Антиобозреватель: другие произведения.

Антиобзор "Love is..."

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Антиобзор стихов, названных по принципу "Любовь - это"

Антиобзор "Love is..."



Здравствуйте, дорогие самиздатчане и самиздатчанки!
Продолжая разговор о стихотворениях на тему любви, начатый в антиобзоре "Любовь в поэзии СИ, или Пролюбили!", хочется порадовать вас ещё одним сюрпризом и порадоваться самому. Сегодняшний антиобозор будет необычным! Он будет иллюстрированным.
Помните такую жвачку - "Love is..."? Там ещё характерные вкладыши были с маленькой иллюстрацией, что же такое эта самая love, и поясняющей надписью тоже. Обнаружив при выборке стихотворений о любви (снова отсылаю вас к предыдущему антиобзору, ежель запамятовали), что 18 текстов либо называются "Любовь - это...", либо смысл их названий таков по сути, я решил забабахать отдельный обзорчик.
О КАРТИНКАХ. Я не адепт графики, поэтому пользовался (читайте, воровал) жемчужинами Интернета. В частности, многие графические элементы взяты почти без изменений из серии пародий "Hate is...". Иногда к готовой картинке просто подходила цитата из уважаемых авторов-СИтераторов. Мои самые искренние почтения неизвестным художникам, нарисовавшим опупенные картинки, фрагменты из которых я попользовал. Ни в коем случае не пытаюсь присвоить их достижения. В общем, перед вами - своеобразный графический микс.
О СОДЕРЖАНИИ. Как и в остальных моих антиобзорах, после цитаты или полностью приведённого текста я счёл своим долгом мельком высказать свои соображения о прочитанном. Читайте обзор, и вы не раз улыбнётесь, как это сделал ваш покорный. За сим - к делу.
С почтением, Антиобозреватель.


Необходимые оговорки и отмазки:
1. В названиях произведений, цитатах и аннотациях сохранены авторские орфография и пунктуация. Жанровые формы также авторские. Порядок стихов алфавитный (по именам авторов) и не несёт никакой "ТОПовости".
2. Данный Антиобзор является частной точкой зрения Антиобозревателя, чьё мнение сто пудов не совпадает с авторскими, частью читательских и даже иногда со своим.
3. За эти самые свои мнения Антиобозреватель заранее искренне извиняется перед всеми невольно обиженными. Возможной причиной порой резких, а зачастую и категоричных суждений он полагает стресс, испытанный им при чтении всех 18 стихотворных произведений глубокоуважаемых авторов.


Лавэ?.. Лавэ... это... э-э-э... ну... Гы!

Krechet Любовь-всеуничтожающее биологическое оружие 0 k
Аннотация:

Мы ждем, чтобы нас вновь и вновь Своей слюной прожгла любовь...

Стих:
На улицу пришла зима,
В когтях несет нам смерть она,
Замерзла, умерла любовь,
Весной, чтоб возродиться вновь.

Рука костлявая греха,
Залезет в наши потроха,
И мы боимся, мы дрожим,
Но мы стоим и не бежим.

Мы ждем, чтобы нас вновь и вновь
Своей слюной прожгла любовь,
Чтоб сунув голову в петлю
Сказать последнее "люблю".

Впечатления Антиобозревателя:
Данное произведение провоцирует целый поток ассоциаций и воспоминаний: от х/ф "Чужой" (это про когти и жгучую слюну) до стихотворения из журнала "Красная бурда":
Если мальчик не поёт,
не играет в мячик,
спит все сутки напролёт, -
это дохлый мальчик.
(это про "мы не стоим и не бежим").
Насколько я понял, любовь в данном тексте обыгрывается, как нечто заразное, инфекционно-бактериологическое, потребное в лечении силами кожвендиспансера. Симптоматика описана блестяще: страх, тремор, ступор, тяга к суициду. Только вот это совсем не симптомы любви, уважаемый автор. Это симптомы шизы.
Прочитав строки "Рука костлявая греха / залезет в наши потроха", я сильно и позитивно смеялся, спасибо автору. За рифму "любовь-вновь", беспорядочную пунктуацию, странный ритм, штампы а-ля "последнее люблю", "умерла, чтоб возродиться", "зима = смерть" автору объявляется строгий выговор с занесением в данный антиобзор.

