Александрова Кира: другие произведения.

Учебник эльфийского языка

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 9.17*22  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ну, так, шоб такое сказать-то... Как-то в пору моего нежного студенчества увлекалась я подробным изучением творчества незабвенного Толкина. И наткнулась в сети на серьёзный такой фундаментальный труд,лингвистическое исследование - с упражнениями и примерами - по эльфийскому (!) языку на основе дневников Профессора. Английская тётя постаралась. А я... заморочилась и перевела это в доступную форму ;) Если кому-то интересно, вот такой вот эксперимент. Что с ним делать дальше пока не знаю... ))


   Маленькое вступительное слово с позволения тех, кто решился попробовать изучить эльфийский язык. Я не претендую на роль матёрого филолога и эксперта по искусственным языкам, но смею робко надеяться, что перевела достойный труд одной из уважаемых британских лингвистов по части изучения грамматики и строя эльфийского языка вполне доступным для простого страждущего русским языком. Кое-какие грамматические термины могут показаться дикими и странными для тех, кто никогда не имел дела с языками - кроме родного русского и русского художественного, - и если возникнут трудности с пониманием, что это такое, меня можно спрашивать - я и не такое слышала на лекциях в родном универе... Как со мной можно связаться, в конце этого опуса.

УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ

   Прежде, чем говорить об ударениях, пара слов о произношении в эльфийском. В нём есть гласные и согласные, дифтонги и монофтонги - банально, да? Есть длинные звуки, они обозначаются на письме чёрточкой сверху, вот так: á, é, ó, ú, íи короткие, они никак не обозначаются, и произносятся коротко. Согласные звуки, такие, как l, n t, произносятся мягко, ближе к итальянскому произношению, чем к английскому. Буква с всегда читается как k, исключений нет. В сочетаниях hw, hy, hl, hr первый звук произносится на выдохе, как в английском. Сочетание ng произносится как в слове finger. Звук r произносится как в испанском или итальянском языках, но ни в коем случае не так, как в английском, для эльфийского английский звук слишком слабенький и мягкий. Дифтонгов в эльфийском мало, и вот они: ai, au, eu, iu, oi, ui. Произносятся примерно так, как в английском, мягко и с плавным переходом от одного звука к другому. Остальные сочетания гласных - именно просто сочетания, и произносятся с чётким произношением каждого звука. В принципе, это все несложные правила чтения в эльфийском, он вполне простой язык - в нём всё не так заумно, как в английском и тем более французском. Главное, эльфийский язык должен звучать мягко и легко, ближе к итальянскому акценту, а не английскому, как думают многие. Достаточно послушать Арвен в первой части "Властелина колец", у неё довольно чистое произношение на эльфийском - видимо, отработанное тренировками . В эльфийском большинство слов как пишутся, так и читаются.
   Теперь об ударениях. В одно- и двусложных словах ударение падает на первый слог всегда.
   Если слово трёх- и более сложное, то правила ударения следующие:
   - если второй с конца слог имеет короткую гласную и идёт после согласной, то ударение на него не ставится, а падает на следующий, третий с конца слог, неважно, длинная там гласная или нет.(VESTalё - свадьба, ErESSёa - Эрессэа, ElDAliё - люди Эльфов, LAURёa - золотой, YaVANNiё - сентябрь, palanTÍRi - видящие (второй с конца слог включает в себя длинную гласную, ударение падает на него)).
  

АРТИКЛИ

   Собственно, он один, в отличие от английского - определённый артикль i, он используется в тех же случаях, что и в английском, и в единственном, и во множественном числе. Неопределённого артикля у эльфов просто нет, с чем вас и поздравляю, одной проблемой будет для вас меньше.
  

ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

   ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО (по склонению)
   МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО (по склонению)
   МУЛЬТИПЛЕКСНОЕ ЧИСЛО (-li)
   ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО (-u, -t)
   Elda эльф
   Eldar эльфы
   Eldali много эльфов
   Veru муж и жена
   Lassë лист
   Lassi листья
   Lassёli много листьев
   ciryat два корабля
  
   Множественное число обозначает несколько вещей или людей, мультиплексное обозначает большое количество, которое невозможно сосчитать по пальцам.
   Двойственное число бывает двух видов: если мы имеем в виду естественную пару (губы, глаза, уши, муж и жена, и т.д.), то ставится окончание -u, если же просто два рядом стоящие предмета или человека, то -t. Если, допустим, одна книга лежит на столе в этой комнате, а вторая - где-то там в библиотеке, то это уже будут не parmat, а atta parmar, две разные книги.
   Для закрепления материала парочка упражнений.
   УПРАЖНЕНИЕ N 1. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. ЕДИНСТВЕННОЕ И МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО.
   1. Перевести на русский язык:
   а) Roccor
   б) Aran
   I rocco
   I roccor
   Arani
   Minё liё nu minё aran
   I aran ar i tari
   Vendi
  
   2. Перевести на эльфийский.
   Ивы
   Эльфы
   Короли (с опр. артиклем)
   Люди
   Конь под ивой (с опр. артиклем)
   Женщина и королева
   Королева и женщины
   Солнце и Луна
  
   УПРАЖНЕНИЕ N 2. ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО.
   Переведите на русский.
      -- Hendu
      -- Atta hendi
      -- Aldu
      -- Atta aldar
      -- Mine ner ar mine nis
      -- I sardi
      -- Talami
      -- Oronti
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Два корабля
      -- Пара кораблей
      -- Пара рук
      -- Две горы
      -- Створки ворот
      -- Пара птиц
      -- Две птицы
      -- Мужчины и женщины
  

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ В ЯЗЫКЕ

   Употребление оного в эльфийском сходно с английским в следующих вариантах:
   I parma carnё The book is red (Книга - красная.)
   Ulundo úmëa A monster is evil (Чудовище - злое.)
   I neri nar hallё The men are tall (Мужчины - высокие.)
   Parmar nar engwi books are things (Книги - вещи.)
   Как легко понять из примеров, единственное число вспомогательного глагола есть na, а множественное - nar.
  

СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

   ПЕРВОЕ СКЛОНЕНИЕ
   ВТОРОЕ СКЛОНЕНИЕ
   Ед.ч. -a, -iё, -o, -u
   -ё, -l/-n/-r/-s/-t
   Мн.ч -r
   -i, -li/-ni/-ri/-si/-ti
  
  

ЧИСЛО ГЛАГОЛОВ

   Ед.ч. -а
   Мн.ч. -ar
  
  

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

   Согласуются только по числу.
   Окончания:
   Единственное число
   Множественное число
   -a
   -ё
   -ё
   -i
   -ёа
   -iё
  
   Порядок слов в словосочетаниях: Им.п. сущ + прил
   Остальные прил + сущ
  
   Пример: I aivё carnё linda lissё lirё.
   Красная птица поёт сладкую песню.
   Упражнение на закрепление всего вышесказанного.
   УПРАЖНЕНИЕ N 3. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. СОГЛАСОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ПО ЧИСЛУ. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ.
   Переведите на русский.
      -- Morё rocco
      -- Calimё hendu
      -- Neldё firini neri
      -- Vanyё aiwi
      -- Tari na taura nis
      -- I oronti nar altё
      -- Aran taura
      -- I neri ar i nis nar sailё
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Белые ворота
      -- Большой корабль
      -- Пол - красный.
      -- Один чёрный камень и три белых
      -- Мудрые короли - сильные мужчины
      -- Сильный мужчина и красивая женщина - злые.
      -- Эльфы прекрасны.
      -- Эльфы - красивые.
  

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

   Превосходная степень прилагательных образуется с помощью префикса an- перед словом, следующим образом:
   Vanya светлая, прекрасная, anvanya прекраснейшая, светлейшая
   Calima яркая ancalima ярчайшая
   Если основа начинается на р-, префикс будет am-, так как сочетания звуков np в эльфийском языке нет.
   Звуки l-, r-, s-, m- удваиваются перед а-, следующим образом:
   Lauca влажный allauca влажнейший
   Ringa холодный arringa самый холодный
   Sarda тяжёлый assarda тяжелейший
   Moina дорогой ammoina самый дорогой
  

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА (PRESENT TENSE)

   Настоящее время глагола образуется путём прибавления к глагольной основе окончания .
   Mel- любить mela любит
   Sil- сиять sila сияет
   Если основа заканчивается на , то в настоящем времени перед окончанием появляется -ё.
   lala- смеяться, lálёa смеётся
   pusta- останавливаться pustёa останавливается
   Дежурныое упражнение:
   УПРАЖНЕНИЕ N 4. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА. ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ.
   Переведите на русский.
      -- I nis lalёa.
      -- I antiuca Nauco mata
      -- I tari tira i aran.
      -- I analta oron na taura.
      -- I ner tultёa i anvanya vendё.
      -- I aiwё lindёа.
      -- I Naucor mapёar i canta Eldar.
      -- I antaura aran na saila.
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Женщина видит самый большой корабль.
      -- Самые злобные люди мертвы.
      -- Эльф изучает книгу.
      -- Четверо мужчин лежат под деревом.
      -- Мудрейший эльф читает книгу.
      -- Король и королева читают книгу.
      -- Птицы поют.
      -- Четыре гнома смотрят на птицу.
  
  
  
  
  

ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА (PAST TENSE)

   Тут всё просто, в зависимости от окончания основы прибавляется соответствующеее окончание прошедшего времени, что и освещается в нижеизложенной табличке, предлагающейся вашему вниманию:
  
   -a, -r
   orta-, подниматься
   hehta-, исключать
   ulya-, наливать
   tir- смотреть
   -nё
   ortanё, поднялся
   hehtanё, исключил
   ulyanё, налил
   tirnё смотрел
   -ya
   farya- быть достаточным
   vanya- исчезать
   -nё
   farnё был достаточным
   vannё исчез
   -t, -p, -c
   mat- есть
   top- покрывать
   tac- ускорять
   -ntё, -mpё, -ncё
   mantё ел
   tompё покрывал
   tancё ускорял
   -l
   vil- летать
   -llё
   villё летал
   Дабы закрепить табличку, поупражняемся.
   УРОК N 5. ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА.
   Переведите на русский.
      -- I ner cendaё i parma.
      -- I Naucor manter.
      -- I aran tultanё i tari.
      -- Nis lindanё.
      -- I vendi tirner i Elda.
      -- I lempё roccor caitaner nu i alta tasar.
      -- I eleni siller.
      -- I Nauco cennё rocco.
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Гном нашёл сокровище.
      -- Эльф сказал.
      -- Конь подпрыгнул.
      -- Король любил эльфов.
      -- Мужчина написал пять книг.
      -- Королева встала.
      -- Короли обладали большими сокровищами.
      -- Король и королева объединили пять эльфов и четырёх гномов.
  
  

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА

   Тут тоже всё достаточно просто, смотрим в таблицу:
   Единственное число -uva
   Множественное число -uvar
   Anta- давать antuva даст
   Antuvar дадут
   -p -mpuva
   -mpuvar
   Quat - наполнять quantuva наполнит
   Mat- есть manutva будет есть
   Quantuvar наполнят
   Mantuvar будут есть
  

ИМПЕРФЕКТНОЕ ВРЕМЯ (АОРИСТ)

   Употребляется, когда надо констатировать факт, сказать, что кто-то что-то делает вообще. (= Indefinite в английском) То, что происходит постоянно (было в прошлом, есть сейчас и будет в будущем).
   Образование: окончание -ё, если множественное число или окончание лица, то -i + окончание.
   Пример: i carir quettar Сmainen
   those who make words with voices
   Те, кто делает слова голосом. (Те, кто говорит)
  
   polin quetё, I can speak, Я могу говорить
   Сrenya quetё nin, my heart tells me, Моё сердце говорит мне
   Что-то мне подсказывает, что сейчас снова будет упражнение... наверное, я ясновидящая...
   УПРАЖНЕНИЕ N 6. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА. ИМПЕРФЕКТ (АОРИСТ).
   Переведите на русский.
      -- Rimbё Naucor haryar harmar.
      -- Anar ortuva ar i aiwi linduvar.
      -- Enquё neri tiruvar i ando.
      -- Ilya Atan firuva.
      -- Ilyё Atani firir.
      -- Saila ner cenda rimbё parmar.
      -- Ilya elen silё or Ambar.
      -- I Elda mapa i Nauco.
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Каждый человек и каждый эльф.
      -- Эльф найдёт гнома.
      -- Конь прыгает под гномом.
      -- Король командует множеством воинов, и будет властвовать всем миром.
      -- Король и королева будут читать книгу.
      -- Воин владеет мечом.
      -- Все львы едят мясо.
      -- Шесть львов едят мясо.
  

