Аннотация: Мой перевод стихотворения Уильяма Батлера Йейтса "He Wishes for the Cloths of Heave"
Будь у меня небес батист,
Лучами сотканный из нитей золотых,
И серебром расшитый лунным.
Была бы ткань,
Пускай темна, пускай светла,
Да хоть бы даже и прозрачна...
Я разостлал бы эту ткань у ног твоих.
Но, беден я, и все что есть - мечты.
Я устилаю их тебе под ноги.
Ступай, молю я, осторожно.
Не забывай, ты по моим мечтам идешь.