Лайалл Гэвин : другие произведения.

Сценарий съемки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Гэвин Лайалл
  
  
  Сценарий съемки
  
  
  ОДИН
  
  
  Они напали на меня сверху справа, со стороны послеполуденного солнца. Как раз оттуда, где они должны были быть. Так что, возможно, я должен был увидеть их приближение.
  
  Когда-то я бы так и сделал. Но на этот раз я сидел в полудреме на водительском сиденье Dove, тащащегося со скоростью 150 узлов по маршруту Дельта в Пуэрто-Рико, и ни о чем больше не беспокоился, кроме того, что мой груз саженцев оставит в салоне запах, за который мне придется заплатить, чтобы его почистили.
  
  Первое, что я понял, было, когда они промелькнули менее чем в сотне ярдов впереди; две яркие серебристые Н-образные фигуры в небе, внезапно появившиеся и внезапно исчезнувшие.
  
  Я проснулся с глухим стуком и ужасным болезненным чувством поражения. Избитый. Затем это быстро переросло в гнев, и я поводил носом Голубя по небу в поисках. Но в носу Голубя нет пистолетов.
  
  Я, конечно, узнал формы: самолеты-вампиры. И я знал, откуда они, должно быть, взялись – представитель blica Libra. Я находился к югу от береговой линии, сразу за Санто-Бартоломео. Но я не знал, что у представителя blica были реактивные истребители, даже семнадцатилетней давности.
  
  Они снова появились впереди, почти в миле от меня, и набирали высоту. Я сердито наблюдал за ними. Если они захотят повторить одну и ту же шутку дважды, я включу полную мощность и замахнусь прямо на них. И если они протаранили друг друга, пытаясь убраться с моего пути, тогда им не повезло, и, возможно, кто-нибудь напишет ваши имена золотом на доске почета… А если бы меня протаранили? Или стреляли с неба в этом старом невооруженном ящике?
  
  Я не так учился игре. Я начал искать облако, в котором можно спрятаться. Переживи сегодняшний день – но завтра…
  
  Но они продолжали лететь быстрым пологим набором высоты, который используют реактивные самолеты, пока не скрылись из виду в восточном направлении, в том же направлении, что и я. Я наблюдал за их полетом.
  
  Час с тремя четвертями спустя я приземлился в аэропорту Сан-Хуана. Я припарковался среди обычного скопления грузовых и частных самолетов к востоку от здания аэропорта, нашел человека, который должен был забрать мой груз, и оставил его с командой чиновников спорить о том, пострадали ли саженцы от колорадского жука или просто от диалектического материализма. Я поднялся в Метеорологический офис.
  
  Дежурный офицер узнал во мне постоянного посетителя, хотя и не смог вспомнить моего имени. Мы поздоровались друг с другом, а затем я спросил, слышал ли он в последнее время о каких-нибудь хороших "харрикейнах".
  
  "Немного рановато для сезона", - прокомментировал он.
  
  Я пожал плечами и сказал: "Июль, будь готов", процитировав старую ямайскую поговорку об ураганах: "Июнь, слишком рано; июль, будь готов; Август, ты должен; сентябрь, помни; Октябрь, все кончено". С ямайским акцентом это даже рифмуется.
  
  Он кивнул и подвинул к себе карту погоды, над которой работал. "Зафиксировано небольшое круговое возмущение к востоку от Барбадоса".
  
  "Что это будет делать?"
  
  Он улыбнулся. "Я скажу тебе, а ты скажешь мне, что выиграет "три часа в парке Хайла" в субботу".
  
  "Метеорология великолепна, за исключением тех случаев, когда дело доходит до предсказания погоды".
  
  "У нас там рейс береговой охраны. Через час должен быть отчет. Какая компания присматривает за вашим самолетом, пока вы здесь?"
  
  Я ухмыльнулся, возможно, немного криво. "И у меня на улице ждет "роллс-ройс" с водителем".
  
  Он улыбнулся в ответ и вытащил лист бумаги из стопки на своем столе. "Назови мне свое имя и отель, и я позвоню тебе, если он будет в пределах двухсот миль отсюда, хорошо?"
  
  "Кит Карр. У меня забронировано место в "Эль Портале". Спасибо."Для метеоролога он был почти человеком.
  
  Затем я заметил руководство Macdonald World Air Power На полке позади него и спросил, могу ли я взглянуть. Я нашел представителя blica - и там, среди обычных "Мустангов" и "Тандерболтов" с их "нехваткой запчастей", была аккуратно написанная от руки записка, которая гласила просто "12 Вампиров F.5".
  
  "Когда, черт возьми, представитель blicaget стал вампиром?"
  
  Он поднял глаза. - Пару недель или около того. Ты с ними связывался?
  
  "Двое из них приставали ко мне сегодня днем".
  
  "Вероятно, те двое, которые пришли сюда чуть больше часа назад". Он кивнул на восток, в сторону базы Национальной гвардии в дальнем конце взлетно-посадочной полосы mam. "С визитом доброй воли. Так что, возможно, вы встретите их в городе и поздравите лично.'
  
  "Визит доброй воли"?
  
  "Вот что здесь написано". Он встал и пошел со мной к двери. "Если наше круговое возмущение перерастет в настоящий ураган, это будет первый в этом году. Итак, мы решили назвать ее Аннет.'
  
  "Когда-то я знал девушку ..."
  
  "Ах". Он похлопал меня по плечу и улыбнулся глубокой удовлетворенной улыбкой. "Я заключил что–то вроде пари сам с собой - что до пяти часов по крайней мере дюжина пилотов, каждый из которых скажет именно это. У тебя одиннадцать, и осталось полчаса. - Он вздохнул. - Что касается меня, то я никогда в жизни не встречал Аннет.
  
  "Они все просто без ума от пилотов".
  
  Он решительно выставил меня за дверь.
  
  Я забрал свой чемодан на ночь из "Голубки", позвонил в агентство, которое иногда находит для меня грузы в Пуэрто-Рико, затем взял такси до города.
  
  Сан-Хуан изменился – возможно, повзрослел - за последние несколько лет. Имейте в виду, я никогда не знал этого, когда это был причудливый старый город в испанском колониальном стиле, и я не встречал никого, кто знал. Теперь это пятимильная полоса отелей, офисов и автострад, протянувшихся вдоль берега от аэропорта до авиабазы ВМС, все чистое и четкое, как модель архитектора. Это отличное место, если вам посчастливилось оказаться зданием или машиной, но на собак и людей смотрят неодобрительно. Вы могли бы назвать это взрослением.
  
  Отель El Portaleis построен в том же стиле, только поменьше и отступил на несколько сотен ярдов и долларов от больших отелей на пляже. Я зарегистрировался, выпил пару банок пива в аптеке рядом с вестибюлем и прочитал газету, чтобы узнать, не подсказывает ли она, почему представитель blica jets должен был перейти на обычные чартерные рейсы. Конечно, этого не произошло. Итак, я поднялся наверх, принял душ, а затем лег на кровать, наблюдая, как темнеет небо и ряды больших отелей на пляже начинают освещаться, как рождественские елки.
  
  Меня разбудил телефон.
  
  К тому времени в комнате стало совсем темно. Я нащупал трубку и ответил на нее доисторическим хрюканьем.
  
  Чей-то голос произнес: "Мистер Кит Карр из Кингстона?"
  
  Необязательно было слышать голос раньше, чтобы узнать его. Вы слышите его по всему миру, и везде он звучит одинаково. Такой же точный и безличный, как бланк налоговой декларации, и почти такой же желанный. Голос власти.
  
  Голос произнес: "Агент Эллис, Федеральное бюро расследований.5 Я снова хмыкнул.
  
  "Я полагаю, вы завтра снова уезжаете в Кингстон, мистер Карр, так что, возможно, я мог бы дружески побеседовать с вами как-нибудь вечером".
  
  "Ты хочешь сказать, что у меня есть выбор?"
  
  "Вы не американский гражданин, мистер Карр. Просто дружеская беседа".
  
  Я ничего не сказал. Он продолжил: "Я мог бы приехать к тебе в отель, или, возможно, ты куда-нибудь идешь. Я мог бы встретиться с тобой там".
  
  Я некоторое время обдумывал это. Потом мне кое-что пришло в голову. "В городе есть пара пилотов blica Libra. Узнай, где они остановились, и я встречу тебя там.'
  
  На том конце последовало долгое официальное молчание. Затем: "Это не совсем моя работа, мистер Карр".
  
  "Хорошо. Сегодня вечером я буду бродить по большим отелям в поисках их. Ты можешь присоединиться к этому, если хочешь ".
  
  "Подождите, пожалуйста, на линии". Снова повисло молчание. Через некоторое время он вернулся. "Я так понимаю, они остановились в "Шератоне". Почему..."
  
  "Тогда увидимся в баре на крыше в девять, хорошо?"
  
  "Почему вы хотите встретиться с этими пилотами, мистер Карр?"
  
  "Просто дружеская беседа, мистер Эллис".
  
  
  ДВА
  
  
  Я съел гамбургер в аптеке, затем поднялся в "Шератон", рассчитав время прибытия ровно на пять минут десятого. ФБР, конечно, было бы мертво вовремя – и это делало его ведущим.
  
  Я бодро сказал, что "увижу" его в баре на 24-м этаже, но я забыл об освещении, которое они там предусмотрели: маленькая лампа из матового стекла, установленная перед каждым пьющим. Света достаточно, чтобы каждая женщина выглядела красивой, а счет в баре нечитаемым. Большой отель думает о таких вещах.
  
  Итак, я просто стоял там с потерянным видом, пока кто-то не встал из-за одного из столов, не подошел и тихо не сказал: "Мистер Карр?"
  
  Все, что я мог сказать в этом свете, это то, что он был немного ниже меня ростом, немного шире в плечах и со светлыми волосами, подстриженными ежиком. Его возраст мог быть любым - от двадцати пяти до сорока пяти. Мы сели, и официант с глазами-радарами принял мой заказ на "Бакарди Сильвер Лейбл" и "биттер лемон".
  
  Эллис сказал: "Вы знаете, что Bacardi занимает более шестидесяти процентов рынка рома в Штатах и только около трех процентов в самом Пуэрто-Рико. Смешное. Некоторые люди думают, что они пришли сюда после того, как Кастро национализировал их завод на Кубе. Но они здесь с 1936 года. Сейчас они крупнейший налогоплательщик на острове. А пуэрториканцы по-прежнему не пьют свой ром. Забавно.'
  
  Светская беседа с ФБР. Если бы я заказал скотч, он заставил бы меня почувствовать себя как дома, рассказав историю жизни Прекрасного принца Чарли.
  
  Официант принес мой напиток, и Эллис умудрился не сказать "Ура", и мы выпили. Я сказал: "Теперь мы переходим к главному событию вечера: дружеской беседе с представителями ФБР".
  
  Он оперся локтями о колени, повертел в руках бокал и сказал: "Давайте просто назовем это советом, мистер Карр. Вы, наверное, знаете, что мы помогли федеральному правительству составить черный список пилотов, отстраненных от полетов за незаконные полеты на Кубу. Либо за Кастро, либо против. Все это, конечно, американские пилоты; мы не можем отобрать лицензию на полеты у кого-то другого. Но – как и во всех подобных случаях – всегда есть список людей, которых нет в списке. Кубинец, мексиканец, венесуэлец, колумбиец – и немного англичанин.'
  
  "Серый список".
  
  "Это так и называлось".
  
  "Небольшие проблемы с таможней всякий раз, когда вы приземляетесь в Штатах. Немного сложнее найти кого-то для обслуживания вашего самолета. Небольшая проблема с визами. Ровно столько, чтобы извлечь выгоду из полета. Ты имеешь в виду тот список?'
  
  "Я слышал, что такое случается", - признался он.
  
  "Я не был на Кубе четыре года. Даже нелегально".
  
  "Конечно. И ничего из этого с тобой не случилось". Он отхлебнул из своего бокала. "Но список расширяется; это тоже всегда происходит. Госдепартамент теперь начинает беспокоиться о представителе úблика Либра.'
  
  "Об этом земном рае? Только потому, что он включает в себя небольшое избиение в полночь, арест без суда и следствия, несколько казней в подвале?"
  
  Он медленно покачал головой. "Нет. О, конечно, такое случается. Но так было всегда. Нам это не нравится, но ... Нет. Они боятся настоящего взрыва. Оппозиция "генералам" нарастала с тех пор, как вернулся Химинез. Вы знали об этом?'
  
  "До меня дошли слухи". Хименес был Робином Гудом Республики – или паршивым коммунистом, или великим либеральным лидером, или гангстером-рэкетиром, или… Единственное, что кто-либо действительно знал о Хименесе, это то, что он думал, что из Хименеса получится отличный следующий президент Rep & #250;blica, и чем скорее, тем лучше. Тот лучший, о котором никто не узнает, пока не станет слишком поздно.
  
  Последние четыре года он находился где-то в Южной Америке: его пропустили или выгнали два генерала, которые в настоящее время руководили представительством ú blica: Кастильо из армии, Боско из ВВС. Военно-морской флот состоял всего из пары старых подлодок и нескольких боевых катеров, так что адмирал не одобрял частичную диктатуру. Адмирал, если у него была хоть капля здравого смысла, жил в ближайшем баре и следил за тем, чтобы его корабли были слегка непригодны к эксплуатации, чтобы никто не мог заподозрить его в политических амбициях.
  
  Эллис сказал: "Химинес должен быть в горах, организовывать все - и я имею в виду организацию. Это не дробовики и мачете. Кастильо отправил половину армии в погоню за ними, и на прошлой неделе они захватили трехдюймовый миномет. Это не попало в чей-то набедренный карман. Теперь ты понимаешь, к чему я клоню?'
  
  Когда мое ночное зрение улучшилось, я смог разглядеть о нем немного больше. Но все еще не его возраст. У него были светлые, спокойные глаза и бугристое лицо с мелкими мускулами, застывшее с выражением усталости "Я читал досье на тебя", которое является первым уроком, преподанным в Академии ФБР.
  
  На нем был легкий костюм молочно-кофейного цвета с пиджаком, застегнутым на все пуговицы, вероятно, потому, что на поясе у него висел пистолет. Наплечные кобуры сочетались с двубортными костюмами.
  
  Я понял, к чему он клонит, все в порядке. Но я также понял, почему представитель & #250; Блика внезапно решил потратить хорошие деньги на пиво на дюжину реактивных истребителей. Они не нужны были им для противовоздушной обороны – одна приятная черта Карибского бассейна в том, что никто никогда не воюет. Они не могут себе этого позволить. Поскольку каждый на своем острове, война означала бы наличие большого флота, флотов вторжения, длинных линий снабжения. Поэтому они держат свои проблемы дома. Но правильно управляемая эскадрилья реактивных самолетов может быть хорошим оружием наземного нападения: быстрым, гибким, обладающим большой огневой мощью. Вы не поймаете повстанца, ведя танк по горным дорогам со скоростью 5 миль в час. Но реактивный самолет, перепрыгивающий через холм за пару минут до предупреждения, может это сделать.
  
  Эллис сказал: "Ну что, мистер Карр?"
  
  Просто чтобы позлить его, я сказал: "Я думал, что ФБР работает только в Соединенных Штатах и Содружестве Пуэрто-Рико. Разве вы не вторгаетесь на территорию Центрального разведывательного управления?"
  
  "К черту ЦРУ", - спокойно сказал он.
  
  "Как скажете. Но Республика все еще остается территорией ЦРУ". Я выдержал осторожную паузу. "Вы думали, что меня могло нанять ЦРУ?"
  
  Он резко поднял голову, и даже при таком освещении я знала, что наткнулась на жесткий, пронизывающий взгляд. Затем он медленно и спокойно сказал: "Я так не думаю. Мы довольно много знаем о вас, мистер Карр. Англичанин, тридцати шести лет, десять лет в Королевских ВВС, в основном на истребителях. Вы участвовали в бою с одной из наших эскадрилий в Корее по программе обмена офицерами. Последние восемь лет вы были гражданским пилотом; последние пять здесь, в собственном бизнесе. Ты не женат, но ты не гомик и не фанатик. Нет, я не думаю, что ты на них работаешь.'
  
  "Или, другими словами, к черту ЦРУ".
  
  "Коротко, сзади и вбок". Он откинулся на спинку стула. "Мы отходим от сути. Интерес ФБР вызван тем, что оружие, найденное в представительстве blica, в основном американское. Ладно, в любом случае, большинство оружия на Карибах американское. Но кто-то внедряет их в Rep & #250;blica, причем откуда-то. Это может сделать это делом ФБР. Просто может.'
  
  "Ну, если вы не можете обвинить в этом ЦРУ, почему бы не попробовать Кубу? Я не слышал, чтобы генералы занимали первые места в каких-либо опросах популярности там".
  
  Он положил руки на стол. "Мистер Карр, за последние пять лет мы обвиняли кубинских коммунистов во всем, кроме ураганов, и я полагаю, Бюро погоды работает над этим. Конечно, они создают проблемы; они пытаются это сделать. Но у нас были проблемы на Карибах со времен Колумба. Негритянская кровь ненавидит испанскую кровь, на англичан и американцев смотрят как на сборище работорговцев, а любой, кто говорит по-французски, все равно считает всех остальных неряхами. И военные думают, что гражданские - ленивые коровы, а гражданские думают, что военные - рэкетиры, готовые на все. И они оба чертовски правы.'
  
  Он глубоко вздохнул. "В Карибском бассейне и Латинской Америке у нас в среднем случалась одна революция в год – заметьте, успешная, а не кровавая – каждый год на протяжении последних 150 лет. Без помощи коммунизма. В довершение всего, коммунизм - это всего лишь лишняя пинта крови летучей мыши в кастрюле.'
  
  "Тебе лучше, чтобы Дж. Эдгар Гувер тебя не услышал". Он открыл рот, и я быстро добавил: "Не говори этого: это может быть государственной изменой".
  
  Через мгновение он тихо сказал: "Я родился здесь, в Пиаре. Это мой задний двор". Он покачал головой. "Мы снова отклоняемся от темы. Мы говорили о вас, мистер Карр. Чего вы стоите?'
  
  "Как можно дальше в сторону. У меня здесь бизнес. Я не думаю, что Кастильо и Боско - это Авраам Линкольн с бриллиантовыми набалдашниками, но я не уверен, что Химинес, скорее всего, тоже. Я не собираюсь ввязываться в респектабельную политику.'
  
  "На самом деле это не ответ на вопрос", - медленно произнес он. "Революцию совершает не политика, а деньги. Ты думаешь, коммунисты посадили Кастро на Кубе? Черт возьми. Это были крупные американские компании, которые думали, что получат от Кастро более выгодную сделку, чем от Батисты. Они давали ему деньги, покупали оружие, одна даже подарила ему частный самолет. И самолетами для него управляли не политики. Только пилоты – по две-три тысячи долларов за поездку. Теперь это происходит с Хименесом: он откуда–то берет деньги - трехдюймовые минометы стоят недешево – и кто-то переправляет это добро в Республику. Может быть, владельцы лодок, может быть, пилоты – но не политики.'
  
  "Если у вас есть на меня досье, вы знаете, что я управляю двенадцатилетним Голубем, застрахованным на 10 000 & # 163; долларов, треть которого еще предстоит выплатить".
  
  Он сунул руку под куртку, и на мгновение я подумал, что меня пристрелят. Но он просто достал блокнот и ручку и начал писать. "Нет, мы этого не знали. Нам не разрешается держать ресторан на Ямайке. Он поднял трубку. "Вы все еще не ответили на главный вопрос. Можем мы сделать это хотя бы раз, для протокола?"
  
  "Или я попаду в серый список".
  
  У телевидения есть работа, которую нужно выполнить. Вы знаете это, мистер Карр.'
  
  Я медленно кивнул. "Да, я знаю это. Но сначала я собираюсь показаться напыщенным. Я не люблю серые списки. У меня старомодная идея, что правоохранительные органы должны придерживаться закона. И когда закон не нарушается, они не должны обеспечивать соблюдение чего-либо еще. Например, серого списка. Это обвинительный приговор без предъявления обвинения, без суда, без шанса быть признанным невиновным.'
  
  "Совершенно верно". Он спокойно кивнул. "Это действительно звучит довольно напыщенно. Иногда я делаю это сам. Когда я начинаю говорить о людях, ожидающих, что копы захотят быть копами, не ожидая, что им понравится их работа. Не ожидая, что они разозлятся, когда увидят, что кому-то сходит с рук рэкет только потому, что, возможно, прямо здесь и тогда нет закона, запрещающего это. " Он коротко улыбнулся. Или, может быть, это было просто мерцание лампы на низком столике между нами. "Иногда мою жену сводит с ума, когда я так говорю. Теперь давайте вернемся к главному вопросу".
  
  Я уставился на него в полумраке. Я начал думать, что за выражением "Знак ФБР I" на его лице может скрываться нечто большее, чем просто учебная программа Академии. Мысль была не совсем радостной.
  
  "Только один раз", - сказал он. "Просто чтобы оправдать мои расходы". Он махнул рукой в сторону пустых стаканов.
  
  "Я не поставлял оружие представителю blica. Я не летал ни для Хименеса, ни для кого–либо, связанного с ним - насколько я знаю".
  
  Он помолчал, наблюдая за мной. - Мы слышали... - затем он покачал головой. - У нас нет офиса на Ямайке. Ладно, такова запись. Он встал и бросил на стол пару банкнот. Затем мы направились к лифтам.
  
  "Просто из интереса, - сказал он, - почему вы хотите встретиться с этими представителями & #250;blicapilots?"
  
  "Как я уже сказал, просто дружеская беседа. О том, почему они выгнали меня сегодня днем в своих "Вампирах". Кстати, откуда они взялись?"
  
  "Южная Америка".
  
  "Я думал, что существует какое-то латиноамериканское соглашение, ограничивающее торговлю основными видами вооружений. Например, самолетами ".
  
  "Есть. Это тоже работает. Пока кто-то не захочет продать, а кто-то другой не захочет купить. Но в остальном это работает. " Он нажал кнопку лифта и отошел, чтобы подождать. "Вы только что объясняли, насколько вас не волнует то, что происходит в репертуаре ública. Если вы устроили публичную перепалку с представителем blicapilot, некоторые люди могут неправильно вас истолковать.'
  
  "Другими словами, не бей никого в "Шератоне"". Я улыбнулся ему. "Знаешь, когда никто не смотрит, ты неплохой сотрудник ФБР".
  
  "Не мое дело. Затевать драку в казино "Шератон" не является федеральным преступлением".
  
  Лифт с урчанием открылся рядом с нами. Во вспышке неонового света я могла разглядеть сетку крошечных морщинок на его лице, седину в коротком ежике. Ему было под сорок. Он жил в Пуэрто-Рико, став взрослым, в тяжелые годы.
  
  Но, возможно, я уже догадался об этом.
  
  Я тихо спросил: "Казино? Спасибо".
  
  "Я осмотрелся, прежде чем прийти сюда. Удачи – если ты настолько глуп, что нуждаешься в ней".
  
  
  ТРИ
  
  
  Казино в отеле Sheraton - это высокое, скромное, хорошо освещенное помещение на первом этаже, где крупье с государственной лицензией иногда позволяют вам отдать им свои деньги в обмен на примерно столько же удовольствия, сколько вы получили бы, покупая банку фасоли из супермаркета. И, конечно, без того, чтобы ты остался без бобов.
  
  Нигде в Сан-Хуане это не становится более драматичным. Было время, когда все выглядело немного накаляющимся, когда несколько крутых парней, которых Кастро вышвырнул из гаванских казино, пришли показать невежественным туземцам, сколько тузов может быть в колоде. Но они забыли "Джокер: офис ФБР". Некоторые прочно стояли на ногах достаточно долго, чтобы оказаться за решеткой; остальные перебронировали билеты на рейс в Лас-Вегас еще до того, как сошли с трапа авиалайнера.
  
  Они в любом случае были бы лишними. Казино отеля San Juan являются живым и процветающим памятником решимости туристов проиграть достаточно денег, чтобы почувствовать себя порочными, и для этого вам не нужны мошеннические азартные игры. Вам даже не нужен процент от заведения, когда большинство ваших клиентов приходят, готовые проиграть десять, двадцать или пятьдесят долларов – и остаются там, пока не проиграют, потому что уходить, когда они впереди, было бы неспортивно и показало бы, что они вообще не были настоящими бродягами–игроками - просто туристами.
  
  Однажды я запатентоваю идею уволить всех крупье и убрать все столы, а также просто повесить корзину для мусора с надписью: "Категорически запрещается выбрасывать сюда свои деньги". ФУ Дирих.
  
  В половине десятого в межсезонье летом в зале было не так уж и много народу. За двумя столами для игры в рулетку сидело несколько человек, горстка игроков в блэкджек и обычная шумная компания за игрой в кости. Вы не платите никакого входного взноса, и сами столы меняют ваши наличные на фишки, так что я просто прошел мимо, ведя себя как любой турист, ведя себя как Эдвард Дж. Робинсон, ведущий себя как Аль Капоне.
  
  Это сделало меня нормальным.
  
  Казалось, что никто не был в униформе Rep & # 250;blica Ah- Force, но вы можете втиснуть небольшую сумку для переноски в кабину Vampire 5, так что им не нужно было оставаться милитаристами. При визите "доброй воли" это было бы маловероятно в любом случае. И разглядывание лиц тоже не сильно помогло. Любой, кто летал на реактивных самолетах ВВС Карибского бассейна, с такой же вероятностью родился в Варшаве или Чикаго, как и в Санто-Бартоломео.
  
  Мне было интересно, скольких людей я мог бы спросить: "Извините, но вы случайно не подбрасывали меня сегодня днем в самолете?", прежде чем они послали за домашним врачом, как вдруг чья-то рука сунула мне под нос пару игральных костей, и голос произнес: "Тебе всегда везло больше, чем ты заслуживал, Кит Мейти. Вдохни в них немного этого.'
  
  Рука и голос исходили от маленькой, плотной группы вокруг одного из столов для игры в кости, и на мгновение я не смог разглядеть, кто стоял за ними. Но я знал этот австралийский акцент, и я знал эту руку: большая, твердая лапа, сильно загорелая, покрытая тонкими светлыми волосками и маленькими белыми шрамами от жизни, проведенной за хватанием за рычаги и переключатели в незнакомых кабинах.
  
  Я помахал рукой над кубиками и произнес нараспев: "Предсмертное проклятие матери этим игрушкам дьявола".
  
  Американская туристка в шоке уставилась на меня. "Это, сэр, оскорбление как материнства, так и игры в кости ".
  
  Раздался смешок австралийца, и кости загрохотали по столу.
  
  Человек-палка скандировал: "Ту-ри. Стрелок выбывает".
  
  Толпа зашевелилась, стрелок попятился и обернулся.
  
  "Все еще держишь удачу при себе, Кит?" - И мы посмотрели друг на друга впервые за десять лет.
  
  Он не сильно изменился. Широкий, коренастый, устойчивый, как рука. Курносое квадратное лицо с загорелой и странно грубой кожей, бледно-голубые глаза, короткие вьющиеся волосы. И веселое, настороженное выражение наслаждения этим моментом и чертовски уверенное, что следующий не подкрадется к нему незаметно.
  
  Нед Рафтер, австралийский игрок и пилот-истребитель по найму. Ты найдешь игру или войну, и Нед найдет тебя.1 Он спросил: "Как у тебя дела, приятель, все в порядке?"
  
  "Хорошо". Мы не пожали друг другу руки; пилоты не часто пожимают - возможно, это слишком серьезно, слишком окончательно.
  
  Я не спрашивал, как у него дела – в этом не было необходимости. На нем был жемчужно-серый шелковый костюм такого покроя, который на Карибах не найдешь за тысячу миль или несколько сотен долларов. И мне тоже не нужно было спрашивать, что он делает.
  
  "По-моему, мы встретились сегодня немного раньше", - сказал я. "В следующий раз сигналь перед обгоном".
  
  Он медленно улыбнулся. "Ты становишься воскресным гонщиком, Кит". Мы подошли к концу стола, и он бросил крупье банкноту в 20 долларов. "Немного чипсов для меня, приятель".
  
  "Не я", - быстро сказал я. "Я пришел сюда, чтобы оторвать тебе голову; я еще могу это сделать. Мне не нужно терять еще и твои деньги".
  
  "Ты говоришь как турист. Никто не проигрывает". Но он взял. взял фишки для себя и быстро выложил две маленькие стопки на стол для ставок. Крупье слегка улыбнулся, так что, возможно, Нед сделал довольно тонкую ставку.
  
  Я не игрок – не из принципа, а просто потому, что никогда не получаю удовольствия от риска. В любом случае, ставки в кости слишком сложны для меня. Правила достаточно просты: при первом броске вы выигрываете со счетом 7 или 11, проигрываете со счетом 2, 3 или 12. Если вы бросаете что-то еще, правила меняются: затем вы продолжаете бросать до тех пор, пока либо не выиграете, выбросив тот же номер снова, либо не проиграете, выбросив 7. После первого броска другие номера не засчитываются.
  
  Но за столом в казино схема позволяет вам делать ставки не только на выигрыш или проигрыш, но и на любое число, различные способы получения этого числа и на все остальное, кроме вероятности ядерной войны и того, что у вашей бабушки появятся камни в желчном пузыре. Конечно, у всех разные шансы.
  
  Кости выпали. Нед проиграл одну стопку, но собрал немного больше, чем проиграл на второй стопке, так что, вероятно, это была довольно тонкая ставка.
  
  "Последнее, что я слышал, - сказал я непринужденно, - что ты был в Конго. Что случилось?"
  
  "Напичканный мошеннической политикой. В любом случае, там были только летающие Т-28 и несколько старых В-26. Стало скучно". Он разложил одну стопку фишек на макете.
  
  "Так почему бы не на Дальнем Востоке? Я слышал, там идет неплохая война".
  
  "Да– я думал об этом. Проблема в том, что американцы придерживаются демократии. Никаких посторонних".
  
  Он потерял стопку, тут же положил другую в другое место.
  
  "Вы попробовали другую сторону? Может быть, они не так демократичны".
  
  Он бросил на меня острый взгляд. "Ты думаешь, это смешно, приятель?"
  
  "Да, сегодня жизнь – это один большой смех. Меня не всегда подбрасывает пара самолетов, которые, возможно, собираются выстрелить. Это чудесно настраивает на то, чтобы видеть забавную сторону вещей ".
  
  Он выиграл со своей стопкой; забрал ее обратно, положил другую. "Ах, ты просто слишком долго был вдали от всего, Кит".
  
  "Меня слишком долго не было?" Я хлопнул рукой по краю стола и поймал взгляд человека с палкой. Более спокойным голосом я сказал: "Если бы я превратился в тебя сегодня днем, ты бы все еще пытался дойти домой по воде. Ваш Второй номер находился не с той стороны для этого паса и слишком близко. Если бы вы попробовали сделать больше одного хода, он бы пролетел у вас через задний проход. '
  
  Он подумал об этом, уставившись в стол. "Может быть,… может быть, ты прав. Эти парни слишком гордятся тем, что летают сомкнутым строем. Я избавлю их от этого. Пока что я там всего месяц.'
  
  Кости загрохотали по столу, были отодвинуты, загрохотали снова. Человек с клюшкой нараспев назвал цифры; один стрелок проиграл, другой вышел вперед. Крэпс – самая быстрая азартная игра, которая только существует, не считая дремоты за штурвалом истребителя во вражеском воздушном пространстве.
  
  Нед продолжал делать ставки своими маленькими стопками, выигрывая и проигрывая.
  
  "Итак, - сказал он, - как тебе работа чартерщика?"
  
  "Могло быть и хуже. Здесь хорошая летная погода. Проблема в том, что авиакомпании становятся слишком хорошими. Несколько лет, и они будут запускать реактивные самолеты над островами ".
  
  "Да". Он задумчиво потер подбородок. "Полагаю, я подумал, что ты захочешь чего–нибудь более захватывающего - после боевиков".
  
  "Попробуй как-нибудь погасить ипотеку на собственном самолете. Это становится достаточно захватывающим".
  
  "У меня никогда не было собственного самолета". Кости выпали – и внезапно Нед выиграл втрое больше своей обычной стопки фишек. Он быстро подтолкнул их к крупье. "Она подойдет. Обналичьте меня.'
  
  "Уходи, пока ты впереди", - пробормотал я.
  
  Он поднял глаза. - Однажды ты сам это сделал.
  
  Я ухмыльнулся. Несколько туристов насмешливо посмотрели на него, как на человека, который не мог этого вынести, хотя снимать это было именно тем, что он делал.
  
  Он получил обратно на удивление большую пачку долларовых купюр. Я не ожидал, что он будет играть на понижение – он никогда не играл на понижение в прошлом, а шелковый костюм предполагал, что сейчас ему это не нужно, – но этой пачки все равно хватило бы на двухмесячную ипотеку и текущие расходы на Dove.
  
  Он быстро просмотрел его и сунул в карман. - Это правда, что мы не можем выпить в казино?
  
  Я кивнул.
  
  Он с отвращением пожал плечами. "Господи, что делает государственный контроль. Если я упаду в обморок по дороге в бар, скажи маме, что я погиб, пытаясь".
  
  "Это, сэр, оскорбление как материнства, так и алкоголя".
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Мы спустились в открытый бар у бассейна. Я заказал два бакарди с тоником, и мы непринужденно разговорились о людях, которых мы оба знали в Корее.
  
  Некоторые были мертвы, а некоторые к настоящему времени стали командирами эскадрилий. Двое американцев дослужились до подполковника; другой проходил подготовку к полету на Луну и, как полагали в некоторых кругах, обратно.
  
  В основном для того, чтобы что-то сказать, я спросил: "Какой у тебя ранг в Rep ública?"
  
  "Полковник. Полный полковник. Выше я еще не был, приятель. В Конго я был всего лишь жалким капитаном".
  
  Я уставился на него. "Боже Милостивый– ты руководишь всеми Военно-воздушными силами?" Я думал о нем как о руководителе полета или, возможно, как о главном инструкторе.
  
  "Только вампиры".
  
  "Я бы подумал, что "майор" достаточно высок для двенадцати бойцов".
  
  Он ухмыльнулся. "Ах, но эти двенадцать - все истребительное командование. Так что я истребитель класса "Си-в-Си". Думаю, мне следовало бы стать генералом ".
  
  Я быстро взглянул на него. "Не говори это слишком громко, Нед. На Карибах все остальные действительно хотят быть генералами".
  
  Его лицо застыло; затем он кивнул. - Да. Я все время забываю. Проблема в том, что я никогда особо не обращаю внимания на ранг.
  
  "Ты и вся Австралия".
  
  Он снова ухмыльнулся. "Да, главное - деньги. Что ты скажешь о 750 долларах в неделю, без налогов, без расходов на проживание?"
  
  "Я бы сказал, чертовски хорош – пока это длится. Это то, что ты получаешь?"
  
  "Нет, я получаю больше. Но это то, что я могу дать тебе".
  
  Я подсчитал это; я не мог не подсчитать. Семьсот пятьдесят долларов в неделю равнялись 3000 долларам в месяц, что составляло & # 163; 1000 ... даже если бы я продержался всего три месяца, я бы выплатил ипотеку на "Голубя" полностью. Если бы я продержался шесть месяцев, у меня было бы дополнительно 3000 & # 163; евро. Это, а также продажа Dove дали бы мне довольно большой первоначальный взнос на новый Dove 8, или Aero Commander, или…
  
  Нед наблюдал за мной мягким, слегка сардоническим взглядом. Цифры, должно быть, мелькали у меня в глазах, как в окошке кассового аппарата. Я тихо сказал: "Мы уходим вон туда, в длинную зелень..."
  
  Твегот согласен взять на работу другого стороннего парня – при условии, что он знает свою работу. Прямо сейчас мне приходится быть командиром эскадрильи, артиллеристом и главным инструктором; я выполняю четыре или пять вылетов в день. Ты будешь моим заместителем и возьмешь на себя половину работы. Что скажете?'
  
  Aero Commander все еще был там, слабо поблескивая на далеком летном поле. Но теперь чуть дальше, чуть слабее.
  
  "Спасибо за мысль, Нед. Но нет".
  
  "Ты берешь это на себя, приятель".
  
  Я просто покачал головой.
  
  Его рука хлопнула по стойке. - Я говорю тебе, соглашайся! Это хороший совет!
  
  Я поднял глаза, удивленный бурной реакцией. Через некоторое время я сказал: "Ты имеешь в виду, чтобы я наконец смог стать "асом" - после всех этих лет?" Предположим, однако, что вражеских самолетов нет: могу ли я сосчитать крестьян, которых я расстреляю? А также коз и ослов?'
  
  Он уставился, затем его лицо скривилось от отвращения. "Ах, не пускай кровь так легко. Бедные крестьяне, черт возьми. На прошлой неделе мы опрокинули трехдюймовую мортиру, которая разбрасывала мусор по взлетно-посадочной полосе, когда мы взлетали. Крестьяне! Эти парни настроены серьезно. '
  
  "Не мое дело. Я не собираюсь вмешиваться в официальную политику".
  
  "Кто, черт возьми, говорит о политике? Тебя не было в Корее, потому что ты не был согласен с теориями Карла Маркса. Ты был там, потому что ты летчик-истребитель, и чертовски хороший. Так что не берите в голову причудливые идеи о книгах, которые вы еще не читали.'
  
  Я улыбнулся; я ничего не мог с собой поделать. Но потом снова покачал головой. "Корея была нашей войной, Нед. И я все еще почти уверен, что мы были на правильной стороне. В репутации ú блика нет правой стороны; что бы ни случилось, не будет даже победившей стороны. Войны даже быть не должно. Что бы там ни было не так, Вампиры и трехдюймовые минометы - это не лекарство.'
  
  "Ты все еще говоришь о политике. Ты говоришь, как корова, играющая на скрипке".
  
  "Я говорю о политике? Ты думаешь, что можешь участвовать в чужой войне и при этом не играешь в политику?"
  
  Нед открыл рот, чтобы ответить, когда кто-то совершил аварийную посадку на его правое плечо. Он развернулся с поднятыми руками, и на мгновение показалось, что вечер, в конце концов, будет захватывающим. Но потом он увидел, кто это был, сказал: "Черт бы тебя побрал", - и повернулся обратно к бару.
  
  Новобранец был высоким, темноволосым персонажем, очень красивым в чем-то вроде рекламы латиноамериканских сигарет, и точно так же осознавал это. Но первым вы увидели его костюм. Это был тщательно скроенный костюм из бледно-бирюзового мадрасского шелка, с широкими плечами и узкой талией, запоминающийся во всем. Вы знали, что запомните этот костюм, хотя, возможно, и не специально.
  
  Он продолжал опираться на плечо Неда, широко улыбаясь во весь рот ничему конкретному. - Немного выпить, ми Коронель? - предложил он.
  
  Нед сказал: "Ты пахнешь так, словно с тебя уже хватит". Затем он вспомнил о своих социальных обязательствах. Он мотнул головой влево и вправо: "Капитан Миранда. Кит Карр".
  
  Капитан повернулся ко мне с выражением медленного, приятного удивления. "Се" или Карр? Я очень надеюсь, что мы не слишком напугали вас сегодня днем". И я получил широкую мужественную ухмылку прямо между глаз.
  
  Я просто пожал плечами.
  
  Он погрозил пальцем. "Итак, теперь ты знаешь, что к представителю úблики подходить нельзя, да? В следующий раз мы тебя пристрелим".
  
  Нед снова дернулся, его лицо и голос стали жесткими. "Просто послушай, сынок. Никогда не связывайся с Китом Карром, если я не буду рядом, чтобы держать тебя за руку. Он знает об этой игре больше, чем ты узнаешь за пять жизней. - Он махнул рукой. - А теперь иди и гоняйся за комнатными птицами. Хотя сейчас ты не выглядишь так, будто можешь опрокинуть тряпичную куклу.'
  
  Миранда инстинктивно выпрямилась и сказала со слегка пьяным достоинством: "Мы выполняем миссию доброй воли, ми Коронель. Я пил с американскими офицерами – не с ними!" - И получил горячий, жесткий взгляд.
  
  Нед сказал: "Проваливай, ты, пьяный придурок".
  
  Капитан вытянулся по стойке смирно, сказал "Я Коронель" и зашагал прочь, оцепенев от оскорбленной мужественности и милитаризма.
  
  Последовало долгое молчание, и только Нед позвякивал льдом в своем стакане и хмуро смотрел на него. Я достал трубку из внутреннего кармана, набил ее из смятого пакетика весом в одну унцию и начал церемонию закуривания. Нед наблюдал, все еще хмурясь, и спросил: "Для чего нужна труба?"
  
  "Пытаюсь бросить курить". Дым, казалось, выходил из каждого уголка трубы и из меня одновременно. Я работал над.
  
  Нед щелкнул пальцами и заказал еще два "Бакарди". К тому времени, когда их принесли, я уже держал трубку и свои мысли под контролем.
  
  "Что ж, - сказал я, - давайте расскажем всю историю".
  
  "Ты не захочешь обращать внимания на этого плейбоя. Он нам нужен, потому что его отец - крупный землевладелец. Ты бы видел его на ..."
  
  "История, Нед. История".
  
  Он нахмурился, глядя на свой бокал.
  
  Я сказал: "Я не спрашивал, как ты узнал, что я был в "Голубке" сегодня днем, Нед. Я просто предположил, что ты знаешь всех пилотов чартерных рейсов. Но я думал, что прыжок был просто личной шуткой. Теперь этот мальчик зовет меня Миребельд. История.'
  
  "Здесь нет никакой истории. Просто соглашайся на работу, которую я тебе даю".
  
  "Я же сказал тебе: Я не собираюсь вмешиваться в..."
  
  "Ты уже все перепутал! Они думают, что ты летишь на Хименеса, на повстанцев. Мне сказали выгнать тебя сегодня днем, просто своего рода предупреждение".
  
  Мне было очень холодно. Так подумало ФБР, так подумал представитель & #250;blicathought. Возможно, так подумали все на Карибах. Кроме меня.
  
  Нед сказал: "Берись за работу: ты докажешь, что они неправы, и заработаешь кучу денег".
  
  "Ты поэтому предложил это, Нед?"
  
  "Просто прими это. У тебя бы это хорошо получилось".
  
  "Ты думаешь, я лечу за Хименеса?"
  
  Он нетерпеливо покачал головой. - Я не знаю. Ты хитрый ублюдок, Кит. Ты не был бы хорошим пилотом-истребителем, если бы не был им.
  
  "Я больше не летчик-истребитель, Нед".
  
  Он опрокинул в горло остатки своего напитка, встал и уставился на меня сверху вниз. Через некоторое время он осторожно сказал: "Я сделал все, кроме того, что нарисовал для тебя фотографии вербовщиков. Но я сделаю это, если хочешь. Потому что в следующий раз мне могут приказать стрелять.'
  
  "И что? Кто тебе сказал, что это гарантия того, что ты попадешь во что-нибудь?"
  
  Он медленно улыбнулся. - Кто тебе сказал, что ты больше не летчик-истребитель? - и он вернулся в отель.
  
  К этому времени у меня перегорела трубка. Я все еще пытался понять, из-за воды в топливе или просто из-за засорившегося карбюратора, когда кто-то скользнул на пустое сиденье рядом со мной.
  
  Я посмотрел и кисло сказал: "Я мог бы догадаться, что вы не пропустите большую картину. Жаль, что у нее был счастливый конец".
  
  Агент Эллис улыбнулся и сказал: "Естественно. Вы, кажется, довольно хорошо знаете полковника Рафтера. Полагаю, вы, должно быть, знали его долгое время".
  
  Я кладу трубку на стойку. - Дай мне сигарету, и я тебе расскажу. - Он достал "Честерфилд" и закурил для меня.
  
  Спасибо. Это было в Корее. Он служил в 77-й эскадрилье Королевской Австралии. Они прилетели на "Метеорах-8", чтобы попытаться сразиться с Мигами. Оказалось, что "Миг" может превосходить их в наборе высоты, пикировании, развороте и был быстрее на уровне. Я не скажу, что их потрепали, но они, черт возьми, точно не отдыхали. После этого они были возвращены к штурмовым работам. Меня прикрепили к эскадрилье "Сейбрз", которая раньше летала для их прикрытия; какое-то время я был у них офицером связи, поскольку я был британцем и все такое. После этого я встретил Неда пару лет спустя в Лондоне, сразу после того, как он ушел из RAAF.'
  
  "И теперь он полковник в Fuerza Aerea Republicana. Чем он занимался с тех пор по настоящее время?"
  
  Я одарила его взглядом, который, как я надеялась, он истолковал как холодный. "Наверное, вяжу пролежневые носки для Дома престарелых".
  
  Эллис выглядел огорченным. - Просто дружеский вопрос.
  
  "И дружелюбный ответ. Если вы хотите включить его в один из своих маленьких списков, сделайте тяжелую работу сами. Одна сигарета не делает меня информатором ФБР – по крайней мере, после того, как мне предложили работу за 750 долларов в неделю.'
  
  Повисло молчание, пока он выглядел задумчивым, а я пыталась понять, какого черта я это сказала. Должно быть, в "Шератоне" мне дали больше Бакарди, чем я ожидала.
  
  Затем он тихо спросил: "Семьсот пятьдесят, хех? Ты снял это?"
  
  "Нет. Но всегда приятно знать, что кто-то так сильно заботится".
  
  "Ты облажаешься на всем Карибском море. Ни одно место не позволит тебе приземлиться там – только не после игр в Rep & #250;blica".
  
  "Я знаю. Вот почему я тоже не работаю на Хименеса".
  
  "Конечно". Он мудро кивнул. "Может быть, у вас на приборной панели вашего самолета есть такая надпись? Это испортило бы мне все путешествие по Карибскому морю".
  
  Я сказал: "Нет, у меня его нет".
  
  "Я сделаю для тебя один". Он улыбнулся. "Было бы глупо допускать ошибку такого размера только потому, что ты случайно забыл".
  
  И он ушел.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  На следующий день я нанял чартер для группы рыбаков, не заботящихся о расходах, на Сент-Киттс, а когда я вернулся в Сан-Хуан, Нед и Вампиры уже уехали. Я вылетел на Ямайку ближе к вечеру, держась значительно южнее береговой линии Бликако и используя для прикрытия кучевые облака в хорошую погоду, которые накапливаются после полудня.
  
  Я не беспокоился о радаре. Я не думал, что у них он есть, а даже если бы и был, я не верил, что они еще знают, как им правильно пользоваться. Нед, вероятно, поймал меня накануне, когда я просто следил за отчетами о местоположении, которые я послушно передавал по рации. В этой поездке я держал язык за зубами.
  
  Это была долгая поездка из-за редких западных ветров и без остановки для дозаправки. На самом деле, ситуация на этом конце Карибского моря становилась довольно скудной. Куба была исключена; только "Пан Американ" могла извлечь хоть какой-то смысл или топливо из Порт-о-Пренса на Гаити, и это только путем почти полной скупки аэропорта; теперь представитель & #250; блик был исключен. Если не считать поездок по Ямайке, коротких перелетов на Большой Кайман и время от времени долгих переездов в Нассау или Пуэрто-Рико, лето казалось долгим и спокойным. Следующий день доказал это.
  
  Я жил в двухкомнатной квартире над ночным клубом на Ист-стрит в Кингстоне, где бесплатно готовили калипсо, пока я пытался заснуть. Я, пошатываясь, выбрался из постели около восьми, летя строго вслепую, приготовил кофе и потратил десять минут на то, чтобы обыскать все карманы и ящики, которые у меня были, на случай, если я оставил где-нибудь сигарету. Я ее не оставил. Итак, я закурил первую за день трубку, у которой был вкус костра на складе старой одежды, и сел, попивая кофе и обещая себе, что на следующей неделе найду милое тихое местечко в Порт-Рояле, где жили экипажи авиакомпаний.
  
  Пока что это делало день нормальным.
  
  К девяти я был более или менее выбрит и одет в более или менее чистую тренировочную рубашку и брюки цвета хаки, и меня столкнула с тротуара толпа кингстонцев. Я вернул рычаг винта на место в джипе, в сотый раз задаваясь вопросом, действительно ли что-нибудь в таком состоянии является хорошей рекламой и не стоит ли мне убрать с борта двухмоторный самолет "Кит Кэн", чартерный пилот по найму. Я решил, как обычно, сделать это, когда переехал в Порт-Ройял, и поехал дальше, чтобы меня начали вытеснять с дороги из-за пробок в Кингстоне.
  
  Аэропорт Палисадос расположен на полпути вокруг изогнутой косы, окружающей гавань Кингстона, с Порт-Роялем на дальнем конце, примерно в пяти милях дальше. Я добрался до аэропорта в девять двадцать, сел в своем дневном кабинете – парусиновом табурете в тени "Голубки" - и закурил вторую за день трубку. На вкус это было всего лишь как утечка выхлопных газов, так что ситуация улучшалась.
  
  По-прежнему обычный день.
  
  Я потратил немного времени, размышляя, не следует ли мне отследить утечку в одной из систем повышения давления воздуха, которая подавала воздух примерно с той же скоростью, с какой его подавал компрессор двигателя. "Голубь" живет за счет давления воздуха – в ходовой части, закрылках, тормозах, – так что в конце концов мне пришлось бы что-то с этим делать. Но тем временем у меня была дублирующая система и баллон аварийного опускания шасси в рабочем состоянии, поэтому я решил подождать, пока все не станет достаточно плохо, чтобы было легче заметить. В любом случае, у меня была назначена встреча на десять часов, и это плохая психология продаж - позволить клиенту найти самолет со снятыми контрольными панелями и оборванными проводами.
  
  В кои-то веки заказчик пришел вовремя: Верховный комиссар Канады и канадская торговая делегация захотели быстро осмотреть бокситовую шахту в горах. Сам ХК, очевидно, был наслышан обо мне достаточно, чтобы предпочесть совершить поездку в своем "Бьюике" с кондиционером, но он не собирался подрывать моральный дух группы, поэтому он просто почесал усы и заметил, что в обоих двигателях все еще есть пропеллеры, и мы отправились в путь.
  
  Поездка до взлетно-посадочной полосы рудника заняла всего полчаса, и делегация не смогла выдержать больше часа, дыша сырой бокситовой пылью, так что вскоре после полудня мы снова были дома.
  
  Я пил пиво в баре Horizon в здании аэровокзала и думал о том, чтобы пойти в "галерею машущих", чтобы купить гамбургер, когда ко мне подошел клиент номер два, мистер Питерсон, который был управляющим чем-то вроде сети отелей на северном побережье. Одетый в местную униформу из темных брюк и белой рубашки с короткими рукавами, он был крупным, полным энтузиазма негром, что было редкостью в гостиничном бизнесе; он не славится продвижением ямайцев на ответственные должности.
  
  И у него появилась идея. "Мистер Карр– вы знаете, что на самом деле мы не можем купить хорошую говядину на острове. Поэтому мы хотим, чтобы вы доставили ее нам замороженной из Южной Америки".
  
  Я нахмурился и спросил: "Откуда именно?"
  
  'Venezuela. Мы считаем, что он не растает за то время, которое вы потратили. Это делалось и раньше. "Так тоже было: кто-то начал доставлять говядину в Майами с остановкой здесь для дозаправки на переделанном бомбардировщике. Но у него случился сильный пожар с тормозами, самолет был продан, и идея, казалось, угасла.
  
  Я спросил: "Сколько весит говяжий бок?"
  
  Он махнул большой розовой рукой. - Я бы сказал, около трехсот фунтов.
  
  "До Каракаса 800 морских миль. Я мог бы наскрести примерно 1500 фунтов полезной нагрузки – скажем, с пяти сторон. Но ..."
  
  Его лицо расплылось в улыбке. "Чувак, это замечательно. Я просто..."
  
  "Но", - твердо сказал я. Мне не хотелось врезать этой ухмылке по зубам. "Но Каракас означает десятичасовую поездку туда и обратно. Я уменьшу свою прибыль за обычную длительную работу, но я не могу сократить свои расходы. Мне пришлось бы брать с вас около & # 163; 235 за поездку. '
  
  Ухмылка исчезла, все в порядке. - Но – но это примерно – примерно пятьдесят фунтов с человека только на транспортировку.
  
  Я кивнул.
  
  Он подозрительно уставился на меня, затем покачал головой. "Человек-1 думал, что гостиничный бизнес требует больших затрат, но летать ..."
  
  "Ты играешь мою песню".
  
  "Вы не могли бы немного смягчить это"?
  
  "Я знаю слова. Я просто не могу вспомнить мелодию"
  
  Он коротко улыбнулся – вспыхнул и погас, как выключатель. Затем печально сказал: "Вы не хотите иметь с нами дело, мистер Карр?"
  
  "Ваш бизнес - это то, о чем мечтает любой пилот чартерного рейса: регулярная, надежная работа. Но мне все равно приходится тратить 224 доллара в час, чтобы удержать этого Голубя в воздухе. Я беру с вас чуть больше & # 163; 1 доллара в час за себя. И скоро будет чек в четыре раза больше. '
  
  "Что?"
  
  "Проверка четвертая": происходит каждые 1800 часов налета. Группа инженеров разбирает весь самолет на части, сообщает вам, что он в отличном состоянии, и снова собирает его. Это обойдется вам до & # 163; 3000. Затем вы все снова получаете разрешение на полеты.'
  
  Он снова улыбнулся, на этот раз чуть более искренне. "Чувак, у тебя действительно есть расходы. Что ж, я вынесу это на свой суд, но… Я полагаю, проблема в том, что мы заплатили бы вам за то, что вы вышли бы оттуда с пустыми руками. Верно?'
  
  "Хорошо. Просто найди мне обычный груз в Каракас, и это обойдется тебе вдвое дешевле".
  
  Он устало кивнул. Вот в чем настоящая проблема Карибского бассейна: на самом деле это всего лишь вереница пригородов. Если вы путешествуете куда-нибудь по делам или ради удовольствия, вы не едете в другой пригород, вы едете в город – Майами, Нью-Йорк, Лондон, Париж, Амстердам. Острова просто не хотят знать друг о друге.
  
  Вот почему идея объединения Ямайки и Тринидада потерпела неудачу: ямайцы и тринидадцы никогда не встречались, кроме как в Лондоне, и там не очень понравились друг другу. Почему бы не объединить Мальту и Нормандские острова? – на английском говорят так же хорошо, как на Ямайке и Тринидаде, и они не дальше друг от друга.
  
  Мистер Питерсон поднялся со своего стула. "Ну, я сказал, что передам это совету директоров". Он посмотрел на меня и покачал головой. "Мне очень жаль". И ушел.
  
  Я посмотрел на часы, решил, что у меня нет времени на еще одно пиво, но все равно заказал одно.
  
  Это была ошибка. Начальник заправки вышел из столовой, где питается большинство руководящего персонала аэропорта, увидел меня и подошел.
  
  Он спросил меня, как идут дела, и я сказал "так себе", а он сказал, что сожалеет, и я сказал, что тоже сожалею, но еще больше, и он сказал, что сомневается в этом.
  
  "Потому что, - сказал он, - вы нам должны & #163; 165. Мы только что отправили наше последнее требование".
  
  "Я дам тебе сотню к концу недели".
  
  Он улыбнулся. Во всяком случае, он показал мне зубы. Прошу прощения. Всю сумму – или мы перестанем вас обслуживать. У вас должно быть что-то припрятано.'
  
  "Кое–что - и скоро будет четвертый чек".
  
  "Ого-го. Мне бы не хотелось видеть, как ты тратишь деньги на капитальный ремонт, когда ты действительно в долгу перед нами".
  
  "Промотать это?" Я сердито посмотрел на него. "Я заработаю сотню на этой неделе и еще сотню через две недели".
  
  "Кит, ты отнимаешь у нас топлива на 60 % в неделю".
  
  "Так что просто позволь мне выставить счет, пока я не узнаю, сколько будет стоить чек".
  
  Он покачал головой. "Кит, ты мне нравишься, и мне нравится твой бизнес. Но больше всего мне нравятся твои деньги. В любом случае, у меня уже есть ты и твой бизнес".
  
  Я застонал. "Пока что они выпускают сборники шуток для руководителей заправки".
  
  Он еще раз мельком взглянул на свои зубы. '£165. В течение недели. Удачи, Кит.' И он ушел вниз.
  
  Это все еще был обычный день.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Я съел пару хот-догов в галерее и вернулся в "Голубку" к двум. Теперь день действительно подходил к концу. В аэропорту было просто жарко, но на другой стороне залива в Кингстоне, расположенном в своей чаше между холмами, воздух на узких улочках был таким, словно дышишь под потным электрическим одеялом. В убогих лачугах безымянного городка, построенного на городской свалке рядом с нефтеперерабатывающим заводом, происходили внезапные, жестокие драки из-за отборного куска мусора. А в богатом пригороде за Хафвей-Три величественные пожилые садоводы вяло бродили среди манго, ощущая длинные острые лезвия своих мачете и думая о жене владельца, спящей в комнате с кондиционером наверху.
  
  Кингстон – идеальная естественная гавань, за исключением того, что он находится на южном побережье, а прохладный летний бриз дует с севера. Так что это только дует – нет, не дует, просто вежливо дышит – на частные пляжи, современные дома и большие отели северного побережья. Так что двигай туда, чувак; тебя никто не останавливает. Все, что тебе нужно, это деньги. И ты думаешь, что разбогатеешь в Кингстоне? Собирай свой рис, чувак; эмигрируй. Может, Лондон и не вымощен золотом, но это круто, чувак. Да, вы увидите, насколько это круто.
  
  Возможно, жара действовала и на меня. К Dove было слишком жарко прикасаться без перчаток, а над вентиляционными отверстиями топливного бака висел легкий туман, так что я зря тратил бензин на испарение. Ну, в любом случае, я за это не платил.
  
  Клиент номер три опаздывал. Он всегда опаздывал, но он по-прежнему был моим единственным постоянным источником дохода. Молодой венесуэльский бизнесмен по имени Диего Инглес, которому пришла в голову идея, что его компания купит ему совершенно новый двухмоторный самолет, как только он получит квалификацию пилота. Он нанимал меня дважды в неделю для обучения работе с двумя двигателями.
  
  Лично у меня были сомнения, что его компания могла настолько сойти с ума, чтобы предоставить ему самолет стоимостью 35 000 долларов, но, возможно, это могло произойти. Очевидно, что он происходил из настоящей богатой семьи в Каракасе, а это много значит в венесуэльских деловых кругах. В любом случае, это были его деньги и мой карман.
  
  Помимо всего прочего, он был приятным молодым человеком: чуть за двадцать, невысокий и слегка полноватый, с плоским жизнерадостным лицом, копной темных волос и вежливо-развязными манерами, характерными для воспитания в старой испанской семье.
  
  Наконец он появился в двадцать минут первого с длинными изящными извинениями, которые сводились к тому факту, что он только что встал с постели, и даже не со своей собственной.
  
  Из-за жары и высоких грозовых облаков, сгущающихся над Голубыми горами, я хотел уехать подальше от аэропорта, поэтому мы обошлись без кругов и посадок, и я дал бану задание по навигации с точным расчетом до залива Педро-Кей, примерно в восьмидесяти милях к юго-западу. Радио не использовалось: ему приходилось делать это только по картам и сводкам погоды.
  
  Это не был его любимый вид полетов: тихий, устойчивый, точный. Как и большинство жителей Латинской Америки, он считал, что авиация - это разновидность гонок на спортивных автомобилях. Мне приходилось постоянно подтрунивать над ним по поводу того, что он стал "пилотом в хорошую погоду", чтобы заставить его смотреть на свои приборы, карты и прогнозы и верить им. На этот раз я был достаточно раздражен, чтобы подразнить его и заставить совершить почти идеальную посадку над Северо-ист-Кэем в течение минуты после его расчетного времени прибытия.
  
  Я не забыл сказать ему, что заметил.
  
  Он очень очаровательно улыбнулся и спросил: "Так, может быть, вы считаете, что я достаточно хорош?"
  
  Я посмотрел на него. "За что? Ты, наверное, мог бы повысить рейтинг своей лицензии до "В", чтобы ты мог летать на такой штуковине частным образом. Это в том случае, если ты занимался какой-нибудь бухгалтерской работой. Хочешь, я устрою тест?'
  
  "Не совсем так, Se ñor. Я имею в виду – ты веришь в меня? Могу ли я воспользоваться таким самолетом – где угодно - в любое время?"
  
  "Никто не может. Ты все еще думаешь, что самолет - это чудо с кнопкой запуска. Хорошая погода, даже птицы гуляют".
  
  "Я понимаю, что могут быть риски, Сеньор, но ..." Он снял правую руку с руля и изящно помахал ею.
  
  "Просто постарайся запомнить, - медленно произнес я, - что если бы Бог предназначил людям летать, Он дал бы нам крылья. Итак, любой полет - это бросание вызов природе. Это неестественно, порочно и постоянно сопряжено с риском. Секрет полета в том, чтобы научиться минимизировать риски.'
  
  "Или, может быть, секрет жизни в том, чтобы выбирать свой риск?" Он обезоруживающе улыбнулся. "Но я думаю, вы были летчиком-истребителем, и все же вы говорите о минимизации рисков?"
  
  "Вот где я этому научился. Не поддавайтесь на чушь о короле Артуре воздушном о пилотах-истребителях. Чистые рыцарские поединки и все такое. Это единственная сделка, весь смысл которой в том, чтобы застать человека врасплох и выстрелить ему в спину. Именно так лучшие игроки зарабатывали свои очки. И если они не могли поймать такого человека, они не связывались с ним.'
  
  "Ах, теперь я знаю, Сеньор". Он изящно наклонил голову. "Значит, я должен застать погоду врасплох и выстрелить ей в спину. А также я понимаю, почему из неромантичных англичан получаются такие хорошие пилоты.'
  
  Он смеялся надо мной, но пока помнил… Я сказал: "Так как насчет лицензионного теста?"
  
  "Я поговорю об этом с Каракасом. Но важно то, что ты веришь, что я достаточно хорош. Это мой настоящий экзамен." Нужны поколения благородной испанской крови, чтобы так вежливо смеяться над человеком.
  
  Я сунул трубку в рот и сказал: "Вы все еще можете обнаружить, что лицензия полезна. На самом деле, лицензии полезны во всех сферах жизни".
  
  "Señили?"
  
  "Просто старая поговорка, которая была у неромантичных королевских ВВС: только птицы могут прелюбодействовать и летать. А птицы не пьют".
  
  К тому времени, как мы вернулись через Палисадоус, грозовые тучи наконец, к счастью, разошлись и на полчаса затопили Кингстон. Над пригородами за городом мягко поднимался пар: даже воздух в кабине казался свежим и зеленым.
  
  Мы попробовали три посадки, в том числе одну с остановленным двигателем, после чего отказались от захода на посадку на высоте 200 футов и снова пошли на круг. Он справился с этим довольно хорошо; он не собирался погибать в чрезвычайной ситуации – это было его лучшее время. Его убили бы мелочи: засорение карбюратора, неисправность соединения в радиоприемнике и ветер с изменением направления на двадцать градусов – невероятные совпадения невезения, подобные этому, в то время, когда миллионы рейсов каждый год делают вероятность миллион к одному десятикратной статистической достоверностью.
  
  Он умрет под ясным, все еще голубым небом – потому что он все еще верил, что имеет право быть там. Потому что он не поверит, что он нарушитель границы, который должен бодрствовать и быть начеку каждую чертову минуту.
  
  Я, конечно, ошибался, как обычно ошибаюсь в отношении людей. Но только в некотором смысле.
  
  Наконец мы приземлились около половины пятого, и я взял с него плату за два часа – а он заплатил мне наличными на месте, что было испанской любезностью, которую я оценил. Он также предложил отвезти меня обратно в Кингстон на своем Jaguar E-type, что было испанской любезностью, от которой я быстро отказался. В любом случае, пришло время заполнить свои судовые журналы.
  
  Я устроился на самом заднем пассажирском сиденье, ближе всего к открытой двери, и начал оформлять документы. Это должно было быть легко; так же, как поездка в Сан-Хуан, поездка на Сент-Китс и сегодняшние ночи. Простой – за исключением этой контрольной четверки, подкрадывающейся все ближе с каждым часом полета.
  
