЛ МИСС БРАУН и наваба, когда лодка снова причалила к берегу. Хертер выплеснулся. Он выглядел бледным и немного помятым, но все еще был при параде.
  
  ‘Что ты нашел?’ - спросил наваб. Хертер указал рукой на лодку.
  
  ‘Я нашел спасательный жилет, шину и подушку сиденья, ваше превосходительство", - натянуто сказал он.
  
  ‘С Пьяджио?’ - спросил наваб.
  
  ‘Да, ваше превосходительство’.
  
  Наваб посмотрел на меня. ‘ Ну что, капитан?
  
  ‘Давайте взглянем на них", - предложил я. Хертер протянул руки мисс Браун. Мы с Навабом снова промочили ноги. Лодка развернулась и направилась к морю. Ширли Берт сидела на корме, рядом со старым лодочником, холодная, бледная и пристально смотрела в никуда. Казалось, она не хотела меня замечать.
  
  То, что подобрал Хертер, все еще было скользким от масла. Спасательный жилет мне ни о чем не сказал. На подушке сиденья с одной стороны была прореха, которая могла образоваться из-за того, что ее швырнуло во время аварии или она вылетела через разбитое окно. Шина была сильно изношена.
  
  ‘Ну’, - сказал наваб. ‘Что вы думаете. Капитан?’
  
  Я пытался придумать, о чем еще я мог бы спросить Хертер. Я ничего не мог придумать. Самолет может упасть прямо в море и не оставить следов. Или они могут распространиться далеко-далеко и оставить после себя мусор и нефть, которые вы не смогли бы заметить с закрытыми глазами.
  
  ‘Похоже, что он сильно ударился", - сказал я.
  
  ‘Мистер Китсон не мог сбежать?’
  
  ‘Думаю, я ожидал бы еще больше обломков, если бы он сбежал", - сказал я. "И если он сбежал, то где он?’
  
  ‘Но ты не можешь быть уверен?’
  
  ‘Нет, ваше превосходительство", - медленно произнес я. ‘Я не могу быть уверен’.
  
  Наваб злобно улыбнулся. ‘ Спасибо за ваше экспертное мнение, капитан. Хертер пристально посмотрел на меня. Он услышит полную историю моего непочтения позже.
  
  Затем мы вышли в открытое море, и никто не произнес ни слова, пока мы снова не добрались до Саксоса.
  
  Островное такси ждало нас на набережной, владелец догадался, что люди, прилетающие на собственных самолетах, предпочитают ездить верхом, а не ходить пешком. Это был старый Ford V-8 Pilot с рессорами, похожими на зефир, и водитель не пытался сэкономить ничего, кроме времени на обратную дорогу к самолету.
  
  Мы добрались туда как раз к заходу солнца, и я прикинул, что у нас есть десять минут, чтобы убраться восвояси. Средиземноморские сумерки длятся недолго. Я погрузил всех на борт и пристегнул ремни, попросил нашего друга школьного учителя держать толпу подальше от дороги и завел двигатели. Им понравился прохладный воздух. Я выжал из нее на добрую сотню оборотов больше, чем видел с тех пор, как мы выехали из Берна.
  
  В пустыне разница между дневным и ночным взлетом при полной загрузке может достигать трехсот ярдов взлетно-посадочной полосы. Я был загружен не полностью, но и трехсот ярдов взлетно-посадочной полосы в запасе у меня тоже не было. Как оказалось, у меня было около пятидесяти футов. Мы оторвались от земли как раз перед тем, как дорога сделала левый поворот намного резче, чем я мог бы это сделать, пронеслась через портовую деревню и дальше, над морем. Я взял курс на Афины.
  
  ‘Ты видел масло?’ - Спросил меня Роджерс.
  
  Я рассказал ему, что нашел Хертер, затем, что мы нашли на Кире. Он спокойно выслушал. Затем он сказал:
  
  ‘ Так это случилось на самом деле? Я имею в виду драгоценности.
  
  ‘Похоже на то", - сказал я.
  
  ‘Мог ли он прилететь аж из Индии?’
  
  ‘Я думал об этом. Нет, он не мог. Он совершил бы это в два прыжка, примерно по 1500 миль каждый. Приземлился где-нибудь в Аравии для дозаправки. Следующие 1500 миль приведут его почти сюда. Он срезал очень хорошо, слишком хорошо. Я предполагаю, что он сбил Киру на последних каплях топлива.’
  
  Какое-то время он молчал. Я не думал, что в этом полете Его Превосходительство окажется в кабине пилотов, и я оказался прав.
  
  Затем Роджерс сказал: "И Кен Китсон сделал то же самое, в том же месте. Только он не достиг острова’.
  
  ‘Похоже на то", - сказал я. Я оставил все как есть, и на этот раз он сделал то же самое.
  
  Меня снова охватило нервное ощущение безвкусицы. Мне хотелось что-нибудь разбить, или перевернуть самолет, или напиться, или просто убраться ко всем чертям. Кокпит "Дакоты" в тот момент был плохим местом. Я провел слишком большую часть своей жизни в Дакоте и летал на них со слишком многими людьми, которые теперь были мертвы, и пока я не уберусь из Дакоты, я все еще буду летать с ними.
  
  Но я не собирался уходить из Дакоты. Мы вместе старели и выходили из моды, и когда они приводили замену Дакоте, они приводили и замену Джеку Клэю. И я мог бы уйти и провести остаток своей жизни в тихом месте среди деревьев.
  
  Вы были неправы, мисс Браун. Не сильно — не я. Ничего такого благородного и решительного, как это. Просто старое, отжившее свой век и потертое по краям. Вам следует научиться отличать одно от другого, мисс Браун. Когда-нибудь это может оказаться важным.
  
  Просто горько, мисс Браун, просто горько.
  
  Я позвонил в Афинскую башню и рассказал им, что мы видели в виде масла и обломков, которые были точно идентифицированы как принадлежащие Piaggio, и рекомендовал прекратить поиски. Они хотели обсудить, что я делал, приземляясь на Саксосе, и подвергая опасности все, чему я когда-либо подвергал опасности, но я сказал им, что у меня плохо работает приемник, и они сдались. Они доберутся до меня лично позже.
  
  Я был в плохом настроении из-за ночной посадки, но это было достаточно легко. Все казалось достаточно простым; самым сложным было найти причину, по которой я продолжал это делать.
  
  Ширли Берт исчезла, как только мы припарковались. Мне было жаль ее, но, похоже, я ничего не мог поделать. Наваб и мисс Браун забрались в большой "Мерседес", который материализовался под огнями ангара, когда Хертер пожелал этого. Затем он повернулся ко мне.
  
  ‘Я понимаю, что вы оскорбили его превосходительство", - сказал он мне.
  
  Я пожал плечами. Я подумал, что "оскорбление" - это слишком сильно сказано, но, возможно, он прав. Мой опыт общения с навабами ограничен.
  
  Он нахмурился, глядя на меня. ‘ Это, - веско сказал он, - будет учтено при оплате.
  
  ‘Стоимость 400 фунтов стерлингов’, - сказал я ему. "Наличными — в любой твердой валюте, которая вам нравится’.
  
  ‘Его превосходительство может быть щедрым. Также он может показать свое недовольство’.
  
  ‘ Сказал я. ‘ Здесь и сейчас.
  
  ‘Вы не указываете мне, сколько платить!’ - трубил он. ‘За это я сообщаю о вас!’
  
  Я насмехался над ним. ‘Кому? Международной ассоциации воздушного транспорта? Торговой палате Швейцарии? Мы не принадлежим. Мы ничему не принадлежим. Плати и иди к черту’.
  
  Он одним рывком стал на шесть дюймов выше. Я уронил саблю на параде.
  
  Я сказал: ‘Если вы не заплатите, я помещу историю об этом разбившемся самолете на каждую первую полосу в Европе. Через двадцать четыре часа вы будете по колено в иностранных корреспондентах, и это будут горячие мужчины, которые знают, как задавать вопросы и добывать информацию. Через два дня они либо найдут драгоценности, либо закопают их так глубоко под землю, что вы не найдете их и через десять лет. Мой второй пилот выдаст вам квитанцию. ’
  
  Он собирался либо взорваться, либо ударить меня. Меня устроило бы и то, и другое; я был как раз в том настроении, чтобы меня задержали за драку на парковке к неудобству законопослушных граждан. Но он собирался заплатить, что бы еще он ни натворил. И он знал это.
  
  Очень медленно он запустил руку во внутренний карман куртки и превратил одну из ее выпуклостей в рулон денег, который заглушил бы реактивный двигатель. Он снял несколько банкнот сверху, снова пересчитал их и передал. Он сделал так, чтобы это выглядело как передача своего меча.
  
  Это были доллары США: десять сотенных, две пятидесятки и две десятки. Достаточно справедливо. Я повернулся к Роджерсу.
  
  ‘Напишите расписку", - сказал я. ‘Его превосходительству навабу Тунгабхадры. На 1120 долларов. С благодарностью. Подпишите и отдайте мистеру Хертеру’.
  
  Я развернулся и пошел прочь, к "Мерседесу".
  
  Заднее стекло было опущено, и когда я подошел к нему, наваб высунул свое острое личико вперед из тени заднего сиденья.
  
  Я улыбнулась ему и наклонилась, положив руку на окно. Мисс Браун была всего лишь тусклым белым пятном на дальней стороне — это и легкий аромат в тихом воздухе.
  
  ‘Надеюсь, вам понравился полет, ваше превосходительство’. Я улыбнулся еще немного. Я? Оскорблять наваба?
  
  Он хмыкнул.
  
  ‘И я надеюсь, что ты найдешь драгоценности", - добавил я. Я выпрямился. ‘Подожди’. Он хмуро посмотрел на меня. Я ждал. Он спросил: ‘Значит, мистер Китсон вам сказал?’
  
  ‘Что-то’.
  
  ‘Ты о них не слышал?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Не так уж далеко. Но я довольно часто бываю здесь. Конечно, — я искоса посмотрел на него, — я мог бы не узнать, чьи они, даже если бы встретил их.
  
  ‘Была бы награда", - сказал он.
  
  ‘Правда? Сколько?’ В моем голосе звучал интерес.
  
  Он внимательно оглядел меня, затем его рот скривился. Я был просто еще одним нищим с протянутой деревянной миской. Он небрежно пожал плечами. ‘Я мог бы предложить небольшой процент. Они стоят больше четверти миллиона фунтов стерлингов.’
  
  Хертер подошел ко мне сзади, бросил на меня оценивающий взгляд и забрался на водительское сиденье. ‘Я слышал, ’ сказал я навабу, - что их было миллион и даже больше’.
  
  Это потрясло его. Но он быстро пришел в себя. ‘ Капитан— вы много знаете о драгоценностях?
  
  ‘Когда-то я знал девушку с серьгами из лунных камней’.
  
  Из тени на заднем сиденье мисс Браун издала тихий, усыпанный бриллиантами смешок. Наваб нахмурился, глядя на меня, затем откинулся назад и что-то сказал Хертеру.
  
  Большая машина умчалась прочь, едва не прихватив с собой мою руку. Я стоял и смотрел, как они проносятся мимо заправочных баков, выезжают из огней перрона и уносятся прочь. Роджерс подошел ко мне под локоть.
  
  ‘Ты даже не поцеловал ее на прощание", - отметил он.
  
  ‘Почему я должен прощаться? Откуда ты знаешь, что она не ожидает, что я заберусь к ней в окно с гитарой в зубах?’
  
  ‘Не ударь ногой о наваба", - злобно сказал он.
  
  ‘Он всегда может поиграть на гитаре’. Я обвел взглядом пустую освещенную площадку. ‘Заправь баки, мы вылетаем завтра. Увидимся в отеле’.
  
  Я подошел к башне, готовый быть любезным с кем угодно — что было к лучшему, когда они начали спрашивать о высадке Саксоса. Я сослался на карбюраторы Aircargo и приказы Наваба и отделался предупреждением. Я расплатился за техническое обслуживание, которое мы провели тем утром, и за топливо, которое мы получали сейчас. Потом я начал звонить.
  
  К тому времени, как я пробился через афинскую биржу, я растерял часть своего запасного хорошего настроения. Но мне повезло: это был один из редких вечеров Миклоша вдали от ночных клубов и еще более редкий вдали от лазания по стенам с розами в зубах.
  
  Мы сказали, как приятно было слышать друг друга. Затем я сказал:
  
  ‘Микки, старый друг. Я тут все обдумал. Может быть, я вчера немного поторопился. Я отвезу этот груз в Триполи’.
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  К ДЕВЯТИ часам следующего утра мы были готовы принять груз. Накануне вечером по телефону Миклош звучал совсем не радостно. Он с подозрением отнесся к тому, что я передумал, и не доверял мне дальше, чем мог видеть, а в Триполи я должен был находиться в 650 милях от него. Но, судя по голосу, он был в таком состоянии, что не доверял собственному почерку. Он был нервным, ужасно нервным.
  
  Контрабандный груз - плохая штука, если долго валяться без дела. Начинают шептаться за твоей спиной.
  
  Но он сказал мне, что груз будет там ровно в девять. Его самого там не будет. Я мог бы приехать и забрать у него документы в десять, в его офисе. Больше не упоминалось о 350 долларах.
  
  Ровно в девять желтый "Додж-купе" вывернул из-за угла ангара, таща за собой все тот же старый грузовик. За рулем "Доджа" был гибкий арабский юноша лет двадцати, в модных солнцезащитных очках с зеркальными стеклами, которые выглядели как две жирные лужи мазута. На нем также были кремовые хлопчатобумажные брюки и ярко-синяя джинсовая куртка.
  
  Он вылез и показал мне свои большие белые зубы.
  
  ‘Я - Юсуф. Вы капитан Клей?’
  
  ‘Я - Глина’.
  
  ‘Ты готов принять груз, хорошо? Я еду с тобой в Триполи’.
  
  ‘Кто сказал?’ Я спросил его.
  
  ‘ говорит Миклош. Я все улажу в Триполи.
  
  ‘Виза есть?’
  
  Он размашистым жестом снял солнцезащитные очки и одарил меня кривой ухмылкой, которая должна была сказать мне, что он знает цену всему и где можно достать это за половину такой суммы.
  
  ‘Я араб’.
  
  ‘Это ни черта не значит. Либо у тебя есть виза, либо ты ливиец, либо ты не приезжаешь’.
  
  Он бросил быстрый, злобный взгляд и признался: ‘Я ливийский араб’. Он полез в задний карман и сунул паспорт в мою раскрытую ладонь. Он действительно был ливийцем.
  
  ‘Я скажу тебе, куда идти, хорошо?’ - отрывисто сказал он, пытаясь вернуться к разговору.
  
  ‘Я знаю, куда идти", - сказал я. ‘Триполи’.
  
  Он снова одарил меня своим взглядом "Я здесь бывал".
  
  ‘После Триполи", - сказал он, ухмыляясь.
  
  ‘Я поговорю об этом с Микклошем. Начинайте поднимать груз на борт’.
  
  Я не был сильно удивлен предположением, что мы отправимся дальше Триполи. Микклос не хотел бы, чтобы его вещи болтались в городе, если бы он мог отправить их на юг, в пустыню, пока у него еще есть чартерный самолет. История с оборудованием для бурения нефтяных скважин была хорошим оправданием для этого; к настоящему времени у большинства буровых установок есть собственные взлетно-посадочные полосы.
  
  Юсуф снова надел очки и что-то крикнул мужчинам в грузовике. Они подали назад и начали разгрузку.
  
  Я позволил Роджерсу позаботиться о размещении коробок, но оставил его подпись на всех документах на этот рейс. Накануне вечером я предложил ему развить приступ желчи и остаться в Афинах. Он просто посмотрел на меня и сказал: ‘Я второй пилот в этом самолете. Я полечу, если ты полетишь’.
  
  Я оставил все как есть. Я всегда мог где-нибудь разгрузить его, если казалось, что путь будет трудным.
  
  Нам потребовалось двадцать пять минут, чтобы погрузить все на борт и привязать, а затем мне пришло время отправляться в Афины, чтобы забрать документы у Микклоса. Я оставил Роджерса сидеть на ступеньках крыльца, зорко следя за Юсуфом, чтобы тот не попытался продать пропеллеры с самолета до того, как мы поднимемся в воздух.
  
  Я добралась до офиса Микклоша к десяти, поднялась по тусклым каменным ступеням и постучала в дверь приемной, но никто не ответил. Мисс Флафф делала свою ежедневную укладку волос. Я протиснулся внутрь, мимо груды пыльных папок и захламленного стола, и постучал во внутренний кабинет. По-прежнему никакого ответа.
  
  К этому времени я и сам начал нервничать. Груз уже был в моем самолете, и мне пришлось бы отвечать на любые вопросы по этому поводу, если бы их задали. Я хотел отправиться в путь. Все можно было бы исправить, но исправление может сойти на нет, когда у человека было время потратить деньги. Я открыл дверь.
  
  Миклош сидел за столом, привалившись к нему лицом и уронив голову на руки. На мгновение мне показалось, что его ударили дубинкой, затем я почувствовал новый привкус среди пыли и сигаретного дыма. Запах военного времени и несколько раз после войны. Запах перестрелки.
  
  Что-то хрустнуло у меня под ногой. Я посмотрел вниз и смог насчитать пять маленьких блестящих медных трубочек: 22 гильзы. Я очень осторожно вернулся к внешней двери. Мне хотелось позвать полицию, но еще больше я хотел найти тот таможенный документ. Я запер дверь, вернулся и очень осторожно поднял Миклоша со стола.
  
  На груди его рубашки были пробиты пять аккуратных маленьких дырочек, растянувшихся не дальше, чем я могла прикрыть ладонью. Немного крови, совсем чуть-чуть, просочилось из двух отверстий и образовало поперечный узор на ткани рубашки. Все еще очень осторожно я позволила ему снова наклониться вперед.
  
  На его столе в беспорядке лежали бумаги, но не более, чем он мог бы собрать их сам. На витрине стояла офисная бутылка узо вместе с двумя маленькими стаканами, в каждом из которых на дне был осадок. Верхний правый ящик был приоткрыт. Я обернул руку носовым платком и раскрыл ее. "Беретта" все еще была там. Я достал ее и понюхал без всякой причины. Я знал, что из него не стреляли. Возможно, в последнюю секунду он потянулся к ящику, но было уже слишком поздно. Кто бы это ни был, он встал со стула перед столом и сделал пять хорошо сгруппированных, неторопливых выстрелов ему в грудь, а Микклос уткнулся носом в свои бумаги и умер.
  
  Часть бумаги рассыпалась по полу. Я пошевелил их ногой и вытащил длинный белый конверт, из которого торчало что-то похожее на грузовую декларацию.
  
  Я осторожно открыл его и достал пачку накладных, деклараций и документа о таможенном оформлении. Я увидел слово "Триполи", и этого мне было достаточно. Я засунул всю эту кучу за пазуху своей рубашки.
  
  Я пробыл там слишком долго для честного человека. Мисс Флафф должна была вернуться из парикмахерской. Копы должны были вернуться с кофе-брейка. Я должен был быть далеко—далеко отсюда - и быстро.
  
  Я вернулся к столу, чтобы положить "Беретту" на место, но не сделал этого. Вместо этого я достал из ящика коробку с патронами калибра 765 мм, закрыл ее и убрал пистолет в карман. У двери я остановился и оглянулся. Миклош выглядел смущенным, выбитым из колеи, как и тогда, когда я в последний раз видел его живым. Он был похож на мелкого мошенника в маленьком офисе. Не джентльмен от природы, но, вероятно, и не заслуживающий пяти дырок в груди. Я кивнул ему и на цыпочках продолжил свой путь, протирая дверные ручки по пути.
  
  
  
  
  
  12
  
  
  
  Вернувшись В аэропорт, я предъявил разрешение и повел таможенника проверять груз. Он быстро поставил пломбы и выписал меня. Затем я повел Роджерса и Юсуфа на таможню, и нас троих растаможили. Затем я практически побежал обратно к самолету.
  
  Роджерса позабавил мой испуг. Давным—давно он отметил меня как крутого, теневого торговца оружием - но Роджерс не знал того, что я знал сейчас. И я ему тоже ничего не сказал. Он бы лучше выглядел невиновным, если бы не знал, что виноват.
  
  Я показал Юсуфу сиденье, сказал ему сесть и оставаться в нем. Он бросил на меня понимающий взгляд, и когда он потянулся к ремню безопасности, я мельком увидел рукоятку пистолета у него под левой рукой. Меня это не удивило. В этом сезоне их носили все. Даже я, почти. К этому времени "Беретта" лежала под кучей руководств в шкафчике за дверью кабины.
  
  Мы выехали на взлетно-посадочную полосу без пяти одиннадцать. В одиннадцать часов мы были за пределами трехмильного лимита и не отвечали ни на какие вызовы по радио. Я проложил курс, который вел нас на юг примерно сто миль, а затем повернул на юго-запад между Пелопоннесом и Критом. Зная мои чувства по поводу полета над морем, превышающим необходимое, Роджерс подумал, что термиты добрались до моей головы, но он также знал, как я отношусь к тому, что с мной спорят. И я придерживался широких открытых пространств за пределами трехмильной границы. Микклос, вероятно, не был настолько глуп, чтобы иметь при себе какие-либо документы, упоминающие меня и груз, но я не был готов поставить на это свою свободу.
  
  Мы развернулись через три четверти часа, и Роджерс включил автопилот и начал измерять пеленги по радиокомпасу. После того, как он нанес на карту все, что смог достать, и внес необходимые изменения в курс, он сказал:
  
  ‘Ты так и не сказал мне, что заставило тебя взять этот груз, Джек’.
  
  ‘Деньги’.
  
  ‘Ты получил доллары?’
  
  ‘Нет’.
  
  Он посмотрел на меня, потом на приборы, потом на ветровое стекло.
  
  ‘Конечно, это всего лишь предположение", - задумчиво произнес он, - "но ты же не свихнешься, правда?’
  
  ‘Я обращусь к психиатру, когда мы вернемся в Берн’.
  
  Он кивнул. ‘ Я думал о том, что ты встретишься с Хаузером.
  
  ‘Я убедлю Хаузера’.
  
  Возможно, он и поверил в это; я - нет. Единственное, что могло убедить Хаузера, - это чек Микклоса, но я не думал, что Микклос отправил бы его. Но Хаузер был далеко.
  
  Время и Средиземное море неуклонно пролетали мимо. Средиземное море — хорошее море для полетов - если вообще какое-либо море подходит по стандартам обслуживания Aircargo. Большую часть времени дуют довольно устойчивые и довольно слабые ветры. Но это также может вызвать несколько жестоких штормов без особого предупреждения.
  
  Сегодня море было спокойным и блестящим на глубине 6000 футов, а мисс Браун была спокойной и блестящей на полдюйма ниже поверхности моего сознания. Они трое и сами Афины уже становились в моем сознании нереальными, гламурными, далекими фигурами с киноэкрана. Это случается. Для профессионального пилота ‘там’ наверху" со временем может превратиться в "здесь, наверху", и мир, где он приземляется, эпизодичен, фрагментарен. С некоторыми это случается раньше, чем с другими. Затем, возможно, он совершает какую-нибудь чертовщину в полуреальном мире внизу и обнаруживает, что умение летать не делает его одним из богов.
  
  Это не ново. Это происходит с птицами еще со времен кошек.
  
  К часу дня мы встретили пару самолетов Шестого флота США, которые прилетели и обнюхали нас на случай, если мы были новейшим секретным оружием Москвы. Когда они решили, что это не так, и показали нам, как хорошо они умеют летать на спине, и улетели, когда я не стал махать крыльями, чтобы показать, насколько это чудесно, я объявил обед. Консервированные фаршированные виноградные листья, хлеб, сыр и термос с кофе.
  
  Юсуф не принес никакого обеда. Через некоторое время он подошел, встал за нашими сиденьями и стал смотреть на все, особенно на обед. Я не предлагал ни поговорить, ни поесть. Что касается меня, то он мог съесть свой пистолет, и если бы он попытался быть умным парнем в моем самолете, я бы помог запихнуть его ему в глотку. Он вернулся снова.
  
  За триста миль до Триполи мы получили по радиокомпасу пеленг на Луку, Мальта, и обнаружили, что находимся более или менее в нужном месте и движемся в нужном направлении.
  
  Я взял управление на себя. Я чуть приоткрыл жабры, переключил подачу топлива на резервуарах, немного повозился с триммерами, а затем включил автопилот. Я и так слишком долго откладывал дела. Пришло время поговорить с другом Юсуфом.
  
  Он сидел на одном из ящиков и курил. Я опустился на одно из сидений и спросил его:
  
  ‘Куда мы должны направиться после Триполи?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘ Я расскажу тебе в Триполи, хорошо?
  
  ‘ Нет. ’ Я покачал головой. ‘ Я хочу знать сейчас.
  
  Он ухмыльнулся еще шире и покачал головой. Он был боссом.
  
  ‘Я хочу знать, как далеко нам еще лететь", - сказал я ему. ‘Возможно, у нас не хватает топлива. Если так, я хочу заправиться в Триполи’.
  
  Это беспокоило его.
  
  ‘Нет. Не заправляться’, - твердо сказал он. ‘Нет времени заправляться’.
  
  ‘Возможно, ты захочешь разбиться в пустыне. Я - нет. Скажи мне, куда мы направляемся’.
  
  "Я говорю тебе об этом в Триполи’.
  
  ‘Хорошо", - сказал я. ‘В Триполи я передам груз таможенникам и попрошу их вскрыть его. Я не буду везти его дальше’.
  
  Он быстро встал и сделал извивающееся, ощупывающее движение. Большой черный автоматический пистолет был направлен мне в грудь.
  
  Я поднялся, медленно и осторожно, и встал рядом с ним.
  
  Я сказал: ‘Убери эту штуку, или я запихну ее тебе в глотку и сброшу в море’.
  
  Он улыбнулся. Пистолет сделал его десяти футов ростом. ‘ Я легко убью тебя, да?
  
  ‘Подожди, пока не окажешься в безопасности на земле’.
  
  Эта мысль — что он был на высоте 6000 футов и не привык к этому — дошла до него. Мы стояли и смотрели друг на друга, пистолет был примерно в футе от моей груди.
  
  Он не собирался стрелять в меня — по крайней мере, если я не попрошу его об этом. Вытащить пистолет было просто жестом самоутверждения; он не выстрелит, если я не попрошу его об этом.
  
  Я пожал плечами и снова сел.
  
  Он внимательно посмотрел на меня, затем улыбнулся и аккуратно спрятал пистолет под куртку.
  
  ‘Не ты отдаешь приказы, понимаешь?’ - сказал он.
  
  Я закурил сигарету и отвернулся от него. Он не стал бы снова доставать пистолет, если бы был риск, что я не замечу.
  
  Я сказал: ‘Полет заканчивается в Триполи’.
  
  ‘Тогда я скажу тебе, куда идти’.
  
  "Ты можешь пройти по ней’.
  
  Он медленно сел, все еще наблюдая за мной.
  
  "У меня есть карта", - сказал он.
  
  "У меня их десятки’.
  
  Он левой рукой порылся во внутреннем кармане куртки, достал карту и развернул ее на коленях. Это был листок королевских ВВС, напечатанный фиолетовыми тонами для чтения при освещении кабины. Он постучал по ней пальцем.
  
  ‘Мехари", - сказал он.
  
  ‘Никогда о таком не слышал’.
  
  Он практически сунул карту мне в лицо. ‘Смотри. Ты видишь — Мехари’.
  
  Я посмотрел. Это было примерно в двухстах милях к юго-юго-востоку от Триполи, чуть ниже Хамада-эль-Хамра, большого каменистого откоса в пустыне к северу от собственно Сахары. Там не было видно никакой взлетно-посадочной полосы. Что действительно было видно, так это то, что Мехари стоял на одном из маршрутов верблюжьих караванов, которые проходят через Сахару из Западной Африки, а затем на восток, огибая участки песчаной пустыни, через южный Египет к Нилу.
  
  Я надеялся, что у Миклоша хватило здравого смысла не посылать меня куда-нибудь, где не было взлетно-посадочной полосы: он выбрал место, где, насколько я знал, не было нефтяной вышки. Я изучал карту, пока не нашел место, где были и взлетно-посадочная полоса, и вышка: Эдри, примерно в 150 милях к западу. Это может понадобиться мне и как предлог, и как площадка для панической посадки.
  
  Затем мне нужно было узнать еще только одну вещь: ‘Есть ли у Мехари радио?’
  
  Он покачал головой.
  
  Я встал и улыбнулся ему. Он рассказал мне все, что я хотел знать, — возможно, больше, чем знал он сам. Мы уладим дело о том, что он наставил на меня пистолет в моем собственном самолете некоторое время спустя.
  
  Я вернулся в кабину пилотов.
  
  В часе езды от Триполи мы получили радиокомпасный пеленг с базы ВВС США Уилус, расположенной в нескольких милях от города. Незадолго до того, как мы увидели побережье, мы связались с башней Идриса, и я представился. Они сообщили мне данные о взлетно-посадочной полосе, ветре и показаниях высотомера и ничего не сказали о том, что полиция Афин запросила у меня эксклюзивное интервью. Мы скатились на большое пыльное, выжженное поле в десять минут пятого.
  
  Юсуф заглянул мне через плечо, когда мы подруливали к гражданским ангарам.
  
  - Тебе нужно дозаправиться? - спросил он.
  
  ‘Немного", - сказал я, указывая на указатель уровня топлива. Он нахмурился. Для него это значило не больше, чем теория относительности, но он не стал спорить. На самом деле, я рассчитывал, что мог бы сделать это с хорошим отрывом, но могло наступить время, когда останавливаться для заправки будет неподходящим.
  
  Я предоставил Юсуфу разговаривать с таможенниками. Они тыкали и разглядывали коробки и изучали кучу накладных, а я стоял в тени крыла со скучающим видом. Они спросили меня, есть ли у меня на борту виски или желтая лихорадка, и поверили мне на слово, когда я сказал "нет". Они не спрашивали о "Беретте" и не нашли ее. Я отправил Роджерса в здание аэропорта, чтобы он собрал, сколько смог, еды, и заставил их начать заправку.
  
  Я приказал им залить по сто галлонов в каждый из передних баков, и начальник заправки усмехнулся моей подлости. В половине пятого мы снова были готовы отправиться в путь.
  
  Мы стартовали и покатили к концу взлетно-посадочной полосы, в добрых полумиле от башни. На трассе больше никого не было, и никто не выруливал. Я позвонил на вышку и сказал им, что у меня заклинило хвостовое колесо и что я выхожу посмотреть на это. Они одобрили это, не проявив особого интереса. Они и раньше встречали самолеты Aircargo.
  
  Роджерс пристально смотрел на меня. Я подмигнул в ответ.
  
  ‘Спустись и открой дверь", - сказал я. ‘Выглядишь обеспокоенным’.
  
  Он уже выглядел встревоженным, но поехал. Я проверил отверстие для взлета, затянул гайку дроссельной заслонки, включил тормоза и встал со своего места. Я достал "Беретту" из шкафчика и засунул ее сзади за пазуху брюк.
  
  Дверь Роджерса была открыта; Юсуф подозрительно смотрел на меня. Я опустился на два сиденья от него и наклонился, чтобы выглянуть в боковое окно, поставив спинку сиденья между ним и мной. Когда я встал, в руке у меня была "Беретта".
  
  Я направил его на него.
  
  ‘Достань пистолет левой рукой", - сказал я. ‘Делай это очень медленно’.
  
  Он уставился на "Беретту" с выражением болезненного удивления. Затем он поднял глаза на меня, и его лицо медленно исказилось чем-то очень злобным.
  
  ‘Я убью тебя", - тихо сказал он.
  
  ‘Не сегодня", - сказал я. ‘Твой пистолет’.
  
  Он медленно достал его и бросил на сиденье. Это был большой армейский автоматический кольт 45-го калибра, хороший вид оружия для ведения войн и устрашения пожилых леди, но мало пригодный для быстрой и точной работы в ограниченном пространстве. Возможно, когда-нибудь он все же попытается убить меня, но особого прогресса он не добьется, пока не раздобудет оружие, которое лучше соответствует его комплекции.
  
  ‘А теперь убирайся", - сказал я.
  
  Он напряженно поднялся, его глаза бегали по сторонам в поисках какого-нибудь смелого поступка. Ничего не было. Он медленно спустился к задней части и выпрыгнул. Там он повернулся и встал в потоке воды левого паровоза, его волосы развевались, и он продолжал свирепо смотреть на меня.
  
  ‘Я чертовски надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Джек", - сказал Роджерс рядом со мной.
  
  ‘Я тоже’, - сказал я. ‘А теперь убирайся’.
  
  Его рот отвис. Я направил на него пистолет.
  
  ‘Говоря избитым языком, ’ сказал я, ‘ это для твоего же блага. Я отправляюсь к Эдри. Эдри — распространи это повсюду. И я вернусь. Отель для экипажа - Уаддан. Подожди меня.’
  
  — Ну, Джек... ‘ начал он. Я помахал пистолетом. Он закрыл рот, покачал головой и спрыгнул вниз. Я протянул руку, захлопнул дверь и побежал к кабине пилотов. Я выключил тормоза и дроссельную заслонку до упора еще до того, как должным образом устроился на сиденье.
  
  Десять минут спустя я не поднялся выше тысячи футов и все еще летел почти на взлетной мощности. Я летел на юго-восток. Возмущенные приказы из башни Идриса, приказывающие мне вернуться и объяснить, какого черта я делаю, уже стихли. Но я не беспокоился об Идрисе. Это была база Уилус, которая могла засечь меня на радаре.
  
  Сельская местность подо мной быстро вымерла, как только я скрылся из виду Триполи. Греческий пейзаж выглядит суровым, но в то же время и изношенным, как будто суровость отчасти объясняется проступающими мускулами. Ливия выглядит мертвой, нетронутой, как будто никто еще не нашел ей применения. Вы не увидите много зелени дальше нескольких миль к югу от побережья.
  
  Предполагается, что собственно пустыня начинается не дальше, чем за триста миль, но мне бы не хотелось пытаться зарабатывать на жизнь в этих милях. Некоторые пробовали это. Иногда можно встретить скопления каменных и оштукатуренных хижин с отсутствующими дверями, окнами и крышами, а вокруг них беспорядочные ряды коричневой, ломкой растительности.
  
  Двадцать пять лет назад это были форпосты новой Римской империи, и пустыня собиралась расцвести, как роза в петлице Муссолини. Этого не произошло.
  
  Сейчас там никто не живет, кроме оазисов, а остальное - неглубокие овраги, низкие горные массивы с плоскими вершинами и песчаные наносы. Нефтяные компании разделили все это место на аккуратные маленькие участки и возвели несколько буровых установок, но на карте оно выглядит намного лучше, чем на земле. Впереди еще чертовски много простого ничего.
  
  Я поддерживал работу двигателей в режиме насыщенной смеси, чтобы они не остывали, и наблюдал за небом в поисках инверсионных следов. Идрис, вероятно, не заинтересует ВВС США в охоте за мной, но они вполне могут. Через три четверти часа я так ничего и не увидел. Я повернул на юг и осторожно набрал высоту.
  
  На высоте пяти тысяч футов я был примерно в 200 милях от Триполи. Я включил автопилот, вернулся, включил Ж / Т-панель и попытался найти по ней Уилуса. Мне повезло. Я прикрепил его к радиокомпасу и крутился вокруг да около, пока не повернул компас так, чтобы он показал мне угол поворота колеса в 335 градусов. Я подсчитал, что если не сбавлю скорость и полечу по обратной, 155-й, то достигну Мехари примерно за три четверти часа. Если я не подумаю еще раз. Тем временем у меня были другие дела.
  
  Я установил автопилот на крейсерскую скорость с небольшой тенденцией к опусканию носа. Я надеялся, что это выровняется, когда я буду поворачивать на корму. Затем я достал свой набор инструментов, взял плоскогубцы и отвертку и вернулся взглянуть на груз.
  
  Я обрезал всю таможенную проволоку, отнес ее обратно в кабину и выбросил в окно, пока не забыл. Затем, не слишком разбрасывая вещи, я открыл первую коробку.
  
  Да, это были пушки. Но они не собирались ни в кого стрелять; они ни в кого не стреляли уже очень, очень давно. Там было несколько винтовок Маузера девятнадцатого века, несколько "Мартини-Генри" и несколько еще более старых и странных предметов. Остальное было немецким инвентарем, оставшимся с прошлой войны. Все до единого проржавели, или их заклинило, или у них погнулся ствол, или отсутствовала какая-то деталь. С таким количеством вы не смогли бы устроить революцию в доме престарелых.
  
  Я завинтил ее и открыл вторую коробку. В ней был такой же хлам. Я закрыл ее и начал рассматривать коробки, чтобы увидеть, нет ли на них какой-нибудь маркировки, которая выделяла бы одну из них. Похоже, там ничего не было. Я открыл третью и достал еще порцию железного лома.
  
  Вся эта идея во многом принадлежала Миклосу. Это был своего рода двойной блеф, который понравился бы человеку, который скорее украл бы зажигалку начальника полиции, чем просто попросил у человека на углу прикурить. Я ухмыльнулся и принялся за четвертую коробку.
  
  Это было там, прямо на дне; плоская коробка примерно восемнадцати дюймов в длину и нескольких дюймов в глубину с надписью "Люгер 9 мм". Я просунул отвертку под крышку, вывернул и стал богатым человеком.
  
  
  
  
  
  13
  
  
  
  Прошло некоторое время, прежде чем я начал считать осколки, и их оказалось двенадцать.
  
  Три из них были кольцами или перстнями для большого пальца: большие широкие золотые ленты с вделанным в них единственным бриллиантом или рубином.
  
  Там была пара украшений для ушей, составленных из сложных цветов из золотой проволоки и мелких бриллиантов, нанизанных на ряды жемчуга и заканчивающихся толстыми золотыми колокольчиками с рубиновыми защелками.
  
  Там были две пары налобных украшений, пучки нанизанного жемчуга, украшенные везде, где было место, золотой проволокой и мелкими камнями.
  
  И там было три ожерелья, и именно на них я смотрела дольше всего. Каждая из них представляла собой широкую полосу в виде полумесяца поперек груди; две из них были выложены мелким жемчугом, украшенным узорами из бриллиантов и рубинов и заканчивались бахромой из более крупных камней.
  
  Третий отличался — и это была звезда шоу. Никакого жемчуга, просто сверкающая пластинка, почти жилет, из драгоценных камней, и среди них ни циркона, ни шпинели. Сверкающая масса бриллиантов, рубинов, сапфиров, переплетенных в каркасе из золотой проволоки, заканчивающихся неровной бахромой из бриллиантов и сапфиров, ни один из которых не весит меньше пятнадцати карат, а самый крупный, сапфир, достигает двадцати пяти. Бриллианты были чистыми льдисто-голубыми бриллиантами.
  
  Но сначала я не считал осколки, камни или караты. Я злорадствовал. Я подбирал осколки и дышал на них, наслаждаясь тем, что блеск снова медленно разгорается. Затем я схватил другие осколки, опасаясь, что они ускользнут от меня, если я не буду за них держаться. Затем я загрузил все это в свои руки и просто сидел на полу "Дака", окруженный винтовками из магазина "Хлам", смотрел на блеск в своих руках и слушал, как кровь шумит у меня в ушах, громче, чем двигатели.
  
  Я был Богом в двухмоторных небесах, и я был богат. Богат, черт бы тебя побрал там, внизу, богат!
  
  Внезапно я вскочил на ноги, запаниковал и побежал к кабине пилотов. Dak находился в 45-градусном пике, всего в пятистах футах от земли, и земля была твердой, далеко внизу. Приборы показывали 5000 футов по прямой и горизонтальной траектории со скоростью чуть менее 130 узлов.
  
  Я обмяк, сел и надел солнцезащитные очки, защищаясь от яркого света, и позволил каплям пота стекать по моему лбу, чтобы скрыть их. Мои руки дрожали на бедрах. Я выждал, как мне показалось, долгое мирное время, затем закурил сигарету.
  
  Вероятно, Моррисон, человек, который первым вывез драгоценности самолетом из Индии, спустился на задний борт, как только остался один, достал их из коробок и позлорадствовал над ними. У него было гораздо больше поводов для злорадства. Мне досталась лишь малая часть того груза, который он стащил.
  
  Но в итоге они пилотировали самолет вместо него, пилотировали его до последнего глотка топлива, чего он никогда бы не сделал сам.
  
  Я посмотрел на часы и карту и прикинул, что доберусь до Мехари — если вообще собираюсь добраться до Мехари — примерно через пятнадцать минут. Я проверил автопилот, поднял домкратом нижнюю тележку, которая пыталась использовать свой старый трюк - опускаться в полете, и кое-что отрегулировал.
  
  К тому времени, когда я снова спустился в подвал, я снова был пилотом. Возможно, богатым пилотом или просто пилотом с новеньким направлением в торговле краденым, но прежде всего пилотом.
  
  Я сгреб винтовки обратно в коробку, завинтил ее и привязал весь груз на место. Затем я отнес маленькую коробочку и украшения обратно в кабину и выбросил коробку в окно. Я включил перекрестную подачу, чтобы слить топливо из вспомогательного бака по левому борту, и присел, чтобы осмотреть добычу.
  
  Взглянув трезво, как редко смотришь на украшения стоимостью, по моим прикидкам, около 300 000 фунтов стерлингов, они выглядели как украшения с рождественской елки. У них были чрезмерно проработанные каракули и слишком очевидная симметрия чернильной кляксы из теста Роршаха. Слон выглядел бы чересчур нарядным, надев четверть всего этого.
  
  Но с индийскими украшениями дело было не в этом. Сорок лет назад индийский принц не пошел бы на чай, надев меньше чем в два раза больше одежды, и по очень простой причине: о том, что он оставил дома, никто не знал. Индийский огранщик драгоценных камней мог сделать с драгоценным камнем больше, чем кто-либо другой в мире, но он никогда не снимал с камня ни на карат больше, чем было необходимо. Он вырезал его таким, каким он был на самом деле — солидным, отчетливо видимым куском личного богатства.
  
  Я мог многое увидеть с его точки зрения.
  
  Мои часы показывали пять минут до расчетного времени прибытия в Мехари. Я снова попытался настроиться на Wheelus, но ничего не смог уловить. Земля внизу ничего мне не сказала. Там были определенные овраги, горные горы и участки песка, но мне не с чем было их связать.
  
  Я летел и смотрел. Внезапно я увидел то, что могло быть следом: длинную извилистую царапину на ландшафте, которая выглядела не совсем естественно. Она уводила влево от моего курса и заканчивалась темным пятном на полпути к горизонту.
  
  Я наклонил Дак к нему. Через несколько минут пятно начало становиться темно-зеленым. Я сделал положительный разворот. Постепенно оно превратилось в единую толстую рощицу высоких пальм, пронизанную пыльными желто-белыми домиками. К западу от него была короткая полоса с севера на юг, немного более светлая, чем остальная часть пустыни. На северном конце виднелась слабая белая буква М.
  
  Я приземлился к северу, с попутным ветром, чтобы оказаться как можно дальше от деревни. В любом случае, ветра было недостаточно, чтобы что-то изменить. Мое прибытие так близко к расчетному времени доказало это.
  
  Я развернулся прямо в конце полосы, показав правый борт самолета деревне, нажал на тормоза и выпрыгнул с двумя карманами, полными 300 000 фунтов стерлингов.
  
  Даже во время промывки двигателя мне потребовалось не более десяти секунд, чтобы открутить крышку вспомогательного бака по левому борту, и не намного больше, чтобы снова засунуть внутрь украшения. Чуть более чем через полминуты я вернулся на борт, захлопнул дверь и напустил на себя выражение непоколебимой невинности.
  
  И все это время большой жеребенок Юсуфа сидел на сиденье у всех на виду.
  
  Я минуту или две глубоко размышлял, а затем выбросил его в окно. Было маловероятно, что кто-нибудь начнет прочесывать взлетно-посадочную полосу по какой-либо причине. "Беретта" все еще оставалась, к настоящему времени она уже вернулась в шкафчик, но я подумал, что могу отнестись к этому легкомысленно. Арабы ценят желание иметь при себе оружие как нечто нормальное. Два пистолета могли показаться им жадностью.
  
  Я подрулил к оазису с подветренной стороны, повернул на встречный ветер и заглушил двигатели. Внезапно стало очень тихо. Высокие пальмы склонились над деревней и мягко покачивались надо мной.
  
  Оазис был примерно в треть мили в длину и почти такой же в ширину и очень походил на оазис; оазисы в пустыне всегда такие. За стенами были песок и щебень, без единого листика, который мог бы послужить завтраком ящерице; внутри пальмы росли густыми, зелеными и пышными, как гигантский цветочный горшок. В каком-то смысле так оно и было: стена выполняла такую же часть своей работы, удерживая почву внутри, как и неверных снаружи.
  
  Я долго и неторопливо спускался вниз и прикуривал сигарету.
  
  Затем пара персонажей в длинных пыльно-желтых бурнусах и пустынных плащах с капюшонами вышли из-за угла и направились ко мне.
  
  Я улыбнулся и предложил "ля-бас’, надеясь, что с ними ничего плохого не случилось, и первый из них как можно вежливее, не вынимая сигареты из-под лица, намекнул, что с ним ничего плохого не случилось. Затем он мотнул головой, предлагая мне следовать за ними, и никаких "пожалуйста" по этому поводу. Я последовал.
  
  Главные ворота в деревню выходили на юг, двадцатифутовая арка открывала мне песчаную улицу с одноэтажными магазинами и домами, расположенными среди окруженных стеной рощ пальм и апельсиновых деревьев. Мой новый друг указал, что я должен ждать там с его подругой. Он пошел вперед, но не в деревню, а по тропинке, ведущей на запад. Мы ждали.
  
  Напротив арки, снаружи, находилось небольшое новенькое здание из сырцового кирпича, без оштукатурки, с зарешеченными окнами и тяжелой дощатой дверью. Пока мы ждали, вышел невысокий коренастый мужчина, одетый в помятую синюю саржевую униформу и красную феску. Он увидел меня, чуть было не вернулся обратно, затем поспешил мимо в деревню, даже не взглянув на нас. Его лицо было скорее негроидным, чем арабским, и более обеспокоенным, чем у того и другого.
  
  Мой второй новый друг быстро усмехнулся ему, затем повернулся ко мне, чтобы убедиться, что я понял, о чем речь. Я понял, все в порядке. Тот, что в форме, был деревенским полицейским, и ему заплатили за то, чтобы он не замечал меня, "Дакоту" и ее груз. Усмешка была бонусом от стороны, которая платила.
  
  Мы ждали. Я докурил сигарету и аккуратно затушил ее, чтобы не поджечь каменистую тропу, и почувствовал жажду. Наконец я спросила: "Dove albergo?’ - и подняла воображаемый бокал, чтобы он понял мой итальянский. Он понял, но не одобрил. Он несколько раз покачал головой и указал туда, куда ушел первый друг.
  
  Я был слишком измучен жаждой, чтобы обращать на это внимание. Я изобразил небольшую пантомиму, чтобы показать, что он может подождать, пока я немного выпью, и сам вышел через арку, оставив его сердито кричать на меня и гадать, преследовать ли меня, его приятеля или просто подождать.
  
  Вокруг почти никого не было. Осел, мирно стоящий у двери, один или двое солидных на вид граждан, наблюдающих, как я прохожу мимо, и возвращающих "la-bas", когда я его предлагаю.
  
  Улица плавно сворачивала под уклон вправо. Примерно через сто пятьдесят ярдов она расширилась и превратилась в песчаную площадь с одинокой пальмой в небольшой круглой стене посередине. Длинный, низкий, декоративный фасад albergo был обращен на восток.
  
  Это было прекрасное место в любой обстановке и замечательное в Мехари, пока вы не вспомнили, что единственными людьми, которые спускались по верблюжьей тропе за воротами, были богатые торговцы и армейские офицеры с месячным жалованьем за пустыню в карманах.
  
  Фасад представлял собой в основном арки и окна с каменными решетками, так что за ним находился длинный прохладный внутренний дворик, которого никогда не касалось солнце. Занавеска из бус открывалась из патио через другую арку в сам бар, глубокое, полутемное помещение, которое казалось совершенно монохромным после яркого солнца. Я был предоставлен сам себе.
  
  Барная стойка была покрыта алюминием. Я кашлянул и переставил несколько пустых бутылок из-под колы, пока не представил кое-кого из обслуживающего персонала: худощавую француженку средних лет, такую же бесцветную, как и само помещение.
  
  Я попросил колу, и она раздала ее в бутылке и без комментариев дала мне ливийскую сдачу на одну из десятидолларовых банкнот Хертера. Я поблагодарил ее и вынес бутылку во внутренний дворик.
  
  Солнце стояло низко, и большая часть площади была в тени. Было очень тихо. В арабской деревне всегда очень тихо. Прибрежные базары предназначены для туристов и людей, которые живут в городах, потому что им нравится шум. В деревнях не из-за чего поднимать шум.
  
  Я ждал долгих, спокойных десять минут, а затем у меня появилась компания. Их было шестеро: четверо в длинных белых одеждах и сложных тарбушах и двое моих из приемной комиссии. Двое в белых одеждах несли длинные винтовки с декоративными прикладами.
  
  Они остановились перед отелем, и я вышел им навстречу. Лидером был высокий мужчина с худым волевым лицом, большим носом и небольшими усиками. Без мантии он был бы изможденным; в ней он был похож на римскую статую - за исключением зеленого тюрбана, символа паломничества в Мекку. Для Мехари он выглядел многовато. Мне, конечно, следовало догадаться, кто он такой, но я этого не сделал.
  
  Он слегка поклонился и пробормотал: "Аллах и-сад мса-к", что я воспринял как надежду на то, что Бог сделает мой вечер счастливым.
  
  Я порылся в своей памяти и сумел выразить ему то же самое желание, удвоенное с лихвой, и задался вопросом, куда мы двинемся дальше.
  
