Паттерсон Джеймс, Паэтро Максин : другие произведения.

14-й смертный грех

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Об авторах
  
  
  ДЖЕЙМС ПАТТЕРСОН - один из самых известных и продаваемых писателей всех времен. Он автор нескольких самых популярных сериалов последнего десятилетия – "Алекс Кросс", "Женский клуб убийств", "Детектив Майкл Беннетт" и частных романов – и он написал множество других бестселлеров номер один, включая любовные романы и отдельные триллеры. Он живет во Флориде со своей женой и сыном.
  
  Джеймс страстно поощряет детей к чтению. Вдохновленный своим собственным сыном, который читал неохотно, он также пишет ряд книг специально для юных читателей. Джеймс является партнером-основателем Фонда детского чтения Booktrust в Великобритании. Его книги разошлись тиражом более 300 миллионов экземпляров по всему миру, и он был самым востребованным автором в библиотеках Великобритании последние семь лет подряд.
  
  МАКСИН ПАЭТРО - автор трех романов и двух документальных произведений, а также она является соавтором более дюжины книг с Джеймсом Паттерсоном. Она живет в Нью-Йорке со своим мужем.
  
  
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  БЫЛО ослепительно солнечное майское утро, и Джо Молинари вышел на прогулку в парк со своей умной и забавной собачкой Мартой и Джули, своей очаровательной девятимесячной малышкой.
  
  Джули была на перевязи, ее живот прижимался к груди ее огромного папочки, она смотрела через его плечо и махала пальцами в сторону озера с полной уверенностью, что она произносит настоящие слова и что ее папа был бы рад следовать указаниям.
  
  “У тебя есть лицензия указывать на эти предметы?” - Спросил Джо у ребенка.
  
  “Чертовски верно”, - ответил Джо, наилучшим образом имитируя то, как говорила бы Джули, если бы могла. “Мы все знаем, кто здесь главный, папочка. Мне нужно только показывать пальцем и лепетать. Хе-хе. Наперегонки с тобой до скамейки запасных. Клянусь утками ”.
  
  Джо взъерошил волосы Джули и крепче ухватился за поводок Марты, когда снова увидел сцену. Он пробежал глазами по дорожке к скамейке, отмечая людей с собаками и колясками, тени между деревьями и движение за бликами воды; затем он остановился, чтобы еще раз проверить парня средних лет, который курил сигарету, глубоко уставившись в свой телефон.
  
  Таковы были привычки бывшего федерального агента и до недавнего времени заместителя директора национальной безопасности. Теперь он был консультантом, специализирующимся на оценке управления рисками для крупных корпораций, правительственных учреждений и других органов власти.
  
  В настоящее время Джо проработал шесть месяцев на работе, он работал по восемнадцать часов в день, в основном из своего кабинета в спальне для гостей. Это был сложный проект, полоса препятствий с практическими и политическими осложнениями. Он был доволен тем, как все продвигается. И он также был доволен положением дел, когда устроился на пустой скамейке с прекрасным видом на озеро.
  
  Джули смеялась и колотила по воздуху руками, когда он отстегнул ее от перевязи и посадил к себе на колени. Марта подошла и попыталась вымыть лицо Джули, прежде чем Джо вмешался и притянул бордер-колли к себе. Джули любила Марту и долго хихикала детским лепетом, как раз когда зазвонил сотовый Джо.
  
  Это было кольцо не Линдси. Порывшись в кармане рубашки, он увидел, что звонивший был Брукс Финдли, старпом, который поручил ему задание в порту Лос-Анджелеса. Джо представил себе этого человека: бывший футболист колледжа, подтянутый, с редеющими светлыми волосами, ямочками на щеках.
  
  Было странно получить звонок от Финдли первым делом с утра, но Джо взял трубку.
  
  Финдли сказал: “Джо. Это Брукс Финдли. Сейчас подходящее время для разговора?”
  
  В голосе Финдли послышались глухие металлические нотки, которые насторожили Джо.
  
  Что, черт возьми, не так с Финдли?
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  “Я могу СВОБОДНО говорить”, - сказал Джо Финдли. “Но я не за своим компьютером”.
  
  “Не проблема”, - сказал Финдли. “Послушай, Джо. Я должен расторгнуть наше соглашение. Это просто не работает. Ты знаешь, как это бывает ”.
  
  “На самом деле, я не знаю”, - сказал Джо. “В чем проблема? Я не понимаю”.
  
  В поле зрения Джо попала толпа маленьких мальчиков, которые кричали друг на друга, пиная футбольный мяч по асфальтовой дорожке. В то же время малыш давал Джо новые указания. Он держал руку на ее животе и надеялся, что она не начнет кричать. Джули могла кричать.
  
  “Брукс, ты меня хорошо слышишь? Я потратил много времени на этот проект. Я заслуживаю объяснений и шанса исправить —”
  
  “Спасибо, Джо, но это не в моей власти. Дальше мы сами разберемся, хорошо? Ваш договор о конфиденциальности, конечно, в силе, и, э-э, ваш чек отправлен по почте. Слушай, у меня входящее сообщение. Нужно выйти. Береги себя ”.
  
  Линия оборвалась.
  
  Джо несколько долгих мгновений держал телефон в руках, прежде чем вернуть его в карман. Вау. Никаких извинений. Даже объяснения, спасающего лицо. Просто бессмысленно жестокий удар.
  
  Джо просмотрел свои последние беседы с Финдли, ища подсказки к чему-то, что он, возможно, пропустил, какой-нибудь намек на жалобу — но ничего не высветилось на доске. На самом деле, Финдли, казалось, был доволен своей работой. И Джо был уверен, что его предварительный анализ протоколов безопасности контейнеров в порту Лос-Анджелеса был основательным.
  
  Он действительно не ожидал, что это произойдет.
  
  Преодолев первоначальный шок и замешательство, Джо мельком увидел свою новую реальность. Сначала была бы потеря дохода, затем унижение от необходимости объяснять эту дыру следующему парню, проводящему собеседование с ним на работу.
  
  Эта мысль была почти невыносима.
  
  Он хотел позвонить Линдси, но, с другой стороны, зачем портить и ее день тоже?
  
  “Привет, Джули”, - сказал Джо своей теперь уже суетящейся дочери. “Ты можешь в это поверить? Папу уволили. По телефону. Бах”.
  
  Джо пристегнул ребенка обратно к ее слингу, и она протянула руку и коснулась его щеки.
  
  “Я в порядке, Джули Энн. Я думаю, нам всем пора идти домой. Я в настроении съесть банановый коктейль. Как по-твоему, звучит неплохо?”
  
  Джули выглядела так, словно собиралась заплакать.
  
  Его маленькая девочка отражала его чувства.
  
  Джо сказал: “Хорошо, хорошо, милая. Не плачь. Мы можем вернуться и посмотреть на уток позже. Мы можем возвращаться каждый день в обозримом будущем. Я могу положить персики в этот смузи, хорошо? Ты любишь персики ”.
  
  “Конечно, хочу, папочка”, - сказал Джо своим детским голоском. Он обвел взглядом парк, а затем встал вместе с Джули.
  
  “Ты готова, Марта? Это та девушка”.
  
  Она лаяла и прыгала, поэтому он натянул поводок на всю длину, пока они не выехали из парка, затем натянул поводок на пару кварталов по направлению к дому.
  
  К тому времени Джо думал не о фруктах, льде и йогурте. Он думал о Финдли, пропускающем этот безвольный кусок дерьма через блендер.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  В то утро я сидел за своим столом, когда свет струился через окна на Брайант-стрит и падал на покрытый линолеумом пол дежурной части.
  
  Мой напарник, инспектор Рич Конклин, стоял справа от меня, а начальник полиции Уоррен Джейкоби нетерпеливо нависал над моим левым плечом.
  
  Несколько лет назад Джейкоби получил пару пуль в ногу и бедро, и эти травмы состарили его. У него было пятьдесят фунтов лишнего веса, его суставы хрустели и трещали при ходьбе, а боль лишила веселья его соленое чувство юмора.
  
  Он проворчал: “Подожди, пока не увидишь это”, - и протянул мне диск; затем он громко вздохнул, пока мы ждали, пока загрузится мой “ленивый компьютер”.
  
  Я сунул диск в ящик. Дисковод зажужжал, и затем на моем экране появилось видео, датированное 3:06 этим утром. Камера была установлена под мерцающими уличными фонарями в почти безлюдном квартале в заведомо сомнительном районе Тендерлойн. Отснятый материал был зернистым, снятым дешевой камерой наблюдения, которая использовалась скорее как реквизит, чем как инструмент для реальной идентификации людей.
  
  “Это Эллис-стрит”, - сказал Джейкоби. “И это то, что я называю грязью”, - добавил он, тыча пальцем, похожим на сосиску, в три фигуры, входящие в кадр. Мужчины были одеты в черные кепки с козырьками и темно-синие ветровки с белыми буквами SFPD на спине. У них также были автоматические пистолеты, когда они проворно направлялись к круглосуточному магазину по обналичиванию чеков с желтой вывеской над окошком с надписью "Займы до зарплаты". Чеки обналичены.
  
  Я выпрямился на своем месте, затем повернулся, чтобы бросить взгляд на Джейкоби.
  
  Что, черт возьми, это такое?
  
  “Яйца этим ублюдкам”, - сказал он. “Боксер. Это трудно разобрать. Ты не можешь сфокусировать эту картинку?”
  
  “Что ты видишь, то и получаешь”, - сказал я.
  
  Долгие, мучительные секунды мы наблюдали, как копы продвигаются по темной торговой улице, вдоль которой выстроились низкие блочные здания. Затем они сошлись у освещенной витрины магазина и гуськом вошли в дверь.
  
  Мгновение спустя свет внутри магазина погас. Дверь распахнулась, и один из “копов” выбежал с сумкой под мышкой, за ним последовали двое других мужчин, которые несли похожие сумки.
  
  Теперь, когда они направлялись к камере, я искал черты лица, что-то, что можно было бы запустить с помощью программы распознавания лиц.
  
  Но лица у всех были одинаковые.
  
  И тогда я понял. Плохие парни были в латексных масках, которые полностью скрывали их черты. Через несколько секунд после выхода из магазина мужчины в ветровках SFPD выбежали из зоны действия камеры.
  
  Джейкоби сказал: “Господи. Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что эти люди кто угодно, только не копы”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Меня ЗАТОШНИЛО от того, что я только что увидел на видеозаписи. Как и Джейкоби, я надеялся, что перед нами бандиты с плохим чувством юмора, а не настоящие полицейские, совершающие вооруженное ограбление.
  
  Я спросил Джейкоби: “Были ли смертельные случаи?”
  
  “Один”, - сказал он. “Владелец не хотел выдавать комбинацию от сейфа, пока его не разорвало на куски. Ему удалось перекинуться несколькими словами с врачами скорой помощи, прежде чем он истек кровью на полу. Он сказал, что это сделали копы. Парня, который работал на него, допросили на месте происшествия. Он сказал, что в сейфе на этаже было около шестидесяти штук. ”
  
  Конклин присвистнул.
  
  Джейкоби продолжил: “Это второй подобный грех. Несколько дней назад трое мужчин в кепках полиции Сан-Франциско и ветровках ограбили испанский рынок. Торговая площадка. Никто не погиб, но это был еще один крупный куш. Само собой разумеется, что этих парней нужно остановить, иначе каждому мужчине и женщине в форме достанется за это, заслуживаем мы этого или нет ”.
  
  Мы с Конклином кивнули, и Джейкоби продолжил.
  
  “Отдел по расследованию ограблений уже работает над делом, но я сказал Брейди, что хочу, чтобы вы двое работали с ними теперь, когда у нас есть дело об убийстве.
  
  “Боксер. Ты знаешь Филипа Пикелни, который возглавляет ограбление? Позвони ему. Вы с Конклином работаете с его парнями. Это самое важное дело в палате”.
  
  “Мы поняли это, шеф”.
  
  Бормоча что-то себе под нос, Джейкоби вышел из КПЗ.
  
  Примерно в это время ограбление будет проходить на Эллис-стрит, а криминалисты будут разбирать магазин по обналичиванию чеков под названием Payday Loans. Чеки обналичены. Все, на что мы могли надеяться, это на снитч или на то, что эта профессиональная команда оставила улики.
  
  Я позвонил Филу Пикельни и повторил инструкции Джейкоби. Сержант рассказал мне, что он знал об этом деле на данный момент.
  
  “Место преступления по-прежнему закрыто”, - сказал Фил. “Криминалисты заперли двери, пока они не закончат, что может произойти позже сегодня”.
  
  Фил сказал мне, что достанет нам видеозапись первого “ограбления ветровки”, вооруженного ограбления торгового центра.
  
  “Это в офисе окружного прокурора, но я отправлю запрос, чтобы вам прислали копию как можно скорее”.
  
  Я позвонил в администрацию и попросил табели учета рабочего времени для каждого полицейского всех рангов Южного участка, думая, что, может быть, мы могли бы хотя бы составить список копов, которые были не при исполнении служебных обязанностей, когда произошли эти ограбления.
  
  И для меня вопросом номер один был: действительно ли эти грабители были полицейскими? Или просто мошенниками в полицейской одежде? В любом случае, ношение полицейских ветровок, вероятно, дало грабителям несколько секунд отсрочки, прежде чем жертвы поняли, что их бьют.
  
  Мой добрый партнер приготовил буррито на завтрак, а я поставил в комнату отдыха кофейник со свежим кофе. Затем мы уселись за наши рабочие столы, готовые к исследованию рабочего стола с засученными рукавами.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  ЧЕРЕЗ несколько часов после РАЗГОВОРА с Филом Пикелни мы с Конклином все еще ждали, когда офис окружного прокурора пришлет видео первого известного ограбления копов в ветровках. Я посмотрел на часы. Я все еще мог это сделать. Я сказал своему партнеру, что вернусь через пару часов.
  
  “У меня свидание, и я не могу опаздывать”.
  
  Ричи открыл ящик своего стола, достал тонкую, ярко обернутую упаковку с бантиком и подарочной картой и протянул ее мне.
  
  “Это для Клэр. Попробуй вернуть мне немного торта”. Он победоносно ухмыльнулся. Он красивый парень, который каким-то образом избежал тщеславия.
  
  Я взяла подарок, а также тот, что спрятала в верхнем ящике стола, затем вывела свою машину со стоянки через дорогу. Две извилистые улицы и десять минут спустя я припарковал свой древний "Эксплорер" у обочины перед клубом "Бэй". Я положил свое удостоверение на приборную панель. Затем я завернул за угол в Marlowe, потрясающую забегаловку, расположенную в кирпичном здании с цитатами о винах и еде, выгравированными на больших стеклянных окнах.
  
  Я выглянул через стекло и увидел Юки и Клэр в глубине зала за столиком на четверых. Они казались увлеченными разговором, и, судя по выражению их лиц, они были на противоположных сторонах. Я вошел через дверь в яркий интерьер в индустриальном стиле, и Юки сразу заметила меня. Это выглядело почти так, как будто она надеялась на спасение.
  
  Она позвала, перекрывая громкий разговор, который отражался от кафельных и стальных поверхностей: “Линдси, сюда”.
  
  Я направился к своим приятелям, и Клэр встала, чтобы я ее обнял. Она выглядела великолепно, одетая в черные брюки, свитер с V-образным вырезом и бриллиантовую подвеску в форме бабочки на шее. Клэр обычно пытается сбросить несколько фунтов, но для меня она всегда выглядит идеально.
  
  Я сказал: “Люблю тебя, Бабочка. С днем рождения, подружка”.
  
  Она засмеялась. “Я тоже люблю тебя, Линдс”.
  
  Она обняла меня в ответ, и я плюхнулся на стул напротив нее и рядом с Юки. Тонкокостная Юки была безупречно одета в синий костюм, ее гладкие волосы ниспадали на кремовый шелковый воротник. Нитка коралловых бус из кожи бледного ангела на ее шее. Когда я в последний раз видел Юки неделю назад, она выглядела немного счастливее, чем сейчас.
  
  “Ты в порядке?” Я спросил.
  
  “Я в порядке”, - сказала она.
  
  Мы обнялись, и я только повесил куртку на спинку стула, когда к столу подплыла Синди, сияющая, как роза на восходе солнца.
  
  Вокруг было больше объятий и поцелуев, Синди добавила подарок к растущей куче блестящей бумаги и лент в центре стола. Мы дали друг другу пять, и я подал знак официанту.
  
  Я проголодался по фирменному блюду заведения: гамбургеру, приготовленному из говядины "Ниман Ранч" с карамелизированным луком, беконом, сыром и айоли с хреном, уложенному между половинками горячей булочки, намазанной маслом. С картошкой фри. И даже больше, чем это предстоящее наслаждение, я был очень рад быть со своими лучшими друзьями.
  
  Именно Синди назвала нашу маленькую группу Женским клубом убийств. Это была своего рода шутка и в то же время совершенно реальная, потому что мы вчетвером, безусловно, обсуждали тему убийства: я из отдела убийств; Клэр, судебно-медицинский эксперт Сан-Франциско; Юки, восходящая звезда в офисе окружного прокурора; и Синди Томас, первоклассный криминальный репортер San Francisco Chronicle.
  
  Синди тоже была новым автором. Ее документальная книга "Девушка Фиш: правдивая история любви и серийного убийства" была основана на деле, над которым работали мы с Конклином, и двух убийцах, которых мы оба очень хорошо знали. Синди расследовала это дело и помогла поймать одного из тех убийц.
  
  Ее книга должна была выйти в конце недели. Я был почти уверен, что именно поэтому она так сияла.
  
  После того, как мы заказали напитки, вмешалась Клэр. “Юки увольняется с работы”.
  
  Мы с Синди одновременно сказали: “Ни за что!”.
  
  “Я думаю об этом, ” сказала Юки, “ просто думаю об этом. Это, типа, идея, понимаете? Блин, ребята”.
  
  Синди подхватила то, что я представлял.
  
  “О. Мой. Бог. Я знаю, что с тобой происходит. Ты беременна”.
  
  Юки была замужем за моим боссом, жестким, но справедливым лейтенантом Джексоном Брейди, но они были женаты всего четыре месяца. У меня не было возможности обдумать идею о том, что у Юки и Брейди может быть ребенок, потому что Юки отвечала Синди в своем типичном скоропалительном стиле.
  
  “Нет, нет, нет, я не беременна, но если вы все не возражаете, мы должны заказать обед сейчас, потому что через час мне обязательно нужно быть на даче показаний”.
  
  И именно тогда зазвонил мой телефон.
  
  Я посмотрел на идентификатор вызывающего абонента, пока все пялились на меня. У нас было одно правило для наших вечеринок без ограничений.
  
  Никаких телефонных звонков.
  
  “Извини”, - сказал я. “Я должен ответить на это”.
  
  И я сделал.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Я ОСТАВИЛ девочек и нашел нишу, где я мог ответить на звонок наедине.
  
  “Что случилось?” Я спросил лейтенанта Брейди.
  
  “Мертвое тело на углу Двадцать четвертой улицы и Бальми-аллеи”, - сказал он. “Мне нужно, чтобы вы с Конклином провели предварительную экспертизу. Оцепите место происшествия и сидите тихо, пока не прибудет замена. Джейкоби хочет, чтобы вы с Конклином участвовали в краже с обналичиванием чеков, и ни в чем другом ”.
  
  Я присоединился к своим друзьям.
  
  Я сказал: “Извините, ребята. Это был босс. Мне нужно идти”.
  
  Юки раздраженно подбросила салфетку на несколько дюймов в воздух.
  
  Синди спросила: “Что ты можешь мне сказать?”
  
  Вы можете убрать репортера из "Кроникл", но вы не можете убрать репортера из Синди.
  
  “Ничего”, - сказал я. “Я не могу сказать тебе даже одной мелочи”.
  
  “Сколько раз я должна доказывать, что мне можно доверять?” - спросила Синди. “К тому же, ты у меня в долгу”.
  
  На самом деле, Синди была права. По обоим пунктам. Я доверял ей. И несколько месяцев назад она спасла мне жизнь.
  
  “Я все еще ничего не могу тебе сказать. Ни слова”.
  
  Я схватил свою куртку и почти натянул ее, когда Клэр сказала: “Я не могу поверить, что это происходит снова”.
  
  Выражение ее лица остановило меня. Она была взбешена. Сильно.
  
  “Что опять происходит?” Я спросил ее.
  
  “Это почти в точности то, что произошло в прошлом году на мой день рождения”, - сказала Клэр. “И за год до этого”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я чертовски уверен. Хотя, насколько я помню, в прошлом году мы действительно съели большую часть нашего ланча, прежде чем ты выскочила из-за стола. Проверь свою память, Линдси. Когда ты в последний раз видел, как я задувал свечи?”
  
  “Прости. Я не могу выбраться из этого. Я заглажу свою вину перед тобой, Клэр. Перед всеми. Включая себя. Это железное обещание”.
  
  Я еще раз извинился, послал воздушные поцелуи и покинул ресторан. Я позвонил Ричу Конклину с улицы и, пока шел к своей машине, сказал: “Я в десяти минутах езды”.
  
  “Здесь то же самое”.
  
  Двигатель сразу завелся. Я выехал из машины и направил "Эксплорер" к оживленному перекрестку в Миссии.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Пересечение БЛАГОУХАННОЙ АЛЛЕИ И Двадцать четвертой выглядело как пробка на автостраде.
  
  Я насчитал три наспех припаркованных патрульных автомобиля, и еще один ехал за мной. Обе улицы были оцеплены, из-за чего движение было перекрыто на одной открытой полосе на Двадцать четвертой. Пешеходы собрались в три шеренги у заградительной ленты с мобильными телефонами в руках, очевидно, им нечем было заняться, кроме как глазеть на истекающий кровью труп на пешеходном переходе.
  
  Я припарковался на тротуаре, достал свой "Никон" с пульта управления и обнаружил Конклина, который разговаривал с молодым полицейским. Он познакомил меня с офицером Мартином Эйнхорном, новичком, который выписывал штраф за неправильную парковку, когда произошел инцидент.
  
  Черные глаза Эйнхорна метались взад-вперед между Конклином и мной, пока он показывал нам сцену. Он вспотел насквозь в своей униформе, а его речь была высокой и отрывистой. Очень вероятно, что он никогда раньше не видел тела, и теперь он был так близок к реальному убийству, когда оно произошло.
  
  Он сказал: “Я накладывал штраф вон на ту красную Mazda. Жертва переходила улицу. Там было много людей, переходивших улицу одновременно, в обе стороны. В основном туристы, - сказал он, указывая подбородком в направлении магнита для туристов: ярко раскрашенных фресок, протестующих против нарушений прав человека за последние пятьдесят лет.
  
  “Я не видел нападения”, - сказал новичок. “Я услышал крики, и когда все разбежались, я увидел ... ее”. Ему потребовалось время, чтобы прийти в себя, прежде чем продолжить.
  
  “Я позвонил, и скорая приехала примерно через минуту. Они сказали, что жертва мертва, и я сказал им оставить ее тело на месте. Что это место преступления ”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал я.
  
  Эйнхорн кивнул, затем сказал, что через несколько минут прибыла патрульная машина, и офицеры натянули скотч. “Мы выяснили столько имен, сколько смогли, но люди пытались выбраться отсюда, и у нас не было достаточно людей, чтобы задержать их. Эти два свидетеля задержались. мистер и миссис Нейтан Госселин, вон там. Миссис Госселин видела нападение ”.
  
  Пока Конклин приближался к паре, стоявшей возле табачной лавки, я сделал широкоугольный обзор места преступления и зафиксировал, где лежала жертва по отношению к машинам, зданиям и людям. Затем я нырнул под ленту и представился полицейским, которые охраняли тело и место происшествия.
  
  Один из копов сказал: “Сюда, сержант. Осторожно, кровь”.
  
  “Понял”, - сказал я.
  
  Я надел перчатки, затем подошел ближе, чтобы как следует рассмотреть жертву.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  ЭТО БЫЛО ужасное зрелище.
  
  Мертвая женщина лежала на боку. Она была белой, с каштановыми волосами до плеч, и на вид ей было под сорок или чуть за пятьдесят.
  
  Она заботилась о своей внешности и носила дорогую одежду: расстегнутый коричневый плащ поверх пропитанных кровью бежевых трикотажных брюк. Источником крови, похоже, был длинный разрез через ее одежду от нижней части живота до грудной клетки, который, вероятно, потребовал силы, решительности и длинного острого лезвия.
  
  Жертва быстро истекла кровью. Возможно, она никогда бы не узнала, что с ней произошло.
  
  Я навел камеру на заметную рану. Затем я снял крупным планом руки жертвы — без обручального кольца — и ее лицо, и ее ноги в чулках, которые лежали, как выброшенные на берег рыбы, там, где она сбросила туфли.
  
  Рядом с ней лежала подлинная и дорогая большая сумка Louis Vuitton. Я открыла сумку и сфотографировала содержимое: пара хороших кроссовок для бега, набор косметики, футляр для солнцезащитных очков Jimmy Choo, роман в мягкой обложке и коричневый кожаный бумажник, новый и хорошего качества.
  
  Когда я открыла ее бумажник, я узнала, что жертву звали Тина Стрихлер. В водительских правах было указано, что ей пятьдесят два года, а домашний адрес находился примерно в шести кварталах от места ее смерти. У Стрихлер была полная колода кредитных карточек и визиток, идентифицирующих ее как психиатра. У нее также были чеки за недавние покупки и двести двадцать два доллара наличными.
  
  Я ввел имя Стрихлера в свой телефон, используя приложение, которое подключалось к базам данных SFPD — и ничего не получил в ответ. Что меня не удивило. До сих пор у меня не было ничего, что могло бы объяснить, почему эту состоятельную женщину не ограбили. Ее выпотрошили средь бела дня на оживленной улице, где камеры мобильных телефонов были направлены во все стороны.
  
  Я обошел тело и сфотографировал толпу на тротуарах на тот случай, если тот, кто убил эту женщину, наблюдал за происходящим на месте преступления.
  
  Конклин подошел ко мне и кратко изложил свидетельские показания, указывая руками направление, откуда шла жертва.
  
  “Госселины пересекали Благоухающий переулок по направлению к жертве”, - сказал он. “Миссис Госселин не замечала убийцу, пока он не ударил жертву кулаком в живот. Все, что она видела, был белый парень среднего роста в черном пиджаке, или пальто, или рубашке с распущенными фалдами. Она думает, что у него были каштановые волосы ”.
  
  Конклин выглядел раздраженным, и я чувствовала то же самое. Так много пар глаз, а один из двух свидетелей практически ничего не видел.
  
  Мой партнер продолжил.
  
  “После нападения исполнитель продолжил движение и исчез в толпе. Мистер Госселин ничего этого не видел. Он пошел к своей жене, когда она начала кричать. Остальное было хаосом. Паническое бегство”.
  
  Подъехала машина без опознавательных знаков, и из нее вышли двое парней из нашей команды: Фред Майклз и Алекс Вонг, оба новые сотрудники Брэди.
  
  Конклин и я поприветствовали их и ввели в курс всех известных нам деталей преступления. Я сказал им, что отправлю им напечатанную версию своих заметок и фотографий, как только вернусь в Зал. И затем, как бы мне ни было жаль это делать, я передал дело новым ребятам.
  
  За нашими столами нас с Конклином ждало наше собственное ужасное убийство. Мы сели в свои машины и направились обратно в Холл, когда, когда я свернул на Брайант-стрит, кое-что пришло мне в голову. Это было осознание, которое почти дошло до меня и ударило, как пощечина по лицу.
  
  Клэр была права.
  
  В течение предыдущих двух лет в каждый из ее дней рождения происходили убийства. И я был почти уверен, что эти дела не были раскрыты.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  КОГДА ЭТОТ УЖАСНЫЙ день наконец закончился, и я вошел в парадную дверь нашей квартиры, Марта пошевелила задницей, гавкнула и радостно спела мне песню "Добро пожаловать домой". Я обнял ее, взял за передние лапы и протанцевал с ней несколько па. Затем я позвал Джо.
  
  Он перезвонил.
  
  “Я принимаю ванну для Джули”.
  
  Тогда ладно.
  
  Я повесил куртку, скинул туфли и положил пистолет в шкаф, заперев его. Мы с Мартой прошли на открытую кухню нашей просторной квартиры на Лейк-стрит, куда я переехала жить с Джо в качестве его невесты. Год спустя именно здесь я родила Джули во время затемненной и очень бурной ночи, когда Джо не было в городе.
  
  Это была первая в списке самых запоминающихся ночей в моей жизни.
  
  Я наполнила тарелку Марты для ужина и налила два охлажденных бокала Шардоне. Марта следовала за мной по пятам, и я пошла в главную ванную.
  
  Я постучал, открыл дверь и увидел двух людей, которых люблю больше всего. Моя улыбка растянулась до ушей.
  
  “Ой-ой-ой”, - проворковала я. “Посмотри, какая она милая и чистенькая”.
  
  Я наклонился и поцеловал Джо, который стоял на коленях рядом с ванной. Джули наполовину улыбнулась своим очаровательным личиком, подняла руки и завизжала. Я поставил бокалы на туалетный столик. Затем я поцеловал руку Джули, издавая забавные звуки в ее ладони. Я вручил Джо розовое полотенце, которое было аппликацией для НАШЕЙ МАЛЫШКИ.
  
  Я понимаю, что родители, впервые вступающие в брак, немного бестолковы, но это полотенце было подарком.
  
  “Мне самой нужно искупаться”, - сказала я, когда Джо взял мокрого ребенка на руки.
  
  “Ты продолжай”, - сказал мой красивый и самый замечательный муж. “Ты не против пиццы "Пронто"? Я сделаю заказ”.
  
  “Великолепно”, - сказал я. “Сосиски, грибы, лук, хорошо?”
  
  “Ты забыл халапеñос”.
  
  “И это тоже”.
  
  Пицца прибыла быстро.
  
  За нашим непристойным ужином я рассказал Джо о копах в ветровках. Когда коробка из-под пиццы была выброшена в мусорное ведро, ребенок спал, а Джо работал в своем домашнем офисе, он же спальня для гостей, я принесла свой ноутбук в гостиную и заняла большой кожаный диван.
  
  Я работал над делом "Копов в ветровках" оба конца своего дня, но обнаружил, что не могу перестать думать о Тине Стрихлер, психиатре, которую выпотрошили на улице.
  
  Теперь, когда у меня был полный желудок и немного свободного времени, я почувствовал себя обязанным проверить убийства, произошедшие в день рождения Клэр за два предыдущих года.
  
  Я был почти уверен, что эти дела каким-то образом ускользнули из-под контроля.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  МОЙ МУЖ СТОЯЛ позади меня, его руки воздействовали на напряженные мышцы моей шеи.
  
  “Ооо, я думаю, мне нравится работать дома”, - сказал я.
  
  “Да, ну, я легендарный человек с медленными руками”.
  
  Я рассмеялся. “Да, это так”.
  
  “Еще вина?”
  
  “Нет, спасибо. Я в порядке”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал он, сжимая мои плечи. “Мы с Мартой собираемся на пробежку”.
  
  “Я подожду”.
  
  Как только Джо и Марта ушли из квартиры, я проверила, как спит наш малыш, а затем вернулась к работе.
  
  Я ввел свой пароль и открыл журнал регистрации дел SFPD, чтобы начать поиск. Индекс к файлам был немногим больше, чем список жертв; каждое дело было датировано и помечено как активное, закрытое или ожидающее рассмотрения. Имя ведущего инспектора по каждому делу было указано под именем жертвы.
  
  Поскольку я искал убийства в определенные даты, мне не потребовалось много времени, чтобы найти двух женщин, которые были убиты в день рождения Клэр. Я уставился на имена и вспомнил случаи.
  
  Точно так же, как это случилось сегодня, меня вызвали из-за стола, чтобы отправиться на место преступления, потому что я был старшим офицером, при исполнении служебных обязанностей и находился недалеко от места, когда было обнаружено тело.
  
  Я нажал открыть более старое из двух нераскрытых дел.
  
  Два года назад женщина по имени Кэтрин Хейз была убита возле кофейни своего отца на Ноб Хилл. Хейз, которая днем работала у своего отца, ходила в вечернюю школу по бухгалтерскому учету и финансам. В тот двенадцатый день мая она курила на улице, разговаривая с подругой по телефону, когда ее ударили ножом в спину. Затем ей перерезали горло.
  
  Свидетелей не было, а друг, который разговаривал по телефону с Хейсом, слышал только крики жертвы. Хейса не ограбили. Убийца взял свой нож и ничего не оставил после себя; ни записки, ни ДНК, ни клеток кожи под ногтями жертвы. Зацепки были тонкими, почти несуществующими, и ничего не вышло. Кэтрин Хейз оставила опустошенных друзей и семью, и ее открытое досье все еще пугало.
  
  Таким же было досье Иоланды Пирро, поэтессы, которую видели участвующей в прошлогоднем забеге "12 км от залива до Брейкерс", огромном аттракционе, который проводился ежегодно более ста лет. Многие бегуны были в костюмах; некоторые даже бежали обнаженными или одевались как рыбы и бежали задом наперед, как будто плыли против течения. Поди разберись.
  
  Тело Пирро было найдено на следующий день после забега в зарослях кустарника в конце трассы. На ней была одежда бегунов, ничего такого, что выделяло бы ее.
  
  У Пирро было множество ножевых ранений, любое из которых могло оказаться смертельным. Ее опустошенный муж и близкий круг друзей сказали, что у нее не было врагов. Она была поэтессой, которая работала волонтером в общественном саду и любила бегать.
  
  Она не знала Кэтрин Хейз, и у двух женщин не было общих друзей, семьи или знакомых. Северный округ расследовал это дело, но у него не было ни подозреваемых, ни свидетелей — и в то же время десятки тысяч подозреваемых, которые участвовали в гонке или наблюдали за ней со стороны. И вот, без всякой подсказки, дело Иоланды Пирро было закрыто.
  
  Дело Пирро очень напомнило мне о Стрихлере.
  
  Много людей в толпе, но нет свидетелей.
  
  Включая Тину Стрихлер, все три жертвы, которые были убиты в день рождения Клэр, были привлекательными белыми женщинами в возрасте от тридцати четырех до пятидесяти двух лет, живущими в пределах трех густонаселенных миль друг от друга.
  
  Их что-нибудь связывало?
  
  Ну, да. Их всех зарезали.
  
  Я смотрела на свой ноутбук, пытаясь вспомнить что-нибудь еще, что могло бы связать смерти этих трех женщин, когда кто-то поцеловал меня в висок.
  
  Я подняла руки вверх, как это делает Джули, и Джо одарил меня широкой лукавой улыбкой и еще одним поцелуем. Он обошел диван и сел рядом со мной.
  
  “Что ты делаешь?” он спросил.
  
  “Рылся в каких-то старых делах”.
  
  “О, да? Почему?”
  
  Я рассказал ему все об этом.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  МОИ ГЛАЗА ОТКРЫЛИСЬ в 3:15 ночи, возможно, острая пицца навеяла мне плохой сон. Или, может быть, я просто почувствовал, что Джо лежит рядом со мной с открытыми глазами.
  
  В любом случае, я знал, что что-то не так.
  
  Я повернулась лицом к мужу и положила руку на рукав его пижамы.
  
  “Джо? Ты в порядке?”
  
  Он тяжело вздохнул, отчего занавески в комнате чуть не зашевелились. Что-то не давало ему уснуть, но что? Я быстро вспомнила наш вечер дома, и, помимо моего вопроса “Как прошел твой день?”, на который он ответил: “Довольно хорошо”, все наши разговоры были о моих делах и обо мне.
  
  Это заставило меня чувствовать себя ужасно.
  
  Я слегка потряс его за руку.
  
  “Джо? Что происходит?”
  
  Он сказал: “Я не хотел тебя будить”.
  
  “Ты этого не сделал. Что случилось?”
  
  Джо снова вздохнул, затем взбил подушки, поправил пуховое одеяло и выпил немного воды.
  
  Затем он сказал: “Брукс Финдли, этот маленький засранец. Он уволил меня. Чувак, я этого не ожидал”.
  
  “Что? Но почему?”
  
  “Он не дал никакого реального объяснения. Просто сменил направление, бла-бла. Что было ложью. ‘Ты выбываешь. Твой чек по почте”.
  
  Я была шокирована новостями и в равной степени потрясена тем, как хладнокровно Финдли зарубил топором моего мужа, и не только потому, что то, что причиняет боль Джо, причиняет боль мне. Я говорю это, потому что Джо был заместителем директора национальной безопасности. Он в высшей степени осведомлен, хорошо ведет себя у постели больного и имеет высшие полномочия от Вашингтона до Луны. Портовые власти - его специальность.
  
  Брукс Финдли, с другой стороны, перешел из бизнес-школы на офисную работу в Лос-Анджелесе. Если вы спросите меня, найм Джо, возможно, был кульминацией карьеры Финдли. Может быть, ему не нравилось стоять в тени Джо.
  
  “Я не могу в это поверить, Джо. Ты был совершенно ошеломлен?”
  
  “Я понятия не имел. Если бы я облажался, Финдли был бы счастлив рассказать мне, что, когда и как. Так что, должно быть, я не нравлюсь Финдли. Или я не нравлюсь кому-то выше Финдли. Это отвратительно. Но на самом деле это не имеет значения ”.
  
  “Почему это?” Я спросил.
  
  “Потому что я не готов уйти на покой. Я найду что-нибудь получше, но мне нужно как следует закрыть дверь, прежде чем откроется следующая”.
  
  Джо схватил свой телефон и нажал несколько клавиш.
  
  Боже. Было все еще только 3:30 ночи, когда я услышала надтреснутый голос на другом конце провода. Мой муж сказал: “Брукс, это Джо Молинари. Послушай, ты прервал меня этим утром, поэтому у меня не было возможности рассказать тебе. У меня был прорыв в проекте. Да. Большой прорыв. Ключ ко всей этой проклятой головоломке.
  
  “Но ты напомнил мне, что у нас есть соглашение о конфиденциальности, поэтому я удалил работу. Не волнуйся. Я почистил диск. Информацию восстановить невозможно. Никто никогда ее не увидит”.
  
  Я мог слышать писклявый протест, доносящийся по телефону, но я не мог разобрать слов.
  
  “Нет, нет. Это все. Я хотел сказать тебе, что тебе не нужно беспокоиться. Как будто этого никогда и не существовало. Спи крепко”.
  
  Джо отключил телефон и сказал: “Ты маленький засранец”.
  
  На его лице была дьявольская ухмылка чеширского кота, когда он сказал мне: “Вот это было бесценно”. Джо начал смеяться, и я тоже. Затем он отключил телефонный звонок и снова лег рядом со мной.
  
  Я представил, как Финдли ругается, пытается перезвонить, попадает на голосовую почту, но безуспешно.
  
  Я заснула в объятиях своего мужа, а когда проснулась, Джо был на кухне с Джули и Мартой и готовил яблочные блинчики.
  
  Это было вкусное начало того, что впоследствии оказалось очень неровным днем.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  ЮКИ БОРОЛАСЬ с медведем конфликта, когда парковала свою машину на открытой парковке в центре Форт-Мейсон. В десять у нее было собеседование о приеме на работу в Лигу защиты, и хотя они позвонили ей, она чувствовала себя на грани тошноты с тех пор, как согласилась поговорить с ними.
  
  Главной причиной ее тошноты было то, что ей нравилась ее работа, и ей нравился ее босс, Леонард “Рыжий Пес” Паризи, который был ее самым большим помощником. Она не сказала ни ему, ни кому-либо еще в офисе, что подумывает о смене места работы. Поэтому, идя на собеседование, она чувствовала себя подлой.
  
  Что не менее важно, она также не рассказала Брейди об интервью. Ее муж был решительным и самоуверенным, и она хотела принять собственное решение до того, как Брейди скажет свое слово. И она была почти уверена, что он скажет ей: “Не соглашайся на эту работу”.
  
  Юки уставилась на всегда потрясающий панорамный вид моста, протянувшегося через сверкающий залив. Затем она заперла свою машину и пересекла стоянку, направляясь к тротуару, идущему вдоль одной из бывших казарм форта. Она миновала несколько одинаковых ржаво-коричневых дверей, прежде чем увидела ту, на которой была надпись "ЛИГА ОБОРОНЫ".
  
  Войдя в офис, Юки назвала свое имя молодой женщине за простым деревянным столом, взяла с блюда завернутую мятную конфету и села на один из шести одинаковых деревянных стульев. Не считая секретарши, Юки была единственным человеком в маленькой, ничем не украшенной, почти обшарпанной комнате.
  
  Она не могла удержаться от сравнения этого уединенного места с офисом окружного прокурора в Зале правосудия. Там она была одной из сотен юристов-профессионалов и копов, работающих с обеими сторонами уголовных дел весь день, а также большую часть ночей и выходных. Офис окружного прокурора придал ей сил, проверил ее и подключил к сердцу судебной системы Сан-Франциско, где она, наконец, начала выделяться.
  
  И размышления обо всем этом заставили ее еще раз задаться вопросом, что, во имя Бога, она здесь делает. Но она знала.
  
  Единственное, что терзало ее совесть, - это растущее осознание того, что люди с деньгами имеют гораздо лучшее представительство в суде, чем те, у кого его нет. На световые годы лучше. Почти каждый день какой-нибудь бедняга, интересы которого представлял перегруженный работой и перегруженный работой государственный защитник-аспирант, выходил из тюрьмы после двадцати долгих лет, потому что результаты анализа ДНК говорили о его невиновности.
  
  Юки не могла игнорировать свое чувство, что двухуровневое правосудие на самом деле не было справедливым.
  
  На самом деле она довольно часто думала о том, что, возможно, ей следует что-то предпринять в связи с этим неравенством — и вот на прошлой неделе ей позвонил Зак Джордан из Лиги защиты.
  
  Джордан сказал: “Я слышал, какая вы боец, мисс Кастеллано. Я думаю, нам следует поговорить”.
  
  Было без десяти десять, поэтому Юки воспользовалась несколькими минутами полной тишины, чтобы вспомнить, что она знала об этом некоммерческом фонде, спонсируемом филантропом "Тайного Санта мегабакс". И она вспомнила крупицу мудрости охотника за головами, на которую она полагалась, когда искала свою первую работу.
  
  Получите предложение о работе. Тогда вы всегда можете отказаться.
  
  На столе администратора зазвонил телефон.
  
  Молодая женщина ответила на звонок, затем сказала: “Мисс Castellano? Теперь я могу отвести тебя обратно к мистеру Джордану ”.
  
  Это было время показа.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  ЮКИ СОБРАЛА свои впечатления о длинноволосом мистере Джордане, когда он поднялся со своего рабочего кресла, чтобы поприветствовать ее. Ему было под тридцать, он был небрежно одет в пухлый бежевый хлопчатобумажный пуловер и джинсы. Он носил обручальное кольцо и у него было крепкое рукопожатие, а его диплом юридического факультета Гарварда был незаметно прикреплен к стене, почти скрытый вешалкой для шляп.
  
  Он определенно выглядел как либерально настроенный благодетель. На самом деле, он сразу понравился Юки.
  
  Они обменялись “приятно познакомиться”, и мистер Джордан сказал: “Пожалуйста. Зовите меня Зак. Спасибо, что пришли. Присаживайтесь”.
  
  “Я давно не брал интервью, Зак. Но я в курсе Лиги защиты и того, чем ты здесь занимаешься. Должен сказать, я заинтригован”.
  
  “Заинтригован возможностью работать долгие часы за низкую плату в грязном офисе? Потому что я всегда считаю это хорошим инструментом подбора персонала”.
  
  Юки рассмеялась. “На самом деле, моя нынешняя работа дает некоторые из тех же преимуществ”.
  
  Джордан улыбнулся, затем сказал: “У нас есть несколько преимуществ, о которых я расскажу тебе в другой раз, но сначала давай поговорим о тебе. Я прочитал вашу r ésum é, и у меня есть несколько вопросов ”.
  
  “Ладно, стреляй”, - сказала Юки.
  
  А потом смех закончился, и началось настоящее интервью. Зак Джордан спросил о ее первой работе в сфере корпоративного права и причинах, побудивших ее обратиться в офис окружного прокурора, а затем он начал подробно рассказывать о делах, над которыми она работала с самого начала своей работы в окружном суде.
  
  Юки проиграла почти все дела, которые вела за первые три года, и Зак Джордан, казалось, знал каждое дело так же хорошо, как если бы сидел в зале суда. Он подвергал сомнению ее каждое мягкое вступительное слово, каждую упущенную возможность, каждый раз, когда адвокат противоположной стороны попирал ее своим превосходным опытом ведения судебных дел.
  
  Ну, да, в нескольких случаях ее превосходили по вооружению, но обычно были сопутствующие факторы: неправильная работа полиции, свидетель, который изменил свои показания, обвиняемый, который покончил с собой до того, как Юки произнесла свою заключительную речь. Удручающие, обескураживающие вердикты “невиновен” придали ей еще большей решимости оттачивать свою игру. Что она и сделала.
  
  Тем временем она сидела здесь, вынужденная отстаивать свое довольно жалкое соотношение выигрыша и проигрыша перед человеком, которого она не знала, который мог предложить ей работу, которую она не обязательно хотела, а мог и не предложить.
  
  Когда Зак Джордан взялся за печально известный процесс над паромным стрелком в Дель-Норте, в ходе которого обвиняемый убил четырех человек и был признан юридически невменяемым, с Юки действительно было достаточно.
  
  По определению, стрелок был сумасшедшим.
  
  Но она должна была судить его за многочисленные убийства. Это была ее работа.
  
  Поэтому она заставила себя улыбнуться и сказала шишке через стол от нее: “Ну и дела, Зак. Я всегда старалась изо всех сил, и меня несколько раз повышали. Я действительно не понимаю, почему ты попросил меня о встрече. Ты привел меня сюда только для того, чтобы приставать ко мне?”
  
  “Вовсе нет. Мне нужно было услышать вашу точку зрения на эти дела, потому что мы всегда в проигрыше. Как бы вы отнеслись к защите бедных, несчастных и потерявших надежду?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Юки, отказываясь от своего плана получить предложение о работе, зная, что если она этого не хочет, то может отказаться.
  
  “Посмотрим, заинтересует ли это тебя, Юки”, - сказал Зак, протягивая ей папку. “У меня есть дело, которое отчаянно нужно рассмотреть. Жертва была арестована возле притона, где были застрелены несколько наркоманов. Он убегал. У него был пистолет. У копов была вероятная причина арестовать его, но этому парню было пятнадцать, у него был низкий IQ, и по какой-то чертовой причине его родителей там не было. Хотя он утверждал, что нашел только пистолет, что он не его, копы заставили его отказаться от своих прав, а затем на него давили до тех пор, пока он не дал признательных показаний.
  
  “Пока этот бедняга ожидал суда, возможно, через неделю после ареста, его убили в тюрьме. Если бы у него был суд, он мог бы доказать свою невиновность, и я действительно верю, что он был невиновен. Я считаю, что он стал жертвой полицейских, которые его допрашивали, и что он вообще не должен был попадать в тюрьму.
  
  “Я собираюсь попросить тебя кое о чем, Юки. Подумай об этом ночью и посмотри, что ты почувствуешь завтра утром. Ты мой первый кандидат на эту работу, но я разговариваю и кое с кем другим, и мне нужно немедленно нанять кого-нибудь.
  
  “Позвони мне в любом случае, хорошо?”
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  ЮКИ лежала без сна в постели с тех пор, как Брейди встал в четыре и начал натыкаться на вещи, пытаясь одеться в темноте.
  
  “Ты можешь включить свет”, - сказала она.
  
  “Я в порядке. Мои носки. Я не могу сказать, синие они или черные, даже когда горит свет”.
  
  Он подошел к кровати, сел на край и поцеловал свою жену.
  
  “Почему ты не спишь?” - спросила она его.
  
  “Нарколабораторию расстреляли дотла. Возвращайся спать. Я позвоню тебе позже”.
  
  Юки подумала, что позже может быть слишком поздно. Он проверял свой пистолет, пристегивая наплечную кобуру.
  
  “Брейди?”
  
  “Хм?”
  
  “Зайди на секунду”.
  
  Он вернулся к кровати и встал над ней в темноте, застегивая ветровку.
  
  “Я должна сказать тебе кое-что важное”, - сказала она. “Я собираюсь покинуть офис окружного прокурора”.
  
  “Что? Юки, о чем ты говоришь?”
  
  “У меня есть предложение о работе в некоммерческой организации. Лига защиты. Безупречные рекомендации. Я буду получать ту же зарплату, не волнуйся. Но я буду защищать людей с неадекватным представительством. У них уже есть дело на меня ”.
  
  “Мы можем поговорить об этом позже?” Сказал Брейди. Он отсоединил свой телефон от зарядного устройства и положил его в карман.
  
  “Конечно. Мы можем поговорить об этом”, - сказала она. “Но я должна дать ответ Лиге защиты”.
  
  “Сегодня?”
  
  “Да. И я должен сказать Паризи, прежде чем соглашусь, а он в конце дня уезжает из города”.
  
  Брейди взял свой бумажник с комода и положил его в задний карман. Он двигался довольно неряшливо. Юки читала язык его тела. Он обдумывал то, что ему действительно не нравилось. Она знала, что не рассчитала время.
  
  “Звучит так, будто ты принял решение”.
  
  “Это было неожиданно. Я только вчера встречался с режиссером и хотел обдумать предложение за ночь”.
  
  “Спасибо за вашу веру в меня”.
  
  Юки доверила Брейди свою жизнь. Дело было не в вере в Брейди.
  
  “Хорошо”, - сказал он после пяти или шести секунд молчания. “Я думаю, ты должна делать то, что хочешь. Я надеюсь, у тебя все получится”.
  
  “Брейди? Пожалуйста, не будь таким”.
  
  “Люди ждут меня, дорогая. Увидимся позже”.
  
  Она слышала, как он вышел из квартиры, сильно закрыв дверь; она услышала, как заперлась дверь. И она услышала голос своей умершей матери в своей голове.
  
  Ты задела гордость своего мужа, Юки-э. Почему ты не спросила его, одобряет ли он этот шаг?
  
  Ей не нужно было отвечать матери. Она чувствовала себя дерзко, зная, что на самом деле Брейди оказал бы на нее давление, уволив с работы. И у него были бы веские причины. Он бы сказал, что ей полезно работать в Холле, быть рядом с ним.
  
  Будучи пожизненным полицейским, он бы терпеливо сказал ей, что для нее хорошо быть частью городского правительства, где ее работа была надежной, где она продвигалась по службе, создавала репутацию и получала пенсионный план. Он бы сказал, что ее рабочий день может быть долгим, но он предсказуем. И он бы сказал, что не смог бы перестать беспокоиться, если бы она работала в плохих районах.
  
  И он был бы прав по всем этим пунктам.
  
  Но он также был бы неправ.
  
  Безопасность - это хорошо. Но у нее была другая идея о том, что она должна делать со своей жизнью и своими способностями. Она хотела заниматься работой, которая позволяла бы ей чувствовать себя хорошо.
  
  Юки посмотрела на часы, затем натянула на глаза маску для сна.
  
  Она попыталась снова заснуть, но это было невозможно.
  
  Какой бы ужасной ни была ссора с мужем, она не могла вынести мысли о том, что Рыжий Пес собирался ей сказать. Это не предвещало ничего хорошего.
  
  Но она должна была покончить с этим.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  ЮКИ УВИДЕЛА, ЧТО дверь офиса Леонарда Паризи была открыта и что он сидел за своим столом, с которого открывался широкий, не вдохновляющий вид на уличное движение и горстку грязных предприятий с низкой арендной платой на Брайант-стрит.
  
  Помощницы Паризи не было на ее посту, поэтому Юки постучала в дверной косяк своего босса. Он улыбнулся ей и помахал рукой, указывая на телефон у своего уха.
  
  Она вошла внутрь и закрыла за собой дверь. Затем она заняла стул напротив него за его столом с кожаной столешницей и уставилась поверх его плеча на стену, висевшую позади него, на которой была карикатура на большую рыжую собаку, сжимающую в зубах кость.
  
  Юки думала о том, что она собиралась сказать Лену; она знала, что в некотором смысле это было так же важно, как вступительное слово перед присяжными. Настолько важным человеком в ее жизни был Лен. Но она знала, что после того, как она произнесет свою речь, собрание может пойти совсем не так, в зависимости от того, что сказал ей Лен.
  
  Паризи разговаривала со свидетелем предстоящего судебного разбирательства. Мужчине только что сделали экстренное пятикратное шунтирование. Юки позволила своим мыслям плыть по течению, пока Паризи не повесил трубку.
  
  “Прости, Юки. Это был Джош Рейнольдс. Он не слишком хорошо себя чувствует”.
  
  У самого Паризи несколько лет назад случился обширный сердечный приступ. Юки была с ним, когда это случилось, и оказала ему медицинскую помощь, PDQ. Позже он сказал, что она спасла ему жизнь. Это было неправдой, но она знала, что он чувствовал то же самое.
  
  Он, безусловно, считал ее близким другом. Вот почему сказать ему, что она увольняется, было по-королевски отстойно.
  
  “Так что у тебя на уме?” спросил он ее. “Что-то не так, Юки?”
  
  Юки схватился за край своего стола и сказал: “Лен, у меня есть возможность устроиться на работу, которой я хочу воспользоваться”.
  
  Наступила плотная, звуконепроницаемая тишина. Юки слышала, как ее слова эхом отдаются в голове. Она была честной, уважительной и прямой. Что Лен собирался делать теперь?
  
  Обнял бы он ее? Или сказал бы ей идти нахуй?
  
  Он откинулся на спинку стула, затем наклонился вперед, положил предплечья на рабочий стол и сцепил руки, глядя прямо ей в глаза. Он сказал: “О, чувак, какое ужасное время. Ты знаешь, что сегодня вечером я уезжаю на неделю. У меня просто недостаточно времени, чтобы сделать тебе встречное предложение сегодня, но я приведу его в действие. Дай мне немного боеприпасов. Что за работа? Сколько они предлагают?”
  
  “Это так мило с твоей стороны, Лен, но я не хочу встречного предложения. Я тоже не хочу уходить”.
  
  “Ну, не надо. Проблема решена”.
  
  Она улыбнулась. “Но я должна это сделать. Это Лига защиты, и есть срочное дело, к которому меня тянет. Думаю, я пожалею, если откажусь от этой возможности ”.
  
  “Лига защиты. Правда? Ты предпочел бы перейти в некоммерческую организацию, чем остаться здесь? Я думал, у нас одинаковые цели в этом офисе. Ты работал над лучшими делами. Я имею в виду, не только Бринкли, я отдал тебе и Германа. Мне пришлось отбиваться от пираний, чтобы сделать это. Каждый помощник прокурора в офисе хотел кусочек этого парня ”.
  
