Аннотация: Охота на бабочке в Фонтенбло. Арамис хотел как лучше... Маленькая ссора Рауля и Луизы из-за... бабочки.
Глава 17. Смерть бабочки. Рассказ Жанно.
-Итак, "охота за бабочками". Мы заняли свои места. Арамис поручил нам следить за королем и его окружением. Мы долго смеялись, видя, как бегает за бабочками пузан де Фуа. Помните господина де Фуа?
-Еще бы! И господин де Фуа принимал участие в этой глупой охоте?
-Да, он был на ней чуть ли не главным ловчим. Но ему попадались все какие-то тупые мотыльки. Мы поняли, что король затеял эту охоту, чтобы поговорить тет-а-тет с принцессой. Но приблизиться к Людовику и Генриетте нам не удалось - они все время были настороже. Зато постороннему наблюдателю было ясно видно, чего стоит Двор нашего молодого короля. Как сломя голову придворные кавалеры выполняют глупый приказ его величества. Откуда Арамис узнал о предполагаемой охоте? Я должен рассказать вам, господин граф, один эпизод, связанный с мадемуазель де Лавальер и виконтом, вашим сыном.
Роже боялся попасться виконту на глаза - он мог его узнать, хотя прошло 10 лет. Арамис дал ему банку с огромной красивой бабочкой и велел незаметно подбросить ее виконту де Бражелону. Бабочка была уже полудохлая, он ей эфира дал, что ли. Словом, такую бабочку поймать - ничего не стоит. И, когда Роже затаился в кустах, я раскрыл банку и выпустил нашу пленницу. Виконт, кстати, не принимал участия в охоте. Он болтал со своими приятелями, Шарлем де Сен-Реми и бароном де Невилем. Но, заметив, издали свою Луизу, шепнул пару слов друзьям, и те исчезли. Именно в этот момент я выпустил бабочку. Увидев огромную бабочку, внезапно вылетевшую из кустов, виконт бросил на нее свою шляпу. Шляпа накрыла славную добычу. Подошедший Шарло сказал восхищенно:
-Ого! Какого ты дал маху! Вот это да! Твоя добыча лучше, чем у Атенаиски! Не теряй время, тащи ее своей даме!
-Подожди, Шарло.... Это всего лишь бабочка.... Кабана бы завалить, как наши родители когда-то. И бабочка какая-то больная. Боюсь, я ушиб ее шляпой.
-Вот дела! Может, мы поплачем из-за бабочки?
-По-моему, это бабочка-адмирал. Такие водятся в жарких странах. Как же она оказалась в Фонтенбло?
-Спроси что-нибудь полегче. Специально к тебе прилетела. Ну что ты стоишь, растяпа! Иди к ней!
А мадемуазель де Лавальер ходила по саду с меланхолическим видом, то и дело вздыхала, наблюдая за забавами придворных. Видно, ей было жаль бабочек. Она принципиально не принимала участия в общей забаве.
-Мадемуазель, - сказал ей виконт, - Позвольте вручить вам мой трофей. Это бабочка-адмирал собственной персоной! Я дарю ее вам.
Бабочка слабо шевелила крылышками и, похоже, умирала. Мы, наверное, передержали ее в банке с эфиром. Луиза взглянула на "охотника" с ужасом. Будь бабочка поживее, сентиментальная девица приняла бы подарок и, скорее всего, выпустила бы ее на волю. Насколько я знаю м-ль де Лавальер, она не стала бы, подобно Атенаис, хвастаться бабочкой. Но, увы! Жизнь бабочки коротка. Особенно такой, которую выпускают по приказу генерала иезуитов на "королевской охоте". Не думаю, что Рауль убил ее своей шляпой. Скорее всего, мы задушили бабочку эфиром. А Луиза расплакалась.
-Она умирает! Вы видите, она умирает! Рауль, что вы наделали!
-Посмотрите вокруг! Сам король сбил тростью бабочку на моих глазах!
-Ну и дурак!
-Луиза, вы что! Это же оскорбление величества! Правда, Людовик с дамами не воюет. Весь Двор рукоплескал ему!
-И вы? И вы как все? Я считала вас более оригинальным!
-Да что с вами, это всего лишь бабочка!
-Бабочка - это Психея! Это душа! А здесь на каждом шагу губят души этих воздушных созданий! Душегубы!
