Carteris Nickas : другие произведения.

71–80 detektyvinių istorijų apie Nicką Carterį rinkinys

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Karteris Nikas
  
  71–80 detektyvinių istorijų apie Nicką Carterį rinkinys
  
  
  
  
  
  
  71-80 Killmaster Detektyvinių istorijų apie Nicką Carterį rinkinys.
  
  
  
  
  71. Tikslas: Doomsday sala http://flibusta.is/b/684362/read
  Tikslas: Doomsday sala
  72. Keršytojo naktis http://flibusta.is/b/684617/read
  Keršytojo naktis
  73. Belgrado mėsininkas http://flibusta.is/b/608980/read
  Belgrado mėsininkas
  74. Žmogžudystės brigada http://flibusta.is/b/607271/read
  Žudynių brigada
  75. Likvidatorius http://flibusta.is/b/610142/read
  Likvidatorius
  77. Kodas http://flibusta.is/b/607252/read
  Kodas
  78. Agent-counter-agent http://flibusta.is/b/612843/read
  Agentas priešagentas
  79. Vilko valanda http://flibusta.is/b/685950/read
  Vilko valanda
  80. Mūsų agentas Romoje dingo http://flibusta.is/b/687063/read
  Dingo mūsų agentas Romoje
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Paskirtis: Doomsday sala
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: Target: Doomsday Island
  
  
  
  Pirmas skyrius.
  
  
  Ji pasakė, kad jos vardas Veronika, o tai mane įspėjo. Merginos Veronika nebekrikštijamos, o ši neatrodė nė diena vyresnė nei šešiolikos. Tai, kad ji buvo viešbučio bare, nieko nereiškė; Šie vaikai šiandien taip pat gali gauti suklastotą asmens tapatybės dokumentą, kaip ir bet kas kitas, ko jie neturėtų turėti. Žvilgsnis į šaltą veidą, iššaukiančias akis po ilgais šviesiais plaukais, ir dauguma vyrų tikriausiai patikėtų ja viskuo. Įtarumas yra vienas iš pagrindinių mano profesijos ingredientų; antroji prigimtis ieškoti tiesos už melo klodų. Atostogavau, bet tai nebuvo svarbu. Pasaulyje yra pakankamai žmonių, kurie norėtų, kad Nickas Carteris būtų miręs, kad būčiau nuolat budrus.
  
  
  Kelias dienas buvau Vestbuše, kad pailsėčiau po įtemptos užduoties Artimuosiuose Rytuose. Jie nebuvo ypač sunkūs, palyginti su kitomis misijomis, kurias atlikau, ir aš neturėjau jokių naujų kulkų skylių. Tačiau praėjus daugiau nei mėnesiui dykumoje, mano poreikis sniego ir ramių kalnų, žmonių, kurie anksčiau apie mane nebuvo girdėję, kompanija atvedė mane į šį atokų, bet prabangų slidinėjimo kurortą Vermonte. O dabar Veronika.
  
  
  Didžiąją dienos dalį praleidau slidinėjimo trasose, kuriose nebuvo per daug žmonių, nes buvo savaitės vidurys. Šiomis dienomis negaliu slidinėti taip dažnai, kaip norėčiau, bet išlaikau formą ir kol nesistengiu prilygti čempionams, galiu įveikti beveik bet kokį čempionato bėgimą. Galbūt šiek tiek atsargiau; Mane per dažnai mušdavo savo darbe, kad galėčiau tiesiog šėlti su medžiais ir rieduliais.
  
  
  Kai patekau į pagrindinį kambarį, kurio viduryje buvo didžiulis atviras židinys su žalvarine uždanga, buvo maloniai gyva. Degančių graikinių riešutų kvapas susimaišė su odos, šlapios vilnos kvapais ir viliojančiais karštų gėrimų aromatais, kuriuos Rusty maišėsi prie prekystalio. Dauguma žmonių buvo jauni ir sėdėjo arba sėdėjo grupėmis, o kai kurios poros pasinaudojo gilių odinių sofų, išklotų sienas, privatumu.
  
  
  Pasisveikino barmenas, storas, visada besišypsantis raudonplaukis berniukas. Jis jau žinojo mano vardą, todėl nenustebau, kai jis paklausė: "Laba diena, Nikai?"
  
  
  - Neblogai, - atsakiau atsisėdusi ant taburetės. Iš pradžių nemačiau jaunatviškos blondinės; ji sėdėjo pusšimtyje kėdžių, nugara į mane. Tačiau išgirdusi mano vardą ji lėtai apsisuko, pažvelgė į mane tamsiame veidrodyje už Rusty, tada atsisuko ir pažvelgė į mane.
  
  
  – Vadinasi, tu Nikas. Jos balsas buvo švelnus, šiek tiek užkimęs ir, nepaisant jaunystės, neatrodė, kad ji apsimetinėja. Linktelėjau, žinoma, atsargiai. Net ir vilkėdama storą juodą megztinį, kuris siekė klubus, buvo aišku, kad ji išsekusi, kaip vieno iš tų juokingų paplūdimio filmų žvaigždė. Bet aš vis tiek norėčiau juos matyti šiek tiek vyresnius; Jai gali būti trisdešimties, bet aš nesu pakankamai greitas naujausių paaugliškų dalykų ir abejoju, ar kada nors ten pasieksiu. Ji nulenkė galvą taip, kad jos ilgi, ilgi plaukai nukrito per vieną petį kaip auksinis krioklys. Tada ji susimąsčiusi linktelėjo. 'Taip. Tu atrodai kaip Nikas. Tada ji atsuko man nugarą ir pažvelgė pro židinį į eilę aukštų langų, iš kurių matosi apšviesti apsnigti šlaitai.
  
  
  „Na, tai viskas“, – pagalvojau ir gurkštelėjau šilto Rusty romo.
  
  
  Po kurio laiko mergina lėtai nuslydo nuo kėdės; ji buvo šiek tiek aukštesnė, nei atrodė sėdint. Ji greitai pažvelgė į mane, ir tai nebuvo vienas iš tų netikrų tvankių žvilgsnių, kuriuos praktikuoja paaugliai; ji prikando apatinę lūpą ir jos akys žiūrėjo tiesiai pro manąsias. Kai ji kreipėsi į mane, tai buvo kažkas, kas ką tik priėmė sunkų sprendimą. Automatiškai atsistojau – ir ne iš mandagumo. Norėjau būti pasiruošęs viskam, kas gali nutikti.
  
  
  „Aš esu Veronika“, – pasakė ji.
  
  
  „Na, tai geras vardas“, – pagalvojau. ji tikriausiai jį pasirinko pažiūrėjusi senus filmus per televiziją. - Taigi mes pažįstame vienas kitą vardu, - atsargiai pasakiau. Mergina susikišo rankas už nugaros, ir aš tikėjausi, kad ji tai daro tik norėdama parodyti savo sultingas krūtis.
  
  
  'Taip. Aš... Mačiau tave čia anksčiau. Tu čia vienas, ar ne?
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  "Aš taip ir maniau. Aš taip pat".
  
  
  Pažvelgiau pro ją į didžiąją salę; dabar jis buvo pilnas ir triukšmas sustiprėjo. Kažkoks muzikantas pradėjo groti gitara. „Manau, kad pasivaikščiojimas su tokia žmonių minia padarys tašką tavo problemai“, - nusijuokiau žiūrėdama į ją.
  
  
  Ji trumpai nusišypsojo, tada vėl ėmė kramtyti lūpą.
  
  
  „Ne, tai... na, visi čia daugiau ar mažiau priklauso visiems, o aš nenoriu...“ Atrodė, kad jai sunku susigaudyti. Kai ji ištiesė ranką, aš sustingau, bet ji pašalino tik plaukų sruogą.
  
  
  Aš pradėjau atsipalaiduoti, tai buvo tik mergina, kuri ieškojo kompanijos pramogoms ir aš buvau pasiekiama. Po to ji paklausė, ar aš ištekėjusi...
  
  
  – Ar tu vedęs, Nikai?
  
  
  "Aš neturiu tokio malonumo".
  
  
  'Aš vedęs. Keletas mėnesių.'
  
  
  Turbūt parodžiau savo nuostabą.
  
  
  „Žinau, kad atrodau kaip vaikas, ypač vyresniems vyrams...“
  
  
  Prašom; Stengiausi nesusigūžti.
  
  
  "...bet man dvidešimt vieneri, ir tai yra problema."
  
  
  Na, ji mane tuo suerzino. - 'Ką turi galvoje?'
  
  
  „Matai, aš buvau vedęs – o, aš jau tai sakiau. Prieš kelis mėnesius. Mama nemėgo mano vyro, todėl paprašė patėvio jį išspirti, o dabar mane atidžiai stebi“.
  
  
  – O tu čia vienas?
  
  
  - Aš turiu galvoje... čia. Viešbutyje. Tačiau mano šeima turi slidinėjimo namelį kitoje šio šlaito pusėje. Ji neaiškiai parodė į ilgą langų eilę. – Tikriausiai matėte.
  
  
  Papurčiau galvą, bet sustojau. Vienos kelionės metu pamačiau ilgą aukštą sieną, kuri nuolat tęsėsi kelis šimtus jardų, o aplinkui buvo iškirsti medžiai ir krūmai, tarsi tai būtų kalėjimas ar tvirtovė. Už jo pamačiau didelį namą su kaminais ir šlaitiniais stogais. Slidinėjimo namelis, taip! Paklausiau Veronikos, ar tai buvo namai, kuriuos ji turi omenyje.
  
  
  "Taip, tai yra tas namas".
  
  
  – Labiau panašu į kalėjimą.
  
  
  Ji linktelėjo. 'Tai yra tiesa. Jie atvedė mane čia, kad... nuramintų. Tai ne mūsų nuosavybė; Bertas – mano patėvis – išsinuomojo jį sezonui. Anksčiau jis priklausė dideliam gangsteriui ar panašiai, o aikštelėse yra visokių pavojaus varpų ir baisių spąstų“.
  
  
  „Skamba kaip gera vieta praleisti žiemą“.
  
  
  „O, kai į tai įsigilini, bus smagu“.
  
  
  – Bet dabar tu vienas gatvėje.
  
  
  „Na, aš nenorėjau, kad jie mane laikė užrakintą ar dar ką nors. Bet mama ir Bertas visada rūpinasi, kad jei aš čia susidraugaučiau su kuo nors, ypač su mano amžiaus berniuku, jis būtų išsiųstas.
  
  
  "Kaip jie tai padarys?" Greitai apsidairiau, bet nemačiau, kad kas nors žiūrėtų į merginą, o šešėlius mačiau gerai. Labai gerai.
  
  
  'Henris. Jis visą laiką manęs laukia salėje ir retkarčiais užsuka čia, kad patikrintų.
  
  
  - Henris, - atsidusau. Pradėjau galvoti, kad ši mergina šiek tiek išprotėjo.
  
  
  „Tai, žinoma, mūsų vairuotojas.
  
  
  'Žinoma. O jeigu jis pamatys, kad tu kalbi su manimi dabar?
  
  
  – Tu neatrodai kaip kažkas, kurio reikia bijoti, Nikai.
  
  
  Linktelėjau jaunų žmonių miniai. – O kaip su ten esančiais? Kai kurių berniukų plaukai buvo tokio pat ilgio kaip ir mergaičių, tačiau buvo ir tokių, kurie galėjo žaisti regbį.
  
  
  „Pora, su kuria kalbėjausi, ir Henris mane pamatė, tai padarė. Tada jie pradėjo manęs vengti“.
  
  
  'Tada?'
  
  
  – Po to, kai Henris... pasikalbėjo su jais.
  
  
  – Tu mane smalsu. Aš pradėjau šiek tiek pykti; arba ši mergina, kuri pati sugalvojo neįtikėtiną istoriją, arba Henris, jei tai, ką ji pasakė, buvo tiesa.
  
  
  – Ar turi mašiną, Nikai?
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Ten yra baras... – Ji prikando lūpą. – Kaimyniniame mieste ir... ar žinai, kad beveik du mėnesius niekur nebuvau, išskyrus čia?
  
  
  – Koks baras?
  
  
  „Girdėjau, kad tai pati nuostabiausia vieta rajone. Gera muzika, linksmi žmonės. Tu žinai.'
  
  
  Aš žinojau. Dar tik ruošiausi daryti išvadą, kad mergina tiesiog norėjo būti pakelta, kai pamačiau veidą, žvelgiantį pro vestibiulio duris. Veidas buvo ant galvos, kurios dydis ir spalva prilygsta krepšinio kamuoliui. Jo antakiai virš akių sudarė ištisinę juodą liniją, paslėptą odos raukšlėse, o nosis buvo išlenkta iki lanksčios burnos. Jis vilkėjo slidinėjimo striukę ir tamsias kelnes ir atrodė tokio dydžio, kad priverstų susimąstyti japonų sumo imtynininką.
  
  
  Staiga nusišypsojau Veronikai, išmečiau dalį Rusty pinigų ant prekystalio ir stipriai sugriebiau merginą už rankos.
  
  
  – Jei tai Henris, – pasakiau, – tai turi būti baldas iš jūsų gangsterių namų. Nagi, Veronika; Aš noriu pamatyti šį barą! “
  
  
  Kai priartėjome prie durų, Henris primerkė akis ir pakėlė tamsius, surauktus antakius. Veronika bandė pasislėpti už manęs. Henris atrodė susigėdęs, o jo švelnios lūpos judėjo kaip susijaudinusių kirminų pora. Jo didžiulis liemuo užpildė duris, bet mums priartėjus jis žengė žingsnį atgal.
  
  
  - Atsiprašau, - linksmai pasakiau.
  
  
  Jo akys paliko mane ir atsisuko į merginą. - Panele Veronika... - pradėjo jis, jo balsas skambėjo grėsmingai.
  
  
  - Viskas gerai, - pertraukiau jį. "Ji yra su manimi".
  
  
  Praeiti pro jį buvo neįmanoma, bet ėjau toliau.
  
  
  Henris žengė dar vieną žingsnį atgal, tada susitvėrė. Man buvo įdomu, kiek jis nueis viešoje vietoje ir tikėjausi, kad bus per toli. Galbūt tai buvo vaikiška iš manęs, bet aš nemėgstu žmonių, kurie gąsdina vaikus.
  
  
  Veronika pasakė: „Pasakyk mamai ir Bertui, kad aš būsiu namie vidurnaktį, Henriai“. Jos balse girdėjosi arogantiškas autoritetas, kuris paprastai mane erzina, bet aš šiek tiek didžiavausi, kad ji atsilaikė.
  
  
  Henris pažvelgė į mane, aiškiai nežinodamas, ką daryti. Padėjau jam apsispręsti švelniai uždėdamas ranką ant alaus statinės pilvo ir pakankamai stipriai spausdamas, kad galėtume praeiti. Jis nesipriešino, kas mane šiek tiek nuvylė, bet žvilgsnis į akis žadėjo „vėliau“. Greitai nuėjome per vestibiulį į plačią arkinę verandą. Dabar buvo visiškai tamsu, bet aukšto lanko lempos apšvietė vakarą. Per sniegą nuėjome į asfaltuotą automobilių stovėjimo aikštelę ir įsėdome į mano mėlyną nuomojamą Fordą. Veronika nieko nesakė, kol neužvedžiau variklio.
  
  
  .'Sveiki!' - tyliai pasakė ji ir nusijuokė. „Aš neįsivaizdavau, ką Henris ten veiks!
  
  
  – Ar manėte, kad jis ketina mane pliaukštelėti visų šių žmonių akivaizdoje?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais ir ėmė raustis po savo didelį odinį pečių krepšį. – Ar turi man cigaretę? ji paklausė.
  
  
  Daviau jai vieną iš savo specialių cigarečių su auksiniu antgaliu ir jos akys išsiplėtė tai pamačius.
  
  
  "Koks tai prekės ženklas?" ji paklausė.
  
  
  Paspaudžiau žiebtuvėlį ant prietaisų skydelio. „Jie pagaminti Turkijoje ir nėra firminiai.
  
  
  Važiuodamas siauru užmiesčio keliuku pastebėjau jos akis, žiūrinčias į mane, tarsi ką tik supratusi, į ką eina. Turėdamas juodus plaukus – šiek tiek ilgus, nes neturėjau galimybės jų nusikirpti – ir ploną veidą, tam tikrame apšvietime galiu atrodyti beveik baisiai, o mano didelės rankos rodo nesuskaičiuojamų kovų pėdsakus. Pagal šiandienos standartus nesu itin aukštas – daugiau nei penkios pėdos devynis colius – bet viskas dėl raumenų, ypač rankų ir pečių, ir tai matyti. Galvojau, kada šalia esanti mergina praneš, kad persigalvojo.
  
  
  – Koks šio baro pavadinimas?
  
  
  „Graži beprotybė“, ir aš tikiu, kad tai kitoje miesto pusėje. Jos balsas buvo ramus; Galbūt aš vėl ją nuvertinau.
  
  
  Kelias vingiavo keletą mylių tarp aukštų sniego pusnių; Nematėme jokio kito eismo, kol neįvažiavome į tiesiąją ir tada pamačiau žibintus galinio vaizdo veidrodėlyje. Nusišypsojau sau ir sulėtėjau. Automobilis irgi už mūsų.
  
  
  - Henris? - paklausiau merginos, nykščiu rodydama per petį.
  
  
  Veronika apsidairė. "Aš jo nematau".
  
  
  „Tai didelis automobilis. Koks tavo automobilis?
  
  
  „Manau, kad jis šiandien vairuoja „Bentley“.
  
  
  Aš linktelėjau. 'Teisingai. Ir jis tavęs nepaleis iš akių, ar ne?
  
  
  — Tikriausiai ne. Ji atsiduso. "O Dieve."
  
  
  Turėjau juoktis. 'Nusiramink. Ka jis gali padaryti?'
  
  
  Ji neatsakė, bet pamačiau, kaip ji vėl prikando lūpą.
  
  
  Tai buvo mažas miestelis, o centras buvo apleistas ir tamsus, su keliomis parduotuvėmis, keliomis bažnyčiomis ir senais baltais mediniais namais, kurie ramiai stovėjo aplink apsnigtą parką. Važiavome per parką ir atsidūrėme mažame linksmame takelyje. Buvo du maisto sunkvežimiai, motelis, blyninė ir nedidelė smuklė su priekyje stovėjusių vagonų eile; Kitoje gatvės pusėje, atokiau nuo kitų pastatų, buvo „Beautiful Folly“ – kaimiško stiliaus rąstinis namelis su dideliu užrašu virš durų.
  
  
  Kai išėjome, Veronika atsigręžė. Dabar nebuvo priekinio žibinto, bet buvau tikras, kad Henris yra kažkur už mūsų, stovi kelio pusėje su išjungtomis šviesomis.
  
  
  Kai ėjome pro storas duris, mano ausis užpuolė ilgaplaukės keturių žmonių roko grupės šurmulys. Vidus buvo pilnas, aprūkęs, silpnai apšviestas žvakių ir liepsnojančio medžio. Padavėja su mini sijonu, žaliomis pėdkelnėmis ir beveik permatoma palaidine nuvedė mus prie staliuko ir priėmė užsakymą. Specialybė čia buvo šiltas sidras su Jack Daniels, kuris, mano nuomone, buvo puikus. Veronika sutiko netyčia; ji susikoncentravo ties muzika stikliniu žvilgsniu.
  
  
  Aš tikrai neturiu nieko prieš roką; dažnai būna velniškai gerai, o kai klausaisi kai kurių dainų žodžių, turi pripažinti, kad šie jaunieji rašytojai turi ką pasakyti ir tai daro su aistra. Bet čia kambarys buvo per mažas, per karšta nuo ugnies ir perpildytos minios tokiam triukšmui.
  
  
  Pagalvojau, apie ką visi šie aplinkiniai žmonės gali kalbėti, nes negalėjo suprasti vienas kito.
  
  
  Nukreipiau akis į duris ir ieškojau Henrio. Jis nepasirodė, o tai mane nustebino; Tikėjausi, kad jis mus stebės.
  
  
  Po kurio laiko atsiprašiau ir nubėgau į vyrų kambarį kitoje muzikinės scenos pusėje. Lažinuosi, kad jei Veroniką kelioms minutėms palikčiau vieną, ji greitai pritrauktų minią gerbėjų. Net ir šiame gražių merginų pilname kambaryje ji išsiskyrė.
  
  
  neklydau; kai grįžau, aplink ją buvo du jaunuoliai. Veronika jų neskatino, bet galėjau pasakyti, kad ji įvertino dėmesį.
  
  
  Ji supažindino mane su berniukais – aš nesupratau jų vardų, bet tai nebuvo svarbu. Paprašiau jų atsisėsti ir jie atsisėdo. Abu turėjo ilgus plaukus; vienas turėjo ūsus, kitas ne, ir aš maniau, kad atpažinau beūsą berniuką iš viešbučio. Aš buvau teisus.
  
  
  Jis manes paklausė. - "Tu gyveni Vestbuše, tiesa?"
  
  
  Aš pasakiau taip.
  
  
  „Ei, žmogau, tu velniškai geras slidininkas. Profesionalus?
  
  
  Na, kartais jaučiuosi pamalonintas, nors stengiuosi priešintis. - Ne, - atsakiau. „Aš tiesiog ilsiuosi“.
  
  
  Roko grupė pristabdė, todėl pokalbis laikinai tapo pakenčiamas. Po kelių minučių prie mūsų prisijungė dvi merginos, abi jaunos, apsirengusios standartiniais džinsais ir odiniais su kutais. Tada atsirado juos pažinoję vaikinai, o kai vėl pradėjo groti muzika, mes aštuoniese susėdome prie dviejų kartu sudėtų stalų. Veronika su kitais šnekučiavosi lyg su senais draugais, bet ji neleido man kalbėti. Atsisėdau atsipalaidavęs ir atsakiau, kai žmonės man ką nors pasakė. Man jie atrodė geri jaunuoliai. Jie nerūkė nieko stipresnio už kupranugarį ir, matyt, neprieštaraudavo, kad aš esu vyriausia.
  
  
  Laikas bėgo greitai, ir turiu pripažinti, man buvo smagu. Kurį laiką net pamiršau paieškoti Henrio prie durų. Vieną dieną pažiūrėjau į laikrodį. Buvo vienuolika valanda, ir aš galvojau, ar turėčiau atkreipti į tai Veronikos dėmesį. Bet aš nusprendžiau to nedaryti; Nenorėjau vaidinti vaiduoklio ir tempti jos nuo savo naujųjų piršlių. Po kelių minučių ji užsimaukė mano megztinio rankovę ir pati pažiūrėjo į laikrodį.
  
  
  – Eime, – švelniai pasakė ji; ji buvo taip arti manęs, kad aš ją aiškiai girdėjau, jos petys šiltai prispaudė mane. Aš nusijuokiau ir pažvelgiau jai į akis. Ji pabučiavo mane švelniai, bet su neabejotina pažadu.
  
  
  Kai mums buvo stiprus šaltis, aš atsistojau prie Fordo. "Kur?"
  
  
  „Grįžti namo, manau. Ji tai pasakė atsainiai, bet su akivaizdžiu apgailestavimu.
  
  
  Apsidairiau. Henrio niekur nesimatė, bet vis tiek buvau tikras, kad jis kažkur netoliese.
  
  
  Aš paklausiau. - O jei turėsiu galimybę atsikratyti tavo šešėlio?
  
  
  'Kas tada?' Ji stovėjo šalia manęs ir žiūrėjo į mane vienodai atviromis, vešliomis lūpomis.
  
  
  – Galėtume eiti kur nors... ne namo.
  
  
  Pabučiavau ją, bandydamas palengvinti, bet jos burna atsivėrė ir liežuvis įslydo man į burną, žaisdamas mano liežuviu.
  
  
  — Kur, pavyzdžiui? - pašnibždomis paklausė ji.
  
  
  „Na, aš turiu kambarį su puikiu vaizdu“.
  
  
  Ji papurtė galvą. „Mes negalime ten eiti; Henris mus suras“.
  
  
  Žinoma, ji buvo teisi. Tačiau kadangi jos kūnas prisispaudė prie manojo ir rankos apkabino man kaklą, aš neketinau leisti Pelenės grįžti namo.
  
  
  „O kaipgi...“ Pažvelgiau į kelią, jausdamasi labiau nusivylusi, nei jaučiausi nuo paauglystės. "Gal mes galime nuo jo atitrūkti".
  
  
  'Ir tada?'
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Mes galėsime naudoti automobilį ne vairavimui."
  
  
  Ji šelmiškai nusišypsojo ir su tokia veido išraiška nebeatrodė šešiolikos.
  
  
  Kelių tikrai nežinojau, bet mano lengvas automobilis su žieminėmis padangomis posūkius ir posūkius įveikdavo vikriau nei didysis „Bentley“. Iškart po posūkio pasukau į medžiais apsodintą juostą ir išjungiau šviesą. Ir po akimirkos Henris iš tikrųjų pralėkė „Bentley“. Vos jam praėjus, Veronika mane apkabino.
  
  
  „Nusiramink“, – pasakiau švelniai atstumdama ją. Išvažiavau į pagrindinį kelią ir grįžau atgal, kol pamačiau kitą šalutinį kelią. Per jį nevažiavo sniego valytuvas, bet pamačiau du lygiagrečius takus sniege. Nusekiau paskui juos iki staigaus posūkio, apvažiavau jį ir sustojau po medžiu. Buvome ant nedidelio šlaito su mėnulio apšviestu vaizdu į didelę baltą pievą, nusėtą laukinių gyvūnų pėdsakais. - Dabar, - pasakiau.
  
  
  Kaip iš karto įtariau, po storu megztiniu ji nieko nevilkėjo. Jos speneliai sustiprėjo nuo mano prisilietimo, o ji raitosi ant sofos šalia manęs, aimanavo ir tyliai rėkė. Jos burna buvo ant mano kaklo; jos kojos buvo prispaustos prie manųjų. „Taip neturėjo atsitikti“, – sumurmėjo ji. Tik daug vėliau man pasirodė tikroji šių žodžių prasmė. Asmeniškai man labiau patinka didelė lova už uždarų durų, bet turėjau išnaudoti visas galimybes. Veronika buvo reikli ir sumani, o kol ieškojome vietos, jos lūpos ir rankos buvo užsiėmusios įvairiausiais dalykais su užtrauktukais. Mėnulio šviesoje jos oda buvo blyški ir švytinti, o jos krūtys buvo pakeltos į mane. Nežinau, kaip jai pavyko atsikratyti aptemptų slidinėjimo kelnių, bet ji tai padarė ir atsisėdo man ant kelių, kojas permetusi per pečius. Tai įvyko greitai – gilus galingas stūmis, klubų siūbavimas, kūno trūkčiojimas aukštyn ir žemyn. Ji atmetė galvą atgal, užmerkė akis ir atvėrė burną tyliai iš ekstazės šauksmo. Atėjusi ji ilgai ir gudriai aimanavo ir prispaudė nagus man prie kaklo. Tada ir aš paleidau, o Veronika vėl ir vėl dejavo: „Oi.. oi.. oi..“.
  
  
  Ji buvo beveik santūri ir toli, kai vėl apsivilko drabužius. 'Kiek dabar valandų?' - linksmai paklausė ji.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. – Kelios minutės po dvylikos.
  
  
  „O Dieve, tu turi parvežti mane namo“. Ji užsisegė elastines kelnes ir užsitraukė ant galvos megztinį.
  
  
  - Gerai, Pelene, - pasakiau. Tiesą sakant, buvau šiek tiek nusivylęs: man nepatinka tokia situacija, ačiū, ponia, net stovinčiame automobilyje.
  
  
  Bet Veronika net cigaretės neprašė. Kai atsisukau, jos veide buvo sunerimusi suraukta kakta, kuri nepasikeitė, kol nepasiekėme išėjimo, vedančio į jos patėvio nuomojamą namą.
  
  
  „Galbūt būtų geriau, jei leistum man iš čia išeiti“, – pasakė ji. Aš neatsakiau; Aš šiek tiek pykau ant savęs, kaip ir ant jos. Aš ką tik nuėjau.
  
  
  Šalia aukštos geležinės tvoros sienoje buvo tai, ką galima pavadinti tik vartais. Priešais jį stovėjo kailiniu vilkintis vyras, kurio šautuvas buvo aiškiai matomas. O „Bentley“ stovėjo į šoną.
  
  
  Veronika sugriebė mane už rankos. – Nedaryk, Nikai...
  
  
  – Tik parvešiu tave namo, mieloji.
  
  
  – Labai atsiprašau, – sumurmėjo ji.
  
  
  pažiūrėjau į ją. "Kodėl?"
  
  
  – Nes aš tai padariau taip... taip skubotai.
  
  
  'Ir?' - paklausiau gūžtelėdamas pečiais.
  
  
  – Žinai, dabar vidurnaktis.
  
  
  – Ne, aš nematau. - Sulėtėjau.
  
  
  „Žiūrėk, mano tėvai... Aš turiu galvoje, jie mane išleido, bet susitarimas, kurį padarėme... na, aš turiu būti namuose iki vidurnakčio. Tu supranti?'
  
  
  – Maniau, kad tau dvidešimt vieneri. Jei mano balse buvo sarkazmo, tai buvo todėl, kad nebandžiau jo slopinti.
  
  
  Ji turėjo padoriai atrodyti. „Na, tai nėra visiškai tiesa. Man daugiau kaip devyniolika ir... po velnių! Jie daugiau ar mažiau mane prižiūri. Aš turiu galvoje, kad psichiatras pasakė, kad aš nesu visiškai kompetentinga, žinote? Ir jei aš nepadarysiu to, ką jie sako, jie gali vėl pasodinti mane į kalėjimą.
  
  
  "Tikrai?"
  
  
  – Nenorėjau to pasakyti. Ji kalbėjo tyliai. „Mane apgyvendino šiame name po... po atšaukimo. Visiškai nebuvo jokios priežasties. aš...
  
  
  ... Bentley durys užsitrenkė grėsmingu trenksmu. Henris priartėjo prie mano mašinos kaip prie didelio kalno.
  
  
  Veronika atidarė duris į šoną, tada pasilenkė į šoną ir greitai įkišo liežuvį man į ausį. - Paskambinsiu tau rytoj, - sušnibždėjo ji ir išėjo.
  
  
  Aš taip pat ruošiausi išeiti, bet Henris atsirėmė į mano duris, jo veidas įkrito į atvirą langą kaip pernokęs mėnulis.
  
  
  - Turite dešimt sekundžių apsisukti ir dingti, - suriko jis.
  
  
  Esant kitoms aplinkybėms, būčiau išlipęs iš automobilio ir pakėlęs jam iššūkį, kad mane išvažiuotų. Bet pamačiau, kad Veronika jau klusniai sėdi ant galinės „Bentley“ sėdynės, o prie manęs priėjo sargybinis kailiniu švarku su paruoštu ginklu.
  
  
  Manau, kad galėčiau su jais abiem susitvarkyti; tam tikra prasme tai yra mano darbas. Tačiau neatrodė prasminga pradėti muštynes dėl pamišusios turtingos merginos, į kurią tikriausiai būtų įtraukta ir vietos policija – nes jei būčiau kovojęs su tais dviem, mums pasibaigus tikriausiai būtų buvę mirtys. Henris buvo per didelis, kad negalėtų susidoroti nepatirdamas žudančių smūgių, aš taip gerai mokėjau valdyti, ir, kiek man reikia, bet kuris žmogus, kuris užpuola mane šautuvu, taip pat yra pasmerktas.
  
  
  Taigi uždariau langą, kol šis milžinas turėjo trauktis, atsukti automobilį atbuline eiga ir pradėti sukti. Bet kai sustojau judėti į priekį, išgirdau sausą kikenimą, kuris, matyt, pasigirdo nuo galinės Bentley sėdynės. Tai buvo ne Veronika; tai aiškiai buvo vyriškas garsas. Ir tada išgirdau tą patį neaiškiai murmėjusį balsą, kuris neabejotinai baigėsi žodžiais „Nikas Carteris“.
  
  
  Man tai visai nepatiko. Vestbuše nenaudojau tikrosios pavardės. Aš niekada to nedarau, kai atostogauju.
  
  
  Antras skyrius
  
  
  Kitą dieną planavau grįžti į Vašingtoną, bet neplanavau to daryti. Taigi, kai Veronika nepaskambino, man nebuvo sunku įtikinti save pasilikti šiek tiek ilgiau. Antrą dieną – vis dar laukiau skambučio – vėlyvą popietę buvau beveik apleistame vestibiulyje.
  
  
  – Užteks šiandienai? - paklausė manęs Rusty.
  
  
  „Taip“. Netyčia išgėriau šiltą romą ir pažvelgiau į vestibiulio duris. Galiausiai supratau, kad jaunasis barmenas mąsliai žiūri į mane, ir nusprendžiau, kad turiu atlikti savo vaidmenį iki galo. - Ta mergina, - pradėjau.
  
  
  Rusty nusijuokė. – Ši blondinė?
  
  
  'Taip. Ar ji dažnai čia ateina?
  
  
  „Mačiau kelis kartus. Ne pastarosiomis dienomis.
  
  
  - Bet ar ji dažnai ateidavo dėl to? Prieš sutikau ją?
  
  
  „Dieve, ne. Mačiau ją tik prieš kelias naktis“.
  
  
  Aš nusišypsojau. – Priešingu atveju, manau, ji būtų tave pastebėjusi.
  
  
  – Na, žinai ką, Nikai.
  
  
  – Maniau, kad ji čia atvyksta maždaug mėnesį.
  
  
  Rusty ryžtingai papurtė galvą. 'Ne, taip nėra. Dvi, gal trys dienos iki užvakar. Kaip buvo?'
  
  
  Aš neatsakiau. Šito jis irgi nesitikėjo. Jis tiesiog nusišypsojo ir pagriebė mano tuščią puodelį, kad išgertų dar vieno gėrimo.
  
  
  Po kurio laiko, ankstyvą vakarą, savo kambaryje ieškojau geriausio maršruto į Bostono oro uostą, kur galėčiau prisijungti prie Vašingtono, kai suskambo telefonas.
  
  
  Net nepakėlus ragelio žinojau, kad tai Veronika. 'Sveiki?'
  
  
  'Nikas?' Jos balsas buvo įtemptas ir tylus.
  
  
  „Taip“.
  
  
  "Man reikia tavęs."
  
  
  – Tai gerai, mieloji.
  
  
  "Aš turiu galvoje, kad man tavęs reikia..."
  
  
  – Tu žinai, kur aš esu.
  
  
  'Jūs nesuprantate!' Ji sugebėjo verkti nepakėlusi balso.
  
  
  – Tada paaiškink man. Aš irgi jos norėjau, bet nenorėjau to parodyti.
  
  
  – Jie ketina... o, Nikai, padėk man!
  
  
  — Kokie sunkumai?
  
  
  „Klausyk, jei aš nepabėgsiu iš čia šį vakarą, jie tai padarys dar kartą. Jie mane užrakina! O Nikai, išvesk mane iš čia, kol jie...
  
  
  Jos balsą nutraukė ryžtingas ragelio spragtelėjimas.
  
  
  Kai padėjau ragelį, negalvojau. Telefonų kompanija mūsų nenutraukė; tai buvo kažkas tame name už aukštos sienos.
  
  
  Kelias minutes dvejojau, bet tikrai neabejojau, ką darysiu. Moterys, kurioms reikia pagalbos, tikrai nėra mano specialybė, bet ši man davė daugiau, nei norėjau. Po kelių sekundžių ištraukiau Hugo iš lagamino ir užsidėjau mirtinai aštrų stiletą ant rankos. Toliau atėjo Vilhelmina, mano Lugeris šviesiame pečių dėkle. Jis nebuvo išsipūtęs po nailonine striuke, kurią vilkėjau per megztinį. Mažai tikėtina, kad man prireiks nė vieno iš šių dviejų ginklų, bet kol planavau šią merginą išvesti iš namų, būtų kvaila nepasiruošti blogiausiam.
  
  
  Vakaro slidininkai pakiliai nusiteikę rinkosi žemų trasų lygumose. Kėdiniu keltuvu pakilau į antrą aukštą, virš apšviestos aikštelės. Nieko kito nebuvo; Po manimi mėnulio šviesoje švelniai švietė sniegas. Ant galvos užsitraukiau juodą vilnonę kaukę su skylutėmis akims ir burnai. Gal ir būtų geriau balta kaukė, bet nesivarginau jos ieškoti. Be to, suabejojau, ar galiu net nepastebėtas paslysti kamufliažas per šį platų sniego lauką, kai aplink namą stovi mėnulio šviesa ir prožektoriai.
  
  
  Nusileidau žemyn, eidamas į kairę ir lėtais, kruopščiai kontroliuojamais posūkiais, kol atsitrenkiau į sieną. Aš pasilikau už medžių ir žiūrėjau į šią vietą. Toli apačioje buvo vartai, o priešais namą stovėjo sargybinis, kuris vis plakė rankomis, kad sušiltų. Nebuvo galimybės sužinoti, ar prie sienos yra kitų sargybinių, ar ne, todėl net nebandžiau. Beje, be jokios abejonės buvo elektros signalizacija, ir aš neturėjau laiko nuodugniai ištirti šios problemos.
  
  
  Pažiūrėjęs pusvalandį, padariau išvadą, kad prie vartų yra tik vienas sargybinis; Atrodė, kad jis su niekuo nekalbėjo, o automobilio niekur nesimatė.
  
  
  Stipriai stumdamas stulpus, nusileidau švelniu šlaitu. Išėjęs iš už medžių, pasiėmiau slides, mostelėjau rankomis ir išgirdau duslų riksmą. Tikėjausi sukurti sėkmingą judesių nevaldančio slidininko imitaciją. Paslydau ir suklupau link sargybos. Tada aš nusukau, akivaizdžiai praradęs pusiausvyrą, ir nubėgau tiesiai link sienos. Prieš pat ten, šiek tiek pasukau, kad susidūrimas nebūtų toks baisus, kaip atrodė. Kritau, bejėgiškai trūkčiodama koją, šaukdama:
  
  
  "O dieve, o dieve, o dieve!"
  
  
  Tada aš garsiai dejavau, sunkiai atsikėliau ir vėl kritau. 'Padėk man!' Aš silpnai dejavau. Sargybinis mane pastebėjo. Paruošęs ginklą, jis žengė kelis žingsnius link manęs, tada dvejojo.
  
  
  vėl dejavau.
  
  
  Sargybinis per sniegą veržėsi link manęs. Gulėjau ramiai ir laukiau, kol jis ateis pas mane. Buvo svarbu išsiaiškinti, ar jis tikrai vienas. Bet atrodė, kad jam nerūpi niekas, išskyrus mane. Jis priėjo, sustojo ir leido ginklui pakabinti ant rankos.
  
  
  – Ar tau viskas gerai, žmogau?
  
  
  Tai buvo kvailas klausimas, bet aš atsakiau.
  
  
  - Manau, kad susilaužiau kulkšnį, - sugriežiau dantimis. 'O taip?'
  
  
  „Jei gali man padėti...“ Atrodžiau kiek įmanoma bejėgiškesnė.
  
  
  Sargybinis papurtė galvą. – Aš ne gydytojas, bičiuli.
  
  
  – Na, ar tu mane taip paliksi?
  
  
  Jis suabejojo. „Tu neturėjai čia slidinėti, žmogau. Tai ne slidinėjimo trasa“.
  
  
  „Tarsi aš nežinočiau! Aš tiesiog negalėjau išlaikyti prakeiktų slidžių nukreiptų teisinga kryptimi.
  
  
  „Na...“ Sargybinis priėjo arčiau.
  
  
  – Ar galite paskambinti į slidinėjimo namelį? - maldaujamai paklausiau. 'Į viešbutį? Taigi ar gydytojas gali ateiti?
  
  
  – Padėsiu tau atsikelti, bičiuli, bet negaliu tau duoti telefono. Jis nukreipė galvą į sargybinį. „Telefono nėra, tik bendravimas su namu“.
  
  
  Gerai, pasakiau sau ir ištiesiau jam ranką. Leidau jam paimti už riešo, tada sugriebiau ir patraukiau į priekį, per galvą. Apsiverčiau kartu su juo, apsisukau ir nusileidau jam ant krūtinės. Kol jis nesuprato, kas vyksta, aš išplėšiau jam iš rankų šautuvą ir prispaudžiau vamzdį prie ausies.
  
  
  – Vienas garsas, vienas judesys, – sumurmėjau, ir jie turės vykti į Naująjį Hampšyrą, kad surastų kitą tavo galvos pusę. Jis nejudėjo, bet drebėjo po mano keliu kaip įstrigęs triušis.
  
  
  'Tvora. Kaip atsidaro? “
  
  
  Jis pasakė, o kai baksnojau jam šautuvo vamzdį, paaiškino, kaip suveikia signalizacija, jei du rakteliai nepasukami tinkama tvarka. Ištraukiau raktus iš jo kišenės ir leidau jam atsistoti. Vienoje rankoje laikydamas jo kailinio gobtuvą, nuėjau su juo prie vartų. Pažiūrėjau į telefoną sargyboje ir nusprendžiau jo neliesti; Jei ištrauksiu jį iš sienos, gali skambėti žadintuvas...
  
  
  Laidai ėjo per vartų spynas; Liepiau sargybiniui jas atidaryti. Jis dvejojo, bet kai parodžiau jam pirštą ant gaiduko, jis pasuko raktus tinkama tvarka. Tada leidau ginklo buožei nusileisti ant jo kaukolės, nutempiau jį į sargybinį ir išslydau pro atvirus vartus.
  
  
  Kelias vingiavo per aukštų pušų tankmę, kurios užstojo mėnulį. Sniegas buvo nuvalytas, todėl matėsi betoninės plokštės, kurių siūlės buvo užpildytos derva. Atsargiai ėjau važiuojamąja dalimi, nenuleisdama akių į tolimas didelio namo šviesas. Prisiminiau Veroniką kalbant apie „bjaurius spąstus“ ir atsispyriau norui pasinerti į šešėlius iš abiejų pusių. Ir tada važiuojamoji dalis sugriuvo po manimi.
  
  
  Paskutinis dalykas, kurio tikitės, yra didelė betoninė plokštė, kuri po jumis nukris kaip sūpynių galas, bet taip atsitiko. Staiga nuslydau į visišką tamsą, negalėdama susitvardyti.
  
  
  Šviesos visai nebuvo, aplink mane buvo tik šalta drėgmė. Ištiesiau rankas ir pajutau akmenis šonuose. Tai buvo platus tunelis, o grindys po mano kojomis buvo nešvarios. Kažkur priešais mane pasigirdo nuolatinis veriantis garsas. Ėjau garso kryptimi; tai viskas, ką galėjau padaryti.
  
  
  Kai pasiekiau tunelio galą, purvas ar kažkas panašaus buvo iki kulkšnių. Virš manęs buvo iš storų lentų sukaltas liukas. Nebandžiau jo atidaryti. Buvau tikra, kad kažkas ateis pas mane.
  
  
  Liukas atsidarė ilgai. Tuo tarpu aš grįžau į tunelį, tupėdamas visiškoje tamsoje, žiūrėdamas į abi puses. Iš sugriuvusios betoninės plokštės pusės niekas neatėjo, todėl nusprendžiau, kad tą pusę prižiūrėti yra sargybinio darbas.
  
  
  Ir tada pasirodė šviesa. Į atvirą liuką nusileido virvinės kopėčios.
  
  
  Kai ėjau šiuo pabėgimo keliu, rankoje turėjau Vilhelminą. Pro skylę veidų nesimatė, bet buvau pasiruošęs šaudyti į bet ką, kas atsiras.
  
  
  Aš sunkiai pakilau į viršų, nes turėjau paruošti Lugerį, ir pirmas dalykas, kurį pamačiau, buvo Veronikos veidas. Ji juokėsi.
  
  
  Ir tada pamačiau šalia jos stovintį vyrą, kuris beveik nesišypso, bet dabar bent jau šypsosi, o tai savaime buvo nuostabu.
  
  
  - Labas, Nikai, - pasakė vyras.
  
  
  Aš jį atpažinau. Jo vardas buvo Vanagas, jis yra mano viršininkas, ir aš jo vos nenušoviau vietoje.
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  Davidas Hawkas yra maždaug penkiasdešimties ar šešiasdešimties metų vyras – niekas tiksliai nežino, – plonais žilais plaukais ir griežtu Naujosios Anglijos ministro veidu. Jo drabužiai dažniausiai yra profesoriaus tvido, bet neuždegtas cigaras, kurį jis įprastai kramto, suteikia jam vyresnio valstybės veikėjo atmosferą. Trumpai tariant, Vanagas nėra toks žmogus, kurį būtų lengva nustebinti – ne kokia nors fantazija.
  
  
  – Ar ketini nušauti šitą daiktą? - ramiai paklausė, rodydamas į Vilhelminą. "Jei ne, atidėkite jį".
  
  
  Aš tai padariau. - "Kas po velnių vyksta?" Jo plona lūpa susiraukė. „Turėjai beveik trisdešimt sekundžių, Nikai; jau turėjai tai išsiaiškinti“.
  
  
  Galbūt, bet tikrai ne. - Veronika, - pažvelgiau į merginą, - ar ji viena iš mūsų?
  
  
  Vanagas linktelėjo. – Studentė, bet atrodo, kad jai sekasi gerai.
  
  
  Apsidairiau kambaryje; ten buvo knygų spintos ir storas tamsiai raudonas kilimas. Langų nebuvo. Aš pradėjau tai suprasti.
  
  
  „Taigi tai yra mūsų mokymo centras“.
  
  
  Vanagas linktelėjo. 'Paskutinis. Beje, Veronika buvo teisi dėl ankstesnio savininko; jis buvo bootlegger, o vėliau tapo pagrindiniu heroino kontrabandininku. Jei bandytumėte perlipti sieną, geležiniai spygliai išskristų ir pradurtų jūsų kūną. Džiaugiuosi, kad buvai pakankamai protingas, kad įžengtum pro vartus. Ir, beje, visur abiejose važiuojamosios dalies pusėse yra šokinėjančių minų.
  
  
  Žinojau, kas tai yra: prietaisai, varomi vaikščiojant, priverčiantys juos šokinėti ir sprogti ore, siųsdami mirties krušą į visas puses.
  
  
  „Čia tikrai prarasite daug studentų“, – pastebėjau. Vanagas papurtė galvą. „Dar ne vienas. Atšokusios minos nebuvo visiškai įkrautos ir mes tiesiog liepėme savo žmonėms nebandyti perlipti sienos. Kaip žinote, Nikai, sienos paprastai nėra geriausias būdas patekti į labai saugomą namą.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  „Taigi, šiandien pasirodėte labai gerai. Žiūrėjome per televizorių“.
  
  
  Tai buvo name. Namuose su tokiomis apsaugos priemonėmis visur turėtų būti televizoriai.
  
  
  „Gerai, kad nenužudėte sargybinio“, – pasakė Vanagas.
  
  
  – O jeigu aš norėčiau?
  
  
  „Mes būtume tave sustabdę, Nikai. Prie vartų yra garsiakalbis, ir aš jus laiku pakviesčiau laikytis tvarkos.
  
  
  – Tu to tikėjaisi.
  
  
  Vanagas įžūliai linktelėjo ir aš žinojau, kad jis teisus.
  
  
  „Gerai, dabar tu čia“, – pasakė jis. "Eikime prie reikalo."
  
  
  Nuo tada, kai pamačiau jį, žinojau, kad tai netrukus įvyks. Prisiminiau, kad būtent Vanagas man pasiūlė Westbush kaip atostogų vietą.
  
  
  Veronika atsistojo. Ji vilkėjo kelnių kostiumą, plaukai buvo susukti į šignoną ir atrodė, na, keleriais metais vyresnė nei šešiolika, galima sakyti. Jos akys nežiūrėjo į mane, bet mačiau raudonas dėmes ant jos skruostų.
  
  
  Vanagas nieko nesakė, kol neišėjo iš kambario. Tada jis pasilenkė į priekį odinėje kėdėje, sunėrė rankas ir pasidėjo alkūnes ant kelių.
  
  
  – Ar kas nors Vestbuše žino, kas tu toks, Nikai?
  
  
  Papurčiau galvą. 'Niekas. Mano vardas Nickas Waltonas. Vienintelis žmogus, su kuriuo kalbėjausi, be Veronikos, buvo viešbučio barmenas. Vieną dieną jis manęs paklausė apie tai, aš jam daviau tokį vardą ir pasakiau, kad esu susijęs su tarptautinėmis investicijomis“.
  
  
  'Gerai. Galite naudoti šį pavadinimą „Double Cay“.
  
  
  Niekada negirdėjau apie Double Cay.
  
  
  „Tai pora mažų salų Bahamuose“, – paaiškino Vanagas. „Vienas pilnai išvystytas – čia nuo amžių sandūros stovi naujas viešbutis ir senas viešbutukas. Jie stato dar daugiau viešbučių kitoje saloje ir tiltą, jungiantį salas“.
  
  
  Laukiau, kol jis tęs. Ir, kaip įprasta, perėjo prie kitos temos.
  
  
  – Šį pratimą paruošiau tau, nes man reikėjo įtikinti save keliais dalykais, Nikai.
  
  
  „Taip“. – AX agentu dirbu pakankamai ilgai, kad nenustebčiau tuo, ką padarė direktorius. Mes nebuvome nei CŽV, nei FTB, ir jūs negalėjote mūsų net vadinti. Mes tiesiog egzistavome, nedidelė specialiųjų agentų grupė, daranti tai, ko niekas vyriausybėje neleistų, o Vanagas vedė šou. Jo kaimynai Džordžtaune manė, kad jis yra neaiškaus fondo prezidentas.
  
  
  „Visų pirma, – sakė jis, – iškilo klausimas, kaip sugyventi su jaunais ilgais plaukais. Veronika man pasakė, kad gražioje beprotybėje tu esi labai šaunus.
  
  
  Turėjau nusišypsoti. „Gerai“.
  
  
  „Ir tada iškilo problema patekti į šią tvirtovę. Tai nebuvo lengva, tiesa? Bet tu tai padarei. Aš turėjau abejonių, Nikai.
  
  
  Įniršęs pažvelgiau į jį; jis neturėjo teisės su manimi taip kalbėti.
  
  
  - Gerai, gerai, - skubiai tęsė Vanagas. „Išlaikei abu testus ir dabar judėkite toliau. Dvigubas K, Nikai. Ir Grady Ingersoll.
  
  
  Tai buvo šokas. Grady Ingersoll buvo turbūt turtingiausias žmogus pasaulyje, į penktą dešimtį įkopęs milijardierius, pastaraisiais metais tapęs atsiskyrėliu.
  
  
  Laukiau, kol Vanagas eis toliau.
  
  
  - Grady Ingersoll, - sušuko Vanagas, tarsi skaitydamas iš aplanko, nors priešais jį nieko nebuvo, - jo amžius yra penkiasdešimt septyneri, penki pėdos aštuoni coliai, maždaug šimtas svarų. Turi šešias žmonas, daugiausia kino žvaigždes. Jis uždirbo turtus iš savo tėvo statybų bendrovės, kurią įkūrė 1930-ųjų pabaigoje. Atvirai tariant, spekuliantas. Jo įmonės turėjo reikalų su laivybos kompanijomis, gamino uniformas, grūdus, naftotiekius – dieve, šis žmogus net užsidirbo pinigų kurdamas filmus. Antrojo pasaulinio karo metais pilotavo bombonešį, du kartus buvo numuštas virš Vokietijos, kartą pabėgo, bet antrą kartą iki karo pabaigos pateko į belaisvių stovyklą. Šiandien jis yra daugelio įmonių investuotojas – didelis investuotojas, o tai daugeliu atvejų reiškia, kad jis turi dominuojančią interesą.
  
  
  Visa tai žinojau apie Grady Ingersoll... Prieš keletą metų jis pasitraukė į atokią Naujosios Meksikos vietovę – garsiausią atsiskyrėlį istorijoje. Šiomis dienomis niekas jo nematė, išskyrus jo „rūmų sargybą“ iš griežtų vyrų, kurie buvo jo vienintelis tiesioginis kontaktas su išoriniu pasauliu.
  
  
  „Paskutinė jo investicija, – tęsė Hokas, – buvo aviacijos ir kosmoso įmonėje Ultimate Dynamics. Ingersollas valdo didžiąją dalį akcijų, todėl jis yra atsakingas. Ir dėl to Nikas, Pentagonas ir Baltieji rūmai graužia nagus“.
  
  
  'Ką turi galvoje?'
  
  
  Vanagas niūriai nusišypsojo. „Kai Ingersoll perėmė valdžią, Ultimate Dynamics dėjo paskutinius štrichus ties įmantriausia kada nors išrasta raketų valdymo sistema. Trumpai tariant, ji gali apžvelgti žemiau esantį reljefą ir pakeliui pakoreguoti raketos kursą tiksliau, nei galėtų žmogus pilotas; ji gali aptikti gaudykles raketas ir iššauti į jas savo gynyba. Tačiau svarbiausias pasiekimas yra tai, kad įrenginys gali aptikti ankstesnių raketų poveikį ir tada išskristi šaudyti į antrinius ar net tretinius taikinius.
  
  
  „Kitaip tariant, – pasakiau, – šis daiktas gali padaryti beveik viską, ką gali padaryti žmogus pilotas.
  
  
  'Ir dar. Tai trečiasis sugebėjimas, dėl kurio jis yra neįkainojamas. Šiais laikais daug kalbama apie perteklių – kiek kartų galime ištrinti Rusiją ar Kiniją nuo žemėlapio, palyginti su kiek kartų jie gali mus ištrinti iš žemėlapio. Tačiau naudojant šį įrenginį nebereikia paleisti penkių ar šešių branduolinių galvučių į tą patį taikinį; kai pirmasis užbaigia savo misiją, kiti gali nusitaikyti į kitus taikinius. Taigi, galite įsivaizduoti, ką ši nukreipimo sistema reikštų silpnesnėms pajėgoms.
  
  
  Žinoma, galėjau įsivaizduoti. Tik JAV ir Sovietų Sąjunga turėjo branduolinę galią sunaikinti didelę pasaulio dalį, tačiau Ultimate Dynamics įrenginys leido bet kuriai vidutiniškai išsivysčiusiai šaliai, tokiai kaip Kinija, pasiekti branduolinę lygybę, net jei ji turėjo tik nedidelę dalį atominė energija. raketų skaičius.
  
  
  Nereikia nė sakyti, kad įrenginys yra visiškai slaptas ir kontroliuojamas laikantis griežčiausių saugumo priemonių. Šiuo metu jis vadinamas „Dreakopper“, o tai visai nėra beprotiškas pavadinimas.
  
  
  – Manau, pone, Vašingtonas yra susirūpinęs dėl Ingersolio įsitraukimo į tai.
  
  
  'Būtent. Grady Ingersoll beveik prieš metus persikėlė į „Double Cay“. Jam priklauso salos, o viena iš jo įmonių jas plėtoja. Ingersolis gyvena sename viešbutyje, apie kurį kalbėjau... - Vanagas sustojo ir nuėjo prie didelio senovinio stalo. Jis paėmė sulankstytą atviruką ir storą rudą voką, tada mostelėjo man prie stalo ir išskleidė kortelę. Dvi salelės buvo inksto formos su plačiomis, išlenktomis įlankomis viena priešais kitą. Aeronuotraukoje buvo matyti statybos darbai vienoje iš dviejų salų, kuri, kaip Vanagas man pasakė, buvo vadinama Doomsday sala. Kitas, vadinamas Prisikėlimo sala, buvo didžiulis viešbučių kompleksas su baseinu, teniso kortais ir golfo aikštynu. Šalia baseino, vos matomas per storas palmes ir kitą augmeniją, buvo kito pastato kontūrai šalia apskritos lagūnos.
  
  
  "Tai yra Doubloon viešbutis", - sakė Vanagas, rodydamas į beveik paslėptą struktūrą. „Ji nuo likusios salos dalies atskirta siena ir aprūpinta įprastine elektronine įranga bei ginkluota apsauga. Ingersollas dingo už šios sienos, kai pasiekė „Double Cay“, ir daugiau niekada jo nematė.
  
  
  – Ar kas nors kada nors buvo viduje?
  
  
  „Prie to grįšiu po minutės. Svarbiausia, kad per visą šį laiką niekas nematė Ingersollo asmeniškai, išskyrus grupę jo padėjėjų. Ir tai dar viena priežastis nerimauti“.
  
  
  Klausimais jo nepertraukiau.
  
  
  „Per pastaruosius metus, – tęsė Hokas, – jo padėjėjai buvo keičiami vienas po kito. Ankstesni padėjėjai buvo keturiasdešimties ir penkiasdešimties metų amžiaus, daugiausia vyrai, užėmę aukštas pareigas Ingersolio įmonėse. Bet ne daugiau. Šiuo metu jų yra šeši, visi jauni, matyt, dvidešimties metų, ilgais plaukais. Viena iš jų – moteris. Aš girdėjau tave, gražuole. Aš automatiškai nusijuokiau ir leidau savo viršininkui tęsti.
  
  
  „Nors jie visi atrodo amerikietiški, jie turi kelių Europos ir Lotynų Amerikos šalių pasus. Kol kas jiems nieko nepavyko parodyti, bet, kita vertus, informacijos apie juos mažai“.
  
  
  Vanagas iš rudo voko ištraukė pustuzinį plonų aplankų ir padavė juos man. Perverčiau jas ir sutelkiau dėmesį į 18 x 24 dėklo nuotraukas. Penki panašūs jaunuoliai – keturi šviesiaplaukiai ir vienas tamsiaplaukis – ir įspūdingai graži tamsiaplaukė moteris. Galiausiai puse lūpų pasakiau: „Manau, matau, kur tai vyksta. Norite, kad šie žmonės būtų išbandyti.
  
  
  „Daug daugiau nei tai. Šie jaunuoliai – vadiname juos „intymiu šešetu“ – yra vieninteliai, kurie turi tiesioginį ryšį su Ingersoliu. O, iš tikrųjų jis skambina savo įvairių įmonių direktoriams ir tai daro daugiau ar mažiau reguliariai, o pašaliniai jį matė...
  
  
  - Bet tu ką tik pasakei...
  
  
  Vanagas pakėlė ranką. 'Tyla. Per pastaruosius kelis mėnesius Ingersoll staiga tapo malonia šeimininke. Galima sakyti ir taip. Nemažai jaunuolių apsistoja šalia Doubloon esančiame viešbutyje „Doublé Cay“, kuriuos vilioja itin žemi, kaip jie vadina, jaunimo rodikliai. Dažnai Ingersoll padėjėjai pasirenka grupę, kurią pakvies į sienas į vakarėlius, kurie tariamai nėra uždrausti. Svečiai vaišinami geriausia marihuana ir hašišu, gėrimais ir muzika, jiems leidžiama maudytis mariose. Galite įsivaizduoti, kas iš to išeis. Ir tada ateina kulminacija: karts nuo karto scenoje pasirodo Ingersoll. Jis stovi savotiškame balkone už storos stiklinės pertvaros, į svečius kreipiasi per garsiakalbį – ir dažnai pasirenka vieną iš merginų, kad aplankytų jį asmeniškai“.
  
  
  Jei atvirai, man tai atrodė pagrįsta. Juk tikėtumėtės, kad vyras, turintis tokius pinigus, norės linksmintis, taip ir sakiau.
  
  
  – Ne Grady Ingersoll.
  
  
  buvau nusiteikęs skeptiškai. Šešias santuokas ir kelis žinomus santykius turintis vyras neprieštarautų vakarėliui rinktis brandžią ir jauną merginą.
  
  
  „Bet Ingersolis, – paaiškino Vanas, – visada buvo labai privatus žmogus. Viskas, ką jis darė jaunesniais metais, buvo daroma su didžiausiu atidumu; jis nesiekė viešumo ir tikrai nerengė viešų reginių“.
  
  
  Aš spėjau. - 'Senatvė?'
  
  
  „Galima, bet mažai tikėtina. Juk jis nėra toks senas.
  
  
  Maniau, kad Vanago balse aptikau gynybos natą, bet nekreipiau į tai jo dėmesio.
  
  
  – Tada kas, jūsų manymu, yra?
  
  
  AH galva pažvelgė į mane, abiem rankomis pasirėmusi į stalą. "Arba kažkas rimto atsitiko su Grady Ingersoll galva, arba šis žmogus nėra Grady Ingersoll."
  
  
  Kol ką nors pasakiau, buvo ilga tyla. – Bet tu man pasakyk, kad matei jį.
  
  
  „Negalite tikėtis, kad ką nors sužinosite apie tikrąjį Ingersolį tik iš šios intymios šešių žmonių grupės ir daugybės jaunų žmonių.
  
  
  Aš linktelėjau. – O merginoms, kurias jis išsirinko?
  
  
  „Kiek žinome, buvo septyni. Be išimties jie paliko salą iškart po... pasimatymo... vienu iš Ingersoll lėktuvų. Radome vieną hipių komunoje Meksikoje. Ji prisiekia, kad jie tik kalbėjosi ir kad Ingersoll davė jai dešimt tūkstančių dolerių, kol ji buvo įsodinta į lėktuvą.
  
  
  sušvilpiau. „Dešimt tūkstančių už pokalbius“.
  
  
  Vanagas niūriai nusišypsojo. „Ir, matyt, ji tylėjo“.
  
  
  „O kaip su skambučiais iš Ingersoll? Ar žmonės, su kuriais jis kalbasi, jį gerai pažįsta?
  
  
  Mano viršininkas susiraukė. 'Taip. Dauguma jį pažįsta. Ir niekas nenori tikėti, kad skambinantysis yra apsimetėlis. Netgi pavyko gauti balso atspaudą iš telefono ir... na, tai neįtikino“.
  
  
  „Maniau, kad balso atspaudai yra visiškai priimtini kaip identifikatorius.
  
  
  – Tikrai ne tokiu būdu. Turime Ingersoll liudijimo prieš kelerius metus Kongreso komitete stenogramą ir atrodo, kad šis balsas sutampa su naujausiu balsu. Tačiau yra skirtumų. Radijo telefonas salose ne visada yra labai aiškus.
  
  
  'Teisingai. Tada tu nori, kad išsiaiškinčiau, ar šis vyras tikrai yra Ingersolis, ar ne?
  
  
  „Tai viena akimirka. Žinoma, jei jis gali būti apsimetėlis, taip pat turite išsiaiškinti, kas atsitiko tikram Ingersoliui. Bet kuriuo atveju turite išsiaiškinti, kas iš tikrųjų yra intymūs šeši, kokie jų motyvai ir kaip jie įtakoja Ingersolą.
  
  
  – Kaip manai, ar tarp jų ir Trigalvių gali būti koks nors ryšys?
  
  
  „Mes to dar nežinome. Bet kol tokia galimybė egzistuoja, mes tikrai turime tai išsiaiškinti.
  
  
  – Spėju, kad buvo išbandytas tiesioginis požiūris.
  
  
  'Taip. Gynybos sekretorius asmeniškai bandė susisiekti su Ingersoll, o prieš dvi savaites vienas artimiausių prezidento patarėjų išskrido į Double Cay. Tačiau Ingersoll atsisakė juos priimti ar su jais kalbėtis. Jis yra privatus pilietis, Nickas, ir vyriausybė negali priversti jo palikti prieglaudą.
  
  
  „Manau, jo milijardai neturi nieko bendra su tuo“, – sarkastiškai pasakiau.
  
  
  „Mūsų tai neturi įtakos. Jūs žinote savo užduotį. Reikia aptarti dar keletą detalių, o tada eisite į pietus. Eikite į Ingersolį, Nikai. Sužinokite, ką turime žinoti“.
  
  
  - O jei nepalanku? Jei tai susiję su trimis galvomis?
  
  
  - Tada sustabdyk jį. Savo nuožiūra.
  
  
  'Vis tiek?'
  
  
  Vanagas linktelėjo. „Aš nesiunčiu ten AX Killmaster rango agento tik tam, kad paklausčiau kelių klausimų.
  
  
  Kalbant apie mane, aš suabejojau; užduotis atrodė gana paprasta, jei ne įprasta – ir tai buvo antras kartas per tiek dienų, kai padariau rimtą sprendimo klaidą.
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Instrukcijos truko mažiau nei tris valandas, o dar nebuvo vidurnakčio, kai išėjau iš dvaro. Sargybinis nedrąsiai man nusišypsojo ir parodė į mano slides, pasvirusias į sargybinį. Norėjau jo atsiprašyti, bet to nepadariau; jis žinojo, kas jo laukia, ir tai buvo daugiau nei aš galėjau pasakyti.
  
  
  Tikėjausi, kad prieš išvykstant dar pamatysiu Veroniką, bet ji nepasirodė. Tikriausiai taip buvo geriau. Dabar aš žinojau, ką ji turėjo galvoje automobilyje ant tos snieguotos kalvos viršūnės, ir galėjau apsieiti be jos sugėdinimo ar pasipriešinimo – kad ir kokio požiūrio ji laikytųsi, kai įsitraukė į slaptą misiją.
  
  
  Tą naktį mažai miegojau. Nors mano kambarys buvo kitoje viešbučio pusėje, atokiau nuo vestibiulio, girdėjau gitaros dūzgimą, lydimą netvirtų balsų. Auštant atsikėliau, apsirengiau ir susikroviau daiktus. Nusiskutau ne taip, kaip nurodyta.
  
  
  Maža pakuotė buvo mano automobilio bagažinėje, kaip sakė Vanagas. Kai kalbėjomės išvakarėse, vienas iš mūsų agentų jį perdavė. Jame buvo keletas dalykų, kuriuos sukūrė AX specialiųjų efektų skyrius, kurie gali būti naudingi sudėtingoje situacijoje. Stiuarto skyriaus žmonėms turėjo prireikti daug išradingumo, kad sugalvotų ginklus ir įrankius, kuriuos būtų galima paslėpti maudymosi kostiumėlyje ar sandaluose, bet, kaip visada, jiems pavyko.
  
  
  Man prireikė dviejų savaičių, kol nuvykau į Majamį, ir aš padariau viską, ką galėjau, kad sulėtinčiau greitį. Hawke'o iššūkis buvo užsiauginti storą barzdą, bet penktą dieną ją velniškai niežėjo ir aš likau su ūsais. Mano šonkauliai išaugo gana greitai ir žinojau, kad po dviejų savaičių turėsiu pakankamai didelę barzdą save gerbiančiam roko scenos nariui.
  
  
  Buvau Nickas Waltonas, kelių roko grupių vadybininkas. Hawkas man atrinko tris grupes, iš kurių dvi šiuo metu Valstybės departamento vardu gastroliuoja Afrikoje ir Azijoje. Kita grupė buvo laikinai išformuota ir aš turėjau išeiti iš „Double Cay“ atostogų, kol grupė reorganizavosi. Pakeliui į pietus – visiškai vengdamas Vašingtono – vakarus leisdavau judriausiuose baruose, kuriuos galėjau rasti, klausydamasis jukebox ir vietinių kombainų, mėgaudamasis muzika ir atmosfera. Aš praleidau valandas lankydamasis įrašų parduotuvėse, mokydamasis prekės ženklų, pavadinimų ir atlikėjų vardus.
  
  
  Kai atvykau į Džeksonvilį, maniau, kad apie šiuolaikinę populiariąją muziką žinau tiek pat, kiek ir paprastas paauglys. Mano ūsai augo ir man reikėjo apdailos. Puikus. Prieš lipdamas į lėktuvą į Majamį, turėjau padaryti paskutinį apvažiavimą. Mes su Vanagu kurį laiką diskutavome apie tai, kol nusprendėme žengti žingsnį. Jie kaip tik ruošėsi pirmiesiems bandomiesiems Triple Head System skrydžiams Kenedžio kyšulyje ir abu manėme, kad turėčiau gauti kuo daugiau informacijos iš geriausių šaltinių.
  
  
  Į pagrindinį NASA objektą atvykau pačiu laiku, kad galėčiau prisijungti prie turo. Susirinkome vėsioje, šviesioje priėmimo zonoje ir ėjome koridoriumi. Tuo metu mane sustabdė uniformuotas apsaugininkas.
  
  
  - Atleiskite, pone, - pasakė jis.
  
  
  Apsidairiau aplinkui, kaip ir keletas kitų grupės narių. 'Taip?'
  
  
  – Ar vairuojate mėlyną Fordą? Jis perskaitė valstybinį numerį.
  
  
  – Taip, tai mano.
  
  
  „Bijau, kad užblokavote dar keletą automobilių. Būtume dėkingi, jei pertvarkytumėte“.
  
  
  - Po velnių, - sumurmėjau. „Kai pasistačiau automobilį, kitų automobilių nebuvo.
  
  
  - Bijau, pone. Jei jūs neprieštaraujate.' Tai tikrai ne prašymas.
  
  
  'Velnias! gerai.' Supykusi ėjau atgal aidiu koridoriumi. Kai sargybinis ir aš nepatekome į kelionių grupės akiratį, jis paėmė mano ranką. Trumpam sustojome ir apsidairėme. Nieko nebuvo matyti.
  
  
  „Šitaip, pone“, – pasakė jis pagarbiu tonu, kurį tikriausiai panaudos NASA vadovo atžvilgiu.
  
  
  Jis raktu atidarė nematomas duris be rankenos, kurios buvo įleistos į sieną. Greitai nuėjome ilgu, žemu koridoriumi. Šen bei ten buvo kitos durys, visos su skaičiais ir raidėmis, bet jokių kitų identifikavimo ženklų. Nieko nematėme, kai pasukome kelis kampus, nusileidome plieniniais laiptais, praėjome dar dvi užrakintas duris ir galiausiai pasiekėme tuščią sieną.
  
  
  Blizgančio juodo bato pirštu sargybinis įstūmė pilkos grindjuostės gabalą į sienos apačią. Niekas neįvyko iš karto, bet po kelių akimirkų visa siena tyliai atsivėrė, sukurdama pakankamai didelę angą, pro kurią jis galėjo praslysti. Siena už manęs drebėjo ir aš likau vienas mažame kambaryje su metaliniu stalu, dviem kėdėmis ir dideliu veidrodžiu, kuris turėjo būti vienpusis. Šalia veidrodžio buvo durys; Kantriai laukiau, kol atsidarys.
  
  
  – Pone Karteri? – paklausė bekūnis balsas.
  
  
  „Taip“.
  
  
  "Minutėlę palaukite".
  
  
  Nusišypsojau veidrodyje, bet nusprendžiau nemojuoti. Šie kosmoso genijai linkę į save žiūrėti rimtai, ir aš negaliu jų kaltinti. Jie turi į ką žiūrėti rimtai.
  
  
  Maždaug po minutės atsidarė durys ir įėjo dvi figūrėlės baltais chalatais ir nepriekaištingais teniso bateliais, stumdamos priešais nepriekaištingą plieninį stalą, kurį per dažnai matydavau ligoninėse.
  
  
  - Turime paimti jūsų pirštų atspaudus, pone, - pasakė jaunesnysis iš jų. Nė vienas iš jų neatrodė trisdešimties, abu nešiojo akinius. Net jų ilgi plaukai – prieš dešimt metų jie būtų buvę kirpti įgula – nesumenkino jų ryžto. Jie tepdavo rašalu ant mano pirštų ir paskleisdavo juos ant popieriaus. Tada vienas iš jų atrakino stalą, atidarė dokumentų stalčių ir palygino mano pirštų atspaudus su antruoju rinkiniu, tada linktelėjo.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar lankėte pirštų atspaudų ėmimo kursą MIT?"
  
  
  - Kaltechai, pone, - atsakė vyresnysis. – Ir ne, bet mes abu įstojome į FTB akademiją. Jis silpnai nusišypsojo.
  
  
  Parodžiau savo nuostabą. "Visi čia taip daro?"
  
  
  — Šitaip, pone. Jis parodė į atviras duris. – Daktaras Eiveris jūsų laukia.
  
  
  Durys šiame koridoriuje buvo atviros; Mažuose kabinetuose energingi vyrai – ir kelios moterys – baltais chalatais, susikūprę ant brėžinių ir techninių knygų, mažose grupelėse kalbasi tarpusavyje, lentose kreida lygtis. Koridoriaus gale mano palydovai du kartus atidarė dvigubas duris ir įvedė mane į biurą bei posėdžių salę. Vyras prie stalo atrodė ne ką vyresnis už mano Eskortą, nors jo trumpi, žili plaukai vos dengė įdegusią galvos odą. - Užeikite, pone Carteri, - pasakė jis atsistodamas. Jis nukreipė mane į žalią odinę kėdę.
  
  
  „Manau, kad jūs esate daktarė Eiveri. Arba jūs taip pat esate administratorius? Paklausęs nusišypsojau, bet jis neatsakė.
  
  
  „Mes neturime daug laiko, pone Carteriai. Pradėkime?'
  
  
  Nėra prasmės per kitą valandą kartoti visų detalių, kurias jis man pasakė. Daug kalbėta apie koordinates ir palydovų žemėlapių sudarymą, kompiuterius, kompasus, stabilizatorius ir pavaras, ištraukiamus sklandytuvus ir jutiklius bei apsaugos nuo perėmimo sistemas. Tai buvo daugiau ar mažiau tai, ką Vanagas man pasakė, bet taip išsamiai, kad kai Avery baigė, pajutau, kad beveik galiu pats sukurti trijų galvų sistemą. Na, gal ne iki galo.
  
  
  Atrodė, kad Averė turėjo tą pačią mintį; jo požiūris buvo beveik nuolaidus. „Paprasčiau tariant, pone Carteriai, pažvelkite į projektą Trys galvos taip: mes paleidžiame miniatiūrinių raketų bateriją iš Arlingtono, per Potomaką, į Vašingtoną. Tarkime, keturi iš jų yra nukreipti į Baltuosius rūmus – pagrindinį mūsų taikinį. Naudodamos Jeffersono memorialą kaip atskaitos tašką, kiekvienos raketos televizijos žvalgybos kameros atlieka reikiamus pakeitimus. paleidžiamos priešraketinės raketos; galbūt, nepaisant mūsų gynybos sistemos, viena ar dvi mūsų raketos bus numuštos. Turime apsvarstyti šią galimybę, net ir nedidelę, jei tokia ataka būtų pradėta. Arba sunaikiname priešą su pirmuoju salve, arba mums viskas. Taip?'
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  „Gerai, tarkime, kad pirmoji raketa, nukreipta į Baltuosius rūmus, yra tiesioginė. Tada kitos raketos neturėtų pataikyti į tą patį taikinį. Jutikliai registruoja smūgį ir tada įjungia kompiuterio mechanizmą. Antrasis taikinys yra užprogramuotas orientavimo sistemoje. Pavaros atlieka savo darbą, ištraukiami stumdomi sparnai atsidaro, kad padidėtų keliamoji galia, o mūsų raketa skrieja link, tarkime, Keturioliktosios gatvės prekybos rajono arba Hilton viešbučio. Aišku?
  
  
  'Aš taip ir maniau. Kitaip tariant, visapusiškame branduoliniame mūšyje turime pataikyti į pagrindinius taikinius, tai yra, vienu metu paleisti kelias raketas. Bet jei pataiko pirmasis, mums nereikia švaistyti antrojo.
  
  
  „Būtent“.
  
  
  Prireikė valandos, kol jis man pasakė tai, ką jau žinojau. „O kaip su pačia sistema, daktare Avery? Kokio jis dydžio?
  
  
  „Aš negaliu tau parodyti. Aš neturiu leidimo tai daryti“.
  
  
  'Žinoma ne. Bet kokio dydžio jis yra? Ar galima pavogti?
  
  
  "Visai ne." Jo gestas apėmė visą požeminį kompleksą, atskirtą nuo likusios bazės. „Pamirškite atsargumo priemones; Esu tikras, kad jie yra nepriekaištingi. Jis nesuprato mano sarkazmo. – Kokio dydžio šis prakeiktas daiktas?
  
  
  Na... „Driekoperio“ širdis – kompiuteris. Kalbant apie savo dydį, jis yra daug sudėtingesnis nei bet kas, kas buvo sukurta iki šiol.
  
  
  "Ką tai reiškia?" - atrėžiau.
  
  
  – O... gal tokio dydžio kaip įprasto automobilio variklis. Jis rankomis parodė į maždaug metro ilgio kubą.
  
  
  „Taigi niekas negali išeiti su juo pro duris“.
  
  
  'Vargu'.
  
  
  'Gerai. Kas dar žino apie šį įrenginį? »
  
  
  "Labai mažai žmonių. Mano darbuotojai, septyniolika žmonių, kurie visi turi leidimą. Baltieji rūmai, kitos vyriausybinės agentūros ir kariuomenės vyriausioji vadovybė."
  
  
  "O kaip su Ultimate Dynamics?"
  
  
  „Beveik visi, dirbę su Driekopperiu, dabar yra mano darbuotojų dalis.
  
  
  'Beveik?'
  
  
  „Su manimi nedirba tik du žmonės iš grupės. Vienas iš jų prieš kurį laiką žuvo lėktuvo katastrofoje. Kitas yra įmonės vadovas.
  
  
  – Ką reiškia, kad jis atsiskaito Grady Ingersoll?
  
  
  "Aš taip manau."
  
  
  „Tai reiškia, kad Ingersolis žino.
  
  
  Averė atrodė nustebusi. „Tu tikrai nemanai, kad toks žmogus kaip Ingersolis...“ Jam nereikėjo baigti sakinio; akivaizdu, kad jam nepatiko mano potekstė ir jis nežinojo, ką su tuo daryti.
  
  
  – Girdėjau, kad netrukus atliksite bandomąjį skrydį Driekoperis.
  
  
  'Taip. Kitą savaitę. Tiksli data dar nenustatyta. Apie sistemą žino tik mano darbuotojai ir jie asmeniškai įdės visas dalis į raketą.
  
  
  „Ar yra tikimybė, kad užsienio laivas galėtų įsikišti ir pažvejoti šį daiktą jūroje?
  
  
  "Beviltiška. Jei raketa nusileis ne ten, kur buvo užprogramuota, ji pati sunaikins“.
  
  
  Atrodė, kad šiame kape su oro kondicionieriumi daugiau nieko negaliu padaryti, todėl padėkojau Avery ir palikau jį. Manęs nedomino Kenedžio kyšulio saugumo priemonės ir žinojau, kad dalyvaujantys žmonės daro viską, ką galėjo. Tačiau ši eilutė apie Ingersolą ir jo patikimus šešis žmones privertė mane velniškai sunerimti.
  
  
  Galbūt, jei nebūčiau pagalvojęs apie šią problemą, būčiau daugiau dėmesio skyręs tam, kas nutiko po kelių minučių. Pažiūrėjęs į televizoriaus ekraną, sargybinis išleido mane atgal į apleistą koridorių. Kol už mūsų vis dar užsidarė nepažymėtos, be rankenos durys, pro pagrindines duris įžengė pora besišnekučiuojančių azijiečių šiaudinėmis skrybėlėmis, tamsiais kostiumais ir ant kaklo užsikabinusiomis kameromis.
  
  
  Pamatę mane ir sargybinį, jie dvejojo, tada toliau kalbėjosi. Vienas iš jų sustojo fotografuoti minkšto interjero; kai kitas pasuko fotoaparatą mano kryptimi, aš pradėjau dengti veidą, tada priverčiau viską pamiršti. Pagaliau šiandien visur, kur eini, matai japonų turistus su fotoaparatais; Tik nuvažiavęs į automobilių stovėjimo aikštelę supratau, kad šie du azijiečiai iš tikrųjų visai neatrodo japoniškai.
  
  
  Skrydis iš Majamio į Naujojo Providenso salą Bahamų salose buvo ne kas kita, kaip šuolis; Laiko išgerti beveik nebuvo, kai panirome į šviesiai žalią jūrą, nusėtą smėlio salų. Po pietų dangus buvo šiek tiek apsiniaukęs, todėl tamsiai žalia augmenija atrodė beveik juoda, o lietus mėtė 7271 langus, kai apvažiavome oro uostą.
  
  
  Keleiviai per peroną nuskubėjo į apgriuvusio tvarto pastogę, kurią pavadino stoties pastatu. . Viduje grojo grupė, o stiuardesės dalijo nemokamus romo gėrimus, kol laukėme savo bagažo. Muitinė nebuvo problema; turizmo sezono įkarštyje buvo atidarytas gal vienas iš penkiasdešimties lagaminų. Tačiau bagažo prižiūrėtojams prireikė daugiau nei pusvalandžio, kol iš lėktuvo iškrauna visą bagažą, dėl priežasčių, kurios man amžinai liks paslaptimi. Lagaminai atkeliavo ilgu siauru konvejeriu, manasis buvo beveik paskutinis. Turėjau du lagaminus, o viename buvo specialus skyrius Vilhelminai ir Hugo. Kirsdamas sieną ginklo nesinešioju, nes sulaikymas yra vienas skaudžiausių dalykų, kurie gali nutikti specialiajam agentui, ir dažniausiai neverta rizikuoti.
  
  
  Prie stoties durų stovėjo aukštas tamsaus gymio vyras karnavaliniu kostiumu. Prie palmės stovėjo lentelė su užrašu „DOUBLÉ CAY – Air Taxi“. Lietus liovėsi, bet dangus vis dar buvo pilkas ir debesuotas. Dar trys žmonės jau stovėjo po palme; vidutinio amžiaus pora ir paauglys berniukas su gitara, plaukais iki pečių ir daug kūdikių spuogų.
  
  
  – Taip, drauge? – pasisveikino su manimi juodaodis. – Ar tu esi Double Cay?
  
  
  „Taip“.
  
  
  Jis paklausė, koks mano vardas, ir patikrino sąrašą. – Lėktuvas yra kitame lauko gale. Čia atvyks limuzinas, kuris jus nuveš.
  
  
  Stovėjome nejaukiai po varvančia palme, dėkingi vėjui, kuris sušvelnino garuojančią drėgmę. Šaligatvio gale stovėjo plonas, žilaplaukis vyras suplyšusiu megztiniu, kelnėmis ir purvinais teniso bateliais, įdėmiai žiūrėdamas į stoties pastato duris. Paaiškėjus, kad išlipo paskutiniai keleiviai, jis gūžtelėjo pečiais, apsisuko ir pakėlė ranką. Tamsiai rudas „Cadillac“ išvažiavo ant šaligatvio, atsidarė durys ir įėjo vyras.
  
  
  Taip įdėmiai spoksojau į žilaplaukį vyrą, kad nepastebėjau aikštelėje stovėjusios grupės, kol „Cadillac“ nepateko į akis. Buvo du jaunuoliai, aukšti ir šviesiaplaukiai, palaidomis garbanomis, apsirengę griežtais tamsiais kostiumais, o šalia jų stovėjo beveik tokio pat ūgio kaip vyrai. Nuo kaklo iki kojų ji buvo dengta paprasta, krentančia suknele, kuri visose tinkamose vietose apglėbė jos kūną, o tamsiai rudi plaukai nukrito ant pečių beveik iki juosmens. Karolių kolekcija kabojo tarp jos krūtų ir net blankioje šviesoje jos veidas atrodė spindintis.
  
  
  Mano pirmoji mintis buvo Joana d'Ark arba galbūt Joan Baez; jos išraiška ir elgesys buvo toks spindintis pasitikėjimas. Tačiau ši mintis greitai nurimo, kai supratau, kad žiūriu į Angelą Raffles ir dar dvi Intymiosios šešetuko nares.
  
  
  Išstudijavau pakankamai intymių šešetukų nuotraukų, kad iš karto jas atpažinčiau, bet tik mergina tikrai išsiskyrė. Penki jaunuoliai buvo tokie panašūs, kad nežinojau, kokie vardai tiktų porai. Ne tai, kad tai svarbu, pagalvojau; Tikėjausi, kad Angela Raffles buvo mano atspirties taškas kelyje į Grady Ingersoll.
  
  
  Pažvelgiau į ją, o ji atsigręžė. Jos giedri šypsena buvo ir įtikinama, ir gąsdinanti, tarsi ji galėtų nieko neveikdama patraukti prie savęs vyrą. Ir ji tai žinojo. Pagal informaciją, kurią man suteikė Vanagas, jai buvo dvidešimt penkeri, bet ji atrodė nesenstanti. Atitraukiau nuo jos žvilgsnį, kol nepamiršau, dėl ko čia esu. Šešių durų „Mercedes“ išvažiavo ant šaligatvio, o juodaodis vyras ėmė kelti bagažą į bagažinę. Už manęs sėdėjo pora ir gitaros porteris. Akimirką sustojau ir pro blizgantį mašinos stogą pažvelgiau į merginą. Ji vis dar šypsojosi ir vis dar žiūrėjo į mano pusę. Nusijuokiau ir ryžtingai žiūrėjau į kitą pusę, kol nuvažiavome.
  
  
  Keturios buvome apgyvendintos erdvioje, prabangioje Lear Jet kajutėje. Nė vienas iš mūsų nieko nesakė; pora atrodė kiek sutrikusi, berniukas – niūrus. Juodasis atnešė mums romo ir dingo priekyje. Kai jis vėl pasirodė ir pranešė, kad po kelių minučių išeis, maniau, kad moteris apalps. Pati buvau gerokai nustebusi, bet pažiūrėjus atidžiau, pro aptemptas kelnes ir aukso siūlų švarką pamačiau nuotaikingą kompetenciją, kuri teikė ramybę.
  
  
  „Mano vardas Heridžas, – pasakė mūsų pilotas, – ir tikiuosi, kad gerai praleisite laiką „Double Cay“. Pastebėjau, kad jo akcentas dingo; matyt, jam teko atlikti visokius vaidmenis. Pakilimas buvo trumpas ir sklandus, kai pakilome nuo kilimo ir tūpimo tako, pro debesis prasiskverbė tik saulė. Gurkštelėjau ir pažvelgiau pro langą. Perskridome virš oro uosto esančios pilkai žalios zonos ir netrukus pasiekėme Nasau pakraštį. Atrodė, kad saulė švelniai švietė prabangiose paplūdimio vilose su baseinais, nuostabiais sodais ir neįtikėtinai žalia veja. Herridge'as leido lėktuvui skristi virš miesto centro uosto; Mačiau krūvas krepšelių, spalvingų audinių ir tų pačių varinių gaminių, parduodamų kiekvienoje turguje nuo Marakešo iki Singapūro. Aukšta tamsiaodė moteris su raudona bandana ant galvos ir palapine suknele įnirtingai mostelėjo ranka. Herridge'as akimirką pamojavo sparnų galais, tada mes pakilome, kai jis pasuko į šiaurę ir praskriejo per plačiausią salos dalį. Po kelių minučių jūra vėl buvo po mumis.
  
  
  Žemiau pamačiau kelias baltas juosteles, greitai judėjo valtis, palikdama du pėdsakus. Kurį laiką laivas beveik neatsiliko nuo mūsų, ir aš supratau, kad tai turi būti povandeninis sparnas. Jis plaukė tuo pačiu kursu kaip ir mes, ir aš nujaučiau, kad tai Grady Ingersoll valtis. Man buvo pasakyta, kad jis taip pat turi laivyną, kuriame jo padėjėjai plaukiojo pirmyn ir atgal tarp Double Cay ir Nassau.
  
  
  Ir tada atsirado salos dvyniai, kaip aš jas mačiau iš Vanago paukščio skrydžio. Ryškioje saulės šviesoje „Prisikėlimas“ tarsi spindėjo – baseinas, golfo aikštynas, sienomis aptvertos lagūnos, tviskantys balti viešbučio bokštai, – o „Paskutinis teismas“ atrodė nuobodu kaip bet kuri statybų aikštelė. Smėlyje ir pomiškyje buvo išgraužtos didelės skylės, kai kurios užpildytos betonu, kitos – buldozeriais ir kranais. Vieno iš pastatų plieninis karkasas pakilo į orą, mesdamas ant žemės keistus šešėlius.
  
  
  Kai Heridžas staigiai pasuko, kad priartėtų, pamačiau tarp dviejų salų statomą tiltą. Paskutiniojo teismo pakrantėje jau buvo sumontuotos masyvios betoninės atramos, iš kurių kyšojo antstatas. Iš oro jis atrodė kaip amerikietiškų kalnelių dalis, tik daug didesnis.
  
  
  Turėjau labiau atkreipti dėmesį į trumpalaikį įspūdį, kurį tada turėjau, bet Herridge'as jau nusileido ir aš turėjau jam padėti sukandusi dantis ir sugriebdama kėdės rankas. Kaip ir visi mano pažįstami pilotai, esu blogas keleivis.
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Mano viešbučio kambarys buvo nepaprastai prabangus. Balkonas su vaizdu į vandenį buvo labai didelis, o vonios kambarys buvo ne ką mažesnis. Žalias kilimas buvo iki kulkšnies ir toks minkštas, kad pora plačių lovų atrodė beveik nereikalinga. Mažame šaldytuve buvo didelis grafinis romo punšo, o besišypsantis tarnas, užsiėmęs spintelių durų ir langų atidarymu, atrodė tikrai patenkintas mano arbatpinigiais. Tai buvo vieta, kurią galėjau lengvai įsimylėti.
  
  
  Iš balkono po savimi mačiau didelio baseino kampą, kuris ankstyvą vakarą vis dar buvo judrus, o ant nardymo lentos sėdėjo kelios figūros. Po austų palmių lapų baldakimu plieninė juosta skleidė banguotus garsus ir išgirdau švelnų juoką. Nesu didelis turistinio viešbučio gerbėjas, bet meluočiau, jei nepripažinčiau, kad atmosfera buvo nuostabi.
  
  
  Greitai apsivilkau saulėtomis juostelėmis išmargintus varpelius, tamsiai mėlynus permatomus marškinius ir išblukusį džinsinį švarką. Iš vieno iš lagaminų paėmiau tai, ką Stewart man sukūrė specialiuosiuose efektuose, ir nusprendžiau pasiimti šiek tiek įlenktus teniso batelius. Jokių kojinių. Vilhelmina ir Hugo liko savo slaptame skyriuje; Nemaniau, kad jų prireiks. Eidamas per didžiulį vestibiulį turėjau sau pasakyti, kad čia, Double Cay, esu verslo reikalais, o ne atostogų. Visur, kur pažiūrėjau, mačiau jaunas merginas, vienos su bikiniais, kitos su šortais, mini sijonais ir džinsais, kurie atrodė tarsi nupiešti ant odos. Greitas žvilgsnis mane įtikino, kad liemenėlių saloje taip pat mažai kaip baltųjų lokių. Man buvo įdomu, ką čia veikia vidutinio amžiaus pora iš Niujorko Providence lėktuvo.
  
  
  Ėjau link baseino plačiu koridoriumi, išklotu parduotuvių, prekiaujančių paplūdimio drabužiais, suvenyrais, spiritiniais gėrimais, knygomis, tabaku, rankų darbo odos gaminiais – kai vėl pamačiau Angelą Raffles.
  
  
  Ji stovėjo atvirose duryse besileidžiančios saulės fone, bet net iš silueto iškart atpažinau ją. Mergina, su kuria kalbėjosi Angela, buvo žemesnio ūgio, o tai reiškė, kad ji buvo vidutinio ūgio, o ant mažyčio bikinio, kurį ji vilkėjo, matėsi beveik visa jos ruda oda. Jos šviesiai juodi plaukai buvo drėgni ir slinko nugara, o smulkūs lašeliai dingo į plyšį tarp sėdmenų. Dar nepamačiusi jos veido jaučiau, kad ji nepaprasta, ir neklydau.
  
  
  Eidama pro juos linktelėjau Andželai. Atsakydama ji linktelėjo. Gerai, užteko. Atlikdamas savo užmaskuotą super šaunios roko grupės vadybininko vaidmenį, negalėjau pradėti nuo pirmo draugiško gesto, turėjau priprasti, kad ant manęs lipa būriai grupiokų.
  
  
  Kai buvau kiek toli, sustojau, pažvelgiau į baseiną ir minią ir pamažu apsisukau, kad iš priekio matyčiau įdegusią merginą.
  
  
  Jos bruožai buvo beveik rytietiški, o šiek tiek pasvirusios tamsios akys žaibiškai žėrėjo, kai ji kalbėjosi su Andžela. Aukšti skruostikauliai spindėjo vėlyvosios saulės spinduliuose, o vanduo švelniais lašeliais prilipo prie aksominės odos. Jos burna buvo plati, o pilnos lūpos sulinko į šypseną, kuri nekėlė iššūkio Andželai. Jai kalbant, jos pečiai nuolat judėjo, o aukšti, lenkti klubai siūbavo. Jos krūtys buvo padengtos audiniu, pabrėžiant jos spenelius; Jos kojos buvo ilgos, raumeningos, raižytos, o tarp kojų iš po bikinio apačios riedėjo keli juodų plaukų kuokštai.
  
  
  Nuo Veronikos laikų neturėjau moters – merginos, kurias mačiau alaus palapinėse palei kelius Virdžinijoje ir Šiaurės Karolinoje, nebuvo mano tipo, bet net jei būčiau ką tik grįžęs iš kelionės po Nilą su Kleopatra, norėčiau. vis dar esu sužavėta šia mergina.
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane. Kaip ir Angela, kuri ėjo link manęs. 'Sveiki.' Ankstų ūkanotą sekmadienio rytą ji turėjo balsą kaip bažnyčios varpas.
  
  
  'Sveiki.' Nusišypsojau jai ir nusiėmiau akinius nuo saulės, kad geriau atrodytų.
  
  
  – Ar aš tavęs nemačiau oro uoste šią popietę?
  
  
  "Tikrai."
  
  
  „Ar planuojate likti „Double Cay“ ilgam laikui?
  
  
  „Kol kas nekuriu jokių tvirtų planų“.
  
  
  Išmananti šypsena. – Na, neišeik per anksti.
  
  
  Ji apsisuko su klubais, kurios buvo labai atvirai seksualios, ir susikibusi į viešbutį įėjo į viešbutį su mergina su bikiniu – dviem nuostabiausiomis moterimis, kurias aš kada nors mačiau. Gerai, kad man buvo smagu su Veronika; Man buvo smalsu sužinoti, ką Vanagas žinojo apie mūsų trumpą romaną, ir padariau išvadą, kad visiems būtų geriau, jei niekada nesužinosiu.
  
  
  Apėjau baseiną ir pažvelgiau į aukštą akmeninę sieną. Jį užmaskavo medžiai ir krūmai, bet greitas žvilgsnis atskleidė spygliuotą viela – man buvo pasakyta – įelektrinta, kuri ėjo per sieną, per lapus ir šakas.
  
  
  Dalis De Doublon buvo matoma. Tai buvo trijų aukštų pastatas, pastatytas iš tamsaus akmens ir atlaikytų plytų. Langai į baseiną buvo uždaryti ir uždaryti. Vienintelė skylė sienoje buvo už baseino prie viešbučio durų, į kurią įėjimas buvo užtvertas tvirtais geležiniais vartais. Rytoj, pažadėjau sau, leisiuosi į vienos dienos kelionę aplink visą salą – kaip turistas, vykstantis į ekskursiją. Naktis greitai užklupo, kai saulė nugrimzdo į vandenyną, tačiau plaukikai liko prie apšviesto baseino. Po tuo pačiu stogu kaip ir Tireless Steelband buvo baras, o vietoj romo galėjau nusipirkti burbono ir vandens. Kurį laiką sėdėjau, stebėjau minią ir orkestrą šalia savęs ir girdėjau švelnų vandens purslą po žema siena tiesiai už manęs.
  
  
  Grįžau į viešbutį ir pažvelgiau į kazino. Prie įėjimo stovėjo lentelė su menininkų pavardėmis iš netoliese esančio kabareto, o viena fotografija privertė mane sustoti.
  
  
  Nebuvo jokios klaidos: rytietiški bruožai ir lenkti klubai, drąsi šypsena, spindinti net ryškiau nei fotografo lempos. Jos vardas buvo Cina Negrita ir, matyt, ji dirbo vilkėdama kostiumą, kuris dengė tik bikinį. Ji buvo Andželos draugė ir to pakako, kad ją išbandytų. Be to, pats pavadinimas mane kėlė nerimą: girdėjau, kad jį mini kelios kubiečių, mulatų ir kinų kilmės merginos, daugiausia Floridos kekšės. Tačiau „Double Cay“, su Grady Ingersoll ir jo tiesioginiu ryšiu su „Three Heads“ įrenginiu, į viską, kas buvo susiję su Kuba ar Rytais, reikėjo žiūrėti rimtai. Mano darbe viskas buvo svarbu.
  
  
  Kazino buvo švelniai apšviesta, prabangiai dekoruota erdvė su aukštomis lubomis, storais kilimais ir kukliu apšvietimu virš stalų. Buvo du ruletės stalai, trys pokerio stalai ir gal pusšimtis chemin de fer stalų. Pagrindinės salės gale esanti niša buvo skirta bakara – tik aukštaūgiams, su savo baru ir aptarnavimu. Žaidimas kortomis ar kauliukais nėra mano žaidimas; Aš turiu pakankamai galvoje, kad man nereikėtų jaudintis dėl skaičių ant kortelių ar plastikinių kauliukų. Tačiau žmonės, kurie lankosi kazino, patyrusiam stebėtojui dažnai atskleidžia daugiau nei, tarkime, pirmos klasės lėktuvu iš Niujorko į Lisaboną. Kai įėjau, nebuvo daug žmonių, į kuriuos būtų galima žiūrėti, bet netrukus pamačiau tai, kas mane įtikino, kad nešvaistau laiko.
  
  
  Tai buvo ta pati azijiečių pora, kurią mačiau Kenedžio kyšulyje. Vienas iš jų mėtė kauliukus prie pokerio stalo, o jo bendražygis daugiau dėmesio skyrė likusiai kambario daliai, o ne tam, kas dedasi ant žalios dėmės po nosimi.
  
  
  Jis pamatė mane tą akimirką, kai jį pastebėjau, ir tie „nesuprantami“ rytietiški bruožai išdavė atpažinimo pliūpsnį, kol jis greitai pažvelgė į kitą pusę. Giliai įkvėpiau ir ėjau toliau, galvodama apie nuotrauką, kurią padariau tą rytą su tomis prakeiktomis durimis už manęs.
  
  
  Išeidamas bandžiau nustatyti dviejų vyrų tautybę. Kaip supratau anksčiau, jie nebuvo japonai; tai buvo tikrai. Pagalvojau apie Korėją; jie čia turėjo statybas ir daug korėjiečių. kita vertus, jie galėjo atvykti iš bet kurios vietos tarp Džakartos ir Kabulo, ir aš neturėjau pagrindo manyti, kad tai yra kiti turistai, kurie važiavo tuo pačiu maršrutu kaip ir aš.
  
  
  Bet aš netikėjau nė sekundei.
  
  
  Atėjo laikas kabaretui, bet kambarys buvo tuščias, išskyrus kelis žmones prie stalų ir kelis prie ilgo, lenkto baro. Sėdėjau ant taburetės prie scenos ir laukiau, gurkšnodama burboną ant ledo. Buvo žonglierius, komikas, arklio veido moteris, kuri tvarkė papūgas, ir būrys Libano akrobatų, kurie užpildė laiką prieš atvykstant Chynai.
  
  
  Buvo verta laukti. Staiga scena paniro į visišką tamsą; tada pasigirdo ilgas būgnas ir prožektoriai blykstelėjo į uždarą užuolaidą. Jis staiga atsidarė, klostės pašėlusiai drebėjo šešėlyje ir būgnas sustojo. Scena buvo tuščia, tyla patalpoje užgniaužė kvapą – tada su cimbolų žvangėjimu Chyna atsisuko į dėmesio centrą.
  
  
  Akimirką ji stovėjo nejudėdama, ant vienos kojos, kaip bronzinė statula, o tada pradėjo plakti būgnai ir ji pradėjo lėtai mojuoti. Ji buvo stulbinantis pilvo šokėjos, go-go ir striptizo šokėjos derinys. Jos kostiumą daugiausia sudarė sauja plunksnų ir blizgučių; ji koncertavo basa, kartkartėmis stulbinančiu ritmu laiku spausdama kulnus. Ant riešų ir kulkšnių žvangėjo apyrankės. Jos kūnas spindėjo prožektorių šviesoje, kuris ją lydėjo kaip atkaklią meilužę, o du jos krūtų kauburėliai šoko ir virpėjo, tarsi kiekvienas turėtų savo variklį. Didėjant tempui, jos tamsiai juodi plaukai pašėlusiai slinko į visas puses, kartais apimdami beveik visą liemenį.
  
  
  Ir tada jai kažkaip pavyko atrišti liemenėlę nuo kostiumo ir leisti jai nukristi ant scenos. Jos plaukai slinko per krūtinę ir pilvą, atsivėrė sekundės daliai ir vėl užsidarė. Pastebėjau, kad pasilenkiau į priekį ant baro kėdės ir sulaikiau kvėpavimą.
  
  
  Ji sukosi vis greičiau ir greičiau, kol plaukai pakilo nuo galvos kaip skėtis ir visi kūno raumuo įnirtingai judėjo...
  
  
  Užtemimas ir tyla.
  
  
  Sumirksėjau, bandydamas prasiskverbti į aklinąją tamsą, bet nieko nemačiau.
  
  
  Ir tada prožektorius vėl įsijungė, ir mergina stovėjo nulenkusi galvą, krūtinę išskėtusi po plaukais, rankas prie šonų, suspaudusi kojas. Plojimai turėjo būti audringi, bet žiūrovų buvo per mažai. Aš taip pat bandžiau ploti, o kai ji nuėjo nuo scenos, atrodydama kaip inkų princesė, ji pažvelgė į mane ir buvau tikras, kad pamačiau jos šypseną.
  
  
  Prieškambario šviesa lėtai užsidegė ir aš gurkštelėjau gėrimo. Kas dabar? Man nereikėjo ilgai laukti, kad sužinočiau.
  
  
  Kinija išslydo pro mažas duris tolimiausiame scenos gale, pasisuko tarp stalų, pamojavo grupei ir nuėjo prie baro. Ji vilkėjo baltus marškinius su tokia žema iškirpte, kad iškirptė nesibaigė toli nuo apvado, kuris vos nukrito žemiau klubų. Ji buvo užsirišusi baltą skarelę ant plaukų ir avėjo sandalus. Ji visai nežiūrėjo į mano pusę.
  
  
  Barmenė priešais ją padėjo butelį šampano ir taurę. Ji nesėdėjo, o uždėjo vieną koja ant artimiausios taburetės, paėmė stiklinę, išpylė ir vėl pripylė. Spektaklio metu keli vyrai išėjo iš kazino ir dabar pradėjo šypsotis ir žvelgti į jos pusę. Ji nekreipė dėmesio į juos, o kai vienas iš jų pašnibždėjo barmenui, jis papurtė galvą ir nustūmė vyro ištiestą kupiūrą jo kryptimi.
  
  
  Atėjo laikas panaudoti savo dėmesio techniką. Išsitraukiau nedidelę, maždaug sidabrinio dolerio dydžio auksinę plokštelę, kurią jie man davė, kad patvirtinčiau savo viršelio istoriją. Leidau daiktui suktis ir laukiau.
  
  
  Mergina vis tiek nežiūrėjo į mano pusę. Viena iš azijiečių, kurias mačiau Kenedžio kyšulyje ir vėl kazino, atėjo ir priėjo prie jos. Atrodė, kad Chyna neapsidžiaugė jį matydama, jam priėjus, atsitraukė. Jis paėmė jos ranką, priartino veidą prie jos ir, matyt, atkakliai apie ką nors kalbėjo su ja. Ji papurtė jam ranką, bet liko nejudėjusi. Galiausiai ji linktelėjo ir vyras vėl išėjo.
  
  
  Atrodė, kad Kinija nepriėmė mano masalo, todėl paskambinau barmenui.
  
  
  'Taip, pone?'
  
  
  „Ei, ar manai, kad ši grupė galėtų groti ką nors kita, išskyrus 1933 m. Brodvėjaus dainas? Linktelėjau link grupės, grojančios Cole'o Porterio dainą.
  
  
  Barmenas atrodė kaip Majamio pabėgėlis, plonais pieštuko ūsais, minkštu veidu ir kruopščiai sušukuotais plaukais. Jie buvo per juodi, greičiausiai dažyti. „Na, aš manau, kad orkestras gali groti pagal užsakymą, pone“, – automatiškai pasakė jis.
  
  
  – Ak, nesvarbu. Leidžiu auksiniam įrašui vėl suktis ir garsiai trenkiu į prekystalį.
  
  
  Jis sutiko. „Tai įdomi moneta“.
  
  
  Padaviau jam daiktą. „Perskaityk ženklą, žmogau. Mano darbe tai reiškia Oskarą“.
  
  
  Jis paėmė monetą ir pakėlė ją į strypo šviesą. Jo antakiai pritariamai kilstelėjo. „Ei, aš pažįstu šią grupę“. Jam turėjo būti penkiasdešimt, bet jis vis tiek žinojo apie šou verslą – daugiau ar mažiau. "Ar tu narys?"
  
  
  Man pavyko vienu metu atrodyti nuolankiai ir arogantiškai.
  
  
  „Ne, aš esu jų vadovas. Tai buvo pirmasis mūsų auksinis įrašas“.
  
  
  Pavyko. Kinija pažvelgė į mūsų pusę.
  
  
  „Ar tu žaidi kur nors netoliese? Rojaus sala? Laisvas uostas? Papurčiau galvą. — Dieve, ne. Pažvelgiau į beveik tuščią salę. „Mes čia nežaidžiame, žmogau. Žinai, aš čia atostogauju. Girdėjau, kad čia madinga, bet nepastebiu“.
  
  
  Barmenas kosėjo, akimirką pažvelgė į Kiniją, tada vėl į mane. „Na, mūsų pramogos...“
  
  
  „O taip, aš žinau, žmogau. Ši mergina nuostabi, bet muzika... - sumurmėjau, ištiesiau ranką ir reikšmingai nukreipiau nykštį žemyn.
  
  
  Smakras kietai nusijuokė ir išgėrė šampaną. „Pasakyk džentelmenui, kad gerai, kad jis kalba apie mane“, – tarė ji švelniu ispanišku akcentu, kuris nustelbė muziką.
  
  
  Linktelėjau jai ir nusišypsojau. Jos dantys blizgėjo, kai ji taip pat juokėsi.
  
  
  „Ir duok jam atsigerti, Maksai“, – pridūrė ji anksčiau
  
  
  apsisukite ir greitai eikite link kazino.
  
  
  Nedažnai pasitaiko, kad mergina, kuri atrodo kaip kiekvieno vyro svajonių mergina, pasiūlo man atsigerti, o paskui išeina net nepaklaususi mano vardo. Norėjau atsisakyti, bet tada padariau išvadą, kad tai būtų kvaila. Ledas įlūžo, ir kai kitą kartą ją pamatysiu, pirmiausia turėsime apie ką pasikalbėti.
  
  
  Ilgai laukti nereikėjo. Po pusvalandžio vėl pamačiau Cheeną. Ėjau pro baseiną ir apšviestoje tamsoje prie tvirtos geležinės tvoros De Dublono sienoje pamačiau baltą suknelę. Ji atsidūrė tarp dviejų tamsiais kostiumais apsirengusių vyrų. Jie judėjo greitai, ir net tokiu atstumu man susidarė aiškus įspūdis, kad mergina eina daug greičiau nei norėjo. Mačiau, kaip vartai atsidaro ir užsidaro tuoj pat už jų; Atrodė, kad Chyna neturėjo didelių problemų, bet ji akivaizdžiai nenorėjo ten eiti. Nebuvo sunku nuslopinti impulsą jų siekti; prisiminimai apie Veroniką ir tai, kaip ji mane išdavė, dar buvo per daug švieži ir skausmingi. Be to, ne mano darbas buvo gelbėti visas merginas, net jei to tikrai reikia.
  
  
  Grįžau į kazino, pamečiau dvidešimt dolerių per chemin de-fer, atmušiau apkūnią merginą, kuri kažkaip išgirdo apie mano vadinamąją profesiją, o paskui kurį laiką pasilikau dideliame name. Šių azijiečių nebuvo nė ženklo, o tai buvo nusivylimas; Ieškojau dingsties užduoti keletą klausimų registratorei ar sekretorei.
  
  
  Galiausiai nuėjau prie prekystalio pasiimti rakto. Registratorė buvo mažas, judrus juodaodis su puikiu anglišku akcentu.
  
  
  – Tikimės, kad jums patiko, pone Voltonai.
  
  
  „Tai kaip kasetinis įrašas“, – pagalvojau. - Čia nėra daug žmonių, - pasakiau.
  
  
  Jis greitai gūžtelėjo pečiais. – Mes beveik pilni, pone.
  
  
  - Bet ne tie vaikinai, ar ne?
  
  
  Jo šypsena buvo niūri. "Gal būt ..."
  
  
  „Tačiau jums pasisekė, kad namuose turite keletą puikių žaidėjų iš kito pasaulio krašto.
  
  
  'Atsiprašau pone?'
  
  
  „Šie japonai ar kažkas kitas. Mačiau kelis žmones, sėdinčius prie pokerio stalo. .
  
  
  'Oi. Taip. Turime ponus iš Rytų „Double Cay“.
  
  
  'O taip?'
  
  
  Buvo beveik vidurnaktis, o registratorei buvo nuobodu, ko ir tikėjausi. – Mes kalbame apie Paskutinio teismo projektą, dvynių salą, žinote. P. Ingersoll sudarė statybos sutartį su firma Formosoje arba kažkur netoliese.
  
  
  'O taip?' - pakartojau dar kartą, bandydama nuslopinti žiovavimą.
  
  
  „Iš tiesų, pone, aš tikiu, kad tai savotiškas eksperimentinis pastato projektas; P. Ingersoll, kaip galbūt žinote, aktyviai dalyvauja gerinant mažumų grupių gyvenimo sąlygas visame pasaulyje“.
  
  
  'Įsivaizduoju.' Pažvelgiau į liesą juodaodį. – Ar nemanote, kad jis gali pradėti šiek tiek arčiau namų?
  
  
  Jo akys tapo neskaidrios. 'Atsiprašau, pone; mano laikas beveik baigėsi ir dar turiu atlikti daug administracinio darbo“.
  
  
  Pravėriau savo kambario duris, kai supratau, kad kažkas ne taip. Buvau palikęs įjungtą šviesą – visada darau viešbučio kambariuose – bet dabar įėjau į visišką tamsą. Sustojau ir įsiklausiau.
  
  
  Vienintelis garsas, kurį girdėjau, buvo mano paties kvėpavimas. Greitai įlindau į vidų ir uždariau paskui save duris. Jaučiau jungiklį. Stipriai spustelėjo.
  
  
  Dar tamsu.
  
  
  Viskas, ką mačiau, buvo blyškus slankiojančių stiklinių durų į balkoną stačiakampis, apšviestas virš jūros sklandančios mėnulio šviesos. Kai mano akys pradėjo prisitaikyti prie blankios šviesos, išgirdau švelnų judesį ir pamačiau, kaip šešėlis slysta link durų.
  
  
  Perbėgau per kilimą ir griebiau ką nors už drabužių. Petys po audiniu yra susuktas ir pasuktas. Bandžiau jį atitraukti, bet nors užpuolikas buvo mažesnis už mane, jis buvo gana stiprus. Žvilgtelėjau į akinius, apvalų, išraiškingą veidą šešėlyje. Tai turėjo būti vienas iš azijiečių. Tada alkūnė trenkė man tarp šonkaulių kaip kūju.
  
  
  Mano gniaužtas susilpnėjo; Laisva ranka baksnojau jam į gerklę ir trenkiau į žandikaulį. Vyriškis sumurmėjo ir atsitraukė link balkono turėklų. Mėnulio šviesoje pamačiau jo rankoje blizgantį metalą. Jo ranka pasisuko į mane ir aš sugriebiau jo riešą, susukau iki pusės, palindau po jo putliu kūnu ir paėmiau jį.
  
  
  Jis neišleido nė garso, kai perskrido per turėklus ir nukrito ant plytelių aplink baseiną septynis aukštus. Pasigirdo labai nuobodus trenksmas, tarsi arbūzas lūžtų ant cemento, tada stojo visiška tyla.
  
  
  Pasilenkiau per turėklą ir bandžiau pamatyti kūną, bet aplink baseiną užgeso šviesos. Atrodė, kad niekas nieko negirdėjo. Ilgai laukiau, tada įėjau ir įjungiau kitą šviesos jungiklį.
  
  
  Vis tiek nieko neįvyko. Patikrinau lemputes; jie visi buvo ten.
  
  
  Suskambo telefonas. Pakėliau ragelį.
  
  
  – Pone Voltonai?
  
  
  Taip.'
  
  
  "Atsiprašau, pone. Jūs kalbate su registratūra, mes informuojame visus svečius, kad dingo elektra. Ji greitai bus atstatyta."
  
  
  Prisiminiau, kad koridoriuje vis dar dega šviesa, ir pasakiau.
  
  
  „O taip, pone, jie veikia kitaip“.
  
  
  Atrodė, kad jis be galo didžiuojasi savo – ar kitų – išradingumu. „Viešbutyje Double Cay visada įjungtos šviesos, pone.
  
  
  „Na, tada tai gerai. Ačiū. Padėjau ragelį ir greitai patikrinau bagažą žibintuvėliu. Užpuolikas nerado skyriaus, kuriame paslėpiau ginklą, nors šiek tiek apgadino mano drabužius.
  
  
  Nesvarbu, ką jis gali rasti, todėl nusirengiau ir nuėjau miegoti. Nors negalėjau gerai pažvelgti į vyro veidą, galiu lažintis, kad dabar „Double Cay“ yra mažiau nutukusių azijiečių“.
  
  
  
  Šeštas skyrius
  
  
  Auštant kūno nebeliko, ir beveik vidurdienį išgirdau jos šnabždesį. Sėdėjau ant gulto prie baseino ir laukiau, kol priešas pajudės mano kryptimi. Mano apkūnus, tušu išteptas būsimasis gerbėjas trakštelėjo man į ausį. Kai kurie jos bendraamžiai, vyrai ir moterys, susirinko aplink mus ir žiūrėjo į mane su tam tikra abejone. Nors aš nesu Mickas Jaggeris, buvau geriausias stabas. "Ar jūs ieškote... o... talento?" Klausėjas buvo berniukas, turintis spuogų, kuris vakar buvo lėktuve su manimi. – Aš to norėčiau, žmogau. Jau pavargau nuo šio žodžio ir nusprendžiau jo nevartoti labai dažnai. „Gauso oro gurkšnis tarp dviejų turų. Ar tu žaidi šitą dalyką? Linktelėjau link jo gitaros. Jis paraudo. 'Truputį.' „Taip“. Pažvelgiau į kitą pusę, žvelgdama į saulę, atsispindinčią nuo vandens baseine. Abejingumas yra įvaizdžio dalis. Viena iš merginų sėdėjo mano krėslo papėdėje, maudymosi kostiumėlio apatinę dalį prispaudusi prie mano kojų pirštų. Ji buvo maža, apvali ir riesta, o jos šviesiai ruduose plaukuose švietė saulė – ar dar kažkas. Atsispyriau norui ją tyrinėti, bet atsainiai pajudinau koją taip, kad mano kulkšnis nuslydo per jos šiltą šlaunį. Ji kikeno ir tyčia priešinosi, kad mano kulnas įsitaisė tarp jos kojų. Aš tikrai pradėjau vertinti Hawko man sukurtą viršelį, kai į grupę įsiveržė aukštas, barzdotas jaunuolis. – Ei, ar dar negirdėjai? Kiek supratau, jis su niekuo konkrečiai nekalbėjo. Jo oda buvo tokios spalvos, kaip gipso siena kitoje baseino pusėje, ir jis galėjo numesti keturiasdešimt kilogramų nenukritęs žemiau šimto. Jis turėjo būti poetas; Pradėjau atpažinti tipus. Kažkas pasakė ne, jie nieko negirdėjo. „Praėjusią naktį kažkoks vaikinas padarė didelį šuolį. Ten.' - Jis parodė į vietą po mano balkonu. Atrodė, kad niekas ypatingai nesidomėjo, todėl klausimas buvo užduotas man.
  
  
  'Kas čia?' Barzda gūžtelėjo pečiais. "Kas žino? Man tai pasakiusi registratūros darbuotoja pasakė, kad jis iššoko iš balkono. Jis vėl parodė, šį kartą į balkoną tiesiai po manuoju. „Tai buvo vietnamietiškas ar kažkas panašaus. Jis paliko savižudybės raštelį, kuriame parašė, kad nebegali gyventi šioje dekadentiškoje visuomenėje ar panašiai. Nelabai patikėjau jo pasakojimu – tuo metu, kai istorija apskriejo baseiną, nebūčiau nustebęs sužinojęs, kad negyvas vyras buvo šešių pėdų švedų akrobatas, nukritęs per vidurnakčio treniruotę. - bet aš įtempiau ausis paminėjus savižudybės laišką. Jei tai tiesa, tai reiškė, kad už mano užpuoliko stovėjo labai efektyvi valymo komanda. Mergina prie mano kojų kiek atkakliau suspurdėjo, ir aš turėjau pagalvoti. „Taip, aš manau, kad aš ir pats šiek tiek pašoksiu“, - pasakiau staigiai atsistojau. Žengdamas kelis žingsnius atsidūriau prie baseino krašto, įlindau į žydrą vandenį ir nuslydau kiek galėjau žemiau paviršiaus, prieš išlipdamas į paviršių. Baseine nebuvo daug žmonių; Atrodė, kad tai daugiausia sėdinčių ir žiūrinčių žmonių grupė. Nuplaukiau į kitą pusę, apsisukau ir stumtelėjau atgal link baseino centro. Kurį laiką plūduriavau ant nugaros ir žiūrėjau į be debesų dangų. Akies krašteliu pamačiau aukštą akmeninę sieną ir De Dubloną už jos. Kai pažiūrėjau, atsidarė liukas ir už lango pamačiau atsispindėjusios šviesos žvilgsnį. Teleskopas arba teleobjektyvas; Turėjau pasistengti, kad nežiūrėčiau tiesiai pro langą, bet jei kas nors manimi domėjosi, nebuvo prasmės rodyti, kad apie tai žinau. Nesupratau, kad plūduriuoju po aukšta nardymo lenta, kol išgirdau duslų "Atsargiai!" Pažvelgiau aukštyn ir pamačiau baltą ir bronzinę figūrą, skrendančią link manęs. Nuplaukiau tolyn, viena ranka panardinau giliai į vandenį ir kaip galėjau spardydamas kojas. Naras pasinėrė į vandenį, per milimetrą perbraukė man petį ir pakėlė mane užfiksavusią bangą. Stipriai nenukentėjau, bet pakišau galvą po vandeniu, kad pažiūrėčiau, ar naras nenukentėjo. Kūnas gulėjo baseino dugne, jo kojos buvo sulenktos, o figūra iškreipta lūžusių saulės spindulių. Kurį laiką nejudėjo, o aš jau ruošiausi nerti paskui jį, kai staiga jo kojos išsitiesė ir naras puolė į mane. Mūsų kaktos susidūrė, bet skausmo nebuvo; jos ilgi plaukai sušvelnino smūgį. Kinija nusijuokė, kai ji prisiartino, jos pilnos lūpos taip arti manųjų, kad buvo beveik įžeidimas jos nepabučiuoti. Bet aš ją įžeidžiau – suvaidinau šauniai. Tai nebuvo lengva. "Oi!" ji gargaliavo. – Tai jūs, pone Voltonai! Aš jos neklausiau, iš kur ji žino mano vardą. Juk vekselį pasirašiau išvakarėse. 'Taip, tai aš.' "Ar aš tave sužeidžiau?" 'Nemanau. Ar tau viskas gerai?' Net būdama vandenyje ji spėjo gūžčioti pečiais. Mačiau, kad jos baltas maudymosi kostiumėlis dengia tik minimumą, o gal ir ne visus. Jos įdegusio kūno šiluma pasitiko mane, kai plaukėme, mūsų keliai susilietė po vandeniu. Netardami nė žodžio, nuplaukėme iki tvenkinio krašto – priešingoje vietoje, kur buvau aš – ir išlipome, Kinijai judant sklandžiai ruonio malone. Ji paėmė didelį rankšluostį nuo krėslo, apsivyniojo ant pečių ir pažvelgė į mane. "Gerai?"
  
  
  Man nereikėjo klausti, ką ji turėjo omenyje, ne taip, kaip į mane žiūrėjo. Be drabužių – arba su maudymosi kelnaitės, kas daugmaž tas pats – turėjau gana įspūdingą išvaizdą. Aš tiesiog tai sakau, nes tai yra faktas, ir aš labai stengiuosi, kad tai išliktų. Per visą savo karjerą turėtas kulkų skyles ir durtas žaizdas meistriškai taisė pasamdyti chirurgų genijai AX, todėl aš neatrodžiau kaip mėsos gabalas, kurį jie rodo mėsininkų mokykloje. - Eime pasivaikščioti, - tiesiai šviesiai pasakiau. „Dar neturėjau galimybės pamatyti šio cirko“. 'Kodėl gi ne?
  
  
  Man vis tiek nereikia gulėti saulėje“. Ji lėtai perbraukė rankšluosčiu ant įdegusio kūno, o paskui užsimetė ant kėdės už savęs. Tai buvo mano slaptažodis, norint nuodugniai ją išstudijuoti; jos odai akivaizdžiai nereikėjo įdegio losjono, kad būtų pasiektas toks atspalvis. Dariau tai lėtai ir ryžtingai, pradėdama nuo tų sensacingų kojų, akimirką pasilikdama prie švelniai suapvalėjusio pilvo, prieš pažvelgdama žemyn į bikinio įstrigusias krūtis. Per baltą audinį matėsi jos speneliai. - Tu dėvi tą patį bikinį kaip vakar, - tyliai pakomentavau. 'Oi! Tu pastebėjai!' „Taip“. Ji tyliai nusijuokė ir jos akys spindėjo. „Visada galvoju, kad jei randi sau tinkančius drabužius, nėra prasmės jų keisti. Ar nemanote, pone Voltonai? 'Aš ir taip manau. Vardas Nikas. 'Taip. Ir mano... – Aš irgi moku skaityti. Tavo nuotraukos nepalieka teisingumo, Chyna. 'Niekada.' Mergina mokėjo elgtis su komplimentais. Ėjau link vandenyno palei De Dublono sieną, o Kinija šnekučiavosi šalia manęs, jos šlaunys beveik lietė manąją. – Taigi jūs atostogaujate? - "Būtent". Apėjome būrelį pagyvenusių saulės vonių, daugiausia su baltais pilvukais ir gėlėtais vientisais maudymosi kostiumėliais. Mačiau vidutinio amžiaus porą iš Lear lėktuvo; moteris žvilgtelėjo į Chyną, stengdamasi, kad jos apkūnus kūnas būtų matomas tarp merginos ir jos vyro. Negalėjau jos kaltinti. – Ar ilgai čia būsi? „Tai priklauso nuo to, ką reikia padaryti“.
  
  
  Sustojau ir parodžiau į De Dublono kampą, kuris buvo matomas už sienos. — Kas ten tokio? „Tai... tarsi dvaras. Ten gyvena labai turtingas žmogus“. Sąmoningai nusišypsojau. – Ar tu jį aplankei? „Mane pakvietė“, - atsakė ji. Aš nereikalavau. Priekyje buvo tarpas krantinės sienoje su baltais laiptais, vedančiais į paplūdimį. Kai Chyna ėjo priešais mane, ji susiraukė plaukus taip, kad šlapios sruogos glostė mano nuogą pilvą. Šen bei ten ant smėlio gulėjo nedidelės žmonių grupės, o ramiame vandenyje gulėjo kelios figūros. Banglentės beveik nebuvo, tik bangų čiurlenimas ir blyškiai žalio vandens purslai paplūdimyje. Akys – vyrų ir moterų – sekė mus, kai ėjome sunkiu smėliu prie vandens krašto. Mes ignoravome išvaizdą. Kinija ėjo sklandžiai, daug nesiūbėdama. Jai to nereikėjo. Mūsų kairėje De Dublon siena tęsėsi palei pakrantę. Paėjęs kelis šimtus jardų, virš nedidelės įlankėlės pastebėjau angą. Tai turi būti įėjimas į marias. Virš vandens buvo nutiestas nedidelis pėsčiųjų tiltelis; virš jo siena kyšojo kaip pusė grybo iš lygaus betono. Jokios galimybės patekti į kitą pusę net su kabliu ir virve, kas manęs nenustebino. Taip pat žinojau, kad trumpą tunelį, vedantį po siena į marias, dengia ištraukiama geležinė tvora, ir galvojau, ko reikės ją pakelti. Kai perėjome tiltą, parodžiau į angą. 'Kas čia?' „O, kažkas panašaus į didelį tvenkinį. Šis žmogus ten turi savo valtis. 'O taip?' Ji linktelėjo ir paėmė mano ranką; jos klubas aplenkė mane. – Ar tau patinka valtys, Nikai? "Žinoma." 'Aš turiu tokį. Tai yra, galiu naudoti vieną iš viešbučio. — Kurią valtį? Tai... Aš nežinau, kaip jie tai vadina. Greitas laivas? Maža valtis, kuri plaukia labai greitai." „Greitasis kateris. Taip. Na, tada turėtume ten eiti“. -Ar tau sekasi su valtimi? Ji prisiglaudė arčiau manęs ir jos tamsios akys nusišypsojo. – Moku vairuoti valtį. Aš velniškai gerai žinojau, ką ji nori pasakyti, bet norėjau, kad ji tai pasakytų. "Pažiūrėkime." 'Vėliau?' — Taip vėliau.
  
  
  De Dublonas užėmė visą vakarinę salos dalį. Ėjome palei sieną plačiu ratu; Čia nebuvo nei plaukikų, nei besimėgaujančių saulės voniomis, o švelnus banglenčių sportas driekėsi aplink vos apsaugotus koralinius rifus tiesiog jūroje. Jūroje horizonte iškilo viena balta burė; išskyrus tai, nieko nematė, išskyrus tyliai čiurlenantį vandenį. – Kiek laiko čia dirbate, Kinija? - O... atrodo, beveik metai. – O, tai daug. Ji gūžtelėjo pečiais. „Jie moka gerai, o gyvenimas čia gražus“.
  
  
  – Ar prieš tai gyvenote Floridoje? Ji staiga sustojo ir ieškodama pažvelgė į mane. 'Kodėl tu to klausi?' 'Nežinau. Man tai atrodė gana tikėtina“. Mergina linktelėjo, ir jos akyse blykstelėjo skausmas. 'Taip. Aš pabėgau nuo Castro“. „Aš neturėjau omenyje...“ „O, nesvarbu. Praėjo daug laiko, kai mes pabėgome, buvau maža. Su mama plaukėme su kitais mažu laivu. Į mus, Kubos patrulį, šaudė, bet mes pabėgome. Beveik.' Klausiamai pakėliau antakį. „Mano... mano mama. Ji buvo nušauta ir sunkiai sužalota. Daugiau nei mėnesį gydytojai sakė, kad ji pasveiks, o tada ji mirė. 'Aš labai apgailestauju.' Ji vėl gūžtelėjo pečiais. – Jau seniai, Nikai. – O kaip tavo tėvas? „Iš karto po revoliucijos Castro įmetė jį į kalėjimą. Nuo tada nieko apie jį negirdėjau. Nebuvo ką pasakyti. Buvau per daug girdėjęs tokių istorijų, kad tik ja patikėčiau, bet visada buvo tikimybė, kad ji sakė tiesą – ir nemanau, kad tai buvo svarbu. Ėjome tylėdami; ji prisiartino prie manęs, bet atrodė pasiklydusi mintyse. Galiausiai ji pasakė: „Tu žinai, kad tai nėra tikrasis mano vardas“. 'Oi?' Ji trumpai nusišypsojo. – Tavęs tai nestebina. Papurčiau galvą ir supratingai nusišypsojau. „Kai prieš penkerius ar šešerius metus atėjau į šou verslą Majamyje, mano agentas nenorėjo manęs įregistruoti Margaritos Ortiz vardu. - Per daug įprasta, - pasakė jis žiūrėdamas man į veidą.
  
  
  Tavo mama buvo pusiau kinė. Mano tėvas buvo mulatas. Vadinasi – Cina Negrita“. 'Oi.' Ji sustojo ir pažvelgė į mane. – Ar tu viską žinai, Nikai? – Mokausi vis daugiau. "Ha!" Ji suspaudė mano ranką. „Kodėl atėjai į tokią vietą kaip Double Cay, Nikai? Yra tik vaikai hipiai ir seni vyrai su savo storomis moterimis. „O, aš išgirdau, kad šis dinamito gabalas čia rengia šokių šou, ir aš turėjau atvykti. Jos gūdus juokas nuskambėjo neįtikėtinai. Ji stovėjo ant pirštų galiukų, prispaudusi krūtinę prie mano krūtinės. Jos aksominės lūpos prasiskyrė ir akys aptemsta. Mes bučiavomės. Ji apsivijo rankomis mano kaklą, o dubuo atsisuko prieš manąjį. Mano atsakymas buvo betarpiškas ir neabejotinas, ir ji stipriau prisispaudė prie manęs, kai jos liežuvis ieškojo manojo. Mano rankos nusileido jos nugara, į maudymosi kostiumėlio apačią, iki šilto plyšio tarp tvirto užpakalio. Tikriausiai gerai, kad tuo metu išryškėjo dvi jaunos porelės, lėtai einančios aukšta siena. Pirmiausia juos pamačiau ir atkreipiau į juos Kinijos dėmesį. Ji atsiduso, tada kikeno ir palietė mano maudymosi kostiumėlio iškilimą. – Aš eisiu paskui tave, kol atvės, gerai? - Tegul žiūri, - sumurmėjau. Ji džiaugsmingai nusijuokė. „Aš žinojau, kad buvau teisus, Nikai. Jūs esate tas personažas, kuris leidžia jiems patekti į pragarą“. Dėkingai nusišypsojau ir nuėjome susitikti su kitais. Kai praėjome juos ir pasukome už sienos kampo, Kinija apglėbė man juosmenį ir pasitrynė skruostu į mano ranką. – Šiandien mano laisva diena, Nikai. – Ką dažniausiai veiki vakarais? „Kartais nuvažiuoju į Nasau. Arba liksiu savo kambaryje skaityti „Or Do You Boat“? Taip. Taip pat.' „Manau, kad tai gera idėja. Šį vakarą?' "Žinoma." „Susitiksime kabareto bare. Pirmiausia pavalgysime, o paskui... „Ne“, – aštriai atsakė ji. „Ne bare. Man nepatinka... žinai. Niekam neleisiu manęs ten pasiimti, jei susitarsime. Aš ateisiu į tavo kambarį“. – Ar žinai, kur jis yra? Ji linktelėjo. – Vakar vakare registratūroje turėjote parašyti numerį. 'Oi. Tai yra tiesa.' Dar šiek tiek pavaikščiojome, kol viešbutis pasidarė matomas iš tolo. – Tu... uh... neturi čia nieko, ar ne? 'Ką turi galvoje?' 'Draugas?' 'Oi. Ne, ne ypač, Nikai. Čia nėra žmogaus, kuris nors trumpam suteiktų man malonumo. Jos akys bylojo, kad aš esu išimtis, bet kai pasiekėme nedidelę automobilių stovėjimo aikštelę viešbučio pašonėje, kur saulėje mirgėjo keliolika spalvingų paplūdimio vežimėlių, pagalvojau, kad velniškai sunku patikėti, kad toks gražuolis. kaip Chyna tik laukė, kai Nickas Waltonas užpildys jos vienišus vakarus.
  
  
  
  Septintas skyrius
  
  
  Į kambarį atnešiau kepsnį ir kelis butelius ledinio „Amstel“ alaus. Padavėjas padėjo staliuką prie balkono durų, o jam išėjus iš lagamino išsitraukiau keletą dalykų, kuriuos norėjau mokytis. Savo neskubioje kelionėje į pietus pravažiavau Niujorką ir ten nusipirkau keletą navigacinių žemėlapių. Jie stengėsi rasti tai, ko norėjau, bet galiausiai radome Double Cay žemėlapį. Tada beveik nežiūrėjau į ją; Labai norėjau palikti šį triukšmingą miestą ir leistis į kelią. Dabar išgėriau pusę bokalo alaus ir išlanksčiau žemėlapį. Ji mažai parodė; joks save gerbiantis kapitonas nenaudotų ja manevruodamas dideliu laivu aplink dvi saleles, bet tai buvo vienintelis žemėlapis, kurį galėjau rasti. Buvo nustatytos kelios pavojingos povandeninės kliūtys; dvi senos laivų nuolaužos, koraliniai rifai, kuriuos mačiau anksčiau tą dieną, ir kelios seklios vietos. Lagūna De Dublon aikštelėje buvo pažymėta, tačiau išėjimo iš vandenyno nematyti. Tai nebuvo mano tiesioginis rūpestis; Mane labiau domino vandenys aplink kitą salą – Doomsday salą. Buvo seklumų ir netaisyklingos formos rifų. Iš visų jėgų stengiausi juos prisiminti, žinodamas, kad tamsoje tai man nieko gero neduos. Bet bent jau aš žinojau, kad jie ten yra, ir tai gali turėti įtakos. Po pietų išėjau į balkoną; Saulę dabar užstojo aukštų, greitai judančių debesų krūva. Pasilenkiau toli per turėklą, bet nieko nemačiau, išskyrus arčiausiai jūros esantį De Doublon kampelį. Buvau įsitikinęs, kad turiu kambarį viršutiniame viešbučio aukšte, bet dabar supratau, kad turėjau pabandyti gauti kambarį su visu viešbučio vaizdu. Na, tereikėjo įeiti į kambarį su tokiu vaizdu. Persirengiau senus baltus džinsus, kilpinį megztinį ir odines basutes, užsidėjau akinius nuo saulės ir pasirūpinau, kad kišenėje pakaktų pinigų; tada ėjau ilgu tyliu koridoriumi. Greičiausiai tai buvo kambariai nuo 716 iki 729. Liftu pakilau į apatinį vestibiulį ir, jei kas nors mane pastebėtų, įėjau į didelį, silpnai apšviestą vestibiulį. Atsisėdau ir užsisakiau romo, kurio nelabai ir norėjau. Po kelių minučių paklausiau, kur yra vyrų kambarys, ir patraukiau ta kryptimi. Kaip ir tikėjausi, buvo dvi telefono būdelės. Surinkau viešbučio numerį ir paklausiau numerio 722. Kai tik pamaniau, kad pirmasis mano bandymas buvo sėkmingas, atsiliepė moteris; ji atrodė mieguista ir susijaudinusi. Paklausiau apie Rodney, ji pasakė, kad Rodney nėra, aš atsiprašiau ir padėjau ragelį. – Kantrybės, – pasakiau sau ir grįžau prie savo baro kėdės. Per kitą pusvalandį du kartus paskambinau į kitus savo aukšto kambarius ir sužinojau, kad jie abu užimti. Jei kitą kartą paskambinęs nerasdavau tuščio kambario, turėjau išbandyti ką nors kita; tie, kurie valdo didelius turistinius viešbučius, nėra kvaili, o operatorius anksčiau ar vėliau supras, kad tas pats žmogus skambina į skirtingus kambarius tame pačiame aukšte. Tai senas įsilaužimo triukas – toks senas, kad beveik susigėdau juo pasinaudoti. Tačiau man trūko laiko ir nenorėjau naudoti tiesioginės – ir žiauresnės – taktikos, kad patekčiau į patalpą, kuri suteikė man tokį vaizdą, kurio ieškojau. Ketvirtuoju bandymu leidau telefonui suskambėti dešimt kartų, kol neįsitikinau, kad kambarys tuščias. Skubiai grįžau į vestibiulį ir liftu pakilau į savo aukštą. Pirmas dalykas, kurį išmokau kaip šnipo mokinį, buvo spausdinti ataskaitas, o antras dalykas – atidaryti spynas. Kiekvienas mano turimas diržas turi įmontuotus įrankius ir greičiau nei per minutę atsidūriau 721 kambaryje. Palikau praviras duris, kad grįžus gyventojams galėčiau atsiprašyti, kad pamačiau atidarytas duris ir įėjau pasigrožėti vaizdas – ir greitai nuėjo prie balkono durų. Balkone ilgai stovėti nereikėjo. Iš tos vietos, kur stovėjau, aiškiai mačiau didžiąją dalį vietovės. Pamačiau vyrus, tikslingai vaikštančius pirmyn ir atgal tiesiog už sienos. Jie nedėvėjo uniformų ir nesimatė jokių ginklų, tačiau laisvi laisvalaikio drabužiai, kuriuos jie dėvėjo, buvo nepaprastai panašūs ir galėjo užmaskuoti bet ką – nuo .45 iki nupjauto šautuvo. Kelios motorinės valtys plūduriavo mariose, o kai kurios – vandenyje. Mačiau dalį plataus asfaltuoto ploto, kur kiti žmonės deginosi; Tarp jų vaikščiojo tarnai baltais švarkais su padėklais gėrimų... ir kitais daiktais. Nereikėjo žiūrėti iš arti, kad suprastum, kas dar pristatoma. Atpažinau apie 140 kg sveriantį barzdotą jaunuolį, kai jis pasiekė gana didelį baltą cilindrą, tvarkingai sukrautą ant jam pateikto padėklo. Greičiausiai hašišas; Prireikė daugiau nei nemokamo gėrimo, kad suviliotų kai kuriuos lankytojus. Bet daugiau nemačiau. Medžiai aplink viešbutį buvo pasodinti arti vienas kito, o išlenkta vidinė siena už marių užstojo aiškų vaizdą į pastato priekį. Taigi dviguba užtvara, kuri sukėlė problemą, kai reikėjo lipti per išorinę sieną, nežinant, kur yra sargybiniai - ir tada, jei aš kažkaip įveikiau tas kliūtis, iškilo problema, kaip įveikti vidinę užtvarą, o Dievas žino, kas dar. reikia įveikti. .
  
  
  „Žiūrėk, pone. Ar galiu tau kuo nors padėti? Išgirdusi šį balsą, atsisukau, mintyse keikdama velniškai storus kilimus. Tarpduryje stovintis aukštas juodaodis buvo apsirengęs įprastais laisvalaikio drabužiais. Viena ranka buvo atsitiktinai įkišta į trumpo švarko kišenę. Jis klausiamai nusišypsojo ir atrodė visiškai atsipalaidavęs. Išsivaliau gerklę ir tikėjausi, kad atrodau pakankamai susigėdusi. 'Atsiprašau. Pamačiau, kad durys atidarytos, ir įėjau pažiūrėti į vaizdą iš šios viešbučio pusės.
  
  
  „Taip“. Jis uždarė duris už savęs – tai mane privertė atsargiai. „Tai aukščiausias Prisikėlimo salos taškas ir vaizdas yra labai įdomus. Šį kartą jis plačiai nusišypsojo, tada aš jį atpažinau. – Heridžas? Lyros pilotas trumpam nulenkė galvą. – Žinoma, pone Voltonai. 'Aš labai apgailestauju. Aš tik norėjau... - pavargusi mostelėjau ranka link balkono, tada nedrąsiai nusišypsojau. „Jei patikrinsite, pamatysite, kad aš atėjau čia ne tam, kad nieko paimčiau“. Jis žengė kelis žingsnius į kambarį ir toliau žiūrėjo į mane. „Tai nėra privaloma; Man jūs neatrodote kaip vagis, pone Voltonai. Įdėjau daug pastangų, kad laikytųsi atsipalaidavusios pozos. - Atsiprašau, - pasakiau, tada išleidau savo natūralų smalsumą. Herridge supratingai linktelėjo. „Taip, tai mano kambarys. „Doublé Cay“ labai gerai elgiasi su darbuotojais. Lygybė visiems“. Jis tai pasakė be kartėlio. "Džiaugiuosi tai girdėdamas. Jie supranta, kad jų pilotas linktelėjo man per petį." Tai viskas, ar ne visi, kurie žino, kas ten gyvena gali būti atsiskyrėlis, bet jis nėra savanaudis. Jis dažnai kviečia jaunimą naudotis savo... privačiomis patalpomis.“ „Aš irgi pradedu tai suprasti. Herridge'as parodė į arčiausiai baseino esančią viešbučio pusę „Jau nebe paslaptis, kad ponas Ingersolis tarp šių medžių įrengė kelias televizijos kameras, jam, atrodo, smagu stebėti svečius ir asmeniškai atsirenka, ką nori pakviesti. jo nuosavybė Aš ką tik įėjau. Matai, tas, kuris tiek daug keliauja kaip aš – viešbučiai, moteliai ir panašiai – įpranta kišti nosį į viską, niekada nežinai, kada susidursi su senu draugu. arba kažkas „suprantu“. Heridžas stovėjo kaip uola, šiek tiek į šoną, kad įleistų mane.
  
  
  Praėjau pro jį, linktelėjau, neaiškiai pamojavau įeidama į koridorių ir atsargiai uždariau paskui save duris. Pakeliui į savo kambarį susimąsčiau, kodėl pilotas su darbo drabužiais striukės kišenėje turėjo pistoletą. Galbūt, pagalvojau, Herridge'as turi kitų pareigų „Double Cay“, kaip jau žinojau.
  
  
  Dar liko pakankamai dienos, kad galėtum dar šiek tiek apžiūrėti Prisikėlimo salą. Linksmas tarnas automobilių stovėjimo aikštelėje man įteikė paplūdimio bagį, vieną iš tų apdaužytų Volkswagenų su specialiu kėbulu ir plačiomis padangomis. Važiavau vingiuotu palmėmis apsodintu važiuojamuoju keliu, kol pasiekiau golfo aikštyną. Klubas buvo šiek tiek daugiau nei dengtas paviljonas, atidarytas iš trijų pusių, o ketvirtoje pusėje yra spintelių eilė. Viduje ir lauke buvo nedidelis baras ir stalai, bet ten nieko nebuvo.
  
  
  Ėjau per medines paviljono grindis ir pažvelgiau į golfo aikštyną. Švelniai nuožulnūs laukai buvo padengti vešlia žaluma, vietomis išmargintais žydinčiais augalais ir meniškai išdėstytomis palmėmis. Tolumoje pamačiau vienišą žaidėjų kvartetą ir du golfo vežimėlius; kitaip laukas atrodė apleistas.
  
  
  Grįžau į bagį ir toliau ėjau be tikslo. Golfo aikštyno pabaigoje kelias išsiplėtė, apėjo krūmus ir staiga nuvedė mane į nedidelį uostą. Abiejose įlankos pusėse buvo bangolaužiai; prieplaukoje prisišvartavo du ar trys padoraus dydžio kreiseriai, taip pat saujelė mažų burlaivių ir greitaeigių katerių. Nieko panašaus į povandeninį sparną nemačiau.
  
  
  „Manau, kad Ingersolis kažkur tose lagūnoje turėjo laivyną“, – pagalvojau ir galvojau, kur tiksliai.
  
  
  Kitoje įlankoje pamačiau Doomsday salą su plieniniais griaučiais, kylančiais iš smėlio, ir tilto stulpais, kyšančiomis virš įlankos vandenų. Iš tos vietos, kur aš stovėjau, tilto konstrukcija ant tolimiausio molo kaip niekada anksčiau atrodė kaip plieninių sijų masė, mėtyta ten ir pamiršta. Ant tilto nesimatė jokių statybinės veiklos žymių, tačiau tolumoje mačiau keliamas krano sijas ir aplink jį besisukančius geltonų statybinių šalmų taškelius. Man tai atrodė kaip įprastas statybų projektas, ir nesuprasčiau, ar tai dar kas nors, žiūrėdamas į atvirą vandenį iš daugiau nei pusės mylios.
  
  
  Prislopintas burzgiančio variklio ūžesys nukreipė mano žvilgsnį į kairę. Balta valtis apvažiavo nuošalią vietą įlankos gale, jos baltas korpusas iškilo virš vandens ant blizgančių metalinių statramsčių. Laivas povandeninis sparnas, ir man nereikėjo spėlioti, iš kur jis atsirado. Andžela sėdėjo atviros kajutės gale, šalia kvadratinio, apkūnaus azijiečio, o už vairo sėdėjo vienas iš ilgaplaukių jaunuolių, kuriuos prieš dieną mačiau su ja oro uoste.
  
  
  Greitoji valtis padarė platų posūkį ir puolė į sąsiaurį tarp dviejų salų. Ji nuplaukė iki ilgos prieplaukos, kuri įplaukė į Paskutiniojo teismo vandenį, priartėjusi prie kranto sulėtino greitį ir pasinėrė į vandenį. Kelios mažos figūrėlės atėjo patraukti švartavimosi virvės, tada trijulė užlipo kopėčiomis, iššoko į krantą ir dingo už grupės žemų pastatų.
  
  
  „Rangovas“ iš „Formosos“, apie kurį kalbėjo registratūros darbuotoja, mano užpuoliko bendražygis išvakarėse, matyt, skubiai apsilankė statybvietėje su dviem intymaus šešeto nariais...
  
  
  Stebėjau valtis mažame uoste ir smalsu apie Kinijos valtį. Iš pradžių norėjau tik jos klausytis, pažiūrėti, ką ji man gali pasakyti apie Ingersoll operacijas, bet dabar turėjau geresnę idėją.
  
  
  Skrydžio takas buvo ant kalvos netoli uosto. „Lear Jet“ buvo pastatytas prie kareivinių, virš jo plazdantis vėjarodis; Netoliese buvo keli sportiniai lėktuvai. Neturėjau kur daugiau eiti, todėl važiavau betonine platforma. Iš kareivinių išėjo vyras ir kurį laiką žiūrėjo, o paskui grįžo į vidų. Buvau tik turistas.
  
  
  Dabar pirmą ir paskutinį kartą važiavau su bagiu į paplūdimį, švelniu žingsniu įveikdamas ratą per smėlį, kol pasiekiau šalia viešbučio esančius teniso kortus. Jie buvo apleisti kaip paplūdimys; Akivaizdu, kad „Doublé Cay“ svečiams nedomino kažkas įtemptesnio nei golfas ir gulėjimas prie baseino.
  
  
  Grąžinęs bagį, nuėjau tiesiai į savo kambarį; dabar ne laikas bijoti jaunų žmonių, kurie gali mane užpulti. Valandėlę pamiegojau, tada pradėjau ruoštis artėjančiam vakarui.
  
  
  Pasvėriau galimą paslėpto ginklo poreikį ir tikimybę, kad su Chyna neturėsiu daug šansų jį ilgai slėpti; tada aš nenoriai nusprendžiau palikti Vilhelminą ir Hugo ten, kur jie buvo. Šnipų darbas geriausiomis aplinkybėmis yra pakankamai sunkus, tačiau turint omenyje menką galimybę, kad šokėja buvo tik tokia, kokia ji manė esanti, negalėjau sau leisti apsunkinti reikalų pradėdamas jį nuo pistoleto ir stileto. Aš pagausiu.
  
  
  Apsimoviau tamsias kelnes, tamsiai rudą megztinį ir šviesiai mėlyną striukę bei palikau kiek padėvėtus teniso batelius. Tada kelias minutes pasėdėjau balkone ir žiūrėjau į savo kampą prie baseino. Plieninis diržas vis dar buvo užimtas, o vėlyvoji saulė veržėsi pro nuskurusią debesų dangą.
  
  
  Kažkas tyliai kosėjo. Apsisukau, bet kambaryje už manęs nebuvo nė vieno. Tada išgirdau tylų balsų ūžesį, bet žodžiai buvo nesuprantami. Išgirdusi garsą nuėjau prie balkono turėklo ir klausiausi. Iš kelių žodžių, kuriuos išgirdau, kalba atrodė miglotai pažįstama, bet keista. Pažvelgiau žemyn ir pasilenkiau tiek, kad pamatyčiau apačioje esančio balkono turėklus.
  
  
  Ant turėklų gulėjo tamsi ranka ir juodos rankovės gabalas. Lėtai pakreipiau galvą atgal ir manau, kad šypsena mano veide buvo niūri. Taigi jie liko tiesiai po manimi – o pakankamai lanksčiam žmogui būtų nesunku iš savo balkono lipti į manąjį, o dar lengviau atsikelti. Tik vakarykštis užpuolikas nesugebėjo pasinaudoti šiuo lengvu pabėgimo keliu...
  
  
  Užtrukau keletą minučių susitvarkyti keletą dalykų savo kambaryje ir ką tik baigiau, kai pasigirdo beldimas į mano duris. Stovėjau nejudėdama, bet atsipalaidavusi žiūrėjau į laikrodį. Kinija atvyko laiku.
  
  
  Kai atidariau duris ir pamačiau ją stovinčią, akimirką beveik gailėjausi, kad turėjau ja naudotis taip, kaip planavau. Tai užtruko tik akimirką.
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  - Taip, - tyliai pasakiau, lėtai ją tyrinėdama. Kaip visada, ji buvo pasipuošusi baltai, šį kartą įmantria iki grindų suknele, drapiruota, klostuota ir susegta daugiau ar mažiau indiško stiliaus. Jai einant, suknelė šen bei ten atsilaisvino, atidengdama bronzines kojas, o žema iškirptė leido suprasti, kad po juo ji nieko nedėvi. Jos kvapą gniaužiančios krūtys palietė mano švarką, kai ji plūduriavo pro mane, o būdama vidury kambario piruetavo ir pozavo su šviesa iš balkono durų už savęs.
  
  
  "Ar aš tau patinku?" ji paklausė.
  
  
  "Tai kvailas klausimas".
  
  
  Ji kikeno. „Taip“. Ji apsidairė, akimis nukrypusi į didelę lovą. – Ar turėtume užkąsti prieš vakarienę?
  
  
  Į tokius pasiūlymus dažniausiai nedvejodama atsakau, bet ši pantera man buvo per greita. Ji pajuto mano dvejones ir nekaltai kilstelėjo antakius.
  
  
  – Turiu galvoje, išgerk truputį.
  
  
  Tam tikra prasme tai buvo geriausia; Turėjau vakaro planų ir norėjau juos tvarkyti tinkama tvarka. – Romo punšas?
  
  
  "Šampanas". - Tai nebuvo prašymas.
  
  
  Nuėjau prie telefono. „Pažiūrėsime, kaip greitai jie jį atneš“.
  
  
  'Nereikalinga.' Ji priėjo prie mažo šaldytuvo ir iš už didelio punšo grafino išsitraukė butelį šampano. „Aš nieko kito negeriu, jei galiu gauti“, - sakė ji.
  
  
  – Ar tu ten padėjai tą butelį?
  
  
  "Si". Ji pakreipė galvą ir pažvelgė į mane. – Tau irgi patinka?
  
  
  "Aš nesu prieš tai".
  
  
  Gėrėme iš atšaldytų stiklinių, kuriuos ji taip pat paliko šaldytuve ir tyčia laikėmės vienas nuo kito. Mūsų pokalbis buvo nutrauktas; ji manęs paklausė apie mano darbą, bet neatrodė, kad mano atsakymai būtų labai suinteresuoti. Tai atsiuntė dar vieną įspėjimą mano smegenims; Aš turėjau būti šou verslo šurmulys ir, nebent Chyna planavo likusią karjeros dalį praleisti šokant „Double K“, ji turėjo bent apsimesti, kad ją žavi mano kruopščiai repetuojamos istorijos.
  
  
  Vietoj to ji nukreipė pokalbį apie save, apie savo nelaimingą vaikystę, apie savo kartėlį Castro ir visiems komunistams. Ji papasakojo viską apie savo motiną, kaip ji pabėgo iš žemyninės Kinijos, kad vėl viską išgyventų. Ji buvo beveik įtikinama, bet per daug to reikalavo.
  
  
  Ir tai man tiko; Nebeturėjau nė menkiausios abejonės, ką tą vakarą veiksiu.
  
  
  Kai išėjome iš kambario buvo tamsu. Apačioje išvengėme pagrindinio valgomojo svetainės naudai; apšvietimas buvo toks švelnus, kad balta Chynos suknelė tarsi švytėjo. Ji nuvedė mane į nuošalią vietą su vaizdu į vandenį, kuo toliau nuo baro ir už mažos šokių aikštelės grojančios cha-cha grupės.
  
  
  Iš karto pasirodė padavėjas su šampano buteliu ir tik vienu meniu.
  
  
  „Jie mane pažįsta“, – paaiškino Chyna.
  
