Алексеев Леонид Анатольевич: другие произведения.

Севилья

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:

  Севилья
  (Гвадалквивир - дорога к морю)
   Алле посвящается
  
  
  I
  1
  Спокойны дни и ночи
  На водах и брегах:
  Вышагивают цапли
  На розовых ногах,
  Боками блещут рыбы
  И поймы все в цветах.
  Эвкалипты, лозы винограда,
  Апельсины украшают парки,
  Напоминает воздух города
  Открытый с мускусом флакон.
  2
  Зеленый, кислый плод
  Маврами привезен;
  На знойных Африки песках
  Он дико рос в оазисах.
  Саженец стоек, силён -
  На земле Гранады он
  Возделан, милостив Аллах,
  В андалусийских садах.
  Теперь оранжев, сочен и сладок
  Мавритано-испанский подарок.
  
  
  II
  Гвадалквивир широки воды
  В брегах Севилии разлил,
  На Torre del Oro* ярки флаги,
  Галера стережет фарватер.
  Командир портовой стражи,
  Медальон - печать на шее,
  Раздает приказы с башни:
  Досматривать пришедшие суда
  Отправлены инспектора,
  С лоцманами послана фелука*,
  Бригада портовых матросов
  Свернула в лодке бухтой цепь,
  Которая висела над водой,
  Перегораживая реку, -
  Гвадалквивир - дорога к морю -
  Вход в порт свободен,
  На день назначенный патруль
  Дозором вышел на каньяды*.
  
  
  III
  
  Прилив суда поднял на рейде -
  Сердца торговцам оживил,
  В толпе людей, бредущих к рынку,
  Покупок жажду зародил.
  В кресле в пурпуре курул*
  В величественной краткой речи
  К торговой чести обратился,
  Призвал блюсти порядок,
  Взмахнул рукой и торг открыл.
  На галерее Градас*
  Биржевики собрались.
  Приказы дав своим агентам,
  Крупнейшие торговцы
  Пошли в Апельсиновый двор*.
  
  
  IV
  1
  Corso* охотился удачно,
  Ходил в Карибские моря,
  Топил и грабил корабли,
  Собрал противников знамена,
  В сраженьях победив врага,
  На благо родины,
  Во славу короля.
  С груди сверкнул звездою орден,
  С плеча развита ветром лента,
  Успешный воин, грозный, гордый,
  Орлиный взор - его примета.
  Он, улыбаясь многозначно,
  Инспекторов на борт вводил,
  Свой трюм с призами боевыми
  Таможне смело предъявил,
  Пошлину дукатами* платил,
  Колониальным, вест - индийским,
  Товаром пристань удивил.
  2
  Сошла с галеона* диковина,
  Народ разинул рты, глазеет:
  (Народ глазеет, рты разинув)
  В сандалиях на босу ногу,
  С чётками в руках миссионер,
  Звякнул кошелек под рясой;
  С ним паства новая - индейцы:
  Повязками прикрыты чресла,
  Обнаженные женские груди,
  Цветные птичьи перья в волосах,
  Без кандалов, с крестами на шеях:
  Lusus naturae* церковь признала
  Приобщенными телу Христову*.
  
  
  V
  
  Не уплачена по сроку алькабала* -
  Купец на якоре стоит,
  От солнца портясь, на причале
  Груз нераспроданный лежит:
  Провоз, погрузка и разгрузка,
  Цена риска*, плата за кредит,
  Аренда места на базаре,
  Портовый сбор -
  Расходов счет велик,
  Пеня же за простой бежит -
  Гроссбух с убытками поплыл
  В слезах купеческой печали,
  О пол разбит абак*:
  Не удержали руки.
  
  
  VI
  
  Склад арестован с контрабандой,
  Не сбытой в Триане* тайно:
  Замок с печатью на дверях,
  Охрана в касках, алебарды*.
  Владельца ждет финансов крах,
  Потеря дела и банкротство,
  И по решению алькальда*,
  Согласно рыночным обычьям,
  Возможно на торгу
  Битье кнутом и шельмованье.
  А если приговор
  Коронного суда*,
  Коль пойман не впервой,
  Тогда тюремная решетка
  С изъятием имущества
  В доход казны -
  Ужасно наказанье, но ужасней -
  Пятно на рыночное имя.
  Спасет его ходатай ловкий
  И денег подкупное свойство.
  
