Канстон Райан: другие произведения.

Три друга: О смысле жизни. Глава 2 В ресторане

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:

   Бикс опустил бинокль. Его индейка и французские тосты остывали, но тут было совсем не до еды. Асмодей вырвался из клетки, в которую его заточили. Главное было узнать, что (или кто) привело его в Англию.
   - Ты чего не ешь? Остынет же, - Винс был обеспокоен за своего друга. Тот уже целый час сидел и смотрел в свой бинокль и совсем не обращал внимание на товарищей.
   - Оставь его. Он снова грезит о чём-то своём. Ему сейчас не до нас. - Джек на секунду замолк. Его самого беспокоило нечто неясное, что-то в душе строчило ему азбукой Морзе какое-то послание. - Надеюсь, он грезит о подарках на Рождество. К слову о них, ты знал, что я наконец накопил достаточно денег на кредит? Скоро куплю машину. Стану теперь нормальным человеком.
   - Забудь. Пустая трата денег. Любой тебе это скажет. Поставишь ты её у дома и тут - бац! - Винс ударил кулаком по столу, да с такой силой, что вилка подлетела в воздух и впилась в руку только что подошедшего к их столу официанту. Бедняга лишь хотел выгнать их из-за стола, ибо те уже давно всё съели и не собирались платить. - И у неё уже нет колёс. У моего брата так постоянно происходило. Всякий раз, когда он покупал себе очередную машину, её кто-то царапал или кидал в стекло кирпич. Так что, Джек, это того не стоит.
   - Так ведь твой брат политик. В его машину кидали кирпич только из-за всеобщей несправедливости. Я, кажется сам как-то взял ключи и нацарапал на тачке министра одно нехорошее слово. Это один из немногих способов самовыражения, которым народ пользуется без зазрения совести.
   Два человека в ресторане спорили. Один с недовольной миной смотрел в окно. Три друга в своей обычной ипостаси. Самого высокого их них звали Джек, он был достаточно обычным человеком. Безработный, рыжий, пьяница, бывший футболист, романтик, победитель гран-при "Кто больше выпьет", умеет забивать гвозди, старается побольше читать книги о том, как надо уметь забивать гвозди, любитель поспорить и его любимый цвет: жёлтый.
   Винс был чуть ниже своего друга. Он носил чёрную курточку с капюшоном на рукаве, к которой нитками был пришит флаг Италии размером со спичечный коробок. Осенний спор Винса по поводу его национальности закончился пьянкой; в конечном итоге так заканчиваются почти все споры. Он всё ещё верит в то, что в его крови течёт смесь итальянца и англичанина (Примечание корректора: Судя по тем данным, что я раздобыл он почти чистокровный англичанин, правда в нём течёт девять процентов славянской крови). Сам он работал менеджером в одной престижной фирме, где руководил небольшой группой рабочих как дирижёр. Движение влево - и они бегут за телевизорами. Вправо - и те уже наливают ему пива. Движение вверх - и он уже пьяный валяется в сугробе около офиса. Да, его в итоге уволили. Сейчас он в том же положении, что и Джек.
   Бикс необычный человек. Он причастен к их встрече и началу крепкой дружбы. В один солнечный день он, как обычно, работая таксистом, принимал заказы и тут ему на глаза попался Винс, которому срочно нужно было в университет. Взяв его на борт, он повернул не там где надо и врезался в машину "с виду седан, на деле таракан". Внутри неё сидел Джек, причём пьяный и побитый. Он сильно пострадал, ударился головой и потерял сознание. В итоге Винс и Бикс решили взять его машину и увезти его на ней в больницу. Но и это не конец истории, потому что они так и не доехали до той больницы. Машину вёл Винс, человек, который не в ладах с картами и компасами. В итоге они укатили далеко из города. Даже дальше пригорода. Бензин закончился, и им пришлось идти в лес. Там они вышли к холму, на котором стоял особняк. В нём жил старый врач. Он принял их и помог Джеку встать на ноги, а потом стал уговаривать на ночевку. Те отказались, хотя на дворе стояла ночь, а вокруг особняка, вытянув свои макушки до самого неба, высились деревья. Винс и пробудившийся от удара Джек заметили у старика дома милых двойняшек, скорее всего дочерей, которые манили тех к себе. Но Бикс, крича девушкам и старику проклятия, тащил новоиспечённых друзей к выходу из особняка, прося при этом не оборачиваться. Странная история закончилась сном в лесу, где они втроём лежали клубком вокруг старого дерева и видели сон, один на троих. Сам Бикс - единственный, кто помнит тот сон. И когда кто-то нечаянно вспоминает эту историю, он с содроганием покрывается мурашками и начинает посылать к чертям три Солнца, что видел в том сне.