  
  Turėjau juoktis.
  
  
  – Filė čia visada labai gera, Nikai.
  
  
  'Gerai. Jūs esate tikras ekspertas“. Man nerūpėjo, ar mergina taip paėmė reikalus į savo rankas; juk ji buvo čia, namie, ir žaisti pagal jos taisykles nepakenktų. Tam tikrą laiką.
  
  
  Ji buvo aistringa valgytoja ir subtiliai susikaupusi puolė prie sviestinio minkšto kepsnio. Mes beveik nesikalbėjome, o tai man patiko. Pažvelgiau į salę; kai kurios poros šoko, daugiausia vyresnio amžiaus žmonės, išskyrus vieną porą, besibučiuojančią kaip jaunavedžiai. Prie stalo šalia orkestro sėdėjo pora ilgaplaukių berniukų, apsirengusių ryškiais, bet gana įprastais drabužiais – kaip studentai, savaitgaliais grojantys hipius.
  
  
  Po kavos padavimo paprašiau jos šokti. Ji ryžtingai papurtė galvą, jos ilgi balti dryžuoti plaukai krito ant pečių. – Aš šokau dėl pinigų, Nikai. Jos dantys blizgėjo tamsoje. „Visa kita, ką darau, yra tik pramoga“.
  
  
  Akimirką pažvelgiau į ją, tada švelniai paėmiau jos ranką. „Tuomet tikrai norėsi pasipuošti“.
  
  
  Jos antakiai pakilo. 'Oi?'
  
  
  "Nebent norite plaukti savo lenktyniniu laivu."
  
  
  „Greitasis kateris. Tu pats man taip sakei.
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Bet kodėl tada turėčiau rengtis? Ji suspaudė mano ranką ir paglostė suknelės klostes. "Tai irgi nieko". Išėjome pro šonines duris ir apėjome baseiną į automobilių stovėjimo aikštelę. Chyna, žinoma, turėjo savo paplūdimio vežimėlį ir vairavo su tokia pat nuožmiai susikaupusi, kokią rodė vakarienės metu. Kai priėjome prieplauką, ji patraukė prie prieplaukos, po ratais barškėjo lentos.
  
  
  Laivas buvo prieplaukos gale, šalia didelio Chris-Craft su keliais žibintais apatiniame denyje. Kinija kikeno, nusuko akis į jo pusę ir patraukė link jos valties. Tai buvo maždaug penkių metrų ilgio greitaeigis kateris su didele kajute, gausiai uždengta minkštais kilimėliais. Kaip ir visa kita Chynoje, viskas buvo balta. Man tai nelabai patiko, bet nieko negalėjau padaryti.
  
  
  Ji pakėlė sijoną, nusiavė basutes ir lengvai įšoko į saloną. Numečiau laivagalio švartavimosi lyną, kai ji užvedė 75 AG Mercury pakabinamąjį variklį, o kai jis veikė sklandžiai, atitraukiau laivapriekio lyną ir atsisėdau šalia jos. Ji buvo gera, ji žinojo, ką daro, kai atsitraukė, apsisuko 90 laipsnių ir išplaukė iš įlankos vis garsiau.
  
  
  'Kur tu nori eiti?' - sušuko ji per variklio ūžimą.
  
  
  Neaiškiai mostelėjau ranka. „Pažiūrėkime ką nors“.
  
  
  Lenktyniavome per šviesą, trumpą bangą, vadovaudamiesi tik tolimomis viešbučio šviesomis kairėje ir keliomis veikiančiomis Doomsday salos lemputėmis dešinėje; mėnulio gabalas nieko nereiškė. Kinija ištraukė valtį nuo kilimo ir tūpimo tako galo ir puolė lygiagrečiai krantui. Praėjome viešbutį, apvažiavome tolimiausią tašką, kur tamsios Doubloon sienos metė šešėlį ant smėlio, tada pasukome atgal.
  
  
  Chynos plaukai plazdėjo vėjyje, o kaspinas, kurį ji buvo surišęs į plaukus, nutrūko. Priėjau ir ištraukiau. Ji nusijuokė ir paglostė man koją.
  
  
  Sušukau jai į ausį, rodydamas į vairą: „Ar galiu pažiūrėti?
  
  
  Ji dvejojo, tada pasakė. 'Žinoma. Kodėl gi ne?' Apsikeitėme vietomis, kas savaime buvo įdomus manevras, kai lipome vienas per kitą, bet nieko nepadarėme, nes vis tiek ėjome gana greitai.
  
  
  Paspartinau ir skridome toliau, o dabar mūsų kairėje esantis viešbutis blykstelėjo pro išvykimo tašką. Sulėtėjau ir atsisukau į Chyną.
  
  
  – O kaip kita sala?
  
  
  – Turite omenyje „Paskutinis teismas?
  
  
  'Taip. Ką tu ten matai?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. „Tik buldozeriai. Labai bjaurus.'
  
  
  – Eime pasižiūrėti.
  
  
  Ji abejodama pažvelgė į mane. - "Jie neįsileidžia nieko".
  
  
  „Dieve, mažute, man patinka žiūrėti statybas. Pažiūrėkime.'
  
  
  Man nerūpėjo, ar ji papuolė į tai, ar ne; Atsisukau. Lenktyniavome per įlanką link betoninių stulpų ir už jo esančio paplūdimio.
  
  
  Prieš pravažiuojant paskutinį stulpą, pamačiau žmones, lekiančius šlaitu link vandens. Ir net prieblandoje mačiau jų turimus ginklus. Sulėtėjau ir leidau valčiai dreifuoti, kol dugnas atsitrenkė į smėlį.
  
  
  Mus apakino galingas žibintuvėlis. Pakėliau ranką ir pažvelgiau į Kiniją. Ji sėdėjo nejudėdama, praskleidusi lūpas, tuščios akys.
  
  
  „Privati zona! Privati teritorija! Eik šalin!' Riksmas tamsoje buvo atkaklus ir veriantis.
  
  
  Nusišypsojau akinančiame šviesos spindulyje. „Ei, žmogau, mes tiesiog plūduriuojame. Ką tu turi ant šios smėlio krūvos? Atsistojau ir per priekinį stiklą užlipau ant valties priekio.
  
  
  Šviesos spindulyje išryškėjo vientisas siluetas. Jo šautuvas buvo nukreiptas į mano pilvą.
  
  
  'Toli!' - sušnypštė jis. „Tai privati teritorija. Dar vienas žingsnis ir aš šausiu“.
  
  
  'Nikas!' - sušuko Kinija man už nugaros. 'Nagi!'
  
  
  Gūžtelėjau pečiais, šyptelėjau į šviesą, iš smiliaus padariau pistoletą ir numečiau nykštį kaip plaktuką. „Gerai, bičiuli, aš tau paskambinsiu kitą kartą“, – pasakiau, lipdama atgal į būdelę, galvodama, ar nesužavėjau savo, kaip pernokusio hipio, vaidmens.
  
  
  Pastačiau valtį atbuline eiga ir ištraukiau valtį nuo kranto. Lėtai įeikite į įlanką. Kai buvome atvirame vandenyje, išjungiau variklį ir palikau valtį. „Ei, jie turi gerą priėmimo komitetą“, - pasakiau. Jos šypsena buvo priverstinė. 'Aš tave įspėjau.'
  
  
  – Kokią teisę jie turi tai daryti? - pasipiktinusi paklausiau. – Ar jie nežino, kad kas nors gali išlipti į krantą, kol tu būsi žemiau vandens lygio?
  
  
  Jos šypsena buvo kiek nuoširdesnė. – Ar žinai apie tokius dalykus?
  
  
  – Aš plaukiau.
  
  
  Ji uždėjo ranką man ant peties. „Neik per toli, Nikai. Ten tokie įstatymai pažeidžiami“.
  
  
  "Na, tai geras būdas daryti savo verslą!" Aš, tikėjausi, gerai sukaupiau savo apmaudą. – Jie negali taip elgtis.
  
  
  "Nikas..."
  
  
  Šiurkščiai patraukiau ją link savęs. Tai buvo apgalvotas žingsnis, bet vargu ar pastangos. - Klausyk, Kinija, - sumurmėjau jai į ausį, - čia per daug žmonių, kurie bando mus nuo kažko sulaikyti. Pirmiausia Ingersolis su savo prakeikta siena, o dabar tai! Tai aišku?'
  
  
  Kinija ilgai neatsakė, o aš bijojau, kad savo komedijoje nuėjau per toli. Tada ji lėtai nusileido link manęs, pakišo ranką po švarku ir rankomis apsivijo juosmenį.
  
  
  'Nikas?' – sušnibždėjo ji. "Ei, mes turėjome linksmintis..."
  
  
  Apkabinau ranką jai per petį ir patraukiau link savęs. Jis atitiko mano kūną ir patogiai vingiavo. Jos veidas pakilo ir aš pabučiavau ją į lūpas; iš pradžių švelniai, paskui su vis didėjančia aistra, į kurią ji atsiliepė susijaudinusi.
  
  
  Mažas prožektorius nusviro virš vandens iš Doomsday salos už mūsų pusės. Aš laukiau. Šviesa pasiekė mus, pasisuko dar toliau, dvejojo, tada grįžo ir pagavo mus savo spinduliu.
  
  
  Kinija susijaudino, pažvelgė aukštyn ir susiraukė. Tada ji pakėlė rudą ranką ir ištiesė vidurinįjį pirštą visuotiniu nepaklusnumo gestu.
  
  
  Prožektorius pajudėjo toliau. - Šitie nešvarūs vojerius, - sumurmėjo ji ir vėl prisispaudė prie manęs.
  
  
  Mes ėjome su srautu, kai tyrinėjome lūpas ir liežuvius, o įmantrios jos suknelės klostės atsivėrė. Jos krūtys sustiprėjo nuo mano prisilietimo, o mano lūpos nuslydo jos gerklės stulpu iki kylančio parapeto, kol pasiekė stačią spenelį. Ji sunkiai kvėpavo, laikė mano galvą prie savo kūno ir viena koja sukryžiavo man ant kojų.
  
  
  Tai nebuvo lengva, bet aš išsilaisvinau. 'Prakeiksmas!' – sumurmėjau.
  
  
  „Kas tai, mieloji?“ Chyna nebandė prisidengti nuogų krūtų ir švelnioje šviesoje atrodė kaip vergė barbara iš senovės Romos.
  
  
  - Atsiprašau, - sumurmėjau, - bet tie vaikinai... - papurčiau galvą, lyg būčiau per daug pikta, kad galėčiau tai išreikšti žodžiais.
  
  
  „Pamiršk apie juos“, – primygtinai pasakė ji. – Tik pagalvok apie Činą.
  
  
  – Nesijaudink, mieloji. Paleidau ranką, nusivilkau striukę ir numečiau ant kilimėlių už sofos. "Galvoju apie tave". Piktai trūkčiodamas užvedžiau valtį ir įsibėgėjau. Išskubėjome į jūrą, lankas kilo ir krito ant bangų.
  
  
  'Nikas! Ką tu darai?'
  
  
  Nusišypsojau jai. – Įsivaizduok žaidimą, mieloji?
  
  
  "Nežinau ..."
  
  
  — Žiūrėk! Rodžiau rodomuoju pirštu į Doomsday salą, kuri horizonte už mūsų buvo ne daugiau kaip iškilimas. „Kur aš einu, šios kiaulės mane erzina“. Turėjau rėkti, kad uždengčiau variklio ūžimą; mus užliejo ir sušlapino jūros putos. Kinijai tai nerūpėjo.
  
  
  – Štai kodėl mes grįžtame į šią prakeiktą salą.
  
  
  „Bet...“ Ji atrodė tikrai sutrikusi. "Mes buvome…"
  
  
  „Taip, buvome užsiėmę. Ir toliau tai darysime“.
  
  
  Ranka apkabinau jai petį ir šiurkščiai patraukiau link savęs. „Mes tiesiog pasistengsime kitoje pusėje“.
  
  
  Apsukau valtį puslankiu ir patraukiau į kitą Paskutiniojo teismo pusę. 'Ten.'
  
  
  – Tu išprotėjai, Nikai.
  
  
  'Ne, taip nėra. Tiesiog smagiai žiūrėjau į ją. – Ar nori miegoti su manimi, Kinija?
  
  
  'O taip!'
  
  
  „Tada darysime tai sušiktų kiaulių ginklu. Gerai?' Ryžtingai apglėbiau jos apnuogintą krūtinę ranka, tada atitraukiau jos suknelę, kad atskleisčiau ir kitą. Ji akimirką sėdėjo nejudėdama, tada bejėgiškai papurtė galvą ir pasilenkė, kad įkištų liežuvį man į ausį. Sulėtėjau, kol beveik pajudėjome į priekį ir apvažiavau tolimąjį Doomsday salos galą, kitoje įlankos ir statybų aikštelės ruože. Kol kartu darėme įvairius darbus, aš lėtai plaukiau pakrante ieškodamas galimo patrulio. Galiausiai išdrįsau link pakrantės.
  
  
  Kai tik valtis išvalė smėlėtą dugną, išjungiau variklį ir šokau į priekį, kad ištraukčiau į krantą nedidelį inkarą. Kinija buvo iškart už manęs.
  
  
  'Nikas!' – sušnibždėjo ji. – O jeigu jie mus čia ras?
  
  
  "Ir ką?" Inkaro geležtę pagavau į krūmą. "Ką jie gali padaryti, jei ne mus išvaryti?"
  
  
  "Bet jie ..."
  
  
  Atsistojau ir pažvelgiau į ją beveik čiaudėdama. "Kas tau negerai?" - tariau karčiai juokdamasi. „Tos kiaulės yra kitoje salos pusėje. Jie niekada nesužinos.
  
  
  Chyna lėtai perbraukė rankomis per plaukus, o jos krūtys pakilo kaip surišti balionai. Tada ji paėmė mane už rankos ir nutempė trumpu stačiu šlaitu į uolėtą atodangą. Apėjome jį ir priėjome prie vienišo medžio, apsupto susivėlusių krūmynų. Kai priartėjome prie aukštos žolės lauko, ji sustojo ir klausiamai pažvelgė į mane.
  
  
  Įtraukiau ją į švelnią žolę, paskendusią jos plaukų bangose, kai apsikabinome. Likusi suknelės dalis, susegta ties juosmeniu, atsiskleidė ir po juo atsiskleidė balta antklodė. Tai nebuvo lengva su mano drabužiais, bet mums pavyko, ir mūsų kūnai tapo vienas, kai po kelių akimirkų gulėjome vienas šalia kito. Jaučiau, kaip mane apgaubia jos šiluma, jos kojos apsivijo manąsias, jos tonusas pilvas smarkiai svyravo. Raminau ją rankomis, kol ji vis dar gulėjo drebėdama, o akys buvo neskaidrios blyškioje mėnulio šviesoje.
  
  
  - Nikas... - atsikvėpė ji. "Įvesk mane..."
  
  
  Ėjome lėtai – tyrinėjome, man atsivėrė žydintis sodas, jos kojos pakyla, kūnas tempiasi, tada ilgas nardymas. Ji prisispaudė prie manęs, mūsų kūnai dabar šlapi nuo prakaito, o jos klubai svirduliavo.
  
  
  'Daugiau, daugiau!' - atsiduso ji, o jos karštas kvapas palietė mano ausį. "O Nikai, aš niekada..."
  
  
  Nutildžiau ją, glosčiau rankomis jos šonus, jaučiau, kaip jos speneliai spaudžia mano krūtinę. Ilgą laiką stojo tyla, persmelkta aikčiojimų ir malonumo dejonių, o tada pamačiau, kaip staiga plačiai atsivėrė akys, kai įsitempė jos kūnas.
  
  
  „O ne... o taip... taip, taip, jajajaja...“
  
  
  Man nebuvo problemų prisitaikyti prie jos kulminacijos, ir kadangi abu nuskendome vienas šalia kito, išsekę, kurį laiką pasilikome. ilsėkitės tyliai. Ji pirmoji pajudėjo, pasilenkusi, kad savo nepaprastai švelniomis lūpomis apgraužtų mano kaklą. – Nikas, – sumurmėjo ji. "O Nikai, dar niekada nebuvo taip gerai..."
  
  
  Prireikė visos valios, kad išsilaisvinčiau nuo jos, bet kažkaip susitvarkiau, apsiverčiau ir atsiklaupiau. Žiūrėjau į ją, į jos nepriekaištingą, spindintį bronzinį kūną ir nusijuokiau.
  
  
  "Kas tai yra, mieloji?" – abejodama paklausė ji. "Ar aš toks geras?"
  
  
  „Dieve, ne. Galvojau tik apie tuos ginkluotus didvyrius apačioje; jie liptų ant sienų, jei žinotų, kad mes dabar čia – ir ką mes padarėme.
  
  
  – O, pamiršk juos. Ji ištiesė rankas, kad mane apkabintų. – Grįžk pas mane, mano Nikai.
  
  
  Prisiverčiau atsistoti. Pažvelgiau visoje saloje į plieninį rėmą, besidriekiantį pusę mylios į dangų. „Man velniškai įdomu, ką jie ten veikia, ko niekas nemato“.
  
  
  "O, nesvarbu, brangioji. Ateik pas mane..."
  
  
  Apsimečiau, kad jos negirdžiu ir ėmiau traukti kelnes. „Eime pasivaikščioti, Kinija. Visą naktį praleidome kartu“.
  
  
  Ji atsiduso, apsivertė ir vienu sklandžiu judesiu atsistojo, tarsi kobra, išlindusi iš gyvatės kerėtojo krepšio.
  
  
  Apsirengiau tamsų megztinį, apsivilkau batus ir norėjau padėti Chynai apsirengti suknelę. Ji perkėlė jį man nepasiekiamoje vietoje.
  
  
  'Ką mes darome?' - paklausė ji supykusi.
  
  
  Parodžiau į darbo lemputę statybvietėje. „Ateikime ir pažiūrėkime. Ar tu pasiruoses tam?
  
  
  "Ha!" – paniekinamai sušnibždėjo ji. – Aš pasiruošęs viskam.
  
  
  Man nespėjus jos sustabdyti, ji nužingsniavo žole, leisdama suknelei sekti paskui save kaip nuotakos šydą.
  
  
  Greitai ją pasivijau ir priverčiau sulėtinti greitį. Ji nežiūrėjo į mane, o nesipriešindama pasekė mano vadovaujančiąją ranką. Suklupome per krūmus ir vaikščiojome tylėdami; pro aplink mus augusių kreivų palmių šakas ūžtelėjo lengvas vėjelis. Kai priėjome taip arti, kad aiškiai matėme statybvietę, sustojau.
  
  
  - Likite čia, - sušnypščiau greitai priartėdamas prie tamsios cemento maišyklės figūros. Atsisėdau šalia jo ir klausiausi.
  
  
  Negirdėjau nieko, išskyrus vėją. Viskas, ką mačiau, buvo gofruotosios geležies grandinės, gręžimo įrenginys ir tolumoje esantis kranas. Tiesiai priekyje buvo didžiulė skylė, sucementuota iš trijų pusių – maniau, kad tai iš dalies baigtas pamatas su stačiu moliniu pylimu, besileidžiančiu iki apačios ir susmulkintu buldozerio vikšrų.
  
  
  Man pasirodė keista, kad jie taip stipriai saugo vieną salos pusę, o likusioje nepatruliuoja. Jau ruošiausi palikti savo slėptuvę, kai už nugaros išgirdau čiurlenantį riksmą.
  
  
  Atsisukau. Kinija buvo ne kas kita, kaip neryškumas tamsoje, bet tarp mūsų buvo dar dvi dėmės. Jie priėjo prie manęs, bet sustojo pažiūrėti šaukiančios Chynos kryptimi.
  
  
  Iš to, kaip jie stovėjo vietoje, supratau, kad jos dar nebuvo matę. Jei ji būtų paprasčiausiai nusileidusi ir paslydusi, tikriausiai būtų galėjusi patekti į valtį nepastebėta. Vietoj to ji apsisuko ir nubėgo, vilkdama tą prakeiktą baltą suknelę už savęs kaip matadoras.
  
  
  Jie sugavo ją dar nenubėgus penkiasdešimties jardų. Stebėjau iš cemento maišyklės šešėlio, kaip jie numetė jį ant žemės. Tai, ką jie pasakė, buvo išsklaidyta vėjo, bet po akimirkos jie pakėlė Kiniją ant kojų ir nutempė ją atgal pas mane.
  
  
  Aš laukiau ir pamačiau jos pagrobėjus. Kai jie priėjo arčiau, pamačiau, kad jie stiprūs, ryžtingi ir abu turi karabinus. Trijulė ėjo iš mano dešinės, plačiu lanku aplink cemento maišyklę. Mano problema buvo, ar užšokti ant jų, ar palaukti, ar šalia nėra kitų sargybinių. Kai jie praėjo mane už dvidešimties jardų, pamačiau, kaip Kinija suklupo, nulenkia galvą ir bandė prisidengti savo suknele. Vienas iš sargybinių nusijuokė. Išgirdau jos verkimą.
  
  
  Nusileidau ant žemės ir palindau po cemento maišytuvu, kad patikrinčiau jų. Jie apėjo žiojėjantį pamatą, trumpam dingo už trobelės, o paskui vėl pasirodė, vis dar greitai vaikščiodami. Kinija leido kojoms vilktis, o vienas jos apsaugininkas šiurkščiai truktelėjo jai už rankos. Išgirdau, kaip ji verkė iš skausmo, po kurio pasigirdo netikras juokas.
  
  
  Kai jų nebeteko matyti, išriedėjau iš po cemento maišyklės ir nuskubėjau į artimiausią trobelę. Tolumoje pamačiau tris siluetus, taip arti vienas kito, kad jie priminė sunkiai tikėtiną šešiakojį pabaisą, einantį link cementinio bloko konstrukcijos šalia aukšto plieninio skeleto. Jie trumpam sustojo, atsidarė durys, jie įėjo ir durys buvo uždarytos.
  
  
  Atsirėmiau į šaltą gofruotojo geležies trobelės sieną ir galvojau apie situaciją. Tai buvo daugiau ar mažiau tai, ką aš planavau vakarui. Problema ta, kad jaučiau, kad kažkas taip pat planuoja tai, o Chyna buvo nebent nekaltas stebėtojas.
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  Sprendimų nebuvo. Net jei Kinijos gaudymas buvo planuotas šaltakraujiškai – ir aš buvau beveik tikras, kad taip ir buvo; kitu atveju ji buvo per protinga, kad tamsoje mojuotų savo balta suknele – aš turėčiau atlikti savo gelbėtojo vaidmenį. Be to, man reikėjo išsiaiškinti, koks griežtas saugumas šioje saloje. Ir kam to reikėjo?
  
  
  Aš nuėjau nuo geležinės trobelės, laikydamasis atokiau nuo darbinių žibintų ant aukšto plieninio rėmo. Ten buvo daug krūmų ir palmių, kurias pridengti, kai aš nukritau ant rankų ir kelių ir atsargiai šliaužiau link cementinio bloko pastato. Kitoje aukšto pastato griaučių pusėje buvo du vyrai, o už jų mačiau plyšį šlaite, vedančiame į įlanką. Išsitiesiau ant grindų ir apsidairiau po pastatą, į kurį buvo įtempta Kinija.
  
  
  Mano pusėje langų nebuvo, tik anga su besisukančiu ventiliatoriumi. Kai gulėjau, išgirdau duslų riksmą – žinoma, moteris.
  
  
  Ne veltui apsirengiau tamsiais drabužiais, o mėlyną švarką palikau valtyje. Trumpai apžiūrėjęs vietovę nubėgau į pastatą, kurį pamačiau tarp savęs ir sargybinių. Užsukau už kampo ir atsidūriau po sustiprintu stiklu. Jis buvo šiek tiek atidarytas, ir aš jį pamatavau savo žvilgsniu. Per maža, kad galėtų praeiti.
  
  
  Dar vienas skausmo šauksmas, šį kartą daug garsesnis. Atsargiai prisitraukiau prie betoninio karkaso ir pažvelgiau pro langą.
  
  
  Ji sėdėjo ant kietos medinės kėdės, rankos buvo surištos už nugaros, o galva sulenkta taip, kad plaukai dengė veidą. Ryškioje nuplikusios lemputės šviesoje mačiau raudonus dėmelius ant jos rankų ir šlaunų bei nuogų krūtų; prakaito srovelė nubėgo per pilvą ir į susivėlusius juodus plaukus tarp šlaunų.
  
  
  Vyras, kuris buvo šalia jos, nugara į mane, sėdėjo ir buvo apsirengęs laisva chaki. Kitoje salėje sėdėjo du vyrai, apsirengę daugiau ar mažiau vienodai, atsainiai laikė savo karabinus. Jie šypsojosi merginai, jų bruožai beveik – bet ne visai – rytietiški. Jų veiduose taip pat buvo neaiškių lotyniškų bruožų, o kai prabilo apkūnus vyras, supratau, kokie tai žmonės.
  
  
  Tai buvo tas pats painus kalbų mišinys, kurį anksčiau girdėjau balkone po savo. Žinau ispanų ir kai kuriuos kinų dialektus, bet visiškai neįsivaizdavau, apie ką šis žmogus kalba. Tačiau atpažinau derinį – ir susimąsčiau, ar neįsiveliau į kokį nors šeimyninį kivirčą; juk Chyna turėjo tą patį pagrindą.
  
  
  Tačiau tą akimirką vyras ją smogė, ir tai mane įtikino, kad tai ne šeimyninis kivirčas. Jis smogė jai taip stipriai, kad iš nosies pasipylė kraujas, nubėgo per lūpas ir smakrą bei nuvarvėjo ant krūtinės. Tai privertė mane apsispręsti; Turėjau ją išvesti iš ten.
  
  
  Nusileidau ant grindų ir jau ruošiausi apsisukti – tada išgirdau, kaip trinkteli kojos. Mano ranka pakilo, bet buvo per vėlu; kažkas numetė man ant galvos priekalą, ir aš pasinėriau į išlydyto švino baseiną, kuriame viskas švytėjo raudonai ir juodai, raudonai, juodai, raudonai ir juodai...
  
  
  Saulė pakilo ant barškančios grandinės ir skleidė pragarišką triukšmą, beveik tokį pat baisų kaip smarkus spindėjimas, kuris degino mano akių vokus. Bandžiau pakelti ranką, kad apsaugočiau veidą, bet nepavyko. Man prireikė didžiulių pastangų, kad atsimerkčiau, ir kelių sekundžių, kad pamatyčiau, kur esu.
  
  
  Aukštai betoninėje sienoje sukosi ventiliatorius, o virš manęs esanti plika lemputė sviedė aštrius spindulius per mano kaukolę. Aš gulėjau ant kažkokios lovos, surišęs rankas ir kojas; pasukusi galvą pamačiau, kad Kinija tebėra pririšta prie kėdės kambario centre. Kiek mačiau, buvome vieni. Man buvo įdomu, kiek tai užtruks.
  
  
  — Kinija! - sušnypščiau. Turėjau tris kartus pakartoti jos vardą, kol ji pakėlė galvą. Kai ji pažvelgė į mane, jos akys buvo tuščios.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kiek laiko aš čia buvau?"
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais kaip įmanydama
  
  
  . – Dešimt... gal penkiolika minučių.
  
  
  'Kur jie yra?'
  
  
  'Nežinau. Ir man nerūpi, – pasakė jos balso tonas. Iš nosies į smakrą bėgo išsausėjęs kraujas, plaukuose taip pat buvo krešulys. – Ar jie nieko nesakė?
  
  
  — Nieko negirdėjau.
  
  
  „Na, mes turime dingti iš čia. Ką jie norėjo iš jūsų sužinoti?
  
  
  'Nežinau. Manau, ką aš padariau saloje. Jie mane tiesiog sumušė“. Ji pavargusi atsiduso, lyg būtų įpratusi būti mušama.
  
  
  – Kokia kalba jie kalbėjo?
  
  
  „Kažkas panašaus į lotynų kinų. Prisimenu tai iš savo mamos“.
  
  
  'Supratai?'
  
  
  – Jau ne taip gerai.
  
  
  Jei tai buvo komedija, ji vaidino gerai. Buvau linkęs ją toliau klausinėti, bet kadangi mūsų sargybiniai tikriausiai mūsų klausėsi, norėjau pasinaudoti menkiausia proga, kad mano dangtelis vis dar nebuvo susprogdintas.
  
  
  Apsidairiau kambaryje. Be gulto, ant kurio gulėjau, buvo įprastas stalas, kelios kėdės, dokumentų spinta ir telefonas. Man buvo įdomu, kur yra mūsų sargybiniai.
  
  
  Ilgai laukti nereikėjo. Durys atsivėrė ir išgirdau žingsnius ant betoninių grindų už manęs. Dideli šešėliai nusidriekė per visą kambarį, ir aš pažvelgiau į tardomojo Smakro veidą. Jo bruožai buvo azijietiški, su lengvu lotynišku atspalviu; jis galėjo pasigirti Amerikos indėnu, jei ne gelsvas jo odos atspalvis. Jis buvo žemo ūgio, bet chaki spalvos marškiniai buvo įspūdingai paminkštinti raumenimis.
  
  
  'Kaip. Taigi ar tu pabudai? Kalbėdamas jo lūpos vos nejudėjo.
  
  
  'Taip. Ką iš tikrųjų manai darantis? “
  
  
  „Ką mes darome su visais įsibrovėliais? Jo anglų kalba buvo nepriekaištinga, su nedideliu akcentu.
  
  
  "Ir kas tai yra?"
  
  
  Jis nusijuokė; tai buvo nemalonus garsas. – Sužinosite, kada reikės. Koks tavo vardas?'
  
  
  'Ir tavo?'
  
  
  Jo didžiulė ranka judėjo taip greitai, kad aš to net nepastebėjau; nuo smūgio jėgos suvirpėjo galva, o mane apėmė žvaigždėta juoda banga. Bet ji greitai dingo, ir aš pažvelgiau į vyrą.
  
  
  Jis paklausė. - "Gerai?"
  
  
  Pasakiau jam vardą, kurį naudojau; Neturėjau jokios priežasties to nedaryti.
  
  
  – Ką tu čia, saloje, veikei, Voltonai?
  
  
  Pažvelgiau į Kiniją. – Tiesiog ieškojome ramios vietos... žinai.
  
  
  - Suprantu, - tarė jis be jokios išraiškos. "Bet tai nepaaiškina, kodėl ieškojote saloje".
  
  
  Gūžtelėjau pečiais kaip galėjau. – Tik smalsumas, ir viskas.
  
  
  „Negerai, kad tu tai padarei, Voltonai. Kaip sakoma, smalsumas gali tave nužudyti?
  
  
  Buvau nustebęs. "Ei, nenorite pasakyti..."
  
  
  Jis lėtai linktelėjo.
  
  
  „Jėzau, žmogau, mes ką tik įsiveržėme į šią vietą. Net Rusijoje jie dėl to nežudo.
  
  
  – Nebūčiau toks tikras dėl to, Voltonai.
  
  
  Jis atsigręžė į Kiniją ir žaibišku greičiu išspjovė daugybę žodžių ta niekšų kalba.
  
  
  Mergina pažvelgė į jį tuščiai. Jis dvejojo, tada kalbėjo su ja angliškai.
  
  
  – Ką tu žinai apie šį žmogų?
  
  
  'Aš nieko nežinau. Jis yra viešbučio svečias. Aš nebežinau.
  
  
  – Bent jau turėjai geriau žinoti prieš vykdamas į šią salą.
  
  
  Ji bejėgiškai linktelėjo. – Bandžiau jam tai pasakyti, bet jis supyko, kaip tavo žmonės su juo elgėsi.
  
  
  Vyro lūpos susirietė į mirtiną, pjautuvą primenančią šypseną. „Gaila, kad negalėjai geriau numalšinti jo pykčio“. Jis staigiai pasisuko ir parodė į vieną iš sargybinių. „Atriškite šio žmogaus kojas. Mes juos abu nuvešime į sąvartyną.
  
  
  Sargybinis padarė taip, kaip jam liepta, tada atrišo virves, kurios surišo mano rankas. Man nespėjus nieko padaryti, jis pririšo juos prie mano nugaros, o šiurkštūs pluoštai skausmingai įsirėžė į mano riešus.
  
  
  Tuo pat metu kapitonas pakėlė Cheeną ant kojų ir taip pat surišo rankas už nugaros. Dėl tam tikrų priežasčių jis pasiėmė likusią jos baltos suknelės dalį ir uždėjo jai ant pečių. Tai neapėmė daug.
  
  
  Išėjome – aš ir Chyna, sargybiniai ir kapitonas. Galbūt tai buvo lemputės, kabantys plieniniame rėme virš mūsų, arba visko, kas nutiko per pastarąsias kelias valandas, derinys, tačiau aplinka ir situacija buvo siurrealistiška. Nemačiau nieko, kas galėtų priversti juos mane nužudyti, kaip ir Kinija; be to, kaip jie manė, kad galėtų nužudyti merginą, jei visi karštakošiai Bahamų salose jos ieškotų, jei ji dingtų? Maniau, kad jie blefuoja, bet kodėl?
  
  
  Kai priartėjome prie nebaigto atidengto pamato pusės, kapitonas mostelėjo mums sustoti. Jis atsisuko į mane ir jo akys tapo mažais juodais kamuoliukais prietemoje. „Galbūt tu esi toks, koks esi, Voltonai. Bet aš negaliu rizikuoti; mano pareiga yra kovoti su įsibrovėliais. Mano vyrai ieško tavo valties; jei ras, apvers ir įmes į jūrą. Žinoma, jūsų kūnai niekada nebus rasti, nes jie bus pamato dalis. Jis parodė į didžiulę duobę, kurios didelis plotas buvo padengtas cementiniais blokais ir geležiniais strypais.
  
  
  Jis pastūmėjo mus į priekį, o mes nusitempėme stačiu šlaitu žemyn link dugno. Kai pasiekėme jau užpildytą zoną, jis linktelėjo vienam iš sargybinių, kuris pakėlė karabiną ir nukreipė jį į Chine pakaušį. Mano laimei – mums – aš treniravausi su teniso bateliais, kuriuos man paruošė Specialieji efektai. Vienos kojos pirštais stipriai paspaudžiau plataus plastikinio dirželio galą, kuris ėjo per kitą batą. Pajutau, kaip pasiduoda, ir išskrido skustuvo aštrus lankstus plieninis peiliukas. Aš puoliau į sargybinį, kuris taikėsi į Kiniją, negailestingai perpjoviau jam koją tiesiai virš kulno ir pertraukiau jam Achilo sausgyslę. Jis rėkė iš skausmo. Spyriau jam į užpakalį, todėl jis užkliuvo už betoninės dėžės krašto, tada pakėliau koją ir trenkiau į surištas Chynos rankas, stengdamasis, kad nesusitrenkčiau jos riešų.
  
  
  Kitas sargybinis suglumęs veide kaip tik pakėlė karabiną, kai aš palenkiau galvą į jį. Aš trenkiau jam į pilvą ir pastūmiau nugara į kapitoną; mes trys nukritome ant žemės, o aš riedau toliau, stipriai traukdama kojas po kūnu ir greitai pasimeldžiau.
  
  
  Akimirką maniau, kad negaliu to pakęsti; lynai buvo per įtempti aplink mano riešus. Pakišau rankas po užpakaliu, bet jos ten įstrigo. Iš nevilties traukiau kiek galėjau ir pajutau, kaip surištos rankos slysta toliau; Vėl trūkčiojau, bet jokios pažangos nepadariau. Pakėlusi kojas į viršų, pabandžiau dar kartą – ir rankos nuslydo už šlaunų, paskui blauzdos.
  
  
  Paskutine pastanga batas nuslydo man nuo kojos, bet bent jau dabar rankos buvo priešais mane ir turėjau galimybę – jei tik nebūtų praėję per ilgai.
  
  
  Abu vyrai vis dar buvo sutrikę, o visas mano manevras truko ne ilgiau kaip dvi ar tris sekundes. Sargybinis vis dar laikė rankoje karabiną; Spyriau jam, bet prietemoje nepataikiau. Aš perpjoviau jam kaklą ašmenimis į batą. Ryškiai raudonas kraujas tryško jam iš gerklės.
  
  
  Kapitonas klūpo ant kelių, pasiruošęs pulti ant manęs; Klūpau jam į veidą, tada ištiesiau ranką ir ištraukiau karabiną iš mirštančio sargybinio rankų. Kapitonas buvo kietas; nors iš sulaužytos nosies bėgo kraujas, jis atėjo pas mane. Neturėjau laiko pasukti karabino ir nusitaikyti į jį, net jei būčiau galėjęs tai padaryti surištomis rankomis. Paėmiau jį už bagažinės ir puoliau iš visų jėgų.
  
  
  Jei būčiau smogęs jam tiesiai į šventyklą, jo smegenys būtų aptaškytos visu dvigubu raktu. Dabar karabinas įsirėžė į jo mėsingą petį ir pataikė į jo kaukolę, tačiau jame buvo pakankamai jėgos, kad jį išmuštų. Jis aimanuodamas parkrito ant šono ir gulėjo nejudėdamas. Kinija pažvelgė į mane atvira burna. Jos rankos buvo atpalaiduotos – mano greitas smūgis akivaizdžiai padarė savo darbą, – bet ji liko nejudanti.
  
  
  – Jei tu man padėtum? Ištiesiau jai surištas rankas.
  
  
  Ji spoksojo į karabiną mano rankose. Mačiau, kaip ji sunkiai nurijo, ir nusprendžiau laikyti ją toliau nuo ginklo. Ne dabar. Numečiau karabiną ir priėjau prie jos.
  
  
  Jos pirštai buvo gremėzdiški, bet pagaliau ji pakankamai atrišo mazgus, kad galėčiau tai padaryti pats. Pasilenkiau pasiimti karabino ir greitai pažvelgti į mūsų priešininkus. Kapitonas gulėjo nejudėdamas; žmogus irgi skylėje. Sargybinis, kuriam perpjaunu gerklę, daugiau niekada nepajudės.
  
  
  'Eime.' Sugriebiau Chyną už rankos ir beveik turėjau ją tempti, kad ištraukčiau iš pamatų. Kai buvome pirmame aukšte, ji žiūrėjo į tamsiąją salos dalį.
  
  
  "Mano valtis..."
  
  
  - Pamiršk, - atrėžiau. – Jau tikriausiai jie ją rado. Nutraukiau jai nuo pečių baltą suknelę ir pakišau po cemento maišytuvu. - Ir pamiršk apie tai; tikriausiai turėsime pasinaudoti tamsa, ir nėra prasmės vėl mojuoti balta vėliava šiems vaikinams“.
  
  
  Atrodė, kad jai nerūpėjo jos nuogumas – tikrai ne tiek daug. Vilkiau jį per gofruotą geležį, per betono bloką, per plieninius rėmus. Kitų sargybinių nesimatė, bet nė sekundės netikėjau, kad jų nebus.
  
  
  Atėjome į šlaito viršų, vedantį žemyn į įlanką. Jis buvo gana gerai apšviestas ir mačiau keletą nedidelių pastatų ir ilgą molą, besitęsiantį į gilų vandenį. Doko gale buvo metalinis latakas, kurio apačioje buvo pakankamai vietos dideliam sunkvežimiui. Maniau, kad tai cemento sandėlis; jie atgabeno medžiagą laivu, užpildė lovelį ir maišė betono maišyklėse.
  
  
  Taip pat buvo matomi apie šeši sargybiniai, tikslingai žingsniuojantys poromis. Jie atrodė nesirūpinę, tikriausiai nežinojo, kad pora įsibrovėlių buvo sučiupta. Mums tai buvo privalumas, nors ir nedidelis. Kitoje įlankos pusėje mačiau Resurrection salos uostą, iš tolo matomos pagrindinės viešbučio šviesos.
  
  
  - Ar tu tikras, kad mokate gerai plaukti, - tariau Chynai.
  
  
  Ji drebėdama linktelėjo.
  
  
  Pradėjau eiti į kairę, kai prožektorius blykstelėjo iš vienos įlankos pusės į kitą. Pamiršau apie tai.
  
  
  Laukėme, kol apskaičiavau spindulio dažnį. Ciklas truko apie minutę: 30 sekundžių į vieną pusę, 30 sekundžių į kitą. Man nepatiko bandymas nuo jo išsisukti atvirame vandenyje, net jei galėtume to išvengti kiekvieną kartą, kai artėja šviesa.
  
  
  Parodžiau į tašką, esantį kairėje nuo doko, kur buvo gana tamsu. „Kinija, brangioji, leiskis ten labai lėtai ir atsargiai, kuo arčiau vandens krašto“.
  
  
  – Ką ketini daryti, Nikai?
  
  
  Paėmiau karabiną. - „Šviesa užges“.
  
  
  Palaukiau, kol ji išnyks šešėlyje, tada ėjau priešinga kryptimi ir šliaužiau palei atodangos viršų, kol atsidūriau kitoje įlankos pusėje. Liko nedaug laiko; Turėjau paskubėti, kol vyras, kurį partrenkiau šautuvo buože, nepriėjo ir perspėjo apačioje esančius sargybinius.
  
  
  Nuslydau šlaitu ant pilvo ir ropščiau per krūmų tankmę maždaug penkiasdešimties metrų atstumu nuo vandens krašto. Aš laukiau ir stebėjau, kaip ilgas šviesos spindulys nukrypsta, tada trumpam sustojau, o paskui kankinančiai lėtai grįžau. Prožektorius buvo įrengtas sunkvežimio gale ant jūros kranto. Su bet kokiu tinkamu šautuvu tai būtų lengvas šūvis, bet su karabinu – kita istorija. Jis buvo skirtas šaudymui iš trumpo nuotolio. Nusprendžiau iššauti visiškai automatine salve tikėdamasis, kad ginklas bus pakankamai tikslus.
  
  
  Prispaudžiau užpakalį prie peties ir pažvelgiau į trumpą statinę. Ryškiam objektyvui pasisukus į mano pusę, iš už manęs esančios šlaito viršaus pasigirdo riksmas.
  
  
  Paspaudžiau gaiduką ir laikiau. Karabinas barškėjo ir nepataikė į taikinį. Šiek tiek nuleidau ginklą ir vėl iššoviau. Šį kartą lęšis sulūžo ir šviesa užgeso. Pasukau karabino vamzdį į artimiausius du sargybinius ir iššoviau salvę. Jie abu nukrito ir vienas iš jų paspaudė ginklo gaiduką ir be tikslo šovė į orą.
  
  
  Tada šaužiau į chaki spalvos vyrą didelėmis rankomis, bet nelaukiau, kol pamatysiu, ar pataikysiu jį, ar ne. Nušokau nuo šlaito ir ilgu, lygiu šuoliu įlindau į vandenį. Net išjungus prožektorius pakrantėje buvo pakankamai šviesos, kad mane matytų. Po kelių stiprių smūgių dingau ir staigiai pakeičiau kursą, plaukdamas lygiagrečiai krantui. Tai buvo teisingas manevras; už manęs kulkos skrido į vandenį, vadovaudamosi mano iš pradžių pasirinkta kryptimi.
  
  
  Nuplaukiau prie prieplaukos ir kelis kartus išlipau į paviršių su begaliniu atsargumu, gaudydamas orą. Žmonės ant kranto tikriausiai manė, kad einu tiesiai į Prisikėlimo salą, nes niekas nežiūrėjo į mano pusę. Pasiekęs prieplauką likau prieplaukų šešėlyje. Jei Kinija turėtų sveiko proto, ji jau būtų buvusi pusiaukelėje per kanalą, bet turėjau tuo įsitikinti; po paskutinės valandos įvykių atrodė, kad jos smegenys neveikė per gerai.
  
  
  Palaukiau kelias minutes, plaukdamas po prieplauka. Jei pasišauksiu ją, galbūt kas nors bus pakankamai arti, kad mane išgirstų. Galų gale padariau išvadą, kad jei dabar jos nėra pakeliui, vadinasi, tai jos problema, ir aš pats nuplaukiau iki kanalo.
  
  
  Buvau pusiaukelėje, kovodamas su stipria srove tarp dviejų salų, kai kažkas sukasi vandenyje tiesiai priešais mane. Sustojau ir instinktyviai patraukiau kojas po savimi. rykliai!
  
  
  Kiekvienas, kuris sako, kad nebijo ryklių, yra idiotas arba melagis. Ypač naktį atogrąžų vandenyse. Juk tai jų stichija, kur žmonės geriausiu atveju yra nerangūs plaukikai. (Kita vertus, maniau, kad jei kada nors pakrantėje sutiksiu rykliuką, turėsiu pranašumą.) Laukiau, širdžiai plakant, bandydamas pamatyti, kur tas padaras slepiasi.
  
  
  "Ei, Nikai!"
  
  
  Kinija šnypštė man į ausį, taip arti, kad būčiau pašokusi, jei tai būtų buvę fiziškai įmanoma.
  
  
  – Vanduo geras, ar ne? Ji palietė mano ranką, žaismingai apšlakstė mane vandeniu ir galingais smūgiais nuplaukė.
  
  
  Aš nusijuokiau ir pasekiau jos pėdomis; apsirengęs, iš visų jėgų stengiausi neatsilikti nuo jos ir tuo pat metu pasiekėme prieplauką Prisikėlimo saloje.
  
  
  Rasti jai drabužių buvo lengviau, nei tikėjomės. Ji tiesiog pasiskolino didelį rankšluostį iš vieno didesnio kreiserio vairinės.
  
  
  Ji šypsojosi iki pat viešbučio; Džiaugiausi, kad ji nereikalavo pati vairuoti bagio, nes po visko, ką išgyvenome, nemačiau prasmės trenktis į palmę. Kinija nurodė man šoninį įėjimą į viešbutį, ir mes tyliai užlipome galiniais laiptais – ne tai, kad tai labai svarbu. Nemaniau, kad apie vidurnaktį nuostabiai besišypsančios merginos, įeinančios į vyrų kambarį Double Cay, vaizdas sukels daug klausimų.
  
  
  Kambaryje ji įsipylė romo punšo – nebebuvo šampano – ir aš nepastebimai patikrinau paliktus spąstus. Jie nebuvo liesti, o tai reiškė, kad tą vakarą neturėjau lankytojų arba jie buvo velniškai atsargūs.
  
  
  'Nikas?'
  
  
  pažiūrėjau į ją. Ji stovėjo lovos kojūgalyje, plaukus susirišusi rankšluosčiu aplink krūtinę. „Jei nurengtum šiuos šlapius drabužius, galėtume vienas kitą išdžiovinti“.
  
  
  Tuo ji atrišo rankšluostį ir padavė man, tada pradėjo masažuoti man plaukus – ir aš tikriausiai pasiekiau greito nusirengimo pasaulio rekordą. Mūsų naktis, kaip paaiškėjo, tik prasidėjo.
  
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  Kai kitą rytą pabudau, jos nebebuvo. Tada man pasirodė, kad aš net nežinau, kur ji gyvena - viešbutyje, kotedže? Na, aš buvau tikra, kad ją surasiu, jei man jos prireiks.
  
  
  Mano kambaryje nieko netrūko, išskyrus seną chalatą, o tai rodo, kad Kinija auštant turėjo būti kukli. Aš kikenau įeidama į dušą ir pavaizdavau Chyną kaip santūrią. Tai nebuvo lengva.
  
  
  Išskyrus kelis įbrėžimus, mėlynę ant kelio ir violetinę dėmę ant peties, kurią per ilgą naktį paliko Chynos dantys lovoje, buvau gana geros formos. Po greitų pusryčių savo kambaryje nuėjau į apačią rezervuoti paplūdimio vežimėlį.
  
  
  Rytas jau buvo karštas ir važiuodamas pro golfo paviljoną pamačiau kelis savo eilės laukiančius žaidėjus. Lankytojų uoste nebuvo daug, nors kanalu plaukiojo keli nedideli burlaiviai. Raudonveidis vyras, dėvintis buriavimo kepuraitę su daugiau aukso nei admirolo, piktai mostelėjo uniformuotam pareigūnui. Išgirdau žodžius „vagiai“ ir „rankšluostis“, sugebėjau sulaikyti juoką ir nuskubėjau į prieplaukos galą.
  
  
  Ten buvo Kinijos laivas, švartuotas taip pat, kaip ir tada, kai išplaukėme išvakarėse. Ar tai buvo ta pati prieplauka? Nebuvau tikras, bet taip ir maniau. Buvo aišku, kad Doomsday salos žmonės per naktį grąžino valtį, bet kaip jie žinojo, kur jį padėti?
  
  
  Blyksnis žiūronų lęšiuose kitame kanalo gale pateikė atsakymą. Žinoma. Šaltakraujai žudikai, vyrai turėjo pastebėti Chyną, kai ji išplaukė valtimi pasivaikščioti.
  
  
  Mano striukė vis dar gulėjo ant salono kilimėlių, stipriai susiglamžęs, kišenėmis į išorę. Ieškodami jos nieko negalėjo sužinoti; Nusipirkau jį pakeliui į pietus Atlantoje, kišenėse neturėdama žiebtuvėlio ir cigarečių – netgi savo specialaus prekės ženklo su auksiniu laikikliu.
  
  
  Paėmiau striukę ir užsimečiau per ranką. Grįžtant atgal raudonveidis admirolas įtariai pažvelgė į mane, bet aš į jį nekreipiau dėmesio. Ne jis vienintelis mane stebėjo.
  
  
  Herridge stovėjo ant kalvos, esančios netoli kilimo ir tūpimo tako, vilkėdama šviesiai mėlynus kombinezonus ir plačiabryle gėlių skrybėlę. Plačios jo lūpos susiraukšlėjo į suprantančią šypseną. Ėjau šlaitu jo kryptimi.
  
  
  – Jūs anksti atsikėlėte, pone Voltonai.
  
  
  „Ne taip anksti. Jau kelias valandas danguje šviečia saulė“.
  
  
  „Ak, bet aš maniau, kad jūsų verslo žmonės visada miega iki pietų.
  
  
  – Ne, kai jie atostogauja, – pasakiau.
  
  
  – Ar tau patinka dvigubas raktas?
  
  
  "Kodėl aš čia?"
  
  
  Jis įdėmiai pažvelgė į mano švarką, paskui į Kinijos valtį. "Akivaizdu", - sakė jis.
  
  
  – Ar šiandien skrendate į Naująjį Providensą?
  
  
  – Kiekvieną dieną, pone Voltonai, jei oras leis.
  
  
  – Ar jūs kada nors vyksite į Floridą?
  
  
  'Labai retai. Kartais svečias praleidžia jungiamąjį skrydį ir prašo specialaus skrydžio, bet ne dažnai. Tai brangu, o „Doublé Cay“ dar nepritraukia tokių žmonių, kurie būtų pasirengę mokėti už tokius dalykus be didelių pastangų“.
  
  
  – Išskyrus Grady Ingersoll.
  
  
  Jis akimirką dvejojo, tada švelniai nusišypsojo. 'Bet žinoma. Jam priklauso“.
  
  
  – Ar tu jį čia atvedei, kai jis pirmą kartą čia atvyko?
  
  
  'O ne. Aš čia tik du, beveik tris mėnesius.
  
  
  'Teisingai. Na... - pakėliau ranką ir apsisukau. — Pone Voltonai.
  
  
  Aš sustojau.
  
  
  – Ar jums įdomu ką nors sužinoti apie poną Ingersolį?
  
  
  Pažvelgiau tiesiai į jį. 'Kodėl gi ne?'
  
  
  Tai buvo ilga nuobodi diena. Ėjau per vestibiulį, naršiau parduotuves ir kazino chemin-de-fer laimėjau penkiasdešimt dolerių. Tačiau prekiautojas apgailestavo, kad mane paliko, ir tai nenuostabu. Nors viešbutis daugiausia skirtas ilgaplaukiams ir gitaristams, kazino nieko nevyksta; šie vaikinai tiesiog nežaidžia – bent jau ne taip.
  
  
  Vieną dieną septinto aukšto koridoriumi nuėjau į Heridžo kambarį, tikėdamasis dar kartą žvilgtelėti į De Dublono nuosavybės sieną. Tačiau ant durų rankenos buvo užrašas „Netrukdyti“. Vienintelis skirtumas nuo kiekvienam svečiui skiriamų ženklų buvo tas, kad po atspausdintais žodžiais pieštuku buvo parašyta: „Pasitikėk manimi!
  
  
  Man turėjo būti ypatinga žinia, ir aš tuo patikėjau. Herridge'as turėjo profesinę kompetenciją, viršijančią gebėjimą skristi reaktyviniais lėktuvais; Atrodė, kad atpažinome vienas kitam tuos pačius dalykus, ir tai privertė mane jaustis nesmagiai. Šioje misijoje buvo per daug varginančių nepažįstamų žmonių, kad jaustų svetimo nepažįstamojo poreikį. Nusprendžiau kol kas nesijaudinti dėl Heridžo, bet jo nepamiršiu.
  
  
  Po pietų vėl ėjau palei De Doublon sieną, bet neradau nieko kito, nei mačiau dieną prieš tai. Nebuvo jokių abejonių, kad man pavyks patekti, bet net jei tai padaryčiau neįjungęs pavojaus skambučio, tikriausiai nieko negausiu. Galiausiai, kai kas kelias dienas skambindavo vaikinų ir merginų grupelė, buvo aišku, kad už viešbučio ribų nėra ko atrasti.
  
  
  Po to, kas įvyko praėjusią naktį Paskutiniame teisme, neabejojau, kad vyksta kažkas, dėl ko reikia ištirti. Kita vertus, kilo klausimas, ar galiu būti tikras, kad tai turi ką nors bendro su Grady Ingersoll. Užduotis išsiaiškinti ryšius tarp Trijų galvų raketų valdymo sistemos, Intymiosios šešios ir Grady Ingersoll (jei žmogus Doubloon iš tikrųjų buvo Grady Ingersoll) prasidėjo gana paprastai. Tačiau viskas tapo taip velniškai sudėtinga, kad ketinau paskambinti Vanagui ir pasakyti, kad reikia nedelsiant imtis veiksmų – ir galėčiau tai padaryti, jei turėčiau palaukti dar vieną dieną, kol kas nors atsitiks.
  
  
  Bet šito nebuvo reikalo. Vėlyvą popietę užėmiau vietą prie baseino ir pamačiau aplink mane besirenkančius potencialius gerbėjus ir jų kolegas vyrus. Tarp jų buvo stora barzda.
  
  
  - Ei, bičiuli, - pasakiau jam. „Vakar mačiau tave toje sienoje“. Parodžiau į baseiną.
  
  
  'O taip? Iš kur sužinojai?'
  
  
  „Buvau viršuje draugo kambaryje ir galėjome tave pamatyti.
  
  
  "Po velnių, taip, žmogau. Nėra ko jaudintis, išskyrus krūvą asilių ir seno žmogaus, kuris mėgsta į juos žiūrėti. Žinai?
  
  
  – Į ką jis žiūri?
  
  
  Jis nepadoriai nusišypsojo. - Siena, bičiuli. Tiesiog siena.
  
  
  Paniekinamai sušnibždėjau. 'Kas tada? Merginos vandens dviračiais? Krūva žmonių rūko žolę? Nagi!'
  
  
  Jis masiškai gūžtelėjo pečiais, todėl visas jo kūnas drebėjo kaip vanilinių ledų kubilas. „Tai, ką matėte iš to viešbučio kambario, buvo nieko, žmogau. Tai, kas vyksta viduje, teikia senoliui malonumą.
  
  
  'Ar tu rimtai? Turite omenyje viešbutyje?
  
  
  – Buvau ten kelis kartus. Jis nusišypsojo. „Jei aš tau pasakyčiau, kas ten vyksta, tu pasibelstum į vartus, kad tave įleistų“.
  
  
  „Taip“. Atsilošiau ir užmerkiau akis, nutraukdama pokalbį. Jis man pasakė tiek, kiek maniau, kad turi pasakyti, ir aš nenorėjau atrodyti per daug nekantrus.
  
  
  Saulė jau leidosi į horizontą, kai pamačiau juos pro vartus. Andžela žengė priekyje savo įprasta ilga karoliukais puošta suknele. Kartu su ja buvo du ilgaplaukiai vyrai tamsiais kostiumais, abu šviesiaplaukiai, su arogantišku pasitikėjimu savimi, kurį matote jaunų, daugiamilijardinių korporacijų bosų veiduose.
  
  
  Mačiau, kaip jie eina per baseiną. Kartkartėmis Angela užsudavo pasikalbėti su kokia nors mergina čia arba su ten jaunuolių grupe. Ji nė akimirką nežiūrėjo į mūsų pusę, bet mūsų keliu ėjo nedidelė delegacija. Atsilošiau ir beveik užsimerkiau.
  
  
  Jie priėjo arčiau. Barzdotas storulis atsistojo nykščiais įkišęs į spalvingų kelių ilgio maudymosi kelnaičių juosmenį. Kelios grupės merginos taip pat atsistojo, automatiškai perbraukdamos rankomis per plaukus. Andžela ir jos palyda sustojo šalia mano gulto. Atmerkiau akis ir atrodžiau neutrali.
  
  
  - Ak, pone Voltonai, - sumurmėjo Andžela.
  
  
  Aš linktelėjau. 'Tai aš.'
  
  
  „Mano viršininkas paprašė manęs pakviesti žmones į „De Dublon“ į... vakarėlį. Ar nori ateiti?' Aš dvejojau su dideliu įžvalgumu. 'Dabar?'
  
  
  – Nebent turite skubių reikalų.
  
  
  Ji stovėjo priešais mane, saulė už jos, ir aš jaučiau jos šampūno ir muilo kvapą. Aš atsikeliu. - Nežinau, kodėl gi ne, - pasakiau.
  
  
  Jos akys buvo beveik mano lygyje ir nejudėjo kaip statula. Kažkaip jai pavyko nusišypsoti neperskelta lūpų. 'Gerai. Tai kas tada?
  
  
  Likusi mano nedidelė grupė sekė paskui, nors ir nebuvo pakviesti. Atrodė, kad Andžela to nepastebėjo, kai ji ramiai vaikščiojo palei baseiną ir linktelėjo merginai čia, o jaunuoliui ten. Kai priėjome prie vartų De Doublon sienoje, ten buvo susirinkę maždaug dvidešimt penkių žmonių grupė. Andžela atsisuko į mane. – Tikiuosi, gerai praleidote laiką, pone Voltonai.
  
  
  – Esu tikras, kad taip bus.
  
  
  Ant vieno iš daugelio jos karolių kabėjo senamadiškas raktas, Andžela atidarė geležinius vartus ir įstūmė juos į vidų. Ji įvedė mus į vidų, o gale išsirikiavo du šviesiaplaukiai vaikinai. Likau šalia Andželos, kai ėjome vingiuotu taku, kurį iš abiejų pusių riboja vešlios, spalvingos gėlės, vedančios į marias. Kitoje plačios vandens erdvės pusėje buvo keli medžiai, kuriuose maniau įėjimą į tunelį į jūrą ir kur galėjau matyti silpną baltų korpusų atspindį. Maniau, kad tai Ingersolio povandeniniai sparnai, ir prisiminiau, kur jie yra.
  
  
  Staiga priėjome proskyną ir ėjome per platų plotą tarp viešbučio ir marių kranto. Vėliau saulė vis dar leidosi, liesdama įmantriomis mozaikomis išdėliotas spalvingas plyteles. Viena iš mūsų grupės merginų, matyt, jausdamasi kaip namie, įlindo į vandenį ir įlipo į vieną iš mariose plūduriuojančių vandens dviračių. Berniukas sekė ją, o po akimirkos jie įsitraukė į miniatiūrinį jūrų mūšį. Saujelė tarnų baltais chalatais išniro iš už lenktos sienos, dengusios užeigos priekį. Jie nešė padėklus gėrimų, krūvas krevečių, omarų gabaliukus ir kitus maisto produktus. Roko grupės įrašas pradėjo groti muziką per garsiakalbius, paslėptus lapijoje; kai kurios merginos tarsi iš reflekso ėmė siūbuoti ir trūkčioti, o iš paskos – keli berniukai. Neilgai trukus privertė šiuos žmones šokti.
  
  
  Ieškojau Andželos, bet jos nebuvo. Truputį susigėdusi paėmiau iš padėklo aukštą stiklinę ir neskubėdamas nuėjau link sienos turėklų. Posūkio pabaigoje aptikau aukštą tvorą iš glaudžiai išdėstytų geležinių strypų, kurių viršuje buvo mirtini spygliai. Be to, mačiau viešbučio priekį; giliai dengta veranda driekėsi per visą plotį, o masyvios dvivėrės durys centre buvo uždarytos. Mačiau, kad už langinių prieš kai kuriuos langus dega šviesa, bet nieko daugiau. Dieną anksčiau nemačiau jokių sargybinių ženklų iš Herridžo kambario, bet prieangio šešėlyje pamačiau du žmones, sėdinčius tamsoje ir atidžiai stebinčius, kas vyksta.
  
  
  Grįžau į grupę prie marių, galvodamas, ar nepatekau į kitą aklavietę.
  
  
  Mergina, kuri mėgo sėdėti man ant kojų, prisiglaudė prie manęs. – Ar nemanote, kad tai puiku?
  
  
  - Taip, - rūgščiai pasakiau.
  
  
  "Ei, bet tai nieko. Palaukite, kol įeisime į ritmą.
  
  
  'Ką?'
  
  
  'Taip. Tai tik apšilimas, angele. Ji ištiesė nugarą, kad parodytų man, kokia ji gali būti linksma; Tik paglosčiau jai per nugarą, nes tai atrodė vienintelis mandagus dalykas. Be to, man patiko.
  
  
  – Ar ketini parūkyti? - paklausė ji švelniai stumdydama mane klubu. 'Gal būt.' Pakėliau taurę rankoje parodydama, kad geriu.
  
  
  Ji pažiūrėjo paniekinamai. „O, ar tai šūdas? Jei Grady turi šį puikų puodą?
  
  
  "Gerai, aš pažiūrėsiu". Plačiai jai nusišypsojau ir ilgai gurkštelėjau lengvo gėrimo. Jo skonis buvo panašus į ananasą, ir aš padariau išvadą, kad tai nėra pati geriausia vieta pasaulyje slaptajam agentui gerti nežinomą medžiagą.
  
  
  Greitai sutemo, bet lauko šviesos nedegė. Kai kurie jaunuoliai jau buvo aukšti; Apkūni mergina tušu išteptomis akimis rūkė cigaro dydžio kaljano pypkę ir ilgai, lėtai pūtėsi, skleisdama aitrus dūmus iš šnervių. Ji pamatė, kad žiūriu į ją, ir priėjo prie manęs, pasiruošusi pasidalinti su manimi savo džiaugsmais. Greitai pažvelgiau į kitą pusę ir lėtai nuėjau į marių pakrantę, nusiaviau basutes ir nėriau į vandenį.
  
  
  Paviršiuje buvo šilta, bet žemiau buvo šalta ir tamsu. Kai nugrimzdau kelis centimetrus, neprasiskverbė nei viena šviesa, o gilumoje buvo kažkas ramaus ir grėsmingo, kuris mane greitai pakėlė atgal. Pradėjau lipti ant vandens ir judėti lėtu ratu. Saulė buvo per toli, kad matytų baltus korpusus kitoje marių pusėje, o aplink akmenimis grįstus krantus palmės ir kita augmenija metė gilius, tamsius šešėlius. Vieną dieną prie įėjimo į tunelį pastebėjau judėjimą, bet jis sustojo, nespėjau jo atpažinti.
  
  
  Užlipau metalinėmis kopėčiomis; darbuotoja iš karto padavė didžiulį baltą rankšluostį, aš nusišluosčiau. Aš pradėjau būti nekantrus; Visiškai nieko negavau iš šio vakarėlio.
  
  
  Ir tada tai pradėjo vykti. Staiga pasirodė du vyrai tamsiais kostiumais ir tuo pat metu nutilo muzika. Svečiai žiūrėjo su nekantrumu.
  
  
  – Ar kas nors nori užeiti? – paklausė aukščiausias vyras tamsiu kostiumu, ir aš žinojau, kas jis toks, nes jis buvo vienintelis tamsių plaukų vyras iš intymių šešetų. Jis buvo vadinamas Traukiniu, o blankioje šviesoje atrodė kaip lokomotyvas.
  
  
  Jo klausimas buvo sutiktas su padrikiu choru „Taip“ ir „Tu lažinsi“. Jis parodė į vartus. 'Nagi; jis mūsų laukia“.
  
  
  „Traukinys“ buvo prieš mus link atvirų geležinių vartų. Šešėliuose iš abiejų pusių pamačiau kelis vyrus baltai. Ginklo nesimatė, bet neabejojau, kad jie jį turi po ranka. Kai ėjome pro vartus ir įėjome į prieangį, pamaniau, kad atrodome kaip kalinių grupė, suvaryta į stovyklą.
  
  
  Didelės dvigubos durys buvo atviros; Viduje buvo ilga, silpnai apšviesta salė, vedanti į plačius laiptus. Didelė grupės dalis akivaizdžiai žinojo, kur einame, ir nekantriai judėjo į priekį. Bet Traukinys (Traukinys) pasuko galvą ir pažvelgė į juos, ir jie vėl atsiliko.
  
  
  Vėl priėjome prie dvigubų durų. Train ir kitas vyras tamsiu kostiumu atidarė juos ir pasitraukė į šalį, kad mus įleistų. Iš arti tamsiaplaukis atrodė dar kietesnis – storais juodais antakiais, stipriais ūsais ir šiurkščiais plaukais, kurie krisdavo ant pečių. Kai praėjau pro jį, jo akys užkliuvo ant manųjų, ir man atrodė, kad jo burna akimirką trūkčiojo. Jausmas, kad esu įstrigęs, buvo toks stiprus, kad akimirką dvejojau, bet paskui sekiau paskui kitus; juk norėčiau čia būti. Kambarys, į kurį įėjome, buvo ilgas ir platus, su kelių aukštų lubomis. Aplinkui švietė švelnios spalvos švieselės, visur mėtosi žemos sofos ir krūvos pagalvių, o smilkalų kvapas dusino. Ant sienų be langų kabojo didžiuliai plakatai: psichodeliniai piešiniai, roko superžvaigždžių portretai ir erotinės nuotraukos, nuo beveik meno iki hardcore pornografijos, pavyzdžiui, dviejų labai mažų mergaičių ir ištvirkusio ponio kadrai. Virš mūsų pamažu sukosi didžiulė sfera, išmarginta mažomis stiklo plokštėmis, apgaubdama kambarį nuolat kintančia šviesa, todėl man buvo beveik neįmanoma sutelkti akių.
  
  
  Už mūsų užsidarė dvigubos durys. Vienintelis išėjimas buvo mažos durys kitame kambario gale. Kambaryje nebuvo nei tarnų, nei sargybinių, nei žmonių tamsiais kostiumais, bet aukštai vienoje iš sienų buvo didelis stiklo stačiakampis. Tai turėjo būti „meistro“ stebėjimo postas ir vieta, kur jis karts nuo karto pasirodydavo. Man buvo smalsu, ar šįvakar būsime pagerbti – ir į mano klausimą iškart buvo atsakyta.
  
  
  Stiklo stačiakampis pradėjo švytėti, kol buvo visiškai apšviestas ir skaidrus. Negirdėjo jokio garso, dalis jaunuolių jau buvo susėdę ant suoliukų ir pagalvėlių. Pora buvo ką tik pradėjusi apsinuoginti, kai iš garso sistemos pasigirdo atsiprašantis kosulys.
  
  
  Visi apsidairė, tada sutelkė dėmesį į apšviestą stačiakampį.
  
  
  Pasirodė ilgas siluetas, lėtai judantis artėjant prie šviesos. Net tada figūra buvo neryški dėl besisukančio rutulio efekto, bet mačiau pakankamai gerai, kad galėčiau nustatyti, jog vyras ten atrodė kaip Grady Ingersoll.
  
  
  Jis vėl prasivalė gerklę, ir aš pamačiau, kad tai storas, šiek tiek sulenktas vyras, kurio apvaliame, blyškiame veide šypsojosi beveik atsiprašymas. Kai visų akys buvo nukreiptos į jį, jis pradėjo kalbėti.
  
  
  „Labas vakaras ir ačiū, kad atėjai“.
  
  
  Atidžiai klausiausi; Vanagas man paleido keletą savo balso juostų, o vyras viršuje taip pat skambėjo panašiai kaip Grady Ingersoll.
  
  
  „Kaip jūs tikriausiai žinote, aš negaliu su jumis kalbėti tiesiogiai. Bet tikiuosi, kad linksminsitės taip, lyg tai būtų jūsų... e... palapinė. Jis plačiai nusišypsojo, didžiuodamasis, kad rado tinkamą žodį. „Rasite viską, ką norite gerti, valgyti ir parūkyti. Ypač rekomenduoju fondantą ant sidabro dirbinių; Tikiu, kad jie bus patenkinti. Aš prašau tik vieno dalyko – nemėginkite išsinešti... užkandžių... už De Dublono patalpų. Tai, ką darome tarp mūsų, yra viena, bet valdžia neleis šiurkščiai pažeisti savo įstatymus. Vieną dieną šie slegiantys įstatymai bus panaikinti, bet dabar privalome jų laikytis. O dabar... - Jis pakėlė ranką ir padarė gestą. „Mano palapinė yra ir tavo palapinė. Pasilinksmink.'
  
  
  Po paskutinių jo žodžių šviesa pradėjo blėsti ir stačiakampis vėl tapo nepermatomas juodas.
  
  
  „Dieve“, – tarė balsas man į ausį, – visada ta pati nesąmonė.
  
  
  Tai buvo tamsi, liekna mergina, kuri tuščiai žiūrėjo į vieną iš erotinių plakatų ir netyčia padėjo ranką man ant peties. Kitoje rankoje ji turėjo rūkytą pypkę; Ji priglaudė jį prie lūpų, ilgai traukė, sunkiai kvėpuodama ir padavė man. Norėjau papurtyti galvą, bet nusprendžiau nebūti tokia akivaizdi aikštė. Nematau tame didelės prasmės, bet savo darbe esu padaręs daug blogesnių dalykų.
  
  
  Kai aš vilkėjau, mergina nusiėmė liemenėlę nuo bikinio. Ji numetė audeklo gabalą man prie kojų ir pažvelgė beveik, bet ne visai tiesiai į mane. Ji turėjo pasilikti liemenėlę arba bent jau susirasti vaikiną, kuris buvo toks pat akmenuotas kaip ir ji. Pusnuogė ji buvo ne visai apetitiška, visi kaulai ir liesi rožių pumpurai. Kai ji pradėjo nusimauti kelnes, grąžinau jai telefoną.
  
  
  - Neik, - pasakiau. Pabučiavau jos nosį ir per judančią minią nuėjau į kitą kambario galą. Nemaniau, kad ji manęs pasiilgs; kai pažiūrėjau atgal, ji buvo viena ir kažką įdomaus darė ant sofos rankenos. Muzika dabar užpildė kambarį; sunkus, griausmingas ritmas, kurį jaučiau tiek, kiek girdėjau. Kambarys buvo pilnas dūmų, kurie dar labiau aptemdė šviesą; Išskyrus dvi ar tris poras ir tai, kas priminė trise, rūkymas, gėrimas ir valgymas atrodė pats palankiausias užsiėmimas – bent jau iki šiol.
  
  
  Prie mažų durų kitame kambario gale sustojau pažiūrėti į sceną. Kaip orgija, tai buvo vaikiškas žaidimas, ir aš susimąsčiau, kokį malonumą Ingersollas patyrė žiūrėdamas tai iš savo stiklinės kabinos.
  
  
  Atsirėmiau į duris ir atsargiai pasukau rankeną. Žinoma, ji nepasidavė. Perbraukiau ranka palei duris ir pajutau spyną. radau dvi pilis; atrodė, kad tai buvo standartinės spynos. Mano aptemptas maudymosi kostiumėlis neatrodė, kad jis ką nors slėptų, bet juostelės ant jo apgaudinėjo.
  
  
  Įsitikinęs, kad niekas nemato, ėmiau nuskaityti vieną iš plokščio lankstaus rinkiklio juostelių. Bet man nespėjus juos ištraukti, mygtukas ant mano nugaros pajudėjo.
  
  
  Greitai uždariau mažą nematomą skylutę su miniatiūriniu atvartu, įmontuotu maudymosi kostiumėlyje. Pasislinkau į šoną, kad galėčiau žvilgtelėti į duris, ir atsirėmiau į sieną, bandydamas atrodyti, kad prieš akis būčiau įtrauktas į sceną.
  
  
  Blyškus šviesos spindulys krito ant mano kojų. Pagavau gaivų Andželos kvapą ir nespėjau apsisukti, ji sušnibždėjo man į ausį.
  
  
  – Linksminkis, pone Voltonai?
  
  
  gūžtelėjau pečiais. – Turėjau geresnių pramogų.
  
  
  – Esu tikras, kad taip bus. Jos ranka buvo ant mano rankos. „Tada eik su manimi; Manau, kad tai bus daug smagiau“.
  
  
  Nusekiau paskui ją pro kiek praviras duris. Jos plaukų debesis ir laisvas chalatas akimirkai užmerkė man akis. Ir tada ji pasitraukė į šalį.
  
  
  Kambarys buvo mažas ir švelniai apšviestas, ant grindų buvo tik didžiulis čiužinys. Mergina, gulinti ant jo nugara į mane, buvo nuoga, bet man nereikėjo matyti jos veido, kad žinočiau, kas tai...
  
  
  — Kinija!
  
  
  Ji pradėjo lėtai suktis, bet kai išgirdau už manęs užsidarančių durų garsą, greitai atsigręžiau į Andželą. Ji stovėjo nugara į duris, viena ranka laikė už sagties ir laikė savo purpurinį chalatą tiesiai po krūtine. Jos šypsena buvo pašaipa. Dar kartą pažvelgiau į Kiniją ir pamačiau tą pačią šokėjos veido išraišką.
  
  
  Išgirdusi Andželos drabužių ošimą ant grindų už nugaros, greitai nuėjau prie Chyna. Akivaizdu, kad čia nebuvo kaip įprastas trejetas, o aš šią merginą pažinojau geriau... Ir tą akimirką buvau įsitikinęs, kad man reikia žmogaus, kuris būtų mano pusėje.
  
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  – Tikiuosi, neprieštarausi, jei šįryt atnešiu tavo chalatą, Nikai. Kinija nusirito nuo lovos ir atsistojo prieš mane, jausdamasi visiškai patogiai savo nuogume. „Ai... ne. Visai ne.' Žinojau, kad Angela yra už manęs; ji vis dar buvo prie durų.
  
  
  „Tu taip gerai miegojai, kad aš neturėjau širdies tavęs pažadinti“. Kinija suspaudė lūpas žiūrėdama į mane, bet laikėsi nepasiekiamoje mano rankos.
  
  
  Pakėliau į ją antakį. Jos akyse buvo kažkas negyvo, nors anksčiau visada mačiau ją tokiu gyvu žvilgsniu. Tačiau ji ir toliau šypsojosi, lyg būčiau konferencijos dalyvė, siūlanti jai šampaną bare.
  
  
  – Žinai, Kinija? Andželos balsas buvo arčiau nei tikėjausi, vadinasi, ji galėjo judėti kaip šešėlis. – Tu buvai teisus dėl jo.
  
  
  Įtempiau raumenis.
  
  
  'Ką turi galvoje?' – paklausė Kinija.
  
  
  Iš pradžių pajutau šaltas Andželos rankas ant savo pečių, paskui ant rankų ir galiausiai ant šlaunų. Ji švelniai mane suspaudė.
  
  
  "Jokių papildomų riebalų. Jo amžiaus vyras... jums jau trisdešimt, ar ne, pone Waltonai?"
  
  
  - Tikrai, - niūriai atsakiau.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad tu nejuokauji. Taip, – tęsė ji, – tokio amžiaus ir profesijos vyras neturėtų būti tokios fizinės būklės. Labai gražus kūnas, ar ne, mieloji?
  
  
  Aš velniškai gerai žinojau, kad ji su manimi nekalba. Kinija palenkė galvą ir atvirai pažvelgė į mane. - Taip, - sutiko ji. "Ir jis daro tokius įdomius dalykus su juo."
  
  
  'O taip.' Andželos balse pasigirdo rūgštumas. – Tu viską žinai apie tai, ar ne?
  
  
  'Bet žinoma. Nikas yra tobulas žmogus“.
  
  
  Vertinau meilikavimą, bet norėjau išeiti iš ugnies linijos. Nuėjau į šoną, kad pamatyčiau juos abu vienu metu. Tai buvo mano pirmas žvilgsnis į nuogą Andželą. Palyginti su Chyna, iš pradžių ji buvo beveik liekna, bet antras žvilgsnis pakeitė tą įspūdį. Jos krūtys buvo tvirtos ir gražios formos, klubai šiek tiek išlenkti, kojos plonos, bet dailios. Jos skrandis buvo lygus ir plokščias, o pūkuotas plaukų trikampis po juo buvo toks šviesiai rudas, kad beveik atrodė šviesus. „Visiškas pasikeitimas“, – pagalvojau ir tuo metu Andžela sugriebė mane už rankos.
  
  
  – Ar manai, kad esu verta dėmesio? Tai buvo iššūkis, ir pirmą kartą jos akyse pamačiau tamsią abejonę.
  
  
  – Ar dėl to aš į tave žiūriu? Ji buvo sugriebta, nuo kurios aš negalėjau išsivaduoti be jokios naudos. Aš nesijaudinau.
  
  
  – Ar norėtum permiegoti su manimi?
  
  
  Aš dvejojau, pažvelgiau į Kiniją, tada vėl į Andželą.
  
  
  'Šiuo metu?' - paklausiau bandydama atrodyti nerūpestingai.
  
  
  'Kodėl gi ne? Ten yra vietos mums visiems“. Ji mostelėjo galva į didžiulį čiužinį ant grindų kitame kambaryje.
  
  
  'Jeigu nori.' Aš neketinau su ja ginčytis; Jaučiau, kad Andžela buvo tokia pat pavojinga nuoga, kaip ir dauguma vyrų buvo visiškai apsirengę ir ginkluoti.
  
  
  Ji pajudėjo link manęs su griežta ir šiek tiek silpna šypsena. – Ar neprieštaraujate ja pasidalinti?
  
  
  "Jei tu neprieštarauji".
  
  
  "Ar dalintis?" Ji šiurkščiai pasilenkė man per petį ir sugriebė Chynos krūtinę, kai nuleido galvą, kad palaižytų tamsų spenelį. Tada ji atsitiesė ir pažvelgė tiesiai į mane. 'Supratai?'
  
  
  – Niekada nebūčiau taip pagalvojęs.
  
  
  – Nagi, mieloji, – paprieštaravo Chyna. „Jei norite tai išbandyti, padarykite tai. Bet nepadaryk to taip blogai“.
  
  
  „Ar aš viską darau ne taip? Po to, ką veikei praeitą naktį? Andžela žvelgė į Chyną kaip į išduotą žmoną.
  
  
  Kinija atsiduso ir man blyškiai nusišypsojo, tada greitai pavertė veidą be išraiškos.
  
  
  Aš vėl pasitraukiau į šalį; Vėl atsidūriau tarp jų, ir akivaizdu, kad čia ne mano vieta. Andžela staiga mane apkabino, o jos piktos akys neleido pabėgti. Tai padariau, nes jos dubens sukimasis galėjo atskleisti, kad mano maudymosi kostiumėlyje yra kažkas kito nei aš.
  
  
  – Nenori manęs išdulkinti? ji metė man iššūkį.
  
  
  – Nagi, tu geriau žinai.
  
  
  – Tada nuimk tuos prakeiktus lagaminus.
  
  
  Laimingas tai padaręs, greitai išlipau ir sumečiau juos ant lovos, kur galėčiau iš jų gauti tai, ko man reikia. Kai buvau nuoga, buvo aišku, kad domiuosi tuo, kas domina Angelą. Ji ilgai žiūrėjo į mano erekciją, bet kai lėtai palinko link jos, Kinija ištiesė ranką ir ją apkabino.
  
  
  - Nebūk toks godus, mažute, - sumurmėjo ji švelniai sukandusi man petį.
  
  
  Andželos akys nušvito. – Manėte, kad turite monopolį?
  
  
  Kinija gūžtelėjo pečiais. „Ne, mieloji, aš nesu savanaudė. Bet mes visada viskuo dalijamės, prisimeni?
  
  
  'Žinoma. Visai kaip praeitą naktį.
  
  
  'Ir ką? Tavęs nebuvo, ką turėčiau daryti, pasakyk jam, ne, aš turiu labai pavydžią meilužę?
  
  
  Andžela ištiesė dantis beveik niurzgėdama. Ji jau ruošėsi patraukti Kiniją, kai atsidarė durys šalia lovos. Anksčiau to nepastebėjau; durys buvo tokios pat diskretiškos kaip Kenedžio kyšulio durys į slaptą laboratoriją, kur man buvo pranešta apie Trigalvį prietaisą. „Gerai, merginos; kol kas to užtenka“.
  
  
  Pirmasis į kambarį įėjo traukinys, o iš paskos – dvi šviesiaplaukės „Intymiosios šešetuko“ narės. Kiti du stovėjo tarpduryje, bet aš jų nemačiau.
  
  
  Andžela žvilgtelėjo į Traukinį. 'Ką tu čia darai?'
  
  
  – Tu velniškai gerai žinai, Kitty. Jo šypsena buvo netikra kaip ir jos. – Ar pamiršai, kodėl atvedė čia tą vaikiną?
  
  
  Andžela beveik rėkė. -Bet aš neprašiau tavęs ateiti!
  
  
  "Bet mes vis tiek atvykome". Traukinys pasitraukė į šoną, o už jo pasirodė storas vyriškis diskretiška chaki spalva iš Doomsday salos.
  
  
  - Paimk jo sandalus, - įsakė jis.
  
  
  Turėjau pripažinti, kad jis pradėjo gerai; po vakar vakaro jis, matyt, neberizikavo. Kol kas nors nepriėjo prie manęs, spyriau Trainos basutes; jis gaudė juos kaip žvaigždžių gaudytojas.
  
  
  Kiti du intymaus šešeto nariai išsirikiavo abipus manęs, o tai man pasakė, kad žino, ką daro; artimiausias žmogus turėjo rankas kaip žnyples ir atrodė, kad norėjo jomis pasinaudoti.
  
  
  Chaki spalvos vyras parodė į kitą vyrą tamsiu kostiumu, stovintį už jo. Jis įėjo į kambarį, taip pat kvadratinį rytietiško stiliaus su neaiškiais lotyniškais bruožais. Jis pažvelgė į mane, įsikišo ranką į švarką ir ištraukė mažą, šiurkščią nuotrauką, kuri atrodė taip, lyg būtų nuplėšta nuo kontaktų atspaudų lapo. Tada jis ištraukė dar vieną nuotrauką, palygino jas ir parodė vyrui diskretiška chaki spalva, sakydamas: „Tai jis, pone Tsunganosai“. Abu nusišypsojo.
  
  
  „Tai taip paprasta“, - sakė Tsunganos.
  
  
  - Lažinkitės, - sumurmėjau.
  
  
  „Matote, pone Nikai Karteri...“ Jis tylėjo, bet faktas, kad pasakė tikrąjį mano vardą, manęs nenustebino; Jau žinojau, kad mane pagavo.
  
  
  - Mums prireikė visos dienos, kad atpažintume jūsų nuotrauką, pone Karteri, - tęsė vyras.
  
  
  „Taip vargina dirbti tokiomis primityviomis sąlygomis; reikėjo skristi į žemyną ir ten panaudoti savo galimybes susisiekti su Pekinu... O, ar nesistebi, pone Karteri? Dabar jis negailestingai šypsojosi. „Ak, galbūt tu nežinai tiek, kiek manai žinantis; Mūsų organizacija, galima sakyti, nedegino laivų už savęs. Jungiamosios linijos yra atviros, tačiau jos nebūtinai veikia abiem kryptimis. Ar tu supranti mane?'
  
  
  Tai man pasirodė pakankamai aišku. „Jūs nesutinkate su dabartine KLR vidaus politika Jungtinių Valstijų atžvilgiu“, – pasakiau.
  
  
  – Namuose, pone Karteri? - Jis atsiduso, kaip mokyklos mokytojas, kuris atsisako kvailo mokinio. „Ai, tarkime, kai kurie mano protėviai tai vadino namais. O dėl kitų...
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais savo didžiuliais pečiais.
  
  
  Man buvo pagunda šiek tiek su juo pasimaišyti, apkaltinti jį tokiu atsilikimu ir ne iš šio pasaulio, kaip tas japonų kareivis, rastas saloje Ramiojo vandenyno pietuose beveik trisdešimčiai metų po Antrojo pasaulinio karo pabaigos, bet nusprendžiau to nedaryti. tai; Nebuvo jokios priežasties, kodėl jis manęs nenužudytų vietoje, ir aš domėjausi geriausiu šansu.
  
  
  - Na, Kenedžio kyšulyje turėjote keletą vaikinų, kurie nufotografavo mane, - pasakiau žiūrėdama į nedidelę nuotrauką, kurią jis laikė rankoje. "Dėl sėkmės".
  
  
  Jis papurtė galvą. „Jums nesiseka, pone Karteri. Mūsų organizacijoje yra daug narių, ir kiekvieną dieną mūsų bazėje yra du ar trys ar daugiau... e... turistų. Mes, Rytų gyventojai, žinoma, visi esame panašūs ir visi nešiojamės fotoaparatus. Tai yra blogai?'
  
  
  „Tai didelė bazė“, – primygtinai reikalavau.
  
  
  'Taip. Bet mes, kaip ir jūs, domėjomės tam tikra dalimi. O įėjimas pro specialias duris, kurių dauguma turistų net nepastebi. Būtinai nufotografuojame visus, kurie ateina pro tas duris.
  
  
  Sunkiai nurijau. – Ar žinai apie tai?
  
  
  Jo šypsena buvo kaip karnavalinė kaukė. „Ką manote, pone Carteri? Argi mes visi čia ne dėl tos pačios priežasties?
  
  
  Jis kelis kartus smogė man, kol buvau surištas; jis avėjo sunkius darbinius batus ir buvo palaidas. Chyna ir Andžela vėl apsivilko drabužius – pasipūtusios, pagalvojau – ir surištomis rankomis Chyna maloniai pareikalavo, kad man būtų grąžintas maudymosi kostiumėlis. Bandžiau ką nors perskaityti jos akyse, kol ji tai darė, bet ji niekada nežiūrėjo aukščiau mano smakro.
  
  
  Tsunganas prispaudė mane prie sienos šalia lovos, ir jo akyse blykstelėjo neapykanta. – Praėjusią naktį jūs nužudėte tris mano vyrus, pone Karteri, o ketvirtą sunkiai sužeidėte. Jis pajuto galvą, kur po tiesiais juodais plaukais mačiau gelsvą guzelį. „Norėčiau tau dabar lėtą mirti, bet dabar tam nėra laiko. Jūs sugriovėte mūsų tvarkaraštį ir turite būti nedelsiant pašalintas. Galima kalbėti apie sėkmę“.
  
  
  Jis smarkiai trenkė man į veidą; Sustingau ir pagavau jo spyrį aukštai sau į galvą, bet ausyse spengė.
  
  
  Tsunganos atidžiai pažvelgė. - Bailys iki paskutinės akimirkos, ane, pone Karteri? Imk. Jis parodė į dvi blondines, kurios stūmė mane prie sienos. – Žinai, kur jis turėtų nukeliauti.
  
  
  Įskaitant dvi merginas, ir turėčiau pridurti, kad kambaryje jų buvo septynios – o mano rankos buvo surištos už nugaros. Aš nesipriešinau.
  
  
  Su dviem sargybiniais įėjome pro galines duris į siaurą, kilimais išklotą koridorių. Jie nustūmė mane laiptais žemyn į nuožulnią akmenine siena grįstą koridorių, kurio šlapi akmenys braukė mano pečius.
  
  
  Mano sargybiniai buvo beveik identiški, bet kruopštus jų nuotraukų tyrimas davė rezultatų. Vilfas ir Kevinas. Vienas su pasu iš Venesuelos, kitas tariamai švediškas – ir jų balsai skambėjo Vidurio Vakarų Amerikos akcentu, ką girdėjau. Jie galėjo būti Indianos universiteto superžvaigždės; tai buvo visiškos kompetencijos įspūdis, kurį jie perteikė. Sunku buvo patikėti, kad šie amerikiečiai gali mane nužudyti, bet aš negaišau laiko savęs apgaudinėdama.
  
  
  Iš viešbučio palikome virš žemės, už marias dengiančios krūmų gyvatvorės. Po kelių akimirkų priėjome prie vandens kranto esančią proskyną, kurioje tiesiai po mumis stovėjo trys vidutinio ilgio laivai. Vilfas – jis buvo šiek tiek aukštesnis ir stambesnis už Keviną – pistoletu įsmeigė man į šonkaulius.
  
  
  „Paskubėk ir pašok“.
  
  
  Padariau, kaip liepta, su trenksmu nusileidau ant stiklo pluošto denio, kur šiek tiek paslydau; vakaras buvo šiek tiek drėgnas nuo rasos. Vilfas lengvai nusekė paskui mane, atsitrenkdamas į mažos kajutės turėklus. Kevinas priėjo prie vairo ir užvedė variklį, tada pašoko į priekį, kad atlaisvintų kabelį, laikantį valtį prie povandeninio sparno.
  
  
  Galingas variklis burbtelėjo mums sukantis, o tada pasukome plaukti link tamsaus tunelio, vedančio į jūrą. Kevinas paspaudė mygtuką prietaisų skydelyje, šiek tiek sulėtino greitį ir nuskrido į tamsų tunelį. Pamačiau, kad geležiniai turėklai vis dar kyla aukštyn ir mes plaukėme tiesiai po juo, o tada buvome atviroje jūroje.
  
  
  Jie surišo mane austa geležine viela, kuri labai spaudė rankas, kai prie jų prisispaudžiau. Mano riešai labai kraujavo, o tai galėjo padėti, jei būčiau susidūręs su virve, bet man tai nebuvo naudinga. Jaučiau vieną iš juostelių ant maudymosi kostiumėlio nugaros, bet mano rankos buvo per aukštai surištos už nugaros, kad nepasiekčiau.
  
  
  Vilfas buvo netoliese kabinoje ir sunkiai įsibėgėjo, o povandeninis sparnas pakilo ant metalinių slidžių ir nuslydo per vandenį. Jis pažvelgė į mane su atsitiktine panieka.
  
  
  - Galbūt turėtume jus palikti, - pasakė jis pakankamai garsiai, kad būtų girdimas per aukštą variklio verkšlenimą.
  
  
  'Kodėl gi ne?' - lengvabūdiškai pasakiau. Atsirėmiau nugara į turėklus ir sugebėjau šiek tiek pasukti rankas, kad dabar galėčiau pasiekti plaukimo kelnaičių juosmenį. Dirbau su kontaktiniu užtrauktuku mažame trikampiame maišelyje uodegikaulio apačioje.
  
  
  „Taip“. Vilfas toli nusišypsojo, jo plaukai plazdėjo vėjyje. „Jei būtumėte čia buvę prieš savaitę, būtume jus palikę. Norėdami sužinoti, kiek žmonių apie mus žino. Bet dabar... - gūžtelėjo pečiais. „Dabar tai nebesvarbu. Jau per vėlu mus sustabdyti“.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ką tu planuoji?" Norėjau, kad jis toliau kalbėtų; Krepšys buvo atidarytas, ir jei tik galėčiau sustingusius pirštus į darbą... Vilfas nusijuokė. 'Kas tau rūpi? Jei leisime tau gyventi, greitai sužinosi, Karteri. Bet tai visai nesvarbu; tai tik pradžia, o tokie žmonės kaip tu nebus ten, kad pamatytų pabaigą.
  
  
  Variklio ūžesys virto prislopintu ūžimu. Aš dar nebaigiau; mano pirštai vis dar jautėsi kaip įdarytos dešrelės, siekdami maudymosi kelnaičių nugaroje esančio maišelio turinio. Laivas nuslydo iki korpuso, siūbuodamas ant ilgo bangavimo. Kevinas pažvelgė į mirksintį matuoklį valdymo skydelyje.
  
  
  - Čia pakankamai gilu, - paskelbė jis, nusisukdamas nuo vairo.
  
  
  – Ar turėtume tai užbaigti prieš išvykdami? - paklausė Vilfas. - Ne, - Kevinas iškėlė vielos pjaustytuvus. „Turime tirpstantį laidą“.
  
  
  Jis man nusišypsojo. – Ar žinai, kas tai yra?
  
  
  Papurčiau galvą, nors velniškai gerai apie tai žinojau. „Tai sintetinis laidas, tvirtas kaip plienas, kol jis vandenyje išbūna dvi ar tris dienas. Tada jis ištirpsta, tu išplauki iš koralų bloko, prie kurio esi pririštas, ir vargšas ponas Nickas Carteris tampa nuskendusiu žmogumi. Tai yra, jei jie gali atpažinti kūną po to, kai žuvis jį baigia.
  
  
  Aš paklausiau. – Skendimo atvejis surištomis rankomis už nugaros?
  
  
  „O, mes nukirpsime tą laidą prieš pat išmesdami tave už borto. Nesijaudink, Karteri; mes žinome, ką darome“.
  
  
  „Aš tai labai vertinu“, – rūgščiai pasakiau, jausdama mažą ryšulėlį, kurį išsitraukiau iš maudymosi kelnaičių.
  
  
  Laivas dreifavo ir sustojo, siūbuodamas aukštyn ir žemyn jūra. Kevinas nusileido į mažą trobelę ir išsitraukė paplūdimio kamuolio dydžio koralo gabalą. Jis apvyniojo sintetinę virvę aplink šiurkštų rožinį koralą, tada patraukė galą į priekį, kad surištų mano kulkšnis.
  
  
  Atėjo laikas mano mūšiui. Sustingusiais pirštais atidariau nedidelę pakuotę, kurią laikiau už nugaros. Įsiplieskė raudonai įkaitusi liepsna ir apdegino mano rankas ir stuburą, bet sukandau dantis ir prispaudžiau maišelį prie riešų. Anot Stuarto iš specialiųjų efektų, mažas magnio deglas per trijų ketvirčių colių storio metalo gabalą perdegė greičiau nei per tris sekundes, bet man tai atrodė daugiau kaip treji metai. Jaučiau, kaip mano oda dega, o sausgyslės virsta tirpstančiu sviestu; jei tiesiog prispaudžiau riešus prie vielos, pajutau nepakeliamą skausmą, kuris privedė mane prie sąmonės netekimo slenksčio.
  
  
  Aš spyriau ir Vilfas suklupo atgal. Kevinas rankose laikė koralų luitą, o kai spyriau jam basa koja, pataikiau jam tiesiai po smakru. Jis pakilo ir perskrido per priešingą valties bortą, vis dar laikydamas sunkų krovinį. Jei jis kada nors vėl pasirodys, aš jo nemačiau.
  
  
  Išlaisvinau riešus; skausmas buvo toks stiprus, kad turėjau žiūrėti, ar mano rankos vis dar buvo ant jo. Taip atsitiko ir aš trenkiau Vilfui į pilvą. Jis pasiekė striukę, bet ne pakankamai greitai; Iš visų jėgų įspaudžiau keturis kietus pirštus į jo gerklę, sutraiškydamas jo vėjo vamzdį. Jis mirė uždusęs ir įpylė kraują man į krūtinę.
  
  
  Perplaukiau už borto, kad jį nuplaučiau, o tada įlipau atgal į valtį. Doomsday sala dabar buvo dešinėje pusėje. Dabar, kai mano viršelis susprogdintas, laikas atlikti išsamų tyrimą; Vėl užvedžiau variklį ir tada ieškojau laive ginklų.
  
  
  
  DVYLIKTA SKYRIUS
  
  
  Už šimto jardų nuo kranto išjungiau variklį ir numečiau inkarą už borto. Prie jo buvo pritvirtintas Vilfo kūnas. Jo mažasis .25 kalibro automatinis pistoletas įstrigo mano maudymosi kostiumėlio juosmenyje. Rankoje turėjau plačiaašmenį peilį, nelabai aštrų, bet juo labiau pasitikėjau nei mažu Vilfo pistoletu.
  
  
  Nusileidau į vandenį ir lėtai nuplaukiau link balto smėlio juostelės, kuri menkai blykčiojo mėnulio šviesoje. Pakrantėje nematė patrulio, bet kiek įmanoma žemiau vandenyje laukiau penkiolika minučių, kol išlipau į krantą ir nubėgau link krūmo.
  
  
  Šį kartą maršrutas buvo daugiau ar mažiau žinomas; Nenukreipiau akių į užduočių lemputę aukštame plieniniame rėme, o artėdamas pamačiau žmones, einančius palei sijas. „Geras metas statyti“, – pagalvojau.
  
  
  Apėjau atidengusį pamatą ir įslinkau į cementinių blokelių biurų pastatą. Pro vienintelį langą sklido šviesa ir pamačiau prie durų stovintį sargybinį. Tai buvo aiškiai matoma žmonėms ant konstrukcijos, o tai reiškė, kad man turi būti labai pasisekęs arba labai greitas – galbūt abu.
  
  
  Pirmiausia pažvelgiau pro langą, traukdamas rėmą. Biuras buvo tuščias. Norėjau nusileisti, bet persigalvojau. Kodėl sargybinis saugojo tuščią kabinetą? Pažiūrėjau dar kartą. Apatinis dokumentų spintos stalčius buvo atidarytas, o rašomasis stalas pakreiptas kitu kampu nei vakar.
  
  
  Pradėjau semtis idėjų.
  
  
  Langas buvo per mažas įlipti. Tai turi būti durys.
  
  
  Įslinkau į pomiškį už pastato ir pradėjau kosėti, iš pradžių tyliai, o paskui garsiau, mėgdžiodamas rimto rūkančio žmogaus kosulį. Kai tik pradėjau galvoti, kad sargybinis kurčias, jis pakišo galvą į kampą.
  
  
  Vėl kosėjau ir braukiau kojas krūmuose. Sargybinis pakėlė karabiną prie peties. Sulaikiau kvėpavimą ir gulėjau nejudėdama. Jis nuleido ginklą ir žengė kelis neryžtingus žingsnius link manęs. Gulėdamas ant pilvo tyliai šliaužiau į dešinę. Sargybinis sustojo. Iš diržo išsitraukiau mažą automatinį pistoletą ir įmečiau į krūmus, kuriuose gulėjau. Sargybinis su paruoštu karabinu pajudėjo greitai, bet ne ta kryptimi. Žinojau, kad tai nebus arti, bet tai buvo geriausias mano šansas; Atsistojau, žengiau kelis greitus žingsnius ir nėriau jam ant nugaros.
  
  
  Mano riešai vis dar degė ir kraujavo, todėl sunkus ašmenys
  
  
  neslydo sklandžiai; Kai trenkiau jam į nugarą, pasiekiau karabino gaiduko apsaugą ir pajutau, kaip sargybinio pirštas susiriečia. Tik tada, kai maniau, kad jau per vėlu, man pavyko užkišti pirštą už gaiduko, o kai jis pasuko galvą mano kryptimi, jo akys užgeso. Jis pateko po manimi.
  
  
  Aš sunkiai atsistojau, sugriebiau už peilio rankenos ir patraukiau. Buvo kaip ir sunku, bet, nors dabar turiu geresnį ginklą – sargybinio karabiną, žinojau, kad, jei grįšiu į valtį, man tikriausiai prireiks peilio, kad nupjautų inkaro virvę. Jei tik gaučiau.
  
  
  Laukiau kampe ir stebėjau, kaip darbininkai stato pastato karkasą, tada nuslydau prie durų. Pagrindinius raktus jau turėjau rankoje, o užrakinti nebuvo sunku, bet nugara į vyrus viršuje, duris atidaryti atrodė kaip amžinybė. Pagaliau galėjau nepastebėtai įeiti ir man buvo smalsu, ką jie ten veikia, kad taip užsiėmę.
  
  
  Už stalo radau nedidelę kvadratinę šachtą, kuri nuėjo į betonines grindis. Metalinės rankenos nusileido iš vienos pusės; Nusileidau apie trisdešimt metrų į apačią. Buvau siaurame koridoriuje, apšviestame kelių silpnų lempučių žemose lubose, o prieš mane maždaug penkiasdešimt pėdų buvo uždarytos durys.
  
  
  Jų saugumas buvo silpnas arba buvo toks artimas nuliui, kad jiems neberūpėjo. Šiaip ar taip, pastūmiau duris ir jos atsidarė; Puoliau virš jos ir nukreipiau savo karabiną į erdvę už jos.
  
  
  Atsidūriau kambaryje, pripildytame instrumentų, mirksinčių šviesos skydelių ir spragtelėjusių kompiuterių. Keturi chaki spalvos kostiumais vilkintys vyrai buvo susirinkę aplink didelį žemėlapį priešingoje sienoje, ir tyliai slinkdamas link jų pamačiau jo kontūrus nuo rytinės Floridos pakrantės iki Merilendo.
  
  
  Tsunganos mane pamatė pirmasis. — Karteris! - urzgė jis, ir vėl turėjau jam pripažinti: jo refleksai nesustojo nuo nuostabos. Jis pakrypo į dešinę ir pajuto karabiną, atsiremtą į stalą; Nenorėjau jo nužudyti – dar ne – todėl atsargiai nusitaikiau ir įsmeigiau kulką jam į petį. Jis trūktelėjo į šoną ir nukrito ant betoninių grindų, nes jo marškinius ištepė kraujas.
  
  
  Likusieji prisiglaudė; Aš nušoviau vieną iš vyrų ir jis nukrito, nors nemačiau, kur jį pataikiau. Kiti du nusileido už kompiuterių eilės. Perjungiau prie automatinio ir iššoviau į aukštą pilką spintelę; po to sekė malonus kibirkščių lietus ir degančios izoliacijos kvapas.
  
  
  Kreipiausi į Tsunganą – jau buvo per vėlu. Dabar jis rankose turėjo savo ginklą, kuris buvo nukreiptas tiesiai į mano galvą.
  
  
  Kai nugriuvau ant žemės, išgirdau jo karabino traškėjimą ir pajutau aštrų geluonį, kai kulka trenkė man į kaklą. Du kartus apsiverčiau prieš sustodamas siekti tikslo; Neturėjau laiko pereiti prie vieno šūvio ir vienu gaiduko paspaudimu išmušiau šešias skylutes Tsunganos veide ir krūtinėje.
  
  
  Nebuvo kada gailėtis; Atsistojau ir nuėjau prie degančios kompiuterių eilės.
  
  
  'Parodyti tau!' - riaumojau.
  
  
  Kiti du neatsakė, bet išgirdau, kaip per grindis trinkteli sunkus batas. Pritūpiau prie metalinio stalo ir laukiau. Tylą nutraukė kompiuterių triukšmas. Kol laukiau, pažvelgiau į didelį žemėlapį ant sienos ir pamačiau raudonas smeigtukų galvutes, prisegtas Floridos pakrantėje į šiaurę nuo Majamio. Iš pradžių maniau, kad tai Kenedžio kyšulys, bet paskui pamačiau kyšulį dar toliau į šiaurę. Kas slypi tarp to, kas buvo tinkamas taikinys, ir tai, kam?
  
  
  Vienas iš pasislėpusių žmonių nusprendė pabandyti pabėgti ir pabėgo iš už kompiuterių pasinerti į Tsungano karabiną. Sustabdžiau jį šūviu į kelį, ir jo riksmas ryškiai nuaidėjo aukštoje erdvėje. Jis vartojo pirmyn ir atgal iš skausmo, jo geltona oda tapo klaikiai pilka.
  
  
  Laukiau paskutinio žmogaus. Kol jis prabilo, stojo ilga tyla.
  
  
  – Karteris?
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Neturiu ginklo.
  
  
  „Išeik ir parodyk“.
  
  
  Buvo pauzė, o tada už kompiuterio korpuso kampo pasirodė ranka. Ranka buvo tuščia.
  
  
  „Gerai, dabar parodyk man visa kita.
  
  
  Jis išėjo abiem rankomis aukštyn. Tai buvo žmogus, kuris mane tapatino su Tsunganosu.
  
  
  - Ateik čia, - įsakiau.
  
  
  Jis judėjo atsargiai, tarsi grindys būtų slidžios. Kai jis buvo už keliolikos žingsnių, mostelėjau jam sustoti.
  
  
  – Karteris... Skauda.
  
  
  'O taip?'
  
  
  'Mano kulkšnis. Gal sugedo.
  
  
  - Tada tau pasisekė, drauge. Dabar greitai. Pasakyk man, ką visa tai reiškia?
  
  
  – Aš... tai nieko.
  
  
  'Ne zinoma ne.' Pakėliau šautuvo vamzdį taip, kad jis būtų nukreiptas į veidą. „Pabandykite kitą atsakymą ir šį kartą gerą.
  
  
  Vyras apsilaižė lūpas, o jo akys lakstė aplinkui. – Aš... nieko negaliu pasakyti.
  
  
  Negalėjau sau leisti žaisti žaidimų ir kišti kulką į jo iškeltą ranką. Jis rėkė, iš baimės išplėtęs akis; kai jis bandė sugriebti sužeistą ranką, pagrasinau jam karabinu. Jis pakėlė rankas į viršų, nes ant kaktos iškrito prakaitas.
  
  
  „Kita kulka eis per alkūnę“. Nebuvau tikras, kiek kadrų man liko, bet nedrįsau patikrinti.
  
  
  'Ne ne!' vyras aiktelėjo. „Pasakysiu! Aš tai pasakysiu! “
  
  
  Buvau pati kvaila kalta, kad nekreipiau dėmesio į žmogų, kurio kelio girnelę nušoviau. Jis turėjo kitą karabiną, kol aš nesupratau, kad jis pajudėjo, ir tikriausiai tik nepakeliamas skausmas dėl jo traumos neleido pirmajam šūviui pataikyti į mane. Vėl atsisėdau už stalo.
  
  
  Antrasis jo šūvis buvo šimtu procentų tikslus. Mano apklausiamas vyras puolė į priekį, tada griuvo ant stalo ir beveik ant manęs, kulka pataikė jam į kaklą. Atstumdamas kūną išgirdau dar vieną šūvį – paskui tyla.
  
  
  Atidžiai apžiūrėjau stalą ir atsistojau. Paskutinis vyras gulėjo šalia Tsungano, vis dar laikydamas burnoje karabino vamzdį. Žemėlapis ant sienos už jo buvo išteptas ryškiai raudonu krauju. Prieš darydamas ką nors kita, apžiūrėjau keturis kūnus. Kai įsitikinau, kad jie mirę, išstudijavau žemėlapį. Palm Byče buvo prisegta krūva smeigtukų galvučių, o tai man nieko nereiškė. Tačiau plonos linijos, nubrėžtos žemėlapyje iš mažyčio taškelio Bahamuose, man pasakė dar daugiau.
  
  
  Jie vedė iš Doomsday salos į tikslą – visi, išskyrus vieną. Ši viena linija driekėsi išilgai visos pakrantės tiesia linija, nukreipdama žemyn į pietus nuo Hateraso kyšulio. Jis pasiekė Vašingtoną, ir aš maniau, kad jiems nereikės smeigtuko galvutės pažymėti tą taikinį.
  
  
  Paskubomis apieškojau keturis kambaryje esančius rašomuosius stalus, bet neradau nieko naudingesnio už kelis piešinius ir kompiuterinius spaudinius, kurie man atrodė kaip netvarka.
  
  
  Tačiau buvo aišku, kad tai buvo kažkokia valdymo patalpa, ir tai leido daryti logišką išvadą, kad kažkas vyksta čia, Doomsday saloje.
  
  
  Naudodamas savo karabino užpakalį, sudaužiau visus skydelio jutiklius ir grįžau prie šachtos, vedančios į biurą. Išbėgau pro duris ir nėriau į pomiškį, nieko nepastebėdamas ant pastato karkaso.
  
  
  Povandeninis sparnas buvo ten, kur jį palikau, pritvirtintas prie inkaro. Nupjoviau valą nuobodu peiliuku, tada užvedžiau variklį ir lėtai patraukiau nuo kranto, kol buvo saugu nuspausti visą gazą. Nuplaukiau atgal į Prisikėlimo salą ir patraukiau į šalia viešbučio esantį paplūdimį.
  
  
  Nuleidau valtį, išlipau į krantą ir nuėjau prie šoninių durų, kurias man parodė Chyna. Tik nuėjęs į savo kambarį supratau, kad neturiu su savimi rakto, todėl vėl turėjau naudoti pagrindinius raktus; ši užduotis tapo spynų atidarymo kvalifikacijos kėlimo kursu.
  
  
  Nusiėmiau maudymosi kelnaites, nusiprausiau po dušu, apdegusius riešus patepiau tepalu ir apžiūrėjau kulkinę žaizdą ant kaklo. Tai buvo didelė, bet paviršutiniška žaizda; Užklijavau pleistrą ir užsidėjau tamsų megztinį bei kelnes.
  
  
  Dabar nebuvo jokių abejonių; Vilhelmina ir Hugo išlindo iš slėptuvės. Įdėjau „Luger“, įkišau jį į minkštą odinį pečių dėklą, tada prisegiau stiletą prie kairiojo dilbio. Apsivilkau mėlyną švarką. Pažvelgiau į laikrodį, kurį palikau savo kambaryje. Sunku buvo patikėti, kad vakaras tik prasidėjo.
  
  
  Paėmiau savo kambario raktą nuo stalo apačioje, praėjau pro liftus ir grįžau į kazino. Žiūrovų, kaip įprasta, buvo nedaug, bet man tai nerūpėjo; Nuėjau į kabaretą.
  
  
  Komikas buvo scenoje, o tai reiškė, kad Chyna nekoncertuos maždaug pusvalandį. Nežinojau, ar galiu tiek laukti, kol su ja susisieksiu; Net nežinojau, ar ji tą naktį dirbs. Užsisakiau gėrimo, palaukiau, kol kitoje baro pusėje juo pasirūpins barmenas, ir greitai įėjau pro duris, vedančias į scenos galą.
  
  
  Paėjęs trumpą laiptą aukštyn, atsidūriau siaurame koridoriuje tarp krūvų dėžių ir rūbinės durų eilės. Libano akrobatai sėdėjo ankštame kambaryje, bet nežiūrėjo į mane, kai ėjau pro šalį.
  
  
  Išbandžiau tris duris, kol radau Chynos persirengimo kambarį. Ji sėdėjo prieš veidrodį, vilkėdama tik apatinę plunksnų kostiumo dalį. Įlindau į vidų su Vilhelmina rankoje.
  
  
  - Nė garso, - sušnypščiau rodydama jai Lugerį.
  
  
  Jos akys išsiplėtė, kai ji atsisuko į mane. 'Nikas!' - sušuko ji.
  
  
  'Taip. Laikykite už rankų, kad galėčiau juos pamatyti".
  
  
  Ji norėjo atsistoti, ištiesdama man rankas. – O, patikėk manimi, Nikai, aš net neįsivaizdavau, kad tave nužudys!
  
  
  'Žinoma ne. Atsistok. Apsivilk ką nors“.
  
  
  Ji lėtai atsistojo.
  
  
  – Ar turėčiau ką nors dėvėti? Vėl buvo ta pati šypsena – beveik. „Mes neturime tam laiko, mieloji. Paskubėk, kitaip aš tuoj pat tave pasodinsiu į tavo vietą.
  
  
  Kinija stovėjo nejudėdama ir žiūrėjo man į akis; Tai, ką ji ten pamatė, įtikino, kad aš nejuokauju. Ji paėmė drabužius nuo kėdės ir apsivilko. Tai buvo mano chalatas.
  
  
  'Kur mes einame?' - paklausė ji šiek tiek virpančiu balsu.
  
  
  – Ar čia yra išeitis?
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Tada mes ten eisime.
  
  
  Ėjome koridoriumi, išėjome pro galines duris ir priėjome jau pažįstamas šonines duris. Kinija ėjo iškėlusi galvą ir neatsigręžė, o aš likau už kelių žingsnių nuo jos. Ji sustojo prie laiptų ir atsigręžė.
  
  
  – Į savo kambarį?
  
  
  "Kaip tu atspėjai."
  
  
  „Ir jūs net negalėjote sulaukti, kol šou baigsis? Kaip miela iš tavo pusės.'
  
  
  'Paskubėk.'
  
  
  Kambaryje pakankamai stipriai pastūmiau ją ant lovos, kad šiek tiek įskaudinčiau. Akimirką jos akys prisipildė abejonių, paskui vėl pradėjo nerimauti.
  
  
  „Taigi tu pabėgai nuo jų. Aš labai dėl to džiaugiuosi, Nikai.
  
  
  'Pasiduoti. Ką reiškia ši situacija Paskutiniame teisme?
  
  
  – Tai... aš tikrai nežinau.
  
  
  Nutaikiau Vilhelminą į jos veidą. "Pabandykite atsakyti dar kartą."
  
  
  Ji leido chalatui nuslysti nuo pečių. Pajudinau kairę ranką ir leidau Hugo stiletui įslysti į mano ranką, kad ji matytų. Jai išaušo.
  
  
  "Tu nenorėtum..."
  
  
  „Aš neturiu daug laiko, brangioji. Atsakyk.'
  
  
  Ji nuleido galvą ir raudojo į rankas. „Mano tėvas, Nikas. Jis yra stovykloje. Jei jie sužinos, aš jiems pasakiau...
  
  
  Lageriuose yra daug žmonių tėčių, - aštriai tariau. 'Kalbėk...'
  
  
  Ji pakėlė veidą ir ašaros buvo tikros.
  
  
  „Jei atvirai, Nikai, aš daug apie tai nežinau. Iš pradžių jie sakė, kad kažką daro, kad išlaisvintų mano šalį, bet prieš kurį laiką supratau, kad tai melas. Kai praėjusią naktį mane vos neužmušė...
  
  
  - Beveik. Ar manėte, kad jie iš tikrųjų tai padarys?
  
  
  "Kas žino? Niekada nebuvau Doomsday saloje; jie liepė man nesiartinti prie jo“.
  
  
  Aš dvejojau; Nesvarbu, ar ji melavo, ar ne, nes aš jau pakankamai žinojau apie Paskutinįjį teismą.
  
  
  – Turi manimi pasitikėti, Nikai. Dabar jos balse girdėjosi isterijos užuomina; buvo puiku.
  
  
  „Kaip tu jiems padėjai? Koks buvo tavo darbas?
  
  
  „Aš daug nepadariau; jie tiesiog liepė man pranešti apie visus, kurie užduoda klausimus.
  
  
  'Kaip aš?'
  
  
  – Niekada jiems nesakiau apie tave.
  
  
  'Žinoma ne.'
  
  
  – Netgi Andžela?
  
  
  Kinija vėl nuleido galvą, stori plaukai dengė veidą. „Ji nieko neklausė. Nieko. Kai šie žmonės šįvakar įėjo į šį kambarį, buvau taip pat nustebęs, kaip ir jūs.
  
  
  – Kas jus atsiuntė į „Double Key“?
  
  
  „Mano agentas. Prisiekiu ant mamos kapo“. Ji greitai persižegnojo. „Jie atėjo pas mane, kai buvau čia vieną ar du mėnesius. Jie sakė, kad žino apie mano tėvą, sakė, kad nori padėti išlaisvinti mano šalį. Bet vėliau supratau, kad jie melavo, nes sakė, kad mano tėvas bus nužudytas, jei nedarysiu to, ką jie pasakė.
  
  
  Nieko naujo nesužinojau. 'Gerai. Tarkime, aš tavimi tikiu. Dabar pasakykite man, kaip patekti į De Dublon. Ir aš neturiu omenyje pro vartus.
  
  
  Ji pažvelgė aukštyn ir prikando lūpą. Galiausiai ji linktelėjo. "Yra būdas..."
  
  
  Palikau ją surištą paklodės juostelėmis ir chalato diržu, nusileidau galiniais laiptais ir greitai nuėjau paplūdimiu iki įėjimo į tunelį, vedantį į marias. Šį vakarą man reikėjo dar bent vieną kartą plaukti, bet šį kartą turėčiau ginklą, kuriuo galėčiau pasikliauti.
  
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  Draudimo metu De Dublon buvo pagrindinis romo kontrabandininkų tranzito taškas, kai buvo įrengti užtvarai vartai, kad būtų užsandarinta įlanka, taip pat paslėpti mygtukai juos atidaryti iš abiejų pusių. Kai Grady Ingersoll nusipirko salas, jis paliko sistemą nepažeistą net įdiegęs nuotolinio valdymo pultą, kuris valdo nuo povandeninių sparnų. Tai nebuvo neatsargumas; Kartais Ingersoll į marias įleisdavo kitus laivus, kuriuose nėra nuotolinio valdymo pultelių. Tačiau rankeną pasiekti buvo neįmanoma iš niekur kitur, išskyrus valtį įlankoje – arba beveik neįmanoma.
  
  
  Konsolė yra nedidelis taškelis pėsčiųjų tilto šone, šiek tiek lengvesnis už likusią akmens ir betono konstrukciją. Vienintelis būdas jį pasiekti – perlipti per kraštą ir krintant į vandenį pasiekti mygtuką. Chyna man pasakė, kad ji tai darė daug kartų ankstyvoje meilės su Andžela stadijoje, kai jie turėjo būti atsargūs, nes Andžela vis dar elgėsi daugiau ar mažiau kaip Ingersoll meilužė. Šiomis dienomis tai neturėjo reikšmės; Milijardieriaus skonis tapo egzotiškesnis.
  
  
  Atsiguliau ant tilto, įsitikinau šios vietos vieta ir pajudėjau pirmyn; šiurkštūs akmenys kankino mano švarką. Ir tada aš nukritau ir krisdamas paliečiau šią vietą ranka, tada nėriau į vandenį.
  
  
  Kai prisiplaukiau, nieko nemačiau, bet kai akys pradėjo prisitaikyti prie prieblandos, tiesiog pamačiau tunelyje kylančius vartus. Turėjau dvidešimt sekundžių jį įveikti, o potvynis užgeso.
  
  
  Buvo potvynis ir mano drabužiai buvo didelė kliūtis. Iššvaistęs daugiau nei pusę skirto laiko, vis tiek nepriėjau prie lūžio taško. Giliai įkvėpęs, įlindau galva ir rankomis ir ėmiau plaukti kiek galėjau. Nemačiau, kiek pažengiau, bet toliau plaukiau, kol mažas laikrodis galvoje pasakė, kad laikas jau turi baigtis. Atsargiai pakėliau galvą ir pajutau, kaip pagaląsti geležiniai strypai braižo čiurną.
  
  
  Mano kulkšnis buvo įstrigęs tarp dviejų strypų ir pajutau, kad mane traukia žemyn. Pašėlusiai pasisukau, sugriebiau už įstrigusios kojos ir patraukiau. Pažanga buvo, bet nepakankama. Vartai toliau grimzdo į įlankos dugną. Man pavyko įkvėpti prieš pat nukritus galvai, tada bandžiau tyliai dirbti, kai tamsus vanduo užsidarė virš galvos.
  
  
  Panika manęs vos neužmušė, bet kai pradėjau skubėti, įsivaizdavau, kas manęs lauks, jei išeisiu iš čia, ir apėmė kažkokia ramybė. Atrodė, kad galėčiau giliai kvėpuoti po paviršiumi metodiškai atpalaiduodamas kulkšnį. Kai ji pagaliau išėjo, greitai išlindau į paviršių. Lėtai nuplaukiau iki vertikalaus uolėto marių kranto ir išlipau į krantą.
  
  
  Kvėpavimui normalizavus, iškroviau „Luger“ ir atsargiai palmės lapeliu nusausinau kasetes. Tada įdėjau juos atgal į žurnalą ir įdėjau į atsargas.
  
  
  Kiti du povandeniniai sparnai šoko ant švartavimosi linijų kaip banguojantys vaiduokliai. Valčių niekas nesaugojo; matyt, Ingersoll – arba intymūs šeši, kurie iš tikrųjų vadovavo šiai operacijai – laikė saugumo pajėgas prie pagrindinių vartų ir aplink patį De Dubloną. Kol kas tai man tiko, bet jei priartėsiu prie namų, bus dar blogiau.
  
  
  Rasti įėjimą į požeminę perėją nebuvo sunku; Greitai nuėjau link viešbučio, priėjau prie laiptų ir atsargiai užlipau aukštyn. Man dešinėje buvo siauras prieškambaris, vedantis į kambario duris, kur Andžela ir Čina vos neužklupo mane. Kitoje pusėje buvo antra laiptų pakopa. Tai buvo logiškas kelias, todėl ėjau juo. Kai užėjau į viršų, supratau, kad buvau teisus, bet tai buvo aklavietė.
  
  
  Plieninės durys užtvėrė praėjimą, masyvios ir tvirtos su tik viena maža akute. Tikėjausi, kad šliauždamas link durų nepamatysiu į ribotą akutę. Nebuvo prasmės tikrinti, ar jis užrakintas; taip ir turėjo būti.
  
  
  Iš švarko kišenės jis išsitraukė nedidelį paketą. Audinys aplink maišelį lengvai išsiskleidė, virsdamas beveik trijų metrų ilgio virvele. Pakuotės viduje buvo didelis sprogmens gabalas; Atsargiai prispaudžiau prie durelių krašto, tada įdėjau nedidelę kontrolinę lemputę. Laidas buvo greitas saugiklis.
  
  
  Užsidegęs jį, nušokau į pirmą aukštą, užbėgau už kampo ir pasislėpiau. Tvirtame mūriniame pastate sprogimas sukėlė kurtinantį triukšmą, kelias sekundes drebėjo sienos ir grindys. Pažvelgęs į laiptus pamačiau, kad durys buvo plačiai atvertos ant vyrių.
  
  
  Likau ten, kur buvau.
  
  
  Jie bėgo link manęs, traukinys priekyje, o paskui du likę Intymaus šešetuko vyrai. aš vengiau; dūmai vis dar buvo pakankamai tiršti, kad paslėptų mane nuo jų žvilgsnio, bet pamačiau, kad visi trys buvo ginkluoti pistoletais.
  
  
  Praleidau Trainą ir kitą žmogų ir dingau po laiptais. Kitas ilgaplaukis vyras tamsiu kostiumu pasuko kitu keliu, man nepasiekiamu. Tada galėjau lipti laiptais aukštyn, bet nenorėjau, kad jie atsidurtų mano nugaroje. Ėjau koridoriumi ir nuskubėjau paskui Trainą ir kitą vyrą.
  
  
  Greitai pasivijau draugą Traukinį; jis kaip tik apsisuko, kai tamsiame koridoriuje atsidūrėme akis į akį. Jo ginklas pakilo, bet Hugo buvo šiek tiek greitesnis; peilis perdūrė gerklę ir išėjo į kaklą. Jis nukrito nustebęs gurgždėdamas.
  
  
  Išplėšęs ginklą iš jo suglebusios rankos, išbėgau į koridorių ir laukiau. Anksčiau ar vėliau Trainui teks grįžti, ir aš tikėjausi, kad jis eis tuo pačiu keliu. Nenustebau išgirdęs triukšmą, bet tada prisiminiau, kad senas pastatas buvo pastatytas kaip tvirtovė; To, kas man atrodė kaip griaustinis, tikriausiai net negirdėjo lauke esantys sargybiniai.
  
  
  Laikas prabėgo per greitai; Pažiūrėjau į laikrodį. Jau buvo beveik vidurnaktis, ir kai prisiminiau, ką Vilfas man pasakė ant povandeninio sparno, kad jau per vėlu juos sustabdyti, apėmė nemalonus jausmas, kad tai gali būti pats laikas. Galbūt išjungiau jų valdymo kambarį, bet ar to užteko? Aš padariau išvadą, kad negaliu ilgiau laukti. Tyliai užėjau laiptais iki sulūžusių plieninių durų ir žvilgtelėjau pro angą. Pro tirštus dūmus pažvelgiau į mažą ir visiškai pliką koridorių, kurio durys buvo tiesiai priešais mane. Nuėjau ten su Vilhelmina, pasiruošusia šaudyti.
  
  
  'Kas ten?' Tai buvo Andželos balsas per garsiakalbį. Šiose duryse nebuvo akutės, bet prisiminiau visame name esančias apsaugos kameras. Dėl kambaryje vis dar kabančių dūmų ji manęs neatpažino – ar čia sprogimas sugadino kamerą. Šiaip ar taip, man pasisekė.
  
  
  Nuleidau galvą ir sumurmėjau: „Tai aš, Train. Atidaryti!'
  
  
  „Slaptažodis, traukinys...“
  
  
  „Velnias, skauda! Niekšas pabėgo. Įleisk mane!'
  
  
  Stojo tyla ir galvojau, ar per daug nepasakiau – tada durys pamažu atsivėrė.
  
  
  Pečiu trenkiau į duris kiek galėjau. Akimirką visa mano dešinė pusė buvo nutirpusi nuo smūgio, o durys atsidarė vos už kelių centimetrų, kol staiga sustojo. Išsiveržiau pro skylę ir pradėjau ieškoti Andželos su Luger snukiu.
  
  
  Ji sėdėjo ant grindų išskėstomis kojomis ir plačiai atmerktomis akimis. Su savo ilga purpurine suknele ir išsišakojusiais plaukais ji atrodė kaip didelis vaikas, staiga nukritęs.
  
  
  'Tu!' - tarė ji pašnibždomis.
  
  
  'Taip. Atsistok. Paskubėk!'
  
  
  Ji atsistojo ir tyliai parodė rankas. Apdairiai apžiūrėjau ir nepraleidau nė vienos vietos, kur būtų galima paslėpti ginklą. „Man nereikia šaunamojo ginklo“, – ramiai pasakė ji.
  
  
  Aš nusijuokiau. - Tikriausiai ne. Gerai, Andžela, nuvesk mane pas savo viršininką.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais ir ėjo per plačią salę, išklotą tokiais prabangiais kilimais, dėl kurių mano viešbučio kambarys atrodė apleistas. Minkštas, netiesioginis apšvietimas apšvietė aksomu dengtas sienas, tarsi jos turėtų savo vidinį švytėjimą. Šen bei ten buvo išmėtytos senovinės kėdės ir sofos, atrodė, kad prie raižytų dvigubų durų salės gale budėjo net pora šarvų.
  
  
  - Štai, - pasakė Andžela, rodydama į duris.
  
  
  'Po jūsų.' Pasilenkiau jai.
  
  
  Ji pastūmė duris. Atsidūrėme didžiulėje patalpoje aukštomis lubomis, iš dalies apstatytame dar daugiau antikvarinių daiktų, iš dalies itin modernaus stiliaus. Virš mūsų esantis didžiulis stoglangis leido matyti žvaigždes, o dešinėje mačiau apžvalgos langą su vaizdu į „orgijos salę“. Senas vyras sėdėjo į sostą panašioje kėdėje, daugiausia gaubiamas šešėlių. Pastūmiau Andželą priešais save ir nuėjau link jo.
  
  
  – Pone Ingersolai, – švelniai pasakė mergina.
  
  
  Senis šiek tiek pasuko galvą, norėdamas parodyti tą patį veidą, kurį šį vakarą mačiau iš apačios. Pamatęs mane, jis susiraukė, o didelės rankos suėmė jo didžiulės kėdės rankas.
  
  
  'Kas čia?' – Jo balsas buvo irzlus.
  
  
  - Nikas Carteris. Mes jums papasakojome apie jį.
  
  
  Ingersolis dvejojo, jo pirštai nervingai bėgiojo palei turėklus. – Jis turi būti nužudytas.
  
  
  – Ir akivaizdu, kad to neįvyko. Atsistojau šalia Andželos ir pastūmiau Lugerį jai į šoną. „Jūsų žaidimas baigėsi“.
  
  
  Prieš prabilus, dar ilgai dvejojosi, ir jo pirštai pradėjo drebėti. "Mano žaidimas?"
  
  
  Žodžiai ne visai sutapo su jo lūpų judėjimu, kaip filme, kuris buvo įrašytas neteisingai. Nuėjau prie kėdės. Jis silpnai nusišypsojo, o jo lūpos vangiai judėjo. "Ko jūs norite?"
  
  
  Atėjo mano eilė susiraukti, nes stovėdama tiesiai priešais jį galėjau prisiekti, kad jo balsas sklinda iš kažkur pakaušio.
  
  
  Ingersoll nesidomėjo atsakymu į jo klausimą. Jo šypsena staiga virto visiško pasitikėjimo savimi šypsena – tą akimirką, kai mano ranka buvo sugriebta ir nusisuko nuo Andželos taip stipriai, kad vos neišniro.
  
  
  Buvau numuštas; kumščiu trenkė man į veidą. Sustingęs, atsitraukiau, bet paralyžiuojantis rankos gniaužimas nesusilpnėjo. Tai buvo Train, ir jo tamsus veidas pergalingai man nusišypsojo. Už jo antras vyras tamsiu kostiumu nukreipė ginklą į mano širdį.
  
  
  Leidau Vilhelminai kristi ant grindų; Lugeris ant kilimo nekėlė daugiau triukšmo nei Train ir kiti, kai prisėlino prie manęs.
  
  
  Iškart Ingersolis pakilo nuo kėdės ir pajudėjo energingai ir tiksliai, kokio anksčiau neturėjo. „Labai gerai, ponai“, – pasakė jis. – O dabar, kai grįžome Nickui Carteriui, turime užtikrinti, kad šį kartą jis nepabėgtų.
  
  
  Mano žandikaulis tikriausiai nukrito iš netikėjimo, kai klausiausi žmogaus, vardu Ingersoll; balsas, kurį dabar išgirdau, buvo visiškai kitoks.
  
  
  Ingersolis nusijuokė. – Atrodai nustebęs, Karteri.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  'Žinoma. Kas nenustebtų, jei sužinotų, kad aš nesu tikroji Grady Ingersoll?
  
  
  'Kas tu tada esi?'
  
  
  Vyriškis gūžtelėjo pečiais. – O, tu gali mane vadinti pakaitalu.
  
  
  – O tikrasis Ingersolis?
  
  
  - Ar neatspėjai apie tai? Ar už tai ne visos jūsų žvalgybos agentūros? Kam dar čia šnipinėti?
  
  
  "Jis mirė?"
  
  
  – Tam tikra prasme – taip.
  
  
  'Ką tai reiškia?'
  
  
  – Nagi, aš tau parodysiu.
  
  
  Jis ėjo link nišos, esančios per salę, aplenkdamas elektroninių prietaisų eiles, kurios nuolat mirgėjo ir zvimbė. Jis sustojo prieš dvi grindis siekiančias aksomines užuolaidas, vėl pažvelgė į mane ir praskleidė užuolaidas.
  
  
  Dar kartą pažvelgiau į Grady Ingersoll, visomis smulkmenomis identišką šalia manęs stovinčiam vyrui. Tačiau kitas Ingersolis stovėjo vertikaliai skaidriame inde, jo veidą ir kūną iš dalies slėpė besisukantis rūkas. Jo akys buvo užmerktos ir jis vilkėjo tarsi ligoninės naktinius marškinius. – Taigi, Karteri? – paklausė Ingersolis – ar kas jis bebūtų. „Mano kolegos iš Rytų man sakė, kad tu esi labai protinga figūra...“
  
  
  – Ar užšalęs?
  
  
  Ingersolis – galėčiau pavadinti jį tokiu vardu, nes niekada nesugalvojau kito vardo – linkteli. 'Būtent. Jūs tikrai ką nors žinote apie kriogeniką.
  
  
  „Žmonių gyvų užšaldymo technika“.
  
  
  „Jis buvo sukurtas tam, kad pasiūlytų žmonėms, tokiems kaip Grady Ingersoll“, – nusilenkė jis permatomam indui, – nemirtingumo viltį. Kai kelis milijardus dolerių kainuojantis žmogus kenčia nuo nepagydoma liga, kriogenai gali priversti jį sustabdyti animacijos būseną, kol medicinos mokslas randa vaistų, kaip jį išgydyti. Labai paprasta, ar ne?
  
  
  - Vadinasi, jūs jo pavaduotojas? Kol jis pasveiks?
  
  
  'Būtent. Įdarbintas ir skrupulingai apmokytas šio džentelmeno pagal griežčiausią paslaptį. Net artimiausi jo bendražygiai nežinojo nei apie šią ligą, nei apie mano vaidmenį valdant Ingersolio karalystę, kol jis pats vėl negalėjo ją valdyti.
  
  
  Dėlionės dalys greitai pradėjo stoti į savo vietas. 'Balsas. Kaip tu tai darai?'
  
  
  Ingersolis parodė į elektroninę įrangą. „Mano mentorius – ar turėčiau sakyti ganytojas? - kaip tikriausiai žinote, tai buvo daugiau nei pinigų uždirbimo mašina; jis taip pat buvo mokslo genijus. Taip pat turiu nedidelį išsilavinimą iš kai kurių taikomųjų mokslų, kartu sukūrėme man kompiuterinį balsą. Šiuose atminties bankuose yra daugybė tūkstančių žodžių ir frazių, kurios yra iš karto pasiekiamos, ir visus įrašė Ingersollas savo, deja, nepakartojamu balsu. Su juo galiu kalbėti telefonu arba pasakyti kalbą; Aš netgi galiu kalbėtis su žmonėmis akis į akį su tam tikrais apribojimais, kaip pastebėjote prieš kelias minutes.
  
  
  Likau sužavėta ir įsitikinau, kad jis pastebėjo. „Tai neįtikėtina“, - pasakiau.
  
  
  'Taip. Gaila, kad pasaulis niekada nesužinos – bent jau tol, kol manęs nebebus“.
  
  
  'Ką turi galvoje?'
  
  
  „Dabar, Carteriai, ar tikrai manai, kad dabar, kai pasiekiau šią poziciją, atgaivinsiu šį gyvą lavoną? Paniekinančiu gestu jis nuleido užuolaidas ir užblokavo vaizdą tikram milijardieriui. „Prieš suburdamas čia savo patikimus bendražygius, aš vienintelis žinojau tiesą. Vienintelis visame pasaulyje! »
  
  
  – Bet... ar pasitikite šiais žmonėmis?
  
  
  'Žinoma. Jie turi daug aukštesnį tikslą nei tik finansų imperijos kontrolė, ir aš padedu jiems tai pasiekti“.
  
  
  "Koks tai tikslas?"
  
  
  Ingersolis pamojavo storu pirštu man po nosimi. – Na, Karteri, tu per daug nori žinoti.
  
  
  „Kodėl mums neatsikračius šio vaikino, užuot stovėjus čia ir kalbėjus? – suriko Trenė. – Jis per daug gudrus, kad rizikuotų.
  
  
  - Galbūt norėsite išgirsti, ką aš jau sužinojau, - greitai pasakiau.
  
  
  Ingersoll žvelgė pirmyn ir atgal tarp manęs ir Train. – Taip, – lėtai pasakė jis, – papasakok, ką apie mus sužinojai.
  
  
  – Iš esmės jūs statote kažkokį raketų paleidimo įrenginį Doomsday saloje.
  
  
  Jo antakiai pakilo. „O apie tai, Carteri? Kai sakote „kažkokia instaliacija“, esate teisus.
  
  
  – Norite pasakyti, kad jis paruoštas naudoti?
  
  
  "Žinoma."
  
  
  - Pone Ingersolis, - perspėdamas urzgė Train.
  
  
  „O, nesijaudink. Carteris taip gražiai įsiveržė į liūdnai pagarsėjusį Ingersolio privatumą, kad mažiausia, ką galime padaryti, tai šiek tiek papasakoti apie savo operaciją, kol nenutildysime amžiams.
  
  
  teisingai atspėjau; jis buvo šnekus, trokštantis pademonstruoti savo protą. – Man atrodo, kad tavo patikimi bendražygiai tavimi nepasitiki, Ingersoli, – pasakiau. – O, tai tikrai netiesa. Jis padarė didžiulį gestą. „Mums visiems reikia vienas kito; Esame tobula komanda, precedento neturintis idealizmo ir techninio meistriškumo derinys. Jau nekalbant apie pinigus, žinoma.
  
  
  "Idealizmas?" Pažvelgiau į Trainą, kurio piktas žvilgsnis liko nepakitęs. – Tas ilgaplaukis niekšas?
  
  
  'Jokiu atveju? Šie jaunuoliai – ir jauna ponia – yra pasiryžę siekti pasaulio taikos ir gerovės visiems, išgyvenę abejonių, atstūmimo ir apsivalymo skaistyklą.
  
  
  "Aš tavęs nesuprantu".
  
  
  - Na, paimkime, pavyzdžiui, Traukinį. Vest Pointo absolventas dingo Vietname daugiau nei prieš šešerius metus. Man buvo pasakyta, kad jo vėlesnė patirtis Hanojuje ir kitose vietose į šiaurę buvo labai pamokanti. O Frankas dezertyravo armiją Vakarų Vokietijoje – žinoma, vadovavosi aukštesniais principais – ir atsidūrė Tolimuosiuose Rytuose. Angela vadovavo grupei savanorių, padėjusių eksportuoti cukraus derlių į Kubą, ir priėjo prie išvados, kad nori nuveikti daug daugiau, nei tik nupjauti cukranendres. Artūras... kur Artūras?
  
  
  - Miręs, - tiesiai šviesiai pasakė Train. – Šis vaikinas jį nužudė. Ingersoll pažvelgė į mane pusiau užmerktomis akimis. – Ar to reikėjo, Karteri?
  
  
  „Tuo metu tai atrodė gera idėja“.
  
  
  - O Kevinas? Vilfas?
  
  
  „Jie ketino man duoti bilietą į vieną pusę iki vandenyno dugno. Aš neleidau jiems to daryti“.
  
  
  'Hm. Tu sunaikinai mano valdymo pultą šįvakar, ar ne?
  
  
  Aš nieko nesakiau.
  
  
  Ingersolis išsitraukė iš liemenės kišenės laikrodį – tokį kostiumą vilkėjo – ir suraukė kaktą į ciferblatą. – Nemanau, kad būtų naudinga paklausti, kiek jūsų kolegų žino, ko išmokote. Jis nelaukė mano atsakymo. "Bet tai nesvarbu. Tik mūsų planus reikės šiek tiek pakeisti“.
  
  
  'Kaip tai?' Už savęs pajutau sunkų Traino kūną, o šalia esantį Frenko ginklą nejudėjo.
  
  
  'Nagi. Aš tau parodysiu.' Ingersoll įėjo į kambarį, kuriame buvo elektroninė įranga. Jis pasuko žymeklį ir ekrane nušvito detali aerofotografija. „Čia, kaip matote, yra Paskutiniojo teismo sala. Mano naujo viešbučio statybos vyksta labai lėtai, bet taip yra todėl, kad tai ne viešbutis. Ar matote šias vertikalias viduje? Jis parodė keletą mažų taškelių ant statomo pastato skeleto. „Jų yra aštuoniolika, o kiekviename iš aštuoniolikos vamzdžių, kurie yra tuščiaviduriai, yra raketa. Pripažįstu, kad jų diapazonas yra ribotas, bet manau, kad jie nukreipti į reikiamą vietą.
  
  
  Norėjau jam pasakyti, kad žinau, ko jie siekia, bet susilaikiau. 'O taip?'
  
  
  'Taip. Palmių paplūdimys. Vargu ar tai yra labiausiai pažeidžiamas karinis taikinys, ar ne?
  
  
  "Ne."
  
  
  „Bet... pagalvok apie tai. Kai duosiu ženklą, milijonieriaus žaidimų aikštelę pataikys didelio sprogimo skilimo raketos. O, be branduolinių ginklų, Karteri. Pastaruosius metus čia atveždavome dalis po vieną, o mūsų geltonodžių draugų išradingumo dėka – atsiminkite, jie išrado paraką – savo mažytėje saloje turime visą arsenalą“.
  
  
  – Bet kokia prasmė?
  
  
  Pagalvokite apie tai: precedento neturintis ir dėl to netikėtas išpuolis prieš sritį, kurioje JAV prezidentas išeina darbo atostogų – konsultuojamasi su pagrindiniais jo kampanijos dalyviais, vienais turtingiausių ir įtakingiausių žmonių pasaulyje.
  
  
  – Kaip manai, ką tuo pasieksi?
  
  
  „Na, mes ketiname priversti JAV vyriausybę sutikti su mūsų sąlygomis“.
  
  
  'Sąlygos?'
  
  
  Ingersolis liūdnai nusišypsojo. - Tu buvai Kenedžio kyšulyje, Karteri. Jūs žinote, ko mes norime. Jei mano draugai Tolimuosiuose Rytuose taip pat turės Trijų galvų orientavimo sistemą, jie bus kitų supervalstybių branduolinis atitikmuo.
  
  
  "Taigi jūs žinote apie Driekoppen egzistavimą"
  
  
  „Kaip pagrindinis akcininkas, aš, žinoma, žinau visus naujus pokyčius. Nors net aš neturėjau prieigos prie smulkmenų.
  
  
  Aš linktelėjau. "Ką tai jums naudinga?"
  
  
  „O... jausmas, kai pasieki kažką, ko už pinigus nenusipirksi. Galbūt vieną dieną būsiu prisimintas kaip didžiausias taikdarys istorijoje“.
  
  
  „O jeigu jūsų pirmoji ataka nepavyks? O jeigu mūsų šalies ginkluotosios pajėgos nuspręs čia atvykti tavęs sunaikinti?
  
  
  "Nagi! Susprogdink salą populiarios turistinės vietovės viduryje, savo artimiausio sąjungininko kolonijoje?
  
  
  Supratau, ką jis norėjo pasakyti. „Bet kas atsitinka, kai paleisite raketas? Mūsų žmonės gali pamatyti, ar turite dar ką nors.
  
  
  „O, bet mes taip pat turime tai. Carterio branduolinė raketa, kurią, žinoma, pavadinome „įtikinėjimu“.
  
  
  – Pone Ingersolai, manau, mes jau pakankamai ilgai kalbėjomės. Traukinys pastūmėjo mane link Frenko. „Patraukime šį vaikiną iš kelio, kad galėtume tęsti operaciją“.
  
  
  Ingersolis linktelėjo. „Taip, tu turi būti teisus.
  
  
  Nužudyk jį greitai, bet darykite tai iš išorės. Paskambinsiu į valdymo centrą.
  
  
  Kai Traukinys stūmė mane per kambarį, pamačiau, kaip Ingersolis nuėmė lauko telefoną ir kalbėjo į jį. Jis palaukė, tada pasakė dar ką nors.
  
  
  „Tsunganos! Kur tu esi?' Jo apvalus, blyškus veidas buvo priblokštas iš įniršio.
  
  
  Aš sustojau. - Pamiršk jį, Ingersoli. Jis yra miręs. Ir jūsų valdymo kambarys sunaikintas.
  
  
  Ingersolis beviltiškai atsisuko. Tuo pat metu pagavau Franko išraišką ir pamačiau, kad jo ginklo vamzdis dreba. Atsitraukiau, iš nugaros prisispaudžiau prie Train pilvo, sugriebiau už rankos ir pakėliau jį aukštyn. Jis praskriejo man per petį, kai Frenkas susiprato ir nuspaudė gaiduką. Kulka pataikė į didelį Traukinį; Bandžiau nerti už šaulio, bet bandymas mesti aukštaūgį per petį išmušiau iš pusiausvyros. Suklupau, kritau ant vieno kelio ir kažkas puolė į mane.
  
  
  Būtų malonu manyti, kad Andžela tyčia bandė mane išgelbėti, bet labiau tikėtina, kad ji bandė mesti man ant nugaros. Kai aš kritau, ji praplaukė pro mane ir į Frenka ugnies liniją. Kulka pervėrė krūtinę, išlindo iš nugaros ir per plauką praskriejo pro mane.
  
  
  Aš užkliuvau už jos ir priėjau prie Frenko, kol jis nespėjo atsigauti po šoko, kurį sukrėtė mergina. Ginčėmės dėl ginklo ir sukiojomės po kambarį kaip girta šokėjų pora, kol aš nespėjau sulaužyti jam piršto. Jis rėkė ir ginklas įsmigo man į ranką.
  
  
  Frenkas aimanuodamas parpuolė ant kelių. Aš trenkiau jam ginklo buože, tada atsisukau į Andželą. Ji gulėjo ant pilvo, o jos ilga suknelė kabėjo virš kelių. Parverčiau ją ant nugaros. Jos akių vokai sumirksėjo ir ji pažvelgė į mane. - Nikai, - sumurmėjo ji ir visam laikui užmerkė akis.
  
  
  Greitai atsistojau ir pažvelgiau į Ingersolą. Jo nematyti. Nepaisant kambario dydžio, tokio dydžio vyrui nebuvo jokios slėptuvės, išskyrus už aksominių užuolaidų, kur gulėjo sušalęs kūnas. Aš atidariau užuolaidas. Gyvojo Ingersolio ten nebuvo, o pusiau miręs žmogus neturėjo vilties grįžti į gyvenimą. Andželą pataikiusi kulka pataikė ir į permatomą konteinerį. Ir pro mažą skylutę pasipylė lediniai dūmai, amžinai pasiimdami liūdnai pagarsėjusį Ingersoll nemirtingumo planą.
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  Vienas iš laivų povandeniniais sparnais buvo tik išplaukęs iš kranto, kai išėjau iš tunelio. Aš šoviau į valtį su Luger, bet buvo per tamsu, kad tinkamai nusitaikyčiau. Po akimirkos baltas kūnas dingo tunelyje.
  
  
  Išgirdau už nugaros riksmą, bet neatsisukau. Matyt, sargybiniai lauke pagaliau suprato, kad kažkas negerai su De Dublonu. Pribėgau prie kito povandeninio sparno, atrišau ir užvedžiau variklį. Įvažiavus į tunelį, turėjau paspausti kelis valdymo pulto mygtukus, kol radau tinkamą, o kai pamačiau neaiškų vartų siluetą, įsibėgėjau.
  
  
  buvau per greitas; vartai buvo tik pusiaukelėje, kai juos pasiekiau. Sustingau ir išgirdau, kaip dūžta stiklas ir įtrūko metalas, kai nukrito priekinis stiklas. Laivas prarado greitį, tada atrodė, kad drebėjo ir veržėsi į priekį.
  
  
  Tolumoje pastebėjau kitą povandeninį sparną, važiuojantį link Doomsday salos ant metalinių slidžių. Nustūmiau droselį kiek įmanoma į priekį ir pajutau, kaip fiuzeliažas iškyla iš vandens, o sparnai slenka per vandenį. Laivas lėkė paviršiumi tokiu greičiu, kad užgniaužė kvapą – ypač be priekinio stiklo. Ingersolio laivas įplaukė į kanalą tarp dviejų salų, o aš iš paskos.
  
  
  Tikėjausi, kad jis eis link prieplaukos, bet vietoj to jis patraukė tiesiai link didelės betoninės prieplaukos su plieniniu rėmu. Jo valtis atsitrenkė į doką ir atšoko atgal; Ingersolis stengėsi išlaikyti kontrolę, vėl priartino povandeninį sparną, pašėlusiai šoktelėjo prie molo krašto, atsitraukė ir beveik akimirksniu dingo tiesiai prieš mano akis.
  
  
  Persekiojant jį šiek tiek pasivijau, bet ne per daug, o sulėtėjęs, kad patekčiau į prieplauką, praradau bet kokį įgytą pranašumą. Užlipau ant lanko ir šokau ant betono, nardau po kurioziškai suprojektuotomis metalinėmis sijomis. Atsargiai atsistojau su Vilhelmina rankoje. Ingersolio niekur nesimatė.
  
  
  Nežinojau ką daryti, todėl atsirėmiau į vieną iš sijų. Man atrodė, kad jis šiek tiek drebėjo nuo vėjo, bet tada aš aiškiai pajutau, kad ji juda! Atsitraukiau ir pamačiau, kad visa keista netvarka sukasi lėtai, bet neabejotinai. "Štai jis!" - tyliai pasakiau, nerdamas į plieno masę.
  
  
  Centre buvo skylė, panaši į lovelį. Sekundę dvejojau, tada puoliau į vidų. Aš sugebėjau sulėtinti savo kritimą, sutvirtindamas rankas abiejose sienos pusėse; Žemiau išgirdau galingų mašinų dūzgimą. Po ilgo lėto slydimo pamačiau mirgėjimą, kuris vis stiprėjo leidžiantis žemyn. Vamzdžio apačioje buvo plika, lygi dėmė; Kritau kuo tyliausiai ir apsidairiau.
  
  
  Atsidūriau tarp painios vamzdžių ir pastato sijų sąrankos su hidrauliniais laidais aplinkui. Atsargiai nuslinkau link šviesos šaltinio. Gredis Ingersolas stovėjo priešais skydelį, sukdamas rankenėles ir žiūrėdamas į ciferblatus, jo plaukai slinko į visas puses, o veidas spindėjo iš įtampos. Už skydo buvo tunelis, ir jei mano krypties pojūtis manęs visiškai neapgavo, žinojau, kad jis turi nuvesti į valdymo kambarį, kurį aš išmečiau. Tai reiškė, kad „Ingersoll“ valdoma konsolė buvo atsarginis diegimas...
  
  
  Jau ruošiausi peršokti per plačią skylę betoninėse grindyse – ir staiga buvau pakelta į orą. Priblokštas rėkiau ir bandžiau nušokti nuo didžiulio apvalaus daikto tarp kojų. Bet jis nenumaldomai pastūmėjo mane aukštyn, tiesiai link virš manęs esančios plieninės sijos.
  
  
  Staiga nutilo automobilių ūžesys. Ir aš sustojau. Pašokau iš savo sėdynės, nejaukiai kritau ant žemės ir žiūrėjau tiesiai į Ingersolio rankose esantį karabino snukį.
  
  
  – Vadinasi, tu jį radai, Karteri. Jis sunkiai kvėpavo, o krūtinė svyravo. – Atrodo, kad radai kiekvieną mano operacijos kampelį.
  
  
  – Atrodo.
  
  
  „Na, tai jūsų naujausias atradimas. Numesk ginklą, gerai, aš nenoriu čia šaudyti. Aš padariau tai, ką jis pasakė; Man taip pat nereikėjo susišaudymo, nes aplinkui esant visam metalui ir betonui, dingusi kulka gali rikošete rikošete amžinai.
  
  
  – Ar čia turite branduolinę raketą? Pažvelgiau į tai, kas mane pastūmėjo aukštyn, ir po nosies kūgiu pamačiau ilgą cilindrinį strypą, besidriekiantį į skylę žemėje.
  
  
  „Gaila, kad to nesužinai, kol tau nebuvo per vėlu“. Jis nusišypsojo, veidą perkreipęs blankioje šviesoje. „Tai niekis, palyginti su jūsų sudėtingomis raketomis, bet tai padarys darbą. Kietasis kuras, paprastas, bet efektyvus mechanizmas, orientuotas į jūsų kapitalą.
  
  
  - Juk tai tavo sostinė, - priminiau jam.
  
  
  'O ne. Mano sostinė yra ten, kur aš atsidūriau, Carteri. Ką aš skolingas Jungtinėms Valstijoms ar bet kuriai šaliai? Viskas, ko jie nori, yra mano pinigai su jų nešvariais mokesčiais...
  
  
  - Ak, užteks, - atrėžiau. „Tu pamiršai, kas esi“.
  
  
  „O ne“. Jis gudriai man nusišypsojo. "Aš esu Grady Ingersoll, tikroji Grady Ingersoll - ir tik jūs galite pasakyti kitaip."
  
  
  „Atrodo, kad keli vaikinai vis dar gyvi“.
  
  
  – Tada, jei reikės, susitvarkysiu su jais, bet nemanau, kad jiems būtų naudinga kalbėtis, Karteri. Tik tu esi pavojingas“. Jis pakėlė karabiną.
  
  
  Pašokau atgal ir pargriuvau ant žemės. Kaip idiotas, Ingersollas paleido pliūpsnį, o švinas nuskriejo į visas puses. Mano kulnas buvo nugraužtas, o antroji kulka taip arti, kad užsidegė plaukai.
  
