Архангельская Мария Владимировна : другие произведения.

Глава 22

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   22.
  
   Шу по стране разъезжает -- он ищет добычи для стрел.
   Юношей нет здесь таких, кто бы править конями умел...
   Разве здесь юношей нет, кто бы править конями умел?
   Нет между них никого, равного Шу моему.
   Как он собою пригож, как он отважен и смел!
  
   Ши цзин (I, VII, 3)
  
   - Давай, давай! - закричал Тайрен. - Эх-х!..
   Я прищурилась, придерживая одной рукой шляпу с вуалью. Поля у неё были широкие, и мне постоянно казалось, что очередной резкий порыв ветра её унесёт. Но не может же женщина показать лицо посторонним мужчинам! Вуаль была довольно густой, и, возможно, из-за неё я не увидела неудачного броска. А может, просто глядела не в ту сторону. Птицы казались совсем маленькими, они кружили где-то у самого горизонта, так что момент приземления сокола и его добычи я упустила.
   - Не повезло, - констатировал Кей. - Но, в общем, ясно было, что он в те кусты побежит.
   - Давай попробуем снова поднять, - азартно предложил Тайрен.
   - Думаешь? По-моему, он уже никуда больше не полетит.
   Принц в ответ только махнул рукой:
   - Работай, Тиса! Тиса! Давай туда!
   Чёрная легавая Тиса на поводке у слуги устремилась к кустам, всадники, и я в их числе, тронулись следом. К самым кустам, впрочем, охотники подъезжать не стали. Всего, не считая меня и Тайрена, а также нескольких слуг, собралось полдюжины человек. Мне всех их представили перед началом охоты, но я, как водится, имён почти не запомнила. Уяснила только, что все они - друзья Тайрена, хотя и не такие близкие, как Кей. Во всяком случае, величали они его исключительно высочеством и на "вы". На меня все эти парни поглядывали с нескрываемым любопытством, но были учтивы.
   - В кустах охотиться труднее, чем на открытой местности, вся добыча в них спрятаться норовит, - объяснил мне Тайрен. - Иногда приходится несколько лаев пройти, прежде чем дичь найдёшь.
   - Но здесь богато, - заметил один из слуг, а, может, егерей, шедший рядом с его стременем. - Смотрите, сколько следов, ваше высочество.
   - Здесь! Здесь проверяй! - крикнул Тайрен спущенной с поводка Тисе, и собака весело забегала зигзагами в зарослях высокой травы. - Сюда же, по-моему, перелетел?
   Раздался звон бубенца - теперь сокол кружил прямо над нами. Круг, другой - и почти вертикальное падение вниз, к самой земле. Собака устремилась к тому месту, за ней помчалась другая. Тайрен ругнулся и, подхлестнув коня, поскакал следом. Недалеко, впрочем.
   - Вот негодяйка! Ты видела - она её схватила! - сказал он мне, когда я его догнала, соскочил на землю и наклонился к соколу, которого я не сразу разглядела среди жухлой травы. - Стой, стой, я тебе сейчас помогу.
   Фазана, на которого шла охота, видно не было, и я сообразила, что схватившая его "негодяйка" - это, видимо, собака. Сокол трепыхнулся, пискнул, Тайрен бережно поднял его и посадил на руку в толстой рукавице, после чего велел второму псу, крутившемуся рядом:
   - Давай, давай, проверяй! Тиса, иди сюда!
   - Видите, ваше высочество? - крикнул кто-то из охотников.
   - Да, здесь он, здесь! Фу! Фу, кому сказано! Дай сюда!
   Сокол снова взлетел со звоном, а Тайрен наклонился к собакам. Фазан был отбит и продемонстрирован остальным. Он был ещё живой, бил крыльями, и собаки всё норовили укусить его за голову. Но их отогнали - поощрить в первую очередь надо было сокола. Ещё после первой, как это назвали, ставки, когда птица, взлетев в вышину, упала оттуда на куропатку, я наивно спросила, не принесёт ли она её охотнику. Кей, услышавший это, прыснул и ответил за Тайрена:
   - Это же тебе не собака!
   Оказалось, что ловчих птиц надо отвлекать от добычи заранее заготовленными кусками мяса, которые носил в специальной сумке один из слуг. Обманывать нельзя - иначе сокол запомнит, что плохие хозяева его не кормят, и может в следующий раз просто улететь по своим делам и забыть вернуться. Собак, впрочем, тоже не обидели.
   - Молодцы, молодцы, нашли! - Тайрен потрепал Тису по холке, поднял уже точно мёртвую добычу за лапы, и Тиса подпрыгнула, упорно пытаясь всё-таки откусить болтающуюся голову. - Хорош петух. Хитрый... был. Знал, куда прятаться.
   - Хорошая была бы атака, если бы в первого раза, - заметил один из охотников. - Моя Куу как-то тетерева сбивала трижды. Такие удары, а он всё взлетает. Но взяли его в конце концов.
   - Чем интересна такая охота, - Тайрен надел на сокола клобучок и сел в седло, ухитрившись удержать птицу на одной руке, - у добычи всегда есть шанс. Раз, и спряталась. Но собаки молодцы, этого нашли, так что мы его добрали. Без собак тут вообще охотиться невозможно. Этот фазан от нас через всё поле бежал, собаки сколько стоек сделали, а он всё отбегал. Под конец уже не выдержал, он же видел, что сокол кружит. Они понимают, когда охотник далеко, вот когда сокол начал отлетать, он и пошёл на взлёт, да не успел. Но всё хорошо, теперь нужно, чтобы сокол пару часов передохнул. Ксин, давай твоего выпустим.
   Новый сокол взлетел в пасмурное небо, часто маша крыльями и сливаясь серым оперением с низкими тучами. Я опасалась дождя, но, к счастью, его так и не случилось. Руки всё равно стыли, и я прятала их в рукава подбитого мехом халата. Однако так лошадь не поведёшь, и кисти то и дело всё равно приходилось обнажать. А рукавицы и тем более перчатки, кроме тех, что носили охотники для защиты от птичьих когтей, здесь были не в ходу. Надо будет всё-таки связать себе хотя бы пару варежек.
