Аннотация: Таверна оказалась типичным кабаком: чтобы тебя там не били, туда надо ходить либо очень часто, либо вообще не ходить.
СКАЗКА ПРО БЫЛЬ
Рассказ этот я хочу начать с рекомендации как его следует читать. Нет, музыку включать не надо. Хотя, впрочем, ладно, что это я занудствую, включите музыку. Ну вот, наверно, и все рекомендации. Предупреждаю, от вас потребуется внимательность, ну и чуточку либерализма. Зачем? А чтобы поверить в эту совершенно нормальную правдивую историю, случившуюся в совершенно волшебном месте, в волшебное время и с волшебными же персонажами.
Неумолим медленный ход маятника.
Когда гоблин Фингус сделался стар и стал замечать приближающиеся признаки того, хоть и был он ещё мужем великим и справным, подумал он отойти от дел, и, решивши так, приказал он вычистить и украсить таверну свою, после чего вынес все столы малые и воздвиг один большой на всю залу, укрыв его скатертью белой и чистой. А поверх той скатерти какой только снеди разной и всякой поставлено им не было, а питья и лакомства сладкого - без счёту. Щедрой рукой, любовно готовился он к пиру, потому как знал, что время сеять для него прошло и наступило время жать. Сделавши всё это, стал встречать он друзей и знакомцев своих, которых звал со всех стран и земель и, встретив, и обняв каждого, своей рукой вёл к столу, наливая заздравный кубок, потому как рад был всякому, приглашённому им, ведь закончилось время сеять, и мог он больше не встретиться с любезными приятелями своими.
И когда больше не стало свободных мест за столом, и всякий кубок на нём заполнился, взял чашу с хмельным мёдом хозяин и произнёс волю свою: в сей светлый день пить без меры.
Поднимались со скамей гости каждый в свою очередь и произносили здравицы, радуясь, что вновь они с другом своим и в доме его достаток и благость.
- Славься, добрый Фингус, многие тебе лета!
А прибыло их сорок сороков в великом множестве ото всех дворцов и трущоб Средиземья: хоббиты, орки, эльфы...много, много друзей у Фингуса за долгую гоблинскую жизнь его. Пришёл друг гоблин - пиволюбивый Мых, йотун Скади, сир Андрэ, просунув голову в окно таверны, присутствовал один всем известный дракон, за рюмкой коньяка деланно скучала женщина-вамп Сташи, а на полях её шляпы с напёрстком сидра устроилась фея Ви. За столом, довольно урча и обернувшись вокруг миски с гомеопатическим раствором валерианы, устроился лорд Арк, спешно прибыло из далёкого Ниоткуда некто Дэт, привидение Виндзор летало по всему залу с бутылкой Бордо, оставляя на ковре кроваво-винные пятна - кто только не числился в друзьях у знаменитого тавернщика.
- Славься, славься, добрый Фингус, многие тебе лета!
Гости говорили разно, но желали одно, и когда последний из них сказал своё слово, все были уже веселы и хмельны, потому как каждый раз делали глоток из своих чаш. В пятый раз перед драконом Шэдом наполнили ванну дорогим карабагиджским глинтвейном, когда пришло время сказать Фингусу последним, как подобает хозяину.
Здоровенный слуга, прислуживавший ему, налил полно в чашу вина, присланного Сауроном, и хлебосольный гоблин стал держать такой ответ.
- Всего у меня вдоволь и друзей и злата, высок мой дом. В доме полны кладовые, подвалы набиты, сундуки окованы. Есть у меня жена-краса, - он поцеловал сидевшую рядом Морану в алые губы, - слава есть, почёт между небом и землёй. Цари эльфийские просят у меня совет, короли людские - в долг, а владыки гоблинов зовут в набег. И память полна моя. Чего только не случалось со мной - интересную и достойную жизнь прожил. Всего вдоволь у меня. А самое ценное в доме моём - это мои друзья.
- Хэй! - подняли шум гости.