  Он решил эту проблему, сказав: "Я очень рад познакомиться с вами", - почти на безупречном английском. Я вернул и это, и он продолжил извиняться за то, что его слуги пытались удержать меня на солнце, когда я, очевидно, отчаянно устал и хотел пить после своего долгого путешествия. Это было красиво сформулировано, и мне удалось намекнуть, что, тем не менее, я должен был стоять на солнце.
  
  Затем мы вернулись во внутренний дворик и сели за один из выбеленных, обработанных пескоструйной обработкой металлических столиков. Один из его парней зашел внутрь заказать кофе.
  
  ‘Вы привезли груз из Афин, не так ли?’ - спросил он.
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  ‘Я глубоко благодарен. Мой караван ждал этого несколько дней’.
  
  Это потрясло меня. Я не ожидал, что буду иметь дело напрямую с хозяином верблюжьей упряжки. Я знал, что рано или поздно должен был появиться караван верблюдов — такова была идея Микклоша проложить хитрый маршрут через закоулки в Бейрут, - но я ожидал, что сначала буду иметь дело с другим агентом. И я бы предпочел это. Араб пустыни - крепкая порода. Винтовки, которые носили два его лейтенанта, стали выглядеть гораздо менее декоративно, чем предполагали их приклады.
  
  ‘Я помогу вам разгрузиться, как только вы пожелаете", - торжественно сказал я, надеясь, что это произойдет не слишком скоро. Если бы этот человек собирался унести драгоценности, первое, что он бы сделал, это вскрыл коробки и выбросил ненужные винтовки. Он не стал бы тратить место на верблюде на железный лом.
  
  ‘Пожалуйста, не утруждайте себя’. Он поднял руку. ‘Мои слуги уже отправились. Они знакомы с Дакотами’.
  
  Мне удалось изобразить что-то вроде улыбки. Этот был не дурак. Совсем не дурак. Я начинал чувствовать себя далеко от дома.
  
  Принесли маленькие чашечки с густым, сладким кофе по-турецки, и мы пили маленькими глотками. Он спросил, приятно ли мне было путешествие, и я заверил его, что да. Он спросил о моей семье, и я объяснил, что у меня их нет, и он надеется, что я скоро их получу. Все это было очень вежливо и деликатно, и я начал чувствовать липкость под рубашкой. Разумнее всего было сесть на борт "Дакара" и направиться на север. Могли возникнуть проблемы с властями в Триполи, но я мог это пережить. Авторитетом в Мехари сейчас была винтовка с декоративным прикладом.
  
  Мы потягивали вино и улыбались друг другу.
  
  Еще два персонажа в длинных белых одеждах и тарбушах спускались по дороге, не очень торопясь, но преодолевая большое расстояние. Они поприветствовали босса и пустились в объяснения, даже не взглянув на меня. Он выслушал, кивнул раз или два и отпустил их.
  
  Он одарил меня долгим, пристальным, оценивающим взглядом. Затем он сказал что-то, что прозвучало как приказ.
  
  Что-то ударило меня по затылку. Я пролетел через патио, перед глазами вспыхнули огни. Когда я оторвал лицо от камней и мои глазные яблоки закатились на место, я увидел, что один из лейтенантов ухмыляется и теребит декоративный приклад своей винтовки.
  
  Начальник поезда встал. ‘ Мы поговорим более приватно. Я думаю, вы вели себя очень глупо.
  
  Двое парней в бурнусах подняли меня и начали валять по дороге. Мои ноги не очень помогали им, и кусочки моего мозга, казалось, грохотали у меня в голове.
  
  Мы отправились на полицейский пост. Там была долгая задержка, пока кто-то доставал полицейского. Он подошел, выглядя более обеспокоенным, чем когда-либо, но не предлагая никаких аргументов. Мы вошли.
  
  Большую часть здания занимал офис. Из мебели были только стол на козлах, скамейка в дальнем углу, пара стульев и буфет. И кое-что еще. Кое-что, о чем я должен был догадаться, кое-что, о чем я не должен был верить Юсуфу на слово.
  
  На скамейке стояла блестящая серая футболка высотой в три фута. Вы могли бы настроить ее на пингвинов с Южного полюса. Получить сообщение от Юсуфа из Триполи не составило бы никакого труда.
  
  Кто-то зажег керосиновую лампу высокого давления, свисавшую с потолочной балки, и нашел полупрезентабельный коврик, на котором мог сидеть хозяин; я получил бетонный пол.
  
  Он сидел на дальнем конце ковра, а его мальчики сидели на корточках у стены позади него; каким-то образом им удавалось выглядеть очень похожими на трибунал.
  
  Я нервно хихикнула.
  
  Это удивило меня. Реакция на сильный и неожиданный удар началась в моей голове и животе. Лампа тихо шипела, отбрасывая резкий желтый свет с очень черными тенями. Я прислонил голову к стене, а затем быстро отвел ее. Это было слишком тяжело. В тот момент для моей головы было слишком тяжело все. От резкого движения у меня скрутило живот.
  
  Я закрыл глаза. Мне нужно было подумать. Думай быстро. Этот человек не был дураком.
  
  ‘Что вы сделали с моим грузом?’ серьезно спросил он.
  
  ‘Я доставил ваш груз’, - сказал я. Мой голос звучал глухо, как будто он говорил только у меня в голове.
  
  ‘Зачем ты ее открыл?’
  
  ‘Я его не открывал", - солгал я.
  
  ‘Кто снял таможенную проволоку? Таможенная проволока есть всегда’.
  
  ‘Они сняли его в Триполи’.
  
  ‘Почему ты оставил Юсуфа и своего друга в Триполи?’
  
  Я должен был обдумать это. Тщательно. Это было похоже на попытку выучить наизусть энциклопедию. Я наклонил голову, подальше от лампы. Любой свет был слишком ярким. Но когда я закрыл глаза, стало намного ярче.
  
  ‘Я оставил своего второго пилота, потому что не хотел, чтобы он был замешан в этом. Он раньше не прикасался к оружию. Я не хотел, чтобы он прикасался. Ушел — ушел от Юсуфа, потому что он угрожал мне. В моем собственном самолете. С пистолетом. Никто мне не угрожает — в моем собственном самолете. Никогда.’
  
  Я сделал это. Моя речь. Безупречная дикция на всем протяжении. Я был избран. Я улыбнулся своим ногам, вытянувшимся передо мной. Они простирались далеко, насколько я мог видеть. Почти так же далеко, как голос.
  
  Голос говорил. Я не мог его понять. Я мог бы повторить слова, но не смог уловить смысла. Это был просто гул из тумана за пределами света лампы.
  
  ‘Там было что-то еще, кроме пушек. Где это? Где это?’
  
  Я попыталась улыбнуться голосу, показать, что я стараюсь. Но моя голова дернулась вперед, и тело последовало за ней. Был момент удивительной абсолютной безболезненности, когда я падала. Пол все испортил. Но после пола ничего не было.
  
  
  
  
  
  14
  
  
  
  Я РАЗБИЛСЯ.
  
  Почему? Должно быть, отказал двигатель при взлете. Ничто другое не могло меня разбить. Я слишком хорош.
  
  Послышался слабый потрескивающий звук. При взлете у меня были бы полные баки топлива. Пожар!
  
  Я попытался поднять голову. Это было больно. Боль пронзила все мое тело. Но когда она утихла, я проснулся и понял, что нахожусь не в Дакоте. Тогда почему пожар? Я увидел свою руку, вытянутую перед собой, мои ногти хрустели по грубому бетонному полу, когда я нащупывал кнопки управления, которых там не было.
  
  Это заняло время, но мне удалось оттянуть руку назад и приподняться, очень осторожно, на одном локте. Не прилагая усилий, я начал осматривать комнату.
  
  Помещение было около восьми квадратных футов, семи футов в высоту и сложено из сырцовых кирпичей, с грубым бетонным полом. Свет проникал внутрь через небольшое зарешеченное отверстие в одной из стен. Напротив этой стены была дверь, толстая дощатая дверь с маленьким глазком. С моей стороны на двери не было ни защелки, ни ручки.
  
  Я был в тюрьме полицейского поста.
  
  Прошло еще немного времени, и мне удалось сесть, прислонившись к стене, стараясь не касаться ее затылком. В голове пульсировало, но это была слабая пульсация, похожая на звук самолета, пролетевшего над головой. Во рту пересохло, и язык был сильно набит.
  
  Кроме меня, в камере были только потертый коврик размером и толщиной с банное полотенце и глиняный кувшин. Я подполз к кувшину и нашел воду. Я использовала немного, чтобы прополоскать рот, и еще немного на лицо и голову. Я ничего не пила. Это будет позже. Когда боль в голове утихла, я начал осознавать, что мой желудок не в полной мере работает. И в какой-то момент ночью меня вырвало прямо на рубашку.
  
  Мои часы показывали одиннадцать, а свет от гриля означал одиннадцать утра. Я порылся в карманах и обнаружил, что все при мне, вплоть до пачки долларов Хертера. У меня были сигареты. Я закурил. Это было почти серьезной ошибкой, но то, что мне было на чем сосредоточиться, помогло.
  
  Я снова прополоскал рот и сделал глоток. Если в нем было полно микробов, я съедал их живьем. Хуже я себя чувствовать не мог.
  
  Время шло. В камере было прохладно — стены были толстыми, и воздух не имел возможности сильно перемещаться — и очень тихо. Я не слышал ни звука из офиса снаружи, поэтому предположил, что деревенский бобби держится подальше от этого места. Он был бы недоволен мной. Я был заперт за то, что обманул нескольких более крупных мошенников, и они собирались вынести мне приговор. Даже для полицейского, протянувшего руку за грязными деньгами, это была необычная ситуация.
  
  Возможно, я был строг с ним. Он не мог спорить с хозяином каравана верблюдов. Максимум, на что он мог надеяться, это на то, что они тихо похоронят меня, а "Дакоту" где-нибудь утилизируют и не оставят пятен крови на его бетоне. Аллах и-джалу хадд эль-бас. Дай Бог, чтобы ничего худшего не случилось. Я продолжал почти не думать о нем.
  
  Мои часы показывали четыре часа, и я докуривал последнюю сигарету, когда услышал, что он вошел. Я пошел и постучал в дверь. Он перестал шаркать, подошел к двери и что-то проворчал.
  
  "Ты говоришь по-английски?" - Спросил я. В ответ снова раздалось ворчание.
  
  ‘Vous parlez Francais?’ Я услышал ворчание, которое могло быть oui.
  
  Я думал потребовать соблюдения некоторых гражданских прав, потом передумал. Сначала о главном, и я не хотел его спугнуть.
  
  "Да здравствуют доллары", - протрубил я. ‘Et je desire des Colas. Beau-coup des Colas. Et des cigarettes. Je vous donnerai cinq dollairs. Понятно?’
  
  Он обдумал это. Я не слишком беспокоился о том, что он войдет и просто заберет доллары, не предоставив взамен никакого обслуживания в номере. Для этого он был бы слишком осторожен со мной. Он, вероятно, не знал, кто или что я такое, но если я был достаточно значим, чтобы верблюжий поезд захотел запереть меня, значит, я был слишком значим для него.
  
  С другой стороны, если они собирались похоронить меня, то уж точно не собирались зарывать доллары вместе со мной. Возможно, это его последний шанс заполучить их.
  
  "Это невозможно", - неохотно проворчал он.
  
  ‘Fut! Vous êtes timide!’
  
  "Дикс доллэрс", - пошел он на компромисс.
  
  Я был дома и не пострадал. Курили и потягивали дорогое, но сейчас было не время спорить. В любом случае, у меня не было долларовых банкнот размером меньше десятки.
  
  ‘Ладно. Deux paquets des cigarettes and trois Colas, Bien?’
  
  Глазок в двери приоткрылся, и на меня уставился глаз.
  
  "Les dollairs, заплетите их в косу, месье", - предложил он.
  
  Я вытащил пачку Хертера и помахал ею перед ним, затем положил обратно. Он получал десятку, когда я брал свои сигареты и колу. Он еще некоторое время смотрел на меня, потом ушел.
  
  Четверть часа спустя он снова открыл глазок, обнаружил, что я не пытаюсь спрятаться за дверью, и вошел, неся три бутылки колы, две пачки сигарет и свой пистолет. Он не сводил с меня обоих глаз и пистолета, пока оставлял остальное за дверью, затем вынырнул и потребовал десять долларов через глазок.
  
  Я сказал ему, что он очень храбрый, и сунул записку в карман.
  
  Кола прочистила мне горло, не заставив беспокоиться о микробах, а сигареты поддерживали меня в тонусе, пока мне не захотелось есть. Я сел на мат и начал беспокоиться о своей речи для защиты.
  
  Они тщательно обыщут Дак, но я не думал, что они достанут драгоценности из бензобака. Я совсем не был уверен, как я собираюсь вытащить это сам, но я был готов при необходимости воспользоваться консервным ножом. Товар стоил в десять раз больше, чем самолет, и в любом случае это был самолет Хаузера.
  
  Они придут и спросят меня, что я с этим сделал. Вот тут-то все и станет сложнее. Арабы пустыни использовали ножи, огонь и кипящую воду в качестве более или менее нормальных методов ведения бизнеса на протяжении тысячи лет и более.
  
  Но прежде чем они дошли до этой стадии, у меня было два веских (как мне показалось) аргумента. Кто-то надеялся, что они не слишком много знают об автопилотах, поэтому я мог бы возразить, что я не мог открывать предметы в воздухе, и в любом случае, что я мог сделать с драгоценными камнями?
  
  Второй вопрос заключался в том, какого черта я потрудился приехать сюда, если я быстро пересек их.
  
  Таможенный контроль, конечно, был ненадежным местом. Но может потребоваться некоторое время, чтобы связаться с Юсуфом в Триполи и убедиться, что коробки были подключены, когда их видели в последний раз.
  
  Ближе к закату я услышал, как с запада подъехала машина, вероятно, джип, и свернула в деревню. Я подумал, не может ли это быть официальный визит — возможно, начальника полиции департамента. Если бы он захотел осмотреть тюрьму, это могло бы стать интересным событием.
  
  Или это мог быть друг Юсуф.
  
  После того, как я услышал, что мой истинно верующий полицейский вернулся с молитвы, я начал колотить в дверь и требовать еды. Спагетти или что-то в этом роде и колу.
  
  Я заказал спагетти с мясными фрикадельками и две колы по стандартной цене в десять долларов, и это того стоило. Мой желудок снова заработал на полную катушку, а горячей пищи он не видел два дня. У меня была тупая боль в затылке, которая переходила в острую всякий раз, когда я двигался слишком резко, но я быстро шел на поправку.
  
  Позже, около десяти часов, мне показалось, что я услышал рычание другой машины. Она не проезжала мимо полицейского поста. После этого за мной пришли.
  
  Полицейский впустил их, затем исчез. Их было трое — двое в грубых бурнусах и один в более элегантной одежде плюс винтовка. Они вытащили меня, и мы направились на запад, мимо деревни, в пустыню.
  
  Ночь была ясной, как обычно, и звезды сияли ярче, чем вы когда-либо видели где-либо к северу от Средиземного моря, за исключением тех случаев, когда вы летите. Луны не было.
  
  Я позволил им делать большую часть работы, наполовину неся себя: не было смысла казаться слишком подтянутым. Мы поднялись на небольшой холмик, земля превратилась в почти чистый песок, и мы повернули налево, на юг.
  
  Караван верблюдов разбил лагерь в ложбине среди дюн: одна большая палатка, сооруженная из ковров, несколько навесов поменьше, а за ними стадо примерно из тридцати верблюдов или больше. Звезды и песок были достаточно яркими, чтобы я мог все это разглядеть. Еще я мог разглядеть грузовик. За ним горели костры для приготовления пищи, а в большой палатке горели лампы. Он был около пяти футов высотой, открытый с одной стороны и с расстеленными перед ним коврами.
  
  Мои помощники подвели меня к краю ковра и остановились. Они указали на мои ноги. Я сбросила туфли в кучу ботинок, сандалий и шлепанцев из выделанной кожи и ступила на мягкие, толстые ковры.
  
  Посреди палатки стояли три масляные лампы в окружении маленьких кофейных чашечек. Пятеро мужчин растянулись вокруг них, опершись на локоть. Некоторые из них курили. Четверо из них были одеты в длинные белые одежды. Пятый был в джинсах и ярко-синей хлопчатобумажной ветровке. Юсуф.
  
  Он привстал, когда я вошел, и его глаза блеснули в свете лампы. Начальник каравана сказал что-то резкое, и Юсуф снова распластался, но в том, как он это сделал, не было ничего расслабленного.
  
  Учитель вежливо поприветствовал меня и велел сесть. Я сел спиной к пустыне. Я слегка дрожал. Ночь становилась холодной.
  
  ‘Я надеюсь, ты выздоровел?’ - серьезно спросил учитель.
  
  ‘Спасибо, не совсем’.
  
  ‘Я думаю, вы заметили, что Юсуф теперь присоединился к нам. Я спрошу вас снова — что вы сделали с тем, что было в ящиках с оружием? Вы задерживаете мой караван’.
  
  ‘Я не прикасался к ящикам. Как, черт возьми, я мог? У меня был самолет, которым я мог управлять в то же время’.
  
  ‘Я верю, ’ торжественно сказал хозяин каравана, ‘ что можно заставить аэроплан летать самому’.
  
  Я одарила его широкой улыбкой с легкой иронией. Я надеялась, что света лампы было достаточно, чтобы он все понял.
  
  ‘На больших и дорогих работах - да", - сказал я ему. "Не в таком старом ящике, как "Дакота". Мой босс едва ли может позволить себе пилотов-людей, не говоря уже об автоматах’.
  
  Это было не так глупо, как могло бы быть. Определить, есть ли у самолета автопилот, не так просто, как просунуть голову в кабину и посмотреть. Все, что вы можете видеть, - это множество кнопок, и непрофессионал, вероятно, не смог бы отличить одну от другой. И ни на чем в нашем Dak не осталось никаких надписей.
  
  Хозяин каравана перекинулся несколькими быстрыми словами с Юсуфом. Юсуф пожал плечами и добавил что-то вроде предложения. Хозяин повернулся ко мне.
  
  ‘Остается вопрос с таможенной проволокой. Когда ее сняли?’
  
  ‘Триполи’.
  
  ‘Этого не было!’ Юсуф сплюнул. Начальник каравана предостерегающе повернул голову.
  
  ‘Юсуф сказал, что это не так", - повторил он, давая понять, кто ведет допрос.
  
  ‘Он был слишком болен, чтобы заметить", - усмехнулся я. "Он был пьян, когда поднялся на борт, и его тошнило всю дорогу. Он не знал, приземлились ли мы в Триполи или Тимбукту.’
  
  Юсуф присел на корточки, крича, чтобы кто-нибудь дал ему оружие и позволил добраться до меня. Начальник каравана кричал на него.
  
  Я повысил голос.
  
  ‘Миклош, вероятно, украл что бы то ни было с пьяных глаз. В следующий раз отправляй взрослого мужчину, а не какую-нибудь молоденькую девчонку’.
  
  Вероятно, есть вещи похуже, которыми можно назвать набожного мусульманского крутого парня, чем пьяная ненадежная девчонка, и — будь у меня время — я, вероятно, мог бы придумать и такие. Как бы то ни было, я, казалось, справился. Юсуф схватился за пояс человека рядом с ним и бросился на меня с длинным ножом в руке.
  
  Я откатился назад и вбок, на ковер у входа в палатку. Пока я шел, краем глаза заметил движение чего-то белого. Палатка была полна криков и возни.
  
  Я встал на одно колено с раскрытыми руками, готовый к схватке. В этом не было необходимости. Юсуф лежал плашмя и неподвижно, держа нож в раскрытой ладони. Рядом с ним, сразу за палаткой, стояла одна из высоких птиц в белых одеждах, держа двумя руками свое декоративное ружье.
  
  Я был рад видеть, как чья-то чужая голова упражняется с этим прикладом.
  
  Я осторожно поднялся на ноги, не желая никого будоражить. Начальник каравана медленно поднялся и вышел наружу. Он отдал приказ, и Юсуфа утащили со сцены. Затем он повернулся ко мне.
  
  ‘Капитан, ’ спокойно сказал он, - вам очень повезло. Дважды вы ускользали от моих вопросов. Юсуф - собака; я еще не знаю, кто вы. Завтра мы это выясним.’
  
  Он долго смотрел на меня, затем наклонился и поднял нож. Он что-то сказал, и двое мужчин крепко обняли меня. Нож прошел очень близко от моей левой щеки.
  
  "Аллах й-а'фу", - просто сказал он. Прости Господи. Затем он медленно провел кончиком кончика по моей щеке.
  
  Это было не больнее, чем укол. Он был слишком острым. Я почувствовала, как кожа разошлась и теплая кровь потекла по моему лицу. Мышцы моей щеки дернулись.
  
  Он повернулся обратно к палатке. Я потянулась за носовым платком, когда они потащили меня прочь.
  
  
  
  
  
  15
  
  
  
  НОЧЬ медленно угасала в камере. Я не спал. Я напряженно прислонился спиной к стене и почувствовал, как холод воздуха обжигает мне щеку, а еще более глубокий ожог внутри от того, что мне пришлось стоять неподвижно и терпеть это.
  
  В офисе я слышал, как полицейский некоторое время топтался, а затем плюхнулся на свой коврик. Свист его дыхания проникал из-под двери. Я сидел, курил и слушал.
  
  У меня было плохое настроение, чтобы придумывать утром что-нибудь умное. Я не хотел придумывать умные вещи. Я хотел взять в руки пистолет и начать стрелять. Я хотел покончить со всем этим чертовски глупым делом.
  
  Я пришел сюда, полагаясь на догадку, и это была плохая догадка. Я был дураком и мошенником, и того и другого было слишком много. Меня били, резали и сажали в тюрьму, а когда утром я выйду на свободу, меня снова будут бить и резать.
  
  Я собирался мерзко умереть на песчаном пятачке у черта на куличках и без всякой уважительной причины.
  
  Я услышал движение у стены снаружи. Я быстро швырнул окурок в угол. Если Юсуф хотел устроить небольшое покушение, у него не было светящегося яблочка, в которое можно было стрелять.
  
  Что-то царапнуло по зарешеченному вентиляционному отверстию. Что-то двигалось на фоне маленьких полосок звездного неба. Я тихо прошел под ним, затем осторожно потянулся вверх.
  
  У меня был пистолет.
  
  Я напряженно прислушался, и снаружи что-то шевельнулось и ушло прочь. Я отступил в угол, чиркнул спичкой и посмотрел на пистолет в своей руке. Это был 9-миллиметровый. Walther P38 с толстым, удобным прикладом из рифленого пластика. Хороший пистолет. Я вытащил магазин, и он был полностью заряжен. Еще лучше.
  
  Мои часы показывали, что это было после четырех, менее чем за два часа до рассвета и молитв, а также того, что было запланировано после молитв.
  
  Я колочу в дверь.
  
  ‘Monsieur!’ Я жалобно закричал. ‘Monsieur le gendarme!’
  
  Ему не нравилось, когда его будили. Он назвал меня несколькими словами, которые я не мог разобрать, и одним или двумя, которые я мог.
  
  "Прости меня", - взмолился я. ‘J’ai beaucoup de mal. Je desire de l’eau. J’ai des dollairs. Dix, vingt dollairs.’
  
  Его разбудили доллары. Он откинул крышку глазка и пошарил вокруг лучом фонарика, пока не разглядел меня, сидящую посреди комнаты с лицом, покрытым засохшей кровью, держащуюся за живот и раскачивающуюся от боли.
  
  Он вообще не видел "Вальтер".
  
  "Des dollairs", - прорычал он.
  
  Я нащупал в кармане пачку и швырнул ее в сторону двери. Он закрыл глазок, чиркнул спичкой о лампу в кабинете и вошел с кувшином воды в одной руке и пистолетом в другой.
  
  Я присел на корточки, целясь ему в живот из "Вальтера".
  
  Он мог выстрелить, и я бы позволил ему выстрелить первым. Я был готов рискнуть этим, чтобы не разбудить караван. Но он не ожидал выстрела, а я выглядел так, будто ожидал. Его пистолет стукнулся об пол - громко, но далеко не так громко, как при выстреле.
  
  Я сказал ему, что если он начнет звать на помощь до того, как услышит шум двигателей "Дакоты", я вернусь и проделаю дырку в его голове. Казалось, он мне поверил. Я подобрал пистолет и доллары, захлопнул за ним дверь камеры и вышел в холодную ночь, Вооруженный двумя пистолетами, готовый сразиться с миром и надеющийся, что первыми двумя будут хозяин каравана и Юсуф.
  
  Я, должно быть, провел почти минуту, просто стоя там, посреди трассы, вдыхая ночной воздух и ощущая мощь двух пушек. Это было очень приятное чувство.
  
  Затем я проснулся. В пустыне было тихо, как в могиле, но чертовски заметно светлее. Я быстро нырнул под арку, ведущую в деревню, и кошачьими лапками направился по песчаной улице к отелю. Не было ни света, ни звука, ничего.
  
  На площади перед отелем стоял джип, один из демилитаризованных, с коробчатым кузовом из фанеры и поцарапанного плексигласа, с названием американской нефтяной компании, нарисованным на одной из дверей. Я осторожно обошел его и вышел во внутренний дворик.
  
  Там было очень темно. Я стоял прямо под крышей, пока не смог разглядеть темную фигуру за одним из столиков. Я направился к ней.
  
  Он не встал. Он сказал: ‘Похоже, здесь еще не привыкли к идее старомодных напитков, но здесь есть бутылка прекрасного старого пятисортного коньяка, если вам интересно’.
  
  Я сказал: ‘Тебе потребовалось чертовски много времени, чтобы добраться сюда, не так ли?’ - сел и взял стакан, который он передал мне.
  
  
  
  16
  
  
  
  ПЯТИСОРТНЫЙ БЫЛ справедливой оценкой, но все равно это был алкоголь. Он передал мне сигарету и закурил. При свете зажигалки я увидел, что он все еще одет так, как был почти три дня назад, на летном поле в Афинах. Замшевый пиджак, кавалерийские брюки, белая рубашка. Он выглядел намного чище, чем я себя чувствовала.
  
  Он смотрел на мое лицо сквозь пламя.
  
  ‘Они тебя немного порезали", - тихо сказал он. ‘Прости за это. Я наблюдал, но не думал, что в тот момент зайду слишком далеко.
  
  ‘Там, внизу, ты все сделал правильно", - добавил он.
  
  ‘Спасибо’.
  
  Мы сидели, курили и потягивали вино. Площадь была яркой в свете звезд, с очень темными тенями и очень тихой. Мой сглатывание прозвучало так, словно хлопнула дверь.
  
  Он сказал: ‘Вы сказали, что я долго добирался сюда; вы бы не ожидали меня, не так ли?’
  
  ‘Я тоже могу заставить двигатель загудеть: отключаю переключатели, держу дроссельную заслонку на максимуме, чтобы образовалось немного пара, затем снова включаю. И вы бы не раскачивались так сильно, если бы у вас действительно отказал двигатель.’
  
  ‘Полагаю, я немного перепутал", - сказал он. ‘Кто-нибудь еще заметил это?’
  
  ‘Ты одурачил всех", - заверил я его. В любом случае, он одурачил Ширли Берт. ‘Как ты сюда попал?’ Я спросил.
  
  Он пересек побережье недалеко от Бенгази, тщательно выбирая место приземления и заходя высоко, чтобы никто не смог его опознать, если вообще увидит. Затем далеко на юг, в пустыню, прежде чем повернуть на запад, чтобы следовать по верблюжьей тропе, и заметить сам поезд, припаркованный в Мехари (там он был ярче меня: я бы тоже мог его заметить). Затем еще пятьдесят миль до взлетно-посадочной полосы нефтяной вышки, где он под каким-то предлогом одолжил джип и пригоршню долларов. И поехал обратно.
  
  Он не сказал почему.
  
  Мы выпили еще по бокалу доброго старого пятисортного. Я вытащил из-за пояса "Вальтер" и протянул ему.
  
  - Ваш пистолет, я думаю. Спасибо.
  
  ‘ У тебя в тюрьме освободился еще один охранник?
  
  ‘Да’. Я вытащил его из кармана и провел по нему пальцами. Это был тяжелый револьвер с предохранительным механизмом заряжания, вероятно, служебный "Уэбли энд Скотт 38". Загружено во все шесть.
  
  ‘Как ты относишься к взлету в темноте?’ - спросил он.
  
  ‘ Позже. Мне нужно кое-что сделать.
  
  ‘Держись, Джек", - сказал он. ‘Нет смысла поднимать шумиху’.
  
  ‘Нет, - сказал я, - нет смысла. Но чертовски веская причина’. Я протянул руку и коснулся порезанной щеки кончиками пальцев. Она была горячей под твердой коркой крови. Нерв беспорядочно дернулся.
  
  ‘Не пытайся", - мягко сказал он.
  
  ‘Черт возьми, это меня они порезали! Тебе никогда не приходилось стоять на месте и просто принимать это!’
  
  Мой голос прозвучал очень громко в темном патио. Тишина после него показалась очень тихой.
  
  ‘Прости’, - тихо сказал я. ‘Ты тоже’.
  
  Через некоторое время он сказал:
  
  ‘Попробуешь взлететь в темноте?’
  
  ‘Да, если самолет не охраняется. Я попробую что угодно в темноте, если это означает, что я не столкнусь с этими винтовками при дневном свете’.
  
  ‘Достаточно ясно’. Он посмотрел на светящийся циферблат своих наручных часов. ‘Примерно через полчаса рассветет. Лучше поторопиться’.
  
  - Да. Думаю, через стену. На всякий случай, если там есть охрана.
  
  Он встал.
  
  ‘Хочешь выпить коньяку?’ - спросил он.
  
  ‘Ты не идешь?’
  
  ‘Что касается самолета. У меня все еще есть дела здесь. И ничто не связывает меня с твоим побегом’.
  
  Я сомневался в этом. Было много людей, которые предполагали, что побег одного иностранца имел какое-то отношение к единственному иностранцу в этом месте — и я по опыту знал, как далеко они зайдут в своих догадках. Но мне нужно было кое-что придумать.
  
  Мы тихо пересекли ярко освещенную площадь и свернули в зигзаг узких песчаных аллей, ведущих между рощицами и маленькими домиками к восточной стене.
  
  Он спросил: ‘Кто-нибудь нашел нефть и мусор, которые я сбросил в море?’
  
  ‘Да— я’. Я рассказал ему о поездке с Навабом и компанией.
  
  ‘Так, так, так", - тихо сказал он. "И все это время ты мало что понимала, что я не умер’.
  
  ‘Это было не мое дело", - сказал я. ‘Я думаю, Дак как раз вон там’.
  
  Мы добрались до стены. Снаружи она была около пятнадцати футов в высоту; внутри, с песком, который занесло или насыпало к ней, она была не более семи футов. Более низкая стена, соединяющаяся с ней под прямым углом, позволяла легко подняться вверх.
  
  ‘Вы еще не сказали мне, почему изменили свое мнение по поводу этого груза", - сказал он.
  
  ‘У меня тоже’.
  
  ‘Это не было бы—‘ Затем раздалась стрельба. Три быстрых выстрела, прозвучавших слишком слабо, чтобы доноситься с полицейского поста. Мы замерли у стены.
  
  Затем были еще два снимка, с таким же ровным качеством, и отдаленный рев заводящегося двигателя. Затем еще один снимок, с еще большим грохотом. Рев двигателя постепенно затихал, прерываемый новыми грохочущими выстрелами.
  
  ‘ Пистолет, потом винтовка, ’ тихо сказал Кен. ‘ И тот грузовик у стоянки караванов. Что вы об этом думаете?
  
  У меня была теория, но все, что я сделал, это крякнул и полез по стене. Я поднимался медленно и осторожно. Это был сухой камень, без цемента, но он пролежал здесь долгое время, и камни истерлись до плотного прилегания. Я поднял голову над деревенской стеной.
  
  "Дакота" находилась примерно в двадцати ярдах справа от меня, лицом прямо от меня, точно так же, как я ее оставил. Под его правым крылом стояло какое-то тело, спиной ко мне наблюдая за концом деревни. Я увидел длинные одежды, и мне показалось, что я увидел длинную очередь из винтовки.
  
  Я наклонился.
  
  ‘Один охранник", - прошептал я. ‘Думаю, мне нужна помощь. Если это вас вообще интересует, содержимое вспомогательного бака по левому борту должно оцениваться более чем в четверть миллиона’.
  
  Он уставился на меня.
  
  ‘Так, так, так", - сказал он. ‘Мой старый друг Джек Клей. Кто бы мог подумать?’
  
  ‘Едешь в Триполи?’
  
  ‘Я мог бы поступить именно так. Сейчас.’
  
  ‘Лезь на стену. Нам лучше перебраться туда вместе’.
  
  Я взобрался на широкую вершину главной стены и прополз несколько футов. Звездный свет был достаточно ярким, чтобы я мог проделать это бесшумно. Ко мне подошел Кен. Он вытащил "Вальтер" из-под куртки.
  
  ‘Бензобак, ’ сказал он, ‘ я люблю тебя’.
  
  Мы прыгнули. Пятнадцать футов - долгий путь при плохом освещении, но мы ударились о песок внизу. Я встал на колени и вынырнул с револьвером в руке. Охранник резко обернулся. Он был примерно в тридцати ярдах от нас.
  
  Мы с Кеном выстрелили вместе, руководствуясь одной и той же идеей. Две струйки песка взметнулись вокруг пальцев ног мужчины. Затем его винтовка выстрелила.
  
  Он выстрелил слишком поспешно; в стене надо мной раздался сильный хруст, затем мы побежали на него, замахиваясь, чтобы поразить его с обеих сторон. Он опустил винтовку и начал передергивать затвор, но все еще был слишком взволнован. Мы были менее чем в десяти ярдах от него, когда он снова вскинул винтовку на плечо.
  
  Я заорал на него, затем резко остановился и поднял пистолет.
  
  Кен выстрелил на бегу. Охранник рухнул, как будто кто-то выбил у него из-под ног ковер. Винтовка не выстрелила.
  
  Кен поднял винтовку и перекинул ее через плечо. Затем он перевернул мужчину на спину и быстро осмотрел в поисках другого оружия. Охранник внезапно застонал. На грубой одежде над его левым коленом расползалось темное пятно. Хромоту он унесет с собой в могилу - но ему повезло, что еще оставалось время и расстояние.
  
  ‘Отличная стрельба", - сказал я. При таком освещении, на бегу, это была очень хорошая стрельба.
  
  ‘Заводи ее", - сказал Кен. Он встал и отбросил в сторону кривой кинжал. Я обошел машину, забрался внутрь и, спотыкаясь, добрался до кабины.
  
  "Беретта" исчезла из шкафчика, но мне оставили фонарик. Я сел и начал торопливую проверку кабины.
  
  Казалось, что все в порядке. Я выглянул в окно. На востоке был намек — не более — на свет. Через двадцать минут у меня будет чистый забег. Но у меня не было двадцати минут. В тот момент я мог только догадываться, где находится полоса. Я пожалел, что не взял пеленг по компасу, когда приземлялся. Посадочные огни помогли бы, но при точном пеленге полосы по компасу я мог бы взлететь вообще без света.
  
  ‘Готов к запуску", - крикнул я и потянулся к левому переключателю стартера. Маховик медленно завелся. Я включил двигатель. Он неохотно приземлился, выстрелил, промахнулся, выстрелил и снова промахнулся, затем практически выпрыгнул из своих креплений, зацепившись за них. Голубое пламя замерцало на поверхности пустыни. Я включил двигатель правого борта.
  
  Он работал еще более неохотно, но теперь я мог питать его энергией от левого двигателя и не садить аккумуляторы, чему я не доверял после двух дней на солнце. Это началось.
  
  Кен перевязывал колено охранника.
  
  ‘ Все на борт! - Крикнул я.
  
  Он встал, затем напрягся. Из-за края деревни приближались три фигуры. Я выключил стояночный тормоз, выжал левую педаль газа, развернул самолет так, чтобы он был направлен на них, и снова затормозил. Теперь, если бы дошло до стрельбы, я мог бы включить посадочный фонарь и, возможно, ослепить их, пока показываю Кену четкую цель.
  
  Две фигуры, казалось, остановились. Одна приблизилась. Я снял с пояса револьвер и положил его на сиденье рядом с собой.
  
  В двадцати ярдах от меня он остановился и развел руки, показывая, что безоружен. Я сбросил газ, взял револьвер, спустился по заднему проходу и вышел за дверь.
  
  Он был одним из помощников начальника каравана. Я держал его между собой и его друзьями в конце деревни и кричал на него сквозь рев двадцати восьми цилиндров.
  
  ‘Не пытайтесь остановить нас!’
  
  ‘ Мистер Клей?’
  
  ‘Да?’
  
  ‘Хозяин каравана’, - позвал он. ‘Он мертв’.
  
  Это была моя теория. ‘Я не убивал его’, - закричал я. ‘Нет. Я знаю, кто его убил’. ‘Юсуф?’
  
  ‘Да. Он убил мастера’.
  
  ‘Юсуф мне не друг’. Я решительно покачал головой. ‘Он убил мастера, потому что мастер не позволил ему убить меня’.
  
  Он понял это, перевел и кивнул.
  
  ‘Это правда. ДА. Но груз вы нам не передали?’
  
  ‘Это не твое’.
  
  Последовала пауза.
  
  ‘У меня есть мужчины’. Простое плоское утверждение.
  
  Я почувствовал, как Кен рядом со мной сделал быстрое движение, обернувшись, чтобы убедиться, что нас не обошли с другого конца деревни.
  
  ‘У нас есть ружья", - громко сказал я. Если дойдет до стрельбы, то дойдет до этого сейчас. Я был напряжен и нервничал, но рев двигателей за моей спиной был дружелюбным. Это был мой тип шума в месте, которое было не в моем вкусе.
  
  Быстро светало, и время и свет были на его стороне. Я сказал: ‘Мы едем в Триполи. Я не буду сообщать в полицию’.
  
  Он медленно кивнул. Вероятно, это была лучшая сделка, которую он мог заключить. Он мог бы попытаться заключить сделку получше, но за это получил бы несколько дырок 38-го размера в животе. Будут другие дни, другие сделки. Как будет угодно Богу.
  
  "Трик эс-слама", - серьезно сказал он. Пусть дорога приведет к спасению — довольно справедливое пожелание, учитывая обстоятельства.
  
  "Амин’.
  
  Он сделал быстрый, жесткий жест, развернулся и зашагал прочь, длинная белая мантия развевалась у него на каблуках.
  
  Кен посмотрел на меня.
  
  ‘Поднимайтесь на борт’, - сказал я. ‘Он недавно избран; возможно, у него не все под контролем’.
  
  Мы нырнули под левое крыло, и я забрался внутрь. Кен отступил, похлопал по корню крыла и отошел, ухмыляясь.
  
  ‘Четверть миллиона", - крикнул он.
  
  Почему-то оно казалось меньше, чем было два дня назад. Я прошел вперед, в кабину пилотов.
  
  Теперь начинала проступать полоска, слабая ровность на суровой поверхности. Я почувствовал, как хлопнула дверца; я сбросил мощность, повернул налево от "зари" и до упора выжал дроссели.
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  17
  
  
  
  НА ВЫСОТЕ ТРЕХ тысяч футов мы выбрались на солнечный свет. Я позволил Кену взять управление на себя и пошел на корму посмотреть, что нащупали или сломали поисковики из каравана.
  
  Похоже, они поработали основательно — у них даже были подняты некоторые панели пола, — но довольно осторожно. Кроме "Беретты", они взяли пару карт и кое-какие инструменты попроще, гаечные ключи, отвертки и тому подобное. Я нашел три патрона к "Беретте-765", оставленные в задней части шкафчика.
  
  Моя одежда была помята, но все на месте, включая кожаную куртку. Не замшевую, а обычную кожаную куртку водителя грузовика на молнии. Я сменил форму, надел куртку, затем вернулся в туалет, выжал последние капли воды из бачка для умывания и начал оттирать засохшую кровь со своего лица.
  
  Порез казался достаточно чистым и не очень глубоким. Он должен был оставить на мне отметину, и так оно и было. Даже если наложить швы, у меня на щеке останется тонкая белая полоска длиной около трех с половиной дюймов на всю оставшуюся жизнь. Но у меня все еще была моя жизнь, а у хозяина каравана - нет.
  
  Я поднялся в кабину пилотов усталый, голодный и с бородой, как у пророка, но, по крайней мере, немного почище. Я сел и просто расслабился, слушая пилотирование Кена. Прошло десять лет с тех пор, как мы сидели в одном самолете.
  
  Казалось, что он спит, если не считать того, что его глаза скользили по приборам, а руки совершали небольшие сжимающие и разжимающие движения на штурвале. Воздух вокруг нас казался неподвижным, как морозная ночь: ни толчков, ни порывов ветра, ни сквозняков вверх или вниз. Это было нормально — с пилотированием Кена.
  
  Через некоторое время он спросил: ‘Что ты расскажешь, когда мы вернемся в Триполи?’
  
  ‘Особых проблем не должно возникнуть", - сказал я. ‘Я скажу, что выгрузил свой груз в Edri, переночевал, на следующий день отправился обратно, и у меня возникли проблемы с двигателем. Я приземлился где-то в пустыне, чтобы починить его, и потерял еще одну ночь.’
  
  ‘Предположим, они спустятся в Эдри, чтобы задать вопросы?’
  
  ‘Я не думаю, что они это сделают. Согласно записи, я вез детали для бурения нефтяных скважин. Любой, кто подозревает, что это были не детали для бурения, думает, что это было оружие для Алжира. Официально Ливия поддерживает алжирских повстанцев, поэтому все, чего они хотят, - это убедиться, что все это дело не выйдет наружу и французы не обвинят их в том, что они разрешают торговлю оружием. Поэтому я думаю, что пока я придерживаюсь своей истории, они поддержат меня.’
  
  - А как насчет начальника каравана и парня, которого я ранил в колено?
  
  Ответ тот же. Скорее всего, они даже не граждане Ливии — эти караваны не верят в принадлежность к одному месту: это мешает торговле. Я не думаю, что кто-нибудь что-нибудь узнает официально. И полицейский, конечно же, не будет говорить.
  
  ‘Знаешь, наверное, самое серьезное, что мы сделали, это то, что я отобрал у него пистолет. Это принадлежит государству’.
  
  ‘Я все предусмотрел", - сухо сказал Кен.
  
  Я посмотрел на него. ‘ Это мой приход, приятель, помнишь? Я летал в этих краях десять лет. Я знаю, отчего тикают часы.
  
  Он кивнул. ‘ Извини.
  
  - А как же твоя история? - Спросил я.
  
  ‘Я чист и невредим, за исключением одного: у меня в паспорте ливийская виза, но нет въездного штампа. Так что, если вы приземлились примерно в то же время, что и какой-нибудь авиалайнер, я мог бы протиснуться с пассажирами’.
  
  Он тоже мог это сделать. Даже после трех дней в пустыне его одежда все еще кричала о деньгах. Никто не задавал ему лишних вопросов.
  
  ‘Мы могли бы это сделать", - сказал я. ‘А как насчет "Вальтера"?"
  
  ‘Я постараюсь держаться за это. Мне это нравится’.
  
  Я вынул полицейский револьвер из-за пояса и взвесил его в руке. В рамке под цилиндром был грубо выбит номер, не номер производителя.
  
  ‘У меня такое чувство, что это слишком явно государственная собственность", - сказал я. Я поднял стекло и откинул его подальше от пропеллера. ‘Я начинаю небрежно относиться к оружию: это третья потеря, которую я потерял за три дня. Ну что ж, может быть, они продолжат прибывать’.
  
  Кен с любопытством смотрел на меня, его вытянутое лицо вытянулось и слегка нахмурилось. Затем он кивнул и наклонился вперед, чтобы повозиться с радиокомпасом. Вскоре я сменил его. Казалось, что в воздухе полно камней.
  
  У меня было около четырех часов топлива для двухчасового полета, и я использовал большую часть его, болтаясь без дела, пока мы не перехватили радиосообщения между Идрисом и рейсом Alitalia. Я рассчитал свое прибытие сразу после "Алиталии", представился на вышке и спустился на летное поле. около восьми утра.
  
  Кен выпрыгнул, как только мы заглушили двигатели, и просто поплыл прочь; я ждал, что будет дальше. Это оказался другой коп, с красивым белым поясом и кобурой, но, очевидно, без пистолета. Я почувствовал себя подло, потеряв им этот пистолет.
  
  Не зашел бы я повидать синьора некто? Синьор некто — если это поможет мне определиться — был из полиции.
  
  Для меня было бы честью отправиться туда. Мы отправились.
  
  Это был невысокий смуглый мужчина в белой рубашке и серых фланелевых брюках, сидевший в маленьком кабинете в здании аэропорта. Он стоял, наклонившись вперед, опершись руками о стол, уставившись на мой живот, и спрашивал:
  
  ‘Ваш паспорт, пожалуйста’.
  
  Я дал ему это. Он посмотрел, чтобы убедиться, что я здесь на законных основаниях, затем начал листать назад, чтобы посмотреть, где еще я был. Простой ответ на это был повсюду. Он сдался и отложил его в сторону.
  
  ‘Вы бывали в Эдри?’
  
  ‘Да’.
  
  "Вы доставили свой груз в целости и сохранности?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Может быть, я мог бы взглянуть на квитанции?’
  
  Я достал пачку бумаг и протянул ему одну. Она была подписана мистером Паттерсоном. Старый добрый мистер П. За последние десять лет его имя появилось на множестве полезных для меня бумаг.
  
  Синьор изучил ее и кивнул.
  
  ‘Груз был таким, как там написано?’
  
  ‘Я не знаю. Я не смотрел’.
  
  Впервые он посмотрел мне в лицо. Он посмотрел на меня долгим, пристальным взглядом, затем улыбнулся, совсем чуть-чуть. Игра шла по правилам. Предписанные вопросы, обязательные ответы. Ничего зондирующего, ничего уличающего и все прямо из учебника.
  
  ‘Есть только одна вещь, капитан Клей —,
  
  ‘Да?’
  
  - Когда вы приземлились здесь в первый раз, два дня назад, с вашего самолета неожиданно сошли двое мужчин. Возможно, вы сможете...
  
  ‘Конечно. Один из них был молодым ливийским парнем. Он раньше мало летал и очень испугался. В последнюю минуту ему не захотелось снова взлетать, и он выпрыгнул. Мой второй пилот пошел за ним — убедиться, что с ним все в порядке. Казалось, ему нездоровится, поэтому я предложил своему второму пилоту остаться и присмотреть за ним. Мне не нужен был еще один пилот в таком коротком полете.’
  
  Он кивнул и снова улыбнулся. ‘ Понимаю. Конечно.
  
  - Ты не знаешь, что с ним случилось, не так ли? - Спросил я.
  
  ‘Ваш второй пилот, Роджерс? Я полагаю, он в отеле’.
  
  ‘Нет, ливийский мальчик’.
  
  ‘ Боюсь, я не знаю, капитан. Мальчишки иногда бывают импульсивными, ненадежными. Я знаю’ как это бывает.
  
  Он снова посмотрел на меня, его лицо ничего не выражало. Совершенно, совершенно ничего не выражало. Затем он протянул мне мой паспорт и сделал несколько быстрых пометок в блокноте.
  
  Расследование удовлетворительное. Объяснения адекватные. Дальнейших действий предпринимать не рекомендуется. Игра была окончена. Ни пробежек, ни калиток, ни результата. Мы оба были в одной команде.
  
  Он встал.
  
  "Спасибо, что пощадили меня на этот раз, капитан. Мне жаль, что у вас была задержка, и вы устали. Но есть еще кое—что - я полагаю, джентльмен из афинской полиции желает поговорить с вами всего одну минуту. Я думаю, что он уже здесь. —,
  
  Этого не было в игре.
  
  Он подошел к двери, открыл ее и позвал в коридор. Затем он посторонился и впустил джентльмена из Афин.
  
  ‘ Капитан Клей, я представляю синьора Анархоса. Затем он вышел и закрыл за собой дверь.
  
  Анархос был ниже меня, но шире и с небольшим животиком. Я дал ему около сорока пяти: вряд ли он мог быть моложе и быть человеком, которому доверяли работу за границей. У него было плоское квадратное лицо, которое делалось еще более плоским из-за зачесанных назад темных волос и очков без оправы. На нем был мятый льняной костюм кофейного цвета, кремовая рубашка и галстук с квадратным концом в полоску, похожую на неаполитанское мороженое.
  
  Мы пожали друг другу руки, и он слегка улыбнулся мне, затем указал на стул, обошел стол и сел за него. Я сел и наблюдал за ним.
  
  Сначала он передвигал свой стул по кругу, пока тот не занял нужное положение. Затем он достал из карманов блокнот, ручку, пачку "Честерфилдс" и большую плоскую хромированную зажигалку и расставил их так точно, как если бы расставлял шахматную доску.
  
  Затем он огляделся по сторонам, пока не нашел пепельницу с жестяной крышкой и не добавил ее к своей коллекции.
  
  Все было очень аккуратно, более чем в одном смысле. За несколько ходов он совершенно определенно сделал стол своим, а меня - посетителем.
  
  ‘Капитан— могу я ознакомиться с вашим паспортом?’ У него был мягкий, неторопливый голос с легким шипением в нем.
  
  Я отдал ему паспорт. Он изучил последние несколько страниц, затем отложил его в сторону вместе с пепельницей.
  
  ‘Вы знаете мистера Микклоша?’ спросил он.
  
  ‘Агент? Да, он передал мне груз, который я доставил сюда’.
  
  ‘Что это был за груз?’
  
  ‘Детали для бурения нефтяных скважин’.
  
  ‘Вы сами их осматривали?’
  
  ‘Нет, коробки казались правильной формы, и на них уже были таможенные пломбы — греческие таможенные печати’.
  
  Это, казалось, не смутило его. Но внезапно он, казалось, что-то вспомнил. Он схватил "Честерфилдс".
  
  ‘Мне очень жаль, капитан. У меня не очень хорошие манеры. Вы курите?’
  
