Паттерсон Джеймс, Паэтро Максин : другие произведения.

7-е небо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеймс Паттерсон, Максин Паэтро
  
  
  7-е небо
  
  
  Седьмая книга из серии "Женский клуб убийств"
  
  
  
  Пролог. РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПЕСНЯ
  
  
  1.
  
  
  КРОШЕЧНЫЕ ОГОНЬКИ подмигивали на Дугласовой ели, стоявшей высоко и пышно перед витриной. Букеты рождественской зелени и десятки открыток украшали хорошо оборудованную гостиную, а в камине потрескивали яблочные поленья, наполняя воздух ароматом горящих.
  
  Оцифрованный Бинг Кросби напевал “Рождественскую песню”.
  
  “Каштаны, жарящиеся на открытом огне. Морозный Домик, покусывающий твой нос ...”
  
  Генри Яблонски не мог ясно разглядеть мальчиков. Тот, кого звали Хоук, снял очки и положил их за милю от себя на каминную полку, что было хорошо, рассуждал Яблонски в то время.
  
  Это означало, что мальчики не хотели, чтобы их опознали, что они планировали отпустить их. Пожалуйста, Боже, пожалуйста, позволь нам жить, и я буду служить тебе все дни моей жизни.
  
  Яблонски наблюдал за двумя фигурами, движущимися вокруг дерева, знал, что пистолет был за поясом у Хока. Он услышал, как рвется оберточная бумага, увидел, как та, которую звали Пидж, размахивает бантиком для нового котенка.
  
  Они сказали, что не собираются причинять им вреда.
  
  Они сказали, что это было всего лишь ограбление.
  
  Яблонски запомнил их лица достаточно хорошо, чтобы описать полицейскому художнику-фотороботу, что он и сделает, как только они уберутся к чертовой матери из его дома.
  
  Оба мальчика выглядели так, словно сошли со страниц рекламы Ральфа Лорена.
  
  Ястреб. Аккуратная стрижка. С хорошей речью. Блондинка с косым пробором. Голубка, покрупнее. Вероятно, метр восемьдесят два. Длинные каштановые волосы. Сильная, как лошадь. Мясистые руки. Типы из Лиги плюща. Они оба.
  
  Может быть, в них действительно была какая-то доброта.
  
  Пока Яблонски наблюдал, блондин, Хоук, подошел к книжной полке, провел своими длинными пальцами по корешкам книг, называя названия, его голос был теплым, как будто он был другом семьи.
  
  Он сказал Генри Яблонски: “Вау, мистер Дж., у вас 451 градус по Фаренгейту . Это классика”.
  
  Хоук снял книгу с полки, открыл ее на первой странице. Затем он наклонился туда, где на полу лежал связанный Яблонски с носком во рту.
  
  “Вы не можете превзойти Брэдбери по вступлению”, - сказал Хоук. А затем он прочел вслух чистым, драматичным голосом.
  
  “Было приятно гореть. Было особым удовольствием видеть, как все съедается, видеть, как все чернеет и меняется”.
  
  Пока Хоук читал, Пидж вытащила из-под елки большой сверток. Он был завернут в золотую фольгу и перевязан золотой лентой. То, чего Пегги всегда хотела и ждала годами.
  
  “Пегги от Санты”, - прочитала Пидж на подарочной бирке. Он разрезал обертку ножом.
  
  У него был нож!
  
  Пидж открыла коробку, отодвинула слои ткани.
  
  “Сумка Birkin, Пегги. Санта принес тебе кошелек за девять тысяч долларов! Я бы назвал это "нет", Пег. Категорическое ”нет".
  
  Пидж потянулась за другим упакованным подарком, потрясла коробку, в то время как Хоук обратил свое внимание на Пегги Яблонски. Пегги умоляла Хока, ее настоящие слова были заглушены комом носка во рту. Тяжелое сердце Генри разбилось, когда он увидел, как сильно она пыталась общаться глазами.
  
  Хоук протянул руку и погладил детские светлые волосы Пегги, затем похлопал ее по влажной щеке. “Сейчас мы собираемся открыть все ваши подарки, миссис Джей, и ваши тоже, мистер Джей”, - сказал он. “Тогда мы решим, оставим ли мы тебя в живых”.
  
  
  Двое
  
  
  ЖЕЛУДОК ГЕНРИ ЯБЛОНСКИ СКРУТИЛО. Его тошнило от толстого шерстяного носка, он натянул ремни безопасности, почувствовал кислый запах мочи. Под одеждой скопился жар. Христос. Он описался. Но это не имело значения. Единственное, что имело значение, это выбраться живым.
  
  Он не мог двигаться. Он не мог говорить. Но он мог рассуждать.
  
  Что он мог сделать?
  
  Яблонски огляделся со своего места на полу, заметил кочергу всего в нескольких ярдах от себя. Он сфокусировал свой взгляд на этой кочерге.
  
  “Миссис Джей”, - позвала Пегги Пидж, потрясая маленькой бирюзовой коробочкой. “Это от Генри. Ожерелье Перетти. Очень милое. Что? Вы хотите что-то сказать?”
  
  Пидж подошла к Пегги Яблонски и вынула носок у нее изо рта.
  
  “Ты на самом деле не знаешь Дуги, не так ли?” - спросила она.
  
  “Какой Дуги?” Пидж рассмеялась.
  
  “Не причиняй нам вреда...”
  
  “Нет, нет, миссис Джей”, - сказал Пидж, запихивая носок обратно в рот своей пленницы. “Нет, не надо. Это наша игра. Наши правила”.
  
  Котенок прыгнул в кучу оберточной бумаги, когда подарки были открыты; бриллиантовые серьги, галстук Hermes и щипцы для салата Jensen, Яблонски молился, чтобы они просто забрали все это и ушли. Затем он услышал, как Пидж разговаривает с Хоком, его голос был более приглушенным, чем раньше, так что Яблонски пришлось напрячься, чтобы расслышать сквозь шум крови в ушах.
  
  “Ну? Виновен или невиновен?” Спросила Пидж.
  
  Голос Хока был задумчив. “Дж. живут хорошо, и если это лучшая месть ...”
  
  “Ты издеваешься надо мной, чувак. Это абсолютная ложь”.
  
  Пидж перешагнула через наволочку, наполненную содержимым сейфа Яблонски. Он раскрыл книгу Брэдбери на столике с лампой на расстоянии вытянутой руки, затем взял ручку и аккуратно вывел на титульном листе.
  
  Пидж перечитала это. “Sic erat in fatis, man. Это предопределено. Бери кит-кэт и пошли ”.
  
  Хоук наклонился, сказал: “Извини, чувак. Миссис Чувак”. Он вынул носок изо рта Яблонски. “Попрощайся с Пегги”.
  
  Мысли Генри Яблонски путались. Что? Что происходило? И тогда он понял. Он мог говорить! Он закричал “Пегг-гггг”, когда рождественская елка расцвела ярко-желтым сиянием, а затем поднялась в огромном облаке пламени.
  
  VOOOOOOM .
  
  Жар усилился, и кожа на щеках Генри Яблонски высохла, как бумага. Дым разворачивался толстыми струйками и распластывался у потолка, прежде чем закручиваться и впитывать свет.
  
  “Не покидай нас!”
  
  Он увидел языки пламени, поднимающиеся по занавескам, услышал приглушенные крики своей дорогой любви, когда входная дверь захлопнулась.
  
  
  
  Часть первая. ГОЛУБАЯ ЛУНА
  
  
  Глава 1
  
  
  МЫ СИДЕЛИ в КРУГУ вокруг костра позади нашего арендованного коттеджа недалеко от живописного национального морского побережья Пойнт-Рейес, в часе езды к северу от Сан-Франциско.
  
  “Линдси, протяни свой бокал”, - сказала Синди.
  
  Я попробовала маргариту – она была вкусной. Юки размешивала устрицы на гриле. Моя бордер-колли, Милая Марта, вздохнула и скрестила лапы перед собой, и свет костра нарисовал мерцающие узоры на наших лицах, когда солнце садилось за Тихий океан.
  
  “Это было одно из моих первых дел в кабинете судмедэксперта”, - говорила Клэр. “И поэтому я была ‘этим’. Я был тем, кому пришлось карабкаться по этим старым шатким лестницам на крышу сеновала с одним лишь фонариком ”.
  
  Юки закашлялась, когда текила попала ей в трахею, задыхаясь, когда мы с Синди в унисон крикнули ей: “Выпей это!”
  
  Клэр похлопала Юки по спине и продолжила.
  
  “Было достаточно ужасно тащить свою задницу шестнадцатого размера вверх по этим лестницам в кромешной тьме, когда вокруг меня суетились и хлопали крыльями шепчущие твари, а затем мой луч попал в мертвеца.
  
  “Его ноги парили над сеном, и когда я осветил его, клянусь Богом, он выглядел так, словно левитировал. Глаза и язык вывалились, как у долбаного упыря” .
  
  “Ни за что”. Юки рассмеялась. На ней были пижамные штаны и толстовка Boalt Law, волосы собраны в хвост, она уже выпила свою "маргариту" и выглядела скорее студенткой колледжа, чем женщиной, приближающейся к тридцати.
  
  “Я крикнула вниз, в темный колодец того сарая”, - сказала Клэр, “попросила двух больших парней подняться и снять тело со стропил и положить мистера Левитацию в мешок для трупов”.
  
  Клэр сделала паузу для драматического эффекта – и прямо тогда зазвонил мой мобильный телефон.
  
  “Линд, скажи, нет”, - умоляла меня Синди. “Не отвечай на этот звонок”.
  
  Я взглянула на определитель номера, ожидая, что это мой парень Джо, думая, что он только что вернулся домой и регистрируется, но это был лейтенант Уоррен Джейкоби. Мой бывший партнер и нынешний босс.
  
  “Jacobi?”
  
  Юки кричала: “Не останавливайся, Клэр. Она могла бы говорить по телефону всю ночь!”
  
  “Линдси? Ладно, прекрасно”, - сказала Клэр, а затем продолжила. “Я расстегнула мешок для трупа ... и из одежды мертвеца вылетела летучая мышь. Я описалась в штаны”, - взвизгнула Клэр позади меня. “Я действительно описалась!”
  
  “Боксер? Ты там?” - хрипло сказал Джейкоби мне на ухо.
  
  “У меня свободное время”, - прорычала я в свой мобильный телефон. “Сегодня суббота, разве ты этого не знаешь?”
  
  “Ты захочешь этого. Если нет, скажи мне, и я отдам это Кэппи и Чи”.
  
  “Что это?”
  
  “Самая крупная сделка в мире, Боксер. Речь идет о парне Кэмпионе. Майкл”.
  
  
  Глава 2
  
  
  МОЙ ПУЛЬС УЧАСТИЛСЯ при упоминании имени Майкла Кэмпиона.
  
  Майкл Кэмпион был не просто ребенком. Он был для калифорнийцев тем, кем Кеннеди-младший был для нации. Единственный ребенок нашего бывшего губернатора Коннора Хьюма Кэмпиона и его жены Валентины, Майкл Кэмпион родился в невероятном богатстве. Он также родился с неоперабельным пороком сердца и всю свою жизнь жил в долг.
  
  Благодаря фотографиям и выпускам новостей жизнь Майкла стала частью нашей. Он был милым ребенком, не по годам развитым и одаренным ребенком и красивым подростком, веселым и умным. Его отец стал представителем Американской ассоциации сердца, а Майкл был их обожаемым мальчиком с плаката. И хотя публика редко видела Майкла, они заботились о нем, всегда надеясь, что однажды произойдет прорыв в медицине и калифорнийский “Мальчик с разбитым сердцем” получит то, что большинство людей считает само собой разумеющимся, – полноценную и энергичную жизнь.
  
  Затем, в январе этого года, Майкл пожелал спокойной ночи своим родителям, а утром его спальня была пуста. Записки с требованием выкупа не было. Никаких признаков нечестной игры. Но задняя дверь была не заперта, и Майкл ушел.
  
  Его исчезновение было расценено как похищение, и ФБР начало общенациональный розыск. Полиция Сан-Франциско провела собственное расследование, опросив членов семьи и слуг, учителей и школьных друзей Майкла, а также его виртуальных друзей в Интернете.
  
  Горячая линия была наводнена сообщениями о Майкле Кэмпионе, поскольку фотографии Майкла с момента его рождения до наших дней были опубликованы на первых страницах Chronicle и национальных журналов. Телевизионные сети и кабельные новости показали специальный документальный фильм о жизни Майкла Кэмпиона, омраченной судьбой.
  
  Подсказки ни к чему не привели, и месяцы спустя, когда от похитителя не поступало звонков и никаких следов Майкла не всплыло, террористические атаки, лесные пожары, политика и новые насильственные преступления вытеснили историю Майкла Кэмпиона с первой полосы.
  
  Дело все еще было открыто, но все предполагали худшее. Что похищение пошло ужасно неправильно. Что Майкл умер во время своего похищения и что похитители похоронили его тело и скрылись. Жители Сан-Франциско скорбели вместе со знаменитой и любимой семьей Майкла, и хотя общественность никогда его не забудет, они отложили книгу его жизни в сторону.
  
  Теперь Джейкоби давал мне надежду, что ужасная тайна каким-то образом будет раскрыта.
  
  “Тело Майкла найдено?” Я спросил его.
  
  “Нет, но у нас есть надежная зацепка. Наконец-то”.
  
  Я крепко прижала телефон к уху, истории о привидениях и первом ежегодном побеге Женского клуба убийств забыты.
  
  Джейкоби говорил: “Если ты хочешь поучаствовать в этом, Боксер, встретимся в Холле”.
  
  “Я могу быть там через час”.
  
  
  Глава 3
  
  
  Я ПРОДЕЛАЛ ЧАСОВУЮ ПОЕЗДКУ обратно в Зал правосудия за сорок пять минут, поднялся по лестнице из вестибюля на третий этаж и зашел в дежурную часть в поисках Джейкоби.
  
  Открытое пространство размером сорок на сорок футов было освещено мерцающими потолочными лампами дневного света, из-за чего ночная команда, сгорбившаяся над своими столами, выглядела так, словно они только что выползли из могил. Несколько старичков подняли глаза и спросили: “Как дела, сержант?”, когда я направлялся в застекленный угловой офис Джейкоби, из которого открывался вид на съезд к автостраде 280.
  
  Мой партнер, Ричард Конклин, уже был там; тридцатилетний, шести футов двух дюймов роста, типичный американский красавчик, одна из его длинных ног покоилась на краю письменного стола Джейкоби, превращенного в свалку.
  
  Я выдвинул другой стул, ударился коленом, громко и выразительно выругался, когда Джейкоби хихикнул: “Приятно поговорить, Боксер”. Я сел, думая о том, каким функциональным было рабочее пространство, когда офис Джейкоби был моим . Я снял бейсболку и встряхнул волосами, чертовски надеясь, что парни не почувствуют запаха текилы в моем дыхании.
  
  “Что за зацепка?” Я спросил без предисловий.
  
  “Это своего рода наводка”, - сказал Джейкоби. “Анонимный звонивший с предоплаченного мобильного телефона – естественно, его невозможно отследить. Звонивший сказал, что видел, как парень Кэмпион входил в дом на Русском холме в ночь своего исчезновения. В этом доме живет проститутка ”.
  
  Пока Джейкоби освобождал место на своем столе для досье проститутки, я думал о жизни Майкла Кэмпиона на момент его исчезновения.
  
  У Майкла не было ни свиданий, ни вечеринок, ни занятий спортом. Его дни были ограничены поездками с водителем в эксклюзивную подготовительную школу Ньюкирка и обратно. Так что не совсем безумно звучало то, что он посетил проститутку. Вероятно, он расплатился со своим водителем и на час или два сбежал из обитой плюшем тюрьмы родительской любви.
  
  Но что с ним случилось потом?
  
  Что случилось с Майклом?
  
  “Почему этот совет заслуживает доверия?” Я спросил Джейкоби.
  
  “Парень описал, во что был одет Майкл – особую лыжную куртку цвета морской волны с красной полосой на рукаве, которую Майкл получил на Рождество. Эта куртка никогда не упоминалась в прессе”.
  
  “Так почему этот информатор ждал три месяца, прежде чем позвонить?” Я спросил Джейкоби.
  
  “Я могу только передать вам, что он сказал . Он сказал, что выходил из дома проститутки, когда Майкл Кэмпион входил. Что он до сих пор не бросил ни цента, потому что у него есть жена и дети. Не хотел ввязываться в шумиху, но его мучила совесть. Наконец-то добрался до него, я думаю ”.
  
  “Русский холм - хороший район для профессионалов”, - сказал Конклин.
  
  И это было. Что-то вроде того, как Французский квартал встречается с Саут-Бич. И это было в нескольких минутах ходьбы от школы Ньюкирк. Я достала из сумочки блокнот.
  
  “Как зовут проститутку?”
  
  “Ее настоящее имя Миртл Бейс”, - сказала Джейкоби, протягивая мне ее листок. На прилагаемом снимке была молодая женщина с девичьей внешностью, короткими светлыми волосами и огромными глазами. По дате рождения ей было двадцать два года.
  
  “Несколько лет назад она официально сменила имя”, - сказал Джейкоби. “Теперь она называет себя Джуни Мун”.
  
  “Итак, Майкл Кэмпион пошел к проститутке, Джейкоби”, - сказал я, кладя список правонарушений обратно на его стол. “Какова твоя теория?”
  
  “Что парень умер на месте преступления, Боксер. По-английски это означает ‘в седле’. Если эта информация подтвердится, я думаю, может быть, мисс Миртл Бейс, она же Джуни Мун, убила Майкла, когда он первым повалился в сено, а затем она заставила его тело исчезнуть ”.
  
  
  Глава 4
  
  
  Молодой ЧЕЛОВЕК лет двадцати с колючими светлыми волосами и в черной спортивной куртке насвистывал сквозь зубы, выходя из дома Джуни Мун. Конклин и я наблюдали из нашей патрульной машины, видели Джона Лопа на другой стороне Ливенворта, слышали гудок, когда он снимал с охраны свой BMW последней модели.
  
  Когда его задние фары скрылись за углом, мы с Конклином прошли по дорожке к парадной двери так называемой "Нарисованной леди": викторианского дома пастельных тонов, украшенного пряниками, на этот раз облупившегося и нуждающегося в ремонте. Я нажал на дверной звонок, подождал минуту, нажал еще раз.
  
  Затем дверь открылась, и мы увидели ненакрашенное лицо Джуни Мун.
  
  С первого момента я увидел, что Джуни не была обычной проституткой.
  
  В ней была росистая свежесть, которую я никогда раньше не видел у работающей девушки. Ее волосы были влажными после душа, шапка светлых локонов, которые были заплетены в косичку, выкрашенную в голубой цвет. Ее глаза были глубокими, дымчато-серыми, а тоненький белый шрам пересекал верхнюю губу ее рта в форме лука купидона.
  
  Она была красавицей, но больше всего меня поразила обезоруживающая, детская внешность Джуни Мун. Джуни потуже затянула пояс своего золотистого шелкового халата вокруг своей узкой талии, когда мой партнер показал ей свой значок, назвал наши имена и “Отдел убийств". Не возражаете, если мы войдем?”
  
  “Отдел убийств? Вы здесь, чтобы увидеть меня?” - спросила она. Ее голос соответствовал ее внешности, не просто молодой, но и преисполненный невинности.
  
  “У нас есть несколько вопросов о пропавшем человеке”, - сказал Рич, демонстрируя свою потрясающую, очаровательную улыбку.
  
  Джуни Мун пригласила нас зайти.
  
  В комнате пахло сладкими цветами, такими как лаванда и жасмин, а свет был мягким, исходящим от маломощных лампочек под шелковыми абажурами. Конклин и я сидели на диванчике, обитом бархатом, в то время как Джуни устроилась на оттоманке, обхватив руками колени. Она была босиком, ее лак на ногтях был бледно-кораллового цвета, как внутренняя сторона ракушек.
  
  “Милое местечко”, - сказал Конклин.
  
  “Спасибо. Я снимаю его. С мебелью”, - сказала она.
  
  “Вы когда-нибудь видели этого человека?” Я спросил Джуни Мун, показывая ей фотографию Майкла Кэмпиона.
  
  “Ты имеешь в виду по-настоящему? Это Майкл Кэмпион, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  Серые глаза Джуни Мун стали еще больше. “Я никогда в жизни не видела Майкла Кэмпиона”.
  
  “Хорошо, мисс Мун”, - сказал я. “У нас есть несколько вопросов, которые мы хотели бы задать вам в полицейском участке”.
  
  
  Глава 5
  
  
  ДЖУНИ МУН СИДЕЛА НАПРОТИВ НАС во втором интервью, комнате размером двенадцать на двенадцать футов, выложенной серой плиткой, с металлическим столом, четырьмя стульями в тон и видеокамерой, прикрепленной к потолку.
  
  Я дважды проверил, чтобы убедиться. Камера была загружена и работала.
  
  Теперь Джуни была одета в розовый кардиган ажурной вязки поверх майки с кружевной отделкой, джинсы и кроссовки, без макияжа, и – я не преувеличиваю – она выглядела так, как будто училась в десятом классе.
  
  Конклин начал интервью с того, что зачитал Джуни Мун ее права на Миранду в очаровательной, “ничего особенного”, уважительной манере. Она подписала форму подтверждения прав без жалоб, но все равно это чертовски меня разозлило. Джуни Мун не была арестована. Нам не нужно было зазывать ее на собеседование, не связанное с заказом, и предупреждение Конклина вполне могло помешать ей рассказать нам то, что нам срочно нужно было знать. Я проглотила свою обиду. Что было сделано, то было сделано.
  
  Джуни попросила кофе и потягивала из бумажного стаканчика, когда я снова просмотрел ее послужной список. Я упомянул о ее трех арестах за проституцию, и она сказала мне, что с тех пор, как она сменила имя, ее ни за что не арестовывали.
  
  “Я чувствую себя новым человеком”, - сказала она.
  
  На ее руках не было никаких следов, никаких синяков, которые я мог видеть, и это делало это еще менее понятным. В чем был розыгрыш? В чем был зацеп?
  
  Почему такая красивая девушка, как Джуни, стала профессионалом?
  
  “Я взяла свое имя из старого фильма с Лайзой Миннелли”, - рассказывала она Конклину. “Он назывался "Скажи мне, что любишь меня, Джуни Мун". Многие мои клиенты просят меня сказать им это ”, - сказала она с задумчивой улыбкой.
  
  Конклин откинул прядь блестящих каштановых волос со своих дьявольских карих глаз. Я был уверен, что Рич никогда не смотрел фильм и не читал книгу. “Это так?” - спросил он. “Это круто”.
  
  “Итак, Джуни, ” сказал я, “ большинство твоих клиентов - ученики начальной школы?”
  
  “Скажите мне правду, сержант Боксер. Должен ли я обратиться к адвокату? Потому что я думаю, вы пытаетесь сказать, что я занимаюсь сексом с несовершеннолетними мальчиками, а это неправда”.
  
  “Ты спрашиваешь у них водительские права, прежде чем снять штаны?”
  
  “Нас не интересует твоя, э-э, общественная деятельность, Джуни”, - вмешался Конклин. “Нас интересует только Майкл Кэмпион”.
  
  “Я говорила тебе”, - сказала она, ее голос слегка дрожал. “Я никогда не встречала его, и я думаю, что я бы знала”.
  
  “Пойми, - сказал я, - мы ни в чем тебя не обвиняем. Мы знаем, что Майкл был болен. Может быть, у него не выдержало сердце, пока он был с тобой ...”
  
  “Он никогда не был клиентом”, - настаивала Джуни. “Знаешь, для меня было бы честью, но этого просто не произошло”.
  
  Конклин погасил ослепительную улыбку и сказал: “Джуни. Работай с нами, и мы оставим тебя и твой бизнес в покое. Продолжай препятствовать нам, и vice пригвоздит тебя к стене ”.
  
  Мы играли в пирожные с Джуни около двух часов, используя все юридические приемы, описанные в книге. Мы заставили ее чувствовать себя в безопасности. Мы опирались на нее, лгали ей, успокаивали ее и угрожали ей. И после всего этого Джуни по-прежнему отрицала, что что-либо знала о Майкле Кэмпионе. В конце концов, я разыграл нашу единственную карту, хлопнув рукой по столу для пущей убедительности.
  
  “Что, если я скажу вам, что свидетель готов засвидетельствовать, что он видел, как Майкл Кэмпион входил в ваш дом ночью двадцать первого января? И что этот свидетель ждал Майкла, потому что он собирался подвезти его домой.
  
  “Но этого никогда не было, Джуни, потому что Майкл никогда не покидал твой дом”.
  
  “Свидетель? Но это невозможно”, - сказала молодая женщина. “Это, должно быть, ошибка”.
  
  Я отчаянно пытался взломать эту жалкую ниточку, но у нас вообще не было тяги. Я начинал верить, что анонимный информатор Джейкоби был еще одним ненормальным абонентом – и я всерьез подумывал о том, чтобы разбудить Джейкоби и осыпать его несколькими отборными словами, – когда Джуни опустила взгляд на стол. Ее глаза были влажными, а лицо казалось осунувшимся, фактически преображенным горем.
  
  “Ты прав, ты прав, и я больше не могу этого выносить. Если ты выключишь эту штуку, я расскажу тебе, что произошло”.
  
  Мы с Конклином обменялись испуганными взглядами. Затем я пришел в себя. Я потянулся к видеокамере и выключил ее. “Ты не ошибешься, если расскажешь нам правду”, - сказала я, мое сердце билось комок в горле, комок в горле .
  
  Я наклонился вперед, сложив руки на столе.
  
  И Джуни начала нам все рассказывать.
  
  
  Глава 6
  
  
  “ВСЕ ПРОИЗОШЛО именно так, как вы сказали”, - сказала Джуни, глядя на нас с мучительным выражением, в котором я прочитал страх и боль.
  
  “Майкл умер?” Я спросил ее. “Он, на самом деле, мертв?”
  
  “Могу я начать с самого начала?” Джуни спросила Конклина.
  
  “Конечно”, - сказал ей Рич. “Не торопись”.
  
  “Видишь ли, сначала я не знала, кто он такой”, - сказала Джуни. “Когда Майкл позвонил, чтобы назначить свидание, он назвал мне вымышленное имя. Итак, когда я открыла дверь и увидела его – о, Боже мой. Мальчик в пузыре. Он пришел повидать меня!”
  
  “Что произошло дальше?” Я спросил.
  
  “Он действительно нервничал”, - сказала Джуни. “Переминался с ноги на ногу. Смотрел в окно, как будто кто-то мог за ним наблюдать. Я предложила ему выпить, но он сказал "нет", он не хотел ничего забывать. Он сказал, что он девственник ”.
  
  Джуни склонила голову, и слезы потекли из ее глаз, капая на стол. Конклин передал ей коробку с салфетками, и мы в шоке посмотрели друг на друга, ожидая, пока она выйдет.
  
  “Многие парни остаются девственниками, когда приходят ко мне”, - сказала она наконец. “Иногда им нравится притворяться, что у нас свидание, и я убеждаюсь, что это лучшее свидание, которое у них когда-либо было”.
  
  “Я уверен”, - пробормотал Конклин. “Так это то, что произошло с Майклом? Он притворился, что был на свидании?”
  
  “Да”, - сказала Джуни. “И как только мы вошли в спальню, он назвал мне свое настоящее имя – и я сказала ему свое!
  
  “Он получил от этого настоящее удовольствие, а потом начал рассказывать мне о своей жизни. Он был чемпионом по шахматам в Интернете, ты знал об этом? И он не вел себя как знаменитость. Он был супер реальным . Я тоже начала думать, что у нас было свидание ”.
  
  “У тебя нашлось время заняться с ним сексом, Джуни?” Я спросил.
  
  “Ну, конечно. Он положил деньги на ночной столик, и я сняла с него одежду, и мы, знаете, только начали, когда – когда ему пришлось остановиться. Он сказал, что ему было больно”, - сказала Джуни, касаясь своей груди плоской стороной ладони. “И я, конечно, знала о его сердце, но надеялась, что это пройдет”.
  
  А потом она не выдержала, положила руки на стол, обхватила голову руками и зарыдала, как будто ей действительно было не все равно.
  
  “Ему стало хуже”, - выдавила Джуни. “Он говорил: "Позвони моему отцу", но я не могла пошевелиться. Я не знала, как позвонить его отцу. А если бы знала, что бы я сказала? Что я проститутка? Его отцом был губернатор Кэмпион . Он бы засадил меня в тюрьму навсегда.
  
  “Итак, я держала Майкла на руках и пела ему”, - рассказала нам Джуни. “Я надеялась, что ему станет лучше”, - сказала она, поднимая заплаканное лицо. “Но ему стало хуже”.
  
  
  Глава 7
  
  
  ПОДЕРГИВАЮЩИЙСЯ МУСКУЛ на челюсти Конклина был единственным внешним признаком того, что он был так же ошеломлен признанием Джуни, как и я.
  
  “Сколько времени потребовалось Майклу, чтобы умереть?” он спросил Джуни Мун.
  
  “Я не знаю. Может быть, пару минут. Может быть, чуть больше. Это было ужасно, ужасно”, - сказала Джуни, качая головой при воспоминании. “Примерно тогда, именно тогда я позвонила своему парню”.
  
  “Ты позвонила своему парню?” Крикнула я. “Он доктор?”
  
  “Нет. Но он был мне нужен. И вот Рикки пришел, а Майкл к тому времени скончался, так что мы положили его в ванну. А потом мы с Рикки долго говорили о том, что делать ”.
  
  Я хотел закричать, Ты идиот! Ты мог бы спасти его! Майкл Кэмпион мог бы остаться в живых . Я хотел встряхнуть ее. Влепить ей пощечину – так что я взял себя в руки, откинулся на спинку стула и позволил Конклину продолжать игру.
  
  “Так что ты сделала с его телом, Джуни? Где Майкл сейчас?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что ты имеешь в виду, ты не знаешь?” Сказал я, вставая со стула, шумно орудуя ракеткой и делая пару кругов вокруг стола.
  
  Джуни начала говорить быстро, как будто, говоря быстро, она доберется до конца своей истории и все закончится.
  
  “Через несколько часов Рикки решил изрезать свое тело ножом. Это была самая ужасная вещь, которую я когда-либо мог себе представить – а я вырос на ферме! Меня рвало, и я плакала ”, - сказала Джуни, выглядя так, как будто она могла сделать это сейчас .
  
  Я снова выдвинул свой стул, опустил задницу на сиденье, решив не пугать маленькую шлюху, даже когда она шокировала меня до глубины души.
  
  “Но как только мы начали сокращать, пути назад не было”, - сказала Джуни, умоляюще глядя на Конклина. “Я помог Рики уложить тело Майкла примерно в восемь мешков для мусора, а затем мы сложили мешки в грузовик Рики. Было около пяти утра. И никого не было поблизости ”.
  
  Я уставился на нее, представляя невообразимое: это похожее на ребенка создание – с запекшейся кровью на руках. Тело Майкла Кэмпиона в кровавых ошметках.
  
  Я услышал, как Конклин сказал: “Продолжай, Джуни. Мы с тобой. Выплесни все это из своей груди”.
  
  “Мы ехали по побережью несколько часов”, - сказала Джуни, теперь рассказывая историю так, как будто вспоминала сон. “Я заснул, а когда проснулся, Рикки говорил: ‘Это конец очереди’. Мы припарковались позади McDonald's, и там было несколько мусорных контейнеров.
  
  “Вот где мы оставили мешки для мусора”.
  
  “Какой город? Ты знаешь?” Я спросил.
  
  “Не совсем”.
  
  “Подумай”, огрызнулся я.
  
  “Я попытаюсь” .
  
  Джуни дала нам имя и адрес своего парня, и я все это записал. Рич передал ей блокнот и спросил, не хочет ли она сделать свое заявление официальным.
  
  “Не совсем”, - сказала она, выглядя опустошенной и измученной. “Итак ... ты сейчас отвезешь меня домой?”
  
  “Не совсем”, повторил я ей в ответ. “Встань и заведи руки за спину”.
  
  “Вы арестовываете меня?”
  
  “Да. Мы такие”.
  
  Даже на самой узкой выемке наручники болтались на ее запястьях.
  
  “Но – я сказал тебе правду!”
  
  “И мы ценим это”, - сказал я. “Большое вам спасибо. Вы арестованы за фальсификацию улик и вмешательство в полицейское расследование. Это должно вас пока задержать”.
  
  Джуни снова плакала, говоря Конклину, как ей жаль и что это не ее вина. Я мысленно просматривал карту, представляя города вдоль побережья, шестьсот ресторанов McDonald's в Северной Калифорнии.
  
  И мне было интересно, есть ли в мире шанс, что мы когда-нибудь вернем останки Майкла Кэмпиона.
  
  
  Глава 8
  
  
  СРАЗУ ПОСЛЕ ПОЛУНОЧИ я сидел на кухонном табурете и смотрел, как Джо ставит вариться макароны. Джо - крупный, великолепный парень, выше шести футов, с темными волосами, ярко-голубыми глазами, и сейчас он стоял у плиты в своих синих боксерах, его волосы были взъерошены, а милое лицо сморщено со сна. Он выглядел как муж, и он любил меня.
  
  Я тоже любила его.
  
  Вот почему Джо только что переехал в Сан-Франциско из Вашингтона, положив конец нашим бурным отношениям на расстоянии в пользу начала чего-то нового и, возможно, постоянного. И хотя Джо снял фантастическую квартиру на Лейк-стрит, через месяц после своего переезда он привез свою кухонную посуду с медным дном и начал спать в моей постели пять ночей в неделю. К счастью, я смог подняться на третий этаж своего здания, чтобы дать нам немного больше места.
  
  Наши отношения стали богаче и полны любви, именно на это я и надеялся.
  
  Поэтому мне пришлось спросить себя – почему обручальное кольцо, подаренное мне Джо, все еще лежало в черной бархатной коробочке, бриллианты сверкали в темноте?
  
  Почему я не мог просто сказать "да"?
  
  “Что тебе сказала Синди?” Я спросил его.
  
  “Дословно? Она сказала: "Вот Марта. Линдси добилась прорыва в деле Кэмпион, и она занимается этим. Скажи. Ей. Она испортила наши выходные, и я звоню ей утром, чтобы получить цитату . И ей лучше подарить мне хорошее.’ ”
  
  Я посмеялся над подражанием Джо Синди, которая не только мой друг, но и ведущий репортер криминального отдела Кроникл.
  
  “Либо расскажи ей все, ” сказал я, “ либо не говори ей ничего. И на данный момент это ничего не значит”.
  
  “Итак, введи меня в курс дела, Блондиночка. Поскольку я полностью проснулся”.
  
  Я глубоко вздохнул и рассказал Джо все о Джуни Мун; как она два часа все отрицала, прежде чем велеть нам выключить камеру, а затем рассказала о своем “свидании” с Майклом и его очевидном сердечном приступе; и как вместо того, чтобы позвонить 911, Джуни спела Майклу Кэмпиону колыбельную, когда его сердце остановилось и убило его.
  
  “О, ради бога”.
  
  Я с жадностью наблюдал, как Джо накладывает тортеллини в бродо в миску для меня и накладывает мороженое в такую же миску для себя.
  
  “Где тело?” Спросил меня Джо, выдвигая стул и садясь рядом со мной.
  
  “Это вопрос на шестьдесят миллионов долларов”, - сказал я, имея в виду сообщенный размер состояния Кэмпиона. Я рассказал Джо остальное: ошеломленную речь Джуни о расчленении Майкла Кэмпиона, последующую поездку по побережью со своим парнем и, в конечном итоге, захоронение тела за где–то там за рестораном быстрого питания .
  
  “Ты знаешь, Конклин зачитал Джуни ее права, когда мы доставили ее на допрос”, - размышлял я. “И это вывело меня из себя.
  
  “Джуни не была под стражей, и я был уверен, что если бы она была Прославлена, она бы не заговорила. И, честно говоря, сначала я поверил в то, что она сказала, что все, что она знала о Майкле Кэмпионе, она прочитала в журнале People. Я был готов дать ей пропуск – затем Конклин нажал нужную кнопку, и она выложилась. Хорошо, что он зачитал ей ее права ”.
  
  Я покачала головой, думая об этом. “У Рича такая уверенность для молодого копа, не говоря уже об удивительном обращении с женщинами”, - сказала я, увлекаясь темой. “И дело не только в том, что он великолепно выглядит, дело в том, что он очень уважительный. И он очень умен. А женщины просто хотят рассказать ему все ...”
  
  Джо потянулся за моей пустой миской и резко встал.
  
  “Милая?”
  
  “У меня такое чувство, что я знаю этого парня”, - сказал Джо сквозь шум воды, текущей в раковине. “Я бы хотел как-нибудь с ним встретиться”.
  
  “Конечно ...”
  
  “Что ты скажешь, если мы пойдем спать, Линдси?” - сказал он, обрывая меня. “Это была долгая ночь”.
  
  
  Глава 9
  
  
  ПРИМЕРНО В ВОСЕМЬ утра следующего дня мы обнаружили, что Рикки Малкольм вставляет свой ключ в парадную дверь обшарпанного многоквартирного дома на Мишн-стрит. Он выставил нас копами и попытался сбежать, поэтому мы подрались с ним на тротуаре и убедили его прийти в Зал.
  
  “Ты не арестован”, - сказала я, провожая его к нашей машине. “Мы просто хотим услышать твою версию случившегося”.
  
  Теперь Рикки был в “коробке”, уставившись на меня своими странными, широко расставленными зелеными глазами, татуированные руки скрещены на груди, его лицо покрыто ночной бледностью человека, который годами не видел дневного света.
  
  Среди леса татуировок на правой руке Малкольма было красное сердце с инициалами R.M . Сердце было насажено на крюк в виде полумесяца. Малкольм выглядел хищным и жестоким, и теперь мне стало интересно, была ли правдой история Джуни о смерти Майкла Кэмпиона.
  
  Действительно ли Кэмпион умер естественной смертью?
  
  Или этот урод напал на Майкла и Джуни – и убил его?
  
  В ведомости Малкольма значилось три ареста, одно осуждение, все за хранение. Я захлопнул папку.
  
  “Что вы можете рассказать нам о Майкле Кэмпионе?” Я спросил его.
  
  “То, что я прочитал в газетах”, - сказал он.
  
  Интервью продолжалось в таком духе пару часов, и, поскольку чары Конклина не подействовали на Рикки Малкольма, я взял инициативу на себя. Я пытался заставить его сказать что угодно, даже ложь, которую мы могли бы использовать, чтобы подставить ему подножку позже, но Рикки был упрямым, или уклончивым, или и тем и другим. Он отрицал, что что-либо знал о Майкле Кэмпионе, живом или мертвом.
  
  Я моргнул первым.
  
  “Думаю, я понимаю, что произошло, Рики”, - сказал я. “У твоей девушки были большие неприятности, и поэтому тебе пришлось ей помочь. Думаю, это вполне объяснимо”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Тело, Рики. Ты помнишь. Когда Майкл Кэмпион умер в постели Джуни”.
  
  Малкольм фыркнул. “Она говорит, что это произошло на самом деле? И что я имел к этому какое-то отношение?”
  
  “Джуни призналась, вы понимаете”, - сказал Конклин. “Мы знаем, что произошло. Ребенок был мертв, когда вы добрались туда. Это была не твоя вина, и мы не перекладываем это на тебя ”.
  
  “Это шутка, верно?” Сказал Малкольм. “Потому что я, черт возьми, не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Если вы невиновны, помогите нам”, - сказал я. “Где вы были двадцать первого января с полуночи до восьми утра того дня?”
  
  “Где ты была?” - выпалил он в ответ. “Ты думаешь, я помню, где я был три месяца назад? Я могу сказать тебе вот что. Я не помогал Джуни выбраться из передряги с мертвым Джоном. Вы, ребята, действительно выводите меня из себя ”. Малкольм усмехнулся. “Разве ты не знаешь, что Джуни играет с тобой?”
  
  “Это правда?” Спросил я.
  
  “Да! Она романтична, понимаешь? Как девушка из рекламы ‘Не могу поверить, что это не масло’. Джуни хочет верить, что она разделалась с Майклом Кэмпионом до того, как он умер ...”
  
  Я услышал стук в стекло, которого так долго ждал.
  
  Малкольм говорил Конклину: “Меня не волнует, что она тебе сказала. Я никого не резал. Я никогда никуда не выбрасывал долбаные части тела. Джуни просто нравится внимание, чувак. Ты уже должен был знать, когда шлюха лжет тебе. Предъяви мне обвинение, чувак, или я ухожу отсюда ”.
  
  Я открыл дверь, взял бумаги из рук Юки. Мы обменялись улыбками, прежде чем я закрыл дверь и сказал: “Мистер Малкольм, ты арестован за подделку улик и вмешательство в полицейское расследование ”.
  
  Я разложил ордера на обыск веером на столе. “Завтра в это время, чувак, у тебя не будет секретов в целом мире”.
  
  
  Глава 10
  
  
  Пока РИККИ МАЛКОЛЬМ СПАЛ в камере предварительного заключения на десятом этаже дома 850 по Брайанту, я открыл дверь в его двухкомнатную квартиру на втором этаже над шанхайским китайским рестораном "Миссия". Затем Конклин, Макнил, Чи и я вошли внутрь. Слабый запах разлагающейся плоти ударил в нос, как только я переступил порог.
  
  “Чувствуешь это?” Спросил я Кэппи Макнила. Кэппи служил в полиции двадцать пять лет и повидал немало мертвецов.
  
  Он кивнул. “Думаешь, он оставил один из тех мешков с частями тела?”
  
  “Или, может быть, он просто оставил себе сувенир. Палец. Или ухо”.
  
  Макнил и его партнер, худощавый и находчивый Пол Чи, направились на кухню, в то время как Конклин и я заняли спальню.
  
  На одном окне была раздвижная штора. Я дернул ее, и она с грохотом поднялась, озарив будуар Рикки Малкольма тусклым утренним светом. Комната была кабинетом в грязи. Простыни были сбиты в кучу с одной стороны запачканного матраса, а в кофейной кружке на тумбочке плавали окурки. Тарелки для ужина балансировали на комоде и телевизоре, вилки застыли в остатках того, что Малкольм съел за последнюю неделю или две.
  
  Я открыла ящик в тумбочке, нашла пару косяков, разные фармацевтические препараты, полоску Rough Riders. Макнил вошел в комнату, огляделся и сказал: “Мне нравится, что он сделал с этим местом”.
  
  “Нашел что-нибудь?”
  
  “Нет. И если только Рикки не расчленил Кэмпион четырехдюймовым ножом для нарезки овощей, лезвия на кухне нет. Кстати, здесь запах сильнее”.
  
  Конклин открыл шкаф, обыскал карманы и обувь, затем подошел к комоду. Он выбросил футболки и порножурналы, но я был тем, кто нашел мертвую мышь под рабочим ботинком со стальным носком за дверью.
  
  “Ого-го. Кажется, я нашел это”.
  
  “Хороший приз за дверь”, - съязвил Макнил.
  
  Прошло четыре часа, и, перевернув каждую вонючую вещь в квартире Малкольма, Конклин разочарованно вздохнул.
  
  “Здесь нет оружия”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал я. “Я думаю, мы закончили”.
  
  Мы вышли на улицу, когда грузовик с платформой подъехал к обочине. Криминалисты подключили "Форд-пикап" Малкольма 97-го года выпуска, и мы стояли рядом, пока грузовик с грохотом взбирался на холм по дороге в криминалистическую лабораторию. Макнил и Чи уехали на своей патрульной машине, а мы с Конклином сели в нашу.
  
  Конклин сказал: “Ставлю сотню баксов или ужин – на твой выбор, Линдси”.
  
  Я рассмеялся над его притягательной для девушек улыбкой.
  
  “Держу пари, ДНК Майкла Кэмпиона находится где-то внутри кузова этого грузовика”.
  
  “Я не хочу заключать пари”, - сказал я. “Я хочу, чтобы ты был прав”.
  
  
  Глава 11
  
  
  РАСКРАШЕННАЯ ЛЕДИ ДЖУНИ МУН выглядела усталой и унылой в тот день, когда небо потемнело и город накрыл мелкий дождь. Конклин поднял ленту с места преступления, которая была натянута на входной двери Джуни, и я нырнул под нее, расписался в протоколе и вошел в ту же комнату, где мы с Конклином допрашивали очаровательную молодую проститутку прошлой ночью.
  
  На этот раз у нас был ордер на обыск.
  
  Звук молотков, ударяющих по керамической плитке, привел нас в ванную на втором этаже, где криминалисты разбирали полы и стены, чтобы добраться до сантехники в ванной. Чарли Клэппер, глава нашего криминалистического отдела, стоял в коридоре за дверью ванной. На нем был один из двух десятков почти одинаковых пиджаков в елочку, его волосы цвета соли с перцем были аккуратно причесаны, а морщинистое лицо было мрачным.
  
  “Умерь свои ожидания, Линдси. В этом борделе достаточно шума, чтобы закрыть лабораторию на год”.
  
  “Нам нужен всего лишь один волос”, - сказал я. “Одна капля крови Майкла Кэмпиона”.
  
  “И я хотел бы увидеть Венецию до того, как она погрузится в море. И пока мы загадываем желания на звездах, я все еще тоскую по серебристому облаку ”Роллс-Ройс"".
  
  Раздался свинцовый звук, когда криминалист, работавший за ванной и под ней, демонтировал ловушку. Пока техник укладывал сантехнику в мешки, мы с Конклином вернулись в спальню Джуни.
  
  Это был не тот свинарник, в котором спал Рики Малкольм, но Джуни тоже не была аккуратной домохозяйкой. Под мебелью были пыльные шарики, зеркальные стены были в пятнах, а плотный серый ковер имел маслянистый вид напольного коврика в минивэне отца-одиночки.
  
  Криминалист спросил, готовы ли мы, затем задернул шторы и выключил верхний свет. Она провела концом палочки Omnichrome 1000 из стороны в сторону по покрывалу, ковру и стенам, при каждом движении ее палочки повсюду появлялись бледно-голубые пятна, указывающие на пятна спермы. Она бросила на меня взгляд и сказала: “Если бы клиенты увидели это, они бы никогда не раздевались в доме этой девушки, гарантирую”.
  
  Конклин и я спустились по лестнице на звук пылесоса, наблюдали за работой CSIS, Конклин кричал мне через мотор пылесоса: “Три месяца спустя, чего мы ожидаем? Табличка с надписью ‘Майкл Кэмпион умер здесь’?”
  
  Именно тогда мы услышали лязг металла о сопло пылесоса. Криминалист заглушил мотор, наклонился, вытащил нож для разделки мяса из-под юбки обитого бархатом дивана – как раз там, где мы с Конклином сидели прошлой ночью.
  
  Следователь протянул нож для стейка рукой в перчатке так, чтобы я мог видеть пятно цвета ржавчины на остром зазубренном лезвии.
  
  
  Глава 12
  
  
  Я все еще НАСЛАЖДАЛСЯ обнаружением ножа, когда зазвонил мой мобильный телефон. Это был шеф полиции Энтони Траккио, и его голос был необычно громким.
  
  “В чем дело, Тони?”
  
  “Вы двое нужны мне в моем офисе, срочно” .
  
  После короткого потока бесполезных придирок он повесил трубку.
  
  Пятнадцать минут спустя Конклин и я вошли в угловой номер Траккио, отделанный деревянными панелями, и увидели двух хорошо известных людей, сидящих в кожаных креслах. Лицо бывшего губернатора Коннора Хьюма Кэмпиона выглядело опухшим от ярости, а его гораздо более молодая жена Валентина, казалось, была накачана сильными успокоительными.
  
  Первая страница воскресной хроники лежала на столе Траккио. Я мог прочитать заголовок вверх ногами и с расстояния десяти футов: ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДОПРОШЕН По ДЕЛУ ОБ ИСЧЕЗНОВЕНИИ КЭМПИОН.
  
  Синди не дождалась моей цитаты, черт возьми.
  
  Что, черт возьми, она написала?
  
  Траччио погладил свою прическу Vitalis и представил нас родителям пропавшего мальчика, пока мы с Конклином подтаскивали стулья к его массивному столу. Коннор Кэмпион приветствовал нас тяжелым взглядом. “Я должен был прочитать это в газете?” он сказал мне. “Что мой сын умер в публичном доме?”
  
  Я покраснела, затем сказала: “Если бы у нас было что-то достоверное, мистер Кэмпион, мы бы сначала позаботились о том, чтобы вы узнали. Но все, что у нас есть, - это анонимное сообщение о том, что ваш сын посещал проститутку. Мы постоянно получаем дурацкие подсказки. Это могло бы ничего не значить ”.
  
  “Могло бы это значить? Значит, то, что написано в этой статье, правда?”
  
  “Я не читал эту статью, мистер Кэмпион, но могу сообщить вам последние новости”.
  
  Траччио закурил сигару, пока я рассказывал бывшему губернатору о наших последних восемнадцати часах: допросах, наших тщетных поисках улик и о том, что мы взяли Джуни Мун под стражу на основании ее неподтвержденного признания, что Майкл умер у нее на руках. Когда я замолчал, Кэмпион вскочил со своего места, и я понял, что, хотя мы и предполагали, что Майкл мертв, Кэмпионы не теряли надежды. Мой отрывочный отчет дал Кэмпионс больше реальной проверки, чем они ожидали.
  
  Это было не то, что они хотели услышать.
  
  Кэмпион обратил свой раскрасневшийся взгляд на Траччио, человека, который стал начальником полиции благодаря ничем не примечательной карьере в администрации.
  
  “Я хочу, чтобы тело моего сына вернули нам, даже если каждую свалку в штате придется разгребать вручную”.
  
  “Считай, что это сделано”, - сказал Траччио.
  
  Кэмпион повернулся ко мне, и я увидел, как его гнев утих. Слезы наполнили его глаза. Я коснулся его руки и сказал: “Мы занимаемся этим, сэр. Полный рабочий день. Мы не будем спать, пока не найдем Майкла ”.
  
  
  Глава 13
  
  
  ДЖУНИ МУН ПРОСКОЛЬЗНУЛА в комнату для допросов в женской тюрьме, одетая в оранжевый комбинезон, и на ее молодом лице появились тревожные морщинки.
  
  За ней последовал ее адвокат Мелоди Чадо, общественный защитник, который заработает себе репутацию в этом деле, независимо от того, как решит жюри присяжных. Чадо была одета в черное – тунику, брюки, черные как смоль бусы - и была сама деловитость. Она усадила свою клиентку в кресло, открыла свой черный кожаный портфель и несколько раз посмотрела на часы, пока мы ждали. В маленькой комнате было всего четыре стула, поэтому, когда через мгновение вошла моя хорошая подруга, помощник окружного прокурора Юки Кастеллано, там было только стоячее место.
  
  Юки поставила свой портфель и прислонилась к стене.
  
  Мисс Чадо, похоже, только что закончила юридическую школу. Вероятно, она была всего на пару лет старше своей клиентки, которая выглядела такой уязвимой, что мне стало немного жаль ее – и это разозлило меня.
  
  “Я посоветовала своей клиентке не делать никаких заявлений”, - сказала мисс Чадо, придав своему молодому лицу твердолобое выражение, которое мне было трудно воспринимать всерьез. “Это ваша встреча, мисс Кастеллано”.
  
  “Я разговаривала с окружным прокурором”, - сказала Юки. “Мы обвиняем вашего клиента во втором убийстве”.
  
  “Что случилось с ‘незаконным захоронением тела’?” Спросил Чадо.
  
  “Этого просто недостаточно”, - огрызнулась Юки. “Ваш клиент был последним, кто видел Майкла Кэмпиона живым. Мисс Мун никогда не вызывала скорую медицинскую помощь или полицию – а почему бы и нет? Потому что ее не волновала жизнь или смерть Кэмпион. Она заботилась только о себе ”.
  
  “Вы никогда не получите обвинительный акт в убийстве”, - сказал Чадо. “В вашей теории достаточно обоснованных сомнений, чтобы заполнить океан”.
  
  “Послушай меня, Джуни”, - сказала Юки. “Помоги нам найти останки Майкла. Если при вскрытии будет установлено, что сердечный приступ убил бы его независимо от того, что вы сделали, мы снимем обвинение в убийстве и в значительной степени уйдем из вашей жизни ”.
  
  “Никакой сделки”, - вмешался Чадо. “Что, если она поможет тебе найти его тело, а оно настолько разложилось, что его сердце превратилось в просто гнилое мясо?" Тогда у вас будет очевидная связь с моей клиенткой, и она будет облажана ” .
  
  Я переоценил Мелоди Чадо, когда она поссорилась с Юки. Чадо либо получила отличное образование, выросла в семье юристов, либо и то, и другое. Джуни откинулась на спинку стула, повернув потрясенное лицо к своему запыхавшемуся адвокату. Я предположил, что описание Чадо уничтожило остатки романтики в воспоминаниях Джуни о Майкле Кэмпионе.
  
  “Я хочу услышать о ноже, Джуни”, - сказал Рич, подводя интервью к нашей единственной улике.
  
  “Нож?” Спросила Джуни.
  
  “Мы нашли нож под вашим диваном. Похоже, на лезвии пятна крови. Потребуется несколько дней, чтобы получить результаты анализа ДНК, но если вы поможете нам, мисс Кастеллано воспримет это как еще один знак вашего сотрудничества ”.
  
  “Не отвечай”, - сказала Мелоди Чадо. “Мы закончили”.
  
  Джуни смотрела на Рича и говорила через своего адвоката. “Я думала, нож попал в один из пакетов для мусора”, - сказала она моему партнеру. “Так что я не знаю, какой нож вы нашли. Но послушай, я помню название города ”.
  
  “Джуни, хватит. Это все!”
  
  “Я думаю, это был Джонсон”, - сказала Джуни Ричу. “Я увидела знак, когда мы съехали с шоссе”.
  
  “Джексон?” Спросил я. “Это был Джексон?”
  
  “Да. Это верно”.
  
  “Ты уверен в этом? Мне показалось, ты сказал, что ездил по побережью”.
  
  “Я почти уверена. Было поздно, я запуталась. Я не пыталась вспомнить”, - сказала она мне, опустив глаза. “Я пыталась забыть”.
  
  
  Глава 14
  
  
  ГОРОД ДЖЕКСОН был известен своими ковбойскими пикниками и ярмарками ремесел. Там также была большая свалка. Было сразу после полудня, и запах гнили усиливался по мере того, как солнце поджаривало мусор. Чайки и канюки кружили над мусорными дюнами, которые закрывали наш обзор до самых предгорий.
  
  Шериф Орен Браун указал на квадратный акр свалки, которую он оцепил, – примерный участок, где отходы были выгружены в конце января.
  
  “Как только я получил звонок от губернатора, я поручил это своим ребятам”, - сказал Браун мне и Конклину. “Снимите ограничения’, вот что он сказал”.
  
  Мы искали восемь черных пластиковых пакетов для мусора в море черных пластиковых пакетов для мусора. В сотне ярдов вверх по склону дюжина сотрудников департамента шерифа очень медленно разбирали три тысячи тонн мусора, наваленного на высоте двадцати футов, а начальник свалки помогал кинологу, который следовал за своими двумя собаками-труповодами, когда они рысцой пробегали по участку.
  
  Я пытался сохранять некоторый оптимизм, но это было трудно сделать в этом мрачном пейзаже. Я пробормотал Ричу: “После трех месяцев пребывания здесь от трупа Майкла останутся только связки и кости”.
  
  И затем, как будто я подал им телепатический сигнал, собаки насторожились.
  