  
  Kai pažiūrėjau į Ingersolį, man atrodė, kad jam ne taip pasisekė. Jis sėdėjo ant betoninių grindų, išplėtęs akis iš suglumimo ir baimės. - Karteris, - pasakė jis. „Neleisk jai dabar to iš manęs atimti. . Jis parkrito ant šono ir gulėjo nejudėdamas.
  
  
  Atsiklaupiau šalia jo ir pakėliau vieną voką. Jis nejudėjo ir nematė jokio kvėpavimo. Padėjęs karabiną, patikrinau, ar didelis minkštas korpusas nepažeistas, bet nieko nemačiau. Atsistojau atsidususi. - Širdies, - sumurmėjau tyloje. "Arba kažkas panašaus". Kad ir kaip būtų, aš vis tiek turėjau kūną ir nenorėjau jo čia palikti.
  
  
  Tai buvo ilgas, staigus lipimas aukštyn lataku – tai, žinoma, raketos paleidimo vamzdis – kartu su savimi vilkdamas Ingersoll kūną. Galiausiai, priėjęs prieplauką, kelias minutes pagulėjau ant šalto betono, kad atgaučiau kvapą. Buvo siurrealu žiūrėti žemyn kanalu ir matyti švenčių lemputes dideliuose laivuose prie doko, tarsi „Double Cay“ būtų tik pramoga.
  
  
  Galiausiai atsistojau ir pažvelgiau į Doomsday salą. Buvome pakankamai toli sausumoje, kad mūsų nematytų patruliuojantys sargybiniai. Man buvo smalsu, per kiek laiko jie požeminėje valdymo patalpoje suras keturis kūnus, bet nusprendžiau dėl to nesijaudinti; tai buvo jų problema.
  
  
  Vieną iš povandeninių sparnų – „Ingersoll“, kurio priekinis stiklas nepažeistas, kanalo srovė nuplovė prie prieplaukos, ir aš pakėliau mirusįjį į kabiną. Kai buvau kanalo viduryje, galvojau, ką daryti su vėstančiu mėsos kalnu prie mano kojų. Nenorėjau jo mesti į vandenį; būtų buvę geriau, jei jis niekada nebūtų rastas.
  
  
  Paskutinį kartą nuėjau į apleistą Doomsday salos dalį. Smėlis buvo minkštas, o nulūžusios šakos pagalba iškasiau kapą, kurio greičiausiai nerasi metų metus – jei kada nors. Tada nuėjau į Prisikėlimo salą, svarstydama visus galimus tolesnius veiksmus.
  
  
  Kai atvykau į uostą, priėmiau sprendimą. Buvo per daug rizikinga likti „Double Cay“ net minute ilgiau nei būtina ne tik dėl gyvų „Intimate Six“ organizacijos narių – jei jie norėjo mane nužudyti – bet ir dėl vietos valdžios; jie tikriausiai nepasigailėtų žudynių, kurias sukėliau šį vakarą, kad ir kaip tai būtų pagrįsta.
  
  
  Aš buvau laive ir galvojau apie kitą savo žingsnį. Turėjau palikti Bahamus, o tai reiškė Floridą. Neturėjau supratimo, ar povandeninis sparnas gali ten patekti su turimu kuru... Šįryt pažvelgiau į kalvą, kurioje stovėjo Heridžas, ir galvojau apie kitoje kilimo ir tūpimo tako pusėje stovintį lėktuvą Lear Jet.
  
  
  Jis stovėjo ten, tamsus ir nejudėdamas mėnulio šviesoje. Aš priėjau, nuėmiau nuo ratų kaladėles ir atlaisvinau linijas. Neturėjau laiko apšildyti automobilio ir tinkamai atlikti likusios pakilimo procedūros; Man reikėjo pašildyti variklius, kad galėčiau pakilti...
  
  
  - Ar planavote kur nors skristi, pone Voltonai? Man nereikėjo apsisukti, kad žinočiau, jog Heridžas yra už manęs. "Aš tiesiog žaviuosi įrenginiu."
  
  
  – Ir tu norėtum tai išbandyti.
  
  
  Atsisukau ir nusišypsojau, galvodama, kaip jį nuginkluoti. Ginklo nesimatė, bet ranka buvo striukės kišenėje. - Tikiu, kad mane pagavote, - pasakiau.
  
  
  'Tikrai. Galbūt norite taip staiga išeiti po visų įspūdžių „Double Cay“?
  
  
  – Kas per tas jaudulys? - nekaltai paklausiau.
  
  
  „O, aš matau daug dalykų iš savo lango. De Doublon sienose vyksta daug incidentų, daug riksmų. O tų povandeninių sparnų, kurie išskrido į jūrą, buvo tik trys. Mačiau, kaip vienas užplaukė ant seklumos už viešbučio ir matau, kaip kitu laivu atplaukiate į uostą. Kur yra trečiasis laivas, pone Voltonai?
  
  
  "Iš kur man tai žinoti?"
  
  
  Herridge tyliai sukikeno. - Kodėl tu man taip pat sakai? Gerai, galbūt ponas Nickas Waltonas turėtų dingti iš Double Cay amžiams. Patekti.' Laisva ranka parodė į lėktuvą.
  
  
  Sėdėjau antrojo piloto vietoje ir nusprendžiau palaukti, kol išskrisime ore, prieš jį nuginkluodamas; tada butu lengviau. Bet prieš mums užvažiavus ant kilimo ir tūpimo tako, Heridžas iš striukės išsitraukė buką revolverį ir padavė jį man.
  
  
  „Jei abejojate mano motyvais, pone Voltonai. Dirbu Didžiosios Britanijos vyriausybės kovos su narkotikais padalinyje, priskirtame Bahamų valdžiai. Mano užduotis buvo išsiaiškinti, ar Grady Ingersoll buvo susijusi su narkotikais. Jaučiu, kad tai nebesvarbu. Aš esu teisus?'
  
  
  „Manau, kad rytoj galėsi užlipti už šios sienos ir viską patikrinti“.
  
  
  'Tai labai malonu iš jūsų pusės. Ačiū.'
  
  
  Atsisėdau ir atsipalaidavau mėgautis skrydžiu.
  
  
  Vanagas laukė manęs savo spartietiškame biure Dupont Circle, kai kitą dieną atvykau šiek tiek po vidurdienio.
  
  
  - Jūsų lėktuvas iš Majamio nusileido prieš pusantros valandos, - pasisveikino jis. "Kur buvai?"
  
  
  „Na, aš plaukiau su drabužiais, kuriuos vilkėjau, ir pagalvojau, kad prieš atvykstant čia būtų gerai persirengti“.
  
  
  Jis niūriai linktelėjo. 'Ir?'
  
  
  Trečią valandą nakties papasakojau jam pasakojimą telefonu. Jis klausėsi be komentarų, kol aš baigiau.
  
  
  Jis paklausė. – Kaip manote, kas nutiks likusiai organizacijos daliai?
  
  
  „Jie sutvarko netvarką ir apsimeta, kad nieko neįvyko, arba Herridge'as ir jo vyrai smogs dar nespėję padaryti nieko veiksmingo. Bet kokiu atveju, manau, jūs jau pranešėte Bahamų valdžiai apie raketų bazę Doomsday saloje.
  
  
  „Tai jiems buvo perduota netiesioginiais kanalais. Viskas bus sprendžiama diskretiškai.
  
  
  "Žinoma."
  
  
  „Tačiau yra vienas dalykas, kuris mane neramina. Tas žmogus, kurį palaidojai: ar galime būti tikri, kad tai nebuvo tikroji Grady Ingersoll? Ar tas kūnas konteineryje buvo ne tik manekenas?
  
  
  "Kodėl jie tai darytų?"
  
  
  „Nieko apie tai nežinau. Mūsų darbas yra tik tuo visiškai įsitikinti.
  
  
  Pasineriau į šoninę striukės kišenę ir numečiau audeklu apvyniotą daiktą ant jo stalo. "Tai bandymams." Lėtai, atkakliai suko daiktą, kol pirštas atsidūrė priešais. Jo išraiška nepasikeitė, kai jis žiūrėjo į mane. 'Na?'
  
  
  „Patikrinkite pirštų atspaudus; Lažinuosi, kad jis neatitiks tikrojo Grady Ingersoll piršto atspaudo.
  
  
  'Puikus.' Vanagas atsistojo. „Ir paskutinis dalykas. Ar esi tikras, kad ši mergina, tave taip sujaudinusi šokėja, nekalbės?
  
  
  „Ką ji gali pasakyti? Beje, aš paprašiau Herridge ateiti į mano viešbučio kambarį ir paleisti ją, kai jis grįš į Double Cay, o jis pasakė, kad stebės ją.
  
  
  – Sprendžiant iš jūsų pasakojimo, užduotis, matyt, atlikta. Suprantu, kad nori vėl atostogauti?
  
  
  Papurčiau galvą. 'Ne, ačiū. Kiekvieną kartą, kai aš išvažiuoju atostogauti, tu sugalvoji ką nors protingo, kad mane užimtų, kol turėčiau ilsėtis. Bet tu gali padaryti už mane vieną dalyką“.
  
  
  Kaip visada, Vanagas buvo myliomis prieš mane. „Ji taip pat kelis kartus jus paminėjo. Manau, kad šią popietę galėsite rasti Veroniką šaudykloje. Jis papurtė galvą ir šaltai nusišypsojo. „Aš nesuprantu, ką tokia jauna mergina mato tokiame sename žmoguje kaip tu“.
  
  
  * * *
  
  
  Apie knygą:
  
  
  Kažkur Bahamuose ekscentriškas milijardierius organizuoja laukines orgijas, kuriose dalyvauja hipiai, seksas ir hašišas. Tačiau laisvu laiku turtuolis linksminasi su visiško naikinimo raketų sistema. Atėjo laikas „Master Killer“ Nickui Carteriui išeiti į kelią. Pavojinga mirties kelionė. Nes negailestingą turtingą beprotį reikia sustabdyti. Nepaisant visko. Nelengvas darbas net Nickui Carteriui. Ypač kai paaiškėja, kad tokie hipiai kaip Andžela yra pavojingesni nuogi nei kiečiausi gangsteriai.
  
  
  
  
  Turinys
   3 skyrius
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Keršytojo naktis
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Keršytojo naktis
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: Night Of The Avenger
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Atsisukau ir pamačiau vienuolį geltonu chalatu, einantį nulenkęs galvą ir susiėmęs rankas maldai. Jo silpnas kūnas tiesiog atsitrenkė į mane. Jis susiprato ir ėjo toliau, nepakeldamas akių, nematydamas nei manęs, nei ant šaligatvio sėdinčių elgetų.
  
  
  Prieš mane bėgo tamsiaodis berniukas. Jis bėgo atidengęs liesą krūtinę ir energingai judėdamas gumbuotais keliais. Jis atrodė toks apgailėtinas, toks alkanas, kad mano ranka automatiškai nukrito į kišenę. Bet jis praskriejo pro mano alkūnę ir dingo man nespėjus duoti monetų.
  
  
  Po sekundės mano dėmesį patraukė elegantiškai apsirengusi moteris, grakščiai išlipusi iš Rolls-Royce. Už jos drabužių kainą šimtai išalkusių žmonių gatvėje galėtų būti pamaitinti mėnesį.
  
  
  Dar tik pripratau prie siaubingų Kalkutos kontrastų, kai už septynių metrų nuo pastato nuaidėjo sprogimas. Langai išsipūtė ir sprogo kaip per daug pripūsti balionai.
  
  
  Mačiau, kaip šrapneliai trenkėsi į pusnuogius elgetų kūnus ir suplėšė paryžietišką Rollso moters suknelę. Išgirdau riksmus ir skausmo dejones, tada nematomas oro slėgio kumštis trenkė man į krūtinę ir pargriovė.
  
  
  Dūmai veržėsi už akmenų, kurie lėkė gatve ir rėžėsi į kitoje gatvės pusėje stovėjusius automobilius. Prieš netekdamas sąmonės, mačiau, kaip griūva viršutiniai pastato aukštai. Lėtai, kaip tirpstantis vaškas, konstrukcija prarado formą, nes plieninės sijos sulinko, o lentos įtrūko ir trupėjo. Aplink mane krito sunki akmenų ir cemento luitų kruša.
  
  
  Kai kietas daiktas atsitrenkė į pakaušį, skausmas buvo nepakeliamas. Prisimenu, kaip labai aiškiai galvojau: „Aš mirsiu“. Ir aš dar net nepradėjau užduoties.
  
  
  Tada viskas aptemo ir skausmo nebejaučiau.
  
  
  Mane pažadino sirenų garsas, tie keisti angliški garso signalai, kurie labiau tiko mažiems Europos policijos automobiliams, o ne dideliam greitosios pagalbos automobiliui „Cadillac“, sustojusiam per kelis colius nuo mano galvos ant grindinio.
  
  
  Pajutau, kaip kažkas ištraukia gabalus iš mano kojų ir iš tolo išgirdau pažįstamą balsą, kalbantį su manimi.
  
  
  'Nikas? Tai tu?'
  
  
  Klausimas man pasirodė kvailas. Bet balsas vis kartojo klausimą, o aš negalėjau atsakyti. Mano burna buvo pilna dulkių ir cemento gabalėlių.
  
  
  -Ar tu dar gyvas, Nikai? Ar tu mane girdi?'
  
  
  Jie sugriebė mane už rankų ir stiprūs vyrai atsargiai pakėlė ant neštuvų. Gulėjau, kol mane įsodino į greitosios pagalbos automobilį, bet atsisėdau, kai senasis „Cadillac“ atvažiavo Chowringhee prospekte.
  
  
  Vyro, kuris kalbėjosi su manimi gatvėje, nebuvo; Su manimi keliavo tik liesos indų seselės, ir aš jomis nepasitikėjau.
  
  
  Nėra taip, kad su savimi turėjau daug pinigų. Man labiau rūpėjo ginklai, įmontuoti mano kostiume.
  
  
  Pro langą pamačiau minią, susirinkusią gatvėje prieš rūkstančius susprogdinto pastato griuvėsius. Keli žmonės šaligatviu nuo sužeistųjų šalino akmenis, kiti akmenimis apmėtė policijos automobilį. Policija jau šaudė ašarinių dujų balionėliais į minią, ir atrodė, kad neišvengiama nedidelė riaušė.
  
  
  Per minutę Cadillac paliko minią, ir, išskyrus galvos skausmą ir purvą burnoje, aš jaučiausi kaip turistas į ekskursiją.
  
  
  Sąžiningas vadovas turėtų apibūdinti Kalkutą kaip „nešvariausią, nešvariausią, ligočiausią, supuvusį miestą pasaulyje“.
  
  
  Tačiau kelis kvartalus Chowringhee Road buvo prekybos rūmų prieglobstis. Abiejose pusėse rikiavosi muziejai, valstybinės įstaigos, nedideli viešbučiai ir erdvūs privatūs namai, bet už jų gulėjo daiktai, nuo kurių vakarietis susirgtų.
  
  
  Kolkata, kaip ir dauguma tvankių, perpildytų miestų, yra vienas didžiausių pasaulyje. Tik lūšnynai skiriasi. Milijonas miesto gyventojų apskritai neturi būsto. Jie gyvena gatvėje, ant šaligatvio, parkuose ir visuomeniniuose pastatuose. Dieną jie elgetauja ir vagia, kad liktų gyvi. Ištisos šeimos gimsta, gyvena ir miršta net neturėdamos primityviausio stogo virš galvos, ne geriau nei žiurkės, su kuriomis kovoja dėl šiukšlių.
  
  
  Naktį miegamųjų eilės primena lavonus, paguldytus deginti po epidemijos. Labiau pasisekė gyvena lūšnynuose arba buestuose, kurių stogas iškyla pusantro metro virš žemės. Vienintelis vanduo yra dumbluotas ir neapsakomai užterštas Hooghly upės vanduo.
  
  
  Prisiminiau paskutinį kartą, kai buvau Kolkatoje. Buvo lietaus sezonas, o gatvėse tekėjo atvira kanalizacija.
  
  
  Tad ši kelionė man nelabai būtų įdomi. Atvykau ten pagal užduotį, žinodamas, kad miestas yra ligų ir nešvarumų kanalas.
  
  
  Kažkada buvo viltis geresnių laikų. 1947 m., kai britai suteikė šaliai nepriklausomybę, naujoji Kongreso partija žadėjo geresnę ateitį per demokratiją, tačiau nuo to laiko Kolkata tik dar labiau įklimpo į liūną.
  
  
  1971 metais miesto gyventojai iš nevilties balsavo už komunistus. Tačiau ši viltis nepasiteisino. Komunistai taip pat negalėjo kontroliuoti miesto, todėl federalinė vyriausybė įsikišo ir paskelbė karo padėtį.
  
  
  Apskritai Kalkuta neatrodė tinkamas miestas AH agentui. Bet turėjau paklusti įsakymui, o žinia, kuri mane pasiekė Nicoje, buvo labai aiški.
  
  
  „Kuo greičiau vykite į Kalkutą“, – sakoma. Taigi išstūmiau patrauklią prancūzų grafienę iš lovos ir įsėdau į pirmąjį lėktuvą, skridusį į rytus. Dabar, praėjus valandai po nusileidimo Kalkutoje, aš sėdėjau greitosios pagalbos automobilyje, apsilaižiau žaizdas ir sveikinau, kad likau gyva.
  
  
  Priešais ligoninę išlipau iš automobilio drebančiomis kojomis ir atsisakiau slaugytojų pasiūlymo nuvežti į Greitosios pagalbos skyrių. Vietoj to, judriu koridoriumi nusekiau paskui jauną slaugytoją švelnia ruda oda ir gražiu užpakaliu. Kai užpildėme įprastas formas, ji nuvedė mane į atskirą kambarį ir liepė laukti gydytojo.
  
  
  Po valandos atvyko Vanagas.
  
  
  Pažvelgiau į jį pravėrusi burną. Maniau, kad tai jo balsas, kurį girdžiu gatvėje pusiau miegantį, bet priskyriau tai kliedesiui. Kiek aš žinau, jis buvo savo privačiame biure Jungtinės spaudos ir telegrafo pastate Dupont Circle Vašingtone.
  
  
  Jis net nepasisveikino. Jis tik susiraukė, išsitraukė vieną pigų cigarą ir nukando jo galą. Jis uždegė jį su akivaizdžiu malonumu.
  
  
  Vanagui cigaro prisidegimas yra ritualas, o tai, kaip jis laiko jį burnoje, atskleidžia, ką jis galvoja. Šiuo metu jis buvo susirūpinęs arba įvertino naują situaciją.
  
  
  Kai užgesinęs degtuką pažvelgė į viršų, atrodė, kad jis mane mato pirmą kartą.
  
  
  'Kaip tu jautiesi?'
  
  
  Nukosėjau dar dulkes nuo gerklės ir pasakiau: „Taip, pone. Aš jaučiuosi gerai.'
  
  
  Jis linktelėjo, aiškiai patenkintas.
  
  
  – Tu nesakei, kad važiuoji į Kalkutą, – pasakiau.
  
  
  „Planų pasikeitimas“, – sakė jis. „Grįžau iš susitikimo Pekine. Jis kuriam laikui išėjo. Po valandos grįšiu namo.
  
  
  Vanagas pažvelgė tiesiai į mane ir vėl susiraukė.
  
  
  „Tu tampi neatsargus“, - staiga pasakė jis. „Sekiau tave visą kelią nuo oro uosto. Kai sprogo bomba, aš nebuvau nė vieno kvartalo nuo tavęs.
  
  
  pažiūrėjau į jį. Vanagas buvo patyręs agentas ir to nepamiršo, bet turėjau suprasti, kad kažkas mane stebi. Negali ilgai dirbti mano darbe, jei nepastebi, kad esi stebimas.
  
  
  – Ar bomba buvo skirta man?
  
  
  Jis pasakė ne. Tikriausiai ne. Tai buvo Rusijos pastatas, prekybos misijos būstinė. Ir tai yra problemos dalis“.
  
  
  Mano viršininkas atidarė nedidelę pakuotę, kurią atnešė.
  
  
  Tai, ką jis laikė, atrodė kaip surūdijusi skardinė iš šiukšlyno. Etiketės nebuvo, o saugiklis kyšojo vienoje pusėje. Tai neatrodė pavojingesnė už žaislinę bombą.
  
  
  „Tu dėl to ir esi Kalkutoje“, – pasakė Vanagas. "Vamzdžių bombos".
  
  
  Aš juokiausi. Tai negalėjo būti rimta. Tai neatrodė kaip reali grėsmė. "Kalio nitratas", - sakė jis. — Sena skardinė ir saugiklis. Kaina – dvi rupijos.
  
  
  - Du ketvirčiai, - garsiai suskaičiavau.
  
  
  'Būtent. Gana pigu, net tokioje šalyje kaip Indija. Tačiau šis daiktas yra pakankamai galingas, kad nuplėštų koją ar susprogdintų pastatą. Galbūt galingesnė nei vandenilinė bomba, jei pagaminsite pakankamai jų ir naudosite kaip politinį svertą.
  
  
  Šį kartą atėjo mano eilė suraukti antakius. Jis mane nustebino. Hawke'as nebuvo perdėtas žmogus, tačiau apie savadarbę bombą jis kalbėjo taip, lyg tai būtų atominė bomba. „Per pastarąsias 24 valandas trys Rusijos pastatai Kalkutoje buvo sugriauti dėl šių pigių bombų. Prekybos misija ir dvi Rusijos įmonės.
  
  
  Aš paklausiau. – „Nuo kada AH nerimauja, kad rusai dėl to supyks?
  
  
  „Mūsų raudonieji draugai šaukia kruviną žmogžudystę. Policija išsiaiškino, kad skardines pagamino Amerikos nacionalinė konservų kompanija.
  
  
  "Bet jie parduoda visame pasaulyje."
  
  
  'Nesvarbu. Mes patiriame spaudimą. Tai apie atpildą. Ir apie tai sklando gandai.
  
  
  - Paskalos?
  
  
  – Jie kalba apie didelį sukilimą.
  
  
  - Dėl kokių nors pigių bombų?
  
  
  Vanagas kramtė užgesusį cigarą. Jo veidas buvo niūrus. „Taip, jei pakankamai susprogdinsi juos tinkamose vietose...“ Jis gūžtelėjo pečiais.
  
  
  Jis padavė man ploną aplanką su atsiprašinėjančia veido išraiška. „Kol kas tai viskas, ką turime. Tai Užsienio reikalų ministerijos problema, todėl ją sprendžiame per savo konsulatą. Manau, kad jie turi tau pavyzdį. Susisiekite su Randy Mir. Jis yra AH kontroliuojantis agentas. Kontaktinė informacija yra byloje. Jis atsiduso ir atrodė netikęs. Tai nebuvo kaip jis. „Mes norime tai nuslopinti pačioje pradžioje. Šis daiktas turi kvapą, kurio mes nemėgstame.
  
  
  Jis vėl nutilo, tarsi gailėdamasis dėl to, ką pasakė. „Išsiaiškinkite, kas gamina bombas, ir padarykite tam galą. Veikti be apribojimų“.
  
  
  Byloje buvo dvi Randy Meare žinutės, nieko daugiau. Daugiau informacijos galėčiau gauti iš laikraščių. Turėjau aklai sekti šia informacija ir man tai nepatiko.
  
  
  Pažvelgiau į Vanagą, tikėdamasi iš jo daugiau.
  
  
  – Tu žinai tiek pat, kiek mes dabar, Nikai. Nieko apie tai sužinoti nepavyko“, – sakė jis. „Tai turi būti sprendžiama greitai. Mes neturime laiko išsamiai žvalgybai ar net išsamiai analizei. Būk atsargus. Mes neįsivaizduojame, į ką kimbame.
  
  
  - Puiku, - pasakiau.
  
  
  „Norėčiau, kad galėtume jums papasakoti daugiau. Randy Miras sako, kad turi šunį, kuris gali padėti. Metus jis mokė vokiečių aviganį aptikti sprogmenis. Tai beveik neįmanoma, bet pabandykite. Šiuo atveju mums reikia visko, ką galime gauti.
  
  
  Jis nubraukė nuo cigaro pelenus ir batu įtrynė juos į grindis. „Mes mažai žinome apie Rusijos judėjimus rajone. Jie turi čia bent vieną žmogų, o gal ir daugiau. O kinai taip pat gali būti aktyvūs“.
  
  
  – Mano kamufliažas?
  
  
  Vanagas davė man portfelį, pasą ir pusę lėktuvo bilieto.
  
  
  -Tu esi Hovardas Matsonas. Pastarąjį mėnesį Tolimuosiuose Rytuose ieškojote pigios salietros. Jūs esate fejerverkų gamintojas.
  
  
  Pasiėmiau pasą ir pažiūrėjau į jį, kad prisiminčiau, kur neva gimiau ir gyvenau bei kur buvo mano fiktyvi įmonė.
  
  
  Krepšys buvo pilnas su fejerverkais susijusių popierių, formulių, pirkimo-pardavimo sutarčių, rašiklių ir bloknotų. Užtenka greitam patikrinimui praeiti. Vanagas rausėsi kišenėje ir išsitraukė viešbučio raktą. Jis man davė.
  
  
  – Kambaryje yra drabužių. Visi asmeniniai daiktai, kurių jums reikia. Sėkmės.'
  
  
  Jis priėjo prie durų ir išėjo neatsigręždamas. Vėl atsidūriau viena. Apmėtytas akmenimis ir sumuštas, nepažįstamasis purviname mieste, vykdantis misiją, kuri manęs vos nepražudė dar net nepradėjus.
  
  
  Mane aplankęs gydytojas kalbėjo Oksfordo angliškai ir atidžiai mane apžiūrėjo.
  
  
  „Kaulai nėra sulaužyti“, - sakė jis. „Vidinės žalos nėra“.
  
  
  Jis iškart prarado susidomėjimą manimi. Išrašė receptą vaistams nuo skausmo ir dingo. Po valandos išėjau iš ligoninės ir pradėjau ieškoti taksi.
  
  
  Vėl stovėdama lauke per karščius galvojau apie drabužius, kuriuos Vanagas man paruošė viešbutyje ir tikėjausi, kad pasirinko lengvą ir vėsų kostiumą. Tačiau ne tik karštis privertė mane prakaituoti, kai įlipau į kabiną. Tai buvo užduotis. Aš ėjau į jį aklai ir neturėdamas nė vieno tinkamo pavyzdžio ar įrodymų. Man tai nepatiko.
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  Bertrum J. Slocum atrodė kaip tipiškas diplomatas. Jis buvo daugiau nei penkių pėdų ūgio, sidabriškai pilkais plaukais ir kruopščiai apkirptais ūsais. Jis avėjo labai blizgančiais batais, avėjo brangų, dailaus kirpimo kostiumą, o dryžuotų marškinių rankovėse – sąsagas. Jam ištiesus ranką, jo veide pasirodė greita šypsena, kuri iškart dingo.
  
  
  - Ak, pone Karteri. Girdėjau apie tave neįtikėtinų dalykų.
  
  
  - Matsonai, - pasakiau. – Pripraskime prie mano kamufliažinio vardo.
  
  
  - O taip, žinoma. Jis mostelėjo man atsisėsti mėlynoje aksominėje kėdėje šalia jo nublizginto rašomojo stalo. Ant stalo nebuvo net telefono, kuris atitrauktų dėmesį nuo blizgančio grūdėto rašto.
  
  
  Jis paklausė. – Ar buvote apie tai informuotas, kai išvykote iš Prancūzijos?
  
  
  "Ne visiškai."
  
  
  "Mmmmm. Na, buvo dar keturi sprogimai, įskaitant tą, nuo kurio ką tik šiandien pabėgote. Rusijos konsulas oficialiai apkaltino JAV. Jie ir toliau siunčia restauravimo išlaidų sąmatas ir žuvusių rusų sąrašą. Kol kas sąskaita siekia apie dvidešimt milijonų dolerių.
  
  
  'Tai juokinga. Kaip jie gali įrodyti, kad mes...
  
  
  "Jie negali".
  
  
  – Ar mes už tai atsakingi?
  
  
  - Ne, žinoma, ne. Mes tokie pat neišmanėliai kaip ir visi kiti. Vakar rusai visiems konsulato darbuotojams dalijo pistoletus. Ten yra dvidešimt šeši žmonės, ir aš galiu atspėti, kodėl. Tai vienas didelis šnipų tinklas, ir viskas. Jis nutilo ir per stalą link manęs pastūmė voką. „Vašingtonas atsiuntė jums žinutę. Tai užkoduota. Jie taip pat nurodė mums visapusiškai su jumis bendradarbiauti.
  
  
  Slocumas atsistojo ir nuėjo prie lango. Perbraukęs ranka veidą, grįžo.
  
  
  „Carteris... Aš turiu galvoje Mattsoną... turime nedelsiant sustabdyti šį bombardavimą ir išjudinti rusus. Tai pirmoji dėmelė mano karjeroje. Dvidešimt septyneri metai diplomatinėje tarnyboje, o dabar šis.
  
  
  – Aš padarysiu viską, ką galiu, pone Slocumai. Bet man reikia kelių dalykų. Penkiasdešimt šovinių standartiniam 9 mm Luger pistoletui, gražus mažas .25 automatinis pistoletas ir dvi granatos.
  
  
  - Pone Matsonai! Esu diplomatas, o ne ginklų prekiautojas. Aš juokiausi. „Norite, kad turėčiau diplomatinį pokalbį su teroristu, kuris meta į mane bombą? Aš naudoju savo metodus, jūs naudojate savo. Man taip pat reikia automobilio ir tūkstančio dolerių rupijų, ne daugiau kaip dvidešimt banknotų.
  
  
  Slocumas akimirką pažvelgė į mane, ir jo žvilgsnyje pamačiau nepritarimą. Pagal jo asmeninį rango aiškinimą aš buvau gerokai žemiau jo. Bet šiuo metu jam manęs reikėjo. Nieko nesakęs pakėlė ragelį ir pradėjo duoti įsakymus. Kol jis tai darė, aš atplėšiau jo duotą voką ir pažvelgiau į tvarkingai atspausdintus skaičius ir raides. Pranešimas buvo parašytas AX penkių grupių dialogo kodu. Mieliau būčiau sunaikinęs pranešimą iš karto, bet penkių grupių žinutės iš karto nepavyksta iššifruoti, todėl įsidėjau ją į kišenę.
  
  
  Slocum davė man automobilio raktelius ir krūvą rupijų, kurių dauguma labai suplyšę, ir viską, ko norėjau. Raktų pakabukas buvo įspaustas trikampe žvaigždute apskritime. Taigi rakteliai turėjo būti nuo mersedeso, galbūt nuo paties Slocumo automobilio. Bent jau šiek tiek pasiaukojo.
  
  
  „Pone Mattsonai, Vašingtonas paprašė manęs priminti, kad ši byla neša konfrontacijos tarp JAV ir Rusijos sėklą. Atrodo, kad kaltininko vaidmuo buvo primestas mums, o mes neturime galimybės įrodyti savo nekaltumo. Jei dabartinis sprogimų skaičius padidės arba žūtų daugiau Rusijos konsulato darbuotojų...“ – nusišluostė antakį. Slokumas liejo prakaitą savo vėsiame kabinete.
  
  
  „Na, tada čia, Kalkutoje, gali kilti didžiulis partizaninis karas. Amerikiečiai ir rusai mirs neutralioje šalyje – siaubinga perspektyva“.
  
  
  – Jei taip atsitiks, pone Slocumai, manęs jums nereikės. Tada jums reikia jūrų pėstininkų.
  
  
  Po pusvalandžio grįžęs į viešbučio kambarį pasilenkiau prie užšifruotos žinutės, kurią gavau iš JAV. Instrukcijos buvo trumpos.
  
  
  „Siūlau susisiekti ir palaikyti ryšį su Choeni Mehta, garsaus pramonininko dukra. Žinomas kaip M4 klasės Indijos agentas, jų žemiausia klasė. Akcija iš kurjerio. Atrodo, kad dirba tik ne visą darbo dieną. Gali būti naudinga sprendžiant konkrečias Kolkatos problemas. Žinoma, kad ji simpatizuoja JAV, tačiau savo maskavimo neatskleidžia, nebent būtina. Žinutė nereiškė daug, bet vis dėlto tai buvo palaikymas. Bet kokiu atveju tai suteikė man potencialų sąjungininką, o jų Kalkutoje buvo labai mažai, nes JAV vyriausybė stojo į pakistaniečių pusę kare su Indija. Varčiau telefonų knygą, kol pagaliau radau angliško laikraščio redaktorės pavardę. Apsimečiau laisvai samdoma rašytoja ir iš jos gavau didžiąją dalį man reikalingos informacijos. Choeni Mehta buvo dvidešimt dvejų metų, maždaug penkių pėdų ūgio ir aukštos kastos brahmanas. Ji lankė mokyklą Šveicarijoje ir turėjo vakarėlių gyvūno reputaciją. Kasdien ji žaisdavo tenisą rakečių ir kriketo klube netoli Maidano parko.
  
  
  Susitikti su ja pasirodė lengviau nei maniau. Aš ką tik buvau klube, kur ji mušė kažkokią anglę. Kai daviau barmenui dešimt rupijų, jis man pasakė, kad Choney mėgstamiausias gėrimas buvo putojantis džinas, todėl eidama į teniso kortą pasiėmiau dvi taures.
  
  
  Ji jau įveikė savo varžovą.
  
  
  „Žaidimas baigėsi“, – pasakė Choeni, eidamas tinklo link.
  
  
  – Šį hitą verta išgerti, – tariau paduodama jai taurę.
  
  
  Jos kaktoje pasirodė raukšlėta kakta ir vėl dingo. - tęsiau aš.
  
  
  „Kai kurie mano draugai Monte Karle patarė man atvykti pasimatyti, jei kada nors būčiau Kalkutoje. Ir štai aš.
  
  
  „Taip“. Jos balsas buvo žemas ir malonus, su lengvu anglišku akcentu ir snobiškumu. 'Draugai, kurie...?'
  
  
  Aš nusišypsojau. „Atsiprašau, aš niekada neįvardinu vardų. Tik draugai.'
  
  
  Dabar jos burnos kampučiuose žaidė šypsena. Ji buvo graži, šviesia alyvmedžio oda. Ji turėjo rudas akis, juodus ir blizgančius plaukus, kurie kabojo dviem kasytėmis iki nugaros vidurio.
  
  
  „Manau, kad tu juokauji, bet ačiū už gėrimą“, - sakė ji. Ji gurkštelėjo ir grąžino man taurę. 'Ar nori mane laikyti? Jei nori palaukti iki varžybų...galime pasikalbėti. Ji juokėsi. – Apie tuos mūsų draugus Monte Karle. Aš niekada ten nebuvau.' Ji atsisuko ir parodė man savo išlenktą užpakalį po trumpa balta teniso suknele. Džiaugiamės, kad kažkas iš AH pasiūlė man susisiekti. Atlikdama šią užduotį ji gali šiek tiek atitraukti mane.
  
  
  Choney tarnavo gerai, tai buvo kieta patiekiama su sukimo efektu. Ji laimėjo paskutinį setą šešiais prieš vieną ir priėjo prie manęs, šluostydama prakaitą nuo antakio.
  
  
  'Neblogai.'
  
  
  Ji juokėsi. "Aš ar mano žaidimas?"
  
  
  'Abu. Esate pirmoji indė, kurią mačiau atmerkusias kojas.
  
  
  Choini nusijuokė ir paėmė iš manęs savo gėrimą. „Aš esu peštininkas. Šveicarijoje ar Londone jis laikomas labai prašmatniu. Ji padėjo gėrimą ant sofos ir atsisuko į mane, teniso suknelės liemenėlis išryškino jos gražią krūtinę. Ji žinojo poveikį. -Tu amerikietis, ar ne?
  
  
  „Taip, ir aš ieškau su kuo pavakarieniauti“. Ką manote apie tai?
  
  
  Ji atrodė nustebusi. "Kodėl?"
  
  
  „Tu esi graži, protinga, seksuali. Ir aš pavargau, man nuobodu, ir man reikia su kuo nors praleisti vakarą. Aš pristabdžiau. „Atsiprašau, mano vardas Howardas Matsonas. Aš esu iš Niujorko ir čia noriu nusipirkti fejerverkų.
  
  
  – O jus domina bombos?
  
  
  „Taip“.
  
  
  — Kokia beprotybė. Ji nutilo. 'Kodėl gi ne? Nustebtumėte, koks nuobodus gali būti šis miestas. O jei vakarieniausime mano bute apie aštuntą valandą?
  
  
  – Nenoriu tau kelti problemų...
  
  
  „Pasakysiu savo virėjui, kad tai būtų paprasta“. Ji nusijuokė atsistojusi. 'Aš einu nusiprausti po dušu. Pasimatysime šįvakar.' Ji apsisuko ir nuėjo link klubo. - Ei, aš net nežinau, kur tu gyveni. Aš ją sekiau. Ji sustojo.
  
  
  - Pone Matsonai, jūs sužinojote, kad aš būsiu čia, teniso korte. Jūs sužinojote, kad aš šiek tiek keliavau, ir tikriausiai ką nors papirkote, kad sužinotų, ką aš geriu. Esu tikras, kad jums nekils problemų ieškant, kur aš gyvenu. Jei nepasiseks, bijau, kad praleisi vakarienę.
  
  
  Ji vėl apsisuko ir nuėjo į dušą. Netoli moterų rūbinės pamačiau, kaip ji sustojo ir kalbasi su senu, niūriu vyru. Klubo astrologė, pagalvojau. Iš tos vietos, kur stovėjau, mačiau jo astronominių skaičiavimų biblioteką apie beržo žievės luitus, ir man buvo įdomu, ar ji klausė jo patarimo apie mane.
  
  
  Jo buvimas man priminė du Indijos veidus... šiuolaikinę pusę, kuriai atstovauja pasaulietiškos moterys, tokios kaip Choeni Mehta, ir senovės praeitį, prigludusią prie jų religijos ir okultizmo čiuptuvais.
  
  
  Šis neaiškumas gali apsunkinti mano užduotį. Išėjęs iš klubo nusprendžiau nedelsiant susisiekti su vietiniu AH priežiūros agentu. Galbūt jis man galėtų padėti geriau suprasti šią kultūrą, kai vieni žmonės gatvėmis vaikščiojo nuogi ir tepė savo kūną pelenais, o kiti – akių šešėliais ir lūpų dažais.
  
  
  Labai mažai žinojau apie Randy Mirą, nors jo vardą buvau girdėjęs anksčiau. Jis buvo visiškai užimtas ir turėjo veikti kaip sargybinis ir stebėtojas, užtikrindamas mūsų žmonių, dirbančių Indijoje ar vykstančių per Indiją, saugumą.
  
  
  Jau buvo beveik ketvirta valanda, kai pasiekiau jo parduotuvę – knygyną su eiliniu elgeta priešais duris. Šį kartą tai buvo moteris. Galėčiau pasakyti iš žodžio „rama“, kelis kartus ištatuiruotą ant jos veido sanskrito kalba.
  
  
  „Hare Krišna, Hare Rama“, – dainavo ji iš po sario ir šaliko.
  
  
  Greitai praėjau pro ją. Kiek žinau, ji taip pat galėtų būti agentė, Randy Miro stebėtoja arba komunistų rangove.
  
  
  Pastačiau automobilį už dviejų kvartalų nuo parduotuvės ir palikau Mercedes priešais indų kareivį, stovintį kitoje niūrioje gatvėje. Jis stovėjo su šautuvu prie peties ir iš jo linktelėjimo supratau, kad jis ketina sekti mašiną.
  
  
  Jo šautuvo vaizdas man priminė po kaire ranka dėtą Vilhelminą. Ir tada aš turėjau Hugo, savo ilgą stiletą, tvirtai priglaudęs prie dešinio riešo, kur galėjau jį pasiekti per sekundę.
  
  
  Buvau pasiruošęs veikti Kalkutoje ir išlikau budrus. Ėjau priešais parduotuvę, atsainiai bandydamas pažiūrėti, ar ten yra galinių durų.
  
  
  Net pusę šešių lauke vis dar buvo tvanku ir karšta. Balti akmenys man iš visų pusių atspindėjo saulę. Už kampo palikau Chowringhee Road ir patraukiau link mažo knygyno galo.
  
  
  Ėjau siaura gatvele ir pajutau, kad kažkas pasikeitė. Gatvės triukšmo ritmas buvo kitoks. Triukšmo elementas pasislinko. Apsidairiau ir pamačiau tik du nuskurusius berniukus, nė vienam iš jų nebuvo daugiau nei aštuonerių metų. Jie turėjo mažus akmenėlius, pririštus prie virvelių, kuriuos smalsiai siūbavo, pradėdami posūkį, o paskui jį sulaužydami. Šį žaidimą žaidė eidami.
  
  
  Ėjau toliau ir dairausi po parduotuves kaip vaikščiojantis turistas ar laisvalaikį nepažįstamame mieste leidžiantis verslininkas.
  
  
  Nežinodama kodėl, pasijutau nesmagiai ir nedvejojau įžengti į Randy World parduotuvę. Parduotuvė dabar buvo už kvartalo už manęs, ir aš sustojau, ketinau pasukti atgal, kai išgirdau vyrą kryptingai einantį link manęs.
  
  
  Jo tempas paspartėjo ir aš instinktyviai apsisukau. Pirmiausia pamačiau peilį, o paskui jį gniaužiančią ranką.
  
  
  Indėnas prakeikė induistiškai. Jis laikė peilį žemai ir pasiruošęs. Po sekundės sugriebiau Hugo į dešinę ranką ir patraukiau link užpuoliko.
  
  
  Vaikinas buvo geras, bet ne specialistas. Jis puolė, sustojo, apsisuko ir smogė. Bet aš žinojau, ką jis ketina daryti. Atrodė, tarsi jis būtų baigęs tik dalį mokymo. Aš atlaikiau smūgį ir mano peilis giliai įsirėžė jam į riešą. Jis numetė peilį ir bandė bėgti, bet aš jį partrenkiau. Jam nespėjus užšokti ant manęs, prispaudžiau koją jam prie krūtinės ir nustūmiau jo lengvą kūną nuo akmenų.
  
  
  -Kas po velnių tu? Jis sumurmėjo vardą, bet man tai nieko nereiškė. -Kas tave atsiuntė?
  
  
  Jis papurtė galvą. Pakartojau klausimą angliškai. Jis vis tiek neatsakė. Jo riešas kraujavo. Aš tai nurodžiau, bet jis gūžtelėjo pečiais. Kas buvo šis vaikinas? Aš turėjau žinoti. Ar jis mane tiesiog apiplėšė ar bandė nužudyti pagal užsakymą?
  
  
  Pridėjau ašmenis jam prie gerklės ir nubraukiau odą, ištraukdamas ploną kraujo srovę. 'PSO?' - vėl paklausiau induistų kalba.
  
  
  Jis atsimerkė iš tikro siaubo. Jis atsitraukė. Stipriau paspaudžiau ašmenis ir pamačiau, kad jis pjauna milimetro dalele giliau. 'PSO?' dar kartą paklausiau. - Zakiras, - tarė jis susiraukšlėdamas iš skausmo. – Zakiras mane atsiuntė.
  
  
  - Zakir, kas tai?
  
  
  Jis aiktelėjo ir dar plačiau atsimerkė, kai pamatė iš riešo varvantį kraują. Tada jo galva nuslydo į šoną ir jis prarado sąmonę.
  
  
  - Po velnių, - sumurmėjau.
  
  
  Norėjau sužinoti daug daugiau. Ar mano kamufliažas jau buvo atskleistas? Kas yra Zakiras? Gal tik pigus gangsteris.
  
  
  Pasilenkiau jo atgaivinti, bet buvau priverstas pasiduoti, kai į gatvę išėjo būrys spalvingai apsirengusių indėnų.
  
  
  Priešais važiavęs vyras vilkėjo ochros spalvos jaunikio suknelę ir puošnų galvos apdangalą. Uždengta jo nuotaka buvo prirakinta prie jo simboline šilko virvele. Už jų ėjo vestuvių svečiai ir keliolika ar daugiau gausiai apsirengusių giminaičių.
  
  
  Pamačius, kaip kraujas nuo vyro liejosi ant šaligatvio, grupė sustingo. Jie viltingai pažvelgė į mane.
  
  
  Neturėjau kito pasirinkimo. Gali praeiti penkios minutės, kol vyras su peiliu susipras, kad galėtų kalbėti. Tada jau būtų susirinkusi didelė minia. Tai nebuvo ideali situacija apklausti šį vyrą.
  
  
  Pagalvojau, ar jis vienas. Kažkur šioje siauroje alėjoje manęs tikriausiai laukė jo kolega? Ėjau greičiau, tada išbėgau iš alėjos ir prieš sustodamas pasukau į kitą gatvę. Aš prakaitavau savo nauju kostiumu ir bandžiau susigaudyti.
  
  
  Žinojau, kad šis vyras bandė mane nužudyti, bet kodėl? Dėl to, kad buvau Nickas Carteris, o gal dėl to, kad kišenėje turėjau kelias rupijas?
  
  
  Kai patekau į knygyną, nusprendžiau įeiti pro galines duris. Sustojau aklavietėje ir kritiškai į ją pažvelgiau. Nieko nemačiau, nieko pavojingo. Atsargiai įėjau į alėją.
  
  
  Jei tai buvo pasikėsinimas nužudyti, kaip jie galėjo mane taip greitai išsiaiškinti? Tai galėjo būti taksi vairuotojas. Pasiūlykite dešimt rupijų kaip atlygį ir galėsite nusipirkti pusę oro uosto taksi ir rikšų vairuotojų. Sužinoti aukštaūgio amerikiečio likimą būtų nesunku. Nėra vietos, kur pinigai kalba taip aiškiai kaip Kolkatoje.
  
  
  Nuėjau prie galinių durų ir pasukau rankeną. Durys nebuvo užrakintos. Įėjau į kambarį, kuris atrodė kaip sandėliukas, ir pamačiau jauną moterį, sėdinčią ant sofos. Tyliai uždariau duris ir nusišypsojau jai, kad ji nerėktų. Mano nuostabai, ji nusišypsojo atgal.
  
  
  Ji buvo graži, šviesiai ruda oda, blizgiais švelniais plaukais ir žaliomis akimis, kurios kontrastavo su jos indėne veidu. Jos kūnas buvo gražios formos.
  
  
  „Tu turi būti amerikietis“, – pasakė ji.
  
  
  - Atsiprašau, nenorėjau tavęs nustebinti...
  
  
  Ji nubraukė mano žodžius. „Mano tėvo čia nėra, bet jis greitai grįš“. Jis žino, kad atvykote į Kalkutą. Mano vardas Lily Mir.
  
  
  Bent jau jie manęs laukė. Lengviau atsidusau. Atrodė, kad ši operacijos dalis vyko pagal planą.
  
  
  Mergina buvo pasipuošusi tradicine prigludusia balta palaidine ir sariais. Jos vaivorykštės spalvos sijonas buvo ilgas ir laisvas. Ji grakščiai pakilo nuo sofos.
  
  
  – Ar galiu tau pagaminti puodelį kavos?
  
  
  Ji nuvedė mane į tvarkingą, šviesią ir kvepiančią svetainę. Nieko kito nebuvo. Prie vienos iš sienų stovėjo žema sofa. Dvi durys kairėje sienoje vedė į kitus kambarius, o tiesiai priešais buvo trečios durys, vedančios į knygyną.
  
  
  Iš įpročio greitai pasiteiravau apie pasiklausymo įrenginius. Mergina nieko neklausdama pažvelgė į mane. Mačiau, kad jos tėvas išmokė ją atlikti šį darbą.
  
  
  Nesitikėjau ką nors rasti, bet tranzitinis namas kartais būna apgaulė. O mano darbe kratos savininko namuose nepažeidžia etiketo.
  
  
  Įprastose vietose nebuvo mikrofonų, kur tariamai atsitiktinis lankytojas galėtų juos pasidėti, pritvirtindamas glaistu ar klijais. Ant stalo, ant durų staktų ar po kėdžių sėdynėmis nebuvo jokių mikrofonų.
  
  
  Tiesiog padariau išvadą, kad Randy Miras turi būti geresnis, nei įsivaizdavau, kai jį pamačiau... Tai buvo smeigtukas, kuris atrodė šiek tiek didelis. Jis buvo prispaustas prie sienos prie lauko durų, beveik lygiai su grindimis.
  
  
  Atsargiai jį ištraukiau ir apžiūrėjau apatinę dalį. Miniatiūrinį imtuvą ir siųstuvą padengė plonas plastiko sluoksnis. Tai buvo nauja rūšis, bet aš paskaičiavau, kad diapazonas neviršija 200 metrų.
  
  
  Lily priėjo prie manęs ir pažiūrėjo, ką aš darau. Pridėjau pirštą prie lūpų ir ji susiraukė. Man nespėjus nieko pasakyti, atsidarė durys ir į kambarį įėjo vyras. Jam buvo keturiasdešimt metų, žemo ūgio, švariai nuskusta galva, dideliais, kaip Gandžio, akiniais, o nosimi, kuri buvo kelis kartus sulaužyta ir nė karto nebuvo sukelta.
  
  
  Paėmiau į ranką siųstuvą. Jis pažiūrėjo į jį, bet nieko nesakė. Parodžiau jam, kur radau. Vyriškis išmušė man iš rankos mikrofoną ir numetė ant grindų po kietu odiniu batu.
  
  
  - Neturėjau supratimo... - pradėjo jis.
  
  
  – Kur galime pasikalbėti?
  
  
  Randis Miras nuvedė mane pro galines duris į alėją, kur jau buvo tamsu. Man prireikė kelių minučių, kad išgirsčiau viską, ką pasaulis žinojo apie sprogimus. Jis nežinojo nieko, ko nežinojau aš. Aš vis dar buvau tamsoje.
  
  
  - Ar pažįsti kokį nors Zakirą?
  
  
  Pasaulis linktelėjo. – Indijoje tai paplitęs vardas. Turiu keturis giminaičius vardu Zakir. Vien Kalkutoje jų turi būti tūkstančiai...“ Jis papurtė galvą. - Šis siųstuvas... aš kaltas. Maniau, kad jie manęs neįtaria, bet dabar jie viską žino. Aš tapau tau nenaudingas.
  
  
  „Ir dabar jie žino, kad radome vieną iš mikrofonų. Galbūt jie pridėjo daugiau, todėl neleiskite jiems išgirsti nieko svarbaus.
  
  
  Papasakojau jam apie vyrą su peiliu gatvėje. Jis sulaikė kvapą. – Netikiu, kad šis vyras bandė tave apiplėšti. Tai galėjo būti žudikas. Aš paklausiu.
  
  
  Po kelių minučių grįžęs į knygyną gerai apsidairiau. Dabar jie žinojo mano balso garsą. Taigi aš turėsiu būti masalu, kad sugaučiau juos, kad ir kas jie būtų. Knygynas buvo uždarytas, ant langų buvo metaliniai turėklai, o aš stovėjau prie lango ir bandžiau išsiaiškinti, kur gali būti jų klausytojas. Siųstuvas turėjo ribotą diapazoną. Iš už lango mačiau tuziną vietų, kur galėjo atsisėsti kas su imtuvu. Balkonai kitoje gatvės pusėje būtų idealūs. Bet kas tai? rusai? Kinijos komunistai? Paties indėnų žvalgybos tinklas?
  
  
  Neatsimenau, kad kada nors buvau taip anksti atskleista misijoje. Jaučiausi kaip medžiotojas, kurį persekioja grizlis, kurio jis net nematė.
  
  
  Nespėjus susikaupti mintims, lauke pamačiau judėjimą. Tai buvo greitas, nepastebimas judesys, kaip gyvūno, persekiančio grobį.
  
  
  Toliau gatve antras šešėlis nuslydo link knygyno. Tada pasirodė visa minia, dešimtys žmonių figūrėlių su akmenimis, pagaliukais ir savadarbėmis ietimis rankose.
  
  
  Pirmasis akmuo atsitrenkė į geležinius turėklus ir atšoko. Kitas dalykas, kurį reikėjo išdaužti, buvo mažas langelis duryse. Tada didelį langą, kurį stovėjau lauke, išdaužė trečias akmuo. Šokau atgal, kad išvengčiau krintančio stiklo.
  
  
  - Jiems tavęs reikia, - sušuko Randis Miras man už nugaros. - Jie žino, kad tu čia.
  
  
  Aš sutikau. Gatvėje nepavykusį darbą jie bandė užbaigti, tik šį kartą tai padarė prisidengdami riaušėmis.
  
  
  Nuėjau nuo lango ir pasitraukiau Lily su savimi. Jos akys buvo plačios iš baimės. Kai įėjome į svetainę, jos tėvas užrakino duris už mūsų.
  
  
  - Eime, - įsakiau. – tu ir tavo dukra... greitai pro galines duris.
  
  
  Jis norėjo prieštarauti. Švelniai pastūmiau jį link durų. Jis pažvelgė į mane, sumirksėjo, tada linktelėjo ir nusivedė link sandėliuko. Pasaulis atidarė išorines duris ir išėjo pusiaukelėje. Jo šauksmas pasigirdo staiga, ir jis griuvo atgal į kambarį su trijų pėdų ietimi krūtinėje, o jo švelnios, rimtos akys jau buvo gilios mirties balos.
  
  
  Užtrenkiau duris ir sudaužiau vienintelę lempą kambaryje.
  
  
  Buvome įstrigę, apgulti ir iš priekio, ir iš galo. Mergina norėjo ką nors pasakyti, bet ją nuskandino padegamosios bombos griausmas knygyne. Buvome prispausti – ugnis priekyje ir minia už mūsų.
  
  
  
  Trečias skyrius
  
  
  Man nespėjus pajudėti, po knygyno durimis tekėjo degančio benzino srovė. Peršokau per Miro kūną ir atsitūpiau prie sienos. Kai maždaug coliu atidariau galines duris, kulka pataikė į medieną ir tuzinas akmenų trenkėsi į duris. Greitai uždariau duris ir užtrenkiau sklendę. Žvelgdamas pro langą į dešinę nuo durų pamačiau iš portiko išbėgusią figūrą ir greitai iššovė, po kurios vyras nukrito ant žemės. Antrasis kulkų ir akmenų lietus pataikė į duris ir išdaužė langą.
  
  
  Lily užmetė kilimėlį ant degančio benzino ir užgesino liepsnas, bet netrukus knygyne ugnis išsiveržė pro medines duris.
  
  
  Jau beveik buvau nusprendęs išbėgti pro galines duris, kai sprogo antroji padegamoji bomba. Užpakalines duris užliejo degantis benzinas. Buvome įstrigę.
  
  
  - Lili, ar yra kitas būdas?
  
  
  Ji kone isteriškai verkė ir papurtė galvą. Nuėjau į kitą kambario galą. Jis buvo užpildytas senais aplankais, kartoninėmis dėžėmis ir dėžėmis. Nutraukiau juos žemyn. Turi būti evakuacijos kelias. Lilė atsisėdo šalia tėvo ir paėmė jo ranką. Užšokau ant dėžių ir pažvelgiau į viršų. Atrodo, kad ten buvo kažkokia atbraila.
  
  
  Lipdamas per sukrautas dėžes supratau, kad jos yra ant siaurų laiptų. Užlipau į viršų. Takas driekėsi per visą kambario plotį, o gale buvo durys. Pribėgau prie jo, radau rankeną ir pasukau. Durys buvo užrakintos. Mano koja išskrido ir atsitrenkiau į duris šalia spynos. Durys atsivėrė. Žibintu pervėriau tamsą ir pamačiau dar vieną plyšį, bet nebuvo kopėčių, vedančių žemyn.
  
  
  - Lili, ateik čia greičiau.
  
  
  Ji nustebusi pažvelgė aukštyn ir susijaudinusi nubėgo laiptais aukštyn. Atsargiai praėjome pirmąjį namą, paskui antrąjį. Trečiame name durys atsivėrė į kvapnų vakaro orą. Po mumis plytėjo alėja. Pakabinau ant atbrailos ir nukritau ant žemės. Pagavau Lily, kai ji šokinėjo, ir nuvežiau ją į mašiną. Važiavome lėtai. Už nugaros matėme liepsnojančias knygyno liepsnas ir tolumoje girdėjome sirenas. Kai buvome saugiu atstumu nuo minios, sustabdžiau mersedesą ir atlošiau galvą.
  
  
  Giliai įkvėpiau ir pasinėriau į JAV išmoktą savihipnozę. Po kelių sekundžių papuoliau į lengvą transą. Atrodė, kad pabundu iš ilgo, gaivaus miego ir girdžiu tyliai šalia savęs kalbančią Lily.
  
  
  „Mes žinojome, kad tai ateis“, – verkdama pasakė ji.
  
  
  'PSO?'
  
  
  „Aš ir mano tėvas. Kai sutiko dirbti tau, jis pasakė, kad vieną dieną mirs... smurtine mirtimi. Tai buvo kaina, kurią turėjome sumokėti, kad ištrūktume iš skurdžių gatvių, kad turėtume namus ir maistą. Dabar mes sumokėjome kainą.
  
  
  Norėjau pasakyti kažką paguodžiančio, bet neradau žodžių.
  
  
  'Kur tu eini? Ar tu turi šeimą?'
  
  
  - Ar galėtum nuvežti mane pas dėdę? Galbūt jis gali manimi pasirūpinti“.
  
  
  Linktelėjau ir ji davė man adresą. Jis buvo vos už kelių kvartalų. Išleidau ją priešais įspūdingą namą Old Court House gatvėje.
  
  
  „Jis tikriausiai dirba vėlai“, - sakė ji. "Jis visada tai daro."
  
  
  Kai ji išėjo, pasakiau jai savo viešbučio pavadinimą. „Jei tau reikia pagalbos, paskambink man, Lily“.
  
  
  Ji pažvelgė į mane savo smalsiomis žaliomis akimis ir privertė nusišypsoti. – Pone Matsonai, jūs jau padėjote man, kiek dievai leido. Tu išgelbėjai man gyvybę.'
  
  
  Ji apsisuko ir nubėgo prie durų.
  
  
  Viešbutyje patikrinau savo kambarį, jei manęs aplankytų nekviestas svečias. Viskas atrodė gerai. Įsijungiau radiją, nusiprausiau po dušu ir apsirengiau.
  
  
  Kol rišau kaklaraištį, Kalkutos radijas pranešė apie kitą politinį sprogimą. Šį kartą bomba pataikė į Rusijos vicekonsulo namus, komunistai įsiuto.
  
  
  „Rusijos konsulas Aleksandras Sokolovas šiandien pareikalavo, kad Indijos kariai padidintų saugumą prie visų Rusijos pareigūnų namų ir visuose su Rusija susijusiuose objektuose“, – sakė laidos vedėjas. „Sokolovas taip pat pareikalavo, kad visas JAV konsulato personalas būtų išsiųstas iš miesto, nebent išpuoliai prieš Rusijos personalą ir Rusijos turtą būtų nedelsiant sustabdyti.
  
  
  tyliai sušvilpiau. Tai buvo kažkas naujo diplomatiniuose sluoksniuose. Niekada negirdėjau, kad viena šalis prašytų kitos išsiųsti diplomatus iš trečiosios valdžios. Pasekmės buvo siaubingos. Nenuostabu, kad Hawke'as ir Valstybės departamentas buvo susirūpinę.
  
  
  Bet kodėl buvo įvykdyti teroristiniai išpuoliai? Vis dar neįsivaizdavau, kodėl į rusus buvo metamos bombos. Kodėl Kolkatoje?
  
  
  Galbūt klausimas buvo paprastesnis. Indija buvo demokratijos Azijoje pavyzdys. Britai paliko struktūrizuotą sistemą, kuri kai kuriose vietose veikė labai gerai, o kitur buvo netinkama. Tačiau Kalkutoje jie patyrė rimtą nesėkmę.
  
  
  Galbūt Choeni Mehta galėtų man duoti užuominą, kurios man reikia, kad išsiaiškinčiau, kas slypi už šių sunkumų.
  
  
  Sužinoti jos adresą nebuvo sunku, nors telefonų knygoje jo nebuvo. Po kelių telefono skambučių buvau pakeliui.
  
  
  Ji gyveno viename iš seniausių „rūmų“ Čou-ringi plente – prabangiame name, nutolusiame nuo kelio didelėje aikštelėje, aptvertoje aukšta metaline tvora ir dengtame mėlynomis keraminėmis plytelėmis. Į puošnius, bet tvirtus geležinius vartus vedė rampa. Sikhas staigiai pažvelgė į mane, kažką pasakė telefonu, tada padarė gestą ir atidarė didelius vartus. Įvažiavau ir išgirdau, kaip už manęs užsitrenkia vartai.
  
  
  Pastačiau automobilį važiuojamojoje dalyje tarp „Rolls-Royce Silver Cloud“ ir apdaužyto „Land Rover“.
  
  
  Jauna indė manęs laukė ir nuvedė mane pro priekinį kiemą, pro pašiūrės sodą, taku pro baseiną ir pro duris kitoje didžiulio dvaro pusėje.
  
  
  Choeni turėjo butą didelio namo sparne. Ji pasitiko mane prie durų.
  
  
  „Tu mane radai“, - pasakė ji ir nusišypsojo. „Aš tikrai tikėjausi, kad tu gali tai padaryti“.
  
  
  Ji atsisuko ir parodė man dėvėjo gražų sarį. Jos ranka ir petys buvo matyti po minkšta, gležna mėlyna palaidine, tačiau didžiąją dalį jų slėpė ant kairiojo peties kabantis ir po dešine ranka pakištas skara. Tai buvo šimtų spalvų šilkinis šalikas su įmantriu raštu išilgai apvado ir šen bei ten rankomis išsiuvinėtomis figūrėlėmis. Saris plazdėjo ant grindų. „Graži... ir moteris, ir saris“.
  
  
  Ji nusišypsojo ir pažvelgė į mane savo rudomis akimis.
  
  
  – O jūs, pone, esate gerai ir brangiai apsirengęs, bet pistoletas matosi iš po kairės rankos. Ar visi Amerikos fejerverkų gamintojai nešiojasi ginklus?
  
  
  Nusišypsojau, kad nuslėpčiau nuostabą. Dauguma įgudusių akių negali pastebėti Vilhelminos, nes ji palaidota mano švarke. Bet Vanagas man padovanojo šią striukę, ir ji buvo ne taip gerai sukirpta kaip mano.
  
  
  „Svetimoje šalyje niekada nežinai, ko tikėtis“.
  
  
  Choni nepaaiškino. Ji mostelėjusi ranka apsižvalgė po kambarį. - Ką manai apie mano kambarį?
  
  
  Tai buvo žavingas kambarys. Blogų modemų ir popmeno kryžius su juodo humoro atspalviu. Aš taip pasakiau, ji susiraukė.
  
  
  – Nebūk žiaurus, turėtum būti man malonus.
  
  
  "Kodėl?"
  
  
  „Štai dar vienas būdas padaryti įspūdį moteriai“.
  
  
  - Kodėl turėčiau tave sužavėti?
  
  
  „Visi žino, kad amerikiečiai vyrai bando suvilioti kiekvieną sutiktą moterį“.
  
  
  Ji linktelėjo kam nors, kurio aš nemačiau, ir nuvedė mane prie sulankstomų stiklinių durų, iš kurių atsidarė malonus balkonas. Ten augo gėlės, krūmeliai ir medis. Nors buvau įžengęs į pirmą aukštą, dabar buvome antrame aukšte su vaizdu į upę. Po savimi mačiau geltonas mažų laužų liepsnas.
  
  
  – Laidotuvės, – paaiškino Choeni. „Tai kremavimo vieta netoli Gango intako Hooghly upės.
  
  
  Pasidomėjau, ar Choeni šiuo metu vykdo misiją, ar ji žino, kas aš iš tikrųjų esu, ir ar ji ką nors žino apie tą naktį įvykdytą išpuolį parduotuvėje. Ji nieko nesakė. „Šeima nuneša kūną į upę apsivalyti“, – sakė ji. „Tada sūnus sutraiškys jo kaukolę“.
  
  
  - Ar lūžta kaukolė? – nepatikliai paklausiau. - Prie lavono?
  
  
  „Natūralu; siela turi būti išlaisvinta prieš sudeginant kūną“.
  
  
  - O pelenai?
  
  
  „Jį į upę įmetė Domai, kasta, kuri už mus kremuoja“. Išsijojus pelenus, rasti aukso žiedus ir panašiai. Taip jie užsitikrina savo pragyvenimą“.
  
  
  Tada ji atsisuko ir paėmė taurę šerio iš tarno, kuris priėjo prie mūsų su padėklu. Gurkštelėjau ir supratau, kad tai puikus cheresas.
  
  
  Netrukus grįžo tarnaitė ir pranešė, kad maistas patiektas. Tikėjausi fantastiško indiško maisto, daug ryžių ir kario, bet kaip sakė Choeni, valgėme kaip kaimiečiai. Maistas buvo beveik menkas, nepaisant auksinių lėkščių ir brangių sidabrinių stalo įrankių.
  
  
  „Cukinijos“, – pasakė ji, kai aš valgau žalią daržovę.
  
  
  - Ir chapatis, - pridūrė ji, kai šakute praduriau plokščią blyno formos bandelę. Buvo lęšių padažo su ryžiais ir keliais ožkienos gabalėliais, bet vargu ar tai buvo toks prabangus patiekalas, kokio tikėjausi tokiuose namuose kaip jos.
  
  
  Choeni paaiškino: „Šis paprastas kaimo gyventojų maistas man primena, kad aš nieko neuždirbau. Be tėvo turtų... Ji nutilo ir pakėlė akis. "Ar tu tai supranti?" ji paklausė.
  
  
  Aš linktelėjau. Skurdas, vargas ir mirtis, kasdien vaikščiojantys Kalkutos gatvėmis, pabrėžė jos žodžius. Tikėjausi, kad ši mąstanti, graži moteris yra mūsų pusėje.
  
  
  Po vakarienės nuėjome į svetainę ir ji įjungė stereo garsą. Muzika buvo rytietiška, nors nemanau, kad ji tikėjosi, kad įvertinsiu būgnų, cimbolų disonansą ir statinių vargonų skambesį.
  
  
  - Man įdomu tu, - tarė ji, stovėdama priešais mane, kukliai sudėjusi rankas ant krūtinės. „Man įdomu vyras, kuris labai stengiasi susitikti su moterimi, kurios niekada nebuvo sutikęs, vyras, kuris taip pat nešiojasi ginklą.
  
  
  „Tu pats nesi visiškai skaidrus“, - pasakiau. „Dauguma gražių moterų ignoruotų tokį gremėzdišką bandymą jas sudominti“.
  
  
  Ji nusijuokė ir nuėjo pro mane į įtaisytą barą kitame kambaryje.
  
  
  – Ar jūs kada nors ką nors šaudėte, pone Mattsonai? - aštriai paklausė ji.
  
  
  Paėmiau jos ranką, pasukau į save ir patraukiau į priekį. „Tik gražios moterys, kurios per daug kalba“.
  
  
  Ji buvo pasiruošusi, kai aš pasilenkiau jos pabučiuoti. Ji apsivijo rankomis mano kaklą ir pritraukė mano veidą prie savo. Bučinys prasidėjo švelniai, paskui stiprėjo, kol mūsų lūpos prasiskirdavo ir mano liežuvis įsmigo į jos burną. Ji tyliai atsiduso, tada paleido rankas ir nuėjo nuo manęs.
  
  
  „Manau, kad laikas pasikalbėti“, - sakė ji. „Mes ką tik susitikome, aš tavęs nepažįstu ir...“
  
  
  Mano lūpos nuslydo per minkštas vietas jos kaklo apačioje, o jos prieštaravimai išryškėjo švelniai.
  
  
  Po kelių minučių buvome jos miegamajame, durys buvo užrakintos, o aš ką tik vėl ją pabučiavau. Mes gulėjome ant lovos. Choeni tyliai nusijuokė, atsisėdo ir nusiėmė nuo sario gražią ilgą skarelę. „Eime maudytis“, – pasiūlė ji.
  
  
  'Ar tu rimtai?'
  
  
  'Taip, žinoma. Dabar.' Ji liežuvio galiuku apsilaižė lūpas. – O dabar privalai man pasakyti, kad su savimi neturi plaukimo kelnaičių.
  
  
  "Man to nereikia".
  
  
  Padėjau jai atsisegti mėlyną palaidinę ir sužinojau, kad ji nedėvi liemenėlės. Jos krūtys buvo patinusios, pilnos ir prinokusios, pasibaigusios kietais, tamsiais speneliais. Ji vėl mane pabučiavo ir jos lūpos prispaudė manąsias. Ji atsegė mano marškinius ir akimirksniu mes abu buvome nuogi.
  
  
  Ji paėmė mano ranką ir atsargiai nuvedė mane per namą ir laiptais žemyn prie baseino. Gilumoje buvo lempos. Prie laiptų seklioje pusėje stovėjo pora gultų.
  
  
  Ji pribėgo prie krašto ir sklandžiai nėrė į vandenį. Nėriau akimirksniu. Ieškojau jos po vandeniu, priplaukiau prie jos, pabučiavau į lūpas ir stipriai apkabinau. Galiausiai apsikabinome, užgniaužę kvapą.
  
  
  Nebuvo jokios priežasties ką nors pasakyti. Nuplaukėme iki laiptelių, o aš lūpomis perbraukiau jos skruostus iki kaklo, pečių ir ištinusių krūtų. Ji atsiduso, kai mano burna užsimerkė aplink smailią spenelį. Ji nuslydo atgal į vandenį ir patraukė mano veidą link plokščio pilvo žemiau bambos.
  
  
  Po akimirkos mes grįžome ant laiptelių ir jos kūnas glostė mano krūtis, tada glostė šlapią pilvą ir slydau žemyn, kol aš dejavau iš malonumo.
  
  
  Sėdėjau ją stačiomis, griebiau vandens į rankas, užpyliau juo ant lygių krūtų ir stebėjau, kaip jis teka tarp ir aplink iškilusias viršūnes. Ji nustūmė mane atgal į vandenį, tada pasisuko ir linktelėjo man, pusiau plaukdama plačiai išskėstomis kojomis. Atsargiai slydau į priekį, perbraukiau rankomis per aukštus, įdegusius kauburėlius, glosčiau jos plokščius spenelius, kol jie išstojo aukšti, kieti ir klausiamai statūs. Pasilenkiau į priekį ir slydau burna nuo vienos krūties prie kitos, kol išgirdau jos švelnų dejavimą ir ji pasiekė mane.
  
  
  Nuslydau per ją vandenyje kaip amfibija, priglaudžiau ją prie savęs, tada stipriai ir tiksliai stumtelėjau, ji išleido skausmo ir nuostabos šauksmą. Nardėme, apsikabinę, po vandeniu. Po kelių akimirkų vėl išlipome iš vandens. Ji pakėlė kojas ir apvijo jomis mano nugarą. Mes dreifavome švelniais, švelniais judesiais tam tikru esminiu ritmu, kuris siuntė smūgio bangas per mūsų kūną.
  
  
  Išgirdau ją šaukiant, kai vėl pradėjome skęsti. Šį kartą apsivertėme, bet nestabdėme.
  
  
  Jaučiau, kaip ji ištiesė rankas, kad mus pakeltų. Kai išlindome į paviršių, Choeni ilgai ir tyliai aimanavo, kažką panašaus į pirmykštį pasitenkinimo ir paleidimo atodūsį.
  
  
  Lėtai plaukėme atgal prie laiptų, vis dar apsikabinę vienas kitą. Kurį laiką gulėjome, žiūrėjome į žvaigždes, tyliai šnabždėmės vienas kitam.
  
  
  Po dvidešimties minučių išlipome iš vandens, tokie atsipalaidavę ir atsigaivinę, kad akimirkai beveik pamiršau, kodėl esu Kalkutoje.
  
  
  Nusausinome vienas kitą ir grįžome į jos miegamąjį viršutiniame namo aukšte, iš kurio matyti milijardas Kolkatos šviesų.
  
  
  Ji išbraukė plaukus nuo mano akių.
  
  
  – Jūs susiduriate su visais kitais dalykais nei fejerverkais, ar ne? Šį rytą atvykote į miestą. Jūs nuėjote pas JAV konsulą ir nusprendėte susitikti su manimi. Kodėl?'
  
  
  Aš nieko nesakiau.
  
  
  Dauguma amerikiečių verslininkų, besilankančių Kolkatoje, neturi prieigos prie Amerikos konsulo asmeninės transporto priemonės. Šį automobilį mačiau šimtą kartų. Jūs turite būti kažkas ypatingo. Ir Patsy iš Calcutta News yra mano draugas. Šią popietę ji man paskambino ir pasakė, kad kažkas manęs prašo. Choeni tyliai nusijuokė. „Aš turėjau žaisti papildomą setą, kol laukiau jūsų atvykimo“. Ji pabučiavo man nosį. – Džiaugiuosi, kad laukiau.
  
  
  Mano pradinė panika dingo. Apie visa tai ji galėjo sužinoti iš Indijos slaptosios tarnybos arba galėjo tuo įsitikinti pati. Ji buvo šviesi moteris. Tai, ką ji pasakė, galėjo kilti iš paprasto stebėjimo.
  
  
  Pabučiavau jos erzindamas lūpas. „Kodėl gražios moterys visada užduoda sunkiausius klausimus?
  
  
  - Turiu tau dar vieną. Ar norite likti čia su manimi, kol būsite Kalkutoje?
  
  
  Abu vis dar buvome nuogi. Pažvelgiau į nuostabų jos kūną, pabučiavau visas krūtis ir pasakiau: „Norėčiau visą savo laiką praleisti su tavimi, Choeni“.
  
  
  - Gražu, - pasakė ji ir vėl priglaudė mano lūpas prie drebančios krūtinės.
  
  
  Kai atėjau ten 2 val., prie įėjimo į viešbutį stovėjo ginkluotas kareivis. Jis turėjo pistoletą dėkle ir šautuvą ant peties. Kai praėjau pro jį, jis pasveikino.
  
  
  Kitą rytą atsikėliau devintą valandą, nes pasigirdo beldimas į duris. Kurjeris atvyko su siuntiniu. Tai buvo skubus prašymas paskambinti konsulatui. Apsirengęs įsijungiau tranzistorinį radiją ir pagavau Kalkutos radijo naujienų pabaigą.
  
  
  „...o konsulas pasakė, kad pastatas patyrė didelę žalą. Praėjusią naktį nukentėjo dar du su JAV susiję pastatai: JAV informacijos tarnybos biblioteka ir „American Express“ biuras Kalkutos centre.
  
  
  Matyt, tą naktį situacija pablogėjo. Rusai Kalkutoje nebebuvo vienintelis taikinys. Dabar jie turėjo reikalų ir su amerikiečiais. „JAV konsulas daugiau nekomentavo, – tęsė pranešėjas, – ir policija atsisako spėlioti, ar naujausi incidentai yra susiję su neseniai įvykdytais sovietų turto sprogdinimais. Užsienio naujienos...
  
  
  Išjungiau radiją, greitai apsirengiau ir paskambinau į konsulatą. Kaip ir tikėjausi, paskambinau Slocumui ir jis norėjo tuoj pat su manimi pasikalbėti. Po dešimties minučių buvau jo kabinete.
  
  
  Pro langą mačiau, kaip maža bomba apgadino didelio pastato kampą. Darbininkai jau buvo užsiėmę taisydami žalą, o policija rausėsi po griuvėsius.
  
  
  Kalbant apie Slocumą, jo pasitikėjimas savimi buvo sukrėtęs. Jo rankos drebėjo bandant prisidegti cigaretę. Vakar toks tvarkingas stalas dabar buvo nukrautas popieriais, ir jam teko ieškoti peleninės.
  
  
  'Tu girdėjai?' - įsitempęs paklausė. Jo baltų marškinių apykaklė buvo atsegta, nesiskutęs. Turėjau jausmą, kad dabar jis imlesnis tokiems žmonėms kaip aš nei tada, kai pirmą kartą susitikome.
  
  
  – Apie tris sprogimus?
  
  
  „Iš viso buvo septyni, įskaitant du mūsų automobilius, kurie sprogo. Ką tik kalbėjausi telefonu su Rusijos konsulu, kuris pareiškė esąs nekaltas. „Prašėme ambasadoriaus Naujajame Delyje leidimo prašyti Indijos karių atvykti, kad apsaugotų konsulatą ir kitus Amerikos įrenginius.
  
  
  Slocumas atsistojo ir mostelėjo man sekti paskui jį. Išėjome į lauką ir įsėdome į jo man paskolintą mersedesą.
  
  
  „Turiu tau kai ką parodyti, kas tau bus įdomu“, – sakė jis. „Neteigiu, kad žinau tikrąjį jūsų buvimo čia tikslą, bet suprantu, kad turiu suteikti jums maksimalią paramą ir bendradarbiauti šiuo opiu klausimu“.
  
  
  Jis sustabdė automobilį už pusės kvartalo nuo didelio akmeninio pastato. Virš pastato plevėsavo raudona vėliava su kūju ir pjautuvu. Abiejose pastato pusėse budėjo trys dešimtys ginkluotų indėnų kareivių. Abu įvažiavimai buvo apsaugoti smėlio maišų užtvaromis. Tai atrodė kaip karo filmo filmavimo aikštelė.
  
  
  „Čia esantis Rusijos konsulas Sokolovas sako, kad yra pasirengęs nedelsiant veikti, jei jo pastatai bus toliau bombarduojami. Tai buvo vakar. Dabar jis apgailestauja, kad neturėjo nieko bendra su išpuoliais prieš mus“.
  
  
  „Taigi eskalacija prasidėjo“, - pasakiau.
  
  
  „Visa ši situacija vystosi kaip sniego gniūžtė, mačiau tai Alžyre. Kamuolys pradeda riedėti ir staiga jis skrieja taip greitai ir tampa toks didelis, kad niekas negali jo sustabdyti. Per daug skirtingų pusių kariauja tarpusavyje. Jei tai nebus išspręsta, atsidursime ant parako statinės. Ir jei ši statinė sprogs, Indijos vyriausybė gali būti nuversta. Kalkuta labai greitai gali tapti miestu, kuriame tūkstančiai riaušininkų bėgs su bombomis ar degins fakelus ir kovos tarpusavyje, kad pamatytų, kas pirmas gali uždegti saugiklį. Ir tada mes būsime pačiame viduryje.
  
  
  Atsigręžiau į smėlio maišo užtvarą ir supratau, kad jis teisus. Norėčiau būti kur nors kitur.
  
  
  – Jūs planuojate išsiųsti sargybinius aplink konsulatą, ar ne?
  
  
  Slocumas linktelėjo. „Mes pasamdėme penkiasdešimt žmonių su ginklais. Naudosime juos tol, kol sulauksime Indijos kareivių.
  
  
  'Gerai. Kur rasti policijos surinktas skeveldras po sprogimų?
  
  
  „Amartya Raja iš policijos juos turi. Jis taip pat yra Raudonosios Kalkutos komiteto narys ir vadovaujančio generolo, kuris dabar vadovauja Vakarų Bengalijai pagal karo padėtį, patarėjas. Jis puikus žmogus. Slocum užsirašė adresą ir davė man.
  
  
  – O kaip dėl dalykų, kurių paprašiau?
  
  
  „Pasakiau jiems įdėti juos į bagažinę“, – sakė jis. Jis lėtai pravažiavo pro Rusijos konsulatą ir grįžo į savo biurą. Jis sustojo ant šaligatvio, o aš slydau už vairo, kai jis išlipo.
  
  
  Aš jam perskambinau ir paprašiau palaukti, kol parašysiu aukščiausio prioriteto kabelį, ir paprašiau atsiųsti jį man į Vašingtoną.
  
  
  Vėl užvedžiau variklį, bet jis uždėjo ranką man ant peties ir atrodė susimąstęs.
  
  
  – Artėja susitikimas, kuris gali jus sudominti... specialus Raudonosios Kalkutos komiteto posėdis. Aš ir Sokolovas esame pakviesti. Komitetą sudaro nuo dešimties iki penkiolikos verslo, kultūros ir karinių veikėjų. Taip bandoma išspręsti problemas, kurios drasko šį miestą“.
  
  
  „Tai skamba kaip Prekybos rūmų susirinkimas“, – atkirtau. „Vargu ar tai mano specialybė“.
  
  
  - Tai organizavo pulkininkas Chang Wu. Jaudinantis vaikinas. Jis turi didelių interesų laivybos ir plieno bei daugiau nei penkiasdešimties kitų įmonių. Jis stovėjo Chiang Kai-shek pusėje, kai senasis generalisimas kovojo su komunistais žemyninėje Kinijoje. Nugalėjus Chaną, jis išvyko į Indiją. Dabar jis yra milijonierius, labai turtingas, tvarkingas žmogelis, turintis daug ką prarasti, kai Kalkutoje užsidegs. Jis man pasakė, kad nuties taikos tiltą mums ir rusams.
  
  
  - Kaip turėčiau įsikišti?
  
  
  Svarstydamas savo atsakymą jis susiraukė.
  
  
  – Turite būti verslininkas, amunicijos žinovas. Prasminga pasinaudoti savo talentais dabar, kai esate mieste. Štai kaip pasiteisinau policijai, kai pasakiau, kad norite ištirti bombos skeveldras. Beje...“ Jis dvejojo, ir aš pamačiau, kad jis ieško teisingo atsakymo. „Na, aš turiu galvoje, tokiomis aplinkybėmis yra rizikos elementas susitikti su komunistais. Pagaliau... ta bomba konsulate... Na, ji galėjo ką nors nužudyti... pavyzdžiui, mane. Ir tu turi... kaip aš pasakysiu... patirties tokiuose dalykuose.
  
  
  Širdyje nusišypsojau. Jis išsigando ir staiga tapau vertinamu draugu.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. 'Aš ateisiu.'
  
  
  „Taikos namai“, – pasakė jis. „Kinų restoranas Parko gatvėje“.
  
  
  Jis lengviau atsiduso ir paskambino laiku. Eidamas pro vartus jis švilpė, o aš norėjau jam šaukti, kad pasakytų tiesą. Tai, kad aš buvau šalia jo, nereiškė jam jokios apsaugos.
  
  
  Kol bombos sprogo kiekviename miesto kampelyje, Kalkutoje niekas nebuvo saugus.
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Važiuodamas Senojo teismo rūmuose pajutau didėjančią įtampą mieste. Minios užpildė gatves. Tik aukšti dviaukščiai autobusai atrodė pakankamai galingi, kad galėtų plukdyti žmonių upes, todėl važiavau tiesiai už vieno iš autobusų, kad jis priešais jį atlaisvino kelią. Paskutinius kelis kvartalus vaikai ant šaligatvio atpažino mane kaip amerikietį ir pribėgo prie automobilio, tyčiodamiesi iš manęs ir šnekėdami induistų tarme, kurios aš nesupratau. Suaugusieji smalsiai žiūrėjo į mane ir džiaugėsi rūgščiu veidu, liudijančiu augančią neapykantą užsieniečiams, kurie jų mieste sukėlė tiek daug smurto. Nuvykusi į policijos būstinę nustebau pamatęs, kad tai buvo pastatas, kuriame išvakarėse išleidau Lily Peace. Tai buvo akivaizdu, bet man kažkaip neatėjo į galvą, kad jos tėvas gali būti policininko giminaitis. Tokiam agentui kaip Randy Mir reikėjo kontaktų oficialiuose sluoksniuose, kad būtų naudingas AH.
  
  
  Iš priekio pastatas buvo griežtai formalus, su tradicinėmis kolonomis ir plačiais, susidėvėjusiais laiptais, kur elgetos laukė išmaldos. Gale buvo pareigūnų gyvenamosios patalpos. Kai ėjau plačiu akmeniniu šaligatviu, prie manęs priėjo du apsaugos pareigūnai. Jie mandagiai paklausė, ko aš noriu. Kai pasakiau, kad noriu pasikalbėti su ponu Radži, mane įleido pro šonines duris. Atsitrenkiau į sekretorę ir akimirksniu atsidūriau dideliame biure su plieniniu rašomuoju stalu, dokumentų spintelėmis ir nuoga lempute, kabančia nuo lubų kambario centre.
  
  
  Amartya Raj buvo įspūdingas vyras, daugiau nei penkių pėdų ūgio, plataus ir tvirto kūno sudėjimo, o tai buvo neįprasta indėnui. Jis buvo apsirengęs vakarietiškais drabužiais, bet ant abiejų riešų turėjo dviejų centimetrų pločio apyrankes. - Ak, pone Matsonai, - pradėjo jis. „Jūsų konsulatas paskambino... jie pasakė, kad atvyksi“.
  
  
  Jis ištiesė ranką ir mostelėjo man į kėdę priešais jo stalą.
  
  
  „Aš čia noriu nusipirkti fejerverkų ir parako“, – pradėjau, – bet ponas Slocumas paprašė manęs stebėti šiuos teroristinius išpuolius, nes sprogmenys yra mano specialybė.
  
  
  Indijos policininko veide nušvito plona šypsena, ir aš supratau, kad jis nė sekundei nepatikėjo mano pasakojimu apie mano slėpimą, bet aiškiai neketino manęs dėl to pulti.
  
  
  „Akivaizdu, kad amerikiečiai nori įtraukti savo žmones į šį reikalą. Mes suteiksime jums visą įmanomą pagalbą“.
  
  
  "Ar galiu pamatyti bombos skeveldras?"
  
  
  - Žinoma, - pasakė jis, atsisukęs į spintelę, kurioje išpakavo surūdijusią skardinę. „Tai visa bomba, kuri nesprogo, nors perdegė jos saugiklis“. Jis buvo beveik toks pat, kaip man parodė Vanagas, tik abiejose skardinės pusėse buvo išmuštos skylės, sujungtos ilga virvele.
  
  
  „Pamiršk pirštų atspaudus, pone Mattsonai“, – pasakė jis. „Turime keletą kopijų, bet iš aštuonių milijonų žmonių Kalkutoje failuose turime labai mažai pirštų atspaudų.
  
  
  - Kam ta virvė?
  
  
  - Mes to nežinome. Galbūt neštis šį daiktą. Indijoje mums patinka subalansuoti dalykus. Moterys ant galvos nešiojasi ąsočius, krepšius, net akmenis. Berniukai ir mergaitės pririša virvę prie mažų daiktų, pavyzdžiui, knygos ar butelio. Tada jie gali siūbuoti šį daiktą ant virvės, sustabdyti, žaisti su juo eidami. Radžis paėmė bombą už virvės ir parodė, kaip ją siūbuoti. – Bet aš tikrai neįsivaizduoju, kad kas nors mojuotų šiuo daiktu kaip žaislu.
  
  
  - Ar yra pėdsakų?
  
  
  Radžis nuėjo prie lango. „Mes nesame tokie veiksmingi kaip jūsų policijos pajėgos Jungtinėse Valstijose. Ir mes turime aštuonis milijonus įtariamųjų. Sakoma, kad Kalkutoje už dešimt rupijų galima pasamdyti žudiką, o už penkiasdešimt – gaują.
  
  
  „Ar radote ką nors šį rytą po išpuolio prieš konsulatą?
  
  
  Jis pavargęs papurtė galvą ir nusivedė mane koridoriumi į policijos laboratoriją. Valandą jis išdidžiai rodė man procedūras, kurių jie laikosi, kad patikrintų kiekvieną priepuolį.
  
  
  Bet kai baigėsi turas, nežinojau nieko daugiau nei anksčiau. Visos bombos buvo primityvios, naminės. Ne daugiau kaip stiklainius, užpildytus kalio nitratu.
  
  
  Radžis bejėgiškai gūžtelėjo pečiais. „Keli virvės gabalai, sena skardinė... tiek mūsų teroristai liko“. Tai labai apmaudu. Jie tarsi atsiranda iš niekur... nematyti, negirdėti – kol neįvyksta sprogimas“. Jis pažadėjo mane informuoti, bet taip sumaniai išvedė mane iš pastato, kad aš papurčiau galvą. Aš niekur nepatekau.
  
  
  Tada pamačiau Lily. Ji buvo vieno iš namų, esančių už policijos komisariato, kieme.
  
  
  Atsisukau nenorėdamas, kad mane pamatytų, bet ji man paskambino ir nubėgo link manęs. Kol ji atėjo pas mane, mačiau jos vedžiojamą šunį, gražų vokiečių aviganį, labai stiprų gyvūną.
  
  
  - Tai jums, pone Matsonai, - pasakė ji, sustodama su šunimi. Ji pažvelgė į mane žaliomis akimis, kurios vis dar atspindėjo sukrėtimą dėl tėvo mirties. Ji atrodė tokia prislėgta, kad aš ne iš karto jos supratau: „Tai princas“, - sakė ji. – Mano tėvas jį išmokė... jis norėjo, kad tu jį turėtum.
  
  
  Žvėris ramiai sėdėjo šalia jos, ir aš prisiminiau, ką Vanagas man pasakė. Randy Miras išmokė šunį uostyti sprogmenis.
  
  
  „Jis buvo mūsų veislyne“, - sakė ji. – Šį rytą pasiėmiau jį. Tai gražus gyvūnas. Jis gali ...'
  
  
  Uždėjau ranką jai ant pečių ir ji nutilo sakinio viduryje. - Gerai, - pasakiau. - Aš jį paimsiu.
  
  
  Atrodė, kad ji vėl nustebo, bet jos žvilgsnis sekė manąjį, kai pažvelgiau pro Amartjos Radži kabineto langą.
  
  
  - O taip, dėde Radži. Jis man buvo labai malonus. Bet šiandien aš išvykstu į Madrasą. Ten gyvena mano ištekėjusi sesuo, su kuria gyvensiu. Man viskas bus gerai.'
  
  
  Viduje dejavau. Jei kada nors turėčiau priedangą šiai misijai, dabar būčiau ją praradęs.
  
  
  - Ar pažįsti dėdę nuo vakar? - Ar jis žino, kas aš esu? Ji sušnibždėjo „ne“ ir pasakė, kad tik jam pasakys, kad esu draugas, kad atėjau pareikšti užuojautos dėl jos tėvo mirties. Tada ji paėmė šunį už pavadėlio ir padavė man.
  
  
  - Pasiimk jį su savimi, - pasakė ji. „To norėjo mano tėvas“. Ji nubėgo atgal į namus, palikdama mane vieną važiuojamojoje dalyje, vedančioje į gatvę. Mačiau, kad Amartya Radžis vis dar mane stebi, bet apsimečiau, kad jo nepastebiu.
  
  
  Greitai priėjau prie automobilio ir pabandžiau į jį įlipti, kol prie automobilio susirinkę liesi berniukai vėl atpažino mane kaip amerikietę. Būčiau tai padaręs, jei šuo nebūtų atsisakęs. Kai atidariau galines mersedeso dureles, jis atšoko ir ištraukė diržą iš mano rankos. Jis atsisuko ir lojo, matyt, sutrikęs. Neapsikentę kažkokie berniukai priėjo, šaukė ant manęs ir erzino gyvūną lazdomis. Šuo apnuogino dantis, bet niekaip nereagavo į į jį krentančius akmenis.
  
  
  Liepiau jai sėsti į mašiną, bet ji manęs nepaisė. Ji nuleido galvą ir pauostė orą, tada pašoko link mane supančios gatvės ežių grupės.
  
  
  Staiga ji puolė prie mažo berniuko ir trenkėsi į trapų kūną pečių lygyje. Berniukas rėkė ir pakėlė rankas, kad atstumtų savo apnuogintus dantis. Iš žaizdos pasipylė kraujas, nespėjus prišokti prie gyvūno ir pirštais suspausti jo antkaklį.
  
  
  Išpuolis baigėsi taip pat greitai, kaip ir prasidėjo. Sužeistas berniukas pašoko ant kojų ir pabėgo. Kiti taip pat išvažiavo, o aš likau vienas su princu prie mašinos. Jis pabraukė uodegą ir nusišypsojo man, tarsi tikėdamasis komplimento. Paglostau jam veidą, o paskui pastūmiau jį ant galinės mersedeso sėdynės. - Niekšė, - pasakiau sėsdama prie vairo. Kaip ir visa kita šiuo atveju, tai buvo nenaudinga.
  
  
  Kadangi iš karto negalėjau jo atsikratyti, laikiau su savimi, kol grįžau į viešbutį. Ten pasamdžiau indėną, kad jis jį prižiūrėtų. Dar turėjau kelias minutes laisvo laiko, todėl paskambinau Choeni. Norėjau ką nors pasakyti apie praėjusią naktį, bet nesulaukiau atsakymo, todėl pasitenkinau, kad jai gėles atnešė liguistai atrodantis durininkas, kvepiantis ganja – vaistu, kuris palengvina daugelio Indijos vargšų kančias...
  
  
  Per kitą pusvalandį paskambinau į kiekvieną chemijos gamyklą, į kurią galėjau patekti, ir pasakiau, kad noriu nusipirkti penkias tonas kalio nitrato, kurį panaudosiu savo fejerverkams. Radau tik dvi įmones, kurios pasakė, kad turi eksporto licencijas ir gali man padėti. Užsirašiau adresus, kad vėliau būtų galima patikrinti. Negalėjau sau leisti praleisti net menkiausios progos. Pusę vienuolikos grįžau prie didžiojo mersedeso ir nuvažiavau į Taikos namus. Kalkutoje nemačiau daug kinų, bet restorane atrodė, kad viskas gerai. Slocum laukė manęs prie durų. Atėjau penkiomis minutėmis anksčiau.
  
  
  „Mūsų draugai rusai dar neatvyko“, – pasakė jis, kai ėjome pro staliukus į šoninį kambarį, kuriame tilpo dvidešimt žmonių. „Pulkininkas Wu ateis čia kaip būsimas pirmininkas. Jis sako labai pasitikintis savo taikos palaikymo misija.
  
  
  Rusus girdėjome dar prieš jiems įžengiant. Nuo plonų sienų nuaidėjo nuoširdus, gilus juokas, lydimas skambančio balso.
  
  
  „Tai Aleksandras Sokolovas, čia pagrindinis rusas“, – sakė Slocumas. – Jo pagrindinis darbas – šnipinėjimas. Tada durys atsidarė.
  
  
  Sokolovas buvo mažas ir stambus. Jis vilkėjo storą dvieilį kostiumą ir nosine šluostė prakaitą nuo plikos galvos. Sekundės dalelę pamačiau jo akyse atpažinimo blyksnį; tada jis pažvelgė į mane taip, lyg nebūtų manęs matęs. Bet jis mane atpažino. Su Sokolovu, arba Volgintu, ar pulkininku Zero susitikau bent du kartus, ir abu kartus mūsų žaidimas šnipuose baigėsi lygiosiomis. Bet abu kartus aš įvykdžiau savo misiją, ir jis išėjo su pakankamai garbe, kad išgelbėtų galvą Maskvoje.
  
  
  Slocumas pasiūlymus pateikė sklandžiai diplomatiškai. Jo šypsena Sokolovui atrodė nuoširdi, nors žinojau, kad jis nekenčia šio žmogaus ir to, už ką jis pasisako. Įėjo daugiau žmonių, tarp jų ir ponas Radžis iš policijos, kurį visi susirinkusieji, regis, gerbė.
  
  
  Buvo pristatyta daugiau žmonių, o tada grįžo pulkininkas Wu. Jis buvo vienintelis kinas tarp mūsų. Jis buvo žemo ūgio vyras su akiniais, kuris, eidamas prie staliuko, nervingai pirštais pirštis ožkų barzlę, mostelėjo visiems susėsti. Jis kalbėjo induistų kalba ir, atsižvelgiant į tai, kad Indijoje gyveno dvidešimt metų, jo induistas buvo neturtingas.
  
  
  „Ponai, dabar labai blogas laikas. Blogai verslui, jei sprogsta bomba. Blogai rusui, blogai amerikiečiui, blogai visiems.
  
  
  Pulkininkas dar penkias minutes kalbėjo prastai induistų kalba, apibūdindamas didelius žingsnius, kuriuos komitetas padarė mažindamas įtampą ir užmezgdamas glaudesnius ryšius su kariniais ir civiliais administratoriais. Tada jis tvirtino, kad visas jų darbas būtų bergždžias, jei ši konfrontacija tarp JAV ir Sovietų Sąjungos tęstųsi.
  
  
  Jis mostelėjo indėnui padavėjui, kuris padavė jam šūsnį popierių.
  
  
  Jis išdidžiai nusilenkė ir šypsojosi kaip pasipūtęs žmogus, kuris siekia sėkmės ten, kur kitiems nepasisekė.
  
  
  „Radau gerą sprendimą“, – sakė jis. - Tai ant popieriaus. Prašome atidžiai perskaityti pareiškimą“.
  
  
  Jis stebėjo mus visus, kai nulenkę galvas perskaitėme jo mums įteiktą pareiškimą. Akimirką tikėjausi, kad jis rado sprendimą. Jei mažieji kinai galėtų tapti tarpininku tarp didžiųjų valstybių, galėčiau išvengti savo bjaurios užduoties.
  
  
  Tada Sokolovas be jokio įspėjimo pašoko ant kojų ir urzgė. Aš ne viską supratau, o jis daugiausia kalbėjo rusiškai, bet esmę supratau. Jis buvo įsiutęs.
  
  
  „Rusai nedėjo bombų“, – šaukė jis. Tai padarė amerikiečiai, norėdami sukurti problemų. Ir dabar jie bandė priversti jį prisipažinti dėl to, ko jie nepadarė.
  
  
  Pažiūrėjau į Wu siūlomą susitarimą ir iškart supratau, ką Sokolovas turi omenyje. Tai buvo paprastas pareiškimas, kuriame kiekviena šalis sutiko susilaikyti nuo būsimų išpuolių prieš kitas suverenias šalis ar jų nuosavybę Kalkutos mieste mažiausiai šešis mėnesius.
  
  
  Amerikos konsulo reakcija buvo lėtesnė ir kiek oriau, bet mačiau, kaip Slocumo kaklas paraudo virš jo apykaklės.
  
  
  „Juokinga“, – pasakė jis. „Tai įžeidimas mano šaliai“. Jis paėmė popierius ir perplėšė juos pusiau. „Jungtinės Valstijos prieštarauja šiam įžūliam siūlymui, kad mes kada nors dalyvavome, sutikome ar rėmėme bet kokį Sovietų Sąjungos nuosavybės išpuolį Kalkutos mieste“.
  
  
  Salėje tvyrojo suirutė. Rusijos delegatai garsiai protestavo, o Radžis, kuris savo kabinete atrodė toks ramus, pašoko ant kojų ir pasisakė už planą.
  
  
  „Tai viskas, ką galime padaryti, kad sustabdytume šią įnirtingą grėsmę mūsų miestui“, – šaukė jis.
  
  
  Vienintelis susirinkime dalyvavęs anglas, apkūnus, išpūstomis akimis bankininkas, pasilenkė toli į priekį virš raudonmedžio stalo ir sumurmėjo: „Jei tu nepadėjai bombų, kodėl nepalaikai šito prakeikto plano?
  
  
  Slocumas neteko kantrybės.
  
  
  „Kadangi šis pareiškimas sako, kad mes nustosime mėtyti bombas, idiote“. Tai beveik kaltės pripažinimas. Slocumas išspjovė žodžius. „Visa ši idėja yra juokinga. Kodėl šis komitetas neišsiaiškina, kas meta šias bombas? Tai reikštų tikrą darbą.
  
  
  Pasigirdo keliolika balsų. Sokolovas atsistojo ir priėjo prie Slocumo. Kurį laiką jie kalbėjosi, tada Sokolovas pradėjo šaukti. Po kelių akimirkų Slokumas taip pat rėkė. Kalba iš pradžių buvo rusų, paskui anglų, paskui induistų ir galiausiai visų trijų mišrainė šiurkšti, niekaip nepasikeitusi kalba.
  
  
  Pulkininkas Wu sėdėjo savo kėdėje, nepasiekiamas piktų žodžių, o jo mažas apvalus veidas reiškė nuostabą ir nuostabą. Galiausiai jis atsistojo, šiek tiek nusilenkė ir išėjo iš kambario. Jo žvilgsnyje buvo šokas ir netikėjimas.
  
  
  Sokolovas paleido kiną, o tada trenkė dideliu kumščiu į stalą, kol patalpoje įsivyravo tyla.
  
  
  Ponai, Sovietų Sąjunga nepasirašys šios juokingos deklaracijos. Tai mūsų įžeidimas. Mūsų pozicija yra ir bus tokia, kad Jungtinės Amerikos Valstijos mums skolingos 20 mln. USD už turto ir gyvybių praradimą. Sumokėjus šią sumą mielai susėssime ir aptarsime kitus nemalonius šios situacijos aspektus. Ar Jungtinės Valstijos nori kompensuoti savo bombų padarytą žalą?
  
  
  Pajutau, kaip Slocum įsitempė savo sėdynėje šalia manęs; tada atsistojo ir pažvelgė į Sokolovą.
  
  
  „Vakar JAV konsulate sprogo bomba. Tai taip pat galėjo kainuoti kažkieno gyvybę, todėl reikalaujame oficialaus Sovietų Sąjungos atsiprašymo.
  
  
  Sokolovas užspringo stikline vandens, kurią gėrė. Dar nespėjęs susivokti, Slokumas bakstelėjo man per petį ir mes išėjome. Slocum palaukė, kol išeisime lauke, kol pradėjo šaukti. Keista, bet jo pyktis buvo nukreiptas į pulkininką Wu.
  
  
  „Idiotas! Wu yra erzinantis beprotis. Kaip jis galėjo pagalvoti, kad kažkas tokio beprotiško gali pasisekti? Kodėl jis nepaliko diplomatijos diplomatams? Situacija dabar rimtesnė nei anksčiau. Bent jau kol kas mes tik šaukėme vienas ant kito telefonu. “
  
  
  Pažiūrėjau į tai ir supratau, kaip problema išaugo. Diplomatai dabar asmeniškai šaukė vienas ant kito. Pernelyg dažnai istorijoje tai reiškė karo pradžią.
  
  
  Bandžiau jį nuraminti, bet jis neklausė. Jis kažką sumurmėjo ant manęs ir nuėjo. Likęs vienas gatvėje, su auksiniu laikikliu tarp pirštų vėl ir vėl sukiojau cigaretę. Stengiausi mąstyti, atmesdama menkus faktus. Nelabai žinojau, nuo ko pradėti, ir man kilo įnirtingas įtarimas, kad laikas bėga greičiau, nei kas nors manė.
  
  
  Iš nevilties grįžau į viešbutį. Pastačiau automobilį gale ir jau ruošiausi eiti į vestibiulį, kai kitoje aikštelės pusėje pamačiau žaidžiantį Princą. Indėnas, kurį pasamdžiau prižiūrėti gyvūną, miegojo šiltoje saulėje, bet keturi berniukai erzino ir žaidė su šunimi, tarsi jis būtų jų mėgstamiausias. Mano pirmoji reakcija buvo įspėti berniukus. Tada supratau, kad stiprus šuo vizgina uodegą ir linksminasi kaip šuniukas.
  
  
  Sunku buvo patikėti, kad tas pats gyvūnas vos prieš kelias valandas bandė nuplėšti ranką kitam berniukui.
  
  
  Mano galvoje šmėstelėjo pusiau suformuota mintis, ir aš atsigręžiau į gyvūną. Jis per daug linksminosi su vaikais, kad mane pastebėtų.
  
  
  Jaučiausi šiek tiek kvaila, kai ištraukiau Wilhelmina iš jo dėklo ir išėmiau 9 mm iš kameros. Žiūrėjau į žemę, kol pamačiau pakankamai platų plyšį betone, kad tilptų kulka. Aš traukiau žalvarinį apvalkalą, kol jis atsilaisvino nuo kulkos.
  
  
  Parakas nukrito ant betono ir aš pažvelgiau Princo kryptimi.
  
  
  Didelis šuo nustojo žaisti, vieną kartą pauostė ir apnuogino dantis, tada atskrido prie manęs ir didžiuliais šuoliais puolė per automobilių stovėjimo aikštelę, palikdamas vaikus suglumęs. Jis užpuolė mane paskutinio šuolio metu.
  
  
  Galėjau prisiekti, kad jo burna buvo trijų colių pločio. Jo dantys blizgėjo saulėje, ir aš nuslinkau link artimiausių durų. Aš buvau tik priešais jį. Išgirdau, kaip jo sunkus kūnas atsitrenkė į duris už manęs. Jo riaumojimas buvo gilus ir grėsmingas. Džiaugiausi, kad mus skyrė du coliai medienos.
  
  
  Bet kai ko išmokau. Princas užpuolė mane taip pat, kaip užpuolė berniuką gatvėje priešais Radži namą. Viskas, ką galėjau padaryti, buvo sutarti su šunimi, bet buvau tikra, kad mus su berniuku sieja kažkas bendro... kažkas, kas įsiutino gerai dresuotą gyvūną – sprogmenų kvapas.
  
  
  Iš pradžių tai nebuvo prasminga, bet sutapo su keletu kitų faktų, kuriuos turėjau, ir pradėjo formuotis modelis. Prisiminiau berniuką, kuris atsitrenkė į mane likus kelioms sekundėms iki sprogimo sugriovė pastatą pirmąją dieną mieste. Ir prisiminiau virvę, ant kurios kažkas nešė bombą, kurią Radžis man parodė savo kabinete.
  
  
  Jis įtarė, kad kažkas šį daiktą nešiojasi kaip žaislą. Galbūt vaikas.
  
  
  Tai buvo siauras kelias, bet turėjau juo eiti. Taigi, kai princas buvo išsiblaškęs, nuėjau į savo automobilį ir grįžau į policijos nuovadą, kur aplankiau Radži. Valandą sėdėjau mersedese, tikėdamasis pamatyti berniuką, kurį anksčiau tą dieną taip žiauriai užpuolė princas. Mane erzino sugaišti tiek daug laiko, bet nežinojau kito būdo rasti švino, kurio man taip reikėjo. Gatvėje buvo tiek daug vaikų, atrodė, kaip šimtai.
  
  
  Vos nepasidaviau, kai pamačiau berniuką. Jis atrodė kaip dauguma kitų – nešvarus ir su jam per dideliais šortais – ir aš nebūčiau jo atpažinęs, jei nebūčiau mačiusi nešvaraus tvarsčio aplink jo žaizdą.
  
  
  Aš pažinojau šiuos vaikus. Jis buvo vienas iš chalų – našlaičių, kurių galima išvysti kiekviename Tolimųjų Rytų mieste, jų kaulėtomis rankomis nuolat ištiesta elgetauti. Apgailėtinas, alkanas jų akių žvilgsnis yra jų vizitinė kortelė, tačiau jie viena ranka plėšia išmaldą, o kita – piniginę. Išlikti gyvam yra vienintelė jų moralė.
  
  
  Kai jam pasišaukiau, jis krūptelėjo. Tada jis pribėgo ir akimirksniu dingo minioje. Priverčiau jį patikėti, kad jis nuo manęs pabėgo, kol aš pradėjau jį vytis. Jis buvo greitas dėl tokio liekno ir liguistos išvaizdos vaiko ir nuvedė mane nuo pagrindinės gatvės prie akmenų ir purvo lūšnų, apsuptų šiukšlėmis nusėto kanalo. Aš jo nepamečiau tol, kol jis nedingo žalvario parduotuvėje už kelių kvartalų nuo policijos nuovados, kur pirmą kartą jį pamačiau.
  
  
  Jo dingo tik akimirką. Grįžęs jis nusijuokė ir rankoje suspaudė keletą rupijų kupiūrų. Jis nubėgo, o aš jį paleidau, tikėdamasis, kad iki to laiko jau rasiu geresnį taką.
  
  
  Kai jo nebematė, perėjau gatvę ir nuėjau į parduotuvę. Mūrinis namas buvo senas, tikriausiai statytas tais laikais, kai anglai gėrė popietės arbatą ir stebėjo, kaip gatvėje prieš savo geležinius vartus miršta atstumtieji. Viduje buvo vėsu ir tamsu. Uždariau duris ir pakišau ranką po švarku ten, kur ilsėjosi mano Lugeris.
  
  
  Kažkas pajudėjo į kairę, bet ginklą laikiau dėkle. Jaudinausi, nors nieko apčiuopiamo, kas sukeltų įtarimą, nebuvo. Parduotuvė negalėjo su tuo turėti visiškai nieko bendro.
  
  
  - Sahibas? - ištarė vyriškas balsas tamsoje priešais mane. Kai mano akys priprato prie blankios šviesos, pamačiau parduotuvės savininką. Jis buvo vyresnis, nei siūlė balsas. Jo galva buvo nuskusta ir apsirengęs sniego baltais drabužiais. Ant abiejų skruostų baltais dažais buvo nupieštas apverstas V raidė Iš jo peties kyšo ilga plona adata.
  
  
  „Ieškau sunkių varinių žvakidžių“, – pasakiau jam hindu kalba.
  
  
  Jis papurtė galvą. Jis nenorėjo į mane žiūrėti. Jo rankos sukišo į chalatą, tada pradėjo drebėti. „Eik šalin“, – pasakė jis induistų kalba. „Mes neturime žvakidžių ir prašau jūsų išeiti“.
  
  
  Dabar prieblandoje mačiau geriau. Prie savęs pamačiau karoliukais puoštą užuolaidą. Aš ėjau ten. Vilhelmina įslydo man į ranką. Greitai pažvelgiau už užuolaidos. Jis atitvėrė tik vieną kambarį, kuris buvo naudojamas kaip gyvenamoji erdvė. Nieko ten nebuvo. Nuėjau į kitą kambario pusę, kur akmeninėje sienoje pamačiau masyvias duris. Vyriškis išsigandęs atsistojo. Staiga jis prabilo tobula angliškai. „Ne, Sahibai, aš esu paprastas pirklys!
  
  
  Kai jį atstūmiau, išgirdau per daug pažįstamą šūvio garsą. Nuo skydo į duris nuskriejo atplaišos, o tarp manęs ir senolio nušvilpė kulka. Penki centimetrai kiekviena kryptimi ir vienas iš mūsų būtų miręs.
  
  
  Du kartus šoviau į duris, tada dar kartą. Išgirdau veriantį skausmo šauksmą ir nustojau šaudyti. Kai spyriau duris, vėl buvau pasiruošęs šaudyti, bet šaulys nebekėlė grėsmės. Netikėdamas pažvelgiau žemyn. Lily Meer gulėjo ant nedidelio galinio kambario grindų.
  
  
  Jos akys mirksėjo. Ji apsivijo rankomis koją, bandydama sustabdyti kraujavimą iš kulkos skylės šlaunyje.
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Lilija pažvelgė į mane, kovodama su skausmu. Kulka praskriejo per šlaunį ir išlindo iš kitos pusės. Laimei, ji nesusitrenkė į kaulą, bet vaikščioti negalės bent mėnesį. Jos ginklas buvo ant grindų. Atstūmiau jį ir žiūrėjau, kaip ji prikando lūpas, kad nepravirktų. Ji iš pykčio sugniaužė kumščius. - Pone Matson, - pašaukė ji. - Maniau, kad tu Zakiras. Maniau...“ Ji užmerkė akis ir dejavo:
  
  
  „Aš norėjau jį nušauti, o ne tave“.
  
  
  Skausmas ją apėmė ir ji pasilenkė ant žaizdos.
  
  
  Pagyvenusi indė išėjo iš galinio kambario ir smalsiai pažvelgė į merginą. Ji trumpam dingo ir grįžo su skaidriu skysčiu, kurį užpylė ant Lily žaizdos. Aš jai padėjau ir padariau spaudimą, kad sustabdyčiau kraujavimą. Prieš pradėdama kalbėti, senolė žaizdą sutvarstė lino juostele.
  
  
  Ji paklausė. -Ar tu jos meilužis?
  
  
  Kai papurčiau galvą, senolė atrodė nustebusi.
  
  
  Išgirdau, kaip užsidaro parduotuvės durys ir supratau, kad senolis išėjo. Be jokios abejonės, kreipkitės pagalbos.
  
  
  Negalėjau sulaukti. Jis galėjo grįžti su policija, o aš neturėjau laiko paaiškinti dėl šaudymo.
  
  
  Paėmiau merginą ir išnešiau į lauką, iškviečiau rikšą ir daviau vyrui saują rupijų. Jis pribėgo prie mano Mercedes. Tada nuvažiavau į viešbutį, išnešiau Lily pro galines duris ir įlindau į savo kambarį.
  
  
  Užrakinau duris prieš padėdamas ją ant lovos ir dar kartą apžiūrėdamas šautinę žaizdą.
  
  
  Jai prireikė medikų pagalbos. Slocumas buvo vienintelis, į kurį galėjau kreiptis pagalbos. Jis turės tuo pasirūpinti slapta, nes aš negaliu kištis.
  
  
  Paskambinusi jam ir paaiškinusi situaciją grįžau į lovą ir švelniai paglosčiau Lily į skruostą. - Pabusk, Lily, - pasakiau glostydama jos skruostus. – Svajonė baigėsi.
  
  
  - Atsiprašau, pone Matsonai, - atsiprašė ji pabudusi.
  
  
  'Nieko blogo. Tik gailiuosi, kad tavęs neįžeidžiau.
  
  
  - Maniau, kad tu Zakiras, - pasakė ji. – Nuėjau ten jo surasti.
  
  
  Ji vėl užsimerkė ir aš supratau, kad ji nenori man papasakoti visos istorijos. Spėliojau, kas jai trukdo.
  
  
  – Tavo tėvas dirbo pas šį Zakirą, ar ne?
  
  
  Ji silpnai linktelėjo.
  
  
  – Tavo tėvas mus išdavė, ar ne?
  
  
  „Manau, kad taip“, - sakė ji. - Jis pasakė Zakirui, kad ateisi. Jis pasakė, kad tavo vardas tikrai nėra Matsonas. Jis pasakė, kad bandysite sustabdyti sprogimus. Daugiau nieko apie tai nežinau.
  
  
  – O tu kaltini Zakirą dėl savo tėvo mirties?
  
  
  'Taip. Taip jis elgiasi. Aš Jį pažįstu.'
  
  
  - Kas su vaikinu negerai? Aš paklausiau. - Ką tai turi bendro su Zakiru?
  
  
  'Berniukas? Aš nieko nežinau apie berniuką. Tačiau vario parduotuvė priklauso Zakirui. Kartkartėmis jis ten ateina.
  
  
  - Ką dar žinai apie Zakirą?
  
  
  - Tik jo vardas... Zakiras Šastri. Jis parduoda vaikus. Daugiau nieko nežinau.
  
  
  Susiraukiau, dar labiau sutrikusi. – Ar jis parduoda vaikus? Lily akys suspindo ir aš maniau, kad ji vėl apalps, bet ji giliai įkvėpė ir tyliai prabilo. „Našlaičiai, gatvės vaikai. Jis juos maitina, o paskui parduoda turtingiesiems kaip tarnus arba viešnamiams. Kartais jis netgi siunčia kai kuriuos į šventyklas. Ji vėl užmigo, pusiau pabudusi ir pusiau apimta skausmo. Bet aš toliau spaudžiau, kad gaučiau daugiau informacijos. Man reikėjo žinoti, kur rasti Zakirą. Ji vėl pažvelgė į mane primerktomis akimis.
  
  
  Ji pasakė kažką hindi kalba, ko aš nesupratau, tada išgirdau, kaip ji sumurmėjo adresą ir pasakė: „Gamykla“. Ten kartą jį sutiko mano tėvas.
  
  
  Ji užsimerkė. „Prieš eidamas į Madrasą turėjau pabandyti nužudyti Šastri. Atsiprašau...
  
  
  Jos galva nukrito atgal ir aš žinojau, kad kelias ateinančias valandas ji neatsakys.
  
  
  Palyginau jos nurodytą adresą su adresais, kuriuos užsirašiau skambindamas vietinėms chemijos gamykloms. Atmintis manęs nenuvylė. Adresas, kurį ji man nurodė, buvo toks pat kaip Vakarų Bengalijos chemijos pramonės, vienos didžiausių kalio nitrato gamybos įmonių. Pagaliau viskas pradeda aiškėti.
  
  
  Galvojau laukti greitosios, bet persigalvojau. Turėjau tikėti, kad Slocum nuveš ją į ligoninę.
  
  
  Chemijos gamykla buvo įsikūrusi šiaurinėje miesto dalyje, lūšnynuose, kur nešvarioje gatvėje tarp kokoso riešutų kevalų ir kitų šiukšlių rausėsi kiaulės. Tiesioginio kelio į vietą, kurios ieškojau, nebuvo. Radau gerą vaizdą į gamyklos įėjimą kitoje gatvės pusėje ir už pusės kvartalo nuo vartų. Užlipau ant griuvėsių krūvos, kuri anksčiau buvo namas.
  
  
  Norėjau išlikti nepastebima, bet tai buvo neįmanoma dėl mano vakarietiškų drabužių. Net iš po griuvėsių išlindusios varnos sklandė virš mano galvos ir atrodė, kad nervingai mane stebėjo. Du vaikai mane stebėjo, kol įsliuogiau pro skylę sename name, kur galėjau stebėti įėjimą, kad manęs nebūtų per daug gerai matoma.
  
  
  Nebuvau visiškai tikras, ko tikėtis, bet žiūrėdamas užsirašiau trumpą trijų vyrų, įeinančių į gamyklą, aprašymą. Beveik atsitiktinai pamačiau mažą tamsų berniuką, atsargiai sėlinantį iš alėjos į gamyklos kiemą. Visa teritorija buvo aptverta grotelių tvora su spygliuota viela viršuje, bet berniukas beveik nedvejojo.
  
  
  Jis apsidairė, tada pakėlė keletą krūmų prie tvoros pagrindo ir greitai įslydo į nedidelę skylę minkštoje žemėje. Gamykloje jis greitai palindo po keliais automobiliais, priėjo prie pastato ir pradėjo kasti šiukšlių krūvą.
  
  
  Po kelių sekundžių jis nubėgo atgal į mažą skylę po vartais. Kai jis prabėgo pro mane, jo žvilgsnyje pamačiau saulės atspindį. Galvojau jį sustabdyti, bet nusprendžiau to nedaryti.
  
  
  Buvau tikra, kad jo nešamas stiklainis pripildytas kalio salietros. Tai daug ką paaiškino... kodėl, pavyzdžiui, policija negalėjo nustatyti teroristų panaudotų sprogmenų kilmės. Prekyba sprogmenimis yra taip griežtai reglamentuota, kad jiems būtų sunku nusipirkti tai, ko reikia, tačiau gamykloje dirbantis žmogus gali nesunkiai pavogti nedidelius sprogmenų kiekius ir paslėpti juos šiukšliadėžėse už gamyklos. O kas ieškos ko nors ant vaiko, kuris rausis šiukšles? Niekas... ne Kalkutoje, kur tai įprasta profesija.
  
  
  Planas buvo gudrus. Net jei pagaučiau vieną iš vaikų, žinočiau labai mažai. Savo kontaktus jie tikriausiai žinojo tik kaip maistą ar kelias rupijas dalijantys vyrai. Kitas mano žingsnis buvo pažvelgti į gamyklos vidų, bet dienos metu tam nebuvo tinkamas laikas.
  
  
  Taigi nuėjau į savo automobilį ir grįžau į miestą. Nuėjau tiesiai į konsulatą.
  
  
  Spaudžiau stabdžius, kai pamačiau minią priešais pastatą. Ten stovėjo policijos ir ugniagesių automobiliai, o ant degančio kito mersedeso kėbulo buvo pilamas vanduo.
  
  
  „Slocum“, – pagalvojau pastatydamas automobilį ir bėgdamas link susijaudinusios scenos.
  
  
  Gatvėje ant keturių degančių padangų sėdėjo smilkstančios automobilio liekanos. Išdegė salonas, nuplėštas gaubtas, o sėdynės iškrito kaip smilkstanti krūva. Sprendžiant iš to, kaip buvo nuplėštos galinių durelių vyriai, atrodė, kad ant galinės sėdynės kažkas įdėjo bombą.
  
  
  Puoliau į priekį, tikėdamasis gatvėje pamatyti Slocumo lavoną, bet tai nebuvo jo kūnas.
  
  
  Tai buvo berniukas, sukryžiavęs rankas ant krūtinės, iš nuostabos plačiai atmerkęs burną ir akis. Jis buvo miręs, gulėjo savo kraujyje. Jis tikriausiai atnešė bombą ir neturėjo laiko išlipti, pagalvojau.
  
  
  – Matsonai, – išgirdau kažką sakant ant šaligatvio. Apsidairiau ir pamačiau Slocumą stovintį priešais konsulato vartus.
  
  
  Jo veidas buvo išblyškęs iš baimės.
  
  
  „Tai galėjau būti aš“, – pasakė jis, linktelėdamas mirusio berniuko link.
  
  
  Nuėjau su juo į kabinetą, kur jis atsisėdo ant kėdės ir užsidengė rankomis veidą. Jo kūnas drebėjo.
  
  
  „Susirink“, – pasakiau. „Dalykai pablogės, kol nepagerės“.
  
  
  „Turime turėti apsaugą“, – sakė jis. „Kareiviai. Jūrų pėstininkai, galbūt. Aš nenoriu mirti. Turiu žmoną ir vaikų.
  
  
  Bandžiau jį nuraminti, bet jis neklausė.
  
  
  - Tu nesupranti, - pasakė jis. - Jau beveik penkioliktoji, penkioliktoji rugpjūčio mėn.
  
  
  Ne, aš nesuprantu. – Ką reiškia penkioliktas?
  
  
  'Nepriklausomybės diena. 1947 metų rugpjūčio 15 dieną britai oficialiai išvyko.
  
  
  "Ir kas iš to?"
  
  
  - Ar neprisimeni? Tada kilo chaosas, riaušės, indai ir musulmonai susirinko ir išvyko per naują sieną su Pakistanu. Tai buvo pragaras. Pranešama, kad žuvo daugiau nei milijonas žmonių. Dabar tai gali pasikartoti.
  
  
  Pažvelgiau per stalą į kalendorių ant sienos. Buvo rugpjūčio 11 d.
  
  
  Dabar daugiau gabalų patenka į vietas. Laikas atrodė tinkamas. Kas buvo už sprogimų, viską kruopščiai planavo. Jie lėtai varė miestą chaoso link. Jie supriešina dvi pasaulio galias – Rusiją ir JAV. Sakoma, kad penkioliktą dieną indėnų aistros pasiekia kulminaciją.
  
  
  Dar kartą pažiūrėjau į kalendorių. Net keturių dienų. Jis buvo šiek tiek mažesnis.
  
  
  Pajutau, kaip ant kaktos susilieja prakaitas, ir pamačiau baimės linijas aplink Slocumo burną. Jis buvo teisus. Buvo visos priežastys panikuoti.
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  Po dviejų valandų grįžau į savo viešbučio kambarį. Bandžiau paskambinti Choeni, nes norėjau ją pamatyti, kol per daug nenusivilsiu, bet ir vėl negavau atsakymo. Taigi aš tiesiog turėjau eiti į darbą.
  
  
  Apsirengiau juodais marškiniais ilgomis rankovėmis, juodomis kelnėmis ir tvirtais žygio batais. Po marškiniais užsisegiau Lugerį ir užsisegiau specialų diržą.
  
  
  Įsidėjau Vilhelminos atsargines dėtuves ir rankinę granatą iš Slocumo šovinių dėžės ir išėjau į lauką. Šįvakar nenorėjau atkreipti dėmesio į mersedesą, todėl palikau jį priešais viešbutį ir pasiėmiau rikšą.
  
  
  Jau buvo visiškai tamsu. Tai nebuvo pagrindinė gatvė, bet šaligatviai buvo nusėti miegančių žmonių. Šiltoje, tvankioje Kalkutos atmosferoje mačiau ištisas šeimas grupėmis. Išėjau į vidurį gatvės ir greitai nuėjau link chemijos gamyklos. Tai buvo tik du blokai.
  
  
  Prieš sukdamas už kampo apžiūrėjau kitą gatvę. Čia nedegė jokie žibintai, mačiau tik blyškų mėnulio švytėjimą.
  
  
  Gamykloje taip pat nebuvo šviesos, o sargybinių nemačiau. Praėjau pro kvartalą ir priėjau prie vartų pastato gale. Be vargo nupjoviau laidą ir užlipau ant neapšviestų gamyklos grindų. Tikėjausi, kad aplink gamyklą bus taikomos saugumo priemonės, bet aš to nepastebėjau.
  
  
  Įeiti į pastatą neatrodė sunku. Nebuvo nei stoglangių, nei didelių ventiliacijos angų, bet ant galinių durų buvo įprasta spyna.
  
  
  Tyliai nuslinkau pro šešėlius prie durų. Buvo sena spyna su spyruokle, problemų nebuvo. Po dešimties sekundžių peilio galiuku atstūmiau varžtą atgal ir atrakinau duris. Atsargiai atidariau, klausydamas, ar skamba signalas, cypimas ar spragtelėjimas, bet nieko negirdėjau. Uždariau duris ir įstačiau spyną į vietą. Kambaryje buvo tamsu. Prieš tęsdamas, šiek tiek palaukiau.
  
  
  Visoje patalpoje išgirdau, kaip atsidaro durys, o po akimirkos užsidaro. Lėtai prie manęs priartėjo figūra. Atrodė, kad nebuvo jokios grėsmės, vyras lėtai ėjo toliau.
  
  
  Aš jo laukiau, o kai jis užėmė tinkamą padėtį, dešine ranka stipriai trenkiau jam į kaklą. Aš nenorėjau jo nužudyti, tiesiog išjungiau jį kelioms minutėms, bet nepatekau tinkamos vietos. Smūgis nuslydo į šoną ir atsitrenkė į senamadišką kairįjį kabliuką, kuris sugriebė jam žandikaulį. Jo galva nuskriejo atgal. Jo rudos akys spindėjo, kai jis nuslydo ant žemės.
  
  
  Greitai jo apieškojau, bet tapatybės neradau. Naudodamas tvirtą nailoninį laidą, kurį turėjau su savimi, surišau jo kulkšnis ir rankas. Tada nunešiau jį prie galinių durų ir pradėjau kelionę po gamyklą. Daugiau sargybinių nemačiau. Mano slaptas žibintas netrukus man parodė visą istoriją. Tai buvo nedidelė įmonė. Atrodo, kad buvo gaminamas tik kalio nitratas. Maža konvejerio juosta buvo sumontuota išilgai vienos sienos, kad būtų pagamintas minkštas rudas glaistas.
  
  
  Vienintelis matomas sprogmuo buvo pusgaminis dideliame maždaug keturiasdešimties litrų talpos katile. Visa kita buvo laikoma už vielinių tvorų su spynomis, bet iš karto supratau, kaip buvo vykdomos vagystės. Priešais vieną iš užrakintų būdelių gulėjo ilga lazda su metaliniu puodeliu gale. Kažkas kantriai semdavo nedidelius kiekius iš atvirų statinių uždarose kabinose, paimdamas iš kiekvienos statinės tiek, kad liktų nepastebėtas.
  
  
  Tokias vagystes galėjo įvykdyti tik tas, kuris gamykloje turi pakankamai laiko, pavyzdžiui, naktinis sargas.
  
  
  Prieš priimdamas sprendimą, akimirką apsvarsčiau savo galimybes. Augalas turėjo išnykti. Jei tai būtų vienintelis sprogmenų šaltinis teroristams, savo misiją atlikčiau greičiau nei per minutę. Jei ne, galėčiau bent drastiškai sumažinti jų galimybes.
  
  
  Taigi aš ieškojau dagties ritinio ir nupjoviau vieno metro gabalą. Perpjoviau vielą, vieną dagties galą įkišau į artimiausią statinę ir padegiau.
  
  
  Maniau, kad turiu tris minutes, bet kai prinešiau žiebtuvėlį prie dagčio, jis užsidegė ir pradėjo degti dvigubai greičiau, nei tikėjausi. Pašokau ir nubėgau pas naktinį sargybinį jo išnešti, kol pastatas nepakyla į orą. Staiga jo kojos pakilo ir trenkėsi į mano pilvą. Sumurmėjau ir atsitraukiau. Mačiau, kaip dagtis jau buvo pusiau išdegusi tamsoje. Nepaisant apatinės kūno dalies skausmo, atsitiesiau, atsitrenkiau į mažą žmogutį ant grindų ir bandžiau mesti jį per petį. Jis spardėsi ir svirduliavo, tarsi kovotų už gyvybę. Jis nežinojo, ką, jo manymu, aš noriu veikti. Kreipiausi į jį angliškai, paskui hindi kalba.
  
  
  Netgi rodžiau į dagtį ir padariau garsą, panašų į sprogimą, bet negalėjau jo įtikinti. Surištomis rankomis ir kojomis jis toliau kovojo kaip įmanydamas, kol aš daviau jam smūgį į kaklą, kuris galėjo būti mirtinas.
  
  
  Kai mečiau per petį, dagties neliko nė pėdos. Jis atėjo į protą ir kumščiais trenkė man į kaklą. Prie durų jis ištiesė rankas ir kojas ir trukdė mano bandymams išeiti.
  
  
  Jis urzgė ir keikėsi su įsitikinimu. Vis dar girdėjau, kaip už mūsų šnypštelėjo saugiklis. Įtikinau jį, beveik maldaudamas, kad jis atsisakytų pasipriešinimo.
  
  
  Tada stipriai trinktelėjau jo galvą į durų staktą, beviltiškai pliūpdamas energija, raminau jį pakankamai ilgai, kad galėtų iššokti.
  
  
  Po sekundės į orą išskrido statinė kalio salietros. Ryškus šviesos blyksnis apšvietė vakaro dangų; tada nugriaudėjo tūkstantis griaustinis, kai sprogimas sugriovė nedidelį pastatą ir į Indijos dangų išmetė lentas, statines ir metalo gabalėlius.
  
  
  Oro slėgis mus išmušė iš kojų ir atstūmė pusę tuzino žingsnių atgal. Indėnas paėmė stipriausią smūgį ir užkrito ant manęs, tarnaudamas kaip skydas, kai ant mūsų krisdavo nuolaužos.
  
  
  Jis vis dar murmėjo man keiksmus, kai išriedėjau iš po jo, todėl ištraukiau jį pro vartus ir į alėją, kol netoliese gyvenantys žmonės išpylė iš savo apgriuvusių namų.
  
  
  Gaisro nebuvo, ir pamaniau, kad turiu kelias minutes, kol policija atvyko apžiūrėti teritorijos. Apverčiau naktinį sargybinį ir pasilenkiau prie jo, kad jis išgirstų, kaip šnabždauosi jam dėl gatvės žmonių triukšmo.
  
  
  „Vienas verksmas, drauge, ir tu pateksi į nesibaigiantį reinkarnacijos ciklą. Supratau?'
  
  
  Jis linktelėjo ir aš nunešiau jį toliau alėja, o paskui į nedidelį kiemą, kuriame stovėjo senas sunkvežimis. Padėjau jį priešais sunkvežimio ratą.
  
  
  „Gerai, pasakyk man dabar, kitaip plauksi Hooghly upėje iki ryto“.
  
  
  Jis įnirtingai pažvelgė į mane.
  
  
  „Kam jis moka pavogti iš tavo viršininkų?
  
  
  Tyla.
  
  
  „Kas tau moka, kad slėptum sprogmenis po šiukšlėmis?
  
  
  Tyla.
  
  
  Įkišau į kišenę ir išsitraukiau dėžutę, kurios nenaudoju dažnai. Yra švirkštas su trimis cheminių medžiagų kapsulėmis. Parodžiau naktiniam sargui, ką darau.
  
  
  Atsargiai atidariau švirkšto cilindrą ir jį išėmiau, tada adatą įstūmiau pro guminį kapsulės sandariklį ir įtraukiau skysčio.
  
  
  -Ar jau matėte ką nors panašaus? – paklausiau vyro, atsirėmusio į sunkvežimį. Jo veidas buvo įsitempęs, akys plačiai atmerktos iš baimės.
  
  
  „Tai naujas vaistas, vadinamas novokainu. Iš esmės tai tiesos serumas, kuris puikiai veikia. Tačiau tai visada reiškia aukos mirtį. Aš neturiu pasirinkimo; Man reikia žinoti, kas tau moka, kad padėtum gaminti šias bombas.
  
  
  Jis dabar drebėjo. Išbandžiau adatą pirštu, tada prispaudžiau prie jo rankos. Jis įsitempė ir pargriuvo ant šono. - Dar kartą, drauge. Kas jums moka, kad paliktumėte sprogmenis vaikams?
  
  
  - Tai... aš nežinau. Dabar jis prakaitavo ir jo akys sekė kiekvieną mano adatos judesį.
  
  
  „Iš pradžių to nepajusite. Tada prasideda anestezija. Jis tampa vis intensyvesnis ir po kurio laiko visiškai nejaučiate skausmo. Pabaiga ateina netrukus.
  
  
  Vėl pabandžiau adatą. 'Nesijaudink. Aš žinau, kas yra lojalumas. Po pusvalandžio būsi miręs, o tada tavo viršininkas bus laisvas... kurį laiką. Bet tada aš viską apie jį žinosiu.
  
  
  Jis papurtė galvą. Įsmeigiau adatą į jo rankos raumenį ir greitai suleidau skysčio. Adata jau buvo išimta ir išmesta, kol indėnai tai nesuvokė. Jis pažvelgė į savo ranką ir pajuto skysčio šaltį. Po kelių akimirkų vaistas pradėjo veikti ir jis apsisuko. – Zakiras Šastri... jis mums moka.
  
  
  - Ar yra kitų vardų? Kam dirba Zakiras Shastri?
  
  
  Vyriškis papurtė galvą.
  
  
  – Ar tu buvai vienintelis šaltinis, ar yra kitų, kurie tiekia Zakirą?
  
  
  - Žinau tik vieną. Pietų Kalkutos kalio gamykla Kašmyro gatvėje.
  
  
  -Ar tu tikra, kad tai viskas?
  
  
  Jis linktelėjo.
  
  
  – Pajusk savo ranką. Nukirpau virves aplink jo riešus, kad jis pajustų, kur jam suleidau. - Ar tu ten ką nors jauti? Ši jūsų dalis jau mirusi.
  
  
  Jo akys blykstelėjo iš panikos.
  
  
  – Ar žinote kitų vardų? Kokios kitos chemijos gamyklos gamina bombas?
  
  
  Jis papurtė galvą, žiūrėdamas į sustingusią vietą ant rankos. Sugriebiau Hugo ir perpjoviau virves aplink jo kulkšnis.
  
  
  "Yra tik vienas būdas neutralizuoti skystį, kurį jums suleidau." Reikia nubėgti penkis kilometrus. Jei išeisite į lauką ir nubėgsite tris mylias, jūsų venose esantys nuodai išdegs ir novokainas taps nepavojingas.
  
  
  Jis atsistojo, įtempė kojų raumenis ir vėl nustebęs pajuto ranką.
  
  
  „Paskubėk, pažiūrėkime, ar pavyks išvaryti nuodus iš savo kūno; tu turi galimybę rytoj būti gyvas“.
  
  
  Mažasis indėnas žengė pirmuosius kelis žingsnius į alėją, o paskui pradėjo pašėlusiai bėgti. Jis kažką šaukė miniai priešais sugriautus pastatą, o aš nelaukiau, ar jis kalba apie mane. Nusileidau kita gatve ir grįžau į viešbutį.
  
  
  Planavau išsimaudyti šiltoje vonioje ir gerai pavalgyti prieš apžiūrėdamas kitą chemijos gamyklą, kurią paminėjo naktinis sargas.
  
  
  Bet kai įėjau į savo kambarį, jis nebuvo tuščias.
  
  
  Kai tik įėjau, Choeni Mehta nukreipė nedidelį pistoletą į mano krūtinę.
  
  
  „Sėskis ir nusiramink“, – pasakė ji.
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  Choeni laikė ginklą abiem rankomis, kaip kai kurie apmokyti profesionalūs šauliai.
  
  
  - Kas čia per pokštas? „Paklausiau, bet šaltame jos žvilgsnyje nebuvo humoro.
  
  
  „Aš nejuokauju“, – pasakė ji. – Aš tavimi tikėjau.
  
  
  Mano lūpomis perskriejo šypsena. Anksčiau tai naudojau piktoms moterims. Paprastai tai buvo sėkminga.
  
  
  -Tu ne Hovardas Matsonas. Jūs esate JAV vyriausybės agentas.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. 'Tai kas? Tu atspėjai, kai susitikome.
  
  
  - Jūs esate Nicholasas Huntingtonas Carteris, Nickas Carteris, meistras Assassin AH. Jūs net neužmaskavote. Tu privertei mane atrodyti kaip kvailė.
  
  
  "Kaip?"
  
  
  „Jis turėjo man pasakyti“, – atrėžė ji, „Raj“.
  
  
  „Manau. „Jūsų viršininkas?
  
  
  Ji neatsakė, bet tai turėjo būti teisinga. Žinojau, kad ji yra Indijos slaptoji tarnyba. Ir galėčiau pasakyti, kad ji nauja.
  
  
  „Mes esame toje pačioje pusėje, tai kodėl tu nukreipei į mane ginklą?
  
  
  „Sprogimai“, - sakė ji. „Rajus mano, kad tu esi susijęs su tuo ir galbūt esi už visa tai atsakingas“. Turime jums daug klausimų.
  
  
  Kai ji sustojo, išgirdau jos balsą virpantį. Ji dar nebuvo nei profesionalė, nei patyrusi agentė, galinti žudyti be gailesčio.
  
  
  „Ar manėte, kad galite sustabdyti sprogimus mane nušaudydami? – Pateikiau tai kaip pokštą, fantastišką vaikišką idėją.
  
  
  „Jei reikia, galiu tave nužudyti“, – pasakė ji. „Jei tu man nepateiksi atsakymų, kurių aš noriu“.
  
  
  Papurčiau galvą. -Tu niekada niekam nešaudė, ar ne? Jūs niekada nepaspaudėte gaiduko ir nematėte, kaip kas nors miršta. Ar manai, kad galėtum pradėti nuo manęs? Nenuleidau akių nuo jos veido ir bandžiau suprasti jo išraišką. Nuo to priklausė mano gyvenimas. Ar ji tikrai mane nužudys? Suabejojau, bet negalėjau sau leisti klysti. Aš neketinau čia rizikuoti savo gyvybe.
  
  
  Į mane ne kartą buvo nukreiptas ginklas ir visada galėjau įvertinti akimirką, kai priešininko dėmesys sekundės daliai nukrypsta. Netikėtas garsas, šviesos blyksnis; Bet koks blaškymas vertas, jei esate tikri, kad ginklą turintis vyras vis tiek pasiruošęs jus nužudyti. Bet su Choeni man labiau patiko palaukti.
  
  
  „Atvykau į Kalkutą padėti“, – pasakiau. „Turiu įsakymą sustabdyti teroristus, kol problema neišplis“.
  
  
  „Tai kodėl tu čia atėjai slapyvardžiu? - Kodėl neatėjai atvirai, nuoširdžiai?
  
  
  Tikrai neturėjau atsakymo. „Štai kaip mes tai darome“, – pasakiau jai. „Konfidencialumas“.
  
  
  „Negaliu tavimi pasitikėti“, – pasakė ji. – Turiu tave nužudyti dabar, kai turėsiu galimybę.
  
  
  Mane supainiojo jos tonas. Ji atrodė beveik įsitikinusi. Galbūt aš ją nuvertinau.
  
  
  Sulaikiau kvėpavimą ir laukiau, kol karšta kulka perskros mano plaučius. Beveik po minutės nekvėpavau, kai suskambo telefonas ant šalia esančio stalo.
  
  
  Jis skambino tris kartus, kol ji mostelėjo ginklu. „Paimk“, – pasakė ji.
  
  
  Pusiau nusisukau nuo jos ir kaire ranka paėmiau ragelį. Šis judesys leido man įdėti Hugo į dešinį delną. Aš nebebuvau bejėgis.
  
  
  - Taip, - tariau į telefoną.
  
  
  Balsas kitame gale atrodė nustebęs, lyg skambinantysis nesitikėtų, kad pats pakelsiu ragelį.
  
  
  - O, pone Karteri, tai jūs.
  
  
  Mano tikrojo vardo vartojimas mane beveik nesukrėtė, bet skambinančiojo vardas – šokiravo.
  
  
  „Jūs kalbate su pulkininku Wu“, - tęsė verslininko iš Rytų balsas.
  
  
  – Tu mane pavadinai Karteriu, – pasakiau.
  
  
  Per visą kambarį pažvelgiau į Choeni ir ištariau pulkininko vardą. Ji suprato ir pašnibždėjo pareiškimą, o aš trumpam uždengiau mikrofoną.
  
  
  „...draugas Radža“, – pasakė ji.
  
  
  Prakeikiau po nosimi. Matyt, Radžis buvo labai dosnus informacijos apie mano tapatybę. Susimąsčiau kodėl. – Ar jūs vienas, pone Karteri? - paklausė Wu.
  
  
  Pagalvojau apie Choeni ir ginklą jos rankoje. - Ne, - pasakiau pulkininkui. „Ponia Mehta yra su manimi. Gal tu ją pažįsti?
  
  
  Choeni nuleido ginklą ir įsidėjo į rankinę, ko ir tikėjausi. Ji nešautų manęs dabar, kai kažkas žinojo, kad esame kartu.
  
  
  „O, žinoma. Labai iškili ponia. Jos tėvas dažnai mane aplanko.
  
  
  - Jūs neatsakėte į mano klausimą, pulkininke Vu, - ryžtingai tariau. - Kodėl pavadinai mane Karteriu?
  
  
  Jo melodingas balsas skambėjo linksmai. „Man didelė garbė pažinti žinomą agentą“, – sakė jis. „Labai atsiprašau dėl susitikimo šią popietę“. Pulkininkui Wu nepavyko. Sukėlė didelį pyktį tarp didžiųjų šalių diplomatų. Sakau sau, kad esu skolingas jų atsiprašymui. Tada gerbiamas policininkas man pasakoja, kad tarp jo svečių yra garsus amerikiečių agentas, turintis tą pačią misiją... išvaduoti Kalkutą nuo teroristų. Aš nerimauju dėl mūsų miesto, pone Karteri. Jūs turite padėti užbaigti bombardavimą. Labai svarbu mano įvaikintai tėvynei. Labai svarbu verslui.
  
  
  - Ačiū, pulkininke. Esu įsitikinęs, kad suinteresuotos šalys vertina jūsų rūpestį, tačiau tai yra profesionalų darbas. Laikas baigiasi.'
  
  
  - Teisingai, pone Karteri. Bet gal paprastas verslininkas gali tarnauti didelėms šalims. Aš gerai pažįstu Indiją. Dažnai padedu policijai. Norėčiau pasinaudoti proga ir padėti labai garsiam amerikiečiui.
  
  
  Vos akimirką dvejojau. Galbūt senas kinas buvo teisus – gal galėtų man padėti.
  
  
  „Ar norėtum rytoj ateiti pas mane į mano namus“, – pasakė jis. „Jūs ir panelė Mehta“. Pasikalbėsime. Galbūt tai padės išgelbėti mūsų miestą.
  
  
  Sutikau ir jis paskambino laiko pietums. Tada padėjau ragelį ir atsisukau į Choeni. Ji vis dar sėdėjo didelėje kėdėje priešais. Jos vakarietiškas sijonas buvo užsitempęs per klubus, parodydamas tobulą kojų formą. Hugo mano rankoje atšalo. Pagalvojau, kaip neseniai galvojau apie jos nužudymą. Kokia tai būtų nuodėmė. Bet šito nebuvo reikalo. Indijos vyriausybė dar nėra taip giliai įsitraukusi į tarptautinį šnipinėjimą, kad jai reikėtų žudikų. Ir net jei būtų, jie tikrai nebūtų siuntę turtingos, rafinuotos merginos tai padaryti.
  
  
  Tačiau ji turėjo klausimų, į kuriuos norėjo gauti atsakymus, ir ji manė, kad ginklas gali įtikinti. Jei nepavyko su vienu ginklu, galbūt ji išbandytų kitą, ginklą, kuris man būtų daug malonesnis.
  
  
  Įstūmiau Hugo atgal į jo makštį, ištiesiau ranką ir pakėliau ją nuo kėdės. Ji nusižiūrėjo, kai prisitraukiau ją prie krūtinės.
  
  
  - Mažute, - sušnibždėjau.
  
  
  Mano lūpos palietė jos ausį, tada skruostą. Ji buvo aukšta, o jos kūnas puikiai tiko manajam, jos subtilūs išlinkimai papildė mano jėgą ir kietumą. Kitu laiku ir kitoje vietoje būčiau jai pasakęs, kad ją myliu. Bet tai būtų nesąžininga. Mums gali būti tik fizinė aistra. Vieninteliai pažadai, kuriuos galėtume duoti vienas kitam, būtų naktis po nakties.
  
  
  Kai pirštais apsivijau jos lenktus klubus, jos ilgi, liekni pirštai nuslydo man nugara. Kartu mūsų kūnai judėjo tyliai abipusiai aukodami; tada atsitraukėme ir susikibę rankomis nuėjome link lovos.
  
  
  - Atsigulk, - pasakė ji. 'Palauk manęs.'
  
  
  Ji atsistojo priešais mane, kad nusirengtų. Kai jos švelnios, rudos krūtys atsilaisvino, aš instinktyviai pasiekiau jas, bet ji atstūmė mane tol, kol tapo nuoga.
  
  
  Ji atsiklaupė ant grindų ir padėjo man apsirengti.
  
  
  Ji vis tiek neateitų pas mane. Ji liko ant kelių, pabučiavo mane į lūpas, tada slydo vis žemyn, kol mano kūnas maldavo prisijungti prie jos.
  
  
  Jos rankos judėjo per mano kūną, jausdamos, tyrinėdamos, glamonėdamos. Galiausiai ji atsigulė ant lovos. Ji lėtai ėjo į priekį, prispaudusi savo tvirtas krūtis prie mano krūtinės, tada siūbavo savo ilgas lanksčias kojas, kol apėmė mano kūną nuo galvos iki kojų.
  
  
  Ji pabučiavo mane švelniai, o paskui dar aistringiau. „Nagi, leisk man tai padaryti taip, kaip noriu“.
  
  
  Jos klubų judėjimas prieš manuosius mane įtikino. Buvo gera jausti ją ant savęs, kol jos rankos buvo užimtos, o tai mane įkaitino, kol net nepajudėjau.
  
  
  Vėliau gulėjome vienas kito glėbyje ir pro atvirą langą žiūrėjome į apačioje esančio miesto šviesas.
  
  
  „Dabar pasakyk man tiesą“, - sakė ji.
  
  
  'Tu pirma sakyk. Ar tu dirbi pas Raj? Rimtai?
  
  
  „Taip, aš dirbu jam, nes tikiu, kad galiu padėti savo šaliai.
  
  
  "Kaip?"
  
  
  „Bengalijos valstijos išsaugojimas Indijai“.
  
  
  – Kalkutos apylinkės?
  
  
  Ji linktelėjo. 'Taip. Yra žmonių, kurie nori atskirti Bengaliją nuo likusios šalies. Jie norėtų sukurti naują šalį arba prisijungti prie Bangladešo. Dar prieš bengalams atsiskiriant nuo Pakistano, Kalkutoje atsirado sukilėlių, kurie norėjo suplėšyti šalį. Sprogimų sukeltas chaosas gali suteikti jiems reikalingą galimybę“.
  
  
  „Ir ką, Raj mano, aš galiu dalyvauti?
  
  
  – Jis nežino, bet nepasitiki amerikiečiais.
  
  
  'Ir tu?'
  
  
  - Aš irgi to nežinau.
  
  
  Pabučiavau jos švelnias lūpas.
  
  
  „Mes abu esame toje pačioje pusėje, nesvarbu, ar Radžis tai supranta, ar ne. Tik kurį laiką pasitikėk manimi. Dieną ar dvi, o gal net mažiau.
  
  
  Ji septiškai susiraukė. - Galbūt, - pasakė ji. – Galbūt aš galiu tai padaryti dabar.
  
  
  'Gerai. Gerai, ar galite papasakoti daugiau, kas gali būti naudinga? Ar Raj turi informacijos apie kalio nitrato tiekimą? Ar turite kokių nors užuominų apie organizaciją? Ar sąmokslo centre yra kažkas, kurį galiu sugauti?
  
  
  Gražus Choni veidas susiraukė.
  
  
  'Nežinau. Tiesiog darau tai, ką jis man liepia. Galite jo paklausti.
  
  
  "Ne."
  
  
  Bandžiau jai tai paaiškinti. Niekuo nepasitikėjau, net Radži. Jei atvirai, aš ja taip pat nepasitikėjau, bet negalėjau to pasakyti. Kol atvirai prisipažinau, kad esu amerikiečių agentas, dirbantis jo šalyje, Radžiui trukdė protokolas. Jis negalėjo manęs suimti ar išsiųsti iš šalies be įrodymų. Ir vienintelis jo įrodymas vis dar gulėjo nuogas mano rankose.
  
  
  Ji paklausė. - "Ką turėčiau jam pasakyti?"
  
  
  - Ar jis prašė mane nužudyti?
  
  
  - Ne, aš tik norėjau tave apklausti. Ginklas buvo mano idėja.
  
  
  „Pasakyk jam, ką žinau“, – pasakiau.
  
  
  Greitai jai tai paaiškinau, bet pasirūpinau, kad suteikčiau tik tą informaciją, kuria norėjau pasidalinti. Kalbėjau apie gamyklą ir kalio salietros vagystę, bet nesakiau, kad turiu ką nors bendro su gamyklos sprogimu. Rajui buvo leista pačiam tai išsiaiškinti.
  
  
  - Čia dalyvauja tam tikras Zakiras Šastri, - pasakiau. „Tegul Rajas atsiųs savo darbuotojus jo surasti“. Policija turi būdų susekti žmones, kai jie žino vardą.
  
  
  Norėjau pasikalbėti apie savo įtarimus dėl bombas sodinančių vaikų, bet persigalvojau. Jau pakankamai pasakiau jai, kad įgytume jos pasitikėjimą. Man daugiau nereikėjo.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar dabar tiki manimi?"
  
  
  „Taip“, – pasakė ji, bet jos akyse vis tiek šmėkštelėjo abejonė, ir aš bandžiau ją nuraminti bučiniu.
  
  
  Ji akimirką susilaikė, tada ranka nubraukė mano kūnu. Nuogi prisispaudėme vienas prie kito ir leidome aistrai valdyti mūsų kūną. Vėliau ji atsirėmė ant alkūnės ir pasakė: „Brangioji, aš tavimi pasitikiu, bet prašau daugiau manęs neapgaudinėti. Daugiau man nemeluok.
  
  
  „Niekada daugiau“, – pasakiau, galvodamas, ar ji manimi tiki. Aš nesijaučiau kaltas – melas yra mano darbo dalis. „Kai viskas baigsis, galbūt galėsime kur nors nueiti kartu, mano meile. Turiu pinigų, daug. Aš žinau Europą. Jūs neturite dirbti savo gyvenime. Tai, ką ji pasakė, mane nustebino. Ji skambėjo nuoširdžiai. Galbūt jai tai buvo daugiau nei šalutinis pasirodymas. Nusileidau ant jos, vėl pasiruošusi meilei. Ji aimanavo iš malonumo ir kurį laiką pamiršome, kad už kambario sienų yra pasaulis.
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  Kitą rytą pusryčiavome lovoje. Atrodė, kad mus aptarnavusi maža indėnė visiškai nežinojo, kad su manimi guli nuoga moteris. Kai ji išėjo, Choeni apsivertė, pasilenkė prie manęs ir pabučiavo man į krūtinę. Turėjau ją išstumti iš po antklodės.
  
  
  Kol Choeni rengėsi, paskambinau Slocum biurui ir paprašiau telefono numerio, kuriuo galėčiau susisiekti su Lily Peace. Atrodė, kad Lilė buvo geros nuotaikos, kai su ja kalbėjausi. Ji pasakė, kad netrukus bus išrašyta iš ligoninės ir, kaip planuota, vyks į Madrasą. Pasiūliau jai pasiimti princą, kai ji išvyko iš Kalkutos. Ji entuziastingai sutiko ir pasakė, kad tuoj paprašys vieno iš giminaičių, kad paimtų šunį.
  
  
  Džiaugiausi, kad jai paskambinau. Kol kas mano užduotis sukėlė Lily tik sielvartą. Galbūt šuo padės jai įveikti laukiančius sunkumus. Palinkėjau jai sėkmės ir padėjau ragelį.
  