ПЕРФЕКТНОЕ ВРЕМЯ. (PERFECT TENSE)

   Настоящее совершённое время, переводится на русский глаголом совершенного вида.
   Образование: к глагольной основе прибавляется префикс (корневая гласная), и окончание -iё.
   Пример: tuv- находить utúviё нашёл
   Tul- приходить utúliё пришёл
   Mat- есть amátiё поел
   Cen- смотреть ecéniё посмотрел
   Tir- наблюдать itíriё понаблюдал
   Not- считать onótiё посчитал
   Hanya- понимать ahániё понял
   Hilya- следовать ihíliё последовал
   Дифтонги: hauta - отдыхать ahautiё отдохнул
   Добавляется перед словом первый звук дифтонга.
   С гласной начало: anta- давать anantiё - дал
   Вставляется -n- между двумя гласными.
  

МЕСТОИМЕННЫЕ ОКОНЧАНИЯ

   Собственно, тут всё просто - то, что мы говорим предложением, в эльфийском можно сказать одним словом, используя всего лишь так называемые местоименные окончания:
   ЛИЦО
   ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
   МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
   ПЕРВОЕ (Я)
   -n (-nyё)
  
   ВТОРОЕ (Ты, вы)
   -l (-lyё)
   -lyё
   ТРЕТЬЕ (он, она, оно, они, их)
   -s
   -ntё (-t)
   Укороченный вариант окончания первого лица применяется, когда нет других окончаний. Polin - Я могу,Tirin - Я вижу, carin - я делаю, lirin - я пою, nyarin - я говорю, serin - я отдыхаю, и т.д. Полный вариант - в случае наличия временных и других окончанй.
   Utúvienyes - I have found it Я - нашёл это
   Примеры третьего лица: polis - он может
   Если нет существительного с глаголом во множественном числе, то ставится местоименное окончание -ntё (они):
   Matintё apsa - Они едят мясо.
   Если же имеется существительное, относящееся к глаголу, то ставится окончание множественного числа:
   i neri matir apsa - Люди едят мясо.
   Склонения с местоименным окончанием -ntё выглядят следующим образом:
   Имперфект pustantё "they stop" (Они стоят)
   Настоящее Present pustёantё "they are stopping" (Они стоят сейчас)
   Прошедшее Past pustanentё "they stopped" (Они стояли)
   Будущее Future pustuvantё "they will stop" (Они будут стоять)
   Перфект Perfect upustientё "they have stopped" (Они остановились)
   Местоимение "они" также изменяется по падежам, и "их" будет ставиться окончание -t, следующим образом:
   Tirnenyet = "I watched them" (Я видел их)
   Melilyet = "you love them" (Ты любишь их)
   Hiruvanyet = "I will find them" (Я найду их)
   Pustanentet = "they stopped them" (Они остановили их)
   Чтобы усвоить всю эту запредельную мудрость, поупражняемся.
   УПРАЖНЕНИЕ N 7. ПЕРФЕКТ И ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕННЫЕ ОКОНЧАНИЯ (ПЕРВОЕ, ВТОРОЕ, ТРЕТЬЕ ЛИЦО ЕД.Ч.)
   Переведите на русский.
      -- I ner ihiriё i harma.
      -- I ravi amatier i hravё.
      -- I aran utuliё i tari.
      -- I nissi ecendier i parma.
      -- I umёa tari amapiё i otso Naucor.
      -- Etecielyё otso parmar.
      -- Equetien.
      -- Ecenielyes.
  
   Перевести на эльфийский.
      -- Мужчина пришёл.
      -- Семь гномов поели.
      -- Мальчики увидели льва между деревьями.
      -- Шесть эльфов победили семь Гномов.
      -- Гном спрятал сокровище.
      -- Я прославлял короля, пока король отпускал невольников.
      -- Ты упал, и я увидел это.
      -- Я закончил это.
  

ИНФИНИТИВ

   Не изменяется по числам, на русском выглядит как глагол в единственном числе неопределённом виде (слышать, видеть, делать, идти, и т.д.)
   Примеры:
   I Elda polё cenё i Nauco - the Elf can see the Dwarf (Эльф может видеть Гнома)
   I Naucor merner matё - the Dwarves wanted to eat ( Гномы хотели есть)
   I seldo pollё hlarё ilya quetta - the boy could hear every word (Мальчик мог слышать каждое слово)
   Polilyё carё ilqua - you can do everything (Ты можешь делать всё, что угодно)
   I nissi meruvar tulё - the women will want to come (Женщина захочет прийти)
   Инфинитив также может быть и без окончания -ё, например:
   I vendi merner linda - the maidens wanted to sing (Женщины хотели петь)
   I norsa polё orta i alta ondo - the giant can lift the big rock (Великан может поднять большую скалу)
   Merin cenda i parma - I want to read the book (Я хочу почитать книгу)
   Как в английском инфинитивная форма - герундий (-ing), так и в эльфийском возможны такие случаи, в основном после глагола pusta- (прекращать что-либо делать). В этом случае к глагольной основе прибавляется , например:
   I nissi pustaner linda - the women stopped singing (женщины прекратили петь)
   Если инфинитив идёт с предлогом "и", то первый глагол ставится с окончанием (после модальных глаголов "мочь" и "хотеть" pol-, mer-) например:
   I neri merir cenda ar tecё rimbё parmar - the men want to read and (to) write many books (люди хотят читать и писать много книг).
   Если в инфинитивной конструкции идут подряд глагол + инфинитив + местоимение, то местоименное окончание прибавляется следующим образом:
   i mól veryanё cenitat "The thrall dared to see them" (Невольник осмелился смотреть на них)
   То есть к глагольной основе прибавляется суффикс -i, и между ним и местоименным окончанием -t ставится частица -ta-. Вот как выглядят глаголы с основами, заканчивающимися на гласные:
   Merintё metyatas "they want to end it" (Они хотят остановить это)
   I ohtari úvar mapatat "the warriors will not seize them" (Воины не смогут собрать их)
   Или же вместо окончания используется отдельное местоимение "их" te. Тогда мы имеем следующее:
   mernelyё mapa te You wanted to seize them (Ты хотел собрать их)
  

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ

   В языке существует отрицательная форма "не" (not to be) um-. Форма будущего времени - uva-, форма прошедшего времени - umё-, форма настоящего времени: Зma . Эти отрицательные частицы могут изменяться по числам и лицам, например:
   I Nauco umК aran - the Dwarf is not a king (Гном не король)
   I nissi umir tiucК - the women are not fat (Женщины не толстые)
   I rocco ЗmК morК - the horse was not black (Конь не был чёрным)
   I neri Зmer sailК - the men were not wise (Люди не были мудры)
   Elda Зva ЗmКa - an Elf will not be evil (Эльф не будет злом)
   Nissi Зvar ohtari - women will not be warriors (Женщины не будут воинами)
   Umin Elda - I am not an Elf (Я не Эльф)
   зmen saila - I was not wise (Я не был мудр)
   зvalyК ohtar - you will not be a warrior (Ты не будешь воином)
   Отрицательные частицы могут комбинироваться с инфинитивом, в таком случае это выглядит следующим образом:
   Umin turК macil - I do not wield a sword (У меня нет в распоряжении меча)
   MАma umК matК hrАvК - a sheep does not eat flesh (Овца не ест мяса)
   I Nauco ЗmК tulК - the Dwarf did not come (Гном не пришёл)
   I neri Зmer hirК i harma - the men did not find the treasure (Люди не нашли сокровище)
   I nМs Зva linda - the woman will not sing (Женщина не будет петь)
   I neri Зvar cenК i Elda - the men will not see the Elf (Люди не увидят Эльфов)
   В данном случае отрицательная частица значит do not. Здесь отрицание используется не с прилагательным или существительным, а с инфинитивной формой глагола.
   С отрицательными частицами могут использоваться несколько инфинитивов подряд, например:
   I Elda ЗmК merК cenК i Nauco - The Elf did not want to see the Dwarf (Эльф не хотел видеть Гнома)
   I Nauco Зva merК cenda i parma - The Dwarf will not want to read the book (Гном не захочет читат книгу)
   Разница между настоящим неопределённым и длительной формой отрицательной частицы:
   I Nauco Зma linda - the Dwarf is not singing (Гном не поёт - сейчас, в данный момент)
   I Nauco umК linda - the Dwarf does not sing (Гном не поёт - вообще)
  

ПРИЧАСТИЯ (-ING)

   Причастия активного залога образуются посредством прибавления к глагольной основе окончания -la, например:
   Tir- видеть tМrala -видящий (watching)
   Упражнение:
   УПРАЖНЕНИЕ N 8. ИНФИНИТИВ. ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ФОРМА. АКТИВНЫЙ ЗАЛОГ ПРИЧАСТИЙ.
   Переведите на русский.
      -- Silala Isil ortёa or Ambar.
      -- I capala Nauco lantanё ter i talan.
      -- Polin hlarё lindala vendё.
      -- Minё ner turada minё macil uva ruhta i tolto taurё ohtari.
      -- Mol mapala taura ner umё saila.
      -- I tolto ravi caitala nu i aldar ortaner, an i ravi merner matё i neri.
      -- Ra umё polё pusta matё hravё.
      -- I ruhtala ohtar pustanё tirё i liё , an i ohtar umё saila.
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Человек, преследующий Гнома - воин.
      -- Король хотел уйти.
      -- Девушка не отважилась увидеть королеву.
      -- Смеющиеся женщины вошли в дом.
      -- Восемь путешествующих Гномов могут найти много сокровищ.
      -- Ты не восхвалял Эльфа, ты не восхваляешь Человека, и ты не будешь восхвалять Гнома.
      -- Я хочу путешествовать по миру и освободить всех людей.
      -- Отважный человек прошёл через перевал и в горы.
  

НАРЕЧИЯ

   Наречия образуются посредством прибавления окончания -vё к прилагательному.
   AndavК - долго, (anda - долгий).
  

ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ

   Пассивный залог образуется путём прибавления окончания -na или более длинного -ina (в случае оканчивания глагольной основы на гласную):
   Hosta- собирать, hostaina - собираемый
   Anta- давать, antaina - даваемый
   Yerya- носить, yerna - носимый
   Mel- любить, mИlina - любимый (кем-то)
   Предпочтительнее в использовании краткий вариант, чем длинный, но в большинстве случаев надо смотреть по звучанию и сочетанию звуков. Глаголы в пассивном залоге изменяются по числам, на -.
   В этом упражненьице вам придётся вспомнить табличку местоимений в одном из первых уроков, для третьего лица единственного и множественного чисел.
   УПРАЖНЕНИЕ N 9. НАРЕЧИЯ. МЕСТОИМЕННЫЕ ОКОНЧАНИЯ ТРЕТЬЕГО ЛИЦА ЕД. И МН. ЧИСЛА. ИНФИНИТИВНЫЕ КОНСТ-РУКЦИИ. ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ.
   Переведите на русский.
      -- Melinyet nuravё.
      -- Lindantё vanyavё, ve Eldar lindar.
      -- I nurtaina harma uva hirna.
      -- Merinte hiritas lintavё.
      -- Haryalyё atta parmar, ar teldavё ecendielyet.
      -- Anwavё ecenien Elda.
      -- Ilyё nertё andor nar tirne.
      -- Umentё merё caritas, an cenitas farnё.
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Они тайно отправились путешествовать по стране.
      -- Собравшиеся эльфы хотели это видеть.
      -- Письменный язык не такой, как разговорный.
      -- Пять кораблей не было достаточно; девять хватило.
      -- Я действительно перестану делать это.
      -- Они быстро собрали девять испуганных (terrified) Гномов.
      -- Наконец ты увидишь их так, как ты хотел видеть их.
      -- Они не хотят слышать это.
  