  Я покачал головой. Мне ужасно хотелось закурить, но я не хотел выглядеть человеком, которому ужасно хочется закурить.
  
  ‘Сейчас слишком сухо", - сказал я. ‘Итак, что все это значит? Что-то не так с этим грузом?’
  
  Он аккуратно положил сигареты обратно на стол.
  
  ‘Это возможно, капитан’.
  
  ‘Если Миклош передал мне нелегальный груз, я вернусь в Афины и выбью ему зубы’.
  
  Он улыбнулся, чуть печально, и сказал: "Боюсь, мистер Миклош был убит’.
  
  Я застыл. Когда я решил, что промерз достаточно надолго, я напряженно наклонился вперед и спросил: ‘Когда это было?’
  
  ‘В тот день, когда ты покинул Афины. Возможно, как раз перед твоим отъездом’.
  
  Я уставился на маслянистое пятно у себя на колене и попытался сделать вид, что задумался.
  
  ‘Я вылетел примерно в одиннадцать часов того утра. Незадолго до этого я зашел к Миклошу в его офис. Около десяти часов. Его не было на месте’.
  
  Он, вероятно, знал, что я был там; информация, предоставленная добровольно, не причинила бы никакого вреда, а просто могла бы помочь — если бы мне понадобилась помощь.
  
  ‘Вы заходили в его кабинет?’
  
  - Не его внутренний офис. Я постучал в дверь, но никто не ответил, и я предположил, что он где-то вышел.
  
  ‘Вы видели там кого-нибудь еще?’
  
  ‘ Нет. Ни его секретарша, никто другой.
  
  ‘Никто не выходит наружу?’
  
  ‘Никто’.
  
  Он сделал несколько точных пометок в своем блокноте. ‘ Насчет груза, который я привез сюда, - медленно произнес я. ‘ Здесь есть какая-то связь?
  
  Он улыбнулся и развел руками. ‘Поскольку мы не знаем, что это был за груз — если это не детали для бурения нефтяных скважин, — мы не знаем, какова его связь’.
  
  Он подождал, пока я предоставлю дополнительную информацию. Когда я этого не сделал, он спросил: ‘Откуда взялся груз?’
  
  ‘Микклос сказал, что она хранилась в Афинах с тех пор, как ее вывезли из Ирака’.
  
  ‘Это не с островов, с Киклад?’ Сейчас мне очень захотелось сигарету.
  
  ‘Насколько я знаю, нет. С чего бы это?’
  
  ‘Но Миклос много торговал с Кикладами, не так ли?’
  
  ‘Я не знаю’. Я тоже не знал.
  
  "И вы приземлились на Саксосе за день до этого?’
  
  ‘Да, но не для Микклоса. Меня нанял кто-то другой для этой поездки’.
  
  ‘А мистер Китсон, он знал мистера Микклоса?’
  
  ‘Я не знаю. Я бы так не думал’.
  
  Он сделал еще несколько аккуратных пометок. Затем он захотел знать, почему я навестил Микклоса перед отъездом из Афин. Ответ: потому что Микклос собирался обновить грузовой манифест, который он дал мне двумя днями ранее. Поскольку я его не нашел, я все равно воспользовался устаревшим.
  
  Затем он спросил о моей порезанной щеке. Я повернулся, чтобы он мог хорошенько рассмотреть его — и увидел, что я, должно быть, проезжал мимо него из Афин, — и объяснил, что это случилось в пустыне, когда я ремонтировал двигатель. Я поскользнулся и ударился об острый край обтекателя.
  
  Он воспринял все это, не моргнув глазом и, вероятно, не поверив ни единому слову, но все это было занесено в блокнот. Он был хорошим полицейским, возможно, очень хорошим полицейским, но он был не в своей стране. Он мог не верить во что угодно, но если бы он начал расследовать то, чем я занимался в Ливии, он бы уперся прямо в стену. Большое вам спасибо, но это уже было расследовано; мы не видим причин сомневаться в словах капитана Клея. Трик эс-хлоп и не хлопайте дверью, уходя.
  
  Он поблагодарил меня за уделенное время, посоветовал обратиться к врачу по поводу пореза и указал на дверь. Открывая ее, он сказал: ‘Кажется, я летел с вашими друзьями рейсом из Рима. Наваб Тунгабхадры, не так ли? — и две его очаровательные секретарши.’
  
  Слово "очаровательный’ было приятным штрихом, примененным к Хертеру.
  
  ‘В Триполи начинается неделя старого дома, не так ли?’ Сказал я и тут же пожалел об этом.
  
  
  
  
  
  
  
  18
  
  
  
  ТРИП0ЛИ, вероятно, самый хорошо построенный город в Северной Африке и, безусловно, самый унылый. Широкие главные улицы и высокие, просторные общественные здания выглядят и являются итальянскими. Теперь за ними большие квадратные многоквартирные дома американских семей рядом с авиабазой Уилус. На западе находится арабский квартал, Медина, с его правильными узкими переулками и темными дверными проемами, а также с его правильными скрюченными стариками, которые изо всех сил колотят кусками меди. Но не похоже, что они в это верят. Они выглядят так, как будто их наняли сидеть там, потому что кто-то однажды видел нечто подобное в Марокко и посчитал, что это добавит немного местного колорита туристам.
  
  По городу ты едешь в одноконной упряжке Гарри. С аэродрома вы едете в такси Chrysler последней модели и сидите там, удивляясь здравомыслию политиков Вашингтона и Уайтхолла, которые выкладывают восемь миллионов фунтов стерлингов в год, чтобы сохранить платежеспособность ливийцев, а затем позволяют им тратить их на Chryslers.
  
  Я забронировал номер в прибрежном отеле, бросил сумку в вестибюле и спросил адрес европейского врача. Он оказался маленьким суетливым французом с тонкими пальцами и подозрительными глазами. Он не поверил моей истории о падении на капот - он и раньше видел ножевые ранения, — но наложил восемь швов, сверху положил кусочек ворса и дал мне рюмку коньяка, чтобы я пошел своей дорогой.
  
  Из-за швов у меня не осталось ни малейшего представления о завтраке, поэтому я вернулся в отель и поднялся к себе в номер. В отеле было сто номеров, и все одинаковые. Все это дает вам пространство раздеться и прилечь, и если вы были достаточно богаты, чтобы захотеть заняться чем-то еще в гостиничном номере, вы были достаточно богаты, чтобы забронировать номер в Уаддане, расположенном дальше по дороге. Но прямо сейчас все, чего я хотел, - это места, чтобы лечь, и к черту раздевание.
  
  В комнате было солнечно, и от жары сны появлялись, как маленькие белые личинки. Я проснулся в два часа ночи, пытаясь разорвать подушку, когда мне приснился нож, рассекающий мою щеку. Я, пошатываясь, зашел в закуток ванной, которую делил с соседним номером, смыл пот с лица, осторожно побрился и спустился в бар. После двух больших порций скотча я снова оказался в кровати; на этот раз я спал без сновидений.
  
  Кен разбудил меня в пять часов. Я, пошатываясь, встал с кровати, открыл ему дверь, закурил сигарету и снова плюхнулся на спину.
  
  Он сморщил нос, оглядывая комнату.
  
  ‘Для международного похитителя драгоценностей ты, кажется, проводишь много времени, лежа на спине", - сказал он. Он ходил по магазинам: новые легкие серые фланелевые брюки, итальянскую рубашку-пиджак в бело-голубую полоску и серебряное шелковое колье. Они были не совсем римскими от Бриони, но ближе, чем в Триполи, достать было невозможно. Он сел в ногах кровати и закурил свою сигарету.
  
  ‘Его превосходительство в городе", - сказал он.
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘И, по какой-то причине, греческий полицейский’.
  
  ‘Я знаю. Наш агент в Афинах был убит’.
  
  ‘Ну и что? Что ж, для человека, который проводит время, лежа на спине, ты определенно кое-что знаешь. Ты убил эту афинскую птицу?’
  
  ‘Передай мне мой дневник, и я расскажу тебе. На самом деле, нет’.
  
  ‘Но греческая полиция думает, что это сделали вы? Это усложняет дело?’
  
  ‘Они, черт возьми, не думают, что я это сделал. По крайней мере, у них нет для этого никаких причин’.
  
  Я очень надеюсь, что ты прав. Лично я, когда ты прибыл в город с четырехдюймовым порезом от ножа и трехдюймовой бородой, арестовал бы тебя за каждое преступление из списка нераскрытых. Но это всего лишь мое мнение.’
  
  ‘Черт возьми, - сказал я, - для человека, который официально мертв и разгуливает при дневном свете с "Вальтером" под рубашкой, ты можешь говорить’.
  
  Он похлопал себя по животу. ‘ В данный момент у меня нет оружия. И я могу завтра пойти на пляж и сказать, что я только что приплыл из Греции. Это оправдает меня.
  
  ‘Неужели?’ Я спустил ноги на пол. ‘Кстати, как его превосходительство отнесся к тому, что вы таскаете с собой наступательное оружие - или он не знал?’
  
  ‘Наваб, ему нравится, когда рядом с ним люди с оружием — пока они у него на зарплате. Сам он его не носит, но чувствует себя в большей безопасности, если это делают его сотрудники’.
  
  Я кивнул и прошел в ванную. Яркие перекрестные помехи немного прояснили мои мозги; Я еще немного очистил их тепловатой водой. Подошел Кен и прислонился к двери.
  
  - Вы не видели моего второго пилота? - Спросил я.
  
  ‘А вот и хороший вопрос. Это то, чего ты явно не знаешь. Твой смышленый парень — кажется, Роджерс? — улетел с другом Хертером этим утром на арендованном самолете. Для Эдри, как я слышал. Чтобы увидеть, куда ты попал.’
  
  Я отнял полотенце от лица. ‘ Ну, будь я проклят.
  
  ‘Когда они обнаружат, что ты не был в Edri, это может испортить твою историю с властями, не так ли?’
  
  Я закурил еще одну сигарету.
  
  ‘Я так не думаю; не обязательно. Копам понравилась моя история, и я думаю, они будут придерживаться ее так же долго, как и я".
  
  ‘Наваб - большой человек’.
  
  ‘Не в этом городе. Пока нет. Он рассчитывал отправиться в Бейрут и Афины. У него было время приобрести там источники информации и влияния. Но он не ожидал, что приедет в Триполи. Он здесь сам по себе.’
  
  Он посмотрел с сомнением. ‘ Он мусульманин.
  
  ‘Это ничего ему не даст с арабами. Он неправильный мусульманин. Они ненавидят их больше, чем христиан и евреев’.
  
  ‘Я так надеюсь, что ты права", - снова сказал он. ‘Ну, и что теперь?’
  
  ‘Я подумывал о еде - впервые за двадцать четыре часа’.
  
  ‘Слишком рано’. Он посмотрел на часы. ‘Вообще-то, я назначаю время по старинке. Обувайся, пока я звоню, чтобы подали сани, запряженные одной лошадью’.
  
  ‘Сначала я поем", - твердо сказал я.
  
  ‘Ты меня огорчаешь", - сказал он с опечаленным видом. "Я загляну к тебе после обеда. Не отвлекайся: помни, что нужно произвести важный ремонт левого бензобака.’
  
  Я просто кивнул.
  
  Ужин начали подавать только через полчаса, а мне не хотелось идти искать другие места, где можно перекусить, так что я все равно оказался в баре. Это место было больше, чем спальни, но построено по тем же принципам. Там было место, где можно было купить выпивку, и место, где ее можно было выпить, и на этом накладные расходы заканчивались.
  
  За одним из столиков, изображая созерцание хрусталя с бокалом пива, сидел молодой Роджерс. Я купил в баре две большие порции скотча и понес их через стол.
  
  Он вскочил и чуть не опрокинул стол.
  
  ‘Боже мой, ’ сказал он, - я думал, ты, должно быть, заблудился’.
  
  ‘И вот ты здесь, организуешь мои поиски’. Я сел и протянул ему один из стаканов.
  
  ‘Что случилось с твоим лицом?’ - спросил он.
  
  Я снова повторил историю с обтекателем, и он был первым, кто в это поверил. Но у него на уме были другие вещи. Он вытащил пачку бланков для кабелей и помахал ими передо мной.
  
  ‘У нас неприятности, Джек’. Он передал телеграммы; их было пять, все от Хаузера, и все спрашивали об одном и том же: где мы были, что делали и получали ли от этого какую-нибудь прибыль?
  
  ‘Я не осмелился им ответить", - сказал он. В его глазах читалась тревога. ‘Я не знал, что сказать. И тебя ищет греческий полицейский. Микклоса убили’.
  
  ‘Я слышал о Микклоше. Нам лучше отправить телеграмму другу Хаузеру’.
  
  ‘ Что говоришь?’
  
  ‘Задержались в пустыне из-за неисправного магнето. Мы починили его и вернулись в Триполи. Сейчас занимаемся дальнейшим ремонтом. Люблю и целую’.
  
  ‘Это то, что произошло?’
  
  ‘Более или менее. Отправь это от моего имени’.
  
  Он угрюмо уставился в стол.
  
  ‘Мне это не нравится, Джек. Мне не нравится так говорить, но, черт возьми, я хотел бы знать, что ты делаешь’.
  
  Я сделал глубокий глоток Скотча.
  
  ‘Послушай, Тони, ’ сказал я, - почему бы тебе не сделать то, что я предложил в Афинах? — почувствуй сильную боль в животе и возьми несколько дней отпуска.
  
  Я хочу провести следующие пару дней в Триполи, и я хочу, чтобы Дак был со мной. Так почему бы тебе просто не заболеть и не знать, что происходит?’
  
  Он все еще смотрел на крышку стола.
  
  ‘Я просто не могу этого сделать, Джек", - сказал он тихим, напряженным голосом. "В конце концов, мы оба получаем зарплату от Хаузера, и мы не можем просто...’ он развел руками и посмотрел на меня несчастным взглядом.
  
  Он был прав, но если я и ошибался, то слишком сильно, чтобы признавать это сейчас. Я допил свой скотч и подал знак бармену.
  
  ‘Ладно", - сказал я. ‘Сегодня все равно вылетать поздно. И мы все равно не сможем вылететь, пока я не проверю двигатели, потому что ты не знаешь, как это сделать. Так что просто откинься назад и наслаждайся этим. Выпей еще скотча.’
  
  Он покачал головой. ‘Я отправлю эту телеграмму’.
  
  Он поспешил уйти и не вернулся к ужину.
  
  Я мечтал о стейке, но забыл, где нахожусь. В Триполи едят телятину; если ты не ешь телятину, ты ничего не ешь. Но у них был клиент без претензий; я бы съел шеф-повара с натертым сверху метрдотелем.
  
  Я заказал суп, канелони, эскалоп по-милански, мороженое, сыр и кофе. Официант как раз предлагал коньяк, а я отказывался, основываясь на моем недавнем опыте употребления ливийского коньяка, когда дверь столовой со стуком распахнулась и Хертер окинул посетителей оценивающим взглядом. Он выпучил на меня глаза и зашагал ко мне.
  
  Я сказал: "Стрега с удовольствием’ официанту и приятно улыбнулся Хертеру.
  
  Он сказал: ‘Где ты был?’ Он сказал это так, что все в комнате услышали.
  
  Я поднял руку. ‘ Не обсуждай дела своего работодателя так громко. Садись, выпей и расскажи мне, что ты делаешь в Триполи.
  
  Он сел, наклонился ко мне и хрипло прошептал: ‘Мы искали тебя?’
  
  "Это очень заботливо с вашей стороны. Но почему?’
  
  - Потому что у вас есть часть частной собственности Его превосходительства. Что вы с ней сделали?
  
  ‘У тебя есть доказательства этого?’ Сладко спросила я.
  
  Официант принес мою "Стрегу", и Хертер молча сварился.
  
  Когда официант ушел, он сказал: ‘Мы знаем, что это было у вас. Теперь скажите мне —‘
  
  ‘Если у меня есть что-то из собственности наваба, - сказал я, - я верну это. Если, конечно, я убежден, что это его собственность. Возможно, вы будете настолько любезны, что скажете об этом навабу.’
  
  Он этого не ожидал. Он подозрительно посмотрел на меня, затем сказал:
  
  - Я передам его превосходительству все, что вы скажете. Оставайтесь здесь, в отеле, и я вам позвоню. - Он зашагал прочь. Метрдотель отвесил ему легкий насмешливый поклон, затем схватился за дверь, но слишком поздно, чтобы помешать ей с грохотом захлопнуться.
  
  Я проглотил "Стрегу", подписал счет и медленно направился к бару. Визит Хертера означал, что я вернулась в круговорот общения: я надеялась на одну хорошую тихую ночь, прежде чем снова начну грубить людям. Мне нужно было кое-что обдумать.
  
  Драгоценности, вероятно, были в большей безопасности в бензобаке, чем где-либо вне его. Две пригоршни драгоценных камней не занимают много места в 170-галлонном резервуаре; вам нужно быть полностью уверенным, что они там есть, прежде чем вылавливать их с помощью маленького кусочка изогнутой проволоки. И в любом случае, персонал аэропорта никому, кроме меня, не позволил бы возиться с этим самолетом.
  
  Ни Кена, ни Роджерса в баре не было. За Роджерса я не беспокоился: он мог сидеть без дела и размышлять о необходимости инженерных лицензий, а также о угрызениях совести. Но мне нужно было увидеть Кена, если получится, прежде чем я поговорю с Навабом.
  
  Он не зарегистрировался в отеле, поэтому я попросил портье найти мне такси. Они нашли мне другой Крайслер. Одним из немногих накладных расходов, которые позволяло себе это место, был палисадник перед домом, тридцать ярдов пальм и кустарников с серповидной подъездной дорожкой к крыльцу. Но они построили дорогу до того, как подумали о проблеме поворота на двадцатифутовом "Крайслере". Так что, если вы взяли "Крайслер", сначала вам пришлось немного прогуляться.
  
  Мы попробовали "Уаддан", где остановились Наваб и группа, и "Гранд", и два других места, прежде чем я нашел, где зарегистрировался Кен. Но мы его не нашли. Мы начали обход баров. Это не так безнадежно, как кажется — в Триполи строго ограниченный список мест, где подают приличные напитки. Кен, вероятно, держался бы подальше от элитных заведений, чтобы держаться подальше от Наваба, но он не стал бы жертвовать своим вкусом в выпивке.
  
  Мы попробовали четыре места, которые я знал, и еще три, которые предложил водитель, и не нашли его. Остались бар в аэропорту и клубы английских и американских офицеров. На то, чтобы получить приглашение в клубы, уходит несколько дней, поэтому мы покинули аэропорт. Телефонный звонок был бы быстрее, чем поездка туда; мы вернулись в отель. Перевалило за девять, и стемнело.
  
  У водителя были завышенные представления о том, сколько я ему должен, поэтому мы стояли на дороге и пререкались. Я сбил с него цену в два раза большую, чем это стоило бы в Париже, заплатил и направился обратно по подъездной дорожке.
  
  Что-то треснуло в кустах, и что-то разорвало воздух у моей головы; я выскочил на дорогу и откатился вправо, подальше от трещины, в кусты. Кто бы это ни был, он выстрелил еще дважды, затем побежал. Я услышал, как он ушел. Я лежал там, где был, отчаянно желая, чтобы у меня было одно или два пистолета, которые я так легко приобрел и потерял за последние три дня.
  
  Никто не прибежал. Это была стрельба из малокалиберного ружья на открытом месте, а это не собирает толпы. Возможно, за этим стояли какие-то тонкие рассуждения - если бы стрелок также не решил выстрелить, когда я был на самом темном участке дороги, а затем в мою голову. Если бы он подождал десять секунд, пока я выйду на освещенное крыльцо, то съел бы меня на тосте.
  
  Я на четвереньках пробрался сквозь кусты к лестнице, пронесся в вестибюль и направился к бару за бутылкой скотча. Меня нелегко вывести из себя, но и стреляют в меня нечасто.
  
  Скотч помог мне подняться по лестнице и войти в свою комнату. У меня был ожог от гравия на левой ладони, порез на правом колене, от которого испачкался мой хороший легкий костюм, и синяк на бедре из-за того, что я упал на карман, полный монет и ключей. Я умылся, переоделся в форму и спустился к телефонам в вестибюле, всю дорогу наблюдая за тенями.
  
  Я установил, что Кена не было в баре аэропорта. Портье не смог вспомнить ни одного респектабельного бара, в котором я еще не побывал, но у него было сообщение для меня: наваб сочтет удобным, если я зайду к нему в десять часов.
  
  На это у меня оставалось полчаса. Я подумал о другой порции виски, потом подумал о том, что кто-то все еще поджидает меня с пистолетом, и сделал себе колу. Затем я предложил клерку, чтобы он нашел мне такси, которое подъехало прямо к двери. Он странно посмотрел на меня, но звонил то туда, то сюда, и через десять минут у подножия лестницы стоял мой "Рено". Если кто-то и выстрелил еще раз, то в тот раз он промахнулся даже по машине.
  
  
  
  
  
  
  
  19
  
  
  
  У НАВАБА был трехкомнатный номер на втором этаже. Лакей в форме сообщил обо мне по телефону и провел наверх. Хертер впустил меня.
  
  Гостиная представляла собой большую, высокую комнату с множеством гипсовых рисунков в стратосфере, темно-красными шторами на окнах и большим количеством ламп для чтения с оранжевыми абажурами. Это была комната Пастуха; пристегни он саблю к поясу, и ты мог бы открыть окно и наблюдать, как один за другим гаснут огни Европы 1914 года.
  
  У него не было сабли, но в правом кармане куртки лежало что-то тяжелое. Я замахнулся на это рукой, когда входил. Он отшатнулся, затем окинул меня быстрым взглядом с ног до головы. В моей форменной рубашке и брюках любой, кто мог видеть мой задний карман, мог заметить, что у меня нет пистолета под рукой.
  
  Ни наваба, ни мисс Браун не было видно, но на одном из маленьких столиков стоял поднос с бутылками. Я смешал себе виски с содовой без приглашения. Хертер наблюдал.
  
  ‘Ну, ’ сказал я, ‘ его превосходительство собирается быть здесь, или вы отвечаете на все его деловые звонки?’
  
  ‘ Его превосходительство будет здесь, когда будет готов. Пожалуйста, садитесь.
  
  Я отпил немного из своего бокала и не стал садиться.
  
  - Ты ведь не станешь пытаться убить меня, правда? - Спросил я его. - Я бы сказал, что в твоих интересах было сохранить мне жизнь, или я ошибаюсь?
  
  ‘Ты боишься?’ озадаченно спросил он.
  
  ‘До определенного момента. Любой может быть напуган до определенного момента’. Мне в голову пришла новая мысль. ‘Ты же не хочешь, чтобы я даже подумал, что ты хотел меня убить — просто чтобы напугать?’
  
  Он выглядел еще более озадаченным.
  
  ‘Неважно, - сказал я, - это слишком сложно’. Для Хертера, вероятно, так оно и было. Я допил свой напиток и закурил сигарету. Через некоторое время вошел наваб.
  
  На нем была та же экипировка, что и в прошлый раз: рубашка с коротким рукавом, серые фланелевые брюки и пара тонких марокканских тапочек. Он бросил на меня острый взгляд, затем перевел взгляд на напитки. Хертер подскочил к ним и на скорую руку приготовил бренди с содовой.
  
  Наваб взял его и сказал: ‘Спасибо’, затем, обращаясь ко мне: ‘С вашей стороны очень любезно прийти сюда, капитан. Пожалуйста, присаживайтесь’.
  
  Мы сели в богато украшенные кресла, обитые шелком. Хертер обошел вокруг и встал рядом с навабом.
  
  Наваб сказал: ‘Я полагаю, вы нашли некоторые драгоценности, которые мы искали, капитан. Я надеюсь, что ваш приход сюда сегодня вечером означает, что вы собираетесь вернуть их нам’.
  
  я сказал: ‘Скажем так: я мог бы кое-что знать о том, где находятся некоторые из них. Но я, конечно, не знаю, те ли это, которые вы ищете, или нет. И даже если это так, мне пришлось потрудиться и потратить немало средств, чтобы их найти.’
  
  Хертер сказал: ‘Конечно, они принадлежат Его превосходительству’.
  
  Я вежливо улыбнулся ему: ‘Что ж, может быть, вы опишете тех, кого ищете, и я скажу вам, узнаю ли я их?’
  
  Там они были. Помимо нежелания давать мне больше информации, чем я уже получил, им нужно было бы описать более пятидесяти единиц, если бы Кен был прав насчет ‘двух полных ящиков боеприпасов’. Тем не менее, они должны каким-то образом быть в состоянии сделать это; не стоило бы приходить и искать их, если бы они не могли.
  
  Наваб сказал: ‘Я уверен, мы сможем убедить вас, что это именно те фрагменты, которые мы ищем, капитан. Сколько их было?’
  
  Я подумал, не ответить ли на этот вопрос, но потом не понял, почему бы и нет. ‘ Около десяти или около того.
  
  Он серьезно кивнул. ‘ Кажется, вы упомянули “проблемы и расходы”, капитан. Вы могли бы оценить это?
  
  ‘Это нелегко. Расходы были не такими уж большими, но неприятности были значительными. Меня чуть не убили — и это трудно оценить. Но, кажется, я помню - в Афинах вы упоминали о награде. Небольшой процент. Как бы вы это оценили?’
  
  Он не хотел это оценивать: он предпочел бы, чтобы я совсем забыла об этом разговоре.
  
  Он медленно произнес: ‘Это будет зависеть от стоимости драгоценностей. Этого мы пока не знаем’.
  
  ‘Я мог бы дать вам свою оценку", - услужливо предложил я. ‘По консервативной цене я бы оценил их в 200 000 фунтов стерлингов’.
  
  Наступила долгая, хрупкая тишина.
  
  Затем наваб саркастически спросил: ‘Вы эксперт, капитан?’
  
  Ни в коем случае. Но у меня есть некоторый опыт. И я говорил, конечно, о полной цене на открытом рынке. Единственный по-настоящему справедливый способ, которым мы могли бы рассудить это, - это чтобы я избавился от них в другом месте, а вы выкупили их обратно на открытом рынке. Тогда вы бы точно знали, сколько они стоят. ’
  
  Снова наступила тишина. Хертер медленно наклонился вперед, его глаза блеснули за стеклами очков, а лоб прорезали глубокие морщины.
  
  Наваб посмотрел на него и покачал головой, затем протянул свой пустой стакан. Хертер слегка расслабился, взял стакан и начал снова наполнять его.
  
  Наваб сказал мне: ‘О чем ты только думал в качестве награды?’
  
  ‘Небольшой процент? Я бы сказал, что пяти достаточно мало. Это 10 000 фунтов стерлингов’.
  
  Хертер протянул наполненный бокал. Наваб взял его, они быстро взглянули друг на друга, и он сказал: ‘Может быть, вы попросите нашего гостя войти?’
  
  Хертер почти улыбнулся. Он кивнул и вышел в коридор, закрыв за собой дверь. Наваб сделал глоток и любезно спросил: ‘Как вы находите Триполи, капитан?’
  
  "То же, что и в прошлый раз’.
  
  ‘Конечно, твоя работа, должно быть, часто приводит тебя сюда’.
  
  ‘ Да. Как поживает мисс Браун?
  
  Он нахмурился, глядя на свой бренди. ‘ Очень хорошо.
  
  Дверь открылась, и вошел Юсуф.
  
  На нем были те же хлопчатобумажные джинсы, синяя ковбойская куртка и понимающая усмешка, которые он носил с тех пор, как мы встретились. Куртка и брюки уже были испачканы; усмешка выглядела свежей и новенькой.
  
  Я сохранял на лице спокойствие, мертвое спокойствие. Или, по крайней мере, я пытался.
  
  Хертер закрыл за собой дверь и снова подошел к локтю наваба.
  
  Наваб любезно сказал: ‘Я думаю, вы встречались раньше?’ Он выглядел счастливым; Хертер выглядел счастливым; Юсуф выглядел счастливым. Это был огромный удивительный мир, и я со стороны смотрел внутрь.
  
  ‘Мы встретились’, - сказал я. ‘Что теперь?’
  
  Сегодня днем мы нашли мистера— э-э... Юсуфа в Эдри. Он смог рассказать нам кое-что о ваших приключениях в Мехари - и это было очень интересно. Он также смог рассказать нам кое-что о ваших приключениях в Афинах незадолго до вашего отъезда оттуда. Это тоже было очень интересно — особенно после того, что рассказал нам джентльмен из греческой полиции в самолете из Рима.’
  
  Он сделал паузу, и я услышала еще один припев взаимного счастья. У них был приготовлен для меня большой рождественский сюрприз, и им понравилось его разворачивать.
  
  ‘Похоже, - сказал наваб, - что человек, который занимался драгоценностями в Афинах, был убит перед вашим отъездом. Как раз перед вашим отъездом. Из того, что рассказал мне Юсуф, я понял, что вы навестили этого человека перед отъездом. И что, когда вы прибыли в Мехари, у вас был пистолет этого человека; Юсуф узнал его. ’
  
  Вот это и был сюрприз: я оказался убийцей.
  
  Они наклонились вперед, ожидая, что я побледнею и начну молить о пощаде, клянусь, это был несчастный случай, пистолет выстрелил в борьбе, я больше никогда этого не сделаю, и, пожалуйста, забери эти драгоценности бесплатно, как доказательство моей искренности.
  
  Я допил остатки своего напитка и встал. Юсуф быстро сунул руку под куртку, но больше ничего не сделал.
  
  - Мне нужно выпить, - сказал я хрипло. Я поплелся к столику с напитками. Это поставило меня на расстояние вытянутой руки от Юсуфа. Он стоял там, где был, радостно ухмыляясь на меня. Я плеснул виски в стакан, плеснул сверху содовой и снова опустил сифон, опрокинув бутылку с виски.
  
  Юсуф посмотрел на нее сверху вниз — и я поймал его.
  
  К тому времени, как Хертер сунул руку в карман куртки и вытащил оттуда большой черный "Люгер", я уже держал правую руку Юсуфа за спиной, так что он оказался между мной и Хертером.
  
  ‘Подожди, ’ быстро сказал я, ‘ я не пытаюсь никого убивать’.
  
  Хотя я был близок к этому. Они уже отметили меня как убийцу, и Хертер был бы вполне готов проткнуть меня насквозь Юсуфом, если бы подумал, что я планирую причинить какой-либо вред навабу. С этим пистолетом он бы добрался и до меня.
  
  Я положил левую руку на плечо Юсуфа и вытащил пистолет у него из-за пояса. Это был маленький серебристый автоматический пистолет 22-го калибра, с гравировкой из золотой проволоки и вставками из слоновой кости на прикладе. Я понюхал ствол и бросил его на стул рядом с Хертером.
  
  Я отпустил Юсуфа и отступил назад.
  
  ‘В меня стреляли сегодня вечером", - сказал я. ‘Около моего отеля, через пару часов после того, как я увидел тебя. Три выстрела из мелкокалиберного пистолета. Понюхай дуло этого пистолета’.
  
  Хертер осторожно наклонился, взял маленький автоматический пистолет, понюхал его и пристально посмотрел на Юсуфа.
  
  Я сказал: ‘Юсуф однажды сказал, что убьет меня. Он попытается снова. Просто помни, что, где бы ни были эти драгоценности, никто, кроме меня, не сможет их найти. Если я умру, они уйдут - навсегда. Держи своего маленького мальчика под большим контролем, если хочешь иметь со мной дело. ’
  
  Хертер сунул свой пистолет обратно в карман, вынул магазин из маленького автоматического пистолета и высыпал на ладонь две картечные обоймы.
  
  Он уставился на Юсуфа. ‘ Из этого пистолета было произведено три выстрела. Вы пытались убить капитана Клея.
  
  Я сказал: ‘Юсуф - опасное домашнее животное, которого опасно держать дома. Держу пари, что он не рассказал тебе о Мехари то, что тот убил своего последнего босса там, внизу. И он бы заполучил меня сегодня ночью, если бы знал достаточно, чтобы не пытаться стрелять в голову в темноте.’
  
  Юсуф наклонил лицо вперед. - В следующий раз я сделаю это лучше! В следующий раз я убью тебя как следует!
  
  Я ударил его. Я вложил в удар двенадцать стоунов и много искренности и попал ему сбоку в челюсть. Его голова дернулась, тело изогнулось вслед за этим, и он упал. После этого он стал просто новым рисунком на ковре.
  
  Хертер снова полез в карман.
  
  ‘Расслабься", - сказал я. ‘Просто так получилось, что была моя очередь ударить кого-то. Люди дразнили меня несколько дней. На чем мы остановились? Ах, да — я собирался купить себе выпить.’
  
  К этому времени большая часть скотча была на ковре. Я взял новый стакан, смешал слабый бренди с содовой и вернулся к своему креслу. Никто ничего не сказал. Рождественский дух сильно испарился.
  
  ‘Что ж, ’ сказал я, - я полагаю, мы обсуждали сделку. Часть твоей версии, похоже, заключалась в том, что я убил Микклоша. Я, конечно, не признаю, что это так, но давайте послушаем, что вы собирались предложить на этом основании.’
  
  Наваб взял себя в руки, глубоко вздохнул и сказал: ‘Я не хотел, чтобы Юсуф пытался убить тебя — мне жаль, что это произошло’.
  
  ‘Этого не произошло, не совсем. Я должен попытаться сделать так, чтобы этого не произошло — по крайней мере, до завершения этой сделки’.
  
  ‘ Да. Да, конечно. Он сделал еще один вдох. ‘Тем не менее, капитан, я думаю, вы, вероятно, предпочли бы, чтобы я не передавал пистолет мистера Микклоса греческому детективу, который находится здесь, в Триполи. И не рассказывал ему, как он у нас оказался. В конце концов, это улика, которая ставит вас под серьезное подозрение. Итак, поскольку мы говорим о сделке, я предлагаю отдать вам пистолет — в обмен на драгоценности, конечно. ’
  
  ‘Конечно", - сказал я. Я посмотрел на Хертера. ‘Тебе это кажется хорошей идеей?’
  
  Они оба напряглись. Хертер был наемным работником; не ему было иметь представления об идеях своего работодателя.
  
  ‘Это в него не входит", - указал Наваб.
  
  ‘Но ты не отговариваешь от этого?’ Я спросил Хертера.
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  Я кивнул. ‘ Хорошо. Я просто люблю, когда сделки заключаются единогласно. Ну, а теперь — все еще остается вопрос моего времени и проблем. На самом деле, если я действительно убил Микклоша, то, должно быть, для того, чтобы добраться до драгоценностей — так что это действительно добавляет мне хлопот. И все же, если вы предпочитаете смотреть на это по-другому, я не буду спорить. Скажем так, 5000 фунтов стерлингов в качестве вознаграждения, потраченного времени и хлопот. И пистолет. ’
  
  Наваб слегка нахмурился. ‘ Интересно, понимаете ли вы, что я серьезно отношусь к этому, капитан. Если мы отдадим пистолет этому греческому полицейскому...
  
  ‘Я знаю. Я знаю, что ты серьезен — и я точно знаю, насколько серьезны пистолет, я и греческий полицейский. Но каким бы серьезным он ни был, он ничего не сможет сделать в Ливии. Ему пришлось бы добиться моей экстрадиции, а на данный момент я в хороших отношениях с ливийской полицией. Итак, давайте просто скажем, 5000 фунтов. По сути, я предлагаю вам 5000 фунтов стерлингов за этот пистолет, и я не думаю, что вы получите лучшее предложение где-либо еще. Я должен согласиться. ’
  
  Наваб продолжал хмуриться про себя. Затем он сказал: ‘Я подумаю над этим’.
  
  ‘Хорошо’. Я улыбнулся им. ‘ Слышали что-нибудь еще о Кене Китсоне?
  
  Они оба снова напряглись; Кен был ругательством в этой компании.
  
  ‘Мы не слышали о том, что были найдены еще какие-либо обломки", - сказал мне наваб.
  
  Я печально покачал головой. ‘ Бизнес, вот что. Он был моим старым другом. Мне не нравится видеть, как он уходит таким образом — несанкционированным рейсом. Почти как преступник. Я бы хотел что-нибудь сделать, чтобы очистить его имя.’
  
  Наваб выглядел огорченным. Хертер понял намек.
  
  ‘Его превосходительство не желает говорить о мистере Китсоне’.
  
  ‘Но я хочу, - сказал я, ‘ я выполню свою часть сделки. Мне нужны два письма, датированные днем до того, как Кен улетел из Афин. Первое освобождает его от контракта, ни одна из сторон ничего не должна с конца следующего дня. Второе разрешает ему совершить этот последний полет. Допустим, вы послали его, — я изобразил на лице глубокую задумчивость, — сюда, в Триполи, чтобы договориться о вашем визите. И я бы хотел, чтобы оба письма были подписаны вами.
  
  Наваб хмуро смотрел себе под ноги; Хертер хмуро смотрел на меня.
  
  ‘Просто немного глупой сентиментальности, ’ сказал я, ‘ но они оправдают его для всех, кто заинтересован. Друзья, родственники и так далее. Привлеките их к сделке, и мы займемся бизнесом’. Я встал. ‘ Все в порядке?
  
  ‘Вы забываете, ’ огрызнулся Хертер, - что мы можем отдать пистолет греческому полицейскому’.
  
  "И вы забываете, что мы в Триполи, а не в Афинах’.
  
  Наваб сказал: ‘Я полагаю, вам нужно отправиться в Афины по вашей работе, капитан’.
  
  ‘Совершенно верно. Это очень проницательно с вашей стороны. Но письма вам ничего не будут стоить. Я все еще думаю, что мы можем вести дела на тех условиях, которые я предложил’. Я поставил свой бокал на стол и кивнул им. ‘ Спокойной ночи, ваше превосходительство. Спасибо за напитки.
  
  Юсуф извивался, издавая тяжелые звуки дыхания:
  
  Я перешагнул через него. Они позволили мне найти дверь самому.
  
  
  
  
  
  
  
  20
  
  
  
  Я ВЕРНУЛСЯ в свой отель. Я не собирался снова подставляться под пули - по крайней мере, пока. Я не доверял Хертеру, присматривающему за Юсуфом, — это был родной город Юсуфа. Но сегодня вечером он не собирался стрелять ни в кого другого.
  
  Я спросил у портье, были ли какие-нибудь сообщения. Клерк покачал головой и одарил меня сочным ухмылочным взглядом. Я не смог это истолковать, поэтому пожелал спокойной ночи.
  
  Я взялся за дверную ручку, прежде чем увидел свет под дверью. Не думая об этом, я прижался к стене сбоку, затаив дыхание. Когда в тебя стреляют, ты становишься чувствительным к неожиданностям.
  
  Размышления об этом не принесли особой пользы — за исключением мысли, что любой, кто ждал возможности выстрелить, с таким же успехом мог подождать в темноте и выделить меня на фоне коридорного света. Вероятно, Роджерс. Я вошел.
  
  Это был не Роджерс. Это была мисс Браун. Она свернулась калачиком на моей кровати и читала журнал. Она улыбнулась мне.
  
  ‘Привет, ’ сказала она, ‘ я ждала тебя’.
  
  ‘Да, ’ медленно произнес я, ‘ так оно и есть’.
  
  ‘Заходи и закрой дверь. Не хочешь чего-нибудь выпить?’
  
  ‘Да, - сказал я, - я бы хотел выпить’. Хороший, искрометный собеседник, наш Джек Клей. Я закрыл дверь. Когда я обернулся, она развернула бутылку и наливала виски из полбутылки в зубной стакан. На ней был белый мохеровый джемпер поверх изумрудной блузки и узкой изумрудной юбки.
  
  ‘Я понимаю, почему портье так широко улыбнулась мне", - сказал я. Я подошел, чтобы взять напиток. Она снова улыбнулась, затем увидела ворсинки и штукатурку у меня на лице.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила она, широко раскрыв большие карие глаза.
  
  ‘Я упал на двигатель—‘ Я вздрогнул, но черт с этим. "Человек с ножом", - прорычал я.
  
  Она встала совсем близко и коснулась длинными прохладными пальцами моего лица. ‘ Оно выглядит грязным, ’ тихо сказала она. Наверное, так оно и было. Я перекатился на него, уклоняясь от второго выстрела Юсуфа. ‘Подожди минутку’.
  
  Она взяла с туалетного столика большую квадратную белую сумочку и пошла в ванную. Я отхлебнул виски. Когда она вернулась, в руке у нее был обрывок влажного носового платка. Она снова подошла поближе и начала счищать ворсинки с пореза.
  
  Это было немного больно, но у меня были другие ощущения, которые занимали мой разум.
  
  ‘Тебе следует почаще сворачиваться калачиком на кровати’, - сказал я. ‘Это подходит твоим ногам’.
  
  Она остановилась и посмотрела на меня с расстояния примерно восемнадцати дюймов. Ее лицо было прекрасным; даже на таком расстоянии оно было безупречным. Большие темно-карие глаза на фоне идеальной кожи медового цвета и легкая улыбка на губах.
  
  Она снова повернулась к порезу на моей щеке. Она знала свое дело. Она аккуратно вытерла его, приложила к нему что—то охлаждающее и, наконец, еще одну перевязку из ворса - все из того хлама, что был у нее в сумочке. Затем она отступила назад.
  
  ‘Теперь здесь немного чище’.
  
  ‘Чудесные ощущения’.
  
  Она быстро вернулась в ванную. Я присел на край кровати и отхлебнул еще виски.
  
  Она вернулась, осторожно прикрыла за собой дверь и стояла, глядя на меня.
  
  ‘Очень приятно застать тебя здесь, - сказал я, ‘ но я не совсем понимаю почему. Обычно единственное, что я нахожу в гостиничных номерах, - это гостиничные счета’.
  
  Она быстро подошла и села на пол рядом со мной, положив руку мне на колено, а голову на свою руку. Вот так.
  
  ‘Я просто хотел с кем-нибудь поговорить’.
  
  Я медленно провел рукой по ее длинным черным волосам, и она нежно коснулась моей руки.
  
  ‘Я ведь не должен продолжать называть вас мисс Браун, не так ли?’ - спросил я.
  
  ‘Dahira.’
  
  ‘Dahira.’
  
  ‘Ты видел Али — Наваба?’ - спросила она.
  
  ‘Я видел его’.
  
  ‘Ты собираешься отдать ему драгоценности?’
  
  ‘Я могу заключить с ним сделку’.
  
  Она подняла лицо, и в ее глазах была боль.
  
  ‘Он обманет тебя. Он обязательно обманет тебя’.
  
  ‘Он может попытаться’, - сказал я. ‘У него не обязательно получится’.
  
  Она медленно покачала головой. ‘ Он будет. Он и этот его большой головорез из гестапо. Это сделало нас единодушными в отношении Хертера; я улыбнулся.
  
  Она сказала: ‘Я думаю, ты единственный мужчина, которого я видела противостоящим им. Но они все равно обманут тебя. Джек— не имей с ними больше дел, чем необходимо. Уходи — уходи с драгоценностями.’
  
  ‘Тебе следует говорить это — мне?’
  
  Она опустила голову, прижавшись щекой к моей руке.
  
  ‘Как ты думаешь, Джек, кто он для меня?’ - спросила она мягким, хрипловатым голосом. Но она не задавала никаких вопросов. ‘Работа — вот и все. Он нужен мне; Мне нужна работа. Я евразийка — полукровка, если хотите; Меня называли так раньше - но не с тех пор, как я стала девушкой наваба.
  
  ‘Ты знаешь, каково это для евразийской девушки, Джек? Мой отец был майором-англичанином в индийской армии. Моя мать была мусульманкой. Что бы они подумали обо мне в Англии, Джек? Я могу догадаться. Я знаю, что думают обо мне в приличных мусульманских семьях.’
  
  Она сказала это без злобы, почти без чувств, но когда она прижалась щекой к моей руке, мою кожу словно обожгло огнем. Другая моя рука была крепко сжата в ее волосах; казалось, я слушаю, не дыша.
  
  Она подняла лицо.
  
  ‘Я девушка богатого человека", - просто сказала она. ‘Я это - или я ничто. Я роскошь. Что происходит с роскошью, когда она становится старой и уродливой?’
  
  Я потянулся к ней, и она кончила. Ее руки взъерошили мои волосы, а губы прошептали что-то на моем лице, а затем на моих губах. Я широко раскрыл рот навстречу ей, вдыхал ее, пробовал ее на вкус и знал только это, это и ее мягкие груди, смятые, но все же двигающиеся напротив меня. И желание; желание чистое, как родниковая вода.
  
  Она оторвалась от его губ и настойчиво прошептала: ‘Возьми меня с собой, Джек. Куда угодно, куда угодно — возьми меня с собой’.
  
  Если бы я мог открыть дверь и выйти из самолета, я бы отправился куда угодно прямо тогда. Но "Куда угодно" - это долгий путь. Это просто за пределами карты, и прямо за горизонтом, и чуть дальше, чем топливо в баках. Это маленькая долина на острове Кира.
  
  Настроение было размытым, и она это почувствовала. Она опустила голову мне на грудь и прижалась ко мне, а я провел рукой по ее волосам. Она по-прежнему была самым прекрасным, что я когда-либо видел, но я все еще был уставшим пилотом "Дакоты" во второсортном отеле в Триполи с незаконченными грязными делами на утро.
  
  ‘ Джек, ’ тихо сказала она, не поднимая головы. ‘ Чего ты хочешь — от жизни?
  
  Я сказал: ‘Я собираюсь говорить обыденно. Я пилот авиакомпании - вот кем я хочу быть. Только в авиакомпании получше, чем сейчас’.
  
  ‘Никаких далеких мест со странно звучащими названиями? Никакого шампанского и перепелиных яиц?’
  
  ‘Пузырьки щекочут мне нос. А в далеких местах полно людей с большими ножами’.
  
  Она посмотрела на меня. ‘ Что случилось с ним — с тем, кто тебя порезал?
  
  ‘Его убил кто-то другой’.
  
  ‘Раньше, чем ты смог?’
  
  ‘В то время я убегал’.
  
  Она присела на корточки. ‘ Дай мне выпить. Я хочу плеснуть тебе чем-нибудь в лицо.
  
  ‘Целься в рот’. Я налил в стакан еще скотча, и она отпила глоток, наблюдая за мной поверх края.
  
  Я дал ей сигарету и прикурил ее и свою. Мы долго ничего не говорили. Настроение вокруг нас постепенно угасло, и мы посмотрели друг на друга и улыбнулись, как это бывает, когда вы оба знаете что-то, что не было сказано и не собирается быть сказано.
  
  ‘Ты сложный человек, Джек", - сказала она.
  
  ‘Запутано. Просто запутано. Слишком много людей и слишком много мест’.
  
  ‘Но никаких отдаленных мест нет?’
  
  ‘А они там есть?’
  
  ‘Не рассказывай мне о самолете, делающем мир меньше. Должны же быть еще далекие места’.
  
  ‘Для некоторых людей. Это зависит от людей. Это зависит и от того, как ты туда попадешь’.
  
  Она медленно встала, красивым, долгим движением, и бросила сигарету в пепельницу. ‘Если ты найдешь самолет, который доставит тебя туда...’
  
  Я встал. ‘ Да.
  
  Она быстро улыбнулась, коснулась губами моей здоровой щеки и ушла, оставив меня с ее запахом в воздухе и внутренним голосом, который кричал мне пойти за ней и вернуть ее обратно. Голос должен был продержаться намного дольше, чем духи.
  
  
  
  
  
  
  
  21
  
  
  
  Я БЫЛ В аэропорту к девяти часам. Я переоделся в комбинезон и начал должным образом проверять Dak. Несколько механиков подошли узнать, не нужна ли мне какая-нибудь платная помощь, а затем снова ушли.
  
  Через полтора часа я был почти уверен, что самолет в такой хорошей форме, в какой он и должен был быть, и я зарекомендовал себя как часть пейзажа.
  
  Я взял длинный кусок толстой проволоки, загнул крючок на одном конце и начал ловить рыбу во вспомогательном резервуаре по левому борту.
  
  Это была долгая работа. От паров бензина у меня кружилась голова, а жара злила, но драгоценности заставляли меня идти дальше. К половине двенадцатого у меня были готовы все девять основных частей и два кольца, разложенных для просушки на промасленной тряпке вдоль верхней части крыла. Бензин, похоже, нисколько им не повредил; от него жемчужины выглядели намного свежее.
  
  Я снова переоделся в форму, рассовал драгоценности по карманам и потащился в бар аэропорта. Я опускал голову ко второму бокалу пива, когда какой-то человек остановился рядом со мной и спросил, не возражаю ли я разделить со мной столик.
  
  Это был Анархос, греческий полицейский.
  
  - Садись, - пригласил я. ‘ Выпьешь?
  
  ‘Пива, если можно’. Он приятно улыбнулся мне. Награбленное в моих карманах внезапно, казалось, раздулось; мне пришлось напомнить себе, что он работает далеко от дома и не имеет судебной власти. Напомнила я себе, махая бармену.
  
  Когда я снова повернулся к Анархосу, он разложил на столе свой небольшой шахматный набор из Честерфилда, зажигалки, ручки и блокнота. Он снова улыбнулся.
  
  ‘Я надеюсь, что ночной сон восстановил ваши силы, капитан’.
  
  ‘Я в порядке, спасибо. Ты возвращаешься в Афины?’
  
  ‘Пока нет’. Однако он не сказал мне, почему оказался в аэропорту.
  
  ‘Как продвигается расследование?’
  
  Он открыл блокнот. ‘ Я бы хотел прояснить один или два момента, капитан. Вы не возражаете?
  
  ‘Вовсе нет. Продолжай’.
  
  Он подождал, пока бармен принесет нам пиво, и взял мои деньги.
  
  ‘Три дня назад, - сказал он, - вы вылетели из Афин в Триполи, а затем в Мехари, да?’
  
  ‘Эдри", - натянуто сказал я.
  
  ‘ Эдри? Ах да, - и он сделал пометку в своем блокноте. ‘ И вы передали груз и получили квитанцию.
  
  ‘Я показал вам квитанцию’.
  
  - Да, ты это сделал. Для кого были предназначены пистолеты?
  