Merqury Любовь - легализованный наркотик... 0 k
Аннотация:

(нет)

Цитата:
Любовь - легализованный наркотик,
Ничем других не хуже и не лучше,
Но вы его в продаже не найдёте -
Рецепт вам может выписать лишь случай,

А случай вовсе страждущих не лечит,
Рецепт вслепую выдаёт кому-то -
Он может исцелить и искалечить,
Продлить года и оборвать минуты...

Впечатления Антиобозревателя:
Снова что-то медицинское, дамы и господа. Ломки, кайф, оттяг... Наркологическая лирика: "Кому-то кайфа миг и вечность ломки..." Рифма "проклятье-восприятье" заставила умилиться пафосу. Рад за автора: "Мне лично, если нет любви - то пофиг, / Пришла - лови момент, пока везучий..."
Тезис о том, что любовь - ЗАУРЯДНЫЙ наркотик ("ничем других не хуже и не лучше") полагаю безнравственным и незрелым.
Думал на досуге, что значит "оборвать минуты". Потом снял часы со стены, отколупнул стекло и оборвал на циферблате минутные деления. Пришёл друг, говорит: "А кто это тебе оборвал минуты?" Отвечаю: "Любоффь к наркотикам".

Verochka Любовь - это страх... 0 k
Аннотация:

(нет)

Цитата:
Любовь - это страх потерять
тебя.
Склоняются мысли
над телом твоим худым.
Проснешься ты, матерясь,
и,
глотая горячий чай,
будешь смотреть,
как я
пускаю кольчатый дым
сигарет...

Впечатления Антиобозревателя:
Представляете? Спит себе щуплый доходяга, вдруг резко просыпается, чувствуя, что над ним склонились мысли, и ну этот доходяга матюгаться! Действительно, чё склонились? А тут и чай с потолка полился. Горячий... А Verochka курит и колечки пускает. Идиллия. Но не всё так просто:
Плита,
шумя пламенем по стенкам кастрюль,
подогревает страх.
Варёный страх! В кастрюле! Вот так психоделизм...
Дальше страшнее:
Любовь -
такая игра,
где каждый несет себя
под тень топора...
В общем, страшная штука эта любовь. ТрилЛирическая стихотворюха, однозначно.

Альфреда Любовь - Река Безбрежная... 0 k
Аннотация:

Плывите по реке любви. Забудьте об всем. Отдайтесь на волю течения...

Стих:
Любовь - река безбрежная -
Уносит воды вдаль.
Красивая и нежная,
В ней радость и печаль

Рукой жестокой скошенный,
Упал на луг цветок.
И ветром, в волны брошенный,
Несется лепесток.

Плывем мы по течению
В бурлящий водопад,
Поддавшись чувств влечению.
Дороги нет назад...

Впечатления Антиобозревателя:

Повторите 10 раз: "чувств влечение", "чувств влечение", "чуствлечение"... Блин, сбился. Простите. И вообще, господа и дамы пииты! Давайте уже беспокоиться о читателях. Давайте писать так, чтобы можно было легко читать, а не "чувстввлечение" и не "плывёммы".
Банальность рифмическая: "вдаль-печаль", "цветок-лепесток" тоже не красит этот мега-текст.
"И ветром, в волны брошенный,/ Несется лепесток". То есть лепесток, брошенный в волны, несётся ветром? Или всё-таки запятая после "ветром" лишняя?
Радость и печаль, блин. Дороги нет назад, блин. Свежоповато, как говорит одна моя знакомая.

Баринова Елена Викторовна Любовь - опасная слепая лженаука... 0 k
Аннотация:

(нет)

Цитата:
Любовь - опасная слепая лженаука,
Ведь то, что есть, в мечту не превратить:
И наши души не найдут друг друга,
И им друг друга не уговорить:

Не выхожу из череды депрессий,
В реальной жизни смысла не найду,
Ты тёмной шторой день мой занавесил,
И я живу в сомненьях и бреду...