  Конклин и я присоединились к шерифу, осторожно ступая к разъяренным, поющим гончим.
  
  “В этой сумке что-то есть”, - сказал их проводник.
  
  Собаки нашли пластиковый пакет для покупок, тонкий, как в супермаркете. Я наклонился, увидел, что пластик был разорван, а содержимое завернуто в газету. Я раздвинул газетную обертку. Видел разлагающиеся останки новорожденного ребенка. Кожа ребенка была рыхлой и зеленоватой, мягкие ткани изъедены крысами, так что уже невозможно было сказать, мальчик это или девочка. Дата в газете была всего неделю назад.
  
  Кто-то не хотел этого ребенка. Его задушили? Он родился мертвым? На этой стадии разложения я, возможно, никогда не узнаю. Рич перекрестился и произнес несколько слов над останками ребенка, когда зазвонил мой Nextel.
  
  Я спустился с холма, когда ответил на зов, радуясь возможности отвести глаза от ужасного зрелища того мертвого ребенка.
  
  “Скажи мне что-нибудь хорошее, Юки”, - умолял я ее. “Пожалуйста”.
  
  “Прости, Линдси. Джуни Мун отказалась от своего признания”.
  
  “Нет . Да ладно! Майкл не умер у нее на руках?” Мои бурлящие внутренности опустились. Прямо сейчас все, что у нас было, - это признание Джуни.
  
  Как она могла забрать свои слова обратно?
  
  “Да. Теперь она говорит, что не имеет никакого отношения к смерти и исчезновению Майкла Кэмпиона. Она говорит, что ее признание было вынужденным ”.
  
  “Принужден? Кем?” Спросила я, все еще не понимая.
  
  “Тобой и Конклином. Старые подлые копы заставили ее признаться в том, чего никогда не было”.
  
  
  Глава 15
  
  
  КАФЕ СЬЮЗИ É ПРЕДСТАВЛЯЕТ собой нечто среднее между Cheers и баром tiki hut на пляже в Сент-Люсии. Еда острая, стальные барабаны живые, маргарита мирового класса, и официантки не только знают наши имена, они знают достаточно, чтобы оставить нас в покое, когда мы чем–то увлечены - как Синди и я сейчас.
  
  Мы были в нашей кабинке в задней комнате, и я свирепо смотрел на Синди поверх своего пива.
  
  “Ты понимаешь? Разговаривать с тобой неофициально - это ‘утечка информации’. Просто сказать тебе, что я работаю над новой зацепкой по делу Кэмпиона, может заглушить меня!”
  
  “Клянусь, Линдси, я не использовал то, что ты сказала. Мне не нужна была цитата от тебя, потому что я получил историю от наверху”.
  
  “Как это возможно?”
  
  “У руководства есть источник, и я дала интервью, но не скажу вам, с кем”, - сказала она, с силой ставя свою пивную кружку на стол. “Но суть в том, что ты можешь высоко держать голову, Линдс, потому что ты мне ничего не сказала. Хорошо? Это правда”.
  
  Я на несколько лет старше Синди, и у нас были отношения старшей сестры и младшей сестры с тех пор, как она разгромила мое место преступления несколько лет назад, а затем помогла мне закрыть дело.
  
  Трудно дружить с репортерами, когда ты полицейский. Их рационализированное “общественность должна знать” предупреждает плохих парней и путает состав присяжных.
  
  Вы не можете по-настоящему доверять журналистам.
  
  С другой стороны, я люблю Синди, и я доверял ей 99 процентов времени. Она сидела напротив меня в своем белоснежном шелковом свитере, светлые кудри подпрыгивали, как пружины матраса, два перекрывающихся передних зуба делали ее красивые черты лица еще красивее. Она выглядела совершенно невиновной в моих обвинениях, и она стояла на своем.
  
  “Хорошо”, - сказал я сквозь стиснутые зубы.
  
  “Хорошо, и мне жаль?”
  
  “Хорошо. Мне жаль”.
  
  “Хорошо. Ты прощен. Итак, ты можешь рассказать мне, что происходит по этому делу?”
  
  “Ты забавная девочка, Синди”, - сказал я, смеясь и махая рукой, чтобы Юки и Клэр могли видеть нас с порога.
  
  Беременность Клэр зашла так далеко, что она уже не могла поместиться в кабинке. Я встал, подвинул стул во главе стола для Клэр, в то время как Юки проскользнула рядом с Синди. Лоррейн приняла наши заказы, и как только она ушла от нас, Юки сказала Синди: “Что бы я ни сказала, даже если это общественное достояние, это не для протокола”.
  
  Мы с Клэр рассмеялись.
  
  “Какая боль. Понимаете, люди думают, что на самом деле это преимущество того, что я знаю вас, ребята”, - сказала Синди, драматично вздыхая.
  
  “Слушание по отмене признания Джуни Мун? Все прошло отлично”, - сказала нам Юки. “Поскольку Джуни была прославлена, когда призналась, судья говорит, что это допустимо”.
  
  “Отлично”, - сказал я, переводя дыхание. “Перерыв для хороших парней”.
  
  “Юки, ты судишь ее за убийство, и у тебя нет тела?” Спросила Клэр.
  
  “Это косвенное дело, но косвенные дела выигрываются постоянно”, - сказала Юки. “Послушай, я была бы счастливее с вещественными доказательствами. Я был бы счастливее, если бы Рикки Малкольм сделал какое-либо подтверждающее заявление.
  
  “Но власть имущие усиливают давление. К тому же, мы можем победить”.
  
  Юки остановилась, чтобы глотнуть пива, затем продолжила.
  
  “Присяжные поверят признанию Джуни. Они поверят ей и возложат на нее ответственность за смерть Майкла Кэмпиона”.
  
  
  Глава 16
  
  
  На следующий день я СИДЕЛ ЗА СВОИМ СТОЛОМ в дежурной части, когда после обеда пришел Рич, от которого пахло помойкой.
  
  “Тяжелое утро в Джексоне?”
  
  “Да, но я думаю, что шериф добивается своих пятнадцати минут славы, прежде чем федералы возьмутся за поиски. У него все под контролем”.
  
  Я ущипнула себя за нос, когда Рич выдвинул свой стул, сложил длинные ноги со своей стороны стола и открыл банку с кофе.
  
  “Записи телефонных разговоров показывают, что да, Джуни действительно звонила Малкольму в 11:21 в ночь исчезновения Майкла. И она звонила ему каждую ночь примерно в это время”.
  
  “Девушка поддерживает связь со своим парнем”.
  
  “И Клэппер позвонил”, - сказал я своему напарнику. “Отпечатки на ноже принадлежат Малкольму”.
  
  “Да? Это превосходно!”
  
  “Но кровь бычья”, - сказал я.
  
  “Это нож для стейка. Он съел стейк”.
  
  “Ага. Становится все хуже”.
  
  “Подожди”. Рич положил пару кусочков сахара в свой кофе, размешал, размешал. “Хорошо. Ударь меня”.
  
  “В ванне нет крови или салфеток, а волосы, которые мы отправили, вернулись без совпадений. Более того, нет никаких признаков того, что кто-то пытался скрыть кровь. Никакого отбеливателя ”.
  
  “Отлично”, - сказал мой партнер, нахмурившись. “Что это? Идеальное преступление?”
  
  “Это еще хуже. Ни в машине Малкольма, ни на ней нет следов крови, ни волос, похожих на волосы Майкла”.
  
  “Значит, я ошибался насчет грузовика. Тебе следовало поспорить со мной, Линдси. Мы бы поужинали сегодня вечером – за мой счет”.
  
  Я ухмыльнулся и сказал: “Я полагаю, ты бы сначала принял душ”.
  
  Но мое настроение едва ли могло быть хуже. Я собирался позвонить Кэмпионам и сказать им, что у нас все еще нет вещественных доказательств, и что Джуни Мун отказалась от своего признания, и нам пришлось выгнать Рикки Малкольма.
  
  “Ты хочешь позвонить Малкольму и сказать ему, что он может забрать свой грузовик обратно?”
  
  Рич взял свой телефон, позвонил Малкольму, но никто не ответил.
  
  Мы поехали в криминалистическую лабораторию на военно-морской верфи Хантерс-Пойнт, по дороге открыли все окна машины и позволили ветру проветрить одежду моего партнера. В лаборатории я подписал разрешение на грузовик, и после еще трех неотвеченных звонков Рикки Малкольму мы поехали к нему домой.
  
  Рич крикнул “Полиция” и громко стучал в дверь Малкольма, пока из ресторана внизу не вышел маленький китаец.
  
  Он крикнул нам: “Мистер Малкольм пропал. Он заплатил за квартиру и уехал на мотоцикле. Хотите посмотреть на беспорядок наверху?”
  
  “Мы видели это, спасибо”.
  
  “Он ушел, все в порядке”, - пробормотал я Конклину, когда мы садились в полицейскую машину. “Рикки Малкольм. Подлец. Неряха. Беспечный ездок. Гребаный криминальный вдохновитель. Скоро приеду в город неподалеку от тебя ”.
  
  
  Глава 17
  
  
  Меня ВЫРВАЛ из сна и объятий моего любимого голос Джейкоби по телефону, сказавший: “Одевайся, Боксер. Конклин в пяти кварталах отсюда. Он заедет за тобой к твоей двери”.
  
  Джейкоби отключился, прежде чем сообщить мне подробности, но вот что я знал: кто-то умер.
  
  Было сразу после полуночи, когда Конклин направил нашу патрульную машину на лужайку перед тлеющим домом в квартале 3800 по Клэй-стрит в Пресидио-Хайтс. Четыре пожарные установки и такое же количество патрульных машин уже были припаркованы перед греческим возрождением, ветер закручивал дым в вихрь у внутреннего угла дома. Ошеломленные прохожие собрались на другой стороне улицы, наблюдая, как пожарные тушат обугленные остатки того, что когда-то было красивым домом в этом престижном районе.
  
  Я застегнул брезентовую куртку, нырнул под воду, хлещущую из пожарного шланга, как раз в тот момент, когда включились генераторы на лужайке перед домом. Конклин был впереди меня, когда мы поднимались по ступенькам крыльца. Он дал знак полицейскому у двери, и мы вошли в обгоревший остов дома.
  
  “Две жертвы, сержант”, - сказал офицер Пэт Нунан. “Первый дверной проем справа от вас. DRT”.
  
  Мертвый прямо там.
  
  Я спросил: “Меня вызвали?”
  
  “Она уже в пути”.
  
  Внутри дома было темнее, чем снаружи. Комната, на которую указал Нунан, была большим рабочим кабинетом или семейной комнатой. Я осветил лучом фонарика груды мебели, книжные полки, большой телевизор. Затем мой свет осветил пару ног на полу.
  
  Они не были привязаны к телу.
  
  Я закричал: “Нунан! Нунан! Что, черт возьми, это такое?” Я помахал фонариком вокруг, поймав второе тело в нескольких футах от туловища первого, прямо в дверном проеме.
  
  Нунан вошел в кабинет в сопровождении пожарного позади него, молодого парня с именем Макки, написанным по трафарету на его бланках.
  
  “Сержант, ” сказал Макки, “ это был я. Я пытался смотать свою леску, но она зацепилась. Так я обнаружил DB”.
  
  “Так ты перетащил тело?”
  
  “Я, эм, не знал, что если я подниму тело за ноги, оно развалится”, - сказал Макки, его голос надломился от дыма и, вероятно, страха.
  
  “Ты переместил всю жертву, Макки, или только ноги? Где лежало тело?”
  
  “Он, она или это было в дверном проеме, сержант. Извините”.
  
  Макки попятился из комнаты, и он был прав, что убежал от меня. То, что не уничтожил огонь, уничтожили вода и пожарные. Я сомневался, что мы когда-нибудь узнаем, что здесь произошло. Я услышал, как кто-то зовет меня по имени, и узнал его голос, когда ко мне приблизился свет ручного фонаря.
  
  Чак Ханни был следователем по поджогам, одним из лучших. Я впервые встретился с ним несколько лет назад, когда он пришел на пожар прямо с ужина в Ротари-клубе.
  
  В то время на нем были светлые брюки цвета хаки, и он прошел через курящий дом от наименее обожженных комнат до места возникновения пожара. Он многому научил меня о раскрытии преступлений на месте пожара той ночью, но я все еще не знала, как он содержал эти брюки цвета хаки в чистоте.
  
  “Привет, Линдси”, - теперь сказал Ханни. На нем были пиджак и галстук. В его прекрасных черных волосах виднелись следы от расчески, а шрамы от ожогов тянулись от большого пальца правой руки до рукава. “У меня есть рабочее удостоверение личности на эту пару”.
  
  Мой партнер встал с того места, где он сидел на корточках рядом с одной из жертв.
  
  “Их зовут Пэтти и Берт Мэлоун”, - сказал Конклин, и что-то в его голосе я не смогла разобрать. Трупы были настолько обгоревшими, что на них не было никаких следов. Он увидел вопрос в моих глазах.
  
  “Я бывал в этом доме раньше”, - сказал нам Конклин. “Я знал этих людей”.
  
  
  Глава 18
  
  
  Я УСТАВИЛСЯ НА СВОЕГО ПАРТНЕРА, когда с потолка кабинета посыпались тлеющие угли, а треск воды о дымящиеся дрова соперничал с помехами по радио и криками пожарных.
  
  “Я был близок с их дочерью, когда учился в средней школе”, - сказал Конклин. “Келли Мэлоун. Ее родители были добры ко мне”.
  
  “Мне так жаль, Рич”.
  
  “Я не видел их с тех пор, как Келли уехала в Университет Колорадо”, - сказал Конклин. “Это убьет ее”.
  
  Я положил руку ему на плечо, зная, что мы будем рассматривать смерть Малоунов как убийство, если не будет доказано обратное. Наверху пожарная команда проводила зачистку и капитальный ремонт, демонтируя потолок второго этажа, туша очаги возгорания под карнизом.
  
  “Система безопасности была отключена”, - сказала Ханни, присоединяясь к нам. “В пожарную службу позвонил сосед. Пожар начался в этой комнате ”, - сказал он, указывая на сгоревшую дотла мебель.
  
  Он оглядел комнату на горы штукатурки и мусора. “После того, как мы все это просеем, я дам тебе знать, если что-нибудь найду, но я думаю, что ты можешь в значительной степени стереть поцелуем любые записки или отпечатки пальцев”.
  
  “Но ты все равно попытаешься, верно?” Сказал Конклин.
  
  “Я сказал, что сделаю это, Рич”.
  
  Последнее, что нам было нужно, это чтобы Конклин ввязался в драку. Я спросил его, на что похожи Мэлоуны.
  
  “Келли сказала, что ее отец мог быть придурком, ” сказал Рич, “ но когда тебе исполнилось восемнадцать, это могло означать, что он не позволил бы ей гулять со мной после одиннадцати”.
  
  “Расскажи мне все, что еще помнишь”.
  
  “Берт продавал роскошные машины. Пэтти была домохозяйкой. У них, очевидно, были деньги. Они много развлекались. Их друзья казались милыми – обычные родители, вы знаете ”.
  
  “Это не первый раз, когда обычные люди оказываются извращенцами”, - пробормотала Ханни.
  
  Вспышка фар привлекла мой взгляд к разбитому оконному стеклу. Фургон коронера присоединился к парку машин правоохранительных органов и пожарной охраны на улице.
  
  Нунан окликнул меня. “Я проверил спальню на втором этаже, сержант. В шкафу есть сейф. Замок и сейф целы, но дверь открыта – и сейф пуст”.
  
  
  Глава 19
  
  
  “МОТИВОМ этого БЫЛО ОГРАБЛЕНИЕ?” Конклин закричал, когда Клэр вошла в кабинет со своим помощником на буксире.
  
  Прежде чем Клэр смогла сказать: “Кто умер?” Я потянулся к ней, чтобы обнять, сказал ей на ухо: “Конклин знал жертв”.
  
  “Попался”, - сказала она.
  
  Пока Клэр распаковывала свой набор для съемок, я рассказал ей о трупе, с которым обращались жестоко. Затем я отошел с ее пути, когда она фотографировала оба тела своей старой Minolta, по два снимка со всех сторон.
  
  “В эту комнату ведут две двери”, - сказала она, когда ее камера засветилась. “Чак, ты говоришь, что эта комната была отправной точкой. Но жертвы оставались здесь. Почему это было?”
  
  “Они могли быть застигнуты врасплох”, - сказал Ханни. Он вырезал образцы из ковра, укладывал волокна в К-пакеты.
  
  “Если они пили и заснули, возможно, сигарета упала на диванные подушки”.
  
  Ханни объяснила то, во что все еще так трудно поверить – что пожар может заполнить дымом комнату такого размера менее чем за минуту, что спящие люди могут проснуться от кашля, ничего не видеть, потерять ориентацию.
  
  Чак сказал: “Кто-то говорит: ‘Давай пойдем этим путем’. Другой человек говорит: ‘Нет, нам сюда". Может быть, кто-то падает. Они вдыхают дым. Бум, они упали, и они без сознания. Эти два человека были мертвы в течение пары минут ”.
  
  Конклин вернулся в комнату, держа книгу в руке в перчатке. “Я нашел это на лестнице”.
  
  Он протянул книгу мне. “Горю в воде, тону в пламени . Чарльз Буковски. Это поэзия?”
  
  Я открыла книгу на титульном листе, увидела надпись, сделанную шариковой ручкой.
  
  “Это латынь”, - сказал я своему партнеру, проговаривая слова. “Annuit C œptis”.
  
  “Это произносится как чептус”, - сказал Конклин. “Это девиз, начертанный на долларовой банкноте прямо над символом пирамиды с глазом. Ежегодный Cœptis. ‘Провидение благоволит нашему начинанию”.
  
  “Ты знаешь латынь?”
  
  Он пожал плечами. “Я ходил в католическую школу”.
  
  Я сказал: “Итак, что ты думаешь, Рич? "Поджигатель" оставляет нам сообщение? Что Бог не против этого?”
  
  Конклин оглядел разрушения, сказал: “Не тот Бог, в которого я верю”.
  
  
  Глава 20
  
  
  В ТРИ часа ночи Ханни, Конклин и я наблюдали, как пожарные заколачивали окна Малоунов досками и ставили замок на входную дверь. Зрители вернулись в свои кровати, и когда звуки ударов молотком разнеслись по тихому району, Ханни сказала: “Четыре месяца назад в Пало-Альто был пожар, он напоминает мне этот”.
  
  “Как же так?”
  
  “Большой, дорогой дом. Сигнализация была отключена. Два человека умерли в гостиной, и у меня в голове был один и тот же вопрос: почему они не ушли?”
  
  “Паника, дезориентация, как ты и говорил”.
  
  “Да, такое случается. Но поскольку меня вызвали только через пару дней после пожара, я не мог знать наверняка. Меня сводит с ума, когда пожарная служба решает, что пожар произошел случайно, без присутствия следователя по поджогу. В любом случае, к тому времени, когда меня вызвали, тела были кремированы в похоронном бюро ”.
  
  “Вам показался подозрительным пожар?” Спросил Конклин.
  
  Ханни кивнула. “Я все еще так думаю. Жертвы были хорошими людьми, и у них были деньги. Но никто не мог придумать мотив для убийства Генри и Пегги Яблонски – ни месть, ни мошенничество со страховкой, ни даже ‘Я ненавижу твое лицо’. Итак, у меня осталось плохое предчувствие, и я не мог сказать, был ли пожар поджогом или искра вылетела из камина и зажгла рождественскую елку ”.
  
  “Я полагаю, ты не нашел книгу с латинскими надписями внутри”, - сказал я.
  
  “К тому времени, как я добрался туда, ‘подразделение по уничтожению улик’ выбросило во двор гору промокших предметов домашнего обихода. Думаю, я искал не книгу”.
  
  Ханни достал из кармана ключи от машины. “Ладно, ребята, я закончил. Увидимся через несколько часов”.
  
  Мы с Ричем отошли от его фургона, когда следователь по поджогам отъехал.
  
  “Тебе удалось дозвониться до Келли?” Я спросил своего партнера.
  
  “Попал на ее автоответчик. Я не знал, что сказать”. Он покачал головой. “В конце концов я сказал: ‘Это шикарно. Конклин. Я знаю, что прошло много времени, Келли. Но... Эм... Не могла бы ты позвонить мне прямо сейчас?”
  
  “Это хорошо. Это прекрасно”.
  
  “Я не знаю. Она либо подумает, что я псих за то, что звоню ей в час ночи, чтобы поздороваться, спустя двенадцать лет. Или, если она знает, что я коп, я просто напугал ее до чертиков ”.
  
  
  Глава 21
  
  
  ОФИС судмедэксперта находится в здании, соединенном с Залом правосудия переходом через заднюю дверь вестибюля. Клэр уже работала в холодном сером центре аутопсийного отделения, когда я пришел туда в 9:30 тем утром. Она сказала: “Привет, дорогая”, едва взглянув вверх, когда провела скальпелем от грудины Пэтти Мэлоун к ее тазовой кости. Руки мертвой женщины были сжаты, а ее безногое тело обуглилось.
  
  “Она едва ли похожа на человека”, - сказал я.
  
  “Тела горят как свечи, ты знаешь”, - сказала Клэр. “Они становятся частью топлива”. Она зажала обожженную ткань.
  
  “Пришли ли результаты анализов крови из лаборатории?”
  
  “Около десяти минут назад. Миссис Малоун выпила пару стаканчиков. У мистера Малоуна в крови был антигистаминный препарат. Это могло вызвать у него сонливость”.
  
  “А как насчет угарного газа?” Я спрашивал, когда Чак Ханни проходил через приемную и вернулся туда, где мы стояли за столом.
  
  “Я забрал стоматологические карты Малоунов, Клэр”, - сказал он. “Я отнесу их в твой кабинет”.
  
  Клэр кивнула и сказала: “Я собиралась сказать Линдси, что Малоуны прожили достаточно долго, чтобы подхватить угарный газ в начале семидесятых. Общий рентген тела отрицателен на предмет попадания снарядов или очевидных переломов костей. Но я нашел кое-что, на что вы захотите взглянуть ”.
  
  Клэр поправила свой пластиковый фартук, который едва прикрывал ее постоянно увеличивающийся живот, и повернулась к столу позади нее. Она откинула простыню, обнажив ноги Патриции Малоун, и дотронулась пальцем в перчатке до тонкой, едва различимой розовой линии вокруг одной из лодыжек женщины.
  
  “Эта незагоревшая кожа прямо здесь?” спросила Клэр. “То же самое на запястьях мистера Малоуна. Кожа была защищена во время пожара”.
  
  “Как из лигатуры?” Я спросил.
  
  “Да, мэм. Если бы дело было только в лодыжках, я бы сказал, что, возможно, миссис Мэлоун была в носках, но и на запястьях ее мужа тоже? Я говорю, что это лигатуры, которые сгорели при пожаре. И я называю причиной смерти асфиксию от вдыхания дыма, ” сказала Клэр. “Способ смерти, убийство”.
  
  Я уставился на изуродованное огнем тело Пэтти Мэлоун.
  
  Вчера утром она поцеловала своего мужа, причесалась, приготовила завтрак, может быть, посмеялась с подругой по телефону. Той ночью ее и ее мужа, с которым прожила тридцать два года, связали и бросили умирать в огне. В течение некоторого периода времени, возможно часов, Малоуны знали, что они умрут. Это называется психический ужас. Их убийцы хотели, чтобы они испытывали страх перед своей ужасной смертью.
  
  Кто совершил эти жестокие убийства – и почему?
  
  
  Глава 22
  
  
  ДЖЕЙКОБИ И я были бы обеспокоены смертью Малоунов, даже если бы Конклин их не знал. Тот факт, что он когда-то был близок с ними, заставил нас почувствовать, что мы их тоже знали.
  
  Джейкоби был моим партнером сегодня, заменяя Конклина, который встречал Келли Мэлоун в аэропорту. Мы стояли на пороге Кейп-Кода в Лорел-Хайтс, всего в дюжине кварталов от того места, где дом Мэлоун ждал бульдозер. Я позвонила в звонок, и дверь открыл мужчина лет сорока с небольшим, одетый в толстовку и джинсы, и посмотрел на меня так, словно уже знал, зачем мы здесь.
  
  Джейкоби представил нас, спросил: “Рональд Грейсон дома?”
  
  “Я приведу его”, - сказал мужчина у двери.
  
  “Не возражаешь, если мы войдем?”
  
  Отец Грейсона сказал: “Конечно. Это из-за пожара, верно?” Он открыл дверь в ухоженную гостиную с удобной мебелью и большим плазменным телевизором над камином. Он крикнул: “Ронни. Полиция здесь”.
  
  Я услышал, как сильно хлопнула задняя дверь, как будто ее захлопнула сильная пружина.
  
  Я сказал: “Дерьмо . Вызывай подкрепление”.
  
  Я оставила Джейкоби в гостиной, пробежала через кухню и вышла через заднюю дверь. Я была сама по себе. Джейкоби больше не мог бегать, не с его больными легкими и двадцатью фунтами, которые он набрал с тех пор, как его повысили до лейтенанта.
  
  Я шел за парнем впереди меня, наблюдал, как он перепрыгнул низкую изгородь между своим домом и соседним. Рональд Грейсон не был спортсменом, но у него были длинные ноги, и он знал окрестности. Я терял почву под ногами, когда он резко свернул направо за отдельно стоящим гаражом.
  
  Я крикнул: “Стой, где стоишь. Подними руки вверх”, но он продолжал бежать.
  
  Я был в затруднении. Я не хотел стрелять в него, но очевидно, что у подростка была причина для побега. Он устроил тот пожар?
  
  Был ли этот мальчик убийцей?
  
  Я назвал свое местоположение и продолжил бежать, освобождая гараж как раз вовремя, чтобы увидеть, как Грейсон-младший пересекает бульвар Аргуэлло и врезается в капот патрульной машины. Он соскользнул на тротуар. Подъехала вторая патрульная машина, когда двое полицейских в форме вышли из первой. Один офицер схватил парня сзади за рубашку и перекинул его через капот, в то время как другой раздвинул ноги мальчика и обыскал его.
  
  Именно тогда я заметил, что лицо Рональда Грейсона посинело.
  
  “О, Христос!” Я закричал.
  
  Я вытащил Грейсона из машины и наклонил его. Я схватил парня сзади, обхватил правой рукой левый кулак, нашел точку под его грудной клеткой и нанес ему три сильных удара в живот. Он закашлялся, и три маленьких пакетика выпали у него изо рта на асфальт. Пакетики были наполнены рок-кокаином.
  
  Меня тоже рвало. И я был в ярости. Я грубо надел на парня наручники, арестовал его за хранение с намерением продать. И я зачитал ему его права.
  
  “Ты идиот”, - выдохнула я. “У меня есть пистолет . Понял? Я могла бы застрелить тебя”.
  
  “Пошел ты нахуй”.
  
  “Ты имеешь в виду ‘спасибо’, не так ли, придурок?” - сказал один из полицейских в форме. “Здешний сержант только что спас твою никчемную жизнь”.
  
  
  Глава 23
  
  
  МЫ С ДЖЕЙКОБИ уже знали две вещи о Рональде Грейсоне: что у него был крэк, когда мы его арестовали, и что этот парень устроил пожар в Мэлоуне.
  
  Он тоже устроил тот пожар?
  
  Сидя в комнате для допросов напротив Рональда Грейсона, я думал о другом подростке, Скотте Дилески. Дилески было шестнадцать, когда он ворвался в дом женщины в Лафайетте, нанес ей десятки ударов ножом и изуродовал ее тело, потому что в своем извращенном сознании он вообразил, что она получила от него принадлежности для употребления наркотиков и скрывала это от него. Дилески был неправ, психопат, и убийство никогда не должно было произойти.
  
  Но это было.
  
  И вот, когда я смотрел на пятнадцатилетнего Рональда Грейсона с его чистой кожей и темными волосами, барабанящего пальцами по столешнице, как будто мы впустую тратили его время, я задавался вопросом, не он ли обрек Пэт и Берта Мэлоун на ужасную смерть, чтобы украсть их вещи и купить наркотики. Я использовал свой самый терпеливый и дружелюбный тон голоса.
  
  “Рон, почему бы тебе не рассказать нам, что произошло?”
  
  “Мне нечего сказать”.
  
  “Это твое право”, - угрожающе проворчал Джейкоби.
  
  Джейкоби пять одиннадцать лет, более двухсот фунтов мускулистой мускулатуры, с грубоватыми чертами лица, жесткими серыми глазами, седыми волосами и блестящим золотым значком. Я ожидал, что парень выкажет либо страх, либо почтение, но, похоже, наш плохой лейтенант его не смутил.
  
  “Я не хочу говорить с тобой о кокаине, ты, маленький засранец”, - сказал Джейкоби, дыша Грейсону в лицо. “Но, как мужчина мужчине, расскажите нам о пожаре, и мы поможем вам с заправкой коксом. Вы меня понимаете? Я пытаюсь помочь вам”.
  
  “Оставь меня в покое, жирный ублюдок”, - сказал Грейсон.
  
  Прежде чем Джейкоби успел ударить парня по затылку, его отец, Винсент Грейсон, и его адвокат влетели в дверь. Грейсон был в ярости. “Ронни, ничего не говори”.
  
  “Я этого не делал, папа”.
  
  Грейсон обратил свою ярость на Джейкоби. “Вы не можете разговаривать с моим сыном, пока я не буду с ним. Я знаю закон”.
  
  “Оставьте это, мистер Грейсон”, - прорычал Джейкоби. “Ваш слабоумный сын арестован за употребление и торговлю, и я вообще не говорил с ним о наркотиках”.
  
  Адвоката звали Сэм Фарбер, и из его визитной карточки я понял, что он занимался единоличной практикой составления завещаний и закрытия сделок с недвижимостью.
  
  “Я говорю тебе, тебе и тебе”, - сказал Джейкоби, указывая пальцем на ребенка, его отца и адвоката по очереди. “Я буду лоббировать окружного прокурора от имени Рональда, если он поможет нам с пожаром. Это единственное, что нас сейчас интересует в нем ”.
  
  “Мой клиент - добрый самаритянин”, - сказал Фарбер, придвигая стул и ставя свой кожаный портфель на край стола, прежде чем открыть его. “Его отец был с ним, когда он звонил в 911. Это все, что он должен был сделать с этим, конец истории”.
  
  “Мистер Фарбер, мы все знаем, что человек, который призывает к пожару, должен быть освобожден от ответственности за его разжигание”, - сказал я. “Но Рональд не убедил нас, что он не имеет к этому никакого отношения”.
  
  “Продолжай, Рон”, - сказал Фарбер.
  
  Глаза Рона Грейсона скользнули по моим и поднялись к камере в углу комнаты. Он пробормотал: “Я был в машине со своим отцом. Я почувствовал запах дыма. Я сказал папе, в какую сторону ехать. Затем я увидел огонь, исходящий из того дома. Я набрал 911 на свой мобильный и сообщил об этом. Вот и все ”.
  
  “В котором часу это было?”
  
  “Было десять тридцать”.
  
  “Мистер Грейсон, я спросил вашего сына”.
  
  “Смотри. Мой сын сидел рядом со мной в машине! Парень на заправке может поручиться за Ронни. Они вместе мыли лобовые стекла”.
  
  “Ронни, ты знал Мэлоунов?” Я спросил.
  
  “Кто?”
  
  “Люди, которые жили в этом доме”.
  
  “Никогда о них не слышал”.
  
  “Вы видели, чтобы кто-нибудь выходил из дома?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты когда-нибудь был в Пало-Альто?”
  
  “Я никогда не был нигде в Мексике”.
  
  “У вас достаточно информации, инспекторы?” Спросил Фарбер. “Мой клиент полностью сотрудничал”.
  
  “Я хочу взглянуть на его комнату”, - сказал я.
  
  
  Глава 24
  
  
  ПСИХИАТРЫ ГОВОРЯТ, ЧТО ПОДЖОГ - это мужская сексуальная метафора; что поджог - это фаза возбуждения, само пламя - это завершение, а шланги, тушащие пламя, - это освобождение. Это может быть правдой, потому что почти все поджигатели - мужчины, и половина из них - мальчики-подростки.
  
  Джейкоби и я оставили юного Ронни Грейсона в тюрьме и вернулись в дом Грейсонов с отцом Рона. Мы снова припарковались на подъездной дорожке к маленькому дому, вытерли ноги о коврик для приветствия и поздоровались с матерью Грейсона, которая выглядела испуганной и стремилась угодить. Мы отказались от предложенного кофе, затем извинились и ушли, чтобы тщательно обыскать спальню Рональда Грейсона.
  
  У меня было несколько предметов на примете, в частности, моток лески, горючее вещество и все, что выглядело так, как будто принадлежало Малоунам.
  
  Комод Ронни был из тех, что достались мне из Армии спасения: колотое дерево, четыре больших ящика и два маленьких. На верхней поверхности стояла лампа, несколько банок из-под арахиса, полных монет, стопка поцарапанных лотерейных билетов, журнал об автомобилях и красная пластиковая коробка с детским ортодонтическим фиксатором. В розетке возле двери был ночник.
  
  Джейкоби крякнул, переворачивая матрас, затем достал ящики из комода и методично свалил их на пружинные блоки кровати Ронни. Результатом поиска стало полдюжины журналов для девочек, маленький пакетик с травкой и трубка с хрустящей корочкой. Затем мы открыли его шкаф и перевернули корзину с грязным бельем.
  
  Мы осмотрели все это: белоснежные футболки, джинсы и грязные носки, пахнущие потом и молодостью, но не бензином или дымом. Я поднял глаза и увидел, что Винсент Грейсон теперь наблюдает за происходящим из дверного проема.
  
  “Мы здесь почти закончили, мистер Грейсон”, - сказал я, улыбаясь. “Нам просто нужен образец почерка Ронни”.
  
  “Вот”, - сказал Грейсон, беря блокнот на спирали из стопки книг на ночном столике.
  
  Я открыла блокнот и увидела, не переворачивая его для анализа почерка, что тщательно продуманный, вычурный почерк Рона Грейсона не соответствовал латинской надписи, которую я видела на форзаце сборника стихов, оставленного на лестнице Мэлоунов. У Рона Грейсона было надежное алиби, и мне пришлось неохотно признать, что он сказал нам правду. Но что беспокоило меня в этом мальчике, больше, чем то, что он был умным панком с пристрастием к наркотикам, так это то, что он не спросил о the Malones.
  
  Было ли это потому, что он солгал о том, что знал их?
  
  Или потому, что ему просто было все равно?
  
  “А как же мой сын?”
  
  “Он весь твой”, - бросил Джейкоби через плечо как раз перед тем, как захлопнуть сетчатую дверь, выходя из дома.
  
  Я сказал Грейсону: “Рон будет под твоей опекой, пока ему не предъявят обвинение в употреблении кокаина, и мы поговорим с окружным прокурором от его имени, как мы и обещали.
  
  “Но на вашем месте я бы наказал Ронни, мистер Грейсон. Он нарушает закон и ведет дела с преступниками. Если бы он был моим сыном, я бы ни на минуту не выпускал его из виду ”.
  
  
  Глава 25
  
  
  В течение СЛЕДУЮЩИХ ЧЕТЫРЕХ ЧАСОВ Джейкоби и я звонили в двери по соседству с Мэлоунами, называя их все богаче и богаче, пугая их до полусмерти вопросами, которые мы задавали. Рэйчел Савино, например, жила по соседству с Мэлоунами в просторном доме в средиземноморском стиле. Она была привлекательной брюнеткой лет сорока, одетая в узкие брюки и блузку в обтяжку, излом линии загара на ее безымянном пальце говорил мне, что она недавно разведена.
  
  Она не впустила бы нас в свою дверь.
  
  Савино окинула взглядом мои пыльно-синие брюки, рубашку мужского покроя и блейзер и осеклась, когда заметила мою наплечную кобуру. Она едва обратила внимание на Джейкоби. Я думаю, мы не были похожи на жителей Пресидио-Хайтс. Итак, Джейкоби и я стояли на ее терракотовых ступеньках, в то время как ее стая корги прыгала и тявкала вокруг нас.
  
  “Вы когда-нибудь видели этого молодого человека?” Спросил я, показывая ей полароидный снимок Рональда Грейсона.
  
  “Нет. Я так не думаю”.
  
  “Видели ли вы кого-нибудь, кто слонялся поблизости или проезжал мимо, кто мог показаться неуместным в этом районе?” - спросил Джейкоби.
  
  “Дарвин! Заткнись! Я так не думаю, нет”.
  
  “Есть дети или машины, которым здесь не место? Вам звонил кто-нибудь, кто казался неуместным? Были какие-нибудь подозрительные телефонные звонки или доставки?”
  
  Нет. Нет. Нет.
  
  И теперь она задавала вопросы. Что насчет пожара у Малоунов? Был ли это несчастный случай, как она предполагала? Предполагали ли мы, что это было преднамеренно подстроено?
  
  Были ли Мэлоуны убиты?
  
  Джейкоби сказал: “Мы просто проводим расследование, мисс Савино. Не нужно втягивать свой кишечник в ...”
  
  Я прервал его. “А как насчет ваших собак?” Спросил я. “Они устроили какой-нибудь переполох прошлой ночью около половины одиннадцатого?”
  
  “Пожарные машины свели их с ума, но не раньше”.
  
  “Вам не кажется необычным, что Малоуны не включили свою систему безопасности?” Я спросил.
  
  “Я не думаю, что они даже заперли свои двери”, - сказала она. И это было ее последнее слово. Она открыла свою дверь, впустила стаю, затем плотно закрыла ее за собой, замки и засовы со щелчком встали на место.
  
  Спустя более четырех часов и дюжину интервью мы с Джейкоби узнали, что Мэлоуны посещали церковь, их любили, они были щедрыми, дружелюбными и хорошо ладили друг с другом, и ни одна живая душа не знала никого, кто их ненавидел. Они были идеальной парой. Так кто же убил их и почему?
  
  Джейкоби ворчал по поводу своих ноющих ног, когда зазвонил мой мобильный. Конклин звонил из машины.
  
  “Я посмотрел на символ пирамиды на долларовой банкноте”, - сказал он. “Это связано с масонами, тайным обществом, которое восходит к 1700-м годам. Джордж Вашингтон был масоном. Таким был Бенджамин Франклин. Большинство Отцов-основателей”.
  
  “Да, хорошо. Как насчет Берта Мэлоуна? Он был масоном?”
  
  “Келли говорит "ни за что". Сейчас она со мной, Линдси. Мы направляемся в дом ее родителей ”.
  
  
  Глава 26
  
  
  МЫ ПОДЪЕХАЛИ к обочине одновременно с прибытием машины Конклина. Его пассажирская дверь распахнулась прежде, чем он полностью остановился, и из нее выскочила молодая женщина, которая бросилась через лужайку к остаткам дома Малоунов.
  
  Конклин окликнул ее, но она не остановилась. На секунду она повернула лицо к нашим фарам, и я ясно увидел ее. Она была невероятно стройной тридцатилетней девушкой в колготках, крошечной юбке и коричневой кожаной куртке. Ее медно-рыжие волосы были заплетены в косу, спускающуюся по спине, достаточно длинную, чтобы на ней можно было сидеть. Пряди волос выбились из косы, окружая ее лицо ореолом в свете наших фар. "Ореол" было правильным словом.
  
  У Келли Мэлоун было лицо Мадонны.
  
  Конклин побежал, чтобы догнать ее, и к тому времени, как мы с Джейкоби добрались до них, Конклин открыл замок пожарной охраны на входной двери. При тусклом свете, проникающем сквозь провалившуюся крышу, мы провели Келли Мэлоун по остову дома ее родителей. Это был мучительный тур, Конклин держался рядом с Келли, когда она кричала: “О, Боже, о, Боже . Ричи, никто не мог ненавидеть их так сильно. Я просто в это не верю ”.
  
  Келли избегала библиотеки, где погибли ее родители. Вместо этого она поднялась по лестнице в дымчатый конус света. Конклин был рядом с Келли, когда она переступила порог того, что осталось от главной спальни. Потолок был пробит пиками. Сажа и вода уничтожили мебель, ковровое покрытие и фотографии на стенах.
  
  Келли подняла с пола свадебный портрет своих родителей, вытерла его рукавом. Стекло не разбилось, но вода просочилась по краям.
  
  “Я думаю, это можно восстановить”, - сказала она со слезами в голосе.
  
  “Конечно. Конечно, это можно сделать”, - сказал Конклин.
  
  Он показал Келли открытый сейф в шкафу, спросил ее, знает ли она, что там хранили ее родители.
  
  “У моей мамы было несколько антикварных вещей, которые оставила ей моя бабушка. Я думаю, у страховой компании будет список”.
  
  Джейкоби спросил: “Мисс Малоун. Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто мог иметь зуб на ваших родителей?”
  
  “Я не жила здесь с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать”, - сказала она. “Мой отец мог бы оказать давление на дилерский центр, но если бы были какие-то серьезные угрозы, моя мама сказала бы мне.
  
  “Ты уверен, что это не был несчастный случай?” - спросила она, переводя умоляющий взгляд на моего партнера.
  
  Конклин сказал: “Мне жаль, Келли. Это не было случайностью”.
  
  Он обнял ее, и Келли зарыдала у него на груди. Ее боль разбивала мое собственное сердце. И все же я должен был спросить. “Келли, кто больше всех выиграет от смерти твоих родителей?”
  
  Молодая женщина отшатнулась, как будто я ее ударил.
  
  “Я”, - крикнула она. “Я верю. И мой брат. Ты достал нас. Мы наняли наемного убийцу, чтобы убить наших родителей и поджечь дом, чтобы мы могли унаследовать деньги наших родителей. ”
  
  Я сказал: “Келли, прости. Я не имел в виду, что ты имеешь к этому какое-то отношение”. Но после этого она разговаривала только с Конклином.
  
  Когда я стоял внизу с Джейкоби, я подслушал, как Рич рассказывал Келли о записке на латыни, написанной на форзаце книги.
  
  “Латынь? Я ничего об этом не знаю. Если бы мама или папа написали что-нибудь на латыни, это был бы первый и единственный раз”, - сказала Келли Мэлоун.
  
  
  Глава 27
  
  
  ХОУК ПОЙМАЛ плотву под стаканом для питья весом восемь унций, перевернутым на рабочем столе, который он использовал в качестве письменного в своей комнате дома. Плотва была Blatta orientalis , восточным тараканом, около дюйма длиной и блестяще-черным, обычно встречающимся во всех шикарных домах Пало-Альто.
  
  Но хотя этот баг был обычным, для Хока он был особенным.
  
  “Ты отлично справляешься, Мачо”, - сказал Хоук таракану. “Должен признать, это не большая часть жизни жука, но ты достоин испытания”.
  
  Позади Хока Пидж лежала на кровати Хока и читала справочный материал по предстоящему классному проекту: трехмерный факс, что, вероятно, было вдохновлено технологией “передай меня Скотти” из "Звездного пути" и теперь проявлялось в реальном мире.
  
  Как это работало, машина сканировала объект в точке А, и идентичный объект был создан лазером, вырезавшим точную копию из другого материала в точке Z. Но Пидж все это знала. Он видел демо. Так что он был занят, пока ждал, когда Хоук включит свою ленивую задницу.
  
  “Ты отстаешь от диалога”, - проворчала Пидж. “Вместо того, чтобы разговаривать с этим жуком, тебе следовало бы начать диалог до того, как твои глупые родители вернутся домой”.
  
  “Почему тебе не нравится Мачо?” Спросил Хоук. “Он жил на воздухе и каком-то масле для тела, которое могло быть на столе, гм, шестнадцать дней. Не так ли, Мачо? Это чертовски восхитительно, Голубка. Серьезно.”
  
  “Серьезно, братан, ты мудак”.
  
  “Ты упускаешь благородство эксперимента”, - невозмутимо продолжил Хоук. “Существо произошло от насекомых, которые существовали с незапамятных времен. Мачо живет в эфире . И если он проживет еще четыре дня, я собираюсь освободить его. Такова сделка, которую я заключил с ним. Я обдумываю его награду прямо сейчас.
  
  “Мачо”, - сказал Хоук, наклоняясь, чтобы осмотреть своего пленника. Он постучал по стеклу. Антенны таракана помахали ему. “Я думаю о шоколадном брауни, чувак”.
  
  Пидж встала с кровати, подошла к столу, протянула руку через плечо Хоука и забрала стакан. Он сжал кулак, ударил им по жуку, раздавив его на пластиковом столе. Одна из ног Мачо дернулась в посттерминальном рефлексе.
  
  “Эй! Зачем ты сделал это, чувак? Почему ты...”
  
  “Ars longa, vita brevis. Искусство - это долго, чувак. Жизнь коротка. Напиши диалог для долбаной главы, человек-жук, или я ухожу отсюда ”.
  
  
  Глава 28
  
  
  КОНКЛИН И я весь день работали в ломбардах, надеясь, что найдется одно из украшений Патриции Мэлоун – и если это произойдет, возможно, у нас появится зацепка, с которой мы могли бы поработать. Последним магазином в нашем списке была дыра между двумя барами в Mission, the Treasure Coop.
  
  Я не уверен, что владелец услышал звон колокольчика над дверью, когда мы с Конклином вошли, но он заметил наше отражение в одном из десятков зеркал, висящих на стенах, и вышел из задней части магазина. Его звали Эрни Купер. Он был похож на слабака времен Вьетнама и, казалось, пополнял свой магазин. У Купера были седые волосы, собранные в "конский хвост", и айпод в кармане рубашки, из ушей свисали шнуры. Под пиджаком у него выпирал пистолет.
  
  Пока Конклин показывал Куперу сделанные страховой компанией фотографии викторианских украшений Патриции Мэлоун, я разглядывал бесчисленные трофеи, гитары и устаревшие компьютеры, а также чучело обезьяны с торчащей из спины лампой, примостившееся на подставке для растений. На одном из четырех прилавков была выложена коллекция эмбриональных свиней, которые были заполнены обручальными кольцами, часами, военными медалями и ненужными золотыми цепочками.
  
  Эрни Купер присвистнул, когда увидел фотографии.
  
  “Сколько все это стоит, пара сотен тысяч?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Конклин.
  
  “Никто не приносит мне такого рода вещи, но кого я все-таки ищу?”
  
  “Может быть, он”, - сказал Конклин, швыряя на стол фотокопию полароидного снимка Рональда Грейсона.
  
  “Я могу оставить это себе?” Спросил Купер.
  
  “Конечно, и вот моя визитка”, - сказал Рич.
  
  “Отдел убийств”.
  
  “Это верно”.
  
  “Итак, это было что? Вооруженное ограбление?”
  
  Конклин улыбнулся. “Если этот парень войдет, если кто-нибудь войдет с этим материалом, мы хотим знать”.
  
  Я заметил маленький черно-белый снимок, приклеенный к кассовому аппарату. Это была фотография Эрни Купера, спускающегося по ступенькам здания суда Гражданского центра, и он был одет в форму полиции Сан-Франциско. Купер увидел, что я смотрю на фотографию, и сказал: “Я заметил, что на твоем щите написано "Боксер". Раньше я работал с парнем с таким именем”.
  
  “Марти Боксер?”
  
  “Это тот самый парень”.
  
  “Он мой отец”.
  
  “Без шуток? Я его терпеть не мог, без обид”.
  
  “Без обид”, - сказал я.
  
  Купер кивнул, набрал номер “продажа запрещена” и положил фотокопии фотографии Грейсона и украшений Мэлоун вместе с карточкой Конклина внутрь кассового аппарата, под лоток.
  
  “У меня все еще есть инстинкты, может быть, даже лучше, чем когда я был на работе. Я скажу слово. Если я что-нибудь услышу, ” сказал Эрни Купер, захлопывая денежный ящик, “ я свяжусь с вами. Это я обещаю”.
  
  
  Глава 29
  
  
  НЕБО СТАЛО СЕРЫМ, когда мы с Конклином были в ломбарде Эрни Купера. Приглушенный гром ворчал, когда мы шли к Двадцать первой улице, и к тому времени, как мы сели в полицейскую машину, первые крупные капли дождя забарабанили по лобовому стеклу. Я поднял окно, зажимая паутину между большим и указательным пальцами. Я крикнул: “Черт!” - с большей яростью, чем было абсолютно необходимо.
  
  Я был расстроен. Рич тоже. Длинный рабочий день не принес нам ровно ничего. Рич возился с ключами, наморщив лоб, усталость давила на него, как тяжелое пальто.
  
  “Ты хочешь, чтобы я сел за руль?”
  
  Мой партнер выключил зажигание и, вздохнув, откинулся на спинку сиденья.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Дай мне ключи”.
  
  “Я умею водить. Проблема не в этом”.
  
  “Что такое?”
  
  “Это ты”.
  
  Я? Он злился на меня за то, что я допрашивал Келли?
  
  “Что я сделал?”
  
  “Ты просто есть собой, понимаешь?”
  
  О, нет. Я пыталась предотвратить этот разговор, умоляя его глазами и думая: Пожалуйста, не ходи туда, Ричи. Но картины вспыхнули в моем сознании, последовательность изображений поздней рабочей ночи в Лос-Анджелесе, которая превратилась в безрассудный, горячий клинч на гостиничной кровати. Мое тело кричало "да, да, да", но мой прояснившийся разум нажал на тормоза – и я сказала Ричи "нет".
  
  Шесть месяцев спустя воспоминание все еще было с нами внутри затхлой Crown Victoria, потрескивая, как молния, под проливным дождем. Ричи увидел тревогу на моем лице.
  
  “Я не собираюсь ничего делать”, - настаивал он. “Я бы никогда ничего не сделал – я просто не умею держать свои чувства при себе, Линдси. Я знаю, что ты с Джо. Я понимаю это. Я просто хочу, чтобы ты знал, что у меня эта стрела пронзила мое сердце. И я бы сделал все для тебя ”.
  
  “Рич, я не могу”, - сказала я, глядя в его глаза, видя там боль и не зная, как все исправить.
  
  “О, боже”, - сказал он. Он закрыл лицо руками, закричал: “Ааааааааа”. Затем он пару раз стукнул по рулю, прежде чем потянуться за ключами и снова завести машину.
  
  Я кладу руку ему на запястье. “Рич, тебе нужен другой партнер?”
  
  Он засмеялся и сказал: “Удали последние сорок две секунды, хорошо, Линдси? Я идиот, и мне жаль”.
  
  “Я серьезно”.
  
  “Забудь об этом. Даже не думай об этом”.
  
  Рич проверил зеркало заднего вида и включил машину в поток движения. “Я просто хочу напомнить вам, ” сказал он, выдавив натянутую улыбку, “ когда я работал с Джейкоби, ничего подобного никогда не случалось”.
  
  
  Глава 30
  
  
  НАСЕЛЕНИЕ КОЛМЫ, Калифорния, сильно перекошено в сторону мертвых. Соотношение тех, кто находится под землей, к тем, кто дышит воздухом, составляет примерно двенадцать к одному. Моя мама похоронена на Сайпресс-Лоун в Колме, как и мама Юки, а теперь Келли Мэлоун и ее брат Эрик тоже хоронили своих родителей здесь.
  
  Случайному наблюдателю могло показаться, что я был один.
  
  Я бы положила цветы к основанию камня из розового гранита с выгравированной надписью “Бенджамин и Хайди Робсон”, двум людям, которых я не знала. Затем я сел на скамейку в сотне футов от того места, где пахнущий травой ветерок раздувал пологи палатки, где проходили похороны Малоунов.
  
  Мой "Глок" был в кобуре под синей курткой, а микрофон под рубашкой связывал меня с патрульными машинами у входа на кладбище. Я высматривал долговязого парня по имени Рональд Грейсон или кого-то еще, кто выглядел неуместно, незнакомца со склонностью к пыткам и убийствам. Это случалось не каждый раз, но некоторым убийцам просто необходимо было увидеть конец шоу, вызвать у себя психические аплодисменты.
  
  Я надеялся, что нам повезет.
  
  Пока я смотрел, Келли Мэлоун стояла перед группой из пятидесяти человек, спиной к паре гробов. И я увидел Ричи, его глаза были устремлены на Келли, когда она произносила свою надгробную речь. Я не мог расслышать ни одного слова, только звук газонокосилки вдалеке и довольно скоро визг лебедки, опускающей гробы в землю. Келли и ее брат бросили по горсти земли на могилы своих родителей и отвернулись.
  
  Келли бросилась в объятия Рича, и он обнял ее.
  
  Было что-то трогательное и знакомое в том, как они подходили друг другу, как будто они все еще были парой. Я почувствовал болезненный спазм в животе и попытался подавить его. Когда Келли и Рич вышли из палатки и направились со священником в мою сторону, я обернулся, прежде чем они подошли достаточно близко, чтобы увидеть мои глаза.
  
  Я проговорил в воротник своей рубашки, сказал: “Это Боксер. Я вхожу”.
  
  
  Глава 31
  
  
  РАСПОЛОЖЕННЫЙ в ДВУХ КВАРТАЛАХ от здания суда и через дорогу от него, Macbain's Beers O’ the World Pub является любимым заведением юристов и полицейских, всех, кто не против посидеть за столом размером с обеденную салфетку и перекричать шум.
  
  У Синди и Юки был столик у окна, Юки прислонилась спиной к дверному косяку, стул Синди раскачивался всякий раз, когда мужчина, сидящий позади нее, двигал задом. Синди была загипнотизирована постоянным движением рук Юки, когда она говорила. У Юки было двадцать минут, чтобы поесть и сбегать, и она усилила свой обычный разговорный стиль на сверхскоростной скорости, чтобы уложиться в отведенное время.
  
  “Я умоляла об этом деле”, - сказала Юки, отправляя в рот картошку фри Синди, повторяя Синди то, что она говорила ей много-много раз до этого. “Три человека стояли в очереди передо мной, и Red Dog позволил мне побегать с ней из-за Бринкли”.
  
  Рыжий Пес был боссом Юки, Леонардом Паризи, рыжим и легендарным бульдогом, заместителем окружного прокурора, а Бринкли был Альфредом Бринкли, “паромным стрелком”, и первым крупным делом Юки для офиса окружного прокурора. Суд над Бринкли был жарким, общественность пришла в ярость из-за того, что психически неполноценный мужчина с пистолетом застрелил пятерых граждан, которые наслаждались субботней прогулкой на пароме по заливу.
  
  “Это так иронично”, - сказала Юки Синди. “Я имею в виду, что с Бринкли у меня не было ничего, кроме доказательств. Пистолет, признание, двести свидетелей, долбаная видеозапись перестрелки. С Джуни Мун все как раз наоборот ”. Она замолчала достаточно надолго, чтобы отхлебнуть диетическую колу через соломинку до дна стакана.
  
  “У нас нет орудия убийства, нет тела, нет свидетелей – только отказ от признания девушки, которая настолько туповата, что трудно поверить, что она достаточно умна, чтобы варить яйца. Я не смею проиграть, Синди”.
  
  “Успокойся, милая. Ты же не собираешься...”
  
  “Я мог бы. Я мог. Но я не собираюсь этого делать. И теперь у Джуни новый адвокат ”.
  
  “Кто?”
  
  “Л. Диана Дэвис”.
  
  “О боже, о боже, о боже”.
  
  “Ага. Вишенка на торте. Мне противостоит известная феминистка-костоломка. О! Я забыла. Эта писательница пишет книгу о Майкле Кэмпионе. Он преследовал меня всю неделю. Его зовут Джейсон Твилли, и он хочет поговорить с тобой ”.
  
  “Джейсон Твилли? Автор этих блокбастеров с настоящими преступлениями?”
  
  “Ага. Это тот самый”.
  