  “Я знаю. Я знаю, Лен, и я не хочу, чтобы ты думал, что я не благодарен”.
  
  “Юки, исходя из личного опыта, позволь мне просто сказать, что предсмертное событие меняет человека. Я знаю, что именно это случилось с тобой. Ты все еще осознаешь, что мог умереть, а для человека твоего возраста это тяжело. Через шесть месяцев ты будешь чувствовать себя по-другому, я обещаю. Отклони предложение. Позволь мне поработать над тем, чтобы превратить это в работу мечты —”
  
  “Лен, я подсела на мертвого подростка”, - сказала Юки. “Он был ошибочно арестован и убит в ожидании суда. Его семья опустошена, это справедливо. Лига защиты —”
  
  Паризи уже знала, к чему она клонит. Она чувствовала, как собираются грозовые тучи.
  
  “Ты собираешься подать в суд на город? Полицию Сан-Франциско? Ты преследуешь нас?”
  
  “Это правильный поступок”.
  
  “Я слышу тебя, ” сказала Паризи, “ но я тебя не понимаю”. На лице ее подруги было выражение возмущения, которое Юки видела раньше, просто направленное не на нее.
  
  Кресло Паризи с шумом завертелось, когда он вставал с него. Он пересек комнату и широко распахнул дверь.
  
  Он сказал ей: “Отдел кадров принесет тебе несколько пустых коробок и проводит тебя. Ты немедленно отдашь свою карточку, свой ноутбук и ключи. Я прикажу отделу заработной платы сократить твой чек”.
  
  “Лен, я в долгу перед тобой. Я знаю, как сильно—”
  
  “Оставь это”, - сказал он. “Увидимся в суде. И я действительно имею в виду себя. Лично”.
  
  Он вернулся к своему рабочему креслу и поднял трубку телефона. Он набрал несколько цифр, затем повернулся к ней спиной. Он сказал: “Мишель, это Паризи”.
  
  Мишель Форрест была главой отдела кадров. Юки вышла из кабинета Лена и, ошеломленная, направилась к своему собственному.
  
  Она не собиралась ломать свою жизнь. Она хотела другую работу. И теперь ее муж был зол на нее. Лен угрожал уничтожить ее в суде. И она даже не сказала Заку Джордану, что принимает эту должность.
  
  Ну, она соглашалась на работу, и она собиралась получить компенсацию для семьи Корделл за неправомерную смерть Аарона-Рея.
  
  Теперь пути назад не было.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  В то утро, когда я ехал на работу, я был ОДЕРЖИМ Тиной Стрихлер. Вчера Стрихлер вспороли живот длинным острым лезвием - жестокое убийство, в котором чувствовалось что-то личное. Я не могла избавиться от ощущения, что между ней и другими женщинами, каждая из которых была убита ножами двенадцатого мая, существовала связь, вот уже три года подряд.
  
  У Брэди острый исследовательский ум, и я действительно хотел узнать его мнение по этому поводу.
  
  Я прошел через ворота в отделение и увидел, что Брейди находится в своей маленькой кабинке со стеклянными стенами в задней части КПЗ. Он сидел за своим столом, его голубая рубашка была натянута на груди, а бицепсы бугрились. Его белокурые волосы были собраны сзади в короткий пучок, открывающий место, где часть его левого уха была отстрелена во время жестокой перестрелки, в которой он действовал героически и спас множество жизней.
  
  Однако прямо сейчас он был зациклен на своем ноутбуке.
  
  Я сказал “Привет” Бренде, помахал нескольким парням из дневной смены, которые подняли головы, когда я проходил мимо, затем постучал костяшками пальцев в дверь Брейди. Он махнул мне, приглашая войти, и я сел напротив него.
  
  Я сказал: “По поводу вчерашнего убийства на Бальми—аллее...”
  
  “Ага. Майклз и Ван работают над этим”.
  
  “Я знаю. О чем я думаю, так это о том, что в этом убийстве есть что—то знакомое...”
  
  “Скажи Майклзу. Джейкоби звонит мне три раза в день по поводу ограблений полицейских в ветровках. Я беспокоюсь за Джейкоби. Я знаю, что он не хочет уходить на пенсию, пропитанный вонью этих придурков. Или вокруг нас. И теперь пресса пронюхала об этом. Я получил вопросы от не знаю, скольких газет и тележурналистов, и, конечно, тонну электронных писем от обеспокоенных граждан ”.
  
  Он махнул рукой на ноутбук.
  
  “Я понимаю, лейтенант”, - сказал я. “Мы этим занимаемся”.
  
  “Хорошо”, - сказал он, устремив на меня свои льдисто-голубые глаза. “Введи меня в курс дела”.
  
  Я подвел итог видеозаписи первого ограбления полицейского в ветровке в "меркадо", сказав, что качество было хуже, чем видеозапись того, что было в магазине по обналичиванию чеков. Но все же мы смогли разглядеть троих мужчин в куртках SFPD с оружием.
  
  “Работа заняла около пяти минут от А до Я”, - сказал я. “Они заработали около двадцати тысяч. Сержант Пикельни допросил владельца магазина, который сказал, что люди в ветровках полиции Сан-Франциско заперли их в задней комнате, а затем выстрелили в кассовый ящик. Почти не было произнесено ни слова. Никто не пострадал ”.
  
  “Они оставили какие-нибудь улики?”
  
  “Ничего. Они подобрали гильзы. На них были перчатки. Мы с Конклином собираемся осмотреть место вчерашнего ночного ограбления с обналичиванием чеков, где был убит владелец. И мы проводим последующее интервью с выжившим ”.
  
  “Хорошо. Возвращайся с чем-нибудь, ладно?”
  
  С Брэди было покончено. Я оставил его склонившимся над компьютером и встретился с Конклином на круглосуточной парковке на Брайант-стрит.
  
  Нам обоим не терпелось взять интервью у Бена Виеры, молодого человека, который работал в магазине по обналичиванию чеков, когда был застрелен его босс.
  
  К счастью, парень выжил, чтобы рассказать об этом.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  БЕН ВИЕРА, выживший свидетель ограбления-убийства в магазине по обналичиванию чеков, приоткрыл свою дверь примерно на четыре дюйма, что соответствовало длине цепного замка. Он потребовал показать наши значки, и мы показали их. Он спросил наши имена, и после того, как мы сказали ему, он закрыл дверь у нас перед носом.
  
  Я слышал его голос по телефону; он говорил и слушал пару минут.
  
  Дверь снова открылась, на этот раз достаточно широко, чтобы впустить нас. Виера была среднего роста и телосложения, одета в боксеры в зеленую полоску и футболку Giants. Он говорил: “Я позвонил в полицейский участок. Чтобы убедиться, что ты тот, за кого себя выдаешь”.
  
  “Хорошо. Я понимаю это”, - сказал Конклин.
  
  В однокомнатной квартире на Поплар-стрит было темно и беспорядочно: коробки из-под пиццы и банки из-под газировки, посуда в раковине и белье на полу. Виера свернул свою кровать-футон в предмет, похожий на диван, предложил нам сесть, затем сел в кресло с откидной спинкой и откинулся на спинку.
  
  “Я принимаю Ксанакс. Мне прописали. Просто чтобы ты знал”.
  
  “Хорошо”, - сказал Конклин.
  
  “Я уже говорила с полицией в ночь ... происшествия”, - сказала Виера в потолок.
  
  “Я знаю, это тяжело, Бен”, - сказал Конклин. “Ты рассказал историю, и теперь мы хотим, чтобы ты сделал это снова. Тебе может прийти в голову какая-нибудь новая мысль. Прямо сейчас мы понятия не имеем, кем были эти парни. Они убийцы. Вы видели их, и мы должны их поймать ”.
  
  Виера глубоко вздохнул, прежде чем описать ограбление и стрельбу, которые явно травмировали его.
  
  “Как я уже сказал, их было трое. Они были одеты в полицейские куртки и, типа, латексные маски. Они быстро вошли в дверь. Один целился в нас через плексигласовое окно кассира, а другой пинком открыл бронированную дверь. Затем один из них сказал мистеру Диазу: "Отдайте нам деньги, и никто не пострадает”."
  
  Молодой человек продолжал говорить, что у его босса был пистолет, но он ни разу не выстрелил. Один из грабителей в масках выстрелил Диазу в правую руку. Другой из них взял Виеру в удушающий захват, приставил пистолет к его голове и потребовал, чтобы он открыл сейф. Виера сказал им, что сейф находится в полу и что он не знает комбинацию: “Клянусь своей матерью”.
  
  На протяжении всего рассказа этой истории невозмутимость Виеры не менялась. Но в его голосе чувствовалась дрожь, и я мог чувствовать ужас, бурлящий прямо под действием транквилизатора.
  
  Он сказал: “Мистер Ди íаз катался по полу, крича, но он не отказался от комбинации. И тогда они выстрелили ему в колено. О, Боже, это было — плохо. И затем мистер Ди íаз выкрикнул комбинацию.
  
  “Я открыла сейф, они забрали деньги и ушли. Я подумала, что, может быть, мистер Ди íаз выживет. Он всегда был добр ко мне. Я даже не знаю, почему я жив ”.
  
  Конклин и я по очереди задавали вопросы: Заметили ли вы что-нибудь необычное в ком-либо из мужчин? Узнали ли вы чей-нибудь голос? Кто-нибудь из мужчин показался знакомым? Как будто они бывали в магазине раньше? Кто-нибудь из них снял перчатки или маску? Кто-нибудь из мужчин называл кого-нибудь по имени?
  
  “Может быть, один из парней назвал другого из них Хуаном”.
  
  Это было немного, но мы бы это приняли.
  
  Я дал Виере свою визитку и сказал ему звонить мне днем или ночью, если он вспомнит что-нибудь еще.
  
  Он сказал: “Я думаю. Бог знает, что я не могу спать и не могу забыть”.
  
  Он проводил нас до двери, и как только она закрылась за нами, я услышала, как щелкнул замок и цепочка.
  
  Нашей следующей остановкой был магазин по обналичиванию чеков с вывеской над окном: "ЗАЙМЫ до зарплаты". ЧЕКИ ОБНАЛИЧЕНЫ.
  
  Криминалисты заканчивали, и криминалист Дженнифер Нойенхофф провела нас по магазину. Она показала нам, где грабители выбили дверь между общественным пространством и задней частью магазина. Она показала нам огромное кровавое пятно, где истекал кровью мистер Джос é Д íаз. Мы заглянули в открытый сейф в полу. Это было все равно, что заглянуть в могилу.
  
  Нойенхофф сказал: “Здесь не более тридцати миллионов отпечатков. На их обработку не должно уйти более трех жизней”.
  
  Конклин сказал: “Сэкономь немного времени, Нойенхофф. Свидетель сказал, что стрелявшие были в перчатках”.
  
  Когда мы вернулись в машину, я позвонила Брейди и рассказала ему все, что у нас было, что было в значительной степени хрестоматийным примером того, как ограбить магазин и сносно сбежать. Я сказал, что мы вернемся в дом через пару часов.
  
  “Сначала нам нужно сделать остановку, лейтенант. Личное дело”.
  
  После того, как я повесила трубку с Брейди, я вытащила резинку из волос, встряхнула своим пони и одновременно попыталась избавиться от своего кислого настроения. Я опустила козырек, нанесла немного блеска для губ и даже нанесла на ресницы тонкий слой туши.
  
  Когда мое лицо стало презентабельным, я сказал своему партнеру: “Хорошо. Теперь вы можете наступить на него, инспектор”.
  
  “Вам нужны сирены, сержант?”
  
  “Все, что ты должен сделать”.
  
  Он отсалютовал, что рассмешило меня, и вскоре после этого мы припарковались у здания паромной переправы.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Паромное здание САН-Франциско - это не только причал для паромов, следующих в Аламеду и Окленд и обратно, это впечатляющий рынок. Большой неф представляет собой арочную галерею высотой более шестисот футов с башней с часами, а все здание представляет собой оживленный центр ресторанов, магазинов, офисов и оживленного фермерского рынка.
  
  Конклин и я вошли в здание со стороны причала Бейсайд шириной тридцать футов, обогнули столики людей, заказывающих быстрые ланчи, и вошли в Book Passage, просторный книжный магазин с окнами от пола до потолка, выходящими на залив Сан-Франциско.
  
  Мы с напарником прошли между витринами с новой художественной литературой и длинными полками с другими книгами и достигли дальнего угла магазина, где девять или десять человек заняли места лицом к оратору за кафедрой.
  
  Спикером была наша собственная девушка-репортер, Синди Томас.
  
  Она выглядела очаровательно, как всегда, в нежно-голубом кашемировом платье-свитере и с гребнями из страз в ее вьющихся светлых волосах. Она рассказывала о своей новой горячей книге и замялась, когда увидела нас. Затем она ухмыльнулась и аккуратно поправилась, когда мы заняли места.
  
  Она сказала: “Девушка Фиш" - это правдивая история двух убийц, которых связали любовь и серийное убийство. Если это наводит вас на мысль о Бонни и Клайде, то эта пара была совсем на них не похожа, но такая же сумасшедшая. На самом деле, еще безумнее. И смертоноснее.
  
  “Рэнди Фиш и Маккензи Моралес убивали по отдельности, как будто они были в сознании друг друга”.
  
  Синди подняла книгу, чтобы ее аудитория могла увидеть зернистую фотографию на обложке, на которой ее герои идут рука об руку, - единственное известное изображение Фиша и Моралеса вместе. А затем она рассказала своей небольшой аудитории, что, будучи криминальным репортером "Кроникл", она начала освещать Рэнди Фиша после того, как его осудили за убийство пяти женщин в Сан-Франциско и его окрестностях.
  
  “У Фиша был предпочтительный тип жертвы”, - сказала Синди. “Его жертвами были стройные темноволосые студентки колледжа, а Маккензи Моралес была именно тем типом женщин, которых Фиш любил мучить и убивать.
  
  “Но по какой-то причине Фиш не убивал Моралеса.
  
  “На самом деле, он любил ее и произносил ее имя при последнем вздохе. И она тоже любила его”.
  
  Синди продолжала рассказывать, что после смерти Фиша она начала расследовать Маккензи Моралес, которая была главной подозреваемой в трех убийствах, но что она сбежала из-под стражи в полиции. Находясь в бегах, Моралес подозревался в убийствах нескольких женщин типа Рэнди Фиша, которые когда-то предназначались для пыток и смерти.
  
  Синди сказала: “Однажды я встречалась с Моралес, и у меня была внутренняя информация о ее возможном местонахождении. Я подумала, что если смогу создать для нее безопасное место для разговора, я смогу воззвать к ее эго. Я надеялся, что она расскажет мне, почему Рэнди Фиш стал ее наставником, ее любовником и отцом ее сына.
  
  “Звучит рискованно, не так ли? Или, может быть, это звучит совершенно безумно для репортера - преследовать убийцу-психопата, чтобы написать статью в газету.
  
  “Но я попался на крючок и подумал, что история Фиш-Моралес может стать криминальной сагой всей жизни. Изучая книгу, я пришел к пониманию, что не всегда получаешь ответы, которые ищешь. Но ответы, которые вы получаете, часто говорят сами за себя.
  
  “Вся история изложена в этой книге”.
  
  Она сделала это — раззадорила свою аудиторию, которая восторженно хлопала, задавала вопросы, а затем выстроилась за столом, чтобы Синди могла подписать их книги.
  
  Я не мог перестать сиять. Я был так чертовски горд ею.
  
  Я отошла в сторону от стола, но услышала, как Конклин сказал Синди: “Подпиши это мне. Не жалей крестиков и Ос. А это подпиши моей маме”.
  
  Синди рассмеялась и сказала: “Еще бы. Все, что тебе нравится, красавчик”.
  
  У Синди и Конклина на протяжении многих лет периодически возникали жаркие отношения, и прямо сейчас они продолжались. Я надеялся, что на этот раз они продолжались навсегда. Синди подписывала книги для своего мужчины и, возможно, своей будущей свекрови. Когда Конклин отошел в сторону, я спросила леди в очереди позади него, не может ли она оказать услугу и сфотографироваться.
  
  “Еще бы”, - сказала она.
  
  Я передал ей свой телефон и схватил своего партнера и моего хорошего друга. Мы посадили Синди посередине, обняли ее и сказали “Сыр”, а затем повторили это снова.
  
  Синди сказала: “Дай-ка я посмотрю”. Мы все собрались вокруг этого маленького устройства, которое привлекло внимание всех нас троих, оно хорошо выглядело — как часто это случается? За трибуной был развешан баннер. Это было сосредоточено прямо у нас над головами: АВТОР СИНДИ ТОМАС, СЕГОДНЯ.
  
  “Вау, это просто великолепно”, - сказала Синди, слегка пританцовывая на месте. “Идеальная фотография идеального дня”.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ называл себя Одним, находился на заднем сиденье четырехдверного седана, прямо за водителем. Двум другим парням из его команды присвоили номера Два и Три, чтобы предотвратить случайное проговаривание настоящего имени.
  
  Каждый знал, что человеческая глупость была единственной вещью, которая могла испортить эту работу. Все остальное было легко. Не было никакой охраны. Не было камеры. В ящике было много наличных, а в магазине был только один человек.
  
  В отличие от банковских операций, где охрана была строгой, а средняя выручка составляла около четырех грошей, в магазинах по обналичиванию чеков обычно лежало от пятидесяти до ста тысяч. И хотя у mercados было меньше денег, у этого была впечатляющая заначка в помещениях от его франшизы Western Union.
  
  Один из них и его команда вели себя тихо, наблюдая за легким пешеходным и автомобильным движением в коммерческом квартале на Саут-Ван-Несс-авеню. Когда он был готов, Один из них воспользовался одноразовым телефоном, чтобы вызвать полицию.
  
  Он сказал настойчиво: “Девять-один-один? Винный магазин на углу Шестнадцатой и Джулиан-авеню ограблен. Я только что слышал выстрелы. Их было много. Пришлите копов. Немедленно ”.
  
  Он отключился, когда оператор спросила его имя, но он знал, что она передаст вызов по рации. Это отвлечение привлекло бы любые случайные патрульные машины, патрулирующие окрестности, и отправило бы их в место в полумиле отсюда.
  
  На другой стороне улицы девушка на ярко освещенном испанском рынке стояла за прилавком, принимая наличные у покупателя, пожилого мужчины. На вид девушке было лет двадцать пять. На ней был длинный коричневый кардиган поверх бесформенного коричневого платья. Положив продукты в полосатую матерчатую сумку покупателя, она вышла из-за прилавка и проводила его до входной двери, сказав ему несколько слов по-испански, пока они стояли на тротуаре.
  
  Затем она вернулась в магазин, закрыла стеклянную дверь и перевернула табличку внутри двери на ЗАКРЫТО. Один наблюдал, как она шла в заднюю часть длинного, узкого магазина.
  
  Когда она скрылась из виду, Второй сказал: “Она одна, Первый. Ты хотел, чтобы я остался в машине? Сэкономил немного времени?”
  
  Теперь послышался вой сирен, патрульные машины без опознавательных знаков направлялись в сторону Шестнадцатого. Пришло время уходить.
  
  “Да. Хорошая идея. Это сработает”.
  
  Первый и третий вышли из машины в застегнутых ветровках SFPD, масках в карманах и пистолетах, заткнутых за пояс. На то, чтобы перейти улицу, ушло всего несколько секунд. Когда они стояли в глубоко затененном дверном проеме маленького продуктового магазина, они надели свои маски.
  
  Один из них поправил козырек своей кепки и постучал в дверь, глядя вниз, чтобы девушка увидела эмблему полиции Сан-Франциско на его ветровке, но не лицо в маске.
  
  Третий стоял спиной к магазину и смотрел себе под ноги, ожидая, когда откроются замки. Замки загремели, и колокольчик над дверью зазвенел, когда девушка открыла дверь.
  
  Двое мужчин бросились к двери. Девушка закричала. Один схватил ее за руку и втолкнул внутрь, показывая свой пистолет. Трое взломали замки и щелкнули выключателями слева от дверного проема, погасив свет на входе и в передней части магазина.
  
  Девушка закричала: “Убирайся отсюда, убирайся!” Она вырвала руку, развернулась и бросилась к задней двери.
  
  Один крикнул: “Остановитесь, или я буду стрелять! Я серьезно!”
  
  Девушка остановилась и закричала: “Не делай мне больно! Пожалуйста!”
  
  Один из них сказал ей: “Никто не хочет причинить вам боль, мисс. Это правда. Теперь руки вверх. Повернитесь. Вот и все. Теперь подойдите к кассе и откройте ее. Сделай это, и все будет хорошо. Просто делай в точности то, что я говорю ”.
  
  Девушка подняла руки вверх и сказала: “Я дам тебе деньги, без проблем”. Она подошла к прилавку, протиснулась за него и оказалась лицом к лицу с боевиками, спиной к стене с сигаретами, жидкостью для полоскания рта и дезодорантом.
  
  Один говорил успокаивающе.
  
  “Это хорошо. Очень умно. Теперь ты можешь опустить руки и открыть ящик. Через минуту мы уйдем из твоей жизни навсегда”.
  
  Девушка нажала на пару клавиш.
  
  Кассовый аппарат пискнул, и ящик резко открылся.
  
  “Так держать”, - сказал Третий. Он перегнулся через прилавок и потянулся за деньгами в ящике стола. Он не был готов к пистолету, который девушка вытащила из кармана своего мешковатого коричневого платья.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  У МАЙИ ПЕРЕС было двое детей. Один рос внутри ее тела, ему сейчас четырнадцать недель, и он был ей очень дорог. Другим ребенком был этот маркет. Это был грех ее отца, и он потратил все, что у него было, и заработал на то, чтобы магазин оставался открытым, чтобы у них на столе была еда, и потому что он хотел, чтобы у нее было что-то ценное, когда он умрет.
  
  Затем, месяц назад, его убил рак.
  
  Рикардо Перес не дожил до того, чтобы увидеть своего внука, но он чувствовал, что ребенок был благословением, и он оставил Майе право собственности на магазин, который был назван Mercado de Maya в честь нее.
  
  И она любила это место: каждую вывеску, написанную от руки буквами, полки, которые ее отец и дядя сделали из обрезков древесины. Она знала, где находится каждая коробка, бутылка и жестянка. Теперь, когда она была беременна и сама по себе, магазин означал выживание.
  
  Она переехала наверх, в квартиру своего отца, и намеревалась управлять этим заведением и растить своего ребенка прямо здесь.
  
  Она ни за что не позволила бы кому-либо украсть у нее. Этого просто не могло произойти.
  
  Кроме того, было кое-что еще.
  
  Когда люди в полицейских куртках пришли в магазин, она подумала, что они ищут информацию о налете на магазин с обналичиванием чеков во вторник в нескольких кварталах отсюда. Но когда она увидела маски и пистолеты, она поняла, что, как только они получат деньги, они застрелят ее.
  
  Как они поступили с Джосом é Ди íазом.
  
  Майя испытывала физические ощущения, которых у нее никогда раньше не было. Покалывание, головокружение, почти слышный стук крови. Она знала, что это ее тело реагирует на страх неминуемой смерти. Не было возможности убежать или спрятаться, но она мыслила ясно и была полна решимости. Она подумала: "Они ни за что не убьют моего ребенка".
  
  Она держала в кармане маленький кольт своего отца. И когда мужчина перегнулся через прилавок, чтобы наложить руки на ее деньги, она увидела свой шанс.
  
  У нее был пистолет, направленный ему в сердце, ее палец на спусковом крючке, и она сказала очень четко и твердо: “Брось пистолет”.
  
  Майя едва заметила движение второго мужчины, настолько он был быстр. Его рука с силой опустилась на ее руку. Она нанесла удар, но даже в ту долю секунды она знала, что ее удар пришелся в пол.
  
  После этого пули попали в нее, и все почернело.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  БЫЛО ПОСЛЕ 8 часов вечера, когда мы с Конклином вышли из зала, оба вымотанные и закончившие на сегодня. Мой партнер проводил меня до машины на стоянке на Харриет-стрит. Мы вели непринужденную светскую беседу о том, чья очередь приносить завтрак на наши столы утром. Я сказал ему, что увижу его тогда.
  
  Я поднял окно и только что завел двигатель, когда Брейди позвонил мне на мобильный. Я хлопнул по стеклу, давая знак Ричи держаться.
  
  Голос Брэди звучал раздраженно.
  
  “Боксер, информатор сообщил о множественных выстрелах, доносившихся из торгового центра "Меркадо де Майя" на Саут-Ван-Несс-авеню. Он видел, как полицейские в спешке выходили из магазина. Звучит так, что, возможно, стреляли в полицейского в ветровке. Зацени это”.
  
  Он дал мне адрес, и я сказал: “Мы уже в пути”.
  
  Рич все еще стоял рядом с моей машиной.
  
  “Куда мы направляемся?” он сказал.
  
  Я направила свою машину в сторону Саут-Ван-Несса с включенными сиренами и фарами, в то время как Рич позвонил Джо и Синди, чтобы сказать, что нас объехали. Через пять минут я подъехал к тротуару в двадцати ярдах вниз по улице от небольшого рынка с вывеской над окном "МЕРКАДО ДЕ МАЙЯ".
  
  Позади нас подъехала патрульная машина. Я вышел из своей машины и попросил двух полицейских в форме подъехать к задней части магазина. Затем Конклин и я подошли к главному входу в маленький продуктовый магазин.
  
  Это всегда худший момент: когда ты не знаешь, все ли еще горячо на сцене, будут ли лететь пули, используются ли жертвы в качестве щита.
  
  Входная дверь рынка была широко открыта, когда мы с напарником приблизились с оружием наготове. Дверной косяк был цел, свет в магазине погашен. Запах стрельбы.
  
  Прижавшись к дверному проему, я крикнул: “Полиция. Никому не двигаться”.
  
  Я услышал стон, а затем женский голос, говорящий: “Сюда”.
  
  Мы вошли в магазин. Конклин нашел свет и прикрыл меня, пока я следовала за голосом на пол за прилавком всего в нескольких ярдах от нас.
  
  Я убрал пистолет в кобуру и опустился на колени рядом с жертвой. Она корчилась от боли и истекала кровью из того, что выглядело как несколько огнестрельных ранений.
  
  “В меня стреляли”, - сказала она мне. “Он стрелял в меня”.
  
  Кассовый ящик был открыт. С полок упали бутылки. Там была борьба.
  
  Я слышал, как Конклин разговаривал с диспетчером, и подкрепление выходило через заднюю дверь. Я сказал жертве: “Подожди. Парамедики уже в пути. Как тебя зовут?”
  
  “Майя. Перес”.
  
  Я сказал: “Майя, скорая помощь будет здесь с минуты на минуту. С тобой все будет в порядке. Ты знаешь, кто в тебя стрелял?”
  
  “Я беременна”, - сказала она. “Ты должен спасти моего ребенка”.
  
  “Не волнуйся. С ребенком все будет в порядке”.
  
  Я сказал это, но Майя Перес потеряла много крови. Она растекалась по полу, и у нее все еще было сильное кровотечение из огнестрельного ранения в бедро. Я просунул свой ремень через петли и стянул ее бедро выше раны.
  
  Это действительно не помогло.
  
  Я снова спросил ее: “Майя, ты знаешь, кто сделал это с тобой?”
  
  “Полицейский”, - сказала она. “Их двое”.
  
  Она кашляла кровью, и слезы текли по ее лицу. Она застонала и схватилась за живот через пропитанную кровью ткань платья. “Пожалуйста. Не дай моему ребенку умереть”.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Я сжал руку МАЙИ ПЕРЕС и пробормотал заверения, в которые не совсем верил.
  
  Где были врачи скорой помощи? Где они были?
  
  “Этот коп, который стрелял в тебя”, - сказал я. “Ты когда-нибудь видел его раньше? Он заходил в магазин?”
  
  Она мотала головой из стороны в сторону. “Они были одеты. Полиция. Куртки. Маски. Перчатки. Латекс.”
  
  “Есть ли кто-нибудь, кому я могу позвонить за тебя? Майя? Ты хочешь, чтобы я позвонил другу, родственнику?”
  
  Цветные огни вспыхнули в переднем окне, когда машина скорой помощи припарковалась на тротуаре перед рынком.
  
  Конклин крикнул: “Она здесь!”
  
  Я встал, чтобы дать парамедикам немного места.
  
  “Ее зовут Майя Перес. Она беременна”, - сказал я.
  
  Врачи скорой помощи поговорили друг с другом и со своей пациенткой, подняли ее на носилки и выкатили за дверь. Я последовал за ними.
  
  Мое сердце болело за Майю, представляя ее страх за своего нерожденного ребенка. Я постоял мгновение и посмотрел на удаляющиеся задние огни фургона, увозившего ее в сторону Столичной больницы.
  
  Затем я позвонила Брейди.
  
  Он спросил: “Значит, это было еще одно ограбление полицейского?”
  
  “Боюсь, что так”, - сказал я. “Ветровки. Маски. Перчатки. Она не знала стрелявшего ”.
  
  Разговаривая с Брейди, я просматривал все возможные места установки камер наблюдения внутри магазина. Я надеялся, что за входной дверью или кассовым аппаратом будет глазок. Я ничего не нашел, поэтому, продолжая разговаривать с Брейди, я вышел на улицу и поискал камеры в других магазинах, которые могли быть расположены под таким углом, чтобы они снимали фасад торгового центра mercado.
  
  Я сказал: “Брейди. Я не вижу камеры слежения. Нигде”.
  
  Он выругался, и у нас было еще несколько перепалок, пока я не перестал слышать его из-за сирен, приближающихся к нам со всех сторон. Мы с Конклином закрыли дверь магазина и ждали криминалистов, когда мне снова позвонил Брейди.
  
  “Майя Перес не выжила”, - сказал он мне.
  
  “Черт возьми!” Закричал я. “Убит из-за содержимого ее кассового аппарата. Есть ли в этом смысл, Брейди?”
  
  “Нет. Возвращайся в дом. Я подожду”.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  БЫЛО около полуночи, когда мы с Конклином вернулись в Холл. Брейди был в своем кабинете, и, хотя мы были на постоянной связи в течение последних четырех часов, он хотел поговорить с нами.
  
  Люминесцентные лампы над головой отбрасывают холодный свет на ночную смену за их столами в КПЗ, делая их такими же бескровными, как зомби. Брейди тоже выглядел полумертвым, и я бы сказал, что мы с моим партнером выглядели ничуть не лучше.
  
  Конклин и я заняли два стула в кабинке Брейди. Мой партнер откинулся на спинку стула и поставил ботинки на край стола, что Брейди терпеть не может, но на этот раз он позволил этому случиться.
  
  “Мотив был таким же, как и в предыдущие два раза”, - сказал Конклин. “Стрелявшие не оставили ничего, кроме пуль в теле Майи Перес. Судмедэксперт отправляет их в лабораторию”.
  
  “Мы должны перевернуть каждый камень”, - сказал Брейди. “И грязь под каждым камнем”.
  
  Я сказал: “Предполагая, что это те же самые стрелки в ветровках, они ловкие, Брейди”.
  
  Я продолжил, сказав, что утром мы снова просмотрим записи полицейских и поищем мотив: амбициозных, но ничем не примечательных копов, тех, кто был недоволен, или был отстранен от работы, или досрочно вышел на пенсию. Я сказал Брейди: “Но даже если они говорят, что они на самом деле копы, они могут быть не из нашего участка или даже не из нашего города”.
  
  Брейди кивнул.
  
  Затем он сказал: “Я назначаю дополнительных людей для этого дела”.
  
  Я был сосредоточен на предстоящей работе, поэтому комментарий Брэди полностью перевернул мою голову.
  
  Я спросил: “Другая команда?”
  
  “Инспекторы Свенсон и Васкес теперь одолжены мне из отдела ограблений вместе с четырьмя парнями, которые на них работают”.
  
  Тед Свенсон и Освальдо Васкес слыли отличными полицейскими. Но назначение их и их команд к этому делу, а не других детективов из отдела убийств, только запутало цепочку командования. Я не был доволен. Брейди прочитал выражение моего лица.
  
  Он сказал: “Вот что у нас есть: три ограбления на большие деньги, две базы данных за шесть дней, никаких доказательств, внимание СМИ самого худшего рода и давление сверху.
  
  “Так что не будь территориальным, Боксер. Свенсон хладнокровно разбирается в ограблениях и убийствах. Васкес вырос на улицах. Являются ли исполнители полицейскими или притворяются полицейскими, это не имеет значения. Если мы не посадим этих придурков за решетку, вся наша работа будет поставлена под угрозу. Понимаешь?”
  
  Я восхищаюсь Брейди. Иногда он мне даже нравится. Но он выводил меня из себя. У Свенсона и Васкеса не было ничего общего с Конклином и мной.
  
  “Свяжитесь со Свенсоном и Васкесом”, - продолжал он. “Я хочу, чтобы вы все прочесали этот магазин, пока не найдете кого-нибудь или кое-что. Это веселье должно прекратиться, и мне все равно, кто его остановит ”.
  
  “Мы занимаемся этим, босс”, - сказал Конклин.
  
  “Читаю вам громко и ясно, лейтенант”, - сказал я сквозь стиснутые зубы. Я чувствовал, что надвигается бессонная ночь.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  КВАДРАТНЫЙ КИРПИЧНЫЙ жилой дом находился в тупике улицы, вдоль которой выстроились другие простые трехэтажные здания на Тейлор-стрит в Эдди: худшая часть Тендерлойна.
  
  Юки толкнула внешнюю дверь и нажала кнопку внутренней связи с надписью "КОРДЕЛЛ".
  
  Раздался звонок, и Юки поднялась на три вонючих пролета по разрисованной граффити лестнице и постучала в дверь в конце коридора. Женщина приоткрыла дверь.
  
  “Я Юки Кастеллано. Меня прислал мистер Джордан из Лиги защиты. Тебе звонили?”
  
  “Да, да, пожалуйста, заходите внутрь”.
  
  Миссис Корделл была афроамериканкой, очень худой, лет сорока; на волосах у нее была красная бандана, а из карманов брюк-карго выглядывали желтые резиновые перчатки.
  
  Юки прошла за ней по длинному, узкому коридору и вошла в гостиную, заставленную, казалось, мебелью нескольких поколений. Пожилой джентльмен сидел в шезлонге, положив руку на коляску, которую он мягко покачивал.
  
  Миссис Корделл представила дедушку Аарона-Рея как Нила Корделла и сказала, что ее муж был на работе.
  
  “Мой муж - полная развалина”, - сказала она. “Он не спит. Он почти не разговаривает. Смерть Аарона-Рея уничтожила его”.
  
  Юки села на потертый коричневый диван, а миссис Корделл - в такое же кресло. На столе между ними были фотографии улыбающегося Аарона-Рея Корделла.
  
  “Почему бы тебе не рассказать мне о своем сыне?” - Спросила Юки.
  
  Мать мальчика взяла одну из фотографий и держала ее, пока говорила. “Аарону-Рею было пятнадцать. Он был таким большим, что выглядел старше, но у него был ум ребенка”.
  
  Юки кивнула. Зак сказал ей, что Аарон-Рей был умственно отсталым, но у него никогда не было никаких неприятностей до его единственного фатального заключения.
  
  “Он ходил в школу каждый день, по крайней мере, мы так думали”, - сказала мать Аарона. “Я только позже узнала, что он шатался по злачным местам”.
  
  “После стрельбы в притоне”, - сказала Юки.
  
  Миссис Корделл кивнула, а затем ее свекор рассказал историю.
  
  “Случилось то, что Аарон-Рей увидел, что в этих трех дилеров стреляли, и выбежал на улицу. Копы пришли за ним и арестовали его за убийство тех людей. Это была шутка. У Аарона-Рея был разум пятилетнего ребенка. Он даже не знал, как стрелять из пистолета ”.
  
  Мистер Корделл, казалось, понял, что слишком сильно укачивает ребенка, сказал в коляску: “Прости, милая”, - и сложил руки на коленях. Он был взволнован и явно скорбел о своем внуке.
  
  Юки сказала пожилому мужчине: “Насколько я понимаю, полиция нашла пистолет у Аарона-Рея”.
  
  “Да, это правда. Он поднял пистолет. Он не думал больше, чем "Ооо". Пистолет. И полиция забрала его, и они допрашивали его в течение нескольких часов и не позвонили нам ”.
  
  Миссис Корделл подхватила историю.
  
  “Если бы Аарон-Рей не был ошибочно арестован, если бы полиция не разыгрывала его, говоря, какой он замечательный человек, убивший тех наркоторговцев, мой сын не отказался бы от своих прав и не признался бы. И он не был бы убит в тюрьме в ожидании суда. Мой сын все еще был бы жив ”.
  
  Юки чувствовала острую боль людей, которые любили Аарона-Рея, и она могла видеть, что теперь, когда она была в Лиге защиты, ужасные истории, подобные этой, станут частью ее жизни.
  
  Миссис Корделл говорила: “Полиция должна заплатить за то, что они сделали, верно, мисс Кастеллано? Они должны заплатить, чтобы не поступать так с чьими-либо еще детьми”.
  
  Юки сказала: “Я согласна. Мы уже возбудили дело против города и полиции Сан-Франциско. Это будет трудно, миссис Корделл. Город собирается защищаться. Возможно, вам придется давать показания. Будут заданы трудные вопросы, и городские адвокаты собираются выставить Аарона-Рея в дурном свете, если смогут ”.
  
  “Мы все в деле”, - сказала миссис Корделл.
  
  “Мы тоже”, - сказала Юки.
  
  На самом деле, вступление в Лигу защиты казалось опрометчивой и очень безумной идеей. Была ли она хотя бы отдаленно создана для этого?
  
  Юки обняла Корделлов и попрощалась.
  
  Она до чертиков надеялась, что приняла правильное решение.
  
  Потому что, когда Паризи и его дорогая юридическая фирма, нанятая Городом, закончат ее разжевывать, она, возможно, никогда больше не захочет заниматься юридической практикой.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  ПОСЛЕ УХОДА От Корделлов Юки проехала четыре квартала и припарковала свою машину прямо через улицу от притона, где три месяца назад жизнь Аарона-Рея приняла очень плохой оборот в "Терк энд Додж Плейс". Как сказала мать Аарона-Рея, Вырезка - плохое место для воспитания детей. Без шуток. Это было хуже всего.
  
  Бедный район был преступным миром дикости, хаоса и отчаяния, населенным агрессивными пьяницами и наркоманами, беглецами, изгоями, уличными проститутками и жестокими ворами. Лучшее, что вы могли бы сказать о людях, которые выжили на этих улицах, это то, что они достойны жалости; большинство из них были обречены.
  
  Юки знала, что лучше не выходить из машины.
  
  Она была здесь, чтобы увидеть сцену смерти Аарона-Рея, чтобы представить картину в своем воображении, чтобы она могла составить трогательное и убедительное повествование для присяжных.
  
  Она уставилась вперед, на облупившееся, покосившееся деревянно-каркасное здание с китайским рестораном на первом этаже. Заброшенный второй этаж, по информации Юки, был ночлежкой для наркоманов. Третий этаж был торговым залом, где пачки складных денег и маленькие пакетики с порошком переходили из рук в руки.
  
  Она увидела поцарапанную металлическую дверь, которая открывалась изнутри дома и выходила на улицу. По количеству мужчин и юношей, которые смотрели в обе стороны, прежде чем войти в эту дверь, было ясно, что наркопритон ведет оживленный бизнес.
  
  Юки представила, как Аарон-Рей Корделл зависал в этом заведении, потому что там было круто, а затем был шокирован и смущен, когда началась стрельба. Она видела, как он поднял пистолет — блестящий, ценный предмет — и убежал.
  
  Если эта версия истории была правдой, а Зак Джордан верил, что это так, то Аарон-Рей пострадал от неправомерной смерти, и его семья заслуживала правосудия, которое могло быть осуществлено только в виде многомиллионного возмещения от полиции Сан-Франциско и города.
  
  Юки размышляла о предстоящей работе, когда раздался стук в окно. Вздрогнув, она обернулась и увидела офицера в форме, описывающего указательным пальцем круг, показывая, что ей следует опустить стекло.
  
  “Офицер?”
  
  “У вас проблемы с машиной, мисс?”
  
  “Нет, вовсе нет”.
  
  “Ты знаешь, что здесь небезопасно, верно? Пару часов назад на Хайд-стрит застрелили женщину. Подожди—”
  
  Патрульный наклонился, чтобы получше рассмотреть ее лицо.
  
  “Разве вы не та леди, которая замужем за лейтенантом Брейди?”
  
  “Да. Я Юки Кастеллано”.
  
  “Я Кларк. Джон. Это мой офис”, - сказал он, указывая большим пальцем на свою патрульную машину и улыбаясь ей. “Вы работаете, мисс Кастеллано? Потому что я должен сказать, я бы не хотел, чтобы моя жена была в машине одна в этом квартале ”.
  
  “Я в порядке, офицер. Я расследую множественное убийство, которое произошло пару месяцев назад”, - сказала она, указывая на притон.
  
  “А, точно. Те наркоторговцы, которых там замочили. Я арестовал того беднягу, который это сделал”.
  
  “Аарон-Рей Корделл?”
  
  Кларк сказал: “Это он. Он был бегуном. Выбежал выпить кофе, покурить и тому подобное. Я не знаю, почему он застрелил тех толкателей. Но он оказал Городу услугу”.
  
  “Что он сказал, когда вы его арестовали?” Спросила Юки.
  
  “Сказал, что он этого не делал”, - сказал Кларк. “Я спросил, чего он не делал, и он сказал: ‘Я не стрелял в тех парней наверху’. Итак, мы вошли в дом и нашли DBS ”.
  
  Юки поблагодарила полицейского, затем вывела свою машину на запруженную трехполосную улицу. Это была бы запутанная история, которую можно было бы преподнести присяжным. И, возможно, выиграть дело было бы невозможно.
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  ВЕРНУВШИСЬ В СВОЙ новый офис в Лиге защиты, Юки залпом выпила полбутылки воды, скинула туфли и заперла сумочку в ящике стола. Она загрузила свой компьютер и открыла досье на Аарона-Рея Корделла, составленное Заком Джорданом.
  
  Полицейскими, которые допрашивали Аарона-Рея после его ареста, были инспекторы Стэн Уитни и Уильям Бранд из отдела по борьбе с наркотиками и нравам полиции Сан-Франциско.
  
  Юки легко нашла документы, показывающие, что Аарон-Рей был арестован и заключен в тюрьму наверху, на шестом этаже Холла, окружной тюрьмы № 3, в ожидании суда. Также было свидетельство о смерти, датированное днем позже, в котором указывалось, что причиной смерти подростка была “травма печени от воздействия острой силы”, и краткий отчет дежурного сотрудника исправительного учреждения о том, что в душевых произошла драка.
  
  В расследовании смерти Аарона-Рея числилось восемь подозреваемых, но не было никаких улик, никаких доказательств, никакого признания — и ни один информатор не выступил. Смерть Аарона-Рея впоследствии была оформлена как убийство неустановленным лицом, и никаких дальнейших действий предпринято не было.
  
  Стенограмма допроса Уитни и Брэнда Аарона-Рея Корделла не была указана в файле документов, но Зак Джордан уже получил видеозапись.
  
  Юки вставила диски в свой компьютер. С самого начала волосы у нее на руках встали дыбом, когда она наблюдала за мастерским допросом чернокожего ребенка с умственной отсталостью командой опытных следователей.
  
  Она смотрела около часа. Затем она позвонила своей новой помощнице Джине и сказала ей, что ей нужно вручить уведомление о даче показаний инспекторам полиции Сан-Франциско Стэну Уитни и Уильяму Брэнду.
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  КОНКЛИН И я встретились с Эдвардом “Тедом” Свенсоном из Отдела ограблений и Освальдо Васкесом на углу Мишн и Двадцать Третьей улицы, в квартале от ныне закрытого торгового центра Mercado de Maya.
  
  Свенсон и Васкес вышли из своего "Шевроле" без опознавательных знаков, и мы все пожали друг другу руки. Свенсон был коренастым, с приятным лицом, песочного цвета волосами и светло-серыми глазами. Он был точно моего роста - пять футов десять дюймов, возможно, моего возраста тоже.
  
  Васкес был мускулистым, ниже ростом и моложе своего партнера, с впечатляющей хваткой. Выглядел так, словно когда-то был боксером.
  
  Мы вчетвером вместе с другой командой из отдела ограблений работали на улицах, прилегающих к "меркадо", опрашивая притоны, публичные дома и квартиры в этом районе.
  
  Я лично обыскал квартиру Майи над меркадо, ища что-нибудь, что указывало бы на то, что ее смерть была чем угодно, но не убийством для удобства копов в ветровках. Я не нашел ничего, кроме маленького, аккуратного дома и крошечной комнаты, которую Майя приготовила для своего будущего ребенка. Это была самая душераздирающая сцена, какую вы только можете себе представить.
  
  Стены были солнечно-желтыми в комнате, в которую никогда не попадал солнечный свет. Кроватка была сделана вручную, как и мобиль с радугами, висевший над ней. Все это было слишком трогательно, слишком мило — и если я никогда больше не увижу rainbow mobile, это будет слишком скоро.
  
  Я беседовал с соседями Переса, которые рассказали мне, какой милой была Майя, и некоторые из них плакали. Чувствуя тоску и злость, я присоединился к опросу, и у нас восьмерых не было ни малейшего представления о том, кто ограбил рынок и застрелил Майю Перес.
  
  Никто не признался, что даже видел, как происходило ограбление, и на этот раз не было зернистых записей с камер наблюдения.
  
  Когда наши смены закончились, мы вчетвером заправились в местной закусочной и снова отправились прочесывать обе стороны квартала, общаясь с людьми, у которых была дневная работа и которые только что вернулись домой.
  
  У нас по-прежнему ничего нет.
  
  А потом мне позвонил Клэппер, глава судебной экспертизы.
  
  “Мы проверили пули, взятые у Майи Перес”.
  
  “Хорошо. Что ты получил?”
  
  “Два тридцать восьмого. Пистолета, из которого они стреляли, нет в системе. Хотел бы я сообщить вам что-нибудь. Имя. Еще один выстрел. Что-нибудь”.
  
  Бывают дни, когда быть полицейским сложно и стоит того, и дни, когда работа скучнее, чем смотреть на капающий кран. Сегодня не было ни того, ни другого. Холодный опрос в Миссии был напряженным и опасным, и он оказался непродуктивным. Полный провал.
  
  Конклин и я вернулись в зал и рассказали Джейкоби и Брейди о нашем огромном мешке с пустяками. Эта встреча заняла около пяти минут, включая вопросы и ответы.
  
  Мы с Ричи вышли на парковку.
  
  Он пытался подбодрить меня, говоря: “Кто-то оступится. Плохие парни почти всегда оступаются”.
  
  Я сказал то же самое Ричи. Джо сказал то же самое мне. Это полицейская версия песни “Все будет хорошо”.
  
  Хах.
  
  Кем бы ни были эти ублюдки в ветровках, они были организованы, они были дисциплинированы, у них было оружие, которое невозможно отследить, и их график был коротким. Сколько времени пройдет, прежде чем другой низкотехнологичный бизнес с высокими доходами полетит ко всем чертям из-за людей, изображающих из себя лучших в Сан-Франциско?
  
  Мы с напарником помахали на прощание, сели в свои машины и выехали со стоянки.
  
  Когда я поворачивал к Брайанту, я взглянул в холл и увидел, что в кабинете Джейкоби все еще горит свет. Мне стало жаль его. Работа была всей жизнью моего бывшего партнера.
  
  Мы должны были заполучить этих стрелков по ряду причин, и одна из них, несомненно, заключалась в том, что мы должны были сделать это для Джейкоби, прежде чем он ушел в отставку с поста начальника детективов.
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  ЖИЗНЬ БЫЛА ХОРОША, Чез Молинари. Марта, наша верная собачка, спала на диване рядом с моим дорогим мужем, и хотя он разговаривал по телефону, чудесные ароматы, доносившиеся с кухни, подсказали мне, что ужин готов.
  
  “Привет, Блондиночка”, - сказал мой муж, прикрывая трубку ладонью. Я послала ему воздушный поцелуй и пошла в детскую.
  
  Джули спала на спине. Она сбросила одеяло, поэтому я натянул его ей прямо под мышки. Она помахала кулачком во сне, и я поцеловал ее в милый лобик. Она оттолкнула меня. Я воспринял это как знак того, что моя маленькая девочка отстаивает свою индивидуальность даже во сне. Иди, Джули.
  
  Но вид моего прекрасного ребенка вернул меня прямиком в квартиру Майи Перес. Я представила маленькую комнату без окон, которую она превратила в желтое гнездышко для своего ребенка, которого никогда не будет.
  
  Я наблюдал за дыханием Джули больше нескольких минут. Затем я сбросил одежду и попал в дождевик на пятнадцать восхитительных минут. Когда я вернулся в гостиную в пижаме с рисунком "человек в лунном свете", Джо разделывал куриное ассорти.
  
  Я подошел к нему и получил крепкие объятия, поцелуй и запоздалое бодрое приветствие от Марты.
  
  Я сказал: “Счастливчик, мне повезло”. И я это имел в виду.
  
  “Vino?” Джо спросил меня.
  
  “Тебе не обязательно выкручивать мне руку”, - сказал я. “Итак, что сегодня делала команда хозяев поля?”
  
  “Я немного поработал”, - сказал он мне.
  
  “Неужели?”
  
  “Бесплатная работа. Я изучал дело CBM”.
  
  Джо, казалось, был в очень веселом настроении. Он выдвинул барный стул для меня и еще один для себя, и мы сели за кухонный столик, чтобы поесть.
  
  “Что, я должен спросить, такое МД?”
  
  Он разлил по бокалам вино и объяснил: “Убийства в день рождения Клэр”.
  
  “Правда?” Спросил я, повторяясь. “И ты что-то придумал?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал он. “Во всяком случае, начало чего-то”.
  
  Мне понравилось то, что я слышал, но в то же время я чувствовал себя немного нехорошо. Вот этот видный парень из правоохранительных органов сидел на скамье подсудимых, а теперь выполнял неоплачиваемую напряженную работу — за меня. Но он не жаловался.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил я.
  
  “Я собираюсь это сделать. Ешь свой ужин, пока он не остыл”.
  
  Я заправился. Джо наклонился ближе и сказал: “Я вернулся на пять лет назад и нашел каждое преступление, произошедшее двенадцатого мая в Сан-Франциско. Произошло много дерьма, Линдс”.
  
  “Я предполагаю, что пятьдесят-шестьдесят убийств в год”, - сказал я.
  
  “Шестьдесят восемь в прошлом году”, - сказал он.
  
  Мы улыбнулись друг другу. Мне нравилось работать с Джо. Я даже немного завидовала, что у моего мужа было время сосредоточиться на этом деле и работать над ним дома.
  
  “Хотя в жестоких преступлениях недостатка не было, очень мало из них напоминало убийство вашей жертвы на Бальми-аллее. Наряду с тремя смертельными ранениями в этом году и двумя предыдущими, я обнаружил по одному смертельному ранению в каждом из двух предыдущих лет, которые соответствовали моим узко определенным параметрам. И я не нашел ни одного смертельного случая с применением ножевых ранений, подобного этому, в другие дни или за годы, предшествовавшие тому, что произошло пять лет назад ”.
  
  “Расскажи мне о поножовщине в первом и втором годах”.
  
  Джо ухмыльнулся. “Тебе не нужно умолять”.
  
  Он отнес наши пустые тарелки в раковину и принес два куска пирога на остров. Это был яблочный пирог, и он остановился, чтобы положить сверху мороженое. Я посмотрела на него снизу вверх, как будто спрашивая, это правда?
  
  “Нет. Пирог готовила не я. Но тогда я была занята очень запутанным и в высшей степени интересным делом”.
  
  Я рассмеялась над ним, схватила тарелку и воткнула в нее вилку.
  
  “Проверь это для меня, хорошо?”
  
  “Да, я сделаю это, сержант”, - сказал Джо.
  
  
  ГЛАВА 29
  
  
  “ИТАК, я совершил небольшое путешествие во времени”, - сказал Джо. “Жертвой в первый год из пяти была дама из верхнего города, мисс Алисия Томпсон. Она была у Неймана и направлялась к своей машине ”.
  
  “Откуда мы это знаем?” Я спросил.
  
  “Сумки с покупками и ключи в ее руке. И она была убита в полуквартале от гаража Юнион-сквер, где была припаркована ее машина”.
  
  “Кто-нибудь что-нибудь видел?”
  
  “Нет, и мисс Томпсон получила полное пятизвездочное расследование. Чи был ведущим следователем”.
  
  “И как закончилось дело?”
  
  “Не только не было свидетелей, но и не было ни экспертизы, ни видеозаписи, ничего. Даже ножа не было. Запишите, сержант Блонди. Похищение ножа - обычная тема”.
  
  “Должным образом учтено”, - сказал я.
  
  “Хорошо, следующая жертва сильно отличалась от мисс Томпсон”.
  
  “Расскажи”, - сказал я.
  
  Я убрала пустые десертные тарелки и положила их в посудомоечную машину, в то время как Марта и Джо направились в гостиную. Мы все устроились на огромном кожаном диване. Марта положила голову мне на колени, удовлетворенно вздохнув.
  
  “Жертва номер два, Криста Туми, была бездомной”, - сказал Джо. “Двадцати пяти лет, в плохой форме даже для наркоманки. Она спала в переулке в Тендерлойне. Оливковая улица. Свидетелей нет, но множество людей знали ее ”.
  
  “И смогли ли они внести какой-нибудь вклад?”
  
  “Ничего полезного. Я нашел отчет о вскрытии. Как и вашей жертве, которую ударили ножом в спину возле закусочной ее отца, этой девушке также нанесли удар сзади. Первые или вторые удары были смертельными, но убийца продолжал действовать. Нанес ей ножевые ранения по всей спине, рукам, ягодицам — тридцать пять отдельных ран.
  
  “Судя по форме и глубине ран, орудием убийства, вероятно, был нож для разделки овощей, но его не нашли. Опять же, ни свидетелей, ни улик — и поскольку не было никаких зацепок, и никакие друзья или родственники не выступили вперед, оказывая давление на полицию, а в то время было много открытых дел, это дело было закрыто ”.
  
  Я понял. Возможно, я даже был осведомлен об этом преступлении. Все дела об убийствах должны быть проработаны и раскрыты. Но не хватает рабочей силы, не хватает времени, а некоторые дела просто не раскрываются.
  
  Я сказал: “Кто бы ни убил этих женщин, он умен, знает о камерах и случайных свидетелях, а также о том, что представляет собой улика для судебной экспертизы. Все жертвы были женщинами, и, похоже, пятеро, которых вы идентифицировали, были убиты обычным ножом, который никогда не оставляют после себя ”.
  
