Aoi : другие произведения.

Керстин

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фокс Фэлмэр и Лиллиан Розвельт решаются забраться ночью в заброшенный дом умершего коллекционера. Однако в это же время его грабит знаменитый твинкловский вор, за чью голову назначена немалая награда - Керстин Кон Вагнер...

  
  КЕРСТИН
  
  
  Холодный мрак в безмолвии безумном
  А Он один, скрываясь ото всех
  Сидит на дне, на дне благоразумном
  Так, как, то дно укрыто ото всех.
  Но будет день - Он выглянет наружу
  И мир родной поднимет Он вверх дном
  Ему плевать, что будет обнаружен -
  Он думает о друге, о своем.
  
  Пролог.
  
  Трактир. Сквозь его запотевшие окна сонно проникал притупленный луч света, слегка освящая некоторую местность помещения, благодаря чему можно было отчетливее различить 'обитателей' в такую погоду. В этом заведении, конечно, 'обитателями' в основном являются различные воришки, обсуждающие свои воровские дела. Среди них наш герой - Керстин Кон Вагнер, изучающий своими фиолетовыми глазами посетителей. Частенько он задерживал взгляд на трактирщике, который тоже порой поглядывал на него.
  Убедившись, что его никто не слушает, он взглянул на свою спутницу.
  Руфь, оглядывающая, как и Керстин, заполненное помещение, почувствовала на себе взгляд друга и тоже посмотрела на него.
  - Итак, - он скукожился так сильно, как будто бы это помогло быть ему более тихим. При этом он сильнее натянул капюшон, скрывающий его голову. Тень падала на его лицо, делая его почти незаметным, - завтра. Как стемнеет - пойдем и переночуем тоже желательно там. Все должно быть гладко.
  Слова его были бессвязны и непонятны читателю. Все просто объяснить. Дело в том, что Керстин и Руфь обсуждали свой 'грабительский' план. Вещичка, которая им так нужна, находится в чулане заброшенного дома. Именно туда они и намеривались отправиться следующим вечером, а может и ночью. Вещичка нужна не для того, чтобы поставить ее на 'полку своих достижений' и не для того, чтобы продать ее за золотые монеты. Вещичка не так уж и проста, чтобы продавать ее за деньги.
  Просто Руфь 'подставили', обвинили в убийстве, вещичка - сущее ее оправдание. Вещичка эта - просто стеклянный маленький шарик, показывающий правду. Отдать ее Владыке - вот все что и требуется от наших героев.
  Вы, читатель наверняка подумаете, кто Руфь Керстину? Никто. То есть ничего личного - просто двоюродная сестра его давнего друга, от чего, как вы поняли он и помогает Руфи.
  - Примерное время, - уточнила Руфь, - когда мы примерно отправимся туда?
  - Нет примерного времени, - Керстин придерживал свой капюшон, - мы выйдем сразу, как только зажгутся фонари.
  - Ясно... - она вздрогнула оттого, что по деревянному столу один из опьяневших недовольных посетителей жахнул кружкой. Затем этот посетитель потянул к себе за воротник трактирщика, намереваясь ударить ему по зубам. Уже через пару секунд весь трактир ходил ходуном, так как его посетители дружно набивали друг другу морды и лишь Керстин и Руфь сидели спокойно.
  - Думаю, нам тут уже нечего делать, - сказал Керстин и они вместе с Руфью ушли из трактира.
  
  Керстин.
  
  Многоуважаемая семья Вагнер, Ватерлоу 18.
  Это был адрес семьи Керстина, около семнадцати лет назад. 'Многоуважаемая' - это было добавление людей, знающих эту семью, довольно близких знакомых.
  Да, это действительно была многоуважаемая семья волшебников, живших в небольшом Твинкле. Твинкл - городишко, больше похожий на деревню с каменными домами и мощеными дорожками. Одна из таких дорожек вела к дому 'Ватерлоу', в котором семнадцать лет тому назад родился мальчик, с красивыми фиолетовыми глазами, нежными чертами лица.
  Это был праздник не только для самих родителей, но и для других близких людей, которые были искренне рады за Вагнеров. Естественно по случаю был праздник.
  В семь лет Керстина отдают в школу волшебников, но до конца он так и не доучился...
  Проходит время, юному Керстину Кон Вагнеру исполняется четырнадцать, и его отец, Кон Браун Вагнер, трагически погибает от нападения завистников потому то мать и забирает юного Керстина из школы 'Dark Arts'. После того случая убийц, конечно, посадили за решетку, но вот семья Вагнеров начинает страдать от нехватки денег - все когда-то кончается...
  Занимать денег нет смысла, мать больна. Продать Ватерлоу - продать практически ничего не сделать, просто продлить на время свою жизнь, обходясь без жилья. Что делать? Друзья отвернулись...
  Что ж, тогда, когда уже нет выхода, юный Керстин принимается обворовывать жителей Твинкла, рискуя репутацией семьи.
  Вот он уже год кормит себя и мать 'нечистым делом', при этом умудряясь не оставлять на месте преступление ни единого следа. Преступника упорно ищут любыми способами, но безуспешно. Кто заподозрит сына уважаемого господина Вагнера? Никто...
  Пару месяцев спустя и Керстин решается ограбить местный ювелирный магазин. Телепортируясь внутрь магазина с помощью своей волшебной палочки через патрулирующую город стражу, он живенько стал исследовать дорогие украшения, как тут дверь в подсобку открылась, и оттуда вышел блондинистый молодой человек, ничуть не удивившийся при виде Керстина, у которого в руках уже были золотые цепочки и большие перстни с дорогущими каменьями.
  Звериный взгляд пресимпатичнейшего Керстина тут же коснулся юноши. Тот только улыбнулся и поправил очки.
  - Так вот, кто ты такой, неизвестный грабитель тихого Твинкла, - говорил он, скрестив руки на груди.
  Керстин же не желал беседовать с незнакомцем и потянулся свободной от украшений рукой за палочкой. Парень оказался быстрее, он выхватил из-за пазухи антикварный пистолет и направил его на, уже вооруженного своей волшебной палочкой из черного дерева, Керстина.
  - Моя штучка столь же волшебна, как и твоя, - продолжал блондин, он подошел к Керстину поближе, но был все еще на безопасном расстоянии, - что касается безделушек - бери, мне не жалко...
  Керстин выгнул бровь.
  - Какая щедрость, - говорил он, - с какой это радости ты такой добрый?
  - Понимаешь, - говорил блондин, - это магазин моей отца, теперь - мой. У меня таких много...
  - Твой отец бы тобой не гордился, - Керстин опустил свою палочку, - отдаешь ТАКИЕ вещи кому попало.
  - А твой отец гордился бы тобой, зная, чем ты занимаешься? - съязвил парень, тоже опустив свое оружие. Керстин побагровел от ярости, - Да и к тому же, разве вы 'кто попало', мистер Вагнер?
  Он перешел к Керстину на 'вы'. Керстин взъерошил свои фиолетовые волосы, язвительно улыбнувшись.
  - Знаешь меня? - он как бы не удивился и старался держаться спокойно и невозмутимо.
  - А как же вас не знать, вы живете в такой семье... - блондин особо выделил слово 'такой', - не знать вас - не знать родную мать... я даже догадываюсь, как вы пришли к такому...
  - К чему к 'такому'?- Керстин конечно понимал, что дело касается воровства. Он просто тянул время.
  - К грабежу, конечно же! - блондин улыбнулся, - и я вас понимаю, хотя никогда не был в такой ситуации... да и не дай Бог! - он улыбнулся, - жаль, что вы так редко грабите дома с семейным бизнесом, иначе вы бы догадались, что здесь живут люди и заодно ведут в доме свое 'торговое' дело.
  - Да что вы, - подыгрывал Керстин, - я поражен. Великолепная болтовня, только она не к чему. Мы с вами прекрасно знаем, чем может кончиться наша стычка. И я надеюсь оставить вас в живых, если вы не сболтнете про меня властям. Либо вы предпочтете убить меня?
  - Идите, - говорил юноша, - берите любое украшение из этих и идите... иди с миром и да поможет тебе Бог.
  Парень был сыном уважаемого ювелира, который вел свое дело двадцать три года. Он учил своего сына ювелирному делу, а затем, состарившись и передал сынку бизнес. Звали сына - Мэлмэйт Кид Штефферд, он прекрасно продолжил дела отца за свои пятнадцать лет.
  С ним Керстин виделся и не раз. Судьба сводила их трижды, и за это время они неплохо сдружились.
  И вот перед событиями рассказа, Мэлмэйт Кид и Керстин встретились в трактире, по, как сказал Мэл Керстину в письме, очень важному делу.
  - У моей кузины большие проблемы, - говорил Мэл, чьи глаза безумно сверкали за очками.
  - Давай по порядку, - спокойно говорил Керстин, - что за кузина, что за проблемы.
  - Она написала мне, что ее обвиняют в убийстве. Завтра она инкогнито явиться к нам в Твинкл, мне нужно ее оправдать!
  - Как я понял, она не совершала убийства, - Керстин отпил немного вина, не отрывая глаз от Мэлмэйта Кида.
  - Конечно, нет! Ее подставили! - воскликнул Мэл и скрыл свое лицо за кружкой вина.
  - Я должен ее оправдать? - спросил Керстин.
  - Нет. Ты должен добыть стеклянный шарик, показывающий правду. Он находится в чулане заброшенного дома одного коллекционера, умершего три года назад. Добудешь шарик, поможешь Руфи отнести его Владыке и все свободен, - говорил Мэл, - хочешь, могу тебе хорошенько заплатить.
  - Я смотрю, ты хорошо осведомлен, - говорил Керстин.
  - Книжки надо читать, да связи иметь, - Мэлмэйт Кид улыбнулся.
  - Значит Руфь, - Керстин задумчиво изучал содержимое кружки.
  - Да, Руфь. Я ей написал о тебе, она сама тебя найдет.
  - Вот как, ты уже знал, что я соглашусь.
  - А как же! Я ведь хорошо знаю тебя, Керстин. Ты не упустишь возможности подзаработать, - говорил Мэл, - да и к тому, я думаю, ты не бросишь друга в тяжелое время.
  Керстин хоть и вор, но это не значит, что он лишился всей человечности и принципов. Ему не дало бы покоя доброта Мэлмэйта Кида, отдавшего ему дорогую безделушку из своего магазина, да и плюнуть на друга действительно было бы свинством...
  - Ладно, так и быть.
  За некоторое время до этого разговора Керстина вычислили. Из-за единственного проступка при воровстве хлебного магазина, Керстин был вычислен случайным прохожим.
  После того события мать Керстина сожгли на костре, найдя лишь одну для этого причину - ведьма, породительница дьявола. Сожгли ее конечно из-за Керстина, но даже сломленный своей виной, он не забросил старое дело. Тем более ему уж нечего было терять. Он покидал Твинкл и снова возвращался назад, рискуя, и снова спасаясь от ленивой разболтанной стражи...
  Теперь Керстин нашел новую мать, имя которой - улица...
  
  "Чуланское" дело.
  
  Алчный, жадный город... и это Керстину только на руку.
  Владельцу гостиницы, которому Вагнер предоставил два толстых мешка награбленных золотых монет, было совсем не до вопросов кто таков его посетитель и откуда у него такие деньги. Получил плату - ступай с миром, так сказать...
  Керстин со стороны выглядел достаточно таинственно - фигура в длинном плаще с хорошо скрытой под капюшоном головой среди других людей очень выделялась, но его спутница-шатенка, в длинной голубой мантии, заставляла думать, что они просто путники, прибывшие в Твинкл всего лишь на пару дней.
  Без проблем добравшись до ветхой двери гостиничного номера, Керстин еще раз осмотрелся и вошел внутрь комнаты.
  Да-а-а... деньги, которые Керстин дал за эту комнатку, того не стоили... Две деревянные кровати, располагавшиеся по разным бокам номера были совершенно старыми, что казалось проломятся под тяжелым телом... Керстин, Слава Богу, внимая его условиям жизни, был достаточно худ. Руфь же стройна и ее фигурка уж точно не проломит эту обветшалую старость...
  И одеяла и подушки были порваны. Из подушек кое-где торчали перья. Одеяла были совсем не теплые. Так, в сильный мороз, они ничуть не спасут. Кажется, что даже обычная свечка поможет от холода больше, чем эти одеяла.
  У окна стоял одинокий сломанный стулик - он был всего на трех ножках, четвертая пылилась в сторонке. Он был прислонен спинкой к стенке, на которой уже виднелась небольшая трещина. И для чего он тут стоит? Для 'красоты'?
  Что ж, это гораздо лучше, чем шататься по улицам, дожидаясь глубокого вечера, а то и ночи...
  До вечера они должны были натаскать провизию для скорого отбытия от Твинкла. После того, как они украдут стеклянный шарик из чулана, пребывание в Твинкле закончатся и они намеривались отъехать в город Венхольм город Владыки. Да, одно уточнение - добыть продукты требовалось не им, а Руфи... Керстину было достаточно опасно появляться на глазах у людей, и даже скрытый в своем плаще он трясся за свою безопасность.
  Располагаться они, конечно же, не стали, Керстин аккуратно сел на кровать и не подумав скинуть капюшон. Руфь не задумываясь вышла из номера, на последок глянув на Керстина.
  Являясь для людей совершенно непримечательной фигурой, она двинулась по Твинклу в пекарню и попутно рассматривала окрестности.
  Да-да, именно в ту пекарню, которую пытался ограбить Керстин, что было еще одной причиной остаться в гостинице.
  Твинкл со времен детства Керстина немного изменился. Нет, мощенная булыжниками дорожка и каменные тусклые дома с, на вид, пустыми стеклами и тихой жизнью горожан, остались. Появились большие плакаты 'Разыскивается' с изображением Керстина, конечно же... Замечательный портрет показывающий все истинную сущность души Керстина даже в его движениях (на плакате его голова повернута чуть вбок, черная мантия как бы 'колышется' на ветру, одна его нога стоит на булыжнике, возвышающимся перед ним, вид серьезный и слегка воинственный), но вот только это изображение не пригодно для таких плакатов... Понятное дело, рисовал художник больше для своих целей, чем для твинкловской полиции. Однако все эти одинаковые плакаты висели почти на каждом здании Твинкла.
  Да-а-а, Керстин сильно постарался, набрав около 1200 ограблений, вот только таким путем он получил дурную славу и запятнал честь семьи. Но тут уж ничего не поделаешь...
  Пекарня была заполнена запахом душистого хлеба. На покрытом скатертью столе лежали разные, только выпеченные вкусные булочки, на таком же столе, стоящим напротив красовалось печенье. В помещении был жарко, и кроме пекаря там было еще два покупателя. Еще один стол, где сейчас возился пекарь, находился рядом с печкой, то говорило о том, что хлеб пекут тоже в этой комнате, ну и естественно говорило о том, почему так жарко.
  Пока Руфь выбирала хлеб (а он был различных форм) в дверном проеме показался высокий крепкий офицер. На вид он был лет сорока, лицо было в шрамах, глаза под густыми бровями казались злобными и как бы показывали внутреннюю агрессию. Он, погладив усы, подошел к пекарю, похлопал его по плечу и позвал его в угол помещения, как бы перекинуться парой слов. Руфь прекрасно могла слышать их разговор, она делала вид, что совсем не обратила на офицера внимания.
  - Ну что, Винсент... - начал офицер, - как твои дела?
  - Все прекрасно, господин Перфиди... - отвечал толстый пекарь, его поросячие глазки злобно мелькали из-под бровей.
  - А как насчет краж? К вам никто не наведывался, так...ненароком... - Руфь понимала весь смысл вопроса. Похоже, что дело касается Керстина.
  И действительно...
  - Нет, господин офицер, - отвечал Винсент и потер свою лысину, - Вагнер не появлялся больше в пекарне.
  - Что ж, ясно... - раздраженно проговорил Перфиди и направился на выход, - живым от меня не уйдет... - ворчал он и его взгляд на секунду задержался на Руфи.
  Она хмыкнула, выбрала хлеб и пошла расплачиваться.
  