  “Юки. Джейсон Твилли - гигант. Он звезда!”
  
  “Это то, что он говорит”. Юки рассмеялась. “Я дала ему твой номер. Он просто хочет немного узнать обо мне. Мне все равно, что ты ему скажешь, пока ты не скажешь ему, что я схожу с ума ” .
  
  “Ты штучная работа, понимаешь?”
  
  Юки засмеялась. “Упс. Мне пора”, - сказала она, засовывая двадцатку под угол хлебницы.
  
  “У меня назначена встреча с Рыжим Псом”, - сказала Юки. “Передо мной в очереди стояли три человека, Синди. Ты знаешь, если бы он поручил это дело кому угодно, кроме меня, я бы покончил с собой. Так что у меня есть только один вариант. Я должен победить ” .
  
  
  Глава 32
  
  
  СИНДИ ВОШЛА В бар отеля St. Regis на углу Третьей и Мишн в оживленном районе Сома. Джейсон Твилли остановился там на время судебного разбирательства, и это определенно было подходящее место.
  
  Твилли встал, когда Синди подошла к его столику. Он был высоким, худощавым, молодым сорока трех лет, с поразительными чертами лица, которые Синди узнала по обложкам его книг и недавнему профилю в Entertainment Weekly .
  
  “Джейсон Твилли”, - сказал он, протягивая руку.
  
  “Привет, я Синди Томас”. Она скользнула в кресло, которое Твилли выдвинул для нее. “Извини, я опоздала”.
  
  “Без проблем. Я был рад выкроить минутку, чтобы немного спокойно подумать”.
  
  Она исследовала Твилли перед этой встречей, добавив к тому, что уже знала – что он был очень умен, расчетлив, талантлив и немного безжалостен. Один журналист написал, что Твилли продолжает то, на чем остановился Трумэн Капоте в "Хладнокровии" , отметив, что Твилли обладал редким талантом проникать в умы убийц, очеловечивать их, так что читатели относились к убийцам почти как к друзьям.
  
  Синди хотела позволить себе насладиться атмосферой этого места и весельем от общения с Джейсоном Твилли, но она не могла ослабить бдительность. Она беспокоилась за Юки, задавалась вопросом, как Твилли изобразит ее и хорошо это или плохо для ее подруги, что следующая книга Твилли будет о Майкле Кэмпионе. Хотя Юки, казалось, было все равно, Синди знала, что Твилли использует все, что она скажет, в своих интересах.
  
  “Я только что закончила ”Малво", - сказала Синди, имея в виду бестселлер Твилли о снайпере из Вашингтона, который вместе со своим партнером-манипулятором убил десять человек и наводил ужас на столицу в результате месячного разгула преступности.
  
  “Что ты подумал?” Твилли улыбнулся. Это была очаровательная улыбка, кривоватая, левая сторона его рта дернулась вверх, отчего в уголках глаз появились морщинки.
  
  “Заставил меня по-новому взглянуть на мальчиков-подростков”.
  
  “Я приму это как комплимент”, - сказал Твилли. “Что тебе предложить выпить?”
  
  Твилли подозвал официантку, заказал вино для Синди, минеральную воду для себя и сказал Синди, что, поскольку Юки собирается выступить обвинителем против Джуни Мун, он хотел бы получить некоторое представление о ней от ее ближайшего друга.
  
  “Я поговорил с некоторыми из ее профессоров в Boalt Law”, - сказал Твилли Синди. “И с парой ее бывших коллег в Duffy and Rogers”.
  
  “Она действительно была на быстром пути к партнерству там”, - сказала Синди.
  
  “Так я слышала. Юки сказала мне, что после того, как ее мать была убита в муниципальной больнице, она потеряла вкус к гражданским делам и перешла на сторону прокуратуры ”.
  
  “Именно”.
  
  “Так что же это делает с ней? Свирепой? Мстительной?”
  
  “Ты меня разыгрываешь”, - сказала Синди, смеясь. “Юки показалась тебе мстительной?”
  
  “Вовсе нет”, - сказал Твилли, одаривая ее еще одной из своих электризующих улыбок. “Ну, может быть, жестокая часть - правда”, - сказал он. “Я видел Юки в действии на вечеринке в Бринкли”.
  
  Твилли сказал Синди, что у него уже был контракт от своего издателя на создание несанкционированной биографии Майкла Кэмпиона, когда Майкл внезапно исчез.
  
  “Это выглядело как неразгаданная тайна, пока копы не нашли подозреваемого и не предъявили обвинение Джуни Мун”, - сказал Твилли. “И когда я услышал, что Юки Кастеллано собирается судить Муна за убийство Майкла, лучше и быть не могло. Это должно быть адское судебное разбирательство. И что мне нравится в Юки Кастеллано, так это то, что она страстная и бесстрашная ”.
  
  Синди кивнула в знак согласия, сказав: “L. Дайане Дэвис лучше бы принести свою лучшую игру”.
  
  “Это интересно”, - сказал Твилли. “Потому что я подумал о том, как хорошо, что у Юки есть такая подруга, как ты, Синди. Я имею в виду, при всем моем уважении к Юки, Дэвис собирается убить ее ”.
  
  
  
  Часть вторая. ХАБЕАС КОРПУС (Предъявите тело)
  
  
  Глава 33
  
  
  ЮКИ ПРОТОЛКАЛАСЬ СКВОЗЬ толпу репортеров и операторов, которые окружили ее с того момента, как она припарковала свою машину. Она повыше закинула сумочку на плечо, сжала портфель и направилась к улице, пресса двигалась вместе с ней, выкрикивая вопросы о том, как, по ее мнению, пройдет судебный процесс, и есть ли что-нибудь, что она хотела бы сказать общественности.
  
  “Не сейчас, люди”, - сказала она. “Я не хочу заставлять суд ждать”. Она опустила голову, протиснулась к перекрестку, увидела парк фургонов спутниковой связи и установок на Брайанте: местные новости, фургоны кабельного телевидения и съемочные группы из сетей, все там, чтобы освещать суд над Джуни Мун.
  
  Загорелся светофор, и Юки пересекла улицу, окруженная толпой репортеров. Она направилась к Залу правосудия и влилась в более густую толпу, собравшуюся у подножия гранитных ступеней. Лен Паризи сказал ей, что свяжется с прессой, но прямо сейчас он застрял в пробке на автостраде, бензовоз перевернулся, перекрыв все полосы движения, машины врезались друг в друга на скользкой дороге.
  
  Паризи не знал, когда он доберется до суда, и поэтому Юки потратила полчаса, снова обсуждая с ним свое вступление по телефону, и именно поэтому она слишком сильно сократила время. Она поднялась по ступенькам здания суда, глядя прямо перед собой, сказала: “Извините, сейчас не могу говорить” группе репортеров у тяжелых дверей из стали и стекла, ведущих в Зал правосудия. И затем, к ее огорчению, она не смогла открыть двери .
  
  Репортер из КРОНА придержал для нее дверь, затем подмигнул и сказал: “Увидимся позже, Юки”.
  
  Юки бросила свой портфель и сумочку на стол охраны, без происшествий прошла через металлодетекторы, приняла пожелания “ирландской удачи” от охранника и направилась к лестнице, быстро поднявшись по ней на второй этаж.
  
  Отделанный золотистыми дубовыми панелями зал суда был забит до отказа. Юки заняла свое место за столом обвинения, обменявшись взглядами с Ники Гейнсом, своим вторым креслом. Он был большеглазым и потным, выглядел таким же встревоженным, как и она.
  
  “Где Рыжий Пес?” - спросил он.
  
  “Он в пробке”.
  
  Судебный пристав прервал ропот в зале суда, выкрикнув: “Всем встать”, и судья Брюс Бендингер вошел в комнату через панель позади скамьи подсудимых и занял свое место между Олд Глори и флагом штата Калифорния.
  
  Бендингеру было шестьдесят, он был седовлас, восстанавливался после операции по замене коленного сустава. Воротник его рубашки над халатом был розовым, а полосатый атласный галстук - ярко-ультрамариновым. Юки заметила наморщенный лоб Бендингера и подумала, что обычно спокойный судья выглядел немного измотанным еще до начала процесса. Его колено, должно быть, доставляет ему массу хлопот.
  
  Юки вполуха слушала, как Бендингер инструктировал присяжных. Она воспользовалась моментом, чтобы украдкой взглянуть на грозного адвоката Джуни Мун, Л. Диану Дэвис, которая не берет пленных.
  
  Дэвис было за пятьдесят, у нее был двадцатилетний опыт борьбы за права женщин, подвергшихся насилию и виктимизации. Этим утром она появилась в одном из своих фирменных красных костюмов, с яркой помадой на губах и массивными украшениями, ее короткие волосы были уложены серебристыми волнами. Дэвис выглядела готовой к прайм-тайму, и Юки ни на минуту не сомневалась, что у нее все получится – телевизионные камеры во весь фронт, букеты микрофонов в каждой нише.
  
  И именно тогда Юки поняла, что ее пугало не только давление судебного процесса и обжигающее внимание средств массовой информации; это была Джуни Мун, сидевшая сейчас рядом со своим адвокатом, выглядевшая такой загорелой и уязвимой в своем кремовом костюме с кружевным воротничком, что она была почти прозрачной.
  
  “Вы готовы, мисс Кастеллано?” Юки услышала, как судья сказал.
  
  Юки сказала: “Да, ваша честь”. Она отодвинула свой стул и подошла к кафедре, проверяя, застегнут ли ее жакет на одну пуговицу, чувствуя, как по спине пробежали мурашки, когда на нее уставились двести пар глаз. Юки на мгновение остановилась в колодце зала суда.
  
  Она улыбнулась присяжным, а затем начала самое важное вступительное слово в своей карьере.
  
  
  Глава 34
  
  
  “ДАМЫ И ГОСПОДА”, - сказала Юки с кафедры. “О жизни Майкла Кэмпиона известно многое. К сожалению, этот судебный процесс посвящен его смерти . Ночью двадцать первого января Майкл Кэмпион, восемнадцатилетний юноша, пришел в дом обвиняемой Джуни Мун – и больше его никогда не видели.
  
  “Мисс Мун - проститутка.
  
  “Я упоминаю ее профессию, потому что мисс Мун познакомилась с Майклом Кэмпионом, потому что она проститутка. Люди представят свидетелей, одноклассников жертвы, которые расскажут вам, что Майкл давно планировал навестить мисс Мун, потому что хотел потерять девственность. Двадцать первого января он действительно навестил ее.
  
  “И Майкл Кэмпион не только потерял свою девственность, он потерял свою жизнь .
  
  “Этого не должно было случиться.
  
  “Майкл не должен был умирать. И если бы обвиняемая вела себя ответственно, если бы она действовала гуманно, Майкл мог бы быть сегодня здесь, с нами.
  
  “О том, что случилось с Майклом Кэмпионом после того, как он вошел в дом мисс Мун, нам подробно рассказала сама обвиняемая”, - сказала Юки, указывая на Джуни Мун. “Она рассказала нам. Она призналась полиции, что позволила Майклу Кэмпиону умереть и что обращалась с его останками как с мусором ” .
  
  Юки ознакомила присяжных с признанием Джуни Мун вины, ее описанием смерти Майкла Кэмпиона, ужасного расчленения и выброса в мусорный контейнер. Затем она повернулась спиной к обвиняемому, оставила свои записи на кафедре и задумчивыми, размеренными шагами направилась к скамье присяжных.
  
  Ее больше не волновало, что рядом с ней не было Красного Пса или что половина зала была заполнена пускающими слюни репортерами, и ее не волновало, что Джуни Мун выглядела невинной, как цветочница на летней свадьбе.
  
  Она была сосредоточена исключительно на присяжных.
  
  “Дамы и господа”, - сказала она. “Полиция получила информацию, ведущую к обвиняемому, через три полных месяца после исчезновения Майкла Кэмпиона. Его останки не были найдены, потому что было слишком поздно.
  
  “Защита скажет вам: ‘Нет тела, нет преступления’, ” сказала Юки. “Защита скажет, что полиция, должно быть, издевалась над мисс Мун, потому что с тех пор она отказалась от своего признания. Защита скажет, что у людей нет дела. Это. Не. Правда . Нам не обязательно иметь физические доказательства.
  
  “У нас есть косвенные доказательства, и их много”.
  
  Юки прошла вдоль скамьи присяжных, проводя рукой по перилам, чувствуя силу и поток своего выступления и то, что присяжные были не только с ней, они ждали каждого слова. И она дала бы им все, что они хотели.
  
  “Мисс Мун обвиняется в фальсификации улик и убийстве второй степени”, - сказала Юки присяжным. “Чтобы доказать убийство, мы должны доказать злой умысел . Так формулируется закон. Злой умысел может быть выведен из того, что человек действовал таким образом, что вы могли бы истолковать его как ‘покинутое и злобное сердце’. Подумайте об этом.
  
  “Покинутое и злобное сердце.
  
  “Обвиняемая сказала нам, что Майкл Кэмпион попросил ее позвать на помощь, и что она этого не сделала – потому что было важнее защитить себя . Она позволила ему умереть, когда могла бы спасти его. Это самый яркий пример покинутого и злобного сердца. Вот почему Люди обвиняют Джуни Мун в убийстве.
  
  “И в ходе этого судебного разбирательства мы докажем, что Джуни Мун виновна вне всяких разумных сомнений”.
  
  
  Глава 35
  
  
  Л. ДИАНА ДЭВИС положила руки по обе стороны кафедры и двигала ее, пока она не оказалась в центре скамьи присяжных. Затем она посмотрела на присяжных и сказала: “Доброе утро. Я хочу поблагодарить обвинение за вступительное слово в мою защиту.
  
  “Сэкономил нам всем кучу времени”.
  
  Дэвис потеплела от смеха на галерее и была рада видеть, что несколько присяжных присоединились к ней. Она положила руку на бедро, улыбнулась и продолжила.
  
  “Помните рекламный слоган? ‘Где говядина?’ Это то, что я хочу знать, и вы, наверное, тоже захотите это знать. Как люди только что сказали вам, леди и джентльмены, это не дело. Если бы молодой человек, о котором идет речь, не был знаменитостью, я сомневаюсь, что у окружного прокурора хватило бы смелости довести это дело до суда.
  
  “Мисс Кастеллано права, когда говорит, что нет тела, нет преступления.
  
  “Нет не только тела, но и оружия, и в наши дни передовой криминалистики на так называемом месте преступления нет даже микроскопических следов улик. О, да ”, - сказал Дэвис, как будто это было в стороне. “После интенсивного и, я бы сказал, умопомрачительного допроса в полиции моя клиентка призналась в преступлении, которого она не совершала.
  
  “Свидетель-эксперт расскажет об этом синдроме ложных признаний, признаке эмоционального избиения, что и произошло с мисс Мун. И мисс Мун сама расскажет вам о ночи двадцать первого января. Все, что обвинение может вам представить, - это опровергнутое признание перепуганной молодой женщины, которая была запугана допросом агрессивной, мотивированной команды инспекторов отдела по расследованию убийств, у которых была цель: повесить на кого-нибудь исчезновение сына губернатора .
  
  “Они выбрали Джуни Мун.
  
  “В течение следующих нескольких дней вы услышите абсурдное дело против нее. Не будет никаких доказательств ДНК, и Генри Ли не придет сюда с фотографиями брызг крови, чтобы рассказать вам, как произошло это так называемое преступление.
  
  “Даже Рикардо Малкольма, бывшего парня мисс Мун, не вызовут для дачи показаний в пользу обвинения, потому что он сказал полиции, что Джуни никогда не встречалась с Майклом Кэмпионом. Он сказал, что ничего не произошло.
  
  “Так что же все-таки случилось с Майклом Кэмпионом?
  
  “Мы знаем – все в свободном мире знали – у Майкла Кэмпиона было серьезное, врожденное и потенциально смертельное заболевание сердца, и что он жил в долг. После того, как он вышел из своего дома в ночь на двадцать первое января, что-то произошло. Мы не знаем, что это за "что-то" было, но спекулировать - не наша или ваша работа.
  
  “Когда вы выслушаете это дело полностью, обвинение попросит вас признать мисс Мун виновной вне всяких разумных сомнений. И здравый смысл подскажет вам, что мисс Мун не виновна ни в одном из выдвинутых против нее обвинений. Она не виновна в фальсификации улик. Она не помогала расчленять тело в своей ванне или избавляться от этого тела.
  
  “И так же точно, как то, что я стою перед вами, Джуни Мун не виновна в убийстве” .
  
  
  Глава 36
  
  
  СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ НАЗВАЛ МОЕ ИМЯ, и я встал со скамейки в коридоре, решительно распахнул двойные двери вестибюля, ведущего в зал суда, и зашагал по проходу. Головы повернулись, когда я подошел к свидетельскому месту. И мне снова напомнили, что дело против Джуни Мун будет во многом зависеть от моих показаний. И что Л. Диана Дэвис собиралась сделать все возможное, чтобы сокрушить меня.
  
  Я поклялся говорить правду и занял свое место, а моя хорошая подруга Юки задала мне предварительные вопросы, установив мое время и оценку как офицера полиции.
  
  Затем она спросила: “Сержант Боксер, вы допрашивали обвиняемого девятнадцатого апреля?”
  
  “Да. Инспектор Ричард Конклин и я сначала допросили ее у нее дома, а затем позже в южном отделении полиции ЮФО, на третьем этаже этого здания.
  
  “Она казалась испуганной, встревоженной или запуганной?”
  
  “На самом деле, нет. Она казалась вполне довольной. Фактически, она согласилась прийти в Холл для допроса”.
  
  “В то время ты спрашивал ее о Майкле Кэмпионе?”
  
  “Мы сделали”.
  
  “И каков был ее ответ?” Спросила Юки.
  
  “Сначала она сказала нам, что никогда не встречалась с Майклом Кэмпионом. Примерно через два часа она попросила нас выключить видеокамеру”.
  
  “И что произошло после этого?”
  
  Отвечая на вопросы Юки, я рассказал присяжным то, что Джуни рассказала мне и Конклину – как жертва скончалась, что она позвонила Рики Малкольму и что они вдвоем сделали с телом Майкла Кэмпиона.
  
  “У тебя были какие-либо причины сомневаться в этой истории?” Спросила Юки.
  
  “Нет. Я нашел ее вполне заслуживающей доверия”.
  
  “Допрашивали ли вы обвиняемого в какое-либо другое время?”
  
  “Да. Мы встретились с мисс Мун несколько дней спустя в женской тюрьме. Мы надеялись, что мисс Мун, возможно, вспомнит название города, где она и ее парень избавились от останков мистера Кэмпиона”.
  
  “И она вспомнила?”
  
  “Да. Город Джексон, примерно в трех с половиной часах езды к северо-востоку, в округе Амадор”.
  
  “Итак, чтобы внести ясность, это было второе интервью?”
  
  “Правильно”.
  
  “Находился ли обвиняемый под давлением?”
  
  “Протест . Призывает к размышлениям”, - пропел Дэвис.
  
  “Поддерживаю”, - отрезал судья Бендингер.
  
  “Я перефразирую”, - сказала Юки. “Вы угрожали обвиняемой? Отказывали ей в еде, воде или сне?”
  
  “Нет”.
  
  “Она предоставила вам эту информацию по собственной воле?”
  
  “Да”.
  
  “Спасибо, сержант”, - сказала мне Юки. “У меня больше нет вопросов”.
  
  И затем Л. Диана Дэвис была у меня перед носом.
  
  
  Глава 37
  
  
  К МОЕМУ УДИВЛЕНИЮ, Л. Диана Дэвис была миниатюрной, может быть, пяти футов трех дюймов, и я догадался, что из-за ее снимков крупным планом на маленьком экране и ее репутации она казалась больше, чем в жизни.
  
  “Сержант Боксер”, - сказал Дэвис. “Вы были инспектором отдела по расследованию убийств более десяти лет. Вы расследовали бесчисленное количество убийств. Вы допрашивали бесчисленное количество подозреваемых, и вы знали, что в конечном итоге вы будете сидеть в зале суда, рассказывая нам, что произошло в деле против Джуни Мун. Разве это не правда?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, как вы добились от обвиняемой признания, сержант? Скажите ей, что несчастные случаи случаются? Что она невиновна?”
  
  Я чертовски хорошо знал, что нужно отвечать коротко и прямолинейно, но, глядя на выражение лица Дэвиса, наполовину доброй бабушки, наполовину бульдога, я почувствовал необходимость позволить своему рту говорить самому.
  
  “Возможно, я говорил что-то подобное. Допросы не для всех одинаковы. Иногда тебе приходится повышать голос. Иногда ты должен проявлять сочувствие. И иногда вам приходится лгать субъекту”, - сказал я. “Существуют юридические границы для допросов, и мы с моим партнером придерживались этих границ”.
  
  Дэвис улыбнулся, повернулся и направился к присяжным, снова повернувшись ко мне лицом.
  
  “Это так?” - спросила она. “Итак, вы показали, что обвиняемый попросил вас выключить пленку во время вашего допроса в полицейском участке”.
  
  “Это верно”.
  
  “Итак, позвольте мне прояснить ситуацию, сержант. Вы записали все на видео – вплоть до того момента, когда мисс Мун "призналась". Этого признания нет на пленке”.
  
  “Обвиняемая, казалось, не хотела говорить, потому что камера была включена. Поэтому, когда она попросила меня выключить ее, я так и сделал. А затем она рассказала нам, что произошло ”.
  
  “Итак, что мы должны сделать из того факта, что вы записали все, что сказала эта молодая женщина, кроме ее признания? Я полагаю, вы предполагаете, что обвиняемая была уклончива, когда попросила вас выключить камеру ”, - сказала Дэвис, пожимая плечами, посылая невербальное сообщение присяжным о том, что она считает меня полным дерьмом. “Ты хочешь сказать, что она была достаточно искушенной, чтобы признаться неофициально”.
  
  “Такого понятия не существует ...”
  
  “Спасибо, сержант. Это все, что у меня есть для этого свидетеля”, - сказал Дэвис.
  
  Юки вскочила на ноги, сказала: “Перенаправьте, ваша честь”.
  
  “Продолжайте, мисс Кастеллано”, - сказал судья.
  
  “Сержант Боксер, от вас требуется записать признание на пленку?”
  
  “Вовсе нет. Признание есть признание, письменное или устное, на пленке или без нее. Я бы предпочел записанное на пленку признание, но это не обязательно ”.
  
  Юки кивнула.
  
  “У вас была какая-нибудь идея, что мисс Мун собиралась вам сказать, когда попросила выключить видеокамеру?”
  
  “Понятия не имел. Я выключил камеру, потому что она попросила нас об этом – и я подумал, что это единственный способ узнать правду. И знаете что, мисс Кастеллано? Это сработало ”.
  
  
  Глава 38
  
  
  ЮКИ ХОТЕЛА, чтобы ВСЕ ее свидетели были такими же хорошими, как Рич Конклин. Он был солидным. В него можно было поверить. Он наводил на мысль о молодом военном офицере, примерном сыне матери. Не повредило и то, что на него было приятно смотреть. Отвечая на ее вопросы, Конклин любезно сообщил присяжным, что он проработал в полиции Сан-Франциско пять лет, а последние два - в отделе по расследованию убийств.
  
  “Вы допрашивали обвиняемого ночью девятнадцатого апреля?” Юки спросила Конклина.
  
  “Сержант Боксер и я вместе разговаривали с мисс Мун”.
  
  “Были ли у вас какие-либо предвзятые представления о ее виновности или невиновности до того, как вы поговорили с ней?”
  
  “Нет, мэм”.
  
  “Вы зачитали мисс Мун ее права на Миранду?”
  
  “Да, я это сделал”.
  
  “Насколько я понимаю, мисс Мун не была под стражей, когда вы Мирандировали ей, так почему вы предупредили ее, что все, что она скажет, может быть использовано против нее?”
  
  “Это была азартная игра”, - сказал Конклин Юки.
  
  “Когда вы говорите, что это была авантюра, не могли бы вы объяснить присяжным, что вы имели в виду?”
  
  Конклин откинул с глаз прядь каштановых волос. “Конечно. Предположим, я говорю подозреваемому: ‘Я хочу взять у вас интервью. Вы можете приехать в участок?’
  
  “И подозреваемый входит по своей собственной воле. Этот человек не обязан отвечать на наши вопросы и может уйти в любое время. Мне не нужно превозносить этого человека, когда мы садимся поговорить, потому что он не под стражей ”.
  
  Конклин удобно откинулся на спинку стула и продолжил: “Но, видите ли, если этот субъект затем начнет проявлять осторожность, он или она могут попросить адвоката, который закончит интервью. Или этот субъект мог бы просто уйти. И нам пришлось бы отпустить ее, потому что этот человек не арестован ”.
  
  “Если я правильно вас понял, инспектор, вы принимали меры предосторожности, чтобы, если мисс Мун изобличит себя, вы уже были бы оправданы, сказав ей, что все, что она скажет, может быть использовано против нее?”
  
  “Это верно. Я думал о том, что мисс Мун была нашим единственным свидетелем, возможно, подозреваемой в серьезном преступлении, и я не хотел рисковать тем, что, если она имеет какое-то отношение к исчезновению Майкла Кэмпиона, нам придется прекратить допрос и возвысить ее. На этом интервью могло бы закончиться. И мы не только хотели знать правду, мы хотели найти Майкла Кэмпиона ”.
  
  “И мисс Мун просила адвоката?”
  
  “Нет”.
  
  “Она сообщила вам подробности смерти Майкла Кэмпиона и избавления от его тела?”
  
  “Да, она это сделала”.
  
  “Инспектор Конклин, каким было ее поведение, когда она признавалась вам и сержанту Боксеру?”
  
  “Она казалась грустной и раскаивающейся”, - сказал Конклин.
  
  “И как ты это определил?”
  
  “Она плакала”, - сказал Конклин. “Она сказала, что ей жаль, и что она хотела бы изменить все, что произошло”.
  
  
  Глава 39
  
  
  “ИНСПЕКТОР КОНКЛИН”, - сказал Дэвис, улыбаясь. “Вы говорите как очень умный офицер полиции”.
  
  Юки напряглась. Она почти могла видеть, как Дэвис расставляет ловушку, наживляет ее, привязывает к дереву. Конклин просто смотрел на Дэвис, пока она не заговорила снова.
  
  “Разве это не правда, что с самого начала обвиняемая отрицала, что она когда-либо встречалась с Майклом Кэмпионом?”
  
  “Да, но в девяноста девяти случаях из ста подозреваемые скажут, что они этого не делали”.
  
  “Вы допросили сотню подозреваемых в убийстве?”
  
  “Фигура речи”, - сказал Конклин. “Я не знаю, скольких подозреваемых в убийстве я допросил. Довольно многих”.
  
  “Понятно”, - сказал Дэвис. “Это фигура речи - сказать, что вы и сержант Боксер обманывали и запугивали мою клиентку, пока она не призналась?”
  
  “Протестую!” Юки крикнула со своего места.
  
  “Поддерживаю”.
  
  “Я перефразирую. Как мы все знаем, ‘исповедь’ мисс Мун, ” сказал Дэвис, делая универсальный символ для кавычек первыми двумя пальцами каждой руки, “ не была записана на пленку, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  “Значит, мы не знаем сути этого интервью, не так ли?”
  
  “Я думаю, тебе просто нужно довериться мне”, - сказал Конклин.
  
  Дэвис улыбнулся, готовый к подаче. “Инспектор, вы записали заявление мисс Мун?”
  
  “Да”.
  
  “Я попросил показать эти записи во время открытия”, - сказал Дэвис, - “но мне сказали, что у вас их больше нет”.
  
  Щеки Конклина покраснели. “Это верно”.
  
  “Я хочу убедиться, что понимаю, о чем вы нам говорите, инспектор”, - сказала Дэвис тем надменным тоном, который она совершенствовала десятилетиями и который использовала сейчас, пытаясь подорвать авторитет Конклина и унизить его.
  
  “Вы расследовали вероятное убийство. Как вы сказали нам, мисс Мун была вашим основным свидетелем или, возможно, подозреваемой. У вас не было записи на пленку, поэтому вы сделали письменную запись. Это было для того, чтобы вы могли рассказать суду и присяжным, что сказал обвиняемый, верно? А потом вы выбросили записи – вы можете сказать нам почему?”
  
  “Я использовал свои заметки в качестве основы для своего отчета. Как только мой отчет был напечатан, они мне больше не понадобились”.
  
  “Нет? Но какая запись того интервью лучше? Заметки, которые вы делали той ночью? Или отчет, который вы заполнили пару дней спустя? Предполагается, что вы должны вести эти записи, не так ли, инспектор?… Инспектор?
  
  “Ваша честь, пожалуйста, прикажите свидетелю ответить на мой вопрос”.
  
  Юки сжала кулаки под столом. Она не знала, что Конклин уничтожил свои записи, но, хотя это было некошерно, копы из отдела убийств делали это постоянно.
  
  Судья Бендинджер поерзал на своем месте, попросил Конклина ответить на вопрос.
  
  Неохотно Конклин сказал: “Мои заметки были бы скорее дословным отчетом, но ...”
  
  “Но все же, вы сочли уместным выбросить их? Не хватает ли места для хранения в Зале правосудия? Может быть, картотечные шкафы были полны?”
  
  “Это нелепо”.
  
  “Это так, не так ли?” Спросил Дэвис, позволив вопросу повиснуть в мертвой тишине зала суда.
  
  “Ты помнишь, куда ты выбросил записки? Возможно, в мусор или из окна твоей машины?" Может быть, ты спустил их в унитаз?”
  
  “Ваша честь”, - сказала Юки. “Адвокат защиты пристает к свидетелю ...”
  
  “Решение отклонено. Свидетель может отвечать”, - сказал судья Бендингер.
  
  “Я разорвал их”, - сказал Конклин, жилы на его шее натянулись под белым воротничком рубашки.
  
  “Пожалуйста, расскажите присяжным, почему вы уничтожили свои записи”.
  
  Юки заметила вспышку в глазах Конклина, но была бессильна остановить его от огрызания: “Причина, по которой мы избавляемся от наших заметок, в том, чтобы юристы-мошенники вроде вас не перевирали ситуацию ...”
  
  Юки уставилась на Конклина. Она никогда раньше не видела, чтобы он взрывался. Дэвис манипулировал им, и она собиралась пригвоздить его к стене.
  
  “Инспектор Конклин, вы так вели себя, когда допрашивали моего клиента? Вот так выходите из себя?”
  
  “Протест, ваша честь”, - выкрикнула Юки.
  
  “На каком основании?”
  
  “Адвокат защиты нежелателен” .
  
  Бендингер не смог сдержать смех. “Отклонено. Осторожнее, мисс Кастеллано”.
  
  Дэвис улыбнулась, повернувшись к Конклину, уперев руку в бедро. “Еще только один вопрос, инспектор. Были ли другие важные улики, которые вы уничтожили, которые могли бы оправдать моего клиента?”
  
  
  Глава 40
  
  
  ВСЕ еще ЧУВСТВУЯ СЕБЯ УЯЗВЛЕННОЙ перекрестным допросом Рича Конклина Дэвисом и стрессом всего ужасного дня, Юки покинула Зал правосудия через заднюю дверь и отошла на несколько кварталов в сторону, проверяя на ходу свой блэкберри.
  
  Она удалила сообщения, сделала заметки для файла, отправила электронное письмо Ред Догу, который теперь вернулся в свой домашний офис и просил предоставить отчет. Она въехала на круглосуточную парковку сзади и только открыла дверцу своего коричневато-серого седана Acura, когда услышала, как кто-то зовет ее по имени.
  
  Юки обернулась, обшарила глазами переполненную парковку и увидела Джейсона Твилли, который вприпрыжку бежал к ней по Брайант-стрит, преодолевая пробки, и кричал: “Юки, эй, подожди минутку”. Юки залезла в машину, положила свой портфель на пассажирское сиденье и повернулась лицом к писателю-суперзвезде, который приближался.
  
  Твилли выглядел фантастически, подумала Юки, наблюдая, как он маневрирует на переполненной парковке. Ей нравилось все в том, как он организовал свое выступление: стрижка волос, очки Oliver Peoples, обрамляющие его выразительные темно-карие глаза. Сегодня на нем была прекрасная голубая рубашка под хорошо сидящим серым пиджаком, а его брюки были застегнуты простым ремнем Herm ès, который, должно быть, стоил семьсот долларов.
  
  Твилли подъехал к тому месту, где она стояла с открытой дверцей ее машины между ними, даже не сильно обдуваемый пробежкой.
  
  “Привет, Джейсон. Что случилось?”
  
  “Ничего особенного”, - сказал он, глядя ей в глаза. “Я просто хотел сказать тебе, что, по-моему, ты сегодня была потрясающей”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Нет, я серьезно. Ты великолепно держишься на ногах, и то, как ты общаешься с прессой, умно. Дэвис проводит кампанию на крыльце, а ты...”
  
  “Защита должна раскрутить это”, - сказала Юки. “Я должна доказать, что Джуни Мун виновна, и это не произойдет перед Залом”.
  
  Твилли кивнул в знак согласия, сказал: “Знаешь, я хотел сказать тебе, что подслушал разговор в коридоре, и что я услышал, так это то, что Джуни немного медлительна, ее IQ ниже среднего”.
  
  “У меня не сложилось такого впечатления”, - сказала Юки, гадая, к чему, черт возьми, клонит Твилли. Он что, действовал под другим углом? Или шесть месяцев работы в офисе окружного прокурора сделали ее циничной?
  
  Твилли поставил свой портфель на асфальт, достал из нагрудного кармана мягкий кожаный футляр для очков, извлек маленький кусочек ткани и стер загрязнения со своих очков Oliver Peeps.
  
  “Я так понял, что Дэвис собирается пригласить эксперта-психиатра, чтобы тот сказал присяжным, что Джуни тупая и внушаемая и что жестокие копы могут заставить ее сказать что угодно”.
  
  “Что ж, спасибо за предупреждение, Джейсон”.
  
  “Без проблем. Послушай, Юки,” сказал он, поправляя очки на переносице. “Я умираю от желания поковыряться в твоем прекрасном уме. Не могла бы ты поужинать со мной? Пожалуйста?”
  
  Юки переступила с ноги на ногу в своих узких остроносых туфлях, подумала о приятных холодных напитках, ожидающих ее дома. Тонна работы, которую ей предстояло сделать.
  
  “Без обид, Джейсон. Когда я веду дело, мне нравится побыть одному в конце дня. Мне нужно уединение и время, чтобы прочистить голову ...”
  
  “Юки. Тебе нужно поесть, так почему бы не позволить мне угостить тебя роскошным ужином за счет собственных средств? Икра, лобстер, французское шампанское. Куда захочешь. Ты будешь дома к восьми, и никаких деловых разговоров тоже. Только романтика ”, - сказал Твилли, одарив ее своей кривой ухмылкой во весь рот.
  
  Он был очарователен и знал это.
  
  Юки рассмеялась в лицо такому отработанному соблазнению, а затем удивила саму себя.
  
  Она сказала "да".
  
  
  Глава 41
  
  
  СТИВЕН МИЧЕМ И ЕГО ЖЕНА Сэнди смотрели по телевизору "Тайну за 48 часов" в своем просторном доме в Кау-Холлоу, когда раздался звонок в дверь.
  
  Стив сказал Сэнди: “Мы кого-то ждем?”
  
  “Черт возьми, нет”, - сказала Сэнди, думая о поквартирной агитации, которая продолжалась из-за жарких выборов в школьный совет. Она сделала глоток из своего бокала. “Если мы будем игнорировать их, они уйдут”.
  
  “Думаю, я всегда могу нанести им пару ударов по ребрам, чтобы они вычеркнули нас из списка”, - сказал Мичем, делая ложный выпад и рубя кулаком воздух, затем сунул босые ноги в мокасины.
  
  Он подошел к входной двери, выглянул в окно и увидел двух симпатичных парней, стоящих снаружи, детей примерно возраста его сына Скотта.
  
  Что это было?
  
  Более тяжелый из двоих был одет в футболку персикового цвета под камуфляжным жилетом, его волосы закрывали воротник рубашки, он был больше похож на Banana Republic, чем на республиканца, и определенно не был Свидетелем Иеговы. Другой мальчик был одет в традиционную куртку в шотландскую шотландку поверх лавандовой рубашки поло, с длинными волосами спереди, как у ребенка из английской школы-интерната. В руках у мальчиков были неоткрытые бутылки из-под ликера.
  
  Мичем отключил охранную сигнализацию, приоткрыл дверь и сказал: “Могу я вам, ребята, кое в чем помочь?”
  
  “Меня зовут Хоук, мистер Мичем”, - представился тот, что в спортивной куртке. “Это Пидж. Э-э, это имена наших новичков”, - сказал он извиняющимся тоном. “Мы друзья Скотти, ты знаешь, и мы объявляем Альфа Дельта Фи?”
  
  “Без шуток? Скотти не звонил ...”
  
  “Нет, сэр, он не знает, что мы здесь. Мы должны сделать это тайком”.
  
  “Обещания, да?”
  
  Мичем с нежностью вспоминал дни своего собственного братства. “Итак, когда посвящение?” он спросил.
  
  “На следующей неделе, сэр”, - ответила Пидж. “Если мы успеем. Мы должны расспросить вас о Скотти, о том, чего люди о нем не знают, и нам нужно сделать фотографию ребенка, желательно обнаженного ...”
  
  Мичем рассмеялся и сказал: “Хорошо, хорошо, заходи”. Он распахнул дверь в свой просторный дом с захватывающим дух видом на залив.
  
  “Милая, у нас гости”, - крикнул он своей жене, ведя двух мальчиков через фойе. “Хоук, как Итан Хоук? Или, наверное, какая-нибудь птичья тема”.
  
  Мичем с благодарностью принял бутылки от мальчиков, затем открыл инкрустированный деревянный шкафчик для напитков в гостиной. Он достал очки, когда мальчики представились его жене, которая сказала: “Очень мило с вашей стороны что-то принести, но в этом действительно не было необходимости”.
  
  “Куантро”, - сказал Мичем. Он налил из бутылки, передал стаканы по кругу. “За греков”.
  
  На самом деле, Мичем пытался сократить выпивку, но Сэнди уже наполовину выпил. Она поболтала напитком в стакане, сделала глоток и сказала: “Медвежонок, почему бы тебе не показать мальчикам комнату Скотти? Я достану фотоальбомы”.
  
  “Я останусь с вами, миссис Мичем”, - сказала Пидж. “Помогу вам выбрать правильную картинку”.
  
  Сэнди уткнулась в фотоальбом у себя на коленях, когда тень Пидж упала на ее лицо. Она подняла глаза, дважды посмотрела своими расфокусированными глазами, наконец собрав все воедино. Пидж держала пистолет .
  
  Она сделала глубокий вдох, но Пидж поднесла палец к его губам, затем сказала: “Не кричи, Сэнди. Просто делай, что я тебе говорю, и все будет хорошо”.
  
  
  Глава 42
  
  
  “ЭТО БОЛЬШЕ НЕ СМЕШНО”, - сказал Стив Мичем двум мальчикам, морщась, когда Хоук ткнул пистолетом ему между лопаток.
  
  “Идите и поддержите свою жену, мистер М.”, - сказал Хоук. “Это что-то вроде охоты за мусором, понимаете? Мы не собираемся причинять вам вреда, ребята. Нет, если ты не заставишь нас ”.
  
  Мичем подошел к жене, посмотрел на каждый из двух пистолетов по очереди, мысленно обратившись к своему собственному пистолету, который был завернут в полотенце наверху бельевого шкафа. Он взглянул на лицо Сэнди, увидел, что она трезвеет, пытаясь понять, что происходит.
  
  Он хотел бы знать.
  
  Он повернулся обратно к Пидж, сказал: “Это просто шутка братства, верно, ребята?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Хоук ему в спину. “Мне нужно, чтобы вы оба легли на пол лицом вниз”.
  
  “Ну, я не собираюсь этого делать, ты, сумасшедший мальчишка”, - сказала Сэнди, резко поворачивая голову и яростно сверкая глазами. “Убирайтесь отсюда, вы оба, сейчас же, и скажите Скотти, что я хочу услышать его сегодня вечером, мне все равно, во сколько ...”
  
  Пидж подошел к Сэнди сзади, поднял руку и ударил ее рукояткой пистолета по затылку. Сэнди взвыла, присела на корточки, закрыв голову руками. Стивен увидел, как кровь просочилась между ее пальцами. Стивен направился к Сэнди, но леденящие металлические щелчки взводимых курков остановили его на месте.
  
  Стивен хотел продолжать отрицать бессловесный ужас, который наводнял его разум, – но он больше не мог блокировать это. Эти дети собирались убить их – если только каким-то образом... .
  
  “Я не хочу стрелять в тебя, леди”, - сказала Пидж. “Падай до упора на пол. Ты тоже, приятель. А теперь поторопись”.
  
  Стивен встал на колени, умолял. “Мы сделаем, как ты говоришь. Возьми все это”, - сказал он. “Возьми все, что у нас есть. Только не делай, пожалуйста, не причиняй нам вреда”.
  
  “Хорошее отношение”, - сказала Пидж, толкая Сэнди Мичема ногой на пол, стоя позади нее, когда ее муж лежал лицом вниз на персидском ковре.
  
  “Руки за спину, если вы будете так добры”, - сказала Пидж. Он достал из заднего кармана моток лески и плотно обмотал моноволокно вокруг запястий Мичемов. Затем он стянул с них обувь, снял носки Сэнди и начал наматывать леску на лодыжки Стивена Мичема.
  
  “Я кое-что тебе расскажу”, - сказала Пидж. “Вообще-то, мы не из братства, как Скотти”. Он одним движением стянул с Сэнди брюки с эластичной талией и нижнее белье. Сэнди взвизгнула.
  
  “Где ваш сейф, мистер М.? Назовите комбинацию?” Спросил Хоук.
  
  “У нас нет сейфа”, - сказал Мичем.
  
  “Хок, возвращайся наверх”, - сказала Пидж. “Я составлю этим людям компанию”.
  
  Он игриво шлепнул Сэнди по ягодицам, смеясь, когда Мичем воскликнул: “В хьюмидоре на моем комоде есть немного денег . Ты можешь взять их. Возьми это все!”
  
  Пидж увеличила громкость телевизора до максимума, скомкала носки Сэнди, засунула каждому из Мичемов в рот шерстяной кляп. Пока Сэнди хныкала и извивалась, он снова шлепнул ее по ягодицам, на этот раз почти нежно; затем Пидж неохотно связала ее лодыжки леской. Покончив с этим, он разбил горлышко второй бутылки "Куантро" о каминную полку. Он вылил ликер на стопку газет у мягкого кресла, в корзину с пряжей, облил волосы Мичемов и их одежду, Мичем кричал сквозь носок во рту, начиная давиться.
  
  “Я бы этого не сделала”, - резонно заметила Пидж. “Ты можешь захлебнуться в собственной блевотине. Это было бы отвратительно, приятель”.
  
  Хоук спустился по лестнице в гостиную с сигарой во рту, позвякивая комковатой наволочкой.
  
  “Хабар”, - сказал он, ухмыляясь. “Около пяти штук в хьюмидоре. О, и у меня есть книга”.
  
  Пидж наклонилась к полуголой Сэнди Мичем, которая стонала у его ног. Он сорвал кольца с бриллиантами с ее пальцев, затем прокричал в ухо Стивену Мичему:
  
  “Что вы, люди, любите говорить? Жить хорошо - лучшая месть? Что ж, наслаждайтесь своей местью. И спасибо за материал”.
  
  “Готов?” Спросил Хоук.
  
  Пидж закончила писать надпись и закрыла ручку колпачком.
  
  “Вени, види, вичи, братан”, - сказала Пидж, зажигая спички и бросая их туда, куда он налил Куантро.
  
  VOOOOOOM .
  
  Пламя вспыхнуло по всей комнате. Клубился дым, затемняя воздух. Мичемы не могли видеть, как двое молодых людей помахали на прощание, выходя через парадную дверь.
  
  
  Глава 43
  
  
  ЗАПАХ ГОРЕЛОЙ ПЛОТИ ударил в нос еще до того, как мы переступили порог дымящихся руин дома Мичемов в Коровьей лощине. Когда-то это был архитектурный шедевр. Теперь это был склеп.
  
  Следователь по поджогам Чак Ханни вышел из тени, чтобы поприветствовать нас. Он выглядел нехарактерно усталым и мрачным.
  
  “Моя вторая работа сегодня вечером”, - объяснил он.
  
  “Первое было таким?” Спросил Конклин.
  
  “Нет. Взрыв в лаборатории по производству метамфетамина”, - сказала Ханни. “Жертву выбросило из дома в кузов ее пикапа”. Он покачал головой. “Так вот, это в точности похоже на пожар в Мэлоуне”.
  
  Мы последовали за Ханни в то, что когда-то было гостиной Мичемов. Я представила пространство таким, каким оно было когда–то - потолок в стиле собора, массивный камин и зеркало над каминной полкой. Теперь все это было покрыто почерневшей от дыма позолотой и мрамором с угольными прожилками. Тела лежали близко друг к другу в трех дюймах черной воды, распластавшись на животах, руки скрючены в боксерской позе, результат растяжения сухожилий, когда их тела горели.
  
  “Если на жертвах и были лигатуры, то они сгорели”, - сказала Ханни, присаживаясь на корточки рядом с телами. “Нет смысла вытирать пыль в поисках отпечатков. Может быть, завтра, при свете дня… В любом случае, ” продолжал Ханни, “ я нашел это на кухонном столе. Он протянул книгу Конклину. Я прочитал название: История яхтинга . “Здесь есть подпись для тебя, Рич. Она на латыни”.
  
  Конклин раскрыл книгу на титульном листе и прочитал вслух. “Radix omnium malorum est cupiditas.”
  
  “Что это значит?” Спросила его Ханни.
  
  Конклин попытался догадаться, говоря: “Что-то, что-то плохое - это любовь? Я не знаю. Какого черта. Мой десятиклассник по латыни исчерпан”.
  
  “Разве не все мы?” Сказала Клэр, входя в комнату, команда из двух помощников следовала за ней. “Что у нас здесь?”
  
  Она подошла к телам, перевернула меньшее из двух, и изо рта жертвы вырвался поток воздуха. Пааааххххх .
  
  “Посмотри сюда”, - сказала Клэр Чаку, показывая ему бутылку из-под ликера, которая была частично скрыта телом жертвы.
  
  Ханни подняла его рукой в перчатке.
  
  “Может быть, мы все-таки получим какие-нибудь отпечатки”, - сказал он.
  
  Конклин и я оставили Клэр и Ханни с телами жертв и вышли на улицу. Первый офицер указал на привлекательную женщину, стоявшую впереди поредевшей толпы на краю лужайки.
  
  “Это женщина, которая вызвала полицию. Ее зовут Дебра Курц”, - сказал мне полицейский. “Она живет прямо через дорогу”.
  
  Курц было под сорок, рост пять с четвертью или около того, немного худощавая, возможно, страдающая анорексией, одетая в черную спортивную форму из эластана. На ее щеках виднелись следы от слез, нанесенных тушью. Я представился сам и Конклин, спросил Курц, знала ли она покойного.
  
  “Стив и Сэнди Мичем были моими самыми близкими друзьями”, - сказала она. “Я позвонила 911, когда увидела пожар. Боже, о, Боже, было уже слишком поздно”.
  
  “Не против проехать с нами на станцию?” Спросил я. “Нам нужно знать все, что можно, о твоих друзьях”.
  
  
  Глава 44
  
  
  ДЕБРА КУРЦ ПИЛА вчерашний кофе в маленькой и чистой из двух наших комнат для интервью. “Мичемы были величайшей парой в мире”, - сказала она нам со слезами на глазах.
  
  “Есть какая-нибудь причина, по которой вы можете думать, что кто-то хотел бы причинить им вред?” Я спросил.
  
  “Я иду к автомату с безалкогольными напитками внизу”, - сказал Конклин Курцу. “Могу я предложить вам что-нибудь еще?”
  
  Она отрицательно покачала головой.
  
  Когда Конклин ушел, Курц перегнулся через стол и рассказал мне о пьянстве Сэнди и о том, что у Сэнди и Стивена были случайные связи. “Я не думаю, что это что-то значит, но просто, чтобы ты знал”.
  
  Курц сказал мне, что у Мичемов двое детей; мальчик Скотт, девятнадцати лет или около того, учится в колледже, и девочка Ребекка, постарше и замужняя, живет в Филадельфии. Курц снова поперхнулась, как будто что–то болезненное застряло у нее в животе - или в ее совести.
  
  “Ты хочешь мне еще что-то сказать, Дебра? Что-то происходит между тобой и Стивеном Мичем?”
  
  “Да”, - тихо сказала она. “Да, было”.
  
  Курц смотрел на дверь, пока она говорила, как будто она хотела закончить разговор до возвращения Конклина. Она сказала: “Я ненавидела себя за то, что изменяла Сэнди. Это трудно объяснить, но в каком-то смысле я любил ее так же сильно, как любил Стива ”.
  
  Я подтолкнула коробку с салфетками к ее стороне стола, когда Конклин вернулся в комнату для допросов. Он держал компьютерную распечатку.
  
  “У вас есть послужной список, мисс Курц”, - сказал Конклин, выдвигая стул. “Это меня немного удивило”.
  
  “Я была в горе”, - сказала нам женщина, и ее серые глаза снова наполнились слезами. “Я никому не причинила вреда, кроме самой себя”.
  
  Конклин повернул страницы ко мне.
  
  “Вы были арестованы за кражу со взломом”.
  
  “Мой парень уговорил меня на это, и я был достаточно глуп, чтобы согласиться. В любом случае, я был оправдан”, - сказал Курц.
  
  “Тебя не оправдали”, - сказал Конклин. “Ты получила условный срок. Я думаю, ты заключила сделку, чтобы подставить своего парня, я прав? О, а потом еще этот поджог ”.
  
  “Рэнди, мой муж Рэнди, был мертв . Я хотела вырезать себе сердце”, - сказала она, ударяя кулаком в грудь. “Я подожгла наш дом, потому что это был единственный способ увидеть то, что я чувствовала . Бездонное горе”.
  
  Я откинулся на спинку стула. Кажется, у меня отвисла челюсть. Дебра Курц отреагировала на шок на моем лице.
  
  “Это был мой собственный дом”, - кричала она. “Я даже не подала страховое заявление. Я только навредила себе, ты понимаешь? Я только причиняю боль себе !”
  
  “Стивен Мичем разорвал ваш роман?”
  
  “Да. Но это было несколько недель назад, и это было взаимно”.
  
  “Ты не был немного зол?” Спросил Конклин. “Не почувствовал немного бездонного горя?”
  
  “Нет, нет, что бы ты ни думал, я не поджигал дом Мичемов. Я не делал этого. Я не делал этого ”.
  
  Мы спросили Дебру Курц, где она была, когда сгорел дом Мэлоунов, и спросили, знает ли она дорогу в Пало-Альто. У нее было алиби, и мы все записали. То, что она рассказала нам, в совокупности делает ее сумасшедшей женщиной со жгучим желанием как разрушать, так и саморазрушаться.
  
  Это складывалось, и все же это совсем не складывалось. И теперь было половина шестого утра.
  
  “У тебя запланированы какие-нибудь поездки, Дебра?” Конклин спросил в своей очаровательной манере.
  
  Она покачала головой. “Нет”.
  
  “Хорошо. Пожалуйста, не уезжайте из города, не поставив нас в известность”.
  
  
  Глава 45
  
  
  ДЖО ВСЕ ЕЩЕ СПАЛ, когда я забрался в постель. Я мягко столкнула Марту со своего места и прижалась к спине Джо, желая разбудить его, чтобы я могла рассказать ему, что меня беспокоит. Джо повернулся ко мне, притянул меня ближе к своему телу, зарылся лицом в мои дымчатые волосы.
  
  “Ты ходила по барам, Блондиночка?”
  
  “Пожар в доме”, - сказал я. “Двое мертвы”.
  
  “Нравится the Malones?”
  
  “Прямо как у Мэлоунов”.
  
  Я положила руку ему на грудь, уткнулась лицом в изгиб его шеи, громко выдохнула.
  
  “Поговори со мной, милая”, - сказал Джо.
  
  Превосходно.
  
  “Это об этой женщине, Дебре Курц”, - сказал я, когда Марта вернулась на кровать, повернулась пару раз, затем свернулась калачиком в ложбинке у меня за ногами, прижимая меня.
  
  “Живет через дорогу от жертв. Она вызвала пожарных”.
  
  “Поджигатели часто так делают”.
  
  “Верно. Говорит, что встала за стаканом воды, увидела пламя. Вызвала пожарных, затем присоединилась к толпе, наблюдавшей, как они тушат огонь ”.
  
  “Она все еще стояла там, когда вы пришли?”
  
  “Она была там в течение нескольких часов. Сказала, что была лучшей подругой жертвы, Сэнди Мичем, и она также спала со второй жертвой, мужем Сэнди ...”
  
  “Странное определение лучшего друга”.
  
  Мне пришлось рассмеяться. “Спала с мужем своей лучшей подруги, пока он ее не бросил. У этой Дебры Курц есть ключ от дома жертв. У нее также есть простыня. Старый арест за кражу со взломом. И угадай, что еще? Поджог.”
  
  “Хах! Она знает, как обойти систему. Так она что? Поджигает дом через дорогу – и просто ждет, пока копы заберут ее?”
  
  “Это то, что я говорю, Джо. Весь пакет - это слишком много. У Курца были средства, мотив, возможность. ‘В аду нет ярости’ – к тому же, однажды попав в поджигателя, знаете, его трудно пнуть в спешке ”.
  
  “Она произвела на тебя впечатление убийцы?” Джо спросил меня.
  
  “Она показалась мне жалкой нарцисской, нуждающейся во внимании”.
  
  “Ты все правильно понял”.
  
  Я поцеловала Джо. Затем я подарила ему еще несколько поцелуев, просто наслаждаясь ощущением его шершавой щеки на своих губах, его рта на моем и самим фактом его присутствия, большого и теплого, в моей постели.
  
  “Не начинай то, что ты слишком устала, чтобы закончить, Блондиночка”, - прорычал он на меня.
  
  Я снова рассмеялась. Крепко обняла его. Сказала: “Мисс Курц настаивает, что она этого не делала. Итак, я думаю...” Мои мысли вернулись к жертвам, к почерневшей от сажи воде, плещущейся вокруг их тел.
  
  “О чем ты думаешь”, - подсказал Джо.
  
  “Я думаю, либо она устроила этот пожар, потому что она настолько саморазрушительна, что хочет, чтобы ее поймали. Или она сделала это и, возможно, она не планировала, чтобы ее друзья погибли. Или же ...”
  
  “Твое нутро подсказывает тебе, что она этого не делала. Что она просто полная ненормальная”.
  
  “Вот так”, - сказал я своей возлюбленной. “Вот так… ты... иди...”
  
  Когда я проснулся, мои руки были обвиты вокруг Марты, Джо ушел, и я опаздывал на встречу с Джейкоби.
  
  
  Глава 46
  
  
  Я встретил КЛЭР в ее машине после работы. Я переложил пару галош, фонарик, ее набор для осмотра места преступления, огромный пакет жареных картофельных чипсов и три карты на заднее сиденье, а затем забрался на пассажирскую сторону ее "Патфайндера". Я сказал: “Ричи получил перевод той латинской фразы, которая была написана в той книге о яхтинге”.
  
  “О да? И что это значило?” - спросила она, низко натягивая ремень безопасности на живот, натягивая его до предела, прежде чем зафиксировать на месте.
  