  “Согласен, Линдс. Добавь все это к дате, когда все они были убиты, двенадцатому мая. И вот почему я подозреваю, что один человек убил пятерых из них”.
  
  “Итак, вы пришли к какому выводу относительно убийцы?”
  
  “Если моя теория верна, этот чувак не знал своих жертв”, - сказал Джо. “Он выбрал этих женщин, потому что обстоятельства были благоприятны для него. И каким бы ни был его мотив для убийства, он был вынужден убивать жестоко. Это предположение, но я бы сказал, что он был чертовски зол. Он убивает людей, которых не знает, в ярости.”
  
  “Да, я вижу это. И поскольку он убивает при дневном свете, и его никто не видит, у него есть плащ-невидимка”.
  
  “Я решил оставить тебе кое-что, чтобы ты разобрался”.
  
  “О-о-о. Спасибо”.
  
  Мой муж похлопал меня по бедру. “Я полагаю, что моя работа здесь закончена. Давай ляжем спать”.
  
  
  ГЛАВА 30
  
  
  Без четверти восемь на следующее утро мы с моим партнером встретились в комнате отдыха и приготовили кофе. Лицо Конклина было морщинистым из-за сна лицом вниз, и я уверен, что выглядел так, будто вообще не спал. Что было правдой.
  
  Когда Джули ни о чем не просила, Марта оттесняла меня с моей стороны кровати.
  
  А потом были мои яркие, тревожные сны о Майе Перес, в которых она умоляла меня не дать ей умереть. Я достаточно изучила анализ сновидений в стиле поп-культуры, чтобы понять, что в том сне я была Майей, и я не хотела умирать или позволять чему-либо причинять боль моему ребенку.
  
  Мы с Конклином положили сахар в кофе и сели за компьютеры. Я перевел от А до М, а он перевел от N до Z, когда мы начали просматривать файлы отдела кадров в поисках “болящих пальцев”. Так мы называли недовольных копов, которых понизили в должности, или уволили, или они зашли в тупик в карьере — тип недовольных, которые могли рисковать жизнью в федеральной тюрьме без шансов на условно-досрочное освобождение в обмен на быструю зарплату.
  
  Мы нашли множество раненых больших пальцев, ни одного из них не звали Хуан, но у каждого из них было оружие и темно-синяя ветровка с белыми буквами на груди и спине, обозначающими SFPD.
  
  В восемь тридцать Брейди вызвал нас в свой офис.
  
  Один взгляд на него, и я поняла, что это День сурка. Как и каждый день на этой неделе, Брейди был ворчливым.
  
  Я чуть было не сказал “И что теперь?”, но промолчал.
  
  Брейди сказал: “Прости, что я был занозой в заднице”.
  
  Что? Скажи это снова?
  
  “Джейкоби думает, что вся станция катится ко дну, Это касается только нас троих, хорошо?”
  
  “Хорошо”, - сказал Конклин. “Что случилось?”
  
  Брейди сказал: “За последний год полдюжины наркоторговцев были застрелены в притонах по всему городу. Наличные и наркотики исчезают, и их больше никогда не видят. На улицах ходят слухи, что грабители - копы ”.
  
  Неудивительно, что Брейди был взбешен. Там была эпидемия плохих полицейских. И мы узнали об этом чуть ли не последними.
  
  Я сказал: “Вы думаете, что эти копы, которые грабят наркоторговцев, могут быть теми же жуликами-копами, которых мы разыскиваем в магазинах по обналичиванию чеков?”
  
  “Может быть, а может и нет. У нас, конечно, нет наблюдения за стрелками, и никто не называет имен. Я просто говорю, имейте это в виду ”.
  
  Когда я вернулся к своему столу, на моем стуле лежала записка, собственноручно написанная мной Из блокнота "СТОЛ ЛИНДСИ БОКСЕР".
  
  Записка была написана печатными буквами.
  
  Там было написано: "БЕРЕГИСЬ СПИНЫ, СУКА. ПОМНИ, КТО ТВОИ ДРУЗЬЯ. ОНИ НОСЯТ СИНЕЕ.
  
  Я оглядел помещение отдела.
  
  Парни из ночной смены готовились к отъезду, в то время как дневная смена только осваивалась. Я увидел около полутора дюжин полицейских, с которыми проработал много лет. Я любил некоторых из них, мне нравились многие из них. Но один из этих парней предупреждал меня, чтобы я не переступал тонкую голубую черту.
  
  Даже если бы поимка плохих копов не означала поимку убийц.
  
  Но тогда слепая преданность была неотъемлемой частью работы полицейского. Хотя мне было интересно, была ли эта записка от одного из полицейских в Ветровках. Мог ли один или несколько из них работать в этом самом отделе? Или записка была от кого-то из копов в этой комнате, кто просто видел открытый файл расследования, который я оставил на самом видном месте в компьютере?
  
  Я показала записку Конклину, который вопросительно посмотрел на меня. Я пожала плечами и положила записку в сумочку.
  
  Я бы прикрывал спину. Но я был потрясен. При следующем удобном случае я собирался сообщить об этом Брейди.
  
  
  ГЛАВА 31
  
  
  В ВОСЕМЬ ТРИДЦАТЬ того утра Ричард Блау держал в руке ключи и собирался открыть складные металлические ворота перед своим магазином по обналичиванию чеков на углу Маркет-стрит и Шестнадцатой. Блау был осторожным человеком. Они с Донной успешно вели свой бизнес более тридцати лет и приближались к выходу на пенсию.
  
  Он слышал, что на прошлой неделе была ограблена пара магазинов, похожих на их, и был рад, что у него есть сигнализация, подключенная к центральной станции, а также дробовик за прилавком.
  
  Его жена ушла парковать машину на подземной стоянке за углом. Блау всегда открывал магазин. Сначала он отпер висячий замок; он начал отодвигать металлические ворота из зеркального стекла, когда увидел, как трое мужчин выходят из серого седана в двух машинах от входа в магазин.
  
  Трое мужчин были одеты в полицейские ветровки и кепки с козырьками, что заставило его задуматься, но затем он обратил внимание на одинаковые латексные маски, которые были на всех них.
  
  Это были латексные маски свиней. Этого нельзя было не заметить.
  
  У него мелькнула паническая мысль, что, если бы он мог каким-то образом попасть в магазин и закрыть за собой дверь, этот кошмар мог бы пойти под откос. Он мог позвонить в полицию, но отказался от этой идеи почти сразу, как она у него появилась. Последнее, чего он хотел, это чтобы Донна подошла к магазину и была застрелена.
  
  Люди в масках свиней быстро приближались к нему. Они выбрали удачное время. Пешеходов не было, и несколько водителей были сосредоточены на том, чтобы проехать на следующий светофор. Блау увидел, что у каждого из мужчин было оружие. Он должен был перехитрить их. Он должен был использовать свой мозг.
  
  Блау поднял руки.
  
  Когда мужчины были в шести или семи футах от меня, Блау сказал: “Я не вооружен. Я дам тебе все, что ты захочешь. Только не причиняй мне вреда”.
  
  “Ладно, чувак. Мы не хотим никому навредить”, - сказал один из грабителей. Казалось, он был главным. И он казался довольно молодым человеком. У него был молодой голос.
  
  Блау пытался запомнить о нем все, чтобы он мог дать хороший отчет об ограблении после того, как оно закончится. Он думал, что парню, который с ним разговаривал, было около пяти десяти. И Блау увидел по его рукам, что он был белым. Он не мог описать телосложение мужчины из-за квадратной формы ветровки, но он подумал, что мог бы узнать голос парня, если бы когда-нибудь услышал его снова.
  
  Блау сказал: “Чего ты хочешь? Мой бумажник у меня в заднем кармане. Возьми его. У меня там несколько сотен наличными. И мои часы довольно новые. Прими и это тоже ”.
  
  Блау все еще держал ключи в руке. Он ничего не мог с этим поделать.
  
  Другой из троих мужчин сказал: “Давайте зайдем в ваш магазин, хорошо, мистер Блау?”
  
  Они знали его. Они знали, кто он такой. Блау почувствовал слабость. На него никогда раньше не направляли пистолет. Он чуть было не сказал: “Я тебя знаю?”, но отбросил эту мысль.
  
  Если бы парень думал, что Блау его знает … Он подумал о Донне. Он молился, чтобы она не появилась сейчас. Она не смогла бы с этим справиться.
  
  Блау сказал: “Хорошо. Я собираюсь открыть дверь сейчас, и давайте сделаем это быстро, пока не вошли клиенты”.
  
  “Показывайте дорогу, мистер Блау”, - сказал один из людей в масках. “Пошли”.
  
  
  ГЛАВА 32
  
  
  БЛАУ ВОЗИЛСЯ С воротами, ключами и двойными замками. Его руки дрожали, и он чувствовал запах собственного пота. Он думал, что есть все шансы, что он доживает свои последние минуты на этой земле. Он открыл замки на входной двери, а затем дверь заскрипела и широко распахнулась, а затем он включил свет, чтобы, когда появилась его жена, она могла видеть через зеркальное стекло окна. Поймите, что это было задержание.
  
  Пожалуйста, Донна, не заходи в магазин.
  
  Один из гребаных вооруженных грабителей пожаловался: “Эй. Нам не нужен прожектор, чувак”.
  
  “Я должен увидеть, чтобы я мог открыть сейф”, - сказал Блау. “Поверь мне, я хочу, чтобы ты поскорее убрался. Я рад отдать тебе деньги, хорошо? Просто доверься мне, хорошо? Я работаю с тобой”.
  
  Блау не стал дожидаться ответа. Он намеренно и быстро прошел мимо ряда складных стульев до задней части магазина, где на полу были нарисованы линии, обозначающие проходы, ведущие к окошкам кассира. Рядом с окнами, на дальней правой стороне стены, была бронированная дверь, которая разделяла магазин на общественное пространство и офисную зону за ним.
  
  Сейф был в офисе. Блау повернулся спиной к грабителям, чтобы открыть дверь, сказав этим говнюкам: “После того, как я отдам вам деньги, вы можете выйти через заднюю дверь. Так будет безопаснее для тебя ”.
  
  Мужчины, может быть, это были мальчики, судя по тому, как они все нервничали, столпились в офисе вместе с ним. Один из них, самый маленький поросенок, забеспокоился, оглядывался по сторонам и говорил: “Пошли, пошли, пошли”.
  
  Блау отвел взгляд от буфета, где он хранил дробовик, и указал на деревянный шкафчик под прилавком.
  
  “Сейф здесь”, - сказал он.
  
  Тот, кто говорил “Поехали”, теперь говорил “Давай, давай, давай”.
  
  Руки Блау потеряли контроль. Он едва мог держать ключ, а и ключ, и замок шкафа были маленькими. Он ковырялся в замке, пока наконец не вставил в него ключ, повернул его и открыл нижний шкаф, где хранил старый чугунный сейф. Не желая рисковать, он повернулся так, чтобы они могли видеть сейф, и сказал одному из мальчиков: “Ты в моем свете”.
  
  Он пытался не смотреть на парня, дать ему хоть какое-то представление о том, что он знает, кто он такой, но в его голове проносились лица всех детей, белых, черных, латиноамериканцев, которые приходили в это место, чтобы обналичить чеки. Его кассиры разговаривали с ними. Транзакции были краткими. Единственный раз, когда он разговаривал с клиентом, это когда возникала проблема.
  
  “Наступи на это, папочка”, - сказал парень с пистолетом.
  
  Блау сказал: “Я наступаю на это”.
  
  Он потянулся к сейфу обеими руками, но в последнюю минуту нажал кнопку бесшумной сигнализации прямо под выступом шкафа. Затем он повернул рифленую ручку сейфа. Он знал комбинацию так же хорошо, как знал свой собственный день рождения, но случайно пропустил вторую цифру, и ему пришлось начинать сначала.
  
  Парень, стоявший ближе всех к нему, приставил дуло своего пистолета прямо к виску Блау и сказал: “У тебя есть время досчитать до трех.
  
  “Один...”
  
  Это было, когда много чего произошло одновременно.
  
  Кодовый замок щелкнул, встав на место, и Блау распахнул дверцу сейфа. Парни в полицейских ветровках сосредоточились на конвертах с деньгами внутри сейфа. И входная дверь магазина распахнулась пинком.
  
  Копы ворвались внутрь, крича “Всем стоять! Руки вверх!”
  
  Блау присел за стойкой и прикрыл голову. Он вздрагивал при звуке каждого трескучего выстрела. И их было много.
  
  “Пожалуйста, Боже, ” молился он, - сделай так, чтобы все это прекратилось”.
  
  
  ГЛАВА 33
  
  
  К ТОМУ времени, когда мы с Конклином прибыли в Cash ’n’ Go, Маркет-стрит выглядела как День распродажи подержанных автомобилей. Я насчитал дюжину внедорожников с мигающими радиаторными решетками и вишневыми огнями, две машины скорой помощи, припаркованные в конце квартала на Шестнадцатой улице, подъезжающий фургон судмедэксперта и мобильный криминалистов, загораживающий вид на магазин.
  
  Это, должно быть, стало разочарованием для многих прохожих за заградительной лентой, столпившихся на тротуарах по обе стороны узкой улицы. Но затем над головой появился вертолет, гарантируя прямые трансляции в новостях очевидцев.
  
  Копы в ветровках снова наносят удар.
  
  Мы с напарником оставили машину на обочине между тренажерным залом "Джилли" и консигнационным магазином "Третья рука розы" и пошли к Свенсону и Васкесу, нашим партнерам из отдела по расследованию ограблений "суперзвезда", также работающим по этому делу.
  
  Они стояли возле кассы "Cash ’n’ Go". После пары дней, проведенных с ними в окрестностях Меркадо-де-Майя, я обнаружил, что Свенсон деловит и добр. Васкес был добродушен, и они оба были очень профессиональны.
  
  Я должен был признать, что Брейди поступил правильно, назначив их и их четверых людей в отряд полицейских в ветровках.
  
  Васкес улыбнулся, на его лице было написано облегчение, и он сказал: “Мои свидетели в машине. Везу Блаусов обратно в дом, чтобы снять с них показания. Затем я собираюсь пойти куда-нибудь со своей леди и отпраздновать ”.
  
  После какой-то причудливой работы с колесом Васкес оторвался, и Свенсон сказал нам: “В магазине три Джона Ду, все в ветровках, ни один из них не дышит”.
  
  Конклин и я последовали за Свенсоном под лентой и через дверь. Интерьер Cash ’n’ Go был обшит панелями из прессованного дерева; с двух сторон на высоте локтя располагались стойки, чтобы люди могли подписывать свои чеки и заполнять документы. В центре магазина стояла дюжина металлических складных стульев, все они были выбиты из ряда; белые полосы на полу, ведущие к трем окошкам кассира; и открытая дверь безопасности в конце зала.
  
  Два тела лежали, распластавшись, на полу между стульями, на линолеуме была лужа крови. Я мог видеть тело третьего там, где он упал через порог бронированной двери. Пули пробили дыры в обшивке, а гильзы были разбросаны по всему полу.
  
  Конклин сказал Свенсону: “Настоящий тир. Что именно произошло?”
  
  Свонсон позвал одного из членов своей команды, Томми Калхуна, молодого парня, лысеющего на затылке, курильщика, судя по пятнам никотина на его пальцах.
  
  Кэлхун дал нам анимированное резюме нападения копов в ветровках на магазин по обналичиванию чеков, включая владельца, который нажал на беззвучную сигнализацию.
  
  Примерно в то же время, когда Блау включил сигнализацию, его жена видела происходящее ограбление через зеркальное стекло. Она сообщила об этом, а затем остановила патрульную машину для пущей убедительности.
  
  “Пришли полицейские в форме”, - взволнованно рассказывал нам Кэлхаун, превращая свои руки в оружие. Он сказал: “Пау-ка-пау-пау-пау”.
  
  “Я предполагаю, что у стрелявших были при себе бумажники”, - сказал я.
  
  Свенсон ухмыльнулся. “Разве это не было бы мило? Кошельков нет, но криминалисты только начали. Через час мы узнаем, кто эти парни”.
  
  Все закончилось?
  
  Я был готов выдохнуть, я действительно был готов. Я обошел кровь и криминалистов, делающих снимки, и наклонился, чтобы взглянуть на одного из мертвецов.
  
  Он получил пару выстрелов в грудь и один в лицо через маску — маску свиньи. Это было что-то новенькое. Полицейские в ветровках на видео, которое мы видели, были в простых масках для лица.
  
  Затем я заметил, что исполнитель не надел перчаток. Я посмотрел на второго мужчину, который разнес полквартала складных стульев, когда в него стреляли. Такая же маска свиньи. И на нем тоже не было перчаток.
  
  Почему ловкие боевики, которых мы видели на записи с камер наблюдения, сменили свои действия с ночных ограблений на утренние, когда в сейфе было бы меньше денег и больше шансов, что покупатели войдут в магазин?
  
  Почему они стали неряшливыми?
  
  Свенсон ответил на звонок, сказав: “Да”. И “Угу”.
  
  “Любительский час”, - сказал мне Конклин вполголоса.
  
  “Понял”, - сказал я.
  
  Свонсон сказал в трубку: “Да, я думаю, дело решенное, шеф. Когда криминалисты закончат, я думаю, вы сможете сказать прессе, что мы поймали плохих парней ”.
  
  Я не считал Свенсона оптимистом, и хотя я надеялся, что он прав, я знал, что он ошибается. Мертвецы на полу в Cash ’n’ Go?
  
  Они были подражателями.
  
  Я бы поставил на это свой значок.
  
  
  ГЛАВА 34
  
  
  ЮКИ ВОШЛА В обшитый панелями и богато обставленный конференц-зал адвокатской конторы "Мурхаус и Роджерс".
  
  Шестеро юристов фирмы сидели за большим столом из красного дерева, как и первый из двух полицейских из отдела по борьбе с наркотиками, которых она пришла снять с поста.
  
  Инспектор Уильям Брэнд был крепким и мускулистым человеком с двухдневной щетиной. Наблюдая за ним по видео, она знала, что у него сбоку на шее вытатуированы инициалы WB, как будто их выжгли там клеймящим утюгом.
  
  Он улыбнулся ей, когда она вошла в комнату. Как дела, милая?
  
  Это была проблема с тем, чтобы быть маленьким. И, ладно, симпатичным.
  
  Дорогие адвокаты, нанятые городом Сан-Франциско, представились, и всем пожали руки. Кто-то предложил ей кофе, в то время как другой выдвинул стул.
  
  Пока что все это соответствовало ее ожиданиям, вплоть до картин маслом партнеров-основателей на стене.
  
  К чему она не была готова, так это к стуку в дверь, к тому, что один из адвокатов откроет ее, и к тому, что войдет Лен Паризи. Пол немного дрожал, когда он пересекал его, и не только потому, что он весил почти триста фунтов.
  
  Лен Паризи был подобен силе природы.
  
  Она думала, что он предстанет перед судом в самый подходящий момент, но очевидно, что ее дело и его дело полностью зависели от допроса Уитни и Брэнда Аарона-Рея Корделла.
  
  Она и Паризи обменялись коротчайшими любезностями, и когда это закончилось, Юки попросила запустить видео.
  
  Затем она сказала инспектору Брэнду: “Я видела запись вашего интервью с Аароном-Реем Корделлом. Мне просто нужна некоторая информация. Как вы думаете, каким был его мотив застрелить тех троих торговцев крэком?”
  
  “Мотив?” переспросил Брэнд. Его брови взлетели вверх, и он немного отодвинулся от стола. “Это было ограбление. Он хотел деньги. Или наркотики. Или и то, и другое”.
  
  “И что у него было при себе, когда его арестовали?”
  
  “Патрульные, которые его схватили, только что нашли пистолет”, - сказала Уитни. “Он либо передал добычу, либо ее у него отобрали”.
  
  “Корделл подтвердил это?” Спросила Юки.
  
  “Он все отрицал”, - сказал Бранд. “И поскольку жертвы были мертвы, нам больше не на что было опереться”.
  
  “Понятно”, - сказала Юки. “Итак, когда Аарон-Рей признался, все было открыто и закрыто”.
  
  “Мы заработали свою плату”, - сказал Брэнд. “Он отрицал все до тех пор, пока больше не мог этого отрицать. Затем он проболтался. Сказал, что нашел пистолет. Он застрелил дилеров. Он сбежал ”.
  
  “И ты ему поверил?” Спросила Юки. “Ему было пятнадцать. У него был IQ ниже нормы. У него не было судимости”.
  
  “Он сказал, что ему было восемнадцать, и он был достаточно умен, чтобы всадить пули в трех подонков”, - сказал Брэнд. “Вы должны похвалить его за это. Очень жаль, что парень погиб. Он совершил тройное убийство на общественных началах ”.
  
  “Были ли руки и одежда мистера Корделла проверены на наличие следов пороха?”
  
  “Нет. Мы посадили его в карцер сразу после ареста за ношение оружия. Мы думали, что он быстро сознается. Но это заняло больше времени, и следы пороха просто вылетели у нас из головы ”.
  
  Юки спросила: “Но по сей день у вас нет сомнений в том, что Аарон-Рей Корделл совершил эти расстрелы?”
  
  “Никаких”, - сказал Бранд. “У меня нет ни малейших сомнений в этом мире”.
  
  
  ГЛАВА 35
  
  
  ИНСПЕКТОР СТЭН УИТНИ был более утонченным, чем его напарник. У него были тонкие черты лица и короткая бородка; на нем были очки в металлической оправе и синяя джинсовая рубашка под синим габардиновым пиджаком.
  
  Юки задала Уитни те же вопросы, что и Брэнду, и получила те же ответы. Аарон-Рей Корделл был арестован за ношение оружия, из которого недавно стреляли. Он сказал, что ни в кого не стрелял, но его объяснение, почему у него был пистолет, было слабым, и он был главным подозреваемым. А затем он признался в тройном убийстве.
  
  Она спросила Уитни, почему Аарона-Рея не представлял адвокат, и детектив сказал ей, что он отказался от своего права на адвоката. И поскольку у него не было судимости, и он солгал о своем возрасте, и не спросил о своих родителях, его родители не присутствовали.
  
  Во время дачи показаний Паризи ничего не сказал, ничего не спросил, просто уставился на Юки своим задумчивым и пристальным взглядом. Это был взгляд, который был далек от его обычного доброго выражения лица. И это было странно. Когда Юки закончила давать показания Стэну Уитни, второй адвокат Паризи из “Мурхаус и Роджерс" спросил: "Мы можем вам еще чем-нибудь помочь, мисс Кастеллано?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Юки. “Спасибо, что уделили мне время”.
  
  Она действительно не могла достаточно быстро выйти из конференц-зала. Брэнд был устрашающим полицейским, а прямолинейные манеры Уитни могли убедить любого в его добрых намерениях — в ущерб им самим. Выслушав их показания и просмотрев видеозаписи допроса, непредубежденные присяжные были бы тронуты и увидели бы, как полицейские целенаправленно манипулируют ребенком, который не оказывал им сопротивления.
  
  За несколько минут между выходом из адвокатской конторы и тем, как она добралась до своей машины, в разум Юки закралось сомнение.
  
  Париж.
  
  Ей предстояло выступить против Паризи перед судьей и присяжными. У Паризи был пятнадцатилетний опыт судебных разбирательств, прежде чем он пришел в окружной прокурор восемь лет назад.
  
  И он сделает все, что в его силах, чтобы оправдать Уитни и Брэнда, их законный допрос и последующий арест. Это было единственное, что он должен был сделать. Покажите, что допрос законно привел к признанию Аарона-Рея.
  
  Если бы он смог убедить в этом присяжных, Корделлы проиграли бы свой справедливый судебный процесс, и она была бы унижена. Она просто не могла позволить ничему из этого случиться.
  
  Она не могла.
  
  
  ГЛАВА 36
  
  
  СИНДИ ВЫШЛА из "Кроникл Билдинг" и поймала такси в ту же секунду, как протянула руку, — удачный момент в час пик. Она дала водителю адрес "Куинс", потрясающего ресторана в районе Джексон-сквер. Затем она откинулась на спинку сиденья и подумала о том, каким загадочным казался Ричи, когда позвонил и попросил ее встретиться с ним за ужином. Она ничего не смогла из него вытянуть, но он был на месте преступления и не мог говорить.
  
  И все же ей было интересно, чего он недоговаривает.
  
  Она перенеслась, как делала всегда, в их недавнее прошлое: как они были чудесно, сказочно помолвлены, когда их противоположные проблемы настигли их и превзошли магию их совместной жизни в любви.
  
  Они расстались, и для каждого из них наступили тяжелые времена по-разному. А затем обстоятельства снова свели их вместе, и они соединились на еще более глубоком уровне.
  
  Теперь они снова жили вместе, и Синди боялась.
  
  Не из-за близости и волшебства, а потому, что она могла видеть, что Рич любит ее и их так сильно, что он хотел бы, чтобы они повторили свои обязательства, и он снова предложил бы брак. Который, к сожалению, вернул бы их точно к их главному конфликту: Ричи хотел детей. Которых он хотел много и как можно скорее. И Синди, решившая, что для всего этого еще есть время — позже.
  
  Возьмем, к примеру, последние три недели.
  
  Она работала над отвратительной историей о человеке, который убил свою жену, тещу и двух маленьких сыновей. Она изучила, написала и отшлифовала свою статью из пяти тысяч слов и положила ее в почтовый ящик Тайлера за три минуты до закрытия сегодня. Завтра она уезжает в десятидневный книжный тур.
  
  И ее книга была огромным источником удовольствия. Не только потому, что она сыграла важную роль в раскрытии ужасного преступления, но и потому, что она написала работу объемом в книгу, которая была опубликована и если и не загорелась успехом, то преуспела. Ее редактор попросил ее набросать идеи для новой книги для издателя. Что было чертовски здорово. Сбывалось много замечательных вещей, над которыми она работала годами. Годы!
  
  Но в то же время она не хотела терять Ричи. Она так сильно любила его, так сильно скучала по нему, любила приходить домой, садиться к нему на колени и держать его, пока они дышали и обнимались, снимая напряжение дня.
  
  О, пожалуйста, Ричи, пожалуйста, не настаивай на этом. Пожалуйста, не пытайся заключить сделку.
  
  “Вы сюда хотели поехать, мисс?” - спросил водитель.
  
  “Да. Полностью. Спасибо”.
  
  Синди расплатилась с водителем и вошла в ресторан. Хозяин, мужчина по имени Арнольд, отвел ее в более уединенную заднюю комнату, очень приятное помещение с открытыми кирпичными стенами и люстрами из венецианского стекла, в воздухе витают ароматы замечательных домашних деликатесов.
  
  Она заняла свое место, заказала двойной скотч и добилась успеха в своем крепком напитке к тому времени, когда Арнольд привел Ричи к их столику. Ее любовник наклонился, чтобы поцеловать ее, и опустился в свое кресло, от него исходил прохладный воздух с улицы вместе с запахами моющего средства и шампуня. Он просто выглядел великолепно.
  
  “Ммм”, - сказал он, указывая на ее стакан скотча. “По какому случаю?”
  
  Она пожала плечами. “Я была вроде как в бешеном возбуждении весь день. Вовремя отправила свои страницы Тайлеру. И теперь я думаю о завтрашнем дне ...”
  
  “Я знаю. Почти две недели вдали от дома. Вот почему я хотел поужинать в нашем любимом месте. Побыть немного вдвоем”.
  
  “Да?”
  
  “Конечно. Потому что, черт возьми, Синди. Я уже скучаю по тебе”.
  
  Синди отодвинула стакан и взяла Ричи за руки.
  
  “Ты лучший парень, которого я когда-либо знала, никогда. Когда-либо”.
  
  Он притянул ее к себе и поцеловал — со значением.
  
  “Боже, Ричи”, - сказала она, когда поцелуй закончился. “Я тоже буду скучать по тебе”.
  
  
  ГЛАВА 37
  
  
  Я ВСТРЕТИЛСЯ С ЮКИ за ланчем в Grouchy Lynn's по соседству с Dog-patch: милое маленькое заведение с полосатыми обоями, кабинками на двоих и лучшей картошкой фри к востоку от автострады. Я заказал клубный сэндвич со всем необходимым и впился в него зубами, пока Юки возилась со своим салатом.
  
  Юки всегда была капризной в наилучшем из возможных проявлений, что означает, что в одну минуту она может быть трезвой и сосредоточенной, а в следующую разразиться своим заразительным смехом, который может вывести из подвала любой неудачный день. Но с тех пор, как она была на грани смерти во время своего медового месяца несколько месяцев назад, и это было действительно при смерти для сотен людей, я почти не слышал, чтобы она смеялась вообще.
  
  И теперь она не смеялась, когда сказала мне, что выбрала главную развилку на дороге.
  
  Я ткнула бутылкой кетчупа в сторону картошки фри и спросила: “Какой вилкой?”
  
  “Я согласилась на эту работу”, - сказала Юки.
  
  Она отложила посуду, отказалась от салата и рассказала мне о некоммерческой организации под названием Лига защиты и о том, что ее клиент мертв.
  
  “Кто этот мертвый клиент и что вы должны для него сделать?” Я спросил.
  
  “Его звали Аарон-Рей Корделл, и полиция, возможно, вынудила его признаться в тройном убийстве, которого он не совершал. Затем, ожидая суда в мужской тюрьме, он был убит в душе неизвестным лицом или лицами ”.
  
  Я хмыкнул. Большая часть работы заключалась в получении признаний. Полицейским разрешалось лгать, и вполне возможно, что люди попадали впросак или их обманывали и признавались в вещах, которых они не совершали, — но не часто. Насколько я знал, нет.
  
  Юки говорила: “Линдси, если эта история на самом деле правдива, если Корделла принудили к признанию, а затем убили в ожидании суда, это будет дело против города, полиции Сан-Франциско и, вероятно, копов, которые его допрашивали, за я не знаю, сколько миллионов”.
  
  Я перестал есть.
  
  Судебный процесс против департамента полиции был бы катастрофой для всех в нем, в этом нет сомнений. Катастрофа. Как друг Юки, я должен был быть справедливым собеседником. Но не обращайте на меня внимания.
  
  “Ваш муж - лейтенант полиции Сан-Франциско”, - сказал я.
  
  “Я знаю это, Линдс”.
  
  “Что он говорит?”
  
  “Он взбешен. Мы едва разговариваем”.
  
  “О, черт. Ты почти уверен, что Корделл был невиновен?”
  
  “Его поймали с пистолетом при нем. Ему было пятнадцать. Низкий IQ. Было бы довольно легко заставить его признаться. Я видел видеозапись допроса. Наркологи лгали изо всех сил, Линдс. Типа "Расскажи нам, что ты сделал, а потом можешь идти домой’. Затем они рассказали ему, что он сделал — их версию ”.
  
  Юки продолжала. “Мне могло бы помочь, если бы я знала, почему был убит Аарон-Рей. Он просто разозлил кого-то в тюрьме? Или его убили, чтобы отомстить за смерть тех наркоторговцев?" Потому что это означало бы, что он виновен ”.
  
  “Я надеюсь, что мне не придется сожалеть об этом, Юки, - сказал я, - но я посмотрю, кто был в тюрьме одновременно с Корделлом. Посмотрим, что я смогу увидеть. Я ничего не обещаю”.
  
  “Просто пообещай, что бы ни случилось, мы все еще друзья”.
  
  “Это я могу обещать”, - сказал я.
  
  
  ГЛАВА 38
  
  
  НЕЗАДОЛГО до 17:00 того дня Юки последовала за офицером Кридом Махони через несколько стальных дверей и калитки в тюрьму на шестом этаже Зала правосудия. Оттуда ее препроводили в одну из вызывающих клаустрофобию адвокатских комнат с высокими зарешеченными окнами, предназначенную для встреч заключенных с адвокатами.
  
  Она ждала около десяти минут, когда дверь открылась, и в комнату ввалился Маленький Тони Уиллис, закованный в цепи от запястий до лодыжек, ростом не более пяти футов, одетый в оранжевый комбинезон и два полных рукава татуировок, с завитками в волосах и татуировками на лице.
  
  “Напомни, кто ты такой?” - Спросил Малыш Тони, когда Махони продевал свои цепи через крюк в столе.
  
  “Пятнадцать минут, хорошо, мисс Кастеллано?” - сказал Махони. “Я вернусь”.
  
  Дверь закрылась и заперлась.
  
  Юки сказала мужчине, избивающему жену, наркоторговцу и возможному убийце, сидящему напротив нее: “Я адвокат. Юки Кастеллано. Я хочу услышать об убийстве Аарона-Рея Корделла. Что произошло?”
  
  “Ты издеваешься надо мной? Ты хочешь спросить меня, убивал ли я его? Потому что нет, я этого не делал. У тебя есть сигареты?”
  
  “Я надеялся, что вы сможете сказать мне, кто мог убить Корделла, потому что это могло быть полезно”.
  
  “Перед кем? Мне нечего вам сказать, потому что я ничего не делал этому умственно отсталому. Так что, если это все, прощайте, мисс Кассиеландро”.
  
  “Вот что я знаю. Вы дали показания против Хорхе Сьерры”, - сказала она, имея в виду свирепого наркобарона из Южной Калифорнии, известного как Кингфишер, человека, местонахождение которого неизвестно. Даже его истинная личность была загадкой.
  
  “Ты был одним из его ближайшего окружения, не так ли, Тони? Не трудись лгать. Я знаю многих копов, и я знаю, что ты сотрудничал. Если Сьерра узнает, у тебя будет очень короткая маленькая жизнь ”.
  
  Парень впервые выглядел испуганным. Он обвел глазами маленькую комнату в поисках камеры.
  
  “Кто это сказал?” - спросил он. “Тот, кто сказал, что я настучал на короля, лжет, леди. Я не стукач”.
  
  Юки настаивала: “Позволь мне быть предельно ясной. Я не собираюсь вешать на тебя вину Корделла. Я хочу выяснить, почему был убит тот парень”.
  
  “То же самое”, - сказал Тони Уиллис. “ОК, послушай, это был не я. Возможно, его убрала пара парней, работающих здесь на Кинга. Но сказать вам правду, имя Кингфишера витало в воздухе, но я не думаю, что он не имел к этому никакого отношения.
  
  “Я рассуждаю, мисс Кассиеландро. Я ни хрена не знаю о том, кто убил Эй-Рей. Вот и все. И это бесплатно”.
  
  “У меня найдутся сигареты для тебя в столовой”.
  
  “И это все?”
  
  “Вот моя визитка. У вас есть какие-либо новые мысли о том, кто убил Эй-Рей, свяжитесь с нами. Я бы счел это большим одолжением”.
  
  После того, как Тони Уиллиса увезли, Юки спустилась на лифте на улицу, спустилась в подземный гараж и нашла свою машину. Она поехала к себе в офис, размышляя о том, что сказал ей Малыш Тони, а это ничего не значило.
  
  Черт. Она подумала об Аароне-Рее, о том милом выражении его лица на фотографии в руках его матери. Она не могла представить, чтобы этот мальчик убил трех наркоторговцев, которые были его друзьями.
  
  Неважно, с какой стороны она смотрела на это, убийство Аароном-Реем трех наркоторговцев не имело никакого смысла вообще.
  
  
  ГЛАВА 39
  
  
  WICKER HOUSE ПРЕТЕНДОВАЛ на то, чтобы быть оптовым выставочным залом импортной плетеной и ротанговой мебели. Это было на окраине Бернал-Хайтс, на Кортленд-авеню, в районе легкой промышленности средней арендной платы, который стал более жилым, поскольку двухполосная дорога шла в гору.
  
  Это конкретное здание находилось в середине квартала, сливаясь с рядом массивных двух- и трехэтажных зданий из шлакоблоков цвета замазки или серого цвета, некоторые из которых были обшиты деревянным сайдингом под карнизом, несколько - с пожарными лестницами, но ни одно из них не создавало ощущения радушия.
  
  Задняя часть магазина выходила на парковку, к которой вела служебная дорога. Задняя дверь была сделана из армированной стали и украшена табличками "ТОЛЬКО ДЛЯ ТОРГОВЛИ" и "ТРЕБУЕТСЯ ВСТРЕЧА". Название магазина не было указано, как и номер телефона.
  
  Незадолго до трех часов ночи на парковке у задней двери Уикер-Хауса было семь машин. Одной из них был Mercedes SL, принадлежащий владельцу Уикер-Хауса Натану Ройсу. Остальные транспортные средства принадлежали персоналу.
  
  Также на стоянке, недалеко от задней двери Уикер-Хауса, но вне зоны действия камеры наблюдения, был припаркован белый фургон Ford panel без опознавательных знаков. За рулем сидел человек, назвавшийся Одним из них.
  
  Один из них узнал планировку Плетеного дома от информатора. Передняя часть первого этажа здания представляла собой недоделанный выставочный зал. В задней части первого этажа находилась лаборатория с доступом через заднюю дверь, удобная для быстрого перемещения химикатов и продукта.
  
  Лаборанты изготавливали синтетические наркотики: катиноны, известные на улице как соли для ванн, и каннабиноиды, синтетическую марихуану. Второй этаж Wicker House был временным складом для товара, ожидающего отправки. На этом этаже также было довольно много героина, и в определенное время через помещение проходило много наличных.
  
  Один из информаторов сообщил ему, когда грузы отправятся из Уикер-Хауса в центр более крупного предприятия, конечный пункт назначения неизвестен. В общей сложности груз стоил более пяти с половиной миллионов.
  
  Мужчины внутри здания были вооружены и бдительны, что делало эту работу более рискованной, чем обезвреживание пары обкуренных наркоманов в притоне.
  
  Один сказал своей команде из двух человек: “Десять минут, хорошо? Мы тратим людей, а не время”.
  
  В фургоне царило напряжение, когда трое мужчин надели кевларовые жилеты, ветровки, противогазы и кепки SFPD. Они навинтили глушители на свои автоматические винтовки М-16 с магазинами на тридцать патронов. Когда он был готов, Один из них вышел из фургона и выстрелил в камеру над задней дверью Уикер-Хауса. Глушитель заглушил звук пули.
  
  Второй и третий вышли из фургона, подошли к усиленной сталью задней двери и установили небольшие направленные заряды взрывчатки на замок и петли. Они отошли, когда двое дистанционно привели в действие заряды. Негромкие взрывы были практически незаметны в районе, который ночью был практически безлюден.
  
  Первый и второй отодвинули дверь от рамы. Третий вошел в короткий коридор, который вел в лабораторию, и начал стрелять из своей автоматической винтовки с глушителем. Стекло разлетелось вдребезги. Брызнула кровь. Как только люди в лаборатории оказались внизу, трое мужчин в ветровках ворвались в запертую дверь на второй этаж.
  
  Когда замок был выбит выстрелом, стрелявшие взломали дверь и бросились вверх по лестнице на второй этаж.
  
  Они были встречены яростным натиском огнестрельного оружия.
  
  
  ГЛАВА 40
  
  
  ВТОРОЙ лидировал, когда от выстрела гипсокартон на лестничной клетке разлетелся вдребезги, осыпав его и других парней из команды штукатуркой и отработанной медью.
  
  Стрельба была ожидаемой.
  
  Трое мужчин прижались к стене лестничной клетки. Один из них закричал: “Это полиция! Бросьте оружие!”
  
  Второй нацелил свой гранатомет CapStun и запустил перцовую бомбу военного образца вверх по лестнице.
  
  Раздался громкий хлопок. Канистра упала на пол склада и зашипела, выпустив тонкий туман. Мгновение спустя двое мужчин на втором этаже, спотыкаясь, направились к началу лестницы, прикрывая слезящиеся глаза руками, беспомощно кашляя и выкрикивая: “У нас нет оружия. Не стреляйте”.
  
  Один сказал: “Извините, но поставьте себя на мое место”.
  
  Он выпустил две короткие очереди из своей М-16, затем отступил в сторону, когда тела тяжело покатились вниз по лестнице.
  
  Стрелки поднялись на второй этаж, и один из них осмотрел склад, который был именно таким, как описал снитч. Он занимал весь второй этаж.
  
  Впереди, у стены, выходящей на улицу, стояли штабеля плетеной мебели. Сзади, вокруг того места, где стояли Один и его команда, на различных столах и полках было расставлено офисное оборудование. Там были копировальные аппараты, рулоны пластика и скотча, весы и денежные жетоны, картонные коробки и ноутбук с экраном, на котором была видна квадрантная камера слежения внутри и снаружи фабрики, включая статические помехи с камеры, которую он снял над задней дверью.
  
  В углу стоял оружейный сейф размером пять на три на два, и он был открыт, что избавило их от необходимости вышибать дверь зарядами взрывчатки. Сейф был полон пакетов с героином, а рядом с сейфом лежали стопки маленьких картонных коробочек и полдюжины спортивных сумок армейского зеленого цвета. Трое расстегнули сумки и объявили: “Целая куча наличных, Один”.
  
  Один из них услышал мучительный кашель, доносившийся из шкафа. Приготовив пистолет, он открыл дверь и увидел мужчину, сидящего на корточках, прикрывая глаза руками. Мужчина поднял глаза, его лицо распухло от перцовой бомбы. Он закричал: “Я ничего не вижу”.
  
  Один спросил: “Где Донни? Где Негодяй?”
  
  Человек в шкафу хрипел. “Они ушли”.
  
  Один сказал: “Хорошо. Извините. Я должен это сделать, брат.”
  
  Он направил свое оружие на мужчину на полу в шкафу и выстрелил. Парень закричал, затем рухнул.
  
  Один из них крикнул: “Ребята, вы в порядке?”
  
  После того, как Двое и Трое сказали, что с ними все в порядке, Один подошел к картонным коробкам, сложенным на полу. Он открыл клапаны и произвел приблизительный подсчет посылок размером восемь на шесть на четыре дюйма, аккуратно завернутых в блестящую бумагу, заклеенных скотчем и помеченных как "ГОЛУБАЯ ВОЛНА", "БЕЗУМНАЯ ФАНТАЗИЯ", "СОЛНЕЧНЫЙ ДРАКОН".
  
  В этих пакетах были сотни фунтов синтетической марихуаны, килограммы H в оружейном сейфе. Поскольку вещевые мешки с наличными были уже упакованы, их можно было отправить.
  
  Трое мужчин несколько раз поднимались и спускались по лестнице, которая была завалена телами и гильзами. Они отнесли сумки с деньгами, коробки и свертки с наркотиками и ноутбук в фургон.
  
  Когда последняя добыча была надежно уложена, Один из них вернулся в дом, где убедился, что все сбитые мужчины мертвы. Затем он выключил свет и запер дверь.
  
  "Уикер Хаус" обанкротился, но Один и его команда были чертовски близки к досрочной отставке.
  
  Хорошо выполненная работа.
  
  
  ГЛАВА 41
  
  
  ПИСКЛЯВЫЙ ТЕЛЕФОН зазвонил слишком рано.
  
  Джо сказал мне во сне: “Я достану ее”.
  
  “Отойди, приятель”, - пробормотал я. “Я разберусь”.
  
  Я схватила свой телефон с тумбочки и заметила, что было 5:51 и что мне звонил Брейди. Насколько я знала, я была не на дежурстве. Я отнесла телефон в ванную. “Что случилось, Брейди? Личный или деловой?”
  
  “Бизнес”.
  
  Слава Богу. Я не хотел слышать, что он или Юки попали в переделку. Как только с этим было покончено, я должен был знать, какого черта Брейди звонил мне в о-дон-сто?
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  Марта вошла в ванную и описывала круги вокруг моих ног, пока успешно не загнала меня на кухню. Ее миска была пуста.
  
  “Я в вашем районе”, - сказал он.
  
  “Ты говоришь, что хочешь зайти? Еще даже не шесть”.
  
  “Я только что вернулся с места резни”, - сказал он.
  
  “Я поставлю кофе”, - сказала я ему.
  
  К тому времени, как я приняла душ и оделась во что-то, что было на стуле в спальне, Брейди был у двери. Он выглядел побледневшим, и это была не вина освещения.
  
  “Садись”, - сказала я, указывая на табурет у кухонного островка. Я дважды проверила, закрыты ли двери обеих спален. Затем налила кофе и поставила молоко и сахар. Я прислонилась к плите, скрестив руки на груди, и ждала, когда он заговорит.
  
  Он сказал: “Почему ты отказался от должности лейтенанта? Я имею в виду, она была у тебя до того, как ты ушел в отставку. Затем, когда Джейкоби продвинулся, ты мог бы получить эту работу. Но ты снова отказался от этого ”.
  
  “Я терпеть не мог бумажную волокиту, совещания, дерьмо среднего звена”, - сказал я ему. “Я хотел работать с делами. По одному за раз”.
  
  Он сказал: “Без шуток. Примерно в девяноста процентах случаев я чувствую себя как бутерброд с дерьмом”.
  
  Он потягивал кофе. Неизвестность убивала меня.
  
  “Что случилось, Джексон?”
  
  “Отдел по борьбе с наркотиками наблюдал за этим домом в Лоуэр-Бернал-Хайтс в течение пары месяцев. Это фабрика, замаскированная под мебельный салон. Они следили за тем местом, но они не знали, что происходит, пока все не закончилось.
  
  “Сцена в том доме”. Он покачал головой. “Как в долбаной зоне боевых действий”.
  
  “Смертельные случаи?” Я спросил его.
  
  “Еще бы. Я думаю, семь”.
  
  “Что это было? Ограбление?” Я спросил.
  
  “Вот как это выглядит. Мертвецы похожи на служащих. Мы думаем, что стрелявшим удалось скрыться”, - сказал Брейди. “Нарко" заснял наносекундное видео, на котором трое парней в белом фургоне выезжают со стоянки Уикер Хаус. По крайней мере, один из них был одет в ветровку полиции Сан-Франциско”.
  
  “Давай, давай”.
  
  Брейди сказал: “Если это были наши ребята, то они переходят от грабежей наркоторговцев и меркадо к крупным сделкам вроде этого. Возможно, у нас произошел какой-то прорыв”.
  
  Брейди погрузился в раздумья.
  
  “Что, Брейди? Что за перерыв?”
  
  Он пришел в себя. “У нас есть видеозаписи двух панков, выходящих из дома ранним утром, до того, как начался налет. Они не похожи на наших стрелков, но они должны что-то знать. И мы их опознали. Панки. Как я уже сказал.
  
  “Ты позвонишь Конклину. Я позвоню Свенсону и Васкесу. Клэппер прямо сейчас на месте происшествия”, - сказал он, имея в виду моего друга, директора лаборатории судебной экспертизы.
  
  Брейди уставился в свою кофейную кружку и сказал: “Послушай, Линдси. Я знаю, что в последнее время я был придурком. Я беспокоюсь о том, что творится все это дерьмо с копами-ренегатами. Я не хотел вымещать это на тебе. И мне жаль ”.
  
  Голос застрял у него в горле. Это был извиняющийся Брейди.
  
  “Все в порядке. Я полностью понимаю”.
  
  “Я на твоей стороне. Всегда”.
  
  Я улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ. Иногда мне не нравится Брейди, а иногда я люблю его. Прямо сейчас я любила его. Прежде чем кто-то начал плакать, он дал мне координаты места преступления и сказал, чтобы я проверял это и звонил ему каждый час.
  
  Когда он ушел, я написала Конклину.
  
  Он прислал ответное сообщение.
  
  Мы прибыли в "Уикер Хаус" с разницей в десять минут. После экскурсии по "кровавой бане" мой партнер сказал: “Мне трудно поверить, что это сделали копы”.
  
  Четверо из семи убитых были безоружны, а на полу и лестничной клетке валялась стреляная гильза.
  
  Свенсон, Васкес, Конклин и я смотрели через плечо криминалистов, когда ко мне подошел Клэппер и сказал: “У нас больше отпечатков, чем в магазине рамок. Что касается гильз, у нас есть все виды. Судя по положению тел, мне кажется, что у стрелявших было преимущество внезапности. И они использовали глушители ”.
  
  Затем Клэппер любезно сказал нам, что мы стоим у него на пути.
  
  “Как только я что-нибудь узнаю, я позвоню тебе”, - сказал он.
  
  
  ГЛАВА 42
  
  
  БЫЛО СРАЗУ после 5 утра, и Донни Вулф был припаркован на улице с бесплатной парковкой во внутреннем районе Сансет.
  
  Он стоял, прислонившись к капоту своего красного Camaro 2003 года выпуска. По обе стороны Двенадцатой авеню стояли пристроенные дома, короткие ступеньки к парадным дверям, спуски к гаражам, почти как в стиле яблочного пирога и бейсбола.
  
  Он отсутствовал всю ночь и разговаривал со своей девушкой по телефону, говоря: “Я работал допоздна, Тамра. Ты просто собери все, что тебе нужно на пару дней, и не разговаривай со своими друзьями. Не разговаривай со своей матерью или с этим тупицей внизу. У меня пара встреч, а потом я иду домой спать. А потом мы уезжаем отсюда ”.
  
  Тамра была беременна. Двадцать недель. Донни не рассказывал ей о своих делах, и она была клевой. Но, очевидно, ей не понравилось выбираться из города тайком, не зная, куда они направляются, и не сказав об этом своей матери, тоже.
  
  “Это будет прекрасно, Тэм”, - сказал он. “Поверь мне. Не разговаривай. Собирайся. Остынь”.
  
  Серый "Форд" приближался к нему, замедляясь и паркуясь прямо за его задницей. Донни подтянул полы рубашки, убедившись, что они прикрывают деталь, которую он засунул за пояс. Затем он вышел из своей машины и направился к человеку, которого знал как Одного из них.
  
  “Как у вас дела? Все хорошо?” Спросил Донни коренастого мужчину в темных очках большого размера и бейсболке, низко надвинутой на глаза.
  
  “Это достаточно близко”, - сказал один из них своему внутреннему человеку в Wicker House. Донни остановился и показал свои пустые руки.
  
  Один спросил: “Где твой приятель?”
  
  “Негодяй крут”, - сказал Донни. “Он держится вне поля зрения”.
  
  Один из них кивнул. Он сказал: “Вот твоя дорожная сумка”. Он потянулся к пассажирскому сиденью, затем бросил Донни через открытое окно черную нейлоновую спортивную сумку.
  
  Донни поймал сумку, наклонился к тротуару и расстегнул ее. Сбоку от сумки лежала пара номерных знаков штата Колорадо, которая была заполнена пачками перевязанных использованных банкнот.
  
  Парень порылся в деньгах. Они выглядели неплохо, и, похоже, в сумме составляли оговоренные сто тысяч, его долю и долю Негодяя.
  
  Он сказал Одному: “Так что, я думаю, это прощай”.
  
  “Пока ты молчишь. Не заставляй меня тебя искать”.
  
  “Большой босс —”
  
  “Последний раз, когда я видел большого босса, у него был полный рот ковровых покрытий”.
  
  “Не мистер Ройс”, - сказал Донни. “Я говорю о его боссе, чувак. Король. У него есть представление о том, кто ты такой. Так что не вини меня за это”.
  
  “Я тоже знаю, кто он”, - сказал Один. “И я знаю, где он живет”.
  
  “Не мой босс и не моя проблема”, - сказал Донни. “Я в порядке. Я выписываюсь. У меня есть планы”.
  
  “Твоим первым планом должно быть избавиться от этой шикарной машины”, - сказал Один. “Будь осторожен, Донни”.
  
  Донни сказал: “Возвращаюсь к тебе, мистер Номер один. Прощай. Береги себя”.
  
  Донни сел в свою машину и наблюдал в зеркало заднего вида, пока один из них не отъехал. Затем он взял спортивную сумку и прошел вверх по кварталу и через улицу в автомастерскую на Джуда-стрит, которая не открывалась еще три часа.
  
  Он зашел за гараж и выбрал синюю Honda Civic, не новую, не старую, в самый раз. Машина была не заперта. Ключей не было, но он ремонтировал машины с тех пор, как научился ходить. Это был торт.
  
  Он отключил двигатель. Затем он вышел из Civic и сменил номерные знаки с одного на колорадские. Проезжая по улице мимо своего "Камаро", Донни помахал на прощание своей роскошной машине и повел "Хонду" на восток, к Бэй-Бридж.
  
  
  ГЛАВА 43
  
  
  ПОСЛЕ того, как Чарли КЛЭППЕР прогнал нас с места преступления, мы с Конклином вернулись за наши столы в отделе по расследованию убийств, где провели утро, просматривая видеозапись, сделанную отделом по борьбе с наркотиками на улице перед Уикер-Хаусом.
  
  Ровно в 2:34 ночи, перед тем как началась стрельба, двое мужчин вышли из Уикер-Хауса через парадную дверь. Они были одеты в уличную одежду: джинсы, темная куртка на одном, светлая куртка на другом. Один из мужчин был высоким и широкоплечим, другой маленьким и тощим.
  
  Двое мужчин быстро перекурили на улице, прежде чем стукнуться кулаками и сесть в свои машины.
  
  Тощий сел в красный "Камаро" 2003 года выпуска, зарегистрированный на Дональда Фрэнсиса Вулфа. Плотный парень сел в коричневый "Бьюик" 1997 года выпуска, принадлежащий Ральфу Валдину. Обоим мужчинам было за двадцать, и в послужном списке Вулфа были аресты, начиная от попыток ограбления дома и заканчивая хранением наркотиков и нападением. Он также отбывал срок в колонии для несовершеннолетних за угон автомобиля.
  
  Как нам сказали, в 3: 12 утра группа наблюдения засняла на долю секунды белый фургон с тремя неизвестными мужчинами внутри, одного из которых можно было разглядеть на пассажирском сиденье со стороны камеры и, возможно, он был одет в куртку полицейского управления. Фургон пронесся мимо фасада "Уикер Хаус". Выглядело так, будто номерные знаки были измазаны грязью.
  
  Теперь мы сами просмотрели этот ролик, вперед, назад, увеличенный, поставленный на паузу и увеличенный, и мы никак не могли опознать кого-либо из трех мужчин в фургоне, по крайней мере, при таком освещении. Ветровки полиции Сан-Франциско? Может быть. Я видел что-то похожее на белые буквы на темно-синем, сером или черном.
  
  Клэппер сообщил, что камера наблюдения в задней части Уикер-Хауса была выведена из строя и что внутри магазина не было найдено ни жесткого диска, ни компьютера, ничего.
  
  Примерно в девять тридцать этим утром красный "Камаро" Дональда Вулфа был вызван для того, чтобы перекрыть дорогу на жилой улице в полутора кварталах от автомастерской. Затем парень, который работал в той ремонтной мастерской, сообщил, что синяя Honda Civic была украдена и что номерные знаки были оставлены на заднем дворе, который не был охвачен камерой наблюдения.
  
  Это означало, что Вулф бросил Камаро и теперь, вероятно, ездил на синей Honda Civic с украденными номерами.
  
  Розыск "Хонды" и "Бьюика" оправдал себя, когда обе машины были замечены на автостраде 101 сразу после трех.
  