  ***
  
  Керстин лежал на кровати, положив руки за голову, и изучал потолок. Капюшон давно сполз, страх о том, что любой может войти, прошел...
  Тут послышался стук в дверь, от чего сердце Керстина забилось еще быстрее. Он со скрипом подскочил, натягивая до невозможности капюшон.
  - Посылка! - объявили за дверью. Керстин чуть приоткрыл дверь, молча взяв конверт.
  Он распечатал письмо и принялся читать знакомый почерк Мэлмэйта Кида.
  
  Здравствуй, дорогой брат! Я так рад, что ты завтра утром приезжаешь за мной, я очень по тебе скучаю. Как твоя жена? Как родители?
  Я договорился с отцом, послезавтра мы с тобой и твоей женой отправляемся на отдых в Новые Земли! С нетерпением жду твоего приезда.
  
  Твой брат.
  
  Записка, конечно же была написано на тайном языке. Шифровалась она так:
  
  Здравствуй, Керстин. Приходите ко мне завтра утром. Послезавтра мы отправимся в Новые Земли.
  Мэлмэйт Кид.
  
  По сравнению с тайными надписями она была достаточно короткой.
  Значит, послезавтра через Новые Земли они отправятся в город Владыки... Нелегкое путешествие, в конце концов, в парочке из городов, через которых предстоит проехать, Керстин уже побывал. И там он тоже известен, благодаря шуму в Твинкле.
  Керстин вздохнул, свернув письмо, но тут отскочил от двери, которая резко распахнулась и в номер вошла Руфь.
  - Черт, ты хочешь, чтобы я протянул ноги прямо в гостиной, не дождавшись и вечера? - злобно выругался он.
  - Успокойся, - говорила Руфь, изучая взглядом письмо, - от Мэла? - спросила она.
  - Нет, от брата, - он опасливо смотрит на дверь.
  - А-а, ясно... - она закрыла дверь и принялась говорить шепотом, - в общем, готовься Керстин... осталось только дождаться темноты.
  
  ***
  
  Ночное время. Около двенадцати ночи. Фонари горят во всю, но почти не разбавляют мрак. Керстин и Руфь сторонятся света, держась ближе ко тьме, но их тени все равно выдают ихнее присутствие, отражаясь в свете фонарей.
  Никого... на улице практически пусто, в домах горит свет, но дом, в который они собирались попасть, находился намного дальше от всех, являясь так сказать 'одиночкой'. Владелец дома явно выбирал себе жилище поодаль от всех...
  Керстин подошел к дому и сдернул с себя плащ. Теперь он был в черной мантии, из-под которой виднелась белая рубашка. Он судорожно нащупывал в кармане отмычку, глазами изучая дверной замок.
  Руфь тоже скинула голубой плащ, под которым была ее голубая мантия. Она убрала с лица локон каштановых волос, удрученно вздохнула, достала из кармана свою обычную деревянную палочку, поднесла ее к замку и он открылся.
  Да-да, Руфь тоже была волшебницей. Ее отец, Эрик Томас Сайлент был знаменитым, как и отец Керстина, только светлым волшебником. Но вот мать была обычной гражданкой города Мари-Тон, из которого Руфь и приехала.
  Керстин достал свою палочку из черного дерева, и она тут же вспыхнула, будто он ради шутки сунул ее в огонь. Пламя касалось пальцев, но не жгло, зато освещало им мрачный пыльный дом. Свет плохо освещал все помещение, но уже то, что он освещал, говорило о том, что дом большой. В середине стоял порванный, но большой и роскошный диван. Он был весь в пыли, слой которой был достаточно велик. Чуть дальше стояла тумбочка, на которой стояла лампочка, обвязанная паутина, которая серебрилась при свете лучей от палочки. В общем, по этому виду легко понять, что дом пустовал уже давно.
  Керстин и Руфь спускались по дряхлым ступенькам к двери чулана. Наконец Керстин отварил ее и выставил перед собой горящую палочку, чтобы осветить местность.
  - О-о-о-о - простонал он, увидев различный наваленные сундуки и деревянные коробки различными бесполезными вещами. Похоже, что коллекционер держал все свои безделушки в чулане, совершенно не заботясь о порядке.
  Что было хуже всего, так это то, что чулан был обширен, и вещей в нем было - бери не хочу... К тому же все было в пыли
  - Мы так до утра провозимся, - удрученно проговорила Руфь.
  - Что ж, постараемся уложиться до утра, - оптимистично заявил Керстин и принялся разгребать вещи из коробок. Руфь присоединилась сразу же
  Статуэтки, шкатулки, кулоны, никаких шариков.
  - Черт, ну где он! - взбесился Керстин и потер глаз, попутно чихнув, - Где он, где он, ГДЕ ОН?!
  
  ***
  
  Двое молодых людей весело шагали по камням в сторону дома умершего коллекционера. Вот только девушка с белыми, как снег волосами и голубыми бездонными глазами шагала неуверенно и боязливо, впившись руками в свое красивое голубое платье. Можно сказать точнее - рыжеволосый парень шагал смело и весело, то и дело, подскакивая на ходу. Он шел впереди, останавливался и ждал девушку.
  - Ну же, Лилли! - подбадривал он, сверкая своими зелеными глазами.
  - Фокс, я боюсь! - говорила она, - он ведь все-таки умер...
  - Ну и что? Зато, какое приключение! К тому же, может и с привидениями... - от этих его слов Лилли боязливо пискнула и заверещала:
  - Фокс, пошли назад! Я не хочу! Повернем обратно, пожалуйста! - она подбежала к Фоксу и вцепилась в его красную рубашку. Тот только поправил красную повязку на своей голове и попытался выдернуть руку.
  - Прекрати, Розвельт, - он посерьезнел, - не для того я всю неделю готовился к этой вылазке и ждал дня, когда родители уедут в Алл Маритт.
  - Но...
  - Да успокойся же ты, я пошутил! - он улыбнулся, попытавшись ее успокоить, - Все будет нормально...
  - Л-ладно... - пропищала Лилли, отцепившись от Фокса и направилась следом за ним к мрачному дому.
  - О! Да тут даже дверь открыта! - радовался он, - Прямо как для нас!
  Он вошел внутрь и потянул за собой Лилли.
  - Я ничего не вижу, - шептала Лилли держась близ Фокса.
  - Я тоже, - говорил Фокс и смело ринулся вперед, то и дела на что-нибудь натыкаясь, - О, вон он! - Фокс заметил сквозь тьму спускающуюся вниз лестницу. Ступеньки под их ногами заскрипели, Лилли пугалась каждого скрипа, - говорят, тут старик хранил свои 'ценности' - говорил он Лилли и не смотря на дверь, открыл ее.
  
  ***
  
  Скрип ступенек и открывающаяся дверь перепугали Керстина и Руфь. Они, не раздумывая пал на пыльный пол, стараясь прислушиваться. Когда юный посетитель, их ровесник, появился в дверном проеме, Керстин и Руфь переглянулись и Керстин, дав знак Руфи, выскочил из укрытия, направив на непрошенных гостей свою палочку из черного дерева.
  Теперь он мог лучше разглядеть пришедших. Юноша, который тут же развернулся, услышав легкий шум за спиной, был одет в красную рубаху, которая была достаточно широкой и немного была ему велика. Черные штаны были ему впору. Загорелая кожа, изумрудные глаза - все при нем... красив, но не так как Керстин. Темно-красные волосы прекрасно сочетались с зелеными глазами. Он бык высок и строен.
  Девушка, стоящая за его спиной выглядывала из-за его плеча. Снежно-белые волосы и бездонные голубые глаза создавали впечатление, будто это нимфа. Волосы и большие голубые глаза сочетались с бледной кожей, лицо было необыкновенно прекрасно, в общем, многие девушки, включая Руфь, казались Керстину красивыми. Голубое кружевное платье прекрасно подходило ей, подчеркивая ее стройность. Ее рот открылся в полном недоумении.
  В душе Керстин был уверен, что теперь тюремных решеток ему не миновать, и ему ничего не стоит убить их...
  Они тоже были удивленны и напуганы. По глазам можно прочесть - они догадываются, что он собирается убить их.
  - Кто такие?! - подал первым голос Керстин. Он старался держаться строго и благородно.
  - М-мы... - заговорил Фокс, удивляясь, что вообще мог хоть что-то промычать.
  - Какой черт вас принес?! Мне теперь придется убить вас! - негодовал Керстин. После этих слов девушка сползла от бессилия на пол, парень уселся рядом, прижав ее к себе.
  Керстин никогда не убивал за всю свою воровскую жизнь... Убийства у него не в чести.
  - НАШЛА!!! - послышался возглас Руфи. Тут из темноты вырвался красный луч. Он прошиб стенку в чулане, Керстин резко повернулся, но потом снова глянул на незваных гостей и начал отступать к проему, все еще направляя палочку в сторону юноши и девушки. Уже через пару минут Керстин скрылся из дома.
  
  ***
  
  Еще пару минут Лилли и Фокс сидели в оцепенении. Первым опомнился Фокс. Он медленно встал, помог встать Лилли и повел ее к выходу и только выйдя из дома, они заговорили.
  - Знаешь, - заговорила Лилли, - а ведь он симпатичный...
  - Вот дьявол, нашла в кого влюбиться! - нервно проговорил Фокс, - Если ты не заметила, он пытался нас угробить!
  - Но не угробил же! - сказала Лилли.
  - И к тому же, - не обратив внимания на ее слова, продолжил Фокс, - я его кажется, где-то видел...
  И тут как по слову его взгляд остановился на освященном фонарем плакате.
  
  КЕРСТИН КОН ВАГНЕР
  1200 ограблений
  Награда: 1500000 Талов.
  
  Лилли, проследив за взглядом Фокса, уставилась на портрет Керстина, изображенном на плакате.
  - Ой... - она тут же вспомнила все истории про Воришку из Твинкла.
  - Вагнер... - прошипел Фокс, - забудем об этой истории, чем скорее - тем лучше.
  
  Лилли и Фокс.
  
  Семья Фэлмэр была достойна звания твинкловского семейства уже с самого образования города. Династия Фэлмэров проживала в Твинкле с самого его основания и даже была близка к губернатору Твинкла.
  Фэлмэры, по слухам, были достаточно алчными и жадными людьми. Они вечно прятали свои богатства, не позволяя даже друг другу касаться их. Не малая часть населения Твинкла состояла из Фэлмэров. Братья, кузины, кузены, дяди, тети, кого только не было у юного Фокса Фэлмэра.
  Сам Фокс резко отличался от своих родственников, впрочем, как и его отец с матерью. Фокс никогда не пожалеет монетки для бедняка и ему будет абсолютно все равно, как он выглядит. Дело в том, что многие из Фэлмэров считают внешний вид одной из важных деталей для появления в обществе. Они ужасно горды и требовательны, они никогда не позволят себе появиться на улице хотя бы в еле заметно порванном пальто. Фоксу же оттого, что он будет выглядеть как голодранец или простолюдин, ни холодно ни жарко...
  К попрошайкам и бедным семьям они относятся с отвращением и пренебрежением, и вместо того, чтобы просто дать бедняге монетку на хлеб, они не только пожадничают, но и обязательно выругают и ударят его своей фамильной тростью.
  Но Фокс, Джеймс и Анна Фэлмэры, живущие в нынешнем Твинкле, в отличие от своих братьев и сестер, не такие как 'старые' Фэлмэры.
  Джеймс Брайн Фэлмэр никогда не трудился на выгоду себе, он всегда трудился во благо людям, работая историком в старой школе под номером семьсот девять. Точнее сказать - учителем истории; дети всегда любили и уважали его. Мистер Фэлмэр всегда получал гроши за свои труды, но никогда не жаловался на жизнь.
  Семья Фэлмэр жила на тихой улице Хиттони Стрит в доме ?79. Не смотря на всю тишину той улицы, городская почтовая карета почти каждый день возила туда письма от братьев и сестер Фэлмэров.В письмах они вечно докучали своими советами о том, как воспитывать Фокса и кем его сделать.
  Естественно, господа Фэлмэры не внимали этим советам. Джеймс много раз говорил своим родным, что сам знает, как воспитывать пятилетнего сына, и вскоре, когда Фоксу исполнилось семь, мистер Фэлмэр отдал его в школу, где работал сам.
  Не удивительно, что после этого последовали укоряющие его письма от братьев и сестер. Они хотели, чтобы мистер Фэлмэр отдал Фокса в великолепную школу высшего образования, конечно же, платную, а не в 'эти Твинклские Руины'. В принципе, он часто ссорился с родными, он не любил, когда те его учили жить по их правилам. То им не понравилась его профессия, то они ссорились из-за выбора невесты Джеймса, Анны. Отношения были натянуты, но все же они мирились как 'братья по крови'
  Фэлмэр-младший прекрасно знал историю, в отличие от других предметов. Он много занимался с отцом, как в школе, так и дома. А в остальном Фокс был разболтанным мальчишкой и вечно спал на первых уроках. Фокса не редко наказывали за его проказы, хотя он и не раз давал себе обещание не подводить отца. Увы, удержаться от соблазна нашалить было тяжело.
  В школе у Фокса было много друзей, среди них он был одной из важнейших персон. Он все-таки наматывал на слабенькую хорошую оценку почти по всем предметам, кроме химии. Химия давалась ему с трудом, хотя 'давалась' - это вряд ли... Фэлмэр-младший вечно бегал исправлять свои оценки, да и с учителем отношения были натянуты.
  Несмотря на все свое положение в обществе, Фокс считал свою жизнь очень скучной.
  - Слава Богу, меня хоть не заставляют быть как все мои тети и дяди... - говорил он, - тогда жизнь вообще бы потеряла смысл.
  Но вся его скука состояла в том, что он почти никогда не выходил из дому, если только в школу да за продуктами. Фокс вечно сидел за учебой и уроками дома и чаще видел улицу из окна, чем сам бывал там. И дело не в том, что его не пускали гулять, ему было не с кем выйти на улицу. Одному было все-таки скучно гулять...Все его одноклассники были либо заняты, либо просто не хотели гулять, а писать им письма с предложением пройтись по городу, Фоксу просто надоело.
  Но семнадцатого июня, на улице Хиттони Стрит, в доме ?83 поселилась семья Розвельт. Фредерик, Энни и Лилли Розвельт приехали из Латертана; мистер Розвельт был купцом, он торговал различными фонарями. Свет в окнах их дома был совершенно разный - порой за стеклом можно увидеть не просто горевший огонек, но еще и салют, или какие-нибудь светящиеся надписи. В общем, красивые волшебные фонарики.
  Сам мистер Розвельт был вовсе не волшебник, а вот его инструменты, с помощью которых он создает фонари, были волшебными. Он нашел их случайно пасмурным днем возле берега реки Латертана. От нечего делать он решил пройтись по берегу и полюбоваться водой.
  Прибыль от них была немалая, что и позволило Розвельтам приобрести дом в Твинкле.
  Тут-то Фокс и познакомился с их дочерью Лилли. Приехали они спустя два месяца после дня рождения Фокса, ему стукнуло четырнадцать. Лилли была младше Фокса на два года.
  Сами Розвельты первыми пришли в дом соседей, Фэлмэры, за исключением одной старой вдовы и все время сидящего дома профессора, были их единственными соседями, находящимися рядом с домом ?83.
  Фокса и Лилли они оставили наедине, а сами пошли знакомиться с Фэлмэрами-старшими. Дети натянуто молчали, стесняясь заговорить друг с другом, но вскоре тишина показалась Фоксу глупой и давящей, так что он решился заговорить первым.
  - Фокс Джеймс Фэлмэр, - он протянул ей руку, чтобы пожать, но вспомнил этикет и изменил положение руки, показывая, что хочет поцеловать ее руку.
  - Лилли Фредерик Розвельт, - она робко протянула ему руку. Он чуть коснулся ее губами и снова выпрямился, просиял и совершенно забыл про этикет.
  - Ну что, мы теперь соседи! - он сиял как летнее солнце и говорил с Лилли таким тоном, будто она была его закадычным приятелем, что совершенно смутило ее.
  В первое время разговаривать с Фоксом Лилли было сложно. Фамильярный разгильдяй не давал ни на секунду ей перестать краснеть от такого невежества, но потом Лилли стала относиться к его поведению проще, тем более это был единственный мальчик в ближайшей округе. Потом Со временем Лилли сама стала проще себя вести, иногда даже как Фокс. А Фокс же стал больше смотреть за своим поведением, но в остальном он почти не изменился.
  Уже через пару месяцев их знали, как лучших друзей. Никто среди одноклассников-друзей не был так близок Фоксу, как Лилли. Она училась в той же школе, что и Фокс и регулярно заглядывала в мистеру Фэлмэру на дом для дополнительных занятий.
  