  Что ж, это тоже было просто: отснять десять минут за час до вылета рейса в Сан-Хуан – будет ли когда-нибудь Регистрационная комиссия перепроверять время в Кингстон Тауэр с Сан-Хуанским? Услышат ли они вообще о поездке на Сент-Китс? Черт возьми, в общей сложности я мог бы сэкономить почти четыре часа.
  
  Во всех трех журналах: один для самолета, по одному для каждого двигателя, потому что двигатель может перемещаться в течение всего срока службы. Вы сдаете двигатель на капитальный ремонт и получаете взамен отремонтированный – и бортовой журнал вместе с ним. И вы просто надеетесь, что предыдущий пилот не делал чего-то, чего нет в журнале: слишком часто нажимал на газ, работал на высоких наддувах и низких оборотах ... подделывал часы.
  
  Скрепя сердце, я записал обе поездки в Сан-Хуан и Сент-Китс, выделив всего по десять минут в час на каждую.
  
  Затем я подсчитал выручку за день. Получилось ровно £75 – три часа работы. Оставляю прибыль в размере £ 8,8 шиллингов. – пока вы не посчитали мою арендную плату на Ист-стрит, немного еды и выпивки и поддержание джипа почти в рабочем состоянии. И вспомнил другие дни, когда "Голубь" застрял из-за нехватки запасных частей, погоды или просто работы.
  
  Это все еще был обычный день в веселой, гламурной жизни пилота-фрилансера, парящего в голубом небе залитого солнцем Карибского моря. Или о скромном операторе, продающем роскошный продукт, в котором большинство людей не нуждались, даже не хотели и уж точно не могли себе позволить. Продавец спичек на углу улицы с лотком, полным усыпанных бриллиантами спичечных коробков.
  
  Это зависит от вашей точки зрения. Прямо сейчас, на мой взгляд, это был час коктейлей.
  
  Я был в баре отеля "Миртл Бэнк" незадолго до шести. Это старый отель – по ямайским стандартам – и расположен прямо в деловых кварталах на набережной, так что грузовые суда причаливают по обе стороны заднего двора. А с баром - открытое мероприятие в саду, а не внутри, погруженное в кромешный мрак, в соответствии с нью-йоркскими идеалами новейших отелей.
  
  Бармен протянул мне пиво Red Stripe и записку, не дожидаясь ни того, ни другого. В этом году бар Myrtle Bank был настолько близко к офису, насколько я мог себе позволить, а он - настолько близко к секретарше. Пиво было холодным, а сообщение ненамного теплее: я должен был встретиться с Дж.Б. Пенроузом на следующее утро ровно в одиннадцать утра.
  
  Я не знал Джей Би Пенроуза из "Кошачьей мачехи", и моей первой мыслью было, что я не хочу этого знать. Даже в толстых, корявых каракулях бармена тон был таким же четким, как на морозном плацу: позвоните – не просто позвоните – Дж.Б. Пенроузу в квартиру С, пляжный клуб Шоу Парк, в одиннадцать.
  
  Всего в пятидесяти милях отсюда, прямо через остров на северном побережье.
  
  Я допил пиво и подумал о том, чтобы позвонить Пенроузу и сказать ему, чтобы он провел утро, плавая за пределами рифа с другими акулами. Затем я принялся за второе пиво и подумал о Шоу Парке.
  
  Эпизод с "клубом" вводит в заблуждение. Так начиналась жизнь, когда северное побережье было предназначено исключительно для зимних жителей, без отелей и туристической швали вроде президентов банков. Но когда туристы все равно начали приезжать, Шоу-парк вспомнил, что ему принадлежит лучший пляж на острове, и снял пару блоков номеров и еще два роскошных апартамента. Я уже бывал в одной из таких квартир раньше: если Дж.Б. Пенроуз останавливался в одной из них, ему нравились усыпанные бриллиантами спичечные коробки.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  На следующее утро я приземлился на северном побережье без четверти одиннадцать.
  
  Несколько довольно изобретательных сценаристов жили в нескольких милях от взлетно-посадочной полосы Боскобель, среди них Ян Флеминг и Ноэль Кауард, но никто из них не принадлежал к тому же классу, что человек, придумавший вывеску на тамошней хижине ямайских авиалиний. Сказано: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В аэропорт РОЧЕСТЕРА.
  
  Пункт первый: это не в Охоре, где расположено большинство крупных отелей, а в двенадцати милях к востоку, в Оракабессе. Пункт второй: это не аэропорт. Это 3 000-футовая асфальтированная полоса, вклинившаяся между морем и холмами, и с нее невозможно управлять даже "Дакотой". В основном он используется самолетами-опрыскивателями, работающими над банановыми плантациями на склонах.
  
  Я стоял там, любуясь вывеской, пока клерк в "хижине" обзванивал разных миллионеров, которые водят такси в этих краях, когда один из пилотов "опрыскивателя урожая" подошел и хлопнул меня по спине. Он, вероятно, только что закончил свою дневную работу: они летят с первыми лучами солнца, пока солнце не поднимет слишком много восходящих потоков со склонов плантации.
  
  "Что этот большой двухмоторный парень делает в джунглях, в трущобах?"
  
  "Клиенты в Шоу-парке. Я надеюсь".
  
  "Люди из фильма"?
  
  Я выглядел озадаченным. "Не еще один фильм?"
  
  "Конечно. Ты что, не читаешь "Дейли Глинер"? Чертов Голливуд, парень". И он был почти прав; они всегда снимали какую-нибудь цветную эпопею в этой части северного побережья. Это была отличная страна для съемок: солнце, пальмы, холмы, пляжи – и полдюжины роскошных отелей прямо по дороге. Иногда они превращали его в остров в Тихом океане, иногда в Самую Темную Африку; дважды они забывали, где находятся, и снимали фильмы о Ямайке, но, вероятно, кого-то за это уволили.
  
  "Где мы на этот раз?" Я спросил.
  
  Я думаю, в верховьях Амазонки. Во всяком случае, в Южной Америке. По сравнению с Конго вносятся изменения." Он вытер пот со лба тыльной стороной ладони, оставив на его месте длинную масляную полосу. "Итак, когда ты собираешься бросить эти модные штучки с воздушными такси и приехать и заняться с нами настоящей работой?"
  
  "Завтра, если они продолжат настаивать на моем счете за топливо".
  
  "Тогда увидимся в пять утра".
  
  "Пусть будет девять, я старею".
  
  Он ухмыльнулся. "Ты привыкнешь к этому. Единственная проблема - это выпить за обедом целый вечер. Думайте об этом как о "рассветном патруле" – вы должны знать все об этом после "боевиков".'
  
  Я медленно произнес: "Все продолжают помнить, что я летал на истребителях. В эти дни я пилот Dove".
  
  Он ухмыльнулся, снова хлопнул меня по плечу и направился к хижине. "И все же, должно быть, приятно знать, что тебе есть на что опереться".
  
  "Нравится в Голубых горах?" Я крикнул ему вслед. Он рассмеялся через плечо и вышел.
  
  Для меня это было не так уж и смешно. Он зарабатывал деньги - вероятно, 7000 фунтов стерлингов в год, – но он их тоже зарабатывал. Я знал, что однажды он уже потерпел крушение, распылившись с высоты двадцати футов и обнаружив, что летит вверх по слепому оврагу с отвесным склоном впереди. В среднем, они списывали самолет в год.
  
  Возможно, я действительно старел.
  
  Я добрался до Шоу-парка сразу после одиннадцати и сэкономил пару минут, срезав путь через огороженную парковку, вместо того чтобы идти в обход через вестибюль. Таким образом, я оказался прямо напротив входной двери квартиры C.
  
  Квартиры были построены в двухэтажных блоках – два сверху, два снизу, – которые странно напоминали английские пригородные дома, перенесенные за 4000 миль и слегка заросшие под тропическим солнцем. Я нажал на дверной звонок и стал ждать.
  
  Ответа нет. Я попробовал снова; по-прежнему никакого ответа. Ну и что? Ладно, я признаю, что опоздал на несколько минут, но по ямайским понятиям это рано. Но, возможно, Дж.Б. Пенроуз еще не полностью акклиматизировался; возможно, он все еще думал, что одиннадцать - это значит одиннадцать, и в две минуты первого у него была назначена встреча, чтобы вылететь в Нью-Йорк и купить "Рокфеллер Плаза".
  
  Черт. Я уже начал думать, что потратил впустую утро и несколько галлонов топлива.
  
  В качестве последнего шанса я дернул дверь, и она открылась. Я на мгновение задумался, затем решил, что самое меньшее, что я могу сделать, это выяснить, собрал ли Пенроуз вещи и уехал ли он. Я прошел по темному коридору и вышел в столовую.
  
  Находясь внутри, вы напрочь забывали о стиле английского пригорода. Это была большая, прохладная комната с раздвижными стеклянными дверями в одной стене, выходящими через частный внутренний дворик, обнесенный стеной, на сияющий пляж и море за ним. Почти все в комнате было белым: стены, маленький журнальный столик, буфеты, испанская металлическая фурнитура стульев и круглого стола со стеклянной столешницей, четыре настольные лампы. Это была очень милая комната; единственное, что в ней было не так, так это то, что там не было никого, кроме маленькой темной ящерицы.
  
  Он прижимался к стене, руководствуясь какой-то частной теорией антигравитации, склонив голову набок и бросив на меня яркий подозрительный взгляд. Я кивнул ему, подошел к открытым стеклянным дверям и выглянул наружу. Во внутреннем дворике были разбросаны пляжные стулья из сплава и пластика, но больше ничего. Несколько человек плавали недалеко от берега, и пара металлических лодок с яркими парусами шатались между каменными пирсами. Но все очень тихо. Клиенты Шоу Парк не смеются вслух.
  
  Я вернулся в комнату. Ящер повернул голову на 180 градусов, все еще наблюдая за мной, поэтому я спросил: "Вы случайно не знаете Дж.Б. Пенроуза, который, как предполагается, остановился здесь?" Он продолжал смотреть. "На самом деле, вы случайно не Джей Би Пенроуз, не так ли?"
  
  Это сделало свое дело; он скользнул по стене и скрылся из виду за висящей картины. Жильцы терпеть не могут, когда их принимают за туристов. Я пожал плечами и направился к двери спальни, потом подумал, что сначала нужно проверить буфет.
  
  Это определенно был прогресс. На буфете стояли три почти полные бутылки джина, белого "Чинзано" и "Канадиан Клаб", несколько чистых стаканов и два тома по американскому договорному праву в кожаных переплетах. Пенроуз, возможно, и отказался от бутылок – судя по их количеству, он не казался серьезно пьющим человеком, – но если юридические книги стоили того, чтобы принести их домой снова. Для меня, в десять минут двенадцатого утра, это была неплохая дедукция.
  
  Я обнаружил, что, пока я делал выводы, я налил себе стакан неразбавленного "Канадиан Клаб", который, возможно, был не так хорош для десяти минут двенадцатого, но к тому времени я ничего не мог поделать, кроме как выпить его. Я уже наполовину поднес стакан к лицу, когда чей-то голос произнес: "А ты кто, черт возьми, такой и что, черт возьми, ты делаешь?"
  
  Она стояла прямо за раздвижными дверями, одетая в простое черно-белое купальное платье, большие черные солнцезащитные очки, с нее капала морская вода, а в руках она держала набитый черный портфель.
  
  Я сказал: "Я Кит Карр, жду мистера Дж.Б. Пенроуза и пользуюсь гостеприимством, которым он бы меня одарил, если бы не забыл быть здесь сам".
  
  Она вошла, бросила чемодан на диван и сказала: "Ты опоздал, Карр". Я просто стоял там с приоткрытым ртом и смотрел на нее. Она была немного невысокой и немного стройной – не плоскогрудой, но это не было бы застраховано и на миллион. У нее были длинные прекрасные волосы, которые, возможно, когда-то были мышиного цвета, но теперь выгорели на солнце и подкрашены во все цвета - от каштанового до серебристо-русого, - и собраны в аккуратный небрежный узел на затылке. У нее были длинные, довольно тонкие ноги, покрытые золотистым песком, по которому текли зигзагообразные струйки воды . Мне почему-то нравится смотреть на ноги девушки, покрытые песком; у психологов, наверное, есть для этого длинное слово. У меня короткое.
  
  Я медленно произнес: "Я опаздываю? Что случилось со знаменитым Дж.Б. Пенроузом?"
  
  "Я Пенроуз. Большинство людей зовут меня Джей Би, а ты зови меня мисс Пенроуз. Я ждала до пяти минут двенадцатого; потом пошла поплавать". Она вышла в спальню. Наконец-то я впервые попробовал виски.
  
  Но через несколько секунд она вернулась, без солнцезащитных очков и растирая себя маленьким полотенцем для рук. "Не рановато ли ты начинаешь пить для пилота?"
  
  Я кивнул. "У вас могут возникнуть обоснованные претензии по этому поводу – когда я получу зарплату".
  
  Она задумчиво посмотрела на меня. Без солнцезащитных очков у нее было заостренное лицо с маленьким заостренным подбородком, слишком тонким носом, слишком широким ртом и подвижными голубыми глазами. Гибкое лицо; такое, которое может переходить от подозрительного взгляда к мегатонной ухмылке, и ни одно выражение не выглядит неуместным, и все это время остается одним и тем же лицом.
  
  "Хорошо". Она быстро опустила голову. "Я буду Чинзано со льдом – в холодильнике на кухне должен быть лед".
  
  Я вернулся в холл, нашел кухню, холодильник и лед и потащил их обратно, остановившись только для того, чтобы закончить свой собственный маршрут по глассену. У меня было предчувствие, что мне понадобится что-то в моей крови, кроме крови.
  
  Она сидела на диване рядом со своим портфелем, лениво почесываясь полотенцем между бедер и уставившись на листок бумаги. Я налил ей выпить, себе вторую, и протянул ей через стол. Затем я достал трубку и сел за стол.
  
  Через некоторое время она сказала: "Говорят, ты лучший многомоторный независимый пилот на острове – это верно?"
  
  Мне понравилось, что она использовала "на острове"; она быстро усвоила местную фразеологию. "Поскольку больше никого нет, я полагаю, что я лучший".
  
  "Хм." - Она протянула мне листок бумаги. "Это точная разбивка ваших расходов?"
  
  Так и было. В нем даже были указаны цифры страховки и амортизации, что означало, что она, должно быть, знала, сколько я заплатил за Голубя в первую очередь. Тем не менее, в Palisadoes это не было бы большим секретом.
  
  "Это достаточно близко", - признал я.
  
  "Хорошо. Когда-нибудь раньше снимался в кино?"
  
  "Я познакомился с несколькими людьми из кино. Каждое лето это место кишит ими. Они платят быстро, но всегда не в той валюте ".
  
  Это не сильно продвинуло мое дело. Она холодно сказала: "Я имею в виду настоящую работу в кино. Возможно, мы захотим, чтобы ты полетал для нас на операторском самолете".
  
  Я нахмурился, выпустил струю дыма, которая успела просочиться по мундштуку трубки мне в рот, и сказал: "Давайте вернемся к началу: кто такие "мы"?"
  
  Она начала. "Боже мой, я думала, ты это знаешь".
  
  "Я персонаж не от мира сего, мисс Пенроуз. Просто начните с самого начала".
  
  "Ну, вы слышали об Уолте Уитморе?"
  
  По крайней мере, он у меня был. Он, должно быть, был немного моложе меня, Джона Уэйна - поколение Гэри Купера, но он начинал в Голливуде, когда половина актеров были еще лошадьми. И он остался в седле в то время, когда многие старожилы спустились вниз, чтобы разыгрывать сцены в спальне – и были профессионально мертвы, прежде чем успели сменить простыни. Критики пробовали давать ему все прозвища, от односложного Уитмора до оригинального "Каунсил Блафф", но последние тридцать лет они продолжали давать ему прозвища дважды в год. В стране, где выбирают политиков за то, что они хорошо смотрятся на лошадях, человек, вся профессия которого - хорошо смотреться на лошади, не может проиграть.
  
  Я кивнул. - Я знаю, кого ты имеешь в виду.
  
  "В наши дни он независим. Он управляет собственной компанией, вкладывает собственные деньги в свои картины, получает зарплату в виде процента от прибыли. Он здесь, на съемках фильма под названием "Боливар Смит". Вы слышали об этом?'
  
  "Нет, но не рассказывай мне историю; дай мне угадать. Он американский наемник в этой стране, которая называется, скажем, Амазония, и крутые парни диктатора помыкают им повсюду, и он впечатлен благородством честной крестьянской девушки, и он помогает им восстать, и не берет за это никакой платы ...
  
  "Хорошо". По выражению ее лица я понял, что я только что написал сценарий фильма для них. Она проворчала: "Ты бы отлично справился с кинобизнесом. Возможно, мы пока не возьмем тебя в качестве третьего помощника хлопушки, но ты бы прославился как критик.'
  
  "Мисс Пенроуз, - я развел руками, - не поймите меня неправильно. Мне нравится Уолт Уитмор. Я только что видел, как он снимал ту же историю в Мексике, Техасе и Новом Орлеане. Но это не помешает мне заплатить за то, чтобы посмотреть, как он делает это в Амазонии.'
  
  Она посмотрела на меня, просматривая список выражений в немом кино: подозрение, недоверие, отвращение, удивление, признательность, восторг и еще несколько, которые я не мог назвать. - Хорошо, - сказала она наконец. "Я забираю это слово "критик"".
  
  "Ты еще не сказала мне, как ты вписываешься", - напомнила я ей. "Я не совсем представляю тебя ни служанкой-амазонкой, которая приносит ему манго в тюрьму, ни зажигательной деревенской танцовщицей, которая..."
  
  "Я не актриса!" В тот раз вы не могли ошибиться с выражением: отвращение. "Я юрист Уитмора; я составляю контракты для его компании. Если ты успокоишься на несколько секунд, я мог бы приготовить что-нибудь для тебя.'
  
  Я заткнулся, если не считать шума из трубы, которая издавала водопроводные звуки. Через некоторое время она спросила: "Вы принимаете эти цифры?"
  
  Я кивнул.
  
  "Хорошо. Я готов предложить вам аванс в размере 20 долларов в день в течение следующих четырех недель, просто чтобы вы были доступны по уведомлению за двадцать четыре часа. Когда вы летаете у нас, вы получаете расходы в таком масштабе - 10 долларов в час при минимальном авансировании в размере 20 долларов в день. Вы согласны?'
  
  "Подожди минутку". Я ждал, когда ржавые колесики в моей голове заработают по конвертации валюты. Когда я с этим разобрался, все еще выглядело довольно неплохо: £ 7 в день за ничегонеделание плюс еще £ 7 как минимум и расходы на перелет. Потом я кое-что вспомнил. "Вы говорили о полете на операторском самолете: что на счет этого?"
  
  "Та же сделка без затрат".
  
  "Нет". Я покачал головой. "Я хочу половину стоимости масштаба: голубь стоит мне денег, просто сидя на земле, когда я не могу свободно управлять им. И вообще, о каком операторском самолете мы говорим?'
  
  "У нас его пока нет".
  
  "Хорошо, тогда я соглашусь на эту часть сделки, когда увижу, что ты получишь".
  
  Ее широкий рот расплылся в широкой улыбке, только немного искривленной с одной стороны. "Ты боишься, что это может оказаться для тебя чересчур?"
  
  "Мисс Пенроуз-1" не очень разбирается в кинобизнесе, но я немного разбираюсь в полетах на пленку. В основном этим занимаются профессиональные компании, которые нанимают или покупают собственные самолеты. Вы пытаетесь сделать это по дешевке, приобретая самолет и пилота отдельно. Возможно, вы приобретете самолет немного дешевле; в этой части мира полно таких самолетов. Я соглашусь пилотировать его, когда увижу.'
  
  Она продолжала смотреть на меня мгновение, затем кивнула и быстро перебрала стопку бумаг на диване. Она протянула одну через стол. "Хорошо. Просто подпишите это".
  
  Это был печатный бланк контракта объемом примерно в восемь страниц, в основном о том, за что я согласился не подавать в суд на компанию. Через пустые места были напечатаны мое имя, национальность, размер оплаты и издержки. Мне стало интересно, какими были все остальные бумаги в стопке; вероятно, версии того же самого, но с более высокой шкалой оплаты на случай, если я вынудил бы заключить сделку. Так что, вероятно, я был не слишком умен. Я все равно подписал контракт; в летний сезон я не собирался делать что-то лучше этого в течение следующего месяца.
  
  Она встала и отрывисто сказала: "Хорошо. Мы пойдем на съемочную площадку и попросим Босса подписать ваш экземпляр".
  
  Должно быть, у меня был озадаченный вид. Она сказала: "Уолт подписывает все контракты своей компании; и они называют его Боссом - не спрашивай меня почему. Точно так же они называют Джона Уэйна "Дюком".'
  
  "И они зовут тебя Джей Би"
  
  "Мисс Пенроуз".
  
  Я поморщился. "Пару дней назад мне предложили работу за 750 долларов в неделю. Если бы я согласился, мог бы я, по крайней мере, называть тебя Джей?"
  
  Начала она. "Тебе действительно предлагали это – и ты не согласился?"
  
  "Был моральный вопрос. Они называют меня "Мирный" Карр".
  
  Она смотрела на меня чуть дольше, чем, казалось, заслуживала эта шутка. Затем она просто сказала: "Не могли бы вы принести мой портфель?"
  
  Я принес ее портфель.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Она надела солнцезащитные очки, белую махровую куртку и пару черных кроссовок, затем направилась к кроваво-красной космической бомбе, которая оказалась Studebaker Avanti.
  
  Возможно, она почувствовала, что немного попрала мою мужественность, потому что предложила мне ключи. Я бросил один взгляд на приборную панель и покачал головой. "Не я. У меня нет лицензии астронавта.'
  
  Она вела машину. Мы проехали обратно на восток по прибрежной дороге чуть меньше мили, но даже на этом расстоянии нам удалось миновать обе обочины и лишь чуть-чуть проскочить звуковой барьер. Как раз там, где дорога поворачивает направо, чтобы объехать Уайт-Ривер, и казалось, что мы этого делать не собираемся, она затормозила.
  
  Прямо под мостом на прибрежной дороге река расширяется и течет медленно и неглубоко по плоской, сырой кокосовой пальме. На краю были припаркованы грузовики, джипы и универсалы, их водители сидели в тени и пили Red Stripe или просто дремали. Мы припарковались рядом с ними и вышли, хотя мои колени предпочли бы спокойно посидеть пять минут после той поездки.
  
  На самой опушке леса тихо пыхтел сам по себе грузовик с генератором; мы последовали за тросами, ведущими вперед через рощу.
  
  Первое, мимо чего мы прошли, было скопление маленьких тележек, барабанов с обрезиненными кабелями и куч брезента; сидя на одной куче, полдюжины мужчин играли в карты на том частном ворчливом языке людей, которые большую часть своей жизни играли в карты вместе. Далее - небольшая группа людей, сидящих на складных парусиновых стульях, читающих, спящих или тихо разговаривающих; пара из них кивнула Джей Би, когда мы проходили мимо. Наконец остался только один мужчина в яркой пляжной рубашке и наушниках, который сидел за небольшим столом с электрическим оборудованием, вращая ручки и тихо ругаясь про себя. Он даже не заметил, как мы прошли мимо. После этого мы были в самом святом месте.
  
  Кругом полумесяцем стояло еще больше людей в брезентовых креслах, выглядевших немного старше и расставленных чуть дальше от кресел. Внутри них был еще один полумесяц из высоких дуговых фонарей, светивших вниз, в сторону реки. Почему-то я не подумал о том, что кто-то приедет на Ямайку в разгар лета и привезет свой собственный свет, но, полагаю, на то была причина. А внутри них - сама камера.
  
  Потребовалось мгновение, чтобы узнать его. Он был установлен на тележке, установленной примерно на пятнадцати ярдах рельсов, проложенных по дощатому полу параллельно реке. Несколько человек стояли вокруг, ковыряясь в деталях камеры; остальная часть тележки была усеяна мужчинами, играющими в карты. Для эпопеи все казалось очень тихим и умиротворяющим.
  
  "Ты уверена, что я тот мужчина, который тебе нужен?" Спросил я. "Я паршиво играю в карты".
  
  Джей Би пристально посмотрел на меня, затем повернулся к ближайшему креслу. - А где Босс? - спросил я.
  
  Мужчина в кресле был моложав, с мягкими светлыми волосами и бледной улыбкой. Он махнул в сторону реки. "На другом берегу. Они как раз собираются снимать сцену переправы через реку под огнем. Он снова уставился на клинышек желтого машинописного текста. "Что бы кричали испанцы, переправляясь через реку под огнем?"
  
  'Caramba?" - предложил я.
  
  Он поднял злобный взгляд. - Ты же знаешь, это не телевидение.
  
  Мужчина рядом с ним вытянул ноги и сказал: "Как насчет "Тридцати пяти баксов в день недостаточно, если мне приходится зарабатывать их, падая задницей в эту чертову реку"?"
  
  Молодой человек кисло спросил: "Как это звучит по-испански?"
  
  "Очень вдохновляющий, но довольно длинный". Он поднял глаза и одарил меня очень красивой, но довольно натренированной улыбкой. Я знал это лицо: он был одним из латиноамериканских любовников с фальшиво-испанским именем вроде Луис Монтекристо, или Монтего, или ... да: Монтеррей. Луис Монтеррей. Сразу после войны он несколько лет снимался в фильмах типа "карнавал в Рио", но к настоящему времени его худощавое лицо немного осунулось, в аккуратных черных усах появились седые прядки. Последние несколько лет он играл главаря бандитов или отчужденного аристократа в фильмах Уитмора.
  
  На этот раз на нем была шелковая рубашка с оборками, которая была порвана и заляпана, бриджи для верховой езды на шнуровке и патронташ, перекинутый через грудь.
  
  Голос у камеры крикнул: "Где диалог?"
  
  Молодой человек с надеждой крикнул: "Да здравствует эль либерадор!"
  
  Все в порядке, это упало на каменистую почву. Голос сказал: "Мы придумаем что-нибудь позже и озвучим это. Ладно, поехали. Луис!"
  
  Луис позвал: "Сюда", - но не двинулся с места. Как и все остальные.
  
  Другой голос крикнул: "Билл говорит, что слышит шум ветра в микрофоне".
  
  "Ветра нет. Поехали".
  
  "Нам нужно разобраться с этим грубияном, иначе у дерева будет слишком много света ".
  
  "Тогда размести это. Хорошо? Поехали".
  
  "С таким запасом тебе придется подойти к пяти-шести годам".
  
  "Хорошо. Поехали".
  
  "Билл говорит, что это, должно быть, листья шелестят".
  
  "Листья не шелестят, если нет ветра. Поехали".
  
  "Это трекинговый кадр, заканчивающийся поворотом с изменением фокуса и диафрагмы. Вы также хотите увеличить масштаб и войти в историю фильма?"
  
  "Продай это Хичкоку. Поехали".
  
  "Билл говорит, что, по его мнению, это, должно быть, течет вода".
  
  "Если бы он вышел из-за этого чертового дерева, он бы увидел, что мы снимаем чертову реку! Поехали!"
  
  Внезапно Луис надел широкополую шляпу и спустился в банк. Игроки в карты спрыгнули с тележки. Стало очень тихо.
  
  Два человека крикнули: "Тихо! "
  
  Затем тележка с камерой, которую толкали игроки в карты, начала двигаться. Дюжина мужчин вбежали в воду с дальнего берега реки, размахивая винтовками. Вокруг них со звуками выстрелов взметнулись струи воды, и несколько человек упали. Остальные перешли вброд и бросились под прикрытие первых пальм, когда камера достигла конца своих направляющих.
  
  Хотя это были всего лишь водонепроницаемые пожарные крекеры с электрическим приводом, выстрелы заставили меня подпрыгнуть.
  
  Несколько человек снова закричали, свет погас, мертвецы выбрались на берег и отряхнулись, как мокрые собаки, карточные игроки устроились на краю тележки. Река текла тихо и умиротворяюще.
  
  Джей Би сказал: "Это выглядело хорошо; они, вероятно, не захотят сниматься в этом снова. Давайте перейдем к "Боссу Мэну", пока они готовят следующий фильм". Я последовал за ней к камере.
  
  Вы не могли ошибиться в Уитморе. Вы были просто глупо удивлены, обнаружив, что он так похож на самого себя. Возможно, вы слишком много читали о пятифутовых голливудских героях, высоко сидящих в седле. Не этот мальчик: он был ростом шесть футов четыре дюйма, в сапогах на низком каблуке, с грудью, как банкетный стол, и кожей из дубленой лошадиной шкуры. Глаза действительно были постоянно полузакрыты от солнца, рот действительно был сжат в мрачно-юмористическую линию, его голос действительно мог бы поднять на ноги тысячу лонгхорнов на Чизхолмской тропе одной громкостью. Так или иначе, вы ожидали, что все это выключится вместе с дуговыми лампами.
  
  И все же почему? Он стоял, говорил и выглядел так тридцать лет, и это принесло ему несколько миллионов долларов. Даже если бы все началось не так, к настоящему моменту это было не более фальшиво, чем то, как банковский клерк, проработавший на этой работе тридцать лет, выглядит как банковский клерк.
  
  Джей Би искоса посмотрела на меня с проблеском понимающего веселья. "Впечатляет, не так ли?" - тихо сказала она. "Я чувствовала то же самое в первый раз".
  
  "Он и Эйфелева башня".
  
  Уитмор разговаривал с человеком, который крикнул "Поехали", предположительно режиссером. Около пятидесяти, плотный, с седыми волосами и усами, похожий на английского полковника с сильными связями на черном рынке.
  
  Они замолчали, когда Джей Би вышел вперед. Уитмор сказал: "Привет. Что нового в здании суда?"
  
  "Я получил твоего летающего мальчика. Все подписаны".
  
  Он посмотрел на меня, затем протянул огромную руку с тупыми пальцами. - Привет, приятель. Мы пожали друг другу руки. Джей Би передал ему контракт, и он изучил его.
  
  На нем была тонкая куртка bush, тренировочные брюки цвета хаки, заправленные в десантные ботинки с высокой шнуровкой, ремень с ремнями и армейская кобура, а также широкая мятая шляпа с лентой из змеиной кожи.
  
  Он склонил голову набок жестом, который я знал так же хорошо, как и он. "Ты был тем парнем в Корее, верно?"
  
  Ну вот, мы снова начали. "Совершенно верно, мистер Уитмор".
  
  "Скольких ты там уложил?"
  
  "Трое".
  
  "В скольких ты стреляешь?"
  
  Третье.'
  
  Он разразился громким лающим смехом. "Для меня этого достаточно. У кого-нибудь есть ручка?" Он протянул руку и поправил верх купального костюма Джей Би. "Там что-нибудь есть? Нет, не очень.'
  
  Несколько человек засмеялись. Она улыбнулась, быстро и ярко, не смущаясь. Для него этот жест был простой мальчишеской грязной шуткой.
  
  Уитмор повысил голос до уровня "Чизхолм трейл". "Я плачу трем сценаристам и не могу найти ни одной чертовой ручки!" Режиссер дал ему ручку.
  
  Он уже собирался подписать контракт, когда Луис подошел к нему сзади, хлюпая в мокрых ботинках и с отвращением придерживая мокрые брюки. Он посмотрел, увидел контракт, затем посмотрел на меня и печально сказал: "Не подписывайся на Босса, мой друг. В итоге у тебя будут только мокрые ноги ". Затем, обращаясь к Уитмору, он добавил: "Надеюсь, он из Содружества?"
  
  Уитмор пристально посмотрел на меня: "Ты гражданин Содружества, верно?"
  
  "Да". Наверное, у меня снова был озадаченный вид.
  
  Он подписал быстрыми скрежещущими каракулями и вернул ручку режиссеру, который печально посмотрел на кончик и убрал его. Уитмор вручил контракт Джей Би: "Объясни ему насчет Иди, дорогой". Мне он сказал: "Останься перекусить, парень. Потом поговорим." Затем он ушел знакомой раскатистой походкой, разговаривая с группой оборванно одетых актеров голосом, от которого дрожали пальмовые листья.
  
  Джей Би задумчиво изучала меня. "Я думаю, ты только что присоединился к клубу, Карр. Боссу нравятся корейские штучки". Эта мысль, похоже, не сильно скрасила ее день.
  
  Я сказал: "Ради бога, это было двенадцать лет назад".
  
  "Босс" существует уже давно. Давай: я посмотрю, не сможем ли мы найти выпивку. Они, вероятно, сделают перерыв на ланч после следующей съемки." Мы вернулись через рощу к стоянке грузовиков.
  
  К тому времени некоторые водители и помощники устанавливали несколько длинных столов на козлах и раскладывали брезентовые стулья, но не двигались с места, как будто боялись, что сначала наступит конец света. Джей Би подошел к одному из универсалов, достал большой термос и пару банок американского пива. Я ткнул в них карманной отверткой, и мы сели в тени машины.
  
  Через некоторое время я спросил: "Что это за идиотская штука?"
  
  "Иди планируй". Это основные правила для квалификации картины как британского производства. Во–первых, – она подняла палец, - ее должна производить британская компания. Во-вторых, восемьдесят процентов вашего бюджета на зарплату должно идти гражданам Содружества. В-третьих, любая студийная работа должна выполняться в Великобритании или Ирландии. Тогда вы имеете право на Eady.'
  
  "Который из них что?"
  
  Своего рода легальный откат. Они взимают налог со всех проданных мест в кинотеатрах Великобритании и возвращают его продюсеру в процентах от его кассовых сборов. Сейчас он работает примерно на сорок процентов.'
  
  Я закрыл глаза и на мгновение задумался. "Ты хочешь сказать, что если он заработает, скажем, целую тысячу, ему заплатят еще сорок? Двести тысяч, и он получит восемьдесят?"
  
  "Правильно".
  
  Я уставился на него. "Хорошие времена снова настали, не так ли?"
  
  Она холодно посмотрела на меня. "Кино - это не способ печатать собственные деньги, Карр, как это было до телевидения".
  
  "Я знаю: все, что блестит, - не золото; кое-что из этого - бриллианты. Кстати, кто такой Иди?"
  
  "Какой-то парень из британского казначейства, я думаю".
  
  "Он знал свою Библию, не так ли? "Тому, кто имеет, будет дано" и так далее".
  
  "Так оно и получается. Думаю, изначально предполагалось, что это поможет мелким продюсерам".
  
  Я подумал еще мгновение. "Просто объясни мне, как ты делаешь эту картину идеальной. Кроме этих парней, – я кивнул на мужчин, накрывавших столы, – здесь не так уж много граждан Содружества.'
  
  "Они там. Съемочная группа в основном британская: режиссер, камера, звук, свет, ручки. Мы закончили сценарий в Лондоне. И тебе разрешается удерживать две зарплаты, когда ты достигнешь своих восьмидесяти процентов. Естественно, ты назначаешь их самыми высокими: мы назначили главную женскую роль и Луис.'
  
  "А как же Уитмор?"
  
  "У него нет зарплаты. Он берет процент от картины".
  
  Я кивнул. "Я начинаю понимать стратегию. И, поскольку вы британская компания, я полагаю, вы создали ее специально в Лондоне?"
  
  "Нассау. Багамы считаются британскими".
  
  "Так вот почему вы не пригласили американского пилота. Полагаю, я действительно могу тебе помочь: если ты обнаружишь, что у тебя не хватает восьмидесяти процентов, ты можешь увеличить мою зарплату и снова сбалансировать ее.'
  
  "Не надейся слишком сильно. Если мы наберем меньше восьмидесяти, меня уволят на следующий день".
  
  "Ты действительно собираешься перевезти всех через Атлантику, чтобы сниматься в студии?"
  
  Она покачала головой. "В таких картинах, как эта, не снимаются в студии, если это в твоих силах. Вы создаете сценарий так, чтобы большая часть съемки проходила на открытом воздухе, а когда вам нужен интерьер, вы делаете это и на натуре: с помощью цветной пленки вы все равно можете сделать это с помощью света, который привезли с собой. Мы снимаем только внутри пары местных хижин и гасиенды: мы построим ее в ангаре на взлетно-посадочной полосе.'
  
  Ящерица размером больше обычного, со светло-зеленым телом, синими бедрами и бронзовым хвостом выскочила из-под машины, несколько раз кивнула, рыгнула и выпятила горло ярко-оранжевым мешком.
  
  Джей Би нахмурился, глядя на него. "Что бы он ни делал, я бы хотел, чтобы он этого не делал".
  
  "Брачный клич. Они называют их квакунами. Отрыгни в ответ, и у тебя появится новый бойфренд".
  
  "Еще один актер метода в синих джинсах. Без них я могу обойтись".
  
  Я достал трубку и начал ее набивать. "Это напомнило мне, что я не заметил женского интереса к картине".
  
  "Босс Мэн сначала отснял все ее сцены и отправил ее обратно в Штаты, чтобы ее фотография попала в газеты. Они не поладили".
  
  "Только не говори мне, что он предпочитает лошадей".
  
  Она пожала плечами. "Лошади, ружья, собаки, виски, мужчины. Он не против женщин; он просто думает, что секс и жажда - это зуд, который чешется. Ты покупаешь виски в баре, женщина - в кошачьем домике. В свободное время он ходит с мальчиками на охоту - я имею в виду в горы. Она нахмурилась, глядя на свою банку пива. "Я не знаю, какое тебе, черт возьми, до этого дело".
  
  Я поднес спичку к трубке и выпустил дым в сторону от нее. - Но он был женат, не так ли?
  
  'Три раза. Я вытащил его из последнего несколько месяцев назад. Он точно не заметил ни одного из них; это была просто мода. В те дни не имело значения, с кем ты спишь, главное, чтобы ты была замужем. Тебя действительно интересуют киношные сплетни?'
  
  "Он человек, на которого я работаю. Такой же, как и ты".
  
  Она кивнула и медленно и задумчиво произнесла: "Не пойми его неправильно, Карр. Он профессионал: он мало играет, но ему это и не нужно. Он никогда не получал "Оскара" и никогда не получит, и ему, честно говоря, наплевать. Он знает, что продает, и он не продает дешево: если бы его не снимали, он бы гонял лошадей на родео, ходил на охоту, распутничал и ... - Она глубоко вздохнула. - Господи, я не одобряю этого большого сукина сына, но он мне нравится.
  
  Я тихо сказал: "Может быть, ровно настолько, чтобы захотеть спасти его от этих долгих скучных вечеров в кошачьем домике?"
  
  Ее голова резко повернулась, и ее лицо озарилось жестким, сверкающим взглядом. На мгновение мне показалось, что я собираюсь выкурить трубку откуда-то из-за миндалин.
  
  Затем она внезапно широко улыбнулась. "Может быть. Может быть – один раз. Женщины - простофили, потому что хотят спасти мужчин из мужского мира. Никогда не срабатывает. Я не слишком разборчив в обручальных кольцах, но будь я проклят, если соглашусь на клеймо на обратной стороне.'
  
  "Я воодушевлен, услышав это".
  
  Ее голос стал немного холоднее. "Не надувай мне горло, Карр".
  
  Мы ели за столом звезд, что означало, что еду приносили нам, а не стояли за ней в очереди. Еда была та же самая: горошек и рис с курицей, которые максимально приближены к национальному блюду Ямайки, если не считать соленой трески и аки. Уитмор, Луис, режиссер, Джей Би, еще четверо и я.
  
  Сказал Уитмор. "Нам нужно нанять кого-нибудь, кто будет писать для нас по-испански. Вы слышали, о чем этот неряха-сценарист только что попросил ребят покричать? - "Да здравствует эль либерадор", ради всего святого. - Он посмотрел на Луиса. - Ты это слышал?
  
  Луис элегантно пожал плечами. "Мне это показалось разумно уместным. Те, в жилах кого течет испанская кровь, кто переправляется через реки под огнем, часто выкрикивают самые ужасные слова".
  
  Уитмор хмыкнул. "Ну, нам нужно кого-нибудь нанять". Он повернулся ко мне. "Кто-нибудь из твоих знакомых говорит по-испански, парень?"
  
  "Я знаю одного человека. Хотя не знаю, был бы он свободен".
  
  "Мы можем попробовать его. Скажи Джей Би".
  
  Поэтому я дал ей имя Диего Инглеса и номер телефона, по которому иногда можно было застать его в постели.
  
  Другой мужчина, который, по-видимому, был руководителем съемочной группы, внезапно спросил меня: "Вы когда-нибудь раньше летали на операторском самолете?" У него был английский акцент, так что я, казалось, достиг еще части восьмидесяти процентов.
  
  Я покачал головой. - Я еще не соглашался на этот полет.
  
  Джей Би сказал: "Он беспокоится о том, что мы можем получить за него".
  
  Оператор выглядел немного презрительно. - Знаешь, там и моя шея пострадает. Так что, если я не возражаю...
  
  "Это великолепно, - сказал я, - при условии, что твоя шея так же хорошо, как и моя, распознает треснувший шпат".
  
  Уитмор спокойно спросил: "Какой самолет ты хочешь, парень?"
  
  "Я бы подумал, что вертолет самый универсальный. Но я не пилот вертолета".
  
  Джей Би сказал: "Вертолеты вылетели. Ты знаешь, сколько они стоят в час?"
  
  Оператор сказал: "Вибрация".
  
  Режиссер отодвинул тарелку и начал вставлять сигарету в короткий мундштук. - Мы можем обойтись без антенн, Уолт.
  
  "Конечно, вы можете вырезать любую картинку из кости. Так кто же платит за то, чтобы видеть сухие кости?"
  
  Я сказал: "На Боскобель–стрип есть Гарвард – тот, кого вы бы назвали техасцем. В прошлом году кинокомпания использовала его в качестве японского бомбардировщика".
  
  Оператор нетерпеливо сказал: "Мы не ищем японских бомбардировщиков. И вы не сможете снимать хорошие антенны с одномоторного самолета: это должно быть ручное устройство, и вы не получите снимков с отслеживанием движения вниз.'
  
  Уитмор кивнул, уперся локтями в стол и начал чистить апельсин крупными, размашистыми движениями. - О'кей, приятель. Так что, по-твоему, нам следует заказать?
  
  Я сказал осторожно: "Если вы хотите стрелять сверху вниз, вам нужны два двигателя и стеклянный нос. Это уничтожает моего Голубя. Вам лучше попробовать подобрать старый бомбардировщик - В-25 или В-26 - с позицией наводчика бомбы в носовой части. Их все еще много в Центральной и Южной Америке.'
  
  Уитмор поднял бровь, глядя на оператора, затем на режиссера. Затем сказал: "Звучит заманчиво. Ты можешь найти кого-нибудь, Джей Би?"
  
  "Я могу заставить людей искать".
  
  "Прекрасно, прекрасно". Он съел полоску апельсина. "Черт возьми, может быть, мы могли бы включить это в картину. Скажем, вместо того, чтобы правительство посылает патруль на лошадях, они посылают бомбардировщик. Вот где мы идем вверх по реке. Итак, у меня есть Браунинг или Томпсон, и я стою по колено в этих чертовых порогах и стреляю изо всех сил из этого бомбардировщика над головой. Могла бы получиться отличная сцена.'
  
  За столом воцарилась тишина. Режиссер медленно поднес обе руки к голове и начал что-то бормотать.
  
  Но из этого получилась бы отличная сцена – для Уитмора. Он стоит по колено в белой пенящейся воде, бросая вызов небу из автомата.
  
  Чисто технически, бомбардировщик, разгоняющийся со скоростью 200 миль в час, в одно мгновение будет на 100 ярдов впереди, а через две секунды - на 100 ярдов позади. Возможно, именно поэтому так мало бомбардировщиков сбивают из автоматических винтовок Браунинга и пистолетов-пулеметов Томпсона.
  
  Все равно это была бы отличная сцена – и все за столом это знали.
  
  Луис сказал: "Кажется, я понимаю, где мы все снова промочили ноги".
  
  Уитмор съел еще один кусочек апельсина. "Отлично. Скажи ребятам из "диалога", чего мы хотим". Он снова посмотрел на меня. "Теперь у нас еще одна проблема. Нам нужно место. Мы можем изобразить здесь все, что связано с джунглями, рекой, деревней с жестяными крышами. Но, джуста, нам нужна настоящая испанская архитектура. Что–то вроде тех больших церквей с двумя вершинами, которые есть в Мексике, понимаете?'
  
  Я знал. Я полдюжины раз видел, как он паркует свою лошадь возле церкви такого типа. Надпись к фильму "Испанский новый мир" появилась быстрее, чем вы успели произнести это вслух.
  
  Оператор сказал: "Пуэрто-Рико – я как-то снимал там документальный фильм. Там полно..."
  
  Джей Би сказал: "Только не Пуэрто-Рико. Мы бы вернулись к трудовому законодательству США. Бюджет полетит к чертям, и мы никогда не добьемся успеха "Иди".
  
  Режиссер сказал: "Уолт, мы можем позвать сюда Родди, и он построит тебе такой за неделю".
  
  Джей Би сказал: "Родди стоит денег. Он получает еще одну американскую зарплату, босс".
  
  "Вы позволите этому человеку сказать?" Взревел Уитмор. Все заткнулись. Он кивнул мне. "Ты местный парень, приятель. Давай послушаем тебя".
  
  "На Ямайке ничего подобного: мы слишком долго были британцами". Я закрыл глаза, нарисовал мысленную карту Карибского бассейна и отправился в турне. "Куба ближе всего, но… До Мексики семьсот миль, до ближайшей точки Южной Америки добрых пятьсот. Чуть дальше по дороге есть Гаити, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь работал на Гаити. '
  
  Режиссер сказал: "Давайте снимем Родди".
  
  "А вот и представитель úблика Либра".
  
  Уитмор и Луис посмотрели друг на друга. Луис снова медленно пожал плечами. - Мы могли бы взглянуть на это в эти выходные.
  
  "Да. " Уитмор посмотрел на оператора. "Вы все равно хотели немного отремонтировать камеры, верно? Итак, мы не будем снимать субботу и воскресенье, и наш друг отвезет нас в представительство ú blica. Нас будет, – он сосчитал сидящих за столом: его самого, режиссера, Луиса, изысканно одетого молодого человека, который еще ничего не сказал, и Джей Би. -Нас будет шестеро. Отремонтируй отель, ладно, Джей Би?'
  
  "Подождите", - сказал я. Все посмотрели на меня. "У Республики сейчас небольшие проблемы. Я не знаю, как они реагируют на незнакомцев: возможно, они хотят не пускать их, возможно, они хотят впустить их, просто чтобы доказать, что все хорошо и нормально. Я просто не знаю.'
  
  Луис мягко сказал: "Но мы можем это выяснить".
  
  "Да. Но у вас со мной дополнительная проблема. Похоже, они настроены против меня: решили, что я помогаю повстанцам. На днях пара их самолетов сбила меня. Так что, как бы они к тебе ни относились, они могут быть не слишком рады видеть меня в роли Бартоломео.'
  
  "Ты не хочешь идти?" Прямо спросил Уитмор.
  
  "Не совсем так". Возможно, это было бы лучшим выходом – шанс поспорить с представителями власти, когда я мог бы предоставить им веские доказательства того, что я могу принести стране прибыльную торговлю. Это могло бы вернуть Республику на мою карту – а мне определенно нужны были места на этой карте.
  
  "Не совсем так", - повторил я. "Просто чтобы они не подумали, что я добавляю тон вашему бизнесу".
  
  "Я думаю, они не посадят меня в тюрьму", - сказал Уитмор. Затем его лицо растянулось в тонкой, слегка кривой улыбке. Я знал это выражение: оно появлялось, когда небритый тип в дальнем конце бара объявлял, что не выносит запаха представителей закона. "Просто держись поближе ко мне, парень. Мы справимся.'
  
  Режиссер поймал мой взгляд и глубоко, устало вздохнул. Он знал это выражение – и сцену, которая последовала за ним: драка в баре.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Кинокомпании, похоже, не возражают вставать в часы опрыскивания урожая, поэтому они ждали меня, когда я приземлился в Boscobel в семь утра в субботу.
  
  Они составили разношерстную компанию. Джей Би был в накрахмаленном льняном костюме в бело-голубую полоску и темно-синей блузке; Луис - в темно-синем шелковом костюме с желтым шарфом на шее; Уитмор выглядел как охотник на крупную дичь в желтых пляжных брюках, армейской рубашке и такой же широкополой шляпе, которую он носил в фильме. Режиссер выглядел просто англичанином в рубашке с открытым воротом под твидовым пиджаком, а арт-директор выглядел очень по-арт-директорски в куртке из крокодиловой кожи с завышенной талией, узких брюках и высоких ботинках.
  
  Я погрузил всех и несколько чемоданов на борт, и мы вылетели около половины восьмого.
  
  Я немного беспокоился о том, как объявить о нашем прибытии в Санто-Бартоломео, не пригласив Неда приехать и подышать мне в затылок выхлопными газами - или чего похуже. Конечно, я мог бы просто появиться в конце взлетно-посадочной полосы; это было бы несложно. Но это также дало бы им разумный повод для жалобы: вы должны подать план полета. Итак, в конце концов, я просто отправил телеграмму накануне вечером, сказав, что приеду к полудню с несколькими важными американскими бизнесменами, повторяю, важными. Планы полетов обычно содержат как меньше , так и больше, но я мог бы сказать, что кабельное телевидение все предусмотрело.
  
  Большую часть полета Уитмор провел рядом со мной, втиснувшись в кресло второго пилота и разглядывая окрестности в огромный бинокль всякий раз, когда было на что посмотреть. Я откладывал передачу по радио предполагаемого времени прибытия до тех пор, пока мы почти не пересекли побережье, за десять минут до посадки. Если Нед смог за это субботнее время одолеть группу Вампиров, значит, он работал даже усерднее, чем утверждал.
  
  Когда я повернул на север, чтобы объехать город, темный крест асфальтированных взлетно-посадочных полос показался в паре миль слева от нас.
  
  Уитмор наклонился ко мне. "Это поле?"
  
  "Военно-воздушная база. Гражданский аэропорт находится на востоке, на другой стороне города".
  
  "Да?" - Он посмотрел в бинокль. "Что у них есть?"
  
  "Эскадрилья реактивных самолетов "Вампир", два или три DC-3 для транспорта, несколько легких тренажеров и работы связистов. И обычные старые истребители, гниющие из-за отсутствия запчастей".
  
  "Да. Я вижу реактивные самолеты. Все выстроены".
  
  Я почти видел их сам: череда сверкающих серебристых точек. Я попытался сосчитать их, чтобы убедиться, что все они в безопасности на земле, но из-за блеска они сливались друг с другом.
  
  Уитмор спросил: "Мы можем подойти поближе?"
  
  Я подумал, что он немного переигрывает в роли маленького мальчика, наблюдающего за поездами. "Нет. Они довольно обидчивы, когда люди смотрят через забор на этом острове ". К этому времени я был уже далеко от города. "Поворачиваю направо", - предупредил я его.
  
  Внезапная тень накрыла кабину пилота и глухой удар, когда мы въехали в струю горячего реактивного выхлопа. Затем Вампир вышел из прохода и забрался вперед.
  
  Недолго думая, я резко развернул нос "Голубя" и навел его: если на ветровом стекле и был прицел, то на колесе управления - кнопка прицеливания… Ее не было. Мой желудок скрутился в узел от беспомощного гнева. Будь ты проклят, будь ты проклят, никто мне этого не делает!
  
  Дверь позади меня распахнулась, и художественный руководитель спросил: "Что это было?"
  
  "Нас выгнали. Скажи всем пристегнуть ремни безопасности". Он колебался, затем Уитмор спокойно сказал: "Закрой дверь, парень". Дверь захлопнулась.
  
  Я взглянул на него. Крупный мужчина туго затягивал свой ремень. Он поймал мой взгляд и слегка улыбнулся. "Ты здесь главный, парень".
  
  Мы были всего на высоте 2000 футов. Примерно на тысячу футов выше, и слева, Вампир выровнялся после своего подъема и возвращался мимо меня, прежде чем нырнуть сзади для следующего захода.
  
  Нед сказал: "В следующий раз я смогу получить приказ на съемки"."И сейчас был следующий раз".… Но – в "Вампире" был не Нед. Его инстинкт пилота истребителя зашел слишком далеко, чтобы позволить ему затормозить впереди меня, повернуться спиной к другому самолету, даже если он был безоружен.
  
  Я дернул назад дроссели и сильно опустил нос "Голубки" вниз. Вампир увидел это и повернул немного раньше и немного круче, чем следовало. Нет, это был не Нед.
  
  Я резко повернул влево, навстречу ему и под ним, заставляя его напрячься и еще круче повернуть, если он собирался пустить в ход свое оружие. Но, спускаясь с холма на реактивном самолете, он ехал слишком быстро. Его крылья на мгновение взмыли вертикально, когда он пытался это сделать, затем он выровнялся и взмыл ввысь, чтобы начать все сначала.
  
  "Промахнулся, ублюдок".
  
  Уитмор повернулся, наблюдая за Вампиром через плечо. - Ты думаешь, он собирается стрелять?
  
  "Я рассчитываю держаться подальше от его взглядов."Это все, что я рассчитывал?
  
  Сейчас мы были ниже 1500 футов и продолжали снижаться широкими спиралями. Но Вампир кое-чему научился. На этот раз он поднялся всего на пятьсот футов выше и– насколько я мог судить, сильно сбавил скорость. Он сделал плавный разворот вне нашей спирали, выжидая подходящего момента.
  
  Не спуская глаз с "Вампира", я кладу правую руку на рычаг закрылков. "Возьмись за это", - сказал я Уитмору. "Когда я говорю "Закрылки", я хочу, чтобы они были полностью опущены. Но не раньше. Не тренируйся". Я почувствовала, как его большая лапа оттолкнула мою.
  
  Он спокойно сказал: "Понял".
  
  Я подождал, пока солнце не окажется там, где оно не ослепит Вампира или меня, на несколько секунд повернул очень круто, затем выпрямился, как будто я заметил, куда хочу попасть, и направлялся прямо туда.
  
  Давай, ублюдок: попробуй укусить меня.
  
  Он укусил. Он перевернулся и приземлился в классической "кривой преследования", длинном пикировании по спирали, чтобы в конечном итоге сесть мне на хвост.
  
  Я снова развернулся к нему и оказался под ним – но теперь он ожидал этого. Он двигался достаточно медленно, чтобы следовать за мной. Он изменил траекторию пикирования, легко удерживая меня, плавно заходя на дистанцию стрельбы.
  
  Я выровнял Пике и убрал дроссели. "Вампиры" скользнули за мое левое плечо, почти замертво позади нас. Я крикнул: "Закрылки опустить!"
  
  В тишине щелкнул рычаг. Затем я как будто нажал на тормоза: голубь столкнулся с мягкой воздушной подушкой и влажно отскочил вверх, прямо на пути Вампира.
  
  Внезапно он оказался прямо над нами.
  
  Он встал на дыбы, как испуганная лошадь, входя в невероятно крутой поворот. Его крылья расплылись от тумана, конденсирующегося в разорванном воздушном потоке, затем выровнялись, когда он затормозил. Он отъехал на несколько ярдов влево, и я мельком увидел сгорбленную фигуру в шлеме в кабине пилота, сражающуюся с органами управления, которые больше ничем не управляли. Его нос начал неумолимо клониться вниз.
  
  Вампир может проскочить более двух тысяч футов при пологом сваливании. Этому оставалось проскочить всего 1200 футов - и он был так же полностью заглох, как я когда-либо видел самолет. Теперь ничего не оставалось, как смотреть, как он умирает.
  
  Чтобы выбраться из "Вампира 5", нужно откинуть фонарь кабины, перекатиться на спину и выпрыгнуть – если вы все еще контролируете ситуацию.
  
  Я опустил нос "Голубя", нажал на дроссели: мы были близки к тому, чтобы заглохнуть. Внизу на Вампире вспыхнул фонарь кабины, так что, возможно, он попытался в последнюю секунду выпрыгнуть. Затем он превратился во вспышку пламени и вздымающееся облако дыма над суровой зеленой местностью. Изнутри "Голубя" даже не было слышно взрыва.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  Мы приземлились в Санто-Бартолемео пять минут спустя.
  
  Диспетчерская не устраивала банкет в мою честь, но и не получала приказов перерезать мне горло. И они узнали имя Уитмора, когда я несколько раз уронил его им на носок. Они отпустили меня, сделав всего несколько неприятных замечаний о том, как составлять план полета, но я легко проглотил это.
  
  Никто ничего не говорил о разбившемся Вампире.
  
  По крайней мере, было возможно, что ничего не будет сказано. Если бы у пилота не было приказа на перехват, он, возможно, не сообщил бы по радио, что делает что-то без приказа. Таким образом, его можно просто списать на учебную аварию: Нед, должно быть, ожидает аварий, даже если их у него еще не было. И я был офицером, расследовавшим слишком много авиакатастроф королевских ВВС, чтобы беспокоиться о очевидцах. Все, что Нед узнал от них, это то, что пять Boeing 707 одновременно загорелись в трех футах над их крышами.
  
  Что ж, я выясню. Но это все равно было не лучшим началом того, что, как я надеялся, будет визитом доброй воли. Я спустился вниз, поставил штамп в паспорте и присоединился к остальным в тускло-современном вестибюле.
  
  Они стояли вокруг замызганной стеклянной витрины, демонстрирующей модель того, как будет выглядеть грандиозный и славный новый терминал аэропорта, когда правительство перестанет тратить налоги на американских блондинок и счета в швейцарских банках. Даже модель к настоящему времени покрылась многолетней пылью.
  
  Режиссер и арт-директор одарили меня довольно бледными, подозрительными взглядами; Уитмор и Луис просто кивнули. Джей Би подошел и яростно прошептал: "Что на самом деле произошло там, перед тем, как мы приземлились?"
  
  "Мужчина попытался наехать на нас, промахнулся и разбился".
  
  "И это все?"
  
  Я пожал плечами. - Я думал, ты привыкла, что мужчины так поступают.
  
  Ее глаза заблестели. - Из-за чего он разбился?
  
  "Один из тех редких пороков, которые не вызывают привыкания: останавливаться на высоте тысячи двухсот футов".
  
  "И ты думаешь, это просто шутка?"
  
  "Ты бы предпочел серьезный финал? Например, чтобы он застрелил нас?"
  
  "Вы не можете быть уверены..."
  
  "Таким образом, я смогу".
  
  Она смотрела на меня еще несколько мгновений, тихо шипя, на ее лице застыли жесткие линии. Такая сердитая, она казалась странно женственной и какой-то беззащитной. Я начал ухмыляться, а она нацепила солнцезащитные очки и отвернулась.
  
  Вестибюль начал заполняться выходящими пассажирами. Уитмор положил руку мне на плечо и сказал: "Парень, вокруг полно артиллерии".
  
  Был. Около полудюжины пассажиров – все они были немного толще или одеты лучше среднего уровня – проталкивались сквозь толпу с револьверами, засунутыми в набедренные карманы или болтающимися за широкими модными ковбойскими поясами.
  
  Я кивнул. "Они государственные служащие. Выше определенного ранга на государственной службе вы получаете право носить оружие. И поскольку это символ статуса и секс-символ, и они думают, что это делает их похожими на Уолта Уитмора, они носят это. Это та же идея, что и у старой британской армии - продавать свои комиссионные. '
  
  Он медленно покачал головой. "Как тебе это еще раз?"
  
  "Сто лет назад или даже больше, когда по всей Европе происходили армейские перевороты. Они посчитали, что если вы будете продавать комиссионные, то Армией будут управлять богатые люди – а богатые люди не хотят менять систему, которая делает их богатыми. Здесь то же самое: когда все управляется взяточничеством, государственная служба - одна из самых высокооплачиваемых профессий. Они не хотят перемен. Поэтому вы вооружаете их, и у вас есть постоянная контрреволюционная сила.'
  
  "Я понял". Он задумчиво кивнул, вероятно, прикидывая, как эта идея впишется в Боливара Смита. Очевидно, этого не произошло, потому что затем он развернулся и сделал широкий жест "вперед, маленькие собачки". "Давайте, ребята, покатаемся".
  
  Мы сели в два такси: Уитмор, Луис и Джей Би в одно, я и два режиссера сзади. Они все еще относились ко мне с подозрением и все еще были потрясены перелетом, так что поездка прошла спокойно.
  
  Мы ехали слишком быстро по узкому бетонному шоссе между заросшими плантациями и жестяными домиками-хижинами в течение пятнадцати минут. После этого мы петляли по трущобам на окраине самого города.
  
  Санто-Бартоломео - старый город. Предполагается, что он назван в честь брата Колумба, который, конечно, не был святым, если не считать стандартов репутации. Также предполагается, что это самый веселый и порочный город на Карибах. Возможно, так было во времена парусного спорта, когда за серебряный доллар можно было получить бутылку рома, двух женщин и три поножовщины. Больше нет.
  
  Теперь он просто старый, усталый, потрепанный, изношенный слишком большим количеством политиканства. Пароходы стали больше и меньше и разворачиваются быстрее, чем клиперы, а банки и склады заменили бордели и гостиницы на набережной. Остальная часть города представляет собой беспорядок: 400-летние испанские соборы обрамляют викторианские кирпичные дома, обрамляющие оштукатуренные двухуровневые дома, которые выглядят такими же новыми, как завтра, в течение трех месяцев и такими же старыми, как Колумб, через шесть. Но, возможно, после столетий быстро меняющихся правительств даже здания не хотят выглядеть так, как будто они разговаривают со своими соседями.
  
  Вы можете посчитать обороты в воздухе. К власти приходит новый человек, выкраивает новую гавань, украшенную Королевскими пальмами, называет ее в свою честь, а новые государственные служащие кладут взятки в карман и спешат построить вдоль нее резиденции по последнему слову техники. Но через пять лет появляется новый человек, новая авенида, новые люди, строящие в новом стиле. Никто не восстанавливает просачивающиеся, разрушающиеся дома на узких улочках, соединяющих авениды. Люди, которые там живут, никогда не дослужатся до оружейных чинов, поэтому не принимали участия в прошлой революции и не будут принимать участия в следующей. Им никто ничего не должен.
  
  Такси застряло на авенидасе. Мы въехали на Линкольн-авеню, свернули на Джорджа Вашингтона и поехали на Индепенденсию. Большинство авенид заканчиваются такими именами: герои, жившие слишком давно или далеко, чтобы иметь какое-либо политическое значение, или абстрактные идеи вроде независимости и освобождения, которые в любом случае являются целью любой революции. Это не имеет большого значения. Каждые пять или десять лет выходит новая библиотека, но на каждом углу по-прежнему будут стоять два серых солдата с карабинами и восемнадцатидюймовыми дубинками, которые будут напоминать вам, что теперь вы по-настоящему свободны.
  
  В фильме "Последняя свобода" они решили, что город станет новым Майами-Бич, и построили три современных курортных отеля. Мы проехали через весь город к самому большому и лучшему из всех, "Американа", на западной окраине.
  
  Он находился в конце длинной аллеи Королевских пальм: пятиэтажная копия Фонтенбло в форме полумесяца самого Майами-Бич. В каждом номере гарантирован отдельный балкон и кондиционер, у каждого посыльного, лифтера и официанта на этаже гарантирован сутенер. Возможно, это и сделало его страной Уитмора. Что касается меня, то это произошло в выходные, когда я перестал пить.
  
  Я оставил сумку в своей комнате и сразу же спустился в бар patio на террасе и купил пива. К тому времени было около половины первого. Десять минут спустя вошел режиссер; он увидел меня, подумал, может ли он притвориться, что не видел, решил, что нет, и подошел.
  
  "Если бы у меня было хоть немного песо, я бы угостил тебя выпивкой", - объявил он.
  
  "У меня есть кое-что".
  
  Он позволил мне купить ему виски, а затем спросил: "Как вы здесь меняете деньги?"
  
  Попробуйте посыльного. Официальный обменный курс - одно песо к доллару. Должно быть около полутора песо. Не соглашайтесь меньше, чем на сто тридцать пять. И не забудьте обменять все песо обратно перед выходом: официально вы не можете вывозить валюту, поэтому ни один банк за пределами страны не прикоснется к вашим песо.'
  