   - Он дипломат. Дипломат, а не политик. Правда, он говорит, что ему в мэрии дают только какие-то мелкие поручения. Сходи там к старому греку и переведи, что он говорит или бери бумаги и настрочи на них лучшую речь на Новый Год.
   - Значит, мэр ничего сам не делает? Вот это новость так новость, - Джек решил перейти от темы политики, к теме семьи. - Твой брат - Деррек, кажется, - так он, значит, в мэрии дипломатом работает?
   - Он значится дипломатом на бумагах, хотя на деле обычный переводчик. И да, Деррек. - Винс отпил чаю. Он оглянулся, обстановка в ресторане была праздничная, но точно не нацеленная на Рождество. Некая смесь Хануки и деловой вечеринки у босса в офисе. Скромно, но достойно. - Я на самом деле редко с ним общаюсь. Много работы, особенно на праздники. Тебе не понять, безработный ты мой. - Он улыбнулся Джеку. Тот покачал головой, но не сказал ни слова. Решил дать другу договорить. - На Новый Год он собирался приехать к нам домой, мама и папа точно хотят его видеть. Я не очень.
   - Да ну тебя, - Джек махнул на друга рукой, мол, чепуха, - он же твой брат, и вы давно не виделись. Что же ты так с ним?
   - Да вот так получилось, что не хочу с ним общаться. Всякий раз, когда он приезжает, я чувствую себя некомфортно. Он богатый и успешный, а я лишь его тень и не более того, даже похвастаться нечем. В глазах родителей он большее сокровище, чем я. Видел бы ты, как у них глаза сверкают, когда он внезапно заходит их навестить, этим светом можно на Луне вывести "Я люблю тебя сынок!".
   - М-да, мне всё же кажется, что ты себе всё это накручиваешь. - Джек упёрся локтем в стол и положил подбородок на ладонь. Посмотрев на друга, он понял, что сейчас не время для шуток. - У меня нет братьев и сестёр, только одна двоюродная, да и та редко ко мне приезжает. Ей пять вроде, потому не велика потеря. Кричит и какает, как все дети. Напоминает мне робота. Знаешь, такой сумасшедший робот из страшных историй. А вскоре она вырастет и станет красивой женщиной, всех мужчин будет соблазнять. Будет намного красивее меня. Я тебе это не шутя говорю. И знаешь что? Я даже не думаю об этом как о чем-то, в чём я виноват. Ничего страшного, что кто-то из моей семьи может оказаться лучше меня, ведь я всегда могу найти что-то такое, в чём она будет хуже... о да, намного хуже меня.
   Винс не особенно обращал внимание на слова Джека. Он смотрел в свою чашку с чаем. Казалось, он видит в ней всю свою жизнь, как та мимолётно проносится перед ним подобно волнам в океане, что подходят к берегу и сразу возвращаются назад. Но перед этим они освобождают все, что он так бережно упрятал в том доме у берега, который запер на засов и заколотил досками. Все твои страхи и переживания будут свободно бегать по песку, а вот мечты, о которых так заботился и лелеял, они в конечном итоге разобьются о скалы. Вдребезги. В лепёшку. Осколки забарабанят по камням. И из одного полноценного человека Винс внезапно станет маленькими кусочками, отдалённо похожими на него самого. С этим срочно нужно было что-то делать.