  
  Tada atsisukau į Choeni.
  
  
  Prieš eidami pas pulkininką Wu, turėjome nuvykti į jos namus. Kai sėdau prie vairo, supratau, kad mano mintys vis dar per daug užsiėmusios Choeni – net pamiršau pažiūrėti į galinę sėdynę. Kai atsisukau, kietas pirštas buvo nukreiptas tiesiai tarp mano akių.
  
  
  „Buuk, būk, Nikai Karteri, tu miręs“.
  
  
  Choeni apsisuko ir išsitraukė iš rankinės ginklą. Turėjau ją sustabdyti, kol ji nepradėjo šaudyti. Ant galinės sėdynės sėdintis vyras greitai paieškojo ginklo.
  
  
  „Nusiramink, Sokolovai“, – sušukau.
  
  
  Storas rusas dvejojo, pakišo ranką po švarku.
  
  
  'Kas čia?' – paklausė Choney. "Ko jis nori?"
  
  
  Sokolovas prisistatė. „Draugas Aleksandras Sokolovas“, - sakė jis. „Sovietų socialistinių respublikų sąjungos konsulas Kalkutoje“.
  
  
  „Mums pasisekė“, – pasakiau. - Pasakyk jai tiesą, Sokolovai. Jūs esate KGB šnipas, kaip ir dauguma Rusijos diplomatų visame pasaulyje“.
  
  
  Rusas pasiduodamas pakėlė rankas. „Jūs, amerikiečiai... jūs visada tokie pragmatiški. Gerai, aš šnipas. Gali žinoti. Ar ne taip, Carteri? O jūs, panele Mehta? Jūs taip pat priklausote mūsų kukliai profesijai. Tai tiesa?'
  
  
  Choeni suraukė antakius ir atsisakė atsakyti. „Nesvarbu“, – pasakė jis. „Šiandien mes nesame priešai“. Jis vėl pakėlė rankas ir susimąstęs nulenkė galvą. „Rytoj... kas gali pasakyti? Rytoj mes galime nužudyti vienas kitą, bet šiandien... šiandien turime dirbti kartu.
  
  
  "Kas tai sako?" - šaltai paklausiau.
  
  
  - Aš, drauge Karteri. Turime problemų.
  
  
  "Mus?"
  
  
  'Mes visi turime. Tavo vietoje. Aš turiu. Panelė Mehta. Turiu įsakymą tave nužudyti.
  
  
  Choeni krūptelėjo ir pamačiau, kaip jos ranka tvirčiau įsikibo į mažą pistoletą, kurį ji vis dar laikė. Aš nebijojau. Dar ne. Žinojau, kaip dirba Sokolovas. Jei jis ketintų mane nužudyti, nebūtų buvę jokio įspėjimo.
  
  
  „Turiu įsakymą nužudyti visus agentus, kurie gali būti atsakingi už teroristinius išpuolius mūsų diplomatinėje atstovybėje Kalkutoje“, – sakė jis. „Rytoj galite gauti tą patį įsakymą... nužudykite mane ir visus Kinijos agentus mieste, tada indėnus, tokius kaip panelė Mehta... visus, kurie gali būti už tai atsakingi“.
  
  
  Aš paklausiau: „Tai kodėl tu laukiesi? Jūs niekada anksčiau nebijote žudyti žmonių.
  
  
  – Nes nemanau, kad tai padės. Įtariu, kad sprogimai tęsis. Įtariu, kad nė vienas nesame kaltas. Įtariu, kad kažkas... kaip tu tai vadini... kažkas nori mus supriešinti.
  
  
  Kurį laiką stebėjau rusą ir beveik patikėjau. Jis galėjo pasakyti tiesą... šį kartą.
  
  
  - Kažkas žaidžia žaidimą, - sutikau, - ir iš mūsų abiejų juokiasi.
  
  
  - Taip, taip, - pasakė jis linktelėdamas. 'Tai yra tiesa. Kažkas tarp mūsų kuria problemas.
  
  
  Aš paklausiau. – „Kaip mums iš to išeiti?
  
  
  Sokolovas liūdnai papurtė galvą. 'Nežinau. Bet aš turiu kitą rūpestį. Mes girdime keistus dalykus. Girdime apie grasinimus. Yra žmonių, kurie sako, kad mūsų konsulatas bus susprogdintas penkioliktą... Nepriklausomybės dieną.
  
  
  „Gatvės bus pilnos žmonių“, – pridūrė Choeni. „Tai būtų puiki diena smurtiniams veiksmams“.
  
  
  „Mano vyriausybė pikta“, - sakė jis. „Kalbama apie kerštą – tiesioginį atsaką – jei konsulatas bus pažeistas.
  
  
  Pajutau prakaitą po apykakle. Neįsivaizdavau, kas gali nutikti, jei grasinimas išsipildys.
  
  
  Aš paklausiau. - Kodėl tu man visa tai sakai? – Nuo kada padedate amerikiečiams?
  
  
  Rusas atsiduso. - Nes man buvo įsakyta tave sustabdyti. Bet viskas, ką galiu rasti, rodo, kad jūs nesate atsakingas... nei jūs, nei kiti amerikiečiai. Žmonės, kurie padėjo bombas, nebuvo iš CŽV ar Mokslų akademijos. Egzistavimas ...'
  
  
  Jis tylėjo, ir aš baigiau jam sakinį. - Tai vaikai, - pasakiau.
  
  
  Sokolovas pritardamas linktelėjo. – Taip, matyt, tai vaikai.
  
  
  - Nemanau, - paprieštaravo Choeni. 'Tai yra neįmanoma.'
  
  
  Ji prieštaravo, bet pajutau, kad ji galvoja apie kelis faktus, kuriuos policija turėjo jai pasakyti. „Vakar prie Amerikos konsulato buvo nužudytas berniukas“, – pasakiau.
  
  
  „Nekaltas vaikas“, - sakė Choeni. „Praeivis“.
  
  
  „Teroristas“, - pasiūlė Sokolovas. „Naudoti vaikus... ne tau“, – šypsodamasis pasakė jis.
  
  
  - Ir ne tau, - pasakiau. „Net maoistai dar nėra taip giliai paskendę“.
  
  
  Jis nuslydo per automobilio sėdynę ir atidarė dureles. „Tai viskas, ką turiu tau pasakyti“, – pasakė jis.
  
  
  Kai jis išėjo, įkišau raktelį į degimo spynelę, užvedžiau variklį ir nuvažiavau į Choeni namus. Kol ji persirengė, stovėjau balkone ir stebėjau, kaip naują rytą iš begalinės kovos dėl išlikimo pabunda keistas miestas. Man buvo smalsu, koks pabaisa terorizuoja šį kankinamą miestą. Kas išrinko Kalkutą dviejų didžiųjų valstybių mūšio lauku? Ką jis tikėjosi iš to gauti? neturėjau supratimo. Laikas slydo pro pirštus, bet rezultatų nebuvo. Vos trys dienos, ir mano įkalčiai tapo atgrasiai menki. Kas naudojo vaikus kaip teroristus, buvo protingas. Tako sekti buvo beveik neįmanoma.
  
  
  Viskas, ką turėjau, buvo Zakiras Shastri. Galėjau tik tikėtis, kad didelė pulkininko Wu įtaka mieste padės rasti asmenį už šio vardo.
  
  
  Iš Choeni važiavome į pietus iki Bengalijos įlankos, vadovaudamiesi pulkininko Wu nurodymais, per plokščią deltos sritį, kur galingasis Gangas ir įvairūs jo intakai per tūkstančius metų sukūrė derlingą kyšulį. Wu dvaras žvelgė į Hooghly upę. Tai buvo didžiulis kompleksas, kuris atrodė taip, tarsi jis būtų pastatytas ilgą laiką. Dvaras driekėsi mylias per vieną nuožulnią reljefą ir apėmė krūmus, lapuočius medžius ir dideles ganyklas arkliams. Didelis namas, pastatytas iš gryno balto akmens, spindėjo kaip šventykla saulėje.
  
  
  Kai įvažiavome į asfaltuotą automobilių stovėjimo aikštelę priešais didžiulį namą, du uniformuoti tarnai išbėgo į lauką atidaryti automobilio durelių ir įvesti mus pro dideles dvigubas duris į vestibiulį. Akimirką man atrodė, kad grįžome laiku atgal ir atsidūrėme vieno iš penkių šimtų princų, valdančių mažas valstybes, iš kurių išaugo Indija ir Pakistanas, rūmuose.
  
  
  Salė buvo neįtikėtinai prabangi – grindys iš aukščiausios kokybės marmuro ir keraminių plytelių, kolonos iš gryno marmuro, sienos nukabinėtos nuostabiais senoviniais gobelenais, baldai datuojami visais senovės Indijos laikotarpiais.
  
  
  Tai buvo daugiau muziejus nei namas, daugiau šventykla nei rezidencija. Mūsų gidai stabtelėjo, kol žiūrėjome į visą šį nuostabumą, o paskui tylėdami nuvedė mus prie durų, vedančių iš didžiosios salės į kitą salę. Jis buvo prastai apšviestas ir pastatytas iš neapdorotų akmenų, kurie galėjo būti išgelbėti iš Kinijos kaimo gatvių.
  
  
  Kambario viduryje stovėjo trobelė, kurios stogas buvo penkių pėdų aukštyje virš žemės. Jis buvo pagamintas iš kartono, senų lentų, laivybos dėžių, tuščių skardinių ir irklinės valties dugno.
  
  
  Pulkininkas Vu sėdėjo trobelės tarpduryje su beveik baltu dhoti, apsivyniojęs aplink strėnas. Jis pritūpė pagrindinėje jogos pozoje. Pamatęs mus, jis šiek tiek pajudėjo, bet neatsikėlė.
  
  
  - O, tu atėjai. Atleisk už kvailus prisiminimus. „Gimiau tokioje trobelėje“, – pasitempdamas pasakė jis. „Gera sielai prisiminti ir pasakyti, kad aš amžinai būsiu kitoks“.
  
  
  Jis atsistojo ir nuolankiai nusilenkė. „Man didelė garbė, kad aplankėte mano namus, panele Mehta“, – sakė jis. - Ir jūs, pone Karteri. Tavo buvimas šlovina mano nuolankią poziciją.
  
  
  Choeni atsakė greitai, bet aš turėjau ieškoti žodžių. Wu mane supainiojo.
  
  
  Tvarkingas mažas žmogelis atrodė sugėdintas, kai jį matė valstietiškais drabužiais. Jis atsiprašė ir pasakė, kad netrukus grįš, kai bus „tinkamiau apsirengęs tokiems garbingiems svečiams“.
  
  
  Jis greitai prabilo kiniškai, o dvi jaunos merginos rytietiškais drabužiais išėjo iš kito kambario. Jie nusilenkė ir suklupo prieš mus, jų aptempti sijonai iki kulkšnių ribojo jų žingsnius iki kelių colių. Jie žengė prieš mus pro kitas duris į malonų vakarietiško stiliaus kambarį, kuriame skambėjo švelni muzika ir televizorius, grindys išklotos kilimine danga, modernūs baldai ir ant sienos kabantis tikras Pollockas. „Mokytoja sako, daryk čia viską, kaip tau patinka; „Jis ateis po minutės“, – pasakė viena iš merginų. Tada jiedu dingo už durų.
  
  
  Virš didžiulio židinio kabėjo Čiang Kaišeko paveikslas, kai jis valdė žemyninę Kiniją. Priešingoje sienoje kabėjo toks pat didelis paveikslas. Tai buvo
  
  
  Sun Yat-sen.
  
  
  „Wu nebuvo tikras pulkininkas“, - pakomentavo Choenis, kai apžiūrėjau puošnų kambarį. „Tai yra garbės vardas, kurį jis gavo už asmeninę kovą su Mao ir komunistais. Jis buvo tik berniukas, kai tarnavo Chiang Kai-shek.
  
  
  Norėjau jos ko nors paklausti, bet pasirodė indų berniukas balta striuke ir nuvedė mus prie tikmedžio juostos, padengtos tigro odos apdaila. Kaip ir visa kita šiuose namuose, mane taip pat sužavėjo alkoholinių gėrimų atsargos. Buvo geras viskis, puikūs konjakai ir puiki senų romų kolekcija. Berniukas jiems pasiūlė daugiau žinių nei barmenas, pilantis lagerį.
  
  
  Pasirinkome Jamaikos romą ir dar tik gurkšnojome, kai pulkininkas įėjo, apsirengęs bridžais ir batais.
  
  
  Jis atsistojo šalia manęs ir įdėmiai žiūrėjo į mane.
  
  
  „Ar norėtum prieš vakarienę pajodinėti?
  
  
  Norėjau pasakyti, kad neturiu tam laiko, bet Choeni sutiko per greitai. Jis pasiuntė ją su viena iš tarnaičių persirengti, o mane nuvedė trumpu koridoriumi, išklotu statulomis. Po koridoriaus apėjome apskritą skaidraus mėlyno vandens uždarą baseiną ir pro duris, tada kirtome akmeninį tiltą, kuris skyrė didžiulio baseino vidų nuo išorės.
  
  
  Trys arkliai veržėsi per nedidelį tiltelį, kur buvo aptvertas takas, bet jis jų nepaisė ir mostelėjo ranka į žemiau esančioje terasoje esantį parką.
  
  
  Jis paklausė. - „Gal nori nušauti skeetą?
  
  
  Kad praleistų laiką, kol gražioji ponia vėl ateis.
  
  
  Mane pervėrė įtarimo šešėlis, ir aš apžiūrėjau mažojo žmogeliuko rankas. Jie buvo netikėtai stiprūs ir vingiuoti. Nepaisant prižiūrėtų nagų, jo rankos buvo šiurkščios, kaip ūkininko.
  
  
  - Ant lėkščių, - pasakiau. – Man tai puikiai sekasi.
  
  
  Jis nusišypsojo. „Žemyninis“, – atsiprašė jis, ir aš staiga supratau, kad pasikeitė jo kalbėjimo maniera. Atsipalaidavęs jis paleido šiurkščią anglų kalbą, kuria nuginklavo svečius. „Čia yra iššūkis... kaip ir gyvenime. Niekada nežinai, kuria kryptimi pasisuks galimybių tikslas.
  
  
  Aš jo nesupratau, bet nusekiau paskui jį ten, kur stovėjo metimo mašina, ir pamačiau, kaip prie mūsų ateina du jauni tarnai su pasirinktais šautuvais rankose.
  
  
  – Tūkstantis rupijų už lėkštę, – pasakė jis, paėmė Brauningą ir žengė link dvidešimt septynių metrų žymos. "Gerai?"
  
  
  Man nespėjus nieko pasakyti, jis davė ženklą ir į orą išskrido ryškiai geltonas diskas. Brauningas iššovė ir lėkštė sprogo dvidešimties pėdų atstumu nuo mažos metalinės mėtymo mašinos. Tai buvo geras kadras, tiesiai į priekį, toks, kuris molio lėkštes paverčia šrapnelių lietumi.
  
  
  Žmogus išdidžiai nusišypsojo ir laukė. Priėjau prie rikiuotės, įkišau šovinį į vieną iš pasirinkto šautuvo kamerų ir daviau ženklą berniukui prie metimo mašinos. Aš atšoviau. Molio lėkštė subyrėjo kaip milteliai, ir aš pajutau įnirtingą pasitenkinimą nuo tiesioginio smūgio.
  
  
  Pulkininkas Wu nepaliko man laiko džiaugtis. Jis tuoj pat išsikvietė kitą lėkštę, iššovė ir pataikė į diską. Iš karto nusekiau jį lengvu smūgiu. Šaudėme greitai, taip greitai, kad pradėjau nerimauti dėl kulkosvaidžio berniuko, kuris turėjo uždėti lėkštę ant galingos metimo rankenos ir nuimti ranką, kol sunki spyruoklė išsviedė taikinį į kosmosą. Nebuvo taisyklės, sakančios, kad reikia paleisti lėkštę ir iššauti, kai tik kitas asmuo sunaikino savo taikinį, bet nesakę nė žodžio nustatėme savo sąlygas.
  
  
  Kai prie mūsų prisijungė Choeni, mes šaudėme laukiniu, alinamu ritmu ir buvome aplieti prakaitu. Man skaudėjo rankas nuo nuolatinio kėlimo keturis svarus plieno ir raudonmedžio, o pečius degė nuo kojos atatrankos, net kai nukritau ant kelių ir tvirtai atsirėmiau į atramą. Wu mane nustebino. Nors jis buvo mažas, atrodė, kad jis neturėjo daugiau problemų nei aš. Mačiau norą laimėti jo burnos kampučiuose, kai susvyravau ir lėkštės ėmė sprogti, o ne trupėti. - Vėl ir vėl, - paskelbė už mūsų stovintis berniukas. „Abu po septyniasdešimt penkis iš eilės“.
  
  
  – Už dešimt tūkstančių rupijų, – sušuko pulkininkas Vu, pakeldamas šautuvą dar vienam šūviui.
  
  
  Jis pataikė į lėkštę. Mano rankos beveik drebėjo, kai pakėliau šautuvą septyniasdešimt šeštą šūvį iš eilės. Pataikiau į lėkštės diską ir dar dešimt, kol pajutau vėjelį ant kaklo.
  
  
  Wu per vėlai pajuto silpną vėją. Paspaudus gaiduką, lėkštė, kurios jis prašė, staiga susvyravo. Geltonas diskas pergalingai ir nepažeistas plūduriavo skeveldrų išbarstytame lauke priešais metimo mašiną. Tik ši plokštelė pabėgo nuo jo ginklo.
  
  
  Pulkininkas Wu trumpam prispaudė šautuvą prie peties, priversdamas save susitaikyti su pralaimėjimu. Akimirką tose įstrižose akyse pamačiau demonišką pyktį. Jis nebuvo nesėkmingas, bet pažvelgęs į mane vėl nusišypsojo, nusilenkė, atliko nuolankaus valstiečio vaidmenį.
  
  
  – Dešimt tūkstančių rupijų garsiam amerikiečiui.
  
  
  Jis mostelėjo ranka, ir berniukas atbėgo su čekių knygele. Wu užsirašė sumą ir padavė man čekį.
  
  
  Paėmiau ir suspaudžiau tarp pirštų, ketindama suplėšyti į gabalus.
  
  
  – Malonumas buvo mano, – pasakiau.
  
  
  „Palauk“, – sušuko Choeni nuo šaudymo linijos krašto, kur ji visą tą laiką stebėjo. Ji pribėgo prie mūsų ir paėmė iš manęs čekį. „Jūsų vaikams. Taip?' - pasakė ji Wu. „Dešimt tūkstančių rupijų gali juos pamaitinti daug dienų“.
  
  
  - Žinoma, - sutiko Wu. 'Vaikams.'
  
  
  Aš paklausiau. - 'Tavo vaikai?'
  
  
  Vyriškis nusijuokė ir parodė žemyn nuo kalno į už maždaug keturių šimtų jardų esantį siena aptvertą kompleksą.
  
  
  – Našlaičių namai, – paaiškino Chonis. „Jis išgelbėjo šimtus vaikų iš gatvių. Jis duoda jiems maistą, drabužius ir namus, kol jie bus pakankamai seni, kad galėtų patys apsigyventi.
  
  
  „Tačiau tiek daug žmonių reikia pagalbos“, – liūdnai pasakė Wu. „Net toks turtingas žmogus kaip aš negali jiems visiems padėti.
  
  
  Wu parodė, ir tada pamačiau vaikus lauke po mumis. Prieglaudos aptvertoje žaidimų aikštelėje žaidė šimtai, daugiausia berniukų. Jie man priminė berniuką, kurį mačiau chemijos gamykloje, ir mažą negyvą berniuką, gulintį gatvėje šalia sudaužyto mersedeso priešais Amerikos konsulatą.
  
  
  Prakeikiau savo įtartinas mintis. Wu tikriausiai buvo dosnus filantropas, bet aš vis tiek įtariau jį. Nenorėjau tikėti, kad jis buvo susijęs su sprogimais, bet mintis niekur nedingo.
  
  
  - Galbūt pažįsti asmenį, kurio ieškau, - aštriai tariau. „Kadangi domitės vaikais, galbūt pažįstate vieną Zakirą Šastri. Kiek suprantu, jis ir vaikus išveda iš gatvių“.
  
  
  Pro dantis sušnypštė pulkininkas Vu. „Šis gyvatės sūnus“, – pasakė jis kiniškai. 'Aš Jį pažįstu. Jis grobia vaikus ir naudoja juos savo reikmėms. Aš išsaugojau keletą jo nagų, bet jų visada yra daugiau.
  
  
  Choeni suraukė antakius, tikriausiai stebėdamasi, kodėl paminėjau Šastri. Buvo apskaičiuota rizika pamatyti, kaip Wu reaguos, tačiau pastangos buvo bergždžios. Jis reagavo taip, kaip dauguma žmonių, ir aš vis tiek turėjau ieškoti užuominos.
  
  
  - Kodėl nori su juo pasikalbėti? - paklausė Wu. – Ar jis dalyvavo sprogimuose?
  
  
  Papurčiau galvą. - Nesu tikras... gal.
  
  
  „Gal galime padėti“, – pasiūlė Wu. „Vaikai gatvėje gali žinoti, kur yra šis asmuo.
  
  
  Jis spragtelėjo pirštais, o tarnas priėjo ir atsistojo šalia. Vu ilgai kalbėjo su juo tarme, kurios aš nesupratau. Jis pergalingai nusišypsojo, kai berniukas risno namo link.
  
  
  „Vaikai paklaus“, – sakė jis. „Nedaug žmonių turėtų žinoti apie šį Zakirą. kurie nuo to nukentėjo.
  
  
  Jie nuves tave pas jį.
  
  
  Atsidėkodama linktelėjau.
  
  
  - O dabar mes žaidžiame, - paskelbė Vu, vesdamas mus prie arklių.
  
  
  Pabalnojome nervingus gyvūnus ir patraukėme į vietą, kur dvaras ribojosi su upe. Jis parodė mums savo privačią prieplauką ir keturis elegantiškus greitaeigius katerius, tada nuvedė mus į rankinio aikšteles su storais perspekiniais paviršiais ir keliuku į devynių duobučių golfo aikštyną ant gražių žalumynų.
  
  
  „Tu turi viską“, – pastebėjo Choeni, o mažasis kinietis pažvelgė į mane laukdamas, ką pasakysiu.
  
  
  Tada aš tai supratau. Jis buvo mažas žmogus su didžiuliu ego. Teniso kortai, golfo aikštynas, gražūs sodai... bet visa tai praktiškai nebuvo panaudota, tai buvo tik trofėjai, liudijantys jo finansinę sėkmę. Ir mes buvome ten kaip jo publika, pakvietė paglostyti jam per petį ir pasakyti, koks jis puikus. Nors man reikėjo jo pagalbos, pasidaviau nuojautai. „Beveik čia“, - iškreiptai pasakiau, priėjau prie Choeni ir pasilenkiau švelniai pabučiuoti ją į skruostą. Wu reakcija mane pribloškė. Jis nusijuokė – sunkus, užkimęs juokas tokiam žemo ūgio vyrui.
  
  
  - Galbūt, - pasakė jis ir nuvažiavo prieš mus link namo.
  
  
  Namo viduje jis vedė Choeni ir mane į skirtingus butus pirmame aukšte. Man buvo padėti švieži drabužiai, nusiprausiau po dušu ir persirengiau prieš grįždama į apačią.
  
  
  Wu laukė manęs savo biure, dviejų aukštų kambaryje, apkaltoje puikia mediena ir spintelėmis su ankstyvais spausdintais leidiniais. Jis sėdėjo prie didžiulio rašomojo stalo, todėl atrodė dar mažesnis ir nereikšmingesnis nei buvo iš tikrųjų.
  
  
  Aplink jį, ant stalo ir ant grindų priešais jį sėdėjo merginos. Jų buvo dešimt, kai kurie indėnai, kiti rytietiški, kai kurie tokie šviesūs, kad įtariau, kad tai gryni baltaodžiai.
  
  
  „Kaip sakiau“, – šypsodamasis pasakė Wu. - Aš turiu viską.
  
  
  Jis grakščiai mostelėjo ranka virš rimtų merginų galvų.
  
  
  „Pasirink vieną“, – pasakė jis. - Arba du. Tu esi mano svečias.
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  „Anksti sužinojau, pone Carteriai, – išdidžiai pasakė pulkininkas Wu, – kad žmogaus kelyje į sėkmę yra keli ženklai. Galite nustatyti, kur žmogus yra šiame kelyje, pagal tai, ko jis labiausiai nori. Visų pirma, pilnas pilvas. Tada reikalai... materializmas, kaip jūs jį vadinate savo šalyje. Tada, pasirodžius pirmiesiems didelio turto ir statuso požymiams. Dar vėliau – seksualinio pasitenkinimo gausa. Sėkmingam arabui tai yra haremas. Japonams geišos. Dėl turtingos Amerikos meilužės.
  
  
  – O kinams?
  
  
  Jis vėl mostelėjo ranka. - Sugulos, žinoma. Visai kaip šios gražios būtybės. Labai kruopščiai parinkta rūšis kiekvienam skoniui ir norui.
  
  
  - Kodėl, pulkininke Wu?
  
  
  'Kas, kodėl?'
  
  
  - Taip, kodėl tu man siūlai savo suguloves? Mes nesame visiškai seni draugai, tokie, kurie dalijasi meilužiais. Wu niūriai nusišypsojo. Jis nusilenkė ir vėl apsimetė esąs nuolankus, bet jo lūpos niurnėjo. „Nes Wu nori įteikti dovaną dideliam Amerikos agentui“.
  
  
  "Nori įtikti?"
  
  
  „Sustabdykite šį bombardavimą“, - sakė jis. „Gelbėkite mūsų miestą nuo tolesnių kančių“.
  
  
  – Jau dirbu ties tuo. Tai mano darbas. Norisi kažko kitokio.
  
  
  'Taip. Laikui bėgant gedimas bus nustatytas. Tu gali tai padaryti. Galite pateikti įrodymus.
  
  
  „Kas kaltas? rusai?
  
  
  „Maoistai“, - sakė jis. „Kinijos komunistai. Tegul jie prisiima kaltę dėl šios grėsmės pasaulio taikai. Padaryk tai dėl manęs ir jie bus tavo... vienas arba visi.
  
  
  Negalėjau atitraukti akių nuo nelygios merginų eilės, kurių beveik nuogi kūnai spindėjo saulės šviesoje, sklindančia pro didžiulius langus kitoje kambario pusėje. Būtų buvę pakankamai lengva apkaltinti Kinijos komunistus, kai tik būčiau susekęs teroristų vadovybę, ir tikrai nebuvau skolingas savo raudoniesiems kolegoms.
  
  
  — Maža paslauga, — pasakė jis, — už tokį puikų atlygį. Koks žmogus galėtų jo atsisakyti, pone Karteri?
  
  
  Dvejojau, ir tą akimirką, kai žiūrėjau nuo vienos merginos prie kitos, durys atsivėrė. Už manęs stovintis tarnas pasakė keletą žodžių kiniškai, o pulkininkas Vu irzlus atsistojo.
  
  
  „Ponia Mehta grįžo“, – pasakė jis. - Pamatysime ją valgomajame.
  
  
  Jis apėjo aplink stalą ir vėl nusišypsojo.
  
  
  „Pagalvok apie tai“, – pasakė jis. „Dėl malonumų naktų, kurias galite patirti“.
  
  
  Sustojau prie durų. Man kilo mintis. Uždėjau ranką Wu rankovę ir jis taip pat sustojo.
  
  
  – Turi būti kažkas daugiau, ko trokšta labai turtingas žmogus, pulkininke Wu. Pilnas pilvas, viskas, ko jis kada nors norėjo, statusas, visos moterys, kurias atlaikė jo kūnas... bet kas dar? Tikrai turi būti kažkas, ko toks žmogus kaip jūs trokšta. Kas tai yra, pulkininke?
  
  
  – Žinoma, pone Karteri. Jis nusijuokė. „Po viso šito galima tik trokšti tikrumo... didžiausio ir sunkiai pasiekiamo troškimo. Jis nusivedė mane į salę. Paėmęs Choeni ranką, jis nuvedė ją į didžiulį valgomąjį su ilgu stalu ir milžiniškais sietynais. Jis sėdėjo stalo galvūgalyje kaip karaliaujantis sultonas.
  
  
  Jo atsakymas manęs netenkino. Kažkaip man neatrodė, kad jis trokšta tikrumo. Jaučiau, kad jis nori kažko kito. Bet kas?
  
  
  Neturėjau galimybės reikalauti. Po kelių minučių ilgas stalas buvo nukrautas vynais ir patiekalais, o mes buvome apibarstyti gausybe. Mažam vyrui Wu suvalgė didžiulį kiekį ir vis dar valgė, kai tarnai iš kalvos apačioje esančių vaikų namų atnešė liesą vaiką.
  
  
  Pasilenkiau į priekį ir uždaviau berniukui tokius klausimus išmatuotu tonu, kad kartais galėčiau priversti jį prabilti. Bet liesas berniukas nuo manęs atsitraukė. Keista, bet Choeni atėjo man į pagalbą.
  
  
  Ji tyliai kalbėjo su berniuku tarme, kurios aš niekada negirdėjau, ir atrodė, kad greitai įgijo jo pasitikėjimą.
  
  
  „Vyras, vardu Šastri, jį labai išgąsdino“, – pasakojo ji. „Vyras pasiūlė jam maisto, o paskui bandė įvilioti į automobilį. Jis pabėgo ir atvyko čia, pulkininko Wu prieglaudoje.
  
  
  – Paklausk, kur jis matė šį žmogų.
  
  
  Įsikišo pulkininkas Wu. Jis ištiesė fazano koją, nulašėjusią raudonojo vyno padažu, ir uždavė berniukui mano klausimą.
  
  
  Pagavau keletą žodžių, kurių pakako suprasti, apie ką berniukas kalba.
  
  
  – Šventykloje su blizgančiu raudonu bokštu, – išgirdau.
  
  
  Jis pasakė daugiau, bet prasmės nesupratau, kol Choeni man jos išvertė.
  
  
  „Jis nėra tikras, – pasakė ji, – jis prisimena tik šventyklą ir guru.
  
  
  „Ir spindintį raudoną bokštą“, – pridūrė pulkininkas Wu. „Tai turi būti orientyras“.
  
  
  Wu nusišypsojo ir išdidžiai atsilošė kėdėje. Atrodė, kad jis manė, kad išsprendė visą klausimą už mane. „Labai džiaugiuosi galėdamas padėti amerikiečių agentui“, – sakė jis pakildamas nuo stalo.
  
  
  Jis beveik mus išsiuntė. Jis paskambino savo tarnams ir jie vedė Choeni ir mane per namą prie stovinčio mersedeso.
  
  
  Kai grįžome į miestą, bandžiau iš jos gauti daugiau informacijos. „Man reikia kuo daugiau sužinoti, – pagalvojau, – kol jos ataskaita Rajui baigs visus darbus.
  
  
  „Daugelis mūsų šventyklų turi bokštus“, – paprieštaravo ji. „Ir daugelis jų yra raudonos spalvos. Svarbu?'
  
  
  - Velniškai svarbu, - pasakiau. „Tai yra kita grandinės grandis“. Gal čia kabo tas Šastri, gal čia kažkokia jo būstinė.
  
  
  Ji papurtė galvą, bandydama galvoti. „Tai gali būti bet kur. Net sena šventykla, griuvėsiai... visas kaimas jais nusėtas“.
  
  
  Jos atsakymas mane supykdė. Su mažuoju pulkininku praleidome valandas ir aš praradau kantrybę. Atvykome į miesto centrą ir aš sustojau priešais konsulatą, suprasdamas, kaip greitai prabėgo laikas.
  
  
  Įtampa mieste buvo tarsi statinė elektra sausą dieną. Pajutau tai ore. Dešimtys ginkluotų Indijos kareivių stovėjo priešais konsulatą su šautuvais ant pečių. Kiti kareiviai stovėjo prie pastato pusės.
  
  
  - Pagalvokite apie tą šventyklą su raudonu bokštu, - pasakiau Choeni. 'Greitai grįšiu.'
  
  
  Nervingas indų kareivis sustabdė mane ant šaligatvio. Antrasis kareivis paklausė manęs prie metalinių vartų, paskui nuvedė prie prie durų stovinčio seržanto. Seržantas uždavė man keletą klausimų, tada surinko telefono numerį.
  
  
  Slocumas laukė manęs prie savo kabineto durų. Jis nebuvo su kaklaraiščiu, jo plaukai buvo išsišiepę, o ant kaktos liejosi prakaitas, nors biure buvo vėsu.
  
  
  „Mes stipriname pastatą“, – susijaudinęs sakė jis. „Tikimės atakos bet kurią akimirką.
  
  
  Jis atsisėdo ant kėdės už savo stalo. Linine nosine nušluostė prakaitą nuo suraukto antakio.
  
  
  „Paprašiau Vašingtono atsiųsti 300 jūrų pėstininkų, kad apsaugotų amerikiečių gyvybes ir nuosavybę“, – sakė jis.
  
  
  — Jūrų pėstininkai! - Aš pasakiau.
  
  
  „Telaimina mus Dievas, mes negalime likti neginkluoti prieš rusus. Jie jau atveža čia savo žmones su Naujojo Delio palaiminimu.
  
  
  – Ar norėtumėte čia pradėti Trečiąjį pasaulinį karą?
  
  
  "Jei tas niekšelis to nori..."
  
  
  "Šauniai".
  
  
  Jis aštriai pažvelgė į mane.
  
  
  -Ar negirdėjote apie Raudonąjį laivyną? „Jie turi eskadrilę, kuri vyksta į Bengalijos įlanką treniruoti manevrų. Dvylika laivų, kuriems vadovauja raketinis kreiseris.
  
  
  „Žinai, tu galėtum tai padaryti“, – pasakiau. „Vaikinai, apie tai galite kalbėti čia ir dabar, kol neprasidės tikras branduolinis karas. Kodėl nesustoji ir pagaliau nepagalvoji? Atsistojau ir nuėjau prie jo stalo. Slocumas atsitraukė.
  
  
  -Ar dar ką nors girdėjote apie penkioliktą?
  
  
  'Nepriklausomybės diena? Ne.'
  
  
  – Sakei, kad gal kažkas bręsta, prisimeni? Ir girdėjau, kad Rusijos konsulatas bus susprogdintas. Jūsų konsulatas turi būti nukentėjęs tuo pačiu metu.
  
  
  Slocum buvo budrus. Tai jam pataikė tiesiai.
  
  
  – Ar esi tikras, kad šiandien kažkas nutiks?
  
  
  'Ne. Bet jaučiu, kad tie patys žmonės, kurie rugpjūčio 15-ąją sėjo bombas, planuoja kažką didelio. Keturioliktosios vakare jums nebus sunku evakuoti žmones iš konsulato.
  
  
  „O Dieve, – pasakė jis. – Tada nieko negalime padaryti?
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. „Pasakykite savo sargybiniams, kad jie neįleistų vaikų į gatvę šalia konsulato“.
  
  
  'Vaikai?'
  
  
  'Taip. Ir padėk man surasti šventyklą su raudonu bokštu. Turiu turėti didžiausią jūsų turimo miesto žemėlapį.
  
  
  Slokumas paspaudė domofono mygtuką. Po kelių minučių sekretorius padėjo žemėlapį ant savo stalo.
  
  
  Remdamasis pulkininko Wu palikimu, nubrėžiau apskritimą, kurio spindulys, kurį berniukas galėtų nueiti per kelias valandas. Paskui paskambinau keliems indėnams iš Slocumo būstinės ir paprašiau, kad jie nurodytų šventyklas šiame rate.
  
  
  Jie atpažino dvi šventyklas su raudonu bokštu.
  
  
  „Vienas iš jų yra garsiojo Pergalės bokšto kopija“, – man pasakė penkiasdešimtmetė indėnė sekretorė. „Jis vadinamas Qutub Minar. Jis pastatytas iš raudono smiltainio ir yra daugiau nei trisdešimties metrų aukščio, o į viršų veda spiraliniai laiptai.
  
  
  Jis buvo pastatytas prieš padalijimą. Dabar iš šventyklos liko nedaug.
  
  
  'Ir kiti?'
  
  
  „Tai turi būti Ossiano šventykla miesto rytuose. Tai iš dalies griuvėsiai; mažai žmonių ten eina.
  
  
  Padėkojau ir išėjau į lauką, kur automobilyje laukė Choeni. Kai pasakiau jai, ką sužinojau, ji man parodė kelią į pirmąją moters paminėtą šventyklą.
  
  
  Kai atvykome po penkiolikos minučių, pamačiau, kad Qutub Minar nelabai tinka kaip šventykla... tai buvo ne kas kita, kaip aukštas raudonas bokštas. Ieškojau kažko kito, nors nežinojau ko. Savotiškas generalinis štabas su patalpomis daugybei žmonių – kažkas nuošalaus, paslėpto, kur valdžia nežiūrės.
  
  
  Osiano šventykla atrodė daug perspektyviau. Kvadratinės kolonos rėmė akmeninius skliautus, sugriuvusių pastatų fasadus, kiemas buvo sukritusių akmenų krūva. Viename kampe stovėjo dviejų aukštų raudonas bokštas. Griuvėsiai užleido vietą tankiai krūmų ir medžių augmenijai. Pro medžius švelnia spirale kilo dūmai.
  
  
  – Eisiu pasižiūrėti.
  
  
  „Aš einu su tavimi“, - pasakė Choeni.
  
  
  Ėjome per griuvėsius. Kai kurios vietos buvo išvalytos, kad tikintieji galėtų ateiti ir prašyti savo vandens šaltinių palaiminimo.
  
  
  Tarp griuvėsių radome gerai naudojamą taką, kuris palei šventyklos kraštą vedė į pomiškį. Jau buvome beveik prie medžių, kai pamačiau didelę tamsiai žalią palapinę.
  
  
  Tyliai nuėjome nuo tako į krūmyną pasižiūrėti. Iš pradžių matėme tik medžius ir didelę lino palapinę. Tada pastebėjau nedidelę ugnies duobę ir kibirą. Iš po palapinės išlindo vyras, išsitiesė, apsidairė, kosėjo, spjovė ant žemės ir grįžo į vidų. Daugiau nieko nematėme. Iš ugnies susisuko keli dūmų debesys. Už mūsų pasigirdo garsas – pusiau verksmas, pusiau pykčio verksmas su isterijos užuomina. Atsisukau ir pamačiau figūrą, artėjančią prie tako, kuriuo ką tik ėjome.
  
  
  Tai buvo vyras, kuris ėjo greitai, bet šiek tiek šlubavo. Jam priėjus pamačiau, kad jis plačiapetis ir stiprus, žmogus, galintis lengvai išgąsdinti vaiką. Man buvo įdomu, ar tai bus Zakiras.
  
  
  Jam einant pro šalį, įlindome į krūmus. Jis nežiūrėjo į mūsų pusę. Jo kvėpavimas buvo neramus, ir aš įtariau, kad jis greitai bėga. Atsisukau į Choeni, kai tik jis mus aplenkė.
  
  
  „Grįžk į mašiną ir lauk manęs“, – pasakiau. – Aš einu paskui jį.
  
  
  Takas vedė į kitą griuvėsių pusę ir per medžių giraitę. Netrukus atsidūrėme senosios šventyklos gale. Išliko tik viena siena. Jis buvo pastatytas iš didelių akmens blokų ir buvo dešimties metrų aukščio ir trisdešimties metrų ilgio. Vyras atsirėmė į šią sieną, kad atgautų kvapą. Tada jis atsigręžė, nieko nematė ir veržėsi per tankų pomiškį, kuris, matyt, slėpė angą. Jis ten dingo.
  
  
  Daviau vyrui dvi minutes, tada nubėgau ir radau angą.
  
  
  Ten buvo tamsu. Klausiausi savo kvėpavimo, išbėgančio iš plaučių. Išskyrus tai, nebuvo jokio garso. Įjungiau žibintuvėlį ir nukreipiau siaurą spindulį. Buvau žemiškoje perėjoje, maždaug keliolika laiptelių, vedančių žemyn.
  
  
  Laiptų apačioje radau žvakių ir amerikietiškų degtukų. Žvakių vaško pėdsakas ant grindų vedė į dešinę. Koridorius čia buvo aukštesnis, daugiau nei šešios pėdos, ištapytas iš kieto molio, galbūt smiltainio. Už dvidešimties žingsnių pamačiau blankią šviesą, kuri šoko ir mirgėjo. Tunelis kvepėjo neįtikėtinai senu ir dulkėtu.
  
  
  Lėtai šliaužiau link šviesos. nieko negirdėjau. Koridorius staigiai pasuko. Sustojau, kad akys prisitaikytų prie naujos šviesos. Prieš mane buvo septynių pėdų kvadratinis kambarys, kurio lubos buvo aukštesnės nei tunelis. Iš kambario matėsi du indai. Iš pradžių nemačiau, kas sukėlė šviesą. Tada pamačiau fakelus, pripildytus, atrodo, alyvos, degančius induose ant keturių sienų. Kambarys buvo tuščias.
  
  
  Greitai perėjau kambarį iki artimiausios angos ir nuėjau koridoriumi. Sustojau ir apsidairiau. Atrodo, manęs dar niekas nematė. Šis tunelis buvo trumpas ir atsivėrė į ilgesnę perėją, kuri tęsėsi daugiau nei septyniasdešimt metrų, o po to apvažiuodavo nedidelį posūkį. Pagrindiniame tunelyje reguliariais intervalais buvo kambariai. Jie atrodė kaip ląstelės, kuriose meditavo pasauliui transcendentiniai vienuoliai.
  
  
  Pabaigoje tunelis pasuko dar vieną posūkį, tapo platesnis ir šviesesnis.
  
  
  Už manęs kelią apšvietė fakelai, bet priekyje man atrodė, kad šviesa kitokia. Tada pamačiau pirmąją lempą, kabantį ant elektros laido. Čia tunelis skilo į dvi dalis: pasukau į dešinę, kur septynių metrų intervalais kabojo elektros šviesos. Kiek toliau tunelis atsivėrė į didelę salę. Tunelis susiaurėjo ir vedė į nedidelį balkoną galinėje salės sienoje.
  
  
  Po manimi tvyrojo aktyvumas. Penkiolika berniukų, kurių dauguma buvo vos dvidešimties, sėdėjo prie stalo ir uoliai dažė skardines juodai. Kiti išpjauna dagčių gabalėlius. Kiti berniukai pakavo tuščias skardines ir nešė jas per arką į kitą kambarį.
  
  
  Mane užliejo džiaugsmo banga. Radau bombų gamyklą arba bent vieną iš vietų, kur teroristai gamino savo dviejų ketvirčių bombas. Bet taip pat pajutau šaltuką, kai supratau, kad čia vaikinai vyresni už tą vaikiną, kurį mačiau chemijos gamykloje renkantį kalio salietrą. Jie atrodė kaip kareiviai. Atrodė, kad jie žinojo, ką daro, tarsi būtų išmokyti.
  
  
  Niekas manęs nematė, bet negalėjau nepastebėtas praeiti pro balkono atbrailą. Grįžau atgal ir išbandžiau kairįjį tunelį. Jis šiek tiek pasuko, tada važiavo toliau maždaug ta pačia kryptimi kaip ir kita šakutė. Netrukus jis taip pat praėjo kamerų eilę. Šie buvo naudojami. Viduje buvo šiaudiniai maišai ir nešvarios kuprinės, kuriose galėjo būti paauglių berniukų žemiškas turtas.
  
  
  Šie tuneliai gali tęstis mylias po Kalkuta. Reikėjo greitai rasti išeitį arba grįžti į ką tik pasirinktą maršrutą. Prieš mane gulėjo dar viena tuščia erdvė. Viduje buvo rašomasis stalas ir pora kėdžių, o už jų – įrėmintos medinės durys.
  
  
  Kambaryje nieko nebuvo. Greitai nuėjau prie durų. Jis nebuvo užrakintas.
  
  
  Atidaręs jį pamačiau kitą koridorių, vedantį į paviršių. Išėjau ir grįžau į Mercedes.
  
  
  Choeni ten nebuvo.
  
  
  Išgirdau jos skambutį iš tamsos kitoje gatvės pusėje.
  
  
  - Nikai, aš čia.
  
  
  Apsisukau ir mano smegenyse spragtelėjo šeštasis pojūtis. Galbūt tai buvo garsas arba metalinio objekto žvilgsnis saulėje. Nežinau, bet susigūžiau ir griebiau savo Lugerį.
  
  
  Tada pamačiau jį... apkūnų indą, kurį nusekiau į šventyklą. Jis priėjo prie manęs iš automobilio priekio. Jis nejaukiai mostelėjo peiliu virš galvos. Iš karto „Luger“ atsidūrė mano rankoje.
  
  
  Žinoma, jis negalėjo pakęsti ginklo, bet ir toliau puolė mane. Atsitraukiau ir sušukau įspėjimą. Aš nenorėjau jo nužudyti. Buvau tikras, kad tai Zakiras Šastri ir man jo tikrai reikėjo gyvo. Jis perpjovė orą prieš mano veidą ir vėl pamojavo, kai atsitraukiau.
  
  
  Iš nevilties iššoviau vieną kartą vos centimetrais nuo jo veido kaip įspėjimą, o antrą kartą – į ranką. Nuo kulkos smūgio jis apsisuko ir nukrito; bet jis pašoko ant kojų ir priėjo prie manęs, jo ranka suglebusi.
  
  
  Aš vėl jam šoviau, šį kartą į koją. Jis nukrito į priekį, lyg būtų parverstas.
  
  
  Instinktyviai atsitraukiau ir paruošiau ginklą antrajam užpuolikui, bet vienintelis judesys, kurį mačiau, buvo Choeni, bėgantis į mane iš kitos pusės.
  
  
  Ji metėsi man į glėbį, bet aš ją atstūmiau nuo savęs. Už nugaros išgirdau pėdų trakštelėjimą. Vaikinai iš šventyklos išbėgo ir įsėdo į seną sunkvežimį už griuvėsių.
  
  
  Jie pabėgo, bet turėjau sulaikyti vyrą, kad galėtume juos sekti. Apverčiau jį koja ant nugaros.
  
  
  Jis buvo miręs. Ten, kur buvo jo bamba, buvo mano kumščio dydžio skylė. Choeni stovėjo šalia manęs, aiškiai nepajudintas kraujo vaizdas. 'Kas čia?'.
  
  
  Išsitraukiau vyro piniginę iš jo kišenės ir padėjau ant žemės. Pavadinimas popieriuje buvo aiškiai įskaitomas.
  
  
  „Zakiras Šastri“. Pagaliau radau.
  
  
  Atsiklaupiau prie kūno. Iš karto pamačiau kruvinas skylutes ant rankos ir kojos. Aš nepasiilgau. Kažkas kitas jam šovė į nugarą. Kulka išlindo iš priekio ir išskleidė bambą priešais, kaip žydi gėlė.
  
  
  Kažkas norėjo nužudyti Shastri, nespėjo kalbėti, kažkas, kuris stovėjo kitoje kelio pusėje, kai didysis indėnas surengė savižudžio išpuolį peiliu.
  
  
  Bet kas?
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  "Žiūrėk!" - sušuko Choeni.
  
  
  Atsistojau ir atsigręžiau į sunkvežimį. Pasikrovęs berniukų, jis lėkė gatve, padidindamas greitį. Jis pasuko, kad išvengtų griovyje gulinčios šventos karvės, o paskui, girdėdamas šūvių garsą, pabėgo tiesiai į nedidelę žmonių minią, išbėgusią iš namų. Žmonės puolė į šoną, o sunkvežimis trenkėsi už kampo.
  
  
  - Nagi, - pašaukiau Choeni. – Mes sekame jį.
  
  
  Įšokus į mersedesą, įskilo galinis langas. Kulka voratinkliais aptraukė visą langą. Antroji kulka pataikė į duris ir nusileido kažkur ant sėdynės po manimi.
  
  
  Akivaizdu, kad Shastri nebuvo vienintelis taikinys, bet dabar aš neturėjau laiko grąžinti ugnies.
  
  
  Įsibėgėjau, o „Mercedes“ kaip strėlė iš lanko šovė į priekį. Vos neapvirtome ant kampo ir Choeni rėkė, bandydama susitvarkyti.
  
  
  Užšokome ant kelkraščio, pavažiavome trisdešimt jardų kelkraščiu ir galiausiai patraukėme atgal į gatvę. Pamačiau priešais mus važiuojantį sunkvežimį ir sulėtinau greitį, kad prieš mus kaip priedanga pravažiuotų kita transporto priemonė.
  
  
  – Ar nustebote? - paklausiau Choeni.
  
  
  Ji pažvelgė į mane ir papurtė galvą. Ji toliau žiūrėjo pro galinį langą, bet niekas mūsų nesekė. Ji išsigando.
  
  
  - Stebėkite sunkvežimį, - įsakiau. „Jei jį prarasime, galime pradėti viską iš naujo“. Pavažiavę pusę kvartalo už sunkvežimio, sekėme jį toliau į miestą. Po pusvalandžio sunkvežimis sustojo prie šoninio Dum Dom oro uosto įėjimo ir iš dėžės iššoko paaugliai. Vairuotojas, lieknas indėnas vakarietišku kostiumu, įvarė juos į stoties pastatą.
  
  
  Išlipome iš Mercedes ir nusekėme paskui juos ant platformos. Jų laukė senas DC-3, kuris atrodė taip, lyg būtų atskridęs į Birmą Antrojo pasaulinio karo metais.
  
  
  Kai jie įėjo, keikiausi po nosimi. Lėktuvą sekti nebuvo lengva.
  
  
  -Ar galite gauti jų skrydžio planą? - paklausiau Choeni. – Galbūt Radžis gali tau padėti.
  
  
  Ji akimirką pagalvojo prieš eidama valdymo bokšto laiptų link. Kai ji grįžo, DC-3 jau buvo kilimo ir tūpimo tako gale.
  
  
  Ji atrodė laiminga ir padavė man raktų rinkinį.
  
  
  „Jie važiuoja į Raxall“, – pasakė ji. „Jis yra Himalajų šlaituose netoli Nepalo. Nuo čia daugiau nei septyni šimtai kilometrų.
  
  
  Aš paklausiau. – Ar mes taip pat turime lėktuvą?
  
  
  - Piper Komančė, - atsakė ji. – Ar jūs kada nors juo skridote?
  
  
  „Taip“.
  
  
  'Aš taip pat.' Ji paėmė mane už rankos ir išvedė į lauką. - Greitai sutems, - paprieštaravau. – Ar esate tikras, kad tai apšviestas oro uostas?
  
  
  Ji juokėsi. 'Nesijaudink. Mes mėtome degtukus, kad apšviestume kilimo ir tūpimo taką.
  
  
  Aš dvejojau, bet ji nubėgo pirma manęs į angarą. Kai atvykau, ji jau kalbėjosi su uniformuotu policininku ir davė įsakymus mechanikams. Jie išriedėjo Comanche ir mes įlipome. Po dešimties minučių pakilome ir patraukėme į šiaurę.
  
  
  Buvo ilgas skrydis ir jau buvo tamsu, kol pamatėme kaimo šviesas. Ji kalbėjo per radiją, o lauką apačioje apšvietė automobilio žibintai. Choeni apsuko vieną ratą, kol užtikrintai nuleido mašiną ant pilno aerodromo purvo. Žemėje buvo tik du kiti orlaiviai ir vienas iš jų buvo DC-3, kurį matėme kylant iš Kalkutos. Choeni patraukė į automobilių stovėjimo aikštelę ir mes pritvirtinome automobilį prie sparno ir uodegos prieš patikrindami DC-3. Jis buvo apleistas. Nebuvo nė ženklo įgulos ar berniukų, kuriuos matėme Kalkutoje.
  
  
  Mažame stoties pastate už prekystalio sėdėjo valdžios pareigūnas. Jam atrodė nuobodu, kol Choeni neparodė kortelės savo piniginėje. Tada jis pagyvėjo ir išėjo su arbatinuku. Kol gėrėme silpną gėrimą, jis pasakojo, kad likus valandai iki mūsų atvykimo, nusileido pilnas automobilis berniukų ir juos pasiėmė sunkvežimis.
  
  
  Jis nieko geriau nežinojo. Jis nuvedė mus į galinį kambarį, kuriame galėjome ilsėtis iki ryto.
  
  
  Auštant ėjome purvinu keliu į kaimą.
  
  
  Man nepatiko vaizdas į kaimą. Keli akmeniniai namai, apleistos vėjo kalvotos kalvos, gatvė su keliais plonais medžiais nederlingoje žemėje ir visur dulkės. Purvinas kelias buvo asfaltuotas, jame matėsi neseniai važiavusio sunkvežimio pėdsakai.
  
  
  Teritorijoje mačiau tik vieną kitą automobilį – seną „Rambler“, kuris atrodė keistai ir ne vietoje taip aukštai Himalajų papėdėse.
  
  
  Choeni kalbėjosi su „Rambler“ savininku. „Mums reikia jūsų automobilio, kad apžiūrėtume vietovę“, - sakė ji. „Tiek daug ko nematome iš oro. Mes jums už tai gerai sumokėsime.
  
  
  Vyras nesidomėjo. Jis pasakė, kad automobilis negalėjo pajudėti ir pasuko į akmenį, kurį skaldė.
  
  
  Prie kito namo pasiteiravome, ar gyventojai nematė važiuojančio sunkvežimio su berniukais. Iš pradžių moteris kantriai klausėsi. Tada ji supyko dėl kažko, ką Choeni pasakė. Jos akys blykstelėjo ir ji užtrenkė duris.
  
  
  Choeni buvo nusiminusi. „Indijoje jie to nedaro“, - sakė ji. „Mes klausomės, nesutariame ir nuolat juokiamės. Ta moteris išsigando. Man tai nepatinka.
  
  
  Kaimyniniame name patyrėme tą patį atmetimą, nors ir nuosaikesnį. Ten gyvenęs senolis atrodė neapsaugotas nuo baimės. Jis jau buvo per arti kapo. „Niekas nieko nesako apie sunkvežimį“, – sakė jis. „Mes jau matėme jį su būriu jaunuolių. Tačiau tie, kurie užduoda per daug klausimų, ilgai negyvena. Grįžti į Kalkutą. Čia viešpatauja tik mirtis. Net kalbėdamasis su tavimi mano šeimai kyla įtarimų. Aš einu namo.'
  
  
  Jis atsitraukė ir uždarė duris.
  
  
  Choeni sutrikusi suraukė antakius. „Gal turėtume grįžti“, - sakė ji. „Mes suteikiame šiems žmonėms sunkų laiką. Jiems to užtenka be mūsų.
  
  
  – Norite pasakyti, kad turėtume tiesiog pamiršti apie Kalkutoje kylančius rūpesčius?
  
  
  - Ne, bet galime pasakyti Rajui. Jei reikia, jis gali siųsti laivus į kariuomenę.
  
  
  Pasakiau „ne“ ir toliau sekiau sunkvežimio vėžes. Ji tik akimirką dvejojo, kol pasivijo mane. Ji nustojo ginčytis, kai ėjome per kaimą, sekdami vingiuotu sunkvežimių padangų takeliu link aukštų šlaitų. Už mūsų kaimas atgijo. Valstiečiai išėjo iš trobų ir smalsiai žiūrėjo į mus. Matyt, užsieniečių, bent jau vakariečių, šioje srityje buvo reta. Galvojau, ar žinia apie mūsų buvimą pasklis po apylinkes.
  
  
  Nuėjome dvi mylias į kalną ir sustojome prie kelių pirmųjų pamatytų krūmų. Buvome mažoje dauboje. Stovėjau ir žiūrėjau į kalnus su amžino sniego kepure.
  
  
  „Tai beviltiška“, - pasakiau daugiau sau, nei Choeni.
  
  
  Ji paklausė. - Kodėl?
  
  
  „Mes net nežinome, ko ieškome“. Kalnai driekiasi šimtus kilometrų. Šis sunkvežimis gali važiuoti bet kuria kryptimi. Mes neturime jokių galimybių su juo neatsilikti pėsčiomis.
  
  
  - Tada grįšim? – viltingai paklausė ji.
  
  
  Aš neatsakiau. Dabar laikas buvo mano priešas. Jei grįžtume, būtume praradę visą dieną. Penkioliktoji diena buvo per arti.
  
  
  Žingsnis po žingsnio dar kartą nuskaitau horizontą, atidžiai sutelkdamas dėmesį ir tada leisdamas savo žvilgsniui pereiti į kitą kraštovaizdžio dalį. Pagaliau pamačiau... silpną judėjimą krūmuose, apie tris šimtus metrų į priekį.
  
  
  Buvome stebimi. Tai buvo geras ženklas. Tačiau tie, kurių ieškojome, galėjo lengvai dingti iš akių žemuose krūmuose, kurie visur augo papėdėse, o visa kariuomenė galėjo pasislėpti daubose ir tarpekliuose, vedančiuose į kalnus.
  
  
  Neturėjome jokių šansų rasti sunkvežimio ar berniukų, jei jie bandė likti nepastebėti. Žmonės, kurių ieškojome, turi ateiti pas mus. Tai buvo vienintelė mūsų viltis.
  
  
  Taigi ištraukiau Lugerį iš dėklo ir nusitaikiau daugiau ar mažiau ta judėjimo kryptimi, kurią mačiau horizonte.
  
  
  Choeni nurijo seiles. 'Ką tu darai? Tu esi pamišes?'
  
  
  – Pasistengsiu būti sučiuptas, – pasakiau.
  
  
  „Sunkvežimių žmonės“ Paspaudžiau gaiduką ir ginklas dar kartą sužiedėjo. - Grįžkite į lėktuvą, - pasakiau. „Skrisk į Kalkutą ir gauk pagalbos“.
  
  
  Vėl nuspaudžiau gaiduką.
  
  
  - Ne, - protestavo ji. Ji nuleido mano ranką ir neleido vėl šaudyti. – Tai tave užmuš.
  
  
  „Grįžk“, – primygtinai reikalavau, bet ji nepajudėjo.
  
  
  Įdėjau Lugerį į dėklą ir paėmiau ją. Jos kūnas drebėjo šalia manojo.
  
  
  „Gal aš galiu tau padėti“, – pasakė ji. Žinai, aš įgijau išsilavinimą.
  
  
  Norėjau ją atstumti nuo savęs, bet jau buvo per vėlu.
  
  
  Nespėjus išgirsti variklio garso, per kelią nuo kalnų nuskubėjo mažas sunkvežimis.
  
  
  Iššoko keturi vyrai su kariuomenės kuprinėmis ir pasiruošę šautuvais. Į mane buvo nukreipti keturi ginklai.
  
  
  "Ei, kas tai?" - pasipiktinusi paklausiau. "Ką reiškia šie ginklai?"
  
  
  Iš sunkvežimio išlipo aukštas, lieknas indas su turbanu ir pažvelgė į mus.
  
  
  „Tu nušovė“, – pasakė jis induista ir pakartojo tai tobula anglų kalba.
  
  
  - Gyvatė, - pamelavau. "Kobra. Ji išgąsdino mano žmoną.
  
  
  Jis nekreipė dėmesio į melą ir atidžiai apžiūrėjo Chuni.
  
  
  – Ar skridai į kaimą tuo mažu raudonu lėktuvu? - jis paklausė.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  'Kodėl tu čia nusileidai? Mes čia toli nuo turistinių maršrutų.
  
  
  „Mes apžiūrime lankytinas vietas. Tai pirmas kartas, kai esu Indijoje“. Vyras su turbanu abejodamas pažvelgė į Choeni, ir aš greitai supratau.
  
  
  „Sutikau savo žmoną Jungtinėse Tautose Niujorke“, – paaiškinau.
  
  
  Jis netikėjo manimi, bet kurį laiką tęsė žaidimą.
  
  
  - Ar nori su mumis pasivažinėti? – mandagiai paklausė jis.
  
  
  - Taip, - sutiko Choeni. "Aš labai pavargęs".
  
  
  Vyras maloniai žengė prieš mus ir padėjo Choney sėsti į priekinę sėdynę. Užlipau šalia jos ir pamačiau, kaip kovotojai lipo į galą.
  
  
  Variklis atgijo, ir sekundės dalį galinio vaizdo veidrodėlyje pamačiau šautuvo buožę. Jis stipriai trenkė man į kaukolę. Man pavyko tik šiek tiek panerti į kairę. Tai buvo grubus smūgis, bet sunki medinė atrama vis tiek smogė man pakankamai stipriai, kad mano smegenys pašėlusiai drebėjo. Pajutau tą skausmingą jausmą, kuris apima tave prieš pat pasąmonėje uždengiant protą minkštu aksominiu apsiaustu.
  
  
  Vėliau, kai pabudau sėdėdamas ir dejuodamas, atradau, kad mano rankos ir kulkšnys surištos. Mano rankos buvo priešais kūną, o du mane saugantys ginkluoti vyrai nukreipė ginklus į mano pilvą.
  
  
  Nežinojau, kiek toli nuvažiavome, bet be sąmonės negalėjau išbūti ilgiau nei dvidešimt minučių. Man nespėjus galvoti apie ką nors kita, sunkvežimis sustabdė ir išvažiavo pro vartus. Abiejose pusėse buvo spygliuotos vielos ritės ir dviguba plieninė tvora.
  
  
  Aukštas vyras nuėjo prie sunkvežimio galo.
  
  
  „Nukirpkite virves aplink jo kulkšnis ir atveskite jį prie mano stalo“, – sakė jis.
  
  
  Buvau įnirtingai pasipiktinęs. „Ką turi omenyje, apsvaiginti mane ir surišti?
  
  
  Vienas iš kareivių smogė man plaštaka į veidą. Kiti juokėsi.
  
  
  Jie pastūmėjo mane į priekį ir išgirdau Choeni už mūsų. Ji kalbėjosi su dviem užpuolikais, kurie daugiau ar mažiau ją nešė, ėjo kita kryptimi.
  
  
  Tai buvo kažkokia gauja, nepaisant karinės uniformos. Sunkvežimio kareiviai stūmė ir pastūmėjo mane, kai ėjau tarp jų link žemo pastato su durimis, bet be langų kairėje. Viena lempa papildė šviesą, sklindančią iš durų. Mane įstūmė vidun ir durys greitai užsidarė už manęs.
  
  
  Kambarys atrodė kaip biuras su dokumentų spintelėmis, rašomuoju stalu ir rašomąja mašinėle.
  
  
  – Tavo dokumentuose rašoma, kad tavo vardas Matsonas, Hovardai Matsonai, – pasakė turbanas. - Noriu sužinoti tiesą. Kas tu toks ir kodėl tu čia šliaužioji?
  
  
  – Aš esu verslininkas, tiek.
  
  
  – Su šiais dalykais? Jis laikė Vilhelminą ir Hugo. Matyt, jie juos paėmė iš mano sunkvežimio. Jis atidėjo juos į šalį ir pasisuko į mane šiurpiai šypsodamasis. – Nagi, pone Matsonai, jūs mus nuvertinate.
  
  
  Dar kurį laiką nusprendžiau atlikti drąsiojo amerikiečio vaidmenį, nors įtariau, kad sargybiniai apie mane žino daugiau, nei norėjo prisipažinti.
  
  
  - Žiūrėk, - atrėžiau, - tu gali būti tų kvailų Indijos valstiečių fantastika, bet, mano nuomone, tu esi tik gangsteris, persekiojantis žmones. Jūs ir jūsų samdiniai atrodo kaip šūdas. Aš mačiau daugiau drausmės vilkų gaujoje. Nebandyk artintis prie manęs, kitaip aš tau taip trenksiu, kad pradėsi dejuoti. Dabar atrišk mano rankas!
  
  
  Tai buvo senas pasipiktinimo triukas ir jis atliko savo tikslą. Dėl to jis buvo sutrikęs ir piktas. Jis atsistojo ir stipriai trenkė man; Atsisukau ir stipriai jam spyriau. Tada jie smogė man į inkstus iš nugaros. Skausmas buvo baisus.
  
  
  Daugiau nesipriešinau ir leidau dviem vyrams tempti mane prie stalo. Jie nupjovė virves ir pridėjo man prie galvos ginklus.
  
  
  „Nusirenk drabužius“, – įsakė jų kapitonas. "Visiškai."
  
  
  Aš neprieštaravau. Kai mano drabužiai buvo nuimti, jie šiurkščiai nutempė mane ant stalo ir pririšo prie jo, rankas ir kojas išskėtę.
  
  
  Jų kapitonas krūptelėjo prie stalo ir pažvelgė į mane.
  
  
  - Dabar, pone Matsonai, - pradėjo jis, - galbūt norėtumėte šiek tiek papasakoti apie save. Kas tu esi? Ką tu čia darai?'
  
  
  – Aš amerikietis, – tvirtai pasakiau. - Tau nereikia daugiau žinoti. Jei JAV konsulas apie tai sužinos
  
  
  Jis nusijuokė. Kaip ir aplinkiniai vyrai.
  
  
  - Konsulas? Kolkatoje? Jūs juokaujate, pone Matsonai, ar koks jūsų vardas. Po dviejų dienų Amerikos konsulato Kalkutoje nebeliks. Gal net nebe Kalkutoje. Bet jūs jau visa tai žinote, ar ne?
  
  
  Pasakiau, kad nežinau, apie ką jis kalba. Jis pernelyg kantriai linktelėjo.
  
  
  - Žinoma, žinoma, - pasakė jis nusisukdamas. Kai jis vėl atsisuko į mane, jo rankoje pamačiau ilgą skustuvą. Staiga įsitikinau, kad leistis sugautai nebuvo tokia gera mintis.
  
  
  -Ar tu kada nors jautei skausmą, Matsonai? – paklausė vyras. „Siaubingas, nepakeliamas skausmas, kuris drasko jūsų žarnas ir verčia maldauti greitos mirties?
  
  
  Skustuvas blykstelėjo per mano veidą; jis buvo šešių colių ilgio ir toks aštrus, kad švelniai blizgėjo ryto šviesoje. Kai ašmenys pirmą kartą palietė mano odą, nemaniau, kad jis pataikė į taikinį – pjūvis buvo toks kontroliuojamas, toks lygus. Pasukau galvą pažiūrėti į kairę ranką. Ašmenys prasidėjo mano rodomojo piršto galiuku, kirto mano delną, perėjo riešą ir pakilo iki peties, tada išlinko ir užsikabino tiesiai virš raktikaulio.
  
  
  Pirmas skausmas atsirado, kai pamačiau, kad ašmenys įsirėžė į riešą. Užmerkiau akis, bet prasidėjo. Norėjau rėkti.
  
  
  – Ar kada nors girdėjote apie mirtį nuo tūkstančio įpjovimų, pone Mattsonai? Tai senovinis rytietiškas kankinimas, dažniausiai naudojamas tada, kai kas nors nori informacijos, o atitinkamo žmogaus gyvybė neturi jokios vertės. O, nesakysiu, kad visos tūkstančio pjūvių aukos miršta. Kai kurie išgyveno. Visas jų kūnas yra padengtas randais. Atkreipkite dėmesį, kaip pjūviai praeina tik per pirmąjį odos sluoksnį, todėl išilgai pjūvio linijos susidaro tik keli kraujo lašai. Judėdami į priekį, randame naujų kelių ir neriame vis gilyn. Kai įpjovimai nuo galvos ir krūtinės perkeliami į lytinius organus, net stipriausias vyras rėkia. Nedaug žmonių gali ištverti skausmą“.
  
  
  Kitas pjūvis buvo toks pat kaip ir pirmasis, bet ant mano dešinės rankos ir rankos. Šį kartą skustuvas nuėjo gilyn... svilinantis skausmas, kuris nevalingai sukėlė nuostabos šnaresį per šnerves. Mano dantys ir lūpos buvo suspausti. Pagalvojau: „Jei atsisakysiu atverti burną, man bus lengviau sulaikyti skausmo šauksmus“.
  
  
  Aukštaūgis suprato savo darbą. Pamačiau malonumo spindesį jo akyse, sustangrėjusius raumenis aplink nosį ir jo lūpų vingiavimą, kai peilis pajudėjo atgal link mano kūno – šį kartą į smakrą – nubrėždamas trečią pjūvio liniją per mano krūtinę ir pilvą.
  
  
  Indėnas vėl prabilo. Atmerkiau akis, nežinodama, kada jas užmerkiau.
  
  
  „Įdomus skausmo slenkstis. Kai kurie vakariečiai šiuo metu visiškai palūžta. Jie pasako viską, ką žino pirmą kartą. Antrojo pjūvio metu jie verkia ir maldauja pasigailėjimo. Iki trečio pjūvio jie tampa isteriški arba praranda sąmonę. Jūsų skausmo slenkstis yra daug didesnis arba jūsų treniruotės yra geresnės, nei maniau. Jis baigė pjūvį. 'Dabar klausimai. Kas tave atsiuntė šnipinėti mus?
  
  
  nieko nesakiau. Turėjau rasti išeitį, būdą pabėgti. Kol kas atrodė beviltiškai. Virvių mazgai buvo meistriški; Juos ištempęs supratau, kad rankos ir kojos nenusvyra. Stalas buvo siauras ir lengvai pasviręs, bet net jei aš jį apversčiau, mažai ką galėčiau padaryti.
  
  
  – Kas tave atsiuntė mūsų šnipinėti, Matsonai?
  
  
  Peilis nukrito per pusę colio nuo kito pjūvio ant mano rankos. Šį kartą jis įsirėžė giliau ir privertė mane iš skausmo atsidusti.
  
  
  Durys atsidarė. Kareivis įkišo galvą. 'Ugnis!' – sušuko jis. Jo veidas buvo susijaudinęs ir jis pakartojo žadintuvą. „Ugnis, kapitone! Lauke.
  
  
  Kapitonas nusižiūrėjo piktą veidą. Jis atrodė nusivylęs, kad buvo pertrauktas, kai padėjo skustuvą. – Nebėk, Matsonai, – pasakė jis.
  
  
  Jis ir sargybiniai išbėgo pro duris ir aš lengviau atsidusau. Neįsivaizdavau, kas vyksta lauke, bet džiaugiausi pertrauka.
  
  
  Skausmas privertė vėl užsimerkti arba kviestis pagalbos, bet abi idėjos buvo bergždžios. Negalėjau sugaišti nė sekundės.
  
  
  Pažvelgiau į kambarį. Iš pradžių nemačiau jokios išeities, jokio būdo išsivaduoti iš į odą besiraizgiančių virvių. Tada pagalvojau apie ant šalia esančio stalo degančią alyvos lempą.
  
  
  Kuo ilgiau žiūrėjau į lempą, tuo greičiau idėja susiformavo. Tai buvo azartas, bet šansai buvo geresni nei laukti, kol kapitonas grįš su savo mirtinu skustuvu. Jei tik galėčiau nuversti lempą ir užmesti ant riešų virves virš liepsnos, turėčiau galimybę.
  
  
  Tačiau patekti ten nebuvo lengva. Vos galėjau pajudėti. Atšokęs ir svirduliuodamas galėjau tik šiek tiek pakreipti stalą. Prireikė visų jėgų jį ridenti ir mesti taip, kad jis susvyravo. Tačiau galiausiai stalas apvirto ir nukrito ant šono. Kritimas mane pribloškė ir padidino skausmą.
  
  
  Įvertinau atstumą iki stalo ir lėtai pastūmiau stalą į dešinę. Tada apsiverčiau ant pilvo, kad stalas būtų man ant nugaros ir panaudojau jį kaip mušamąjį aviną į stalą. Lempa sudrebėjo, tada nukrito. Ji trenkėsi ant žemės ir sprogo liepsnojančioje baloje.
  
  
  Laimei, lempa nebuvo labai pilna, bet man reikėjo greitai kibti į darbą, kol alyva neišgėrė purvinų grindų.
  
  
  Prireikė visų mano jėgų, kad apvirsčiau ant šono pakankamai toli, kad laikyčiau rankas virš liepsnos, kad ugnis galėtų lėtai kramtyti mane surišusias stiprias virves.
  
  
  Netrukus liepsnos pradėjo deginti ir mano riešus. Stipriai patraukiau dešine ranka, kad atitraukčiau ją nuo liepsnos. Virvė toliau degė.
  
  
  Skausmas pervėrė mano smegenis. Virvė degė, ir aš mačiau, kaip ji nudažo plaukus ant riešo ir paraudo odą. Vėl trūktelėjau dešine ranka; virvė skausmingai įsirėžė man į riešą. Dar vienas trūkčiojimas ir mano riešas atsilaisvino.
  
  
  Ištraukiau nuo rankos likusią virvės dalį, tada atrišau mazgus aplink kairę ranką. Jie buvo gerai išdėstyti. Visa mano dešinė ranka ir riešas degė iš skausmo. Bet tai buvo vienintelė mano galimybė išvykti. Pagaliau mazgai buvo išrišti; Nuplėšiau nuo kojų virves ir čiupau drabužius. Mano pistoletas ir peilis buvo ant stalo. Apsirengiau, apsiaviau batus ir ruošiausi išeiti, kai pro duris įėjo aukštas indėnas. Jis neatrodė labai laimingas, kai pamatė mane ir ginklą nukreipė į jo skrandį.
  
  
  Jis pažvelgė į jį, tikėdamasis, kad aš jį nušausiu. Tiesą sakant, jis buvo taip susikoncentravęs į ginklą, kad vos įžvelgė peilį kitoje mano rankoje. Jis pateko į jo kūną tiesiai virš kirkšnių.
  
  
  Kai jis atsitraukė nuo ašmenų ir rankomis uždengė žaizdą, iš jo lūpų išsprūdo čiurlenimas. Tada jis nuslydo ant žemės.
  
  
  Jis nebuvo miręs, kai jį apverčiau.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kur mergina?"
  
  
  - Dingo, - pasakė jis. Iš burnos kampučio pasipylė kraujas ir jis kosėjo. „Ji užsidegė savo kambaryje. Prašau padėkite man. aš...'
  
  
  Tada jis staiga nutilo, gulėjo kaip lavonas prie mano kojų.
  
  
  man buvo gaila. Mieliau būčiau palikęs jį gyvą, bet peilis nėra tikslus ginklas.
  
  
  Apsidairiau. Kampe stovėjo kulkosvaidis, lentynoje – dvi rankinės granatos. Įsidėjau granatas į kišenes ir, paruošęs kulkosvaidį, nuėjau durų link. Turėjau išsiaiškinti, kas čia atsitiko, kas susiję su Kalkuta, ir turėjau rasti Choeni. Atidariau duris ir išėjau į lauką.
  
  
  
  Vienuoliktas skyrius
  
  
  Atsargiai išėjau. Kambaryje radau dygsniuotą striukę, kad jausčiausi labiau aplinkos dalimi. Nuleidęs galvą galėjau trumpam praeiti pro vieną iš sargybinių.
  
  
  Įkvėpiau laužo dūmus ir išgirdau vyrų, kovojančių su liepsnomis, riksmus, sklindančius iš žole apžėlusios trobelės.
  
  
  Įėjau į kiemą, užpildytą vieno aukšto pastatais, kurie darė įspūdį apie senųjų Amerikos Vakarų tvirtovę. Ten buvo keliolika pastatų, trys iš jų atrodė kaip kareivinės, o vienas iš jų atrodė kaip salė. Priešais vieną iš pastatų stovėjo trys sunkvežimiai.
  
  
  Tik dėl to, kad gaisras buvo gesinamas, keliolika uniformuotų vyrų manęs nepastebėjo, kai skubėjau prie sunkvežimių. Jau beveik buvau, kai iš už šalia esančio automobilio pasirodė vyras. Jis ėjo tiesiai link manęs, perspėdamas pakeldamas ranką. Jis smalsiai pažvelgė į mane, tada atsitraukė ir atrodė, kad tuoj šauksis pagalbos, kai paskambinau jam. Jis priėjo prie manęs nustebusiu ir įtariančiu žvilgsniu.
  
  
  „Vienas paspaudimas ir viskas“, – pasakiau. „Atsigręžk ir eik šalia manęs. Aš nukreipiau į tave ginklą. Greitai kalbėjau hindi kalba, tikėdamasis, kad jis mane supras.
  
  
  Jis pasisuko, o baimė jo veide buvo tokia didelė, kad beveik jaučiau jo kvapą. Nuėjome du šimtus jardų, kol pasiekėme šlaito viršūnę ir nusileidome kita puse. Kai buvome dingę iš stovyklos, partrenkiau jį ant žemės.
  
  
  -Ar matei merginą? Jis linktelėjo. "Kur ji išėjo?"
  
  
  Jis parodė į šlaitą, kuriame buvome. - Kas čia vadovauja?
  
  
  - Nežinau, - tarė jis drebėdamas iš baimės. „Aš tik Naga, virėja“. Nežinau.'
  
  
  „Gerai“. Padaviau jam atsistoti. „Parodyk man, kur mergina nuėjo“.
  
  
  Jis greitai nuvedė mane šlaitu vakarų kryptimi. Išėjome į uolėtą plynaukštę, kuri ribojosi su nedideliu slėniu. Žemiau mačiau tuziną namų, vieni iki pusės sudegę, kiti visiškai sugriauti. Penkias minutes žiūrėjome nepastebėdami jokio judesio. Jis parodė pro krūmyną į vietą, esančią maždaug keturis šimtus jardų už plynaukštės.
  
  
  „Čia yra vadavietė. Jei ponia atėjo taip toli, ji tikriausiai pasislėpė žemiau, kad palauktų, kol sutems.
  
  
  Slidinėjome nuo akmens prie krūmo, nuo akmens prie medžio. Kai buvome už dviejų šimtų metrų, Naga pakėlė ranką. Girdėjome, kad kažkas kalba. Atsargiai nuėjome apie penkiasdešimt metrų ir pamatėme juos. Komandos postas buvo septyniais metrais žemiau uolų plokščiakalnio krašto.
  
  
  Apžiūrėjome vietovę, bet atrodė, kad sargybinių nėra. Tyliai slinkome arčiau, kol atsidūrėme plynaukštėje tiesiai virš jų. Ištraukiau smeigtuką iš pirmosios rankinės granatos, tada pažvelgiau atgal į taikinį. Šeši vyrai stovėjo giliai į šlaitą įkastame bunkeryje. Du iš jų turėjo kulkosvaidžius. Trečias buvo mažo radijo įrengimas. Kitas į kaimą žiūrėjo pro žiūronus.
  
  
  Granata įskriejo į vadavietę. Tada aš turėjau kulkosvaidį ant peties, ir jis šokinėjo ir barškėjo, kai mano kulkos liejo žmones. Sprogimas tapo baigtimi. Du vyrai jau buvo nužudyti. Kitus granata pavertė besirangančia, kraujuojančia mase. Nelaukėme, ar kas nors išgyvens. Nubėgome nuo kalno, apėjome komandų postą ir bėgome link keturių šimtų jardų žemiau esančių namų. Tada pamačiau Choeni, kuris pasislėpė tarp uolų. Keturi apačioje esantys vyrai ištiesė ranką į ją, kai apieškojo teritoriją, bet išgirdę granatų ir kulkosvaidžių šūvius, jie panikavo ir pasitraukė.
  
  
  Ji pamatė mus ateinančius ir nubėgo link manęs.
  
  
  Pagavau ją ant rankų ir nunešiau toliau. Kai kurie jos plaukai buvo nušiurę, o veidas pajuodęs nuo suodžių.
  
  
  „Nevesk manęs atgal į kaimą“, – drebėdama pasakė ji. Aš sustojau. "Bet čia mes rasime prieglobstį".
  
  
  'Ne. Tai... tai per daug baisu. Niekas nebuvo palaidotas. Juos tiesiog nušovė ir paliko ten. Moterys, vaikai ir seni žmonės...
  
  
  Atsisukau ir pažvelgiau į Nagą. Jis linktelėjo. 'Tai yra tiesa. Jie leidžia savo žmonėms praktikuoti tikrus žmones. „Likite čia su ja“, - pasakiau Nagai. – Turiu eiti pasižiūrėti.
  
  
  Puoliau į priekį, užuodęs pūvančios, išbrinkusios mėsos kvapą prieš nubėgdamas dvidešimt jardų. Kai patekau į pirmąjį namą, į viršų atskrido keliolika svirbelių. Daliniai seno vyro ir berniuko palaikai gulėjo gatvėje.
  
  
  Namų sienos buvo nusėtos skylėmis nuo granatų ir kulkų. Dauguma namų buvo pastatyti iš riedulių ir skiedinio, juose buvo šimtai kulkų skylių. Kaimyniniame name pamačiau tris moteris. Vienam iš kūnų buvo nupjauta krūtinė; antrasis neturėjo galvos. Paskutiniame name vyras buvo prikaltas aukštyn kojomis prie durų, o paskui nušautas iš arti.
  
  
  Nežiūrėdamas bėgau atgal sulaužyta gatve. Jei šie partizanai kada nors įžengs į Kalkutą, bus žudynės.
  
  
  Kai grįžau į vietą, kur palikau Choeni, ant žemės radau tik susiraukšlėjusią Nagą. Aš negalėjau jam padėti. Jis buvo nužudytas; jam buvo išplėšti viduriai ir perpjauta gerklė. Merginos niekur nesimatė.
  
  
  Jei jie tai turėtų, jie turėtų būti šalia...
  
  
  Staiga pasigirdo kulkosvaidžio traškėjimas ir už dviejų metrų į dešinę akmenys buvo užpildyti kulkų eile. Apsisukau, bet nieko nemačiau. Dar vienas sprogo, ir kulkos trenkėsi į akmenis kairėje. Atsisukau prie medžio ir atsitiktinai nušoviau, kad jie nuleistų galvas, bet vis tiek nieko nemačiau. Aš gulėjau visiškai atviroje vietoje...
  
  
  „Tikrai, pone Karteri, nenaudinga priešintis“, – į mane kreipėsi kažkieno balsas. „Esate visiškai apsuptas, beviltiška mums priešintis. Jūs per daug protingas, kad pabandytumėte tai įveikti. Kodėl tau nenumetus ginklo ir tyliai čia neatėjus?
  
  
  Stiprus, įtikinamas balsas pasigirdo iš megafono, kuris tarsi aidi visame mažame slėnyje.
  
  
  Numečiau ginklą ir atsistojau, pakėlusi rankas į viršų. Keturi ant kalno esantys „rieduliai“ pašoko ant kojų, nusimetė kamufliažą ir bėgo link manęs, taikydami kulkosvaidžius man į krūtinę.
  
  
  Aplink mane knibždėte knibždėte knibžda indėnų partizanai ir atėmė iš manęs Hugo ir Vilhelminą. Tada jie šiurkščiai pastūmė mane priešais save.
  
  
  Į stovyklą negrįžome. Sargybiniai vedė mane pro stovyklą, kur radome antrą kelią. Maždaug pusę mylios nuo kalno priėjome nedidelį slėnį, kurio trys kraštinės buvo statmenos, tarsi čia būtų karjeras. Už nugaros buvo didelis urvas. Priešais urvo įėjimą buvo pastatytas storas spygliuotos vielos užtvaras.
  
  
  Sargybiniai nuvedė mane prie tvoros. Jie atidarė nedidelį plotelį, įstūmė mane ir iškart vėl uždarė spygliuotą vielą. Mačiau apie trisdešimt žmonių – kai kurie sirgo, kiti verkė, visi buvo prastai apsirengę ir, matyt, nepavalgę. Pasukau link spygliuotos vielos tvoros ir pamačiau gerai apsirengusį vyrą ryškiai žalia uniforma su petnešėlėmis. Jis pažvelgė į stovyklą.
  
  
  — Ponas Karteris. Ateikite čia prašau.
  
  
  Priėjau prie spygliuotos vielos.
  
  
  „Gavome naujienų iš Kalkutos, – tarė jis, smalsiai žiūrėdamas į mane pro akinius, – ką tik sužinojome mūsų garbingo svečio vardą. Aš daug girdėjau apie tave. Žmogus, kurio negalima nužudyti. Gal atsiras vietos istorijos knygose.
  
  
  Nekreipiau dėmesio į jo pašaipas.
  
  
  Aš paklausiau. – Kas bus rugpjūčio 15 d.? 'Tai didelė diena, ar ne?'
  
  
  Jis atsakė grėsmingai. - Šito nepamatysi.
  
  
  Jis apsisuko, tada kažką pagalvojo. „Nesijaudink dėl merginos“, – pasakė jis. „Ji ateis į tavo kaimą“. Kai jis išėjo, bandžiau surinkti mintis.
  
  
  Matyt, jis nebuvo lyderis. Vyras, kurio man reikėjo, būtų saugus mieste ir atliktų paskutinius pasiruošimus.
  
  
  Aš turėjau rasti šį vyrą. Bet pirmiausia turėjau pabandyti išlikti gyvam, o tuo metu tai atrodė gana sunku.
  
  
  Pažvelgiau į urvą. Vartai prie įėjimo buvo prijungti prie elektros laidų, tikriausiai pakankamai stipriai, kad mane nužudytų, o sienos buvo penkiasdešimties pėdų storio. Jūs galite praleisti visą savo gyvenimą plaktuku ant jų. Pabėgti atrodė neįmanoma.
  
  
  Aš nebuvau vienas, bet žmonės, kurie dalinosi mano likimu, mažai ką galėjo padėti. Dauguma jų buvo seni ir silpni, tikriausiai valstiečiai, ieškoję pragyvenimo kietoje kalvų dirvoje. Jie ruošėsi mirčiai su ramybe, kurią turi tik induistai. Jie sėdėjo sukryžiavę kojas, nulenkė galvas ant žemių grindų ir nuolat giedojo savo maldas dievams: „Hare Krišna, Hare Rama“.
  
  
  Jie buvo pasiruošę kitam žingsniui ilgame reinkarnacijos cikle. Bet aš nebuvau pasiruošęs.
  
  
  Ėjau tarp jų, bandydamas pažadinti juos iš fatališko sustingimo, bet atrodė, kad nė vienas manęs nematė. Tik pasiekusi į sieną atsirėmusį jaunuolį sulaukiau atsakymo.
  
  
  Jis nusijuokė mane pamatęs. „Taigi jie pergudravo dideles žuvis. Ar tu anglas?
  
  
  – Amerikietė, – pasakiau.
  
  
  'Jauskis kaip namie. Iki pietų visi mirsime.
  
  
  Atsiklaupiau prie jo ir padaviau cigaretę. Jis paėmė ir užspringo dūmais.
  
  
  Aš paklausiau. - Ir tu taip pat? - Kodėl jie nori tave nužudyti? Likusieji yra seni. Kodėl jie nenori tavęs matyti?
  
  
  „Aš priklausiau jiems“, - sakė jis. „Buvau įdarbintas Kalkutoje. Jie mane pamaitino ir prižiūrėjo seserį.
  
  
  Tada pamačiau čia kaimą. Aš negalėjau taip žudyti žmonių, todėl buvau čia su atstumtaisiais, raupsuotaisiais ir našlėmis, kurios meldžiasi už savo vyrų sielas. Jis sustojo ir pažvelgė į sargybinį. „Jie tuoj ateis, paims keturis ar penkis žmones ir eis į kaimą“. Jei nebūsime pakankamai greiti, mus užmuš durtuvais arba šūviais. Aš mačiau juos tai darant anksčiau.
  
  
  Jaunuolis drebėjo iš baimės ir pykčio.
  
  
  Aš paklausiau. – Ar žinai, ką jie planuoja? „Ką jie nori veikti per Nepriklausomybės dieną? Ar girdėjote apie tai?
  
  
  Jo rudos akys blykstelėjo į mano pusę kaip kobros liežuvis. - Žinoma, bet iš kur tu apie tai žinai? Jie mums pasakė, bet jūs esate išorėje. Jis gūžtelėjo pečiais ir spoksojo į žemę, pritūpęs. „Didžioji revoliucija. Jei galėtume, užimtume Kalkutą ir visą Vakarų Bengaliją. Jie sakė, kad policija buvo jų pusėje; Amerikiečiai ir rusai šaudys vienas į kitą. Mums tereikėjo susprogdinti Howrah tiltą ir geležinkelio stotį, tada užpulti Chowringhee Road ir padegti visus namus. Kalkutoje būtų tokia panika, kad galėtume žygiuoti su šimtu vyrų ir užimti visą valstiją.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar tai veiks?"
  
  
  Jaunuolis papurtė galvą. 'Nežinau. Jie mokė žmones mėnesius. Jie tai vadina Kalkutos išlaisvinimo armija. Ženklas bus duotas, kai sprogs konsulatai. Mažos grupės užpuls pagrindines pozicijas. Tai gali veikti. Jis pakėlė pečius.
  
  
  „Mums tai nesvarbu“, - tęsė jis. Kiekvieną rytą kaime vyksta karo žaidimai. Jie visada imasi stipriausių, kad būtų pavyzdys naujiems naujokams. Jie taip pat atsikratė žemiau esančių kaimo gyventojų, kad juos nutildytų.
  
  
  Atsistojau ir ėjau palei sieną, žvelgdama į tamsius olos kampelius. - Ar yra kaip išeiti iš čia?
  
  
  Jis papurtė galvą.
  
  
  Apieškojau kišenes, bet neturėjau nieko, išskyrus diržą. Dusinantys siūlai man nebegalėjo padėti. Aš taip pat turėjau degtukų dirže, bet drėgname urve niekas nedegė.
  
  
  Aš turėčiau tai padaryti kaime. Ten turėtume tam tikrą judėjimo laisvę, galimybę. Pažvelgiau į susigūžusią figūrą, kuri kadaise buvo jaunas vyras.
  
  
  „Kas nutiks kaime, kai mes ten atvyksime?
  
  
  Jis nusijuokė giliai, pašaipiai.
  
  
  „Nėra prasmės priešintis tam, kas neišvengiama. Jums tiesiog reikia atsipalaiduoti ir melstis už geresnę vietą pomirtiniame gyvenime.
  
  
  Pasilenkiau, sugriebiau jį ir patraukiau ant kojų stipriai prispaudžiau prie drėgnos urvo sienos.
  
  
  – Turite man pasakyti, kas tiksliai vyksta kaime. Pasakyk man, ką veikia vyrai su ginklais, kur eina aukos.
  
  
  Atlaisvinau jo rankos suėmimą. Jo akys dabar žiūrėjo į mane; atsargus, išsigandęs, piktas.
  
  
  „Jie nuveda penkis ar šešis žmones į uolėto plokščiakalnio viršūnę, tada paleidžia, šaudo į juos ir priverčia į kaimą. Yra septyniolika namų, trobų ir tvartų. Jie turės pabandyti pasislėpti. Jei jie yra profesionalūs kariai, jie daro gerą darbą, veža žmones, galbūt šaudo į kojas, kad nepasislėptų kituose namuose. Kai bus apieškotas paskutinis namas, visi bus sušaudyti arba pribaigti durtuvais. Jaunuoliai yra patys blogiausi. Jie lažinasi, kiek gyvens kiekviena auka.
  
  
  Papurčiau galvą. - Kokius ginklus jie turi?
  
  
  „Srautai, automatiniai šautuvai, rankinės granatos ir ilgi peiliai“.
  
  
  Jau ruošiausi atsiremti į drėgną sieną, kai pamačiau judėjimą prie spygliuotos vielos tvoros priešais įėjimą.
  
  
  „Jie ateina“, - sakė jaunuolis.
  
  
  Aš paklausiau. - 'Koks tavo vardas?'
  
  
  – Vadink mane Džo – geras amerikietiškas vardas.
  
  
  Nuėjau nuo jo ir atsirėmiau į sieną laukdama. Įėjo du sargybiniai, o paskui keturi jaunuoliai civiliais drabužiais. Visi šeši turėjo automatinius ginklus. Aukščiausias sargybinis pažvelgė į mane ir mostelėjo.
  
  
  — Lauke! – sušuko jis. 'Tu pirmas!'
  
  
  Ėjau lėtai; durtuvo galiukas skausmingai pervėrė mano sėdmenis. Antrasis apsauginis patraukė Džo ant kojų ir pastūmėjo link išėjimo. Šviesa apakino mane, kai ėjau pro vartų angą.
  
  
  Prisimerkęs pamačiau šalia savęs penkis žmones. Joe buvo vienas iš jų. Ten buvo trys moterys ir senas vyras, aukštas, bet išsekęs. Senis išėjo iš urvo, tada atsisuko į saulę ir atsisėdo ant žemės.
  
  
  'Kelkis!' - riaumojo sargybiniai. Jis juos ignoravo.
  
  
  Jo ranka buvo pradurta durtuvu, bet jis nepajudėjo. Ašmenys pervėrė peties raumenis. Tik tada jis rėkė. Sargybinis linktelėjo, o keturi paaugliai su kulkosvaidžiais išsitraukė peilius ir puolė prie senolio.
  
  
  Ašmenys kilo ir grimzdo giliai į kūną, kol senoji figūra apvirto ir nukrito jam ant nugaros. Peiliai ir toliau blizgėjo švelnioje saulės šviesoje, o ašmenys dabar buvo lipniai raudoni. Vyras nebeišleido jokio garso, tik švelniai gurkstelėjo, kai paskutinis atodūsis išsprūdo iš kruvinų lūpų.
  
  
  - Užteks, - pasakė sargybinis. Jis kalbėjo su penkiais likusiais iš mūsų grupės. 'Eik greitai. Ir neišeikite iš rikiuotės, antraip mirsite vietoje. Laikykitės sargybinių.
  
  
  Jaunuoliai nusišluostė peilius senolio kelnėse ir tada sustatė mus į eilę. Du paaugliai ėjo priekyje, o du uždarė eiseną.
  
  
  Žygis į kaimą praėjo per greitai; Negalėjau sugalvoti plano, kaip iš to ištrūkti. Viskas vyko tiksliai taip, kaip Joe sakė. Uolėto plokščiakalnio viršuje mums liepė bėgti prie namų. Žiūrėdamas žemyn, apačioje esančiame šlaite pamačiau vienišą figūrą. Tai buvo Choeni.
  
  
  Bėgau kuo greičiau žemyn nuo kalno, tikėdamasis, kad man nešaus į nugarą.
  
  
  - Bėk, - sušukau artindamasi prie jos.
  
  
  Mes palindome už uolos sienos ir akimirką pasijutau saugiau. Džo nuslydo šalia mūsų. Nusiėmiau diržą, ištraukiau vieną iš plonų droselio virvelių ir padaviau jai.
  
  
  "Jei turite galimybę, pasinaudokite."
  
  
  Ji susiraukė, paskui nusišypsojo, ir aš maniau, kad jos akyse matau vilties blyksnį.
  
  
  Man nespėjus galvoti apie ką nors kita, iš už namo kampo iššoko dvi rudos figūros. Tai buvo berniukai, ne vyresni nei trylikos metų. Kiekvienas iš jų turėjo ginklą. Iš pradžių vienas šūvis, paskui kitas, ir išgirdau karštą švino švilpimą virš galvos, kai mes bėgome.
  
  
  Radau duris ir įlindau į vidų, traukdamas Choeni. Tai buvo didžiausias namas kaime, kurio vienoje pusėje buvo grubi palėpė. Palėpė buvo maždaug dešimties pėdų pločio, užteko kurį laiką pasislėpti. Užlipome mediniais laiptais ir užlipome ant storų pušinių lentų. Ant grindų stovėjo nedidelė medinė dėžė. Nustūmiau Choeni prie tolimos sienos ir mostelėjau jai atsigulti.
  
  
  Man buvo įdomu, ar jaunieji kovotojai turėjo rankinių granatų. Po akimirkos tai supratau. Maža granata praskriejo pro langą po mumis, vieną kartą rikošetui ir sprogo tris pėdas virš žemės. Aš neturėjau laiko nusileisti. Dalis mano kūno buvo pagauta šrapnelio lietaus, bet aš nejaučiau jokio įkaitusio metalo. Kai dūmai pasišalino, vienas iš berniukų atsargiai įėjo į kambarį. Su trumpu automatiniu pistoletu rankoje jis greitai apžiūrėjo kambarį, tada jo dėmesys paaštrėjo. Kai tik jis pažiūrėjo į palėpę, aš išmečiau medinę dėžę.
  
  
  Jis neturėjo laiko to išvengti. Dėžė išmušė jam iš rankų ginklą ir pataikė į pilvą. Jis pusiau apsisuko, susispaudė už pilvo ir nukrito ant žemės, iškvėpęs. Pažiūrėjau į mašiną. Tai gali būti mūsų išsigelbėjimas. Bet kai tik ruošiausi jį patraukti, įbėgo antras berniukas. Jis pamatė savo bendražygį gulintį ant grindų, įtariai pažvelgė į palėpę ir apipylė žemiau esančias grindis kulkosvaidžio kulkų kruša. Mus išgelbėjo jo prastas tikslas ir du coliai tvirtos medienos.
  
  
  Po kelių akimirkų jis išsitraukė gulintį berniuką ir paėmė automatą.
  
  
  Nuėjau laiptais žemyn, o Choeni nusekė paskui mane. Ant grindų buvo kumščio dydžio akmuo. Aš tiesiog turėjau juo pasinaudoti. Vienu greitu judesiu numečiau akmenį, tada prisispaudžiau prie sienos ir laukiau. Akmuo pataikė į metalo gabalą iš gretimo namo ir iškart pasigirdo ugnies pliūpsnis. Žingsniai atėjo mūsų kryptimi. Stengiausi tiksliai nustatyti laiką. Paskutinę akimirką išlindau pro duris ir sugriebiau jauną kareivį. Viena ranka užsidengiau jam burną ir įtraukiau į vidų.
  
  
  Aš surišau jo rankas ir kojas marškinių juostelėmis, o Choenis įkišo jam į burną kamštelį. Atrodė, kad jo nešamas šautuvas buvo geros būklės, bet kai bandžiau įsmeigti šovinį į varžtą, pastebėjau, kad jis užstrigo. Mes aklai išbėgome pro duris ir patraukėme ta kryptimi, iš kurios atėjo berniukas.
  
  
  Už nugaros pasigirdęs triukšmas privertė mane pasisukti su paruoštu ginklu, bet pirštas atsipalaidavo ant gaiduko, kai Džo nukrito ant žemės, laikydamas ginklą rankoje, ir prišliaužė šalia mūsų.
  
  
  Jo veidas buvo piktas. „Vieną nužudžiau mirtimi; bent ginklą turiu.
  
  
  – Ar tu pasiruošęs lipti į kalną?
  
  
  Džo linktelėjo.
  
  
  Kai pravažiavome pirmąją sieną, Choeni, išblyškęs veidas, truktelėjo man už rankovės. Viena iš moterų, atėjusių su mumis, gulėjo ant nugaros; jai buvo plyšęs skrandis, krūtinė nusėta krauju; jos širdis buvo vienoje iš atvirų rankų.
  
  
  Nutempiau Choeni pro moterį ir nubėgau į kitą namą. Už nugaros vėl išgirdome šūvius ir riksmus.
  
  
  Peršokome per ištinusį lavoną. Jos veidą suėdė grifai. Sustojome už sienos, dabar uždengtos priekyje ir užpakalyje, ir bandėme atgauti kvapą. Choeni atrodė išsekusi.
  
  
  Ji paėmė iš manęs šautuvą, akimirką paspaudė gaiduką ir mechanizmą, ir aš išgirdau, kaip šovinys užsifiksavo dėtuvėje. Ji atsidususi padavė jį man atgal.
  
  
  Gulėdamas ant grindų atsargiai apžiūrėjau sienos kampą. Prieš mus niekas nebuvo. Kalvos šlaitas, nuo kurio prieš kelias minutes buvome nubėgę žemyn, iškilo tris šimtus metrų į viršų. Tai buvo tolimas metimas be priedangos. Nebuvau tikra, kad Choeni pasiseks, bet ji pasakė, kad yra pasiruošusi.
  
  
  Mes pašokome ir bėgome palei sieną, pasiruošę šturmuoti šlaitą į priekį. Mes neturėjome laiko. Choeni susidūrė su mažu berniuku su ilgu ginklu. Jos ranka karatė kotletu instinktyviai ištiesė iki kaklo, ir berniukas be sąmonės nukrito ant krauju permirkusios žemės. Choenis paėmė ginklą.
  
  
  Už jo buvo vienas iš mus atvežusių sargybinių. Jo kulkosvaidis buvo nukreiptas į mus.
  
  
  - Apsisuk, - pasakė jis.
  
  
  Aš jį nušoviau taip greitai, kad jis net nepastebėjo ginklo judesio. Kulka pataikė jam į krūtinę ir numetė du metrus į raudonas dulkes.
  
  
  Mes bėgome.
  
  
  Buvome tik pusiaukelėje į kalną, kai į mus pradėjo šaudyti... Nusileidome ir bėgome toliau, nusilenkdami ir sukdami į kitą pusę, bet toliau kilome į kalną.
  
  
  Už dešimties jardų nuo viršaus pakilo figūra su kulkosvaidžiu ir šovė į mus. Džo šovė į jį, bet nepataikė. Mano šautuvas vėl pakilo ir iššovė; vyras apsisuko ir nukrito nuo kalno mūsų kryptimi. Prabėgome pro jį ir nėrėme aukštyn.
  
  
  Žmogus džipe nustebo labiau nei mes. Stovyklos vadas, vyras ryškiai žalia uniforma, ką tik nuleido rudą butelį ir nusišluostė lūpas. Šūviu išmušiau jam iš rankų butelį.
  
  
  Jis pakėlė rankas virš galvos, visa drąsa paliko jį dabar, kai ginklas buvo nukreiptas į jį.
  
  
  Bėgau į priekį, ieškojau ir radau tai, ko man pastaruoju metu labiausiai trūko... Hugo ir Vilhelmina. Buvo malonu juos sugrąžinti. Atsisukau į vadą.
  
  
  - Išeik! - Aš užsisakiau.
  
  
  Jis atrodė sutrikęs.
  
  
  - Išlipk iš šio džipo, - sušukau jam. Jis iššoko ir drebėdamas atsistojo priešais mane. – Nusivilk švarką ir marškinius. Jis susiraukė, bet padarė taip, kaip sakiau.
  
  
  Nusiėmiau jo akinius ir išmečiau juos tarp akmenų.
  
  
  Leisk žemyn, vade. Į kaimą“.
  
  
  - Ne, tu negali to daryti! – rėkė jis. „Jie manęs neatpažins be uniformos...“
  
  
  Partrenkiau jį kumščiu. Mano koja trenkė į jį prieš tai, kai mane užliejo baltai karšta neapykantos banga. Padaviau Choeni šautuvą, pakėliau vyrą ant kojų ir išmečiau jį per plokščiakalnio kraštą. Jis šiek tiek apsivertė, o tada mes su Džo pradėjome šaudyti šalia ir už jo, kol jis panikoje nubėgo į savo sukurtą pragarą. Kai jis pasiekė pirmuosius namus, išgirdome šautuvų ir kulkosvaidžių žvangesį.
  
  
  Įsodinau Choeni į džipą. Džo sėdėjo gale ir iškeitė šautuvą į vado kulkosvaidį. Važiavome nelygiu taku į stovyklą. Įtariau, kad budės tik keli vyrai, nes dauguma kareivių bus Kalkutoje ir lauks signalo pulti.
  
  
  Choenis paėmė šautuvą, kai artėjome prie pirmojo pastato. Įjungiau antrą pavarą, įsibėgėjau ir nuslydau į pirmą posūkį. Keturi ten stovėję vyrai nuskrido, kai mes puolėme pro juos. Priekyje buvo du sunkvežimiai. Nurodžiau jas ir Džo pramušė po dvi padangas kiekvienam automobiliui, kai mes lėkėme pro jį, tada pasukome už kampo ir čiulbėjome per spygliuotos vielos tvorą.
  
  
  – Kaip manote, ar lėktuvas vis dar yra? Choeni linktelėjo.
  
  
  – Girdėjau, kaip vadas kažkam pasakė, kad sutemus skris į Kalkutą. – sumurmėjau. Tada mažasis lėktuvas bus pripildytas kuro ir bus paruoštas pakilti. Bet ar jie turės sargybinius oro uoste? Aš taip nemaniau.
  
  
  Nuvažiavome tiesiai į oro uostą, o Choeni nuėjo pas vadybininką ir pasakė, kad tuoj išvyksime. Jis susiraukė, kai lipome į lėktuvą ir nulėkėme iki kilimo ir tūpimo tako galo. Turėjau suprasti, kas vyksta, kai tik pamačiau, kaip džipas pradėjo judėti. Jis priėjo prie mūsų smailiu kampu ir sustojo už dviejų šimtų jardų nuo mūsų automobilio.
  
  
  Choeni linktelėjo pamačiusi džipą. Ji įsibėgėjo, įkaitino variklius ir nusileido kilimo ir tūpimo taku link džipo. Mes puolėme per lauką, o vyras džipu iššoko ir prisiglaudė. Norėjau paimti vairalazdę, kad neatsitrenkčiau į džipą. Choney stipriai prikando apatinę lūpą, kai ji valdė eleronus ir laikė lėktuvo nosį tiesiai į kilimo ir tūpimo taką ir džipą. Paskutinę akimirką ji staigiai atitraukė vairą atgal. Mažoji mašina atrodė tikrai nustebinta prašymu, bet padarė viską, ką galėjo.
  
  
  Jis pašoko nuo staigaus oro gūsio... tada beveik išgirdau lėktuvo atodūsį; dar neturėjome pakankamai greičio tokiam manevrui. Automobilis vėl nusileido ant kilimo ir tūpimo tako. Bet mes peršokome džipą ir dabar rėkėme greitkeliu pakeliui į įprastą startą. Maniau, kad išgirdau šūvį, bet tai nepakenkė.
  
  
  Atsisėdau, kai pagaliau pakilome, jausdamas skausmą ir nudegimus per pastarąsias kelias valandas. Mano riešas tvinkčiojo ten, kur jį sudegino liepsnos. Pjūviai ant rankų ir krūtinės buvo pilni sūraus prakaito, buvau toks pavargęs, kad norėjau metus miegoti.
  
  
  „Mes niekada nepasieksime Kalkutos“, - pasakė Choeni, rodydamas į degalų matuoklį.
  
  
  - Padėkite jį į artimiausią oro uostą, - pasakiau. „Šiandien miegosime, o rytoj pasipilsime degalų ir skrisime į Kalkutą“.
  
  
  Ji lengviau atsiduso ir pasilenkė išstudijuoti kortų.
  
  
  
  Dvyliktas skyrius
  
  
  Kitą dieną skridome žemiau Gango, didžiosios induistų tikėjimo upės. Gangas turi daug intakų; viena iš jų yra Hooghly upė, kuri teka per Kolkatą. Patraukėme į pietus, kad eitume didžiąja upe iki pat miesto.
  
  
  Staiga horizonte pamatėme kažką panašaus į juodą tašką. Iš pradžių maniau, kad tai žuvėdra, bet po dešimtosios sekundės supratau, kad tai naikintuvas, skrendantis oru dvigubai didesniu greičiu nei garsas, šalia Komančės. Komančas stipriai slydo, apsivertė pusiau, o Choeni sunkiai patraukė lanką aukštyn su vairalazdė. Jautėsi taip, lyg būtume patekę į smarkią perkūniją, kai pro mus praskriejo riaumojančio naikintuvo slydimas.
  
  
  Džo susiglaudė šalia manęs, jo šnervės išsiplėtė iš baimės, nes automobilis grasino suplėšyti.
  
  
  Horizonte pasirodė dar du juodi taškai. Choeni nuleido Comanche į nardymą ir nuskriejo kuo žemiau virš medžių. Kai naikintuvai skrido virš galvos, pamačiau dideles raudonas žvaigždes ir išlenktus MiG-23 sparnus. Tai buvo geriausi lėktuvai, kuriuos turėjo rusai.
  
  
  Choeni parodė už Rusijos bombonešio ir virš jo. Dar šeši liekni naikintuvai skrido palei bombonešio šonus.
  
  
  „Atrodo, kad rusai įnešė daug jėgų“, – pasakiau.
  
  
  Choeni persijungė į oro uosto dažnį ir klausėsi. Beveik iš karto eterį užpildė rusų ir anglų derybos. Abi grupės paprašė nusileidimo nurodymų.
  
  
  – Ar yra kokių nors amerikiečių lėktuvų? - paklausė Choeni. Apsidairėme. Artėjant Dum Dum oro uostui, pamatėme dvi naikintuvų su delta sparnais grupes, po keturias kiekvienoje grupėje, praskriejančias pro mus. Tai buvo dviejų variklių JAV karinio jūrų laivyno atakos lėktuvai.
  
  
  Choeni paėmė rankinį mikrofoną ir per trumpą radijo ryšio pertrauką įsikišo ir paprašė nusileidimo nurodymų.
  
  
  Per garsiakalbį pasigirdo stiprus signalas iš oro uosto stoties, duodamas jai nedelsiant nurodymus.
  
  
  Kitas balsas įsiterpė angliškai. „Amerikos lėktuvas iš USS Lexington, informuojame jus, kad turite pirmumo leidimą leistis septintoje aštunto kilimo ir tūpimo tako linijoje. Prašome ne daugiau kaip du orlaivius vienu metu.
  
  
  Signalas buvo nutrauktas, o Rusijos lėktuvams buvo įsakyta leistis ant 8 nulio tako maždaug per septynias minutes.
  
  
  Choeni ir aš pažvelgėme vienas į kitą. Mums nereikėjo nieko sakyti, kad išreikštume baimę, kuri kūrėsi mumyse. Dvi supervalstybės telkė savo pajėgas mieste.
  
  
  Tai buvo vadinami draugiškais apsilankymais. Arba jie naudotų kitą diplomatinę kalbą, kad pateisintų invaziją į Indijos teritoriją, kuri dabar buvo nedidelio masto. Tačiau rezultatai būtų tragiški, jei dvi jėgos susimuštų neutralioje teritorijoje.
  
  
  Choeni valdė instrumentus ir grakščiai nuleido mažąjį Komančą, kol nusileidome kilimo ir tūpimo tako gale ir nulėkėme į privataus lėktuvo angaro peroną.
  
  
  Susikaupusi suraukau antakius. Klausiantis Choeni žvilgsnis privertė mane išreikšti mintis žodžiais.
  
  
  – Tai rugpjūčio keturioliktoji. Rytoj bus didelė diena. Mes taip arti karo, kad mane pykina.
  
  
  Joe skrydžio metu man pasakė, kad nors jis mažai žinojo apie teroristus, galėjo nuvežti mus į jų amunicijos sandėlį už miesto, kur jie paslėpė ginklus laukdami didelio išpuolio 15 d.
  
  
  Jei galėtume sunaikinti jų amuniciją, galėtume užkirsti kelią konsulatų puolimui ir taip artėjančiam Rusijos ir JAV susirėmimui.
  
  
  Pasukau Mercedes kita gatve ir apvažiavau didelį pastatą, kurį rusai naudojo diplomatiniam darbui Kalkutoje. Žaliuzės buvo uždarytos. Priešais pastatą stovėjo ištisinė Rusijos jūrų pėstininkų eilė. Jie turėjo ant pečių užsimetusius šautuvus, o aplink kūną – šovinių juostas. Rusai buvo pasiruošę mūšiui.
  
  
  Nesupratau, kaip galėjome pakankamai priartėti, kad mestume bombą, bet nujaučiau, kad mūsų ieškomas žmogus jau įvykdė savo planus. Kažkaip jam tai pavyko. Bet kaip?
  
  
  Abiejose JAV konsulato pastato pusėse buvo įrengtas patikros punktas. JAV jūrų pėstininkai žaliais koviniais kostiumais apvertė visas transporto priemones.
  
  
  Pasiėmiau Džo ir Čonį ir pradėjome kovoti per gynybos liniją aplink konsulatą. Kai įėjome pro didelius vartus ir šaligatviu iki lauko durų, mūsų pasveikinti išėjo Slokumas.
  
  
  - Čia turite gerą armiją, - pasakiau. „Ar Indijos vyriausybė nesiruošia apsaugoti šalies?
  
  
  — Jūrų pėstininkai? – pasakė Slocumas. — Jie sudaro garbės sargybą. Taip pat atvežėme čia lėktuvus... kad padėtume indėnams švęsti Nepriklausomybės dieną.
  
  
  Nusišypsojau išgirdusi jo pasiteisinimą ir galvojau, kaip reaguos Naujasis Delis.
  
  
  Tada Amartya Raj nuėjo kelkraščiu.
  
  
  „Rusijos ir amerikiečių kariuomenės buvimas yra mano palaima“, – užkimęs sakė Indijos policininkas. „Daugelis vyriausybių siunčia delegatus švęsti mūsų nepriklausomybės“. Jis sustojo ir reikšmingai pažvelgė į mane. – Tačiau Kalkutoje nėra vietos bombonešiams, pone Carteri.
  
  
  Jis pabrėžė mano vardą ir suspaudė lūpas į kietą, ryžtingą liniją. Slocumas nurijo seiles ir atrodė kaltas. - Atsiprašau, - pasakė jis man. „Ponas Radži... jis sužinojo, kas jūs esate. Jis nori tave suimti.
  
  
  Pažvelgiau į apkūnų indų policininką ir nusišypsojau. Iššaukiančiai ištiesiau rankas, pasiruošusi surakinti antrankius.
  
  
  - Eime, - pasakiau. — Suimk mane.
  
  
  „Daugiau problemų nebus“, – su apsimestiniu pasitikėjimu pasakė Slocumas. „Pulkininkas Wu ir Naujojo Delio žmonės siekia susitaikymo tarp mūsų ir rusų. Ir mes paskambinome į JAV. Tyrimo komisija bus išsiųsta per savaitę.
  
  
  "Savaitės?"
  
  
  „Taip“. Slocumas vis dar bandė atrodyti pasitikintis savimi, bet jam nepavyko. „Kol daugiau nebus teroristinių išpuolių...“ Jis nutilo balsą.
  
  
  Radžis į jį nekreipė dėmesio. Jis skeptiškai pažvelgė į mane, paskui į Choeni.
  
  
  Jis paklausė. – „Ar turi laidą? Turime žinoti visą jūsų turimą informaciją“.
  
  
  „Pasitikėk juo“, – paliepė Choeni stambokam Indijos policininkui.
  
  
  Radžis suraukė antakius, bet nuėjo prieš mus į Slocumo biurą. Nustebau pamatęs ten sėdintį Aleksandrą Sokolovą. Jo kampuotas veidas buvo rimtas.
  
  
  Jis paklausė. - Ar jūs vis dar gyvas, pone Carteri? .
  
  
  - Absoliučiai, - pasakiau.
  
  
  - O berniukas... kas tai?
  
  
  „Draugas“. Daugiau nieko nesakiau, ir Sokolovas pažvelgė į Džo. Rusų lapė jautė jauno indėno svarbą, bet toliau nenuėjo.
  
  
  „Ponas Sokolovas atėjo čia paskelbti ultimatumo“, – sakė Slocumas. „Jo viršininkai netiki, kad esame nuoširdūs“. Jie vis dar mano, kad mes esame už išpuolių prieš jų taikius atstovus Kalkutoje. Jie mano, kad tai yra dalis didesnio plano sugėdinti juos visame pasaulyje.
  
  
  „Tai daugiau nepasikartos“, - švelniai pasakė Sokolovas. „Nepulkite daugiau, kitaip mes smogsime atgal. Turiu užsakymą.
  
  
  Jis sumurmėjo, nuožmiai linktelėjo ir išėjo iš kambario. Išeidamas Radžis žengė į priekį. Jis susiraukė, nesistengdamas slėpti savo nepasitenkinimo.
  
  
  „Negaliu leisti jums tęsti savarankiškos veiklos, pone Carteriai“. Jūs įžeidžiate mūsų nacionalinį pasididžiavimą. Arba papasakosite man viską, ką žinote, arba būsite išsiųsti į konsulatą, kol ši byla bus išspręsta.
  
  
  Choeni stovėjo tarp mūsų. Ji kalbėjo tiesiai su manimi.
  
  
  - Pasiimk Radžį su savimi, - pasiūlė ji. „Jis gali padėti tau ištrūkti gyvam“.
  
  
  Kur jis turėtų mane nuvežti? - kritiškai paklausė Radžis. Norėjau nueiti tik į amunicijos sandėlį, bet atrodė, kad indų policininkas galėjo man tai apsunkinti. Turėjau mažiau nei dvidešimt keturias valandas ir neturėjau laiko prieštarauti.
  
  
  „Gerai“, – pasakiau Radžiui. - Bet jokių klausimų. Ir tu eini vienas. Niekas kitas. Nėra laiko įspėti savo biurą.
  
  
  „Tai juokinga“, - paprieštaravo Radžis. „Tai gali būti gudrybė, kad mane patrauktų iš būstinės, kol jūs ir toliau priekabiuosite prie rusų. - Viskas gerai. - Klausyk, - irzliai sušukau. „Kiek suprantu, rytoj po pietų Kalkutoje gali kilti trečiasis pasaulinis karas. Ir mes galime turėti tik nedidelę galimybę to išvengti. Jei nori padėti, puiku. Kitaip eisiu vienas.
  
  
  Mes su Džo jau buvome išėję pro duris, kai mus sekė apkūnus indėnas. Jis nusekė mus iki mašinos ir tylėdamas nuvažiavo į mano viešbutį. Savo kambaryje nėriau į Vanago man duotą lagaminą ir paėmiau naują Vilhelminos parduotuvę. Paėmiau Pierre'ą, dujų bombą, priklijavau ją prie kojos ir įkišau dujinį rašiklį į krūtinės kišenę.
  
  
  Apsirengiau švarius marškinius ir paėmiau švarią nosinę – vieną iš tų didelių, puošnių lininių nosinių, kurias Vanagas visada turi, kai kraunasi mano lagaminą būstinėje.
  
  
  Pasiūliau Radžiui specialų ginklą, bet jis papurtė galvą. Jis buvo labai patenkintas stipriai chromuotu .45 pistoletu ant klubo.
  
  
  Saulė leidosi vakaruose už namų, kai lipome į mersedesą ir aš pradėjau sekti Džo nurodymus.
  
  
  Po valandos mes vis dar keliavome per Kalkutos pakraštį, kai Džo bandė prisiminti, kur kalbėjo su Zakiru. Galiausiai jis parodė mane į kelio pusę ir iššoko iš mašinos, kai tik sustojome.
  
  
  Taip, jis užtikrintai pasakė sau. - Kažkur čia. Jis mostelėjo ranka, rodydamas į miesto pakraščio link besidriekiančius ryžių laukus.
  
  
  Įvažiavome į ryžių laukus, bet Amartya Raj dvejojo, tyliai save keikdamasis vadino save idiotu, kad atėjo su mumis. Tik kai pradėjau eiti greičiau, jis mane išsekė. Kartu ėjome į pietus, kol priėjome akmeninę sieną.
  
  
  „Štai tai“, – pasakė Džo.
  
  
  Radžis žengė į priekį ir kritiškai apžiūrėjo sieną. Jis sakė, kad senoviniuose akmenyse nematė nieko baisaus. Sustabdžiau jo ranką vos už centimetrų nuo perspėjimo laido, einančio palei sienos viršų. Viela praėjo per varžto ąselius du colius virš sienos. Jis buvo sukonfigūruotas taip, kad reaguotų į spaudimą aukštyn ir žemyn. Radžis nieko nesakė, bet viela jį nustebino. Tai nėra kažkas, ką galėtumėte rasti ant sodybos sienos; tai buvo signalizacijos sistema, kurios tikėjotės.
  
  
  Džo nuėjo pirmas, kai aš jį pastūmiau. Jis atsargiai peržengė laidą ir švelniai nušoko ant žemės. Tada padėjau Rajui per sieną ir nusekiau paskui jį. Džo iš tolo gestikuliavo. Priėjau prie jo. Žemė sienos viduje virto pieva, o ryžių laukų užtvankos jau seniai sugriuvo. Švelnioje mėnulio šviesoje mačiau tik žolę ir mažas medžių eiles.
  
  
  Ėjome palei sieną, kaip priedangą naudodami medžius. Kas du šimtus jardų sustodavome ir klausydavomės.
  
  
  Tačiau vos nepraleidome pirmojo sargybinio. Jis atsirėmė į medį ir nežiūrėjo į mūsų pusę. Jis klausėsi tranzistorinio radijo. Mes judėjome aplink jį.
  
  
  Mėnulis dingo už debesų, kai tyliai ėjome per atvirą ganyklą ir skenavome maždaug keturių šimtų jardų pločio juostą, tiksliai nežinodami, ko ieškome.
  
  
  Mano dėmesį patraukė silpnas dūmų kvapas.
  
  
  Antrasis vėjelis nešė neabejotiną pigių cigarečių kvapą. Kairėje mūsų pusėje, maždaug už trijų šimtų metrų nuo mūsų, pamatėme liepsnojantį ugnį.
  
  
  Netrukus pamatėme sargybinį su improvizuota uniforma. Jo buvimo pakako įtikinti mus, kad einame teisingu keliu. Net Radžis pasilenkė giliau ir judėjo atidžiau, kai apėjome vyrą.
  
  
  Kilometrą per medžius pamatėme palankų ženklą – kelią, einantį pro medžių eilę.
  
  
  „Taip, čia mes įsėdome į sunkvežimį“, – tarė Džo, jo akyse spindėjo susijaudinimas.
  
  
  Už šimto jardų pamačiau ilgą, žemą sandėlį. Stogas buvo visiškai uždengtas velėna ir krūmais, o galai nuožulnūs, kad konstrukcijos nesimatytų iš oro.
  
  
  Atsargiai apėjome pastatą. Toliau buvo daugiau medžių. Kelias atsidūrė aklavietėje, bet kai išlindome tarp medžių, pamatėme per pomiškius iškirstą taką. Nusekėme paskui jį ir netrukus išėjome į dengtą automobilių stovėjimo aikštelę. Žemiau buvo keli Indijos armijos džipai, kurie buvo stebėtinai nauji. Kaip jie atsidūrė čia, stovykloje, kuri, maniau, priklausė teroristams?
  
  
  'Kas čia?' - aštriai paklausė Radžis. – Kodėl mes laukiame?
  
  
  – Atrodo, kad šie džipai buvo pavogti iš armijos.
  
  
  Radžis atsakė: „Taip. Arba parduoti teroristams. Visur yra korupcija“.
  
  
  Džo patraukė man už rankovės ir parodė į priekį. - Ten, - įtemptai pasakė jis. „Amunicijos saugykla“.
  
  
  Pažvelgiau į vietą, į kurią jis parodė, ir pamačiau priešais medžius mirgančias šviesas.
  
  
  Įpusėjus pagrindiniams šviesoms priėjome žemą akmeninį pastatą. Jis buvo lauke, be maskavimo, ir mačiau, kad jis ten buvo ilgą laiką. Tiesiai į pastatą vedė kelias, kuris baigėsi didelėmis durimis.
  
  
  Mes su Džo norėjome eiti toliau, bet Radžis pašnibždomis paprieštaravo.
  
  
  „Geriau grįšime“, – pasakė jis.
  
  
  "Kodėl?"
  
  
  - Norėdami gauti pastiprinimo. Prireikus galiu surinkti šimtą žmonių... tūkstantį. Mes apsupame pastatus ir suimame visus juose esančius“.
  
  
  Jis atsistojo, bet aš patraukiau jį link savęs.
  
  
  „Jų nebebus, kol mes grįšime“, – pasakiau.
  
  
  „Bet mes negalime ten įeiti vieni“, – atrėžė jis. – Neturėtume šansų.
  
  
  - Ar turi geresnę idėją?
  
  
  „Tai neteisėta“, – paprieštaravo stambus policininkas. Norėjau juoktis. Vietoj to, aš mostelėjau Džo ir mes priėjome arčiau pastato.
  
  
  Beveik tiesiai prie mūsų priėjo sargybinis su kulkosvaidžiu. Jis būtų mus pamatęs po sekundės, bet Džo sureagavo beveik instinktyviai. Jis drąsiai atsistojo ir šiltai pasisveikino indų kalba, o tai atitraukė sargybinio dėmesį.
  
  
  Vyriškis pajudino šautuvą, bet jau buvo per vėlu. Aš jau užšokau ant jo. Ir šį kartą turėjau būtent tai, ko man reikėjo... Pierre'ą, mažą dujų bombą, kuri buvo tarp mano kojų.
  
  
  Įjungiau jį prieš vyro veidą ir pamačiau apstulbusią išraišką, kai jis giliai įkvėpė, kol nesuvokė, kas vyksta.
  
  
  Jis buvo miręs, kai leidau jam nuslysti ant žemės. Užtruko vos pusę minutės atidaryti durų spyną, o dabar jau buvome viduje. Prie sienos su Indijos armijos skiriamaisiais ženklais stovėjo keliolika dėžių su granatais. Prie kitos sienos stovėjo dėžės su ginklais, kai kurios atidarytos, kai kurios dar užkaltos lentomis. Prie galinės sienos buvo net keli minosvaidžiai ir bazukai, kurių pakako aprūpinti nedidelei partizanų armijai. Tačiau pastatas dažniausiai buvo užpildytas savadarbių bombų, dviejų ketvirtadalių bombų, kurios per pastarąsias kelias dienas buvo panaudotos amerikiečiams ir rusams paversti vienas prieš kitą. Dar tikrinau sandėlį, kai kitoje ilgos siauros kareivinės pusėje tarpduryje pasirodė sargybinis.
  
  
  Mes nebuvome įspėti – aš jo nemačiau ir negirdėjau. Atrodė, kad jis tiesiog iššoko iš šešėlio, kulkosvaidį atsirėmęs į klubą.
  
  
  Jis buvo lieknas ir jaunas, vos dvidešimties ir vilkėjo laikiną uniformą, kurią mačiau vilkinčius kai kuriuos kaimo kareivius. Jis nedvejojo; jis nusitaikė ir iššovė.
  
  
  Jis pirmiausia pasirinko Džo, o berniukas neturėjo jokių šansų. Kulkos pataikė jam į pilvą ir metė atgal. Jis buvo negyvas, kol griuvo ant purvinų pastato grindų.
  
  
  Kitos dvi sekundės atrodė kaip amžinybė. Mano ranka ieškojo Vilhelminos, kojos sulinko ir aš kritau ant žemės; ir mano akys buvo nukreiptos į sargybinio krūtinę. Jau išsirinkau vietą, kur smogsiu jam, jei gyvensiu pakankamai ilgai. Krūtinėje, tarp trachėjos ir širdies.
  
  
  Nemaniau, kad galiu tai padaryti. Kulkosvaidis greitai nukrypo nuo kruvino Džo kūno ir nusitaikė į Amartya Raj. Kelios kulkos didžiajam policininkui, likusios man; tai buvo viskas, ką turėjo padaryti sargybinis.
  
  
  Apsivertusi pamačiau Radži veidą. Buvo sausakimša, bet baimės nebuvo nė ženklo. Atrodė, kad jis laukia, kol bus nužudytas. Jis laikė rankas prie šonų.
  
  
  Buvau ant žemės ir riedau priedangos, kai sargybinio ginklas pakrypo Radži pilvo link.
  
  
  Tačiau sargybinis nešaudė. Taikant šautuvas buvo nukreiptas tiesiai į aukštą policininką.
  
  
  Kai Radžis nepajudėjo, sargybinis apsisuko ir toliau suko ginklą. Tačiau jo ritmas buvo sutrikęs, ir tai suteikė man galimybę voliotis už dėžių krūvos. Sargybinis dvejojo, bijodamas iššauti aplink mane esančius sprogmenis.
  
  
  Pasitikėjau savo ginklu. Aš iššoviau du kartus; abi kulkos pataikė jam į krūtinę. Jis vieną kartą rėkė, kol nukrito ant žemės.
  
  
  Kai viskas baigėsi, atsargiai išlipau iš už dėžių. Radžis vis dar stovėjo vidury praėjimo tarp šūsnių šovinių.
  
  
  Žiūrėjome vienas į kitą nejudėdami. Tada nukreipiau į jį ginklą. Jis neatrodė nustebęs.
  
  
  - Padėkite ginklą ant grindų, - pasakiau jam.
  
  
  Jis nusišypsojo.
  
  
  – Ar dabar duodate įsakymus, pone Karteri? — suriko jis.
  
  
  - Tu vienas iš jų, - apkaltinau jį.
  
  
  Tik spėliojau, bet negalėjau pamiršti tos sekundės, kai atrodė, kad sargybinis atpažino stambų policininką ir paliko jį gyvą.
  
  
  „Tu pamiršai, kad aš esu vyresnysis policijos pareigūnas“, – pasakė Radžis. - Kaip manai, ar kas nors tavimi patikės? Kai aš neatsakiau, jis užtikrintai nusišypsojo.
  
  
  Jis pakreipė galvą ir klausėsi garsų tolumoje.
  
  
  Aš irgi tai girdėjau – sunkvežimis keitė pavaras, kildamas į kalną.
  
  
  „Mano žmonės“, - paaiškino jis. „Jie atėjo pasiimti ginklų“.
  
  
  - Rytojui?
  
  
  Taip.'
  
  
  – Bet kaip manai, ką pasieksi?
  
  
  „Mes nuverčiame valstybės valdžią. Galime sukelti pakankamai problemų centrinei vyriausybei Naujajame Delyje paskelbti karo padėtį. Jie tai darė anksčiau. Tik šį kartą pasirūpinsime, kad neliktų gyvų pareigūnų, kurie imtų viską į savo rankas“.
  
  
  - Išskyrus tave.
  
  
  „Taip“.
  
  
  - Tau nesiseka, - pasakiau. Aš nukreipiau pistoletą į ginklus aplink mus. „Jūs neturite pakankamai atsargų ar vyrų, kad užvaldytumėte miestą, jau nekalbant apie visą valstiją“.
  
  
  Jis pakėlė pečius. – Esame pasirengę rizikuoti.
  
  
  Aš paklausiau. - 'Mes?'
  
  
  "Aš sakiau pakankamai", - sakė jis.
  
  
  Jis pažiūrėjo per petį į duris, pro kurias įėjome. Lauke išgirdome sunkvežimio sustojimą ir iššokančių vyrų garsus. Jie buvo linksmai nusiteikę, kalbėjosi ir juokėsi, kaip vyrai prieš muštynes. Kai pirmasis įžengė pro duris ir pamatė Radžį, jis pripažintas nusišypsojo. Tačiau jo išraiška pasikeitė, kai jis pamatė ginklą mano rankoje. Radžis kažką aštriai jam pasakė hindu kalba, ir vyras atsitraukė nuo durų. Lauke pasigirdo šauksmai ir triukšmas; tada staiga pasidarė tylu.
  
  
  Amartja Radži vėl sumurmėjo ant manęs. „Na, pone Carteriai, ką jūs dabar darysite? Jūs esate apsuptas. Ir jūs esate kelių tonų sprogmenų viduryje.
  
  
  „Jei aš mirsiu, mirsi ir tu“, – tyliai pasakiau.
  
  
  Jis pakėlė pečius. "Aš esu indas. Abejoju, kad mirtis man yra tokia pat baisi kaip ir tau. Taigi, kartoju, pone Carteriai, ką tiksliai norite daryti? Ar duosi man savo ginklą, ar palauksi, kol mano vyrai susprogs mus abu į milijoną gabalų?
  
  
  Tryliktas skyrius
  
  
  Pokeryje, jei jūsų paskutinis doleris yra ant stalo, galite blefuoti.
  
  
  Taigi, stovėdamas sandėlyje su sunkvežimiu žmonių lauke ir tonomis sprogmenų viduje, nusprendžiau surizikuoti. Buvo tik viena išeitis, ir man reikėjo Radži kaip palydos. Jis turėjo sulaikyti savo karius, jei norėjau iš ten ištrūkti gyvas. Tačiau net į galvą nukreiptas Lugerio snukis, atrodo, jo nesustabdė. Radžis buvo profesionalas, patyręs ginklų ir sprogmenų specialistas, kaip ir aš. Bet turėjau vieną pranašumą – savo reputaciją. Taigi aš mečiau kortas ant stalo ir nekantriai laukiau.
  
  
  „Duok man savo ginklą ir laikykis“, – pasakiau.
  
  
  'Kam?'
  
  
  Jis dvejojo, ir aš su Lugeriu trenkiau jam į šventyklą. Jis nugrimzdo ant grindų, o aš paėmiau iš jo laikrodį ir 45 kalibro pistoletą.
  
  
  Kai jis susiprotėjo, aš ką tik baigiau savo darbą. Tai buvo skubotas darbas, bet atrodė, kad pavyks.
  
  
  Viso to esmė buvo granata. Ištraukiau šaudymo kaištį, o tada nustūmiau jį atgal tiek, kad laikytų saugą. Tada išdaužiau Radži laikrodžio stiklą ir nuėmiau sekundę, o tik tada priklijavau pieštuku prie ciferblato.
  
  
  Bandžiau priversti mažą laikrodžio rodyklę nustumti pieštuką. O krintantis pieštukas numes pavojingą granatos smeigtuką. Kai tai atsitiks, turime keturias sekundes pabėgti.
  
  
  Kai parodžiau tai Radžiui, jis nusijuokė. 'Ar tu juokauji. Tai niekada neveiks.
  
  
  Atrodžiau nustebęs. 'Apie? Kodėl gi ne? Tai veikė Honkonge. Galbūt girdėjote apie tai. Naudojau tai kaip spąstus senam Kinijos kontrabandininkui. Galva nuo kūno, tiksliai pagal planą.
  
  
  - Taip, gerai, - prisipažino Radžis. „Gal vieną dieną. Kol rašiklis vos granatos... jei pieštukas pakankamai sunkus... jei laikrodis tvirtai suvyniotas... jei...
  
  
  Norėjau juoktis. Nepaisydamas savęs, jis atsitraukė. Aš sekiau jį. Trys metrai, šeši metrai; atsistojome, žiūrėdami į juokingą rankdarbį. Jis stovėjo ant atviros skiedinio sviedinių dėžės. Jei granata sprogs, sprogs ir minosvaidžio užtaisai bei visi kiti pastate esantys sprogmenys. Tai būtų galingas sprogimas. „Žinoma, galime bėgti greitai“, – pasakiau.
  
  
  "Kaip?" Jo žvilgsnis buvo nukreiptas į granatą.
  
  
  „Kartu“, – pasakiau. „Galėtume nubėgti prie sunkvežimio. Aš esu už tavęs. Turėtumėte paskambinti savo žmonėms, kol mes bėgame. Turite jiems pasakyti, kad nešautų.
  
  
  „Eik į pragarą“, – pasakė jis.
  
  
  Bėgome kuo toliau nuo granatos. Mes buvome netoli durų. Išgirdau, kaip jo vyrai šaukė ant mūsų lauke. Jie laukė jo įsakymo.
  
  
  - Neskubėkite, - ramiai pasakiau. – Turiu galvoje devyniasdešimt sekundžių.
  
  
  Jis akimirką pažvelgė į mane, o paskui vėl pažvelgė į granatą.
  
  
  - Septyniasdešimt sekundžių, - pasakiau. buvo pakankamai laiko. Žinoma, tau nerūpi... kaip induistui ir visa kita. Pažiūrėjau į laikrodį. – Šešiasdešimt sekundžių.
  
  
  Jis pradėjo prakaituoti. Aš taip pat.
  
  
  „Tai gali padėti“, - sumurmėjo jis. "Gal tai tiesiog pavyks".
  
  
  – Keturiasdešimt penkios sekundės.
  
  
  Dabar į šį reikalą žiūriu kitaip. Prisiekiu, kad girdėjau tiksintį laikrodį.
  
  
  – Tu netiki, kad tai pavyks, ar ne? - paklausiau savęs. 'Tu netiki...'
  
  
  Net mintyse nebaigiau sakinio. Staiga nebeliko laiko linksmybėms.
  
  
  – Trisdešimt dvi sekundės... trisdešimt viena.
  
  
  Radži nebesvarsčiau. Aš pats suskaičiavau. - Po velnių, Karteri, - sušuko stambus policininkas. „Išjunkite tą dalyką. Dėl Dievo meilės.' Nenoromis žengiau link granatos. Jis paėmė mane už rankos ir sustabdė. - Ne, ne, - sušuko jis. „Galite priversti jį vibruoti. Jūs norėtumėte...
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. „O Dieve, dešimt sekundžių... devynios... aštuonios“.
  
  
  'Pabėgiokime!' – riaumojo jis. 'Greitai!'
  
  
  Nė sekundės negalvojome. Mes bėgome. Iš karto už durų.
  
  
  Išgirdau jį šaukiant induistų kalba ir buvau tiesiai jam už nugaros, o ginklas buvo nukreiptas į nugarą. Nesupratau, ką jis šaukia. Tereikia tikėtis, kad jis įsakė savo vyrams nešaudyti.
  
  
  Mačiau jo karius; kai kurie nukreipė į mus ginklus. Jis tikriausiai dar kažką šaukė, nes staiga žmonės pradėjo blaškytis. Jie bėgo iškart paskui mus.
  
  
  Buvome prie sunkvežimio, kai Radžis apsisuko ir trenkė man savo raumeninga ranka. Jis trenkė man į smakrą, priversdamas mane suklusti.
  
  
  Paleidau Lugerį ir nepataikiau.
  
  
  Kažkas už manęs taip pat šovė, ir aš įšokau į sunkvežimį. Dar du greitus šūvius paleidau į Radži, bet nemačiau, ar pataikiau.
  
  
  Tada į orą išskriejo amunicijos sandėlis. Arba padėjo mano įgūdžiai, arba tai buvo pasiklydusi kulka. Niekada to nesužinosiu, bet žemas pastatas sprogo kaip milžiniška petarda. Pirmasis blyksnis buvo akinantis šviesos spindulys, kuris paliko baltas dėmes ant mano tinklainės. Tada pasigirdo spragtelėjimas, garsas pataikė į mano būgnelius. Tada atėjo karštis, kuris trenkė man į veidą ir oro slėgis, dėl kurio nuskriejau sunkvežimio link.
  
  
  Pirminio sprogimo į orą išmestos kasetės ir granatos sprogo atsitrenkę į žemę. Šautuvo kulkos traškėjo mirtinai staccato, kai aplink mane krito nuolaužos.
  
  
  Mačiau vyrą, išmestą į orą, o jo kūnas sulaužytas ir suskaidytas, kol jis vėl nukrito. Kiti žuvo akimirksniu arba suklupo ratais po kulkų kruša, kol šalia jų sprogo sviedinys ir perplėšė juos pusiau.
  
  
  Užvedžiau sunkvežimį ir nuvažiavau tiesiai per sausus ryžių laukus iki mersedeso. Kai įsėdau į mersedesą, už manęs vakaro dangų vis dar švietė sprogimai.
  
  
  Nežinojau, ar kas nors dar gyvas sukilėlių šaudmenų sandėlyje, bet buvau per daug pavargęs, kad tai rūpėtų.
  
  
  Nuvažiavau daugiau nei kilometrą, kol supratau, kad silpna kairė ranka. Man skaudėjo petį, o kai pakėliau ranką pažvelgti į ją, pajutau, kaip striukės audinį perveria šrapneliai.
  
  
  Bijojau, kad neturėsiu daug laiko, kol apalpsiu, ir man kilo toks baisus įtarimas, kad problema dar neišspręsta. Aš sunaikinau teroristų atsargas ir galbūt net nužudžiau daugumą svarbių žmonių, bet nebuvau patenkintas. Norėjau patikrinti dar vieną smulkmeną.
  
  
  Taigi man reikėjo pagalbos, kas mane palaikytų, kol pasibaigs krizė.
  
  
  Buvo tik viena vieta, kur galėjau eiti. Ir tikėjausi, kad būsiu ten, kol nenualpsiu.
  
  
  Vėsios Choeni rankos atsargiai priklijavo gipsą prie mano peties skylės. Tada ji pasilenkė ir pabučiavo mane ten, kur skaudėjo.
  
  
  Instinktyviai apsiverčiau ir bandžiau ją pakelti, bet skausmas vis tiek buvo per didelis.
  
  
  „Vargšas vaikas“, - sakė ji. - Tau pasisekė, kad nežuvai.
  
  
  Atsisėdau ir bandžiau susigaudyti. Buvau jos bute ant lovos, kurioje neseniai turėjome lytinių santykių.
  
  
  „Jūs susidūrėte su mersedesu“, - sakė ji. „Įvažiavę į važiuojamąją dalį apalpote“.
  
  
  Ji išlipo iš lovos ir nuėjo prie lango. Kai ji atidarė užuolaidas, į kambarį užplūdo saulės šviesa.
  
  
  'O Dieve!' Aš uždusau. – Jau rytas.
  
  
  - Tu miegojai visą naktį. Tau to reikėjo.
  
  
  Norėjau pasiimti savo drabužius, o ji pribėgo prie manęs ir bandė mane atstumti.
  
  
  - Tu nesupranti, - pasakiau. „Tai yra penkioliktas... didelis išpuolis... kuris gali įvykti šiandien. Turime tai sustabdyti.
  
  
  Ji švelniai nusišypsojo ir uždėjo ranką man ant kaktos. - Ar neprisimeni? Tu padarei tam galą.
  
  
  "Kaip?"
  
  
  „Teroristų šaudmenų sandėlis... jūs jį sunaikinote praėjusią naktį. Kartu su Radži.
  
  
  Smalsiai suraužiau antakius. – Ar tu tai girdėjai?
  
  
  - Natūralu. Visas miestas žino. Čia girdėjau sprogimus.
  
  
  Mano smegenys buvo mieguistos. Nelabai supratau, ką ji pasakė, kol dar kartą nepaminėjo Radži.
  
  
  „Amartya man viską papasakojo“.
  
  
  „Radži? Vadinasi, jis gyvas?
  
  
  – Taip, sužeistas, bet gyvas. Jis nori, kad šiandien dalyvautumėte ceremonijoje Vyriausybės rūmuose.
  
  
  Prakeikiau po nosimi. Niekšas dar buvo gyvas.
  
  
  „Jis ateis tavęs pasiimti automobiliu“, – sakė ji. "Eskortas". Staiga supratau. Per daug žinojau. Radžis buvo atsiuntęs manęs palydą, taip, porą budelių, be jokios abejonės, kurie pasirūpins, kad daugiau niekada nepraverčiau burnos.
  
  
  'Kada?'
  
  
  'Dabar. Bet kuriuo metu.
  
  
  Nustūmiau ją ir nuėjau prie lango. Žemiau esančioje aikštėje pamačiau važiuojamojoje dalyje besisukantį automobilį. Choeni paprieštaravo, bet aš greitai apsirengiau, bandydama jai paaiškinti situaciją.
  
  
  Išėjome iš buto prieš pat iš važiuojamosios kelio dalies iš automobilio atvažiavus dviem vyrams. Tarnaitė Choeni nunešė juos į miegamąjį ir mes pabėgome pro galines duris.
  
  
  „Juokinga“, – sumurmėjo Choeni, kai lipome į jos kremą „Bentley“. „Rajus negali turėti nieko bendra su teroristais. Jis nesiųstų savo vyrų tavęs nužudyti. Aš Jį pažįstu.'
  
  
  Tačiau tą akimirką, kai ji tai pasakė, automobilio gaubte atsirado skylė iš 45 kalibro kulkos. Antrasis pasirodė buferyje, kai važiavau „Bentley“ važiuojamąja dalimi iki vartų.
  
  
  Kai pasukome į gatvę, ji savo miegamojo lange pamatė vyrus, kur jie mūsų ieškojo. Pistoletai jų rankose ir toliau šaudė į mus.
  
  
  „Tai tiesa“, – pasakė ji. – Tada Radžis yra teroristų lyderis... žmogus už sprogdinimų?
  
  
  „Ne“, – atsakiau ir mane nustebino. tam tikrus dalykus jis pasakė, o gal tai, kas vis dar buvo jaučiama aplinkui.
  
  
  — Kas tada? - paklausė Choeni.
  
  
  Aš to nežinojau. Nors buvome pakankamai toli nuo namų, kad bijojome vyrų, kuriuos Radži atsiuntė mane nužudyti, aš stipriai nuspaudžiau dujų pedalą. Nenuleidau akių nuo laikrodžio. Man kilo baisus įtarimas, kad pusė miesto bet kurią akimirką gali pakilti į orą.
  
  
  Choeni bandė mane nuraminti. „Važiuokite šiek tiek lėčiau“, – paprašė ji. - Dabar niekur neskubame. „Rajus negali įgyvendinti savo planų“, – paprieštaravo ji. „Tu sunaikinai jų atsargas“. Jūs nužudėte daugumą jų žmonių. Jis negali įgyvendinti jų plano.
  
  
  Tai, ką ji pasakė, skambėjo pagrįstai, bet aš negalėjau nusiraminti. Man vis dar buvo per daug klausimų. Ir staiga pagalvojau, kad žinau, kur rasti atsakymus. Aš nieko nesakiau Choeni, kai patraukiau Bentley į pagrindinę gatvę ir lėkiau į pietus link konsulato. Gatvėje jau tvyrojo šventinė atmosfera su vėliavėlėmis ant visų lempų. Šaligatviai pradėjo prisipildyti ryškiaspalviais drabužiais vilkinčių žmonių, einančių link vyriausybės pastato Kolkatos centre.
  
  
  „Jie atvyksta per atostogas“, - sakė Choeni.
  
  
  "Kada jie prasideda?" - įsitempusi paklausiau.
  
  
  – Dvyliktą valandą.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo pusė vienuolikos.
  
  
  Kuo toliau važiavome į miestą, tuo daugėjo žmonių, kol galėjome judėti tik sraigės greičiu. Žmonės buvo spalvingi tautiniais drabužiais. Jie pasikvietė mus geros nuotaikos, bet jų skaičius mane nustebino. Mačiau juos ne kaip žmones, o kaip parako grūdelius, kuriuos tuoj užsidegė degtukas.
  
  
  Situacija priešais Amerikos konsulatą taip pat nesumažino mano nerimo. JAV jūrų pėstininkai vis dar buvo ten. Su savimi jie turėjo ginklų ir buvo prikrauti šaudmenų, tačiau buvo apsirengę uniforma, o aplink juos telkėsi žmonės.
  
  
  Jie visiškai prarado apsaugą.
  
  
  „Jie žino, kad teroristai buvo pašalinti“, – paaiškino Choenis, kai įėjome pro vartus į konsulato kiemą. „Rusai taip pat“.
  
  
  Aš dejavau, bet ji nusijuokė ir išvadino mane žadintuvu. - Baigėsi, - užtikrintai pasakė ji. - Jokiu problemu. Greitai suimsime Amartiją. Jis nieko negali padaryti.
  
  
  Aš jai neprieštaravau. Iššokau iš mašinos ir nubėgau į konsulatą.
  
  
  Slocumas kaip tik leidosi laiptais, kai įskridau į vidų. Baimė dingo iš akių, kaip ir prakaitas nuo kaktos. Jis vėl tapo tuo ramiu, šauniu profesionaliu diplomatu. Pamatęs mane, jis susiraukė, ir aš supratau, kad taip yra todėl, kad priminiau jam, kad pastarosiomis dienomis jis buvo beveik išmuštas, manydamas, kad pasaulis tuoj sprogs jo valdoje. „O, pone Karteri“, – tarė jis nesišypsodamas. -Ar eisi į vakarėlį?
  
  
  Aš jam paskambinau. – Jūrų pėstininkai... jie nelaiko žmonių nuošalyje.
  
  
  Jis nuolaidžiai sušnibždėjo. - Tai už nugaros. Praėjusią naktį pono Radži vyrai nužudė teroristus. Manau, kad jūs padėjote jiems tai padaryti.
  
  
  - Vis tiek gali būti ataka, - atkakliai tariau. „Į Rusijos konsulatą gali būti įmesta viena bomba ir jie imtų šaudyti“.
  
  
  „Nusiramink, pone Karteri“, – pasakė Slocumas. „Dabar reikalas yra profesionalų... diplomatų rankose. Ir mes kontroliuojame situaciją“.
  
  
  Jis raminamai uždėjo man ant peties ranką. „Jei atvirai, šį rytą mes tiesiog ištiesiame draugišką ranką rusams. Jis pažiūrėjo į laikrodį. - Tiksliau per dešimt minučių. Jų ponas Sokolovas priima mūsų nedidelę delegaciją. Turiu ten skubėti.
  
  
  Aš paklausiau. - 'Delegacija?'
  
  
  Jis ėjo pro mane. Jo vairuotojas, uniformą vilkintis jūrų pėstininkas, laikė atidarytas duris, o Slocumas priėjo prie automobilio priešais pastatą.
  
  
  - Pulkininko Vu idėja, - sušuko jis.
  
  
  Jis buvo prie automobilio, kai sugriebiau jį už peties. - Palauk, - sušukau jam. - Kas negerai su pulkininku Wu?
  
  
  Supykęs jis numetė mano ranką. „Klausyk, Karteri, tavo darbas čia atliktas. Jūs atlikote savo užduotį, sakyčiau, kruviną užduotį. Taigi išeik iš Kalkutos, kol dar gali.
  
  
  Jis pasuko link automobilio, bet aš vėl jį sugriebiau ir stipriai prispaudžiau prie durų. Vairuotojas žengė žingsnį mano kryptimi, tada sustojo. - Po velnių, Slocumai, - sumurmėjau. 'Atsakykite.' Ką sugalvojo pulkininkas Wu?
  
  
  „Tai ne jūsų reikalas“, - sakė jis, - bet mes turime puikią idėją. Ramybės gestas. Vaikai neš gėles į Rusijos konsulatą. Jis bus transliuojamas per televiziją visame pasaulyje per palydovą.
  
  
  Nuėmiau ranką nuo jo peties. Negalėjau patikėti tuo, ką jis pasakė. - Vaikai, - pasakiau.
  
  
  - Taip, iš pulkininko Wu prieglaudos. Šimtai vaikų.
  
  
  Su gėlėmis nuo mūsų rusams. Nuostabu, ar nemanai?
  
  
  „Ne...“ Atsitraukiau, suprasdama, kad jis niekada nesuprato, kaip teroristai dirba savo darbą.
  
  
  Slocumas apsisuko, įsėdo į automobilį ir uždarė už savęs duris. Tą akimirką Choeni priėjo ir atsistojo šalia manęs.
  
  
  - Jis sakė, kad bus vaikų, ar ne? – sušnibždėjo ji. „Tada viskas eisis...“ Ji stabtelėjo apmąstydama dar ne iki galo susiformavusią mintį. „Aš turiu galvoje, tai dar nesibaigė. Dar ne. Ir pulkininkas Wu...
  
  
  - Taip, - pasakiau. – Tai turi būti pulkininkas Vu. Tačiau bus kaltinami amerikiečiai. Slocum... tas beprotis... jis visą kelią žaidžia į pulkininko Wu rankas. Nubėgau atgal į Bentley, o Choeni sekė.
  
  
  'Ką ketini daryti?' – sušuko ji.
  
  
  "Jei galiu, sustabdykite tai." Slydau už vairo, kai ji priėjo prie kitų durų.
  
  
  - Ne, aš eisiu vienas, - pasakiau. „Tai gali tapti pavojinga“.
  
  
  Ji nepaisė mano komentaro ir atsisėdo.
  
  
  „Jei tai pulkininkas Wu, kodėl jis davė mums informacijos apie Zakirą ir šventyklą? - paklausė Choeni. „Zakiras jau buvo susikompromitavęs. Žinojome jo vardą, todėl turėjome jį pašalinti. Wu tikriausiai tikėjosi, kad tuo pačiu metu būsime nužudyti. Jam beveik pavyko.
  
  
  Paspaudžiau garsinį signalą ir išbėgau pro konsulato vartus. Jūrų pėstininkas pašoko iš kelio ir prakeikė mane balsu, kurį buvo galima išgirsti iki pusės kvartalo.
  
  
  Prieš mus šaligatviais skubėjo žmonės. Policininkas pasikvietė mus ir įnirtingai mostelėjo rankomis, bet aš nesulėtinau greičio, kol nepriėjome prie Rusijos konsulato.
  
  
  Akimirką maniau, kad panikavau dėl nieko.
  
  
  Kaip ir amerikiečiai, rusai sumažino apsaugą. Jų kariai, taip pat vilkėdami uniformą, atrodė labiau iškilmingi nei kariški. Tačiau apėmė bloga nuojauta, kai pamačiau JAV jūrų pėstininkų būrį, stovintį kitoje gatvės pusėje nuo konsulato. Slocum situaciją dar labiau padidino, atvesdamas jūrų pėstininkų būrį.
  