ПАДЕЖИ. ГЕНЕТИВ (РОДИТЕЛЬНЫЙ)

   Родительный падеж образуется главным образом прибавлением окончания -о в единственном числе.
   Arano -короля, (aran - король)
   TАrio - королевы (tari - королева)
   Во множественном числе окончание родительного падежа ставится после окончания -r и преобразуется в -on:
   Aldar - деревья, aldaron - деревьев
   Eleni - звёзды, elenion -звёзд

СКЛОНЕНИЕ В ГЕНЕТИВЕ

   А теперь просклоняем в падеже по числам существительные, и вот как это будет выглядеть:
   ОСНОВА
   ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
   МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
   Alda дерево
   Aldo дерева
   Aldaron деревьев
   Aran король
   Arano короля
   Aranion королей
   TАri королева
   TАrio королевы
   TАrion королев
   Ra лев
   Ravo льва
   Ravion львов
   NМs женщина
   Nisso женщины
   Nission женщин
   Что касается двойственного числа, то там скорее всего будет следующее:
   RАveto - двух львов
   Nisseto - двух женщин
   Окончание в Генетиве двойственного числа будет -to.
   Употребляется Генетив в основном в значении "от" (from), что-то пришло от кого-то или чего-то. Примеры употребления Генетива:
   EДrendil Elenion Ancalima - EДrendil brightest of stars (Эарендил светлейшая из звёзд)
   Elenna·nСrКo alcar - the glory of the land of Elenna (Слава земли Нуменора)
   В данном случае Генетив выражает источник чего-то, грубо говоря, откуда эта самая слава пришла - из земель Нуменора.
   В общем, если можно поставить вопрос кого? Чего? Родительного падежа, сие и будет Генетивом в эльфийском.
   Возможны и следующие несколько странных случаев употребления загадочного Генетива:
   nyarnen i Eldo - I told about the Elf (Я говорил об Эльфе)
   i Naucor quetir altК harmaron - the Dwarves speak of great treasures (Гномы говорят о великих сокровищах)
   Сие значит, что оказывается, эльфийский Генетив можно употреблять и в случае русского Предложного падежа (о ком, о чём)
   Как ещё один пример Генетива, приведу всем известную фразу:
   elen sМla lЗmenn' omentielvo, - Пусть звезда осияет час нашей встречи!
   А вот такая штука quanta neno (наполненный (чем?) водой, или скорее полный (чего?) воды) весьма интересна, потому как если неправильно поставить вопрос, то можно подумать, что и Творительный падеж - это тоже эльфийский Генетив...
   Данный пример i corma nА Saurondo (кольцо (чьё? Кого?) Саурона) демонстрирует также, что необязательно строго ставить вопрос кого? Чего?, можно и чей? Чья? Чьё? Это тоже будет старый добрый Генетив собственной персоной.
   А вот ещё просто парочка примеров употребления Генетива:
   Heru i Million - Lord of the Rings (Властелин колец)
   Аran Sindaron - King of the Sindar (Король Синдар)
   LambК Eldaron - the language of the Elves (язык эльфов)
   И ещё несколько комментариев по поводу Генетива и порядка слов в оном. Собственно, как видно из примеров, порядок слов хромает на обе ноги. Но. Исходя из упражнений, можно уяснить следующее:
   - порядок слов странный, то есть за прилагательным идёт существительное в именительном, а потом за ним существительное в Генетиве, например:
   I alta sМrК i nСrКo - Великая река страны
   cainen parmar elenion - Десять книг о звёздах
   другими словами, существительное в Генетиве ставится последним в словосочетании и в предожении в подобном случае тоже.
   - в случае употребления Генетива в значении "величайший из", "ярчайший из" и тд., порядок такой:
   EcИnien (i) analta ilyК orontion nu Menel - Я увидел величайшие из всех гор под небесами.
   То есть, снова прилагательное, потом - вспомогательное слово, здесь играющее роль существительного в именительном падеже, и в самом конце уже - существительное в Генетиве.
   А теперь проверьте, насколько хорошо вы разобрались в сём падеже.
   УПРАЖНЕНИЕ N 10. ГЕНЕТИВ.
   Перевести на русский.
      -- Hirintё i firin ohtaro macil.
      -- Menelo eleni silar.
      -- Tirnen i nisso hendu.
      -- Cenuvantё Aran Atanien ar ilyё norion.
      -- Cos u talamion umё anwa coa.
      -- I tario umiё torni merir turё Ambaro lier.
      -- I rassi i lamnion nar altё.
      -- I cainen ravi lintavё manter i rocco hravё.
  
   Переведите на эльфийский.
      -- Птицы неба увидят десять воинов между великих рек.
      -- Невольник короля налил вино в самый большой кубок (чашу.) (Простое прошедшее время).
      -- Брат эльфа собрал десять книг о звёздах (простое прошедшее).
      -- Великая река страны текла в затор. (простое прошедшее)
      -- Человек без рта не может говорить.
      -- Я увидел величайшие из всех гор под небесами. (перфект)
      -- Я хочу найти землю без больших животных, таких, как львы.
      -- Ты увидишь животное без рогов (двойственное).
  

АССОЦИАТИВ (КОМПОЗИТИВ)

   Ну-с, самое лёгкое: образование. Прибавляется к основе существительного окончание -va. Собственно, это всё лёгкое в данном загадочном падеже. Elda - эльф, Eldava же я перевела бы как "эльфийский", "сделанный эльфами", что-то подобное.
   Atar - отец, atarwa - отеческий.
   Замечу, что тут буква v редуцируется в w.
   Далее, этот странный падеж не имеет двойственного и простого множественного числа, как это ни странно звучит. Теоретически эти времена могут образовывать ассоциатив, но практически таких примеров нет.
   В мультиплексном числе таковой падеж существует в виде окончания -iva, например: lambК Eldaiva - язык Эльфов (всех Эльфов, которые есть на свете). LassК - лист, lassМva - из листьев, лиственный.
   Теперь немного об употреблении. Этот падеж выражает принадлежность чего-то или кого-то кому-то или чему-то. Проще говоря, если чья-то вещь принадлежит кому-то, или кто-то принадлежит кому-то, это и есть композитив.
   Coa i Eldava - дом Эльфа.
   I parmar i vendМva - книги женщин.
   I mМri i Naucoiva - драгоценные камни Гномов.
   Порядок слов прямой: сначала что, потом уже чьё.
   Ещё можно употреблять композитив, если вы хотите сказать, из чего сделана вещь, допустим:
   RiК telpeva - серебряная корона.
   Очередной случай употребления падежа - характеристика предмета, что-то вроде:
   TaurК HuinИva - Сумеречный лес, лес Сумерек, Теней.
   И последний штрих к этому загадошному композитиву: он согласуется по числу, как ни странно. То есть, поскольку он ближе всё-таки к прилагательным, то если мы хотим сказать "короли Эльфов", то это будет выглядеть следующим образом:
   I arani EldaivК - короли Эльфов
   По сравнению с:
   I aran Eldaivа - король Эльфов.
  

ОТГЛАГОЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ГЕНЕТИВЕ И КОМПОЗИТИВЕ

   Отглагольные существительные, как ясно из названия, это штуки, образованные от глаголов соответственно, такие как: петь - пение, любить - любовь (это в русском оно не особо отглагольное, в эльфийском самое оно), ну и тому подобные вещи.
   (Mel -) - любить, melmК - любовь
   (Car-) - делать, CarmК - искусство.
   Можно легко заметить, что отглагольные существительные в эльфийском образуются путём прибавления окончания -mё, вот и все дела. Но в русском переводе слова могут очень даже отличваться, как опять же, видно из примеров.
   Далее. Отглагольные существительные также могут образовываться путём прибавления окончания -iё:
   (Tyal-) - играть, tyaliК - игра
   Третье окончание, которое образовывает отглагольные существительные ---ё:
   (Ser-) - отдыхать, sИrК - отдых
   (sir-) - течь, sМrК - река
   (lir-) - петь, lМrК - песня
   Также может быть вообще никаких окончаний, то есть:
   (Vanta-) - прогуливаться, vanta - прогулка
   (lanta-) - падать, lanta - падение.
   Теперь чуть-чуть про употребление оных частей речи в двух вышеозначенных падежах: Altariello nainiК - в данном случае видно, что у нас в словосочетании имеется отглагольное существительное "плач", и существительное в Генетиве "Галадриэли". Собственно, понятно, что плач кого? Галадриэли. Употребление Генетива бесспорно и классично.
   Кстати, маленькое различие между Генетивом и Композитивом: есть такие понятия, как объект и субьект воздействия, и если NurtalК ValinСreva данное словосочетание в Композитиве значит "Сокрытие (чьё? ) Валинора", то есть Валинор является объектом воздействия (страдательный залог), над Валинором произвели действие сокрытия, то NurtalК ValinСrКo данная сентенция значит "Сокрытие Валинора", но в значении что сам Валинор взял да и сокрыл кого-то, нехороший человек. То есть выступил в роли субъекта воздействия собственноручно (активный залог).
   А теперь, дабы совершенно разобраться с этими двумя падежами, запихаем их в одно предложение и разберём смысл:
   Eruo melmК Ataniva - God's love of Men - Любовь Бога Людей
   Итак. Бога у нас стоит в Генетиве, и это существительное является субъектом (любовь исходит от Бога, он её даёт, чья Л.юбвоь), Людей является объектом, потому как любовь Бога направлена на людей, он любит кого? Людей он любит. Конечно, в более читабельном варианте, то бишь в натуральном русском, мы скажем "Любовь Бога к Людям", но тогда будет весьма затруднительно объяснить употребление Композитива в данном случае.
   И наоборот,
   Atanion melmК Eruva - Men's love of God - Людская любовь Бога
   Здесь ситуация следующая: Людская теперь является Генетивом, субъектом, чьё воздействие испытывает на себе объект, коий является у нас Бога, любовь кого. Люди любят Бога, проще говоря, и он бедный, уже не знает, куда деваться от их любви, вот таким вот образом.
   Подводя итог всему вышесказанному, определяем: объект - то, на что направлено воздействие (в данном случае этот самый объект можно обозвать дополнением), субъект - то, от кого исходит воздействие (а тут этот субъект можно обозвать подлежащим). ВОт так кратко можно сформулировать суть той белиберды, что я пыталась объяснить двумя вышенаписанными абзацами.
   Примеры и их краткий анализ:
   coa i Eldava - дом Эльфа.
   Падеж Композитив, Eldava является дополнением (дом чей Эльфа) или объектом (Эльф в этом доме находится, то есть, грубо говоря, дом воздействует на Эльфа).
   Altariello nainiК - плач Галадриэли.
   Падеж Генетив, Altariello является подлежащим (здесь всё словосочетание - подлежащее) или субъектом (Галадриэль является тем, кто производит плач, она - производит действие).
   Вперёд и с песней, господа изучающие этот запредельный язык, поскольку теперь вам предстоит на практике разобраться в смысле предыдущих двух уроков. Собственно, упражнение.
   УПРАЖНЕНИЕ N 11. КОМПОЗИТИВ И ГЕНЕТИВ, ОТГЛАГОЛЬНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ИХ УПОТРЕБЛЕНИЕ В ПАДЕЖАХ.
   Перевести на русский:
      -- I limpК Eldaron или i limpК Eldaiva (два перевода с объяснением значения)
      -- HaryalyК yulma maltava.
      -- I rocco i Eldava alantiК mir i nЗra cilya.
      -- Neri sИreva Зvar ohtari.
      -- AltК rambar ondova nurtaner i coar i cainen analyК neriva i osto.
      -- I coa i arano selerwa nА carnК.
      -- MinК i mСlion amАpiК i macil i aranwa.
      -- I vendКo toron hirnК ilyК i harmar i minquК Naucoiva imbК i canta rassi i ninqui orontion.
  