  "Боже мой". - Он сделал глоток из своего бокала. "Мы никогда не сможем снимать здесь. Они обманут нас вслепую в тот момент, когда у нас будет полная команда и они поймут, что мы зависим от них. "Скажи Уитмору".
  
  "Я говорил ему". Он искоса посмотрел на меня."Попробуй скажи ему. Ты, кажется, заодно с Боссом".
  
  Я пропустил это замечание мимо ушей и начал набивать трубку.
  
  После приличного перерыва он сказал: "Что ж, у вас свежая точка зрения: что вы думаете о Человеке-Боссе?"
  
  "Он высокий".
  
  Когда я не продолжил, он сказал: "Это все, что ты заметил?"
  
  "Он тоже широкоплечий".
  
  "Хорошо, Карр. Я понимаю. Но просто позволь мне сказать тебе кое-что; Никогда не думай, что этот человек не умеет играть. " Уитмор, Луис и Джей Би зашли в бар. Режиссер допил остатки скотча и быстро и тихо сказал: "Проверьте свой контракт. Мой совершенно ясен: я просто режиссирую".
  
  Он соскользнул с табурета и ушел, кивнув Уитмору.
  
  Крупный мужчина положил обе руки на стойку и посмотрел вверх и вниз. - Пиво– верно? Правильно. Куатробир!
  
  Он бросил на стойку бара пригоршню песо.
  
  "Тебе удалось разменять несколько долларов", - заметил я.
  
  "Парень– единственное, что мне не нужно делать, это разменивать деньги. Я вижу, что на этом острове сосредоточено почти четверть миллиона долларов: заморожены активы с каждой моей чертовой картины, которую они показывали здесь за двенадцать лет. Приятно иметь возможность обналичить деньги и потратить часть из них.'
  
  Я кивнул и поднес третью спичку к своей трубке. Опыт показал, что именно эта спичка с наибольшей вероятностью добьется успеха.
  
  Уитмор сказал: "Тебе действительно нравится эта штука?"
  
  Матч погас, разочарованный. Я вынул трубку изо рта и посмотрел на нее. "Мне сказали, что она прирастает к тебе".
  
  "Не только на тебе, парень. Хочешь вместо этого задницу?"
  
  "Если ты настаиваешь". Я отложил трубку и закурил одну из его "Честерфилдов".
  
  Джей Би устало покачала головой. "Есть парень, который облизал цены на сигареты".
  
  Нед сказал: "Хорошо, Кит. Ты арестован".
  
  Он стоял, расставив ноги, направив на меня тупой палец, похожий на пистолет, и смотрел на меня дружелюбно, как паяльная лампа. Он явно не терял времени даром: он все еще был в заляпанном легком летном костюме, покрытом молниями и карманами, с толстым коротким револьвером на ремне безопасности, пристегнутом к плечу. В тщательно поставленном полумраке бара patio он выглядел как сцена из фильма Уитмора, где герой, пошатываясь, входит без рубашки в Южный бальный зал.
  
  Двое высоких воздушных полицейских в белых касках и тяжелых кобурах на ремнях тоже не выглядели так, как будто им было не место. Это не помешало им двинуться ко мне.
  
  Затем Джей Би соскользнула со стула и решительно сказала: "Я адвокат мистера Карра. Не могли бы вы изложить мне обвинение, пожалуйста?"
  
  Нед резко повернул голову и подозрительно нахмурился. Затем тяжело произнес: "Да, полагаю, мне следовало ожидать чего–то вроде тебя. Что ж, мы можем начать с убийства и военного акта и посмотреть, что из этого получится.'
  
  Она сняла солнцезащитные очки и посмотрела на него так, словно он вылез из стены. - Вы совершенно уверены, что у вас есть право арестовывать?
  
  "Ага. Ты уверен, что у тебя есть право заниматься здесь юридической практикой?" Она одарила его короткой снисходительной улыбкой. "Я не хотел, чтобы ты выставлял себя дураком - кем бы ты ни был".
  
  Казалось, пришло время представиться. Я сказал: "Коронель Нед Рафтер, командующий эскадрильей истребителей Rep úblicafighter. Познакомьтесь с мисс Дж.Би Пенроуз. - Я махнул рукой в сторону бара. - И вы, конечно, узнали Уолта Уитмора и Луиса Монтеррея.
  
  Конечно, он этого не делал; он просто смотрел на меня. Он медленно поднял руку к своим щетинистым волосам, почесал и сказал: "Да, полагаю, мне тоже следовало ожидать кого-то вроде тебя". Он снова повернулся ко мне. "Ты обязательно выбираешь свидетелей, прежде чем наносить удар".
  
  Уитмор протянул руку. - Рад познакомиться с тобой, Коронель. Выпей пива.
  
  Нед посмотрел на руку, затем покачал головой. - Я пришел за ним. Я этим довольствуюсь.
  
  Уитмор сказал: "Все, что он должен был сделать, я был там в то время".
  
  "Да. Я начинаю понимать идею".
  
  Джей Би спокойно спросил: "Еще раз, в чем тебя обвиняли, Коронель?"
  
  "Я хочу, чтобы Кит дал показания перед генералом для расследования в суде", - прорычал он. "Он не спускает с меня глаз, пока мы не получим это".
  
  "Теперь мы добрались до повестки в суд для проведения расследования, не так ли?" - спросила она. "Давайте еще немного поработаем над этим. Мы могли бы пока свести ваш "акт войны" к штрафу за неправильную парковку.'
  
  Но это сделало свое дело. Лицо Неда напряглось. - Приведите его!
  
  Двое охранников двинулись ко мне.
  
  Я соскользнул со стула и стоял в ожидании, чувствуя, как внутри поднимается старый гнев. Никто так не поступает с… Но ты всегда бьешь не тех людей. Человек в "Вампире" не сам покупал Вампира, не был тем, кто решил, что я представляю опасность для государства. Двум охранникам, возможно, и нравилась их работа - они выглядели так, как будто нравились, – но они все еще подчинялись приказам. Вы никогда не сможете ударить человека, который отдает приказы. Но, возможно, придет время, когда тебе придется поразить кого-то…
  
  Решение было принято за меня. Охранник справа от меня схватил меня за руку. Затем огромная рука опустилась ему на плечо, повернула его так легко, как я мог повернуть выключатель, и другая рука ударила прямо под белым шлемом. Охранник сделал короткий рывок назад и упал на бамбуковый стол.
  
  Второй охранник рвался к своей кобуре, вытаскивая длинный револьвер. Я схватил пистолет за барабан и ударил его в живот правой. Он что–то проворчал и нажал на спусковой крючок - но барабан не мог повернуться, пистолет не мог выстрелить. Я ударил его снова, и он начал падать, повиснув на пистолете в моей левой руке.
  
  Джей Би издал вопль. Уитмор сделал три шага и нанес удар с места. Рука первого охранника взметнулась вверх, и его револьвер вылетел из стойки на газон.
  
  Раздался оглушительный хлопок.
  
  Нед все еще стоял там, окруженный рассеивающимися струйками дыма, его рука была вытянута в сторону, откуда он стрелял в открытую. Затем его пистолет снова повернулся к нам.
  
  "Хорошо, - мрачно сказал он, - если вы все получили свои "Оскары", давайте вернемся к тому, с чего начали".
  
  Уитмор повернулся к нему. Нед взмахнул пистолетом. "Возможно, я просто хочу стать знаменитым".
  
  Уитмор пожал плечами, слегка улыбнулся и вернулся ко мне. "День выдался лучше, чем я ожидал, парень. Мне нравится, как ты подставляешь плечо при ударе".
  
  "Спасибо. Это был отличный фрагмент съемки".
  
  Мы улыбнулись друг другу. Луис пробормотал: "Один за всех и все за одного. И это была единственная картина, в которой он не сыграл".
  
  Уитмор бросил на него взгляд, затем непринужденно сказал: "Хорошо, тогда пойдем к генералу".
  
  Джей Би сказал: "Подожди минутку, Коронель."Она выглядела бледной и злой.
  
  "Ты здесь в роли представителя", - огрызнулся Нед. "Если вы хотите попробовать свои силы в качестве обвинителя, можете начать с меня: за проделывание дырок одиннадцатого размера в ваших клиентах, если они не начнут двигаться прямо сейчас".
  
  Я бросил пистолет охранника через стойку бара в раковину, полную колотого льда, и мы все пошли навестить генерала.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Я ожидал, что Арида отправится на авиабазу или, по крайней мере, в центр города, в Зал Правосудия. Вместо этого мы просто протолкались сквозь небольшую толпу туристов и сотрудников отеля, которые пришли посмотреть – издалека, – о чем был снят кадр, повернули налево в вестибюле отеля и оказались в зале казино.
  
  Это единственное, что у них получилось лучше, чем в Сан-Хуане. Это была высокая, арочная, элегантная комната, оформленная в стиле Людовика Пятнадцатого, или Онассиса Первого, или кого-то еще. В любом случае, длинные алые шторы, белая краска, золотая лепнина и люстры, похожие на хрустальные облака, мягко светящиеся – только мягко. В разгар тропического полудня здесь царила мягкая, соблазнительная атмосфера полуночи. Вы могли почувствовать, как деньги в вашем кармане бьются за то, чтобы выйти и включиться в действие.
  
  К обеду зал выглядел довольно переполненным, пока я не вспомнил, что сегодня суббота. К нам подбежал белый смокинг, в ужасе уставившись на Неда – возможно, больше на его старый летный костюм, чем на пистолет в его руке. Затем он узнал его.
  
  "Генерал Боско", - категорично сказал Недс.
  
  Белый пиджак кивнул гладкой темноволосой головой в сторону столов для игры в кости. Мы подошли друг к другу.
  
  Либо генералу не понравилось играть в кости с мафией, либо у мафии хватило ума не играть в кости с человеком, который на пятьдесят процентов является диктатором. Несмотря на толпу, в его распоряжении был целый стол для игры в кости, адъютант в униформе с золотыми галунами, крупье и пара персонажей, удерживающих толпу на расстоянии с настороженными выражениями лиц людей в штатском, которые были гораздо более заметны, чем выпуклости под их пиджаками.
  
  Генерал стоял к нам спиной, кидая кости по столу. Но помощник поймал мой взгляд и хищно улыбнулся, и я узнал его: капитан Миранда.
  
  Подошел Нед и сказал: "Генерал– по поводу этой катастрофы. У меня есть Карр, пилот "Голубя".
  
  Боско медленно повернулся и посмотрел на него.
  
  Возможно, он выглядел наполовину диктатором, но я действительно не знаю; мой личный опыт общения с диктаторами невелик, хотя и не так невелик, как хотелось бы. Для меня он был довольно высоким, хорошо сложенным персонажем лет пятидесяти, с небольшим животиком, с полным, но не слишком мясистым лицом, крючковатым носом-клювом, аккуратными седеющими волосами и усами, густыми бровями над спокойными темными глазами. Он был одет в щегольскую темно-синюю форму с пятью золотыми звездами на манжетах, золотыми крыльями и тремя рядами орденских лент - что было сдержанно с его стороны, поскольку он, вероятно, наградил большинством из них себя.
  
  Он сказал на аккуратном, почти идеальном английском: "Я должен поздравить тебя, Коронель. Но, возможно, с этим лучше разобраться в Зале правосудия?"
  
  Нед мотнул головой. - Это его пассажиры. Они свидетели.
  
  Боско медленно обвел нас глазами. Одним взглядом он оценил меня. Второй взгляд привлек его внимание к Уитмору – и он узнал его. Луису потребовалось на мгновение больше времени, но он уловил общую идею. Джей Би он проигнорировал.
  
  Через мгновение он кивнул и задумчиво сказал: "Ах-х-х. Да. Возможно, ты поступил лучше всех, Коронель. "Он достал длинную тонкую сигару из нагрудного кармана, и Миранда затянулась серебряной зажигалкой, как Малыш Билли. Боско затянулся дымом, прислонился спиной к столу и сказал: "Возможно, ты напомнишь мне весь инцидент, Коронель".
  
  Нед сказал: "Все началось с звонка Рамиреса по радио, в котором он сообщил, что заметил Голубя Карра и собирается подойти поближе, чтобы взглянуть на него. После этого ничего – пока несколько минут спустя мы не получили известие, что в паре миль к северу от поля разбился Вампир. Я связался с Бартоломео и выяснил, что Карр благополучно приземлился. Я нашел его здесь. Они с Уитмором затеяли небольшую потасовку с охраной.'
  
  Боскол посмотрел на пистолет в руке Неда, затем на Уитмора. Уитмор улыбнулся своей тонкой, уверенной улыбкой. "Двое ваших воздушных копов пытались пихнуть меня, генерал. Я не жалуюсь. Они могут жаловаться – когда поднимутся с пола.'
  
  Генерал немного грустно улыбнулся. - Военных полицейских никто не любит, Сеñвернее, нигде. Но, к сожалению, они необходимы. - Он оглянулся на Неда. "И какие были распоряжения Рамиреса сегодня утром?"
  
  "Просто тренировочный полет. Но мы знали, что Голубь Карра уже в пути, поэтому его попросили сообщить об этом, если он увидит его".
  
  Я спросил: "Есть какие-нибудь приказы вышвырнуть меня?"
  
  Нед глубоко вздохнул. - Нет. Я сказал ему держаться от тебя подальше.
  
  При всем своем стремлении бросить меня на чашу весов правосудия, Нед не покрывал раму позолотой. На самом деле, это вообще было не рамой.
  
  Пока.
  
  Генерал повернулся ко мне. - А ты, Сеñили...?
  
  Я пожал плечами. "Твой парень приставал ко мне. Когда он вошел снова, я пошел по спирали, чтобы не попасть под его прицел. Он затормозил в свой ход и вошел".
  
  Я чувствовал на себе взгляд Неда. Генерал спросил Уитмора: "И вы подтверждаете это, Сеньор?"
  
  "Все произошло довольно быстро, - протянул Уитмор, - но я помню это именно так. Я был откровенен с Карром".
  
  Генерал Боско задумчиво затянулся сигарой, выпустил дым над нашими головами и пришел к решению. "Я думаю, Сеньор, нам всем лучше выпить".
  
  Все еще глядя на меня, Нед медленно и отчетливо произнес: "Ты убил того мальчика, Карр. Преднамеренно".
  
  Было несколько растерянных моментов, когда официант спрашивал, Какие напитки, а Джей Би спрашивал, какого Черта. Когда дым рассеялся, официант исчез, а Джей Би тихо тлела, рука Луиса крепко сжимала ее плечо. Генерал успокаивал Неда твердым темным взглядом.
  
  Затем он махнул сигарой в сторону стола. "Может быть, пока мы ждем, Се ñ или Уитмор захотят...?"
  
  Уитмор нахмурился, затем пожал плечами, подошел и взял кости у крупье. - Мы играем в казино или только между собой?
  
  Сигара соткала изящную анделлу."Дом так любезно разрешает мне играть, как среди друзей, так что..." - И он грустно улыбнулся.
  
  Дом был так любезен, что позволил ему сорвать крышу, сбить люстры и позаимствовать жену управляющего. Дом не мог его остановить. Он был генералом Боско.
  
  Уитмор бросил на стол немного денег. "Так что исчезни со мной".
  
  Генерал кивнул Миранде, которая сказала: "Генерал Боско берет пари на себя".
  
  Боско вернулся к Неду. - Итак, Коронель, ты говорил...?
  
  Нед категорично заявил: "Карр убил Рамиреса. Он начал с того, чтобы убить его, и он это сделал".
  
  Я сказал: "Не я это начинал, Нед".
  
  Уитмор поплевал на руку и опытным броском отправил кости через стол.
  
  Крупье нараспев произнес: "Чинко. Ставлю пять очков".
  
  Генерал снова улыбнулся. - Ни победы, ни поражения – пока. Пожалуйста, продолжайте, Коронель.
  
  Сейчас со мной разговаривал Нед. "Я признаю, что не ты это начал, Кит. Но как только он это начал, ты убил его. Ты потащил его вниз и остановил. Я не знаю как - может быть, с помощью этого старого трюка с закрылками. Но я знаю, что ты это сделал, и ты знаешь себя.'
  
  Джей Би сказал ледяным тоном: "В невооруженном самолете, полном пассажиров? Он убил вашего храброго пилота реактивного самолета?"
  
  Уитмор снова сделал бросок. Крупье нараспев произнес: "Очо. Восемь. Осталось сделать пять очков".
  
  Нед бросил быстрый взгляд на стол, затем покачал головой. "Оружие - это еще не все, милая. Для некоторых этого не всегда достаточно, когда они у них есть, а некоторым другим это не всегда нужно. Что действительно важно, так это то, что ты убийца. Кит такой.'
  
  Я сказал: "Он все еще летал на истребителе, Нед". Я протянул руку. "Дай мне свой пистолет, я наведу его на тебя, и ты сможешь угадать, собираюсь ли я стрелять. Тогда расскажи мне, каково это.'
  
  "Он не собирался стрелять! "
  
  Я почувствовал, как внутри поднимается холодный гнев. "Не так ли, Нед? Тогда я, должно быть, пропустил твою открытку: Дорогой Кит, тебя избьет парень в "Вампире", но не волнуйся, потому что он не подчинится приказу, и он, вероятно, не дойдет до того, чтобы стрелять. Мне так жаль, что я пропустил это, Нед, и доставил тебе столько хлопот. Мне так жаль.'
  
  Кости отскочили. Крупье нараспев произнес: "Сейс. Шесть. Осталось поставить пятерку".
  
  Генерал пробормотал: "И по-прежнему ни победы, ни поражения".
  
  Нед проигнорировал и кости, и генерала. Его рот скривился от отвращения. "Ах, не истекай кровью так легко, Кит".
  
  "Я легко истекаю кровью? Я сбиваю один из твоих самолетов невооруженным голубем, а ты начинаешь кричать об убийстве?"
  
  Наступило долгое молчание.
  
  Затем кости запрыгали по столу. 'Сьете-семь. Стрелок проигрывает.'
  
  Генерал тихо сказал: "Значит, я победил".
  
  Джей Би холодно уставился на меня: "Вы признаете, что намеренно допустили крушение самолета?"
  
  Снова наступила тишина, слышался только шорох того, как Миранда забирала деньги Уитмора.
  
  Я пожал плечами. "Почему-то в истребительных эскадрильях никогда не учат пассивному сопротивлению. Есть только один верный способ избежать попадания под пули".
  
  Нед сказал: "Стреляй первым".
  
  Генерал сказал все так же тихо: "Или, конечно, держись подальше. Он затянулся сигарой. "Я полагаю, Коронель Рафтер встретил вас в Сан-Хуане ранее на этой неделе и предупредил, что вам больше не рады в Rep & #250;blica. Возможно, вам следовало обратить внимание на это предупреждение".
  
  "Если вы закрываете представительство & # 250; blicaairspace, вы могли бы объявить об этом, опубликовать в Notam и сделать это официальным".
  
  "Ах да", - сигара изобразил еще одну изящную аэробику. - "Но мы не закрываем наше воздушное пространство. Мы приветствуем авиакомпании – даже пилотов чартерных рейсов, – которые приносят на наш остров настоящий бизнес. При условии, что они политически – скажем так? – нейтральны.'
  
  Я не играю в респектабельную политику.'
  
  "Ах, но", – сигара наполовину скатилась с петли, – "мы слышали другие сообщения".
  
  "Я так понял. Одна из причин, по которой я пришел сегодня, заключалась в том, чтобы обсудить это и покончить с этим ".
  
  Темные глаза внимательно изучали меня. Затем он мягко сказал: "Вы плохо начали такие разговоры, Сеньор Карр".
  
  Миранда спросила: "Генерал, вы хотите сниматься?"
  
  При этом слове Боско быстро улыбнулся, затем пожал плечами и протянул руку за игральными костями. Крупье перебросил их через стол.
  
  Миранда нараспев произнесла: "Генерал ставит на то, на что хочет поставить кто-то другой".
  
  Уитмор бросил еще несколько банкнот на стол и снова уставился на нас с Джей Би. Через мгновение Луис положил две банкноты по десять песо.
  
  Джей Би, казалось, очнулся и сказал: "Если бы ваш пилот сбил Уолта Уитмора, это попало бы в заголовки газет по всем Штатам. По всему миру".
  
  "Совершенно верно". Генерал встряхнул кости и бросил их на стол. 8. Нет выигрыша, нет проигрыша; 8, чтобы сделать еще раз. "Безусловно, но что могло бы сделать тогда мое правительство? Мы бы извинились, мы бы судили и осудили самого пилота. Но чего еще вы могли желать – как демократическое правительство?"
  
  Я сказал: "И, читая между заголовками, можно было понять смысл: военно-воздушные силы Rep & # 250;blica - это крутые, стреляющие военно-воздушные силы".
  
  На этот раз его глаза быстро забегали. Я поймал острый мрачный взгляд. Затем он взял кости у крупье, встряхнул их и бросил точно таким же движением.
  
  Три – проигрыш при первом броске, но теперь бессмысленно засчитывать Только 8 или 7.
  
  Джей Би посмотрел на меня, затем осторожно сказал: "Генерал, если вы думали выдвинуть обвинения против мистера Карра, это тоже могло бы попасть в заголовки газет. Человек-Босс хорош даже в качестве свидетеля".
  
  Босколи слегка приподнял плечи и бросил 10.
  
  Разум Уитмора мгновенно нашел нужную волну. "Невооруженный пассажирский самолет сбивает реактивный истребитель. Я бы сказал, что это была новость".
  
  "Кинозвезда кусает собаку", - пробормотал Луис.
  
  Уитмор улыбнулся Неду. "Ты командуешь отличной эскадрильей, Коронель".
  
  Лицо Неда закрыто так же плотно, как банковское хранилище.
  
  Генерал выкинул 6 очков.
  
  Джей Би категорически заявил: "Если вы выдвинете обвинения, ваши ВВС поднимут вас на смех везде, где кто-нибудь может читать газету".
  
  Боско вздохнул. "Возможно, у людей, не знакомых с воздушной тактикой, может сложиться неверное впечатление". Он бросил 7, лицо крупье застыло от ужаса. Генерал отвернулся: "Итак, я проигрываю.Коронел Рафтер, я думаю, нам было бы рекомендовано не предпринимать никаких действий против Се & # 241;или Карра.Иногда вы обнаруживаете, что акт милосердия с широкой точки зрения лучше, чем придерживаться буквы правосудия.'
  
  Это было сделано изящно. В нем упущена только другая сторона медали: то, что широкий взгляд в условиях диктатуры иногда означает отрубание невинной головы.
  
  Нед натянуто сказал: "Вы генерал, генерал".
  
  Боско изобразил печальную улыбку. - Я понимаю ваши чувства, полковник. И я одобряю ваше рвение. Но... - Сигара грациозно взмахнула.
  
  "Учебная авария", - сказал Нед.
  
  Босконодд. "Авария на тренировке. Также следует помнить, что Рамирес не подчинился приказу".
  
  Лицо Неда снова замкнулось. Затем он посмотрел на меня и медленно произнес: "Итого четверо. Трое в Корее и один здесь. Еще один, и ты станешь асом. Не пытайся сделать это здесь, убийца.'
  
  "Я пилот Dove, Нед".
  
  "Это, - сказал генерал, - то, что нам еще предстоит обсудить".
  
  В тишине слышался только слабый стук игральных костей по столу, а затем Луис спросил: "Игра окончена или кто-нибудь хочет немного моих денег?"
  
  Он бросал кости из рук в руки по столу, крупье бросал на него обеспокоенный взгляд. Но все остальные смотрели на Боско.
  
  Нед сказал: "Ты не можешь снова предлагать ему работу в эскадрилье - только не после того, как он..."
  
  "Конечно". Генерал поднял руку. "Это вряд ли улучшило бы моральный дух. Хотя -Сеñор Карра более чем оправдал то é предположение, которое ты ему дал, Коронель. Так что жаль. Но, - он посмотрел на меня, - мне кажется, ваша Голубка довольно старая?'
  
  "Около двенадцати лет", - медленно произнес я. Я не мог понять, к чему все это клонится.
  
  "Ах". Как будто это что-то объясняло. "Власти в аэропорту сообщили мне, что он в – довольно плачевном состоянии. Но теперь я вижу, что это неудивительно".
  
  Теперь я знал, что это объясняет. Я мрачно сказал: "Продолжайте, генерал".
  
  Сигара затрепетала. "У нас есть долг – перед теми, кто пользуется аэропортом, перед теми, кто живет поблизости. Мы бы не справились с этим заданием, если бы позволили самолету взлететь – попытаться взлететь - который был в ненадлежащем состоянии. Он улыбнулся – и не печально. Совсем не печально. "Я уверен, Se & # 241;or, что вам не потребуется много времени – или больших затрат – чтобы привести его в соответствие со стандартами, по которым власти аэропорта разрешили бы вам снять его".
  
  "Око за око", - мрачно сказал я. "Самолет за самолет. Итак, я теряю Голубя".
  
  "Но нет. Вопросов нет. Только для этого нужно– как там было сказано? – ах, да: "четвертая проверка", я думаю.'
  
  "Четвертый чек должен быть получен только через сто часов".
  
  Он снова улыбнулся. "Боюсь, нельзя слишком полагаться на правила и часы работы. В вопросах безопасности полетов нужно руководствоваться здравым смыслом – с этим согласится любая газета. Власти считают, что необходима контрольная четверка, так что ...'
  
  Уитмор сказал: "Я прилетел на этом самолете, генерал. Теперь вы говорите, что это небезопасно?"
  
  "Я уверен, Сеньор Уитмор, что вы много знаете об авиастроении. Но, возможно, не так много, как наши квалифицированные инженеры".
  
  Джей Би сказал: "Вы конфискуете самолет Карра, и ваша авиакатастрофа все равно попадет в заголовки газет".
  
  Генерал вежливо спросил: "Какая авария?"
  
  Он посмотрел на Неда, затем на Миранду. - Произошла авария, капитан?
  
  Миранда обнажил зубы в широкой, домашней улыбке голодной акулы. "Кажется, я припоминаю аварию на тренировке; mi General - где-то на прошлой неделе. Ateniente… теньенте... - он щелкнул пальцами, пытаясь вспомнить. - ... Рамирес. Теперь я вспомнил.
  
  Луис внезапно сказал: "Кинозвезда кусает собаку. В это трудно поверить, особенно если ты не можешь продюсировать собаку".
  
  ДжейБи начала что-то говорить. Я положил руку ей на плечо. "Говорят, что муж обычно узнает последним, милая. Не в этот раз. Я потерял ее". Просто так. Может быть, это как потерять жену; я не знаю. У меня никогда не было жены. Только самолет. Теперь только холодный гнев внутри.
  
  Генерал сказал Уитмору: "Естественно, я должен извиниться за неудобства, которые это причиняет вам, Сеньор. Но вы понимаете, что это также для вашей безопасности… Билеты на рейс авиакомпании "Пан Американ" в Сан-Хуан сегодня вечером будут ждать вас в аэропорту.'
  
  "Сегодня вечером?" Сказал Уитмор.
  
  "Сегодня вечером", - твердо сказал генерал. Он огляделся. "Я очень сожалею, Сеñорита, Се ñорес, но..." он повернулся, чтобы уйти.
  
  Миранда подождала ровно столько, чтобы сказать: "Ребельде!"
  
  Я сказал Неду: "Я сожалею только об одном – что в "Вампире" не было Капитана Миранды. За исключением этого, он не стал бы рассчитывать на полное убийство, будучи всего лишь наполовину человеком.'
  
  Это было не самое новое и резкое оскорбление сезона. Но для такого человека, как Миранда, в этом не было необходимости. Он сделал быстрый танцевальный па и повел правой.
  
  Я поднырнул под удар и ударил его один раз прямо под ребра. Сильно. Может быть, недостаточно сильно, чтобы заплатить за один конфискованный самолет, но, по крайней мере, я пытался.
  
  Двое телохранителей быстро отошли назад, нащупывая что-то под пальто. Генерал что-то щелкнул, и они замерли. Он посмотрел вниз на Миранду, сидящую на полу и пытающуюся поднять голову с колен. Генерал сказал что-то еще, и телохранители осторожно двинулись, чтобы поднять его.
  
  Уитмор протянул: "Я дам вам показания очевидца и по этому поводу, генерал".
  
  "Сегодня вечером", - тихо сказал Боско. "Для вашей же безопасности, сэр". Он направился к выходу.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Я огляделся в поисках своего пива. Нед все еще был с нами, наблюдая за мной с совершенно бесстрастным видом. Луис все еще играл в кости; Уитмор и Джей Би хмуро смотрели друг другу под ноги, обдумывая измененную программу.
  
  Я нашел свой стакан, осушил его и сказал: "Кажется, я основательно испортил поездку".
  
  Уитмор поднял глаза, затем покачал головой. "Не парься, парень. Если они собираются придираться к нам, я бы предпочел, чтобы это произошло сейчас, а не когда мы соберем все подразделение. И мне все еще нравится, как ты подставляешь плечо под удар. - Он достал сигареты. - Так во что тебе обойдется чек на четыре штуки, парень?
  
  "Три тысячи фунтов. Восемь тысяч долларов. Не более того: у них здесь нет квалифицированных инженеров по "Голубям", так что мне придется привезти их самолетом и подержать пару недель. ' Затем я покачал головой. "Это не имеет никакого значения. Они будут сидеть в самолете столько, сколько захотят, независимо от того, что я делаю или не делаю".
  
  Нед едва заметно кивнул.
  
  Уитмор хмыкнул. "Что ж, похоже, у тебя неприятности, парень. Может быть, мы сможем что-нибудь придумать. Я собираюсь перекусить: мы все еще можем прокатиться по достопримечательностям сегодня днем, верно? Во сколько вылетает самолет?'
  
  "Около одиннадцати", - сказал Нед.
  
  Уитмор проигнорировал его. "Как насчет тебя, парень?"
  
  "Я, - твердо сказал я, - собираюсь немного выпить".
  
  Он одобрительно кивнул. "Просто побудь в отеле. Мы посмотрим, как ты успеешь на рейс". Наконец он повернулся к Неду. "Спасибо за все, Коронель".
  
  Нед просто посмотрел на него, бесстрастный, ничего не выражающий. Уитмор и Джей Би ушли.
  
  Луис отошел от стола, все еще лениво покачивая кости в руках; крупье погнался за ним. Луис сказал что-то быстрое и тихое по-испански, что остановило его, как пощечина.
  
  Тогда были только Нед и я.
  
  Через некоторое время он сказал: "Ты хочешь начать пить?"
  
  "Да, отойди в сторону. Ты загораживаешь путь к бару".
  
  Он остался там, где был. "Я не собираюсь извиняться перед тобой, Кит. Честно говоря, я бы хотел, чтобы ты засадил в тюрьму на несколько месяцев. Но я не ожидал, что он украдет твой самолет.'
  
  "Не плачь слишком сильно. Ты намочишь свой пистолет".
  
  "Ты не обязан мне верить".
  
  "Мне даже не нужно тратить время на то, чтобы решать, верить тебе или нет. А теперь отойди в сторону".
  
  "Я не ожидал, что он тебя отстранит", - упрямо сказал он.
  
  Я просто смотрел. Но, возможно, в каком-то смысле я ему поверил. Быть в тюрьме - это одно: ты можешь выйти из тюрьмы. Потерять свой самолет - значит потерять все небо из-под ног.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Итак, я тебе верю. Теперь ты можешь...?"
  
  Я куплю тебе первую бутылку. Я в долгу перед тобой за то, что ты врезал Миранде. Я давно хотел сделать это сам.'
  
  "Так почему же ты этого не сделал?"
  
  Я полковник – помнишь? Его вышестоящий офицер. Я не привык быть вышестоящим. Ты почти никого не можешь убить.'
  
  Казалось, мы выходили вместе. Так почему бы и нет? Если только я не собирался практиковаться в высоких прыжках с бутылкой виски в своей комнате, Нед все равно был лучшей компанией, чем кто-либо, кого я встречал в баре.
  
  Мы вошли в лифт. По пути наверх он сказал: "Ты получишь страховку на свой самолет, не так ли?"
  
  Я посмотрел на него. "Хочешь поспорить? Конфискация подпадет под статью "беспорядки, забастовки и гражданские беспорядки", а по стандартному полису ты от них не застрахован. В любом случае, мне пришлось бы доказывать конфискацию – и я не вижу, чтобы ты помогал мне в этом. Я просто отстранен от работы по соображениям безопасности, и страховая компания не собирается это оплачивать. Не после того, как я поклялся поддерживать самолет в рабочем состоянии.'
  
  Он нахмурился. "Да. У тебя действительно проблемы".
  
  Мы вышли на верхнем этаже, прошли по обычному гостиничному коридору и завернули за угол. Я как раз собирался спросить, куда, черт возьми, мы направляемся, когда он остановился перед дверью без номера и начал поворачивать ключи в паре замков, которые были намного серьезнее, чем обычно используются в любом отеле.
  
  Это была просторная, прохладная комната, выглядевшая – на удивление - вглубь острова. На первый взгляд казалось, что это просто еще один номер millionaire suite: низкие, дорогие на вид скандинавские шкафы и тумбочки, толстые зеленые ковровые покрытия от стены до стены, современные медные абажуры, кондиционеры ледяного воздуха. Затем вы увидели штрихи, принадлежавшие Неду: тяжелый старый стол для игры в карты, обитый зеленым сукном, с кольцом высоких кожаных кресел, три телефона, мольберт с доской для карт, приемник Braun T1000VHP на подоконнике.
  
  Конечно, именно поэтому комната выходила окнами на сушу: большая часть радиосообщений должна была поступать с суши.
  
  Нед подошел к приемнику, включил его и осторожно настроил. Все, что он услышал, было слабым потрескиванием и гудением. Он снял трубку красного телефона, получил немедленный ответ и сказал: "Коронел Рафтер в "Американе". Я буду здесь почти весь день".
  
  Он положил трубку и махнул рукой в сторону буфета. - Начинай раунд. Я выпью пива.
  
  Шкаф оказался обшитым деревом холодильником, заполненным так, чтобы выдержать длительную осаду, если вы не заботитесь о еде. Там были бутылки со всем, что я мог придумать, включая несколько бутылок пива Australian Swan. Как Неду удалось протащить это через 9000 миль… но, возможно, быть вышестоящим офицером имеет свои преимущества.
  
  Я налил ему пива и налил себе виски, достаточно крепкого, чтобы стоять без стакана. Когда я обернулся, Нед бросил свой пистолет и сбрую на стол и снял летный костюм, оставшись только в полосатых трусах. Он взял пиво, сказал "Ваше здоровье" и вышел через боковую дверь. Я услышал, как включился душ.
  
  Я сделал большой глоток виски, просто чтобы задать настрой на вторую половину дня, и подошел к приемнику. Это был аккуратный квадратный набросок, чуть меньше, чем портативная пишущая машинка, стоящая торчком, хорошо оформленный, без излишеств: можно было точно определить длину волны. Я прочитал его.
  
  Затем я посмотрел на телефоны: красный, зеленый, белый. Я задумался, для чего нужен зеленый, затем подумал о том, чтобы взять красный и приказать эскадрилье подняться в воздух и нырнуть в море. В конце концов я просто сделал еще один глоток виски, подошел и взял револьвер Неда.
  
  Это был "Смит и Вессон Магнум".357. Приземистое тяжелое ружье, используемое полицией Чикаго, потому что оно должно просверливать двигатель автомобиля от края до края. Также, как и у большинства пилотов в Корее, на случай, если мы встретим всю китайскую армию, стоящую вплотную друг к другу. Взявшись обеими руками за рукоятку и держась очень крепко, вы могли бы на самом деле поразить китайскую армию. По поводу попадания в двигатель автомобиля вам лучше спросить полицию Чикаго.
  
  Я убираю его обратно в кобуру.
  
  В трубке затрещало и послышалось слабое: "Энсайо. Uno, dos, tres, cuatro. "Другой голос сказал: "Хорошо. Cinco, cinco.'
  
  Нед высунул голову из ванной, с нее капала вода. - Что это было? - спросил я.
  
  "Эскадрилья объявила забастовку на сороковую неделю".
  
  "Что это было, парень?"
  
  "Просто тестирую".
  
  Он нырнул назад, и я подошел к карте на мольберте. Это была стандартная воздушная карта ИКАО в миллионном масштабе, но с рядом аккуратных пометок ручкой, отмечающих аэродромы. Там был гражданский аэропорт, местная база и еще одно военное поле в довольно бессмысленном месте на северном побережье. Я знал о них. Но я не знал о другой базе, расположенной примерно в шестидесяти милях к западу, как раз перед тем, как начались настоящие холмы. Хотя это было логично: большая часть неприятностей с повстанцами должна была произойти на этих холмах, и вы могли бы использовать там передовую взлетно-посадочную полосу как для доставки припасов, так и для стоянки борта Вампиров всего в нескольких минутах езды от места действия.
  
  Большая часть остальных отметок, как я предположил, были полосами для небольших самолетов на больших плантациях. Недостаточно длинными для обычного военного использования, но о них приятно знать на случай, если вы захотите совершить аварийную посадку.
  
  Нед пришел, завернутый в накрахмаленный белый махровый халат, который казался странно нарядным из-за его огромных волосатых рук и ног, торчащих из него. Он бросил на меня острый взгляд, но не сказал отойти от карты. Я все равно отошел, сел за карточный стол и начал обратный отсчет своей трубки.
  
  "Это одна из лучших операционных комнат, которые я когда-либо видел", - заметил я.
  
  "Просто забегаловка на выходные". - Он кивнул на потолок. "У генерала пентхаус".
  
  Это тоже было логично, если подумать. Легче изолировать крышу большого отеля от убийц, чем это был бы дом. И это также решает все проблемы с прислугой для вас.
  
  "А как же генерал Кастильо?"
  
  Он усмехнулся. "Он живет в палатке, бедный, искусанный насекомыми ублюдок. Ведет благородную армию в поле".
  
  "А почему ВВС Ноубл тоже не в палатках? Ваша передовая база недостаточно защищена? Или у вас проблемы со снабжением?"
  
  Он улыбался, но с плотно сжатым ртом. Возможно, он был готов поговорить об армии; он не собирался раскрывать секреты ВВС.
  
  Я взял свою трубку на короткую прогулку, чтобы подышать воздухом, которым она не дышала уже три раза. В конце концов, я оказался у холодильника, поэтому снова наполнил свой стакан. Нед покачал головой за второй кружкой пива. Я вернулся к столу и зажег третью спичку.
  
  "Хочешь чего-нибудь поесть?" Спросил Нед.
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Я мог бы раздобыть несколько сэндвичей".
  
  "Если ты хочешь съесть их сам".
  
  Через мгновение он спросил: "Хочешь пососать кусочек льда?"
  
  "Нет".
  
  "Ты быстро зарядишься".
  
  "Все верно. Меня сегодня наказали – помнишь?"
  
  Он медленно кивнул. Зазвонил красный телефон.
  
  Он был на месте в пару шагов. Некоторое время он прислушивался, затем сказал: "Поднимите переднюю секцию. Скажи им, чтобы не превышали десяти и прикажи армии прекратить дымовую завесу, когда они увидят самолеты - не раньше. - Он положил трубку. "Чертова армия всегда ставит дымовые шашки, как только натыкается на что-нибудь. Повстанцы уже знают, что это значит, поэтому они убегают, прежде чем мы успеваем туда добраться ".
  
  "Как ужасно неспортивно с их стороны".
  
  Он не ответил. Мой крэк просто повис там вместе с дымом от трубки, стал кислым, иссяк и умер. В комнате стало очень тихо. Только радио тихо дышало само по себе.
  
  Через некоторое время я встал, чтобы налить себе еще выпить, и обнаружил, что двигаюсь на цыпочках, закрывая дверцу холодильника так осторожно, как только мог. Я открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Я просто слушал.
  
  Вам не обязательно должен нравиться человек в другой кабине. Вы можете захотеть убить его – не со злостью, но достаточно хладнокровно и осторожно, чтобы приучить себя ждать, пока не окажетесь достаточно близко, чтобы стрелять в кабину пилота, а не только в самолет. Но вы понимаете его; вы не можете не понимать его. Потому что приборы, за которыми он следит, органы управления, с которыми он обращается, такие же, как в вашей собственной кабине. Потому что его проблемы со скоростью и высотой, дальностью полета и топливом, солнцем и облаками - это ваши проблемы. Вы знаете его гораздо лучше, чем солдата наземной службы на вашей стороне, сражающегося за ваше собственное дело.
  
  Таким образом, вам не обязательно любить его или его дело. Но вы должны сидеть тихо, дышать спокойно и слушать, когда человек, которого вы знаете, переходит к действиям.
  
  Это заняло много времени. От кондиционера стало так холодно, что я вздрогнул. Нед сгорбился на дальнем конце стола, просто смотря радио.
  
  Затем внезапно раздался быстрый треск испанского. Нед схватил телефон и заорал: "Скажите глупым коровам, чтобы говорили по-английски! Химинес мог следить за этим каналом!"
  
  Он швырнул трубку. "Господи– никто не думает, что у человека, который покупает трехдюймовые минометы, может хватить ума купить еще и обычный коротковолновый приемник".
  
  "И, может быть, заодно научишься говорить по-английски".
  
  Он пожал плечами. "Я тоже пытаюсь приучить их к кодированию. Это требует времени".
  
  Радио слабо потрескивало, но мы не ловили передачи с базы: как бы близко она ни находилась, между ней и Американой, должно быть, был холм.
  
  Затем, медленно и тщательно, как школьник, читающий наизусть: "Лидер зеленых называет "Стойку ворот". Я видел дым. Это блокпост. С большими ограничениями.Я собираюсь снимать это.' Пауза. 'Зеленая двойка -1, поворот влево, поворот влево, сейчас же! '
  
  "Код", - тихо сказал я. "Что он говорит, когда говорит чисто – рассказывает тебе о своих родимых пятнах?"
  
  "Он сказал "Стойка ворот", не так ли?"
  
  "Если ты назовешь этот код для домашней базы ..." На самом деле никто из нас не слушал – даже самих себя. Мы оба переживали крутой разворот, долгое извивающееся погружение, когда вы наводите оружие на прицел, и последние опасные секунды, когда земля стремительно приближается, а вы вынуждаете снижаться, потому что дистанция сокращается.
  
  Они называют это "Целевым гипнозом", а через пару дней – "похоронами пилота-истребителя", когда они закапывают коробку с песком, в которую вперемешку кладут несколько ваших частичек размером с крупинку.
  
  Из радиоприемника донеслось несколько отдаленных потрескиваний; теперь они были слишком тихими, чтобы их можно было услышать на таком расстоянии.
  
  "Они делают два захода?" Я спросил.
  
  "По такой мишени, как эта, да".
  
  "Каждый человек - герой". Второй заход - худший. Если на земле остался кто-то живой (а если нет, то почему вы снова атакуете?) вы устроили ему генеральную репетицию: он оценил вашу скорость и ракурс.
  
  Но почему меня это должно волновать? Если ребятам Химинеса удалось сбить Вампира с ног – и чертовски мало шансов, что они выстояли с винтовками, даже легкими пулеметами, против четырех двадцатимиллиметровых пушек Вампира, – это меня вполне устраивало.
  
  Я все еще понимал человека в кабине намного лучше, чем беднягу с винтовкой на блокпосту.
  
  Затем, отдаленно, но быстро становясь громче: "... есть стрелять по нашему вооружению. Блокпост разрушен. Многие боевики мертвы ..."
  
  Нед зарычал: "Это значит, что двое мужчин и собака".
  
  "... Армия наступает. Запрашиваю инструкции. Прием."
  
  Нед посмотрел на часы и поднял трубку телефона. - Скажи им, чтобы вернули штангу ворот. И скажи армии, что на сегодня мы закончили.
  
  Он выключил радио. В комнате вдруг стало слишком холодно, виски горчило у меня на языке. Что ж, может, следующая порция окажется вкуснее. Я наполнил свой стакан, затем открыл окно, чтобы впустить немного тепла и дружелюбный, отдаленный гул машин на Авениде Независимости. Я облокотился на подоконник и сделал глоток.
  
  Через некоторое время я сказал: "На этом наша субботняя дневная программа о спорте от Свободной Республики заканчивается".
  
  Нед посмотрел на меня, затем пожал плечами и пошел налить себе еще пива. "Нельзя, чтобы все твои сражения были крупными, Кит, если ты профессионал. Это любители чувствуют себя храбрыми только потому, что сегодня День "Д". Ты это знаешь.'
  
  "Я знаю, что профессионалы здесь тоже не подходят, Нед".
  
  "Да? Ты думаешь, Химинес продаст Вампиров, если попадет туда?"
  
  "Я скажу тебе одну вещь, которую он продал бы: тебя – маленькими кусочками".
  
  Он пристально посмотрел на меня, затем медленно кивнул. Никто так не разжигает ненависть, как пилот штурмовика; летящий с бреющего полета истребитель - это отчасти оружие террора, он всемогуще пикирует с неба и уносится обратно. Если вы попадаете под наземный огонь, вы делаете все возможное, чтобы приземлиться подальше от людей, в которых вы стреляли. Правила войны неприменимы к богу, который упал со своего пьедестала.
  
  "Да, может случиться", - сказал он наконец. "Но – интересно, кто бы тогда получил мою работу. Ты? Этого ты добиваешься?"
  
  "Я не настаиваю, Нед. Я больше не профессионал".
  
  Он уставился на меня. Затем кивнул и сказал медленно и озадаченно: "Да, это правда, не так ли? Если бы ты был профессионалом, ты бы присоединился к фирме, когда я предложил работу. Ты беспокоишь меня, Кит. Я не знаю, работаешь ты на Хименеса или нет - может быть, и нет. Но в любом случае, генерал допустил ошибку с тобой. Ты должен был сидеть в тюрьме. Тогда мы бы знали, где ты, и в конце концов ты бы получил свой самолет обратно. Сейчас ты на свободе, но у тебя нет самолета, на котором можно улететь. И это меня беспокоит. Потому что ты все еще убийца.'
  
  В этом слове не было никакого укуса; это было просто утверждение – определение профессии.
  
  В итоге он оказался передо мной, тыча толстым пальцем мне в грудь. "Я сделаю для тебя все, что смогу. Постарайся вернуть свою Голубку. Я не думаю, что смогу это сделать, но я попытаюсь. Тебе нужны деньги?'
  
  "Это можно было бы выразить более тактично, Нед".
  
  Он нетерпеливо покачал головой. "Ты знаешь, что я сейчас при деньгах – так ты хочешь чего-нибудь из этого? Просто устроить себе где-нибудь тихий отпуск на пару месяцев?"
  
  "Какое тебе до всего этого дело, Нед?"
  
  "Если я не могу отправить тебя в тюрьму, может быть, подойдет Майами-Бич. Просто держусь в стороне. В противном случае", – он пожал плечами, – "В конечном итоге мне придется тебя убить".
  
  "Ты мог бы в конце концов попытаться", - огрызнулся я. "И я имею в виду в конце концов".
  
  Он криво усмехнулся. - Видишь?
  
  Через некоторое время я улыбнулся в ответ. "Этот город недостаточно велик для нас обоих, не так ли?"
  
  "Да, это маленький городок – целое чертово Карибское море. Ладно, – он задумчиво потер затылок, – нам просто нужно подождать и посмотреть. Ты хочешь продолжить разговор о политике или просто выпить?'
  
  Я осушил свой стакан и передал его мне. - Давай просто выпьем.
  
  После этого все стало немного расплывчатым. Но кто-то посадил меня в такси около десяти часов, и я слегка проснулся в половине двенадцатого и обнаружил, что лечу в Сан-Хуан на борту самой опытной авиакомпании в мире, съедая кусочек самой опытной курицы в мире и со стаканом пива в другой руке.
  
  Луис сидел рядом со мной; Джей Би и Уитмор прямо через проход, два режиссера где-то позади.
  
  Луис наклонился и бросил пару игральных костей на мой поднос. "Маленький сувенир генералу Боско".
  
  Я мутно заморгал, глядя на них, и точки мутно заморгали в ответ. - И что?
  
  "Друг мой, они заряжены".
  
  Я поднял их, бросил в свой стакан с пивом – старый тест на заряженные кубики. Они медленно перевернулись и показали 6 и 2. Я выпил их, бросил снова. Я получил 4 и 1.
  
  "Похоже, они ничего для меня не выигрывают. Генералу следовало бы уволить своих игроков в кости".
  
  "Мой друг, ты думаешь, это принадлежало генералу?"
  
  "Ты хочешь сказать, что Американка давала ему заряженные кости?"
  
  Он лучезарно улыбнулся. "Так что же они могут потерять? – он не играет против клуба, только среди своих хороших друзей. Таким образом, дом становится на свой лад, они помогают ему немного выигрывать, а его красивая улыбка скрашивает их мрачную, унылую жизнь. Человек-палка был очень раздосадован, когда я сначала схватил их до того, как их успели поменять, а затем ушел с ними.'
  
  Я вспомнил ту возню с крупье. "Но я все еще не вижу, какие стороны взвешены".
  
  Он поморщился. "Друг мой, в наши дни никто не загружает кости сбоку – это слишком откровенно. Каждый загружает угол. Затем, если все пойдет хорошо, этот угол должен быть на столе, и одна из трех граней будет вверху. Я покажу тебе.' Он протянул руку; я выудила игральные кости из своего стакана и передала их мне. Он повертел их в своих длинных загорелых пальцах.
  
  "Вот эти, хотя и довольно сильно загружены, так что почти всегда получаются "загруженные" лица, также довольно незаметны. Каждое загружено в другом углу. На одном может быть показано только 1, 2 или 4; на другом - 2, 4 или 6. Приятные безобидные цифры, но вы можете сами понять, что они означают.'
  
  Черта с два я мог – в моем состоянии. Я устало смотрел. Он вздохнул и объяснил: "Два обычных кубика могут составить тридцать шесть комбинаций: один 2, два 3 – и так далее до шести 7-и, затем снова до одного 12. Но они могут выдавать только девять комбинаций, включая только одну 7, одну 3, но две 6 и две 8. И нет 2, или 11, или 12, и некоторых других.
  
  Итак, в девяти первых бросках Генерал выиграет один раз с 7 очками, проиграет один раз с 3 очками – этого достаточно, чтобы развеять подозрения. Но в основном он бросит что-то еще, и ему придется бросать это снова. Тогда у него шансы пятьдесят на пятьдесят, а если это 6 или 8, то у него шансы два к одному. В целом это означает ... - он быстро набросал формулу на своей карточке меню, - это означает, что он выиграет тридцать один раз из пятидесяти четырех. Скажем, преимущество три к двум. Достаточно - но только настолько, чтобы люди сказали, что генералу повезло. И диктатору не повредит, если его назовут везунчиком.'
  
  Он вернул кости. Я повертел их в руках, ища следы заряжания. Большая надежда; в моем нынешнем состоянии я не смог бы увидеть признаков того, что слона загрузили в телефонную будку.
  
  "Как вы пришли к такому выводу?"
  
  "Я играл с ними на столе – и обнаружил, что бросаю только эти числа. А также -1 родился в этой части света. Можно ожидать, что диктаторы будут играть заряженными кубиками ".
  
  "Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  На следующий день мы вылетели обратно в Кингстон прямым рейсом из Британской Вест-Индии. Джей Би позвонил заранее, и в аэропорту их ждала пара машин с фильмами, чтобы отвезти их обратно в Охор í ос. Я заехал в отель "Миртл Бэнк".
  
  Уитмор поднял большую руку и сказал: "Не волнуйся слишком сильно, парень. Ты все еще на зарплате. Мы тебе позвоним".
  
  Джей Би порылась в своем пухлом портфеле и достала пачку долларов. - Я так понимаю, мы должны вам за трехчасовую поездку. Двести сорок четыре доллара восемьдесят центов, верно?
  
  Я пожал плечами.
  
  Уитмор сказал: "Назовем это 250 долларами. Это не такая уж большая премия за сбитый самолет, но я не знаю, как мы объясним это в бюджете". Он улыбнулся. Шутка.
  
  Я улыбнулся в ответ и сказал "Спасибо", и они уехали, оставив меня стоять на подъездной дорожке с моей пригоршней денег и швейцаром, с любопытством разглядывающим их. Через некоторое время я прошел в бар.
  
  На следующий день я выполнил все необходимые действия, не продвинувшись дальше, чем ожидал, что было совершенно бесполезно. Страховая компания покачала головой и выразила сожаление, что конфискация не была покрыта. После них я обращался к различным властям Ямайки и Верховной комиссии Великобритании, чтобы узнать, смогу ли я добиться небольшого дипломатического давления со своей стороны. Власти Ямайки просто не хотели знать; представитель & #250;blicawas был какой-то неизвестной величиной, скрытой из виду за горизонтом… Они были вполне готовы поверить, что там конфисковали самолеты; черт возьми, они уже верили, что там ели младенцев и танцевали голышом на улицах в полдень. Так что же вы могли с этим поделать? Это был другой пригород.
  
  Верховная комиссия выразила сочувствие и сказала, что попросит Управление по связям с Содружеством в Лондоне обратиться в Министерство иностранных дел с просьбой к консулу в Санто-Бартоломео… Я пощелкал заряженными кубиками в кармане и пошел звонить Диего Инглес и сказать ему, что уроки пилотирования отменяются на неопределенный срок. Я не мог его найти. Я вернулся в Миртл-Бэнк к пяти.
  
  Во вторник все было примерно так же, только мне не хватало людей, которым можно было бы пожаловаться. Поэтому я позвонил в аэроклуб, который иногда арендует небольшие самолеты, чтобы спросить, не нужен ли им пилот. Но у них тоже был слабый сезон. Я все еще не мог дозвониться до Диего. Я думал о ребятах из crop-spray, но это было серьезное решение, даже если они действительно хотели заполучить меня. Другой тип полетов, другая жизнь. Я решил подождать, пока меня не снимут с зарплаты Уитмора. В тот день я был в баре вскоре после четырех.
  
  Примерно через час бармен протянул мне телефон; это был Джей Би: "Босс хочет угостить тебя пивом. Приезжай на такси, мы заплатим. Хорошо?"
  
  Я подумал, не напомнить ли ей, что у меня есть джип, но потом решил, что, если намечается серьезная пьянка, я не хочу, чтобы она была со мной. "Хорошо– куда едем?"
  
  "Вы знаете дом под названием Оранариз? Он снял его".
  
  Я сказал, что знаю это и буду там через пару часов.
  
  Ямайские такси не удивляются идее шестидесятимильной поездки, поэтому швейцар довольно легко нашел для меня такси. Мы прошли короткий крутой путь, поднялись в холмы до Каслтона, снова спустились к Порт-Марии, а затем по дороге на северное побережье.
  
  Оранарис, что в переводе с ямайского испанского означает "золотой нос", является одним из множества дорогих современных домов в районе Орака-бесса (золотой рот) недалеко от взлетно-посадочной полосы Боскобель. В основном их называют Ora-something или просто Golden Head, Goldeneye и так далее. Этот сценарий принадлежал писателю, который был достаточно богат, чтобы позволить себе жить в Лондоне и большую часть года сдавать свой дом на Ямайке. Его часто снимали приезжие кинозвезды.
  
  Сам дом был не таким уж большим – ничего похожего на "Большие дома", которые викторианские плантаторы строили на холмах, чтобы они могли совершать долгие прогулки, не вдыхая свежий воздух вместе с рабочими, – но то, что в нем было хорошего. Длинное низкое бунгало, построенное с трех сторон внутреннего двора на четыре машины, с модной деревянной черепичной крышей, окнами с элегантными белыми шторными ставнями, широким внутренним двориком, выложенным мраморной плиткой, вокруг внешних стен. Важным моментом было то, что это место было частным: оно было огорожено тремя акрами джунглей и выходило окнами на небольшую бухту и пляж, до которых можно было добраться только сверху - или на лодке.
  
  Дорожные ворота были открыты, и Джей Би встретила нас во дворе, одетая в классное платье-трубочку из белого кружева и с обычной пачкой долларов в руках. Она расплатилась с водителем и повела его через дом во внутренний дворик с видом на море.
  
  Первое, что бросилось мне в глаза, был холодильник моего роста, подключенный проводом к открытому окну. По обе стороны от него в алюминиевых шезлонгах растянулись Уитмор и Луис. Третьим присутствующим был молодой Диего Инглес.
  
  Я все еще гадал, как он попал в "Зачарованный круг", когда позвонил Уитмор: "Привет, приятель. Пива или виски?"
  
  "Пиво, пожалуйста".
  
  Луис протянул руку и рывком открыл дверцу холодильника, Уитмой сунул руку в карман и вытащил бутылку Red Stripe, Луис захлопнул дверцу. Это была слаженная командная работа, которая ни на дюйм не сдвинула ни одного из них со своих мест.
  
  Уитмор прижал крышку бутылки к подлокотнику своего металлического кресла, шлепнул по ней огромной ручищей и подбросил открытую бутылку: она аккуратно упала вертикально мне в руки.
  
  Я сделал большой глоток, сел на другой стул и сказал Диего: "Пытаюсь найти тебя со вчерашнего дня".
  
  Он улыбнулся своей мальчишеской улыбкой. "Я уже слышал печальные новости, Сеньор. Мне очень жаль вас".
  
  Уитмор сказал: "Помнишь, ты подумал, что он мог бы поправить наш испанский для нас?"
  
  Диего неодобрительно махнул рукой. "Я сделаю все, что смогу, Се&##241;или Уитмор, но я не писатель..."
  
  "Черт возьми, это твой родной язык, не так ли? Это все, чего мы хотим. Нам, черт возьми, точно не нужен еще один вульгарный сценарист. " Он оглянулся на меня. "У нас для тебя тоже есть хорошие новости, парень. Мы достали тебе другой самолет. Покажи ему "грэма, Джей Би".
  
  Она передала мне использованный бланк телеграммы. В нем говорилось: "Нашли B-25 в хорошем состоянии по цене пятнадцать остановок в Буэнавентуре, но можете получить за двенадцать остановок в Барранкилье в любое удобное для вас время". заканчивается.Подписан испанским именем.
  
  Я задумчиво вернул его Джей Би. Сказал: "Я сказал ему закрыть сделку – при условии нашей проверки – и отправить самолет в Барранкилью. Мы прилетим, как только узнаем, что он там, хорошо?'
  
  "Аэроплан стоимостью двенадцать тысяч долларов, которому, должно быть, не меньше двадцати лет", - медленно произнес я. "Он не будет в состоянии "заботливой маленькой старушки-владелицы".
  
  "Она полетит?" Спросил Уитмор.
  
  Я пожал плечами. "Если она полетит из Буэнавентуры в Барранкилью – а это пятьсот миль, – она сможет сделать что угодно. Вы совершенно уверены, что она находится в Буэнавентуре, а не сидит все это время в задней части ангара в Барранкилье?'
  
  Последовал перекрестный огонь удивленных взглядов. В то время эти люди, должно быть, много крутились и торговали, но, похоже, они раньше не пытались купить старый самолет.
  
  Затем Диего осторожно сказал: "Я думаю, Сьюзен или Пенроуз, вы не встречались с этим человеком", – он кивнул на телеграмму в ее руке, - "но моя семья много раз вела с ним дела". Он честный агент.'
  
  Подозрительное напряжение спало. Уитмор снова вытянул ноги, почесал под рубашкой "буш" и сказал: "Ну что ж, ладно. Ты умеешь обращаться с В-25, парень?"
  
  Позади него, на краю патио, росло дерево колибри: сухая ветка, воткнутая в бетонный блок, на которой стояла дюжина маленьких баночек с сахарной водой с узким горлышком. Несколько колибри все еще были поблизости, они влетали и парили, трепеща крыльями, опуская свои длинные клювы, чтобы в последний раз фыркнуть вечером. Для них полет был просто полетом, и они не беспокоились о том, на что может быть похожа новая пара крыльев… Черт с ними; простые пилоты вертолетов.
  
  Я пытался вспомнить все, что кто-либо рассказывал мне о B-25, известном также как "Митчелл". Это было немного: за исключением Южной Америки, никто по-настоящему серьезно на них не летал со времен войны, двадцать лет назад. Все, что я мог вспомнить, это то, что они должны были быть хорошими грузчиками, чертовски шумными и немного хитрыми, пока вы их не узнаете.
  
  Я сказал: "Я ожидал этого".
  
  Уитмор сказал: "Хорошо, хорошо. И мы придумали для тебя новую сделку – после того, что произошло в субботу. Отдай ему контракт, Джей Би".
  
  Она дала его мне. Все было так же, как и раньше, за исключением оплаты. Вместо гонорара в 20 долларов в день плюс 10 долларов за час полета и дополнительных расходов, теперь я получал фиксированные 100 долларов в день. Это был хороший жест, учитывая, что вряд ли он был виноват в том, что я потерял Голубя, но это было не так щедро, как он, вероятно, думал; это почти позволило бы мне продолжать выплачивать ипотеку за Голубя, конфискованного или нет, и немного увеличить сумму четвертого чека, если этот день когда-нибудь наступит. В любом случае, на самом деле он мне ничего не был должен.
  
  Я изобразил жизнерадостную улыбку и сказал: "Могу я называть вас Джей Би - за 100 долларов в день?"
  
  "Подпиши эту чертову штуку".
  
  Я подписал.
  
  Луис вздохнул. "Вечно подписываешь контракты. Говорю тебе, друг мой, в конце концов ты промочишь ноги".
  
  Уитмор бросил на него острый взгляд, затем вернулся ко мне. "Когда мы получим корабль, ты будешь работать на взлетно–посадочной полосе выше по дороге", – он кивнул в сторону Боскобеля, - "так что мы приготовим тебе номер в отеле здесь, наверху".
  
  Я кивнул. У меня было предчувствие, что "Митчелл" будет немного тесноват на этой 3000-футовой взлетно-посадочной полосе Boscobel: наряду с другими американскими средними бомбардировщиками военного времени, он был разработан специально для 6000-футовых полос, которые "Дакота" сделала стандартом во всем мире к 1940 году.
  
  Диего вежливо сказал: "Теперь есть другой самолет, Se &# 241; или, возможно, я могу продолжить свои уроки?"
  
  Насчет этого я не был так уверен. Я еще не знал, как поведет себя "Митчелл", но я знал его возраст и знал, что это военный самолет, созданный для комфорта бомб, а не пилотов.
  
  Вмешался Уитмор: "Черт возьми, почему бы и нет? Позволь парню попробовать, пока он сам оплачивает свои счета за топливо. Может быть, ты мог бы использовать его в качестве второго пилота для съемок ".
  
  Это была неплохая идея. Если бы я собирался летать с кучей операторов и режиссеров, кричащих о невозможном, было бы полезно иметь на борту пилота "Норнера", каким бы неопытным он ни был.
  
  Я пожал плечами: "Ты Главный".
  
  "Хорошо. Итак, парень умеет летать". "Судя по тому, как он это произнес, фраза была написана заглавными буквами": "Парень". Диего, очевидно, присоединился к клубу, но я не совсем понимал почему. Он был достаточно милым парнем, но вряд ли любил пить из бутылки и уж точно не профессионал ни в чем. А Уитмору, очевидно, нравились профи. Вот почему я был там: когда-то я был профессиональным пилотом истребителя. Вот почему Джей Би допустили в мир мужчин – она была профессиональным юристом. И Луис, как бы сильно он ни ворчал из-за того, что промочил ноги, вмешивался и мочил их всякий раз, когда так велел сценарий.
  
  Но Диего? Я не мог этого видеть.
  
  Я допил свое пиво, Уитмор и Луис занялись своими обычными делами, и в моих руках появилась новая бутылка. Последние лучи солнца исчезли с неба – ямайские рассветы и закаты в тропиках происходят быстро. Пара ящериц вышла на край внутреннего дворика, заняла то, что должно было стать их обычной сторожевой позицией, и замерла там, поджидая неосторожное ночное насекомое.
  
  "Как продвигается фильм?" Спросил я как бы между прочим. "Недавно переписал какие-нибудь хорошие сценарии?"
  
