Алексеев Алексей Алексеевич : другие произведения.

Из средневекой восточной поэзии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Рубайат
  
  Все подлецы: и я, и ты, и он.
  Все, кроме шаха (шах наш - пустозвон).
  Однако мы закон не нарушаем,
  Поскольку это подлости закон.
  
  Проходит жизнь в заботах и делах.
  У нас забот - что клади на ослах.
  Так отдохнём за кубком, друг любезный, -
  За это не осудит нас Аллах.
  
  До истины я больше неохоч.
  Она не дева, но вдова точь-в-точь:
  На вкус горька, на вид - глаза зажмуришь,
  С тобой весь день и спать не даст всю ночь.
  
  От простудных хвороб и подобных им бед
  Помогает, любезнейший, сладкий шербет*.
  Если ж сердце болит и тоскует душа,
  Ты вином замени ужин, завтрак, обед.
  *Шербет (персидск. "шарбат") - старинное лекарство от ангины
  
  Склонись, коль мимо шествует набоб,
  В мечети тож - не выделяться чтоб.
  Отца и мать почти поклоном низким.
  Поклоны бей, да не разбей свой лоб.
  
  Читал я строки древнего поэта.
  Одной была душа моя задета,
  Гласившей: "На вопросы дурака
  Сто мудрецов не могут дать ответа".
  
  Для жемчуга нет лучше кожи гладкой,
  Для томных уст - лобзания украдкой.
  А старости приличествует скромность:
  Простой кафтан, но с шёлковой подкладкой!
  
  Нет коня - так к тебе прискачу на осле я;
  Нет вина - так из уст твоих выпью, шалея;
  Нет мне сна - я тобою смертельно болею;
  Нет меня - и осёл мой вот-вот околеет.
  
  Познаешь ласки жён, а дальше - что?
  Полюбишь злата звон, а дальше - что?
  Вкусишь вина из кубка, чаши, рога
  И спросишь, опьянён: "А дальше - что?"
  
  Не пожелал бы злейшему врагу я
  Того, что делаешь, о дева, ты, торгуя:
  Всем персик за дирхем отдать готова,
  А мне - за сто. Где ж сумму взять такую?!
  
  О, ты прекраснее прекрасных роз Шираза.
  И в пенье превзойдёшь певуний из Хиджаза.
  Ты - свет очей, ты - уст моих прохлада...
  Довольно! В трёх строках я лгал четыре раза!
  
  Хитрец и плут, обманщик и прохвост,
  Глупец и шут и тот, кто просто прост,
  От пропасти отпрянут с криком "бездна!"-
  Игрец же уд* прострёт** над ней как мост.
  
  *уд - музыкальный щипковый инструмент, распространенный на Востоке;
  **прострёт - малоупотребительная форма глагола "простереть"
  
  Скажу "любил", а ты шепнешь "я знаю". Скажу "забыл", а ты вздохнешь: "я знаю". Скажу: "Любимая, простишь ли ты меня? Слепым я был", а ты всплакнешь: "не знаю!"
  Однажды Джабраил, верховный ангел,
  Был над землей всего в одном фарсанге*.
  - Ты низко пал, - Иблис** заметил злобно.
  - Да, - тот в ответ, - но всё ж ты ниже - рангом.
  
  *фарсанг - мера длины в Иране
  **Иблис - падший ангел
  
  Однажды шах, измучен ядом лести,
  Узнал всю правду. Где? В отхожем месте.
  Он визирем золотаря назначил,
  А свиту утопил в дерьме - из мести.
  
  Искавший суть, всю жизнь играл с огнем
  Как темной ночью, так и ясным днем.
  Кто знает, что скрывается в кувшине:
  Вдруг не вино, а див* лукавый в нем?
  
  * див - злой дух, дьявол
  
  - Скажи, мудрец, пред кем склониться нам?
  Султан есть строгий, кроткий есть имам.
  Мудрец смеется: "Кланяйтесь Аллаху,
  Он и суров и кроток - пополам!"
  
  Есть в мире ты и есть на свете я.
  Толкуем мы о тайнах бытия.
  Тебя познать, о дева, верх блаженства.
  Но выше всё ж блаженство пития!
  
  Кто подвиг совершит на поле брани,
  Чей ум восторжествует над умами,
  Хвалы достойны менее того,
  Кто юных дев познает на диване*.
  
  *диван - сборник стихов
  
  Кто пьет вино, того вино обманет.
  Все жены лгут, к тому ж мужей тиранят.
  Друзьям нет веры - им кошель дороже.
  Где истина? Известно где - в Коране!
  