   Переведите на эльфийский:
      -- Реки вина текли в рот человека.
      -- Сестра мальчиков собрала вещи мальчиков и вошла в дом королевы.
      -- Скрытность женщин защитила великие золотые сокровища.
      -- Одиннадцать воинов не могли защитить мир в городе, потому что опустилась великая тьма.
      -- Они пойдут через земли больших деревьев и многих скал, потому что они хотят увидеть город могучих воинов.
      -- Скрытная стена защитила спрятанное золото города, и я не нашёл его.
      -- Земля Эльфов - земля многих красивых вещей; земля без Эльфов - земля тьмы для Людей, которые не слышат дивный (богатый) язык Эльфов.
      -- Собрание книг королевской сестры об Эльфах.
  

ДАТИВ.

   Собственно, дательный падеж. Он гораздо легче двух вышеописанных, потому как близок к родному русскому Дательному, и в нём меньше всяких нехороших заморочек в эльфийском духе. Отвечает на вопрос кому? Чему? Вот пример этого падежа в предложении:
   SМ man i yulma nin enquantuva? Now who will refill the cup for me? (Кто ныне наполнит мне кубок?)
   Окончание падежа -n, что видно из подчёркнутого примера. Вот ещё парочка примерчиков:
   antuvalyК nin parma you will give me a book (Ты дашь мне книгу)
   carnelyes i Naucon You did it for the Dwarf (Ты сделал это для Гнома)
   i nИr antuva i parma Eldan the man will give the book to an Elf (Человек отдаст книгу Эльфу)
   Поясню чуток последний пример. В английском Дательный падеж передаётся предлогом, в русском же - просто окончанием, что и являет собой последнее предложение.
   Множественное число в Дативе выражается окончанием -in, что иллюстрируют следующие примерчики:
   Lassi лист lassin для листьев, листьям
   Laman животное lamnin животным, для животных
   Замечу для не особо внимательных, что окончание-маркер множественного числа Именительного падежа -r в Дативе исчезает, потому как два подряд обозначения множественности - жирновато будет, и людей только больше запутает. Едем дальше.
   Двойственное число в Дативе имеет окончание -nt , что, в принципе, тоже закономерно: окончание числа и окончание падежа подряд просто ставятся. Ciryant для двух кораблей - этот пример нам замечательно иллюстрирует применение сего правила.
   Вот несколько примерчиков Датива, простых и понятных:
   orК nin caritas [it] impels for me to do it (Что-то мне такое подсказывает таки, что сие надобно сотворить)
   Как видно, англичане жить не могут без предлогов, поскольку у них падежей как таковых нема, а мы вполне обходимся окончаниями, в чём в данном случае сходны с господами эльфами.
   Собственно, по Дативу всё.
  

ГЕРУНДИЙ

   Итак, непонятный и смутно знакомый по английскому языку герундий. Там он выделяется окончанием -ing, и обозначает отглагольное существительное (где-то это уже встречалось...), единственное "но": эта штука вообще-то без определителя в Дативе (существительное в этом падеже) не особо хорошо смотрится. Точнее, совсем не смотрится. Я сейчас приведу парочку примеров, на них будет яснее и понятнее.
   Hir harma caruva nИr alya finding a treasure will make a man rich (Находка сокровищ сделает человека богатым)
   Tir i aiwi anta i vendin alta alassК watching the birds gives the maidens [vendin, Датив] great joy (Созерцание птиц доставляет дамам большую радость)
   Надеюсь, сейчас стало чуток понятнее, как это по-русски, Герундий. А вот парочка примеров других употреблений отглагольных прилагательных:
   melin tir i aiwi I love watching the birds (Я люблю созерцать птичек)
   В данном любопытном примере, в русском варианте герундий стоит в инфинитиве, если кто заметил. Но в принципе, если очень приспичит, то можно и в Герундий запихать (но зачем?..) Я люблю созерцание птичек. То есть, если можно предложение извратить подобным образом, то смело ставьте Герундий, не ошибётесь. И вообще, Инфинитив и Герундий вполне могут заменять друг друга безо всякого ущерба для смысла предложения, так что, выбирать вам. Смотря с чем вы дружите больше.
   А, да. Образование. Окончание -iё. Теперь по Герундию точно всё.
  

МЕСТОИМЕНИЕ "МЫ", НЕОПРЕДЕЛЁННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

   Маленькое упущение: чтобы не распечатывать заново весь предыдущий материал, ещё одно местоимение пойдёт отдельным номером.
   Во множественном числе существует два вида этого местоимения, эксклюзив и инклюзив (не надо падать в обморок, это не ругательства).Что они обозначают? Эксклюзив включает в себя "Мы", которые можно перечесть по пальцам, это "мы", которые вот тут стоят, рядом со мной. Инклюзив - это вообще "мы", "нас" так много, что можно и не трудиться считать. Окончания этих местоимений проще представить в табличке:
  
  
   ИНКЛЮЗИВ
   ЭКСКЛЮЗИВ
   МЕСТОИМЕНИЕ "МЫ"
   - lvК
   -lmК
   ПРИТЯЖАТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ "НАС"
   -lmo
  
  
   Неопределённые местоимения очень хорошо иллюстрируются в английском, в русском они тоже имеются. В эльфийском для этого есть специальное слово, quИn, что означает "человек", "кто-то", и тому подобное.
   quen hantК i yulma someone broke the cup (кто-то разбил чашку)
   Неопределённое местоимение вполне может склоняться по падежам, например:
   MatiК yАvК nА mАra quenen eating fruit is good for you (употребление фруктов - хорошее занятие для тебя.)
   Здесь определённое местоимение употребляется в неопределённом значении, в значении, что хорошо не только конкретно для тебя, а вообще для всех в принципе.
   И для всех будет, безусловно, не лишним, выполнить нижеследующее упражнение:
   УПРАЖНЕНИЕ N 12. ДАТИВ, ГЕРУНДИЙ, ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ.
   Переведите на русский:
      -- I nИr АnК i nissen anna.
      -- Anar anta cala Ambaren.
      -- HiruvalvК i harma, ar antuvalves i rasta Naucoin.
      -- MatiК hrАvК carК quen tiuca, ar umilvК merК tiucК hroar, an tiucК hroar umir vanyё.
      -- LendelmК mir i osto hirien i sailК nissi, an mernelmК cenitat.
      -- NИr arwa mАrК noaron nА saila ar antuva sИrК ar alassК i oston.
      -- Utultielmet quetien rimbК engwion.
      -- SuciК limpК umК mАra queno hroan.
  
   Переведите на эльфийский:
      -- Кто-то дал воину большой меч.
      -- Сделать дом для мальчиков - хорошая идея.
      -- Мы (инклюзив) сражаемся за мир; сражение не приносит людям радости, пока мы (инклюзив) не увидели свет.
      -- Говорить на эльфийском - радость для Людей.
      -- Воины двух земель будут сражаться за двух (двойственное) людей, и мы (эксклюзив) будем идти сквозь великую тьму, чтобы найти свет.
      -- Люди, у которых есть хорошее вино (владеющие вином) хотели чаши, чтобы выпить вина, и рабы короля дали людям двенадцать золотых чаш.
      -- Мы (эксклюзив) хотим войти в город освободить всех Людей, и отдать золото королей рабам.
      -- Стены города - большие; мы (инклюзив) сделали их, чтобы защитить людей.
  

АЛЛАТИВ И АБЛАТИВ

   Обсудим для начала Аллатив, падеж, означающий движение по направлению к чему-либо, в английском этот падеж передаётся предлогом to. Образуется с помощью окончания -nna, а вот и несколько свеженьких примерчиков:
   Ciryanna - к кораблю
   Lassenna - к листу
   Lelyuvan i ciryanna - Я пойду к кораблю.
   Если множественное число, то просто добавляется окончание множественного числа, без всяких заумствований.
   Lassennar - к листьям
   Ciryannar - к кораблям
   Lelyuvan i ciryannar - я пойду к кораблям.
   Теперь аблатив. Этот падеж, собственно, тоже означает движение, но - от чего-либо, кого-либо. Образуется он с помощью окончания -llo, и вот парочка примерчиков:
   Lassello - от листа
   Ciryallo - от корабля
   Тulin i ciryallo - Я пришёл с корабля
   mИtima hrestallo - от последнего берега (пример собственно дедушки Толкина)
   А вот пример употребления обоих падежей в одной фразе:
   Тelmello talmanna - from top to bottom (что переводится в русском следующим образом: с головы до ног, от начала до конца, от вершины до подножия, и т.д., в общем, надеюсь, смысел понятен).
   Теперь по поводу множественного числа падежа аблатива: он могёт образовываться двумя способами, и оба совершенно законно употребимы: стандартное образование множественного числа -llor, и -llon, знакомого нам по незабвенному Генетиву. Обе формы равносильны, и то, какую будете юзать вы, зависит только от вас и ваших пристрастий.
   Далее. Двойственное число существует в этих падежах, посему будем разбираться. А всё на самом деле очень просто: Аллатив -nta, аблатив -lto. Собственно, всё. Дальше примеры.
   Ciryanta - по направлению к паре кораблей
   Ciryalto - по направлению от пары кораблей
   Как обычно, дальше начинаются заморочки в стиле эльфийского. Так называемые другие случаи употребления Аллатива и Аблатива. Короче, друзья мои, чтобы изучить как следует эльфийский, вам придётся ещё и перетрясти собственные знания по английскому, потому что Аллатив - это всё, что в английском переводится предлогом from. Аблатив - это всё, что в английском переводится предлогами on, upon. А вот и пример употребления:
   MorniК caita i falmalinnar - darkness lies on the foaming waves (Тьма лежит над множеством волн)
   А вот пример словосочетания, тоже Аблатива.
   SindanСriello - из серых земель
   Собственно, по данным двум падежам - усё.
   .

ГЛАГОЛЫ "EQUк" И "AUTA"

   Разберёмся с первым глаголом, означающим "говорить". В английском языке аж три глагола, означающих "говорить", "сказать", "рассказывать", и так далее, в общем, разнообразные варианты произношения вслух звуков. Собственно, мы уже знаем эльфийский глагол "говорить" quet- , но это не мешает употреблять вам также и equК. Как я понимаю, последний в основном употребляется, когда мы хотим сказать "такой-то сказал", или "Такой-то говорит", короче, в диалогах. Это словечко идёт перед существительным в предложении, и вот пример употребления:
   EquК Elendil: "Et EДrello Endorenna utЗlien." - И сказал Элендил: "Из-за Великого Океана в Среднеземье пришёл я"
   Множественного числа у этого слова не имеется, оно едино во всех лицах, и если у нас говорят несколько человек, то показатель множественного числа (окончание для тех, кто не понял) ставится именно у этих существительных или имён:
   EquК Altariel ar Teleporno: "UtЗliemmК Valinorello." И сказали Галадриэль и Келеберн: " Мы пришли из Валинора"
   Хочу обратить внимание на эльфийские имена известных правителей Лориена - это так, в качестве исторической справки.
   Ежели же вы хотите молвить следующую фразу: "И сказал я...." Смело можете ставить местоименное окончание к словечку equК, кашу маслом не испортишь, как говорят. Или если вам приспичило строго следовать всем правилам, можете употребить совершенно законно quet- , со всеми грамматическими изысками в виде окончаний и суффиксов.
   Однако есть всё же маленькое различие, когда употребляем equК, а когда quet-, и различие следующее: если слова автора идут перед репликой, то ставится первое, а если слова автора идут после реплики, то - второе. Вот вам и простенькое различие, запомнить которое совсем нетрудно.
   EquК Elendil: "UtЗlien." - И сказал Элендил: "Я пришёл".
   Но
   "UtЗlien," Elendil quentК - "Я пришёл", - сказал Элендил.
   На мой взгляд, более благозвучен первый вариант, он более эльфийский, если можно так выразиться. И ещё, если идёт косвенная речь, то лучше использовать всё же словечко quet-, как советует сам мэтр Толкин.
   Слово auta- означает "покидать", "уходить", "проходить".
   Auta i lСmК - ночь уходит
   Собственно, не знаю, почему этот глагол вынесли отдельно, потому что единственная странность его - прошедшее время, но оно указано в прилагающемся словаре.
  

