Айрапетян Левон Гайкович: другие произведения.

English to Russian или ''Нарочно не придумаешь''.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:

  English to Russian или "Нарочно не придумаешь".
  
  Вы меня уж простите за назойливость, но не могу удержаться! Я давно так не смеялся, может, и вам будет немножко смешно. А дело в том, что я решил использовать сервис Yahoo и перевести рассказ с русского на английский, чтобы самому не заморачиваться. И потом интересно все же, как работает программа. Рассказ называется "Игра". Привожу отрывок:
  "В это необычное утро Рональду приснился удивительный цветной сон. Он ехал в карете по живописной местности. Дорога вилась серпантином все выше и выше, пока, наконец, не уткнулась в маленький старинный Замок, прочно сросшийся со скалой, на которой он и стоял, как влитой. Карета остановилась, и возле дверей возник, словно по волшебству, статный мужчина в ливрее с басонами и аксельбантами.
  Когда Рон вышел из кареты, тот почтительно склонил пред ним голову, а затем жестом руки предложил ему следовать за ним в Замок. Они вошли в просторное и богато обставленное помещение. В глубине находилась широкая лестница с позолоченными перилами, ступеньки которой покрывал красивый ковер ручной работы."
  Программа добросовестно перевела отрывок на английский язык, текст которого я приводить не буду (если охота, то можете это сделать сами). Я мало что понял и решил проверить, то есть сделал обратный перевод с английского языка на русский в той же программе. И вот что получилось:
  "В этом неупотребительном утре удивительно покрасил сон мечтано к Рональд. Он пошел в карету вдоль рисуночного местообитания. Дорога была переплетена бумажной лентой все больше и больше выше и она выше, до окончательно ее похоронена в малый стародедовский замок, который твердо росся вместе с скалой, на которой он стояло как полито. Остановленная карета, и оно возникли около дверей, если по волшебству, представительный человек в livery с оплетками и aiguillettes Когда Рон вышло карета, то почтительно склонное перед им головка, и после этого жестом руки оно предложило к ему последовать за им в замок. Они включились в просторную и богато окруженную вмещаемость. В глубине обнаружил местонахождение широким лестницам с gold-plated рельсами, шаги которых покрыли красивейший ковер ручной работы."
  Как сказал когда-то один известный киноактер я "хохотался". Это уже какой-то новый язык! Что за чудо программа! Если кому-то придет в голову внедрить ее в школы, то английский язык учить уже не надо, как впрочем, и любой другой. Yahoo, я все сказал!
  
   Левон Кеш (Levon Kesh)
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Куприянова "Анделор" Д.Мухин "Артазэль. Архангел" Т.Мансурова "Великие тайны цивилизаций. 100 историй о загадках цивилизаций" М.Суворкина "Желтый пепел" В.Лещенко "Полет Кондора" Ю.Набокова "Скандал в вампирском семействе" Ю.Иванович "Раб из нашего времени-2. Шагнуть в неизвестность" М.Белозеров "Черные ангелы" С.Лысенко "Почтовый ящик пани Доры" А.Левицкий "Воин пустоши" А.Доронин "Сорок дней спустя" А.Шакилов "Война кротов" О.Мушинский "Корсары. Черный ростовщик" Е.Малиновская "Частная магическая практика. Лицензия" Т.Толстова "Коричневый дракон" К.Измайлова "Случай из практики" И.Дравин "Чужак. Барон" С.Малицкий "Блокада" И.Арсенов "Сен. Развеять скуку" Д.Распопов "Осколки Сердец" В.Коваленко "Против ветра! Андреевские флаги над Америкой" А.Глушановский "Сердце вьюги" В.Башун "Сэр Троглодит" В.Мясоедов "Новые эльфы" Д.Хван "Знак Сокола" О.Верещагин "Последний день войны" А.Левицкий, А.Бобл "Песчаный блюз"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"