   Когда было решено, что на сегодня хватит, собаки и соколы созваны и накормлены, добыча уложена в вышитые разноцветными птицами сумки, уже спускались сумерки, и стало ясно, что в Таюнь мы вернуться до темноты не успеем. Но никого это не волновало. Когда я спросила, а где же мы будем ночевать, оказалось, что недалеко есть охотничий домик, и туда уже направлены слуги с наказом готовиться к прибытию гостей. Домик по моим меркам тянул на неплохую усадьбу, имел обширный двор с загоном для собак и кухню, откуда к нашему прибытию вместе с запахом дыма уже тянуло готовящейся снедью. И воду к нашему приезду успели согреть, пусть не в ваннах, а в тазах, так что перед ужином вполне можно было смыть с себя пыль и грязь. Без служанки, поливающей из кувшина, было неудобно, и я подивилась тому, что уже, оказывается, успела привыкнуть, что мне услужают, однако звать слугу-мужчину в свою комнату постеснялась. Честно говоря, я думала, что и ужинать мне придётся в той же комнате, однако меня позвали за общий стол. Точнее, за несколько столиков, расставленных в роскошно убранной столовой. Тот, что предназначался мне, стоял рядом с местом Тайрена, на него водрузили настольную ширму - квадратное панно на ножках. И, видимо, сочли, что правила приличия вполне соблюдены, хотя ширма эта загораживала только от прямого взгляда.
   Обильный ужин вполне вознаградил нас за дневной перекус прямо в сёдлах. С аппетитом поглощая кусочки дичи под соусом из бамбуковых побегов и утиных яиц, я прислушивалась к оживлённой беседе. Сначала, как и следовало ожидать, все азартно обсуждали перипетии сегодняшней охоты, но потом разговор как-то незаметно свернул на литературу. Всё-таки интересно находиться в обществе образованных людей - впрочем, возможно, и моё присутствие сыграло свою роль: при мне обсуждать выпивку и баб было бы как-то неловко. Так или иначе, но кто-то вспомнил сказку или новеллу, где фигурировали храбрые охотники, кто-то процитировал кусок из поэмы с описанием охотничьего подвига... И вот уже молодые люди принялись сравнивать стили поэзии с не меньшим азартом, чем до этого - ставки своих соколов. Чтобы в конце концов прийти к дружному выводу, что поэзия в жанре "цы", с её неровными строчками в подражание народным песням, звучит свежо и естественно, и у неё большой потенциал, в то время как гладкий и прилизанный "дворцовый стиль" не выдерживает с ней никакого сравнения. А кто считает иначе - тот, без сомнения, закосневший ретроград!
   - "Цы" сильна тем, что подражает древним, - сделал Тайрен совершенно неожиданный для меня вывод. - С великим Даху Ру не сравнится никто, все мы рядом с ним - лишь жалкие ученики.
   Все шумно согласились, и я тоже покивала согласно. Читала я этого Даху Ру - с ним действительно никто не мог сравниться в занудности и многословии. Однако он был первым из поэтов, чьё имя стало известно, и потому, по мнению местных, априори превосходил всех остальных. И эти люди ещё что-то говорят о ретроградстве! Для них даже новаторство - это всегда попытка вернуться к столь почитаемой ими древности.
   И тут кто-то предложил:
   - Давайте устроим поэтическое состязание! А прекрасная дама пусть судит.
   Речь явно шла обо мне, коль скоро я тут была единственной дамой. Все тут же загорелись. На мои робкие попытки возразить, что я никогда раньше не судила состязаний и вообще плохо разбираюсь в поэзии, Тайрен лишь отмахнулся:
   - Просто отдай приз тому, чьи стихи тебе больше всего понравятся.
   В качестве приза выбрали пояс, украшенный бляхами из поделочных камней, изображающими фазы луны. После чего мне, как судье, предложили задать тему состязания. Я опять впала в растерянность.
   - А какие бывают темы?
   - Разные, - снисходительно объяснил Кей. - Встреча друзей, разлука, любовное страдание, застолье, картины природы...
   - Ну, хорошо, - решила я. - Пусть каждый опишет картину природы. Ту, что произвела на него наибольшее впечатление.
   Если бы я могла принять участие, я бы, наверное, описала голубое небо над дачей моей бабушки, которым я любовалась на летних каникулах, и до сих пор я вспоминаю ту пору с некоторой тоской. Или дубы, росшие за её участком - на закате они становились совсем рыжими, даже летом. Может, это и не самое моё сильное впечатление, но самое тёплое, пронизанное ностальгией по дому, который я не надеялась увидеть. Тем временем все уже склонились над услужливо принесённой слугами бумагой, тщательно вырисовывая кистями иероглифы. Надо же, все пишут стихи на заказ. А как же талант, божья искра, которая по моим представлениям обязательно должна быть у поэта? Неужели вот все-все ею обладают?
   Некоторое время в охотничьем доме было тихо. Я даже несколько заскучала.
   - Ну, что? - Тайрен отложил кисть. - Все готовы?
   - Подожди минуту, - Кей, как заправский поэт, высчитывал слоги на пальцах.
   - Ладно, минуту подожду. Но, вообще-то, господа, время, время! Это на то и состязание, чтоб писать на скорость.
   - Сами-то вы, выше высочество, закончили одним из первых, - возразила я. - Дайте другим возможность дописать.
   - Ладно, ладно, раз судья так говорит...
   Однако и остальные закончили довольно быстро. Лично я бы померла от волнения, если бы меня вынудили публично читать написанный мной опус, но эти молодые люди явно предвкушали забаву: весело перешёптывались, поблёскивая глазами, и, кажется, никто не боялся ударить в грязь лицом. Один за другим они вставали и читали свои творения, и, в принципе, те звучали не так уж плохо. На каком-нибудь сетевом конкурсе эти стихи вполне можно было бы выставить. Наконец дошла очередь до Тайрена. Все почтительно притихли, принц прочистил горло.
  