  Тебе - всё лучшее, чем славится душа,
  А ей - всё то, что я творю, греша.
  Тебе - все помыслы прекрасные и мысли,
  А ей - все деньги до единого гроша.
  
  Коль не влечет загадочный Китай,
  Полет не манит журавлиных стай,
  Когда и шепот звезд не интересен,
  О женщинах хотя бы помечтай!
  
  Ты - чистой добродетели образчик,
  А я блужу, в мирской блуждая чаще.
  Ты в шахматы играешь, я же - в кости,
  Но оба мы, увы, сыграем в ящик.
  
  Пал удалец - стрела торчит в груди.
  Казнен мудрец - глупцов же пруд пруди.
  А коли караван вспять повернет погонщик,
  Верблюд-хромец запляшет впереди.
  
  Большим певцом считал себя кулик,
  Поскольку длинным был его язык.
  А соловей, прознав о том, заметил:
  "Он мал с великим. Смалым я велик".
  
  Ретивый конь увидел ишака:
  - Тяжел твой груз и жизнь твоя тяжка!
  - Кому легко? Зато не надо прыгать
  Мне вверх, о конь, на тридцать три вершка!
  
  Бедняк, на ухо туг, на око крив,
  Пришел к судье, молитву сотворив,
  И сел среди знатнейших и богатых.
  Кто усадил его? Небесный муарриф*.
  
  *муарриф - на мусульманском Востоке слуга, рассаживающий в приемной посетителей согласно их положению в обществе
  
  Нарушит заповедей божьих кто-то круг.
  Одна, в гармонии, сфальшивит нота вдруг.
  И даже трезвенник раз в жизни пьян бывает.
  Ты понял, речь о чем веду? Ну, то-то, друг.
  
  Из сердца своего извлек я шип, занозу.
  Шиповника цветок я принимал за розу.
  Тогда слепцом я был, а ныне зрячим стал,
  Тогда слагал стихи, теперь читаю - прозу.
  
  Пусть я предатель, пьяница, подлец,
  Ничтожнейший из смертных, наконец,
  Но в час, когда слагаю эти строки,
  Прости меня, Всевышний, я - Творец!
  
  
  Двойные рубаи
  1.
  Халиф Мамун хотел познать спросонья
  Невольницу-турчанку Нур из Коньи.
  Да получил отпор. Она сказала,
  Что не потерпит уст его зловонья.
  
  Был гнев халифа страшным, непритворным,
  Но Нур ему подсунула проворно
  Для полосканья уст настой на розе,
  И сжалился Мамун над непокорной!
  
  2.
  Когда я пятилетним был мальцом,
  Нашел в земле златые цепь с кольцом
  И выменял на финики их тотчас
  С сияющим от радости лицом.
  
  Прошел я ныне жизни длинный зал,
  Ученым став, совсем как Аль-Газал,*
  Однако меры всех соотношений
  И цен так до конца и не познал.
  
  *Аль-Газал (Аль-Газали) - почитаемый в мусульманском мире мудрец, родом из селения Газал (северо-восточный Иран)
  
  Туюг
  
  В сердце милой создал я плацдарм и задел,
  Но утратил плацдарм и задел из-за дел.
  Что же я натворил? Сердце бедное ранил,
  Гордость милой моей уязвил и задел.
  
  Хаммас
  
  Где и с кем мне пить придется, я не знаю:
  Под чинарой, у колодца ль, я не знаю;
  Со своим ли, с инородцем, я не знаю;
  Будет трезв он иль напьется, я не знаю, -
  
  Только ту, что не дается, я познаю!
  
  Газели дервиша
  
  Люблю тягучего вина на масле роз настой;
  Люблю, коль чаша им полна, враг чаше я пустой.
  
  Вино - мой мир, моя страна,последний мой устой;
  И не вина отнюдь вина, что дервиш я простой!
  
  Да будь я с головы до ног эмиром Бухары,
  Всё б без вина прожить не смог, скончался б до поры;
  
  Когда б не пить пьянящий сок, лоз не вкушать дары,
  Не быть творцом мне этих строк, не посещать пиры!
  
  Любить коль будет суждено так, как любил Меджнун*,
  То не в Лейли* влюблюсь - в вино, моих владельца дум!
  
  Пропью рассудок свой я, но (на что Аллах, мне ум?)
  Прославлю слово всё ж одно из букв "зуль", "и", "ба", "нун"!**
  
  *Лейли и Меджнун - классическая влюбленная пара в иранской поэзии
  ** зуль, и, ба, нун - арабские буквы из которых складывается слово "набиз" (арабск.) - вино
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"