  Луис улыбнулся; Уитмор изогнул бровь, глядя на меня. "Парень, единственный сценарий, который имеет значение, - это сценарий съемки, тот, по которому ты на самом деле снимаешь. И даже это не имеет значения по сравнению с самой картиной. Вы не можете раздавать копии сценария и говорить: "Возможно, мы сняли паршивую картину, но сценарий вам понравится". '
  
  Джей Би сказал: "Мы на три дня отстаем от графика: это почти пятнадцать тысяч долларов бюджета".
  
  Уитмор помахал бутылкой. "Итак, вы всегда опаздываете с натурными съемками. Вы говорите мне о натурном снимке, который был доставлен вовремя. Черт возьми, – он повернулся к Луису, – помнишь там, в Дуранго?
  
  Луис усмехнулся и начал рассказывать историю – о фильме, который они снимали в Мексике пять лет назад, где Уитмор не был продюсером. И продюсер прислал популярного певца на роль молодого ковбоя. Через пару недель выяснилось, что певец не знал, какой бок лошади направлен вверх, а какой конец ружья направлен вперед.
  
  Уитмор остановил все производство на четыре дня - продюсер и все остальные вернулись к нью-йоркским банкирам, у которых каждый час случался сердечный приступ, – пока он учил мальчика ездить верхом и обращаться с оружием. В конце всего у певца был сломан палец на гитаре, и критики приветствовали его как человека, который сыграл "Кольца вокруг старого выражения One". И фильм принес огромную прибыль.
  
  Диего вежливо рассмеялся в конце, но я не был уверен, что он понял смысл. Я не был уверен, что видел это сам, если только Уитмор не предлагал ему короткую тренировку верховой езды и обращения с кольтами параллельно с моими уроками пилотирования.
  
  Вскоре после этого Диего вспомнил, что у него назначено свидание в одиннадцать часов в Кингстоне, и спросил, не хочу ли я подвезти его обратно на его E-type? Я, конечно, этого не делал, но мне казалось, что это единственный способ хоть как-то попасть домой той ночью, поэтому я пошел с ним.
  
  Когда мы взлетали в горы из Порт-Марии, он сказал: "Новый самолет, Se ñor - это очень захватывающе, не так ли?"
  
  "Надеюсь, что нет".
  
  Он ухмыльнулся. "Ах, я забыл: ты не одобряешь риска. Но для меня самолет, который когда–то был военным самолетом, обладает, надо сказать, реалистичностью".
  
  Не для меня, это не сработало. Я мало что знал о Mitchells и еще меньше об этом конкретном самолете, но если бы он был похож на любой военный самолет, который я встречал раньше, он был бы намного более темпераментным и подверженным поломке, чем любой гражданский самолет. Военный самолет - это скаковая лошадь: вы проводите большую часть своего времени, работая над ним, готовя его к Дню скачек. Но если авиалайнер не тащится, как ломовая лошадь, он просто не зарабатывает себе на жизнь.
  
  "Это будет отличаться от "Голубя", - сказал я. "И от этого опыта будет мало толку; вы будете летать на самолетах, которые управляются скорее как "Голубь" - если только ваша компания не сойдет с ума".
  
  . "Возможно. Но для меня это вызов. Сказать – я летал на этом самолете".
  
  "Вряд ли это станет настолько знаменитым. Всего несколько минут в фильме, вот и все".
  
  "Воистину, ты не романтичен, Сеньор". Он схватился за рычаг переключения передач, и мы с молитвой и почти на крыле обогнули темный горный поворот.
  
  Я сказал, когда набрался духу: "Если это романтизм, я пойду прогуляюсь".
  
  В его голосе неожиданно прозвучало раскаяние. "Вы правы, конечно, нужно дожить до того, чтобы управлять этим самолетом". И он поднял ногу.
  
  Это была хорошая мысль, хотя и довольно неожиданная. Я просто надеялся, что он не запасался своим "романтизмом" до того момента, когда мы получим Митчелла. Но на данный момент мне было достаточно просто проделать оставшуюся часть пути менее чем в два раза быстрее, чем хотелось бы.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  Джей Би позвонил МНЕ в "Миртл Бэнк" двумя вечерами позже: "Митчелл" прибыл в Барранкилью, так смогу ли я остаться достаточно трезвым, чтобы на следующее утро сесть на рейс Вест-Индиан, чтобы пересесть на рейс Pan Am в Сан-Хуане, чтобы пересесть на… Барранкилья - это не железнодорожная станция. Я сказал ей забыть об этом, затем позвонил другу и купил два очень неофициальных места на венесуэльский грузовой самолет, который утром вылетал в Маракайбо. Оттуда до Барранкильи всего 200 миль через границу.
  
  В итоге мы наняли небольшой самолет для последнего этапа, но прилетели в Барранкилью в четыре часа дня, примерно на двенадцать часов раньше ее расписания. И там, за пределами конечного ангара, нас ждал "Митчелл".
  
  В наши дни военные самолеты выглядят так же элегантно, как и гражданские; так было не всегда, и "Митчелл" появился именно из того времени. Она была худой, прямоугольной формы, с длинным насмешливым прозрачным носом, высокими изогнутыми крыльями, огромными двигателями и пропеллерами, толстыми главными колесами, похожими на большие ботинки. Просто сидя там, она имела сгорбленный, загроможденный вид старого солдата, нагруженного всем своим снаряжением.
  
  Но этот человек действительно был очень старым солдатом.
  
  Джей Би смотрела с выражением болезненного недоверия. Через некоторое время она тихо сказала: "Господи Иисусе".
  
  "Прямо сейчас назовите мне второго пилота". Затем я покачал головой. "Если она действительно прилетела из Буэнавентуры, она, должно быть, работает лучше, чем выглядит".
  
  Я пытался убедить себя. Прозрачный носик задымился и потрескался крошечными прожилками, как у закаленного алкоголика; голые алюминиевые детали, даже подпорки, были покрыты шероховатыми белыми лишайниками окисления; окрашенные детали – какой-то идиот покрасил двигатели в черный цвет, чтобы скрыть утечки масла, но также и в тот цвет, который использовался для перегрева в этом климате, – потускнели и отслаивались. И гидравлическая система, должно быть, протекала, как старый башмак, потому что закрылки были наполовину опущены, дверцы бомбоотсека полуоткрыты.
  
  Я точно знал, что произошло. Она не поднималась в воздух шесть месяцев, а потом кто-то, кто много знал о самолетах, но еще больше о деньгах, подготовил ее всего к 500-мильной поездке из Буэнавентуры. Я должен был взять его отсюда двумя способами.
  
  Я глубоко вздохнул. "Хорошо. Теперь ты найдешь того, кто за это отвечает. Мне нужен сертификат летной годности, бортовые журналы - их три - и все записи пилота и технические руководства, которые у него есть. И не плачу ему ни песо, пока не проверю их с ней.'
  
  Она посмотрела на меня с некоторым сомнением, затем кивнула и пошла в сторону офисов, встроенных в боковую стенку ангара. Я начал медленно объезжать "Митчелл" по часовой стрелке, пиная шины, прищурившись на двигатели – ржавчина, конечно, на болтах головки блока цилиндров, – стуча по контрольным панелям.
  
  Прямо под кабиной пилотов находился фрагмент чересчур причудливого сценария, к настоящему времени в основном размытого и выцветшего. Немного покрутив головой и поразмыслив, я разобрал: Прекрасная мечтательница, с лежащей обнаженной натурой в стиле 1940-х годов в тон. Итак, она действительно видела службу в эскадрилье во время войны, двадцать лет назад.
  
  Что бы ни случилось, они вернули ее - и ушли. И теперь они были генералами ВВС, или фермерами, или просто дружелюбными торговцами подержанными автомобилями в вашем родном городе. И, вероятно, им пришлось бы долго думать, даже чтобы вспомнить имя, которое они ей дали.
  
  Но подумайте, ребята, постарайтесь вспомнить. Что же так отличало ее от тысяч других "Митчеллов", которые они построили? Почему она летала лучше, чем написано в книге, и насколько хуже? Какие системы никогда не давали сбоев, а какие никогда не работали правильно?
  
  Как мужчина мужчине, парни – какая она в постели? Теперь она моя девушка.
  
  Затем я покачал головой, протянул руку и хлопнул по металлу под кабиной пилотов - и чуть не обжег руку у запястья. Она весь день просидела на солнце. Я достал из заднего кармана пару летных перчаток из искусственной кожи и натянул их, прежде чем попробовать что-нибудь новое.
  
  Джей Би вышел из ангара с невысоким коренастым мужчиной в солнцезащитных очках, черных усах и заляпанной жиром белой панамахате. В руках у нее была стопка бумаг, и она не выглядела так, будто мне-хочется-о них -петь.
  
  "Сертификат летной годности, - монотонно продекламировала она, - был выдан в Колумбии два года назад, и в нем указано, что он ограничен. Ограниченный – что это значит?"
  
  "Не должен использоваться для найма или вознаграждения. Я ожидал этого. Если он у вас есть, вы можете управлять им, как вам нравится. Что насчет журналов?"
  
  Она протянула их, три невпечатляющих маленьких томика в искусственной коже, похожих на книжки для автографов.
  
  К самолету номер один спереди была прикреплена карточка с надписью "как удалено из военных архивов", которая показывала, что "Митчелл" наработал около шести тысяч часов, прежде чем в 1951 году прошел капитальный ремонт ВВС США, который, как утверждалось, вернул его к совершенству, когда он наработал ноль часов. Но они продали ее в Колумбию, прежде чем смогли доказать свою неправоту.
  
  В Колумбии она налетала еще 1500 часов в качестве бомбардировщика и прошла еще один капитальный ремонт, который – сюрприз, сюрприз - снова вернул ее к нулевому налету. Однако, опять же, она была быстро распродана – на 900 часов в качестве грузового транспорта, а затем на 300 часов в качестве частного пассажирского самолета. Но, если не считать рейса доставки, тщательно прописанного ровно в два часа пятьдесят минут, в этом году она не летала.
  
  Джей Би мрачно спросил: "Как это выглядит?"
  
  Я пожал плечами. - Примерно так, как я и ожидал. Эти вещи могут быть честными, могут и нет...
  
  "Можем ли мы подать на них в суд?"
  
  "Если что-то пойдет не так, мы и самолет окажемся на дне Карибского моря. Скажи ему, что заплатишь, когда я все проверю".
  
  Она пристально посмотрела на меня и сказала намеренно бесцветным тоном: "Он говорит, что не говорит по–английски. Он также говорит, что у него есть другой клиент, и он хочет получить свои деньги прямо сейчас".
  
  Я ухмыльнулся жирному лицу под засаленной панамой. Я знал фразу "еще один клиент". "Скажите ему, - сказал я, говоря медленно и тщательно, - что, согласно журналу, этот самолет, как и его сестра, был девственником уже три раза. Я пересплю с ней сегодня вечером и сообщу о своем решении завтра.'
  
  Наш дружелюбный дилер подержанных самолетов в родном городе стал жестким, как балка. Я тоже знал фразу "Не говори по-английски". Все, кто связан с самолетами, должны были говорить по-английски.
  
  Джей Би искоса взглянул на меня, увидел, что перевод не нужен, и спросил меня: "Почему завтра?"
  
  "Я не буду проводить воздушные испытания, пока не запустлю двигатели должным образом, и я не хочу делать этого до сегодняшнего вечера, когда воздух станет прохладнее. Завтра".
  
  Она кивнула, затем протянула мне последнюю из бумаг: пачку грязных, разрозненных страниц размером с научно-фантастический журнал. "Это все, что у него было".
  
  Верхний лист был озаглавлен "Руководство по полетам, B-25N; USAP; исправлено по состоянию на 15 августа 1951 года".Применительно к этой пожилой леди научная фантастика была о том, что это будет. Я вздохнул.
  
  Джей Би быстро сказал. "Если ты хочешь послать все к черту и вернуться на Ямайку, я не буду участвовать ни в каком иске против тебя за разрыв твоего контракта".
  
  "Спасибо. Но ..." Я снова посмотрела на Митчелла. С тех пор, как я научился летать, каждые несколько месяцев мне снился один сон: что я сижу в самолете, которому не доверяю, и у меня нет никаких надлежащих инструкций - и я должен пилотировать ее. Теперь я смотрел на свой страшный сон.
  
  Всегда есть способ уйти: уйти первым.
  
  "Спасибо", - сказал я снова. "Но я пилот, и у меня нет другого самолета, на котором я мог бы летать. Я скажу тебе завтра".
  
  Она мгновение пристально смотрела на меня, затем повернулась к мужчине в панаме и начала быстро говорить по-испански. Я отошел в сторону, нырнул под брюхо "Митчелла", а 95-й вылез через открытый люк прямо перед бомбоотсеком.
  
  Я находился в узкой, жаркой, темной кабине, примерно такой высокой, насколько я мог стоять, и не такой широкой, насколько я мог дотянуться обеими руками. Передо мной, на высокой ступеньке, был яркий свет, проникавший через крышу теплицы на соседние сиденья пилотов. Я остался на месте, облокотившись на люк, и медленно огляделся по сторонам.
  
  Темно-зеленая пластиковая звукоизоляция на металлической обшивке к настоящему времени болталась свободно, удерживаемая на месте только перекрещенными трубами и кабелями, беспорядочным скоплением распределительных коробок и плат с контактными выключателями. Надо мной был закрашенный круг на крыше, где когда-то была орудийная башня. Позади меня металлический ящик бомбоотсека перекрывал кормовую часть фюзеляжа, за исключением небольшого пространства вверху. Вокруг моего левого колена небольшой квадратный темный туннель вел вперед, под сиденья пилотов, к позиции наводчика бомбы в прозрачном носу.
  
  Отдаленное рычание и гул с аэродрома доносились из люка у моих ног. Они раздражали меня; я хотел побыть наедине с этой сукой. Я нашел откидной верхний люк и задвинул его. Шум прекратился.
  
  Я сделал медленный, глубокий вдох. От Митчелла пахло. Бензин, масло, гидравлическая жидкость, пластик, кожа и пот, но все это создает какой-то новый, странный запах, которым пахнут все Митчеллы, потому что у каждого типа свой запах. Это было почему-то интересно, но почему-то и тревожно тоже.
  
  Я сделал высокий шаг вперед и, сгорбившись, опустился в кресло левого пилота, стараясь не задеть ни одного рычага или переключателя, которые могли бы опрокинуть весь самолет на бок. Переключаться, конечно, не следует, но кто чинит предохранители спустя двадцать лет?
  
  Кабина пилота под прозрачной крышей была похожа на печь. Кожаное сиденье обожгло мне зад, и я почувствовал, как по ребрам потекли струйки пота. Но я устроился поудобнее, насколько мог, и начал внимательно осматриваться по сторонам.
  
  Все было так плохо, как я ожидал, или даже хуже. Как я вообще мог понять это или найти в этом хоть какой-то контроль ... индикатор скорости полета показывает до 700 миль в час – должно быть, это результат падения реактивного самолета; ни один Митчелл никогда не развивал и половины этой скорости… и какой инструмент должен быть в этой пустой розетке?…Тогда я понял, почему меня беспокоил запах.
  
  Она была женщиной, от которой меня предостерегали все и мой собственный здравый смысл. И теперь я подошел достаточно близко, чтобы ощутить ее запах в своих ноздрях.
  
  Медленно, нежно я протянул руки, чтобы прикоснуться к ней.
  
  Я лежал на своей гостиничной кровати, читая вырванную страницу руководства Митчелла, на которой были показаны семь различных типов дыма и пламени, которые могут выходить из двигателей, и размышлял, с каким из них я столкнусь, выходя из кондиционера в номере, когда кто-то постучал в дверь.
  
  Я крикнула "Анимо!", и вошла Джей Би в юбке, лифчике и с таким выражением лица, как будто ее хорошо отрепетированный свидетель не явился в суд.
  
  "Паук размером с лошадь пролез в дырку от пробки в моем умывальнике, - холодно объявила она, - и телефон не работает".
  
  Я ободряюще улыбнулся. "Приятно знать, что Барранкилья не изменилась. Фокус в том, чтобы ударить их обоих ботинком".
  
  "Послушай, приятель: этот паук носит ботинки того же размера, что и я, только восьми".
  
  "Тогда воспользуйся моим умывальником".
  
  Она подозрительно посмотрела на меня, потом на него. Но первое, что я сделал, когда обнаружил, что в тот конкретный момент в нем не было паука, - это засунул вилку в розетку. Когда я, конечно, нашел заглушку.
  
  Она обнаружила, какой кран работает, и начала плескать на себя тепловатой водой. Я отложил свою карту идентификации дыма и пламени и наблюдал. У нее было стройное, упругое тело и маленькие острые груди, более или менее скрывающиеся под тонким бюстгальтером. Она привлекла мое внимание, но, похоже, это ее не беспокоило. Она не выставляла напоказ свое тело, но, возможно, использовала его немного вызывающе, чтобы посмеяться над людьми, которые думали, что это настоящий Джей Би Пенроуз.
  
  Когда она закончила вытираться моим полотенцем, она просто стояла там и говорила: "Ну?"
  
  "Сядь и обговори это".
  
  "Мне просто интересно, - тяжело произнесла она, - если бы мне пришлось провести ночь с этим чертовым тарантулом или кем-то еще. И что мог бы сделать с этим храбрый летчик-истребитель".
  
  "Это то, о чем я готов поговорить. В любом случае, как насчет храброго голливудского юриста? Почему бы вам не выдать ему судебный ордер?"
  
  "Черт с тобой, Карр". Но она внезапно широко улыбнулась и села на край кровати. Я потянулся за полбутылкой скотча в своей сумке. "Выпьешь?"
  
  Она кивнула, взяла страницу Справочника и начала читать. "Клубы черного дыма"… тонкие струйки голубовато-серого дыма… переменчивый серый дым и яркое пламя… густой черный дым – Боже, это похоже на пункты о штрафных санкциях, которые я прописываю в контрактах. Эти штуки случаются с тем самолетом?'
  
  Я поморщился; в справочниках по полетам есть определенный реализм, которого нет в брошюрах производителя. - Надеюсь, не все сразу. - Я протянул ей довольно чистый стакан неразбавленного скотча.
  
  "Спасибо". Затем она внезапно стала серьезной. "Послушай, Карр, тебе не обязательно браться за управление этим старым кораблем".
  
  "Мы справимся".
  
  Она внимательно посмотрела на меня. - Ты же не пытаешься ... что-то доказать Боссу, не так ли?
  
  "Нет. Летать на самолетах - мое ремесло".
  
  Она кивнула, и мы некоторое время молча потягивали вино. Затем я сказал: "Итак, расскажи мне о своем раннем "Я" и трудностях".
  
  Она снова улыбнулась. "Ранние годы жизни провела в Сан-Франциско. Первая борьба с парнем по имени Бенни Циммерман".
  
  "Кто победил?"
  
  "Я. Он, наверное, все еще ходит, согнувшись пополам, держась за свой… там, где я ударил его коленом".
  
  "Ошибка. Это может стать привычкой".
  
  Она посмотрела на меня. "Так и есть, приятель. Ты не выиграешь судебные процессы на своей спине".
  
  Я подарил ей то, что должно было быть ободряющей и дружелюбной улыбкой. "Как ты попала в судебный бизнес?"
  
  "Как обычно: четыре года учебы в колледже в Лос-Анджелесе. Пару лет учебы на юридическом факультете".
  
  "Возможно, я имел в виду "Почему?" '
  
  Она подумала, затем задумчиво сказала: "Наверное,… Мне просто нравится закон. Я не имею в виду, что я великий борец за справедливость, что-то в этом роде. Мне просто нравится это как своего рода механизм: способ делать все точно, делать все как надо. Она подняла глаза и ухмыльнулась. "Может быть, я просто имею в виду, что мне нравится составлять надежные контракты. Звучит не очень благородно, не так ли?'
  
  "Вы разговариваете с человеком, чьей первой работой было сбивать других пилотов. Продолжайте".
  
  "Я также не имею в виду давить на кого-либо из-за мелкого шрифта, я просто имею в виду довести это до конца; так что это то, чего все хотели, и никто не тратит время на то, чтобы нарушать это, уклоняться от этого или бороться с этим. Может быть, как в хорошем авиационном двигателе: чтобы все колеса действительно подходили друг другу. Голливуд построен на контрактах – ну, как и любой бизнес, но кино больше, чем что-либо другое. Никто в pictures не сможет вспомнить, что он обещал пять минут назад, даже если захочет. Итак, кто-то должен подогнать колеса. Я стараюсь.'
  
  Я медленно кивнул. "Звучит стояще"… И я могу поручиться, что у тебя это хорошо получается.
  
  "Забавно. Я ожидал, что ты скажешь что-нибудь другое".
  
  Я поднял брови. "Мне тоже нравится думать, что я профессионал".
  
  "Я не это имела в виду. Думаю, я была готова к тому, что ты спросишь "Не лучше ли мне было бы иметь Мужчину и Дом и гоняться за стайкой детей по заднему двору"."Она нахмурилась. "Или, может быть, почему я не лежал на спине и не кричал "Приди и возьми это"? У девушки не так много места для маневра между этими двумя идеями".
  
  "Или: "Если она не прыгнет ко мне в постель, она, должно быть, лесбиянка". Верно?"
  
  "Да, я тоже слышал, как эти ублюдки это говорили".
  
  Я развернул бутылку скотча по кровати к ней. - Ну, это ты выбрала жить в этом оплоте викторианской морали под названием Голливуд.
  
  "Я это сделала", - мрачно сказала она. "Слава Богу за смог и коммунизм. Во всяком случае, там они расширяют тему разговора".
  
  Я задумчиво оглядел ее почти обнаженную верхнюю половину тела. - На самом деле, я не пытался расширить тему разговора.
  
  Она быстро подняла глаза. "Ты не должен заигрывать со мной только потому, что мы застряли в одном отеле".
  
  "Это было не поэтому. У меня просто такое чувство к тебе… И ко мне. Это меня немного пугает".
  
  Мы долго смотрели друг на друга, вытянувшись на кровати. В комнате было очень тихо - если не считать кондиционера, который сопел, как старый развратник, подглядывающий в замочную скважину.
  
  Затем она сказала тихим, дрожащим голосом: "Я знаю, Кит". Затем покачала головой. "Я говорила тебе, что меня не устраивает просто клеймо на заднице. Ни роман на одну ночь в каком-нибудь засиженном мухами отеле...'
  
  "Убери паука, пожалуйста".
  
  Она раздраженно усмехнулась. "Ладно. Но я по-прежнему серьезно: свяжись со мной, и у тебя будет адская работа, чтобы снова все прояснить. Я не один из ваших туристов с Северного побережья, которые хотят по-быстрому покувыркаться под манговыми деревьями с наемной прислугой, без всяких условий, приготовив вкусняшку за две недели. '
  
  "Ты довольно ясно представляешь, что, по-твоему, думаю я, не так ли?"
  
  Через мгновение она тихо сказала: "Прости. Я думаю, что работа юристом в Голливуде делает тебя слишком подозрительным. Ты мне нравишься, Кит. Ты независимый персонаж ..."
  
  "Подойди к этому концу".
  
  Она поколебалась, встала, сделала три шага и села рядом со мной. Преднамеренное, но, возможно, осторожное движение.
  
  Я потянулся и положил руки на ее обнаженные плечи. "Ты сама довольно независимый персонаж. Я не пытаюсь испортить это или воспользоваться этим. И я не обманываю себя, я мог бы владеть им – или хочу. Мне просто это нравится.'
  
  Она провела пальцем по моему лбу, носу, по подбородку, аккуратно разделяя мое лицо надвое. "Знаешь, - задумчиво сказала она, - если бы ты почаще подстригался и побрился чуть тщательнее, ты был бы довольно красивым парнем".
  
  Я притянул ее к себе - или она наклонилась – и поцеловал.
  
  Затем она отстранилась, и в ее глазах промелькнуло беспокойство. - Меня это тоже пугает, Кит. А тебе завтра лететь самолетом.
  
  "Я всегда так делал". Но она сдержалась, несмотря на мое притяжение.
  
  "Тебе не обязательно управлять этим самолетом. Я поддержу тебя, если ты захочешь вернуться и сказать, что это просто не годится ".
  
  "Если она не хочет лететь со мной, она, должно быть, лесбиянка".
  
  Она быстро улыбнулась. - И ты даже не знаешь моего имени - как расшифровывается "Джи Би". Я думал, англичане никогда не соблазняют девушек, не будучи должным образом представленными.
  
  "Вы думаете о двух англичанах в железнодорожном вагоне".
  
  "Факт? Я и не подозревал, что ваши железные дороги такие захватывающие". Через некоторое время я сказал: "Вы всегда можете сказать мне свое имя".
  
  Она снова улыбнулась, но затем встала. "Кит, если это то, чего я хочу, это подождет. Во всяком случае, немного." И снова проблеск беспокойства, который я не совсем понимал.
  
  Но постепенно настроение угасло и развеялось, как дым на сильном ветру. Я сказал: "Настанет день".
  
  "Я надеюсь на это, Кит". Она быстро наклонилась, поцеловала меня и ушла.
  
  Через пару секунд она вернулась. "А как насчет того паука?"
  
  Я вздохнул и отдал ему остатки скотча.
  
  "Побрызгай на него этим. Он свернется, как Бенни Циммерман". Она ухмыльнулась, дотронулась пальцем до моего носа и снова исчезла.
  
  На днях я не забуду привезти в Южную Америку более дешевое средство от пауков, чем скотч.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  В половине восьмого следующего утра мы – Митчелл и я – выстроились на взлетно-посадочной полосе. Это было еще ясное время между бризом с суши и морским бризом, между утренним туманом и маревом жары. Настолько хорош, насколько у меня когда-либо получалось.
  
  Окна кабины были открыты, и двигатели издавали потрясающий сухой грохот в нескольких футах от каждого уха, звучащий так, как будто они пытались съесть собственные внутренности. Но это был тот же самый шум, который они издавали накануне вечером, так что, возможно, это был тот звук, который всегда издавали Райт Циклонс.
  
  Я внимательно осмотрел загроможденную кабину пилотов. Бортовые приборы по-прежнему не работали; я не узнаю о них, пока мы не окажемся в воздухе. Но все приборы двигателя, казалось, регистрировались.Нагнетатель переведен на пониженную передачу; бустерные насосы переведены в "аварийный" режим; смесь… У меня была страница руководства по полетам, на которой были указаны контрольные списки посадки и взлета, но ничего, что указывало бы, с какой скоростью она оторвалась от земли - или должна была оторваться. Ну, я мог догадаться: скорость должна была превышать 100 миль в час, возможно, ближе – нет. Перестань гадать, Карр. На этой взлетно-посадочной полосе ты получишь самый быстрый урок пилотирования в своей жизни. Не затуманивайте свой крошечный разум предубеждениями.
  
  Голос с испанским акцентом в моих наушниках произнес: "Митчелл на взлетно-посадочной полосе, вы можете взлетать".
  
  Я нажал кнопку передачи на колесе. "Спасибо тебе, башня".
  
  Последний медленный осмотр вокруг. Температура двигателя и масла повышается.… дроссельная заслонка и регулировка тангажа закрыты.… закрылки полностью подняты – я воспользуюсь ими, когда научусь им доверять.… ремни безопасности и люки надежно закреплены.… Парашюта нет. Но никто не прыгает с первого попавшегося самолета; никто не вписывает в брак пункт о разводе; никого не ждет такси у дверей, когда он впервые ложится в постель с девушкой.
  
  Никто не прыгает с первого пролета. Во всяком случае, не вовремя.
  
  Башня вяло сказала: "Митчелл, ты все еще свободен для взлета".
  
  Ты думаешь, я сижу здесь и жду загара, тупой жирный неряха?"Спасибо тебе, тауэр".
  
  Но двигатели начинали загарать: температура была на грани красной черты. И все же, последний, медленный взгляд по сторонам… ах, черт с ним. Она - самолет, а я - пилот. И никто из нас не девственник. Что-нибудь случится. Я увеличил скорость до тридцати дюймов и отпустил тормоза.
  
  Внезапно мы побежали.
  
  Никакого управления, совсем никакого. Руль безвольно болтается, педали руля бессмысленно дергаются… и начинают поворачиваться влево. Влево? Почему, черт возьми, влево? Очнись, Карр: это американские двигатели, разворачивающиеся в противоположную сторону от британских, поэтому мы поворачиваем влево, а не вправо… Удар по тормозам ... еще. Рывок. Снова прямо.… Но начало неудачное.
  
  По-прежнему нет контроля ... 50 миль в час ... и все еще нет – да, сейчас. Педали твердеют, руль затекает в моих руках ... теперь управление ... касание правого руля, отличная работа, ты не новичок, Карр – она заметила это? ... 60 ... еще руль ... 70 ... 75 ... носовое колесо должно отклеиться, снова на руль, еще раз назад - Боже, до чего же оно тяжелое. Просыпайся, ты, перекормленная сучка… Нос внезапно задирается к небу.Прижми его, осторожно, не пытайся торопить события.
  
  Восемьдесят…85… Сколько взлетно-посадочной полосы мы использовали? И что случилось с дополнительными 4000 футами, о строительстве которых они говорили все эти годы? ... 90 ... приближаемся к 95 ... получаем время для полетов. Небольшое противодавление на руль – и ничего. Ничего.
  
  На все сто… Я откидываюсь на руль, легкими движениями кончиков пальцев очень деликатно ищу отклик, пробуждение, готовность… впереди конец взлетно-посадочной полосы, за ней кустарник, а затем крыши города…
  
  Сто пять… Я твердо сел за руль…
  
  Сто десять… Черт возьми, я здесь главный. Лети, сука!
  
  И внезапно, но плавно, чтобы показать, что сейчас именно ее момент, она взлетела.
  
  Внизу промелькнул кустарник, затем сам город. На скорости 175 миль в час я позволил ей перейти к пологому подъему – и мы весело и молодо помчались вверх по утреннему небу, уверенно, но быстро управляя рулем, входя в широкий вираж.
  
  Наконец я выровнялся, сбросил скорость и с некоторым удивлением оглядел кабину пилотов. Это все еще была витрина магазина ненужных инструментов, покрытые коррозией от пота рычаги, обмотанные липкой черной лентой, веселые маленькие объявления с надписью "Ограниченная скорость 349 миль в час" с зачеркнутыми 349 и зачеркнутыми 275. Она была старой раскрашенной ведьмой, но когда-то была молодой и сильной, и она не забыла великие дни.
  
  Была еще одна причина, по которой она продержалась двадцать лет, дольше, чем я сам летал.
  
  Так что, возможно, в конце концов, в этом было нечто большее, чем деньги. - Прости, - мягко сказал я, - что назвал тебя сукой.
  
  Я заправил ее, пока Джей Би оплачивал наш счет, и мы вылетели, на этот раз все трое, в Кингстон в половине десятого. Мне не терпелось подняться в воздух до того, как наступит полуденная жара.
  
  Полный комплект авиационного радиооборудования обошелся бы в три раза дороже, чем мы платили за весь самолет, так что мы не были перегружены оборудованием в этом направлении. У "Митчелла" был десятиканальный VHP-приемник без кристаллов на половине каналов, старый радиокомпас, и это было все. Итак, 500-мильная поездка по морю оставила неудобный пробел посередине, где я не мог вызвать ни одной станции. Не то чтобы я беспокоился о навигации – Ямайка слишком велика, чтобы полностью пропустить ее, – но мне бы хотелось иметь кого-то, с кем можно попрощаться, если представится такая возможность.
  
  Но этого не произошло. Мы приземлились в Палисадосе вскоре после полудня.
  
  Я планировал подержать "Митчелл" там несколько дней, изучая его, пока у меня была длинная взлетно-посадочная полоса на предмет ошибок, и ремонтируя его гидравлику. Мы припарковались за пирсом грузовых ангаров и пошли звонить Уитмору.
  
  Он был недоступен, но Джей Би нашла Луиса в Оранарисе. После небольшой беседы она соединила меня с техническим отчетом.
  
  "Скажите Уитмор, - сообщил я, - что она уставшая пожилая леди, но все еще леди. В носовой части осталось что-то вроде крепления бомбового прицела, так что, вероятно, вы сможете установить на него камеру. И вы могли бы поработать еще боком, через старые оружейные окна за бомбоотсеком, если хотите. Нам предстоит работа стоимостью около трехсот долларов по гидравлике и замене системы внутренней связи. Но этого должно хватить.'
  
  "Отлично. Попроси Джей Би подписать тебе согласие, и ты сможешь поручить кому-нибудь заняться этим".
  
  "И скажи ему, что я отправлю ее самолетом в Охор í Осас, как только все будет готово. Через два-три дня".
  
  "Я передам ему. Ты уже видел Диего Инглеса?"
  
  "Нет. Он должен был быть здесь?"
  
  "Я ожидал, что он будет таким. Мы с ним поехали прошлой ночью, чтобы встретить тебя, когда думали, что ты приедешь. Сегодня я должен был вернуться на работу, но ему больше всего хотелось увидеть новый самолет, поэтому он остался.'
  
  "Ну, ему еще рановато вставать. Хочешь еще раз поговорить с Джей Би?"
  
  "Нет– просто скажи ей, чтобы она поскорее возвращалась. Один из статистов сломал лодыжку и собирается подать на нас в суд на миллион долларов. Мы хотим, чтобы она сломила и его дух ".
  
  Я повесил трубку и передал сообщение. Глаза Джей Би свирепо сверкнули. "Проклятые статисты, которые пытаются сделать себе имя, вытворяя что-то безумное перед камерой, ломают себе шеи, а потом подают в суд. Я позабочусь о том, чтобы этот ублюдок больше никогда не снимался в кино.'
  
  Внезапно ей захотелось уйти и ринуться в бой. Я смотрел ей вслед. Она была настоящим юристом. Возможно, даже настоящей женщиной - если ее адвокат позволит ей быть такой.
  
  Я поднялся наверх и съел свой обычный ланч из пива и хот-догов, прежде чем приступить к работе над "Митчеллом". Слух о ней уже разошелся – аэропорт - маленькая деревушка, когда дело доходит до сплетен, – и начальник заправки был со мной почти вежлив. Я тоже знал почему: расход топлива "Митчелла", казалось, составлял около 145 галлонов в час – в пять раз больше, чем у "Голубя".
  
  После этого я размахивал именем Уитмора и его доходами вокруг ангаров, пока пара механиков не проследили за гидравлическими линиями. По их лицам я видел, что они не верят в то, что находят, и не смогли найти ничего, во что могли бы поверить.
  
  Но она была такой на протяжении всего фильма. Будучи самолетом, построенным ближе к концу войны, он начал жизнь, полную поспешных модификаций: повсюду были вырезаны дополнительные орудийные люки, кое-где прилеплены куски броневых листов, во все углы втиснуты вспомогательные топливные баки. И с тех пор большинство орудийных люков были грубо заделаны, но в бомбоотсеке был встроен дополнительный бак, кто-то добавил три вращающихся кресла и кусок ковра в узкую кабину за бомбоотсеком, вырезал четыре отверстия и установил систему подачи горячего воздуха, которая выглядела как два металлических пиона в положении 69.
  
  У меня был короткий сентиментальный момент, когда мне захотелось раздеть ее и снова превратить в Прекрасную Мечтательницу. Но идея прошла: ей предстояло еще больше "улучшений", еще более сложная работа. И в ее возрасте этого было достаточно. Я вернулась к работе с неприятным чувством, что то же самое может относиться и к пилотам.
  
  К пяти часам, когда у моих механиков начали проявляться симптомы сильной жажды, мы имели приблизительное представление о том, как работает система, даже если не почему, и обнаружили два протекающих соединения, залипший клапан и шаткий насос. После часа сверхурочной работы мы разобрали насос и знали, какие детали нам нужны. Я отправил наземную телеграмму в компанию North American в Калифорнии с просьбой перевезти запасные части, если они у них остались, после чего на этом поставил точку.
  
  Диего все еще не появился, что было странно, если он действительно хотел встретиться с Митчеллом - но не так уж странно, если он нашел что-то другое двадцатилетней давности и менее модифицированное. "Аэропланы" стали четвертым неудачным случаем секса в его жизни.
  
  К тому времени, как я утолил жажду и отправился забирать джип с грузового причала, на нас опустились короткие тропические сумерки. Высокие фонари вокруг погрузочного отсека зажглись, когда я шел по нему, сделав бетон голубым и холодным в противовес мягкому теплому воздуху. Все остальные уехали – грузовые самолеты, о пассажирах не стоит беспокоиться, рабочие дни профсоюзов - и все ангары были заперты, кроме последнего, в котором никогда ничего не стояло, кроме моего джипа и нескольких грузовых тележек.
  
  Я объехал конец причала терминала, направляясь к задним воротам, и притормозил, чтобы в последний раз взглянуть на "Митчелл". Она стояла там, темная, одинокая, но с тем настороженным видом, который есть у всех самолетов с носовым колесом, неспособная откинуться назад и отдохнуть на хвосте. Неряшливая пожилая леди на посту часового.…
  
  Черт возьми, я становился сентиментальным из-за этой коробки с барахлом. Тем не менее, у меня не было другого самолета, из-за которого сейчас можно было бы сентиментальничать. Или, может быть, это потому, что она когда-то участвовала в войне.
  
  Я уже собирался тронуться с места, когда вспомнил о куче пластиковых чехлов, которые я натягивал на двигатели и кабину Dove, когда она стояла на солнце. Без Голубки они всю неделю просидели на заднем сиденье джипа, и мне повезло, что никто их не ущипнул. На Ямайке достаточно жителей, для которых несколько квадратных футов пластика - это полпути к дому. Теперь, возможно, они могли бы пригодиться Митчеллу. Я вышел и сдернул их с сиденья.
  
  Тогда я понял, из-за чего Диего опоздал.
  
  Он пробыл там некоторое время, поэтому просто высунулся из-за борта джипа, твердый, как доска с борта пиратского галеона. Затем шелест покрывал, когда я сбрасывал их, сбил его с ног, и он упал со звуком, который я слышу снова всякий раз, когда закрываю глаза. Тогда я тоже закрыл глаза.
  
  Когда я снова открыл их и сфокусировал, он лежал рядом с задним колесом, в скрюченной форме, которую придавало пространство за передними сиденьями джипа. Не потому, что я хотел, а потому, что я должен был знать, я перевернул его так, чтобы он балансировал на спине, и в тусклом свете неоновых ламп на дальней стороне грузового пирса я смог разглядеть брызги черной крови на его белой рубашке спереди. Когда я присмотрелся повнимательнее, там была не одна дырочка, а десятки маленьких.
  
  Затем я начал долгий обратный путь по яркому холодному бетону к теплым огням терминала. За исключением того, что большую часть пути я бежал.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  "Дробовик", - сказал инспектор. "Если подумать, это говорит нам о многом".
  
  Их было двое: английский инспектор и ямайский сержант. Инспектор был мужчиной со светлыми холодными глазами, аккуратными усиками, подстриженными волосами и общим придирчиво-жестким взглядом, который бывает у англичан, ставших полицейскими в чужой стране. На нем был летний костюм, но в нем он выглядел намного элегантнее, чем форма сержанта. Сержант был длинным, рыхлым мужчиной с худым костлявым лицом и большими серьезными глазами.
  
  Было почти десять часов, а мы все еще не спали в кабинете на вершине диспетчерской вышки. Пыльно-белая комната, вдоль стен которой лежали обычные карты, покрытые обычными цветными нитками и нацарапанными восковым карандашом каракулями. На столе у турагента стояла старая модель DC- 7C, и инспектор не мог оторвать от нее рук: вертел ее на подставке, щелкал пропеллерами.
  
  Сержант серьезно сказал: "На Ямайке не так уж много дробовиков, сэр".
  
  "Вот именно. Это не обычное оружие. Это одно. Во-вторых, это означает преднамеренность; у вас не просто так с собой дробовик. И, наконец, это означает, что он был убит не здесь.'
  
  Он посмотрел на меня с намеком на торжествующую улыбку, скрывающуюся за жесткостью, ожидая, что я спрошу почему.
  
  Я спросил: "Ты имеешь в виду шум?"
  
  Он нахмурился и быстро крутанул пару винтов. "Да, точно. Я знаю, что аэропорт - шумное место, но они все равно услышали бы здесь выстрел. Если его убили здесь прошлой ночью." И он кивнул в окно в сторону крайнего грузового ангара, расположенного в 200 ярдах от нас.
  
  В холодном неоновом свете было видно небольшое скопление машин: скорая помощь, полицейский джип, мотоциклы и темные фигуры, медленно двигающиеся вокруг них, измеряющие, ищущие, совещающиеся – вероятно, сообщающие друг другу, что на диспетчерской вышке раздался бы выстрел.
  
  Я сказал: "У вас неподалеку есть идеальное место для убийства: дорога на Порт-Ройял. На пять миль вокруг нет ни одного дома. Так почему бы тебе не закинуть его в кусты или не утопить там в море? Зачем рисковать, привозя его в аэропорт и бросая в моем джипе?'
  
  Он щелкнул другим винтом и хитро посмотрел на меня. "Возможно, он хотел пустить подозрение на тебя – ты об этом подумал?"
  
  Я покачал головой. - Этого я тоже не понимаю. Если он знал, что мой джип был безопасным местом для того, чтобы спрятать тело, он должен был знать, что я уехал на ночь – в Колумбию. Так что у меня все равно было бы алиби.'
  
  "Ах да". Он снова полистал свой блокнот. "Алиби, которое будет подтверждено девушкой-юристом-американкой, которая скоро будет здесь. Девушка–американка –юрист".
  
  В его устах это прозвучало как оскорбление. '
  
  Это был долгий, насыщенный день. Мне захотелось зевнуть, но я подумала, что не стоит, а потом решилась и зевнула ему в лицо.
  
  "Кажется, тебе не очень интересно! " - рявкнул он. "Я думал, этот человек твой друг".
  
  Я пожал плечами. "Я учил его управлять близнецами. Я делал на нем деньги".
  
  Сержант сказал: "На днях у вас конфисковали ваш самолет в Санто-Бартоломео".
  
  Инспектор резко обернулся. - Где ты это услышал? - спросил я.
  
  Сержант беспомощно махнул длинной худой рукой. "Я только что услышал это, су".'
  
  Инспектор сверкнул глазами, затем повернулся ко мне. - Значит, в то время у вас больше не было самолета?
  
  "Верно. Но в то время я все еще был в Барранкилье".
  
  "Ха". Он крутанул модель в плоском вращении. "Ну, и что ты предлагаешь?"
  
  "Что он ждал меня прошлой ночью. Он ждал у моего джипа, потому что это единственное место, где он не мог меня не заметить. Кто-то застрелил его и запихнул под одеяло в качестве ближайшего укрытия".
  
  Он слегка улыбнулся. - Ты забываешь о шуме, не так ли? Ты когда-нибудь слышал выстрел из дробовика?
  
  Сержант сказал: "Должно быть, так, сэр. Пилоты истребителей тренируются с дробовиками и глиняными голубями. Что-то об обучении стрельбе с отклонением".
  
  Инспектор снова резко обернулся. - Я полагаю, вы это тоже только что услышали?
  
  Сержант виновато улыбнулся.
  
  Я сказал: "Может быть, это был не дробовик".
  
  "Ты действительно так думаешь? Я знаю, что врачи в большинстве случаев ошибаются, но даже врач не может неправильно определить огнестрельное ранение".
  
  Я просто снова пожал плечами. Возможно, я мог бы что-то добавить к его запасу знаний по этому предмету, но его насмешка в адрес Джей Би вывела меня из себя. И предполагалось, что он будет здешним детективом; пусть он что-нибудь обнаружит. Или спросите своего сержанта.
  
  Я просто сказал: "Все равно это самое простое решение".
  
  "Возможно", - признал он. "Но давайте рассмотрим мотив. Что вы можете предложить?"
  
  "Судя по некоторым намекам, которые он обронил, секс у него был, как у кота с разогревом. Возможно, он выбрал кого-то, у мужа кого было ... дробовик".
  
  "Да", – он кивнул, – "Да, это возможно. Плантатор, кто-то, кто живет за пределами Кингстона. Кто-то, кому понадобился дробовик для охоты на мангуста".
  
  Как ни странно, мангусты являются вредителями на Ямайке. Кто-то завез их некоторое время назад – вероятно, из Индии – чтобы избавиться от змей. Они сделали это, а затем приступили к цыплятам в качестве десерта.
  
  "Но, - добавил инспектор, - зачем приезжать в аэропорт, чтобы убить его?"1 Потому что вы не могли найти его, чтобы убить, где-либо еще в течение последних нескольких дней: он был в Охоре, освирепел с Уитмором. И, вероятно, когда Луис подвозил его прошлой ночью, они остановились выпить в Кингстоне - и в одном из заведений Диего, потому что Луис не знал Кингстона. И если бы ты был разгневанным мужем, ты мог бы последние несколько дней бродить по любимым заведениям Диего, поджидая его. Затем все, что вам нужно было сделать, это проследить за ним до аэропорта, дождаться, пока Луис вернется, тихо подойти к темному грузовому отсеку и – бац.
  
  Конечно, все еще предполагаю, что это был дробовик.
  
  Я начал уставать, а он все еще должен был быть детективом. "Я не знаю".
  
  Он улыбнулся. Над нами, в диспетчерской, эхом отозвался громкоговоритель, и вдалеке я услышал свисток приближающегося "Виконта". В десять тридцать из Майами.
  
  Зазвонил телефон. Инспектор схватил трубку, несколько раз хмыкнул и положил ее.
  
  Затем он встал. - Ваш свидетель здесь, мистер Карр. Мисс– э–э ... Пенроуз. И мистер Луис Монтеррей. Я покажу дорогу.
  
  Мы спустились по бетонной лестнице. Джей Би и Луис ждали на краю погрузочной площадки в сопровождении небольшого отряда полицейских в форме.
  
  Джей Би увидел меня и сразу сказал: "Если они пытаются вовлечь тебя, Карр, ты ни черта не должен говорить без присутствия адвоката. Если у вас нет своего человека, я, вероятно, знаю достаточно ямайских законов, чтобы помочь.'
  
  Инспектор уставился на нее так, словно у нее вырос раздвоенный хвост и вдобавок наплевал на Полицейский закон Мориарти.
  
  Прежде чем он успел взорваться, я сказал: "Пропустим это. Просто скажи мужчине, где я был прошлой ночью".
  
  "В Барранкилье", - решительно ответила она. "Если вам не нравятся мои слова, можете проверить отель, администрацию аэропорта, парня, у которого мы купили самолет, и пилота чартерного рейса, который доставил нас сюда. Хотите знать их имена?"
  
  "Позже, возможно, позже". Он прочистил горло, затем повернулся к Луису. "И если вы мистер Монтеррей, я полагаю, вы сбили мертвеца прошлой ночью?"
  
  Луис открыл рот, но его заглушил звук подъезжающего к трапу позади него виконта. Когда двигатели заглохли, он сказал: "Мы вошли через задние ворота, мимо аэроклуба, около семи. Мы выпили в терминале, затем я ушел около половины десятого. Я припарковал свою машину вон там, – он кивнул на грузовой причал, – и он пошел со мной и сказал, что немного подождет. Он все еще думал, что Се ñили Кэрр могут прийти той ночью.'
  
  "Понятно". Инспектор повернулся ко мне. "Вы планировали вернуться прошлой ночью?"
  
  "Если бы самолет был в лучшей форме, я бы, возможно, так и сделал. А так..."
  
  Он кивнул, затем объявил: "Я понимаю, вы все знали убитого мужчину. Итак, теперь я попрошу вас произвести официальное опознание. Возможно, вас вызовут для повторения этого эпизода на коронерском дознании.'
  
  Мы с Луисом одновременно начали протестовать от имени Джей Би. Но она оборвала нас: "У меня и раньше были мертвые клиенты".
  
  Инспектор повел нас по блестящему холодному бетону к группе у грузового ангара.
  
  Когда мы выстроились у машины скорой помощи, сержант отдал пару приказов на широком ямайском, который он приберегал для разговоров с констеблями, и кто-то открыл двери и включил свет.
  
  В свою очередь, мы зашли внутрь, посмотрели, спустились вниз. В машине скорой помощи было тепло и чем-то пахло. Когда я спустился, я почувствовал, как у меня на лбу выступил холодный пот.
  
  Инспектор тихо сказал: "Я бы подумал, что вы и раньше видели мертвецов, мистер Карр, – в Корее".
  
  "Нет. Пилоты только убивают их. Вы их не видите".
  
  Он хмыкнул, затем повысил голос. - Вы опознаете этого человека?
  
  Джей Би сказал: "Это человек, которого я встретил в роли Диего Инглеса".
  
  Он нахмурился, услышав ее аккуратные юридические формулировки, затем повернулся ко мне. Я кивнул. - Это Инглз.
  
  Луис сказал: "Да".
  
  Констебль в белом мотоциклетном шлеме передал пачку бумаг. Инспектор пролистал их, выбрал небольшую брошюру. Через мгновение он сказал: "У меня здесь паспорт, найденный при мертвом мужчине. Полное имя, кажется, Диего Химинес Инглес".
  
  Я сказал: "Повтори это еще раз".
  
  Он удивленно посмотрел на меня. "Это противоречит чему-нибудь, что вы поняли?"
  
  Не сейчас; больше нет. Конечно, я должен был помнить; По испанскому обычаю используются фамилии как отца, так и матери, но отец ставится на первое место. Сына Хуана Смита Джонса зовут Роберто Смит Браун - это второе имя, которое имеет значение. Я должен был запомнить.
  
  - Химинез, - медленно произнес я. - Возможно, это немного меняет дело для вас, инспектор.
  
  "Я прошу прощения?" Он выглядел раздраженным.
  
  Это несколько заносило незаинтересованность ямайцев в остальной части Карибского бассейна.
  
  "Химинес, ради Бога. Лидер повстанцев в "Рэп úблика Либра". Диего, должно быть, был его сыном".
  
  Он взглянул на сержанта. - Вы не слышали этого?..
  
  Я слышал о некоем Хименесе, сэр, – сказал сержант немного неохотно. - Но я, конечно, не видел паспорта, сэр.
  
  Инспектор уставился на паспорт так, словно на нем должен быть штамп "Сын известного лидера повстанцев". "Это венесуэльский паспорт".
  
  Я сказал: "Значит, семья его матери была венесуэльской. И, вероятно, при деньгах. Возможно, именно там Хименес получает поддержку. И вы впускаете его сюда, ничего не замечая".
  
  "Я не учил его летать", - натянуто сказал он.
  
  Тогда я понял, откуда взялись все мои проблемы. ФБР знало, кто такой Диего, представитель úblicaknew. Им просто не приходило в голову, что я могу быть настолько глуп, чтобы не знать. Итак, меня записали как бунтаря.
  
  Итак, я потерял Голубя.
  
  Потом я вспомнил кое-что еще и повернулся к Джей Би. - У вас, должно быть, было указано его имя в контракте. Он работал на ...
  
  "Нет. У него не было контракта – Иди планируй, ты помнишь? Он был строго вне бюджета, просто помогал с выпивкой и расходами".
  
  Я хмуро посмотрел на нее, на скорую помощь и, наконец, снова на инспектора.
  
  Он сказал: "Что вы имели в виду – это меняет дело?"
  
  "Боже мой, я учил его управлять близнецами. Должно быть, он планировал летать на оружии или что-то в этом роде в Rep & #250; blica - и они об этом догадались ".
  
  Он издал какой-то горловой звук. - Так вы думаете, что его ... убили? - с отвращением спросил он.
  
  "Ну, по крайней мере, это мысль".
  
  Он немного поразмыслил над этой мыслью, затем улыбнулся. "Но это означало бы отправить ... убийцу, вероятно, самолетом. А это означало бы попытку пронести дробовик через таможню. Они не могли...'
  
  "Забудьте о дробовиках. Вы когда-нибудь слышали о пистолете-змейке?"
  
  Он этого не сделал; только не на острове, где проблема с мангустом.
  
  Я вздохнул. "Просто возьми обычный револьвер - тридцать восьмого калибра или больше – просверли нарезы, вытащи пули из гильз. Набейте их птичьей дробью, запечатайте воском или мылом – и у вас есть ружейный пистолет. Разбрасывает достаточно, чтобы убить змею с двадцати шагов мгновенным выстрелом. И это убьет людей с близкого расстояния – если вы из тех, кто не смог бы поразить батальон амбарных дверей с расстояния десяти футов.
  
  "И он поместится у тебя в кармане, и шума производит не больше, чем обычный тридцать восьмой. И змеиная страна Республики".
  
  Наступила долгая тишина, пока все смотрели на меня.
  
  Затем инспектор спросил: "Откуда вам это известно, мистер Карр?"
  
  Джей Би быстро сказал: "Ты не обязан отвечать..."
  
  "К черту все это. Я переделал свой собственный револьвер в Корее. Я никудышный стрелок из пистолета; по крайней мере, из змеиного ружья я мог убивать змей".
  
  Инспектор повернулся к сержанту. - Вы случайно не знали о пистолетах-змейках, не так ли?
  
  Сержант бросил на меня укоризненный взгляд, затем покачал головой. "Нет, сэр", - печально сказал он.
  
  Инспектор вернулся ко мне. "Некоторые люди могут подумать, что вы скрывали эту важную информацию в течение значительного времени".
  
  "Некоторые люди могут подумать, что я должен был быть здешним детективом".
  
  Его глаза заблестели. - Ты случайно не носишь с собой пистолет-змейку в наши дни?
  
  Из ушей Джей Би начал выходить пар. Я просто мило улыбнулась.
  
  Луис быстро сказал: "Инспектор, друг мой, позвольте мне внести небольшое предложение. Возможно, вам не стоит так сильно беспокоиться о Сеферте или Карре, но пойдите и позвоните одному из ваших министров и скажите ему, что у вас произошло убийство, в результате которого завтра венесуэльский консул, богатая семья в Каракасе, вполне возможно, представитель & # 250; блика и, наверняка, несколько американских репортеров из Майами – все будут задавать неудобные вопросы. '
  
  Инспектор вытаращил глаза. Он не подумал о международном аспекте смерти Диего – ни один местный не подумал бы. Но ни один остров не является островом.
  
  Луис улыбнулся с бесконечной испанской грустью. "Политика, ты1 знаешь, мой друг".
  
  Инспектор внезапно понял. Он на мгновение задержал слово "политика" на языке, презирая его вкус. Затем неохотно проглотил.
  
  "Разумеется, никто из вас не покинет Ямайку", - официально заявил он.
  
  "Нам нужно закончить картину", - отметил Джей Би.
  
  'Ha. Очень хорошо – ты можешь идти."Он развернулся и зашагал в сторону терминала. Сержант бросил на меня последний печальный взгляд и неторопливо пошел следом.
  
  Луис проводил их взглядом, затем сказал: "У нас служебная машина снаружи. Мы можем вас подвезти?"
  
  Джип вернулся в грузовой отсек, где эксперты обходили его. Я кивнул, и мы медленно пошли обратно через ярко освещенный грузовой отсек.
  
  Джей Би внезапно сказал: "Нам нужно разобраться с нашим собственным подходом к связям с общественностью. Я не хочу, чтобы кто-то пытался связать Босса с революцией ".
  
  "Тогда просто не позволяй ему вписывать убийство Диего в сценарий", - предложил я.
  
  Луис издал вздрагивающий звук.
  
  На полпути по сэндспит-роуд в Кингстон Джей Би сказал: "Скажи водителю, где тебя высадить".
  
  Но вдали от полиции мне нужно было собраться с мыслями. Кстати, о времени.
  
  Я сказал: "Думаю, я пройду с вами весь путь. Я хотел бы перекинуться парой слов с Уитмором".
  
  "К тому времени, как мы приедем, он уже будет спать".
  
  "Нет -1, я так не думаю. И если это так - что ж, тебе просто придется его разбудить".
  
  Она сказала, потрясенная: "Мы не можем этого сделать".
  
  "Просто скажи ему, что я наконец-то сам проснулся".
  
  Через некоторое время она наклонилась вперед и велела водителю ехать прямо на северное побережье.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  К тому времени, как мы добрались до Оранариса, был час ночи, но в задней части бунгало горел свет. Джей Би повел нас вокруг и во внутренний дворик.
  
  Уитмор сидел, растянувшись на своем обычном стуле возле холодильника, и был одет в странную смесь пляжной одежды и одежды Боливара Смита, поверх которой была старая замасленная красная индейская куртка с бисером и бахромой. С одной стороны у него стояла бутылка ржаного виски, с другой - стопка бухгалтерских книг, сценариев и вестернов.
  
  Он увидел меня, удивленно прищурился, затем спокойно сказал: "Привет, приятель. Пиво или виски?"
  
  "И то, и другое".
  
  "Вот так плохо, да?"
  
  Я просто пожал плечами. Луис подошел и открыл дверцу холодильника, Уитмор откупорил бутылку и бросил на стол Красную полоску. Луис нашел стаканы и налил Джей Би и мне по рюмке ржаного.
  
  Она плюхнулась в кресло, внезапно побледневшая и опустошенная. Она сделала глоток виски, затем быстро сказала: "Ну, это правда, все в порядке. Должно быть, его убили вскоре после того, как Луис ушел от него прошлой ночью. Кажется, в него стреляли из "змеиного пистолета" – Карр понял это. Очевидно, это что-то вроде ...
  
  "Я знаю снайперское оружие", - сказал Уитмор. Он взглянул на меня, затем снова на Джей Би. - Так что сказали копы?"
  
  "Они взяли показания. Они попытались немного перешагнуть через Карра, но все, что у них получилось, это ушибы ног. Вот, пожалуй, и все. Кроме одной новости: похоже, Диего действительно был ..."
  
  "Подожди, - сказал я, - пока не расскажу эту часть".
  
  Все посмотрели на меня: Уитмор и Луис со спокойными профессиональными лицами, Джей Би изобразила серию выражений, которые, вероятно, были просто ее упражнением на лице. Затем она кивнула и сделала еще один глоток виски.
  
  Я сказал: "Диего был сыном Хименеса. И ты все это время знал".
  
  Я не ожидал бурной реакции, не от этих троих. То, что я получил, было ровно ничем. Два актера продолжали выглядеть как на студийных снимках самих себя, Джей Би продолжала тыкаться носом в свой бокал.
  
  Затем Уитмор спокойно сказал: "Почему ты так думаешь, парень?"
  
  Внезапно то, что я собирался сказать, показалось нелепым здесь, в тихом патио с видом на темное море, где нет ни звука, кроме бульканья холодильника, жужжания насекомых, бьющихся о светильники на крыше патио.
  
  Я быстро выпил из обеих рук и сказал: "Та поездка, которую мы совершили в Санто-Бартолемео ..."
  
  "Ты сам это предложил", - сказал Луис.
  
  "О, я помню. Вы знаете, я был довольно разочарован в тот первый день на натуре; я думал, что не видел никакой настоящей игры. Я ошибался; я видел отличную игру. Этот вопрос был чистой воды подставой. Вы спросили меня о ближайших локациях в испанском стиле: вы знали, что я должен назвать представителя ú блика. И вы попросили меня найти кого-нибудь, кто идеально говорит по-испански. Еще один кадр: вы уже знали, что я знаком с Диего; это был просто способ привести его сюда, не застигая меня врасплох.'
  
  "Какого черта мы должны беспокоиться о тебе?" - вежливо спросил Джей Би.
  
  "Я вернусь к этому. Я хочу сказать, что Диего втянул меня в твою работу, а не наоборот. Ты уже знал его – и кем он был".
  
  "Ты строишь довольно дикие предположения, парень".
  
  "Ты забываешь, что я видел ее за работой. "Я кивнул Джей Би. " В тот день, когда она наняла меня, у нее была полная информация о моих расходах, она знала всю мою историю полетов, у нее, вероятно, есть набор отпечатков пальцев моей бабушки. Только не говори мне, что она позволила бы Диего связаться с тобой, даже не зная его имени. Я просто не верю, что она так сильно сдалась бы на этой работе. '
  
  Снова наступило молчание. Затем Уитмор сказал, по-прежнему спокойно: "Хорошо– мы знали. Ну и что? Он был хорошим парнем. И он все еще говорил по-испански".
  
  "В тот день вы задали мне еще один вопрос", - сказал я. "Вы спросили меня о фотоплане: что-то с двумя двигателями, где камеру можно разместить в носовой части. Это тоже был кадр: ответом должен был стать бомбардировщик, вроде "Митчелла". А потом агент Диего нашел его для тебя – и ты разрешил Диего полететь на нем со мной. Что, черт возьми, вы с ним планировали с этим смертником?'
  
  Через некоторое время Луис вздохнул и сказал: "Нам позвонили, Уолт. Пора раскрыть карты".
  
  Уитмор нахмурился, хмыкнул и медленно пожал своими огромными плечами. "Ладно, значит, вы угадали. Ну, я думаю, после того, как мы закончили с самолетом и парень научился им управлять, мы собирались позволить ему им воспользоваться.'
  
  "Для чего?"
  
  Он снова пожал плечами. "У него была идея, что он мог бы раздобыть несколько бомб, тогда, если бы все реактивные самолеты были выстроены в линию, как мы их видели, он мог бы ", – он щелкнул пальцами, – "вот так. Вырубите их всех за один проход. Измените весь баланс в повторении & #250;блика.'
  
  "Вы собирались поддержать ужасный рейд?" - Недоверчиво спросил я.
  
  "Черт возьми, вы же видели, какие ублюдки заправляли этим местом, когда мы были там".
  
  Я огляделся по сторонам: на Джей Би, которая сгорбилась в кресле, решительно уставившись в свой стакан с виски; на Луиса, который, облокотившись на холодильник, задумчиво открывал и закрывал дверцу.
  
  "Вы все это знали?" - Спросил я.
  
  Джей Би быстро глотнул виски. "Я знал. Черт возьми, я посоветовал это, в некотором смысле".
  
  Я сказал: "Это не просто коровий городок с жуликоватым шерифом и пьяным мэром; это чья-то страна. Страна кого-то другого".
  
  Луис со стуком захлопнул дверь. "Когда-то это была моя страна. Давным-давно, и, конечно, под другим названием. Но я ходил в школу с Хименесом. Он хороший человек. Так что, возможно, вы могли бы сказать, что это все моя вина. - Он внезапно и очень печально нахмурился. - В любом случае, возможно.
  
  Уитмор сказал: "Черт возьми, нет. Я бы все равно поддержал парня".
  
  "Понятно". Я кивнул. "Понятно. Ну, по крайней мере, это означает, что не так уж важно, что его убили, не так ли?"
  
  Луис пристально посмотрел на него; Уитмор нахмурился. - Как ты до этого додумался?
  
  "Потому что бедняга в любом случае покончил бы с собой, пытаясь справиться с этим Митчеллом. А если бы он этого не сделал, то наверняка погиб бы во время нападения. Ему нужно было пропустить только один самолет – один - и Нед Рафтер сел бы ему на хвост через три минуты.'
  
  "Он был хорошим парнем", - сказал Уитмор.
  
  "Он был водителем спортивной машины. Этот Митчелл – профессиональный пилот, а воздушная война - это тоже профессиональный бизнес. Это не так просто, как кажется в фильмах. Как ты думаешь, какого черта Республика платит Неду тысячу долларов в неделю или что-то в этом роде?'
  
  Он выглядел немного огорченным шуткой о фильмах. Но потом тяжело вздохнул. "Ну – да, возможно, ты прав.
  
  Но у нас была и своего рода другая идея. Мы вроде как подумали, что ты мог бы взять это на себя. Как ты себя чувствуешь?'
  
  Что я чувствовал, так это то, что мир сорвался с петель, если бы я действительно сидел здесь с бокалом в обеих руках, когда меня спросили, не испытываю ли я желания отправиться на задание разбомбить беджазус из чьих-нибудь военно-воздушных сил.
  
  И что в этом такого странного? Менее двух недель назад тебе предложили работу за 750 долларов в неделю - пилотировать самолеты против чужих повстанцев в чужих горах. Тебе это не показалось таким уж странным. Хорошо, теперь другая сторона сделала тебе предложение.
  
  Что ж, может быть, и так - но эти люди не бунтари; они две голливудские звезды и ведущий американский юрист. Это безумие. Это похоже на фильм Уолта Уитмора.
  