Впечатления Антиобозревателя:

В общем, девушка-героиня, а то и сама автор, попала: влюбилась и теперя мучается. Офигенно новый сюжет. Впрочем, уговаривающие друг друга души внесли элемент новизны и мистики.
Что мне нравится в стихах СИшников, так это тяга к языку диагноза: надо же, "чреда депрессий". Это художественный текст или история болезни? Ведь после взаимных уговоров душ медтермин смотрится особенно уместно.
Двоеточия, кстати, совсем не двоеточия, а поломанные конвертером СИ многоточия. Кстати, этими многоточиями автор явно злоупотребляет.
Заканчивается текст загадочно:
Как добрый бог, ты принимаешь жертвы -
И временем, и жизнью, и судьбой:
Была бы, впрочем, платою мизерной
Вся жизнь моя за ночь одну с тобой:

Волков Денис Васильевич Любовь-это танец... 0 k
Аннотация:

(нет)

Цитата:
Любовь - это танец
Возлюбленных пар.
Их музыка ловит
В единый аркан

И шепчут слова,
Как песню поют.
В этот миг ничто
Не волнует вокруг...

Впечатления Антиобозревателя:
Конечно, не все стихи должны быть обязательно зарифмованными.
Но хотя бы смысл должен быть во всех предложениях, да? "В этот миг ничто / Не волнует вокруг..." Кого не волнует?
Апофеоз штампованности:
Только ты предо мною
Всё другое обман.
Я целую тебя,
Обнимаю твой стан.
Но помимо второй свежести описаний и магической пунктуации есть и совершенный эксклюзив:
Но скоро и мы
Оттанцуем с тобой
Теплоту и любовь...
"Юноша, вы мне ногу оттанцевали!" - "А вы мне - теплоту и любовь..." По самые помидоры, господа, по самые помидоры...

Грин Т.В. Любовь -зверек. 0 k
Аннотация:

(нет)

Стих:
Слезой соленой обернулась боль,
Любовь в зверька больного превратилась,
И ты это животное не тронь!
Не для того оно к тебе так приручилось.

Не для того оно так ластилось к тебе,
Не для того оно тебе лизало руки,
Чтоб дрессируя, ты кричал: " К ноге!"
И тою же ногой пинал от скуки.

Так пусть сорвется мой зверек с цепи!
Ему, наверно, лучше быть бродяжкой,
Чем получать хозяйские пинки
В ошейнике с большой чугунной пряжкой.

Впечатления Антиобозревателя:
Любочка, бедняжка... Мазохистка, тянувшаяся к этому садюге, она в конце концов превратилась в зверя. Озверела баба, в общем.
Пинки в ошейнике с чугунной пряжкой... Это посильнее стремирельного домкрата!
Чугунная пряжка... хм...
"Оно к тебе приручилось". Отлично с точки зрения русской речи.
Пошлить, так пошлить. Представьте рассказ некоего мачо за стаканом текилы: "И тут мой зверёк сорвался с цепи..."

Гуреев Владимир Владимирович Разве любовь - это секс? 0 k
Аннотация:

(нет).

Стих:
Разве любовь - это секс?
Секс без особых причин,
Просто условный рефлекс,
Новый бальзам от морщин?

Разве любовь - это дух,
Ласки придуманных фраз,
Счастье не пойманных двух,
Не изменивших хоть раз?

Разве любовь - это жизнь?
Дай-ка мне счеты, дружок!
Сколько у нас съехало крыш,
Сколько спустило курок?

Если любовь - это сны,
Новый цветной "гербалайф" -
Пусть ожиданье весны
Спящим продлит этот кайф.

Впечатления Антиобозревателя:
Массовое съезжание крыш, спускающих курок.
Гербалайф - это... сон?!?!?!
И это... Ну, я слышал, что определённые, хм... э... ну, жидкости, выделяемые при любви, обладают лечебным эффектом. Мол, в древности чуть ли не целые ванны принимали... от морщин.