  С тех пор прошел примерно год. Когда Лилли было тринадцать лет ее мать умирает от сердечного приступа. Фредерик Розвельт после того случая совсем забросил свой фонарный бизнес, начал пить. Дочь иногда оставалась на ночь у Фэлмэров, чтобы не видеть пьяного отца в таком состоянии. Но тут к Розвельту приходит женщина, она просит его сделать ей фонарь со светящимися буквами 'Мариетта'. И Лилли и Фокс заметили, что женщина просто строит ему глазки. А что? Шансов у нее предостаточно - что стоит рыжеволосой кудрявой зеленоглазой красавице заполучить в свои мужья убитого горем фонарщика? Ничего не стоит...
  И вправду, вскоре звон свадебных колоколов, алтарь и расстроенная Лилли показывали результат... Лилли эта женщина, а звали ее Мариетта Джон Хьюстон, с самого начала совершенно не понравилась. Да и сама Мариетта относилась к дочери Фредерика с какой-то лютой ненавистью. Она смотрела на Лилли, как на мировое зло, и говорила с ней так же холодно, как смерть. Фокс тоже недолюбливал Мариетту и иногда подшучивал над ней, но из-за этого доставалось Лилли, и он бросил свои издевательства над мачехой Розвельт. Им пришлось смириться с ее появлением в жизни мистера Розвельта.
  В отличие от Лилли, у Фокса дела шли по-другому - в семье Фэлмэров улучшилось материальное положение. Недавно к Фэлмэрам пришло письмо с известием о том, что Мистер Фэлмэр-старший, дедушка Фокса, Уильям Джек Фэлмэр, умер от старости. Но он завещал огромную сумму талов своему внуку, Фоксу. Фокс отнесся к этому с огромным удивлением. Когда отец, угрюмый и грустный вошел в свой кабинет, где Фокс читал книгу к сентябрю, Фокса поразило его состояние. Фэлмэр-младший заметил, что отец не сводит глаз с распечатанного письма, которого держит в руке.
  - Что это? - любопытствовал Фокс у отца.
  - Твой дедушка умер, - вздохнул его отец, - письмо написали его близкие друзья... зато он оставил тебе кое-что - дополнил он, - Наследство в пятнадцать миллионов талов, - мистер Фэлмэр не сводя глаз с письма, сел рядом с Фоксом.
  Да-а-а, Фокс помнил дедушку... это был маленький костлявый старикан, куривший свою толстую сигару и поглаживающий свою маленькую дорогую трость. Только таким помнил его Фокс. Мистер Уильям был, как и все 'старые' Фэлмэры, тоже прятал свои богатства по сундукам да по ящичкам, и перестал воспринимать своего сына сразу же после его свадьбы с Анной, отчего и передал наследство внуку, а не сыну. Фокс показался деду более достойным для того, чтобы получить 15 миллионов. Еще бы, отец сто раз готовил Фокса перед встречей с дедушкой...
  - Тебе грустно? - спросил Фокс, отойдя от шока полученного известия.
  - Нет... просто жаль, что мы так и не помирились, - Джеймс бросил письмо на письменный стол и вышел из кабинета, напоследок бросив:
  - Ты сможешь распоряжаться своими деньгами только с шестнадцати лет, - заявил он и вышел.
  Уже через пару недель случилось новое несчастье... для Фредерика Розвельта. Мариетта была убита обычными грабителями. Их, конечно, арестовали, но мистер Розвельт снова впал в глубокую депрессию и пьянство... По жизненному опыту Лилли понимала, что в такие моменты стоит поддержать отца и быть с ним рядом, вместо того чтобы прятаться в доме у друзей.
  Буквально в конце депрессии мистера Розвельта, мистеру Фэлмэру предложили работу дипломата и он, конечно же, согласился... Все таки дипломатов ценят больше, чем учителей. Мистер Фэлмэр вместе с женой стали часто уезжать из Твинкла, то и дело прося мистера Розвельта последить за Фоксом. Жизнь потихоньку нормализовалась, отец Лилли возродил свое старое фонарное дело, господа Фэлмэры возвращались из разных городов с неплохой зарплатой, а Лилли и Фокс каждый день гуляли по улицам Твинкла, забывая во время прогулок обо всем на свете.
  
  Один тяжелый день
  
  Лилли проснулась поздно. Ей не давало заснуть это ночное приключение в 'дом с привидениями'. Темный чулан, пробивающий стену луч, угрожающий им волшебной палочкой Вагнер... И так она уснула в три ночи и проснулась почти в час дня. Потянувшись, она стала одеваться и расчесываться, чтобы затем выйти в люди.
  Лилли спустилась вниз по деревянной лестнице на кухню. Открыв кухонный шкаф, она заметила, что продуктов почти не осталось.
  - Лилли, - послышался из соседней комнаты голос мистера Розвельта, - не могла бы ты сходить и купить овощей?
  - Да, папа, - сказала Лилли, схватила корзинку и направилась к выходу, - я все принесу.
  Лилли шла по знакомой дороге к прилавку овощей очень медленно. Она задумалась, как пережил ту ночь Фокс. Обычно бесстрашный и веселый, Фэлмэр-младший был ужасно перепуган, приметив в чулане заброшенного дома Вора из Твинкла. Лилли безумно хотелось встретиться с Фоксом сразу же, после того как купит продукты. Пусть даже не позавтракав.
  Лилли задумчиво начала отбирать овощи с прилавка. Взяв полную корзину нужных овощей, она протянула продавцу около десяти талов.
  Загруженная, она направилась домой, но тут ее взгляд, осматривающий прохожих, задержался на парочке, стоявшей где-то в середине улицы. Это была каштановолосая симпатичная девушка в светло-синем плаще, ругавшая своего попутчика в фиолетовом плаще, натягивая сильнее на него капюшон. Он был выше ее ростом, стоял и внимательно ее слушал. Лилли терялась в бесконечной толпе, поэтому заметить ее было невозможно. Она подошла поближе, из любопытства, чтобы подслушать их разговор.
  - Дурак ты... Сем! Из-за твоего миролюбия нам, возможно, придется уехать из города намного раньше, чем мы рассчитывали! - негодовала девушка.
  - Не кричи так, - спокойно ответил юноша, - и если б я тогда...ммм... поступил по-другому, у нас было бы больше проблем.
  - Какая разница, в тот дом все равно никто не ходит! - воскликнула девушка.
  Юноша зашипел, грозно нависнув над своей спутницей, видимо выражение его лица под капюшоном заставило ее испугаться.
  - Молчи! - грозно проговорил он, - тут полно народу, молчи!
  - А ты мне не указывай! Если б не ты, Керст...
  Он резко схватил и потряс ее за плечи. Она повернула от него голову как раз в сторону Лилли. Глаза этой девушки округлились, видимо приметив среди всей толпы неподвижную Лилли. Она ловко вырвалась из хватки своего спутника, схватила его за рукав и бегом пустилась по улице, расталкивая прохожих. Любопытство съедало Лилли изнутри, и она рванулась за ними следом.
  Она прекрасно видела, как развеваются при беге их плащи. Как шокированный юноша придерживает свой капюшон. Тут они остановились, чтобы отдышаться. Лилли нырнула за угол и выглянула. Девушка огляделась, вздохнула и вошла вместе с юношей в дом, рядом с которым они остановились. Лилли вышла из-за угла и направилась к тому дому (улочка была каменистой, а дома располагались справа и слева, только на главной площади они располагались вокруг). На нем весела деревянная вывеска - 'ювелирный'.
  Она подошла к слегка приоткрытому окну, и прохожим было совершенно неинтересно, чем она занималась. Она слегка присела, чтобы ее не заметили, и чтобы удобнее было слушать.
  Рядом с закрытой дверью стояли те самые девушка и юноша в плащах, в другой конце комнаты, за письменным столом сидел еще один юноша. Блондин, одетый в белую рубашку и кремовый жилет. На нем красовались очки-половинки в золотой оправе. Стройный, среднего роста, хорошо одетый, но, по мнению Лилли, слишком юный чтобы вести ювелирное дело.
  Девушка была испуганна и растрепана, она как-то бешено смотрела прямо на блондина...
  - Мэл, у нас проблемы! - с отдышкой заявила она, все еще стоя у двери.
  - Спокойно, - отозвался блондин, скрестив руки. Голос у него был спокойным, ровным и необычно красивым, - быть может, присядете и объясните?
  - Не до этого! - зло отозвалась девушка, - ты лучше своего приятеля спроси!
  - Успокойся, Руфь, - сказал, наконец, спутник девушке в фиолетово плаще, который долгое время сверлил глазами пол.
  - Как я могу успокоиться?! - она развернулась к спутнику, - да нам теперь конец после всего этого!
  - Вы можете мне НОРМАЛЬНО объяснить, что случилось? - слегка раздраженно проговорил блондинистый юноша.
  - Жарко тут, - сказал спутник Руфь и снял капюшон. Перед взором Лилли явился угрожающий им с Фоксом прошлой ночью волшебник - Керстин Кон Вагнер! - В общем, случилось непредвиденное.
  Он взъерошил свои фиолетовые волосы, слегка потупив голову и начал рассказывать про историю в чулане, про Лилли с Фоксом, про их план, про якобы ценную вещичку из чулана... И его рассказ прерывался иногда восклицаниями Руфи, о том что Керстин якобы поступил неправильно...оставив Лилли с Фоксом в живых... а так же дополнением о том, что она только что видела Лилли на улице.
  При этом симпатичное лицо блондина не дрогнуло ни разу. Он выслушал все спокойно, не реагировал на негодования Руфи, смотрел своими голубыми глазами прямо в глаза Керстина.
  - Прости меня, Мэлмэйт Кид, - закончил Керстин, - прости, что все так получилось... - он опустил голову, виновато изучая пол.
  - Ты должен был убить их, Керстин! - не унималась Руфь, - их бы все равно никто не нашел, а теперь они доложат куда следует! Нас всех словят и повесят!
  - Нас повесили бы, - ответил ей Керстин, - если б я убил их. Да и потом, не хочу я такой грех на душу брать...
  - Именно, - сказал Мэлмэйт Кид, - допустим трупы бы нашли, тогда нам бы точно было туго... а уж тем более человеку, пользующемуся репутацией грабителя, не совершившего не единого убийства...людей, - он с огоньками хитрости в глазах, взглянул на Керстина. Тот улыбнулся в ответ.
  Мэлмэйт Кид поднялся и подошел к друзьям:
  - Вряд ли бы Керстин убил кого-нибудь...
  Тут сверкающие злобой глаза Руфи медленно обратили свой взор к окну. Она тут же сменила свое выражение, заметив там Лилли. Руфь беззвучно указала пальцев в сторону Лилли и оба юноши, проследив за ее пальцем, обернулись к окну. Лилли показалось, что мир, включая Керстина, Руфь, Мэлмэйта Кида и ее саму, навечно замер. Они смотрели на оцепеневшую Лилли, словно статуи.
  Тут Руфь и Мэлмэйт Кид резко выскочили за двери, а Керстин рванулся к окну, за долю секунды открыл его, и выскочил. Вагнер схватил не способную от оцепенения даже закричать Лилли за запястье, привлек к себе и зажал рот. Все было слишком быстро.
  Улица была пустынна... все были либо на работе, либо на главной площади, либо дома. А не так давно ведь тут еще были люди...
  - Кто такая? - прошипел на ухо Керстин. Ответить она не успела, за эти секунды к ним подскочили Руфь и Мэлмэйт Кид.
  - Так это же она! - воскликнула Руфь, - Я пока шарик искала, прекрасно успела их разглядеть! Она и тот мальчишка!
  Тут она принялась рассказывать юношам о том, как лежала за пыльным сундуком, невидима для всех, о том, как рассматривала незваных гостей, перед которыми Керстин размахивал палочкой, готовый метнуть какое-нибудь заклятие, как ей на глаза попался нужный им предмет из стекла, лежавший в корзинке, как она издала победный клич 'нашла' и метнула заклинанием в стену. Судя по таким подробностям, можно заметить, что у Руфи была прекрасная память...
  Но Лилли больше волновала ее судьба. Не сказав не слова, Керстин потащил ее с зажатым ртом в магазин. Когда они вошли, он слегка толкнул ее к письменному столу. Они втроем молча смотрели на нее.
  - Ну, - наконец заговорил Мэлмэйт Кид, - что бы вы хотели приобрести в моем магазине?
  - Не смешно, - мрачно заметил Керстин, - ты кто такая?
  У Лилли не было сил ответить, чуть приоткрыв рот, она молчала.
  - Убей ее, - махнула рукой Руфь.
  - Разбежалась, - сказал ей Керстин, мельком взглянув на нее.
  - Ты что, рехнулся! - чуть не кричала Руфь, - она нас выдаст!
  - Не выдаст, - сказал Керстин, - она поедет с нами.
  - Да ты сумасшедший! - Руфь начала кричать, - Ты совсем с головой не дружишь...идиот!
  - Успокойся! - крикнул на нее Мэлмэйт Кид, - Только трупов нам не хватало!
  - А мы все на нее свалим, - попытался пошутить Керстин и кивнул в сторону Руфи.
  - Она при любом случае от нас сбежит и выдаст! Лучше сейчас с ней покончить! - не обращала внимания на его слова Руфь.
  - Кровожадная ты, - продолжил Керстин, - советую тебе, наконец, ПОНЯТЬ, что ради нашей же безопасности лучше сидеть ТИХО. Если мы убьем ее СЕЙЧАС, то и ехать нам придется СЕЙЧАС и если нас найдут, то отправят прямиком на ВИСЕЛИЦУ. И если ты и вправду дорожишь нашей безопасностью, тебе придется СОГЛАСИТЬСЯ со мной. В ином случае побежишь к Владыке САМА.
  Его голос прозвучал грозно. Руфь буквально покраснела от ярости, Мэлмэйт Кид выглядел отстраненным. Лилли казалось, что один Керстин стоит между ее жизнью и смертью.
  