  
  VII
  1
  Еврей из Кордовы был схвачен по доносу,
  Спасенья не тому, кто
  Иезуитами* разоблачен:
  Ему готовят мясо в масле, не на сале,
  С зажаренными на оливках луке, чесноке,
  В отбросах не свиных костей,
  Он в церкви не бывает по субботам
  И лавку закрывает в этот день,
  В саду сидит в одеждах лучших.
  В подвале инквизиции сидел,
  Допрос с пристрастьем перенес -
  Страданьям вышел срок.
  2
  Над ним произнесен вердикт
  Доминиканцев* трибунала:
  Вина твоя открыта, marrano*,
  Ты - тайный иудей и веры
  Иудейской не отрекся.
  Христианин фальшивый - ты
  Обманывал Святую Церковь,
  Крещение корысти ради принял,
  С нечистым помыслом ходил во храм,
  Спасая грязно нажитые деньги,
  Сервисьо* исправно платил,
  Десятину* в церковь вносил.
  Евангелье носил в кармане,
  Чтобы на рынке людям показать,
  На шее крест - для вида ложного.
  А дома - свиткам Торы* поклонялся
  На алтаре в подпольной синагоге.
  Дочь - христианка скрыта в монастырь,
  Без покаяния под пыткой умер сын.
  Сундук с мараведи* снесен к доминиканцам.
  С аукциона продан дом, и выручка сдана в казну,
  Отсыпано в мешок коронному судье*.
  Оглашено на площади алькальдом*:
  Сожженье - королевский приговор.
  Смирися, грешник, и войди в костер.
  Мы о тебе прочтем молитву. -
  Прелат* промолвил и перекрестился,
  Восславил Бога и воздал хвалу
  Католикам - монархам*
   за стойкую борьбу
  Противу тайной ереси поганой.
  