  Конклин и я, с помощью управления дорожного движения полиции Сан-Франциско, обнаружили два автомобиля на парковке AT & T Park в половине четвертого. "Джайентс" играли в карты в Сент-Луисе, и это был прекрасный солнечный день. Площадка была полностью заполнена.
  
  Конклин и я предъявили наши бейджи и удостоверения личности и вошли на стадион через ворота Вилли Мэйса. Даже с худших мест на стадионе открывался вид на Бэй-Бридж, и с того места, где мы спускались по ступенькам на поле, прямо за домашней площадкой, нам был виден весь стадион.
  
  На поле вышел лучший нападающий "Сент-Луиса" Мэтт Холлидей, и счет сравнялся 1: 1 в конце девятой партии. Все взгляды были прикованы к питчеру Тиму Линсекуму. Все, кроме моего и Конклина. У нас в нагрудных карманах все еще были фотографии Вулфа и Валдина. Все, что нам нужно было сделать, это выделить этих двоих из остальных сорока тысяч зрителей.
  
  Линсекум нанес Холлидею инсайдерский быстрый удар, который тот обыграл третьего и отправил в левый угол поля. Болельщики разразились хором, когда все вскочили на ноги. Но это было последнее, что мы с моим партнером видели в игре.
  
  Конклин указал направо и примерно на шесть рядов выше нас на группу мужчин, стоящих перед мексиканской кухней Tres.
  
  “Это Дональд Вулф. Темный пиджак, бейсболка ”Джайентс"".
  
  “У тебя наметанный глаз, бастер”.
  
  Я не был уверен, но к тому времени, как мы пробежали по проходу, я увидел, что это, вне всякого сомнения, Вульф.
  
  Я подошел к Вульфу сзади и похлопал его по плечу. Когда он обернулся, я сказал: “Дональд Вульф. Я сержант Боксер, полиция ЮФО. Нам нужно поговорить с тобой о твоем недавнем угоне grand theft auto ”.
  
  Я прижал Вульфа к стене и обыскал его. Пока я разбирался с Вульфом, Валдин нанес Конклину дикий удар с разворота. Конклин заблокировал удар, и Валдин бросил еще один, вложив в удар весь свой вес. На этот раз Конклин пригнулся, а затем нанес апперкот в подбородок Валдину, который заставил здоровяка отшатнуться назад, к киоску "Собачья закусочная".
  
  Задребезжали жестяные панели. Продавец взвизгнул. Конклин заломил руки Валдина за спину и защелкнул наручники, сказав: “Ральф Валдин, вы арестованы за нападение на офицера полиции”.
  
  Никто не думал, что Вулф или Валдин были одними из стрелков из "Плетеного дома", но были все шансы, что они знали, кто казнил семерых мужчин внутри. Если бы стрелявшие были полицейскими в ветровках, у нас могла бы быть зацепка, которая помогла бы нам раскрыть вооруженные ограбления магазинов по обналичиванию чеков и торговых точек, а также вымогательства и перестрелки наркоторговцев по всему городу.
  
  Я не мог дождаться, когда эти двое попадут в коробку.
  
  “Руки за спину”, - сказал я Вулфу.
  
  Именно тогда он решил покончить с этим.
  
  
  ГЛАВА 44
  
  
  РАЛЬФ ВАЛДИН БЫЛ запыхавшимся, в наручниках и вновь послушным.
  
  Но Дональд Вулф воспользовался долей секунды удобного случая, сунул сумку под мышку и убежал, спасая свою жизнь. Он пронесся мимо закусочной "Догги", киоска с пиццей "Порт Уок" и кофейного киоска, через группу фанатов, сшибая их, как кегли для боулинга.
  
  Вулф был маленьким и быстрым. Пока я стоял с Валдином и вызывал подкрепление, Вулф устроил Конклину тренировку, перепрыгивая через сиденья, размахивая жесткими руками зрителей, пока тот лихорадочно искал выход.
  
  Вулф добрался до нижних рядов стадиона, когда Конклин схватил его. Мой партнер получил одобрительные возгласы от всех фанатов во всей секции, когда он поднял Вулфа на ноги и потащил его обратно вверх по ступенькам, туда, где я стоял с Валдином у закусочной с хот-догами.
  
  “У тебя есть право хранить молчание”, - сказал Конклин Вулфу. “Все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя, придурок ...”
  
  Вульф сказал: “Я должен позвонить своей девушке. Вы собираетесь использовать это против меня в суде как закон?”
  
  Вулф, что называется, настоящий умник. На его лице вообще не было страха. А должен был быть. Он был в беде. Я отобрал у него спортивную сумку и расстегнул ее. Внутри было поразительное количество денег, может быть, пятьдесят тысяч аккуратно перевязанными использованными купюрами.
  
  “Я придержу это для вас, - сказал я Вулфу, - пока вы не сможете предъявить платежную квитанцию”.
  
  Тем временем мы привлекли к себе некоторое внимание в закусочной "Догги". Фанаты были накачаны и гудели, и теперь некоторые из них набросились на меня и моего партнера. О, мне действительно нравится, как пьяные придурки орут: “Эй! Они не сделали ничего плохого. Это свободная страна, не так ли? Мы все просто смотрим игру с мячом. В чем, черт возьми, проблема?”
  
  Подкрепление, которое я вызвал, было в пути, и охрана стадиона неслась прямо к нам.
  
  Я сказал хеклерам: “Кто-нибудь хочет присоединиться к нашей вечеринке? Потому что у нас в тюрьме достаточно места”.
  
  “Жестокость полиции. Вот что это такое”, - сказал мускулистый молодой громила, хвастающийся перед своей девушкой. “Я это видел”, - настаивал он. “Я собираюсь заявить на вас. Какой номер твоего значка?”
  
  Девушка и другие направляли свои телефоны мне в лицо и на мой значок. И знаете что? Я, наконец, разозлился.
  
  Я крикнул охранникам: “Наденьте наручники на этих людей. Этого. Этих двоих. И на нее. Я беру вас всех под стражу за вмешательство в работу полиции. За препятствование. За то, что был пьян и хулиганил ”.
  
  Хеклеры отступили, но не раньше, чем мы надели на четверых из них гибкие наручники и повели их к патрульным у ворот.
  
  Два часа спустя, в половине шестого ужина, ночная смена парковалась за своими столами в дежурной части. Ральф “Негодяй” Валдин находился в заключении, а Конклин и я должны были допросить Дональда Фрэнсиса Вулфа в интервью 1.
  
  
  ГЛАВА 45
  
  
  Я НЕ ЕЛА ничего, кроме бургера и пачки чипсов с маринованными огурцами, с момента неожиданного визита Брейди в шесть утра. Я был раздражен и расстроен, и теперь мы с Конклином сидели в ложе с Дональдом Вулфом, который не вел себя как человек, которому грозило уголовное преступление.
  
  “Ты понимаешь, что ты на крючке за уголовное преступление?” Спросил его Конклин.
  
  “Я ничего не делал. Ты набросился на меня. Это нападение, йо. Со смертоносным оружием при себе. У меня есть свидетели. Я не знал, что ты коп, и именно поэтому я сбежал ”.
  
  Конклин зевнул. Затем он сказал: “Для протокола, сержант Боксер заявила, что она офицер полиции, и показала вам свой значок. Я свидетель. Сержант, я вернусь”.
  
  Конклин встал со своего стула и покинул комнату для допросов. Обычно Конклин брал на себя роль “хорошего” полицейского, но прямо сейчас он держал порох сухим для Валдина. Итак, я взял на себя интервью с Вульфом.
  
  “Дональд”, - сказал я. “Можно, я буду называть тебя Донни?”
  
  “С Донни все в порядке”, - сказал он. Ему было двадцать пять. У него было шестиклассное образование. Он отсидел небольшой срок и имел большой опыт работы в помещениях, похожих на это.
  
  “Послушай, Донни. Мы взяли тебя на прокачку "Хонды". Ты простудился. Я собираюсь сказать, что ты не находил ту большую сумку с деньгами под скамейкой на трамвайной остановке”.
  
  “Забавно, что вы это говорите, сержант. Верно. Скамейка возле паромного терминала. Вы получили сообщение о краже этих денег? Нет, верно? Это все мое ”.
  
  Я вела себя так, как будто он ничего не говорил.
  
  “Grand theft auto даст вам от двенадцати до пятнадцати”.
  
  “За эту колотушку? Это oh-seven, и я все равно ее не крал”.
  
  “Нашел это на паромном терминале?”
  
  “Да, мэм. Мужчина сказал мне: ‘Заберите у меня эту машину, пожалуйста. Я не могу позволить себе ее починить’. Я дал крупную сумму наличными, и он сказал: ‘Спасибо”.
  
  Я взял довольно толстую папку с досье Дональда Вулфа о преступлениях несовершеннолетних и мелких правонарушений и с силой швырнул ее на стол. Она издала приятный громкий треск.
  
  Я сказал: “Прекрати нести чушь. Ты хочешь передохнуть с этой украденной машиной, у тебя есть ровно одна минута, чтобы помочь мне. После этого мой партнер получит то, что нам нужно от Валдина. Он выглядит мягким, Донни. Держу пари, он собирается подойти к черте ”.
  
  Вулф опустил взгляд на стол и начал качать головой, бормоча: “Не-а-а. Нет-нет-нет”.
  
  “Что "нет", Донни?”
  
  “Что именно ты хочешь знать?”
  
  “Что вам известно о вооруженном ограблении в Уикер-Хаусе этим утром?”
  
  “Н.О. ничего. Когда я ушел с работы, все было круто. Ты понимаешь? Мы с Негодяем. Мы кладовщики. Мы распаковываем коробки. Мы отправляем коробки. Мы делаем этикетки и проверяем инвентарь, а иногда приносим кофе какой-нибудь даме-декоратору. Я ни хрена не смыслю в дерьме ”.
  
  “Ты знал, что на Уикер-Хаус будет совершен налет?”
  
  “Откуда мне что-либо знать об этом?”
  
  “Семь человек были застрелены. Ты знал этих людей, Донни. Ты работал с ними. Ты хочешь, чтобы тому, кто их убил, это сошло с рук?”
  
  “Я надеюсь, ты поймаешь того, кто это сделал. Я поймаю”.
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я должен был ему поверить.
  
  Я сказал: “Вы знаете что-нибудь о мужчинах в полицейских ветровках, которые сбивают "меркадо"? Бьют наркоторговцев?”
  
  “Что? Копы отбирают наркотики и деньги у дилеров и оставляют себе? Я никогда не слышал ни о чем подобном”.
  
  Он засмеялся. Затем он стал серьезным. Он перегнулся через стол и сказал: “Послушайте, сержант. Другие люди разберутся с этой проблемой, которая произошла в Уикер-Хаусе, хорошо? У них это получается намного лучше, чем у тебя ”.
  
  Это остановило меня. “Что это значит? Кто позаботится об этом? Как?”
  
  Вулф пожал плечами. К нему вернулась его легкомысленная, фальшивая личность мудреца. “Следите за деньгами, сержант”.
  
  “Объясни, что ты под этим подразумеваешь”, - сказал я.
  
  Он сказал: “Мне сейчас звонят? Моя девушка беспокоится, почему меня нет дома. Я говорил? У нас будет ребенок”.
  
  “Кто поцелует своего папочку через двенадцать-пятнадцать?”
  
  Я вышел из комнаты и прошел в соседнюю дверь. Я посмотрел через стекло на интервью 2 и увидел, что Конклин ничего не добился с Ральфом Валдином. Еще один подсобный рабочий. Ничего не знал.
  
  Погибло семь человек, и если эта резня была из-за плетеной мебели, то это было впервые. Более вероятно, что с этой фабрики были вывезены большие деньги и много наркотиков.
  
  Я подумал о том, что сказал Вулф в том единственном честно звучащем заявлении: кто-то позаботится о ответственных людях. Кто-то справится с этим лучше нас. “Следите за деньгами”.
  
  Меня пробрала дрожь, когда я подумал о том, какой может быть расплата за резню в Уикер-Хаусе. Чувство, которое ирландцы могли бы выразить словами “Кто-то только что прошел по моей могиле”.
  
  
  ГЛАВА 46
  
  
  С Синди обращались как со знаменитостью в книжном магазине Book Revue на Лонг-Айленде, Нью-Йорк.
  
  Эта часть — подписание книг, аплодирующие ей люди — она вообще не думала об этом в течение тех лет, которые провела, думая о написании книги.
  
  Она подстерегала психопатов-убийц в сомнительных районах, проводила ночи в суровых мотелях или в своей машине, работала по ночам и выходным и приставала к копам, даже к тем, кого любила, за информацией, которая стала бы отличной историей, возможно, эксклюзивной. Она работала в криминальном отделе ради того, чтобы найти подход, которого не было у полиции, ради стремления превратить добытые вручную факты в драматическую прозу.
  
  Это был непрерывный кайф, а теперь было это.
  
  В то время, когда книжные магазины становились виртуальными, этот был таким, каким настоящий книжный магазин все еще выглядел в ее мечтах. Там был пол в бело-голубую клетку, тысячи книжных полок длиной в погонный метр, удобные уголки, где люди могли сидеть и читать, и уютное пространство для выступлений, где писатели могли читать и подписывать книги.
  
  Владелец "Книжного ревю" Боб Кляйн как раз подходил поговорить с ней. Боб был симпатичным мужчиной лет пятидесяти в очках, накрахмаленной рубашке и элегантном коричневом костюме.
  
  “Синди, у меня есть открытые коробки под твоим столом. Я протестирую микрофон для тебя, когда ты будешь готова”.
  
  Там была веревка, ведущая к столу, за которым на мольберте стояла увеличенная ее фотография, а на другом мольберте висел плакат с обложкой ее книги. На столе лежала стопка книг и ряд ручек. И люди приходили в магазин в ответ на объявление и заполняли стулья, без малого двадцать женщин, которые загорелись, узнав ее по фотографии.
  
  Она разговаривала с Бобом, когда зазвонил ее телефон.
  
  Синди ответила на звонок и сказала: “Ричи, я в ”Книжном ревю"".
  
  “Эй, милая, держись”.
  
  Она услышала, как он сказал: “Я вернусь через секунду, мистер Валдин. Сидите тихо”.
  
  Дверь закрылась; затем Ричи вернулся.
  
  “Извини. У пары дворняг может быть какая-то информация об этой кровавой бане в нарколаборатории”.
  
  “Хочешь поговорить позже?” Спросила Синди.
  
  “Нет, я в порядке. Итак, как все прошло? Твоя речь”.
  
  “Я продолжу через пару минут”.
  
  Ричи сказал: “У тебя все получится. Я знаю это точно”.
  
  Синди послала привет и поцелуи в Сан-Франциско. И тогда Боб сказал ей: “Твои поклонники ждут”.
  
  Синди поднялась на кафедру под приятные аплодисменты. Там было двадцать два человека, ее мировой рекорд. Она заговорила в микрофон.
  
  “Всем привет. Так приятно видеть вас всех здесь. Я Синди Томас, и я хочу рассказать вам о своей книге "Девушка Фиш". Что бы вы ни думали о любви между мужчиной и женщиной, вы, вероятно, никогда не думали, что серийное убийство может связать двух людей.
  
  “Но я здесь, чтобы рассказать вам о Рэнди Фиш и Мэкки Моралес, двух жестоких убийцах, и их браке с ребенком, который был настолько крепким, насколько может быть брак”.
  
  
  ГЛАВА 47
  
  
  ПРИМЕРНО в полночь один из них ехал на белом фургоне, набитом коробками синтетических наркотиков и килограммами героина, на встречу с человеком по имени Спат.
  
  Один из них уже имел дело со Спэтом раньше. Это был парень средних лет, смертельно старый мастер и посредник в распространении наркотиков на среднем Западе.
  
  Единственной целью человека сегодня вечером было сбросить несколько сотен фунтов наркотиков и принять стопками Эндрю Джексона и Бена Франклина. Чем скорее это будет сделано, тем счастливее он будет.
  
  Местом встречи был жилой район в Западном Окленде, сомнительной части района Бэй, известной бедностью и преступностью.
  
  Теперь нужно пересечь Бэй-Бридж в Окленде, затем следовать указателю на I-980 west и в центр Окленда, соблюдая ограничение скорости и сигналя на каждом повороте. Меньше всего на свете он хотел остановки транспорта. Он совершил достаточно убийств для одного дня. Его руки действительно дрожали от травмы, полученной при стрельбе из пистолета.
  
  GPS указывал ему повороты, и он легко нашел Сикамор-стрит, заброшенный жилой квартал. Дома были обтянуты рубероидом, асфальт был замусорен и изрыт выбоинами, а на углу собралась группа крутых парней, которые приставали друг к другу, ища драки.
  
  Один из них припарковал фургон, затем достал М-16 из багажника и положил его на сиденье рядом с собой. Он запустил палец под воротник, почесывая зуд, оставленный перцовым баллончиком, который попал ему под маску.
  
  Время тянулось своим чередом. Ссора затянулась. Один уже наполовину решил свернуть и договориться о другой встрече, в другом месте, когда увидел черный микроавтобус, катившийся к нему по встречной полосе. Микроавтобус припарковался через дорогу от него и дважды мигнул фарами, прежде чем заглушить двигатель.
  
  У одного зазвонил телефон. Он снял трубку, сказав: “Ты опаздываешь”.
  
  “Да, но ты поблагодаришь меня”, - сказал Спат. “Я иду к тебе прямо сейчас”.
  
  Один отключился, наблюдая, как Спат выходит из своего микроавтобуса с большой холщовой сумкой в руке.
  
  Затем Спат заговорил с ним через открытое окно.
  
  “Как тебе это? Я попросил двух детей разгрузить для нас фургон. Это не займет много времени. Зацени ”.
  
  Один вынес сумку с деньгами через открытое окно и сказал: “Не то чтобы я тебе не доверял”.
  
  “Без проблем, брат. Я буду прямо там”, - сказал Спат. Когда Спат вернулся в свою машину, Один из них расстегнул застежки на сумке и порылся в пачках денег. В эти дни в обращении находилось много фальшивых денег, и при подобных обменах фальшивые доллары попадали в стопки обычным делом.
  
  Он открыл несколько полос, разложил банкноты веером и включил ультрафиолетовый свет, ища признаки того, что банкноты поддельные. В то же время он провел первый подсчет и пришел к согласованным 1,2 миллионам.
  
  Он сосчитал во второй раз, затем снова упаковал сумку и позвонил по телефону Спату. Двое мужчин обменялись несколькими словами. Микроавтобус завелся, затем развернулся и припарковался за панельным фургоном одного из них.
  
  Один из них нажал на кнопку разблокировки замка, сплюнул, открыл грузовые двери и проверил наркотики так же, как проверял деньги: тщательно.
  
  Когда Спат был удовлетворен, двое молодых людей, работавших на него, умело перенесли коробки в микроавтобус Спата, затем вернулись в него.
  
  Сделка была завершена быстро. Спат подошел к фургону со стороны водителя и сказал одному из них: “Поговорите на улице о каком-то погроме в мебельном магазине”.
  
  “Это верно?” Сказал один. “Я не слышал”.
  
  “Хорошо, мой друг. Vaya con Dios.”
  
  “Оставайтесь на связи”, - сказал Один.
  
  Ночь была прохладной, но человек вспотел. Наркотики из "Уикер Хаус", по сообщениям, были оплачены и находились на пути в Кингфишер. Он ожидал, что на улице пойдут разговоры. Пока никто не знал, кем он был.
  
  Гангстеры на углу что-то крикнули ему, когда он проезжал мимо.
  
  Он показал им средний палец, прежде чем понял, что они всего лишь крикнули “Свет!” Он включил фары, выехал на автостраду и направился домой.
  
  Он заслужил хороший ночной сон.
  
  Он надеялся, что сможет его совершить.
  
  
  ГЛАВА 48
  
  
  ДВОЕ МУЖЧИН СИДЕЛИ в затемненной машине на Техас-стрит, через два дома от угла Восемнадцатой улицы, в одном квартале от коммерческой полосы. Потреро Хилл был красивым районом с видом на залив с высоты холма, но ниже, впереди, все, что вы могли видеть, были фасады несколько обветшалых викторианских домов, редкие деревья и крысиное гнездо телефонных проводов над головой.
  
  Парни в машине наблюдали, в частности, за одним домом, причудливым домом среднего класса, светло-зеленым с темно-зеленой отделкой, с короткой кирпичной стеной и дорожкой из цементной брусчатки, ведущей к входной двери с неокрашенными деревянными панелями.
  
  Около полуночи серебристая "Камри" въехала задним ходом в просеку между парой чахлых деревьев. Мужчина, вышедший из машины, был белым, с темными волосами и лысиной на затылке. На нем была темно-синяя ветровка SFPD. Когда он запирал свою машину, у него зазвонил телефон. Он прислонился к своей машине, говорил и слушал.
  
  Затем он положил свой телефон в карман, подошел к входной двери и открыл ее своими ключами. В коридоре на первом этаже, а затем на кухне зажегся свет. Эти два света погасли, и другой загорелся на втором этаже, в гостиной, вероятно, спальне. В течение следующих получаса единственным источником света в доме был синий огонек телевизора.
  
  А потом телевизор тоже выключился.
  
  Один из мужчин в машине сказал другому: “Мне никогда не нравились эти старые дома. Я смотрю на них. Все, что я вижу, - это ремонт”.
  
  “Когда у тебя есть семья, тебе нравится терраса на заднем дворе. Двор. Барбекю и все такое. Господи. Как долго мы здесь ждали?”
  
  “Успокойся”, - сказал первый мужчина. “После того, как мы поздороваемся с инспектором Калхауном и его семьей, мы можем пойти перекусить”.
  
  “Я полностью готов”, - сказал второй мужчина.
  
  “Ты уверен, что не хочешь сидеть здесь и считать звезды?”
  
  Второй мужчина усмехнулся. Один из них собирался открыть входную дверь, в то время как другой направился к черному ходу.
  
  “Увидимся внутри”, - сказал первый мужчина.
  
  “На себя ничего не надевай”, - сказал второй мужчина.
  
  Они оба поправили оружие и вышли из машины.
  
  
  ГЛАВА 49
  
  
  Мой муж пробудил меня от тяжелого сна, сказав: “Линдси, милая. Проснись”.
  
  Но почему? Я не слышал ни криков, ни сигналов тревоги, ни лая, ни воплей, ни каких-либо других экстренных звуков. Я был в постели, и свет в спальне горел, как на рассвете, так почему Джо разбудил меня?
  
  Затем мои веки распахнулись.
  
  “Где Джули?”
  
  “Джули в порядке. Все в порядке, милая”.
  
  Я перевернулась на бок и всмотрелась в лицо Джо в поисках того, что стояло за тем, что он разбудил меня, когда мне нужно было поспать. Он улыбался.
  
  “Который час?”
  
  “Семь”, - сказал он.
  
  “Сегодня суббота?” Я спросил его.
  
  “Да. Мы собираемся прокатиться: ты, я и малыш - это трое. А Марта - четверо”.
  
  “Я не могу пойти”, - сказал я.
  
  “В машине заправлено. Я собираюсь покормить Джули. Кофе готов. Просто приди в себя и оставь часть сюрприза мне”.
  
  Я моргнул, глядя на Джо, думая о том, как почти все в Южном участке работали в выходные над суматошным делом полицейских в ветровках. Тем не менее, он был прав. Мне нужно было немного времени, чтобы перезарядиться.
  
  Я написала Брейди, что беру день психического здоровья.
  
  Он сразу же вернулся. Правда?
  
  Это всего на один день.
  
  ОК. Я подружусь с Конклином.
  
  Полчаса спустя четверка Молинари сидела в прекрасном старом Мерседесе Джо и направлялась вниз по побережью. Шоссе 1 огибает береговую линию, и это еще раз напомнило мне, насколько великолепна Калифорния. Я не говорю, что перестал думать о копах в ветровках, но я отложил это дело на достаточно долгое время, чтобы позвонить своей сестре Кэт.
  
  Мы сделали пит-стоп в Хаф-Мун-Бэй, где живет моя сестра со своими двумя дочерьми. Довольно скоро маленькие девочки резвились с Мартой на пляже, а мы, взрослые, отстали от них, наверстывая упущенное в жизнях друг друга и восхищаясь тем, как солнце освещает береговую линию.
  
  “У тебя все в порядке, Линдс?” Кэт спросила меня.
  
  “Да. Конечно. Как обычно, немного озабочен. А как насчет тебя?”
  
  “Когда появится королевская лягушка, все будет идеально”.
  
  Мы улыбнулись друг другу. Я, например, думал о том, как мы с Джо не так давно поженились здесь, в Халф-Мун-Бэй.
  
  Мы с сестрой держались за руки, а девочки обнимали и целовали меня, после чего семья Молинари забралась обратно в машину и продолжила путь в южном направлении. Марта села ко мне на колени и высунула голову из окна. Малышка спала в своей коляске позади нас. Джо подпевал радио.
  
  Это было отчасти чудесно.
  
  Мы добрались до места нашего ланча, ресторана Shadowbrook, который встроен в склон холма с видом на Соквел-Крик. И лучшей частью, частью, которая заставила нашего маленького ребенка визжать, была канатная дорога, которая вела от парковки к ресторану, так что вы могли видеть тропические сады и водопады за стеклом.
  
  Джо был довольно оживлен за обедом. Он работал над делом, которое он назвал CBM, "Убийства на день рождения Клэр". Он изучил и просеял базы данных, ища пересекающиеся линии между нанесением ножевых ранений женщинам в Сан-Франциско двенадцатого мая, а также убийствами, ограблениями банков, домашним насилием и большим количеством дорожно-транспортных происшествий, чем я мог бы предположить. Но все же, даже с его гигантским мозгом и гением расследования, плюс доступом к базам данных правоохранительных органов, у него не было веских доказательств, связывающих инциденты с реальным подозреваемым.
  
  Но знаешь что?
  
  Наши умы были остры. У нас было время поговорить и обсудить идеи, сравнить то, что мы уже подтвердили о пяти женщинах, которые были зарезаны в Сан-Франциско двенадцатого мая в последующие годы.
  
  А именно, женщины были незнакомы друг другу. Ни одно из преступлений не было засвидетельствовано или раскрыто, и ни один серьезный подозреваемый даже не был допрошен.
  
  Мы добились прогресса в процессе исключения, и мы с Джо были еще более твердо убеждены, что все пять МД в нашем списке были сделаны одним и тем же парнем.
  
  Что-то спугнуло этого убийцу пять лет назад и отправило его праздновать годовщину. Если только его ярость не иссякла, он все еще на свободе и с высокой вероятностью убьет снова.
  
  
  ГЛАВА 50
  
  
  ПО ДОРОГЕ домой Джо высадил меня у кафе Сьюзиé. Susie's - женский клуб убийц “clubhouse”, где Синди, Клэр, Юки и я собираемся более или менее еженедельно, чтобы провести мозговой штурм по нашим делам, пожаловаться на шишки, которые раздает жизнь, и, конечно, отпраздновать хорошие новости, как маленькие, так и огромные, за горячей карибской едой и холодным пивом на разлив.
  
  Я послал Джо воздушный поцелуй, затем повернулся к яркому свету, проникающему через окна Сьюзи, и слабому позвякиванию стальных барабанов, которое стало громче, когда я открыл входную дверь.
  
  Горячий чай разогревался, и завсегдатаи бара махали мне, когда я проходил через главный зал, по узкому коридору мимо кухни и в заднюю комнату, где Клэр и Юки ждали в нашей уютной кабинке из красной кожи.
  
  Клэр говорила Юки что-то, что требовало энергичного использования ее рук, и Юки внимательно слушала, когда я скользнул рядом с ней. Я взял и крепко обнял пару раз, и Клэр сказала: “Я рассказываю Юки об этом вонючем деле, которое у меня есть”.
  
  “Догони меня”, - сказал я.
  
  Я дал понять Лоррейн, что мне нужно пива, и Клэр сказала мне: “Вчера утром врачи скорой помощи привезли эту восьмилетнюю девочку. Ответственный говорит, что история мамы такова: она искупала маленькую девочку в четыре утра, пошла за свежим полотенцем, а когда вернулась, маленькая девочка утонула.”
  
  Я сказал: “Ванна в четыре утра?”
  
  Клэр сказала: “Именно. Врач скорой помощи цитирует маму, которая сказала, что маленькая девочка гиперактивна и иногда ванна успокаивает ее. Итак, я смотрю на эту бедную маленькую девочку, и, черт возьми, у нее нет пены во рту, пальцы не скрючены, легкие не пересекаются по средней линии, но ее волосы мокрые. Я осматриваю ее. Никаких синяков. Ничего.”
  
  Лоррейн подошла со стаканом и кувшином пива и сказала: “Линдси, я рекомендую кокосовые креветки с рисом”.
  
  Я сказал ей, что готов к этому, и Юки с Клэр сказали “Я тоже” в унисон. Затем Клэр продолжила.
  
  “Я делаю ей рентген всего тела, и с ними все в порядке. Сломанных костей нет, и я отправляю ее кровь в лабораторию, и результат отрицательный на наркотики или яд”.
  
  Юки сказала: “Какого черта? У нее было что-то вирусное? Бактериальное?”
  
  “Нет”, - сказала Клэр. “Я проверила. Но когда я провожу внутренний осмотр, я нахожу пиццу в желудке маленькой девочки”.
  
  Мы все несколько мгновений обдумывали эту информацию. Затем Лоррейн принесла еду, мы все откинулись назад, когда поставили тарелки, и Юки сказала: “Не останавливайся сейчас, Клэр. Продолжай”.
  
  “Ладно, подожди”, - сказала Клэр. Она попробовала креветки с рисом, отхлебнула пива, промокнула губы и сказала: “Итак, я звоню Уэйну Юврару. Ты знаешь его, Линдси. Отдел нравов, Северный округ. Он узнает, что на маму заведено дело о проституции, и теперь вся эта история с ванной и пиццей в четыре утра просто сбивает меня с толку. И я до сих пор не знаю, что убило эту маленькую девочку.
  
  “Итак, я прошу Юврара пригласить маму поболтать. И он делает это и говорит мне, что она приходит посмотреть на него в новом наряде, с накрашенным лицом и уложенными волосами. И он спрашивает ее: ‘Что случилось с твоим ребенком?’ И он почти уверен, что она собирается сказать: ‘Она утонула’.
  
  “Но вместо этого он говорит мне: ‘Мама делает глубокий вдох и громко объявляет о сделке. Она говорит: “У меня был отказ. Постоянный клиент, и мне нужны были деньги. У Аниты судорожное расстройство, но у нее почти не бывает припадков, а когда это случается, мы просто оставляем ее на полу, и она приходит в себя ”.’
  
  “Далее мама рассказывает Юврару, что Анита, должно быть, встала и что-то съела, а затем у нее случился припадок, потому что она была мертва на полу, когда мама вернулась домой после звонка. И мама решает, что если она оставит ее там и вызовет полицию, они заберут ее детей. Поэтому она положила свою дочь в ванну и позвонила девять-один-один.
  
  “И я подумал, Господи, они были бы правы, забрав у нее детей. Она безответственна. Возможно, преступно небрежна. И я говорю Юврар: ‘Она сказала: “Если бы только я остался дома, моя дочь была бы жива”?’ И Юврар сказал: ‘Нет. Ничего подобного. Я вообще не видел раскаяния.’
  
  “Итак, я записываю Аниту как вероятное судорожное расстройство, смерть наступила естественным путем”.
  
  Я сказал: “Ты собираешься позволить этой леди ускользнуть?”
  
  Клэр сказала: “Это решать прокурору, но инспектор Юврар действительно зарегистрировал ее за угрозу жизни ребенка, повлекшую за собой убийство”.
  
  Клэр наколола креветку вилкой, подняла ее и сказала: “И вот так мы закрываем дела в офисе судмедэксперта”.
  
  Доставка Клэр была бесценной, и Юки выплюнула свое пиво, и да, это была плохая история, но было приятно услышать веселый смех Юки, которого я давно не слышал. И, конечно, именно тогда зазвонил мой телефон.
  
  “Извините, что прерываю ваш выходной”, - сказал Конклин.
  
  “Что случилось?”
  
  “Том Кэлхун—”
  
  “Кэлхун, кто работает с нами над убийством меркадо?”
  
  “Да”, - сказал Конклин. Его голос звучал ужасно. “Калхун и вся его семья. Они были убиты”.
  
  
  ГЛАВА 51
  
  
  Я ИЗВИНИЛАСЬ Перед своими подругами и попыталась забрать чек, но они возразили, обняли меня и смотрели, как я ухожу.
  
  Конклин встретил меня у обочины в своем Бронко PDQ. Я сел на пассажирское сиденье и пристегнулся. Он включил сирену, и мы помчались к холму Потреро, разгоняясь по склонам и хлопая шасси на спусках.
  
  На небе оставалось всего несколько полос света, когда мы добрались до Потреро, но я узнал этот район в темноте. Знал, что там холодно. Я жил в нескольких кварталах от дома убийств, пока несколько лет назад мой собственный дом не сгорел дотла.
  
  Мы свернули с Восемнадцатой улицы на Техас, который выглядел как уличный фестиваль в честь Дня Святого. Из каждого окна в квартале горел свет, а десятки машин правоохранительных органов, запруженных улицей, мигали вспышками. Припарковавшись между двумя фургонами криминалистов, Конклин и я указали полицейским на баррикаду между улицей и двором, нырнули под ленту и совершили короткую прогулку к фасаду двухцветного зеленого викторианского дома.
  
  Когда мы добрались до крыльца, я увидел рвоту на посадках фундамента и что дверная ручка и замок в сборе были выбиты из двери дробовиком.
  
  Чарли Клэппер встретил нас на пороге. Даже в выходные он одевался безупречно; его волосы были свежевычесаны, складки на брюках были четкими, а пиджак выглядел так, словно его только что достали из химчистки.
  
  Но Чарли выглядел ошеломленным.
  
  “Это хуже некуда”, - сказал он.
  
  Клэппер - директор отдела судебной экспертизы в Хантерс-Пойнт, но до того, как он возглавил криминалистов, он был полицейским из отдела убийств. Очень хорошим. Главный на месте преступления, он выполняет первоклассную работу, не выставляя себя напоказ и не вставая у нас на пути.
  
  Я собирался попросить его прокрутить сцену для нас, когда Тед Свенсон вышел из кухни, качая головой и выглядя бледным и таким потрясенным, как будто ему оторвали одну из рук.
  
  Он простонал: “Это пиздец”.
  
  Мы с Конклином надели перчатки, натянули пинетки поверх обуви и вошли на кухню, где увидели бывшего мультипликационного полицейского-грабителя Тома Калхуна.
  
  Калхун был голый, примотанный скотчем к кухонному стулу. Он был избит так сильно, что я бы не узнал его, если бы не его лысина. У меня не было никаких сомнений. Профессионалы довольно долго пытали его.
  
  Все его пальцы были сломаны; его мягкая белая нижняя часть тела была обожжена сигаретами; его веки были отрезаны; и, наконец, вероятно, к счастью, он был убит выстрелом в висок.
  
  “Он действовал не быстро”, - сказал Свенсон, который стоял позади нас. “Эти ублюдки тоже порезали Мари, прежде чем застрелить ее”.
  
  Клэппер сказал: “Мари была найдена лежащей вон там, у плиты. Она на пути в морг”.
  
  Конклин спросил о детях, и Свенсон сказал: “Похоже, Бутч и Дэйви спали, когда в них стреляли. Я не думаю, что они что-то знали, верно, Чарли?”
  
  Клэппер сказал: “Тут я должен с тобой согласиться. Они не проснулись”.
  
  “Я знал этих людей”, - сказал Свенсон. “Я ужинал здесь на прошлой неделе. Какой, черт возьми, в этом был смысл?”
  
  Он начал плакать, и я положил руку ему на плечо и сказал, как мне жаль. Напарник Свенсона, Васкес, вошел на кухню со словами: “Сержант, на второй этаж вход воспрещен. Криминалисты вытирают пыль со всего. Мы все должны убраться отсюда и позволить этим людям работать ”.
  
  
  ГЛАВА 52
  
  
  Я сказал ВАСКЕС и Свенсону, что мы встретимся с ними позже, но сначала я хотел поболтать с Клэппером.
  
  Входная дверь открылась и закрылась, и мы с Конклином остались одни в ярко освещенной гостиной, где криминалисты делали снимки, снимали пыль в поисках отпечатков и брали мазки для обнаружения следов.
  
  Конклин и я должны были соединить все это в повествование, которое имело бы смысл, что-то, что объяснило бы то, что сейчас казалось необъяснимым.
  
  Конклин спросил: “Как ты думаешь, Чарли, что здесь произошло?”
  
  “Мое мнение? Пара парней чего-то хотела, и они были готовы пытать и убить четырех человек, чтобы получить это”, - сказал он. “Чего они хотели? Не знаю. Они получили это? Этого тоже не знаю. Это не было ограблением. Ничего не было выброшено. На комоде в спальне есть небольшая сумма наличными и драгоценности.”
  
  Ему не нужно было говорить нам быть осторожными. Мы пошли по его стопам, когда он показал нам, что замок был сбит с задней двери так же, как и с передней. Это говорит нам о том, что в деле замешаны по меньшей мере двое стрелков.
  
  Доктор Германюк, судебно-медицинский эксперт по вызову, вернулся в дом и сказал, что сейчас отвезет Тома Кэлхуна в кабинет судмедэксперта, если все в порядке. Клэппер сказал: “Продолжайте. Мы получили то, что нам нужно ”.
  
  Затем Клэппер сказал моему партнеру и мне: “У жены были остатки клейкой ленты на запястьях и лодыжках и поперек рта, так что она также была примотана скотчем к стулу. Я предполагаю, что ее освободили и избили, когда ее муж был еще жив и наблюдал ”.
  
  Я несколько раз сказал: “О, Боже мой”, и Конклин выглядел так, словно хотел пробить стену кулаком. Я попросил Клэппера продолжать.
  
  “Вот как это, вероятно, произошло”, - сказал Клэппер. “Семья была наверху, вероятно, спала. Злоумышленники выбили замки и вошли. Кэлхаун, вероятно, спустился вниз”.
  
  “Он должен был быть вооружен”, - сказал я.
  
  “Его девятка была найдена в гостиной. Полностью заряжен. Пистолет упакован и готов к отправке в лабораторию”.
  
  “Итак, Кэлхаун спускается по лестнице со своим пистолетом”, - сказал я. “Он не стрелял?”
  
  “Он был превосходен в вооружении. Численностью. Я думаю, он пытался договориться. Я полагаю, он сказал преступникам: ‘Убирайтесь. Пока ничего не произошло’, что-то в этом роде. Возможно, исполнители обернули это против него ”.
  
  Конклин сказал: “Типа: ‘Пойдем на кухню и поговорим. Мы оставим твою семью в покое”.
  
  “Да”, - сказал Клэппер. “Что-то в этом роде. Тогда, может быть, жена спускается по лестнице”.
  
  Конклин сказал: “Верно. Они забирают пистолет у Калхуна. Отводят его и его жену на кухню”.
  
  “О, чувак”, - сказал я, представляя сцену, ужас. Я видел, как стрелки говорили Калхоунам раздеваться. Она должна примотать своего мужа скотчем к стулу, затем один из стрелков делает то же самое с ней.
  
  Сопоставив в уме следующую часть этого, я решил, что миссис Калхун пытали, чтобы побудить Калхуна дать им то, что они хотели. Чего они хотели? Было ли это у Калхуна?
  
  Мы последовали за Клэппером наверх, в спальни, и увидели залитые кровью простыни на двухъярусных кроватях, где двух мальчиков застрелили во сне. Теперь они были в мешках для трупов по дороге в морг со своими родителями.
  
  Мы с напарником стояли в открытом дверном проеме, за нами мигали красные и синие огни, и благодарили Чарли за тур.
  
  Ему не нужно было говорить: “Схватите этих ублюдков”, а я не говорил: “Позвоните нам, если что-нибудь узнаете”. Мы все знали, что нам нужно было делать. Смерть Калхуна была делом номер один. Каждый коп в Зале правосудия будет заниматься этим, пока убийцы Калхоунов не будут найдены. Работа продолжалась всю ночь и продолжалась до тех пор, пока не была закончена.
  
  Но нам с моим партнером нечего было делать в этом доме. Не сегодня вечером.
  
  
  ГЛАВА 53
  
  
  КОГДА я ВОШЛА в нашу квартиру и скинула туфли, по телевизору показывали Джимми Фэллона, и я больше не чувствовала себя той женщиной, которая провела день с развевающимися на ветру собачьими ушами у моего лица, которая гуляла и разговаривала с моей сестрой и племянницами, которая обнималась с моим мужем и ребенком, смеялась над "новой кухней" и потягивала пиво с двумя моими лучшими друзьями.
  
  Я рассказала своему мужу о последствиях пыток и убийства моего знакомого полицейского и его семьи и с благодарностью приняла бокал вина и массаж шеи.
  
  Затем я взялся за телефон. Мой первый звонок был доктору Джи, за ним последовала телефонная конференция с Брейди и Конклином. После этого я позвонил Теду Свенсону, который был не только эмоционально вовлечен, но и входил в команду Отдела ограблений, работавшую над делом полицейского в ветровке вместе с Васкесом и Калхауном.
  
  Когда у меня была вся доступная информация, я позвонил Джейкоби, нашему шефу, моему дорогому другу и бывшему партнеру, и ввел его в курс дела. Он уже знал некоторые подробности трагедии Калхуна, но я сообщил ему несколько деталей, которых он не знал.
  
  “На кухонном столе был оставлен рулон пакетов для мусора”, - сказал я Джейкоби. “Я думаю, преступники переоделись и забрали с собой окровавленную одежду, а также окурки, гильзы и острые инструменты”.
  
  Джейкоби сказал: “Итак, позвольте мне угадать. Никаких отпечатков. Нет ДНК”.
  
  “Пока ничего”, - сказал я.
  
  Джейкоби использовал череду ругательств в сочетаниях, которые я никогда раньше не слышал. Суть F-бомб заключалась в том, что все эти долбаные криминальные шоу на телевидении научили долбаных преступников тому, чего, черт возьми, не следует делать.
  
  “Они знали кое-что по опыту”, - сказал я. “Это была очень продуманная операция”.
  
  Я позволил Джейкоби немного разглагольствовать, затем пожелал ему спокойной ночи, и когда я, наконец, лег на простыни, я не мог уснуть.
  
  Я мысленно приводила в порядок дело, готовилась к утреннему собранию отряда, размышляла обо всем этом, лежа головой на груди мужа и слушая, как он спит. Мои мысли кружили в доме Калхунов и вокруг него, где люди спали в своих кроватях.
  
  У меня была плохая фантазия о том, как те же парни врываются в наше гнездышко на Лейк-стрит. Я слышал, как снимают замки с дверей. В этой плохой фантазии я схватился за пистолет, но он не выстрелил. Слава Богу, моя фантазия не зашла дальше.
  
  Но сон стал невозможной мечтой.
  
  Когда Джули проснулась в три, я провел ее по гостиной и выглянул на улицу внизу, чтобы посмотреть, не притаился ли кто-нибудь в работающей на холостом ходу машине. В шесть я взял Марту на короткую пробежку, а в семь пятнадцать был за своим столом в КПЗ отдела убийств.
  
  Конклин прибыл через несколько минут. Он повесил пиджак за спинку стула и сказал: “Мне приснился сон”.
  
  Я подняла на него глаза. Он не шутил.
  
  “Я проснулся с мыслью, что есть связь между тем, что случилось с Калхауном, и стрельбой в ”Уикер Хаус"".
  
  “Какая была связь?” Я спросил.
  
  “Я все еще думаю об этом”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Твое подсознание устанавливает связь. Вероятно, из-за всех мертвых тел. Всей крови”.
  
  “Возможно”, - сказал мой партнер. “Но есть что-то липкое в этих двух вещах вместе”.
  
  Как раз в этот момент Ричи позвонила Синди, а затем к нашим столам подошел Брэйди оборванного вида. Он сказал мне: “В восемь часов. Ты можешь проинформировать всех, верно?”
  
  “Нет проблем”.
  
  Дежурная комната наполнилась полицейскими. Некоторые сидели за своими столами, другие расположились на запасных стульях, и еще больше полицейских стояли в три ряда сзади. Комната была битком набита дневными сменами из отдела убийств, наркотиков и ограблений.
  
  Свенсон и Васкес стояли со мной в передней части комнаты, и я представил их. Затем я рассказал примерно шестидесяти моим коллегам-офицерам то, что мы знали о том, что произошло в зеленом викторианском доме на Техас-стрит.
  
  Брейди раздавал задания. А потом мы принялись за работу.
  
  
  ГЛАВА 54
  
  
  КОНКЛИН И я пригласили Свенсона и Васкеса на интервью 2. Когда перед всеми нами поставили кофе и мы расселись по местам, я начал со слов: “Я могу только догадываться, насколько отвратительно вы себя чувствуете. Нам нужно все, что могло бы помочь нам в расследовании убийств Кэлхуна. Все, что вы, возможно, слышали или предполагали о врагах, разногласиях, контактах с информаторами, сомнительных деловых сделках, драке за место для парковки — не имеет значения, насколько маловероятным это может показаться вам.”
  
  Свенсон остановил меня от продолжения. Он сказал: “Мы понимаем это, Боксер. Ты спрашиваешь, мы отвечаем. Тебе нужно разобраться с этим, и мы рассчитываем на тебя”.
  
  Конклин проверил, включена ли камера, затем сел рядом со мной, сказав: “Мы записываем это, просто потому что”.
  
  Васкес сжал кулаки и сказал: “Калхун не был грязным. Он был хорошим человеком. Он был хорошим полицейским”.
  
  Я кивнул. И Конклин сказал: “Расскажи нам все, что ты знаешь о нем. Мы будем задавать вопросы по мере их поступления”.
  
  Свонсон вздохнул и сказал: “Кэлхун перевелся из отдела нравов Лос-Анджелеса около двух лет назад с хорошей репутацией. Он был напарником Кайла Робертсона, который присоединился к "Ограблению", не помню когда, навскидку, но до этого он был в форме со времен потопа. Вам следует поговорить с Робертсоном. Они были близки”.
  
  Я кивнул. Через некоторое время мы должны были встретиться с Робертсоном.
  
  Васкес сказал: “Калхун был хорошим парнем. Он хотел хорошо выполнять свою работу. Если бы мне пришлось винить его, я бы сказал, что он был немного чересчур увлечен ”.
  
  “Что это значит?” Я спросил.
  
  “Можно было подумать, что он не воспринимает все так серьезно, как парень постарше с большим стажем работы. Или, может быть, он еще не был закаленным. Что за ерунда? Он не был пресыщенным. В любом случае, у Кэлхуна было будущее в полиции ”.
  
  Конклин спросил: “Каким было его настроение в последнее время? Его что-нибудь беспокоило?”
  
  “Я ничего не заметил”, - сказал Свенсон.
  
  “Кто-нибудь имел на него зуб?” Спросил я. “Кто-нибудь, кого он мог арестовать?”
  
  Свенсон сказал: “Когда я ужинал у них дома в прошлую среду, он был в хорошем настроении. Он говорил о Малой лиге и о том, как они с Мари откладывали деньги на колледж для мальчиков из фонда пять-два-девять. Обычная беседа за ужином. С фотографиями. ”
  
  Интервью продолжалось еще полчаса. К тому времени, когда пустые банки из-под кофе были выброшены в мусорное ведро, у меня было несколько зацепок для проверки, но никаких связей, которые объяснили бы, почему Калхуна пытали или что кто-то мог от него хотеть.
  
  Конклин и я встретились с давним приятелем, партнером Кэлхуна Кайлом Робертсоном. Вместе с Кэлхуном мы встретились с Робертсоном во время опроса после убийства Майи Перес.
  
  Робертсону было около пятидесяти, но выглядел он старше. Его лицо было изборождено морщинами, а волосы седые, редкие, зачесанные назад. Он стремился помочь, но мог только сказать, что был раздавлен убийствами. Что бы Калхун ни сказал ему, это не заставило бы его думать, что у него есть что-то, за что его стоит убить.
  
  “Это полная загадка”, - сказал Робертсон. “Я ничего не могу в этом понять”.
  
  Конклин сказал: “Нарко расследовал несколько уличных преступлений, разыскивая нескольких полицейских, которые могли отбирать деньги и наркотики у дилеров. Мог ли Калхун быть причастен к этому?”
  
  Робертсон энергично покачал головой.
  
  “Он был обычным парнем. Если бы он не стал полицейским, он мог бы быть пожарным или школьным тренером. Я никогда не слышал, чтобы он говорил о деньгах. Он курил сигареты, но это единственное пристрастие, которое у него было. Спросите меня, эта кровавая баня была совершенно бессмысленной. Возможно, убийцы пришли не в тот дом и убили не тех людей. Случались и более безумные вещи ”.
  
  
  ГЛАВА 55
  
  
  КОНКЛИН И я отправились в офис Брейди с нашими толстыми блокнотами и неубедительными теориями.
  
  Мы опросили соседей Калхоунов, которые спали прошлой ночью, когда Калхоунов пытали и расстреливали. Они ничего не видели и не слышали и были совершенно шокированы и очень напуганы.
  
  Мы также опросили копов, которые работали с Кэлхуном, и они тоже были в полном недоумении. Кэлхун был хорошим полицейским. Он любил свою работу, возможно, даже слишком сильно. Они списали это на его молодость и романтическую натуру. Мы сказали Брейди, что трое полицейских, которые знали его лучше всех, Свенсон, Васкес и Робертсон, понятия не имели, почему он и его семья подверглись пыткам и были убиты.
  
  Брейди выслушал то, что мы ему рассказали, затем сказал: “Вот где я нахожусь. За последние две недели произошло больше ограблений и убийств, связанных с наркотиками, чем за весь прошлый год”.
  
  Он положил лист бумаги на стол и повернул его так, чтобы мы с Конклином могли видеть написанный его рукой список преступлений, которые произошли в нашем отделе за последние две недели. Брейди ткнул пальцем в список, когда зачитывал его вслух.
  
  “Первые две кражи с целью обналичивания чеков в магазине, один смертельный случай.
  
  “Ограбление торгового центра с убитым владельцем магазина.
  
  “Очередное ограбление магазина с обналичиванием чеков, и на этот раз трое мертвых потенциальных грабителей в ветровках полиции Сан-Франциско. Оказывается, они не копы. Они идиоты, подражатели, которые слышали о полицейских в ветровках, но не знают, как провернуть какое-либо ограбление.
  
  “Вот. Захват фабрики по производству наркотиков, семеро погибших. Возможно, видели полицейского в ветровке.
  
  “Это из-за наркотиков”, - сказал Брейди. “Шестеро наркоторговцев, о которых они знают, были застрелены и ограблены в притонах и на улице. Ходят слухи, что этим занимаются копы. Это случайная закономерность, но тем не менее закономерность ”.
  
  Конклин и я кивнули, как болваны.
  
  Брейди продолжал.
  
  “Вероятно, из Уикер-Хауса была украдена чертова куча наркотиков. Они могли стоить миллионы. Кто-то мог быть в ярости из-за этого. Заставляет меня думать, что организованная команда надела ветровки SFPD в качестве внутренней шутки.
  
  “И шутка сработала. Банда переодевается в копов. И они занимаются разборками наркопритонов и грабежами с целью наживы. Это почти как акт войны, копы против головорезов-наркоторговцев. И мне интересно, не замешан ли в этом Кингфишер каким-то образом. У него везде свои пальцы. Он может быть очень жестоким. Почитай о нем. Отвратительные вещи. Пытки ради развлечения. Садизм. Не забывай о Зимородке ”.
  
  Кингфишер был печально известным наркобароном, который, как говорили, базировался в Южной Калифорнии, хотя никто не знал наверняка. Но свидетельства его производственного и дистрибьюторского предприятия были широко распространены. Был ли этот известный игрок каким-то образом замешан в мелких тейкдаунах в Сан-Франциско?
  
  Брейди не закончил. Он запустил пальцы в волосы. Он посмотрел на экран своего компьютера и нажал несколько клавиш.
  
  Я подумала, может быть, он забыл о нас. Но потом он сказал: “Может быть, я просто пытаюсь разобраться в несвязанных инцидентах, составляя списки, переворачивая кусочки в надежде, что они подойдут. Или, может быть, здесь происходит что-то, чего мы не совсем видим.
  
  “Мы не остановимся, пока не узнаем”.
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  
  
  ГЛАВА 56
  
  
  ЗАЛ СУДА 5А был небольшим, обшитым панелями из вишневого дерева, с такими же вишневыми скамьями, столами и стульями. Судья повернулся, чтобы поговорить со своим секретарем. Позади него была золотая печать штата Калифорния, обрамленная двумя флагами: Звездно-полосатым и флагом штата Калифорния.
  
  Зал был полон, но заседание суда еще не началось. Юки и ее второй председатель, Натали Футтерман, сидели за столом адвокатов. Юки бегло просмотрела лежащие перед ней ноты, мысленно повторяя вступительные строки, как мантру.
  
  Рядом с ней Натали прошептала: “Я не могу дождаться”.
  
  Юки сказала: “Я могу. Может, я и питбуль, но он лев, Нат. Злой”.
  
  Натали сказала: “Новая мысль для нового дня”.
  
  “Не публикуй это в твиттере”, - сказала Юки.
  
  Юки хотела бы чувствовать себя такой же взволнованной, как Натали. Ее нетерпеливым вторым председателем была сорокашестилетняя недавняя выпускница юридической школы. Ее детей не было дома. Ее муж бросил ее. И Натали наконец получила диплом юриста, который откладывала двадцать пять лет назад. Она была сообразительной, начитанной, организованной, сдала экзамен с первой попытки и была готова к прайм-тайму. Или, как выразилась Натали, “Многому можно научиться только в классе”.
  
  Натали нечего было терять, кроме своего статуса новичка.
  
  С другой стороны, на карту была поставлена довольно солидная репутация Юки, и если бы она проиграла это дело, то стала бы известна благодаря этому: Корделл против города Сан-Франциско. Юки Кастеллано. Она подала в суд на полицию Сан-Франциско, и они уничтожили ее.
  
  По ту сторону прохода защита выглядела спокойной, как тихая вода. Лен Паризи, сам Рыжий Пес, занял кресло в проходе. Рядом с ним сидели два партнера из Moorehouse и Rogers, одним из которых был легендарный Коллинз Раппапорт в качестве второго председателя. Паризи, как второй юрисконсульт юридической фирмы, будет первым председателем, и он будет вести с ней рукопашный бой.
  
  Сегодня Юки была одета в красное. Это был яркий цвет, который требовал больших действий. В красном нельзя было уклоняться. Нужно было попасть в яремную вену, и это был ее план.
  
  Ударь первым. Ударь сильно.
  
