Аннотация: На фантастической Дороге Рауль встречает Мордаунта.
Глава 4. Встреча 4. Исчадие ада. Мордаунт.
"Deus vult", - задумчиво повторил Рауль девиз крестоносцев, немного завидуя Рено де Шатильону по прозвищу "Франкский демон".
Как ни стращал Шатильон Рауля таинственной дорогой, встреча с герцогом настроила его на боевой лад. Он лихо сдвинул шляпу на затылок, и, взяв Цезаря за повод, пошел дальше по дороге, насвистывая "Прелестную Габриэль": "Под флагом Купидона вперед, лихой солдат"....
А дорога становилась все уже и перешла в тропинку. Изменился и пейзаж. Вместо легких облаков, подобных тем, которыми любовались Ангелочки принца Конде в начале нашей истории в июле 1649 года в Вандоме, горизонт затянули темные фиолетовые тучи. Растительность исчезла и вместо деревьев, трав, кустарников по краям тропинки громоздились скалы с изломанными краями, скорее черные, чем серые. Цезарь вел себя тревожно, и, хотя Рауль попытался успокоить своего коня, ему это не удалось. Тревога Цезаря передалась и ему.
Шарло, знавший повадки лошадей лучше кого бы то ни было, утверждал, что эти парнокопытные по-своему думают. Они лучше людей чувствуют приближение врагов, катастроф, гроз, стихийных бедствий, катаклизмов, опасностей. С Шарло не спорили, в шутку называли коня фрондерской эпохи Гектора - Оракулом. А конь Дуглас, которым первый всадник Франции обзавелся совсем недавно, после смерти Мазарини, и вовсе чуть ли погоду не предсказывал, ибо за эти годы значительно пополнились знания г-на де Сен-Реми в лошадиных вопросах.
Цезарь предчувствовал что-то страшное и тревожное.
-Эх ты, трусишка, - пробормотал Рауль, - Места-то должно быть, твои, знакомые. Африка, черт ее раздери!
Он взглянул вверх. Они находились в ущелье, очень похожем на ущелье Иблиса, где когда-то отстреливались от мусульман.
-Да, влипли мы с тобой. Запросто может обвал случиться. Жаль, Цезарь, что ты не говорящий! Может, господа мусульмане тут, где затаились? Вот уж не хотелось бы встретиться с воинами Ислама! Хотя, честно говоря, коняга ты мой, еще меньше чем с воинами Ислама, я хотел бы повстречаться здесь с неким головорезом по имени Мордаунт.
Цезарь вздрогнул, покосился на хозяина, так и не обретя способности, которой наделены его собратья во французских сказках.
Но умный - или вещий - конь так выразительно косил глазом на своего всадника, что Рауль без перевода Шарло понял это как "дурак".
-Дурак, я знаю, - прошептал Рауль, почти обняв своего коня, - Это наваждение, коняшка. Мне кажется, в таком диком зловещем месте должны водиться какие-нибудь мерзкие гады, отвратительные пресмыкающиеся, всякая пакость из фауны экзотического Алжира. А уж из людей такое дрянное ущелье должны населять не тупые сыны Аллаха, а особо подлые отпетые негодяи, вот на ум и пришел этот дьявол Мордаунт!
И у меня ощущение, как когда-то у мушкетеров, что эта тварь где-то здесь, прячется за скалами. Ну, пошли, Цезарь, не трусь. Плевать! Видали мы таких! Это не он, это тень от скалы. Я заговариваюсь - откуда тут может взяться окаянный Мордаунт.
Цезарь не тронулся с места. Рауль осторожно, но настойчиво потянул коня за повод. Конь застыл как вкопанный.
-Эй, Цезарь, ты все-таки не осел, а конь, не позорь свою породу!
Пошли, тебе говорят!
Цезарь заржал тревожно и жалобно.
-К сожалению, зная основные европейские языки, лошадиным не владею, бедняга ты мой. Я сделал тебе больно? Прости, Цезарь, я не хотел. Но не можем же мы с тобой валандаться в этом паршивом ущелье. Пошли, не бойся, выйдем куда-нибудь, где люди, где свет, а то мне, правда, в голову лезут и лезут всякие пакости. Такая сволочь как Мордаунт...
Цезарь шарахнулся назад.
Из-за скалы выскочила вышеупомянутая сволочь, и, запрыгнув на камень, демонстративно зааплодировала:
-Браво, виконт! Вот и свиделись!
-Мордаунт...
-Собственной персоной!
-О, как я жалел, что не мне пришлось свести с тобой счеты за короля Англии и милорда Уинтера, подлый палач!
-Ну-ну, виконт, не хватайтесь за шпагу - здесь это бесполезно. Так что наш поединок не состоится.
-Ты уж наверняка стал каким-нибудь вампиром, - презрительно сказал Рауль.
-Стал я вампиром или не стал, это не твоя печаль. Но, хотя мне не удалось утопить твоего почтенного батюшку...
-Еще бы, гад! - перебил Рауль.
-Виконт! Невежливо перебивать собеседника.
-Эта тварь еще будет учить меня вежливости! - прошептал Рауль.
-Я вас именую "виконтом", а вы меня - "тварью"? Ай-ай-ай, как нехорошо! Хотя - какой ты к чертовой матери виконт? Какой-то найденыш, подкидыш с большой дороги.
-Заткнись, мерзавец!
-Вот уж нет, - ухмыльнулся Мордаунт, - Ты мне рот не заткнешь. Я теперь над тобой всласть поиздеваюсь. Во-первых, мы теперь с тобой на равных. Ты такой же мертвец, как и я.
-Это еще бабушка надвое сказала!
-Надеешься выкарабкаться? Ну, надейся. Вообще-то, может, ты и выкарабкался бы, но я не допущу этого. Я парализую твою волю, и ты подохнешь. Вот так! Ты говоришь мне гадости, а я, напротив, благодарю тебя.
-За что, сволочь?
-Виконт! Вас захлестывает ненависть. Вы плохо владеете собой.
-Еще бы! Как вспомню убитых тобою людей... Благородного и верного лорда Уинтера, ....несчастного короля Карла Первого, и того, первую твою жертву, бывшего палача... И как подло ты их убивал, кровожадный маньяк! Зачем ты сюда явился? Убирайся к чертям, в преисподнюю, ты мне на нервы действуешь!
-Только в вашем обществе, сударь! Я еще подействую тебе на нервы, мальчишка, - сказал Мордаунт, и в его светлых глазах блеснул красноватый огонь, - От меня не так-то просто избавиться. А благодарю я вас, сударь, за то, что вы этой своей глупой выходкой, этой своей ИНСЦЕНИРОВКОЙ героической смерти нанесли удар моим заклятым врагам - господам мушкетерам. В первую очередь, конечно, достопочтенному господину Атосу. Ну и, вся компания, надеюсь, не задержится в юдоли земной. Примите мои поздравления! Я вас, господа, давно поджидаю.
-Ты лжешь! - крикнул Рауль.
-Я не лгу. И ты, щенок, прекрасно знаешь, что я не лгу. Так что не увиливай, никуда не денешься, и тебе придется держать ответ за свои действия. А я могу быть при вас в роли Вергилия для путешествия господина Самоубийцы по кругам Ада. Не желаете составить компанию, любезный?
-Не желаю! - огрызнулся Рауль, - С тобой, гад, ни в Рай, ни в Ад. Пошел вон отсюда!
-И не подумаю, - осклабился Мордаунт, - Ты в моих руках, виконт, теперь-то уж ты никуда от меня не денешься - силенок не хватит.