  Снаружи на взлетно-посадочную полосу со свистом опустился "Алиталия Виконт", серебристо-голубой и жизнерадостный, как хорошо сшитая светская дама.
  
  ‘Я не ношу оружия", - резко сказал я.
  
  - Пойдемте, капитан. Он доверительно улыбнулся. ‘ Чего тут стыдиться? Ношение оружия - не такое уж большое преступление. Если бы это было так, многие из моих соотечественников были бы гораздо большими преступниками, чем вы. Оружие отправляется из Греции во многие места. Мы знаем. Оружие - это международная валюта, возможно, в большей степени, чем доллары, я думаю. Итак, у вас было несколько пистолетов — что из этого? Мистер Миклош определенно был убит не из-за нескольких выстрелов.’
  
  И вот оно: признаюсь, что у меня было несколько винтовок — и прояснится тайна моего бегства. Признаюсь, что немного промышлял контрабандой оружия, и с меня снимут подозрение в убийстве.
  
  Только все было бы не так. Чего он хотел, так это рычага в моей истории. Получив это, всего одно признание, он мог использовать его, чтобы оттягивать время, пока не получит все остальное. Он был хорошим полицейским — и в любом случае, он не думал, что у меня было оружие.
  
  ‘ Я не ношу оружия, ’ повторил я.
  
  Он посмотрел на меня мягким, озадаченным взглядом и продолжил, явно не меняя тона: ‘Чего я в вас не понимаю, капитан, так это того, почему вы должны летать в такой маленькой, пришедшей в упадок авиакомпании, как Aircargo’.
  
  Я вскинул голову. Я вызываю Aircargo, но больше никто этого не делает, по крайней мере, пока я рядом.
  
  Он поднял руку, останавливая меня. ‘ Я знаю, что это за авиалиния, капитан. Не обижайтесь — тайна в том, что вы работаете на них. Я задавал вопросы о вас в Афинах, в здешнем аэропорту. Эти люди, они знают пилотов; они наблюдают, как они снижаются в плохую погоду, они наблюдают, как они приземляются с отказавшими двигателями. Год за годом они наблюдают за тобой. И все они говорят одно и то же: ты один из лучших, самых безопасных пилотов, которых они когда-либо видели.’
  
  ‘Есть и получше’.
  
  ‘Возможно. Но если так, то все они работают на крупные авиакомпании — BOAC, BEA, Air France. Так почему же не на вас, учитывая все, что вы можете им предложить?’
  
  ‘ У меня неустойчивая мораль. Я напиваюсь субботними вечерами. Он кивнул. ‘ Возможно, у вас неустойчивая мораль, капитан, но дело не в том, что вы напиваетесь по субботам. Я написал в Лондон о вас через Интерпол. Я должен дождаться ответа.’
  
  ‘Лондон не слышал обо мне много лет’.
  
  Он снова кивнул. ‘ Возможно, капитан. Теперь я спрашиваю себя, почему нет?
  
  ‘И что же ты получаешь в ответ?’ Я зарычал.
  
  Он улыбнулся. ‘ Этого я тоже должен дождаться.
  
  Двери бара распахнулись, и в него вошло около полудюжины человек с багажом.
  
  Среди них была и Ширли Берт.
  
  Анархос небрежно обернулся — за исключением того, что я уже знал, что он ничего не делал случайно. Я внезапно догадалась, что, возможно, именно поэтому он оказался в аэропорту: у него были связи со мной, и его отдел в Афинах сообщил ему, что она купила билет в Триполи.
  
  Она оглядела бар, увидела меня, и я помахал ей рукой. На ней был прямого покроя темно-синий льняной костюм с белым воротничком, в руках она держала синий чемодан, а на плече - потрепанную сумку для фотоаппарата из свиной кожи.
  
  Она плюхнулась в кресло и устало улыбнулась мне. ‘ Пиво. Холодное, очень холодное пиво, - сказала она.
  
  Анархос наполовину привстал. Мне пришло в голову, что ему может быть неловко встречаться с ней лицом к лицу прямо сейчас.
  
  ‘Ширли, ’ сказал я, - познакомься с мистером Анархосом. Мистер Анархос, мисс Ширли Берт’. Анархос грациозно склонил голову. Я сказал: ‘Мистер Анархос из афинского полицейского управления. Он здесь расследует убийство, о котором, как он думает, я что-то знаю’.
  
  Анархос медленно и холодно посмотрел на меня.
  
  Ширли внимательно оглядела его. ‘ Ты не хотел бы как-нибудь разделаться с маленькими человечками, которые на днях сбежали в ад и напали на Саксоса и Киру?
  
  ‘Вы только что были в Саксосе?’ Вежливо спросил Анархос. Он уже точно знал, где она была.
  
  Ширли сказала мне: ‘Я вернулась, чтобы сфотографировать тот самолет, который ты нашел на Кире. Там было полно афинских копов, они задавали вопросы повсюду. Итак, теперь я знаю: ты ударил парня в Афинах, не так ли? Ты уже признался? Почему ты это сделал? ’
  
  Я развел руками. ‘ Он утверждал, что предан тебе больше, чем я. Могу ли я игнорировать это?
  
  Анархос выглядел немного обеспокоенным. После того, как он устроил мне допрос, это меня вполне устроило.
  
  Затем он собрал со стола свои тарелки. ‘ Мне пора идти. Он протянул руку Ширли. ‘ Я очень рад, что познакомился с вами.
  
  ‘Разве вы не арестуете его?’ - спросила она. ‘Разве вы не собираетесь тащить его, кричащего, обратно в Афины?’
  
  Он печально посмотрел на меня, как будто это было именно то, что он хотел бы сделать. ‘ Боюсь, у меня нет сил.
  
  ‘Я вернусь в Афины’, - сказал я ему. ‘В свое время и по-своему’.
  
  Он снова посмотрел на меня. ‘ Доброго пути, капитан? Затем он ушел. Я наблюдал за ним: он подошел к стойке и указал бармену на нас, как на нуждающихся в заботе и внимании; затем на дверь. Он оглянулся, я поднял руку, и он кивнул.
  
  Это был приятный штрих - рассказать бармену о нас, после того, что я пытался с ним сделать.
  
  Ширли уставилась на меня. ‘ Кого-то действительно убили?
  
  ‘Да: человек по имени Миклош, агент, с которым мы имели дело’.
  
  ‘Это как-то связано с тобой?’
  
  ‘Убийство? Ради всего святого — мы только что забрали у него груз. Почему его убили...‘ Я пожал плечами.
  
  Подошел бармен, и я заказал еще два пива. Ширли подождала, пока он уйдет, затем спросила: ‘Этот Миклош был мошенником?’
  
  ‘Не обязательно быть мошенником, чтобы быть убитым, не в этом мире, а если ты мошенник, тебя не обязательно убьют. Несправедливость жизни иногда пугает’.
  
  Она кивнула, затем спросила: ‘Что случилось с твоим лицом?’
  
  Вот мы и снова здесь. ‘Поскользнулся на капоте. Внизу, в пустыне’.
  
  ‘Что ты делал в пустыне?’
  
  И еще раз. ‘Доставлял запчасти для американской нефтяной буровой установки. Было ли в Афинах что-нибудь еще о катастрофе Кена?’
  
  Это был грубый способ сменить тему, но он сработал. Ее лицо поникло, и она покачала головой. ‘ Больше ничего. Когда я был на Кире, у них там был катер ВМС Греции, но они ничего не нашли.’
  
  Принесли пиво, и мы посвятили ему паузу.
  
  Я спросил: ‘У тебя были хорошие снимки Киры?’
  
  Она кивнула. ‘Старая Дакота под деревьями" — я нарисовал ее в цвете. Потребовалась адская экспозиция, но она должна занять разворот на две страницы в журнале Life’.
  
  ‘Ты встречался с тем немцем, Николас?’
  
  ‘Да, милый человек. Он показал мне окрестности. Это кое—что говорит об островитянах - то, как они отнесутся к человеку, который был их врагом пятнадцать лет назад’.
  
  ‘Это довольно неплохо. Тогда хорошая история?’
  
  ‘Эти фотографии станут достоянием истории независимо от того, найдет наваб что-нибудь из своих драгоценностей или нет. Где он остановился, ты не знаешь?’
  
  Я положил руку на драгоценности наваба в кармане и сказал: ‘Уаддан". Большое заведение рядом с гаванью. Вас отвезет любое такси’.
  
  ‘Спасибо’. Она допила свое пиво, покачала головой при мысли о еще одном, затем спросила: ‘Зачем он пришел сюда, ты знаешь?’
  
  Я пожал плечами. ‘Это довольно свободное место. Кое-что проходит через Ливию по пути в Танжер. Может быть, именно поэтому’.
  
  Она неопределенно кивнула и взяла свою сумку. ‘ Я сбегаю и забронирую номер.
  
  ‘Ты будешь держаться поближе к Навабу?’
  
  ‘Конечно. В этом Уаддане, если они меня возьмут’.
  
  ‘Я загляну, если можно’. Чем ближе она держалась к Навабу, тем больше у нее было шансов не встретиться с Кеном.
  
  ‘Сделай это’. Она встала, и я поднялся вслед за ней. Ничто не удерживало меня в аэропорту. Я взял ее чемодан и открыл для нее дверь. Белый солнечный свет обжигал нас. Я направился к стоянке такси.
  
  Кен вышел из-за угла.
  
  Я глубоко вздохнул и задержал дыхание. Ширли стояла совершенно неподвижно. Кен медленно поднял руку, откинул волосы с глаз и сказал: ‘Привет! Что ты делаешь в этих краях?’
  
  Она тихо сказала: ‘Ты жив’.
  
  Он снова провел рукой по волосам. ‘ Да, со мной все в порядке, спасибо. Он выглядел немного обеспокоенным.
  
  ‘Ты разбился?’
  
  ‘Ну, нет. Все дело было в том, что я хотел разорвать свой контракт с Навабом. Это казалось самым простым. Тогда.’
  
  ‘Почему ты мне не сказал?’
  
  Он улыбнулся очень слабой улыбкой. ‘Послушай, милая, это было между мной и Навабом. Так и было ... почему я должен был тебе говорить?’
  
  Она напряглась. Затем она развернулась, ее лицо стало жестким, она выхватила чемодан у меня из рук и затопала за угол.
  
  Кен посмотрел на меня и развел руками. ‘ Мне нужно выпить.
  
  ‘Я тоже’.
  
  Мы вернулись в бар и выстроились у стойки. Кен постучал пачкой банкнот по стойке, и бармен увеличил изображение. Кен заказал два двойных скотча. Бармен провел их через стол, затем посмотрел на меня и весело сказал: ‘Вы были здесь сейчас, да? С дамой?’
  
  ‘Да. Теперь я снова здесь, с джентльменом. Если это подходящее слово.’
  
  Бармен выглядел озадаченным. Кен искоса взглянул на меня, затем сказал: ‘Выпишите отдельный счет для моего друга. Если это подходящее слово’.
  
  Бармен выглядел еще более озадаченным. Я спросил его: ‘Вам в бриллиантах или рубинах?’
  
  Кен сказал: ‘О, ад и коррупция", - и бросил через стойку банкноту в ливийском фунте. Бармен облегченно улыбнулся и убрал ее.
  
  Кен сократил двойную порцию до одиночной и уставился через стойку. ‘ Хорошо, хорошо. Что бы ты сделал?
  
  ‘Я? Ничего особенного. Мне просто нравится видеть, как ты страдаешь’.
  
  ‘Прости меня. Я думал, ты придерживаешься моральной позиции’.
  
  ‘Ты думаешь о двух других людях’.
  
  Он внезапно ухмыльнулся, затем снова стал серьезным. ‘ Я просто не знаю, что мне следовало делать, Джек.
  
  ‘Ничего. Пропустим это. Что ты здесь делаешь?’
  
  Он кивнул на дверь. ‘ Я сел на попутку на самолете, который летит к нефтяной полосе, где я оставил Пьяджио. Я полечу на нем обратно: должен быть здесь к концу дня.’
  
  ‘Я буду здесь’. Я подумал, не рассказать ли ему о вчерашнем разговоре с навабом, потом передумал. Прошлая ночь была просто разговором. Я не знал, как далеко продвинется Наваб.
  
  Он осушил свой стакан и взглянул на часы. ‘ Тогда до встречи.
  
  ‘Кен— у наваба есть список драгоценностей, которые он потерял?’
  
  Он посмотрел на меня. ‘ Да, я так думаю. Должно быть, так и было.
  
  ‘Ты этого не видел?’
  
  ‘Нет. Это не из тех вещей, которыми он стал бы размахивать. Я был там наемным работником; мне сказали то, что я сказал, потому что ему нужна была моя помощь’.
  
  - Значит, вы не знаете, на что были похожи драгоценности? Какого сорта? Золото? Нефрит? Просто ожерелья и кольца?
  
  Он развел руками. ‘ Я просто не знаю. Но я знаю, что они не были простыми — по крайней мере, если бы они стоили чистых полтора миллиона. В любом случае, вы видели некоторые из них — вы должны знать.’
  
  Я кивнул. ‘ Просто интересуюсь остальным. Вот и все. Увидимся вечером.
  
  Он отвернулся, потом снова повернулся. ‘Джек, если ты увидишь Ширли, обращайся с ней, ну, мягко. Купи ей у меня выпить. Только не говори, что это от меня’.
  
  ‘Сойдет’.
  
  Он посмотрел себе под ноги. ‘ В конечном счете, лучше быть живым ублюдком, чем мертвым героем.
  
  "Беспокойся о том, чтобы остаться в живых; ты останешься ублюдком’. Он быстро ухмыльнулся и ушел.
  
  Я допил свой скотч. Бармен вернулся со сдачей Кена, осторожно, слишком поздно. Я сказал ему оставить ее себе.
  
  Ему захотелось сказать что-нибудь, чтобы отметить это событие. ‘ Этот джентльмен — он ваш друг?
  
  ‘Совершенно верно", - решительно кивнул я. ‘Он один из великих людей своей профессии. И его признали бы таковым, если бы однажды он не попал в небольшую передрягу. Знаете ли вы, к чему приводит небольшая неприятность, когда она оборачивается вокруг великого человека?’
  
  Я смерил его своим стальным взглядом, и он поспешно покачал головой.
  
  Я сказал: ‘Это становится большой проблемой. Вот что.’
  
  Затем, аккуратно развернувшись на 180 градусов и накренившись не больше, чем казалось необходимым, я взял курс на дверь, гадая, что на меня нашло, кроме отсутствия завтрака, долгого пребывания на солнце, четырех банок пива и двойного скотча.
  
  Солнечный свет был подобен стене: я просто стоял там, выжимая белый свет из глаз, пока не смог разглядеть Rapide, стоявший примерно в двухстах ярдах от меня, его пропеллеры вращались. Кен забирался внутрь. Я отвернулся и чуть не протаранил Анархоса.
  
  Он улыбнулся и кивнул в сторону "Рапида". ‘ Твой друг?
  
  Внезапно я снова протрезвел. ‘ Где-то встречался с ним раньше.
  
  Анархос рассеянно кивнул. ‘ Мне кажется, я тоже его знаю. ’ Он был чертовым лжецом. ‘ Итак, как его звали?
  
  ‘ Килрой, я думаю. Он продает запчасти для двигателей. Осторожнее, Джек, осторожнее.
  
  ‘Да, кажется, я помню’. Он просиял. ‘Возможно, я смогу подбросить вас обратно в Триполи. Боюсь, мисс Берт взяла единственное оставшееся такси’.
  
  "Это очень любезно с вашей стороны’.
  
  Мы забрались в маленький взятый напрокат "Рено", который простоял на месте достаточно долго, чтобы внутри разогрелся до температуры духовки, опустили стекла и покатили по бетонной дорожке.
  
  Я закурил сигарету; он отказался от сигареты. Когда мы свернули с шоссе на Триполи-роуд, он сказал: ‘Я полагаю, вы встречали многих полицейских, много раз, во многих местах, капитан’.
  
  ‘Это неизбежно, если ты путешествуешь по кругу’.
  
  ‘Не совсем в том смысле, который я имею в виду, капитан. Человек, привыкший иметь дело с полицейскими, может скрыть то, что ему известно. Он никогда не сможет скрыть, что он что-то скрывает’.
  
  ‘Каждому есть что скрывать. Вот почему мы носим одежду’.
  
  Он весело рассмеялся. ‘ И все же, что вам было скрывать, капитан? Вы говорите, что не убивали Микклоша. Но, возможно, вам что-то известно о том, почему он был убит.
  
  ‘Я знаю его репутацию агента; я также знаю его репутацию среди женщин. В Афинах должно быть много мужей, которые хотели бы вонзить в него нож, или пулю, или что-то в этом роде. Как он был убит?’
  
  Он ссутулил плечи, и задние колеса задергались в колеях. ‘ Ах— они мне не сказали. Я бы хотел, чтобы они сказали.
  
  Я ухмыльнулся. ‘ Я встречал много копов во многих местах, как ты и сказал. Они разные: британский полицейский отличается от швейцарского, швейцарец от грека, грек от ливийца. Но есть кое-что в хорошем полицейском, что везде одинаково. Одна из вещей, которую вы знаете о хорошем полицейском, это то, что он что-то скрывает. Всегда.’
  
  ‘Всегда", - радостно согласился он. ‘Как ты говоришь— всем нам есть что скрывать. Но всегда должен наступать день, когда мы все расскажем’.
  
  ‘Пожалуйста, только не Судный день. Не испытывай это на мне’.
  
  Приношу свои извинения. Это моя английская формулировка. Я имею в виду, когда ты вернешься в Афины. Ты пилот; чтобы выполнять свою работу, ты должен уметь побывать везде. Когда-нибудь ты должен вернуться в Афины. Тогда мы все расскажем.’
  
  Я швырнул сигарету в козла, стоявшего на берегу. ‘ Шантаж? Для тебя это довольно грубое оружие.
  
  Он улыбнулся. ‘Хороший полицейский не использует все виды оружия. Он использует только то, которое нужно. Я мог бы поговорить о Боге или твоей матери, если бы это было подходящее оружие. Но для тебя это правильный вариант: шантаж. Куда ты хочешь, чтобы я тебя высадил?’
  
  ‘В моем отеле. Уверен, ты знаешь, в каком именно’.
  
  Он кивнул, и остаток пути мы прошли в молчании.
  
  Мне сказали, что была телеграмма от Хаузера, но Роджерс вскрыл ее. Его не было поблизости. Также было сообщение от Хертера. Они хотели бы видеть меня в комнате наваба в два часа.
  
  Теперь это был только один. Я подошел к телефону и потребовал, чтобы меня позвали к личному секретарю наваба. Если для этого нужно было оттащить его от кормушки, давай, оттащи его. Он захотел бы поговорить со мной.
  
  В конце концов Хертер вышел на связь.
  
  ‘Вы получили сообщение?’ - спросил он.
  
  ‘Да. Но я не поднимусь ни к кому в номер. Встретимся в баре в два’.
  
  ‘Мы не можем обсуждать это публично", - сообщил он мне.
  
  ‘И я не собираюсь обсуждать это наедине. Если ты предпочитаешь заключить сделку на улице, я не против. Я думал, ты предпочтешь бар’.
  
  Он некоторое время скрежетал зубами по этому поводу, затем решил: ‘Встретимся в баре в два часа. Не могу сказать, состоится ли какое-либо обсуждение’.
  
  ‘Это тоже нормально. Вы, ребята, сами решайте. Только я хорошенько осмотрюсь, прежде чем войти, и если я замечу тебя, или Юсуфа, или кого-нибудь еще снаружи, я не войду. ’
  
  Он повесил трубку.
  
  Слишком многое может случиться в уединенной комнате, когда тебе есть что терять. В баре они вряд ли стали бы наставлять на меня оружие или набрасываться на меня и вырывать драгоценности из моего кармана.
  
  Я поднялась в свою комнату, вымылась, а затем разложила драгоценности на кровати, осмотрела их в последний раз и попрощалась с ними по-своему, наедине.
  
  Потом я спустился и пообедал. Телятина, конечно.
  
  
  
  
  
  
  
  22
  
  
  
  Я ВЗЯЛ такси до Уаддана. Мои расходы становились чем-то большим, но если я был мишенью. Я хотел быть движущейся мишенью.
  
  Главный вход в "Уаддан" - скромная уличная дверь в почти глухой стене. Никто не мог прятаться в пределах досягаемости. Я расплатился, поспешил внутрь и прибыл в бар без пяти два.
  
  Это была высокая, тихая квадратная комната между вестибюлем и столовой. Бар располагался по одну сторону главного прохода, на небольшой сцене, с маленькими столиками и стульями и скамейками из темной кожи вдоль другой стороны. Окон не было, и в заведении царила трезвая клубная атмосфера, которая приглушала даже американского нефтяника в клетчатой рубашке и куртке Дэви Крокетта, сидящего в персональном облаке виски в углу. На другой были Наваб, Хертер и мисс Браун.
  
  Я был готов к ней - но недостаточно. Когда я вошел, она подняла глаза, и внезапно в комнате больше никого не осталось.
  
  Она была Дахирой, высокой и прекрасной, с длинными черными волосами и золотистой кожей — и все это было самой большой ошибкой в моей жизни.
  
  Затем она посмотрела вниз и снова стала мисс Браун. Все такая же высокая, все такая же красивая — но не для меня.
  
  Я подошел и сел на скамейку, прислонившись спиной к стене.
  
  Хертер посмотрел на меня, на свои часы и повернулся к навабу.
  
  ‘Не желает ли ваше превосходительство сейчас подняться в комнату?’
  
  Его Превосходительство кивнул.
  
  ‘Всем до свидания’, - сказал я. Хертер пристально посмотрел на меня. Мисс Браун медленно повернула голову, и мне показалось, что в ее глазах мелькнула искорка веселья. На ней снова было белое платье с широкой юбкой, скроенное так же просто, как лист печатной бумаги. Я снова отвел взгляд.
  
  Бармен вертелся рядом, ожидая, когда его заметят. Я заметил это и заказал "Стрегу". Хертер подождал, пока он уйдет, затем сказал резким, низким голосом: ‘Мы не ведем никаких дел здесь, на публике’.
  
  Я сказал: ‘Мы больше нигде не ведем никаких дел. У меня есть драгоценности, и это первый и последний шанс заполучить их. Я слишком стар, чтобы начинать играть в игры за запертыми дверями’.
  
  Хертер сверкнул глазами. Наваб издал резкий шипящий звук. Я огляделся, и у нас был Анархос в силе.
  
  Он лучезарно улыбнулся нам и сел, прежде чем кто-либо успел предложить ему не делать этого. ‘Как приятно видеть вас здесь. В Триполи в наши дни так много некультурных нефтяников. Выпьете со мной?’
  
  Бармен подошел с моей "Стрегой". Я спросил Анархоса: ‘Что будешь?’
  
  ‘Полагаю, капитан, после вашего утреннего гостеприимства, теперь моя очередь’.
  
  Он заказал пиво.
  
  Никто ничего не сказал. Наваб уставился в свой бренди; мисс Браун смотрела в никуда в частности; Хертер вертел в руках свой бокал и выглядел так, словно у него были проблемы с удержанием температуры ниже точки кипения.
  
  Анархос просто улыбнулся.
  
  Принесли пиво, и он легким жестом поднял бокал, отхлебнул и сказал: ‘Полагаю, в Триполи прибыла еще одна ваша старая подруга, ваше превосходительство. Капитан Клей был настолько любезен, что представил меня ей этим утром. Мисс Берт, очаровательная леди.’
  
  Наваб коротко, но без всякого выражения взглянул вверх.
  
  Мисс Браун спросила: ‘Со своими камерами?’
  
  - Я тоже так считаю. Он снова отхлебнул, достал "Честерфилдс" и отправил одну в рот. Потом вспомнил о хороших манерах и предложил их мисс Браун. Она взяла одну. Больше никто этого не делал.
  
  Анархос сказал: ‘Мисс Берт, должно быть, польщена тем, что выбрала столь выдающийся сюжет для фоторепортажа. Я полагаю, у нее есть несколько очень хороших фотографий Киры, разбившегося там самолета’. Хертер уставился на него. Анархос несколько раз щелкнул своей большой хромированной зажигалкой, но прикурить не смог, затем с извиняющимся видом предложил ее мисс Браун и начал обыскивать свои карманы.
  
  Она взяла зажигалку, прикурила первой, прикурила сигарету и презрительно бросила зажигалку обратно на стол. Мне показалось, что Анархос выглядел немного смущенным; он нашел спички и закурил свою сигарету.
  
  Затем он спросил: ‘Вы давно знаете капитана Клея, ваше превосходительство?’
  
  Наваб выглядел немного испуганным. ‘ Ненадолго.
  
  ‘Ах’. Анархос печально покачал головой. ‘Тогда ты не можешь много знать о нем. Странно — я бы никогда не подумал, что он был твоим доверенным лицом. Человек-загадка’. Он снова покачал головой. Наваб начал выглядеть обеспокоенным.
  
  Я сказал: ‘Возможно, вы не слышали — Его превосходительство недавно потерял своего личного пилота и самолет. Естественно, он заинтересован в найме личного транспорта на оставшуюся часть своего путешествия’.
  
  Мисс Браун улыбнулась. Наваб, казалось, почувствовал облегчение. Анархос повернулся, чтобы посмотреть на меня.
  
  ‘Конечно", - сказал он. "Я уверен, вы найдете капитана Клея вполне удовлетворительным. Увы’, — он снова повернулся к Навабу‘ — "Капитану не хватает мест, где он может летать. Я надеюсь, ваше превосходительство не пожелает вернуться в Афины?’
  
  Наваб ничего не сказал. Я не мог понять, к чему клонил Анархос, если только он не сеял раздор в рядах — а раздора нам и так хватало.
  
  Хертер сухо сказал: ‘Организация поездки его превосходительства носит конфиденциальный характер".
  
  ‘Конечно’, - развел руками Анархос. "Его превосходительство волен идти, куда пожелает. Я просто почувствовал, что это мой долг сообщить ему кое-что о капитане Клэе, чего он, возможно, не знает. ’ Он искоса улыбнулся мне.
  
  Затем он встал и спокойно улыбнулся всем вокруг. ‘Вы должны извинить меня. Это было восхитительно’. Он взял со стола зажигалку, улыбнулся мисс Браун с близкого расстояния и ушел.
  
  Последовала долгая пауза, заполненная дыханием Хертера. Я потягивал "Стрегу", закуривал сигарету и ждал, когда откроется магазин.
  
  Затем мисс Браун встала, затушила сигарету и сказала: ‘Я, пожалуй, пойду прилягу ненадолго, Али’.
  
  Мы с Хертер напрягли все свои силы, чтобы проявить вежливость, как ножи; наваб остался там, где был. Я смотрел, как она уходит. До этого в баре было тихо; когда она проходила мимо, у всех перехватило дыхание. Бармен перестал протирать свой стакан. Нефтяник в углу замер с недопитым виски. Потом она исчезла, и снова стало тихо.
  
  Я проглотил остаток "Стреги" и откинулся назад. Хертер посмотрел на меня, затем на Наваба. Наваб посмотрел на меня: мой ход.
  
  Я достал одно из колец из кармана и подтолкнул его через стол. Хертер хлопнул по нему большой лапой, как будто это был сбежавший жук, быстро огляделся по сторонам, затем приоткрыл ладонь и заглянул в нее.
  
  ‘Это мои полномочия’, - сказал я. ‘Я готов начать торговать’.
  
  Хертер положил кольцо со стола на сиденье рядом с собой с небрежной невинностью человека, кладущего в карман десятитонный грузовик.
  
  Наваб взглянул на нее через угол стола.
  
  Хертер спросил: ‘Где остальные?’
  
  ‘Они здесь, ’ сказал я, ‘ но я все еще должен быть убежден, что они принадлежат Навабу’.
  
  Хертер сухо сказал: ‘Я думаю, вы не сомневаетесь, что они принадлежат Его превосходительству’.
  
  Я пожал плечами. ‘ Он потерял кое-какие драгоценности десять лет назад в Тунгабхадре. Я нашел их на этой неделе — в средиземноморском порту. Какие у меня основания связывать их с тобой?
  
  ‘Ты знаешь человека, к которому Миклош отправил тебя сюда с этим. Ты знаешь, что это потому, что нам пришлось приехать в Афины, чтобы найти их!’ В его голосе начал слышаться рев на плацу; наваб предостерегающе посмотрел на него.
  
  Хертер медленно развел руки в стороны и ухватился за края стола. На мгновение мне показалось, что он собирается швырнуть его мне в лицо. Но ему просто нужно было за что-нибудь ухватиться.
  
  Наваб тихо сказал: ‘Я уверен, мы сможем убедить вас, что драгоценности, которые вы нашли, принадлежат мне, капитан’. Он посмотрел на Хертера. ‘Возможно, вы покажете капитану список?’
  
  Хертер медленно расслабился, все еще наблюдая за мной, затем полез во внутренний карман и вытащил сложенный машинописный листок. Наваб взял его, взглянул на него и подтолкнул ко мне через стол.
  
  ‘Возможно, вы сможете идентифицировать осколки, капитан’.
  
  Оно занимало две страницы, набранные мелким шрифтом. При беглом просмотре в нем перечислялось около шестидесяти пунктов, каждому посвящалось около трех строк. Я вернулся к началу и внимательно прочитал его.
  
  Это было хорошее чтение. В основном это был нефрит из бараньего жира, украшенный драгоценными камнями: косметические баночки, рукояти и ножны кинжалов, украшения для тюрбанов. Там было около дюжины золотых кувшинов с резьбой и других предметов, украшенных рубинами, которые, судя по всему, бирманского происхождения. Оставалось еще пятнадцать предметов: кольца, безымянные кольца для больших пальцев, украшения для ушей и ожерелья; три из них, два кольца и пара украшений для ушей, были помечены галочками. Почти все остальные были у меня в карманах.
  
  Я спросил о клещах.
  
  Наваб сказал: ‘Мы их уже нашли’. Значит, это, должно быть, были те обломки, которые оказались в Бейруте и положили начало всей охоте.
  
  Я отложил список. Хертер все еще свирепо смотрел на меня и тяжело дышал; он ненавидел, когда мои маленькие горячие ручки касались этого списка. К этому моменту он все равно ненавидел меня где бы то ни было, но больше всего ему была ненавистна мысль о том, что у меня есть что продавать.
  
  Я осторожно сказал: "Кроме этого кольца, у меня есть еще одно кольцо и девять других украшений. Я готов передать их на условиях, которые мы обсуждали прошлой ночью’.
  
  Они посмотрели друг на друга.
  
  Я сказал: ‘Сначала пистолет’.
  
  Наваб мягко кивнул. Хертер вытащил из кармана "Беретту" и подтолкнул ее ко мне за угол стенного кресла. Я поднял ее и рассмотрел под крышкой стола. Он был похож на номер Микклоса; изначально я не записывал номер, но почему бы ему не принадлежать Микклосу?
  
  Я вытащил магазин и передернул затвор. Он был пуст. Я ожидал этого; Я достал из кармана рубашки три 7-миллиметровых патрона, которые остались в шкафчике "Дака", вставил их в магазин, снова передернул затвор и сунул пистолет в правый карман брюк.
  
  Мир и я снова были на равных.
  
  Я взяла горсть драгоценностей и сунула их за угол спинки сиденья Хертеру. Он быстро рассортировал их и сказал: ‘Они не все здесь’.
  
  ‘У меня пока нет ни денег, ни писем, выписывающих Кена’.
  
  Наваб снова кивнул, и Хертер достал из кармана еще бумаги и передал мне. Я перечитал их, пока он рассматривал украшения.
  
  В письмах говорилось то, что я от них хотел. Когда они окажутся в руках Кена, у наваба будет слишком много проблем, чтобы попытаться выдвинуть против него обвинения.
  
  Я скользнула взглядом по остальным украшениям.
  
  Хертер резко поднял голову и сказал: ‘Я думаю, они не в идеальном состоянии!’
  
  Я пожал плечами. ‘ Они были десять лет вдали от дома. Я получил их всего несколько дней назад. За что винить меня?
  
  Потому что ему нравилось обвинять меня, вот почему. Но все, что он делал, это свирепо смотрел на меня и распихивал все по карманам.
  
  Он никогда раньше не видел этих фигурок, и, вероятно, сам Наваб не слишком хорошо их помнил. Все, что у них было, - это напечатанный на машинке список, а чтобы правильно описать ценное индийское ожерелье, вам нужно потратить на него целую страницу. Любой мог отрезать каждый третий драгоценный камень, и, если бы это было сделано аккуратно, все, что получил бы Хертер, - это общее ощущение, что поблизости побывали мыши. Дизайну это тоже не сильно повредило бы.
  
  ‘Теперь наличные’, - сказал я. "Я думаю, мы договорились о цене’.
  
  На лице Хертера появилась едва заметная улыбка. ‘Мы пересмотрели этот вопрос. Цена кажется слишком высокой. Возможно, мы оплатим расходы — несколько галлонов бензина, — но не больше.’
  
  У него был я. У него были драгоценности, и все, чего они стоили, - это два письма и подержанная "Беретта". Тонкое деловое чутье.
  
  Я ожидал чего-то подобного. Я встал. - Хорошо, я продам остальные драгоценности в другом месте. Я осторожно выбрался из-за стола.
  
  Они обменялись испуганными взглядами, затем Хертер сказал: ‘Подождите’.
  
  Я ждал.
  
  Он спросил: ‘У тебя есть еще драгоценности?’
  
  Я одарила его милой, непринужденной улыбкой. ‘ Конечно. Я принесла это для пробы. Теперь я вижу, что вы, ребята, не отдаете долги, я попробую в другом месте.
  
  Наваб открыл рот, чтобы самому взять разговор в свои руки, затем снова закрыл его и снова уставился в свой бренди.
  
  Хертер мрачно сказал: ‘Там Юсуф —,
  
  Я наклонился и ухмыльнулся ему. ‘ Пошли его с собой. Я похлопал по карману, в котором лежала "Беретта". ‘ Я пришлю его тебе обратно в ведре. И все будут спрашивать себя, как такое могло случиться с милым маленьким ливийским мальчиком, который случайно связался с навабом.’
  
  Наваб поморщился. Затем он нетерпеливо махнул рукой и сказал: ‘Садись. Мы поговорим об этом’.
  
  ‘Мы не будем этого делать, пока мне не заплатят’.
  
  ‘Мы вам заплатим’
  
  Я ждал.
  
  Он кивнул Хертеру: Хертер полез в другой карман и достал обычную пачку денег. Он отделил несколько банкнот, не сминая пачку заметно, засунул ее подальше и передал наличные. Я сел и сосчитал.
  
  Он вышел за 9000 долларов и 22000 швейцарских франков, что в общей сложности составило почти 5000 фунтов стерлингов. Я убрал его.
  
  Эти двое подозрительно наблюдали за мной.
  
  Я откинулся назад и засунул руки в карманы. ‘ Вы, ребята, всегда так ведете дела? Никто из них ничего не сказал. Я сказал: ‘Я хотел бы дать вам небольшой совет’.
  
  Хертер сказал: ‘Его превосходительству не нужны ваши советы’.
  
  Я сказал: ‘Но у меня есть квалификация, о которой вы не знаете. Я тот самый птенец, который только что обманул вас на 5000 фунтов стерлингов. И если у тебя есть какие-нибудь идеи насчет того, чтобы забрать их обратно, — Хертер поднялся со своего места, как джинн из бутылки, - помни, ты также продал мне пистолет. Я держу за это руку.’
  
  У меня тоже была.
  
  Хертер сказал: ‘Пистолет разряжен — потом он вспомнил, что это не так. Он снова сел, очень медленно, его глаза разрывали меня на части и топтали осколки.
  
  Я сказал: ‘Спасибо. Вот тебе совет. Обращение с краденым — а именно с этими драгоценностями - это профессиональный бизнес. Вы, ребята, сугубо любители: вы это доказали. Приходило ли вам в голову, что если вы подойдете на расстояние плевка к тому, у кого есть остальное барахло, он, вероятно, разнесет вам головы, даже не поздоровавшись? Приходило ли вам в голову, что если вы попробуете эту последнюю уловку с кем-нибудь еще в Триполи, он вас зарежет?
  
  ‘Что касается этой бессмыслицы с попытками поторговаться со мной по поводу этого пистолета: ты что, ничего не знаешь о законах доказывания? Разве ты не знаешь, что если бы это была уличающая улика, последнее, что я бы сделал, это откупился от тебя и рисковал, чтобы ее нашли у меня?’
  
  ‘Ты купился на это", - указал Наваб.
  
  ‘Я хотел пистолет, и я не хотел привлекать внимание, шатаясь по Медине в попытке купить его. Не думайте, что я сейчас собираюсь его выбросить: это всего лишь пистолет. Это ни о чем не свидетельствует. И не было. Микклос потратил бы слишком много усилий, чтобы убедиться, что "Беретту" нельзя вывести на него, чтобы это было доказательством того, кто его убил. Он был не слишком умен — во-первых, в него стреляли, — но он был слишком большим профессионалом, чтобы обращаться с оружием, зарегистрированным на его имя.
  
  Я сказал: ‘На вашей стороне, ребята, только одно. У вас нет ни опыта, ни связей, ни даже практического знания закона, но у вас есть деньги. Так что, если кто-нибудь когда-нибудь предложит продать тебе остальные драгоценности, просто купи их. Не спорь и не пытайся никого обмануть, и не пытайся обменять их на оружие. Просто купи их. Вы можете себе это позволить.’
  
  Я встал. ‘ Хотя, в чем твоя выгода, я не знаю. Если вы были настолько неосторожны, что потеряли их в первую очередь, у вас, должно быть, дома их гораздо больше, так что погоня за ними просто не стоила риска.’
  
  Наваб внезапно улыбнулся и обратился ко мне по-оксфордски. ‘ Просто мне нравится иметь то, что у меня есть, капитан. А это — ну, знаете, это нарушает рутину.
  
  ‘Что ж, это твое дело. Я думал, есть другие способы’.
  
  Он тихо сказал: ‘А неделю назад ты была всего лишь пилотом авиакомпании’.
  
  Я просто кивнул и ушел, оставив Хертера смотреть мне вслед с пятьюдесятью семью различными жестокими мыслями, отражающимися за его очками.
  
  
  
  
  
  
  
  23
  
  
  
  Я ВЕРНУЛСЯ в отель около половины четвертого. В тот момент мне было нечего делать. Я разобрал "Беретту" на части и проверил ее, затем еще раз пересчитал деньги, затем нашел брюки от своего легкого костюма и посмотрел на колено, в том месте, куда я врезался, уклоняясь от Юсуфа прошлой ночью. Ткань казалась в порядке, но на ней было темное пятно крови. Я оттерла ее и повесила брюки сушиться на подоконник.
  
  Затем я посмотрел на деньги и пистолет. Я не мог запихнуть их ни в какой бензобак, если они могли мне пригодиться. Наконец, я рассовал их по разным карманам и спустился в бар.
  
  Роджерс был там, все еще пытаясь предсказать будущее с помощью бокала пива, и ему не нравилось то, что он мог в нем увидеть.
  
  Я взял пиво и сел за его столик. Он посмотрел на меня без энтузиазма.
  
  ‘Вот я здесь, - сказал я, - мечусь как угорелый по делам фирмы, а ты только и делаешь, что смотришь на меня так, словно я взял и заложил пропеллеры’.
  
  ‘А ты разве нет?’ - кисло спросил он.
  
  ‘Такой молодой и все же такой ожесточенный! Ничего, ты научишься. Коммерческие полеты - это не только прыжки по небу; иногда бывают переговоры, сделки, договоренности — одним словом, бизнес. А теперь ни о чем не беспокойся. Джек Клей контролирует ситуацию.’
  
  ‘Нас собираются уволить’.
  
  ‘Ерунда. Нас собираются повысить. Хаузер купит нам новую тесьму для кепок’.
  
  Он ссутулил плечи. - Как там "Дакота’?
  
  ‘ Лучше не бывает. Сегодня утром устроил ей разнос. Допивай и выпей еще.
  
  ‘Ты потратил все деньги, которые мы получили за поездку в Саксос с Навабом?’
  
  ‘Если и так, то я вернул ее в десятикратном размере’. Я подумал о том, чтобы бросить перед ним последнюю пачку, но потом подумал, что, возможно, бар - неподходящее место.
  
  Он одарил меня долгим, печальным взглядом, затем откинул свой стул и вышел. С его точки зрения, я сильно пал за последние несколько дней и все еще падал.
  
  Я бы с удовольствием объяснил, что я делаю, — за исключением того, что он не счел бы это лучше того, что, как он уже думал, я делаю.
  
  Я сидел, потягивал пиво и пытался сообразить, что теперь может предпринять наваб. Он, вероятно, что—нибудь предпримет: по его мнению — и по мнению Хертера - я каким-то образом обманул их, заставив сдержать слово. Это, вероятно, потребовало бы мести.
  
  Они могут послать за мной Юсуфа, или Хертер может прийти сам. Или они могут даже отнести драгоценности в полицию и пожаловаться, что остальные должны быть у меня где-то поблизости. Я надеялся, что они поймут логику этого, прежде чем примерять его. Если они поднимут слишком много шума и получат слишком широкую огласку, они просто загонят остальные драгоценности в подполье еще на десять лет.
  
  Если бы они были просто мошенниками, я бы чувствовал себя намного лучше. Мошенник — успешный — это бизнесмен. Он может снести тебе голову, но только если это полезно для бизнеса. Он делает что-то по причинам — и, зная это, вы обычно можете не давать ему поводов для того, чтобы снести вам башку. С любителями может случиться все, что угодно.
  
  Я допил пиво, нашел такси и поехал в аэропорт.
  
  Я добрался туда незадолго до пяти, разменял несколько долларов и заказал заправку "Дакоты". Затем я порылся и сумел купить кое-какие инструменты взамен тех, что стащили в "Мехари". Я проверял двигатели Dak и убедился, что у меня не было нехватки топлива, когда на трассу выехал Piaggio.
  
  Он управлял ею. Она опустилась на землю, как чайка, свернула со взлетно-посадочной полосы и скрылась за дальними ангарами. Я заглушил двигатели и перешел на другую сторону.
  
  Когда я добрался туда, Кен договаривался о дозаправке. Мы кивнули друг другу, и я оставил его за этим занятием, а сам побрел посмотреть на Пьяджио.
  
  Он был намного меньше Dak, а высокое крыло и трехколесная ходовая часть, удерживающие его на низком уровне, делали его еще меньше. Но фюзеляж был жирным и гладким, как у сытого кота.
  
  У него были толкающие двигатели, пропеллеры в задней части крыльев - точка, которую вам нужно было запомнить в темноте. Я обошел машину с левой стороны и открыл дверь кабины прямо перед крылом.
  
  Я был прав насчет того, что у наваба дома все еще много нетронутого капитала.
  
  Кабина легко вместила бы восьмерых, но была приспособлена для четверых. В каждом стояло большое кресло, два лицом вперед, два сзади, обтянутые зернистой кремовой кожей; к подлокотникам каждого были прикреплены маленькие серебряные пепельницы и приспособления для напитков. Потолок и стены до самых окон были обиты светлым вышитым шелком; ниже они представляли собой полированные деревянные панели. На самих окнах были маленькие занавески из зеленого бархата, удерживаемые тиснеными золотом веревками.
  
  Я нечестиво сунул ногу внутрь и чуть не запутался в тускло-золотистом ковре. Справа от меня — на корме - открылась маленькая дверца между двумя сиденьями. Я заглянул внутрь: камбуз с одной стороны, шкаф и стойка прямо перед собой, туалет слева. Все отделано чуть более темными шпонированными панелями.
  
  Я оказался впереди. Кресла двух пилотов не были отделены от остальных, за исключением бархатной занавески, которую можно было натянуть, чтобы свет в кабине не ослеплял пилота. Сами сиденья были немного более тонкими и более деловыми, но отделаны той же кремовой кожей. Приборная панель была обтянута более темной кожей с большой мягкой накладкой сверху, чтобы можно было подпрыгивать головой. У каждого циферблата была своя маленькая серебристая бровь и подсветка. У элементов управления были ручки цвета слоновой кости.
  
  Весь эффект простора и отделки казался мне странно нереальным: это больше походило на то, как раньше украшали старые туристические "роллс-ройсы", чем на современный самолет. Но это могло быть просто непривычкой. Я вырос в авиации, где строили пространство для пассажиров, для органов управления и приборов, и только потом начали думать о том, где сидеть наемному работнику.
  
  Я протянул руку, чтобы опробовать колонку управления — половинное колесо, выступающее на коленной опоре из стены, когда Кен открыл вторую дверь рядом с креслом второго пилота.
  
  ‘Не возись с управлением, сынок", - сказал он. "Мы, летчики, разборчивы в таких вещах’.
  
  ‘Никакого цветного телевидения’, - сказал я. ‘Я просто положительно не полечу в самолете без цветного телевидения’.
  
  Он ухмыльнулся и забрался внутрь. ‘ У нас есть холодильник. Вы согласитесь на скотч со льдом?
  
  ‘Я приму это как попытку угодить’. Я отступил в каюту, а он прошел мимо на камбуз. Я опустился в одно из пассажирских кресел, обращенных к корме, и наблюдал за его работой. Там был холодильник — маленькая квадратная дверца под прилавком, которую я пропустил.
  
  ‘Этот будуар эпохи регентства действительно летает?’ Я позвонил.
  
  Он вернулся с камбуза с двумя массивными биноклями. ‘ Ты видел это в воздухе, что думаешь?
  
  Он дал мне стакан и сел на переднее сиденье с другой стороны. ‘Не обманывай себя — отбеленная кожа, расшитый шелк и панели из шпона на самом деле весят не больше, чем обычная кожа, ткань и пластик. Под всем этим она достаточно реальна’. Он ткнул большим пальцем в иллюминатор у себя за плечом. - У меня там два "Лайкоминга" с шестиступенчатым наддувом, и я могу получить по 340 лошадиных сил от каждого при взлете. Вы покажете мне другой самолет, который поднимет шесть человек с земли менее чем за двести ярдов.’
  
  ‘ И бутылку скотча, и лед, ’ сказал я.
  
  Он ухмыльнулся; мы выпили. Очевидно, наваб считал, что хороший скотч весит не больше, чем плохой.
  
  Я сказал: ‘Я понимаю твою точку зрения. Может быть, это просто потому, что я слишком долго был беден’.
  
  ‘Рассчитывай, что я разделю эту мысль’.
  
  Мы выпили за это. В кабине было тепло — не жарко, она еще недостаточно долго стояла на земле. Команда заправщиков вяло передвигалась снаружи. Кен достал сигареты, бросил взгляд на бак с бензином и снова убрал их.
  
  ‘ Как Ширли? - спросил он.
  
  ‘С тех пор я ее не видел’.
  
  Он кивнул с серьезным видом. ‘ Я все еще хотел бы— ну, я не знаю, чего.
  
  ‘Я знаю. Пропустим это’.
  
  Я сделал большой глоток из своего бокала, затем сказал: ‘Я занимался кое-какими делами с тех пор, как ты уехал’.
  
  Он резко вскинул голову и нахмурился, глядя на меня. ‘ Послушай, ты бы не наделал глупостей, пока дядя Кен был занят в другом месте?
  
  ‘Зависит от точки зрения. Лучше выслушай меня, все до конца’.
  
  Он медленно кивнул. ‘ Продолжай.
  
  ‘Я вернул драгоценности навабу’.
  
  Он замер.
  
  Я сказал: ‘Одна из вещей, которые я получил взамен, была пара писем’. Я достал их из кармана и передал через стол. ‘Это значит, что ты снят с крючка. Он не может выдвигать обвинения. Ты можешь снова стать законно живым.’
  
  Он бегло просмотрел их. ‘Они все еще могут линчевать меня там, в Пакистане’.
  
  ‘Они все равно могли бы это сделать’.
  
  Он убрал их в карман. ‘ Надеюсь, у тебя есть еще что-нибудь?
  
  ‘Может быть, эти письма важнее, чем ты думаешь. Лично я считаю, что с юридической точки зрения это здорово. Особенно в нашем бизнесе’.
  
  Он резко рассмеялся. ‘ Юридически чист? С каких это пор?
  
  Я пожал плечами. ‘Ну, скажем так — до определенного момента. Но этот момент имеет значение. И да, у меня есть больше. Около 5000 фунтов стерлингов в долларах и швейцарских франках. И пистолет’.
  
  Он уставился на меня. ‘ Пять тысяч? Пять? Господи!
  
  ‘Наваб дает пятипроцентное вознаграждение. Я взял меньше из-за оружия и других вещей’.
  
  Он все еще смотрел. ‘ Должно быть, чертовски хорошее ружье, - с горечью сказал он.
  
  ‘Так получилось, что мне это понадобилось. Это придает ему ценность. В любом случае, я также ознакомился со списком утерянных драгоценностей. Они не хотели мне его показывать, но вынуждены были’.
  
  ‘И теперь ты доволен?’
  
  ‘Думаю, да. Теперь я знаю, где остальные драгоценности’.
  
  Внутри кабины было очень тихо. Звуки заправочной бригады снаружи были приглушенными и казались очень далекими. Боузер заскрежетал шестеренками и, пыхтя, уехал за пределы слышимости.
  
  Кен посмотрел, как оно исчезает, затем достал из кармана сигареты и протянул мне одну. ‘ Откуда ты знаешь? Насколько ты уверен?
  
  "Разумно". Этот список: он показал, что из полученных мною предметов, вместе с первыми предметами, подобранными в Бейруте, получились почти все ожерелья, украшения для ушей и еще много чего, чего не хватало. Все, что было просто драгоценными камнями и жемчугом, нанизанными вместе. Остальное - драгоценные камни, оправленные в резной нефрит или позолоту. Изделия настоящих мастеров. ’
  
  ‘И что?"
  
  ‘Просто предположим, что у вас на руках была бы вся партия — что бы вы попытались продать в первую очередь?’
  
  Он выпустил дым на мягкую вышивку на крыше. ‘ Кажется, я вижу: ожерелья и все такое. Поскольку это всего лишь камни, их было бы легко расколоть и, возможно, переделать. Нефрит и золото продать будет сложнее — во всяком случае, под прикрытием.’
  