  Итак? Может быть, это именно то, чего он хочет. Последние тридцать лет он играл эту роль в кино – может быть, он хочет попробовать себя в реальной жизни. Может быть, он думает, что все так просто. Ты никогда раньше не слышал, чтобы актер говорил о политике, Карр?
  
  "Ты профессионал", - сказал Уитмор.
  
  "Нет. Это было очень давно".
  
  Луис сказал: "Например, в прошлую субботу, над Санто-Бартоломео?"
  
  Я посмотрел на него, затем осторожно сказал: "Послушай– Диего уже убит. Это значит..."
  
  "Да". Он решительно кивнул. "Мне бы не хотелось бросать это дело теперь, когда парень мертв".
  
  "Миссия по взрыву мемориала Диего Химинеса Инглеса", - мрачно сказал я. "Но это значит, что они знают, что что-то происходит. Они уже включили меня в список – возможно, к этому времени они уже знают о Митчелле.'
  
  Луис деликатно повел плечами. "Это, действительно, будет очень сложно. Что касается меня, я не думаю, что один старый бомбардировщик, один пилот – и бывший пилот истребителя тоже – могли бы сделать это".
  
  "Черт возьми, я мог бы это сделать", - сказал я. "Я практиковался в штурмовке, и если они выстроятся в линию, как мы их видели ..." Затем я посмотрел на него и медленно произнес: "Ты ублюдок. Ты хитрый ублюдок".
  
  Он мягко улыбнулся.
  
  Уитмор нетерпеливо сказал: "Ты выполнишь это задание и получишь свой самолет обратно".
  
  Через мгновение я сказал: "Как, черт возьми, ты можешь это обещать?"
  
  "Мы можем предоставить вам письменную гарантию от Хименеса: когда он вступит во владение, первое, что он сделает, это позволит вам улететь на вашем самолете. Хорошо?"
  
  Джей Би внезапно покачала головой. "Давайте будем откровенны с ним, босс. Мы получили письменную гарантию от Хименеса. Получили ее в тот день в Санто-Бартоломео. В этом и был истинный смысл поездки: мы договорились встретиться с Хименесом за городом. К тому времени вы потеряли свой самолет, поэтому мы попросили у него гарантии. На всякий случай.'
  
  "На всякий случай", - задумчиво сказал я.
  
  "Ты свободный человек, Карр", - отрезала она. Но она не смотрела на меня. "Ты не подписывал никакого контракта на это. И работа в кино остается в силе, что бы ты ни делал".
  
  Но насколько я был свободен - без этой Голубки? Я все еще был должен ей денег, и как только работа над фильмом будет закончена, я начну пропускать платежи по ней. И Лондон начал бы обстреливать меня шестнадцатидюймовыми "адвокатами". Я бы пережил это, но у меня никогда больше не было бы собственного самолета. Это все равно было не очень веской причиной для того, чтобы ввязываться в чужую войну.
  
  Я сказал: "Конечно, эта гарантия ничего не стоит..."
  
  "Я лично поддержу слово Химинеса", - резко сказал Луис.
  
  "Да? Но ты не можешь гарантировать, что он выиграет свою революцию, что бы я ни делал. Возможно, он никогда не приблизится к "Голубке".
  
  Луис взглянул на Уитмора. Через некоторое время Уитмор сказал: "Скажем так: ты выполняешь задание и получаешь какой-нибудь самолет. Если Джиминезе не поступит или не заплатит, ты оставляешь себе B-25. Летай на нем, продавай, делай, что хочешь. Он должен чего-то стоить. Может быть, даже двенадцать тысяч, которые я заплатил за это. Весь твой, парень.'
  
  Я улыбнулся. "И если меня схватят в процессе, самолет окажется моим, а не твоим, верно?"
  
  Он пожал плечами; невероятно медленное движение. "Ты попадешься, парень, и я думаю, генералы не будут слишком беспокоиться о том, чей это был самолет".
  
  В этом, конечно, был смысл.
  
  "Он еще не сказал, что сделает это", - сказал Джей Би.
  
  "Разве нет?" - спросил я. "О, я сделаю это, хорошо".
  
  На этот раз она посмотрела на меня спокойно, внимательно. И, возможно, даже немного разочарованно. Затем она глубоко вздохнула. "Хорошо– тогда следующая проблема: к полудню к нам приедут репортеры из Майами. Если они увидят этот террорист, у них могут возникнуть правильные идеи. Где мы можем его спрятать?"
  
  "Что скрывать?" - мой рот оставался открытым. Но я понял ее точку зрения. Теперь я знал, почему мы взяли этого Митчелла, это казалось ужасно очевидным. Автомат под подушкой, инспектор? Ах, да - это на случай, если паук полезет в сливное отверстие.
  
  "Будет ли легче, если мы перенесем это сюда, на полосу Ocho R íost?" - спросила она.
  
  "Господи, гидравлический насос отключен от одного двигателя"... Потом я подумал об этом. "Наверное, я смогу управлять им таким образом. Но не сюда. Ваши репортеры захотят взять интервью у Уитмора: возможно, они полетят местным рейсом в Очо, штат Огайо. Нет, я довезу его до Порт-Антонио-стрип. Нет причин, по которым они должны туда ехать.'
  
  "Сделай это до обеда".
  
  Я кротко кивнул.
  
  "И когда они доберутся до тебя, не пытайся уворачиваться от них: это только вызовет у них подозрения. Просто расскажи им историю. Но, может быть, немного преуменьшишь поездку в Санто-Бартоломео ".
  
  Я снова кивнул, посмотрел на напитки в своих руках, затем вспомнил, что собираюсь летать до обеда, и поставил их на стол. Джей Би заметил это движение и встал. "Ты можешь снять комнату в Шоу-парке, Карр. Я поеду с тобой".
  
  Уитмор медленно встал и потянулся - невероятное движение, из-за которого широкий внутренний дворик казался банным домиком. "Увидимся через пару дней, парень. Потом обсудим детали".
  
  Луис вежливо кивнул, когда мы выходили.
  
  На тихой полутемной парковке, когда водитель спал за рулем, Джей Би остановился, прежде чем открыть дверцу машины, и тихо сказал: "Что ж, похоже, у тебя новая работа, Карр".
  
  Я медленно кивнул. "Похоже на то, не так ли?"
  
  "Просто из интереса – почему вы взялись за это?"
  
  "Ты уговорил меня на это".
  
  "Ты все еще свободный человек, Карр", - отрезала она.
  
  "Правда? Что ж, я возвращаю Голубку. И, возможно, это как-то связано с гибелью Диего".
  
  Некоторое время она молчала, затем мягко спросила: "Ты сильно скучаешь по военным полетам?"
  
  "Знаете, королевские ВВС не совсем уволили меня: не после Кореи. У меня бы сейчас была эскадрилья, может быть, крыло.'
  
  "Так почему же ты уволился?"
  
  Я пожал плечами. "Неважно, сколько колец у тебя на рукаве, всегда найдется кто-то, у кого их больше. Теперь, по крайней мере, я могу сказать любому, чтобы он на бегу укусил себя за задницу".
  
  "Как ты снимал "Человека-босса"".
  
  Я с любопытством посмотрел на нее. - Я думал, ты помогаешь планировать это нападение?
  
  "Я была. Когда это был просто трюк юного Диего, казалось, что… ах, черт". Она звучала сердито, но неуверенно из-за чего. "Точно так же, когда Босс вызывает отряд для поимки плохих людей, все вскакивают на лошадей".
  
  "Он покупает лошадей. Теперь разбуди водителя и скажи ему, что он выбран для того, чтобы во вторник повести танковый батальон в Санто-Бар-толомео".
  
  Она бросила на него быстрый, жесткий взгляд и злобно дернула дверцу машины.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Я оторвал "Митчелл" от земли как раз перед посадкой первого авиалайнера из Майами, и у меня был интересный перелет в Порт–Антонио - почти в пятидесяти милях к востоку вдоль побережья от Охорадо - с незакрепленными гидравлическими трубами, закупоренными пробками, и колесами, свисающими всю дорогу. Но, по крайней мере, Джей Би был прав насчет газетчиков: когда я вернулся днем, они заполонили "Миртл Бэнк", как голодная саранча, выстраиваясь в очередь к барным стульям, чтобы одолжить телефон и позвонить домой, чтобы сказать, что это отличная статья, и прислать еще денег.
  
  Они тоже были правы, хотя лучше всего это было в дипломатической суматохе, которая в основном обошла стороной Ямайку. Венесуэла начала с того, что выразила беспокойство за безопасность своих граждан, но немного смутилась из-за того, что они оказались революционерами-бликаревцами. Семья Инглес / Хименес была менее сдержанной и пришла, назвав представителя "бликара" несколькими словами – все они, вероятно, были правдой, но вряд ли редкостью в этой части мира. И точно по сигналу, The Rep & # 250;blica усилили свой собственный жесткий имидж, тщательно запутав тех, кто их оскорбил, и пригласив Венесуэлу выйти наружу и сказать это снова, помня, конечно, что "снаружи" были безопасные 500 миль моря.
  
  Это заняло первые два дня, после чего Министерства иностранных дел по оскорблениям в каждой стране передали досье клеркам, чтобы те продолжали скандал в течение обычных двух недель с обычными заметками и утечками информации.
  
  При всем этом никто даже не пытался связать Уитмора с политической стороной смерти Диего. В конце концов, вы подозреваете Голливуд в революционной политике не больше, чем католическую церковь. Конечно, у некоторых кинозвезд есть друзья на теневой стороне улицы, но как насчет Церкви в свое время? В Голливуде бунтарем по-прежнему считается мужчина, который водит Porsche вместо Jaguar и приходит на коктейльные вечеринки в грязной футболке.
  
  Даже я легко отделался. Репортеры пришли с фиксированным представлением обо мне: с моим корейским опытом я, очевидно, был неугомонным героем войны, ищущим неприятностей. Но это само по себе сделало меня банальным и скучным – они потратили годы на написание одной и той же истории о пилотах, которые летали за или против Кастро. Из-за дипломатической суеты, семейного уклада и прочего для меня все равно не было много места.
  
  Никто и близко не подходил к Порт-Антонио.
  
  К воскресному обеду большинство журналистов почувствовали весь местный колорит, жару и запах, которые они могли вынести из Кингстона, и либо улетели домой, либо эвакуировались на северное побережье, чтобы приставать к Уитмору. Итак, я тихо топил свои печали в Миртл-Бэнк, когда Джей Би позвонил мне и сказал, чтобы я вышел и помог служебной машине встретить пятичасовой самолет.
  
  Очевидно, кто-то из семьи Химинес / Инглес прилетал из Каракаса, чтобы забрать тело Диего, и поскольку в тот день снималась кинокомпания, было решено, что я добавлю тонуса происходящему, выставив почетный караул. Сам я не был так уверен, но она повесила трубку прежде, чем я смог придумать оправдание. Итак, к пяти я ждал у таможни в своем воскресном костюме, по крайней мере, на семь восьмых выбритый и на три части трезвый.
  
  Я скучал по ней в первый раз. Скорее, я не совсем скучал по ней – для этого нужно быть слепым, – но я не сразу подумал о ней как о ком-то, кто пришел забрать труп. Хотя она была одета в черное: шелковое платье-футляр с высоким воротом и почти такими же высокими коленями, черный шелковый платок на голове и огромная черная сумочка из крокодиловой кожи.
  
  Я смотрел на нее так, как обычно смотрят на Канетон в Оранжерее, даже когда знаешь, что будешь гамбургер, когда она поймала мой взгляд, подошла прямо к нам и спросила: "Кэпитал Карр?"
  
  "Э-э-э...… просто Кит Карр. Ты мисс... э-э..." Я попыталась вспомнить, как же все-таки звали Диего.
  
  Но она протянула тонкую загорелую руку и сказала: "Хуанита Химинес".
  
  Я просто помахал головой вверх-вниз. На расстоянии она была привлекательной; вблизи у нее был удар тридцатимиллиметровой пушки. Я пытался понять, как эта девушка могла быть сестрой Диего. Ну, может быть, у них были одинаковые темные волосы и большие темные глаза, и если бы вы приподняли живот Диего на восемнадцать дюймов и разделили его надвое.… Ее центр тяжести определенно был направлен вперед. Это хорошо как для самолетов, так и для женщин.
  
  Я внезапно проснулся и сказал: "Снаружи стоит служебная машина. Если вы укажете на свой багаж, я отнесу его в салон, и водитель отвезет вас туда, где вы остановились".
  
  "Но ты ведешь меня туда, не так ли?" Темные глаза смотрели бесконечно грустно.
  
  "Я здесь? Где?"
  
  "Парк Шоу". В испанском стиле она прокрутила несколько воображаемых букв "Р" в конце "Шоу". "Я думаю, это за Кингстоном".
  
  Джей Би мог бы, по крайней мере, сказать мне. "Это в шестидесяти милях дальше ..." Затем я начал думать, что еще я предпочел бы сделать в тот вечер, чем проехать шестьдесят миль по холмам, показывая достопримечательности мисс Химинез.
  
  Я кивнул. "Конечно". Я пошел забрать ее багаж. Возможно, он уже был у нее, но выглядел так, как будто она купила его специально для поездки. Он был черным, совершенно новым – и из крокодиловой кожи. Два футляра с фурнитурой из нержавеющей стали, должно быть, стоили хороших & # 163; 500.
  
  Когда я вернулся на базу, компания увеличилась: инспектор и сержант. Я все еще не мог вспомнить их имена, поэтому просто с надеждой спросил: "Вы ведь встречались, не так ли?"
  
  Инспектор кашлянул и тяжело произнес: "Вы присматриваете за мисс ... э-э..."… Как я понимаю, Химинез.
  
  "Совершенно верно".
  
  "Я просто спрашивал, что она может рассказать нам о ... э-э ... деятельности своего брата. Это могло бы дать нам зацепку".
  
  "Я понимаю, Коронель, - печально сказала она, - что его убили гангстеры из Rep ública. Вы их уже поймали?"
  
  Он неловко кашлянул. - Ну ... нет, пока не совсем. Проблема в том, что мистер Карр не нашел... ах… твой брат задержится на двадцать четыре часа позже."Он бросил на меня взгляд, который доказывал, что во всем виноват я.
  
  Она проникновенно посмотрела на меня. - И вы учили его летать, капитан?
  
  "Совершенно верно". Я оглянулся на инспектора. "Хотя я и не знал, для чего это было нужно".
  
  Она сказала: "Он был очень предан делу своего отца".
  
  Ну, может быть – после женщин и его Jaguar E-type. Но я промолчал. Через некоторое время инспектор галантно сказал: "Ну, мужчина должен быть..." затем поймал взгляд сержанта и добавил: "Зависит от причины, конечно".
  
  Никто ничего не сказал, и у нас было немного насыщенной испанской мрачности. Затем инспектор сказал: "Значит, вы не можете вспомнить никого, кого ваш брат знал особенно в Кингстоне?"
  
  "Только Кэпитал Карр, Коронель".
  
  Он хмыкнул. Я заметил, что он не возражал против названия "Коронель". Помрачнев еще немного, он сказал: "Если вы хотите организовать свой… Ах... Брат, я не вижу возражений. Я уже поговорил с коронером, и, поскольку, очевидно, нет никаких разногласий по поводу ... э-э ... причины смерти, он был освобожден для – ну, вы можете принять любые меры, какие захотите. Расследование может состояться. будет отложен.'
  
  И я мог догадаться почему. После трех дней разговоров о международной политике и американских журналистах по поводу убийства, которое, по его мнению, было неразрешимым, последнее, чего он хотел бы, - это напоминать всем об этом, в спешке проводя расследование. Это было дознание, которое заняло бы пять минут дождливым утром понедельника в разгар очередной забастовки по загрузке бананов.
  
  "Пожалуйста, звоните мне в любое время", – закончил он, как мне показалось, с некоторой надеждой. Она одарила его широкой печальной улыбкой, и он покачнулся, поднял руку для приветствия, вспомнил, что он в штатском, и, пошатываясь, пошел прочь, а сержант вприпрыжку последовал за ним.
  
  Она презрительно сказала: "Они никогда их не поймают".
  
  Я сам так не думал, но все, что я сделал, это издал успокаивающие звуки и начал тащить ее чемоданы к выходу.
  
  Вокруг Палисадос-роуд и через сам Кингстон я продолжал говорить и показывать достопримечательности – в основном для того, чтобы моим рукам было чем заняться, кроме хватания. Там, на заднем сиденье, с ее задравшейся чуть выше колен обтягивающей юбкой, определенно была ситуация, в которой можно было думать только об одном.
  
  Она слушала, кивала и вежливо улыбалась, пока "Хлопковое дерево Тома Прингла на дороге в Спэниш-Таун" окончательно не исчерпало мои знания местных условий. Затем она спокойно сказала: "Теперь ты будешь пилотировать бомбардировщик вместо Диего?"
  
  Я подскочил и быстро взглянул на водителя. Но я забыл, что это был один из тех старомодных длинных кадиллаков, которые используют ямайские фирмы по прокату автомобилей, - со стеклянной перегородкой позади водителя. Закрыто.
  
  Тем не менее, наша служба безопасности выглядела не слишком хорошо, если новость уже дошла до Каракаса.
  
  Я осторожно спросил: "Почему ты так думаешь?"
  
  Ее глаза расширились и, возможно, были немного разочарованы. "Но, конечно, Капитан, я предполагал это. Ты захочешь отомстить Диего".
  
  Ну, или верни мою голубку, или что–то в этом роде. Я кивнул.
  
  Она улыбнулась, затем задумчиво произнесла: "Это очень хорошо. Это классическое использование авиации, как сказал ваш лорд Тренчард. Уничтожать военно-воздушные силы противника на земле".
  
  Я сказал: "А?"
  
  "Действительно, это самая чистая из всех тактик. Капитан Лиддел Харт написал это: "фиксация в сочетании с решающим маневром". Вы привлекаете внимание противника своей лобовой атакой, мой отец маневрирует на флангах, можно сказать, чтобы вызвать "решающую битву" Клаузевица.'
  
  На этот раз я ничего не сказал. Я просто позволил своей челюсти упасть на грудь. Через некоторое время она заметила, что выражение моего лица изменилось с голодной ухмылки, которая была на мне с тех пор, как мы встретились, и спросила: "Вы, конечно, знаете Клаузевица, капитан?"
  
  "Он был немецким генералом, который ... ну, это было во времена Наполеона, не так ли?"
  
  "Он писал о войне", - сказала она немного сурово.
  
  "Да, я ожидаю, что он это сделал". Не совсем мое самое яркое и удачное замечание, но я все еще переживал чувство дезориентации, которое могло бы возникнуть, если бы самолет внезапно решил лететь задом наперед.
  
  "Но вы, должно быть, читали его книги в ваших военно-воздушных силах. Его часто неправильно понимали, но он по-прежнему является основой всей стратегии ".
  
  Я услужливо кивнул. "Я уверен, что они читали его на вершине королевских ВВС, но я был довольно близок к низу. Они не часто консультировались со мной по стратегии".
  
  Она нахмурилась. - Ты из-за этого ушел из ВВС?
  
  Я беспомощно махнул рукой. "Смотрите, -1 был всего лишь пилотом. Пуля. Маршалы авиации нажали на курок, и я полетел туда, куда мне указали. Вот и все".
  
  Но это было не совсем то впечатление, которое я планировал произвести. Я больше думал о Лихом, Жизнерадостном Летчике, Бесстрашно летящем в Эпицентр урагана.
  
  Черт с тобой, Клаузевиц. Я надеюсь, что твоя палатка просочилась во время кампании и твои издатели обманули тебя с гонорарами.
  
  "Теперь это, - сказал я, указывая, - оригинальная церковь Спэниш-Тауна. Вы бы видели некоторые надписи на надгробиях времен чумы ..."
  
  "Я думаю, ваш лорд Нельсон был здесь до того, как стал лордом", - сказала она.
  
  "Да, это в Порт-Ройяле..."
  
  "Он, конечно, не был стратегом, но очень хорошим тактиком".
  
  Я хотел спросить, кого она имела в виду - Трафальгар или леди Гамильтон, но решил не делать этого. Я сказал: "Когда-то Спэниш-Таун был столицей..."
  
  Она сказала: "Конечно, только Нил и Копенгаген были для него важными битвами. В каждой из них он использовал фактор неожиданности самым интересным образом ..."
  
  В течение следующего часа я многое узнал о Нельсоне. Я также узнал кое-что хорошее о Мальборо, плане Шлисселя, двух Мольтке, Фоше и Ганнибале.
  
  Так или иначе, это все еще была не та поездка на машине, которую я планировал.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Были сумерки, когда мы въехали в Шоу-парк. Там были припаркованы "Аванти" Джей Би и белый универсал Уитмора, поэтому я нажал на звонок квартиры С.
  
  Луис открыл дверь. Он начал улыбаться мне, затем взглянул через мое плечо и впал в шок. Было приятно видеть, что это происходит с профессионалом.
  
  Он быстро пришел в себя и сделал элегантный жест, которым просто случайно оттолкнул меня с глаз долой. "Сеñорита Хименес? Меня зовут Луис Монтеррей. Я знал вашего отца. Могу я выразить свою скорбь в связи со смертью вашего брата? Я должен носить траур– - он все еще был в костюме для кино; он с отвращением потеребил порванную, запачканную рубашку с оборками, – но актер должен носить траур в своем сердце. Это я делаю. Но вы, должно быть, устали, пожалуйста..." Внезапно я осталась одна на пороге.
  
  Да, он был профессионалом.
  
  Я вытащил багаж из машины, чтобы отпустить водителя по другим делам компании, и сам зашел в квартиру Cmys. И попал прямо в дуло пистолета.
  
  Я узнал в нем одну из винтовок с рычажным управлением, которые они использовали в сцене переправы через реку; лицо за ней тоже показалось мне смутно знакомым по съемочной площадке.
  
  "Холостые, я полагаю?" - Спросил я.
  
  "Ты мог бы узнать это на собственном горьком опыте". Лицо было мрачным и невозмутимым. "Теперь скажи что-нибудь о том, кто ты и почему".
  
  Джей Би вышел из-за угла коридора. "Все в порядке, Дуг, он один из наших".
  
  Винтовка упала на пол - как мне показалось, немного разочарованно.
  
  "После Диего, - объяснил Джей Би, - Босс начал принимать некоторые меры предосторожности. У него есть лицензия на ношение настоящих боеприпасов к этой штуке на случай, если он захочет поохотиться на аллигаторов в Блэк-Ривер. Проходите.'
  
  Я бросил багаж прямо за дверью и сказал мужчине Дугу: "Ты в плохом положении: входя со светом позади себя, я мог бы быть Санта Клаусом или Фиделем Кастро. В любом случае, вы могли совершить серьезную ошибку.'
  
  "Только если бы ты был Санти Глаусом", - спокойно сказал он.
  
  В гостиной, выходящей окнами во внутренний дворик и на пляж, Уитмор предложил мисс Химинез выпить, а она сказала, что предпочла бы сначала умыться и привести себя в порядок. Джей Би повел ее через спальню.
  
  Уитмор помахал мне рукой, затем растянулся на диване. "Купи себе выпить, парень". Комната была завалена бутылками, стаканами, грязными тарелками – очевидно, они только что поужинали – и пожелтевшими страницами сценариев съемок. Я начал искать.
  
  "Черт возьми, - задумчиво произнес он, - ты притащил с собой неплохой кусок хвоста".
  
  Луис чересчур разыграл страдальческую гримасу.
  
  Уитмор ухмыльнулся ему. "Если ты хочешь покататься без меня. лошадь, парень, я не участвую в соревнованиях".
  
  "Ты, крестьянин-гринго".
  
  Уитмор ухмыльнулся еще шире. Затем он повернулся ко мне: "Как выглядит этот самолет?"
  
  Луис покачал головой. "Входит такая девушка, а мужчина хочет поговорить о самолетах".
  
  "Я уже сказал о ней свою статью, и, похоже, тебе это не понравилось".
  
  Вернулся Джей Би. "Не знал, во что я тебя втягиваю, Карр. Это довольно..."
  
  "Боже мой, - сказал Луис, - американцы".
  
  Джей Би удивленно посмотрел на него, затем лукаво улыбнулся. "Она тебе действительно понравилась, Луис? Я дам тебе ключ от ее комнаты".
  
  "А что насчет этого самолета?" - взревел Уитмор.
  
  К тому времени я нашел себе нераспечатанную бутылку Red Stripe и половину тарелки не совсем холодных креветок с рисом. Я сглотнул и сказал: "У меня было несколько человек, которые работали над этим в Порт-Антонио - я оплачивал их проезд из Кингстона каждый день, если вы не против, – и "Норт Америкен" вчера отправила несколько частей, так что ..." Я предоставил ему довольно полный отчет о ходе работы. Это вселяло надежду на то, что "Митчелл" будет готов к летным испытаниям на следующий день.
  
  "После этого, - сказал я, - вы можете начинать снимать, как только сможете установить камеры. Но ей нужно еще немного поработать, прежде чем она снимется в бомбежке - если вы все еще хотите продолжать в том же духе".
  
  Он вытаращил глаза. - Черт возьми, да. В чем дело?
  
  "Ничего", - я покачал головой. "Просто – просто каждый раз, когда я думаю об этом, это звучит безумнее".
  
  "Это сработает, не так ли?"
  
  "Да, я думаю, это сработает".
  
  "Тогда ладно. Так что с ней нужно сделать?"
  
  Я перечислил детали. Я хотел убрать весь лишний вес - эти сиденья и центральное отопление сзади, бомбосборник. Из сплетен в аэропорту я узнал, что некоторые "Митчеллы" были оснащены такими баками во время войны, поэтому я надеялся, что было нормально оставить над ними направляющие для бомб и крепления. Если это так, все, что мне нужно было бы сделать, это убедиться, что они работают, а затем перепрограммировать механизм выпуска.
  
  Луис задумчиво сказал: "Тебе придется работать осторожно, мой друг. Если генералы узнают, что мы переделываем самолет в бомбардировщик ..." он пожал плечами.
  
  "Сейчас она в сценарии", - сказал Уитмор. "Мы можем покрыть большую часть работы, нарядив ее для картины".
  
  Луис выглядел сомневающимся.
  
  Я сказал: "Честно говоря, я не думаю, что мы что-то можем сделать со стороны безопасности, кроме как не делать это слишком очевидным. Они должны знать, что у нас есть Митчелл, и если они верят, что я, возможно, собираюсь использовать это против них, мы не можем помешать им поверить, что бы мы ни делали. Тем не менее, как только мы внесем в нее большие изменения, я сам займусь подготовкой ее к взрыву. Это настолько безопасно, насколько мы можем. '
  
  Возможно, они хотели поспорить по этому поводу, но как раз в этот момент в комнату вернулась мисс Химинез. Возможно, она выглядела немного посвежевшей, хотя раньше я не замечал ничего плохого в этом отделе.
  
  Уитмор остался лежать, где был. Я согнулся в позе наполовину стоя на ногах, которую британцы используют, чтобы показать, что они вежливы. Луис пересек комнату, как набрасывающийся тигр, и начал усаживать ее в кресло, как ногу в туфлю.
  
  - Выпьете, Сеньора? - предложил он. - Или могу я показать вам вашу комнату? И я организую ужин.
  
  Она одарила его десятикиловаттной улыбкой и сказала, что согласна на джин с тоником.
  
  Разговор прервался. За открытыми французскими окнами небо потемнело, и море ласково дышало на пустой пляж. Толстая ящерица вышла на караул в свете, льющемся во внутренний дворик.
  
  Наконец я спросил: "Есть какие-нибудь идеи о том, когда должен состояться этот рейд?"
  
  Луис развернулся и рявкнул: "Мы это больше не обсуждаем".
  
  Я криво улыбнулся: у меня было довольно хорошее представление о том, что сейчас произойдет.
  
  Это сработало. Мисс Химинез радостно подняла глаза. - Вы говорите о бомбардировке генеральских самолетов?
  
  Луис успокаивающе сказал: "Сеньора орита, вам не нужно беспокоиться..."
  
  "Но это то, для чего я здесь".
  
  Он выглядел озадаченным. Уитмор медленно произнес: "Я думал, ты приехал забрать домой своего брата".
  
  "Я пришел отомстить за него. Завтра я отправлю его домой. Я останусь здесь".
  
  Луис закусил губу. Уитмор озадаченно нахмурился. Джей Би бросил на меня острый взгляд, но ничего не сказал.
  
  Я спросил: "Хорошо– когда?"
  
  "Когда самолет будет готов, - сказала мисс Химинез, - я сообщу отцу. После этого он предупредит за один день".
  
  Я кивнул. - Когда прилетят бомбы? И какие бомбы?
  
  "Диего это исправлял", - сказал Уитмор. "С тех пор мы ничего не слышали – Я пытаюсь снова связаться".
  
  Луис перестал кусать губу и сказал: "Четыре 500-фунтовых".
  
  "Осколочно-фугасный?"
  
  "Да".
  
  Я снова кивнул. "Митчелл" выдержал бы 2000 фунтов, все верно. На самом деле, учитывая достаточно длинную взлетно-посадочную полосу, я был почти уверен, что на "Митчелле" поместится все, что вы сможете втиснуть в нее, а также ванна вашего дяди Гарри. Она была отличным грузчиком – учитывая достаточно длинную взлетно-посадочную полосу. Но в этом и заключалась проблема: я не смог увидеть представителей властей в Палисадосе или Мон-тего-Бей, где были длинные взлетно-посадочные полосы, которые дали бы разрешение на эту конкретную прогулку.
  
  Я посмотрел на мисс Химинез. - Я хочу, чтобы твой отец понял, что я не могу проводить эту атаку в любое время суток. Это должно быть...
  
  Она одарила меня улыбкой, которая вызвала вспышку ожога. "Но, конечно. Как однажды сказал ваш Китченер из Хартума: "Мы должны вести войну так, как должны, а не так, как нам хотелось бы". Это должно быть на рассвете или в сумерках. '
  
  Все уставились на нее. Я покачал головой и пробормотал: "Вы еще ничего не слышали". Затем, громче: "Это верно. Кажется, они отправляют по крайней мере часть на передовую базу недалеко от гор в течение дня ...'
  
  "В Кордильерах", - сказала она.
  
  "Это то самое место, не так ли? Но, похоже, они не оставляют там самолеты на ночь. Я бы предположил, что Нед боится набегов партизан и не доверяет армии..."
  
  "Генералы не доверяют друг другу", - сказала она. "Генерал Боско набирает сухопутных войск в свои Военно-воздушные силы – например, в ваш полк Королевских ВВС - чтобы они стали подразделением обороны аэродрома. Сейчас у него около трех тысяч человек. Некоторые прикомандированы из других его подразделений; многие унтер-офицеры когда-то были полицейскими.'
  
  Теперь Луис действительно уставился на меня. Затем он покачал головой, чтобы убедиться, что все еще не спит, и спросил: "Сеньора Орита, откуда ты все это знаешь?"
  
  Она казалась удивленной. "Сеñили ты забыл, кто мой отец".
  
  Уитмор сказал: "Твой отец в 500 милях от Каракаса".
  
  "Се ñ или Уитмор, представительство úБлиц не закрыто, как дверь. Приходят письма. Там приземляются самолеты".
  
  Луис настаивал. "Но твой брат не знал всего этого".
  
  "Мой брат был сыном моей матери", – сказала она довольно резко. "Я дочь своего отца. Диего знал, что я ему сказала".
  
  Я начал подозревать нечто подобное. Я никогда не видел Диего в роли трудолюбивого паука в центре разведывательной сети. И связь между представительством & #250;Блика и Каракасом - из-за общего языка и чего–то вроде общей истории - была бы намного сильнее, чем между представительством úблика и Ямайкой.
  
  Но больше всего меня интересовали новости о разногласиях между ВВС и армией. Я понял почему - Нед применил громоздкую старую систему управления штурмовиками прямо на своей базе, вместо того чтобы позволить армии наводить их на цель с линии фронта – так, как сам Нед научился этому в Корее.
  
  Но сейчас дело было не в этом. Я сказал: "Хорошо– я атакую с первыми или последними лучами солнца. Учитывая все обстоятельства, было бы лучше ..."
  
  "Лучше всего в сумерках", - отрывисто сказала мисс Химинез. "Тогда у вас было бы больше уверенности застать их всех на земле".
  
  "Лучше бы это был рассвет", - твердо сказал я.
  
  Я поймал на себе острый, скорее испуганный взгляд.
  
  "Чисто военная проблема", - сказал я успокаивающе. "С бомбами и полным запасом топлива этот самолет будет довольно тяжелым для короткой полосы вроде Боскобеля или Порт-Антонио. Итак, я хочу, чтобы воздух был как можно более прохладным для взлета; больше мощности для двигателей, больше подъемной силы для крыльев. Если я отправляюсь на рассвете, я вылетаю днем: если я атакую с первыми лучами солнца, я вылетаю "около двух часов ночи. Все очень просто.'
  
  Она нахмурилась. "Капитан, даже Клаузевиц считал, что "чисто военное суждение - это различие, которое недопустимо".'
  
  "Ему следовало попробовать пилотировать перегруженный "Митчелл" с 3000-футовой взлетно-посадочной полосы в жаркую погоду, прежде чем он начал делать подобные дикие заявления".
  
  "Нельзя избежать всех рисков, капитан. Как сказал Клаузевиц..."
  
  Клаузевиц никогда не говорил, что кавалерийскую атаку совершает одна лошадь. Если я промахнусь по паре вампиров, атака все равно будет успешной на восемьдесят процентов. Но если я врежусь в деревья на взлете, у вас стопроцентный провал. Никакой атаки не будет.'
  
  Также не хватало бы нескольких процентов от Кита Карра, если бы я отправился подрезать дерево с грузом 500-фунтовых пушек. Но, вероятно, Клаузевиц сказал что-то обнадеживающее и по этому поводу, поэтому я промолчал.
  
  Уитмор твердо сказал: "Хорошо, значит, ты нападешь на них на рассвете. Если они поднимут в воздух какие-нибудь самолеты, тебе придется бежать. Будь на рассвете".
  
  Я просто кивнул. Скорость не сильно помогла бы против Вампира, который может двигаться вдвое быстрее меня и даже больше. И нет облаков, за которыми можно спрятаться, не на рассвете. "Но, по крайней мере, я не буду совершать ночную посадку на полосу, где нет никакого освещения".
  
  Об этом, конечно, никто не подумал. Уитмор изогнул брови и сказал: "Но тебе придется снимать в темноте – как на счет этого?"
  
  "Смотреть легче, чем приземляться. Я могу сделать это, установив только ураганный фонарь в конце полосы".
  
  Воцарилось молчание, пока все обдумывали следующую задачу.
  
  Джей Би внезапно спросил: "А как же радар? Они не заметят, что ты приближаешься?"
  
  Я открыл рот, когда мисс Химинез сказала: "В Карибском бассейне нет радаров, за исключением Пуэрто-Рико и Кубы. Вы должны знать эти вещи, если хотите помочь".
  
  Лицо Джей Би захлопнулось с щелчком, как крысоловка.
  
  Луис сказал: "Сеньора Орита Пенроуз выполняет только нашу юридическую работу; она не претендует на звание генерала".
  
  "Она составляет контракты, которые подписывает мой отец", - презрительно сказала мисс Химинез.
  
  Уитмор снова пришел на помощь. "Хорошо, ребята. Это всего лишь совещание по планированию. Настоящие бои начнутся позже – и этим займется Карр". Он посмотрел на меня. "Что-нибудь еще, парень?"
  
  Было кое-что, что следовало сказать, но мне было неловко говорить это в присутствии мисс Химинез. Я достал свою трубку и начал набивать ее, давая себе время подумать. Уитмор вздохнул, хмыкнул и бросил мне сигарету.
  
  Я закурил, решил, что все равно лучше сказать свое слово, и сказал: "Только одно: мы имеем дело со старым самолетом. Он может выйти из строя – серьезно – в любой момент. Чтобы нападение можно было отменить в последнюю минуту." Я повернулся к мисс Химинез. "Если твой отец рассчитывает на этот рейд, тебе лучше сказать ему, чтобы он не двигался, пока не убедится, что дело сдвинулось с мертвой точки".
  
  Теперь в ее взгляде не было теплоты. Это был жесткий взгляд прожектора. "Капитан" - нападение должно произойти. Вы должны пойти на любой риск".
  
  В моем образе тоже не было особой теплоты. Пока не приведу вам цитату, которую вы не знаете: Кейт Карр не является, повторяю, одноразовым. Источник: Кит Карр.'
  
  "Капитан, ты присоединился к благородному делу", - вспыхнула она. "Теперь слишком поздно вспоминать, что ты трус".
  
  "Я ни к чему не присоединялся. Я всего лишь наемный работник. Я возглавлю рейд, если ..."
  
  "За деньги! " Она подпрыгнула, расставив ноги, уперев руки в бедра, ее темные глаза яростно сверкнули. "Тогда научи меня управлять им. Я совершу атаку!"
  
  Я просто уставился на нее: великолепная, разъяренная охотница, доминирующая в комнате, превращающая Уитмора в маленького мальчика, забившегося в угол.
  
  Затем я покачал головой и сказал: "В любом случае, дело не в этом. Может заглохнуть стартер, лопнуть шина. Тогда мы даже не смогли бы поднять ее с земли – никто не смог бы. Просто скажи своему отцу, что мы не можем дать гарантии.'
  
  Она продолжала стоять там. Луис рассудительно сказал: "Возможно, мы могли бы провести самую тщательную ревизию, тогда ..." Он обнадеживающе махнул рукой.
  
  "Капитальный ремонт этого не сделает", - устало сказал я. "Он просто слишком старый - весь он. Если бы мы начали это делать, то обнаружили бы, что нам нужны новые крылья, фюзеляж, хвостовое оперение, двигатели… новый самолет. Я проверю ее в фильме "Полет" и починю все, что сломается, но ржавчина и привычка все еще будут держать ее вместе - и даже ржавчина уже немного прошла. Что ж, возможно, эта привычка продержится достаточно долго. Если это произойдет, я отправлюсь в атаку.'
  
  Уитмор кивнул. - О'кей, звучит достаточно заманчиво. - Он посмотрел на мисс Химинез. - Лучше объясни своему старику позицию, он может двигаться, когда узнает, что Карр уже в пути.
  
  Она продолжала смотреть на меня. "Возможно, - холодно сказала она, - если Капитан хранит свою храбрость в кошельке, он хочет, чтобы мы платили ему немного больше храбрости".
  
  Уитмор твердо сказал: "Совещание по планированию окончено. Завтра нам нужно снимать фильм".
  
  Она бросила на меня последний взгляд, объявила: "Я ем", - и вышла.
  
  В тишине был слышен только стук ее каблуков по коридору к входной двери.
  
  Луис тихо сказал: "Это должен был быть ее брат".
  
  Джей Би недоверчиво уставился на него: "Господи, Луис стал странным".
  
  На мгновение на его лице отразилась боль, затем он улыбнулся и пожал плечами. "Только в политических терминах, конечно".
  
  Затем он поспешил за ней.
  
  Услышав, как хлопнула дверь квартиры, Уитмор покачал головой и сказал: "Она действительно довела его до белого каления, да?"
  
  "Он, вероятно, репетирует, чтобы сыграть главную роль в истории Клауса-витца", - кисло сказал Джей Би.
  
  "Да? И я играю маленького толстяка Наполеона?"
  
  "Ты все равно мог бы снять большинство сцен верхом", - заметил я.
  
  Он просто посмотрел на меня. "Спасибо, приятель". Затем он допил свой напиток, закурил сигарету и потянулся за одним из желтых сценариев.
  
  "Итак, - сказал он через некоторое время, - если вы подготовите корабль за два дня, мы запланируем съемки в полете, чтобы вы были свободны, когда Хименес позвонит в колокол".
  
  "У нас тоже есть церковь Родди", - сказал Джей Би. "Должно быть готово через день или два".
  
  "Вы на самом деле строите испанскую церковь?" Я спросил.
  
  Уитмор поднял глаза. "Конечно. Вы хотите, чтобы мы перевезли всю группу в Мексику только для трехминутного эпизода?"
  
  Джей Би сказал: "В фильмах всегда дешевле передать гору Магомету - с Магометом по профсоюзным расценкам".
  
  Я покачал головой; очевидно, было бы глупо спрашивать, не будет ли еще дешевле убрать церковь из сценария. В любом случае, было приятно познакомиться с бизнесом, где затраты выше, чем в авиации.
  
  Уитмор сделал пометку в своем сценарии, затем встал и потянулся. "Так что, если ты работаешь над ней на этом конце острова, тебе лучше переехать сюда. - Он посмотрел на Джей Би. - У нас забронирован номер?
  
  Она кивнула.
  
  Я сказал: "Если это сэкономит тебе деньги, я не против переехать к Джей Би, у нее есть место". Я обвел рукой большой номер.
  
  "Втяни глотку, Карр", - рявкнула она.
  
  Уитмор ухмыльнулся. "Внезапно все помешались на сексе". Он кивнул мне. "Я не возражаю, парень. Но если она во сне заговорит о контрактном праве, не вините меня и не пытайтесь ее остановить. Для этого ее и наняли.'
  
  "Убирайся, сломленный старый ловец коров". Гнев тоже был не совсем наигранным.
  
  Он просто снова ухмыльнулся, помахал рукой одним из своих широких, медленных жестов и зашагал, насвистывая, по коридору.
  
  Джей Би посмотрел на меня. - Номер твоей комнаты 17, Карр...
  
  "Отлично".
  
  "– в гостинице "Плантейшн Инн".'
  
  Я поморщился. Это было всего в нескольких сотнях ярдов вверх по дороге, но, черт возьми, все это…
  
  "Ты не доверяешь себе в том же отеле, что и я?" Я спросил.
  
  Она просто продолжала искать.
  
  "Выпьем напоследок", - предложил я. "Прежде чем бесстрашный авиатор отправится в рассветный патруль".
  
  "Если ты собираешься работать на нас, нам лучше пригласить настоящего сценариста для твоих диалогов. Хорошо – виски. Немного разбавленного".
  
  Я смешал все, нашел бутылку "Ред Страйп" и снова сел. Вечер мягко клонился к закату; прибой вежливо шипел на пляже за патио; часовые-ящерицы дремали на своих постах.
  
  Через некоторое время она тихо спросила: "Карр– почему ты участвуешь в этом рейде?"
  
  "Я получаю от этого прибыль – я получаю от этого самолет, так или иначе".
  
  Она нетерпеливо покачала головой. - Ты же не чертов дурак, Карр. Я знаю твой послужной список; я видел, как ты выяснил все, чем мы занимались с Диего, и поймал того террориста. Ты знаешь, что мог бы попробовать другие способы вернуть свой самолет. Дипломатическое давление, распространение истории в газетах, судебные иски – я был бы вынужден помочь тебе, морально, в любом случае. Но таким образом вы можете не попасть на свой самолет, но вас, черт возьми, точно вышвырнут с Карибского моря.'
  
  Серый список. Я пожал плечами, затем спросил: "Это моя юридическая позиция, не так ли?"
  
  "Ах, юридически вы, вероятно, не так уж и плохи. Похоже, на Ямайке развязывание войны не считается преступлением, если вы не начинаете ее здесь. Они могут привлечь вас к ответственности по Закону о вербовке иностранцев, но им нужен приказ совета, чтобы ввести его в действие. И они привлекут вас за хранение бомб – если вы не поклянетесь, что подобрали их по дороге. Но настоящая проблема не в этом.'
  
  "Я знаю".
  
  "Пилот всегда уязвим. Если они захотят заполучить тебя, они могут навлечь на тебя дюжину проблем с лицензиями, стандартами безопасности"… Они вышвырнут тебя вон.
  
  "Я знаю".
  
  Она внимательно посмотрела на меня. - Ты не чертов дурак, только не в этом смысле. Затем она швырнула свой пустой стакан на стол; два других стакана упали, покатились и разбились об пол. Она наблюдала за ними без всякого выражения. Затем тихо сказала: "Когда ты впервые вошла сюда, я подумала, что ты довольно жесткий независимый персонаж. Я подумал, может быть, ты сможешь сказать Боссу, чтобы Он залез на дерево. Но потом он вызывает отряд, и все хватают значок помощника шерифа и запрыгивают на лошадь - и тогда они могут сказать: "Я ехал с Уитмором". Я видел, как это происходило раньше. '
  
  "Ты думаешь, я ухожу именно поэтому?"
  
  "Разве нет?" - вспылила она. "Это не для твоего самолета, и тебе наплевать на Хименеса, это точно. Что ж, ты присоединился к отряду; Босс думает, что ты действительно один из парней. Это замечательно. '
  
  Я встал. Вечер был мертвый. Помимо всего прочего. - Кажется, вы сказали номер 17? И дежурный знает, что я приду?
  
  Она кивнула. Я нашел свой собственный выход. И я ничего не почувствовал. И этого было достаточно.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  На следующее утро я отправил парней в Порт-Антонио, чтобы они занялись демонтажем сидений и бомбоотсека от "Митчелла", затем угнал служебную машину в Кингстон, чтобы забрать свой джип (копам наконец надоело находить на нем отпечатки пальцев друг друга) и чемодан с грязными рубашками, которые я берег до тех пор, пока моя стирка не пойдет за счет компании.
  
  К тому времени, как я вернулся в Порт-Антонио, бросив джип в Боскобеле, они почти закончили. Сиденья, центральное отопление и топливный бак в бомбоотсеке были демонтированы, и они просто закрывали концы топливной системы, которая, казалось, была создана котенком и клубком шерсти.
  
  Затем я уволил их, вручил пачку долларов Уитмора и позволил им самим искать дорогу обратно в Палисадос. Когда они скрылись из виду, я достал фонарик и пригнулся, чтобы лично осмотреть саму бухту.
  
  Стоя на земле, я был внутри примерно до бедер: горячий темный металлический ящик, полный застарелой маслянистой грязи и паров бензина. Около восьми футов в длину, почти четыре в ширину и шесть в высоту. И первая быстрая вспышка фонарика убедила меня, что атака проиграна: крыша отсека была совершенно голой.
  
  Я вышел подышать свежим воздухом и передумать. Честно говоря, как бывший пилот истребителя, я не мог припомнить, чтобы когда-либо раньше видел направляющую для бомбы или скобу; это были просто слова, которые я подхватил. Но я был совершенно уверен, что на крыше этого отсека их не было, и так же уверен, что все, что вмещает 500-фунтовую бомбу, нельзя взорвать скучным вечером с помощью коробки из-под сигар и пары ржавых шпилек для волос.
  
  И это тоже не то, ради чего вы помещаете объявление о розыске в Daily Gleaner.
  
  Я глубоко вздохнул и снова нырнул внутрь, просто чтобы убедиться.
  
  Крыша отсека по-прежнему была пуста. Но когда я повернул фонарик по бокам, они были обшиты тяжелыми металлическими стрингерами, которые казались слишком прочными только для того, чтобы поддерживать тонкий металл коробки – это была даже не внешняя обшивка самого самолета. Вдоль них, по два с каждой стороны, стояли четыре тонких стальных ящика неправильной формы. Я уставился на них в свете факела. Они были чуть больше фута длиной, "с двумя плоскими крючками, торчащими с обоих концов.
  
  Я окунул палец в лужицу бензина на асфальте внизу и потер им одну из коробок. И я понял, что атака возобновилась.
  
  Надпись получилась на удивление четкой и не ржавой под слоем грязи: Bomb Shackle Mk, S.
  
  "Вы знаете, они, должно быть, подвесили бомбы по бокам залива, одну над другой, и позволили им выкатиться и упасть?" - Спросил я. "Полагаю, мне следовало догадаться: вам не понадобился бы отсек высотой в шесть футов, если бы вы просто собирались подвесить их к крыше, и я полагаю, это должно было сработать – при условии, что вы нажимали кнопки в правильном порядке – но все же ..."
  
  "Теперь это сработает?" Спросил Уитмор.
  
  Они с Луисом ждали меня на Боскобель-стрип, когда я прилетел на "Митчелле" вскоре после пяти. Очевидно, Джей Би уехал навестить заболевшего контрактника, и мисс Химинез, в конце концов, решила, что ей лучше пойти и посмотреть, как гроб Диего поднимают на борт венесуэльского грузового самолета.
  
  "С большим трудом", - медленно произнес я. Я поднял скобу, которую мне удалось снять с поручня. "Кандалы в довольно хорошем состоянии – я полагаю, потому, что пару лет назад эта штука использовалась в качестве бомбардировщика в Колумбии. Вы снимаете скобы с рельсов, зацепляете бомбы – двумя крюками, вы же не хотите, чтобы бомба болталась только на одном, – поднимаете все лебедкой, снова прикрепляете скобы к рельсу. Затем эти, -1 нажал на пару маленьких рычажков, торчащих из верхней части скобы, – приспособлены к какому-то спусковому механизму.
  
  "Проблема в том, - продолжал я, - что все это оборудование исчезло. Должно быть, он работал на электромагнитах, с катушкой в цепи для увеличения мощности, и, вероятно, все это дублировалось, чтобы избежать зависаний. И вдобавок ко всему, схема взрывателя – вы бы не взлетели с расплавленными бомбами, и нет никакой возможности добраться до них изнутри самолета.'
  
  Уитмор кивнул, протянул руку и закрыл крючки. Затем огромным пальцем ударил по спусковым рычагам. Крючки открылись со злобным легким щелчком.
  
  Это был холодный, дрожащий звук под палящим солнцем. Уитмор посмотрел на Луиса и медленно улыбнулся. "Звучит достаточно просто".
  
  "Просто?" Я уставился на него.
  
  "Черт возьми, парень, единственное, что есть в съемочной группе, – это электрики. У нас они такие, как будто у того парня в книге были прыщи".
  
  "Работа", - сказал Луис. "И кипит".
  
  Уитмор покачал головой. "Однажды он сыграл картину из Библии. В любом случае, я отправлю мальчиков поработать над ней завтра. Черт возьми, она есть в сценарии – так почему она не может сбросить пару бомб? Соорудите несколько муляжей из пивных банок или что-нибудь в этом роде. Пусть они рванут вдоль реки, бах-бах-бах; используйте муляжи зарядов. У нас там есть сцена. '
  
  Он отошел, чтобы посмотреть на мой джип.
  
  Луис вздохнул. "Еще одна сцена, где я промочил ноги".
  
  Я ухмыльнулся, затем спросил: "Они действительно могут это сделать?"
  
  "Друг мой, ты помнишь, что мы уже строим пятидесятифутовую церковь для этой картины? Такой пустяк, как организация цепи для сброса бомб.… Они это сделают".
  
  Уитмор вернулся. - Это твой джип, парень?
  
  Я сказал "да", прежде чем осознал свою ошибку. Им нужен был старый, потрепанный джип для сцены возле церкви. Конечно.
  
  На следующее утро парни переехали к нам. Они были либо хорошими электриками, либо хорошими актерами; в любом случае, они знали о том, что делают, больше, чем я. Итак, я просто предложил, где они могли бы установить кнопки разблокировки – над некоторыми пустыми гнездами в верхней части приборной панели – и предоставил им самим разбираться с этим.
  
  Художественный руководитель тоже прибыл, без своей куртки из крокодиловой кожи, но с парой художников-постановщиков, которые помогли Митчеллу немного загримироваться в фильме. Это состояло в том, чтобы обрызгать ее серебром, вставить пару раскрашенных метел в носовую и хвостовую части, чтобы они выглядели как пулеметы, и придумать эмблемы ВВС Амазонии для ее крыльев и боков. Я попытался помочь с этим последним, указав, что каждое сочетание форм и цветов, которое они придумали, уже использовалось в реальной южноамериканской стране.
  
  Наконец, арт-директор сказал мне, что они будут использовать смесь малайской и конголезской символики – совершенно желтую звезду на совершенно восхитительном ультрамариновом квадрате (он собирался переделать свою ванную комнату, неточно подобрав те же цвета, как только вернется домой), – а тем временем, не мог бы я с удовольствием уехать?
  
  Итак, я проверил погоду – максимум 15 узлов при 70 градусах, с немного подозрительным круговым возмущением к северу от Барбадоса, – затем отправился в таверну "Золотая голова", расположенную чуть выше по дороге.
  
  В это время дня в маленьком баре было тихо, почти пусто. Единственный посетитель сидел за стойкой, спиной ко мне.
  
  Я подошел и заказал красную полоску. Клиент тихо спросил: "Могу я купить вам такую?"
  
  Узловатое, загорелое лицо, коротко подстриженные седеющие волосы, костюм молочно-кофейного цвета. Потребовалось мгновение, чтобы вспомнить его, настолько он был не к месту.
  
  Потом он у меня был. - Агент Эллис, я полагаю? Разве вы не на территории ЦРУ?
  
  Он непринужденно улыбнулся. "Я в отпуске. Но ты знаешь – когда-то у Бюро была своего рода ответственность в этом направлении. Карибский бассейн, Южная Америка. Контрразведка во время войны. До того, как они изобрели ЦРУ.'
  
  Снова светская беседа с ФБР.
  
  Принесли мое пиво, и я сказал: "Выпьем за твой праздник. Надеюсь, работа тебя не беспокоит".
  
  "Без проблем". Он выпил. "Слышал, что в эти дни я могу найти тебя здесь. Вспомнил, что кое-что тебе обещал". Он пошарил в боковом кармане и протянул маленький прямоугольник из латуни.
  
  На нем аккуратными заглавными буквами было выгравировано: "Это испортило бы мне все Карибское море". Потом я вспомнил фразу в баре отеля Sheraton в Сан-Хуане.
  
  Я ухмыльнулся, вертя пластинку в руках. По маленькому отверстию в каждом углу, готовому для прикрепления к приборной панели. И намного аккуратнее, чем любые объявления, которые я встречал раньше, прикрепленные к панелям в самолетах. Это была профессиональная работа, и она, должно быть, стоила ему денег.
  
  "Какого черта ты это сделал?" Я спросил.
  
  Он посмотрел на свой стакан и задумчиво нахмурился. "Ты опытный боец, Карр. Ты хорошо поработал в Корее, и я считаю, что это важно. Но это не очень продаваемый талант. Ну, мы научили этому тебя – так что, возможно, мы тебе кое-что должны. - Он кивнул на тарелку. - Во всяком случае, это.
  
  "Ты, конечно, ошибаешься", - мягко сказал я. "Хороший пилот-истребитель никогда не работает ни на кого, кроме себя".
  
  "Возможно. Ты все равно проделал хорошую работу. И я думаю, что этим все сказано. Если, конечно, еще не слишком поздно".
  
  Я изогнула брови, глядя на него. - Что ты имеешь в виду?
  
  "Я слышал, вы потеряли свой самолет в Rep ú бликаа пару недель назад".
  
  "Совершенно верно".
  
  "И теперь у вас есть старый бомбардировщик".
  
  "У Уолта Уитмора есть это".
  
  "И ты управляешь им".
  
  Я кивнул. Но если новости о Митчелле распространились так далеко, возможно, пришло время выложить карты на стол. Я имею в виду притвориться. Я сказал: "И что? Ты думаешь, Уитмор хочет ввязаться в респектабельную политику?'
  
  Он отхлебнул пива, нахмурился и отхлебнул снова. - Не-а, - сказал он наконец. - Вот этого я и не могу понять. Ничто в его досье не предполагает, что он поступил бы так альтруистично. Черт возьми, ничто в его досье не предполагает, что он знает такие длинные слова. И я не понимаю, зачем еще ему ввязываться. Но...'
  
  "У вас есть досье на Уитмора?"
  
  "Конечно. У нас есть досье на каждого, у кого есть столько денег – если мы знаем, что они у них есть. Мошенника характеризуют две вещи: одна хочет миллион, другая его получает".
  
  "Я бы согласился на меньшее".
  
  "И, возможно, ваш самолет вернулся? Вы бы не стали заключать сделку с Хименесом, не так ли?"
  
  "Я бы не отличил Джиминеза от кошачьей бабушки".
  
  "Вы знали его сына".
  
  "Я не знал, что знаком с его сыном - до тех пор, пока в него не стреляли. Люди, которых ты, кажется, так любишь в "Респ & #250;блике".
  
  Он задумчиво посмотрел на меня. - Вот забавная вещь. Потому что политические убийства - это в основном любительское дело. Как правило, они превращают человека в мученика. Вы знаете, что на прошлой неделе люди писали "Диего" на стенах в Санто-Бартоломео? Лично я бы не подумал, что он оценил это, судя по тому, что я слышал.'
  
  Я просто пожал плечами.
  
  Он продолжал работать, несмотря ни на что. "Особенно диктаторам не нравятся покушения. По крайней мере, с тех пор, как Трухильо получил свое. Мог бы подкинуть идею, знаете ли". Он встал со своего барного стула. "Мне лучше продолжить свой отпуск".
  
  Маленькая латунная табличка лежала на стойке. Я подтолкнул ее к нему. - Ты кое-что забыл.
  
  Он посмотрел на него и вздохнул. "Я подумал, что, возможно, уже слишком поздно". • "Нет, просто у меня уже есть сувенир. " Я бросил пару игральных костей на стойку бара. "Это было украдено у генерала Боско. Я покатаю тебя на следующую кружку пива – если я буду снимать".
  
  Бармен материализовался у моего локтя. - Бросать кости запрещено, сэр, теперь вы это знаете, – сказал он с упреком.
  
  "Мы не играем. Это игральные кости; мой друг покупает компанию, которая их производит".
  
  Это привлекло ко мне взгляды и Эллиса, и бармена. Но через мгновение бармен снова подозрительно исчез.
  
  Эллис жонглировал костями в своей руке. "Кости диктатора, да?
  
  Что ж, я не удивлен; любой, кто стреляет в кости с диктатором, заслуживает этого. Не поймите меня неправильно, Карр: Я не думаю, что Кастильо и Боско - святые. Но заряженные кубики никого не убивают; это делают революции. И никогда диктаторы. У них всегда есть упакованный мешок золотых слитков, быстрая машина, чтобы успеть на последний самолет. Это бедные голодные ублюдки, вышедшие на улицу, чтобы купить банку фасоли, которых убивают революции. - Он оперся рукой о стойку бара. "Я говорил тебе, Карр: 150 оборотов за последние ISO-годы - и еще много чего, что не сработало. И сколько у вас настоящих демократий и стабильных экономик к югу от Мексики? Но почти во всех из них кто-то погиб."
  
  "Чуть помягче со скрипками, - кисло сказал я, - и на следующей неделе они попадут в десятку лучших".
  
  Его лицо стало холодным и напряженным. "Хорошо, Карр, хорошо. Я просто что-то вроде полицейского. Мне дали пистолет, так что, полагаю, мне разрешено убивать людей. Но, по сути, я должен вернуть их живыми. Теперь ты расскажи мне о пилотах-истребителях.'
  
  "Вы кое-что упустили в своей работе: она дает право на пенсию – если вы будете вести свой послужной список аккуратно. Ты думаешь, что останавливаешь революцию в репутации ú бликаби, бегающий по Ямайке и Пуэрто-Рико, размахивая своим маленьким серым списком? Ты просто следишь за чистотой своего послужного списка.'
  
  На мгновение мне показалось, что он собирается ударить меня. Но он слишком долго проработал в ФБР для этого. Через мгновение он тихо сказал: "Настоящие убийства совершают профессионалы, Карр. Дай парню на улице пистолет, и он не знал бы, попадет ли он в дверь сарая или в следующий вторник. " Он протянул руку и поднял металлическую табличку. "Я думаю, было уже слишком поздно. Может быть, это успеет сделать кто-нибудь другой". Он сунул листок в карман.
  
  Просто чтобы подколоть его, я сказал: "Ты, конечно, можешь ошибаться. Если Химинез когда-нибудь придет к власти, ваш Госдепартамент может внезапно решить, что он был хорошим человеком, а все, кто помогал ему, были героями".
  
  "Конечно. Или они могли просто быть достаточно умны, чтобы догадаться, что большинство людей, которые помогали, были людьми, которые помогают любой революции. А правительственный департамент никогда не выбрасывает списки, Карр. Им платят в зависимости от количества картотечных шкафов, которые они могут заполнить.'
  
  На это нечего было сказать, поэтому я промолчал. Он просто смотрел на меня еще несколько мгновений, а затем тихо ушел, навстречу высокому полуденному солнцу.
  
  К тому времени, как я вернулся в Боскобель, художники-постановщики закончили и ушли, а "Митчелл" стоял, сияя серебром в лучах послеполуденного солнца, и выглядел, как ни странно, более потрепанным, чем когда-либо. Возможно, краска не столько скрывала морщины и вмятины, сколько наводила на мысль, что кто-то хотел их скрыть. На пленке она, вероятно, выглядела бы чистой и новенькой; вблизи, на земле, она была почтенной пожилой леди, лицо которой было разрисовано каким-то молодым придурком в розовой сетчатой рубашке.
  
  Электрики все еще работали, поэтому я просто выдал несколько фраз типа "Классное шоу – вы, ребята, действительно знаете свое дело, что ли?", которые пилоты используют по отношению к наземным бригадам, которые делают что-то совершенно непонятное. И снова ушел.
  
  Я все же надеялся, что они знают свое дело. После шестнадцати лет полетов самое важное, что я узнал об электричестве в самолетах, - это то, что оно первым делом выходит из строя.
  
  Я еще раз проверил погоду, позвонив в метеорологическое бюро Палисадоса – завтрашний ветер прогнозировался таким же, как и сегодняшний, но круговое возмущение становилось немного более круговым и тревожным. Тем не менее, он еще не вырос настолько, чтобы заслужить имя.
  
  Но в ту ночь это произошло: ураган "Клара".
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Она была третьей уродливой сестрой в сезоне – Аннет и Белинда появлялись и исчезали обычным способом: пару дней рычали за пределами Барбадоса и Мартиники, затем уползли на северо-восток, чтобы умереть в каком-нибудь необитаемом уголке Атлантики.
  
  Клара начинала так же. Но в ту ночь она остановилась почти на полпути в паре сотен миль к северу от Антигуа, пришла в ярость и направилась на запад. К девяти часам утра, когда я впервые услышал о ней из бюро метрополитена Палисадо, она была уже к северу от Пуэрто-Рико и все еще приближалась.
  
  Я выпил еще чашечку кофе, пока обдумывал это, попросил портье вызвать мне такси – арт-директор конфисковал мой джип накануне – и поехал к церкви, где они должны были начать съемки. Они были - или, по крайней мере, все были заняты дневным сном и игрой в покер. Было настолько тихо, насколько я привык ожидать: единственным звуком был монотонный гул, который издавал наполовину грузовик с генератором, наполовину звукооператор, ругающийся на свое оборудование.
  
  Церковь Родди была довольно впечатляющим сооружением: пятидесяти футов высотой, с двумя башнями, построенная из камня возрастом 400 столетий, покрытого мхом в трещинах. Нужно было приблизиться на несколько футов, чтобы увидеть, что камень был грубым - оштукатуренные доски, пластик, покрытый мхом, и все это просто укреплено на строительных лесах.
  
  Джей Би, Луис, Уитмор и мисс Химинез сидели вокруг моего джипа в тени пальмы на краю площади и пили кофе из бумажных стаканчиков. Уитмор, казалось, был рад меня видеть; мисс Химинез выглядела так, словно могла бы обойтись без этого.
  
  "Она уже готова к съемкам?" Спросил Уитмор.
  
  "Продвигаюсь по этому пути".
  
  Джей Би протянул мне чашку кофе.
  
  "Спасибо. " Я думал рассказать дьему о появлении здесь агента Эллиса, но решил не делать этого. Если я думал, что он представляет дополнительный риск, я должен был сказать об этом – и отменить рейд. Я все еще был свободным человеком, как указал бы Джей Би.
  
  Я сказал: "Мне нужно увидеть бомбы, прежде чем я приступлю к финальной работе. Слышали что-нибудь еще о них?"
  
  Уитмор хмыкнул. "Предполагалось, что они отплывут вчера. Мы должны забрать их, может быть, завтра".
  
  "Все хорошее, современное, не подверженное коррозии, гарантированно взорвется в нужное время и в нужном месте, и не раньше. Я прав?"
  
  Он пожал плечами. "Парень, нам просто нужно подождать и посмотреть".
  