  Натали была одета в почти одинаковые черные джинсы, куртку и брюки, которые, вероятно, были куплены в комиссионном магазине двадцать лет назад. Но это было нормально. Они вдвоем представляли здесь жертв. Они были адвокатами бедных и несправедливо преследуемых, и Натали подходила на эту роль.
  
  Костюм Паризи был цвета мха и придавал ему вид человека, готового к сердечному приступу.
  
  Юки улыбнулась про себя.
  
  Что бы ни помогло ей пережить битву.
  
  Они с Натали усердно готовились к этому судебному процессу и потратили два дня на то, чтобы просто просмотреть ее вступительное заявление. Она знала, что должна была сделать и что должна была сказать; если бы она еще немного порепетировала, ее страстные истинные чувства к семье Корделл прозвучали бы чрезмерно отрепетированными.
  
  Она не хотела этого.
  
  Юки была погружена в свои мысли, когда почувствовала прикосновение к плечу. Она обернулась и увидела, что миссис Корделл улыбается ей со слезами на глазах. Юки сжала ее руку и улыбнулась остальным членам семьи Корделл, сидящим позади нее, всего около одиннадцати человек.
  
  Юки была здесь сегодня ради них: ради Би и Микки Корделл, а также ради дедушки Аарона-Рея, двоюродных братьев и друзей, которые рассчитывали на то, что она восстановит справедливость в отношении Аарона-Рея.
  
  Она повернулась к передней части зала, когда судья Джон Г. Квирк закончил говорить с секретарем.
  
  Ей нравился судья Квирк. Несмотря на несчастных людей, с которыми он имел дело за двадцать лет своего пребывания на скамье подсудимых, она нашла его добрым. В чемберсе он показал, что понимает импульсы и слабости характера.
  
  Сработает ли это великодушие духа на нее или против нее?
  
  И вот судебный пристав объявил, что заседание суда началось. Она наблюдала, как присяжные вошли через боковую дверь и заняли места в ложе. Она хотела бы, чтобы в жюри присяжных было больше одного цветного человека, но так уж вышло. Судья Квирк поприветствовал присяжных и потратил немного времени, давая им инструкции и отвечая на вопросы. Затем он обратил на нее свои глаза за стеклами очков.
  
  “Мисс Кастеллано. Вы готовы начать?”
  
  “Да, ваша честь”.
  
  “Иди и забери их”, - сказала Натали, ее голос был слышен в наступившем затишье.
  
  Раздался легкий смех. Юки отодвинула свой стул и, движимая приливом адреналина, подошла к кафедре в центре колодца.
  
  
  ГЛАВА 57
  
  
  КОГДА ЮКИ СТОЯЛА за кафедрой, она чувствовала тепло во всем теле, ее сердце и надпочечники бились чуть сильнее, чем ей на самом деле было нужно. Но она взяла себя в руки, подняла глаза и сказала присяжным: “Всем доброе утро.
  
  “Я представляю семью Аарона-Рея Корделла, пятнадцатилетнего мальчика с IQ ниже среднего, который был арестован, а затем подвергся издевательствам со стороны двух очень опытных полицейских, которые лишали этого молодого человека сна в течение шестнадцати часов, лгали ему о его праве на адвоката и вынудили его признаться в преступлении, которого он не совершал. После того, как его принудили дать ложное признание, Аарон-Рей был заключен в тюрьму и был убит в ожидании суда.
  
  “Почему Аарона-Рея принудили? Почему он должен был умереть?
  
  “Потому что у полиции не было свидетелей, но у них был подозреваемый, и они собирались убедиться, что поймают его. Что они и сделали”.
  
  Юки сделала паузу’ чтобы убедиться, что привлекла внимание присяжных. Затем она продолжила.
  
  “Вот что произошло в феврале этого года.
  
  “Аарон-Рей после школы зависал в притоне по соседству. Если бы он жил в другом районе, возможно, он проводил бы часы после школы в спортзале или в гостях у друга. Но этот притон находился в квартале от того места, где он жил со своими родителями, и для него это было место, где он ждал, пока его родители вернутся домой с работы.
  
  “Вы услышите от свидетелей, которые скажут вам, что Аарон-Рей не употреблял наркотики. Ему просто нравилось находиться рядом с большими мальчиками в том доме, которые дразнили его и смешили, посылали за сигаретами и обращались с ним как с талисманом.
  
  “В этот конкретный день Аарон-Рей находился на верхнем этаже наркопритона по адресу Додж Плейс, 463, когда неизвестные ограбили и убили трех наркоторговцев этажом ниже, после чего скрылись с места происшествия вместе со всеми другими людьми, которые находились в доме в то время.
  
  “Коэффициент интеллекта Аарона-Рея равнялся семидесяти, что на тридцать пунктов ниже среднего. Он был работоспособным, а также исключительно любознательным, доверчивым и похожим на ребенка.
  
  “После того, как произошла стрельба и множество людей сбежали вниз по лестнице, Аарон-Рей тоже побежал. Как он рассказал полиции и другим, он выходил из дома, когда нашел на лестнице пистолет, который он засунул за пояс брюк, как это делают большие мальчики. У него был этот пистолет, когда он бежал на восток на Терка, очень напуганного пятнадцатилетнего мальчика.
  
  “Двое патрульных на патрульной машине видели, как Аарон-Рей бежал по Терк-стрит. Они включили фары и сирены и загнали свою машину на тротуар, после чего повалили Аарона-Рея на землю.
  
  “И что сказал Аарон-Рей, дамы и господа?
  
  “Он сказал: ‘Я этого не делал’. Вы услышите, как эти патрульные скажут вам, что, когда они спросили его, чего он не делал, Аарон-Рей сказал, что не стрелял в троих мужчин в наркопритоне.
  
  “Аарон-Рей был доставлен в полицейский участок для допроса, где два старших детектива по борьбе с наркотиками ухватились за возможность раскрыть три убийства самым простым из возможных способов. Аарон-Рей действовал медленно. И он был легковерен. И он был под арестом.
  
  “В течение половины дня и большей части ночи Аарон-Рей Корделл неоднократно отрицал, что стрелял в кого-либо. Но, как вы увидите на видео, инспекторы Уитни и Брэнд убедили Аарона-Рея отказаться от его права на адвоката и присутствия его родителей. Они запугивали, уговаривали и откровенно лгали, пока этот мальчик, к настоящему времени совершенно сбитый с толку, наконец не сказал: ‘Я сделал это’.
  
  “Как только Аарон-Рей сделал это ложное признание, он был заключен в тюрьму до суда и впоследствии убит в душе. Мы можем только надеяться, что он умер быстро и что ему не было больно.
  
  “Это Аарон-Рей”, - сказала Юки, показывая фотографию своего мертвого клиента, обнимающегося со своей младшей сестрой. Он был красивым молодым человеком, и выражение его лица свидетельствовало о его привязанности к сестре.
  
  Юки сказала: “Аарон-Рей был милым. Он был невиновен. И он не мог, не убивал трех закоренелых торговцев крэком. Он не знал, как заряжать и стрелять из пистолета, и защита не будет утверждать обратное. Более того, за все эти часы допроса полиция ни разу не проверила руки или одежду Аарона-Рея на наличие остатков пороха. Полиция не вызывала на допрос никого из завсегдатаев этого наркопритона и не рассматривала других подозреваемых. Аарон-Рей был единственным, кто им был нужен.
  
  “В конце этого процесса вас попросят решить, было ли признание Аарона-Рея Корделла вынужденным. Если это было сделано по принуждению, то это не было признанием, и вы должны привлечь полицию Сан-Франциско и город Сан-Франциско к ответственности за жестокую, необоснованную и безвременную смерть этого невинного мальчика ”.
  
  
  ГЛАВА 58
  
  
  ПАРИЗИ ТЯЖЕЛО поднялся на ноги и, не обращая внимания на кафедру, направился прямо к скамье присяжных. Он улыбнулся, поприветствовал присяжных и сказал несколько слов о том, насколько важна работа присяжных, добавив, что как окружной прокурор города Сан-Франциско он не мог выполнять свою работу без хороших людей, вынос вердиктов в подобных процессах. Он отметил, как важно было убедиться, что справедливость всегда восторжествовала.
  
  Юки наблюдала за его выступлением, ее разум разрывался между добрыми чувствами к Лену Паризи — основанными на пяти годах работы с ним, обучения у него и поддержки его в качестве помощника окружного прокурора — и другой стороной ее мозга, которая еще не привыкла думать о Лене как о своем враге, которым он, несомненно, был.
  
  Более того, спокойное и представительное поведение Лен заставило ее почувствовать, что ее собственное выступление было на грани истерики.
  
  Даже Натали, казалось, была очарована Красной собакой.
  
  Лен положил руку на перила и прошелся вдоль них, установив зрительный контакт с присяжными, когда сказал: “Я должен поблагодарить адвоката противоположной стороны за то, что он представил такую красивую фотографию Аарона-Рея Корделла, но мне очень жаль говорить, что это не тот, кем он был.
  
  “Аарон-Рей ошивался в притоне по той же причине, по которой все ходят в притон. Он употреблял наркотики. Он не просто ходил туда после школы. Он ходил туда вместо того, чтобы идти в школу. По крайней мере, он совершал его в большинстве дней.
  
  “И я должен сказать, мисс Кастеллано понятия не имеет, подобрал ли Аарон-Рей орудие убийства на лестнице, когда выходил из притона, или он подобрал пистолет внутри притона, или кто-то дал ему несколько долларов и сказал ему: ‘Вот пистолет, Аарон-Рей. Застрелить этих чуваков’, так вот что он сделал. Я думаю, что телекамеры в притоне с замкнутым контуром в тот день были отключены ”.
  
  Присяжные рассмеялись. Да, он завоевывал их расположение.
  
  Лен продолжил: “Никто не вышел вперед, чтобы сказать, что они видели, что произошло в том притоне, и никто никогда этого не сделает. Я соглашусь с мисс Кастеллано в том, что Аарон-Рей не был проведен анализ на наличие следов огнестрельного оружия. Это была ошибка. Но чего мисс Кастеллано вам не сказала, так это того, что пули, убившие тех троих мужчин, были выпущены из пистолета в штанах Аарона-Рея.
  
  “Мы вложим пистолет в руку мистера Корделла, и не будет вообще никаких сомнений, никаких споров в том, что у него был пистолет. Орудие убийства было при нем. Он сбежал. И он сказал полицейским, которые задержали его, что он не убивал трех человек в наркопритоне, а затем назвал их имена.
  
  “Полицейские спросили его, где он взял пистолет, и он сказал, что нашел его. И они нашли трех мертвых мужчин и арестовали Аарона-Рея Корделла — конечно, арестовали. Это была их работа.
  
  “Итак, вы можете спросить, как Аарон-Рей получил этот пистолет? Что ж, его сейчас нет рядом, чтобы рассказать нам, и не имеет значения, как он его получил. Это было орудие убийства, и когда у него появилась возможность рассказать нам, что произошло в том притоне, он сказал следователям по борьбе с наркотиками, что убил А. Бигги, Дуэйна и Даббла Д.
  
  “Но этот процесс не о том, откуда взялся пистолет или кто стрелял в тех наркоторговцев. Он также не о том, кто убил Аарона-Рея Корделла.
  
  “Как сказала мисс Кастеллано, этот судебный процесс касается только одного: заставили ли инспекторы Стэнли Уитни и Уильям Бранд из отдела по борьбе с наркотиками заставить Аарона-Рея сделать ложное признание?
  
  “Мы говорим, что они этого не делали.
  
  “Использовали ли они законные методы допроса? Да, использовали. Лгали ли они? Весьма вероятно. Собеседование в полицейском участке похоже на соревнование во лжи, где обе стороны лгут и блефуют и делают все возможное, чтобы другая сторона им поверила.
  
  “Для полиции законно лгать.
  
  “И когда мы покажем вам отрывки из интервью, вы увидите, что этот молодой человек был хладнокровен, спокоен и собран и что он признался в убийстве трех человек.
  
  “Итак, когда он признался, инспекторы Брэнд и Уитни посадили его в тюрьму, где ему и место, потому что убийцы не должны разгуливать на свободе.
  
  “Аарон-Рей находился в тюрьме в ожидании своего скорейшего суда, что было его правом как американца, когда произошел невероятно неприятный инцидент.
  
  “И мы сожалеем о боли семьи Аарона-Рея.
  
  “Но в смерти Аарона-Рея не было вины полицейского управления Сан-Франциско”.
  
  
  ГЛАВА 59
  
  
  ПОХОРОНЫ семьи Калхун состоялись в мемориальном парке Сайпресс-Лоун в Колме. Это было одно из самых эмоционально опустошающих событий, на которых я когда-либо присутствовал.
  
  Отец Мэри Калхун, отец Тома Калхуна, тренер мужской младшей лиги и их классный руководитель произнесли хвалебные речи. Полицию ЮФО также представляли на службе шеф Джейкоби, сержант Фил Пикелни из отдела ограблений и инспектор Тед Свенсон, который выдавил из себя несколько слов о том, “каким хорошим парнем” был Калхун.
  
  Сотни полицейских в синих мундирах заполнили часовню и высыпали наружу, многие из них плакали, и они образовали толстую синюю стену позади разбитой семьи у могилы, где четыре гроба, два из которых детских размеров, медленно опускали в землю.
  
  Всепроникающая скорбь перемежалась с гневом из-за того, что произошли эти отвратительные, тошнотворные смерти — и произошли с полицейским и его семьей.
  
  Я едва знал Кэлхуна, но отчетливо помнил его оптимизм в то утро в магазине по обналичиванию чеков, где проходившие мимо патрульные застрелили трех копов-имитаторов в ветровках.
  
  И эта мысль не давала мне покоя и никак не хотела меня отпускать.
  
  Наконец, похороны закончились.
  
  Конклин и я забрались в его Бронко и поползли в потоке машин, выезжающих с кладбища. Мы медленно миновали квартал, где была похоронена моя мать, а затем место, где была похоронена веселая мать Юки, Кейко. Омытые образами стольких других похорон, мы покинули Колму и забрали 101 обратно в Сан-Франциско.
  
  Когда мы были в черте города, я хотел зайти в салун, тихий, где старые завсегдатаи баров смотрели бы игру в бейсбол и где никто не знал моего имени. Мне нужно было время и пространство, чтобы взять свои чувства под контроль, прежде чем я отправлюсь домой к своей семье.
  
  Но Конклин сказал: “Я хочу еще раз взглянуть на дом Калхоун”.
  
  “Почему, Рич?”
  
  “Я просто делаю”.
  
  Я вздохнул. “Хорошо. Если это то, чего ты хочешь, это то, что мы сделаем”.
  
  
  ГЛАВА 60
  
  
  КОНКЛИН ПРИПАРКОВАЛСЯ перед зеленым домом на Техас-стрит. Мы немного посидели тихо под телефонной линией, заполненной черными дроздами, затем вышли, нырнули под ленту, сломали печать на входной двери и плечом открыли ее.
  
  В доме убийств не было и следа жизни, но там дурно пахло, и за несколько секунд до того, как мы включили свет, я почти услышал крик Мэри Кэлхун.
  
  Наконец, я предложил каждому из нас снять комнату и попытаться взглянуть на нее свежим взглядом. Конклин хотел посмотреть комнату мальчиков.
  
  Я прибрал к рукам кухню.
  
  Первое, что я увидела, были ложка и миска в раковине с остатками порции шоколадного мороженого. Я подумала, что это была чья-то последняя трапеза. На холодильнике, в пяти футах над меловыми отметками на линолеуме, где покоилось тело Мэри Кэлхун, были приклеены магнитами забрызганные кровью рисунки пасхальных кроликов и расписания матчей Малой лиги бейсбола.
  
  Дверца холодильника была открыта, и еда испортилась. Запах гниющего мяса пропитал комнату. Я заглянул в мусорное ведро, на всякий случай, если его забыли, но мусор был отправлен в лабораторию, и мусорное ведро было пусто.
  
  На подставке для ножей на прилавке не хватало одного ножа, предположительно ножа для нарезки овощей, которым, вероятно, срезали веки с глаз Тома Калхуна.
  
  Я попытался последовать своему собственному совету и посмотреть на эту сцену так, как будто вижу ее впервые, но было невозможно держаться на расстоянии от множественного убийства, особенно такого, как это.
  
  Слово, которое продолжало звучать в моей голове, было "Почему"?
  
  Брейди вслух поинтересовался, был ли Кэлхун одним из полицейских в Ветровках, знал ли он о большом запасе наркотиков, который, как мы предполагали, был причиной ограбления Уикер-Хауса и убийства лабораторных крыс.
  
  Я доверял инстинктам Брейди. Так что, если Калхун был одним из тех полицейских-ренегатов, он был не один. Мог ли он работать с другими полицейскими? Могли ли Свенсон, Васкес, даже Робертсон быть частью команды?
  
  Конклин тоже думал, что Плетеный дом и это четверное убийство связаны. Я услышала его шаги и обернулась, когда он вошел в кухню.
  
  Он сказал: “Линдс, наверху нет ничего нового. Это была обычная казнь. Я не вижу признаков ограбления. Как сказал Клэппер, ничего не было выброшено”.
  
  “Кто их убил?” Я спросил своего партнера, но на самом деле спрашивал себя.
  
  “Что ты думаешь, Линдс?”
  
  “Допустим, Брейди прав, что Кэлхун может быть одним из полицейских в ветровках. Кэлхун был очень взволнован этими мертвыми подражателями в ветровках, помнишь?”
  
  Конклин кивнул.
  
  “Это было похоже на то, что он говорил: ‘Yahoo. Дело закрыто’. И, возможно, это было потому, что, если бы он смог убедить нас, что дело о ветровке раскрыто, на него бы не подействовало ”.
  
  “Продолжай”, - сказал мой партнер.
  
  “Хорошо, - сказал я, - давайте сделаем еще один шаг вперед. Если Калхун был замешан в ограблении "Уикер Хаус", то эти наркотики для кого-то стоили очень дорого. И этот кто-то, допустим, это был Кингфишер. Что, если Кингфишер знал, кто его ограбил?”
  
  “О'кей, значит, ты хочешь сказать, что, возможно, это не было пыткой ради получения информации”, - сказал Конклин. “Возможно, семья Калхоун была посланием. ‘К черту нас, такое случается”.
  
  “Это прыжок”, - сказала я, глядя на кровь на кухонном полу.
  
  Конклин сказал: “Это прыжок. Но в нем больше смысла, чем во всем, что я слышал до сих пор”.
  
  
  ГЛАВА 61
  
  
  Я БЫЛ ДОМА перед ужином, и после душа и переодевания в спортивные штаны, я взял Джули к себе на колени и покормил ее тушеной бараниной с горошком, слушая, как Валери Джун поет “Pushin’ Against a Stone”. После этого я передала Джули на руки Джо. Я наполнила миску Марты отборным кормом, который приберегала для особого случая, и сказала Джо, что готовлю ужин.
  
  “Я должен сделать что-то, что я могу контролировать, и это заставит меня чувствовать, что я делаю что-то хорошее”.
  
  “Ты подловил меня на ‘Я готовлю’, ” сказал Джо.
  
  Я рассмеялась, впервые за этот день, и даже смеялась немного слишком долго и сильно. Мой муж присоединился ко мне, затем дал мне стакан холодного апельсинового сока, который по нашему коду означает “остынь”.
  
  Нарезая овощи, я рассказала Джо о своем дерьмовом дне.
  
  “Я сказал, что поеду с тобой в Колму”, - сказал он мне.
  
  “Нет, лучше бы я пошел с войсками”.
  
  Я провел Джо краткую словесную экскурсию по возвращению после похорон в дом ужасов Калхаунов. И пока я отбивал телячьи котлеты молотком, я поделился с ним своими соображениями о том, что в этом замешан Кингфишер. Когда котлеты стали такими тонкими, что стали почти прозрачными, я почувствовал, как Джо осторожно забирает молоток у меня из рук.
  
  Я снова рассмеялся, что было очень катарсическим, должен сказать.
  
  Пока я потягивал сок, Джо рассказывал о наркобаронах, которых он знал, и, в частности, о Кингфишере, жестоком психопате, который заработал свое имя, уничтожая всех, кто вставал у него на пути.
  
  “Он одновременно легенда и миф”, - сказал Джо. “Никто не знает, как он выглядит, но говорят, что ему достается доля от всех наркоторговцев в штате. Или что-то еще”.
  
  “Да”, - вздохнул я.
  
  “Не стоит слишком беспокоиться, Линдс, но ты думаешь, что банда Кингфишера пытала полицейского, который, возможно, был замешан в деле, над которым ты работаешь”.
  
  “Хорошо, я знаю”, - сказал я. “Я знаю”.
  
  Масло и телятина шипели на сковороде, и Джо налил вина.
  
  “Линдс, это касается меня”.
  
  “Я буду осторожен. Я не буду подвергать себя ненужному риску”.
  
  Джо кивнул. Он включил систему безопасности, пока я готовила ужин. Мы ели за обеденным столом для разнообразия, Марта с надеждой сидела между нашими стульями. Когда варился кофе, Джо сменил тему и сказал мне, что у него есть зацепка по “его” делу, убийствам в день рождения Клэр.
  
  “У меня есть возможный подозреваемый”, - сказал Джо. “Его зовут Уэйн Бровард, и его обвинили в порезе автомобильных шин соседа. Судья оштрафовал его, и Бровард в ответ пригрозил убить судью, изнасиловать его жену и задушить их детей ”.
  
  “Вау. Серьезно сумасшедший человек”.
  
  “Он был приговорен к максимальному наказанию за угрозу судье, то есть к штрафу в пять тысяч долларов и году тюремного заключения. Бровард досрочно вышел за хорошее поведение. Вы спрашиваете — когда это было? И я отвечаю: как раз перед днем рождения Клэр пять лет назад ”.
  
  “Ха”, - сказал я. “Давай посмотрим, что еще у тебя есть”.
  
  Пока я убирался, Джо принес свой ноутбук. Я просмотрел файлы, которые он нашел, затем подключился к базе данных полиции Сан-Франциско и нашел этого сумасшедшего, Уэйна Лоуренса Броварда, который жил в районе Бэйвью на пересечении Холлистер-авеню и Хоуз-стрит.
  
  Помимо нападения на шины соседей, Бровард был судим за нападение на соседа, который поставил свои мусорные баки слишком близко к подъездной дорожке Броварда. И в дополнение к этим нападениям, была жалоба на домашнее насилие от жены Броварда.
  
  Она сняла обвинения, но ее заявление вызвало интерес к чтению.
  
  “Джо, послушай это. Миссис Бровард описала своего мужа как ‘разрушенного своей сумасшедшей матерью-шизофреничкой и страдающего периодическим взрывным расстройством гнева”.
  
  “И она осталась с ним”.
  
  “Да, она это сделала. Если я смогу найти свободную минутку завтра, я собираюсь проверить этого парня”, - сказал я.
  
  “Будь очень осторожна”, - сказал мой дорогой муж.
  
  
  ГЛАВА 62
  
  
  Дом УЭЙНА ЛОУРЕНСА БРОВАРДА представлял собой коричневую, обшитую деревянной дранкой лачугу, третью по счету от пересечения Холлистер-авеню и Хоуз-стрит. Стоя за сетчатым забором, на котором висела дюжина табличек "Посторонним вход воспрещен", дом выглядел как бурлящий ящик паранойи.
  
  Я припарковался перед забором и прикрепил свой значок к лацкану, чтобы золотой металл блестел на фоне темно-синей саржи. Я расстегнул куртку, чтобы был виден мой пистолет на бедре. Затем я толкнул короткую сетчатую задвижку.
  
  Даже когда я положил руку на ворота, я знал, что здесь я сошел с рельсов. Убийством Тины Стрихлер занимались инспекторы Майклз и Вонг из нашего департамента, но, хотя они были новичками, или, может быть, из-за этого, мне было неудобно просить их разобраться в довольно безосновательной догадке, возникшей у нас с Джо.
  
  Тем не менее, от догадки было трудно отказаться. И я должен был это проверить. Я прошел через ворота и поднялся по залитой цементом дорожке к входной двери, на которой было написано "Посторонним ВХОД ВОСПРЕЩЕН", И ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ заметили.
  
  Я нажал на звонок.
  
  Я услышал лай собаки в глубине дома, и мужской голос сказал: “О'кей, Хаузер. Давай посмотрим, кто этот проклятый сукин сын”.
  
  За дверью послышались звуки: скользнул глазок, сорвалась цепочка с дорожки, открылся засов. Учитывая скромные средства жителей этого района, либо Уэйн Бровард прятал золотые слитки дома, либо он был офицером на войне в одиночку.
  
  Или, может быть, он зарезал женщину до смерти в каждое из последних пяти двенадцатых мая.
  
  Лай усилился, а затем дверь распахнулась. В проеме открытой двери показался белый мужчина среднего роста и веса с каштановыми волосами, в хлопчатобумажной рубашке и джинсах, с винтовкой "Винчестер" в руках.
  
  “Какого хрена тебе нужно?” спросил он.
  
  “Я сержант Линдси Боксер”, - сказал я, показывая ему свой значок. “Я ищу Уэйна Лоуренса Броварда”.
  
  Собака, как оказалось, боксер, бросилась на дверь, и джентльмен с винтовкой ногой оттолкнул собаку от дверного проема.
  
  “Я сказал: ‘Что. Какого хрена. Ты хочешь?”
  
  Я протянул свой значок вперед. “Я из полиции. Опусти пистолет”.
  
  Мужчина в дверях нахмурился, но опустил дуло.
  
  Я достал из нагрудного кармана фотографию Тины Стрихлер. Ее кровавая смерть на пешеходном переходе на глазах примерно у сотни туристов все еще была жива в моей памяти.
  
  Я спросил: “Ты знаешь эту женщину?”
  
  Бровард всмотрелся в фотографию, затем широко распахнул дверь и сказал: “Почему ты сразу не сказал? Входи”.
  
  
  ГЛАВА 63
  
  
  БРОВАРД ПОЧТИ сказал, что узнал Тину Стрихлер. Но я хотел услышать, как он на самом деле это скажет.
  
  “Ты знаешь эту женщину?” Я спросил.
  
  “Входи”, - сказал он. “Я не кусаюсь. Даже Хаузер не кусается”.
  
  Он дернул собаку за ошейник, затолкал ее в спальню и закрыл дверь.
  
  Я положил руку на пистолет, осторожно вошел в дом и огляделся. Интерьер заведения выглядел так, как будто американские сборщики встречались с кладовщиками: Похороненные заживо.
  
  Не было ни дюйма чистой или незагроможденной поверхности. В решетчатой коробке под столом лежали живые цыплята, у стен до потолка были сложены консервы, на столешницах стояли коробки с патронами, а на стеллажах на стенах висело оружие.
  
  Я осмотрел комнату в поисках трофеев мертвых женщин. Я искал фотографии или газетные вырезки, приклеенные скотчем к стене, или следы жестокого обращения с женой. Я также искал коллекцию разнообразных ножей, которые могли быть использованы для совершения убийства, а затем были унесены убийцей.
  
  Но главное, я был настолько ошеломлен хаосом, что потерял Броварда из виду — пока не почувствовал холодное дуло пистолета у себя на затылке.
  
  Уэйн Бровард сказал: “Почему бы тебе не снять свой пистолет и не остаться ненадолго”.
  
  “Люблю”, - сказала я, страх и стыд затопили мое тело до кончиков пальцев и вышли через глаза. Я была придурком. Я вошла прямо в это, и я могла умереть в этой самой комнате.
  
  “Я вытаскиваю пистолет очень медленно”, - сказала я, стоя к нему спиной. “Просто кончиками пальцев”.
  
  Как меня учили, я быстро развернулся, отбил ствол винтовки Броварда от себя, схватил винтовку обеими руками и вырвал ее из захвата Броварда, лишив его равновесия. Я отшвырнул винтовку далеко от того места, где стоял. Когда она стукнулась о стену, увешанную колпаками, я вытащил свой "Глок" и направил его в переносицу Броварда.
  
  От холода в затылке до "Глока" в руке прошло около десяти секунд, но мне показалось, что это были последние десять секунд моей жизни. Хаузер лаял во все горло, и я удивлялся своей удаче, тому, что Бровард недооценил меня и выставил собаку за дверь.
  
  “Сука”, - выплюнул в меня Бровард. “Я должен был пристрелить тебя. Я мог бы сделать с тобой все, что угодно. Никто бы никогда не узнал, что с тобой случилось”.
  
  “Повернись. Положи руки на голову”, - сказал я.
  
  Он сделал это.
  
  “Я мог бы сначала хорошенько тебя подвезти”, - печально сказал он. “У меня давно не было блондинки”.
  
  “Заткнись, черт возьми”, - сказал я.
  
  Я убрал пистолет в кобуру, заломил руки Броварда вниз и сковал его наручниками за спиной.
  
  “Вы арестованы за нападение на сотрудника полиции”, - сказал я. А затем я зачитал ему его права.
  
  
  ГЛАВА 64
  
  
  БРОВАРД был на заднем сиденье моей машины, за оргстеклом и в наручниках.
  
  Что касается меня, я все еще был переполнен адреналином, потому что он мог убить меня. Это была бы полностью моя вина за то, что я совершил такую глупую ошибку новичка.
  
  Я не могла перестать бросать взгляд в зеркало заднего вида, чтобы посмотреть на него. Он, конечно, был сумасшедшим с дикими глазами, но каким бы психом он ни был, казалось, он не знал или его не волновало, что он на пути в тюрьму.
  
  Бровард громко сказал: “Помнишь, когда мы жили с моей мамой?”
  
  “Да. Это было путешествие, Уэйн”.
  
  “Раньше ты называл меня Лапочкой. Мне просто нравилось, когда ты это делал”.
  
  “Это было тогда, Уэйн”, - сказал я, подыгрывая. “Теперь я покончил с тобой”.
  
  Уэйн Бровард начал петь “Иисус любит меня”.
  
  Я включил громкоговоритель и не сводил глаз с дороги. Мне не нравилось то, что я собирался сказать судье о том, почему я был в доме человека, которого ни в чем не подозревали; моей вероятной причиной было предчувствие. Слава Богу, Бровард пригласил меня войти. Возможно, это и его история угроз судье помогли бы мне выглядеть немного менее глупо.
  
  Двадцать минут спустя я припарковался на круглосуточной стоянке на Брайант-стрит и бросил ключи парню, который целыми днями работал в сарае. Бровард не доставил мне никаких хлопот, когда я в наручниках сопроводил его через улицу в здание. Я провел его через металлоискатель и вверх по лестнице к дежурному сержанту на третьем этаже.
  
  Я сказал: “Сержант, нам нужно привлечь мистера Броварда к ответственности за нападение со смертельным оружием на полицейского. Убедитесь, что он прошел психологическую экспертизу”.
  
  Сержант Брукс задавал вопросы и заполнил анкету, а коп в форме подошел и отвел Броварда в отдел бронирования. Мой ошейник с винтовкой будет занят в течение следующих двадцати четырех-тридцати шести часов во время обработки: личный досмотр, снятие отпечатков пальцев, душ и осмотры медсестрой и психиатром. Затем ему выдали бы комбинезон и заперли в камере предварительного заключения, пока я не смог бы вернуться к нему.
  
  Выйдя из приемной, я прошел по коридору и вошел в дверь Отдела по расследованию убийств. Я нашел Конклина в КПЗ с файлами на наркоторговцев, веером разбросанными по всему его рабочему столу.
  
  “Богатый. Мне очень жаль. Я повесил трубку ”. Я полностью планировал рассказать своему партнеру об Уэйне Броварде, но он прервал меня внезапной новостью.
  
  “Ральф Валдин был ранен”.
  
  Ральф Валдин, он же Негодяй, был одним из двух бывших кладовщиков в Уикер Хаусе. Валдина обвинили в нападении на полицейского за тот удар, который он нанес Конклину на футбольном поле. Но его выпустили под залог. В отличие от Донни Вулфа, который угнал машину, у нас больше ничего не было на Валдина. Не было никаких доказательств того, что он знал стрелков из "Уикер Хаус" или что он знал, что случилось с наркотиками, которые были украдены из той лаборатории.
  
  “Что случилось?” Я спросил своего партнера.
  
  “Его мама пришла к нему домой и нашла его мертвым в спальне”, - сказал Конклин. “Два выстрела в грудь, один в голову. Заставляет меня думать, что кто-то убирал за собой. Возможно, он смог бы опознать стрелков из Плетеного дома ”.
  
  “Еще один мертвый свидетель”, - сказал я.
  
  “И он весь наш”, - сказал Конклин.
  
  
  ГЛАВА 65
  
  
  Брэди ПРОВЕЛ импровизированное собрание только в стоячем помещении в конце смены. Мы были оборванной командой, но у нас была высокая мотивация остановить растущее количество убитых и спасти нашу репутацию, которую ежедневно, каждую ночь и по выходным поливали грязью СМИ.
  
  Брейди - крутая задница, но он не говорил “вы, ребята”.
  
  Он сказал: “У нас большая проблема. У всех нас. Погибло более дюжины человек, включая одного из нас и его семью. Некоторые из мертвых - жертвы преступлений, некоторые - свидетели, а некоторые - преступники. Я буду откровенен. Я не уверен, что мы всегда знаем, кто есть кто.
  
  “Это то, что я вижу.
  
  “Характер войны между наркоторговцами и нами изменился. Копы могут быть замешаны в преступлениях, связанных с наркотиками, и наркоторговцы отстреливаются. Никто не может с уверенностью сказать, кто с кем что делает, и это делает это еще более, я не знаю, отвратительным.
  
  “Так не может продолжаться.
  
  “Все присутствующие здесь, вы все участвуете в этой войне. Поговорите со своим СНГ. Подумайте о том, что было сказано или сделано, а вы смотрели в другую сторону. Я не хочу никакого дерьма о том, что никогда не сдам брата. Одного из наших братьев пытали, прежде чем он и его семья были убиты.
  
  “Это был первый случай в моем опыте, и мне не нужно говорить вам, что это никогда не повторится. Моя дверь открыта для всех вас. Если у тебя есть ключ к разгадке, даже если это касается кого-то, кого мы знаем и кому доверяем, скажи мне наедине ”.
  
  Брейди немного прошелся по комнате, затем спросил, есть ли какие-нибудь вопросы. Их не было. В нашем КПЗ не было незнакомцев, просто люди, которые годами прикрывали наши спины.
  
  Один из них оставил анонимную записку на моем столе, в которой говорилось: "БУДЬ ОСТОРОЖЕН".
  
  Брейди продолжал.
  
  “Боксер и Конклин - главные фигуранты дела "Уикер Хаус" и убийств Тома Калхуна и его семьи. Если вам поручили эти дела, отчитывайтесь перед ними.
  
  “Свонсон и Васкес ответственны за убийства в "меркадо" и ограбления с целью обналичивания чеков, прошлые, настоящие и будущие.
  
  “Уитни и Брэнд являются главными фигурантами дел, в которых были застрелены наркоторговцы. Любую информацию о том, что дилеров ограбили или убили копы, немедленно сообщайте мне.
  
  “Номер моего мобильного телефона и личный адрес электронной почты вывешены в комнате отдыха. Мы достаточно умны, чтобы покончить с этой проблемой, так что давайте сделаем это. Каникулы отменяются.
  
  “Это все”.
  
  Собрание закончилось, и Брейди прошел через комнату, полную полицейских, в свой кабинет. Когда мы с Конклином добрались до наших столов, я поднял трубку. Я позвонил в мужскую тюрьму и всего за несколько минут подготовил комнату для встречи с угонщиком автомобилей и бывшим подсобным рабочим из Уикер-Хауса по имени Дональд Вулф.
  
  
  ГЛАВА 66
  
  
  ДОННИ ВУЛФ выглядел в довольно хорошем настроении, когда его привели в комнату для допросов в оранжевом комбинезоне с манжетами.
  
  “Как дела?” - спросил он, опускаясь на стул, когда охранник покинул комнату. Он поерзал на своем месте, устраиваясь поудобнее, наслаждаясь вниманием или, может быть, просто радуясь компании. “Из-за тебя я пропускаю свой ужин”.
  
  Конклин сказал: “У меня для тебя плохие новости, Донни”.
  
  “О, да?”
  
  “Кто-то убрал твоего друга Негодяя”.
  
  “Не-а, нет, они этого не делали”.
  
  Конклин достал телефон из кармана и обнаружил фотографию Ральфа Валдина, лежащего лицом вниз на своей узкой кровати, его кровь пропитала нежно-голубое покрывало. Конклин положил телефон на стол и повернул его так, чтобы Донни Вулф мог видеть картинку.
  
  На мгновение в Вулфе можно было увидеть молодого парня. Его глаза расширились, он отстранился — и затем, всего мгновение спустя, он скрыл свой шок и принял дерзкий вид преступника, стремящегося стать большим, лучшим преступником.
  
  “Ты подделала ту фотографию”, - сказал он. “Пыталась напугать меня”.
  
  “Серьезно”, - сказал Конклин. “Ты действительно думаешь, что мы устроили эту кровь и мозги на изголовье кровати, чтобы встряхнуть тебя?”
  
  “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Потому что, Донни, нам не нужно тебя пугать. Ты в камере. Приближается суд, тебя признают виновным в крупной краже и ты надолго отправишься в тюрьму. Возможно, ты выйдешь вовремя, чтобы увидеть, как твой нерожденный ребенок женится ”.
  
  Прошла долгая минута, пока Донни, казалось, представлял это. Затем он сказал: “Или что?”
  
  Это одна из вещей, которые я люблю в Конклине. Он надежный чувак. Его доброта сквозит даже среди таких панков, как Донни.
  
  “Послушайте, нам нужно знать о Валдине”, - сказал мой напарник. “Почему в него стреляли и кто, по-вашему, это сделал? Помогите нам, и мы скажем окружному прокурору, что вы сотрудничали. Это будет учтено при вынесении приговора. Я обещаю тебе это ”.
  
  В маленькой комнате для допросов прошло много спокойного времени. Я изо всех сил старался не ерзать, пока Донни обдумывал свои варианты. Затем он сказал: “Как я должен тебе помочь? Меня там не было. Я не знаю, почему кто-то мог так поступить с Негодяем ”.
  
  Мне пришлось вмешаться.
  
  “Донни. Твой друг Негодяй Валдин был казнен. Ты видишь это, не так ли? Его застрелили не во время ограбления магазина, или угона машины, или секса с чужой женщиной. Его застрелили в его постели. Пока он спал ”.
  
  “Нет, не-а, нет, нет”.
  
  “Да. И вот о чем я думаю, Донни. Ральф что-то знал, и кто-то не хотел, чтобы он говорил”.
  
  После долгой паузы Донни сказал: “Возможно, он знал что-то, чего не знаю я”.
  
  Я продолжал настаивать. “Знал ли он, кто расстрелял Уикер Хаус? Знаешь ли ты?”
  
  Вулф посмотрел в камеру, затем снова на Конклина. Он сказал Конклину: “Не с этим”.
  
  Конклин вышел из комнаты, а когда вернулся, красная лампочка камеры была выключена.
  
  “Продолжай, Донни”, - сказал Конклин.
  
  “Копы провернули ту сделку с плетеным домом”.
  
  “Какие копы?” Я спросил.
  
  “Они были копами. Мы с Негодяем рассказали одному из них, когда наркотики вывозили для распространения. Предполагалось, что это просто ограбление. Мы не знали, что они собираются стрелять. Они не сказали нам об этом, клянусь душой моего ребенка. Мне просто нужны были деньги, чтобы уехать, и это все ”.
  
  Его глаза наполнились настоящими слезами. Он вытер их, и я снова увидел в нем ребенка.
  
  “Откуда ты знаешь, что они были копами?”
  
  “На них куртки с надписью ”полиция"."
  
  “Это все? Ты видел значок? Это были копы, которых ты знал?”
  
  “Они говорят как копы. Они ходят как копы. Они копы”, - сказал Донни.
  
  “Сколько?” Я спросил.
  
  “Я встретил только того, кто заключил сделку со мной и Негодяем. Я слышал, на улице может быть еще человек пять из команды. Я сказал тому, кто мне заплатил. Я говорю: ‘Береги свою задницу’. Я говорю ему: ‘Эти наркотики принадлежат королю”.
  
  “Зимородок? И что он сказал?”
  
  “Он сказал: ‘Без проблем". Типа: "Я справлюсь с этим”.
  
  Конклин спросил: “Как зовут этого полицейского? Нам нужно его имя”.
  
  Тишина длилась долгие секунды, пока Донни Вулф размышлял о своих шансах, если бы он назвал нам имя, и о своих шансах, если бы он этого не сделал. Я думаю, что в итоге получилась ничья.
  
  “Как он выглядит?” - Спросил Конклин.
  
  Донни снова покачал головой, затем принял решение.
  
  Он сказал: “Оба раза я вижу его, он сидит в машине. Белый парень, носит полицейскую фуражку и большие темные очки. Видно только, типа, его нос. И это просто обычный нос ”.
  
  Конклин снова спросил своим добрым, ровным голосом: “Как его зовут, Донни?”
  
  “Один. Это то, что он сказал. Это то, как я его называю. Мистер Один”.
  
  
  ГЛАВА 67
  
  
  Я только ЧТО вернулся домой, когда мне позвонила Синди. Она была в аэропорту, только что вернулась из своего книжного тура, поэтому я пригласил ее и Ричи зайти к нам домой на лазанью Джо с сосисками.
  
  Полчаса спустя Джули была в постели, а двое моих самых любимых людей стояли на кухне со мной и Джо, и все мы пробовали прекрасное вино, которое Синди купила в винном магазине по соседству.
  
  Синди была одета в масляно-желтый пуловер и джинсы, в ее вьющихся светлых волосах были блестящие заколки. Она стояла бедром к бедру Ричи, а он обнимал ее одной рукой. Они оба выглядели сияющими. Мне нравилось это видеть. Нравилось это.
  
  Пока я переворачивал салат, Синди рассказала историю о своей последней остановке в книжном магазине "Таинственная галактика" в Сан-Диего. Женщина медлила, пока каждый из тридцати человек, которые хотели, чтобы Синди подписала их книги, не ушел. Затем, сказала Синди, “Эта женщина прошептала: "У меня есть история, которую, я думаю, ты захочешь написать”.
  
  “Серьезно”, - сказал Джо. “Правдивая история?”
  
  “Это то, что она сказала”.
  
  Синди передала довольно напряженную историю женщины о серийном многоженце с пятью женами, каждая из которых была неизвестна остальным четырем. Парень выдавал себя за коммивояжера, но на самом деле был мошенником.
  
  Синди сказала: “Эта женщина, Никки, сказала мне: ‘Бенни был самым милым мужчиной, которого ты когда-либо хотела бы встретить. Супер-добрый. Всегда внимательный. Он всегда заставлял меня чувствовать, что я самый важный человек в мире — О. Я забыла сказать, что Бенни был моим отцом’. Синди рассмеялась, увидев шокированные лица окружающих. Затем она сказала: “Никки сказала, что ее отец исчез десять лет назад и считается мертвым, но его тело так и не было найдено. Она хочет, чтобы я написал разоблачение é ее собственного отца и его таинственного исчезновения. Она хочет, чтобы я нашел его, живого или мертвого, и если он был убит, то нашел убийцу. Она не просит многого, верно? Но я думаю об этом ”.
  
  Ужин был горячим, вкусным и подавался с большим количеством смеха, в чем я нуждался. Но я все еще чувствовал себя паршиво из-за нашей встречи с Уэйном Л. Бровардом и не мог дождаться, когда расскажу об этом Джо.
  
  Все, что произошло с того момента, как я постучала в дверь Броварда, показалось мне настолько неловким, что я даже не рассказала Конклину. К счастью, Синди и Рич были полны желания забрать свою вечеринку домой сразу после ужина. Как только мы все обнялись и поцеловались на прощание, и я проверил, как Джули, я сказал Джо: “Сегодня я совершил невероятно глупый поступок”.
  
  Я рассказал ему о своем визите во время ланча к Уэйну Броварду и о том, как я позволил парню наставить на меня пистолет. Джо нахмурился, и я почувствовала, что он собирается напомнить мне, что теперь у меня есть ребенок.
  
  Я сказал: “Пожалуйста, не ругай меня, Джо. Я уже сказал несколько сильных слов в свой адрес”.
  
  “Я ничего не говорил”.
  
  “Я знаю. Но ты был бы в пределах своих прав. Этот парень ненормальный. И под этим я подразумеваю, что его разум вообще с трудом отслеживается. Он мог быть сумасшедшим. Я не могу представить, чтобы он каждый год двенадцатого мая делал пометку убить женщину, а затем делал это, и после этого все сходило ему с рук ”.
  
  Я покачал головой, думая о доме, заваленном хламом, о том, как мысли Броварда переключались с прошлого на настоящее, и почему я был почти уверен, что он даже не заострял внимания на моем значке.
  
  Я сказал: “Я повернулся к нему спиной. У него был пистолет”.
  
  “Иди сюда”, - сказал Джо.
  
  Я бросилась в объятия своего мужа, сделала несколько глубоких вдохов, затем притянула его к дивану и прислонилась к его плечу.
  
  “Я собираюсь рассказать Брейди и Ричи об этом парне, и после предъявления обвинения история выйдет наружу. И я собираюсь выслушать немного дерьма за то, что вошел в дом этого парня по наитию ”.
  
  “Это был тупик. Не на то дерево, ” сказал Джо. “Но убийца Тины Стрихлер все еще на свободе”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Но мне интересно, действительно ли в этих убийствах есть какая-то закономерность, Джо. Или если связать пять отдельных ударов ножом с одним убийцей с мозгом, подобным часам, - это все в наших умах. С таким же успехом может быть, что есть пять разных убийц, обладающих собственным разумом ”.
  
  
  ГЛАВА 68
  
  
  ШЕЛ второй день судебного разбирательства.
  
  У Юки была тяжелая ночь. Она и Брейди находились по разные стороны системы правосудия, и в ход шла так называемая китайская стена. Она не могла поговорить с ним о своем деле, он не мог поговорить с ней о своем, и это делало разговор вынужденным, а сон едва возможным.
  
  Она была за своим столом без четверти восемь, а Натали пришла через несколько минут с кофе. Они разобрали вступительное заявление Паризи, догадались о том, что он, возможно, планирует сделать с их свидетелями. Натали сказала Юки не волноваться.
  
  Пришел Зак и остановился в дверях.
  
  “Около дюжины человек написали мне вчера о вашем открытии”, - сказал он Юки. “Мазель тов. И спасибо вам обоим”.
  
  Настроение Юки улучшилось, и, почувствовав прилив свежего кофеина, она поехала с Натали на Макалистер-стрит и припарковала машину в подземном гараже.
  
  Оказавшись в зале суда, Натали отдала видеодиск секретарю и присоединилась к Юки за столом адвоката. Они тихо разговаривали друг с другом, пока зал суда заполнялся. Разбирательство было призвано к порядку.
  
  Когда пришло время представить дело истца, Юки поднялась со своего места, прошла мимо кафедры и приблизилась к ложе присяжных. Сегодня все зависело от видеозаписи.
  
  Она обратилась к присяжным: “Всем доброе утро. Когда я вчера делала свое вступительное заявление, я сказала, что вы увидите фрагменты шестнадцатичасового допроса Аарона-Рея Корделла в полицейском управлении.
  
  “Я также сказал, что это дело касается одного: был ли Аарон-Рей принужден к признанию. Потому что, если признание было принуждено, это не признание. И если бы Аарон-Рей не признался, то его не следовало сажать в тюрьму, а если бы его не посадили, он бы не умер.
  
  “Я отобрал фрагменты интервью, чтобы показать вам, но вы сможете прочитать стенограмму допроса полностью”.
  
  Юки сказала продавцу включить видеодиск. Свет погас, и на плоском экране появилось видео. Аарон-Рей, крепкого телосложения и ростом около шести футов, сидел за поцарапанным деревянным столом напротив двух полицейских, которые представились как Уильям Бранд и Стэн Уитни.
  
  Уитни было за тридцать; у него была коротко подстриженная борода и круглые очки в проволочной оправе. Он больше походил на учителя естествознания, чем на наркомана. Судя по его позе и тону голоса, он, казалось, сочувствовал страданиям Аарона-Рея.
  
  Он сказал: “Так вот как это произошло, А-Рей? Ты испугалась? Эти дилеры. Чертовски смертоносные чуваки. Вооружены и опасны, верно? Они угрожали тебе, и ты застал их врасплох, верно? Ты застрелил их и убежал. Потому что, если это то, что произошло, ты защищал себя, и любой бы это понял ”.
  
  Аарон-Рей сказал: “Я в них не стрелял. Я даже не знал, что в них стреляли. Я нашел пистолет на лестнице и подумал, что смогу заработать пятьдесят долларов. Это неправильно, потому что это был не мой пистолет. Я сожалею об этом ”.
  
  Уитни сказала: “Аарон, послушай. Тебе больше не нужно лгать. Все, что ты сделал, всплывет наружу. Но если ты расскажешь нам, мы сможем защитить тебя. Это то, что тебе нужно сделать, сынок ”.
  
  Юки показала пять минут, как Уитни дружит с Аароном-Реем, говоря ему, что исповедоваться безопасно. “Разве ты не хочешь пойти домой, Аарон-Рей? Разве ты не хочешь, чтобы это закончилось?”
  
  “Я хочу домой”.
  
  Уитни передала листок бумаги через стол. Он сказал: “В этом документе говорится, что мы сообщили вам, каковы ваши права, и что вы отказываетесь от них, потому что вам не нужен адвокат. Ты же не хочешь все усложнять, А-Рей?”
  
  “Я ни в кого не стрелял”, - сказал Аарон-Рей.
  
  Брэнд сказал: “Молодец, А-Рей”.
  
  Он протянул мальчику ручку, и Аарон-Рей подписал свое имя в строке, куда детектив ткнул пальцем. Брэнд едва дождался, пока Аарон-Рей возьмет ручку, прежде чем смял бумагу и унес ее из комнаты.
  
  Уитни спросила: “Теперь тебе лучше?”
  
  “Нет”, - сказал Аарон-Рей.
  
  Юки воспользовалась пультом дистанционного управления, чтобы перемотать время вперед до шестого часа, когда инспектор Брэнд взял инициативу в свои руки.
  
  
  ГЛАВА 69
  
  
  ПРОКРУТИЛАСЬ ВИДЕОЗАПИСЬ’ и взгляды присяжных сосредоточились на допросе Аарона-Рея инспектором Уильямом Брэндом.
  
  Бранд был на ногах.
  
  Он расхаживал по узкому помещению комнаты для допросов. Он делал сердитые жесты руками. Под некоторыми углами можно было разглядеть татуировку у него на шее, под левым ухом, у линии воротника. Татуировка была размером всего в квадратный дюйм и выглядела как клеймо коровы с его инициалами, WB.
  
  Брэнд сказал своему подозреваемому: “Ты подписала этот отказ, Эй-Рей, сказав, что тебе не нужен адвокат, так что теперь ты должна сказать правду. Вот что это значит. И если ты продолжишь лгать, ты утонешь в собственном дерьме. Понимаешь?”
  
  “Я сказал тебе правду”, - сказал Аарон-Рей. Он плакал. Он опустил голову на стол и зарыдал, скрестив руки.
  
  “Ты лжец, Корделл”, - сказал Брэнд. “Меня от тебя тошнит. Ты большой мужчина, когда у тебя есть пистолет, но посмотри на себя сейчас. Лживый мешок дерьма, худший тип человека, не может постоять за то, что он сделал. И ты должен получить награду за то, что ты сделал. Избавляясь от этих подонков. Это то, что ты сделал, не так ли?”
  
  “Неееет”, - сказал Аарон-Рей.
  
  “Ты тупой кусок дерьма”, - сказал Брэнд. Он наклонился и заорал в лицо Аарону-Рею. “Я пытаюсь тебе помочь. Неужели ты не понимаешь? Скажи чертову правду и покончи с этим. Разве ты не хочешь, чтобы твои родители гордились тем, что ты выстоял как мужчина?”
  
  “Я не стрелял из этого пистолета”, - рыдал Аарон-Рей.
  
  Юки снова переслала видео. Она сказала присяжным: “Это пятнадцатый час сорок пять минут. Аарон-Рей выпил три порции содовой и пакет чипсов. Он отказался от своих прав, чтобы вернуться домой — это его понимание, и он сказал правду. Но инспекторы Уитни и Брэнд на это не купились ”.
  
  Паризи возразил. “Ваша честь, видео говорит само за себя”.
  
  “Я все равно разрешу это”, - сказал судья Квирк.
  
  Юки нажала кнопку воспроизведения. Расположение людей в комнате было таким же. Брэнд держал руки в карманах. Он расхаживал по комнате, и его гнев был нескрываемым.
  
  Он сказал: “Я даю тебе последний шанс опередить это, А-Рей, и тогда мы закончим. Ты отправишься в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, или, может быть, тебя ждет смертная казнь. В любом случае, ты никогда больше не обнимешь свою маму. Или ... ты можешь рассказать нам, что произошло. Ты был под кайфом. Ты был сбит с толку. Ты чувствовал угрозу. И поэтому тебе пришлось защищаться и застрелить тех троих жестоких, опасных мужчин ”.
  
  Брэнд сел, придвинул свой стул вплотную к Аарону-Рею и положил руку мальчику на затылок.
  
  Брэнд сказал: “Можешь смело рассказывать нам, А-Рей. Это сейчас, или между нами все кончено. У меня есть семья, и я должен идти домой. Говори правду, или в следующий раз, когда я увижу тебя, это будет как свидетель на твоей казни. Ваши мамы и папы будут плакать, но я собираюсь сказать им: ‘Я говорила ему говорить правду, но он сказал мне отвалить’. Ты хочешь, чтобы все так и было?”
  
  Аарон-Рей поднял голову со стола.
  
  “Я могу пойти домой после?”
  
  “Да. Что я сказал? Начинай говорить”, - сказал Брэнд. “Или я ухожу отсюда и отправляюсь домой. В отличие от тебя”.
  
  Аарон-Рей вздохнул. “Хорошо. Я сделал это”, - сказал он. “Я был напуган и поэтому застрелил их, хорошо?”
  
  “В кого стрелял?” - спросила Уитни.
  
  “А. Бигги. Дуэйн. Даббл Д.”
  
  Аарон-Рей снова плакал.
  
  “Хороший человек”, - сказала Уитни.
  
  Он посмотрел в двустороннее зеркало, поднял большой палец. Брэнд открыл дверь, и в комнату вошли офицеры в форме и подняли Аарона-Рея Корделла на ноги.
  
  Уитни и Брэнд пожали друг другу руки, а затем видео стало черным.
  
  Юки представила стенограмму в качестве доказательства и вернулась к столу адвоката.
  
  Судья Квирк сказал: “Мисс Кастеллано, у вас есть свидетель?”
  