  Лес Неясени.
  
  Они заперли Лилли в подсобке, а сами полночи шумели и шуршали наверху. Лилли не могла уснуть, ее мучили бесконечные догадки, что с ней сделают эти люди. Сжавшись в комок, она лежала на мешке с картошкой в кромешной тьме, боясь каждого звука. И что же будет? Сможет ли Руфь уговорить Керстина убить Лилли? Или она убьет Лилли и без соглашения Керстина? А, быть может, они убьют ее потом? Ведь Керстин сам говорил, что СЕЙЧАС еще рано ее убивать. А потом? А что потом?
  Сон все же взял верх над ее разумом, и она уснула где-то в начале первого ночи.
  Утром ее разбудил Мэлмэйт Кид и потащил наверх, в основную комнату, где их ждали Керстин и Руфь.
  На улице чуть светало. Серый свет спускался с такого же серого неба, еле освещая город. Холодный ветер за окном трепал вывеску ювелирного. Та покачивалась с отвратительным скрипом, резавшим слух. Город все еще спал...
  Рядом с магазином на узкой мощеной дорожке стояла деревянная телега с запряженной в нее серой лошадью. В телеге была навалена куча всякого барахла, накрытая серой грязной тряпкой.
  Поднявшись, Лилли заметила что ни Руфи, ни Вагнера не было. Ее сильно волновало отсутствие ее единственного защитника. Хотя вроде бы Мэл был на стороне Керстина...
  - Значит так, - заговорил Мэлмэйт Кид, снимая кольцо с ключами с гвоздя, - мы сейчас проедем мимо городских стражников... Скажешь хоть слово, - он провел большим пальцем по горлу, - и тебе не сдобровать. Все ясно?
  Лилли вздохнула. Ну а чего тут неясного? Ведь, если что, Вагнеру хватит одного заклинания, чтобы избавиться от них всех вместе взятых...
  Она кивнула.
  - Хорошо, - сказал Мэлмэйт Кид и направился к двери.
  Лилли пошла следом за ним. Стоило ей выйти за дверь, придерживаемую Мэлмэйтом Кидом, как тот резко схватил ее за руку. Он крепко держал ее, а второй рукой старался закрыть дверь. Затем он подошел к телеге, достал оттуда ослепительно белый плащ и серый шелковый платок. Платок он протянул Лилли, а сам накинул на себя плащ. Лилли повязала длинный платок на голову и уселась рядом с Мэлмэйтом Кидом, который уже держал в руках поводья.
  Лошадь медленно везла их к городским воротам. Телега тряслась и трещала, того гляди, грозилась развалиться. Вот уже в нескольких метрах от ворот послышался сильный звон, раздавшийся позади телеги. Мэлмэйт Кид остановился и в недоумении глянул назад. Лилли же соскочила с телеги, чуть приподняла края голубо-синего платья и подбежала к краю телеги. Она подняла с земли золотой кубок, слегка протерла его платочком и поместила назад в телегу. Она вернулась, цокая каблучками, к Мэлмэйту Киду и принялась его упрекать:
  - Какой ты растяпа! - по-хозяйски пропищала она, слегка нахмурившись, - ну ничего тебе нельзя доверить! Того гляди, как приедем, ты все по дороге растеряешь!
  Недоумевающее лицо Мэлмэйта Кида сменило свое выражение на виноватое. Краем глаза он смотрел на безучастных стражников, перед которыми был разыгран весь этот спектакль. Лилли вернулась на место, и Мэл вновь хлестнул поводьями по лошади. Та медленно повезла их за границу города.
  Отъехав на приличное расстояние от города, Мэлмэйт Кид скинул с себя капюшон.
  - Актриса, - он улыбнулся.
  - Ты тоже ничего, - Лилли попыталась напомнить его искренне виноватое выражение.
  - Спасибо... правда есть один минус в этом театре, - он отвел глаза, - в крайнем случае, мы были слишком приметны для стражей, так что если нас спохватятся...
  - Если нас спохватятся, будет уже поздно, - гордо заявила Лилли. Мэлмэйт Кид пожал плечами.
  - Может быть... - задумчиво проговорил он, - а ты, кажется дочка фонарщика?
  - Да. А откуда ты знаешь? - грубо, с неприязнью, спросила она.
  - Я приобрел у него один очень хороший фонарик, - говорил Мэлмэйт Кид, не смотря на нее, глядя в даль, - свет его не затушит даже самое сильное заклинание.
  - Понятно, - отстраненно ответила Лилли, - а оттуда ты знаешь, что Я его дочь?
  - Возможно, потому что у тебя на шее весит медальончик с латтерными наречиями, - продолжил Мэл, - на которых написано 'Лиллиан Розвельт'. Выходит, что ты с семьей из Латертана?
  - Да, из Латертана, - ответила Лилли, - откуда ты знаешь наши наречия?
  - Учил, - сказал Мэлмэйт Кид, погоняя лошадь, - я много языков учил за свою жизнь.
  - Твой отец, должно быть, гордился бы тобой, - говорила Лилли, - если б ты не связался с преступником!
  Тут тряпка, скрывающая содержимое телеги, откинулась. На разной металлической посуде лежали Керстин, который на этот раз не надел капюшон, и Руфь. Керстин сменил положение, сел.
  - Во-первых - начал он, - я не преступник. А во-вторых, если б на моем месте был твой рыжеволосый друг, ты бы отказала ему в помощи?
  - А как же называется то, чем ты занимаешься? - негодовала Лилли, повернувшись к нему.
  - Я просто пытаюсь себя прокормить, а воровство - слишком грубое слово, - улыбался Вагнер.
  - В любом случае, - продолжала Лилли, - забыть о чести и помогать вору - свинство!
  - Было бы свинством, - ответил Керстин, - сдать друга властям, забыв о чести.
  Лилли хмыкнула. И все-таки Вагнер прав, будь на его месте Фокс, она бы его не оставила...
  - Но Фокс, - заговорила Лилли, - никогда бы не стал воровать!
  - Ах, значит Фокс, - говорил Керстин, - а где же у твоего Фокса было разрешение на посещение чужих домов?
  Лилли покраснела и отвернулась. Вагнер опять прав...
  - Так вот, - продолжил Керстин, - вы, миссис Розвельт, мало чего знаете об уличной жизни, - улыбка исчезла с его лица, оно приняло серьезное выражение, - за вас никогда не было назначено большого вознаграждения. Ваши портреты не висят на каждом углу. Вы никогда не тряслись от ужаса, проходя мимо места, где лишь вчера висел ваш портрет, а сегодня его уже сорвал один охотник! Так что, прошу вас, отныне, когда решите заговорить о таких вещах, сначала сами испытайте все это!
  Лилли поежилась. За все время Керстин Вагнер ни разу почти так не злился на нее. Даже там, в чулане, он выглядел гораздо мягче. А в ее ситуации своего главного защитника доводить не стоит...
  - А ты не боишься, - заговорил Мэлмэйт Кид, все еще не глядя на нее, - не боишься того, что тебе могут сделать за такие слова.
  - Не боюсь, - фыркнула Лилли, нахмурившись.
  - Что ж, - продолжил Мэлмэйт Кид, - крепись, смелая. Скоро заедем в Лес Неясени.
  Лилли задумалась. Какая-то часть ее памяти говорила о том, что это название ей знакомо.
  - Что за Лес Неясени? - спросила она.
  - Ооо, - протянул Мэлмэйт Кид, - страшное место. Там водится столько нечисти, что тебе и не снилось, - глаза его блеснули страхом, - вервольфы, привидения, мертвецы, змеи, соулы и прочие... бррр! - он вздрогнул, помотав головой, - думать противно!
  Тут Лилли вспомнила, чем ее пугал отец, как только они переехали в Твинкл:
  - Берегись, Лилли! - говорил он, - ведь Твинклу сосед - Лес Неясени! А в этом лесу живут твои самые разные кошмары. Если ты будешь плохо вести себя, они тебя обязательно навестят, мало не покажется!
  Правда, среди всех детских кошмаров, которыми взрослые пугают детей, Лес Неясени был настоящим. Именно это и пугало Лилли.
  - А-а нам обязательно туда ехать? - ее голос стал сиплым.
  - Обязательно, - ответил Мэл.
  - Да вы же там никогда не были! Нас же там съедят! - воскликнула Лилли.
  - Почему это не были? - раздался сзади голос Керстина. Лилли повернулась к лежащему на посуде рядом с Руфью, положившего руки за голову, блаженно прикрывшему глаза и лучезарно улыбающемуся Вагнеру, - я был там и не раз!
  - Вот и ехал бы сам! - грозно заявила ему Лилли.
  - Но-но, - Руфь сделала жест, покачав указательным пальцем, - хватит грубить. Поверь нам, Розвельт, если мы тебя там бросим, то вряд ли в твоей смерти обвинят нас, а не лесных монстров.
  Лилли послушно умолкла. Ведь, правда, они могут бросить ее в лесу на съедение, подстроив это все как несчастный случай.
  Всю дорогу до леса Керстин задавал Лилли такие обычные вопросы, как, сколько ей лет, где она училась и многое другое.
  Вот уже был вечер. Впереди показались черные верхушки безлистных деревьев Леса Неясени. Какая резкость. Сперва лысая дорога, без единого дерева и тут впереди дерево близ дерева! Прямо как пустая дорога и тут впереди городские ворота. Небо приобрело розовый цвет, лучи солнца стали ярче, но их стало меньше. Солнце заходило. Вот они заехали на территорию Леса Неясени. Один воздух в этом месте навевал страх и волнение. Лилли заметила одну деталь этого леса - все деревья, будь то хоть маленький зеленый кустик, были черными. Хотя даже и листва на этом кустике была слегка черная. Добрая часть деревьев была голая. Не единой березки. Лес был подозрительно тих, только вороны иногда пролетали над головой, и, казалось, следили...
  - Ложитесь спать, миссис Розвельт, - вдруг сказал Керстин, - вы должно быть сильно устанете. Да и тем более ночью вы вряд ли уснете...
  Телега остановилась, Руфь и Керстин выскочили из нее и направились на место Лилли и Мэлмэйта Кида. Когда они пересели, Керстин хлестнул по лошади поводьями, и телега снова тронулась. Лилли почувствовала все неудобство сна на различной посуде.
  - Что значит 'вряд ли уснете'? - просила она.
  - Лучше я вам потом скажу, иначе вы совсем не уснете, - ответил он.
  - Это верно, - она попыталась поудобней улечься к нему лицом, - а разве...ммм... вы не устали?
  - Вовсе нет, - говорил он, - я бездельничал почти весь день! Так что все в порядке, - Керстин, слегка улыбаясь, на мгновенье чуть повернул к ней голову.
  Лилли улыбнулась, посмотрела на лежащего напротив, укрывшегося своим белым плащом Мэлмэйта Кида, который, пытаясь уснуть, закрыл глаза. Она посильнее натянула платок и тоже закрыла глаза.
  Проснулась она уже когда было темно, видимо ночью. Шевелиться и говорить она не решалась, так как слышала шепчущихся Руфь и Керстина.
  - Давай убьем ее, Керстин! - шептала Руфь, - ну ведь все равно никто не узнает!
  - Нет, - отрезал Вагнер.
  - Она нас выдаст! Подумай Керстин! Лучше сегодня же избавиться от нее, пока есть шанс! - голос Руфи чуть повысился.
  - Нет, - повторил Керстин, - послушай Руфь... - послышался вздох, - ей всего пятнадцать лет... мне тоже когда-то было пятнадцать лет... как раз тогда, когда твой кузен держал свой револьвер на прицеле. Он мог убить меня, Руфь, тогда, в ювелирном магазине своим волшебным пистолетом, и моя бы палочка, какая б она не была, не спасла бы меня. Ведь он мог сказать офицерам, что защищался. Но он не сделал этого. И именно поэтому я дожил до семнадцати. Сейчас у этой девочки такая же ситуация, и я просто не могу убить ее, зная, что когда-то на ее месте был я. Я вообще не могу никого ради своих же занятий убить, пойми!
  Одно для Лилли было точно ясно - Керстин НИКОГДА ее не убьет. Подгоняемый воспоминаниями и сравнением, он не сможет поднять на Лилли руку, так как сам был в похожей ситуации. Вот только ей жутко было интересно, КОГДА Мэлмэйт Кид собирался стрелять в Керстина?
  Лилли потянулась и что-то промычала чтобы Керстин и Руфь поняли, что она проснулась.
  - Доброй ночи, - улыбнулся Керстин.
  - Доброй, - отстраненно сказала Руфь.
  - Спасибо, - улыбнулась Лилли, разминая руки.
  Телега остановилась. Вагнер оглядел местность и проговорил:
  - Тут мы, пожалуй, и остановимся, - сказал он.
  Лилли оторопела от таких слов, выражение ее лица быстро поменялось.
  - Ты что! - воскликнула она, - нас же тут съедят живьем!
  - Не съедят, я за этим прослежу, - ответил он, - к тому же лошадь устала и проголодалась.
  Он встал с места, подошел к темным деревьям и принялся рвать темно-зеленую траву. Руфь тоже встала и улеглась рядом с Мэлмэйтом Кидом, чтобы уснуть.
  - А она... - дрожащим голосом проговорила Лилли, изучая траву, - не отравлена?
  - Нет, - ответил Керстин, - да и к тому же, стал бы я кормить Смоуку отравленной травой?
  - Смоука... странное имя - заявила Лилли.
  - Я знаю, - Вагнер продолжал рвать невысокую траву возле деревьев.
  - А откуда ты знаешь, что она не отравлена? - поинтересовалась Лилли.
  - Как я уже говорил, я был здесь, - Вагнер поднялся и направился к лошади.
  - А что ты тут делал? - спросила Лилли.
  - Учился, - невозмутимо ответил Керстин, поднося руку с нарванной травой к лошади.
  - Учился? - переспросила Лилли.
  - Да, учился, - продолжил Керстин, - тут, где-то среди леса находится моя бывшая школа. Увы, до конца я так и недоучился...
  - Видимо, ты там так ничему и не научился, - сказала Лилли, - иначе бы ты устроился работать, и не стал никого грабить...
  - Нет, я тут не учился обычным правилам жизни, этикету да арифметики, - говорил Керстин, - этому всему меня учил отец... а здесь я учился магии!
  - Магии? - ахнула Лилли, - какой магии?
  - Темной, - ответил Керстин, - Школа темных искусств 'Dark Arts'.
  - Неудивительно, - угрюмо сказала Лилли.
  - Но я так и недоучился, - продолжил Керстин, - иначе бы я стер тебе память без проблем телепортировался на большие расстояния и побеждал бы в любой схватке...
  - Думаешь, если б ты доучился, ты смог все это? - спросила Лилли.
  - Конечно! - Керстин улыбнулся, - я был отличником в школе!
  - Я думала, что для всех школ есть закон на некоторые заклинания, - сказала Лилли, - которые нельзя использовать...
  - Да, но моя школа не официальная, - говорил Керстин, - она малоизвестна, но из нее выходят только самые могущественные волшебники. В ней учат всем заклинаниям... однако не все ученики возвращаются оттуда.
  - То есть? - спросила Лилли.
  - То есть в нашей школе проходят серьезные испытания на знания заклинаний, а так же гладиаторские бои, в которых выживает не каждый... - сказал он, чуть понизив голос.
  - И кто же посылает детей в такую школу? - удивилась Лилли.
  - Родители - темные маги, которые считают, что их ребенок должен стать сильным. Мой отец учился там, - Керстин посмотрел куда-то вдаль.
  - А что за гладиаторские бои? - спросила Лилли.
  - Среди учеников Dark Arts, есть так же ученики с неполной магией... то есть темные колдуны, которые могут только кастовать разные заклинания на мечи, улучшая его, или на броню, улучшая защиту. Такие люди сражаются на мечах и иногда это плохо заканчивается...
  - Ужас какой-то... А у тебя были такие ситуации, когда тебе грозила смерть? - глаза Лилли стали похожи на две тарелки.
  - Были, - Вагнер улыбнулся, - но меня всегда спасал мой талант зингера.
  - Что это такое? - спросила Лилли, вжавшись рукой в край телеги.
  - Ну, это магические песни... зингеры всегда поют красиво и их песни оказывают волшебную реакцию на внешний мир. Например, если в тебя летит снаряд, то твоя песня может остановить его или даже развернуть... Я был лучшим зингером! - он гордо задрал голову.
  Тут среди деревьев послышался треск. Керстин резко развернулся, ища тень неизвестного во тьме.
  - Нам надо ехать, - холодно сказал он и вскочил к поводьям. Лилли растолкала уже спящую Руфь и Мэлмэйта Кида. Мэл кинулся к месту рядом с Керстином, телега тронулась.
  Керстин подгонял лошадь, телега бешено тряслась, Лилли и Руфи пришлось вцепиться в края телеги, чтобы не слететь. Некоторую посуду они потеряли, но не было времени все это подбирать.
  Прошло где-то около получаса, как впереди возник завал. Огромное черное бревно прикрывало дорогу. Лошадь потопталась возле него.
  - Черт... - проговорил Керстин, - придется ехать мимо озера призраков.
  - Что за озеро призраков? - недоумевала Лилли.
  - Утопленники, - заявил Керстин, - встают каждый раз, когда мимо их озера проезжает путник... это единственный путь, чтоб вернуться к дороге.
  - Я смотрю, ты и здесь побывал, - проворчала Лилли.
  - Да, когда меня словили в Алл-Маритте, меня решили провести самым коротким путем в Твинкл. Моя карета как раз проезжала мимо озера, - говорил Керстин, - моих стражей, естественно, убили, а вот я сбежал.
  А не такой он уж и неуловимый, - думала Лилли, - раз его уже арестовывали...
  Вагнер ударил по лошади поводьями, и та повела их влево от дороги. Везде были темная трава и деревья, но через несколько деревьев им открылась гигантская поляна с красивым, серебряным озером. Озеро так и светилось в ночи, его тусклый, какой-то лунный свет освещал траву, что росла поблизости. На одной его стороне, на которой стояли путники, лежало то черное огромное бревно, оно доставало прямо до воды.
  - Быть может, пройдем тут, по воде? - предложила Лилли.
  - Нет, - отрезал Керстин, - ты хочешь, чтоб они нас сразу же утянули? Нельзя касаться воды, ни в коем случае...
  - Но ведь они все равно на нас нападут! - сказала Лилли.
  - Да, - тут ответил Мэлмэйт Кид, - но зато у нас будет больше шансов, если мы пройдем вокруг озера, не достигая воды.
  Собравшись с мыслями, Керстин погнал телегу вокруг озера, не сводя глаз с гладкой, подгоняемой ветром, воды. Вода была даже не прозрачной, а какой-то серебряно-белой и светящейся, поэтому было сложно рассмотреть, что живет в ней.
  Лилли оглядела своих похитителей. Руфь, в отличие от Мэлмэйта Кида держалась стойко и серьезно. Она сидела на груде различной посуды и смотрела на дорогу, хотя Лилли приметила, как одна рука девушки сжимает золотую чашку. Мэлмэйт Кид хоть и сидел рядом с Керстином спиной к Лилли, зато было видно, как одна его рука, придерживающая края телеги, подрагивает от страха. Он сидел в ожидании неизвестного, то и дело, поворачивая голову в сторону озера. Вагнер был заметно напряжен. Он сжался. Лилли заметила, как крепко он сжимает поводья, но, в отличие от светлой, вертящейся туда-сюда головы, он сидел спокойно.
  Через полпути лошадь начала сопротивляться и пыталась повернуть назад.
  - Черт тебя возьми! - разозлился Керстин, выхватил свою волшебную палочку, и послал в лошадь заклинание. Та успокоилась и продолжила ехать в нужном направлении. Луч серого цвета, который ударил по Смоуке на мгновенье разорвал тьму деревьев, мелькавших впереди. Как поняла Лилли, дорога, по которой они ехали, была единственной в лесу.
  Вот они дошли почти до края озера, как за спиной послышалось зловещее бульканье. Лилли охнула и повернулась - вода сзади, где-то недалеко от берега, начала мутиться и тихонько светлеть. Из озера появилась белое, совсем белое существо. Это был человек, полностью лысый, одетый в лохмотья только на ногах. Бледность кожи была поразительна. Он был ужасно худ и очень страшен. Он улыбался! Лицо его исказилось в кривой ухмылке, в каком-то оскале. Зубы были желтые и все острые, как у рыбы глаза были раскрыты и как бы 'вывалены' наружу. Мертвец. Это был мертвец холодного озера. Он стоял, но голова и руки его как бы свисали вниз. Его фигуру освещала вода. Он что-то мычал, а затем это 'нечто', немного похожее на рыбу глянуло в сторону путников и зашагало к ним.
  Керстин, чье лицо еле освещалось светом озера, нахмурился и вдарил по Смоуке поводьями. Лошадь зашагала быстрее. Руфь достала свою волшебную палочку и направила на трупа. Заклинание вырвалось из нее, и тот свалился в воду. По воде пошли круги, и снова началось бульканье. Теперь уже отовсюду, со всех сторон Озера Призраков выбирались мертвецы. Они что-то мычали и выли, заполняя весь лес своими голосами, они все шли в сторону телеги. Вагнер еще сильнее вдарил по лошади, та уже скакала, и, наверное, была из-за заклинания единственная спокойная среди всех.
  Мэлмэйт Кид рылся в карманах, что-то судорожно ища. Его руки то и дело путались в белом плаще, и он со злостью отбросил его в сторону Лилли. Руфь посылала в мертвецов заклинания, но их было слишком много. Керстин зажмурился на миг, явно пытался что-то вспомнить.
  Лилли испугалась не на шутку. Телега бешено неслась, ее заносило из-за камней. Они ехали уже между берегом и черными деревьями.
  Трупы тянули к ним свои костлявые, покрытые тонкой белой кожей, руки. Некоторые утопленники уже выбрались на берег и пытались их окружить. Мэлмэйт Кид страшно ругался, все еще продолжая что-то искать. Руфь шипела, продолжая разносить трупов в прах. Керстин напрягся, вцепившись в поводья.
  Тут Лилли почувствовала, что чьи-то холодные, мокрые, склизкие руки вцепились в ее локоть. Она взвизгнула, и, обернувшись, начала отбиваться. Утопленник резко потянул ее на себя, и она упала из телеги.
  Все резко развернулись в ее сторону. Керстин развернул телегу.
  - ТЫ СУМА СОШЕЛ, ВАГНЕР?! - кричала Руфь, - НАС ЖЕ ВСЕХ ТАМ УБЬЮТ К ЧЕРТУ!
  Ну естественно, для Руфи это удачный случай... а что такого? Это не они ее скинули трупу, это просто несчастный случай... и Вагнер никого не убил.
  Но все же Керстин не притормозил и не ответил. Телега неслась в сторону Лилли и утопленника, который тащил ее в холодную воду. Вот она уже коснулась ногой этой светящейся воды... и сумела разглядеть, что находится под этой гладкой оболочкой. Водоросли и... тьма. Тьма, из которой выглядывают лица. И все как один, смотрят на нее.
  Тут небо накрыло прозрачным, каким-то красно-черным магическим свечением и труп тут же отпустил ее. Лилли повернулась в сторону телеги. На ней гордо стоял Вагнер, державший над головой свою палочку из черного дерева. Из нее вырывался этот красно-черный свет, накрывший всю поляну. Лилли почувствовала, как ей становится жарко.
  Мертвецы что-то звучно замычали и поспешили обратно в воду.
  - Вспомнил! - вскричал Керстин, - Я вспомнил это заклинание!
  Лилли заулыбалась и побежала в сторону телеги. Керстин, все еще державший одной рукой палочку, помог ей подняться.
  - Ааа... что это было за заклинание? - спросила она.
  - Тепло, - лучезарно улыбаясь, ответил он, - они же боятся тепла!
  - Эммм... - она взглянула на нахмурившуюся Руфь, - ну... спасибо...
  - Да не за что! - он уселся на место.
  Телега тронулась, и они выехали с поляны обратно на дорогу. Лилли обернулась - подальше от них лежало то самое огромное бревно.
  