  Я кивнул, посмотрел на церковь. "Как долго вы планировали снимать здесь?"
  
  "Сегодня, может быть, завтра у нас будет пара".
  
  "Я должен попытаться закончить его сегодня; возможно, в эту сторону движется ураган".
  
  Позвонил режиссер: "Уолт, мы готовы приступить".
  
  Он сказал мне: "Оставайся здесь", - а затем забрался в джип. Несколько человек крикнули "Тихо", съемочная группа положила свои карточки, и Уитмор подогнал джип к церкви, остановился, вышел, огляделся, закурил сигарету.
  
  Режиссер крикнул: "Снято!" - затем они повторили это еще три раза.
  
  Луис передал мне сценарий, чтобы я мог видеть, что происходит. Боливар Смит приезжает на площадь со своим оружием (в багажнике джипа были сложены пустые ящики из-под винтовок), чтобы встретиться с вождем повстанцев, но не может найти никого, кроме симпатичного старого священника. Однако милый старый священник вступает в небольшой полезный диалог, который рассказывает зрителям, что (а) Амазония - бедная, но привлекательная страна, которой управляет жестокий диктатор, и (б) Уитмор - жестокосердный торговец оружием, который готов продать свой товар диктатору, если повстанцы не смогут найти песо, чтобы заплатить за суточные.
  
  Это, конечно, до того, как любовь к крестьянской девушке (девушке, сцены с которой Уитмор снимал в спешке месяц назад, потому что терпеть ее не мог) заставит его не только отдать оружие бесплатно, но и возглавить восстание ради них.
  
  И с тех пор они живут долго и счастливо в настоящей демократии со стабильной экономикой.
  
  Он вернулся, оставив джип перед церковью, в то время как съемочная группа проявила прилив энергии и переместила камеру на несколько ярдов вперед.
  
  "Так что же такого особенного в этом урагане?"
  
  "The eye не сможет появиться здесь меньше чем за два дня, даже если он появится, а скорее всего, это не так. Но это звучит довольно широко, и по краям можно уловить некоторые шероховатости. Вы помните ураган "Флора" пару лет назад? Он обрушился на Кубу, в двух-трехстах милях к северу, но у нас здесь ветер в шестьдесят узлов и несколько дюймов рани. Размыло половину горных дорог, отключились телефонные линии и испортились запасы воды. Я кивнул на церковь. - И я не думаю, что это займет шестьдесят узлов.
  
  "Ты чертовски прав, парень". Он задумчиво нахмурился.
  
  "И, возможно, я захочу увести "Митчелл" с острова. Он также не выдержит ветра в шестьдесят узлов".
  
  "Да. Что ж, дай нам знать, если собираешься. Теперь – хочешь еще что-нибудь для самолета? Как насчет вооружения?"
  
  Я пожал плечами. - Если ты сможешь найти пару браунингов 50-го калибра и несколько сотен патронов, я возьму их с собой.
  
  "Довольно крупный заказ". Он нахмурился. "Я могу достать пару пистолетов или автоматических винтовок, но..."
  
  "Тогда пропустим это. Они были бы просто мертвым грузом. В любом случае, я ни на что не рассчитывал".
  
  Джей Би спросил: "Ты собираешься сделать это безоружным?"
  
  "Вампир вооружен четырьмя двадцатимиллиметровыми пушками. Если они поднимут одну из них, автомат не даст никаких шансов. Из автоматов самолеты не сбивают". Потом я вспомнил, что Уитмор планировал сыграть в фильме именно это. - Прошу прощения у мистера Уитмора, конечно.
  
  Луис улыбнулся и сказал: "В воздухе нужна огневая мощь. Воздушный пулемет стреляет примерно в два раза быстрее обычного наземного орудия. Затем, увидев выражение моего лица, он объяснил: "Во время войны я был стрелком в авиакорпусе".
  
  Мисс Химинез резко обернулась и уставилась на него: это было то, чего он ей не сказал, эйдиер. Она думала о нем как об актере, и - абракадабра! – он внезапно превратился в воина. Жаба превратилась в принца.
  
  Я спросил: "На чем ты прилетел?"
  
  "Несколько B-20, один или два раза даже "Митчелл".
  
  "Куда ты попал?"
  
  Он одарил мисс Джиминез грустной извиняющейся улыбкой принца, который вот-вот превратится обратно в жабу, и сказал мне: "Техас. Они сделали меня инструктором. Возможно, они решили, что актеры слишком ценны, чтобы рисковать ими в бою. Или, возможно, они просто оставили лучших людей для защиты Техаса. В конце концов, Техас никогда не подвергался вторжению. Могу ли я быть уверен, что это не моих рук дело?'
  
  Я сочувственно улыбнулся. Как и большинство пилотов-истребителей, я был невысокого мнения о полезности воздушных стрелков – и высоко ценил их проблемы. Пилоту истребителя просто нужно навести свой самолет и нажать на спусковой крючок – и чертовски немногие умеют это делать. Воздушный стрелок стреляет вбок, вверх и вниз с движущейся платформы по движущейся цели - и обычно использует лишь четверть огневой мощи истребителя, в который он стреляет.
  
  Но мисс Химинес упустила один момент: Луис, должно быть, был хорош. Они могли отстранить его от операций, потому что он был голливудцем, но не поэтому они сделали его инструктором: они не хотели, чтобы артиллеристов, которые готовились к операции, обучали без энтузиазма.
  
  Учитывая его испанские манеры из Беверли-Хиллз, я начинал видеть в Луисе жесткого, компетентного персонажа.
  
  Режиссер позвонил: "Уолт– мы готовы".
  
  Пожилой актер, которого я не встречал, но узнал по нескольким другим фильмам Уитмора, стоял в дверях церкви, одетый в пыльную рясу священника. Уитмор подошел и встал рядом с ним; кто-то вложил ему в руку наполовину выкуренную сигарету; режиссер отодвинул его на пару дюймов, а затем поспешил обратно за камеру и запустил съемку.
  
  Священник вежливо спросил: "Вы кого-то ищете, Сеньор?"
  
  Уитмор: "Просто парень, отец".
  
  "По делу, Сеñили?"
  
  "Он заказал кое-какие ... товары. Я просто привез их через интернет".
  
  Священник кивнул. "Это твой конь в – черт возьми, я имею в виду, джип?
  
  Режиссер взвыл: "Снято!"
  
  Священник покачал головой и печально сплюнул. "Черт возьми, босс, я знал, что забуду, что это не вестерн".
  
  Позади меня Джей Би тихо сказал: "Разве мы не ах1?"
  
  Я добрался до Boscobel вскоре после одиннадцати, и в кои-то веки заведение заработало. Механики и пилоты загоняли самолеты для опрыскивания урожая в единственный ангар; другие пилоты и пара местных фермеров, у которых были легкие самолеты, столпились у стойки терминала, изучая карту погоды, слушая транзисторное радио, крича клерку, чтобы тот еще раз позвонил в офис Palisadoes met.
  
  Я поинтересовался последними новостями, и пять человек рассказали мне. Клара по-прежнему двигалась примерно в нашем направлении – немного южнее на запад, и в последний раз ее видели примерно в двухстах пятидесяти милях к северо-востоку от Республи-ки блика.
  
  "Он большой", - добавил пилот "спрея". "Сообщалось о порывах ветра в пятьдесят узлов в 300 милях впереди "ока".
  
  "Но что, по-твоему, мы узнаем от представителя Блики, Гаити и Кубы?" - кисло спросил человек у радиоприемника.
  
  Это была загвоздка – три загвоздки. К полуночи Клара повлияет на репутацию Бликанова, возможно, Гаити и Кубы. Но все трое были печально известны тем, что плохо передавали полезные сводки погоды. Куба и представитель úblicabecause от природы были скрытными, Гаити потому что это просто Хаит í.
  
  И хотя американские метеорологические службы достаточно хорошо отслеживали эпицентр урагана, они не обязательно проверяли все его границы – а меня интересовали именно края, особенно передний край.
  
  Пилот "спрея" весело сказал: "Извини, Кит, в ангаре нет места".
  
  Я пришлю тебе открытку из Каракаса, - сказал я. "Светит солнце, легкий морской бриз, жаль, что тебя здесь нет".
  
  Мужчина с рацией усмехнулся. "Сразу после того, как он устроил девушку из Каракаса в Шоу-парке. Чувак, ты видел ее?" Он оторвал руки от радиоприемника достаточно надолго, чтобы изобразить в воздухе жесты в форме мисс Химинез.
  
  Ее видели по телевизору, - сказал пилот "спрея". "Знаешь, Кит, я бы сказал, что Бог наблюдал за тобой. Ты приводишь девушку, и Он насылает ураган, чтобы испытать тебя: если это действительно любовь, ты не позволишь небольшому ветру остановить тебя. '
  
  "Как сказала актриса епископу", - добавил радиоведущий.
  
  Я подошел к двери и посмотрел на небо. То же самое, сверхъестественно, сделали все остальные пилоты в группе. Но было по-прежнему ясно и голубо, за исключением пушистых белых кучевых облаков, собирающихся на Голубых горах; ветер был обычным, мягким восточным. Смотреть было не на что - пока.
  
  Но эпицентр урагана невелик; жесткая сердцевина, ветер со скоростью 150 миль в час, вращающийся вокруг центра затишья, обычно не превышает сорока миль в поперечнике. И это та часть, которая наносит реальный ущерб: разрушает дома, бросает пароходы на полпути по Мэйн-стрит, переворачивает тяжелые самолеты на спину. Но это все еще только оболочка разбитого яйца; белок растекается далеко-далеко. Клара могла бы менять облака на расстоянии 1000 миль от своего глаза, втягивая ветры в спираль против часовой стрелки на расстоянии 500 миль впереди.
  
  И вот в чем была наша проблема: когда Клара появлялась в таком виде, первым намеком на то, что мы узнаем о ней, было изменение ветра, поэтому он дул с севера. И при наличии только взлетно-посадочной полосы с востока на запад - как и при любой взлетно-посадочной полосе на Ямайке - северный ветер был бы встречным. Боковой ветер может быть слишком сильным, чтобы рисковать взлетом. Таким образом, я мог оказаться прикованным к месту, когда "Око" все еще находилось почти в пятистах милях от меня - и даже если оно не прибудет еще в течение двадцати четырех часов, мы с Ди Митчеллом все еще были бы здесь, когда оно прибудет.
  
  Пилот "спрея" спросил: "Отправляешься сегодня днем?"
  
  В этом был бы смысл. Однако первое изменение ветра вряд ли могло произойти раньше трех часов ночи. А может, и вовсе не произойти. Рано или поздно Кларе пришлось бы повернуть на север и восток. А до Каракаса или любого другого безопасного аэропорта к югу отсюда было много бензина…
  
  "Я подожду", - решил я.
  
  "Это, должно быть, любовь", - сказал человек с радио.
  
  Пилот "спрея" фыркнул. "Если у него есть хоть капля здравого смысла, он сегодня будет спать в самолете".
  
  Я кивнул. Было бы неплохо доверить метеослужбе позвонить мне в отель, если ветер сменится на северный и разогнется больше, скажем, пятнадцати узлов, но… Я бы спал в самолете. Я был капитаном воздушного судна.
  
  Я прошел по взлетно-посадочной полосе, чтобы посмотреть, как идут дела у электриков, и предупредить их, чтобы они не оставляли незакрепленных концов этим вечером. Но они уже почти закончили. Новый набор чистых, покрытых ярким пластиком проводов тянулся вдоль неряшливой звукоизоляции позади кабины; аккуратная маленькая панель с одним главным выключателем и четырьмя кнопками на приборной панели.
  
  "Работает нормально", - заверил меня шеф. "И когда они закончат сцену, мы уберем ее. Можно снова использовать катушки и магниты. Если только ты не думал о профессиональной карьере подрывника?'
  
  Большая шутка. Все весело рассмеялись.
  
  Я быстренько выпил в Golden Head, вернулся в diehotel, чтобы немного поспать, по пути остановился, чтобы купить масляную лампу.
  
  В семь я проснулся и позвонил в офис Palisadoes met, но Клара все еще приходила. Также были отчеты о том, что она сделала в Пуэрто-Рико ранним утром: обрывы деревьев и телефонных линий, наводнения, оползни в глубине страны - обычный каталог. Но все на расстоянии не менее трехсот миль. Представитель & # 250; blicam должен пройти такое же лечение в течение дня. Ну, я просто надеялся, что генерала Боскогота поймают на улице без плаща.
  
  Но не я. Я вообще не хотела играть сестру Клару. Она казалась уже очень взрослой девочкой.
  
  Я умылся, выпил в одиночестве в баре, неторопливо поужинал и, наконец, заставил себя отправиться в Боскобель в половине десятого.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
  В это время стрип был в моем полном распоряжении. В кабине терминала было темно и заперто, в ангаре для небольших самолетов было тихо. С этого момента ураган "Клара" на другом конце острова был исключительно моей проблемой.
  
  Я подошел к восточному концу взлетно-посадочной полосы с фонарем hurricane, зажег его и повесил на дерево справа от взлетно-посадочной полосы. На высоте 3000 футов это была бы просто искорка света, но это все, что вам действительно нужно для ночного взлета: точка прицеливания. Главное, чтобы я не забывал целиться влево от нее.
  
  Я вернулся на "Митчелл". Там я снял замки с рулей, чтобы первый северный ветер потрепал рули и разбудил меня – в том маловероятном случае, если я засну. Затем, поскольку официально бессонная ночь не начинается до тех пор, пока ты не начнешь пытаться заснуть, я сел, прислонившись к носовому штурвалу, раскурил трубку и выпустил дым в небо.
  
  Он медленно удалялся. Ночь была очень тихой, очень ясной и очень темной, с той гигантской, отдающейся эхом вдали темнотой, которая бывает только в тропиках. Однако тишины не было: деревья и кусты - не совсем джунгли – по обе стороны взлетно-посадочной полосы деловито жужжали, щелкали и мурлыкали, время от времени раздавался писк, нарушавший монотонность. Но тропическая ночь никогда не бывает такой жуткой, как северная. По крайней мере, не на острове, где худшие твари, которые могут тебя укусить, - это скорпионы и отели.
  
  Я курил, смотрел на несколько тысяч звезд и задавался вопросом, нет ли где-нибудь там, среди пучеглазых зеленых монстров, какого-нибудь бедного пучеглазого зеленого ублюдка, сидящего под старым бомбардировщиком в ожидании аммиачной бури и смотрящего на звезды и гадающего, нет ли где-нибудь там…
  
  На основе инженерного предположения о звездах и задействованных шансах я решил, что, вероятно, так оно и есть. И, возможно, он даже думал о том, как получилось, что он оказался замешанным в чужой войне, и пытался разобраться в своих чувствах по этому поводу. И, возможно, вспомнил, что у него не будет прицела для бомбометания, поэтому ему придется идти низко, как истребителю-бомбардировщику, и задался вопросом, как низко он осмелится лететь с 500-фунтовыми пушками. Даже если предположить, что взрыватели замедленного действия сработали в бомбах, которые, вероятно, годами хранились в паровом отапливаемом убежище в Центральной Америке…
  
  Я выбил трубку о тормозной барабан и лег спать.
  
  Я не знал, что меня разбудило, за исключением того, что я все равно почти не спал и настроился уловить первый звук, как начало северного ветра. Я просто обнаружил, что сижу среди крышек двигателя и кабины в хвостовой части фюзеляжа и слушаю.
  
  Ничего.
  
  Итак, я прошел через обычную шараду, притворяясь, что собираюсь снова заснуть, не вставая, чтобы убедиться, что там ничего нет. Немного погодя я подполз к одному из старых оружейных окон.
  
  Двое мужчин идут по взлетно-посадочной полосе в свете звезд ко мне.
  
  Пара старых друзей по опрыскиванию урожая приходят сказать мне, что Клара вернулась на север и я могу прекратить свое одинокое бдение? Черта с два. Я проснулся от толчка. Когда эти двое обогнули край крыла, они оба вытащили ножи.
  
  На мгновение я подумал о том, чтобы плотно закрыться в "Митчелле". Вероятно, я смог бы это сделать: самолет - довольно прочная конструкция. Все, что мне нужно было сделать, - это плотно закрыть люк в полу.… Тогда я понял, что должен туда спуститься.
  
  Ах да? И чем? – против двух ножей.
  
  Оглядываться по сторонам было бесполезно; здесь было темно, как внутри гроба. Я подумал, не оставил ли я где-нибудь инструменты, но я знал, что нет. И кто-нибудь все равно бы их прищемил.
  
  Затем я вспомнил о хвостовом "пистолете", куске раскрашенной метлы, воткнутом в окно заднего стрелка. Я быстро и, как я надеялся, тихо пополз туда.
  
  На секунду его заклинило, затем он выскользнул; его удерживала только изоляционная лента. Около трех футов длиной и гладкий в моих руках, который внезапно показался влажным.
  
  Я осторожно приподнял бровь, заглядывая в прозрачный прицельный блистер наверху. Они стояли в нескольких ярдах от меня, уставившись на борт самолета. Я замер, думая, что они услышали меня. Но они, казалось, что-то обсуждали. Наконец один из них достал лист бумаги, внимательно огляделся и чиркнул спичкой, чтобы прочитать его. Другой наклонился к нему через плечо.
  
  Два резких испанских лица, одно с маленькими черными усиками. Белые рубашки с открытым воротом. Больше я ничего не мог разглядеть. Спичка погасла. Они оглянулись на самолет, еще немного посовещались – затем двинулись вперед, под крыло.
  
  Я пополз к люку. Он был открыт для вентиляции и защиты от шума ветра. Я осторожно спустился, надеясь, что маленькая складная ступенька не заскрипит. Но она была слишком ржавой и застрявшей для этого. Я и моя метла прибыли на взлетную полосу в нескольких футах за крылом незамеченными.
  
  Один из них наклонился к правому колесу, другой - к носу. Я сделал три длинных осторожных шага и, добравшись до крыла, побежал.
  
  Человек за нос увидел меня и закричал. Убийца дернулся вверх и развернулся, его руки с ножом оказались перед грудью. Я взмахнул палкой, как бейсбольной битой.
  
  Нож вылетел у него из рук и ударился о грудь; он отскочил к двигателю. Но нож все еще был у него.
  
  Я сделал выпад палкой, как штыком. Он произнес по-испански "Уфф" и наклонился вперед – и нож звякнул об асфальт.
  
  Но теперь второй мужчина обходил пропеллер. Я наклонился, схватил нож и яростно замахал им, чтобы показать ему, что я уже занимаюсь тем же делом. Он остановился.
  
  "Вперед, амиго", - предложил я. Я хотел, чтобы он был со мной под крылом. Если он и знал о драках на ножах, то знал об этом на открытом воздухе. Я знал не больше, чем вы узнаете из американских фильмов о подростках в богатых пригородах. Но под крылом был мой мир. Я работал здесь, у меня было инстинктивное чувство высоты, расстояний, препятствий.
  
  Он медленно сгорбился в стойке для боя на ножах, лезвие гипнотически вращалось перед ним. Он знал, все в порядке.
  
  Я укоротил захват клюшки левой рукой для более быстрого замаха и скопировал его приседание.
  
  "Возможно, у вас есть билеты на самолет, - сказал я как бы между прочим, - но завтра от них не будет никакого толку. Все рейсы отменяются. Надвигается ураган -un hurac án-так что ты застрянешь здесь. Просто рыдаю в зале вылета, зову полицию. Это будет все равно что вытаскивать деньги из сточной канавы. Спасибо, Амиго. '
  
  Куча ударов, все в порядке – быстрый скользящий шаг и извивающийся выпад ножом. Я поймал его на палку и попытался выдернуть нож из его руки; безуспешно. Я сделал выпад сам, а он отступил назад, наткнулся на лопасть пропеллера и выругался, но когда я сделал выпад снова, он ускользнул.
  
  Он сделал круг по направлению к кончику крыла, развернув меня так, что я оказался спиной к первому другу, все еще задыхающемуся и кряхтящему у штурвала, но готовому проснуться и присоединиться к вечеринке в любой момент.
  
  Хорошо: если его приятель решил, что он должен сыграть роль, пусть играет. Я отступил в сторону, отбросил палку и схватил мужчину, подсунув предплечье ему под подбородок и приподняв. Затем я ударил его рукояткой ножа по ребрам. Мне показалось, я услышал, как они оба ахнули.
  
  "Ты понимаешь, - сказал я тому, у кого был нож, - что если эта драка будет продолжаться, я должен сначала убить твоего друга. Просто так, нет?"
  
  "Комо устед кьера". Как вам угодно. Но, возможно, недостаточно просто, чтобы быть убедительным. Мужчина, державший меня под руку, нервно заерзал.
  
  Я сказал: "Como usted quiera", - и широко взмахнул ножом, так что он блеснул в свете звезд.
  
  Другой мужчина сказал: "Нет! "
  
  Я ждал. Фары автомобиля осветили взлетно-посадочную полосу. Две машины.
  
  Я крикнул: "Полиция!", хотя и не думал, что это так.
  
  Человек с ножом посмотрел – на машины, на меня, на деревья на краю взлетно-посадочной полосы. Внезапно он выбрал деревья.
  
  Я позволил мужчине, державшему меня за руку, упасть, и он упал, сказав что-то безошибочное и непростительное о матери своего партнера, когда падал.
  
  Я предупредил его, чтобы он не торопился, затем вышел встречать машины. Когда они подъехали, я узнал их: универсал Уитмора, Джей Би "с Аванти. Здесь была вся банда - вплоть до мисс Химинез.
  
  Уитмор вышел, увидел нож в моей руке и сказал: "Мы друзья. Тебе это не нужно, парень".
  
  "Не мой. Принадлежит паре джентльменов, которые заходили с визитом". И кивнул на человека под крылом. "Другой направляется в горы".
  
  Это заставило их напрячься. Затем мисс Химинез запустила руку в свою огромную сумку из крокодиловой кожи и достала посеребренный автоматический пистолет. "Где они? Они убили моего брата. ' Пистолет взмахнул слишком размашисто.
  
  "Не с ножами, они этого не делали", - мягко сказал я.
  
  Уитмор и Луис зашли под крыло и вышли, наполовину неся мужчину, к свету фар машин.
  
  "Что вы все здесь делаете?" Спросил я. У меня наконец-то появилось время посмотреть на часы, и было чуть больше часа ночи.
  
  Джей Би сказал: "У нас есть кое-какие новости. Впрочем, это может подождать".
  
  В пятне света от фар мисс Химинез целилась из пистолета в троицу Уитмора, Луиса и мужчину.
  
  Уитмор раздраженно сказал: "Убери эту чертову штуку".
  
  Она неохотно решила, что в этом нет необходимости, и положила его обратно в сумку. "Но он должен заговорить. Мы должны заставить его заговорить".
  
  При свете мужчина выглядел лет на сорок, был среднего роста, средней упитанности и гораздо больше, чем просто напуган.
  
  Уитмор сказал: "Вы слышали леди. Начинайте говорить".
  
  Мужчина пожал плечами и пробормотал: "Никакого беспокойства".'
  
  Уитмор положила огромную руку ему на плечо и встряхнула, как заклинившую дверь. Мисс Химинез сказала: "Мы должны заставить его заговорить сейчас. Немного пытки". Она огляделась в поисках вдохновения.
  
  Я сказал: "Почему бы мне не завести двигатель, а ты не запустишь его руку в пропеллер? К тому времени, как ты доберешься до его локтя, у него, вероятно, будет синяя полоса".
  
  Джей Би спросил: "Ты серьезно?"
  
  Я обманут. "Так же, как и все здесь. О чем мы хотим, чтобы он рассказал? Откуда он? – мы знаем, откуда он. Кто его послал? – мы знаем, кто его послал. Зачем? – мы знаем. Спроси его о погоде в Санто-Бартоломео и выброси его.' Уитмор отпустил его и отступил. "В этом есть смысл, парень".
  
  Мисс Химинез вытаращила глаза: "Вы имеете в виду – отпустить его на свободу?"
  
  Я сказал: "Если только ты не хочешь взять его в качестве сувенира".
  
  Она нахмурилась, пытаясь свыкнуться с этой идеей. Затем она медленно произнесла: "Но принцип хорошей контрразведки заключается в том, чтобы никогда не давать врагу даже отрицательного отчета - если, конечно, он не вводит в заблуждение. Хотим ли мы, чтобы он сообщил о неудаче?"
  
  "Но его приятель все равно сбежал; мы не можем помешать ему вести репортаж. Просто надеюсь, что он знает диктаторов достаточно хорошо, чтобы побояться сказать, что не справился с работой. " Я подошел к мужчине и, остановившись, чтобы он не запыхался, запустил руки в его карманы. Как я и ожидал, я придумал паспорт.
  
  Я поднял глаза как раз вовремя, чтобы поймать взгляд, полный угрюмой ненависти. - Послушай, - тихо сказал я, - я только что спас тебе жизнь. Возможно, не твою работу, но, по крайней мере, твою жизнь. Не приходи искать этот паспорт: я сожгу его. И не приходи искать меня; ты недостаточно хорош. Vamos, amigo.'
  
  Он поехал, неохотно - и сначала не веря, затем ускоряясь. К тому времени, когда он достиг деревьев, он был на максимальной передаче.
  
  Я постучал паспортом по ножу, все еще зажатому в моей руке. "Это задержит его, даже если он осмелится вернуться туда. Отобрать паспорт у мужчины - довольно детское наказание: ему будет неприятно признаваться в этом.'
  
  Джей Би сказал: "Чего я не понимаю, так это почему они не использовали оружие. Я имею в виду, если они использовали его в оживленном аэропорту вроде Кингстона около девяти часов, почему бы не на пустынной взлетно-посадочной полосе в час ночи?'
  
  Юридический склад ума.
  
  Я сказал: "Они охотились не за мной, а за "Митчеллом". Собирались проколоть ей шины. Они вообще не знали, что я здесь. Целую вечность стоял там и спорил, тот ли это самолет. Я полагаю, их сбила с толку маркировка." Я кивнул на эмблему "Амазонки" у нее на боку.
  
  Уитмор сказал: "Это бы ее вылечило, да? Проколотые шины?"
  
  "Запасных частей нет. Они, должно быть, догадались об этом. Но я мог бы достать их через несколько дней. Об этом они тоже должны были догадаться".
  
  "Несколько дней - это все, что им нужно".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Он мотнул головой. - Хуанита, она получила радиограмму от своего старика. Он хочет атаковать в течение, – он посмотрел на часы, – тридцати часов.
  
  Через некоторое время я медленно произнес: "Что ж, если бомбы будут здесь к тому времени – и я смогу установить цепь взрывателя ..."
  
  Уитмор категорически сказал: "Никаких бомб". Затем Джей Би: "Скажи ему".
  
  Она развернула экземпляр "Майами Геральд" и безучастно прочитала: "Прошлой ночью в Гондурасском заливе были обнаружены четыре авиабомбы, спрятанные под сетями рыбацкой лодки, на борт которой поднялся патрульный катер ВМС Гватемалы. Назначение бомб доподлинно неизвестно, но предполагалось, что они направлялись к повстанцам-антикастровцам на Кубе или, возможно, даже во Флориде ..." Что ж, они ошибаются. '
  
  "Вряд ли они будут ошибаться вечно. Что происходит, когда команда лодки разговаривает?"
  
  Уитмор сказал: "Они не знали. Мы имели дело с парнем в Кингстоне, и он выслал лодку им навстречу".
  
  Затем я вспомнил агента Эллиса и его "каникулы". Если у ФБР когда-то были здесь контакты, Эллис был достаточно взрослым, чтобы знать их, и достаточно сообразительным, чтобы запомнить их.
  
  Он должен иметь возможность заявить о своих расходах в связи с этим праздником.
  
  Но я просто кивнул и сказал: "Что ж, кажется, этого достаточно. Итак, Химинес не может двигаться. В любом случае, завтра у нас здесь может быть ураган".
  
  Луис тихо сказал: "В этом-то и суть, мой друг: ураган. У представителя "Блики" весь день был сильный ветер и дождь. Телефоны отключены, дороги перекрыты оползнями, связь в основном нарушена. Армия застряла в горах, самолеты весь день сидят без движения. Это то, чего хочет Хименес: он может захватить Санто-Бартоломео, прежде чем кто-либо узнает. Он вздохнул. "В этом есть смысл.… поэтому он выдвигается в полночь. Через двадцать три часа".
  
  "Это имеет смысл, если бы Вампиров разнесло по округе, или если бы Нед вывез их с острова ..."
  
  "В сообщении, - сказала мисс Химинез, - говорится, что они все еще там и им не причинили вреда".
  
  "Тогда скажи ему, чтобы не двигался! Господи, когда вампиры на свободе..."
  
  "Капитан, - спокойно сказала она, - мы решили проблему. Вместо этого вы будете сбрасывать минометные снаряды".
  
  Уитмор быстро сказал: "Кажется, в Хименес направляется партия снарядов для 3-дюймовых минометов. Мы можем переправить их сюда до завтрашнего вечера".
  
  Мисс Химинез сказала: "При том же весе вы можете нести почти двести снарядов. На самом деле, это может быть лучше, чем бомбы в любом случае".
  
  Я внимательно оглядел их. - Минометные снаряды? - Спросил я. - Их двести штук? Как мне прикрепить их всего к четырем скобам? И слился, я полагаю, вживую, прежде чем я взлетел. Нужен только один, чтобы высвободиться из двух сотен.… Я хочу быстрого взлета, но не без самолета.'
  
  Мисс Химинез бросила на меня взгляд, который ясно дал понять, что Клаузевиц не снизошел бы до того, чтобы сражаться на одной войне со мной. Даже на другой стороне.
  
  Джей Би сказал: "Что ж, ни отряда, ни лошади – лучше сдай свой значок, Карр".
  
  Уитмор пожал плечами и проворчал: "Я полагаю, мы всегда могли бы забросать их камнями".
  
  "Было бы чертовски лучше, если бы он действительно собирался совершить свой рывок", - проворчал я. Затем мне в голову пришла идея. "Хотя брикс был бы лучше".
  
  Они уставились на меня. Уитмор сказал: "Кирпичи? Ты это серьезно?"
  
  "Да, я серьезно".
  
  "Кирпичи? Что они сделали с джетс?"
  
  "Вы когда-нибудь видели реактивный истребитель, который врезается в кирпичную стену на скорости 150 миль в час?"
  
  Через некоторое время он сказал: "Да, то есть нет, но я уловил идею".
  
  "Это работает и наоборот. Мы бросаем кирпичную стену в реактивные самолеты со скоростью ISO миль в час".
  
  Джей Би сказал: "Ты думаешь, кирпич может выбить реактивный самолет?"
  
  "Черт возьми, ты врезаешься в птицу на такой скорости, и она пробивает дыру в металлической обшивке. А фюзеляжи вампиров даже не металлические: они фанерные. Внутри много деликатных вещей: радио, гидравлика, вспомогательные приводы. Мы не превратим их в металлолом, как это сделала бы бомба, но будь я проклят, если полечу на истребителе с несколькими дырами размером с кирпич в нем. Мы кое-что переделаем, а остальное отключим на несколько дней – и это все, что вам нужно, не так ли?'
  
  Луис сказал: "Вероятно, один день - это все, что нам нужно".
  
  Уитмор тихо спросил: "Как насчет того, чтобы погрузить кирпичи всего на четыре кандала?"
  
  "Да". Это был момент, который я не продумал. Снова повисло молчание, пока они позволяли мне перейти к делу.
  
  Внезапно я вспомнил, что бросаю курить. "У кого-нибудь есть сигарета?"
  
  Не говоря ни слова, Уитмор протянул мне один из них: Луис щелкнул "Зиппо" у меня под носом.
  
  "Спасибо". Я вернулся к глубоким размышлениям. На холоде было очень тихо, все еще горел свет фар. Твари на деревьях перестали кудахтать и визжать и либо тихо взялись за дело, либо убрались восвояси на ночь. Звезды все еще были на месте, но как-то более плоские и тусклые, как будто их уже коснулась пыль наступающего дня. Я никого там не знал.
  
  Уитмор мягко спросил: "Ну что, парень?"
  
  "Сети", - решил я. "Рыбацкие сети".
  
  "А?"
  
  "Когда я впервые приехал сюда, я знал пилота, который на старом бомбардировщике доставлял нитроглицерин горнодобывающей компании в Андах. Вы знаете, как ведет себя нитроб? Ну, он повесил его в рыбацкой сети в бомбоотсеке. Так что это было что-то вроде гамака, защищенного от резких ударов воздуха. Но если бы он застрял в действительно плохую погоду, он мог бы открыть двери отсека, нажать на фиксатор – и ни о чем не беспокоиться.'
  
  "И это сработало?" Спросил Луис.
  
  "Отлично. Пока однажды какой-то дурак не нажал на спуск, когда они все еще заправлялись на земле. Это было пять лет назад, и в ясный день вы все еще можете услышать эхо. Но он все равно не был моим близким другом.' – Короткое молчание. Затем Луис тихо сказал: "Друг мой, ты подбадриваешь себя этими маленькими историями?"
  
  Я ухмыльнулся. "Извините. Но я думаю, мы можем сделать то же самое. За исключением использования нескольких сеток, натянутых слоями вдоль бомбоотсека. С кирпичами на каждой. Затем я могу выпускать их последовательно, раз-два-три-четыре, вплоть до конца. '
  
  Уитмор нахмурился. - Это даст вам достаточный разброс, чтобы поразить одиннадцать самолетов?
  
  "Думаю, да. Кирпичи будут сыпаться только с одного конца сетки, так что у них будет разброс. И они не оптимизированы, поэтому некоторые будут опрокидываться и немного замедляться, некоторые упадут навзничь, и это еще больше раздвинет их. И я буду двигаться на низкой дистанции - сто футов или около того – так что у них все еще будет большая часть скорости движения вперед. Так что те, кто промахнется, вероятно, отскочат или заскользнут, и это может оторвать колесо – на 150.'
  
  Уитмор оглядел каждого из нас по очереди. "Что ж, – сказал он наконец, - кажется, это лучшее, что мы можем сделать, верно?"
  
  Мисс Химинез спросила: "Вы действительно собираетесь сбрасывать на эти самолеты только кирпичи?"
  
  "У нас больше ничего нет, милая. Ты слышала, что сказал Карр; это складывается. В любом случае, если он просто вырубит половину из них, мы будем на пятьдесят процентов впереди игры. Твой старик все равно переедет, верно?'
  
  Она нахмурилась. "Похоже, он идет на "просчитанный риск": он больше выиграет от урагана, чем потеряет от капитана Карра".
  
  Я сказал: "Спасибо".
  
  "Тогда ладно", - успокаивающе сказал Уитмор. "Скажи Джей Би, что тебе нужно, и она сможет найти это утром".
  
  "Мне нужны четыре сетки – прочные, но не слишком большие. Вероятно, вы достанете их в Кингстоне или Мо-Бэй. Тогда я хотел бы получить остатки того барабана с кабелем управления, который ваши ребята использовали для установки бомбы. И кирпичи. Скажем, две тысячи фунтов кирпичей. Не знаю, где вы их достанете. '
  
  Луис сказал: "Родди использовал несколько кирпичей для фундамента своей церкви".
  
  Уитмор щелкнул пальцами. "Это верно. Мы все равно снесем это завтра. Мы просто отправим кирпичи сюда.'
  
  Луис улыбнулся, немного вяло. "Где-то здесь есть философия, Уолт. Иллюзия церкви используется для реальной бомбардировки".
  
  "Черт возьми, ты что, впадаешь в религию?"
  
  "Нет". Луис покачал головой. "Если подумать, это не новая философия".
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
  Свет фар универсала на прибрежной дороге померк. Джей Би смотрела, как он исчезает из виду, держась за дверцу "Аванти".
  
  Затем она сказала: "Итак, ты уговорил себя вернуться на войну. Никто другой не додумался бы до кирпичей и сетей; вся сделка была бы сорвана".
  
  "Хороший помощник шерифа должен предлагать идеи шерифу, не так ли?"
  
  Возможно, она поморщилась. "Возможно, я ошибался на твой счет, Карр. Ты действительно работал над этим, ты действительно хочешь сниматься"… Почему?
  
  Я глубоко вздохнул. - Наверное, потому, что там Нед Рафтер.
  
  "Ты хочешь сказать, что это просто личная война между вами двумя?" Она с любопытством посмотрела на меня, ее лицо было очень спокойным в мягком свете автомобильных фар.
  
  Я пожал плечами. - Полагаю, в некотором роде.
  
  "Только потому, что он избил тебя? Отобрал у тебя самолет? И теперь ты должен победить его?"
  
  "Нет".
  
  "Он назвал тебя убийцей".
  
  "Ах, он насмотрелся слишком многих фильмов. В боевиках не должно быть никого, кроме убийц".
  
  "Мальчик в том самолете над Санто-Бартоломео". И ее голос был таким же холодным и отстраненным, как высокая ночь.
  
  Я кивнул. - Совершенно верно. Вы думали, что я попал в бой в Корее случайно? Что я сбил три Мига по ошибке? Конечно, я убийца; это была моя работа. И это единственный способ, которым я могу вести войну – если я вообще в ней участвую.'
  
  "Частная война".
  
  Я взорвался. "Господи, так что же с твоим высоким другом? Я знаю, почему Луис в этом деле – но Уитмор точно не великий либеральный лидер ".
  
  Она уставилась на него. "По крайней мере, здесь ты прав. Всякий раз, когда он говорит о политике, он оказывается в трех гусиных шагах справа от нацистской партии".
  
  "Это то, о чем я догадался. Что ж, это не должно ставить его позади Химинеса, но вот он, все в порядке. Если это не частная война ..."
  
  "Ты не знал?"
  
  "Знаешь что?"
  
  "Я слышал, как он тебе говорил. У него заморожена прибыль в размере 250 000 долларов в представительстве & # 250;blica.И у него также есть листок бумаги, на котором написано, что первое, что сделает Химинез, когда возьмет управление на себя, это разморозит их. Вместе с твоим самолетом.'
  
  Я просто глупо кивнул. Но он рассказал мне об этих деньгах еще в баре Санто Бартоломео. Я медленно произнес: "А я думал, он просто хотел хоть раз сыграть Боливара Смита в "реале"".
  
  "Ну, может быть"… но не ниже его обычных расценок.
  
  Я поймал себя на том, что тихо смеюсь. "Ну, это как бы восстанавливает твою веру в человеческую природу. Что хорошо для Уолта Уитмора, хорошо и для репутации ública".
  
  Она резко подняла глаза. - Ты сам не очень-то подходишь на роль президента от имени Хименеса, не так ли?
  
  "Мне наплевать на Хименеса; никогда не было. Это не мое дело. Не моя страна".
  
  "Значит, ты идешь только потому, что хочешь заполучить этого человека Рафтера".
  
  "Ну, кто-то же должен это сделать, не так ли?"
  
  Последовало долгое молчание. Затем она с любопытством спросила: "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Кто-нибудь" должен помешать Неду и тем вампирам подняться с земли, когда Химинез начнет двигаться. Я бы с тем же успехом остановил движение Химинеза, но я не могу. Так что кого-нибудь убьют. Кто-то будет стрелять из пистолетов на улицах, прижмет кого-то к стене. Ладно, это нормально. Но вампиры - нет.'
  
  Она нахмурилась. "Я все еще не понимаю ..."
  
  "Вы бы этого не сделали. Ни вы, ни Уитмор, ни Химинез, ни даже генералы. Никто из вас не видел настоящего профессионала вроде Неда, ведущего эскадрилью в наземную атаку. Но я это видел. Я видел, как Нед и всего пять самолетов позади него уничтожили деревню в Корее. Напалм и пушечный огонь. Им потребовалось сорок пять секунд, а потом никакой деревни просто не осталось. Представьте, что Он и десять самолетов кружат над красивой многолюдной целью вроде Санто-Бартоломео. Никакого зенитного огня и, возможно, шесть или семь вылетов в день. Их база всего в нескольких милях отсюда. После этого город просто станет ругательством в учебниках истории. И победа, поражение или ничья не будут иметь значения. Не будет частей, которые нужно будет собирать. Как и людей.'
  
  Через некоторое время она спросила: "Генералы действительно пошли бы на это?"
  
  "Я же сказал тебе, они не знают. Знаем только мы с Недом..." Затем, тише: "Да, они это сделают. Им придется: пока Армия застряла в холмах, Нед и вампиры - единственное оружие, которое у них есть. Они используют его.'
  
  "Только ты сможешь его остановить".
  
  "Если позволите ураган".
  
  Она кивнула, затем медленно и задумчиво прошла сквозь свет фар к "Митчеллу" и остановилась, глядя на его покрытый морщинами бок. И тихо спросила: "И это единственная причина?"
  
  "Называй это коммерческим здравым смыслом, если хочешь", - проворчал я. "После того, как Нед с ребятами поработают в городе, чартерному пилоту будет нечем заняться в SB".
  
  "Мне больше нравятся твои благородные мотивы, Кит". Затем ее голос снова стал серьезным. "Это не что-то личное против Рафтера?"
  
  "Я ушел из этого бизнеса восемь лет назад – помнишь?"
  
  "Зачем было делать… все это?"
  
  "Возможно. Или, возможно, потому, что тебе это начинает нравиться. Тебе нравится смотреть, как горит человек". Я пожал плечами. "Почему бы и нет? Большинству людей, которые хороши в своей работе, нравится эта работа – и я был хорош, все в порядке. Но – мне не обязательно это нравилось. И я не мог измениться: продолжайте сбивать истребители, но измените причины. Я не мог думать "Это удар по свободе и демократии" или "Это, вероятно, спасло жизнь приятелю". Я всегда делал это, потому что я был Китом Карром, Великим Непобедимым – потому что мне это нравилось.'
  
  "Но – завтра?"
  
  Я улыбнулся. "Ты все равно не считаешь тех, кого вырубаешь на земле. Старая традиция пилотов-истребителей".
  
  Она посмотрела на меня. "Кит, прости, я ошибалась на твой счет..." Она вздрогнула, как от внезапного порыва ветра или старого воспоминания. Но никакого ветра не было. "Дай мне сигарету, будь добр".
  
  "Извините".
  
  "Конечно: ты не любительница курить. Немного в машине".
  
  Я нашел пакет на аварийной подушке над приборной панелью. Я также нашел выключатель фары и выключил его. Затем вернулся к ней в тихом, пыльном свете звезд.
  
  Мы закурили сигареты. Долгое время никто ничего не говорил. Далеко в конце полосы мерцал маленький огонек, похожий на упавшую звезду; моя масляная лампа терпеливо ждала, когда она превратится в дорожку от факела. В ожидании северного ветра.
  
  Я протянул руку и провел по ее длинным, спутанным шелковистым волосам. Она напряглась. "Подожди– Кит"… Ты знаешь, что я все это уладил. В тот день я получил подпись Хименеса под его обещанием Боссу.'
  
  Тд догадался об этом. Хороший непромокаемый контракт?'
  
  "Послушайте, – Я адвокат Уитмора". В ее голосе прозвучали нотки отчаяния. "Я должна сказать, что это была хорошая сделка. Он тратит двенадцать тысяч на самолет и несколько сотен на тебя – и большую часть за вычетом франшизы – ради шанса, хорошего шанса в четверть миллиона. Должен сказать, что это хорошая сделка. Но не для тебя. Ты не обязана быть какой-либо частью этого.'
  
  "Я знаю. Я свободный человек".
  
  "Кит, тебя могут убить".
  
  "Не я. Я же говорил тебе: я был хорош. Из тех, кто ждет, пока наберет высоту, поднимется на солнце и сможет ударить другого бойца в спину. Мы не рискуем. Мы не играем в азартные игры. Мы жульничаем. '
  
  "Корея была давным-давно", - с сомнением произнесла она. "Ты мог забыть..."
  
  Я протянул руки и положил их ей на плечи. "Как в тот день над Санто-Бартоломео?"
  
  И вдруг она обняла меня, ее сильное тело прижалось ко мне, ее волосы упали мне на глаза. И прошептала: "Кит, не дай себя убить, просто не..."
  
  Затем пыльный звездный свет, и лампа, мерцающая в конце полосы, и сам северный ветер, если он и был там, были чем-то в другой стране, за другим холмом, Гораздо позже, и гораздо более сонным, она сказала: "Ты скользишь, ты знаешь… вы забыли спросить меня, для чего нужен Джей Би.'
  
  "Да. Ты должен рассказать мне как-нибудь, когда нам не о чем будет поговорить".
  
  "Я буду. Я абсолютно настаиваю на том, чтобы ты знала. Кроме того, ты можешь потерять свое британское гражданство, если они узнают, что ты даже не знаешь моего имени". Затем ее голос изменился. "А что насчет этого человека – полковника Рафтера?"
  
  "А что насчет него?"
  
  "Если ты завтра совершишь на него набег – разве ему не придется прийти за тобой?"
  
  "Я так не думаю. Нед - коммерческий пилот. Он летает на штурмовиках, но точно так же, как Pan Am перевозит пассажиров. Ему это не понравится, но он не станет преследовать меня, пока у него не будет хорошего контракта, в котором говорится, что он получит от этого прибыль.'
  
  Какое-то время она молчала. Я перестал шарить по чехлам от двигателей в поисках сигарет и просто лежал, наблюдая за тусклым квадратом света, который был окном орудия.
  
  Ее голос снова был сонным, когда она сказала: "Знаешь, меня никогда раньше не соблазняли в самолете. Интересно, летал ли он ..."
  
  "Жадный".
  
  Она тихо хихикнула. "Может быть, как-нибудь потом. Кит, мне можно пойти с тобой?"
  
  "Где?"
  
  "Куда бы ты ни поехал – когда тебя увозят с Карибского моря по железной дороге".
  
  "Хм. Возможно, это не совсем Мужчина, Дом и Задний двор, и… Я не знаю, что это будет".
  
  "Думаю, мне бы это понравилось".
  
  Я нахмурился. - А как насчет Уитмора?
  
  "Послезавтра тебе понадобится горячий юрист гораздо больше, чем ему. И я не думаю, что тебе по карману мои гонорары".
  
  "Как ты думаешь, почему я тебя соблазнил?"
  
  Она сонно рассмеялась и снова обняла меня.
  
  Меня разбудил стук в борт фюзеляжа. Утреннее солнце пыльно струилось сквозь орудийные иллюминаторы; в фюзеляже было душно - и пусто, если не считать смятых крышек двигателей.
  
  Один из пилотов "спрея" просунул голову в кормовой люк. "Боже, но вы, чартерные пилоты, действительно верите в свой сон. Сейчас девять часов".
  
  Я уставился на него затуманенным взором. - Какая погода? - спросил я.
  
  Он ухмыльнулся. "Урагана не было. Судно развернулось; повернуло на северо-запад четыре-пять часов назад. Значит, до Каракаса не долетит". Он осмотрел фюзеляж. "Что ж, по крайней мере, у тебя была спокойная ночь".
  
  Я кивнул. - Да. Спокойной ночи.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Я, пошатываясь, спустился в "Голден Хед", чтобы умыться и выпить несколько чашек кофе. Я, наконец, нашел пачку сигарет Джей Би; я закурил одну и просто сидел, размышляя.
  
  Тихая ночь. И вдруг в твоем сознании появляется что-то, с чем ты, возможно, никогда не попрощаешься. Что-то исправленное; обязательство. Забавно, как это меняет человека. И забавно, что нет. Я все еще был Китом Карром, все еще непобедимым, все еще собирался навестить Неда Рафтера через ... примерно семнадцать часов.
  
  Я вернулся к Митчеллу к десяти.
  
  Пока не привезли сетки и кирпичи, я не мог заниматься практической работой, поэтому сел в тени крыла, чтобы отработать свою теорию. Я сказал, что пилот-истребитель может нанести любую атаку на низком уровне - но, возможно, в основном потому, что, как и большинство пилотов-истребителей, я никогда не был высокого мнения о пилотах-бомбардировщиках. На самом деле, как и большинство пилотов-истребителей, я никогда не был очень высокого мнения ни о каком другом пилоте.
  
  Теперь все стало выглядеть немного сложнее.
  
  Допустим, я двигался со скоростью 150 миль в час на высоте 100 футов. При падении всего на 100 футов кирпич вряд ли потерял бы свою скорость движения вперед - он ударился бы о землю, когда я все еще был прямо над головой. Я вдруг обрадовался, что не использовал бомбы.
  
  Работая в обратном направлении, я должен был бросить первые кирпичи за столько секунд до того, как пролетел над первым Вампиром, сколько потребовалось кирпичу, чтобы упасть с высоты 100 футов. Пусть это будет известно как Первый закон Карра. Переходим ко второму пункту.
  
  Кирпич летит вниз со скоростью 32 фута в секунду– не обращая внимания на сопротивление воздуха. Итак, он падает с высоты 16 футов в первую секунду, 48 футов во вторую, 80 футов в третью – скажем, две с половиной секунды на 100 футов. Учтите сопротивление воздуха и назовите это тремя: я упал на три секунды раньше. Второй закон Карра.
  
  Номер три был легким: скорость 150 миль в час. Я делал чуть больше 200 футов в секунду, поэтому снизился чуть более чем на 600 футов раньше.… Это показалось чертовски долгим путем. Но это было правильно.
  
  В результате у меня остались только проблемы с удержанием точной скорости, высоты и курса и оценкой точно 600 с небольшим футов. Возможно, пилотам бомбардировщиков действительно нужны были сведения. То есть те немногие, которые когда-либо во что-либо попадали.
  
  Белый универсал Уитмора въехал в ворота и медленно покатил по взлетно-посадочной полосе. Я наблюдал за этим спокойно, почти с опаской. Он остановился; Луис вышел. Только Луис.
  
  Я подошел, чтобы помочь ему разгрузиться. Он взял связку сетей, я взял небольшой моток троса.
  
  "Из Монтего-Бей", - сказал он, неся сверток. "Официально у нас должна быть сцена рыбалки, но ... такие сцены часто вырезают".
  
  "В любом случае, все подлежит вычету".
  
  Он бросил сверток и посмотрел на меня. Я уклонился от этого, отложил барабан и начал распаковывать сетки. "Уитмор или Джей Би снимаются?" Небрежно спросил я.
  
  "Возможно, когда они закончат эпизод с церковью. Я разговаривал с Джей Би по телефону. Она казалась ... уставшей". Он снова попытался поймать мой взгляд, но я продолжала разбирать сетки.
  
  Они оказались размером примерно в три четверти дюйма, примерно круглой формы, возможно, десяти футов в диаметре. Я ничего не знал о рыбной ловле, но предположил, что это были те, которые дайи использовал для заброса в прибой – до того, как туристы, занимающиеся подводным плаванием с маской и трубкой, охотились за каждой рыбой за пределами рифа.
  
  Луис теребил конец кабеля. "Зачем тебе это нужно, друг мой?"
  
  "Проденьте ее по краю сетки, чтобы выдержать вес ". Я поднял саму сеть: по краю была толстая, грубая бечевка, пропитанная креозотом или чем-то еще. "Помните, что каждая сетка вмещает около пятисот фунтов".
  
  Он с сомнением посмотрел на кабель. - Пятьсот фунтов...
  
  "Не так уж и много. Только представьте четырех девушек, висящих на одном конце".
  
  "Какое у тебя замечательное воображение, мой друг. Но я попытаюсь". Он закрыл глаза и мечтательно улыбнулся.
  
  Я сказал: "О Боже".
  
  Он открыл глаза. - Что это? - спросил я.
  
  Я только что понял, что это может быть больше 500 фунтов, а также почему бомбардировщики так осторожно летели к цели, как будто боялись разбудить воздушных стрелков. У вас есть крючок, на который можно взять 500-фунтовую снасть, но затем вы делаете всего один поворот на "g", и усилие на этом крючке удваивается. В "истребителях" я сделал более 6 оборотов. Если бы у меня тогда был 500-фунтовый пистолет, усилие на крюке превысило бы 3000 фунтов…
  
  "Я думаю, это сработает", - сказал я. "Но это будет чертовски легкая поездка".
  
  "Я рад это слышать", - сказал он. "Потому что я тоже приду".
  
  Я уставился на него. - Черта с два.
  
  "Ты помнишь, что я когда-то был стрелком?" Он поманил меня к универсалу и указал внутрь через заднее окно. На полу лежала толстая, тяжелая на вид винтовка. Через мгновение я вспомнил, что это что-то, что американцы использовали в Корее: автоматическая винтовка Браунинга BAR.
  
  Еще через несколько мгновений я сказал: "Итак, ты был воздушным стрелком – и ты хочешь использовать это в воздушной атаке?"
  
  Он пожал плечами, кивнул.
  
  Я спросил: "Что это – калибр -30? И циклическая скорострельность около пятисот выстрелов в минуту?"
  
  Он снова кивнул.
  
  "Понятно. В Корее мы использовали "Сейбры", вооруженные шестью ружьями 50-го калибра, стреляющими по 1200 выстрелов в минуту каждое. В тридцать или сорок раз больше, чем у этой штуки. И даже тогда мы бы лучше справились с двадцатимиллиметровыми пушками. Господи, ты же все это знаешь, Луис.'
  
  Он осуждающе улыбнулся. "Друг мой, я был хорош. И, возможно, мне повезет".
  
  "Ты спрашиваешь не потому, что ты хороший или удачливый".
  
  Он просто сказал: "Ты беспокоишься о лишнем весе?"
  
  "Не так уж и много ..." Он и пистолет прибавили бы всего 200 фунтов или меньше, и это можно было бы уравновесить, используя его в качестве второго пилота, который поднимал бы нижнюю тележку в тот момент, когда мы трогались с места. Я бы предпочел дополнительные 200 фунтов, чем лишние секунды торможения из-за того, что колеса опущены, если бы у меня не было свободной руки в момент взлета.
  
  Я пожал плечами. "Хорошо: ты снова зачислен".
  
  Он любезно кивнул, но так и не сказал мне, зачем пришел. Возможно, это потому, что он не хотел просто стоять в стороне, наблюдая за мисс Химинез. Или, возможно, в качестве политического комиссара, чтобы убедиться, что моя решимость не ослабла в предрассветные часы.
  
  Он поднял одну из сеток. "Возможно, вы покажете мне, как я должен выполнять эту нарезку".
  
  Это была долгая, тяжелая работа на солнце, и нам приходилось придумывать детали методом проб и ошибок; нет руководства о том, как загружать бомбардировщик сетями, полными кирпичей.
  
  В конце мы сложили сети вдвое – мне не нравилось разрезать и ослаблять их – в паллиасы размером с бухту: примерно восемь на три с небольшим. Затем я начал прикручивать большие кольцевые засовы в четыре слоя вдоль направляющих бомбы и на каждом конце отсека. Кабели будут продеты через них так же, как и через сетку, каждый конец каждого кабеля будет заканчиваться петлей, зацепленной за скобу; внезапно стало полезным иметь по два крючка на каждой скобе.
  
  Когда я нажимал кнопку, тросы соскакивали с крючков, вес кирпичей давил на сетку и вытягивал свободные тросы обратно через сетку и кольцевые засовы, освобождая все больше и больше сетки, пока груз не вываливался наружу. Во всяком случае, такова была теория.
  
  Я знал, что тросы застрянут через несколько футов, но все, что мне было нужно, – это чтобы один конец оставался свободным достаточно долго, чтобы открыть достаточное количество сетки. И мне пришлось бы тянуть за него 500 фунтов кирпичей.
  
  Это было грубо, и он не собирался опустошать каждую сетку одним внезапным рывком – но я этого и не хотел. Я хотел пролить постоянный поток бркков на целую шеренгу Вампиров, а не четыре заряда только на четверых из них.
  
  "Но откуда ты знаешь, мой друг, - спросил Луис, - что они будут аккуратно подобраны для тебя?"
  
  "Мы знаем, что они в норме, и если Нед не знает, что мы приедем"… В любом случае, вы когда-нибудь видели военный аэродром, где самолеты не выстраивались в линию?"
  
  "Нет-нет. Но я видел только тренировочные поля. Там даже картошку раскладывали в очередь на обед".
  
  "Что ж, есть веская причина выстроить самолеты в линию. Вы можете заправлять боузеры, перевооружать грузовики и обслуживающую бригаду прямо на них, раз-два-три-четыре. Командиров всегда ловят, когда их самолеты выстраиваются в линию, потому что им больше нравится быстрое обслуживание, чем разбрасывание этих чертовых штуковин по всему полю.'
  
  "Будем надеяться, что это так", - торжественно сказал он, посасывая палец, который поранился о конец кабеля.
  
  Мы умылись, нанесли несколько капель йода, выпили пару кружек пива и слегка пообедали в "Золотой голове", а к двум часам вернулись к "Митчеллу".
  
  К тому времени у меня была на месте половина болтов, а Луис обрезал два троса нужной длины, соединил концы и связал в петли. Но кирпичей по-прежнему не было. И Джей Би тоже.
  
  Мы продолжали сражаться. Мы были предоставлены взлетно-посадочной полосе самим себе и послеполуденному солнцу. С ее британскими традициями на Ямайке нет официальной сиесты – просто днем все ложатся спать.
  
  Внутри бомбоотсека было как в турецкой бане, доведенной до критического состояния. Я выскользнул, лег в тени крыла и сказал: "Дай мне сигарету, хорошо?"
  
  Он перебросил рюкзак через стол.
  
  "Спасибо". Я закурил, выпустил дым в сторону крыла над головой и спросил: "Сколько шансов у Хименеса – я имею в виду, если мы добудем вампиров?"
  
  Он подумал. Затем: "Хорошо, я бы подумал. Конечно, он рискует в это время года, у него университет на каникулах".
  
  "Он кто?"
  
  "Студенты университета, мой друг, всегда являются мощной силой в любой либеральной революции. Предпринять этот шаг, когда они находятся в отпуске, разбросанные по всей стране, - значит отказаться от ценной поддержки. Но ураган дает ему отличный шанс захватить Санто Бартоломео. Если он сможет это сделать, дьен ... - Он пожал плечами.
  
  "Что тогда? У него не будет всей страны. И Армия когда–нибудь вернется домой - с танками, артиллерией и..."
  
  "Революция - это не война, мой друг. Это даже не настоящее военное дело. В конце концов, кто враг? Всего лишь несколько лидеров, вот и все. Хотят ли армейские офицеры воевать с государственными служащими? Солдаты умирают крестьянами? Хочет ли вся армия вести колониальную войну в своей собственной стране, среди своих собственных домов, жен и детей?
  
  "Революция - это дело веры. Вы победили, когда достаточное количество людей поверило в вашу победу. Итак, если вы удерживаете столицу, если вы назначаете новое правительство, выступаете по радио, вновь открываете магазины и предприятия – и, возможно, иностранное правительство признает вас, – тогда люди говорят: "Все кончено; это случилось". Значит, это действительно произошло. Если Химинес сможет проделать все это до того, как армия сможет вернуться домой - тогда до перестрелок дома дело не дойдет. Поступить так означало бы развязать гражданскую войну.'
  
  Я задумчиво кивнул – и болезненно, поскольку забыл, что моя голова покоится на асфальте. - Но если Химинес не сможет удерживать Санто Бартоломео так долго?
  
  Наступило молчание. Затем он тихо сказал: "Тогда он проиграл. ЗАКОНЧЕННЫЕ. Это обратная сторона медали. Люди никогда не поверят, что человек выиграл, если он уже однажды проигрывал. До сих пор Хименес вел партизанскую войну: никогда не пытался удержать позицию, уходя в горы – просто поддерживал свое дело. Но теперь он должен удержать Бартоломео. Сегодня вечером он берет на себя обязательства - навсегда.'
  
  "Вы действительно слушали мисс Химинез".
  
  Он посмотрел на меня, и его темные глаза внезапно показались мне очень старыми. Затем он грустно улыбнулся. "Друг мой, мне это было ни к чему. В República каждый ребенок учится чтению, письму – и революции.'
  
  Груз прибыл вскоре после четырех. Два небольших грузовика, в каждом из которых были сложены грязные желтоватые кирпичи. Водитель первого спросил меня, кто я такой, сверился с бумагой, затем кивнул двум своим товарищам, чтобы они начинали разгрузку.
  
  Чтобы не помогать, он предложил мне сигарету и спросил: "Что ты строишь, чувак?"
  
  Я думал сказать что-нибудь умное и загадочное, вроде "новая страна", но остановился на: "Сарай, где я могу хранить инструменты, не боясь, что их украдут".
  
  Он верил в это. "Чувак, на Ямайке воруют все, что угодно". Он рассказал мне о том, сколько раз люди угоняли его грузовики и разворачивали это до тех пор, пока каждый кирпич не был сложен рядом с взлетно-посадочной полосой.
  
  Пока это происходило, Луис тихо исчез в "Митчелле". Полагаю, вид кинозвезды, пачкающей руки, мог вызвать подозрение. Когда грузовики уехали, он вышел.
  
  Я подобрал кирпич. Я собираюсь отнести это на багажные весы в кабине терминала, чтобы узнать, сколько они весят. Вы можете начинать натягивать первую сетку. '
  
  Он просто кивнул, взял кирпич для себя и задумчиво повертел его в руке. Я оставил его наедине с этим.
  
  Оказалось, что кирпич весит почти пять с половиной фунтов, черт возьми, что составляло 360 фунтов при нагрузке в 2000 фунтов, или девяносто фунтов в сетке. Мы натянули первую сетку – она должна была быть на месте перед загрузкой – и начали заполнять ее. Это была не особенно тяжелая работа, просто долгая. Мы чередовались между тем, кто таскал кирпичи, и тем, кто стоял, согнувшись, в бомбоотсеке, перекидывая их через край сетки.
  
  Нас было человек сорок или пятьдесят, когда длинный черный "Кадиллак" - машина кинокомпании – промчался по взлетно-посадочной полосе. Мисс Химинез вышла; одна.
  
  Она улыбнулась Луису, затем протянула мне конверт. Я разорвал его.
  
  
  Дорогой Кит,
  
  
  Извините, но мне нужно съездить в Кингстон по делам с Уолтом. В любом случае, это выглядело бы не так хорошо, если бы мы все были там сегодня. Подозрительно.
  
  Вот ваш окончательный сценарий съемки: сейчас всего десять, а не одиннадцать самолетов. Согласно сообщению от старика мисс Джей, на прошлой неделе они разбили еще один.
  
  Восход солнца в СБ завтра в 5.22.
  
  Погода там должна быть довольно облачной. Это хорошо, не так ли? Значит, тебе есть где спрятаться. В любом случае, ради Бога, не рискуй. Ты меня слышишь?
  
  И когда вернешься, если меня не будет рядом, НИ с кем НЕ РАЗГОВАРИВАЙ. Оставайся в укрытии, пока я не скажу тебе, что сказать.
  
  
  Береги себя, Кит
  
  Дж.Би
  
  Я ухмыльнулся. Почему-то это было очень похоже на письмо Дж.Би.
  
  Затем я пожал плечами, сунул его в карман и огляделся. Луис и мисс Химинез тихо разговаривали у бомбового отсека.
  
  "Они не спускаются", - сказал я.
  
  Луис кивнул, как будто его это не удивило, затем сказал: "Хуаните очень хотелось бы посмотреть, работают ли сетки".
  
  "Я бы хотел посмотреть на себя. Залезай и выдерни вилку из розетки".
  
  "О нет, мой друг.Я хочу посмотреть".
  
  Мы уставились друг на друга.
  
  Он повернулся к мисс Хименес. - Хуанита, может быть, вы потрудитесь нажать ту самую кнопку, которая завтра нанесет такой удар по делу вашего отца?
  
  Ее глаза заблестели. Она бы просто хотела.
  
  "Ты говоришь как змея с раздвоенным языком", - прошептал я, вспомнив ее из нескольких вестернов Уитмора.
  
  "Моими собственными руками, - мрачно сказал он, - они загрузили эту сеть. Я хочу посмотреть". Он провел ее через передний люк.
  
  Я отогнал служебную машину; это была строго частная демонстрация. Луис снова выпрыгнула из люка. - Думаю, она поняла идею. Я сказал ей...
  
  Она это понимала.
  
  Сетка внезапно провисла над заливом, затем на летное поле с грохотом посыпались кирпичи. Вокруг самолета взметнулась желтая пыль.
  