  Я тоже пристегнул ремень безопасности и сказал: “Это примерно переводится как ‘Деньги - корень всего зла’. Я бы хотел добраться до того придурка, который это написал, и показать ему жертв, поджаренных и свернувшихся калачиком на вашем столе. Покажи ему, что такое настоящее зло”.
  
  Клэр хмыкнула. “Вы все правильно поняли”, - сказала она и вывела машину на Брайант, направляясь к нам на север, очевидно, решив проехать 1,8 мили до Сьюзи, как будто она участвовала в гонках на Daytona 500. Она резко вывернула руль, объезжая медленно едущего туриста, нажимая на газ. “Ты говоришь ‘он’, - отметила Клэр. “Значит, эта Дебра Курц вычеркнута из твоего списка?”
  
  “У нее есть алиби”, - сказал я Клэр сквозь стиснутые зубы. Я схватился за приборную панель, когда она проехала на желтый свет. “Кроме того, ее алиби проверяется на ночи пожара в Малоуне и у Яблонски в Пало-Альто”.
  
  “Хм”, - сказала Клэр. “Ну, по поводу двух четких отпечатков пальцев на бутылке, найденных на месте преступления. Один принадлежит Стивену Мичему. Другой ни с кем не совпадал. Но у меня есть кое-что для тебя, подружка. У Сэнди Мичем была серьезная рана от удара тупым предметом в череп. Похоже, что ее ударили, возможно, прикладом пистолета ”.
  
  Я подумал об этом – о том, что убийца стал жестоким, – затем я рассказал Клэр, как опрос в районе Мичем не дал нам никаких зацепок вообще. Она дала мне результаты анализа крови – что Сэнди Мичем пил и что оба Мичема умерли от вдыхания дыма.
  
  Все это было интересно, но ни черта из этого не складывалось. Я сказал об этом Клэр, когда она въехала в зону для инвалидов прямо перед кафе Сьюзи é.
  
  Она посмотрела на меня и сказала: “Я инвалид, Линдс. У меня пятьдесят фунтов детского жира, и я не могу пройти и квартала, не пыхтя”.
  
  “Я не собираюсь отчитывать тебя за это, Баттерфляй. Но что касается рекорда скорости на суше, который ты только что установил в деловом районе ...”
  
  Моя лучшая подруга поцеловала меня в щеку, когда я помогал ей выйти из "Патфайндера". “Мне нравится, что ты беспокоишься обо мне”.
  
  “Это здорово помогает”, - сказал я, обнимая ее, открывая дверь к Сьюзи.
  
  Пока мы пробирались сквозь толпу в баре к задней комнате, нас окружала классическая версия Боба Марли в стиле "звенящая стальная лента", а также божественные ароматы жареной курицы, чеснока и карри. Синди и Юки уже были у нашего стенда, а Лоррейн подтащила стул для Клэр. Она выложила на стол ламинированные меню, которые мы знали наизусть, и приняла наш заказ на кувшин водопроводной и минеральной воды для Клэр.
  
  И затем, под напором Синди – “Юки, скажи им, скажи им” – Юки “добровольно” поделилась" своими новостями.
  
  “Ничего особенного”, - сказала она. “Хорошо. У меня было свидание. С Джейсоном Твилли”.
  
  “И ты был осторожен с тем, что говорил ему”, - строго сказала Синди. “Ты помнил, что он репортер”.
  
  “Мы вообще не говорили о деле”, - сказала Юки, смеясь. “Это был ужин. Очень приятный ужин, никаких поцелуев или чего-то такого, так что все вы, ребята, успокойтесь, хорошо?”
  
  “Было весело? Ты собираешься увидеть его снова?”
  
  “Да, да, если он попросит меня, я полагаю, что так и сделаю”.
  
  “Боже. Первое свидание за сколько, за год?” Спросил я. “Думаю, ты был бы более взволнован”.
  
  “Не прошло и года”, - сказала Юки. “Прошло шестнадцать месяцев, но это неважно. За что мы будем пить?”
  
  “Мы поднимаем тост за Руби Роуз”, - сказала Клэр, поднимая свой стакан с водой.
  
  “Кто?” - спросили мы все в унисон.
  
  “Руби Роуз. Она прямо здесь”, - сказала Клэр, похлопывая себя по животу. “Это имя мы с Эдмундом выбрали для нашей маленькой девочки”.
  
  
  Глава 47
  
  
  КОГДА я ВЕРНУЛСЯ домой от Сьюзи, солнце все еще висело над горизонтом, отбрасывая оранжевый свет на капот патрульной машины, припаркованной прямо у моей квартиры.
  
  Я наклонился к открытому окну машины, сказал: “Привет. Что-то не так?”
  
  “У тебя есть пара минут?”
  
  Я сказал “Конечно”, и мой партнер открыл дверцу машины, вытянул свои длинные ноги и подошел к крыльцу моего дома, где сел. Я присоединился к нему. Мне не понравилось выражение лица Рича, когда он открыл пачку сигарет и предложил мне одну.
  
  Я отрицательно покачал головой, затем сказал: “Ты не куришь”.
  
  “Старая привычка наносить краткий ответный визит”.
  
  Я сам раз или два нюхал табак, и теперь я почувствовал тягу к великолепному ритуалу, когда спичка вспыхнула, кончик сигареты загорелся, и Рич сделал долгий выдох в сумеречный воздух.
  
  “Келли Мэлоун звонит мне каждый день, чтобы я мог сказать ей, что у нас ничего нет. Пришлось рассказать ей о Мичемах”.
  
  - Сочувственно пробормотал я.
  
  “Она говорит, что не может уснуть, думая о том, как умерли ее родители. Она все время плачет”.
  
  Рич закашлялся от дыма и махнул рукой, говоря мне, что больше не может говорить. Я понимал, насколько беспомощным он себя чувствовал. Смерти Мэлоунов складывались так, что они были частью жестокой серии убийств. И мы были невежественны.
  
  Я сказал: “Он облажается, Ричи, они почти всегда облажаются. И мы в этом не одни. Клэр, Ханни...”
  
  “Тебе нравится Ханни?”
  
  “Конечно. А ты нет?”
  
  Конклин пожал плечами. “Почему он знает так много и так мало одновременно?”
  
  “Он делает то же, что и мы. Пробираясь сквозь грязь. Пытаясь разобраться в бессмысленном”.
  
  “Подходящее слово для этого. Слипается. Мы слипаемся, а убийца смеется – но, черт возьми, я умный парень. Я могу перевести латинские банальности на английский! Это чего-то стоит. Не так ли?”
  
  Я смеялся вместе с Ричом, когда он шутил, что его плохое настроение вышло из-под контроля, когда я увидел черный седан, медленно ползущий вверх по улице в поисках места для парковки. Это был Джо.
  
  “О, смотри. Останься и познакомься с Джо”, - сказал я. “Он много слышал о тебе”.
  
  “Нет, не сегодня, Линдс”, - сказал Рич, вставая и затушив окурок сигареты об асфальт. “Может быть, как-нибудь в другой раз. Увидимся утром”.
  
  Машина Джо остановилась.
  
  Машина Ричи тронулась с места.
  
  Затем подъехала машина Джо.
  
  
  Глава 48
  
  
  “ТЫ КОГДА-нибудь ПОЛЬЗОВАЛСЯ ЭТОЙ ШТУКОЙ?” Джо спрашивал меня о плите.
  
  “Конечно, хочу”.
  
  “Ага? Так что это?”
  
  Он достал из духовки руководство пользователя и упаковку из пенопласта.
  
  “Я пользуюсь плитой”, - сказал я.
  
  Он покачал головой, рассмеялся надо мной, спросил, могу ли я открыть вино и приготовить салат. Я сказала, что, думаю, справлюсь с этим. Я откупорила шардоне, выложила головку ромэна в красивую миску из дутого стекла, которую дал мне Джо, и нарезала помидор. Я потянулся к Джо за оливковым маслом и специями, похлопал его по симпатичному заду. Затем я уселся на табурет возле стойки, скинул туфли.
  
  Я потягивал вино и слушал, как на заднем плане играет компакт-диск Фила Коллинза, рассказывая Джо о трех клиентах, которых он привлек для своей новой консультации по вопросам готовности к стихийным бедствиям, и о предстоящей встрече с губернатором. Джо был счастлив. И я был рад, что он использовал свою современную, большую, модную квартиру в качестве офиса – и чувствовал себя здесь как дома.
  
  И я должен сказать, что моя квартира была чертовски милым местом. Мои четыре загроможденные, но уютные комнаты находятся на третьем этаже милого старого викторианского таунхауса, а рядом с гостиной есть терраса, где солнце садится за мой узкий вид на залив. Это становилось нашим видом на залив.
  
  Я наполнила бокал Джо вином, посмотрела, как он начиняет пару тилапий крабовым мясом и ставит противень в духовку. Он вымыл руки и повернулся ко мне своим красивым видом.
  
  “Рыба будет готова примерно через сорок пять минут. Хочешь выйти на улицу и поймать последние лучи?”
  
  “Не совсем”, - сказал я.
  
  Я поставил свой стакан, обхватил Джо ногой за талию и притянул его к себе, ухмыляясь, когда увидел, как в голубых глазах Джо вспыхнула моя лучшая идея. Он притянул меня ближе, стащил со стула и поднял, обхватив мою задницу и театрально кряхтя, когда нес меня по коридору, говоря: “Ты обалденная, Блондиночка”.
  
  Я засмеялась, прикусила мочку его уха, сказала: “Ты не думал, что 130 - это нагрузка, когда был моложе”.
  
  “Как я и сказал. Легкий, как перышко”.
  
  Он мягко опустил меня на кровать, забрался рядом со мной, взял мое лицо в свои большие ладони и поцеловал так, что я застонала. Я обвила руками его шею, и Джо сделал почти невозможное, снял рубашку и одновременно поцеловал меня, стянул с меня брюки, а также каким-то образом умудрился пинком захлопнуть дверь, чтобы Марта не вмешивалась в наши личные моменты.
  
  “Ты потрясающий”, - сказал я, смеясь.
  
  “Ты еще ничего не видела, куколка”, - прорычал мой любовник.
  
  Вскоре мы оба были обнажены, наша кожа горячая и скользкая, конечности полностью обвились друг вокруг друга. Но когда мы сцепились друг с другом, совершая восхитительное восхождение к экстазу, в моем сознании возник образ другого мужчины.
  
  Я упорно боролась с этим, потому что не хотела, чтобы он был там.
  
  Этим человеком был Ричи.
  
  
  
  Часть третья. ДОМАШНЯЯ КУХНЯ
  
  
  Глава 49
  
  
  ДЖЕЙСОН ТВИЛЛИ СИДЕЛ в первом ряду галереи в зале суда 2С, прямо за эльфом Джуни Мун, делая заметки, пока Коннор Хьюм Кэмпион отвечал на вопросы Юки Кастеллано о софтболе. Твилли подумал, что Кэмпион сильно постарел с тех пор, как исчез его сын. Он выглядел изможденным, сутулым, как будто смерть Майкла буквально убивала его.
  
  Глядя на губернатора и Юки вместе, Твилли почувствовал сдвиг в своем мышлении, и в его голове появилась новая структура для его книги. Юки была защитницей Майкла Кэмпиона, и она была аутсайдером; дерзкой и проницательной и в то же время милой. Как сейчас. Юки использовала известность бывшего губернатора и разбитое сердце, чтобы расшевелить присяжных и заблокировать защиту.
  
  Твилли начал бы книгу со вступительного слова Юки, перенесся бы во времени, используя острые моменты из жизни мальчика, рассказанные губернатором, перенесся бы вперед через суд и свидетелей. Сосредоточьтесь на материнской защите Дэвис. Задержитесь на уязвимой Джуни Мун. Затем завершите книгу заключительным аргументом Юки. Вердикт, оправдание, ура!
  
  Твилли снова обратил свое внимание на губернатора.
  
  “Майк родился с дефектом проводимости в сердце”, - сказал Кэмпион суду. “Это лечилось с медицинской точки зрения, но, конечно, он мог умереть в любое время”.
  
  Юки тихо спросила: “А что Майкл знал о своей ожидаемой продолжительности жизни?”
  
  “Майки хотел жить. Он обычно говорил: ‘Я хочу жить, папа. У меня есть планы’. Он знал, что должен быть осторожен. Он знал, что чем дольше он живет, тем больше шансов...”
  
  Кэмпион замолчал, его горло сжалось, а глаза наполнились слезами.
  
  “Мистер Кэмпион, Майкл говорил с вами о своих планах?”
  
  “О, да”, - сказал Кэмпион, теперь улыбаясь. “Он готовился к предстоящему мировому шахматному турниру, на компьютере, вы знаете. И он начал писать книгу о жизни с потенциально смертельной болезнью… Это имело бы значение для людей… Он хотел когда-нибудь жениться ... ”
  
  Кэмпион покачал головой, посмотрел на присяжных и обратился непосредственно к ним.
  
  “Он был таким замечательным мальчиком”, - сказал он. “Все видели его фотографии, интервью. Все знают, как его улыбка могла рассеять тьму, каким он был храбрым, но не все знают, какая у него была добрая душа. Каким сострадательным он был ”.
  
  Твилли отметил, что лицо Дианы Дэвис осунулось, но она не посмела возражать против сбивчивого свидетельства Кэмпиона о боли потери его сына. Кэмпион повернулась и посмотрела прямо на обвиняемую, заговорила прямо с ней, печально, но не недоброжелательно.
  
  “Если бы только я мог быть там, когда Майкл умер”, - сказал Коннор Кэмпион Джуни Мун. “Если бы только я мог обнять его и утешить. Если бы только он был со мной, а не с тобой ”.
  
  
  Глава 50
  
  
  “ЛЮДИ НАЗЫВАЮТ мистера Трэвиса Куком”, - сказала Юки.
  
  Головы повернулись в сторону двойных дверей в задней части зала суда, и молодой человек примерно восемнадцати лет, одетый в серый блейзер подготовительной школы с гербом над нагрудным карманом, прошел по проходу, прошел через ворота.
  
  Густые волосы Кука выглядели скорее приглаженными, чем причесанными, а его ботинки нуждались в чистке. Он выглядел встревоженным, поскольку поклялся говорить всю правду и ничего, кроме. Затем он поднялся на свидетельскую трибуну.
  
  Юки пожелала доброго утра своему свидетелю, а затем спросила: “Откуда вы знали Майкла Кэмпиона?”
  
  “Мы вместе ходили в подготовительную школу Ньюкирка”.
  
  “И когда ты встретила Майкла?”
  
  “Я знал его на первом курсе, но в прошлом году мы стали лучшими друзьями”.
  
  “По вашему мнению, что послужило причиной роста этой дружбы?”
  
  “Э-э, на самом деле у Майкла было не так уж много друзей”, - сказал Трэвис Кук, на мгновение встретившись взглядом с Юки, затем снова опустив взгляд на свои руки. “Он нравился людям, но они не сближались с ним слишком близко, потому что он не мог заниматься спортом, тусоваться или что-то в этом роде. Из-за его болезни сердца”.
  
  “Но у тебя не было такой же проблемы подружиться с Майклом?”
  
  “У меня тяжелая астма”.
  
  “И как это повлияло на вашу дружбу?”
  
  Трэвис Кук сказал: “То, что у него было, было хуже, но я мог бы рассказать. Мы говорили о том, как это отстойно - жить с этими вещами, постоянно нависающими над нами”.
  
  “Итак, наступил ли момент, когда вы рассказали Майклу об обвиняемой, мисс Мун?”
  
  “Да”.
  
  “Трэвис, я понимаю, что это может быть немного неудобно, но ты поклялся говорить правду”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Хорошо. И что ты сказал Майклу о мисс Мун?”
  
  “Что я был с ней”, - пробормотал он.
  
  “Пожалуйста, говорите громче, чтобы присяжные могли вас слышать”, - попросила Юки.
  
  Парень начал снова. “Я сказал Майклу, что был с ней. Как и многие из нас. Она милая девушка для того, кто ... в любом случае. Она не грубая или что-то в этом роде, и поэтому ...” Трэвис вздохнул. “И поэтому она хороший человек, чтобы познакомить тебя”.
  
  “Сломать тебя?” Спросила Юки, отворачиваясь от свидетеля и глядя на присяжных. “Я не уверена, что вы имеете в виду”.
  
  “Сделай это в первый раз. Тебя не волнует, что девушка подумает о тебе или что-то в этом роде. Я имею в виду, ты можешь быть самим собой, повеселиться, заплатить ей и уйти ”.
  
  “Понятно. И что сказал Майкл Кэмпион, когда вы рассказали ему о мисс Мун?”
  
  “Он сказал, что не хотел умирать девственником”.
  
  “Трэвис, ты видел Майкла за день до его исчезновения?”
  
  “Я видел его в очереди за обедом”.
  
  “И каким он тебе показался?”
  
  “Счастлив. Он сказал, что в тот вечер у него было свидание с Джуни”.
  
  “Спасибо тебе, Трэвис. Твой свидетель”, - сказала Юки Л. Диане Дэвис.
  
  Дэвис была одета в синий двубортный костюм с двумя рядами из четырех больших белых жемчужных пуговиц и тройной нитью жемчуга на шее. Ее серебристые волосы были короткими, почти заостренными.
  
  Она встала и выступила со стола защиты, сказав: “У меня только один вопрос, мистер Кук”.
  
  Мальчик серьезно посмотрел на нее.
  
  “Вы видели, как Майкл Кэмпион заходил в дом Джуни Мун?”
  
  “Нет, мэм”.
  
  “Это все, что у нас есть, ваша честь”, - сказал Дэвис, садясь.
  
  
  Глава 51
  
  
  ТАНЯ БРАУН НАСЛАЖДАЛАСЬ СОБОЙ, одновременно вызывая у Юки головную боль.
  
  Мисс Браун улыбнулась судебному приставу, тряхнула волосами, поклявшись говорить правду, и смоделировала свой оранжевый комбинезон так, как будто он был разработан Versace. Она была третьей из трех свидетелей Юки в тюрьме, все “в системе” за торговлю наркотиками, проституцию или и то, и другое, и все они встречались с Джуни Мун в стенах окружной тюрьмы. И хотя показания тюремных стукачей обычно считались подозрительными или бесполезными, Юки надеялась, что практически идентичные заявления этих трех женщин в совокупности подтвердят признание Джуни Мун.
  
  Юки спросила Таню Браун: “Предлагало ли вам обвинение что-нибудь в обмен на ваши показания?”
  
  “Нет, мэм”.
  
  “Мы не предлагали вам перевести вас, или предоставить вам отпуск, или лучшее обращение, или больше привилегий?”
  
  “Нет, мэм, вы сказали, что не собираетесь мне ничего давать”. Таня Браун пошевелила задом на свидетельском месте, налила себе стакан воды, улыбнулась судье, затем успокоилась.
  
  “Тогда все в порядке, мисс Браун”, - сказала Юки. “Вы знаете обвиняемого?”
  
  “Я бы не сказал, что знаю ее, знаю ее, но однажды ночью мы были сокамерницами в женской тюрьме”.
  
  “А мисс Мун сказала, почему ее арестовали?”
  
  “Да, у каждого это получается”.
  
  “И что вам сказала мисс Мун?”
  
  “Она сказала, что она работающая девушка и что у нее свидание с Майклом Кэмпионом”.
  
  “И почему это засело у тебя в голове?”
  
  “Ты шутишь? Это было похоже на "Вау" . Ты поступил грязно с золотым мальчиком? И на что это было похоже? И мало-помалу выяснилось, что он умер, когда они это делали ”.
  
  “Это то, что сказала тебе мисс Мун?”
  
  “Да. Она сказала, что у него было больное сердце, и со мной однажды тоже это случилось, но мой Джон не был золотым мальчиком. Он был вонючим старикашкой, и он умер на переднем сиденье своего ”кадиллака", так что я просто открыла дверь – о, извините меня ".
  
  “Мисс Браун, мисс Мун сказала, что она сделала, когда у мистера Кэмпиона случился сердечный приступ?”
  
  “Она стала похожа на плаксу”, - сказала Таня Браун. “Сказала, что она и ее парень избавились от его тела”.
  
  “Она сказала что-нибудь еще?”
  
  “Она сказала, что Майкл был самым милым мальчиком, которого она когда-либо встречала, и как ужасно, что он умер в самую счастливую ночь в своей жизни”.
  
  Юки поблагодарила свидетельницу, убедилась, что та не закатила глаза, когда передавала ее Л. Диане Дэвис.
  
  Дэвис задал Тане Браун тот же вопрос, который она задавала каждому из двух предыдущих свидетелей Юки в тюрьме.
  
  “Предоставила ли мисс Мун вам какие-либо доказательства того, что она была с так называемой жертвой? Описывала ли она, например, какие-либо отличительные знаки на его теле? Показывала ли вам какие-либо сувениры? Кольцо или записку, прядь его волос?”
  
  “А? Нет, я имею в виду, нет, мэм, она этого не делала”.
  
  “У меня нет других вопросов”, - снова пренебрежительно сказал Дэвис.
  
  
  Глава 52
  
  
  ТВИЛЛИ ПОЗВОНИЛ ЮКИ в офис, пригласил ее поужинать с ним в Aubergine, новом модном ресторане на Макаллистер. “У меня так много работы”, - простонала она. Затем она смягчилась. “Ранний ужин, хорошо? Это было бы здорово”.
  
  В шесть ресторан был заполнен шумной толпой перед просмотром, но они с Твилли заняли маленький столик вдали от бара, где было достаточно тихо, чтобы поговорить. Колени Твилли время от времени соприкасались с ее коленями, и Юки не возражала.
  
  “Дэвис похожа на самодельное взрывное устройство”, - сказала Юки, передвигая вилкой крошечные гребешки у себя на тарелке. “Она взрывается тебе в лицо на каждом контрольно-пропускном пункте”.
  
  “Ее представление становится устаревшим. Не волнуйся”, - сказал ей Твилли. “Она, наверное, не спит каждую ночь, беспокоясь о тебе” .
  
  Юки улыбнулась своему приятелю за ужином, сказала: “Привет. Хватит обо мне”. И она попросила его рассказать ей о его первой книге о настоящих преступлениях.
  
  “Должен ли я? Было продано около двухсот экземпляров”.
  
  “Этого не произошло” .
  
  “Это сработало, и я знаю, потому что я сам купил их все”.
  
  Юки запрокинула голову и рассмеялась, наконец-то расслабившись, чувствуя удовлетворение от того, что внимание Твилли было полностью приковано к ней.
  
  “Я написал это под псевдонимом”, - сказал Твилли. “Таким образом, если вы загуглите меня, эта бомба не появится в списке”.
  
  “Ну, теперь я знаю”, - сказала Юки. “Итак, о чем была книга?”
  
  Твилли драматично вздохнул, но Юки видела, что он просто заводит мотор, прежде чем рассказать историю, которую он любил рассказывать.
  
  “Это об одной певице в стиле кантри-вестерн из Нэшвилла”, - сказал Твилли. “Джоуи Флинн. Когда-нибудь слышал о ней?”
  
  “Нет”.
  
  “Ладно, хорошо, около десяти лет назад Джоуи Флинн записала пару пластинок и поднималась в чартах. ‘Hot Damn’. Ты знаешь эту песню? Или ‘Blue Northern’? Нет? Ну, это не имеет значения.
  
  “Джоуи была замужем за плотником Люком Флинном, ее школьным возлюбленным, и у них родилось четверо детей, прежде чем им исполнилось двадцать пять. Однажды фанатка принесла Джои сто роз в этот салун, где она пела, и у нее екнуло сердце ”.
  
  “Сто роз ...” - сказала Юки, представляя это.
  
  Твилли ухмыльнулся и сказал: “Джоуи возилась с этим парнем три недели, прежде чем Люк узнал и столкнулся с ней лицом к лицу”.
  
  “Столкнулся с ней как?”
  
  “Постучали в дверь мотеля 6”.
  
  “Ой”, - сказала Юки.
  
  “Итак, это был конец романа Джоуи, и Люк так и не простил ее. Со временем Джоуи осознала тот факт, что Люк планировал убить ее”.
  
  “Правда? Как?”
  
  “Как она узнала? Или как он планировал убить ее?”
  
  Юки снова засмеялась и сказала: “И то, и другое, и я думаю, что сейчас я буду есть этот шоколадный муссовый торт”.
  
  “Ты заслуживаешь торта за то, как ты сегодня обошлась с губернатором”, - сказал Твилли, дотрагиваясь до рукава синей шелковой блузки Юки и надолго задерживая там руку, прежде чем подать знак официанту. Заказав десерт, Твилли продолжил свою историю.
  
  “Через пять лет после ее интрижки с тем поклонником Джоуи открывает кэш в компьютере Люка и видит, что он искал, как кого-то отравить”.
  
  “О, Боже мой...”
  
  “Джоуи пишет своей лучшей подруге, говоря, что, если с ней что-нибудь случится, полиция должна допросить ее мужа. Десять дней спустя, - продолжал Твилли, - Джоуи был мертв. Цианистый калий обнаруживается на токсикологическом анализе, и лучший друг Джоуи передает письмо копам, а Люка Флинна арестовывают и обвиняют в убийстве ”.
  
  “Эта история напоминает мне о том, как Николь Симпсон положила полароидные снимки своих синяков в сейф для своей сестры на случай, если О.Джей причинит ей боль”.
  
  “Точно! Итак, я пишу предложение на книгу, получаю большой аванс по контракту на шестизначную сумму и начинаю проводить время с Люком Флинном, который охлаждает свои силы в тюрьме, ожидая суда. И позвольте мне сказать вам, что рядом с тюрьмой в Нэшвилле нет такой этой еды ”.
  
  “Ешь остальное”, - сказала Юки, толкая две трети своего торта через стол.
  
  “Ты уверен, что закончил? Тогда ладно”, - сказал Твилли, принимая торт.
  
  Юки спросила: “Так что произошло?”
  
  Официант бросил чек на стол, и Твилли положил на него свою платиновую карточку, сказав: “Я подвезу вас к вашей машине. Расскажу по дороге”.
  
  “Почему бы тебе не поехать за мной домой на своей машине”, - сказала Юки. “Меньшее, что я могу сделать, это приготовить тебе кофе”.
  
  Твилли улыбнулся.
  
  
  Глава 53
  
  
  ДЖЕЙСОН ТВИЛЛИ СИДЕЛ в диванчике в гостиной Юки, на низком стеклянном столике между ним и тем местом, где Юки сидела в мягком кресле в шести футах от него, стоял ирландский кофе.
  
  Юки думала, что Твилли слишком хорош собой, и что у нее так давно не было секса, что она не была уверена, что помнит, как это делается. И вот теперь перед ней была эта знаменитая суперзвезда, которая наверняка разбила бы ей сердце, если бы она позволила ему, и у нее не было времени на веселье, не говоря уже о разбитом сердце. Рано утром у нее была телефонная конференция с Паризи и окружным прокурором, ей нужно было подготовиться к следующему раунду судебного процесса века на этой неделе и лечь спать. Спать.
  
  Твилли был взволнован, достигнув кульминации своего рассказа. “Итак, теперь у окружного прокурора есть письмо, которое Джоуи Флинн передала своей лучшей подруге, и оказывается, что она также сказала своему парикмахеру, что боится, что Люк убьет ее ”.
  
  “Я умираю”, - сказала Юки. “Тебе лучше рассказать мне, что случилось, Джейсон, потому что через десять минут я должна быть в постели, а тебе нужно уходить”.
  
  “Пойдем, посиди со мной эти десять минут”, - сказал он.
  
  Юки почувствовала, как ее сердце бешено колотится в груди. И она почувствовала кое-что еще: кудахчущее присутствие ее покойной матери повсюду вокруг нее – в мебели, в портрете на стене – и она знала, что ее мама хотела бы, чтобы она пожелала ей спокойной ночи и проводила незнакомца.
  
  Юки встала и села рядом с Джейсоном Твилли.
  
  Твилли обнял ее, наклонился вперед и поцеловал. Юки поддалась поцелую, запустила руки в волосы Джейсона и была потрясена горячей волной желания, пронзившей ее тело. Это было невероятно! Но где-то во время второго поцелуя, когда Джейсон провел рукой по ее груди, она отстранилась, задыхаясь и взволнованная, ее замешательство переросло в уверенность.
  
  Она не была готова к этому. Это было слишком рано.
  
  Юки опустила голову, избегая взгляда Твилли, когда он протянул руку и заправил блестящую прядь ее волос за ухо.
  
  Затем, как ни в чем не бывало, он сказал: “Судья постановил, что письмо, которое Джоуи написала своей лучшей подруге, неприемлемо как слух, потому что ответчик, в данном случае Люк Флинн, имел право встретиться лицом к лицу со своим обвинителем”.
  
  “Который, к сожалению, был мертв”, - сказала Юки.
  
  “Правильно. Но он допустил показания парикмахера Джоуи. Адвокат Люка устроил драку. Сказал, что показания парикмахера также были слухами. Улики все равно поступили, и Люк был осужден ”.
  
  “Это в некотором роде удивительно”.
  
  “Бинго”, - сказал Джейсон. “Адвокат Люка подал апелляцию в Верховный суд штата Теннесси, и восемь месяцев спустя обвинительный приговор был отменен. Пока мы разговариваем, Люк Флинн живет в Луисвилле со своей новой женой и детьми, изготавливая кухонные шкафы на заказ ”, - сказал Твилли. “Как будто Джоуи Флинна никогда не было”.
  
  “Итак, дай угадаю: история выдохлась. И тебе пришлось либо написать книгу, либо вернуть аванс”, - сказала Юки, снова начиная нормально дышать.
  
  “Точно. Итак, я написал "Blue Northern", назвав ее в честь песни Джоуи, и она взорвала. Но Малво была хитом, как и кольца на ее пальцах . И эта книга, шокирующая история жизни и смерти Майкла Кэмпиона, рассказанная голосом чарующей – о, Боже, Юки...”
  
  Джейсон притянул Юки к себе и снова поцеловал ее, и когда она воспротивилась, когда сказала: “Нет, я не могу”, он держал ее крепче, пока Юки не вскочила и не оттолкнула его, снова поставив между ними кофейный столик.
  
  Лицо Твилли потемнело. Он был зол, и она поняла: он прочитал ее либидо, но не то, насколько сильно он ее пугал.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Я просто не ...”
  
  “Не будь жалкой мышкой, будь счастливым япошкой”, - сказал Твилли, прерывая ее. Его кривая улыбка была вымученной, и он встал, последовал за ней на середину комнаты, снова потянулся к ней, когда она попятилась.
  
  Счастливый Япончик? Что с ним было не так?
  
  Юки прошла по бледно-зеленому ковру к двери, открыла ее и сказала: “Спокойной ночи, Джейсон”.
  
  Но Джейсон Твилли не двинулся с места.
  
  “Что, черт возьми, с тобой не так?” - крикнул он. “Ты флиртуешь со мной, приглашаешь меня к себе домой, а теперь – эй! Послушай меня, ” сказал он, надвигаясь на Юки, сильно сжимая ее подбородок большим и указательным пальцами, поворачивая ее лицо к себе.
  
  “Я сказала нет”, - сказала Юки, вырываясь из его хватки. “А теперь убирайся вон, или я вызываю полицию”.
  
  “Сумасшедшая сука”, - сказал он и, холодно улыбнувшись, опустил руки по швам.
  
  Сердце Юки пустилось вскачь, когда Твилли медленно вышел из ее квартиры. Она захлопнула за ним дверь, защелкнула замок и прислонилась к внутренней стороне своей двери, пока не услышала, как открылась и закрылась дверь лифта в конце коридора. Она подошла к окну и смотрела, как Твилли вышел из Crest Royal и сел в свою машину.
  
  Его шины завизжали, когда его черный Мерседес помчался по Джонс-стрит.
  
  
  Глава 54
  
  
  ПОСЛЕ того, как в ее доме был арестован НАСТОЯЩИЙ ПСИХ-УБИЙЦА, Синди подумала о том, чтобы завести собаку для защиты. Питбули были объявлены вне закона в Сан-Франциско, а Синди не хотела ни охотничью собаку, ни комнатную собачку, и поэтому ее поиски идеального сторожевого пса закончились в зоомагазине "Сет на шестой" за углом.
  
  Сет сказал: “Возьми его . Его зовут Хорндог”.
  
  Рогач был персиково-белым молуккским какаду, родственником птицы, которую Роберт Блейк использовал в своем телесериале "Баретта" . Но рогатый пес не был кинозвездой. Он дулся в своей клетке, выщипывая перья из груди, поднимая голову, чтобы пронзительно закричать всякий раз, когда открывалась дверь зоомагазина.
  
  “У него депрессия”, - сказал Сет. “Ему нужен дом. Если кто-нибудь войдет в ваш дом, Хорндог даст вам знать”.
  
  Итак, Хорндога переименовали в Персика, и теперь, когда он жил с Синди, он больше не был подавлен. Заметно повеселевший, он теперь примостился на плече Синди, грызя карандаш в щепки и тихо посапывая себе под нос. Синди потребовалась неделя или две, чтобы наконец перевести это приглушенное бормотание; Персик повторяла, неоднократно: “Убей суку. Убей суку”.
  
  “Красивая птичка, красивая птичка”, - рассеянно ответила Синди, уверенная, что если она повторит это достаточное количество раз, то сможет перепрограммировать свою птичку.
  
  Сегодня вечером Пичес и Синди сидели за ее компьютером в ее домашнем офисе. Синди ввела серию ключевых слов в поисковую систему: “число погибших при пожарах в домах”, “число погибших при пожарах в домах в районе залива”, “причина пожара в домах неизвестна”. Но каждый раз, когда она нажимала клавишу ввода, слишком много информации заполняло ее экран.
  
  Синди почесала птицу под подбородком, освежила свой чай горячей водой из чайника и вернулась к своему столу. Значок часов в нижнем углу ее экрана показывал 10:32, а ее по-прежнему нигде не было. Она улучшила поиск, набрала “состоятельная пара с домашним очагом”.
  
  “Это нереально, Персик”, - сказала она, когда на ее экране появились десятки ссылок. “Слишком много информации!”
  
  Почти все ссылки вели к одному и тому же пожару, дому за пределами Сан-Франциско, который сгорел четыре года назад. Просматривая статьи, Синди вспомнила историю жертв, Эмиля и Розанны Кристиансен, которые умерли до того, как ее перевели в отдел по расследованию преступлений.
  
  Эмиль Кристиансен был финансовым директором компании по производству офисной техники, которая была выкуплена компьютерной компанией. Кристиансены мгновенно стали мультимиллионерами. Они переехали из города в лесистую местность на побережье. Согласно статьям, дом сгорел дотла, прежде чем пожарные смогли добраться до него, и Кристиансены погибли.
  
  Пожарные, прибывшие на место происшествия, квалифицировали пожар как несчастный случай, но когда сын супругов провел инвентаризацию оставшегося имущества, он сообщил, что пропала коллекция монет его отца и что пропали большое изумрудное кольцо его матери и браслет с сапфиром и бриллиантами, которые одни стоили пятьдесят тысяч долларов.
  
  В конце последней статьи была цитата следователя по поджогам, который сказал репортеру: “Свеча опрокинулась, бумаги загорелись, занавески взлетели на воздух, и таким образом разрушился дом. Я не нашел никаких следов горючего, поэтому прямо сейчас я не могу сказать, был ли пожар случайным или преднамеренным ”.
  
  Синди напечатала, щелкнула, перешла по ссылкам, нашла отчет судмедэксперта о Кристиансенах. Судмедэксперт назвал причиной смерти вдыхание дыма, а способ смерти “не определен на основании отчета начальника пожарной охраны”.
  
  “Привет, Персик. А как насчет пропавших драгоценностей? Хммм?”
  
  “Убей суку. Убей суку”.
  
  В голове Синди роились вопросы. Кристиансенов ограбили, так почему же, задавалась она вопросом, следователь по поджогам сказал, что не знает, был ли пожар случайным или преднамеренным? И тут мне пришла в голову мысль: было ли совпадением, что следователь по поджогам, который расследовал пожар в Кристиансене, также расследовал убийства Мэлоуна и Мичема?
  
  Синди знала имя следователя, потому что Линдси говорила о нем. Его звали Чак Ханни.
  
  Она положила Персики обратно в клетку и накрыла ее. Затем она занялась телефоном. Сначала она позвонила своему редактору.
  
  Затем она позвонила Линдси.
  
  
  Глава 55
  
  
  ДЕВУШКА БЫЛА ТЯЖЕЛОЙ.
  
  
  Она сидела за столом для пикника в кампусе, прямо возле джус-бара Jamba, лицом к White Plaza, потягивая клубничный коктейль "Вихрь" через соломинку. На ней была одежда для палатки: длинная юбка в стиле прерий и большая красная толстовка. У нее была грубая кожа и волосы мышиного оттенка, и она была, по сути, совершенством .
  
  Хоук приподнял бровь в ее сторону. Пидж кивнула. Они подошли к столу для пикника и заняли места, Хоук сел рядом с девушкой, Пидж - напротив.
  
  Хоук сделал телефон из большого пальца и мизинца.
  
  “Ба-ринннг”, - сказал он, подавая сигнал телефонного звонка.
  
  “Привет, ” сказала Пидж, отвечая на звонок с помощью его собственного телефона с большим пальцем и мизинцем.
  
  “Голубка. Ты убирайся отсюда, чувак. Я увидел ее первым”.
  
  “Но она мне нравится больше, чувак. Я говорил тебе, как сильно мне нравится эта женщина”.
  
  Девушка подняла глаза, озадаченная разговором, происходящим вокруг нее. Она посмотрела на Хока, сидящего слева от нее, повернула голову и посмотрела на Пидж. Затем она опустила взгляд обратно на свой ноутбук, где она делала запись в блоге на MySpace.
  
  “Я не думаю, что ей кто-то из нас нравится, чувак”, - сказал Хоук в свой телефон. “Ты думаешь, она сноб?”
  
  “Позволь мне поговорить с ней”, - сказала Пидж. Он положил свою “трубку” на стол, сказал девушке: “Привет. Я Пидж. Я выпускница. Компьютерные науки”. Он указал на здание Гейтс. “Мой приятель хочет пригласить тебя на свидание, но я сказал ему, что, хотя он увидел тебя первым, ты мне нравишься больше”.
  
  “Да, да”, - сказала девушка. “Я уверена, что ты не просто разыгрываешь меня. Какие-то глупости вы вытворяете друг с другом”.
  
  Хоук протянул руку, коснулся предплечья девушки. “Ой, это действительно больно . Вы нас неправильно поняли”, - сказал Хоук. “Я видел тебя в библиотеке, разве ты не помнишь? Я не настолько хорош в том, чтобы знакомиться с девушкой в одиночку”.
  
  “Это правда”, - сказала Пидж. “Хок застенчивый. Я просто помогаю ему в качестве ведомого. Но когда я увидел тебя только что, я подумал – и теперь это правда – ты больше в моем вкусе, чем в его ”.
  
  “Что это за типаж?” - спросила девушка, обрадовавшись всеобщему вниманию. Мимо со свистом проносились стада велосипедов. Над площадью витал запах выпечки хлеба в Subway. Солнце пригревало ее макушку. Это был прекрасный день, и теперь стало лучше .
  
  “Ты творческий человек, верно? У меня такое чувство, что ты, должно быть, творческий. Держу пари, ты писатель”.
  
  “Я в hum bio”.
  
  “Биология человека? Круто”, - сказал Хоук. “Вообще-то, я писатель. Как тебя зовут?”
  
  “Кара. Кара Линч”.
  
  “Я Хоук, Кара Линч. Это моя подруга Пидж”.
  
  “Что ты пишешь?” - спросила она Хока.
  
  “Пидж и я работаем вместе над романом”, - сказал Хоук. “Могу я предложить вам еще один такой?” спросил он. “Клубничный вихрь?”
  
  “Да. Спасибо, Хоук”, - сказала Кара, улыбаясь.
  
  Когда Хоук ушел, Пидж перегнулась через стол и сказала девушке: “Серьезно, Кара. Он не в твоем вкусе. Конечно, он пушистик, но я компьютерный гений. Лучший в своем классе. Если бы я сказал тебе свое настоящее имя, ты бы узнал его. Но послушай, когда Хоук вернется, ты должен быть готов к выбору. Либо ты должен подойти и пригласить Хоука на свидание. Или ты должен пригласить меня.
  
  “Это должно быть одно или другое, чтобы мы двое не ссорились. Это было бы нехорошо. Это было бы жестоко”.
  
  Кара перевела взгляд на Хока, когда он вернулся к столу со смузи. Кара поблагодарила его, затем сказала: “Я подумала, Хок, может быть, мы могли бы как-нибудь потусоваться”.
  
  Хоук улыбнулся. “О, вау, Кара. И я просто подумал, что ты гораздо больше во вкусе Пидж, чем в моем. Он знаменит в Гейтсе. Ты никогда не простишь себе, если откажешь ему ”.
  
  Кара с сомнением повернулась к Пидж. Он наградил ее ослепительной улыбкой. “Ты должна сделать шаг вперед, Кара”, - сказал он.
  
  “Ага. Поцелуй меня в задницу”, - сказала она, покраснев, снова уткнувшись в свой ноутбук.
  
  Пидж сказала: “Я не могу этого сделать, Кара. Хоук увидел тебя первой”. Он рассмеялся.
  
  “Ба-ринннг”, - сказал Хоук.
  
  “Hal-lo?”
  
  “Как будто кто-то из нас стал бы встречаться с такой жирной неряхой, как она”, - сказал Хоук, убедившись, что сказал это громко, чтобы Кара и студенты за другими столиками для пикника могли его услышать. Два мальчика смеялись, изо всех сил держась за бока, падая со скамеек на землю.
  
  Пидж пришла в себя первой. Он встал и игриво взъерошил волосы Кары. “Моя вина, Кара миа”, - сказал он. “В следующий раз повезет больше”.
  
  Он поклонился, когда слезы потекли по ее щекам.
  
  
  Глава 56
  
  
  КОНКЛИН ПРИПАРКОВАЛ НАШУ МАШИНУ на узкой, обсаженной деревьями дороге в Монтерее, маленьком прибрежном городке в двух часах езды к югу от Сан-Франциско. Справа от меня одно крыло трехэтажного деревянного каркасного дома осталось нетронутым, в то время как центр дома выгорел до каркасных досок, крыша открылась голубому небу, как безмолвный крик.
  
  Конклин и я протолкались сквозь толпы зевак на тротуаре, нырнули под ленту заграждения и вприпрыжку побежали по дорожке.
  
  Следователь по поджогам ждал нас у входной двери. Ему было чуть за тридцать, ростом более шести футов, он позвякивал ключами и мелочью в кармане. Он представился как Рамон Хименес и дал мне свою визитку с номером своего мобильного телефона, напечатанным на обороте. Хименес открыл замок пожарной охраны на входной двери, чтобы мы могли войти в центр дома, и когда входная дверь распахнулась, на нас обрушился запах яблок и корицы.
  
  “Взрыв освежителя воздуха”, - сказал Хименес. “Хрустящие твари были найдены в кабинете”.
  
  Когда мы следовали за Хименесом в охваченный огнем shell, я думал о том, как некоторые копы и пожарные используют жаргон, чтобы показать, что они крутые, хотя на самом деле они в ужасе. Другие делают это, потому что им это нравится. Каким парнем был Хименес?
  
  “Входная дверь была заперта?” Я спросил его.
  
  “Нет, и сосед вызвал пожарных. Многие люди не утруждают себя установкой сигнализации здесь”.
  
  Битое стекло хрустело под моими ботинками, и вода плескалась о их верхушки, когда я с трудом пробирался через открытое пространство, пытаясь получить представление о жизни жертв по останкам их дома. Но мое умение складывать кусочки головоломки воедино было притуплено масштабом разрушений. Сначала пожар, затем вода и зачистка оставили наихудший вид места преступления.
  
  Если там и были отпечатки пальцев, они исчезли. Волосы, волокна, брызги крови, отпечатки ног, квитанции, записки – забудьте все это. Пока не был найден взрыватель бомбы или следы катализатора, мы даже не могли быть уверены, что этот пожар и другие, которые мы расследуем, были устроены одним и тем же человеком .
  
  Самым убедительным доказательством, которое у нас было, было сходство обстоятельств, связанных с этим пожаром, и обстоятельств в домах Малоунов и Мичемов.
  
  “Жертвами были супружеская пара, Джордж и Нэнси Чу”, - сказал нам Хименес. “Она была учительницей средней школы. Он был кем-то вроде финансового планировщика. Они платили налоги, были законопослушными, хорошими соседями и так далее. Никаких известных связей с какими-либо плохими парнями. Я могу отправить вам по факсу заметки детективов, сделанные во время опроса соседей ”.
  
  “А как же отчет судмедэксперта?” Спросил я.
  
  Конклин шлепал по руинам позади меня. Он начал подниматься по каркасной лестнице, которая все еще цеплялась за заднюю стену.
  
  “Судмедэксперта не вызвали. Шеф полиции признал пожар случайным. Сестра Нэнси Чу попросила похоронное бюро забрать тела как можно скорее”.
  
  “Шеф не видел причины звонить мне?” Я закричал. “Мы рассматриваем серию вероятных убийств, связанных с пожарами, в Сан-Франциско”.
  
  “Как я тебе и говорил”, - сказал Хименес, пристально глядя на меня своими темными глазами. “Мне тоже не позвонили. К тому времени, как я добрался сюда, тел уже не было, а дом был заколочен. Теперь все орут на меня ”.
  
  “Кто еще кричит?”
  
  “Ты его знаешь. Чак Ханни”.
  
  “Чак был здесь?”
  
  “Этим утром. Мы вызвали его для консультации. Он сказал, что вы работаете над парой похожих дел. И прежде чем вы скажете, что я вам не говорил, у нас, возможно, есть свидетель”.
  
  Правильно ли я расслышал Хименеса? Там был свидетель ? Я уставился на Хименеса и связал некоторую надежду с мыслью о перерыве в деле.
  
  “Пожарные нашли дочь Чу без сознания на лужайке. Она в детской больнице Святой Анны с поступлением угарного газа в количестве семнадцати процентов”.
  
  “Она собирается это сделать?”
  
  Хименес кивнул, сказал: “Сейчас она в сознании, но сильно травмирована. Пока она не произнесла ни слова”.
  
  
  Глава 57
  
  
  В каком-то углу второго этажа дома Джорджа и Нэнси Чу неоднократно звонил ТЕЛЕФОН. Я переждал печальные, отдающиеся эхом гудки звонка, прежде чем спросить Хименеса об имени и возрасте дочери Чу.
  
  “Молли Чу. Ей десять”.
  
  Я что-то нацарапал в своем блокноте, обошел насыпь пропитанных водой обломков и направился к лестнице. Я окликнул Рича, который уже начал спускаться. Прежде чем я успел рассказать ему о Молли Чу, он показал мне книгу в мягкой обложке, которую держал за обугленные края.
  
  От обложки книги сохранилось достаточно, чтобы я мог прочитать название: "Огненный любовник" Джозефа Вамбо.
  
  Я знал эту книгу.
  
  Это был документальный рассказ о серийном поджигателе, который терроризировал штат Калифорния в 1980-х и 90-х годах. Рекламный ролик на задней обложке рассказывал об ужасной сцене - пожаре, уничтожившем огромный центр по благоустройству дома, в результате которого погибли четыре человека, включая двухлетнего мальчика. Пока горел пожар, мужчина сидел в своей машине, снимая на видео изображения в зеркале заднего вида – подъезжающие буровые установки, кипящие пожарные, пытающиеся совершить опасное и невозможное, остановить ад, в то время как два других подозрительных пожара горели всего в нескольких кварталах от нас.
  
  Мужчина в машине был следователем по поджогам Джоном Леонардом Орром, капитаном пожарной службы Глендейла.
  
  Орр был хорошо известен и уважаем. Он ездил по штату с лекциями для пожарных, помогая правоохранительным органам разобраться в уликах и понять патологию поджигателей. И пока он путешествовал, Джон Орр устраивал пожары. Он устроил пожар, в результате которого погибли те четыре человека. И из-за его привычки устраивать пожары в городах, где он посещал конференции по вопросам пожарной безопасности, его в конце концов поймали.
  
  Его судили, признали виновным и поместили в маленькую камеру в Ломпоке до конца его жизни, без возможности условно-досрочного освобождения.
  
  “Ты видел эту книгу?” Конклин спросил Хименеса.
  
  Хименес отрицательно покачал головой, сказал: “Что? Мы ищем книги?”
  
  “Я нашел это в главной ванной между раковиной и унитазом”, - сказал мне Конклин.
  
  Страницы книги были влажными и деформированными, но она была цела. Невероятно, но книги редко горят из-за их плотности и из-за того, что кислород, необходимый огню для горения, не может проникнуть между страницами. Все еще держа книгу за края, Рич открыл обложку и показал мне печатные буквы, выведенные шариковой ручкой на титульном листе.
  
  У меня перехватило дыхание.
  
  Это было звеном, которое связало убийства воедино.
  
  Латинская фраза была подписью убийцы, но почему он оставил ее? Что он пытался нам сказать?
  
  “Ханни был здесь”, - тихо сказал Конклин. “Почему он не нашел эту книгу?”
  
  Я пробормотал: “Попался”, - и сосредоточился на написанных от руки словах на форзаце: Sobria inebrietas . Даже я мог бы перевести это: “трезвое опьянение”.
  
  Но что, черт возьми, это значило?
  
  
  Глава 58
  
  
  У нас с КОНКЛИНОМ никогда не было серьезной ссоры, но мы препирались в течение всей двухчасовой дороги обратно в Зал. Рич настаивал, что важно, что такой профессионал, как Ханни, упустил “единственную зацепку на всем проклятом месте преступления”.
  
  Мне нравился Чак Ханни. Я восхищался им. У Рича не было такой же истории, таких же привязанностей, поэтому он мог быть более объективным. Мне пришлось учесть его точку зрения. Был ли Ханни психопатом, скрывающимся у всех на виду? Или Конклин так отчаянно хотел закрыть дело Мэлоуна, что превратил оплошность в крупную сделку?
  
  Я увидел, что Чак Ханни был с Джейкоби в угловом кабинете со стеклянными стенами, когда мы с Конклином вошли в дежурную часть. Когда мы пробирались между столами к офису Джейкоби, Конклин сказал мне: “Позволь мне разобраться с этим, хорошо?”
  
  Джейкоби махнул нам рукой, приглашая в свой маленький кабинет, и Конклин прислонился к стене за дверью. Я занял боковое кресло рядом с Ханни, который поерзал на своем сиденье, чтобы повернуться ко мне лицом.
  
  “Я говорила Джейкоби, пожар в Чу выглядит как дело рук того же больного мудака, который поджег остальные”, - сказала Ханни. “Ты так не думаешь?”
  
  Я смотрел на знакомое лицо Ханни и думал о том времени, когда он рассказал мне о спонтанном возгорании человека.
  
  “Дело вот в чем, Линдси”, - сказал он за пивом в Macbain's. “Здоровенный парень пьет пиво и курит сигареты в своем La-Z-Boy. Засыпает. Сигарета падает между подушками и загорается. Жир здоровяка пропитан алкоголем. Кресло загорается, и сам парень тоже, как долбаный факел.
  
  “После того, как они сгорели, огонь погас сам. Больше ничего не загорается, так что все, что осталось, - это металлический каркас стула и обугленные останки парня.
  
  “Это ваше так называемое спонтанное возгорание человека”.
  
  Я сказал “Фу-у-у”, рассмеялся и купил следующий раунд.
  
  Теперь Конклин сказал из-за моей спины: “Чак, ты был на сцене с Чу и не сообщил нам об этом. Что с этим не так?”
  
  “Вы думаете, я что-то скрывал от вас?” Ханни ощетинилась. “Я сказал Хименесу уведомить вас, ребята, как только я увижу тела жертв”.
  
  Конклин достал книгу в мягкой обложке из внутреннего кармана пиджака. Он перегнулся через меня, положил книгу, теперь заключенную в пластиковый пакет для улик, поверх кучи хлама на рабочем столе Джейкоби.
  
  “Это было в доме Чу”, - сказал Конклин, его голос звучал как ни в чем не бывало, но в этом не было ничего невинного. “На первой странице есть печатные буквы на латыни”.
  
  Ханни некоторое время молча смотрела на книгу, затем пробормотала: “Как я могла это пропустить?”
  
  Джейкоби сказал: “Где ты это нашел, Рич?”
  
  “В ванной, лейтенант. На самом виду”.
  
  Джейкоби посмотрел на Ханни жестким взглядом, который он довел до совершенства за двадцать пять лет допросов худших людей в мире. Он сказал: “Что на счет этого, Чак?”
  
  
  Глава 59
  
  
  СТУЛ ЧАКА ХАННИ заскрежетал по полу, когда он отодвигался от стола Джейкоби. Он был застигнут врасплох и теперь был возмущен. “Что? Ты думаешь, я такой же, как этот придурок Орр? Устраиваю пожары, чтобы стать героем?… О, и я подбросил эту книгу, чтобы навести подозрение на себя? Смотрите! Я устроил ATF овацию стоя, когда они свергли Джона Орра ”.
  
  Конклин улыбнулся и пожал плечами.
  
  Я почувствовал, как у меня на лбу выступили капельки пота. Ханни не мог быть тем, кого предполагал Конклин, но так много добрых людей, кажущихся благодетелями, были осуждены за массовое убийство, я должен был знать. Я держал рот на замке и позволил сцене разыграться.
  
  “Почему вы не рассказали нам о пожаре в Кристиансене?” Спокойно спросил Конклин. “Погибли два богатых человека. Их вещи были украдены ...”
  
  “Господи”, - перебила Ханни. “Я не сижу без дела, предаваясь воспоминаниям о старых делах – а ты? Достаточно того, что я вижу их во сне ...”
  
  “Но мотив был тот же”, - настаивал Конклин. “И поэтому мне интересно, может ли убийца избавиться от этой привычки. Может быть, он все еще этим занимается, и теперь он оставляет улики на месте преступления. Как книга, исписанная несколькими словами на латыни ”.
  
  Я наблюдал за выражением лица Чака, ожидая, что он убежит, или набросится на Рича, или сломается.
  
  Вместо этого он нахмурился и сказал: “Что вы имеете в виду, говоря, что убийца не может избавиться от этой привычки? Мэтт Уотерс признался в пожаре в Кристиансене два года назад. Он отбывает срок в Q. Посмотри на это, Конклин, прежде чем начнешь бросаться обвинениями ”.
  
  Моему лицу стало жарко.
  
  Неужели Синди ошиблась? Пожар в Кристиансене произошел далеко от Сан-Франциско, но все же мне следовало перепроверить исследования Синди.
  
  Во время этой встречи домофон Джейкоби звонил несколько раз, но он не брал трубку. Теперь Бренда Фрегози, наш помощник в отделе, ворвалась в офис, вырвала розовый квадратик бумаги из блокнота, протянула его Джейкоби со словами: “В чем дело, лейтенант? Ты не слышал, как я звонил?”
  
  Бренда повернулась и, покачивая бедрами, пошла обратно по серому линолеуму к своему столу. Джейкоби прочитал записку.
  
  “Молли Чу отвечает больничному психиатру”, - сказал он нам. “Возможно, она готова поговорить”.
  
  Чак встал со своего стула, но Джейкоби остановил его.
  
  “Давай поговорим, Чак. Только ты и я”.
  
  
  Глава 60
  
  
  МОЕ СЕРДЦЕ ДРОГНУЛО, когда я увидела маленькую девочку. Ее волосы были опалены до дюйма, из кожи головы торчал завитый черный пушок. Ее брови и ресницы исчезли, а кожа выглядела болезненно розовой. Мы подошли к ее кровати, которая, казалось, парила под навесом из блестящих гелиевых шариков.
  