  
  Примечания:
  *Torre del Oro (Торре дель Оро - Золотая башня) - мавританские башни (сохранилась одна) на противоположных берегах Гвадалквивира, сооруженные для защиты гавани Севильи, за них крепилась цепь, перегораживающая реку; название происходит от золотистого цвета покрывавших ее изразцов.
  *Фелука - небольшое палубное судно с треугольными парусами, могла перевозить до десяти пассажиров, команда два - три человека.
  *Каньяда - широкая дорога, основной торговый путь.
  *Курул (лат. curulis) - в Древнем Риме высший чиновник (консул, претор, эдил); атрибуты большой власти - пурпурная тога и богато украшенный табурет (складное кресло), сидя на котором он вел административные и судебные дела своего округа или зоны ответственности; здесь, выборный председатель администрации рынка и торгового суда, разбиравшего споры купцов и дела о нарушении правил торговли.
  *Галерея Градас - окружает кафедральный собор Севильи Санта - Мария де ла Седе, обычное место заключения севильскими купцами торговых сделок.
  *Апельсиновый двор - внутренний двор кафедрального собора с садом апельсинных деревьев, иногда служивший купцам для этих целей, что не пришлось по нраву духовенству; по требованию архиепископа коммерция запрещена во дворе собора, в конце XVI века перенесена на биржу Лонха.
  *Corso (исп. - корсар) - действия корсара направлены не только и не столько на личное обогащение, но и на достижение силовыми методами политических и экономических целей государства в отношении его противников, корсары получали от монархов и правительств патенты на каперство. Севилья обладала монополией на колониальную торговлю с Новым Светом, дарованной королем.
  *Галеон - большое многопалубное судно XVI - XVIII веков с сильным артиллерийским вооружением, использовавшееся как военное и торговое для плаваний в американские колонии.
  *Дукат (дукадо) - испанская денежная единица, использовавшаяся при расчетах с заграницей, золотая монета, обменный дукат составлял 375 серебряных мараведи.
  *Lusus naturae (лат.) - диковина.
  *Христианизация индейцев велась методами, не соответствующими духу Евангелия. В 1537 году Римский Папа Павел III признал индейцев людьми, имеющими душу (одухотворенными существами). В 1541 году миссионеры добиваются гуманного законодательства для защиты индейцев (Б. де Лас - Касас призвал сделать индейцев "свободными вассалами" испанской короны).
  *Алькабала ( исп. Alcabala от араб. Аль - кабала - взимание) - 10 % налог на торговые сделки в Испании с XII века до 1845, впервые введен арабами в Кастилии в Средние века.
  *Цена риска - известная с конца XII - начала XIII веков форма договора страхования груза при морских торговых перевозках, позволявшая торговцам и банкирам обойти формальный запрет церкви на операции, связанные с ростовщичеством (декрет 1234 года Папы Григория IX); понимая необходимость ссуд и займов, церковь разрешила ссудную деятельность и страхование с "разумной ставкой" (отсюда название теории банковской деятельности).
  *Абак (греч. Abakion, Рим. Abacus - доска) - счетный прибор для арифметических вычислений в виде доски с желобками, по которым перекатывали камешки (принцип сохранен в современные счетах); счетная дощечка известна со времен Древнего Вавилона ок. 3 тыс. до н.э.; в Западной Европе применялась до XVIII века.
  *Триана - предместье Севильи на правом берегу Гвадалквивира, где жила городская беднота и нищие, место оседания криминальных элементов.
  *Алебарда - колюще - рубящее оружие на длинном древке, сочетание копейного острия, лезвия секиры и крюка.
  *Алькальд (исп. Alcalde от араб. Аль - кади - судья) - в средневековой Испании чиновник, выполнявший административные функции в провинциях и частях крупных городов, и судебные функции по административным правонарушениям.
  *Коронный суд, коронный судья - королевский, в централизованной Испании, завершившей Реконкисту, суд, назначаемый Королевской властью, стал преобладать над судом феодалов и городов.
  *Инквизиция:
  Орден Иезуитов (Societas Jesu, неофиц. Общество Иисуса) - монашеский орден Римской Церкви, основан Игнатием де Лойолой (1491 - 1556, канонизирован в 1622) в 1534 г., устав утвержден в 1540 году Папой Павлом III. В Инквизиции выполняли роль осведомителей и дознавателей в отношении подозреваемых в ереси.
  Доминиканский орден братьев - проповедников (Ordo fratrum praedicatorum, неофиц. Псы Господни) - католический монашеский орден, основан испанским монахом святым Домиником де Гусманом Гарсесом (1170 - 1221) в 1214 г., устав утвержден в 1216 г. Со времен Тулузского собора 1229 года Орден Доминиканцев вел все инквизиционные процессы, переданные ему в 1233 году Папой Григорием IX.
  В булле Римского Папы Сикста IV 1478 г. было установлено, что состав инквизиционных судов Испании определяется королевской властью. От неё же зависят назначение и смещение инквизиторов. В 1481 году был учрежден "Святой трибунал", а затем должность главного инквизитора с высшим советом при нём (супрема), руководившим деятельностью всех судов (Consejo de Suprema y General Inquisicion). Особо известен первый Великий инквизитор Испании Т. де Торквемада (1420 - 1498). Милосердие не позволяло церкви приводить самой в исполнение смертные приговоры (ecclesia abhorret ab sanguine). Осужденные еретики после ауто-да-фе (actus fidei лат.,auto de fe исп.), публичного, торжественного объявления приговора инквизиционного суда, передавались королевской власти, проводившей казнь через сожжение ("казнь без пролития крови").
  *Marranos (исп. от араб. Maran alha - проклятый, маран) - в Испании в средние века назывались евреи, официально принявшие господствующую религию (сначала мусульманство, потом христианство), но втайне сохранившие веру своих отцов; католические власти относились к ним с большою подозрительностью и жестоко преследовали.
  *Сервисьо (servicio) - прямой налог, взимавшийся нерегулярно, в 1510 г., сделан постоянным, к середине XVI века его размер возрос в 3 раза.
  *Десятина - обязательный для всех христиан налог в пользу церкви в размере десятой доли дохода, часть его шла на оказание помощи бедным.
  *Тора - в Пятикнижии Торой названа совокупность законов, относящихся к тому или иному предмету; Тора Моисея - "закон, который предложил Моисей сынам Израилевым"; Тора, также, - название Пятикнижия в отличие от Библии.
  *Мараведи (исп. Maravedi) - испанская золотая и серебряная монета, чеканившаяся с 1087 в подражание арабско - испанскому золотому динару маработино (almorabitino); от имени арабско - испанской династии Альморавидов (Эль Мурабитин), с 1474 до XIX века медная монета малого достоинства.
  *Прелат (от лат. Prelatus, quasi prae aliis latus - лицо, прежде - выше других вознесенное, поставленное) - в римской католической церкви почетное нарицательное название кардиналов, архиепископов, епископов и вообще лиц, занимающих высшие должности в иерархии; а также в смысле особого почета со стороны паствы, присваиваемое простым народом священникам.
  *Католики - монархи - Католическая королевская чета ("католические суверены") Изабелла I Кастильская Католичка (1451 - 1504) и Фердинанд II Арагонский Католик (1452 - 1516); они завершили в 1492 Реконкисту, покорив Гранадский эмират; покровительствовали Х. Колумбу и его экспедициям, открытию им Америки; учредили жестокую Инквизицию, проводили преследования маранов и морисков; последовательные ревнители Католической церкви, почитаемые в народе.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
К.Баштовая, Вик.Иванова "Маленьких все обидеть норовят!" Н.Некрасова, Е.Кинн "Самое тихое время города" Е.Якубович "Санитарный инспектор" М.Макаренков "Ангелы крови" А.Имранов "Реальность где-то рядом" М.Куприянова "Анделор. Пророчество сумасшедшего волшебника" Е.Кондаурова "Хранительница" А.Трубников "Рыцарский долг" П.Корнев "Черный полдень" В.Бредихин "Утенок Кряк"(детск.) М.Мах "Времена не выбирают" Е.Красницкий "Отрок. Внук сотника" К.Пензев "За китайской стеной"(истор.) О.Синицын "Спецхранилище" К.Филиппова "От принцесс добра не ищут" К.Измайлова "Городская магия" В.Горъ (В.Гозалишвили) "Враг моего врага" А.Земляной "День драконов" Д.Симонова "Свингующие" Алекс фон Берн "Сезон охоты на Охотника" А.Лекс "Правый глаз дракона" Л.Астахова, Я.Горшкова "НЧЧК. Дело рыжих" В.Контровский "Крик из будущего"

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"