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕННЫЕ ОКОНЧАНИЯ

   На сладенькое об эльфийских местоимениях: притяжательные. Окончания следующие:
   ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
   МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
   -nya Моё
   -lya Твоё
   -lva Наше (инкл.)
   -lma Наше (экскл.)
  
   Примерчики склонения местоименных окончаний:
   Coanya - мой дом
   Coalya - твой дом
   Coalva - наш дом (инкл.)
   Coalma - наш дом (экскл.)
   А теперь, поизвращаемся немножко, и просклоняем словосочетание по падежам и числам, и сделаем это в таблице, дабы удобнее было.
   ПАДЕЖИ
   ЕДИНСТВЕННОЕ

ДВОЙСТВЕННОЕ

МНОЖЕСТВЕННОЕ

   NOMINATIVE ACCUSATIVE
   Sambelya
   Твоя комната
   Sambelyat
   Пара твоих комнат
   Sambelyar
   Множество твоих комнат
   GENITIVE
   Sambelyo
   of your room
   Твоей комнаты
   Sambelyato
   Пары твоих комнат
   Sambelyaron
   Множества твоих комнат
   POSSESSIVE
   Sambelyava
   Принадлежащей тебе комнаты
   Sambelyatwa
   Паре принадлежащих тебе комнат
   Sambelyaiva
   Множества принадлежащих тебе комнат
   DATIVE
   Sambelyan
   Твоей комнате
   Sambelyant
   Твоей паре комнат
   Sambelyain
   Твоим комнатам
   ALLATIVE
   Sambelyanna
   К твоей комнате
   Sambelyanta
   К твоей паре комнат
   Sambelyannar
   К Твоим комнатам
   ABLATIVE
   Sambelyallo
   Из твоей комнаты
   Sambelyalto
   Из твоей пары комнат
   Sambelyallon
   Из твоих комнат
  
   Надеюсь, в таком виде более понятно, куда и как распихивать разнообразные окончания эльфийской грамматики.
  

ЕЩЁ НЕМНОГО О МЕСТОИМЕНИЯХ

   Выясняется, что оказывается, в эльфийском есть ещё одно местоимение, представляете! О нём и пойдёт сейчас речь. Местоимение это имеет следующий вид -rya, и переводится как "её" или "его", то бишь особа третьего лица. Это окончание, как и все остальные, нормальным образом склоняется, что иллюстрируют нам следующие примеры:
   Samberya - её/его комната
   Samberyan - для её/его комнаты
   Samberyanna - к её/его комнате
   Samberyallo - из её/его комнаты
   Samberyo - её/его комнаты
   Помнится, пару уроков назад я разбирала, что такое инфинитив, и как его употреблять, так вот, докладываю: с местоимениями тоже можно его употреблять, и следующим образом:
   Caritalyas - your doing it твоё делание этого
   Tiritanyat - my watching them моё видение их
   А вот как это выглядит в предложении:
   Merin tiritalyat - я хочу, чтобы ты посмотрел на них (I want you to watch them)
   Merin tiritalya i seldor - Я хочу, чтобы ты посмотрела за мальчиками.
   Сопсна, по местоимениям усё.
   И по всему вышесказанному - упражнение, как обычно.
   УПРАЖНЕНИЕ N 13. АЛЛАТИВ И АБЛАТИВ, ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕННЫЕ ОКОНЧАНИЯ.
   Переведите на русский язык:
      -- LelyuvalvК i mindonello i coanna.
      -- IlyК Eldar avАnier Ambarello.
      -- I Naucor utЗlier i orontillon; elendientК i coannar ar sЗcar limpelva.
      -- I ЗmiК ohtari mapuvar i malta lielvava mentien harmalvar haira nСrenna. [Lielvava = lielva + падежное окончание -va!]
      -- I nМs oantК coanyallo ar lendК i sМrenna.
      -- I minya cirya tuluva NЗmello.
      -- Quen rucК i rАvillon, an amАtientК i aran lielmo, ar ЗvantК auta nСrelmallo.
      -- EquК NessimК Calandilenna: "Yondonya avАniК sambenyallo!"
  
   Переведите на эльфийский:
      -- Каландил сказал Нессиме: "Твой сын ушёл (перф.) в холмы, потому что все мальчики тоже пошли (прош ) в холмы".
      -- С небес даёт солнце свет нашему миру, и темнота прошла.
      -- Каландил сказал злому королю: "Ты послал своих воинов к крепости, чтобы найти моих сыновей. Мой слуга защитит мальчиков, и они не потеряются!"
      -- Человек, владеющий кораблями, хотел уехать, и все корабли ушли на запад.
      -- Мы (экскл.) зашли в апартаменты из двух комнат, и человек с холмов дал твоему сыну большой меч, сказав (quИtala): "Меч пришёл из дальних земель, где-то далеко на Западе.
      -- Все деревья умерли и исчезли с наших (инкл.) земель, и Каландил с Нессиме сказали: "Мы (экскл.) пошлём наших (экскл.) слуг найти земли, где много деревьев (владеющие многими деревьями)".
      -- Девушка сказала зверю: "Я боюсь твоих больших рогов".
      -- Я зашёл в нашу (инкл.) комнату, чтобы собрать вещи и потому, что я хотел дать моему брату мою первую книгу; книга лежала на полу.
   Теперь, прежде чем начать забивать голову дальше эльфийскими премудростями, обобщающее упражнение, своеобразный зачёт. Даны просто слова с окончаниями, словосочетания, которые надо перевести.
   ОБОБЩАЮЩЕЕ УПРАЖНЕНИЕ. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОКОНЧАНИЯ СЛОВ.
   Переведите на русский:
      -- Coalvallon
      -- Hroalvain
      -- Lambelvar
      -- NСrelyanna
      -- Engwelmar
      -- Aranelyallo
      -- MСlinyo
      -- MСlinyaron
      -- Ostolvannar
      -- Lielmo
      -- Yondolyava
      -- Sambelmat
      -- Sambenyant
      -- Sambelyato
      -- Sambelvanta
      -- Sambelyalto
      -- Lienyava
      -- Yondolvaiva
      -- TАrilyan
      -- Lielmaiva
      -- Nerinyaiva
      -- Nerinyava
      -- Seldonyain
      -- Ciryalmalto
      -- Yondommo
  
   Переведите на эльфийский:
   (даётся русская и английская версии для более чёткого понимания)
      -- To your hills (к твоим холмам)
      -- For our (excl.) peace (для нашего мира)
      -- Your two-volume book (use a dual form of parma) (твоя двухтомная книга)
      -- To your tower / To your towers (translate the sg. and pl. separately) (к твоей крепости/к твоим крепостям перевести в единственном и множественном числах)
      -- Of (poss.) our (excl.) queen (нашей королевы посессив)
      -- Of (poss.) my sisters (моих сестёр посессив)
      -- From my sister (от моей сестры)
      -- Of (gen.) our (incl.) gifts (наших подарков генетив)
      -- Of (gen.) our (incl.) gold (нашего золота генетив)
      -- For our (incl.) joy (для нашей радости)
      -- Of (gen.) your wine (твоего вина генетив)
      -- From your world (из твоего мира)
      -- Of (gen.) my sun (моего солнца генетив)
      -- For my king (для моего короля)
      -- Of (poss.) our (excl.) son (нашего сына посессив)
      -- Of (gen.) our (excl.) cups (наших чашек генетив)
      -- For your pair of birds (use a dual form of aiwК) (для пары твоих птичек)
      -- To our (excl.) double walls (use a dual form of ramba) (к нашим двойным стенам)
      -- From our (incl.) double walls (same) (от наших двойных стен)
      -- From your lands (из твоих земель)
      -- Of (gen.) my [two twin] sisters (use a dual form of seler, sell-) (моих сестёр-близнецов генетив)
      -- Of (gen.) our (excl.) treasures (наших сокровищ генетив)
      -- To our (incl.) horses (к нашим коням)
      -- For our (dual) house (= "for the house of the two of us") (для нашего дома )
      -- For my brother (для моего брата)
      -- To our (excl.) trees (к нашим деревьям)
  

ЛОКАТИВ

   Итак, ещё один загадошный падеж эльфийского, локатив. Означает он входно-местный, то есть нечто, находящееся в чём-то (или в ком-то... не надо думать о пошлом), и образуется с помощью окончания -ssК.
   CoassК - в доме
   CoanyassК - в моём доме
   Как видно из примеров, этот падеж ну совершенно ничем не отличается от остальных эльфийских падежей. Просто эльфам лень использовать предлог "в", вот они и придумали такой падеж, который означает положение какого-то предмета (кстати, и во времени тоже) в определённом месте.
   Ещё бывает, что это окончание - окончание существительного, т.е. делает из прилагательного или глагола оную часть речи. Примерчики:
   Aica - определённый aicassК - определённое место
   Да те же месяцы года, они все с этим окончанием. Однако, если мы хотим сказать что-то вроде "помнится, это было в мае...", то благозвучнее сказать будет с предлогом, чем подряд два одинаковых окончания - сплошное змеиное шипение, не по-эльфийски как-то.
   В предложении локатив будет выглядеть так:
   Caitan caimanyassК - Я лежу в моей кровати.
   Множественное число означается окончанием -ssen, а двойственное - окончанием -tsК, что совсем легко запомнить.
  

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРЕДЛОГОМ "КОТОРЫЙ"

   Тут на самом деле всё просто, это если вы вдруг хотите из двух простых предложений соорудить одно сложное, и выглядит это следующим образом:
   I harma nА alta - сокровище велико, + hirnelyes ты нашёл его
   I harma ya hirnelyК nА alta Сокровище, которое ты нашёл, велико.
   Надеюсь, здесь не возникло никаких сложностей с пониманием.
   Но в данном случае существует ещё одна заморочка в эльфийском стиле: в качестве указательного местоимения тут могёт использоваться определённый артикль i. И где что используется, оказывается, зависит исключительно от вашего желания и от того, что благозвучнее в каждом конкретном случае. Так что, вот вам примерчики, и смотрите сами, что куда:
   I cirya i cennen - корабль, который я вижу
   I cirya ya cennen - корабль, который я вижу.
   Проиллюстрировать эти примеры лучше всего поможет их английский вариант:
   The ship which I saw в первом варианте, и
   The ship that I saw во втором.
   Однако, хочу предупредить, что как бы там ни было, предпочтительнее всё же, чтобы использовалось местоимение ya, так как i всё-таки определённый артикль в большей степени, чем слово-связка между предложениями.
   А теперь предлагаю заняться любимым делом, просклонять это самое словечко по числам и падежам в данной табличке (красным цветом выделено окончание падежа, синим - местоимение):
  
   ЕДИНСТВЕННОЕ
   МНОЖЕСТВЕННОЕ
   DATIVE
   i nИr yan Аnen annanya
   the man to whom I gave my gift
   Человек, которому я подарил мой подарок.
   i neri yain...
   the men to whom...
   Люди, которым...
   GENITIVE
   i nМs yo yondo cennen
   the woman whose [= who's] son I saw
   Женщина, чьего сына я видел
   i nissi yaron...
   the women whose [= who's]...
   Женщины, чьих...
   POSSESSIVE
   i aran yava malta mapuvan
   the king whose [= who's] gold I will seize
   Король, чьё золото я захвачу
   i arani yaiva...
   the kings whose [= who's]...
   Короли, чьё золото...
   ALLATIVE
   i coa yanna lenden
   the house to which I went / the house whither I went / the house that I went to
   Дом, в который я вошёл
   i coar yannar...
   the houses to which...
   Дома, в которые...
   ABLATIVE
   i coa yallo tullen
   the house from which I came
   Дом, откуда я пришёл
   i coar yallon ...
   the houses from which...
   Дома, откуда я пришёл
   LOCATIVE
   i coa yassК marin
   the house in which I live
   Дом, в котором я живу
   i coar yassen...
   the houses in which...
   Дома, в которых...
  