Куликов Алексей Александрович Любовь-ирония судьбы... 1 k
Аннотация:

(нет).

Стих:
Любовь - ирония судьбы,
Так часто в мире однобока:
То любят нас, то любим мы,
И то, и это так жестоко.
Какое счастие, наверно,
Любимым быть и самому
Не спать ночами потому,
Что любишь сам её одну...
Да, это счастье бессомненно,
Но почему же, почему
Терзаюсь, мучаюсь, не сплю
Любовь имея, как мечту?..
Да, я любил, но безответно.
Меня любили - я был нем.
Ну а любовь, чтобы взаимно...
Пока найти я не сумел...

Впечатления Антиобозревателя:
Текст так просится в репертуар Бориса нашего Моисеева. "Однобокая любовь" - так следует назвать новую песню. Строчку "Любовь имея, как мечту" следует пропеть не менее 12 раз (если, конечно, Моисеев поёт, тут есть разные мнения).
Правда, надо вымарать это несносное "её".
А так - просто гимн какой-то.

Лаки Любовь - это диагноз 1 k
Аннотация:

По примеру Светы Первой - в поддержку Элланы и ее "Давай приступим к азам"

Цитата:
Роняет слезы за окном умерший день,
К прохладе сна людские головы склоняя...
...Я, на звонок поспешно двери открывая,
От нашей встречи отгоню разлуки тень.
Пусть на часах пока неслышно тает ночь
И растворяется во мгле твоей улыбки,
Отброшу в прошлое тревоги и ошибки
И улыбнусь в ответ - греха хмельного дочь.

Впечатления Антиобозревателя:

Не каждый автор находит в себе смелость в поэтической форме рассказать о том, что родился вследствие пьяного загула родителей. Это я, конечно, о последней строчке цитаты.
Что касается первой строчки, то плачущий мертвец (день) будет долго преследовать меня в снах.

Маленькая Леди Имя той игре - Любовь! 0 k
Аннотация:

(нет).

Стих:
я бабочка, а ты огонь,
а завтра будет все иначе.
Игра без правил, это значит,
Что имя той игре - Любовь!

И правил нет, и судей нет,
И только небо, ночь и ветер,
Пусть бредим мы, но ведь в ответе
Лишь только мы за этот бред!

И Бог нас, видимо, простил,
Ведь Он порой прощает счастье.
И может быть, повременим
С небес на землю возвращаться?..

Впечатления Антиобозревателя:
"Я бабочка, а ты огонь, но завтра будет всё иначе" - я буду обгорелый трупик бабочки, а ты дымок. Да?
Рифма "любовь-огонь" обезоруживает
Автор пишет: "...в ответе / Лишь только мы за этот бред!" Не надо ни с кем делить свою ответственность, уважаемый автор! Вы, и только Вы в ответе за этот бред.

Орешкина Наталья Викторовна Ты тоже любовь 1 k
Аннотация:

Перевод стихотворения Чезаре Павезе.

Стих:
Ты тоже любовь
Из земли и крови
Как и другие. Идешь
Как тот, кто не в силах
Удалиться от дома.
Ты смотришь, как тот, кто ждет
И не видит. Ты земля
Что страдает молча.
У тебя - дрожь и усталость,
У тебя есть слова. Ты ходишь
В ожидании. Любовь -
Это кровь твоя и ни что иное.

Впечатления Антиобозревателя:
Очевидно, это дословный перевод. Возможно, в подлиннике это было красиво.
Краткое содержание: колдун вылепил голема из земли и крови и теперь заклинает его восстать.

Полякова Лена Любовь - это вымысел k
Аннотация:

(нет).

Цитата:
Любовь - это вымысел.
Но встречи кто-то предполагает,
И, в результате, всем управляет
Генератор случайных чисел.

А мы с тобой средь суеты
Не узнаем свои посты,
Предназначения
вчерашних сновидений,
И режем в неприятностях холсты
Своих излюбленных произведений...