  ***
  
  Фокс внимательно выслушивал рассказ мистера Розвельта, иногда прерывавшийся рыданиями. В это время Фэлмэр был серьезен как никогда. Он положил руки на стол, скрестив пальцы и спрятал за ними лицо и, не открывая глаза от собеседника, внимательно его слушал.
  - В общем, - мистер Розвельт всхлипнул, - ушла и не вернула-а-а-сь, - он закрыл руками лицо, сотрясаясь в рыданиях.
  Тут мистер Розвельт резко схватил Фокса за руку, вцепившись в рукав, и посмотрел на него бешенными заплаканными глазами.
  - Фокс, мой мальчик, - зашептал он, - прошу тебя, найди ее... найди мою Лилли, найди е...е - и он свалился со стула, судорожно царапая то место, где находится сердце. Фэлмэр резко подскочил и кинулся к мужчине.
  - Мистер Розвельт! - вскричал Фокс.
  Фэлмэр резко выскочил на улицу, бешено крича:
  - Помогите! КТО НИБУДЬ! ВРАЧА!!! - его голос срывался на истерический крик, но он только пугал людей. Те только чуть отшатнувшись, смотрели на него.
  Тут из-за угла выскочила карета. Кучер притормозил, при виде кричавшего во всю глотку Фокса. Из кареты выскочил юноша, по видимому дворянин, чуть постарше Фокса. Он был черноволос и хорошо одет, чуть выше Фокса ростом, с голубыми глазами. Он носил монокль. Лицо его было очень серьезным и слегка грубым.
  - Что случилось? - его голос был тверд и спокоен.
  - Т-там ч-человеку стало п-плохо... - заикался Фокс. Он указал в сторону открытой двери.
  Дворянин направился туда. Заметив лежавшего без чувств мистера Розвельты, он лишь мельком голубых глаз взглянул на него. Его монокль сверкнул.
  - Это приступ, - сказал он и подошел к мистеру Розвельту, - помогите мне, пожалуйста, - обратился он к Фоксу.
  Они вместе донесли мистера Розвельта до кареты. Фокс впрыгнул в карету рядом с этим молодым человеком, который придерживал бесчувственного мистера Розвельта.
  - Кто вы? - спросил Фэлмэр.
  - Я Джереми Джордан Стрикт. Ученик городского медика-магистра, - представился он, - а вы?
  - Фокс Фэлмэр, - ответил он.
  - Фэлмэр? - удивился Джереми, - из рода Фэлмэров Алчных?
  - Да, - угрюмо ответил Фокс.
  - Не похоже, - сказал Стрикт, - ты совсем не похож на жадного избалованного мальчишку...
  - Спасибо, - Фокс поднял на него глаза, - скажи... а с мистером Розвельтом все будет в порядке?
  Джереми взглянул на мужчину.
  - Да, - ответил он, - если мы успеем его довести до магистра.
  - Доктор-маг? - Фокс воспрял духом, - ну так скорее же!
  - Потерпи, - ответил Джереми.
  Тут карета остановилась, и Фокс с Джереми поспешили вытащить фонарщика из кареты. Они внесли его в высокое белокаменное здание. Внутри туда-сюда бегали доктора с различными лекарствами.
  Они прошли вперед по коридору и вошли в небольшой белый кабинет. Слева от входа стоял роскошный красный диван, с права у большого окна, занавешенного тюлем, стоял письменный стол, а за ним - куча шкафов: то с книгами, то с лекарствами. Спиной к ним у окна стоял высокий старик, одетый во все белое. Как только юноши влетели в кабинет, он повернулся. Внешность длиннобородого старика напомнила Фоксу Мерлина.
  - Учитель! - вскричал Джереми, - помогите, пожалуйста!
  - Уложите его на диван, - спокойно ответил старик. Фокс и Джереми послушно уложили на диван мистера Розвельта. Старик махнул рукой, дав жест им выйти.
  Джереми и Фокс вышли, то и дело тяжело дыша.
  - Замечательный фонарщик, - сказал Джереми.
  - Ты знаешь его? - спросил Фокс.
  - Конечно, сделанный им фонарь висит у меня на карете! - на суровом лице показалась улыбка, - а что случилось?
  - Понимаешь, - Фокс вздохнул, - его дочь, Лилли Розвельт, вчера ушла и не вернулась...
  - Понятно, - Джереми вновь посуровел.
  - В общем, я тут подумал, - продолжил Фэлмэр, - Джереми, ты умеешь колдовать?
  - Ну да, умею кое-что... - ответил Стрикт.
  - Отлично, - Фокс выпрямился, - Я пойду искать Лилли, а ты будешь посылать мне каждый раз письмо через голубя с уведомлением об новостях в Твинкле и состоянии мистера Розвельта. Удачи.
  - И тебе удачи, - ответил Джереми, глядя вслед уходящему Фоксу, - береги себя.
  Фокс прогуливался по узким улочкам Твинкла, в поисках каких-либо следов. Он угрюмо посмотрел на деревянную вывеску ювелирного уже прилично отойдя от больницы. Окна были пустыми и темными.
  Нда, - подумал Фокс, - уже почти все уехали отсюда, и все из-за этого...
  Его взгляд медленно коснулся корзинки с рассыпанными продуктами. Корзинки Лилли! Видимо она уже бывала здесь, но что-то случилось. В голове Фэлмэра метались тысячи разных догадок, но в одной из них он был почему-то твердо уверен.
  - ВАГНЕР!!!
  
  Школа 'Дарк Артс'.
  