  Молли не смотрела ни на меня, ни на Конклина, но две китаянки отошли в сторону, и седовласая женщина лет семидесяти с округлыми чертами лица и сапфирово-голубыми глазами встала и представилась психиатром Молли, доктором Ольгой Матлагой.
  
  Психиатр обратился к маленькой девочке, сказав: “Несколько полицейских пришли повидаться с тобой, милая”.
  
  Молли повернулась ко мне, когда я произнес ее имя, но ее глаза были тусклыми, как будто из нее высосали жизнь, оставив только фигурку ребенка.
  
  “Ты нашел Седобородого?” - спросила она меня шепотом, замедленным из-за обезболивающих.
  
  Я бросил вопросительный взгляд на доктора Матлагу, который объяснил: “Ее собака, Седобородый, пропала”.
  
  Я сказал Молли, что мы объявим Седобородого в розыск, и объяснил ей, что это значит. Она серьезно кивнула, и я спросил: “Вы можете рассказать нам, что произошло в вашем доме?”
  
  Девочка повернула лицо к окну.
  
  “Молли?” Сказал Конклин. Он пододвинул стул, сел так, чтобы он был на уровне глаз маленькой девочки. “Много людей задавали тебе вопросы?”
  
  Молли протянула руку к качающемуся подлокотнику столика возле ее кровати. Конклин поднял стакан с водой, держа его так, чтобы ребенок мог отпить через соломинку.
  
  “Мы знаем, что ты устала, милая, но если бы ты могла просто рассказать эту историю еще раз”.
  
  Молли вздохнула, сказала: “Я услышала лай Седобородого. А потом он остановился. Я вернулась к своему фильму, и немного позже я услышала голоса. Мои мама и папа всегда говорили мне не спускаться вниз, когда у них гости ”.
  
  “Гости?” Терпеливо спросил Конклин. “Больше одного?”
  
  Молли кивнула.
  
  “И они были друзьями твоих родителей?”
  
  Молли пожала плечами, сказала: “Я знаю только, что один из них вынес меня из огня”.
  
  “Можете ли вы рассказать нам, как он выглядел?”
  
  “У него было приятное лицо, и я думаю, что у него были светлые волосы. И он был примерно одного возраста с Рубеном”, - сказала Молли.
  
  “Ruben?”
  
  “Мой брат Рубен. Он сейчас в кафетерии, но учится в Калифорнийском технологическом. Он второкурсник”.
  
  “Вы когда-нибудь видели этого мальчика раньше?” Я спросил.
  
  Я почувствовал руку доктора Матлаги на своем локте, сигнализирующую мне, что наше время истекло.
  
  “Я не знала его”, - сказала Молли. “Возможно, мне это приснилось”, - сказала она, наконец, остановив на мне взгляд. “Но в моем сне, кем бы он ни был, я знаю, что он был ангелом”.
  
  Она закрыла глаза, и слезы потекли из-под этих полумесяцев без ресниц и тихо покатились по ее щекам.
  
  
  Глава 61
  
  
  “ХАННИ ВНЕ ПОДОЗРЕНИЙ”, - сказал Джейкоби, стоя над нами, отбрасывая тень на наши столы. “Он работал на месте взрыва лаборатории по производству метамфетамина в ночь пожара в Мичеме. Он сказал, что рассказал тебе ”.
  
  Я вспомнил.
  
  Он сказал нам, что пожар в Мичеме был его второй работой в ту ночь.
  
  “Я поговорил с пятью людьми, которые были на той метамфетаминовой сцене, которые клянутся, что Чак был там, пока ему не позвонили по поводу Мичемов”, - сказал Джейкоби. “И я подтвердил, что Мэтт Уотерс отбывает пожизненный срок за смерть Кристиансенов”.
  
  Конклин вздохнул.
  
  “Вы оба”, - сказал Джейкоби. “Двигайтесь дальше. Выясните, что общего у жертв. Боксер – Макнил и Чи отчитываются перед вами. Так что используйте их. Сосредоточьтесь на Малоунах и Мичемах. Они наши. Вот имя основного сотрудника, занимающегося делом Чу в Монтерее. Конклин, возможно, ты захочешь уладить дела с Ханни. Он все еще работает над этими делами ”.
  
  Я смотрел на Рича, когда Джейкоби ковылял обратно в свой офис.
  
  Конклин сказал: “Что? Я должен купить цветы Ханни?”
  
  “Это собьет его с толку”, - сказал я.
  
  “Послушай, в этом был смысл, не так ли, Линдси? Книга была о поджигателе, который был следователем по поджогам, и Ханни пропустила это ”.
  
  “Ты сделал смелый звонок, Ричи. Твои рассуждения были здравыми, и ты не напал на него. Ты открыто заявил об этом нашему непосредственному начальнику. Совершенно справедливо. Я просто рад, что ты ошибался”.
  
  “Итак ... послушай. Ты его знаешь. Должен ли я ожидать, что у меня будут проколоты шины?” Спросил Конклин.
  
  Я усмехнулся при мысли об этом.
  
  “Знаешь что, Рич. Я думаю, Чаку так плохо из-за того, что он пропустил эту книгу, что он собирается проколоть собственные шины. Просто скажи ему: ‘Извини, надеюсь, обошлось без обид’. Пожми ему руку как подобает мужчине, хорошо?”
  
  У меня зазвонил телефон.
  
  Я выдержала мрачный взгляд Ричи на мгновение, зная, как плохо он себя чувствует, сочувствуя ему, затем я ответила на звонок.
  
  Клэр сказала: “Сладкая, у вас с Конклином найдется минутка, чтобы спуститься сюда? Я должна тебе кое-что показать”.
  
  
  Глава 62
  
  
  КЛЭР ПОДНЯЛА ГЛАЗА, когда мы с Ричом с грохотом распахнули двери отделения скорой помощи в отделение для вскрытия. На ней были бумажная шапочка с цветочным принтом и фартук, завязки натягивались на ее животе. Она сказала: “Привет, ребята. Зацените это”.
  
  Вместо трупа там была разрезанная пополам трубка, похожая на мышцу, длиной около семи дюймов. Эта штука была зажата открытой на столе для вскрытия.
  
  “Что это такое?” Я спросил ее.
  
  “Это трахея”, - сказала нам Клэр. “Принадлежала ризеншнауцеру, которого Ханни нашла в кустах возле дома Чу. Видите, какая она розовая? В трахее дворняжки нет сажи, а уровень угарного газа отрицательный, поэтому я говорю, что его не было в доме во время пожара. Скорее всего, он был во дворе, поднял тревогу, и кто-то уложил его ударом по голове.
  
  “Видишь этот перелом здесь?”
  
  Вот и все для ЗАЯВЛЕНИЯ на Седобородого. Чьей печальной задачей было бы сообщить Молли, что ее собака мертва? Клэр продолжала рассказывать нам, что провела день, забирая тела Джорджа и Нэнси Чу из похоронного бюро.
  
  “Это не наша юрисдикция, не наше дело, но я, наконец, получил разрешение от сына Чу, Рубена. Сказал ему, что если мне придется давать показания против убийцы, и я не осмотрел все тела жертв, адвокат защиты разорвет меня на куски ”.
  
  Я пробормотал ободряющее “угу”, и Клэр продолжила.
  
  “Рубен Чу был в ужасном состоянии. Не хотел, чтобы его родители ‘еще больше страдали от унижений’, но в любом случае… Я получила освобождение. Оба тела сейчас на рентгене ”, - добавила Клэр.
  
  “Каково твое мнение?” Спросил я.
  
  “Они были довольно сильно обожжены, несколько конечностей отвалились во время их путешествия, но на одной из лодыжек Джорджа Чу все еще было несколько обмоток из неповрежденных волокон моноволокна. Так что, друзья мои, это доказательство того, что они были абсолютно, положительно связаны ”.
  
  “Отличная работа, Клэр”.
  
  “И у меня достаточно крови для токсикологического анализа”.
  
  “Ты собираешься держать нас в догадках, подружка?”
  
  “Ты хочешь сказать, что я живу, чтобы расстраивать тебя? Я говорю так быстро, как только могу”. Клэр засмеялась. Она нежно сжала мое плечо, затем вынула лист бумаги из конверта из манильской бумаги и положила его на стол рядом с трахеей собаки.
  
  Она провела пальцем вниз по колонке данных. “Высокое содержание алкоголя в их крови”, - сказала она. “Либо Чу много пили, либо они употребляли высокооктановую дрянь”.
  
  “То же, что Сэнди Мичем?”
  
  “Почти то же самое”, - сказала Клэр.
  
  Я наткнулся на надпись в книге. Sobria inebrietas . Опьянение от трезвости. Я автоматически набрал номер Чака Ханни на своем мобильном телефоне. Если бы я был прав, это объяснило бы, почему он не почувствовал запаха воспламеняющихся жидкостей ни на одном из наших мест пожара.
  
  “Чак? Это Линдси. Могли ли эти пожары быть вызваны выпивкой?”
  
  
  Глава 63
  
  
  СОЛНЦЕ ЗАШЛО, и кто-то из ночной команды включил яркий верхний свет. Мы с Ричем все еще бродили в темноте. Где–то очень самодовольный убийца ужинал, произнося тосты за свой успех, возможно, планируя еще один пожар - и мы не знали, кто он и когда нанесет новый удар.
  
  Пока Чи и Макнил повторно опрашивали друзей и соседей Мэлоунов и Мичемов, мы с Конклином сидели за нашими столами, вместе просматривая дело об убийстве. Мы рассмотрели находки Клэр, фотографии тех, кто поджигал, сравнение экспертом по почерку надписей в каждой из книг, оставленных на месте пожара, и мнение эксперта: “Я не могу сказать на сто процентов, потому что это печатный шрифт, но похоже, что все образцы были написаны одной и той же рукой”.
  
  Мы пересмотрели наши собственные экскурсии по местам преступлений, пытаясь свести все это к нескольким проясняющим истинам, говоря сокращенно, как вы используете с партнером. И я чувствовала и другую связь, ту, о которой я не позволяла Ричу упоминать, но иногда просто пересекала наши столы. Как это происходило сейчас.
  
  Я встал, пошел в ванную, умылся, взял чашку кофе для себя и одну для Конклина, черного, без сахара. Сел обратно, сказал: “Итак, на чем мы остановились?”
  
  Пока участники ночного тура прогуливались и разговаривали вокруг нас, Рич загибал пальцы, перечисляя то, что у нас было: “Всем парам было за сорок, и они были состоятельными. Двери во все дома были не заперты, а сигнализация не была включена. Никаких признаков стрельбы. У всех пар было по ребенку студенческого возраста. Их всех ограбили, но убийца забрал только драгоценности и наличные ”.
  
  “Хорошо, и вот несколько предположений”, - сказал я. “Убийца достаточно умен и не представляет угрозы, чтобы пробираться в дома разговорами. И я собираюсь также сказать, что представляется вероятным, что нападавших было двое; один связывал жертв, другой держал пистолет ”.
  
  Рич кивнул, сказал: “Он или они использовали лески в качестве лигатур, потому что они быстро сгорали в огне. И они использовали катализатор, который невозможно отследить. Это осторожно. Они не оставляют улик, и это умно.
  
  “Но я не думаю, что Молли Чу была в плане”, - добавил Рич. “Это первый раз, когда другой человек был в доме с жертвами. Я думаю, Молли уже потеряла сознание от вдыхания дыма, когда ее ‘ангел’ нашел ее и впоследствии вынес. Своего рода героизм, вы бы не сказали?”
  
  “Так, может быть, убийца думал, что она его не видела”, - сказал я. “И поэтому он чувствовал себя в безопасности, вынося ее из дома. Да, я не думаю, что он хотел, чтобы маленькая девочка умерла, дорогая ”.
  
  Рич поднял глаза и ухмыльнулся мне.
  
  “Я, эм. Ни хрена не имел в виду”.
  
  “Забудь об этом, детка”, - сказал Конклин. “Ничего не значит”. Он ухмыльнулся шире.
  
  Я сказал: “Заткнись”, - и бросил скрепку ему в голову. Он поймал ее в воздухе и пошел дальше.
  
  “Итак, - сказал он, - допустим, Молли видела одного из убийц, хорошо? И давайте предположим, что он парень студенческого возраста, как предположила Молли. Мэлоуны, Мичемы, четы Чу и та пара в Пало-Альто, Яблонски – у всех них дети учились в колледже. Но все их дети ходили в разные школы ”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Но ребенок, любой ребенок, подходит к двери и выглядит презентабельно, мама и папа могут открыть ее.
  
  “Рич, может быть, в этом и есть обман . Когда я учился в школе, я всегда приводил домой людей, которых моя мама не знала. Итак, что, если пара детей подойдет к двери и скажет, что они друзья вашего ребенка?”
  
  “Это было бы легко подделать”, - сказал Рич. “Местные газеты публикуют статьи о детях в школе. Дочь или сын такого-то, посещающие такую-то школу, получили ту или иную награду”.
  
  Рич побарабанил пальцами по столу, а я подперла подбородок рукой. Вместо того, чтобы чувствовать себя на пороге прорыва, казалось, что мы только что открыли поле потенциальных подозреваемых для каждого парня студенческого возраста в Калифорнии, который знал латынь в старших классах и, кстати, занимался грабежами, пытками, поджогами и убийствами.
  
  Я думал о кусочках головоломки. Провидение благоприятствует действиям убийц, а деньги являются корнем всего зла. Была научно-фантастическая книга "451 градус по Фаренгейту", а теперь книга о высокопоставленном пожарном чиновнике, который устраивал пожары. Когда Джона Орра поймали, он сказал: “Я был глуп, и я сделал то, что делают глупые люди”.
  
  Эти убийцы не повторяли ошибок Орра.
  
  Они изо всех сил старались показать, какие они умные. Было ли спасение Молли Чу их единственным просчетом?
  
  У Рича зазвонил телефон, и он развернул свое кресло к стене. Он понизил голос и сказал: “Мы работаем над этим, Келли, прямо сейчас. Это все, что мы делаем. Я обещаю, когда мы что-нибудь узнаем, я тебе позвоню. Мы тебя не подведем ”.
  
  
  Глава 64
  
  
  ЮКИ БЫЛА В магазине Whole Foods Market в шести кварталах от своей квартиры, рассматривала продукты, думая о быстром обжаривании на ужин, когда ей показалось, что она заметила знакомую фигуру в проходе. Когда она посмотрела снова, он исчез. Она подумала, что у нее галлюцинации, она так устала, что могла вызвать в воображении страшилища где угодно. Она бросила кочан брокколи в свою тележку и направилась к мясному отделу.
  
  Там она выбрала поднос с тигровыми креветками в термоусадочной упаковке - и у нее снова возникло ощущение, что Джейсон Твилли находится всего в нескольких ярдах от нее.
  
  Она посмотрела вверх.
  
  И вот он был там, одетый в темно-синие брюки в тонкую полоску, розовую рубашку, с широкой ухмылкой на лице, и стоял возле кучи замороженных индеек, выращенных на свободном выгуле. Твилли пошевелил пальцами, но не двинулся к ней, хотя и не отвернулся. У него не было ни тележки, ни корзинки.
  
  Этот ублюдок не ходил по магазинам.
  
  Он преследовал ее.
  
  Внезапная ярость Юки набрала силу и импульс, так что она видела только один возможный вариант действий. Она отодвинула свою тележку в сторону от прохода и направилась к Твилли, остановившись в нескольких футах от его крепких английских ботинок.
  
  “Что ты здесь делаешь, Джейсон?” - спросила она, вытягивая шею, чтобы взглянуть на его безумно красивое лицо с очками в оправе за восемьсот долларов и кривой улыбкой.
  
  “Оставь продукты, Юки”, - сказал он. “Позволь мне пригласить тебя на ужин. Я обещаю, что буду вести себя прилично. Я просто хочу загладить перед тобой наше недопонимание в прошлый раз ...”
  
  “Я хочу быть предельно ясной в этом”, - сказала Юки, обрывая его, используя свой резкий, скоропалительный стиль. “Ошибки случаются. Возможно, недоразумение произошло по моей вине, и я извинилась. Еще раз, мне жаль, что так получилось. Но ты должен понять. Я не заинтересована, Джейсон – ни в ком. Для меня это сплошная работа, все время. Я недоступна, ясно? Поэтому, пожалуйста, не следуй за мной снова ”.
  
  Странная, искривленная улыбка Джейсона расцвела в раскатистый смех. “Хорошая речь”, - сказал он, хлопая в ладоши, что вызвало преувеличенные аплодисменты.
  
  Юки почувствовала легкий шок от страха, когда попятилась. Что было не так с этим парнем? На что он был способен? Она вспомнила предупреждение Синди ей быть осторожной с тем, что она говорит в присутствии Твилли. Не запятнает ли он ее репутацию, когда напишет о суде над Джуни Мун?
  
  Неважно.
  
  “Прощай, Джейсон. Оставь меня в покое. Я серьезно”.
  
  “Эй, я пишу книгу, помнишь?” Твилли окликнул ее, когда она повернулась к нему спиной. Она услышала его голос, толкая свою тележку по проходу.
  
  Она хотела спрятаться. Она хотела исчезнуть.
  
  “Ты ключевой игрок, Юки. Извини, если тебе это не нравится, но ты звезда всего моего долбаного шоу”.
  
  
  Глава 65
  
  
  МЫ СОБРАЛИСЬ на террасе коттеджа "Роза", недалеко от Пойнт-Рейес, чувствуя на щеках благословенный ночной бриз. Юки включила обогреватель для горячей ванны, в то время как Клэр приготовила огромный салат и бургеры для гриля.
  
  Это импровизированное бегство было идеей Синди. Всего за несколько часов до этого она собрала нас на телефонной конференции, сказав: “Поскольку наша первая попытка ежегодного уик-энда женского клуба убийств была отменена из-за того, что кто-то ответил на звонок, чтобы вернуться к работе, мы должны воспользоваться этой возможностью, бросить все и уйти сейчас” .
  
  Синди добавила, что забронировала коттедж и что она поведет машину.
  
  Синди нельзя было сказать "нет", и на этот раз я был рад передать ей инициативу.
  
  Юки и Клэр обе спали на заднем сиденье во время поездки, а я ехал на дробовике с Мартой на коленях, ее уши хлопали на ветру. Я слушал, как Синди разговаривает через CD-плеер в машине, мои мысли блаженно парили, когда мы приближались к океану.
  
  Как только мы прибыли в увитый розами дом хоббитов с двумя уютными спальнями, столом для пикника и грилем на поляне на опушке леса, мы дали друг другу пять и бросили сумки на кровати. Юки оставила коробку с файлами в своей комнате и пошла со мной и Мартой, когда мы совершили короткую пробежку по залитой лунным светом тропе к вершине лесистого хребта и обратно.
  
  И теперь я была готова поесть, выпить "маргариту" и отлично выспаться. Но когда мы вернулись в коттедж "Роза", зазвонил мой мобильный. Клэр проворчала: “Эта проклятая штука отстегивает кнопки, подружка. Либо выключи ее, либо отдай мне, и я затопчу ее до смерти”.
  
  Я улыбнулась своей лучшей подруге, достала телефон из сумочки, увидела номер на определителе вызывающего абонента.
  
  Это был Джейкоби.
  
  Я нажал кнопку отправки, поздоровался и услышал шум дорожного движения, смешанный с воем сирен пожарной машины.
  
  Я крикнул: “Джейкоби. Джейкоби, что случилось?”
  
  “Разве ты не получал мои сообщения?”
  
  “Нет, я просто поймал это кольцо на лету”.
  
  Сирены на заднем плане, тот факт, что Джейкоби вообще звонил, заставили меня представить новый пожар и еще пару обугленных тел, убитых психом, ищущим кайфа. Я изо всех сил прижался ухом к телефону, пытаясь расслышать Джейкоби сквозь уличный шум.
  
  “Я на Миссури-стрит”, - сказал он мне.
  
  Это была моя улица. Что он делал на моей улице? Что-то случилось с Джо?
  
  “Там был пожар, Боксер. Послушай, это не лучший способ сказать это. Ты должен вернуться домой прямо сейчас ”.
  
  
  Глава 66
  
  
  ДЖЕЙКОБИ ОТКЛЮЧИЛ телефонный звонок, оставив помехи в моем ухе и ужасный разрыв между тем, что он сказал, и тем, что он опустил.
  
  “На Миссури-стрит произошел пожар”, - объявила я девочкам. “Джейкоби сказал мне возвращаться домой!”
  
  Синди дала мне ключи, и мы забрались в ее машину. Я нажал на акселератор, и мы помчались по извилистым дорогам лесной глуши Олема к шоссе. Я позвонил Джо по дороге, обзванивая его квартиру и свою, и я звонил на его мобильный, нажимал повторный набор снова и снова, так и не получив ответа.
  
  Где он был? Где был Джо?
  
  Я не прошу у Бога многого, но когда мы приближались к холму Потреро, я молился, чтобы Джо был в безопасности. Когда мы добрались до Миссури на двадцатом, я увидел, что моя улица перегорожена канатом. Я припарковалась на первом свободном месте, схватила поводок Марты и помчалась вверх по крутому подъезду жилого квартала, оставив девочек следовать за собой.
  
  Я запыхался, когда увидел свой дом, увидел, что он огорожен пожарными вышками, патрульными машинами и прохожими, заполнившими узкую улицу. Я лихорадочно всматривался в лица в толпе, увидел двух студенток, которые жили на втором этаже, и управляющую зданием Соню Маррон, которая жила на первом этаже.
  
  Соня протянула руку сквозь толпу и схватила меня за руку, говоря: “Слава Богу, слава Богу”. В ее глазах были слезы.
  
  “Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Никого не было дома”.
  
  Тогда я обнял ее, наконец-то почувствовав облегчение от того, что Джо не уснул в моей постели. Но у меня все еще оставалась куча вопросов. “Что случилось?” Я спросил Соню.
  
  “Я не знаю. Я не знаю”.
  
  Я поискал Джейкоби, но обнаружил, что Клэр кричит капитану пожарной охраны: “Я понимаю, что это может быть место преступления, но она полицейский . С полицией Сан-Франциско!”
  
  Я знал капитана пожарной службы Дона Уокера, худощавого мужчину с выдающимся носом, усталыми глазами, выглядывающими из-за сажи на его лице. Он вскинул руки, а затем открыл входную дверь. Клэр взяла меня под свое крыло, и вместе с Юки, Синди и Мартой мы вошли в трехэтажный жилой дом, который был моим домом в течение десяти лет.
  
  
  Глава 67
  
  
  У меня ПОДКАШИВАЛИСЬ КОЛЕНИ, когда мы поднимались по лестнице, но мой ум был острым. Лестница не сгорела, и двери в две нижние квартиры стояли открытыми. Квартиры выглядели нетронутыми огнем. В этом не было никакого смысла.
  
  Но все стало ясно на вершине лестницы.
  
  Дверь в мою квартиру была в осколках. Я шагнул через разбитую дверную раму и увидел звезды и луну там, где раньше был мой потолок. Я отвела глаза от ночного неба, обнаружив, что мне трудно оценить гротескное состояние моего маленького гнездышка. Стены были черными, занавески исчезли, стекло в моих кухонных шкафчиках выбито. Моя посуда и продукты в кладовке взорвались, отчего в заведении безумно пахло попкорном и "Клороксом".
  
  Моя уютная мебель в гостиной расплавилась, превратившись в куски размокшего пенопласта и проволочных пружин. И тогда я понял – огонь поглотил все. Марта заскулила, и я наклонился к ней, зарывшись лицом в ее мех.
  
  “Линдси”, я услышал, как кто-то крикнул. “Ты в порядке?”
  
  Я обернулся и увидел Чака Ханни, выходящего из спальни.
  
  Он имел к этому какое-то отношение?
  
  Был ли Рич прав с самого начала?
  
  А потом я увидел Конклина прямо за Ханни, и у обоих их лица исказились от моей боли.
  
  Рич раскрыл свои объятия. Я держалась за него среди дымящихся черных руин моего дома, так рада, что он был там. Но когда я положила голову ему на плечо, меня поразило внезапное осознание: если бы Синди не позвонила со своим импровизированным планом побега, я была бы дома с Мартой, когда вспыхнул пожар.
  
  Я оторвалась от Рича и позвала Ханни.
  
  Мой голос дрожал.
  
  “Чак, что здесь произошло? Я должен знать. Кто-то пытался меня убить?”
  
  
  Глава 68
  
  
  ХАННИ ВКЛЮЧИЛА переносной свет в том, что осталось от моей гостиной, и в этот ослепительный момент Джо ворвался через мой расколотый дверной косяк. Я бросилась к нему, и он заключил меня в свои объятия, почти выдавливая из меня воздух.
  
  Я сказал: “Я звонил и звонил...”
  
  “Я выключил свой чертов мобильник за ужином ...”
  
  “С этого момента ты должен включить вибрацию ...”
  
  “Я надену ошейник с электрическим током, Линдс. Чего бы это ни стоило. Меня тошнит от того, что я не знал, что я тебе нужен”.
  
  “Теперь ты здесь”.
  
  Я не выдержала и разрыдалась прямо на его рубашку, чувствуя себя в безопасности и счастливой, что с Джо все в порядке, что с нами обоими все в порядке. Я лишь смутно помню, как мои друзья и мой партнер прощались, но я отчетливо помню, как Чак Ханни сказал мне, что, как только рассветет, он обойдет все здание в поисках того, что вызвало пожар.
  
  Дон Уокер, капитан SFFD, снял шляпу, вытер лоб перчаткой и сказал, что нам с Джо пришлось уйти, чтобы он мог обезопасить здание.
  
  “Минутку, Дон, хорошо?” Сказал я, на самом деле не спрашивая его.
  
  Я подошла к шкафу в спальне и открыла дверцу, стояла там в оцепенении, пока не услышала, как Джо сказал позади меня: “Ты не можешь ничего из этого надеть, милая. Это все потеря. Ты должен уйти от этого ”.
  
  Я повернулся и попытался осознать полное разрушение моей кровати с балдахином, фотоальбомов и драгоценной коробки с письмами, которые моя мать писала мне, когда я был в школе, а она умирала.
  
  И тогда я сосредоточился и осмотрел каждый дюйм пола, ища что-то конкретное, книгу, которая могла бы оказаться не на своем месте. Я ничего не нашел. Я подошел к своему комоду, потянул за ручки верхнего ящика – но обугленные деревянные выдвижные ящики рассыпались у меня в руках.
  
  Джо с силой толкнул комод, и дерево треснуло. Он схватился за ящик и рывком открыл его. Я рылась в своем нижнем белье, Джо терпеливо говорил у меня за спиной: “Милая, забудь об этом. Ты получишь новые вещи ...”
  
  Я нашел это.
  
  Я взял бархатный кубик в правую руку, поднес его к свету и открыл коробочку. Мне подмигнули пять бриллиантов в платиновой оправе, кольцо, которое Джо подарил мне, когда всего несколько месяцев назад сделал мне предложение. Тогда я сказала Джо, что люблю его, но мне нужно время. Теперь я закрыла крышку коробки и посмотрела в его озабоченное лицо.
  
  “Я бы спал с этим под подушкой – если бы только у меня была подушка”.
  
  Джо сказал: “У меня дома полно подушек, Блондиночка. Даже есть одна для Марты”.
  
  Капитан Уокер стоял у двери, ожидая нас. Я в последний раз огляделся – и тогда я увидел книгу на маленькой телефонной подставке прямо у моей входной двери.
  
  Я никогда в жизни не видел эту книгу раньше.
  
  Эта книга была не моей.
  
  
  Глава 69
  
  
  Я в ШОКЕ и неверии УСТАВИЛСЯ на большую книгу в мягкой обложке размером 8 на 11 дюймов, томатно-красного цвета с тонкими белыми полосками, идущими крест-накрест под названием: Национальное руководство по расследованию пожаров и взрывов .
  
  Я начал кричать: “Это улика . Это улика”.
  
  Капитан Уокер был измотан, и он также был не в курсе событий. Он сказал: “Следователь по поджогам вернется утром, сержант. Я бронирую твою квартиру, так что это будет совершенно безопасно, ты понимаешь?”
  
  “НЕТ!” закричал я. “Мне нужен полицейский. Я хочу, чтобы эту штуку заперли в комнате для улик сегодня вечером! ”
  
  Я проигнорировала вздох Уолкера и руку Джо на моей пояснице. Я набрал номер Джейкоби на своем мобильном, уже решив, что если он не возьмет трубку, я позвоню Клэпперу, а затем позвоню Траччио. И если я не доберусь до Джейкоби, криминалиста или шефа полиции, я позвоню мэру. Я была в истерике и знала это, но никто не мог остановить меня или сказать, что я неправа.
  
  “Боксер, это ты?” Сказал Джейкоби. Его голос хрипел от плохой связи.
  
  “Я нашла книгу в своей квартире”, - крикнула я в трубку. “Она чистая. Она не сгорела. Там могли быть отпечатки. Я хочу, чтобы это было упаковано и помечено, и я не хочу делать это сам на случай, если в будущем возникнут какие-либо вопросы ”.
  
  “Я в пяти минутах езды”, - сказал Джейкоби.
  
  Я стоял в коридоре с Джо и Мартой, Джо говорил мне, что мы с Мартой переезжаем к нему. Я крепко держалась за его руку, но мой разум прокручивал слайд-шоу всех разрушенных огнем домов, через которые я прошла за последний месяц, и я чувствовала жгучий стыд за то, что была такой профессиональной и такой отстраненной. Я видел тела. Я видел разрушения. Но я не чувствовал ужасной силы огня до этого момента.
  
  Я услышал голоса Джейкоби и управляющего зданием внизу, затем тяжелые шаги Джейкоби, когда он, пыхтя, поднимался по лестнице. Я проехал тысячи миль в патрульной машине с Джейкоби. В меня стреляли вместе с ним, и наша кровь смешалась в переулке в Тендерлойне. Я знал его лучше, чем кто-либо в мире, и он тоже знал меня таким. Вот почему, когда он добрался до верхней площадки, все, что мне нужно было сделать, это указать на книгу.
  
  Джейкоби натянул латексные перчатки на свои большие руки, осторожно открыл красную обложку. Я задыхался от страха, уверенный, что увижу надпись внутри, еще одно издевательское латинское изречение. Но там было только имя, напечатанное на первой странице.
  
  Его звали Чак Ханни.
  
  
  Глава 70
  
  
  БЫЛО 1:03 ночи, и на улице было шестьдесят восемь градусов.
  
  Я лежал рядом с Джо, завернутый в прохладный белый конверт из его простыней толщиной в шестьсот нитей, одетый в одну из его футболок, уставившись на время и температуру, отображаемые на потолке часами, созданными для страдающих бессонницей и бывших Джи-мэнов, которым нужно было получить эту важную информацию в ту же секунду, как они откроют глаза.
  
  Рука Джо накрыла мою. Он часами выслушивал мои страхи и разглагольствования, но когда он заснул, его хватка ослабла, и теперь он тихо похрапывал. Марта тоже погрузилась в сон, ее прерывистое дыхание и сонные вскрики создавали стереофонический аккомпанемент к ровному храпу Джо.
  
  Что касается меня, сон был на обратной стороне Луны.
  
  Я не мог перестать думать о том, как огонь не затронул первые два этажа, но выжег мою квартиру до стен. Это было неоспоримо. Я был целью злобного, преднамеренного убийцы, который уже намеренно сжег восемь человек до смерти.
  
  Думал ли он, что я дома? Или он наблюдал, как я уходил с Мартой, и послал мне предупреждение? Как Чак Ханни мог быть таким человеком?
  
  Я ужинал с Чаком, работал с ним на местах преступлений, доверял ему. Теперь я мысленно перенастраивал его как убийцу, который знал все, что нужно было знать о поджогах. И все, что нужно было знать о том, как выйти сухим из воды после убийства.
  
  Но зачем такому умному человеку оставлять свою чертову визитную карточку в моей квартире?
  
  Подпись убийцы на самом деле была его подписью ?
  
  В этом не было никакого смысла.
  
  Стук в висках нарастал до пятикратной головной боли. Если бы в моем желудке было что-нибудь, меня бы вырвало. Когда телефон зазвонил в 1:14, я прочитал идентификатор вызывающего абонента и схватил трубку после первого гудка. Джо зашевелился рядом со мной. Я прошептал: “Это Конклин”, и Джо пробормотал: “Хорошо”, - и снова погрузился в сон.
  
  “У тебя что-то есть?” Я спросил своего партнера.
  
  “Да. Тебе это не понравится”.
  
  “Просто скажи мне. Скажи мне, что у тебя есть”, - наполовину прошептала я, наполовину прокричала. Я встал с кровати, перешагнул через Марту и вышел в гостиную Джо, из которой открывался ночной вид на парк Пресидио, его высокие эвкалипты, устрашающе покачивающиеся в лунном свете. Ногти Марты клацали по твердой древесине, когда она следовала за мной, прихлебывая воду из миски на кухне.
  
  “Насчет книги...” Сказал Рич.
  
  “Ты нашел надпись на латыни внутри?”
  
  “Нет. Это книга Чака, все верно ...”
  
  “Мужчина, о мужчина” .
  
  “Дай мне закончить, Линдс. Он не оставлял это в твоей квартире. Это сделала я”.
  
  
  Глава 71
  
  
  МОИ МЫСЛИ ПУТАЛИСЬ, когда я пыталась понять, что Конклин говорил мне. “Скажи это еще”, - потребовала я. Когда он ответил, в его голосе было раскаяние.
  
  “Я оставила книгу у тебя дома”.
  
  “Ты издеваешься надо мной, да?”
  
  Он должен был быть. Я не мог представить себе никаких обстоятельств, при которых Конклин оставил бы руководство по пожаротушению в моей разрушенной огнем квартире.
  
  “Случилось то, что я встретился с Чаком, как ты и просил”, - сказал мне Рич размеренным тоном. “У нас был ужин без обид, и я оплатил счет. И я сказал ему, что хотел бы узнать от него больше о расследовании пожаров. Я имею в виду, он профессионал ”.
  
  Рич сделал паузу, чтобы перевести дух, и я крикнул ему: “Продолжай!”
  
  “Мы вышли к его машине, Линдси, он практически живет в этой штуке. Обертки от поп-тарталеток по всем сиденьям, его компьютер, одежда, свисающая с ...”
  
  “Богатый, ради бога!”
  
  “Итак, как только он находит руководство по расследованию пожаров, чтобы одолжить мне, Джейкоби звонит и сообщает мне, что ваша квартира загорелась. Я сказал Ханни, и он сказал: ‘Я поведу", и я все еще держал ту книгу, когда мы вошли в твой дом ”.
  
  “Ты кладешь это на телефонный столик”.
  
  “Не думал об этом снова, пока мне не позвонил Джейкоби”, - сказал Рич несчастным голосом.
  
  “Джейкоби уже поговорил с Ханни?”
  
  “Нет. Он хотел сначала поговорить со мной. Ханни ничего об этом не знает”.
  
  Мне потребовались долгие секунды, чтобы разобраться во всем этом, вернуть Чака Ханни в его роль друга и осознать, что основная правда не изменилась. Я дрожал, и мне не было холодно.
  
  “Линдс?” Я слышал, как сказал Рич.
  
  “Мы все еще не знаем, кто поджег мой дом или любой другой”, - сказал я. “Мы все еще ничего не знаем”.
  
  
  Глава 72
  
  
  БЫЛА целая благословенная неделя перерыва, пока судья Бендингер проходил курс реабилитации после замены колена. Но перерыв закончился. Бендингер вернулся. И Юки теперь почувствовала эффект цунами из-за того, что весь этот чертов цирк Джуни Мун начинался заново, вышедшая из-под контроля пресса, давление, требующее победы.
  
  Ровно в девять часов суд был созван на заседание.
  
  И защита начала излагать свои доводы.
  
  Л. Диана Дэвис не подняла глаз, когда ее первый свидетель проходил через ворота, проходя так близко, что, должно быть, почувствовала дуновение ветерка, поскольку его куртка в елочку почти задела ее руку. Юки видела, как Дэвис наклонилась и, прикрывшись рукой, что-то говорила своей клиентке, все время обводя взглядом галерею. Работали телекамеры, и репортеры столпились в рядах в задней части зала.
  
  Дэвис улыбнулся.
  
  Юки прошептала Лену Паризи: “Нет такого места, где Дэвис предпочла бы быть. Никого, кого она предпочла бы защищать”.
  
  Рыжий Пес улыбнулся. “Этот зверь тоже внутри тебя, Юки. Научись любить его”.
  
  Юки наблюдала, как Дэвис похлопала своего клиента по руке, когда лейтенант Чарльз Клэппер, глава криминалистического отдела, приводился к присяге. Затем Дэвис встала и поприветствовала своего свидетеля.
  
  “Лейтенант Клэппер, как долго вы возглавляете отдел по расследованию преступлений в Сан-Франциско?”
  
  “Пятнадцать лет”.
  
  “А чем ты занимался до этого?”
  
  “Я начал работать в полиции Сан-Диего сразу после школы, пять лет проработал в отделе нравов, пять лет в отделе убийств. Затем я присоединился к криминалистам Лас-Вегаса, прежде чем переехать в Сан-Франциско и присоединиться к криминалистам здесь”.
  
  “На самом деле, вы написали книги о следовых доказательствах, не так ли?”
  
  “Да, я написал пару книг”.
  
  “Ты появляешься на телевидении несколько раз в неделю, не так ли? Иногда даже чаще, чем я”, - сказала Дэвис, широко улыбаясь, вызывая смех, который она хотела услышать на галерее.
  
  “Я не знаю об этом”, - сказал Клэппер, тоже улыбаясь.
  
  “Очень хорошо. И сколько убийств вы расследовали за последние двадцать пять лет, лейтенант?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Предположи наугад”.
  
  “Дикое предположение? Может быть, пара сотен в год”.
  
  “Таким образом, разумно предположить, что вы, возможно, расследовали целых пять тысяч убийств, верно?”
  
  “Примерно”.
  
  “Я думаю, мы можем согласиться с ‘примерно’, ” добродушно сказал Дэвис. “И помимо расследования свежих мест преступлений, вы расследуете преступления, которые произошли месяцы или даже годы назад, это верно?”
  
  “Да, я расследовал нераскрытые дела”.
  
  “Итак, в апреле этого года вас вызывали в дом обвиняемого?”
  
  “Я был”.
  
  “И было ли это похоже на место преступления?”
  
  “Нет. В комнатах был порядок. Не было никаких явных беспорядков, ни крови, ни гильз и так далее”.
  
  Дэвис сказал: “Итак, вам сказали, что мужчина, возможно, был расчленен в ванне дома обвиняемого?”
  
  “Я был”.
  
  “И вы провели все обычные тесты на наличие следов, не так ли?”
  
  “Да, мы это сделали”.
  
  “Есть какие-нибудь доказательства?”
  
  “Нет”.
  
  “Нашли какие-либо доказательства того, что кровь была убрана?”
  
  “Нет”.
  
  “Без отбеливателя или чего-нибудь подобного?”
  
  “Нет”.
  
  “Лейтенант Клэппер, позвольте мне сразу предоставить вам весь список белья для стирки и сэкономить немного времени. Стены не были перекрашены, ковры не были вычищены? Вы не нашли орудие, которым можно было бы расчленить тело?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, справедливо будет сказать, что вы и ваша команда сделали все, что могли, чтобы установить способ, которым было совершено преступление – или даже было ли совершено преступление?”
  
  “Мы сделали”.
  
  “Основываясь на вашем опыте и осмотре так называемого места преступления, пожалуйста, скажите присяжным – нашли ли вы какие-либо доказательства, прямые или косвенные, которые связывают Джуни Мун с предполагаемым убийством Майкла Кэмпиона?”
  
  “Нет”.
  
  “Благодарю вас. Это все, что у меня есть для этого свидетеля, ваша честь”.
  
  
  Глава 73
  
  
  ЮКИ ВСЕ ЕЩЕ КИПЕЛА от упрека Рыжего Пса. Или, может быть, ей было жарко под ошейником, потому что он был прав.
  
  Научись любить зверя.
  
  Юки положила ручку на свой блокнот, поправила куртку, вставая, и подошла к Чарли Клэпперу у стойки.
  
  “Лейтенант, я не задержу вас надолго”.
  
  “Без проблем, мисс Кастеллано”.
  
  “Вы сотрудник правоохранительных органов, верно?”
  
  “Да”.
  
  “И в течение вашей двадцатипятилетней карьеры в отделе нравов, убийств и расследования мест преступлений вы были вовлечены в дела, касающиеся проституток?”
  
  “Конечно”.
  
  “Знакомы ли вы, вообще говоря, с жизнью проституток и их обычаями?”
  
  “Я бы так сказал”.
  
  “Согласны ли вы, чтобы в обмен на вознаграждение проститутка вступала в сексуальные отношения с любым количеством мужчин?”
  
  “Я бы сказал, что это описание работы”.
  
  “Итак, есть много подмножеств этого описания работы, не так ли? От уличной проститутки до девушки по вызову?”
  
  “Конечно”.
  
  “И некоторые проститутки работают в основном из своих домов?”
  
  “Некоторые так и делают”.
  
  “И вы правильно понимаете, что мисс Мун попадает в эту последнюю категорию?”
  
  “Это то, что мне сказали”.
  
  “Хорошо. И вы также согласны с тем, что с точки зрения гигиены и практичности проститутка, работающая на дому, сделала бы все возможное, чтобы принять душ после своих сексуальных контактов?”
  
  “Я бы сказал, что это было бы обычной и гигиеничной практикой”.
  
  “Вы случайно не знаете, сколько воды обычно расходует человек, принимающий душ?”
  
  “Двадцать галлонов, в зависимости от обстоятельств”.
  
  Юки кивнула и обратилась к Чарли: “Теперь, основываясь на твоих общих знаниях о проститутках, и учитывая, что мисс Мун работала дома, согласишься ли ты, что она, вероятно, принимала душ после секса с каждым из своих трюков, может быть, от шести до десяти раз в день, семь дней в неделю ...”
  
  “Протестую”, - выкрикнул Дэвис. “Это требует домыслов со стороны свидетеля, и, более того, я решительно возражаю против того, как адвокат характеризует моего клиента”.
  
  “Ваша честь”, - запротестовала Юки. “Мы все знаем, что мисс Мун - проститутка. Я только утверждаю, что она, вероятно, чистюля”.
  
  “Продолжайте, мисс Кастеллано”, - сказал судья Бендингер, защелкивая резинку на запястье. “Но переходите к делу сегодня, хорошо?”
  
  “Спасибо, ваша честь”, - сладко сказала Юки. “Лейтенант Клэппер, не могли бы вы рассказать нам об этом?” Юки перевела дыхание и перешла к тому, что стало ее визитной карточкой – непрерывному заданию вопросов.
  
  “Если человек был расчленен в ванне, и за три месяца между днем совершения преступления и временем, когда вы осматривали ванну, через этот двухдюймовый слив вытекло большое количество мыла, шампуня и воды - по моим подсчетам, 100 галлонов мыльной воды ежедневно – а теперь давайте удвоим это для клиентов, которые принимали душ перед возвращением в общежитие, офис или домой к своим женам, – так что даже если мисс Лунные практики ‘Никогда по воскресеньям", к тому времени, когда криминалисты исследовали стоки, все равно было бы около 130 000 галлонов – могла ли эта деятельность полностью очистить ванну от остаточных следов?”
  
  “Ну, да, это очень возможно”.
  
  “Спасибо вам, лейтенант. Большое вам спасибо”.
  
  Юки улыбнулась Чарли Клэпперу, когда судья сказал ему, что он может уйти в отставку.
  
  
  Глава 74
  
  
  ЮКИ СИДЕЛА РЯДОМ С огромной фигурой Лена Паризи, когда подлый парень-сутенер Джуни Мун, Рикардо “Рикки” Малкольм, приводился к присяге.
  
  Юки была полностью осведомлена, что Дэвис нанял охотника за головами, чтобы перетащить Рикки Малкольма через мексиканскую границу для его выступления в суде, и поскольку Малкольм поклялся говорить всю правду, она задавалась вопросом, действительно ли Дэвис думал, что этот панковатый, татуированный и невзрачный урод сможет убедить присяжных в чем угодно. Голос Дэвис был уверенным, когда она задавала Малкольму свои предварительные вопросы, опережая обвинение, заставляя Малкольма сказать, что он отбывал срок за хранение наркотиков.
  
  Затем Дэвис всерьез приступила к непосредственному обследованию.
  
  “Какие у вас отношения с мисс Мун?”
  
  “Я был ее парнем”.
  
  “Больше нет?”
  
  “Мы расстались”, - сухо сказал Малкольм. “Я в Тихуане, а она в тюрьме”.
  
  Смешки поднялись в маленьких карманах по всей галерее.
  
  “Как давно вы знаете мисс Мун?” Спросил Дэвис.
  
  “Должно пройти три года”.
  
  “И наступил ли момент двадцать первого января прошлого года, когда мисс Мун позвонила вам около половины двенадцатого ночи и попросила вас приехать к ней домой, потому что у одного из ее клиентов случился сердечный приступ?”
  
  “Нет”.
  
  “Позволь мне прояснить. Ты хочешь сказать, что Джуни не позвонила тебе, чтобы сказать, что ей нужна помощь с Майклом Кэмпионом?”
  
  “Нет, мэм. Нет, она этого не делала”.
  
  “Полиция допрашивала вас о расчленении и утилизации тела Майкла Кэмпиона?”
  
  “Ага. Я сказал им, что я этого не делал”.
  
  “Ты говорил правду?”
  
  Малкольм начал смеяться. “Да, да, я сказал им правду. Я никогда никого не расчленял. Я не выношу вида крови. Я ем хорошо прожаренный стейк . Это была одна из самых дурацких вещей, которые я когда-либо слышал ”.
  
  “Я согласен”, - сказал Дэвис. “Довольно чокнутый”.
  
  Юки вскочила на ноги. “Протестую, ваша честь. Мнение мисс Дэвис здесь совершенно неуместно”.
  
  “Поддерживаю”.
  
  Дэвис развернулась на каблуках, сделала несколько шагов к присяжным, затем снова повернулась. “И тем не менее, - сказала Дэвис, и ее голос зазвенел в зале суда, обшитом дубовыми панелями, - согласно показаниям полиции, мисс Мун сказала, что позвонила вам, потому что у мистера Кэмпиона был сердечный приступ, и что, когда вы прибыли к ней домой, мистер Кэмпион был мертв” .
  
  “Это полная выдумка. Этого никогда не было”, - сказал Малкольм, явно наслаждаясь собой.
  
  “Полиция также показала, что мисс Мун сказала им, что вы расчленили мистера Кэмпиона ножом, и что вы и мисс Мун затем перевезли останки мистера Кэмпиона и выбросили их в мусорный контейнер.
  
  “Это случилось?”
  
  “Ни за что . Ни хрена себе. К тому же, я не умею обращаться ни с чем, кроме электроинструментов ”.
  
  “Хорошо, мистер Малкольм. Итак, по вашему мнению, зачем мисс Мун говорить такие вещи, если это неправда?”
  
  “Потому что”, - сказал Малкольм, глядя на Джуни своими просторными зелеными глазами, “она простая, ты знаешь, как особенный ребенок. Она поглощает любовные романы, дневные сериалы ...”
  
  “Переходите к удару, ваша честь”, - сказала Юки. “Вся эта линия допроса требует предположений”.
  
  “Ваша честь, показания мистера Малкольма подтверждают доверие к обвиняемому”.
  
  “Я разрешаю это. Продолжайте, мистер Малкольм”.
  
  Юки громко вздохнула, снова заняла свое место между Гейнсом и Красным Псом, пока Малкольм продолжал.
  
  “Как я и говорил, на мой взгляд, верно? Когда копы спросили ее, совершала ли она преступление со знаменитым Майклом Кэмпионом, это было все равно что показать широкоэкранную трехмерную фантазию с Джуни Мун в главной роли, маленькой глупой шлюхой ...
  
  “Спасибо, мистер Малкольм. Вас обвинили в соучастии в этом преступлении?”
  
  “Копы пытались, но окружной прокурор знал, что они не смогут предъявить мне обвинение на основании нелепого признания Джуни, особенно с тех пор, как она, как там ее, отреклась”.
  
  “Спасибо вам, мистер Малкольм. Ваш свидетель”, - сказал Дэвис с ухмылкой Юки.
  
  
  Глава 75
  
  
  ЮКИ ПРОЧИТАЛА ей ЗАМЕТКИ ЛЕНА, предложенную им линию допроса - именно то, что она планировала задать, но что было подчеркнуто в ее сознании, так это то, насколько важен Малкольм для защиты. И как важно было, чтобы она аннулировала его свидетельство.
  
  Юки встала, подошла к свидетельскому месту и сказала: “Мистер Малкольм, вы здесь сегодня по собственной воле?”
  
  “Не совсем. Длинная рука закона протянулась и вытащила меня из милого маленького бара с сиськами в Тихуане”.
  
  “У вас есть друзья в Мексике, мистер Малкольм?” Спросила Юки, перекрывая смех на галерее. “Или это был тот случай, когда ‘вы можете убежать, но вы не можете спрятаться’?”
  
  “Немного того и другого”. Малкольм пожал плечами, показав присяжным свою ужасную, ослепительную улыбку.
  
  “Несколько минут назад ты поклялся говорить правду, не так ли?”
  
  “Я ничего не имею против правды”, - сказал Малкольм.
  
  Юки положила руки на перила перед свидетелем и спросила: “Что вы чувствуете к обвиняемой? Мисс Мун”.
  
  “Джуни - милая девушка”.
  
  “Давайте посмотрим, сможем ли мы уточнить этот ответ, хорошо?”
  
  Малкольм пожал плечами и сказал: “Усовершенствуйся”.
  
  Юки позволила себе улыбнуться, чтобы показать присяжным, что она молодец, затем сказала: “Если бы вы с Джуни Мун оба были свободны и могли уйти отсюда, мистер Малкольм, вы бы провели с ней ночь?”
  
  “Да. Конечно”.
  
  “А если бы ей понадобилась почка, вы бы дали ей одну из своих?”
  
  “У меня их два, верно?”
  
  “Да. Скорее всего, у тебя их два”.
  
  “Конечно. Я бы отдал ей почку”. Рикки Малкольм широко улыбнулся, показывая, каким щедрым парнем он был.
  
  “Во время ваших трехлетних отношений с обвиняемой вы делились с ней чем-нибудь? Вам нравилось заниматься с ней чем-то?”
  
  “Да. Конечно”.
  
  “И что ты чувствуешь к ней сейчас?”
  
  “Это немного личное, не так ли?”
  
  Дэвис крикнул: “Ваша честь, это шоу доктора Фила? Это не имеет отношения к делу ...”
  
  “Если бы суд дал мне минуту, чтобы продемонстрировать значимость”, - перебила Юки.
  
  “Решение отклонено, мисс Дэвис. Продолжайте, мисс Кастеллано”.
  
  “Спасибо, ваша честь”, - сказала Юки. “Мистер Малкольм, ваши чувства не секрет, не так ли? Не могли бы вы, пожалуйста, закатать правый рукав и показать присяжным свою руку”.
  
  Малкольм колебался, пока судья не попросил его сделать это. Затем он показал присяжным свою руку.
  
  Поклонники тату называют эту обширную коллекцию татуировок “полным рукавом”, покрывающим бледную кожу Рики Малкольма от запястья до плеча. Среди змей и черепов было красное сердце с инициалами R.M, свисавшее с крючка в виде феминизированного полумесяца.
  
  “Мистер Малкольм, не могли бы вы сказать нам, что означают буквы под этой татуировкой в виде сердца?”
  
  “Ты имеешь в виду Т-М-Т-И-Л-М-Дж-М?”
  
  “Совершенно верно, мистер Малкольм”.
  
  Малкольм вздохнул. “Это означает ‘Скажи мне, что ты любишь меня, Джуни Мун”.
  
  “Итак, мистер Малкольм, справедливо ли говорить, что вы любите обвиняемого?”
  
  Теперь Малкольм смотрел на Джуни, его лицо отяжелело, потеряв свое умное выражение, Джуни смотрела на него своими огромными грифельно-серыми глазами.
  
  “Да. Я люблю ее”.
  
  “Ты любишь ее настолько, чтобы лгать ради нее?”
  
  “Конечно, я бы солгал ради нее, какого черта?”
  
  “Спасибо, мистер Малкольм. Я закончила с этим свидетелем, судья”, - сказала Юки, поворачиваясь спиной к Рикки Малкольму.
  
  
  Глава 76
  
  
  ДЖЕЙКОБИ ПРИЗВАЛ СОБРАНИЕ к порядку ровно в восемь утра. Он попросил меня выйти в переднюю часть зала, чтобы проинформировать солдат о нашем деле о поджогах и убийствах и о том, где мы были с этим - то есть, нигде. На мне были джинсы и расшитая бисером майка, пара мокасин и выцветшая джинсовая куртка, которые я оставила у Джо перед пожаром.
  
  Это было все, что у меня было.
  
  Я, конечно, получил свистки, один мускулистый старожил крикнул: “Отличная стойка, сержант”.
  
  “Заткнись, Маккракен”, - крикнул Рич в ответ, заставив меня покраснеть, продлевая момент, когда мои коллеги-копы смеялись и отпускали друг другу непристойные комментарии. После того, как Джейкоби пнул стол так, что глухой грохот заставил комнату замолчать, я посвятил всех в убийства Мичема и Малоуна.
  
  Задания были распределены, я сел в машину с Конклином, и мы поехали в один из темных и грязных переулков Миссии. Мы делали это снова, более грязную детективную работу, надеясь на зацепки в отсутствие ни одной серьезной зацепки.
  
  Нашей первой остановкой был ломбард на Полк под названием Gold ’n’ Things, магазин, заваленный устаревшей электроникой и музыкальными инструментами, а также полудюжиной стеклянных витрин, наполненных безвкусными побрякушками. Владельцем был Руди Витале, тучный мужчина в очках с толстыми стеклами и жидкими волосами, маргинальный скупщик краденого, который использовал ломбард как свой офис, заключая настоящие сделки с автомобилями и барами, где угодно, только не здесь.
  
  Я позволил Конклину взять инициативу в свои руки, потому что мои внутренности все еще не оправились от резкого поворота, который сделала моя жизнь всего двенадцать часов назад.
  
  Мой разум застрял в размышлениях о том, чего мне стоил пожар в качестве эмоциональных пробных камней к моему прошлому: моей куртке от Вилли Мэйса, моей индийской керамике и всему, что принадлежало моей матери, особенно ее письмам, в которых говорилось, как сильно она меня любила, о чувствах, которые она смогла написать только перед смертью, но так и не смогла высказать.
  
  Когда Конклин показывал Витале фотографии из страховой компании, я смотрела на витрины, все еще в оцепенении, ничего не ожидая, как вдруг, как будто кто-то крикнул мне в ухо "Эй", я увидела сапфировое ожерелье Пэтти Мэлоун на вельветовом подносе, прямо там .
  
  “Богатый”, сказал я резко. “Взгляни на это”.
  
  Конклин посмотрел, затем сказал Витале открыть футляр. Безделушки зазвенели, когда Витале перебрал их, протянул ожерелье Конклину рукой в бейсбольной перчатке.
  
  “Ты хочешь сказать, что это настоящие сапфиры?” Невинно спросил Витале.
  
  Лицо Конклина побледнело вокруг глаз, когда он положил ожерелье на фотографию. Это было явное совпадение.
  