  ‘Правильно с первого раза". Более половины ценности нефрита и золота будет заключаться в способе их вырезания или формовки — и это делает их слишком простыми для идентификации. Хорошо, значит, вы будете хранить их до тех пор, пока не будете абсолютно уверены в рынке. Сначала вы отправите только образец, скажем, три штуки, чтобы посмотреть, нашли ли вы надежного покупателя. Это то, что было куплено в Бейруте. Затем вы отправляли остальные легкие товары. Последними были нефрит и золото. Мы подошли к середине второго этапа. ’
  
  Он нахмурился. ‘ Значит, остальное все еще где-то в окрестностях Афин.
  
  У тебя есть какие-нибудь идеи, где именно?’
  
  ‘Не Афины. Микклос приложил слишком много усилий, отправляя то, что у него было, чтобы оставлять еще что-то валяться без дела. Весь этот фарс с отправкой их в Бейрут через Триполи и караван верблюдов был мерой паники — он думал, что у наваба, должно быть, полностью перекрыта прямая линия с Бейрутом. Если бы у него было еще что-нибудь, он бы отправил и это. Нет — он так и не получил остальное. Это все еще там, где оно появилось впервые — на острове с разбившимся самолетом. ’
  
  Он снял маленькую серебряную пепельницу с подлокотника сиденья и медленно раздавил в ней сигарету. Когда он снова поднял взгляд, в его глазах был яркий блеск, а на губах - натянутая улыбка. Он тихо спросил: ‘Когда мы взлетаем?’
  
  "Завтра в девять утра тебя устроит? Мы воспользуемся Даком. Мы можем спуститься по дороге на Саксос; Кира примерно в получасе езды на лодке’.
  
  Он кивнул: ‘У тебя новый второй пилот’.
  
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  24
  
  
  
  Я ПОКИНУЛ аэропорт примерно в половине седьмого, заехал в отель, чтобы переодеться в свой легкий костюм, и отправился в Уаддан. Я собирался провести приятный, открытый, ничего не подозревающий вечер, и если кто—нибудь захочет обыскать мою комнату - я не против.
  
  Кен оставался вне поля зрения. Если бы он внезапно появился, наваб наверняка сорвался бы и выкинул что-нибудь дилетантское. С этого момента и до девяти утра следующего дня я вообще не хотел никаких неприятностей.
  
  В то время в баре "Уаддан" было немноголюдно. Большинство гостей ужинали: из столовой за дверью доносился постоянный гул и стук. Роджерс и Ширли Берт сидели за столом посреди стены.
  
  Я помахал бармену и подошел к ним. ‘ Добрый вечер, дети. Что будете пить?
  
  Ширли подняла голову и выпустила дым мне в живот. ‘ Скотч. Мне второй галлон.
  
  Роджерс бросил на нее быстрый, нервный взгляд и сказал мне:
  
  ‘Я собираюсь поесть через минуту’.
  
  Бармен подошел ко мне сзади. Я заказал два скотча и сел.
  
  На Ширли была та же коричневая майка, которая была на ней, когда я впервые встретил ее в Афинах. Оно все еще делало все возможное, чтобы вызвать у тебя желание сорвать его, но она никак не поощряла это. Она пристально смотрела сквозь крышку стола, вертя бокал в пальцах.
  
  Я предложил ей сигарету; она взяла наполовину догоревшую сигарету из пепельницы и показала мне, даже не взглянув прямо на меня.
  
  Сегодня в Старом Уаддане была Мрачная ночь.
  
  Роджерс допил свой напиток и встал. ‘ Пожалуй, я попробую что-нибудь поужинать. Добрый вечер, мисс Берт. Джек. Он избегал моего взгляда и направился в столовую, не торопясь, но и не теряя времени даром.
  
  Бармен принес нам виски. Ширли допила свое и переложила большой кусок нового. Я уставился на нее; на последнем сеансе, который я помнил в баре, она держала ногу на педали тормоза.
  
  Я сказал: ‘Твое здоровье, сестра Берт’, - и проглотил свою порцию как мужчина.
  
  Она спросила: ‘Как поживает наш общий друг? Я не думаю, что его случайно не съел верблюд, не так ли? Я бы с удовольствием снял это’.
  
  Я понял сообщение. Она смывала запах Кена, который, возможно, был в виски, но при этом не могла перестать говорить о нем. И в каком-то смысле она честно предупреждала меня о том, что она делает.
  
  ‘У меня есть идея", - сказал я. ‘Почему бы нам не съесть еще немного "оленьего дыхания", а потом отвезти нас в итальянскую забегаловку, которую я знаю вон там?’
  
  ‘Перестань быть таким чертовски заботливым", - прорычала она. ‘Если хочешь остаться и выпить скотча, ладно: Если ты хочешь издавать там-там-девчачьи звуки, убирайся к черту в другое место.’
  
  Я сказал: ‘В мои обязанности не входит помогать тебе оправляться от твоих мужчин. Я работаю исключительно из личных интересов’.
  
  Она мне не поверила, но эта мысль все равно принесла ей некоторую пользу.
  
  ‘Если не считать того, что касается еды, ’ сказала она, ‘ у тебя есть хорошая идея. Если ты готов следовать за бутылкой Скотча, куда бы она ни привела, останься’. Она залпом допила свой напиток и подозвала бармена. Мы заказали еще два скотча со льдом, полегче со льдом.
  
  Она подняла свой новый бокал, приветствуя меня. ‘ Ваше здоровье. Я кое-что знаю о вас, мистер Клей.
  
  ‘Все что-то знают обо мне. Никто не знает достаточно, чтобы посадить меня в тюрьму. Ваше здоровье’.
  
  ‘Как долго, ты говоришь, ты знаешь Кена?’
  
  ‘Прекрати это", - резко сказал я. ‘Оставь это в покое. Это не принесет тебе никакой пользы’.
  
  ‘Это не просто что-то одно, - сказала она медленно и очень обдуманно, - это сочетание того и другого, что так непреодолимо угнетает. Сначала мне становится грустно, потому что я думаю, что парень мертв. Потом я обнаруживаю, что он не мертв, он просто сбежал от меня. Я мог бы взять одно, только одно: два вместе - это уже перебор. Она пристально посмотрела на меня; она все еще была на той стадии, когда могла это сделать. Она выпила ровно столько скотча, чтобы сосредоточиться только на одном. ‘ У меня есть предположение, что ты все это время знала, что он не мертв. Это так?
  
  ‘Я догадался", - признался я.
  
  ‘И тебе не пришло в голову сказать мне?’
  
  ‘Нет. С чего бы это?’ Я начинал злиться. ‘Кто ты, черт возьми, вообще такой? Неделю назад я не знал о твоем существовании. Через неделю я забуду. Если Кен хотел прикинуться мертвым, это было его дело. Не твое.’
  
  ‘Приятели военного времени’, - сказала она. ‘Мужчины’.
  
  Я поставил локти на стол и наклонился к ней. ‘ Совершенно верно. Приятели военного времени. Я летел в одном самолете с Кеном, когда ты все еще задавалась вопросом, когда же у тебя начнет расти грудь. Это дошло до нее. Она внезапно покраснела, и на глазах у нее выступили слезы. Но ей удалось удержать их там.
  
  ‘Ладно, я веду себя по-детски. Прости. Дай мне носовой платок’.
  
  Я дал ей носовой платок. Она промокнула лицо, вытащила пудреницу и исправила повреждение. Я допил виски. Она заметила это и подвинула мне свой недопитый бокал.
  
  ‘Закончи это за меня. В любом случае, это была паршивая идея - затягивать’.
  
  Я проглотил это без возражений. Она закончила свою работу с пудреницей, убрала ее и сказала: ‘Ну, а как насчет этого итальянского заведения?’
  
  Когда мы встали, Наваб, Хертер и мисс Браун вышли из столовой. Мисс Браун грациозно наклонила голову в мою сторону. Для двух других меня просто там не было.
  
  Увидев их, я подумал, что Юсуф, должно быть, где-то на свободе. Я попросил портье вызвать нам такси.
  
  Итальянское заведение находилось менее чем в полумиле отсюда, в угловой комнате на первом этаже, где столиков было больше, чем атмосферы. Но они давали тебе полную тарелку и не выгоняли, если ты вылизывал ее дочиста.
  
  Мы заказали креветки, телятину и белое кьянти, слушая Луи Армстронга из музыкального автомата в углу.
  
  Ширли сказала: ‘Забавное это занятие - быть американкой. Куда бы ты ни поехал, какая-то часть Америки попадает туда первой. Как правило, это Луи Армстронг’.
  
  ‘Это американский мир. Я летаю на американском самолете. "Пьяджио" Кена был построен в Италии, но у него американские двигатели. В нескольких милях отсюда есть американская база. Американский мир: пейте кьянти, и вам понравится.’
  
  Она покачала головой — и по поводу "Еще кьянти", и по поводу самой идеи. ‘Нет, это не так. Так говорят многие люди повсюду, и чертовски много американцев в это верят. Но это не так. Дакота принадлежит этому месту, как и любому другому в штатах; Армстронг звучит прямо здесь, где угодно. Но это не потому, что они американцы — тот факт, что они американцы, как бы переварен. Может быть, потрачен, как вы потратили бы доллар, если бы добрый американец дал его вам. Это не делает наш мир американским.’
  
  ‘Это плохо?’
  
  ‘Не с точки зрения мира. Но есть много американцев, которым нравится думать, что они держат закладную на мировую цивилизацию и могут лишить права выкупа всякий раз, когда мир начинает вести себя не по-американски. Им было бы неприятно осознавать, что они не правят миром, когда мир продолжает летать на Дакотах и слушать Армстронга за ужином.’
  
  ‘Черт возьми, в мире полно стран, которым ненавистна мысль о том, что они не могут быть мировыми лидерами. Я мог бы назвать вам пять в Европе, включая Великобританию’.
  
  Она бросила на меня быстрый, странный взгляд и сказала: ‘Легко: колониальные державы. Но когда они — вы - пытались управлять миром, они никогда не пытались продать идею о том, что вы англичане, французы или кто-то еще. Не так, как мы пытаемся навязать идею о том, что мы американцы.’
  
  ‘Ну, мы пытались продать идею, но не более того. Мы говорили людям, что они могут стать христианами, отправить своих сыновей в Итон и Сандхерст, надеть шляпу в Аскоте - но это не сделает вас англичанином. Ничто не могло. Ты должен был родиться англичанином. Ты мог бы стать лучшим африканцем или индийцем, или кем угодно еще, ведя себя как англичанин, но ты не мог бы на самом деле вступить в клуб.’
  
  Она покрутила остатки вина в бокале. ‘ Ты тоже не станешь филадельфийской Келли, просто вступив в наш клуб, приятель.
  
  ‘Нет. Но тебе не обязательно быть филадельфийским Келли — филадельфийский Келли не может побывать в стольких местах или сделать стольких вещей, как любой сталелитейный магнат со ста миллионами долларов. Всегда будут клубы внутри клубов; вы найдете одну из самых жестких классовых структур на земле внутри любой достаточно обширной тюрьмы.’
  
  Она мягко кивнула, наблюдая, как вино, покачиваясь, останавливается в ее бокале. ‘ С другой стороны, ты всегда можешь перестать быть англичанином. Не так-то просто перестать быть американцем. Вы это заметили?’
  
  Я пожал плечами, немного натянуто. ‘ Может быть. Это происходит из-за строгой клубной квалификации: ты всегда можешь опуститься ниже требований.
  
  Она с любопытством посмотрела на меня, затем снова кивнула и осушила свой бокал. Я взял бутылку кьянти и предложил ей. Она покачала головой.
  
  Затем она спросила: ‘Почему вы с Кеном отказались от английского гражданства?’
  
  Я пытался; по крайней мере, я пытался. Я аккуратно поставил бутылку обратно на стол и сказал: ‘Ты имеешь в виду, почему мы летаем у иностранных мастеров? Ну, в Англии довольно много пилотов —,
  
  Я не это имел в виду. Сегодня днем я видел регистрацию в отеле Кена: там нельзя валять дурака, тебе придется сдать свой паспорт. Он гражданин Пакистана. Итак, я обошел вокруг и посмотрел вашу регистрацию. Вы гражданин Швейцарии. Хорошо — почему?’
  
  ‘Это в тебе журналист?’
  
  ‘Не будь чертовым дураком’.
  
  Я плеснул немного вина в свой бокал и посмотрел на него. Это мне ни о чем не говорило.
  
  Она внезапно встала и сказала: ‘Приходи ко мне выпить’.
  
  ‘Твое место?’
  
  - Я купил бутылку скотча на остановке в Риме. Я хотел бы услышать мнение эксперта по этому поводу. ’ Она посмотрела на меня совершенно пустым, бесхитростным взглядом.
  
  Я бросил на стол три ливийских фунта и последовал за ней к двери.
  
  
  
  
  
  
  
  25
  
  
  
  МЫ ЕХАЛИ в гарри обратно в Уаддан.
  
  У нее был номер на третьем этаже, ни большой, ни маленький, просто гостиничный номер, заставленный гостиничной мебелью и освещенный гостиничным освещением. В такой комнате можно прожить всю жизнь и оставить в ней столько своей индивидуальности, сколько можно нацарапать на бриллианте.
  
  Я осторожно закрыл за собой дверь и обернулся. Она стояла в нескольких футах от меня, собранная и напряженная, как будто ожидала, что я прыгну, и не была уверена, ловить меня или пригнуться.
  
  ‘Ты не обязан мне ничего рассказывать", - сказала она. Ее голос звучал слишком твердо.
  
  ‘Тебе не обязательно было приглашать меня сюда", - сказал я. "За исключением того, что ты упомянул скотч’.
  
  Она немного расслабилась и коротко улыбнулась. ‘ Это в чемодане под кроватью. Я собираюсь прибраться.
  
  Я достала бутылку; этикетка была настолько шотландской, что ее невозможно было напечатать дальше к северу, чем Милан. Я налила дозы в два стакана, стоявших на прикроватном столике, и взяла один с собой в розовое плетеное кресло.
  
  Она вернулась из ванной с немного распущенными волосами и чуть более сияющим лицом.
  
  Мы подняли бокалы и выпили. Это была аккумуляторная кислота с красителем.
  
  Она двумя глотками осушила свой, слегка вздрогнула и села на край кровати. Я встал, пошел в ванную и налил немного воды в свой стакан.
  
  Она все еще сидела на кровати, слегка нахмурившись и уставившись в никуда. Я попытался придумать, что бы такое сказать о фотографии, но она опередила меня.
  
  ‘Неужели вы с Кеном действительно не встречались до той ночи в Афинах, целых десять лет?’
  
  "Примерно в то же время’.
  
  ‘Чем ты занимался последние несколько дней?’
  
  Я пожал плечами. ‘ Ничего. Хороший, яркий ответ. Как раз то, что убедит умную девушку.
  
  Она тихо сказала: ‘Кен убегает и притворяется мертвым. Ты куда-то уезжаешь и возвращаешься через несколько дней с пластырем на лице, не разговаривая со своим вторым пилотом, и с греческим полицейским, наступающим тебе на хвост.’ В ее улыбке был сарказм. ‘Это ничего не значит?"
  
  Я сказал: ‘Вы пригласили меня сюда, чтобы узнать мнение о бутылке скотча. Я бы сказал, паршивого’.
  
  Она сказала: ‘Я скажу вам, что вы задумали: вы двое думаете, что сможете сами найти драгоценности наваба’.
  
  Я просто пожал плечами.
  
  Она сказала напряженным, сверхконтролируемым голосом: ‘Ты не знаешь, на что идешь. Ты думаешь, что можешь покорить весь мир только потому, что когда-то вы были приятелями в одной эскадрилье. Ты знаешь, что может с тобой случиться?’
  
  Я сказал: "Послушай, Ширли, забудь об этом. Мы с Кеном уезжаем завтра. Просто забудь об этом. Напиши свой фоторепортаж о Навабе и оставь все как есть’.
  
  Она сказала: ‘Я могла бы остановить тебя’.
  
  Я посмотрел на нее снизу вверх.
  
  Она сказала: ‘Я могла бы сейчас пойти к навабу и рассказать ему о вас двоих. Он не знает, что Кен все еще жив, не так ли?’
  
  Я снова пожал плечами.
  
  "Правда?"
  
  ‘Продолжай. Я не мог тебя остановить’.
  
  Она резко встала и уставилась на меня сверху вниз. Ее губы были плотно сжаты, а в глазах горела ярость. ‘Вы проклятые идиоты! Разве ты не знаешь, что Хертер сделал бы с тобой, если бы узнал, чем ты занимаешься? Ты знал, что он избил человека почти до смерти в Бейруте, узнав, что наркотик прибыл из Афин? Он бы убил тебя. Вот так.’
  
  Я сказал: ‘Их сейчас нет в Пакистане’.
  
  Она сердито дернула головой, отбрасывая эту идею. ‘Наваба никогда не бывает в Пакистане. Он по-прежнему живет в Тунгабхадре — везде. Он повсюду таскает с собой свое маленькое княжеское государство. Хертер - его личная армия, его личный палач и все такое.’
  
  ‘Я видел армии и побольше’.
  
  Она просто стояла и смотрела на меня испепеляющими глазами. Затем она упала обратно на кровать, схватилась за глаза, и ее лицо исказилось. ‘Вы проклятые, проклятые дураки", - прошептала она. ‘Почему вы пытаетесь быть мошенниками? Почему вы не можете просто оставить все как есть. Почему, почему, почему?’
  
  Затем в комнате воцарилась тишина, напряженная, хрупкая тишина, и ее рыдания были тихим, одиноким звуком. Я осушил свой стакан, встал, налил еще и почти на цыпочках отошел, чтобы налить в него воды.
  
  Когда я вернулся, она все еще сидела там, опустив голову на руки и тяжело вздымая плечи.
  
  Она плакала не только из-за нескольких пятен на моей душе; я все еще чувствовал себя человеком, который зарабатывает на жизнь тем, что пинает котят.
  
  Я сказал: "На то есть причина. Для нас обоих. Это было давно, и это становится немного сложнее. Просто прими это и оставь все как есть’.
  
  Она медленно подняла глаза. Ее лицо было раскрасневшимся и мокрым; она выглядела лет на двенадцать. По крайней мере, от шеи и выше. Она сказала: ‘П- можно мне еще скотча?’
  
  Я налил ей немного.
  
  ‘ Спасибо. ’ Она посмотрела на меня влажным взглядом. ‘ П- продолжай. Расскажи мне.
  
  ‘Это не храбро, не благородно и уж точно не умно’.
  
  Она криво улыбнулась. ‘ Это верно для любой истории, которую мне когда-либо рассказывал мужчина. Продолжай.
  
  Я некоторое время смотрел на нее. Но с этим нужно жить, а это значит, что иногда нужно с кем-то об этом говорить.
  
  Я сел и сделал большой глоток виски. Вода была приятной на вкус.
  
  Я сказал: ‘Это происходит более десяти лет назад, в Пакистане, как раз перед разделом. Значит, вы слышали о тамошних воздушных лифтах?’
  
  ‘Что-то". Оно перевозило беженцев.
  
  ‘Да— в основном. Мы попали туда примерно за год до того, как это началось, летая в маленькой мусульманской авиакомпании из Карачи. В то время в Европе было полно пилотов, которые искали слишком мало работы. В Индии и Пакистане умные ребята знали, что грядет Раздел и что произойдет, когда британцы уйдут и начнутся беспорядки. Вот почему они начали создавать авиакомпании.’
  
  Я еще раз приложился к своему стакану. ‘Итак, произошел раздел, и умники были правы. Мы совершали по три-четыре рейса в день, мусульмане - в Карачи, индуисты - в Дели, и у нас не было и половины самолетов или пилотов, которые мы могли бы использовать. Но платили хорошо.’ Так и должно было быть, когда самолеты плохо обслуживались, а половина взлетно-посадочных полос была покрыта пятнами грязи, и все, у кого было ружье, стреляли по каждому пролетающему самолету.
  
  ‘Но в те дни у нас были грандиозные идеи: мы не собирались вечно оставаться наемными работниками. Мы собирались обзавестись собственным самолетом, собственной авиакомпанией: Kitson-Clay Lines. Один самолет, два пилота и по стаканчику виски для всех, кто пережил взлет. Я ухмыльнулся, вспомнив это. ‘В конце концов, это была не такая уж плохая идея. Мы могли бы построить его из одного самолета; деньги зарабатывали люди, которым принадлежали самолеты.
  
  Итак, после того, как мы около трех месяцев перевозили беженцев, кто-то предложил нам самолет. Это был просто старый потрепанный "Дак", к которому никто из других парней не притрагивался — вот почему мы могли себе это позволить. Итак, мы все исправили - и мы были при деле.
  
  ‘Это было приятно. Мы даже нарисовали на нем название: Kitson Clay Lines. Это ни черта не значило, мы все еще были в потоке беженцев. Но это был наш собственный самолет.
  
  ‘Затем, где-то в 1948 году, индийское правительство начало зачистку некоторых королевских штатов. Хайдарабад, Тунгабхадра и остальные — места с мусульманскими князьями и дворами и индуистским населением’.
  
  Я еще раз приложился к стакану. Она еще не притронулась к своему. Она пристально смотрела на меня.
  
  Я сказал: ‘Теперь я думаю, что, возможно, принцам и навабам было бы гораздо лучше убраться к черту в первый день Раздела. Тем не менее, это достаточно легко сказать. Большинство из них пробыло там долгое время, и в любом случае, они были не из тех, кто собирается уезжать. Итак, однажды утром большинство из них проснулось и обнаружило, что толпа колотит в ворота дворца, а часть индийской армии спускается по дороге. Вот тогда они начали выть, требуя, чтобы их подвезли по воздуху.
  
  ‘Итак, на следующее утро парень выходит на летное поле, собирает директоров "Китсон-Клэй" и говорит, как насчет приятной поездки в одно из королевских государств за Качем - не в Тунгабхадру, как это бывает. Прилетает с грузом коробок, вылетает с тем, что местный наваб хочет вывезти — возможно, с самим собой.’
  
  Она тихо сказала: "А в коробках были пистолеты’.
  
  ‘Они были’.
  
  ‘Ты знал это в то время?’
  
  ‘Да. Так было написано на внешней стороне’.
  
  Она кивнула. Я продолжал: ‘Насколько я помню, это было около 500 миль до небольшой частной полосы по соседству с дворцом. Я знаю, что мы не рассчитывали на дозаправку с той стороны, потому что мы загрузили в заднюю часть Dak пятигаллоновые канистры с бензином.
  
  ‘Мы раньше не были в этом месте, и полоса не была отмечена ни на одной карте, поэтому у нас были небольшие проблемы с поиском. На самом деле, мы ее так и не нашли. Мы бродили вокруг, высматривая его, и были немного осторожны, потому что предполагалось, что его осаждает бригада индийской армии, и мы не хотели столкнуться с ними. ’ Я взял еще виски. ‘Черт возьми, мы в них не врезались. Мы пересекли их на высоте полутора тысяч футов, и один из них выпустил очередь трассирующих пуль нам в хвост’.
  
  Десять лет я жил с этим, и к настоящему времени большая часть этого - просто история. Просто слова. Но не распахивать ногой дверь кабины, чтобы посмотреть, какой ущерб был нанесен, и не видеть, как из этой кучи банок начинают вырываться первые языки пламени. И хватаюсь за огнетушитель, а потом просто стою там, гадая, какая, черт возьми, разница между 200 галлонами авиационного спирта, и снова хлопаю дверью, и кричу Кену, чтобы он спускал нас, спускал быстро.
  
  У Транспортного командования была привычка не носить с собой парашюты. Странно — я до сих пор не ношу.
  
  И пытаюсь пристегнуться ремнями безопасности, когда Кен бросает ее в 45-градусное пике и отклоняет в сторону, чтобы пламя не уносило в сторону, подальше от хвостового оперения. Когда мы оба ждали взрыва, это означало, что у "Китсон-Клей Лайнс" отныне оставалась только половина самолета, с которым можно было работать. В большинстве дней полторы тысячи футов - это низко. Не в тот день.
  
  Это было прекрасно, то, как он это делал, разворачивая ее в боковом скольжении, чтобы найти место, где ее посадить, обращаясь с ней так, как я не знал, что можно обращаться с Даком (и я мог бы управлять им даже спящим, даже тогда), и в последний момент из-за пожара потерял тросы руля высоты, но медленно, ужасно медленно подтянул ее носом к тросам подрезающего колеса и просто сбросил ее через дамбу затопленного рисового поля со всплеском, похожим на спуск линкора на воду. Всплеск, который оторвал ее ослабевший хвост, хотя мы не видели этого, пока не заскользили прямо по полю, отбрасывая носовую волну по ветровому стеклу, как торпедный катер.
  
  И тот момент прекрасной тишины, когда экран прояснился и мы увидели хвост, лежащий в пятидесяти ярдах позади, в конце следа от горящего бензина, и знали, что мы снова живы.
  
  А потом вспомнили, что у нас все еще было полно оружия, предназначенного для использования против тех же персонажей, которые сбили нас, и теперь мчались через поля, чтобы посмотреть, нужно ли им еще что-нибудь с нами сделать.
  
  Я закурил сигарету и выдохнул дым на остатки моего виски — не то чтобы это помогло делу. ‘Большинство из них хотели подставить нас и расстрелять сразу, без помощи стены. Затем одному из их офицеров пришла в голову блестящая идея, что мы могли бы стать хорошим материалом для судебного разбирательства. Первоклассный материал о международных инцидентах. ’
  
  ‘Что вы имеете в виду под международным инцидентом?’
  
  Британские империалистические шпионы переправляют оружие мусульманским империалистическим принцам. Хороший материал для первых полос в Америке; помнишь, как ты раньше обидчиво отзывался о Британии и Индии? Может быть, и нет; может быть, это было еще до вас.’
  
  Она натянуто сказала: ‘Мне двадцать восемь, и мой отец в то время редактировал газету в Нью-Джерси’.
  
  Я предположил, что это что-то доказывает. Я кивнул. ‘ Хорошо. Потом, когда они доставили нас в Дели, они посчитали, что мы будем еще лучшим материалом для шантажа. Итак, они начали торговаться с британским правительством: либо они добьются суда с полной оглаской, который закончится расстрелом нас, либо британское правительство немного надавит на Пакистан, чтобы попытаться остановить воздушные перевозки в королевские государства. Британскому правительству это не понравилось. Мы им тоже не очень нравились; они были далеко от Индии и хотели держаться подальше. Но в конце концов они согласились: никакого суда, они передадут сообщение Пакистану и другим британским пилотам там и разберутся с нами самостоятельно, trés тихо.’
  
  ‘Как?’
  
  Что ж, какое-то время это их беспокоило. Все, что мы делали нечестно, мы делали в Индии или Пакистане, и Пакистан выставлял нас здесь жертвами индийского империализма. Так что они какое—то время разбирались, а потом поняли.’Я вылил остатки виски в горло. ‘Они забрали у нас лицензии пилотов’.
  
  ‘Как— вот так? Без суда?’
  
  ‘Вам не нужен суд. Вам нужен суд, чтобы лишить человека водительских прав, а не прав пилота. Пилот имеет права в Великобритании до тех пор, пока этого хочет министерство. После этого он ее не держит. Красиво и просто.’
  
  — Но ты... Затем она кивнула. ‘ Да. Вот почему ты сменил национальность.
  
  ‘Да’. Я встал и подошел к виски. ‘Я же говорил тебе, что это не благородно. Так или иначе, ты просто не перестаешь быть пилотом. По крайней мере, мы с Кеном этого не делаем. И это был единственный способ, когда мы узнали, что они собираются сделать это постоянным. Меняй гражданство и получай новые лицензии. Я сделал это в Швейцарии, Кен вернулся в Пакистан.’
  
  Я налил еще виски и попробовал без воды. Не очень хорошая идея.
  
  "За исключением того, - сказал я, ‘ что вы, конечно, никогда не вернетесь обратно. Не до конца. Учитывая все это в наших отчетах, ни одна крупная авиакомпания никогда бы не связалась с нами. Сейчас у нас мало времени, на всю жизнь. Но мы летим.’
  
  ‘Это твоя история’.
  
  Я вышел в ванную за добавкой воды.
  
  Когда я вернулся, она сказала: ‘Дай мне сигарету, будь добр’.
  
  Я дал ей сигарету и закурил.
  
  ‘И все же, - задумчиво произнесла она, - тебе повезло, что тебя не подстрелили’.
  
  ‘Я с этим не спорю. Я ни с чем не спорю. Я просто объясняю причину’.
  
  Она нахмурилась. ‘ За что?
  
  ‘ Кен и я, ’ я пожал плечами. - За все, что мы сделали с тех пор.
  
  ‘Чем вы занимались до того, как перешли на работу в эту швейцарскую авиакомпанию?’
  
  ‘Странные летные задания’. Ящик в Бейрут; человек в Танжер; брусок желтого металла на маленькую полосу в Египте, которая не видела самолетов с 1943 года. ‘Свободная торговля, кажется, они это называют’.
  
  Это ненадолго. Они узнают тебя получше. Им тоже не нужно ничего доказывать; когда они начинают пытаться поймать тебя на визах, прививках, стандартах содержания — тогда ты быстро взрослеешь. Вы находите в Берне двухместную авиакомпанию, которая почти респектабельна, и вы тоже становитесь почти респектабельным. Пилот должен иметь возможность приходить и уходить. Когда он не может, он перестает быть пилотом.
  
  Из некоторых мест Aircargo находится далеко вверху.
  
  Она спросила: ‘Вы собираетесь остаться в этой авиакомпании?’
  
  Я ухмыльнулся: ‘Я пока этим занимаюсь, потому что босс не смог найти меня, чтобы уволить. С этим покончено. Но я думал о Южной Америке. Там, внизу, авиакомпании быстро расширяются. Им могли бы понадобиться пилоты, привыкшие к горам, пересеченной местности, коротким взлетно-посадочным полосам. Но большинству из них нужны люди с четырьмя двигателями, а мы с Кеном в основном двухмоторные. Если бы у нас было немного времени на больших Дугласах, DC-4s и 6s, мы были бы их парнями. Но у меня здесь нет времени на четырехмоторных двигателях, а у Кена его нет на Nawab. И само по себе это дорого.’
  
  ‘Какого рода дорогие?’
  
  ‘По моим прикидкам, мне понадобится около 10 000 фунтов стерлингов, чтобы отработать достаточно времени на DC-6, получить квалификацию инженера по их двигателям и узнать о некоторых новых радиолокационных приборах, с которыми я еще не встречался. С 20 000 фунтов я мог бы вложить что-нибудь в любую компанию, которая была готова взять меня на работу — это помогло бы, учитывая, что я европеец. Допустим, я соглашусь на 20 000 фунтов.’
  
  Она долго смотрела на меня, теперь очень серьезно, а затем тихо спросила: ‘Драгоценности наваба?’
  
  ‘Драгоценности наваба’.
  
  
  
  
  
  
  
  26
  
  
  
  ЧЕРЕЗ некоторое время она спросила: ‘Ты можешь сделать это так, чтобы не пораниться?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я не думаю, что ты знаешь —‘
  
  Я резко сказал: ‘Оставь это в покое. Просто помни, я кое-что смыслю в этом бизнесе. Это совсем как в старые добрые времена".
  
  Ее глаза снова увлажнились. Она медленно покачала головой, затем с несчастным видом уставилась в пол. ‘ Почему? ’ прошептала она. ‘ Почему вы носили оружие? Почему?
  
  Почему? потому что ты не знаешь, на что это было похоже. Потому что это была сумасшедшая ситуация, которая требовала оружия, как пустой желудок требует еды. Потому что, если вы дадите человеку пистолет, вы, возможно, спасете его жизнь. Потому что у всех были пистолеты. Потому что что мог изменить один заряд оружия в таком безумии, как Partition?
  
  Скажи ей это, Джек. Расскажи маленькой девочке из Нью-Джерси, на что это было похоже.
  
  Я сказал: ‘Потому что нам даже в голову не приходило, что могут быть причины, по которым мы не должны этого делать. Причины были не нашим делом. Мы были пилотами’.
  
  Она медленно подняла голову и посмотрела на меня, затем кивнула. ‘ Да, - сказала она. ‘ Да.
  
  Затем она встала и направилась прямо ко мне, и я потянулся и прижал ее к себе, теплую, твердую, наполненную, и, казалось, она наполняла меня новой жизнью.
  
  Я обнял ее; это был один из тех моментов, которые повисают в воздухе так же ясно и долго, как звон колокола.
  
  Затем она подняла голову, и я поцеловал ее. Нежно, затем жадно. Ее руки скользнули по моей спине.
  
  Она прервала поцелуй и уставилась на меня, не двигаясь, просто откинув голову назад и глядя на меня почти озадаченным взглядом.
  
  Я посмотрел на ее лицо. Милое лицо; немного разбитое вечерними слезами, но милое лицо. Не лицо мисс Браун, не тело мисс Браун, а Ширли Берт. Другая ночь, другая комната, другая девушка. Ах ты, Джек.
  
  ‘Чего ты хочешь, Джек?’ - прошептала она.
  
  ‘Ты’.
  
  Она кивнула.
  
  Я мог бы подойти к той кровати. А завтра я снова мог бы уйти.
  
  ‘Я хочу большего’, - сказал я. "Ты не влюблен в меня, и я не влюблен в тебя. Почему-то это имеет значение’. Я покачал головой. ‘Может быть, я просто чувствую себя старым’.
  
  ‘ Спасибо. В ее голосе прозвучало раздражение. - Как, ты думаешь, я себя чувствую?
  
  ‘Одиноко’.
  
  Я наполовину отклонил голову в сторону от ее замаха; та половина, что осталась, зазвенела, как пожарная тревога.
  
  Она стояла, уперев руки в бока, и свирепо смотрела. ‘ Ты ублюдок!
  
  Я потер левое ухо.
  
  Она сказала: ‘Если ты собираешься завтра стать умным и успешным маленьким гангстером, тебе нужно уворачиваться гораздо быстрее’.
  
  ‘Считай, что я на тренировке’.
  
  ‘Будь ты проклят’.
  
  Она схватила свой стакан с виски, проглотила его одним глотком и снова вызывающе посмотрела на меня.
  
  Затем она ухмыльнулась. ‘О черт. Ты ублюдок, все верно, Джек. Полагаю, я имею в виду, в некотором смысле, спасибо’.
  
  Я потянулся за своим напитком, затем налил себе еще. Она сказала— обращаясь к своему пустому стакану: ‘И завтра он улетает из моей жизни, чтобы никогда не возвращаться. Отправляется в свои бесконечные поиски. Прямо как Одиссей. За исключением того, что он не был таким чертовски медлительным — О, черт. Дай мне немного виски.’
  
  ‘Odysseus? Какой авиакомпанией он летает?’
  
  ‘Необразованный урод. Налей мне виски’. Она протянула свой стакан, и я налил немного в него. К этому моменту мы каким-то образом стояли бок о бок, прислонившись к туалетному столику.
  
  Я сказал: ‘Я буду рядом’.
  
  ‘ Да? Он говорит, сохраняй чистоту ради него, он будет рядом, когда почувствует себя сильнее. Она сглотнула.
  
  "По пятницам у меня хорошие дни. Мы могли бы назначить свидание’.
  
  ‘В Рио-де-Жанейро, конечно’.
  
  ‘Конечно’. Я налил себе еще. Бутылка имела признаки износа изнутри. Комната тоже выглядела не слишком хорошо.
  
  ‘Налей мне немного’. Она протянула свой бокал. Я налил, и большая часть выпила в стакан. Она отпила, затем серьезно сказала: ‘Я могла бы просто сохранить это свидание’.
  
  ‘Я буду там’.
  
  Она посмотрела на меня. ‘ Ты бы мог?
  
  ‘Я буду там, в Рио. Сначала мне нужно съездить в одно или два места, но я буду там’.
  
  ‘Да’. Она кивнула. ‘Я думаю, ты поймешь. Предположим, я был ... в пятницу?’
  
  Каким-то образом мы оказались лицом друг к другу. Я поставила свой бокал, более или менее на туалетный столик.
  
  - Думаю, я буду там, - тихо сказала она.
  
  Мы крепко держались друг за друга, желая друг друга, но желая большего, чем каждый из них мог дать тогда. Рио был идеей, видением, оправданием. Но это все равно было реальное место.
  
  ‘Спокойной ночи, Джек’. - Она улыбалась мне.
  
  Я поцеловал ее и более или менее прошел через дверь и примерно в нужном направлении пошел по коридору. Лестница была почти слишком легкой, но я ее преодолел.
  
  Ночь была высокой, изможденной и тихой, за исключением того, что кое-где звон колокола, казалось, все еще раздавался в тишине.
  
  Я проснулся оттого, что кто-то пытался сорвать дверь с петель. Было все еще темно, и я был очень, очень глубоко погружен в сон. Я опустил ноги на пол, сам оказался на них сверху и поплыл, защищаясь от шума. Я включил свет и снял защелку с двери, прежде чем подумал о том, чтобы вернуться за "Береттой".
  
  Кен ворвался в игру в спешке.
  
  ‘Надевай штаны’, - сказал он. ‘Мы летим’.
  
  Я уставилась на него сквозь туман, который застилал мне глаза. На нем снова была его замшевая куртка; он выглядел серьезным и немного взъерошенным.
  
  Он нетерпеливо сказал: ‘Твой смышленый маленький приятель Роджерс — его нанял наваб. Они только что вылетели на остров в Дакии’.
  
  
  
  
  
  
  
  27
  
  
  
  БЫЛО почти четыре утра, и где-то внизу, за задним сиденьем "Крайслера", работал громкоговоритель, а внутри него Современный джазовый квартет проводил психоанализ "Звездной пыли". Если не считать этого, здесь было уютно и скрытно, как на заднем сиденье большой машины ночью. В свете фар мелькали каменные хижины и сырой песок за обочиной дороги, но они пока ничего для меня не значили. Я был надежно укутан металлом и теплой темнотой.
  
  С переднего сиденья Кен сказал: "По моим расчетам, это 600 морских миль. Может, чуть меньше’. На коленях у него была расстелена карта, освещенная приборной панелью. ‘Пьяджио" движется со скоростью 180 узлов. Назовем это тремя часами двадцатью минутами. Если мы вылетим в четыре пятнадцать, то будем на месте еще до восьми.
  
  Я спросил: ‘Что за ветер?" — просто чтобы доказать, что я не сплю. Я не спал, но это не было волнением. У меня был набит желудок миланским виски и только слой сигаретного дыма сдерживал его.
  
  ‘Я не разбираюсь в погоде’, - сказал Кен. ‘Дак" отправляется в рейс при 135, верно?’
  
  ‘Ближе 125’, - сказал я. ‘Она уже не молода’.
  
  Он вернулся к расчетам. Позволь ему; он не собирался доказывать, что мы сможем вернуться туда раньше них, несмотря ни на что.
  
  ‘И выключи это чертово радио", - сказал я. Кен выключил его. Водитель полуобернулся, чтобы обиженно запротестовать, затем вспомнил, сколько ему платят за то, чтобы он был на ногах в такое время ночи, и вернулся к тому, чтобы удерживать нас на узкой, наполовину засыпанной дороге.
  
  Кен сказал: ‘У них на это уйдет четыре часа пятьдесят минут. Они вылетели около двух часов, значит, будут там около семи. Мы будем на час позже. Смогут ли они найти материал за час?’
  
  "Крайслер" свернул на прямую ровную подъездную дорогу к аэропорту; я поднялся, избавившись от уютного ощущения непричастности к собственному желудку, и задумался.
  
  ‘Не пройдет и часа, - сказал я, - они не будут знать, где искать. Но, с другой стороны, они могут исказить наш стиль, тебе не кажется?’
  
  Кен ничего не сказал; он быстро сложил карту и засунул ее в карман куртки. Мы проехали кольцевую развязку мимо пустых будок часовых и проплыли за ангарами к диспетчерской вышке.
  
  Кен поспешил в башню. Я медленно выбрался вслед за ним, застегивая кожаную куртку; под. я снова был в тренировочной форме Aircargo цвета хаки, и ночь вокруг меня была холодной кристальной чернотой. Далеко на другом конце аэродрома вдоль главной взлетно-посадочной полосы мерцала двойная линия парафиновых вспышек в виде гусиных шеек. Я закурил сигарету и попытался подумать о погоде. Это не принесло никакой пользы; за пять дней я не видел ничего, кроме местного прогноза. Небо могло упасть в Эгейское море, и я бы не знал.
  
  У меня внезапно возникло неприятное чувство из-за того, что Роджерс пытался посадить Dak на Саксос-роуд при боковом ветре. Я совсем не был уверен, что он достаточно хорош, но он всего лишь пытался выполнять свою работу, честно заработать доллар для босса. С его точки зрения, я сошел с ума.
  
  Кен вернулся с таможенником и кучей бумаг. Мы все забрались обратно в Крайслер и направились к дальнему ангару. Таможенник кутается в пальто и сидит с кислым и сонным видом, ничего не говоря.
  
  "Пьяджио" был припаркован рядом с ангаром, толстый и блестящий в свете фар. Кен подошел к нему и рывком открыл дверь салона и багажный люк, оставив таможенника копаться там. Он вернул карты и прогноз погоды под фары "Крайслера".
  
  Позади нас водитель снова включил радио.
  
  Кен тихо сказал: ‘Я добился, чтобы нас пропустили в Рим; я подумал, что это вызовет меньше шума, чем если бы мы упомянули Грецию’.
  
  ‘Этого греческого полицейского, Анархоса, не проведешь’.
  
  ‘Может, и нет. Все равно нет смысла кричать, куда мы направляемся’.
  
  ‘Какая погода?’
  
  Он развернул карту и положил сверху тонкий листок с прогнозом. ‘ Не очень хорошо. В Адриатическом море грязная большая низменность, а из-за нее торчит закрытый фронт.
  
  ‘Насколько большая?’
  
  ‘Я не знаю. Это не влияет на рейс в Рим, поэтому они не вдавались в подробности; я просто видел, что это отмечено там на карте’.
  
  ‘Куда она ведет?’
  
  Он провел пальцем вниз по карте вдоль линии, идущей почти с севера на юг примерно в ста милях к западу от Греции.
  
  "В какое время была эта карта?’ Я спросил.
  
  ‘Это было в полночь’. Его палец ткнул в середину Адриатического моря, между Югославией и Италией. ‘Давление там было около 970. Ты знаешь Медицину лучше меня - что это значит для тебя?’
  
  Это означало, что ветер будет дуть нам примерно в спину, пока мы не достигнем самого фронта, но в этот момент это могло стать проблемой. Средняя окклюзия может быть большой и грубой; что-то, над чем вы идете, под или вокруг. Не насквозь.
  
  ‘Зависит от того, где это находится", - медленно произнес я. ‘Если на этой стороне Греции все еще хорошо, острова все еще будут видны. Предположим, мы захотим пролететь над ними, как там с кислородом?’
  
  ‘Нехорошо. Не осталось ничего стоящего. Я собирался заправить баллоны в Афинах — уезжал в слишком большой спешке’.
  
  ‘Значит, если мы встретим его, то будем проходить под ним’.
  
  Он медленно кивнул, его лицо в свете фар стало резким, черно-белым. ‘ Вероятно, мы получим точную информацию о погоде, когда будем в воздухе. До тех пор не беспокойся. Он похлопал меня по животу. ‘ И засунь пистолет сзади в штаны, в нем ты будешь выглядеть беременной.
  
  Он пошел обратно к Пьяджио. Я отошел от головного света и засунул "Беретту" за пояс, оставив куртку распахнутой и невинной. Сзади, у диспетчерской вышки, прошелестела машина, и огни на мгновение осветили поле.
  
  Один из двигателей Piaggio взвыл, завелся и взревел; загорелись огни кабины и законцовки крыла. Второй двигатель заработал, загорелся и успокоился, пропеллер превратился в почти невидимый диск за крылом.
  
  Кен вернулся с Таможенной птицей. ‘ Я оставлю ее греться. Нам нужно вернуться в башню, чтобы получить благословение на наши паспорта.
  
  Мы сели обратно в "Крайслер" и помчались вниз перед ангарами. Кен снова развернул карту, лежавшую у него на коленях.
  
  Меня осенила новая мысль. ‘ На "Пьяджио" есть какое-нибудь автоматическое навигационное оборудование? - Спросил я.
  
  Он покачал головой, не поднимая глаз. ‘ Никогда в этом не нуждался.
  
  Вероятно, у него их не было — только не в Пакистане, где у них не было наземных установок для установки большинства подобных систем. Здесь, в Средиземном море, мы могли бы использовать немного радара или что-то в этом роде; это означало, что мы будем выполнять полет по тем пеленгам, которые сможем определить только по радиокомпасу. Мы не могли рисковать и запрашивать координаты; для этого нам нужно было бы идентифицировать себя и то, куда мы направляемся. Я надеялся, что шторм, где бы он ни был, не слишком испортит радиосвязь.
  
  "Крайслер" затормозил у башни, и мы снова вышли. Таможенник первым вошел внутрь, постучал в дверь, кивнул ей головой и ушел. Мы вошли.
  
  Юсуф сидел у маленькой печки напротив двери.
  
  Я изогнулся, как штопор, пытаясь вытащить "Беретту" из-за пояса брюк, прежде чем понял, что в комнате были еще двое мужчин, и Юсуф не угрожал мне ничем, кроме широкой крысиной ухмылки.
  
  К счастью, Кен был немного впереди меня, так что остальным не удалось хорошо разглядеть мою имитацию Дикого Билла Хикока. Я вернул "Беретту" на место и выпрямился.
  
  Двумя другими были иммиграционный контроль и власти аэропорта. Мы положили наши паспорта на стол, и иммиграционная служба начала с ними работать. Юсуф продолжал наблюдать за мной с той же крысиной ухмылкой, засунув руку за пазуху своей синей ковбойской куртки.
  
  Кен проигнорировал его — вероятно, не знал, кто он такой.
  
  Иммиграционная служба поставила штамп в моем паспорте и посмотрела на паспорт Кена. Когда он идентифицировал его как пакистанский, он спросил, имел ли Кен какое-либо отношение к джентльмену-пакистанцу, который уехал пару часов назад.
  
  Кен мило объяснил, что джентльмен был его боссом, что он, Кен, должен был отправиться с ним, но увлекся опьяняющими прелестями столь прекрасного города и упустил связь. Мы должны были встретиться в Риме.
  
  Иммиграционная служба бросила на него понимающий взгляд и пожелала услышать об опьяняющих удовольствиях. Администрация аэропорта этого не сделала: огни взлетно-посадочной полосы тратили впустую хорошее масло, а он сам тратил впустую хороший сон, и Иммиграционная служба была бы любезна сделать шаг к спасению, заткнувшись и поставив штамп в паспорте.
  
  Иммиграционная служба поставила на это штамп; нам разрешили ехать.
  
  Я схватил Кена, когда мы выходили из башни. ‘ Садись в машину и не включай внутренний свет, ’ сказал я ему. ‘ Встретимся у самолета. Этот арабский парень там собирается что-то предпринять.’
  
  Он хорошо все понял. Он нырнул к "Крайслеру", захлопнул две дверцы, и машина умчалась прочь, как испуганная кошка. К тому времени я уже завернул за угол, прижавшись к стене со своей "Береттой" в руке. Я быстро огляделся; в нескольких ярдах от нас был припаркован старый развалюха "Фиат", которого там не было, когда мы впервые подъехали. Я услышал, как хлопнула дверь башни и ко мне приблизились быстрые шаги.
  
  Он резко срезал угол и пронесся в нескольких дюймах от меня. Он увидел или почувствовал меня, как раз когда я начал свой замах. Ствол пистолета попал ему высоко в левую часть лица, он упал на ходу и покатился лицом вниз по бетону. И остался лежать неподвижно.
  
  Я мгновение смотрел на него, но больше ничего не мог сделать, и если бы его нашли без сознания, то выглядело бы намного лучше, если бы меня не было рядом. Я обогнул башню сзади и побежал вниз за ангарами.
  
  Большие задние фонари "Крайслера" как раз выезжали из-за дальней стены ангара, когда я подъехал. Я осторожно обошел пропеллер по правому борту в задней части крыла и подошел к открытой двери рядом с креслом второго пилота.
  
  ‘Все в порядке?’ Кен крикнул мне.
  
  ‘Я надул его", - крикнул я в ответ.
  
  Он кивнул и крикнул: ‘Останься там на минуту. Чурки. Я пробую переключатели’.
  
  Сейчас было не время и не место запускать магнето, и я начал было говорить ему об этом, но к тому времени он уже полностью выжал обе дроссельные заслонки. Я слишком сильно запыхался, чтобы спорить с двумя Лайкомингами на пределе своих возможностей.
  
  Он щелкнул переключателями, одним за другим, не добившись какой-либо заметной реакции, сбросил скорость и кивнул мне. Я подбежал к левому штурвалу, схватил стойку, обежал носовую часть за стойкой правого борта, перекинул их обоих через спинку кресла второго пилота и забрался вслед за ними.
  
  Две близко посаженные фары вынырнули из-за угла ангара, развернулись и направились прямо на нас.
  
  Кен воскликнул: ‘Господи!’ - и схватился за рычаги управления. Мы рванулись вперед и повернули налево, к ангару. Машина увеличила скорость, чтобы отрезать нас. Кен выжал дроссели до упора, двигатели взревели, и мы развернулись на заблокированном левом руле. Но пути не было видно; мы сделали четверть круга и оказались лицом к лицу с ангарами. Кен нажал на тормоза. Мы с глухим стуком остановились.
  
  Машина свернула за нами, сбавляя скорость.
  
  Я успел сделать шаг к двери с моей стороны, схватиться рукой за "Беретту" и чуть не сломал шею, приземлившись на бетон. Но я уже встал и держал в руке пистолет, когда тонкая фигура обогнула хвост "Пьяджио" и направилась ко мне.
  
  На уровне пояса была яркая вспышка, тонкий треск перекрыл рев двигателей. Я дернулся в сторону, затем взял себя в руки. Ладно, сынок, ты обещал попытаться. Но на этот раз у меня есть пистолет; именно для этого я его и купил.
  