  Она набросилась на Паризи, вызвав двух свидетелей, которых обычно вызывала защита. С юридической точки зрения, они были “неблагоприятными свидетелями”, и она могла вести себя с ними так, как если бы она проводила перекрестный допрос свидетелей противоположной стороны.
  
  Она надеялась, что сможет справиться с этим.
  
  “Истец вызывает инспектора Стэнли Уитни для дачи показаний”.
  
  
  ГЛАВА 70
  
  
  ИНСПЕКТОР по борьбе с наркотиками СТЭН Уитни был одет в джинсы, джинсовую рубашку и полосатый галстук под темно-синим пиджаком. Он выглядел очень респектабельно и заслуживал доверия, а очки в проволочной оправе только украшали торт.
  
  Он поклялся на Библии говорить всю правду и ничего, кроме, а затем занял свое место в ложе для свидетелей.
  
  Юки потратила несколько минут, чтобы установить, что Уитни проработала в полиции Сан-Франциско восемь лет, первые пять в форме, последние три - в отделе по борьбе с наркотиками.
  
  Она попросила его описать свое интервью с Аароном-Реем.
  
  Уитни сказала: “Ну, он был похож на многих людей, которых наказывают за совершение преступления. Молодой, старый, преступник в первый раз или профессиональный преступник, никто не садится и не говорит: ‘Я сделал это’, даже если вы застаете их стоящими над телом с пистолетом в руке и залитыми кровью ”.
  
  “Понятно”, - сказала Юки. “Но поскольку это было предполагаемое тройное убийство, почему детективы из отдела по борьбе с наркотиками допрашивали субъекта?”
  
  “Мистера Корделла задержали за побег из притона с пистолетом в руке. Мы уже сталкивались с мистером Корделлом раньше. Сначала мы приняли его за свидетеля”.
  
  “Хотя вы и сталкивались с мистером Корделлом раньше, вы никогда его не арестовывали, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “И его никогда раньше не подозревали в преступлении, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, в каком контексте вы ранее столкнулись с мистером Корделлом?”
  
  “Он был прихлебателем по соседству. Мы устраивали облавы, и иногда он появлялся на месте преступления”.
  
  “Хорошо. И поэтому вы никогда не видели, чтобы он был жестоким, не так ли?”
  
  “Ну, он был жестоким, когда убил троих мужчин”.
  
  “У вас нет никаких доказательств, что он в кого-нибудь стрелял, не так ли, инспектор?”
  
  “При нем было орудие убийства”.
  
  “А вы проверяли руки или одежду мистера Корделла на наличие остатков пороха, которые показали бы, что он действительно разрядил это оружие?”
  
  “Нет, мы этого не делали”.
  
  “И это потому, что вы знали, что не найдете никаких следов пороха, не так ли, инспектор?”
  
  “Интервью прошло хорошо. Мы были вовлечены в получение ответов и были уверены, что найдем свидетеля стрельбы”.
  
  Юки вспотела под своим черным костюмом, но она думала, что отдает Стэну Уитни больше, чем берет. Она встала на некотором расстоянии от места для дачи свидетельских показаний и спросила: “Дело в том, что вы не нашли никаких свидетелей расстрела тех троих мужчин, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “И мистер Корделл более пятнадцати часов подряд утверждал, что он ни в кого не стрелял, не так ли?”
  
  “Я полагаю. Да”.
  
  “Но ты этого не принял”.
  
  “Мне казалось очевидным, что он это сделал”.
  
  “Мне это непонятно, инспектор. У вас не было свидетеля. У вас не было теста на следы огнестрельного оружия. У вас не было доказательств судебной экспертизы, и в течение почти шестнадцати часов у вас также не было признания. Разве это не так?”
  
  “Правильно”.
  
  Юки сказала: “Одна из функций офицера полиции - добиться компрометирующего ответа, не так ли, инспектор Уитни? Да или нет?”
  
  “Да”.
  
  “И разве это не правда, что подросток, особенно с психическими отклонениями, попытался бы угодить авторитету в комнате, который сказал ему, что он может идти домой? Разве это не именно то, что вы ему сказали, инспектор? Разве не так вы получили ложное признание мистера Корделла?”
  
  Паризи встал и сказал: “Протестую. На какой из этих вопросов мисс Кастеллано хочет, чтобы свидетель ответил?”
  
  “Я снимаю вопросы, ваша честь”.
  
  В зале раздался низкий гул: люди на галерее перешептывались со своими соседями. Присяжные посмотрели на судью.
  
  Судья Квирк сказал: “Вы хотите провести перекрестный допрос свидетеля, мистер Паризи?”
  
  
  ГЛАВА 71
  
  
  ЛЕН ПАРИЗИ, окружной прокурор Сан-Франциско и соавтор Мурхауса и Роджерса, которым платили за защиту Города от судебных исков, встал со своего места и направился через колодец к свидетелю, инспектору Стэну Уитни.
  
  “Инспектор Уитни”, - сказал Паризи. “Верили ли вы, что у вас были основания арестовать Аарона-Рея Корделла за то, что он застрелил трех наркоторговцев?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Вы верили, что мистер Корделл убил троих мужчин?”
  
  “Он невиновен, пока вина не доказана. Но он был нашим подозреваемым номер один, и я верил, что он действительно стрелял в них. Он не только назвал имена погибших, но и был при оружии, когда его арестовали, убегая с места преступления ”.
  
  “Вы ударили мистера Корделла, чтобы заставить его признаться?”
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Вы физически запугивали его?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы зачитали ему его права?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда почему вы заставили его подписать отказ от его права на адвоката?”
  
  “Потому что мы просто хотели, чтобы было абсолютно ясно, что мы предоставили ему все возможности нанять адвоката, а он решил, что адвокат ему не нужен. Его решение”.
  
  “А как насчет доступа к его родителям?”
  
  “В отчете офицеров, производивших арест, была пометка не звонить родителям”.
  
  “Ты знаешь почему?” Паризи спросил.
  
  “Он сказал офицерам, производившим арест, что ему восемнадцать. Дети обычно не хотят, чтобы их родители знали, что они сделали”.
  
  “Ты знал возраст Аарона-Рея?”
  
  “Нет. У него не было судимостей и удостоверения личности”.
  
  Паризи повернулся лицом к присяжным и спросил: “Как вы думаете, почему это признание было получено надлежащим образом, инспектор Уитни?”
  
  Уитни сказала: “Потому что мы использовали имеющиеся в нашем распоряжении инструменты. Мы хотели признания, да, но мы не делали ничего вне закона. мистер Корделл сказал, что убил тех троих подонков, и, по моему мнению, это была правда ”.
  
  “Спасибо, инспектор. У меня больше ничего нет для этого свидетеля”, - сказал Паризи.
  
  Произошло некоторое смещение мест и негромкий разговор, когда Паризи вернулся к столу защиты.
  
  Судья сказал: “Тихо”. Он стукнул молотком, и когда зал успокоился, он сказал: “Перенаправьте, мисс Кастеллано?”
  
  “Да, ваша честь”.
  
  Юки вышла из-за стола, проходя мимо Паризи, не взглянув на него по пути к месту для свидетелей.
  
  Она повернулась к Уитни лицом и сказала: “Инспектор Уитни, вы согласны с тем, что перед тем, как Аарон-Рей сказал, что застрелил этих "отморозков", он сказал, что ни в кого не стрелял?”
  
  “Как и все остальные, кто когда-либо был у нас в коробке”.
  
  “Пожалуйста, ответьте на вопрос. На самом деле, мистер Корделл сказал, что он ни в кого не стрелял, разве это не так?”
  
  Уитни сказала: “Да, это правда”.
  
  “И вас бы удивило, если бы вы узнали, что в ходе вашего допроса мистер Корделл сказал, что он ни в кого не стрелял в шестидесяти семи различных случаях?”
  
  “Я этого не знал”.
  
  “Ну, мы посчитали”.
  
  “Хорошо”.
  
  “И вас бы также удивило, если бы вы узнали, что в ходе вашего допроса он отрицал владение пистолетом в двадцати двух различных случаях?”
  
  “Опять же, я не считал”.
  
  “Опять же, инспектор, мы посчитали. Итак, суммируя это, в шестидесяти семи различных случаях мистер Корделл отрицал, что стрелял из пистолета, и в двадцати двух различных случаях он отрицал, что владеет пистолетом. И инспектор Уитни, сколько раз, по его словам, он застрелил этих трех наркоторговцев?”
  
  “Однажды, я полагаю”.
  
  “Однажды. И это было после более чем пятнадцати часов в камере, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала Уитни, не проявляя никаких эмоций вообще.
  
  “И у вас не было свидетелей или доказательств, чтобы опровергнуть заявление этого мальчика, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “И так ты изматывал этого парня, пока он наконец не сказал: "Я сделал это", не так ли?” Спросила Юки.
  
  Уитни просто посмотрела на нее.
  
  Юки сказала: “Ты не можешь ответить, не так ли?”
  
  Она позволила своему вопросу повиснуть в воздухе, затем сказала: “Больше ничего, ваша честь. У меня больше нет вопросов к этому свидетелю”.
  
  
  ГЛАВА 72
  
  
  НАТАЛИ ФУТТЕРМАН пододвинула свой планшет к Юки, чтобы та могла прочитать слово "Потрясающий", написанное гигантскими буквами. Юки улыбнулась, затем встала на ноги и позвонила инспектору Уильяму Бранду.
  
  Брэнд вошел через вращающиеся двери в задней части зала, прошел по деревянному полу и протиснулся через бар к свидетельскому месту. Он положил руку на Библию, назвал свое имя и сказал, что согласен говорить правду, затем сел на стул в ложе для свидетелей.
  
  Юки подошла к нему, видя гнев, исходящий от его квадратного лица, напряжение в его мускулистой фигуре, воротник, врезающийся в плоть на шее.
  
  Она сразу перешла к делу.
  
  “Мистер Брэнд, были ли вы знакомы с Аароном-Реем Корделлом до того, как он стал вашим подозреваемым в убийствах трех наркоторговцев?”
  
  “Да”.
  
  “Откуда ты его знал?”
  
  “Я видел его в том притоне в "Терк энд Додж", когда мы пару раз устраивали там облавы”.
  
  Юки спросила: “А вы когда-нибудь обыскивали его на предмет наркотиков или оружия?”
  
  “Да”.
  
  “Сколько раз?”
  
  “Думаю, дважды”.
  
  “И вы никогда не находили при нем наркотики или оружие, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  “Был ли он воинственным?”
  
  “Нет”.
  
  “Как бы вы охарактеризовали его личность?”
  
  “Он был большим тупым ребенком в наркопритоне. Я не давал ему оценки личности. И я не думал о нем слишком много”.
  
  “У него не было судимости до ареста за ношение оружия, не так ли?”
  
  “Правильно”.
  
  “Был ли он настроен агрессивно, когда вы допрашивали его в связи со стрельбой шестнадцатого февраля этого года?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Не могли бы вы описать его поведение в нескольких словах?”
  
  Брэнд вздохнул, пожал плечами, а затем сказал: “Он плакал. Он отрицал, что имеет какое-либо отношение к преступлениям”.
  
  Юки сказала: “Итак, просто чтобы убедиться, что я это понимаю: вы видели мистера Корделла раньше. Вы не знали, что он употребляет наркотики или носит оружие, и у него не было судимостей, не так ли?”
  
  “Правильно”.
  
  “Но в данном случае вы подтолкнули его к признанию в преступлении, которое он отрицал, не так ли?”
  
  “У него был неопровержимый довод, мисс. Этим парням выстрелили в грудь с близкого расстояния. Только болван мог подойти с пистолетом достаточно близко, чтобы убить А. Бигги и его команду. Понимаете, о чем я говорю? Они не боялись стрелка, Рей. Любого другого они бы защитили сами ”.
  
  Брэнд только что сказал Юки то, чего она раньше не слышала. Если он допустил ошибку, она могла бы извлечь выгоду из этого и разрушить доверие к нему.
  
  С другой стороны, она может совершить свою собственную большую ошибку.
  
  
  ГЛАВА 73
  
  
  ПЕРВЫМ ПРАВИЛОМ перекрестного допроса было никогда не задавать свидетелю вопрос, если ты не знаешь ответа.
  
  Однако иногда приходилось рисковать.
  
  “Инспектор Брэнд, вы только что заявили, что Аарон-Рей Корделл, ‘подставной", был единственным человеком, который мог подобраться достаточно близко к наркоторговцам, чтобы застрелить их с близкого расстояния, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  “Но вы не знали, что выстрелы, убившие тех троих мужчин, были произведены с близкого расстояния, не так ли?”
  
  “Я не понимаю вопроса”.
  
  “Я перефразирую это. мистер Корделл был арестован за ношение оружия около полудня шестнадцатого февраля. Его доставили в ваш участок, и почти сразу после этого вы допрашивали его до утра семнадцатого. Когда вы увидели тела мертвых наркоторговцев?”
  
  “Через пару дней”, - сказал Брэнд.
  
  “Через пару дней после того, как вы допросили мистера Корделла?”
  
  “Это верно”.
  
  “Итак, просто чтобы убедиться, что я понимаю: когда вы увидели их тела, они были в морге, не так ли?”
  
  Брэнд выглядел смущенным. Как будто он дважды обдумывал то, что сказал, пытаясь следовать за ней, возможно, осознавая свою ошибку. “Верно”.
  
  “И так, чтобы внести ясность, ваши показания несколько минут назад были неправдивыми, не так ли? Вы увидели тела только через несколько дней после того, как добились признания от мистера Корделла, верно?”
  
  “Я перепутал времена, вот и все”.
  
  “Значит, вы не знали, как близко или как далеко стрелявший находился от жертв, когда допрашивали мистера Корделла, верно?”
  
  “Я сказал, у меня неправильная временная шкала”.
  
  Юки продолжала настаивать.
  
  “Итак, насколько я понимаю, вы допрашивали ‘подставное лицо" без представительства и решили возбудить против него дело без свидетеля, без доказательств судебной экспертизы, даже без теории — вы пришли к этому позже. Но сначала вы заставили попотеть этого бедного ребенка, пока наконец не добились признания, а это все, чего вы хотели, не так ли, инспектор Брэнд?”
  
  “Это ты так говоришь”, - сказал Брэнд.
  
  “Да, это так”, - сказала Юки. “У меня больше нет вопросов, ваша честь”.
  
  “Мистер Паризи?” - спросил судья. “Вы хотите провести перекрестный допрос этого свидетеля?”
  
  Паризи говорил со своего места за столом защиты. Он выглядел невозмутимым, как человек, у которого есть все правильные ответы.
  
  “Инспектор Брэнд, были ли у вас дружеские отношения или лояльность к убитым наркоторговцам?”
  
  “Что? Нет”.
  
  “Вы имели что-нибудь против мистера Корделла?”
  
  “Нет. Вовсе нет”.
  
  “Итак, что касается вашего энергичного допроса мистера Корделла: это то, что вы делаете, когда у вас есть главный подозреваемый, не так ли?”
  
  “Правильно”.
  
  “Придерживаетесь ли вы признания, полученного от этого подозреваемого?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Бранд. “Он сказал, что сделал это. Мы видели, как он это сказал. Мы поверили ему”.
  
  Паризи сказал: “Спасибо, инспектор Брэнд. У меня больше ничего нет для этого свидетеля”.
  
  “Если у мисс Кастеллано больше нет вопросов, ” сказал судья, “ свидетель может уйти”.
  
  
  ГЛАВА 74
  
  
  ЗАСЕДАНИЕ СУДА было отложено на день, когда Юки получила сообщение от Брейди, в котором говорилось, что Тони Уиллис был избит. Он в тюремной камере SF Gen. Спрашивал о тебе.
  
  Юки побежала к своей машине, влилась в поток машин и направилась в сторону Сан-Франциско Дженерал, где содержались заключенные, нуждающиеся в госпитализации.
  
  Тони Уиллис, он же Малыш Тони, подозревался в убийстве Аарона-Рея Корделла в тюрьме. Он отрицал, что был исполнителем, но когда она говорила с ним в последний раз, он дал ей понять, что знает, кто убил Аарона-Рея.
  
  Может быть, он скажет ей сейчас.
  
  Если бы он был жив.
  
  Движение было плотным, и Юки была полна решимости не попасть в аварию и даже не вспылить. Выезжая с парковки, она повернула налево на Полк-стрит и пересекла Миссию. Потребовалось почти полчаса, чтобы проехать две с половиной мили, чтобы добраться до Двадцать Третьей улицы, и еще двадцать минут, чтобы припарковать машину и добраться до больницы.
  
  Когда она прибыла в палату 7D, хирургическое отделение, Тони Уиллис был жив и дышал кислородом через канюлю. Провода вышли из его груди, и жидкость капала по трубкам в его вены.
  
  Врач сказал Юки: “Этот молодой человек потерял много крови. У него несколько колотых ран в важных органах. Он принимает обезболивающие. Я не могу обещать, что он узнает, кто ты”.
  
  “Он просил за меня”.
  
  “Я понимаю. Уложись в пять минут, хорошо?”
  
  Юки шла по проходу, идущему вдоль палаты. Все одиннадцать кроватей были заняты. Уиллис находился в дальнем конце слева. Она подошла к кровати, задернула занавеску в кабинке и придвинула стул к кровати.
  
  Пятифутовый Тони Уиллис и раньше выглядел молодо. Теперь он выглядел меньше и моложе, с вызывающими завитушками на голове и тонким хлопковым одеялом, натянутым до подмышек, мониторы показывали его жизненные показатели.
  
  “Тони? Это я. Мисс Кастеллано”.
  
  Тони Уиллис приоткрыл глаза, поморщился и положил забинтованную руку на прикрытую одеялом грудь. “Йоу”, - сказал он. “Ты пришел”.
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Как будто куча белых парней выбили из меня все дерьмо, а потом всюду тыкали меня ножками”.
  
  “Это то, что я слышал. Ты оставайся сильной, хорошо?”
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я должен кое-что сказать”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты был моим адвокатом, чтобы я соблюдал конфиденциальность”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я представлял тебя, Тони? Дело не только в этом. Я должен ознакомиться с твоим делом. Я не знаю, какие обвинения выдвинуты против тебя. И это не мое решение. Я не работаю на себя ”.
  
  “Миссис Кассиеландро, вы должны выслушать. Мне нужна конфиденциальность между адвокатом и пациентом. Прямо сейчас. Вы меня слышите?”
  
  Он хрипел. Ему явно было больно. Он мог умереть.
  
  “ХОРОШО. Хорошо, Тони. Я буду твоим адвокатом. Что ты хочешь мне сказать?”
  
  “Официально?”
  
  Она взяла его забинтованную руку и нежно пожала ее.
  
  “Это официально”, - сказала она.
  
  “ХОРОШО. Я получил признание. Я убил А-Рей”.
  
  Юки ахнула. “Ты убил его?”
  
  “Мне сказали ‘Быстро уложите Корделла’. После этого я должен был получить перевод в Коркоран, и вы можете видеть, этого не произошло ”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказала Юки.
  
  Она пыталась достать это, но кусочки имели очень странную форму и не совсем подходили друг другу. Кто бы ни заставил Маленького Тони убить Аарона-Рея, он также пообещал ему защиту. Кто, черт возьми, мог это сделать? Более того, как он сказал, они явно не доставили это.
  
  “Кто сказал тебе сделать это, Тони?” Спросила его Юки.
  
  “Послушай меня, леди, прежде чем я, блядь, умру. Это был коп, который сказал мне прихлопнуть Рей”.
  
  “Какой коп? Назови мне имя”.
  
  “На улице он позвал Одного. Как Номер один”.
  
  “Тони. Это не имя. Что еще ты можешь мне дать? Я не могу заключить с тобой сделку, если все, с чем тебе нужно торговаться, это то, что ты убил Аарона-Рея. Никто больше не ищет его убийцу ”.
  
  Тони с трудом дышала. В любую секунду медсестра могла выгнать ее. Она коснулась его руки.
  
  “Ты должен дать мне что-нибудь, с чем я смогу убежать, Тони. Ты понимаешь. Номер Один этого не остановит”.
  
  “Ты не выглядишь так, но ты крутая леди”. Он тяжело сглотнул. Затем он сказал: “Артуро. Мендес. Найди его. Он друг А-Рея. Он видел, кто стрелял в тех толкачей ”.
  
  “Как мне найти его?”
  
  Тони закрыл глаза. Его дыхание было неровным.
  
  “Черт возьми”, - сказал он. “Я должен все делать? Спроси маму А-Рей”.
  
  “Держись”, - сказала Юки. “Я сделаю все, что смогу”.
  
  
  ГЛАВА 75
  
  
  ЮКИ позвонила матери ААРОНА-РЕЯ, Би Корделл, у которой был телефон ее сына, на котором был указан список контактов “Артуро”. Юки отправила Артуро сообщение, ответила на его ответ, затем отправила еще одно.
  
  Час спустя, почти в 8 часов вечера, она припарковалась на Терк, недалеко от Доджа, квартала плохих новостей, прямо через дорогу от облупленного трехэтажного притона на углу.
  
  Ей не пришлось долго ждать.
  
  Из китайского ресторана по соседству с притоном вышел парень. На вид ему было лет пять восемь, сто сорок. На нем были джинсы, свисающие ниже тазовых костей, полосатые боксерские шорты и темная толстовка с капюшоном, из ушей свисали шнуры от iPod.
  
  Он некоторое время стоял на углу, оглядываясь по сторонам, его глаза на мгновение останавливались каждый раз, когда он бросал взгляд на ее двухдверный седан Acura бронзового цвета.
  
  Когда поток машин поредел, парень неторопливо перешел улицу, кивая головой в такт музыке. Затем он подошел к ее окну.
  
  “Юки?”
  
  “Артуро. Садись в машину”, - сказала она.
  
  Юки подумала, что если бы Брейди увидел, как она приглашает торговца крэком в свою машину, он бы сошел с ума.
  
  Артуро сел в машину и закрыл дверь, сказав: “У меня есть одна минута”.
  
  “Миссис Корделл рассказала вам? Мне нужно знать, что произошло в тот день в наркопритоне”.
  
  “И что я получу?”
  
  “Шанс поступить правильно”.
  
  “И бесплатный адвокат, если он мне когда-нибудь понадобится?”
  
  “Да. Бесплатный адвокат. Сделка”.
  
  Они обменялись рукопожатиями по этому поводу. Она выудила визитку из сумки и протянула ее Артуро. Господи. Сегодня она утроила свою клиентскую базу. Тем временем глаза Артуро осматривали улицы из-под капюшона. Тротуары были пусты. Он начал говорить.
  
  “Аарон ни в кого не стрелял. Это сделали трое мужчин. Они выглядели как копы. На них были полицейские куртки. Они появились на втором этаже, и все разбежались — но я выходил из ванной и увидел, как все рушится ”.
  
  Юки была поражена. Более того. Она была шокирована.
  
  “Люди, которые стреляли в тех дилеров — были копами?”
  
  “Я не знаю, были ли они полицейскими. На них были куртки полицейских. У них было оружие. Они сказали ‘Полиция Сан-Франциско’. Но на них были пластиковые маски. Они прижали Дуэйна, А. Бигги и Дабл Ди к стене. Они раздвинули их ноги, похлопали по ним. Они забрали деньги, наркотики, оружие, телефоны, фотографии обнаженных подружек, насколько я знаю.
  
  “Затем А. Бигги и его команда поворачиваются, и А. Бигги говорит: ‘Вы закончили?”
  
  “И один из тех копов, похоже, главный чувак, сказал: ‘Извините. Поставьте себя на мое место’, что-то в этом роде, и он просто отшил их”.
  
  Выражение лица Артуро поникло, как будто он видел все это снова. Он покачал головой, как будто не мог остановить образы.
  
  Юки сказала: “Артуро. Почему я не слышала этого раньше?”
  
  “Потому что я был единственным живым, кто видел, как это произошло. А потом я вижу, как трое из тех мужчин спускаются по лестнице, как ни в чем не бывало”.
  
  “Что потом?” Спросила Юки.
  
  “Я жду пару минут, чтобы убедиться, что кругом чисто, а затем я готов выбежать, и тут А-Рей бросается наверх. Он пропустил стрельбу и, как всегда, ищет своих корешей. С ним обращаются нормально. Он пока ничего не видит. Он говорит мне: ‘Посмотри, что я нашел на лестнице, Туро’.
  
  “У него в руке было тридцать восемь пистолетов, которые принадлежат стрелявшему.
  
  “И я говорю: ‘Эй-Рей, убирайся отсюда, чувак’. Он видит мертвых парней и начинает подходить к ним. Он любит их, чувак, и он плачет, а я просто кричу: ‘Поехали!’
  
  “А потом мы бежим вниз по лестнице. Аарон-Рей первый. И к тому времени, как я добираюсь до улицы, он бежит, и патрульная машина видит этого большого мальчика, и они преследуют его на машине. Затем они выходят и бросают его на землю ”.
  
  Артуро продолжал.
  
  “Я это вижу, но что я должен был делать, а? Это копы стреляли в тех парней. Я просто исчезаю из виду”.
  
  Юки сказала: “Ты знаешь, что случилось с А-Рей в тюрьме?”
  
  “Я слышал, да. Он думал, что все были его друзьями”.
  
  “Артуро. Не могли бы вы опознать тех людей в полицейских куртках?”
  
  “Не совсем. Определенно не главный чувак. Возможно, один из двух других. У него была маленькая татуировка на шее. Возможно, я видел подобную татуировку у наркомана ”.
  
  Юки почувствовала, как адреналин пронзил ее насквозь, но она сохранила как можно более нейтральное выражение лица. Она сказала: “Я подаю в суд на Город от имени семьи А-Рей. Ты нужен мне, Артуро. Мне нужно, чтобы ты дал показания в пользу Аарона-Рея ”.
  
  “И что потом? Я тоже буду мертв”.
  
  “Дай мне посмотреть, что я могу сделать”, - сказала Юки.
  
  “О, да. Точно”, - сказал Артуро. Он начал выходить из машины, но Юки протянула руку и схватила его за предплечье.
  
  Она сказала: “Я твой адвокат. У меня есть связи. Если я позвоню тебе, ответь на мой звонок. Это значит, что я могу достать тебе все, что тебе нужно”.
  
  Артуро вышел из машины и не оглянулся.
  
  Юки сидела в машине и смотрела, как он переходит улицу тем путем, которым пришел. Затем она совершила немыслимое. Она позвонила своему бывшему боссу и нынешнему оппоненту, Рыжему Псу Паризи. Когда он ответил, она сказала: “Лен. Это Юки. У меня есть два новых свидетеля, которые могут перевернуть это дело с ног на голову. Нам нужно встретиться прямо сейчас ”.
  
  
  ГЛАВА 76
  
  
  По ДОРОГЕ домой после очередного бесплодного дня бесед с друзьями и соседями семьи Калхун я поймал себя на том, что думаю о Тине Стрихлер.
  
  Воспользовавшись случаем, я позвонил мистеру и миссис Нейтан Госселин из машины.
  
  Госселины были на Бальми-аллее, когда доктора Тину Стрихлер зарезали на пешеходном переходе, и миссис Госселин действительно видела убийцу, хотя и со спины, и между ней и мужчиной с ножом находилось несколько человек.
  
  Конклин допросил Натана и Эллисон Госселин на месте происшествия, и инспекторы Майклс и Ван, два копа из отдела по расследованию убийств, отвечающие за это дело, также поговорили с ними в тот день.
  
  Но поскольку Госселины сказали, что не могут установить личность, их списали. На самом деле, я был почти уверен, что все дело было отложено в долгий ящик теперь, когда каждый коп в Зале правосудия работал над какой-то частью дела полицейского в Ветровке.
  
  Госселины, похоже, были рады, что я позвонила, и сказали мне, что с тех пор, как это произошло, они ни о чем другом, кроме женщины, которая была убита на улице, не думали. Мистер Госселин дал мне их адрес, которым оказался ухоженный многоквартирный дом на Элизабет-стрит и Даймонд-стрит. Миссис Госселин позвонила мне, открыла дверь и пригласила меня в свой дом.
  
  “Спасибо, что нашли для меня время”, - сказал я. “Я просто хочу еще раз перечитать события того дня”.
  
  После моего столкновения со смертью в доме Уэйна Броварда я был осторожен при входе, не сводя глаз с миссис Госселин, практически боком направляясь на кухню, где мистер Госселин сидел за столом с остатками своего ужина с курицей.
  
  “Нет, пожалуйста, не вставай”, - сказал я.
  
  “Присаживайтесь”, - сказал Натан Госселин. “Что вам принести?”
  
  “Ничего, спасибо”, - сказал я. “Мне нужно всего несколько минут вашего времени”. Я сказал это, но надеялся, что эти несколько минут будут полны новой информации, которая поможет мне разобраться в этом деле.
  
  Я сел за стол и задал основные вопросы: что вы видели? Вы уверены, что не видели лица убийцы? Можете ли вы вспомнить какие-либо детали, которые могли показаться незначительными в то время?
  
  Эллисон Госселин вздохнула.
  
  Она сказала: “Я думала об этом день и ночь. Вы должны понять, мало того, что это произошло быстро, улица была забита битком, и люди пытались зажечь свет, и я не смотрел прямо на человека, который совершил эту ужасную вещь ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Итак, как я уже говорил в то время, я почти уверен, что он был белым. У него были каштановые волосы, черная бейсбольная куртка. Он выглядел нормального роста. Он ни разу не повернулся ко мне лицом. Когда доктор Стрихлер упал, большинство людей запаниковали и убежали. Я тоже. Я просто хотел найти Нейта и позвонить девять-один-один, поэтому, когда я, наконец, нашел этого человека, он просто исчез ”.
  
  Я сказал: “Эллисон, ты, очевидно, очень проницательная женщина, из тех, кто замечает мелкие детали. И, честно говоря, это лучший свидетель. Используя свой мысленный взор для поиска деталей, есть ли что-нибудь еще, каким бы незначительным это ни казалось?”
  
  Эллисон Госселин сказала: “У меня была одна мысль, но я ничего об этом не сказала”.
  
  “Ну, еще не слишком поздно”, - сказал я, придвигая свой стул ближе к столу.
  
  “Ну. В тот день я видел много троек”.
  
  “Втроем?”
  
  “Да. Между мной и человеком, который убил доктора Стрихлера, было три человека. Первыми прибыли три патрульные машины, и трое полицейских поговорили со мной. И я увидел трех черных дроздов, сидящих на телефонной линии”.
  
  Я изо всех сил старался не взорваться с "Ради Бога!" Я направил своего добродушного партнера и сказал: “Эллисон —”
  
  Но она еще не закончила.
  
  “И вокруг ее тела было три врача скорой помощи. И сама дата. Двенадцатое мая. Один и два равны трем”, - торжествующе заключила она.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Итак, что это значит для тебя?”
  
  Миссис Госселин рассмеялась. “Я не знаю. Вы детектив, не так ли, сержант?”
  
  Насколько более мертвым может быть тупик?
  
  Я поблагодарил Госселинов, оставил им свою визитку и покинул их квартиру.
  
  Я позвонил Джо.
  
  “Я возвращаюсь к работе, Джо. Оставь мне немного объедков. Я знаю. Прости. Клянусь, я буду дома через два часа. Я обещаю”.
  
  
  ГЛАВА 77
  
  
  ЖЕСТОКАЯ смерть ТИНЫ СТРИХЛЕР взволновала меня больше, чем зацикленность Джо на возможной последовательности убийств в день рождения Клэр. Дело Стрихлер не было закрытым. Он был активен, и я знал, что Майклз и Ван этим не занимались.
  
  Это вывело меня из себя, но я понял. У них не было ни свидетелей, ни зацепок, ни времени, чтобы разобраться в деле, которое находилось прямо в конце списка.
  
  Но случай был очень реальным и присутствовал для меня. Я видел, как кровь Стрихлер текла на улицу. Я порылся в ее бумажнике и увидел, что у нее была психиатрическая практика. У нее была хорошо сложенная внешность и, весьма вероятно, полноценная жизнь, которая была прервана сумасшедшим с ножом, неизвестным убийцей, которого, возможно, никогда не узнают.
  
  Поговорив с Джо, я поехал в Холл и поднялся на лифте на шестой этаж тюрьмы, где попросил о встрече с Уэйном Бровардом.
  
  Бровард был в тюрьме, потому что я взломал его систему безопасности "лающая собака-посторонним вход воспрещен", а это значит "вам", и я собирался присутствовать на предъявлении ему обвинения утром. Однако он так и не ответил на мой вопрос.
  
  Я повысил звание дежурного сержанта, оказав небольшое давление, и Уэйна забрали из камеры после окончания часов посещений и проводили в комнату для допросов. Когда он увидел меня, он крикнул: “Милая. Поцелуй меня”.
  
  “Это против правил, Уэйн”.
  
  Его охранник усадил его на стул и пристегнул наручники к крюку в столе. Охранник знал, почему Бровард был в карцере, и он спросил меня: “Вы хотите, чтобы я остался с вами здесь, сержант?”
  
  “Спасибо, Сантино, но со мной все будет в порядке”.
  
  Было неловко вспоминать, но это была правда. Мужчина, сидящий напротив меня, мог убить меня.
  
  “Уэйн, у меня к тебе вопрос”.
  
  “Разве мой адвокат не должен быть здесь?”
  
  “Это не имеет никакого отношения к вашему делу. Вы обвиняетесь в нападении на меня со смертоносным оружием”.
  
  Он рассмеялся. “Нападение. Это преувеличение, тебе не кажется?”
  
  Я продолжал. “Я уверен, что именно такую позицию займет ваш адвокат завтра. Между тем, помните, почему я пришел повидаться с вами в вашем доме?”
  
  “Нет. Напомни мне”.
  
  Я достал фотографию Тины Стрихлер из кармана куртки. Она была помята, но все еще узнаваема. “Эта женщина. Вы когда-нибудь видели ее?”
  
  “Насколько я помню, нет. Освежи мою память”.
  
  “Ты знаешь ее, Уэйн? Ты когда-нибудь видел ее?”
  
  “Она выглядит знакомой”.
  
  Правда? Я почувствовал маленькую искорку надежды.
  
  “Подожди”, - сказал он. “Разве ты не показывал мне ее фотографию раньше?”
  
  Я кивнул. “Ага. Я уже показывал тебе фотографию”.
  
  Был ли Уэйн Бровард действительно таким чокнутым? Или его образ сумасшедшего парня был хорошо отточенным актерским мастерством? Я уже имел дело с сумасшедшими убийцами раньше. И на самом деле, Уэйн Бровард не был таким сумасшедшим, как некоторые из них.
  
  Я сказал Уэйну, что увижу его где-нибудь, и вызвал охрану.
  
  Я вышел из зала около 8:30 вечера и поехал домой, все это время пытаясь выбросить доктора Тину Стрихлер из головы, и у меня это совершенно не получалось.
  
  
  ГЛАВА 78
  
  
  ДЖО БЫЛ НЕ в лучшем настроении.
  
  “Ты сказала, что будешь дома в семь, Линдси”.
  
  “Мне жаль”.
  
  “Хорошо”.
  
  Его лицо было напряженным, как будто он какое-то время кипел от злости. Обнимать его было все равно что обнимать дерево.
  
  “Прости. Что-то случилось?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Обычный день для родителей-одиночек. Я убрался на кухне. Я пропылесосил. Я постирал. Я собрал сумку с вещами для Goodwill. Джули, Марта и я отправились в Whole Foods. Я почистила, нарезала, пропарила и поджарила ужин. Я искупала Джули. Я уложила ее в постель. Я подстриг Марте ногти и поужинал. Один. Я прибрался на кухне. Я вынес мусор. Я застелил постель. Я подал документы на три вакансии консультанта в Вашингтоне. О. Мне позвонил Эван Монро, который искал тебя ”.
  
  “Кто такой Эван Монро?”
  
  “Он брат Тины Стрихлер”.
  
  Брат Тины Стрихлер звонил мне? Почему? Я отложил эту новость на второй план на данный момент.
  
  Я сказал Джо: “Ты бы так разозлился на меня, если бы я был дома в семь?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Ты пользуешься преимуществом, Линдс”.
  
  Я действительно понял это. Пока я весь день занимался своей работой, он держал домашнюю команду вместе без стимуляции или взрослых разговоров. Я понял, что он был взвинчен не только из-за сегодняшнего дня. Таких дней, как этот, было много, вдобавок к тому факту, что я работал на очень опасной работе, которая могла последовать за мной домой — если я вообще доберусь домой.
  
  Я рассказал все это Джо и сделал все возможное, чтобы загладить свою вину. Я сказал, что буду внимательнее относиться к поздним часам и что я многим ему обязан. И что завтра я попрошу миссис Роуз зайти и что мы могли бы поужинать где-нибудь. “Где угодно”.
  
  Я чуть не пресмыкался.
  
  “Ладно, ладно, забудь об этом. Итак. где ты была?” - спросил он.
  
  “Я ходил повидаться с Уэйном Бровардом”.
  
  “В тюрьме? Как все прошло?”
  
  “Он чокнутый. Ему нужно сидеть взаперти. Я надеюсь, у него будет дерьмовый адвокат”.
  
  Джо не совсем простил меня, но он рассмеялся. Затем он достал тарелку с едой из холодильника. Я встал и взял ее у него из рук.
  
  “Я могу это разогреть. Ты садись”, - сказал я.
  
  Я поставила тарелку с курицей и зеленой фасолью в микроволновку и налила вина для нас обоих. Пока готовился мой ужин, я снял обувь, убрал пистолет и зашел проведать Джули, которая крепко спала.
  
  Я услышал писк микроволновки.
  
  Джо работал на своем компьютере, пока я ел, что было нормально. Мой разум был сосредоточен на сообщении от Эвана Монро, задаваясь вопросом, не слишком ли поздно перезванивать ему и не разозлит ли мой ответный звонок моего мужа еще больше.
  
  Я прибрался на кухне и после быстрого душа и смены одежды спросил: “Джо, чего хотел Эван Монро?”
  
  Джо сказал: “Ван назвал ему твое имя. Я думаю, потому что ты был первым офицером. Итак, Монро звонит тебе, потому что по делу не было никаких подвижек. Он сказал мне, что у него есть идея о том, кто мог убить Тину ”.
  
  “Он тебе это сказал?” - Спросил я.
  
  “Он был не в себе, Линдси. Я сказала ему, что ты позвонишь, но он не позволил мне снять трубку. Он сказал, что, когда Тина училась в аспирантуре, ее изнасиловали. Она опознала парня, и его посадили на двадцать пять лет. Она видела его некоторое время назад, когда он был условно-досрочно освобожден, и позже сказала Эвану, что больше не уверена, что он был тем человеком, который ее изнасиловал ”.
  
  “Этот парень на свободе?”
  
  “Ага. Его срок истек пять лет назад. Начало мая”.
  
  “Срань господня. Эван Монро сказал тебе имя парня?”
  
  “Клемент Хаббелл. Я посмотрел его на ViCAP”.
  
  Джо пошел в гостиную и сел на диван. Я села рядом с ним, и он обнял меня. Это было приятно.
  
  Джо сказал: “Хаббелла выпустили пятого мая пять лет назад. Если Тина ошибочно опознала его, у него было много времени, чтобы составить план. Но, возможно, было трудно найти ее из тюрьмы. Она была Беттиной Монро, когда ее изнасиловали. Она вышла замуж и развелась, но сохранила фамилию по мужу ”.
  
  “Давай посмотрим, как выглядит Хаббелл”, - сказала я, положив руку на бедро моего мужа.
  
  Джо наклонился вперед, открыл свой ноутбук и вызвал фотографию Хаббелла. Он был белым. У него были каштановые волосы. Ему было пять футов десять дюймов, что делало его среднего роста.
  
  И по состоянию на пятое мая пять лет назад он был свободным человеком.
  
  
  ГЛАВА 79
  
  
  Джо НЕ потребовалось много времени, чтобы найти Клемента Хаббелла, человека, который был осужден за изнасилование, отсидел двадцать лет в тюрьме Чино и был освобожден за две недели до первого из пяти взаимосвязанных убийств, по одному в год, совершаемых двенадцатого мая.
  
  После обеда с Джули и ее няней под солнечным небом Джо поехал в сторону горы Эджхилл, к дому Дениз и Клемента Хаббелл.
  
  Гора Эджхилл была старой, отдаленной застройкой с извилистыми дорогами и небольшими, широко расположенными домами, из которых открывался вид на Тихий океан и океанский пляж. GPS в его машине сообщил Джо, что он приближается к месту назначения, а затем он увидел это впереди слева от себя, аккуратный коричневый дом с красными дверями, одиноко стоящий на обочине дороги.
  
  Джо сбавил скорость, чтобы взглянуть на огороженный штакетником огород рядом с домом, где пожилая женщина в красных клетчатых брюках и розовом кардигане пропалывала грядки.
  
  Он проверил номер на почтовом ящике, затем припарковал свой Мерседес на подъездной дорожке рядом с помятой Toyota wagon. Он достал свой "Глок" из бардачка и сунул его в наплечную кобуру, затем надел кожаную куртку-бомбер и вышел из машины.
  
  Засунув руки в карманы куртки, Джо подошел к калитке и заглянул в сад. У женщины, которая обрабатывала землю, были милые, кукольные черты лица и седые волосы; на вид ей было лет семьдесят пять. Вероятно, мать Хаббелла.
  
  “Миссис Хаббелл?” Спросил Джо.
  
  Женщина подняла голову, прикрывая глаза от солнца. “О, привет, Джерри”, - сказала она. “Где Клем?”
  
  “Нет, мэм. Меня зовут Джо Молинари. Мы никогда не встречались. Вы мама Клема?”
  
  “Да, я Дениз, но Клема нет дома. Я думала, он с тобой”. Женщина рассмеялась, поднялась на ноги и отряхнула колени. “Заходи”, - сказала она. “У меня в духовке черничные кексы и банка, которую я просто не могу открыть сама”.
  
  Джо сказал: “Конечно”. Он открыл калитку для Дениз Хаббелл, которая, ведя его к дому, без умолку болтала о том, как сажать разные виды перца. Джо взвесил, идти в дом или нет, прежде чем решить, какого черта? Клемента Хаббелла не было дома, и его мать могла бы помочь ему заполнить некоторые пробелы.
  
  Джо последовал за миссис Хаббелл, когда она открыла заднюю дверь, которая вела прямо на кухню.
  
  Она сказала: “Присаживайся”.
  
  Джо сел за стол из красного пластика, и миссис Хаббелл вручила ему банку нарезанных персиков с завинчивающейся крышкой, после чего засуетилась на кухне.
  
  Джо открыл банку и сказал: “Здесь так красиво, Дениз. Как дела у Клема?”
  
  “О, все еще сумасшедший после всех этих лет”. Она засмеялась. “Он проводит большую часть своего времени в яме”.
  
  Дениз Хаббелл прихватила форму для кексов из духовки при помощи прихватки и тяжело поставила ее на плиту. Джо сразу заметила, что тесто все еще не пропечено, но, похоже, не заметила этого.
  
  “Давай дадим им минутку остыть, Джерри”.
  
  “Прости”, - сказал Джо. “Что ты имеешь в виду, говоря ‘дыра’?”
  
  Дениз сняла рукавицы, взбила волосы и сказала: “Так он называет свою комнату. Любое слишком большое или светлое пространство вызывает у него головокружение. Подумать только, как вы двое привыкли бегать повсюду в любое время суток. Мне приходилось заманивать Клема ужином и, как только он входил, запирать дверь на засов.”
  
  Она снова засмеялась. У нее был очень приятный смех.
  
  “Ты думаешь, он будет возражать, если я посмотрю его комнату?” Сказал Джо. “У меня для него записка, которую я оставлю на его комоде”.
  
  “Ты иди вперед”, - сказала мама Клемента Хаббелла. “В конец коридора. Ты знаешь, где это. Когда ты вернешься, у нас будет кофе и сладости”.
  
  Джо сказал: “Хорошая сделка”, - и прошел через кухню в коридор. Он миновал гостиную справа, затем оклеенную розовыми обоями в цветочек спальню слева. За ним была дверь в центре коридора в конце.
  
  Джо повернул ручку, ожидая увидеть “нору” Клема Хаббелла, но вместо спальни в задней части дома оказался лестничный пролет, ведущий вниз. Джо нашел выключатель и щелкнул им. Он увидел, что деревянная лестница вела в подвальное помещение, что было другим способом сказать “дыра”.
  
  Джо оставил дверь в коридор открытой и начал спускаться.
  
  
  ГЛАВА 80
  
  
  СПУСТИВШИСЬ по лестнице, Джо увидел, что подвал представлял собой типичное подземное помещение из шлакоблоков. Там были стиральная машина, сушилка, водонагреватель, печь, штабеля коробок и груда садовой мебели. Четыре маленьких высоких окна пропускали немного света.
  
  Не было ни кровати, ни дивана, ничего, что указывало бы на жилое пространство. Но под лестницей была узкая дверь с блестящей латунной ручкой, которая предполагала использование и могла быть входом в “нору” Клемента Хаббелла.
  
  Джо снова обдумал, что он делает, и был уверен, что не нарушает никаких законов. Его пригласили в дом, он получил разрешение зайти в комнату Хаббелла. Он повернул ручку, и дверь открылась, впуская его в другой коридор, на этот раз совершенно лишенный света.
  
  Он оставил дверь позади себя открытой, и после того, как его глаза привыкли, он заметил, что пол в этом коридоре был сделан из залитого бетона и что он находился под углом вниз в пятнадцать градусов. Подсчитав сделанные им повороты, он направлялся под огород, но примерно на двадцать футов ниже.
  
  Он сложил ладони рупором и крикнул “Хеллооооо”. Не услышав ответа или какого-либо звука, он держался одной рукой за стену из шлакоблоков и спускался по наклонной лестнице, пока она не закончилась в пустой комнате двенадцать на двенадцать, которая была тускло освещена бледно-голубым светом.
  
  В центре пола той комнаты была откинутая в открытое положение дверца люка. Там была складная лестница чердачного типа, прикрепленная к раме люка с помощью подпружиненного шарнира, и лестница уходила прямо вниз, в бледное пятно голубоватого света.
  
  Джо снова крикнул “Хеллооооо”, и, как и прежде, ответа не последовало. В нем было слишком много любопытства, чтобы уйти, но спуск по этой лестнице был большим обязательством навстречу неизвестному.
  
  Ему понадобились бы обе руки на лестнице, что означало бы, что его пистолет был бы в кобуре, и он практически вслепую спускался бы ко всему, что находилось внизу. Хотя Хаббелла не было дома, у Джо все еще было неприятное чувство, что эта дыра может быть медвежьим капканом.
  
  Он положил руки на колени и заглянул вниз в отверстие; он посмотрел вниз с другой стороны отверстия и не увидел ничего, кроме длинной лестницы и тусклого голубого света. Он решил вернуться по своим следам и сказать Дениз Хаббелл из the unbaked muffins, что зайдет еще раз в другой раз.
  
  Но вместо этого он обнаружил, что вцепился в лестницу, убедился, что она устойчива, и поставил одну ногу на верхнюю ступеньку. И после того, как эта ступенька оказалась устойчивой, Джо начал спуск к основанию лестницы.
  
  Когда обе его ноги оказались на твердом бетоне, Джо обнаружил источник света: пару открытых ноутбуков на грубо сколоченном столе. Он двигался к столу, надеясь найти лампу, когда мускулистая рука скользнула по его груди сзади, и острое, холодное лезвие ужалило тугую кожу его горла.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” - спросил человек с ножом.
  
  
  ГЛАВА 81
  
  
  ДЖО ЗАМЕР.
  
  Он подумывал нанести ответный удар ногой по коленям мужчины, но, поскольку за это действие ему могли перерезать горло, он поднял руки и сказал: “Не о чем беспокоиться, Клемент. Тебе определенно не нужен нож, чувак. Твоя мама попросила меня спуститься и проведать тебя, вот и все. Она волновалась. Разве ты не слышал, как я тебя звал?”
  
  Голос Джо звучал ровно, но он не мог контролировать ни внезапный барабанный бой своего сердца, ни капельки пота, выступившие на верхней губе.
  
  Рука, сжимавшая его грудь, слегка ослабла, но нож сжался сильнее. Джо почувствовал, как тот вонзился в его кожу; в то же время он почувствовал, как рука мужчины вынимает пистолет из наплечной кобуры.
  
  “Отличная штука”, - сказал мужской голос. “Правительственного ранга. Кто вы? ФБР?”
  
  “Я работал на федералов”, - сказал Джо. “Сейчас я гражданское лицо. На пенсии”.
  
  “Так что ты здесь делаешь?”
  
  Джо сказал: “Иногда я езжу по этой дороге, и когда я вижу твою маму в саду, я разговариваю с ней. Однажды она дала мне немного зеленого лука”. Джо выдумывал это по ходу дела, но для его собственных ушей это звучало убедительно. В то же время адреналин струился по его венам, как река, выходящая из берегов в сезон дождей.
  
  Он заставил себя замедлить дыхание и сосредоточился на окружающем.
  
  Комната была примерно двенадцать на восемь футов, размерами с просторную тюремную камеру на двоих. У одной из длинных сторон комнаты стояла двухъярусная кровать с металлическим каркасом. С короткой стороны справа от него находился письменный стол, сделанный из пары десятидюймовых досок, покоящихся на двух подставках из шлакоблоков.
  
  Слева от него, у другой короткой стены, находились туалет, умывальник без зеркала и холодильник объемом в четыре кубических фута. Джо понятия не имел, что находилось позади него на противоположной длинной стене.
  
  “Присаживайся, Джи-мэн”, - сказал бывший заключенный, который жил в дыре. Он убрал нож и толкнул Джо к нижней части двухъярусной кровати, которая отодвинулась на пару дюймов к стене, когда он ударил по ней.
  
  Джо выпрямился и впервые хорошенько рассмотрел Клемента Хаббелла. Хаббелл был долговязым, более худощавым, чем на фотографии. Его волосы были гладко выбриты. На нем были колотушка для жен и хлопчатобумажные штаны; он был босиком. Его руки были покрыты татуировками тюремного искусства от пальцев до ключиц: черепа, змеи, обнаженные женщины, слово "МАМА" внутри сердечка на правом бицепсе. Сердце запульсировало, когда Хаббелл согнул руку.
  
  Джо наблюдал, как Хаббелл положил нож на стол в пределах досягаемости и проверил, заряжен ли пистолет Джо. Так и было. Он направил его на Джо и в то же время поднял лестницу, которая была утяжелена таким образом, что легко поднималась параллельно потолку. Когда лестница поднялась, люк в потолке закрылся.
  
  Колотящееся сердце Джо ускорило свой ритм. Он был на двадцать лет старше Хаббелла. С поднятой лестницей и закрытым люком выхода не было.
  
  Хаббелл указал на пару наручников у ног Джо, и Джо увидел, что наручники были соединены с длинной цепью, которая проходила под кроватью. Другой конец цепи, вероятно, был обмотан вокруг ножки кровати, ближайшей к стене.
  
  “Наденьте на себя наручники”, - сказал Хаббелл. “Тогда мы сможем поговорить”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал Джо. “Я ничего не имею против тебя, Клем”.
  
  Хаббелл направил пистолет на стену рядом с тем местом, где сидел Джо, и выстрелил. Звук был громким и отдавался эхом долгие секунды.
  
  Хаббелл сказал: “Следующий выстрел за тобой”.
  
  Джо взял наручники и застегнул один, затем другой вокруг своих запястий. Он подвигал цепью, чтобы получить представление о том, какой она была длины. Около пяти футов. Он мог добраться до туалета, но это было слишком коротко, чтобы он мог дотянуться до Хаббелла, который сидел лицом к нему во вращающемся кресле.
  
  “Как тебя зовут?” - спросил Джо непринужденный Клемент Хаббелл.
  
  “Джо”.
  
  “Джо, что?”
  
  “Хоган”.
  
  “Ладно, Джо Хоган. Устраивайся поудобнее. У меня такое чувство, что я ждал встречи с тобой очень долго”.
  
  
  ГЛАВА 82
  
  
  ДВЕРЬ В офис Леонарда Паризи была закрыта, когда Юки прибыла на встречу. Она проверила время, подтвердив, что опоздала на шесть минут. Она объяснила помощнице Паризи, что ее остановили на посту охраны внизу, но прежде чем Дарлин смогла заговорить, Паризи открыл свою дверь.
  
  “Мне показалось, я слышал твой голос”, - сказал он. “Мы ждем”.
  
  Офис Паризи занимал большую угловую часть второго этажа. Помещение было огромным для офисов в холле, но независимо от того, что оно увеличилось в размерах, оно потеряло их из-за близости к звукам интенсивного движения на Брайант-стрит.
  
  Шеф детективов Уоррен Джейкоби сидел за круглым дубовым столом для совещаний спиной к окнам. Паризи, бывший босс и наставник Юки, занял место, ближайшее к его столу, а Юки села между двумя мужчинами, недалеко от двери.
  
  Дарлин раздавала воду в бутылках, и Паризи попросил ее подождать с его звонками, затем сказал Юки: “Ты на первой”.
  
  Юки сделала глоток из своей бутылки с водой. После пяти лет работы защитницей Паризи она почувствовала, что ситуация повернулась на сто восемьдесят градусов.
  
  Это была ее встреча. И она надеялась, что сможет справиться с этим.
  
  “У меня встреча с мэром через пятнадцать минут”, - сказал Джейкоби.
  
  Юки сказала: “Я перейду сразу к делу. Вчера я встретилась с двумя новыми свидетелями. Они неохотно готовы сотрудничать, если получат защиту.
  
  “Если они расскажут то, что знают, у нас будет веская зацепка в установлении личностей тех, кто убил наркоторговцев Терка и Доджа. Мы также узнаем, кто убил Аарона-Рея Корделла”.
  
  Паризи сказал: “Для этого и существуют повестки, советник. Давайте послушаем их показания”.
  
  “Только с защитой, Лен. Оба свидетеля опасаются за свои жизни, и на то есть веские причины. Я собираюсь рассказать вам, что сказал каждый из этих мужчин, и если мы сможем достичь соглашения, я назначу встречи. Я думаю, вы захотите урегулировать дело Корделла во внесудебном порядке ”.
  
  “Сомнительно”, - сказал Паризи. “Но продолжай и убеди меня”.
  
  “Сойдет”, - сказала Юки. “Мой первый свидетель признает под присягой, что он убил Аарона-Рея Корделла”.
  
  “К чему вы клоните?” Спросил Паризи. “Мы не оспариваем, что Корделл был убит в тюрьме. Почему мы должны защищать его убийцу? Мы должны предъявить ему обвинение”.
  
  Юки сказала: “Этого человека наняли, чтобы — я цитирую — ‘Быстро усыпить Корделла’ в обмен на перевод в другое исправительное учреждение”.
  
  “Кто пообещал ему это?” Паризи спросил.
  