  “Где ты это взял?” - спросил он Витале.
  
  “Какой-то парень принес это неделю назад”.
  
  “Давайте посмотрим документы”.
  
  “Держись”, - сказал Витале, ковыляя обратно к своей клетке.
  
  Он убрал стопку аукционных каталогов и книг по антикварным украшениям со своего рабочего кресла, затем постучал по клавишам своего ноутбука.
  
  “Понял. Я заплатил парню сотню баксов. Держи. Упс. Я только что заметил его имя ”.
  
  Я читаю квитанцию через плечо Конклина, имя Кларк Кент, адрес где-то в середине залива и описание “ожерелья с голубыми топазами”.
  
  “На нем были костюм и очки?” Конклин закричал. “Или, может быть, он переоделся в трико и плащ?”
  
  “Мне понадобится пленка с этого”, - сказал я, указывая на видеокамеру, закрепленную в углу потолка, как красноглазый паук.
  
  Витале сказал: “У этого есть двадцатичетырехчасовой цикл. Он больше не участвует в нем. В любом случае, я смутно помню этого парня, и я не думаю, что он был из тех, кто носит колготки и накидку. Скорее опрятный вид. Я думаю, может быть, однажды я продал ему несколько комиксов ”.
  
  “Ты можешь придумать что-нибудь получше, чем ‘опрятный вид’?”
  
  “Темные волосы, я думаю. Немного коренастый”.
  
  “Нам нужно, чтобы вы зашли и посмотрели на наши книги для кружек”, - сказал я. “Поговорите с художником-оформителем”.
  
  “Я плохо разбираюсь в лицах”, - сказал Витале. “У меня что-то вроде расстройства. Какая-то дислексия. Не думаю, что узнал бы тебя, если бы увидел завтра”.
  
  “Чушь собачья”, - рявкнул Конклин. “Это расследование убийства, Витале. Понял? Если этот парень появится снова, позвони нам. Желательно, пока он еще здесь. И сделай копию его водительских прав ”.
  
  “Хорошо, шеф”, - сказал Витале. “Будет сделано”.
  
  “Это что-то”, - сказал мне Конклин, заводя машину. “Келли будет рада получить что-то от своей мамы”.
  
  “Да, она будет”, - сказал я.
  
  Мои мысли перенеслись к смерти моей собственной мамы. Я отвернула голову, чтобы Конклин не мог видеть слезы, выступившие у меня на глазах.
  
  
  Глава 77
  
  
  ЧАК ХАННИ стоял со мной и Джо в сыром подвале здания, где я раньше жил, показывая нам тонкости архаичной проводки из ручек и трубок, пока вода капала нам на головы. Дверь в блок предохранителей была открыта, и Ханни держал свой Mag-Lite на предохранителе, который он хотел, чтобы я увидел.
  
  “Видишь, как этот пенни обожжен с обратной стороны предохранителя?”
  
  Я мог разглядеть только тусклую медную каплю.
  
  “Девушки из колледжа на втором этаже – ты их знаешь?” Спросила Ханни.
  
  “Просто помахать приветом”.
  
  “Ладно, ну, очевидно, у них через день перегорали предохранители с помощью их фенов, кондиционеров, утюгов и всего такого. И твоему начальнику надоело бегать сюда менять предохранитель, поэтому он положил сюда этот пенни ”.
  
  “Который что делает?”
  
  Чак объяснил все, что произошло, как медный пенни перегорел предохранитель, так что цепь не сработала. Вместо этого электричество прошло через пенни и расплавило проводку в самом слабом месте. В данном случае, потолочные светильники на втором этаже и электрические розетки в моей квартире.
  
  Я представил себе языки пламени, вырывающиеся из розетки, но я все еще не понимал этого – поэтому Чак потратил время, объясняя мне и Джо, что мое здание, как и многие старые здания, имеет “воздушную конструкцию”, то есть каркасные балки тянутся от крыши до потолка без каких-либо противопожарных ограничителей между ними.
  
  “Огонь просто проникает сквозь стены”, - сказала Ханни. “Эти промежутки между бревнами действуют как дымоходы. И вот, когда огонь добрался до вашей квартиры, он вырвался из розеток, поджег ваши вещи и просто продолжал распространяться. Снес крышу и сам сгорел ”.
  
  “Так ты говоришь мне, что это был несчастный случай?”
  
  “Я тоже был подозрителен”, - сказал мне Чак.
  
  Он сказал, что сам допросил всех: управляющего зданием, девушек внизу и, в частности, нашего пожилого разнорабочего Энджела Фернандеса, который признался, что положил пенни за предохранитель, чтобы сэкономить на очередной поездке в гору.
  
  “Если бы кто-нибудь погиб в этом пожаре, я бы обвинила Энджела Фернандеса в убийстве по неосторожности”, - сказала Ханни. “Я называю это случайным пожаром, Линдси. Вы подаете заявление о страховании, и оно пройдет ”.
  
  Меня учили читать ложь по лицу человека, и все, что я увидел, была правда в откровенно честных чертах лица Чака Ханни. Но я был нервничающим и не совсем готов развеять свои худшие подозрения. Направляясь к машине Джо, я спросил его точку зрения как парня, который провел пару десятилетий в правоохранительных органах.
  
  “Ханни этого не делал, милая. Я думаю, он страдает почти так же сильно, как и ты. И я думаю, ты ему нравишься”.
  
  “Это ваше профессиональное мнение?”
  
  “Ага. Ханни на твоей стороне”.
  
  
  Глава 78
  
  
  ЮКИ БЫЛА НА ВЗВОДЕ.
  
  
  Мы обедали за ее столом, мы оба ковырялись в салатах, как будто искали золотые кусочки вместо курицы. Юки спросила меня, как я себя чувствую, но мне особо нечего было сказать, а она сдерживалась, поэтому я сказал: “Сначала ты”, и она ушла.
  
  “Итак, Дэвис звонит своему эксперту-психиатру, доктору Марии Пейдж. Когда-нибудь слышал о ней?” Юки спросила меня.
  
  Я отрицательно покачал головой.
  
  “Ее иногда показывают по судебному телевидению. Высокая? Блондинка? Гарвард?”
  
  Я снова отрицательно покачал головой, и Юки сказала: “Не имеет значения. Так или иначе. Дэвис вызывает этого известного психиатра для дачи показаний, чтобы он рассказал нам все о ложных признаниях ”.
  
  “Ааа”, - сказал я, поняв. “‘Ложное’ признание Джуни Мун?”
  
  “Верно. И она умная малышка, этот психиатр. Она все записала. Как и почему появились права Миранды, чтобы копы не могли принуждать подозреваемых. Знаковые исследования Гудьонссона и Кларка, касающиеся внушаемости определенных субъектов. И книга Рида для копов о том, как обойти Миранду.
  
  “Она звучит так, будто написала чертову книгу, Линдси”, - продолжила Юки, еще больше разозлившись. “Она авторитетно рассказывает, как копы могут запугивать подозреваемых и обманом заставлять их делать ложные признания”.
  
  “Ну, кто-то мог бы так поступить – но я точно этого не делал”.
  
  “Конечно, нет. И тогда она говорит, что некоторые люди с низким интеллектом или низкой самооценкой скорее согласятся с полицейскими, чем не согласятся с ними. И вот присяжные смотрят на Джуни ”.
  
  “Джуни сама во всем призналась...”
  
  “Я знаю, я знаю, но ты знаешь, как выглядит Джуни – младшая сестра Бэмби . Итак, наконец доктор Пейдж подводит итог, и я задаюсь вопросом, как я собираюсь отменить ее показания, не показывая всю двухчасовую запись вашего интервью с Джуни ”.
  
  “Ну, ты мог бы это сделать”, - сказала я, закрывая пластиковой крышкой свой салат и выбрасывая его в мусорное ведро. Юки сделала то же самое.
  
  “Два часа, Линдси? Джуни все отрицала? Так что слушай. Я встал и сказал: ‘Доктор Пейдж, вы когда-нибудь встречались с Джуни Мун?’ ‘Нет". "Вы когда-нибудь видели запись допроса в полиции?’ ‘Да’. Итак, я спросил: ‘Полиция запугивала обвиняемую, лгала ей или обманывала ее?’ ‘Нет, нет, не совсем ’. ”
  
  Юки отпила чаю, затем продолжила воспроизведение перекрестного допроса доктора Пейдж.
  
  “И тогда я совершаю ошибку”.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Я была раздражена, Линдси”. Юки поморщилась. Она убрала волосы со своего прекрасного лица в форме сердечка.
  
  “Я спросил: ‘Итак, что конкретно сделала полиция?’ Я знаю, что не следует задавать вопрос, на который у меня нет ответа, но черт! Я видел это чертово интервью две дюжины раз, и вы с Конклином ничего не сделали!
  
  “И теперь Рыжий Пес пристально смотрит на меня, а психиатр говорит: "По моему мнению, у мисс Мун не только бездонно низкая самооценка, она чувствует себя виноватой, потому что она проститутка, и ее признание было способом уменьшить ее вину ’.
  
  “Я не мог поверить, что она просила присяжных проглотить это, поэтому я сказал: "Так вы говорите, она чувствует себя виноватой в том, что она проститутка, и именно поэтому она призналась в непредумышленном убийстве?’
  
  “Это то, что я говорю", - говорит Пейдж, поэтому я говорю: ‘Это все, доктор’. И Бендингер говорит ей отойти, и я протискиваюсь за кресло Красного Пса, лицом к галерее, а там Твилли ”, - сказала Юки.
  
  “Разве он не там каждый день?” Я спросил своего друга.
  
  “Да, но теперь он сидит прямо за мной. И я смотрю ему в глаза, потому что это все, что я могу сделать. И я слышу, как Дэвис говорит, что она вызывает Джуни Мун для дачи показаний, и судья говорит: ‘Сначала мы сделаем перерыв на обед’. И Рыжий Пес отодвигает свой стул, прижимая меня грудью к носу этим подонком Твилли.
  
  “И Твилли усмехается. И мой желудок сжимается, а кожа холодеет, и он шепчет: ‘Показывай, Дэвис’.
  
  “О боже, и поэтому Рыжий Пес поворачивается и снова бросает на меня этот уничтожающий взгляд, и я не собираюсь проигрывать это дело из-за показаний того психиатра, не так ли, Линдси, не так ли? Потому что, я скажу тебе, этого просто не может случиться ”.
  
  “Это не будет...”
  
  “Верно. Этого не будет”, - сказала Юки сквозь зубы, стукнув кулаком по столу. “Потому что присяжные увидят правду, и они должны прийти к одному из двух выводов.
  
  “Либо Джуни Мун виновна . Либо она виновна как в грехе” .
  
  
  Глава 79
  
  
  Торговый центр STANFORD MALL был рынком мечты под открытым небом с магазинами, расположенными на узких улочках, утопающих в садах. И что это были за магазины: большие магазины Neiman, Nordstrom и Bloomingdale's, а также элитные бутики Armani, Benetton, Louis Vuitton.
  
  Хоук и Пидж сели на скамейку возле магазина Поло, окруженные небольшим лесом из топиариев в горшках, вокруг них витали ароматы цветов и кофе. Была суббота, и огромные массы покупателей в дизайнерских костюмах вышли на улицу, шествуя по узким дорожкам мимо Пидж и Хока, размахивая сумками с покупками, останавливаясь полюбоваться витринами Ральфа Лорена.
  
  У Пидж была видеокамера размером с колоду карт, и она снимала парад. Если бы кто-нибудь спросил, что он делает, он бы сказал им правду – или, во всяком случае, часть ее. Он был в лаборатории компьютерного видео в Стэнфорде. Он снимал документальный фильм.
  
  Но чего он не сказал, так это того, что они с Хоуком искали победителей. Самое большое, свинское хрю-хрю за день.
  
  Они имели в виду две группы участников.
  
  У обеих пар на задних стеклах их машин были наклейки колледжа. Они были первыми кандидатами. Выбрать будет непросто, но как только Хоук и Пидж определятся с парой-победительницей, они последуют за ними туда, где они живут, и осмотрят их дом.
  
  Какое именно?
  
  Богатая и жирная пара, нагруженная сумками с дизайнерскими логотипами? Или пара постарше, более спортивного телосложения, одетая демонстративно, потягивающая латте, прогуливаясь по аллеям обжорства.
  
  Пидж просматривала видеозапись, когда подошел охранник. Ему было под сорок, в синей униформе со значком на нагрудном кармане, шляпе, пистолете и развязной походке. Каждый парень в форме в эти дни думал, что он морской пехотинец США.
  
  “Привет, ребята”, - приветливо сказал охранник. “Здесь нельзя фотографировать. Знак прямо вон там”.
  
  “А”, - сказала Пидж. Он встал. В шесть два он возвышался над охранником, так что мужчине поменьше пришлось отступить. “Это не картинки. Это кино. Документальный фильм для школы. Я могу показать вам свой студенческий билет ”.
  
  “Не имеет значения, что вы в школе”, - сказал охранник. “По соображениям безопасности фотографирование запрещено. Теперь ты должен либо убрать эту штуку, либо мне придется сопроводить тебя отсюда ”.
  
  “Ты дерьмовый наемный коп”, - пробормотал Хоук.
  
  “Мы сожалеем, сэр”, - сказал Пидж, становясь перед своим другом. “Мы уходим”.
  
  Но это раздражало. Часы, потраченные на их наблюдение, и вот, победителя нет.
  
  “Нужно сделать пит-стоп”, - сказала Пидж.
  
  Они нырнули в мужской туалет, и Пидж расстегнула молнию перед писсуаром. Закончив, Хоук достал коробок спичек. Он зажег три или четыре сигареты вместе и выбросил их в мусорное ведро.
  
  Они были на парковке, когда услышали вой сирен на автостраде. Они сидели в машине Пидж и смотрели, как пожарные затормозили возле Лягушачьего пруда, развернули шланги и устремились в торговый центр.
  
  Многие сотни клиентов устремились к выходу.
  
  “Я, конечно, люблю хороший огонь”, - сказал Хоук.
  
  “У меня всегда веселый день”, - сказала Пидж.
  
  
  
  Часть четвертая. ГОРЯЧАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ
  
  
  Глава 80
  
  
  Я НАПРАВЛЯЛСЯ “ДОМОЙ” в квартиру Джо, преодолевая пробки в час пик, когда зазвонил мой мобильный телефон. Я снял телефон с бедра, услышал голос Юки, выкрикивающей мое имя.
  
  “Линдси! Он преследует меня”.
  
  “Кто? Кто преследует тебя?”
  
  “Этот урод! Джейсон Твилли”.
  
  “Притормози. Подай назад. Что ты подразумеваешь под "преследованием’?”
  
  Я резко вывернул руль налево на пересечении Таунсенд и Седьмой, вместо того чтобы повернуть направо к моей бывшей квартире на Холме. Мне казалось, что я плыву против течения.
  
  Голос Юки был пронзительным. “Преследует, как будто преследует меня, преследует меня. Десять минут назад он сидел на пассажирском сиденье моей машины!”
  
  “Он взломал твою машину?”
  
  “Я не знаю. Я не могу вспомнить, запирал ли я его. Я нес как пятидесятифунтовый ...”
  
  Сигнал пропал. Я нажал кнопку быстрого набора, получил исходящее сообщение Юки, отключился, попробовал еще раз.
  
  “Пятидесятифунтовый что?” - Крикнул я сквозь треск.
  
  “Пятидесятифунтовая коробка папок . Я только вставил свой ключ в дверной замок, когда эта рука протянулась из салона машины и толкнула дверь, открывая ее для меня ”.
  
  “Перед этой историей с машиной ты сказала ему оставить тебя в покое?”
  
  “Да! Я когда-либо!”
  
  “Хорошо, тогда для него незаконно находиться в твоей машине”, - сказала я, переключая полосу движения, проезжая арендованный автомобиль, водитель которого нажал на клаксон и показал мне средний палец.
  
  “Ты готова подать жалобу под присягой?” Я спросил Юки. “Он собирается обнародовать. Так что подумай об этом”.
  
  На мгновение воцарилась статическая тишина, пока Юки обдумывала последствия для СМИ.
  
  “Этот парень болен, Линдс. Он говорит со мной так, словно я персонаж его книги. Он извращенец и, возможно, опасен. Он сел в мою машину . Что дальше?”
  
  “Хорошо”, - сказал я, останавливаясь у обочины. Я достал свой блокнот и записал то, что рассказала мне Юки.
  
  “Утром вам придется обратиться в гражданский суд, получить судебный запрет”, - сказал я. “Но теперь вы подали заявление в полицию”.
  
  “Завтра утром? Линдси, Джейсон Твилли хочет напугать меня до чертиков – и он делает это!”
  
  
  Глава 81
  
  
  КОГДА я ДОБРАЛСЯ до номера Твилли на пятом этаже отеля "Сент-Реджис", он ждал в дверном проеме с кривоватой ухмылкой на лице, с растрепанными волосами и в расстегнутой рубашке. В конце мягко освещенного коридора хлопнула дверь пожарного выхода. Я предполагаю, что это был гость Твилли, которому платили по часам, уходящий в спешке.
  
  Я показала Твилли свой значок, и он уставился на вырез моей майки, скользнул взглядом по вырезу джинсов, затем медленно вернулся к моему лицу. Тем временем я осматривал его потрясающую комнату – стены с текстурой кожи, кресло у окна с великолепным видом на Сан-Франциско. Очень впечатляет.
  
  “Работаете под прикрытием, сержант?” Твилли ухмыльнулся.
  
  Он напугал Юки этим поступком, но это привело в ярость меня .
  
  “Я не думаю, что мы встречались, мистер Твилли. Я сержант Линдси Боксер”, - сказал я, протягивая руку. Он пожал мне руку, и я потянул его руку вперед, заломил ее высоко за спину и прижал его лицом к стене.
  
  “Дай мне другую руку”, - сказал я. “Сделай это, сейчас”.
  
  “Ты шутишь”.
  
  “С другой стороны”.
  
  Я надел на него наручники, быстро и грубо обыскал его, сказав: “Вы арестованы за незаконное проникновение. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде ”. Когда я закончил информировать Твилли о его правах, я ответил на его вопрос: “В чем дело?”
  
  “Речь идет о твоем незаконном проникновении в машину АДЫ Юки Кастеллано. Она подала заявление в полицию, и завтра к полудню у нее будет судебный запрет против тебя”.
  
  “Вау, вау! Это самая большая сделка из всего, что я когда-либо слышал. У нее были заняты руки! Я открыл дверцу ее машины, чтобы помочь ей!”
  
  “Расскажи это своему адвокату”, - рявкнул я. Я держал одну руку на руке Твилли, в другой держал свой мобильный телефон и собирался вызвать подкрепление.
  
  “Подожди минутку”, сказал он. “Юки утверждает, что я домогаюсь ее? Потому что это дерьмо. Я признаю, что немного спровоцировал ее, оказал небольшое давление, просто чтобы она завелась. Я журналист. Мы это делаем. Смотри. Если я допустил ошибку, мне жаль. Мы можем поговорить? Пожалуйста?”
  
  Я проверил Твилли, и его послужной список был чист. У меня был момент свободного падения, когда мой гнев испарился. Строгое предупреждение было бы уместно. Теперь, когда я надела на него наручники – та шумиха в СМИ, о которой Синди предупреждала Юки?
  
  Это должно было произойти.
  
  Я уже мог представить, как Твилли раскручивает этот “бюст” Ларри Кингу, Такеру Карлсону, Access Hollywood . Это было бы плохой новостью для Юки, плохой для меня, но это было бы потрясающей рекламой для Твилли.
  
  “Сержант?”
  
  Я должен был нажать перемотку. Я должен был попытаться.
  
  “Вы хотите избежать явки в суд, мистер Твилли? Оставьте Юки Кастеллано в покое. Не сидите позади нее в суде. Не преследуйте ее в супермаркетах. Не заходите в ее машину или помещение, и мы оставим этот инцидент в стороне.
  
  “Юки подает еще одну жалобу? Я забираю тебя. Между нами все ясно?”
  
  “Полностью”, - сказал он. “Кристально”.
  
  “Хорошо”.
  
  Я расстегнул наручники и собрался уходить.
  
  “Подожди!” Сказал Твилли. Он вошел в другую комнату с обоями в аквамариновую полоску и кроватью с балдахином. Он схватил ручку и блокнот с кривоногого письменного стола и сказал: “Я хочу убедиться, что все сделал правильно”.
  
  Он делал пометки, затем пересказал мне мою речь дословно.
  
  “Вы только что сказали действительно отличную вещь, сержант. Как вы думаете, кто должен сыграть вас в фильме?”
  
  Он издевался надо мной.
  
  Я покинул номер Твилли с таким чувством, как будто меня ударили по лицу пирогом с дерьмом – и я сделал это сам. Черт бы побрал это к черту. Может быть, я переусердствовал, и, может быть, я был неправ, надев на него наручники, но это не означало, что Джейсон Твилли не был сумасшедшим.
  
  И это не означало, что он не был опасен.
  
  
  Глава 82
  
  
  МЫ с ДЖО поужинали в ресторане Le Soleil на вынос и были в постели к десяти. Мои глаза распахнулись ровно в 3:04, цифры, проецируемые на потолок, отслеживали время, пока мои отвратительные ночные мысли перемешивались.
  
  Образ усмешки Твилли разбудил меня, но его лицо растворилось, и на его месте я увидел обгоревшие и искореженные трупы на столе Клэр. И я вспомнил затуманенные глаза молодой девушки, которую осиротел безымянный подросток, который, возможно, сейчас лежит без сна в своей постели, планируя очередное шоу ужасов.
  
  Сколько еще людей умрет, прежде чем мы найдем его?
  
  Или он победил бы нас в этой отвратительной игре?
  
  Я подумал о пожаре, который поглотил мой дом, мое имущество, мое чувство безопасности. И я подумал о Джо, о том, как сильно я любил Джо. Я хотела, чтобы он переехал в Сан-Франциско, чтобы мы могли наладить совместную жизнь – и мы делали это, несмотря ни на что. Почему я не могла пригласить его на ту грандиозную итальянскую свадьбу, которую он предложил, и, возможно, создать семью?
  
  Через несколько месяцев мне исполнилось бы тридцать девять.
  
  Чего я ждал?
  
  Я прислушался к дыханию Джо, и через некоторое время мое учащенное, как в кошмаре, сердцебиение замедлилось, и я начал засыпать. Я отвернулась от Джо, сжала в руках подушку – и матрас сдвинулся, когда Джо повернулся ко мне. Он заключил меня в объятия, подтянув свои колени к моим.
  
  “Плохой сон?” - спросил он меня.
  
  “Ага”, - сказал я. “Я забыл сон, но когда я проснулся, я подумал о множестве мертвых людей”.
  
  “Мертвые люди в целом? Или настоящие мертвецы?”
  
  “Настоящие”, - сказал я.
  
  “Хочешь поговорить об этом?”
  
  “Я бы – но они забились обратно в яму, из которой пришли. Эй, прости, Джо. Я не хотел тебя будить”.
  
  “Все в порядке. Постарайся уснуть”.
  
  Потребовалась секунда, чтобы понять, что это был вызов .
  
  Джо убрал волосы с моего затылка и поцеловал меня там. Я ахнула, потрясенная зарядом, который его мягкий поцелуй послал по моему телу.
  
  Я не ожидал, что почувствую это сегодня вечером.
  
  Я перевернулся, посмотрел в лицо Джо, увидел отблеск его улыбки в мягком голубом свете часов. Я положила руки на его лицо и крепко поцеловала его, ища ответ, который не могла найти внутри себя. Он обнял меня, но я оттолкнула их.
  
  “Нет”, - сказал я. “Позволь мне”.
  
  Я отбросила все свои мучительные мысли в сторону. Я стянула с Джо боксеры, переплела свои пальцы с его, прижала его руки к подушкам. Он застонал, когда я опустилась на него, а затем я расслабилась, целовала его, пока он не сошел с ума. Затем я скакала на нем, скакала на нем, скакала на нем, пока он не смог ждать больше ни секунды – и я тоже. Было неоспоримое притяжение отката, прежде чем я был освобожден огромными каскадными волнами удовольствия.
  
  Я рухнула на грудь Джо, мои колени все еще по обе стороны от его тела, моя щека покоилась на его колотящемся сердце. Он погладил меня по спине, и я сказала ему, что люблю его. Я помню, как он целовал меня в лоб, натягивал одеяло мне на плечи, когда я засыпала, а он все еще был внутри меня.
  
  О, Боже мой.
  
  С Джо было просто так хорошо.
  
  
  Глава 83
  
  
  ЮКИ ИЗУЧАЛА ДЖУНИ МУН, когда судебный пристав приводил ее к присяге.
  
  Обвиняемые не были обязаны давать показания. Их нельзя было бы обвинить, если бы они этого не делали, и это редко помогало, когда они это делали. Поэтому было очень рискованно вызывать своего клиента для дачи показаний. Независимо от того, насколько хорошо все отрепетировано, не было способа узнать, не собирается ли ваша клиентка взбунтоваться, или разволноваться, или рассмеяться в неподходящий момент, или каким-то уникальным образом настроить присяжных против нее.
  
  Но Дэвис вызывал Джуни Мун для дачи показаний. И граждане Сан-Франциско и наблюдатели за судебным процессом по всей стране умирали от желания услышать, что она скажет. Белая блузка Джуни свисала с ее плеч, а простая синяя юбка вздымалась вокруг икр. В тюрьме она похудела – сильно, – и когда Джуни подняла правую руку, чтобы принести присягу, Юки увидела яркие кровоподтеки на ее предплечье.
  
  Зрители ахнули и зашептались. И теперь Юки поняла, почему Дэвис рискнула всем, чего добилась, чтобы ее клиент дал показания. Джуни совсем не была похожа на шлюху или упыря.
  
  Она выглядела как жертва .
  
  Джуни поклялась говорить правду, подошла к свидетельскому месту и села, сложив руки на коленях, доверчиво улыбаясь, когда Дэвис приблизился.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил Дэвис.
  
  “В тюрьме, ты имеешь в виду?”
  
  “Да. У тебя все в порядке?”
  
  “Да, мэм. Я в порядке”.
  
  Дэвис кивнул и сказал: “Хорошо. А сколько тебе лет, Джуни?”
  
  “В следующем месяце мне исполнится двадцать три”.
  
  “И когда ты начал выкидывать фокусы?” Спросил Дэвис.
  
  “Когда мне было четырнадцать”, - тихо сказала Джуни.
  
  “И как это произошло?”
  
  “Мой отчим выгнал меня”.
  
  “Ты имеешь в виду, что твой отчим занимался проституцией с тобой? Что он был твоим сутенером?”
  
  “Я думаю, ты могла бы называть его так. Он занимался сексом со мной, когда мне было около двенадцати. Позже он привел своих друзей, и они тоже занимались сексом со мной”.
  
  “Вы когда-нибудь заявляли на своего отчима за изнасилование или жестокое обращение с детьми, что-нибудь в этом роде?”
  
  “Нет, мэм. Он сказал, что так я платил за квартиру”.
  
  “Твой отчим сегодня здесь?”
  
  “Нет. Он умер три года назад”.
  
  “А твоя мать? Где она?”
  
  “Она отбывает срок. За торговлю”.
  
  “Понятно”, - сказал Дэвис. “Итак, Джуни, ты достаточно умная девушка. Тебе действительно нужно было стать проституткой? Разве ты не могла устроиться на работу в ресторан или универмаг?" Может быть, работал в офисе?”
  
  Джуни прочистила горло и тихо сказала: “Секс - это единственное, что я когда-либо знала, и я действительно не возражаю. Как будто каждый день на короткое время я чувствую близость к кому-то”.
  
  “Секс с незнакомцами заставляет тебя чувствовать близость?”
  
  Джуни улыбнулась. “Я знаю, что это ненастоящее, но на какое-то время мне становится хорошо”.
  
  Дэвис сделала паузу, чтобы трагическая история уязвимой молодой женщины дошла до присяжных. Затем она сказала: “Джуни, пожалуйста, скажи присяжным: у тебя когда-нибудь был секс с Майклом Кэмпионом?”
  
  “Нет, я этого не делал . Абсолютно никогда !”
  
  “Так почему ты сказал полиции, что ты это сделал?”
  
  “Наверное, я хотел им понравиться, поэтому сказал им то, что они хотели услышать. Я ... вот такой я человек”.
  
  “Спасибо тебе, Джуни. Твой свидетель”, - сказал Дэвис.
  
  
  Глава 84
  
  
  У ЮКИ ПОЯВИЛАСЬ МЫСЛЬ. Она была четкой, простой, неопровержимой.
  
  Когда Джуни выступила в свою защиту, она выглядела такой хрупкой и беспомощной, что для Юки было бы лучше всего сказать: “У меня нет вопросов”, - и убрать женщину с места дачи показаний. Тогда разорвите ее на части, подводя итог.
  
  Ники Гейнс передал Юки записку от Красного Пса. Она прочитала ее, когда судья Бендингер нетерпеливо защелкнул резинку на своем запястье, затем сказал: “Мисс Castellano? Ты планируешь пересечь границу?”
  
  Записка Паризи была короткой. Три слова. “Иди и забери ее”.
  
  Юки отрицательно покачала головой и прошептала Паризи через Гейнса: “Мы должны сделать пас”.
  
  Паризи нахмурился и сказал: “Хочешь, чтобы я это сделал?”
  
  Вот и все, что можно сказать о неопровержимости. Рыжий Пес заговорил. Юки встала, взяла ксерокопию бланка подтверждения прав и направилась к свидетельскому месту.
  
  “Мисс Мун”, - сказала Юки без предисловий, - “это форма подтверждения прав. Вы помните ее?”
  
  “Да, я так думаю”.
  
  “И ты умеешь читать и писать, не так ли?”
  
  “Да, я могу”.
  
  “Тогда ладно. Этот бланк был представлен вам сержантом Линдси Боксер и инспектором Ричардом Конклином, когда вы проходили собеседование в полицейском участке девятнадцатого апреля.
  
  “Здесь сказано: "Прежде чем мы зададим вам какие-либо вопросы, вы должны понять свои права. У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде’. И вот набор инициалов. Они ваши?”
  
  Джуни заглянула в документ и сказала: “Да”.
  
  Юки прочитала всю форму, останавливаясь на каждом пункте, чтобы задать вопрос Джуни: “Ты это поняла? Это твои инициалы?” Бах, бах, бах .
  
  И после каждого вопроса Джуни внимательно изучала бумагу и говорила: “Да”.
  
  “И здесь, внизу, отказ от прав. В нем говорится, что вы понимаете свои права, что вам не нужен адвокат, что в ваш адрес не поступало никаких угроз, что вас не принуждали. Ты подписал это?”
  
  “Да, мэм, я так и сделал”.
  
  “И вы сказали полиции, что Майкл Кэмпион умер в вашем доме и что вы избавились от его тела?”
  
  “Да”.
  
  “Вы чувствовали себя обманутым или запуганным полицией?”
  
  “Нет”.
  
  Юки подошла к столу обвинения, положила бланк, получила кивок от Паризи и повернулась обратно к обвиняемому.
  
  “Почему ты сделал это признание?”
  
  “Я хотел помочь полиции”.
  
  “Я в замешательстве, мисс Мун. Вы хотели им помочь. Итак, сначала вы сказали, что никогда не встречались с мистером Кэмпионом. Затем ты сказал, что он умер у тебя на руках . Затем ты сказал, что оставил части его тела в мусорном баке . Затем вы сказали, что выдумали эту историю, чтобы угодить полиции – потому что вы такой человек.
  
  “Мисс Мун. В какую ложь вы хотите, чтобы мы поверили?”
  
  Джуни бросила испуганный взгляд на своего адвоката, затем уставилась на Юки, бессвязно заикаясь, ее губы дрожали, слезы катились по бледному лицу, прежде чем выдавить: “Мне жаль. Я не знаю… Я не знаю, что сказать ”.
  
  Женский голос раздался с галереи, прямо за столом защиты. “ОСТАНОВИТЕСЬ!”
  
  Юки повернулась на голос, как и все остальные в зале суда. Говорившей была Валентина Кэмпион, жена бывшего губернатора, мать погибшего мальчика. Она стояла, положив руку на плечо своего мужа для поддержки.
  
  Юки почувствовала, как кровь прилила к ее ногам.
  
  “Я не могу вынести того, что она делает с этим бедным ребенком”, - сказала Валентина Кэмпион своему мужу. Затем она протиснулась мимо него к проходу, и когда двести человек повернулись на своих местах, чтобы посмотреть на нее, миссис Кэмпион вышла из зала суда.
  
  
  Глава 85
  
  
  ЮКИ ПРОВЕЛА НОЧЬ, барахтаясь, как выброшенный на берег тунец, и этим утром она все еще потела, думая о том, как впервые ее засыпалмешками с песком ее гребаный босс . А потом Валентина Кэмпион бросила ее под восемнадцатиколесный велосипед!
  
  Люди сближаются во время судебных процессов, Юки знала это, и возникали странные привязанности. Но миссис Кэмпион защищала обвиняемого? Это было безумие! Неужели она не понимала, что Юки была на ее стороне? Что она пыталась поступить правильно по отношению к своему сыну?
  
  Теперь шум в зале суда усилился, поскольку зрители и репортеры наблюдали, как Л. Дайана Дэвис заняла свое место. Дэвис выглядела самодовольной, Юки подумала, что ее оппонент, должно быть, напился прошлой ночью, чтобы поздравить себя.
  
  Джуни Мун сопроводили в зал суда. Дэвис встала, села, когда сел ее клиент, и сразу после того, как они оба сели, судебный пристав скомандовал: “Всем встать”.
  
  Раздался приглушенный свист людей, встававших, когда судья, прихрамывая, подошел к скамье подсудимых. Присяжные вошли гуськом, побросали сумки, устроились на своих местах. Судья Бендингер обратился к присяжным, напомнил им о своих инструкциях. Затем он спросил Юки, готова ли она высказать свое мнение, и она ответила, что готова.
  
  Но она не была уверена.
  
  Она собрала свои заметки, выпрямилась в своих Джимми Чу и подошла к кафедре. Она положила свои заметки перед собой и загородила всех, кроме присяжных. Она проигнорировала безмятежную фигуру Паризи, насмешливую улыбку Твилли, надменность Дэвиса и трогательную хрупкость обвиняемого. Она даже посмотрела мимо Синди, которая показала ей поднятый большой палец с заднего ряда.
  
  Юки поставила фотографию Майкла Кэмпиона размером с постер на мольберт, повернула ее так, чтобы она была обращена к присяжным. Она сделала паузу, чтобы все увидели лицо мальчика, которого так любили, что граждане мира включали его в свои ночные молитвы.
  
  Юки хотела быть уверенной, что присяжные поняли, что этот процесс посвящен смерти Майкла Кэмпиона, а не печальной истории проститутки, которая позволила ему умереть.
  
  Юки положила руки по бокам кафедры и начала говорить от всего сердца.
  
  
  Глава 86
  
  
  “ДАМЫ И ГОСПОДА, Джуни Мун - проститутка”, - сказала Юки. “Она нарушает закон каждый раз, когда работает, и ее клиентура состоит в основном из школьников младше брачного возраста. Но мы не считаем обвиняемую менее заслуживающей доверия из-за того, чем она зарабатывает на жизнь. У мисс Мун есть свои причины – и это не делает ее виновной в выдвинутых против нее обвинениях.
  
  “Поэтому, пожалуйста, судите ее так, как судили бы любого другого. Мы все равны перед законом. Так работает наша система.
  
  “Мисс Мун обвиняется в фальсификации улик и убийстве второй степени.
  
  “В своем вступительном слове я сказал вам, что для того, чтобы доказать убийство, мы должны доказать злой умысел . То есть, что человек действовал таким образом, что мы можем истолковать его как ‘покинутое и злобное сердце’.
  
  “Как выглядит покинутое и злобное сердце?
  
  “Мисс Мун сказала полиции, что проигнорировала мольбы Майкла Кэмпиона о помощи, позволила ему умереть, а затем скрыла это преступление, расчленив и избавившись от тела того молодого человека.
  
  “Мог бы кто-нибудь из вас разрезать человеческое тело?” Спросила Юки. “Можете ли вы представить, что связано с расчленением человеческого существа? Мне нелегко разделывать курицу . Что нужно, чтобы расчленить человека, который жил, дышал и говорил всего несколько часов назад – того, кто делил с тобой постель?
  
  “Какая душа, какой характер, какой человек, какое сердце потребовалось бы, чтобы сделать это?
  
  “Разве такое поведение не определило бы покинутое и злобное сердце?
  
  “Обвиняемая сделала это признание, когда думала, что это не для протокола и все чисто. Но Джуни Мун ошиблась. Признание есть признание, дамы и господа, записанное на пленку или выключенное. Все очень просто. Она признала свою вину, и мы настаиваем на этом.
  
  “Теперь на людей возложено бремя доказывания нашей правоты вне разумных сомнений. Так что, если вы не можете ответить на каждый вопрос, который приходит вам в голову, это нормально. Это по-человечески. Вот почему ваше обвинение состоит в том, чтобы признать подсудимого виновным вне разумных сомнений, но не вне всех сомнений ”.
  
  Голос Юки дрожал у нее в горле, когда она сказала: “Мы не знаем, где находится тело Майкла Кэмпиона. Все, что мы знаем, это то, что последний человек, который видел его, сидел в этом кресле.
  
  “Джуни Мун признавалась снова, и снова, и снова.
  
  “И это, леди и джентльмены, все, что вам нужно, чтобы признать ее виновной и восстановить справедливость в отношении Майкла Кэмпиона и его семьи”.
  
  
  Глава 87
  
  
  НИКТО ЕЩЕ НЕ ВЫЯСНИЛ, что означает буква "Л" у Л. Дианы Дэвис. Некоторые говорили, что это что-то экзотическое; Лорелея или Летиция. Некоторые говорили, что Дэвис вставила инициал перед своим именем, чтобы добавить загадочности.
  
  Юки догадалась, что буква “Л” означает "смертельный".
  
  Дэвис была одета в Chanel для своего заключительного выступления: розовый костюм с черной отделкой, вызывающий воспоминания о Джеки Кеннеди, хотя в резком голосе Дэвис не было ничего от жены бывшего президента.
  
  “Дамы и господа. Вы помните, о чем я спросила в своем вступительном слове”, - скорее потребовала она, чем спросила. “Где говядина? И это главный вопрос здесь. Где тело? Где ДНК? Где признание? Где доказательства в этом случае?
  
  “Обвинение пытается убедить нас, что человек признается в преступлении, а полиция держит его под стражей и не записывает его признание – и это ничего не значит? Они говорят, что нет ни следов крови, ни тела – и это тоже ничего не значит?
  
  “Извините, ребята, но здесь что-то не так”, - сказала Дэвис, положив руки на ограждение скамьи присяжных.
  
  “Что-то очень не так.
  
  “Доктор Пейдж, выдающийся психиатр, выступила в качестве свидетеля и сказала, что, по ее мнению, Джуни Мун дала ложное признание, потому что ее самооценка настолько низка, что зашкаливает, и что мисс Мун хотела угодить полиции. Она также сказала, что, по ее мнению, мисс Мун чувствует вину за то, что была проституткой, и поэтому она призналась, чтобы частично снять с себя эту вину.
  
  “Дамы и господа, позвольте мне открыть вам маленький грязный секрет о ложных признаниях. Каждый раз, когда совершается серьезное преступление, ложные признания поступают на горячие линии. Сотни людей признались в похищении ребенка Линдбергов. Десятки людей заявили полиции, что они убили Черную Георгину. Может быть, вы помните, как Джон Марк Карр вызвал международную шумиху, признавшись в убийстве Джонбенет Рэмси через десять лет после ее смерти.
  
  “Он этого не делал.
  
  “Люди признаются в преступлениях, когда их оправдывают с помощью ДНК-улик. Поди разберись. Люди признаются по причинам, которые нам с вами было бы трудно понять, но роль хорошего следователя заключается в том, чтобы отделять ложные признания от настоящих.
  
  “Признание Джуни Мун было ложным .
  
  “Отсутствие доказательств в этом деле примечательно. Если бы так называемую жертву звали Джо Блоу, вероятно, не было бы обвинительного заключения, не говоря уже о судебном разбирательстве. Но Майкл Кэмпион - политическая знаменитость, а мисс Мун находится в нижней части социального тотемного столба .
  
  “Пришло время шоу !
  
  “Но сегодня вечером не шоу-бизнес, дамы и господа. Это суд закона”, - протрубил Дэвис. “Итак, мы просим вас использовать свой здравый смысл, а также факты в качестве доказательства. Если вы сделаете это, вы сможете только признать Джуни Мун невиновной по предъявленным ей обвинениям, точка ” .
  
  
  Глава 88
  
  
  БЫЛО УЖЕ БОЛЬШЕ СЕМИ, когда я добрался до "Сьюзи". Посетители бара достигли высшей степени веселья. Я не узнал звучную мелодию, которую играл steel band, но все это было о солнце и сверкающем Карибском море.
  
  Заставило меня захотеть переехать на Ямайку и открыть магазин для дайвинга с Джо. Пейте май-тай с маракуйей и готовьте рыбу на гриле на пляже.
  
  Я подошел к нашему столику в задней комнате, когда Лоррейн убирала с тарелки куриные косточки. Она приняла мой заказ на "Корону" и убрала меню. Клэр занимала одну сторону нашей кабинки, что она называла “сидеть за двоих”, в то время как Синди и Юки сидели напротив нее – Юки прижалась к стене, как будто ее раздавили там, как насекомое.
  
  Выглядело так, будто она проиграла бой.
  
  Я подтащил стул, спросил: “Что я пропустил?”
  
  “Юки выступила с отличным заключительным аргументом”, - сказала Синди, а затем вмешалась Юки.
  
  “Но Дэвис уничтожил это!”
  
  “Ты чокнутая. Тебе остается последнее, черт возьми, слово, Юки”, - сказала Синди. “Ты справился с этим”.
  
  Мне не пришлось упрашивать. Как только мы заказали ужин, Юки начала в своем безупречном стиле Л. Дайаны Дэвис, крича: “Где говядина? Где говядина?”
  
  Когда Юки сделала паузу, чтобы перевести дух, Синди сказала: “Сделай свое опровержение, Юки. Сделай это так, как ты имеешь в виду”.
  
  Юки немного истерично рассмеялась, вытерла слезы с глаз салфеткой, допила свою "маргариту" – напиток, который она едва могла осилить в хороший день. А потом ее вырвало.
  
  “Я ненавижу ждать вердикта”, - сказала она.
  
  Мы все смеялись, Синди подначивала Юки, пока та не сказала: “Хорошо” . А потом она увлеклась, глаза блестели, руки жестикулировали, все дело в Юки.
  
  “Я спросил: ‘Было ли совершено преступление? Что ж, дамы и господа, есть причина, по которой обвиняемая находится здесь. Ей было предъявлено обвинение большим жюри присяжных, а не из-за ее относительного социального положения по отношению к покойному. Полиция и дротиком не метала в телефонную книгу.
  
  “Джуни Мун не звонила в полицию и не делала ложного признания.
  
  “Полиция получила информацию, которая привела их к последнему человеку, видевшему Майкла Кэмпиона. Этим человеком была Джуни Мун – и она призналась в этом ” .
  
  “Это здорово, сладкая”, - пробормотала Клэр.
  
  Юки улыбнулась и продолжила. “У нас нет тела Майкла Кэмпиона, но за все месяцы, прошедшие с тех пор, как он увидел мисс Мун, он ни разу не позвонил домой, не воспользовался своей кредитной картой, мобильным телефоном и не отправил электронное письмо своим родителям или друзьям, чтобы сказать, что с ним все в порядке.
  
  “Майкл бы так не поступил. Он был не таким парнем. Так где Майкл Кэмпион? Джуни Мун рассказала нам. Он умер. Он был расчленен. И его тело было выброшено в мусор. Она сделала это.
  
  “И точка”.
  
  “Видишь?” Сказала Синди, ухмыляясь. “Она полностью справилась”.
  
  
  Глава 89
  
  
  МЫ С КЛЭР сидели в ее постели той ночью после нашей прогулки у Сьюзи, устраивая пижамную вечеринку для двух девушек. Эдмунд был в туре с Симфоническим оркестром Сан-Франциско, и Клэр сказала: “Я действительно, действительно не хочу рожать здесь совсем одна, подружка”.
  
  Я посмотрел на нее, лежащую в огромном углублении, которое она проделала в своем матрасе с эффектом памяти с ее округлыми 260 фунтами.
  
  “Я не могу стать больше”, - сказала она. “Это невозможно. Я не была такой большой с двумя мальчиками, так как же эта маленькая девочка может превратить меня в дирижабль, который съел планету?”
  
  Я рассмеялся, подумав, что, возможно, когда она родила своего первого ребенка двадцать лет назад, она была на несколько размеров меньше, чем когда зачала Руби Роуз, но я этого не сказал.
  
  “Что я могу тебе принести?” Спросил я.
  
  “Все, что есть в морозильном отделении”, - сказала Клэр.
  
  “Принято”, - сказал я, ухмыляясь ей. Я вернулся с коробкой "Чанки Манки" и двумя ложками, забрался обратно в кровать со словами: “Жестоко называть мороженое ”Чанки Манки", когда оно превращает тебя именно в это".
  
  Клэр хихикнула, сняла крышку, и когда мы по очереди опускали в нее ложки, она спросила меня: “Ну и как у вас с Джо идут дела?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Жить вместе, идиот. Ты думаешь о том, чтобы серьезно завести роман? То есть жениться?”
  
  “Мне нравится, как ты вроде как углубляешься в тему”.
  
  “Ад. Ты сам не такое утонченное создание”.
  
  Я ткнул ложкой в ее сторону – прикоснисьé, мой друг – затем я начал говорить. Клэр знала большую часть этого: о моем неудачном браке, о моей любовной связи с Крисом, которого застрелили при исполнении служебных обязанностей. И я рассказала о своей сестре Кэт, разведенной с двумя маленькими детьми, удерживающей большую работу и имеющей горькие отношения со своим бывшим.
  
  “Тогда я смотрю на тебя, Бабочка”, - сказал я. “В твоем взрослом доме с четырьмя спальнями. И у тебя есть твой дорогой муж, двое замечательных детей, которые появляются на свет, и теперь у тебя достаточно мужества и любви, чтобы завести еще одного ребенка ”.
  
  “Так где же ты во всем этом, сладкая?” Спросила Клэр. “Ты собираешься позволить Джо принять решение, что ты недостаточно любишь его, чтобы выйти за него замуж?" Позволить какой-то другой девушке сбежать с Джо, идеальным мужчиной?”
  
  Я откинулся на подушки и уставился в потолок. Я думал о работе, о том, что работаю с Ричом по семнадцать часов в день и мне это нравится. Как мало времени у меня было на что-либо, кроме работы; я целую вечность не занимался тай-чи, перестал играть на гитаре, даже передал ночные пробежки с Мартой Джо.
  
  Я размышляю о том, насколько все было бы по-другому, если бы я была замужем и родила ребенка, если бы были люди, которые беспокоились бы обо мне каждый раз, когда я выходила из дома. И черт возьми, что, если бы в меня выстрелили?
  
  И тогда я рассмотрел альтернативу.
  
  Действительно ли я хотел быть один?
  
  Я собирался рассказать все это Клэр, но я так долго молчал, что мой лучший друг выбрал этот момент, чтобы вмешаться.
  
  “Ты разберешься с этим, дорогой”, - сказала она, закрывая пустой контейнер из-под мороженого и кладя ложку в блюдце из Лиможа на прикроватном столике. “Ты поработаешь над этим, а потом щелкнешь. Ты просто узнаешь, что для тебя правильно”.
  
  Стал бы я?
  
  Как Клэр могла быть так уверена, когда я был без понятия во всем мире?
  
  
  Глава 90
  
  
  ВСЕГО в ТРЕХ КВАРТАЛАХ от The Hall находится Le Fleur du Jour - популярное утреннее место встречи полицейских. В 6:30 утра запах свежеиспеченного хлеба заставляет трепетать носы на цветочном рынке. Джо, Конклин и я сидели за одним из маленьких столиков во внутреннем дворике с видом на цветочные киоски в переулке. Никогда не будучи с Джо и Конклином вместе, я почувствовал неловкость, которую не хотел бы объяснять.
  
  Джо поделился с Конклином некоторыми своими мыслями о делах о поджогах и убийствах, сказав, что согласен с нами в том, что один человек не смог бы усмирить жертв в одиночку.
  
  “Эти дети показные умники”, - сказал Джо. “Quidquid latine dictum sit, altum videtur.”
  
  “И что это значит?” Спросила я, приподняв бровь. Все знали латынь, кроме меня?
  
  Джо одарил меня ухмылкой. “Это значит: "Все, что сказано на латыни, звучит проникновенно”.
  
  Конклин кивнул, его карие глаза стали трезвыми этим утром. Я видел этот точный взгляд, когда он допрашивал подозреваемого. Он впитывал в себя все, что касалось Джо, и, возможно, надеялся, что у моего парня с его карьерой на высоком уровне в правоохранительных органах действительно может быть теория.
  
  Или, что еще лучше, Джо может оказаться придурком.
  
  Без сомнения, Джо тоже оценивал Ричи.
  
  “Они определенно умны, ” сказал Конклин, “ может быть, немного умнее нас”.
  
  “Ты знаешь о Леопольде и Лебе?” Спросил Джо, откидываясь назад, когда официант поставил перед ним клубничные блинчики. Официант обошел стол, раздавая яйца "Бенедикт" мне и Конклину.
  
  “Я слышал их имена”, - сказал Конклин.
  
  “Ну, в 1924 году, - сказал Джо, - двое умных и выпендрежных детей, которые также были привилегированными и социопатами, решили убить кого-то в качестве интеллектуального упражнения. Просто чтобы посмотреть, сойдет ли им это с рук ”.
  
  Джо привлек наше внимание.
  
  “У Леопольда был IQ, который зашкаливал за 200, ” сказал Джо, “ а IQ Леба был по меньшей мере 160. Они выбрали школьника наугад и убили его. Но при всем их блеске они допустили несколько глупых ошибок ”.
  
  “Так ты думаешь, у наших парней мог быть похожий мотив. Просто посмотреть, сойдет ли им это с рук?”
  
  “У меня такие же ощущения”.
  
  “Криминальное телевидение было образовательным для этого поколения плохих парней”, - сказал Конклин. “Они подбирают свои окурки и гильзы… Наши ребята были довольно осторожны. Улики, которые мы находим, - это те, которые они специально оставляют ”.
  
  Примерно в тот момент я перестал слушать и просто наблюдал за языком тела. Джо, направляя все на Конклина, действовал немного чересчур решительно. Конклин, откладывал, не проявляя почтения. Я был так привязан к ним обоим, что переводил взгляд с одного на другого, как будто находился на корте Уимблдона.
  
  Голубые глаза. Карие глаза. Мой возлюбленный. Мой партнер.
  
  Я отодвинула яичницу на край тарелки.
  
  Наверное, впервые в жизни мне нечего было сказать.
  
  
  Глава 91
  
  
  ЮКИ СИДЕЛА ЗА столом обвинения между Ники Гейнсом и Леном Паризи, ожидая заседания суда. Была пятница. Присяжные заседатели совещались три дня, и вчера поздно вечером пришло известие, что они вынесли свой вердикт. Юки подумала, не поторопились ли присяжные со своим решением, чтобы провести выходные, свободные от ответственности и напряжения. И если да, будет ли это хорошо или плохо для людей?
  
  Она чувствовала переизбыток кофеина, потому что так оно и было. Она пила кофе с шести утра и не спала больше двух часов прошлой ночью.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она у своего второго кресла. Ники дышал ртом, от него волнами исходил запах ВапоРаб.
  
  “Я в порядке”, - сказал он. “Ты?”
  
  “Персиковый”.
  
  Справа от Юки Рыжий Пес писал записку в блокноте. Он казался блаженным, беззаботным, воплощением спокойствия. Это был спектакль. На самом деле Паризи был вулканом, отдыхающим между взрывами. Через проход Л. Диана Дэвис выглядела свежей, напудренной и причесанной. Она по-матерински обняла хрупкие плечи своей клиентки.
  
  И затем, ровно в девять, судебный пристав, жилистый мужчина в зеленой форме, скомандовал: “Всем встать”. Юки встала, затем снова села, когда судья занял скамью подсудимых. Ники кашлянул в свой носовой платок. Паризи закрыл ручку колпачком и положил ее в нагрудный карман. Юки сложила руки перед собой, повернула голову вправо, когда дверь в комнату присяжных открылась и присяжные вошли в зал суда.
  
  Сегодня двенадцать мужчин и женщин были одеты в церковную одежду, волосы причесаны и уложены распылителем, мужчины в пиджаках и галстуках, женщины сверкали драгоценностями.
  
  Руководителю, женщине по имени Мария Мартинес, было около тридцати, ровесница Юки, преподаватель социологии и мать двоих детей. Юки не могла представить, чтобы Мартинес выступил в пользу проститутки, которая позволила бы мальчику умереть, а затем скрыла этот факт свалкой трупов.
  
  Мартинес положила свою сумочку на пол рядом со своим стулом.
  
  Юки почувствовала покалывание в задней части шеи и на руках, когда судья Бендингер открыл свой ноутбук и пошутил в адрес судебного репортера, которого Юки не могла слышать. Затем он развернул свой стул лицевой стороной вперед и сказал: “Заказывайте, пожалуйста”.
  
  В зале воцарилась тишина, и Бендингер спросил, вынесли ли присяжные вердикт.
  
  Мартинес сказал: “Мы верим, ваша честь”.
  
  Бланк вердикта перешел от Мартинеса к судье и обратно к Мартинесу. Ники Гейнс снова кашлянул, и Паризи потянулся за Юки и щелкнул Гейнса по затылку, с упреком нахмурившись.
  
  “Будет ли бригадир, пожалуйста, оглашать приговор?” Спросил Бендингер. Мартинес встала, выглядя маленькой в своем темно-сером костюме. Она прочистила горло.
  
  “Мы, присяжные, признаем подсудимую Джуни Мун невиновной по обвинению в убийстве второй степени.
  
  “Мы находим подсудимую Джуни Мун невиновной по обвинению в фальсификации доказательств ...”
  
  Переполненный зал суда разразился громкими восклицаниями, перемежаемыми резкими ударами молотка Бендингера.
  
  “Что она сказала? Что она сказала?” - Спросил Гейнс у Юки, даже когда судья поблагодарил присяжных и отпустил их.
  
  Юки чувствовала себя больной, физически больной. Она проиграла . Она проиграла и подвела всех – полицию, офис окружного прокурора, Кэмпионов и даже Майкла. Ее работой и страстью было добиться справедливости для погибшего мальчика, и она потерпела неудачу.
  
  “Я не должна заниматься такой работой”, - сказала себе Юки. Она резко встала.
  
  Не говоря ни слова Паризи или Гейнсу, она повернулась и сказала Кэмпионс: “Мне очень жаль”.
  
  Опустив глаза, Юки протиснулась в переполненный проход и покинула зал суда.
  
  
  Глава 92
  
  
  ЮКИ УВИДЕЛА, как ТВИЛЛИ ПОДНЯЛСЯ со своего места на галерее и двинулся вслед за ней из зала суда в коридор, этот ублюдок . Она пробралась сквозь толпу людей в коридоре, толкнула дверь в дамскую комнату, нашла пустую кабинку и заперла ее. Она долго сидела, обхватив голову руками, затем подошла к раковине, умыла лицо и надела солнцезащитные очки.
  