  Но пропеллер правого борта вращался между нами, и стальная пуля могла погнуть лопасть.
  
  Он выстрелил снова, как раз в тот момент, когда Кен выскочил у меня за спиной. Я выстрелил в ответ, низко, просто чтобы сбить его прицел, затем выбежал вперед, чтобы выстрелить под углом из-за опоры.
  
  Он подумал, что я убегаю. Он нырнул за мной под крыло. В пропеллер.
  
  Раздался глухой удар; фигура закружилась в воздухе в двадцати ярдах от него, за концом крыла.
  
  Двигатель завелся без помех. Я медленно выпрямился, глухой удар все еще отдавался эхом в моей голове. Затем. через мгновение я осторожно перешел на другую сторону. Но я знал, что мне не нужно быть осторожным.
  
  Рядом с ним в свете звезд поблескивал маленький пистолет. Я поднял его: тот же маленький автоматический пистолет 22-го калибра из серебра и слоновой кости. Я положил его в карман рубашки и пошел обратно.
  
  Кен стоял, прислонившись к открытому дверному проему, сгорбившись, сжимая левую руку правой. "Вальтер" лежал на земле.
  
  Он выпрямился, когда я подошел. ‘ Рука, ’ спокойно сказал он. Я увидел небольшой разрез высоко на его куртке.
  
  Я расстегнула куртку и стянула ее с него. На рубашке над локтем была прореха и маленькое темное пятно. Я засунула палец в прореху и разорвала ее.
  
  Там было две дырки, так что не пришлось бы выкапывать пулю; слава Богу, что так.
  
  ‘ Как рука? - Спросил я.
  
  Он вытянул руку вперед и пошевелил пальцами. — Ладно, это все... - Затем пронзила боль, и его лицо внезапно напряглось.
  
  ‘В самолете есть аптечка первой помощи?’
  
  Он кивнул. ‘ Камбуз, буфет.
  
  Я забрался внутрь, нашел аптечку и туго обмотал руку сухой повязкой. Там была ампула с морфием. одна из тех одноразовых игл, которые носили с собой экипажи бомбардировщиков. Я поднял его. - Хочешь морфий? - спросил я.
  
  Он изобразил ухмылку. ‘ Виски сойдет. Немного этого на камбузе.
  
  ‘Кен— ты хочешь продолжить?’
  
  ‘Черт возьми, да. Но ты будешь летать’.
  
  ‘Да. Ты уверен?’
  
  Он кивнул. Я протянул руку, щелкнул переключателями и отодвинул регулятор подачи смеси. Двигатели заурчали и заглохли, и ночь казалась очень тихой.
  
  Он спросил: ‘А это еще зачем?’
  
  Я махнул рукой в сторону того, что раньше было Юсуфом. ‘ Мы должны сообщить об этом. Это не должно задержать нас надолго: мы сможем выдать это за несчастный случай — если ты сможешь спрятать руку подальше от посторонних глаз. В нем нет ни одного пулевого отверстия. ’
  
  ‘А как насчет отметин на его голове, там, куда ты его ударил?’ Я спросил: "На какой голове?’
  
  
  
  
  
  28
  
  
  
  ЭТО заняло время, но не более того. Мы надели на Кена мою куртку и забросили его, с дырками от пуль, в самолет. Затем я прошел над землей с фонариком. Мы оба пользовались автоматами, так что нужно было подобрать гильзы. Я нашел все три. Я также нашел выбоину от пули в бетоне от моего выстрела и смазал ее масляным пятном. После этого я был готов всячески содействовать расследованию.
  
  После некоторого периода беготни, наступая друг другу на хвост, они откопали местную полицию — ту самую, которая допрашивала меня, когда я вернулся из Мехари, и чье имя я до сих пор не мог вспомнить. Мы рассказали эту историю три раза — один раз для того, чтобы у него сложилась общая идея, один раз для того, чтобы он проследил за ней на местности, и один раз для отчета. Каждый раз выходило одно и то же, точно так же, как и было, за исключением того, что без оружия и стрельбы. Ему это не очень понравилось: он чувствовал, что чего-то не хватает, чего-то, что могло бы дать объяснение тому, что пытался сделать Юсуф. Но он не заметил руки Кена.
  
  Я помог делу, спросив, какого черта Юсуф делал в аэропорту и почему его так легко впустили. Администрация аэропорта бросила на меня неодобрительный взгляд, а затем присоединилась, чтобы попытаться немного преуменьшить значение происходящего.
  
  Наконец полицейский поговорил по телефону с кем-то, кто говорил так, словно ему не нравились длинные слова в 5 утра. Затем он пришел, забрал наши заявления и улыбнулся нам.
  
  ‘Синьоры— вы свободны. Вы, конечно, вернетесь, если этого потребует следствие?’
  
  Я быстро сказал ‘Да", прежде чем Кен успел возразить. Я думал, что уловил намек: как только мы окажемся за пределами страны и нас будет трудно выследить, это станет хорошим предлогом для того, чтобы не придавать слишком большого значения расследованию. К этому времени они были бы очень рады, если бы я ушел: если бы им пришлось начать расследование в отношении меня сейчас, все, что они обнаружили бы, это то, что им следовало провести расследование раньше.
  
  Но юридически я все еще был волен приходить и уходить. В моей работе это было важно.
  
  Полицейский подошел к двери и пожал нам обоим руки. Затем он сказал: ‘Тот самый мальчик, которого вы привезли из Афин, да, капитан?’
  
  Я кивнул.
  
  Он вздохнул и посмотрел на несколько заявлений. ‘Все так, как я тебе сказал. Эти мальчики, они такие импульсивные’.
  
  И это было примерно правдой.
  
  Теперь не осталось ничего, кроме "Пьяджио", неуклюже стоявшего лицом к ангару, и нескольких отметин на бетоне, которые при свете звезд выглядели как масляные, а некоторые таковыми и были. Мы оттолкнули ее, забрались внутрь, и Кен показал мне последовательность старта.
  
  Я надел пару легких пластиковых наушников, похожих на обтекаемый стетоскоп, включил радио, отпустил тормоза и позволил ей катиться вперед.
  
  С управляемым носовым колесом он выруливал легко и быстро - но вы не можете сказать много о самолете, который просто выруливает. Кен сидел неподвижно и твердо на правом сиденье, его левая рука лежала на коленях, а лицо вытянулось под лиловым освещением кабины. Незажженная сигара мягко шевелилась у него во рту.
  
  Я довел ее до конца взлетно-посадочной полосы и остановился. ‘Проверьте список, пожалуйста’.
  
  Кен продекламировал ее для меня, и я пробежал руками по панели управления, проверяя и настраивая. Рычаги слегка подрагивали от вибрации двигателя, но сам самолет еще не был живым. Она была бы жива, когда летела; теперь она была просто подругой по переписке, которую я надеялся узнать, но не был уверен. Все, в чем я мог быть уверен, - это строгие правила хорошего тона при проверке перед взлетом ... смесь - автоматическая; шаг — максимальные обороты; гайка дроссельной заслонки — натянута; топливные баки — подобраны на концах крыльев; насосы подкачки топлива — включены; закрылки - 20 градусов; люки — закрыты; ремни безопасности — натянуты.
  
  Кен неловко застегнул ремни, затем выключил освещение в кабине, пока не остались видны только стрелки приборов и цифры. Отражение в ветровом стекле померкло; снаружи ночь по-прежнему была полупрозрачно-черной. Несколько сигнальных ракет "гусиная шея" к настоящему времени догорели, придавая траектории неровный вид щелевидных зубов.
  
  Он посмотрел на меня. ‘ Все в порядке?
  
  Я кивнул. Он нажал кнопку радиопередачи на штурвале и сказал: ‘Пьяджио запрашивает взлет’.
  
  Башня откашлялась и ответила: ‘Пьяджио готов к взлету’.
  
  Я медленно оглядел кабину и выровнял дыхание. Я был пилотом "Дакоты" долгое время — слишком долго; теперь мне предстояло выяснить, что я за пилот без "Дакоты". И мне пришлось начать с ночного взлета без надлежащего инструктажа.
  
  Симпатичный маленький самолет без пороков. Уберите закрылки на 20 градусов, увеличьте скорость на 48 дюймов, и он оторвется примерно на 60 узлах. Однако индикатор воздушной скорости отстает, так что лучше сбросить скорость примерно на 55 узлов....
  
  Кен снова сказал: ‘Хорошо?’
  
  ‘Да’. Я отпустил стояночный тормоз и медленно поднял дроссельную заслонку.
  
  Она прыгнула вперед, и в кабину ворвался шум двигателя, более пронзительный и отрывистый, чем у больших Pratt и Whitneys Dakota. Я осторожно повернул руль направления, ожидая, когда он начнет действовать по мере увеличения скорости.
  
  Все нарастало быстро, может быть, даже слишком быстро. Мне нужно было время, чтобы привыкнуть к ней, научиться чувствовать и предугадывать ее. И она начала хорохориться по ходу движения.
  
  Кен сказал: ‘Ладно, убери ее’.
  
  Стрелка показывала чуть больше 55 узлов. Я ослабил рычаг. Она осталась на земле.
  
  При высоко установленных двигателях у вас высокая тяга; это будет удерживать корабль на месте — вам придется его снять.
  
  ‘ Уберите ее! Он протянул руку к рулю.
  
  Стрелка перевалила за 60 узлов. Я крепко взялся за штурвал и потянул назад.
  
  Она оторвалась, воспарила прочь; летящая, живая.
  
  Кен уронил руку обратно на колени. ‘ Колеса, ’ сказал он.
  
  Я нащупал рычаг шасси и поднял его домкратом, затем проверил нос корабля, чтобы удерживать его, пока мы не наберем полную безопасную скорость. Когда это произошло, я осторожно поднял закрылки. Она приостановилась, затем набрала высоту свободнее. На скорости 100 узлов я позволил ее носу набрать высоту и начал ослаблять дроссельные заслонки.
  
  Кен потянулся к кнопке передачи. - Связь на Пьяджио отключена. Спасибо и спокойной ночи.
  
  ‘Понимаю, что Piaggio расчищает трассу. Пожалуйста, свяжитесь с базой Wheelus, если требуются радиопеленги. Спокойной ночи, синьоры’.
  
  Теперь мы были на высоте 1000 футов, набирая скорость 100 узлов и направляясь более или менее на восток.
  
  ‘Каким курсом?’ Я спросил.
  
  Кен переступил с ноги на ногу, ослабил ремни и поднес зажигалку к сигарете. Он выдохнул дым в лобовое стекло. ‘ Тебе нужно ехать примерно на 070 магнитной. Через минуту я предложу тебе кое-что получше.’
  
  Я сбавил скорость на 070. Кен подождал, пока я поддержу ее, затем осторожно выбрался из своего кресла. Он вернулся с пачкой карт, линейкой, транспортиром и навигационным компьютером Dalton. Он включил лампочку для чтения карт и начал работать над большой картой.
  
  Я начал прощупывать ее с помощью небольших движений рычагов управления и триммеров. Она была легкой и чувствительной, с легким налетом губчатости, напоминавшим мне, что у нее два двигателя, и она была рассчитана на шесть или восемь человек. После "Дакоты" она держалась как боец.
  
  Я слегка подкрутил дроссели. Снижение мощности не привело к опусканию носа так быстро, как я ожидал; увеличение мощности также не привело к немедленному поднятию носа. Снова высокая тяга. В следующий раз я не собирался попадаться на эту удочку.
  
  Кен оторвал взгляд от карты. ‘ Ты немного раскачиваешь лодку, не так ли?
  
  Я позволил ей выровняться в наборе высоты. Он вернулся к карте.
  
  Через минуту или две он поднял глаза и сказал: ‘Наш путь должен быть 068 магнитного поля. У нас дует прибрежный ветер, и через несколько минут мы окажемся за берегом. Пока держи курс 071.’
  
  Я хмыкнул. Я еще не был достаточно уверен в ней, чтобы держать курс в пределах одного градуса. Я бы продолжал пытаться держаться 070. ‘Если мы не установим радиопеленги в этом путешествии, - сказал я, - мы заблудимся, несмотря ни на что’.
  
  Он улыбнулся. ‘Реалистично’. Теперь он казался более расслабленным. Сидеть и надеяться, что я справлюсь со взлетом, вряд ли было весело. Для меня это тоже было странное чувство — быть первым пи1отом, когда Кен был рядом. Я не был уверен, что мне это нравилось.
  
  Он спросил: ‘Как она тебе нравится?’
  
  ‘Очень мило. В любое время, когда у меня появятся лишние 35 000 фунтов, я могу вложить их в что-нибудь свое’.
  
  ‘Следите за 068 в течение следующих трех с небольшим часов и можете начинать инвестировать. Прямо сейчас вы отклонились от курса примерно на четыре градуса’.
  
  Я тоже был там. Я вернул ее на место. Кен прикрепил вторую карту, местный крупномасштабный лист RAF, к картографической доске и начал переносить линию нашего маршрута с большой карты. Мы прошли 10 000 футов на скорости 5.37 и разогнались до крейсерской скорости 180 узлов.
  
  
  
  
  
  
  
  29
  
  
  
  НЕБО начало приобретать оттенок голубизны за чернотой, и звезды слегка потускнели. В кабине было тепло и сонно. Piaggio был идеально сбалансирован, а освещение в кабине было комфортным, как у камина. Мы развалились на больших кожаных сиденьях, каждое с собственным маленьким вентилятором для подачи горячего воздуха с крыши.
  
  Через некоторое время Кен спросил: ‘Хочешь кофе?’
  
  Я уставилась на него затуманенным взглядом. Я бы предпочла спокойно уснуть, но если уж мне пришлось бодрствовать, то кофе был той помощью, в которой я нуждалась. ‘ Да, ’ сказала я. ‘На этих штуковинах тоже есть стюардессы?’
  
  ‘Только электрические кофеварки’. Он осторожно выбрался из кресла и пошел на корму.
  
  Я выпрямился, настроил R / T на базу Уилуса и включил радиокомпас.
  
  Я все еще ждал, что они что-нибудь скажут, когда вернулся Кен с кофейником и двумя кружками в одной руке. Он поставил кофеварку на подставку управления двигателем, затем достал из-под подлокотников наших сидений два маленьких серебряных подстаканника и опустил туда кружки. ‘У нас закончился сахар. Оно получится черным и горьким, и тебе понравится.’
  
  Уилус внезапно вышел в эфир, сообщив кому-то, что давление на земле установилось на уровне 1018 миллибар, что цепь в его распоряжении, а на земле его ждут яичница с ветчиной. Трудности военных полетов.
  
  Я прикинул азимут по радиокомпасу — 258 градусов — и Кен нанес его на карту. ‘Это значит, что ты примерно в трех-четырех милях к северу от трассы, парень. С другой стороны, ветер, вероятно, все еще меняется. Оставайтесь на 070 и посмотрите, что произойдет. ’
  
  "Сойдет". Я отхлебнул кофе и начал чувствовать себя в собственном теле как дома. Небо впереди было темно-синим, с едва заметной полоской более светлого голубого вдоль горизонта.
  
  Кен повернулся, чтобы взять кофе правой рукой.
  
  ‘ Как рука? - Спросил я.
  
  ‘От хорошей до средней’. Он осторожно откинулся назад, глядя вперед и потягивая кофе. Я вернулся к переключению передач по станциям; казалось, больше никто не проснулся.
  
  Через несколько минут Кен тихо сказал: ‘Вот она идет’.
  
  Я оторвал взгляд от циферблата R / T как раз в тот момент, когда край солнца поднялся над горизонтом и осветил небо резким, бесцветным светом почти прямо передо мной. Не было ни облаков, ни следов пара, ничего, что могло бы поймать или остановить свет.
  
  Я вздрогнул и посмотрел вниз; кабина пилота внезапно показалась маленькой и тусклой в ярком свете снаружи. Кен наклонился вперед и выключил подсветку приборов. Море, находящееся в 10 000 футах внизу, было все еще темным.
  
  Он посмотрел на часы. ‘ Когда у нас будет какая-нибудь погода?
  
  ‘Скоро мы должны добраться до Мальты. Но это ничего не скажет нам о погоде в Греции. Нам придется подождать, пока мы не окажемся в пределах досягаемости Афин’.
  
  Он кивнул, и я вернулся к возне с пультом дистанционного управления.
  
  Солнце достигло моря впереди нас, быстро рассыпаясь по нему золотыми искрами с верхушек волн, затем собираясь в вздымающиеся лужи света, затем они соединялись и распространялись, пока весь горизонт не превратился в огромную медную пластину с углублениями. Мы сидели и смотрели, как это происходит.
  
  Я поднял Luqa на Мальте на R / T и получил неплохую поперечную передачу с другой передачей от Wheelus. Это отбросило нас все еще к северу от трассы, проехав чуть более 100 миль. С учетом вариаций в моем полете, это все равно дало нам ветер, дующий под углом 220 градусов, около 20 узлов. Я бы предпочел, чтобы он был сильнее; это означало, что фронт все еще был далеко впереди нас.
  
  Кен встал со своего места и спросил: "Хочешь еще кофе?’
  
  Я посмотрела на него. В ярком горизонтальном свете его лицо казалось бледным и напряженным. Для него кофе, вероятно, был не такой уж хорошей идеей; он разбудил нервы, которые лучше было бы оставить спящими. Рану в руке не вылечишь
  
  с таблеткой аспирина и понюхиванием бутылки скотча. Я сказал: ‘Не сейчас, спасибо’.
  
  ‘Я собираюсь растянуться на заднем сиденье. Я не могу здесь дремать — я продолжаю следить за чертовыми приборами’.
  
  Он осторожно вскарабкался обратно и осторожно опустился в большое кресло, обращенное к корме, по правому борту, вытянув левую руку вверх.
  
  Я передвинул штурвал немного вперед, чтобы уравновесить смещение его веса, затем закурил сигарету и откинулся на спинку стула. Никакого полета не предстояло. У Piaggio не было автопилота, но воздух снаружи был гладким и прозрачным, как зеркальное стекло.
  
  Я не беспокоился о долгом морском переходе, тем более с двумя двигателями, которые могли похвастаться, что обслуживались миллионами навабов. И я не был достаточно знаком со звуком Lycomings, чтобы пугать себя мыслью, что у них что-то не так, просто слушая их. Поэтому я не стал пытаться. Я просто сидел. Много летать - значит просто сидеть.
  
  Примерно в 6.20 я снова настроился на Wheelus, затем почти сразу после этого подключился к Luqa. Я нанес ориентиры на карту, и они почти вернули нас в нужное русло. Я отклонился на три градуса от курса, слегка повернув навстречу ветру, прежде чем он снова смог сдуть нас с другой стороны трассы.
  
  Я оставил радиотрансляцию на Луке и стал ждать их прогноза погоды; когда она пришла, по всей Мальте и ливийскому побережью дул средний западный ветер, усиливающийся к востоку. Ни облачка. И никаких упоминаний о том, что происходило дальше на востоке.
  
  Фронт прошел здесь, все верно, начисто прочесав все небо и оставив за собой направление западного ветра. Но не было никакого намека на то, куда он подевался. Сейчас он мог быть над греческими островами, миновать их или развернуться и затеряться где-то в горах материка. Я просто не мог сказать, а на таком расстоянии афинское радио не собиралось мне ничего сообщать.
  
  После этого я вернулся к сидению. Но почему-то все было по-другому. Я внимательно осмотрел все приборы, указатели уровня топлива, температуры двигателя. Затем я протестировал радиовысотомер, полезное маленькое устройство, которое отражает радиоволны от всего, что находится внизу, и умножает их на эхо. Он понадобился бы нам, если бы нам пришлось лететь под передней частью самолета; изменения давления сделали бы стандартный высотомер, работающий под давлением, бесполезным.
  
  Все это казалось настоящим и правильным. Я выключил его и еще раз внимательно осмотрел все приборы. Я начал понимать, как был оборудован Piaggio - и почему. "Наваб" мог бы позволить себе загрузить ее всеми новыми радарами и радиоустройствами из книги. Вместо этого она была очень скудно оснащена. Отчасти это связано с отсутствием наземных установок в Пакистане, но также почти для каждой формы автоматической навигации требуется дополнительный человек, чтобы она работала должным образом. Кен, должно быть, решил, что лучше сберечь вес, не имея ничего, что он не мог бы использовать, не отвлекаясь при этом от самого полета. Я мог понять его точку зрения; я бы предпочел довериться его пилотированию, чем Хертеру, пытающемуся настроить радар.
  
  Я немного подкрутил регулятор обогрева / вентиляции кабины, затем вернулся к обычному сидению, удивляясь, почему я утруждал себя чем-то еще в течение последних двадцати минут. Хотя я знал почему. Использование радио напомнило мне, как я привык летать с полным использованием радио, полной информацией о погоде и свободой изменить направление или отменить любой рейс. Этот полет был чем-то особенным. Закрытый фронт, где бы он ни находился, мог сделать его совсем другим.
  
  
  
  
  
  
  
  30
  
  
  
  Ближе к семи часам Кен встал со своего места, сказал: ‘Черт бы побрал эту руку’, - и пошел на корму. Через несколько минут он вернулся со свежим кофейником кофе, снова сходил на корму и вернулся с открытой банкой персиков и ложкой.
  
  ‘Все твое’, - сказал он. ‘Я не голоден’.
  
  ‘Спасибо. Как рука?’
  
  ‘Посредственный’. Он сохранял невозмутимое выражение лица, но ему приходилось над этим работать.
  
  ‘ Подмените меня, пока я питаюсь? Предложил я.
  
  Он пожал одним плечом и сел. У меня возникла мысль, что он предпочел бы вообще не пилотировать ее, чем просто наполовину пилотировать, но это могло бы помочь ему отвлечься от мыслей о руке.
  
  Он положил правую руку на штурвал. ‘Я контролирую ситуацию". ‘Ты контролируешь ситуацию". Старые манеры летной подготовки умирают с трудом. Через некоторое время он спросил: ‘Ты зафиксировал какую-нибудь погоду?’ ‘У меня Мальта. Ты будешь счастлив узнать, что мы летим под ярким солнцем с западным ветром’.
  
  ‘Они ничего не говорили о Греции?’
  
  ‘Они никогда этого не делают. И мы все еще немного далеко от Афин’. Он кивнул. Было около 7.00, и мы проехали почти половину пути, а впереди еще 300 миль. Я доел персики и поставил пустую жестянку на подставку управления двигателем.
  
  Кен сказал: ‘Впереди облако’.
  
  Я быстро посмотрел вверх. Это не мог быть фронт — мы получили бы гораздо больше предупреждений от гораздо большего количества облаков, прежде чем наткнемся на закрытый фронт с обратной стороны — но это мог быть намек.
  
  Это был всего лишь фрагмент кучевых облаков, висящий белым, рваным и невинным слоем примерно на высоте 6000 футов. Это ни о чем мне не говорило.
  
  Он сказал: ‘Кроме Афин, кто-нибудь еще может рассказать нам о погоде в Греции?’
  
  ‘Конечно, любой бы сказал, если бы мы позвонили и спросили их. Но никто больше не делает регулярных прогнозов по Греции. Мне отвезти ее?’
  
  Он кивнул. ‘ Ты все контролируешь. Затем он откинулся назад, сунул в рот сигарету и прикурил. К этому времени большая часть напряжения исчезла с его лица. Его левая рука вцепилась в молнию его — на самом деле моей — куртки.
  
  Мы пролетели над другим участком кучевых облаков, потрепанным белым воздушным шаром, протяженностью от 6000 до примерно 8000. Впереди горизонт был покрыт еще большим количеством облаков.
  
  Через некоторое время он сказал. ‘ По вашим оценкам, на острове осталось около миллиона долларов?
  
  ‘Это если в списке есть все, что Наваб еще не вернул — и если вы были правы насчет того, что все это приближается к полутора миллионам. И учитывая его рыночную стоимость.’
  
  Он согласно кивнул. ‘ Не думаю, что мы будем торговать на открытом рынке, Джек. Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы помочь таким образом?
  
  ‘Я знаю птицу в Тель-Авиве. Он занимается кое-какими делами’. Я не мог представить, чтобы он брался за это барахло; он бы с воплями пробежал по потолку, если бы я попытался вываливать ему на колени нефрит ручной работы стоимостью в миллион долларов. Тем не менее, это не было нашей ближайшей проблемой.
  
  Кен смотрел на меня с легкой усмешкой на губах. ‘ Когда мы виделись в последний раз, ты не знал ничего подобного.
  
  - С тех пор я многому научился. Я сунул сигарету в рот. ‘ Одно: как ты добрался до той первой партии, которую я отвез в Ливию?
  
  Он пожал плечами. ‘ Мы узнали имя Микклоша в Бейруте. От парня, которому он передал первые несколько фрагментов.
  
  ‘Парень, которого Хертер избил почти до смерти?’
  
  Он пристально посмотрел на меня. ‘ Откуда ты это взял?
  
  ‘Общий друг’.
  
  Он нахмурился, затем кивнул. ‘ Она. Да; не могу сказать, что одобрял методы Хертера.
  
  ‘Кто знает?’ Я закурил сигарету. ‘Что навело тебя на мысль о моем грузе?’
  
  ‘Просто поспрашивал — с пригоршней долларов. Он больше недели держал этот груз в залог в аэропорту с надписью —для Бейрута". В день нашего прибытия в Афины он сменил этикетку на "Ливия".
  
  "Об этом вы не сказали его превосходительству’.
  
  ‘С тех пор мое сердце постоянно разбивается. Как тебе нравится быть богатым человеком?’
  
  Я просто кивнул, и он вернулся к наблюдению за горизонтом. Затем он спросил: ‘Что ты будешь делать с этими деньгами?’
  
  Я выпустил дым в сторону компаса и осторожно сказал: ‘Я подумывал о том, чтобы поехать в Штаты и купить себе время для обучения работе с четырьмя двигателями и несколько современных инженерных лицензий. Потом я подумал о Южной Америке. Там, внизу, много места для гораздо большего количества воздушного транспорта, и они быстро наращиваются. Может быть, я поступил бы на работу в авиакомпанию; может быть, я помог бы открыть свою собственную. ’
  
  "Прямо как в старые добрые времена: взбираемся на какую-то чертову гору в старом "Дугласе"".
  
  ‘Не совсем. Авиакомпании становятся там очень крупным бизнесом. Настоящий бизнес; это не просто перевозка беженцев’.
  
  Он криво улыбнулся. ‘ И не только оружие. Ты потерял десять лет, Джек: ты мог бы управлять авиакомпанией?
  
  Я посмотрел на него. ‘ Думаю, да. При должной помощи.
  
  Он снова улыбнулся, по-прежнему глядя перед собой. ‘ Могу я надеть четыре кольца и ходить взад-вперед между сиденьями, поправляя женские ремни безопасности?
  
  ‘Вы можете регулировать любые ограничения, какие вам заблагорассудится, в рамках международного права. Но не обманывайте себя: им нужны не просто пилоты по связям с общественностью. Им нужны люди, которые могут помочь создать это. Там все еще много пересеченной местности и чертовски коротких взлетно-посадочных полос. Им нужны пилоты, которые могут летать по такой стране.’
  
  Теперь он не улыбался. ‘Мы прошли квалификацию там, все в порядке’. Затем он внезапно ухмыльнулся. ‘Черт возьми, это идея’.
  
  ‘Что ты собирался делать?’
  
  ‘На самом деле не думал’. Он затушил сигарету, затем взял кофейник и жестянку из-под персиков и отнес их обратно на камбуз. Когда он снова вышел вперед, у него был с собой маленький синий путеводитель.
  
  Время было 7.22. Я впервые поднял Бенгази по радио и получил хороший четкий пеленг. Кен подтащил доску с картой к себе на колени и нарисовал ее. Я настроился на Luqa; на данный момент его не было в эфире.
  
  Кен открыл путеводитель и пролистал его. ‘Саксос — население около 1500 человек. Серебряные рудники, больше не работают. Немного гончарного дела. Легенда утверждает, что именно на этом острове Одиссей столкнулся с пожирателями лотоса после того, как девять дней и ночей его гнали жестокие штормы. Ну и ну. В те дни у них действительно была погода. Много ли вы встречали поедателей лотоса?’
  
  ‘Вряд ли одна’. (Одиссей — теперь, какой авиакомпанией он летал? Забудьте об этом. Но — половина его проблем заключалась в том, что люди хотели, чтобы он обосновался не в том месте. Черт с ним; просто неудачная шутка.)
  
  Кен сказал: ‘Что ж, будь осторожен, если кто-нибудь предложит тебе там что-нибудь поесть. Мы хотим погрузить добычу на борт и убираться ко всем чертям’. Он со щелчком захлопнул книгу. ‘Я надеялся, что у них есть карта острова. Ты уверен, что мы сможем нанести на нее информацию, хорошо?’
  
  "На днях у меня там был Дак’.
  
  Он кивнул. Лука что-то тихо забормотал в наушниках, и стрелка радиокомпаса медленно качнулась.
  
  Из-за исправления хода мы отклонились примерно на двенадцать миль к югу от трассы, проехав 370 миль. Кен немного поработал с компьютером и объявил: ‘У нас за спиной попутный ветер: примерно строго западный, более 30 узлов. Путевая скорость 212 узлов. Поверните влево на десять градусов до 057, и мы вернемся на трассу примерно в 7.40.’
  
  Я повернул налево. Сейчас я все понимал правильно, выправляясь в пределах градуса от курса.
  
  Сейчас было 7.27, а вокруг нас все еще собирались облака, мягкие и пушистые на вид, пока мы не подошли достаточно близко, чтобы увидеть, как кипят и вздымаются верхушки деревьев. С обеих сторон время от времени поднимались волны, достигавшие почти 20 000 футов. Где бы ни находился фронт, он оставлял за собой заметный след.
  
  Мне это не понравилось; оно становилось слишком плотным, слишком быстро, но ничего не говорило нам о самом фронте. Оно могло быть слабым сразу за горизонтом или более сильным в 150 милях впереди. Я посмотрел на карту, и мне это тоже не очень понравилось. Мы все еще были в 200 милях от Афин, слишком далеко, чтобы получить какой-либо радиотрансляционный прием.
  
  Я спросил: ‘У вас на борту есть телевизор, не так ли?’ Он удивленно посмотрел на меня. ‘Да. Почему?’
  
  ‘В половине второго будет трансляция погоды в Афинах. Я хочу попробовать попасть на эту передачу’.
  
  ‘Разве мы не слышим это вслух?’
  
  ‘Не на таком расстоянии. И судя по тому, как развиваются события, мы можем оказаться внутри этого фронта прежде, чем кто-нибудь скажет нам, где он находится. Где ты его включаешь?’
  
  Он изучал облака за окном. ‘ Ты не смог бы так быстро читать азбуку Морзе — они передают с профессиональной скоростью, для беспроводных операций.
  
  ‘Я могу читать двадцать слов в минуту. Где ты включаешь эту чертову штуку?’
  
  ‘Под переключателями R / T. Когда я знал тебя в последний раз, ты не мог прочитать и двадцати’.
  
  ‘Я же говорил тебе — с тех пор я многому научился’. Но никто из нас не пытался обмануть друг друга: двадцать минут - это не быстро. Я надеялся, что у оператора в Афинах все еще будет то чувство раннего утра.
  
  Я нашел переключатели W / T и приглушил звук R / T. ‘ Тебе лучше полетать на нем, пока я пишу. Скажи мне, зачем тебе телевизор, если ты не можешь его прочитать?
  
  ‘Для определения направления, когда мы выходим за пределы радиолокационной досягаемости’. Он положил руку на руль. "Я контролирую ситуацию’.
  
  Наушники ожили; я осторожно настроился, пока не решил, что нахожусь на частоте Афин. Послышался отдаленный гул и потрескивание. Я врубил звук на полную громкость и наблюдал, как секундная стрелка моих часов подошла к 7.30 ровно.
  
  Треск превратился в бормотание азбуки Морзе, достаточно отчетливое, чтобы я мог различить буквы, обозначающие SWA. Затем он снова растворился в треске.
  
  Я засунул наушники поглубже в уши и осторожно повернул ручку настройки. Мы были не близко к Афинам, но и не настолько далеко, чтобы так сильно повлиять на прием по W / T.
  
  Азбука Морзе снова исчезла, и я начал писать. Погода представлена в виде цифрового кода, поэтому у нее нет непосредственной логики слов. К настоящему времени я знал достаточно, чтобы не запутывать проблему еще больше, пытаясь расшифровать ее по мере поступления.
  
  Через пять минут у меня заболели уши и появился листок бумаги, который выглядел как провал по алгебре, но я надеялся, что этого было достаточно. Кен посмотрел через стол и спросил: ‘Как это выглядит?’
  
  ‘Расскажу вам через минуту’. Я выбрал три станции, которые сообщали о событиях, волновавших нас больше всего: сами Афины, Канея на Крите и Пилос на греческом побережье Адриатического Моря, и начал их расшифровывать.
  
  Я пропустил многое из Афин, но там было достаточно, чтобы составить общее впечатление: все по-прежнему было ясно, изредка появлялись облака. Канея была примерно такой же, ветер дул с юго-востока на восток.
  
  Пилос был дальше на запад, ближе к нам — и Пилос был впереди. Давление упало до 980, шквалы с сильным дождем, видимость один километр, сплошная облачность на высоте 500 футов. Но я пропустил сообщение о ветре.
  
  Кен снова спросил: ‘Как это выглядит?’
  
  ‘Похоже, кто-то отключил нас от сети. Дай мне карту’.
  
  Он отпустил штурвал и протянул мне доску с картой. Я поставил ее на колени и начал беспокоиться.
  
  Следуя прямым курсом, мы должны были лететь над морем до самого Саксоса. Но примерно за 70 миль до того, как мы туда добрались, нам пришлось пройти через пролив между южной оконечностью материковой Греции и Критом. Это был хороший, широкий канал — за исключением того, что, как обычно бывает с любым участком моря вокруг Греции, кто-то заботливо засыпал его островами.
  
  И вот где была передняя часть.
  
  Я запустила руку в волосы и быстро сделала несколько измерений карандашом. Если бы мы не сбились с пути, то чуть не пропустили бы южную оконечность самого северного острова, Кериго, который был отмечен точкой высотой 1660 футов. Между этим и следующим большим островом к югу, Андикитирой, был пролив шириной около восемнадцати миль. Только там тоже должен был быть остров: просто каменная глыба по имени Пори, слишком маленькая, чтобы обозначить какую-либо высоту пятна, но достаточно вероятная, если я знаю греческие острова, чтобы подняться примерно на 500 футов, даже не пытаясь.
  
  Что оставило нам примерно десятимильный пролив между Чериго и Пори. Никаких проблем в ясную погоду и при любой погоде, если мы будем оставаться на высоте 10 000 футов. Но при наличии фронта мы должны были снижаться на высоте 500 футов при плохой видимости и меняющемся сильном ветре. И, учитывая, что над нами сплошная грозовая туча, мало шансов на какие-либо радиопеленги.
  
  Кен спросил: ‘Где это будет?’
  
  ‘Взгляни. У меня все под контролем".
  
  ‘У тебя есть’.
  
  Я положил одну руку на руль; ладонь была чуть теплой и влажной. Другой рукой я передал ему доску с картой.
  
  Он мгновение изучал его, затем спросил: ‘Оно не будет простираться до острова, Саксос? Мы сможем приземлиться там?’
  
  ‘Если мы зайдем так далеко. Если мы действительно хотим разбогатеть, почему бы нам не вернуться в Ливию и не украсть нефтяную скважину?’
  
  ‘Испачкал бы самолет’. Он внезапно ухмыльнулся. ‘Мы уже богатые люди, приятель. Все, что нам нужно, - это немного точной навигации и немного аккуратного пилотирования’.
  
  ‘Да’. Я пытался определить, где именно должен начинаться фронт. Я не мог; я не знал, насколько он глубокий. Но если бы она была такой бурной, как сообщал Пилос, расстояние спереди назад составляло бы не менее пятидесяти миль.
  
  Кен повернул левое запястье, безвольно лежащее у него на коленях, правой рукой и посмотрел на часы. ‘7.40. Мы должны вернуться на правильный путь. Приезжайте прямо на 062.’
  
  Я осторожно повернул штурвал и развернул нас на пять градусов. Впервые за время нашего полета Кен нарисовал маленький квадратик на линии нашего пути: знак точки мертвого отсчета. Он написал время рядом с ней.
  
  Я взглянул на карту. Последний кружок, обозначающий определенную точку, был нанесен в 7.25, пятнадцать минут и более пятидесяти миль назад. Нам нужно было что-то получше, чем безвыходная позиция, прежде чем мы попробуем этот канал под фронтом.
  
  Я спросил: ‘Как насчет того, чтобы немного рассказать о точной навигации, о которой вы говорили?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘ Ты найдешь их, а я нанесу на карту. Он вытащил компьютер, транспортир и линейку из кармана на двери и начал работать над картой.
  
  Я прибавил громкость и тщательно настроил циферблат. Афины снова показались со шквалом помех. Я переключил его на радиокомпас, и стрелка беспорядочно дернулась; ничего хорошего с точностью до пяти градусов. Я переключился.
  
  Изображение на Луке было ясным, но слабым; стрелка была слишком дряблой для точного пеленга. Бенгази на данный момент был отключен от эфира; Пилос тоже. Я убавил звук и отключил звук R / T. Было 7.44.
  
  Кен спросил: ‘Как ты думаешь, насколько далеко впереди мы увидим фронт? Пятьдесят миль?’
  
  Я посмотрел вперед. Вокруг нас, теперь уже совсем близко, кучевые облака начали вытягиваться вверх, как первые высокие здания большого города, время от времени отбрасывая на нас тень. Но это была не передняя часть. Передняя часть, когда мы ее видели, представляла собой сплошную стену облаков с кучево-нимбовыми башнями - грозовыми тучами, — простирающимися в четыре раза выше, чем мы были сейчас.
  
  ‘Да’, - сказал я. ‘мы должны увидеть это при пятидесяти’.
  
  ‘Хорошо’. Он ткнул карандашом в карту. ‘На что ты рассчитываешь впереди?’
  
  Это было нелегко. Ветер должен был отличаться от здешнего, и я не знал, какой он был на Пилосе. И оно будет смещаться: поворачивая на север, когда мы окажемся впереди, затем резко возвращаясь на юг и юго-восток на дальней стороне.
  
  Эта поддержка была важна: нам нужен был либо восточный, либо западный ветер, либо близкий к тому, либо другому, если мы собирались выехать на дорогу восток—запад в Саксосе.
  
  Достаточно времени, чтобы побеспокоиться об этом позже.
  
  Я медленно произнес: ‘Рассчитывай на 40 узлов при 280 градусах на уровне моря’. Это было предположение. Это не могло быть ничем другим.
  
  ‘Правильно’. Он покрутил диск маленького компьютера. Я вернулся к переключению телевизионных каналов. Я ничего не нашел; любое место, достаточно близкое, чтобы быть в диапазоне R / T, находилось либо под передней, либо на дальней стороне неба. Время было 7.46.
  
  Высокие кучевые облака преградили нам путь. Я осторожно повернул на десять градусов влево, чтобы обойти их по-собачьи. Кен посмотрел вверх, затем сделал пару пометок на карте и опустил компьютер обратно в дверной карман.
  
  ‘Приготовьтесь", - сказал он, ‘ разрабатывается план действий. Сейчас мы примерно в семидесяти милях от ла-манша. Мы будем оставаться на высоте до тех пор, пока сможем получить радиопеленги, какие только сможем, затем тем же курсом снизимся примерно до 500 футов или куда придется. Мы снизимся примерно до 120 узлов под носом, верно?’
  
  Я кивнул. Снижение скорости означало, что мы не потеряем и не наберем такую большую высоту в условиях турбулентности, и у нас будет больше времени, чтобы разглядеть что-либо, прежде чем врезаться в это. Но это также означало, что ветер отнесет нас еще сильнее, если я ошибусь в своих предположениях.
  
  Кучевые облака были прямо по правому борту от нас. Я переключился на вторую половину поворота, чтобы вернуть нас на трассу.
  
  Кен сказал: ‘За десять миль до ла-манша я поверну направо, чтобы увести нас подальше от Кериго. Если мы выйдем на 087 градусов, нам следует взять курс строго на восток, и это приведет нас прямо к середине пролива. Мы будем придерживаться этого направления, пока не будем уверены, что миновали эту кучу островов. После этого это уже не имеет значения; в этой области больше не во что попадать. Понятно?’
  
  ‘Дай мне карту на минутку’. Он передал ее мне, и я изучил новую линию, которую он нарисовал для нас. Поворот направо был хорошей и простой идеей, а простая идея всегда лучше, когда вы ориентируетесь по простым приборам. Начните летать по причудливым схемам, и вы начнете множить свои ошибки. Но любая идея о прохождении десятимильного канала предполагала, что мы отклонились от курса не более чем на пять миль. И это предполагало, что мы знали свое местоположение, когда начинали спуск.
  
  Кен тихо сказал: ‘Вот она’.
  
  Я вскинул голову — и вот оно, все в порядке. Это было все еще далеко — около пятидесяти миль, как мы предполагали, — но даже так оно было большим; вал огромных белых грозовых облаков, достигающих 40 000 футов, их вершины превратились в наковальни из-за стратосферных ветров. Громовые столбы высотой в восемь миль, наполненные ревущими восходящими и нисходящими потоками, которые могут перевернуть 100-тонный реактивный лайнер на спину, а затем оторвать ему крылья. Для такого маленького четырехтонного самолета, как Piaggio, это было бы все равно что пролететь через мясорубку.
  
  Но мы шли не сквозь него, а под ним. Если бы мы могли найти под ним.
  
  Кен быстро сделал замеры на карте. ‘ Примерно в пятнадцати милях по эту сторону ла-манша.
  
  Я все еще смотрел вперед. До сих пор я надеялся, несмотря на отчет Pios, что эта штука каким-то образом переместилась дальше на восток или была сломана и неровная, с хорошими промежутками около 10 000 футов. Этого не произошло. По мере того, как все больше кучевых облаков поднималось над горизонтом, я мог видеть, что оно было плотным по меньшей мере до 25 000, прежде чем распалось на отдельные грозовые тучи. А 25 000 - это слишком высоко для нас без кислорода, даже если бы Piaggio смог долететь.
  
  Удовлетворенно сказал Кен. ‘ Значит, до Саксоса оно не долетит; там мы будем в безопасности. Он посмотрел вперед, затем на часы. ‘Осталось пройти около 45 миль; начинайте снижение через семь минут. В 7.55’.
  
  Семь минут на то, чтобы определить наше местоположение, если мы хотим получить что-то получше квадрата на карте, прежде чем начнем спуск. Я приглушил звук и прибавил звук.
  
  В Афинах теперь было сильнее, но и помехи были громче. Радиокомпас нервно дернулся по циферблату, давая мне на выбор любой из десяти градусов. Я повернулся к Бенгази; тишина. Затем снова Лука. Ясно, но уже более чем в 350 милях отсюда. Раньше это было слишком далеко; я обманывал себя, даже пытаясь это сделать. Я настроился на Pilos и оставил циферблат там; к этому времени передняя панель должна была очиститься. Было 7.52.
  
  Пилос появился внезапно, громко и резко, и стрелка компаса качнулась и удержала его. Но это дало нам только половину правильного положения, и то не ту половину. Перпендикулярно нашему следу, это привело нас примерно на то расстояние вдоль трассы, на котором я думал, что мы были, но это не могло помочь нам понять, были ли мы на одной стороне или на другой. Для этого мне нужна была станция примерно впереди или позади. Афины или Лука. Время было 7.54.
  
  Я спросил: ‘Куда ты нас поместил?’
  
  Кен водил карандашом по карте, по трассе, всего в тридцати милях от Кериго. ‘Может быть, в миле или двух от нее, ‘ сказал он, - я бы больше ничего не сказал’.
  
  Он не мог быть уверен. Просто не было никакого способа убедиться. У нас не было ремонта в течение получаса, и за это время мы проехали более 100 миль. Если мы ошибались всего на пять процентов, то были в пяти милях от цели — и это был весь запас прочности, который у нас был.
  
  Мы могли бы быть на пять процентов правее и не знать об этом, летя при предполагаемом ветре без ориентиров.
  
  Я сказал: ‘Там, внизу, видимость будет плохой. Как только мы окажемся под фронтом, я, возможно, включу приборы. Это значит, что ты будешь начеку’.
  
  Кен кивнул.
  
  Я сказал: ‘Это значит, что больше не беспокойся о карте. Просто смотри в оба’.
  
  Он посмотрел на меня слегка удивленным взглядом. ‘ Ты о чем-то беспокоишься?
  
  Я сказал: ‘Мы не знаем, где, черт возьми, мы находимся. И мы собираемся оказаться на уровне моря через участок моря, изобилующий островами. Да, я кое о чем беспокоюсь’.
  
  Он все еще смотрел на меня, все еще забавляясь. Я протянул руку и включил радиовысотомер.
  
  Я сказал: "Как ни крути, это просто чертовски плохой полет. В любом другом полете в моей жизни я бы развернулся, изменил направление или начал звать на помощь по радио. ’
  
  Я все еще мог это делать; я мог взять микрофон и начать просить исправить ситуацию. Кто-нибудь услышал бы, какой-нибудь самолет, какой-нибудь корабль. Все, что мне нужно было сделать, это взять микрофон — и идентифицировать нас.
  
  Кен покачал головой. Он сказал: ‘Нет. Ни одним другим рейсом’.
  
  Я уставился на него. Потом кивнул. Не каким-нибудь другим рейсом. Не тем рейсом через Кутч, который был более десяти лет назад. Это тоже был особенный рейс. Никаких радиопереговоров, никаких отклонений, никакого пути назад. И теперь я снова был в той же кабине с тем же человеком.
  
  Время было 7.55. я посмотрел вперед. Фронт теперь возвышался над нами, плотные и широкогрудые клубы облаков, теперь менее чем в двадцати милях от нас. Я собирался пролететь под этим фронтоном, потому что хотел этого. Потому что я хотел того, что было на другой стороне, больше, чем уклоняться от самого фронта. Это была моя собственная свободная воля. Внезапно это показалось важным.
  
  ‘Пристегните ремни безопасности, ’ сказал я, ‘ мы снижаемся.
  
  Кен нарисовал маленький квадратик на карте, на нашем пути, и написал рядом с ним время.
  
  
  
  
  
  
  
  31
  
  
  
  МЫ осторожно снижались по сужающимся каньонам между высокими кучевыми облаками, петляя по-собачьи, чтобы не попасть в их бурные центры. Пятнадцать градусов вправо — держитесь пятнадцать секунд, тридцать градусов влево — держитесь пятнадцать секунд — пятнадцать градусов вправо. возвращаемся на прежний курс. Солнце над нами скрылось, и стены облаков по мере приближения становились все темнее. Я держал 180 узлов при сильно отведенных назад дросселях, снижаясь со скоростью 2000 футов в минуту.
  
  Я все еще держал курс на Афины и пытался рассчитать колебания радиокомпаса, чтобы определить пеленг. Особой надежды на это не было. Кен встал и прошелся по каюте, застегивая ремни безопасности, закрывая ящики, убирая камбуз. Готовлюсь к штормовому ветру.
  
  Каньоны становились просто расселинами, а наши ноги становились шире. Внизу море было стально-серым, изрезанным белыми полосами. Мы спускались.
  
  На высоте 6000 футов я толкнул вперед дроссели, чтобы убрать пробки, затем вернул их обратно. Кен сел в кресло второго пилота и пристегнул ремни.
  
  Мы подошли к ней примерно на высоте 5000 футов: она была такой большой, что я не мог ее обойти. Не спереди, пока нет, просто широкая белизна, постепенно набухающая и заполняющая ветровое стекло, туманная и нежная, но внутри наверняка достаточно грубая.
  
  Я твердо выровнял корабль по курсу и наклонил голову, чтобы сосредоточиться на приборах, как раз перед тем, как облако разорвалось вокруг нас. На мгновение оно было неподвижным, пассивным, просто клочок голливудского тумана. Затем на нас обрушились вертикальные потоки. "Пьяджио" встала на дыбы на кончике крыла, отвалилась прежде, чем я успел ее поймать. Затем мы взмыли вверх, зависли и снизились. Бороться с ней не было смысла; все, что я мог сделать, это попытаться немного замедлить движение и надеяться, что мы будем снижаться в среднем, возможно, даже выровняем курс. Стрелка компаса дико раскачивалась.
  
  Затем, как ни странно, она стабилизировалась. Это напугало меня: на мгновение я подумал, что у нас оборвался кабель управления. Затем мы снова вышли на чистую воду.
  
  Я следил за приборами, возвращая корабль к нужному курсу, скорости и снижению.
  
  Кен сказал: ‘Куда, черт возьми, ты нас теперь завел?’
  
  Я посмотрел вверх и наружу. Мы были в пещере. Над нами и вокруг нас облако было разрезано на огромные рваные арки — темные, но с тусклым светом без источника, который придавал всему происходящему жутковатую неподвижность старой гравюры. Двигатели казались тихими, воздух пассивным. Мы просто дрейфовали, и это был долгий жуткий момент. Я не мог превратиться в одну из этих облачных стен, как не мог бы добровольно врезаться в скалу. Я застыл у штурвала.
  
  Я снова склонил голову к приборам. Они вернули мне равновесие; циферблаты были настоящими и знакомыми. Но я все равно был рад, что компас показывал, что мы движемся в том же направлении, что и пещера.
  
  Кен сказал: ‘А ребята из Met boys просто никогда бы в это не поверили’.
  
  Я просто кивнул. Сейчас 4000 футов; Я снова прибавил газу, чтобы убрать пробки. Кен внезапно склонил голову набок и сказал: ‘Подожди —что-то с R / T.’
  
  Я откинул дроссели, выключил звук и щелкнул выключателем звука на R / T.
  
  Голос американца прогремел в наушниках на мощности противотуманного рупора: ‘... на высоте 4000 футов снижаемся курсом 070 градусов со скоростью 200 узлов, назовите себя. Повторяю, неизвестный самолет, снижающийся курсом 070 градусов со скоростью 200 узлов, назовите себя.’
  