   - Я вот когда думаю, - продолжил свою тираду Джек, - о том, что она вырастет, почему-то сразу вспоминаю тех роботов, из рассказа Дика. Этих вот, которые эволюционировали и могли резать на куски Иванов.
   - Припоминаю такое. Хотя ты знаешь, что я не люблю фантастику, - он зевнул. - И что с этими роботами?
   - Да вот кажется мне, что люди, в особенности женщины - у них в жизни происходит точно такая же эволюция. Притворяются нормальными людьми, а как только ты их примешь к себе и повернёшься спиной... - Джек кинул чашку в стену, чуть не задев осколками раненого вилкой официанта, который проходил мимо. - Начинают пилить. Рвать на части. Или, что, как мне кажется, намного хуже, порабощают!
   - Надо бы этот рассказ почитать. Звучит весело.
   - Стоит почитать, неплохой такой. Но я тебе сейчас предлагаю не вешать нос. Попробуй потом сам внезапно заявиться к брату на работу, увидишь, как он там страдает и гнёт спину, то-то у тебя на сердце отляжет.
   - А ведь неплохая идея, - Винс приободрился, ехидное замечание Джека задела в душе почти итальянца, почти англичанина какие-то струны, отвечающие за радость. - Главное здесь будет найти лучший момент для гостеприимного визита, возможно, в самый разгар праздников. Когда он меня даже встретить не сможет, так как по уши будет завален делами. Вот потеха-то будет.
   - А у тебя есть сестры или братья, Бикс? - Джек сразу решил разобраться с унынием и другого своего друга.
   - Я не помню, чтобы он о ком-то из своей семьи упоминал. - Винс указал на потолок. - Кроме тех, что ушли на тот свет.
   Бикс повернулся к друзьям. Выглядел он очень уставшим. Ребята забеспокоились, но виду старались не подавать.
   - Есть. По одному в каждой Вселенной, если брать в расчёт меня из иных плоскостей. А так у меня нет семьи. Никого. - Слова его звучали грустно и безжизненно, словно он выговаривал речь, которую он заготовил для своих похорон. Тоска твоя совсем уж отбилась от рук, "захворала чертяга" - так любил поговаривать отец Винса. А что, мальчик мой, делают с тем, кто хворает и больше не может жить полноценной жизнью? Нет, знаешь, лечить тоже можно, хотя я и не верю в эту новую медицину. Есть только один способ справиться с хворью - это избавить носителя "болезни" от мучений. Лучше всего это делать вот так, прямо в висок, как мы с тобой в прошлый раз сделали с тем оленёнком. Но я рад, что ты веришь в чудо. Твоя мама тоже так делает.
   Джек начал копаться в скелете индейки, будто там прятался один из братьев Бикса.
   - Совсем никого? - Винс был потрясён. - Как так?
   - Да так, просто после смерти отца я как бы осиротел. Всех моих родственников давно уже нет в Англии. Мне неизвестно, куда они делись. - С каждым новым произнесенным словом Бикс принимал всё более печальный вид. Для Винса это было невыносимым зрелищем.
   - У тебя есть мы! - внезапно выпалил Джек, размахивая грудной костью индейки, как парадной тростью. - Атос, то бишь я. Портос, это у нас Винс. И ты...
   - Д"Артаньян! - перебил его Винс.
   - Да нет же. Какой там Д"Артаньян? Я хотел сказать Прот, тот, который с планеты Ка-Пэкс.
   Винс и Бикс удивленно ахнули. Такой поворот событий был более логичным, чем они того ожидали. Даже самому Биксу такой вариант больше пришелся по душе. И они внезапно стали смеяться на весь ресторан. Чья-то огромная голова, отреагировав на доносящийся из зала ор, выглянула из дверного проёма кухни.