  Всю ночь они не могли уснуть. Мэлмэйт Кид сменил Керстина и он вместе с Руфью уселся с Лилли. Все, за исключением Вагнера выглядели растрепанными и нервными. Керстин же был бодрым и оживленным. Он рассказывал друзьям, включая Лилли, о своей школе.
  Оказывается, что учеников встречали члены школьного совета, сильные бывшие ученики, окончившие школу на отлично, могли остаться в школе и следить за порядком. Они проводили юных учеников через лес, защищая от всякой нечисти.
  Также Керстин рассказывал о своих завистниках, о том, как хорош он был в школе. Он рассказывал об этом так оживленно жестикулируя, то и дело, вскидывая от голову от гордости, что Лилли на миг показалось, будто она полюбила самого настоящего самовлюбленного типа.
  - Вот! - закончил радостно Вагнер, - Ну, что скажите?
  - Скажу, что ты себя слишком высоко ценишь, - осторожно сказала Лилли.
  - Ну и что, зато это не пустые слова, - улыбнулся Керстин.
  - Если ты был таким умным, - продолжила Лилли, - то чего же ты недоучился?
  - Мой отец умер, - Керстин печально повесил голову, - и меня забрали...
  У Лилли сжалось сердце. Она, как всегда ляпнула лишнее.
  - Прости, я не хотела... - сипло проговорила она.
  - Ничего! - Вагнер снова оптимистично заулыбался и вскинул голову, как будто ничего и не было.
  - Ладно, - сказала, улыбнувшись, Руфь. Лилли показалось, что она впервые улыбнулась при ней, - когда доедем Керстин?
  - Уже скоро! - он слега приподнялся, чтобы посмотреть на дорогу.
  - А куда мы едем? - спросила Лилли.
  - Ко мне в школу, конечно же! - Керстин лучезарно улыбался.
  Их плащи были давно отброшены в сторону (за исключением плаща Руфи). Теперь Керстин был в своей фиолетовой мантии, Мэлмэйт Кид в жилете с рубашкой. Платок Лилли сполз и давно уже валялся где-то в углу телеги.
  Начинало светать. Поистине золотой свет проникал сквозь черные деревья, освещая им дорогу и местность. Бревно с озером были уже далеко позади. Лес казался совсем обычным - пение птиц, шелест листвы, прыгающая по черным веткам всякая живность и не единого признака нечисти.
  Впереди Лилли приметила сворачивающую вправо маленькую тропинку. В основном она была травянистой, была лишь чуть-чуть видна земля, по бокам от нее росли деревья. Рядом с ними виднелось какое-то здание, полностью сделанное из черного дерева.
  Реакция Керстина была предсказуемой - он лучезарно заулыбался, завидев видневшееся здание.
  В нужное время Мэлмэйт Кид свернул к тому зданию, и телега остановилась возле здания.
  Это было не очень большое здание из черного дерева. Крыша его была сделана в японском стиле, в то время как низ был нормальным, с небольшими воротами. Окна казались черными и пустыми, поэтому было тяжело представить, что здесь кто-то живет.
  Тройка путников с интересом, любопытством и подозрением рассматривали здание, в то время как четвертый чуть было не смеялся от счастья. Керстин был счастлив, как ребенок, Лилли показалось, что во всем мире он выглядел счастливее самого счастливого человека.
  Вагнер принялся счастливо хохотать, разглядывая родное здание школы Темных Искусств.
  - Оно выглядит пустым, - заметила Руфь.
  - Это только снаружи, - заявил Керстин, - уверен, внутри полно учеников!
  Он выскочил из телеги, дав знак Мэлу поставить телегу поближе к школе. Затем Руфь, Лилли и Мэл вышли из телеги и подошли к Керстину, изучающему ворота. Над ними висела табличка с золотыми письменами
  - А что тут написано? - спросила Лилли.
  - ...Кто, кроме тьмы наш мир сумеет защитить! - ответил Керстин, будто любуясь этими надписями, - вообще-то тут был еще один 'иероглиф' но его убрали. Просто иначе бы вместо нормальной символики, получился бы целый рассказ. А надпись взяли из одной известной книги. В общем, сами все увидите!
  Он слегка толкнул входную дверь ворот, и она с такой же легкостью открылась.
  Перед их взором открылась немного неожиданная картина. Уже готовые встретить за дверью расхаживающих учеников, они увидели лишь почти пустой зал, в котором находился всего один человек. Помещение казалось гораздо больше, чем снаружи - Низкие стены и потолок Пол обложен коричневыми плитами, впереди был низкий проход без двери. Справа и слева были двери из черного дерева. У проема впереди был выступ с небольшой лесенкой. Рядом с ним, у выступающей стены стояла золотая статуя китайского дракона, которую тот самый человек и очищал маленьким веничком от пыли.
  Это был юноша, лет ему было примерно столько же, сколько и Керстину. Волосы его были темно-красного цвета, глаза карие. Сам он был низкорослый, с тонкими чертами лица. Одет он был так же, как и Керстин, но мантия на нем была красная.
  Как только четверо путников оказались на пороге, он сразу же бросил свое занятие и принялся их изучать. Сначала взгляд его был недоверчивым, но как только он подробно изучил Керстина, его выражение сменилось любопытством.
  - В...Вагнер? - тихим голосом спросил он.
  - Том! - Керстин развел руки и подскочил к юноше, чтобы обнять его.
  Они обнялись и похлопали друг друга по плечу. На лице Тома заиграла какая-то истинная детская радость. Затем он медленно перевел взгляд с Керстина на остальных, стоявших возле двери в ступоре.
  - Знакомься, - сказал Керстин, - Руфь Сайлент, Мэлмэйт Кид Штефферд и...
  - Лиллиан Розвельт, - представилась Лилли.
  - Очень приятно, - кивнул Том.
  - Томас Лонли, - представил Тома Керстин.
  Все по очереди пожали Тому руку. Том выглядел слегка смущенным, когда пожимал незнакомцам руки, от чего Лилли попыталась определить его характер. Казалось, это был человек скрытный, смышленый, который совершенно не привык к новым знакомствам и предпочитает оставаться рядом со старыми приятелями, которых тоже явно заводил с трудом.
  - А где остальные, Том? - спросил Керстин, - Почему тут так тихо?
  - Это долгая история, - вздохнул юноша, - Лучше идите к магистру, он вам все расскажет.
  - К магистру? - в один голос спросили Руфь и Мэл.
  - Господи, ну что вы как дети малые, - усмехнулся Керстин, - Естественно в нашей школе есть директор-магистр!
  - Я вас провожу - продолжил Том, и поманил за собой.
  Он вместе с путниками зашагал к левой двери от входа. Подойдя к ней, он сначала постучал, а затем вошел. Следом за ним вошли остальные.
  Помещение, в которое они вошли было похоже на средних размеров кабинет. Красная ковровая дорожка расстилалась по светлому деревянному полу и сворачивала вправо. Слева, сбоку находилось огромное полукруглое окно, занавешенное кружевным тюлем, а прямо перед ними стоял высокий огромный письменный стол, с восседавшими за ним людьми.
  На самом высоком стуле восседал высокий старик с круглыми очками. У него была длинная седая борода, в которой запутались листья, вытянутое лицо и маленькие глаза. На голове была его одета конусная шляпа. У него была всего одна нормальная рука - вместо второй у него была, немного напоминающая руку, ветка. Тонкая, но все же на вид крепкая ветка, с сучками-пальцами.
  Справа от него сидело несколько, как Лилли поняла, преподавателей.
  Слева от него сидела женщина, почти с такой же шляпой и почти такого же роста. На вид ей было лет тридцать пять.
  Еще левее сидел юноша, еще совсем молодой, как Керстин и Том. Волосы его были темно-синими, почти черными, а глаза изумрудно-зелеными. Он внимательно рассматривал прибывших так, что Лилли показалось, будто он видит их насквозь.
  - Керстин Кон Вагнер, - проговорил старый волшебник. Голос его был тих, спокоен и немного скрипуч, - как давно я не видел тебя, мой дорогой мальчик.
  Борода скрывала его губы, но по тому, как изменилось его лицо, можно было понять, что он улыбается.
  - Я тоже очень рад видеть вас, дедушка, - ответил Керстин.
  После его слов Мэлмэйт Кид как-то странно дернулся, а Руфь непонимающе взглянула на Тома. Тот только улыбнулся.
  - Скажите, почему тут так тихо? - спросил Керстин.
  - Видишь ли, - сказал старый волшебник, - в школе случилось несчастье...
  Путники все разом уставились на старого волшебника.
  - Наш самый лучший ученик, великолепный страж, даже можно сказать, сердце нашей школы, исчез, - погрустнел старик, - через год после того, как ты покинул нас.
  - Рудольф Лизмарт, - подала голос женщина, - вы ведь знали его, господин Вагнер? Керстин кивнул. Лилли заметила, как резко сменилась его радость на серьезность и слегка видную грусть.
  - После этого, - подал голос один молодой черноволосый преподаватель, - нас стали засыпать угрозами, в которых ученикам угрожали расправой. Школу пришлось закрыть...
  - Но разве раньше ученики не умирали? Почему в этот раз школу закрыли? - неожиданно для себя воскликнула Лилли.
  Все посмотрели на нее, и Руфь пробурчала что-то вроде 'Глупый вопрос'. Старик же и не стал выяснять, откуда Лилли известно про темные стороны школы.
  - Видите ли, мисс... - он замолчал, ожидая, что Лилли назовет свою фамилию.
  - Розвельт, - ответил за нее Керстин.
  - Мисс Розвельт, - продолжил старик, - неизвестность - еще больший враг, чем убийство. Да и тем более не все ученики могли погибнуть вот так сразу. Мы не могли подвергнуть опасности жизни всех учеников.
  - Но раньше-то, подвергали... - тихо сказала Лилли.
  - На мы делали все, чтобы спасти тех, кто подвергся опасности, - заговорил тот самый зеленоглазый юноша. Голос у него был громким и твердым, - однако мы - не Боги, а Лес Неясени - не заповедник для белок. А то, что ученики по какой-то причине умирали, не дает вам повода думать, будто мы бесчеловечны!
  - Успокойтесь, Гриндевальт, - обратился к нему старый маг.
  - Простите, профессор Вуденвайс, - виновато склонил голову Гриндевальт, - Я, пожалуй, приготовлю комнаты для гостей, - он резко вскочил и быстро прошел в дверь.
  - Прошу простить меня за мистера Орсона, - обратился профессор Вуденвайс к остальным, - он обеспокоен положением школы так же, как и мы.
  - Грин стал новым стражем школы, - заметил Керстин, - Жаль, что он теперь не сможет встречать и провожать учеников до школы...
  - Да, увы, - продолжил профессор, - а теперь, проходите в столовую. Вы, вероятно, устали с дороги... проводи их, Том.
  Он сделал жест, говорящий о том, чтобы они вышли из кабинета и отправились обедать. Все вышли вслед за Томом.
  - Это и был магистр? - спросила Лилли Керстина.
  - Да, - ответил Вагнер, - Сильвеус Вуденвайс, магистр темной магии и директор этой школы, - он улыбнулся.
  - А почему ты назвал его дедушкой? - спросила Руфь.
  - Он разрешает мне так его называть. Я за всю свою учебу достаточно много раз побывал в его кабинете, - он усмехнулся, - Ну вот такой я хулиган!
  Том, Мэл, Руфь и Лилли тихо посмеялись.
  - И все-таки я не все понял, - заявил Керстин.
  - Перед сном я тебе все расскажу, - сказал Том, - А сейчас - отдыхайте.
  
  ***
  
  Фокс метался по комнате с истерическим рычанием. Он не знал, что ему делать - заявить в городскую полицию или самому попробовать найти Лилли. Оба варианта имели свои минусы, - твинкловские стражники могут спугнуть Вагнера, от чего они могут поставить под угрозу жизнь Лилли, с другой стороны Вагнер волшебник - и может легко расправиться с Фоксом, будь тот один. Фэлмэр набрал в грудь воздуха, присел на диван и попытался успокоиться.
  - Надо что-то придумать, - говорил он себе, - надо...надо... надо самому все сделать, - он вцепился в свои волосы, - Иначе он может использовать Лилли как щит... Одному будет проще найти ее, - он вскочил, затем, порывшись в сундуках возле стола, достал прадедушкин меч, - Я сам найду ее, - и выбежал на улицу.
  Он несся, сшибая людей и не обращая внимания на недовольные возгласы. Ноги как будто сами вели его к закрытому Ювелирному.
  Остановившись возле магазина, он мельком оглядел дороги и выбрал ту, что вела к западным воротам. Он помчался в направлении, по которому, вероятно, Вагнер увез Лилли. Там он резко налетел на сонного стражника. Притянув его к себе, Фокс истерично закричал:
  - Проезжал тут ювелирник, говори!!!
  Второй страж недоумевающе глядел на Фокса, словно тот был сумасшедшим.
  - Ну...проезжал! - спокойно и задумчиво ответил стражник, которого держал Фокс.
  - Он был один?!
  - Эээ... с ним какая-то барышня была. Помню, у них там еще какая-то штука упала... Она его еще упрекала за это... Вот...
  Фокс на секунду замер. Лилли или нет? Упрекала ювелира... Ну не уехала же она по собственной воле, не предупредив никого об этом!
  - Опиши ее! - приказал Фокс.
  - Лицо плохо видно было... Она с платком была... Вот... Но волосы ее виднелись. Светленькая такая...
  'Скорее всего, Лилли', - решил Фокс. Хотя все может быть, но сидеть на месте тоже нельзя.
  - Черт!!! - разозлено прокричал Фокс и помчался вон из ворот по дороге к Лесу Неясени.
  
  Рассказ Тома.
  
  После обеда все до вечера занимались, чем хотели. Магистр гостеприимно разрешил им остаться до утра и был рад дать на дорогу провизию. Лилли не решалась осматривать печально известное помещение, она держалась близ Мэлмэйта Кида и Керстина, покорно выслушивая его горькие воспоминания о школе. Зато за это время они сумели сблизиться, и Лилли не побрезговала рассказать о своем прошлом. После этих историй выложился и Мэлмэйт Кид, но его история не была так интересна, как история Керстина. Руфь же предпочла общаться с Томом о школе и о самом лесе.
  На вечер Том предложил поговорить всем вместе в комнате факультета, где сам учился, возле камина. Эта "сходка" была намечена на девять вечера. Керстин, Мэлмэйт Кид и Лилли решили подождать в факультетной гостиной, Руфь же прогуливалась по школе, изучая все ее уголки.
  Руфь безумно возмущало то, что их так называемая "пленница" гуляет, где хочет и раскрывает свой наглый рот, когда пожелает!
  Нахмурившись от своих мыслей, она быстрым шагом пошла по большому залу с черными стенами и висящими на них картинами, упершись взглядом в пол.
  Тут она почувствовала, как столкнулась с кем-то лбами. Она резко глянула на того человека - перед ней стоял Гриндевальт Орсон, потирающий лоб.
  - Простите, - откликнулся он, - мне, правда, стоит иногда смотреть, куда я иду.
  - Ничего-ничего, - нагло ответила Руфь, тоже потирая лоб.
  - Профессор Вуденвайс всегда упрекал меня за это... - неизвестно к чему сказал Орсон, - Итак... вы направляетесь в город Владыки?
  - Именно, - последовал холодный ответ.
  - Профессор Вуденвайс вместе со мной не одобряет деяния Керстина... - он скрестил руки на груди, - Он считает, что темная магия никак не предназначена для такого рода деятельности. Именно из-за таких людей из нас делают злодеев.
  - Что вы хотите этим сказать? - спросила Руфь. Болтовня Орсона начинала ее раздражать.
  - Я просто никак не могу понять, зачем вы ему помогаете? - сспросил Гриндевальт.
  - Во-первых, не я ему помогаю, а он мне, - заявила Руфь, отходя от Гриндевальта, - А во-вторых, он просто пытается выжить. В отличие от вас он не доучился в школе и его никто не кормил. Он просто так же, как и вы хочет есть, и делает это по-своему, - она прошла мимо Орсона, тот лишь молча смотрел ей вслед.
  