   Теперь давайте немножко разберём эту таблицу. Хочу обратить ваше внимание, что если в русском указательное местоимение не всегда изменяется в соответствии с числом объекта, то в эльфийском это строго всегда, как можно видеть из примеров. Ну любят они грамматику и окончания, что поделать... Так что, при переводе будьте особенно внимательны, и не прошляпьте какое-нибудь хитрое окончание, которого вроде как не должно быть, ан нет, оно там таки стоит.
   В номинативе же всё просто до безобразия:
   I parma ya etИcien - книга, которую я написал
   i parmar yar... - книги, которые...
   Маленькая особенность данного слова: допустим, вы хотите изречь следующую фразу: "Той ночью, которой я это видел", здесь возможны два варианта. В локатив поставить и "ночью", и "той", совершенно законно:
   lСmissК yassК cennenyes (in [the] night in which I saw it)
   Или, дабы не шипеть, как змеи, что совершенно не свойственно эльфам, сделать следующее:
   LСmissК ya cennenyes (in [the] night that I saw it)
   Что означает "В ту ночь, когда я видел это". В русском языке немного тяжело выразить разницу, но английский очень точно передаёт, за что ему большое спасибо, что называется.
   Определённый артикль i может также выступать в роли указательного местоимения "Тот, который" (who), что подтверждают следующие примеры:
   I tЗla nА nМs - Те, которые приходят - женщины
   I hirner i malta nar alyК - Те, кто нашёл золото, богаты.
   Hiruvan i suncer limpenya - Я найду тех, кто выпил моё вино.
  

ТРЕТЬЕ ЛИЦО, ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО

   Собственно, это окончание -rya, означающее "её, его", обыкновенное притяжательное местоимение, но для одушевлённых предметов. А всё, по третьему лицу, больше сказать нечего...
   Следующее упражнение! Советую напрячь мозги, чем дальше, тем забористее предложения на перевод.
   УПРАЖНЕНИЕ N 14. ЛОКАТИВ, ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МЕСТОИМЕННЫЕ ОКОНЧАНИЯ.
   Переведите на русский язык:
      -- Tuluvas i tatya auressК.
      -- I hrМvessК rimbК aiwi autar marien HyarmessК; apa i hrМvК autantК Hyarmello ar tulir nСrelvanna.
      -- Hiritarya malta i orontissen АnК alassК lieryan, an hiritaryas carnК lierya alya.
      -- Tatya hrМvessК ya marnes i coassК hirnes harma nu i talan.
      -- Quetis lambelva, an maris nСrelvassК.
      -- Eques: "Cennen macil i ohtaro hyarya massК."
      -- I nИr i hirnК i harma nurtuva i engwi yar ihМries samberyatsК.
      -- I ambossК cenis i veru yat itМries coaryallo, ar yant Аnes annarya.
  
   Переведите на эльфийский (Английский дан для лучшего понимания):
      -- She saw a couple in the street (она увидела пару на улице)
      -- I found the woman who lives in the house between the rivers, and I watched her lips (dual) and her hands (dual); in her left hand I saw a book. (Я нашёл женщину, которая живёт в доме между реками, и я видел её губы и её руки; в её левой руке я видел книгу.)
      -- I saw his cup in his hands (dual), the cup from which he poured wine into his mouth. (я видел его чашу в его руках, чашу, из которой он пил)
      -- The ones who dwell in the towers to which the man is going are warriors. (Те, кто обитает в башнях, в которых мужчина становится воином)
      -- His drinking the wine was not a good idea, for what he did after his drinking it was not wise.(Его идея насчёт выпить вина не была хорошей, из-за того, что то, что он натворил, когда выпил, не было мудро с его стороны)
      -- After we (excl.) went away [pa.t. of auta-] from our (excl.) land in the South, we have seen many Dwarves on the roads. (После того, как мы ушли из наших земель на Юге, мы увидели много Гномов на дорогах)
      -- The towers on the hills are great; the one who owns [harya = possesses] the greatest tower, from which one [quen] can see the Elven-land [EldanСrК], is the richest man in the city. (Крепости в холмах большие; тот, кому принадлежат самые большие крепости, откуда каждый может видеть землю Эльфов, самый богатый человек в городе.)
      -- A people whose king is wise will dwell in peace in a good land which they will love deeply. (Люди, чей король мудр, будут жить в мире на хорошей земле, которую они очень любят.)
  

ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ ПАДЕЖ.

   Ну-с, для начала, как эта штука образовывается: к Дативу прибавляются следующие окончания:
  
   ЕДИНСТВЕННОЕ
   МНОЖЕСТВЕННОЕ
   ДВОЙСТВЕННОЕ
   ДАТИВ
   -n
   -in
   -nt
   ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ
   -nen
   elennen
   -inen
   Сmainen
   -nten
   Инструментальный падеж означает "инструмент" в самом широком смысле слова, например:
   i carir quettar Сmainen - те, кто производит звуки голосом.
   То есть то, что используется при каком-либо действии, грубо говоря. В общем, по названию падежа ясно, что в него можно запихивать всё, что подходит под категорию инструмента действия, или причины действия, например в данной широко известной фразе:
   Ai! lauriК lantar lassi sЗrinen - Как золото падают листья на ветру.
   Тут ветер стоит в инструментальном падеже, потому как является причиной, по которой падают листья, то есть инструментом, с помощью которого падают листья. Ну или более простой и понятный пример:
   aiwi vilir rАmainen - птицы летают с помощью крыльев.
   aiwК vilК rАmanten - птица летает с помощью крыльев.
   Во втором примере кстати крылья даны в двойственном числе, прошу обратить особое внимание. Думаю, не надо объяснять почему, каждый знает, что крыла у птицы два, а не шесть, как у серафима.
   Инструментальный падеж могёт ставиться и к местоимению ya-, к примеру:
   I cirya yanen lenden amba i sМrК - the ship by which I went up the river - Корабль, на котором я поднимался по реке.
   I ciryar yainen... - the ships by which... - корабли, на которых...
   I ciryat yanten... - the couple of ships by which... - пара кораблей, на которых...
   Вот таким вот образом. Не думаю, что Инструментальный падеж доставил вам какие-то трудности, как например недоброй памяти Композитив с Генетивом...
  

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ.

   Объяснять, что это такое и с чем его едят, надеюсь, не надо. Это предложения типа: "Эй, вы трое, ну-ка марш вдвоём ко мне по одному!" или "Не будете ли вы столь любезны удовлетворить одну мою маленькую просьбочку?.." Образуется он просто, путём прибавления к глагольной основе окончания .
   Tira - смотри!
   А если мы хотим кого-то мягко попросить не делать что-то, то это будет выглядеть следующим образом:
   аva carК! - не делай этого!
   Отрицательное словечко аva в повелительном наклонении играет роль частицы "не" в русском, и вспомогательного глагола в отрицательных предложениях английского языка.
   аva tirК! - не смотри! (там страшно...)
  

УСЛОВНЫЕ ПРЕДОЖЕНИЯ В ЭЛЬФИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

   Да-да, здесь эта гадость тоже есть, но в несколько облегчённом варианте, можете не пугаться. Здесь условные начинаются со слов "может быть", nai. Например, как в такой избитой и широко известной фразе:
   Nai hiruvalyК Valimar! Nai elyК hiruva! - Очень даже может быть, вы найдёте этот пресловутый Валинор... И таки удачи вам в этом трудном деле!
   Перевод сделан в вольном стиле, но думаю, смысл всем ясен. Следуем далее.
   А теперь серьёзно. Более точный перевод слова nai , а вернее, смысл его сводится к следующему: "Я надеюсь, это будет так", "Хотелось бы, чтобы это было так", и в том же духе. То есть не вероятность события, как такового, а пожелание, надежда на то, что возможно так и будет, но нет гарантии. Ежели же совсем строго следовать заповедям дедушки Толкина, то самый точный перевод: "Да будет так (be it that)". И в принципе, любое будущее время можно запихать в формулу "да будет так". Вот как это выглядит:
   Elda tuluva coalvanna - Эльф придёт в наш дом.
   Nai Elda tuluva coalvanna! - Да будет так, что Эльф придёт в наш дом! (Хотелось бы, чтобы Эльф пришёл в наш дом)
   Hiruvan i malta - Я найду золото
   Nai hiruvan i malta! - Мне бы очень хотелось найти золото (Да будет так, что я найду золото!)
   Caruvantes - Они сделают это
   Nai caruvantes! - Да будет так, что они сделают это! (Мне бы очень хотелось, чтобы они сделали это)
   На данный момент с условным наклонением всё. Едем дальше.
   Приехали к неизменному упражнению.
   УПРАЖНЕНИЕ N 15. ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ. УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
   Переведите на русский:
      -- UtЗlies RСmello ninquК rocconen.
      -- I nИr harnanК i rА ehtenen, ar eques: "аva matК yondonya!"
      -- QuentelmК i Eldanna: "Nilmelva nА envinyanta annalyanen!"
      -- I nelya auressК quentes i vendenna: "а carК ya merilyК!"
      -- Quen umК polК hirК harma nurtaina Naucoinen, an Nauco melК nЗravК i malta ya haryas.
      -- I nИr nА harna rassenten i lamno; nai Зvas firК!
      -- LindКas alassenen.
      -- а lelya i ostonna ar А quetК i taura tАrinna: "Nai varyuvalyК nСrelva i ЗmiК ohtarillon!"
  
   Переведите на эльфийский:
   (Английский дан для лучшего понимания)
      -- He said to the Dwarf: "Break the cup with a hammer!" (Он сказал Гному: "Разбей чашу топором!")
      -- By ship I went away [past tense of auta-] to a remote land in the East. (На корабле я уехал в далёкую страну на Востоке.)
      -- The city is protected by great walls, and warriors who fight with spears cannot break the walls. (Город защищён толстыми стенами, и воины, которые сражаются копьями, не могут разбить стены.)
      -- Calandil said to his wounded son: "Don't die!" (Каландил сказал своему раненому сыну: "Не умирай!")
      -- May your queen find the sanctuary hallowed by the Elves! (МОжет быть, твоя королева найдёт священное место, почитаемое Эльфами!)
      -- The king and the queen went to my house and renewed our (excl.) friendship with great gifts. (Король и королева зашли в мой дом и возобновили нашу дружбу ценными подарками.)
      -- She seizes the boy with her hands (dual), and she says: "Don't go to the river!" (Она держит мальчика в руках (обнимает), и она говорит: "Не ходи к реке!")
      -- The woman who lives (/dwells) in the third house in the street said to the Elf: "Watch the men who are coming from the sanctuary that you see on the hill, the ones who go to the east." (Женщина, которая обитает в третьем доме по улице, сказала Эльфу: "Наблюдай за людьми, которые идут из священного места, которое ты видишь в холмах, это те, кто идёт на восток").
  