Впечатления Антиобозревателя:
Мне показалось, это такой рэп. Я попробовал прочесть текст под "тынц-пы-бынц" и получил крайнее удовольствие. Децл отдыхает!!! Текст - рулез! Чё мы там режем и зачем - это не важно.
"Средь суеты" - ужасающий штамп.
Тынц-пы-бынц, тынц-пы-бынц, тынц-пы-бынц, унц-бы-бынс! Йо! Кам он!
Тынц-пы-бынц, тынц-пы-бынц, тынц-пы-бынц, унц-бы-бынс!...

Прушковска Реня это любовь 0 k
Аннотация:

это не какая-то там любовь

Стих:
это любовь
это не какая-то там любовь
это любовь
которая утром
рано
не вдыхая
кончит
жить
косит
дичь
любовь
если хочешь
я не стану
ее распарывать

Впечатления Антиобозревателя:
Как видно из картинки, стихотворение о том, как она, в конце концов, задушит его. Подушкой. И даже не станет её распарывать.
И вообще, любовь - это не какая-нибудь там любовь, это любовь!
Вы оценили, что Антиобозреватель по каким-то непостижимым причинам не ёрничал над словом "кончит"? Наверное, не заметил... :))))

Рубцов Андрей Борисович Любовь - живое существо 1 k
Аннотация:

(нет).

Стих:
Любовь - живое существо
И тоже хочет кушать.
И ей тем боле хорошо,
Чем боле наши чувства.

А если чувства не свежи
Или на вкус не очень,
То как тогда ни содержи -
К любви приходит осень.

И будет чахнуть на корню,
Повесив плеть побегов,
Любовь... и ровно к декабрю
Умрет, накрывшись снегом.

Нам не хватило нежных чувств,
Чтоб прокормить в неволе
Любови нашей хрупкий куст,
Взлелеянный дотоле.

Впечатления Антиобозревателя:
Взлелеянный доколе? - Дотоле...
Вот не знаю, планировал ли автор мою смеховую реакцию, но при чтении текста улыбка не покидала моего мерзкого критиканского лица. "Китайская" рифма "очень-осень", и суперрифма "кушать-чувства" не настраивают на серьёзный лад. К любви приходит осень... Ну, не ново.
Автору предлагается обратить внимание на то, что частое употребление слова "чувства" не делает текст более чувственным.
Рекламная пауза. Лица, заинтересованные в приобретении кустов любви, могут обращаться в кооператив "Рубцов и Ко". Саженцы, семена, черенки, плети побегов со склада на СИ!

Халов Андрей Владимирович Любовь - это зыбкое чувство... 0 k
Аннотация:

(нет).

Цитата:
Любовь - это зыбкое чувство,
Любовь - это связь миражей,
Любовь - это тела искусство
Любовь - запредел рубежей.
Любовь - это стон, это слёзы,
Любовь - это рваная страсть,
Любовь - это нежные розы,
Любовь - это повод пропасть.

Впечатления Антиобозревателя:
Зыбкое чуйство - взял да разлюбил. Причём так, что аж убить готов был. Ну и убил. Чем не повод пропасть?
"Слёзы-розы"? "Чувство-искусство"? "Страсть-пропасть"? Р-р-р-р...
Рваная, стало быть, страсть... "Она поцеловала его страстно, но страсть была какой-то рваной, и из прорех на него посмотрела холодная бесчеловечная смекалка..."

Холмский Андрей ты - любовь моя 1 k
Аннотация:

(нет).

Стихотворение(!):
Мне один человек сказал: посмотри на небо. Мне второй человек сказал: углубись в бездну и устрашись. Я посмотрел на небо и увидел стремящиеся за темным облаком языки пламени - это же радость. Я опустил взгляд и увидел высоту в опасной глубине - это же величие. Я поднял взгляд, я воздел руки к небу - боже, боже! ты - та энергия, что влилась в меня.
Это то, что подвигнет меня, как тучного мохноного филина, в ночи вспорхнуть с ветви и устремиться плавно-плавно к намеченному месту, а при приближении не объять жизнь, а превратиться в прекрасного серого аиста, взмывшего в вышний мрак, замахавшего крыльями и полетевшего туда - за горизонт, где весна уже растопила кристаллы и зазеленила природу, возвещая трубным печальным далеко разносящимся в ночи криком моё приближение.
Ты будешь спать и не заметишь моего прихода. Ещё луна не закатится, а солнце ещё не взойдёт, а я напою тебе чудным нежным чистым соловьиным свистом песнь рождения новой жизни. Раскрыв сладкие веки, ты вберёшь меня, такого ярко-жёлтого, чудной флейтой насвистывающего прекрасную мелодию - боже, боже! ты - любовь моя.