  Вернувшись в коридор, она направилась к пожарному выходу, сердце все еще колотилось в груди, когда она быстро спускалась по лестнице, мысленно прокручивая вердикт, все еще шокированная тем, что присяжные признали Джуни Мун невиновной. Публика пришла бы в неистовство, когда узнала, что Джуни Мун выйдет из тюрьмы на свободу. Они бы обвинили в вынесении приговора ее, и они были бы правы, сделав это.
  
  Это было ее дело, и она проиграла.
  
  Юки открыла дверь в вестибюль и, опустив голову, вышла из серого кубического здания в такое же серое утро. Лен Паризи был на верхней ступеньке здания суда, стоя подобно рыжеволосой секвойе в группе журналистов, которые протягивали вперед свои микрофоны и камеры, выкрикивая вопросы.
  
  Она увидела звездных тележурналистов, Андерсона Купера и Риту Косби, Дайан Даймонд и Бет Карас. Камеры включились, когда Паризи рассказал прессе все, что мог бы сказать политкорректный вздор государственного служащего с коронарным инфарктом в его прошлом и, вероятно, еще одним в его будущем.
  
  В пятидесяти футах от Паризи, тремя ступеньками ниже, Мария Мартинес и несколько присяжных также были окружены репортерами.
  
  Юки услышала, как Мартинес сказал: “Нас переполняли обоснованные сомнения”. А затем видеокамеры переместились, когда Л. Диана Дэвис вышла из больших двойных дверей из стали и стекла, все еще прикрывая Джуни Мун своей рукой.
  
  Юки сбежала по оставшимся ступенькам на улицу. Она увидела Коннора Кэмпиона и его жену на обочине, водитель Кэмпиона держал открытой дверцу седана Lincoln. Джейсон Твилли стоял рядом с Кэмпионом, двое мужчин были погружены в беседу, когда Юки проходила мимо.
  
  Юки пересекла Брайант против света, ее глаза были сосредоточены на парковке, занятой весь день, она была рада быть незаметной в утренней давке пешеходов, особенно радуясь тому, что Твилли был занят рыбой покрупнее, чем она. С ключами в руке она нашла свою "Акуру" в глубине стоянки.
  
  Она услышала, как кто-то зовет ее по имени. Она обернулась с хмурым видом, увидела, что Джейсон Твилли направляется к ней, его темная куртка распахнулась, как крылья стервятника.
  
  “Юки! Держись”.
  
  Джейсон Твилли снова преследовал ее!
  
  
  Глава 93
  
  
  ЮКИ ВСТАВИЛА КЛЮЧ ОТ МАШИНЫ в замочную скважину, услышала мягкий щелчок, когда замки открылись.
  
  “Юки, подожди”.
  
  Она снова повернулась, одной рукой сжимая ремешок своей сумочки, другой сжимая ручку своего портфеля.
  
  “Мне нечего тебе сказать, Джейсон. Уходи”.
  
  Твилли нахмурился, выражение его лица было убийственным, взгляд человека, который мог жестоко выйти из-под контроля.
  
  “Послушай меня, малышка”, - сказал Твилли. “Радуйся, что ты проиграла, потому что Джуни Мун не убивала Майкла Кэмпиона. Но я знаю, кто сделал ”.
  
  Что? Что он сказал?
  
  “Посмотри на меня, Юки. Посмотри на меня . Может быть, это был я”.
  
  Юки села за руль и рывком захлопнула дверцу перед носом Твилли. Твилли наклонилась, постучала в свое окно, бах-бах-бах, теряя самообладание, в отчаянии, крича через стекло: “У нас есть незаконченное дело, Юки. Не уезжай !”
  
  Юки включила передачу, вдавила акселератор и, взвизгнув шинами, выехала со стоянки. Она позвонила Линдси из машины, ее голос был пронзительным из-за шума уличного движения.
  
  “Джейсон Твилли только что сказал мне, что он знает, кто убил Майкла Кэмпиона, Линдси, но он хочет, чтобы я думал, что это сделал он. Что он убил Майкла. Линдси! Возможно, он сделал ”.
  
  Арендованный "мерседес" Твилли был виден в зеркале заднего вида, когда Юки объезжала квартал. Она проехала на красный свет, внезапно свернула в переулок – и когда она была уверена, что за ней больше не следят, она припарковалась в зоне пожара за пределами Зала.
  
  Она показала свое удостоверение охраннику, пробежала через металлодетекторы, затем поднялась по лестнице в дежурную часть на третьем этаже. Она тяжело дышала, когда обнаружила Линдси, ожидающую ее у выхода.
  
  “Не волнуйся”, - сказала ей Линдси. “Я прикрою тебя”.
  
  
  Глава 94
  
  
  Через ДВА ЧАСА после того, как покинула Зал правосудия, Юки собрала дорожную сумку и отправилась из города. Она пыталась избавиться от эха голоса Твилли, пока ехала по мосту Золотые ворота в направлении Пойнт-Рейес.
  
  Мог ли Твилли действительно убить Майкла Кэмпиона? Если да, то зачем ему это делать?
  
  И зачем ему говорить ей ?
  
  Она включила радио, нашла классическую станцию, включила ее погромче, и музыка заполнила машину и ее разум. Это был прекрасный день. Она собиралась в коттедж "Роза", прогуляться по прибою и вспомнить, что она не была лодырем.
  
  Что она не остановилась бы на этом .
  
  Когда она выехала на шоссе 1, она позволила несравненной красоте этого места завладеть ею. Она выключила радио, опустила все стекла машины, чтобы слышать, как грохочущие волны разбиваются об огромные скалы под ней. Влажный океанский воздух откинул волосы с ее глаз и прилил к щекам. Она посмотрела на синее–синее море, которое простиралось до горизонта - нет, до Японии – и она вдохнула свежий воздух, сознательно выдохнула, позволяя напряжению уйти.
  
  В маленьком городке Олема она свернула с шоссе № 1, миновала маленькие магазинчики на перекрестке, а оттуда по памяти добралась до проселочных дорог. Она взглянула на свои новые наручные часы. Было только два тридцать пополудни, за день еще много солнечного света.
  
  Указатель с надписью ROSE COTTAGE ¼ МИЛЯ был почти скрыт придорожной растительностью, но Юки заметила его и повернула через лесистую долину вверх по грунтовой дороге, которая взбиралась на склон холма. Изрытая колеями дорога превратилась в подъездную дорожку, которая петляла прямо перед домом управляющего.
  
  Менеджер, высокая светловолосая женщина по имени Пола Вон, приветствовала возвращение Юки в Rose Cottage. Они обменялись любезностями, пока Воан пропускал кредитную карточку Юки через автомат. И затем менеджер установил связь, сказав: “Я просто смотрел новости. Очень жаль, что вы не выиграли”.
  
  Юки подняла глаза и сказала: “У тебя есть меню на вынос, верно? В фермерском доме готовят еду на вынос?”
  
  Несколько минут спустя она открыла входную дверь коттеджа "Роза", бросила свои сумки в большей из двух спален и раздвинула ползунки, ведущие на террасу. Пешеходная тропа Медвежьей долины проходила справа от коттеджа, поднималась вверх на четыреста футов через лесистую местность, открывая на вершине хребта великолепный вид на океан.
  
  Она прошла этот путь с Линдси.
  
  Юки переоделась в джинсы и походные ботинки. Затем она расстегнула замки на своем портфеле, достала свой новый пистолет "Смит и Вессон" калибра357, сунула его в один карман ветровки, в другой положила сотовый телефон. Но прежде чем она смогла отправиться на прогулку на природу, раздался настойчивый стук в дверь.
  
  И гул в ее груди начался снова.
  
  
  Глава 95
  
  
  ДЖЕЙСОН ТВИЛЛИ БЫЛ ОДЕТ В брюки-чинос и темно-синий свитер, а на правом плече у него висела кожаная сумка. Он выглядел красивым, вежливым, как будто только что сошел со страниц Town & Country , и его кривая улыбка утратила свою угрозу.
  
  “Что ты здесь делаешь, Джейсон?”
  
  Юки держала дверь открытой примерно на четыре дюйма, ровно настолько, чтобы видеть и слышать его. И она сжала рукой пистолет в кармане, почувствовала мощь этого маленького оружия, зная, на что оно способно.
  
  “Эй, ты знаешь, Юки, если бы ты мне так сильно не нравилась, мне было бы по-настоящему больно. Я провожу большую часть своей жизни, отбиваясь от женщин, а ты продолжаешь захлопывать двери у меня перед носом”.
  
  “Как ты меня нашел?”
  
  “Я подождал, пока ты выйдешь из своей квартиры, и последовал за тобой. Это было не так уж сложно. Послушай, прости, что я был груб этим утром ”. Он вздохнул. “Просто у меня проблемы. Я взял огромный аванс за эту книгу, и деньги пропали ”.
  
  “О, правда?”
  
  “Да. Ставки на спорт. Моя маленькая слабость”. Твилли добавил к своей улыбке немного мальчишеского очарования. “Честно говоря, это больше, чем небольшая слабость – и в последнее время это как снежный ком. Видите, я говорю вам это, чтобы вы поняли. Действительно мерзкие люди хотят вернуть свои деньги. И им все равно, если моя книга выйдет из строя ”.
  
  “Не моя проблема, Джейсон”.
  
  “Подожди. Подожди. Просто послушай, ладно? Я не могу вернуть аванс, ты понимаешь, и у меня эти долги. Все, что мне нужно, это ваши чувства, ваше понимание, ваши собственные правдивые слова – именно там мы найдем удовлетворительный финал истории Майкла Кэмпиона ”.
  
  “Ты серьезно? После всего того дерьма, которое ты мне преподнес? Мне нечего тебе сказать, Джейсон”.
  
  “Юки, это не личное. Это бизнес . Я не собираюсь прикасаться к тебе, хорошо? Мне нужен один жалкий час твоего времени, и ты выиграешь. Ты преданный обвинитель, чей приговор вырвала у тебя маленькая шлюха с каменным сердцем. Юки, тебя ограбили!”
  
  “А если я не хочу давать интервью?”
  
  “Тогда мне придется писать при тебе, и это будет действительно отстой. Не заставляй меня больше умолять, хорошо?”
  
  Юки достала пистолет из кармана. “Это 357-й калибр”, - сказала она, показывая его ему.
  
  “Итак, я вижу”, - сказал Твилли, его улыбка превратилась в усмешку, а усмешка - в смех. “Это бесценно”.
  
  “Я рад, что ты находишь меня забавным”.
  
  “Юки, я репортер, а не долбаный мафиози. Нет, это хорошо. Возьми свой пистолет. Видит Бог, я хочу, чтобы ты чувствовала себя со мной в безопасности. Ничего, если мы пойдем прогуляться?”
  
  “Сюда”, - сказала Юки.
  
  Она вышла и закрыла за собой дверь.
  
  
  Глава 96
  
  
  ЮКИ держала РУКУ на пистолете в кармане, пока шла рядом с Твилли по тропинке через лес. Он говорил в основном, спрашивая ее мнение о присяжных, адвокате защиты, о вердикте. На мгновение она увидела очаровательного мужчину, к которому испытывала влечение несколько недель назад, – затем она вспомнила, кем он был на самом деле.
  
  “Я думаю, что вердикт был совершенно неправдоподобным”, - сказала Юки. “Я не знаю, что я могла бы сделать по-другому”.
  
  “Это не твоя вина, Юки. Джуни невиновна”, - дружелюбно сказал Твилли.
  
  “Правда? И откуда ты знаешь, что она невиновна?”
  
  Они достигли гребня, где со скалистого выступа открывался лучший вид на Келхэм-Бич и Тихий океан. Твилли сел на камень, а Юки - в нескольких футах от него. Твилли открыл свою сумку, достал две бутылки воды, открутил крышку с первой и протянул бутылку Юки.
  
  “Тебе не кажется странным, что на так называемом месте преступления не было никаких улик?” он спросил ее.
  
  “Странно, но не невозможно”, - сказала Юки, делая большой глоток из бутылки с водой.
  
  “Та информация, которую полиция ‘разработала’. Это был анонимный звонок, верно?”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я писал книгу о Майкле, Юки. Я все время следил за ним. Я последовал за Майклом в дом Джуни той ночью. После того, как Майкл вошел в дом Джуни, я почувствовала себя великолепно. Майкл Кэмпион провел время с проституткой! Хорошая тема для моей истории. Я подождала, а потом увидела, как он уходит – живой.
  
  “Конечно, я не знал, что его больше никогда не увидят”.
  
  “Хммм?” Сказала Юки.
  
  Она пришла сюда, чтобы услышать, как Твилли расскажет ей, кто убил Майкла, или признается, что именно он это сделал, – но внезапно она почувствовала, как будто в ее голове была пластиковая пена.
  
  Что происходило?
  
  Очертания менялись перед ее глазами, и голос Твилли срывался с его губ, становясь все громче и тише. Что это было? Что говорил Твилли?
  
  “Ты в порядке?” спросил он ее. “Потому что ты не очень хорошо выглядишь”.
  
  “Я в порядке”, - сказала Юки. Ее почти одолели головокружение и тошнота. Она обеими руками вцепилась в камень, на котором сидела, и крепко держалась.
  
  У нее был пистолет!
  
  В котором часу это было?
  
  Разве она не должна была следить за временем?
  
  
  Глава 97
  
  
  ТВИЛЛИ УХМЫЛЬНУЛСЯ, его лицо стало очень большим перед ее. Большой нос, зубы, как у хэллоуинского джека-о'лантерна, его слова такие упругие, что Юки была очарована звуками больше, чем смыслом того, что он говорил.
  
  Возьми себя в руки, сказала она себе. Возьми себя в руки.
  
  “Сказать это снова?”
  
  “Когда Майкл пропал, - терпеливо говорил Твилли, - копы ничего не нашли . Никаких зацепок . Подозреваемых нет . Я ждал месяцами ”.
  
  “Ага”.
  
  “История с Кэмпионом становилась устаревшей – поэтому я сделал то, что должен был сделать. Поступок хорошего гражданина, верно? Я позвонил по наводке. Я сообщил копам подозреваемого. Абсолютно законно. Я видел Майкла в доме маленькой проститутки по имени Джуни Мун ”.
  
  “Ты... сделал это?”
  
  “Да, это был я . И, словно услышанная молитва, Джуни Мун призналась . Блин, иногда я даже думаю, что это сделала она. Но ты не осудила ее, не так ли, Юки? И теперь у моей книги дерьмовый финал. И тот, кто убил Майкла, свободен . И я по горло в брейкерах, так что я могу придумать только один способ добиться потрясающей концовки и довести ее до конца.
  
  “И вот тут-то ты и вступаешь в игру, малышка”, - сказал Твилли. “Я думаю, ты оценишь драму и поэзию”.
  
  В небе позади Твилли были вспышки, яркие цвета и образы, которые она не могла разобрать. В ушах у нее стоял свист, кровь лилась рекой, или животные бежали через подлесок. Что происходило?
  
  “Что… происходит... со мной?”
  
  “У тебя психический срыв, Юки, потому что ты в такой депрессии”.
  
  “Я?”
  
  “Ты . Ты... очень... подавлен”.
  
  “Неееет”, - сказала Юки. Она попыталась встать, но ноги не держали ее. Она посмотрела на Твилли, его глаза были большими и темными, как черные дыры.
  
  Где был ее пистолет?
  
  “Ты болезненно подавлена, Юки. Это то, что ты сказала мне сегодня утром на парковке. Ты сказала, что в твоей жизни нет любви. Что твоя мать мертва, потому что ты не спас ее. И ты сказал, что не можешь смириться с тем, что сорвал это испытание ...”
  
  Он манипулировал ее разумом.
  
  “Craaaazzzy”, - сказала она.
  
  “Сумасшедшая. Да, ты такая! Тебя снимали на камеру, Юки. Тысячи людей видели, как ты выбегал из здания суда ”, - сказал Твилли, каждое его слово было отчетливым и сильным, но все же бессмысленным.
  
  “Вот так я расскажу историю, как ты побежал на парковку, а я побежал за тобой, и ты сказал, что хотел покончить с собой, тебе было так стыдно. Одна из тех японских вещей чести. Харакири, верно?”
  
  “Неееет”.
  
  “Да, малышка. Это то, что ты мне сказала. И я так беспокоился о тебе, что последовал за тобой на своей машине”.
  
  “Ты...?”
  
  “Меееее . И ты показал мне свой пистолет, который ты получил, чтобы покончить со своей жизнью и дать мне долбаный мегаватт энергии, которого так заслуживает моя книга!”
  
  Пистолет! Пистолет! Ее рука была сделана из резины . Она не могла оторвать руку от камня. В темноте вспыхнули огни.
  
  “Я сделал это ... неееет”.
  
  Она начала соскальзывать со своего насеста, но Твилли грубо поднял ее за руку.
  
  “Прокурор проиграла свое дело, ” сказал он, “ и свела счеты с жизнью долбаной неудачницы. Это денежный удар . Понимаешь? Бах. Точный выстрел в висок, и еще один большой кусок бабла поступает на мой банковский счет - благодаря твоему драматичному, трагическому финалу фильма.
  
  “К тому же, Юки, это личное. Я действительно возненавидел тебя”.
  
  “Который час?” Спросила Юки, моргая при виде звездного узора, который каким-то образом был лицом Твилли.
  
  
  Глава 98
  
  
  Я был В БЕШЕНСТВЕ.
  
  
  Звук шел громко и ясно из передатчика в наручных часах Юки, но теперь мы потеряли ее! Мы вышли за пределы досягаемости! Я схватил Конклина за руку, остановил его на тропинке, которая заканчивалась на небольшой поляне, прежде чем разбежаться в трех направлениях.
  
  “Я потерял передачу!”
  
  “Держите это”, - сказал Конклин в свой микрофон команде спецназа, которая двигалась через лес в виде сетки.
  
  А затем помехи рассеялись. Я не мог слышать Юки, но голос Твилли был жестяным и чистым.
  
  “Видишь ли, когда я думал об этом ранее, ” говорил Твилли, - я подумал, что мог бы заставить тебя расправить крылья и слететь с этого утеса. Но теперь я думаю, что ты собираешься застрелиться, Юки ”.
  
  Крик Юки был пронзительным. Без слов.
  
  Твилли угрожал убить ее! Почему Юки не использовала свой пистолет?
  
  “Там, наверху. Вершина хребта”, крикнул я Конклину.
  
  Мы были по меньшей мере в двухстах ярдах от вершины. В двухстах ярдах! Больше не имело значения, услышал он нас или нет. Я побежал .
  
  Ежевика цеплялась за меня, ветки хлестали по лицу. Я споткнулся о корень, выхватил и прижался к дереву. Мои легкие горели, когда я бежал. Я видел их силуэты между стволами деревьев на фоне неба. Но Твилли был так близко к Юки, что я не смог сделать точный снимок.
  
  Я крикнул: “Твилли! Отойди от нее сейчас же”.
  
  Раздался треск выстрела.
  
  
  О, БОЖЕ, НЕТ! ЮКИ!
  
  
  Птицы сорвались с деревьев и разлетелись, как пули, когда звук выстрела эхом разнесся по склону холма. Восемь из нас выбежали из леса на поляну у гребня. Там я и нашел Юки, она стояла на коленях, касаясь лбом земли.
  
  Пистолет все еще был у нее в руке.
  
  Я опустился на землю и потряс ее за плечи.
  
  “Юки! Юки! Поговори со мной! Пожалуйста”.
  
  
  Глава 99
  
  
  ТВИЛЛИ ПОДНЯЛ РУКИ в воздух. Он сказал: “Слава Богу, что вы появились, сержант. Я пытался остановить ее, но ваша подруга была полна решимости покончить с собой”.
  
  Я притянул Юки к себе в объятия. В воздухе витал запах пороха, но не было ни крови, ни раны. Ее выстрел прошел мимо цели.
  
  “Юки. Я здесь, милая, я здесь”.
  
  Она стонала, звучала и выглядела одурманенной. От нее не пахло алкоголем. Ее накачали наркотиками?
  
  “Что с ней не так?” Я закричал на Твилли. “Что ты с ней сделал?”
  
  “Ничего особенного”, - сказал Твилли. “Вот так я ее нашел”.
  
  “Ты арестован, подонок”, - сказал Конклин. “Руки за спину”.
  
  “В чем вас обвиняют, если вы не возражаете, если я спрошу?”
  
  “Как тебе для начала покушение на убийство?”
  
  “Ты, должно быть, шутишь . Я не прикасался к ней”.
  
  “Юки была на взводе, приятель. Ты подбил ее на прыжок с этого утеса. У нас есть все”.
  
  Конклин сжал браслеты достаточно сильно, чтобы Твилли взвизгнул. Я вызвал медицинскую помощь, сидел, обняв Юки, пока мы ждали прибытия вертолета.
  
  “Линдси?” Спросила меня Юки. “Я получила это ... на моих часах ... не так ли?”
  
  “Ты точно сделала это, милая”, - сказала я, обнимая свою подругу, очень благодарная за то, что она была жива.
  
  Пока я держал ее, другая часть моего разума прокручивала все это. Мы задержали Твилли за покушение на жизнь Юки, но причина, по которой мы следили за ним, заключалась в том, что он намекнул Юки этим утром: что он убил Майкла Кэмпиона.
  
  То, что он сказал Юки за последние десять минут, противоречило этому.
  
  Конклин наклонился к нам и сказал: “Так это все была ловушка? Он подставил Юки, чтобы она придумала концовку для его книги?”
  
  “Это то, что сказал тот псих”.
  
  И он почти сделал это. Теперь концом был он . Его арест, его суд и, мы всегда могли надеяться, его осуждение.
  
  Юки попыталась заговорить, но из ее горла вырвались отрывистые звуки.
  
  Она с трудом дышала.
  
  “Что он дал тебе, Юки? Ты знаешь, что за наркотик?”
  
  “Вода”, - сказала она.
  
  “Медики дадут тебе воды через минуту, милая”.
  
  Голова Юки лежала у меня на коленях, когда над головой прозвучал сигнал о прибытии вертолета.
  
  Я посмотрел вниз, чтобы прикрыть глаза – и увидел блеск на тропинке. Я прокричал, перекрывая шум.
  
  “Твилли подсыпал наркотик в воду . Ты это имеешь в виду, Юки? Он подсыпал его в воду?”
  
  Юки кивнула. Мгновение спустя Конклин упаковал улики, две пластиковые бутылки с водой, и Юки подняли на грузовом лифте в брюхо вертолета.
  
  
  
  Часть пятая. ЖГУЧЕЕ ЖЕЛАНИЕ
  
  
  Глава 100
  
  
  ХОУК И ПИДЖ оставили машину за углом огромного викторианского дома в Пасифик-Хайтс, самого большого в районе впечатляющих домов стоимостью в несколько миллионов долларов, все с потрясающим видом на залив.
  
  Их целевой дом был внушительным и в то же время привлекательным, настолько по-американски он был культовым – и в то же время совершенно недоступным для всех, кроме очень богатых.
  
  Двое молодых людей посмотрели на окна в свинцовых переплетах, купола и старые деревья, окружавшие дом, отделяя его от помещений для прислуги над гаражом и соседей по обе стороны двора. Они изучили поэтажные планы на веб-сайте брокеров недвижимости и знали каждый уголок на каждом этаже. Они были подготовлены, полны предвкушения и все еще осторожны.
  
  Это должно было стать их лучшим убийством и последним. Сегодня вечером они оставят кое-какие воспоминания, оставят свою визитную карточку и исчезнут, снова войдут в свою жизнь. Но эта ночь никогда не будет забыта . Заголовки будут появляться неделями, фильмы, несколько из них. На самом деле, они были уверены, что люди все еще будут говорить об этом преступлении из всех преступлений в следующем столетии.
  
  “Я хорошо выгляжу?” Спросила Пидж.
  
  Хоук поднял воротник Пидж, осмотрел наряд своей подруги вплоть до обуви.
  
  “Ты зажигаешь, приятель. Ты абсолютно зажигаешь”.
  
  “Ты тоже, чувак”, - сказала Пидж.
  
  Они сцепили руки в римском рукопожатии предплечья, как Чарльтон Хестон и Стивен Бойд в "Бен-Гуре" .
  
  “Уби фумус”, - сказал Хоук.
  
  “Ibi ignis”, - ответила Пидж.
  
  Там, где есть дым, есть и огонь.
  
  Пидж туго обернула золотую фольгу вокруг бутылки "Куантро", а затем двое мальчиков бок о бок двинулись по длинной каменной дорожке к парадному крыльцу. К стеклянной панели на входной двери была приклеена карточка. “Представителям прессы: пожалуйста, оставьте нас в покое”.
  
  Хоук позвонил в колокольчик.
  
  Бинг-бон.
  
  Он мог видеть седовласого мужчину через маленькие окна гостиной, следил за его силуэтом, когда знаменитая фигура проходила по дому, включая свет в каждой комнате, направляясь к входной двери.
  
  И затем дверь открылась.
  
  “Вы те парни, которые звонили?” Спросил Коннор Кэмпион.
  
  “Да, сэр”, - сказала Пидж.
  
  “И как вас зовут?”
  
  “Почему бы тебе пока не называть меня Пидж, а его Хоук. Мы должны быть осторожны. То, что мы знаем, может привести к нашей гибели”.
  
  “Вы должны доверять нам”, - сказал Хоук. “Мы были друзьями Майкла, и у нас есть кое-какая информация. Как я уже сказал по телефону. Мы больше не можем молчать”.
  
  Коннор Кэмпион оглядел двух парней с ног до головы, решив, что либо они полны дерьма, либо, может быть, только может быть, они расскажут ему то, что ему нужно знать. Они, конечно, захотят денег.
  
  Он широко распахнул дверь и пригласил их внутрь.
  
  
  Глава 101
  
  
  ШЕСТИДЕСЯТИПЯТИЛЕТНИЙ МУЖЧИНА провел двух мальчиков через вестибюль и гостиную в свою личную библиотеку. Он включил несколько ламп: лампу Тиффани из цветного стекла на столе, которой он пользовался в губернаторском особняке, приглушенное освещение над книжными шкафами с книгами по юриспруденции от пола до потолка.
  
  “Твоя жена дома?” - спросил его тот, кого звали Хоук.
  
  “У нее был очень напряженный день”, - сказала Кэмпион. “Она не могла дождаться. Могу я предложить вам, мальчики, что-нибудь выпить?”
  
  “Вообще-то, мы принесли тебе это”, - сказала Пидж, передавая бутылку "Куантро". Коннор поблагодарил мальчика, снял пакет из фольги и посмотрел на этикетку.
  
  “Спасибо за это. Я открою это для тебя, если хочешь, или, может быть, ты захочешь что-нибудь еще. Я буду скотч”.
  
  “У нас все хорошо, сэр”, - сказала Пидж.
  
  Кэмпион поставил бутылку рядом с фотографией Майкла на украшенную резьбой каминную полку, затем наклонился, чтобы открыть изогнутые стеклянные дверцы витрины, которую он использовал в качестве винного шкафа. Он достал бутылку "Чивас" и стакан. Когда он повернулся, то увидел пистолет в руке Хоука.
  
  Мышцы Кэмпиона напряглись, когда он уставился на револьвер; затем он поднял глаза на ухмылку на лице Пидж.
  
  “Ты с ума сошел? Ты меня задерживаешь?”
  
  За спиной Пидж глаза Хока сияли, он улыбался от предвкушения, когда достал из заднего кармана катушку с леской. Ужас охватил Кэмпиона, когда в его голове расцвело подозрение. Он повернулся спиной к мальчикам, сказал нейтрально: “Думаю, я этого не потерплю”. Он демонстративно убрал "Чивас" обратно в шкаф, одновременно ощупывая полку ладонью.
  
  “Мы должны связать вас, сэр, обставить это как ограбление. Это для нашей собственной защиты”, - сказала Пидж.
  
  “И тебе нужно привести сюда миссис Кэмпион”, - твердо добавил Хоук. “Она захочет услышать, что мы хотим сказать”.
  
  Кэмпион резко развернулся, направил свой "ЗИГ" в грудь Хоука и нажал на спусковой крючок. Бах .
  
  На лице Хоука отразилось удивление, когда он посмотрел на свою розовую рубашку и увидел кровь.
  
  “Привет”, - сказал Хоук.
  
  Неужели эти панки не знали, что у такого человека, как он, повсюду припрятано оружие? Кэмпион снова выстрелил в Хоука, и мальчик упал на колени. Он уставился на пожилого мужчину и открыл ответный огонь, его выстрел разбил зеркало над камином. Затем Хоук рухнул на ковер лицом вниз.
  
  Пидж застыла при звуке стрельбы. Теперь он кричал: “Ты дерьмо! Ты старый сумасшедший говнюк! Посмотри, что ты наделал!”
  
  Пидж попятилась из комнаты, и когда он освободил дверной проем библиотеки, он повернулся и помчался к входной двери. Кэмпион подошел к Хоку, выбил пистолет ногой из его протянутой руки, потерял равновесие и упал, ударившись подбородком о край стола. Он подтянулся, опираясь на ножку стола, затем, спотыкаясь, вышел в вестибюль и нажал кнопку внутренней связи, соединявшую его с коттеджем смотрителя.
  
  “Глен”, - крикнул он. “Позвони 911. Я кого-то застрелил!”
  
  К тому времени, как Кэмпион добрался до парадной дорожки, Пидж исчезла. Сторож прибежал через двор с винтовкой, а Валентина стояла в дверном проеме с огромными глазами, спрашивая его, что, во имя всего Святого, произошло.
  
  В соседних домах зажегся свет, и волкодав по соседству залаял.
  
  Но не было никаких признаков Пидж.
  
  Кэмпион сжал в кулаке рукоятку своего пистолета и крикнул в темноту: “Ты убил моего сына, сукин ты сын, не так ли? Ты убил моего сына !”
  
  
  Глава 102
  
  
  Я ПРИБЫЛ В дом Кэмпионов через пятнадцать минут после звонка Джейкоби. Стадо патрульных машин перекрыло улицу, и парамедики скатились по каменным ступеням со своей нагруженной каталкой, направляясь к машине скорой помощи.
  
  Я подошел к каталке, осмотрел пострадавшего, насколько мог. Кислородная маска наполовину закрывала его лицо, а простыня была натянута до подбородка. Я решил, что молодому человеку было около двадцати с небольшим, белый, с хорошо подстриженными грязно-светлыми волосами, лет пяти десяти.
  
  Самое главное, он был жив.
  
  “Он выживет?” Я спросил одного из парамедиков.
  
  Она пожала плечами, сказала: “В него попали две пули, сержант. Потерял много крови”.
  
  Внутри палаты Джейкоби и Конклин допрашивали бывшего губернатора и Валентину Кэмпион, которые сидели вместе на диване, плечом к плечу, их руки были переплетены. Конклин бросил на меня взгляд: что-то, что он хотел, чтобы я понял. Мне потребовалось несколько минут, чтобы понять это.
  
  Джейкоби посвятил меня в то, что произошло, сказал мне, что у парня, которого застрелил Кэмпион, не было документов, удостоверяющих личность. Затем он сказал бывшему губернатору: “Вы говорите, что можете опознать второго мальчика, сэр? Поможешь нашему художнику по эскизам?”
  
  Кэмпион кивнул. “Абсолютно. Я никогда не забуду лицо этого парня”.
  
  Кэмпион выглядел так, словно испытывал ужасную боль. Он застрелил кого-то всего несколько минут назад, и когда он попросил меня сесть в кресло рядом с диваном, я подумал, что он хотел рассказать мне об этом. Но я был неправ.
  
  Кэмпион сказал: “Майкл хотел быть таким же, как его друзья. Выходить на улицу. Веселиться. Так что я всегда был на его стороне, понимаешь? Когда я поймал его, когда он тайком уходил ночью, я сделал ему выговор, лишил привилегий, и он возненавидел меня за это ”.
  
  “Нет, он не делал”, - резко сказала Валентина Кэмпион. “Ты сделал то, на что у меня не хватило смелости, Коннор”.
  
  “Сэр?” Спросил я, задаваясь вопросом, к чему он клонит.
  
  Лицо Кэмпиона осунулось от усталости.
  
  “Он был безответственным, ” продолжил Кэмпион, “ и я пытался обеспечить его безопасность. Я смотрел в будущее – новая медицинская процедура, фармацевтический прорыв. Что-то .
  
  “Я прямо сказал ему: ‘Когда ты решишь вести себя как взрослый, дай мне знать’. Я не злился, я боялся ”, - сказал Кэмпион, его голос дрогнул. “Итак, я потерял его до того, как потерял его”.
  
  Его жена пыталась успокоить его, но Коннора Кэмпиона было не успокоить. “Я был тираном”, - сказал Кэмпион. “Мы с Майки не разговаривали весь последний месяц его жизни. Если бы я знал, что ему осталось жить месяц… Майкл сказал мне: "Качества жизни, папа. Вот что важно’. ”
  
  Кэмпион уставился на меня своими налитыми кровью глазами.
  
  “Вы кажетесь заботливым человеком, сержант. Я говорю вам это, чтобы вы поняли. Я впустил этих хулиганов в свой дом, потому что они сказали, что у них есть информация о Майкле – и я должен был узнать, что это было.
  
  “Теперь я думаю, что они убили его, не так ли? И сегодня вечером они собирались ограбить нас. Но почему? Почему?”
  
  “Я не знаю, сэр”.
  
  Я сказал Кэмпиону, что, как только мы что-нибудь узнаем, мы дадим ему знать. Это было все, что у меня было для него. Но теперь я поняла, почему Конклин так посмотрел на меня, когда я вошла в дверь. Мои мысли были заняты этим.
  
  Я подал знак своему партнеру, и мы вышли на улицу.
  
  
  Глава 103
  
  
  МЫ С КОНКЛИНОМ прислонились к моей машине сбоку, лицом к дому Кэмпионов, глядя на огни, мягко светящиеся через миллион маленьких оконных стекол. Кэмпион и его жена не знали, какую смерть Ястреб и Пидж запланировали для них сегодня вечером, но мы знали – и мысль об этом почти промахе вселяла в меня ужас.
  
  Если бы Коннор Кэмпион не выстрелил из своего пистолета, Хоук и Пидж зажарили бы его и его жену живьем.
  
  Рич достал пачку сигарет и предложил мне одну – и на этот раз я принял его предложение.
  
  “На фольге вокруг бутылки с выпивкой могут быть какие-то отпечатки”, - сказал он.
  
  Я кивнул, думая, что нам повезло бы, если бы у этих детей были записи, если бы их отпечатки были в AFIS, но я на это не рассчитывал.
  
  “Ястреб. Голубка. Сумасшедшие имена”, - сказал Конклин.
  
  “Я довольно хорошо рассмотрел Хоука”, - сказал я. “Он соответствует описанию Молли Чу о так называемом ангеле, который вынес ее из огня”.
  
  Конклин выпустил длинную струю дыма в ночь. Он сказал: “И описание Пидж губернатором звучит как парень, который заложил ожерелье Пэтти Малоун”.
  
  “И, конечно, есть леска. Итак ... о чем мы думаем?” Я сказал Конклину. “Эти Ястреб и Голубка также убили Майкла Кэмпиона?" Потому что я не вижу двух парней, убивающих ребенка, когда их цель - связать богатые пары, оставить несколько слов на латыни в книге, а затем сжечь дом дотла ”.
  
  Конклин сказал: “Нет. Со мной это тоже не работает. Так почему, по-твоему, эти птицы нацелились на Кэмпионов?”
  
  “Потому что Кэмпионы в новостях. Большой дом. Большой пожар. Громкие заголовки. Крупный куш”.
  
  Конклин улыбнулся и сказал: “Только они облажались”.
  
  Я улыбнулся в ответ, сказал: “Да”.
  
  Мы оба начинали чувствовать это, то ни с чем не сравнимое возбуждение, которое приходит, когда после сплошных тупиков A ведет к B, что ведет к C. Я был уверен, что Хоук и Пидж были садистами, которые совершили поджоги, но мы не только не могли этого доказать, мы не знали, кто такие Хоук и Пидж .
  
  Я затоптал свою сигарету на улице, сказал Конклину: “Этому ублюдку-ястребу лучше остаться в живых”.
  
  “По крайней мере, достаточно долго, чтобы поговорить”, - сказал мой партнер.
  
  
  Глава 104
  
  
  ХИРУРГ ХОУКА, доктор Дейв Хаммонд, был плотным мужчиной с рыжеватыми волосами и скованными манерами перфекциониста, который провел ночь, сшивая кишки своего пациента обратно. Конклин и я провели те же восемь часов в маленькой, унылой комнате ожидания больницы Святого Франциска, ожидая отчета Хэммонда.
  
  Когда доктор вошел в комнату ожидания в 6:15 утра, я вскочил на ноги и спросил: “Он проснулся?”
  
  Хаммонд сказал: “Прямо сейчас состояние пациента определяет, что делать дальше. Когда он поступил, у него было ужасное кровотечение, как у сукина сына. Одна пуля пробила его легкое и задела аорту. Другая, черт возьми, чуть не превратила его печень в пыль ”.
  
  Конклин сказал: “Итак, доктор, когда мы сможем с ним поговорить?”
  
  “Инспектор, вы понимаете, что я только что сказал? Нам пришлось надуть легкие ребенка, сделать ему переливание крови и удалить часть его печени . Это то, что нам нравится называть серьезной операцией ”.
  
  Конклин победно улыбнулся. “Хорошо. Я слышу тебя. Он проснулся?”
  
  “Он только что открыл глаза”. Хэммонд вздохнул с отвращением. “Я даю тебе одну минуту, чтобы войти и выйти”.
  
  Одна минута - это все, что нам было нужно, достаточно времени, чтобы вытянуть из этого ублюдка два слова – его имя и фамилию. Я толкнул дверь с надписью RECOVERY и подошел к кровати Хоука. Это было шокирующее зрелище.
  
  Тело Хоука было пристегнуто четырехточечными ремнями, чтобы он не мог дергаться и отменить работу, которую только что проделали его хирурги. Даже его голова была пристегнута. В его тело капали жидкости из капельниц, грудная трубка выводила слизь из легких, катетер отводил отходы в контейнер под кроватью, и он дышал кислородом через канюлю, прикрепленную к его носу.
  
  Хоук выглядел плохо, но он был жив.
  
  Теперь мне нужно было заставить его говорить.
  
  Я коснулась его руки и сказала: “Привет. Меня зовут Линдси”.
  
  Глаза Хока открылись.
  
  “Где… я?” - спросил он меня.
  
  Я сказал ему, что в него стреляли, что он в больнице и что с ним все в порядке.
  
  “Почему я не могу… пошевелиться?”
  
  Я рассказала ему об ограничениях и о том, почему он был связан, и попросила его о помощи. “Мне нужно позвонить твоей семье, но я не знаю твоего имени”.
  
  Хоук изучил мое лицо, затем опустил взгляд на значок на моем лацкане, выпуклость моего пистолета под курткой. Он пробормотал что-то, что мне пришлось напрячь слух.
  
  “Моя работа здесь закончена”, - сказал Хоук.
  
  “Нет”, крикнула я, сжимая руку ребенка обеими своими. “Ты не умрешь. У вас отличный врач. Мы все хотим помочь вам, но я должен знать ваше имя. Пожалуйста, Ястреб, скажи мне свое имя. ”
  
  Хоук поджал губы, начиная составлять слово – и затем, как будто электрический ток прошел по его телу, его спина согнулась, и он напрягся в своих оковах. Одновременно комнату заполнил быстрый, пронзительный сигнал тревоги. Мне хотелось кричать.
  
  Я держал Хоука за руку, когда его глаза закатились, а из горла вырвался звук, похожий на то, как в стакан наливают содовую. Монитор, отслеживающий его жизненные показатели, показал, что частота сердечных сокращений Хоука подскочила до 170, упала до 60 и снова взлетела, несмотря на то, что его кровяное давление упало до минимума.
  
  “Что происходит?” Конклин спросил меня.
  
  “Он падает”, - крикнул Хэммонд, жестко удерживая дверь. Быстрый звуковой сигнал превратился в один долгий визг, когда зеленые линии на мониторе погасли.
  
  Хэммонд заорал: “Где эта чертова тележка!”
  
  Когда медики вкатили его, нас с Конклином оттолкнули от кровати. Медсестра задернула занавеску, закрыв нам обзор. Я слышал, как врачи с остервенением работали над тем, чтобы вернуть сердцебиение Хоука в нормальное русло.
  
  “Давай, давай”, я услышал, как сказал доктор Хаммонд. Затем: “Дерьмо. Время смерти, 6:34 утра”.
  
  “Черт возьми”, - сказал я Конклину. “Черт бы побрал это к черту”.
  
  
  Глава 105
  
  
  В 7:45 ТЕМ УТРОМ я снял куртку, повесил ее на спинку стула, открыл контейнер с кофе и сел за свой стол напротив Конклина.
  
  “Он умер нарочно, этот монстр”, - сказал я своему партнеру.
  
  “Он мертв, но это не тупик”, - пробормотал Конклин.
  
  “Это обещание?”
  
  “Да. Честь бойскаута”.
  
  Я открыла ящик своего стола, достала два печенья в виолончелистной обертке, недельной давности. Я бросила одно Ричу, который поймал его на лету.
  
  “Ооо. Я люблю женщину, которая печет”.
  
  Я засмеялся, сказал: “Порадуйтесь этому кофейному пирожному, мистер. Кто знает, когда мы снова увидим еду”.
  
  Мы ждали телефонных звонков. Размытая фотография Хоука, которого выкатывают из дома Кэмпионов, была опубликована в утренней хронике . Маловероятно, что кто-то мог опознать его по этому, но не исключено. Сразу после восьми зазвонил мой настольный телефон. Я схватил трубку и услышал голос Чарли Клэппера.
  
  “Линдси, - сказал он, - на этой бутылке и фольге, в которую она была завернута, было с десяток отпечатков пальцев”.
  
  “Скажи мне что-нибудь хорошее”.
  
  “Я бы с удовольствием, мой друг”, - сказал Клэппер. “Но все, что у нас есть наверняка, это совпадение с отпечатками Хоука, и он не в AFIS”.
  
  “Это шок. Значит, он все еще Неизвестный, и, как я понимаю, Пидж тоже”.
  
  “Прости, малыш. Единственный другой матч, который я получил, был с Коннором Кэмпионом ”.
  
  Я вздохнул, сказал: “Все равно спасибо, Чарли”, - и нажал на мигающую кнопку моей второй линии.
  
  Голос Чака Ханни звучал взвинченно.
  
  “Рада, что ты у меня есть”, - сказала Ханни. “Там был пожар”.
  
  Я нажал кнопку громкой связи, чтобы Конклин мог слышать.
  
  “Это произошло всего несколько часов назад в Санта-Розе”, - сказал Чак. “Двое погибших. Я сейчас направляюсь туда”.
  
  “Это поджог? Вы думаете, это связано с нашим делом?”
  
  “Шериф сказал мне, что одну из жертв нашли с книгой на коленях”.
  
  Я уставилась на Конклина, зная, что он думает о том же: эта плакса Пидж не теряла времени даром.
  
  “Мы встретимся с тобой там”, - сказал я Ханни.
  
  Я записал адрес и повесил трубку.
  
  
  Глава 106
  
  
  ДОМ БЫЛ ПОСТРОЕН в СТИЛЕ ТЮДОРОВ, окружен высокими елями и расположен в застроенном миллионными домами районе, граничащем с полем для гольфа в Санта-Розе. Мы втиснули нашу машину в стаю патрульных машин шерифа и пожарных установок, все из которых были на месте происшествия в течение нескольких часов. Пожарные заканчивали работу, когда я и следователи по поджогам приходили и уходили, ныряя под заградительную ленту, которая была натянута вокруг помещения.
  
  Я был взбешен тем, что Пидж снова совершил убийство, и в очередной раз он перенес свою адскую серию поджогов в округ, где у Рича, Чака и меня не было официального статуса.
  
  Чак окликнул нас, и мы направились к дому.
  
  “Пожар был локализован в гараже”, - сказал он, массируя старый шрам от ожога на руке.
  
  Ханни открыла дверь гаража, и мы с Конклином вошли внутрь. Это был гараж на три машины, вдоль стен стояли инструменты и садовое оборудование, а в центре пола стоял опаленный пламенем минивэн последней модели, внешний вид которого был черным, синим и порошкообразно-серым. Ханни представила нас шерифу Полу Аркарио, судмедэксперту, доктору Сесилии Роуч, и следователю по поджогам Мэтту Хартнетту, который сказал, что он друг Чака.
  
  “Домовладелец - мистер Алан Бим”, - сказал нам Хартнетт. “Он все еще внутри своего автомобиля. И есть вторая жертва, женщина. Ее нашли на полу рядом с фургоном. Она в мешке для трупов для сохранности. В остальном все так, как мы нашли ”.
  
  Ханни осветил остов фургона, чтобы мы с Конклином могли лучше рассмотреть обгоревшее тело жертвы на водительском сиденье. Сиденье было откинуто назад. Через ноги жертвы была перекинута тяжелая цепь, а на коленях, прямо над розовыми и выступающими кольцами толстого кишечника, лежала небольшая книга.
  
  У меня ослабли колени.
  
  Запахи горелой плоти и бензина были невыносимыми. Я почти слышал крики, мольбы, мягкий чирканье спички и гул всепожирающего огня. Рич спросил меня, все ли со мной в порядке, и я сказал, что все в порядке. Но я думал о том, что то, что произошло здесь ранним утром, было пределом ужаса и агонии.
  
  Что это было не что иное, как ужас ада.
  
  
  Глава 107
  
  
  Доктор РОУЧ застегнула мешок для трупов и попросила своих помощников отнести пострадавшую женщину в фургон. Роуч была миниатюрной, ей было за сорок, ее густые седеющие волосы были собраны в хвост, а очки висели на цепочке из бисера.
  
  “При ней не было документов, удостоверяющих личность”, - сказал мне доктор Роуч. “Все, что я могу сказать, это то, что она выглядит несовершеннолетней, возможно, подростком”.
  
  “Не жена Бима?”
  
  “Бывшая миссис Бим живет в Окленде”, - сказал шериф, закрывая свой мобильный телефон. “Она будет здесь через несколько минут”.
  
  Ханни начал передачу огня для нашей пользы.
  
  “Пожар начался внутри пассажирского салона”, - сказал он. “Бумага и дерево были свалены в кучу на заднем сиденье прямо за водителем. А это буксирная цепь ”, - сказал он о тяжелых звеньях, лежащих на коленях жертвы.
  
  Он указал на металлический стержень в углублении для ног со стороны водителя, объяснил, что это замок рулевого колеса, похожий на клюшку, и что он был пропущен через цепь и зафиксирован вокруг рулевой колонки. Ханни предположил, что сначала цепи и Клюшка были заперты, затем газеты и дерево были облиты бензином.
  
  “Затем, вероятно, жертв облили газом, а баллончик засунули за сиденья ...”
  
  “Извините, ребята, но я должен начать обрабатывать эту сцену”, - сказал Хартнетт, открывая свой набор. “Я получаю дерьмо от шефа”.
  
  “Подожди минутку, пожалуйста?” Я попросил следователя по поджогам. Я позаимствовал ручку у Ханни, полез в фургон, и, когда Ханни направил свой фонарь через мое плечо, я воспользовался ручкой, чтобы открыть книгу, лежащую на коленях Алана Бима.
  
  Что за сообщение оставила для нас Пидж?
  
  Обычная ерунда с печеньем с предсказанием?
  
  Или он сейчас сошел с ума? Допустит ли он ошибку и даст ли нам что-нибудь осмысленное? Я уставился на титульный лист, но все, что я увидел, были напечатанные слова Нового Завета . Это было все. Никаких каракулей на латыни, даже имени. Я вылезал задним ходом из фургона, когда Рич сказал: “Линдси, посмотри на это”.
  
  Я вернулся, чтобы взглянуть еще раз, и на этот раз увидел кусочек почерневшей от огня ленты, отходящей от страниц. Снова взяв ручку, я открыл Библию на закладке. От Матфея 3:11.
  
  Несколько строк текста были подчеркнуты чернилами.
  
  Моя щека почти касалась иссохших и обнаженных костей жертвы, когда я читал подчеркнутые слова вслух.
  
  “Я крещу тебя водой для покаяния. Но после меня придет тот, кто сильнее Меня, чьи сандалии я не в состоянии носить. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем”.
  
  
  Глава 108
  
  
  КОНКЛИН хмыкнул и сказал: “Очищение огнем. Это главная библейская тема”.
  
  Как раз в этот момент позади нас открылась дверь гаража, и я обернулся, чтобы увидеть шикарную женщину сорока с чем-то лет, одетую в деловой костюм, освещенный солнечным светом позади нее. Ее лицо было искажено гневом и страхом.
  
  “Я Алисия Бим. Кто здесь главный?”
  
  “Я Пол Аркарио”, - сказал ей шериф, протягивая руку. “Мы говорили ранее. Почему бы нам не выйти на улицу и не поговорить?”
  
  Миссис Бим протиснулась мимо него к фургону, и хотя Конклин протянул руку, чтобы остановить ее, было слишком поздно. Женщина уставилась, затем отпрянула, крича: “О, Боже мой! Алан! Что с тобой случилось?”
  
  Затем она резко повернула голову и уставилась на меня .
  
  “Где Валери? Где моя дочь?”
  
  Я представился, сказал миссис Бим, что ей нужно покинуть гараж, и что я пойду с ней. Она стала послушной, как только я положил руку ей на поясницу, и мы вместе вышли из гаража к передней части дома.
  
  “Это выходные моей дочери с ее отцом”, - сказала она.
  
  Она открыла входную дверь и, переступив порог, вырвалась от меня, пробежав по комнатам, выкрикивая имя своей дочери.
  
  “Валери! Вэл . Где ты?”
  
  Я последовал за ней, и когда она остановилась, она сказала мне: “Может быть, Вэл провела ночь с другом”.
  
  Выражение чистой надежды на ее лице тронуло мое сердце и мою совесть. Была ли это ее дочь в мешке для трупов? Я не знал, а если и была, то не моя работа говорить ей. Прямо сейчас я должен был узнать все, что смогу, об Алане Биме.
  
  “Давай просто поговорим несколько минут”, - сказал я.
  
  Мы сели за стол из сосновой древесины на кухне, и Алисия Бим рассказала мне, что ее двадцатилетний брак с Аланом был расторгнут год назад.
  
  “Алан годами был в депрессии”, - сказала мне Алисия. “Он чувствовал, что вся его жизнь была посвящена деньгам. Что он пренебрегал своей семьей и Богом. Он стал очень религиозным, очень раскаявшимся, и он сказал, что у него недостаточно времени...”
  
  Алисия Бим остановилась на полуслове. Я проследил за ее взглядом к стойке, где рядом с конвертом лежал развернутый лист синей бумаги.
  
  “Может быть, это записка от Вэл”.
  
  Она встала, подошла к прилавку, взяла письмо и начала читать.
  
  “Дорогая Вэл, моя самая дорогая девочка. Пожалуйста, прости меня. Я просто не мог больше этого выносить...”
  
  Она подняла глаза и сказала мне: “Это от Алана”.
  
  Я повернулся, когда Ханни просунулась в дверной проем и попросила меня выйти.
  
  “Линдси”, - сказал он. “Соседка обнаружила на своем автоответчике сообщение от Алана Бима, в котором он извинялся и прощался”.
  
  Все становилось понятным, почему не было никаких латинских вставок. Никаких лигатур с леской. И жертвы не были супружеской парой.
  
  Пидж этого не делала.
  
  Пидж не имела никакого отношения к этим смертям. Любая надежда, которая у меня была на то, чтобы подставить ему подножку, найти ключ к его местонахождению, была мертва – так же мертва, как и человек в машине.
  
  “Алан Бим совершил самоубийство”, - сказал я.
  
  Ханни кивнула. “Мы будем рассматривать это как убийство, пока не будем уверены, но, по словам этой соседки, Бим и раньше пытался покончить с собой. Она сказала, что у него была терминальная стадия. Рак легких ”.
  
  “И поэтому он приковал себя к рулевому колесу и подожгли себя в огне?”
  
  “Я думаю, он хотел убедиться, что на этот раз не передумает. Но какова бы ни была его причина, ” сказала Ханни, “ теперь мне кажется, что его дочь пыталась спасти его, но у нее не было шанса.
  
  “Ядовитый газ и перегретый воздух привели ее к падению”.
  
  
  Глава 109
  
  
  К тому времени, как я вернулся домой тем вечером, мне нужно было слишком много рассказать Джо, и я надеялся, что смогу продержаться без сна достаточно долго, чтобы рассказать ему. Он был на кухне, одетый в шорты для бега и футболку, которые он надевал, когда выходил на пробежку с Мартой. В руках у него был бокал с вином, и, судя по восхитительному запаху чеснока и орегано, он тоже приготовил ужин.
  
  Но выражение лица Джо остановило меня, прежде чем я смог добраться до него.
  
  “Джо, я был в больнице всю ночь ...”
  
  “Джейкоби сказал мне. Если бы я не обнаружил мокрые следы на коврике в ванной этим утром, я бы даже не узнал, что ты был дома”.
  
  “Ты спал, Джо, а у меня было всего несколько минут. И это домашнее правило? Что я должен зарегистрироваться?” Сказал я.
  
  “Ты называешь это проверкой. Я называю это внимательностью. Думать о себе и о том, что я могу беспокоиться о тебе”.
  
  Я не позвонила ему. Почему я не позвонила?
  
  “Я пью мерло”, - сказал он.
  
  Мы с Джо редко ссорились, и у меня появилось тошнотворное внутреннее чувство, которое подсказало мне, что я был неправ.
  
  “Прости”, - сказал я. “Ты абсолютно прав, Джо. Я должен был сообщить тебе, где я был”. Я подошел к нему, обнял его за талию, но он отстранился от меня.
  
  “Никакого флирта, Блондиночка. Я возбужден”.
  
  Он протянул мне бокал вина, и я взял его, сказав: “Джо, я сказал, что сожалею, и я сожалею!”
  
  “Знаешь что?” - сказал он. Марта захныкала и выбежала из комнаты. “Я чаще видела тебя, когда жила в Вашингтоне”.
  
  “Джо, это неправда”.
  
  “Итак, я собираюсь задать тебе прямой вопрос, Линдси. Один вопрос. И я хочу знать правду”.
  
  Я подумал, Нет, пожалуйста, пожалуйста, не спрашивай меня, действительно ли я хочу жениться на тебе, пожалуйста, не спрашивай. Я не готов . Я посмотрел в бурю, бушующую в темно-синих глазах Джо.
  
  “Я хочу знать о тебе и Конклине. Что происходит?”
  
  Я был ошеломлен.
  
  “Ты думаешь, я ... Джо, ты не можешь так думать!”
  
  “Послушайте. Я провел час с вами двумя. Между вами происходит что-то особенное, и, пожалуйста, не говорите мне, что вы партнеры.
  
  “Я когда-то работал с тобой, Линдси”, - продолжал Джо. “Мы были партнерами. И вот, мы здесь”.
  
  Я открыл рот, закрыл его, не сказав ни слова. Я чувствовал себя таким виноватым, что даже не мог изобразить обиду. Джо был прав во всем. Что у нас с Ричем были особые чувства друг к другу, что я пренебрегал Джо, что время, которое мы проводили вместе, было больше сосредоточено друг на друге, когда Джо жил за пару часовых поясов от нас, чем сейчас.
  
  Как только Джо принял на себя обязательство переехать в Сан-Франциско, он был моим, моим, полностью моим. И я приняла его как должное. Я была неправа. И мне пришлось признать это. Но к моему горлу подступили слезы. Это было то самое, что разрушало браки полицейских.
  