   Ресторан понемногу заполнялся народом. Сейчас он походил на многослойный торт, приготовленный на свадьбу. Ресторанный тамада как раз был представителем уголовной сферы Англии и знал множество похабных анекдотов. Муж жены приставал к организатору свадьбы, а сидящий за столом около входа самый богатый родственник посылал к чёрту каждого, кто заходил в ресторан. Обычные посетители в самой обычной для них зоне комфорта.
   Количество людей, находящихся в холле, резко возросло по причине того, что на улице было минус двадцать пять градусов. Посетители желали лишь согреться в этом невероятно тёплом и уютном заведении, рекламный щит которого приветствовал и приглашал за стол всех без исключения. Никого из посетителей не выгнали бы, кроме, естественно, тех личностей, что решили не платить и вести себя излишне вульгарно. К таким людям обычно применялись карательные меры. Эти самые меры только что вышли из дверей кухни.
   Смуглый тип с тёмно-красной татуировкой дракона на левом плече, маленькими французскими усиками и римским носом направил свой змеиный взор на группу людей, которые в эту самую минуту громко спорили о своих любимых фильмах. Он обвёл взглядом весь холл. Рядом с ним лежали осколки от чашки. Слева около метрдотеля стоял заплаканный парнишка лет семнадцати, он бережно сжимал свою правую руку. На той руке смуглый тип заметил окровавленную повязку.
   Потянувшись и хрустнув костяшками пальцев, он направился к трём посетителям. Те не заметили огромного, словно слон в посудной лавке, человека. Он беззвучно подошёл к их столику и стал ждать, когда те обратят на него внимания.
   - Вот в чем, по-вашему, смысл жизни? - Винс задал этот вопрос с такой самодовольной ухмылкой, будто бы он сам точно знал ответ на этот вопрос. - Не для всех людей планеты. А именно для вас.
   - Ну ты и загнул, - Джек присвистнул. Он услышал, что кто-то громко кашлянул, но решил, что то был всего лишь ветер и продолжил. - Ты знаешь мой ответ. Смысл жизни в друзьях, выпивке и деньгах. Главное чтобы всё это было удачно скомбинировано, лучше всего с помощью блендера, а то получится не смысл жизни, а кошмар какой-то.
   - Да. От тебя ожидаешь чего-то простого и глупого.
   - Не, ну а ты, что, выбрал бы другое в качестве путеводной звезды? Если есть что-то, что приносит мне радость, то я обязательно приклею на это ярлык "Одобрено. Смысл жизни. Собственность Джека Эйбрамсона". Полагаю, что именно в простоте и глупости скрыт весь смысл Вселенной. Раз люди не могут найти у себя под носом ключи от машины, что тут говорить об этом бытии и житии...
   Бикс, заметивший фигуру у стола, решил не встречаться с ней взглядом. Он просто, как бы не замечая его присутствия, обратился с ответом к друзьям.
   - Смысл жизни в самой жизни, разве не так? Ты живёшь, и живёшь, и живёшь, а потом внезапно умираешь. Но ведь до этого ты жил. Мир вокруг тебя - пазл, а ты его собираешь и вертишь, как тебе угодно.
   - И тебя вертят как душе угодно, - Винс откинулся на спинку стула и стал громко хохотать. Джек и Бикс тоже стали смеяться вслед за другом. Смуглый тоже не остался в стороне от веселья. Друзья резко замолкли и перевели на него свои глаза ставшие совиными от настигшего их потрясения. А незнакомец продолжал хохотать, его рот был так широко открыт, что были видны даже его зубы, которые и акуле в рот не смогли бы поместиться полностью.
   Помещение главного зала было круглым, что давало возможность всем обедающим, чуть что случится, снять личину обычных посетителей и перевоплотиться в зрителей Колизея. Какая-то пара из самого дальнего угла, мило улыбаясь происходящему, показала пальцем вниз, как это делали на смертельных играх в Древней Греции. Винс заметил это и его сразу передёрнуло.