  
  Jo automobilis važiavo tiesiai prieš mūsiškį, o kai patraukiau į kelio pusę, jo vairuotojas tiesiog išvažiavo pro konsulato vartus. Mačiau, kaip Aleksandras Sokolovas išėjo pro priekines pastato duris pasitikti savo svečių.
  
  
  "Žiūrėk!" - sušuko Choney. Ji pašėlusiai parodė gatve.
  
  
  Jie lipo nedideliu šlaitu, jų buvo bent šimtas. Vaikai, kurių dauguma buvo jaunesni nei dešimties metų. Nedidelė kariuomenė, dainuojanti... masiškai, patraukė Rusijos konsulato link. Ir visi jie nešė mažas gėlių puokštes ryškiaspalviuose stiklainiuose.
  
  
  Slocumas išlipo iš automobilio ir išdidžiai bei spindėdamas pažvelgė į vaikus, tarsi tai būtų jo asmeninis diplomatinis triumfas. Atrodė, kad net senasis lapė Sokolovas buvo geros nuotaikos.
  
  
  Aš riaumojau:
  
  
  — Sustabdykite juos!
  
  
  Jaučiausi kaip idiotas. Išbėgau į gatvę rėkdama, o Choeni nusekė paskui mane.
  
  
  Išgirdau, kaip man skambina Slocum. Žmonės gatvėje žiūrėjo į mane kaip į pamišusį. Pareigūnas žengė į priekį, kad mane sustabdytų; Atstūmiau jį ir nuskubėjau prie vaikų. Tada pamačiau pulkininką Wu. Jis atsistojo, žiūrėjo, palikdamas savo našlaičių namų paauglius valdyti.
  
  
  Viskas įvyko labai greitai. Vaikus pribloškė vaizdas, kaip tarp jų skubėjo aukštas baltaodis. Jie nustojo dainuoti ir atsitraukė.
  
  
  Pareigūnas vis dar bandė prie manęs patekti, taip pat kai kurie žmonės gatvėje. Pašėlusiai ėmiau plėšti vaikams iš rankų puokštes. Pažiūrėjau į vieną puokštę, nieko neradau ir išmečiau stiklainį. Tada pažiūrėjau dar vieną ir dar vieną...
  
  
  Vaikai rėkė. Kai kurie bėgo atgal ta kryptimi, iš kurios atėjo. Nieko neradau, kol Choeni man paskambino ir padovanojo stiklainį su gėlių puokšte. Išmečiau gėles ir paėmiau po jomis buvusią bombą.
  
  
  Būtent tai, ką aš įsivaizdavau.
  
  
  Pulkininkas Wu netgi galėtų suversti kaltę Amerikos konsulato darbuotojams, nes, kiek rusai žinojo, būtent Slocumas organizavo vaikų žygį į konsulatą. Jei bombos būtų sprogusios, Rusijos reakcija būtų buvusi sprogi. Bet aš neturėjau laiko viso to paaiškinti. Prie manęs pradėjo artėti policija. Ir taip pat grupė žmonių gatvėje. Mačiau net judantį jūrų pėstininkų būrį.
  
  
  Aš padariau laukinį spėjimą. Išsitraukiau žiebtuvėlį ir uždegiau trumpą saugiklį, kyšantį iš skardinės.
  
  
  Per minią nuvilnijo verksmas. Žmonės suklupo atgal ir trypė vieni kitus, skubėdami pabėgti. Apsisukau, ieškojau kur išmesti bombą, bet beveik visur buvo žmonių. Pagaliau pamačiau pulkininką Wu. Jis stovėjo vienas, prie stiklinio įėjimo į modernų biurų pastatą. Bet kokiu atveju tai buvo toli nuo Rusijos konsulato. Tikėjausi, kad Sokolovas supras, kad stengiuosi užkirsti kelią jo būstinės puolimui. Mečiau mažą bombą kaip granatą. Ji nusileido ant cemento priešais Wu ir riedėjo toliau. Prieš sprogstant bombai, jis įlindo į pastatą, tačiau dideli langai išdužo ir ant jo pasipylė lietus. Mačiau jį nukritusį; tada pamečiau jį iš akių.
  
  
  Aplink mane bėgiojo minia. Vaikai numetė puokštes ir verkė.
  
  
  Nubėgau į pastatą, kuriame pamačiau Wu. Pastato viduje po mano kojomis traškėjo stiklas ir pamačiau kraujo pėdsaką iš ten, kur nukrito pulkininkas Wu.
  
  
  Mačiau, kaip užsidarė lifto durys. Puoliau pro siaurėjantį tarpą tarp stumdomų durų. Aš tai padariau, bet tai beveik kainavo man gyvybę.
  
  
  
  Keturioliktas skyrius
  
  
  Tą akimirką, kai įlipau į liftą, pulkininkas užšoko ant manęs. Jis buvo greitas. Jo rankos apjuto mane, ieškodamas ginklų. Pakėliau rankas, kad pridengčiau Vilhelminą ir peilį, bet pajutau, kaip jis kažką ištraukia iš mano švarko kišenės.
  
  
  - Nejudėk, - sušuko jis.
  
  
  Jis nušoko nuo manęs ir užsuko virš manęs. - Lėtai apsisukite, - įsakė jis.
  
  
  Labai atsargiai pažvelgiau per petį. Jis atsirėmė į uždarytas duris, ruošdamasis viena ranka paspausti mygtuką, kuris nuves mus ant pastato stogo. Jo veidas buvo padengtas stiklu. Iš kai kurių žaizdų vis dar kyšojo stiklo šukės. Iš jo krūtinės liejosi kraujas, o pilve buvo ilgas plyšimas, kuris turėjo reikšti jo mirtį, bet net ir dabar jis vis dar jautė tam tikrą orumą. Likus kelioms minutėms iki mirties, jis laikėsi tikslaus, linksmo elgesio, kuris man jau padarė įspūdį jo valdoje.
  
  
  Jo rankoje jis laikė mano plunksnakotį, pripildytą mirtinų dujų. Jis jau buvo nuėmęs dangtelį ir užspaudęs pirštą buvo pasiruošęs šaudyti. Akivaizdu, kad jis žinojo, kaip tai veikia.
  
  
  Jis taikėsi į mane, ir aš galvojau, ar jis suvokia šio daikto galią.
  
  
  „Jei naudosi tai čia, lifte“, – perspėjau jį, – taip pat būsi miręs.
  
  
  „Tereikia vieno įkvėpimo“, – sakė jis. – Gerai pažįstu šį mažą prietaisą, Karteri.
  
  
  Maniau, kad pamačiau, kaip juda jo pirštas, ir vos nesuriau ant jo.
  
  
  - Palauk, - tariau. - Nėra ko skubėti.
  
  
  Jis nusijuokė ir mostelėjo man atsistoti. Atsargiai atsistojau ir prisispaudžiau prie kitos lifto sienos.
  
  
  „Tiesiog pasakyk man, kodėl“, - pasakiau. – Ką norėjote pasiekti?
  
  
  - Pirmyn, Karteri, - paaiškino jis. „Neseniai manęs paklausei, ko daugiau gali norėti toks vyras kaip aš. Sakiau, kad tas, kuris turi viską, tiesiog nori būti tikras.
  
  
  - Ir tai buvo melas?
  
  
  - Ne, bet daugiau to nepaaiškinau. Tik stiprybė suteikia saugumo. Saugus tik žmogus viršuje.
  
  
  'Aš vis dar nesuprantu. Ką ketini daryti su šiomis bombomis?
  
  
  „Chaosas“, – pasakė jis. „Rusai kaltintų amerikiečius. Pasigirstų šūviai. Riaušės gatvėje. Mažas karas čia, Kalkutoje. Teigiama, kad Naujasis Delis paskelbė karinę padėtį kaip ir anksčiau. Radžis perimtų valdžią. Vėliau paskelbsime Bengalijos valstybės nepriklausomybę.
  
  
  - Bet jis dirbtų tau?
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Figūra, nes esi kinė?
  
  
  Jis vėl linktelėjo ir beveik padvigubėjo iš skausmo.
  
  
  - Tu mirsi, - perspėjau jį. „Be tavęs jis perims valdžią“.
  
  
  Jis silpnai papurtė galvą. „Yra dokumentai. Jie turi būti atidaryti po mano mirties.
  
  
  – Radži dalyvavimo sąmoksle dokumentai?
  
  
  „Taip“.
  
  
  Jis atsitiesė ir šiek tiek pakėlė dujų pistoletą. - Bet tau nepavyko, - pasakiau. — Tu mirsi veltui.
  
  
  Jis paspaudė už savęs esantį lifto mygtuką. Liftas lėtai kilo.
  
  
  Tada jis giliai įkvėpė ir paspaudė rašiklio spaustuką. Įkvėpiau oro prieš pat tarp mūsų susiformuojant dujų debesiui.
  
  
  Nedidelis liftas buvo pripildytas jo ir gyvatavo aplink mus kaip tigras, pasiruošęs pulti, kai tik atidarysime burną kvėpuoti. Mes stovėjome ir žiūrėjome vienas į kitą mirtinoje, tylioje kovoje, sulaikę kvapą. Nė vienas iš mūsų nepajudėjo. Pabėgimo nebuvo. Lėtai kylantis liftas pakilo į viršutinį aukštą. Negalėjau aplenkti jo ir sustabdyti lifto viduryje. Turėjau atsikvėpti, kol galėjau atidaryti duris.
  
  
  Jis abejingai nusišypsojo. Dabar jam bus lengviau mirti. Jis eis į savo kapą manydamas, kad laimėjo paskutinį mūšį. Tai buvo geriau nei konkuruoti su manimi ant lėkštės stovo. Jei jis galėtų sulaikyti kvėpavimą tik sekunde ilgiau nei aš, jis būtų pasiekęs savo paskutinį triumfą. Išsitraukiau į kišenę ir išsitraukiau nosinę – specialią nosinę, kurią Vanagas man liepia visada nešiotis su savimi, kai į misiją pasiimu dujinį pistoletą.
  
  
  Prispaudžiau prie burnos ir nosies, tada tolygiai įkvėpiau per specialius filtro pluoštus.
  
  
  Wu veide iš pradžių pasireiškė sumišimas, paskui supratimas, o paskui siaubas. Jis paraudo; jis net rankomis užsidengė burną. Bet galų gale jis turėjo atsidusti. Jis atsiduso ir pašoko link manęs, mažomis rankytėmis suspaudęs man gerklę. Aš nesipriešinau.
  
  
  Kai jo pirštai susiglaudė aplink mano gerklę, jis iškvėpė. - Aš tave keikiu! - sušuko jis. Akimirką žiūrėjome vienas į kitą.
  
  
  Tada jo pirštai lėtai atsipalaidavo ir nuslydo į šoną. Jis buvo negyvas, kai nukrito ant grindų.
  
  
  Leidau viršutiniame aukšte esančioms dujoms išsisklaidyti ir pradėjau lėtą kelionę žemyn. Kai atsidarė lifto durys pirmame pastato aukšte, Choeni pribėgo prie manęs.
  
  
  Pastato fojė sutrikusi minia stebėjo, kas vyksta.
  
  
  Slocumas buvo ten, jo veidas vėl šlapias nuo prakaito, žiūrėjo į mane su pykčiu ir pažeminimu. Nekreipiau jo dėmesio ir atsisukau į iš minios išlindusį Aleksandrą Sokolovą.
  
  
  Rusas maloniai nusišypsojo. Jis net pasilenkė pabučiuoti mane į abu skruostus, kaip jo tautiečiai daro savo bendražygiams.
  
  
  „Tu išgelbėjai mus visus“, – pasakė jis, lūpomis palietęs mano ausį. „Bet šį vakarą išeik iš Kalkutos“. Tada šypsodamasis atsitraukė ir pradėjo diplomatiškai šnekėti apie tai, kaip amerikiečiai ir rusai taikiai gyveno visur, net ir Kalkutoje. Už jo pamačiau Amartya Raja, jo kairė ranka gipsuota ir žaizdos veide nuo sprogimo šaudmenų sandėlyje. Jis stovėjo tiesiai, bet galėjau numanyti jį apėmusią baimę. Anksčiau ar vėliau jis bus atskleistas. Tai buvo tik laiko klausimas.
  
  
  Pagaliau Choeni ranka buvo mano rankoje ir ji nuvedė mane į Bentley.
  
  
  Atsigręžiau į pastatą ir galvojau apie tai, ką pasakė Sokolovas.
  
  
  turėjau išvykti. Kitą rytą jo vyrai bandys mane nužudyti. Dar prieš tai Radžis galėjo išsiųsti savo žudikus. Kalkuta buvo pavojinga vieta; bet tada pažvelgiau į Choeni ir kažką galvojau. - Tavo namas, - pasakiau. „Lova tapo minkštesnė“.
  
  
  * * *
  
  
  
  Apie knygą:
  
  
  Didysis vairininkas davė savo kariams ryžtingus nurodymus. Kremlius negalėjo apsisukti. Kalkutoje jau užsidegė visiško sunaikinimo saugiklis.
  
  
  Liko tik vienas žmogus, kad tai neįvyktų: Nickas Carteris. Mirtina misija, kai jis sužinojo, kad jo priešininkai yra vaikai. Vaikai, kupini neapykantos ir žmogžudysčių geismo, vadovaujami išprotėjusio Pied Piperio, kuris buvo nematomas ir pavojingas.
  
  
  
  
  
  Turinys
  2 skyrius
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Belgrado mėsininkas
  
  
  
  
  Anotacijos
  
  
  
  ŽUDIKIS SAVĘS KRUVINGOS PROFESIJOS VIRŠUJE...
  
  
  Žmogus, kurio nežino jokia profesionali žvalgybos agentūra pasaulyje. Milijardo dolerių vertės privataus šnipų tinklo „Topcon, Inc.“ vadovas. Sadistas, kurio žiauri galia pasiekė pusę Žemės rutulio...
  
  
  PARYŽIUJE
  
  
  Raudonasis perbėgėjas, kuris turėjo papasakoti Nickui Carteriui apie mirtiną Topcon žaidimą, buvo nudurtas iki mirties, nespėjo ištarti nė žodžio.
  
  
  LAUSANJE
  
  
  Gražuolė jauna vokiečių agentė panaudojo kiekvieną savo gerai išlavinto proto ir kūno gudrybę, kad sugadintų Niko galimybes surasti Topkoną.
  
  
  MILANOJE
  
  
  Kinų pareigūnas beveik visam laikui sustabdė Niką mirtinu karatė kotletu. Chicom agentas taip pat medžiojo vyrą, kuris vadovavo Topcon.
  
  
  TRIESTE
  
  
  Nacių karo nusikaltėlio meilužė įtraukia Niką į sprogstamą slėpynių žaidimą. Ir kol ji atitraukė Niką į šalį, Topcon nepagaunamas vyras Nr. 1 dar kartą pabėgo.
  
  
  BELGRADE
  
  
  Baisus maskaradas virsta košmaru, kai Nickas Carteris pagaliau atranda tikrąją Topcon savininko tapatybę!
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  
  
  Prologas
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Antras skyrius
  
  
  Trečias skyrius
  
  
  Ketvirtas skyrius
  
  
  Penktas skyrius
  
  
  Šeštas skyrius
  
  
  Septintas skyrius
  
  
  Aštuntas skyrius
  
  
  Devintas skyrius
  
  
  Dešimtas skyrius
  
  
  Vienuoliktas skyrius
  
  
  Dvyliktas skyrius
  
  
  Tryliktas skyrius
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Killmaster
  
  
  Belgrado mėsininkas
  
  
  
  
  
  Skirta Jungtinių Valstijų slaptosios tarnybos nariams
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prologas
  
  
  
  „Orient Express“ kaip didelė juoda gyvatė išslydo iš Milano stoties. Padidėjęs greitis, traukinys išlėkė iš miesto ir į žalią Italijos kaimą, verkšlendamas bėgiais link Triesto.
  
  
  Kupė siūbuojančio traukinio gale sėdėjo žemo ūgio, nervingas vyras su rudu lagaminu prie kojų. Jo vardas buvo Carlo Spinetti. Jis buvo pirklys, einantis namo, aplankęs tolimus giminaičius. Žvelgdamas pro traukinio langą į besiveržiantį kraštovaizdį, jis pagalvojo, kaip džiaugtųsi vėl pamatęs žmoną ir vaikus. Kai kuriems kelionė galėjo būti įdomi, tačiau Carlo Spinetti nenutrūkstamas minios šurmulys erzino.
  
  
  Aukštas vyras atidarė skyriaus dureles ir stovėjo žiūrėdamas į Karlą šaltomis, tamsiomis akimis, kurios atrodė išraižytos iš juodmedžio. Jo žvilgsnis nukrypo į rudą lagaminą, kurio Karlas nesivargino užsidėti ant bagažinės. Silpna šypsena užrietė vyro burnos kamputį, o paskui likusį kelią jis nuėjo į skyrių ir atsisėdo priešais Karlą, ištiesęs priešais jį ilgas kojas.
  
  
  – Išlipate Trieste, tiesa? jis paklausė.
  
  
  Carlo Spinetti sumirksėjo ir pasislinko savo sėdynėje. Jis nustebo sužinojęs, kad šis nepažįstamasis žinojo savo kelionės tikslą. Jis pasakė: "Taip, o tu?"
  
  
  Vyriškis ir toliau šypsojosi, tarsi žinotų apie pokštą, kuris buvo slepiamas nuo Karlo. – Aš taip pat išlipu Trieste.
  
  
  Po penkių minučių į kupė įėjo storas vyras. Jis uždarė duris ir atsirėmė į jas, tyrinėdamas Spinetti, kaip tai padarė pirmasis žmogus. Jo žvilgsnis taip pat nukrypo į krepšį prie Spinetti kojų. Tada jis linktelėjo aukštaūgiui, tarsi jie būtų pažinę vienas kitą nuo seno.
  
  
  Carlo instinktyviai pasilenkė ir perkėlė lagaminą, kuris, atrodo, sudomino du nepažįstamus žmones. Jis negalėjo paaiškinti jų susidomėjimo. Krepšys buvo suplyšęs ir nusidėvėjęs, jame nebuvo nieko vertingo, išskyrus Carlo drabužius ir mažas dovanėles, kurias jis parsivežė namo savo šeimai.
  
  
  – Ar tu irgi važiuoji į Triestą? - jis nervingai pasiteiravo antrojo nepažįstamojo.
  
  
  — Taip. Balsas buvo šiurkštus ir šiurkštus. Didelis vyras atsisėdo šalia pirmojo nepažįstamojo ir sukryžiavo rankas jam ant krūtinės. Jis sėdėjo tylėdamas, užsimerkęs, tarsi būtų užsnūdęs traukiniui pradėjus judėti.
  
  
  Karlas nepatogiai sujudėjo. Jis pasakė sau, kad tikriausiai įsivaizduoja grėsmę, kurią jautė už jų atsitiktinių žodžių. Abu vyrai buvo apsirengę brangiau nei jis. Jų veidai atrodė griežti, tačiau jie nepanašūs į vagis, vogusius iš nekaltų keliautojų.
  
  
  „Kas tau negerai, mano drauge? Atrodai šiek tiek nervingas“, – pašaipiai kalbėjo aukštaūgis.
  
  
  Karlas pridėjo pirštą prie apykaklės, kad ją atlaisvintų. „Svarsčiau – gal
  
  
  gal pažįsti mane? “
  
  
  – Ne, mano drauge, aš tavęs nepažįstu.
  
  
  – Man atrodo, kad tu žiūrėtum į mane.
  
  
  „Aš žiūriu į tave, bet nežiūriu“, - sakė aukštas vyras. Tada jis nusijuokė.
  
  
  Carlo nervingumas greitai virto baime. Pasakęs sau, kad jam nereikia čia likti, kad gali pakeisti kupė, pasilenkė ir greitai pagriebė lagaminą. Bet kai jis pradėjo kilti iš savo sėdynės, aukštas vyras priešais jį spyrė ir prispaudė lagaminą, koja užblokuodamas Carlo kelią.
  
  
  „Nepalik mūsų, mano drauge. Mėgaujamės jūsų draugija“, – grėsmingu balsu pasakė jis.
  
  
  Staiga masyviam vyrui atsivėrė akys. Jis pažvelgė į Carlo. „Taip, atsisėsk. Ir tylėkite, jei nenorite būti įžeisti.
  
  
  Carlo nukrito į savo sėdynę. Jis drebėjo. Jis pajuto, kad kažkas šliaužia jam per skruostą. Jis nubraukė jį ranka, tada suprato, kad tai buvo prakaito lašeliai.
  
  
  „Kodėl tu tai darai? Niekada tavęs nemačiau. Ko tu nori iš manęs?"
  
  
  - Sakiau tau tylėti, - urzgė stambus vyras.
  
  
  Suglumęs ir išsigandęs Carlo liko sėdėti, kol traukinys įstojo į Triesto stotį. Jis taip išsigando, kad atsistojo tik tada, kai stambus vyras atsistojo ir padarė gestą. "Eime. Tu esi prieš mus“.
  
  
  Aukštaūgis įsikišo į paltą. Jis ištraukė peilį trumpu plačiu ašmenimis. „Mes paimsime tavo lagaminą, mano drauge. Elkis pats, jei nori gyventi“.
  
  
  Carlo protestavo. „Lagamine nieko vertingo neturiu. Žinoma, tai klaida; Tu klysti".
  
  
  „Turime tinkamą vyrą ir tinkamą lagaminą“. Aštrus peilio galas pervėrė Karlo kaklą. „Užsičiaupk ir eik“.
  
  
  Kai Carlo lėtai ėjo traukinio laiptais, prakaituodamas ir drebėdamas iš baimės, jam kilo mintis, kad galbūt šie žmonės jį nužudys, kad ir ką jis bedarytų. Jo galvoje griaudėjo panika. Jis užlipo ant stoties perono ir jo akys užkliuvo minioje už policininko uniformos. Jis instinktyviai sušuko: „Prašau, padėk man!
  
  
  Jis nubėgo prie policininko, tačiau peilio ašmenys žiauriai įsmigo jam į kaklą. Jis susvyravo, gaudydamas kvapą. Kokia buvo priežastis? Kam jiems prireikė jo lagamino? Suglumęs iki galo, jis aklai puolė nuo pakylos krašto ir su verksmu, kuris virto mirštančiu raudojimu, nukrito ant bėgių...
  
  
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  
  Vašingtoną užklupo švelnus lietus. Tirštas rūkas tvyrojo virš miesto lyg pilkas paltas. Kai pažiūrėjau pro viešbučio kambario langą, mačiau beveik iki Pentagono. Bet kokiu atveju gatvėje pabandžiau išryškinti sovietų ambasados siluetą. Galvojau, ar kas nors iš jo berniukų buvo užsiėmęs sugalvodamas projektus, kuriuos man buvo pavesta nutraukti.
  
  
  Suskambo telefonas ir aš greitai priėjau prie jo. Laukiau žinutės iš Davido Hawko, žmogaus, kuris skambino mane pasamdžiusiai AX, apsiaustų ir durklų agentūrai. Darbas buvo rizikingas, o valandos kartais siaubingos, bet sutikau daug įdomių žmonių.
  
  
  Balsas, pasigirdęs per liniją, priklausė vienam iš Vanago padėjėjų. „Senis yra susirinkime ir sako, kad bus surištas dar ilgai. Jis liepia tau pasiimti laisvą dieną ir pasikalbėti su juo rytoj.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau ir suraukusi kaktą padėjau ragelį. Kai Davidas Hawke'as įstrigo ilguose susitikimuose, tai dažniausiai reikšdavo, kad mums kažkas nutiko.
  
  
  Nekantrumas graužė mane, kai nusiėmiau visą įrangą – „Luger“ pečių dėkle, stiletą rankovėje, mažą dujinę bombą, kurią dažnai nešiojau lipnia juostele ant šlaunies vidinės pusės – ir įžengiau į dušą. Kartais mano atvejis buvo kaip karinis: paskubėk arba palauk. Jau dvi dienas esu Vašingtone, laukiu įsakymų, o Vanagas man vis dar nepasakojo, kas vyksta. Kalbant apie neaprėpiamą, daugelis rytiečių galėjo pasimokyti iš seno, liekno profesionalo, vadovavusio AX operacijoms.
  
  
  Vanagas pakvietė mane į sostinę iš Naujojo Delio, kur ką tik baigiau misiją. Skambutis buvo pažymėtas kaip „2 prioritetas“, o tai reiškė, kad skubus reikalas yra paruoštas. Tik pirmojo prioriteto nurodymai galėjo greičiau atgabenti agentą į namus, o pirmasis prioritetas buvo skirtas žinutėms, siunčiamoms, kai prezidentė skambėjo karštąja linija, o valstybės sekretorius kramto nagus į pirštus.
  
  
  Tačiau nuo tada, kai atvykau, su Vanagu galėjau pasikalbėti tik vieną kartą ir tas pokalbis buvo trumpas. Viskas, ką jis man pasakė, buvo tik tai, kad jam laukia užduotis, kuri buvo mano gatvėje.
  
  
  Tai tikriausiai reiškė, kad galiu būti nužudytas.
  
  
  Apvyniojau juosmenį rankšluosčiu ir, kol skutausi, klausiausi naujienų. Dabar pasaulyje vyksta daug dalykų, ko anksčiau nebuvo, ir dauguma to nebuvo labai gerai. Kartu su niūriu oru užteko nusiųsti atsidavusį draugą į barą dar vieno dvigubo burbono. Tačiau tai buvo naktis, kuri nebūtų galėjusi gerokai praskaidrinti, jei vyras būtų pažinęs tinkamą merginą. Ir aš žinojau vieną.
  
  
  Jos vardas buvo Ellen. Ji dirbo vienam iš tų brangių teisininkų, kurie specializuojasi Aukščiausiojo Teismo bylose. Nežinojau, koks jis geras teisininkas, bet jei jo trumpikės būtų perpus mažesnės nei sekretorės, jis tikriausiai niekada nebūtų pralaimėjęs bylos.
  
  
  Nemačiau Ellen beveik metus, bet kadangi ji žinojo, ką darau, skambindamas jai neturėjau siūlyti jokių ilgų paaiškinimų. Ji pasakė, kad atšauks kitus vakaro planus. Nuvažiavau per miestą į jos butą automobiliu, kurį man suteikė AX. Rūkas buvo toks tirštas, kad teko judėti sraigės greičiu.
  
  
  Ellen vilkėjo aptemptą juodą suknelę su gilia iškirpte. Ji paėmė mano apsiaustą, tada apkabino man kaklą, prispaudė prie manęs visas krūtis ir pabučiavo mane, kad būtų ištirpdę statulos antakius.
  
  
  - Negaiškite laiko, - pasakiau jai.
  
  
  „Su tavimi niekada nėra ko prarasti. Šiandien tu čia, rytoj tavęs nebebus. Ji man nusišypsojo. – Man atrodo, kad tu vis dar dirbi tam bjauriam senoliui, Vanagai?
  
  
  „Tiesa, bet šiandien aš visas tavo“.
  
  
  Ji pakėlė antakį. – Skamba labai įdomiai, pone Karteri.
  
  
  Nusprendėme neiti į lauką. Oras buvo per bjaurus, be to, tiesa ta, kad nė vienas nenorėjome nuklysti per toli nuo miegamojo. Po to, kai Ellen iškepė mums storus kepsnius, kaip sekmadienis New York Times, mes sėdėjome gerdami vyną ir kalbėjome apie tai, kas mums nutiko per metus nuo tada, kai pamatėme vienas kitą. Ji man papasakojo apie savo veiklą, o aš jai pasakiau, kur buvau, jei ne viską, ką padariau.
  
  
  Tada padėjau stiklinę ir priėjau prie jos ant ilgos sofos. Lėtai šypsodamasi ji išgėrė likusį vyną, tada pasilenkė, juoda suknele nuslydo nuo baltos krūtinės ir padėjo taurę šalia manosios.
  
  
  „Pagaliau, Nikai“, – pasakė ji. – Pradėjau galvoti, kad niekada taip toli nepasieksi.
  
  
  Tyliai nusijuokiau ir leidau pirštams nuslysti žemyn jos suknele ir per švelnias krūtis. Jos spenelis buvo kietas ir įtemptas prie mano delno. Pabučiavau ją ir pajutau jos greitą liežuvį, o tada ji apsisuko ir krito man į glėbį.
  
  
  Lėkdama ant jos lūpų tyrinėjau, kol ji aistringai atsiliepė. Tuo metu, kai bučinys baigėsi, ji buvo uždususi, jos krūtys šokinėjo aukštyn ir žemyn.
  
  
  – Nikai, jau per ilgai.
  
  
  „Taip, tikrai“, – pagalvojau.
  
  
  Atsistojusi patraukiau ją ant kojų, ištiesiau ranką ir atsegiau jos suknelės nugarą. Lėtai nuleidau dirželius nuo jos pečių, tada atidengiau visas krūtis. Dar kartą pabučiavau ją ir jos rankos nuslydo man nugara.
  
  
  "Miegamasis, kur jis buvo anksčiau?" Aš paklausiau.
  
  
  Ji linktelėjo, vėl ieškodama mano burnos, o aš ją pakėliau ir nunešiau pro duris į lovą.
  
  
  "Puiku?" - paklausiau, stovėdama virš jos, nusivilkdama paltą.
  
  
  – Gerai, Nikai.
  
  
  Baigiau nusirengti ir pakabinau Lugerį ant kėdės atlošo. Ellen pažvelgė į mane tamsiomis ir rūkstančiomis akimis.
  
  
  „Norėčiau, kad nenešiotum to daikto“, – pasakė ji. „Tai man primena, ką tu darai pragyvenimui“.
  
  
  „Kažkas turi tai padaryti“.
  
  
  "Aš žinau. Bet tai taip pavojinga. Ateik čia, Nikai. Paskubėk. Aš noriu tavęs dabar".
  
  
  Kai priėjau prie jos, ji išlipo iš suknelės ir juodų kelnaičių, kuriomis buvo tik po apačia. Kol glamonėjau jos vidinę šlaunies dalį, bučiavau jos krūtis. Ji susiraukė taip, lyg mano prisilietimas būtų ją uždegęs.
  
  
  Tada aš įėjau į ją, ir ji augo po manimi, sinchronizavusi savo judesius su manaisiais. Kartu pasiekėme kulminaciją.
  
  
  Ji buvo viskas, ką prisiminiau ir dar daugiau.
  
  
  Mūsų kūnai vis dar buvo susiję, kai išgirdau ant lovos staliuko skambantį telefoną. Elena susiraukė, tada išlipo iš po manęs ir paėmė ragelį. Ji klausėsi balso telefone, tada atidavė telefoną man. – Tai tas žmogus.
  
  
  „Tikiuosi, kad nieko nepertraukiau“, – sakė Davidas Hawkas.
  
  
  „Tu buvai velniškai artimas“, – pasakiau jam. – Iš kur tu žinai, kur aš esu?
  
  
  „Išspręstas spėjimas, manau, jūs taip pavadintumėte, aš žinau, kad sakiau tau pasiimti laisvą dieną, Nikai, bet viskas pagaliau pradėjo ryškėti. Norėčiau, kad tu dabar eitum į parduotuvę“.
  
  
  padėjau ragelį
  
  
  išlipo iš lovos ir vėl apsirengė. – Ar yra kokių nors žinučių tam bjauriam senoliui? - paklausiau Ellen, priėjusi prie durų.
  
  
  - Taip, - pasakė ji silpnai šypsodamasi. "Pasakykite jam, kad manau, kad jo laikas buvo nuostabus."
  
  
  Lietus nurimo, kai pasiekiau Sujungtos spaudos ir laidų tarnybų pastatą Dupont Circle. Tai buvo parduotuvė, kaip vadino Hawk, AX operacijų centro priekis.
  
  
  Man skubant tyliu koridoriumi degė tik šviesos Vanago kabinetuose. Laukimo salėje sėdėjo pora vyrų. Vienas iš jų patraukė nykštį į kitas duris, ir aš įėjau ir radau Vanaką prie jo stalo. Jis atrodė taip, lyg būtų mažai miegojęs.
  
  
  "Taigi, Nikai, kaip praėjo jūsų naktis?" - paklausė sausu balsu.
  
  
  „Buvo puiku, kol tai truko“. Atsisėdau neklausęs.
  
  
  – Bėgau iš vieno prakeikto susitikimo į kitą, bandydamas išsiaiškinti šios tavo užduoties detales. Hawke'o veide atsispindėjo panieka biurokratijai. „Dabar atsitiko kažkas, kas suteikia papildomos skubos. Šį vakarą suteiksiu jums informaciją, nes noriu, kad ryte skristumėte į Paryžių.
  
  
  "Ką turėčiau daryti, kai ten pateksiu?"
  
  
  Vanagas atidarė stalčių ir ištraukė manilos aplanką. Iš aplanko jis ištraukė keletą nuotraukų. Jis perdavė nuotraukas per stalą. "Pažiūrėk į tai. Tas neapibrėžtas mažas įtaisas, kurį matote, yra nepaprastai vertinga įranga.
  
  
  Atidžiai išstudijavau tris nuotraukas. „Akivaizdu, kad tai yra elektroninis įrenginys. Bet kas čia dar?
  
  
  „Kaip žinote, turime labai sudėtingą palydovinio stebėjimo sistemą. Tai daug geriau nei bet kas, ką rusai ar kinai sugebėjo ištobulinti. Didžioji mūsų sistemos sėkmės dalis yra šiose nuotraukose parodytas įrenginys. Jis turi galimybę iš didelio atstumo priartėti prie mažo judančio taikinio ir pagauti mažiausius to taikinio skleidžiamus garsus.
  
  
  „Aš suprantu, kodėl tai vertinga“.
  
  
  Vanagas nuplėšė juodo cigaro įvyniojimą. „Tai leidžia mums sekti viską, ką sovietai gauna iš savo šnipų palydovų, ir visa tai įrašyti, kad vėliau būtų galima iššifruoti. Kalbant apie palydovinę žvalgybą, tai yra geidžiamiausias objektas pasaulyje.
  
  
  „Ir tai ne didesnis už vyro kumštį“.
  
  
  Vanagas linktelėjo ir įkišo dantis į cigarą. „Tai reiškia, kad jį lengva pavogti ir lengva paslėpti.
  
  
  Beveik galėjau atspėti likusią dalį. „Ar kažkas kitoje pusėje užvaldė vieną iš prietaisų?
  
  
  „Leidome britams gauti keletą jų. Vienas buvo pavogtas Londone“.
  
  
  — Rusai? Aš paklausiau.
  
  
  - Ne, - pasakė Vanagas. „Tačiau jie tikrai norėtų tai turėti. Kinai taip pat. Dabar leiskite man užduoti jums klausimą, Nikai. Ką žinote apie organizaciją Topcon?
  
  
  Išgirdusi vardą pasilenkiau į priekį. Mano reakcija tikriausiai atskleidė mano augantį susidomėjimą, nes Vanagas leido sau plonai ir kiek pavargusiai šypsotis.
  
  
  - Topkon, - pakartojau. „Žinau, kad tai egzistuoja. Kaip ir jūs, girdžiu paskalų apie prekybą šnipais.
  
  
  „Tai privati ir valdoma žvalgybos organizacija. Veiksmingas. Neseniai jis atrodė iš niekur, bet iš karto tapo veiksniu šnipų kare tarp Rytų ir Vakarų. Topcon vagia paslaptis ir parduoda jas didžiausią kainą pasiūliusiam pirkėjui. Iki šiol dažniausiai buvo pavogtos mūsų paslaptys, kurias daugiausia pirkdavo raudonieji“.
  
  
  Vanagas tikrai pavargęs. Jis įdėjo neuždegtą cigarą į peleninę ir primerkė akis. „Topcon yra šešėlinė organizacija, Nikai, matyt, glaudžiai susieta ir atidžiai kontroliuojama. Tai bene geriausia privati šnipų organizacija, sukurta nuo tada, kai Gehlenas įkūrė savo Vokietijoje po karo. Ir negalime identifikuoti žmogaus, kuris jai vadovauja. informacijos apie jį mums nepastebėjome“.
  
  
  "Aš žinau. Galėčiau porą kartų sustoti beveik bet kuriame dideliame Europos mieste ir nurodyti vietinių sovietų ir britų žvalgybos vadovų adresus, bet „Topcon“ yra kitas reikalas. Negaliu pasakyti nė vieno, kuris jiems dirba, vardo“.
  
  
  „Ir man regis, jums buvo įdomu, kada AX mes iššūkį šiai įmonei ir bandys išsiaiškinti, kas jai vadovauja.
  
  
  Aš nusijuokiau. – Man reikia darbo, jei taip nori pasakyti.
  
  
  „Nikai, Topcon turi brangią mažą įtaisą, pavaizduotą tose nuotraukose. Jie jį išleido aukcione“.
  
  
  Vanagas vėl atidarė aplanką ir ištraukė laikraščio iškarpą, kurią padavė man. "Prieš tęsdamas, noriu, kad perskaitytumėte šias naujienas."
  
  
  Greitai nuskaitęs itališko laikraščio iškarpą, susiraukau. Istorija buvo labai trumpa. Jame buvo pranešta apie keliautojo, vardu Carlo Spinetti, mirtį subadyto peiliu. Žmogžudystė įvyko ant geležinkelio platformos Trieste. Policija
  
  
  Jie ieškojo dviejų vyrų, kurie šį nusikaltimą padarė vogdami Carlo Spinetti lagaminą.
  
  
  – Koks ryšys tarp to ir kitų, ką man pasakėte? - paklausiau Vanago.
  
  
  „Žudikai nesidomėjo aukos lagamino turiniu. Jiems reikėjo kelioninio lipduko, kuris buvo ant krepšio. Lipdukas, kuriame buvo mikrotaškas su vertingais duomenimis. Vanagas paėmė iškarpą ir papurtė galvą. „Carlo Spinetti net nežinojo, kad jį nešiojasi“.
  
  
  „Be jo žinios, jis buvo naudojamas pavogtiems duomenims gabenti?
  
  
  „Būtent. Ir Topcon yra atsakingas. Jie naudojasi geležinkeliu informacijai gabenti, pavogtoms paslaptims iš laisvojo pasaulio už geležinės uždangos. Jie naudojasi „Orient Express“, kuris kursuoja iš Paryžiaus į Sofiją per Milaną, Triestą ir Belgradą. Mes atidžiai stebėjome oro maršrutus, todėl jie sukūrė kitą tranzito maršrutą.
  
  
  Sujungiau įvairią informaciją. „Ir jūs manote, kad šiuo tranzitu bus gabenamas „Topcon“ pavogtas elektroninis įrenginys.
  
  
  „Didžioji dalis to, ką jums sakiau, atėjo pas mus iš bulgarų perbėgėlio, vardu Janas Skopjė. Jis mums pasakė, kad „Topcon“ turi programėlę ir planuoja ją pristatyti į Sofiją „Orient Express“ laive. Vienas iš rusų vyrų, aukšto rango KGB pareigūnas, prieš atvykdamas į Sofiją planuoja susitikti su Topcon agentu traukinyje ir susitarti dėl susitarimo. Jūs, Nikai, turite susitikti su Skopjė Paryžiuje, gauti bet kokią kitą informaciją ir perimti prekes, kol jos nepasikeis.
  
  
  Dar kartą pažiūrėjau į įrenginio nuotraukas. "Gerai."
  
  
  „Atvežiau jus į Vašingtoną, norėdamas patikėti jums surasti monitorių. Tuo metu aš nežinojau, kas jį turi. Tada Skopjės reikalas pradėjo žlugti, todėl sprendimą teko atidėti.
  
  
  "Aš suprantu. O dabar laikas kvėpuoja mums į kaklą. Turiu prieiti prie įrenginio anksčiau nei rusai“.
  
  
  „Jei netyčia atidarytumėte Topcon stogą, nebūčiau visiškai nusivylęs.
  
  
  – Pažiūrėsiu, ką galėsiu suorganizuoti. Aš atsikeliu. – Ar turite papildomų nurodymų?
  
  
  „Jūs esate prieš KGB ir Topcon. Ir Dievas žino, kas dar gali ateiti, tikėdamasis gauti šį monitorių. Taigi stebėk savo žingsnius, Nikai. Nenorėčiau prarasti nei monitoriaus, nei tavęs.
  
  
  Pažadėjau, kad pasistengsiu jį išgelbėti nuo šios gėdos.
  
  
  
  
  Antras skyrius.
  
  
  
  
  Kitą dieną buvo vėlyva popietė, kai atvykau į Orli oro uostą netoli Paryžiaus. Oras buvo vėsus, bet giedras, o važiuoti taksi iki Prince de Galles viešbučio, esančio 33 Avenue George V, buvo labai malonu. Paryžius atrodė taip pat, išskyrus nuolat didėjantį srautą gatvėse. Ant bulvarais išsidėsčiusių medžių augo keli pumpurai. Su nostalgija prisiminiau kai kurias savo mėgstamiausias gatves: Rue Réaumur su geležiniais balkonais, Monparnaso rajoną ir gražiąją Rue du Faubourg Poissonnières, vedančią į Folies. Bet dabar neturėjau tam laiko. Turėjau surasti Janą Skopję.
  
  
  Sutemus buvau įregistruotas į Prince de Galles. Surinkau Skopjės numerį, kurį jis mums davė, ir jam paskambinau. Jo balsas buvo gilus, labai akcentuotas ir įtemptas.
  
  
  „Ateikite į Trijų malonių aikštę netoli Foley“, – pasakė jis. "Septintą valandą. Kuo greičiau, tuo geriau, kaip sakote amerikiečiai. Pasigirdo lengvas nervingas juokas. "Aš būsiu "Duke's" bare, esančiame už kvartalo nuo mano viešbučio.
  
  
  - Aš būsiu ten, - pasakiau.
  
  
  Prieš išeidama iš viešbučio, patikrinau Luger - Wilhelmina. Maniau, kad tokios atsargumo priemonės buvo viena iš priežasčių, kodėl aš vis dar gyvas, o prieš mane buvusi Killmasters pora buvo įrašyta kaip Šaltojo karo aukos specialiame aplanke, kurį Vanagas laikė užrakintame savo stalo stalčiuje.
  
  
  Bandydamas stiletą, kurį pavadinau Hugo, sulenkiau kairę ranką. Mirtinas peilis dailiai išslydo iš makšties ir įsmigo man į ranką. Linktelėjau sau, patenkinta, kad buvau taip pasiruošusi tam, kas laukia, o paskui nusileidau laiptais žemyn į pavasario saulę.
  
  
  Anksti pietauju Chez des Anges restorane Boulevard Latour-Maubourg coq au vin, oeufs en meurette ir taure puikaus Burgundijos vyno. Tada taksi nuvažiavau į Respublikos aikštę.
  
  
  Kadangi pažinojau vietovę ir norėjau tą vakarą būti itin atsargus, likusį kelią nuėjau pėsčiomis. Gatvėse jau buvo daug vežimėlių, ir man buvo malonu praeiti pro juos ir pasiklysti. Netoli Belleville metro stoties mačiau didelį būrį jaunų žmonių, besimėgaujančių pavasario naktimi. Tada ėjau po aptriušusia arka, kuri kadaise dengė Trevizo miestą, ir atsidūriau mažoje aikštėje, kurią paminėjo Skopjė. Jis atrodė kaip senasis Paryžius – parko suoliukas su fontanu.
  
  
  Aikštėje buvo trys viešbučiai, visi nedideli, viename iš jų buvo „Duke's Bar“. Įėjau ir apsidairiau. Vieta buvo apleista – aišku, tokia, kokios norėjo Skopjė. Radau jį sėdintį prie stalo šalia galinių durų, vedančių į galinį kambarį. Priėjau prie jo.
  
  
  - Tiuilri žydi gėlės, - pasakiau.
  
  
  Jis tyrinėjo mano veidą. Jis buvo aukštas, lieknas vyras pabalusio veido ir tamsių ratilų po akimis. „Bus ankstyvas pavasaris“, – atsargiai pasakė jis.
  
  
  Atsisėdau priešais jį prie stalo. Mes čia buvome vieninteliai, išskyrus padavėją prie baro. - Aš esu Nikas Karteris, - pasakiau. „O tu esi Janas Skopjė“.
  
  
  „Taip. Malonu susipažinti, pone Carteriai. Jo būdas buvo dar nervingesnis nei jo balsas ragelyje. „Šis susitikimas turi būti trumpas. Tikiu, kad jie sužinojo, kur aš gyvenu. Nežinau, ką jie turi omenyje, bet nenoriu, kad mane matytų su tavimi.
  
  
  — Bulgarų agentai? Aš paklausiau.
  
  
  "Aš nesu tikras. Galbūt tai Topcon žmonės. Jie…“
  
  
  Atėjo padavėjas ir priėmė mūsų užsakymą. Skopjė palaukė, kol atneš gėrimų, ir vėl išvyko, prieš tęsdamas diskusiją.
  
  
  – Mano viešbutį stebi vyras, – tyliai pasakė jis. Jis pažvelgė per petį į varstomas galinio kambario, kuriame ką tik dingo padavėjas, duris. Tada jis atsisuko į mane. „Pavogtas įrenginys bus pristatytas į Orient Express laivą per dvi dienas Lozanoje, Šveicarijoje. Anksti ryte ten sustoja traukinys“.
  
  
  – Kodėl Lozana? Aš paklausiau.
  
  
  „Topcon būstinė yra Šveicarijoje. Aš nežinau kur". Jis atidžiai stebėjo įėjimą į salę. Padavėjas grįžo į kambarį ir priėjo prie baro.
  
  
  "Kas neš vogtą įrenginį?" Aš paklausiau.
  
  
  „Tai ypač didelė Topcon operacija. Vadinasi, pavogtą turtą perduos organizacijos vadovas“.
  
  
  – O kas čia toks?
  
  
  Skopjė atvėrė burną ką nors pasakyti, bet negalėjo ištarti nė žodžio. Jo akys plačiai atsivėrė, o burna dar labiau atsivėrė. Išgirdau silpną triukšmą už sukamųjų durų už Skopjės ir pamačiau, kaip viena iš jų pajudėjo. Skopjės žandikaulis veikė tyliai, nes jis veltui gniaužė vietą nugaros viduryje. Tada jis griuvo ant stalo.
  
  
  Ištiesiau ranką prie Vilhelminos, pakildama nuo kėdės. Tada pamačiau mažą smiginį, kyšantį iš Skopjės galo. – Skopjė? - tariau pakėlęs galvą. Bet jis jau buvo miręs.
  
  
  Tuo metu padavėjas atsisuko į mus ir pamatė, kas atsitiko. Nekreipiau dėmesio į jo riksmus ir įbėgau pro varstomas duris į mažą virtuvę ir sandėliuką. Durys, vedančios į alėją, buvo atviros.
  
  
  Eidamas pro tamsias duris, atsargiai įėjau į alėją su Lugeriu rankoje. Buvo sunkūs šešėliai ir iš pradžių nieko nemačiau. Tada pamačiau šviesioje gatvėje pasirodžiusią tamsią figūrą.
  
  
  Nubėgau alėja ir pasiekusi šaligatvį sustojau ir pažvelgiau į dešinę. Vyriškis bėgo kvartalu, žmonės jį prižiūrėjo.
  
  
  Uždėjau didelį Lugerį į dėklą ir nuėjau paskui jį. Jis pasuko už kampo ir aš nusekiau paskui jį. Aš jį pasivijau. Jis pasuko kitu kampu ir mes atsidūrėme rue des Bergères. Akinančios neoninės šviesos sklandė tamsoje. Vyriškis vis dar bėgo priekyje. Toliau bėgau paskui jį. Turistai ir vietiniai paryžiečiai sustojo ir žiūrėjo. Vyras dingo siauroje alėjoje ir aš jį vėl pamečiau.
  
  
  Nubėgau prie išėjimo iš gatvės ir pažvelgiau į tamsą. Jo niekur nesimatė. Viskas, ką mačiau, buvo durų angos, pora alėjų ir dar viena susikertanti alė. Vėl ištraukiau Vilhelminą ir ėjau atsargiau. Jis galėjo būti bet kur, o trūkumas buvo tas, kad aš turėjau jį sekti, nes bijojau, kad papuls.
  
  
  Eidama pro šalį patikrinau visas duris. Jie visi buvo tušti. Visai gali būti, kad jis pateko į susikertančią gatvę anksčiau nei aš iki kampo. Pravažiavau alėją ir nieko joje nemačiau. Lėtai perėjau prie kito, dabar įsitikinęs, kad jį pamečiau.
  
  
  Kai įėjau į alėją, šalia manęs pasigirdo judėjimas. Kažkas stipriai trenkė į dešinį riešą ir aš praradau Vilhelminą. Didelės rankos mane sugriebė ir pargriovė, atsitrenkiau į trinkelę, susižalojau nugarą ir petį.
  
  
  Pažvelgęs į viršų pamačiau dvi figūras, stovinčias virš savęs. Vienas buvo plonas, ūsuotas vyras, kurį aš vijosi Paryžiaus gatvėmis, o šalia jo buvo didelis, plikas, stambus draugas, vyras, kuris trenkė man lentos gabalėliu ir pargriovė mane ant žemės. Plonas rankoje laikė pusantros pėdos ilgio geležinio vamzdžio gabalą. Pagalvojau, ar jie mane čia priviliojo, kad nužudytų.
  
  
  "Kas tu esi?" aš paklausiau
  
  
  , tikėdamasis juos sustabdyti. – Kodėl nužudei Skopję?
  
  
  „Ça ne vous regarde pas“, – pasakė stambus vyras, sakydamas, kad tai ne mano reikalas.
  
  
  „Depesh-woo“, – pridūrė kitas, ragindamas stambų vaikiną tęsti.
  
  
  Jis tai padarė. Jis spygliuotu batu smogė man į veidą. Sugriebiau už kojos ir sustabdžiau, kad nesudaužytų galvos. Stipriai susukau kūną, riedau, kad išlaikyčiau spaudimą jo kojai. Po akimirkos jam lūžo kulkšnis ir pasigirdo kaulo traškėjimas. Jis rėkė ir trenkėsi į grindinį.
  
  
  Tvirtas trenkė į mane vamzdžiu, o kai nuriedau, jis garsiai sutrūkinėjo ant šaligatvio šalia manęs. Vamzdis vėl nusileido, bet šį kartą griebiau jį ir stipriai patraukiau. Jis užkrito ant manęs ir pametė pypkę. Tada jis bandė išsivaduoti, bet jam besidaužant, aš perpjoviau jam kaklą ir išgirdau kaulo traškėjimą. Jis buvo negyvas, kai atsitrenkė į grindinį.
  
  
  Kai atsistojau, didelis vyrukas bandė grįžti į žaidimą. Kai tik jis bandė atsiklaupti ant vieno kelio, trenkiau jam į galvą ir jis griuvo ant šaligatvio. Negyvas.
  
  
  Paieškojau ir radau Vilhelminą, tada pradėjau raustis jų kišenėse. Asmens tapatybės kortelių nebuvo. Kadangi jie kalbėjo prancūziškai, maniau, kad labiau tikėtina, kad jie buvo „Topcon“ žmonės iš Šveicarijos, o ne bulgarų agentai. Janas Skopjė AX prisipažino, kad dirbo KGB ir Topcon bei padėjo planuoti monitoriaus vagystę. Kai Skopjė pasitraukė, Topkonas arba KGB turėjo jį užčiaupti. Matyt, tai buvo Topcon darbas.
  
  
  Jau beveik nebebuvau atsisakęs ieškoti ko nors vertingo ant kūnų, kai lieso vyro kišenėje aptikau suglamžytą popierių. Tai buvo prancūzų kalba: Klaus Pfaff. Gasthaus Liucerne, L. Minuit le deuze.
  
  
  Jo švarko vidinėje pusėje pastebėjau etiketę; Ant jo buvo raidės HD Įsidėjęs popieriaus lapą į kišenę, atidžiai apžiūrėjau liekno vyro išvaizdą. Tada nuskubėjau į Paryžiaus nakties šešėlius.
  
  
  
  
  Trečias skyrius
  
  
  
  
  Kitą anksti ryte apžiūrėjau kelis nedidelius Cité de Trevize viešbučius ir man pasisekė trečioje stotelėje. Užvakar užsiregistravo du vyrai. Vienas buvo plonas, o kitas didelis. Lieknas vyras prisijungė kaip Henri Depe, vardas sutapo su inicialais ant jo švarko. Didysis buvo Navarro.
  
  
  Sudėdamas savo informacijos iškarpas, galėčiau spėlioti. Depe turėjo pasirodyti vyrui, vardu Klausas Pfaffas, kai atsikratė Skopjės ir manęs. Raidė L po gasthaus raštelyje tikriausiai reiškė Lozaną. Bent jau aš taip maniau. Depe turėjo susitikti su Pfaff paskirtu laiku, vidurnaktį, ir papasakoti, kaip viskas vyko čia, Paryžiuje. Tikėtina, kad Pfaff tada atsiskaitytų „Topcon“ vadovui. Nebent pats Pfafas buvo didelis žmogus.
  
  
  Veiksmų eiga man buvo aiški. Vyksiu į Lozaną, nes čia pavogtas monitorius patenka į Orient Express laivą. Ir aš būčiau sutikęs Pfaffą vietoj Depe. Jei pats Pfaffas nebūtų buvęs „Topcon“ vadovas, nešiojęs įrenginį traukinyje, jis greičiausiai būtų žinojęs lyderio tapatybę. Galbūt galiu įtikinti jį atskleisti šią slaptą tapatybę.
  
  
  Galėjau važiuoti Orient Express Paryžiuje prie Liono stoties, bet kadangi tikėjausi vėliau praleisti šiek tiek laiko laive, o laikas buvo labai svarbus, išsisamdžiau automobilį, kad nuvykčiau į Lozaną. Išsinuomojau Mercedes-Benz 280SL, geltoną sportinį automobilį, kuris dar kvepėjo nauju. Vėlyvą rytą buvau išvykęs iš Paryžiaus ir pakeliui į Troyes ir Dijon. Oras atšilo ir buvo malonu važiuoti. Kaimas buvo kalvotas ir žalias, bet artėjant prie Šveicarijos jis vis labiau kalvotas.
  
  
  Vidury dienos persikėliau į Šveicariją, kelias pasidarė siauras ir kurį laiką vingiuotas. Tolumoje pasirodė snieguotos viršūnės, tačiau likusią kelio dalį jos liko antrame plane. Netoli Lozanos, tarp žole apaugusių kalvų apylinkėse, pastebėjau pakelės pakraštyje sugedusį automobilį. Po jo gobtuvu žiūrėjo mergina. Sustojau ir pasiūliau savo pagalbą.
  
  
  "Ar aš galiu ką nors padaryti?" - paklausiau priėjusi prie ryškiai mėlyno Lotus Plus 2.
  
  
  Ji pakėlė akis ir atidžiai pažvelgė į mane. Ji buvo graži ilgakojė blondinė su odiniu mini sijonu ir aulinukais. Jos plaukai nesiekė pečių ir atrodė išsišiepę. Po to, kai ji akimirką sutelkė dėmesį į mane, jos veidas nušvito.
  
  
  — Nikas! Ji pasakė. — Nikas Karteris!
  
  
  Dabar atėjo mano eilė dar kartą žvilgtelėti. „Bijau, kad tu turi pranašumą“, – nedrąsiai tariau. "Netikiu..."
  
  
  „Bonna, pernai maždaug tokiu metu“, – vokišku akcentu pasakė ji. „Groningo byla. Nikai, tu neprisimeni!
  
  
  
  Tada ir aš prisiminiau. – Uršulė?
  
  
  Ji nusišypsojo plačia seksualia šypsena.
  
  
  - Ursula Bergman, - pridūriau.
  
  
  - Taip, - atsakė ji su šypsena, sklindančia iš jos gražaus veido. „Kaip malonu, kad atėjai tik padėti senam draugui, kuriam reikia pagalbos“.
  
  
  – Bonoje turėjai rudus plaukus, – pasakiau. „Trumpi rudi plaukai. Ir rudos akys“.
  
  
  „Tai mano tikrieji plaukai“, – pasakė ji, liesdama linų sruogas. – O akys buvo kontaktiniai lęšiai.
  
  
  Uršulė melodingai nusijuokė. Praėjusiais metais maždaug savaitę dirbome kartu Bonoje ir Hamburge, kad rinktume informaciją apie kairiųjų pažiūrų vokietį Karlą Groeningą, kuris buvo įtariamas perdavė Vakarų Vokietijos karinę informaciją tam tikriems asmenims Rytų Berlyne. Šiuo atveju Uršulė atliko ypatingą užduotį. Jos nuolatinis darbas buvo Vakarų Vokietijos žvalgybos padalinyje, skirtame tik karo nusikaltimus padariusių buvusių nacių susekimui ir sulaikymui. Tai viskas, ką Akesas man papasakojo apie ją, ir aš neturėjau galimybės sužinoti daugiau.
  
  
  „Aš nustojau sekti Groningo bylą, kai jie man paskambino atgal į Vašingtoną“, - pasakiau. „Ar Bonos teismai jį pripažino kaltu dėl pateiktų kaltinimų?
  
  
  Ji abejingai linktelėjo. „Šiuo metu jis sėdi Vokietijos kalėjime.
  
  
  "Gerai. Jums patinka retkarčiais išgirsti apie laimingas šių dalykų pabaigas. Ką tu veiki Šveicarijoje, Ursula, ar man neklausti?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais gražiais pečiais. "Tas pats".
  
  
  "Matau."
  
  
  – Ką tu veiki Šveicarijoje?
  
  
  Aš nusijuokiau. "Tas pats".
  
  
  Abu nusijuokėme. Buvo malonu vėl pamatyti vienas kitą. – Kas negerai su lotosu?
  
  
  „Bijau, kad automobilis bus sugadintas, Nikai. Ar manai, kad galiu paprašyti lifto į miestą?
  
  
  - Su malonumu, - atsakiau.
  
  
  Įsėdome į mersedesą, aš išvažiavau į kelią ir patraukiau į miestą. Įgavus pagreitį, pažvelgiau į ją, kai ji toliau kalbėjo apie Karlą Groningą, ir pamačiau, kaip jos krūtys spaudžiasi prie marškininės palaidinės ir kaip jos mini sijonas aukštai jojo ant ilgų, pilnų klubų. Uršulė pražydo nuo tada, kai sutikau ją Bonoje, o rezultatas buvo įspūdingas.
  
  
  – Ar jūs apsistojate Lozanoje? – paklausė Uršulė, kai aš perėjau į vingiuotą žemesnę versiją. Prieš mus atsivėrė Lozanos panorama – ant kalvų stūksančio miestelio su sniego lopais nuo pastarojo meto žiemos sniego virš jo.
  
  
  - Tik šį vakarą, - pasakiau. „Gal galėtume susiburti atsigerti kokioje nors kuklioje žiurkių slėnyje“.
  
  
  „O, aš tikrai to norėčiau. Bet šiandien esu užsiėmęs ir rytoj ryte turiu išvykti.
  
  
  "Ar manote, kad iki to laiko jūsų automobilis bus paruoštas?"
  
  
  „Išvažiuoju traukiniu ryte“, – sakė ji.
  
  
  Kitą rytą iš Lozanos išvyko tik vienas traukinys, tai buvo mano traukinys „Orient Express“. - Kaip įdomu, - pakomentavau. „Aš taip pat rytoj ryte išvykstu traukiniu“.
  
  
  Ji pažvelgė į mane savo skaidriomis mėlynomis akimis. Abu įvertinome šio sutapimo reikšmę. Jei nebūtume dirbę kartu, nepažinoję vienas kito darbdavių, abu būtume įtarę. Bet aš mačiau Ursulą Bergman darbe ir pasitikėjau savo nuomone, kad ji nėra dviguba agentė.
  
  
  Ji jau buvo priėmusi savo sprendimą. Jos akys spindėjo nuoširdžiu draugiškumu. „Na, tai labai gražu, Nikai. Galime kartu išgerti laive“.
  
  
  – Nekantriai laukiu. Aš nusišypsojau.
  
  
  Kai atvykome į miestą, išleidau Ursulą į Hotel de la Paix, esantį B. Constant alėjoje, pačiame miesto centre, o paskui nuvažiavau į nekenksmingus mažus svečių namus Saint-François aikštėje.
  
  
  Nuėjusi į savo kambarį atsidariau lagaminą ir pradėjau ruoštis susitikimui. Ketinau pasidaryti Henri Depe ir turėjau tai padaryti iš atminties.
  
  
  Išsiėmiau dėklą, kurį man padovanojo vaikinai iš specialiųjų efektų ir montažo skyriaus. Tai buvo kamufliažo rinkinys ir tuo pačiu labai išradingas. Pats Hawke'as daug ką sujungė – savo laikais jis buvo kamufliažo ekspertas. Rinkinyje buvo plastikinės „odelės“ juostelės ir spalvingi kontaktiniai lęšiai, perukai ir šinjonai bei daugybė įvairių atspalvių makiažo. Buvo net plastikinių randų, kuriuos buvo galima pritvirtinti prie bet kurios veido ar kūno vietos.
  
  
  Padedu komplektą prieš tualetinio staliuko veidrodį. Pirmiausia užtepiau plastikinę „odelę“, sudėliodama sluoksnius nosies tilteliui pastorinti ir galiukui pailginti. Tada aš išpumpavau skruostikaulius, kad skruostai atrodytų tuščiaviduriai. Po to, kai pailginau ausų spenelius ir smakrą, mano veidas pradėjo panašėti į Depeu veidą. Tada ji pasidarė makiažą, atitinkantį jo spalvą, užsidėjo rudus kontaktinius lęšius ir išsirinko šviesiai rudą peruką. pažiūrėjau į save
  
  
  veidrodyje. Nepraleisčiau Depe, jei kas žiūrėtų per atidžiai, bet galiu akimirką apgauti Pfaffą.
  
  
  Vienuolika trisdešimties nuvažiavau per Besser tiltą į rue de la Caroline į svečių namus Lucerne. Kai įėjau, pasigailėjau, kad ten yra pusšimtis klientų.
  
  
  Neturėjau galimybės žinoti, kaip atrodo Klausas Pfaffas. Galėjau tik tikėtis, kad aš jį ten nugalėjau ir kad atvykęs jis atpažins mano pseudo-Depe veidą.
  
  
  Atėjo dvylikta valanda, laikas susitikimui, ir nieko neįvyko. Įėjo jauna studentų pora ir paėmė stalą priekyje, aš paprašiau staliuko kambario gale, veidu į duris. Tada atėjo penki, o tada dešimt. Pradėjau galvoti, kad Pfaffas nepasirodys arba kad jis jau ten. Buvo tik vienas žmogus, ir tai buvo pilvotas vokietis. Nemaniau, kad jis gali būti Pfaffas. Atvyko visa grupė naujų klientų, ir vieta šurmuliavo. Neįsivaizdavau, ką tokiomis aplinkybėmis darysiu su Pfaff. Atėjo ketvirtis vienuolika ir aš buvau priverstas užsisakyti sumuštinį ir alaus. Iš karto po to, kai padavėjas atnešė mano užsakymą, atsidarė durys ir įėjo žemo ūgio, lieknas vyras. Atrodė, kad po jo striuke buvo iškilimas. Jis sustojo prie pat durų ir apsidairė. Kai jo akys mane rado, jis nuėjo tiesiai link mano stalo. Tai turėjo būti Klausas Pfaffas.
  
  
  Jis sustojo prie mano stalo ir dar kartą apsižvalgė po kambarį prieš atsisėsdamas. Jis buvo nervingas vyras šukuotais šviesiais plaukais ir plonu randu ant kairės ausies. „Bonjour, Klausai“, – pasakiau jam.
  
  
  Jis atsisėdo priešais mane. „Atsiprašau, kad pavėlavau“, – pasakė jis. „Ir prašau kalbėti angliškai. Jūs žinote taisykles“.
  
  
  Jis dar nežiūrėjo tiesiai į mane, ir aš buvau dėkingas. Padavėjas grįžo ir paėmė Pfaff užsakymą troškintos dešros ir raugintų kopūstų. Kol tai vyko, iš striukės kišenės išsitraukiau „Wilhelmina“ ir nutaikiau „Luger“ į Pfaffą. Ginklo dar niekas nematė.
  
  
  Padavėjas išėjo. Pfafas pažvelgė į mane ir pažvelgė per petį. "Gerai. Kas atsitiko Paryžiuje?"
  
  
  Kai ruošiausi šiam susitikimui, man kilo mintis, kad Pfafas gali būti tik Topcon vadovas, tas, kuris neš vogtus daiktus. Tačiau dabar, kai pamačiau jį priešais save, supratau, kad jis negali būti lyderis.
  
  
  „Paryžiuje įvyko gana daug“, – pasakiau.
  
  
  Mano balsas jį išgąsdino. Jis pirmą kartą sutelkė dėmesį į mano veidą ir jo akys susiaurėjo. Mačiau, kaip jie mane vertina. Tada jo veidas pasikeitė, kai jis vėl pažvelgė į mano veidą.
  
  
  „Ne, aš nesu Henri Depe“, - pasakiau.
  
  
  Pyktis ir baimė aiškiai atsispindėjo siaurame jo veide. "Kas čia?" - tyliai paklausė.
  
  
  „Iš kur aš kilęs, mes tai vadiname tiesa arba pasekmėmis“.
  
  
  "Kas tu esi? Kur yra Henri?"
  
  
  - Henris mirė, - pasakiau. – Ir aš jį nužudžiau.
  
  
  Jo akys dar labiau nusviro, o burnos kampučiai šiek tiek trūkčiojo. „Nežinau, sakai tiesą, ar ne. Aš išeinu. Mano susitikimas buvo su Depe.
  
  
  Jis pradėjo keltis, bet aš jį sustabdžiau.
  
  
  - Aš to nedaryčiau, - perspėjau.
  
  
  Jis dvejojo, vis dar sėdėdamas kėdėje. Jo žvilgsnis nukrypo į mano dešinę ranką, kuri po stalu laikė Lugerį.
  
  
  - Taip, - tyliai pasakiau. „Aš turiu į tave nukreiptą ginklą. Ir aš ketinu jį panaudoti, jei išlipsite iš šios kėdės.
  
  
  Pfafas nurijo seiles ir pažvelgė man į veidą. Mačiau, kaip jo protas veikia, bandydamas išsiaiškinti, kas aš toks, ir bandydamas įvertinti jo tikslą. „Čia neišdrįstumėte šaudyti iš ginklo“, – sakė jis.
  
  
  – Galiu patekti pro galines duris per penkiolika sekundžių nuo tada, kai atsitrenksi į grindis. Tikėjausi, kad jis paskambins blefui. „O draugai laukia manęs lauke. Ar nori mane išbandyti?
  
  
  Pyktis jo veide dingo; baimė užvaldė ją. Jis nebuvo drąsus žmogus, o tai man buvo gerai.
  
  
  "Ko jūs norite?" jis paklausė.
  
  
  "Informacija".
  
  
  Jis nervingai nusijuokė. "Turizmo biuras yra gatvėje."
  
  
  aš atsidusau. – Būk kuklus su manimi, aš tau nuplėšiu galvą.
  
  
  Jo šypsena dingo. "Kokios informacijos jums reikia?"
  
  
  „Manau, kad geriau tai aptarsime privačiai“, – pasakiau. Laisva ranka įsikišau į švarko kišenę ir mečiau šveicarų frankų pluoštą ant stalo, kad sumokėtume už mūsų užsakymus. - Maistas yra ant manęs, - pasakiau švelniai šypsodamasi. „Dabar noriu, kad atsistotumėte ir labai lėtai eitumėte link pagrindinio įėjimo. Aš būsiu už tavęs, o šis ginklas bus nukreiptas tau į nugarą. Kai išeisime į lauką, duosiu daugiau nurodymų. . “
  
  
  Jis pareiškė: „Ar manote, kad galite atsikratyti šios kvailystės?
  
  
  – Geriau pasikliaukite manimi.
  
  
  Įsidėjau Vilhelminą į kišenę ir mes
  
  
  išėjo į lauką. Nuvedžiau jį prie Mercedes ir liepiau sėsti į vairuotojo vietą. Atsisėdau šalia, pamečiau raktelius ir liepiau važiuoti į miesto pakraštį.
  
  
  Pfafas dabar labai išsigando. Bet jis įvažiavo mašiną į žalias kalvas, kaip aš įsakiau. Nukreipiau jį į purviną kelią, kuris ėjo į dešinę, į medžius, ir liepiau sustoti, kai mūsų nematome nuo pagrindinio kelio. Išjungęs variklį, aš pasisukau ir nukreipiau Lugerį jam į galvą.
  
  
  „Jūs nusižudote šiuo farsu“, - garsiai pasakė jis.
  
  
  "Nes tavo draugai iš Topcon ketina mane gauti?"
  
  
  Jo lūpos sučiauptos. Pirmą kartą paminėjau organizaciją. - Teisingai, - ryžtingai pasakė jis.
  
  
  „Pažiūrėsime, kol kas bendradarbiausite su manimi, ar ne?
  
  
  "Ką tu nori žinoti?"
  
  
  – Noriu sužinoti, kas rytoj ryte lips į „Orient Express“.
  
  
  "Daug žmonių."
  
  
  „Jau žinau, kad Topcon viršininkas asmeniškai nugabens pavogtą įrenginį į traukinį“, – pasakiau. – Bet tu gali man pasakyti, kas jis toks, ir apibūdinti jį.
  
  
  – Turbūt išprotėjai. Jis atrodė nepatiklus.
  
  
  Nebuvau nusiteikęs įžeidinėti. Nuleidau Lugerį į jo veido pusę. Jis sumurmėjo ir nukrito nuo smūgio, skruostu bėgo kraujas. Jo kvėpavimas tapo negilus, kai jis įsikibo į žaizdą.
  
  
  - Nebenoriu taip kalbėti, - sumurmėjau jam. „Noriu gauti atsakymus į klausimus, kuriuos jums užduodu. Ir geriau pradėkite kalbėti greičiau.
  
  
  - Gerai, - pagaliau sutiko jis. – Ar galiu surūkyti cigaretę?
  
  
  Aš dvejojau. "Sėkmės". Atidžiai stebėjau, kaip jis vieną išėmė ir uždegė. Jis atidarė peleninę prietaisų skydelyje ir įkišo į ją degtuką.
  
  
  "Ar jūs garantuojate mano saugumą, jei aš su jumis bendradarbiausiu?" - paklausė vis dar laikydamas peleninę.
  
  
  "Tai tiesa."
  
  
  „Tada aš duosiu tau vardą, kurio nori. Ši…“
  
  
  Bet Pfafas neketino man nieko pasakyti. Jo ranka atleido peleninės skląstį ir ištraukė iš prietaisų skydelio. Jis išmetė man į veidą krūvą pelenų.
  
  
  Kol mano akys buvo pilnos pelenų, jis trenkė man į dešinę ranką ir jėga numetė į šalį. Mažam žmogui jis turėjo daug jėgų. Tada buvo atidarytos automobilio durelės ir Pfaffas išbėgo iš automobilio.
  
  
  Garsiai prakeikiau, išvaliau degančias akis. Aš vis dar laikiau Lugerį. Išlipau iš mašinos. Tuo metu mano akys buvo pakankamai aiškios, kad pamatyčiau Pfafą, greitai bėgantį link pagrindinio kelio.
  
  
  "Sustabdyti!" Aš rėkiau, bet jis judėjo toliau. Aš šoviau jam į kojas. Lugeris riaumoja ir kulka pataikė į Pfafo kojas. Pasiilgau.
  
  
  Pfafas apsisuko ir įsmuko į medžius kairėje nuo purvo kelio. Bėgau paskui jį.
  
  
  Nuėmiau Pfaffo pistoletą nuo peties, kai jis lipo į „Mercedes“, todėl maniau, kad turiu pranašumą, bet klydau. Kai įėjau į nedidelę proskyną, iš Pfafo pasigirdo šūvis ir nušvilpė pro ausį. Jis tikriausiai turėjo kažkur ant savo asmens paslėptą mažą pistoletą.
  
  
  Kai užlipau už storos pušies, išgirdau Pfafą judant į priekį. Pradėjau atsargiau. „Luger“ įdėjau į dėklą, nes buvome labai arti pagrindinio kelio ir nenorėjau pridėti savo šūvių prie triukšmo. Be to, norėjau gyvo Pfaffo.
  
  
  Dar po dvidešimties jardų, kai maniau, kad galėjau jį pamesti, Pfafas išsiveržė iš priedangos netoli nuo manęs ir nubėgo per proskyną. Nusprendžiau būti mažiau atsargus. Bėgau paskui jį, tikėdamasis, kad jis manęs neišgirs, kol nebus per vėlu. Kai priėjau per dvidešimt pėdų nuo jo, jis atsisuko ir pamatė mane. Jis ką tik pakėlė mažą pistoletą, kad nusitaikytų, kai aš pataikiau jam ties juosmeniu į saulės rezginį.
  
  
  Ginklas iššovė du kartus, abu kartus manęs nepastebėjo, kai atsitrenkėme į žemę. Važiavome porą kartų. Tada aš sugriebiau jo ranką su ginklu, ir mes abu sunkiai atsistojome. Aš trenkiau Pfafui kumščiu į veidą ir pakreipiau jo ginklo ranką. Jis iškrito jam iš rankų.
  
  
  Tačiau Pfaffas neketino pasiduoti. Jis staigiai pakėlė kelį į mano kirkšnį. Kol aš atsigavau po smūgio, jis išsivadavo, apsisuko ir vėl pabėgo.
  
  
  Kovojau su pilvo skausmu ir nusekiau paskui jį. Pjauname pomedžius ir medžių šakas. Iš jo laimėjau kiekvieną sekundę. Tada aš vėl puoliau į jį. Abu kritome, mano rankos jį sugriebė, o kumščiais trenkė man į veidą ir galvą. Atsitrenkėme į sausą medį, kuris nuo mūsų smūgio griuvo. Dabar aš gerai laikiau vyrą, bet jis vis dar kovojo rankomis. Tada aš trenkiau jam į veidą ir jis nukrito ant žemės.
  
  
  - Dabar, po velnių, pasakyk man vardą, - pareikalavau uždususi.
  
  
  Pfafas ištiesė kišenę. Susimąsčiau kodėl
  
  
  šį kartą jis sugalvojo naują ginklą. Pasukau dilbį ir leidau stiletui įkristi į delną, kai Pfafo ranka išlindo iš kišenės ir priėjo prie burnos.
  
  
  Man prireikė sekundės dalies, kad suprasčiau, kas vyksta. Pfaffas, žinodamas, kad baigė, įkišo jam į burną cianido kapsulę. Jis ją įkando.
  
  
  Numečiau stiletą ant žemės ir pargriuvau ant kelių šalia jo. Suėmiau jo žandikaulį ir bandžiau jį atidaryti, bet mano bandymas buvo nesėkmingas.
  
  
  Tada viskas baigėsi. Pfaff akys išsiplėtė ir pajutau, kaip jo kūnas įsitempė mano rankose. Paleidau jo žandikaulį ir jis atsivėrė. Buvo nemalonus kvapas. Tada pamačiau mažytį kraujo čiurlenimą ties jo burnos kampučiu ir dūžtantį stiklą ant liežuvio. Pamažu jo veidas tapo tamsesnis.
  
  
  Klausas Pfaffas mirė.
  
  
  
  Ketvirtas skyrius
  
  
  
  
  „Orient Express“ dyzelinis variklis beveik tyliai patraukė į Lozanos stotį, saulei tekant virš tolimo kalno. Perone buvo nedaug žmonių. Stebėjau traukinį su riaumojimu ir perskaičiau užrašą ant vagonų šonų: PARIS LAUSANNE MILANO TRIESTE BELGRADE SOFIA ISTANBUL. Tai buvo egzotiški vardai ir sugrąžino prisiminimus apie daugelį mano ankstesnių užduočių.
  
  
  Traukinys sustojo ir keli keleiviai išlipo. Tuo metu didelė minia susirinko ant platformos įlipti. Atsainiai apžiūrėjau veidus. Vienas iš jų galėjo būti vyras su monitoriumi, nebent Klauso Pfaffo dingimas privertė Topcon du kartus pagalvoti apie įrenginio perkėlimą į šį traukinį. Bet aš taip nemaniau. Matyt, šiame traukinyje jau buvo numatyti susitikimai ir reikalai su KGB. Šių planų taip lengvai pakeisti nepavyko.
  
  
  Dar kartą pažvelgęs į aplinkinius veidus, pasiėmiau bagažą ir pradėjau lipti į traukinį. Tada išgirdau balsą už nugaros.
  
  
  – Labas rytas, Nikai.
  
  
  Atsisukau ir pamačiau Ursulą Bergman. - Guten Morgen, Ursula, - pasakiau.
  
  
  – Ar jums patiko vakaras Lozanoje?
  
  
  „Buvo gražiai tylu“, – pamelavau. Pastebėjau, kad nepaisant jos šypsenos, šiandien Uršulės veidas pasikeitė. Ten tvyrojo įtampa, kurios anksčiau nebuvo. „Klausyk, aš girdėjau, kad turime restoraną į Milaną. Ar galiu jus pavaišinti pusryčiais laive?
  
  
  Ji tik akimirką dvejojo ir tada plačiai man nusišypsojo. "Man tai patiktų."
  
  
  Įlaipinimo metu bandžiau apžiūrėti daugumą įlipusių keleivių, bet tai buvo labai sunku. Po pusvalandžio ramiai nuvažiavome į Šveicarijos kaimą ir netrukus dideliu greičiu bėgome per žalias kalvas. Mes su Uršule susitikome valgomojo vagonėlyje aštuonias trisdešimt ir neturėjome problemų gauti staliuką.
  
  
  „Šveicarijos kraštovaizdis yra fantastiškas, ar ne? Aš kalbėjau mažai.
  
  
  Uršulė atrodė susirūpinusi. „O taip“, – atsakė ji su netikru entuziazmu.
  
  
  - Čia labai panašu į Bavariją, - tęsiau.
  
  
  Ji manęs negirdėjo. "Apie. Yra panašumų. Dabar aš matau".
  
  
  Aš švelniai jai nusišypsojau. – Ursula, kažkas negerai, ar ne?
  
  
  Ji greitai pažvelgė į mane rimtomis mėlynomis akimis. – Nežinau, ar noriu tave įtraukti į savo problemas, Nikai. Galų gale, jūs turite nerimauti dėl savo verslo.
  
  
  Paėmiau jos ranką. „Klausyk, jei turi problemų, gal galiu kuo nors padėti. Mano siela priklauso AX, bet jie gali man skirti pusvalandį.
  
  
  Ji pažvelgė aukštyn ir nusišypsojo išgirdusi mažą pokštą. „Vakar vakare turėjau susitikti su vyru. Kitas mūsų organizacijos agentas. Jis turėjo su manimi važiuoti traukiniu Lozanoje, o mes turėjome... kartu atlikti misiją“.
  
  
  – Ir jis nesėdėjo?
  
  
  Jos balsas tapo įtemptas iš pykčio. „Jis... radau jį viešbučio kambaryje...“
  
  
  Tai viskas. Ursula ir jos kolega agentė, matyt, persekiojo kitą iš daugelio buvusių nacių, o partneris per daug priartėjo prie jų grobio ir pats tapo auka. – Ar tai buvo vienas iš tavo draugų iš Trečiojo Reicho? Aš paklausiau.
  
  
  Ji pažvelgė aukštyn ir jos akys man pasakė „taip“. „Aš nebijau, Nikai. Mano kolega agentas buvo paskirtas šiai bylai tik tam, kad mane paremtų. Deja, jis turėjo būti pripažintas. Nemanau, kad jie dar žino, kas aš esu“.
  
  
  „Nenoriu leistis į dalykus, apie kuriuos neturėtumėte man pasakoti. Bet manau, kad galime šiek tiek sušvelninti taisykles. Jūs ieškote karo nusikaltėlio ir tikitės, kad jis bus šiame traukinyje. Tiesa?"
  
  
  – Informatorius mums pasakė, kad bus čia.
  
  
  "Ar galite gauti kitos pagalbos, jei jos reikia?"
  
  
  "Beviltiška. Ne taip greitai. Bet aš pasakiau sau, kad galbūt galėčiau tikėtis jūsų pagalbos, jei atsirastų situacija.
  
  
  aš ją patikinau. „Tu gali tuo pasikliauti“
  
  
  
  Uršulė linktelėjo. Ji buvo šauni agentė. Ji turėjo didelę patirtį su „šlapiomis bylomis“, kaip rusai taip gerai jas apibūdino, kurios buvo susijusios su žvalgybos darbu.
  
  
  Padavėjas atnešė skrebučio, kavos ir išėjo. Pažvelgiau į koridorių ir pamačiau rytietį vyrą, akivaizdžiai kiną, sėdintį vieną. Jis vėl pažvelgė į mane ir greitai atkreipė dėmesį į savo pusryčius.
  
  
  Galvojau, ar kinas gali būti profesionalas, atmintyje ieškojau vardo, kuris tiktų jo putliam veidui. Mano viršininkas Hawkas labai primygtinai reikalavo tam tikrų atsargumo priemonių, kurias jis pavadino mūsų prekybos pagrindais. Viena iš jų buvo ta, kad mano rango agentai periodiškai peržiūri kitos pusės aktyvių agentų bylas. Vadinasi, su savimi turėjau visą atminties banką.
  
  
  Šiuo atveju aš negalėjau sugalvoti pavadinimo. Negalėjau atpažinti kinų. Tai neatmetė jo kaip priešininko. Jis gali būti neseniai žvalgybos užverbuotas žmogus, kuris tapo aktyvus nuo tada, kai paskutinį kartą atlikau namų darbus. Kiek žinau, jis gali būti prijungtas prie Topcon.
  
  
  Kitas vyras, vakarietis, atėjo ir prisijungė prie kinų. Stebėjau juos su susidomėjimu, domėjausi, apie ką jie kalba. Galbūt smalsumas ir pražudė katę, bet tai niekada niekam nepakenkė mano versle. Smalsumo trūkumas kartais pasirodydavo lemtingas.
  
  
  Gurkštelėjau kavos ir pamačiau, kaip nauja pora įlipa į valgomojo vagoną. Jie nuėjo koridoriumi ir atsisėdo prie stalo, šalia kurio sėdėjau aš su Uršule. Moteriai buvo apie trisdešimt, tamsiai rudų plaukų, geros figūros. Vyras buvo vidutinio ūgio, rudais plaukais ir stipriu smakru po iškilia nosimi.
  
  
  – Kas yra, Nikai? - paklausė Uršulė.
  
  
  Papurčiau galvą. — Nieko. Mano atminties bankas ką tik išryškino kažką apie vyrą su iškilia nosimi. Jo vardas buvo Ivanas Lubianka, jis buvo KGB agentas.
  
  
  Šiuo metu aš išmečiau iš proto kiną ir jo bendražygį. Lubjankos pasirodymas kažką reiškė. Jis buvo aukšto rango KGB pareigūnas, toks žmogus, kurį rusai siųsdavo derėtis su tokia organizacija kaip „Topcon“.
  
  
  Panašu, kad Lubianka ir su juo buvusi moteris patyrė formalius nepatogumus, kuriais keisdavosi nepažįstami žmonės. Jo ir jos elgesys rodė, kad jie ką tik susitiko.
  
  
  Kišenėje turėjau mažą mikrofoną. Norėjau, kad jis priliptų prie stalo, prie kurio sėdėjo Lubjanka ir moteris, o aš grįžčiau į savo kupė ir pasiklausyčiau jų pokalbio. Buvau tikras, kad bus labai įdomu.
  
  
  – Ar pažįsti šį vyrą, Nikai? - paklausė manęs Uršulė.
  
  
  – Jis atrodo šiek tiek pažįstamas. Aš ją atstūmiau. Jai užteko nerimauti.
  
  
  - Galbūt jus domina moteris, - pasiūlė ji, parodydama man šypsenos šešėlį.
  
  
  - Vargu, - patikinau ją. – Ji negali laikyti tau žvakės.
  
  
  Bent jau tai buvo tiesa. Vienas iš malonių prisiminimų apie paskutinę mano pažintį su Uršule buvo trumpa pauzė miegamajame.
  
  
  Matyt, ta pati mintis kilo ir vokietei. Ji švelniai nusijuokė, ištiesė ranką per stalą ir palietė mano ranką. – Gaila, kad tai verslo kelionė, Nikai.
  
  
  „Gal tai nebus tik verslas. Aš vis tiek galiu tau nusirengti, – pasakiau.
  
  
  Kol kalbėjomės, aš vis dar stebėjau Lubjanką ir moterį. Jų pokalbis tapo intensyvesnis. Jau buvau nusprendęs, kad Lubianka yra Rusijos agentė, kuriai pavesta nupirkti iš Topcon stebėjimo įrenginį. Bet kaip su moterimi? Nemaniau, kad Lubianka paėmė ją į traukinį pramogauti ir žaidimams. AX ataskaitoje apie jį rašoma, kad jis buvo griežtai verslo žmogus, neturintis jokių pastebimų silpnybių, išskyrus galbūt tikėjimą, kad komunizmas yra ateities dalykas. Lažinuosi, kad ši ponia taip pat buvo šnipė.
  
  
  Kai galvojau apie tai, moteris atsitiktinai pažvelgė į mano pusę. Jos akys buvo šaltos ir skvarbios, o žvilgsnis buvo labai tiesus. Tada ji vėl nukreipė dėmesį į KGB pareigūną, ir jie vėl pasinėrė į diskusijas.
  
  
  Pasvėriau galimybę, kad moteris yra „Topcon“ atstovė, kad ji turi stebėjimo įrenginį, kurį man buvo pavesta paimti. Bet man sako, kad Topcon bosas veža įrenginį į traukinį derėtis. Ar gali būti, kad ši moteris buvo tokios itin kietos organizacijos kaip „Topcon“ smegenys?
  
  
  Jei taip nutiktų, pagalvojau, ji būtų intriguojanti ponia, kurią galima sutikti.
  
  
  „Nikai, nusprendžiau tau papasakoti apie žmogų, kurio ieškau. Negaliu prašyti tavo pagalbos, jei nesu lygiavertė su tavimi, - pertraukė mano mintis Ursula. „Jo ieškojome dvidešimt penkerius metus. Jis buvo baisiausias žudikas. Kai jis vadovavo kalinių stovyklai Lenkijoje, tiems, kurie greitai mirė nuo jo rankų, pasisekė labiau nei tiems, kuriuos jis kankino. “
  
  
  . ;
  
  
  Vokietė atsisuko ir pažvelgė pro didelį langą šalia mūsų. Nameliais nusėtas kaimas praslydo pro šalį. Bėgių spragtelėjimas po traukiniu buvo ritmiškas jos gilaus balso potekstė.
  
  
  „Jo pėdsaką radome Belgrade. Tie iš mūsų, kurie matėme jo karjerą, vadina jį Mėsininku – Belgrado mėsininku. Jis ir pavojingas, ir klastingas. Nors ne kartą priartėjome prie jo užfiksuoti, jis ir toliau nuo mūsų vengė. Jis keičia vardus, asmenybes ir net veidą. Nieko nežinome apie jo dabartinį gyvenimą ir tiksliai nežinome, kaip jis atrodo dabar. Žinome, kad žmonės, kurie jį pažinojo praeityje, pastebėjo jį neseniai Belgrade. Jis turėtų keliauti su mumis šiuo traukiniu“.
  
  
  „Matau, kad tai daugiau nei dar viena užduotis. Ją užfiksuoti jums labai svarbu“.
  
  
  "Taip tai yra. Ką jis padarė...“ Ji nebaigė sakinio. Jai nereikėjo to baigti.
  
  
  Nurijau likusią kavos dalį. „Mes palaikysime ryšį, Ursula. Tai nėra labai didelis traukinys. Aš būsiu šalia, jei tau manęs prireiks. Tu ginkluotas, ar ne?"
  
  
  — Taip.
  
  
  "Gerai." Pažvelgiau į kitą koridorių ir pamačiau Lubjanką ir moterį, išeinančią kartu.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau, išsiėmusi iš kišenės keletą kupiūrų ir padėjau jas ant stalo. Atsikėliau iš savo sėdynės. – Susitiksime vėliau.
  
  
  Lubianka ir rudaplaukė išlipo iš valgomojo automobilio. Jie važiavo link traukinio galo, o ne atgal į A klasės kupė. Aš išsekiau paskui juos iš automobilio, greitai žvilgtelėjau į pro šalį važiuojantį kiną. Jo veidas buvo nepažįstamas, bet jis vėl pažvelgė į mane, kai praeinau pro šalį.
  
  
  Traukinio gale buvo nedidelė apžvalgos aikštelė, o paslaptingoji moteris ir Lubianka ėjo tiesiai jos link. Jie atsistojo ir tęsė pokalbį. Jie manęs nematė, kai stovėjau rūkomajame už jų. Įsikišau į švarko kišenę ir išsitraukiau nedidelį diskinį mikrofoną. Naudodamas šį įrenginį galėjau tiesiog sužinoti, ką jie sako. Nuėjau su jais į platformą.
  
  
  Mano artėjimo garsą prislopino traukinio judėjimas, bet ir jų balsai. Išleidau akivaizdų garsą ir jie apsisuko. Moteris žiūrėjo į mane priešiškai; Lubianka atidžiai mane ištyrė. Atrodo, kad jis manęs neatpažino.
  
  
  - Labas rytas, - pasakiau prancūzišku akcentu. – Gražus rytas, ar ne?
  
  
  Moteris nekantriai nusisuko nuo manęs. Lubjanka sumurmėjo: „Taip, gražus rytas“.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kiek tu eini?" Apsimečiau, kad praradau pusiausvyrą ir sugriebiau už turėklo netoli Lubjankos, uždėjau raktų pakabuką ant turėklo apačios.
  
  
  Dabar ir Lubiankos veidas buvo priešiškas. „Viskas priklauso nuo aplinkybių“, – sakė jis. Jis nenorėjo, kad įsibrovėlis jam trukdytų labiau nei moteris. Jis šaltai nusisuko nuo manęs ir spoksojo į besitraukiančius pėdsakus, ryškiai spindinčius ryto saulėje.
  
  
  „Na, geros dienos“, – pasakiau jiems.
  
  
  Lubjanka linktelėjo nežiūrėdamas į mane. Apsisukau ir grįžau į vidų. Kai pravažiavau valgomojo vagoną, Uršulės ten nebebuvo. Priėjau prie miegamojo automobilio ir įėjau į savo skyrių Nr. Tada atidariau lagaminą ir radau viduje paslėptą mažą imtuvų rinkinį. Paspaudžiau ir pasukau ratuką.
  
  
  Iš pradžių viskas, ką turėjau, buvo statiška. Tada išgirdau tolygų traukinio ratų trakštelėjimą ir su juo įsiterpusius balsus.
  
  
  „Turime... pažiūrėti į įrenginį... pateikti pasiūlymą“. Tai buvo Lubjankos balsas.
  
  
  Statiškesnis nei moters balsas.
  
  
  „...Neatskleisk įrenginio...jei leisime apžiūrėti...bet yra gerų nuotraukų...vėliau mano skyriuje.
  
  
  Tada Lubjankos balsas trumpam atsisveikino su moterimi, ir pokalbis buvo baigtas.
  
  
  Paėmiau telefoną ir paslėpiau jį bagaže. Dabar aš neabejojau. Moteris buvo „Topcon“ agentė ir turėjo reikalų su Lubyanka dėl pavogto monitoriaus pardavimo.
  
  
  Tačiau klausimas vis tiek liko: ar moteris traukinyje buvo viena, ar ji keliavo su kitu „Topcon“ operatyvininku, galbūt organizacijos vadovu, kuris, pagal Jano Skopjės spėjimą, slapstėsi už akių. Jei ji buvo viena laive, ji galėjo būti „Topcon“ vadovė. Bet kokiu atveju ji tikriausiai neneš prietaiso ant savęs ir jo gali net nebūti jos skyriuje. Turėjau pasitikrinti, kad įsitikinčiau.
  
  
  Lengvi pietūs buvo patiekti užkandžių bare prieš pat mums atvykstant į Milaną. Susipažinau su Uršule ir kartu pavalgėme. Pagalvojau apie malonumą, kurį ji gali sau leisti viename iš miegamųjų skyrių. Tačiau ilgai neturėjau laiko galvoti apie seksą. aš ėjau
  
  
  išsiaiškinti, kuriame skyriuje buvo Topcon moteris.
  
  
  Man pavyko įvykdyti savo misiją, kai traukinys sustojo Milane ir buvo pašalintas valgomasis. Uršulė trumpam išlipo iš traukinio pažiūrėti į keleivius, išlipusius ištiesti kojų, ir aš nuėjau su ja. Kai traukinys jau ruošėsi išvykti, pamačiau, kaip Topcon moteris išlindo iš stoties durų ir įlipo į antrą iš dviejų miegamųjų vagonų, greta Voiture 7, kur aš ir apsistojau. Palikau Uršulę ant platformos ir greitai nuėjau į Voiture 5. Įėjęs į koridorių pamačiau kupė dingstančią moterį. Ėjau koridoriumi ir pastebėjau, kad ji įėjo į 4 skyrių. Nuėjau iki mašinos galo ir išlipau ant platformos. Į automobilį įlipo aukštas, maždaug penkiasdešimties metų tamsiaplaukis – bet jaunatviškos, vyriškos išvaizdos – vyras; jis turėjo puikaus vokiško prekės ženklo raciją, bet ji buvo tyli. Jis praėjo pro mane, trumpai linktelėjo ir įėjo į miegamąjį. Prisiminiau, kaip jį mačiau Lozanos geležinkelio stotyje. Jam išėjus, vėl išlipau iš traukinio ir radau Uršulę.
  
  
  Ji stebėjo veidus, bet dar nerado savo vyro. Ji buvo pikta.
  
  
  – Ar žinai, kiek laiko jis bus laive? - paklausiau, kai kartu lipome į laivą.
  
  
  Jis gali pasirodyti Belgrade, bet nesu tikras. Galbūt jis pasiekė tašką, kai mes jį stebėjome ir visiškai jo nepriėmėme“.
  
  
  Stebėjome, kaip uniformuotas traukinio pareigūnas ant perono siūbuoja savo „puodytų kiaušinių“ – disko ant lazdos, kuris signalizavo, kad traukinys išvyksta iš stoties. Pasigirdo nedidelis trūktelėjimas ir traukinys pajudėjo toliau. Daugelis žmonių mojavo nuo platformos.
  
  
  Stovėjau labai arti Uršulės. Uždėjau ranką jai ant juosmens. – Ar manote, kad atpažintumėte savo vyrą, jei jį pamatytumėte?
  
  
  Ji pažvelgė į mane, o paskui į stotį, kai praslydo pro mus ir atsiliko nuo traukinio. „Kaip SS vyras Trečiajame Reiche, jis buvo šviesiaplaukis. Tikriausiai nusidažė plaukus. Tada jis turėjo ūsus, bet galėjo juos nusiskusti. Tačiau yra dalykų, kurių galiu ieškoti. Jis maždaug tavo dydžio vyras. Anksčiau jam ant kaklo buvo kulkos randas. Suprantu, kad jį buvo galima pašalinti chirurginiu būdu, bet vis tiek galiu jį rasti.
  
  
  – Tai ne tiek daug.
  
  
  „Yra kažkas kito. Jam deformuotas kairės rankos sąnarys. Tai bus sunku pakeisti“.
  
  
  „Tai dar šiek tiek. Bet aš visą laiką stebėsiu žmogų, kuris kairę ranką laiko kišenėje“, – juokaudamas pasakiau.
  
  
  Ursula man švelniai nusišypsojo. „Jei pamatysiu ką nors, kas galėtų būti jis, Nikai, tikiuosi apgauti jį, kad jis atsisakytų savo tapatybės.
  
  
  Ji atrodė ryžtinga. Tačiau jos atsidavimas pareigai nebuvo vienintelis dalykas, kuris mane traukė.
  
  
  Apkabinau ją ir ji staiga apsisuko, jos lūpos šiek tiek prasiskyrė. Prispaudžiau lūpas prie jos ir ji atsiliepė.
  
  
  Po akimirkos ji atsitraukė. „Matau, kad jums vis dar patinka palaikyti gerą savo kolegų agentų nuotaiką“, – sakė ji.
  
  
  Pastebėjau, kaip jos krūtys buvo prispaustos prie vilkimo megztinio. „Pažįsti mane, man patinka, kai visi šypsosi“, – pasakiau.
  
  
  Ji buvo šiek tiek sutrikusi, gal kiek susigėdusi dėl to, kaip atsibučiavo. „Turiu eiti į savo kupė, Nikai. Pasimatysime vėliau".
  
  
  Lengvai nusišypsojau. – Aš tuo tikiuosi. Tada ji išėjo.
  
  
  Mes vėl buvome atviroje vietoje. Buvo saulėta pavasario diena. Italijos kaimo vietovė buvo apipinta ryškiomis tamsiai raudonomis aguonų ir mėlynų lauko gėlių spalvomis. Venecija buvo kita mūsų stotelė vėlyvą popietę ir tikėjausi išgirsti apie Topcon moterį prieš atvykstant.
  
  
  Ėjau per dienos autobusus, kuriuose buvo ir pirmos, ir antros klasės sėdynės. Antroji klasės dalis buvo daug triukšmingesnė ir mažiau civilizuota nei pirmoji. Pirmos klasės skyriuose buvo užrakinamos durys, o daugelyje buvo užtrauktos užuolaidos, kad būtų užtikrintas privatumas. Lėtai ėjau iš vieno vagono į kitą, stebėdamas keliautojų veidus, kai jie šnekučiavosi, žaidžia kortomis ar tiesiog sėdėjo ir snūduriavo, leisdamas traukinio judėjimui užmigti. Paskutiniame automobilyje prieš miegamuosius vėl pamačiau rudaplaukę moterį. Ji sėdėjo su dviem vyrais; nė vienas iš jų nebuvo Lubianka. Vienas iš vyrų buvo su radijo aparatu, kuris mane įleido atgal į laivą Milane. Ji sėdėjo ir mezgė, žiūrėjo pro langą ir, atrodo, nepažinojo nė vieno žmogaus. Vyriškis su radiju buvo panardintas į italų laikraštį. Kitas vyras, storas ir plikas, su malonumu valgė pietus, kuriuos atsinešė į laivą, ir atrodė, kad nekreipė dėmesio į kitus du. Praėjau pro skyrių, kol moteris manęs nepastebėjo, ir patraukiau link Voiture 5. Tai buvo mano galimybė pažvelgti į vidų.
  
  
  jos skyrius.
  
  
  Kai priėjau prie jos durų, koridoriuje buvau viena. Kartą pasibeldžiau, kad įsitikinčiau, ar namuose nėra nei jos draugės, nei durininko. Tada greitai paėmiau spyną ir įėjau, uždarydamas už savęs duris.
  
  
  Tai buvo tipiškas miegamasis su vienu dviaukšte lova vienoje mažo kambario pusėje ir naktiniu staleliu bei veidrodžiu kitoje. Ten buvo bagažo lentynos, kaip dieniniuose vežimuose, o moteris turėjo kelis lagaminus.
  
  
  Išėmiau po vieną bagažą ir apžiūrėjau visus. Nieko neradau, net nuotraukų, kurias ji minėjo pokalbyje su Lubianka. Radau imigracijos dokumentą, kuriame buvo nurodyta, kad ji yra Eva Schmidt, Šveicarijos pilietė.
  
  
  Nusivyliau savo bagažu. Pradėjau sistemingai ieškoti skyriaus, apžiūrėjau patalynę ir viską, kas gali paslėpti įrenginį. Jau beveik baigiau, kai atsivėrė durys. Vienas iš dviejų ten stovėjusių vyrų buvo kinas, kurį anksčiau mačiau valgomajame. Kartu su juo buvo ir jo bendražygis, vakarietis tamsiu, išmargintu veidu.
  
  
  Kiekvienas užpuolikas turėjo po revolverį. Ir kiekvienas ginklas buvo nukreiptas į mane.
  
  
  Nusišypsojau jiems. – Ponai, jūs turėjote belstis.
  
  
  Tamsus vyras užtrenkė duris. – Ar nori, kad dabar jį nužudyčiau? – paklausė kinų.
  
  
  Mažai kas galėjo juos sustabdyti. Jų pistoletai turėjo duslintuvus. Jei į mane bus paleistos kelios kulkos, niekas už kupė nesužinos.
  
  
  „Nebūk nekantrus“, – puikia anglų kalba tarė tamsuoliui kinai.
  
  
  Nors tamsaus vyro veidas buvo apkūnus, o storas kaklas buvo padengtas riebalų sankaupomis, jo pečiai atrodė tvirti, o rankos – didžiulės. Neabejojau, kad jis pajėgus pasirūpinti savimi mūšyje.
  
  
  Tamsus vyras buvo žemo ūgio ir sunkus, jo pilvas kyšojo. Atrodė, kad per daug laisvo laiko praleido gerdamas. Akys ant jo išdykusio veido buvo arti viena kitos. Įvertinau jį už kino kaip priešininką, lėtesnį ir galbūt ne tokį protingą nei jo bendražygis.
  
  
  "Ar radote tai, ko ieškojote?" – paklausė manęs kinai.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. – Kaip manai, ko aš ieškojau?
  
  
  „Šis atsakymas labai kvailas, pone Karteri. Jei ketinate apsimesti, kad nežinote, apie ką aš kalbu, aš taip pat galiu leisti savo draugui eiti į priekį ir jus nušauti.
  
  
  „Tikrai nenorėčiau, kad taip nutiktų“. Pasuku rankas delnais aukštyn. „Aš tuščiomis rankomis, kaip matote“.
  
  
  "Galbūt Eva Schmidt nenešioja prietaiso", - sakė tamsuolis.
  
  
  „Tai, žinoma, įmanoma. Ką apie tai manote, pone Carteri? – paklausė kinai.
  
  
  „Nežinau. Aš neturėjau galimybės susitikti su panele Schmidt. Iš kur tu žinai mano vardą?
  
  
  „Jis yra mūsų bylose kartu su jūsų nuotrauka. Jūs žinote, kad esate arti to, kad taptumėte mūsų srities įžymybe. Tikėjausi, kad galime susidurti“.
  
  
  „Jūsų failai turėtų būti išsamesni nei mūsų. Bandžiau tave surasti, kai pamačiau tave valgomajame. Aš negalėjau".
  
  
  Kinas nusijuokė. – Vakarų bylose nėra mano nuotraukų, pone Karteri.
  
  
  Tai suteikė man apie ką pagalvoti. Tai jį įtraukė į specialią kategoriją.
  
  
  Kinai atsisėdo ant Evos Schmidt lovos krašto. „Pakankamai apie mane, pone Carteriai. Esu kuklus žmogus. Geriau nediskutuosiu apie save. Geriau papasakotumėte mums, kiek žinote apie organizaciją, kuri save vadina Topcon.
  
  
  Nemačiau jokios priežasties laikyti tai paslaptyje. - Labai mažai, - pasakiau. „Net nežinau, ar Eva Schmidt yra organizacijos vadovė, ar tik viena iš darbuotojų.
  
  
  „Tiesą sakant, ji nėra nei viena, nei kita“, – pastebėjo kinė. Jis atrodė nustebęs, kad turi daugiau informacijos apie Topcon nei aš. „Moteris Schmidt nėra viršininkė, tačiau ji tikrai yra daugiau nei tik pavaldinė.
  
  
  Tamsus vyras, atsirėmęs į duris, ėmė neramiai jaudintis. „Tu jam pasakyk daugiau nei jis mums“, – sumurmėjo jis kinui.
  
  
  „Kadangi ketiname jį nužudyti, tai nesvarbu“, – atsakė kinas savo apgaulingai draugišku balsu.
  
  
  Šiek tiek pajudinau kojas, kad galėčiau pajudėti bet kurio vyro link. Aš neplanavau būti numuštas nepabandęs jų nužudyti. Kai padariau savo žingsnį, pasirinkau tą, kuris buvo arčiausiai.
  
  
  „Tu taip pat neturėtum čia būti. „Topcon“ parduoda įrenginį rusams“, – pasakiau kinams.
  
  
  „Jie mums taip pat pasiūlė. Mes nenorėjome mokėti jų kainos. Vietoj to nusprendėme jį paimti“.
  
  
  Šiek tiek pasilenkiau į priekį, leisdamas svoriui judėti kartu, kad pasiruoščiau
  
  
  nuskubėk prie vyro ant lovos. – Norite pasakyti, kad šis traukinys gali šliaužioti su įvairiausiais agentais, kurie tikisi pavogti įrenginį iš žmonių, kurie jį pavogė?
  
  
  „Tai yra problema, kurią jūs, kapitalistai, vadinate laisva įmone. Tai pažadina konkurencijos dvasią“, – kikeno kinai.
  
  
  Tamstas vėl prabilo. „Geriau baigsime tai. Moteris gali bet kada grįžti.
  
  
  „Ir mes tęsime tai, mano drauge. Tačiau ne kiekvieną dieną turite galimybę asmeniškai pasikalbėti su amerikiečiu žudiku. Kiek mano bendražygių atsikratėte per savo liūdnai pagarsėjusią karjerą, pone Karteri? “
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Aš taip pat nuolankus žmogus“.
  
  
  „Tu buvai dygliukas mums. Kai pranešu, kad pasisavinau monitorių ir tave pašalinau, galiu sulaukti pagyrimų iš paties pirmininko“, – piktu balsu kalbėjo kinai.
  
  
  Maniau, kad jie buvo nuostabi pora. Tamsus vyras iš tyro nekantrumo norėjo mane tuoj pat nužudyti, o kinietis domėjosi šlove, kurią jis gali įgyti grįžęs į Pekiną su mano galvos oda ant diržo.
  
  
  Kinas kaire ranka parodė į savo bendražygį. Tada jis pakėlė revolverį į dešinę. Jis buvo pasirengęs man įvykdyti mirties bausmę ir nesiruošė tuo rizikuoti. Jis planavo, kad jie abu įmuštų kulkas į mano kūną.
  
  
  - Aš tau melavau, - pasakiau.
  
  
  Kinas dvejojo, padėdamas pirštą ant gaiduko. Vyriškis prie durų prisiekė. – Jis sulėtėja, Sheng Zi.
  
  
  „Sheng Tzu“, – pagalvojau ir staiga pradėjo veikti atminties bankas. Sheng Zi, legendinis Kinijos komunistų agentas, kuris taip sėkmingai paslėpė savo tapatybę, kad atrodė labiau kaip vaiduoklis, o ne kūnas ir kraujas. Įvairiais laikais girdėjau jį apibūdinantį kaip seną vyrą; kitais atvejais girdėjau žmones tvirtinant, kad ne, jam buvo tik trisdešimt. Ir nė vienas iš šių žmonių jo gerai nepažinojo. Jie tik užmetė akį į jį, matyt, su įvairiomis kaukėmis. Paslaptis, kad Sheng Zi išliko paslaptingu žmogumi, buvo ta, kad žmonės, kurie žinojo, kaip jis iš tikrųjų atrodo, turėjo juokingą įprotį smurtingai mirti.
  
  
  Kino akys dar labiau susiaurėjo, kai vardas išslydo iš pašnekovės burnos. - Kvailys, - sušnypštė jis tamsuoliui. – Jūs buvote perspėtas niekada nenaudoti mano vardo.
  
  
  Jis atsigręžė į mane, jo išraiška nebebuvo draugiška. – Dabar, pone Karteri, jūsų mirtis didesnė nei anksčiau.
  
  
  „Jūsų žmonėms tikrai reikia šio įrenginio. Jie tikriausiai išnešė didelius ginklus“.
  
  
  - Nebekalbėk, - spjaudė jis į mane, įsiutęs, kad jo bendražygis padarė klaidą. „Tu sakei, kad meluoji mums. Paaiškink man tai“.
  
  
  „Radau programėlę. Tai mano kišenėje“. Pajudinau ranką. – Aš tau parodysiu.
  
  
  „Karteri, vėl ištrauk savo ranką ir aš patikrinsiu mirusiojo kišenes“, – pasakė Shenas.
  
  
  Aš sušalau. Žinojau, kad jis turi omenyje kiekvieną žodį.
  
  
  Shenas padarė gestą. „Patikrink jo kišenes“, – pasakė jis prie durų.
  
  
  Tamsus žmogus pajudėjo į priekį, o jo kūnas akimirką užblokavo Shen vaizdą, uždengdamas mano rankos judesį, kai spaudžiau stiletą į delną.
  
  
  Jis ištiesė ranką į mano švarko kišenę, o aš sugriebiau Hugo ir įsmeigiau skustuvo galiuką į jo storą pilvą. Jis aiktelėjo, akys išsiplėtė iš skausmo. Jis susmuko į priekį, o aš sugriebiau jo pečius, kad galėčiau naudoti kaip skydą.
  
  
  Shen mane nušovė. Tai išgąsdino tamsų vyrą, kai sugriebiau jo suglebusį kūną. Smūgis privertė jį pašokti, nors gyvybė iš jo bėgo dar prieš pataikant kulkai.
  
  
  Sukandusi dantis stūmiau negyvą svorį rankose atgal, sviedžiau kūną link lovelės ir Kinijos agento. Shen išsisuko. Jo dydžio vyrui jis buvo stebėtinai greitas. Jis pasitraukė iš kelio, o jo bendražygio kūnas griuvo ant lovelės.
  
  
  Shen ruošėsi vėl šaudyti. Žengiau žingsnį link jo ir išgirdau, kaip jo rankoje nutildytas revolveris sklinda. Pasilenkiau, pasukdama kūną į priekį ir žemyn bei spardydama dešine koja.
  
  
  Antras jo šūvis nepataikė dėl mano judesio, o tada mano smūgis, kurio mane išmokė japonų karatė meistras, žiauriai pataikė Shenui į ranką, sulaužydamas pirštus, ir revolveris išskrido iš jo rankų.
  
  
  Dar jam nespėjus susivokti, pajudėjau jo link. Mečiau kumščiu į jo putlų veidą ir pagavau jį už žandikaulio. Jis aiktelėjo ir svirduliavo, bet buvo per stiprus, kad būtų nugalėtas vienu smūgiu.
  
  
  Į striukę ištiesiau Vilhelminą. Kai kinai mane užpuolė, turėjau ranką Lugeriui ant užpakalio. Jis trenkė man į smakrą smūgiu, kuris vos nesulaužė kaklo ir prispaudė prie lovos.
  
  
  Praradęs pusiausvyrą nukritau
  
  
  virš nejudančio Sheno palydovo kūno. Apsiverčiau, nusileidau ant grindų ir vėl pasiekiau Lugerį.
  
  
  Iki to laiko Shen buvo atidaręs duris. Nuostabiai greitai jis atsidūrė koridoriuje man nespėjus nukreipti ginklo jo kryptimi.
  
  
  Atsistojau ir puoliau jam iš paskos, išstumdama iš kelio pusiau atidarytas duris. Shen niekur nesimatė. Niūriai grįžau į Šmito moters kupė. Ten buvo kūnas, su kuriuo reikėjo susidoroti.
  
  
  Užtrenkęs duris, nutempiau mirusįjį prie lango ir išmečiau laukan. Prieš traukiniui jį palikus, pamačiau nuo kalno riedantį kūną.
  
  
  Aš sunkiai kvėpavau. Paėmiau negyvo vyro ginklą ir ant grindų šalia lovytės radau Shengo ginklą. Išmečiau juos, tada uždariau langą ir paskubomis sutvarkiau skyrių. Nenorėjau, kad moteris Schmidt žinotų, kad esu ten.
  
  
  Mano darbas buvo sunkesnis nei tada, kai įlipau į traukinį. Turėjau surasti Sheng Zi. Kova, kurią ką tik laimėjau, mums dar nesibaigė. Buvau vienintelis gyvas laisvojo pasaulio agentas, kuris žinojo, kaip jis atrodo. Jis neketino leisti man ilgai nešiotis šių žinių.
  
  
  
  
  Penktas skyrius.
  
  
  
  Ėjau traukiniu nuo vieno galo iki kito ir nepastebėjau Kinijos agento.
  
  
  Kol baigiau paiešką, traukinys greitai sustojo du kartus. Sheng Zi galėjo užšokti ant bet kurio iš jų. Jis taip pat galėjo būti laive viename iš skyrių, į kurį negalėjau patekti, arba keliolikoje kitų vietų. Negalėjau tikėtis apžiūrėti visas vietas, kur pasislėpti važiuojančiame traukinyje.
  
  
  Atsidusau ir akimirkai pasidaviau. Vienaip ar kitaip buvau tikras, kad Shen dar sutiksiu.
  
  
  Vidury dienos radau Uršulę vieną sėdinčią kupe. Ji buvo užsiėmusi rašymu į mažą sąsiuvinį, kurį išsiėmė iš rankinės. Atidariau skyriaus dureles ir įėjau.
  
  
  - Labas, - pasakiau.
  
  
  „O, Nikai! Atsisėskite. Aš tiesiog bandžiau parašyti laišką savo viršininkui. Turiu jam pasakyti, kad vis dar likau tuščiomis rankomis. Aš išsiųsiu telegramą į Veneciją“.
  
  
  Atsisėdau šalia jos. Abiejose skyriaus pusėse buvo trys pliušinės sėdynės, kiekviena padengta juoda ir ruda raštuota medžiaga, kuri suteikė jai Europos arbatos kambario išvaizdą prieš šimtmetį. Kupė buvo pastatyta žavingų traukinių eroje, kai karaliai ir įžymybės įlipo į Orient Express. Virš sėdynių buvo didelės ir mažos bagažo lentynos, ant kiekvienos sienos – po veidrodį, o kiekvienoje veidrodėlių pusėje – maršruto peizažų nuotraukos.
  
  
  Ursula įsidėjo savo užrašus į rankinę ir aš pamačiau viduje esantį .22 Webley automatą. Tikėjausi, kad jai nereikės priešintis savo vyrui su šiuo žaislu. Ji pažiūrėjo į mane ir šypsena dingo nuo jos veido.
  
  
  "Nikas! Kas tau nutiko?"
  
  
  Ji turėjo omenyje mėlynę, kuri parodė, kur Shen mane sumušė. Aš nusijuokiau. „Aš dirbu savo profesijoje“.
  
  
  "Ar tau viskas gerai?"
  
  
  "Man viskas gerai". Man buvo malonu, kad ji nuoširdžiai susirūpinusi. „Tarkime, šiuo metu nėra valgomojo automobilio, bet aš nusipirkau butelį burbono Milane. Ar norėtumėte prisijungti prie mano kupė atsigerti?
  
  
  Ji pažvelgė į mane šaltomis mėlynomis akimis. Ji žinojo, kad tai pasiūlymas, ir ji žinojo, kad aš noriu, kad ji žinotų. Ji dar kartą pažvelgė į judančią kaimo vietovę, kuri, artėjant Adrijos jūrai, dabar suplokštėjo.
  
  
  – Manau, tu bandai mane suvilioti, Nikai.
  
  
  - Jokiu būdu, - pasakiau.
  
  
  Ji susiraukė. „Tu nė kiek nepasikeitei. Ar nematai, kad aš dirbu?
  
  
  – Tau reikia kada nors atsipalaiduoti.
  
  
  – Tai nėra lengva padaryti, kai suseki tokį žmogų kaip Hansas Richteris.
  
  
  Tai buvo pirmas kartas, kai ji paminėjo vyro, kurį vadino Mėsininku, vardą. Aš tai sužinojau. Skaičiau apie Richterį, ir tai, ką perskaičiau, buvo baisu.
  
  
  „Taigi jis yra tas, kurio tu sieki. Suprantu jūsų ryžtą“.
  
  
  Atsidarė durys ir stovėjo vidutinio amžiaus moteris. – Ar šios vietos užimtos? – paklausė ji su britišku akcentu, rodydama į keturias tuščias vietas.
  
  
  „Ne, prašau prisijungti prie mūsų“, – pasakė Ursula.
  
  
  Moteris įėjo ir atsisėdo ant sėdynės prie lango priešais mane ir Uršulę. Kupė durys liko atviros, iš koridoriaus pūtė vėsus vėjelis. Atsisėdusi ji ranka į šiaudinį maišelį paėmė mezginių pluoštą.
  
  
  „Gera diena“, – nusišypsojo ji. Ji buvo liekna moteris vanago nosimi ir trumpais žilais plaukais. Jos akiniai turėjo tik apatinę įprastų lęšių dalį – mažus stiklo gabalėlius, kurie buvo naudojami darbui iš arti.
  
  
  „Taip, ar ne?
  
  
  – sutiko Ursula.
  
  
  Uršulė pažvelgė iš savo mezgimo į mane ir nusišypsojo. Moteris užsiėmė mezgimu, nebekreipė į mus dėmesio. Kaip tik ruošiausi vėl pasikalbėti su Uršule, kai į kupė įėjo vyras. Niekam nekalbėdamas jis atsisėdo tolimiausiame skyriaus gale, netoli durų. Tai buvo žmogus, kurį mačiau anksčiau su racija, kurią jis vis dar nešiojo. Jis pasodino ją ant šalia esančios sėdynės, išsitraukė iš po pažasties laikraštį ir pradėjo skaityti. Kiekvieną kartą, kai matydavau šį vyrą, jis nešiodavosi radiją, bet niekada jo neįjungdavo.
  
  
  – Ar žinote, kada atvyksime į Veneciją? – paklausė britė Uršulės.
  
  
  Uršulė bandė geriau pažvelgti į vyrą su laikraščiu. Dabar ji atsisuko į anglę. – Laukiuosi apie šeštą ar vėliau.
  
  
  „O, tai nėra blogai. Žinoma, visi turėsime ten ką nors valgyti, nes nėra valgomojo vagono.
  
  
  „Taip, tai tiesa“, - pasakė Uršulė. Pamačiau, kaip jos veidas pasikeitė taip, lyg ji ką nors prisimintų, ir tada ji greitai atsigręžė į vyrą su radiju.
  
  
  „Manau, kad siaubingai necivilizuota nesiųsti su mumis valgomojo automobilio iki galo“, – sakė britė.
  
  
  Uršulė dabar žiūrėjo į vyro kairę ranką. Aš taip pat pažiūrėjau ir pamačiau, į ką ji žiūri. Laikraštį laikančios rankos bevardžio piršto sąnarys buvo didelis ir gumbuotas. Apsikeitėme žvilgsniais. Šis pirštas buvo Hanso Richterio bruožas.
  
  
  Uršulė negalėjo gerai pažvelgti į jo veidą, todėl nusprendžiau jai padėti. Laukiau, kol vyras atvers puslapį ir pasikalbės su juo.
  
  
  - Atleiskite, pone, - tariau.
  
  
  Vyriškis numetė laikraštį ir pažvelgė į mane. — Taip? Jo akcentas buvo panašus į Uršulės. Jis buvo maždaug mano ūgio ir turėjo karinį išsilavinimą. Iš pirmo žvilgsnio jo raumeningas, protingas veidas atrodė jaunesnis už jo amžių.
  
  
  - Matau, kad turite Londono laikraštį, - pasakiau. – Ar ten yra futbolo rezultatų?
  
  
  Jo žvilgsnis nukrypo nuo manęs į Uršulę, o dabar – į mane. Jis sulankstė laikraštį ir padavė man. „Esu tikras, kad yra. Štai ką tik baigiau“.
  
  
  Vengiau žiūrėti į jo kairę ranką. - Ačiū, - pasakiau paimdama laikraštį. Rando ant jo kaklo nemačiau.
  
  
  Jis vėl pažvelgė į Uršulę. "Viskas gerai." Jis paėmė radiją ir atsistojo. – Dabar, jei atleisite.
  
  
  Jis apsisuko ir išėjo iš kupė link miegamųjų mašinų. Atsisukau į Uršulę: „Na?
  
  
  – Nežinau, – pasakė ji.
  
  
  Moteris kitapus praėjimo nustojo mezginėti ir su nuoširdžiu susidomėjimu klausėsi mūsų pokalbio.
  
  
  - Tokių rankų nėra daug, - pasakiau.
  
  
  - Ne, - prisipažino Uršulė. "Truputį."
  
  
  Aš stovėjau. "Greitai grįšiu".
  
  
  Greitai pajudėjau dienos treniruoklio koridoriumi ta kryptimi, kuria nuėjo vyras. Aš jį pasivijau, kai jis įsuko į Voiture 5, automobilį, kuriame liko Topcon moteris. Stovėjau automobilio gale, kol jis ėjo. Tada nuslinkau už koridoriaus kampo. Po akimirkos išgirdau kaip užsidaro durys. Jis įėjo į 6 skyrių.
  
  
  Stovėdamas ten priėmiau sprendimą. Kitas mano žingsnis prieš „Topcon“ bus ne toks subtilus. Turėsite nueiti pas Evą Schmidt ir paklausti, kur paslėptas pavogtas įrenginys. Dabar buvo tinkamas laikas. Pabeldžiau į 4-o skyriaus duris, bet atsakymo nebuvo. Bandžiau dar kartą, bet viduje viskas buvo tylu. Vėliau turėsiu pabandyti.
  
  
  Kai grįžau į Uršulę, moteris vis dar buvo su ja ir diskutavo apie kelionių geležinkeliu naudą, palyginti su kelionėmis lėktuvu. Uršulė apsidžiaugė mane matydama. - Eime pasivaikščioti, - pasakiau. „Puiku platformose“.
  
  
  „Nepamirškite pavalgyti Venecijoje“, – sakė moteris.
  
  
  - Mes nepamiršime, - pasakiau jai.
  
  
  Kai išėjome į koridorių, pasakiau: „Eime, eime į mano kupė“.
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane. „Puiku“.
  
  
  Kai tame pačiame automobilyje privažiavome prie mano kupė, kuri buvo trys minutės nuo Uršulės, patogumo dėlei nusirengiau striukę, o Uršulė spoksojo į didelį Lugerį dėkle. Tada ji nukratė mintis.
  
  
  Ji atsargiai atsisėdo ant mano dviaukštės lovos krašto, kol aš kiekvienam iš mūsų piliau burboną. Ji paėmė savąją švelniai šypsodamasi. „Prieš prigirdydamas mane, pasakykite man, ar radote vyrą su radiju?
  
  
  - Jis kitame automobilyje, - pasakiau. "6 skyrius. Ar manote, kad radote Mėsininką?"
  
  
  „Aš nemačiau rando“, – sakė ji.
  
  
  "Ne. Bet jo kūno sudėjimas yra tinkamas, taip pat jo amžius."
  
  
  „Nežinau, tiesiog nežinau“, – lėtai pasakė ji. „Jaučiu, kad tai Richteris, bet nenoriu suimti netinkamo žmogaus.
  
  
  - Tada jūs turite tik vieną alternatyvą, - pasakiau. „Tu ketini
  
  
  pabandykite surasti ką nors jo asmeniniuose daiktuose, dėl kurių jūsų tapatybė taps pozityvesnė“.
  
  
  „Taip, tu teisus“, - sutiko ji. – Turiu pabandyti patekti į jo kupė.
  
  
  aš atsidusau. „Žiūrėk, aš tai suprantu. Leisk man apieškoti jo skyrių“.
  
  
  – Nežinote, ko ieškoti, Nikai.
  
  
  Truputį pagalvojau. „Gerai, eime kartu“.
  
  
  Ji nusišypsojo. "Taip geriau. Jūs negalite visiškai pagauti jaudulio.
  
  
  Išgėriau gurkšnį burbono. „Dabar negalime eiti“, – pasakiau jai, apkabindama ranką jai aplink juosmenį. „Richteris, ar kas jis bebūtų, ką tik grįžo į skyrių. Jis ten bus kurį laiką. Mes turėsime to palaukti“.
  
  
  Mėlynos akys pažvelgė į mane ir ji gurkštelėjo burbono. Paėmiau puodelį iš jos rankų ir padėjau į šalį. Atsisėdau ant lovos krašto ir patraukiau ją link savęs. Tada ilgai pabučiavau ją į lūpas ir ji atsiliepė. Pabučiavau jos kaklą po šviesiais plaukais ir jai ištrūko kvapas. - Atsipalaiduok, - pasakiau.
  
  
  Tuo metu, kai baigėsi kitas bučinys, ji nusprendė atsiduoti man. Patraukiau ją ant kojų ir mes pradėjome nusirenginėti netarę nė žodžio. Netrukus atsidūrėme lovoje, mūsų kūnai įsitempę. Jai iš gerklės išsprūdo malonūs tylūs garsai. Jos mėsa buvo karšta mano prisilietimui.
  
  
  Perbraukiau rankomis per jos krūtinę. Uršulės akys buvo užmerktos. Mačiau, kaip blizgėjo jos balti dantys. Ji aimanavo ir dešine ranka apsivijo man kaklą. Jaučiau, kaip ji dreba, išgirdau, kaip ji atsidūsta, o tada ji nukrito, o jos burnos kampučiuose žaidė šypsena.
  
  
  Po mumis burzgė traukinio ratai ir vežimas pajudėjo sklandžiai. Tai buvo puiki akimirka ir nė vienas iš mūsų nenorėjome to pertraukti žodžiais.
  
  
  Galiausiai Uršulė palietė mano skruostą. – Tai buvo nuostabu, Nikai.
  
  
  Nusišypsojau jai atgal. „Tai geriau nei megzti skyriuje“.
  
  
  Kai apsirengėme, atidariau lango užuolaidą. Atsidūrėme pelkėtoje vietovėje netoli Venecijos.
  
  
  - O dėl to skyriaus mes ketinome ieškoti... - pasakė Uršulė.
  
  
  – Leisk man patikrinti tavo vyrą ir pažiūrėti, ar jis vis dar ten.
  
  
  Išslydau į koridorių ir nuėjau juo į skyrių, kuriame sėdėjo vyras su racija.
  
  
  Jis atidarė duris, kai priėjau prie jų, ir akimirką pažvelgėme vienas kitam į akis. Ėjau toliau ir nuėjau pro jį iki mašinos galo. Tada apsisukau ir apsimetu, kad greitai atsigręžiu. Vyras vis dar stovėjo tarpduryje ir stebėjo mane.
  
  
  Mūsų žvilgsniai vėl susitiko. Jo žvilgsnis buvo sunkus ir iššaukiantis. Tada jis grįžo į skyrių ir užtrenkė duris.
  
  
  Paieškos, kurias pasiūliau Uršulei, kol kas nebegalimos. Be to, šis žmogus man pasirodė įtartinas. Jei jis pasirodė esąs Hansas Richteris, šis įtarimas buvo suprantamas. Kad išvengtų gaudymo taip ilgai, kaip ir Richteris, vyras turėjo būti itin atsargus, nuolat budrus, visais nepasitikintis. Greičiausiai jis miegojo su ginklu rankoje.
  
  
  „Žinoma, tai buvo Richteris“, – pagalvojau. Uršulė turėjo tuo įsitikinti, nes tai buvo jos darbas. Kad jį suimtų, jai reikės tikrosios jo tapatybės įrodymų. Bet visais praktiniais tikslais maniau, kad jis buvo Belgrado mėsininkas. Šis deformuotas snukis ir atsargus vyro elgesys mane įtikino.
  
  
  Kai stovėjau automobilio gale, pasirodė Eva Schmidt, primindama, kad turiu savo darbą ir atrodo, kad ji yra jo raktas.
  
  
  Pro mane ėjo moteris ir aš pagavau jos kvepalų kvapą, kuris buvo labai moteriškas. Pažvelgiau į jos kojas, kai ji ėjo koridoriumi. „Neblogai“, – pagalvojau.
  
  
  Sustojusi prie savo kupė durų, ji pažvelgė į mane tuo pačiu vertinančiu žvilgsniu, kokį pamačiau pirmą kartą. Tada ji atrakino duris ir įėjo.
  
  
  Grįžau pas Uršulę ir pasakiau jai, kad vyras, kurį maniau Richteriu, vis dar yra savo kupe. „Pabandykite stebėti jo duris. Turiu pasirūpinti savo smulkmenomis, – tariau tikrindama Lugerį.
  
  
  – Koks reikalas, Nikai?
  
  
  – Kai kurie žmonės tai vadina įtikinėjimu.
  
  
  Pasibeldžiau į Evos Schmidt duris ir ji akimirksniu jas atidarė. Ji atrodė nustebusi. "Ko jūs norite?" - su vokišku akcentu paklausė ji.
  
  
  -Tu, - pasakiau jai. Nustūmiau ją ir greitai uždariau po savęs duris.
  
  
  Moteris atsargiai pažvelgė į mane, bet tikrai nebuvo ant panikos slenksčio. „Yra geresnių būdų susitikti su žmonėmis“, – sakė ji.
  
  
  – Tai daugiau verslo skambutis, Eva.
  
  
  „Jei esate policijos pareigūnas, neturiu ko slėpti. Jei esi vagis, mažai ką verta iš manęs vogti.
  
  
  „Tik elektroninis prietaisas, kurį norėtų turėti dauguma vyriausybių“, – atsakiau. „Duok čia.
  
  
  Žinau, kad esate Topcon agentas. “
  
  
  "Kas yra Topcon agentas?"
  
  
  „Taip pat žinau, kad kalbėjai su KGB agentu. Jūs tikitės parduoti įrenginį Sovietų Sąjungai“.
  
  
  – Koks KGB agentas? Ji pasakė. Pradėjo skambėti kaip gramofono plokštelė.
  
  
  Supratau, kad turiu ją įtikinti, kad žinau, apie ką kalbu. Aš pasakiau: „Klausiau vieno tavo pokalbio su rusu. Jo vardas Lubyanka. Savo bylose turime jo nuotrauką.
  
  
  Jos akys susiaurėjo. – Kas tu toks, CŽV?
  
  
  – Aš dirbu jų darbe.
  
  
  „Tarkime, aš bandau ką nors parduoti rusams. Kaip tu pasiūlei mane sustabdyti?
  
  
  „Na, yra vienas paprastas būdas. Aš galiu tave nužudyti“.
  
  
  Eva Schmidt nesutriko. „Ne perpildytame traukinyje, tu negali. Jūs blefuojate“.
  
  
  Pajudinau ranką ir smeigtukas įsmigo į mano ranką. „Kaip tu labai klysti. Aš jau nužudžiau vieną žmogų šiame traukinyje. Aš lengvai galiu tai padaryti su dviem.
  
  
  Jos veidas išblyško, o akys nervingai nukrypo į blizgančius peilio ašmenis. "Monitoriaus nėra šiame skyriuje."
  
  
  "Kur tai yra?"
  
  
  „Aš negaliu jums to pasakyti. Jei būčiau kalbėjęs, mano žmonės būtų mane nužudę“.
  
  
  Mano ranka šovė į ją. Vienu greitu judesiu nukirpau jos suknelės sagą, ji nukrito ant grindų ir nuriedėjo.
  
  
  – Taip pat tai galėjo būti tavo gerklė, Ieva.
  
  
  Ji tyliai atsiduso. Jos akys nusekė mygtuką. „Neturiu įrenginio. Aš deruosi tik su rusais“.
  
  
  „Topcon bosas yra traukinyje, ar ne? Jūs esate tarpininkas, perteikiate jam KGB pasiūlymus.
  
  
  „Tiesiog atsargumo priemonė. Jūs žinote, kaip tai vyksta. Nėra kito žmogaus, kuriuo galėtum pasitikėti“. Matyt, Eva Schmidt turėjo abejingą humoro jausmą.
  
  
  Nusišypsojau jai ir atsirėmiau į skyriaus duris. „Jei KGB nustato tinkamą kainą, jūsų viršininkas išlips iš po priedangos ir atiduos monitorių. Ar toks planas?
  
  
  „Tu netrukdysi jam to daryti. Niekas jo niekada nesustabdė“.
  
  
  „Aš specializuojasi pradedantiesiems“, - pasakiau jai.
  
  
  Tada kažkas koridoriuje pasuko rankenėlę ir stipriai pastūmė duris, išmušdamas mane iš pusiausvyros.
  
  
  Eva Schmidt reagavo taip, lyg būtų laukusi šios progos. Ji spyrė ir jos kulnas sugriebė mano blauzdas. Suspaudusi petį man į krūtinę, ji abiem rankomis sugriebė mano riešą ir padėjo ranką sau ant kelio.
  
  
  Moteris gavo pamokas iš eksperto. Ji būtų susilaužiusi man ranką, jei nebūčiau judėjęs kartu su ja, atimdamas jai svertus, kurių jai reikėjo, kad kompensuotų mano dideles jėgas. Laisva ranka apglėbiau jai kaklą ir taip stipriai patraukiau jos galvą, kad ji niurzgėjo, lyg būtų smogta.
  
  
  Pakėliau stiletą ir paliečiau jai prie gerklės, o paskui apsisukau taip, kad atsisuku veidu į duris.
  
  
  Nieko ten nebuvo.
  
  
  „Judėk dar kartą“, – pasakiau Ievai, – ir ši kelionė tau baigta.
  
  
  Ji nustojo priešintis. Mačiau, kaip kupė durys, kurios dabar buvo šiek tiek atidarytos, šiek tiek drebėjo judant traukiniui.
  
  
  Vilkdamas moterį kartu su savimi, patikrinau koridorių. Tariama Evos kolegė dingo.
  
  
  "Jūs tikėjotės kompanijos. Kas tai buvo?" aš jos paklausiau.
  
  
  "rusas. Tu jį išgąsdinai“.
  
  
  Užtrenkiau duris. „Turiu įtarimą, kad jūs meluojate, ir aš ką tik praleidau susitikimą su „Topcon“ vadovu.
  
  
  „Jei taip, tada tau pasisekė. Jis būtų tave nužudęs“.
  
  
  Tai buvo antras kartas, kai ji man pasakė, koks neklystantis buvo paslaptingasis žmogus. Arba juo žavėjosi kolegos, arba Eva juo domėjosi asmeniškai. Prisiminiau kai ką, ką pasakė Kinijos agentas, kai jis gyrėsi. Jis sakė, kad Ieva nebuvo „Topcon“ vadovė, bet ji tikrai nebuvo tik eilinė samdinė.
  
  
  „Papasakok man apie savo vaikiną Eva. Pradėkite nuo jo vardo“.
  
  
  „Tu mane dusini. Aš vos galiu kalbėti“.
  
  
  Šiek tiek atlaisvinau savo ranką ir ji grąžino malonę. Ji įkišo dantis į mano ranką.
  
  
  Yra keletas dalykų, kuriems negalite atsispirti. Vienas iš jų – gilus aštrių dantų sukandimas, o Ieva atrodė aštriausias.
  
  
  Prisiekiau ir paleidau ją.
  
  
  Moteris atšoko nuo manęs ir pašoko prie mezgimo lagamino, kurį mačiau ją nešiojamą dienos treneriu. Ji atitraukė viršutinę dalį atgal, žiūrėdama į vidų.
  
  
  Aš trenkiau jai per juosmenį. Sugriuvome ant lovos. Eva spyrė į mane ir trenkė į akis. Mes nusiritome ant grindų, o jos kelias pataikė ir pataikė į taikinį. Jaučiau slegiantį skausmą.
  
  
  - Po velnių, - pasakiau. Tai viskas. Mano kantrybė baigėsi. Stipriai trenkiau jai galva
  
  
  
  ir jos galva atsitrenkė į grindis. Vėl trenkiau jai ranka ir ji rėkė, kai iš lūpos kampučio pradėjo bėgti kraujas.
  
  
  Priglaudžiau prie jos nuogos šlaunis prie nugaros. Jos suknelė buvo suplėšyta kovoje ir aš mačiau dalį vienos krūties. Kažkaip ji atrodė seksualesnė nei anksčiau, bet aš nebuvau nusiteikęs draugiškiems žaidimams.
  
  
  Ieva pakėlė ranką prie burnos ir pažvelgė į kraują. "Donnerwetter!" ji spjovė. Tačiau jos akyse buvo stipri baimė.
  
  
  „Jei tau kilo mintis, kad aš tavęs nenužudysiu, nes esi moteris, išmesk tai iš galvos“.
  
  
  Laikiau Hugo prieš jos išsigandusias akis, tada paslydau ašmenimis po smakru. „Aš tau nebegrasinsiu. Aš tiesiog tai padarysiu“.
  
  
  „Jo vardas Horstas Blücheris. Daugiau tau nesakysiu, net jei tai reikš mano gyvybę. Aš jo neišduosiu. Bet jei norite varžytis prieš rusą dėl įrenginio, aš duosiu žodį Horstui.
  
  
  Akimirką apie tai pagalvojau. Neturėjau teisės mokėti grynaisiais, kad atgaučiau įrenginį, bet Ieva tai turėjo omenyje sakydama, kad atiduos gyvybę, kad apsaugotų savo viršininką.
  
  
  Įsikišau į mezgimo dėklą, įkišau į jį ir ištraukiau Beretą. Įsidėjau ginklą į kišenę vien dėl draudimo.
  
  
  „Jūs ir šis Horstas turi būti labai patogūs“.
  
  
  „Jis yra genijus. Aš juo labai žaviuosi“.
  
  
  "Ir šiek tiek daugiau, aš lažinuosi"
  
  
  Eva palietė lūpą, kurią aš perpjoviau užnugariu. „Taip, mes esame meilužiai. Tai viena iš priežasčių, kodėl aš mirčiau dėl jo“.
  
  
  „Mano vyriausybė gali būti pasirengusi pateikti pasiūlymą grąžinti monitorių. Perduok žinią savo vyrui“.
  
  
  – Pažiūrėsiu, ką jis pasakys.
  
  
  – Kada sužinosiu?
  
  
  „Tikiu, kad šį vakarą turėsiu atsakymą“.
  
  
  Nulipau nuo jos, ji atsisėdo ir stipriai atsirėmė į lovos kraštą. Jaučiau, kad Horstas turi mažai šansų paimti masalą ir išeiti į lauką. Bet sukūriau tolimą planą, tikėdamasis, kad Eva mane nuves pas jį.
  
  
  Lauke koridoriuje galvojau, ar nesuklydau. Buvo tikimybė, kad Evai be mano žinios pavyks susisiekti su Horstu, ir jis tiesiog ketino mane nužudyti. Tada už galvos turėsiu ir Topkono didįjį ginklą, ir kiną žudiką. Man ta perspektyva nebuvo patraukli.
  
  
  
  
  Šeštas skyrius.
  
  
  
  Uršulės ten nebebuvo.
  
  
  Palikau ją žiūrėti į duris vyro, kurį įtarėme Hansu Richteriu, nacių karo nusikaltėliu, vardu Mėsininkas. Jos nebuvo vežimo gale, kur ją mačiau paskutinį kartą, ir jos nebuvo nei savo, nei mano kupė.
  
  
  Maniau, kad tokia ryžtinga mergina kaip Uršulė nepaliks savo posto be rimtos priežasties. Ji tikriausiai matė vyrą išeinantį iš kupė ir nusprendė eiti paskui jį.
  
  
  Sustojau priešais vyro duris ir pasibeldžiau. Atsakymo negavau. Pažvelgiau į koridorių. Keliautojas įlipo į automobilį ir su šypsena veide nuėjo link manęs. Kur aš jį mačiau anksčiau? Tada prisiminiau. Anksčiau kelionėje jis sėdėjo automobilyje tą pačią dieną kaip Eva Schmidt ir žmogus, kurį manėme Richteriu.
  
  
  Jis linksmai mane pasisveikino. – Kaip sekasi kelionė? Kai pasakiau, kad viskas klostosi gerai, jis linktelėjo ir draugišku gestu paglostė man per petį, tada nuėjo toliau.
  
  
  Sustojau ir laukiau, kol jis dings iš akių. Įėjau į kupė, kol ten nieko nebuvo, ir atlikau kratą, kurios norėjo Uršulė. Kuo greičiau ji sutvarkys savo reikalus, tuo greičiau nustosiu jaustis atsakinga už ją.
  
  
  Linksmas nepažįstamasis sustojo. Jis apsisuko. "Ar galiu užduoti klausimą?"
  
  
  — Taip.
  
  
  Jis ištraukė ranką, kuri buvo striukės kišenėje. – Ar patikėtumėte, jei sakyčiau, kad laikau revolverį?
  
  
  – Nežinau, kodėl tu man melavai apie tokius dalykus. Mane sužavėjo jo aktoriniai sugebėjimai. Jis atrodė kaip linksmas turistas. Jis netgi nešiojo fotoaparatą ant dirželio ant kaklo.
  
  
  „Aš nuvesiu tave pas žmogų, kuris nori su tavimi pasikalbėti. Tai viskas, ko norime – nedidelio pokalbio“, – sakė jis.
  
  
  „Tada nereikia ginklo“.
  
  
  „Gal ne, bet man labiau patinka būti atsargiam. Aš eisiu šiek tiek už tavęs. Pakankamai arti, kad nušauti, bet nepakankamai arti, kad užšoktum ant manęs. Jei elgsitės patys, mes puikiai sutarsime“.
  
  
  „Stengiuosi sutarti su visais“, – pasakiau. "Kur mes einame?"
  
  
  „Tiesiog apsisukite ir pradėkite vaikščioti. Aš tau pasakysiu, kada sustoti“.
  
  
  Pats elgiausi ir vykdau įsakymus. Man buvo įdomu sužinoti, kas jį atsiuntė už manęs.
  
  
  "Gerai. Sustok“, – pasakė jis, kai įsėdome į kitą vagoną.
  
  
  Sustojau atsigręžusi.
  
  
  
  Mes buvome šalia privačių skyrių eilės. Išgirdau, kaip linksmas vyras pasuko spynoje esantį raktą.
  
  
  "Dabar galite apsisukti ir eiti į vidų", - sakė jis.
  
  
  Vykdžiau įsakymus, kol patekau į kupė. Tada pamačiau Uršulę ir išprotėjau.
  
  
  Mergina gulėjo lovoje. Ji buvo visiškai nuoga. Jos drabužiai buvo nuvilkti ir išmėtyti po skyrių. Ji kvėpavo, bet nejudėjo.
  
  
  Nekreipdamas dėmesio į ginklą, atsisukau į savo pagrobėją. Šokau paskui jį. Mano rankos susiglaudė aplink jo gerklę. Aš trenkiau jam į kupė sieną ir pasmaugiau. – Ką tu jai padarei?
  
  
  Tada atsidarė durys už manęs. Išgirdau, bet laiku neatsisukau. Švininiai žalvariniai piršteliai pataikė man už ausies ir pargriovė mane ant grindų.
  
  
  Bandžiau keltis, bet nepavyko. Pajutau, kaip mano rankos traukiamos už nugaros. Tada kažkas surišo mano riešus šilkine virvele ir lengvai traukė raiščius.
  
  
  Jo ranka pliaukštelėjo man per petį. Vyras, kuris mane priglaudė norėdamas surišti virvelę, pasakė: „Nesijaudink dėl merginos. Jie tiesiog ją išmušė“.
  
  
  Šį balsą atpažinau kaip linksmą turistę.
  
  
  Mano neryškus matymas ėmė aiškėti. Mačiau kito žmogaus, kuris stovėjo prie durų, kojas. Jis avėjo brangius juodus odinius batus. Matyt, jis buvo tas, kuris mane erzino. „Sužinok, kas jis toks“, – pasakė jis ponui Jolly.
  
  
  Tada jis išėjo pro duris man net nespėjus pažvelgti į jo veidą.
  
  
  Kai durys užsidarė už vyro juodais batais, ponas linksmasis mane apvertė. Jis vis dar spindėjo kaip sutiktuvių komiteto pirmininkas. – Kaip sakiau, jei elgsitės, nenužudysi.
  
  
  – O kaip su mergina?
  
  
  „Suprantu jūsų susirūpinimą. Ji yra graži. Bet mes turėjome išsiaiškinti, kas ji tokia. Taigi aš ją išmušiau, nusirengiau ir apžiūrėjau.
  
  
  – Kiek išmokote?
  
  
  „Jos organizacija savo agentams išduoda asmens tapatybės korteles. Natūralu, kad ji jį turėjo su savimi.
  
  
  Tai buvo bendravimo su Uršulės slapta politine agentūra problema. Jie laikėsi visų biurokratinių įpročių, kurie gali būti pavojingi šios srities darbuotojui.
  
  
  – Ar jūs taip pat turite asmens dokumentą? – paklausė linksmas vyras.
  
  
  "Ne, pasakiau.
  
  
  Tikėjausi, kad jei leisiu jam kalbėti pakankamai ilgai, galėsiu padaryti jį tinkamo smūgio diapazone. Tada galėčiau pradėti visiškai naują kamuolio žaidimą savo padavimu.
  
  
  „Jūs abu kartu klajojote po traukinį, bandydami duris, žiūrėdami į kitų žmonių skyrius. Jei nedirbate kaip partneriai, kaip tai paaiškintumėte?
  
  
  - Po velnių, - pasakiau, - ar tu nieko negali sugalvoti pats?
  
  
  – Ne, aš tinginys. Iš kišenės išsitraukė dar vieną virvelę. „Aš apsunkinsiu tau judėjimą“. Jis mikliai apvijo virvę aplink mano kulkšnis, stengdamasis jo neužgauti. Neturėjau šansų sėkmingam smūgiui.
  
  
  Koridoriuje vyras rodė tokį patį atsargumą, be abejonės, pagimdytą iš patirties. Kad ir kas jis būtų, jis žinojo žaidimo taisykles.
  
  
  P. Jolly akcentas buvo vokiškas, kaip ir Evos Schmidt. Taip pat ne Uršulė. Tai nebuvo jo priklausomybės jokiai organizacijai užuomina. Šnipų versle partijos keičiasi gana dažnai, bet kuriam klientui buvo prieinami visų tautybių profesionalai, o tai, kas atrodė akivaizdu, dažnai pasirodydavo netikra.
  
  
  Pavyzdžiui, Sheng Zi padėjėjas buvo toks pat kinas kaip Frankas Sinatra.
  
  
  Kiek žinojau, ponas Jolly gali dirbti bet kam – nuo Topcon iki Rytų Vokietijos žvalgybos. Jis taip pat galėjo būti Hanso Richterio, vyro, kurį Uršulė turėjo sulaikyti, draugas.
  
  
  Galėjau būti tikras, kad jis nedirbo AX dėl labai aiškių priežasčių arba Pekinui. Jei jį būtų pasamdę Kinijos komunistai, Sheng Zi būtų buvęs, o aš tikriausiai jau būčiau miręs.
  
  
  Jis nuleido mano kojas ir šiek tiek jas patraukė, kad išbandytų savo darbo jėgą. Patenkintas atsitiesė. „Dabar, kai jaučiamės patogiai, galime kalbėtis. Papasakok viską apie save“.
  
  
  "Nuo pat pradžių? Na, aš gimiau Jungtinėse Amerikos Valstijose...“
  
  
  „Tu per daug juokauji“, – perspėjo mane.
  
  
  Jis priėjo prie lovos ir pažvelgė į nuogą Uršulę, kuri buvo surišta rankomis ir kojomis ta pačia virve, kuria ir mane. Jis pažvelgė į viršų, norėdamas įsitikinti, ar aš stebiu kiekvieną jo judesį, tada tyčia nagu pabraukė vieną iš sąmonės netekusios merginos spenelių.
  
  
  „Aš nesistengsiu iš jūsų išmušti atsakymų. Būtų per sunku. Jei nepasakysi, kas esi, aš dirbsiu su mergina.
  
  
  Negalėjau suprasti, ką gavau nuslėpęs informaciją. „Aš gaunu užsakymus iš organizacijos, pavadintos AX. Mano vardas Nickas Carteris.
  
  
  „Jūsų vardas ir jūsų organizacijos pavadinimas man žinomi. Bet aš nesuprantu, kodėl jūs ir mergina dirbate kartu.
  
  
  – Galbūt nepatikėsite, bet mes esame tik seni draugai, keliaujantys tuo pačiu traukiniu.
  
  
  „Mergaitė suseka buvusius nacius. Ar jūs taip pat medžiojate buvusį nacią?
  
  
  "Ne visai. Bet jei atsitrenksiu į vieną, tikrai nebučiuosiu jo į abu skruostus.
  
  
  – Nemaniau, pone Karteri. Bet kokiu atveju aš turiu eiti“. Jis pažiūrėjo į laikrodį ir greitai nuėjo prie durų. – Mėgaukitės likusia kelionės dalimi.
  
  
  Žiūrėjau, kaip užsidaro durys ir išgirdau spragtelėjimą. Tada kupė nutilo. Apsidairiau. Nebuvo nei bagažo, nei drabužių, rodančių, kad bute gyveno keleivis. Galbūt ponas Džolis turėjo pagrindinį raktą ir pasirinko tuščią miegamąją vietą, kad laikytų mus nelaisvėje.
  
  
  Nustebau, kad jis uždavė savo klausimus ir paliko mus nesužalotus. Bet aš neketinau skųstis. Mano problema buvo mus išvežti iš čia.
  
  
  – Ursula, – pasakiau. – Pabusk, Ursula.
  
  
  Mergina nepajudėjo iš savo vietos. Lėtai ir nejaukiai judėjau link lovos. Tada atsiklaupiau ir vėl kalbėjausi su Uršule. Jos blakstienos nežymiai plazdėjo.
  
  
  Tai buvo gražus vaizdas, šviežias ir kviečiantis. Pasilenkiau ir liežuviu paliečiau jos spenelį. Tai buvo vienas iš būdų ją pažadinti.
  
  
  Uršulė instinktyviai nusišypsojo. Tada ji pajudėjo ant lovelės. Jos akys praskriejo. — Nikas!
  
  
  „Sistebėjimas“, – pasakiau.
  
  
  Dar kartą paliečiau spenelį. Nekenčiau sustoti.
  
  
  „Dabar tam ne laikas“, – priekaištavo ji man. "Kaip tu čia atsiradai?"
  
  
  „Mane atvežė apkūnus vyras. Linksmas vaikinas su fotoaparatu ant kaklo. Kaip tu manai?"
  
  
  „Stebėjau „Voiture 5“ skyrių, kol jūs vykdėte savo reikalus, kad ir kas tai būtų. Vyras išėjo. Kaip įprasta, nešinasi savo prakeiktą raciją. Jis taip skubėjo, kad buvau įsitikinęs, kad su kuo nors susitiks, nusprendžiau pasekti, ką jis laikė taip svarbiu. Jis tikriausiai mane pastebėjo. Jis vedė mane per bendrą vežimą, kuriame sėdėjo šis linksmas vaikinas su fotoaparatu. Jie turėjo kažkaip keistis signalais. Du iš jų mane įstrigo ant platformos. Buvau priverstas čia atvykti. Tada jie trenkė man už ausies“.
  
  
  „Matau ten gražų žąsies kiaušinį, bet tu vis dar geros formos“.
  
  
  Uršulė kiek paraudo. – Jūs mane įdėjote į nepalankią padėtį.
  
  
  „Norėčiau, kad būtų būdas užsidirbti pinigų iš to“.
  
  
  "Pabandykite sutelkti dėmesį į verslą. Ką turėtume daryti toliau?"
  
  
  - Aš ką nors sugalvosiu, - patikinau ją.
  
  
  Jau galvojau apie šios dienos įvykius. Kažkas buvo ne vietoje ir mane erzino, kad negaliu to suprasti.
  
  
  Padarytas išvadas bandžiau išdėstyti logiška tvarka. Žmogus su radijo aparatu buvo Richteris, pabėgęs Uršulės nacis. Jis buvo deformuotas, kaip ir Richteris, ir elgėsi kaip žmogus, įpratęs pabėgti. Pažinęs Uršulę, buvo visiškai natūralu, kad jis mėgins išsiaiškinti, kas aš toks. Jis pamatė mane su vokiete.
  
  
  Richteris smogė man, kai kovojau su jo bendrininku ponu linksmuoliu. Jis buvo tas asmuo, kuris liepė ponui Cheerful nustatyti mano tapatybę. Tačiau kodėl toks atsargus žmogus kaip Richteris paliko šį klausimą spręsti savo bendražygiui? Kodėl tokiu atveju Richteris keliavo su draugu, kuris atrodė patyręs agentas? Galbūt ponas Richteris taip pat užsiėmė šnipinėjimo verslu.
  