  Работа. Одержимость и приверженность работе.
  
  Вот к чему все это было, не так ли?
  
  Меня затошнило от стыда. Я никогда не хотел, чтобы Джо чувствовал себя плохо, вообще никогда не хотел причинять ему боль. Я поставил свой стакан на стойку и, взяв стакан Джо из его руки, поставил этот стакан тоже.
  
  “Ничего не происходит, Джо. Это просто работа”.
  
  Он посмотрел мне в глаза, и это было так, как будто он прочесывал мой мозг. Он знал меня настолько хорошо.
  
  “Перемешай соус через пару минут, хорошо, Линдс? Я собираюсь принять душ”.
  
  Я встала на цыпочки и обвила руками шею Джо, прижалась к мужчине, которого считала своим будущим мужем, прижалась щекой к его щеке. Я хотела, чтобы он обнял меня. И, наконец, он это сделал. Он обхватил меня руками за талию и крепко прижал к себе.
  
  Я сказал: “Я так сильно люблю тебя. Я собираюсь лучше показать тебе, Джо, клянусь, я это сделаю”.
  
  
  Глава 110
  
  
  РИЧ УЖЕ сидел за компьютером, когда я добрался до своего стола. Он выглядел так, словно включил пятую передачу, его указательные пальцы быстро выбивали два шага по клавишам. Я поблагодарила его за "Криспи Крим", который он оставил на салфетке рядом с моим телефоном.
  
  “Настала моя очередь”, - сказал Рич, не поднимая глаз, когда я выдвинул свой стул и сел. “Доктор Звонил Роуч”, - продолжил Рич. “Сказал, что в желудке Алана Бима было пятьдесят пять кубических сантиметров бензина”.
  
  “Что это? Три унции? Боже. Она говорит, что он выпил бензин?”
  
  “Да. Вероятно, прямо из банки. Бим действительно хотел убедиться, что на этот раз все сделал правильно. Доктор говорит, что газ убил бы его, если бы не пожар. Она называет это самоубийством. Но посмотри сюда, Линдси”.
  
  “Что у тебя?” - Спросил я.
  
  “Подойди сюда и посмотри на это”.
  
  Я обошел наши два стола и заглянул Конклину через плечо. На его экране был веб-сайт под названием Crime Web. Конклин нажал клавишу enter, и началась анимация. Паук опустил строку сверху страницы, сплел паутину вокруг кроваво-красного заголовка над очерком, затем скользнул обратно в свой угол страницы. Я прочитал заголовок.
  
  
  Пять перестрелок со смертельным исходом только на этой неделе
  
  Когда копы и окружной прокурор собираются разобраться во всем вместе?
  
  
  Приведенный ниже текст был отвратительным обвинительным актом в адрес судебной системы Сан-Франциско – и все это было правдой. Количество убийств увеличилось, количество судебных преследований сократилось из-за нехватки людей, денег или времени.
  
  Рич перевел курсор на столбец со списком страниц сайта.
  
  “Это – здесь”, - сказал Рич, нажимая на ссылку "Текущие нераскрытые убийства".
  
  Появились уменьшенные фотографии.
  
  Там был семейный портрет Малоунов. Еще один из Мичемов. Рич нажал на миниатюру Малоунов и сказал: “Послушай это”.
  
  И затем он прочитал мне страницу:
  
  “Были ли убийства Патриции и Бертрама Малоун совершены теми же убийцами Сэнди и Стивена Мичема?
  
  “Мы говорим "да".
  
  “И были другие убийства, столь же отвратительные, с той же подписью. Яблонски из Пало-Альто и Джордж и Нэнси Чу из Монтерея также погибли в результате ужасных пожаров в домах.
  
  “ ‘ Почему полиция Сан-Франциско не может раскрыть эти преступления?
  
  “ ‘Если у вас есть какая-либо информация, напишите нам по адресу CrimeWeb.com . Diem dulcem habes.’ ”
  
  Боже мой, это была латынь!
  
  “Мы никогда не говорили прессе о латыни”, - сказал я. “Что это значит?”
  
  “Diem dulcem habes" означает ‘Хорошего дня”.
  
  “Да, хорошо”, - сказал я. “Будем надеяться, что все будет еще лучше, чем это”.
  
  Я позвонил в офис окружного прокурора, попросил позвать Юки, нашел Ника Гейнса, сказал ему, что нам нужен ордер, чтобы заставить интернет-провайдера сообщить нам имя владельца веб-сайта.
  
  “Я рискну”, - сказал Гейнс. “Просто спрашиваю, сержант: у вас есть веская причина?”
  
  “Мы работаем над этим”, - сказал я. Я повесил трубку и спросил: “Что теперь?”, когда Рич нажал на поле с надписью "Свяжитесь с нами".
  
  Он напечатал двумя пальцами: “Должен поговорить с вами о пожарах в Малоуне и Мичеме. Пожалуйста, свяжитесь со мной ”. Адрес электронной почты Конклина показывал, что он был из полиции Сан-Франциско. Если бы веб-мастером был Пидж, мы могли бы отпугнуть его.
  
  С другой стороны – другой руки не было.
  
  Мне не стоило беспокоиться. Всего через пару минут после отправки своего электронного письма Рич получил ответ в своем почтовом ящике.
  
  “Чем я могу вам помочь?” - гласило электронное письмо.
  
  Оно было подписано Линком Вебером и содержало его номер телефона.
  
  
  Глава 111
  
  
  ВСТРЕЧА С ВЕБЕРОМ была назначена на четыре дня того же дня. Конклин и я проинструктировали Джейкоби, распределили нашу команду и отправились в два часа в книжный магазин в Но-Вэлли под названием "Проклятое место". Инспекторы Чи и Макнил находились в фургоне, припаркованном на Двадцать четвертой улице, и я был подключен к звуку. Инспекторы Лемке и Сэмюэлс работали под прикрытием, слоняясь перед магазином и за ним.
  
  Мои ладони были влажными, когда я ждал с Конклином в патрульной машине. В кевларовом жилете, который я носил, было жарко, но причиной жара был мой лихорадочный ум.
  
  Могло ли это быть так? Был ли Линк Вебер также известен как Пидж?
  
  В половине четвертого мы с Конклином вышли из машины и завернули за угол к книжному магазину.
  
  Проклятое место было старомодным книжным магазином, темным, заполненным детективами, подержанными книгами в мягкой обложке, разделом по две книги на одну. Это место не имело никакого сходства с сетевыми магазинами с кондиционерами, латте-барами и мягким джазом, доносящимся из динамиков.
  
  Кассир был андрогинным парнем двадцати с чем-то лет в черной одежде, с волосами, взъерошенными до щетины, и множеством пирсингов на лице. Я спросил Линка Вебера, и кассирша приятным женским голосом сказала мне, что Линк работает наверху.
  
  Я почти слышал скребущийся звук мышей, гнездящихся в стеллажах, когда мы крались по узким проходам и протискивались мимо покупателей, которые выглядели психологически пограничными. В задней части магазина была простая деревянная лестница с табличкой на цепочке поперек перил с надписью "ВХОД ВОСПРЕЩЕН".
  
  Конклин отстегнул цепочку, и мы начали подниматься по лестнице, которая вела в комнату на чердаке. Потолок был в стиле собора, но низкий, всего восемь футов высотой под козырьком, сужающийся примерно до трех футов высотой у боковых стен. В задней части комнаты был письменный стол, на котором высокие стопки журналов, бумаг и книг окружали компьютер с двумя большими экранами.
  
  А за стойкой сидел чернокожий парень лет пятнадцати, худощавый, как тростинка, в очках в черной оправе, без видимых татуировок и украшений, если не считать скобок на зубах, которые я увидел, когда он поднял глаза и улыбнулся.
  
  Мои большие надежды рухнули.
  
  Это была не Пидж. По описанию губернатора, Пидж была коренастой белой девушкой с длинными каштановыми волосами.
  
  “Я Линк”, - представился мальчик. “Добро пожаловать в CrimeWeb dot com”.
  
  
  Глава 112
  
  
  ЛИНК ВЕБЕР СКАЗАЛ, что для него было “честью” познакомиться с нами. Он указал на два мягких пластиковых куба в качестве стульев и предложил нам воду в бутылках из кулера за его столом.
  
  Мы сели на его кубики, убавили воду.
  
  “Мы прочитали ваш комментарий на веб-сайте”, - небрежно сказал Конклин. “Нам было интересно ваше мнение о том, кто устроил поджоги в Малоуне и Мичеме”.
  
  Парень сказал: “Почему бы мне не начать с самого начала?”
  
  Обычно это была хорошая идея, но сегодня мои нервы были на пределе, я просто хотел получить ответы на два вопроса, и как можно более кратко: Почему вы использовали латинскую фразу на своем веб-сайте? Ты знаешь кого-нибудь по имени Пидж?
  
  Но Вебер сказал, что к нему никогда раньше не приходили копы, и встреча в его офисе узаконила его цель, а его веб-сайт превзошел все его ожидания. Через пятнадцать минут он рассказал нам, что его отец владел "Проклятым местом", что он был поклонником криминальных романов с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы читать. Он сказал, что хочет публиковать криминальную литературу и правдивые криминальные книги, как только закончит школу.
  
  “Линк, ты сказал ‘Хорошего дня’ на латыни на своем веб-сайте. Зачем ты это сделал?” Спросила я, врываясь в историю его жизни.
  
  “О. Латынь. Из этого я почерпнул идею”.
  
  Линк перетасовал стопки на своем столе, наконец найдя книгу в мягкой обложке, размером примерно 8 на 11 дюймов, с элегантным шрифтом, в котором были написаны слова "7th Heaven" . Он протянул книгу мне. Я затаила дыхание, перелистывая страницы. Хотя она напоминала большой толстый комикс, это был графический роман.
  
  “Сначала это было опубликовано в виде блога”, - сказал нам Вебер. “Затем мой отец сделал ставку на первое издание”.
  
  “А латынь?” Я спросила снова, мое горло сжалось от напряжения и возможностей, которые я почти могла видеть.
  
  “Все это есть там”, - сказал мне Вебер. “Персонажи этого романа используют латинские фразы. Послушайте, могу я сказать на своем веб-сайте, что вы использовали меня в качестве консультанта? Ты понятия не имеешь, что бы это значило для меня ”.
  
  Я смотрел на титульный лист книги, которую держал в руках. Под заголовком были имена иллюстратора и писателя.
  
  Ханс Веттер и Бретт Аткинсон.
  
  Под каждым из их имен был значок.
  
  Ханс Веттер был голубем, а Бретт Аткинсон - ястребом.
  
  
  Глава 113
  
  
  К ПЯТИ ВЕЧЕРА ТОГО ЖЕ дня мы с Конклином вернулись за наши столы в дежурной части. Конклин лазил по Интернету, исследуя Аткинсона и Веттера – и я не мог перестать переворачивать страницы их романа.
  
  Я был на крючке.
  
  Рисунки были абсолютно черно-белыми. У фигурок были огромные глаза, и они напоминали мангу в стиле граничащей с насилием порнографии, импортированной из Японии. Диалог был острым, общеамериканский сленг перемежался латинскими высказываниями. И история на самом деле была сумасшедшей, но в чем-то убедительной.
  
  В этой книге “Пидж” была одновременно мозгом и мускулами. “Хоук” был мечтателем. Они были изображены как праведные мстители, их миссия - спасти Америку от того, что они считали непристойным фэнтезийным миром для очень богатых. Они называли это американское “свинство” 7-м небом и описывали его как нескончаемую спираль обжорства, удовлетворения и расточительства. Решением Pidge-Hawk было убивать богатых и жадных подражателей, чтобы показать им, что такое настоящее потребление – потребление огнем.
  
  Пидж и Хоук были одеты во все черное: футболки, джинсы, сапоги для верховой езды и элегантные черные кожаные куртки с логотипами их имен -птицами спереди и сзади. С кончиков их пальцев летели искры. И их девизом было “Aut vincere aut mori”.
  
  Либо побеждай, либо умри.
  
  Хоук – мальчик, а не персонаж – сделал и то, и другое.
  
  Мое предположение? Они никогда не ожидали, что кто-то из их жертв проживет достаточно долго, чтобы выдать свои псевдонимы.
  
  Мотивы и методы, которые использовали убийцы, были четко описаны в их книге, но все это было замаскировано под выдумку. И это сводило меня с ума от гнева. Восемь реальных людей погибли из-за этой высокомерной чепухи, и у нас практически не было доказательств того, что реальные Хоук и Пидж были их убийцами.
  
  Я перевернул книгу на заднюю обложку, просмотрел восторженные отзывы социальных критиков и известных блоггеров. Я сказал Ричу: “Самая больная часть? Эту книгу приобрела компания Bright Line ”.
  
  “Хммм?” Пробормотал Рич, продолжая стучать по клавиатуре.
  
  “Bright Line - независимая студия”, - сказал я. “Одна из лучших. Они превращают эту стяжку в фильм”.
  
  “Бретт Аткинсон, - сказал Рич, - учится на последнем курсе Стэнфордского университета по специальности “Английская литература". Ханс Веттер тоже учится в Стэнфорде. Он на компьютерном факультете. Эти подонки оба живут дома, всего в двух кварталах друг от друга в Маунтин-Вью, в паре миль от Стэнфорда ”.
  
  Рич повернул монитор своего компьютера со словами: “Посмотри на фотографию Бретта Аткинсона в ежегоднике”.
  
  Бретт Аткинсон был Хоуком, мальчиком, которого застрелил Коннор Кэмпион, красивым светловолосым мальчиком с патрицианскими чертами лица, которого мы видели в больнице незадолго до его смерти.
  
  “А теперь, ” сказал Рич, “ познакомься с Пидж”.
  
  Ханс Веттер был симпатичным крутым парнем, иллюстратором, специализировался на компьютерных науках, а теперь оттачивает свою внешкольную деятельность в качестве серийного убийцы.
  
  “Мы получим ордера”, - прохрипел я. Я прочистил горло и сказал: “Мне все равно, кого мне придется умолять”.
  
  Рич выглядел таким серьезным, каким я его никогда не видел.
  
  “Абсолютно. Ошибки недопустимы”.
  
  “Aut vincere aut mori”, - сказал я.
  
  Рич улыбнулся, перегнулся через стол и стукнул меня кулаком. Я позвонил Джейкоби, и он позвонил шефу Траччио, который позвонил судье, который, как сообщается, сказал: “Вы хотите ордер на арест, основанный на комиксе?”
  
  Я почти не спал той ночью, а утром мы с Ричем отправились в кабинет судьи с 7-м небом , фотографиями с места преступления Малоунов, Мичемов и Яблонски и фотографиями Чу из морга. Я привел заявление Коннора Кэмпиона о том, что мальчики, которые пришли к нему домой с ружьем и леской, сказали, что их зовут Хоук и Пидж, и я показал судье их фотографии из ежегодника, подписанные их настоящими именами.
  
  К десяти утра у нас были подписанные ордера и вся необходимая рабочая сила.
  
  
  Глава 114
  
  
  СТЭНФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, признанный лучшим и одаренным университетом, расположен в 33,5 милях к югу от Сан-Франциско, недалеко от шоссе 280, недалеко от Пало-Альто.
  
  Ханс Веттер, ОН ЖЕ Пидж, проводил свои дни в видеолаборатории здания компьютерных наук Гейтса, светлого пятиэтажного здания Г-образной формы с черепичной крышей и округлой выпуклостью у входа. Лаборатории и исследовательские кабинеты были сгруппированы вокруг трех основных классных комнат, а само здание было изолировано на отдельном острове, отделенном от других школьных зданий служебными дорогами.
  
  Конклин и я обсудили поэтажные планы здания Гейтс с маршалами США, которые координировали работу службы безопасности кампуса. Поскольку окна выходят на все стороны здания, команду правоохранительных органов увидел бы любой, кто сидит у окна.
  
  Мы припарковали наши машины вне поля зрения на повороте служебной дороги и двинулись пешком. Мы с Конклином носили кевлар под куртками SFPD и держали оружие наготове, но мы следовали указаниям маршалов США.
  
  Адреналин захлестнул меня, когда нам дали сигнал отправляться. В то время как другие стояли у боковых входов, двенадцать из нас поднялись по ступенькам парадного входа и вошли в вестибюль с высокими потолками, затем направились к лестничным клеткам и площадкам.
  
  Пары маршалов отделились, когда мы занимали каждый этаж, расчищая открытые пространства, запирая классы.
  
  Мои мысли понеслись вперед.
  
  Я беспокоился, что мы вели себя слишком шумно, что нас уже заметили, и что, если Веттер пронес оружие мимо металлодетекторов, он может взять в заложники своих одноклассников, прежде чем мы сможем его задержать. Конклин и я достигли площадки верхнего этажа, и маршалы заняли позиции по обе стороны от двери в видеолабораторию. Конклин всмотрелся в боковое освещение двери, затем повернул ручку и широко распахнул дверь.
  
  Поддерживаемый Конклином и маршалами США, вооруженными автоматическими винтовками, я шагнул в дверной проем и проревел: “СТОЯТЬ. Всем оставаться на месте, и никто не пострадает”.
  
  Студентка закричала, затем в комнате воцарился хаос. Дети вскочили со своих стульев и спрятались под рабочими станциями. Камеры и компьютеры упали на пол. Стекло разлетелось вдребезги.
  
  Вокруг меня закружились калейдоскопические образы, и крики ужаса рикошетом отразились от стен. Ситуация из плохой вышла из-под контроля. Я продолжал осматривать комнату, пытаясь выделить коренастого парня с длинными каштановыми волосами, квадратной челюстью, глазами убийцы – но я его не видел.
  
  Где был Ханс Веттер?
  
  Где он был?
  
  
  Глава 115
  
  
  ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ЛАБОРАТОРИИ стоял, как вкопанный, в передней части комнаты, его побледневшее лицо побагровело, когда шок сменился возмущением. Ему было за тридцать, он лысел, на нем был зеленый кардиган и что-то похожее на домашние тапочки под отворотами брюк. Он выставил руки перед собой, как будто хотел вытолкать нас из своего класса. Он назвал свое имя – доктор Нил Вайнштейн – и потребовал: “Что за черт? Что, черт возьми, это такое?”
  
  Если бы это не было так чертовски страшно, было бы почти забавно наблюдать, как Вайнштейн, вооруженный только своими хлопающими руками и докторской степенью, лицом к лицу с накачанными адреналином сотрудниками федеральных правоохранительных органов, готовыми разнести это место на части.
  
  “У меня есть ордер на арест Ханса Веттера”, - сказал я, держа ордер и пистолет перед собой.
  
  Вайнштейн крикнул: “Ганса здесь нет”.
  
  Белая студентка с черными дредами и кольцом в нижней губе выглянула из-за перевернутого стола. “Я разговаривала с Гансом этим утром”, - сказала она. “Он сказал мне, что уходит”.
  
  “Ты видел его этим утром?” Я спросил.
  
  “Я разговаривал с ним по мобильному”.
  
  “Он сказал, куда направляется?”
  
  Она покачала головой. “Он сказал мне только потому, что я хотела одолжить его машину”.
  
  Я оставил маршалов, чтобы взять интервью у Вайнштейна и его студентов, но когда мы с Конклином вышли из здания, я почувствовал, как земля закачалась у меня под ногами.
  
  Смерть Хоука прошлой ночью отправила Пидж в подполье.
  
  Сейчас он мог бы быть где угодно в мире.
  
  На парковке напротив здания "Гейтс" некоторые дети сбились в кучки, другие были ошеломлены и бродили. Третьи смеялись над неожиданным волнением. Вертолеты новостей кружили над головой, сообщая миру об инциденте, который был полной катастрофой.
  
  Я позвонил Джейкоби, прикрыл одно ухо и обрисовал ситуацию. Я не хотел, чтобы он знал, как я был напуган тем, что мы все испортили и что Веттер все еще на свободе. Я пытался говорить ровным голосом, но Джейкоби было не обмануть.
  
  Я слышала, как он дышал мне в ухо, когда он воспринимал все это.
  
  Затем он сказал: “Итак, ты хочешь сказать, Боксер, что Пидж сбежала из курятника”.
  
  
  Глава 116
  
  
  ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА и их команда спецназа подъехали к нашей патрульной машине, когда мы затормозили на хрустящей, хорошо подстриженной лужайке. Перед нами был трехэтажный дом в колониальном стиле всего в паре миль от кампуса Стэнфорда. Детали дома соответствовали тому периоду, а район был первоклассным. Почтовый ящик был помечен как ВЕТТЕР.
  
  И машина Ханса Веттера стояла на подъездной дорожке.
  
  Вокруг нас загудели рации, и радиоканалы были очищены. Были установлены периметры, и спецназ занял позиции. Мы с Конклином вышли из нашей машины. Я сказал: “Все в этом месте напоминает мне о домах, которые Хоук и Пидж сожгли дотла”.
  
  Используя дверь машины в качестве бронежилета, Конклин позвал Ханса Веттера в мегафон. “Vetter. Тебе не уйти, приятель. Выходи, руки за голову. Давай закончим это мирно”.
  
  Я увидел движение через окна второго этажа. Это был Веттер, переходивший из комнаты в комнату. Казалось, он кричал кому-то внутри, но мы не могли разобрать его слов.
  
  “С кем он разговаривает?” Конклин спросил меня через крышу патрульной машины.
  
  “Должно быть, это его мать, черт возьми. Она должна быть внутри”.
  
  В доме работал телевизор, причем на полную громкость. Я слышал голос диктора. Он описывал сцену, в которой мы жили. Диктор сказал: “Тактический маневр, который начался два часа назад в Стэнфордском университете, сменил местоположение и сосредоточен в престижном районе Маунтин-Вью, на улице под названием Милл-Лейн”.
  
  “Vetter? Ты меня слышишь?” Голос Рича прогремел через мегафон.
  
  Пот катился у меня по бокам. На последних страницах "7-го неба" была изображена перестрелка с полицейскими. Я вспомнил картинки: окровавленные тела на земле, Пидж и Хоук убегают. Они прикрылись заложником .
  
  Конклин и я посовещались с капитаном спецназа, профессионалом с песочными волосами и бывшим морским пехотинцем США по имени Пит Бейли, и мы разработали план. Конклин и я быстро добрались до дома Веттеров и встали по бокам от входной двери, готовые схватить Веттера, когда он откроет ее. СПЕЦНАЗ был готов убрать ребенка, если что-то пойдет не так.
  
  Когда я приблизился к дому, я уловил запах дыма.
  
  “Это огонь?” Я спросил Рича. “Ты чувствуешь его запах?”
  
  “Да. Этот тупой ублюдок поджигает свой дом дотла?”
  
  Я все еще мог слышать звук телевизора в доме Веттеров. Диктор новостей получал передачу с вертолета над головой и следил за происходящим на земле. Имело смысл, что Веттер смотрел телевизионный репортаж. И если мы с Ричем были в поле зрения камеры, Веттер знал, где мы с Конклином стояли.
  
  Капитан Бейли окликнул меня во время наших очередей: “Сержант, мы заходим”. Но прежде чем он успел отдать приказ, из-за входной двери донесся женский голос.
  
  “Не стреляйте. Я выхожу”.
  
  “Не стрелять”, - крикнул я Бейли. “Заложник выходит”.
  
  Ручка повернулась.
  
  Дверь открылась, и серый дым клубами повалил в унылый, пасмурный день. Послышался звук хорошо смазанного мотора, и под колышущимся шлейфом бледно-серого дыма я увидел, как передний край кресла с электроприводом подпрыгнул и совершил маневр, а затем остановился на пороге.
  
  Женщина в кресле была маленькой и хрупкой, возможно, ее парализовало. На ней была длинная желтая шаль, накинутая на голову, веером ниспадающая на плечи, свободно перекинутая через костлявые колени. Ее лицо выглядело осунувшимся, а на пальцах ее руки сверкали бриллианты.
  
  Она обратила на меня свои испуганные голубые глаза.
  
  “Не стреляйте”, взмолилась она. “Пожалуйста, не стреляйте в моего сына!”
  
  
  Глава 117
  
  
  Я смотрел В льдисто-голубые глаза миссис Веттер, пока она не разрушила чары. Она повернула голову в сторону и крикнула: “Ханс, делай, что тебе говорят!” Когда она повернула голову, желтая шаль упала. Мое сердце екнуло, когда я поняла, что в этом инвалидном кресле сидели два человека.
  
  Миссис Веттер сидела на коленях у своего сына.
  
  “Ханс, делай то, что тебе говорят”, - передразнил его Веттер.
  
  Кресло покатилось вперед по газону. Теперь я ясно видел. Огромная правая рука Веттера лежала на рычагах управления креслом. Его левая рука лежала на теле матери, и он прижимал дуло обрезанного двуствольного дробовика двенадцатого калибра к мягкой нижней части челюсти матери.
  
  Я опустил свой Glock 9 и придал своему голосу спокойствие, которого я даже отдаленно не чувствовал.
  
  “Ханс, я сержант Боксер, полиция ЮФО. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал. Так что просто брось пистолет, хорошо? Есть безопасный выход из этой ситуации, и я хочу попасть туда. Я не буду стрелять, если ты опустишь пистолет ”.
  
  “Да, точно”, - сказал Веттер, смеясь. “Теперь послушайте меня, вы оба”, - сказал он, указывая подбородком на меня, а затем на Конклина. “Встаньте между моей мамой и копами. А теперь бросьте оружие, или люди умрут”.
  
  Я не боялся. Я был в ужасе.
  
  Я бросил свой пистолет на землю, и Конклин сделал то же самое. Мы встали перед инвалидным креслом, прикрывая миссис Веттер и ее несчастного сына от команды спецназа на краю лужайки. Мою кожу покалывало. Мне было холодно и жарко одновременно. Мы стояли взаперти в этой ужасающей сцене, пока дым вокруг нас сгущался.
  
  С приглушенным грохотом пламя вырвалось через окна в передней части дома, когда вспыхнула гостиная. Осколки стекла разлетелись по переднему двору, и искры дождем посыпались нам на головы. Конклин вытянул руки, чтобы Веттер мог их видеть.
  
  Он крикнул: “Веттер, мы сделали то, что ты сказал. Теперь брось свой чертов пистолет, чувак. Я позабочусь о тебе. Мы будем окружать тебя всю дорогу, убедимся, что с тобой все в порядке. Просто опусти пистолет ”.
  
  Послышался рев заднего потока, а затем вой сирен, когда пожарные машины приблизились к месту происшествия. Веттер не сдавался. Нет, если я была права, что дикий блеск в его глазах был вызовом.
  
  Но Пидж не дала себе выхода.
  
  Что, черт возьми, он бы сделал?
  
  
  Глава 118
  
  
  ВЕТТЕР ГРОМКО РАССМЕЯЛСЯ.
  
  
  На долю секунды все, что я мог видеть, были красивые ножи с открытым ртом ребенка, у которого была лучшая стоматология в мире. Он сказал Конклину: “Разве ты не можешь просто представить Фрэнсиса Форда Копполу режиссером этой сцены?”
  
  Я услышал слабый щелчок, а затем оглушительный БАБАХ .
  
  Я никогда раньше не видел ничего подобного.
  
  Только что я смотрел в глаза миссис Веттер, а в следующий момент ее голова взорвалась, верхняя часть черепа раскрылась, как цветок. Воздух потемнел от кровавого тумана, который окутал меня, Конклина и Веттера красным сиянием.
  
  Я закричала: “Нет!”
  
  И Веттер снова рассмеялся, его улыбка была ослепительно белой, а лицо - кровавой маской. Он использовал ствол своего пистолета, чтобы столкнуть тело своей матери со стула, так что она упала и покатилась, остановившись у моих ног. Веттер прицелился в пространство между мной и Конклином и выстрелил снова, вторая ужасающая пуля двойного калибра пролетела над головами копов и спецназа в двадцати ярдах от нас, на краю лужайки.
  
  Я попытался осознать весь ужас того, что я только что видел. Вместо того, чтобы использовать свою мать как билет в безопасное место, Веттер взорвал ее. И спецназ не мог взять на прицел Веттера, не задев нас.
  
  Веттер нажал на спусковой крючок затвора, щелкнул дулом и перезарядил. Щелчком запястья он захлопнул пистолет, и тот щелкнул, закрываясь. Это был резкий и ни с чем не сравнимый звук.
  
  Веттер был готов стрелять снова.
  
  У меня не было сомнений. Я переживал последние мгновения своей жизни. Ханс Веттер собирался убить нас. Я бы никогда не достал свой пистолет вовремя, чтобы остановить его.
  
  Воздух был тяжелым от дыма. Полыхал огонь. Языки пламени перекинулись со второго этажа через крышу. Жар высушил мой пот и кровь мертвой женщины на моем лице.
  
  “Отойдите в сторону”, - сказал Веттер мне и Конклину. “Если вы хотите жить, отойдите в сторону”.
  
  
  Глава 119
  
  
  ЧУВСТВА ВЕРНУЛИСЬ в кончики моих пальцев, и надежда ворвалась в глубины моего сердца. Теперь я понял. Веттер хотел, чтобы СПЕЦНАЗ уничтожил его в блеске славы в стиле супергероя. Он хотел умереть, но я хотел, чтобы он заплатил .
  
  Как будто мои мысли были причиной этого, Веттер внезапно закричал и дернулся в инвалидном кресле, как будто у него был сильный приступ.
  
  Я увидел провода и посмотрел на Конклина.
  
  Пока внимание Веттера было сосредоточено на команде спецназа, Рич отцепил от пояса электрошокер и выстрелил. Электрические зубцы электрошокера пронзили правую руку и бедро Веттера. Конклин продолжал выжимать сок, когда он перевернул инвалидное кресло на бок, пнул дробовик Веттера вниз по склону.
  
  Пока Веттер дергался в агонии, СПЕЦНАЗ устремился вверх по склону туда, где мы стояли. Я, задыхаясь, крикнул Ричу: “Ты умный. Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил это?”
  
  “Никогда”.
  
  “Ты в порядке?”
  
  Он хмыкнул. “Пока нет”.
  
  Я пошарил в траве в поисках своего "Глока", затем приставил дуло ко лбу Веттера. Только тогда Рич выпустил электрошокер. Все еще подергиваясь, Веттер ухмыльнулся мне и спросил: “Я на небесах?”
  
  Я тяжело дышал, мой пульс выбивал оглушительную дробь в барабанных перепонках, от дыма у меня из глаз текли слезы.
  
  “Ты мудак”, - закричала я.
  
  Пожарные машины подъехали к обочине, и команда спецназа окружила нас. Капитан Бейли увидел ярость в глазах Конклина. Он сказал медленно, обдуманно: “У меня в фургоне есть кое-что, чем вы можете воспользоваться, чтобы привести себя в порядок”.
  
  Он повернулся спиной, как и остальные члены его команды. Когда поднимающаяся завеса дыма закрыла обзор репортеру новостей, Рич пнул Веттера в ребра.
  
  “Это для Мэлоунов”, - сказал он. Он пинал Веттера снова и снова, пока этот псих не перестал ухмыляться и не начал выплевывать зубы.
  
  “Это за Мичемов, Яблонски и Чез”, - сказал Рич. Он сильно пнул Веттера в окорок.
  
  “Это, ты , мразь . Это для меня” .
  
  
  Глава 120
  
  
  МЫ С КОНКЛИНОМ вытерли лица влажными бумажными полотенцами, но зловоние огня и смерти прилипло к нам. Джейкоби встал с подветренной стороны и сказал: “От вас двоих несет так, словно вы пробирались через канализацию”.
  
  Я поблагодарил его, но в голове у меня все перемешалось.
  
  В двух кварталах отсюда бушующий пожар дотла сжигал дом Веттеров. В том доме могли быть улики, что-то, что связало бы Ханса Веттера и Бретта Аткинсона с убийствами в результате поджога.
  
  Теперь все это ушло.
  
  Мы стояли перед домом, где погибший мальчик, Бретт Аткинсон, жил со своими родителями. Это было современное здание с консольными террасами и видом на сто миль. Здесь жили очень, очень богатые люди.
  
  Родители Хоука, Аткинсоны, не отвечали на неоднократные стуки патрульных, никогда не отвечали на наши звонки, и тело их сына все еще лежало невостребованным в морге. Опрос соседей подтвердил их отсутствие. Никто не видел и не слышал об Аткинсонах в течение нескольких дней, и они никому не сказали, что уходят из дома.
  
  Двигатели на машинах Аткинсонов были холодными. В почтовом ящике была почта двухдневной давности, и парень, который перестал стричь газон, когда мы приехали, сказал, что не видел Перри или Мойру Аткинсон всю неделю.
  
  Хотя дом Веттера был полностью разрушен, у меня все еще оставалась надежда, что в доме Аткинсонов могут храниться доказательства ужасных убийств, совершенных мальчиками. Прошло тридцать пять минут с тех пор, как Джейкоби позвонил Траччио за ордером на обыск.
  
  Тем временем Синди позвонила мне, сказав, что она и несколько фургонов телевизионных новостей были припаркованы за баррикадой в начале улицы. Конклин откинул с глаз окровавленную прядь волос и сказал Джейкоби: “Если это не "чрезвычайные обстоятельства", то я не знаю, что это такое”.
  
  Джейкоби зарычал: “Остынь, Конклин. Понимаешь? Если мы провалим это, нас, черт возьми, похоронят. Я уйду на пенсию, а вы двое будете работать в службе безопасности Бринка. Если тебе повезет”.
  
  Прошло еще пятнадцать минут.
  
  Я собирался солгать и сказать, что почувствовал запах разложения, когда стажер из офиса окружного прокурора приехал на "Шевроле юнкере". Она выбежала на дорожку перед домом за полсекунды до того, как Конклин монтировкой разбил окно в доме Аткинсонов.
  
  
  Глава 121
  
  
  ВНУТРИ дом Аткинсонов был похож на музей. Мили глянцевых паркетных полов, большие современные полотна, развешанные на белых стенах высотой в два этажа. Когда мы вошли в комнату, зажегся свет.
  
  Это было похоже на музей в нерабочее время: никого не было дома.
  
  И это было жутко. Никаких домашних животных, никаких газет или журналов, никакой посуды в раковине, и, за исключением еды в холодильнике и точного набора одежды в каждом шкафу, не было никаких признаков того, что кто-то когда-либо жил в этом месте.
  
  Так было до тех пор, пока мы не добрались до комнаты Хоука в крыле, расположенном далеко от главной спальни.
  
  Гнездо ястреба было большим и светлым, окна выходили на запад, на горы. Кровать была самой маленькой в комнате. Она была одноместной, с простым синим покрывалом на кровати, динамиками по бокам и гарнитурой, подключенной к проигрывателю компакт-дисков. Вдоль одной длинной стены комнаты стоял встроенный письменный стол из пластика. Там было установлено несколько компьютеров, мониторов и высокотехнологичных лазерных принтеров, а прилегающая стена была обшита толстой пробковой доской.
  
  Рисунки Пидж, многие из которых я узнала по 7-му небу, были прикреплены к доске. Но там были и новые рисунки, и они выглядели как незавершенные работы для второго графического романа.
  
  “Я думаю, что это была их мастерская”, - сказал я Конклину. “Что они приготовили все это здесь”.
  
  Конклин сел за рабочий стол, а я осмотрел пробковую доску. “Книга номер два”, - сказал я Конклину. “Lux et Veritas . Есть какие-нибудь идеи, что это значит?”
  
  “Полегче”, - сказал Рич, опуская сиденье гидравлического кресла. “Свет и истина”.
  
  “Запоминающееся. Звучит так, как будто разгорается еще больше пожаров ...”
  
  Рич крикнул: “У Хоука есть дневник. Я коснулся мыши, и он появился на экране”.
  
  “Фантастика!”
  
  Пока Рич листал дневник Бретта Аткинсона, я продолжил изучать рисунки на стене. Один из них пригвоздил меня так, как будто я тоже был приколот к пробковой доске. На рисунке были изображены мужчина и женщина средних лет, обнимающие друг друга за талию, но их лица были плоскими, невыразительными. Под рисунком была сделана подпись.
  
  Я узнал почерк.
  
  Это было то же самое, что и печать, которую мы видели на титульных листах книг, оставленных в домах жертв поджога.
  
  “Панихида в бобовом автобусе”, - сказал я, проговаривая слоги. “Отдохнуть в чем?”
  
  Рич не слушал меня.
  
  “Эта карта на компьютере Аткинсона”, - сказал он. “Он снялся в Сан-Франциско, Пало-Альто, Монтерее. Нереально. Посмотрите на это! Фотографии домов, которые они сожгли дотла. Это улика, Линдси . Это чертово доказательство ” .
  
  Это было .
  
  Я заглядывала Конклину через плечо, когда он открывал веб-страницы, просматривал данные о каждой из пар жертв, включая имена их детей и даты пожаров. Прошли долгие минуты, прежде чем я вспомнил о странном рисунке, приколотом к пробковой доске, и смог привлечь внимание Рича.
  
  “Панихида в бобовом автобусе”, - повторил я.
  
  Рич подошел к стене и посмотрел на рисунок пары, которая могла быть Аткинсонами. Он прочитал подпись.
  
  “Leguminibus”, - сказал Рич. “По-моему, означает бобовые. Разве это не разновидность овощей? Вроде фасоли и гороха?”
  
  “Горох?” Я закричал. “Иисус Христос! Иисус Христос!”
  
  “Что?” Конклин спросил меня. “Что это?”
  
  Я крикнул Джейкоби, который вместе с департаментом шерифа обыскивал остальную часть дома. С Конклином и Джейкоби позади меня я нашел лестницу в подвал. Морозильная камера была из серии trunk, очень большая.
  
  Я открыла крышку, и оттуда вырвался прохладный воздух.
  
  “Панихида в бобовом автобусе”, - сказал я. “Отдых в горохе”.
  
  Я начал отодвигать пакеты с замороженными овощами в сторону, пока не увидел женское лицо.
  
  “В этом морозильнике достаточно места для двоих”, - пробормотал Джейкоби.
  
  Я сказал: “Ага”, - и перестал копать.
  
  Исходя из ее приблизительного возраста, я был почти уверен, что смотрю на Мойру Аткинсон, одетую в свое лучшее, замерзшую до смерти.
  
  
  Глава 122
  
  
  На мне была моя новая синяя форма, и я вымыла голову тринадцать раз и еще один раз на удачу, когда на следующий день вошла в кабинет для вскрытия. Клэр стояла на вершине шестифутовой лестницы, ее "Минолта" была направлена вниз, на обезглавленное и обнаженное тело Мике Веттера. Клэр выглядела огромной и шаткой там, наверху.
  
  “Разве кто-нибудь другой не может это сделать?” Я спросил ее.
  
  “Я закончила”, - сказала она. Она спустилась по лестнице, перешагивая одну тяжелую ступеньку за раз.
  
  Я указал на женщину на столе. “Я могу сэкономить вам немного времени”, - сказал я Клэр. “Так случилось, что я знаю причину и способ смерти этой жертвы”.
  
  “Знаешь, Линдси, я все еще должен сделать это в целях доказательства”.
  
  “Хорошо, но просто, чтобы ты знал. Вчера твой пациент обрызгал меня кровью, фрагментами костей, волосами, не говоря уже о мозгах. Ты хоть представляешь, на что похожи капающие мозги?”
  
  “Теплые мармеладные мишки? Я права?” Сказала Клэр, улыбаясь мне.
  
  “Эм. Да. Вот именно”.
  
  “Одним из моих первых случаев было самоубийство”, - сказала Клэр, продолжая свою работу, делая скальпелем Y-образные надрезы от ключиц мисс Веттер до ее лобка.
  
  “Этот старый солдат заканчивает все это с дробовиком двенадцатого калибра под подбородком. Итак, я прихожу в его фургон, только что с тренировки, понимаешь? И я склоняюсь над его телом в La-Z-Boy, фотографирую, а копы поднимают шум ”.
  
  “Потому что?”
  
  “Я понятия не имел. Видишь, в этом суть, подружка”.
  
  Я начал смеяться впервые за долгое время.
  
  “Итак, когда я склоняюсь над телом, примерно четверть мозга парня медленно отслаивается от потолка – он падает и ударяет меня прямо за ухом”.
  
  Она хлопнула себя по шее, чтобы показать мне, и я наградил ее рассказ хорошим хохотом.
  
  “Как я уже сказал, теплые мармеладные мишки. Итак, как все прошло?” она спросила меня.
  
  “Как что прошло? Интервью с дьявольским отродьем вашего пациента? Или встреча с мэром?”
  
  “Их обоих, малышка. Я собираюсь пробыть здесь всю ночь, благодаря твоим друзьям-птицам, которые снова заполнили мое хранилище”.
  
  “Ну, сначала Веттер, коротко и по существу”, - сказал я Клэр. “Он незамедлительно обратился к адвокату. Мне нечего сказать. Но когда он все-таки соберется что-нибудь сказать, я готов поспорить на сто баксов, что он скажет, что его приятель пытал и убил всех этих людей, а он просто наблюдал ”.
  
  “На самом деле это не будет иметь значения, не так ли? Убийца или соучастник, он все равно получит иглу. К тому же, вы были свидетелем того, как он убил эту бедную женщину ”.
  
  “Я и тридцать других полицейских. Но ради семей жертв я все еще хочу, чтобы его осудили за убийство их всех ”.
  
  “А ваша встреча с мэром?”
  
  “Хах! Сначала мы с Конклином получаем высокие пятерки, и Джейкоби чуть не плачет, он так гордится нами, и я думаю: ‘Ого, мы собираемся поднять наш ужасный уровень раскрытия преступлений с подвала, возможно, до первого этажа’, – когда весь разговор переходит к тому, какая юрисдикция нанесла первый удар по Веттеру с тех пор, как произошли убийства в округах Монтерей и Санта-Клара, а также – Клэр? Милая? Что это? Что не так?”
  
  Лицо Клэр исказилось от боли. Она уронила скальпель, и он звякнул о стол из нержавеющей стали. Она схватилась за живот, посмотрела на меня с потрясением в глазах.
  
  “У меня только что отошли воды, Линдси. Меня не будет еще три недели”.
  
  Я вызвал скорую помощь, помог своему другу сесть в кресло. Минуту спустя двери отделения скорой помощи с грохотом распахнулись, и двое мускулистых парней вошли в кабинет для вскрытия, неся носилки.
  
  “Что случилось, док?” - спросил самый большой.
  
  Я сказал: “Угадай, у кого будет ребенок?”
  
  
  Глава 123
  
  
  ПОСКОЛЬКУ МАЛЕНЬКАЯ РУБИ РОУЗ была недоношенной, мы все по этому случаю надели стерильные розовые бумажные больничные халаты, шапочки и маски. Клэр выглядела так, словно ее протащили четверть мили на тракторе, но под ее бледностью угадывалось детское сияние. И поскольку детское сияние было заразительным, мы все были в эйфории и хихикали.
  
  Синди восторженно рассказывала о своем интервью с дядей Ханса Веттера, а Юки, поправившаяся на пару унций с тех пор, как оправилась от ЛСД и чуть не была убита Джейсоном Твилли, посмеивалась над шутками Синди. Девушки сказали мне, что я выгляжу сексуально и, возможно, счастлива, так, как я должна выглядеть, поскольку живу с идеальным мужчиной.
  
  “Как долго она собирается заставлять нас ждать?” Я снова спросил Клэр.
  
  “Терпение, подружка. Они раскатают ее, когда будут готовы. Съешь еще одно печенье”.
  
  Я как раз отправила в рот липкую двойную шоколадную крошку с грецкими орехами, когда дверь в комнату Клэр открылась – и вошел Конклин. На нем были соответствующие мантия, шляпа и маска синего цвета, но он был одним из немногих мужчин, которых я когда-либо знала, кто мог выглядеть глупо и великолепно одновременно. Я могла видеть его великолепные карие глаза, и они сияли.
  
  Рич держал большой букет цветов за спиной, и он обошел комнату, здороваясь, целуя Синди и Юки в щеки, сжимая мое плечо, целуя Клэр, а затем он театрально достал красные розы.
  
  “Это рубиновые розы”, - сказал он с застенчивой версией своей ослепительной улыбки.
  
  “Боже мой, Ричи. Три дюжины длинных стеблей. Ты знаешь, что я женат, верно?”
  
  Когда смех прекратился, Клэр сказала: “Я благодарю тебя. И когда моя маленькая девочка приедет сюда, она тоже поблагодарит тебя”.
  
  Синди смотрела на Конклина так, словно никогда раньше не видела мужчину. “Придвинь стул”, - сказала она. “Ричи, мы скоро собираемся поужинать у Сьюзи. Почему бы тебе не пойти с нами?”
  
  “Хорошая идея”, - сказал я. “Мы должны выпить за нашего маленького ассоциированного члена Женского клуба убийств – и ты можешь быть назначенным водителем”.
  
  “Я бы хотел помочь вам, ребята”, - сказал Рич. “Но мне нужно успеть на самолет”, – он посмотрел на часы, - “через два часа”.
  
  “Куда ты идешь?” Спросила Синди.
  
  Мне тоже было интересно. Он не упоминал при мне о поездке.
  
  “Денвер. На выходные”, - сказал Рич Синди.
  
  Я отвел взгляд, мои глаза скользнули по лицу Клэр. Она заметила это. Увидела, что я получил неожиданный удар.
  
  “Собираешься встретиться с Келли Мэлоун?” Спросила Синди, репортер в ней отказывался просто заткнуться.
  
  “Ага”, - сказал Рич. И если только он не заразился детским сиянием от Клэр, он был взволнован.
  
  “Я действительно лучше пойду. Не хочу попасть в пробку. Клэр, я просто хотел поздравить тебя с этой замечательной новостью. Я хочу фотографию Руби в качестве заставки ”.
  
  “Конечно”, - сказала Клэр, похлопывая Конклина по руке и снова благодаря его за цветы.
  
  Я сказал: “Хороших выходных”.
  
  И Рич сказал: “Вы тоже. Все вы, ребята”.
  
  А потом он ушел.
  
  Как только он вышел из комнаты, Синди и Юки начали говорить о том, какой рок-звездой был Рич и не была ли Келли Мэлоун его школьной возлюбленной? А затем дверь снова открылась. Медсестра подкатила крошечную тележку к кровати Клэр, и все мы заглянули внутрь.
  
  Руби Роуз Уошберн была красавицей.
  
  Она зевнула, затем открыла свои темные глаза с длинными ресницами и посмотрела прямо на свою маму, мою великолепную, сияющую подругу Клэр.
  
  Мы вчетвером взялись за руки, образовали круг вокруг тележки, каждый произнося безмолвную молитву за этого нового ребенка. Клэр отпустила наши руки, чтобы она могла подержать своего ребенка.
  
  “Добро пожаловать в мир, малышка”, - сказала Клэр, обнимая и целуя ее повсюду.
  
  Синди повернулась ко мне и спросила: “О чем ты молился?”
  
  Я фыркнул от смеха. “Неужели ничего святого нет, ты, бульдог? Неужели я даже не могу поговорить с Богом без того, чтобы ты не попросил цитату?”
  
  Синди рассмеялась, прикрыв рукой свои милые передние зубы, расположенные внахлест. “Прости. Прости”, - сказала она, и слезы потекли у нее из глаз.
  
  Я положил руку на плечо Синди и сказал: “Я молился, чтобы у Руби Роуз всегда были хорошие друзья”.
  
  
  Глава 124
  
  
  ЮКИ ВЫШЛА из машины Линдси со словами: “Теперь я знаю, что они имели в виду, говоря об отсутствии боли”.
  
  “Мы не смогли помешать тебе выпить две "маргариты", милая, и Бог свидетель, мы пытались. Ты слишком мала для такого количества октанового числа. Я провожу тебя внутрь”.
  
  “Я в порядке, я в порядке”. Юки засмеялась. “Я сразу иду спать. Так что я поговорю с тобой в понедельник, хорошо?”
  
  Она пожелала Линдси спокойной ночи и вошла в вестибюль Crest Royal, поздоровалась с Сэмом, швейцаром, и, пошатываясь, поднялась по трем ступенькам к почтовому отделению. С третьей попытки ей удалось вставить крошечный ключик в крошечный замок, вытащила перевязанный пакет с почтой и поднялась на лифте в свою квартиру.
  
  Квартира была пуста, но поскольку призрак ее матери поселился в мебели, Юки разговаривала с мамой, когда та бросала почту на консоль в фойе. Конверт выскользнул из ее пальцев на пол. Юки посмотрела на него. Это был мягкий конверт, не очень большой, темно-коричневого цвета с надписанной от руки этикеткой.
  
  Она сбросила туфли на высоких каблуках и сказала: “Мамочка, что бы это ни было, это может подождать. Твоя дочь разбита”.
  
  Но конверт был интригующим.
  
  Юки положила одну руку на консоль, наклонилась и подняла конверт, уставившись на незнакомый почерк шариковой ручкой. Но обратный адрес в левом углу привлек ее внимание. Это было просто имя: Джуни Мун. Юки разорвала конверт, неуверенно подходя к зеленому дивану своей мамы.
  
  Джуни была оправдана по делу о смерти Майкла Кэмпиона. С чего бы Джуни писать ей?
  
  Сидя на диване, Юки вытряхнула содержимое конверта на стеклянный кофейный столик. Там было письмо и второй конверт с ее именем на нем.
  
  Юки нетерпеливо развернула письмо.
  
  
  Дорогая мисс Кастеллано,
  
  
  К тому времени, когда вы получите это, я буду где-то в пути, я даже не знаю где. Я хочу увидеть Америку, потому что я никогда не был за пределами Сан-Франциско.
  
  
  Я думаю, вам интересно, почему я пишу вам, поэтому я перейду к сути.
  
  
  Доказательства, которые вы хотели, находятся во втором конверте, и вы, вероятно, захотите использовать их, чтобы немного успокоить Кэмпионов.
  
  
  Я надеюсь, ты понимаешь, почему я больше ничего не могу сказать.
  
  
  Береги себя,
  
  Джуни Мун
  
  
  Юки перечитала письмо еще раз.
  
  Ее мысли путались, она пыталась понять, что сказала Джуни. “Доказательства, которые вы хотели, находятся во втором конверте”.
  
  Юки разорвала простой белый конверт и высыпала два предмета на стол. Первым предметом был оторванный от рукава манжет рубашки с монограммой с инициалами Майкла Кэмпиона. Манжета была пропитана засохшей кровью.
  
  Предметом номер два был небольшой пучок темных волос, около трех дюймов длиной, с прикрепленными корнями.
  
  Руки Юки дрожали, но она начала приходить в себя, начиная думать о звонке, который она сделает Красному Псу. Интересно, если они поторопятся, сколько времени потребуется лаборатории, чтобы обработать ДНК, которая наверняка будет соответствовать Майклу Кэмпиону.
  
  И она подумала о том, что, даже если бы они смогли найти Джуни Мун и привлечь ее к ответственности, закон был ясен: ее нельзя было снова судить за смерть Кэмпион. Они могли бы обвинить ее в всякой ерунде – лжесвидетельстве, препятствовании судебному преследованию. Но если они не смогут установить, как улики попали в руки Джуни, скорее всего, окружной прокурор даже не попытается предъявить ей обвинение.
  
  Юки посмотрела на ужасные улики, которые теперь буквально упали ей на колени. Она взяла телефон и позвонила Линдси. Слушая телефонный звонок, она подумала о Джейсоне Твилли.
  
  Его обвинили в покушении на жизнь блюстителя порядка, и в случае признания виновным он мог отправиться в тюрьму до конца своих дней без возможности условно-досрочного освобождения. Или он мог бы нанять лучшего адвоката по уголовным делам, которого можно купить за деньги, и, возможно, выиграть.
  
  Может быть, он вышел бы на свободу.
  
  Юки мысленно увидела Твилли, сидящего в каком-то кафе в Лос-Анджелесе и пишущего свою книгу, имея все необходимое для своего грандиозного финала стоимостью в миллионы долларов. Просочились бы новости о окровавленной манжете, пряди волос, совпадении ДНК с Майклом Кэмпионом.
  
  Кто не знает?
  
  Твилли не пришлось бы это доказывать. Он мог бы сделать ее персонажем своей книги. И тогда он мог бы просто указать пальцем на Джуни Мун.
  
  Мелодия звонка прекратилась.
  
  “Юки?” она услышала, как сказала Линдси.
  
  “Линдс, ты можешь вернуться? У меня есть кое-что, что ты должна увидеть”.
  
  
  Глава 125
  
  
  ДЖУНИ МУН ВЫГЛЯНУЛА в окно и снова восхитилась ощущением полета и удивительной ярко-бирюзовой водой внизу. И там, прямо в поле зрения, был маленький городок на берегу моря. Она даже не могла произнести его название.
  
  Из динамика донесся голос пилота. Джуни выдвинула столик с подносом и пристегнула ремень безопасности, все еще глядя в иллюминатор, теперь видя пляжи, маленькие лодки и людей.
  
  О, Боже мой, это было просто слишком фантастично.
  
  Она снова начала думать о той давней ночи, когда Майкл Кэмпион больше не был ее клиентом. Они говорили о своей любви и о том, насколько все это было безнадежно.
  
  Майкл игриво потянул за маленькую косичку, свисающую с ее затылка.
  
  “У меня есть идея”, - сказал он. “Способ, которым мы можем быть вместе”.
  
  “Я бы сделала что угодно”, сказала она. “Что угодно”.
  
  “Я тоже”, - сказал Майкл.
  
  Это было обещание.
  
  Они строили планы на следующие несколько недель, планы, которые должны были осуществиться через шесть месяцев. И однажды ночью, когда все было на своих местах, Майкл вышел из ее дома и просто исчез. Три месяца спустя кто-то позвонил в полицию, сказав, что видел Майкла у нее дома. А потом приехала полиция, и она запуталась, выдумала историю – и заговорила сама с собой о большом беспорядке.
  
  Это был ад: тюрьма и суд, и особенно невозможность получать почту или телефонные звонки. Но она знала, что он будет ждать ее. И если бы ее осудили, он бы выступил. Но Джуни держалась, использовала мозги и адвоката, которых дал ей Бог, и сыграла свою роль до конца.
  
  И спасибо тебе, Боже, она была оправдана.
  
  Три дня назад она взяла кровь и волосы, которые он прислал ей, и вложила их в то письмо Юки Кастеллано. Теперь трудная часть была позади, и Джуни путешествовала налегке. Она была одета в мужскую одежду в автобусе из Сан-Франциско в Ванкувер, во время перелета в Мехико, и теперь она летела другим самолетом, направляясь в маленькую деревушку на пляже в Коста-Рике.
  
  Это отдаленное и заколдованное место станет их новым домом, и Джуни Мун всем своим существом надеялась, что когда-нибудь сердце Майкла успокоится и этот рай будет длиться - черт возьми -вечно.
  
  Она переоделась в милый маленький сарафан в ванной, взбила свои недавно выпрямленные темно-каштановые волосы, надела шикарные очки с "кошачьим глазом". Колеса самолета подпрыгнули на посадочной полосе, и все пассажиры начали хлопать. Джуни тоже захлопала, когда самолет подкатился к остановке.
  
  Мгновение спустя дверь кабины открылась, и Джуни осторожно спустилась по ступенькам, которые подкатили к самолету. Джуни обвела взглядом множество лиц, смотревших на самолет из небольшого открытого терминала.
  
  И вот он был там.
  
  Он побрил голову, отрастил козлиную бородку и весь загорелый от загара. Он был одет в яркую полосатую рубашку и обрезанные брюки, ухмылялся и махал рукой, зовя: “Детка, детка, сюда!”
  
  Никто никогда не узнал бы его, никто, кроме нее.
  
  Это была ее настоящая жизнь.
  
  И это начиналось прямо сейчас.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"