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ "ЭТОТ", "ЭТИ", "ТОТ", "ТЕ"

   Фух, спешу вас поздравить, мы преодолели уже три четверти эльфийской грамматики. Смею надеяться, что к этому времени вы худо-бедно сможете соорудить пару фраз на этом языке.
   Итак, снова местоимения, но на сей наз указательные. Слово "это" означается как sina, "то" - tanya.
   Vanda sina - эта клятва
   Vanda tana - та клятва
   Как вы верно заметили, указательное местоимение в данных случаях ставится после существительного, к которому оно относится.
   Ещё в эльфийском есть такое указательное слово, как enta, что в переводе значит "вон тот", "тот самый".
   Coa enta - тот самый дом
   Ещё одно слово, относящееся к указательным местоимениям, yana, что значит "прежний", "самый первый". Допустим, этот пример переводится следующим образом:
   Aran yana - тот, прежний король
   А теперь просклоняем все эти словечки по числам, что не представляет никакого труда:
   Vanda sina - эта клятва, vandar sinК - эти клятвы
   NМs tana - та женщина, nissi tanК - те женщины
   Coa enta - тот самый дом, coar entК - те самые дома
   AurК yana - тот, прежний день, auri yanК - те, прежние дни
   Те, кто внимательно изучал предыдущие разделы грамматики, а особенно самое начало, должны смутно помнить нечто знакомое в том, как изменяются по числам эти указательные местоимения, а именно: они как две капли воды похожи на банальные прилагательные, с чем вас и поздравляю.
  
   Ура, ура, ура, господа студенты отделения эльфийского языка, можете прыгать и хлопать в ладоши. С эльфийскими падежами мы расквитались окончательно и бесповоротно, так что можете вздохнуть свободнее. Теперь пойдут некие обобщающие вещи, и мелочи, которые не стоило впихивать в общую глобальную картину грамматики.
  

ПОРЯДОК ПАДЕЖНЫХ ОКОНЧАНИЙ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ.

   Чтобы вас не запутать... Есть такая штука, согласование по разным грамматическим категориям, и в эльфийском, как ни досадливо, это есть тоже. Согласование по падежам. Правило следующее: если имя собственное стоит одно, без дополнительного, то падежное окончание ставится к нему; если же имя собственное идёт с дополняющим словом, то падежное окончание ставится к последнему слову в словосочетании. Примеры:
   Elendilenna - к Элендилу (аллатив)
   Elendil Vorondanna - к Элендилу Верному (тот же аллатив)
   Как видно, во втором случае падежное окончание ставится у последнего слова в словосочетании. И это правило относится ко всем падежам. А вот вам во всей красе примеры локатива, но в словосочетании с прилагательным:
   IsilmК ilcalassК - в мерцающем лунном свете
   IsilmК pМcalassК - в () лунном свете
   IsilmК lantalassК - в льющемся лунном свете.
   Все окончания падежа идут к прилагательному, стоящему после существительного, т.е. к последнему слову в словосочетании.
   Axor ilcalannar - к мерцающим костям (?)
   Vendi lindalaiva - поющих девушек (посессив)
   Обратите внимание, существительное обретает только окончание множественности, а всё остальное остаётся на долю прилагательных.
   Хотя возможны варианты, когда прилагательное хоть и идёт после существительного, все грамматические довески в виде окончаний и суффиксов получает многострадальное существительное, как в этих фразах:
   RАmainen elviК - на звездноподобных крыльях
   OndolissК mornК - в тёмных горах

ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

   Порядковые числительные образуются при помощи окончания -ёa, и вот как это выглядит:
   Canta четыре cantёa четвёртый
   LempК - пять lempёa - пятый
   EnquК - шесть enquёa - шестой
   Otso - семь otsёa - седьмой
   Tolto - восемь toltёa - восьмой
   NertК - девять nertёa - девятый
   Это всё по числительным.
   Ну, почти. Упражнение на закуску, чтобы жизнь мёдом не казалась.
   УПРАЖНЕНИЕ N 16. СОГЛАСОВАНИЕ ПО ПАДЕЖАМ. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.
   Переведите на русский:
      -- Engwё sina nА i macil hirna Calandil Hallanen.
      -- Ilyё lamni avАnier nСrё sinallo.
      -- Ango harnanё forya rancurya, ar eques: "Nai ilyё angwi firuvar!"
      -- LСmё yanassё hirnentё Nauco tana ambo entassё.
      -- I hallё ciryar oantier Formenna; ciryar tanё Зvar tulё i nСrennar Hyarmeno.
      -- I cantёa auressё tАri yana firnё anguo sangwanen.
      -- I poldё ranqui i nerion Formello polir mapa i ehti ohtari mahtalallon.
      -- HrМvё yanassё marnentё i cantёa coassё mallё tano.
  
   Переведите на эльфийский:
      -- Watch that Dwarf, and don't watch this Elf! (Смотри на того Гнома и не смотри на этого Эльфа!)
      -- A land without snakes is a good land, for many Men [Atani] have died by (instrumental) snake-poison. (Земля без змей хорошая земля, потому что люди умирают от змеиного яда.)
      -- During (locative) the fourth night I saw a terrifying warrior on that road, and I raised my arms (dual). (На четвётрую ночь я увидел ужасного воина на дороге, и я поднял мои руки.)
      -- Wish that [= nai] the strong son of Calandil the Tall will come to this land, for he will protect these cities in which we (inclusive) dwell! (Да будет так, что сильный сын Каландила Высокого придёт в эту землю, потому что он сможет защитить эти города, в которых мы обитаем!)
      -- That tower (or, yonder tower) is the fourth tower made by Elves in this land. (Эта самая башня - четвёртая башня, построенная Эльфами в этой стране.)
      -- Those books are gone [vanwК the pl. of vanwa]; they have disappeared from your room. (Эти кнгиги пропали; они исчезли из твоей комнаты.)
      -- On that day you shall see your son. (В этот день ты увидишь своего сына.)
      -- On that day they came from that [/yonder] mountain and went to this house. (В этот день они пришли из этих самых гор и вошли в этот дом.)
  

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

   Вам надоели окончания? Вы не можете выучить эту гору склонений? Есть выход! Самостоятельные местоимения!
   Мда, получилось, как в рекламе, ну да ладно. Действительно, в эльфийском есть таки самостоятельные местоимения, так что, если у вас в голове не укладываются эти кошмарные местоименные окончания, то можете использовать отдельные слова.
   Ni - Я
   Ni vИla tye - Я смотрю на тебя
   Me - Мы (эксклюзив)
   Le - Мы - инклюзив
   Tye - Ты (более фамильярный, между близкими друзьями или родственниками)
   Te - им
   Atarinya tye-melАnё - Отец, я люблю тебя.
   Yonya inyё tye-mИla - И я тоже, сын мой, люблю тебя.
   Эти все местоимения нормально склоняются по падежам, так что, без падежных окончаний вы и тут не ободётесь...
  

ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА "НЕ"

   Как вы помните, в эльфийском имеется отрицательный глагол um-, а вот ещё имеется слово, которое можно использовать и как просто "нет", это частица lА. Правила употребления этой частички следующие: если мы хотим сказать "Я не пошёл", употребляя отрицательный глагол, это будет выглядеть так: зmen lelya. Как видно, здесь используется инфинитивная конструкция. Ежели же нам приспичило использовать частицу, то глагол будет идти как ни в чём не бывало, со всеми падежными и временными окончаниями: lА lenden, "я не пошёл".
   Как рекомендуют учёные мужи, лучше всего частицу lА использовать в настоящем длительном времени, в перфекте, там они благозвучнее звучат (пардон за тавтологию), чем отрицательный глагол. Сравните:
   i Elda Зma tirК i Nauco и I Elda lА tМra i Nauco. На мой взгляд второй вариант гораздо лучше первого. Ещё несколько примеров употребления отрицательной частицы:
   La navin caritalyas mАra Я бы не советовал тебе делать это
   Есть один маленький нюанс во всей этой красоте: есть la, с коротким звуком, а есть lА , с длинным звуком. И они отличаются между своими значениями и употреблением в предложении. Та, что с коротким звуком, есть истинно отрицательная частица, а та, что с длинным звуком, имеет под собой значение предлога beyond (после, позже) английского языка. В общем, вот вам пример, а дальше смотрите сами:
   I mindon lА nА halla lА i oron - Башня не выше, чем гора.
   А можно и с отрицательным глаголом, для благозвучия:
   I mindon umё halla lА i oron
   И дабы не пудрить вам мозги окончательно, скажу, что проще всего в предложениях типа противопоставления, использовать предлог "после" epК. Так советуют в английском оригинале учебника, и они правы, в общем-то. Кстати, заметьте, в предложениях противопоставления прилагательное в сравнительную степень не ставится, остаётся в нормальной своей форме.
   Теперь предлагаю использовать очередную порцию знаний на практике.
   УПРАЖНЕНИЕ N 17. ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА "НЕ", ОТДЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ.
   Переведите на русский:
      -- UtЗlientё cenien me, lА cenien tye.
      -- Nai Сluva len Eldaron!
      -- Neldё neri lelyuvar tanna, ar i Naucor tiruvar te, an i neri haryar harma i nА alta lА malta.
      -- I enquёa auressё ornё tien tulё ninna.
      -- I enquёa aran i nСrёo nА saila lА atarerya i lempёa aran.
      -- Palunes coarya, cАrala ta i analta coa i mallКo.
      -- Carnelyes tien; lА carnelyes men.
      -- Cennelmё le i cilyassё nu me, an lantanelyё mir ta.
  
   Переведите на эльфийский:
      -- Моя правая рука сильнее, чем моя левая.
      -- Собери их для меня (аллатив)!
      -- Привидения наблюдают за мной, и потому я боюсь их (аблатив, испытываю страх от них)
      -- Мы (экскл) не придём встретиться с тобой.
      -- Мальчик не будет мечтать о призраках (генетив)
      -- Две женщины сказали: "Ваш король не захотел отдать нам (двойственное датив) вещи, отобранные у нас (двойственное аблатив) его воинами".
      -- Человек, расширяющий свой дом, делает это, чтобы было больше комнат для всех вещей.
      -- Шестой день будет лучше, чем пятый, и мы (экскл) will not feel moved to leave.
  