  Я сказал: "Задержка примерно на полсекунды. Это значит, что мне лучше заскочить в ..." Я попытался вспомнить, куда.
  
  Луис сказал: "Боже мой. Это работает".
  
  Но мы работали при свете фар универсала, прежде чем натянули и погрузили все четыре сетки, кирпич за кирпичом, грязные, тяжелые, с заостренными краями. В любой момент, когда Профсоюз каменщиков захочет запретить мне когда-либо снова обращаться с кирпичом, я сам выйду и буду пикетировать.
  
  Мисс Химинез не выдержала курса: грязные, изматывающие мелкие детали войны, похоже, не были тем, о чем много говорил Каусвит & # 243;. Она отчалила в сумерках.
  
  Было восемь часов, когда мы с Луисом привели себя в порядок и сели за стол в длинном испанском баре отеля Plantation Inn.
  
  Он задумчиво сказал: "Возможно, у вас проблемы с сопротивлением из-за тех сеток, которые свисают после того, как исчезли кирпичи".
  
  Я это уже понял, но не видел другого выхода. "Возможно, это не так уж плохо. Если это так, ты можешь попробовать взломать бомбоотсек пожарным топором и освободить их".
  
  Казалось, он немного сомневался в этом, но просто хмыкнул и " посмотрел на часы". "Во сколько мы вылетаем?"
  
  Я достал из кармана письмо Джей Би и развернул его. "Восход солнца в пять двадцать две, так что будет достаточно светло для атаки минут за пятнадцать до этого. Скажем, в пять минут шестого. Это около четырехсот пятидесяти миль; два с половиной часа при обычном плавании. Давайте нацелимся на двухчасовой взлет и дадим себе полчаса в запасе на случай плохой погоды, заблудиться или отвалить крыло.'
  
  Он кивнул. - Значит, я заеду за тобой в четверть второго?
  
  Tine." Я допил свой напиток, встал, отвернулся. Затем повернулся обратно. "Зачем ты на самом деле едешь в эту поездку?"
  
  Он пожал плечами. "Возможно – Я три года репетировал роль артиллериста на войне. Я хочу сыграть это, всего один раз, перед камерой".
  
  "Луис, ты проклятый лжец".
  
  Но он только улыбнулся. Через мгновение я ушла.
  
  Дверь моей комнаты была приоткрыта, прежде чем я понял, что внутри горит свет. И не только свет. Мисс Химинез.
  
  На этот раз у нее не было траура. На ней не было практически ничего, кроме облегающего китайского платья из белого шелка с юбкой-разрезом, доходящей почти до конца платья, и высоким воротником с большим вырезом чуть ниже, чтобы показать крупным планом ее стратегическую высоту.
  
  Я безвольно прислонился спиной к двери, закрывая ее. Последнее, чего я хотел прямо сейчас, - это кратко рассказать о том, что сказал Клаузевиц о том, как сбрасывать кирпичи на один из реактивных истребителей.
  
  Я не понял. Она встала, медленно, грациозно, и мягко сказала: "Это раннее празднование завтрашнего дня, капитан. Не хотите ли чего-нибудь выпить?"
  
  . Там, на прикроватном столике, стояло полбутылки шампанского в серебряном ведерке со льдом. Два бокала.
  
  Я безучастно кивнул, и она разлила напиток – тоже умело. Она протянула мне стакан и мягко улыбнулась. - Тогда до завтра. Я думаю, в Англии вы говорите "замешательство для врага"?'
  
  "Э-э-э... да". Ну, это или "В любом случае запроси взлет.
  
  "Замешательство для ¿врага". Она выпила, наблюдая за мной поверх стакана. Я сделал быстрый глоток.
  
  * Последовала короткая пауза. Затем я сказал: "Что ж, очень мило с вашей стороны зайти и пожелать мне удачи".
  
  Она выпрямилась, слегка откинула голову назад и чуть набок и просто сказала: "Капитан, я просто хотела убедиться, что у тебя есть все, что тебе нужно".
  
  Возможно, мой рот был открыт; я знаю, что были открыты мои глаза. Она могла бы сделать это более очевидным, принося себя обнаженной на тарелке с водяным кресс-салатом по краям, но только могла.
  
  Но я просто не мог понять, почему. У меня довольно высокое мнение о себе – во всяком случае, ни у кого нет мнения выше, – но я не понимал, как я мог внезапно прыгнуть в класс и постель богатой венесуэльской светской девушки, которая, как было хорошо известно, презирала мое стратегическое чутье.
  
  Она сказала: "Завтра ты должен быть самым храбрым, самым благородным, Капитаном".
  
  Затем все прояснилось. Она была готова сложить свои ... ну, просто сложить, ради дела своего отца. Чтобы убедиться в моей преданности долгу.
  
  Внезапно она превратилась просто в большую, грудастую девушку в клетчатом платье. И я вспомнил сильное, маленькое тело, прижавшееся ко мне в тишине каюты Митчелла - и не подкупавшее меня выходить утром и бросать в кого-нибудь кирпичи.
  
  Я залпом допил свой стакан и нарочито спокойно сказал: "Думаю, у меня есть все, что мне нужно, кроме сна".
  
  Легкая морщинка пробежала по ее лбу. "Завтра, капитан, ты мог бы стать настоящим либералом".
  
  "Может быть. Но я все равно иду, ты же знаешь".
  
  "Настоящий герой Рэпа úблика".
  
  "Конечно. Я знаю. Они назовут Авениду Кита Карра и закончат ее на Пласа дель Митчелл с индукционным коллектором по правому борту на гранитном постаменте и Вечной утечкой масла, капающей внизу. И это продлится все пять лет. До следующей революции.'
  
  Ее глаза вспыхнули от шока. "Революций больше не будет! Когда генералы уйдут и наступит настоящая демократия"… Ты мне не веришь?"
  
  Я плеснул еще шампанского в свой бокал. Я не планировал больше пить этим вечером, но, похоже, мои планы все равно перестали иметь значение.
  
  "Мои убеждения не имеют значения, - осторожно сказал я, - но просто для протокола, я считаю, что демократия - это просто привычка. Как курение, выпивка или безопасное вождение автомобиля. Не система сдержек и противовесов, не принцип "один человек-один голос". Просто миллионы людей инстинктивно говорят: "Господи, они не могут этого сделать! " Но требуется время, чтобы выработать такой инстинкт. А между тем, революция - это тоже привычка. Твой старик ведь не пытается завтра избавиться от этой привычки, не так ли?'
  
  "У него нет выбора!"
  
  Я пожал плечами и устало сказал: "Ну ... может, в каком-то смысле и нет. Я не знаю. Меня это даже не волнует. Просто считай, что я уезжаю завтра, если Митчелл продержится. И это все, чего ты хочешь, не так ли? Мои причины не имеют значения.'
  
  Она сверкнула глазами, но немного неуверенно. "Наполеон считал, что моральный дух в три раза важнее физической силы".
  
  Я ухмыльнулся. - Но не сегодня, Джозефин.
  
  Она смотрела на него еще долю секунды, грохнула бокал с шампанским об пол и гордо вышла. От хлопка двери содрогнулось все здание.
  
  Через некоторое время я просто затолкал осколки стекла под кровать, разделся и плюхнулся в постель.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  Меня разбудил легкий, ровный стук. Я скатился с кровати, доковылял до двери и рывком распахнул ее, не вспомнив спросить, кто это. Луис быстро скользнул внутрь и закрыл дверь.
  
  Я нащупал прикроватную лампу и уставился на него с глубокой ненавистью человека, все еще полусонного, к другому мужчине, который бодр, выбрит и аккуратно одет в легкий костюм светло-коричневого цвета.
  
  "Зачем это снаряжение?" Я зарычал. "В приглашениях не было сказано о маскарадных костюмах".
  
  "Мой друг, когда ты собираешься вести себя незаконно, я считаю, что хорошо одеваться респектабельно. Возможно, это поможет. "Он огляделся, нашел стакан и наполнил его горячим черным кофе из фляжки, которую я даже не заметила у него с собой.
  
  Я отхлебнул, разбрызгал воду и провел бритвой по лицу, стараясь не подстричь уши. К тому времени он разобрался с моей одеждой и достал светло-серый костюм, который можно стирать.
  
  "Придется обойтись", - милостиво сказал он.
  
  Снаружи ночь была глухой, но не совсем ясной: слабая дымка высоких облаков затмила большую часть звезд. Это означало взлет без ветра; лучше, чем при боковом ветре, но не так хорошо, как я надеялся.
  
  Мы подъехали на моем джипе к Боскобелю, и ворота все еще были открыты. Итак, я подошел к "Митчеллу", оставил Луиса и забрал ураганный фонарь, а затем поехал в другой конец и повесил его обратно на дерево.
  
  Затем я провел тщательную предполетную проверку самолета с помощью фонарика и поднялся на борт сразу после двух часов.
  
  Луис уже сидел на правом сиденье, рядом с ним был припаркован Браунинг, а на коленях у него лежал транзисторный радиоприемник.
  
  "Музыка, пока мы работаем?" - спросил я.
  
  "В первую очередь Джиминез планировал захватить радио".
  
  Я сел, вспоминая схему; очевидно, что захват радиостанции – чтобы вы могли сказать гражданам, что вы захватили все остальное, даже если вы этого не делали, – был бы главным приоритетом.
  
  "Есть что-нибудь?"
  
  Он нахмурился. - Нет...
  
  "Ну, у кого еще могло быть включено радио в два часа ночи?"
  
  "Я надеюсь, что это все". Но он продолжал настраиваться.
  
  "Посмотрим, сможешь ли ты добраться до Майами ради хорошей погоды".
  
  Но Майами был вне эфира или вне досягаемости.
  
  Я повернул главный выключатель. "Тогда пошли".
  
  Он наблюдал, как загораются огоньки на приборной панели, когда я начинал последовательность запуска. "Итак, это действительно произойдет?"
  
  Я удивленно поднял глаза. - Мы ведь для этого здесь, не так ли?
  
  "Да, конечно. Один старый изношенный американский бомбардировщик, управляемый – прости меня, мой друг – одним старым английским пилотом и изношенным актером, собирается сбросить кучу кирпичей на несколько старых реактивных истребителей. Да, для меня это очень похоже на революцию представителя úБликарева. Теперь я в это верю.'
  
  В его голосе слышалась горечь.
  
  Я пожал плечами. "Дихо и хечо".И нажал кнопку включения. Свет потускнел; постепенно в двигателе левого борта послышался слабый вой, когда маховик набирал энергию. Когда вой достиг устойчивой ноты, я переключил переключатель на "Mesh".
  
  Пропеллер кряхтел, стонал, поворачивался, шатался, кашлял, вращался. Я нажал кнопку запуска и поймал ее дроссельной заслонкой. За окном потрескивало голубое пламя; из-за шума я жестом попросил Луиса надеть наушники. Теперь о двигателе правого борта.
  
  Это сработало - но когда я нажал на газ, весь самолет содрогнулся от долгого скрежещущего визга.
  
  Я перевел переключатель обратно в режим ожидания, но работа продолжалась.
  
  "Что это?" Спросил Луис – хриплый голос в моих наушниках.
  
  "Стартер застрял в сетке. Не снимается".
  
  Я разогнал подачу до полных оборотов, чтобы попытаться раскачать ее; все, что получилось, - это удвоить шум.
  
  "Не начать ли нам все сначала?" - крикнул Луис.
  
  "Эта закуска больше никогда ничего не запустит. Просто надеюсь, что она скоро разорвет себя на куски".
  
  Мы ждали. Затем раздался разрывающий удар и просто шум двигателя. Что–то сломалось - вероятно, маховик. Вращаясь в соотношении 100 к 1 с самим двигателем, мой всплеск оборотов, вероятно, довел его до 200 000 оборотов в минуту. Прощай, маховик. Надеюсь, ты ничего не взял с собой, когда уезжал.
  
  Но двигатели как заработали, так и успокоились в полном порядке. После нескольких минут тестирования гидравлики и магнитолы я развернулся на взлетно-посадочной полосе, направил ее чуть левее далекой искорки света, которая была ураганным фонарем, и полностью опустил закрылки. С ними и немного удачи я собирался совершить один из самых коротких взлетов, которые когда-либо переживала пожилая леди.
  
  Я убедился, что рука Луиса лежит на рычаге шасси, а не на закрылках, выжал дроссельные заслонки на полную мощность, нажал на тормоза, сделал паузу, затем отпустил тормоза. И мы побежали.
  
  Но не так быстро, как в Барранкилье. Теперь мы были тяжелее, 2000 фунтов кирпичей и много топлива. На безветренной взлетно-посадочной полосе мы медленно набирали скорость… медленно… медленно…
  
  На 80 я попробовал немного надавить назад: носовое колесо медленно приподнялось. Я подождал, пока искра света приблизилась, становясь ярче, затем полностью потянул назад контрольную колонку.
  
  И крикнул: "Готовься".
  
  Внезапный грохот, когда начали открываться дверцы тележки, мгновенная тяжесть, когда опоры колеса подогнулись, прежде чем она оторвалась от земли, а затем мы полетели – просто. Внизу погас свет, мимо пронеслись верхушки деревьев, и мы, пошатываясь, направились к побережью, набирая скорость. И, наконец, над морем, убираем закрылки и плавно набираем высоту с грузом до нашей крейсерской высоты.
  
  Я осторожно сбросил скорость. Через некоторое время Луис сказал: "Это было – довольно захватывающе. Я понимаю, почему ты предпочел снимать ночью".
  
  "Да". Я был занят проверкой всего, что находилось в пределах досягаемости, чтобы убедиться, что его нервная система не была перенапряжена взлетом. Я все еще беспокоился из-за поломки стартера двигателя; обычно при сильном разрушении крупной детали оборудования не остается шрамов, но на приборах двигателя правого борта ничего не было заметно. И это был всего лишь стартер…
  
  Я поднялся по курсу 098, как магнитному, так и истинному: в этом районе магнитные колебания были слишком малы, чтобы беспокоиться. Через двадцать минут после взлета мы прошли высоту 8000 футов. Я поднял ее еще на 200, выровнял, пока по часам не разогнался до 180 миль в час, затем сбросил скорость до минимума и позволил ей плавно соскользнуть с холма ровно до 8000. Известен как "ставим ее на подножку"; вы получаете немного большую скорость полета при том же расходе топлива или ту же скорость при меньшем расходе топлива. Теоретически вы не можете сделать ни того, ни другого, но с хорошими теоретическими знаниями аэродинамики вы можете доказать, что шмель слишком тяжелый, чтобы летать.
  
  Когда я снова выровнялся на 8000, воздушная скорость подкралась к 185 – и осталась там. Я улыбнулся, немного самодовольно, и начал петь.
  
  
  Я не хотел вступать в Военно-воздушные силы;
  
  Я не хочу идти на войну.
  
  Я бы предпочел побродить поблизости
  
  Метро Пикадилли
  
  Жизнь на заработок высокородной леди…
  
  
  Луис с любопытством смотрел на меня. - Боевой гимн Королевских ВВС, - объяснил я. - А. - Он полез в карман. - Вы уверены, что не предпочли бы сигарету?
  
  Мы сидели почти плечом к плечу в тесной кабине, холодные в проносящемся мимо ночном воздухе, тусклые в слабом свете приборов. И в обрамлении сухого рева двигателей, брызг белого пламени из выхлопных патрубков.
  
  Через час после взлета я щурился сквозь пламя выхлопных газов со своей стороны, пытаясь разглядеть Пуэнт-Гравуа на Гаити, где мы должны были впервые приземлиться. Его там не было, но северный горизонт представлял собой стену облаков, так что, вероятно, Гаити было где-то там. На этой высоте до нас, вероятно, доносилось предсмертное дыхание северного ветра от сестры Клары.
  
  Я решил предположить, что мы пришли вовремя, но отклонились от курса вправо. Я изменил курс на строго восточный - в основном потому, что им было легко управлять. Навигация в Карибском бассейне никогда не бывает критичной - не с островами, появляющимися каждый час, чтобы дать вам точную привязку.
  
  Что беспокоило меня больше, так это то, что двигатель правого борта пропустил пару ударов за последние десять минут. Само по себе ничего важного, за исключением того, что я думал об этом двигателе после проблем с запуском. А самолеты обычно играют с вами честно: они хрипят, кашляют и дрожат перед смертью – если вы достаточно бодры, чтобы заметить признаки.
  
  Пока не было никаких других признаков: обороты оставались стабильными, давление масла и температура были в норме. Я положил руку на металлическую панель управления двигателем. Она слегка дрожала, но так было всегда. Обычный паралич преклонного возраста. И ... и что?
  
  Луис сказал: "И по-прежнему ничего". Он держал на коленях радиоприемник и вертел его в руках.
  
  "Сейчас только начало четвертого утра".
  
  "Я надеюсь, что вы правы". Он выключил звук.
  
  Двигатель правого борта пропустил еще один удар.
  
  Он спросил: "Где вы хотите, чтобы я участвовал в самой атаке?"
  
  "Лучше быть внизу, на носу. У тебя оттуда хороший обзор; ты можешь рассказать мне обо всем, что увидишь".
  
  "Друг мой, похоже, я не очень впечатлил тебя… полезность".
  
  "Ты чертовски хорошо знаешь, почему я этого не делаю".
  
  Двигатель снова заглох – на этот раз достаточно сильно, чтобы он заметил. Он отвернулся, уставившись на выхлопную трубу.
  
  Я уловил мерцание – не более – на циферблате оборотов, дрожь давления масла. Но теперь и то, и другое снова было в норме. В общих чертах, как врач раздает таблетку, я увеличил дозу смеси для правого борта до полной насыщенности. Это охладило бы ситуацию, если бы была горячая точка, которую не показывали датчики температуры. Это могло бы удалить нагар со свечей зажигания. Но в основном это показало бы двигателю, что я, доктор, забочусь о нем.
  
  Все еще вертя головой и глядя в окно, Луис спросил: "Ты думаешь, нам придется прервать миссию?"
  
  "Черт возьми, нет". Или я имел в виду – пока нет? Она летела бы на одном двигателе, все в порядке – это первое, что вы отрабатываете на двухмоторном самолете, – но она хромала бы со скоростью около ста сорока, и этот двигатель потреблял бы почти галлон в минуту. И– черт возьми, на "Митчелле– нет перекрестной подачи; каждый двигатель использует топливо из баков в своем крыле. У нас может закончиться топливо на исправном двигателе, и в другом крыле все еще останется 400 совершенно непригодных галлонов. // у нас отказал двигатель - В этот момент мы потеряли его примерно на секунду; "Митчелл" вильнул вправо. Затем, получив ответный залп, она снова попала в цель. Инстинктивно я развернул ее обратно на 090 градусов.
  
  Тем не менее, давление масла было нормальным, температура немного ниже - но таков был эффект насыщенной смеси.
  
  "Я думаю, это должно быть что-то электрическое", - сказал я так спокойно, как только мог. Конечно, это было бы так. Если бы кто-нибудь смог изобрести самолет без электрики, он получил бы награду от каждого пилота в мире, во главе с медалью Кита Карра со скрещенными пивными бутылками. Самое приятное в реактивном двигателе - это не скорость; это то, что эта штука не нуждается в постоянном зажигании и позволит вам парить в небе, когда из самолета выпадут все оборванные провода.
  
  Я неохотно протянул руку и попробовал отключить магнитолы. Вытащив один, я получил нормальную – нормальную для этой ванны – частоту вращения около двухсот оборотов. Что касается другого кадра - я удержал ее от резкого поворота, переключил переключатель обратно на оба положения, и двигатель снова заработал с резким раскатом грома.
  
  "Все верно, это магнето", - со знанием дела сказал Луис. Я нахмурился, глядя на него, затем вспомнил, что он уже налетал в сто раз больше часов на этом винтажном американском бомбардировщике, чем я когда–либо налетал - я надеялся. И в любом случае он был прав. Один из магнето был практически мертв.
  
  Ну, это происходит постоянно: вот почему они дают вам по два магнитолы на двигатель. Но даже с электричеством должна быть причина. Я попытался вспомнить, где были установлены магнитолы на двигателе Cyclone… Потом я точно вспомнил: в заднем корпусе, прямо рядом со стартером.
  
  Теперь я увидел холодный, тонкий канат впереди - и позади. Это классическая схема полета: не обращай внимания на мелочи, и они разрастаются в тебе, как раковая опухоль. Я проигнорировал этот стартер, позволил ему раскрутить себя на куски - но забыл, что он может быть не совсем разорван на куски. Какая-то деталь все еще вращалась, натирая корпус двигателя, выделяя тепло и расплавляя проводку магнето. Через несколько минут эти провода превратятся в струйки раскаленного металла. Затем перейдем ко второму магнето.… должно быть, это уже затронуто, иначе не мог заглохнуть весь двигатель.
  
  Не обращай внимания на рак, и он съест тебя изнутри; забудь о заклинившем двигателе, и он медленно отравит двигатель. Всего пара унций сломанного металла, вышедшего из-под контроля всего в нескольких футах от нас, и нет никакой возможности остановить это здесь, на высоте 8000 метров.
  
  "Мне придется доработать этот движок", - объявил я.
  
  Луис сказал: "Тогда мы должны повернуть назад".
  
  Я посмотрел на него. - Мы все еще можем достичь цели. Мы не вернемся на Ямайку на одном из них, но мы можем добраться до Пуэрто-Рико. Это меньше чем в паре сотен миль от ...
  
  Он спокойно сказал: "Мы не должны предпринимать атаку".
  
  "Я думал, - сказал я, - что вы пришли просто посмотреть, что я не поверну назад. Чтобы убедиться, что я из тех, кто нажимает на кнопку, которыми гордился бы Клаузевиц".
  
  "Тогда ты неправильно понял, мой друг. Единственное, чего революция не может себе позволить, - это наско. Прилететь на старом бомбардировщике и сбросить всего лишь кирпичи - это достаточно плохо, но ползти на одном двигателе и из-за этого, возможно, промахнуться… Мог ли будущий президент быть тем, кто использовал такое слабое оружие? Хименес никогда бы не пережил эту шутку. Лучше не начинать, чем так нелепо провалиться.'
  
  "Я не планировал провалиться".
  
  Двигатель отказал. Второе магнето нагревалось, все в порядке.
  
  Я вернулся к заголовку. Луис сказал: "Ты понимаешь? Сейчас лучше вернуться".
  
  "Если я отключу ее сейчас, до того, как она потерпит неудачу по своей вине, она остынет. Тогда я смогу перезапустить ее на несколько периодов позже – потребуется время, чтобы жар снова нарастал. Мы можем сделать саму атаку на двух движках.'
  
  "Вы уверены?"
  
  "Нет– я всего лишь пилот. Но если я не смогу перезапустить ее, мы можем пересмотреть все дело. И все равно сделать Пуэрто-Рико на одном ".
  
  Он тихо сказал: "Ты действительно хочешь совершить этот рейд".
  
  "Вы заметили, не так ли?"
  
  Когда он больше ничего не сказал, я перевел самолет в пологое пикирование, чтобы сохранить скорость, заглушил оба двигателя, чтобы уменьшить раскачку, затем нажал на кнопку оперения правого борта и убрал рычаги назад.
  
  Когда его лопасти повернулись навстречу воздушному потоку, пропеллер замедлился и, покачиваясь, остановился. Я крутанул руль направления, чтобы уравновесить неравномерную тягу двигателя левого борта, и на высоте 7000 футов мы снова выровнялись; слегка задрав нос, слегка кренясь, скорость снизилась до 150, но все еще держа курс на 090 градусов.
  
  Когда я все сбалансировал по новому шаблону, я сказал: "Так вот почему ты убил Диего".
  
  Он посмотрел на меня, пошевелил губами, но забыл нажать переключатель передачи. Потом он вспомнил и сказал: "Почему ты так думаешь? Он был сыном моего старого друга Хименеса".
  
  "Это беспокоит меня – после той суеты вокруг самолета прошлой ночью. Tir & # 226; это была своего рода секретная служба, которой руководят генералы: пара неудачников, посланных просто подрезать шины. Не крутой наемный убийца. И у тебя всегда был лучший шанс: ты была с Диего весь тот вечер, бегая по аэропорту. И вы пришли из Rep & # 250; blica изначально - так что вы, вероятно, знаете о snake pistols столько же, сколько и любой другой там. Ты мог бы привезти одного на Ямайку – ты мог бы подумать, что это тоже страна змей. Но я никогда не понимал, почему ты должен был его убить. '
  
  Он подождал, чтобы убедиться, что я закончил, затем: "Но теперь ты думаешь, что видишь?"
  
  "Вы только что сказали мне: революция не может позволить себе фиаско. Диего, совершивший этот налет, потерпел бы фиаско года. Он бы сломался на взлете, или промахнулся, или врезался в землю в конце – в любом случае, что-нибудь. С вашей подготовкой летного состава вы, должно быть, видели, что он был не из таких. Но теперь – он мученик, и все думают, что генералы - подлые убийцы.'
  
  "И рейдом руководит настоящий профессионал, не так ли?"
  
  Я пристально посмотрел на него, потом понял, что это тоже правда. "Ты бессердечный ублюдок, Луис".
  
  В слабом свете приборов я увидел, как его лицо исказилось от боли. Затем он медленно кивнул. "Возможно,… возможно, так оно и есть, раз я это сделал. И все же – он был плейбоем, но был готов умереть за дело своего отца. И, вероятно, во время этого нападения он бы погиб – глупо. Возможно. Я только устроил все немного лучше. '
  
  "И это – тебя не беспокоит?"
  
  "О том, что тебя разоблачат? Я думаю, это маловероятно, мой друг".
  
  "Это было не совсем то, что я имел в виду".
  
  "Вы сами убивали людей?"
  
  "Да, но..." - Я сделал паузу. "Я собирался сказать "Только ради благого дела". Но это единственная причина, по которой кого-либо когда-либо убивают".
  
  "И, возможно, издалека, в самолете, когда тебя подбадривает твоя собственная сторона. Это, возможно, облегчает задачу".
  
  Через некоторое время я спросил: "Уитмор знает?"
  
  "Да: я должен был сказать ему. Он знает, что у меня есть змеиный пистолет. Но ради него мне пришлось притвориться, что это был роман из-за девушки. Он бы не понял правды ".
  
  "А Джей Би?"
  
  "Нет". Он посмотрел на меня. "Ты скажешь ей?"
  
  Я пожал плечами. "Сомневаюсь, что это войдет в разговор".
  
  Он продолжал поиски. - А ты, мой друг?
  
  "Это все еще "Собака, кусающая звезду", не так ли? – Кто бы стал слушать? Но я ей ничего не скажу, если ты это имеешь в виду. Это твоя проблема".
  
  Через некоторое время он тихо сказал: "Да, именно это я и имел в виду. Тогда это должен был быть ее брат ..." Но он оставил это на месте.
  
  Пока движок порта надрывался, мы тащились всю ночь.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  Незадолго до того, как мы должны были достичь Пунта-дель-Альмиранте, самой южной оконечности острова Блика, я попытался перезапустить двигатель правого борта. Для запуска с воздуха вам не нужен стартер: отсоединение лопастей должно позволить воздушному потоку раскрутить пропеллер до скорости, с которой он запустит двигатель – и так оно и было.
  
  Я заглушил двигатель левого борта, чтобы дать ему отдохнуть – это было главной целью упражнения – и снизил скорость до 160 миль в час. У нас все еще было время добраться до Санто-Бартоломео в пять минут шестого. И если бы Клара покинула большую часть острова, все еще затянутую облаками, первые лучи солнца появились бы сегодня немного позже.
  
  Слабый северный ветер, должно быть, сменился на западный - что имело смысл, если ураган сейчас находился примерно к северу от нас. В любом случае, мы достигли Пунта-Афы на несколько минут раньше моего скорректированного расчетного времени прибытия и немного севернее трассы, так что мы пересекли саму точку на несколько миль, пока береговая линия снова резко не повернула на север.
  
  Я сказал: "Добро пожаловать домой". Луис смотрел вниз через подоконник кабины на темную землю, пока береговая линия не скрылась под крылом.
  
  "Странно", - тихо сказал он. "Отсюда это выглядит не очень..."
  
  "Видели бы вы страну, за которую мы сражались в Корее".
  
  "Однажды я много повидал Техаса".
  
  Я ухмыльнулся и повернул налево на 045 градусов. По моим предположениям, это должно привести нас мимо Санто-Бартоломео, прежде чем мы достигнем береговой линии. И с таким очевидным ориентиром, как город, я мог бы вернуться на точный курс к авиабазе без долгих шумных поисков вокруг.
  
  Двигатель правого борта снова дал осечку.
  
  Я с грустью посмотрел на приборы двигателя. Я сделал все, что мог: запустил двигатель с полной заправкой, капот, закрылки широко открыты – все, что отец мог сделать для двигателя. И вот тут снова возникли проблемы, всего через двенадцать минут после начала.
  
  Итак, мы перешли в другое мелкое пике и снова остановили его. Потеря высоты теперь не имела большого значения. Но атаковать на уровне земли на двух двигателях – это означало, что мне придется спасаться на одном. И мне не понравилась идея пытаться подняться только на левом двигателе. Это могло бы слишком сильно напрячь его. Мы направлялись бы в Пуэрто-Рико низко над морем.
  
  Я спросил: "Есть идеи, где в Пуэрто-Рико мы могли бы приземлиться? У вас нет друзей, озабоченных безопасностью, с частными взлетно-посадочными полосами?"
  
  Он задумчиво сказал: "У меня есть друзья в Rep ú blica. Вы рассматривали возможность посадки в Санто-Бартоломео? Гражданский аэропорт, естественно".
  
  Я не думал ни о чем подобном. - Химинес планировал захватить его?
  
  "Я думаю, что нет. Это не важно".
  
  Именно так я и думал: это было примерно в пятнадцати милях от города, и если бы Химинес не организовал доставку припасов по воздуху, он бы не стал утруждать себя этим. Впрочем, генералы тоже не стали бы этого делать: у них уже был свой аэродром.
  
  Но это все равно было идти тигру в глотку и надеяться, что он забудет проглотить.
  
  "Мы не можем точно скрыть Митчелла", - сказал я. "И как только гражданский аэропорт узнает о налете ..."
  
  "Ты помнишь, что большая часть телефонных линий в стране отключена?" - напомнил он мне. "И если я знаю Санто-Бартоломео, этот аэропорт очень скоро будет полон высокопоставленных государственных служащих, внезапно вспомнивших об отпуске, который они запланировали в Пуэрто-Рико. Это будет одно большое замешательство ".
  
  Он мог быть прямо там. Я посмотрел на циферблат VHP, но там не было кристалла для гражданской частоты SB. Я мог бы проверить радиомаяк на пеленгаторе, но его, вероятно, все равно не было бы в эфире в этот час: на Карибах никто не летает после полуночи.
  
  Он включил свое собственное радио и снова что–то крутил - и вдруг из него зазвучала боевая музыка. Затем раздался голос, и он прижал приемник к уху.
  
  Просто чтобы чем-то заняться, я настроил DF-приемник на радиомаяк Агуадилья в Пуэрто-Рико, обнаружил, что он работает, и взял пеленг. Это было слишком близко к нашему курсу, чтобы сильно помочь в навигации, но, по крайней мере, это показывало, что мы не могли сильно отклониться от намеченного пути.
  
  Затем Луис положил съемочную площадку себе на колени.
  
  "Ну как?" Спросил я. "Химинес переехал?"
  
  Он нащупал переключатель передачи, и голос его звучал озадаченно. "Я не знаю. Но генерал Боскоас переехал: он провозгласил себя президентом".
  
  Когда я переварил это, я сказал: "Вы хотите сказать, что ВВС вытесняют Армию?"
  
  "Похоже на то. Они называют генерала Кастильо предателем за то, что он был слишком мягок с повстанцами Хименеса. Они говорят, что в Боско все под контролем".
  
  "Что ж, я полагаю, все сходится. Предполагалось, что генералы не должны были любить друг друга, и мы знаем, что Bosco наращивает Военно-воздушные силы: сначала реактивные самолеты, затем "подразделения аэродромной обороны", о которых нам рассказывала ваша подруга. Ему понадобились бы наземные войска, чтобы захватить контроль над городом.'
  
  "Верно –верно. Но почему он должен переезжать именно сегодня?"
  
  "Точно по той же причине, по которой Хименес выдвигается сегодня вечером: из-за урагана нарушена связь. И это Армия застряла в горах, армия, которая задерживается из-за перекрытых дорог. Военно-воздушные силы все еще там, недалеко от SB: сегодня вечером у Bosco лучший шанс. Теперь я понимаю, почему Нед рискнул оставить Вампиров там, несмотря на ветры.'
  
  "Матерь Божья", - прошептал он. "Теперь у нас трехсторонняя революция".
  
  "Они говорят что-нибудь о переезде Химинеза?"
  
  "Нет"… но Мэй все равно не стала бы этого делать. Они бы не захотели объявлять об этом. Он снова прижал трубку к уху.
  
  Я полетел дальше. Было почти половина пятого: оставалось восемьдесят миль и тридцать пять минут.
  
  Как это повлияло на рейд? Ну, это означало, что Военно–воздушные силы встанут на ноги раньше обычного - но не обязательно, что они рискнут улететь с Вампиров до рассвета. На самом деле, они, возможно, были бы более склонны оставить их дома, а когда полностью рассвело, сделать несколько низких громких пролетов над городом, чтобы показать горожанам, что ВВС действительно контролируют ситуацию.
  
  Но они захотели бы провести разведку, чтобы посмотреть, что делает Армия; разворачивается ли она и направляется ли в СБ. Они могли бы использовать стаю Вампиров, но было бы лучше использовать что-то, что могло бы дольше находиться рядом с целью. Одна из их дакот или – разрази их гром – моя Голубка.
  
  Луис снова выключил радио. "Они предупреждают людей оставаться дома, что бы они ни услышали. Это означает, что была стрельба. Джиминез, должно быть, переехал".
  
  "Как это повлияет на его шансы?"
  
  "Я не знаю. Ему не удалось захватить рацию. И он, должно быть, встретил вооруженные подразделения ВВС. На улицах стрельба".
  
  Революции всегда кого-нибудь убивают, сказал чей-то голос.
  
  Я сказал: "Вы, должно быть, ожидали этого".
  
  "Там Уолт и Джей Би".
  
  Я резко обернулся. - Они что? - спросил я.
  
  "Они прилетели рейсом Pan Am прошлой ночью".
  
  Я просто уставился. - Значит, Уитмор мог триумфально скакать позади Хименеса на большом параде? И ты тоже отпустил Джей Би?
  
  "Друг мой, никто не позволяет такой девушке, как Джей Би, делать что-либо. И в любом случае, это была ее идея; она подумала, что лучше всего застать Хименеса в момент его успеха, когда он будет наиболее благодарен… Вы знаете, почему Уитмор интересуется этим делом?'
  
  "Я знаю", - мрачно сказал я. "Но их уже один раз оттуда выгоняли. Военно-воздушные силы, вероятно, арестовали их прямо с самолета".
  
  Джей Би так не думала. Она думала, что нас не исключили официально – просто временная прихоть генерала Боско. И теперь мы знаем, что Военно-воздушные силы, должно быть, были очень заняты вчера, готовясь к сегодняшнему вечеру. У них, вероятно, не было времени проверить списки пассажиров.'
  
  "Я заметил, что вам удалось остановить мисс Джиминез".
  
  "Мой друг, семья Хименес не входит открыто в Rep ública. Пока нет. Это совсем другое дело ".
  
  Я снова посмотрел на приборы и заметил, что отклонился от курса почти на десять градусов. Я сердито дернул ее назад.
  
  "И я полагаю, Уитмор настоял на том, чтобы остановиться в "Американе"?" - проворчал я."Боском, возможно, не проверял списки пассажиров, но он заметил бы Уитмора, сидящего у бара. Это место - почти штаб-квартира военно-воздушных сил.'
  
  "Я знаю это", - спокойно сказал он. "Они остановились в отеле "Коломбо", на первой линии пляжа недалеко от старого города. Химинес будет контролировать старый город, что бы ни случилось. Теперь мы должны подумать, повлияет ли этот шаг ВВС на наш рейд. - Он взглянул на мой скудный десятиканальный видеомагнитофон. - Жаль, что мы не наладили связь с Хименесом.
  
  "Это никак не меняет рейд. Эти вампиры - единственная высшая карта, которая есть у ВВС. Без них ..."
  
  "Но также это единственное, что может остановить армейские танки и артиллерию. Если мы позволим ВВС и армии сражаться и истощить себя ..."
  
  "Тест & # 237; culos". Боско дважды разыграет все карты в колоде, прежде чем начнет уничтожать танки и пушки. Теперь он президент; это его танки и пушки, его армия – он надеется. Он хочет, чтобы все было целым и невредимым, чтобы подавить Химинеза. '
  
  Он обдумал это. "Так ты думаешь, возможно, он не воспользуется самолетами сегодня?"
  
  "Он будет использовать их для обстрела на улицах, если в СБ все еще будут бои. Эти двадцатимиллиметровки могут снести дом".
  
  Он кивнул. - Но это может иметь обратный эффект: направить людей в Хименес, если они увидят ВВС ...
  
  "И Джей Би мог быть мертв!"
  
  Через некоторое время он тихо спросил: "Мой друг, на какой войне ты сражаешься?"
  
  "Та, в которой Джей Би не погибнет".
  
  "Другие, мой друг, борются за несколько более масштабные цели. Так что ты простишь меня, если я приму решения сейчас".
  
  "Бери, что хочешь. Я собираюсь вырубить этих вампиров".
  
  "Возможно, я решу, что так будет лучше. Но я решу".
  
  "Тест..." но потом я увидел руку и короткий толстый револьвер, светящиеся в приборной подсветке.
  
  "Так, так, так", - медленно произнес я. "Так это и есть знаменитое змеиное ружье. Один кадр, и вы можете попробовать самостоятельно посадить эту старую посудину - и посмотреть, не претендует ли это на звание "фиаско года".'
  
  "Никакого фиаско", - любезно сказал он. "Просто два мученика, затерянные в темном море".
  
  Мы все еще были над морем.
  
  Я посмотрел на него; его лицо застывшее и неулыбчивое, прямо за моим плечом в узкой кабине. И на пистолет, на расстоянии вытянутой руки. Выстрелит ли он, рискуя убить и себя тоже? Да, он бы сделал это - если бы я бросил ему вызов.
  
  Я чувствовал, как внутри медленно нарастает холодный гнев. Всегда кто–то с пистолетом, говорящий: "Не лети сюда", "отойди в сторону" - но не больше, не я, не сейчас, когда я вернулся к той единственной работе, которую я знаю.…
  
  Затем я вспомнил, что теперь это стало отличаться от всех других миссий, на которых я летал. Это было не только потому, что я был лучшим – не сейчас. Я должен был поймать этих вампиров до того, как они начнут стрелять.
  
  "Ты забываешь, кто ты, приятель", - тихо сказал я. "Ты Луис Монтеррей – большая звезда, символ большого успеха. Я исчезаю, и никто не замечает. Но тебя убивают в старом бомбардировщике, собирающемся принять участие в революции – и это действительно провал. Это фиаско. Это получит больше огласки, чем сам Химинес.'
  
  Он задумчиво нахмурился. "Я не думаю, что у нас будет время для того, чтобы это имело значение".
  
  "Это не будет чудом одного дня – не сейчас, когда в дело вступили военно-воздушные силы. Химинесу предстоит пройти долгий путь – и он еще не очень далеко продвинулся, не так ли?" Я сделал легкий жест в сторону радиоприемника у него на коленях. "У репортеров будет достаточно времени, чтобы добраться сюда. Они, вероятно, уже в пути - кто-нибудь другой поймал эту передачу".
  
  Долгое время он ничего не говорил. Я снова вывел "Митчелл" на прежний курс и проверил время. Было почти без четверти пять; оставалось пройти меньше пятидесяти миль. Я приглушил освещение инструмента и внимательно вгляделся в небо на востоке. Был ли там хоть намек на светлоту? Или просто далекие облака над островом Блика?
  
  Затем Луис сказал: "Мы будем атаковать".
  
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  Десять минут спустя на востоке появилось слабое, но отчетливое побледнение. Пока недостаточно, но достаточно, чтобы обмануть вас, полагая, что вы сможете что-то опознать или оценить расстояние.
  
  Я позволил "Митчеллу" перейти к длительному снижению, подождал, пока он немного наберет скорость, затем убавил обороты левого двигателя.
  
  "Десять минут", - сказал я. "Лучше приведи себя в порядок".
  
  "Я могу подождать еще немного". Он смотрел вперед, чтобы впервые увидеть береговую линию в полумраке под облаками, которые обозначали сушу.
  
  "Разве в ваших военно-воздушных силах вас не учили, как обращаться к капитану воздушного судна?"
  
  Я уловил тень усмешки. "Конечно, сэр".
  
  "Как только мы пересечем побережье, я включу двигатель правого борта. После этого я буду делать повороты: тогда вам будет намного сложнее занять позицию".
  
  "Сэр". Он встал, осторожно отодвинулся от своего сиденья, взял Браунинг и исчез в темной кабине позади. Я почувствовал, как его вес слегка переместился. Минуту спустя, через одно из пустых отверстий в приборной панели, я увидел его фигуру, движущуюся на фоне прозрачного носа.
  
  Мы ехали со скоростью 165 миль в час, снижаясь на скорости 5000. Побережье должно быть примерно в пятнадцати милях впереди.
  
  Потрескивание и гул в наушниках подсказали мне, что Луис подключился. "Я установил пушку", - доложил он. "Когда будете готовы".
  
  "Хорошо. Я открою бомболюки через минуту". Я не хотел затягивать, но если обычная система не сработает, мне нужно было время, чтобы воспользоваться ручным рычагом, не откладывая атаку. "Я надеюсь, что пересеку город к востоку, затем поверну и пройду к северу от базы примерно в тысяче футов. Это будет слева от нас. Если вампиры выстроятся в линию, я их пересчитаю. Ты поищи какие-нибудь странные машины, припаркованные в другом месте. Понял?'
  
  "Да, Капитан".
  
  "Мы будем заходить с запада. До тех пор не стреляйте. В первый раз они увидят, как мы проезжаем мимо, но могут и не догадаться, что мы задумали. Открываются двери для бомб".
  
  Я наклонился и поднял переключатель. Внезапное торможение и рев ветра позади меня сказали мне, что они открываются. Скорость упала на 5 миль в час.
  
  Луис сказал: "Впереди берег".
  
  Я оторвал взгляд от приборов и увидел это: слабую рваную серость на горизонте с тонкой мерцающей линией прибоя. Я уставился на это. "Господи, мы совсем соскучились по городу. Там должны быть огни ..."
  
  "Друг мой, никто не включает свет, когда на улицах идет стрельба".
  
  Я должен был подумать об этом. Санто Бартоломеаны, должно быть, уже поднаторели в том, как вести себя во время революций.
  
  Но я все еще не мог разглядеть город.
  
  Затем слабая вспышка света, короткая, как вспышка фотовспышки, слева. Я уставился на то место, где это было раньше, задаваясь вопросом, не привиделось ли мне бесформенное темное пятно вокруг этого.
  
  "Граната", - мрачно сказал Луис. "Бои все еще продолжаются".
  
  Я был в двух или трех милях справа от трассы. Я осторожно повернул на север, чтобы обвести край города. Все еще примерно в восьми милях, снизившись до 3500 футов.
  
  Постепенно береговая линия впереди затвердела. Бледность пляжей, более темные скалы, еще более темные очертания деревьев над ними. Затем серость медленно наливается тусклым цветом. А слева город смерти, темная масса, разделяющаяся на нагромождение маленьких кубиков со светлыми и теневыми сторонами, похожих на детские строительные кубики.
  
  Все еще со случайной вспышкой гранаты.
  
  Когда береговая линия оказалась на носу, я потянулся к управлению двигателем по правому борту. Лопасти винта повернулись, чтобы поймать ветер, повернулись и исчезли. Двигатель кашлянул и перешел в грохочущий вой.
  
  Луис, которому было хорошо видно вниз из окна наведения бомбы в носовой части, сказал: "Проходим над берегом ... сейчас".
  
  Я вошел в широкий ровный поворот, который должен был привести меня к автомобильному мосту к западу от города – хорошему большому ориентиру, – а оттуда точным курсом к авиабазе в десяти милях к востоку.
  
  Я наполовину ожидал, более чем наполовину опасался появления огней взлетно-посадочной полосы. Которые показали бы, что они уже начали полет. Но с расстояния примерно в три мили было видно только сияние освещенных окон в бейсорни. Никакой стрельбы здесь; они знали, что Химинес не настолько глуп, чтобы атаковать бодрствующую и хорошо защищенную базу в лоб. Не лично.
  
  Когда мы закрывались, я увидел темные корпуса двух ангаров, тонкую бледную линию взлетно-посадочной полосы, видимую сбоку, и определенно отсутствие сигнальной дорожки. И отчаянные поиски тусклого серебристого пятна, которое могло быть припаркованными Вампирами.
  
  Затем, когда угол обзора расширился, они появились в поле зрения сразу за вторым ангаром.
  
  Луис крикнул: "Цель в поле зрения! "
  
  "Заткнись! Я считаю!"
  
  Мы облетели северный край поля, вампиры в полумиле по левому борту, почти параллельно ... Один, два, три ... На расстоянии примерно трех четвертей размаха крыльев, скажем, тридцать футов между каждым… четыре, пять, шесть ... Линия отклоняется примерно на 120 градусов от передней части второго ангара ... Семь, восемь. Полная остановка.Восемь.
  
  "Не хватает двоих!" Я закричал. Я посмотрел вперед, на западный конец взлетно-посадочной полосы, на ведущую к ней рулежную дорожку – но ничего. В ангарах, на ремонте? Обычно, да, но именно сегодня Боско захотел бы проявить стопроцентную силу, и у Неда, должно быть, было предупреждение за день, чтобы достичь этого.
  
  Затем мы миновали поле, направляясь на темный запад, и я считал секунды до поворота обратно.
  
  Луис трезво сообщил: "Я не мог их видеть".
  
  "Мы все равно доберемся до восьмерки". Я пытался рассчитать длину моей мишени. Размах вампира около сорока футов, то есть восемь раз по сорок плюс расстояние между ними, скажем, семь раз по тридцать, то есть… назовем это 500 футами. Чуть больше двухсекундной зацепки.
  
  Затем пришло время поворачивать, плавно и медленно, оба двигателя сбросили обороты и снизились до высоты атаки. Тусклое серебро "Вампиров" исчезло за деревьями, но высокие черные ангары были видны отчетливо. Я выровнялся на высоте ста футов, целясь в ближайший ангар на курсе 120, ожидая, пока скорость установится на 150, прежде чем нажать на дроссели.
  
  И я снова почувствовал это: старый дикий голод охотника, все еще знакомый спустя двенадцать лет, потому что я все еще был Китом Карром. Та же жажда протянуть руку и убить, и та же уверенность, которая заставляет тебя ждать именно этого момента, время течет медленно, как ледник, потому что ты знаешь, что собираешься убивать… И я знал, что проведу эту атаку правильно.
  
  Затем, внезапно – страх. Потому что я должен был все сделать правильно, я должен был убить – каждого вампира на поле боя и двух, которых я еще даже не нашел. Потому что это больше не была частная война, потому что, если я позволю кому-то сбежать, он может сделать удачный выстрел, и это все, что сейчас имело для меня значение.
  
  Холодный, болезненный страх неудачи. А Митчелл и ее кирпичи казались старым, хрупким, абсурдным оружием против десяти реактивных самолетов. Она дрожала в моих дрожащих руках.
  
  Боже, просто позволь мне забыть, что на этот раз это имеет значение!
  
  Затем мы пронеслись над пальмами и оказались над открытым летным полем, вампиры были не совсем прямо впереди. Быстрый, скользящий S-образный разворот, чтобы оторваться от них, и я схватился за спусковую панель. Взгляд на приборы: 100 футов и чуть более 150 миль в час – и вот уже 1000 футов впереди… теперь 800 ... и - сейчас!
  
  "Митчелл" встал на дыбы, когда навалился вес, накренился, когда волочащаяся сетка зацепилась за воздушный поток. Я нажал вторую кнопку… и третью – затем не стал касаться четвертой. Линия вампиров мелькнула внизу, и мы оказались над ангарами, дроссели были подняты, чтобы удерживать скорость против тянущихся сетей.
  
  Луис не выстрелил. Затем он выстрелил – и крикнул: "Я вижу их!"
  
  Я видел их сам: два вампира степенно выруливали по периметру трассы к восточному концу взлетно-посадочной полосы, скрытые от нас диспетчерской вышкой при нашем приближении. И мы были слишком далеко справа, чтобы пролететь над ними.
  
  Вокруг них поднялись клубы пыли; Луис был хорош, все в порядке, стрелял наполовину вбок с близкого расстояния, но двадцать выстрелов калибром • 30 не остановили бы двух Вампиров. Затем мы проехали мимо, и я сделал полный разворот левой рукой над серединой летного поля.
  
  "Кажется, я попал в них", - трезво доложил Луис. Но через мое плечо я все еще видел, как они двигались, один чуть впереди другого. И я знал, кто будет – кто должен – нанести первый удар в знаменательный день ВВС.
  
  Когда мы свернули назад, в поле зрения снова появилась шеренга из восьми вампиров; теперь это была неровная линия в плывущем тумане желтых кирпичных сумерек. Два – нет, один развалился, часть ходовой части отсутствовала; другой со сломанной хвостовой балкой, еще один - Но нужен был только один, только один, оставленный нетронутым…
  
  Я выстроился по периметру трассы, вампы выруливали в нескольких сотнях ярдов впереди. Внезапно внизу раздался тихий тик-тик-тик трассирующих пуль. Кто-то добрался до установленного пулемета.
  
  "Не обращай внимания! " - крикнул я. Но он все равно не выстрелил.
  
  Я выпрямился, потянулся к последней пуговице и последней сетке. Луис выстрелил, и снова пыль забрызгала вампиров. Я почувствовал, как сеть тронулась, но увидел, как главный Вампир внезапно рухнул на траву.
  
  Мы развернулись на плотном песке, и я оглянулся. Один Вампир лежал поперек трассы, прижавшись концом крыла к земле. Но другой – Нед - подпрыгивал по траве к взлетно-посадочной полосе.
  
  У меня был один заход: только один. Нед не мог взлететь по траве, поле было недостаточно широким; ему пришлось бы свернуть на взлетно-посадочную полосу. И когда он это делал, я должен был быть у него за спиной.
  
  "Перезагрузка?" Я спросил.
  
  После паузы Луис сказал: "Готов стрелять".
  
  "Я поставлю тебя позади него".
  
  Я сбросил скорость, плавно уходя вверх, чтобы в любой момент перейти к быстрому ныряющему развороту, выжидая и оценивая ситуацию.… Новая очередь трассирующих пуль изогнулась в нашу сторону, но прошла низко. Никто серьезно не тренировался для защиты от АА.
  
  Он был почти на взлетно-посадочной полосе, но я должен был подождать, не осмеливаясь связывать себя обязательствами - двигатель правого борта дал осечку. Черт возьми, живи, старая сука! Еще несколько секунд, и все…
  
  Затем Нед плавно вырулил на взлетно-посадочную полосу, а я широко открыл дроссели и нырнул за ним. Еще трассирующие пули – и снова треск в хвосте, но кивание, казалось, прекратилось. Я притормаживал за разгоняющимся Вампиром. Двести ярдов. Осталось до одного, и еще меньше… Луис выстрелил, и позади взметнулись клубы пыли. Еще одна очередь, и мне показалось, что я увидел дыры на крыльях Вампира. И еще одна, и еще больше дыр – но теперь пистолет был разряжен, и Вампир побежал дальше.
  
  Луис начал что-то говорить. Мы обгоняли самолет, выруливая чуть вперед. Я убрал дроссели, опустил нос и сел прямо на него.
  
  Оглушительный лязг, "Митчелл" дернуло и дико вильнуло, а затем он помчался прочь на высоте нескольких футов над травой, наполненный ужасной разрывающей дрожью, которая не проходила. Мы просто поднялись над линией пальм на краю поля.
  
  Луис кричал, но и я тоже. Скорость полета упала до 100 или около того: стрелки на каждом приборе дико дрожали от толчка. Что бы это ни было, это был предсмертный хрип Митчелла.
  
  Я переиграл голос Луиса. "Убирайся с носа!"
  
  Мы пролетели небольшой подъем, а затем земля ушла из-под ног, и впереди показался серый блеск моря. Луис появился у моего локтя, забрался в кресло второго пилота и подключил наушники.
  
  "Что случилось?" - закричал он.
  
  "Сломал или погнул левую опору – задел Вамп или что-то в этом роде. Через мгновение оторвись от крыла. Пристегнись. Что случилось с Вамп?"
  
  "Он пробежал через пограничный забор".
  
  Я боролся с дрожащими органами управления и уже должен был заглушить левый двигатель, но двигатель правого борта мог заглохнуть сам в любой момент… Затем мы оказались над морем, и по правому борту, в полумиле от нас, раскинулся длинный белый пляж.
  
  Затаив дыхание, я вошел в поворот, и мы не совсем упали с неба. Затем полностью опустил закрылки, отключил дроссели и зажигание и удерживал ее как можно дольше - и она плюхнулась на пляж с долгим раздирающим шипением летящего песка.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  "В конце концов, у нее все получилось", - сказал я. И я похлопал по серебристой краске под окном кабины, которая скрывала выцветшую "Прекрасную мечтательницу". Возможно, мне следовало нарисовать это снова перед налетом. Возможно, ей бы это понравилось.
  
  Она больше никогда не будет летать. Она лежала на песке в конце 100-ярдовой траншеи, которую вырыла для себя. Пропеллеры были сложены прямо над двигателями и зарыты по ступицы в песок, который они насыпали спереди. Бомболюки были оторваны и лежали на полпути вниз по траншее, и впервые я обнаружил, что потерял левую законцовку крыла. Должно быть, она ударилась о землю, когда опора задела "Вампир".
  
  Но она выглядела странно отдохнувшей, лежа там. Без сгорбленного, настороженного взгляда, который был у нее, когда она сидела на своих колесах. Пожилая леди, которая, наконец, встала на ноги.
  
  Я огляделся в поисках Луиса. Он стоял рядом с "носом" и прикуривал сигарету слегка дрожащими руками. Он поймал мой взгляд и сказал: "Вы, профессионалы, играете грубо".
  
  "Разве не ты тот человек, который говорил о том, чтобы сбросить нас обоих в море?"
  
  "Ах, тогда я был моложе".
  
  Я начал прикидывать, где мы находимся. Примерно в шести-семи милях к западу от Санто-Бартоломео, как я предположил, с авиабазой чуть дальше вглубь страны. Сам пляж был около шестисот ярдов в длину, усеян вдоль линии прилива бревнами и досками, выброшенными волнами после урагана "Клара". Выше были низкие изломанные скалы, увенчанные неухоженными зарослями кустарника и пальм. Никаких зданий не было видно.
  
  Луис спросил: "Как далеко мы находимся от авиабазы?"
  
  "Пара миль".
  
  "Они придут искать нас?"
  
  "Они не обязательно знают, что мы проиграли. Они просто видели, как мы уходили низко. Мы бы сделали это в любом случае ".
  
  "Если они поднимут самолет в воздух, то увидят нас".
  
  Верно: мы, вероятно, находились на одном из подходов к аэродрому, и "Митчелл" выделялся бы на этом белом песке, как гроб на коктейльной вечеринке.
  
  Луис сказал: "Так что нам лучше переехать".
  
  "Да". Я наблюдал за небом. Мы были внизу почти пять минут. База, полностью проснувшаяся - а к этому времени она определенно проснулась – должна была уже поднять отряд Вампиров. Если таковой еще был в рабочем состоянии.
  
  Или я обманывал себя? Может, нам взять СТОЙКУ и припарковаться в конце взлетно-посадочной полосы на случай, если что-нибудь попытается взлететь? Или все же был лучший способ, теперь, когда я был на земле?
  
  "Отель Коломбо", - твердо сказал я. "Затем гражданский аэропорт".
  
  Луис подумал об этом, затем кивнул. "Но, конечно, мы не на той стороне города. Химинес в старом городе, на востоке".
  
  "Итак, давайте начнем".
  
  "Да. Теперь ты понимаешь, что я имею в виду, говоря о респектабельной одежде? По-моему, мы не похожи на повстанческих летчиков". Затем он все испортил, добавив: "Но я возьму винтовку – на случай, если маскировка не сработает".
  
  Он сорвал крышку аварийного люка в носовой части и полез за Браунингом. Я снова похлопал по боку, затем достал карандаш и быстро нацарапал десять маленьких символов самолета прямо под кабиной пилота. Если она не получила все десять, это была моя вина, не ее. Она все сделала правильно.
  
  Потом мы ушли от нее.
  
  К шести, когда солнце, наконец, поднялось над облаками над восточными холмами, мы прошли примерно полторы мили. Вдоль пляжа, вверх по скалам, затем через заросшие пальмовые плантации. Было тяжело идти, все еще мокрый от дождя, усеянный вырванными с корнем кустами и поваленными пальмовыми листьями. К этому времени мы, вероятно, были вне опасности от любых наземных патрулей, высланных с базы, и я не слышал никаких самолетов. Но мы не сильно продвинулись вперед.
  
  "Такими темпами мы будем в городе не раньше девяти", - сказал я.
  
  Луис остановился и деликатно промокнул лоб носовым платком. Он хорошо перенес поспешный переход по пересеченной местности – в конце концов, ему, должно быть, было почти пятьдесят, – но с этого момента день обещал стать жарким, и он тащил 15-фунтовую автоматическую винтовку. У меня был пистолет-змейка; он тоже был у меня в руке, но только для змей.
  
  Он сказал: "Что ты предлагаешь, мой друг? Нам бежать?"
  
  "Мы можем выйти на дорогу или спуститься обратно на пляж; идти по песку будет легче, чем так".
  
  Он посмотрел с упреком. "Еще один заговор, чтобы промочить ноги. На пляже мы будем немного заметны – и отступать будет некуда".
  
  "Все в порядке: дорога".
  
  "Ну вот, возможно, мы сможем одолжить машину". Он выжидающе поднял Браунинг.
  
  "Это не совсем подходит для образа в официальном платье", - проворчал я. "Выброси эту чертову штуку".
  
  Он нахмурился. - Возможно, когда мы доберемся до дороги. Но Химинесу это могло бы пригодиться.
  
  "Если ты рассчитываешь прогуляться по райским районам западного города с этим ..."
  
  "Сегодня это было бы довольно модно".
  
  "Однажды в году фазаны тоже внезапно входят в моду".
  
  Нам потребовалось около четверти часа, чтобы петлять вглубь острова и найти дорогу: прямое, узкое, новенькое бетонное сооружение.
  
  Я осмотрел его с ног до головы, ничего не увидел и спросил: "Ты знаешь, куда ведет эта дорога?" Я кивнул на запад, прочь от города.
  
  Луис только пожал плечами.
  
  Я сказал: "Это ваша страна, не так ли?"
  
  "Я не помню каждую дорогу, мой друг. В любом случае, – он постучал аккуратным коричневым ботинком "Челси" по бетону, – она новая".
  
  Я хмуро посмотрел на дорогу, затем на карту. Но воздушные карты не слишком беспокоят дорогами: обычно от них мало пользы в навигации. "Если это обычный маршрут от авиабазы до города, - сказал я, - то для нас это будет вредно. Но если это просто дорога вдоль побережья ..."
  
  Он снова пожал плечами. - Мы можем посидеть за кустом и посмотреть.
  
  "Мы не добиваемся большого прогресса, сидя за кустом".
  
  "Совершенно верно". Он закурил сигарету и ждал, пока я приму решение.
  
  "Ах, черт, - решил я наконец, - рискнем пойти пешком. Выброси это чертово полевое ружье". Я предложил ему пистолет "змейка".
  
  Он неохотно положил Браунинг и две запасные обоймы за деревом, внимательно осмотрел место, затем взял пистолет и сунул его в задний карман. Мы пошли.
  
  В течение пяти минут ничего не происходило. Затем появилась машина, ехавшая из города. Мы отскочили за куст, но она пронеслась мимо, как испуганный кролик. Все, что я мог видеть, это оранжевую крышу с надписью "такси".
  
  Луис задумчиво сказал: "Курсы вождения такси покидают город. Это хороший знак".
  
  Мы пошли дальше. Через десять минут я услышал, что позади нас едет другая машина, на этот раз медленнее.
  
  Луис посмотрел на меня. - Попробуем попросить подвезти? Или одолжим машину?
  
  Я взглянул на часы. Было почти половина седьмого. - Полагаю, нам придется.
  
  Он вытащил змеиный пистолет и спрятал его за спину. "Если бы у меня все еще был Браунинг, все было бы намного проще".
  
  "Если бы у тебя была эта штука, тебе пришлось бы пристрелить любого, кто увидел бы тебя с ней".
  
  В поле зрения появилась машина; белый седан Mercedes. Вряд ли это кто-то из сторонников Хименеса, но и не официальная машина ВВС.
  
  Луис шагнул вперед и помахал рукой в жесте дружелюбном, но повелительном. Машина замедлила ход, затем внезапно остановилась в добрых двадцати ярдах. Передние двери распахнулись.
  
  Из одного вываливается летчик с автоматом; из другого - Нед в летном комбинезоне, с полосой засохшей крови на лице и коротким револьвером в руке.
  
  Двадцать ярдов - это слишком далеко для пистолета-пулемета; пулемет пролетел еще дальше. Луис вздохнул, и я услышал, как пистолет стукнулся о бетон позади него.
  
  Нед медленно вышел вперед, и на его лице была мрачная, довольная улыбка. "Сами доблестные авиаторы", - тихо сказал он. "Я так рад познакомиться с вами".
  
  Затем он взмахнул пистолетом.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  Я никуда не выходил, но и особо не обращал внимания на происходящее, пока не оказался в номере Неда в "Американе" со стаканом скотча в руке. Обычно семь утра - немного рановато для первого стаканчика за день, но обычно у меня, кажется, не болят все зубы, которые у меня есть, и несколько наборов, взятых напрокат для этой цели. Ствол пистолета задел меня как раз по левой челюсти.
  
  Нед разговаривал по телефону; Луис стоял у окна, глядя на то, что было видно за городом. Охранник стоял сразу за дверью, все еще со своим автоматом.
  
  Нед положил трубку и сказал: "Небольшая задержка перед встречей с генералом. Лучше придумай что-нибудь хорошее".
  
  Луис обернулся. - А, так мы встречаемся с новым президентом?
  
  "Я зашел, чтобы отчитаться перед ним лично. Приятно, что вы двое в чести".
  
  "Скажи мне кое-что, Нед, - спросил я уголком рта, совсем как любой Джордж Рафт-любитель в казино, - это была обычная дорога с базы?"
  
  Он посмотрел на меня. "Нет. Тебе просто повезло встретить меня. Твой приятель Химинез начал стрелять в наших людей на обычной дороге незадолго до рассвета. Для этого я и выезжал так рано: расчистить дорогу. И поэтому мне пришлось заехать в город по прибрежной дороге.'
  
  Луис вздохнул. "Просто повезло. Я понимаю".
  
  "Сколько у нас получилось, Нед?"
  
  Он некоторое время пристально смотрел на меня, прежде чем ответить. - Все чертовы десять, - медленно произнес он. - Трем требуется замена двигателя. Три, может быть, четыре, полностью списаны – включая мой.
  
  "Рад, что в нем не было тебя", - вежливо сказал я.
  
  "Да– я заметил, насколько ты был чертовски осторожен. Просто пытался разрубить меня реквизитом". Он недоверчиво покачал головой. "Я никогда не думал, что увижу такого человека, как ты, который так рискует, Кит".
  
  Луис пробормотал: "Я тоже нахожу это несколько удивительным".
  