-Вы потому так печальны, Луиза? Вам жаль бабочек? Но возьмите моего адмирала, его уже не воскресишь.
-Как вы его поймали?
-Шляпой.
-Еще бы! Такой тяжелой шляпой на такое хрупкое существо! Если бы на вас бросили каменную глыбу... как шляпа для бедной бабочки!
-Мой ангел, я понимаю вас, и мне жаль эту бедную
бабочку-адмирала. Клянусь вам, я не хотел ее убивать!
-И тем не менее, вы убили ее! Бедняжка! Я не возьму вашего адмирала! Подарите вашу бабочку-адмирала герцогу де Бофору - он же нынче Великий Адмирал Франции.
-Я, правда, очень сожалею, - пробормотал виконт, но готов был рассмеяться, так не к месту была эта пылкая речь по усопшей бабочке, когда весь Двор гонялся за ними, - Мы ее похороним. С воинскими почестями!
-Ах, вы еще и смеетесь! - возмутилась Луиза.
-Я вижу, вы сегодня не в настроении, - холодно сказал виконт, поклонился Луизе и вернулся к своему приятелю Шарло.
-Ну, как? - спросил Шарло.
-Плохо, - ответил Рауль, - Устроила мне сцену и, можно сказать, прогнала.
-Вот дура! - удивился Шарло, - Что это она?
-Ей жаль бедную бабочку.
-Ну, Луиза всегда была со странностями. А что ты будешь делать с этой бабочкой?
-А что с ней делать? Хвастаться перед обществом - она меня и вовсе возненавидит. Выкину.
-Стой! Если она тебе не нужна, отдай мне!
-Бери, пожалуйста.
И Шарло, получив бабочку-адмирала, побежал к сестрице Роже, Шарлоте де Шаврени. Шарлота завизжала от восторга, утащила Шарло в укромный уголок - подальше от охотников, и посадив бабочку на шляпу Шарло, пылко его поцеловала.
Это парочка - сестричка Роже и Сен-Реми тоже не предъявили бабочку его величеству. Шарло снял бабочку со своей шляпы и пересадил к Шарлоте на корсаж. Шарлота полюбовалась адмиралом и спрятала бабочку в коробку. А дальнейший лепет Шарля и Шарлоты мы слушать не стали, с ними все было ясно, равно как и с предыдущей парочкой. Продолжая наблюдения за Молодым Двором Луи Четырнадцатого, мы - Роже и я, тайная полиция Арамиса, через пару дней доложили нашему руководителю следующее:
Король влюблен в принцессу, принцесса в короля, но король начал всерьез ухаживать за м-ль де Лавальер. Шарлота де Шаверни и Шарль де Сен-Реми любят друг друга, но прячутся от Двора. Виконт любит Луизу, она его не любит, по всей видимости, предпочитает Людовика - и так далее, всю хронику текущих событий.
"Ясно, - сказал Арамис, - бабочка - это была проверка. Начнем действовать с г-ном Фуке".
И, только после этого, удостоверившись в том, что Луиза переменила нежное отношение к виконту на чуть ли не враждебное, Арамис начал интригу "Фуке - Луиза".
А это был редкий случай, чтобы Арамис чего-то не знал!
А к виконту подошел Оливье де Невиль: " А, Бражник, вот где я тебя поймал! Доброй охоты!" - "Не скажу, чтобы охота была доброй", - проворчал Рауль. Они удалились от общества, сели на скамейку в парке, и, поглядывая на охотников, высмеивали их забаву. Ну а мы, узнав, что хотели, эту беседу тоже подслушивать не стали. Впрочем, могу догадаться, это были шуточки и эпиграммы. Кажется, с легкой руки Оливье не без помощи виконта пошла гулять по Фонтенбло язвительная эпиграмма на генерала де Фуа, прямо скажу, весьма неприличная. Это тоже понятно - истоки ненависти Оливье к де Фуа во Фронде. Мы доложили Арамису и об этом.
-Я уберу де Фуа, - сказал Арамис, - Но пока он мне нужен.
И это было загадкой. Зачем ему нужен этот кровавый генерал? Вы понимаете это, господин Атос?
-Понимаю. Де Фуа сам разоблачает себя своим поведением. Его не нужно даже убирать.
-Но попробуйте это доказать Оливье де Невилю!
-Время! - сказал Атос, - Спасибо за рассказ, дорогой Жанно, нам уже пора выходить.