  ***
  
  Мэлмэйт Кид не спускал глаз с карманных золотистых часов - еще одной антикварной штучки из его ювелирного. Он считал секунды, ожидая приближения вечера - оставалось всего ничего до девяти.
  Недалеко от него сидели Керстин и Лилли. Сейчас ей казалось, что перед ней вовсе не вор, увезший ее от отца, от друга, далеко от Твинкла. Перед ней сидел мальчишка, может быть даже старшеклассник из ее школы, но никак не враг и не преступник. Они сидели в гробовом молчании, Керстин как будто не замечал, что Лилли смотрит на него, и изучал серьезным взглядом пол.
  - Знаешь... - вдруг сказала Лилли, - я совсем не чувствую себя пленницей.
  Вагнер, наконец, посмотрел на нее.
  - Ты ведешь себя вовсе не как свирепый грабитель, - тихо продолжила она, - И...
  - Я знаю, что я не похож на монстра, и меня трудно испугаться, - улыбнулся Керстин, - Но это понимают только, когда оказываются со мной лицом к лицу.
  - Мда уж... - проговорила Лилли, - Жаль, что этого не хотят понять...
  - Да я как-то и не волнуюсь, - он потянулся, - вряд ли есть на свете человек, который стал бы, рискуя своей шкурой, проверять на себе характер опасного недруга, - он закрыл глаза, - Этот мир такой непонятливый... такой разный, поэтому я не могу нравиться всем. Есть люди вроде одного генерала Перфиди, который, по словам Руфи, до сиих пор, как начал два года назад, гоняется за мной, - он открыл глаза и снова улыбнулся, - а есть люди вроде Мэлмэйта Кида, той же Руфи, или... тебя...
  Дверь неожиданно открылась - в гостиную вошла хмурая Руфь, а следом за ней Том.
  За окном давно стемнело, кто-то из преподавателей возился с лошадью Мэлмэйта Кида. Лес опять стих, а его живность, вероятно, выбиралась на охоту. В гостиной горел свет от солнечной лампы, свисающей с потолка, и от камина, возле которого было свободное место для Тома.
  Усевшись спиной к камину, он начал:
  - Я хотел вам поподробнее рассказать, что тут случилось, и, в конечном итоге, кое о чем попросить, - говорил Том, оглядывая собеседников, - Руд был не только твоим другом Керстин, но и моим.
  Вагнер кивнул.
  - Поэтому начну все с того момента, как ты покинул нашу школу, итак...
  
  ***
  
  Я был лишним. Я всегда чувствовал себя лишним в этой школе. Я был сиротой, меня нашел магистр и отдал меня на опеку профессору, жившему достаточно далеко отсюда. Я не нравился ребятам, как характером, так и слабостью и неуклюжестью. Я ничего не умел, кроме как слушать и запоминать. Я даже палочку в руках толком не умел держать.
  "Тебе ничего не светит" - вечно говорили окружающие, - "Ты ни на что не способен"
  Я знал, что они правы, и я смерился. Смерился, что не получу не одной нормальной магической профессии. Я никак не рассчитывал, что обрету здесь друзей.
  Я до сиих пор помню каждый звук того первого дня, как я пришел сюда. Я стоял в толпе первоклассников, перед лесом Неясени, и держал в руках книги. Рядом со мной стояли другие, более умные первокурсники, чем я. В будущем - мои лучшие друзья - Керстин Кон Вагнер, Рудольф Брегард Лизмарт и Гриндевальт Эрик Орсон. Тогда мы и познакомились.
  - Тут, кажется, будет большая церемония, - говорил Керстин, оглядывая всю нашу маленькую орду.
  - А что будет дальше? - осмелился спросить я.
  - Нууу, для начала сюда придут стражи - представители школьной комиссии, - объяснял мне Керстин, - они проводят нас до школы!
  - Откуда ты все знаешь? - возмущался Грин.
  - Мой отец, - гордо произнес Керстин, - учился здесь, и был лучшим учеником. Его имя даже находится на доске почета, а эта палочка, - он выхватил волшебную палочку из черного дерева из школьной мантии, - некогда принадлежала ему!
  - Я тоже собираюсь стать лучшим учеником школы, - вдруг произносит Рудольф, - я весь год занимался с родителями.
  - И я не прочь стать, как отец, - говорил Керстин.
  - Все хотят, - говорил Гриндевальт, - и я, между прочим, тоже хочу, чтоб мной гордились, глядя на мое имя на доске почета.
  - Что ж, удачи вам, - отвечал я.
  Уже тогда, при нашей встрече, я увидел, что их всех объединяла целеустремленность. Они были разные, один хотел быть как отец, другой мечтал о великих знаниях, а третий нуждался в уважении и почитании. Я знал, что они станут лучшими, кем они, несомненно, и стали.
  Со временем мы сдружились. Мне же было стыдно находиться в их компании - трое лучших учеников школы темных искусств и один неудачник, то есть я. Вообще-то по известному закону природы, таких слабых неудачников как я бьют и обзывают, но я находился под их сильной защитой. Они защищали меня и ничего не просили взамен, за что я был очень благодарен им. Но, увы, наш братский союз не мог длиться вечно... в общем проходило время, и у одного из нас случилось несчастье.
  - Нам очень жаль, Керстин... - говорил поникший Рудольф.
  - Мой отец, - лицо Керстина не было видно. Он опустив голову, вертел в руках свою палочку, - не могу поверить...
  - Держись, Керстин, - положил ему руку на плечо Грин, - мы ведь все здесь...
  - Да, мы поддержим, - попытался сказать что-то важное я.
  - Да, я знаю... - вздохнул Вагнер, - только жаль, ребята, я вас больше не увижу, - он поднялся и взглянул на доску почета, - я все-таки смог попасть сюда... - он грустно улыбнулся, - что ж, - Керстин развернулся, намереваясь уходить, - желаю и вам тоже попасть сюда.
  Керстин ушел, так красиво, даже не сказав "пока". Да и мы тоже не отличились.
  Но вскоре осиротел Грин и мой опекун умер, поэтому он остался жить в школе вместе со мной.
  После тех случаев начал светиться наш Руди. Он был нашим школьным Вундеркиндом, он был так силен в магии и так гениален в знаниях, что уже, не окончив школу, попал в комиссию стражей. Роль его была незначительной - просто следил за порядком, но она была достаточно почетной среди других. Он пропал одной ночью...
  Близились магические соревнования. В школу начали завозить каких-то насекомоподобных тварей, как говорила наша завуч (та самая, которая сидела рядом с магистром, где вы были) Ромилия Вэйн. Он был ее любимчиком, кстати.
  Итак, это дурацкое мальчишечье любопытство просто сводило нас всех сума. В спальне мальчишек, факультета "В" шло бурное обсуждение этого. Было поздно, все спали, поэтому мы обсуждали этого эдаким шипящим шепотом.
  - Давай же Руди, не трусь! - заставлял его я, - ну что тебе, стражу, стоит выйти из школы и посмотреть кто в загоне?
  - А я и не трушу! - заявил Рудольф, злобно откинувшись на подушку, - по правилам школы я - еще несовершеннолетний ученик, я не имею права заходить в загоны!
  - Ну, прекрати, - обиделся я, - ты что, просто не можешь тайком выйти из школы и вернуться? Кому хуже будет, если мы узнаем кто там?
  - Ну... ну ладно, так и быть! - наконец согласился Руд.
  - Тогда живее Лизмарт! - подгонял его я.
  - Да ну тебя, отстань! - он выскочил с кровати и направился к выходу.
  Стоило ему выйти из спальни, как я тайком последовал за ним, чтобы посмотреть действительно ли он выйдет из школы или обманет. Я прекрасно знал местность школы, поэтому легко мог догадаться, где он мог идти. Вот он спускается с лестницы, ведущей в мальчишечью спальню. Затем его шаги раздаются и проносятся по большому залу. И вот, наконец, он идет по коридору, где мы с вами встретились, к входной двери, но... стоило ему пройти немного, как его шаги резко стихли. Это, скажу я вам, жутко напугало меня. Как будто он исчез. Вряд ли это телепортация - школа под заклятием, невозможно телепортироваться. Я вернулся в спальню и ждал его там. Не знаю, сколько я прождал, пока не уснул, но его так и не было...
  
  ***
  
  Я проснулся вместе со всеми остальными ребятами, но Руди в своей кровати не было. Я надеялся, что он просто проснулся раньше всех, и мне не терпелось его допросить. Я оделся, но не успел я выйти из спальни, как вопль одного из стражей разнесся по всей школе.
  - Пропал!!! Один пропал!!!
  Все засуетились, кто одетый, а кто в пижаме, все примчались в комнату, которая разделяла гостиные трех факультетов. Там один страж безмолвно указывал на табло, показывающее число учеников. Стражи всегда проверяют табло. А табло указывало, что нет одного ученика в школе из факультета 'В'. И я знал, кого нет.
  Я был в ужасе - куда же пропал Руди? Не мог же он сбежать из школы вот так вот... Странно.
  Директор попросил всех успокоиться и пройти на завтрак. Место Руди пустовало.
  - Выяснилось, что пропал Рудольф, - сказал мне, усевшийся рядом Грин, - Скажи, - он серьезно посмотрел на меня, - Скажи, ты видел его перед тем, как он пропал?
  - Видел, - честно сказал я.
  - Что случилось? - продолжил Грин, - Скажи, что он делал, Том?
  - Он собирался посмотреть, кого привезли на соревнования в загоны... и не вернулся назад...
  Я умолчал про коридор. У меня почему-то было чувство, что лучше не говорить об этом Грину.
  - Что за черт! - выругался тихо Грин, - Керстин, первый на доске почета - ушел, Рудольф, чье имя второе - пропал, ну что за проклятье!
  Жуткие времена настали для нашей компании. Руди искали три дня, но так и не нашли. Мы с Грином отчаялись, и, спустя несколько дней, совершилось нечто неожиданное...
  - АААААААААААААААА!!!!!!!!!!! - дикие крики доносились из большого зала. Опять поднялась суета, все помчались на эти крики.
  Стоило нам с Грином вбежать на порог большого зала, как мы сразу же оцепенели. Куча народу, сделавшая большой зал тесным, так, что уже некуда было ступить, молча уставились на гигантскую надпись на стене.
  'КОЛЬ НЕ ПОКИНЕШЬ, ТЕМНЫЙ МАГ ТЫ ЭТИ СТЕНЫ, Я БРОШУ В АД ТВОЮ НЕЧИСТУЮ ДУШОНКУ'.
  Сначала все думали, что это обращение к директору, но вскоре начали появляться все новые и новые угрозы, где речь велась о жизни всех учеников школы темных искусств. Вели расследование, но все было безуспешно. После этих случаев был издан приказ о закрытии школы.
  Я бежал, не разбирая дороги, из комнаты нашего факультета, по большому залу, к коридору, в котором я свернул в кабинет комиссии.
  - Так нельзя! - без единого признака на вежливость прокричал я.
  - Я знаю, Том, - спокойно ответил мне директор. Он поднялся, подошел ко мне и положил свою руку-ветку мне на плечо, - Но есть вещи, в которых даже волшебники бессильны.
  Он попытался улыбнуться, но улыбка эта была совсем не настоящей...
  Утром, двадцатого мая, ученики в сопровождении стражей покинули Школу 'Dark Arts'.
  - И что же будет... - спросил я, стоя рядом с директором и Грином.
  - Ничего не будет, - ответил мне магистр, - Темные маги найдут себе другие школы, а мы просто останемся здесь.
  Вот так все и кончилось для школы темных искусств. Угроз больше не было, жизнь стала скучной. Гриндевальт попал на доску почета, как помощник магистра, а я... нет, я не попал на доску почета.
  Я стал кем-то вроде смотрителя. Я убирал все школу, протирал статуи, мыл окна, зашивал занавески и вел прочее хозяйство. Гриндевальт же осматривал школу по ночам, следил за загонами, в которых я мог только убираться. Сначала мы вместе подолгу сидели и смотрели на пустое табло, говорившее о том, что учеников больше не осталось. Да и мы-то уже учениками не считались. Затем Грин перестал со мной общаться и просто отдавал время своей работе. Он изменился, а я так и остался...неудачником.
  
  ***
  
  Том потянулся и достал из кармана часы.
  - Уффф, уже пол-одиннадцатого, - он сонно посмотрел на время и убрал часы обратно.
  - Жаль, что все так получилось со школой... - произнес Керстин, - Том, я...
  - Что ж, так бывает! - сказал Том и пожал плечами.
  - В общем... о чем ты хотел меня попросить? - спросил Керстин.
  - Да одна маленькая дружеская просьба, - говорил Том, - Стоило бы защитить школу, чтобы она снова восстановилась и не закрывалась больше никогда... Ты ведь был самым лучшим, Керстин. Даже Руди не обошел тебя по мастерству.
  - Да, но я знаю только самую малость магии, Томми, - ответил Керстин, - Вряд ли я смогу защитить...
  - Я в курсе, и я в курсе, что ты занят, но... - он выпрямился, - Ты мог бы помочь мне вернуть Рудольфа, или хотя бы выяснить, что с ним случилось?
  На какую-то секунду Керстин задумался. Мэлмэйт Кид, Руфь и Лилли в безмолвном ожидании смотрели на него.
  - Я постараюсь... но у меня не больше дня на это. Послезавтра я покину школу.
  - Отлично, завтра и начнем, - обрадовался Том.
  - А я... я т-тоже помогу! - осмелилась сказать Лилли, - Может я что-то найду, может я...
  - Да что ты можешь найти, Розвельт! - заговорила Руфь, - Ты простой человек, ты совсем не разбираешься в магии. Я помогу.
  - Простой человек тоже не бесполезен, - заявил Мэлмэйт Кид, - Поэтому я тоже сделаю, что смогу.
  - Спасибо! - улыбнулся им Том, - До завтра, друзья. Спокойной ночи.
  
  Расследование.
  