  Юки сказала: “Это сделал офицер полиции, Лен”.
  
  “Почему?” Спросил Джейкоби. “Зачем полицейскому желать смерти Корделла?”
  
  “Это подводит меня ко второму свидетелю”, - сказала Юки.
  
  Ни один мужчина за столом не произнес ни слова. Она завладела их безраздельным вниманием.
  
  Она сказала: “Коп, который заказал убийство Корделла, один из троих, убивших наркоторговцев”.
  
  Паризи сказал: “Вы хотите сказать, что коп, участвовавший в убийстве наркоторговцев, приказал Корделлу убрать его, чтобы замести следы?”
  
  “Это верно”, - сказала Юки. “Свидетель номер два был в притоне на углу Терк и Додж и может подтвердить это. Он видел стрельбу. Имея защиту, он засвидетельствует, что Аарон-Рей Корделл этого не делал, и, возможно, сможет опознать одного или нескольких мужчин, которые это сделали ”.
  
  
  ГЛАВА 83
  
  
  СУДЬЯ КВИРК закрыл дверь в свой кабинет. Он взял Библию со своего стола и направился в гостиную, где собрались несколько человек: Юки Кастеллано, Леонард Паризи, Уоррен Джейкоби и нервный молодой человек в джинсах и толстовке с капюшоном, который сидел на боковом стуле, болтая ногами.
  
  Судья устроился в кресле с подголовником рядом со свидетелем и сказал: “Пожалуйста, назовите нам свое имя, молодой человек”.
  
  “Артуро Мендес”.
  
  “Положите руку на эту Библию, мистер Мендес. Теперь мне нужно, чтобы вы поклялись передо мной и всеми здесь, что будете говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог”.
  
  “Да. Я клянусь”.
  
  Судья Квирк сказал ему: “Милая леди, сидящая позади вас, это мисс Пирсон, и она собирается записать то, что мы все говорим. Мисс Кастеллано собирается задать вам вопросы, а затем у мистера Паризи, окружного прокурора, могут возникнуть некоторые вопросы.
  
  “Мистер Паризи - тот, кто санкционировал приказ о вашей защите. Седовласый мужчина, сидящий рядом с мистером Паризи, - начальник полиции Джейкоби. Он также заинтересован в том, чтобы докопаться до правды, мистер Мендес. Но только до правды. Не до того, что вы думаете. Не до того, что вам сказали. Не до того, что, по вашему мнению, мы хотим услышать. Только то, что вы видели и слышали. Пока есть вопросы?”
  
  “Нет, сэр. Раньше я смотрел ”Закон и порядок"".
  
  “Прекрасно”, - сказал судья. “Но это телешоу, а это реальность. Если вы лжете, это лжесвидетельство, а это означает тюремное заключение. Понимаете?”
  
  “Да, ваша честь. Я понимаю”.
  
  “Мисс Кастеллано, ваш свидетель”.
  
  Юки села напротив Артуро Мендеса. Она спросила: “Артуро, когда я встретила тебя?”
  
  “Вчера”.
  
  “И как я познакомился с тобой?”
  
  “Ты узнал мое имя от мамы Аарона-Рей. У нее есть мой номер, потому что я дружил с А-Рей”.
  
  “Это верно”, - сказала Юки. “И я встретила тебя на углу Терк и Додж, в пределах видимости трехэтажного дома, где были убиты наркоторговцы?”
  
  “Это верно”.
  
  “И вы знаете, кто стрелял в наркоторговцев внутри того наркопритона?”
  
  “Да, мэм. Потому что я был там и наблюдал, как это произошло”, - сказал Артуро Мендес.
  
  “Были ли вы под воздействием каких-либо наркотиков, когда стали свидетелями стрельбы?” Спросила Юки.
  
  “Не-а. У меня так и не было шанса забить”.
  
  “Теперь ты натурал?”
  
  “Да, мэм. В любом случае, я не наркоманка. Я могу пописать в стаканчик, если хотите”.
  
  “Не сейчас, Артуро. Не мог бы ты, пожалуйста, рассказать нам о событиях, которые произошли в притоне, когда были убиты дилеры?”
  
  Артуро Мендес рассказал историю точно так же, как он рассказал ее Юки днем ранее. Он был в доме, когда вошли трое мужчин в ветровках полиции Сан-Франциско и приказали наркоторговцам “держаться за стену”.
  
  Мендес прятался, но он видел, как эти люди обыскивали дилеров и забирали их деньги, оружие и наркотики. Затем они вернули дилеров обратно. Именно тогда он услышал комментарий одного из “копов”: “Поставь себя на мое место”.
  
  Артуро Мендес сказал людям в кабинете судьи, что это был тот человек, который застрелил всех троих наркоторговцев, после чего “вся банда парней в ветровках сбежала по лестнице”.
  
  Мендес сказал далее, что он подождал, пока они уйдут, затем собирался уходить, когда Аарон-Рей Корделл поднялся по лестнице, взволнованный, потому что нашел пистолет на лестничной клетке.
  
  Мендес сказал, что А-Рей не видел стрельбы и что он, Мендес, сказал А-Рей бежать.
  
  Юки спросила: “Можете ли вы описать стрелявших?”
  
  “Да, вроде того. Они были в масках”.
  
  “Какого рода маски?”
  
  “Похожие на резину, такие, которые выглядят почти как настоящие лица, и, как я уже сказал, на них были синие ветровки и кепки полиции Сан-Франциско, вы знаете. И полицейская обувь”.
  
  “Есть что-нибудь еще, что, по вашему мнению, нам следует знать, мистер Мендес?”
  
  “У одного из тех мужчин, у него была татуировка на шее, примерно здесь”. Мендес указал на место под его левым ухом, чуть выше линии воротника. Юки увидела, как расширились глаза Паризи.
  
  “Не могли бы вы опознать эту татуировку?” Спросила Юки.
  
  Слезы непроизвольно брызнули из глаз Мендеса.
  
  Он сказал: “Ты должен перевести меня в другой штат, без лжи. Когда я только что входил в здание, мне кажется, я вижу того копа с татуировкой на шее. Возможно, он тоже видел меня ”.
  
  
  ГЛАВА 84
  
  
  КОГДА ДЖО НЕ говорил себе, что он мудак, он пытался понять, как ему выбраться из этого склепа живым. Он сидел на нижней койке двухъярусной кровати, его руки в наручниках свободно свисали между колен, цепь тянулась под кроватью. Слева от него, вне пределов досягаемости, Клемент Хаббелл стучал по клавишам своего ноутбука.
  
  Хаббелл сказал: “В Сан-Франциско полно Джо Хоганов. Некоторые на пенсии. У одного из них гастроном, а другой торгует автозапчастями. Вот один из них, который работает в страховой компании. Он ближе всего к вашему возрасту. Несколько Джо Хоганов мертвы. Который из них вы?”
  
  “Клем. Могу я называть тебя Клем?”
  
  “Это мое имя”, - сказал Хаббелл. Он закрыл поисковую систему и подвинул свое кресло на колесиках так, чтобы оказаться напротив Джо. От него исходил затхлый запах пота и чеснока.
  
  “Клем”, - сказал Джо. “Что здесь происходит?”
  
  На стене позади Хаббелла висела карта Сан-Франциско. Пять точек были отмечены на карте ручкой для разметки. Были ли это места нахождения пяти мертвых женщин, включая последнюю, Тину Стрихлер?
  
  “Что происходит? Это то, что я называю своей жизнью. Представь, как я был удивлен, обнаружив тебя входящим в мою камеру”, - сказал Хаббелл. “Это случилось впервые, и знаете что? Это своего рода вторжение в частную жизнь”.
  
  “Сними наручники, и я уйду отсюда. Я сделаю вид, что никогда тебя не встречал”, - сказал Джо.
  
  “Что в этом веселого?” Сказал Хаббелл. “У меня не было возможности узнать тебя получше. И ты знаешь, я бы действительно хотел”.
  
  Хаббелл открывал и закрывал свой складной нож, поворачиваясь в кресле. У охотничьего ножа была костяная рукоятка и шестидюймовое лезвие. С того места, где сидел Джо, лезвие казалось острым, как бритва.
  
  Джо сказал: “Ты сказал, что чувствовал, будто ждешь меня. Что ты имел в виду?”
  
  “Мне нравится уединение. Но время от времени мужчине нравится с кем-то поговорить”.
  
  Когда Хаббелл наклонил голову к ножу, Джо увидел татуировку на макушке его головы, едва заметную под ковром волос толщиной в четверть дюйма. Это был стервятник с открытым клювом и вытянутыми когтями.
  
  Джо сказал: “Что ты хочешь мне сказать?”
  
  Хаббелл ухмыльнулся. “Я собираюсь рассказать вам об убийствах, которые я совершил примерно в середине дня”, - сказал он. “И каждое из них сошло мне с рук. Они прямо здесь, на моей звездной карте”. Он полуобернулся, указывая на карту на стене позади него. “Это был мой праздник освобождения из тюрьмы, верно?”
  
  Джо бросил взгляд на карту, на этот раз выбрав звезду на углу Бэлми-Элли и Двадцать Четвертой улицы, где Тина Стрихлер была забодана в толпе туристов.
  
  Мужчина хотел ответа. И Джо хотел, чтобы он продолжал говорить.
  
  “О. Ты был в тюрьме”.
  
  “О, да. Можно даже сказать, что я там вырос. Я собираюсь рассказать тебе то, чего никогда никому не рассказывал, Джо, ” сказал Хаббелл, переводя взгляд с карты на то место, где Джо сидел, скованный наручниками и скрюченный, на нижней койке. “Но ты должен пообещать унести то, что я тебе скажу, с собой в могилу. Обещаешь? Скажи, что ты обещаешь”.
  
  “Я обещаю”, - сказал Джо.
  
  “Трясти?” - переспросил Хаббелл.
  
  Это была возможность, которую Джо не мог упустить.
  
  “Встряхнись”, - сказал он. Он протянул сцепленные руки, и Хаббелл протянул правую — затем, прежде чем коснуться рук Джо, он убрал свои.
  
  “Хах! Попался”.
  
  Хаббелл рассмеялся и сделал несколько шагов к маленькому холодильнику рядом с туалетом. Он достал галлоновый кувшин с водой. Он отпил немного, затем предложил кувшин Джо, который сказал: “Нет, спасибо”.
  
  Камера двенадцать на восемь футов была звуконепроницаемой на глубине тридцати футов под землей. Джо думал, что он никогда не покинет это место на своих двоих. После того, как Хаббелл закончил рассказывать ему в любовных подробностях о своей преступной жизни, он разрубал его на куски и поднимал его тело по лестнице по частям за раз.
  
  
  ГЛАВА 85
  
  
  ДЖО ЗНАЛ, ЧТО серийные убийцы делятся на две большие категории. Те, кто относился к первой категории, были убийцами-психопатами, невменяемыми преступниками. Они слышали голоса. У них были видения. Они не отличали добро от зла.
  
  А еще были патологические убийцы, которые не были безумцами. Они были бессовестны. Они убивали, потому что им нравилось это делать. Убийство давало им невероятный кайф, и единственным способом остановить их было убить их. Или запереть их.
  
  Клемент Хаббелл относился ко второй категории.
  
  Джо заблокировал волну страшных мыслей, хлынувших в его разум, образы людей, которых он любил и которых никогда больше не увидит, вещи, которые он никогда не сможет сделать, фотографии своего тела, разрезанного на кровавые куски. Он перевел дыхание, затем посмотрел на своего похитителя.
  
  Хаббелл был моложе и сильнее Джо. Он был вооружен, и ему нравилась игра в кошки-мышки. На коте были сделаны большие деньги.
  
  У Джо была одна сомнительная идея о том, как выбраться из этой коробки. Но если бы он ошибся, ничего бы не изменилось.
  
  “Я хочу услышать все о людях, которых ты убил”, - сказал Джо. “Я хочу услышать все это. Я изучаю убийства. Я никогда не был профайлером. Просто твоя разновидность Fed, распространяющая газеты. Так что мне повезло, что я встретил тебя, Клем. Я не могу дождаться, когда ты расскажешь мне свои истории ”.
  
  “О, я так и сделаю”, - сказал Хаббелл. “У нас есть все время в мире. Может быть, вы заметили. У меня здесь нет часов. Это то, что мы называем долгим временем”.
  
  Джо сказал: “Ты не возражаешь, если я отлью, прежде чем ты начнешь? Мне пришлось уйти еще до того, как я сюда добрался”.
  
  “Будьте моим гостем”, - сказал Хаббелл.
  
  Джо поднялся на ноги. Хаббелл все еще сидел на вращающемся стуле напротив кровати. Туалет был справа от Джо. Он расстегнул ширинку и сделал шаг к жестянке из нержавеющей стали.
  
  Как только он отодвинул край кровати, Джо резко развернулся и, используя ногу как точку опоры, ударил ею по ближайшей к нему ножке кровати. В то же время он схватился за одну из вертикальных опор кровати скованными руками и сильно потянул на себя.
  
  Хаббелл вскочил на ноги и закричал: “Эй!”
  
  Но ему некуда было идти. Письменный стол был справа от него, Джо - слева, и поскольку Джо продолжал давить, кровать начала раскачиваться, а затем упала на Хаббелла.
  
  Хаббелл поднял руки, но вес кровати с железным каркасом преодолел критическую точку. Верхний матрас соскользнул, оказавшись на пути Хаббелла, и рухнувшая кровать придавила его.
  
  Джо все еще был в наручниках, но цепь, которая была обмотана вокруг задней ножки кровати, теперь была свободна. Он перешагнул через спинку кровати, обернул цепь вокруг шеи Хаббелла и, схватив его за плечи, ударил уродливой головой мужчины о бетонный пол.
  
  Хаббелл закричал: “Прекратите это! Неееет! Прекратите!”
  
  Джо не выдержал и спросил: “Где ключ?”
  
  Хаббелл спросил: “Ключ к чему?”
  
  Джо снова ударил Хаббелла головой об пол. Он не хотел его убивать.
  
  Но он хотел причинить ему боль, сильно.
  
  
  ГЛАВА 86
  
  
  - КРИКНУЛ ДЖО ПРЯМО в ухмыляющееся лицо Хаббелла.
  
  “Где ключ? Где этот гребаный ключ?”
  
  “Это у меня в заднице”.
  
  Джо подобрал нож с пола и сказал: “Будь по-твоему. У тебя хорошая заточка на этой штуке”.
  
  Хаббелл сказал: “Нет, нет. Это в лотке для кубиков льда”.
  
  Крепко затягивая цепочку на шее Хаббелла, Джо едва смог дотянуться до холодильника. Он зацепил поднос с маленькими кубиками льда кончиками пальцев. Он бросил поднос на пол, идентифицировал кубик с ключом внутри него и раздавил лед каблуком.
  
  Джо взял маленький ключ. “На живот”, - сказал он.
  
  Хаббелл перевернулся, и Джо поставил ногу мужчине на шею. Он двигал ключ дрожащими руками, пока не расстегнул наручники. Когда его руки освободились, он застегнул ширинку.
  
  Затем он завел руки Хаббелла за спину и сковал его запястья наручниками этого человека. Он поднял кровать в стоячее положение, взял свой пистолет со стола и убрал его в кобуру.
  
  Когда он рывком поставил Хаббелла на ноги, мужчина не брыкался, не извивался и никаким образом не сопротивлялся ему. Казалось, он почти смирился. Возможно, двадцать лет тяжелого времени сделали это с человеком.
  
  “Тебе не нужно было трахаться с жуками”, - сказал Хаббелл Джо.
  
  “Да. Что ж, пожалуйста, примите мои искренние извинения”.
  
  “Я не собирался причинять тебе боль”, - сказал Хаббелл. “Я просто хотел рассказать тебе о том, что я сделал, и как я это сделал”.
  
  “Не волнуйся. Многие люди захотят узнать о тебе все, Клем. Ты сможешь рассказывать свою историю много-много раз”.
  
  Обмотав цепь вокруг левой руки, крепко держа закованного в наручники пленника перед собой, Джо спустил с потолка тяжелую лестницу. Дверь люка над ними плавно открылась.
  
  Джо сказал: “Что скажешь, Клем? Давай выбираться отсюда”.
  
  После того, как двое мужчин поднялись по лестнице и оказались в подвале, Джо приковал Клемента Хаббелла цепью к печи и запер за ним дверь в подвал. Он позвонил Линдси из кухни, а затем позвонил сиделке, чтобы сказать, что ему жаль, что он поздно вернулся, и, пожалуйста, побыть с Джули.
  
  Повесив трубку, Джо вымыл руки, включил духовку на 375 и установил таймер на тридцать минут.
  
  Джо и Дениз Хаббелл ели теплые черничные кексы, когда Линдси вместе с полностью вооруженной тактической группой прибыла в дом 355 по Эджхилл-Уэй, где они начали выбивать выкрашенную в красный цвет кухонную дверь.
  
  
  ГЛАВА 87
  
  
  Мне нужно было КОЕ-ЧТО объяснить, когда Джо, команда спецназа и я вернулись в зал с признавшимся убийцей в наручниках: убийцей, которого никто в отделе убийств не видел и даже не подозревал о его существовании.
  
  Я ввел Брейди в курс дела, пока Джо ждал за моим столом.
  
  Брейди одарил меня очень холодным взглядом, когда я сказал ему, что Джо просто следовал интуиции, что его пригласила в дом Хаббелл хозяйка и что она дала ему карт-бланш на то, чтобы пройти в комнату ее сына.
  
  “Это что-то вроде предчувствия, которое привело тебя в дом, где домовладелец приставил заряженный Винчестер к твоей голове?” Брейди спросил меня.
  
  “Да. Это именно так”.
  
  “Личные чувства в сторону, - сказал Брейди, - я должен написать тебе за это. Это было, мягко говоря, небезопасно с процедурной точки зрения. Что, если бы в тебя выстрелили? Что, если бы ты в кого-нибудь выстрелил? И теперь Джо совершает ту же самую тупую выходку? Ты что, руководишь каким-то частным полицейским управлением из своего гаража? У тебя что, мало работы, Боксер?”
  
  Это был риторический вопрос, поэтому я не ответила, но покраснела до кончиков пальцев ног. Было унизительно, что Брейди надрал мне задницу. Фактически, Джо был чист. Он был никем, насколько это касалось полиции Сан-Франциско. Он не завалил дело против Хаббелла. Но теперь это было официально, и я должен был раскрасить его строго по правилам.
  
  Я подождал секунду или две, затем сказал: “Лейтенант, пока Хаббелл надевал на Джо наручники и держал его взаперти, он признался в убийстве пяти человек. Я попытаюсь заставить его сказать это снова ”.
  
  Брейди так откинулся на спинку стула, что я думала, это пройдет. Он закрыл глаза руками и вздохнул так глубоко и так долго, что мне на самом деле стало жаль его.
  
  Он сказал: “Позовите Вана и Майклза. Их дело касается Стрихлера. Они должны присутствовать на допросе. Никаких ошибок, Линдси. Снимайте все на видео. С этого момента делай все строго по инструкции ”.
  
  “Я понимаю это. И мне жаль, Брейди. Я заглажу свою вину перед тобой”.
  
  
  ГЛАВА 88
  
  
  ХАББЕЛЛ БЫЛ обработан и сидел, ссутулившись, на маленьком сером стуле за таким же металлическим столом в маленькой серой комнате, которую мы называем Интервью 2. Инспекторы Майклз, Ван и я заняли места за столом, а Джо встал перед двусторонним зеркалом с Брейди. Брейди носил микрофон, чтобы он мог по беспроводной связи посылать комментарии и вопросы прямо мне в ухо.
  
  Я был в курсе ареста Хаббелла за изнасилование Тины Стрихлер двадцать пять лет назад и его безупречного поведения во время заключения в Пеликан-Бей, а позже в Коркоране. Собственноручно написанная Хаббеллом “звездная карта” его убийств теперь была разложена на столе.
  
  Он даже предусмотрительно предоставил ключ к убийствам на обратной стороне: имена, места и даты каждого.
  
  Ван и Майклс были там, чтобы наблюдать и разделить славу — если там была какая—то слава - и я был бы счастлив передать им этот ошейник серийного убийцы.
  
  Я официально представился Хаббеллу, представил его другим полицейским в комнате и сказал ему, что ценю, что он пришел поговорить с нами. Я сказал это без тени сарказма.
  
  Но все равно, он смеялся.
  
  “Это был адский эскорт, который мне достался”.
  
  “Первоклассное лечение, мистер Хаббелл. Для вас только самое лучшее. Вы своего рода суперзвезда, не так ли?”
  
  Он снова рассмеялся. О боже. Он наслаждался собой.
  
  “Мистер Хаббелл, вы сказали нам, что убили пять женщин в местах, которые вы отметили на своей карте Сан-Франциско. Это та самая карта, верно?”
  
  Хаббелл сказал: “Не могли бы вы принести мне чего-нибудь выпить?”
  
  Ван принял заказ Хаббелла. “Что я могу вам предложить?”
  
  “Есть "Маунтин Дью"?”
  
  “Один морозный ”Маунтин Дью" прямо на подходе".
  
  Я сидел прямо напротив Хаббелла за столом, и после того, как он одним глотком допил свою содовую, я спросил: “Теперь мы готовы?”
  
  “У меня есть еще одна просьба”.
  
  Я ласково сказал: “Расскажи мне”.
  
  “Я хочу вернуться в Пеликан-Бей. Если ты пообещаешь мне это, я расскажу тебе все до единого”.
  
  “Почему Пеликан Бэй?”
  
  “Я хочу домой”.
  
  Брейди говорил мне на ухо. “Скажи ему, что твой командир дал тебе слово, и что утром мы получим обязательство от окружного прокурора”.
  
  Я повторил это Хаббеллу. Я ожидал, что он скажет: “Ну, я думаю, это может подождать, пока я не получу известие от окружного прокурора”.
  
  Но он сказал: “Хорошо. Просто пообещай сделать все, что в твоих силах”.
  
  “Я обещаю”, - сказал я, и это было все, что нужно было Хаббеллу. Ему не терпелось рассказать о своем ослабленном пятилетнем загуле убийств, и я должен отдать должное Джо. Он был прав с самого начала. Клемента Хаббелла убили в годовщину его осуждения за изнасилование. Он назвал это празднованием начала его замечательной жизни в тюрьме.
  
  Что касается самих убийств, за исключением Тины Стрихлер, Хаббелл сказал, что это были случайные убийства.
  
  “Это была проверка моего мастерства”, - сказал он мне, наклоняясь над столом, действительно желая, чтобы я понял.
  
  “Я выбрал нож из своей коллекции. Я искал женщину, которая была в подходящем месте для убийства. Иногда они были одни. Иногда я видел одну из них в гуще толпы. Как тот, которого я убил на гонках в прошлом году. Я дал себе двенадцать часов, чтобы выполнить задание и заработать еще одну звезду для своей карты. А потом, как только я вернусь домой, я буду ждать новостей о моем идеальном преступлении ”. Он ухмыльнулся. “И я буду думать об этом еще год”.
  
  “Но ты не мог никому рассказать? Это, должно быть, было больно”, - сказал я.
  
  “Конечно. Это правда”, - сказал Хаббелл. “Мне не хватало сокамерника”.
  
  “Значит, Тина Стрихлер была единственной жертвой, которую вы знали?” Я спросил.
  
  “Беттина Монро. Единственная девушка, которую я когда-либо любил. Изнасилование ее, ну, она была моей первой. Я замахнулся на нее ножом, но это было просто возбуждающе. Я не собирался убивать ее. Я даже не думал о том, чтобы убить ее. Я подумал, что она, возможно, захочет встречаться со мной. Я знаю, вы хотите посмеяться, сержант —”
  
  “Нет, нет. Я просто удивлен, что ты заботился о ней”.
  
  “Да. Пока я не изнасиловал ее, она не знала, что я жив”.
  
  “И так почему ты убил ее?”
  
  “Я оставлял полиции зацепку”, - сказал он.
  
  “Потому что?”
  
  “Это было время”.
  
  Через час Клемент Хаббелл очень подробно рассказал нам о каждом из совершенных им убийств. Он никогда не просил адвоката. Через некоторое время он уронил голову на стол и задремал. Ван разбудил его, и Майклз обвинил его в пяти убийствах. Прежде чем его вывели из комнаты, Хаббелл поблагодарил меня. Это был первый.
  
  “Всегда пожалуйста”, - сказал я ему.
  
  Я вышел из ложи и обнаружил, что Джо и Брейди ждут меня.
  
  “Отличная работа, вы двое”, - сказал Брейди. “Все прощено. Никогда больше не ставьте меня в такое положение”.
  
  Он пожал руку Джо. Он пожал мою. Он сжал мою руку.
  
  В целом, это был хороший день для того, чтобы быть полицейским.
  
  
  ГЛАВА 89
  
  
  ЮКИ БЫЛА ПОД КАЙФОМ от острых ощущений.
  
  Она только что столкнулась лицом к лицу с Рыжим Псом Паризи через его стол, обитый кожей, и договорилась об урегулировании в размере трех с половиной миллионов долларов и публичных извинениях за семью Корделл, которые они приняли во время двух напряженных телефонных звонков.
  
  Она написала Брейди сообщение перед тем, как покинуть зал, снова с улицы, и в другой раз с парковки Whole Foods на Четвертой улице. Ответа нет.
  
  По дороге домой в Телеграф-Хилл она вспомнила основные моменты своей встречи с Паризи, особенно ту часть, когда он сказал: “Я думаю, два миллиона - это правильное число”. И она сказала: “Нет, это не так, Лен. Ни за что на свете”.
  
  Юки с трудом помнила, как добралась домой, но, убрав продукты, она проверила свой городской телефон и увидела, что Брейди все еще не звонил. И теперь это начинало ее раздражать.
  
  Она достала из холодильника бутылку кокосовой воды, села в свое удобное кресло и открывала электронную почту, когда раздался звонок в дверь. Она вскочила, посмотрела в глазок и увидела подростка, стоящего в коридоре с планшетом и огромным букетом цветов.
  
  Это было больше похоже на то.
  
  Она обменяла свою подпись на цветы и прочитала записку по пути на кухню. Черт возьми, Юки. Нанять тебя было лучшим, что я когда-либо делал в своей жизни. Поздравляю. Зак.
  
  Юки высвободила цветы из упаковки и отнесла вазу на консольный столик за диваном. Затем она вернулась к своему ноутбуку и открыла почтовый ящик.
  
  Пришло электронное письмо от шефа Джейкоби.
  
  Юки, подумал, ты захочешь узнать, что инспектор Брэнд временно отстранен от работы на время расследования. Я взял твоего юного Артуро Мендеса под охрану, пока не смогу оставить его в безопасном месте. С сожалением сообщаю вам, что Маленький Тони Уиллис скончался. Что касается вас, юная леди, адская работа. Адская работа.
  
  У Юки защипало глаза.
  
  Она сжала их в ладони и попыталась сдержать слезы. Она подумала о Маленьком Тони, с трубками в носу и его руках, просящем ее перевести его в другую тюрьму. Это было все, чего он хотел. Когда она снова открыла глаза, у нее было новое электронное письмо.
  
  Юки, мы переезжаем, как только сможем, в лучшее место для нашего ребенка. Мне жаль, что Аарон-Рей так и не встретил тебя. Он любил бы тебя так, как любим мы. Мы никогда тебя не забудем.
  
  С любовью, Би Корделл
  
  Вот тогда Юки по-настоящему заплакала. Она пошла в спальню, разделась и легла в постель. Она крепко спала, когда ее разбудил поцелуй в щеку.
  
  Брейди сидел рядом с ней, глядя на нее так, как он не смотрел на нее с тех пор, как она получила работу в Лиге защиты. Она отошла к изголовью кровати и села.
  
  “Я тупой мудак”, - сказал он.
  
  “Ага”.
  
  “Я тупой, я был придурком, и мне жаль”.
  
  Она все еще злилась. Она потянулась за салфеткой и высморкалась. Она сказала: “Никто не виноват, что нам не разрешали говорить о наших делах”.
  
  “Я мог бы приготовить чай. Мы могли бы вместе посмотреть фильмы. Дрались подушками. Что-нибудь”.
  
  “Я не настолько зла на тебя”, - сказала она.
  
  “Ты такой. Ты должен быть таким. Знаешь, почему я не мог отвечать на твои звонки сегодня? Потому что я был на непрерывных встречах. Потому что ты раскрыл дело об убийстве грязного копа, над которым я работал — я и весь Южный участок —”
  
  “Я всего этого не делал”.
  
  “Ты вышибла дверь, дорогая. Теперь у нас есть шанс закрыть всю эту мерзость. Благодаря тебе”.
  
  “Я рад”. Ей понравился его голос. Этот южный акцент. Она тоже не могла отвести от него глаз.
  
  Брейди провел рукой по ее щеке, под подбородком. Она посмотрела на него снизу вверх.
  
  “Я был придурком, - сказал он, - но это убивало меня. Я действительно скучал по тебе”.
  
  “Я тоже”. Ее голос дрогнул.
  
  Брейди встал и закрыл жалюзи. Он снял галстук, затем пиджак, бросил их на стул, отстегнул кобуру, скинул ботинки и расстегнул рубашку. Он потянулся к пуговице на поясе.
  
  Юки сказала: “Подожди, Брейди. Я должна быть кое-где”.
  
  “Неужели?” сказал он.
  
  Юки рассмеялась. “Нет”.
  
  Брейди вылез из штанов, и она посмотрела на него с обожанием. Он открыл конверт с одеялами и простынями и лег в постель. Юки обвила руками его шею, прижалась к нему и позволила ему взять все на себя.
  
  Он всегда точно знал, что делать.
  
  
  ГЛАВА 90
  
  
  МЫ с ДЖО были в постели. Было рано, часов десять с чем-то, но я слишком устал, чтобы идти на пробежку, слишком нервничал, чтобы спать. Джо зевнул и потянулся рядом со мной. Он чувствовал себя прекрасно. На самом деле, в последний раз он был в таком настроении, когда впервые увидел лицо своей малышки.
  
  Моя версия дня Джо была ужасающей.
  
  Я все еще мог слышать его запыхавшийся голос по телефону, говорящий, что я должен был приехать быстро — он держал Клемента Хаббелла под стражей.
  
  Я двигался так, словно к моему хвосту была привязана бомба. Я связался с командиром спецназа и сказал, что получу разрешение позже. Я чертовски надеялся, что смогу. Я запрыгнул в лидирующий внедорожник для сверхскоростной гонки на гору Эджхилл, всю дорогу надеясь, что мы доберемся туда вовремя.
  
  Теперь, когда все было позади, я представил, как спецназ выбивает красную дверь, петли срываются, дверь валяется на полу, как большой красный язык, когда дюжина мужчин со щитами наготове и оружием штурмуют кухню. Джо сидел за столом с булочкой в руке рядом с потрясенной пожилой женщиной, которая фыркнула: “Ты могла бы постучать”.
  
  Джо начал ухмыляться, как ребенок, который разблокировал родительский контроль на развлекательных каналах для взрослых — и это было до того, как Хаббелл был забронирован.
  
  Я все еще находилась в пост-адреналиновом шоке и продолжала думать о том, как плохо все могло закончиться. Мой муж мог умереть.
  
  “Ты такая напряженная”, - сказал Джо, протягивая руку и притягивая меня к себе.
  
  “Ты очень доволен собой, не так ли, милый?”
  
  Он засмеялся. “Держу пари, что так и есть. После всех этих лет работы канцелярским жокеем у меня все еще есть товар”.
  
  Он обнял меня обеими руками, и я подняла лицо для его поцелуя. Его рот и руки были такими приятными, что я попыталась выбросить свои мысли из головы, но не смогла.
  
  Я был на проводе: мелькал от резни в семье Калхоун к полицейским в ветровках, к запискам от анонимных трусов, обвиняющих меня в пересечении тонкой голубой черты.
  
  “Линдси?”
  
  “Прости, Джо. Мой разум все еще не в порядке. Как насчет утра?” Сказал я. “Хорошо?”
  
  Он погладил мои волосы своей большой лапой.
  
  “Конечно, все в порядке. Поговори со мной”, - сказал он.
  
  Я прижалась к нему и сказала, что дела, связанные с грязными копами, все еще сводят меня с ума. “Я больше не знаю, кому доверять в полиции Сан-Франциско, даже в нашем собственном отделе”.
  
  Я недолго говорил, когда понял, что дыхание Джо стало глубже, и он погрузился в сон.
  
  Я тихо встал с кровати и пошел взглянуть на Джули.
  
  Маленькая мисс Прешес увидела, что я заглядываю в ее кроватку. Она забормотала и подняла руки. Я взял ее на руки и отнес к креслу у окна. Я прижимал ее к груди и укачивал, все время наблюдая за движением на Лейк-стрит.
  
  Я не видел никакой подозрительной активности.
  
  Никаких мужчин, слоняющихся без дела или сидящих в темных машинах.
  
  Я укачивал свою малышку, пока она не уснула, и, успокоенный покачиванием кресла и ее дыханием, я наконец расслабился. Я положил ее в кроватку и укрыл. Затем я проверил замки на входной двери и убедился, что система безопасности включена.
  
  Когда все люки были задраены, я вернулась в постель, где мой дорогой муж был жив и здоров и, возможно, мечтал о своем десятизвездочном мегадне.
  
  Должно быть, я заснул, потому что проснулся и посмотрел на часы. Было четверть четвертого. Прошло, как мне показалось, минуту, я снова посмотрел на часы.
  
  Было 7:45 утра.
  
  У меня была встреча в восемь. Я собирался опоздать.
  
  
  ГЛАВА 91
  
  
  Я позвонил ДЖЕЙКОБИ из своей машины и сказал ему, что уже в пути. Он рявкнул: “Черт возьми, Боксер. Шевели своей задницей. Мы проводим встречу для тебя”.
  
  Он не шутил.
  
  Я сказал: “У меня десять минут выхода”, - и отключился, прежде чем успел рявкнуть на него в ответ из чисто рефлекторного чувства обиды.
  
  Конечно, мои чувства были задеты.
  
  Пять лет назад, когда мы с Джейкоби были партнерами, нас обоих застрелили в темном переулке во время Миссии и мы чуть не погибли. Я вызвал “офицеров долой” с тем, что, как я думал, будет моим предпоследним вздохом. После этого мы с Джейкоби были связаны на всю жизнь.
  
  Вчера, в ходе совершенно не связанного с этим события, я допрашивал серийного убийцу, что было очень похоже на хождение босиком по лезвию ножа. Я получил признание на видео. Все углы были улажены. Уровень наших раскрытых дел резко возрос. Важный день для полиции Сан-Франциско!
  
  Сегодня я опоздал на встречу с тремя мужчинами, которым я доверил свою жизнь, а они доверили мне свою. И Джейкоби отчитал меня за опоздание.
  
  Я слышал, как мой покойный отец говорил: "Будь тверже, принцесса".
  
  У меня мало любви к моему отцу, но это было правильно.
  
  Мне пришлось напрячься. Я нажал на тормоза примерно на двенадцать дюймов, прежде чем врезался в микроавтобус, полный детей и собак, на красный свет впереди. Я перевел дыхание. Несколько из них.
  
  Я сидел там и собирал свои мозги в кучку, и когда загорелся зеленый, я не включил сирену. Я проследовал к Холлу на предельной скорости. Я добрался до 850 Брайант в 8:46.
  
  Я припарковался на круглосуточной стоянке, бросил ключи Карлу и перешел улицу на запрещающий сигнал светофора. Я зарегистрировал охрану и поднялся на лифте на пятый этаж.
  
  Когда я вошел в офис Джейкоби, трое мужчин с мрачными лицами сидели в “антикварной” кожаной мебели вокруг стеклянного кофейного столика. На стене висели фотографии в рамках, на которых Джейкоби был запечатлен с различными политиками, и был снимок нас двоих в синих парадных костюмах, получающих благодарность от нашего бывшего шефа.
  
  Я обошла ноги Брейди и села рядом с Конклином. Теперь я чувствовала себя лучше. Меня окружали друзья, и я снова была собой.
  
  Я сказал: “Извините, я опоздал”.
  
  Конклин передал мне чашку кофе, уже не горячего, но я знала, что он добавил три кусочка сахара.
  
  Брейди сказал: “Шеф, вы хотите рассказать ей?”
  
  Я спрашивал: “Скажи мне что?”, когда Конклин сказал мне: “Робертсон мертв”.
  
  “Робертсон?”
  
  На мгновение я не понял, о ком, черт возьми, он говорит, а потом до меня дошло. Кайл Робертсон, партнер Тома Кэлхуна, бывший патрульный полицейский пятидесяти с чем-то лет, стремящийся как можно скорее досрочно уйти на пенсию.
  
  “Как он умер?” Я спросил комнату.
  
  Джейкоби сказал: “Он оставил свою собаку привязанной к соседскому забору и засунул записку между звеньями цепи. Он положил свой значок на обеденный стол, а затем сел и съел свой пистолет”.
  
  “О, черт. Что говорилось в записке?” Я спросил.
  
  “В записке говорилось: ‘Мне жаль. Пожалуйста, позаботься о Бруно. Он хороший мальчик’. Там был чек для соседа, на тысячу долларов. Робертсон подписал и датировал записку прошлой ночью в полночь. Сосед позвонил пару часов назад.”
  
  “Что теперь?” Я спросил.
  
  Джейкоби сказал: “Решить, что это за работа”.
  
  
  ГЛАВА 92
  
  
  КОГДА ДЖЕЙКОБИ СКАЗАЛ: “Решить, что это наша работа”, он имел в виду, что это была наша работа, нас четверых, связать воедино отрывочные улики и вывести плохих копов на чистую воду.
  
  Брейди составлял списки. У него был желтый блокнот, и он записывал имена с левой стороны страницы красным фломастером.
  
  Имя Кэлхуна было первым в списке, а за ним следовало имя Робертсона. Эти двое были партнерами; теперь оба были мертвы.
  
  Брейди сказал: “Ради аргументации, давайте предположим, что Робертсон покончил с собой, потому что то, что приблизилось к Калхуну, стучалось в его дверь”.
  
  Я сказал: “Когда я брал интервью у Робертсона, он поручился за Калхуна, сказал, что тот был хорошим парнем, у которого не было никаких грязных делишек. Я не понял, что он прикрывал своего партнера — или самого себя. Возможно, я что-то неправильно понял ”. Я продолжил: “Робертсон и Калхун доложили Теду Свенсону”.
  
  Джейкоби сказал: “Я позвонил Свенсону. Он сейчас обыскивает дом Робертсона, ищет что-нибудь, что могло бы объяснить это. Он и Васкес разговаривают с соседями”.
  
  Конклин упомянул Донни Вулфа, внутреннего человека в "Уикер Хаус", который сообщил команде грабителей, когда наркотики и деньги окажутся в доме.
  
  Конклин сказал: “Вулф сказал нам, что грабители были полицейскими, что у главного парня был один значок и что он был боссом команды из шести человек в ветровках”.
  
  Брэди написал один + 5 в верхней части своего блокнота.
  
  Джейкоби сказал: “Свидетель стрельбы в притоне видел татуировку на шее одного из полицейских в ветровках. Это очень похоже на татуировку Билла Брэнда”.
  
  Я видел эту татуировку. ВБ. Похоже на клеймо западной коровы.
  
  Конклин сказал: “Мы работали с этими парнями. Каждый день. Итак, все сводится к следующему: Брэнд, Кэлхун и Робертсон - полицейские в ветровках, и, возможно, есть еще пара, о которых мы не знаем. Уитни тоже на радаре, благодаря ассоциации с Брэндом ”.
  
  Брэди сказал: “Это рабочая теория. Брэнд временно отстранен от работы в ожидании расследования. Мы с Джейкоби встречаемся с ним через час. Боксер, вы с Конклином поговорите с Уитни. Обопрись на него, крепко. Тот, кто заговорит первым, получит сделку. Другой парень получит джекпот ”.
  
  Вернувшись к своему столу, я позвонил Уитни на мобильный и оставил сообщение, первое из трех. Конклин сказал: “Возможно, это нужно сделать лично. Я сейчас вернусь”.
  
  И через десять минут он был.
  
  “Уитни нет на месте и она не звонила”, - сказал Конклин. “Но я собираюсь сказать, что он уже получил сообщение”.
  
  Мы направились в прозрачный офис Брейди. Он поднял глаза и сказал: “Брэнд не появился”.
  
  Конклин сказал: “Аналогично, Уитни не звонила. Не отвечала на наши звонки”.
  
  Можно было поспорить, что Уитни и Брэнд расстались. И без них мы могли бы никогда не узнать, кто убил Калхуна, кто ограбил "Уикер Хаус" и убил семь человек и стукача по имени Негодяй Валдин. Возможно, мы никогда не узнаем, кто убил торговцев наркотиками в притоне, еще полдюжины наркоторговцев или ни в чем не повинных владельцев пары магазинов по обналичиванию чеков. И еще был вопрос о стрельбе в Меркадо. Майя Перес умерла вместе со своим нерожденным ребенком.
  
  Я чувствовал, что мы были на грани всего или ничего. И внезапно мой освеженный мозг выдал очевидного кандидата на должность “Одного”.
  
  Я думал о нем раньше, но его всеамериканская привлекательность и добрые манеры сбили меня с толку. В настоящее время он вообще не был на нашем радаре.
  
  Я сел напротив Брейди, чтобы мне не пришлось говорить из-за открытой двери. “А как насчет Свенсона?”
  
  “Что ты хочешь сказать? Ты думаешь, он в этом замешан?”
  
  “Свенсон - выдающийся полицейский. Он был продан нам как суперзвезда. Калхун и Робертсон отчитывались перед ним. Как он мог не быть замешан?”
  
  “Доверяй своей интуиции”, - сказал Брейди.
  
  
  ГЛАВА 93
  
  
  ИНТУИЦИЯ ПОДСКАЗЫВАЛА, что мы не должны изображать Рэмбо на Свенсоне.
  
  Конклин согласился. “Поговори с ним. Я буду работать над поиском Уитни”.
  
  Семья Свенсон жила в многоквартирном жилом комплексе Parkmerced, в двадцати минутах езды от центра города, в частной деревне площадью 150 акров, где были как высотные квартиры, так и таунхаусы. Были сумерки, когда я ехал по пышным, обсаженным деревьями улицам, проезжая очаровательные маленькие парки и игровые площадки.
  
  Было легко думать, что здесь не может произойти ничего плохого.
  
  Свенсон жил в двухцветном, оштукатуренном здании с ярко-оранжевым и темно-коричневым фасадом, которое выглядело как дом на три семьи. Я только затормозила у обочины, когда он вышел из своей парадной двери и направился по дорожке, чтобы встретить меня у машины.
  
  “Извини, что ворвался без предупреждения”, - сказал я ему. “Но нам нужно поговорить”.
  
  Свенсон сказал: “Заходи, Боксер. Вообще-то рад тебя видеть”.
  
  Тед Свенсон был обезоруживающе симпатичен. Вся его аккуратность и добродушие делали мою теорию о нем как о боссе банды грязных копов нелепой.
  
  Оказавшись в своей гостиной, Свенсон представил меня своей жене Нэнси, которая сказала: “Иди познакомься с детьми”.
  
  Она проводила меня до двери кабинета, и я увидел трех малышей, каждому меньше десяти лет, которые лежали на креслах-подушках и смотрели фильм в пижамах.
  
  Меня представили Мейв, Джоуи и Пэт как “папину подругу с работы”, после чего Нэнси осталась с детьми, а я перешла в отделанную деревянными панелями гостиную, обставленную диванами, покрытыми клеткой, с ковром с плотным ворсом под ногами.
  
  Я сел на один из диванов и отклонил предложение Свенсона выпить “кофе или что-нибудь еще”. И я был поражен тем, как сильно он постарел за последние несколько недель.
  
  Его лицо было пепельного цвета. Его плечи поникли. Он выглядел как человек, у которого вот-вот случится сердечный приступ. И что это может случиться в любую минуту.
  
  “Я провел день в доме Робертсона”, - сказал Свенсон. “Я видел стул, на котором он застрелился. Думал о том, каким порядочным парнем он был. Спрашивал себя, почему он это сделал”.
  
  “Что ты об этом думаешь?” Я спросил его.
  
  Я не думаю, что Свенсон услышал меня.
  
  Он сказал: “Я просмотрел его чековую книжку. Он не был при деньгах и ему не было больно. Я порылся в файлах в его столе. Нашел результаты его последнего осмотра. Ни диабета, ни рака, ни болезней сердца. У него было слегка повышенное кровяное давление. У меня тоже.
  
  “Я заглянула в аптечку. Адвил. Таблетки. Что-то от стопы спортсмена”.
  
  Свенсон покачал головой.
  
  Я сказал: “Что еще?”
  
  “Васкес поговорил с соседом, который унаследовал собаку. Парня зовут Мюррей. Мюррей был собутыльником Робертсона. Они вместе смотрели игры с мячом. Мюррей этого не предвидел. Он сказал, что Кайл был угрюмым, но не в открытой депрессии. Но я должен сказать тебе, Боксер, никто из нас не ожидал такого поворота событий. У криминалистов ноутбук Робертсона. Может быть, это нам что-нибудь скажет ”.
  
  “Тед. Можем ли мы говорить начистоту? Кайл Робертсон покончил с собой не из прихоти. Был ли он замешан в ограблениях, которыми мы занимались? Ему угрожали? У него была информация, которой он не хотел бы обладать? Я думаю, ты знаешь.”
  
  Лицо Свенсона поникло. Он сказал: “Я мог бы стать мишенью. То, что случилось с семьей Томми Кэлхуна, может случиться и с моей. Что бы вы сделали, если бы были на моем месте?”
  
  “Я бы поговорил с кем-нибудь, кто может тебе помочь”.
  
  “На что ты намекаешь, Боксер?”
  
  “Ты знаешь, к чему я клоню. Дай мне что-нибудь, с чем можно работать. Шеф Джейкоби был моим партнером. Мы были близки более дюжины лет. Он выслушает меня ”.
  
  “Мне нечего сказать”.
  
  Свенсон сидел на корточках на своем месте, облокотившись на колени, пока говорил. “Мы выполняли свою работу. Совсем как вы. Возможно, Кэлхун подошел к чему-то слишком близко, и, возможно, Робертсон знал, что это было ”.
  
  “Это та история, с которой ты начинаешь? Ты ничего не знаешь?”
  
  “Я сейчас иду спать, Боксер”, - сказал он. “Это был еще один отвратительный день”.
  
  Он говорил, что не хочет со мной разговаривать, но выражение его лица говорило мне об обратном. Клянусь, он хотел довериться мне. Но мы оба встали, и он ушел от меня. Я подошел к двери и, проходя мимо кабинета, услышал детский смех. Я был безумно напуган за этих маленьких детей, а также за Нэнси и Теда Свенсонов.
  
  Клянусь Богом, я нашел его правдоподобным, хотя совсем ему не верил.
  
  
  ГЛАВА 94
  
  
  Я УШЕЛ после встречи с Тедом Свенсоном, думая, что он солгал, и это не только встревожило, но и усилило мои сомнения на его счет.
  
  Он сказал, что беспокоился о нападении, но не сказал мне, что ему известно. Я был расстроен и зол, и я не мог не думать о месте убийства в доме Тома Калхуна, зная, что Свенсон тоже думал об этом.
  
  Моя рука была на дверце моей машины, когда Нэнси Свенсон позвала меня по имени. Она быстро шла через лужайку, и когда она добралась до меня, она попала прямо мне в лицо.
  
  Она сказала: “Послушай меня, сержант. Трудно не допустить, чтобы работа была в этом доме, но я стараюсь. Если бы это зависело от меня, я бы тебя на порог не пустила”.
  
  Я сказал: “Нэнси, я хочу защитить твою семью, но я не смогу помочь, если Тед не будет говорить со мной. Если ты что-то знаешь, ради Бога, скажи мне”.
  
  “Приятно было познакомиться”, - сказала она.
  
  Мои руки метнулись вперед, и я схватил ее за плечи, прежде чем она смогла отвернуться. Я сказал: “Послушай меня. Я знаю, о чем говорю. Ты не можешь позаботиться о своей семье в одиночку”.
  
  Она сбросила мои руки со своих плеч, сказав: “До свидания. Не возвращайся”.
  
  Я наблюдал, как миссис Свенсон прошла по дорожке к своему подъезду. Она обернулась и бросила на меня сердитый взгляд, прежде чем стремительно войти в дом и хлопнуть дверью.
  
  Я был в своей машине, отчитывался перед Брейди, когда Тед Свенсон выскочил из своего дома, кипя от злости, одетый в ветровку полиции Сан-Франциско. Господи. Что теперь?
  
  Он постучал в окно моей машины, и я опустила его.
  
  Свонсон сказал: “Васкес позвонил мне. Странные машины заезжают в его район. Паркуются возле его дома. Что-то происходит. Сообщите об этом ”.
  
  Он сел в мою машину и дал мне адрес Васкеса, который я передал Брейди; я попросил его прислать все доступные подразделения. У нас был перерыв между сменами. Я не знал, скольких людей Брейди смог собрать.
  
  Я выехал на улицу, и Свенсон прокричал указания, перекрывая вой моей сирены.
  
  
  ГЛАВА 95
  
  
  РАДИО в МОЕЙ МАШИНЕ потрескивало и визжало под рев сирены. Диспетчер вызывал все машины по адресу Васкеса, и машины отвечали, что они в пути.
  
  Свенсон смотрел вперед через лобовое стекло. Он выглядел загипнотизированным, казалось, потерянным в своем собственном мире, когда я направил свой "Эксплорер" в сторону Нэгли-авеню в рабочем районе, известном как парк Каюга.
  
  Когда мы приближались к Нэгли с юго-запада по Каюга-авеню, я услышал быструю стрельбу, а затем увидел машины, припаркованные под углом по обе стороны улицы.
  
  Там были полицейские патрульные машины, их мигалки окрашивали дома яркими всполохами красного и синего света. Копы в патрульных машинах перестреливались со стрелками в трех седанах последней модели американского производства, вероятно, тех самых странных машинах, о которых сообщил Васкес, подъехавших к его дому.
  
  Нэгли-авеню проходит к западу от автострады 280, примыкая к автодрому БАРТ-Трэйк. Дома в этом квартале представляли собой длинный ряд многоквартирных жилых домов, подъездные дорожки были отмечены короткими изгородями.
  
  Детская площадка через дорогу от этих домов была пуста в это время ночи.
  
  Перестрелка была сосредоточена в доме в мидблоке, невзрачном доме из бежевого дерева с каменной стеной на уровне гаража.
  
  “Это дом Васкеса”, - сказал Свенсон.
  
  “У него есть семья?”
  
  “Нет. Он разведен, детей нет”.
  
  Я припарковался за пределами "огненного шторма", но в пределах видимости от него. В багажнике моей машины лежали два кевларовых жилета. Я сказал Свенсону оставаться на месте.
  
  Я вышел из своей машины, пригнулся и прокрался вдоль машины с противоположной стороны от места стрельбы. Я открыл багажник, достал свой жилет и надел его поверх куртки. Запасной жилет был у меня в руке, и я крался обратно к дверце своей машины, когда Свенсон открыл свою дверцу и бросился к дому Васкеса.
  
  Я закричал: “Свенсон! Пригнись!”
  
  Свенсон бежал вдоль короткой изгороди, отделявшей подъездную дорожку Васкеса от дороги его соседа, когда я увидел, как его тело дважды дернулось, а затем упало.
  
  Я забрался обратно на свое место, схватил микрофон и заорал в него: “Офицер ранен! Офицер ранен!” Я назвал свое местоположение, хотя знал, что скорая помощь не сможет въехать в этот квартал, пока не прекратится стрельба. Таков был протокол.
  
  Я не знал, что пытался сделать Свенсон, но если он был жив, я должен был добраться до него. С выключенными фарами и сиреной, опустив голову, я ехал по тротуару, пока не увидел Свенсона, лежащего у живой изгороди.
  
  Я затормозил машину, перекатился на животе через переднее сиденье и рывком открыл дверцу. Я смотрел прямо на Свенсона.
  
  Он истекал кровью, но он дышал.
  
  Я закричал: “Ты тупой ублюдок, Свенсон. Ты знаешь это?”
  
  Кровь растекалась по его ветровке. Тем не менее, он ухмылялся.
  
  “Смотрите, кто говорит”, - сказал он.
  
  
  ГЛАВА 96
  
  
  МОЯ МАШИНА представляла собой разумную баррикаду от огня слева от меня, но я бы не назвал ее безопасной. Я услышал пронзительный вой сирены скорой помощи, затем второй, звуки смолкли, когда врачи скорой помощи припарковались под автострадой.
  
  Я сидел, скрестив ноги, на земле рядом со Свенсоном. Он напевал “Звездно-полосатое знамя”, время от времени вставляя слова. “Ммм-ммм. Красный блеск ракет. Ммм-ммм, взрываются в воздухе ”.
  
  Я сложил жилет и положил ему под голову. Он казался умиротворенным. Может быть, у него был шок. Может быть, он получил удар в позвоночник. Может быть, он истекал кровью.
  
  Он сказал: “Было приятно познакомиться с тобой”.
  
  “Не так быстро”, - сказал я. “Ты круче этого. Мы копы, верно?”
  
  “Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для Нэнси. Дети”.
  
  “Это твоя работа, бастер”.
  
  “Скажи, что я умер ... на работе. Это правда”.
  
  “Поговори со мной, Свенсон. Это меньшее, что ты можешь сделать”.
  
  “... что наш флаг все еще был там”.
  
  “Свенсон, кому-нибудь вы известны как Один из них?”
  
  Я услышал, как завелся двигатель, взвизгнули шины. Стрельба возобновилась. Судя по звуку, автомобиль направлялся к съезду с автострады в дальнем конце улицы.
  
  Свенсон сказал: “Номер один. Это я”.
  
  Понял ли он меня? Знал ли он, о чем я его спрашивал?
  
  “Ты был парнем номер один в команде полицейских в ветровках?” Я спросил.
  
  Он рассмеялся.
  
  “Что смешного?”
  
  “Так это звучит. Номер Один и команда ”Ветровки"".
  
  “Зачем ты, блядь, это сделал?”
  
  Он вздохнул. “Если я это сделал, то это было преступление без жертв”.
  
  “Что, черт возьми, ты под этим подразумеваешь? Более дюжины человек мертвы”.
  
  “Кража наркотиков у подонков. Это без жертв”.
  
  Как человек мог стать полицейским — суперзвездой - и так думать? Но я знал ответ. Они назывались убийствами на общественных началах. Другими словами, как он полагал, оправданными.
  
  “А как же Кэлхун?” Я спросил его.
  
  Он поднял руку и указал в общем направлении стрельбы, которая все еще бушевала.
  
  “Бедный Томми”.
  
  Голос Свенсона стал невнятным. Его рука опустилась.
  