  
  „Ateik, Ursula, ir padaryk man vietos. „Aš gulėsiu su tavimi ant lovos“, - pasakiau.
  
  
  — Nikas! - subarė ji. "Ne dabar."
  
  
  „Tu suklydai, mažute. Atsigulsiu ant lovos ir pabandysiu atrišti tavo rankas.
  
  
  Sėdėjome nugara ir aš dirbau ties tvirtais ją rišančių virvių mazgais. Užduotis buvo tokia sunki, kad pusšimtį kartų keikiau poną Džolly.
  
  
  „Nikai, kodėl jie nuėmė mano drabužius?
  
  
  „Ne tik dėl vaizdo, nors ir gražu. Ponas linksmasis norėjo apieškoti jūsų drabužius.
  
  
  – Ar kas nors atsitiko, kol buvau išmuštas?
  
  
  - Nieko, ko nepraleistumėte, - nusijuokiau.
  
  
  Kai atrišau mazgą, mano rankos retkarčiais paliesdavo nuogą Uršulės nugarą ir sėdmenis. „Šis darbas turi papildomų privalumų“, - pasakiau jai.
  
  
  – Ar jie ką nors rado, kai manęs ieškojo, Nikai?
  
  
  „Jūsų ID. Richteris žino, kas tu esi“.
  
  
  Tą akimirką pamačiau pono linksmojo fotoaparatą. Jis
  
  
  
  
  Palikau jį skyriuje.
  
  
  "Kas nutiko?" - paklausė Uršulė.
  
  
  – Jis paliko fotoaparatą.
  
  
  – Nori pasakyti, kad jis gali sugrįžti?
  
  
  - Ne šiame gyvenime, - pasakiau. „Žmogus, kuris yra toks atsargus, nepamiršta tokio dalyko kaip fotoaparatas“.
  
  
  Nebent jis ketintų apie tai pamiršti.
  
  
  Išlipau iš lovos ir nukritau ant grindų. Priėjau prie fotoaparato, nes tai buvo greičiausias būdas ten patekti.
  
  
  „Ursula, išlipk iš lovos, atsistok nugara į langą ir pakelk jį“. Aš pasakiau.
  
  
  Ji buvo pakankamai protinga. Iš mano balso tono ji žinojo, kad neturėtų gaišti laiko. Girdėjau, kad jos basos kojos atsitrenkė į grindis.
  
  
  Atsiguliau ant pilvo ir iš arti žiūrėjau į kamerą. Jei buvau teisus, rizikavau gauti kulką tiesiai į veidą, bet nieko negalėjau padaryti.
  
  
  „Nematau jokio laiko nustatymo įtaiso ir negirdžiu tiksėjimo, bet manau, kad viduje yra sprogstamasis įtaisas.
  
  
  – Ar šis žmogus ją paliko tyčia? - pasakė Uršulė. Dabar ji buvo prie lango.
  
  
  „Kodėl Hansas Richteris turėtų leisti tau gyventi, sužinojęs, kas tu toks? Šis skyrius turėtų būti mūsų kapas, mažute.
  
  
  Išgirdau sunkų Uršulės alsavimą. Ji pagriebė langą, jį patraukė.
  
  
  "Ponas Jolly pažvelgė į savo laikrodį prieš palikdamas mus. Turiu manyti, kad jis suaktyvino laikmatį paspausdamas fotoaparato svirtį. Galiu jį išjungti, jei paimsiu fotoaparatą, bet rizikuoju."
  
  
  Atsisukau nugara į fotoaparatą ir sugriebiau jį abiem rankomis. Prakaituoju. Uršulei nesakiau, bet maniau, kad jei sprogmuo nuskriaus man judindamas kamerą, bent jau mano kūnas apsaugotų dalį sprogimo ir galbūt išgelbėtų jos gyvybę.
  
  
  - Pasitrauk nuo lango, - pasakiau jai.
  
  
  Ji švelniu balsu ištarė mano vardą, tada sujudėjo ir aš atsistojau.
  
  
  Jokio sprogimo.
  
  
  Prišokau prie traukinio lango. Nenorėjau rizikuoti voliotis ant grindų. Atsisukau nugara į langą, atsirėmiau į jį ir surištomis rankomis užmečiau fotoaparatą.
  
  
  Traukinys pajudėjo į priekį, o aš pažvelgiau į Uršulę ir mes nusišypsojome vienas kitam, o tai mums atrodė palengvėjimas.
  
  
  Tada išgirdome sprogimą palei bėgius. Tai skambėjo kaip rankinė granata skriejo kitoje kalvos pusėje.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad pamatei šią kamerą ir supratai, kas tai yra“, – sakė Ursula.
  
  
  – Taip, dar kelios minutės ir būtume sprogę.
  
  
  „Aš labai atsiprašau, Nikai. Dėl manęs tavo gyvybei gresia pavojus. Richteris dabar bandys mus abu nužudyti“.
  
  
  Uršulė pamatė tik ledkalnio viršūnę. Hansas Richteris ir jo leitenantas ponas Jolly buvo mažuma tarp tame traukinyje esančių žudikų.
  
  
  
  
  Septintas skyrius
  
  
  
  Tuo metu, kai Venecijoje sustojo „Orient Express“, man pavyko išlaisvinti Uršulės rankas. Ji atsikratė virvių aplink mano kulkšnis ir apsivilko keletą pagrindinių drabužių prieš mane atsirišdama.
  
  
  - Nesidrovėk, - erzinau ją. – Iki šiol aš viską apie tave žinau.
  
  
  „Ne, Nikai. Tu tik žinai, kaip aš atrodau. Vyras niekada nežino visko apie moterį.
  
  
  Išlipome iš kupė ir susimaišėme su minia, paliekančia traukinį. Uršulė puolė pasiimti sumuštinių, o aš užėmiau tokią poziciją, kuri leido man stebėti veidus, kurie mums abiems kažką reiškia.
  
  
  Nemačiau Hanso Richterio ir jo partnerio, taip pat nepastebėjau Kinijos komunistų agento Sheng Zi. Pamačiau Evą Schmidt. Kaip ir Uršulė, ji rinkdavosi sumuštinius.
  
  
  - Ieva, - sušaukiau, kai ji ėjo pro mane ir grįžo į traukinį su maišu maisto rankoje.
  
  
  Ji sustojo. – Tu davei man iki šio vakaro, prisimeni?
  
  
  „Tiesiog tikrinu, viskas.
  
  
  "Aš susisieksiu su Horstu ir perduosiu jūsų susidomėjimą pranešimu monitoriuje. Tačiau nesikreipsiu, kol neįsitikinsiu, kad tinkamas momentas. Kitaip tariant, neketinu atskleisti jo tapatybės jums ar kam nors kitam, kas gali žiūrėk." Už manęs".
  
  
  Tada ji išėjo su minia, o aš atkreipiau dėmesį į Uršulę, kuri atėjo už manęs su mūsų sumuštiniais.
  
  
  – Maniau, kad bandai susirasti kitą žaidimų draugą, – pasakė ji, – kol išgirdau jūsų pokalbio fragmentą. Kas yra Horstas?
  
  
  „Tiesiog žmogus, kurį noriu sutikti. Prisimink Richterį, mažute.
  
  
  Netrukus „Orient Express“ išvyko iš stoties ta kryptimi, kuria atvažiavo. Norėdami vėl keliauti į rytus, traukinys turėjo grįžti į žemyną per prieangį. Sutemo, kai „Express“ lėkė dviejų mylių keliu, o už nugaros išvydome akinantį geltonų šviesų vaizdą palei pakrantę: Venecijos vaizdus, kylančius iš jūros juodumo.
  
  
  
  Greitai pavalgiusi Ursula pasakė, kad nori dar kartą pamėginti Hansą Richterį. „Išbandykime jo kupė. Jei jis ten, aš jį sulaikysiu. Jei ne, ieškosime jo daiktų ir išsiaiškinsime, kuo jis užsiima“.
  
  
  Richterio ten nebuvo, ir aš nenustebau.
  
  
  „Iki šiol jis žino, kad jie mūsų nenužudė. Turėjo įvykti sprogimas, kuris neįvyko“.
  
  
  – Nikai, ar manai, kad aš jį praradau?
  
  
  „Jis neišlipo iš traukinio Milane“, – pastebėjau.
  
  
  Pasiėmiau spyną ir mes įėjome į Mėsininko skyrių.
  
  
  Įjungiau viršutinę šviesą. Buvo du bagažo vienetai ir abu gulėjo ant grindų, o ne ant lentynų. Aš paėmiau vieną lagaminą, o Uršulė siekė kito. Išsirinkę lagaminų spynas, atsargiai jas atidarėme.
  
  
  Krepšyje, kurio ieškojau, nieko reikšmingo nebuvo, bet ten buvo nosinė, kuri tikrai nepriklausė žmogui, kuris turėjo radiją. Jis turėjo nedidelį kvepalų kvapą, kuris man buvo miglotai pažįstamas. Uždariau maišelį ir padėjau Ursulai peržvelgti kitą. Po akimirkos ji paėmė popieriaus lapą.
  
  
  „Pažiūrėk į tai“, – pasakė ji. – Jis planuoja išvykti į Belgradą. Tai buvo jo traukinio bilietas.
  
  
  Aš nusijuokiau. – Tai neduoda tau daug laiko.
  
  
  Pažiūrėjau stalčiaus kampe po kažkokiais marškiniais ir radau porą pakelių europietiškų cigarečių. Jie atrodė kaip ypatingas mišinys. - Brangus skonis, - pažymėjau, rodydama Ursulai vieną iš pakuočių.
  
  
  Ji paėmė iš manęs cigaretes ir pažvelgė į pakelį. „Hansas Richteris rūkė specialios prekės ženklo belgiškas cigaretes. Tai yra prekės ženklas“.
  
  
  – Turėsite pabandyti sugauti jį Belgrade, kai jis išlips iš traukinio.
  
  
  „Jugoslavijos valdžia pažadėjo padėti patraukti Richterį į teismą. Paprašysiu, kad mus pasitiktų stotyje su pora civiliai apsirengusių policininkų“.
  
  
  – Ar nenorėtumėte suimti vienas? Aš paklausiau.
  
  
  „Jis turi būti sučiuptas gyvas“, – sakė ji. „Jei griebsiu šią nacių kiaulę vienas, bijau, kad išpūsiu jo smegenis“.
  
  
  Jie grąžino viską taip, kaip buvo, ir išėjo iš skyriaus. Uršulė nuėjo į savo kupė praleisti laiko, kol aš vaikščiojau aplink burzgiantį traukinį.
  
  
  Trieste sustojome iškart po Venecijos. Devintą trisdešimties turėjome būti Poggioreale del Corsa prie Jugoslavijos sienos. Nusprendžiau, kad jei iki to laiko Eva Schmidt nebūtų su manimi susisiekusi, būčiau pradėjusi jos ieškoti.
  
  
  Grįžau į savo kupė, tikėdamasi, kad Eva ten susisieks su manimi. Daviau jai jo numerį, kai ji pažadėjo pasakyti Horstui Blücheriui, kad noriu pasiūlyti kainą dėl palydovinio monitoriaus.
  
  
  Kompanija manęs laukė, bet tai nebuvo Eva Schmidt ar jos vaikinas. Apsaugos pareigūnas Ivanas Lubjanka atsirėmė į mano lovą ir padėjo galvą ant kairės rankos. Dešinėje rankoje jis laikė Webley .455 Mark IV revolverį su duslintuvu.
  
  
  - Užeik, - pasakė jis.
  
  
  Uždariau duris už savęs, manydama, kad turėjau būti atsargesnis.
  
  
  Lubjanka atsisėdo ant lovos. „Taigi tu esi Nikas Carteris. Tu neatrodai toks kietas“.
  
  
  „Kas tau pasakė, kad aš kietas? Aš esu pūlingas“.
  
  
  „Jei būčiau žinojęs, kad tu kartu su manimi važiuoji traukinyje, Karteri, būčiau atėjęs pas tave anksčiau.
  
  
  Aš nusijuokiau. „Jei darytum namų darbus, mane pažintum, kai pamatytum mane valgomajame. Aš tave atpažinau“.
  
  
  Jis irzliai pažvelgė į mane. – Žinoma, tu žinai, kad turiu tave nužudyti.
  
  
  susikūprinau. "Kodėl broli?" Aš paklausiau. – Turbūt vis tiek mane nužudysi.
  
  
  „Aš čia atėjau ne lažintis“, – tvirtai pasakė jis storu akcentu. „Atvykau čia kaip vienintelis klientas ir noriu, kad toks būtų.
  
  
  – O kaip kinai?
  
  
  „Susitarsiu su vienu konkurentu vienu metu“, – švelniai atsakė jis.
  
  
  „Jei tai padarysite, jūsų kūnai bus visame traukinyje. Turėtum apie tai pagalvoti“. Nebandžiau plėšti Hugo, nes žinojau, kad Lubianka man neduos laiko.
  
  
  „Aš apie tai galvojau“, – sakė jis. Jis pakilo iš lovos. Jis buvo pora centimetrų už mane žemesnis, ir mačiau, kad jam tai tikrai nepatiko. „Tu ir aš einame į šio traukinio galą, Karteri. Mes einame labai atsargiai. Pakeliui aš laikysiu šį ginklą kišenėje, bet jis bus nukreiptas į tavo stuburą. Kaip žinote, šūvis į stuburą yra labai skausmingas. Taigi tikiuosi, kad nepadarysi nieko kvailo“.
  
  
  „Kas atsitiks mūsų gero pasivaikščiojimo kartu pabaigoje?
  
  
  „Nesijaudink, tai bus labai greitai“.
  
  
  – Koks tu dosnus.
  
  
  "Prašau. Dabar tu ateisi su manimi“. Jis mostelėjo man ir į mane dideliu ginklu
  
  
  Supratau, kad jei šis daiktas užges, mano krūtinėje būtų pakankamai didelė skylė, kad vyras galėtų kišti kumštį.
  
  
  Apsisukau ir atidariau duris tikėdamasi, kad koridoriuje kažkas yra. Bet nebuvo nė vieno. Įėjau į koridorių, o Lubjanka nusekė paskui mane. Pistoletas vis dar buvo laikomas priešais jį, bet kai žiūrėjau, jis įsidėjo jį į švarko kišenę. Mačiau, kad statinė kyšo iš po audinio ir nukreipta į mano juosmenį.
  
  
  Jis uždarė skyriaus dureles ir linktelėjo man eiti. Apsisukau ir lėtai pajudėjau koridoriumi į priekį. Traukinys burzgė ir siūbavo po mumis, bet nepakankamai, kad sutrikdytų Lubiankos pusiausvyrą. Jis tarp mūsų laikėsi maždaug tris žingsnius, todėl negalėjau lengvai prie jo prieiti.
  
  
  Priėjome Voiture 7 galą ir užvažiavome ant platformų tarp jo ir 5, kur buvo Evos Schmidt kupė. Turėjome eiti pro dvi poras durų. Pravažiuojant antrąjį vežimą, Lubianka buvo tiesiai už manęs, aš padariau judesį.
  
  
  Staigiu judesiu užtrenkiau duris atgal į Lubianką. Į jį atsitrenkė durys ir jis prarado pusiausvyrą ir nukrito ant platformos grindų. Tačiau revolverio jis nepametė. Krisdamas iššovė. Pirmoji kulka išdaužė durų stiklą, praskriejo pro jas ir vos nepataikė į mano petį, įsirėžusi į medinę apkalą už manęs. Pasigirdo antras šūvis, bet jis net neprisiartino prie manęs.
  
  
  Kai Lubianka puolė perono link, aš pagriebiau Vilhelminą. Mano šūvis pataikė į metalines platformos grindis šalia pritūpusio ruso, rikošetu aplink jį nepataikęs.
  
  
  Lubianka vėl atidengė ugnį, išmušdama durų staktą, kurią naudojau priedangai. Tada, kai aš išlindau pro duris, jis skubiai grįžo pro kito vežimo duris. Paskutinę minutę pamačiau jį ir sugebėjau išspausti dar du smūgius iš „Luger“. Viena kulka pataikė Lubjankai į petį, o aš mačiau, kaip jis nukrito ant grindų kitoje mašinoje.
  
  
  Buvo ilgas, tuščias momentas, kai ratai po mumis garsiai trinktelėjo. Tada pamačiau iškeltą ranką su revolveriu. Lubianka greitai šovė į mane, bet nepataikė. Tada pamačiau, kaip jo galva lėkė lango apačioje. Nušoviau, bet nepataikiau. Tada jis išėjo ir nubėgo koridoriumi, kuris vedė į kitą mašinos galą. Tikriausiai nusprendė bėgti ir apsilaižyti žaizdas.
  
  
  Atsargiai pasitraukiau į savo platformos pusę ir greitai peržengiau tarpą ir atsistojau šalia kitų durų. Daugiau šūvių nebuvo. Pažvelgiau į vidų, bet Lubjankos niekur nebuvo. Galbūt jis ten man paspęsdavo spąstus.
  
  
  Šiek tiek pravėriau duris, kad geriau pažiūrėčiau. Nieko. Panašu, kad Lubianka tikrai išvyko. Lėtai įlipau į vežimą, laikydamas priešais save Lugerį. Jo ten nebuvo. Tada pasukau už kampo ir pamačiau jį maždaug du trečdalius koridoriaus. Jis pasisuko, veidą aptemęs iš pykčio ir nusivylimo, ir iš perkrauto revolverio paleido du netikslius šūvius. Greitai pritūpiau, o kulkos švilpė man virš galvos.
  
  
  Prakeikiau po nosimi. Tą akimirką, kai Lubjanka nubėgo koridoriumi, aš vėl šoviau į jį. Bet traukinio judėjimas sugadino mano tikslą, ir aš vos nepaspėjau. Tada rusas dingo už kampo, palikęs vežimą.
  
  
  Prislopintų šūvių, matyt, niekas negirdėjo. Iš skyriaus niekas neišėjo. Kai pasiekiau vagono galą ir vietą, kur kagėbistas dingo iš akių, pamačiau, kad traukinys įvažiuoja į Poggioreale del Corsa.
  
  
  Lubianka neišlips šioje greitoje stotelėje, pasakiau sau. Jis nenorėjo, kad pareigūnai sužinotų apie jo sužalojimą. Jis negalėjo paaiškinti, kas atsitiko. Be to, jam vis tiek reikėjo monitoriaus, kurį jis bandė nusipirkti iš Topcon agentų traukinyje.
  
  
  Koridoriumi link manęs ėjo pora uniformuotų vyrų. Vienas buvo traukinio konduktorius, kitas – muitinės pareigūnas. Buvome netoli sienos ir buvome tikrinami.
  
  
  Pateikiau netikrą asmens tapatybės dokumentą, kurį pateikė AX specialiosios pajėgos. Muitininkas linktelėjo, ir jis su konduktoriumi pajudėjo toliau.
  
  
  Traukinys padidino greitį ir užtikrintai judėjo Jugosalvijos link. Kitas sustojimas bus apie vidurnaktį ties Povka.
  
  
  Maniau, kad kitas mano reikalas bus aplankyti Evą Schmidt. Moteris turėjo būti ta, kuri pasakė Lubjankai, kad bandau gauti palydovinį monitorių.
  
  
  Išbandžiau Evos skyrių, bet jos ten nebuvo. Vėl paėmiau spyną ir įėjau su Lugeriu rankoje. Nieko ten nebuvo. Jis nusprendė, kad kadangi jos skyrius buvo vienintelis, kurį galėčiau atpažinti pagal numerį, mano oponentai surengs savo konferencijas kur nors kitur.
  
  
  Išėjau iš kupė ir grįžau į dieninius vežimus, visą laiką ieškodama Lubjankos.
  
  
  ir Schmidtas – taip pat ieškojo Sheno, nes turėjau pagrindo manyti, kad jis vis dar yra laive ir medžioja mano odą.
  
  
  Mano paieškos buvo bevaisės. Nė vieno iš jų ten nebuvo. Nerimavau, kad gal jie visi kaip nors pabėgo pasienyje.
  
  
  Tada traukinys atvyko į Pivkos stotį. Pivka yra provincijos miestas, esantis kelių Jugoslavijos geležinkelio linijų sankirtoje. Stotis primityvi – ilgas pilkas pastatas su mažai šviesų naktį. Ten kalnuose buvo šalta. Kai traukinys sustojo, šlapdriba.
  
  
  Stebėjau nuo vienos automobilio platformos, ar kas nors neišeis. Perone pasirodė keturi žmonės. Trys iš jų buvo keleiviai, kurie nusprendė užkąsti sumuštinių parduotuvėje ir kavinėje netoli stoties pastato. Ketvirtasis, kurį pagaliau atpažinau pagal pažįstamą eiseną, buvo Ivanas Lubianka.
  
  
  Niekada nežiūrėdama per petį, Lubianka nuskubėjo pro stoties pastatą ir į tamsią gatvę anapus. Akimirką dvejojau. Tai galėjo būti gudrybė nukreipti mano dėmesį, kol Schmidtas ir Blücheris išlipo iš kito automobilio. Bet turėjau pasinaudoti šia galimybe. Atsisėdau ant žemės ir pajudėjau už Lubjankos. Jis gali turėti pavogtą monitorių.
  
  
  Lubianka jau dingo pilkame pastate. Nuskubėjau paskui jį, tikėdamasis, kad traukinys neišvažiuos, kol galėsiu grįžti. Silpnai apšviesta, aptriušusi priėmimo zona buvo beveik tuščia. Lubjankos nebuvo – jis jau turėjo būti išėjęs iš pastato.
  
  
  Išbėgau pro duris į gatvę ir apsidairiau po tamsų šaligatvį lauke. Lengvas lietus sušlapino mano veidą – naktis buvo šalta ir apgailėtina. Niekur nesimatė nei automobilių, nei pėsčiųjų – tik pilkų akmenų tvoros, pilki pastatai ir lietus. Lubianka visiškai dingo.
  
  
  Turėjau apsispręsti, ar eiti paskui Lubjanką ir pamiršti traukinį, Schmidtą ir Blucherį, ar grįžti į lėktuvą, jei jie vis dar yra su pavogtu prietaisu.
  
  
  Tai buvo priverstinis sprendimas, nes neturėjau laiko – šis traukinys turėjo išvykti po dešimties ar penkiolikos minučių. Jei priimsiu neteisingą sprendimą, grįšiu ten, kur pradėjau ieškoti monitoriaus, ir netgi galiu jį prarasti visam laikui.
  
  
  Akies mirksniu padariau pasirinkimą. Apsisukau ir per silpnai apšviestą stotį nuskubėjau atgal į peroną. „Orient Express“ šviesos išrikiavo priešais mane bėgius. Traukinys atrodė kaip civilizacijos oazė šioje juodoje dykumoje. Pažvelgiau į restoraną ir viduje pamačiau kelis žmones, sėdinčius prie grubių medinių stalų su karštos kavos ar arbatos puodeliais. Jugoslavijos vaikas, kuris tą valandą turėjo būti lovoje, su garuojančiu arbatos puodeliu pajudėjo link stalo. Jis avėjo baltą prijuostę ir avėjo lakinius batus. Apžiūrėjęs klientų veidus ir įsitikinęs, kad nė vienas man nėra pažįstamas, nuėjau į vyrų kambarį. Su palengvėjimu susimąsčiau, kur dingo Lubjanka ir ar jis ketina susitarti su monitoriumi.
  
  
  Kai pasukau išeiti, pastebėjau tarpduryje stovintį vyrą – mano seną draugą Sheng Zi. Jis šiek tiek išsišiepė ir dešinėje rankoje laikė revolverį. Tai buvo Smith & Wesson .44 Magnum su dideliu slopintuvu.
  
  
  „Tai paskutinis kartas, kai susitinkame, pone Carteriai“, – pasakė Shenas. „Mūsų draugas rusas patogiai paliko traukinį, o kai atsikratysiu tavęs, neturėsiu kitų konkurentų“.
  
  
  Pažvelgiau į ginklą ir jo ranką su ginklu. "Mes vis dar turime susidoroti su pačiu Blucheriu". Pastebėjau, kad vienintelė šviesa kambaryje sklinda iš blankios lemputės, kabančios lubose, netoli nuo vietos, kur aš stovėjau. Bet nemačiau jokio būdo užtemdyti vietą nepaėmus dviejų ar trijų kulkų. Ir kambaryje visiškai nebuvo jokios dangos.
  
  
  „Moteris bus mano kelias į įrenginį“, – šaltai pasakė Shen. „Bet tai bus mano, o ne tavo problema“. Jis šiek tiek pakėlė pistoletą; ir tai buvo nukreipta į mano širdį. Kai jis ruošėsi paspausti gaiduką, pro duris už jo įėjo vyras. Jis buvo Jugoslavijos stoties darbuotojas.
  
  
  "Kas čia?" - paklausė jis žiūrėdamas į ilgą Shen ginklą.
  
  
  Jis stovėjo trijų pėdų atstumu nuo Sheno. Shen atsisuko į jį, išmetė kairiąją alkūnę ir smogė jam į veidą. Pasigirdo nuobodus traškėjimas ir duslus riksmas, ir vaikinas be sąmonės nukrito ant grindų.
  
  
  Bet aš nelaukiau, kol pareigūnas nukris ant grindų. Dar nespėjus Shenui apsisukti ir pribaigti mane, sugriebiau priešais save esančios mažos lemputės laidą ir staigiai patraukiau, kai pasukau į kairę.
  
  
  Kambaryje buvo beveik visiška tamsa, pro atviras duris sklindo vienintelė blanki šviesa iš stoties perono. Shen šovė į mano pusę, bet nepataikė
  
  
  
  Ginklas garsiai šovė į kambarį ir kulka pataikė į cementinę sieną už manęs. Kai atsisukau į Sheną, jis taikėsi. Mečiau stiletą per tamsų kambarį ir jis pataikė Šanui į dilbį virš rankos, laikančios revolverį. Ranka konvulsyviai atskleidė, ir pistoletas nuskriejo per kambarį.
  
  
  Shenas garsiai rėkė žiūrėdamas į peilį, įsmeigtą į dilbį, pjaunantį sausgysles, arterijas ir raumenis. Jis apsisuko, vis dar laikydamas rankoje peilį, ieškodamas ginklo. Tada jis žengė žingsnį link manęs, bet aš jį užblokavau. Jis prisiekė kiniškai.
  
  
  - Daugiau jokių ginklų, Shenai, - tyliai urzgdama pasakiau. – Pažiūrėkime, ką tu gali padaryti be jo.
  
  
  Šenas akimirką dvejojo, tada su skausmu niurzgėdamas ištraukė stiletą nuo dilbio. Kraujas pasipylė ant grindų. Jis kaire ranka mikliai sugriebė už peilio rankenos ir pajudėjo link manęs.
  
  
  Galėjau pabandyti pasiekti ginklą ant grindų, bet žinojau, kad niekada nepasieksiu jo anksčiau nei Šanas. Kalbant apie Vilhelminą, mano Lugeris šioje stotyje skambėtų kaip patranka.
  
  
  Shen dabar sukiojosi virš manęs. Turėjau atsitraukti nuo jo ginklo ant grindų. To pasiekti jam taip pat nepavyko, bet buvo visiškai patenkintas savo nauju pranašumu. Jis tikėjosi, kad su stiletu supjaustys mane į gabalus.
  
  
  Shen greitai įėjo, apsimetė peiliu. Jis su tuo susitvarkė gerai. Greito, aštraus smūgio išvengiau, bet antroji ataka perpjovė striukės rankovę ir subraižė ranką. Šypsena sugrįžo į platų jo veidą. Jis buvo tikras. Jis padarė dar vieną smūgį ašmenimis ir perpjovė man krūtinę.
  
  
  Mūsų akys jau prisitaikė prie tamsos ir mačiau, kaip kraujas nuolat varvėjo iš dešiniojo Sheno dilbio, kai jis metodiškai persekiojo mane siauru ratu. Jis taip pat matė kraują ant mano marškinių, ir iš jo veido buvo aišku, kad jam patiko tai, ką mato. Jis nusprendė, kad pribaigs mane vos per kelias sekundes.
  
  
  Tada Shenas žengė didelį žingsnį. Jis atėjo manęs nužudyti, durdamas į pilvą. Žengiau žingsnį, pasisukau į šoną ir dešine ranka trenkiau jam į riešą. Aš jam stipriai trenkiau ir nuo smūgio jam plyšo ranka. Hugo trenkėsi ant grindų.
  
  
  Dar Shenui dar nespėjus susivokti, aš atsisukau arčiau jo ir perpjoviau jam galvą bei kaklą. Jis sumurmėjo ir parkrito keturiomis. Aš peržengiau jį ir vėl smogiau, bet jis buvo man pasiruošęs. Jis spyrė į mane dešine koja ir pargriovė, smogdamas į šlaunį.
  
  
  Abu pašokome ant kojų vienu metu, bet aš turėjau pranašumą prieš jį, nes nebuvau taip stipriai sužeistas. Mečiau į jį kumščiu, bet jis laiku tai pastebėjo. Nepaisant to, kad jam skaudėjo ranką, jis sugriebė mane ir plačiu lanku metė per petį. Leisdamasis žemyn pamačiau lubas ir grindis. Atsidūriau ant vieno kelio, vis dar laikydamasis jo. Sukūręs pagreitį, apverčiau jį per nugarą, apverčiau aukštyn kojomis ore ir stipriai nusileidau ant nugaros ant betoninių grindų. Jis trenkė garsiai ir aš išgirdau, kaip iš jo plaučių veržiasi oras.
  
  
  Atsistojau, kai Šenas, iškvėpęs, silpnai pakilo ant kelių. Tada smarkiai spyriau jam į galvą ir jis nukrito ant šono. Jis bandė atsiklaupti, bet aš jo laukiau. Kai jis sunkiai atsistojo, aš atsargiai nusitaikiau, plaštaka stipriai trenkiau į jo nosies tiltelį ir garsiai trenkiau į taikinį. Shen nusijuokė ir nukrito ant grindų ant nugaros. Tada jis du kartus trūkčiojo ir mirė.
  
  
  Pažiūrėjau pro duris ir pamačiau, kad konduktoriai vėl ruošiasi paleisti Rytų ekspresą. Paėmusi Hugo ir Vilhelminą, užsisegiau striukę, kad paslėpčiau kraują ant marškinių, ir lietingą naktį puoliau link traukinio.
  
  
  
  
  Aštuntas skyrius.
  
  
  
  Netrukus po to, kai traukinys išvyko iš Pivkos, radau Uršulę ant galinės platformos vieną, tikrinančią amuniciją savo Webley Liliput. Ji apsidžiaugė mane pamačiusi.
  
  
  „Mačiau tave išeinantį ir maniau, kad tau gali kilti problemų stotyje“, – sakė ji.
  
  
  Pakeičiau švarką ir marškinius, todėl nebuvo jokių mano konfrontacijos su Shen įrodymų. „Man buvo keli dalykai“, - prisipažinau. – Ar ruošiatės į Belgradą?
  
  
  Ji tvirtai nusišypsojo. „Taip. Manau, kad tai mane šiek tiek trikdo“.
  
  
  „Na, beveik valandą. Siūlau eiti pamiegoti. Į Belgradą atvyksime tik devintą ryto.
  
  
  – Truputį pailsėsiu, – pasakė ji. "Aš pažadu."
  
  
  "Gerai. Man reikia ką nors padaryti. Iki pasimatymo rytoj anksti ryte. Ar grįšite į savo skyrių?
  
  
  „Manau, kad pirmiausia įkvėpsiu oro“, – sakė ji. Ji pasilenkė ir savo lūpomis palietė mano lūpas.
  
  
  Aš nerimauju dėl tavęs, Nikai.
  
  
  Aš nusišypsojau. "Pasimatysime vėliau."
  
  
  Palikau Ursulą ant platformos ir grįžau per Voiture 7, dabar jau paskutinę mašiną, į 5 numerį, kur tikėjausi rasti Evą Schmidt.
  
  
  Pasiekiau tolimiausią Voiture 7 galą, kai pamačiau vyrą, einantį link manęs per kitą miegamojo koridorių. Tai buvo Hansas Richteris. Radijo su savimi jis nebenešiojo, veidas atrodė labai dalykiškai. Aš pasitraukiau iš akių ir nubėgau priešais jį atgal į savo kupė. Atrakinau duris ir įėjau į vidų, kai Richteris pasuko koridoriaus kampu.
  
  
  Palaukiau, kol išgirdau, kaip jis praeina, prieš pasitraukdamas į koridorių už jo. Jis nuėjo link Uršulės, kuri vis dar buvo ant galinės platformos. Iš pradžių maniau, kad tai tikriausiai tik sutapimas, bet paskui pamačiau, kaip jis sustojo koridoriaus gale, išsitraukė iš kišenės didelį stiletą ir atidarė ašmenis. Dėl to nekilo jokių abejonių: jis žinojo, kad ten yra Uršulė. Matyt, jis suprato, kad ji jį medžioja, ir ketina ją nužudyti.
  
  
  Richteris dingo už koridoriaus kampo. Greitai pajudėjau jam iš paskos, žinodama, kad jam užtruks tik akimirką nužudyti Uršulę, jei ji nepamatys jo ateinančio, ir kad traukinio riaumojimas užgoš bet kokį jo skleidžiamą garsą.
  
  
  Man prireikė akimirkos pasukti koridoriaus kampą ir pasiekti perono duris. Kai pažiūrėjau, pamačiau, kad Richteris jau pagriebė Uršulę iš nugaros ir jai prie gerklės laikė peilį. Kita jo ranka buvo prispausta prie jos burnos, ir aš galėjau įsivaizduoti jos labai plačias, bauginančias akis.
  
  
  Richteris įžūliu, šiurkščiu balsu kalbėjo su savo kaliniu, kai atidariau duris už jo.
  
  
  „Taip, aš žinau, kad mirti nemalonu. Bet tai Bonos vyriausybė man turi omenyje, ar ne?
  
  
  Tai nebuvo lengva situacija. Negalėjau tiesiog nužudyti Hanso Richterio, nes Ursula ir Bona norėjo, kad jis būtų gyvas. Jiems buvo svarbu ištverti viešo teismo gėdą.
  
  
  Uždariau duris už savęs, ištraukiau Vilhelminą ir nuėjau už Richterio, kai jis ruošėsi vilkti stiletą Uršulei per gerklę. Tada prispaudžiau kulkosvaidžio snukį prie Richterio kaukolės pagrindo, kad jis ten pajustų.
  
  
  Richteris greitai pasuko galvą, vis dar spausdamas peilį prie Uršulės kaklo. Kai jis pamatė mane už nugaros, jo kietame raumeningame veide pasirodė tyros neapykantos žvilgsnis.
  
  
  "Tu?" - sušuko jis.
  
  
  – Geriau numesk peilį, – pasakiau, stipriai prispaudęs Lugerį prie jo kaukolės.
  
  
  – O jeigu aš ne?
  
  
  - Tada aš šausiu tau į galvą, - niūriai pasakiau, tikėdamasis, kad jis nešaukia savo blefo.
  
  
  „Ne anksčiau, nei galiu atverti šios ponios gerklę kaip prinokęs pomidoras. Ne, aš turiu pranašumą, mano drauge. Jeigu tu tuoj pat nepadėsi ginklo ir nepaliksi šios platformos, aš ją tuoj pat nužudysiu.
  
  
  – Tu neteisingai supranti, kodėl aš čia, – sklandžiai tęsė jis. „Aš tik norėjau išgąsdinti moterį. Aš nenorėjau jos nužudyti. Ir aš neketinu jos nužudyti dabar, jei paliksi šią platformą. Jei to nepadarysite, būsiu priverstas perpjauti jai jungo veną.
  
  
  Richteris buvo sumanus melagis, bet neįtikinamas. Žinojau, kad jei paliksiu platformą, daugiau niekada nepamatysiu Uršulės gyvos.
  
  
  Mačiau mėlynas akis, žiūrinčias į mane neviltyje. Stipriai nurijau ir dar stipriau prispaudžiau Lugerį prie jo kaukolės pagrindo.
  
  
  – Gerai, – pasakiau, – padaryk.
  
  
  Richteris pažvelgė į mane. – Nori pasakyti, kad leisi man ją nužudyti?
  
  
  – Teisingai, – pasakiau. „Po to tavo galva išnyks tamsoje. Dabar jūs nuspręsite, Richteri. Numesk peilį arba tu mirsi“.
  
  
  Tikėjausi, kad tai skambėjo įtikinamai. Richteris akimirką dvejojo, svarstė ir vertino. Tada pamačiau, kad jo veidas pasikeitė ir šiek tiek atsipalaidavo. Jis išėmė peilį Uršulei iš gerklės, o kitą ranką išėmė iš jos burnos.
  
  
  Aš žengiau didelį žingsnį nuo Richterio, o jis – nuo Uršulės. Dabar ji atsisuko į jį, sunkiai kvėpuodama.
  
  
  - Na, panašu, kad pagaliau mane pagavote, - sarkastišku tonu pasakė jis Uršulei. „Wie schade für mich“. Gaila jam – jo sarkazmas sunkesnis nei bet kada.
  
  
  - Atrodo, kad suėmėme jį anksčiau, nei norėjote, - pasakiau Ursulai, neatitraukdama akių nuo Richterio.
  
  
  – Nuvešime jį į mano skyrių. Saugosiu jį visą naktį, kad neišsiveržtų“, – sakė Ursula.
  
  
  Richteris nusijuokė.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. Nenorėjau, kad šis vyras būtų su mumis iki ryto, ypač kai nerimavau dėl Evos Schmidt ir Blucher, bet kito pasirinkimo nebuvo. — Judink, Richteri. Pamojavau „Luger“ platformos durų link
  
  
  
  Jis vis dar turėjo peilį rankoje, ir aš ištiesiau ranką, kad jį paimčiau, kai jis ėjo pro mane. Jis man nesuteikė jokių problemų, bet tada, kai aš išmečiau jį už borto, vos sekundės daliai atitraukdamas nuo jo akis, jis ranka sugriebė mano dešinįjį riešą ir nustūmė Lugerį nuo manęs.
  
  
  Kartu pataikėme į pertvarą, Richteris pasisuko, kad paimtų pistoletą. Vienu metu galėjau rizikuoti jį nušauti, bet Uršulė stovėjo ugnies linijoje už jo.
  
  
  Apsisukau su Richteriu, sukdamas jį mažu ratu, kol nugara atsitrenkė į traukinio galą. Už jo nebeliko Uršulės. Stengiausi pasukti Lugerį į jį. Man neberūpėjo, nužudžiau Richterį, ar ne, bet vietoj to bandžiau jį įskaudinti. Dejuodamas ir prakaitavęs prispaudžiau ginklo vamzdį prie jo kūno. Jis suspaudė mano ranką ir Lugeris iššovė. Kulka pataikė į pertvarą ir rikošetu nukrito į naktį.
  
  
  Ursula ką tik ištraukė savo Webley, bet aš buvau tarp jos ir Richterio ir ji negalėjo to panaudoti prieš jį. Staigiu, įniršusiu ir beviltišku stumtelėjimu Richteris mane atmetė nuo savęs. Akimirką užkritau ant Uršulės ir išmušiau Veblę iš jos rankų. Tada pro duris įėjo Richteris. Jis dingo už jo, kai paleidau dar vieną šūvį iš „Luger“. Kulka išdaužė stiklą ir pataikė į jį, kai jis pasuko už kampo į koridorių. Kulkos smūgis atsitrenkė į sieną. Bet jis vis dar stovėjo ant kojų. Tada jis dingo iš akių.
  
  
  — Šūdas! Aš rėkiau. "Ar tau viskas gerai?"
  
  
  Ursula pasiėmė savo Webley. „Man viskas gerai, Nikai“, – pasakė ji, bet mačiau, kad ji buvo šokiruota.
  
  
  Paėmiau duris, atidariau jas ir įlipau į miegamąjį automobilį. Kai apvažiavau koridoriaus kampą su Lugeriu rankoje, maždaug pusiaukelėje pamačiau Richterį, bėgantį kito galo link. Nutaikiau į jį Lugerį, bet tada persigalvojau. Dauguma keleivių jau gulėjo savo kupė, ir šūvis tikrai juos pažadins.
  
  
  Nuleidau Lugerį ir žiūrėjau, kaip Richteris dingsta kitame mašinos gale. Uršulė buvo šalia manęs.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau jai.
  
  
  „Nesijaudink, Nikai. Jis vis dar traukinyje. Kitą kartą jam taip nepasiseks. Mes tuo pasirūpinsime. Gal galime jo ieškoti?
  
  
  — Eime.
  
  
  Nuėjome į Richterio kupė, bet jo ten nebuvo. Tada apieškojome likusią traukinio dalį. Jo niekur nesimatė. Matyt, rado kur pasislėpti. Panašu, kad turėsime pasikliauti Uršule, kad ryte jį sugautume Belgrade. Primygtinai reikalaujau, kad Uršulė eitų į savo kupė trumpam pailsėti. Jai šito labai reikėjo. Grįžau į Voiture 5, tikėdamasis susitikti su moterimi Schmidt.
  
  
  Kai atvykau į Voiture 5, manęs laukė didelė staigmena.
  
  
  Ką tik išėjau į koridorių į Evos kupė, kai atsidarė jos durys ir pasirodė Hansas Richteris.
  
  
  Pasukau už kampo ir pradėjau žiūrėti. Jis vilkėjo striukę, o ant rankos buvo tvarsliava. Jis vogčiomis apsidairė ir nuėjo nuo manęs prie kito vežimo.
  
  
  Matyt, buvęs nacis pasislėpė Schmidto moters kupe, kol mes jo ieškojome. Jis taip pat gavo tvarstį, o tai reiškė, kad Ieva jam turėjo padėti.
  
  
  — Richteris! - sušukau išėjusi iš slėptuvės.
  
  
  Jis bėgo. Puoliau paskui jį, kai jis atidarė duris ir išlipo iš vežimo.
  
  
  Priėjau koridoriaus galą, atidariau duris ir nuėjau paskui jį.
  
  
  Tada vėl sutikau linksmą vyrą.
  
  
  Jis buvo ant platformos tarp automobilių. Jis tikriausiai laukė Richterio. Jis išgirdo mano riksmą, pamatė bėgantį Richterį ir buvo pasiruošęs sutikti mane, kai aš prasiveržiu pro duris.
  
  
  M. Jolly mane trenkė, turėdamas panašią į tą, kurį anksčiau naudojo Richteris, žalvarinį snukį. Prieš pat streiką už mūsų važiuojančio automobilio šviesoje pamačiau jo veidą.
  
  
  Mano keliai nusviro. Žalvarinius pirštus naudojęs asmuo žinojo, kaip pataikyti ir kur tiksliai smūgis turi nukristi, kad nukentėjusysis būtų pastatytas į savo vietą. Pabudau susirangęs ant platformos, konduktorius mane purtė ir klausė, kas atsitiko.
  
  
  „Mane sumušė vyras“.
  
  
  „Galbūt potencialus vagis. Kai įėjau pro duris, pamačiau virš tavęs pasilenkusį vyrą. Įbėgo į kitą automobilį. Jei galite tai apibūdinti..."
  
  
  - Net nemačiau jo veido, - pamelavau.
  
  
  Richteris ir jo draugas vėl pabėgo, bet maniau, kad pasisekė. Jei dirigentas nebūtų pasirodęs, ponas Linksmasis tikriausiai būtų palikęs mane baisesnėje būsenoje nei be sąmonės.
  
  
  Patikinau dirigentą, kad galiu vaikščioti. Kai man pavyko nuo jo atsiplėšti, grįžau į Evos Schmidt kupė.
  
  
  "Kas čia?" – paragino ji reaguodama į mano beldimą.
  
  
  Pakeičiau balsą ir kalbėjau prancūziškai. — Porteris, ponia.
  
  
  Buvo pauzė. Tada spragtelėjo spyna. Durys šiek tiek atsidarė. Įkišau koją į skylę ir įsmeigiau Lugerį į nustebusį Ievos veidą.
  
  
  – O kaip dėl mūsų sudaryto sandorio? - pasakiau šiurkščiu balsu.
  
  
  „Susisiekiau su Horstu. Bet aš nebeturėjau laiko su jumis susisiekti."
  
  
  Užtrenkdamas duris pasakiau: „Tu meluoji – užmetei mane rusą“.
  
  
  Moteris vengė mano žvilgsnio. „Jei jis jums sukėlė problemų, tai buvo jo idėja. Aš ką tik jam pasakiau, kad siūlėte kainą dėl įrenginio.
  
  
  "Graži. Kai jam tai pasakei, velniškai gerai žinojai, ką jis darys.
  
  
  „Jūs negalite tikėtis, kad nerimauju dėl jūsų saugumo. Ne po to, kai mane sumušei“.
  
  
  Susilaikiau. – Koks jūsų ryšys su Hansu Richteriu?
  
  
  Jos žvilgsnis grįžo į mane. „Mes su Hansu Richteriu neturime jokių ryšių.
  
  
  „Mačiau jį išeinantį iš jūsų skyriaus. Jis turėjo šautinę žaizdą ir kreipėsi į jus pagalbos. Tu sutvarstė jam ranką“.
  
  
  Jos žvilgsnis nesusvyravo. „Pripažįstu, kad tai tiesa. Bet mes vis dar nebendraujame, išskyrus tai, kad žinau, kad Vakarų Vokietijos agentai jo ieško. Nelaikau to savo reikalu. Leisk jiems sugauti savo buvusius nacius“.
  
  
  – Kodėl jis turėjo ateiti pas tave?
  
  
  „Prieš keletą metų gerai pažinojome vienas kitą. Atpažinau jį, kai vėl pamačiau. Padariau klaidą sakydamas jam savo kupė numerį net neįtardamas, kad jis traukinyje pateks į bėdą. Ji nežymiai nusišypsojo. – Dabar nesakyk, kad nesupranti, ką turiu galvoje sakydamas, kad kažkada jį gerai pažinojau.
  
  
  „Leiskite man papasakoti apie vieną mintį, kuri man ką tik kilo, Ieva. Galbūt Hansas Richteris yra Topcon bosas. Galbūt tai yra žmogus, kurį vadinate Horstu Blücheriu.
  
  
  „Horstas nebėga, kai jį nušauna. Jis tam per protingas“.
  
  
  „Kur jis tada ir kodėl nepasirodo? Aš paklausiau. – Kaip jis atsakė į mano prašymą susitikti?
  
  
  Ji iš pakelio išėmė amerikietišką cigaretę ir ją užsidegė. „Horstas sako, kad laikys jus teisėtu pretendentu į šį įrenginį. Bet jis susidoros su jumis tik šiame traukinyje, o sandoris turi būti sudarytas, kol nepasieksime Sofijos. Savo pasiūlymą pateiksite per mane.
  
  
  – Po velnių, aš tai padarysiu, – pasakiau. „Esu pasirengęs pateikti savo pasiūlymą dėl monitoriaus. Bet aš tai darau tik dėl Topcon boso.
  
  
  Ji sunkiai atsiduso. „Jam tai nepatiks, bet aš perduosiu žinutę. Aš susitarsiu dėl susitikimo ir atnešiu naujienas į jūsų skyrių.
  
  
  – Kada galiu tikėtis iš tavęs išgirsti?
  
  
  „Po mūsų sustojimo Belgrade ryte. Šį vakarą negaliu susisiekti su Horstu.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Tačiau šį kartą susitikimas baigsis geriau. Tampu labai nekantrus“.
  
  
  Tamsoje savo kupė išsitiesiau ant lovos ir klausiausi ratų triukšmo, kai traukinys veržiasi link Belgrado, ir tai buvo svarbus momentas man ir Uršulei.
  
  
  Uršulė tikėjosi sugauti savo žuvį Belgrade, o aš tikėjausi sutikti savąją. Nepaisant istorijos, kurią man papasakojo Eva Schmidt, vis tiek susimąsčiau, ar vyras, kurio persekiojau, ir nepagaunamas Uršulės karjeras yra vienas ir tas pats...
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Dėl naktinio jaudulio ir didelio nuovargio miegojau ilgiau nei tikėjausi. Mane pažadino beldimas į skyriaus duris. Tai buvo Uršulė. Lauke buvo giedra diena, artėjome prie Belgrado.
  
  
  „Norėjau atsisveikinti, jei daugiau nepasimatysime“, – švelniai pasakė ji.
  
  
  Ji vargu ar atrodė kaip agentė. Išsiraizgyti šviesūs plaukai suteikė jai jaunos moksleivės išvaizdą, o tai buvo labai tinkama.
  
  
  - Koks tu malonus, - pasakiau.
  
  
  Kai atsikėliau iš lovos, ji priėjo prie manęs ir priglaudė savo lūpas prie manųjų. Pajutau jos švelnų kūną ant savo krūtinės. Po ilgo laiko bučinys baigėsi ir ji pradėjo negiliai kvėpuoti.
  
  
  „Aš turėjau omenyje tai, kad labai norėjau atsisveikinti“, – sakė ji.
  
  
  Nusišypsojau jai. Manau, kad išmokau ją derinti verslą su nedideliu malonumu. „Netrukus būsime Belgrade“.
  
  
  – Atsisveikinimas neužtruks.
  
  
  Vėl nusišypsojau, pasilenkiau ir lūpomis paliečiau jos lūpas. – Tu labai įtikinama, – pasakiau.
  
  
  „Tikėjausi būti“. Ji nusišypsojo.
  
  
  Kol aš žiūrėjau, ji nusidėjo paltą ir nusiavė batus. Tada ji užsivilko megztinį ant galvos. Šį kartą ji nedėvėjo liemenėlės. Ji nuostabiai atrodė ryto saulėje. Kai ji pradėjo nusirengti sijoną, aš pradėjau atsisegti marškinius.
  
  
  Po kelių minučių mes kartu gulėjome lovoje. Jos šiltas nuogumas slėgė mane ir pajutau visą jos kūną
  
  
  
  laukia mano prisilietimo.
  
  
  Lėtai perbraukiau ranka jos šlaunies aksomu. Mes nesivarginome užtraukti užuolaidos ant lango, o saulės šviesa ant odos suteikė jai persikinį atspalvį, kai ji judėjo klubais link manęs. Perbraukiau ranka jai tarp kojų.
  
  
  Jos krūtys ištiesė link manęs, reaguodamos į mano prisilietimą. Ji mane surado ir lėtai ir švelniai švelniu ritmu glostė. Jos lūpos nekantriai manęs ieškojo, ieškojo, kandžiojo ir spaudė.
  
  
  Tada pajutau jos viduje lengvą drebulį ir žinojau, kad negaliu laukti. Atsargiai priėjau prie jos ir sujungėme jėgas. Graži aimana išsprūdo iš gerklės gelmių.
  
  
  Aš jai neatsakiau. Buvau apsėstas, kad reikia skubiai rasti joje pasitenkinimą. Vis atkakliau judėjome kartu, o gražūs garsai iš jos gerklės tarsi aidi aplink mane. Dabar jos šlaunys mane patraukė jausmingame troškime. Ritmas padidėjo ir tapo griežtesnis. Mano viduje buvo verdantis puodas, pasiruošęs išsilieti. Kai jos garsai susiliejo su tolimu traukinio švilpuku, katilas pradėjo virti, ir ji gavo šį karštą išsiliejimą į giliausias ir intymiausias vietas.
  
  
  - Puikus būdas pradėti dieną, - pasakiau gulėdamas šalia jos. „Ir mes neatsisveikiname. Ne dabar. Susitiksime policijos komisariate“.
  
  
  - Pamiršk, Nikai, - nusišypsojo ji. „Jūs turite savo užduotį, apie kurią reikia galvoti“.
  
  
  „Mano užduotis gali būti susijusi su tavo užduotimi“, - atsakiau. „Dabar negaliu paaiškinti. Bet geriau apsirengsim. Mes jau beveik Belgrade“.
  
  
  Greitai apsirengėme, kai traukinys pravažiavo Belgrado pakraštį. Vėliau, einant per vežimus, man kilo nemaloni mintis. Jei Horstas Blücheris iš tikrųjų būtų buvęs Hansas Richteris ir jei Ursulai būtų pavykę jį suimti, kol aš nesužinojau, kur yra pavogtas monitorius, arba jei monitorius būtų sulaikytas kartu su Richteriu, mano šansai jį atgauti būtų menki. Jugoslavai, žinoma, prietaiso neperduos nei man, nei JAV vyriausybei.
  
  
  Tam tikra prasme mes su Uršule tuo metu buvome priešininkai, nes mūsų misijos ir artimiausi tikslai prieštaravo vienas kitam. Buvau tikras, kad nors ir išgelbėjau Uršulės gyvybę, ji nebūtų pagalvojusi apie Richterio arešto Belgrade atidėliojimą vien dėl to, kad norėjau paimti dalį jo elektroninės įrangos prieš jį sulaikant. Ji laikytų savo užduotį prioritetine dėl didžiulių jo ankstesnių nusikaltimų.
  
  
  Tačiau dviguba tapatybė niekada nebuvo įrodyta. Nemačiau būdo, kaip atitraukti Uršulę nuo tikslo, neatskleidus savo misijos, ir nenorėjau to daryti. Taigi nusprendžiau pasilikti su Uršule per jos bandymą suimti, stebėti Evą Schmidt ir pažiūrėti, kas man būtų naudinga.
  
  
  Lėtai praėjome dienos treniruoklius, bet nei Schmidto, nei Richterio nematyti. Tuo metu, kai traukinys pajudėjo palei ilgą pilką Belgrado stoties peroną, mes jau stovėjome perone šalia variklio. Traukinio laukė daug žmonių, abu supratome, kad Richteris tokioje minioje gali labai lengvai pasiklysti.
  
  
  Traukinys pagaliau sustojo. Atsisukau į Uršulę ir jai nusišypsojau. „Na, pažiūrėkime, ar galime rasti jūsų vaikinus civiliais drabužiais“, - pasakiau.
  
  
  Išlipome iš traukinio ant perono prieš kitus keleivius ir patraukėme link judraus stoties pastato. Uršulė ieškojo policijos, o aš – į traukinių peronus.
  
  
  "Aš matau juos", - sakė ji. „Kol aš vadovauju pareigūnams, stebėkite Richterį. Jei reikės, apieškosime traukinio priekį ir galą“.
  
  
  Uršulė nuskubėjo, tada aš pastebėjau Evą Schmidt. Ji buvo viena ir paskubomis per minią nuėjo į traukinio galą. Nusekiau paskui Evą, greitai įbėgdama į keliautojus.
  
  
  Mačiau, kaip iš paskutinio automobilio išlipo Hansas Richteris ir jo bendražygis, apkūnus žmogelis linksmu veidu. Richteris vežėsi bagažą ir pažįstamą radiją.
  
  
  Jie sutiko vežimėlį su bagažu ir dingo už jo. Priėjau prie jų su savo bagažu, slėpdamas mane nuo jų žvilgsnio, ir priėjau pakankamai arti, kad išgirsčiau jų balsus.
  
  
  „Buvai išmintingas, kad sulaikė Karterį. Tai greitai baigsis“. Tai buvo Richteris. – Aš čia susitiksiu su rusu ir susitarsiu.
  
  
  "Ar turite prietaisą?" Ieva tai pasakė
  
  
  Richteris nusijuokė. „Čia per mano radiją, kur jis buvo visą laiką“.
  
  
  Išsitraukiau Vilhelminą iš po švarko. Nenuostabu, kad Richteris niekada nesiskyrė su radijo imtuvu, kuris negrojo. Palydovinis monitorius buvo radijo korpuso viduje. Net jei jis būtų išardytas, bet kam, išskyrus ekspertą, prietaisas atrodytų kaip grandinės dalis.
  
  
  Apeidamas bagažo vežimėlį pasakiau:
  
  
  
  „Ačiū, kad organizavote susitikimą, Eva“.
  
  
  Richteris prisiekė.
  
  
  „Paimsiu radiją, Horstai. Spėju, kad jums labiau patinka šis vardas, nes jį naudojate dabar. Kai radijas bus mano rankose, mes eisime ir pasikalbėsime su policija, kuri taip pat norėjo jus pažinti“.
  
  
  Jo draugai liko su juo iki pat pabaigos. Ieva siūbavo rankinę ir smogė man ginklu, o ponas Džolis mane užpuolė.
  
  
  Nušoviau į stambų vyrą, kai mes kritome. Aš per pavargęs, kad su juo kovočiau.
  
  
  Jis užduso, kai paleidau jo svorį ir vėl atsistojau. Jis neatrodė nustebęs, kad nuspaudžiau Lugerio gaiduką. „Jis to tikėjosi, kai šoko paskui mane“, – pagalvojau. Jis tiesiog bandė duoti Richteriui laiko pailsėti.
  
  
  Buvęs nacis pasinaudojo proga. Jis puolė prie stoties durų, eidamas atstumdamas žmones.
  
  
  Pabėgo ir Eva Schmidt. Pamačiusi, kad į mane užpuolusį vyrą įmušiau kulką, ji apsisuko ir pasiklydo minioje. Pastebėjau, kad ji eina traukinio kryptimi, bet man nerūpėjo, kas jai atsitiko.
  
  
  Lenktyniavau paskui Hansą Richterį.
  
  
  Priėjęs prie įėjimo į didžiąją stotį, jis apsisuko. Dabar jis vienoje rankoje laikė Mauzerio parabelumą, o kitoje – radiją. Jis nukreipė Mauzerį man į galvą ir iššovė. Šūvis griaudėjo per platformą, vos nepastebėjau kairiosios smilkinio. Pora moterų rėkė. Už manęs ant žemės nukrito aukštas, pagyvenęs vyras – kulka pataikė jam į petį. Vis dar girdėjosi riksmai. Kai Richteris apsisuko ir įbėgo į stotį, aš išsitraukiau savo Lugerį, nusitaikiau ir iššoviau. Tada jis pakeitė kursą ir aš jo pasiilgau.
  
  
  Nebuvo laiko pažiūrėti, kur yra Uršulė ir policija. Nubėgau į stotį paskui Richterį. Viduje buvo šimtai žmonių, ir Richteris vikriai judėjo tarp jų link tolimųjų durų, vedančių į gatvę. Įsidėjau Vilhelminą į kišenę ir padidinau greitį. Žmonės stovėjo ir žiūrėjo, o kai kurie bandė pasitraukti iš mūsų kelio. Richteris pargriovė moterį ir nuėjo toliau. Vis dar įgavau pagreitį ir jam nespėjus pasiekti durų, sustabdžiau jį smūgiu.
  
  
  Richteris stipriai trenkėsi į grindis, bet neprarado nei Mauzerio, nei radijo. Jis pasisuko, kad nušautų man galvą, bet aš pagavau jo ginklo ranką ir nustūmiau jį šalin. Mauzeris riaumoja dideliame kambaryje ir kulka trenkėsi į aukštas lubas. Pasigirdo daugiau rėkimų ir šauksmų, kilo spūstis, norint pabėgti nuo šūvių.
  
  
  Du kartus apsivertėme, bandydami išlaikyti kontrolę. Mūsų rankos sunkiai laikė ginklą. Jis vėl iššovė ir išdužo lauko durų langas. Įžūliai trenkiau kumščiu į kvadratinį Richterio veidą, ir jo gniaužtai atsilaisvino. Mauzeris iškrito iš jo rankų, kai greitai pasukau ranką.
  
  
  Richteris prisiekė, piktai trenkė man sugniaužtu kumščiu į galvą ir prisijungė. Prie ausies pajutau traškėjimą ir nukritau ant grindų. Tuo metu Richteris atsistojo ir priėjo prie Mauzerio.
  
  
  Jis išsitraukė ginklą man nespėjus prie jo prieiti, o kai atsisuko į mane, jo veide pasirodė maža šypsnys. Numečiau Hugo į delną, kai jis nukreipė Mauzerį man į galvą. Bet nei pistoletas, nei stiletas nepataikė.
  
  
  "Halten sie! Genug!" Tai buvo Uršulė.
  
  
  Richteris nusisuko nuo manęs ir pamatė labai niūrią Uršulę, rodančią Veblį jam į nugarą. Abiejose jos pusėse stovėjo du Jugoslavijos slaptieji policininkai civiliais drabužiais. Kiekvienas rankose turėjo trumpą revolverį, nukreiptą į Richterį.
  
  
  - Prašau, nuleiskite ginklą, - įsakė Uršulės dešinėje esantis.
  
  
  Richteris sumurmėjo, numetė Mauzerį ir atsigręžė į mane. - Po velnių, - tyliai pasakė jis angliškai.
  
  
  Priėjau prie jo ir ištraukiau radiją iš jo rankos. Jugoslavai linktelėjo man ir sugriebė už rankų.
  
  
  „Mes nuvešime jį į muitinės postą trumpam apklausai, kol gabensime į būstinę“, – Ursulai sakė anksčiau kalbėjęs jugoslavas.
  
  
  Norėjau iš ten ištraukti tą radiją. „Turiu eiti į traukinį pasiimti krepšio“, - pasakiau. "Greitai grįšiu."
  
  
  Prie manęs priėjo tas pats Jugoslavas. "Ne, ačiū. Traukinys vėluos. Ateik su mumis pirmas“.
  
  
  Atrodė, kad jis nėra linkęs ginčytis. - Gerai, - pasakiau, nenorom nusekdama paskui juos į kambarį.
  
  
  Tai buvo gana mažas kambarys, kuriame buvo tik stalas ir trys tiesios kėdės. Buvo tik vienas langas į gatvę. Atrodė žiauriai.
  
  
  Kai įėjome į kambarį, Uršulė kalbėjosi su jugoslavu, kuris reikalavo, kad aš juos palydėčiau.
  
  
  – O, jo krepšys! – sušuko ji. „Tai platformoje. Aš tai gausiu."
  
  
  - Labai gerai, - sutiko policininkas.
  
  
  Uršulė ką tik dingo ir uždarė už savęs duris, kai Richteris vėl pradėjo veikti.
  
  
  Policija vis dar laikė jo rankas. Tas, kuris dar nekalbėjo, atėmė iš manęs radiją, labai apgailestaudamas, ir padėjo jį ant stalo priešais mus. Dabar jis į striukę įsikišo antrankius, bet Richteris staiga ir gana žiauriai ištrūko iš kito jugoslavo rankų ir smogė jam alkūne į veidą. Policininkas svyravo atgal ir smarkiai nukrito ant grindų, o Richteris įstūmė kitą į mane. Vyras atsitrenkė į mane ir aš turėjau jį sugauti, kad nenukristų ant grindų.
  
  
  Richteris smogė pirmajam pareigūnui ir pasiekė jo ginklą. Ištiesiau ranką Vilhelminai, kai mane trenkęs vyras bandė atgauti pusiausvyrą. Tada pasirodė Richteris su snukiu revolveriu, apsisuko ir šovė į mane. Priėjau prie stalo ir jis nepastebėjo.
  
  
  Ant manęs užkritęs policininkas dabar siekė ginklo. Richteris šovė į jį ir pataikė tiesiai į krūtinę. Vyriškis pakilo nuo kojų ir nuo staigaus smūgio jį atstūmė. Jo akyse atsispindėjo netikėta mirtis, kai jis atsitrenkė į sieną ir nuslydo ant grindų.
  
  
  Richteris greitai apėjo stalą, pakeliui čiupo radiją ir nubėgo prie lango. Greitai iššoviau iš priedangos ir pataikiau jam į petį. Jis apsisuko ir grąžino ugnį. Tada jis pamatė, kad kitas policininkas pradėjo taikytis į jį. Jis dar kartą šovė, pataikė į pilvą, o policininkas smarkiai krito ant stalo. Tada Richteris apsisuko ir įsmuko pro langą, išdaužęs stiklą per stiklo dušą. Dar kartą nušoviau jį, kai jis dingo, bet jo nepataikiau.
  
  
  Tuo metu pro duris įėjo Uršulė.
  
  
  „Jis nuo mūsų atsiskyrė“, – pasakiau. — Eime. Išskubėjau pro duris pro smalsuolius ir pro stotį nuėjau prie lauko durų. Uršulė buvo tiesiai už manęs.
  
  
  Pasiekęs pastato galą pamačiau, kad Richterio nebėra. Mačiau, kaip juoda mašina greitai tolsta nuo šios vietos, už kvartalo gatve, bet niekaip nepavyko sužinoti, ar tai Richteris.
  
  
  – Kai kitą kartą pamatysiu poną Richterį, – niūriai pasakė Uršulė, – įsmesiu jam kulką į galvą ir vėliau užduosiu klausimus.
  
  
  Tuo metu vienintelis dalykas, apie kurį galėjau galvoti, buvo radijas, kurį Richteris griebė pabėgęs. Akimirką turėjau monitorių, bet dabar jį vėl praradau. Galbūt amžinai.
  
  
  Tada prisiminiau Ievą.
  
  
  
  
  Devintas skyrius.
  
  
  
  „Ieškome to paties žmogaus“, – pasakiau Ursulai.
  
  
  Ji klausiamai pažvelgė į mane, kai nugara nuskubėjau į stoties įėjimą. – Ką turi omenyje, Nikai?
  
  
  „Dabar nėra daug laiko paaiškinimams. Richteris yra įtrauktas į didelę vagystę ir pavogė kažką labai vertingo mano vyriausybei, kad galėtų parduoti komunistams. Štai kodėl jis buvo „Orient Express“.
  
  
  Galėjau išgirsti policijos sirenų garsus, kai lenktyniavome per stotį. Aplink kambarį, kuriame policija bandė sulaikyti Richterį, susirinko minia. Lauke „Orient Express“ ruošėsi išvykti.
  
  
  „Aš tave čia paliksiu, Ursula. Nieko nesakyk policijai apie mano dalyvavimą, jei gali to išvengti. Registruokitės viešbutyje „Majestic“, adresu Obilicev Venac g. 28, ir susitiksime vėliau. Tuo tarpu patikrinkite viešbučius ir pabandykite surasti Richterį. Jei jį surasi, nemėgink jo sugriebti, lauk manęs.
  
  
  – Kada vėl tave pamatysiu? ji paklausė. – Kur eini, Nikai?
  
  
  „Traukinyje yra kažkas, galintis pasakyti, kur rasti Richterį“, – pasakiau. „Taigi aš grįžtu į laivą. Tikiuosi su jumis susisiekti vėliau šiandien arba rytoj.
  
  
  Ji nusišypsojo. „Džiaugiuosi, kad mūsų darbas leis kurį laiką pabūti kartu“, – sakė ji. „Sėkmės, kol tave pamatysiu“.
  
  
  - Su tavimi tas pats, - pasakiau.
  
  
  Traukiniui pradėjus judėti pasiekiau platformą ir įšokau į jį. Gražuolė šviesiaplaukė Uršulė pamojavo pro duris, o paskui atsisuko pasveikinti uniformuotą Jugoslavijos policiją.
  
  
  Per kelias sekundes traukinys išvažiavo iš stoties ir nuslydo atgal į Jugoslavijos kaimą. Būdamas Belgrade traukinys įsuko į valgomojo vagoną, kuris dabar buvo paskutinis traukinio vagonas, už pabėgių. Tai padarė dar vieną vietą, kur turėčiau ieškoti Evos Schmidt, ir ten ją radau. Ji ką tik užsisakė pusryčius, kai priėjau prie jos stalo.
  
  
  - Čia pat turiu į tave įmušti kulką, - pasakiau. „Bet aš duosiu tau paskutinę galimybę. Kelkis ir eik į savo kupė. Aš būsiu iškart už tavęs. Ir šį kartą nėra jokių gudrybių. Pabandyk ką nors panašaus į praeitą kartą, ir aš tave nužudysiu be tolesnių diskusijų.
  
  
  Ji akimirką dvejojo. Tada ji atsistojo ir nuėjo valgomojo vagono koridoriumi. aš sustojau
  
  
  padėjo keletą kupiūrų ant jos padavėjo stalo ir nusekė paskui ją. Netrukus mes stovėjome priešais jos skyriaus duris Voiture 5.
  
  
  - Viduje, - įsakiau.
  
  
  Ji atrakino duris. Įėjome ir aš užrakinau duris. – Na, ką tu norėtum sužinoti? - kaustiškai paklausė ji.
  
  
  "Kaip rasti savo meilužį".
  
  
  Ji šiurkščiai nusišypsojo ir ranka perbraukė per tamsius plaukus. „Dabar gali būti labai sunku. Hansas labai greitai užbaigs pardavimą ir tada taps labai turtingu žmogumi. Jis vėl pakeis savo tapatybę ir toliau vengs jo sekančių kvailių“. Ji juokėsi. – Už visa tai galime padėkoti jūsų vyriausybei.
  
  
  Man nepatiko, kad iš manęs juokėsi ir mane vadina kvaile. „Tu turi būdą išbandyti savo laimę“, – pasakiau jai. „Kur Richteris apsistoja Belgrade?
  
  
  Ieva nusišypsojo. Ji pradėjo nusirenginėti, kol aš su ja kalbėjausi. Nežinojau, ko ji laukiasi, bet netrukus ji liko be kelnių ir liemenėlės. Ji turėjo subrendusią pilną figūrą.
  
  
  „Jei suteiksiu jums šią informaciją, priimsiu jūsų darbo iššūkį“, - sakė ji.
  
  
  Ji įdėmiai pažvelgė į mane, kai nusiėmė liemenėlę ir apnuogino krūtis.
  
  
  „Taip pat galite būti maloni ir pasakyti, kur yra Topcon būstinė“, – pasakiau jai, žiūrėdama, kaip ji tempia juodas nėriniuotas kelnaites žemyn baltomis šlaunimis. Ji bandė mane atitraukti seksu, kaip ir daugelis kitų moterų.
  
  
  „Gal galime padaryti kokį nors kompromisą“, – sumurmėjo ji man stovėdama visiškai nuoga. Ji priėjo prie manęs ir palietė mane savo krūtimis.
  
  
  – Koks kompromisas? Aš paklausiau.
  
  
  Ji šiek tiek prisispaudė prie manęs. „Jūs pasitenkinsite mažiau nei visa norima informacija, o aš jums įteiksiu nedidelę dovanėlę“. Ji lėtai perbraukė liežuviu per lūpas.
  
  
  - Aš vis dar galiu paimti dovaną, - priminiau jai, jausdama, kaip jos klubai juda link manęs.
  
  
  „Taip. Bet tai nebūtų tas pats, ar ne? Tai visai ne tas pats“.
  
  
  Leidžiu pajudėti burnos kampučiui. Ji buvo gera. Jis ir Richteris sudarė puikią komandą. Jis tikriausiai naudojo jį kitose „Topcon“ misijose. „Ir jei būčiau pasirengęs eiti į kompromisus, kokią informaciją man suteiktumėte?
  
  
  Ji atkakliau judino klubus ir tai velniškai blaškė dėmesį. „Negaliu pasakyti, kur yra „Topcon“ būstinė, nes nežinau. Richteris manęs ten neveda. Bet aš jums pasakysiu, kad jis registruojasi į Excelsior viešbutį Belgrade, esančiame Knjaz Milos 5. Pasakysiu jums, nes jis ten ilgai neužtruks ir tikriausiai vis tiek neturėsite laiko jo surasti.
  
  
  Jos klubai pasislinko arčiau manęs. Apkabinau juos ir pajutau, kaip švelnus kūnas juda po mano prisilietimu. Kita ranka suėmiau jos smakrą, patraukiau link savęs ir nuožmiai pabučiavau į lūpas. Ji stovėjo sulaikiusi kvapą, išpūtusi akis. Tada jos akyse pasirodė sumišimas ir nusivylimas. Prieš akimirką ji kontroliavo situaciją, vadovavo veiksmui, bet staiga prarado kontrolę.
  
  
  Aš nepaleidau jos smakro. Sugriebiau jį tvirčiau. – Tu meluoji, mieloji, – primygtinai reikalavau.
  
  
  Sumišimas užleido vietą nuogąstavimui. "Ne..."
  
  
  "O taip. Aš matau tai tavo akyse“. Paleidau jai smakrą, bet kita ranka vis tiek prispaudžiau ją prie savęs. Tada įsikišau į švarką ir išsitraukiau Vilhelminą. Prispaudžiau statinę prie jos kairiosios krūties ir panardinau į minkštą minkštimą.
  
  
  "Tai ne taip, kaip buvo anksčiau", - pasakiau jai. „Šį kartą man pritrūko kantrybės. Dabar atidžiai klausykite. Noriu išsiaiškinti, kur Belgrade slepiasi Richteris, sakysite ar ne. Ar tikrai norite mirti, kad viskas būtų šiek tiek sudėtingesnė? už mane?"
  
  
  Baimė, kurią ji rodė anksčiau, dabar vėl pasirodė jos akyse. Galėjau pasakyti, kad ji galvoja apie tai, ką pasakiau. Ji pažvelgė į jai prie krūtinės prispaustą ginklą ir tada pažvelgė man į akis.
  
  
  „Viešbutis Sava“, – tyliai pasakė ji.
  
  
  Pažvelgiau į jos veidą ir įsitikinau. „Sava“ viešbutis buvo tokia, kokią Richteris būtų pasirinkęs – maža ir nuošali.
  
  
  „O Topcon būstinė yra Lozanoje, tiesa?
  
  
  Ji greitai pažvelgė į mane, o paskui nuėjo. Stipriau prispaudžiau ginklo vamzdį prie jos krūtinės. Ji aiktelėjo.
  
  
  - Taip, - greitai atsakė ji. "Bet aš nuoširdžiai nežinau adreso".
  
  
  Paėmiau ginklą ir įdėjau į dėklą. - Aš tikiu tavimi, - pasakiau. – O dabar aš turiu jus palikti ir išlipti kitoje stotyje.
  
  
  Ji nepaliko mano pusės. – Ar norite priimti kitą mano pasiūlytą susitarimo dalį?
  
  
  Perbraukiau rankomis per jos šlaunis ir pabučiavau į lūpas. Ji man atrodė alkana. Bet aš turėjau kai ką kita. Apsisukau ir paėmiau jos šaliką nuo skyriaus sienos.
  
  
  - Žinau, kad man patiks, - prisipažinau. „Bet aš bent kartais turiu verslą kelti prieš malonumą“.
  
  
  Nunešiau šaliką jai prie veido ir ji klausiamai į ją pažiūrėjo. Tada užtraukiau jai per burną ir surišau už nugaros. Staiga ji pradėjo svirduliuoti, daužytis ir pro šaliką skleisti duslius garsus. Sugriebiau jos nuogą kūną, pakėliau, nunešiau į lovą ir užmečiau ant jos. Akimirką maniau, kad jos akyse pamačiau laukiantį žvilgsnį, bet jos pačios dirželiais ir drabužiais pririšau ją prie lovytės. Po akimirkos ji atsigulė ant lovos ir įdėmiai pažvelgė į mane.
  
  
  „Kol nekertate Bulgarijos sienos, jums nereikės konduktoriaus ar nešiko, kuris išmuštų jūsų duris“, – pasakiau jai. „Ir tik per vėlu. Iki to laiko pasieksiu viešbutį „Sava“.
  
  
  Jos akyse blykstelėjo neapykanta ir ji kažką sumurmėjo vokiškai per šaliką.
  
  
  - Nesijaudink, kad būsi pririšta, - nusišypsojau jai. „Tiesiog pabandykite pagalvoti apie mano alternatyvą“.
  
  
  Palikau ją pririštą nuogą prie lovytės ir užrakinau už savęs skyriaus dureles. Tada nuėjau į Voiture 7 ir savo skyrių pasiimti savo mažo bagažo. Buvau pasiruošęs išlipti kitoje stotelėje, kuri atėjo netrukus po švilpuko.
  
  
  Dabar turėjau grįžti į Belgradą, tikėdamasis, kad Richteris nuvyko į viešbutį „Sava“, nepaisant to, kad Jugoslavijos policija jo ieškojo. Man reikėjo išsiaiškinti, ar jis vis dar turi radiją.
  
  
  
  
  Dešimtas skyrius.
  
  
  
  Buvo apie vidurdienį, kai antros klasės traukiniu grįžau į centrinę Belgrado stotį. Nuvažiavau taksi Sarajevoska gatve iki Knez Mihajla bulvaro, pravažiavau įspūdingą Nacionalinį muziejų, pasukau porą posūkių, kad įsitikinčiau, ar mūsų neseka, o tada patraukiau tiesiai į viešbutį „Majestic“ Obilichev Venac gatvėje. Uršulė labai apsidžiaugė mane matydama.
  
  
  – O, Nikai! - pasakė ji, švelniomis rankomis apkabindama mano kaklą, kai įėjau į jos kambarį. „Aš vaikščiojau ant grindų. Kur po velnių tu buvai?
  
  
  „Turėjau pasirūpinti kažkokiu nebaigtu reikalu. Tu nemanei, kad paliksiu tave vieną šioje piktoje komunistinėje sostinėje, ar ne? Aš nusijuokiau.
  
  
  Ji uždarė duris už manęs. Pastebėjau, kad ji apsistojo labai elegantiškame kambaryje už kuklią kainą ir iš jo atsiveria gražus vaizdas į gatvę. Tačiau dabar jos mintys buvo tik apie Hansą Richterį.
  
  
  – Ar ką nors sužinojai? ji paklausė.
  
  
  Prisidegiau cigaretę ir pasiūliau jai, bet ji atsisakė. Dabar pažiūrėjau į ją rimtai. Ji buvo gana įsitempusi. „Manau, kad žinau, kur slepiasi Richteris“, – pasakiau jai. – Nebent jis panikuotų ir nepabėgtų iš miesto.
  
  
  – Ar tai kur nors netoliese?
  
  
  Ilgai patraukiau cigaretę ir akimirką palaikiau ją ten. – Taip, tai visai netoli nuo čia.
  
  
  "Kur? Viešbutis?"
  
  
  Prieš pradėdamas kalbėti, akimirką tyrinėjau Uršulės veidą. Atrodė, kad tai tinkamas metas papasakoti jai apie monitorių. Turėjau jai pasakyti, arba visiškai nutraukti ją iš šio reikalo, o pastaroji neatrodė teisinga.
  
  
  - Taip, viešbutis, - lėtai pasakiau.
  
  
  — Kuris iš jų? Ji priėjo prie telefono ant naktinio staliuko. – Paskambinsiu policijai, ten mus pasitiks.
  
  
  Papurčiau galvą. – Ne, Ursula.
  
  
  Ji pažvelgė į mane šiek tiek nustebusi savo gražiomis mėlynomis akimis. Tada ji vėl padėjo ragelį. "Kodėl gi ne?"
  
  
  - Ursula, - pradėjau, - aš kalbėsiu su tavimi. Richteris pavogė iš Didžiosios Britanijos vyriausybės elektroninį įrenginį – JAV įrenginį, kuris svarbus Vakarų saugumui. Šį įrenginį jis turi su savimi. Bent jau jis tai turėjo, kai pro langą išėjo iš Didžiosios centrinės stoties“.
  
  
  Ji akimirką prisiminė. — Radijas? ji paklausė.
  
  
  „Taip, radijas. Esu tikras, kad jame yra paslėptas įrenginys.
  
  
  – Štai kodėl jis su savimi į traukinį nešiojosi radiją.
  
  
  Aš nusišypsojau. „Šiuo metu aš tuo tikiu. Dabar Jugoslavijos policija mielai išduotų jį Vakarų Vokietijai, kad jis būtų teisiamas už karo nusikaltimus. Komunistai visada džiaugiasi, jei pagauna žmogų iš Trečiojo Reicho. Bet manau, kad galite suprasti, kad jie gali kitaip pažvelgti į elektroninio prietaiso grąžinimo man klausimą.
  
  
  „Suprantu Niką“, – pasakė ji.
  
  
  – Stotyje bandžiau atskirti Richterį nuo jo radijo, bet nepavyko, – tęsiau. „Jei būčiau ten buvęs, mano užduotis būtų atlikta. Dabar man reikia susigrąžinti radiją.
  
  
  „Bet Nikai, aš negaliu suimti Richterio be policijos“, – pasakė ji. „Jo perdavimas mūsų vyriausybės globai reikalauja daug biurokratijos. Policija turi dalyvauti“.
  
  
  - Suprantu, - pasakiau. „Tačiau atminkite, kad Vakarų Vokietija yra viena iš
  
  
  laisvos šalys, kurios nukentės, jei šis įrenginys pateks į KGB rankas. Tiesą sakant, manau, kad Richteris tikisi sudaryti sandorį dėl įrenginio pardavimo su rusais čia, Belgrade. Galbūt jie tai jau padarė. Bet kokiu atveju, Ursula, prašau duoti man laiko su Richteriu ir jo radiju, kol kreipsimės į jugoslavus pagalbos jį suimti.
  
  
  Ji akimirką susimąstė. – Noriu padėti tau pagauti Richterį.
  
  
  - Taip, tu gali ateiti su manimi, - sutikau.
  
  
  Ji nusišypsojo. „Gerai, Nikai. Aš palauksiu, kol paskambinsiu policijai, bet, žinoma, jie gali turėti savo idėjų. Manau, kad mačiau žmogų, stebintį šį viešbutį. Turiu manyti, kad jie negali manimi visiškai pasitikėti“.
  
  
  - Tai prasminga, - pasakiau. – Juk tu nesi geras komunistas.
  
  
  Ji man nusišypsojo plačia vokiška šypsena ir jos mėlynos akys spindėjo. „Aš net nesu gera mergina“, – sakė ji.
  
  
  – Aš su tuo nesutikčiau.
  
  
  Ji buvo apsirengusi chalatą, susirišusi per juosmenį, nes ką tik išlipo iš dušo. Ji atsisegė chalatą ir leido jam atsiskleisti – po juo buvo nuoga. „Manau, man geriau apsirengti“, - sakė ji.
  
  
  Godžiai pažvelgiau į jos linkius. "Aš tikiu."
  
  
  Chalatas nukrito ant grindų. Leidžiu savo žvilgsniui klaidžioti pro išsipūtusias krūtis, ploną juosmenį ir pieniškų klubų bei šlaunų svyravimą. Prisiminiau Evą traukinyje ir žinojau, kad Eva suveikė manyje kažką, kas dabar glamonėjo ir brangina Uršulės žvilgsnį.
  
  
  „Kita vertus, – pasakė ji, judėdama arčiau mūsų, kad sumažintų atstumą tarp mūsų, – jei Richteris dabar bus šiame viešbutyje, jis tikriausiai ten pasiliks šiek tiek ilgiau.
  
  
  - Tikriausiai, - pasakiau.
  
  
  Ji pradėjo graužti man ausį. Ir leidau jai pradėti mane nurenginėti.
  
  
  Uršulė įžiebė manyje ugnį, kuri žadėjo greitai išsivaduoti. Padėjau jai nusivilkti likusius drabužius ir nuvedžiau ją prie labai didelės lovos kitoje kambario pusėje. Atsigulėme kartu ir, ką aš sužinojau, ji priėjo prie manęs vyro pozicijoje.
  
  
  Jos krūtys kabojo virš mano krūtinės gražiais skaisčiais lankais. Ji nugrimzdo arčiau manęs, o krūtų galiukais švelniai trynė mano krūtinę, drėgnomis lūpomis bučiuodamas veidą ir kaklą.
  
  
  Ji nusileido man ant pilvo, švelniai pabučiavo, o mano kirkšnyje degė ugnis. Tada ji nusileido žemyn, glostydama mane pilnomis, šiltomis lūpomis, kol nebeištvėriau.
  
  
  – O dabar, tinginys? ji paklausė.
  
  
  - Dabar, - atsakiau kietai.
  
  
  Nustūmiau ją ant lovos ir priglaudžiau ją, uždususią, nekantriai. Pieniškos šlaunys pakilo į viršų ir apsupo mane, ir pamenu, kaip jos saugiai užsisegė už manęs, kai susijungėme. Gaisras peraugo į vulkaninį holokaustą. Tada pasigirdo saldūs kvapai, gražūs garsai ir karšta mėsa, kai pasiekėme kulminaciją.
  
  
  Kai pažiūrėjau į viešbutį „Sava“, supratau, kodėl Richteris jį pasirinko. Valstijose tai geriausiai apibūdinama kaip blusų spąstai – senas, apleistas pastatas, kuris atrodė taip, lyg seniai turėjo būti nugriautas senamiesčio dalyje. Ženklas lauke buvo toks apgriuvęs, kad galėjai pro jį eiti net nesuvokdamas, kad tai viešbutis. Tai atrodė tokia vieta, kur vadovybė iš abejotinų svečių atrodytų kitaip.
  
  
  Viešbutyje buvo tik dvidešimt kambarių, o iš pašto dėžutėse prie staliuko padėtų raktų mačiau, kad paimta tik pusšimtis. Nenustebau, kai šlykštus Jugoslavijos valdininkas neprašė pamatyti mūsų pasų, o tiesiog nurašė jų numerius. Įtikinti policiją jis laikė tik formalumu.
  
  
  Kai tarnautojas vaikščiojo aplink stalą pasiimti mano bagažo, aš dar kartą žvilgtelėjau į pašto dėžutes ir atkreipiau dėmesį į tas, kurios rodė, kad tam tikri kambariai yra užimti. Tada su tarnautoju lipome laiptais aukštyn. Kai jis atidarė duris ir padėjo mano bagažą, daviau jam arbatpinigių.
  
  
  Tarnautojui išeinant, atsidarė durys koridoriuje ir Hansas Richteris išėjo į koridorių. Nustūmiau Uršulę nuo durų ir pasislėpiau nuo akių. Po akimirkos pamačiau Richterį ir du vyrus, stovinčius koridoriuje nugara į mane. Jie ketino išeiti iš kito vyro, kurio kambario ką tik išėjo. Kitas vyras yra Ivanas Lubianka.
  
  
  Matyt, Richteris atsiuntė Lubianką čia, kai išlipo iš Rytų ekspreso ties Povka. Dabar, nors dėl incidento stotyje Richteris, regis, rado kitą slėptuvę, jis čia atvyko su šiais žmonėmis, kurie, matyt, buvo Topcon agentai, aptarti su rusu dėl stebėjimo prietaiso pardavimo.
  
  
  Richteris neturėjo radijo. Gal nepasitikėjo KGB. Jis ir jo bendražygiai ėjo koridoriumi link laiptų, o Lubianka uždarė duris.
  
  
  Atsisukau į Uršulę. - Tai Richteris ir jo draugai, - pasakiau. „Sekite juos ir pažiūrėkite, kur jie eina. Stenkitės nemirti. Tuo tarpu aš einu aplankyti savo draugą rusą koridoriuje. Susitiksime prie Majestic trečią. Laukti. valanda po to, o jei nepasirodysiu, tu esi vienas“.
  
  
  Ji trumpai, švelniai pažvelgė man į veidą. – Gerai, Nikai.
  
  
  Aš nusišypsojau. "Pasimatysime vėliau."
  
  
  — Taip.
  
  
  Uršulė dingo koridoriuje paskui Richterį ir jo vyrus.
  
  
  Po kelių minučių pasibeldžiau į Lubjankos kambario duris. Po trumpos pauzės iš už durų pasigirdo Lubjankos balsas. — Taip?
  
  
  Man gana gerai sekėsi tarmės ir balsai, ypač kai turėjau galimybę juos išgirsti, todėl išvaliau gerklę ir iš visų jėgų stengiausi skambėti kaip Hansas Richteris.
  
  
  - Bliucher, - pasakiau.
  
  
  Kai ištraukiau Lugerį, spragtelėjo durų spyna. Kai atsidarė durys ir pamačiau nustebusį Lubjankos veidą, nelaukiau kvietimo įeiti į kambarį. Aš staigiai spyriau į duris ir įsiveržiau į kambarį. Ji trenkė Lubjankai į krūtinę ir galvą bei pargriovė jį ant grindų.
  
  
  Lubianka pradėjo griebti pistoletą, bet aš jį sustabdžiau. „Sušalk čia pat“.
  
  
  Jis atsisuko ir pamatė į galvą nukreiptą Lugerį. Tada jis pažvelgė į atstumą tarp jo ir Webley ir nusprendė, kad neverta rizikuoti.
  
  
  „Tai vėl tu“, – karčiai pasakė jis.
  
  
  „Bijau, kad taip, seni. Gerai, atsistok. Ir būk atokiai nuo savo žaislo ant stalo.
  
  
  Lubianka lėtai atsistojo, iš jo skruosto ir burnos varvėjo kraujas. Jo lūpa jau ištinusi. Nuėjau prie durų ir jas uždariau, nuolat stebėdama KGB pareigūną. Jo akyse buvo matyti didelis priešiškumas man.
  
  
  - O dabar, - pasakiau, - tu ir aš gražiai pasikalbėsime.
  
  
  - Mes neturime apie ką kalbėti, - niūriai atsakė jis.
  
  
  "Aš manau, kad taip".
  
  
  Jis nusijuokė ir pridėjo ranką į pjūvį ant skruosto. – Bijau, kad atėjai pas ne tą žmogų.
  
  
  - Galbūt, - pasakiau. "Bet jei aš tai padarysiu, jausitės labai blogai". Pažvelgiau į jo veidą, kai man pasirodė šio pareiškimo įspūdis.
  
  
  „Dar nesudarėme sandorio“, – pasakė jis. "Todėl aš neturiu to, ko ieškote".
  
  
  Aš paklausiau. „Jei Richteris jį vis dar turi, kur jis jį laiko?
  
  
  — Richteris?
  
  
  "Atsiprašau už klaidą. Jums jis yra Horstas Blücheris.
  
  
  Lubjanka akimirką susimąstė. „Nežinau, kur yra įrenginys. Jis labai slaptas ir išsisukinėjęs“.
  
  
  „Gal jis nepasitiki tavimi, Lubjanka“, - pasakiau, šiek tiek erzindama jį.
  
  
  Jis pažvelgė į mane. "Aš irgi juo nepasitikiu".
  
  
  Mano burnos kampas sujudėjo. Man visada buvo malonu matyti du nemalonius žmones, bandančius pergudrauti vienas kitą. „Na, vienas dalykas yra tikras, Lubianka. Jūs žinote, kur su juo susisiekti. Ir aš noriu, kad tu man tai pasakytum“.
  
  
  Lubianka persikėlė į nepaklotą lovą. Atidžiai jį stebėjau ir nutaikiau į jį Lugerį. „Jis man nesakė, kur apsistojo“, – lėtai pasakė jis.
  
  
  „Tu meluoji, Lubianka. Ir jūs gausite 9 mm kulką į galvą. Ėjau arčiau jo. „Noriu tiesos ir noriu jos dabar. Kur galiu rasti Richterį?
  
  
  Lubjankos akys staiga tapo plokščios ir beviltiškos. Mano nuostabai, jis paėmė nuo lovos didelę pagalvę ir, atsigręžęs į mane, padėjo ją priešais save. Nežinojau, ką jis daro, todėl nerizikavau. Iššoviau ir mažame kambaryje sprogo Lugeris.
  
  
  Kulka palaidojosi storoje pagalvėje ir nepasiekė Lubiankos krūtinės. Tuo tarpu Lubianka užpuolė mane, vis dar laikydamas pagalvę tarp mūsų. Nutaikiau ir vėl smūgiavau į jo galvą, o mano šūvis vos nepataikė į taikinį, kai jis krito ant manęs.
  
  
  Lubianka smogė man pistoletu į ranką ir stipriai, bet aš vis tiek laikiau pistoletą. Dabar nebuvo pagalvės, o Lubianka abiem rankomis smarkiai susuko man ranką. Atsitrenkėme į sieną ir aš pamečiau ginklą.
  
  
  Tada mes abu nuslydome ant grindų, bandydami kautis. Aš trenkiau kumščiu jau kruvinam Lubjankai į veidą, ir jis sugebėjo atmušti smūgį prieš atitrūkdamas nuo manęs. Tada jis ištiesė ranką prie Webley, kuris dabar stovėjo šalia jo ant stalo.
  
  
  Jis sugriebė ginklą man nespėjus jo pasiekti, bet nespėjo spėti prie gaiduko, kad galėtų iššauti. Kai priėjau prie jo, jis įnirtingai smogė juo ir sunkia statine trenkė man į galvą.
  
  
  Kritau prie lango, prie sienos. Tada Lubjanka atsistojo ir vėl nukreipė į mane Webley, bet radau jėgų paimti jo pistoleto ranką ir patraukti ją, kol jis nespėjo iššauti. Jis pasigedo manęs ir išdaužė langą.
  
  
  Stiklas garsiai subyrėjo ir lijo ant manęs, kai aš pasisukau ir stebėjau, kaip Lubjankos kūnas skrenda į išorę – jo rankos plačiai išskėstos, kai jis bandė už ko nors sugriebti.
  
  
  Griūvant Lubianką buvo trumpa tyla, tada išgirdau riksmą. Pasilenkiau pro išdaužtą stiklą ir pamačiau, kad jis atsitrenkė į antro aukšto balkoną. Jis buvo įkaltas į geležinės baliustrados piketus veidu į viršų, atmerktomis akimis ir dviem piketais, kyšančiomis per jo krūtinę ir skrandį.
  
  
  išbariau save. Lubianka man dabar nieko nesakys. Grąžinusi Vilhelminą, greitai išėjau iš kambarėlio ir nuskubėjau koridoriumi tuo metu, kai iš pagrindinių laiptų pasigirdo žingsniai. Aš jų išvengiau nulipęs galiniais aptarnavimo laiptais į gatvę.
  
  
  
  
  Vienuoliktas skyrius.
  
  
  
  „Tai vieta. Richteris čia atvažiavo su dviem vyrais“, – pasakojo man Ursula.
  
  
  Susiglaudę tamsioje tarpduryje siauroje gatvelėje per naktį žiūrėjome į priešais esantį seną pastatą. Uršulė labai jaudinosi, bet stengėsi to neparodyti.
  
  
  – Kaip manai, ar jie galėjo pastebėti, kad tu juos sekate? Aš paklausiau.
  
  
  „Nemanau“, – pasakė ji.
  
  
  Namas kitoje gatvės pusėje buvo gyvenamasis namas. Uršulė pasakojo, kad jie įėjo į lauko patalpą antrame aukšte, bet tuo metu ten nebuvo šviesos.
  
  
  „Na, eikime ten ir pažiūrėkime“, – pasiūliau.
  
  
  – Gerai, Nikai. Ji ištiesė ranką į savo rankinę Webley.
  
  
  - Noriu, kad gerai mane pridengtumėte, - pasakiau. – Tai galėjo būti spąstai.
  
  
  – Gali manimi pasikliauti, Nikai.
  
  
  Kai priėjome kambarį, kuriame, kaip manėme, buvo Richteris ir jo vyrai, pasirodė, kad jis tuščias. Atsargiai įėjau su ginklu, bet ten nieko nebuvo.
  
  
  - Užeik, - pasakiau Uršulei.
  
  
  Ji prisijungė prie manęs, uždarė duris ir apsižvalgė. Tai buvo didelis kambarys su vonios kambariu. Nuo sienų nusilupo dažai, o santechnika atrodė senovinė. Kampe stovėjo gremėzdiška lovelė, randuotas medinis stalas ir kelios tiesios kėdės į šoną.
  
  
  - Kažkur, - pakomentavau. Įdėjau Lugerį atgal į dėklą. Nuėjau prie lovos. Atrodė, kad ant jo neseniai kažkas gulėjo.
  
  
  „Čia nėra nei bagažo, nei nieko“, – pažymėjo Ursula. – Galbūt jau praradome jį.
  
  
  - Apsidairykime, - pasakiau.
  
  
  Šią vietą tyrinėjome dalimis. Buvo įrodymų, kad ten buvo Richteris – vienos mėgstamiausių jo cigarečių užpakalis; vyno butelis, beveik tuščias; o šiukšliadėžėje, jo išmestame traukinio biliete, neradau nieko, kas rodytų, kad jis grįš į šį kambarį. Tiesą sakant, visi įrodymai rodė, kad jis tai paliko visam laikui.
  
  
  "Ką dabar darysime?" - paklausė Uršulė.
  
  
  - Nežinau, - pasakiau jai. Grįžau į vonią ir lėtai apsidairiau. Man atrodė, kad kambaryje yra vieta, kurios mes nepastebėjome. Vėl pažvelgiau į tuščią pirmosios pagalbos vaistinėlę.
  
  
  Tada nuėjau į tualetą. Viršūnė buvo ant jo. Pakėliau dangtį ir pažvelgiau į dubenį.
  
  
  Ten pamačiau švariame vandenyje plūduriuojantį šlapio, suglamžyto popieriaus gabalą.
  
  
  Išžvejojau ir pažiūrėjau. Tai buvo tik popierius iš didesnio gabalo, kuris akivaizdžiai buvo suplėšytas ir pamirštas, bet ant jo buvo keletas ranka rašytų raidžių.
  
  
  - Aš turiu kai ką, - pasakiau.
  
  
  Uršulė priėjo ir pažvelgė man per petį. "Kas tai yra?"
  
  
  „Panašu, kad Richteris bandė juo atsikratyti tualete. Ar galite suprasti, kas tai yra raidės?
  
  
  Ji pažiūrėjo į tai. „Tai Richterio rašysena“, – sakė ji. Ji susiraukė, šiek tiek pasukdama raštelį. Panašu, kad tai parašyta serbų-kroatų kalba, Nick. Galbūt žodžio „nacionalinis“ pradžia. Ir dar viena raidė, kito žodžio pradžia“.
  
  
  Žvilgtelėjau į jį: „Nacionalinis. Bet koks antras žodis?
  
  
  "M - U - S - muziejus, nacionalinis muziejus".
  
  
  Greitai pažvelgiau į ją. "Muziejus. Ar jame yra persirengimo kambarys?
  
  
  „Manau, kad taip“, - sakė ji.
  
  
  „Richteris neturėtų jokios priežasties naudotis muziejumi susitikimui“, – pasakiau. „Žinome, kad jis jau susitiko su Lubianka viešbutyje „Sava“ ir galbūt čia.
  
  
  „Tai tiesa“, - pasakė Uršulė, bet nesekė paskui mane.
  
  
  "Na, tarkime, norėjai tą radiją kur nors laikyti porą dienų. Negalite naudotis bagažo saugykla Grand Central Station ar oro uoste, nes ten jus stebi policija. Bet kodėl nepasinaudojus bagažo saugykla vieša vieta kaip muziejus?
  
  
  „Tačiau daiktai ten paliekami tik trumpam
  
  
  
  „Kol lankytojai yra muziejuje“, - priminė Uršulė.
  
  
  Akimirką apie tai pagalvojau. „Jie laikė prekę porą dienų, laukdami, kol grįš jo savininkas. Bet, tarkime, Richteris nenorėjo pasikliauti tokia galimybe. Galbūt jis paliko radiją muziejuje, o vėliau tą dieną jiems paskambino ir pasakė, kad išeidamas pamiršo jį pasiimti. Jis pažadėjo, kad radiją turės per dvidešimt keturias ar keturiasdešimt aštuonias valandas. Tada jis būtų užtikrintas, kad jie ypač rūpinsis, kad jį laikytų jam.
  
  
  – Tai gera teorija, Nikai. Verta pasižiūrėti“.
  
  
  – Ryte būsime muziejuje, – pasakiau. „Jei Richteris šiąnakt sužinos apie Lubianką, jis tikriausiai nuspręs nedelsdamas išvykti iš Belgrado, bet ne be radijo. Jei jis tai paslėptų muziejuje, mes norėtume jį ten nugalėti. Tai gali būti paskutinė mūsų galimybė su juo susisiekti“.
  
  
  „Tuo tarpu tau reikia šiek tiek pailsėti, – pasakė ji. Ir aš turiu ypač patogų kambarį „Majestic“.
  
  
  - Geras pasiūlymas, - pasakiau.
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Buvome Nacionaliniame muziejuje, kai kitą rytą jis atidarytas. Belgrade buvo saulėta pavasario diena. Ryškiai žali pumpurai augo ant aukštų Kalamegdano parko medžių. Laivai povandeniniais sparnais plaukiojo ramiais Dunojaus vandenimis, o judrus eismas atrodė kažkaip ne toks įtemptas. Tačiau pats muziejus giedrą rytą atrodė monolitiškas ir pilkas; tai buvo ryškus priminimas, kad mes su Uršule čia buvome ne dėl pramogos.
  
  
  Viduje buvo aukštos lubos ir sterilios stiklinės vitrinos, ryškus kontrastas saulėtam rytui kitoje storų sienų pusėje. Greitai radome rūbinę. Budintis jugoslavas dar nemiegojo.
  
  
  - Labas rytas, - pasisveikinau su juo. „Mūsų draugas paliko čia nešiojamąjį radiją ir pamiršo jį pasiimti su savimi. Jis atsiuntė mus jo pasiimti“. Kalbėjau su savo geriausiu vokišku akcentu.
  
  
  Jis pasikasė pakaušį. "Radijas? Kas čia?"
  
  
  Nusprendžiau pabandyti su juo pasikalbėti serbų-kroatų kalba. "Radijas. Ką jis nešioja ant diržo“.
  
  
  - Ak, - pasakė jis. Jis nuėjo į mažo kambario kampą, o aš, sulaikęs kvapą, pasiekiau lentyną. Jis išsitraukė Richterio radiją. „Man vieną čia paliko vyras, vardu Blücheris, šveicaras.
  
  
  - Taip, - pasakiau žiūrėdama į Uršulę. "Tai viskas. Horstas Blücheris yra jo pilnas vardas.
  
  
  Jis pažvelgė į panelę. „Taip. Ar turite dokumentus, pone Bliucheri? Nemanau, kad prisimenu tavo veido“.
  
  
  Suvaldžiau savo nekantrumą. Jau nusprendžiau prireikus paimti radiją jėga. – Aš ne Horstas Bliucheris, – tyčia pasakiau. „Mes esame jo draugai, kurie atėjo reikalauti jam radijo.
  
  
  „A. Na, ponas Blucheris turėjo pats atvykti, matai. Ši taisyklė yra“.
  
  
  - Taip, žinoma, - pasakiau. „Bet ponas Blucheris serga ir negali ateiti radijo. Tikimės, kad suprasite. Padarytumėte jam didelę paslaugą, jei padovanotumėte mums raciją.
  
  
  Jis įtariai pažvelgė į mane, o paskui į Uršulę. – Ar jis jums davė kvitą?
  
  
  Dabar Uršulė atliko svarbų vaidmenį. "O varge! Jis paminėjo, kad turėtume gauti formą prieš pat išvykstant. Bet jis pamiršo mums tai duoti. Jis labai serga“. Tada ji įjungė žavesį. „Tikiuosi, klaidos nepaaiškinsite techniškai. Ponas Blücheris labai norėjo klausytis gražios Jugoslavijos muzikos būdamas čia.
  
  
  - Ak, - pasakė vyras, žiūrėdamas į jos šaltas mėlynas akis. „Na, aš tai suprantu. Čia galite pasiimti radiją. Aš vis tiek neturiu galimybių jį čia laikyti.
  
  
  - Labai ačiū, - pasakiau jam.
  
  
  Jis nekreipė dėmesio į mane ir padavė radiją Uršulei. „Pasakykite savo draugui, kad greičiau pasveiktų, kad jis galėtų mėgautis viešnage Belgrade.
  
  
  - Ačiū, - pasakė Ursula.
  
  
  Ji paėmė radiją ir mes išėjome iš rūbinės. Tačiau išėjęs iš pastato supratau, kad mano pergalė buvo trumpalaikė. Iš koridoriuje esančios nišos išėjo du vyrai, aplinkui nieko nebuvo. Jie abu turėjo pistoletus. Tai buvo du Topcon žmonės, kuriuos matėme anksčiau su Richteriu, žmonės, kuriuos sekė Ursula.
  
  
  „Prašau sustoti“, – įsakė aukštasis.
  
  
  Negirdimai sumurmėjau. Dar kelios minutės ir monitorius būtų buvęs mano. Po velnių šituos žmones! Tai buvo antras kartas, kai aš jį turėjau tik todėl, kad jį iš manęs atėmė. Uršulė nebuvo tokia nusiminusi kaip aš. Nepaisant radijo atkūrimo, ji prarado bet kokį ryšį su Richteriu, o dabar šie žmonės šį ryšį atkūrė. Galvojau, ar ji gyvens, kad gautų naudos iš tokio įvykių posūkio.
  
  
  Žemo ūgio, stačiakampis vyras sulaužyta nosimi mostelėjo ginklu į radiją. „Padėkite radiją ant grindų tarp mūsų kartu su savo pinigine...
  
  
  jis pažiūrėjo į mane – ir su tavo pistoletu.
  
  
  - Tada pasitrauk nuo jų, - įsakė aukštasis vyras.
  
  
  Uršulė pažvelgė į mane ir aš pritariamai linktelėjau. Į mus nukreipus du ginklus, ginčų nebuvo. Ji žengė į priekį ir padėjo raciją bei Webley piniginę ant grindų. Lėtai ištraukiau „Luger“ iš striukės, ieškodama galimybės prieš juos panaudoti, bet dabar abu pistoletai buvo nukreipti į mano krūtinę. Padėjau Lugerį ant grindų šalia radijo ir rankinės. Aš vis dar turėjau Hugo rankovėje, bet atrodė, kad turėsiu mažai galimybių juo pasinaudoti.
  
  
  „Labai gerai“, - sakė aukštas Topcon agentas. Jis turėjo tamsius plaukus ir labai ploną veidą. Jis mostelėjo kitam vyrui, kuris žengė į priekį, atidarė Uršulės piniginę ir išsitraukė Webley. Įsidėjo ir Vilhelminai į švarko kišenę. Tada jis paėmė radiją.
  
  
  „Dabar eik su mumis“, – pasakė aukštas vyras.
  
  
  Uršulė vėl pažvelgė į mane. „Geriau darykime, ką vyras sako“, – pasakiau jai.
  
  
  Mus tyliai ištempė iš pastato ir įsodino į pilką Fiat sedaną. Mums su Uršule buvo liepta sėsti į mašinos galą. Aukštaūgis sėdo prie vairo, o tas su lūžusia nosimi atsisėdo šalia, o ginklas nukreiptas į mano krūtinę.
  
  
  „Dabar eisime šiek tiek pasivaikščioti“, – su dideliu pasitenkinimu man pasakė tas, kuris turėjo ginklą.
  
  
  Automobilis įvažiavo į rytinį eismą. Mačiau, kad abi galinės durys buvo užrakintos specialiomis spynomis. Atrodė, kad niekaip nepavyko sumušti vyro ginklu. Richteris, matyt, nusprendė, kad geriausia mūsų atsikratyti, kad derybos būtų tęsiamos nesikišant. Pradėjau suprasti, kaip jis tiek metų vengė visų policijos ir vyriausybės agentų: jis buvo protingas, efektyvus ir visiškai be sąžinės.
  
  
  Išvykome iš Belgrado. Važiavome Brankova Prizren bulvaru, kol pasiekėme upę, o tada palei Kara Dordevą palikome miestą į pietus. Netrukus atsidūrėme atvirame, kalvotame reljefe.
  
  
  – Kur mus vedate? - pagaliau paklausiau.
  
  
  - Labai greitai sužinosite, - tarė lūžusi nosis, aštriai man nusišypsodama. Jo akcentas buvo vokiškas, o aukštaūgio – prancūzas. Tai buvo gana kosmopolitiška apranga, šis „Topcon“.
  
  
  Jo prognozė buvo teisinga. Dar po penkiolikos minučių, apvažiavę porą kaimo kelių, priėjome nuošalų kaimo namą. Vairuotojas sustojo priešais jį ir liepė mums išlipti.
  
  
  Mes su Ursula palikome „Fiat“. Neturėjau supratimo, kur mes esame; Žinojau tik tiek, kad esame į pietus nuo miesto. Buvo logiška, kad Richteris paliks Belgradą, nes policija šukavo miestą jo ieškodama. Iki šiol jis negalėjo keliauti viešuoju transportu. Įdomu, ar jis vis dar žinojo apie Lubianką.
  
  
  - Į namus, - įsakė aukštas vyras, mostelėdamas revolveriu. Abu pistoletai vėl buvo nukreipti į mus. Vykdžiau įsakymus.
  
  
  Namo vidus atrodė dar mažesnis, nei atrodė iš išorės. Tačiau Richteriui to ir reikėjo. Praėjus akimirkai po to, kai jam paskambino aukštas ginklanešys, Richteris įėjo į kambarį iš virtuvės.
  
  
  - Na, - pasakė jis mus pamatęs, - kokia maloni staigmena. Jis pasiekė radijo aparatą, kurį aukštaūgis padėjo ant stalo. – Tu beveik supratai, ar ne?
  
  
  „Iki šiol buvai vienu žingsniu priekyje mūsų“, – pasakiau. – Bet tavo sėkmė negali tęstis amžinai, Richteri.
  
  
  Mačiau, kaip samdiniai žiūrėjo į mane, kai pavartojau tikrąjį jo vardą. Matyt, jis jiems buvo žinomas tik kaip Blucheris. Richteris man nusišypsojo, tada priėjo ir trenkė man į veidą.
  
  
  Sunkiai nukritau ant grindų. Uršulė atsiduso ir pasilenkė prie manęs. Iš jo burnos bėgo kraujas. Gulėjau, žiūrėjau į Richterį ir jo nekenčiau. Ši neapykanta priverstų mane šiek tiek labiau pasistengti, jei turėčiau galimybę jam prieštarauti.
  
  
  Uršulė žvilgtelėjo į Richterį. — Nacių mėsininkas! - sušnypštė ji.
  
  
  Richterio veidas paraudo iš pykčio. Jis stipriai trenkė jai į veidą ir ji nukrito šalia manęs.
  
  
  Richteris kreipėsi į mus atvežusius žmones. „Sukabinkite juos čia ir ten“. Jis parodė į pertvarą, kur virtuvės durų angoje buvo pridėta plonų geležinių strypų, ir į seną geležinį radiatorių šoninėje sienoje. "Taigi jie yra atskirti".
  
  
  Vyras su sulaužyta nosimi prirakino abu Uršulės riešus prie radiatoriaus, o aukštas vyras prirakino mane prie išorinio pertvaros stulpo. Mano rankos buvo už nugaros, ant kiekvieno riešo buvo antrankiai ir jungiamoji grandinė aplink juostą. Aš turėjau atsistoti, o Uršulė turėjo sėdėti ant grindų, atremdama nugarą į radiatorių.
  
  
  „Gerai, atnešk bombą“, – įsakė Richteris aukštajam su ginklu. .
  
  
  Aukštaūgis dingo mažame miegamajame ir po akimirkos grįžo su savadarbe bomba. Prie jo buvo pritvirtinta pakankamai dinamito, kad būtų galima susprogdinti du namus, tokio dydžio, kaip mes buvome. Richteris pažvelgė į mane su šypsena, paėmė bombą iš aukštaūgio rankų ir padėjo prietaisą ant stalo kambario centre. kambarys, maždaug pusiaukelėje tarp manęs ir Uršulės.
  
  
  „Andre labai gerai išmano šiuos dalykus“, – pastebėjo Richteris, nustatydamas laikrodį, kuris suveikė bombą. „Žinoma, kulka būtų tikslesnė, bet daug galingesnė. Mažai tikėtina, kad po sprogimo ir gaisro valdžios institucijos galės atpažinti jūsų kūnus. Tikiuosi, kad šis pavyzdys bus įspėjimas visiems, kurie gali ateiti paskui jus.
  
  
  „Manau, kad tai privers juos susimąstyti“, – pasakiau. Atidžiai pažiūrėjau į padėtą ​​ir tiksinčią bombą. Richteris buvo teisus. Jei šis daiktas susprogtų, nebeliks daug ką tyrinėti.
  
  
  „Mes niekada nepasiduosime, kol nebūsite globoti žmonių, kurių vardą suniekinai“, – įtemptu balsu pasakė Ursula.
  
  
  Richteris pažvelgė į ją. – Ar aš tave apšmeižiau? - kaustingai pasakė jis. „Gaila, kad tavęs nebuvo, kai visa tai įvyko, ponia. Trečiasis Reichas, siekdamas savo tikslų, priklausė ne tik nuo manęs. Tada visi buvome naciai. Kai mus nugalėjo, keli silpnieji išprotėjo, o likusieji staiga tapo antifašistais.
  
  
  „Tu esi nacių šuo“, – sušnypštė Uršulė.
  
  
  „Dabar madinga draugauti su buvusiais priešais, bėgioti su socialistais ir išduoti senus idealus“, – lėtai tęsė jis.
  
  
  „Ir naciai baigia dirbti su komunistais“, - priminiau jam.
  
  
  Jis įdėmiai pažiūrėjo į mane. „Tai verslas, grynas ir paprastas. Taip turi elgtis žmogus, kai jį kaip šunį medžioja tie, kurie jį užpuolė“.
  
  
  — Mūsų nužudymas jūsų neišgelbės, pone Richteri! - garsiai pasakė Uršulė. „Būsite sulaikytas ir sumokėsite už tai, ką padarėte“.
  
  
  Jis karčiai nusišypsojo. – Dabar jūs turite mažiau nei dvidešimt minučių, kad sužinotumėte. Nelaukdamas atsakymo jis kreipėsi į savo parankinius. „Išjunkite Lamborghini. Su Fiat važiuosime iki Dragoman Pass stoties Crveni Krst. Ten turėtų būti saugu įlipti į traukinį.
  
  
  „Taip, pone Bliucher“, – atsakė aukštas vyras. Abu apsisuko ir išėjo į lauką.
  
  
  Kai užpuolikai įsėdo į automobilį lauke, Richteris vėl atsisuko į mane. „Jūs laikinai nutraukėte mano sandorį su rusais. Bet tik laikinai. Dabar už tai sumokėsite savo gyvybe.
  
  
  Tai reiškia, kad jis žinojo apie Lubjanką.
  
  
  „Kai išeisiu iš čia, Sofijoje ne tik turėsiu tiek laiko, kiek noriu atnaujinti derybas dėl palydovinio monitoriaus pardavimo, bet ir kurį laiką būsiu laisvas nuo Bonos vyriausybės stebėjimo. Matai, viskas veikia kaip įprasta, man labai gerai." Jis nuėjo prie durų. Lauke užsivedė „Fiat" variklis. „Auf wiedersehen, o gal tiesiog atsisveikinti?"
  
  
  Jis apsisuko ir išėjo. Po akimirkos „Fiat“ pasitraukė, garsas pamažu blėso jiems grįžtant į pagrindinį kelią.
  
  
  Mes su Uršule tuo pačiu metu žiūrėjome į tiksinčią bombą, o paskui vienas į kitą. Uršulė prikando apatinę lūpą ir papurtė galvą. – Turėjau nužudyti Richterį, kai tik jį atpažinau.
  
  
  - Atsipalaiduokite, - pasakiau. „Mums liko mažiau nei penkiolika minučių. Tai nepalieka daug laiko giliam mąstymui“.
  
  
  „Negaliu pajudėti“, – pasakė Uršulė, trenkdama antrankiais į radiatorių.
  
  
  - Pasistenk atsipalaiduoti, - ramiai pasakiau jai. „Jūsų nerimas gali būti užkrečiamas ir aš turiu ką nors išsiaiškinti“.
  
  
  Prakeiktas bombos tiksėjimas ant stalo buvo tarsi mūsų širdys, kurios plaka paskutinį kartą. Išsiskyriau ir atsisukau pažvelgti į grotas už manęs. Užtraukiau tą, prie kurio buvau prisirišęs, ir jis pasilenkė, o paskui atšoko. Suraukiau antakius ir pritryniau antrankių grandinę į strypą. Jis skleidė švelnų garsą, ne tokį atšiaurų ar girgždantį kaip metalas. Juk strypai buvo pagaminti ne iš metalo, o iš medžio, dažyti taip, kad atrodytų kaip juoda geležis. Tada prisiminiau Hugo. Jie nerado Hugo, mano stileto.
  
  
  Viltis burbuliavo mano krūtinėje ir dar labiau sugriežtino žarnyną. Pajudinau dešinę ranką, bet nieko neatsitiko. Aš turėjau daug sunkumų savo judesiuose. Atsisukau į Uršulę ir atsilošiau nuo plonos medinės sijos.
  
  
  – Ką tu darai, Nikai?
  
  
  - Bandome išgelbėti savo gyvybes, - trumpai pasakiau. Neturėjau laiko šnekučiuotis.
  
  
  Vėl pajudinau ranką ir Hugo įslydo man į delną. Pastačiau peilį taip, kad mano rankena būtų tvirta. Staigiai pasukus riešą, aš sugebėjau pritraukti aštrų Hugo ašmenų kraštą prie medinio skersinio, esančio tiesiai po rankomis. Nupjoviau strypą ir pajutau, kaip peilio ašmenys perveria medieną. Mediena buvo kieta, bet peilis
  
  
  buvo pagaląsta iki smulkaus krašto pjovimui. Aš padariau nedidelius, griežtus judesius su ašmenimis ir pajutau, kaip nukrito pora drožlių.
  
  
  Pažvelgiau į Uršulę. - Bandau padalinti šį prakeiktą bloką, - paaiškinau. Nemačiau ciferblato ant bombos. "Kiek dabar ten valandų?"
  
  
  - Šiek tiek daugiau nei dešimt minučių, - tarė Uršulė, pažvelgdama į ciferblatą.
  
  
  - Viešpatie, - tariau supykęs, kad praėjo tiek daug laiko.
  
  
  Aš pjaunu. Nenorėjau perpjauti visos juostos. Aš tiesiog norėjau jį atlaisvinti. Ant grindų buvo daug drožlių. Nustojau kapoti ir stipriai patraukiau strypą. Buvo nedidelis įtrūkimas, bet medis nenulūžo. Antrankiai dabar giliai rėžėsi į mano riešus. Dar šiek tiek pjaunu, kol galiausiai pajutau gilų medienos įtrūkimą. Pasitvirtinau, kad ištverčiau spaudimą ant riešų ir pažvelgiau į Uršulę.
  
  
  - Laikas, - pasakiau.
  
  
  – Šešios minutės.
  
  
  Pakišau kojas po savimi ir traukiau kiek galėjau. Medinei sijai suskilus pasigirdo garsus traškėjimas. Kritau galva ant grindų ir vos neatsitrenkiau į stalą, ant kurio gulėjo bomba.
  
  
  Mano rankos vis dar buvo surakintos už manęs, bet sunkiai atsistojau. Pajutau kraują ant riešų. Atsistojau prie stalo pažiūrėti į bombą. Jei būčiau pažinojęs Richterį ir maniau, kad pradedu, jis būtų sudėliojęs bombą taip, kad bet koks jos purtymas, pavyzdžiui, pakėlimas, būtų susprogdintas anksčiau laiko. Pasilenkiau patikrinti laidus ir supratau, kad buvau teisus. Turėjau arba nukenksminti bombą jos nepajudindamas, arba kaip nors išlaisvinti Uršulę nuo radiatoriaus.
  
  
  Bomba turėjo sprogti, kai minučių rodyklė pasiekė pusvalandį, o liko tik keturios minutės. Neturėjau daug laiko.
  
  
  - Turime jus ištraukti iš šio reikalo, - pasakiau, atsisukusi į Uršulę. – Negaliu pajudinti bombos.
  
  
  – Bet kaip aš galiu išsivaduoti? - paklausė ji, bandydama nuslėpti paniką savo balse.
  
  
  Pasilenkiau ir pažiūrėjau, kaip ji prirakinta prie metalo. Ją išlaisvinti buvo tik vienas būdas – atidaryti antrankių spyną. Tačiau ši operacija užtruks kelias minutes, net jei laikiau rankas priešais save. Įsidėjau Hugo į užpakalinių kelnių kišenę; Man to nereikėtų. Tada atidžiai apžiūrėjau radiatorių.
  
  
  Radiatorių jungiantis vamzdis iš rūsio buvo visas surūdijęs. Radiatorius atrodė lyg daug metų nenaudotas. Be to, plokštės, laikančios radiatorių prie medinių grindų, atrodė senos ir palaidos.
  
  
  Atsitraukiau ir iš nedidelio atstumo apžiūrėjau įvykio vietą. Radiatorius buvo pastatytas maždaug 30 cm atstumu nuo sienos. Buvo daug vietos tam, ką turėjau omenyje. Atsistojau tiesiai prieš bateriją ir pažvelgiau į Uršulę.
  
  
  - Susitraukite, - pasakiau. "Aš ketinu stipriai paveikti šį dalyką".
  
  
  - Gerai, Nikai, - pasakė ji.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. Liko dvi minutės. Pakėlusi koją ir sulenkusi kelį, žiauriai dešine koja spyriau į radiatorių.
  
  
  Kai prisijungiau, įvyko metalo ir medžio trenksmas, o Uršulė sviedė atgal į radiatorių. Išgirdau, kaip ji skleidžia aštrų garsą gerklėje. Kai pažiūrėjau rezultatus, ant grindų radau krūvą rūdžių. Radiatorius buvo visiškai atsijungęs nuo vamzdžio ir atsirėmęs į sieną. Lėkštės, laikiusios jį prie grindų, buvo nuplėštos, tačiau prie jų vis dar buvo prilipusios supuvusios medienos. Viena iš plokščių vis dar buvo prilipusi prie medinių grindų ties inkaru, todėl vėl ją išmečiau ir visiškai išlaisvinau.
  
  
  Uršulė buvo sumušta ir apaugusi rūdimis.
  
  
  „Bijau, kad tau teks vilkti galą dėl šio reikalo“, – pasakiau jai. "Kelkis. Greitai".
  
  
  Ji sunkiai atsistojo, pakeldama vieną radiatoriaus galą už savęs. Jai buvo sunku, bet adrenalinas plūdo. Pajudėjau į šoną, suėmusiomis rankomis suėmiau kitą galą ir pakėliau radiatorių iki klubų lygio. Pažiūrėjau į laikrodį ant bombos. Liko mažiau nei minutė.
  
  
  Aš pasakiau. - "Pabėgiokime!" — Iš durų!
  
  
  Uršulė išskubėjo pro atviras duris, vis dar įsikibusi į didelį akordeono formos metalinį gabalą. Sekiau paskui ją, eidama beveik atgal.
  
  
  „Eik labai greitai“, – pasakiau. „Nebėk. Turime nueiti mažiausiai penkiasdešimt jardų. Iki tos skylės žemėje“.
  
  
  Ji pakluso įsakymams, murmėjo ir prakaitavo. Buvo velniškai nepatogu. Vieną dieną Uršulė krito ant kelių ir aš vos nepamečiau radiatoriaus galo. - Kelkis, - pasakiau ramiu balsu.
  
  
  Ji padarė. Mano galvos laikrodis man pasakė, kad turime tik penkiolika sekundžių. Greitai pajudėjome link seklios įdubos lauke prie namo ir ją aptikome. Vos nukritome ant žemės, pasigirdo kurtinantis sprogimas.
  
  
  išardydamas ramią dieną už nugaros.
  
  
  Smūgio bangos pažeidė mano ausis ir išmetė plaukus visame mūsų veiduose. Tada ant mūsų užkrito purvo ir šiukšlių kamuolys. Aplink mus krito dideli sunkūs rąstai. Po akimirkos viskas baigėsi ir mes pažvelgėme į namą. Didelis dūmų debesis slinko į dangų, o tai, kas liko iš kotedžo, liepsnojo.
  
  
  „O Dieve“, - sušuko Ursula, matyt, įsivaizduodama, kas jai būtų nutikę, jei radiatorius nebūtų sugedęs. Jos šviesūs plaukai buvo iššiurę, o veidas nusėtas purvu.
  
  
  – Mums pasisekė, – pasakiau.
  
  
  Paėmiau Hugo ir nuėjau prie Uršulės radiatoriaus galo, kad pradėčiau rinkti jos rankogalių užraktą. Tai užtruko daugiau nei dešimt minučių. Pagaliau išėjusi į laisvę ji ilgai trynė riešus ir giliai įkvėpė. Tada ji nuėjo dirbti su Hugo, kad nuimtų mano antrankius. Jai prireikė maždaug tiek pat laiko, laisvomis rankomis. Mano riešus perrėžė antrankiai, bet kraujas jau apėmė žaizdas.
  
  
  – Kas dabar, Nikai? - paklausė Uršulė.
  
  
  „Dabar po Richterio einame link Dragomano perėjos.
  
  
  „Jie turi pranašumą prieš mus“, – sakė ji. „Ir mes neturime automobilio. Kai kurias dalis jie paėmė iš „Lamborghini“.
  
  
  - Žinau, - pasakiau žiūrėdama į itališką automobilį už namo. Dalis jo stiklų buvo sudužę, o per sprogimą iš vienos pusės nukrito dažai. „Tačiau Richteris aiškiai pasakė, kad perėjoje grįžta į Orient Express. Sieną su Bulgarija jis ketina kirsti Dimitrovgrade. Taigi mums nereikės nerimauti, kad pateksime į Crveni Krst, kai Richteris atvyks, bet prieš traukiniui išvykstant. Tai gali būti įmanoma, jei išlipsime pagrindiniame kelyje ir tuoj pat gaudysime automobilį.
  
  
  - Tada eikime, - pasakė Uršulė.
  
  
  
  
  Dvyliktas skyrius.
  
  
  
  Tai buvo nemažas žygis iki kelio. Uršulė nesiskundė, bet supratau, kad pastarųjų dvidešimt keturių valandų stresas ją darė savotiškai. Praėjus maždaug pusvalandžiui po to, kai palikome degančio kotedžo vietą, pasiekėme vienintelį kelią, einantį per šią šalies dalį.
  
  
  „Atrodo gana vieniša“, - sakė Ursula.
  
  
  Kelias ėjo tiesiai upės slėniu į abi puses, kiek užmato akys, tačiau mašinų jame nebuvo. Buvo taip tylu, kad buvo sunku patikėti, kad bet koks eismas kada nors praėjo pro šalį.
  
  
  „Tai verčia mane pamiršti Richterį ir tiesiog mėgautis ramybe ir tyla“, – pasakiau.
  
  
  - Taip, - sutiko Ursula. Ji nuėjo ir atsisėdo ant žolės kranto prie kelio, o aš prisijungiau prie jos.
  
  
  Uršulė atsirėmė į aukštą žolę, pasiremdama po savimi alkūnes. Ji užsimerkė ir klausėsi paukščio gretimame lauke. Tai buvo švelni saulėta pavasario diena su atpalaiduojančia magija ramiame ore. Netoliese šnibždėjo tuopų grupelė, jų nėriniuotas šakas puošė žali pumpurai, o medžius kilnojęs vėjas taip pat švelniai siūbavo aukštą žolę lauke lygiagrečiai keliui. Tai buvo tokia diena, vieta ir kompanija, dėl kurios agentas susimąsto, ką jis veikia pagal savo profesiją.
  
  
  Trumpas, tamsus Uršulės sijonas buvo aplink klubus, ir gulėdama ji atrodė labai gerai. Miegamasis – ne vienintelė ideali vieta mylėtis, kaip atradau kitomis laimingomis progomis. Dažnai randu tobulą vietą netikėčiausiomis aplinkybėmis. Tačiau ši galimybė, atsižvelgiant į tai, kad tikėjomės automobilio nuo minutės iki minutės, buvo ne tokia palanki.
  
  
  "Nikas! Tai yra automobilis!" Uršulė parodė.
  
  
  Tai buvo „Citroen“ sedanas, atvažiavęs prie mūsų dideliu greičiu.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. – Pasistengsiu tai sustabdyti. Išlipau ant kelio ir plačiu lanku mostelėjau rankomis. Automobilis iš karto pradėjo sulėtinti greitį ir po akimirkos apvirto į šalia mūsų esantį kelio pusę.
  
  
  Viduje buvo du jauni italai, kurie patys ėjo link sienos.
  
  
  – Ar ketinate patekti į Crveni Krst prie Dragomano perėjos? Aš paklausiau.
  
  
  Jie abu buvo liekni jaunuoliai ilgais plaukais. Vairuotojas pažvelgė į Uršulę ir jam, matyt, patiko tai, ką matė. „Mes tikrai eisime į Crveni Krst“, – su stipriu akcentu pasakė jis. "Prašome atsisėsti."
  
  
  Mes tai padarėme, ir automobilis riaumoja greitkeliu. Džiaugiausi, kad jiems patiko važiuoti greitai, nes neturėjome daug laiko. Tiesą sakant, galbūt jau praleidome savo galimybę atvykti laiku.
  
  
  Iš pradžių jaunuoliai flirtavo su Uršule. Jie mums pasiūlė konjako ir norėjo sustoti pailsėti. Tačiau pamatę, kad Uršulė nemėgsta grupinio sekso, vėl ėmė džiaugtis saulėta diena. Į kalnų kaimą Crveni Krst, kur neabejotinai keliavo Richteris, atvykome apie antrą valandą po pietų. Italai mus nuvežė tiesiai į stotį ir mes
  
  
  nuoširdžiai padėkojo jiems už kelionę. Tada mes su Ursula įėjome į vidų.
  
  
  Tai buvo maža vieta ir atrodė visiškai niūri, kaip ir dauguma šios linijos stočių Jugoslavijoje. Greitai apsižvalgėme po laukiamąjį ir pamatėme, kad ten nėra nei Richterio, nei dviejų jo pakalikų. Žiūrėdamas į stoties peroną pamačiau, kad traukinys tolsta.
  
  
  - Nagi, - tariau Uršulei.
  
  
  Kol išlipome, traukinys jau buvo perono gale ir didino greitį. Tai buvo „Orient Express“.
  
  
  — Šūdas! Aš pasakiau.
  
  
  Pažvelgiau į pastato galą, į atvirą zoną, kurioje stovėjo pora automobilių, ir pamačiau, kad Fiat Richter važiuoja iš jo sodybos netoli Belgrado.
  
  
  - Žiūrėk, - tariau. "Jo automobilis. Jis yra šiame traukinyje“.
  
  
  Paėmiau Uršulę už rankos ir patraukiau ją kartu, kai bėgau palei platformą prie mašinos.
  
  
  – Ką mes darome, Nikai? - paklausė ji mums bėgant.
  
  
  „Mes paimsime Belgrado mėsininką“, – pasakiau jai.
  
  
  Sustojome prie „Fiat“ ir pažvelgiau į greitkelį. Man reikėjo suspėti į tą traukinį. Jei Richteris patektų į Bulgariją, mano šansai jį ir radiją gauti buvo tikrai menki. Ten jis gaus visą reikalingą KGB pagalbą.
  
  
  Įšokau į žemą sportinį automobilį ir sugriebiau laidus po prietaisų skydeliu. Traukinys lėtai dingo kelio vingyje. Sujungiau laidus ir variklis pradėjo veikti.
  
  
  — Įlipk ir eime! Per mašinos triukšmą sušukau Uršulei.
  
  
  Įlipau į keleivio sėdynę, o Ursula perėmė vairą.
  
  
  Parodžiau vietą, kur kelio vingyje dingo „Orient Express“.
  
  
  Aš pasakiau: "Sekite prakeiktą traukinį!"
  
  
  Ji akimirką pažiūrėjo į mane. Tada automobilis išvažiavo iš aikštelės ir nuvažiavo plentu.
  
  
  Pažiūrėjau į priekį ir pamačiau, kad nors šalia gyvenvietės abiejose trasos pusėse yra status krantas, čia buvo vietos siauram sportiniam automobiliui, jei Ursula pakankamai gerai vairuotų.
  
  
  - Šioje sankryžoje pereikite į kitą tako pusę, - pasakiau jai, kai mūsų kairieji ratai atsitrenkė į pabėgius. „Noriu būti arti traukinio, jei jį gausime“.
  
  
  Ji padarė, kaip liepiau, ir dabar mes važiavome kaire greitkelio puse. Uršulės akys išsiplėtė, kai stengėsi išlaikyti automobilio kontrolę. Raiščiai po ratais dešinėje smarkiai purtė automobilį, o po kitais ratais susidarė duobės, tačiau Ursula laikė „Fiat“ vikšrų šone. Po akimirkos traukinys vėl buvo matomas ir mes jau artėjome prie jo.
  
  
  - Greičiau, - paraginau ją.
  
  
  Uršulė paspaudė dujų pedalą ir mes puolėme į priekį. Traukinys buvo vos už kelių jardų. Jis sklandžiai slydo, palyginti su mūsų laukiniu važiavimu. Atsitrenkėme į guzą ir automobilis pasuko į kairę. Akimirką man atrodė, kad einame krantine. Bet Uršulė kovojo dėl kontrolės ir galiausiai mums vėl buvo gera. Valgomojo automobilio galinis denis dabar buvo per dvidešimt pėdų. Atidariau Fiato dureles ir pažvelgiau į Uršulę.
  
  
  „Kai įlipsiu, grįžk į miestą ir pasitik mane stotyje. Bandysiu paimti jį gyvą, jei leis.
  
  
  Ji pašėlusiai linktelėjo, pirštai balti ant vairo. Paskutinį kartą pažvelgiau į ją ir atsistojau ant atvirų automobilio durų laiptelio. Stovėjome galinėje traukinio platformoje. Atviros automobilio durys neleido mums per arti priartėti, bet man reikėjo kitos kojos.
  
  
  — Arčiau! - sušukau jai atgal.
  
  
  Karieta atsitrenkė, apsisuko ir nuvažiavo nuo traukinio. Tada atsidūrėme tiesiai priešais traukinį, atviros durys atsitrenkė į perono konstrukciją. Tai buvo dabar arba niekada. Peršokau per keturias pėdas besiveržiančios žemės, sugriebiau platformos turėklus ir įsikibau į ją. Atsistojau ant platformos ir perlipau per turėklus. Tada atsigręžiau ir pamačiau, kad Uršulė jau sulėtino mašiną. Pamojavau jai, o ji užsidegė priekiniais žibintais, lėtai judėdama link kitos sankryžos.
  
  
  Ištiesinau drabužius ir nusibraukiau plaukus nuo kaktos. Įlipau nenužudęs nei savęs, nei Uršulės. Dabar man reikėjo surasti Hansą Richterį, kol pasieksime sieną.
  
  
  Įsėdau į valgomojo vagoną ir atidžiai pažvelgiau į kelių, atėjusių išgerti popietės, veidus. Nė vienas iš jų nebuvo Richteris ar jo žmonės. Važiavau mašinoje atsainiai, lyg būčiau tik eidama traukiniu. Jei konduktorius būtų sustabdęs mane dėl bilieto, galėčiau jį nusipirkti laive – gal antros klasės bilietą, bet man tai nerūpėjo, nes nesitikėjau atsipalaiduoti ir mėgautis kelione.
  
  
  Lėtai ėjau per dvi miegamąsias mašinas, ieškodamas kokių nors ženklų
  
  
  Richteris, bet nieko nemačiau. Bendruose vagonuose irgi nieko nemačiau. Traukinyje mačiau tik laimingų keliautojų veidus. Jei Richteris buvo laive, jis žaidė saugiai ir pasislėpė. Tikriausiai jam pavyko gauti vieną ar daugiau miegamųjų skyrių sau ir savo vyrams, ir jie bus juose, laukdami išvykimo į Bulgariją Dimitrovgrade.
  
  
  Tačiau buvo pranašumas, kurį įgijau po to, kai patyriau paskutinį traukinį. Dabar buvau tikras dėl Hanso Richterio tapatybės ir žinojau, kaip jis atrodo. Galėčiau tai apibūdinti traukinių konduktoriams.
  
  
  Man prireikė dešimties minučių, kol susiradau nešiklį, bet kai radau, jis labai padėjo.
  
  
  „Leiskite man pamatyti, – pasakė jis serbų-kroatų kalba, – tikiu, kad toks žmogus, kaip tu aprašei, įlipo į Crveni Krst. Taip, dabar prisimenu. Aš ką tik pamačiau, kaip šis vaikinas įėjo į 8 sekančio miegamojo automobilio skyrių.
  
  
  Po akimirkos sustojau prie 8-osios įlankos durų. Ištraukiau Vilhelminą ir protiškai pasiruošiau tam, kas gali nutikti. Pasakiau sau, kad šį kartą Hansas Richteris neišeis; jis neketino palikti šio traukinio gyvas. Akimirką pasitraukiau nuo durų, pakėliau dešinę koją ir smarkiai spyriau.
  
  
  Užtrenkė kupė duris, ir aš jas nusekiau. „Luger“ buvo pasirengęs šaudyti. Sustojau prie pat durų ir apžiūrėjau vidų. Jis buvo tuščias.
  
  
  Greitai įėjau ir uždariau po savęs duris. Mano spėjimas, kad Richteris paėmė du ar daugiau skyrių, neabejotinai buvo teisingas. Tikriausiai jis įsigijo kitą kupė vieno iš kitų žmonių vardu ir tikriausiai ten buvo dabar, planuodamas kitą žingsnį parduoti palydovinį monitorių Sofijoje.
  
  
  Apsidairiau. Nebuvo nei bagažo, nei radijo, bet ant gulto buvo striukė. Tai ta pati, kurioje anksčiau buvo Richteris.
  
  
  Galėčiau palaukti jo čia arba pabandyti surasti, kur jis ir jo vyrai slepiasi. Atsisukau į lovelę ir atitraukiau antklodę, kad įsitikinčiau, ar jis kur nors nepaslėpė radijo. Kol jie atsukdavo mane nuo durų, išgirdau rankenos spragtelėjimą. Staigiai pasukau link garso, kai pasiekiau perkrautą Lugerį.
  
  
  Tarpduryje stovėjo „Topcon“ agentas sulaužyta nosimi, o jo aukštas draugas ėjo tiesiai už jo.
  
  
  Vyriškis su sulaužyta nosimi siekė ginklo, bet aš jį sumušiau. Kol ranka buvo striukėje, bjaurusis Vilhelminos snukis jau rodė į nustebusį veidą. Jo aukštas bendražygis net nebandė.
  
  
  „Ištrauk ranką iš palto. Būkite atsargūs, - pasakiau.
  
  
  Jis tai padarė.
  
  
  „Dabar jūs abu, įeikite į vidų“.
  
  
  Žengiau du žingsnius atgal ir įėjau į kupė. Įsakiau aukštam vyrui uždaryti duris. Kai jis tai padarė, aš juos abu atsargiai nuginklavau.
  
  
  "Kaip tu tai padarei?" - paklausė sulaužyta nosis. – Kaip tu išlipai iš kotedžo?
  
  
  - Nesvarbu, - pasakiau, laikydamas juos abu prieš save. – Kur Richteris?
  
  
  - O, - nusijuokė aukštas vyras. „Tu sekėte netinkamus žmones, mano drauge. Jis į tą traukinį neįlipo“.
  
  
  Jis man buvo artimiausias. Lugeriu trenkiau jam į galvos šoną ir išmušiau. Jis nusijuokė ir nukrito į kupė sieną.
  
  
  Aš paklausiau: „Ar nori dar kartą pabandyti meluoti?
  
  
  Aukštaūgis buvo šokiruotas ir priblokštas. Kitas kalbėjo už jį. „Jis yra laive“, – pasakė jis. „Bet mes nežinome, kur. Palikome jį kitame traukinio gale“.
  
  
  „Tai yra skyrius vienam asmeniui“, - pasakiau. – Ar jūs abu paėmėte atskirą skyrių?
  
  
  Vyriškis su sulaužyta nosimi dvejojo, o aukštaūgis pažvelgė į jį tamsiai. — Taip.
  
  
  "Koks numeris?"
  
  
  — Nesakyk jam! - garsiai sušuko aukštaūgis. Spyriau jam į blauzdas ir jis rėkė.
  
  
  "Gerai?" paklausiau kito.
  
  
  – Tai kitas skyrius, – švelniai pasakė vyras, nykščiu nukreipdamas į sieną.
  
  
  "Kvailys!" - pro dantis pasakė aukštaūgis.
  
  
  „Gerai, eime“, – pasakiau. „Ant platformos. Išeik."
  
  
  Tas, kuriam sulaužyta nosis, atidarė duris ir išėjo į koridorių, o aš už jo nustūmiau aukštaūgį. Koridoriuje nieko nebuvo, todėl „Luger“ laikiau atokiau.
  
  
  - Judėti, - įsakiau, smogdamas ginklu į aukšto vyro šonkaulius.
  
  
  Po akimirkos pasiekėme platformas tarp mašinų. Stovėjau už jų ir laikiau ant jų Lugerį. - Gerai, pašok, - įsakiau.
  
  
  Jie įdėmiai žiūrėjo į mane.
  
  
  „Traukinys juda labai greitai“, – sakė užpuolikas.
  
  
  - Ne taip greitai, kaip kulka iš šio ginklo, - perspėjau jį.
  
  
  Akimirką padvejojęs, banditas sulaužyta nosimi atidarė duris ir pašoko. Kitą akimirką aukštaūgis beviltiškai puolė į mane.
  
  
  Sutikau ataką Lugerio vamzdžiu, stipriai trenkdamas jam į pilvą. Jis dejavo ir be sąmonės krito ant metalinių grindų prie mano kojų. Uždėjau Lugerį į dėklą, nutempiau jį link atvirų durų ir išmečiau iš traukinio.
  
  
  Mačiau, kaip jo suglebęs kūnas atsitrenkė į žvyrą ir dingo iš akių aukštoje žolėje. Tikriausiai jis buvo geriau, nei būtų buvęs sąmoningas, bet vis tiek daug miego negaiščiau. Galų gale jis bandė mane sudaužyti į mažus gabalėlius.
  
  
  Dabar buvo Richteris. Jis buvo šiame traukinyje ir aš turėjau jį surasti. Nekantriai laukiau šito.
  
  
  
  
  Tryliktas skyrius
  
  
  
  Pasirinkimo neliko. Netrukus traukinys privažiuos Dimitrovgradą ir įvažiuos į Bulgariją, o tada mano darbas taps daug sunkesnis. Negalėjau tiesiog sėdėti ir laukti, kol pasirodys Richteris. Teko metodiškai apieškoti miegamuosius, beldžiantis į visas duris. Dėl šios taktikos galiu įkliūti į bėdą su nešiku, bet turėjau rizikuoti.
  
  
  Nusprendžiau eiti į tolimiausią pirmojo miegamojo vagono galą, esantį arčiau traukinio priekio. Pradėjau ieškoti tolimame gale ir grįžau per abu automobilius. Tačiau šis planas staiga tapo visiškai nereikalingas. Kai pasiekiau tašką maždaug įpusėjus pirmajam miegamajam automobiliui, atsidarė skyriaus durys ir vos už kelių pėdų koridoriuje buvo Hansas Richteris, spoksojęs į mane kaip į vaiduoklį.
  
  
  "Tu!" - sušnypštė jis.
  
  
  Pastebėjau, kad jis nešiojasi radiją.
  
  
  - Nagi, Richteri, - perspėjau. – Dabar į Sofiją nepateksi.
  
  
  Tačiau Richteris turėjo kitų minčių. Jis kažką sumurmėjo po nosimi vokiškai, tada apsisuko ir nubėgo koridoriumi toliau nuo manęs.
  
  
  Jis važiavo link miegamojo vagono, kurį ką tik palikau, link traukinio pabaigos. Traukinys buvo per daug perpildytas, kad būtų galima pabandyti šaudyti. Vietoj to aš persekiojau.
  
  
  Po kelių akimirkų Richteris atsidūrė galinėje traukinio platformoje. Šia kryptimi jis nuėjo kiek galėdamas. Kai priėjau prie durų su ginklu, jis manęs laukė. Durys trenkėsi į mane, kai bandžiau praeiti pro jų angą platformoje. Vos nepraradau pusiausvyros, kai durys atsitrenkė į krūtinę ir ranką. Richteris ją stipriai pastūmė. Atsargiai įžengiau į duris ir pamačiau, kaip Richteris dingsta laiptais, vedančiais į mašinos stogą.
  
  
  — Pasiduok, Richteri! - sušukau per traukinio triukšmą. Bet jis dingo iš akių.
  
  
  Atrodė, kad nėra ką daryti, tik sekti jį.
  
  
  Pasilenkiau per bėgius, pažiūrėjau laiptais aukštyn ir pačiu laiku pamačiau, kaip Richteris man į galvą taikė nedidelį belgišką revolverį. Jis iššovė, aš nėriau atgal, o kulka pataikė į besiveržiančią žemę po ratais. Tada Richteris pajudėjo išilgai vagono stogo link traukinio priekio.
  
  
  Greitai užlipau ant kopėčių ir užlipau į vežimo viršų. Richteris jau buvo tolimame gale ir šoko iš valgomojo vagono į paskutinį miegamąjį. Jis akimirksniu prarado pusiausvyrą, nusileido ant kito vežimo stogo, bet išsilaikė.
  
  
  Bėgau iš paskos palei valgomojo vagono stogą. Pasiekęs galą be sustojimo peršokau per atstumą tarp jo ir miegamosios mašinos ir bėgau toliau.
  
  
  Richteris apsisuko ir dar du kartus šovė į mane. Mačiau, kaip jis nusitaikė ir nusileido. Abu šūviai nepataikė, nors antrasis man po kojomis pragraužė vežimo stogą. Grąžinau ugnį iš Lugerio, bet traukiniui judant po mumis taip pat negalėjau nusitaikyti, o kulka nepavojingai praskriejo pro Richterio galvą. Tada vėl bėgo.
  
  
  Richteris peršoko kitą vietą tarp automobilių. Jam vis geriau sekėsi. Aš sekiau; bėgome ir peršokome dar keletą vežimų. Richteris priartėjo prie traukinio priekio.
  
  
  Richteriui dar kartą šokant tarp vagonų, traukinys apsisuko ir jis krito ant vieno kelio. Atsisuko ir pamatė mane artėjant prie jo, vėl nusitaikė į nedidelį revolverį ir paleido dar du šūvius. Nukritau ant kito vežimo stogo, o kulkos surūdė antstato šalia mano galvos ir rankos medieną. Richteris trečią kartą paspaudė revolverio gaiduką, bet nieko neatsitiko. Tada jis piktai metė į mane ginklą. Jis atšoko nuo automobilio stogo ir dingo už krašto.
  
  
  Richteris apsisuko ir vėl nubėgo. Atsistojau, užsidėjau Lugerį ir nusekiau paskui jį. Tada pamačiau priekyje kalno šlaite stakles ir joje tvyrančią juodąją skylę – tunelį. Traukinys rėžėsi į tunelį, ir Richteris atsigulė pačiu laiku, kai jo vežimas dingo tamsoje. Aš taip pat mečiau save veidu žemyn, o tada pasinėriau į tamsą. Po akimirkos pamačiau augantį šviesos diską
  
  
  kitame gale ir vėl iš juodo vamzdžio išlindo į dienos šviesą.
  
  
  Richteris jau artėjo prie lokomotyvo. Atsistojau ir bėgau paskui jį. Norėjau neleisti jam grįžti į traukinį. Jis įšoko į pirmą vagoną už lokomotyvo ir toliau judėjo. Kai iššokau, traukinys siūbavo staigiame bėgių kelio vingyje. Kritau į dešinę ir vos nenuslydau nuo mašinos stogo.
  
  
  Laukiau, kol bėgiai vėl bus tiesūs. Tada pajudau link Richterio. Richteriui priartėjus prie automobilio priekio, traukinys vėl sudrebėjo nelygiu keliu. Jis nukrito ir numetė radiją. Jis nuslydo link vežimo stogo krašto, bet Richteris jį sugriebė prieš nukritęs.
  
  
  Richteris dabar buvo priešais vežimą. Jis pažvelgė į variklį, kai aš priartėjau, kad sumažinčiau nedidelį atstumą tarp mūsų. Jis nusprendė nešokti link variklio ir nuėjo link kopėčių, vedančių per variklio šoną. Priėjau prie jo, kai tik jis užlipo.
  
  
  Sugriebiau jį iš visų jėgų ir nutempiau ant vežimo stogo. Jis pažvelgė į mane, bandydamas išsivaduoti.
  
  
  "Leisk man eiti!" – rėkė jis. – Ar tikrai manai, kad visa tai sukūriau veltui?
  
  
  Jo žodžius vos nenunešė vėjas, kol net nesupratau, ką jis sako. Bet jo akys man viską pasakė. Man pavyko ten, kur nepavyko visiems kitiems, ir Hansas Richteris pateko į spąstus. Per kelias trumpas dienas tapau jo priešu.
  
  
  Sutrenkiau kumščiu jo kvadratinį veidą ir susilaužiau nosį.
  
  
  Richteris nukrito ant važiuojančio automobilio stogo. Kaimas pralėkė pro mus stulbinamu greičiu. Aš vėl jį sugriebiau, bet jis spyrė ir išmušė kojas iš po manęs, o aš kritau šalia ir nuriedau iki pat stogo krašto.
  
  
  Žiūrėjau į žemių tankmę po savimi, rankomis ir kojomis sugriebdama stogo kraštą. Kai lėtai nuėjau nuo krašto, Richteris vėl atsistojo. Kai atsisukau, kad pakilčiau, jis spyrė man į galvą.
  
  
  Aš išvengiau smūgio, o Richteris vėl prarado pusiausvyrą ir krito ant kelių. Abu kartu sunkiai atsistojome, bet šį kartą aš turėjau pranašumą. Aš trenkiau jam į pilvą ir jis padvigubėjo. Tada stipriai trenkiau jam į galvą ir pakartojau smūgį. Jis suklupo atgal ir vėl vos nenukrito.
  
  
  Dabar buvau tarp Richterio ir priekinio vežimo stogo krašto. Paskutinėmis beviltiškomis pastangomis jis nukreipė radiją man į galvą. Šį kartą pamačiau jį ateinantį ir atsitraukiau, kai Richteris artėjo prie manęs. Jo atakos pagreitis nunešė jį pro mane iki mašinos galo ir per jį. Kai jis praskrido, griebiau radiją ir išplėšiau jį iš rankų. Richteris įgriuvo į atvirą erdvę tarp vagono ir lokomotyvo.
  
  
  Neturėjau galimybės jo išgelbėti. Vos nepargriuvau, kai pagriebiau radiją. Kitoje vietoje Richteris pateko tarp vagono ir lokomotyvo, o paskui atsitrenkė į apačioje esančius pabėgius. Per sekundės dalį vežimai apvirto per jo suglamžytą figūrą.
  
  
  Vaizdas nebuvo malonus. Richteris net nespėjo rėkti. Kūnas dingo po važiuojančiu automobiliu. Tada, žvelgdamas atgal, pamačiau, kad nupjauta koja ir kita kūno dalis, kurios nebuvo galima atpažinti, nukrito nuo bėgių kelio. Belgrado mėsininkas buvo nulaužtas iki mirties.
  
  
  Traukinys sulėtino greitį. Aiškiai artėjome prie Dimitrovgrado, ir aš negalėjau įsėsti į šį traukinį, kai jis ten atvyko. Nusileidau laiptais, kuriais Richteris bandė naudotis anksčiau, o traukiniui dar labiau sulėtėjus, užšokau ant slenkančios žemės.
  
  
  Bandžiau laikyti kojas po savimi, bet nepavyko. Du kartus apsiverčiau aukštyn kojomis, braukdamas plėšau mėsą ir suplėšiau audinį. Tada per stebuklą atsidūriau ant nugaros nedidelės pylimo papėdėje ir pamačiau, kaip traukinio apžvalgos platforma atsitraukė palei bėgius.
  
  
  Jaučiau lūžusius kaulus, bet neradau. Pamečiau radiją, bet jis buvo penkiolikos pėdų atstumu nuo manęs. Priėjau prie jo ir vėlyvos popietės saulėje atidariau jį iš galo ir pažvelgiau į vidų. Štai jis, kaip padariau išvadą, įmontuotas į radiją, todėl atrodė kaip grandinės dalis – palydovinio stebėjimo įrenginys.
  
  
  Uždariau radiją ir papurčiau galvą. Mano kairė ranka ir skruostas apdegė ten, kur jie buvo trinami į žvyrą pakeliui. Nuvaliau veidą nosine ir pažvelgiau į bėgius link tos vietos, kur Richteris iškrito iš traukinio. Buvo apie gerą mylią ir aš nieko nemačiau.
  
  
  Maždaug už trisdešimties jardų buvo lygiagrečių bėgių eilė, o jais artėjo lėtas traukinys. Jis ėjo ta kryptimi, iš kurios ką tik atėjau, link Dragomano perėjos. Kažkur priekyje šis traukinys įvažiuos į pagrindinį bėgių kelią.
  