- ...но чашу эту сейчас я поднимаю не за вас. Что толку от друзей в счастье? А за самое дорогое, что было у меня в жизни, за того, кто придавал ей смысл, за того, кто наполнил её содержанием, подвигами, приключениями, тяготами и достойными поступками... за моего врага, лорда Арка Старшего.
- Ах, - выдохнули гости, а Морана, верная супруга Фингуса выпустила из рук хрустальный фужер, разбившийся звонко о пол.
Не смутясь продолжил Фингус:
- За злейшего врага моего лорда Арка Старшего, мечтавшего о моей смерти и принявшего её от этой руки, прости меня, если ты меня слышишь там в преисподнии.
Он поднёс чашу к губам и огромный меч с грохотом воткнулся в стол перед ним, пробив насквозь дубовые доски.
Здоровенный детина, прислуживавший ему за столом, сорвал с себя ливрею, под ней показалась железотканная кольчуга, и Фингус с гостями услышали такие слова:
- Я, Ведьмак Гарольд, слышал тебя, и я прощаю тебе за себя и за отца моего, лорда Арка Старшего, убитого тобой. Знай, кабы не покаянные твои слова, лежать бы тебе мёртвым на этом пиру.
Заскрипели и опрокинулись все скамьи от вставших разом гостей. Заговорили, заругались. Всех успокоил громогласно Фингус:
- Тихо! Не виновен юноша этот и не будет ему вреда в доме моём. Во многом сам я виноват перед ним. Убив отца его, стал я невольной причиной той богопротивной войны, которую неразумно ведёт он против всех волшебных тварей.
- Смерть ему! Смерть!
- Нет, коль убить его попробуете, отведаете моего кулака.
Продолжил Гарольд:
- Вижу твоё благородство, Фингус. Прости мне ещё раз, потому как одну рану всё же нанесу тебе. Это жена твоя Морана, провела меня в дом сей, чтобы иметь меня при себе для любовных утех.
- Врёшь, врёшь, Ведьмак!
Охваченная бешенством женщина кинулась на него, но он легко оттолкнул её, сказав:
- Если не веришь мне, спроси йотуна Скади, он видел нас, только Морана подкупила его, чтобы он молчал. Пошли слугу проверить его комнату, там он найдёт твой брокилонский перстень, что пошёл на плату.
В холодном гневе замахнулся йотун, прежде чем кто-то успел остановить его, и метнул свой железный жезл в Гарольда. Опытный воин, тот успел отпрыгнуть в сторону, и жезл пролетел мимо, сорвав шляпу с вампирши Сташи.
- Ви! - воскликнула она, но было поздно.
Пока гости скручивали могучего йотуна, он кричал старому гоблину о прощении, но тот не слышал его, говоря с женой.
- Зачем ты сделала это?
Она отвечала ему рыдая:
- Не виновата я. Андрэ придумал это всё, злыми оковами меня окрутив, в сердце беспутное проникнул моё. Не смогла перед святостью его устоять. Суккубская сущность восстала моя. Только лишь ты между нами стоял. Гарольда он розыскал, зная обиду его на тебя. Отказаться хотела сперва, тогда шантажом стал он мне угрожать.
Чёрным сделалось лицо достойного гоблина. Нет, не добрым оказался для него этот праздник. Поражённо молчали гости, плакала Морана, коленки свои обнимая, как мёртвый, Андрэ сир святой на лавки сидел. Ужасный удар тавернщик прямо в сердце принял. В тягостном молчании поднял главу он и произнёс:
- Шэд, я точно знаю, однажды, ты в битву могучую с Гарольдом вступил. О том говорил ты мне ясно. Отсюда я вижу клеймо, что на брони твоей высечено, его мечём. Скажи мне, как не узнал ты убийцу?
Ответ такой услышал он, и страшным сделалось его лицо:
- Юлить не буду. Без того, меня, дракона, зелёный змей давно...скрутил и мне без гондорского вина земная доля не нужна. А ты мою урезал волю. Его я сразу же узнал. Прости мне, не сказал. Твоих наследств хотел я долю. Знаю, ты давно друзьям всё отписал вино. В кредит мне не дают, а Мых уже неделю требует своих, сокровищ, грозится стражников позвать. Прости, мне больше негде взять.