  “Тед. Тед, не смей бросать меня”.
  
  Он кашлял кровью. Я схватил его за руку.
  
  Я услышал крик полицейского издалека.
  
  “Выходи из машины с поднятыми руками! Выходи из машины сейчас же!”
  
  Голос прокричал в ответ: “Ты мертвец!”
  
  Раздались громкие автоматные очереди. Затем воцарилась гулкая тишина. Я услышал голос Брейди, доносящийся по радио из моей машины, который просил подать автобусы.
  
  Я встал и выкрикнул его имя через крышу своей машины. Мгновение спустя Брейди, наш лейтенант отдела по расследованию убийств с блестящими светлыми волосами, стоял рядом со мной.
  
  “Ты в порядке?” - спросил он меня.
  
  “Да. А ты?”
  
  “Я хороший”.
  
  Он согнулся в талии и сказал “Свенсон” сбитому мужчине в ветровке полиции Сан-Франциско. “Свенсон, поговори со мной”.
  
  “Йоу”, - сказал Свенсон. Его глаза были закрыты. Его дыхание было поверхностным.
  
  “Он теряет кровь”, - сказал я. “Где, черт возьми, автобус?”
  
  Брейди ушел руководить машиной скорой помощи, а я оставался со Свенсоном, пока парамедики не добрались до нас. Я наблюдал, как они погрузили его на доску, пристегнули ремнями и подняли доску в автобус.
  
  В отличие от Робертсона, у Свенсона была семья, и они могли получить пособие только в том случае, если бы он умер на работе. И вот Свенсон был там, с дырами на ветровке SFPD. Он увидел свой шанс и воспользовался им.
  
  Я схватил одного из санитаров, оттащил его в сторону автобуса и спросил: “Он выживет?”
  
  Сначала врач скорой помощи пожал плечами; затем он покачал головой; а затем он забрался в автобус и закрыл двери.
  
  Я хотел, чтобы Свенсон сказал мне, кто еще был в его “команде”. Но у меня было сильное чувство, что даже если бы он был жив, он не выдал бы своих людей.
  
  
  ГЛАВА 97
  
  
  ПОДЪЕЗЖАЛИ МАШИНЫ скорой помощи, забирая раненых. Прибыл фургон судмедэксперта, и Клэр разговаривала с Клэппером. Криминалисты забаррикадировали всю дорогу, кроме одной узкой полосы. Техники устанавливали освещение и палатку для сбора улик, а следователи работали на месте происшествия, насколько это было возможно при данных обстоятельствах.
  
  По словам Брейди, число погибших составило четверо, и все погибшие были неизвестными стрелками. Одна машина уехала, а количество и личности людей внутри были неизвестны.
  
  Я сел в свою машину, и после того, как я связался с Джо и Конклином, я позвонил Нэнси Свенсон.
  
  “Я должен увидеть тебя”, - сказал я, когда она ответила.
  
  “Что случилось? Что-то случилось с Тедом?”
  
  “Он ранен, но он жив”.
  
  “Что случилось? Расскажи мне — сейчас”.
  
  “Я буду у твоего дома через пятнадцать минут. Я отвезу тебя в больницу. Попроси кого-нибудь присмотреть за твоими детьми”.
  
  Ее телефон с грохотом упал на пол. Я позвал ее по имени, но она кричала и звала своих детей.
  
  Я выбрал кратчайший путь к дому Свенсонов, думая, что теперь, может быть, Нэнси расскажет мне, что ей известно.
  
  Она стояла на обочине в мужской белой рубашке, джинсах и домашних тапочках, когда я подъехал.
  
  “В какой больнице?” - спросила она меня, садясь на пассажирское сиденье. “Каково его состояние? Это серьезно?”
  
  “Пристегнись”, - сказал я.
  
  Машина вылетела с тротуара, и я взял курс на Столичную больницу. Нэнси сжала кулаки и била себя по бедрам, когда я рассказывал ей о противостоянии в доме Освальдо Васкеса.
  
  Я сказал ей, что Васкес в панике позвонила своему мужу, сказав, что к его дому подъехало несколько машин и что он воспринял их как угрозу. Я сказал, что к тому времени, когда мы с Тедом прибыли, уже шла полномасштабная перестрелка между полицией и людьми в тех машинах.
  
  “Он был в безопасности в машине со мной”, - сказал я Нэнси. “Затем он выпрыгнул из машины и побежал к дому Васкеса”.
  
  “О, Боже мой. Именно тогда в него стреляли?”
  
  Я кивнул. “Он был в отключке, но не отключался, когда приехала скорая”.
  
  “Это все твоя вина”, - прошипела она мне. “Будь ты проклят, сержант”.
  
  “Я понимаю, через что ты проходишь, Нэнси, и мне ужасно жаль тебя”.
  
  “Мне все равно, как вы это преподносите. Вы уже несколько недель тесните Теда, а он никогда не делал ничего плохого. Все, что он делал, он делал это для нас. Его семья ”.
  
  “Ты понимаешь правду? Твой муж - преступник”.
  
  Она усмехнулась и сказала: “Настоящий преступник - Кингфишер”.
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Это он убил семью Калхоун, или ты не знал?”
  
  “Ты знаешь это точно?” Я спросил ее.
  
  Нэнси Свенсон закрыла лицо руками. Ее шея и руки были красными от рубцов. Она рыдала: “Я не знаю. Я не знаю. У меня трое детей. Мы не можем потерять Теда. Он должен жить, ты понимаешь?”
  
  Я сказал: “Нэнси, ты можешь рассказать мне что-нибудь, что могло бы помочь нам поймать стрелявших?”
  
  Она обратила на меня свои горящие глаза и сказала: “Ты что, с ума сошел? Я жена полицейского. Ты думаешь, я не знаю, что ты пытаешься сделать?”
  
  Я остановил машину возле отделения неотложной помощи, и Нэнси отстегнула ремень безопасности, открыла дверь и бросилась бежать.
  
  Мой телефон начал жужжать прежде, чем я успел закрыть дверь.
  
  Это был Брейди.
  
  “Васкес пропал”, - сказал Брейди. “Он не отвечает на звонки. Его дом пуст, Боксер. Он просто ушел”.
  
  
  ГЛАВА 98
  
  
  На СЛЕДУЮЩЕЕ утро в десять мы с Конклином поехали в Паркмерсед в сопровождении двух полицейских в форме.
  
  Дверь открыла Нэнси Свенсон. На ней были те же широкие рубашка и джинсы, что и вчера, и, судя по выражению ее глаз, с тех пор она тоже плакала.
  
  Я представил Конклин, но она даже не взглянула на него. Я вручил ей ордер на обыск, и она отступила в сторону, рявкнув: “Что ты имеешь против Теда? Ты хотя бы знаешь, как у него дела?”
  
  “Ты что-нибудь слышала от Васкес?” Я спросил ее.
  
  “Если бы это было так, ты был бы последним человеком, которому я бы сказал”.
  
  Мы с Конклином прошлись по дому, который теперь выглядел весело, когда дневной свет проникал через множество окон, выходящих на зелень парка Вилла Мерсед. Мы надели перчатки, и под наблюдением Нэнси Конклин и я обыскали кабинет. Мы нашли панель с хитростью в книжном шкафу. Внутри было бесчисленное количество переплетенных стопок двадцатидолларовых банкнот.
  
  Один из полицейских в форме обнаружил еще больше наличных под замороженными продуктами в морозильной камере подвала, а Конклин обнаружил тайник с оружием в шкафу спальни, под ковром, под люком. Я обнаружила еще пачки денег в посудомоечной машине.
  
  Нэнси спрятала его там в спешке.
  
  Машина Свенсона была включена в ордер, и я обнаружил пять паспортов и немного наличных в тайнике внутри приборной панели. Мы все упаковали и пометили. Пока мы собирали вещи, я позвонил Джейкоби. Он громко вздохнул и сказал: “Я люблю тебя, Линдси”.
  
  Мне пришлось рассмеяться. И он тоже.
  
  Как только мы вернулись в Холл, мы отправились прямо в офис Джейкоби с нашими коробками с вещами Свенсона. Джейкоби поднял трубку, набрал номер и сказал: “Мы готовы принять вас, сержант”.
  
  Несколько минут спустя мы удобно расположились на кожаной мебели Jacobi, рассказывая Филу Пикельни о том, что мы нашли в доме Теда Свенсона.
  
  Пикельни был худощавым, лет тридцати пяти, полицейским с Восточного побережья из Нью-Йорка или Бостона. У него не было заметного акцента, и у него была хорошая стрижка, красивая одежда и хорошая обувь. Свенсон, Васкес, Калхун и Робертсон сообщили ему.
  
  “Это невероятно”, - сказал он. “Сколько там было денег?”
  
  “Выглядит примерно на миллион”, - сказал я ему. “Учитывая это, оружие и паспорта, я предполагаю, что Свенсон скоро уезжал”.
  
  Фил сказал: “Я полностью доверял Теду”.
  
  Джейкоби спросил Фила, что он знает о Васкесе, и тот ответил: “Он мне понравился. Очень. И я бы сказал, что мое мнение о Васкесе сейчас абсолютно ничего не значит. Я понятия не имею, где он может быть, и он, конечно, мне не звонил ”.
  
  Мы с Конклином зашли в отдел недвижимости и оформили два миллиона в американской валюте и полдюжины различных пистолетов.
  
  После этого мы рассказали Брейди о захвате дома Свенсонов.
  
  Брейди только что закончил телефонный разговор с больницей. Он сказал: “Насколько я смог определить, Свенсон висит на волоске”.
  
  Он также сказал нам, что Брэнд и Уитни скрываются. Не отвечает на телефонные звонки. Не собирается домой.
  
  “Васкес все еще числится пропавшим”, - сказал Брейди. “Машина, которая уехала от Нэгли, была найдена в канаве у шоссе Девяносто два с примерно сотней пулевых отверстий в корпусе. На заднем сиденье была кровь. Лаборатория работает над этим ”.
  
  Был ли Васкес убит или похищен, или его просто подвезли из города?
  
  “Почему бы вам двоим не взять отгул до конца дня”, - сказал Брейди. Было пять часов дня. Я не помню, когда в последний раз я уходил домой в пять, но это было здорово.
  
  У меня были планы на вечер.
  
  
  ГЛАВА 99
  
  
  У меня в шкафу висело потрясающее красное платье. Я купила его перед беременностью, не задумываясь о каком-то событии. На нем все еще были бирки.
  
  Джо все еще гулял с Мартой и Джули, когда я вернулась домой, поэтому я приняла душ и нанесла макияж, включая подводку для глаз и тушь.
  
  У красного платья из крепа были асимметричный вырез и подол и облегающая талия. Я надела его, обулась в туфли на низких каблуках и посмотрела на себя в зеркало.
  
  Я не была похожа на ту женщину, которая каждый день носила брюки-чинос и синий блейзер.
  
  Вау. Это тоже был я.
  
  Женский клуб убийств собирался в баре-ресторане под названием Local Edition. Официально это было мероприятие Женского клуба убийств “Добро пожаловать домой, Синди”, и мы также праздновали, что девушка Фиш получила упоминание в LA Times. Для нас четверых это были прекрасные причины провести немного времени вместе.
  
  Я оставил Джо записку и направился к ресторану. Через квартал, когда я регулировал движение, зазвонил мой телефон. Я опустил глаза и увидел на лицевой панели "НЕИЗВЕСТНЫЙ абонент". Я застрял между Porsche и панельным фургоном, поэтому ответил на звонок.
  
  Голос был приглушенным, но послание было ясным.
  
  “Ты нарушаешь синюю черту, ты получаешь то, что заслуживаешь. Ты и твоя семья не в безопасности, Боксер. Они никогда не будут в безопасности”.
  
  Моя кровь перестала течь по венам и упала к моим ногам. “Кто это?” - Спросил я.
  
  Линия была открыта. Я слышал помехи, но ответа не было.
  
  Я уставился на заднюю часть Porsche, но не видел ее. Я представлял лицо полицейского. В частности, одного полицейского.
  
  “И ты не в безопасности от меня, Васкес”.
  
  Раздался щелчок, когда звонок был отключен, и примерно в то же мгновение водитель фургона позади меня нажал на клаксон.
  
  Я нажал на газ, задаваясь вопросом, был ли я прав, когда сказал “Васкес”.
  
  Но был ли моим звонившим Васкес или какой-то другой злобный ненавистник, я не собирался позволить этому звонку испортить мне вечер. Это было то, что я сказал себе, но я почувствовал дрожь, внутреннее землетрясение, изменение моего чувства безопасности в моем собственном доме. Это было почти невыносимо.
  
  Так что же мне было с этим делать?
  
  
  ГЛАВА 100
  
  
  ЮКИ ВЫБРАЛА идеальное место, чтобы поднять тост за нашу подругу-криминального репортера по случаю ее возвращения из триумфального книжного тура.
  
  Я припарковал машину в условленном месте на Маркет и прошел пару кварталов до исторического здания Херста.
  
  Швейцар проводил меня вниз по лестнице в подземное помещение, в котором когда-то размещались печатные станки San Francisco Examiner, а теперь был темный и гламурный клуб.
  
  Потолки были высокими; вдоль стен стояли пишущие машинки; длинная барная стойка была из полированного дерева, с рядами бокалов, подвешенных на верхних полках за ножки. Оглядев помещение по периметру, я увидел красные кожаные кабинки напротив белых кожаных вращающихся кресел, расставленных за белыми мраморными столами, а на полу все еще стояло несколько огромных прессов, добавляя помещению атмосферы 1950-х годов.
  
  Я испустил долгий вздох.
  
  Я собирался выпить и посмеяться сегодня вечером, это было точно.
  
  Швейцар проводил меня к нашему столику, и я уже собирался сесть, когда появилась Юки и буквально заплясала по залу.
  
  Я потянулся к Юки, когда Клэр крикнула “Привет, вы двое” и присоединилась к нам в трехсторонних объятиях.
  
  Когда мы сели, мы сказали “Телефоны выключены” в унисон, и когда мы сделали это, Клэр сказала Юки: “Я слышала, у тебя большие новости”.
  
  Юки уже звонила мне по поводу своего соглашения для своей клиентки, но мне было очень приятно слышать, как она рассказывает историю Клэр, используя свои руки, имитируя голос Паризи.
  
  “Когда он подписывал соглашение, он сказал мне: ‘Ты действительно маленькое дерьмо, Юки’. И я сказал: ‘Я учился у самого большого и лучшего”.
  
  А потом Юки засмеялась своим радостным, заразительным смехом, и мы смеялись вместе с ней, громко и долго. Когда она отдышалась, она сказала: “Потом он подмигнул мне”.
  
  “Неужели он?” Я спросил.
  
  “Он сделал. Он подмигнул. Он улыбнулся. Он передал документ через стол и сказал: ‘Хорошего дня. Я думаю, ты сделаешь”.
  
  “Он обожает тебя”, - сказала Клэр. “Он все еще полностью обожает тебя”.
  
  Почувствовав ее присутствие еще до того, как увидели ее, мы подняли глаза и увидели Синди, одетую в облегающее черное платье, пахнущую ландышами, когда она наклонилась, обнимая и целуя всех нас.
  
  “Кто все еще обожает тебя?” - спросила она Юки, садясь рядом с ней.
  
  Юки пришлось рассказать историю снова, и поскольку Синди была не в курсе, она услышала длинную версию. Она засмеялась и попросила более подробных объяснений, что прервало драматический поток, но, черт возьми, Синди - репортер, и факты - это ее конек.
  
  Затем Синди сказала: “У меня тоже есть небольшая новость”.
  
  “Мы знаем, что ваша книга получила отличные отзывы”, - сказала Клэр. “Что еще у вас есть?”
  
  Синди сказала: “Я нашла это рядом со своими часами этим утром”.
  
  Она достала из сумочки черную бархатную коробочку и положила ее на стол. Раздался всеобщий вздох. Мы уже смотрели этот фильм раньше. В первый раз Ричи опустился на одно колено в нефе собора Грейс. Он сделал Синди предложение и подарил кольцо своей матери. По ее рассказам в то время, ангелы пели, а голуби летали по церкви, и она знала, что была благословлена.
  
  Затем, после периода перед медовым месяцем, когда разговор зашел о детях, они с Ричи уперлись в толстую кирпичную стену.
  
  Что изменилось?
  
  Синди открыла коробочку и достала тонкую золотую цепочку с кулоном с крупным бриллиантом.
  
  “Это было кольцо”, - сказала она. “Ричи превратил его во что-то другое. Только для меня”.
  
  Синди надела цепочку на шею, затем подержала камень в простой оправе и покатала его взад-вперед на цепочке. Этот камень был гаспером тогда, и он был гаспером сейчас.
  
  “Так ты не помолвлена?” Юки спросила Синди, единственную из нашей группы, кто все еще был холост.
  
  “К ожерелью была приложена записка”, - сказала Синди. “Ричи написал: ‘Когда мы будем готовы пожениться, мы вместе выберем кольцо”.
  
  “Красиво”, - сказала Клэр. “Бриллиант и записка”.
  
  “Это требует выпить”, - сказала Юки.
  
  Появился официант и порекомендовал несколько фирменных коктейлей, названных в честь людей, мест и событий, освещаемых в газетах.
  
  Мы выпили за все: за возобновление обязательств Синди и Ричи, за соглашение Юки с Корделлами, за поступление малышки Клэр в первый класс — а что касается меня, мы выпили за то, что через девять месяцев после рождения Джули я смогла надеть облегающее красное платье — “потрясающе”.
  
  Обычно мы вчетвером обсуждали наши дела, но я просто был не готов делиться Numero Uno и командой Windbreaker. Не сегодня. Я поднял свой телефон.
  
  “Я просто звоню своему мужу, чтобы сказать, что я уже в пути”.
  
  Я набрал номер Джо, и когда он ответил, я сказал: “Привет. Я буду дома к девяти”.
  
  
  ГЛАВА 101
  
  
  РИЧ КОНКЛИН ждал в патрульной машине, припаркованной перед рядом трехэтажных деревянных каркасных зданий на Стоктон-стрит в Чайнатауне. Все здания были заняты магазинами на первых этажах, в то время как верхние этажи были в основном жилыми.
  
  С того места, где Конклин припарковался, ему был хорошо виден продуктовый магазин на первом этаже и дверь рядом с ним, которая была входом в вестибюль отеля "Сильвестри", ночлежки, сдаваемой по часам.
  
  Конклин довольно хорошо знал это место, он ловил там наркоторговцев и проституток, когда был патрульным копом, до того, как Линдси перевела его в убойный отдел.
  
  Что ему больше всего запомнилось в "Сильвестри", так это то, что комнаты были убого обставлены, на окнах вместо штор висели грязные простыни, и что помещение безостановочно вибрировало от кондиционера на рынке внизу.
  
  Этим вечером Конклин направлялся домой, когда получил наводку от некоего К. Дж. Херкуса, осведомителя и мелкого торговца наркотиками. Херк жил и работал на улицах Чайнатауна, и он узнал наркомана с короткой бородкой и в очках типа Джона Леннона, который зарегистрировался в the Sylvestrie.
  
  Херк надеялся, что Конклин сможет свести его с наркомом в очках, что, возможно, он сможет время от времени приносить пользу.
  
  Конклин сказал: “Не приближайся к нему, пока я не разрешу, ладно, Херк? Он работает под прикрытием. Я поищу для тебя какую-нибудь работу”.
  
  Конклин наблюдал за отелем около двух часов, прежде чем вышел инспектор Стэн Уитни. Уитни отправился на рынок, вышел десять минут спустя с каким-то пластиковым пакетом, затем вернулся в отель.
  
  Конклин подумал, что есть большая вероятность, что Уитни заказала еду на вынос на ужин и больше никуда не пойдет. Он подумал о том, чтобы пойти в отель, узнать номер комнаты Уитни и постучать в дверь.
  
  Но он быстро отбросил эту идею.
  
  Уитни, вероятно, был в таком отчаянии, что ввел в разговор заряженный пистолет. Конклин знал, что лучшее, что ему оставалось делать, - продолжать следить за дверью и быть готовым проследить за полицейским.
  
  Конклин позвонил Брэди. Он описал джинсовую рубашку Уитни, джинсы и синюю кепку, частично скрывающую его лицо, и попросил подкрепления в машине без опознавательных знаков.
  
  Брейди записал детали и сказал: “Не потеряй его”.
  
  Конклин продолжил наблюдать за дверью, и будь я проклят, если Уитни не вышла и не свернула направо, а затем резко налево в сторону Вальехо.
  
  Конклин пропустил перед собой машину, затем встал в пробку как раз вовремя, чтобы загорелся красный. Когда он сменился на зеленый, он мог видеть Уитни, все еще направляющегося на юг по Стоктон через Чайнатаун, мимо магазинов и пекарен, руки в карманах, как будто он только что вышел на прогулку.
  
  Конклин без происшествий следил за Уитни, наблюдая, как тот повернул налево на Клэя и еще раз налево на Керни. Он следовал за Уитни еще два квартала и был прямо за ним, когда мужчина в джинсах исчез в гараже на Портсмут-сквер напротив отеля Hilton.
  
  Конклин припарковался в запрещенной зоне с видом на гараж. Серебристый "Шевроле" прополз мимо Конклина. Человеком на водительском сиденье был офицер Аллен Бенджамин, коп, которого знал Конклин. Конклин установил радиосвязь с Брейди, который сказал, что держит канал открытым и ограничен ими тремя: Бенджамином, Брейди и Конклином.
  
  Бенджамин проехал вперед, припарковал свой автомобиль без опознавательных знаков перед гидрантом в конце квартала и ждал там. В 8:15 вечера, через десять минут после въезда в гараж, синий пикап с техасскими номерами выехал из гаража и повернул направо.
  
  Это была Уитни.
  
  Конклин обогнал Бенджамина, и они по очереди пристроились в хвост пикапу. Уитни повернула налево на Вашингтон, затем еще раз налево на Стоктон, главную улицу Чайнатауна, которая все еще была забита грузовиками, доставляющими товары, а также пешеходами и туристами в такси, любующимися вечерними огнями.
  
  Без предупреждения грузовик, за рулем которого была Уитни, остановился на пересечении улиц Стоктон и Буш ровно настолько, чтобы мускулистый парень сошел с тротуара и сел на пассажирское сиденье грузовика.
  
  Конклин узнал этого пассажира. Это был Билл Брэнд, партнер Уитни.
  
  Ни Уитни, ни Брэнд не нарушали закон, и их остановка только спровоцировала бы их. Сопровождаемый двумя полицейскими машинами, синий грузовик повернул направо на Саттер, проехал полмили до Полка и припарковался на пустом месте возле маникюрного салона.
  
  Когда они вышли из грузовика, Уитни и Брэнд были одеты в синие ветровки SFPD. Они перешли улицу к серому оштукатуренному зданию с навесами и неоновыми вывесками в окнах с надписью "ЗАЙМЫ до зарплаты, ЧЕКИ ПРОВЕРЕНЫ, ВЕСТЕРН ЮНИОН".
  
  Магазин по обналичиванию чеков был освещен изнутри и открыт для работы. Когда Уитни и Брэнд подошли к двери, они достали из карманов маски и натянули их на лица. Входной звонок над дверью звякнул, когда копы вошли внутрь.
  
  
  ГЛАВА 102
  
  
  Я ЗАШЕЛ В нашу квартиру и услышал музыку, доносящуюся из спальни. Джо сидел на кровати в футболке и боксерах, его пальцы были на ноутбуке, а по телевизору шел канал urban blues.
  
  Он поднял глаза и увидел меня в моем облегающем красном платье. Он присвистнул, я улыбнулась и сделала небольшой пируэт. Я сказал: “После всех этих лет ношения брюк и блейзера, у меня все еще есть это. Нет?”
  
  Он сказал: “Да, ты, конечно, любишь, Блондиночка”.
  
  Я сказал: “Сейчас вернусь”, - и повернулся, чтобы зайти к Джули.
  
  Джо сказал: “Она в другом конце коридора с миссис Роуз. Марта тоже там”.
  
  “О? Почему?”
  
  “Я сказал миссис Роуз, что мне нужно несколько часов отдохнуть, чтобы закончить кое-какую работу, и она сказала: ‘Было бы здорово составить компанию’, ” сказал Джо, довольно удачно имитируя английский акцент миссис Роуз.
  
  Я рассмеялся. Он так хорошо обошелся с миссис Роуз.
  
  Он похлопал по кровати рядом с собой, и я села.
  
  Он спросил: “Как прошел твой ужин?”
  
  “Без шуток, это было лучшее время, которое мы все провели вместе за последние месяцы”, - сказал я. “Мы все были там, все в отличном настроении. Ричи подарил Синди бриллиант своей матери в новой форме.” Я описал подвеску.
  
  Я отвернулась от Джо, когда говорила, и приподняла волосы. Он очень медленно расстегнул молнию на моем платье. Я ахнула. Я была удивлена жаром, который охватил меня из ниоткуда.
  
  “Встань”, - сказал он. “Ты же не хочешь помять свое платье”.
  
  Я сделал, как он сказал, и наблюдал, как он закрывает крышку компьютера, не сводя с меня глаз. Я распустила асимметричный вырез своего платья, и когда мои руки были свободны, красный шелк растекся лужицей у моих ног.
  
  Он протянул свои руки. Я сбросила туфли, и в следующую секунду, благодаря какому-то ловкому маневру Джо, я лежала на спине в одном нижнем белье, глядя в его голубые-голубые глаза.
  
  Да, я слышал, как мой телефон зазвонил в другой комнате.
  
  Нет, я не отвечал на звонок. Я знал, что это был тот долбаный телефонный террорист, и я не собирался позволить ему украсть у меня это время с Джо. Прошло много времени с тех пор, как мы лежали в постели, не слушая радионяню, но теперь у нас было это время.
  
  И мы в полной мере воспользовались этим.
  
  Его одежда слетела с кровати, а одеяла были отброшены к изножью. Я закрыла глаза и наслаждалась ощущением его усов, губ и рук на моей коже и его восхитительным запахом.
  
  И я любила его в ответ.
  
  Мы резвились и играли, как молодожены, и в какой-то момент Джо протянул руку и помог мне подняться с пола и вернуться в кровать. Смех был чудесным, и когда мы поцеловались глубоко и полностью соединились, это казалось таким же настоящим, как тогда, когда мы впервые влюбились.
  
  После, потная и задыхающаяся, но все еще сплетенная с Джо, я прижалась щекой к его плечу и крепко обняла его.
  
  Я сказала ему, как сильно я его любила, и он сказал, что никогда не любил меня сильнее. Измученная наилучшим из возможных способов, я отключилась, говоря себе, что все в порядке. Джо был главным. Мне не нужно было ни о чем беспокоиться. Он заберет малышку и ее пушистого приятеля, когда придет время.
  
  Я спал и, возможно, видел прекрасный сон, когда Джо сказал: “Линдси, твой телефон звонит каждую минуту или две”.
  
  Он передал это мне.
  
  Я взял трубку неохотно. Я сказал: “У меня были проблемы”, но когда я посмотрел на идентификатор вызывающего абонента, там было написано КОНКЛИН.
  
  “Господи. Где ты был?” Сказал Конклин. “ХОРОШО. Неважно. Брэнд и Уитни пытались ограбить магазин по обналичиванию чеков. У нас есть мертвые люди. У нас заложники. Они сейчас там ”.
  
  Я услышал голос через мегафон, говорящий: “Подними руки вверх и выходи. Ты же не хочешь, чтобы кто-то еще умер, не так ли?”
  
  Конклин дал мне адрес на Полк, что примерно в трех милях и пяти минутах езды. Четыре, если я поднажму. Я начала шарить вокруг в поисках чего-нибудь надеть, и Джо включил свет.
  
  “Линдси, будь в безопасности”, - сказал он. “Мы хотим, чтобы ты вернулась сюда. Твоя семья любит тебя”.
  
  Я бросилась в его объятия, и мы крепко обнялись.
  
  Мне нужно было уйти. Но я знал, что мы с Джо думали об одном и том же. Нам было ради чего жить.
  
  
  ГЛАВА 103
  
  
  ПАТРУЛЬНЫЙ ПРОПУСТИЛ меня и моего проводника через кордон на Полк-стрит. Я проехал до середины квартала и увидел Конклина и Брейди, стоящих вместе перед маникюрным салоном на южной стороне улицы. Их взгляды были прикованы к северной стороне, к магазину обналичивания чеков прямо напротив них.
  
  Я припарковался в запрещенной зоне в нескольких ярдах вниз по улице от Брэди и Конклина, прямо за синим пикапом Ford с техасскими номерами. Я вышел из своей машины и услышал сирены машин, подъезжающих со всех сторон.
  
  Я подошел к своему партнеру и спросил: “Что случилось?”
  
  Он откинул волосы с глаз, откашлялся и сказал: “У меня была информация, что Уитни остановилась в "Сильвестри", поэтому я засек ее. Он вышел из отеля около восьми вечера, и я последовал за ним с подкреплением. Он пошел в гараж на Керни и взял тот грузовик ”. Он указал на него подбородком. Затем он продолжил.
  
  “Он подобрал Брэнда на углу Стоктон и Буш, оба в уличной одежде. Когда они вышли из грузовика, здесь, на них были ветровки полиции”.
  
  Хлопали дверцы машин, и копы выходили, стоя на тротуаре и глядя поверх крыш своих машин. Радио оглашало улицу какофонией рева и помех. На мне был жилет, при мне был пистолет — но все равно я чувствовал себя голым и уязвимым.
  
  Я внимательнее присмотрелся к магазину по обналичиванию чеков. Вывески над витриной все еще горели, но внутри магазина было темно.
  
  Конклин сказал: “Один из них перевернул табличку на двери в положение закрыто. Горел свет, и я видел, как они загнали двух покупателей, обеих женщин, в левую часть магазина. Они заставили их лечь и заклеймили наручниками.
  
  “Пока Брэнд делал это, Уитни наставил пистолет на охранника и повел его обратно к клеткам кассиров. Я предполагаю, что Уитни сказал им: "Откройте, или я убью его”.
  
  “Черт”, - сказал я. “Значит, они впустили его”.
  
  “Верно”, - сказал Конклин. “К тому времени кто-то включил сигнализацию”.
  
  Рядом со мной Брейди поднял свой мегафон и сказал: “Уитни. Бренд. Я звоню в магазин. Возьми трубку”. Брейди вспотел при шестидесяти градусах. Это было видно у него на лбу, на верхней губе, но по его голосу или действиям нельзя было сказать, что он нервничал. Я была рада, что Брейди был главным.
  
  “Продолжай”, - сказал я своему партнеру.
  
  Конклин сказал: “Итак, я вижу, как кассир открывает дверь безопасности и бац. Уитни стреляет в охранника, устраняя эту угрозу. Теперь кассиры бегут к задней двери, и я вижу вспышку из дула. Я думаю, Уитни запаниковал или ей стало все равно. Я думаю, он прикончил парочку из них. Больше я их не видел ”.
  
  В этом коротком квартале оружие было повсюду. Вскоре спецназ пустит в ход дымовые шашки и обналичит чеки storm.
  
  Брейди говорил в мегафон: “Послушай меня. Это плохо кончится, если ты не будешь делать в точности то, что я говорю. Магазин окружен. У нас снайперы на крыше. Опустите оружие и выходите с поднятыми руками ”.
  
  Мгновение спустя входная дверь приоткрылась на несколько дюймов, и Уитни крикнула: “Не стреляйте. Мы выходим с заложниками”.
  
  Брейди крикнул в мегафон: “Не стрелять!”
  
  Дверь распахнулась, и две перепуганные женщины с заложенными за спину руками были выведены из магазина. Уитни стояла за одной из них, Брэнд - за другой.
  
  Я увидел блеск их пистолетов и то, что у обоих мерзких копов были спортивные сумки с перекрещивающимися на груди плечевыми ремнями, вероятно, с их последним счетом.
  
  Я стоял с Конклином, когда Уитни и Брэнд, все еще в своих жутких масках, неловко толкнули и потащили своих заложников между припаркованными машинами к грузовику. Это была всего лишь пятидесятифутовая прогулка, но они были перегружены и должны были пройти через тир, в том числе прямо мимо того места, где стояли Брейди, Конклин и я.
  
  Я не знаю, что нашло на Ричи. Может быть, он просто не мог смириться с происходящим. Он накричал на Уитни и Брэнда: “Вы - грязь! Вы оба. Гребаные отбросы!”
  
  Уитни поднял пистолет и направил его на Конклина. Я увидел, как мой напарник поднял руку, и к тому времени, когда я услышал выстрел пистолета Уитни, мой собственный пистолет был у меня в руке. Я знал, что Конклин был ранен. Но я не мог остановить то, что делал.
  
  У меня не было точного выстрела в голову или грудь, поэтому я опустился на одно колено и выстрелил в бедро Уитни. Прежде чем его нога подогнулась, несколько сотен пуль вонзились в тротуар сверху.
  
  Уитни упала. Заложники с криками побежали. Один из них упал на асфальт, истекая кровью.
  
  Брейди приблизился к Брэнду в ужасающей замедленной съемке и приставил пистолет к его затылку. Брэнд бросил пистолет и поднял руки.
  
  “Я сдаюсь”, - сказал Брэнд. “Не стреляй”.
  
  Раздались два выстрела, но я не видел, куда они попали. Все мои мысли были прикованы к Конклину. Он лежал на земле неподвижно. Я наклонился рядом со своим партнером и потряс его за плечо.
  
  “Ричи. Поговори со мной”.
  
  
  ГЛАВА 104
  
  
  МАЛЕНЬКАЯ комната ОЖИДАНИЯ перед отделением скорой помощи была тускло-бежевой, а свет от потолочного светильника был ровным белым и ярким.
  
  Ричи был на операции. Мы с Синди сидели вместе, и она так боялась за него, пыталась держать себя в руках, но слезы просто текли по ее лицу. Я держал ее за руку, говорил ей то, что обычно говорят в ситуации, когда не знаешь, что, черт возьми, должно произойти. “С ним все будет в порядке. Я обещаю”.
  
  Юки ходила взад-вперед, а Клэр была в коридоре, ожидая известий о результатах. Клэр проверила хирурга и заверила всех нас, что доктор Старр был лучшим.
  
  Джо ушел за кофе, а Брейди ждал с нами несколько часов, но вернулся в Холл, чтобы снова рассказать историю, на этот раз для Отдела внутренних расследований.
  
  Последние часы прокручивались в моей голове по замкнутому циклу.
  
  Я продолжал слышать резкие звуки быстрой стрельбы и пронзительные крики заложников. Я увидел тела Брэнда и Уитни и подумал, что их планом было "Аве Мария пасс". Что они на самом деле не ожидали, что выживут.
  
  Я вспомнил, как передал свой пистолет Брейди, затем забрался в машину скорой помощи, которая везла Рича в больницу. Я должен был остаться на месте происшествия, но этого никак не могло случиться. Ни за что. Травмы шеи были серьезными, в основном со смертельным исходом. Ричи. Мой дорогой друг, мой партнер, мой брат. Он мог умереть.
  
  Я вспомнил, как звонил Синди из машины скорой помощи и слышал ее панические крики. И я вспомнил, как позвонил Джо, сказав: “Я в порядке”. Теперь, в приемной больницы, он поставил поднос с кофейными баночками на стол, сел рядом со мной и взял меня за руку.
  
  Через мгновение после этого мы все были на ногах, когда в палату вошел доктор. Это был невысокий мужчина с козлиной бородкой и длинными пальцами.
  
  Он сказал: “Инспектор Конклин после операции. И у меня хорошие новости. Пуля попала в его левое предплечье, сломав его и отклонив пулю, замедлив ее движение. Инспектору Конклину повезло.
  
  “Поскольку пуля была отклонена, вместо того, чтобы перерезать его артерии или позвоночник, она задела его шею. У него была рваная рана, из-за которой он потерял сознание и истекал кровью, как сумасшедший, но он весь зашит, и его рука вправлена. С ним все будет в порядке.
  
  “Кто такая Синди?” - спросила доктор Старр.
  
  Синди встала, ее лицо порозовело и блестело от слез. “Это я”.
  
  Доктор Старр сказал: “С ним действительно все будет в порядке, моя дорогая. Он просил передать тебе, что любит тебя”.
  
  Синди сказала: “Слава Богу”, - и откинулась на спинку стула от тяжести облегчения и эмоций. Мы все испытывали эмоции, благодаря и Бога, и доктора Старр, и слезы текли у всех из глаз.
  
  Когда зазвонил мой телефон, я сказал Джо: “Наверное, это Брейди”.
  
  Но когда я посмотрел на идентификатор вызывающего абонента, я был потрясен, увидев, кто мне звонил.
  
  Это был Васкес.
  
  Где он был?
  
  Знал ли он, что его партнер, Тед Свенсон, был в отделении интенсивной терапии? Что Кайл Робертсон был мертв? Что тела Брэнда и Уитни были в морге? Я нащупал телефон, затем нажал кнопку разговора.
  
  “Боксер”, - сказал я.
  
  Голос, раздавшийся в телефоне Васкеса, не принадлежал Васкесу. Он был мужским, без акцента, незнакомым.
  
  “Произошел ужасный несчастный случай, сержант Боксер, и сам Васкес не смог позвонить”.
  
  “Кто это?”
  
  “Просто послушай. Васкес ни с кем не может связаться, ты понимаешь, о чем я говорю? Он лежит на парковке у "Уикер Хаус". Но Васкес не важен. Вот что есть. Я хочу то, что у меня отняли. Три миллиона наличными. Двести фунтов синтетической марихуаны и сто килограммов высококачественного героина”.
  
  Я сказал: “Я не знаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Да, это так. Это твое дело. Ты главный. Я надеюсь, ты знаешь, с кем имеешь дело”.
  
  “Кто это?” Я спросил снова.
  
  “Меня зовут Кингфишер. Поспрашивай у окружающих. Скоро ты снова услышишь обо мне, Линдси Боксер. Можешь на это рассчитывать”.
  
  Телефон разрядился у меня в руке.
  
  Джо спросил: “Линдс? Кто это был?”
  
  Я, заикаясь, пробормотал: “С- какой-то подонок, который донимал меня”.
  
  Если бы только Кингфишер был вашим обычным подонком. Но он был каким угодно, только не обычным. Он возглавил список самых безжалостных наркобаронов в стране: разыскивается за незаконный оборот наркотиков, пытки, убийства и организованную преступность по всей Калифорнии и многим пунктам на востоке.
  
  И теперь Король был здесь.
  
  Его инвестиции в Wicker House были украдены полицейскими — и он не списывал это на “издержки ведения бизнеса”. Он не смог вернуть свою собственность у Калхуна или Васкеса. Робертсон, Брэнд и Уитни также были мертвы.
  
  Единственным живым человеком, который мог знать о местонахождении добычи из "Уикер Хаус", был грязный полицейский, известный как Один, настоящее имя Эдвард “Тед” Свенсон, который был госпитализирован с многочисленными огнестрельными ранениями и, как ожидалось, не выживет.
  
  Итак, Кингфишер нацелился на меня.
  
  
  Переверните страницу, чтобы увидеть предварительный просмотр
  
  
  ПРАВДА Или СМЕРТЬ
  
  
  Грядет июнь 2015
  
  
  
  
  “ГДЕ ИМЕННО это произошло?” Я спросил.
  
  “Уэст-Энд-авеню на семьдесят третьей. Такси остановилось на красный свет”, - сказал Ламонт. “Нападавший разбил окно со стороны водителя, бил водителя пистолетом, пока тот не потерял сознание, и схватил его сумку с деньгами. Затем он ограбил мисс Паркер под дулом пистолета”.
  
  “Клэр”, - сказал я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Пожалуйста, зовите ее Клэр”.
  
  Я знал, что это было странно с моей стороны говорить, но еще более странно было слышать, как Ламонт называл Клэр "мисс Паркер", не то чтобы я винил его. Жертвы для детектива всегда мистер, миссис или Мисс. Он должен был называть ее так. Я просто не был готов это услышать.
  
  “Я прошу прощения”, - сказал я. “Просто это —”
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал он, подняв ладонь. Он понял. Он получил это.
  
  “Так что же произошло дальше?” Спросил я. “Что пошло не так?”
  
  “Мы точно не уверены. Насколько мы можем судить, она полностью сотрудничала, не сопротивлялась”.
  
  В этом был смысл. Клэр, возможно, и была вашим прототипом “крутой” жительницы Нью-Йорка, но она также не была дурой. У нее не было ничего, ради чего она рисковала бы жизнью. Есть ли у кого-нибудь?
  
  Нет, она определенно знала, как это делается. Никогда не будьте статистикой. Если ваше такси ограбят, вы поступите точно так, как вам сказали.
  
  “И вы сказали, что водитель был без сознания, верно? Он ничего не слышал?” Я спросил.
  
  “Даже выстрелов не было”, - сказал Ламонт. “Фактически, он пришел в сознание только после того, как первые два офицера прибыли на место происшествия”.
  
  “Кто вызвал это?”
  
  “Пожилая пара, прогуливающаяся неподалеку”.
  
  “Что они видели?”
  
  “Стрелок бежал обратно к своей машине, которая стояла позади такси. Они были в тридцати или сорока ярдах от нас; они не успели хорошенько рассмотреть”.
  
  “Есть еще свидетели?”
  
  “Можно подумать, но нет. Опять же, жилой квартал ... после полуночи”, - сказал он. “Мы, очевидно, проследим за этим в этом районе завтра. Поговорите также с водителем. Его отвезли в больницу Святого Луки до того, как мы приехали ”.
  
  Я откинулся на спинку стула, металлическая петля где-то под сиденьем скрипнула от старости. У меня, должно быть, была еще дюжина вопросов к Ламонту, каждый из которых пытался приблизить меня к тому, чтобы оказаться в такси с Клэр, к пониманию того, что произошло на самом деле.
  
  Узнать, действительно ли это было ... гребаной случайностью.
  
  Но я никого не обманывал. Не Ламонта, и особенно не себя. Все, что я делал, это тянул время, безнадежно пытаясь избежать вопроса, ответа на который я действительно боялся.
  
  Я больше не мог этого избегать.
  
  
  
  
  “ДЛЯ ПРОТОКОЛА, тебя здесь никогда не было”, - сказал Ламонт, останавливаясь у закрытой двери в дальнем углу здания участка.
  
  Я уставился на него безучастно, как будто я был хроническим страдальцем от кратковременной потери памяти. “В чем?” Я спросил.
  
  Он ухмыльнулся. Затем он открыл дверь.
  
  Комната без окон, в которую я последовал за ним, была лишь немного больше, чем клаустрофобическая. Закрыв за нами дверь, Ламонт представил меня своему партнеру, детективу Майку Макгири, который был у руля того, что выглядело как одна из тех аркадных игр, где вы сидите в капитанском кресле и стреляете по инопланетным кораблям на большом экране. Он даже держал в руках что-то похожее на джойстик.
  
  Макгири, лысый с квадратной челюстью, бросил на Ламонта косой взгляд, который почти кричал: "Какого черта он здесь делает?"
  
  “Мистер Манн был близким знакомым жертвы”, - сказал Ламонт. Он сделал небольшое ударение на моей фамилии, как бы для того, чтобы освежить память своего партнера.
  
  Макгири изучал меня в тусклом свете комнаты, пока не сопоставил мое лицо и имя. Возможно, он вспоминал обложку "Нью-Йорк пост" пару лет назад. Честный человек, прочтите заголовок.
  
  “Да, хорошо”, - наконец сказал Макгири.
  
  Это было не совсем громкое одобрение, но этого было достаточно, чтобы считать вопрос о моем пребывании там решенным. Я мог остаться. Я мог видеть запись.
  
  Я мог бы наблюдать, кадр за кадром, убийство женщины, которую я любил.
  
  Ламонту не нужно было говорить мне, что в такси была камера наблюдения. Я сразу понял, учитывая, как он описал стрельбу по телефону, некоторые детали, которыми он располагал. Были мелочи, о которых свидетели никогда не смогли бы рассказать. Если бы были какие-нибудь свидетели, то есть.
  
  Ламонт снял очки, устало пощипывая переносицу. Никто никогда по-настоящему не привыкает к кладбищенской смене. “Пока есть совпадения?” - спросил он своего партнера.
  
  Макгири покачал головой.
  
  Я взглянул на большой монитор, который переключился в режим экранной заставки с плавающим логотипом полиции Нью-Йорка. Ламонт, я мог сказать, ждал, когда я спрошу его о консоли космической эры, о причине, по которой меня не должно было быть в комнате. Машина, очевидно, делала немного больше, чем просто цифровое воспроизведение.
  
  Но я не спрашивал. Я уже знал.
  
  Я уверен, что у этой штуки было официальное название, звучащее как-то ультравысоко, но когда я был в офисе окружного прокурора, я слышал, чтобы к ней обращались только по прозвищу Крекерджек. Что он сделал, так это объединил все известные программы распознавания в один гигантский “декодер” с перекрестными ссылками, который был связан практически со всеми криминальными базами данных в стране, а также с базами данных из двадцати трех других стран, или, по сути, со всеми нашими официальными союзниками в “войне с террором”.
  
  Короче говоря, учитывая любое изображение подозреваемого террориста под любым углом, CrackerJack может предоставить множество идентифицирующих характеристик, будь то открытая родинка или татуировка; точные размеры между глазами, ушами, носом и ртом подозреваемого; или даже ювелирное изделие. Одежда тоже. По-видимому, несмотря на все меры предосторожности, которые предпринимают террористы при планировании, им редко приходит в голову, что носить одну и ту же рубашку из полиэстера в Лондоне, Каире и Исламабаде может быть плохой идеей.
  
  Конечно, правоохранительным органам в крупных городах, где наркоманы активно использовались Министерством внутренней безопасности, не потребовалось много времени, чтобы понять, что эти машины должны были выявлять не только террористов. Любой человек с криминальным прошлым был честной добычей.
  
  Итак, вот Макгири просматривал запись, присланную Нью-Йоркской комиссией по такси и лимузинам, чтобы посмотреть, сработало ли какое-нибудь изображение стрелявшего. И вот я спросил, могу ли я тоже это посмотреть.
  
  “Майк, расскажи все с самого начала, ладно?” - сказал Ламонт.
  
  Макгири нажал кнопку, затем другую, пока на экране не загорелся первый кадр: такси остановилось, чтобы забрать Клэр. Изображение было зернистым, черно-белым, как на старом ламповом телевизоре с заячьими ушами. Но то немногое, что я мог разглядеть, все равно было слишком большим.
  
  Все было именно так, как описал Ламонт. Стрелок разбивает окно со стороны водителя, избивая водителя до бесчувствия прикладом своего пистолета. На нем темная водолазка и лыжная маска с отверстиями для глаз, носа и рта. Его перчатки тесные, как те изотонеры, которые, как утверждал О. Дж. Симпсон, не подходят.
  
  Пока Клэр едва видна. Я ни разу не вижу ее лица. Потом я вижу.
  
  Это сразу после того, как стрелок выхватывает у водителя сумку с деньгами. Он размахивает пистолетом, целясь в Клэр на заднем сиденье. Она вздрагивает. Перегородки из оргстекла нет. Здесь нет ничего, кроме воздуха.
  
  Предположительно, он что-то говорит ей, но его затылок обращен к камере. Клэр протягивает свою сумочку. Он берет ее, и она что-то говорит. Я никогда не умела читать по губам.
  
  Ему следовало бы уходить. Убегать. Вместо этого он выходит и разворачивается, открывая заднюю дверь. Он выходит из кадра не более чем на три секунды. Тогда все, что я вижу, это его протянутую руку. И страх в ее глазах.
  
  Он делает два выстрела в упор. Он запаниковал? Недостаточно, чтобы сразу убежать. Он быстро обыскивает ее карманы, а затем срывает с нее серьги, за которыми следуют ее часы, Rolex Milgauss, которые я подарил ей на тридцатилетие. Он бросает все в ее сумочку и уходит.
  
  “Подожди минутку”, - внезапно сказал я. “Вернись немного назад”.
  
  
  
  
  ЛАМОНТ И МАКГИРИ оба повернулись ко мне, их глаза спрашивали, не сумасшедший ли я. Ты хочешь посмотреть, как ее убивают во второй раз?
  
  Нет, я этого не делал. Ни за что.
  
  При первом просмотре меня так затошнило, что я думал, меня вырвет прямо там, на полу. Я хотел, чтобы эта запись была стерта, уничтожена на всю вечность, а не через две секунды после того, как она была использована для поимки проклятого сукина сына, который это сделал.
  
  Тогда я захотела в длинный темный переулок глубокой ночью, где мы с ним могли бы немного побыть наедине. Да. Это то, чего я хотела.
  
  Но мне показалось, что я что-то видел.
  
  До этого момента я не знал, что ищу в записи, если вообще что-то искал. Если бы Клэр стояла рядом со мной, она, с ее любовью к историческим делам Верховного суда, описала бы это как определение порнографии, данное судьей Поттером Стюартом в деле Джейкобеллис против Огайо.
  
  Я узнаю это, когда вижу.
  
  Она всегда восхищалась простотой этого. Не все, что является правдой, должно быть доказано, говорила она.
  
  “Куда?” - спросил Макгири, его рука зависла над ручкой, которая при необходимости могла перематывать кадр за кадром.
  
  “Сразу после того, как он побьет водителя”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Скажи, когда”.
  
  Я наблюдал за ускоренными кадрами, все происходило наоборот. Если бы только я мог перевернуть все это по-настоящему. Я ждал той части, когда пистолет будет направлен на Клэр. На самом деле, за несколько мгновений до этого.
  
  “Остановись”, - сказал я. “Прямо здесь”.
  
  Макгири снова нажал кнопку воспроизведения, и я наклонился, мои глаза были прикованы к экрану. Тем временем я чувствовала, что глаза Ламонта прикованы к моему профилю, как будто он мог каким-то образом лучше увидеть, что я ищу, наблюдая за мной.
  
  “Что это?” - в конце концов спросил он.
  
  Я отступил назад, качая головой, как будто разочарован. “Ничего”, - сказал я. “Ничего такого не было”.
  
  Потому что это именно то, что Клэр хотела бы, чтобы я сказал. Маленькая невинная ложь ради общего блага, она бы назвала это.
  
  Она всегда быстро соображала, вплоть до самого конца.
  
  НИ ЗА что на свете мне не хотелось ехать домой на такси.
  
  На самом деле, мне совсем не хотелось возвращаться домой. Мысленно я уже выставила свою квартиру на продажу, собрала все свои вещи и переехала в другой район, может быть, даже вообще с Манхэттена. Клэр была для меня городом. Ярким. Вибрирующим.
  
  Живой.
  
  А теперь ее не было.
  
  Я проходил мимо бара, глядя через окно на немногочисленных “постоянных посетителей”, выражаясь вежливо, которые все еще пили в три часа ночи. Я мог видеть пустой стул, и он звал меня по имени. На самом деле, это больше походило на крик.
  
  Не надо, сказал я себе. Когда ты протрезвеешь, ее все равно не будет.
  
  Я продолжал идти в направлении своей квартиры, но с каждым шагом становилось ясно, куда я действительно хотел пойти. Это было то место, куда направлялась Клэр.
  
  С кем она встречалась?
  
  Внезапно я подключился к Оливеру Стоуну, каким-то образом пытаясь связать ее убийство с историей, за которой она гонялась. Но это было безумие. Я видел ее убийство в черно-белых тонах. Это было ограбление. Она оказалась не в том месте не в то время, и насколько это было клише é, настолько же была и ее смерть. Она была бы первой, кто признал бы это.
  
  “Представь себе это”, - услышал я ее слова. “Жертва жестокого преступления в Нью-Йорке. Как оригинально”.
  
  Тем не менее, я зациклился на желании узнать, куда она направлялась, когда покинула мою квартиру. Психиатр за двести долларов в час, вероятно, назвал бы это сублимированным горем, в то время как психиатр за четыреста долларов в час, вероятно, ответил бы сублимированным гневом. Я придерживался непреодолимого любопытства.
  
  Я поставил себя на ее место, мысленно отслеживая ее шаги через вестибюль моего здания и выход на тротуар. Как только я представил, как она поднимает руку, подзывая такси, это пришло мне в голову. Водитель. Он, по крайней мере, знал адрес. Наверняка, Клэр дала ему его, когда он заехал за ней.
  
  Почти по сигналу рядом со мной у обочины притормозило такси, водитель поинтересовался, не нужно ли меня подвезти. Это было обычным явлением поздно ночью, когда предложение намного перевешивало спрос.
  
  Когда я отделался от него, я начал думать о том, что еще мог вспомнить водитель Клэр, когда Ламонт брал у него интервью. Трудно сказать после того, как его избили. Возможно, стрелявший сказал что-то, что помогло бы установить его личность или, по крайней мере, вычленить подозреваемых. Говорил ли он с каким-либо акцентом?
  
  Или, может быть, водитель увидел что-то, чего не было видно на камере наблюдения. Цвет глаз? Родинка странной формы? Сколотый зуб?
  
  К сожалению, список возможностей не мог продолжаться бесконечно. Лыжная маска, водолазка и перчатки обеспечили это. Очевидно, ублюдок знал, что практически у каждого такси в городе была своя маленькая студия звукозаписи. Вот и все, что камеры были сдерживающим фактором.
  
  Как гласит старое выражение, покажите мне десятифутовую стену, и я покажу вам одиннадцатифутовую лестницу.
  
  Двадцать кварталов, отделявших меня от моей квартиры, были словно в тумане. Я шла на автопилоте, одна нога впереди другой. Только при звуке ключей, которые я бросила на кухонный стол, я очнулась от всего этого, осознав, что я действительно дома.
  
  Полностью одетый, я упал в свою кровать, в туфлях и всем остальном. Я даже не потрудился выключить свет. Но мои глаза были закрыты всего на несколько секунд, прежде чем они резко открылись. Черт. Все, что потребовалось, это один вдох, один обмен воздухом вокруг меня, и я лежал там, чувствуя себя более одиноким, чем когда-либо за всю свою жизнь.
  
  Простыни все еще пахли ею.
  
  Я сел, глядя на другую сторону кровати ... на подушку. Я все еще мог различить отпечаток головы Клэр. Это было подходящее слово, не так ли? Отпечаток. Ее следы были повсюду, больше всего на мне.
  
  Я собирался направиться прямиком в свою комнату для гостей, которая, если уж на то пошло, будет пахнуть пылью, или затхлостью, или любым другим запахом, исходящим от комнаты, которой редко, если вообще когда-либо, пользовались. Мне было все равно. До тех пор, пока это была не она.
  
  Внезапно, однако, я застыл. Что-то привлекло мое внимание. Это был желтый блокнот для записей в изножье кровати, тот самый, которым пользовалась Клэр, когда отвечала на телефонный звонок. Она оторвала верхний лист, на котором писала.
  
  Но тот, кто под ним …
  
  
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"