   - Quelle belle la conversation (Примечание корректора: Повар в этом тексте часто использует слова или выражения на французском языке. Перевод не требуется, так как Бикс озвучивает перевод)! - обратился смуглый тип к трём закадычным друзьям. Его голос был жестким, властным, но в тоже время очень спокойным. Язык трансформировался из кнута в пряник и наоборот, почти не меняя тембр голоса. - Comment aimez-vous notre nourriture?
   - Какой отличный разговор, - в таком же тоне, что и татуированный тип, сказал Бикс. А затем добавил уже немного в другой, более добродушной манере: - Как вам наша еда?
   Джек и Винс молчали. Они отодвинулись ближе к окну и сидящему около него Биксу. Высокий бугай, как они поняли по колпаку повар этого места, выглядел слишком приветливо.
   - Ага, - через силу вымолвил Джек. - Индейка получилась просто пальчики оближешь.
   - Большое спасибо повару! - Добавил Винс.
   - Так это я повар, - Джек и Винс заметили, как за спиной у смуглого типа носятся, как заведённые игрушки, официанты и другие мелкие сошки. Они бежали на кухню, но не за заказами, а чтобы хоть где-то найти укрытие и, чуть что, сразу дать дёру и спрятаться. - И зовут меня Роже. - Он почтительно наклонился. В его правой руке блестела сковородка.
   - Меня зовут Бикс. А это мои друзья, справа от меня Винс, а слева Джек, - он сделал жест рукой, который можно было принять за глупое шутовство. На деле он облизал пальцы рук и наклонил голову, выражая благодарность стоящему перед ним человеку. - Вы и действительно отличный повар.
   - Très intéressant, très intéressant, - не особенно заинтересованно сказал Роже. - Но раз вам понравилась моя dinde, то почему вы не выказываете всему остальному должного уважения?
   - Очень интересно, очень интересно, - так же безразлично, как и повар, сказал Бикс. - Его "данде" это, если что, индейка.
   - Да-да, - чуть менее спокойно продолжил Роже. - Моя индейка. А это всё, - он провёл рукой по столу и указал на стенку, около которой лежала разбитая вдребезги чашка, - мой дом, моя крепость. И люди, что здесь находятся - мои родные люди. А вы не только не указываете мне и моей семье должного уважения, - тут он ухватился за стол и откинул его в сторону, - Но и рушите идиллию, что я здесь так долго выстраивал! Как вы, - тут его глаза окрасились алым цветом, казалось, что они сейчас взорвутся от переполнявшего их негодования, - собираетесь платить за это?! - Закричал повар так громко, что в заполнившемся молчанием холле ресторана стало слышно эхо его голоса. Оно отскакивало резиновым мячиком от всех стеклянных поверхностей, прыгало от одного уха к другому и создавало такую невероятно громкую тишину, что почти все посетители заведения не слышали свои собственные мысли.
   Тут же Роже воспользовался всеобщей заминкой и схватил за шкирку Винса, самого тощего из всей тройки. Ему он показался зачинщиком беспорядка. Смуглый повар стал трясти его из стороны в сторону, тот почти не сопротивлялся из-за шокового состояния. Он трясся в точности как неудачливый пассажир, севший на крышу движущегося поезда, полагая, что там-то у него точно не станут спрашивать билет.
   Из кармана Винса на пол градом посыпалась мелочь. Посетители по привычке вскочили со своих мест, собираясь направиться к тому месту, где звенели монеты. Но тут же вернулись на свои места, заметив укоризненные взгляды официантов, выглядывавших из кухни.
   Джек хотел было заступиться за друга, но мощный гигант, скроенный по лекалам колоссов из мифов Древней Греции, был серьёзным противником для такого миролюбивого человека, как Джек. Но Биксу тот не показался проблемой. Он встал со стула и собирался было открыть рот, но сильная рука здорового повара осторожно опустилась ему на голову.
