Статистика раздела "А.А.":

Журнал "Самиздат": мой самиздат

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние Истории на ПродаМане
Peклaмa
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Mon Jul 22 00:30:37 2019)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    По разделу 553301518 58 86 106 135 113 124 125 133 134 273 135 96 1 3 2 1 3 2 3 1 4 4 4 8 1 2 2 3 2 4 2 2 2 2 2 3 4 2 3 3 5 2 3 2 2 4 6 2 2 3 5 2 3 2 2 2 3 3 2 4 2 3 3 2 4 3 2 2 4 2 4 3 3 3
    Перевод "The Road Not Taken" Роберта Фроста 62721258 38 63 65 110 99 111 107 108 104 271 115 67 1 0 0 1 2 2 0 0 1 1 2 8 1 2 2 3 2 4 2 2 1 1 2 3 4 0 3 3 5 2 2 2 2 4 6 1 1 0 5 1 0 0 1 2 1 1 2 3 2 3 0 2 2 1 1 0 2 1 4 3 3 3
    Кодекс Единорога 3307517 33 36 23 34 41 41 68 49 55 54 46 37 1 0 1 1 1 0 3 1 4 4 4 6 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 3 1 1 0 2 1 2 2 4 0 2 0 0 1 3 1 2 2 2 3 0 1 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 0 2 1 0
    Перевод "Mirror" Сильвии Плат 2633444 15 33 47 40 25 20 32 51 53 62 30 36 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 1 2 0 2 0 2 1 2 3 1 1 0 2 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 2 0 4 0 1 3 1 0 3 1 1 0 0 2 1 1 0
    Фантастика 617338 10 10 28 38 35 20 36 35 33 30 32 31 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 3 1 2 0 2 0 0 0 1 1
    Мышиная возня 2536328 21 26 29 36 26 24 31 28 24 35 28 20 0 0 0 0 3 0 1 0 3 2 2 2 0 0 2 1 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 2 1 1 1 3 0 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 3 2 0 0 1 2 0 1 1 1
    Сентябрьские стихи 2502316 15 13 26 23 24 24 40 53 28 25 28 17 0 3 0 0 1 2 0 1 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Студентка 1684283 6 12 24 29 19 13 28 33 24 29 33 33 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0
    Перевод "All Saints' Eve" Анонима 312262 19 21 27 22 18 19 32 30 16 21 21 16 0 0 0 1 3 1 0 1 1 2 2 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 2 1 1 1 0 1 2 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 4 1 1 1 4 2 0 2 3 0
    Р-2 1833222 13 11 14 26 19 17 27 24 23 21 14 13 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0
    Перевод песни "Русская дорога" Игоря Растеряева 285221 10 13 12 20 24 23 24 29 13 20 22 11 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Порой мне хотелось бы стать идиотом 288207 7 14 8 24 17 11 17 24 25 18 18 24 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    Перевод "Song of a Dying Dragon" авторства меня 952205 14 20 17 18 15 9 21 24 27 16 17 7 0 2 0 1 2 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 2 3 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза 1207204 5 13 18 19 17 18 25 22 14 29 15 9 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0
    Пегас 740203 7 10 10 22 19 18 22 28 22 20 15 10 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0
    Von Natur aus, увы 879198 8 9 9 18 16 18 20 27 21 29 10 13 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1
    Ёж и змей 1644195 5 10 11 19 14 14 16 29 17 29 19 12 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0
    Перевод "Shattered Dreams" Вудхауза 1125188 3 16 10 16 15 9 22 24 24 27 8 14 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Кортекс 1087187 10 12 10 10 17 15 25 19 25 19 17 8 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0
    Падение Дракона 2299183 4 8 16 14 16 20 20 23 12 23 13 14 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    У моря 234181 7 10 7 21 15 14 19 26 16 18 14 14 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Челябинский Купидон настолько суров... 1060171 6 11 10 19 12 13 17 25 15 21 12 10 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0
    05.44, тёмный переулок 785170 5 9 18 18 10 10 18 25 15 17 10 15 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0
    Антиномия самопознания в методе жаргонизации личностного самовыражения 763169 7 9 7 17 12 14 22 30 15 20 9 7 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    Одиноко и страшно 225166 4 10 11 20 15 13 17 18 18 10 11 19 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0
    Об относительной ценности 864163 4 11 5 15 14 12 22 22 17 23 12 6 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0
    Мудрый мужчина 242160 3 9 12 17 13 13 16 21 14 13 18 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 1 0
    Как-то так вот и выходит... 748158 6 8 8 14 8 13 22 22 17 16 13 11 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0
    Хокку-сонеты 1474152 6 9 11 15 12 9 19 21 15 13 12 10 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    О званом ужине 806151 7 11 7 16 12 12 23 17 16 10 8 12 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0
    Японский текст 844150 5 11 11 16 13 8 19 22 10 17 7 11 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    В полнолуние 1100146 6 5 8 21 11 8 18 24 15 13 12 5 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    По Кьеркегору 1194146 8 7 11 14 11 10 19 21 10 13 14 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0
    Заключка в стихах 775143 5 6 9 14 8 9 22 24 15 13 11 7 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Хокку-сонет #3 837142 5 7 6 16 6 9 17 22 20 16 9 9 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0
    Коротко о страшненьком 777138 2 9 12 15 9 11 17 19 16 10 8 10 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Звукоритм 162137 3 5 9 14 11 9 21 20 14 15 8 8 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Три драконьих стиха 1296136 7 9 8 14 10 10 20 23 11 10 8 6 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Ireland 161135 6 7 7 16 8 9 20 20 15 14 6 7 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0
    На заказ про любовь 841134 3 11 9 17 10 10 21 16 11 11 10 5 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Для всех. Даром 663134 8 6 16 14 0 14 11 12 16 20 16 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0
    Вот, счастье, ты и пришло 845132 3 7 9 12 9 9 21 21 15 8 9 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Первая тренировка тэквондистки 762129 4 7 9 15 9 9 20 17 10 14 8 7 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Информация о владельце раздела 1325126 7 12 8 11 9 8 18 17 9 12 10 5 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0
    Брюльки и немного шумно 1794124 7 5 11 18 2 0 15 16 27 10 12 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0
    Последний день 1053121 2 7 6 14 8 9 19 17 12 10 6 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Хайамоподобное 774121 2 4 8 14 8 9 18 21 11 9 8 9 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0
    Черепная коробка 620121 5 10 12 5 0 12 13 14 15 16 18 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0
    Перевод сонета #43 ("How Do I Love Thee?") Элизабет Барретт Браунинг 104104 13 15 37 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 2 1 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"