  
  Man tai buvo didžiulė sėkmė
  
  
  nes taip mane skubiai ir taip, kad galėčiau išvengti valdžios. Greitai perėjau į kitus kelius. Po akimirkos traukinys pajudėjo pro mane, palaipsniui didindamas savo greitį. Palaukiau, kol atvažiuos paskutinis automobilis, vienas iš kelių antros klasės vagonų, ir tada pradėjau važiuoti kuo greičiau. Sugriebiau užpakalinės platformos laiptelių turėklus ir išsilaikiau, o traukinys ištraukė kojas iš po manęs. Po akimirkos stovėjau ant platformos su Hanso Richterio racija rankoje ir stebėjau, kaip Dimitrovgrado kraštovaizdis nyksta tolumoje.
  
  
  Mažiau nei per penkias minutes traukinys pravažiavo vietą, kur Mėsininkas ištiko tinkamą mirtį. Mačiau, kaip tarp bėgių guli krūva senų rūbų, bet laužas nebuvo identifikuotas kaip asmuo. Likusi Richterio dalis gulėjo kažkur kitoje bėgių pusėje. Ilgai mąsliai žiūrėjau į krūvą, o paskui ji dingo iš akių.
  
  
  Uršulė bus nepatenkinta, kad Richteris nebuvo atvežtas į Boną teisti. Tačiau jo bjaurios karjeros pabaigoje atėjo savotiškas teisingumas – savotiškas brutalus atsiskaitymas.
  
  
  Mes su Ursula nakvosime mažame kambarėlyje Crveni Krst. Paliečiau jos kūną ir galvojome tik apie tas šiltas akimirkas kartu.
  
  
  Mes užsitarnavome teisę į tai.
  
  
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Žmogžudystės būrys
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Kai telefonas suskambo pilkomis valandomis prieš aušrą, žinojau, kad kitame gale gali būti tik vienas žmogus – Hawkas, mano viršininkas AX.
  
  
  Telefonas buvo ant naktinio staliuko priešingoje lovos pusėje, todėl turėjau perlipti per šalia miegojusią Maria von Alder, kad prie jo prieičiau. Marija miegodama sujudo, šiek tiek pakeldama vieną koją, kad jos rožinė naktinukas pakilo virš klubų, kai pakėliau ragelį.
  
  
  „Tu turi tuoj pat čia grįžti“, – vos pažinęs mano balsą pasakė Vanagas. Jo žodžiai buvo griežti ir atkaklūs. „Dirbame prie naujo susitarimo. Būkite pasirengę išvykti po trisdešimties minučių“.
  
  
  – Po trisdešimties minučių? Aš paklausiau. "Kaip? Atrodo, pamiršote, kur aš esu."
  
  
  Buvau Whiskey Cay saloje prie Bahamų, kur mane pasiuntė pats Vanagas. Man reikėjo susitarti dėl laivo, kuris mane paimtų ir nugabentų į vieną iš didesnių salų, kad galėčiau skristi į lėktuvą atgal į valstijas.
  
  
  Vanagas nekantravo išgirsti mano atsakymą. „Būk pasiruošęs išvykti po trisdešimties minučių“, – lediniu tonu pakartojo jis. – Ponas Džeimsas parūpina jūsų transportą.
  
  
  tyliai linktelėjau. „Ponas Džeimsas“ yra kodinis Jungtinių Amerikos Valstijų prezidento pavadinimas.
  
  
  - Gerai, - pasakė Vanagas, tarsi pamatęs, kad linkteliu. „Laivas paims jus iš pagrindinio prieplaukos Whiskey Cay lygiai per dvidešimt septynias minutes. Jis padėjo ragelį. Padėjęs ragelį pamačiau, kad Marija atsimerkė ir žiūri į mane.
  
  
  „Tai buvo mano biuras Niujorke“, - pasakiau jai. „Bijau, kad man reikia grįžti. Įmonė siunčia valtį.
  
  
  Marija manė, kad aš esu milijonierius, vardu Tony Dawes, kurį naudojau dabartinėje užduotyje AX. Net jei ji išgirstų mano pokalbį su Vanagu, ji vis tiek neturėtų jokios priežasties abejoti mano priedanga.
  
  
  Bet ji susiraukė, jos subrendusios raudonos lūpos suspaudė. – Ar tau reikia šiandien grįžti?
  
  
  - Taip, bijau, - linksmai pasakiau, ruošdamasi keltis iš lovos. „Ir ne tik šiandien, bet ir dabar. Tik turiu laiko apsirengti, kol laivas čia atplauks.
  
  
  Bet man nespėjus išlipti iš lovos Marija pakėlė ranką ir žaismingai patraukė man už rankos, patraukdama mane link savęs.
  
  
  „Nereikia taip skubėti“, – užkimstamai pasakė ji.
  
  
  Dėl to nebuvo jokių abejonių, Maria von Alder buvo graži būtybė, ilgakojė, liekna blondinė, nuostabiai proporcingo auksinio kūno ir pilna, lygia krūtine, kurios rausvi galiukai gulėjo ant permatomos suknelės liemenio. Ji pažvelgė į mano kūną ir pamatė, ką su manimi daro jos išvaizda. Ji nuslydo nuo lovos ant nugaros, šiek tiek pakeldama klubus, pasiūlydama man savo šilkinį kūną kaip meilės puodelį, laukiantį, kol bus pripildytas.
  
  
  Su visa valia, kurią galėjau sukaupti, sušnibždėjau: „Bus ir kiti laikai“. Perbraukiau lūpomis per jos skruostą ir nuėjau į dušą.
  
  
  Negalėčiau skųstis, kad pastarosios penkios dienos Whiskey Cay buvo ne itin malonios. Sala buvo labai turtingų žmonių žaidimų aikštelė. Visur, kur pažvelgsi, buvo prabanga – švarios, išplautos jūrų jachtos, prišvartuotos putojančiame mėlyname vandenyje; arų brangiai sutvarkytos vejos, žaižaruojančios ryškiomis ugningomis gėlėmis, besidriekiančios į jūrą; virš Atlanto vandenyno stūkso prabangių vilų spiečius, ryškių spalvų tarsi nupieštų vaikiškomis kreidelėmis. Paskutines penkias dienas man patiko viskas, įskaitant Maria von Alder.
  
  
  Tačiau mano apsilankymas Whiskey Cay vis tiek nuvylė; Buvau ten verslo reikalais ir ne arčiau savo dabartinės problemos sprendimo nei tą dieną, kai Hawkas pirmą kartą mane informavo AX būstinėje Vašingtone.
  
  
  Vanagas pradėjo pokalbį neįprastu monologu apie šios konkrečios misijos pavojus, neįtikėtinus šansus ir gyvybiškai svarbią sėkmės svarbą.
  
  
  Žvilgtelėjau į jį akies krašteliu, galvodama, kas dar naujo? Tikėjausi, kad raukšlės aplink jo plonas lūpas virs šypsena. Nedažnai Hokas, santūrus Naujosios Anglijos gyventojas, bandė pajuokauti. Bet mačiau, kaip tos raukšlės aplink jo burną ir skvarbios akys tik stiprėjo, ir žinojau, kad jis kalba rimtai.
  
  
  Jis sumaišė popierius ant stalo ir susiraukė. „Ką tik buvome informuoti – tai, žinoma, labai slapta, – kad prieš šešias valandas Anglijos ministras pirmininkas sulaukė grasinimo nužudyti savo ilgamečio draugo parlamentaro. Abu vyrai buvo premjero sodyboje, kai draugas netikėtai išsitraukė šautuvą, nutaikė į premjerą, o tada visai nepaaiškinamai apsisuko šautuvą prieš save ir išpūtė smegenis. Tuo metu ten nebuvo nieko kito, todėl galime pateikti visuomenei netikrą istoriją. Tačiau tikrosios incidento pasekmės yra siaubingos.
  
  
  Aš linktelėjau. Tai buvo keisčiau, nei tikėjausi, net po Hawke'o įžanginės kalbos.
  
  
  „Oficiali britų versija apibūdina tai kaip nelaimingą atsitikimą“, - tęsė Hawke'as. „Prašomas, kai draugas apžiūrėjo šautuvą. Žinoma, kad nebus
  
  
  
  
  Jis minėjo, kad ginklai pirmiausia buvo nukreipti į premjerą“.
  
  
  „Ar ketinate paskolinti mane britams, kad padėčiau jiems atlikti tyrimą?
  
  
  Vanagas papurtė galvą. „Problema yra arčiau namų. Panašūs atvejai užfiksuoti Kinijoje, Prancūzijoje, Japonijoje ir Vokietijoje. Kiekvienu atveju būsimas žudikas turėjo galią nužudyti savo auką, bet vietoj to nusižudė.
  
  
  „Galite įsivaizduoti, kokį poveikį šios ataskaitos turėjo prezidentui. Jis gali lengvai tapti kitu taikiniu. Ir jis nesiruošia laukti, kol šios žmogžudysčių komandos narys pateks į Baltuosius rūmus, net jei žudikas nusižudys tik pats. Mūsų užduotis šį kartą yra ieškoti ir naikinti – prevenciniai veiksmai“.
  
  
  "Ar mes turime kokių nors pavedimų?"
  
  
  - Truputį, - prisipažino Vanagas. Jis prisidegė vieną iš savo pigių cigarų ir minutę tylėdamas pūstelėjo. „Turiu visas įvairių kiekvienos šalies žvalgybos agentūrų, taip pat Interpolo tyrimų bylas. Norite sužinoti, ką jie rado? “
  
  
  Jis pažymėjo faktus ant pirštų. „Visų pirma, visi žuvę žudikai buvo stori. Antra, visi buvo apsėsti savo antsvorio ir daug laiko praleido bandydami jo atsikratyti. Trys ar trys iš jų buvo artimi seserims von Alder.
  
  
  Pakėliau antakį. „Nuostabu. Ieškau storų vyrų, besilaikančių dietos, kuriems patinka gražios merginos. Jūs to visiškai nesupaprastinate."
  
  
  – Žinau, – pasakė Vanagas. "Aš atsiprašau." Taip, kaip jis pasakė, aš juo beveik patikėjau. Bet tada jis vėl tapo neabejotinai dalykiškas.
  
  
  „Mes pradedame nuo seserų von Alderių, tai yra, nuo jūsų. Tai yra vienintelis tikras supratimas, kurį turime."
  
  
  Von Alderių merginos pačios buvo šiek tiek keistos. Maria, Helga ir Elsa yra identiški šviesiaplaukiai trynukai, gerai žinomi bet kuriam laikraščio skaitytojui ar televizijos žiūrovui. Jie buvo dvidešimtmečiai ir gražūs. Į JAV jie atvyko iš Vokietijos po Antrojo pasaulinio karo su savo mama Ursula. Jų specializacija buvo milijonieriai vyrai ir meilužiai, kurie juos praturtino dovanodami namus, išsibarsčiusius visame pasaulyje, jachtomis, papuošalais ir net privačiais lėktuvais.
  
  
  Pagalvojęs nusprendžiau, kad priėjimas prie fon Alderso tikriausiai buvo vienas maloniausių būdų, kada kada nors pradėjau užduotį.
  
  
  Užteko, kad AX tiesiog parūpintų man priedangą – Tony Dawesą, turtingą verslininką, paveldėjusį klestintį importo-eksporto verslą, kurio būstinė yra Niujorke. Netrukus, kai Vanagas užkulisiuose traukė reikiamas virveles, buvau pakviestas į keletą vakarėlių su Von Alderio merginomis. Kai sutikau seseris, buvo gana lengva, dosniai demonstruojant dovanas ir dėmesį, tapti jų socialinio tinklo dalimi.
  
  
  Marija buvo pirmasis von Alderis, kurį „tyriau“. Nuvežiau ją į Whisky Cay, kur prabangiai praleidome penkias laimingas dienas. Tačiau iki ryto Vanagas įsakė mane grįžti į Jungtines Valstijas, aš neradau jokių kitų patarimų.
  
  
  Du
  
  
  Mažiau nei dvidešimt minučių po Hawko skambučio nuėjau į pagrindinį Whiskey Cay doką. Marija fon Alder vaikščiojo su manimi, įsikibusi man į ranką. Ten jau laukė kateris - keturiasdešimties pėdų kreiseris, didžioji dalis dažų nusilupę ir surūdiję, du dyzeliniai varikliai veikė tuščiąja eiga. Ant denio buvo keturi žmonės.
  
  
  Vienas iš vyrų, dėvėjęs išblukusia beisbolo kepuraitę, sušuko: „Mes pasiruošę stumtis, pone Dawesai“.
  
  
  „Būk su tavimi“, - atsakiau. Atsisukau norėdamas atsisveikinti su Marija, o ji mane ilgai ir reikliai pabučiavo.
  
  
  - Atsimink, Dumplink, - pasakė ji, - visos seserys fon Alder savo vyrus vadino "Dumplink", - laikykis atokiau nuo šių mano seserų, kitaip aš ištrauksiu joms akis.
  
  
  – Mano ar jų? Aš paklausiau.
  
  
  „Visų akių“, – pasakė ji.
  
  
  Ji greitai mane pabučiavo ir aš įšokau į kreiserio denį. Vyriškis išblukusia beisbolo kepuraite iš karto nuskubėjo. Kai atgijo galingi du dyzeliniai kreiserio varikliai, pamačiau prieplaukos link besiveržiančią antrąją valtį. Jis staiga apsisuko ir patraukė link mano kreiserio, kuris sparčiai artėjo prie atviros jūros, jo lankas pjauna vandenį, o jo lankas iš purslų padarė gaidžio uodegą. Netrukus Marija fon Alder, vis dar stovinti prieplaukos gale, susitraukė iki lėlės dydžio ir visiškai išnyko. Po kelių minučių pati sala dingo iš akių.
  
  
  Staiga supratau, kad mus persekioja kita valtis. Mano stuburu perbėgo pažįstamas šaltukas. Kažkas padarė rimtą klaidą – ar tai galiu būti aš?
  
  
  Bandžiau tai išsiaiškinti ir greitai. Arba kitas laivas buvo priešo laivas, mėginantis prie manęs priplaukti, arba aš leidau, kad mane paima ne ta valtis, o kitas laivas buvo tas, kurį Vanagas pasiuntė į Viskio Kajų. Prieš man turėdamas galimybę daugiau dirbti, vyras su beisbolo kepuraite man pasakė, ką norėjau sužinoti.
  
  
  „Prašau, nedarykite nieko kvailo, pone Dawesai“, – pasakė jis. Jis užmetė brezento gabalą ant denio ir pagriebė po juo gulėjusį nupjautą šautuvą. Statinė buvo nukreipta į mano krūtinę.
  
  
  Bent jau jis nežinojo mano tikrojo vardo. Bet aš vis tiek negalėjau paaiškinti, kaip jis žinojo, kad lauksiu boa susiaurėjusio prieplaukos Viskio Kajuje.
  
  
  
  
  
  t. Arba kažkas pasiklausė Vanago skambučio, arba Maria von Alder mane atidavė.
  
  
  Pasigirdo kreiserio vairo stovintis vyras, o valtis staiga pasisuko į dešinįjį bortą ir vos nenuvertė mūsų visų nuo kojų. Tada pamatėme, kokia problema – grėsmingas sidabrinis objektas, prasiskverbęs vandenį beveik tiesiai virš mūsų nosies. Mus persekiojantis kateris iššovė torpedą, bet raketa mus nepataikė ir išskrido į jūrą.
  
  
  Tačiau ta trumpa akimirka, kai kiekviena kreiserio ranka prarado pusiausvyrą, suteikė man galimybę ištraukti Wilhelmina, mano modifikuotą Lugerį su trijų colių statine. Kai buvau su Marija Whiskey Cay, paslėpiau jį slaptame bagažo skyriuje. Tačiau prieš išeidamas iš mūsų kambario tą rytą, kai Marija buvo kitame kambaryje, įspėjau jį įkišti į tarpkojo dėklą, kurį nešiojau kelnėse, kad galėčiau pasiekti ginklą atsegusi musę.
  
  
  Kol vyras su ginklu vis dar gulėjo ant turėklų, aš pritūpiau, atsegiau jį ir ištraukiau Lugerį. Mačiau nuostabą jo veide, kai Lugeris išniro iš mano musės. Jis sušuko ir pakėlė ginklo snukį aukštyn, pirštu spausdamas gaiduką. Mes šaudėme tuo pačiu metu. Vilhelminos 9 mm kulka atotrūkį tarp mūsų sumažino puse sekundės greičiau. Kulka atėmė vyro veidą ir numetė jį per turėklą į jūrą, o šautuvo sprogimas pataikė į pertvarą už manęs.
  
  
  Greitai pajudėjau, viena ranka griebiau gelbėjimosi liemenę, o kita įkišau Lugerį atgal į dėklą. Tada įšokau per turėklus į jūrą. Spėjau, kad žmonės antroje valtyje davė man ženklą, kad bandyčiau išlipti iš valties, kai paleido torpedą, ir stebi mane per žiūronus.
  
  
  Nepaisant dienos karščio, kai atsitrenkiau ir palindau po vandeniu, vanduo buvo siaubingai šaltas. Vis dar apsikabinęs gelbėjimosi liemenę, beveik iš karto pašokau ir nuplaukiau nuo kreiserio link antrojo laivo, kuris dabar veržėsi link manęs. Per petį pamačiau kreiserį, kuris pradėjo suktis persekiodamas.
  
  
  Kreiseris dar buvo pusiaukelėje, kai artėjanti valtis paleido dar vieną torpedą. Karinio jūrų laivyno raketa prašvilpė pro mane, vos už penkių jardų, ir šį kartą pataikė į kreiserį laivo viduryje. Įvyko pragariškas sprogimas ir mane užklupo stiprios smūginės bangos, kurios pasklido vandeniu kaip elektros srovė, einanti per pliką įtampos laidą. Kreiseris suskilo į dalis, iškeldamas milžinišką vandens, šiukšlių ir kūnų geizerį.
  
  
  Per kelias sekundes persekiojantis laivas atsitraukė šalia ir padedamos rankos pakėlė mane į laivą. Kartą ant denio pamačiau, kad ši valtis buvo tiksli ką tik sunaikinto kreiserio kopija; net nusilupusius ir rūdijančius dažus ir laive esančių žmonių skaičių. Tačiau šį kartą vienas iš vyrų parodė kortelę su JAV antspaudu ir prezidento parašu.
  
  
  „Atsiprašome už nepatogumus“, – trumpai pasakė vyras. „Pavėlavome patekti į prieplauką Whiskey Cay. Kažkas sukūrė nedidelį sabotažą mūsų generatoriams, kad uždelstų mus. Kai pamatėme, kad kitas laivas išplaukia su jumis, atspėjome, kas atsitiko.
  
  
  -Ačiū,- nusišypsojau. „Tu gerai atsigavai“.
  
  
  Jis neprisipažino, kad yra tikras profesionalas. Vietoj to jis pasakė: „Galbūt norėsite persirengti sausais drabužiais, kol atvyksime į tikslą. Apačioje kajutėje rasite drabužių.
  
  
  Nusileidau į apačią ir persirengiau šviežius džinsus, sportinius marškinėlius, batus ir kojines. Tai nebuvo visiškai Saville Row drabužiai, bet jie buvo švarūs ir sausi. Gelbėtojai man neuždavė jokių klausimų ir nepateikė jokios informacijos. Greičiausiai tai buvo CŽV, bet aš vis dar neįsivaizdavau, kaip jie planuoja sugrąžinti mane į žemyną tokiu greičiu, kokį galvojo Vanagas.
  
  
  Kai atsikėliau, tas pats vyras, kuris anksčiau kalbėjo su manimi, pasakė, kad persėdimo vietą turėtume pasiekti maždaug po šešių minučių.
  
  
  Linktelėjau, bet vis tiek nesupratau, apie ką jis kalba. Kurį laiką nebuvome matomi Whiskey Cay, ir iš to, ką aš žinojau apie tą Atlanto vandenyno dalį, daug mylių į vakarus nebuvo kitos žemės, išskyrus JAV. Viskas, ką mačiau, buvo mėlynos jūros kalnų bangos iš visų pusių. .
  
  
  Lygiai po penkių minučių ir penkiasdešimties sekundžių pamatėme JAV karinio jūrų laivyno lėktuvnešį, o vyras ant denio su manimi pasakė: „Štai mes – tiesiai ant mygtuko“.
  
  
  Tuzinas reaktyvinių lėktuvų sėdėjo ant vežėjo sulenktais sparnais, kaip tamsūs paukščiai, ilsisintys prieš tęsdami skrydį. Kai kurie įgulos nariai numetė lynų kopėčias, kai mūsų valtis artėjo prie kranto. Paspaudžiau ranką savo gelbėtojams ir užlipau laiptais aukštyn. Prieš man pasiekiant denį, kreiseris pasitraukė ir audringoje jūroje buvo beveik nematomas.
  
  
  Laivo kapitonas pasitiko mane rampos viršuje, pasveikino, o aš grįžau atgal ir greitai nuvilko link lėktuvo, kuris laukė skrydžio kabinoje. A-4 Skyhawk varikliai jau buvo
  
  
  
  
  įjungtas, bandydamas pakilti į orą. Paspaudžiau ranką pilotui, jaunam raudonplaukiui, apsirengiau skrydžio drabužius ir įlipau į galinę kabiną. Pilotas man pakėlė nykštį ir mes didžiuliu greičiu katapultavomės nuo lėktuvnešio denio į dangų. Kai JAV prezidentas buvo jūsų asmeninis kelionių agentas, apgyvendinimas buvo griežtai pirmos klasės...
  
  
  Trys
  
  
  Skrydis atgal į Valstijas buvo greitas ir be įvykių. Mūsų tikslas buvo JFK oro uostas Niujorke ir ten nusileidome ant specialiai paruošto kilimo ir tūpimo tako. Po saulės ir giedro dangaus Whiskey Cay buvau nepasiruošęs atšiauriam, žvarbiam sausio šaltumui Niujorke.
  
  
  Vanagas laukė kilimo ir tūpimo tako gale ilgu tamsiu limuzinu. Vos persėdau iš lėktuvo į automobilį, raudonplaukis pilotas mostelėjo ranka, apvertė lėktuvą ir pakilo link lėktuvnešio. Limuzino priekyje sėdėjo du vyrai – vairuotojas ir, spėjau, dar vienas agentas AX. Žinojau, kad turime susidurti su rimta krize, nes Hawke'as beveik niekada neatskleidžia vieno agento tapatybės kitam. Vanagas bakstelėjo į stiklinę pertvarą, skiriančią mus nuo priešais važiuojančių vyrų, ir limuzinas nuvažiavo per oro uostą.
  
  
  – Na, N3, – tarė Vanagas, žiūrėdamas pro langą, – manau, kad neturite naujos informacijos, kurią galėtumėte pranešti.
  
  
  „Bijau, ne, pone“, – pasakiau, bet vis tiek papasakojau jam apie atsarginį kreiserį Whiskey Cay ir mano išgelbėjimą. Pridūriau: „Žinoma, neįmanoma įrodyti, kaip jie gavo informaciją. Maria von Alder gali iš viso nedalyvauti“.
  
  
  - Hmm, - atsakė tik Vanagas.
  
  
  Kelias sekundes važiavome tylėdami, kol Vanagas apsisuko ir niūriai pasakė: „Rusijos komunistų partijos vadovas čia, JFK, atvyks maždaug po šešių minučių. Jis susitiks su kai kuriais mūsų žmonėmis slaptame susitikime JT, kol rytoj parskris. Mums buvo suteikta atsakomybė už jo saugumą, kol jis čia. Štai kodėl man tavęs taip skubiai reikėjo.
  
  
  Atėjo mano eilė sumurmėti: „Hm“.
  
  
  Limuzinas sulėtino greitį ir dabar sustojo prie vieno iš oro uosto kilimo ir tūpimo takų, kur jo laukė didžiulė minia žmonių ir automobilių. Vanagas pasilenkė į priekį ir parodė į milžinišką turboreaktyvinį lėktuvą, besileidžiantį iš švininio dangaus. „Mūsų lankytojas atėjo pačiu laiku“, – pastebėjo jis, žvilgtelėdamas į kišeninį laikrodį, kurį nešiojo ant grandinėlės, užmesta ant liemenės.
  
  
  Vos tik rusų lėktuvas sustojo ant kilimo ir tūpimo tako, oro uosto darbuotojai greitai nuriedėjo laiptus iki salono durų ir išlipo sovietų partijos pirmininkas. Jį iš didžiulio lėktuvo stebėjo dar keli Rusijos pareigūnai, o priešais laiptus visa grupė buvo nedelsiant apsupta policijos ir apsaugos darbuotojų – tiek rusų, tiek amerikiečių – ir palydėta iki automobilių eilės. Kai procesija, vadovaujama Niujorko motociklininkų, pajudėjo, mūsų limuzinas važiavo tiesiai už sovietinio pirmininko automobilio. Netrukus įžengėme pro Jungtinių Tautų vartus – ilgą, didingą vėliavų eilę greitai plevėsavo lediniame vėjyje.
  
  
  Patekusi į pastatą visa grupė buvo greitai perkelta į vieną iš privačių apsaugos tarybos kambarių. Tai buvo erdvi salė be langų, kurios sėdynės buvo išdėstytos pakopomis kaip amfiteatras žiūrovams, o centre – podiumas, kuriame sėdėjo Sovietų Sąjungos pirmininkas ir jo partija, taip pat JAV saugumo patarėjas ir jo padėjėjai. . Hawke'as, kitas AX agentas ir aš sėdėjome pirmoje eilėje šalia Rusijos saugumo policijos, lydėjusios sovietų lyderį iš Maskvos. Už mus buvo miesto, valstijos ir federalinės teisėsaugos agentai. Posėdis, žinoma, buvo uždaras visuomenei.
  
  
  Abu vyrai bendravo per vertėją, kuris pašnibždomis vertė iš vieno į kitą, kad iš tos vietos, kurioje sėdėjome, nieko, kas buvo pasakyta, nesigirdėtų. Tai buvo tarsi pantomimos spektaklio žiūrėjimas ir gestais spėliojimas, ką aktoriai sako.
  
  
  Iš pradžių atrodė, kad abu vyrai buvo pikti ir įtarūs. Buvo daug susiraukimo, susiraukimo ir kumščiais daužymo. Netrukus pyktis perėjo į sumišimą, o tada pamačiau, kad abu vyrai susidraugavo. Matyt, jie pradėjo suprasti, kad už keistų incidentų nėra jokios šalies.
  
  
  Netrukus posėdis baigėsi, o Sovietų Sąjungos pirmininkas ir JAV patarėjas saugumo klausimais stojo paspausti rankas.
  
  
  Tada vienas iš Sovietų Sąjungos pirmininko partijos narių – vėliau sužinojau, kad jis buvo Rusijos ambasadorius – pajudėjo komunisto pirmininko link. Jis laikė iš kišenės ištrauktą granatą. Vyras atsegė granatą ir metė ją ant pliušinio kilimo tiesiai prie Rusijos lyderio kojų.
  
  
  Sekundės sekundės dalį ledinio siaubo kambaryje nesigirdėjo nė garso. Sovietų pirmininko veide mačiau gryną siaubą, kai jis bejėgiškai žiūrėjo į mirtinai suaktyvėjusią granatą, gulinčią ant jo batų pirštų.
  
  
  
  
  
  Instinktyviai ištraukiau savo Luger Wilhelmina iš dėklo, bet Vanagas sugriebė man už rankos. Tiesą sakant, kadangi jis greičiau už mane suprato, kad nieko negaliu padaryti. Kulka tik greičiau susprogs granatą. Rusijos vadovas net neturėjo laiko pajudėti.
  
  
  Šiuo metu, kai visi buvo paralyžiuoti, Rusijos ambasadorius – vyras, kuris numetė atsilaisvinusią granatą – puolė link sprogmenų. Pasigirdo duslus sprogimas; Mirtiną granatos jėgą slopino vyro kūnas. Jo kūnas buvo subyrėjęs į gabalus, galva nuplėšta nuo kūno.
  
  
  Sprogimo pasekmės sukrėtė Tarybos pirmininką ir kitus prie podiumo buvusius, bet šiaip jie liko nenukentėję. Mes su Vanagu iškart perkėlėme rusų ir amerikiečių delegacijas iš kambario į lauke stovintį limuziną. Paskubomis buvo susitarta, kad JAV patarėjas saugumo klausimais ir jo darbuotojai grįžtų į Vašingtoną, o Rusijos pusė nuvyko į Sovietų Sąjungos ambasadą ir liko ten, kol išvyko į Maskvą.
  
  
  Tuo tarpu EMS ir NYPD bombų būriai pradėjo atvykti į JT su laikraščių žurnalistų ir fotografų kontingentu. JT policija užblokavo privačią saugumo tarybos salę, bet mes su Hawku įleidome atgal į vidų, kur ant neštuvų buvo kraunami brezentu uždengti Rusijos ambasadoriaus palaikai. Rusijos saugumo policija ir amerikiečių agentai jau ruošiasi stebėti pastarojo meto ambasadoriaus judėjimą.
  
  
  Buvo paskambinta į Baltuosius rūmus ir prezidentas buvo informuotas apie tai. Prieš pasibaigiant šiam pokalbiui, Hawkas buvo pakviestas į telefoną pasikalbėti su prezidentu. Kai jis grįžo, viršininko AX veidas buvo pilkas.
  
  
  „Tai buvo beveik nelaimė“, - sakė jis purtydamas galvą. „Prezidentė mane informavo, kad gausime visą ataskaitą apie Sovietų Sąjungos ambasadoriaus judėjimą, kai tik tyrimas ką nors atskleis. Bet mes jau žinome vieną dalyką“.
  
  
  "Kas tai yra?"
  
  
  "Vos prieš dvi naktis, - sakė Hawkas, - Sovietų Sąjungos ambasadorius buvo svečias Helga von Alder ir jos motinos Helgos Park Avenue bute surengtame vakarėlyje.
  
  
  "Ar tu tuo tikras?" - nustebusi paklausiau.
  
  
  Vanagas linktelėjo kitam AX agentui, kuris lydėjo mus limuzinu iš Kenedžio. „Agentas Z1 buvo vakarėlyje. Kadangi žinojau, kad neįmanoma vienu metu susekti visų von Alderio moterų, pasitelkiau jį šiuo klausimu. Noriu, kad susiburtumėte, kad jis galėtų jums papasakoti to vakaro detales. Po to noriu, kad dirbtumėte su Helga von Alder. IR…
  
  
  "Taip, pone?" Aš paklausiau.
  
  
  „Esu tikras, kad man nereikia jums priminti apie jūsų misijos skubumą. Turi būti tam tikras ryšys tarp šio verslo ir von Alderso. Surask jį, kad ir ko prireiktų“.
  
  
  Keturi
  
  
  Vanagas vienas nuėjo į AX biurą Niujorke, palikdamas Z1 ir aš pasikalbėti kartu. Praleidęs didžiąją dienos dalį lėktuve iš Whiskey Cay ir automobilyje, važiuojančiame iš JFK, pajutau, kad man reikia leistis į sporto salę. Pasiūliau Z1 nueiti į sporto klubą pažaisti rankinio, kol mes kalbamės.
  
  
  Žinoma, niekas iš mūsų nežinojo kitų tikrųjų vardų. Pats Z1 buvo maždaug mano amžiaus, pora centimetrų žemesnis ir keliais kilogramais sunkesnis, šiaudų spalvos plaukais ir šviesia oda. Kai tik persirengėme sportine apranga ir pradėjome žaidimą, pamačiau, kad jis yra vertas rankinio varžovas. Aikštėje jis buvo nepatogus ir plokščiapėdystė, bet trenkė į kamuolį mirtina jėga taip, kad šis atšoko kaip rikošeto kulka ir neleido man judėti.
  
  
  „Tas vakarėlis praeitą vakarą buvo nemažas vakarėlis“, – pradėjo jis, ir jo balse aptikau silpną pietietišką akcentą, savotišką vidurio pietų akcentą. „Šie fon Alderiai tikrai žino, kaip linksmintis. Ten buvo pora aktorių, Rusijos ambasadorius, du britų rašytojai, šis popmenininkas, kuris piešia tik jockstraps nuotraukas, ir tuzinas kitų žmonių, kurių niekada nesutikau.
  
  
  „Ar kuris nors iš jų atrodė ypač malonus su ambasadoriumi? Aš paklausiau, kai smūgiavau kamuolį ir sėkmingai smūgiuodamas stipriai įsmeigiau jį į Z1 vidurį, todėl jis nebegalėjo atmušti.
  
  
  "Uh!" - sumurmėjo jis, pastangomis atsitiesdamas, veidą nusėmus prakaito lašais. Tada, atsakydamas į mano klausimą, pasakė: „Man atrodė, kad visi svečiai buvo labai draugiški vieni su kitais. Tarsi jie visi būtų kažkokio išskirtinio klubo nariai. Jeigu supranti apie ką aš?"
  
  
  Aš linktelėjau. – Bet ar Helga ar jos mama Uršulė nors kartą vakaro metu buvo vieni su ambasadoriumi? - paklausiau, skubėdamas pirmyn ir atgal per svetainę. Nežinojau, kokios informacijos tikėjausi iš jo gauti, bet bet koks žuvusio ambasadoriaus ir vieno ar kito fon Alderio ryšys ar ryšys gali padėti.
  
  
  „Ne“, – atsakė Z1, atlikdamas savo bėgimo dalį. „Tiesą sakant, rusas didžiąją laiko dalį praleido kalbėdamasis su šiuo menininku ir galiausiai vakarą baigė nusipirkęs du vaikino atsineštus paveikslus.
  
  
  
  
  
  
  Man į galvą šovė laukinė idėja. „Ką pagalvotumėte, jei paprašyčiau AX atlikti mirusio ruso smegenų skrodimą?
  
  
  — Atidarymas? - sušuko Z1, apsisukęs ir žiūrėdamas į mane. „Ką gali įrodyti jo smegenų tyrimas?
  
  
  - Tai tik spėjimas, - pasakiau. „Negaliu išmesti iš galvos, kokia keista visa situacija. Ne tik tai, kas nutiko šiandien, bet ir visos ankstesnės žmogžudystės – ar reikėtų sakyti savižudybės. Šie žmonės sudarė keisčiausią mano matytą žudikų komandą. Galbūt jie pirmiausia buvo apsvaigę nuo narkotikų, užhipnotizuoti arba išplauti smegenis. Kažkas turėjo priversti juos elgtis taip identiškai neracionaliai. Turi būti paaiškinimas. Galbūt skrodimas duos kokių nors atsakymų, padės suprasti šio atvejo priežastis“.
  
  
  – Manau, verta pabandyti. Z1 gūžtelėjo pečiais.
  
  
  - Vanagas nori, kad tuoj pat persikelčiau pas Helgą, - pasakiau jam. „Kai tik baigsime žaidimą, aš jai paskambinsiu ir bandysiu susitarti dėl pasimatymo šiam vakarui. Manau, kad tu geriau atsiskaityk Hokui į būstinę. Būtinai pasakykite jam, kad noriu atlikti ruso skrodimą“.
  
  
  „Žinoma“, – pasakė jis, praleidęs progą ir pralaimėjęs žaidimą man.
  
  
  Nusiprausę po dušu ir apsirengę nuėjome į barą ir išgėrėme porą atšaldytų martinių, o aš paskambinau Helgai von Alder iš telefono būdelės.
  
  
  — Koldūnai! – ji sušnibždėjo iš džiaugsmo vos išgirdusi mano balsą. "Tu grįžai. Mano kvaila sesuo tave paleido. Iki pasimatymo šįvakar?"
  
  
  „Būtent tai, ką turėjau omenyje“, – pasakiau jai. – Aš tave pasiimsiu apie aštuntą.
  
  
  Kai baigiau pokalbį, mūsų ir agento Z1 keliai išsiskyrė. Nuėjau į prabangų butą Sutton Place, kurį man išnuomojo AX – tiksliau „Tony Dawes“.
  
  
  Vienas iš AX slapto darbo pranašumų buvo tas, kad organizacija negailėjo lėšų kurdama stiprius savo agentų maskavimus. Tony Daweso butas buvo geras pavyzdys. Tai buvo elegantiškas, elegantiškas bakalauro įklotas su visais gundymo aksesuarais, kokiais toks vyras galėjo pasirūpinti. Garsui nepralaidus išorėje, pakankamai aukštas, kad būtų galima matyti miesto vaizdą ir privatumą, įrengta visa naujausia elektroninė įranga – nuo vidaus apšvietimo iki kvadratinio garso. Vieninteliai mano prašymai buvo nedidelė sporto salė ir pirtis. Likusią dienos dalį praleidau prie bokso maišo ir lygiagrečių ir baigiau pirtį. Buvo septyni trisdešimt penkeri, kai su smokingu nuėjau pas Helgą fon Alder.
  
  
  Devintajame dešimtmetyje Helgos butas buvo mansarda Park Avenue, karališkame pastate, kuris labiau atrodė kaip privatus klubas, o ne rezidencija. Tikėjausi, kad ji bus viena, bet kai atvažiavau, pamačiau, kad Uršulė yra su žilaplaukiu džentelmenu, kurio veidas atrodė miglotai pažįstamas, nors jo vardas akimirkai man nepastebėjo.
  
  
  - Bet Dumplink, - pasisveikino su manimi Helga, bučiuodamas į lūpas įprastu fon Alderio bučiniu ir įtraukdamas mane į vidų, - pasisveikinkite su Ursi, - fon Alderio dukterys vadino savo motiną Ursi, - ir jos palydovą Baironą Timmonsą. „Tada atpažinau šį žmogų kaip vieną iš šalies naftos magnatų. Ursula von Alder taip pat pabučiavo mane į lūpas, o tai toli gražu nebuvo motiniška, o Timmonsas tvirtai paspaudė man ranką.
  
  
  – Ursi ir Baironas ką tik išėjo, – pridūrė Helga, cherubiškai šypsodamasi.
  
  
  Baironas Timmonsas sumurmėjo: „O, taip“, ir ėmė padėti Ursulai apsivilkti audinės kailį.
  
  
  „Kalbėjome apie vargšo Vladimiro Kolchako baisią avariją“, – sakė Helga. – Ar girdėjote tai per žinias?
  
  
  "Ne, pasakiau. Aš nebijau".
  
  
  „Šią popietę jis žuvo JT, – liūdnai pasakė Helga, – per kažkokį katilo sprogimą.
  
  
  - Siaubinga, - pasakiau, galvodamas, ar Vanagas pats sugalvojo "katilo sprogimą" spaudai.
  
  
  - Vargšas Vladis, - pasakė Helga, - jis visada buvo kupinas gyvybės. Aš jo pasiilgsiu.
  
  
  – Ar pažinojote jį? Aš paklausiau.
  
  
  - O taip, - atsakė Helga. „Jis buvo senas Ursi draugas. Jis buvo čia, namuose, vakarėlyje, tik prieš dvi naktis.
  
  
  „Mes visi jo pasiilgsime“, – pakartojo Ursula, pabučiuodamas Helgą į skruostą, prisilietęs mano lūpomis prie jos lūpų ir eidamas link durų. Baironas Timmonsas sekė paskui mane ir vėl tvirtai paspaudė ranką.
  
  
  Vos Helga uždarė duris už išeinančios poros, ji tramdomai kikendama krito man į glėbį ir sušnibždėjo: „O, Dumplinkai, Baironas Timmonsas siaubingai pyksta ant manęs – ir ant tavęs. Kai šią popietę susitariau su tavimi, visiškai pamiršau, kad šį vakarą turėjau eiti su juo į teatrą. Kai prisiminiau, turėjau beviltiškai pertvarkyti ir paskambinti Ursi, kad jį pakeistų. Pasakiau Baironui, kad tu esi senas draugas, kurio nemačiau daug metų, o mieste buvai tik vakare.
  
  
  „Žinojau, kad jis dėl kažko nepatenkintas. Aš suprantu dabar.
  
  
  Helga atsitraukė purtydama galvą. „Kartais galiu būti toks neklaužada. Bet aš norėjau būti su tavimi“.
  
  
  „Esu patenkinta, – pasakiau jai, – ir pamaloninta. Kur nori, kad tave nuvesčiau?
  
  
  „Tai tokia bloga naktis“, - sakė Helga.
  
  
  
  
  
  Tyliai pasakiau: „Galvojau, kad gal geriau pasiliksi čia ir įsijausk. Jei neprieštaraujate ko nors paprasto, pavyzdžiui, šampano ir ikrų. Bijau, kad tai viskas, ką turime namuose, o dabar tarnautojai turi laisvą dieną.
  
  
  – Neįsivaizduoju geresnio būdo praleisti vakarą.
  
  
  Ji mane nustebino. Ji buvo pasipuošusi aptempta balta vakarine suknele, jos šviesūs plaukai buvo kruopščiai sušukuoti, ant kaklo ji pasipuošė deimantiniais karoliais su deimantiniais pakabukais, kabančiais ant ausų spenelių. Ji buvo pasiruošusi nakvynei mieste. Bet tada supratau, kad Von Alder moterys tikriausiai taip rengiasi tik tam, kad vakare ilsėtųsi po namus.
  
  
  Helga įjungė muziką ir išjungė šviesas. Netrukus ji išnešė šampaną ir ikrus, o mes sėdėjome vienas šalia kito ant leopardo rašto šezlongo priešais langus nuo grindų iki lubų, iš kurių stebėjome miesto šviesas ir snieguotą tamsą.
  
  
  - Žinai, Toni, - tyliai pasakė Helga, atsisukusi į mane, kai abu gurkšnojome atšaldytą šampaną, - tu nepanašus į kitus vyrus, kuriuos pažinojau gyvenime. Paprastai aš galiu juos gana lengvai suprasti, suprasti, ko jie nori iš moters. Su tavimi nesu tikras, nors pažįstu tave labai seniai. Ir tai yra problema. Mane tai domina, ir manau, kad visos kitos Von Alder moterys taip pat, įskaitant Ursi. Ji staiga atsisėdo tiesiai. – Ar tau patiko su Marija?
  
  
  Aš nuoširdžiai linktelėjau. "Ji yra graži. Bet tada jūs visi. Juk jūs esate identiški trynukai.
  
  
  „Ne visiškai identiška“. Mačiau jos šypseną prieblandoje. Ji padėjo šampano taurę ir nuslydo ant šezlongo, prispaudusi savo kūną prie manojo. Per suknelę jutau jos kūno šilumą. Egzotiškas jos kvepalų kvapas suvirpino mano strėnas. Pakišau pirštą po jos suknelės dirželiu ir sustojau.
  
  
  - Helga, - pasakiau.
  
  
  "Hm?"
  
  
  „Šis vaikinas, Kolchakas ar Vladis, kaip jūs jį vadinote – ar daug matėte jį pastaruoju metu?
  
  
  Ji neteisingai suprato mano klausimą. – Nereikia jam pavydėti, Damplinkai. Ji priartėjo prie manęs, kol mūsų šlaunys susilietė.
  
  
  - Ne, bet man įdomu, - primygtinai reikalavau. „Ar jis dažnai lankydavosi pas tave ar tavo šeimą per pastarąsias kelias savaites?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais, vis dar prisiglaudusi prie manęs. „Vladdy buvo vienas iš tų žmonių, kurie buvo arba visada buvo šalia mano draugų. Pastebėjai jį, kai jis buvo ten, nepasiilgai, kai jis buvo išvykęs“. Ji nekantriai pajudėjo. „Tačiau ši praeitis yra dabartis. Dabartis visada svarbesnė“.
  
  
  Žinojau, kad tai viskas, ką ji ketino pasakyti. Galbūt ji norėjo ką nors nuslėpti, o gal tikrai neturėjo ką pasakyti apie Kolchaką. Bet kuriuo atveju jaučiau, kad šiuo metu savo pareigas įvykdžiau.
  
  
  Dabar turėjau atsakomybę prieš save, kad ši galimybė nepraslystų iš mano pirštų. Šiais pirštais atlaisvinau Helgos suknelės petnešėlę. Ji nusitempė abu diržus ant rankų ir minkštas baltas audinys apkrito aplink juosmenį.
  
  
  Ji nedėvėjo liemenėlės. Kai ji atsilošė, jos pilnos, dailios krūtys pakilo į viršų, o speneliai rausvais galais stojo į viršų. Ji vinguriavo į priekį, kad pasitiktų mano veidą, kol mano burna prisipildė vieno, o paskui kito į melioną primenančio kauburėlio. Jos kūnas smarkiai drebėjo, kai liežuvio galiuku glamonėjau jos spenelius, kol galiausiai šiurpančiu atodūsiu ji abiem rankomis paėmė mano galvą ir privedė mano lūpas prie savo. Kai bučiavomės, ji vienos rankos pirštais braukė man per šlaunį, kol rado mano susijaudinimo įrodymų. Jos ranka akimirką ten pasiliko.
  
  
  - Nuostabu, Dumplinkai, nuostabu, - sušnibždėjo ji uždususi ir priglaudė lūpas prie mano ausies.
  
  
  Paėmiau ją ir nunešiau per svetainę, per fojė ir į miegamąjį. Kambario centre buvo didžiulė apvali lova. Nuleidau jį ant jos ir ji nusivilko suknelę, kojines ir nėriniuotas bikinio kelnaites. Gulėdama ant satino paklodžių, ji nekantriai ištiesė rankas, kad padėtų man nusirengti.
  
  
  Jaučiau, kaip kraujas teka mano krauju, kai mano akys paėmė jos nuostabų kūną. Ji buvo spjaudantis jos sesers Marijos įvaizdis – nuo tobulai apibrėžtų, išsikišusių krūtų ir švelniai išlenktų klubų iki mažo auksinio trikampio kūno centre. Ji patraukė mane prie savęs ir, kai mūsų kūnai susiliečia, pasuko galvą į šoną ir tyliai pasakė: „Klausyk, Dumplinkai, kur bepasisuktum, matai mus besimylintį“.
  
  
  Prieš tai nepastebėjau, kad trys kambario sienos ties lovos galvūgale ir abiejose pusėse būtų visiškai veidrodinės. Helgos kūnui susitraukus ir išsivyniojus su manuoju, tarsi koks tobulai užprogramuotas, bet subtilus jausmingumo instrumentas, veidrodžiai atspindėjo jausmingus judesius, tarsi būtume atsidūrę didžiulės orgijos viduryje, kurioje būtume visa dalyvių grupė.
  
  
  Ir aš atradau, kaip man pasakė Helga, kad ji ir jos sesuo Marija nėra visiškai identiškos. Buvo didelis skirtumas tarp jų mylėjimosi būdų. Abi moterys mylėjosi su begaline fantazija ir dideliu atviru malonumu. Bet tuo panašumai ir baigiasi. Kol Marija tylėjo ir įsitempė, jos judesiai
  
  
  
  
  
  
  buvo nepaprastai gležnos, Helga buvo laukinė ir apleista, jos rankos, šlaunys ir burna nuolat tyrinėjo mano kūną, keisdamosi maloniais pojūčiais už kiekvieną gautą. Visa jos esybė nuolat vingiavo, drebėjo ir ragino mane į vis didesnes ekstazės aukštumas. Atrodė, kad – o veidrodinės sienos sustiprino efektą – mylėdavausi su keliolika skirtingų moterų, kurių kiekviena turi skirtingą požiūrį ir reakciją. Galiausiai ji sušuko iš gryno malonumo ir nukrito atgal į lovą.
  
  
  Po akimirkos ji pasilenkė prie manęs. – Ar aš darau tave laimingą? - paklausė ji uždengdama mano veidą bučiniais.
  
  
  - Taip, - pasakiau. – Taip, tu mane džiugini.
  
  
  „Aš taip pat laiminga“, - sakė ji. "Tu esi tas žmogus, apie kurį galvojau."
  
  
  Švelniai patraukiau ją link savęs, kad ji gulėtų ant manęs, mūsų kūnai prisispaudę vienas prie kito nuo galvos iki kojų. Gulime ramiai, nė vienas nekalbame. Po akimirkos ji kiek nustebusi atsiduso, ko ir tikėjausi.
  
  
  - Ššš, - sušnibždėjau jai.
  
  
  Ji vėl nutilo, bet neilgam. "Oi!" – sušuko ji. "O! Ak, Dumplink! O! Jos kūnas vėl traukuliai drebėjo, kol ji apsivertė ant nugaros ir užsimerkė ilgai, tyliai iš džiaugsmo aimanuojant.
  
  
  Mano reguliarios kūno ir proto mankštos programos vėl pravertė, leisdamos padovanoti Helgai paskutinę malonumą, kurio ji nesitikėjo.
  
  
  5
  
  
  Helga atsimerkė ir švelniai man nusišypsojo, kai pasilenkiau virš jos galvos. „Tai buvo nuostabu, nuostabu, nuostabu“, - sušnibždėjo ji. Ji apsivertė ir išlipo iš lovos. - Ilsėkis, Dumplinkai, - pasakė ji, pabučiavo mane ir išėjo iš kambario.
  
  
  Po akimirkos ji grįžo su buteliu šampano ir dviem taurėmis. Ji pripildė vieną iš stiklinių ir padavė ją man. „Tai, – pasakė ji, – jus užsiims, kol aš prausiuosi duše. Ji vėl mane pabučiavo ir linksmai niūniuodama nuėjo į vonią. Prabangiai gulėdamas ant lovos išgirdau, kaip ji prausiasi duše.
  
  
  Išgėriau gurkšnį atšaldyto Dom Perignon. Lauke pakilo vėjas. Ketvirtoji kambario siena buvo uždengta užuolaidomis, ir aš žinojau, kad už užuolaidų yra durys į mansardos sodą, juosiantį visas keturias buto puses. Kažkas beldėsi už durų. Padėjau šampano taurę prie lovos, užsimoviau kelnes ir nuėjau prie durų. Kai atitraukiau dalį užuolaidos į šalį, pamačiau, kad vienos iš durų buvo šiek tiek praviros ir siūbuoja vėjyje. Uždariau duris ir užrakinau.
  
  
  Buvau grįžęs į pusę kambario, kai tas neabejotinas šeštasis pojūtis, pasąmonės perspėjimas apie gresiantį pavojų, atsiuntė man savo žinią. Nežinant kodėl, instinktyviai pakėliau abi rankas prieš gerklę, per anksti nepasielgiau. Tą pačią akimirką plona vielinė kilpa užrišo mano galvą ir gulėjo ant pečių. Viela, kuri turėjo būti įstrigo man į gerklę, įsiskverbė giliai į mano ištiestų rankų odą.
  
  
  Mano užpuolikas stipriai urzgėjo ir įnirtingai trūktelėjo kilpa. Nusijuokiau ir atmečiau petį atgal. Vis dar nemačiau, kas stovi už manęs, bet tame staigiame įsiveržime pamačiau du kovojančius vaizdus Helgos veidrodžių sienoje. Dar kartą pažiūrėjau ir pamačiau save ir žmogų, esantį už manęs. Vyras buvo Z1!
  
  
  Jo veidas buvo iškreiptas nuo išpuolio, tačiau jo tapatybės nustatyti nepavyko. Tai buvo tas pats vyras, su kuriuo tądien sporto klube žaidėme rankinį.
  
  
  Nebuvo įmanoma suprasti, kodėl jis dabar bandė mane nužudyti. Viskas, ką galėjau padaryti, tai apsaugoti save. Ir tai buvo baisus, nerimą keliantis jausmas – žiūrėti, kaip kažkas bando mane nužudyti tuose pačiuose veidrodžiuose, kur prieš kurį laiką mačiau save ir Helgą intensyviai besimėgaujančius seksu.
  
  
  Jis vis dar nepastebėjo veidrodinės sienos ir nežinojo, kad aš jį joje stebiu. Jis pradėjo kelti koją, kad atsiremtų į mano nugarą. Aš žiauriai spyriau jam kaire koja, atsitrenkiau į kelio girnelę ir jį sulaužiau. Jis aiktelėjo iš skausmo ir pradėjo kristi, tempdamas mane kartu su savimi. Bandžiau išsisukti iš vielos kilpos, krentant pasukau galvą. Jis atkakliai laikėsi už kilpos ir vis dar bandė mane pasmaugti. Dabar aiškiai pamačiau jo veidą. Jo akys buvo stiklinės – tarsi užhipnotizuotas ar apsvaigęs nuo narkotikų.
  
  
  Iki šiol tikėjausi, kad galėsiu apsisaugoti jo nenužudęs. Bet pamačiau, kad tai neįmanoma. Kietu dešinės rankos kraštu trenkiau jam į gerklę ir padariau žudantį karatė gabalą. Smūgis buvo stiprus ir švarus. Jam buvo sulaužytas kaklas ir jis mirė, tikriausiai net nežinodamas, kas jį nužudė. Jo kūnas nukrito ant grindų, galva groteskiškai pasuko į šoną. Atsistojau ir apkabinau jo kūną.
  
  
  Išgirdau, kaip vonioje bėga dušas. Miegamojo grindų stora kiliminė danga slopino mūsų kovos garsus. Tada man atrodė aišku, kad Helga fon Alder įviliojo mane į miegamąjį, žinodama, kad agentas Z1 tada pasikėsins į mano gyvybę. Kad ir kaip gera jai būtų su manimi lovoje, aš niekada negalėjau
  
  
  
  
  
  Pamirštu, kad ji ir jos seserys buvo patyrusios aktorės.
  
  
  Kita vertus, priminiau sau, vis tiek buvo tikimybė, kad ji nekalta. Z1 žinojo, kad šįvakar susitinku su Helga ir galėjo sekti mane į butą. Jei, kaip dabar įtariau, jis būtų gavęs įsakymą mane nužudyti, jis būtų galėjęs įsmukti į kambarį iš terasos, kol mes su Helga mylėjomės, ir ji apie tai būtų žinojusi ne daugiau nei aš.
  
  
  Jei tai būtų tiesa, negalėjau leisti, kad Helga išliptų iš dušo ir surastų ant jos kilimo gulintį vyrą, kurį nužudžiau. Negali būti jokio paaiškinimo, kuris ją patenkintų, jei aš nesupūčiau savo priedangos. Jei tai padaryčiau, vienintelis AX dėklas, Von Aldersas, būtų nenaudingas. Galėjau padaryti tik vieną – atiduoti kūną Vanagui, kuris turėjo visas priemones tyliai jį išmesti.
  
  
  Pasilenkiau, paėmiau lavoną už rankų, nutempiau per kambarį, pro terasos duris ir išmečiau į gatvę. Tada nuskubėjau prie lovos esančio telefono paskambinti Vanakui. Teko kalbėtis be skrečerio.
  
  
  - Tai rimtas reikalas, - pasakiau, kai tik jis atsakė. Trumpai tariant, aš jam tiksliai pasakiau, kas atsitiko, improvizuodamas kodą. Baigiau sakydama: „Aš ir mano draugas netrukus išeisime iš čia. Ar galite susitvarkyti su valymu? »
  
  
  Vanagas suprato. „Palikite visus pasiruošimus man, – pasakė jis, – bet ateik pas mane šį vakarą.
  
  
  - Planuoju, - atsakiau ir baigiau pokalbį, kai išgirdau, kaip Helga vonioje išjungia dušą.
  
  
  Po kelių minučių Helga įėjo į kambarį vilkėdama permatomą juodą negliže, kuris atidengė visas jos kūno detales. Vėl buvau išsitiesęs ant didelės lovos ir gurkšnojau iš taurės šampano. Laimei, agento Z1 mirtis buvo be kraujo, o kambaryje nebuvo nieko, kas rodytų prieš akimirką ten vykusią kovą. Jei Helga dalyvavo sąmoksle ir grįžo tikėdamasi rasti mane negyvą, ji nepateikė jokių nurodymų. Užtat ji prisiglaudė prie lovos šalia manęs, o aš įpyliau jai taurę šampano.
  
  
  - Dar daugiau, - pasakė ji, paliesdama mano stiklinę savo.
  
  
  - Dar, - sutikau.
  
  
  Po to, kai mes prisigėrėme, aš nusukau kojas nuo lovos ir pasakiau: „Eime, Koldūnai, aš nuvesiu tave vakarienės. Žmogus gyvena ne tik meile. Bent jau ne šis žmogus.
  
  
  Pasirinkome restoraną mažoje, silpnai apšviestoje prancūziškoje vietoje, netoli nuo Helgos buto. Lauke vis dar snigo, bet restorane buvo šilta ir linksma, o aptarnavimas ir maistas puikūs. Bet aš tikrai nebuvau alkanas, nes visą valgį įsivaizdavau siaubingą sceną, kuri įvyks Helgos bute, kai Vanagas valė mirusio AX agento kūną.
  
  
  Atrodė, kad Helga pamiršo mano rūpestį ir valgė nuoširdžiai, linksmai šnekučiuodama visą valgį. Vieną dieną ji padirbinėjo menkutę – tą patį gestą padarė Marija, kai palikau ją Whiskey Cay ir pasakiau: „Dumplinkai, eikime kur nors savaitgaliui, kad galėtume pabūti vieni. Tu išėjai su Marija. Dabar mano eilė“.
  
  
  Mane pralinksmino žaisminga konkurencija, kuri egzistavo tarp merginų. – Kas buvo tavo galvoje? Aš paklausiau.
  
  
  Ji padarė neaiškų judesį iškėlusi ranką į orą. "Meksika. Galbūt Ispanija. Pietų Prancūzija. Juk reaktyvinis lėktuvas tiesiog sėdi nenaudojamas pakaboje. Mes galėtume tuo pasinaudoti taip atsainiai, lyg kalbėtų apie kelionę taksi per miestą." Ir mačiau, kad ji kalba rimtai.
  
  
  - Na, - pasakiau, nepalikdamas galimybių, nes dar nežinojau, kokios komplikacijos kils po agento AX mirties.
  
  
  Helga linktelėjo ir nustebino mane staiga tapusi rimta. Niekada nesitikėjau tokios nuotaikos iš svaiginančio fon Alderso.
  
  
  - Aš tau kai ką pasakysiu, Toni, - sušnibždėjo ji, kai gurkšnojome konjaką, jos pirštai susipynė su manaisiais. „Aš gaunu iš jūsų vibracijas, didžiulės galios vibracijas. Štai ko aš visą gyvenimą ieškojau vyrui. Rūpestingo meilužio švelnumas ir autoriteto stiprybė. Kartais randi vieną ar kitą. Bet abu – niekada! Tai labai gerai.“ Ji susiraukė ir lėtai pasakė: „Vieną dieną pabandžiau paaiškinti, ko ieškau vyrui, kurį pažinojau, jis buvo švelnus, bet ne stiprus, ir jis pasakė, kad aš jaučiuosi taip pat, nes niekada nepažinojau savo tėvo Jis pasakė, kad aš ieškau meilužio ir tėvo viename asmenyje.
  
  
  Papurčiau galvą. „Niekada negalvoju apie tokius dalykus, savo jausmų priežastis. Patys jausmai yra svarbūs“.
  
  
  - Aš taip pat manau, - sutiko ji. „Bet aš kartais galvoju apie savo tėvą ir žinau, kad Marija ir Elsa taip pat galvoja, nors mes niekada apie jį nekalbame“.
  
  
  – Ar tu jo visai neprisimeni? Aš paklausiau.
  
  
  „Ne. Tiesiog tai, ką mums pasakė Ursi. Jis žuvo Berlyne per vieną iš sąjungininkų antskrydžių per Antrąjį pasaulinį karą. Mes su seserimis tada buvome labai mažos, o Ursi tik per stebuklą išgelbėjo mus gyvus.
  
  
  Ji nusišypsojo ir vėl spindėjo. "Bū
  
  
  
  
  
  
  „Nuo to laiko gyvenimas buvo geras“, - sakė ji.
  
  
  Vėliau, kai parsivežiau Helgą atgal į jos butą, išbuvau pakankamai ilgai, kad įsitikinčiau, jog Vanagas išnešė kūną iš terasos. Žinoma, jis tuo pasirūpino. Kai palikau Helgą, ji man vėl priminė, kad nori, kad savaitgalio išvykume kartu. Pažadėjau jai pranešti. Tada nusileidau į apačią ir taksi nuvažiavau į AX būstinę.
  
  
  Šeši
  
  
  AX biuras Niujorke buvo įsikūręs miesto Lower West Side, sandėlyje doko zonoje. Taksistas neapsidžiaugė išgirdęs adresą. Manau, kad jis manė, kad pakeliui jį apvogsiu, nes išgirdau, kaip jis lengviau atsiduso, kai patraukėme į namus. Apverčiau ir išlipau. Kai pradėjau kirsti šaligatvį, jis pasilenkė pro langą ir paklausė: „Ar tikrai tai ta vieta, kurios nori, bičiuli?
  
  
  Pamojavau jam. Jo jausmai buvo suprantami. Visa pylimas buvo tamsus ir apleistas. Pastatas, kuriame buvo AX būstinė, buvo užtemęs, išskyrus vieną apšviestą patalpą pastato priekyje. Taksi vairuotojas niekaip negalėjo žinoti, kad visi kiti tamsūs pastato langai buvo uždažyti, kad paslėptų šurmulį, vykstantį viduje dvidešimt keturias valandas per parą, o vyrai su galingais infraraudonųjų spindulių teleskopais nuolat stebi gatvę. Tiesą sakant, taksi vairuotojas negali būti saugesnis bet kurioje miesto vietoje nei čia pat, už galingiausios kontržvalgybos agentūros pasaulyje.
  
  
  Naktinis sargas, budėjęs apšviestame prieškambaryje, kuris atrodė kaip paprastas sandėlis, paspaudė skambučio mygtuką po stalu, ir aš su žmonėmis nuėjau pro geležines duris į liftą. Sargybiniai su teleskopais aukščiau esančiuose languose jau buvo išvalę ir vyrus, ir mane, kai tebeartėjau prie pastato.
  
  
  „Vanagas paliko įsakymą nuvežti tave į rūsį, kai tik įeisite“, – sakė lifto operatorius. Automobilis nukrito.
  
  
  Rūsys – tai reiškė, kad Vanagas manęs laukė agentūros morge. Kaip ir dauguma itin slaptų žvalgybos organizacijų, AX privalėjo išlaikyti savo morgą vietoje, kur apdoroti lavonus, kurių nebuvo galima nedelsiant perduoti policijai. Tačiau dauguma kūnų galiausiai buvo perduoti vietos teisėsaugai po to, kai buvo išvalytas kelias, todėl nepatogių problemų nekilo.
  
  
  Radau Vanagą stovintį šalia uždengto Z1 kūno. Kartu su juo buvo AX kriminalistas daktaras Kristoferis.
  
  
  Vanagas man linktelėjo, o medicinos ekspertas, kurį vadinome daktaru Tomu, pasakė: „Aš padariau preliminarią skrodimą, Nikai. Tai atitinka tai, ką mums pasakėte. Jo mirtį lėmė kaklo lūžis“.
  
  
  – Ar dar ką nors radai? Aš paklausiau.
  
  
  Daktaras Tomas papurtė galvą. "Dar nieko. Kodėl?"
  
  
  Užuot jam atsakęs, kalbėjausi su Vanagu. „Agentas Z1 šiandien jums pranešė su mano pasiūlymu atlikti ambasadoriaus Kolchako smegenų skrodimą?
  
  
  „Ne, aš to nepadariau“, - sakė Vanagas. „Jis grįžo čia į būstinę ir pasakė, kad susisiekei su Helga fon Alder. Po to aš jo nemačiau. Apie skrodimą nebuvo nė kalbos. Svarbu? »
  
  
  - Galbūt, - lėtai tariau. „Tai gali mums paskatinti jį užpulti mane.
  
  
  Vanagas susiraukė. – Aš tavęs neseku.
  
  
  Žinojau, kad saugu kalbėti prieš daktarą Tomą, kuris turėjo aukščiausią leidimą atlikti visas AX veiklas. – Na, o kai jis užpuolė mane Helgos bute, atrodė apsvaigęs – kaip žmogus, kuris negali susivaldyti – bet jo fiziniai veiksmai buvo puikiai suderinti.
  
  
  - Norite pasakyti, - pertraukė Hawke'as, - manote, kad jis buvo žmogžudysčių būrio narys? Kad ir kaip man nepatinka mintis, kad vienam iš mūsų agentų tai daro įtaką – ši jėga ar kas nors, bet aš sutinku.
  
  
  - Bet tai nebūtinai paaiškina, kodėl jis bandė mane nužudyti, - tęsiau, - nebent aš pasakiau ar nepadariau ką nors, kas kelia grėsmę mūsų kovai. Vienintelis dalykas, apie kurį galiu galvoti, yra mano skrodimo pasiūlymas. Kadangi jis tau ne perdavė pasiūlymą, o bandė mane nužudyti, panašu, kad buvo ryšys.
  
  
  „Ką tiksliai, jūsų manymu, parodys ambasadoriaus smegenų skenavimas? - paklausė daktaras Tomas.
  
  
  - Nežinau, - prisipažinau. „Tačiau manome, kad žmonėms, dalyvavusiems šiuose incidentuose, buvo kažkaip išplautos smegenys. Taigi ruso skrodimas buvo smūgis smegenų plovimo teorijos įrodymui. Galbūt nieko nerasime, bet tada neturėsime ko prarasti, jei bandysime.
  
  
  „Taip, aš suprantu“, – pasakė daktaras Tomas. Jis pažvelgė į lavoną, gulintį ant AX morgo plokštės. Jis pažvelgė į Vanagą. – O kaipgi, viršininke?
  
  
  Vanagas dvejojo vos sekundės dalį. - Pirmyn, - pasakė jis linktelėdamas.
  
  
  Gydytojas Tomas užsitraukė paklodę ant sustingusių veido bruožų. „Man prireiks kelių dienų“, – susimąstęs pasakė jis, – atsiųsiu jums ataskaitą, kai tik gausiu rezultatus.
  
  
  Mes su Vanagu tylėdami išėjome iš morgo ir liftu pakilome į antrą pastato aukštą. Šis aukštas buvo nervų centras
  
  
  
  
  
  
  būstinė Niujorke. Daugiau nei penkiasdešimties žmonių darbuotojai dirbo dvidešimt keturias valandas per parą prie teletaipo aparatų, radijo imtuvų ir uždaros grandinės televizijos sistemų, palaikančių ryšį su pasaulio policijos pajėgų biurais. Koridorius, vedantis į Hawke'o biurą, ėjo šalia didelio kambario. Ant sienų buvo vienpusiai stikliniai langai, kad esantieji koridoriuje galėtų matyti kambarį, o esantys kambaryje – jų nematytų. Tai neleido kitiems AX darbuotojams stebėti slaptųjų agentų, kurie pasirodė Hawko biure.
  
  
  Kai buvome Hawke'o biure, viršininkas AX pavargęs sėdėjo savo stalo kėdėje, rausėsi po kišenes, kol rado sukramtytų cigarų ir įsikišo jį į burną neuždegtą.
  
  
  - Turiu pripažinti, Nikai, - pasakė jis, - ši byla man kelia nerimą. Ką manai apie die Von Alders?
  
  
  - Sunku pasakyti, - atsakiau atsargiai rinkdamas žodžius. „Kiek man pavyko nustatyti, jie yra tokie, kokie atrodo iš išorės. Tačiau sunku atmesti faktą, kad kiekvieną kartą, kai byloje atsiranda naujų įvykių, jie yra kažkaip susiję“.
  
  
  - Kalbėdamas apie naujus įvykius, - įsiterpė Vanagas, - neturėjau progos jums papasakoti apie Monte Karlą. Kaip tik šiandien gavome pranešimą iš Interpolo.
  
  
  "Monte Karlas?" Aš paklausiau.
  
  
  "Taip. Ten yra kazino. Vyras, vardu Tregoras, belgas, griauna banką. Tregoro svainis prieš kelias savaites bandė nudurti Vokietijos kanclerį, bet vietoj to įsmeigė peilį jam į gerklę. Mes ne. Neturi nieko apie Tregorą, bet vis tiek geriau eik ir patikrink.
  
  
  "Kazino vadovybė laikinai sustabdė žaidimą", - sakė Hawkas. „Tačiau jie sutiko tai atnaujinti po dienos. Norėčiau, kad būtumėte ten, kai vėl atsidarys kazino, bet nenoriu, kad prarastumėte ryšį su von Aldersu. Ar galite susitvarkyti abu? “
  
  
  - Tai ne problema, - pasakiau jam. „Anksčiau šį vakarą Helga maldavo manęs vykti su ja į Meksiką. Ji pasakė, kad galime pasinaudoti jos privačiu lėktuvu.
  
  
  – Ir jūs manote, kad ji sutiks su Monte Karlu? Vanagas nusijuokė. „Jūs turite daug įdėti į savo darbą“.
  
  
  „Tai turi savo atlygį“. - Puikiai įsivaizduoju, - atsakė jis ir mostelėjo mane iš savo kabineto.
  
  
  Septyni
  
  
  Buvo anksti, prieš aštuntą kitą rytą, kai paskambinau į Helgos butą. Žinojau, kad ji taip anksti neatsikels, bet negalėjau ilgiau atidėti skambučio, jei tą dieną skrisime į Monte Karlą.
  
  
  Balsas, kuris atsiliepė, buvo mieguistas iš miego. "Sveiki sveiki?"
  
  
  – Helga, – pasakiau, – čia Tonis Deivsas.
  
  
  "PSO?" - paklausė ji dar pusiau miegodama. "Sveiki?"
  
  
  - Dieve, - pasakiau juokdamasi, - nesakyk, kad taip greitai mane pamiršai po vakar vakaro. Tai Tonis.
  
  
  „Ak... Toni, Dumplinkai“, – atsakymas dabar buvo kupinas gyvybės.
  
  
  „Priežastis, kodėl taip anksti jums paskambinau, buvo ta, kad norėjau jus nuvežti į nedidelę kelionę – tik mes dviese. Tačiau vietoj Ispanijos, Prancūzijos ar Meksikos padarykime Monte Karlą. Kaip tai skamba?"
  
  
  „Dieviška“, – pasakė ji. "Kada tu nori eiti?"
  
  
  „Dabar, – pasakiau jai, – šį rytą, kuo greičiau. Sakėte, kad lėktuvas paruoštas.
  
  
  „Žinoma, – pasakė ji. – Bet kodėl Monte Karlas?
  
  
  Jau buvau nusprendęs jai paaiškinti tikrąją priežastį, kodėl pasirinkau Monte Karlą. Tą rytą televizija, radijas ir laikraščiai kalbėjo apie pabėgimą į kazino.
  
  
  - Tikriausiai negirdėjote naujienų, - pasakiau. „Kazine yra daug pinigų. Praėjusią naktį vadovybė sustabdė žaidimą vienai dienai. Norėčiau būti ten, kai viskas vėl prasidės“.
  
  
  Maniau, kad tai tik toks dalykas, kurio norėtų von Alderis. Supratau, kad atspėjau teisingai, kai išgirdau ją iš džiaugsmo cyptelėjus.
  
  
  „Eime“, – nedvejodama sušuko ji. „Kaip greitai būsite pasiruošę pakilti? Ar nori, kad pasiimčiau tave Long Ailende?
  
  
  Von Alderiai laikė savo lėktuvą savo Long Ailendo dvare šiauriniame krante. Nuo tada, kai susipažinau su šeima, dvare buvau kelis kartus. Taigi, kadangi žinojau, kur tai yra, pasakiau jai, kad susitiksiu su ja po dviejų valandų.
  
  
  Pranešiau Vanagui ir tada šiek tiek pasportavau mažoje sporto salėje savo bute, prieš apsirengdamas ir susikrovęs krepšį. Vanagas atsiuntė mašiną ir vairuotoją, kad nuvežtų mane į Long Ailendą, o kai ten atvykome, radau Helgą laukiančią ir jau ruošiančią lėktuvą privačioje Von Alderio aerodrome.
  
  
  Nepraėjus nė dviem valandoms po to, kai paskambinau Helgai, pakilome lėktuvu „Lear“ ir perskridome Atlantą. Su Helga užėmėme vietas erdvios kajutės gale, kurioje buvo visi patogumai – gultai, sofa, baras, net krištolinis sietynas – patogios svetainės.
  
  
  Tai buvo puiki diena skristi; dangus buvo mėlynas ir be debesų nuo horizonto iki horizonto – sveikintinas pokytis, palyginti su praėjusios nakties debesuotu oru. Jūra po mumis atrodė kaip lygus mėlynas kilimas.
  
  
  Helga nuvedė mane į kabiną susitikti su pilotu kapitonu Dirku Obrey ir antruoju pilotu Douglasu Robertsu. Aubrey buvo aukštas, stambus vaikinas su pieštuko plonumo juodais ūsais. Robertsas buvo lieknas jaunuolis – tikriausiai
  
  
  
  
  
  
  jam kiek daugiau nei dvidešimt – šviesiais plaukais ir strazdanoto, mėnulio apšviestu veidu.
  
  
  „Ji eina kurso“, – sakė Obis, linktelėdamas link prietaisų skydelio, – oras yra giedras, tiesiai į Orli, kur mes pasipilsime degalų.
  
  
  Per ateinančias kelias valandas mudu su Helga pramogavome žiūrėdami filmą, kurį ji parodė tiesiog paspausdama porą mygtukų, o po to žaisdami nardus. Helga atrodė daug nuolankesnė nei vakar, bet ji vis tiek buvo gera kompanija ir laikas prabėgo.
  
  
  Turėjome būti mažiau nei penkiasdešimt mylių nuo Prancūzijos krantų, kai be perspėjimo lėktuvas nosimi įkrito į jūrą. - sušuko Helga. Kajutėje viskas, kas nebuvo prikalta, įskaitant mane ir Helgą, slydo nuožulniomis kabinos grindimis ir stipriai trenkėsi į uždarytas salono duris.
  
  
  Helga vis dar rėkė, kai bandžiau apsisukti ant šono, kad atidaryčiau kajutės duris. Jis buvo užrakintas. Ištraukiau iš peties dėklo Vilhelminą, savo Lugerį, ir išmušiau spyną. Durys atsivėrė ir atidengė kabiną, kuri dabar buvo po manimi.
  
  
  Kai pažiūrėjau į kabiną, pamačiau, kad prie vairo vis dar sėdėjo kapitonas Obis, bet jo laikysena atrodė sustingusi. Antrasis pilotas Robertsas gulėjo ant grindų, negyvas arba be sąmonės. Lėktuvas vis dar krito link vandenyno.
  
  
  - sušukau Obrijui, kuris akimirksniu pasuko galvą ir pažvelgė į mane. Tada jis grįžo prie valdymo elementų, abiem rankomis įsikibęs į vairą. Žvelgdamas į jo veidą atpažinau tą pačią tuščią išraišką, kurią mačiau agento AX veide, kai jis bandė mane nužudyti Helgos bute. Jo akys buvo stiklinės, tarsi jis būtų užhipnozuotas ar apsvaigęs nuo narkotikų.
  
  
  Iki tos akimirkos kabėjau už pirštų virš kabinos durų šono. Dabar paleidau ranką ir puoliau į saloną. Ištiesiau ranką prie piloto prie valdymo pulto. Kažkaip pavyko vieną ranką užkabinti jam ant kaklo ir iš dalies pakelti nuo vairo, bet jis vis tiek atkakliai kibo į valdiklius, kol sutraukiau visas jėgas ir numečiau jį atgal į salono galą.
  
  
  Lėktuvas toliau krito link jūros.
  
  
  Įkritau į piloto sėdynę ir stipriai patraukiau vairą. Nuo nosies iki uodegos upeliu perbėgo stiprus drebulys, bet tada nosis pamažu ėmė kilti. Toliau traukiau vairą, įtempdama kiekvieną savo kūno raumenį, bandydama įveikti gravitacijos jėgą. Galiausiai lėktuvas išsilygino – vos kelios pėdos nuo Atlanto. Man pasisekė, kad turėjau pakankamai lėktuvų, kad galėčiau tai padaryti. susidoroti su šiuo lėktuvu, bet tai vis tiek buvo beveik nelaimė.
  
  
  Kelias kitas minutes buvau užsiėmęs savo prietaisų tikrinimu, o reaktyvinis lėktuvas tolygiai skriejo vandenyno paviršiumi. Atrodė, kad viskas veikia, todėl pastūmiau vairą į priekį ir vėl pradėjome lipti. Tada Helga iš galinės kabinos sušuko mano vardą.
  
  
  Atsisukau pačiu laiku, kad pamačiau Obrė, artėjančią prie manęs su veržliarakčiu. Viena ranka laikydamas už vairo, kita vėl sugriebiau Vilhelminą ir šoviau jam į dešinį petį. Jis suklupo atgal ir nukrito, leisdamas veržliarakčiui išslysti iš sustingusių pirštų. Bandydamas išlaikyti lėktuvą kylant, atsigręžiau į pilotą. Jis vėl atsistojo, bet vėl įsuko į galinę kabiną. Fone mačiau Helgą susirangiusią trobelės kampe. Vis dar turėjau Vilhelminą rankoje, bet nenorėjau vėl šaudyti, jei Aubrey nepajudės nei Helgos, nei manęs link.
  
  
  Jis to nepadarė. Vietoj to, jis girtas veržėsi link kabinos durų, kurias sugebėjo atidaryti, nepaisant didžiulio spaudimo. Jo niekas negalėjo sustabdyti, išskyrus šaudymą – o jei nepaleisčiau, sukelčiau pavojų visam lėktuvui. Obris trumpai pakibo atvirose duryse ir išskrido pirma galva. Sukau lėktuvą taip, kad užsitrenkė durys. Žemiau dešiniuoju sparnu mačiau, kaip beveik sulėtintu judesiu krenta Aubrey kūnas, jo rankos ir kojos išskėstos į šonus, kol atsitrenkė į vandenį ir dingo po šiurkščiu paviršiumi.
  
  
  Helga prisijungė prie manęs kabinoje, kai sutelkiau dėmesį į skrydį lėktuvu. Ji bandė atgaivinti antrąjį pilotą Robertsą, kuris vis dar buvo be sąmonės ant grindų. Jai prireikė daug laiko, kol jis susivokė, bet galiausiai jis sumurmėjo, netvirtai atsisėdo ir apsidairė. Jis papurtė galvą. "Kas atsitiko? Kas vyksta?"
  
  
  Jo elgesys patvirtino mano įtarimus, kad jis vartojo narkotikus. Kai jis jau pakankamai atsigavo, kad galėtų rišliai kalbėti, jis man pasakė, kad paskutinis dalykas, kurį jis prisiminė, buvo tai, kad Obris padavė jam puodelį kavos. Jis vis dar buvo per daug priblokštas, kad paklaustų apie dingusį kapitoną, todėl aš jam nieko nesakiau apie Obrey likimą. Vėliau pateiksiu paaiškinimą.
  
  
  Iki to laiko aš susisiekiau su Orlio valdymo bokštu, prie kurio artėjome, ir mums buvo leista nusileisti. Kiek vėliau nusileidome ir aš sustabdžiau lėktuvą.
  
  
  
  
  
  
  Aš nesakiau, kad nesijaučiu geriau.
  
  
  Kai išlipome iš lėktuvo, Helga pažvelgė į mane su pasimetimu akyse. — Kas ten atsitiko?
  
  
  Papurčiau galvą. "Sunku pasakyti. Panašu, kad jūsų kapitonas buvo susispaudęs prie valdymo pultų ir apėmė siautulį iš baimės, kai lėktuvas pradėjo kristi. Jis tikriausiai buvo pusiau išprotėjęs, kai užpuolė mane, o paskui pašoko. Antrasis pilotas Robertsas , turi būti apalpęs – dėl gravitacijos tokie dalykai nėra neįprasti, bet leiskite man pasikalbėti su valdžia, kad nepakliūtume į biurokratiją.
  
  
  Neįmanoma pasakyti, ar ji tikrai sutiko su mano paaiškinimu, bet daugiau manęs nespaudė.
  
  
  Kai „pasiekėme terminalo pastatą, lydimi Robertso, kuris vis dar drebėjo ant kojų, radau Orli saugumo policijos vadovą ir paprašiau jo atsiųsti man AX agentą, žmogų, kurį pažinojau kaip Dammlier, ir vietinį viršininką. . Interpolas. Kai atvyko abu vyrai, aš jiems tiksliai pasakiau, kas atsitiko, ir nurodžiau, kad įtariu, kad įvykis susijęs su mano užduotimi. Pabrėžiau, kad mums su Helga reikia nedelsiant išvykti į Monte Karlą.
  
  
  „Leiskite man tuo pasirūpinti“, – baigęs pasakė Interpolo darbuotojas. „Jokių problemų nebus. Galbūt jūsų čia esantis padėjėjas, – kreipėsi jis į Dammjerą, – gali surasti patikimą pilotą ir antrąjį pilotą, kuris nuvežtų jus į paskirties vietą.
  
  
  Dammlier linktelėjo ir susitikimas baigėsi. Mažiau nei po valandos mes su Helga pakeliui į Nicą, artimiausią Monte Karlo nusileidimo vietą. Lėktuvą pilotavo du amerikiečiai – tikriausiai priklausė Prancūzijos AX arba CŽV būstinei. Dammlier pasirūpino, kad sugrąžintų Robertsą į valstijas, o pati Helga patikino, kad jis toliau dirbs pas ją ir gaus atlyginimą, kol atsigaus po avarijos. Kiek galėjau nustatyti, mano paaiškinimui, kad Robertsas prarado sąmonę, pritarė ir Helga, ir valdžia.
  
  
  Skrydis į Nicą buvo be įvykių. Nusileidome vėlyvą popietę, o mes su Helga limuzinu nuvažiavome į viešbutį „Hotel de Paris“, esantį netoli Monte Karlo kazino. Helga pasirūpino, kad limuzinas lauktų mūsų lėktuvo, taip pat rezervavo gretimus viešbučio kambarius. Mums pasisekė, kad Helga buvo gerai žinoma; mums buvo garantuoti kambariai, nors Monte Karlas buvo pilnas smalsių turistų iš viso pasaulio. Gatvėse knibždėte knibždėte knibždėte knibžda turistų, suteikdami miestui svaiginantį karnavalinį pojūtį, o tuščio viešbučio kambario nebuvo.
  
  
  Važiuojant Monte Karlo gatvėmis, kur Viduržemio jūra tarsi tamsus, sodrus vynas mirgėjo vakaro šešėliuose, prisiminiau legendinę Monako sukūrimo 303 metais istoriją. Pasak legendos, korsikiečių. Mergelę Devotą Korsikos gubernatorius nubaudė, kai paaiškėjo, kad ji yra krikščionė. Gubernatorius nuteisė mergaitę surišti ir tempti ant žirgo nelygiu reljefu, o paskui mirtinai ištempti ant stovo. Tuo metu, kai ji mirė, ant jos kūno buvo pastebėtas baltas balandis. Vieną naktį, kai vienuolis paėmė jos kūną ir įdėjo į žvejo valtį, vėl pasirodė baltas balandis. Žvejas sekė balandį, kai paukštis slydo vandeniu, nuvedė jį į Monaką ir ten palaidojo mergaitės kūną.
  
  
  Pagalvojau, ar mano viešnagė Monake bus tokia neįtikėtina.
  
  
  8
  
  
  Iš mano apartamentų atsiveria nuostabūs vaizdai į putojančią jūrą ir stūksančias uolas, besitęsiančias mylių ilgio vingiuota pakrantės linija. Kai išsipakavau lagaminus, prausiausi duše ir persirengiau, išgirdau, kad Helga vaikšto šalia esančiame savo kambaryje. Iš jos judesių garsų galėjau suprasti, kad jos veiksmai beveik dubliavo mano veiksmus.
  
  
  Žaidimas kazino buvo atnaujintas po kelių valandų. Žinoma, pietautume viešbučio mansardos restorane, kurio ištraukiamos lubos atsiveria į dangų. Tačiau iki pietų dar buvo laiko. Žinojau, kad Helgai nerūpi ekskursijos, ir pagalvojau, kad būtų gaila, jei nemėgintume šio laiko kartu užsiimdami malonesne veikla. Tikėdamasis, kad Helga jaučiasi taip pat, išsprendžiau nedidelį, bet galimai nemalonų sunkumą, kurį sukėlė užrakintos durys tarp mūsų, užsisakęs šampano, ikrų ir tris dešimtis raudonų rožių, kuriuos jai pristatys šeštą. Maždaug po minutės po valandos ji pasibeldė į duris ir tyliai man paskambino.
  
  
  „Tu labai dėmesingas“, – pasakė ji, ištiesdama taurę šampano, kai įėjau į jos kambarį.
  
  
  Priėjusi prie langų su vaizdu į jūrą, ji buvo apsirengusi švelniai rožine negliže, gražiu siluetu pabrėždama savo kūną. Akimirką sustojau, kad pasimėgaučiau jos kūno vaizdu pro ploną jos drabužių audinį, o tada prisėdau prie jos prie lango. Besileidžianti saulė dingo kažkur už horizonto, bet paliko gilų, sodrų, auksinį atspindį giedrame danguje. Savo ruožtu Viduržemio jūros vandenys atspindėjo dangų, sustiprindami šviesą, todėl kambarys atrodė gyvas ir akinantis.
  
  
  
  
  
  
  kaip auksas.
  
  
  – Labai gražus vaizdas, ar ne? - pasisukdama į mane paklausė Helga.
  
  
  - Taip, labai gražu, - atsakiau, tyčia braukdama akimis aukštyn ir žemyn jos kūnu, kol sutikau jos žvilgsnį. Ji perbraukė liežuviu per lūpas ir paklausė: „Ar aš tau patinku, Tony?
  
  
  "Taip labai."
  
  
  – Kiek tau patinka mano seserys? ji tvirtino. Šis klausimas mane nustebino po nakties, kurią praleidome kartu Niujorke, bet užuot jai atsakęs tiesiai, ištiesiau rankas ir pasakiau: „Ar nori, kad parodyčiau, kiek?
  
  
  Ji priėjo prie manęs jausmingu, sklandžiu judesiu, jos akys buvo pusiau užmerktos, o lūpos prasiskyrė. Pabučiavau ją ir visas jos kūnas iš karto atsiliepė, švelniai vibruodamas aukštyn ir žemyn prieš mane. Jos kojos išsiskleidė ir apkabino manąsias, ir aš jaučiau, kaip jos dreba nuomininkė ieško mano susijaudinusio, reaguojančio kūno. Ji tyliai aimanavo ir, siūbavusi atgal, padėjo šampano taurę. Padėjau taurę ant artimiausio stalo. Kai atsisukau, pamačiau, kad ji nuslydo nuo savo brangakmenio.
  
  
  Auksinė šviesa pavertė jos nuogą kūną nuostabiai išpuoselėta gyva bronzine statula. Vos spėjau nusirengti, kol ji atsitempė mane į poilsio kėdę su savimi.
  
  
  "Greitai!" - maldaujamai sušnibždėjo ji pakėlusi klubus. Jie prisijungė prie mūsų.
  
  
  "Taip taip taip!" - sumurmėjo ji uždususi. Jos rankos prilipo prie mano pečių ir rankų, o nagai įsirėžė į mano kūną, kai ji mane ragino. Po kelių akimirkų pajutau, kaip jos kūnas atsivėrė ir susitraukia aplink mane, o jos galva iš aistros sukasi iš vienos pusės į kitą, kol pasiekėme beprotiškai konvulsyvios kulminacijos viršūnę.
  
  
  Kai gulėjome vienas šalia kito ant krėslo, ji pasuko galvą ir pažvelgė į mane. Ji švelniai nusišypsojo: „Dabar tu žinai, ar ne?
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  Žinojau, ką turėjau atspėti nuo tada, kai išvykome iš Niujorko, bet, žinoma, prieš kelias minutes negalėjau pasakyti. Šalia gulinti moteris buvo ne Helga, nes man buvo pažįstamas jos ypatingas mylėjimosi būdas. Ir ne Marija, kurią taip pat artimai pažinojau.
  
  
  – Tu Elsa.
  
  
  - Taip, - prisipažino ji. – Tu nesigaili, ar ne?
  
  
  „Kaip tu gali užduoti tokį klausimą? Po to, ką mes ką tik pasidalinome? “
  
  
  Ji džiaugsmingai nusijuokė. „Helga supyks, kai sužinos, ką aš padariau. Aš praleidau naktį jos bute, kai tu jai paskambinai šį rytą. Ji vis dar miegojo ir nieko negirdėjo. Kai pasiūlėte kelionę į Monte Karlą, aš tiesiog nusprendžiau susikrauti daiktus, nuvažiuoti ir leisti manyti, kad aš esu Helga. Tai skambėjo taip smagiai. Be to, tu jau praleidai pakankamai laiko su mano dviem seserimis. Mano eilė."
  
  
  Klausydamasi jos žodžių, pagalvojau, kad tai buvo būtent toks triukas, kurį sugeba von Alder moterys. Bet nors jos paaiškinimas atrodė pakankamai tikėtinas, turėjau sau priminti, kad von Alderiai buvo įtariamieji byloje, kurią bandžiau išspręsti, ir kad Helgą pakeitus Elzei gali būti kažkas baisaus.
  
  
  Bet tą akimirką aš nieko negalėjau padaryti. Lengvai pliaukštelėjau jos gražiais užpakaliukais ir liepiau apsirengti.
  
  
  Kai po pietų atvykome į kazino, radome jį supakuotą. Didžiulė minia stovėjo siaurame rate aplink vieną ruletės ratą ir tyliai laukė. Apskritimo viduje buvo trys vyrai: krupjė, antras vyras smokingu ir tamsiais akiniais – matyt, vienas iš direktorių – ir belgas Tregoras, žmogus, kuris apiplėšė banką.
  
  
  Mums su Elsa pavyko prasiskverbti pro minią į vietą, esančią vos už kelių pėdų nuo trijų vyrų. Vos mums atvykus, besisukantis ruletės ratas sustojo, o stebinti minia pajudėjo į priekį ir aiktelėjo. Pardavėjas permetė didžiulę žetonų krūvą per stalą Tregorui, kuris ramiai padėjo juos šalia kitos didžiulės žetonų krūvos priešais save.
  
  
  — Dieve mano! - susijaudinusi sušnibždėjo šalia esanti moteris. „Jis ką tik laimėjo pusę milijono dolerių! Ką jis dabar darys?
  
  
  Atrodė, kad Tregoras nekreipė dėmesio į aplinkinius. Tai buvo gigantiškas, impozantiškas vyras dideliu pilvu, kuris gėrė iš mineralinio vandens stiklinės, kurią pripildė iš butelio per alkūnę. Tamsūs akiniai dengė akis, bet ant veido, kaip pastebėjau, buvo visiškai tuščia kaukė.
  
  
  Kiekviena akis kambaryje buvo prilipusi prie jo ir laukė, ką jis darys toliau. Jis pasilenkė į priekį ir, tarsi medituodamas, atsirėmė kakta į dešine ranka susmigtą kumštį ir šioje pozicijoje išbuvo kelias sekundes. Tą akimirką bene vienintelis iš minios pažiūrėjau į priešais stovintį režisierių. Jis buvo beveik toje pačioje padėtyje kaip ir Tregoras! Atrodė, tarsi jie tyliai bendrautų vienas su kitu!
  
  
  Po sekundės abu vyrai pakėlė galvas vienu metu, o tvirta ranka Tregoras užtikrintai padėjo visą savo žetonų krūvą raudoname kvadrate priešais save.
  
  
  Elsa sugriebė mane už rankos. „Jis statys visus savo laimėjimus! – nepatikliai sušnibždėjo ji. "Milijonas dolerių!"
  
  
  Tregoras atsisėdo ant kėdės, o pardavėjas pakėlė ranką ir vėl užvedė vairą. Jis sukosi
  
  
  
  
  
  
  sekundę ar dvi svaigsta galva. Jam ėmus sulėtinti greitį, stebėtojai ėmė vienbalsiai skanduoti: „Raudona, raudona, raudona“ – Tregoro statymas. Galiausiai ratas sustojo. Belgas vėl laimėjo. Dalintojas pastūmėjo dar vieną žetonų krūvą link pradinio Tregoro krūvos. Du milijonai dolerių! Tada priėjo direktorius ir pusbalsiu paskelbė: „Vakarui ratas uždarytas“.
  
  
  Minia atsitraukė, kai Tregoras, padedamas kelių kazino darbuotojų, surinko žetonus ir patraukė kasininkės link. Pastebėjau, kad jį persekioja mažiausiai dvylika slaptųjų agentų iš įvairių užsienio šalių, kuriuos visus atpažinau. Tregoras negalėjo, jis negalėjo niekur išeiti be tų agentų už nugaros. Pasaulio vyriausybės neleido jam lengvai išlįsti iš miesto.
  
  
  Esu aptaręs visų rūšių transportą į Monte Karlą ir iš jo. Iš miesto vedė tik trys keliai, juos buvo lengva stebėti. Miesto valdžia visus uoste esančius laivus nuolat stebėjo ir turėjo greičiausią Viduržemio jūroje valtį. Niekas negalėjo skristi oru, nes Monte Karlas neturi lygaus paviršiaus, kurio pakaktų aerodromui sukurti. Šie veiksniai neleido Tregorui išvengti agentų, kurie jį sekė, kad sužinotų, iš kur jis gavo laimėtus pinigus. Man nereikėjo sekti.
  
  
  Mane domino režisierius ir krupjė, kurie dabar ardė ruletės ratą – įprasta praktika žaidimo pabaigoje, kai namas patyrė tokius didžiulius nuostolius. Ratas bus perkeltas į kazino rūsį, kur gaminami visi kazino ratai, pagaminti iš raudonmedžio. Žinojau, kad kiekvienas ratas buvo subalansuotas tūkstantosios colio dalies tikslumu ir juda per brangakmenius taip tiksliai, kaip laikrodis.
  
  
  Bet ratą galima pataisyti. Štai kodėl aš norėjau atidžiau pažvelgti į šį konkretų ir kodėl aš sekiau režisierių ir krupjė, kai jie ėjo pro kitas duris. Kai mačiau, kaip jie dingsta pro duris, liepiau Elzei grįžti į viešbutį ir ten manęs palaukti.
  
  
  Laiptai, vedantys į rūsį, buvo tamsūs, bet apačioje degė šviesa. Buvau pusiaukelėje, kai virš manęs užsitrenkė durys. Tą pačią akimirką blykstelėjo akinanti šviesa. Tada išgirdau veriantį riksmą. Greitai apsisukęs pamačiau, kad Elsa, priešingai nei liepiau, mane sekė. Vyriškis, tikriausiai tas, kuris užtrenkė duris, stipriai jas sugriebė ir nukreipė į mane ginklą.
  
  
  Pasukau link rūsio ir pamačiau kazino direktorių ir krupjė, žingsniuojančius laiptais link manęs. Abu buvo ginkluoti ginklais, krupjė rankoje taip pat laikė vamzdžio gabalą. Kai du vyrai pasiekė po manimi esančius laiptus, direktorius nusiėmė tamsius akinius. Jo akys buvo stiklinės, tarsi jis būtų užhipnozuotas ar apsvaigęs nuo narkotikų. - Pasirūpink juo, - įsakė jis. Krupjė pakėlė geležinį vamzdį ir viskas pajuodo.
  
  
  Sąmonė grįžo pamažu, ir net tada, kai vėl galėjau matyti ir girdėti, man atrodė, kad į aplinką žiūriu iš tolo ir pro miglotą filtrą. Mano kūnas ir galūnės buvo sunkūs ir suglebę. Nors šiurkščios rankos mane stumdė, beveik nieko nejaučiau. Pamažu suvokiau savo mieguistumo simptomus. Kol buvau be sąmonės, buvau stipriai apsvaigęs nuo narkotikų. Tai turėjo būti vienas iš galingiausių depresantų, veikiančių centrinę nervų sistemą.
  
  
  Sunkiai stengiausi įveikti narkotikų įtaką, tačiau nors ir buvau puikios fizinės formos, man pasisekė tik iš dalies. Mačiau viską, kas vyksta aplinkui, bet negalėjau pajudėti. Krupjė ir direktorius pasodino mane prie vairo į priekinę automobilio sėdynę. Pamačiau Elzą, apsvaigusią nuo narkotikų ir be sąmonės, išsitiesusią ant šalia manęs esančios sėdynės, o abiejose atvirose duryse stovi vyrai. „Mercedes“ variklis užgeso, tačiau automobilis nepajudėjo.
  
  
  Tada pastebėjau, kad vienas iš vyrų kažką koreguoja ant grindų lentų man po kojomis. Netrukus jis išslydo iš automobilio ir išgirdau jį sakant: „Gerai, ji pasiruošusi pakilti“.
  
  
  Užsitrenkė automobilio durelės. Variklis vis dar veikė. Mano apsvaigusios nuo narkotikų smegenys negalėjo nustatyti to, kas vyksta. Neaiškiai, lyg būčiau rūke, pamačiau, kaip pro atidarytą langą šalia manęs pasiekia ranka ir įjungia „Mercedes“. Automobilis nuskubėjo į priekį.
  
  
  Tada supratau, kad mus su Elsa įsodino į mersedesą, akceleratorius prispaustas prie grindų lentų. Dabar lėkėme tamsiais, apleistais Monako keliais daugiau nei šimto mylių per valandą greičiu. Esant tokiam padidintam greičiui, „Mercedes“ subyrės, kol nenueisime per toli, ir mes abu mirsime. Kai buvo aptikti mūsų kūnai, atrodė, kad mirėme nuo narkotikų perdozavimo. Nebūtų jokių žmogžudystės ženklų.
  
  
  Desperatiškai bandžiau kontroliuoti savo kūną.
  
  
  Iki šiol mums pasisekė ir automobilis stovėjo kelio centre. Bet priekyje bus kalvos ir vingiai,
  
  
  
  
  
  
  o jei nepradėsiu važinėti mašinos, tai greit nuvažiuosim nuo kelio. Bandžiau pakelti rankas, bet man atrodė, kad jos sunkios. Pabandžiau dar kartą. Abi rankos smarkiai pakilo, drebėjo, krito ir vėl lėtai kilo. Pro automobilio langą mačiau tamsų peizažą, praeinantį akliname rūke. Mano pastangos pakelti rankas keliais centimetrais link vairo išliejo prakaitą. Tada pamačiau staigų posūkį priekyje. Mačiau, kaip mano pirštai užsidaro ant vairo, bet nejaučiau rato po jais. Kažkaip pavyko jį pasukti keliais laipsniais į dešinę, nes automobilis įvažiavo į S formos vingį. To mums pakako, kad galėtume tęsti savo kelią. Automobilis didžiuliu greičiu apsisuko posūkyje ir katapultavosi stačiu šlaitu.
  
  
  Kelias ir toliau kilo. Pro mašinos langą pamačiau, kad esame ant skardžio, kuris nuo šaligatvio krašto nusileido beveik tiesiai į jūrą. Automobilis nulėkė į skardžio viršūnę, o paskui stačiu šlaitu lėkė link kelio kaip metalinis sviedinys iš patrankos. Padangos girgždėjo ant grindinio. Vis dar apsvaigintas nuo narkotikų, bandžiau susikoncentruoti ties vienintele mūsų šansu išgyventi: kažkaip išlaikyti automobilį vertikaliai ir kelyje, kol galiausiai jam pasibaigė degalai.
  
  
  Atrodė, kad kilęs košmaras neturės pabaigos. Kilometras po mylios „Mercedes“ riaumojo pro užtemusias vilas ir kotedžus aukštyn ir žemyn vingiuotais Žydrojo kranto keliais. Monakas labai atsiliko. Mes lėkėme karnizais, greitkeliu, jungiančiu Monaką su Nica, o paskui per pačią Nicą, tylią ir nakčiai uždarytą.
  
  
  Greitkelis už Nicos buvo lygus su jūra – šlapias, slidus ir pavojingas. Mercedes galinė dalis slydo iš vienos pusės į kitą. Jei būtume dreifuodami, būtume nusileidę jūroje. Tačiau „Mercedes“ lenktyniavo per Antibą. Galiausiai kažkur tarp Antibų ir Kanų jis pradėjo prarasti greitį ir nuvažiavęs maždaug mylią vos riedėjo. Labai stengdamasi pasukau vairą, mašina nulėkė į kelio pusę ir sustojo. Variklis užgeso. Elsa, vis dar sėdinti šalia manęs, niekada nejudėjo.
  
  
  Devyni
  
  
  Man į akis švietė saulė. Nusišypsojau ir atsisėdau sukandusi sprandą. „Mercedes“ vis dar stovėjo kelio pakraštyje. Pirmas dalykas, kurį pamačiau, buvo tai, kad Elsa buvo pasidažiusi. Tada už lango Elzos pusėje pamačiau minią vaikų, prispaustų prie stiklo ir žiūrinčių į ją išplėtusiomis akimis, kai ji pudravo nosį. Ji atrodė puikiai – tarsi ką tik pabudusi iš gaivaus miego. Greitkeliu lėkė sunkvežimiai ir automobiliai, ir aš pastebėjau, kad dauguma juose esančių keleivių kratosi kaklu, kad galėtų geriau į mus pažiūrėti.
  
  
  Elsė pastebėjo mane atsisėdusią, padėjo kompaktinį diską ir lūpų dažus ir nusišypsojo.
  
  
  – Ar mums vakar buvo smagu? - linksmai paklausė ji.
  
  
  Nežinojau, kad ji žinojo ar prisiminė praėjusią naktį, kai mus sumušė ant laiptų kazino rūsyje. Visa naktis man buvo košmaras, bet turiu pripažinti von Alderių moteris už vieną dalyką – jos buvo ištvermingos.
  
  
  - Nagi, - pasakiau, pasilenkdama pro ją, kad atidaryčiau duris iš jos šono. Ji išlipo iš mašinos, o aš paskui ją. „Turime grįžti į Monte Karlą. Šiam automobiliui baigėsi dujos“.
  
  
  – Bet kaip mums ten patekti?
  
  
  - Palikite tai man, - pasakiau, patempdama ją šalia savęs greitkelio pakraštyje. Prie mūsų vis dar būriavosi vaikai. Pastačiau Elzą priešais save, kad ją būtų galima lengvai pamatyti iš pravažiuojančio eismo, ir pakėliau nykštį tarptautiniam autostopo ženklą. Pirmasis pravažiavęs automobilis sulėtino greitį, o vairuotojas, burbėdamas prancūziškai, atidarė duris.
  
  
  - Monte Karlas, - pasakiau.
  
  
  - Oui, - pasakė jis. Aš ir Elsa, važiavę priekyje šalia vairuotojo, grįžome į Monte Karlą sunkvežimiu, pripildytu baklažanų. „Hotel de Paris“ durininkas nepakėlė nė antakio, kai mes, vis dar vilkėdami vakarinius drabužius, išlipome iš sunkvežimio, pamojavome ir padėkojome sunkvežimio vairuotojui ir lėkėme pro vestibiulį.
  
  
  Palikau Elzą prie jos kambario durų ir liepiau jai pailsėti. Kai įėjau į savo kambarius, išgirdau, kaip skamba telefonas. Tai buvo vietinis AX agentas, žmogus, žinomas kaip Chiclet. Jis pasakė, kad man reikia nedelsiant kreiptis į vietinį AX biurą, kad sulaukčiau skambučio iš užsienio. Vanagas tikriausiai skambino iš valstijų per skremblerį. Greitai persirengiau – net Monake smokingas dienos metu būtų atkreipęs į mane nepageidaujamą dėmesį – ir nuėjau į AX biurą, kuris buvo įsikūręs viloje visai netoli nuo viešbučio. Chiclet pasitiko mane prie durų ir patraukė į šalį. kalbėti. Vieta šliaužė tie patys agentai, kuriuos mačiau kazino, žmonės, kuriems buvo pavesta susekti Tregorą, kai jis išėjo su savo laimėjimais.
  
  
  Prieš paklausdamas Chicklet apie Tregorą, trumpai papasakojau jam, kas atsitiko man ir Elzai, ir paklausiau, ar galėtume nedelsiant susitikti su kazino direktoriumi ir krupjė.
  
  
  
  
  
  
  Ikletas papurtė galvą. „Bijau, kad bus sunku“, – liūdnai pasakė jis. – Abu dingo kartu su Tregoru.
  
  
  "PRADINGO?" - nepatikliai paklausiau. – Kaip Tregoras galėjo dingti su visais šiais agentais paskui jį?
  
  
  „Mes susiduriame su labai gudria žvalgyba“, - paaiškino Chiclet. „Praėjusią naktį, kai Tregoras išėjo iš kazino, jis grįžo į savo viešbutį. Žmonės stebėjo vietą iš priekio ir iš galo. Kiti agentai užėmė pozicijas keliuose, vedančiuose iš miesto ir palei uostą. Bet Tregoras, kazino direktorius ir krupjė jų visų išvengė.
  
  
  "Kaip jie tai padaro?"
  
  
  Chiclet papurtė galvą, lyg vis dar netikėtų. „Tregor kambaryje buvo balkonas su vaizdu į jūrą. Vieną dieną anksti ryte virš miesto praskriejo sraigtasparnis.
  
  
  Jis iškėlė Tregorą iš balkono, o kitus, matyt, pasiėmė kur nors kitur mieste ir nuskrido. Nuostabus reiškinys“.
  
  
  Aš sutikau.
  
  
  - Galime nieko nerasti, - tęsė Chiclet, - bet mes tikriname pakrantę, kad pamatytume, ar kas nors negirdėjo sraigtasparnio. Jei taip, jie gali mums pasakyti, kokia kryptimi ji nuėjo“.
  
  
  „Ir jei nerasime nė vieno, kuris girdėjo sraigtasparnį, grįšime ten, kur pradėjome“, – pridūriau. Tada priminiau Chiclet, kad jis man pasakė, kad sulauksiu skambučio iš užsienio.
  
  
  Jis linktelėjo. „Hawkas nori su tavimi pasikalbėti šifruotu laidu. Pasakysiu operatoriui, kad perskambintų“. Jis nuvedė mane į biurą viršuje, o kai Vanagas atėjo į eilę, paliko mane vieną.
  
  
  „Girdėjau, kad tavo grobis pabėgo“, – be įžangos pasakė Vanagas. – Ar yra kokių nors tolesnių įvykių?
  
  
  „Ne“, – pasakiau jam prieš išsamiai pasakodamas apie savo praėjusios nakties patirtį.
  
  
  Vanagas prunkštelėjo. – Panašu, kad artimai bendravote. Jis nutilo, ir laidai tarp mūsų trumpai suvimbėjo. Tada jis pasakė: „Čia kažkas atsitiko, apie ką norėjau, kad tu žinotum. Jūsų spėjimas apie Z1 smegenų skrodimą buvo teisingas. Daktaras Tomas iš tikrųjų kažką rado – nedidelį mikroskopinį diską, įdėtą prie smegenų pagrindo. Mes nežinome, kas tai yra ir ką tai reiškia. Laboratorijos vaikinai dabar bando tai analizuoti. Ir daktaras Tomas negali suprasti, kaip jis ten atsidūrė. Ant kaukolės nėra jokių operacijos žymių ar žymių“.
  
  
  - Vis dėlto tai turi kažką reikšti, - pasakiau.
  
  
  - Galbūt, - miglotai atsakė Vanagas. „Kai rasime daugiau, jei rasime, aš jums pranešiu. Kokie tavo planai dabar? »
  
  
  „Noriu pabandyti surasti šio sraigtasparnio pėdsakus ir pinigus“, – pasakiau jam. „Abu tikriausiai vis dar yra kažkur rajone. Pinigai gali nuvesti mane prie to, kas yra viso to šaltinis. Bet kokiu atveju tai yra vienintelis daug žadantis lyderis, kurį turėjau iki šiol“.
  
  
  „Taip, gerai, geros medžioklės“, - pasakė Vanagas ir padėjo ragelį.
  
  
  Chiclet manęs laukė apačioje esančiame kambaryje, kuriame gausu vyrų, kurie greitai kalbėjosi telefonu prancūziškai ir itališkai. Viena siena buvo padengta dideliu žemėlapiu, vaizduojančiu Monaką ir apylinkes nuo Liono įlankos Prancūzijos pakrantėje vakaruose iki Genujos įlankos Italijos pakrantėje rytuose. Spalvoti smeigtukai buvo pritvirtinti prie žemėlapio įvairiose vietose už Monako ribų.
  
  
  „Mano agentai daro tam tikrą pažangą“, - sakė Chiclet, linktelėdamas į telefoną besikalbantiems žmonėms. „Matote, - parodė jis į žemėlapį ant sienos, - mes kreipėmės į pakrantės miestų institucijas abiem kryptimis, kad paklaustume vietos gyventojų, ar jie naktį girdėjo sraigtasparnį. Dabar pradedame sulaukti skambučių su rezultatais.
  
  
  "Ar yra teigiamų atsakymų?"
  
  
  - Laimei, taip, - atsakė Chiclet, nuvesdama mane prie sieninio žemėlapio. Jis parodė į kaiščius. „Iki šiol gavome pranešimų iš Saint-Raphael ir Fréjus, kad buvo girdimas sraigtasparnis. Pranešimai iš rytų, iš Italijos – neigiami. Matyt, mūsų žmonės patraukė į vakarus. Dabar susikoncentruojame į pakrantę už Fréjus. Jis nusišypsojo. „Netrukus galėsime tiksliai nustatyti, kur jie nukeliavo“.
  
  
  Pažiūrėjau į žemėlapį. Į vakarus nuo Fréjus, palei vingiuotą pakrantę, buvo Saint-Tropez, Hyères, La Seine ir už jo Marselis. Tačiau žemėlapyje mano dėmesį patraukė dar kai kas – d'Hieres salų grupė, esanti pakrantėje pusiaukelėje tarp Fréjus ir Marselio. ėmiau galvoti.
  
  
  - Klausyk, Chicklet, - pasakiau, - man labai svarbu nedelsiant gauti sraigtasparnį ir pilotą. Ar galite tai suorganizuoti? »
  
  
  "Žinoma. Tai užtruks, bet leiskite man paskambinti."
  
  
  Jis pasinaudojo vienu iš telefonų ir grįžo linktelėjęs. „Sraigtasparnis bus čia per valandą. Juo skris vienas iš mūsų agentų iš Nicos. Jis klausiamai pažvelgė į mane. – Ar turi planą?
  
  
  „Kiek suprantu, – pasakiau, – šis sraigtasparnis toli nenuskrido – niekada neplanavo ir negalėjo. Spėju, kad jis nusileido kažkur netoliese, kur jį būtų galima paslėpti, ir iš ten tikriausiai šį vakarą bus pervesti pinigai ir vyrai“.
  
  
  — Perkelta? - suglumusi paklausė Chiclet. "Kam?"
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Jūsų spėjimas yra toks pat geras, kaip ir mano. Bet aš manau, kad jie naudosis greitaeigiu kateriu."
  
  
  "Greitas laivas!" - sušuko Chiclet. "Žinoma. Tai būtų akivaizdus dalykas, rodydamas į žemėlapį, pridūriau: "Ir tai verčia mane galvoti, kad galbūt triukšmas
  
  
  
  
  
  
  
  mūsų ieškomas laivas gali būti paslėptas kur nors šiose salose, d'Erso guolyje arba pakrantėje. Kad ir kur jis būtų, jį bus lengviau pastebėti iš kito žemai skrendančio sraigtasparnio, nei iš žemės.
  
  
  Chicklet sutiko su mano samprotavimu. Kol laukėme sraigtasparnio, paskambinau Elzai į viešbutį „Hotel de Paris“ ir pasakiau, kad kurį laiką būsiu surištas dėl kokių nors reikalų, bet norėjau, kad ji manęs lauktų.
  
  
  - Ketinau tave nustebinti, - tarė ji supykusi. „Įsliūkinau į tavo kambarį, bet tavęs ten nebuvo. Ar esate tikras, kad užsiimate verslu? “
  
  
  - Žinoma, - patikinau ją. „Tiesiog pabūkite, kol aš ten pasieksiu. Tai gali būti vėliau šiandien arba vakare. Tada turėsime pakankamai laiko staigmenoms“.
  
  
  10
  
  
  Kadangi Monake pritraukti per daug dėmesio nebuvo praktiška, Chiclet išvarė mane iš miesto į vietą kalvose, kur laukėme malūnsparnio. Prieš mums išeinant iš biuro, buvo daugiau pranešimų, kad naktį į vakarus nuo Fréjus nebuvo girdėti sraigtasparnių. Atrodo, galėjau spėti – sraigtasparnis prisiglaudė kažkur netoliese.
  
  
  - Dabar būk atsargus, - sunerimęs patarė Čikletas. „Tu nežinai, su kokiais šansais susidursi“.
  
  
  Aš linktelėjau. Mano patikimasis Lugeris Vilhelmina buvo prigludęs prie mano pečių dėklo, o mano Hugo stiletas buvo savo apvalkale po mano palto rankove, pasiruošęs įsprausti į mano ranką po menkiausio mano rankos judesio. Aš per daug nesijaudinau dėl šansų.
  
  
  Netrukus atvyko sraigtasparnis, kurio laukėme. Tai buvo UH-1 Huey sraigtasparnis. Čilė mane supažindino su pilotu, jaunu prancūzu, vardu Marcelis Klemenas, stambus, lieknas, išsišiepęs vyras, kuris lengvai šypsojosi.
  
  
  Chiclet nurodė jam, kad jis turi vykdyti mano įsakymus, ir įspėjo, kad darbas gali būti pavojingas.
  
  
  „Pavojus manęs nejaudina, Chicklet“, – patikino pilotas. "Ar tu tai žinai."
  
  
  Įlipau į kapotuvą, bet prieš mums pakildamas Chicklet apėjo laivą, kad įsitikintų, jog jis puikiai veikia. Tada jis mus pamojo. Marselis sėdėjo sraigtasparnio nosyje, o aš sėdėjau už jo, durys buvo nustumtos atgal, kad pro galingą Chiclet man duotą žiūroną gerai matytųsi iš apačios.
  
  
  Išilgai pakrantės patraukėme į vakarus. Kai pravažiavome Frėjus, Marselis nuskriejo žemai, o mes su juo apžiūrėjome žemę, ar nėra ženklų, kur gali būti paslėptas sraigtasparnis. Pravažiavome keletą tankios lapijos vietovių ir kitas vietas, kur uolose buvo įdubimų – vietų, kur buvo galima paslėpti sraigtasparnį – bet neradau nieko, kas rodytų, kad kuri nors iš jų būtų prieglauda. Iki to laiko buvome įveikę visą pakrantę nuo Monako iki taško, esančio toli už Fréjus, kur buvo gauta pranešimų apie sraigtasparnį naktį. Leité d'Hières salų spiečius buvo matomas pietuose.
  
  
  „Eime ir pasidarykime ten sūpynes“, – šaukiau Marceliui, rodydamas į jūrą.
  
  
  Jis linktelėjo ir pasuko malūnsparnį. Netrukus praskridome virš salų ir padarėme dar vieną mažą aukštį virš vietovės. Žiūronai leido man iš arti apžiūrėti viską, kas yra žemiau, įskaitant kai kuriuos salos gyventojus, kurie linksmai pamojavo mums, bet nepastebėjome nepagaunamo sraigtasparnio ženklų.
  
  
  "Kas dabar?" – iš kabinos paklausė Marcelis.
  
  
  „Taip pat gali mus pasiimti atgal“, - nenoriai pasakiau.
  
  
  Marcelis pasuko sraigtasparnį, kad grįžtų į krantą. Vis dar tyrinėjau vietovę su žiūronais, kai staiga jūroje pastebėjau mažą tamsią dėmę. Kai sutelkiau dėmesį į ją, pamačiau kitą mažą salą, uolėtą ir nederlingą, išskyrus keletą medžių ir negausų pomiškių. Jis buvo toks mažas, kad nebuvo pažymėtas Chiclet biuro žemėlapyje. Tačiau jis vis tiek buvo pakankamai didelis – nuo pusantro mylios kvadratinių mylių – sraigtasparniui nusileisti, taip pat buvo pakankamai toli nuo žemyno, kad užtikrintų gerą apsaugą.
  
  
  Pakštelėjau Marseliui per petį ir parodžiau į salą. „Kokia tai vieta? Ar tu jį pažįsti?
  
  
  „Ji vadinama „Šėtono uola“, – sakė Marcelis. „Velnio uola“ – tokį pavadinimą jai suteikė Prancūzijos nusikalstamas pasaulis, prieš daugelį metų naudojęs ją kaip į šalį įvežamų ginklų ir narkotikų tranzito tašką. Valdžia jau seniai nutraukė savo veiklą. Nuo tada jis buvo apleistas, išskyrus, kaip girdžiu, žiurkių koloniją, kuri užkrėtė tą vietą. Jie sako, kad žiurkės ten pateko seniai po laivo katastrofos ir nuo to laiko padaugėjo.
  
  
  „Manau, kad turėtume į tai atidžiau pažvelgti“, – pasakiau.
  
  
  „Ar manote, kad mūsų žmonės gali ten pasislėpti? - abejodamas paklausė Marselis.
  
  
  "Tai įmanoma. Tai tiesiog įmanoma."
  
  
  Marcelis vėl pasuko sraigtasparnį jūros link. Vėl pravažiavome Ly d'Air ir važiavome į pietus. Kai priartėjome prie Šėtono uolos, pamačiau, kokia tai niūri ir draudžianti vieta, kur iš jūros kyšojo juodų uolų krūva, o šen bei ten – keli liesi medžiai ir juostos dalys. aukštas šepetys.
  
  
  
  
  
  
  
  Marcelis nuleido sraigtasparnį, kol palietėme medžių viršūnes, kad pamatytume salą lėtai 360 laipsnių kampu. Kai priartėjome prie žemės, pamačiau šimtus didelių juodų žiurkių, išsigandusių mūsų variklio triukšmo, besisukančių tarp akmenų.
  
  
  — Ar ką nors matai? - paklausė Marselis.
  
  
  - Žiurkės, - atsakiau. „Žiurkių būriai“.
  
  
  Jau beveik baigėme savo ratą, kai staiga per žiūronus kažką pastebėjau. Tai buvo ryškus šviesos blyksnis, saulės atspindys ant metalo, esančio po viena iš didelių uolų atodangų salos centre. Tai galėjo būti paslėptas malūnsparnis.
  
  
  Papasakojau Marceliui, ką mačiau, ir paprašiau dar kartą apeiti šią vietą.
  
  
  Jis linktelėjo ir pakreipė sraigtasparnį, ir mes grįžome į vietą. Marselis skrido taip žemai, kad vos neatsitrenkėme į žemiau esančių medžių viršūnes. Nutaikiau žiūronus į tą vietą, kur maniau kažką pamačiusi, ir taip susikaupiau, kad net nepagalvojau apie pavojų, kol neprarėkė Marcelis. Staiga pajutau, kaip malūnsparnis siūbuoja ir dreba.
  
  
  Kitą sekundę ant mūsų užkrito kulkų banga, kuri rėžėsi į sraigtasparnį iš apačios, išdaužė stiklinį kabinos skydą, pramušė metalinį malūnsparnio korpusą ir trenkėsi į variklį. Kai tupėjau už kabinos, pamačiau keturis ar penkis vyrus, šaudžiusius į mus iš uolų viršaus iškeltais kulkosvaidžiais.
  
  
  — Marselis! Sušukau jam už peties: „Išvesk mus iš čia“.
  
  
  Kai jis atsisuko į mane savo sėdynėje, pamačiau, kad jo veidas buvo kruvina kaukė. Jis bandė kažką pasakyti, bet iš jo burnos bėgo tik kraujas. Jo akys užsimerkė ir jis nukrito šonu nuo sėdynės. Patraukiau Wilhelmina iš jo dėklo, bet nespėjau nusitaikyti ir šaudyti į apačioje esančius žmones, sraigtasparnio variklis sprogo didžiuliu liepsnojančiu ugnies kamuoliu. Automobilis nuskubėjo link jūros, lydimas milžiniško liepsnos ir dūmų sluoksnio.
  
  
  Žemas aukštis išgelbėjo mano gyvybę. Įdėjau Lugerį atgal į dėklą ir įšokau į atviras duris, kad išvengčiau gaisro prieš pat sraigtasparniui atsitrenkiant į vandenį. Ugnis ir dūmai aplink sraigtasparnį neleido matyti mus numušusių žmonių. Kai išlipau į paviršių, sužinojau, kad vis dar paslėptas nuo saloje esančių žmonių akių liepsnojantis malūnsparnis, vis dar plūduriuojantis jūros paviršiuje, buvo tarp manęs ir žemės.
  
  
  Greitai apskaičiavau atstumą iki salos, nėriau gilyn ir plaukiau po vandeniu, kol pajutau, kad plaučiai sprogs. Toliau plaukiau, kol galiausiai atsitrenkiau į kai kurias uolas. Pirštais colis po centimetro jausdama kylančią uolomis pagaliau be garso prasibraudavau per vandens paviršių. Virš vandens laikydamas tik galvą, prisispaudžiau prie uolų ir kvėpavau oru. Kai vėl galėjau normaliai kvėpuoti, atsargiai pakėliau galvą ir apsidairiau.
  
  
  Laimei, kaip ir tikėjausi, buvau gerokai toliau nuo sraigtasparnio katastrofos vietos. Nuo to momento vis dar mačiau apanglėjusias sraigtasparnio liekanas, plūduriuojančias ant vandens. Stebėjau, kaip keli žmonės, buvę saloje, iškeliavo ant guminių plaustų ir plūduriuoja link nuolaužų. Mačiau, kaip jie ištraukė Marselio kūną ir padėjo ant vieno iš plaustų. Tada vyrai apieškojo vandenį aplink nuolaužas. Jie akivaizdžiai matė sraigtasparnyje du vyrus ir taip pat tikėjosi rasti mano kūną. Bandžiau būti žemai vandenyje ir likti iš dalies uždengtas uolų, kol jos nustojo ieškoti.
  
  
  Kai vyrai plaukė atgal į salą, rūkstanti metalo krūva, kuri kažkada buvo sraigtasparnis, paskendo po vandeniu. Kimbau prie uolų, kol vyrai ištraukė savo guminius plaustus į krantą ir grįžo į salos centrą. Trumpam pagalvojau, kaip nueiti paplūdimiu iki vieno iš plaustų, kad pabandyčiau grįžti į žemyną. Bet tada prisiminiau savo užduoties skubumą. Žmonės saloje ir pinigai, kuriuos jie paėmė iš kazino, gali paskatinti mane pasiekti kažką gyvybiškai svarbaus.
  
  
  Palaukiau, kol šviesa pradės blėsti, o tada bandžiau kirsti salą, kad įvertinčiau situaciją.
  
  
  Iš to, ką pastebėjau, atrodo, kad vyrai laikinai naudojosi sala, kol laukė, kol sutemus juos pasiims valtis.
  
  
  vienuolika
  
  
  Dar po valandos vakaro saulė pradėjo leistis ir pajutau, kad saugu šliaužti uolomis, kad nudžiūtų šiltame vėjyje, pučiančiame iš pietų. Buvau ką tik užlipusi ant uolų ir išsitiesiau ant siauros atbrailos, kai pajutau, kad kažkas švelniai krenta ant mano kairės kojos. Pašokau aukštyn ir atsidūriau žiūriu į kraujo raudonumo žiurkėnas akis didelės juodos žiurkės, kuri, matyt, nukrito nuo aukštesnės uolos. Aš jį spyriau, papurčiau ir numečiau į šalį, sviedžiau akmenį.
  
  
  Tada aplinkui išgirdau tylius klyksmus. Greitai atsistojau ir pamačiau dešimtis blizgančių, nemirksinčių akių. Mano stuburą perbėgo šaltas šiurpulys, ir mano ranka instinktyviai siekė Luger, Vilhelmina.
  
  
  
  
  
  
  Man nerūpėjo, ar dėl šūvio žmonės į salą atvyks manęs ieškoti.
  
  
  Bet žiurkės nepuolė. Vietoj to, jie nervingai lakstė pirmyn ir atgal, tyliai cypia, nagais braižydami akmenų paviršių. Atsargiai atsitraukiau, žiūrėdama į minią, kol pajutau, kaip man tarp menčių įsmeigė kietą apvalų metalinį daiktą. Aštrus balsas sumurmėjo: „Tiesiog būk čia!
  
  
  Man už nugaros ištiesė ranka ir paėmė Lugerį. Tada vyras – tai buvo kazino prekiautojas – žengė priešais mane. Vienoje rankoje jis laikė snukį .38, o kitoje mano Lugerį. Jis man linktelėjo... „Manėme, kad išlipai iš sraigtasparnio gyvas. Mes tavęs ieškojome. Eik eik“.
  
  
  Jis pasilenkė ir paėmė medžio gabalą, kuris akivaizdžiai buvo apteptas benzinu. Uždegęs vieną jo galą taip, kad jis tapo liepsnojančiu fakelu, jis mostelėjo juo, kad išlaisvintų kelią per žiurkių būrį, kuris beviltiškai veržėsi į krūmą.
  
  
  Lipome aukščiau salos uolomis, kol pasiekėme didelę atbrailą, kurią pastebėjau iš oro. Krupjė papurtė ginklą ir pastūmėjo mane į priekį į didelį tuščiavidurį urvą. Liepsnojantys fakelai buvo išdėstyti ratu aplink įėjimą, kad žiurkės nepatektų, o jų šviesa apšvietė sraigtasparnio viduje. Buvo ir kitų vyrų – kazino direktorius Tregoras ir vyras, kuris sugriebė Elzą ant laiptų į kazino rūsį. Spėjau, kad tai turėjo būti tas, kuris pilotavo sraigtasparnį.
  
  
  Kiti žiūrėjo į mane be didelio susidomėjimo, bet kazino direktorius linktelėjo krupjė: „Išieškokite jį, suriškite ir stebėkite“.
  
  
  Prekiautojas, vis dar laikydamas ginklą, pasiekė sraigtasparnio vidų ir ištraukė porą ilgių virvės. Tada jis įstūmė mane gilyn į urvą. Aš pakėliau rankas, kai jis pradėjo manęs ieškoti, todėl jis pasigedo stileto Hugo, pritvirtinto ant spyruoklės mano palto rankovėse. Po kratos jis privertė mane išsitiesti ant žemės, saugiai surišdamas virve.
  
  
  turėsime palaukti. Šiuo metu, kai pardavėjas stovėjo šalia su ginklu ir stebėjo mane, buvau bejėgis. Bet aš vis tiek turėjau Hugo savo rankovėje.
  
  
  Lauke temsta. Kartkartėmis vienas iš vyrų pasiimdavo žiūronus, žibintuvėlį ir išeidavo į lauką. Neilgai trukus supratau, kad jie laukia, kol bus išvežti iš salos. Mano pradinė teorija atrodė teisinga – laivas ketino juos pasiimti.
  
  
  Praėjo valanda ar daugiau, kol vienas iš stebėtojų sušuko, o kiti, išskyrus krupjė, kuris vis dar mane saugojo, nuskubėjo. Išnaudojau akimirką, kai mano pagrobėjo dėmesys buvo laikinai nukreiptas, kad spustelėjau spyruoklę apvalkale. Stilleto akimirksniu įslydo man į dešinę ranką. Teko greitai nupjauti virves. Ką tik spėjau juos perpjauti ir išlaisvinti rankas, kai trys vyrai nuskubėjo atgal į urvą.
  
  
  „Jis čia“, - sušuko direktorius. „Na, palik sraigtasparnį ir grįžk pas tave“.
  
  
  – Iš kur man žinoti, kad sugrįši? - įtariai paklausė krupjė.
  
  
  Direktorius iš malūnsparnio paėmė didelį aliuminio lagaminą. Jis padėjo jį ant olos grindų ir linktelėjo į šoną. „Pinigai čia vis tiek bus. Mes grįšime“.
  
  
  Visi vyrai ėmė stumti sraigtasparnį iš urvo. Kol jų dėmesys buvo nukreiptas, aš apsiverčiau ant šono ir išlenkiau kūną atgal, kad rankos galėtų pasiekti virves, kurios surišo kojas. Netrukus išsilaisvinau ir grįžau į ankstesnę padėtį, gulėjau nejudėdama, bandydama atstatyti rankas ir kojas už nugaros, kad atkurčiau kraujotaką. Iki to laiko žmonės sraigtasparnį išstūmė iš olos, o lazdelės grįžo į mano pusę. Kitų trijų balsai nutilo iš tolo.
  
  
  Mano globėjas pažvelgė į mane. Tada jis išsitraukė iš kišenės cigaretę ir uždegė degtuką. Aš padariau savo judesį, pašokau ant kojų ir su stiletu rankoje puoliau link jo. Žvilgtelėjau peiliu į išsigandusio vyro veidą, tada atsargiai įsmeigiau jo galiuką į pilvą ir laisvąja ranka pasiekiau pistoletą.
  
  
  Užuot man paklusęs, jis kvailai pakėlė šautuvą. Įsmeigiau stiletą į jo skrandį, o jis tyliai padvigubėjo, o užsidegusi cigaretė vis dar kabojo nuo jo lūpų. Aš neplanavau jo nužudyti, bet jis nepaliko man kito pasirinkimo.
  
  
  Paėmiau jo .38 ir savo Lugerį ir greitai nuskubėjau prie aliuminio lagamino. Atidariau spyną ir dangtis pašoko aukštyn. Ten, svyruojančioje fakelų šviesoje, pažvelgiau į du milijonus dolerių viduje.
  
  
  Aš sukūriau nedidelį šių pinigų planą, nes direktorius įdėjo lagaminą ir žinojau, kad jis ten yra. Paskubomis pradėjau tai vykdyti. Surinkau krūvas kupiūrų ir lagamino dugną pripyliau didelių akmenų iš urvo grindų. Tada išdėlioju ne daugiau nei kelių šimtų dolerių kupiūrų sluoksnį
  
  
  
  
  
  
  akmenys. Sutrenkiau lagaminą ir palikau toje pačioje vietoje.
  
  
  Aš vis dar girdėjau kitų vyrų balsus tolumoje, kai greitai atsisegau marškinius, įkišau pinigus ir vėl užsisegiau sagas. Du milijonai dolerių ant mano krūtinės jautėsi nejaukiai, bet, nepaisant svorio, grįžau pas mirusį pardavėją, sugriebiau jį už apykaklės ir nutempiau per urvą į gatvę.
  
  
  Kiti trys vyrai vis dar dirbo sraigtasparniu kitoje didelės plokščios uolos atodangos pusėje. Smūgiavau priešinga kryptimi, vilkdamas lavoną už savęs, kol pasiekiau gilų krūmą, kur galėjau jį paslėpti. Tada nušliaužiau uola į aukštesnę vietą, kur galėjau stebėti, kas vyksta apačioje.
  
  
  Mėnulio pilnatis aiškiai apšvietė sceną. Iki šiol jie buvo nustūmę sraigtasparnį į proskyną. Vienas iš vyrų, pilotas, įlipo į jį ir paleido rotoriaus mentes. Sraigtasparnis pradėjo kilti aukštyn, bet kai jis pakilo per kelis metrus nuo žemės, vyras iššoko. Bepilotis sraigtasparnis staiga pakilo, greitai nulėkė nuo uolos ir nėrė į apačioje esančius tamsius vandenis. Nuskendo be pėdsakų.
  
  
  Tuo tarpu kazino direktorius grįžo į olą. Jis išbėgo nešinas lagaminu ir rėkdamas. Aiškiai girdėjau vyrų balsus, kur slėpiausi, girdėjau režisieriaus šūksnį: „Jis pabėgo! Šis vaikinas išsilaisvino ir pabėgo! Jis pasiėmė Georgesą su savimi! »
  
  
  — Pinigų pinigai? - sušuko Tregoras. – Ar pinigai saugūs?
  
  
  Direktorius padėjo lagaminą ant žemės, o jam atidarant, jie trys susigrūdo aplink jį.
  
  
  "Jis vis dar čia!" Kaip ir tikėjausi, jis neskubėjo apžiūrėti pinigų už viršutinio banknotų sluoksnio, nes akmenų masė buvo maždaug lygi tikrų banknotų svoriui.
  
  
  — Eime! - sušuko Tregoras. – Išlipkime iš šios prakeiktos salos.
  
  
  Trys pradėjo naudotis žibintuvėliais. Atsakymo signalas atėjo iš salos pakraščio ir buvo įjungtas milžiniškas prožektorius. Tada pamačiau, kad vietoj valties juos nugabens hidroplanas. Jis riedėjo prie uolų ir laukė ten, šokinėdamas ant vandens. Kai žmonės pradėjo leistis link lėktuvo, girdėjau, kaip jie galvoja apie mane.
  
  
  – Kaip manai, kur tas vaikinas ir Džordžas dingo?
  
  
  „Jis tikriausiai privertė Georgesą ant vieno iš plaustų, kad galėtų grįžti į žemyną.
  
  
  Likau ten, kur buvau, žiūrėjau, kol jie pasiekė salos kraštą, įsėdau į vieną iš plaustų ir nuplaukiau link lėktuvo. Aš nesijaučiau saugus, kol jie neįlipo, o lėktuvas pakilo ir nedingo šiaurėje.
  
  
  Tikėjausi, kad jie nesužinos, kad trūksta beveik visų pinigų, kol nepasieks savo tikslo. Tuo metu jiems būtų buvę pavojinga grįžti, nes jie negalėjo būti tikri, kad nepasiekiau žemyno atsiimti valdžios. Vis dar nebuvau arti bylos sprendimo, bet bent jau man pavyko sužlugdyti jų planus.
  
  
  Dvylika
  
  
  Mėnulis nusileido netrukus po lėktuvo pakilimo. Dabar buvo taip tamsu, kad vos mačiau savo ranką prieš veidą. Bandžiau rasti krupjė kūną ten, kur buvau jį palikęs krūmuose, bet tamsoje tai pasirodė neįmanoma užduotis. Kad ir kaip nekenčiau minties praleisti naktį šioje žiurkių užkrėstoje saloje, žinojau, kad būtų per rizikinga tamsoje bristi iki kranto, kad rasčiau vieną iš guminių plaustų. Nusprendžiau grįžti į olą, kur vis dar degė pora fakelų, kuriuos pastatė vyrai.
  
  
  Kai grįžau į urvą, pakeliui surinkau saują sauso šepetėlio ir pasiėmiau jį su savimi. Sausą šepetį tiekiau į liepsnojančius fakelus, kol liepsnos susilpnėjo, kai sėdėjau susispaudęs prie įėjimo. Tai buvo vienintelis būdas sulaikyti knibždančias žiurkes, bet aš vis tiek mačiau jų akis, žvilgančias ugnies šviesoje už urvo. Laikiau rankoje savo Lugerį ir, nors buvau pavargęs, nedrįsau užsnūsti, bijodamas, kad žiurkės neįsidrąsintų ir neužpultų.
  
  
  Atrodė, kad iki paryčių liko be galo daug laiko. Buvau pakilęs ir pasiruošęs leistis į vandenį, kai pirmą kartą šviečia. Patikrinau, ar pinigai vis dar tvirtai užsegti po marškiniais, ir tada, nešinas degančiu fakelu, kad atbaidytų žiurkes, iškeliavau. Tačiau prieš pajudėdamas žemyn salos pakraščiu, patikrinau šepetį, kad rasčiau lazdelės kūną. Kūno neradau. Buvo tik jo skeletas su švariais kaulais. Žiurkės dirbo tamsoje.
  
  
  Greitai nusisukau ir nuskubėjau per krūmus, nes žiurkės išbėgo priešais mane. Buvau ką tik pasiekęs salos kraštą ir pradėjau ieškoti vieno plausto, kai išgirdau iš vandens sklindantį zvimbimą. Kai pažiūrėjau, pamačiau didelį baltą kreiserį, besisukantį maždaug už ketvirčio mylios. Iš pradžių maniau, kad žmonės iš nakties
  
  
  
  
  
  
  Jis grįžo pabandyti surasti manęs ir pinigų, bet kai šiek tiek nusiraminau, pamačiau, kad kreiseris yra policijos laivas iš Monako. Greitai paleidau kelis šūvius į orą iš „Luger“.
  
  
  Kreiseris išgirdo mano signalą ir iškart pasuko kranto link. Kai jis išmetė inkarą, trys vyrai nuleido valtį ir irklavo manęs sugauti. Nustebau pamačiusi, kad vienas iš vyrų buvo Chicklet. Kaip jis žinojo, kur manęs ieškoti?
  
  
  - Na, - pasisveikino su manimi Chiclet, - visgi pasirodė, kad esi gyvas. Beveik veltui tavęs palikome. Pasakyk man, kas atsitiko?"
  
  
  Aš jam trumpai aprašiau įvykius ir parodžiau pajamas. Prieš išvykdami iš salos užlipome ant uolų ir nuleidome į valtį lazdelės skeletą. Tada išplaukėme, palikdami Satane Roc graužikų koloniją.
  
  
  Kai buvome kreiseryje ir grįžome į Monaką, Chiclet papasakojo, kaip mane rado. „Vakar prieš jums su Marceliu pakilant sraigtasparniu, - pasakė jis, - aš uždėjau pyptelėjimą ant sraigtasparnio uodegos. Nuo tada, kai tu pakilai, gaunu signalą. Kai sutemus negrįžai, perspėjau policiją ir paprašiau, kad auštant išplauktų iš valties. Sekėme gaviklio signalą ir jis nuvedė mus į šį tašką netoli salos, kur radome sraigtasparnį po vandeniu. Pyptelėjimas vis dar veikia. Bet turiu pasakyti, kad bijojau, kad tu negyvas, kai supratau, kad sraigtasparnis išskrido į jūrą.
  
  
  „Man labai gaila Marcelio“, – pasakiau Čiklei. – Jis buvo geras pilotas ir drąsus žmogus.
  
  
  Chiclet linktelėjo. „Aš taip pat linkiu. Tačiau jis žinojo riziką, kaip ir mes visi“.
  
  
  Kai atvykome į Monte Karlą, Chicklet susitarė grąžinti pinigus į kazino, ir aš vėl paskambinau Vanagui į užsienį šifruotu telegrafu iš jo biuro. Papasakojau Vanagui, kas atsitiko ir kaip atgavau pinigus.
  
  
  - Na, - pasakė Vanagas nuoširdžiau, nei aš manau, - bent jau viskas mums neprieštarauja. Jei modelis tęsis kaip anksčiau, tikėtina, kad netrukus įvyks kita raida. Ir Nikas...
  
  
  "Taip, pone?" Aš paklausiau.
  
  
  "Noriu, kad atsipalaiduotumėte dieną ar dvi, pailsėtumėte." Jis nutilo ir šiurkščiai pridūrė: „Tai įsakymas. Aš susisieksiu su jumis“.
  
  
  Man nespėjus atsakyti, jis padėjo ragelį.
  
  
  Policija krupjė palaikus jau nugabeno į vietos morgą, o pinigai grąžinti kazino. AX biure man daugiau nebuvo ką veikti. Pasakiau Chiclet, kad grįšiu į viešbutį miegoti.
  
  
  Kai atvykau, Elsa manęs laukė kambaryje. Iš pradžių ji apsimetė, kad ant manęs pyksta, bet kai pastebėjo, kaip aš atrodau išsekusi, jos žaismingas irzlumas užleido vietą užuojautam susirūpinimui.
  
  
  - Vargšas Dumplinkas, - sušuko ji, - tu atrodai siaubingai. Ką tu darai?"
  
  
  „Tai buvo visą naktį trukęs verslo susitikimas“, – pasakiau jai, nusivilkdama švarką ir kaklaraištį. „Dabar man reikia malonaus karšto dušo ir ilgo miego“.
  
  
  „Žinoma, Dumplink“, – pasakė ji. „Tu nusirengei. Aš paruošiu tau dušą.
  
  
  Man nespėjus paprieštarauti, ji dingo vonioje ir įsijungė dušą.
  
  
  Kai persirengiau chalatą, vonios kambarys garavo. Elsa išėjo rožiniais skruostais, įstūmė mane į dušą ir uždarė duris.
  
  
  Kiekvieną odos ir plaukų centimetrą nušveičiau karštu vandeniu, o paskui nuskalavau lediniu dušu. Po to užsirišau švarų rankšluostį ant juosmens ir grįžau į miegamąjį. Elsa užsitraukė ant lovos užvalkalus ir atsistojo šalia.
  
  
  - Ištiesk veidu žemyn, - įsakė ji glostydama lovą. Kai aš suabejojau, ji mane šiek tiek stumtelėjo. Kai išsitiesiau ant lovos ant pilvo, ji nupurtė rankšluostį ir pasakė: „Atsipalaiduok, aš tau masažuosiu“.
  
  
  Ji ištraukė nedidelį buteliuką losjono, kurį atsinešė iš savo kambario, su stipriu citrinos kvapu. Tada ji nusivilko chalatą, apėmė mano kūną ir pradėjo tepti mano nugarą ir pečių ašmenis. Tai buvo sutraukiantis tirpalas, kuris iš pradžių dilgčiojo mano odą, o po to siuntė gilią, raminančią šilumą į mano raumenis.
  
  
  "Kokį tai daiktą naudojate?" - paklausiau sukdama galvą ir žiūrėdama į Elzą, kuri buvo palinkusi virš manęs.
  
  
  „Tai sena von Aldeno namų gynimo priemonė“, – atsakė ji. "Garantuota, kad bus gauti teigiami rezultatai."
  
  
  Jos glamonėjančios rankos glostė mano kūną kaip gydantis balzamas, judėdamos aukštyn ir žemyn taip lengvai, kaip šiltas saldus kvapas per visą mano kūną. Tada Elsa atsiklaupė ir liepė man apsiversti.
  
  
  Atsisukau į ją ir atsiguliau tarp jos išskėstų kojų. Ji pradėjo tepti priekinę mano kūno dalį, jos lengvais pirštų judesiais judėjo nuo mano krūtinės iki pilvo, į kirkšnį, per kojų šonus iki kojų pirštų. Kai ji pasilenkė prie manęs, jos švelnūs plaukai braukė į mano nuogą kūną, o mano šnervės prisipildė aromatingo kvapo. Ilgą laiką atrodė, kad ji dirba labai susikaupusi, beveik hipnotizuojanti, bet netrukus pastebėjau, kad jos kvėpavimas paspartėjo, mėsa tapo šlapia ir virpa.
  
  
  Pakėliau galvą ir pažvelgiau į ją. Jos akys buvo plačiai atmerktos ir dantys
  
  
  
  
  
  
  buvo išskleisti taip, kad matėsi jos rausvo liežuvio galiukas. Prispaudžiau jos burną prie savęs, vyniodama ją po savimi. Jos lenkti klubai įsitempė. Mes susitikome ir tyliai prisijungėme ir kartu be žodžių pasiekėme kulminaciją.
  
  
  Aš miegojau daugiau nei buvau pabudęs, kai mūsų kūnai atsiskyrė. Ji stovėjo prie lovos, rankose laikydama chalatą. Bet kai ji pasilenkė ir pabučiavo mane, pajutau, kad mano kūnas vėl atsimena ir buvau pasiruošęs ir alkanas daugiau. Ji švelniai nusijuokė iš mano susijaudinimo ir sušnibždėjo: „Pamiršau tau pasakyti, Dumplinkai, kad kartais šis von Alderių vaistas taip pat veikia kaip afrodiziakas“. Ji mane pabučiavo. - Miegok, - sušnibždėjo ji.
  
  
  Miegojau dvidešimt keturias valandas ir būčiau galėjęs miegoti ilgiau, jei telefonas nebūtų manęs pažadinęs. Skambino Vanagas.
  
  
  „Tikiuosi, kad pailsėjai“, – pasakė jis. „Aš esu Paryžiuje. Susitikime čia, biure, kuo greičiau. Bijau, daugiau blogų naujienų. Taip pat galite leisti von Alder moteriai ateiti su savimi, kad galėtumėte ją stebėti. Aš jus abu užsakysiu „V George“ viešbutyje.
  
  
  Elsa apsidžiaugė, kai pasakiau jai, kad noriu, kad ji su manimi vyktų į Paryžių. Paskambinau Chicklet padėkoti ir atsisveikinti, o mažiau nei po valandos su Elsa važiavome atgal į Nicą spėti į lėktuvą.
  
  
  trylika
  
  
  Kai nusileidome Orlyje, lijo. Kai apsigyvenau Elzoje George V viešbutyje, kur Hawke'as rezervavo mums netoliese esantį butą, taksi nuvažiavau į Paryžiaus AX biurą, kuris buvo virš kavinės Saint-Michel aikštėje. Biurai buvo trijuose viršutiniuose pastato aukštuose ir buvo izoliuoti nuo žemiau esančio triukšmo. Įstaigos savininkas buvo AX agentas, kodiniu vardu Bonapartas.
  
  
  Jis pasitiko mane prie durų ir nuvedė į galinius laiptus, vedančius į aukščiau esančius biurus. Kai vaikščiojome per aprūkusį valgomąjį ir barą, nustebau pamatęs, kad, nors ten buvo daug klientų, taip pat buvo apie trisdešimt ar keturiasdešimt saugumo policijos ir AX agentų, kuriuos atpažinau iš ankstesnių susitikimų. Žinojau, kad tuoj nutiks kažkas svarbaus.
  
  
  Vanagas pasitiko mane antrame aukšte. Jo veidas buvo niūrus ir jis vos linktelėjo, kai įvedė mane į savo privatų kabinetą, uždarė ir užrakino duris.
  
  
  „Atrodo, kad šiai bylai nėra pabaigos“, – pasakė jis, išsiėmęs iš kišenės voką ir padavė jį man. Jis stovėjo nugara į mane ir žiūrėjo pro langą į tamsų lietų, daužantį stiklą, o aš skaičiau laišką voke.
  
  
  Laiškas buvo parašytas:
  
  
  Prieš 12 valandų dingusi Kinijos branduolinė raketa bus grąžinta mainais į 2 mln. JEI SUTINKATE, DVI DIENAS LONDONO LAIKAU ĮTERKITE UŽDAROJĄ SKELBIMĄ, SKAITYKITE: „ALEXANDER – SĄLYGOS PRIIMTA – (PASIRAŠTA) KUBLAI KHAN“. TOLESNIAS INSTRUKCIJAS TAIKYKITE.
  
  
  Ant voko adreso nebuvo. Nuo lango nusisukęs Vanagas pamatė mane susiraukusią į voką ir paaiškino: „Vakar ryte jis buvo pakištas po Kinijos ambasados durimis“.
  
  
  „Ar tiesa, kad Kinijos branduolinė raketa dingo? Aš paklausiau.
  
  
  - Per daug tiesa, - karčiai atsakė Vanagas. „Tai atsitiko praėjus kelioms valandoms po to, kai grąžinote pinigus iš Satane Roc. Pastebėsite, kad prašoma suma yra lygiai tokia pati, kaip ir gauta iš kazino.
  
  
  – Norite pasakyti, kad Kinijos branduolinė raketa tikrai dingo? Aš buvau nepatikėjęs.
  
  
  „Akivaizdu, – pažymėjo Hokas, – mūsų priešo išradingumui nėra ribų. Netrukus po jūsų patirties saloje kinai paleido branduolinę raketą į slaptą bandymų poligoną, kai lėktuvas tiesiog dingo. Kol šis užrašas nebuvo gautas, kinai manė, kad lėktuvas sudužo“.
  
  
  – O kaip su įgula? - paklausiau suglumusi. „Jie turėjo būti gerai patikrinti prieš pasirenkant tokiai užduočiai“.
  
  
  - O taip, - sutiko Vanagas. „Tačiau gali būti svarbu pažymėti, kad vos prieš kelias savaites vienas patikimiausių ir ištikimiausių Kinijos oro pajėgų vyrų pilotas išvyko iš Kinijos į verslo kelionę į Albaniją. Jis nebuvo atidžiai stebimas, kol jis ten buvo, ir iš tikrųjų kinai negali paaiškinti jo veiksmų per kelias vizito dienas. Jie vis dar tikrina. Tikėtina, kad per tą laiką jį pasiekė mūsų priešas, kuris galėjo trukdyti jo smegenims.
  
  
  „Ar kinai mokės išpirką? - paklausiau, grąžindama laišką Vanagui.
  
  
  Jis linktelėjo. „Štai kodėl mes dabar čia susitinkame. Eime į viršų“.
  
  
  Viršutiniame pastato aukšte laukė keturi kinų ponai, atrodė niūrūs ir šiek tiek įtartini. Jų buvimas paaiškino griežtą apsaugą pastate. Vienas iš vyrų buvo vertėjas, o per jį Vanagas mane supažindino su dar trimis, kurių vardus atpažinau kaip aukštus Kinijos komunistų partijos narius. Kai paspaudėme rankas, kiekvienas į mane žiūrėjo skvarbiai. Tada jie trys greitai pasikalbėjo su vertėju kiniškai.
  
  
  „Jie sako, – sakė man vertėjas, – kad jiems didelė garbė turėti tokį gerbiamą atstovą, padėjusį grąžinti branduolinę raketą. Jie taip pat sako
  
  
  
  
  
  
  Partijos pirmininkas kalbėjosi su jūsų prezidente ir nurodė jiems visais įmanomais būdais su jumis bendradarbiauti“.
  
  
  „Tai didelė garbė ir man“, – pasakiau vertėjui. – Stengsiuosi būti vertas Liaudies Respublikos pasitikėjimo.
  
  
  Po šio formalumo aš paklausiau: „Ar buvo priimtas sprendimas sumokėti du milijonus dolerių?
  
  
  Vertėjas vėl pasikalbėjo su savo tautiečiais, o tada įteikė man didelį odinį krepšį, išgraviruotą kiniškais rašmenimis ir su spyna. Vertėjas jį atrakino ir atidarė, viduje atidengdamas maišus su banknotais.
  
  
  „Du milijonai dolerių“, - sakė jis. „Rytoj Londono Times bus skelbimas, parašytas taip, kaip nurodyta.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Vėl užrakinkite pinigus. Noriu, kad jis liktų tavo nuosavybėje, kol išgirsime.
  
  
  Vertėjui išvertus mano žodžius, trys vyrai rimtai nulenkė galvas ir vėl paspaudėme rankas. Hockas man pasakė, kad jau buvo susitarta, kad Kinijos atstovai liktų gyvenamosiose patalpose AX biure, kol bus atsakyta į London Times reklamą. Tokiu būdu išpirkos suma bus saugiai saugoma, kol ateis mokėjimo laikas.
  
  
  Vanagas grįžo su manimi taksi į viešbutį. Buvo prieblanda. Lietus ir niūrus oras puikiai tiko mūsų nuotaikai.
  
  
  „Kas už tai, – sumurmėjo Vanagas, – turi mėgautis mūsų keblia padėtimi. Įsivaizduokite, kad pavogėte branduolinę raketą ir grąžinate ją už išpirką! »
  
  
  „Jis parinko keletą protingų pavadinimų skelbimui“, – pastebėjau. "Aleksandras ir Kublai Khanas".
  
  
  „Jis išprotėjęs, bet labai gudrus“, – sakė Vanagas. – Ko aš neduotų, kad jį turėčiau. Jis pažvelgė į mane.
  
  
  Kai atvykome į viešbutį, Hawkas mane išlaipino ir nuvyko į Amerikos ambasadą, kurioje buvo apsistojęs Paryžiuje.
  
  
  Kai nuėjau į savo kambarį, nustebau, kai radau Elzos raštelį. Jame buvo rašoma, kad ji buvo pakviesta į vakarėlį Monmartre ir eina. Ji paliko man adresą, kad galėčiau prisijungti prie jos, jei norėčiau. Vietoj to nusprendžiau išgerti porą atšaldytų martinių ir skaniai papietauti savo kambaryje. Prieš eidama miegoti paskambinau į registratūrą, kad kitą rytą man atgabentų Londono Times kopiją.
  
  
  Elsa vis dar nebuvo grįžusi į viešbutį, kai kitą rytą anksti gavau laikraščio egzempliorių, ir aš negalėjau pasakyti, ar buvo kažkas reikšmingo dėl jos nebuvimo per naktį. Tačiau skelbimas buvo „The Times“, o formuluotė buvo tiksliai tokia, kaip nurodyta išpirkos raštelyje. Skaitydama įsivaizdavau, koks malonus jį skaito ir „Aleksandras“. Jis gali būti Paryžiuje, Londone, Monte Karle arba Tibete.
  
  
  Nekantravau patekti į AX biurą, kuris, kaip žinojau, bus pirmoji vieta sužinoti, ar bus gauta tolesnių nurodymų. Buvau apsirengusi ir išėjau iš kambario, kai grįžo Elza.
  
  
  Ji vis dar buvo su vakarine suknele, ant pečių užsimetusi audinės paltą. Ji atrodė mieguista, bet nusišypsojo ir pabučiavo mane, leisdama paltui nukristi ant grindų. Tada ji atsisuko į mane, kad atsegtų suknelės užtrauktuką.
  