И ЕЩЁ НЕМНОЖКО ОБ ЭЛЬФИЙСКОЙ ГРАММАТИКЕ

   Осталось напрячься ещё чуть-чуть, и наш курс будет закончен. Поговорим о повелительном наклонении, а именно: если вы обращаетесь к одному человеку, уместнее будет всё же донести это до сведения вашего собеседника, и к глаголу прибавить окончание -t. Как люди умные, мы уже можем догадаться, что этот маркер произошёл от местоимения tye. Если же аудитория, к которой вы обращаетесь, состоит из нескольких человек, можно добавить окончание -l. Примеров приводить не буду, поскольку здесь всё достаточно просто и ясно.
   НА самом деле, есть ещё уйма примеров, как можно использовать фразы в повелительном наклонении, и куда можно в них приставлять различные окончания, и эти примеры, как обычно, являются неким не то чтобы исключением из правил, но с натяжкой их можно так назвать. Я попробую привести эти примеры здесь, и проанализировать в них применение окончаний. Итак, поехали.
   Фраза такова: a laita te, что переводится как "да славятся они!". От неё и начнём плясать. Окончания можно приставлять как к первому словечку, так и ко второму, и даже к третьему. Посмотрим, как это выглядит.
   Аmen linda! - спой для нас!
   Здесь к первому слову a просто прибавили местоимение в дативе men , для нас.
   А фраза "Сделай это для меня!" может быть построена следующими несколькими образами:
   Аnin carё ta!
   Здесь: nin - для меня, ta - это.
   Или можно так:
   Аta carё nin!
   Думаю, здесь можно обойтись без объяснений, вы уже поднаторели в эльфийской грамматике, и сами можете рассказать, что тут куда и зачем поставлено. Для особо умных и продвинутых предлагаю подумать над фразой Аnin caritas!, какие окончания чему здесь принадлежат.
   Хочу также пару слов сказать про так называемые эмфатические местоимения. Что это за штука? У нас есть местоименные окончания, у нас также есть местоимения как таковые. А эмфатические местоимения служат для того, чтобы подчеркнуть - "Именно я", "именно ты", ну и так далее. Как они образуются? Да просто: Elyё - именно ты, inyё - именно я, я тоже, emmё - именно мы, и для эксклюзива elmё - именно мы, инклюзива elvё - именно мы, соответственно. Как говорится в первоисточнике, последние два под сомнением, они построены на основе первых трёх - "именно я" является нормальным исключением, - но эти местоимения используются в упражнениях, значит, и мы будет их употреблять. Эти местоимения также могут иметь падежные окончания, как и остальные, так что ничего страшного и непонятного в них нет.
   Хочу ещё парочку слов сказать про так называемые притяжательные местоимения, такие штуки, которые в английском языке выглядят так: "the book is yours". Умные люди в аглийском оригинале данного учебника убеждают, что эльфийский вариант этого предложения будет выглядеть так: i parma nА elya. Они советуют просто к местоименному окончанию прибавлять буковку е, как видно из примера. Итак, вот как выглядят притяжательные местоимения этого типа: erya - его, её, elva - наше (инклюзив), elma - наше (эксклюзив). Местоимение "моё", как всегда, является исключением, и выглядит inya.
   Теперь немного про вопросительные слова в эльфийском. Вопрос "кто?" - man, что иллюстрирует известный пример SМ man i yulma nin enquantuva? Что означает "Кто наполнит ныне мой кубок?". Это словечко может иметь падежное окончание, и в Генетиве выглядит как mano - Чей? Вопросительное слово "что?" - mana; как? - manen. Исследования выявили, что больше вопросительных слов в эльфийском языке не обнаружено.
   В эльфийском, так же, как и в английском, существуют так называемые послелоги, словечки, которые ставятся после слова, а не перед ним, как предлоги. Одно из них - yА, "назад", аналог английского "ago". Предложение "три года назад" будет выглядеть neldё loar yА. Ещё один послелог pella, что значит "вдали, на расстоянии". AndЗnё pella - "далеко на западе". Собственно, по послелогам всё.
   Думаю, вы уже устали читать всю вышенаписанную заумную грамматику и мои собственные размышления и комментарии. Спешу обрадовать: осталось ну буквально совсем чуть-чуть, и вы сможете отложить в сторону сей талмуд по эльфийскому языку. Итак, напряжёмся ещё немного, и поговорим о многострадальном глаголе "to be", и как он выглядит в эльфийском. Умные люди в первоисточнике говорят, что этот глагол может склоняться следующим образом (с вашего позволения, я приведу примеры на английском, для лучшего понимания):
   Nan, nanyё - I am
   Nat - you are (в значении ты)
   Nal, nalyё - you are (вежливая форма)
   Nas - he/she/it is
   Nalmё - we [exclusive] are
   Nalvё - we [inclusive] are
   Nammё - we [dual] are
   Nantё - they are
   Будущее время этого глагола выглядит как nauva, и может присоединять нормально местоименные окончания, как в настоящем времени: nauvanyё - I will be; nauvalmё - we will be, ну и далее по тексту, как говорится. Если вам не лень и интересно, просклоняйте сами остальные глаголы будущего времени по лицам и числам, пользуясь примером настоящего времени, приведённого выше.
   С прошедшим временем были затруднения, но их разрешили, и постановили, что nИ = "was". И это тоже склоняется по лицам и числам следующим образом: nenyё - I was; nelyё - you were; nes - he/she/it was; nentё - they were; ну и так далее.
   Вам несказанно повезло, дорогие мои ученички, потому как перфектной формы этого глагола в записях профессора Толкина не обнаружено, а значит, вам одной заморочкой меньше. Вздохните с облегчением.
   Далее у нас так называемый вспомогательный глагол. Помните английские предложения типа: did he write the book? Думаю, вы догадываетесь, что речь пойдёт именно о первом словечке. Итак, эльфийский вариант глагола did - ma. Примеры:
   Tences i parma - "(S)he wrote the book" Она написала книгу; Ma tences i parma? - Did (s)he write the book?
   NМs enta nА Elda - "That woman is an Elf" Эта женщина Эльф; Ma nМs enta nА Elda? - Is that woman an Elf?
   I nИr caruva coa - The man is going to build a house Человек собирается строить дом; Ma i nИr caruva coa? - Is the man going to build a house?
   Хочу обратить ваше особое внимание, что если в английском в подобных вопросительных предложениях, требующих ответа "да" или "нет", вспомогательный глагол ставится вперёд, то в эльфийском - это единое слово, и оно ставится, какого бы вида ни было утвердительное предложение, что, надеюсь, видно из примеров.
   В качестве выпускного экзамена предлагается следующая парочка упражнений, и уж если в них вы наделали хотя бы меньше пяти ошибок в одном предложении, то с грехом пополам освоили мудрёную науку эльфийского языка. Удачи, и не надо слишком часто заглядывать в ключи! Они не для этого сделаны! ;)
   УПРАЖНЕНИЕ N 18 ОБОБЩАЮЩИЕ СВЕДЕНИЯ
   Переведите на русский:
      -- UtЗlientК cenien me, lА cenien tye.
      -- Nai Сluva len Eldaron.
      -- Neldё neri lelyuvar tanna, ar i Naucor tiruvar te, an i neri haryar harma i nА alta lА malta.
      -- I enquёa auressё ornК tien tulё ninna.
      -- I enquёa aran i nСrёo nА saila lА atarerya i lempёa aran.
      -- Palunes coarya, cАrala ta i analta coa i mallёo.
      -- Carnelyes tien; lА carnelyes men.
      -- Cennelmё le i cilyassё nu me, an lantanelyё mir ta.
   Переведите на эльфийский:
      -- Моя правая рука сильнее, чем левая.
      -- Соберите их вокруг (аллатив) меня!
      -- Демоны ищут меня, потому что я их боюсь (The bogies are watching me, for I fear them, аблатив)
      -- Мы (эксклюзив) не придём увидеть тебя ночью.
      -- Мальчику не приснятся демоны (генетив, The boy will not dream about bogies).
      -- Две женщины сказали: "Ваш король не захотел отдать нам (двойственный датив) вещи, которые забрали (mapainК) его воины.
      -- Человек, расширяющий свой дом, делает это, чтобы сделать много комнат для всех его вещей (датив).
      -- Шестой день будет (nauva) лучше, чем пятый, и мы (эксклюзив) не имеем желания уходить (auta).
  
   УПРАЖНЕНИЕ N 19 ЭМФАТИЧЕСКИЕ МЕСТОИМЕНИЯ, ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА.
   Переведите на русский:
      -- Man marnë i coassë cainen loar yá, írë inyë lá marnë tassë?
      -- Mana elvë polir carë?
      -- Áta antat nin, ar ávata nurtat nillo!
      -- Man elyë cennë i otsëa auressë?
      -- Antuvantë ilyë i annar inyen ar lá elyen!
      -- Mana i neri hirner i nóressë i oronti pella?
      -- Manen elyë poluva orta i alta ondo írë inyë úmë polë caritas?
      -- Sellelma marë coa entassë; elmë marir i toltëa coassë mallë sinassë. Á tulil ar á cenil coalma!
  
   Переведите на эльфийский:
      -- Кто это сделал? (ta)
      -- Что ты нашёл в семнадцатой комнате, когда вошёл туда? (эмфатическое местоимение)
      -- Когда ты пришёл, я захотел уйти (auta).
      -- Подайте нам вино! (обращение к нескольким персонам)
      -- Подай вино нам, а не (lá) воинам! (нам здесь эксклюзив, это местоимение и "воинам" ставится в датив, не в аллатив. Обращение к одному человеку).
      -- Седьмой воин пришёл издалека с больших гор.
      -- За восьмой дверью (ando) ты найдёшь великие сокровища; мы (эксклюзив), те, кто пришёл после тебя (apa le), не нашли ни одной вещи! (помните, что в эльфийском, как и в английском, не бывает двух отрицаний в одном предложении. Английский вариант последней части предложения: did not find a thing).
      -- Как злые Гномы нашли их семь дней назад?
   УПРАЖНЕНИЕ N 20 ГЛАГОЛ "БЫТЬ"
   Переведите на русский:
      -- Elyë Nauco, lá Elda.
      -- Cennen sa i nero ranco né rácina.
      -- I aran né taura, mal i tári né saila lá i aran.
      -- Ma sintelyë sa nu i coa ëa nurtaina harma?
      -- Ma lertan lelya nómë sinallo?
      -- Áva sucë, an ëa sangwa yulmalyassë!
      -- Ma engelyë sinomë i quainëa auressë írë tullentë?
      -- Istalmë sa ëa nulda sambë coa sinassë, mal lá ihírielmes, ar tenna hirilmes úvalmë ista mana ëa i sambessë.
  
   Переведите на эльфийский (используя L-формы в местоимениях):
      -- Я был богатый.
      -- Король сказал: "Вы не можете идти туда, откуда (yallo) ты пришел, но я знаю, что я пойду туда (tanna)".
      -- Я умею читать, но я не могу читать в темноте.
      -- Мы (инклюзив) знаем, что Эльфы существуют.
      -- Они правили здесь до тех пор, пока ему не исполнилось девять, когда пришли солдаты? (использовать mar-)
      -- Мы (эксклюзив) знаем, что люди могут говорить на языке Эльфов (Eldalambё), но не на языке Гномов (Naucolambё).
      -- Женщины сказали, что ты видел огромного червя (ango) в горах.
      -- На десятый день солнце было ярким.
  
   Итак, спешу поздравить, вы осилили курс грамматики эльфийского языка. Собственно, если вы были добросовестными студиозусами и послушно зубрили все эти бесконечные окончания и вникали в дебри загадочных эльфийских падежей, то вы уже можете сносно сказать пару фраз на эльфийском, почти не заглядывая в учебник. Если вдруг возникнут вопросы, смею скромно надеяться, что смогу на оные ответить, поскольку филологическое образование у меня имеется - а иначе как бы я перевела всю эту вышенаписанную белиберду с заумного английского лингвистического исследования?!

Оценка: 9.17*22  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Гатаулин "Вирусапиенс" Е.Звездная "Хелл.Обучение наемницы" Е.Малиновская "Демон-хранитель. Сделка" А.Флим "Я - лорд звездной империи" А.Кувайкова "Друзей не выбирают. Эпизод 1" А.Вербицкий "Испытания на прочность" И.Сафина "Принц для роскошной женщины" А.Илларионова "Оборотни Его Величества" М.Князев "Полный набор-5. Бог Дракон" А.Баренберг "Вторым делом самолеты. Выйти из тени Сталина!" В.Гвор "Прорыв выживших. Враждебные земли" Ю.Скуркис "Роковое наследие" А.Радов "Изгой: Начало пути" В.Горъ "Граф-3. Клинок его Величества" В.Хватов "Ядерная осень" А.Валерьев "Объект Родина" В.Коротин "Броненосцы победы" Я.Денисенко "Закон сильного" О.Виноградова "Непристойное предложение" М.Михеев "Путь домой" Е.Никольская "Мой огненный и снежный зверь" О.Шовкуненко "Оружейник-2. Бой без правил" В.Поляков "Чернокнижник" О.Говда "Рыцарь" Ю.Иванович "Лиходеи Апокалипсиса" Н.Кузьмина "Летящая против ветра" В.Поселягин "Я - истребитель"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"