   - Не рыпайтесь, - Бикс, неуверенно поглядывая на онемевшего от ужаса Винса, сел на место. - Я ещё не закончил с вами.
   - Я прошу прощения за этот беспорядок, господин повар, - немного неуверенного заговорил Джек.
   - Роже. Меня зовут Роже.
   - Ещё рас прошу прощения, но не могли бы вы отпустить нашего друга? Его обычно очень сильно укачивает в транспорте, поэтому я вам не советую так сильно его трясти.
   - Надо было раньше думать, прежде чем вести себя как... - Роже не успел договорить, как на его белоснежный фартук выплеснулась его же собственная индейка, с пылу с жару.
   - Ясно, - он с отвращением отпустил Винса, и тот, отряхнувшись от еды и удерживаясь за спинку стула, осторожно сел на своё место. Бикс стал успокаивать своего друга.
   - Давайте я заплачу за это. Сколько вам нужно, мистер Роже? - Джек потянулся за кошельком. - Думаю, тысячи вполне хватит на ремонт и еду.
   Роже снял фартук. Теперь на нём была чёрная майка и синие брюки. Тёмно-красный дракон на плече освободился и стал злобно поглядывать на тех, кто обидел его хозяина. И снова какая-то пара из самого дальнего угла холла показала пальцем вниз. Винс заметив это, показал им свой палец.
   Стол полетел в окно. Стекло разлетелось во все стороны, сражаясь в неравной схватке с внезапно проникнувшим в ресторан снегом. Бикс почти сразу стал похож на снеговика. Друзья недоуменно поглядывали на спокойного, внешне уж точно, Роже. Тот стоял, скрестив руки на груди.
   - Вам придется и за это заплатить. А ещё за мой фартук.
   Винс и Джек переглянулись. В глазах друг друга они прочитали одно и то же "Этот парень хочет видеть нас только в качестве трупов".
   - Сначала вы заплатите за учинённый беспорядок деньгами, а уже потом кровью и потом. Таковы правила этого заведения. - Он чуть склонился над ними. Дракон на его плече будто бы дышал огнём, вдобавок к этому из носа Роже струился дым, явно от холода, но эффект присутствия всё равно был потрясающий. - Если вы думаете, что сможете от меня сбежать, то посмотрите на этих ребят, - он указал на кучку официантов столпившихся около кухни. Они смотрели на друзей своими огромными глазами. - Многие из них совершили туже ошибку, что и вы, - он ткнул пальцем в Джека. Его рыжие волосы сразу поседели, правда, не от страха, а от снега. - И вам лучше всего сейчас же присоединится к ним, пока не стало слишком поздно и я не вызвал полицию.
   В голове Джека крутилась одна старая пластинка, она начинала играть каждый раз, когда случалось нечто похожее. Конечно, он знал, что виноват в случившемся, но он же попросил прощения и даже предложил этому здоровяку денег. Теперь нужно было только прислушаться к словам песни и сделать то, что там говорится:
   "Run, run for your life
   It comes a storm to ruin our lives
   Prepare to fight all through the night
   I see the lightning in the sky"
   - Бикс, - обратился Джек, к своему другу продолжая при этом смотреть на неприступную скалу с рисунком дракона на её поверхности, - помнишь ту песню группы Saint Deamon?
   Бикс замялся с ответом. Он с нескрываемым удивлением смотрел на своего друга, как даже не смотрел на выходки Роже.
   - Самую известную их песню, - он подмигнул, - где начинается шторм, и они готовятся к битве.
   - Ясно, - неуверенно ответил он, - Значит, ждём шторма?
   Роже снял с ремня сковородку и занёс её над головой Джека, явно недовольный их несерьёзным отношением к происходящему. Но тут из окна повалил снег, ветер кричал как безумный. Повару пришлось прикрыться сковородкой, чтобы снег не бил его в лицо.
   - Как видишь! - громко кричал Джек, стараясь перекричать вьюгу, осчастливившую их своим появлением. - Вперёд, Винс! Прорывайся головой, а мы за тобой!