  Нед подошел к холодильнику и достал бутылку пива Swan. "Не похоже, что я собираюсь сегодня летать, так что ..." Он начал разливать. "Кирпичи. Кровоточащие кирпичи. Ты должен был сидеть в тюрьме, Кит. Я знал, что ты вернешься, но я знал, что у тебя не было бомб. Все эти кирпичи были твоей собственной идеей. '
  
  Он отвернулся, затем снова вернулся и тихо сказал: "На случай, если тебя это заинтересует, я как раз отрывался от земли, когда ты меня сбил. Так что можешь меня сосчитать. Итого пятеро, не так ли? Ты наконец-то туз, Кит. Но здесь тузы считаются второстепенными. Боско скажет тебе, насколько низко. '
  
  Я пожал плечами. - В любом случае, теперь все кончено. - Я как можно небрежнее взглянул на охранника у двери. Он подпирал стену, автомат все еще был у него в руках, но смотрел на ковер с выражением, оставшимся от каменного века. Если бы он понимал английский, я бы проиграл дорогостоящее пари, но я был готов побиться об заклад, что понимание в любом случае не было чем-то, в чем он специализировался.
  
  Я спросил: "Так где Голубь, Нед? Все еще в аэропорту или на своей базе?"
  
  Он уставился на меня. "Какого черта ты об этом беспокоишься?"
  
  "У тебя внизу машина; мы могли бы взлететь через полчаса. Я бесплатно подброшу тебя до Кингстона или Пиара - как тебе больше нравится. Что скажешь?"
  
  Со стороны старого города, в паре миль от нас, послышался треск выстрелов. Хлопок гранаты, гул пулемета. Звук быстро перерос в крещендо, затем затих вдали.
  
  Нед все еще смотрел, теперь недоверчиво. Затем медленно произнес: "Ты действительно думаешь, что раз мы когда-то были старыми приятелями, то ..."
  
  "Тебе прямо сейчас нужен друг, Нед".
  
  "Мне нужен один? А как насчет тебя самого?"
  
  "О, у меня есть друзья в этом городе". Я махнула рукой в сторону окна. "Они пока не слишком близко, но они там. А как насчет тебя?"
  
  "А как же я?"
  
  "Предположим, Кастильо и армия вернутся: они перережут тебе горло, потому что ты правая рука Боско. Верно? Или предположим, что Хименес возьмет верх: он перережет и тебе горло, только с личным подходом, потому что ты на самом деле стрелял в его людей. Верно? Так что остается Боско.'
  
  Для тебя отличные новости, Кит: я уже на стороне Bosco.'
  
  Для Боско это тоже может быть новостью. У него было только одно оружие, Нед, одно: вампиры. И ты потерял их из-за него, всех до единого. Вы, наверное, проиграли ему "Восстание". Интересно, Боско больше не ваш приятель?'
  
  Луис отвернулся от окна. Теперь он кивнул с серьезным одобрением.
  
  Нед тихо сказал: "Жаль, что я не убил тебя, Кит. Жаль, что я не поднял ее".
  
  "К тому времени это не имело бы никакого значения. Тебя наняли не просто пилотом, Нед: ты был коронелем, боссом, человеком, зарабатывающим тысячу фунтов в неделю. Ты был без командования - и к тому времени потерял девять десятых своей команды. Потому что ты оставил их аккуратно выстроенными, чтобы я мог поразить их с одного захода. '
  
  "Черт возьми, я не думал, что ты придешь сегодня: мы не думали, что Химинез был готов. И мы послали пару ..." Затем он остановился.
  
  Я кивнул. "Я знаю: я встретил их. Той ночью я спал в самолете. Но не оправдывайся передо мной, приятель, объясни это Боско. Он нанял тебя, чтобы ты подумал об этих Вампирах.'
  
  Через некоторое время он сказал снова: "Я все еще жалею, что не убил тебя, Кит. Просто по личным причинам".
  
  Один из телефонов зазвонил.
  
  Нед подошел, изучил их и сказал: "Это Bosco. Поехали". Он взял зеленую, послушал, несколько раз сказал: "Да", положил ее и повернулся. "Вставайте, ребята. Извините, что не было времени плотно позавтракать".
  
  Мы вышли гуськом, Нед впереди, летчик с автоматом замыкал шествие. Мы прошли по мягко освещенному коридору с толстым ковровым покрытием, поднялись по широкой лестнице и оказались перед двойными дверями пентхауса - снаружи нас ждала двойная вооруженная охрана.
  
  Нед постучал в дверь, открыл ее, и мы вошли.
  
  Это была просторная комната – и темная, если не считать лужиц света - вокруг нагромождения радио- и телефонного оборудования в одном углу и большого письменного стола в центре. Затем я увидел стальные ставни на окнах с двух сторон; генерал не хотел рисковать со случайными снайперами.
  
  Двое мужчин были у радиоприемника, трое за столом. За ним стоял Боско, по офицеру с телефонами на каждом конце. Одним из них был капитан Миранда.
  
  Боско сказал: "Делай свой репортаж, Коронель".
  
  Нед перевел дыхание и начал. К четырем часам все самолеты были исправны, заправлены и вооружены. В пять ему позвонили, чтобы обезвредить засаду на дороге, и через пару минут он начал выруливать. Он не видел, как я совершал разведывательный обход, не услышал меня из-за шума собственного двигателя. Башня предупредила его по радио вовремя, чтобы он увидел, как сработала моя бомба.…
  
  Боско слушал молча, его мясистое, почти красивое лицо ничего не выражало. Он был одет очень просто: тренировочные брюки цвета хаки и форменная рубашка из тех, что носят американские сержанты, облегающая, как футболка; черный галстук, заправленный ниже второй пуговицы рубашки, ремень с ремнем и кобурой. Но все очень чисто и четковато; складки на рукавах рубашки с зазубренными концами, орденские ленты ровными парадными рядами. Идеальный солдат: выносливый, но аккуратный, эффективный, но элегантный. Именно таким вы бы хотели видеть своего нового диктатора.
  
  Я почти пожалел, что испортил фон к картине.
  
  Нед завелся: он провел час, осматривая Вампиров, отдавая распоряжения о ремонте. Они усердно работали над двумя наименее поврежденными частями из общего числа обломков, но у обоих были пробоины в фюзеляже и крыльях, которые нужно было залатать, а не заменять. Возможно, кто-то вылетит завтра вечером. Возможно.
  
  Боско вытаращил на меня глаза. "Теперь ваш репортаж, Сеньор Карр".
  
  Я пожал плечами, но, похоже, не было никаких секретов, которые следовало бы хранить. Я сбросил около 360 кирпичей из четырех рыболовных сетей, прикрепленных к кандалам…
  
  Когда я закончил, он сказал: "Это был Señили самолет Уитмора?"
  
  Я покачала головой. - Мой. Я взяла это в качестве оплаты за работу в фильме и потому, что он чувствовал себя немного виноватым из-за того, что я потеряла Голубку. Ты помнишь это?'
  
  Просто мимолетная улыбка под аккуратными усиками. "Я помню. Также я помню, что говорил тебе держаться подальше от представителя & #250;блики."Затем он пожал плечами ..."Мне жаль, что вы не приняли наше предложение поработать у нас: вас явно не переоценивали. Теперь ..."
  
  Он оглянулся на Неда. - Коронель, ты превращен в сеньента. Капитан Миранда примет командование тем, что осталось от твоей эскадрильи. Ты вернешься и будешь работать над самолетами, и, если Капитану понадобится твоя помощь, ты полетишь на одном из них, когда он будет готов.'
  
  Даже в тусклом свете, падающем с края стола, Нед казался бледным. "Меня наняли по ставке и званию. Я увольняюсь".
  
  "Вы на военной службе, Теньенте", - спокойно сказал Боско. "На войне не увольняются. Когда она закончится, мы подумаем".
  
  Я взглянула на Миранду. Он откинулся на спинку стула, глядя на Неда с довольной, задумчивой улыбкой.
  
  Боско внимательно изучал нас с Луисом. Наконец он сказал: "Я думаю, вы кое-что забыли в своем отчете, Сеньор. Очевидно, что по завершении вашей миссии вы решили приземлиться и войти в город, чтобы узнать о ее результатах. Следовательно, вы шпионы. Вы будете застрелены.'
  
  Я не совсем ожидал, что меня не будут снимать, но я не понимал этого "шпионского" бизнеса. "Если ты думаешь, что я намеревался потом торчать здесь ..."
  
  "Се & # 241;ор?" Он улыбнулся. "Так почему ты носишь эту одежду? Я верю, что на военную операцию летят в военной форме - нет? Вы облегчаете мне задачу. - Он повернулся к офицеру. - Убедитесь, что сделаны фотографии, чтобы доказать, что они были в гражданской одежде.
  
  "Президент, - тихо сказал Луис, - могу ли я указать на вашу ошибку?"
  
  Что ты Луис Монтеррей, великая кинозвезда, американский гражданин? Нет... - он отбросил эту мысль элегантным движением руки. "С тех пор, как мы виделись в последний раз, я навел о тебе справки. Теперь я знаю, почему ты так интересуешься Se ñили Хименесом – я знаю, что ты родился здесь. Это не то, что вы широко афишировали; ваши американские репортеры будут заинтересованы в этом не меньше, чем в том, что вы мертвы. И тогда североамериканцы все знают, что мы ... даго - фанатики своей родины. Они поймут."И когда он улыбнулся на этот раз, это было похоже на медленное открытие пореза от ножа.
  
  "Нет, президент", - Луис столь же элегантно взмахнул рукой, - я просто хочу указать, что обнародование нашей судьбы – а на Ямайке есть те, кто будет знать, что мы не вернулись, так что огласка не полностью в ваших руках – будет означать обнародование нашего успеха. Вы планировали объявить, что генералу Боско вырвали все зубы?'
  
  Долгое время слышался только гул и отдаленное бормотание радиооборудования в углу. Зазвонил телефон; Миранда подняла трубку, послушала, снова положила.
  
  Затем генерал сказал: "Химинес, должно быть, уже знает".
  
  Луис отвесил едва заметный поклон. "Думаю, да. Он знал, что мы приедем, он знает, что сегодня над головой не было самолетов, и было достаточно светло, – он взглянул на часы, - уже два часа.
  
  "И что?" - спросил Боско.
  
  "Но генерал Кастильо - он не знает, что его танкам и пушкам ничто не угрожает; он не знает, что армия может войти в город так же быстро, как она смогла добраться сюда. По крайней мере, пока ".
  
  Через мгновение Босколи поднял обе руки, коротко пожав плечами. - И так? Как ты предлагаешь рассказать Кастильо? Или сделать так, чтобы он не узнал?
  
  "Я ничего не знаю о Кастильо - за исключением того, что он будет очень стараться выяснить, что происходит в городе. Если произойдет казнь, вы можете быть уверены, что он не узнает?"
  
  Боско посмотрел на него, затем тонко улыбнулся. "Я мог бы устроить самую спокойную казнь".
  
  "Сеньор Президент, - Луис печально и терпеливо покачал головой, как будто Боско был особенно способным учеником, - казнить меня как шпиона - это одно дело. Тихо убей меня в гостиничном номере, и какой североамериканский репортер вообще собирается спрашивать, виновен ли я в чем-нибудь?'
  
  Боско молча уставился на него. Затем один из мужчин у радиоприемника что-то крикнул и включил радио на полную мощность. Мы уловили рев записанных на пленку труб, щелчок, непрофессиональное тяжелое дыхание – и звучный крик:'
  
  'Viva el liberador-Jiminez!'
  
  Миранда и Боскоуэр оба кричали. Радио поспешно выключили. Луис тихо сказал: "Наконец-то он захватил радиостанцию".
  
  Миранда и другой офицер схватили телефоны и начали кричать. Боско просто посмотрел на меня. "С самолетами мы бы удержали его". Затем он прислушался к бормочущему радио. "Хименес выступит через пять минут".
  
  Я почувствовал, как Луис напрягся рядом со мной. От Хименеса требовалось всего одно предложение; если он не сможет удержаться и объявит, что Военно-воздушные силы разбиты, если он забудет, это будет открытым приглашением слушающей армии вернуться…
  
  Боско сухо сказал: "Похоже, ваши жизни больше не в моих руках, Сеньор Орес."Он начал раздавать приказы Миранде и другому офицеру; оба схватили свои телефоны и передали их дальше. Затем Боско сделал вид, что думает о чем-то другом, задал вопрос мужчине на коммутаторе и снял свою трубку. "Похоже, связь с радиостанцией еще не прервана". Он протянул трубку Луису. "Возможно, вы хотели бы обсудить это со своим старым другом".
  
  Луис неохотно потянулся за ним ..."! напомню ему, что это наносит ущерб его делу. Вот и все. И он примет решение".
  
  "Конечно. Я не буду винить тебя; я просто застрелю тебя".
  
  Луис криво улыбнулся и поднес телефон к лицу. "Сеñили Хименес, с позволения... куé?"… Ах, фантастика, - он посмотрел на Боско и коротко ухмыльнулся, - Президент Хименес… Луис Монтеррей...
  
  Миранда начал было что-то говорить, но Боско отмахнулся от него. Затем Луис, должно быть, перешел к Хименесу, потому что его испанский перешел на высшую передачу, а я остался позади. Я только что выбрал слово "americana".
  
  Наконец он вернул телефон Боско и повернулся ко мне. "На этот раз об этом не будет упомянуто. Позже, или если он услышит, что мы мертвы ..." он пожал плечами.
  
  Боско сказал: "Вы сказали ему, где находитесь. Вы надеялись, что он возглавит доблестную спасательную группу? Я и сам на это очень надеюсь". Он хлопнул обеими руками по столу. "Итак, мы ждем. Мне жаль, что мы не можем предложить вам комнаты в Зале правосудия, но ваши друзья разрушили одну из его стен, чтобы провести там вербовку".
  
  Луис одобрительно кивнул: ворваться в городскую тюрьму, чтобы освободить своих приятелей, было бы подходящим началом любой революции.
  
  Боскол огляделся и увидел Неда, все еще стоящего там, Ï молчаливого и угрюмого. 'Temente, отведи их в свою комнату, а я буду их как следует охранять.' Я сказал Неду: "Думал, я должен чинить вампиров". ' "Это может подождать. Вы можете... - Миранда наклонилась через стол и что-то тихо сказала. Боско выслушал, кивнул, посмотрел на меня. "Капитан Миранда напоминает мне о незаконченном разговоре, когда вы виделись в последний раз". [Теперь я знал, что за этим последует. Миранда встал, быстро и плавно, и обошел стол, не сводя глаз с моего лица.
  
  Ничего не оставалось, как ждать его..
  
  Он остановился передо мной, изучая меня с легкой голодной улыбкой. Затем внезапно его левое плечо опустилось для удара в живот; когда мои руки поднялись, чтобы защитить его, он нанес удар правой. Я справился с этим, но недостаточно, даже близко недостаточно. Он целился в мою ушибленную челюсть, и я упал с & # 204; воплем боли в голове.
  
  Когда я медленно поднялся на ноги, Боско спокойно сказал: "Это все. Ты можешь идти". Я промокнул уже окровавленным носовым платком свежую кровь на губах. "Генерал, - сказал я хрипло, - никогда не задавайтесь вопросом, почему такие люди, как я, оказываются по другую сторону от таких людей, как вы".
  
  Он наблюдал, как мы выходим, с неподвижным, спокойным выражением лица.
  
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  
  Я сидел в глубоком квадратном скандинавском кресле в комнате Неда. Полчаса холодной воды снаружи и неразбавленного скотча внутри вернули моему лицу способность к ограниченному разговору.
  
  "Чего же Боско ждет сейчас?" Я спросил Луиса. Он сидел за карточным столом, откуда мог наблюдать в окно, рассеянно сдавая себе серию покерных комбинаций. Нед сидел в глубоком кресле со стаканом пива в руке и размышлял. Охранник прислонился к двери.
  
  И все еще время от времени из старого города доносится отдаленный треск выстрелов.
  
  Луис пожал плечами и собрал карточки. "За реакцией армейских офицеров. Если они кричат "Да здравствует Боско", Он приглашает их привести свои танки, чтобы присоединиться к борьбе за свободу, отечество, и открыть счет в швейцарском банке для всех выше звания майора. Как только они будут привязаны к нему, они не смогут вернуться в Кастильо, поэтому новость о том, что всем его самолетам капут, не имеет значения. " Он быстро щелкнул длинными пальцами. "С другой стороны, если они кричат "Да здравствует Кастильо", он говорит: "держитесь на расстоянии, или мои самолеты разнесут вас на куски", и продолжает сражаться с Хименесом в одиночку. Он взглянул на Неда. - Всегда следит за тем, чтобы дорога на авиабазу была открыта, транспортный самолет прогрет, а банковская книжка упакована.
  
  Нед только хмыкнул.
  
  Я плеснул еще скотча за щеку и спросил: "Как получение Химинесом радиостанции повлияет на это?"
  
  Луис протянул руку и деликатно пожал ее. "Как вам нравится. Это убеждает одних в том, что ситуация настолько серьезна, как утверждает Bosco, других в том, что Boscohas уже потерпел неудачу." Он внезапно улыбнулся. "Это мое предположение".
  
  Я небрежно оглянулся на охранника: он был таким же, как и раньше, все еще бессмысленно смотрел в другой конец комнаты, и обе его мозговые клетки явно напряженно отдыхали.
  
  Я спросил Неда: "Так где Голубь, Теньенте"?'
  
  Он медленно поднял голову, и его лицо стало жестким. "Не волнуйся, приятель. Я не буду задерживаться надолго; как только мы получим что–нибудь полезное - Миранда не смогла бы привести кошку в catmint.'
  
  "Его место здесь", - тихо сказал Луис.
  
  Нед обернулся. - Что это значит? - спросил я.
  
  Луис начал торговать. "Я полагаю, ваша репутация простирается от Кореи до Конго; вы могли бы найти новую работу пилота где угодно. Но я думаю, вы согласитесь, что репутация капитана Миранды ... возможно, немного ограничена?'
  
  "Никто о нем не слышал", - проворчал Нед. "А тот, кто слышал, не нанял бы его, чтобы утереть собственный нос".
  
  "Совершенно верно. Таким образом, мы могли бы предположить, что его будущее зависит от одного человека, который его нанял: генерала Боско. И они оба это знают, и оба знают, что это знает другой. Это то, что в определенных кругах называется лояльностью. - Он сделал паузу с карточкой, застывшей в его руке, и посмотрел на Неда. - Ты совершил серьезную ошибку, мой друг. Вы сказали: "Я ухожу". Диктаторам такого не говорят; превыше всего они ценят лояльность. Они нанимают лучших людей по самым высоким ценам – а потом мечтают, что такие люди действительно верят в них и любят их, и что когда власть и деньги уйдут, эти люди все равно будут истекать кровью, умирать и сдерживать наступление ночи.'
  
  Он повертел карту в руке, хмуро посмотрел на нее и фыркнул: "Сукин сын! Я так и не научился не выводить на инсайдерский стрит".
  
  Я сказал: "Так как насчет "Дайв", Нед? Или ты ждешь, пока тебя произведут в капралы?"
  
  Он осушил свой бокал, медленно подошел и посмотрел на меня сверху вниз. "Или, возможно, я жду, пока не забуду, из–за кого меня убили - ты думал об этом?" Кейди – если бы я думал, что ты сделал это за деньги, я бы, возможно, отпустил тебя. Если бы я думал, что ты борец за Бога и Свободу, за Хименеса, возможно, я бы отпустил тебя. Но я знаю, что ты веришь в Хименеса не больше, чем в более модное Рождество. Ты сделал это просто в качестве личной войны против меня – потому что ты великий, черт возьми, Кит Карр. Хорошо. Но ты никогда не задумывался о том, что это заставит меня чувствовать. Кейди – я буду рад посмотреть, как ты снимаешься.'
  
  Он сердито дернул холодильник и выхватил бутылку.
  
  Я устало сказал: "В каком-то смысле ты прав, Нед, но это не было чем–то личным против твоей карьеры".
  
  "Тогда, да поможет мне Бог, когда ты попытаешься помешать моей карьере".
  
  Я встал, подошел к окну и уставился на город. Вдалеке, у доков вдоль реки в старом городе, столб густого черного дыма медленно полз вверх по тихому небу. И ближе, но к северу, дымка беловатого дыма – возможно, над радиостанцией. Но это было все. Отсюда, сверху, из прохладного безмолвного гостиничного номера, мало что было видно, кроме верхушек королевских пальм вдоль подъездной аллеи и верхних этажей домов вдоль бродавенидас.
  
  О том, какой вид открывается из реактивного самолета при заходе на посадку. Отсюда – или оттуда – вы не увидите, как кто-то двигается, не увидите, как кто-то умирает.
  
  "Мы нравимся людям, Нед", - сказал я. "Мы чертовски полезны в Битве за Британию, или в Аллее Мигов, или еще где-то в этом роде.… Но между войнами они должны запирать нас в клетках. Нам, черт возьми, нечего делать в таких местах, как это, в такие времена. Вот почему я пригласил тебя на свидание. В конце концов, была и другая причина – но она была настоящей. Таким профессионалам, как мы, здесь не место.'
  
  "Это моя работа, приятель".
  
  "Да. Но мне не обязательно должна нравиться твоя работа, Нед".
  
  Он усмехнулся. "Ты стал чертовски праведным с тех пор, как начал летать чартерными рейсами".
  
  Я пожал плечами. - Или с тех пор, как перестал разрушать города. '
  
  "Мы не собирались уничтожать город ..."
  
  "Разве не так?" - резко обернулся я. "Разве не так? Ты, черт возьми, собирался сделать то, что тебе сказал человек наверху. Если бы он сказал снести старый город, ты бы его снес. Это твоя работа.'
  
  Мы уставились друг на друга.
  
  Раздался тихий стук в дверь.
  
  Нед обернулся, похлопал по револьверу на ремне безопасности, затем кивнул. Охранник распахнул дверь и быстро вернул руку на автомат.
  
  Настойчивый, умоляющий женский голос быстро пробормотал по-испански и показался знакомым. Я взглянул на Луиса; он застыл на своем стуле.
  
  Затем охранник шагнул вперед, скрывшись из виду. Раздался звук – и вошел Уитмор, неся в одной руке обмякшего охранника.
  
  Нед схватился за пистолет. Свободной рукой Уитмор сделал одно молниеносное движение и направил большой автоматический пистолет в живот Неда.
  
  Тридцать лет я играл эту сцену, - протянул он, - и ты думаешь, я все еще не выучил ее?
  
  Луис сказал: "Какого черта ты задержался?"
  
  Джей Би с автоматом охранника вошел и закрыл дверь. Уитмор взял револьвер Неда, жестом пригласил его обратно на стул, затем увидел стакан с пивом.
  
  Он закончил его одним глотком. - Ты понимаешь, что я не спал почти с полуночи? – когда они взорвались в Зале правосудия. Прямо по дороге от нас. - Он повернулся к Луису. "Ради всего святого, что ты имеешь в виду, что нас задержало? Прошло всего три четверти часа с тех пор, как ты сказал Химинесу, где ты. Все это время ушло у нас на то, чтобы одолжить кучу багажа, поймать такси и сделать вид, что мы туристы, спешащие в лучший отель во время кризиса.'
  
  В кои-то веки он был довольно элегантно одет: светло-коричневые брюки, более темный светло-коричневый пиджак, белая рубашка, даже джинсовая. Явно выходец из Америки, и если бы вы его не узнали, он вполне мог бы быть застрявшим туристом.
  
  "В любом случае, - добавил он, - ты же не думаешь, что мы пришли тебя спасать, да? Мы просто подумали, что у Карра, возможно, закончились твои сигареты.' Он поднял левую руку, обнаружил, что на ней все еще болтается предохранитель, и бросил его на диван. Затем достал пачку сигарет и бросил их в меня.
  
  Джей Би вышла вперед и положила автомат на холодильник. На ней была узкая белая юбка и сине-зеленая блузка в стиле импрессионистских джунглей. Она подняла руку: "Привет, Кит".
  
  Я ошеломленно помахал в ответ. Я только начал понимать замысел Луиса.
  
  Потом она увидела темный синяк у меня на подбородке. - Это случилось, когда ты разбился?
  
  "Нет. Просто пара коротких бесед с ВВС".
  
  Она резко повернулась к Неду. - Где аптечка первой помощи?
  
  Он пожал плечами. "Ему это не нужно. Со временем станет лучше. Если у него будет время". Затем что-то щелкнуло, и он сел прямо. "Господи, она была причиной ... Ты знал, что она здесь. Ты не хотел оставлять в живых ни одного вампира, который стрелял". Он откинулся на спинку стула. "Я никогда не думал, что увижу, как ты рискуешь ради кого-то другого, Кит".
  
  Джей Би выглядел озадаченным. "Что все это значит?" Луис печально сказал: "Чтобы остановить последний взлетающий самолет, нам пришлось столкнуться с ним. Карр был самым храбрым. Он совершенно забыл, что я тоже был на борту.'
  
  Уитмор тихо присвистнул. "Так вот как получилось, что вы потеряли корабль, да? Что ж, мы можем достать другой".
  
  "Еще один?"
  
  Нед снова сидел прямо. - Черт возьми, да. Мне нужно снять картину. - Он нахмурился и налил себе еще пива. "Но было бы лучше использовать тот же фильм, который участвовал в революции. Отличный рекламный ракурс".
  
  Нед уставился на него так, словно позеленел и выпучил глаза. Затем он снова откинулся назад, в замешательстве качая головой. Наконец, он сказал: "Что ж, все ваши актеры здесь. Кто-нибудь из вас не забыл принести сценарий?"
  
  Уитмор взмахнул пистолетом. Но я сказал: "Это справедливый вопрос: куда мы пойдем отсюда?"
  
  "Черт возьми, мы только что прорвались через центр Джиминеза. Он не оцеплен, кроме как вокруг радиостанции".
  
  Я покачал головой. "Ты можешь делать, что тебе– черт возьми, нравится, но я забираю Джей Би из страны. Впереди еще много съемок".
  
  Она улыбалась, хмурилась, ухмылялась, хмурилась – быстрый просмотр всего каталога выражений. "Это хорошая мысль, Кит, но..."
  
  Луис твердо сказал: "Старый город к настоящему времени оцеплен. Боско отдал приказ наверх, когда услышал, что Химинес забрал рацию. Сейчас это его тактика: прижать Химинеса к земле - и ждать. Пока некоторые самолеты не станут пригодными для эксплуатации, чтобы посмотреть, в какую сторону пойдет Армия. И чем дольше он заставляет Хименеса ждать, тем меньше у Хименеса шансов на народное восстание. Люди не запрыгивают на подножку, которая не движется." И его лицо внезапно стало старым, усталым; лицо человека, который услышал, как мимо него проехала колесница. "Сейчас это займет время. Лучше убирайся, Уолт".
  
  Уитмор нахмурился. "Да? Черт возьми, и мы должны вернуться к съемкам послезавтра".
  
  Луис немного криво улыбнулся. "И, конечно, это есть". Нед смотрел на Уитмора, все еще не совсем веря в него. "Это всего лишь пара дней отпуска от съемок в кино – верно, приятель?"
  
  "Застегнись. Мне нужно защитить инвестиции".
  
  "Инвестиция?"
  
  Я сказал: "Он имеет в виду, что занимается этим из-за денег, так же, как и вы".
  
  Это вызвало у обоих напряженные взгляды на меня - но я все равно был прав. Просто наличные поставили их по разные стороны баррикад. Если бы это свело их вместе, у них было бы идеальное взаимопонимание.
  
  Уитмор потер пистолетом легкую щетину на подбородке. "Ну, я думаю, если это не закончится сегодня, нам лучше уйти". В его голосе звучала искренняя неохота. Должно быть, были бары и бордели, которые он ненавидел покидать до закрытия, просто потому, что утром ему нужно было снимать картину. Но он всегда уходил. Он был профессионалом – по-своему. "Итак, как мы это сделаем? – Если старый город оцеплен?"
  
  "Ты этого не сделаешь", - сказал Нед. "Ты застрял". Он встал и протянул руку. "Хочешь, чтобы я взял управление на себя сейчас – или хочешь подождать съемок?"
  
  Уитмор посмотрел на него. Джей Би быстро сказал: "Есть еще гражданский аэропорт. Химинес сказал, что там не было никаких боев - и есть рейс Pan Am на Кингстон, который вылетает сразу после одиннадцати".
  
  Я сказал: "Если Pan Am узнает, что там нет никаких боевых действий. Они, вероятно, пролетят над нами".
  
  "В любом случае, - сказал Луис, - билеты будут забронированы уже пять раз. И это было бы не лучшим местом для того, чтобы застрять. Это просто немного очевидно".
  
  Последовало короткое, задумчивое молчание.
  
  Я сказал: "Это возвращает нас к "Голубю", где бы он ни находился".
  
  Нед сказал: "Набивайся".
  
  "На случай, если ты не заметил, ты уже дослужился до капрала, Нед. Ты не был огненным шаром даже в качестве тюремщика, не так ли? Ты мог бы оказаться с нами у стены. А теперь давайте убираться к черту из этой страны.'
  
  Он внимательно рассматривал меня. "Кит, ты не понимаешь, не так ли? Из–за этого мне не просто перерезали горло - у меня тоже была репутация. Я был чертовски хорошим военным пилотом. Ты сорвал это. Но у нас будут два вампира, пригодных к эксплуатации через сорок восемь часов. Я должен остаться ради этого. Я должен собрать осколки. Или мне конец. Я больше никогда не найду другую работу.'
  
  В тишине Джей Би сказал: "Мы говорим о твоем самолете, Кит? Химинес сказал нам, что его перевезли на авиабазу".
  
  Я кивнул. - Итак, теперь мы знаем.
  
  Нед слегка улыбнулся. "Старику это понравилось: он переделал его и использовал как свой личный самолет". Он кивнул Уитмору. "Теперь давайте посмотрим, как он сыграет сцену, где он врывается на большую, хорошо защищенную авиабазу и похищает личный самолет генерала".
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Или, - добавил он, - спроси разрешения Boscofor. Сейчас у тебя есть шанс".
  
  Я вскочил на ноги, протягивая руку Уитмору. "Дай мне пистолет. Он поверит, что я его убью". Затем я направил на него револьвер Неда. "Хорошо– дорогой старый приятель. Отговори нас от этого".
  
  Он посмотрел на приземистый, тяжелый "Магнум". "Ты никогда не смог бы попасть в ангар с пяти шагов, Кит".
  
  Я сжал пистолет обеими руками. "Я подойду так близко, как потребуется, и буду стрелять так часто, как потребуется, – если ты тот человек, из-за которого ее поймали в этом городе".
  
  Телефон загудел снова – дольше.
  
  Он замахал руками и головой. "Я не думал, что увижу, как профессионал вроде тебя станет таким чертовым любителем".
  
  Затем он встал, глубоко вздохнул и схватил трубку. "Алло– генерал?… Извините, я был в ванной ..." Луис осторожно наклонился, внимательно прислушиваясь.
  
  Я держал револьвер направленным на Неда.
  
  Он почти ничего не говорил, только мычал и говорил "да" и "нет". Прошло несколько геологических эпох. Затем он снова швырнул трубку, презрительно взглянул на Луиса и сказал: "Это ты им скажи".
  
  Луис спокойно сказал: "Генерал отправляется с капитаном Мирандой на базу. Се или Рафтер будут ждать здесь со своими заключенными. Внизу дежурит расстрельная команда на случай, если ... - Он деликатно пожал плечами.
  
  Уитмор сказал: "И что теперь?"
  
  "Мы ждем", - сказал я. "Ровно столько, сколько нужно, чтобы Боскодже устроился в своем офисе там. Затем мы выводим машину Неда, Нед помогает нам проскользнуть мимо охранников на воротах, мы находим Голубя, забираемся внутрь - зум.'
  
  Нед недоверчиво уставился на него. - Ты спятил.
  
  "Нед– зачем тебе оставаться? Когда Боско узнает, что ты подделал телефонный звонок, ты будешь на десять званий ниже капрала и на шесть футов ниже земли".
  
  "Нет". Он медленно покачал головой. "Я могу это опровергнуть. Твои голливудские приятели могли прийти после звонка. Так или иначе, вас не будет рядом, чтобы сказать, что они этого не делали. И Боско ему не поверит.' Он мотнул головой в сторону охранника, ерзая на диване и пытаясь вспомнить, с какого конца неба на него свалилось. "Итак, что теперь говорится в твоем сценарии, Кит? Ткни меня пистолетом в живот и скажи, чтобы я провез тебя через ворота, иначе ...? В фильмах это всегда срабатывает".
  
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Уитмор снял с пояса тяжелый автоматический пистолет и ударил им по другой руке. - Совершенно верно, парень. Шевелись.
  
  Нед бесстрастно посмотрел на пистолет, затем пожал плечами. - Ты дилер. - Он сделал шаг к двери.
  
  Я сказал: "Подожди".
  
  Все обернулись. Я сказал: "Нед, ты понимаешь, что у нас довольно ограниченный выбор, не так ли? Если мы не сможем добраться до "Голубки", мы должны попытаться прорваться к Хименесу. С твоей машиной и той огневой мощью, которую мы, кажется, собрали, мы могли бы это сделать.'
  
  "Но сначала ты всадишь мне пулю в голову?" По-прежнему без выражения.
  
  Я посмотрел на пистолет в своей руке. - Нет. Не думаю, что смог бы это сделать. Мы просто возьмем вас с собой – и, если у нас все получится, передадим вас Химинесу на попечение. Я не знаю, в какой безопасности он бы тебя держал, но тогда мне тоже не пришлось бы смотреть.'
  
  Его лицо, возможно, стало немного напряженным. Затем он коротко кивнул. "Итак, я провожу вас через ворота".
  
  "Хорошо", - нетерпеливо сказал Уитмор. "Итак, давайте двигаться".
  
  Я снова сказал: "Подожди".
  
  Он развернулся, и его голос зазвучал так, что можно было бить корову. - Так что, черт возьми, тебя беспокоит?'
  
  "Это не сработало", - устало сказал я. "Если он проведет нас через эти ворота, он станет предателем. И я знаю Неда: он не делает ничего подобного, не так легко – не тогда, когда он получает тысячу в неделю за то, что остается лояльным. Он бросит нас – так или иначе. Забыли пароль, подмигните им. Что-нибудь. И что бы ни случилось, у него больше шансов, чем с Хименесом.'
  
  Уитмор задумчиво, внимательно посмотрел на Неда. Нед оставался совершенно безучастным. Уитмор снова повернулся ко мне. - И что теперь? - спросил я.
  
  Я сам присматривался к Неду. Сейчас было время подумать о чем-то, что значило для него больше, чем его преданность Bosco, более 1000 долларов в неделю. Вот так просто.
  
  "Ты уверен, что не хочешь сократить свои потери и поехать с нами, Нед? Тебя будет ждать другая работа, в Африке или еще где-нибудь".
  
  "За ту же цену? А когда они узнают, что я ушел с этой работы, когда дела пошли плохо?" Он слабо улыбнулся.
  
  "Ты готов поспорить, что мы оставим тебя в живых, Химинес оставит тебя в живых, Боско оставит тебя в живых – и ты искупишь свою вину, когда Вампир снова станет пригодным для службы?"
  
  "Кит, у меня просто нет даже ограниченного выбора".
  
  Я кивнул, затем тихо сказал: "Это чертовски рискованно, Нед".
  
  Он снова улыбнулся. "Я азартный человек, помнишь?"
  
  "Я помню. Так что я брошу тебе кости за это".
  
  Последовал долгий ошеломленный момент – затем все что-то говорили. Я взмахнул "Магнумом". - Заткнись! Я сам разберусь с этим. Затем, обращаясь к Неду: - Ну?
  
  Он с любопытством уставился на меня. - Ты держишь пари, что я проведу тебя через эти ворота без фокусов – против чего?
  
  "Мы оставляем тебя здесь, когда бежим за Хименесом. Связанный, запертый – но здесь. Целый".
  
  Он обдумал это. - Ты сумасшедший, раз играешь со мной в кости. Но...
  
  "Я скажу, что да! " - взорвался Уитмор.
  
  "Тогда придумай что-нибудь получше".
  
  "Господи, я могу придумать кучу вещей получше, чем играть в кости, когда внизу происходит революция ..."
  
  "Например, спуститься вниз и начать стрелять в людей?" Я усмехнулся. "Послушайте, мистер Уитмор, это единственный шанс, который у нас есть, чтобы пройти через эти ворота: привлечь Неда на нашу сторону. Больше ничего не сработает, не с такой нервной базой, как сейчас. Сегодня на нее уже однажды напали – ты помнишь это?'
  
  Он поднял пистолет. - Черт возьми, мы все еще могли бы сделать это...
  
  "Подождите, - предостерегающе сказал Луис, - успокойтесь". Незаметно для всех он добрался до автомата. Теперь он просто небрежно нацелился на Уитмора. Опусти пистолет, Уолт, - любезно сказал он. - Не искушай себя. Это пьеса Карра.
  
  Уитмор уставился на него, совершенно не веря своим глазам. Затем, когда до него медленно дошла идея, он наклонился и швырнул автоматический пистолет на ковер. Луис пнул его ногой под диван. "Спасибо. Продолжайте, джентльмены.'
  
  Джей Би тихо сказал: "Даже если твой друг проиграет" – и мне понравилось это "даже если" – "почему мы должны верить, что он сдержит свое слово?"
  
  "Потому что я его знаю. Он обманет нас, ослепив, оглохнув и немой – он летчик-истребитель. Я тебе кое-что об этом говорил. Но он также азартный человек – и единственное, чего он никогда не сделает, так это сыграет в Уэльсе на спор. Никогда. Это единственное, во что он верит.'
  
  Тодохомбретьенальг в аспекте чести, - пробормотал Луис. У каждого человека есть какой-то аспект чести.
  
  Нед пристально посмотрел на него – должно быть, он достаточно знал испанский, чтобы понять это, – затем снова на меня. "Ты довольно хитер, Кит. Но я не просто игрок, спортсмен, я победитель." И в его голосе слышался лишь оттенок подозрения.
  
  Я пожал плечами. "Хорошо, тогда мы немного сравняем счет. Оставим все эти причудливые ставки и высокие коэффициенты. Всего одна игра в кости; один стрелок бросает до тех пор, пока не выиграет или не проиграет. Вот и все, что от него требуется.'
  
  Он нахмурился. Я представлял себе не совсем, что значит азартные игры для азартного человека. Он работает на превосходном знании долгосрочных коэффициентов, балансирования выигрышных и проигрышных ставок. Я предлагал прямолинейную ситуацию с подбрасыванием монеты.
  
  Я сказал: "Но я буду стрелять, если хочешь. Это была моя идея". Где-то я читал, что шансы немного – около одного процента – против стрелка.
  
  Он продолжал хмуриться.
  
  Я сказал: "Я просто хочу кое-что уладить. Но если ты боишься делать ставку ..."
  
  Его лицо осунулось. "Ты сделал ставку, приятель".
  
  В ящике под телефонами были сложены карты и игральные кости, некоторые все еще в целлофановых обертках. Я достал пару и повертел их в руке. Это были обычные игральные кости из казино, такие же, какими пользовались внизу – должно быть, там, где Нед их достал. - Где мы будем играть? - спросил я.
  
  "Вон там, у стены. Ковер достаточно гладкий; мы уже стреляли в кости здесь раньше".
  
  Я оглядел комнату. На Уитмора, мрачно смотрящего на меня в ответ; на Джей Би, скрестившую руки на груди, слегка обхватившую себя руками, озадаченную; на Луиса, легко и удобно держащего автомат, потому что он разбирался в автоматах.
  
  Нед сказал: "Так что – стреляй".
  
  Я опустился на колени на ковер, затем кивнул охраннику на диване. - И не спускай с него глаз.
  
  Все посмотрели на него. Луис улыбнулся, кивнул, затем подвинулся так, чтобы он мог укрыть диван так же, как Уитмор.
  
  Нед сказал: "Держу пари, что я провожу тебя через ворота, а ты держишь пари, что оставишь меня здесь, верно?"
  
  Я сказал "Правильно" и бросил кости.
  
  Ковер замедлил их движение больше, чем сукно стола для игры в кости; они даже не добрались до стены.
  
  Я бы поставил 6 – ни победы, ни проигрыша.
  
  Я поднял глаза. - Ты принимаешь это - или мне бросить еще раз?
  
  Он пожал плечами. "Она подойдет". В тридцати шести комбинациях, которые может показать пара кубиков, есть пять способов бросить 6, но шесть способов бросить 7. И я должен был выбросить еще 6 перед началом?.
  
  Я потянулся за кубиками, встряхнул их, перекатил.
  
  8. Ничего.
  
  Я протянул руку, потряс – и вдали, сквозь двойные окна, раздался треск гранаты, треск винтовочной стрельбы. Но не мое дело. Никакой репутации и #250; бликаполитики для меня. Я бросил кости.
  
  A 4. Ничего.
  
  Я собрал кости, посмотрел на Неда. Его лицо было совершенно неподвижным, но глаза были яркими и голодными. Запертый в своей личной кабине, он бросает кости, направляет их – с помощью колонки управления, педалей руля и дроссельной заслонки, которых у него не было. Азартный человек.
  
  Затем он поймал мой взгляд и мгновенно расслабился. "Шансы против тебя, приятель".
  
  Уитмор за моей спиной хрипло вздохнул. - Господи, нам следовало сделать это под дулом пистолета, а не...
  
  "Оружие не производит на Неда такого впечатления, как на тебя", - огрызнулся я. "В него стреляли всю жизнь, и не холостыми".
  
  Нед просто тихо улыбнулся.
  
  Я бросил еще 8. Снова ничего. И моя рука была влажной, когда я поднимал кости.
  
  Нед сказал: "Я бы сказал, настраиваюсь на семерку".
  
  Я бросил. Один показал 4, другой крутанулся на повороте, покачался, осел - 2.
  
  И спустя долгое время Нед тихо сказал: "Я проведу тебя через ворота". Свет в его глазах погас.
  
  Мы сняли форму охранника и оставили его связанным смесью телефонного кабеля и галстуков и ремней Неда. Луис влез в форму с таким выражением лица, которое он обычно сохранял, когда мочил ноги. В конце концов, это ему не подошло, но для представителей blicaforces это было вполне нормально. Что беспокоило меня больше, так это непринужденная элегантность, которую он придавал любой одежде; он был похож на генерала, переодетого рядовым.
  
  Но то, как он обращался с автоматом, все равно было убедительно.
  
  Нед шел впереди по коридору; мы с Луисом вышли последними. Когда мы проходили через дверь, он пробормотал: "В следующий раз, когда будешь играть с заряженными кубиками, мой друг, пожалуйста, помни, что они должны работать только в течение определенного периода времени. Не только по одной пьесе.'
  
  Конечно, он все время знал, что я делаю, даже если не видел, как я поменял кости Неда на кости Боско, когда все посмотрели на охранника на диване.
  
  Я пожал плечами. "Он все равно отнесся к этой идее с подозрением. Если бы я победил его в долгой игре.… В любом случае, шансы были три к двум на моей стороне, так что я думал, что выиграл ".
  
  Он посмотрел на меня. "Да. Но в следующий раз играй только на деньги, пожалуйста".
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  
  Вестибюль отеля был переполнен туристами; они сидели на своем багаже, ругались за пустой стойкой, кричали в трубку телефона, который не отвечал. Некоторые из них смотрели на нас с надеждой - пока не увидели форму и пистолет Луиса, летный костюм Неда.
  
  В конце, на столе, окруженном пальмами в горшках, из громкоговорителя звучала победоносная, но, возможно, довольно утомленная речь. Несколько раз было произнесено "Химинез", так что это звучало так, как будто он все еще занимался там бизнесом. Единственными людьми, которые слушали, были трое местных жителей – высокопоставленные государственные служащие, судя по размеру пистолетов у них за поясами. Вероятно, они решили, что в то утро "Американа" под крылом Боско была для них самым безопасным местом.
  
  Поблизости не было военнослужащих ВВС, если не считать пары охранников за стеклянной входной дверью. Мы тщательно подготовились – Нед шел впереди, Джей Би, Уитмор и я следовали за ним, а Луис, все еще выглядевший как генерал, одетый рядовым, сопровождал нас. Мы направились к задней двери.
  
  Уитмор сказал: "Мне нужен пистолет". Мы оставили его пистолет наверху в комнате; теперь он пристально смотрел на карман, где у меня все еще был "Магнум" Неда.
  
  Я покачал головой. "Он мог бы достаться тебе, а не мне, но Нед должен пронести его через ворота авиабазы. Он выглядел бы чертовски подозрительно с пустой кобурой".
  
  "Да". Он понял смысл этого – неохотно. "Хотя, черт возьми".
  
  Затем он увидел государственных служащих.
  
  Он полуобернул голову к Луису и сказал уголком рта: "Позови с нами одного из этих парней".
  
  Луис нахмурился, затем смирился и направился мимо группы. "Се ñор, прошу прощения. Президент-генералиссимус Боско ..."Потом мы завернули за угол, и я больше ничего не слышал.
  
  Когда мы вышли на открытое пространство возле пустынного бара patio, Уитмор задержался. Я услышал шаги в коридоре позади, затем удар кулака. Нед, который до этого ничего не замечал, остановился. - Какого черта ты...?
  
  Луис и Уитмор вышли следом за нами, Уитмор нес причудливый оружейный пояс, покрытый петлями для патронов и серебряными запонками, и рассматривал большой длинный револьвер ковбойского типа.
  
  "Настоящий кольт сорок пятого калибра", - радостно сказал он. "Черт возьми, это здорово".
  
  Луис устало сказал: "Почему ты решил, что я выбрал его, Уолт?"
  
  "Спасибо, парень". Он умело вращал револьвером.
  
  "Убери эту чертову штуку", - прорычал я. "Ты заключенный под конвоем".
  
  Он посмотрел на свой свободный пиджак с одной пуговицей, понял, насколько бросался бы в глаза ремень, и с сожалением швырнул его в кусты. Он засунул кольт сзади за пояс брюк.
  
  Нед недоверчиво покачал головой. - Ты никогда не прекращаешь играть, не так ли?
  
  Луис сказал: "Мой друг, он не играет. Он настоящий".
  
  Мы забрались в белый "Мерседес".
  
  Примерно через десять минут Луис внезапно сказал: "Только здесь", и Нед остановил машину. Луис вылез, подошел к дереву на обочине дороги и вернулся с автоматической винтовкой Браунинг.
  
  Предполагая, что к этому времени засада была бы устранена с прямого маршрута, мы снова ехали по прибрежной дороге. Я не хотел попасть в пробку ВВС.
  
  Нед с любопытством посмотрел на винтовку. - Это та штука, из которой ты в меня стрелял? Ты держал ее примерно в пяти дюймах перед моим носом.
  
  Луис виновато улыбнулся. "Я сожалею. Карр не совсем устойчиво удерживал наш самолет".
  
  Нед посмотрел на него, завел "Мерседес" и проворчал: "Ну, ты все равно обманываешь себя. Ты не проедешь через ворота с этим. Никто на нашей стоянке не носит с собой БАТОНЧИКИ - не могут себе их позволить.'
  
  "Они дорогие, - согласился Луис, - по сравнению с этими несчастными маленькими жестяными штуковинами". Он поднял автомат и презрительно посмотрел на него. Затем вздохнул и положил винтовку на заднее сиденье. "Спрячь это где-нибудь. Я вынесу жестяную штуковину через ворота".
  
  Нед сказал: "Нам осталось проехать около пары миль. Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "Где припаркован "Голубь"? - Где? - спросил я, вытряхивая патроны из его "Магнума".
  
  "Второй ангар. За башней".
  
  "Охраняется?"
  
  "На охраняемой базе самолеты не охраняют, приятель. Но там может быть многолюдно. Возможно, они пригласили пару вампиров, чтобы поработать с ними там".
  
  Я протянул вперед пустой револьвер и сказал: "Но не было бы странно, если бы вы подъехали на своей машине прямо туда?"
  
  "Нет". - В его голосе звучала некоторая неохота. Он был полон решимости помочь нам, но это не мешало ему надеяться, что у него ничего не получится. "Итак, каков твой план относительно "врат"?"
  
  "Какова обычная процедура?"
  
  "Он", – он кивнул на Луиса, – "он передает свой пропуск и мой. Я объясняю, кто ты, черт возьми, такой ..."
  
  "Заключенных Боско необходимо допросить, быстро", - сказал я.
  
  Джей Би сказал: "Делегация из американского посольства".
  
  "Решайтесь".
  
  Луис сказал: "Боюсь, это все равно не сработает". Он рассматривал пропуск, который вытащил из кармана своей униформы. "На этой фотографии я совершенно не похож – рад это сказать".
  
  "Значит, ты снова застрял", - спокойно сказал Нед. "Куда еще я могу тебя подбросить?"
  
  Я наклонился вперед и похлопал его по плечу. "Азартный человек, ты проиграл пари, помнишь? А теперь проводи нас через ворота".
  
  Только урчание Mercedes на малой скорости, шуршание шин по неровной бетонной дороге.
  
  Затем Нед тихо сказал: "Хорошо. Просто сиди тихо, делай гордый вид и надейся, что они не слышали, что я уволился из "Коронеля"".
  
  База показалась в поле зрения, когда деревья поредели.
  
  Он был обнесен девятифутовым забором из колючей проволоки, который был намного лучшей защитой, чем я когда-либо видел на любом другом аэродроме. Но, возможно, я просто не был ни в одной другой стране, где наиболее вероятной проблемой была гражданская война – война без линии фронта.
  
  Ворота представляли собой просто щель, перекрытую тонким шестом в красно-белую полоску, но с деревянной эстакадой, обмотанной колючей проволокой, которую можно было установить на место за несколько секунд. С одной стороны была небольшая деревянная будка охранника. С другой - бетонная яма с человеком, опиравшимся на ручной пулемет. Еще двое охранников, оба с винтовками.
  
  Как раз перед тем, как мы подъехали к нему, Нед нажал на акселератор, затем на тормоз, так что мы приехали на заблокированных колесах, разбрасывая гравий. Еще до того, как мы остановились, он высунул голову из окна и закричал.
  
  "Неужели ты до сих пор не узнал эту чертову машину? Убирайся с чертовой дороги!"
  
  Охранник с его стороны нервно напрягся. - Да, Коронель. За исключением генерала Боско...
  
  "ПРЕЗИДЕНТ Боско, идиот!" - закричал Нед.
  
  Охранник стал еще жестче. К этому времени он уже так вытянулся, что едва мог заглянуть внутрь машины. - Да, Коронель, да. За исключением...
  
  "В чем дело? Ты знаешь меня, ты знаешь его" – взмах руки в сторону Луиса – "и их североамериканцев, которых президент хочет видеть. Все в порядке?'
  
  Охранник выглядел недовольным.
  
  "Телефоно", - решительно сказал Нед. Он распахнул дверь.
  
  "Нет, нет, Коронель".Охранник развернулся и заорал на своего напарника. Полосатый шест взметнулся вверх. Охранник перевел винтовку в положение "настоящее", и мы закончили.
  
  Я тихо сказал: "Спасибо тебе, Нед.'
  
  В мире нет военной организации, где достаточно громкий окрик достаточно высокого ранга не мог бы обойти самые сложные меры безопасности. Вы можете сколько угодно говорить часовым, чтобы они требовали пропуска, разрешения, удостоверения личности, но вы всегда будете тратить больше времени на то, чтобы приказывать им прыгать, когда полковник говорит "прыгай".
  
  И люди все еще удивляются, почему военные так чертовски плохо хранят военные секреты.
  
  Через сотню ярдов мы свернули налево и ехали по широкой дорожке по периметру. А впереди нас виднелась распростертая фигура Вампира, того, кто был Вторым номером у Неда тем утром. Никто над этим не работал, и когда мы выехали на траву, чтобы обогнать его, я понял почему. Он выглядел так, как будто в него попали из гигантского дробовика: в нем было пробито больше дюжины неровных отверстий размером с растопыренную ладонь; один узел руля направления был начисто стерт; отсутствовала опора основного шасси. А бетон на сотню ярдов вокруг был усеян разбросанными кирпичами.
  
  У нас был такой, все в порядке. Мы с Митчеллом.
  
  Нед сказал: "Спасибо тебе, Кит".
  
  Затем мы вернулись на трассу и подъехали к фасаду первого ангара слева от нас. Рядом с ним припаркован старый транспортный С-47, а внутри спрятана, ржавая и гниющая, пара винтокрылых истребителей без пропеллеров.
  
  Справа от нас мы миновали диспетчерскую вышку; слева - большое офисное здание, расположенное далеко позади. Впереди показался второй ангар.
  
  До сих пор на базе было напряженное, жутковатое ощущение тишины - но не пустоты. Тихо, потому что там было много людей, которые усердно и молча работали на своих местах, а не ходили брать сигареты и делать перерывы на кофе. Но все бодры и настороже.
  
  Всего один кадр – может быть, всего одно движение, из–за которого мы больше не вписывались в шаблон, - и у нас на шее была бы сотня человек.
  
  "Где именно Голубь?" – спросил я и обнаружил, что говорю шепотом.
  
  "Дальняя сторона".
  
  "Этому ничего не мешает?"
  
  "Не должно быть". Но неохотно. "Постоянный приказ, но он всегда соблюдается четко".
  
  "Подъезжай. Ни быстро, ни медленно".
  
  Луис повернулся и передал автомат через спинку сиденья; я поднял винтовку из-под наших ног и неловко передал ее вперед.
  
  Затем мы пересекали переднюю часть ангара, и база, конечно же, больше не была пустой и даже безмолвной.
  
  Несмотря на дневной свет, неоновые огни горели на металлических балках. Они затащили внутрь трех вампиров, и мужчины - всего, может быть, пятьдесят – роились над ними, как пчелы. Крики, нытье, разбой электроинструментов заполнили машину. Я почти запаниковал, почти закричал, чтобы ехали дальше. Но там, у дальней стены, всего в нескольких ярдах внутри ангара, лицом к полю, сидел Голубь.
  
  Нед придвинулся к нему вплотную.
  
  "Не прямо перед собой, приятель", - сказал я. Но он широко развернулся и остановился у стены ангара.
  
  Тишина была внезапной, шокирующей. Все в ангаре остановились, чтобы посмотреть на нас – на нас, умри, люди из "умри снаружи", которые знали, как идут дела в городе.
  
  Нед с громким скрежетом потянул за ручной тормоз и сказал: "Это твоя вечеринка, приятель. Представь своих гостей".
  
  "Выйди и покажись".
  
  Но Луис вышел первым, с преувеличенным военным прыжком, завершившимся застывшей по стойке смирно винтовкой поперек груди. Я прошаркал мимо него и пробормотал: "Не те ВВС, приятель".
  
  Затем я повернулся, чтобы осмотреть ангар, как сделал бы посетитель, делая это медленно и обдуманно. Пятьдесят человек смотрели в ответ. Но в количестве была безопасность. Один человек придет и будет задавать вопросы только потому, что больше некому их задать; из пятидесяти каждый считает, что есть еще сорок девять, которые должны сделать первый шаг.
  
  Я надеялся. Повторяю, надеялся.
  
  Затем, постепенно, шум снова нарастал по мере того, как человек за человеком возвращались к работе в США.
  
  Уитмору пришлось наклониться ко мне через плечо, чтобы его было слышно.
  
  "Нам это с рук не сойдет, парень. В ту секунду, когда ты нажмешь кнопку, у нас на шее будут все чертовы мужчины в магазине".
  
  "Они механики. Вы не носите с собой оружие, чтобы ремонтировать самолет".
  
  Он медленно поднял бровь. - Или у нее может даже не быть топлива. Или аккумуляторы ...
  
  "Это самолет для побега генерала. Она будет готова улететь".
  
  Логично - но с большим количеством надежды, посыпанной сверху. Я повернулся и побрел обратно к "Голубке".
  
  Луис все еще стоял на страже у машины, Нед рядом с ним. Джей Би высунулась в открытую дверцу, спрятав руки за ней: должно быть, там у нее был автомат. У Уитмора был кольт, у Луиса – винтовка, но у Неда все еще был "Магнум". Что ж, если дело доходило до перестрелки, моей работой было бросать камни.
  
  Обогнув нос маленького самолетика, я небрежно оттолкнул ногой отбойник от носового колеса, затем нырнул под кончик крыла к двери с левой стороны. Это поставило Голубя между мной и честными рабочими.
  
  После Митчелла она внезапно показалась мне незнакомой; ниже, немного шире в плечах и чистой, опрятной, современной. Я улыбнулся про себя: никогда не ожидал, что буду так о ней думать. Затем до меня донесся знакомый запах Голубки, и я снова узнал ее в совершенстве. Я наклонил голову как раз вовремя. я наклонился вбок ровно настолько, чтобы пройти между пассажирскими сиденьями, и быстро подошел к кабине пилотов.
  
  Мне не нужно было садиться. Я просто перегнулся через сиденья и провел руками по рычагам управления. Она тихо проснулась. На панели зажегся свет, стрелки приборов соскочили со своих упоров, покачались, успокоились. Топливо было на месте, мощность была на месте, давление воздуха было на месте – больше, чем я когда-либо видел на ней. Генералу, должно быть, действительно пришлось немного поработать. Я переместил рычаги подачи топлива, газа и тангажа туда, куда я хотел; но это было все, что я мог сделать. Следующий этап был шумным.
  
  Я поспешил назад и вышел за дверь. Группа расположилась рядом с носом "Голубя", вне поля зрения ангара. За исключением Луиса, все еще напряженно стоящего по стойке "смирно", чего никогда не удавалось представителю ВВС Блики.
  
  "Все на борту, кто поднимается на борт", - сказал я.
  
  Джей Би и Уитмор переехали. Луис остался. Уголком рта он сказал: "Я думаю, друзья мои, что я останусь".
  
  Все обернулись. Уитмор спросил: "Что ты делаешь?"
  
  "Химинез умеет пользоваться этим пистолетом. Возможно, и я тоже".
  
  Уитмор взорвался, как 500-фунтовый снаряд. "Господи, тебе нужно закончить картину!"
  
  Луис едва заметно улыбнулся. - Возможно, через неделю или около того, Уолт. Когда все уладится – так или иначе.
  
  Я сказал: "Вы могли бы выбрать место для ночлега получше, а не посреди укрепленной базы".
  
  "Я возьму машину".
  
  "Вы не пронесете это через ворота".
  
  "Я думаю, что в проволоке есть дыра – там, где врезался Se & # 241; или Rafter. Я могу отвезти машину так далеко".
  
  "Это место будет охраняться".
  
  Он взвесил винтовку в руках. "Они не будут быстро стрелять в эту форму.'
  
  Уитмор сказал: "Ты все еще сумасшедший".
  
  На этот раз Луис повернулся. "Уолт, мне тоже нужно защитить инвестиции. Возможно, не такие большие, как твои, но они у меня есть".
  
  Я тихо сказал: "Всего одна жизнь".
  
  Но никто другой не знал, о чем мы говорили.
  
  Я сказал: "Хорошо, если кто–то собирается, пошли".
  
  Нед сказал: "Никто не поедет".
  
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  
  "я не смотрел на него - не слишком долго. "Магнум" был у него в руке.
  
  Уитмор хмуро посмотрел на него, потом на меня. - Ты опустошил его, не так ли?
  
  Нед сказал: "Но я заполнил его. Всегда носи с собой несколько свободных патронов.
  
  Никогда не знаешь, когда они тебе могут понадобиться.'
  
  Я с горечью сказал: "А я думал, ты платишь по ставке".
  
  Он кивнул. - Все оплачено. Сказал, что проведу тебя через ворота. Что ж, ты свободен. Теперь пойдем и поговорим с Боско.
  
  Луис, все еще наблюдавший за ангаром, стоя спиной к Неду, сказал: "Честь не заканчивается с боем часов, мой друг".
  
  "Держу пари, по-испански это звучит еще лучше. Опусти пистолет и повернись".
  
  Луис медленно отложил пистолет, встал, повернулся. "Магнум" щелкнул в сторону Джей Би. Она достала автомат из-за спины и положила его.
  
  "Отлично". Нед выпустил "Магнум", направив его в пол. "Я знаю, что у мистера Уолта чертова Уитмора есть револьвер, но я думаю, мы оставим его там. Если только он не хочет попробовать еще один быстрый розыгрыш?'
  
  Уитмор просто посмотрел на него.
  
  Нед ухмыльнулся. - Верно. Теперь давайте...
  
  Миранда вышел из-за стены ангара с пистолетом в руке.
  
  Нед взглянул на него, вздохнул. "Ты никогда не выбирал подходящий момент, не так ли, приятель?"
  
  Миранда нахмурилась, подозрительно поводив пистолетом. - Я видела, как подъехала твоя машина, Теньенте. Тебе сказали оставаться в "Американе". Почему это?
  
  Он внимательно огляделся вокруг. Он увидел Уитмора, Джей Би и меня, просто стоящих; он увидел Неда, "Магнум" которого ни на что не был направлен; он увидел Голубя позади нас…
  
  Луис сказал: "Всего лишь короткая поездка в Пуэрто-Рико".
  
  Миранда уставилась, затем узнала лицо Луиса над униформой. И он уловил идею. Почти правильную.
  
  "Трейдор кричал на Неда.
  
  "Теперь послушай..." - начал Нед.
  
  Миранда застрелила его.
  
  В ангаре внезапно воцарилась тишина. Затем Уитмор схватился за спину, и большой кольт выстрелил. Миранду отбросило в сторону, словно порывом ветра.
  
  Дальше только эхо в металлических стропилах.
  
  Луис схватил браунинг, выбежал перед "Голубем" и выпустил очередь по крыше. Послышался шум и лязг, когда механики спрыгнули с Вампиров в укрытие.
  
  Луис крикнул: "Вперед! "
  
  Но я склонился над Недом. Его глаза открылись, и он немного криво усмехнулся. "Он ничем не лучше тебя, Кит"… с такого расстояния меня должно было разорвать на части.
  
  Но на его летном костюме, чуть ниже левых ребер, уже расплылось широкое пятно крови.
  
  Я сказал: "Я вытащу тебя отсюда".
  
  "Иди к черту ..." - Его голос был похож на ворчание. "Ты был прав.… Я здесь главный ... особенно теперь, когда с Мирандой покончено ..."
  
  "Нед, не будь чертовым дураком".
  
  Луис крикнул: "Начинай! "
  
  Нед выдавил из себя еще одну усмешку. - Ты его слышал.
  
  Я немного подождал в нерешительности, затем поднял руку, помахал и побежал за Голубем.
  
  Тридцать секунд спустя она тронулась с места, оба двигателя заработали, но заплевались и закашлялись, когда я перевел их с холодного режима на полный.
  
  Луис дал последнюю очередь через ангар, бросился в Мерседес и одним стремительным броском сдал назад. Когда мы выехали на траву, я увидел, как он выправляется и ускоряется на трассе по периметру.
  
  Ветра почти не было, но там был установленный пулемет. Я опустил закрылки на двадцать градусов и просто провел самолет прямо по траве, через взлетно–посадочную полосу - и поднялся в воздух, не долетев двухсот ярдов до дальнего пограничного ограждения.
  
  Несколько минут спустя, когда я поднимался над морем, направляясь к Пунтадель Альмиранте, Джей Би вошел в кабину пилотов. "Я думаю, Луису это удалось. Я видел машину у забора. Если он зашел так далеко, то доберется и до остального. '
  
  Она осторожно опустилась в кресло второго пилота. "Что ж, это был непростой день для парня, который не рискует и не играет в азартные игры. Ты действительно оступаешься, Кит. Сейчас лучше уйти на пенсию.'
  
  Я кивнул. - Как Уитмор? - спросил я.
  
  "Занят выяснением того, как он может вычеркнуть Луиса из сценария, если его убьют, или изберут министром культуры, или что-то в этом роде".
  
  Мы проехали 8000, и я поднял ее еще на 200, сбросил скорость и поставил на ступеньку. Генерал действительно поработал над ней; она была в гораздо лучшей форме, чем когда он впервые ущипнул ее. И теперь даже чек-четыре не обойдется слишком дорого.
  
  Я точно подрезал Голубя и отпустил руль, чтобы доказать это. Джей Би протянул руку и взял меня за руку.
  
  "Ямайка?" - спросила она.
  
  "Первая остановка".
  
  "А вторая остановка?"
  
  Я задумался. "Скажите, вы случайно не знаете место, где у ФБР не только нет офиса, но и куда они не ездят отдыхать?"
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"