  Он сделал паузу, чтобы дать нам шанс. Кен удивленно посмотрел на меня.
  
  Я сказал: ‘Длинная рука и громкий голос дяди Сэма. Шестой флот США; мы, должно быть, довольно близко к ним. Нервничают, не так ли?’
  
  Я взглянул на радиокомпас: стрелка дрожала от силы сигнала, идущего с северо-востока.
  
  Кен спросил: ‘Они будут стрелять?’
  
  ‘Средиземное море, насколько я слышал, не было частным американским морем’.
  
  Голос зазвучал снова; я убавил звук. Кен смотрел вниз поверх носа. Там не было ничего, кроме темных облаков и чего-то, что могло быть морем.
  
  "Знаешь, - задумчиво сказал он, - у них, должно быть, чертовски хороший радар, чтобы точно засечь нас во всем этом’.
  
  ‘Вероятно, большой корабль. Авианосец или ракетный крейсер’.
  
  "Не могли бы мы попросить у них дозу?’
  
  Я покачал головой. ‘ Они слишком услужливы, эти парни. Как только ты попросишь их о помощи, тебе конец. Они будут транслировать нас по всему Средиземноморью. И нам все равно пришлось бы идентифицировать себя. Я следил за радиокомпасом, который все еще находился почти на том же азимуте. Что-то в этом меня беспокоило.
  
  Затем голос ушел, чтобы преследовать нас по другому каналу, и стрелка отклонилась в сторону.
  
  Кен криво посмотрел на меня. ‘Ну, если ты увидишь управляемую ракету, направляющуюся в нашу сторону, иди вперед и опознай нас’.
  
  ‘Уилко’.
  
  Он взял карту. ‘ Мы примерно в двенадцати милях от Кериго. Приготовьтесь поворачивать направо.
  
  Мы снизились до 1500 футов, и воздух потемнел и стал тяжелым, как будто полумрак сгущал его. Стены облаков сужались, надвигаясь на нас. Мы собирались снова врезаться в облако, прежде чем опустимся ниже него.
  
  Затем конец пещеры, где сходились стены, внезапно озарился желто-зеленым внутренним освещением. Радио кричало статическими разрядами у меня в голове.
  
  Я щелкнул выключателем, убрал дроссели, сильно опустил нос и прорвался сквозь последнюю полосу облаков в грязное влажное пространство между морем и небом на высоте 400 футов.
  
  Я прибавил газу, когда скорость упала до 120 узлов, и внимательно огляделся по сторонам. Смотреть было не на что. Горизонта не было; море и небо сливались на неопределенном расстоянии. Вверху грозовые тучи висели, как огромный, затянутый паутиной потолок, за которым время от времени тянулись белые клочья. Море внизу было твердым и лишенным глубины, просто поверхность из вялого серого металла, медленно вздымавшаяся к вершине, а затем срывавшаяся с нее мелкими всплесками брызг.
  
  Перед нами навис шквал, грязный кружевной занавес свисал с облачного потолка и волочился по морю. "Пьяджио" тяжело раскачивался, отклоняясь по обе стороны от курса.
  
  Кен снова посмотрел на часы. ‘ Теперь поворачивай направо. Рули 087. Я развернул ее. Она прошла мимо пункта назначения, вернулась за него, затем села где-то рядом с ним, беспокойно покачиваясь. На низкой скорости в неровном порывистом воздухе ей требовался уверенный контроль, но я слишком сильно контролировал ее, еще не в состоянии сказать, когда ее двигал порыв ветра, а когда это был я.
  
  Мы скользнули в шквал. "Пьяджио" встряхнуло, и по крыше кабины застучали тысячи маленьких молоточков. Вода размазалась по ветровому стеклу, а затем рассеялась россыпью крошечных полосок.
  
  Кен кивнул на экран. ‘ Дворников на ветровом стекле нет. Предполагается, что поток воздуха достаточно сильный, чтобы было чисто. Обычно так и бывает.
  
  Шквал был сильным, слишком сильным для заднего сектора фронта. То, что было впереди, должно быть, было водопадом. И я беспокоился о том, что, казалось, оно внезапно набросилось на меня; без горизонта, из-за дрейфующих облаков и дождя мое представление об углах и расстоянии полностью исчезло.
  
  Дождь прекратился; я выглянул наружу. Слово "Видимость" становилось бессмысленным. Я мог бы увести нас в море, пока пялился на воображаемые острова.
  
  ‘Я слежу за приборами’, - сказал я. ‘У тебя наблюдательный пункт’.
  
  ‘Да, да’.
  
  Я проверил обороты двигателя и температуру, затем присел на корточки и сосредоточился на циферблатах, работающих вслепую. Их шесть: воздушная скорость, искусственный горизонт, набор высоты и снижение - переход к радиовысотомеру, выключение основной панели слепого полета - обратно к компасу, разворот и крен. Начинаем сначала: воздушная скорость . . . Два круга глазами каждую секунду. Затем снова. Поднимаем крыло, набираем высоту, сбрасываем скорость ... начинаем снова. Просто проблема с цифрами, просто большая машина для проверки реакции. Потяните рычаги в нужную сторону и получите правильные показания на циферблатах. Ничего общего с полетом. Ничего общего с тем, чтобы остаться в живых или быть убитым. Просто милый маленький рефлекторный кроссворд. Два круга каждую секунду. Начни сначала. И ты выживешь.
  
  Циферблаты не показывают, летишь ли ты над греческим островом. Радио сообщило бы мне ... нет. Слишком поздно для радио, здесь, на такой высоте. Единственным способом было повернуть все к черту и убраться к чертовой матери. Что осторожный Джек Клей делал в такой цирковой обстановке? Любой другой полет в моей жизни.
  
  "Пьяджио" совершал небольшие резкие движения под моими руками. Я отпустил руль, затем снова вцепился в него. Мои ладони были влажными.
  
  Дождь снова застучал по кабине. Рядом со мной Кен сделал медленное неловкое движение. Щелкнула его зажигалка, и пламя стало очень ярким в полутемной кабине. Поплыл дымок.
  
  Он передал мне сигарету; я взяла ее, не поднимая глаз, и глубоко-глубоко вздохнула, сладкая и прохладная. Я вернула сигарету.
  
  Вспышка паники прошла. Но что-то все еще беспокоило меня. Дождь прекратился. Я выровнял судно, оставаясь на отметке 400 футов и в одном-двух градусах от курса. Но градусы сейчас не имели большого значения; мы были слишком близко. Мы бы не попали во что-нибудь или не промахнулись из-за одного-двух градусов. И если бы мы были не в том месте, нам нужен был большой шанс сориентироваться.
  
  Я спросил: ‘Далеко ли до Пори?’
  
  ‘Я держу ухо востро’.
  
  Я ничего не сказал. Затем он передал сигарету и перетасовал карту. ‘ Примерно восемь миль. Почти перпендикулярно правому борту.
  
  "Предположим, мы были к югу от трассы, значительно южнее, может быть, в пяти милях?’
  
  ‘Значит, примерно в двух милях прямо по курсу. Какого черта мы должны быть там?’
  
  Я вернул сигарету. Почему мы должны быть вместе? Потому что у меня было предчувствие, вот и все. И одна из первых вещей, которым ты учишься в полете, - это не доверять своим чувствам, своим инстинктам. Но одной из последних вещей, которым ты научился после пятнадцати лет занятий, был новый набор инстинктов. Какая-то часть вас учится складывать и уравновешивать факторы, вероятности и намеки ... и у вас появляется предчувствие.
  
  Моя сказала, что к югу от трассы, намного южнее. Почему?
  
  Я был слишком занят полетом, чтобы обдумывать это, слишком занят тем, что держался подальше от облаков, прислушиваясь к тому американскому кораблю.
  
  Я сказал: ‘Мы поворачиваем на север".
  
  ‘ Что? Он уставился на меня. ‘ Какого черта?
  
  ‘Мы сбились с курса к югу’. Я решительно повернул штурвал влево. Стрелка компаса заколебалась, затем начала отклоняться на север. Над нами разразился новый шквал.
  
  ‘ Черт бы побрал это, Джек! Он хлопнул здоровой рукой по доске с картой. "Из—за тебя мы действительно заблудимся, просто потому, что у тебя есть какая-то идея ..." Затем: "Поворачивай налево!’
  
  Я крутанул руль на полный оборот, поставил ее на кончик крыла, потянулся и широко открыл дроссельные заслонки. Она закричала, повисла в воздухе и развернулась.
  
  Я крикнул: ‘Скажи мне, когда все прояснится!’
  
  Он держался за боковое окно, выглядывая из-за подоконника. ‘ Да— сейчас. Теперь все чисто.
  
  Я отпустил руль, откинул крыло назад, потянулся к дросселям.
  
  ‘Что это было?’
  
  ‘Там’. Он указал на правый борт. ‘Твой чертов остров. Пори’.
  
  Плоская, неровная серая фигура скользила за кормой сквозь шквал, возможно, в двухстах ярдах от нас.
  
  Теперь мы направлялись к западу от севера, почти против ветра. Я выровнял корабль, а затем начал медленный, широкий разворот обратно на восток. ‘Что ж, теперь мы знаем, где находимся. Укажи мне направление на Саксос.’
  
  Он проводил взглядом остров, скрывшийся из виду позади нас, затем снова повернулся к карте. У него был напряженный, озадаченный вид. ‘ С этого момента все чисто. До Саксоса островов больше нет. Около пятидесяти миль. Его голос звучал натянуто. Он взглянул на меня. - Должно быть, у вас неправильный ветер.
  
  Я сказал: ‘Очень возможно; это были предположения. Назовите это 45 узлами при 290 градусах и дайте мне новый курс’.
  
  Он кивнул и затушил сигарету в пепельнице. ‘ Почему ты тогда повернулся, прежде чем я закричал?
  
  Я сказал: ‘Тот американский корабль. Пеленг по радиокомпасу был почти постоянным все время, пока он говорил, так что они были не так уж близко. И они были к северо-востоку от нас. Между нами и Кериго, когда мы должны были быть всего в двенадцати или около того милях от Кериго. Большой корабль, авианосец или что-то в этом роде. Авианосцы просто так не поступают, не так близко, не в шторм. Должно быть, он шел по тому же каналу, по которому мы пытались пройти, и мы были к югу от него.’
  
  Он посмотрел на меня, затем медленно кивнул и вернулся к карте. Он нарисовал круг вокруг Пори и написал рядом с ним время.
  
  Я вернулся к наблюдению за циферблатами. Воздух становился все более суровым по мере того, как мы углублялись в переднюю часть.
  
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ ПЯТАЯ
  
  
  32
  
  
  
  ПРОРЫВ произошел через пятнадцать минут и что-то более тридцати миль, внезапно, как это бывает с передней стороной закрытого фронта. Постоянный шум дождя стих, я поднял глаза и обнаружил, что экран почти очистился от ветра. Солнца по-прежнему не было, но облака поднялись на длинный восходящий склон альто-стратуса и перисто-стратуса. Впереди все еще виднелись клочья облаков и редкие жирные кучи кучевых облаков. Мы прошли через это.
  
  Я нажал на дроссели, самолет поднялся и умчался в небо. Я откинулся на спинку стула и уставился в никуда. У меня кружилась голова от полета по приборам, а руки затекли от борьбы с ней на протяжении последних тридцати миль.
  
  Кен сказал: ‘По-моему, там’.
  
  Я наклонил самолет в ту сторону, куда он смотрел. По правому борту, в тени кучевых облаков, виднелись серая глыба Саксоса и меньшая глыба Киры.
  
  Кен собрал карты и навигационное оборудование и бросил их на пассажирское сиденье позади нас. Затем он наклонился вперед, чтобы изучить остров. ‘ В какую сторону ведет дорога?
  
  "С востока на запад’.
  
  Он повернул ко мне голову. ‘ Господи! Почему ты сразу не сказал?
  
  Мы не собирались получать восточный ветер. Мы даже не собирались получать юго-восточный, не настолько близко к фронту. Мы собирались получить ветер, который был более южным, чем когда-либо, и дул со скоростью 45 узлов почти поперек дороги.
  
  Я пожал плечами. ‘ Ну и что хорошего было бы, если бы я это сделал? У тебя есть друг, у которого есть друг, который знает, что этот человек управляет ветрами?
  
  Он печально покачал головой. ‘Тебе просто следовало сказать мне. Я чувствовал себя богатым; теперь я должен начать чувствовать себя мертвым’.
  
  "Джек Клей контролирует ситуацию. Не курить, без паники. Мы будем жить’.
  
  Кучевые облака постепенно удалялись к северу, когда я заходил на круг у острова. Я снова сбросил скорость и ушел в долгое неглубокое пике. Остров начал приобретать цвета, очертания домов, кромку пены вокруг береговой линии, оттенки зелени на земле над гаванью. Я еще не мог разглядеть Дакоту.
  
  Затем, когда я проезжал через гавань, я смог: машина была припаркована на полпути вдоль дороги и стояла поперек нее. По какой-то чертовски глупой причине Роджерс припарковал его на север, лицом к ветру. Потом я увидел, что он не припарковал его: он разбил его.
  
  Не так уж плохо. Он лежал плашмя на брюхе, нижняя часть каретки была стерта или отогнута назад, а подпорок не было. Должно быть, ветер раскачал его, когда он падал; дорога была разбита и выбита в сотне ярдов позади.
  
  Я летел низко над головой. Казалось, вокруг никого не было.
  
  Кен сказал: ‘Он ее согнул’.
  
  Я притормозил и уехал. ‘ Да. У меня снова возникло небольшое болезненное ощущение в животе.
  
  Кен сказал: ‘Ну, мы могли бы приземлиться в таком же состоянии. Я бы ничего не стал гарантировать. Эта работа не обеспечила бы ей той устойчивости на животе, которая есть у Дака’.
  
  ‘Нам не нужно пытаться’.
  
  Он бросил на меня еще один взгляд. Я сделал вираж на юг, в сторону Киры, и кивнул вниз. ‘Там, внизу. Моррисону это удалось — и он был в ударе’.
  
  Кен смотрел вниз, когда я заходил на правый вираж. Отчетливо были видны пляж Киры и короткая долина позади между двумя небольшими холмами; она действительно выглядела очень короткой. Но она была направлена к югу от юго-востока, навстречу ветру.
  
  Кен сказал: ‘Это там появился Дак?’
  
  ‘Это то самое место. Оно там, за деревьями’. Но я не мог его разглядеть.
  
  ‘Его убили - Моррисона?’
  
  Я развернулся, чтобы посмотреть вниз со своей стороны. По обе стороны долины склоны были почти отвесными, грубыми и неровными, сквозь почву проглядывали необработанные камни с налетами майской зелени. Сама долина представляла собой просто резко сужающийся v-образный изгиб, сначала пятьдесят ярдов песка, затем еще полторы сотни жесткой травы перед рощей кипарисов и уходом вверх.
  
  Там была пара маленьких лодок, подтянутых близко к борту: ничего такого, на чем Наваб и его спутники могли бы переправиться через реку.
  
  Кен снова спросил: ‘Моррисон покончил с собой?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  Мы снова сделали круг. На западе фронт представлял собой джунгли серых облаков, всего в десяти милях позади, ползущих к нам. Вершины грозовых туч были скрыты склоном тонких слоев. но они все еще были там. И через полчаса они снова будут над нами.
  
  Я развернулся для пробной пробежки, высоко, но медленно, чтобы почувствовать дрейф. По моим предположениям, ветер был градусов на пятнадцать отклонен от линии, по которой я должен был спускаться в долину. Неплохо, но сам остров был бы причиной всевозможных встречных течений.
  
  Кен изучал остров. ‘ В ту долину будет чертовски сильный напор. Возможно, вам удастся— ‘ он с сомнением посмотрел на меня, затем снова перевел взгляд на остров. ‘Может быть, на другом острове есть кусочек дороги. Мы могли бы переждать шторм там, а потом вернуться’.
  
  ‘Там ее нет’, - сказал я. ‘Я видел их все’.
  
  Он снова посмотрел на меня. ‘ Хочешь, я попробую? Я могу управлять всем, кроме дросселей. Ты включаешь их, когда я...
  
  Я сказал: ‘Хочешь прогуляться, тогда выходи и гуляй. Если ты остаешься, дай мне чек на посадку’.
  
  Он продекламировал это для меня.
  
  Я зафиксировал нас на высоте 400 ярдов, полностью опустив закрылки и задрав нос, когда скорость сошла с циферблата. Долина все еще выглядела очень маленькой и очень, очень конечной. Я собирался заходить так медленно и круто, как только мог. Таким образом, я мог более точно выбрать место, и она не откатилась бы так далеко при ударе. Но так она бы всю дорогу балансировала на тонком краю кабинки, готовая опрокинуться при одном хорошем порыве ветра, который я не смог бы удержать.
  
  Кен сказал: ‘Ты думаешь, они откажут нас от элементарных полетов, тренировок angels, учитывая, что у нас уже есть лицензии?’
  
  ‘Ты не можешь забрать это с собой’.
  
  ‘Как верно’. Его голос звучал отрывисто и отсутствующе: он смотрел вперед и вниз.
  
  Потом я был один, только я, только самолет и безымянное место на пляже, как можно ближе к воде.
  
  Я позволил ей обвиснуть вниз в стойке с высоко поднятым носом. увеличил скорость, когда она еще больше замедлилась, пытаясь сбалансировать мощность с ее откинутой назад позой. По мере того, как она замедлялась, она становилась все тяжелее, а мои руки были старыми и уставшими после шторма. Я поддержал ее. Первые встречные порывы ветра с острова достигли ее, и она сильно раскачивалась; мне пришлось повернуть штурвал на полный оборот и надавить на рули, чтобы удержать ее в курсе.
  
  Волна накатила и беззвучно взорвалась на пляже впереди; брызги взлетели и повисли в воздухе . . . к тому времени, когда накатит следующая волна, я буду уже внизу, где-то, каким-то образом… Я был высоко, слишком высоко для пляжа, слишком низко, чтобы не заметить деревья...
  
  Затем нисходящий поток подхватил меня, потащив вниз, к пляжу. Деревья и склон вздыбились, нависая надо мной.
  
  Я выжал последний дюйм мощности, чтобы выровнять спуск, в последний раз откинул назад нос машины, снова отдернул дроссели, вцепился обеими руками в руль и швырнул ее на твердый мокрый песок.
  
  
  
  
  
  
  
  33
  
  
  
  ПРОПЕЛЛЕРЫ приземлились, дернулись и остановились. Системы отключились с легким позвякиванием; стрелки сошли с циферблатов. Мягко весь самолет вокруг нас замер.
  
  Мы посидели там некоторое время. Звук двигателей в моей голове стих, и я начал слышать, как ветер пробегает по стенам кабины, и видеть, как грациозно покачиваются кипарисы в двадцати ярдах впереди нас.
  
  Кен достал сигареты, передал мне одну и закурил. Мы выпустили дым в неподвижный воздух кабины.
  
  Он тихо сказал: ‘Я забыл о тебе. Ты действительно забываешь о людях’.
  
  Я кивнул, сигарета безвольно покачивалась у меня во рту. Я отстегнул ремни безопасности, медленно потянулся и открыл боковое окно. В кабину ворвался сладкий влажный воздух; внезапно в кабине запахло маслом и затхлым теплом.
  
  Я встал и прошел обратно между сиденьями; мои ноги затекли и затряслись одновременно. Я открыл дверь кабины и шагнул вниз, и ветер налетел на меня. Я прислонился к самолету и оглянулся.
  
  Мы почти не оставили следов в траве, но за пляжем тянулись три маленькие колеи, размытые на сухом песке возле травы, четкие на влажном песке у моря. Первый шквал от нашего столкновения уже прошел, смытый новой волной. Должно быть, я посадил ее довольно близко к кромке моря. Я все сделал правильно.
  
  Мне стало холодно; ветер пронизывал насквозь мою рубашку и слишком быстро высушивал пот. Я забрался обратно в кабину, нашел замшевую куртку Кена с маленькими пулевыми отверстиями высоко на левом рукаве и надел ее.
  
  Он вернулся, и мы оба выбрались наружу. Люди спускались по склону холма из деревни, медленно, с любопытством.
  
  Кен сказал: ‘Это там, Дак?’ Он смотрел на кипарисы.
  
  ‘Да’. Зная, как это расположено, я подумал, что смогу просто разглядеть это. Он еще не мог этого видеть. ‘Иди и посмотри", - сказал я. ‘Я прикажу развернуть самолет.’ Скоро на нас надвинется фронт и северо-западный ветер. Лучше бы ей повернуться лицом к нему. И для взлета, конечно. Я снова посмотрел на короткую полоску травы и пляжа, и мои колени снова задрожали.
  
  Кен был уже на деревьях, когда к нам подошли первые люди. Я спросил о Николасе и затем увидел, как он спускается по склону. Я ждал и отвечал на вопросы пожатиями плеч или кивками, пока он не подошел.
  
  Он узнал меня; мы пожали друг другу руки. ‘ С тобой все в порядке?
  
  ‘Да, прекрасно’.
  
  Он указал на Пьяджио. ‘ Не та? Неприятности?
  
  "Что-то в этом роде. Но я хочу повернуть ее вспять. Ты можешь помочь?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Я забрался обратно и нажал на тормоза, пока он и еще пара человек давили на нос. Мы развернули ее и отбежали назад, насколько она могла, в десяти ярдах от деревьев. Я поставил на стояночный тормоз, поставил амортизаторы перед всеми колесами, заблокировал управление и захлопнул за собой дверь.
  
  Николас смотрел в сторону рощи. Он махнул рукой. ‘ Твой друг...
  
  ‘Я найду его’. Я направился к выходу, затем обернулся. ‘Кто-нибудь приземлялся здесь сегодня утром?’
  
  Он покачал головой. ‘ Никто не приходит. Море, волны...
  
  ‘Никто не выйдет в эти волны?’
  
  Он выглядел немного обиженным. ‘ Они моряки. Но идти туда бесполезно. —,
  
  Он покачал головой, и ветер разметал его светлые волосы по шрамам на лбу. Я кивнул и пошел к роще.
  
  И снова это было похоже на то, как будто я вошел в дверь. Воздух вокруг меня стал неподвижным и тихим, слышался только далекий, отстраненный шелест в верхушках деревьев. Деревья, прохладная земля и самолет цвета лишайника хранили то же древнее спокойствие; даже пятно, где я стер пакистанскую эмблему на плавнике, теперь выглядело старым. Я обнаружил, что иду тихо и осторожно.
  
  Я не мог разглядеть Кена. Я обошел "Дакоту" и увидел его через лобовое стекло. Он кивнул мне, вернулся и вышел из люка в фюзеляже.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?’ Тихо спросил я.
  
  Он медленно покачал головой. ‘ Это самое ужасное, что я когда-либо видел. Это как часть храма. Я бы не— - Он снова беспомощно покачал головой. ‘Я просто не понимаю. У меня такое чувство, что я ступаю по душам погибших пилотов’.
  
  Я кивнул.
  
  Он спросил, почти прошептав: ‘Драгоценности где-то здесь?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  Я пошла назад, и он последовал за мной. Николас ждал за деревьями. Несколько детей встали на цыпочки, чтобы заглянуть в каюту "Пьяджио", но все остальные, казалось, разошлись по домам, спасаясь от ветра. Облака над головой быстро проплывали. Несколько капель дождя упали из-за холма со стороны деревни.
  
  Я сказал: ‘Николас, познакомься с мистером Китсоном. Ken, Nikolas Dimitri.’
  
  Николас сказал немного натянуто: ‘Я рад познакомиться с вами’. Они пожали друг другу руки.
  
  Я сказал: ‘Николас был немецким солдатом, служившим здесь во время войны. Ему понравилась жизнь, он вернулся и осел после этого. Это верно, не так ли?’
  
  ‘Это так’. Он серьезно кивнул.
  
  Кен взглянул на меня, нахмурившись. На ветру ему стало не по себе из-за дипломатических формальностей. ‘ Ну, и куда теперь? ’ спросил он.
  
  Я сказал: ‘Возможно, Николас сможет нам помочь’. Кен приподнял брови. Николас с любопытством посмотрел на меня.
  
  Я продолжал пахать. ‘Все начинается с Дакоты там, внутри. Все к этому возвращается. Кен, что ты сказал о том, каково это - там, внутри?’
  
  Он посмотрел на меня, нежно потирая забинтованную руку правой рукой. ‘Немного похоже на храм’. Он оглянулся через плечо на деревья, словно напоминая себе, что они все еще там, в нескольких футах от него.
  
  ‘Это верно", - сказал я. ‘В некотором смысле, так и должно быть’.
  
  Они оба посмотрели на меня.
  
  Я сказал: ‘Эта Дакота существует чуть больше десяти лет; мы это знаем. Этим деревьям по меньшей мере двадцать пять лет’.
  
  Кен снова оглянулся. ‘ Он не мог врезаться в них. Там было бы ... — Он снова повернулся ко мне.
  
  ‘Да. Значит, кто-то взял наполовину выросшие деревья и потом посадил их там’.
  
  ‘Почему? Почему они должны?’
  
  ‘Ну, теперь я начинаю догадываться. Я не утверждаю, что много знаю о греческих островитянах, но я знаю, что они не дикари, которые сделают фетиш из какого-нибудь механизма. И если бы они просто хотели спрятать его, то было бы намного проще просто выбросить его в море. Я могу назвать только одного человека, который мог бы превратить старую сломленную Дакоту в святыню. Пилот.’
  
  ‘Моррисон", - сказал Кен. "Тип, который прилетел сюда на нем’. Затем он покачал головой. ‘Ах, это безумие’.
  
  "Не говори мне, что это безумие. Мы уже знаем, что это безумие. Мы знаем, что первым драгоценностям потребовалось десять лет, чтобы добраться отсюда до Афин. Мы знаем, что кто-то раздобыл деревья и посадил их вокруг этого Места. Причина должна быть сумасшедшей. ’
  
  ‘Да. Да, может быть и так. Так ты думаешь, Моррисон остался здесь?’
  
  ‘Вот что я думаю’.
  
  Кен повернулся к Николасу. ‘ Здесь, на острове, есть еще один мужчина, англичанин?
  
  Николас развел руками. ‘Там нет человека. Человек — пилот - самолета, он ушел’.
  
  - Когда? - Спросил Кен.
  
  Я сказал: ‘Моррисон был бы мужчиной примерно нашего возраста. Англосакс, так что он, вероятно, не мог сойти за грека. И у него могут быть шрамы на лбу от того места, где Дак врезался в скалу.’
  
  Кен пристально смотрел на Николаса. Медленно голодная улыбка расползлась по его худому лицу. Он тихо сказал: ‘Привет, Моррисон’.
  
  Николас сказал: ‘Я немец. Я приехал сюда в—‘
  
  Я резко сказал: "Забудь об этом. Десять лет назад стать немцем было бы хорошей идеей; никому бы и в голову не пришло, что англичанин может это сделать. Теперь мы все снова хорошие друзья’.
  
  Николас медленно перевел взгляд с одного из нас на другого. Порыв ветра стал сильнее и холоднее, и с ним снова посыпались капли дождя.
  
  Кен сказал: ‘Там, на Саксосе, ждет настоящий немец. Он разберется с вами ровно за десять секунд и не будет вести себя вежливо, как мы’.
  
  ‘Это требует времени", - сказал я более мягко. ‘После десяти лет это требует времени. Но не слишком много времени; у нас его не так уж много’.
  
  Николас сказал: ‘Хорошо. Чего ты хочешь?’ Его голос звучал устало, но более естественно.
  
  ‘Драгоценности", - сказал Кен.
  
  Он покачал головой. ‘ Я продал их одному человеку в Афинах.
  
  ‘Нет", - сказал я. "Я не буду утруждать себя объяснениями, почему я знаю, что ты этого не делал — не все из них, — но просто считай, что я знаю. В остальном мы заключим с тобой сделку’.
  
  Он снова покачал головой. ‘ Я обещаю тебе...
  
  Я разозлился. "Не обещай мне! Человек, у которого ты их украл - Наваб, — он на Саксосе, ждет, когда прояснится погода. Он сядет нам на шею через несколько часов. Ты можешь иметь дело с нами или поговорить с ним - но ты не можешь иметь дело с ним. Это его драгоценности — помнишь? Отдай остальное нам, и ему даже не нужно будет знать, что ты все еще жив.’
  
  Он уставился на меня. Ветер снова налетел на нас. Горизонт в конце долины был завален темными облаками.
  
  Николас медленно произнес: ‘Ты купишь их у меня?’
  
  ‘Ты получишь долю того, что мы получаем за них’.
  
  ‘Какая у меня гарантия?’
  
  "У вас нет никакой гарантии, ’ сказал я, ‘ но у вас есть чертовски паршивая альтернатива’.
  
  Он на мгновение уставился себе под ноги. Затем: ‘Встретимся в кафе’.
  
  
  
  
  
  
  
  34
  
  
  
  В КАФЕ горела маленькая керосиновая печка, и мы сидели, сгорбившись над ней, от которой шел пар, и потягивали коньяк. Фронт застал нас прежде, чем мы добрались до бара; снаружи дождь барабанил по окнам и начинал просачиваться под дверь и вниз по ступенькам.
  
  Хозяин стоял над нами с бутылкой в руке. Он, казалось, предположил, что у нас, должно быть, были проблемы, раз мы попытались высадиться, и это пробудило в нем все гостеприимство островитянина по отношению к потерпевшему кораблекрушение моряку. Для него это означало коньяк. В какой-то степени я был с ним согласен, но решил, что точка была поставлена. Я уже допивал четвертый бокал.
  
  Я, наконец, донес до него, что то, что мы могли бы использовать, если он настроен великодушно, - это немного еды. Это показалось ему блестящей, хотя и нетрадиционной идеей, и он заковылял в заднюю комнату, чтобы что-нибудь с этим сделать.
  
  Кен прислонился спиной к стене и закрыл глаза. В баре было темно и спокойно, а шум дождя снаружи делал его еще уютнее. Я посмотрел на часы: 10.15. Фронт будет над головой еще два-два с половиной часа. Наваб будет здесь только после двенадцати.
  
  Через некоторое время хозяин вернулся с тарелками, сыром, медовыми пирожными и буханкой хлеба. Я поблагодарил его и предложил заплатить за это; он и слышать об этом не хотел. Я поблагодарил его еще раз.
  
  Кен оторвался от стены и принялся за еду. Комната наполнилась влажным маслянистым теплом. Мы расстегнули куртки, насколько осмелились, не показывая пистолетов, заткнутых за пояса.
  
  Я закурил сигарету и откинулся на спинку стула. - Как рука? - спросил я.
  
  "Жестко". Но я думаю, все в порядке.’ Он осторожно прислонился спиной к стене, закрыл глаза и обмяк. У него была способность пилота ничего не делать, когда делать нечего.
  
  В одиннадцать пришел Николас — или Моррисон. Он промок насквозь, был перепачкан маслом и выглядел измученным. Владелец с удивлением посмотрел на него. Николас бросил ему несколько слов и плюхнулся на скамейку рядом с нами. Подошел хозяин с бокалом коньяка.
  
  Кен спросил: ‘Ну?’
  
  Николас уставился на плиту, его лицо было бледным от усталости. ‘ Они у меня дома.
  
  ‘Мы спустимся, когда вы будете готовы", - сказал я.
  
  Он отставил коньяк обратно в комок и продолжал смотреть на плиту. Потом тихо сказал: ‘Я думал, все уже забыли о них. Казалось, прошло много времени. Я думал, что никому больше не будет до этого дела. Вот почему я начал их продавать.’
  
  Кен сказал: ‘Люди так быстро не забывают о полутора миллионах’.
  
  Николас посмотрел на меня снизу вверх. ‘ Как ты узнал обо мне?
  
  Я сказал: "По причинам, которые я вам назвал. И потому, что когда я впервые зашел сюда неделю назад и спросил вас, не погиб ли пилот этого самолета, вам пришлось спросить здешнего владельца. Это первый вопрос, который кто-либо задал бы, как только узнал бы о разбившемся самолете; каждый на острове сразу узнал бы ответ.’
  
  Он кивнул и снова уставился на плиту. Затем он сказал тихо, но очень горько: ‘Почему ты пришел - после того раза?’
  
  Я сказал: ‘Кто-то приближался, когда-то. Ты должен был это знать’.
  
  Он проигнорировал мой ответ. ‘ Ты не знаешь, зачем я посадил эти деревья, не так ли? Ты не понимаешь, не так ли?
  
  Я пожал плечами.
  
  Он сказал: ‘Эти деревья - могила Моррисона’. Я увидел, как Кен напрягся. Моррисон наблюдал за мной, улыбаясь, ожидая, что я что-нибудь скажу. Я не сказал. Он сказал: ‘Я Николас Димитри, теперь Моррисон мертв. Но тебе не понять’.
  
  Возможно, я знал, возможно, я мог догадаться, но теперь он все равно собирался мне сказать. Спустя десять лет он должен был кому-то рассказать. Я знаю.
  
  Он отвернулся, посмотрел на плиту и тихо сказал: ‘Ты никогда не была богатой; ты не знаешь, каково это. Я был богат. Я был богат, когда сбежал с этими драгоценностями. Я посмотрел вниз, в хвост самолета, и понял, что я в безопасности, ничто не может меня коснуться. Все будет хорошо, всегда.
  
  ‘Я приземлился в Аравии, в Шардже, и заправился; затем я направлялся в Бейрут. Я слышал, что это хорошее место для их продажи. Я собирался продать их и уехать - и никто бы никогда больше обо мне не услышал.
  
  ‘Потом, когда я оказался рядом с ними, я подумал — если я попытаюсь продать их в спешке, они обманут меня. Они дадут мне за них совсем немного, А я хотел все, полностью. Поэтому я решил отправиться немного дальше, на Родос. Я думал, что смогу это сделать.’
  
  Теперь голос принадлежал Моррисону, а не Николасу. У него все еще были следы фальшивого немецкого акцента — он слишком долго практиковался в нем, чтобы забыть его за несколько минут, — но словарный запас возвращался.
  
  Кен медленно оторвался от стены, наблюдая за Моррисоном и ничего не говоря.
  
  Моррисон сказал: ‘Должно быть, я как-то пропустил это. К тому времени была ночь, и я не знал ветра, и я не мог узнать погоду по радио. Я заблудился. Но я все еще был в безопасности; я должен был быть в безопасности. Я знал, что все в порядке. Поэтому я повернул на север. Я знал, что рано или поздно там будет земля.
  
  "Затем у меня начало заканчиваться топливо. Должно быть, я находился очень далеко к западу и югу. Баки правого борта иссякли, двигатель заглох, и не было ничего, что стоило бы перекачивать с левого борта . . . . Затем двигатель левого борта начал отказывать. И тогда я понял, что меня убьют. Я был потерян, никто не знал, где я, никто не пришел бы меня искать. Меня собирались убить. ’
  
  Я сказал: ‘Я точно знаю, что ты чувствовал’.
  
  ‘Нет, ты не понимаешь!’ Он отмахнулся от меня. Затем снова успокойся:
  
  ‘Потом я увидел этот остров. И пляж - и я понял, что не умру. Но’, — он обвел нас торжествующим взглядом, - ‘но Моррисон умер. Вы это видите? Он упал в море и погиб, потому что думал, что богат и в безопасности. И для этого и нужны были деревья. Его могила. Как свечи. И Дакота все еще там — я бы не позволил им прикоснуться к ней, за исключением нескольких кусочков, которые они могли бы использовать. Я хотел сделать это красивым, я хотел подарить это острову. Из-за острова и людей — из-за того, какие они есть. Они не знали о драгоценностях - они никогда не знали. Я закопал их под самолетом, и они еще не знают. Вот какие мы здесь люди. Вот почему Моррисон мертв, а я Николас Димитри — ты понимаешь это? Его голос сорвался почти на крик.
  
  Никто ничего не сказал. Владелец магазина стоял у прилавка, неловко улыбаясь и не понимая ни слова.
  
  Я посмотрел на Кена: он пристально наблюдал за Моррисоном, его ремешок был засунут в прорезь на молнии куртки.
  
  Моррисон покачал головой и снова уставился на плиту. Он тихо сказал: ‘Ты не понимаешь’.
  
  Я все понял, все в порядке. Теперь мы были Моррисоном, мы были пилотами, такими людьми, каким он был раньше, мы охотились за драгоценностями. Теперь мы были виновны.
  
  Он сказал: ‘Вы не можете забрать их. Теперь они принадлежат этому месту. Моррисон украл их, и Моррисон мертв. Они нужны нам здесь’.
  
  Кен засунул руку под куртку.
  
  Я быстро сказал: ‘Теперь слишком поздно. Вы снова начали их выкапывать — и стало слишком поздно. Все, что вы можете сделать сейчас, это позволить нам разобраться с ними".
  
  Он повернул голову и уставился на меня. Он долго смотрел на меня, и в его глазах было что-то, что могло быть ненавистью, или презрением, или просто усталостью. И он, вероятно, сам не знал. Затем он пожал плечами и снова сказал: "Ты не понимаешь’.
  
  ‘Нет, ’ сказал я, ‘ я не понимаю’. Я мог бы оставить ему эту сумму.
  
  Он встал и сказал совершенно спокойно: ‘Дождь почти закончился. Мы пойдем ко мне домой’.
  
  Я встал вслед за ним. Он направился к двери. Кен медленно поднялся, все еще наблюдая за Моррисоном. Он тихо сказал мне: ‘Ну, ты сказал, что причина должна быть сумасшедшей’.
  
  Я кивнул. ‘Часть этого’. Я подумал, что если человек, перевозящий драгоценности стоимостью в полтора миллиона долларов, вот-вот упадет в море, ему может прийти в голову, что у него самого есть шанс выжить, но он наверняка потеряет драгоценности. Недостойная мысль. У меня склонность к недостойным мыслям.
  
  Я сказал: ‘Как вы думаете, он был бы более сумасшедшим или менее, если бы просто выбросил все это в море, где никогда не смог бы достать снова, вместо того, чтобы закапывать?’
  
  Кен кивнул, одарил меня быстрой мрачной улыбкой, затем последовал за Моррисоном к двери.
  
  
  
  
  
  
  
  35
  
  
  
  МЫ были всего лишь забрызганы, добравшись до дома, всего в тридцати ярдах вниз по главной аллее, вверх по боковой аллее и через внутренний двор. К этому времени мы были в заднем секторе фронта, и дождь ослабевал.
  
  Моррисон толкнул дверь из тяжелых старых досок, и мы последовали за ним внутрь.
  
  Это была маленькая, почти квадратная комната с толстыми оштукатуренными белыми стенами и каменным полом, по которому было разбросано несколько выцветших ковров. Мебель контрастировала с массивностью стен: это были дешевые городские вещи, стол, стулья и застекленный шкаф, отделанный светлым неглубоким морилкой. Верхняя часть шкафа была увешана хромированными рамками для фотографий. Под потолком тихо загудела лампа высокого давления, отчего у меня внезапно скрутило живот, когда я вспомнил тот же звук и запах с полицейского поста в Мехари.
  
  Посреди пола, с откинутыми коврами, стояли два перепачканных землей деревянных ящика для боеприпасов. Моррисон осторожно закрыл за нами дверь.
  
  ‘Вот они", - сказал он. Мы стояли и смотрели на них сверху вниз.
  
  Затем я спросил: ‘Как ты познакомился с Микклосом?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я ездил в Афины, искал кого-нибудь, кто мог бы продать их для меня. Я сказал, что мне нужен кто-то, кто мог бы продать что угодно и где угодно. Капитан одного из островных катеров слышал о нем.’
  
  ‘Слишком много людей слышали о нем", - сказал я. ‘Какие условия он тебе поставил?’
  
  Он просто снова пожал плечами. ‘ Я собираюсь переодеться. Он вышел через внутреннюю дверь. Мы вернулись к осмотру коробок.
  
  Через некоторое время Кен выставил ногу и попытался раскачать одну из них. Она не сдвинулась с места. Тогда он сказал: ‘Что ж, это то, за чем мы пришли. Давай разбогатеем’.
  
  Он наклонился и потянул за крышку одного из них; она легко открылась. Долгое время мы оба, казалось, не дышали.
  
  Коробка была почти полна - и это точно было прямо из списка наваба. В основном это был нефрит из бараньего жира молочно-серого цвета, вырезанный в виде изящных украшений из листьев папоротника для тюрбанов, изогнутых рукояток и ножен кинжалов или маленьких косметических баночек, украшенных рельефами храмов, пейзажами или просто узорами гриля. Сам по себе резной нефрит был великолепен. Но не сам по себе; индийский принц, возможно, и не оценил бы тонкой резьбы, но он узнавал драгоценные камни, когда видел их. Каждое изделие было покрыто узорами из бриллиантов, рубинов и изумрудов, некоторые также были украшены вставками из золотой проволоки, придающими форму цветов, звезд и исламских лун, контрастирующих с формой резьбы.
  
  Там было несколько золотых горшочков, не очень хорошо обработанных, выглядевших так, словно их собрали из полосок металлического пластилина. В каждый стык был вделан рубин.
  
  Вся площадка была влажной и заляпанной грязью. Она все еще выглядела на миллион.
  
  Никто из нас ничего не сказал. Никто из нас ни к чему из этого не притронулся. Наедине каждый из нас мог бы взять это в руки, погладить, почувствовать, как оно впитывается в наши руки. Но это был слишком откровенный акт любви.
  
  Мы даже не открыли вторую коробку.
  
  Кен достал сигареты и передал мне одну, затем отвернулся к окну. ‘ Проясняется, ’ сказал он.
  
  Я посмотрел на часы. ‘ Должно закончиться через полчаса.
  
  ‘Да’. Он вернулся и закрыл крышку открытой коробки. ‘Они, должно быть, видели, как мы приземлялись с Саксоса. Они будут на той стороне, как только немного прояснится. Давайте уберем отсюда все это барахло.’
  
  Моррисон вернулся в чистой рубашке и брюках, с умытым лицом и причесанными волосами. Он посмотрел на коробки, затем на нас.
  
  "Ты смотрел на них?" - спросил он.
  
  Я кивнул.
  
  ‘Что ты теперь будешь делать?’
  
  ‘Убери их. Когда наваб приедет сюда, ему даже не нужно знать, что ты когда-либо их видел. Просто продолжай быть Николасом’.
  
  ‘Когда ты—‘
  
  Кен сказал: ‘Давай отведем их на пляж’.
  
  Моррисон просто посмотрел на него.
  
  На каждом конце ящиков были веревочные ручки. Они сгнили, но недавно Моррисон заменил их проволочными петлями. Он сам принес их оттуда, где закопал в роще, так что втроем мы могли достаточно легко унести их вдвоем.
  
  Я взялся за ручку каждого из них, Кен здоровой рукой взялся за другую ручку одного из них, Моррисон взялся за другую и открыл дверь свободной рукой.
  
  Хертер вошел в него в мокром плаще и с "Люгером" в руке.
  
  Держа коробки вот так, мы с Кеном могли бы иметь по автомату в каждом кармане и все равно были бы такими же пацифистами, как статуя Ганди.
  
  Хертер, должно быть, рассчитывал на это, должно быть, ждал снаружи, прислушиваясь. Он вошел в комнату бочком, внимательно наблюдая за нами, с небольшой натянутой улыбкой на лице. Он выглядел бледным и мокрым, переход по морю вряд ли был веселым занятием, но он твердо стоял на ногах и держал "Люгер" так, словно знал толк в "Люгерах".
  
  Я разбираюсь в люгерах. Я стоял очень тихо, тихо жалея, что не вспомнил о привычке наваба посылать вперед Мастера Гонки для выполнения грязной работы.
  
  Хертер сказал: "Здравствуйте, мистер Китсон. Мы скучали по вам".
  
  Кен ничего не сказал. За стеклами очков Хертера что-то блеснуло, чего я раньше там не замечал. Теперь он был предоставлен самому себе, по делам своего Хозяина, делая то, на что его Хозяин, вероятно, не хотел смотреть.
  
  Он выглядел как человек, который хотел кого-то убить.
  
  Он сказал: ‘Медленно поставь коробки’.
  
  Мы медленно опускаем их.
  
  Он сказал: ‘Поднимите руки, пожалуйста’.
  
  Мы их разместили.
  
  Затем открылась внутренняя дверь, и вошла женщина. Хертер резко обернулся, его рука на пистолете побелела. Я качнулся вперед, открывая рот, но пистолет дернулся вверх, направленный в сторону от нее.
  
  Она была невысокого телосложения, с загорелой кожей и впалыми щеками, с очень черными волосами, туго собранными в пучок. Лет тридцати пяти, одета в черную юбку и белую блузку, на плечах тяжелая черная шаль.
  
  Почему-то мысль о женитьбе Моррисона не приходила мне в голову. Но за десять лет попыток стать своим на острове это было единственное, что он наверняка сделал.
  
  Она смотрела на "Люгер" широко раскрытыми, темными, встревоженными глазами. Моррисон сказал что-то по-гречески; пистолет качнулся назад, прикрывая его.
  
  ‘Она будет рядом с тобой", - приказал Хертер.
  
  Моррисон перевел. Она почти робко двинулась по полу в его сторону, быстро переводя взгляд с него на Хертера.
  
  Хертер повернулся ко мне и Кену. ‘ "Вальтер" и "Беретту", пожалуйста, - и он ухмыльнулся, точно зная, какие у нас пистолеты. ‘ Сначала мистер Китсон.
  
  Кен расстегнул молнию на куртке, осторожно достал "Вальтер", держа его между большим и указательным пальцами, и положил на стол.
  
  Я положил "Беретту" вслед за ним. Затем мы отступили, в то время как Хертер собрал их левой рукой и спрятал в карман пальто.
  
  ‘Теперь, ’ сказал он, - мы отнесем коробки на пляж’. Больше ничего не оставалось делать. Мы, как и раньше, подхватили коробки, и Хертер последовал за нами, всеми четырьмя, через дверь, внутренний двор и главную аллею.
  
  Дождь уже почти закончился, за исключением нескольких участков и ощущения сырости в воздухе, а ветер стал менее порывистым, стабилизировавшись с запада. Белые стены были серыми и полосатыми, а маленькие толстые ручейки зигзагами бежали между трещинами в брусчатке. Казалось, деревня была в нашем полном распоряжении; если кто-нибудь и видел, как мы уходили, то ничего не предпринял.
  
  Мы вышли из деревни и направились по ступенчатой тропинке вниз, к пляжу, внизу стоял Пьяджио, выглядевший чистым и подтянутым среди камней и травы, как фотомодель на фоне диковинки. Путь с коробками был трудным, медленным и неуклюжим.
  
  На пляже не было лодки. Волны все еще были высокими, возможно, не такими сильными, как когда мы причалили.
  
  Мы, спотыкаясь, добирались до Пьяджо.
  
  Хертер сказал: ‘Опусти их, сейчас же’.
  
  Мы опустили их, я медленно выпрямился и внимательно оглядел Хертера. Маленький автоматический пистолет Юсуфа все еще лежал у меня в кармане рубашки, но он был не в том положении, чтобы быстро выхватывать его. Мне нужно было время, чтобы достать его и успеть им воспользоваться; в нем оставалось всего три патрона, и это был незнакомый пистолет. Если я не буду использовать его осторожно, 22—миллиметровый пистолет может и не причинить Хертеру большого вреда, но 9-миллиметровая пуля из "Люгера", куда бы она меня ни попала, изменит меня.
  
  ‘Открой дверь", - приказал он Моррисону. Моррисон открыл ее.
  
  ‘Китсон и Клей, положите коробки внутрь’.
  
  Мы подбирали их по одному и перекидывали в кабину "Пьяджио". Я мог бы сделать это сейчас, вытащить маленький пистолет, пока стоял к нему спиной. Когда мы поднимали вторую коробку, я взглянул на него.
  
  Прямо перед ним стояла жена Моррисона.
  
  Я закрыл дверь кабины и повернулся обратно, пистолет все еще был у меня в кармане рубашки.
  
  Хертер кивнул и начал копаться во внутреннем кармане своего пальто. Он достал пистолет "Верей" — тот, что из моей "Дакоты", - отступил назад и выстрелил в воздух. Красная вспышка пронеслась значительно выше, чем холмы по обе стороны долины, и дугой опустилась рядом с рощей. Миссия выполнена, опасности больше нет, Его Превосходительство может подойти и подсчитать добычу.
  
  ‘Теперь, ’ сказал Хертер, ‘ мы будем ждать’.
  
  Я спросил: ‘Насколько сильно пострадала "Дакота"? Пострадал ли Роджерс?’
  
  Хертер кисло улыбнулся. ‘Несомненно, вы справились бы лучше, капитан, но никто не пострадал’.
  
  Я сказал: ‘Я спросил о Роджерсе. Я не беспокоился ни о ком другом’.
  
  Из-за этого меня чуть не убили. Улыбка сползла с его лица, и он слегка наклонился вперед, балансируя "Люгером", готовый к отдаче. Это казалось очень долгим, спокойным моментом.
  
  Но у него не было приказа убивать меня, и ему нужна была причина получше, чем грязная затрещина. Он медленно выпрямился, но продолжал внимательно наблюдать за мной.
  
  Кен спросил: ‘Ты не возражаешь, если мы покурим?’
  
  Хертер сказал: ‘Ты не куришь", - не глядя на него, и продолжал наблюдать за мной, как будто пытался что—то вспомнить обо мне.
  
  Затем он вспомнил об этом. Широкая тонкая улыбка растянулась на его лице, и он протянул левую руку. ‘ Деньги, капитан, пожалуйста.
  
  ‘Какие деньги?’
  
  Ухмылка стала шире. ‘ Доллары и франки. Для первых драгоценностей. Пожалуйста.
  
  Я посмотрел на него, затем поднял руку к карману рубашки. Я потянулся к карману с деньгами. "Люгер" лежал у меня на животе; я хотел иметь больше шансов, чем это.
  
  Я бросил пачки банкнот на траву перед ним. Он наступил на них ногой, медленно наклонился и поднял.
  