Глинтвейна залпом выпил он пятую ванну и, духом тяжёлым гостей обдувая, уснул. Вскричал тогда Фингус:
- О горе, о горе мне! Друзья мои лучшие меня и предали, жена в измене коварной призналась. Змеи, в моём же сердце свили гнёзда. Мых - подлец, заточить готов старинного друга. Есть ли друг мне из вас жестокосердных? Дэт, Некто-из-Ниоткуда, с тобой начинал я путь жизни, и лорда Акра Коварного мы с тобой победили. Один ты моё утешенье. Посмотри на меня, посмотри и скажи, что верен старым клятвам. В глаза мне не смотришь! Что я вижу. Стой! Не уходи! Не ты ли сказал мне, что в битве запале сына, Аркова наследника в рыжего кота обратил. А это кто же тогда за моею спиною с мечём двуручным стоит? Говори!
Дэт отвечало:
- Вот уж не думал, что тайна сия когда-нибудь общею станет. Домашнего кота своего заколдовал я и сделал волшебным, чтобы к имуществу лордову доступ иметь безраздельный, сделав наследником чужого богатства. Наследника же подлинного бросил в лесу волкам на съеденье. Не думал, что выживет арково семя.
Зубами скрипнул достойный гоблин, но промолчал. Не было слов у него и мыслей. Утешить пыталась его Сташи и гости вокруг обступили, но не верил он больше ни слову. Сердце славное его дёрнулось и замерло. Так он сидел дальше с мёртвым сердцем.
Тягостным молчаньем таверну окутало, и когда решили все расходиться, хозяина оставив с тяжкою думой, взвеселился Фингус и, вставши, сказал:
- Прощаю. Всё и всех прощаю. Забудем. Вина драгоценного волшебного выпьем и разом забудем, что было. Такого вина у меня лишь бочонок. Чаши одной довольно, чтоб стереть из памяти всё, что за день с тобою случилось. Выпьешь две чаши - за два дня забудешь, ковшика хватит, чтобы целого года в воспоминаньях не стало. Выпьем по кубку и будем счастливы как прежде. Не хочу закадычных дружков своих я лишаться. Несите бочонок с Бирюзовой печатью, несите драгоценное вино. Время сеять прошло. По кубку всем хватит, оставшуюся половину отдадим Шэду. За тем прослежу я.
Был у него такой бочонок. Из Мордора прислали его с поздравленьем. Что за яд там - одному богу известно, но что яд - то несомненно.
Думал Фингус: "За всё мне ответят подлые гости, друзья заклятые мои. Незаметно вылью вино я своё на пол, давно звал в министры меня король ортханских гор. Самое время. А ловко всё-таки придумал. Сразу узнал я в слуге своём отпрыска Аркова, но поздно, за меч уж он держался. Вздумай подать я тревогу - живо проткнул бы меня чёртов Ведьмак. Не зря мне такой почёт и слава, резво сообразил я просить прощенья. Тьфу, вспомнить противно. Заодно дружков своих вывел на чистую воду. Сейчас за всё расквитаюсь".
Громогласный Фингус поднялся, завидев бочонок.
- Разбудите дракона засоню! Решил его долги оплатить я. О том оставлю себе записку. Готовьте кубки, друзья, пир будет продолжаться.
Вдруг с грохотом распахнулись двери таверны, внутрь вошёл человек в балахоне и вопль ужаса вырвался из сотни глоток.
- Приветствую почтенное собрание.
В полной тишине покатившийся бочонок с бирюзовой печатью ногой остановил ревностный каноник, верный пёс Святой Матери Церкви Великий Инквизитор преподобный отец Эйлау.
- Эй, там, солдаты, возьмите вино, пусть отряд смочит горло. Сегодня у нас чёртова прорва работы. Тут полно монстров. Начинайте собирать хворост для костров.
Ну и всё, собственно, конец. Слышали? Ко-нец. Или что вы думаете, раз дальше идёт текст, значит будет и продолжение. Ах, у вас вопрос. Что случилось дальше? А вот и не знаю.