  Все они, включая Тома, проснулись слишком рано. Они собрались в гостиной факультатива, где учился Керстин, перед обедом, чтобы обсудить план своих действий. Керстин вел себя достаточно приемлемо для ученика, так долго не возвращавшегося в любимую школу, - молча ходил по углам, гладил всякие предметы и с большой нежностью разглядывал их. Руфь почему-то смущало такое поведение друга и помощника - в конце концов, она видела в Керстине лишь неуловимого грабителя, в отличие от Лилли.
  Вагнер ходил из угла в угол, даже совершенно не слушая Тома, который уже начал объяснять им, что делать.
  - Я буду с помощью одного заклинания пробовать увидеть глазами Рудольфа то, что с ним случилось, - говорил Том, - Хотя я уже пытался это сделать, и у меня не получалось, но попытка - не пытка... Керстин, попробуй с помощью своих сил выяснить, где Рудольф... Керстин, ты слушаешь?
  Вагнер на минуту притормозил и взглянул задумчивым взглядом на Тома.
  - М? Ах да... я попробую... - промямлил он.
  - И прекрати маячить перед глазами, еще сто раз здесь все ощупаешь, - заметила Руфь.
  - Я посмотрю что-нибудь в библиотеке, - сказала Лилли.
  - Отлично! - поднялся Том, - Но сначала идите завтракать.
  Весь завтрак Том веселил их как мог. Лилли старалась ничего не есть, когда Том рассказывал очередную шутку. Даже мрачную Руфь он заставлял не раз посмеяться. Керстин тоже, иногда давился, когда выслушивал Тома, но тут же переходил к своим более любимым занятиям - рассматривал столовые приборы, оглядывал теплым взглядом еду, либо вздыхал от наслаждения, чувствую себя снова учеником старой школы.
  - А ты забавный, - хихикая, сказала Лилли.
  - Забавный, хе-хе! - усмехнулся Том, при этом заметно покраснев, - Уж не забавнее Вагнера, - он бросил взгляд на Керстина. - Даже я не могу столько времени радоваться, а уж тем более ШКОЛЕ, - Том улыбнулся.
  - Отстань, Лонли, - буркнул Керстин. - Не думаю, что ты сам не любишь нашу школу.
  - Вовсе нет, - отозвался Том, - Просто мне тут уже порядком надоело, и, в отличие от вас, геройчики, мое имя будет вписано только на почетную доску уборщиков, - он улыбнулся, - Хотя, все может быть, ведь преступник вроде тебя завоевал это имя...
  - Ты наглый, - начал Керстин.
  - Да, я такой, - ответил Том.
  - Бесстыжий.
  - С рождения!
  - Глупый.
  - Не уверен.
  - Мерзавец.
  - Я уже краснею... - парировал Том, - Ну, да ладно, может начнем уже работать?
  - Давно пора, - проворчала Руфь.
  - Итак, - начал Том, - Давайте распределимся...
  - Я проверю библиотеку! - заявила Лилли.
  - Мы все остальное, - не стала дослушивать Руфь.
  Керстин пожал плечами и направился из столовой в большой зал. Остальные следом. Затем они разделились и пошли кто куда. Том повел Лилли в школьную библиотеку.
  - Интересно, зачем тебе туда, - спросил он, - Не думаю, что там могут быть хоть какие-то признаки Руди...
  - Зато там много книг и информации, - гордо заявила Лилли, - Я изучу архивы и заклинания, может быть, пойму, что конкретно случилось с твоим другом.
  - Ну... - пробормотал застенчиво Том, - Идея хорошая. Я, пожалуй, помогу тебе.
  - Спасибо, - поблагодарила Лилли.
  Они, наконец, подошли к деревянной двери красного цвета с узорами в виде веток с листьями. Том отпер ее ключами и в нос тут же ударил запах дерева и какой-то 'сухой' запах, передающий всю атмосферу помещения. Помещение было достаточно большим и заполненным вещами, следовательно, поиски нужной книги займут длительное время. Рядами, боком к двери, стояли такие же красные и узорчатые, как дверь, шкафы. Деревянные стены были наполовину красные, на половину желтые, почти золотистые. Потолок, такой же желтый, был увешан двумя золотыми красивыми люстрами. Между шкафами стоял золотой широкий письменный стол, который видимо, принадлежал библиотекарю. Лилли посчитала, что это было не лучшее место для стола, так как он сильно мешался на пути.
  - Итак, - Том потер руки, - Я покопаюсь в задних рядах, а ты посмотри здесь, - он обвел руками все шкафы рядом с дверью, - И, вот, как раз стол для тебя.
  Лилли закивала и направилась к шкафам, находящимся рядом со столом. Она выбрала книгу, находящуюся ближе всего к ней, затем перелезла и села за стол.
  Книга называлась 'Способы перемещения во времени'. Лилли открыла страницу с содержанием.
  
  1. Вкратце о путешествии во времени.
  2. Приборы для путешествия во времени.
  3. Заклинания для перемещения во времени.
  4. Использование перемещения времени в атаках.
  5. Контрзаклятия против временных клеток.
  6. Путешествие в чужое прошлое и будущее.
  7. Опасности во временных порталах и заклинания в случае их появления.
  8. Законы путешествия во времени.
  9. Запреты магической комиссии.
  
  Это были длинные скучные главы, из которых при прочтении у Лилли появилась версия того, что Рудольфа заперли в клетке времени, от чего он внезапно исчез и застрял во времени, но есть одно опровержение. Рудольф учился гораздо дольше Керстина и, как говорил Том, был одним из самых умных учеников, поэтому, вероятно, мог использовать контрзаклятия против временной клетки, но все может быть...
  Она отложила книгу в сторону и принялась вновь выбирать новую.
  'Боевые заклинания против светлой магии' с различными заклятьями и контрзаклятьями, описанием возможных проклятий. Затем 'Как бороться без волшебной палочки' с описаниями других волшебных вещей и способами колдовать руками, 'Лесные твари, их описания и как с ними бороться', то была толстая книга с картинками, в которой Лилли только перелистнула содержание, не найдя ничего подходящего. Затем она решила посмотреть другой шкаф, в котором были собрания, повествующие о самой школе 'Dark Arts'. Самая старая и самая потрепанная, толстая, в кожаной и некоторых местах порванной обложке книга была на верхней полке шкафа самой первой. На ней потертыми золотыми буквами красовалось название 'История школы 'Dark Arts'. Эта книга очень заинтересовала Лилли, но она все же решила продолжить поиски книг с более наводящими названиями.
  'Все про лес Неясени', 'Факультеты', 'Будни и выходные школы темных искусств', 'Зингерство', 'Книга меняющегося расписания' 'Самоучитель по гаданию', а также книги про различные школьные уроки. Ничего наводящего.
  Она вновь вернулась к 'правому' шкафу. Ее взгляд остановился на книге
  
  'Исчезновение и его виды'.
  
  1. Об исчезновении.
  2. Заклятия исчезновения.
  3. Щиты против заклятий исчезновения.
  4. Применение сразу нескольких заклятий и контрзаклятий.
  
  ...Невозможно использовать несколько контрзаклятий против заклятия исчезновения и заклятия окаменения без дара зингерства. Чтобы избежать этих заклятий, нужно действовать группами...Возможно, на Рудольфа наслали заклятия окаменения и исчезновения, но, судя по описанию заклятия, оно слишком мощное, и его мог сделать только по-настоящему великий волшебник. Но есть и этому варианту опровержение - побочный эффект окаменения. Человек не исчезает, а просто становится невидимым и если с ним кто-то столкнется, то его почувствуют, а Том обходил всю школу, как и вся школьная комиссия. Передвигать невидимое окаменелое тело невозможно - тоже проблема.
  Лилли положила книгу среди других на столе. Она снова начала рыться среди нижних полок, но так и не нашла ничего похожего.
  Она устало и грустно перевела свой взгляд на верхние полки, заполненные книгами. Тут она заметила один пустой промежуток между книгами.
  'Интересно, что это может быть, - думала Лилли'
  - Даже представить не могу после всех этих перемещений и исчезновений, что это за книга... - проговорила она вслух.
  - Телепортация, - раздался сзади голос Тома. Лилли развернулась, - Эту книгу забрал один наш бывший профессор-целитель, ушедший в отставку. Потому-то сюда и поставили стол, чтобы достать ее...
  - И вы так бездумно раскидываетесь своими книгами? - сказала Лилли.
  - А какая теперь разница, - ответил Том, - Все равно она некому не нужна.
  - Керстину она бы сейчас пригодилась, - заметила Лилли.
  - Ну, Керстин... - промямлил Том, - Кто ж знал, что он явится спустя столько времени. Кстати, как успехи?
  - Да никак, - сонно проговорила Лилли, - Ну есть тут две книжки, которые наводят меня на мысль... но они опровергаются.
  - Поделишься?
  - Хорошо, - она поднялась. Ноги заломило. Она выхватила, не глядя, книгу наугад.
  Книга была в синей обложке, покрытая золотой сеточкой, совсем как новенькая, с золотыми буквами 'Заклинания Слияний'.
  Усталость как рукой сняло, она пролистала пару страниц.
  Слияния с предметами.
  
  ***
  Лилли и Том с огромной скоростью летели по коридорам в поисках Керстина. Стопки книг, так и оставленных на столе, лишились трех своих 'собратьев'.
  Розвельт прижимала к груди 'Способы перемещения во времени', 'Исчезновения и его виды' и 'Заклинания Слияний'.
  - Послушай, Лил...Лилли! Давай я понесу, в конце концов-то... - задыхаясь прокричал Том.
  - Брось, не надо, - оборвала его Лилли, - Почти добежали!
  Они предполагали найти Керстина в коридоре, как раз там, где исчез Рудольф. Так оно и было - ворвавшись в коридор, они заметили исследующего местность Вагнера, который водил своей палочкой из черного дерева и круглым рубином внутри, по стене. Он тут же взглянул на вошедших.
  - Нашли что-нибудь? - спросил он.
  Прежде чем они что-то смогли ответить, из деверей комиссии вышла Руфь.
  - Я разговаривала с директором. Увы, здесь школа под заклятием против светлой магии и я ничем не могу помочь. Моя магия не подействует, нужна более сильная магия, чем у меня... - сказала она.
  - Керстин! - прервала ее Лилли, - Мы кое-что нашли!
  Она подошла к Вагнеру и рассказала о своих доводах. Керстин, внимательно выслушав ее, сказал:
  - Дай-ка мне последнюю книгу, - попросил он. Лилли протянула 'Заклинания Слияний', Вагнер внимательно рассмотрел книгу и затем открыл нужную страницу:
  
  Слияния с предметами.
  
  Слияния с предметами - это сложный магический процесс, который объединяет душу и тело в любом предмете, что способствует замедлению смерти, но не старению.
  Для слияния требуется предмет, размером с жертву, либо выше нее.
  Заточенный в предмете человек либо животное ничего не будут чувствовать и видеть и впадают в кому.
  Стены, потолок и пол не являются предметами слияния.
  Контрзаклятием против слияния с предметом служит...
  
  - Возможно это и не то, ведь в коридоре не так уж много подходящих предметов... - проговорила Лилли.
  Вагнер пробежался глазами по последним нужным строчкам. Дальше пошла история этого заклинания, так что он захлопнул книгу.
  - Архитектурные памятники ведь тоже предметы... - проговорил Керстин, - Все ясно...
  Лилли проследила за его взглядом - он смотрел на статую дракона. Ей тоже стало все ясно, как и Руфи с Томом.
  Тут в коридор влетел Мэлмэйт Кид.
  - Ребята, я кажется все понял! - радостно завопил он, - Я говорил с Грином о разных заклинаниях, я думаю все дело в заклинании слияния! Возможно... - он тут же умолк и проследил за взглядом остальных. Теперь все как один смотрели на статую дракона.
  Керстин навел на статую палочку и на ее кончика образовался крутящийся серебристо-голубой круг. Со статуей начало происходить нечто странное - сначала все показалось, что она зашевелилась, но затем стало видно, что из нее вытекает какая-то цветная переливающаяся жидкость. Она начинала формироваться в человека. С каждой новой проявляющейся деталью превращения этой жидкости в человека, лицо Тома становилось все более радостным и светлым. То же самое происходило и с Керстином.
  Наконец, когда жидкость сформировалась в человека, они могли разглядеть его черты лица. Он был высокий, в черной мантии и со светлыми чертами лица, достаточно симпатичного лица. Волосы были серебристо-голубые, как и глаза. Он был опрятен, что было странно - после стольких лет в тесной статуе, хотя все может быть. Он был достаточно напуган, глаза выражали ужас, но только лишь секунду. Он оглядел всех находящийся в помещении, пытаясь что-то вспомнить, а может даже и вовсе вспомнить родную речь.
  Сначала он что-то промычал вроде 'А-а-а' и 'М-м-м', затем наконец нормально заговорил:
  - Кер-стин? - аккуратно, боясь ошибиться, спросил он.
  - Руди! - улыбнулся Вагнер, - Сколько лет, сколько зим!
  - Я знал! - завопил Том, стоящий около двери, - Керстин, ты гений!
  Лилли недовольно хмыкнула, но Том видимо слишком был переполнен эмоциями, чтобы это заметить.
  - Томми! - воскликнул уже уверенно Лизмарт, - Что случилось, я ничего не понимаю...
  - Ты пошел в загоны... - начал объяснять Керстин.
  - Это я помню, - заметил Руд, - Но почему вы тут... и как...
  - В общем, - начал Том, - Тебя заколдовали, Руд. А эти ребята тебя спасли, и тебе, кстати, семнадцать, - заметил он, - Ты уж прости меня... Если б я тебя тогда не терроризировал, ничего бы не случилось, - он виновато склонил голову.
  - Ерунда, - махнул рукой Руд, - Кстати, а кто вы?
  На этот раз обращение было к Лилли, Мэлмэйту Киду и Руфи.
  - Это мои друзья, - представил Керстин, - Руфь Сайлент, Мэлмэйт Кид Штефферд и Лиллиан Розвельт.
  - Можно просто Лилли, - ответила Розвельт.
  - О вас мы уже слышали, - сказал Мэлмэйт Кид Рудольфу, готовому представиться, - Очень приятно.
  - Мне тоже, - улыбнулся Рудольф, - Керстин, - он обратился к своему другу, - Спасибо тебе... Я бы там на вечность застрял, если бы не...
  - Лилли, - перебил, улыбаясь Керстин, - Она нашла книгу, которая помогла разгадать, что с тобой случилось.
  - Спасибо вам, Лилли, - обратился Рудольф к Розвельт.
  - Кстати, Руди, ты помнишь, что случилось? - спросил Том, - Ты видел нападавшего?
  - Нет, - ответил Руд, - Он напал со спины, что я отлично почувствовал.
  Тут в коридор вошел Гриндевальт, который тут же оцепенел от увиденного. Минуты две они простояли в молчании, пока Грин бессловесно развел руки, чтобы обнять старого друга.
  - Как сентиментально, - проворчала Руфь, посмотрев на обнимающихся приятелей.
  - Ой, да ладно тебе, - сказал Мэлмэйт Кид, - Как будто это преступление!
  
  ***
  
  Реакция школьной комиссии была вполне приемлемой - оцепенел даже директор. После минуты молчания стражи радостно рассмеялись и начали то хлопать друг друга по плечу, то обниматься. В этой сцене не хватало только бутылки шампанского.
  - Превосходно, господа! - сказал директор, лучезарно улыбаясь, - Теперь, когда наши лучшие ученики с нами, мы вновь откроем школу!
  - Да! Великолепно! - радостно подпрыгнул Том.
  - Простите, сэр, но вы сказали ученики? - спросил Керстин.
  - Да, разве вы не вернетесь к нам мистер Вагнер? Вы могли бы быть отличным стражем, - ответил директор.
  - Я бы с радостью, но я должен помочь друзьям. Но это еще не значит, что я не вернусь, - улыбнулся Керстин, - Я подумаю над вашим предложением в течение пути.
  - Превосходно! - заявил профессор Вуденвайс, - Двери нашей школы для вас всегда открыты. Кстати, когда вы отбываете?
  - Завтра, профессор.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"