  Он сделал шаг назад. ‘ Теперь, ’ сказал он, - мы ждем.
  
  
  
  
  
  
  
  36
  
  
  
  МЫ ЖДАЛИ более двадцати минут. Время от времени Моррисон что-то говорил своей жене по-гречески; в остальное время мы молчали. Все еще дул холодный ветер, и я хотел застегнуть куртку, но тогда маленький автоматический пистолет оказался бы вне досягаемости. Мы просто ждали.
  
  Затем небольшой рыбацкий каик обогнул мыс в бухте и вразвалку подошел к пляжу. Рыбак хорошо справился с посадкой, рассчитав время между волнами, но все в нем все равно изрядно промокли.
  
  Хертер позволил им самим находить свой путь; наваб в габардиновой куртке для гольфа, которая на этот раз выглядела довольно дорого. Мисс Браун в белом макинтоше с поясом. Они медленно приближались к нам сквозь высокую траву, оба выглядели влажными, бледными и немного пошатывающимися. Должно быть, камни обладали большей притягивающей силой, чем я предполагал.
  
  Хертер отвесил поклон, не убирая руки с пистолетом. ‘ Драгоценности в каюте, ваше превосходительство. Возможно, вы захотите сверить их со списком.
  
  Наваб смотрел на Кена; медленный, осторожный, удовлетворенный взгляд. "Я понимаю, - сказал он тонким голосом, - что с моей стороны было глупо думать, что человек с вашими совершенно особыми талантами утонет, мистер Китсон’.
  
  Кен продолжал смотреть в другую сторону. Хертер напрягся и поднял "Люгер". Наваб нахмурился и покачал головой. ‘ О нелояльности мистера Китсона мы поговорим позже. Он повернулся ко мне. Хертер и "Люгер" повернулись вместе с ним.
  
  ‘И капитан Клей’. Он коротко улыбнулся мне. ‘Насколько я помню, вы заключаете жесткую сделку, капитан. Сколько вы просите за эту часть драгоценностей?’
  
  ‘Обычные условия’, - сказал я. ‘Пять процентов — наличными’.
  
  Он снова улыбнулся. Он не получал полной выгоды от того, что держал нас под прицелом — его желудок слишком сильно отвлекал, — но это было счастливым напоминанием о старых добрых временах, когда навабы были настоящими навабами.
  
  Мисс Браун резко спросила: ‘Нам обязательно еще стоять на ветру, Али?’
  
  Он торопливо взглянул на нее. Она стояла, глубоко засунув руки в карманы белого макинтоша, опустив голову, с холодным и скучающим видом.
  
  Он сказал: ‘Не хотите ли взглянуть на драгоценности?’
  
  Она пожала плечами. Хертер сунул руку за пазуху и передал ей список. Она взяла его, нетерпеливым движением головы откинула назад свои длинные черные волосы и проплыла прямо мимо меня на Пьяджио.
  
  Наваб наблюдал за ней, затем внимательно оглядел маленькую долину и пляж. Лодочник вытаскивал свою старую посудину подальше от прибоя; вероятно, пропеллеру от этого было мало пользы, но он хотел бы остаться с покупателями за наличные. Волны позади него все еще обрушивались с полнокровным грохотом.
  
  Наваб нахмурился и повернулся к Моррисону. ‘ Сколько времени потребуется, чтобы волны утихли?
  
  Моррисон пожал плечами. ‘ Полностью, по крайней мере, через двадцать четыре часа. Но в ближайшие три-четыре они немного ослабнут.
  
  Я затаила дыхание. Он говорил на своем лучшем английском.
  
  Но псевдогерманский акцент никуда не делся, и наваб ничего не заметил. Он кивнул и снова повернулся к Хертеру. ‘ Вы можете подержать их здесь еще пару часов или около того?
  
  Хертер слегка натянуто кивнул. ‘Конечно, ваше превосходительство’. Он поколебался, затем спросил: ‘Что ваше превосходительство желает, чтобы я с ними сделал?’
  
  Спасибо, приятель. Просто так было нужно.
  
  Наваб медленно повернулся, чтобы свирепо посмотреть на нас. ‘Хотел бы я посмотреть, как их перестреляют, как свиней!" - выплюнул он. ‘Я хочу, чтобы они увидели, как я справляюсь с таким предательством, как у них. Я хочу, чтобы они поняли, сколько неприятностей они мне доставили!’
  
  Его желудок, должно быть, быстро восстанавливался. Он чувствовал себя в безопасности, доводя себя до ярости, не роняя свое достоинство на ноги.
  
  Я хотел громко рассмеяться. Я не рассмеялся. Он имел в виду именно то, что говорил — мы почти одурачили Его превосходительство наваба Тунгабхадры, и это было худшее, что мы могли сделать. С самими драгоценностями пришлось туго.
  
  ‘К сожалению, мы здесь на чужой земле. Так что, возможно, нам придется быть добрее, чем мне хотелось бы’.
  
  Дверь "Пьяджио" распахнулась, и оттуда вышла мисс Браун. Она выглядела намного свежее и оживленнее. ‘ Они все там, Али.
  
  Это испортило его гнев. Он просто кивнул, посмотрел на меня и сказал: ‘Хотел бы я, чтобы мы были в Пакистане, капитан’. Он повернулся к Хертеру. ‘У вас есть мое разрешение делать все необходимое, герр Хертер, если они попытаются плохо себя вести’.
  
  Хертер еще раз отрывисто кивнул и мрачно улыбнулся. Наваб посмотрел на мисс Браун: ‘Не пойти ли нам в деревенское кафе?’
  
  Она кивнула и немедленно тронулась в путь. Наваб двинулся следом, затем обернулся и посмотрел на Моррисона. Затем он спросил Хертера: ‘Как этот человек, Дмитрий, оказался замешан в этом деле?’
  
  ‘ Драгоценности были в его доме, ваше превосходительство?
  
  ‘Как они туда попали?’
  
  ‘Я не знаю, ваше превосходительство. Должен ли я это выяснить?’ Наваб пожал плечами. ‘Если вы хотите’. Затем он затопал по траве вслед за мисс Браун.
  
  Хертер сделал несколько шагов назад, чтобы увеличить нормальную дистанцию между собой и нами, и взмахнул "Люгером", возвращая нас в группу.
  
  Я быстро спросил, надеясь отвлечь его от последней идеи наваба: ‘Теперь мы можем покурить?’
  
  Хертер покачал головой. ‘ Вы не будете курить, капитан.
  
  Я сказал. ‘О, ради всего святого —,
  
  ‘Молчи!’
  
  Я пожал плечами. ‘ Ты можешь позволить женщине вернуться. Она не может причинить никакого вреда.
  
  ‘Мы будем ждать’.
  
  В его глазах снова появился тот голодный блеск, а "Люгер" был направлен мне в живот. Ему было дано полное разрешение сбивать нас, если это казалось необходимым, и это было сообщение, которое не нужно было повторять дважды.
  
  Кен сказал: ‘Я сожалею обо всем этом, Джек’.
  
  ‘Пропустим это. Ты ничего не мог поделать’.
  
  ‘Ну, я не знаю —,
  
  ‘Я сказал пропустить это’.
  
  Хертер сказал: ‘Помолчи!’
  
  Кен вернулся к поглаживанию своей забинтованной руки. Мы ждали. По крайней мере, я, казалось, отвлек Хертера от мыслей о Моррисоне. Я ошибался.
  
  Солнце внезапно выглянуло из-за проходящего фронта, согревая нас в тот момент, когда оно коснулось нас. Камни и песок снова начали приобретать яркие цвета.
  
  Хертер изменил свое положение так, чтобы солнце было у него над плечом, держа нас небольшой группой: я - крайний слева, Моррисон - справа, а он сам - в добрых пятнадцати футах от любого из нас.
  
  Затем Хертер спросил Моррисона: ‘Почему драгоценности оказались в вашем доме?’
  
  Моррисон медленно поднял на него глаза и пожал плечами.
  
  ‘ Почему? - Рявкнул Хертер.
  
  Моррисон ничего не сказал.
  
  Хертер навел пистолет и сделал пару шагов вперед. Жена Моррисона испуганно уставилась на него.
  
  Хертер спросил: ‘Вы Николай Димитри?’
  
  Моррисон медленно кивнул. Он казался усталым, незаинтересованным во всем этом деле.
  
  Хертер нахмурился, вспоминая что-то. Я надеялся, что он этого не вспомнит. Он вспомнил. Он сказал: "Вы родились немцем, после войны?’
  
  Моррисон просто посмотрел на него.
  
  Herter snapped: ‘Und bel welchem regiment hast Du gedient?’
  
  Я быстро сказал: ‘Ради Бога, он не немец, он француз, и к тому же он почти ни слова не говорит по-английски".
  
  Но всего несколько часов назад я отговорил Моррисона притворяться. Он устало покачал головой и сказал: ‘Я англичанин. Меня зовут Моррисон, и в первую очередь я привез сюда драгоценности.’
  
  Хертер сделал три быстрых шага и остановился, наклонившись вперед, нацелив "Люгер". Он спросил, почти не веря: "Вы украли их у его превосходительства?’
  
  Моррисон просто кивнул.
  
  Хертер трижды выстрелил ему в живот.
  
  Я набросился на него.
  
  "Люгер" развернулся ко мне, и я ударил его левой рукой, отбросив его через себя, и пуля попала мне куда-то под правую подмышку. Затем я положил правую руку на его запястье с пистолетом и перенес весь свой вес на его руку.
  
  Мы рухнули, я все еще лежал поперек его руки. "Люгер" отскочил от его руки. Я отбросил его подальше, рывком высвободился и перекатился вслед за ним.
  
  Женщина начала кричать, издавая один непрерывный звук.
  
  Я перекатился и очнулся, сидя, обхватив правой рукой "Люгер", но не в тех местах.
  
  Кен направлялся к Хертеру, но встал между нами. Теперь у меня был пистолет. Я крикнул: ‘Держись подальше’. Кен остановился, взглянул на меня.
  
  Затем я увидел, что Хертер даже не пытается встать. Он стоял на коленях и вытаскивал "Вальтер" Кена из кармана пальто. Я совсем забыл об этом.
  
  Моя рука двигалась медленно и тяжело, словно стальная рукоятка, обхватывающая "Люгер". Хертер выхватил "Вальтер" из кармана и выстрелил, когда тот поднимался. Песок полетел мне в лицо.
  
  Мои пальцы сомкнулись вокруг "Люгера". Я выстрелил. И еще раз. Пули отбросили его на пятки; "Вальтер" дернулся и выстрелил у меня над головой.
  
  Я вытянул руку и сделал третий, осторожный выстрел.
  
  Хертер медленно опрокинулся навзничь и распростерся на мокрой траве.
  
  Я медленно встал, в ушах все еще звучал звук выстрела "Люгера", а в руке покалывало от его удара. Женщина перестала кричать. Я подошел к Хертеру и вынул "Вальтер" из его руки, а затем "Беретту" из его кармана. И на этом все закончилось.
  
  Моррисон лежал на спине, а его жена держала его голову на сгибе руки. Его рубашка внизу живота была разорвана и пропиталась кровью - слишком большой кровью.
  
  Я сказал Кену: ‘Принеси аптечку первой помощи’. Я рассовал пистолеты с глаз долой по разным карманам и опустился на колени рядом с Моррисоном.
  
  Он был еще жив, но только что. Ему в живот попали три пули калибра 9 мм, и одна из них вскрыла главную артерию. После этого счет твоей жизни идет на секунды.
  
  Кен принес коробку и открыл ее рядом со мной. В ней была только одна вещь, от которой можно было хоть как-то избавиться, и это был морфий.
  
  Моррисон открыл глаза, когда я поднял ампулу, узнал ее и прохрипел: ‘Морфия нет. Позвольте мне— позвольте мне—‘ Женщина посмотрела на меня и сказала что-то резкое, и я положил ампулу обратно в коробку.
  
  Она нежно вытерла ему лоб своей шалью и что-то прошептала ему. Он что-то сказал ей, затем снова медленно повернул голову ко мне.
  
  ‘Ты Джек Клей, не так ли?" — прошептал он.
  
  Я кивнул. ‘ Да.
  
  ‘И он — он Китсон?’
  
  ‘Да’.
  
  Он едва заметно улыбнулся. ‘ Я помню о вас двоих. Он снова закрыл глаза, и на его лбу выступил пот. Она вытерла его. ‘Вы двое — они привыкли — говорить о вас двоих. Два лучших транспортника - в бизнесе. Всегда - работали вместе’. Он оглянулся на жену, но заговорил по-английски. ‘Забавно, эти двое — здесь’. Снова выступил пот, и он закрыл глаза.
  
  Я медленно встал. Через некоторое время он открыл глаза и мягко заговорил с ней по-гречески. Она прошептала в ответ. Он что-то сказал, снова улыбнулся и умер.
  
  Я тихонько вернулась под крыло рядом с Кеном. Женщина осторожно откинула голову Моррисона назад, устраивая его поудобнее, затем накрыла его лицо черной шалью.
  
  Затем она встала и уставилась на нас взглядом, пылающим сухой ненавистью.
  
  Мне нечего было сказать. На любом языке она возненавидела бы меня за все, что я сказал. Я принес его смерть на остров, и это было все, что имело для нее значение. И она была права.
  
  Она отвернулась и пошла, медленно, но прямо, по ступенчатой тропинке вверх, к деревне.
  
  Кен тихо сказал: ‘Забирайся на борт, парень. Теперь быстро’.
  
  У меня закружились колени. Я сел на пороге "Пьяджио" и достал из карманов пистолеты. ‘ Не сейчас. Я покачал головой. ‘Теперь нужно разобраться с двумя мертвецами’.
  
  Он уставился на меня. ‘Боже мой, разве этого недостаточно?’
  
  Я протянул ему "Вальтер". ‘ Твой пистолет, я думаю. Нет, это неправильная причина. Я посмотрел на Хертера, неопрятно распростертого, мертвого менее окоченевшего, чем при жизни, и на Моррисона, аккуратно лежащего всего в нескольких ярдах от меня.
  
  Я спросил: ‘Какого числа был последний полет Моррисона, когда он украл драгоценности?’
  
  Кен уставился на меня. Потом сказал. ‘ 10 февраля. Какого черта?
  
  Я просто кивнул. Это было всего за неделю до того, как мы сгорели на рисовом поле в Катче. Моррисон никогда не слышал такого о Китсоне и Клэе.
  
  Я встал, подошел к Хертеру, наклонился и вытащил из его кармана большую пачку банкнот. Несколько верхних были слегка помяты: мои доллары и франки. Я взял их, а остальные положил обратно. Там, должно быть, было более 25 000 фунтов стерлингов в разных валютах.
  
  Затем я сказал: ‘Я поднимаюсь на холм, чтобы заключить сделку’. Я отвернулся, оставив его просто стоять там. Но через несколько шагов он был рядом со мной.
  
  
  
  
  
  
  
  37
  
  
  
  В начале тропинки МЫ ВСТРЕТИЛИ группу жителей деревни; жены Моррисона среди них не было. Они остановились и позволили бы нам пройти, если бы не один старик, который, казалось, чувствовал, что он должен попытаться что-то сделать. Что именно, он, вероятно, и сам не был уверен, а я не помогал. Он пытался объяснить мне по-гречески, потом немного по-французски, но в тот день я совсем не знала французского. Он просто смотрел на меня. Между нами было нечто большее, чем языковые трудности, и он это знал. Затем он покачал головой, скорее безнадежно, чем сердито, и отступил в сторону. Мы пошли дальше, в деревню, и никто не попытался нас остановить.
  
  Дверь бара была не заперта. Я пинком распахнул ее и отступил назад. После бликов солнца на белых стенах внутри было очень темно, но я мог различить тусклое белое пятно. Я осторожно спустился по ступенькам с "Люгером" Хертера в руке.
  
  Они оба были там, сидели за столиком в дальнем углу, где мы сидели час или два назад. Наваб, казалось, удивился, увидев нас. Владельца ресторана поблизости не было.
  
  Я положил "Люгер" в карман брюк, потянулся через стойку за коньяком и налил два маленьких бокала. Кен закрыл за нами дверь.
  
  Мисс Браун тихо сказала: ‘Мы слышали стрельбу’.
  
  - И ты прибежал посмотреть, в кого стреляли, - сказал я. ‘ Твое здоровье. Я одним глотком допил свой коньяк.
  
  Наваб наблюдал за мной маленькими нервными глазками.
  
  ‘Хертер мертв", - сказал я ему.
  
  Он слегка поморщился и, казалось, съежился. ‘ Ты убил его? ’ прошептал он.
  
  Мисс Браун спокойно сказала: ‘Рано или поздно кто-то должен был это сделать’.
  
  ‘Это верно", - сказал я.
  
  Наваб нас не услышал. ‘ Ты убил его, просто так? ’ прошептал он.
  
  ‘Что значит, просто так?’ Резко спросил я. ‘Когда вы видели нас в последний раз, он наставил на нас пистолет. Он застрелил безоружного человека. Он сделал это, потому что думал, что ты захочешь, чтобы это было сделано. Он был твоим палачом; я думаю, он умер счастливым.’
  
  Наваб снова поморщился.
  
  Кен поставил стакан на стойку и расстегнул куртку, показывая "Вальтер", заткнутый за пояс. Он посмотрел на меня и вопросительно поднял брови.
  
  Я налил себе еще коньяку, подошел и облокотился на спинку стула напротив наваба.
  
  Кен остался стоять, прислонившись к стойке бара.
  
  Наваб спросил: ‘Что ты собираешься теперь делать?’
  
  Мисс Браун коротко рассмеялась, негромко, сочно.
  
  Я сказал: ‘Я пришел забрать нашу награду за остальные драгоценности. Они там, внизу, и ты их пересчитал. Теперь я хочу нашу награду’.
  
  Наступило долгое молчание, пока все они смотрели на меня. Затем позади меня Кен тихо сказал: ‘Ты чокнутый, сынок’.
  
  Мисс Браун спросила: ‘Это то, чего вы хотите, капитан?’
  
  Я кивнул. ‘ Именно за этим я и пришел.
  
  Внезапно она снова рассмеялась, на этот раз чистым полнокровным раскатом. Маленькая комната зазвенела от этого звука. Она покачала головой. ‘ Извините меня, капитан. Ты человек с очень ограниченными амбициями.’
  
  ‘Это я’. Я продолжал смотреть на Наваба. ‘Ну?’
  
  К его лицу немного вернулся румянец. Он отодвинулся от стола и внимательно посмотрел на меня, затем улыбнулся. ‘ Это то, чего ты хочешь — свои пять процентов?
  
  Я кивнул. ‘ Какая у вас была оценка всего участка? Около полутора миллионов фунтов стерлингов?
  
  Он грациозно склонил голову, все еще улыбаясь. ‘ Полагаю, к этому все и шло.
  
  ‘Вполне справедливо. Ради аргументации, могли бы вы сказать, что груз в Piaggio составляет около миллиона?’
  
  Он снова наклонил голову.
  
  ‘Отлично’, - сказал я. "Таким образом, наша доля составляет 50 000 фунтов стерлингов’.
  
  Его улыбка стала шире. ‘ Звучит в высшей степени справедливо, капитан. К сожалению, — он развел руками, - вы не можете получить это наличными. Как вы знаете, я сам никогда не ношу с собой наличные. Но, конечно, я выпишу вам чек.’
  
  Кен резко сказал: ‘И прекрати это, как только он доберется до офиса кабельного телевидения’. Он грохнул стаканом о стойку. ‘Ладно, парад окончен. Давайте поднимемся в воздух, пока не стих ветер.’
  
  Мисс Браун посмотрела на него, потом на меня и, казалось, улыбнулась с неподдельным весельем.
  
  Я сказал навабу: ‘Я не слишком рад тому, что улетаю и пытаюсь продать это барахло частным образом; это было бы нелегко. Но я также не слишком рад тому, что получу ваш чек. Так что, если вы не придумаете что-нибудь получше, я, возможно, буду склонен просто сбросить все это в море, просто чтобы никто не мог привлечь меня к ответственности за это. ’
  
  Наваб пожал плечами и злобно сказал: ‘Мистер Хертер забрал все мои наличные, но, очевидно, вы их уже получили’.
  
  Я покачал головой. ‘ Как ни странно, нет. Это останется с ним. Для моей истории будет лучше, если полиция найдет у него крупную сумму денег. Итак, что еще ты предлагаешь?’
  
  Наваб просто снова пожал плечами.
  
  Я посмотрел на Кена и сказал: ‘Похоже, мы принимаем чек’.
  
  Он пристально смотрел на меня. ‘ Боже Всемогущий! - сказал он. - Я не знаю.
  
  Я выдвинул стул и сел в него.
  
  ‘Этот риск был всегда", - сказал я. ‘Что он просто недостаточно сильно хотел вернуть товар. Он просто не жаден до денег; он никогда не был без них настолько, чтобы чувствовать голод. Он просто хочет получить удовольствие от того, что уничтожит нас. И, ты знаешь, он может. Я наблюдал за навабом; его глаза стали маленькими и яркими, а на губах появилась маленькая загадочная улыбка. Я сказал Кену: ‘Мы можем засунуть его куда-нибудь здесь, потому что у нас есть оружие и никто не смотрит. Но как только мы покидаем остров, мы снова становимся Китсоном и Клеем, а он снова становится Его Превосходительством. И как только мы улетим с этой дрянью, он будет гнаться за нами до самого ада и Хайдарабада, потому что подумает, что мы его обманули. Черт возьми, ты же его знаешь. ’
  
  Кен кивнул. ‘ Да, я его знаю, - мрачно сказал он. ‘ Вот почему я не беру его чеки. Возьми чек на 25 000 фунтов стерлингов, если ты такой безумно увлеченный, и отдай ему одну из коробок. Я придержу другую. ’
  
  Я спросил: ‘Что ты будешь с этим делать, Кен?’
  
  ‘Я справлюсь’.
  
  ‘Как? Какой дилер, в каком городе, в какой стране? Ты разбираешься в этих вещах? Ты знаешь, кто занимается подобными вещами?’
  
  Он долго пристально смотрел на меня, затем подошел и сел в кресло всего в нескольких футах от меня. Он взял сигарету из пачки, оставленной мисс Браун на столе, закурил, нахмурился и сказал: ‘Это становится сделкой между нами, Джек’.
  
  Я тихо сказал: ‘Так было всегда. К этому всегда шло’.
  
  
  
  
  
  
  
  38
  
  
  
  КОМНАТА втянулась вместе с ним, уменьшилась до размеров кабины пилотов. Где-то там были красивая девушка в белом макинтоше и маленький миллионер в куртке для гольфа — но это было где-то в другом месте.
  
  Я тихо сказал: ‘Этот нефрит в Пьяджо — он ничего не стоит. Не для нас. Мы не смогли его продать; вот почему он все еще здесь. Большинство воров не стали бы брать его со стола в спальне - и у нас нет их преимуществ: наваб узнает, что оно у нас. Все, что ему нужно сделать, это отправить описания этого объекта и нас в Интерпол, и пройдет десять лет, прежде чем мы сможем попытаться его сдвинуть.’
  
  ‘Спасибо, ’ с горечью сказал он, - за то, что вложил эту идею в его крошечный умишко’.
  
  Я покачал головой. ‘ Он не в счет. Забудь о нем; не имело бы значения, если бы он никогда и словом не обмолвился об этом. Вы просто зайдете в любой ювелирный магазин в любом городе мира с такими вещами, и все поймут, что это краденое. Мы с тобой просто не из тех людей, которые честно владеют подобными вещами; простое обладание ими сделало бы нас мошенниками. Вы не смогли бы продать это честно, и по той же причине вы не смогли бы продать это нечестно. Нет профессионального мошенника, который прикоснулся бы к чему-то столь примечательному. ’
  
  ‘Твой парень в Афинах, Миклос, дотронулся до него’.
  
  ‘Кен - Микклос был убит’.
  
  Он пристально посмотрел на меня, наклонившись вперед в своем кресле и положив левую руку на колени. Затем он кивнул. ‘Хорошо, я понял твою точку зрения. Итак, есть риск — я признаю, что риск большой. Но все же есть шанс на прибыль. Мы возвращаем ему деньги по одному из его чеков и получаем гарантированный убыток. ’
  
  Я сказал: "Знаешь, полчаса назад я бы удовлетворился тем, что никто не наставит на меня пистолет; я бы счел это хорошей сделкой. Теперь я хочу немного больше. Мне нужно немного больше. На том пляже двое мертвецов, и я убил одного из них. Я убил его на глазах у свидетелей. Меня это устраивает, потому что я думаю, что у меня была веская причина убить его. Но я должен остаться здесь, чтобы доказать эту причину; если я сейчас сбегу, я убийца. То же самое касается и тебя. Ты сбежал с этими драгоценностями, и ты мошенник. Никто из нас не смог бы вернуться, никогда. А в нашей работе мы должны возвращаться. ’
  
  ’ Возможно, - мягко сказал он, - возможно, с меня хватит этой работы. Возможно, я бы удовлетворился милым тихим, теплым местом и одной из этих коробок. Риск и все такое.
  
  ‘Сломаться на каком-нибудь милом уединенном острове, закопать драгоценности под самолетом и просто сидеть там десять лет?’ Я усмехнулся. ‘Это уже пробовали’.
  
  ‘Да, - сказал он, ‘ и, возможно, я тоже попробую’.
  
  Я сказал: ‘Поверь мне — это просто не сработает’.
  
  Он медленно откинулся назад и раздавил сигарету в маленькой глиняной пепельнице. Он пристально посмотрел на меня. Потом сказал: ‘Это случилось десять лет назад, не так ли? Все возвращается к тому. Тогда у нас был шанс, когда мы обзавелись собственным самолетом. Имея это в то время и будучи такими же хорошими, какими мы были, мы действительно могли бы чего-то добиться. ’ Он покачал головой. ‘ Но с этим покончено, Джек, покончено. Мы заключили грязную сделку; попали в самую суть политического трюка и потеряли самолет и лицензии.
  
  Он наклонился вперед в своем кресле. ‘ Посмотри правде в глаза, приятель, — это нас доконало. Сейчас у нас ничего не получится, по крайней мере, так, как могло получиться тогда. Сейчас у нас есть еще один шанс. Другой, но шанс. Конечно, есть риски; были риски и раньше, и мы пошли на один из них. Но это шанс.’
  
  Затем он сказал: ‘В одной из этих коробок десять лет моей жизни, Джек, это и многое другое. Десять лет, которые мы ждали, будучи маленькими людьми на маленькой работе. Так что, — он пожал плечами, — может быть, ты там счастлива. Не я. Так что не говори мне не соглашаться на это. Ты не обязана, но и не говори мне не делать этого.
  
  Я сказал: ‘Значит, ты действительно все еще думаешь, что у нас там грязные дела?’
  
  Он откинулся назад и посмотрел на меня, слегка нахмурившись и медленно выдыхая дым.
  
  Я сказал: ‘Мы не заключали никаких грязных сделок. Нам повезло, что мы выбрались оттуда живыми; потеря самолета и наших лицензий - меньшее, что мы заработали. Тот полет был ошибкой. Мы сделали это, потому что были молодыми пилотами, которые считали себя жестяными богами. Мы узнали, что это не так. Нам никогда не следовало носить оружие в чужих странах - или, по крайней мере, мы не должны жаловаться на то, что происходит, когда мы это делаем. Ты еще не усвоил этого?’
  
  Он сидел напряженный, наблюдая за мной исподлобья. ‘ Продолжай, ’ тихо сказал он, ‘ продолжай.
  
  ‘Итак, теперь ты хочешь попробовать еще один неудачный рейс; еще один неправильный груз. Это не сработало, Кен, так никогда не срабатывает. Ты думаешь, что потерял десять лет, летая на лимузинах в Пакистане? Тебе следовало бы выполнять кое-какие задания, на которых я летал. Я был не на той стороне неба все эти чертовы десять лет!’
  
  Его лицо скривилось в подобии улыбки. ‘ И это теперь дает тебе контроль?
  
  ‘Да. Я видел, что может случиться; ты - нет’.
  
  - И ты не хочешь, чтобы это случилось со мной? ’ холодно спросил он. ‘ Только потому, что мы летели в одной кабине десять лет назад. Полагаю, ты просто пытался защитить меня от меня самого.
  
  Я сказал: ‘Кен, ты когда—нибудь задумывался, какого черта я потрудился приехать в Мехари и связываться с тамошними парнями, когда у меня уже были драгоценности?’
  
  Он нахмурился и задумался, почему. Затем он посмотрел на меня и осторожно спросил: ‘Это — все это - не было бы просто потому, что ты обиделась, что я не пригласил тебя участвовать в этом с самого начала?’
  
  "Ты этого не делал’.
  
  Он улыбнулся. ‘ А что, если бы я это сделал? Предположим, я подошел бы к тебе тем утром в Афинах и сказал, что напал на след драгоценностей, и предложил бы отправиться за ними вместе? Что тогда?
  
  Я сказал очень четко: ‘Ты этого не делал, Кен. Что ты сделал, так это узнал, что я должен был их нести, а затем попытался упросить подвезти тебя в моем самолете с пистолетом под курткой.’
  
  Теперь в комнате стало очень тихо.
  
  Он снова откинулся назад, слегка нахмурившись. В его глазах, возможно, мелькнуло беспокойство. Затем он покачал головой. ‘ Я не собирался стрелять в тебя, придурок.
  
  "Не так ли? Откуда, черт возьми, ты знал, что собираешься делать? Ты был готов попытаться отобрать что-то у меня в моем собственном самолете, с оружием. Никто так со мной не поступает; тебе, черт возьми, придется меня пристрелить.’
  
  Он снова покачал головой, все еще хмурясь. ‘ Нет, ’ тихо сказал он. - Я и не собирался. Но ... я не знаю. Он посмотрел себе под ноги. - Я вроде как забыл о тебе, Джек. Затем он поднял глаза. ‘ Дело не в этом. Я соглашусь со всем, что ты скажешь; я не пытаюсь тебя ни к чему подталкивать. Но я все равно возьму одну из этих коробок. У меня есть веская причина взять ее.’
  
  ‘Недостаточно хорош’.
  
  Он решительно сказал: ‘Я возьму только одну коробку и лодку. То, что ты не поехала со мной, еще больше укрепит твою версию. Ты можешь обвинять меня в чем угодно. ’ Он встал. ‘ Если ты так хочешь.
  
  ‘Все не так, как я хочу. Сядь’.
  
  Он отступил от кресла и твердо расставил ноги. Затем осторожно передвинул левую руку, пока она не оказалась засунутой за пояс, подальше от "Вальтера". ‘ Нет, ’ сказал он. "Закругляйся на сегодня, Джек. Я собираюсь уйти отсюда прямо сейчас. Так что оставь все как есть’.
  
  Я расстегнула молнию на куртке, двигаясь медленно и обдуманно, и выпустила из нее "Беретту". Он пристально наблюдал за мной, его тело выгнулось дугой, лицо напряженно вытянулось.
  
  Затем я медленно откинулся назад, взял сигарету из пачки на столе и сунул ее в рот. ‘ Это больше, чем ты думаешь, Кен. Так что я все еще контролирую ситуацию.
  
  ‘ Не пытайся! В его голосе слышалась мука. - Ты видел, как я стреляю из пистолета. Не пытайся!
  
  ‘Пятнадцать лет", - тихо сказал я. ‘Пятнадцать лет — и все шло к этому’.
  
  "Не надо!"
  
  Я пожал плечами. "Беретта" торчала у меня за поясом, во рту была незажженная сигарета. Я осторожно опустил руку в карман рубашки.
  
  Я навел на него маленький 22-й.
  
  Его правая рука дернулась к рукояти "Вальтера", но он остановил ее, не сжимая пистолет. Долгое время он стоял, застыв, уставившись на маленький пистолет.
  
  Я сказал: "У меня все под контролем".
  
  Он медленно опустил правую руку, не поднимая глаз. ‘Ты все контролируешь", - мрачно сказал он. Казалось, он немного расслабился. ‘Пятнадцать лет", - сказал он. ‘Пятнадцать лет — ты сентиментальный ублюдок’.
  
  Я кивнул и осторожно встал.
  
  Он посмотрел на меня. Затем улыбнулся.
  
  ‘Знаешь что?’ сказал он. ‘Это чертовски забавно, но я чувствую себя намного лучше, когда ты наставляешь на меня пистолет, чем если бы я сам направил его на тебя’.
  
  Я пожал плечами.
  
  Он медленно покачал головой. ‘ Мне бы не хотелось стрелять в тебя, Джек.
  
  ‘Ты сентиментальный ублюдок, ты’.
  
  Мы улыбнулись друг другу.
  
  
  
  
  
  
  
  39
  
  
  
  Я ДВИНУЛСЯ ВДОЛЬ стойки, откуда мог видеть всех; комната, казалось, снова расширилась, когда я двинулся. Я посмотрел на наваба.
  
  ‘Сделка завершена", - сказал я ему. ‘Выпишите чек’.
  
  Он немного вяло улыбнулся. ‘ Вы уверены, что это необходимо, капитан?
  
  ‘Я уверен. Ты напишешь это, или я выброшу весь этот чертов груз в море’.
  
  Он нахмурился и сунул руку под куртку. Возможно, у него там был пистолет — Кира становилась арсеналом западного мира, но он не носил своего собственного оружия. Он достал чековую книжку и ручку. Он выписал чек, промокнул его насухо и вырвал. Он снова посмотрел на меня.
  
  Я сказал: ‘Теперь напишите расписку, что вам вернули все драгоценности в полном порядке и что вы выплатили вознаграждение в размере 50 000 фунтов стерлингов за их возвращение’.
  
  Он нахмурился от этой идеи, главным образом потому, что не мог видеть, к чему она ведет.
  
  Я сказал: ‘Этот листок бумаги, — я махнул пистолетом в сторону чека, - может, и никуда не годится, но, по крайней мере, мне пришлось повозиться, избавляясь от драгоценностей. Я не хочу, чтобы ты потом заявлял, что я цеплялся за что-то из этого.’
  
  Он все еще выглядел подозрительно, но достал лист бумаги и написал это.
  
  Я сказал Кену: ‘Посмотри, как они выглядят’.
  
  Он взял со стола чек и расписку и взглянул на них. Он пожал плечами. ‘ Настолько хорошо, насколько это возможно.
  
  ‘Отлично. Теперь, - сказал я, - на пляже есть "Пьяджио", если вы сможете найти кого-нибудь, кто заберет его. На этом наши дела практически завершены — за исключением этого’. Я поднял маленький автоматический пистолет, затем подошел и положил его на стол. Кен уставился на меня. Я сказал: ‘Юсуф повсюду носил его с собой. Я думаю, он получил это от тебя, поскольку отдал тебе единственное ружье, которое привез из Мехари, а он был не из тех парней, которые любят ходить без оружия.’
  
  Наваб протянул руку и осторожно ткнул в маленький пистолет своей авторучкой. Он поднял глаза. - Ты и его убил? - спросил я.
  
  ‘Ты и я, - сказал я, ‘ только между нами. Я не буду спрашивать, почему ты оставил его в Триполи с этим пистолетом. Лично я бы сказал, что это была своего рода страховка от того, что я последую за вами сюда, но, как я уже сказал, я не буду настаивать.’
  
  Мне показалось, что он почувствовал некоторое облегчение; я мог ошибаться. Возможно, он никогда и не волновался.
  
  Я сказал: "На чем я буду настаивать, так это на деле об убийстве Миклоша’.
  
  Кен тихо сказал: ‘Ради Бога’.
  
  Я уставился на него, затем снова перевел взгляд на наваба. ‘ Это беспокоит меня. Анархос думает, что я что-то знаю об этом. Это означает, что я не могу вернуться в Грецию, по крайней мере официально, без допроса в полиции. Возможно, даже приговор за сокрытие улик или что-то в этом роде.’
  
  Он слабо улыбнулся и развел руками. ‘Я уверен, что ваша природная стойкость поможет вам пройти через это, капитан’.
  
  ‘ Возможно. Я все же хотел бы чего-то большего. Проблема в том, что я кое-что знаю об этом. Я знаю, как он был убит. Я нашел его тело.
  
  Он встал и убрал авторучку во внутренний карман пиджака. Мисс Браун осталась на месте, внимательно наблюдая за мной.
  
  Наваб сказал: ‘Это может быть опасным знанием, капитан’.
  
  Я сказал: ‘Предоставляю вам судить. Он был убит пятью выстрелами из автоматического пистолета 22-го калибра".
  
  Он ничего не мог с собой поделать. Он дернул головой, бросив быстрый взгляд на мисс Браун. Затем быстро отстранился, чтобы посмотреть на меня. Его улыбка исчезла.
  
  ‘Спасибо", - сказал я.
  
  Никто ничего не сказал. Затем она сделала одно быстрое грациозное движение и отступила от стола с маленьким пистолетом в руке. Он медленно скользнул по нам троим.
  
  Рядом со мной Кен резко втянул в себя воздух.
  
  Я сказал: ‘Ты говорил мне, что он любит, чтобы его сотрудники носили оружие; я подумал, что это оружие выглядит немного легким и модным для нашего Пастуха’. Я снова посмотрел на оружие. ‘Не разбрасывай их, как в прошлый раз, милая. Сейчас они не полностью заряжены’.
  
  Она улыбнулась мне, почти печально, поверх пистолета. ‘ Все продолжают недооценивать тебя, Джек. Даже я. Ну, и что ты собирался с этим делать?
  
  Я сказал очень серьезно: ‘Я могу сделать только одно: сдать тебя Анархосу с этим пистолетом. Он сравнит его с пулями, которые они извлекли из Микклоса’.
  
  Возможно, ее улыбка стала чуть печальнее, не более. ‘ Ты действительно сделаешь это, Джек?
  
  Я продолжаю повторять: либо я делаю это, либо навсегда держусь подальше от Афин. И мне нужно иметь возможность бывать в разных местах. Это, — я уставился на нее, — и что я не уверен, что Микклоша нужно было убивать.
  
  Внезапно наваб сказал: ‘Зачем ей убивать его?’
  
  Я посмотрел на него. Он казался маленьким, сморщенным и одиноким. Я сказал: ‘Ты отправил ее туда, не так ли? Вы знали, что Миклош имел дело с драгоценностями, и хотели знать, где он их взял. Вы могли бы знать, что он бабник, это ни для кого не было секретом. И поэтому, если кто-то и мог что-то из него вытянуть, так это она.’ Я пожал плечами. ‘ Значит, она искушала его, и он схватил ее, а она просто защищала свою честь.
  
  Это, казалось, убедило его. Он посмотрел на нее с чуть большей надеждой.
  
  ‘Да, ’ сказала она очень серьезно и выразительно, - именно так все и произошло. Но я не собираюсь из-за этого подавать в суд. Тебе придется самому объяснять это греческому полицейскому, Джек.’
  
  ‘О, он знает, как это произошло", - тихо сказала я.
  
  Она бросила на меня острый, жесткий взгляд. Затем он внезапно сменился улыбкой. Она просто стояла там, спокойно, почти озорно улыбаясь, и точно понимая, что я имел в виду, и направляя маленький пистолет прямо на меня.
  
  Затем она мягко сказала: ‘Прощай, Джек. Я не буду говорить тебе беречь себя: я думаю, ты знаешь, как это сделать’.
  
  Я сказал: ‘Прощай, Дахира’.
  
  Она улыбнулась, а затем мотнула головой в сторону Наваба, и ее голос зазвучал по-другому. ‘ Давай, Али.
  
  Он уставился на нее, потом на нас, потом начал что-то говорить, потом передумал и медленно подошел к ней.
  
  Она открыла дверь за своей спиной. Солнечный свет ворвался внутрь, осветив ее и придав ей, с ее длинными волосами и белым халатом, внезапную ослепительную чистоту ангела эпохи Возрождения.
  
  Затем дверь захлопнулась, и она, и он, и маленький пистолет исчезли.
  
  
  
  
  
  
  
  40
  
  
  
  В МАЛЕНЬКОЙ комнате было очень темно после яркого света с улицы. Я посмотрел на Кена; он стоял в стороне от прилавка, пристально глядя на закрытую дверь.
  
  Я плеснул коньяку еще в два бокала и протянул один ему. ‘ Обхвати себя этим и начинай думать. Нам нужно разобраться с нашей историей; афинские копы будут здесь с минуты на минуту.
  
  ‘Это она?’ - яростно спросил он. ‘Она действительно убила его?’
  
  Я кивнул. ‘ Да. ’ Он повернулся ко мне и взял стакан. Его лицо внезапно постарело.
  
  Я сказал: ‘Анархос знает это; просто он ничего не мог с этим поделать в Триполи. Я видел, как он снял отпечатки ее пальцев со своей зажигалки; вероятно, она оставила их в офисе Миклоша. И я не удивлюсь, если у него есть свидетель, который видел, как она входила или выходила. На нее обращают внимание. ’
  
  Я пригубил коньяк. ‘ Он чертовски хорошо знал, что я был в том кабинете, даже если не мог этого доказать. Вот из-за чего он на меня напал: он думал, что я мог бы забрать орудие убийства, если бы она оставила его там. Если у него было оружие, у него было дело. ’
  
  Его глаза сверкнули на меня. ‘ Ты был чертовски уверен, что он найдет это на ней, не так ли?
  
  Я резко сказал: ‘Вы же не верите в эту чушь о том, что Миклош заигрывал с ней, не так ли? Это было только для адвоката защиты. Я видел, что произошло: она села и выпила с ним бокал узо, а затем встала и выпустила всю обойму ему в грудь. Через стол. Он сидел, когда получил это. Вот так она его и убила.’
  
  Он уставился на меня, затем осушил свой стакан и поставил его обратно на стойку. Затем покачал головой. ‘ Я все еще этого не понимаю. Я не понимаю почему. Она не могла пытаться разговорить его, только не таким образом.’
  
  Я сказал: ‘Хотя это был хороший способ заставить его замолчать’.
  
  Он бросил на меня быстрый взгляд.
  
  Я сказал: ‘Вы выяснили, что Миклош отправлял следующий груз через Триполи. Она мешала навабу и Хертеру узнать’.
  
  Он долго, очень долго смотрел на стойку. Потом спросил: ‘Ты это имел в виду — насчет того, что сюда приедут копы?’
  
  ‘Да. Анархос догадался бы, что мы придем сюда, если бы не прибыли в Афины. Они были бы здесь, если бы не фронт. Мы всего в восьмидесяти-девяноста милях от Афин’.
  
  Он кивнул, как будто это что-то решило. Я налила еще коньяка в свой бокал. Я уже выпила больше, чем хотела; но я еще не закончила говорить, и мне нужно было чем-нибудь подкрепиться.
  
  Я сказал: ‘Она была частью твоего разума, Кен. Она должна была быть: она была единственным, что придавало этому хоть какой-то смысл. Она чертовски хорошо знала, что Хертер и Наваб не найдут эти драгоценности сами по себе. Но у тебя был шанс. Итак, когда ты их найдешь, ты, она и все остальные будете далеко, в каком-нибудь тихом месте.’
  
  Я выпил коньяк и продолжил разбивать его мечту вдребезги. ‘Но она охотилась за драгоценностями: они означали свободу, новую жизнь и все такое. Она была готова бросить Наваба ради них — но она бросила бы и тебя тоже. Когда ты их не нашел, а я нашел, она попыталась переключиться на меня. ’Он пристально смотрел на меня. Я продолжал. ‘Она пришла в мою комнату в Триполи и сделала мне предложение. О, оно было красиво перевязано, но в нем было послание: держись за драгоценности, и ты получишь и меня тоже.’
  
  Он все еще смотрел, и лицо его было из обветренного камня.
  
  Затем он кивнул и просто сказал: ‘Да, она бы так и сделала".
  
  Я тупо уставился на него, разинув рот.
  
  Он сказал: ‘Я любил ее’. Затем аккуратно разжал пальцы, и пустой стакан упал и разбился у его ног.
  
  Я медленно покачал головой вверх-вниз, сам толком не понимая зачем. Потом я сказал: ‘Она вернулась к нему, Кен. Когда мы с тобой не стали поднимать шумиху, она вернулась к нему. Прошлой ночью ты сказал ей, куда мы направляемся, и она сказала ему. Это единственный способ, которым они могли узнать.’
  
  Он кивнул. Рев двигателя Piaggio потряс комнату.
  
  Я прислушался, не понимая, что это было; затем я бросился к двери.
  
  Кен сказал: ‘Подожди’.
  
  Я держал руку на защелке, когда оглянулся. Он наставил на меня "Вальтер".
  
  ‘Он убьет себя’, - сказал я. ‘И ее’.
  
  ‘Отойди от двери’.
  
  Я отпустил защелку и медленно отступил назад.
  
  ‘У него есть шанс", - сказал Кен. ‘У него хороший ветер. И он может управлять этой штукой. Я научил его’.
  
  Второй двигатель заработал и взревел.
  
  Я сказал: ‘У нее не так уж много шансов. В суде у нее было бы больше шансов’.
  
  Он не смотрел на меня, хотя "Вальтер" все еще был при нем. Он уставился на дверь, прислушиваясь к гулу двигателей.
  
  Он сказал: ‘Я не хочу, чтобы она предстала перед судом’. Паровозный звук оборвался; он кивнул.
  
  Я рывком распахнула дверь и, спотыкаясь, вышла на солнце. В переулке шум был громче, он бился взад-вперед между стенами. Люди выглядывали из своих подъездов; двое детей бежали впереди нас.
  
  У Кена под курткой был "Вальтер". Мы бросились бежать, поскальзываясь на неровном тротуаре.
  
  Двигатели снова заработали, когда мы выехали из деревни на склон холма. Внизу, на тропинке, толпились люди.
  
  Внизу Piaggio не двигался. Когда двигатели взвыли, носовое колесо вдавилось в траву. Затем сработали тормоза, нос поднялся и снова опустился, и судно начало двигаться.
  
  Казалось, что она едет очень медленно, кренясь, когда пробирается сквозь траву. Затем она выбралась на более тонкую траву и побежала, песок летел из-под колес. А потом она оказалась на чистом песке и помчалась, ведя машину прямо и дрожа у моря. Носовое колесо поднялось, заколебалось, на мгновение включилось на основных колесах и тяжело поднялось в воздух, тычась носом в небо.
  
  Кен прошептал: ‘Носом вниз, носом вниз’.
  
  Она еще не летела; она медленно продвигалась вперед, робко пятясь от моря в почти остановленной позе, борясь за высоту, но не набирая ее, потому что находилась под слишком крутым углом, чтобы набрать хоть какую-то скорость. Потому что Наваб не был достаточно опытным пилотом, чтобы знать, что ты всегда жертвуешь высотой, какой бы маленькой она у тебя ни была, чтобы набрать скорость.
  
  Затем волна настигла ее. Она ударила по левому штурвалу и вырвалась из винта, как дым из пушки. "Пьяджио" пошатнулся и занесло; нос задрался выше, крыло упало на волну, и на секунду весь самолет завис там, содрогаясь.
  
  Следующая волна поднялась и почти лениво ударила в кончик крыла, и самолет внезапно перевернулся, крыло за крылом, и рухнул в море.
  
  Брызги отступили, и мы увидели это, просто блеск брюха и твердые очертания колес в круге пены. Затем пена поднялась волной, волна прошла, и Piaggio исчез.
  
  Волна громко разбивалась о берег.
  
  Что-то вроде вздоха прокатилось по группам жителей деревни. Когда я посмотрел на них, они быстро отвели глаза и беспокойно зашевелились, затем начали шаркающей походкой возвращаться в деревню. Внизу двое мужчин бежали к лодке.
  
  Кен сказал: ‘Я мог бы это сделать. С одной рукой я мог бы это сделать’.
  
  Я сказал: ‘Она тебя об этом не просила’.
  
  Он кивнул и продолжал стоять, глядя на море и потирая левую руку. ‘ Значит, в конце концов, никто не становится богатым. Я думал, он разговаривает сам с собой, пока он не спросил: ‘Что, ты сказал, ты получил за первую партию?’
  
  ‘ Пять тысяч фунтов стерлингов. Часть пойдет на ремонт "Дакоты"; немного лучше отдать жене Моррисона.
  
  Он кивнул. ‘ Значит, никто не становится богатым.
  
  Я протянул руку и вытащил "Вальтер" из-за пояса; он не пытался остановить меня. Я подошел к краю обрыва и зашвырнул его далеко, в глубокую воду. Вид того, как она падает в море, заставил меня поморщиться. Я укоротил "Беретту". Затем я пошел назад. Анархос собирался накинуться на нас по множеству обвинений в незаконном проникновении, но ему не нужно было привлекать нас еще и за ношение огнестрельного оружия.
  
  У меня все еще был "Люгер", но он понадобился бы мне, чтобы объяснить действия Хертера.
  
  Сказал Кен. - Они поверят в нашу историю?
  
  Я пожал плечами. ‘ У них нет других. Не сейчас.
  
  Он посмотрел на меня и криво улыбнулся. ‘Знаешь что, Джек? Она была чертовски близка к тому, чтобы забрать это с собой, как никто другой’. Он коротко рассмеялся, затем его лицо окаменело от боли.
  
  Я просто кивнул. Она была такой девушкой. Но она была и многими другими девушками тоже.
  
  Позже я расскажу ему о трех 20-каратных бриллиантах Голконды, которые я отколол от большого ожерелья в первой партии и надежно зашил за нашивкой на форменной фуражке. На первый взгляд, я бы сказал, что на открытом рынке цена составляет 30 000 фунтов стерлингов за штуку. В Тель—Авиве мы, конечно, не получили бы столько, но и десяти процентов тоже не получили бы. Не из-за трех одиночных камней, которые никто не мог отследить, не тогда, когда у меня был листок бумаги, в котором говорилось, что Наваб вернул все, что потерял.
  
  Я бы согласился на все, что стоит больше 40 000 фунтов стерлингов. Этого было бы достаточно. Для нас обоих.
  
  К этому времени они уже вытащили лодку, но искать там было нечего. На ней не было никаких следов моря, кроме следов волн и ветра. Там, внизу, было бы так же тихо, и вскоре они состарились бы, как в любой роще высоких деревьев.
  
  
  
  
  
  КОНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"