   С гранитной скалы, что стоит на просторе,
   С восторгом смотрю на лазурное море.
   Колышутся волны, бегут чередою,
   И остров отвесный встаёт над водою.
   Повсюду деревья, повсюду растенья,
   Кустарники в пышном осеннем цветенье.
   Здесь ветер свистит. И огромные волны
   Вздымаясь, бурлят, и легки, и упорны.
   Здесь солнце и месяц чредою проходят,
   Как будто из самого моря выходят.
   Здесь звёзды, мерцая, глядят из долины,
   Как будто выходят из тёмной пучины.
   Здесь я сочиняю, чтоб чувства и страсти
   Излить в этой песне волненья и счастья!
  
   Раздались приветственные возгласы и аплодисменты. Тайрен с лёгкой улыбкой обвёл взглядом всех присутствующих и сел.
   - А я и не знала, что вы умеете сочинять такие стихи, - проговорила я.
   - Да так, балуюсь иногда, - легко отмахнулся он.
   Между тем шум стих, и поднялся последний участник состязания. Я мимоходом удивилась, почему последним читал не принц, а тишина между тем стала даже какой-то напряжённой, предвкушающей. И новый чтец, невысокий, ещё ниже Кея, и тонкий как тростинка, не торопился. Чжуэ Лоун, вдруг вспомнила я, так его зовут. На охоте он держался позади, и сокола у него не было, складывалось впечатление, что его пригласили просто за компанию. В какой-то момент он подъехал ко мне и попытался завести беседу, и я была не против, но тут собаки подняли очередную дичь, и попытка как-то сама собой заглохла.
   Между тем Чжуэ Лоун, выдержав паузу, пока напряжение не достигло должной отметки, и начал читать. Его стихотворение оказалось совсем коротким.
  
   Плывут облака
   Отдыхать после знойного дня.
   Стремительных птиц
   Улетела последняя стая.
   Гляжу я на горы,
   И горы глядят на меня,
   И долго глядим мы,
   Друг другу не надоедая.
  
   Ещё более глубокая тишина была ему ответом. Нарушила её я. Повернулась к принцу и с искренним сожалением сказала:
   - А я-то уже думала отдать приз вам!
   - Что поделаешь, - с улыбкой развёл руками его высочество. - Всё должно быть честно.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"