   Винс понял намёк. Он встал со стула, и, чуть отойдя к окну для разгона, двинулся в сторону Роже и врезался в того головой. Удар прошёлся точно в пах. Следом за криком, который можно было услышать даже на другом конце света, послышались недовольные возгласы посетителей, которые начали двигаться в сторону выхода.
   Двери холла отворились и три друга выбежали на улицу. Даже стоя на месте, они всё ещё двигались, намереваясь в случае чего дать дёру.
   - Так, так, куда нам дальше бежать? - Нервно и быстро проговорил Винс.
   - Хм, - Бикс задумался.
   - Меньше "хм" и больше "а, точно!", - Джек поглядывал на вход в ресторан. Оттуда всё ещё никто не вышел. Видимо они попали в зону карантина, установленного разгневанным поваром.
   - А, точно! - выкрикнул Бикс. - Как насчёт центральной площади? Там сейчас проходит парад, а значит, там много народу.
   - Намёк понял, - сказал Винс. - Бегом, ребята. Этот парень может оказаться еще и отличным бегуном. Так что давайте не сбавляйте темп и бегите, пока у вас есть на это силы.
   Один официант с немного покривившимся в левую сторону носом подошёл к Роже. Тот потирал ушибленное место и смотрел через окно на три отдаляющиеся фигуры.
   - Ох, Роже, - он похлопал того по плечу, пристав при этом на носки башмаков. - От такого мы ещё не скоро оправимся.
   - Знаю, - сквозь зубы процедил Роже. - Я немного перестарался с запугиванием. Но эти ребята вывели меня из себя.
   - Они случайно это, - старался успокоить друга паренёк. - Вилка попала в Джона только из-за его неосторожности. А чашка... ну... Джон не подумал о ней.
   - Взял семейную реликвию, - простонал повар. - Пусть даже на всех не хватало бы посуды, но ему не стоило брать её. Только не её.
   - Народу было очень много, - заметил парень. - О таком даже твоя Маман не могла мечтать.
   - А я мог. Я всегда надеялся, что она увидит, как наш ресторан заполнится счастливыми лицами людей, которые с радостью вопьются зубами в её еду.
   Парнишка, которого звали Чарли, огляделся. Слишком много всего было раскидано по полу, снег забился в каждый угол. Стол всё ещё лежал на проезжей части.
   - Джона наказать?
   - Нет, - Роже отрицательно покачал головой. - Это не его вина, а моя. Я пойду за ними.
   - Уйдёшь в город? - Чарли опешил. От удивления его чёлка его волос вскочила на голове. - Но ты ведь никогда там не был!
   - Я найду их! - Роже смотрел на него глазами полными обиды и ненависти. - Найду и заставлю заплатить за боль, что они причинили этому месту. Моя Маман никогда бы такого не допустила.
   - О Боже, - к ним подошёл другой официант. - Вы уходите, господин Роже?
   - Я иду за ними. Как думаете, куда они пошли?
   - Ставлю всю свою зарплату на то, что они решили скрыться на городской площади. Отсюда им до центра рукой подать. Дорога прямая.
   Роже улыбнулся. Его клыки блестели. Окутанный с головы до ног, он походил на йети, случайно забредшего в городскую среду.
   - Чарли! - внезапно выпалил Роже.
   - Д-да?
   - Ты остаёшься за главного. А мне пора на охоту.
   Выйдя из ресторана, он решил осмотреться вокруг. Огни ночного города заполнили улочки, каждый сантиметр проезжей части был заполнен компьютерными магазинами и небольшими автосалонами, и только его семейное предприятие походило на нечто прямиком из среднего века. Ему на это было плевать, значение имела только гордость, что он испытывал за свой ресторан, а не его внешний вид. Встав в стойку, Роже помахал своему дому рукой и скрылся в ночи. В будущем он так и не смог вернуться в это место.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"