Впечатления Антиобозревателя:
В целом, очень даже текст. Почти понравился.
Однако ни филин, ни аист, коими прикинулся автор, не имеют соловьиных талантов. Аист ведёт себя странно: сначала взмывает, а потом уже машет крыльями и летит. Надо думать, что взмывает аист благодаря реактивной тяге.
Вот иной скажет: "Этот Антиобозреватель вечно придирается". Ан нет. Просто, представляя то, что описывает тот или иной автор, я нахожу вопросы, отнюдь не высосанные из того или иного пальца, а рождённые в процессе вникания в текст. Куда летел филин? Зачем во втором абзаце дважды употреблено "в ночи"? Веки раскрывают? Как и чем она (он?) ВБЕРЁТ автора, который соловей, в которого превратился аист, который трансформировался из тучного филина?
Но, йоханный бабай! Это же попытка стихотворения в прозе! И, в общем, неплохая, хотя весь этот птичий зоопарк так и норовит своим многоголосьем разбудить спящих в моей памяти Горьковских соколов-буревесников-пингвинов-гагар...

Шадов Александр Александрович Всё есть любовь 0 k
Аннотация:

(нет).

Стих:
Всё есть любовь. Все помыслы, деянья,
Все-все легенды,
сказки
и преданья -
Всё лик свой обращает только к ней,
И сколько б ты ни прожил в мире дней,
И сколь бы ни познал заманчивых путей,
Ты будешь возвращаться вновь и вновь
В тот сад, где по весне цветет любовь.

В любви весь мир, и в ней начало
Всех наших радостей и бед,
Она бредет средь наших лет
Как тень, чуть слышно и устало,
Ее не видим мы порой,
Запорошенные пургой,
Но даже в самый трудный час
Она живет в груди у нас.

И даже ненависть начало
Берёт в источниках любви,
И чёрной злобы покрывало
Уже предвестником зари,
Что душу тает всепрощеньем,
И темных помыслов забвеньем.

Впечатления Антиобозревателя:
По идее, если всё есть любовь, и при этом это всё смотрит на неё, то получается, что нет ничего, кроме любви, которая смотрит на себя. Буддизм, однако.
Разумеется, "ЛЮБОВЬ-ВНОВЬ", "час-нас"... Высокопарные "деянЬя", "преданЬя", "забвенЬе" и "всепрощенЬе". Забытая запятая после "лет". Буквы "ё" сначала "ё", потом просто "е", потом опять "ё".
"И сколько б ты ни прожил в мире дней...". Обратите внимание на "в мире". 99% вероятности, что оно тут для ритма, а не для смысла.
Покрывало повисает. Мол, чё покрывало-то? И только после второго прочтения вкуриваешь, что покрывало, как и ненависть, берёт начало, а не просто так.
Только вот в самом конце становится вообще непонятно, как это покрывало ТАЕТ душу, и зачем после "всепрощеньем" запятая.



Автор обзора: Сергей Панарин.
Вы можете:

Смотреть вторую часть иллюстрированного обзора.

Читать юмор и фантастику автора.



 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) А.Вильде "Эрион"(Постапокалипсис) Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) А.Тополян "Механист 2. Темный континент"(Боевик) М.Юрий "Небесный Трон 2"(Уся (Wuxia)) Е.Амеличева "Лунная волчица, или Ты попал, оборотень!"(Любовное фэнтези) Н.Александр "Сага о неудачнике 4"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Союз оступившихся""(ЛитРПГ) Ю.Холод "Сердце Феникса"(Любовное фэнтези) А.Верт "Пекло 3"(Киберпанк)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"