  
  – Pasiilgau tavęs vakarėlyje, Dumplink, – pasakė ji. "Buvo labai smagu. Daug prancūzų. Vakarėlis vis dar vyksta, jei norite eiti."
  
  
  - Ne, ačiū, - pasakiau. „Turiu verslo reikalų. Miegok, aš tau paskambinsiu vėliau.
  
  
  „Verslas, verslas, verslas“, – tarė ji, glostydama man per veidą. „Atminkite, kad visas darbas ir jokie žaidimai Tonį daro nuobodu berniuku“. Ji išlipo iš suknelės ir nuėjo link durų, vedančių į jos kambarį, ir atrodė labai geidžiamai su permatoma liemenėle ir pėdkelnėmis. Ji trumpam sustojo tarpduryje ir mostelėjo man pirštu. Kai papurčiau galvą, ji pabučiavo mane ir dingo.
  
  
  14
  
  
  Kai tik atvykau į kavinę Saint-Michel aikštėje ir pakilau į viršų į AX biurą, pajutau įtampą ir neviltį, apimančią visą vietą. Lauke švietė saulė, o ore tvyrojo netikro pavasario nuojauta, bet kokia linksma nuotaika, kurią sukurdavo oras, dingo už pastato sienų.
  
  
  Vanagas buvo ten ir atrodė labiau apniukęs, nei atrodė vakar vakare, kaip ir keturi kinai, taip pat kelios dešimtys AX agentų ir apsaugos darbuotojų. Visi atvykome per anksti, o ilgoms valandoms užsitęsus, mūsų nekantrumas augo. Tik vidurdienį pagaliau gavome žinią, kurios taip laukėme. Ir, žinoma, apvaliu būdu.
  
  
  Sulaukėme skambučio iš Paryžiaus Interpolo biuro ir pasakėme, kad jie gavo siuntinį iš pasiuntinio vietiniam viršininkui. Atidaręs pakuotę, jis rado užantspauduotą dėžutę ir mašinėle spausdintą raštelį, kad dėžutę reikia nedelsiant pristatyti į Kinijos ambasadą. Kadangi Interpolo vadovas buvo informuotas apie krizę, jis nedelsdamas paskambino Hawke'ui ir nuskubėjo į AX biurą. Tuo tarpu Interpolo agentai paėmė tikrą pasiuntinį, o paklausus apie asmenį, kuris jam atidavė siuntą, jis pateikė aprašymą, kuris gali sutapti.
  
  
  
  
  
  tūkstantis prancūzų.
  
  
  Dėžutėje buvo juosta. Kol Vanagas įkišo juostą į biuro aparatą, sklandėme aplinkui. Filmui riedant pasigirdo balsas: „Čia Aleksandras. Gavau jūsų pranešimą ir dabar pateikiu šias instrukcijas. Vėlyvą trisdešimtosios vakarą Adrijos jūroje pasirodys balta vėliava su įspaustu raudonu drakonu plaukiojantis laivas, kuris įplauks į uostą Splite, Jugoslavijoje. Šio laivo denyje bus kiniška branduolinė raketa. Vienas iš jūsų laivų gali priartėti prie jo su dviem milijonais dolerių. Kai pinigai bus atiduoti laive esantiems žmonėms, raketa bus grąžinta. Jei raketą bus bandoma grąžinti nesumokėjus pinigų, ji sprogs“.
  
  
  Žodžiai juostoje nieko nepasakė apie juos pasakiusį asmenį – tiksliau, apie žmones, nes visi kiti sakiniai buvo ištarti skirtingu balsu, o jų akcentai svyravo nuo britų iki vokiečių iki Bruklino. Smegenys už siužeto liko nematomos.
  
  
  Po to, kai juosta buvo transkribuota ir nukopijuotos, skubiai skambino telefonu, kad surastume lėktuvą, kuris nuskraidintų mus į Adrijos jūros pakrantę ir kad prie Splito, Jugoslavijoje, mūsų lauktų didelis, greitas laivas. Net po to, kai buvo atlikti visi šie pasiruošimai, Hawke'as užsiėmė planavimu, kada bus rasta raketa.
  
  
  Kiek vėliau Vanagas, Kinijos atstovai su išpirka, keli AX agentai ir aš nuvykome į Orly ir skridome lėktuvu mirti Adrijos jūroje. Su Jugoslavijos vyriausybe buvo susisiekta diplomatiniais kanalais, o kai atvykome, mūsų laukė aptakus ir greitas laivas.
  
  
  Kai priartėjome prie uosto ir išmetėme inkarą prie Splito kranto, nuo jūros pūtė šaltas, aštrus vėjas. Kitų laivų nematyti. Kai žingsniavome ant denio, Vanagas pradėjo murmėti: „Tikiuosi, tai nėra triukas, Nikai“.
  
  
  Praėjus dar porai valandų, dienai ėmus blėsti prieblandoje, pradėjau galvoti, kad Vanagas gali būti teisus. Bet tada visai netikėtai prie įėjimo į uostą pasirodė didelis baltas laivas su balta vėliava, papuošta raudonu drakonu. Jis išmetė inkarą iš dešiniojo mūsų laivo borto, o kapitono uniforma vilkintis vyras priėjo prie turėklų, pakėlė megafoną ir sušuko: „Ei, linkiu jums Aleksandro. Ar turi pinigų mirti? »
  
  
  Vanagas man padavė tą patį megafoną. „Tai jūsų pasirodymas“, - sakė jis.
  
  
  - Mes turime pinigų, - atsakiau per megafoną. „Esame pasirengę užbaigti sandorį“.
  
  
  „Galite įlipti“, - sušuko kapitonas.
  
  
  Pora mūsų laivo įgulos narių nuleido nedidelę motorinę valtį už borto. Su dviem kinais, iš kurių vienas nešėsi maišą pinigų, perplaukėme į kitą laivą. Kapitonas ir keli jo įgulos nariai padėjo mums įlipti į denį. Priešakiniame denyje buvo didžiulis daiktas, uždengtas surištu brezentu. Tai turėjo būti raketa, bet aš vis tiek buvau atsargus. Ant denio buvo dar keli žmonės, bet atpažinau tik vieną belgą Tregorą.
  
  
  Kapitonas pasitiko ir parodė į didelę kajutę pagrindiniame denyje, kur mūsų laukė atšaldytas šampanas.
  
  
  "Ar turi pinigų?" jis paklausė.
  
  
  Linktelėjau kinui, kuris man padavė krepšį.
  
  
  – Jūs neprieštaraujate, kad mes suskaičiuojame prieš pateikdami jums raketą, tiesa? jis paklausė.
  
  
  - Ne, - atsakiau.
  
  
  – Ponai, laukdami išgerkite šampano, – pasiūlė kapitonas, išeidamas iš kambario su pinigais.
  
  
  Nė vienas iš kinų nepriėmė iš stiuardo taurės šampano, bet aš priėmiau. Tai buvo geras derliaus vynas, puikiai atšaldytas. Išgėriau dvi taures, o kinai nepatogiai sukinėjosi savo kėdėse. Grįžęs kapitonas nusišypsojo ir linktelėjo galva.
  
  
  „Labai gerai, ponai“, – pasakė jis. „Atrodo, kad viskas gerai. Jei ateisi su manimi į denį, galėsime užbaigti savo reikalus“.
  
  
  Nebuvau labai nustebęs, kai grįžome ir pamatėme, kad ekipažas nuėmė brezentą nuo priekiniame denyje esančio objekto. Tai buvo branduolinė raketa, kuri jau buvo įmontuota lifte.
  
  
  Du kinai įtartinai patikrino raketą prieš įsitikindami, ar viskas tvarkoje. Jie rimtai linktelėjo man, o aš linktelėjau kapitonui.
  
  
  Jis atrodė patenkintas, kai vėl pakėlė megafoną ir pašaukė laukiantį Jugoslavijos laivą, liepdamas prieiti arčiau, kad raketa būtų nuleista ant denio. Abu kinai ir aš likome laive, o įgula dirbo keltuvu, pakeldama milžinišką raketą į orą, o paskui nusileisdama į mūsų laivo denį, kur jau buvome paruošę lopšį jai laikyti. Mačiau palengvėjimą Vanago veide, kai jis pamatė raketą, sėdinčią ant denio, pagaliau saugiai laive.
  
  
  Trumpai apsikeitęs rankos paspaudimais su baltojo laivo kapitonu, grįžau į mūsų laivą su kinais.
  
  
  "Jokiu problemu?" - Vanagas iškart manęs paklausė.
  
  
  - Ne, - pasakiau.
  
  
  - Bet jei aš tave pažįstu, - pasakė Vanagas, įdėmiai žiūrėdamas į mane, - tau kažkas trukdo.
  
  
  "Tai buvo
  
  
  
  
  
  
  viskas per daug paprasta. “ – atsakiau. – Jie turi žinoti, kad kadangi mes saugiai atgavome raketą, neketiname tiesiog sėdėti čia ir neleisti jiems išplaukti su dviem milijonais dolerių.
  
  
  „Galbūt jie nesugalvojo plano, kurį naudotume“, - sakė Hawkas.
  
  
  "Aš abejoju."
  
  
  „Na, bent jau jie sveria inkarą, kad galėtų išvykti“, – pastebėjo Hokas, rodydamas į laivą, besisukantį į uostą. "Aš įgyvendinu mūsų planą". Jis laikė rankoje radijo siųstuvą ir pradėjo greitai į jį kalbėti, įspėdamas visus prie pat uosto laukiančius laivus – italų, graikų, Jugoslavijos laivus, net kai kuriuos Rusijos kreiserius – visus tuos, kurie buvo išsiųsti mūsų sulaikyti. priešas.
  
  
  Kai baltas laivas plaukė link įėjimo į uostą, pradėjome sekti jį tam tikru atstumu. Prieš pat išplaukiant į atvirą jūrą, pasirodė mūsų karinio jūrų laivyno armada. Jie vis dar buvo toli, o Vanagas dar nebuvo įsakęs jiems prieiti. Baltas laivas staiga sustojo uosto įėjimo centre. Vanagas vėl pradėjo kalbėti į siųstuvą, bet aš jį sustabdžiau.
  
  
  - Palauk minutėlę, - pasiūliau.
  
  
  "Kodėl? Kas tai?"
  
  
  Papurčiau galvą. Nežinojau, kaip jam atsakyti, bet jaučiau, kad kažkas ne taip. Praėjo kelios minutės ir nieko neįvyko. Su Vanagu nukreipėme žiūronus į laivo denį – jis buvo tuščias. Vanagas vis dar laikė rankoje radijo siųstuvą, ir jo nekantrumas augo. Pradėjau abejoti savo intuicija ir jau ruošiausi liepti jam duoti įsakymą uždaryti, kai tai atsitiks.
  
  
  Staiga pamatėme ryškią oranžinės liepsnos pliūpsnį, sklindančią iš balto laivo. Po to nugriaudėjo kurtinantis sprogimas. Aptakus baltas laivas buvo suplėšytas į jūrą. Vos per sekundę jis subyrėjo į kelias plaukiojančias lentas. Sprogimas buvo toks netikėtas ir taip sukrečiantis, kad beveik visi trumpam buvome sušalę.
  
  
  Tačiau Vanagas greitai atsigavo ir įsitraukė į mūšį, šaukdamas per savo radijo siųstuvą, kad visi laukiantys laivai atplauktų ir pabandytų paimti galimus išgyvenusius. Tuo pat metu mūsų laivas sparčiai artėjo prie vietos, kur nuskendo laivas. Tačiau kai mes ir kiti laivai priartėjome prie vietovės, išgyvenusių nebuvo. Tikrai neliko nieko, tik kelios apanglėjusios lentos ir alyvos dryžiai. Ir vis dėlto paieškos tęsėsi giliai naktį, vandenį apšviečiant milžiniškais prožektoriais iš visų laivų denių. Nieko neradome.
  
  
  „Man tai paslaptis“, – lėtai pasakė Vanagas, kai paieška pagaliau buvo nutraukta, o kiti laivai laukė tolesnių jo nurodymų. „Kodėl jie turėjo išleisti tiek pastangų, kad surinktų du milijonus dolerių, o paskui susisprogdintų – ir pinigai?
  
  
  „Štai tiek“, - staiga pasakiau, kai turėjau idėją. "Jie nesusprogdino pinigų!"
  
  
  – Ar pinigai nesusprogo? - Vanagas pareikalavo atsakymo. – Tai kur tada?
  
  
  - Nežinau, - pasakiau. „Bet jis nenusileido su laivu. Kažkaip jiems pavyko jį nugriauti prieš sprogimą“.
  
  
  "Kaip kaip?" - nekantriai paklausė Vanagas. „Mes jį nuolat stebėjome nuo to momento, kai pirmą kartą jį pamatėme. Kaip tai galėjo būti pašalinta? »
  
  
  - Dar nežinau, - prisipažinau. „Bet jie tai padarė. Jie visada planavo tai padaryti taip. Jie manė, kad kai raketa bus grąžinta, turėsime jiems spąstus, bet tai nebuvo svarbu. Svarbiausia yra pinigai. Likusi dalis, laivas ir įgula, turėjo būti paaukoti“.
  
  
  „Bet tai beprotiška“, - sakė Vanagas.
  
  
  „Žinoma, – pasakiau jam, – kaip ir visa kita.
  
  
  – Taip, – sutiko Vanagas, lėtai kalbėdamas, – galbūt tu teisus. Bet kaip, kaip jiems pavyko atsiimti pinigus? »
  
  
  - Dar nežinau, - vėl atsakiau, - bet tikriausiai sužinosiu. Atsakymas turi būti kažkur čia, Adrijos jūros pakrantėje. Noriu, kad ieškotume po colio, kol rasime įrodymų, kad buvo išgyvenęs asmuo ar išgyvenusieji, kurie išsigelbėjo su pinigais.
  
  
  Vanagas vis dar abejojo mano nuomone, bet sutiko paprašyti netoliese esančių laivų, kad padėtų man ieškoti įrodymų. Jie visi pasiūlė pagalbą. Vanagas paliko mane Splite, nes turėjo grįžti mirti į JAV, kad asmeniškai atsiskaitytų prezidentui.
  
  
  Mums prireikė dar dviejų dienų ir naktų ieškodami Adrijos jūros pakrantės, kol radome įrodymų, kad buvau tikras, kad kažkur ten esu. Man buvo pranešta, kai jį rado graikų kreiseris ir nuskubėjo į vietą – apleistą nederlingos žemės ruožą į šiaurę nuo Splito.
  
  
  Ten, išplautas į krantą ir iš dalies paniręs į jūrą, buvo apleistas nedidelis vieno žmogaus povandeninis laivas. Bet gavau atsakymą, kaip iš laivo buvo paimti du milijonai dolerių. Tikriausiai netrukus po to, kai mainais už raketą paėmėme pinigus į laivą, jie buvo perduoti povandeniniam laivui, o vieno žmogaus kateris buvo išmestas iš laivo triumo.
  
  
  Mažam povandeniniam laivui buvo lengva išslysti iš uosto, plaukti pakrante ir nusileisti. Vėliau, galbūt tą pačią naktį ar net vieną iš sekančių dienų arba
  
  
  
  
  
  
  vyrą greičiausiai paėmė lėktuvas ar kitas laivas ir dingo su 2 000 000 USD. Kai tik pavyko susiderėti su laivo radiju, paskambinau Vanagui, kuris tuo metu buvo grįžęs į Niujorką. Aš jam pasakiau, ką mes atradome kode. Jis sutiko naujienas linksmiau, nei tikėjausi, ir liepė man grįžti į Paryžių ir paskambinti jam iš AX biuro, nes jis gali turėti man naujienų apie naujus įvykius.
  
  
  Vėliau tą dieną Paryžiuje užsukau į viešbutį pasikalbėti su Elsa prieš eidamas į AX biurą.
  
  
  Ji sugriebė mane prieš man įžengiant pro duris, uždengė mano veidą bučiniais ir susirūpinusi pasakė: „Aš nežinojau, kas tau nutiko, Dumplinkai. Buvau pasiruošęs pranešti apie tave policijai kaip dingusį.
  
  
  - Vėl verslas, - pasakiau. „Atsiprašau, negalėjau palikti žinutės. Ir man vėl reikia išeiti. Bet šį kartą aš greitai grįšiu ir galbūt galėsime praleisti laiką kartu.
  
  
  AX biure Bonapartas sujungė mane su Vanagu šifruotu laidu.
  
  
  „Turime naują lyderį“, - sakė Hawkas. „Tai gali būti geriausias, kokį iki šiol turėjome. Mūsų mokslininkai, nuolat tikrinantys šios bylos dalyvius, pagaliau atrado neabejotiną ryšį tarp kai kurių iš jų. Prisiminsite, kad anksčiau minėjau, kad kai kurie žmonės turėjo svorio problemų. Na, dabar mes išsiaiškinome, kad mažiausiai keturi iš jų buvo pacientai tame pačiame svorio metimo SPA centre Šveicarijoje.
  
  
  „Tai turi būti daugiau nei atsitiktinumas“, – pagalvojau.
  
  
  "Mes taip pat manome", - sakė Hawkas. „Vieta netoli Berno, kalnuose. Jis vadinamas Rejuvenation Health Spa ir jam vadovauja gydytojas Fredericas Boschas. Ką tu manai?"
  
  
  „Manau, kad geriau skristi į Šveicariją, – pasakiau, – ir apsidairyti.
  
  
  „Taip, sutinku“, - pasakė Vanagas. – Ką tu pasakysi tai fon Alderių moteriai, Elza?
  
  
  „Pasakysiu jai, kad turiu verslą Berne, ir pakviesiu grįžti į valstijas.
  
  
  - Taip, gerai, - pasakė Vanagas, - turiu kitų vyrų, kurie stebi likusius fon Alderius. Jei ji grįš, aš taip pat pasodinsiu jai vyrą. Susisieksiu su jumis atvykus į Šveicariją.
  
  
  Kai grįžau į viešbutį ir pasibeldžiau į Elsos kambario duris, radau jos kirpėjos šukuoseną.
  
  
  „Man nepatinka, kad mane matai, kai stengiuosi atrodyti gražiai“, – tarė ji, susiraukusi iš po plaukų džiovintuvo.
  
  
  „Turėjau su tavimi pasikalbėti“, – pasakiau jai. „Šiandien man reikia išvykti į Berną. Man paskambino iš biuro ir man reikia išsiaiškinti kai kuriuos reikalus.
  
  
  — Bernas! - džiaugsmingai sušuko ji. - Bet, Dumplinkai, tai nuostabu. Aš eisiu su tavimi. Už Berno yra tikrai nuostabus SPA, į kurį mes su Ursi dažnai einame. Mes skrisime ten lėktuvu, o aš galėsiu atsipalaiduoti SPA centre, kol tu darysi savo reikalus.
  
  
  - Koks šio kurorto pavadinimas, - paklausiau?
  
  
  „Tai vadinama jauninančiu sveikatos SPA“, – atsakė ji, kaip aš įtariau. Vėlgi tarp von Alderso ir šios bylos buvo kitas ryšys. Nemačiau jokios priežasties, kodėl Elsa neturėtų manęs lydėti į Berną, nes tai gali sustiprinti ryšį, todėl sutikau.
  
  
  Po to, kai vėl paskambinau Vanagui iš savo kambario ir pasakiau, kad Elsa atvyksta su manimi į Berną, iš George V. Paris AX biuro išsiregistravome skrydžiui į Šveicariją.
  
  
  penkiolika
  
  
  Kai nusileidome Berne, oras buvo šaltas ir giedras. Elsa žinojo nedidelį namelį miesto pakraštyje, todėl ten nuomojomės gretimus kambarius.
  
  
  „Mes visada apsistojame šioje vietoje“, – paaiškino man Elsa, kai atvykome į savo butą. „Smagu turėti tokią vietą, kai SPA yra per daug žmonių.
  
  
  Man patiko mūsų apgyvendinimas. Tai buvo švari, rami, linksma vieta, kiekviename kambaryje degė šilta ugnis. Pagyvenęs, žilaplaukis, obuolių žandų šeimininkas ir jo žmona turėjo puikią reputaciją. Pro mano kambario langą Elsa parodė į sveikatingumo SPA centrą, esantį kalno viršūnėje kiek atokiau. Kai ji paliko mane į savo kambarį, žiūronu apžiūrėjau SPA centrą.
  
  
  Tai buvo didžiulis kompleksas su kelių aukštų pagrindiniu pastatu, apsuptu kelių mažesnių pastatų. Visos jos buvo akinančiai baltos spalvos, kurios virto snieguotomis viršūnėmis, kurios iškilo iš visų pusių aplinkui. Mačiau vingiuotą vienos juostos kelią, vedantį į šią vietą, ir lynų keltuvą, kuris buvo pakabintas ant dviejų troleibusų linijų virš galvos. Iš tokio atstumo nebuvo įmanoma įžiūrėti daugybės detalių. Galvojau, kaip galėčiau prieiti – slapta, ar kaip svečias, o gal per Elzę. Bet kol kas skirsiu savo laiką ir bandysiu išsiaiškinti sritį. Be to, jei von Alderiai kažkaip būtų įsitraukę į siužetą, Elsa būtų pasirūpinusi, kad anksčiau ar vėliau mane įviliotų.
  
  
  Tuo tarpu tikriausiai būtų naudinga susisiekti su vietiniu AX agentu. Aš niekada jo nesutikau, bet Vanagas pasakė man jo vardą ir kur jį rasti. pabeldžiau
  
  
  
  
  
  prie durų, kurios jungė mano kambarį su Elsa ir pasakė jai, kad trumpam išeisiu. Kol buvau išvykusi, ji pati pasidarė kosmetines procedūras ir laukė manęs grįžus.
  
  
  Hansas Werblenas, vietinis AX atstovas, mane pasitiko prie kuklios studijos, kuri vadinosi jo vardu, vienoje iš Berno gatvių. Verblainas manęs laukė. Jis pasakė, kad Vanagas jam jau papasakojo mano užduoties detales telefonu iš valstijų. Jis buvo mano žinioje.
  
  
  "Kaip aš galiu padėti?" - paklausė storas tamsiaplaukis vyras.
  
  
  „Iš esmės, – pasakiau jam, – norėčiau turėti kuo daugiau informacijos apie Rejuvenation Health Spa. Ar ten kada nors buvo problemų? Kas tai kontroliuoja? Tokia informacija. “
  
  
  Verblenas linktelėjo, užrakino savo studijos duris ir nuvedė mane į rūsį. Tai buvo erdvus, garsui nepralaidus kambarys su dokumentų spintomis palei sienas. Visur buvo kamerų, magnetofonų, teletipų ir visokių ginklų.
  
  
  „Čia aš dirbu savo tikrąjį darbą“, – mostelėdamas ranka paaiškino Verblenas.
  
  
  „Tai tikra sąranka“, - pastebėjau.
  
  
  Verblenas nuėjo į vieną iš kabinetų. „Bijau, kad neturiu didelio SPA failo. Prieš Hawko telefono skambutį neturėjau jokių konkrečių prašymų rinkti žvalgybos informaciją. Tai, ką turiu, yra griežtai įprasta, ne daugiau nei bet kurioje kitoje miesto įstaigoje. Kiek žinau, problemų ten nebuvo. Pas juos nuolat plūsta svečiai iš viso pasaulio, kurių dauguma – pasiturintys. Visada savo teleskopiniu fotoaparatu stengiuosi nufotografuoti kuo daugiau atvykstančių ir išvykstančių. Bet, žinoma, esu tikra, kad daug ką praleidau.
  
  
  Jis metė nuotraukas ant stalo ir aš nustebau pamačiusi, kad nuotraukų yra tūkstančiai.
  
  
  „Tu tikrai nusipelnei savo išlaikymą, Verblainai“, – pasakiau purtydama galvą, pripažindama jo kruopštumą. Perverčiau keletą nuotraukų ir pastebėjau visus keturis fon Alderius skirtingu metu darytose nuotraukose.
  
  
  – Ar manai, kad jie tau kuo nors padės? - paklausė Verblenas.
  
  
  „Bijau, kad ne dabar“, - pasakiau jam. „Jie gali praversti vėliau. Mane dabar domina viskas, ką galite man parodyti ar papasakoti apie SPA vidų. O kaip Frederikas Boschas, už tai atsakingas gydytojas.
  
  
  „Nėra ką parodyti ar pasakoti“, - atsakė Verblenas. Mačiau, kad jis nusivylęs savimi. „Supranti, kad kurortas yra labai išskirtinė vieta. Kadangi yra tiek daug turtingų svečių, apsauga yra griežta. Niekada nebuvau savyje, todėl interjero nuotraukų neturiu. Jei būtų specialus AX prašymas, žinoma, rasčiau būdą.
  
  
  „Taip, aš suprantu, bet kaip su gydytoju?
  
  
  „Jūs vėl būsite nusivylę atsakymu“, - sakė Werblenas. „Neturiu daktaro Boscho nuotraukų, nes jis retai, jei kada nors, išeina. Girdėjau, kad jis europietis. Jis čia atvyko prieš daug metų ir atidarė SPA centrą. Iš pradžių tai buvo labai kukli vieta, bet visada pavykdavo. Bėgant metams jis buvo dažnai perstatomas, kad taptų įspūdinga struktūra, kokia yra šiandien. Neturiu jokių dokumentų apie gydytoją, nes, kaip rodo Interpolo bylos, jis niekada neturėjo problemų su Šveicarijos valdžia ar kitais pareigūnais. Ėmiausi atsargumo priemonių ir patikrinau.
  
  
  „Galite pabandyti įlįsti į SPA nepastebėtas“, – pasakiau Verblenui. „Jei nuspręsiu pabandyti, galiu paprašyti jūsų pagalbos“.
  
  
  Verblainas šiek tiek pakreipė galvą. „Esu pasiruošęs padaryti viską, ką galiu, kad padėčiau. Apgailestauju, kad negalėjau jums suteikti daugiau informacijos“.
  
  
  „Galbūt tu man padėjai daugiau, nei manai“, – nustebęs pasakiau. „Pavyzdžiui, iš jūsų sužinojau, kad daktaras Boschas retai pasirodo viešumoje. Tai gal ir nesvarbu, bet, kita vertus, tai mane šiek tiek neramina. Dėl įtarimų būsiu atsargesnis“.
  
  
  Verblenas nuvedė mane atgal į viršų, o aš palikau jį prie jo parduotuvės durų ir grįžau į namelį. Oras buvo gaivus ir gaivus. Buvo vakaras ir dauguma parduotuvių gatvėje buvo uždarytos ir užrakintos. Mėgavausi pasivaikščiojimu ir buvau užsiėmusi žiūrėti į mažas vitrinas gatvėje, todėl negirdėjau, kaip automobilis važiavo šalia. Pirmoji užuomina apie pavojų pasirodė tik tada, kai vienos parduotuvės vitrinoje pamačiau šalia kelio esančios tamsios mašinos atspindį ir penkis vyrus, kurie iššoko pro atviras duris ir dabar veržėsi link manęs. . .
  
  
  Staigiai pasisukau, ranka siekiau Vilhelminos dėkle ant peties, bet visi penki buvo ant manęs, nespėjau nupiešti Lugerio. Jie puolė mane iš visų pusių, trumpais, laukiniais smūgiais kumščiais trenkėsi į kūną. Pasiūliau tik simbolinį pasipriešinimą – tikėjausi, kad pakaks juos apgauti – pridėdamas, kad mano kūnas suglebė, galva svyravo iš vienos pusės į kitą, o akys užsimerkė apsimestinai be sąmonės.
  
  
  „Gerai, – pasakė vienas iš vyrų, – jo nebėra. Įkelk jį į mašiną. Greitai!"
  
  
  Du
  
  
  
  
  
  
  vyrai paėmė mane už pečių, dar du sugriebė už kojų. Jie pradėjo mane tempti šaligatviu. Leidau jiems nuvesti mane maždaug pusiaukelėje iki automobilio, kai staiga išspyriau abiem kojomis ir sugriebiau vieną iš mane vežusių vyrų už kojų, o kitą – tiesiai į veidą. Jie abu rėkė ir suklupo atgal, įsikibę už veidų. Tuo pačiu metu aš mečiau ir, kai kojos buvo laisvos, išsilaisvinau iš dviejų vyrų, laikančių mane už pečių, rankų. Mano judesių staigumas juos visus nustebino. Atsisukau į jį.
  
  
  Penktas vyras, kuris buvo prieš mus į mašiną, klūpėjo prie vienų iš atvirų durų su pistoletu rankoje. Jis iššovė ir kulka nuplėšė grindinio gabalą maždaug colio atstumu nuo manęs. Tuo metu Vilhelmina jau buvo mano rankoje. Vyras turėjo progą paleisti dar vieną šūvį, kol aš užsifiksavau savo Luger snukį ir įsmeigiau kulką jam į pilvą. Jis įkrito atgal į mašiną, kojos kabėjo į gatvę.
  
  
  Likę keturi vyrai nuskubėjo į skirtingas pozicijas gatvėje. Vienas išlindo pro pastato duris, kiti du pasuko alėja, o ketvirtasis puolė už stovinčio automobilio. Vis dar ieškojau kur pasislėpti. Keturi vienu metu atidengė į mane ugnį. Aš atšoviau atgal, tada atsiklaupiau ir nusitaikiau į atviras už automobilio sėdinčio vyro kojas. Du kartus nuspaudžiau Vilhelminos gaiduką, vyras rėkė ir puolė į priekį, abi kojos išskrido iš po jo.
  
  
  Į mane pasigirdo kiti šūviai iš abiejų pusių. Man buvo įdomu, ką taiką mylintys Šveicarijos piliečiai mano apie visus susišaudymus jų paprastai ramiame mieste. Banditai prispaudė mane tarp savo automobilio ir įėjimo į parduotuvę, kurioje stovėjau, kai privažiavo jų automobilis. Žinojau, kad man reikia išeiti iš gatvės, kol jie nepriartėjo prie manęs. Bet aš negalėjau bėgti paskui automobilį, nes jie galėjo aiškiai mane nušauti, o parduotuvės durys už manęs buvo uždarytos ir užrakintos.
  
  
  Tada pamačiau, kad mane seka trys kovotojai ir turėjau pajudėti. Paleidau porą šūvių, kad juos trumpam atlaikyčiau. Buvo galima padaryti tik vieną dalyką. Nuleidęs galvą ir apkabinęs ją, kad apsaugočiau veidą, nubėgau šaligatviu ir įlindau pro stiklinį parduotuvės langą už manęs. Stiklas suskilo į didžiules dalis ir iškrito į gatvę lauke, bet aš buvau viduje ir nepatyriau tiesioginio pavojaus.
  
  
  Parduotuvė buvo maža žaislų parduotuvė su žaidimais ir lėlėmis. Matyt, buvo apleista. Išbėgau pro jį ir radau galines duris, kurios atsidarė. Įbėgau į alėją. Nusilenkiau per pastato kraštą tiek, kad pamačiau, kaip vyrai, kurie bandė mane užpulti, veržiasi link jų pastatyto automobilio. Trys iš jų įtempė kitus du į automobilį ir nuvažiavo. Tada išgirdau artėjančių ragų garsą. Policija buvo pakeliui. Nuėjau į savo viešbutį ir vaikščiojau galinėmis gatvėmis, kol išėjau iš zonos.
  
  
  Kai įėjau į namelį, niekas į mane nekreipė dėmesio. Tolumoje vis dar girdėjau policijos mašinų kaukimą, garsas tęsėsi ilgai.
  
  
  Vos įėjusi į savo kambarį pagriebiau žiūronus ir nuėjau prie lango. Nutaikiau žiūronus į kelią, vedantį į kalną į SPA ir lengvai radau tamsią mašiną. Buvau tikra, kad žmonės atvyko iš tos vietos, ir tai, ką mačiau, patvirtino šį faktą.
  
  
  Na, pagalvojau, gerai, norėjau į SPA, bet ne taip.
  
  
  Šis įvykis įrodė, kad kažkas žinojo, kad domiuosi SPA centru ir norėjo mane ten nuvežti jėga arba įsitikinti, kad nepatekau gyvas. Iš kur gyvi vyrai – matyt iš kurorto – sužinojo, kad esu Berne? Per Elzą? Gal būt. Bet aš taip pat kalbėjausi su Verblenu, Šveicarijos AX agentu. Ar jis gali būti tas pats? Kaip puikiai žinojau iš ankstesnės patirties, viskas yra įmanoma.
  
  
  Šešiolika
  
  
  - Dumplink, - pasisveikino su manimi Elsa, po kurio laiko įėjusi pro duris į savo kambarį. – Negirdėjau, kad grįžai.
  
  
  Pakeičiau drabužius. Kiek ji galėjo pasakyti, aš atrodžiau taip pat nuvalkiotas.
  
  
  „Aš ką tik atėjau prieš kelias minutes“.
  
  
  - Turiu tau nuostabiausią staigmeną, Dumplinkai, - nusijuokė ji besisukdama. Ji buvo apsirengusi rausvą suktuką. Ji šiek tiek pasisuko ant pirštų galiukų, parodė į atviras savo kambario duris ir paskambino.
  
  
  Pro duris įėjo kitos dvi seserys von Alder, o paskui jų mama Ursi. Abi seserys vilkėjo rožines negližes, kaip ir Elsa – ar tai buvo Elsa? - dėvėjo. Ursi vilkėjo dygsniuotą namų paltą. Žiūrėti į tris šalia stovinčias seseris buvo tarsi žiūrėjimas į tris veidrodžius, atspindinčius tą patį vaizdą.
  
  
  Viena iš merginų nusijuokė ir pasakė: „Tu buvai išdykęs berniukas, bėgai su Elsa. Ar tikrai manėte, kad galite taip lengvai pabėgti nuo mūsų likusių? Dabar jūs už tai sumokėsite, nes mes jums nesakysime, kuris iš mūsų yra kuris“.
  
  
  „Kadangi jūs visi vienodai gražūs ir žavūs, – atsakiau, – taip
  
  
  
  
  
  nesvarbu. Mano malonumas patrigubėjo“.
  
  
  Visa tai buvo geranoriška ir tikrai toks dalykas, kurį fon Alderiai būtų norėję daryti. Tačiau negalėjau susimąstyti, ar tai buvo tik pokštas, atvedęs juos čia į Berną, ar dėl to, kad buvau taip arti SPA ir jie norėjo rasti būdą, kaip mane atstumti, ar kaip pastatyk mane į vietą. Laikas parodys.
  
  
  Von Alderiai nusprendė, kad turėčiau pakviesti juos papietauti namelio valgomajame, kuris, pasak jų, garsėjo puikia virtuve. Sutikau, ir keturios moterys dingo už durų, jas užrakinusios už savęs. Išgirdau jų juoką. Ar dėl to, kad jie mane apgavo?
  
  
  Vėliau, kai penkiese nuėjome į valgomąjį, sužinojau, koks populiarus šis namelis. Valgomasis buvo sausakimšas svečių ir vietos gyventojų. Žinoma, netrukus von Alderiai buvo apsupti pažįstamų žmonių, kaip beveik visada būdavo, kai jie pasirodydavo viešumoje. Mūsų penkių asmenų stalas greitai virto keliolika ar daugiau. Buvau supažindintas su kiekvienu iš atvykėlių, kurių dauguma buvo užsienio ambasadų nariai ir panašiai. Von Alderiai su paprastais žmonėmis nebendravo.
  
  
  Maždaug įpusėjus vakarienei staiga nutrūko šnekučiavimas ir juokas, o visų vyrų galvos, taip pat ir mano, pasisuko pažvelgti į gražiausią merginą, kuri įėjo ir atsisėdo viena prie stalo prie lango. Ji buvo gyvybinga, lanksti raudonplaukė žemo kirpimo suknele, kuri apglėbė jos nuostabiai išpuoselėtą kūną, tarsi jis būtų nupieštas teptuku.
  
  
  Vienas iš vyrų prie mūsų stalo diskretiškai švilpė. "Kas ji?"
  
  
  Vienas iš trynukų prunkštelėjo ir pasakė: „O, ji tik sanatorijos darbuotoja. Mačiau ją visur, kai buvome ten.
  
  
  Von Alder moterys buvo per daug patyrusios, kad leistų vyrų dėmesiui ilgai nuklysti nuo jų, ir netrukus pastebėjau, kad prie mūsų stalo susirinkę vyrai nekreipė dėmesio į raudonplaukę, nebent retkarčiais žvilgtelėdavo jos kryptimi. Tačiau užsukdavau dažnai. Maniau, kad prie jos prisijungs palyda, bet ji toliau valgė viena.
  
  
  Kai baigėme vakarienę, vienas iš prie mūsų stalo sėdinčių vyrų pakvietė visus į didelę šventę, kuri tą vakarą buvo surengta vienoje iš ambasadų. Von Alderiai buvo laimingi ir priimti, kaip ir kiti stalo nariai. Atsiprašiau sakydama, kad reikia suspėti ir liksiu namelyje. Tiesą sakant, norėjau šiek tiek daugiau pagalvoti apie SPA ir net galvojau pabandyti ten patekti. Žinoma, man būtų lengviau dirbti su von Aldersu, kuris šiaip būtų užsiėmęs. Trynukai ir jų mama labai norėjo eiti į vakarėlį, tad palinkėjome labanakt.
  
  
  Užsisakiau dar vieną konjaką. Kai padavėjas atnešė alkoholinių gėrimų, jis padavė man raštelį ir parodė į raudonplaukę, kuri vis dar sėdėjo viena. Buvau nustebęs. Sumaištyje, kurią sukėlė kiti svečiai išėjus prie mūsų stalo, aš visiškai pamiršau merginą, kuri anksčiau patraukė mano dėmesį.
  
  
  Atsidariau raštelį ir perskaičiau: „PRAŠOME NEPRISIJUNGTI? NEDELSIANT KALBĖKITE SU JUMIS. Paklausiau, kodėl pabrauktas žodis SKUBI. Atsigręžęs pamačiau, kad mergina į mane žiūri rimtai, ir linktelėjau.
  
  
  – Pone Dawes, – švelniu, prikimšusiu balsu pasakė mergina, ištiesdama man savo ploną, liekną ranką, – aš esu Suzanne Henley stipriu britišku tonu, ji nutilo, kol padavėjas neišėjo, o aš nesėdėjau, o po to pridūrė: „Supraskite, aš nesu įpratęs priimti vyrų, bet man reikia aptarti Su tavimi ji smalsiai pažvelgė į mane. Nežinau, kas gali pasikalbėti.
  
  
  - Na, mano kambarys yra viršuje, - pasiūliau. „Jei tai jūsų netrukdo, tai turėtų būti pakankamai privati“.
  
  
  „Esu tikras, kad jūs džentelmenas, pone Dawesai“, – atsakė ji. „Taip, tavo kambaryje viskas bus gerai. Eik į viršų ir aš tave už kelių minučių.
  
  
  Pasakiau jai savo kambario numerį ir atsikėliau eiti. Kai padavėja grįžo prie stalo, kad atitrauktų mano kėdę, ji ištiesė man ranką ir pasakė: „Labai malonu tave vėl matyti, ir aš tau paskambinsiu, jei kada nors būsiu valstijose“.
  
  
  Užlipau į savo kambarį ir galvojau, ką gali reikšti šis naujausias įvykių posūkis. Praėjo dešimt ar penkiolika minučių, kol pasigirdo beldimas į mano duris. Atidariau jį ir Suzana Henli greitai įėjo į vidų. Uždariau ir užrakinau duris. Pirmomis akimirkomis ji atrodė nervinga ir nepatogi. Ji neramiai vaikščiojo po kambarį, žiūrėjo pro langą ir pamatė SPA su mirgančia šviesa naktį.
  
  
  „O, čia aš dirbu“, – sušuko ji. Ji pastebėjo ant palangės stovinčius žiūronus, paėmė juos ir sutelkė dėmesį į pastatų kompleksą. „Iš čia tikrai geras vaizdas į SPA“, – pasakė ji, nuleisdama žiūronus ir atsigręždama į mane.
  
  
  „Ponia Henli, koks čia pokalbis
  
  
  
  
  
  apie ką? Ir prašau atsisėsti.
  
  
  Ji atsisėdo ant kėdės priešais mane ir akimirką pagalvojo prieš pradėdama. „Nežinau, ką visa tai reiškia, pone Dawesai, bet girdėjau gandų apie jus SPA centre. Ir aš nerimavau. Aš jūsų tikrai nepažįstu ir nežinau, kas jus domina šioje vietoje, bet... na, aš tiesiog nesijaučiau teisinga. Maniau, kad pasakysiu, viskas. Ji sustojo ir bejėgiškai papurtė galvą.
  
  
  Tariau kiek galėdamas švelniai: „Matote, panele Henli, aš tikrai nesuprantu, ką jūs man norite pasakyti“.
  
  
  Ji giliai įkvėpė ir galiausiai atsilošė kėdėje. „Turėjau paaiškinti, – sakė ji, – kad jau keletą metų dirbu kurortuose. Ten esu mitybos specialistė. Bet kurį laiką man nepatiko atmosfera. Atrodo... na... baisu.
  
  
  "Ką turi omenyje grėsmingas?" - primygtinai reikalavau.
  
  
  „Tikrai nežinau“, – pasakė ji. „Tiesiog daug šnabždesių ir slaptumo. Ir girdžiu, kaip žmonės ateina ir išeina vėlai vakare. Visur budi sargybiniai, bet svečiai to nežino. Svečiai mano, kad jie yra tik darbuotojai. Bet jie labai šauniai atrodantys vyrai. Dieną ir naktį girdžiu šnabždesius ir prisimenu tavo vardą, Dawes. Spėjau, kad iškilo problema, kai šią popietę penki apsaugos darbuotojai automobiliu grįžo į SPA. Tiesiog atsitiktinai juos pamačiau. Sužeista pora. Ir vėl išgirdau minimą tavo vardą. Skambinau, kol radau tave čia. Štai kodėl aš atėjau čia pavakarieniauti. Paklausiau padavėjo, kas yra ponas Dawesas, ir jis parodė į tave. Aš tik norėjau perspėti, kad laikykis nuošalyje“.
  
  
  Kai ją toliau klausinėjau, jos atsakymai atrodė pakankamai paprasti, tačiau nieko, kas būtų susiję su šia byla, nesužinojau, nors kalbėjomės gana ilgai. Ji gali būti lygi, arba ji gali būti apgaulė, atsiųsta bandyti atkalbėti mane nuo šnipinėjimo.
  
  
  Jau buvo gana vėlu, kai baigėme pokalbį, ji staiga pažvelgė į laikrodį ir atsiduso: „O, dabar turiu rimtą problemą. Jau vidurnaktis. Komendanto valanda darbuotojams jau seniai praėjo. Šiąnakt negaliu ten grįžti. Jie pareikalaus išsamaus paaiškinimo, kur buvau. Turėsiu susirasti nakvynę ir ryte grįžti“.
  
  
  Ji atsistojo ant kojų, labai susijaudinusi ir nuėjo link durų. Ji pusiaukelėje sustojo ir suvirpėjo. „Jei kas nors iš SPA pamatys mane gatvėje, paims mane ir paklaus.
  
  
  – Ši vieta atrodo kaip kalėjimas.
  
  
  Ji linktelėjo. "Taip, būtent. Tą aš ir bandžiau tau pasakyti."
  
  
  Ji atidarė duris ir pradėjo eiti. Paėmiau jos ranką, atitraukiau atgal, uždariau ir vėl užrakinau duris.
  
  
  „Jei tai jums taip pavojinga, – pasakiau, – galbūt turėtumėte čia praleisti naktį. Jūs būsite saugūs.
  
  
  Ji ilgai mąsliai žiūrėjo į mane, turbūt svarstydama visas mano kvietimo pasekmes. Tikrai neturėjau jokio slapto motyvo pateikti šį pasiūlymą, išskyrus norą padėti. Bet jei dar kas nors atsiras...
  
  
  – Ar esate tikras, kad tai nesukels jums nepatogumų? ji paklausė.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. Kaip ji aiškiai matė, buvo dvi viengulės lovos. „Galite pasiimti vieną lovą, - pasakiau, - o aš tiesiog išsitiesiu kitoje iki ryto. Būsite visiškai saugūs. Aš tai turėjau omenyje taip, kaip ji norėjo.
  
  
  - Gerai, - lėtai tarė ji, linktelėjusi galva.
  
  
  Ji nuėjo į vonią. Patikrinau durų spynas ir išjungiau šviesą kambaryje. Tada nusiaviau batus ir atsiguliau į vieną iš lovų. Kambarys vis dar buvo šviesus dėl mėnulio atspindžio ant sniego lauke. Ji grįžo po kelių minučių, vilkėdama tik šlepetę. Kai ji persikėlė iš vonios kambario į lovą, jos kūnas išryškėjo šviesoje iš lango ir mačiau, kad po ja nieko daugiau nebuvo.
  
  
  Ji atsigulė į lovą ir apsivilko antklodę. – Labanakt, pone Dawesai. Ir ačiū tau."
  
  
  - Labanakt, - pasakiau. "Eik miegoti dabar."
  
  
  Prisipažįstu, kad mintis apie šį gražų kūną, gulintį taip arti, trumpam atitraukė mane nuo miego. Tačiau ji nepateikė kvietimo. Netrukus užmigau. Nemanau, kad miegojau labai ilgai, kai mane pažadino švelnus verksmas iš jos lovos.
  
  
  Atsisėdau ir pasilenkiau link lovos. „Suzanne? Ponia Henley? Ar tau viskas gerai?"
  
  
  Ji toliau tyliai verkė, ir aš maniau, kad galbūt ji sapnuoja košmarą. Priėjau prie jos, atsisėdau ant lovos krašto ir lengvai papurčiau jos pečius.
  
  
  - Viskas gerai, - sušnibždėjau. "Pabusk! Viskas gerai. Tu tik blogai sapnuoji."
  
  
  Jos rankos staiga pakilo, apsivijo mano kaklą ir skubiai patraukė prie savęs. Jos akys vis dar buvo užmerktos, ir ji karštligiškai pradėjo dengti mano veidą bučiniais. "Laikyk mane. Laikyk mane! Mylėk mane!"
  
  
  Vis dar buvo sunku atskirti, ar ji miega, ar miega, bet jos ranka judėjo prie mano kūno, smukteldama į kelnes, kai ji toliau mane bučiavo. Greitai nusirengiau ir nuėjau su ja miegoti.
  
  
  - Suzana, - vėl paklausiau, - ar tu pabudai?
  
  
  „Mylėk mane, prašau“, – pakartojo ji. Aš ją įpareigojau.
  
  
  Ji atsakė taip, lyg būtų pasiruošusi meilės aktui.
  
  
  
  
  
  
  visą gyvenimą, bet niekada anksčiau neturėjau galimybės to praktikuoti. Jos alkis buvo didžiulis ir privertė ją patirti vieną erotinį jaudulį po kito, kol abu buvome išvargę nuo pasikartojančių orgazmų. Niekada anksčiau nepažinojau moters, kuri taip visapusiškai reagavo į visas jusles, kiekvieną savo nervą. Vėl ir vėl jos kūnas pašėlusiai daužėsi ant lovos, ji pasuko galvą, kad nuslopintų riksmus, kad jie nesikartotų visame namelyje.
  
  
  Tada, kai gulėjome arti, ji pagaliau atsimerkė ir man nusišypsojo. „Iš pradžių, – švelniai pasakė ji, – maniau, kad tai tik sapnas. Bet tai nebuvo sapnas, o buvo daug geriau“.
  
  
  - Taip, - sutikau. "Tai buvo."
  
  
  Kai pradėjau riedėti nuo jos, pajutau, kaip jos ranka paliečia vidinę mano kairės šlaunies pusę. Ant jos piršto buvo žiedas ir pajutau, kaip jis lengvai subraižė mano kūną. Vos pajutau įbrėžimą, bet beveik iš karto po visą kūną pasklido šiltas, raminantis jausmas. Pirma mintis buvo, kad tai tik mūsų ilgo mylėjimosi pasekmė. Tiesa mane ištiko akimirka vėliau, kai šis jausmas užleido vietą intensyviam uždusimui. Tai pasikartojo – buvau apsvaigęs nuo narkotikų. Suzanne Henley suleido į mano kūną tam tikrą medžiagą iš savo žiedo.
  
  
  Šį kartą žinojau, kad tai galingas vaistas, kuriam neatsispiriu. Tamsa greitai sutirštėjo. Mano smegenys greitai pateko į juodą tuštumą.
  
  
  Septyniolika
  
  
  Mano regėjimas buvo neryškus dėl akinančios baltos šviesos, kuri švietė tiesiai į akis. Turbūt jau seniai buvau be sąmonės. Maniau, kad esu paralyžiuotas. Negalėjau pajudinti nei rankų, nei kojų. Palaipsniui, ryškėjant regėjimui, pamačiau, kad esu visiškai baltame kambaryje, panašiame į ligoninę, o akinanti šviesa sklinda iš tiesiai virš manęs lubose sumontuotos lempos. Aš gulėjau ant nugaros, o mano rankos ir kojos buvo tvirtai surištos odiniais dirželiais.
  
  
  Pravėriau burną ir bandžiau rėkti į viršų, bet tai išėjo tik užkimęs. Nepaisant to, mano garsas patraukė keturis didelius vyrus baltais švarkais, kuriuos vilkėjo ligoninės prižiūrėtojai, ir apsupo mane. Jie pakėlė mano lovos viršų, kad sėdėjau tiesiai.
  
  
  Iš naujos pozicijos, be keturių „tvarkiečių“, patalpoje mačiau dar du žmones. Vienas buvo mano kompanionas praėjusią naktį. Liepsnojančiais raudonais plaukais Suzanne Henley gražiai atrodė su balta slaugytojų uniforma ir baltais žemakulniais. Kitas buvo šešiasdešimties metų žilaplaukis, baltu chalatu, baltomis kelnėmis, baltais batais ir baltomis pirštinėmis. Jis sėdėjo neįgaliojo vežimėlyje. Instinktyviai žinojau, kad dabar esu „Rejuvenation Health Spa“ ir kad šis žmogus yra daktaras Frederikas Bošas.
  
  
  Gydytojas pritraukė vežimėlį arčiau mano lovos ir šyptelėjo ledine, plona lūpa. Suzana Henli tuščiai pažvelgė į mane ir nusisuko.
  
  
  „Sveiki atvykę į mūsų SPA“, – pridususiu balsu su vokišku akcentu pasakė gydytojas, – nors bijau, kad šis apsilankymas jūsų sveikatos nepagerins. Jis nutilo ir pridūrė: Nickas Carteris.
  
  
  Jo pripažinimas man suteikė postūmį, ir kurį laiką bergždžiai kovojau su saitais, kurie mane tvirtai laikė.
  
  
  Gydytojas mostelėjo ranka. – Visiškai nenaudinga kovoti, pone Karteri. Tu čia bejėgis. Be to, kodėl taip nekantraujate išvykti, jei taip norėjote čia atvykti? »
  
  
  Jis apsisuko neįgaliojo vežimėlyje ir liepė keturiems baltais chalatams vilkintiems padėjėjams nuvežti mane į viršų.
  
  
  Vyrai greitai parvedė mane, vis dar pririštą prie lovos, per kambarį į didelį liftą, kuris iškart pasirodė, kai vienas iš jų paspaudė mygtuką. Jie įstūmė mane į liftą, o prie mūsų prisijungė Suzanne Henley ir gydytoja jo vežimėlyje. Niekas neatsiliepė, kai liftas tyliai kilo. Pakilome kelis aukštus, kol sustojo liftas, atsidarė durys ir mane įvedė į didžiulę atvirą patalpą.
  
  
  Apsižvalgęs po kambarį pamačiau, kad jis buvo kvadratinio miesto kvartalo dydžio ir iš visų keturių pusių įstiklintas nuo grindų iki lubų. Mes buvome SPA viršuje, o kadangi įstaiga buvo ant aukšto kalno, stiklinė siena iš visų pusių atsivėrė gilių slėnių vaizdais. Tai buvo kvapą gniaužiantis vaizdas, ypač dienos šviesoje, kai saulė švietė ant sniego.
  
  
  Tačiau patalpoje atsivėrė stulbinantis vaizdas – didžiulis dūzgiantis, dūzgiantis kompiuteris centre, užimantis didžiąją dalį vietos. Kompiuterio lemputės nuolat mirksėjo ir mirksėjo, o aparatas skleidė tolygų, tylų ūžesį. Priešingu atveju, kadangi kambarys buvo aiškiai nepralaidus garsui, buvo siaubingai tylu. Gydytojas padarė judesį ranka, ir keturi vyrai perkėlė mano lovą arčiau mašinos. Man būnant ten, vienas iš vyrų pasuko rankeną prie mano lovos kojos, ir aš staiga atsisėdau tiesiai, vis dar surišta, nugara aukštyn ir kojomis žemyn, tarsi būčiau kėdėje.
  
  
  Keturi vyrai grįžo į liftą ir paliko mus, kai gydytojas vėl mostelėjo ranka.
  
  
  Netoliese stovėjo Suzana Henli
  
  
  
  
  
  
  Jis įjungė kompiuterį ir pradėjo sukti ir sukti ciferblatus, kai gydytojas sėdėjo invalido vežimėlyje, kol atsidūrė tiesiai priešais mane.
  
  
  – Štai, pone Carteri, – tarė jis, mostelėdamas ranka, rodydamas į kompiuterį, – atsakymas, kurio jūs ieškojote. Už to, ką kažkada vadinote „žudynių brigada“, slypi galia. Štai, o tu vis dar nesupranti, ką tai reiškia, ar ne? »
  
  
  Jis buvo teisus. Nežinojau, kas yra kompiuteris ir kaip jis sukėlė pasaulinę krizę.
  
  
  "Kas tu esi?" Aš paklausiau. "Ką visa tai reiškia?"
  
  
  Gydytojas nusisuko nuo manęs, ir aš pirmą kartą pastebėjau, kad jo vežimėlis buvo pilnai varomas, matyt, valdomas valdikliais, kuriuos jis gali valdyti be rankų darbo. Jis linksmai nusijuokė švilpdamas po kambarį. Tada jis grįžo ten, kur sėdėjau.
  
  
  - Leiskite prisistatyti, - pasakė jis, apsimesdamas nusilenkimu nuo juosmens. „Pristatau savo tikruoju vardu, o ne tuo, kuriuo mane visi pažįsta, daktaru Fredericku Boschu. Šis vardas jums bus pažįstamas – aš esu daktaras Feliksas fon Alderis. Matau pakeltus antakius, pone Karteri. Tu pažįsti mano žmoną ir mano tris gražias dukras. Bet tai tik maža istorijos dalis“.
  
  
  Jis trumpam sustojo ir klausiamai pažvelgė į mane. „Prieš papasakodamas jums savo istoriją, pone Carteri, noriu, kad jūs suprastumėte, kodėl aš jums sakau. Matai, dabar tu esi mano galioje – fiziškai, o netrukus būsi visiškai mano galioje – fiziškai ir protiškai. Užtikrinu jus, niekas negali to sustabdyti, ir netrukus tuo įsitikinsite patys. Bet prieš tai noriu, kad išgirstumėte, kas atsitiko. Jūs su savo praeities pasiekimais esate tinkamas nuostabiai istorijai, kurią turiu papasakoti. Norėjau, kad šią akimirką būtum čia gyvas, nes tu tikrai gali įvertinti tai, ką galėjau padaryti. Priešingu atveju, – vėl atsisuko kėdėje, – mano darbas būtų panašus į puikaus šedevro, simfonijos, kurios niekas, vertinantis gerą muziką, nėra girdėjęs, arba paveikslą, kurio niekas nematė. Tu supranti?"
  
  
  Aš linktelėjau. Kaip pamaniau, koks šios akivaizdžios beprotybės paaiškinimas?
  
  
  Daktaras Feliksas fon Alderis akimirką sėdėjo nejudėdamas invalido vežimėlyje, o paskui pasilenkė prie manęs pasikalbėti.
  
  
  Jis buvo puikus mokslininkas Vokietijoje, dirbo Adolfui Hitleriui, kad kontroliuotų žmonių elgesį. 30–40-ųjų eksperimentuose dalyvavo tik gyvūnai ir jie buvo labai grubūs, naudojant cheminius ir chirurginius metodus, skirtus pakeisti ir manipuliuoti smegenimis.
  
  
  „Man pasisekė, – išdidžiai tarė fon Alderis, – net tada. Der fiureris mane kelis kartus papuošė.
  
  
  Buvau pasiruošęs pereiti prie žmonių. Tada jau buvo per vėlu – karas baigėsi. Berlyne, kur aš dirbau, buvo sąjungininkų antskrydis... - nutilo ir nusivilko baltą chalatą. Mačiau, kad jo rankos baltomis pirštinėmis buvo dirbtinės. Jis pajudino pečius ir abi rankos nukrito ant grindų. – Per reidą netekau abiejų rankų.
  
  
  Netrukus po to, jis tęsė, karas baigėsi. Kai rusai atvyko į Berlyną, jie jo ieškojo, nes žinojo apie jo eksperimentus. Kai jį surado, išvežė į SSRS. Laikų sumaištyje vokiečiai manė, kad jis mirė. Nebuvo jokių duomenų apie tolesnį daktaro Felikso fon Alderio egzistavimą.
  
  
  Maskvoje jis tęsė savo darbą, tačiau jo žinioje buvo sudėtingesni elektros procesai. Rusai sukūrė jam dirbtines rankas ir rankas, ir jis sulaukė puikios sėkmės.
  
  
  „Tačiau rusai, – pridūrė jis, – niekada nesiliovė man įtarinėti. Jis vėl sustojo ir perkėlė klubus ant invalido vežimėlio sėdynės. Abi kojos, kurias dabar mačiau, buvo dirbtinės, nukrito ant grindų.
  
  
  „Jie nukirto man kojas, kad negalėčiau pabėgti. Jie žinojo, kad aš esu jų priešas. Visada tikėjau vokiečių pranašumu. Visas mano darbas buvo padėti Vokietijos valstybei valdyti pasaulį – ir dabar, kai ištobulinau savo metodus, mano svajonė išsipildys.
  
  
  „Tačiau grįžkime prie rusų – jie tyrinėjo Trečiojo Reicho istoriją ir atrado mano gilų asmeninį atsidavimą Hitleriui. Tačiau tai jiems nesutrukdė naudotis mano mokslinėmis žiniomis. Jie tikėjo, kad eksperimentuose esu arti proveržio. Taigi jie mane izoliavo; Aš neturėjau nieko, išskyrus savo darbą“.
  
  
  Fon Alderis sėdėjo savo kėdėje priešais mane, liemuo be rankų ir be kojų. Mačiau, kad jis mėgaujasi mano pasibjaurėjimu ir šoku, kai pažvelgiau į jį. Jis karčiai nusijuokė ir, naudodamas nugaros raumenis, siųsdavo vežimėlį zigzagu per kambarį ir atgal link manęs, įrodydamas, kad ir dabar jis toli gražu nėra bejėgis.
  
  
  Vėl sustojęs, jis tęsė savo pasakojimą. Rusijoje jis pagaliau sukūrė sėkmingo žmonių valdymo teoriją, nes iki to laiko pasauliui buvo pristatyti du nauji įvykiai - kompiuteriai ir miniatiūriniai tranzistoriai.
  
  
  „Kai atradau šiuos du elementus, – pasakojo von Alderis, – žinojau, kad turiu tai, ko man reikia. Juk kompiuteris tebuvo mechaninės smegenys, kurias galima užprogramuoti ką daryti
  
  
  
  
  
  
  kada noriu, kad būtų – smegenys už kūno ribų. Žinojau, kad įdėjęs mažytį tranzistorių į žmogaus smegenis, galiu perduoti nurodymus iš kompiuterio į tranzistorių. Mano tema būtų visiškai mano kontroliuojama.
  
  
  Tačiau jis vis tiek turėjo problemą: jis nežinojo, kaip į žmogaus smegenis įdėti tranzistorių, net veidrodinį tranzistorių. Jis toliau eksperimentavo, niekada neatskleidęs savo teorijos rusams.
  
  
  Tada Kinijos mokslininkai pradėjo lankytis Maskvoje keistis informacija. Von Alderis nusprendė pakeisti pusę. Atrodė, kad kinai nieko nežino apie jo politinę kilmę ir su juo bus elgiamasi geriau. Jis susidraugavo su kinų fiziku ir per jį buvo kontrabanda išgabentas iš Rusijos. Tai buvo lengva. Von Aldersui buvo pašalintos dirbtinės rankos ir kojos, o jis buvo padėtas į Pekiną siunčiamos mokslinių instrumentų dėžės apačioje.
  
  
  „Kai buvau Kinijoje, – tęsė von Alderis, – radau sprendimą. Tai buvo stebėtinai paprasta. Gali atspėti? »
  
  
  Man nespėjus nieko pasakyti, jis sau atsakė: „Akupunktūra“.
  
  
  Jis toliau pasakojo savo istoriją sulaikęs kvapą. Naudodamas senovės kinų medicinos akupunktūros meną, jis sugebėjo palaidoti mikrotaškinį tranzistorių žmogaus smegenyse. Tranzistorius buvo maitinamas kompiuteriu, o von Aldersas visiškai kontroliavo asmenį.
  
  
  Kaip ir Rusijoje, von Alderis savo atradimą laikė paslaptyje. Atsiradus galimybei, jis į neblaivaus komunistų partijos pareigūno, aukšto rango vyriausybės nario, smegenis implantavo mikrotaškinį tranzistorių. Tada jis suaktyvino tranzistorių naudodamas iš anksto užprogramuotą kompiuterį, o kinai padėjo von Alderiui pabėgti į Šveicariją.
  
  
  „Deja, – pašaipiai atsiduso fon Alderis, – vargšas kinas buvo nužudytas grįždamas į tėvynę.
  
  
  Vos pasiekęs Šveicariją, von Alderis susisiekė su žmona. Jis nežinojo, kad netrukus po to, kai rusai atėmė fon Alderį, ji pagimdė jų dukteris. Ursula ir toliau laikė paslaptyje savo vyro tapatybę dėl jo ryšio su Hitleriu, tačiau skyrė jam lėšų SPA centrui atidaryti. Jo šeima nežinojo apie jo vykdomus eksperimentus, o dukros niekada neįtarė, kad „Dr. Bosch“ buvo jų tėvas.
  
  
  Kurortas klestėjo, pritraukdamas turtingus ir įtakingus klientus iš viso pasaulio. Von Alderis ilgus metus kūrė savo žmogžudysčių būrį implantuodamas mikrotaškinį tranzistorių į kruopščiai atrinktų klinikos pacientų smegenis. Kai gydytojas buvo pasiruošęs, jis tiesiog suaktyvino savo robotus per kompiuterį.
  
  
  Aš tylėjau per ilgą jo pasakojimą, iš dalies todėl, kad von Alderis kalbėjo be perstojo, o iš dalies dėl to, kad jo istorija buvo pernelyg neįtikėtina, kad ją komentuotų. Jis buvo aiškiai piktas, bet labai greitai įrodė, kad nėra kvailys.
  
  
  Tarsi skaitydamas mano mintis, jis atrėžė: „Tu netiki manimi. Manote, kad klausėtės pamišusio seno žmogaus siautėjimo.
  
  
  Jis atsisuko į didžiulį kompiuterį ir pasakė: „Klausykite, pone Karteri. Atidžiai klausykite." Jis mostelėjo Suzanne Henley, kuri paspaudė mygtuką. Staiga kambarį užpildė JAV prezidento balsas. Jis diskutavo apie prekybos su Rusija ir Kinija augimą. Jo balsui tęsiant, pasigirdo laukinis von Alderio kaukimas. vos nenuskendo.
  
  
  „Tranzistoriai ne tik perduoda mano nurodymus, – sakė von Alderis, – bet ir veikia kaip imtuvai. Girdžiu pokalbius, vykstančius visame pasaulyje. Dabar girdite savo prezidentą kalbant per tranzistorių, įdėtą į vieno iš jūsų aukščiausių Valstybės departamento pareigūnų smegenis. Jie yra ministrų kabineto posėdyje“.
  
  
  Fon Alderis davė ženklą Suzanai ir ji paspaudė kelis mygtukus. Vienas po kito kambarį užpildė pokalbiai iš Rusijos, Kinijos, Anglijos.
  
  
  Dabar žinojau, kaip von Alderis stebėjo visus mano veiksmus, aplenkdamas mane į visas puses. Jis turėjo turėti siųstuvus agento Z1 ir Verbleno ir galbūt kitų AX darbuotojų smegenyse.
  
  
  „Niekas negali manęs sustabdyti“, – gyrėsi fon Alderis. „Šias žmogžudystes-savižudybes organizavau, kad atėjus su didžiąja žmogžudyste nekiltų klausimų. Kai dabar grasinsiu, jie manimi patikės. Ir daryk kaip noriu“.
  
  
  Kibirkščiuojančiomis akimis gydytojas pajudėjo vežimėlį taip, kad mūsų veidus skyrė vos keli centimetrai. „Dabar aptarsime jūsų ateitį, pone Karteri. Kol tu buvai be sąmonės, aš įvedžiau tranzistorių į tavo smegenis. Netrukus mano padėjėjas, – linktelėjo jis Suzanai, – jį suaktyvins. Nuo šios akimirkos būsite visiškai ir visiškai mano malonėje, paklusdami užprogramuotai juostai, kurią įdėjau į kompiuterį.
  
  
  Fon Alderis akimirką sėdėjo žiūrėdamas man į veidą. Jis aiškiai mėgavosi mano bejėgiškumu. Aš per daug suvokiau jo galią ir jaučiau, kad mano kūną išliejo prakaitas.
  
  
  Fon Alderis nusisuko nuo manęs ir linktelėjo mergaitei. Stebėjau, kaip jos ranka siekia kompiuterio mygtuko. Ji palietė mygtuką. Blykstelėjo šviesų serija ir automobilis pradėjo dar labiau ūžti. Įtemptai laukiau, nežinodama, ko tikėtis. Ar aš apalpčiau? Prarasčiau visą atmintį
  
  
  
  
  
  praeities? Kas nutiktų? Netrukus lemputės nustojo mirksėti.
  
  
  „Nicko Carterio tranzistorius suveikė, daktare fon Alderai“, – šaltai pasakė mergina. „Funkcija tobula“.
  
  
  Sėdėjau nejudėdama kėdėje. Nieko nepajutau – smegenys veikė taip pat aiškiai, kaip ir anksčiau. Nežinojau, kas atsitiko, bet akivaizdu, kad manęs nekontroliavo von Alderis. Stengiausi pasidaryti kietą veido kaukę, kad jis nieko neaptiktų.
  
  
  Von Alderis, matyt, manė, kad operacija buvo sėkminga. Jis vos nežiūrėjo į mane ir susijaudinęs suko aplink kambarį, kalbėdamas su savimi. „Pasiekiau sėkmės! Vėl kaip visada! »
  
  
  Jis mostelėjo Suzanai ir beveik paniekinamai pasakė: „Prašau, paleisk jį“.
  
  
  Mergina greitai priėjo prie manęs ir pradėjo atlaisvinti diržus, kurie mane laikė. Aš laikiau veidą nuošalyje, jei ji pamatytų ką nors, kas ją įspės, bet ji net nepažiūrėjo į mane. Kai pagaliau buvau laisva, ji grįžo prie kompiuterio. Tuo metu nežinojau, ką daryti, todėl tiesiog sėdėjau, o fon Alderis toliau lakstė pirmyn ir atgal, blaškėsi apie savo planus.
  
  
  Netikėtai, tarp savo diatribo, jis nutilo ir puolė prie manęs savo vežimėlyje, jo veido nervams nesuvaldomai trūkčiojo.
  
  
  Beveik tą pačią akimirką Suzana man sušuko: „Žiūrėk, Nikai! Jis žino, kad tavęs nekontroliuoja. Jis žino! Jis matė tavo akis! »
  
  
  Jos įspėjimas atėjo pačiu laiku. Pašokau iš vietos, kur sėdėjau, kai ant manęs atsitrenkė Von Alderio vežimėlis. Tada per vėlai pamačiau, kad iš po vežimėlio porankių kyšo du antsnukiai. Viena statinė išspjovė degančios liepsnos lakštą, o iš kitos – akinančių dujų srautas. Jei nebūčiau pašokęs, kai tai padariau, būčiau sudegęs pelenais. Nepaisant to, dalis mano kairiojo peties ir rankos buvo stipriai apdeginti, o aš buvau pusiau apakęs, kai pabėgau į šoną.
  
  
  Fon Alderis įnirtingai pasuko neįgaliojo vežimėlį ir vėl puolė į mane, abu snukiai skleidė mirtiną liepsną ir šnypščio dujas. Bėgau, besisukdamas ir sukdamasis per kambarį, kai jis stūmė mane invalido vežimėlyje. Mano nugara vėl buvo apdegusi, kol negalėjau nuo jo pabėgti, nes šį kartą jis judėjo per greitai. Buvau arti išsekimo, bet jam nespėjus vėl pasukti kėdės, puoliau jam iš paskos.
  
  
  Kol jis suko kėdę, aš užšokau jam ant nugaros ir apkabinau kaklą. Vežimėlis vis dar veržėsi į priekį, tempdamas mane kartu su savimi. Laisva ranka įkišau pirštus giliai į fon Alderio kaklą, kol pasiekiau ieškomą nervą. Aš padariau spaudimą ir laikinai jį paralyžiavau. Dabar jis negalėjo pajudėti, net raumens, bandydamas sulėtinti savo automobilį. Naudodamas visą savo svorį, pasukau greitai lekiantį vežimėlį ir nukreipiau jį tiesiai į stiklinę sieną.
  
  
  Vežimėlis visu greičiu lėkė savo tikslo link. Aš laikiausi, žiūrėdamas, kaip siena vis artėja, kol, vežimėliui atsitrenkus į stiklą, nukritau ant grindų. Kėdė su von Alderio kūnu atsitrenkė į stiklą ir galva nukrito į žemiau esantį slėnį.
  
  
  Suzana Henli pribėgo ir padėjo man atsikelti. pažiūrėjau į ją. – Tu mane išgelbėjai, ar ne?
  
  
  - Taip, - atsakė ji, prisiglaudusi prie manęs. – Paaiškinsiu vėliau.
  
  
  Mes dviese tylėdami stovėjome kambario pakraštyje ir žiūrėjome į gilią bedugnę apačioje. Ten, šimtais pėdų žemiau, ant ledyno ledo gulėjo fon Alderio kūnas, šalia jo sulūžęs vežimėlis. Iš viršaus kūnas atrodė kaip mažytė sulūžusi lėlė, nuplėštos rankos ir kojos. Suzana krūptelėjo ir aš atitraukiau ją nuo lango.
  
  
  „Kompiuteris“, - staiga prisiminė ji. – Turiu jį išjungti.
  
  
  Ji nuskubėjo per kambarį ir paspaudė mygtukus. Šviesų eilės užgeso ir zvimbimas virto tyliu dūzgimu. Su paskutiniu virpėjimu automobilis visiškai sustojo ir sustingo.
  
  
  Suzana pažvelgė į mane. „Dabar viskas gerai“, – pasakė ji. „Kompiuteris išjungtas. Nė vienas iš tranzistorių neveiks, o visos daktaro Von Alderio aukos atgaus įprastas asmenybes. Laikui bėgant mikrotaškiniai tranzistoriai, įskaitant esančius jūsų smegenyse, tiesiog ištirps. Aš linktelėjau. Baigėsi.
  
  
  18
  
  
  Kai kompiuteris buvo sustabdytas, paskambinau Hawkui į Valstijas. Pateikiau jam trumpą, išsamų pasakojimą apie tai, kas atsitiko. Kai baigiau, jis patarė pasilikti SPA centre. Jis pateiks visą ataskaitą prezidentui ir kitų vyriausybių atstovams. Tada jie visi atvyks į Šveicariją, kad pamatytų galutinį kompiuterio sunaikinimą.
  
  
  Kol mes su Suzanne laukėme, ji papasakojo man savo istoriją. Von Alderiui ji dirbo dvejus metus. Ji buvo britė, atėjo pas jį per slaptą pagalbos ieškomą skelbimą Londono laikraštyje. Ji buvo laboratorijos specialistė Londone, o SPA centre buvo ką veikti.
  
  
  Nuo pat atvykimo dienos ji buvo beveik kalinė. Pabėgti buvo neįmanoma. Net tą naktį, kai ji atėjo į mano viešbučio kambarį, jei nebūtų manęs išmušusi, kažkas su
  
  
  
  
  
  ji – viena iš fon Alderio banditų – būtų baigusi savo darbą.
  
  
  Neapykantos ir nevilties derinys paskatino ją priimti šį beprotišką nuotykį kompiuteriu. Ji tikėjosi, meldėsi, kad manęs išlaisvinimas jai padės.
  
  
  Po kelių valandų pradėjo atvykti Vanagas ir jo grupė. Jie nepatikėjo, kai papasakojau visas fon Alderio istorijos detales. Manau, jei Suzana nebūtų buvusi ten, kad palaikytų stirną – ir jei nebūčiau turėjusi tokios solidžios reputacijos šioje srityje – būčiau atleista kaip keistuolė. Ir, žinoma, buvo kompiuteris įrodymams pateikti.
  
  
  Vykdydamas prezidento nurodymą, Vanagas surišo Šveicarijos valdžią su milžiniška mašina. Kitą dieną kurortas buvo išvalytas nuo žmonių. Tada buvo iškviesti specialistai, kurie išardė kompiuterį. Visi daktaro fon Alderio plano valdyti pasaulį įrodymai – kompiuteris ir SPA – buvo sunaikinti. Gydytojo kūnas vėlų vakarą buvo išvežtas į Berlyną ir patalpintas von Alderių šeimos sklype. Tik Uršulė buvo informuota apie jo mirtį, ir ji paprašė, kad jos dukros niekada nesužinotų apie savo tėvo egzistavimą po Antrojo pasaulinio karo.
  
  
  Valdžia Berno gyventojams pasakė, kad kurortas turi būti nugriautas, nes statinys buvo laikomas nesaugiu. Dabar, kai byla buvo baigta ir viskas atsiskaityta, Hawke'as, Suzanne ir aš susitikome namelyje, kur dar turėjau vietos atsisveikinimo gėrimui. Vanagas tą naktį skrido atgal, bet jis dosniai pakvietė mane pasilikti dar vieną dieną.
  
  
  – Na, Nikai, – tarė jis, žvangtelėdamas su manimi akinius, – galime pelnyti dar vieną rezultatą už AX. Taip galėjau arčiausiai prieiti, kad Vanagas jai pagirtų.
  
  
  Vėliau, Hawko lėktuvui išvykus, Suzana ir aš gulėjome mano kambaryje. Mes vėl mylėjomės, aš prisitraukiau ją prie savęs ir pasakiau: „Žinai, jaučiu, kad galiu mylėtis su tavimi visą likusį gyvenimą. Pavojingas jausmas.
  
  
  Ji atsirėmė ant alkūnės, pasilenkė prie manęs ir švelniai nusišypsojo. - Galbūt, Dumplinkai, - sušnibždėjo ji, - taip ir nutiks tau. Nepamirškite, kad jūsų smegenyse vis dar yra įmontuotas tranzistorius, o apie žmonių valdymą žinau beveik tiek pat, kiek daktaras von Alderis. Galėčiau tiesiog sukurti nedidelį kompiuterį ir užprogramuoti tave taip, kad tu turėtum mylėtis su manimi dieną ir naktį.
  
  
  "Ar manote, kad tai mane gąsdina?" - paklausiau bučiuodamas ją.
  
  
  Galas
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Likvidatorius
  
  
  
  
  anotacija
  
  
  
  Graikas agentas, senas Carterio draugas, dirbo už geležinės uždangos, bet nori išvykti ir jam reikia AX pagalbos.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Antras skyrius
  
  
  Trečias skyrius
  
  
  Ketvirtas skyrius
  
  
  Penktas skyrius
  
  
  Šeštas skyrius
  
  
  Septintas skyrius
  
  
  Aštuntas skyrius
  
  
  Devintas skyrius
  
  
  Dešimtas skyrius
  
  
  Vienuoliktas skyrius
  
  
  Dvyliktas skyrius
  
  
  Tryliktas skyrius
  
  
  Keturioliktas skyrius
  
  
  Penkioliktas skyrius
  
  
  Šešioliktas skyrius
  
  
  Septynioliktas skyrius
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Killmaster
  
  
  Likvidatorius
  
  
  
  
  
  Skirta Jungtinių Valstijų slaptosios tarnybos nariams
  
  
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  
  
  
  Tai netoli nuo Vašingtono iki Outer Banks; tik taip atrodo. Kadangi tai buvo atostogos, mes šiek tiek atsitraukėme ir nuvažiavome Anapolio įlankos tiltu per Česapiką į rytinį krantą, o paskui greitkeliu per kaimo vietoves, tokias įspūdingas kaip ruožas tarp Indianapolio ir Terre Haute. Anksčiau buvo puikus plaukimas keltu iš Čarlzo kyšulio į Norfolką – pakankamai ilgas laikas atsipalaiduoti, valgyti valgomajame ir stebėti jūros eismą tarp Atlanto vandenyno ir įlankos. Bet nieko daugiau. Dabar čia yra tiltų kompleksas, tarsi betoninės juostos per vandenį, ir keli šokiruojantys nardymo tuneliai, kuriais neva laivai praplaukia netrikdydami eismo. Problema ta, kad kiekvieną kartą užklupus audrai barža atsišvartuoja, sulaužo tilto polius ir savaitėms uždaro visas konstrukcijas. Kartais susimąstau, kaip susitvarko tie žmonės, kurie iš Kyšulio patenka į Norfolką, bet tai jų problema.
  
  
  Važiuojant per Norfolką geriausia užmerkti akis. Tada, važiuodami į pietus, pamirškite apie Didžiąją niūrią pelkę dešinėje ir sutelkite dėmesį į šią didžiulę salų grandinę, kuri sudaro šiaurinę Šiaurės Karolinos pakrantės pusę. Kai pasieksite Outer Banks aplink Kitty Hawk, jausitės kaip toli į jūrą – siaura smėlio kopų juosta ir moteliai saugo jus nuo vandens. Iš tikrųjų esate gana toli nuo jūros, bet netikėkite turizmo biuro nesąmonėmis apie Hateraso kyšulį, kuris yra ryčiausias JAV taškas; Filadelfija buvo geru šimtu mylių priekyje, tik pradžiai.
  
  
  Bet Haterose nesustojome. Turistų per daug, o mes su Monika neleidome to ilgojo savaitgalio pabūti su būriu fotografų. Amžinai važiavę tiesia, monotoniška greitkeliu, pasiekėme keltą į Ocracoke – paskutinę Outer Banks stotelę. Vėlyva pavasario diena buvo giedra, bet niūri, su nedideliu debesuotumu, todėl saulė beveik slėgė.
  
  
  Atvykę išlipome iš išsinuomoto geltono Mustango ir atsistojome ties buku valties pirmagaliu; Buvo tiek vėjo, kad purslų purslai patektų į mūsų veidus, bet tai labiau gaivino nei erzino. Monika buvo tokia mergina, kuri nesijaudino nei dėl savo makiažo, nei dėl ko nors kito – tai buvo viena iš priežasčių, kodėl ją pasiėmiau į šią mažą išvyką.
  
  
  Mano viršininkas Vašingtone buvo nepatenkintas mano pasirinkimu ilgajam savaitgaliui; Aš net negalėjau jam pasakyti, kur gyvenu, nes niekada anksčiau nebuvau Okrakoke; tai ne visai tai, ko reikia turistams. Daugiau ar mažiau pažadėjau, kad kai tik surasime motelį, pasakysiu, bet abu žinojome, kad greičiausiai pamiršiu. Smagu žinoti, kad esi reikalingas, bet tu turi kažkur nubrėžti ribą.
  
  
  Sustojome vietoje, esančioje visai šalia miesto Ocracoke, namų ir parduotuvių grupė, išsidėsčiusi aplink uostą tobulu ratu. Man buvo malonu sužinoti, kad kambaryje nėra telefono, bet lauke turime ledo gaminimo aparatą. Prieš kelerius metus vienas mano draugas parašė straipsnį apie šią mažą nuošalią salą, ir kadangi jame buvo pabrėžtas pagrindinis jos susidomėjimas gyvenimu, žinojau, kad Ocracoke ne tik sausas, bet ir net nėra žmogaus, kuris atneštų tau papildomos. butelis ar du. Tačiau atvykome gerai aprūpinti, o aš su Monika nesijaudinome, kai pradėjome savo įtemptas kelias poilsio dienas.
  
  
  Monika dirbo SPA centre Betesdoje, o šiam skelbimui prireikė vieno žvilgsnio į tą mažą, bet nuostabiai gyvybingą kūną. Būdama dvidešimt penkerių, po poros iširusių santuokų, ji turėjo naiviai veržlią paauglės dvasią, tačiau ji turėjo įžvalgą, kurią vertinu. Ji niekada neklausė apie mano randus, baisius, kurių net AX superchirurgai negalėjo visiškai pašalinti. Vieta, kurioje ji dirbo, buvo tinkama tokio tipo žaizdoms.
  
  
  Vašingtono klientų ratą sudaro kariškiai, diplomatai ir jų palydovai, vyrai ir moterys iš įvairių vyriausybinių departamentų, kurių titulai nieko nesako apie tikrąsias jų funkcijas. Kitaip tariant, klausimai nebuvo skatinami, o tai buvo pagrindinė priežastis, dėl kurios mano viršininkas paskyrė mane į šias pareigas po to, kai dėl vienos iš mano užduočių buvau gana bloga.
  
  
  Mes su Monika trumpai išsimaudėme vėsiame Atlanto vandenyne, po to ilgai, neskubėdami mirkome saulėje, tada dar vienas trumpas plaukimas ir skubotas grįžimas į motelį, kai saulė pradėjo leistis link Pamlico Sound kitoje salos pusėje. Nusiprausę po dušu, nuostabią valandą praleidome lovoje, o tada atsikėlėme ieškoti vietos vakarienei. Pasirinkimo nebuvo daug, bet mūsų pasirinktoje vietoje šviežia žuvis buvo gerai paruošta, jei ne įspūdinga, ir, tiesą sakant, skųstis negalėjome.
  
  
  Tai tęsėsi porą dienų; klajojome paplūdimiais, retkarčiais užsukdavome pasikalbėti su banglentininkais, apžiūrinėjome suvenyrų parduotuves ir sutarėme, kad nė vienoje iš jų nėra nieko verto. Oras nesikeitė, visada buvo lengva migla, kuri mėlyną dangų paversdavo pieniškai pilku, o po kurio laiko ėmė mus abu slėgti. Iki trečios dienos vidurdienio sutarėme, kad laikas grįžti; nakvoti sustojome kitur palei pakrantę - niekur neskubėjome, tiesiog norėjome važiuoti toliau.
  
  
  Buvome girdėję apie Ocracoke ponius – laukinę veislę, panašią į tuos, kurie randami Chincoteague saloje, netoli Virdžinijos, bet jų nepastebėjome, kol pakeliui į keltą. Tada, kai važiavome siauru dviejų juostų asfaltu per riedančias kopas, Monika staiga parodė į priekį į kairę pusę.
  
  
  Ji rėkė. — Žiūrėk! "Ponis! Visa banda!
  
  
  Kaip tik laiku pasukau galvą, kad pamatyčiau, kaip už aukštos, šepečiais apaugusios kopos dingsta arklio užpakalių pora. „Jų nebėra“, – pasakiau.
  
  
  „O, prašau, sustok, Nikai“, – reikalavo mergina. – Pažiūrėkime, ar pavyks juos vėl rasti.
  
  
  „Jie yra laukiniai, jie neprileis tavęs prie savęs“. Žinojau, kad Monika pamišusi dėl žirgų; ji reguliariai važinėjo į arklides Merilende. Man žirgai yra tiesiog greitesnis būdas įveikti žemę nei vaikščioti, jei tai vienintelis jūsų pasirinkimas.
  
  
  „Vis tiek pabandykime“. Ji uždėjo ranką man ant kelio ir žaismingai išsišiepė, sakydama, kad velniškai gerai žinojo, kad pasiseks. „Mes neskubame ir net nepažiūrėjome į tą salos dalį“.
  
  
  Visiškai teisingai, prisipažinau sau, pasukdama į kelio pusę ir sustabdydama mašiną. Išjungus variklį, vienintelis garsas buvo švelnus vėjelis, pučiantis pro netvarkingą raudonai rudą krūmą, kuris kažkaip sugebėjo išaugti smėlėtoje dirvoje. Pažvelgiau į Moniką, kurios nosis buvo pakelta aukštyn ir ryškiomis akimis, jos įdegę skruostai tik pradėjo luptis aplink kraštus. Ir tada pažvelgiau į jos nuostabiai putlias krūtis, kurios įsitempė į šviesius megztus marškinius, ir į išblukusius džinsinius šortus, kurie prilipo prie jos klubų tarsi meilužio glėbyje. Nuėmiau jos ranką nuo kelio ir trumpai pabučiavau.
  
  
  "Gerai. Pradėkime didelį reidą, - pasakiau atidaręs duris iš savo pusės.
  
  
  „Paimk fotoaparatą. Norėčiau padaryti keletą nuotraukų“.
  
  
  "Supratau."
  
  
  Abu basi ėjome per sunkų smėlį garso kryptimi. Tarp aukštų kopų abiejose mūsų pusėse driekėsi kažkoks takas – ar bent smėlio juosta, kurioje neaugo jokie krūmai. Stebėjau vietą, kur dingo arkliai, bet kai įsiveržėme į atvirą vietą krante, jų niekur nesimatė.
  
  
  Monika dabar lenktyniavo priekyje, žvalgydama žemę; staiga ji krito ant kelių kaip indėnų skautas. — Žiūrėk! – sušuko ji. — Kanopų žymės!
  
  
  "Ko tu tikėjais?" - paklausiau, braukdama karštu smėliu link jos. — Padangų pėdsakai?
  
  
  — Ne kvaila. Ji atsistojo ir pažvelgė į ilgą tiesią paplūdimio juostą. – Bet mes galėtume juos sekti.
  
  
  "Žinoma. Nuo dabar iki kitos žiemos. Ir kiek, jūsų nuomone, turėsime šansų juos pasivyti?
  
  
  - Na... - Ji pasuko galvą, mėlynos akys susiaurėjo. „Jie turėjo būti kažkur už kopų“. Ji paėmė mano ranką ir pradėjo traukti. – Nagi, Nikai.
  
  
  Leidau jai pasiimti mane su savimi. Ji leidosi žemyn paplūdimiu, kur smėlis buvo kietas ir šlapias nuo garso mini bangų. Ji atidžiai stebėjo kanopų krūvą, tada staiga sustojo ir parodė į vidų.
  
  
  „Žiūrėk! Jie ten pasuko“. Ji bėgo, o aš risnojau paskui ją. Toks entuziazmas gali būti užkrečiamas.
  
  
  Kai pėdsakai dingo storame krūme už kopų, man pavyko susilaikyti nuo jai pasakymo: „Aš tau taip sakiau“, iš dalies todėl, kad to nepadariau, išskyrus savo galvą. Monika sustojo
  
  
  ji staigiai pridėjo pirštą prie lūpų ir atsiduso.
  
  
  - Įdomu, į kurią pusę... - pradėjo ji.
  
  
  – Tai spėjimas.
  
  
  Ji linktelėjo. "Galbūt tu teisus." Ir tada ji nušvito. „Bet žiūrėk! Galime užkopti į šios siaubingos kopos viršūnę ir bent apsižvalgyti. Galbūt vėl juos pastebėsime!
  
  
  Atėjo mano eilė atsidūsti, bet kadangi su ja nuėjau taip toli, nebuvo prasmės priešintis. Ji kaip gynėja užkopė į stačią kopos pusę, tobulindama kojas sezonui, o jei būčiau keleriais metais jaunesnė, būčiau jaučiusi pareigą jai parodyti, kad ir aš galiu tai padaryti. Vietoj to, aš lipau protingesniu tempu; Mano darbas turi pakankamai fizinių reikalavimų, kurių man nereikia demonstruoti. Be to, man nereikėjo nieko Monikai įrodinėti.
  
  
  Ji atsistojo ant kojų pirštų galiukų, lengvas vėjelis barškino jos šviesius plaukus, ir lėtai pasisuko apžiūrėti žemę apačioje. Nieko nemačiau begaliniame krūmų ir sustingusių medžių raizgyne tarp dviejų kopų eilių. Ten galėjo slėptis tankų divizija, jau nekalbant apie keliolika ponių.
  
  
  „Manau, kad mes tikrai juos praradome“, - pasakiau.
  
  
  Monika linktelėjo. „Atrodo velniškai! Aš tiesiog norėjau juos pamatyti iš arčiau“.
  
  
  "Na, kitą kartą." Pažvelgiau toliau, virš jos galvos į tolumoje esantį asfaltuotą kelią. Mačiau geltoną Mustangą stovintį ten, kur jį palikau, bet nematyti nei automobilio, nei žmogaus, nei pasiklydusios žuvėdros. Už mūsų, garsui, kuris be galo driekėsi link nematomo žemyno, gal už dvidešimties mylių, pora žaislinių laivelių šliaužė per vandenį, bet jie neturėjo nieko bendra su šia nuošalia ir izoliuota vieta.
  
  
  Dar kartą pažvelgiau į Moniką, kuri žiūrėjo į mane tokiu man pažįstamu žvilgsniu. Ji žiovojo, pasitempė ir rankomis raukė plaukus. Jos pilnos krūtys pakilo po marškiniais, speneliai buvo aiškiai išreikšti. Ji mieguistai nusišypsojo, o aš užsegiau odinį fotoaparato dėklą, kad nepatektų smėlio.
  
  
  Kopos viršūnė buvo įdubusi – minkšto smėlio indas, kuris iš pradžių buvo karštas nuo pliko kūno. Bet tada, kai tie klubai pradėjo ritmiškai judėti po manimi, aš visiškai pamiršau apie karštį ir visa kita, išskyrus tai, ką mes darėme. Ji buvo aistringa, geidulinga mergina, visiškai įsitraukusi; ji pakėlė kojas ir apvijo jomis aplink mano juosmenį, stebėtinai stipriai prispaudusi mane prie savęs, o paskui ėmė smarkiai trūkčioti, bandydama įsitraukti mane į save. Tada ji išleido ilgą, tylų skausmo ir džiaugsmo kaukimą, o tada lėtai ėmė leistis žemyn, kai aš išsekiau.
  
  
  - Tai buvo gerai, - sumurmėjo ji.
  
  
  „Nuostabu“, - sutikau, dabar suvokdama, kaip saulė mane degina.
  
  
  „Norėčiau, kad galėčiau čia išbūti visą dieną“. Jos rankos vis dar buvo man aplink kaklą, o akys buvo šiek tiek atmerktos, kai ji man šypsojosi.
  
  
  – Yra ir kitų vietų. Nebuvo taip, kad nenorėjau pasilikti, bet manyje buvo smalsus reikalavimas, kurio aš pats negalėjau suprasti. Kol išgirdau artėjant tolimą garsą.
  
  
  Pažvelgiau į kairę, link salos galo, kur buvo keltų prieplauka. Ore, ne aukščiau kaip šimtą pėdų virš žemės, sraigtasparnis lėtai judėjo mūsų bendra kryptimi. Jis švelniai siūbavo pirmyn ir atgal, matyt, nuskaitydamas dviejų juostų juodąjį dangą. Kalbant apie mano geltoną Mustangą, jis dar labiau sulėtėjo, svyravo, o po to šiek tiek nukrito, tarsi norėdamas atidžiau pažvelgti.
  
  
  Be ceremonijos atsitraukiau nuo Monikos glėbio ir pašokau ant kojų; Aš traukiau kelnes, kai sraigtasparnis staiga pasviro ir pajudėjo tiesiai link mūsų kopos.
  
  
  "Kas čia?" - tik pusiau sunerimusi paklausė Monika, atsirėmusi į alkūnę.
  
  
  - Geltonas Mustangas, - sumurmėjau, keikdamas nuomos agentūrą, kuri nepateikė man mažiau pastebimo automobilio.
  
  
  – Apie ką tu kalbi, Nikai? Mergina apsivertė ir pažvelgė į dangų, kai artėjo sraigtasparnis. Prisiekiu, nuoga ir viskas, ji jau ruošėsi mojuoti, kai aš ją patraukiau ir nusviedžiau nuo stataus kopos kranto. Nebuvo tiksliai taip, kaip elgtis su moterimi, su kuria ką tik mylėjaisi, bet kai pamėgau ją, tai buvo paskutinis dalykas, apie kurį galvojau. Kai manęs ieško svetimas lėktuvas, aš nemojau – ončiu.
  
  
  
  
  
  
  Antras skyrius
  
  
  
  
  
  Nepaisant visų priedangų, nedideliu atstumu, kur buvome, nepakako, kad paslėptume triušį. Šį kartą atėjo mano eilė bėgti, vilkdama Moniką iš paskos; Jai kažkaip pavyko susigriebti drabužius, kai stūmiau ją per kopą, megzti marškiniai plevėsavo už nugaros kaip vėliava. Ne tai svarbu; Bet kuriuo atveju vaikinas sraigtasparnyje negalėjo mūsų praleisti.
  
  
  Žemai praskriejo virš mūsų, vėjas nuo rotorių pakėlė smėlį
  
  
  mūsų veiduose. Monika suklupo, stengdamasi užmerkti akis; Sustojau jai padėti, atsigręžiau ir tuo metu sraigtasparnis nusileido ant žemės porą dešimčių pėdų prieš mus.
  
  
  Atėjo laikas nustoti bėgioti. Prisimerkiau į saulės šviesą, atsispindinčią nuo švilpiančių ašmenų, instinktyviai atsistojau tarp merginos ir malūnsparnio; ir tai buvo skirta ne tik nuogumui paslėpti. Atsidarė šalia esančios apvalaus plastikinio burbulo durys ir iš lėto išėjo vyras. Jis buvo tik siluetas, bet kai tik jis pajudėjo link manęs, aš atsipalaidavau.
  
  
  - Įsik į savo daiktus, mieloji, - sumurmėjau merginai ir laukiau, kol Deividas Hokas atsargiai prieis. Jo laimei, Monika buvo tokia mergina, kuriai apsirengti prireikė maždaug pusantros sekundės, todėl jam nebereikėjo nukreipti žvilgsnio.
  
  
  „Gerai“, – pagaliau tarė jis visai nešūkuodamas. Vyriausiasis AX ne tik atrodo, kad jis turėtų skelbti pragaro ugnį ir sierą savo kaimenei Naujosios Anglijos kaime, bet kartais elgiasi kaip vienas – suprantama, nuogos moters akivaizdoje.
  
  
  Po to sekusią pauzę apsivilkau marškinius. Aš paklausiau.
  
  
  – Kas jus atvedė į didingą Okrakoką?
  
  
  - Tu, - tiesiai šviesiai pasakė jis. – Kodėl nepalikote žinutės, kur čia apsistojate?
  
  
  – Nes kai išvykau iš Vašingtono, nežinojau.
  
  
  – Kada tai sužinojai?
  
  
  „Tai tiesiog nebuvo svarbu porą dienų“.
  
  
  Jo titnaginės akys nukrypo nuo manųjų į Moniką, paskui atgal į mane. – Turėtum geriau žinoti, Karteri.
  
  
  Su juo ginčų nebuvo. Vienintelis mano pasiteisinimas buvo tai, kad per daug taip pertraukiau trumpas atostogas, bet tai buvo joks pasiteisinimas. Esame nedidelė organizacija ir kai man reikia, esu reikalingas.
  
  
  - Atsiprašau, - trumpai pasakiau. – Šiaip ar taip, mes kaip tik grįžome į DC, kai tu... uh... mus pastebėjai.
  
  
  Jis nusijuokė. "Mmm. Manau, mums visiems pasisekė, kad tai padarėme. Jei būtumėte buvę kur nors kitur, o ne šioje pasaulio gale, abejoju, ar būtume užmezgę ryšį. Tačiau buvo verta pabandyti, ir tai pavyko. Pas tave teks nusiųsti merginą laukti tavęs prie mašinos.
  
  
  Neklausiau kodėl, tik atsisukau ir linktelėjau Monikai. Jos nuopelnas, ji nepyko ir neprotestavo. Ji tiesiog pamojavo ir pabėgo.
  
  
  Vanagas negaišo laiko išankstiniams bandymams. – Šiuo metu mums reikia tavęs Vašingtone, Nikai; Nesileisiu į detales, kol grįšime į biurą, bet faktas, kad aš pats čia atvykau, turėtų pasakyti, kaip tai svarbu.
  
  
  — Suprask. Nebuvo taip, kad senolis buvo tik posto vadas, bet nedažnai pamatydavai vienos svarbiausių pasaulio žvalgybos organizacijų vadovą, vykdantį reikalus.
  
  
  – Ar mergina vairuoja automobilį?
  
  
  — Taip.
  
  
  "Gerai. Tada ji gali grąžinti automobilį į Vašingtoną. Tu skrendi su manimi“.
  
  
  „Galiu vairuoti ir atvažiuoti iki nakties“.
  
  
  "Per vėlai. Iki vakaro jūs būsite pakeliui“.
  
  
  — Kur?
  
  
  "Vėliau. Sėskite į sraigtasparnį ir mes jus pasodinsime į jūsų... laimei, gerai matomą automobilį“.
  
  
  Papurčiau galvą. „Aš eisiu pėsčiomis; tai mažiausia, ką galiu padaryti, privertusi merginą tai padaryti“.
  
  
  Vanagas akimirką pažvelgė į mane, čiulpdamas šaltą pypkę. - Nesakyk man, - tarė jis, trūkčiodamas lūpomis, kurios tarnavo kaip šypsena. – Ar šiais laikais tampi džentelmenu?
  
  
  Nėra prasmės atsakyti.
  
  
  Monika šią naujieną priėmė padoriai, nors leido suprasti, kad jai nepatiko mintis praleisti likusias mūsų atostogų dalis. - Iki pasimatymo, kai tik galėsiu, - pasakiau jai, turėdamas omenyje kiekvieną žodį; Tokios merginos kaip Monika – retas radinys, ypač mano verslo vyrui. Pasiėmiau lagaminą, atsisveikinau su ja ir įsėdau į malūnsparnį. Ji kartą pamojavo, o paskui pakilo, lyg būtų pasiruošusi lenktyniauti į Vašingtoną. Taip, kaip ji važiavo, aš nestačiau prieš ją, jei ne toks ilgas, lėtas plaukimas keltu.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Vanagas man nepratarė nė žodžio, kol nebuvome jo biure AX būstinėje Dupont Circle. Už pasaulinės naujienų tarnybos fasado slypi sterilių nedidelių biurų kompleksas, nudažytas tokiu pat blankiu kalėjimo atspalviu ir apšviestas begalinėmis šviesių neoninių vamzdžių eilėmis. „Hawk“ turi vieną iš nedaugelio biurų su langais, bet tai nepadaro jo smagiau; jis stovi prieš tuščią plytų sieną, kuri beveik pasiekiama.
  
  
  Atsisėdau ant kietos, tiesios kėdės priešais paprastą jo plieninį stalą. Kaip įprasta, jis turėjo tik kelis tvarkingai sukrautus aplankus, porą paprastų juodų telefonų, be to, tą, kurio nematote, raudoną specialiame skyriuje, įtaisytame ant stalo. Kaip ir Vanagas, biuras buvo skirtas tik
  
  
  verslui. Niekas niekada nebuvo skatinamas ten užtrukti ir praleisti dienos laiką.
  
  
  „Tu pradedi nervintis, N3“, - pastebėjo senis.
  
  
  "Kas tave verčia tai sakyti?"
  
  
  „Vien dėl to, kad... tarkime... vojeris nusprendė atidžiau pažvelgti į tai, kas vyksta tos kopos viršūnėje, tu pasielgei taip, lyg bijotum dėl savo gyvybės“.
  
  
  „Jei nebūtumėte pirma patikrinęs mano automobilio, galbūt būčiau supainiojęs jus su kitu Žvilgčiojančiu Tomu. Bet šiaip nesu ekshibicionistas, todėl iš ten išeičiau, kad ir kas tave manyčiau.
  
  
  Vanagas staigiai linktelėjo, sumušė virtuvinį degtuką ir priglaudė prie dvokiančio pypkės dubens. – Kada paskutinį kartą plaukei laivu, Nikai?
  
  
  Turėjau šiek tiek pagalvoti. „Paskutinį kartą buvau Bahamuose. Prieš keturis mėnesius“.
  
  
  "Ant ko?"
  
  
  „Tik vienas iš tų mažų katamaranų, kuriuos viešbučiai nuomoja.
  
  
  "Nieko daugiau?"
  
  
  „Ne... leisk pagalvoti. Ne nuo praėjusios vasaros. Mano draugas rytiniame krante turi keturiasdešimt dviejų pėdų jachtą. Kelias dienas praleidome apžiūrėdami Česapiką joje.
  
  
  – Ar tu pats vairuoji valtį?
  
  
  "Žinoma. Tu žinai, kad moku plaukti. Nepraleisčiau 12 km Amerikos taurės lenktynių, bet galiu susidoroti su beveik viskuo, ką gali įveikti vienas žmogus.
  
  
  "Taip, jis yra jūsų faile. Navigacija?"
  
  
  "Tai taip pat yra byloje."
  
  
  Jis linktelėjo. "Aleksas Zenopolis".
  
  
  Vėl pradėjau kažką pasakoti apie savo bylą, bet tada pavadinimas pervėrė mane ir sustabdė kaip akmeninė siena. - Aleksas, - atsikvėpiau. – Jau daug metų, kai išgirdau tą vardą.
  
  
  „Na, jis retkarčiais buvo pranešimuose nuo tada, kai perėjo į Raudonuosius. Matyt, jis gerai uždirbo iš jų žvalgybos aparato.
  
  
  „Nepamenu, kad mačiau nė vieno iš šių pranešimų“.
  
  
  „Būkite dėkingi, kad esate šioje srityje, jums nereikia skaityti kiekvieno pranešimo.
  
  
  Buvau dėkingas, bet neketinau apie tai kalbėti. „Gaila, kad jų nepamačiau; Mes su Aleksu kurį laiką buvome draugai.
  
  
  "Taip aš atsimenu."
  
  
  – O kaip jis dabar?
  
  
  – Akivaizdu, kad jis nori išeiti.
  
  
  Atėjo mano eilė linktelėti; Man nereikėjo užduoti klausimų.
  
  
  - Praėjusią naktį, - tęsė Hokas, - vienas iš mūsų vyrų, dislokuotų Graikijoje prie Albanijos sienos, gavo pranešimą, tariamai iš Zenopolio. Iš karto buvo perkelta čia“. Vanagas atidarė viršutinį aplanką ir perdavė ploną popieriaus lapą per stalą.
  
  
  Pranešimas buvo suprantamai paslaptingas; Jame tik teigiama, kad buvęs Graikijos žvalgybos pareigūnas Aleksas Zenopolis per savaitę asmeniškai susisieks su JAV agentais Graikijoje. Laikas ir vieta sekti. Tada jis duos patvirtinimo signalą, kuris bus transliuojamas standartiniu dažniu nurodytu laiku.
  
  
  Grąžinau viršininkui. – Ar mes žinome, kur jis yra?
  
  
  – Paskutinį kartą girdėjome, kad jis tarnavo kažkokioje ryšių grupėje, veikiančioje tarp Jugoslavijos ir Albanijos. Vanagas leido sau šaltai šypsotis. „Galite įsivaizduoti, koks yra tokios operacijos subtilumas“.
  
  
  – Nepamenu, kad Aleksas būtų diplomatas.
  
  
  „Ne. Kita vertus, apie tai, kas vyksta Albanijoje, tikriausiai žinome mažiau nei apie Raudonąją Kiniją“.
  
  
  – Taigi jūs manote, kad jis turi mums kai ką svarbaus pasakyti?
  
  
  „Visada yra tokia galimybė. Kita vertus, jis tik sako, kad nori su mumis susisiekti. Asmeniškai".
  
  
  „O tai reiškia akis į akį. Graikijoje“.
  
  
  – Ir galbūt jis tiesiog nori grįžti į aikštę.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Gerai. Bet kuriuo atveju jis turėtų mums ką nors įdomaus papasakoti.
  
  
  – Galbūt daug.
  
  
  "Ar turite dar ką nors, be šios žinutės?"
  
  
  "Ne visai. Bet aš tikrai noriu gauti kitą, kurį jis atsiųs“.
  
  
  — Tuo tarpu?
  
  
  – Tuo tarpu jūs baigsite buriavimo ir navigacijos kursą.
  
  
  "Aš nesuprantu".
  
  
  Vanagas atsistojo nuo girgždančios besisukančios kėdės ir nuėjo prie pilkų plieninių dokumentų spintelių, kurios yra vienintelė biuro puošmena. Jis ištraukė iš stalčiaus sulankstytą žemėlapį ir nunešė ant nudegusio konferencijų stalo už manęs. Aš prisijungiau prie jo
  
  
  „Čia, – pasakė jis, – yra Balkanų valstybės. Graikija, Albanija, Jugoslavija, Bulgarija ir Rumunija. Dabar čia patalpintas mūsų asmuo, tas, kuris gavo pranešimą. Jis nurodė vietą, esančią netoli Jugoslavijos, Albanijos ir Graikijos sienų. „Pastebėsite, kad čia yra didelis ežeras, o jo krantus dalijasi visos trys šalys. Labai kalnuotoje šalyje“.
  
  
  Jam nereikėjo aiškintis. – Ar ten didelis tarpvalstybinis eismas?
  
  
  „Turint galvoje, stebėtinai mažai
  
  
  teritorijos apsaugos sunkumai. Bet tokia sritis suteiks daug galimybių kvalifikuotam ir patyrusiam žmogui.“
  
  
  „O kaip su pasiuntiniu? Kas nors iš jo?
  
  
  Vanagas papurtė galvą, pagalvojau kiek liūdnai. „Tai daugiau ar mažiau atviras klausymosi įrašas. Nereikia nė sakyti, kad nevaldo AX. Matyt, pasiuntinys žinojo, kur jis yra, ir... ahh... tiesiog pakišo raštelį po durimis.
  
  
  Dabar žinojau, kad jam gėda, net jei operacija nebuvo mūsų kontroliuojama. Taigi aš nieko nesakiau ir leidau jam tęsti.
  
  
  – Bet kuriuo atveju, atsižvelgiant į Zenopolio atliktų darbų pobūdį, būtų logiška manyti, kad jis yra kažkur šiame regione. Jis parodė buku, tabako išteptu pirštu į ežerą.
  
  
  – Nesakyk man, kad turiu ant jo plaukti.
  
  
  "Visai ne. Tiesą sakant, jei Zenopolis ketina žengti į šią sritį, mes negalime su juo turėti nieko bendra. Ne čia."
  
  
  "Kodėl?"
  
  
  „Pažiūrėkite į šią vietą. Viena kryptimi tai yra tokia pat griežtai antivakarietiška šalis, kaip ir bet kuri kita pasaulio šalis. Šalia yra Jugoslavija, mums šiais laikais palanki, bet vis dar neabejotinai kitos pusės sąjungininkė. Ir Graikija. mūsų sąjungininkas, taip, bet mūsų santykiai valdant dabartinei valdžiai akivaizdžiai įtempti. Ir įsivaizduokite, kaip labai tie pulkininkai, kurie dabar ją valdo, norėtų gauti tokį, kaip Zenopolis.
  
  
  "Manau, kad suprantu. Vienintelis būdas greitai jį išvežti, kai jis kirs sieną, būtų oru. Ir tai reikštų ilgą skrydį virš Albanijos ar Graikijos, ir nė vienas iš jų labai nesijaudintų, kad leis mums ten patekti. „atsiimk su prizu“.
  
  
  „Ir jei graikai sužinos, kad JAV agentai kažkaip susiję, gali kilti daug didesnių problemų.
  
  
  — Būtent.
  
  
  „Tai sugrąžina mus į buriavimo pamokas“.
  
  
  Hawke'as perbraukė pirštu palei vakarinę Graikijos pakrantę. „Kai vėl užmegsime ryšį su Zenopoliu, reikalausime, kad jis prasibrautų pro Albaniją kuo arčiau jūros. Tai vienintelis būdas, kuriuo galime sau leisti susisiekti su juo šiame etape“.
  
  
  – O jeigu jis turi mums svarbios informacijos?
  
  
  „Tada mums gali tekti pakeisti savo mąstymą. Tuo tarpu jūs turėtumėte būti pasirengę susitikti su juo kur nors rajone. Tada nuneši į Tarantą, esantį ties itališko bato kulnu.
  
  
  „Gerai, bet kodėl aš? Bet kuris agentas galėtų atlikti šį darbą, ir aš nemanau, kad aš vienintelis galiu valdyti burlaivį... ką? Patikrinau ridos skalę; žemėlapyje buvo parodyta pietryčių Italijos dalis. „Gal septyniasdešimt penkios mylios? Ne daugiau kaip šimtas? Pradėjau šiek tiek erzinti, prisiminęs savo gėdingą skrydį per smėlį su nuoga Monika.
  
  
  „O, mes turime vieną ar du agentus, kurie šiuo atžvilgiu yra labiau kvalifikuoti nei jūs. Tačiau nė vienas iš jų nepažįsta Alekso Zenopolio iš matymo.
  
  
  Prireikė šiek tiek laiko tai suvokti. - Bet klausyk, - paprieštaravau, - aš nemačiau šio žmogaus penkiolika metų. Galėčiau praleisti jį gatvėje ir neatpažinti.
  
  
  „Tikėkimės, kad taip nėra. Šiandien peržiūrėjau jūsų asmeninę bylą ir per tą laiką jūsų išvaizda nepakito pastebimai.
  
  
  Jei senis bandė man pamaloninti, geresnio metodo negalėjo pasirinkti. Tada buvau tik dvidešimties metų amžiaus vaikinas, netrukus po treniruotės ir gana pasitikintis savo išvaizda ir fizine būkle. Nuo to laiko palaikiau formą, o kalbant apie išvaizdą, manau, kad turiu vieną iš tų veidų, kurie tiesiog nelabai sensta. Mano plaukai vis dar buvo tankūs ir tamsūs, šiek tiek ilgesni nei tais ankstyvaisiais tiesiais Eizenhauerio laikais. Sveriu dešimčia svarų daugiau nei tada, bet tyčia priaugau tai per jėgos treniruočių programą, ir man nėra nė uncijos daugiau, ko nenoriu. Jei tai skamba kaip girtis, tebūnie; Žmogus, kuris sunkiai dirba, kad išlaikytų formą, turėtų tuo šiek tiek didžiuotis.
  
  
  - Gerai, - sutikau su Vanagu. – Taigi gal atpažinsiu Aleksą.
  
  
  – Ir net jei ne, žinoma, galite jį atpažinti kalbėdami apie senus laikus.
  
  
  Aš nebuvau tuo tikras; jei kita šalis pasiūlo pakeitimą, ji turi būti gerai informuota. Bet aš neketinau ginčytis. – Tai kas toliau, pone?
  
  
  Vanagas grįžo prie savo stalo. „Kai susipakuosite drabužius, komerciniu lėktuvu skrisite į Providensą. Jums buvo atlikta rezervacija Danielio McKee vardu. Mano sekretorė turi kredito korteles ir kitus asmens tapatybės dokumentus.
  
  
  — Apvaizda? Mano nuostaba turėjo būti akivaizdi.
  
  
  Vanagas nusijuokė ir nukreipė mane prie durų. „Jūsų galutinis kelionės tikslas yra Niuportas. Tačiau mieste, kurio nekenčiate, oro uoste jus pasitiks vyras, vardu
  
  
  Natanielis Frederikas. Jis jus informuos daugiau. “
  
  
  – Ar jis vienas iš mūsų agentų?
  
  
  "Visai ne. Tiesą sakant, jis yra būtent toks, kaip skamba jo pavardė.
  
  
  "Kas tai?" Nepasitikėjau senuku, kai jis šypsojosi.
  
  
  „Na, žinoma, į pensiją išėjęs Naujosios Anglijos mokytojas“.
  
  
  
  
  
  
  Trečias skyrius
  
  
  
  
  
  Kai įėjau į terminalą, jis laukė manęs, aukšto, rausvo veido ir švelniai žilų tamsių plaukų. Jo rankos paspaudimas buvo nuoširdus ir tvirtas, bet iš odinio delno jutimo man susidarė įspūdis, kad jis gali išspausti sidabrinį strypą į monetų ritinį. Jo veidas linksmas, išdykęs, akys nuolat šoko, o patogiai platus vidurys nebuvo platesnis už tokius pat plačius pečius. Dar prieš jam kalbėdamas žinojau, kodėl jis dirba AX; Natanielis Frederikas aiškiai buvo žmogus, kuris ten buvo anksčiau ir mėgo kiekvieną minutę.
  
  
  „Jums pasisekė“, – pasakė jis, kai išėjome iš terminalo ir link jo senovinio universalo, pastatyto prie pat įėjimo. „Jūsų lėktuvas atvyko laiku. Paprastai galima tikėtis, kad skrydžiai iš Vašingtono vėluoja bent valandą.
  
  
  „Gal tau pasisekė“, – pasakiau. – Tau nereikėjo laukti.
  
  
  – O, aš neprieštarauju laukti. Jis paglostė juodą portfelį, kurį laikė po ranka. „Visada esu pasiruošęs praleisti tuščias akimirkas“.
  
  
  Jei ši pastaba buvo skirta sudominti, ji pasiteisino. Tačiau nusprendžiau susilaikyti, kol turėsiu aiškesnį vyro vaizdą, kuris atrodė kaip ne kas kita, kaip Naujosios Anglijos pensininkas. Kai jis užvedė triukšmingą, bet sklandžiai veikiantį variklį, šiek tiek patyriau jo profilį. Mano nuomone, ne daugiau kaip šeštojo dešimtmečio vidurys, dėl to susimąsčiau. Išėjęs į pensiją? Atrodė, kad gali tęsti iki aštuoniasdešimties, o gal ir tada.
  
  
  Jis važiavo užtikrintai ir atsainiai, derėjosi gatvėmis ir greitkeliais, kol išvažiavome iš miesto. Beveik nieko nežinojau apie šią šalies dalį, išskyrus tai, kad vieną dieną buvau išsiųstas į Brauną išklausyti specialaus kurso. Buvo žiemos vidurys, o žiemos Apvaizdoje verčia norėti, kad jos būtų kur nors kitur. Kartą buvau Niuporte, keliavau su draugais valtimi, kurią būtų galima pavadinti jachta, bet per nakvynę net neišplaukiau į krantą.
  
  
  "Kokia mankšta?" - paklausiau kaip atidarytoja.
  
  
  Natanielis pažvelgė į mane. Jis tikrai nebuvo tas žmogus, kurį pavadintum Natu. „Na, tu liksi mano namuose. Aš kiekvieną dieną vešiu tave prie jūros, kol būsi prie vairo kaip namie arba kaip prie vairo. apie automobilį, tada turėsi žinoti dar vieną dalyką...“
  
  
  - Navigacija, - pertraukiau.
  
  
  „O, tai susiję su buriavimu, ir jei jums reikia šiek tiek atnaujinti teoriją, aš tikrai galiu jums padėti. Bet tai lengviausia dalis“.
  
  
  "Tai tiesa?"
  
  
  Jis nusišypsojo, jo veidą apšvietė prietaisų skydelyje esančios lemputės. „Turėsite įsiminti beveik kiekvieno burlaivio, dabar parduodamo Jungtinėse Valstijose ir kitose pasaulio dalyse, detales – dydį, takelažą, papildomą įrangą ir ypač kainas.
  
  
  "Visa tai? Kodėl?"
  
  
  Natanielis nusijuokė. – Deividas man pasakė, kad neturėjo laiko tau išsamiai informuoti, bet aš nežinojau, kad jis tau nieko nesakė.
  
  
  Šalia esantis vyras mane nustebino kiekvieną kartą, kai pravėrė burną. Jis buvo vienintelis žmogus, kurį girdėjau vadinant lyderį vardu.
  
  
  – Jis pasakė, kad tu man pateiksi detales.
  
  
  „Žinoma, tik šioje operacijos dalyje. Ir tai pavers jus protinga jachtos brokerio, pono Danielio McKee, kopija. Nežinau kodėl ir niekada nesitikiu sužinoti, ką reiškia „Aš neturėčiau žinoti apie jūsų operaciją, prašau, nesakyk“.
  
  
  Neketinau to daryti, bet mano paties smalsumas paskatino mane sužinoti viską, ką galiu apie šį apaugusį cherubą. – Suprantu, kad anksčiau dirbote su Vanagu.
  
  
  - O, žinoma, - prisipažino jis. „Grįžtame į Pirmąjį pasaulinį karą, kai abu dirbome jūrų žvalgyboje. Na, bent jau aš dirbau; Deividas... nebuvo personalas, kaip sakydavome.
  
  
  "Taip. O dabar jūs mokate mokykloje?"
  
  
  „Ne daugiau. Prieš keletą metų išėjau į pensiją“.
  
  
  Pažvelgiau į jį atvirai, įsitikindama, kad jis tai suprato. „Atrodo, kad tu dar jaunas, kad eitum į pensiją“, – tiesiai šviesiai pasakiau, bandydama suprasti reakciją.
  
  
  Jis tik pritardamas linktelėjo. "Tai yra tiesa. Man tik penkiasdešimt devyneri. Bet kai mirė žmona, mano padėtis Šv. Dunstano parapijoje tapo nepatogi“.
  
  
  "Čia mokykla?"
  
  
  "Taip. Matote, parengiamųjų mokyklų berniukai linkę prisirišti prie kai kurių namų vadovų žmonų. Žinai, popietės arbata, ta atvirų durų atmosfera, kurią kai kur palaiko.
  
  
  . Mano žmona, galiu nesigirti, buvo bene visų fakulteto žmonų mėgstamiausia, o jai išėjus aš atradau, kad man per daug... na, sakykim, užuojauta. Mokytis tapo labai sunku, o man trukdė tai, kad berniukai į pamokas ateidavo tik su manimi. Taigi... išėjau į pensiją“.
  
  
  Jis kalbėjo sausai, su švelnia šypsena lūpose, bet vieną kartą paglostė akis, o paskui garsiai išvalė gerklę.
  
  
  „Ar tu... o... vis dar gyveni miestelyje? Man nerūpėjo, kur jis gyvena, nei kaip tai gali paveikti mano priedangą; Paskutinis dalykas, kurio norėjau, buvo susidoroti su būriu nosingų moksleivių.
  
  
  „O ne. Išsinuomojau namą šalia jachtklubo Sakonnet mieste. Nelabai didelis, bet atitinka mano poreikius ir pakankamai arti universiteto, kad galėčiau tikėtis, kad karts nuo karto užsuks draugai. Ir aš tikrai užsiėmęs, pone Carteri, atleiskite, pone McKee. Žinote, išėjimas į pensiją yra gyvenimo metas, kai žmogus randa galimybę padaryti viską, ką anksčiau atidėliojo.
  
  
  Gerai, jis žinojo mano tikrąjį vardą. Tai nebuvo staigmena, ypač sužinojus, kaip arti jis buvo su Hoku. Bet man atrodė, kad jis su manimi kalba per laisvai, ir galvojau, kiek toli jis nueis.
  
  
  „Manau, kad jau anksčiau tai darėte su Vanagu“, – pastebėjau.
  
  
  Jis greitai pažvelgė į mane. „Tikrai ne tokiu būdu. Tai yra, aš nevedau įprastos jūreivystės mokyklos AX agentams, nors kartkartėmis pagrindų mokiau vieną ar du jūsų kolegas.
  
  
  – Bet jūs... palaikėte ryšį visus šiuos metus.
  
  
  Jis nusišypsojo. – Jūs tiriate mūsų ryšius, pone Makki.
  
  
  Atvirai kalbant, tai atrodė gera idėja. „Man visada patinka žinoti kuo daugiau apie žmogų, su kuriuo bendrauju. Ypač kai jis akivaizdžiai senas mano viršininko draugas.
  
  
  Natanielis nusijuokė. "Na, nėra jokios priežasties jums šiek tiek nepasakoti. Turiu keletą mažų talentų įvairiose srityse, kuriuos Davidas sugebėjo išnaudoti, kai buvau laisvas. Karinio jūrų laivyno dėka, be valčių ir buriavimo, esu gana geras fotografas ir mokymus". kuriuos man suteikė prieš daugelį metų. Ir aš keliauju; net kai dar mokiau, per tuos ilgus metus, kuriais gyvena mokyklos mokytojai, plaukiojau į Europą, į Karibų jūrą, net per Ramųjį vandenyną - Dieve, beveik prieš dešimt metų – aš pasiėmiau savo žmoną ir dvi dukras, kurios užaugo ir paliko lizdą, į kruizą aplink pasaulį, užmegzti kontaktus... na, jūs žinok, ką turiu galvoje, kad neklausi manęs smulkmenų.
  
  
  „Jie turėtų būti agentūros bylose“.
  
  
  „Tikiuosi, kad ne. Mažas darbas, kurį padariau jūsų viršininkui, buvo asmeninis reikalas. Senam draugui. Ir kaip senas draugas, Dovydas patikino, kad mano vardas niekada nebus rodomas jokiame AX faile, net ir užkoduota forma. Aš juo pasitikiu. Ar ne taip? “
  
  
  Aš linktelėjau. Ir tuo pačiu supratau, kad pasitikiu šiuo žmogumi tiek, kiek niekuo gyvenime sutikau. Tai, žinoma, mane trikdė, nes didžioji mano profesijos dalis yra velniškai įtarus požiūris į visus, su kuriais bendrauju.
  
  
  - Atrodo kaip viršelis, - pasakiau. „Tu, žmona, vaikai, keliauk po pasaulį. Į kokius uostus važiavote?
  
  
  Natanielis švelniai papurtė man priekaištingą pirštą. „Dabar, Nikai, nespausk. Tai buvo prieš daugelį metų, ir visos smulkmenos, kurias padariau dėl Davido, jau seniai baigėsi. Be to, aš visada buvau švarus, niekada nesivadinau agentu. kad taip ir turi buti. “
  
  
  - Tokiu atveju, - pasakiau ironiškai, - geriau nevadinkite manęs Danieliu Makkiu.
  
  
  – O, aš nepamiršiu.
  
  
  "Ar aš... jachtų brokeris?"
  
  
  „Tai yra idėja. Kodėl mums nepalaukus, kol atvyksime į mano namus, prieš aptardami tai toliau? Pradeda lyti, o tie įkyrūs valytuvai tiesiog ištepa vandeniu priekinį stiklą.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Mano efektyvus butas tilptų į Nathaniel Frederick „nelabai didelio“ namo virtuvę. Tai buvo apgriuvęs dviejų aukštų pastatas, apkaltas balta dailylente, su plačia dengta veranda, einančia išilgai nugaros ir su vaizdu į platų vandens telkinį. Kai atvykome, lijo ir aš nebuvau tikras, kur esame. Bet man nerūpėjo Natanielis.
  
  
  Tuo metu, kai man buvo parodytas kambarys viršuje ir sutvarkytas, mano šeimininkas buvo įkūręs ugnį didelėje patogioje svetainėje, kuri, matyt, buvo ir darbo kambarys. Visur gulėjo knygos ir popieriai; viena siena buvo išklota kamščiu, ant kurios buvo pritvirtinti išdidinti kai kurių geriausių mano matytų laivų fotografijų vaizdai. Įrėminti įvairaus augimo tarpsnio vaikų paveikslai buvo išmėtyti po lentynas ir ant atsitiktinių stalų, o ant kitos sienos kabėjo išdidžiai pilkos, bet spindinčios gražios moters paveikslas. Tai buvo tik galvos ir pečių portretas.
  
  
  • Žinojau, kad ji yra tokia moteris, kuri nukreipia visas akis nuo Playboy Bunny Parade. Mano pagarba Nathanieliui Frederickui išaugo keliomis pakopomis; Jei netekčiau tokio žmogaus, aš tikrai nesišypsočiau.
  
  
  „Suprantu, kad tu geria burboną“, – pasakė jis.
  
  
  – Atrodo, tu daug žinai apie mane.
  
  
  — Taip. Jis stovėjo minkštame sename rūsyje ir pylė iš krištolinio grafino į didžiulę stiklinę.
  
  
  — Vanduo?
  
  
  "Tiesiog nuostaba, ačiū."
  
  
  Mes nunešėme savo gėrimus – manau, kad tai buvo cheresas, bet negalėjau būti tikras – į virtuvę, kur jis atidarė kelias skardines ir išvirė vakarienę, kurios skonis buvo panašus į skardines. Kai pasakiau jam komplimentą, jis atsikratė meilikavimo.
  
  
  „Kai ištisas savaites plaukiate jūroje nedideliu laivu, pone McKee, jūs sugalvojate visokių įdomių dalykų su pupelėmis ir jautienos troškiniu. Priešingu atveju laive kils maištas“.
  
  
  Tada išėjome į galinę verandą. Lietus vis dar pliaupė, ir nors naktis buvo vėsoka, po giliu stogu jaučiausi šilta ir apsaugota. Nedidelė smėlio juostelė nusileido žemyn iki vandens krašto, kur tamsios bangos nekantriai sklido palei krantą.
  
  
  Natanielis parodė į mūsų dešinę. „Jachtų klubas. Maža vieta ir mes ten nevažiuosime iš karto. Dėl akivaizdžių priežasčių savo valtį laikau prieplaukoje, esančioje už jos. Po kelių dienų, kai jausiu, kad ten galėsi išlaikyti jachtos brokerio egzaminą, išbandysime tave klube“.
  
  
  — Testas?
  
  
  "Kodėl gi ne? Ar manėte, kad ruošiu jums greitąjį kursą be baigiamojo egzamino?
  
  
  Aš apie tai negalvojau, bet turiu sutikti, kad tai atrodė gera idėja. Kita vertus, aš vis dar nežinojau kodėl. Aš paklausiau.
  
  
  „O, per vėlu šįvakar visa tai aptarti, pone McKee. Sugrįžk akimirksniu“.
  
  
  Grįžome į svetainę, kur jis iš lentynos paėmė knygą. Pastebėjau, kad šalia stovi keli vienodi tomai; bent jau dulkių striukės tokios pat.
  
  
  „Surizikuodamas nuskambės nekukliai, siūlau pasiimti tai su savimi ir perskaityti prieš einant miegoti“, – sakė Natanielis. „Net jei aš pats tai parašiau, tai nėra blogai“.
  
  
  Pavadinimas buvo „Lines & Spars“, o mano rankoje atrodė toks sunkus kaip Manheteno telefonų žinynas.
  
  
  „Tik kad tave nudžiuginčiau“, – pasakė Natanielis. „Panerkite į smulkmenas, susijusias su takelažu ir burlaivio valdymu, kol galite nemiegoti. Bet būkite atsargūs, pone McKee.
  
  
  Jo balse pasigirdo kitokia nata, kuri privertė mane įsitempti. — Atsargiai?
  
  
  Jis nusišypsojo. „Neleisk, kad knyga nukristų tau ant veido, kol tu snūsi. Jis pakankamai sunkus, kad sulaužytų nosį“.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Kitos dienos virto fizinio ir psichinio išsekimo beprotnamiais. Plaukėme Natanielio trisdešimt devynių pėdų keču aukštyn ir žemyn Sakonet upe, kuri visai ne upė, o žiotys, kur potvyniai ir atoslūgiai teka kaip Kolorado upės slenksčiai. Na... gal ir nelabai, bet nemenkas iššūkis bėgti su gana geru vėju, visoms burėms skrendant ir atsidurti dreifuojančiame. Vienu metu net Natanielis pripažino pralaimėjęs ir įjungė pagalbinį variklį, kad padėtų mums patekti į doką. Dėl to jaučiausi geriau. Tam tikra paslaptis supa patyrusius jūreivius; susidaro įspūdis, kad jie mieliau dreifuotų amžinai, nei griebtųsi savo variklių, bet Natanielis neatsiprašė.
  
  
  „Jei tau reikia kur nors nuvykti“, – sakė jis, – eik ten kuo geriau. Mes nelenktyniaujame ir nesigiriame“.
  
  
  Norėdami išbandyti savo navigaciją ir bendrą laivo valdymą, išvykome į kruizą, kuris truko porą dienų. Pirmas yra Cuttyhunk, kuris nėra taip toli, bet Nathaniel apgalvotai pasirinko dieną, kai rūkas buvo toks tirštas, kad jį beveik buvo galima susukti į mažus kamuoliukus ir laikyti. Jis sėdėjo kabinoje, ne per arti manęs, skaitė knygą, o aš kovojau su vėju ir potvyniais ir tuo, kad vos mačiau kečo lanką. Labai savimi didžiavausi, kai padarėme plūdurą, žymintį įėjimą į uostą, bet mano gudrus instruktorius man buvo paruošęs dar vieną mažą staigmeną; jis nepaminėjo, kad prie pat įėjimo į uostą lūžta didelės bangos, o kai mes atvykome, jos buvo pakankamai didelės, kad banglentininkui tekėtų burna.
  
  
  Taigi aš padariau protingą dalyką ir numečiau bures, be Natanielio pagalbos, ir įjungiau pagalbinį variklį. Jis nepratarė nė žodžio, bet man susidarė įspūdis, kad jis būtų pasielgęs taip pat.
  
  
  Iš ten nuvykome į Martos vynuogyną, nakvojome laive Edgartauno uoste, o kitą rytą anksti išplaukėme į Block salą, jūrų jachtų kruizų vietą.
  
  
  jokių orientyrų nesimatė. Sužinojau kai ką apie dreifą ir kompensaciją, ko negalėjau išmokti per keliolika metų, o kai išvydau aukštas, nuobodus raudonas salos uolas, pajutau daugiau palengvėjimą nei pasitenkinimą.
  
  
  Apvažiavome salą ir įplaukėme į Didįjį druskos tvenkinį – natūralų uostą vakarinėje pusėje. Dar buvo šviesu, vėlus vakaras, ir Natanielis pakvietė mus lipti į krantą.
  
  
  „Maniau, kad šį vakarą galėtume grįžti į Niuportą“, – pasakiau.
  
  
  "Neskubėkite. Ar jūs kada nors buvote čia anksčiau?"
  
  
  — Niekada.
  
  
  „Tai įdomi vieta. Paimkime porą dviračių ir leiskime į ekskursiją“.
  
  
  — Dviračiai?
  
  
  "Žinoma! Tai vienintelis būdas keliauti, kai nesi ant vandens“.
  
  
  Taigi mes išlipome į krantą, prisišvartavome prie aukšto doko, kuris buvo pastatytas pirmiausia tam, kad tilptų vasaros keltai, kursuojantys tarp salos ir žemyno. Mažas parduotuvių ir maisto prekystalių būrys atrodė uždarytas, bet Natanielis pasibeldė į apgriuvusį, nusmukusio pastato duris. Moteris ją atidarė; jos veidas buvo purpurinis, o tai reiškė, kad ji visą gyvenimą buvo girta arba sirgo kokia baisia liga. Šiaip ar taip, ji nušvito pamačiusi Natanielį, apkabino jį ir nuvedė mus į galą pastato, kur pastogėje buvo sukrauti pora šimtų dviračių, sukrautų vienas ant kito.
  
  
  „Imkite, ką norite, pone Frederickai. Kol jie bėga, ar ne?
  
  
  Iš krūvos ištraukėme porą dviračių ir patikrinome.
  
  
  „Jie tai padarys, ponia Gormsen“, - pasakė Natanielis. – Tikriausiai grįšime po poros valandų.
  
  
  – Liksi nakvoti ar eini?
  
  
  „Dar neapsisprendėme. Ar nori mus pamaitinti?
  
  
  Moteris nuoširdžiai nusišypsojo. „O Dieve, ne, pone Frederickai. Šiuo metų laiku iš esmės gyvename su šaldytais dešrainiais, kurie praėjusią vasarą nebuvo parduoti. Sveiki, bet nemanau, kad tau to reikia“.
  
  
  „Aš dėl to nesiginčysiu“, – pasakė Natanielis, užmetęs koją ant dviračio sėdynės.
  
  
  Važiavome pagrindiniu keliu, duobėto asfalto juosta, kuri ėjo pro tuščius, langinėmis uždengtus senus viešbučius ir vasaros pensionus, kuriuose už aklinų langų galėjo slypėti protėvių vaiduokliai. Blokų sala yra aukštas žemės sklypas; važiavome pro panašius angliškus pelkus, nusėtus šiferio pilkumo tvenkiniais. Bet mes nebuvome visiškai izoliuoti; kai buvome įpusėję salą, sutikome jauną porą, važinėjančią tandeminiu dviračiu, kuri nuolat mynė pedalus ir aiškiai leido laiką. Mes padarėme jiems kelią, jie mojavo ir juokėsi, o paskui dingo besirenkančioje prieblandoje.
  
  
  „Nemaniau, kad tarpsezoniu čia kas nors buvo“, – pasakiau Natanieliui.
  
  
  „O, visada yra keletas keistuolių. Man labiau patinka juos pamatyti“.
  
  
  Važiavome toliau, kol pasiekėme tolimą salos galą – aukštą skardį su vaizdu į Atlanto vandenyną. Iš ten, kur stovėjome, atsivėrė įspūdingas vaizdas, gal šimto pėdų žemiau, nes bangos negailestingai daužėsi į uolėtą krantą apačioje. Toli kairėje mūsų buvo švyturys, jo spindulys tik pradėjo suktis ratu gilėjančioje naktyje. Mes su Natanieliu stovėjome kelias minutes, įkvėpdami vėsaus, švaraus oro iš kažkur, pavyzdžiui, Azorų salų. Tada grįžome prie savo dviračių.
  
  
  Dėl vėjo ir bangų triukšmo artėjančio automobilio negirdėjome; Dabar jis stovėjo išjungęs priekinius žibintus, o sulūžusios grotelės gulėjo ant mūsų dviračių. Prie atidarytų vairuotojo pusės durų stovėjo vyras, už priekinio stiklo mačiau neryškų veidą, bet nekreipiau į tai daug dėmesio. Mane daug labiau domino šautuvas, kurį vyras parodė mūsų kryptimi.
  
  
  – Pone Frederikas? - silpnu balsu prieš vėją paklausė.
  
  
  - O Dieve, - tyliai tarė Natanielis.
  
  
  – Ar prisimeni mane?
  
  
  "Deja, taip." Natanielis nepajudėjo; jis laikė rankas už šonų ir atrodė beveik atsipalaidavęs. "Nors tai buvo taip seniai..."
  
  
  – Man daug ilgiau. Jis šiek tiek pajudino šautuvą, o tai man nepatiko. „Žinai, jie manimi netikėjo. Jie manė, kad aš dirbu jūsų žmonėms, o ne jiems, ir praėjo daugiau nei metai, kol jie mane paleido.
  
  
  – Tau tikriausiai buvo sunku.
  
  
  „Tai buvo tikras pragaras! Visi prakeikti metai tame gamyklos laive ir tai nebuvo malonus kruizas!
  
  
  – Ne, aš to nematau, Greivsai. Natanielis žengė pusę žingsnio link vyro ir parodė į šautuvą. "Ar ketinate tai naudoti?"
  
  
  „Aš čia atėjau ne tam, kad pailsėčiau gryname ore“.
  
  
  Dabar mačiau, kad tai buvo maždaug trisdešimties metų vyras, dideliais pirštais ir raukšlėtu veidu, šiurkštu vėjo ir vandens. Įspūdingi jo pečių raumenys išsipūtė po niūria vėjo striuke.
  
  
  – Vadinasi, mus čia rado atsitiktinai? Natanielis
  
  
  pajudėjo toliau. Dar pusė žingsnio.
  
  
  „Aš buvau saloje porą savaičių nuo tada, kai mane paleido. Mano žmona yra iš čia...
  
  
  "O, žinoma. O ponia Gormsen yra jūsų uošvė, ar ne?"
  
  
  – Tu puikiai viską supranti. Graves pajudėjo į priekį. „Manau, kad tu ir tavo draugas turėtumėte grįžti į uolos kraštą“.
  
  
  „Ar ketini mus nušauti, ar manai, kad gali priversti mus pašokti?
  
  
  „Man tai neturės jokios įtakos, pone Frederickai. Ketinau tave aplankyti Niuporte, bet šiandien tu mane nuo to išgelbėjai.
  
  
  „Jei būčiau žinojęs, kad mūsų raudonieji žvejų draugai tave paleido, galbūt būčiau pakeitęs maršrutą. Natanielis išlaikė tą malonią pusiau šypseną veide, ramią, tarsi stovėtų priešais klasę, užpildytą nekantraujančių mokinių.
  
  
  „Taip, aš nemaniau, kad jie tau atsiųs telegramą. Jūs mane labai gerai paruošėte, pone Frederickai, ir aš niekada nieko panašaus nepamiršau. Vienintelė priežastis, kodėl jie manęs nenužudė, buvo...“
  
  
  – Nes tu nebuvai ypač svarbus, ar ne? Natanielio balso pasikeitimas buvo nepaprastas; dabar jame buvo pasityčiojimas.
  
  
  Sulaukė reakcijos. Kapai pajudėjo link jo, veidas paraudo net vis didėjančioje tamsoje. Jis pakėlė šautuvą naudoti kaip pagalį, o išėjęs į pensiją mokytojas palindo po juo. Nutirpusius pirštus jis įsikišo į skrandį, kitu dilbiu blokavo smūgį į šautuvo snukį. Kapai padvigubėjo, jo akys atsivėrė. Natanielis dar kartą smogė jam į tą pačią vietą, šį kartą apversdamas ranką ir vos nepakeldamas vyro nuo kojų, užkabindamas jo pirštus po krūtinkauliu. Greivsas bandė rėkti, bet iš jo plačiai atvertos burnos sklinda tik smaugiamas agonijos garsas.
  
  
  Natanielis paėmė šautuvą iš jo rankos ir leido vyrui nukristi ant žemės. Jo veide nušvito mišraus pasitenkinimo ir apgailestavimo šypsena, kai jis žiūrėjo į Greivsą, besiraitantį iš nepakeliamo skausmo – ir jis atrodė per ilgas.
  
  
  Atsidarė kito automobilio durys ir iš jo išlipo moteris. Galėčiau pasakyti, kad tai moteris, nes jos plaukuose buvo rausvi plastikiniai voleliai; kitaip ji buvo apsirengusi daugiau ar mažiau kaip vyras, gulintis prie Natanielio kojų. Ji turėjo ginklą.
  
  
  Aš taip pat. Vilhelmina, Luger, kuri buvo tokia pat mano dalis kaip mano dešinė ranka, iššoko iš peties dėklo. Pasukau į Natanielį ir numečiau jį į šalį, kai moteris nukreipė didelį seną revolverį mūsų kryptimi. Dėl vėjo ir banglenčių beveik negirdėjau šūvio garso, bet pajutau deginantį skausmą, kai kulka pataikė man į petį.
  
  
  Moteris ar ne moteris, aš ją nušoviau. Vienas tikslus šūvis tiesiai į širdį; ji buvo per arti, kad pasiilgčiau, ir aš neketinau jos tiesiog įskaudinti.
  
  
  Ji krito kaip akmuo, revolveris nukrito nuo pirštų kaip žaislas, nuo kurio staiga pavargo. Natanielis jau stovėjo ant kojų ir šaudė graižtviniu šautuvu Greivso kryptimi.
  
  
  „Labai gražu, pone... ak... Mackey. Atrodė, kad ji žinojo, ką daro su tuo ginklu. Jis pasilenkė prie moters kūno ir papurtė galvą. Tada jis paėmė jos ginklą ir uždėjo į diržą. „Dabar mes turime mažą problemą“.
  
  
  – Taip.
  
  
  Greivsas vis dar vingiavo prie mano kojų, bandė atsistoti, bet negalėjo nei kalbėti, nei kalbėti.
  
  
  „Gaila, kad jis į tai įtraukė savo žmoną“, – sakė Natanielis. „Ar bent jau aš manau, kad ji tokia buvo. Tiesa, Gravesai?" Jis žemai pasilenkė virš jo.
  
  
  Greivsas linktelėjo, veidas perkreiptas, kaklas sugniaužtas.
  
  
  – Tada vargu ar tu man atleisi už jos mirtį. Jis apgailestaudamas papurtė galvą. „Ne, tikriausiai ne po tavo pasirodymo šįvakar. Taigi...“ Jis gūžtelėjo pečiais. – Atsiprašau, Greivsai. Jis pasiekė vyro krūtinę, negailestingai įsikišo pirštus po šonkauliais ir toliau stumdė – vis aukščiau ir aukščiau, zonduodamas širdį, kol ranka beveik nebuvo įkasta į kūną. Gravesas tyliai kaukė, spardė kojas; Natanielis žiūrėjo atsainiai, nepaleisdamas spaudimo. Tada vyras nutilo ir nejudėjo.
  
  
  Išėjęs į pensiją mokytojas atsistojo ir plaštaka nusišluostė kaktą. „Nežinau, ar jis mirė, ar ne, bet tai iš tikrųjų nesvarbu. Ar galite man padėti sugrąžinti juos į vargšą automobilį?
  
  
  Tai nebuvo pati įtikinamiausia kada nors surengta avarija, tačiau faktas, kad senoji „Chevy“ automatinė pavarų dėžė turėjo tendenciją nutrūkti, padarė viską šiek tiek mažiau patikimą. Įjungėme degimą, privažiavome automobilį prie skardžio krašto ir išstūmėme jį už borto. Natanielis nelaukė, kol pamatys, kad ji atsitrenks į žemiau esančias uolas; Bet kokiu atveju, buvo per tamsu, kad ką nors matyti.
  
  
  Pažvelgiau į švyturį.
  
  
  „Nesijaudink“, – pasakė jis. „Jei jie būtų ką nors girdėję, dabar būtų čia. Jiems rūpi tai, kas vyksta jūroje, o ne krante. Ar laikas grąžinti dviračius poniai Gormsen?
  
  
  Vairuoti tamsoje nebuvo lengva; mano dviračio lemputė
  
  
  nenukrito toli už mano priekinio rato, o Natanielio visai neveikė. Bet atrodė, kad jis žinojo, kur eina, ir mums lėtai važinėjant po salą jis papasakojo, kas yra Greivsas.
  
  
  „Jis buvo žvejys, valtininkas, kaip nori jį vadinti. Jis daugiausia dirbo Montauk mieste, Long Ailendo pakraštyje. Štai čia." Jis parodė į kairę, kur aš žinojau, kad Bloko salą nuo žemyno skiria vandens ruožas. „Raudonieji jį užverbavo prieš kelerius metus. Normalus darbas, pavadintum tai šnipinėjimo versle. Jo darbas buvo tiesiog neatmerkti akių. Pavyzdžiui, čia daug povandeninių laivų; prieiga prie Atlanto iš Naujojo Londono subbazės. Buvo ir kitų dalykų. Graves dirbo užsakomuose laivuose, o nemažai žmonių, turinčių svarbių ryšių su vyriausybe, atvyko čia pailsėti. Žinote, net Niksonas tai padarė, kai agitavo 68-aisiais. Bet kuriuo atveju mūsų bendras draugas Vašingtone mane išsiuntė į Graves, ir kadangi buvau šalia ir šiek tiek žinojau apie laivus, man buvo pavesta... jį neutralizuoti. Jis nusišypsojo man, kai važiavome vienas šalia kito. „Paprastai nepriimu aktyvių užduočių, bet atsitiko taip, kad galėjau panaudoti Vanago pasiūlytus pinigus.
  
  
  „Kokia istorija su gamyklos laivu? – paklausiau, vengdamas baseino dydžio duobės kieme.
  
  
  „O taip, būtent taip jie tai padarė. Kaip žinote, daugelio šalių, ypač Rusijos, žvejybos laivynai veikia vos už kelių mylių nuo mūsų krantų. Kokia konkurencija čia yra ekonominė, o ne ideologinė, kad tarp skirtingų laivų būtų pakankamai daug komunikacijos, nepaisant tautybės ar politikos. Taigi Gravesui nebuvo sunku pristatyti savo ataskaitas į vieną ar kitą rusų laivą. Bet kartais jis gaudavo skubių pranešimų, o tada signalizavo šviesą – tiesiai nuo uolų, kur sugedo stabdžiai ir jis su žmona krito mirtinai...
  
  
  - Apie tai, - pertraukiau. „Gal jo mirtį galima pavaizduoti kaip nelaimingą atsitikimą, bet kaip su jos mirtimi? Jame yra devynių milimetrų kulka“.
  
  
  "Taip taip. Nelabai tvarkingas. Tačiau šiuo metų laiku ši pakrantės dalis yra tokia apleista, kad jei automobilis bus po vandeniu – o taip ir turėtų būti – jo neužteks, kol bus aptikta avarija. jie paliks lavonus vietos valdžiai, kad įtars ką nors kita, išskyrus nelaimingą atsitikimą. Jei jie tai padarys, tai padaryti reikia mūsų draugo Vašingtone, ar ne?
  
  
  Aš neturėjau nieko sakyti; šis nuolankus mokyklos mokytojas, galintis šaltakraujiškai žudytis, buvo gerokai prieš mane.
  
  
  - Bet kokiu atveju, - tęsė Natanielis, kai pradėjome leistis žemyn ilgu, laipsnišku žemyn link pastatų ir prieplaukų, esančių anapus, - man pavyko įtikinti Greivsą, kad esu simpatiškas. Tai nebuvo sunku; Jis turi tokį mentalitetą – jis tiki, kad visi mokyklos mokytojai vienokiu ar kitokiu laipsniu yra komunistai. Galų gale įtikinau jį išsiųsti žinutę, kurioje vienas iš žvejų laivų būtų mūsų teritoriniuose vandenyse – kas, žinoma, griežtai draudžiama. Netoliese buvo pakrančių apsaugos valtis ir buvo kruopščiai suplanuotas ir bergždžias gaudymas, kol aš apsimečiau, kad užfiksavau Gravesą. Jis pabėgo, nusileido į uostą kitoje salos pusėje ir pavogė motorinę valtį, kad galėtų pabėgti. Tarkime, jis pastebėjo vieną iš raudonųjų tralerių ir buvo nugabentas į gamyklinį laivą, kuriame dirbama ne tik žuvies perdirbimu. Sąžiningai, tikėjomės, kad jie grąžins ją į Motiną Rusiją, bet, matyt, jų įranga yra sudėtingesnė, nei manėme. “
  
  
  Artėjome prie apgriuvusių pastatų eilės prie dokų. "Kam kelti visas šias bėdas?" Aš paklausiau. „Ar nebūtų lengviau tiesiog suimti šį vaikiną? Arba panaikinti?
  
  
  "Na, jūs pažįstate žmogų Vašingtone; jis neaiškina nieko, ko neturėtų. Tačiau mano teorija yra tokia, kad jei mes suimtume Greivsą ir jį teisitume, tai būtų beprasmiška mankšta. Juk jis buvo tik vietinis Žvejas, atliekantis nedidelį nešvarų darbą už papildomus pinigus, gali padaryti jį kankiniu, o šiais laikais jų turime daugiau nei pakankamai Tai, kad jis buvo dvigubas agentas, ką mes, atrodo, tam tikru mastu padarėme, jie turės praleisti daug laiko ir pastangų, kad patikrintų savo kitus darbus, kad įsitikintų, jog jie nėra panašūs į Graves.
  
  
  Būtent to ir tikėjausi, todėl temą apleidau. "O kaip dėl jos?" Sulėtėjome priešais ponios Gormsen dešrainių kioską ir dviračių nuomos parduotuvę.
  
  
  – Nesijaudinčiau, – pasakė Natanielis. „Mes neturėjome jokių jos dalyvavimo įrodymų.
  
  
  – Kažkas pasakė Greivsui, kad esame saloje.
  
  
  „Taip, žinoma, bet dieną prieš
  
  
  jei tai būtų ji, tai nebūtinai jai trukdytų. Juk dviračius nuomojančių valtininkų šiuo metų laiku reta“.
  
  
  "Gerai..."
  
  
  „Tačiau aš siūlau grįžti į savo valtį ir grįžti namo šįvakar. Nėra prasmės daryti per daug prielaidų, ar ne?
  
  
  
  
  
  
  Ketvirtas skyrius.
  
  
  
  
  
  Kai tą vėlų vakarą grįžome į prieplauką, Natanielis atrodė, kad pamiršo apie bjaurų incidentą Bloko saloje. Kai įėjome į tamsų namą, jis buvo kaip niekad ramus ir susivaldęs, o kai aš greitai apžiūrėjau kambarius, jis pažvelgė į mane kažkokia juokinga išraiška.
  
  
  „Žinote, jūs negalite gyventi nuolatinėje žmogžudystės baimėje“, - pažymėjo jis. „Kitaip, kokia prasmė gyventi? Atliekame tą šlykštų darbą, kurį darome, ir esame daugiau ar mažiau pasirengę pasekmėms. Taip elgiasi ir daugelis kitų žmonių šiame pasaulyje. Ir tik įsivaizduok. Pone McKee, kaip būtų, jei visi nerimuotume, kas gali tykoti už kito kampo. Kodėl, kam gali kilti ryžto kandidatuoti į prezidentus? Ar prisijungsi prie manęs sumuštinio ir kavos? “
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Kelias ateinančias dienas, kai mes neplaukėme, daugiausia studijavau katalogus ir senas iškarpas apie Niujorko valčių parodą. Natanielis turėjo bylų stalčių, pripildytą visų įmanomų burlaivių modelių – nuo dienos buriuotojų iki okeaninių trimaranų – kartu su nuotraukomis ir skelbimais iš laikraščių visoje šalyje. Apsilankėme keliose apylinkėse esančiose laivų statyklose, apžiūrėjome apleistų laivų korpusus ir daugelio kitų vidų. Kelis kartus jis nuvedė mane į „Christie's“ – didelį restoraną Niuporto prieplaukoje, kur aptarnavimas ir maistas buvo puikūs ir kur galite susidurti su pasiklydusiu Vanderbilto buriuotoju ar pūkuotu vėliavininku iš vienos iš vietinių karinio jūrų laivyno bazių. Natanielis juos visus pažinojo, ir po kelių apsilankymų buvau gana gerai įsitvirtinęs Danielio McKee, jachtų brokerio vakarinėje Floridos pakrantėje, fronte. Net pati pradėjau tuo tikėti.
  
  
  „Egzaminas“ jachtklube nebuvo toks lengvas. Nariai buvo vyrai, kurie žinojo savo valtis; jie nebuvo prieplaukos kokteilių dalis, o vienintelė jachtos kepurė, kurią mačiau, buvo prikaltas prie sienos virš baro. Natanielis vedė pokalbį prie didelio apskrito stalo, atsainiai – maniau, piktybiškai – į technines sritis, kur buvau priverstas sugalvoti kai kuriuos atsakymus. Manau, praėjau, nes niekas iš minios neatrodė šešėlis. Šiaip ar taip, kai išvažiavome – labai vėlai – Natanielis paglostė man per petį ir atrodė labai patenkintas. Grįždami į jo namus daug suklupome ant smėlio, ir nežinau, kuris iš mūsų palaikė kitą.
  
  
  Dar buvo tamsu, kai mane pažadino staigus beldimas į duris. Man sukosi galva – tame klube burbono negailėjo, – bet aš iškart pašokau.
  
  
  "Kas čia?" - pareikalavau.
  
  
  — Nikas!
  
  
  "Aš esu Denas!" - sumurmėjau atgal.
  
  
  - Taip, taip, - pasakė Natanielis. „Bet tu turi atsikelti ir judėti“.
  
  
  — Dabar? Galvojau, ką dar jis man išgyvens.
  
  
  „Tai skubu. Jums reikia skristi į Tampą, o mes vos spėjame patekti į oro uostą.
  
  
  – Tampa?
  
  
  "Nežinau kodėl. Davidas ką tik paskambino ir tai yra svarbiausias prioritetas. Dabar apsirenk. Paskubėk!"
  
  
  „Tampa“, – pagalvojau nusivilkdama pižamą. Tai tapo viena painiausių mano kada nors atliktų užduočių. Ir jei darbas buvo Graikijoje, aš tikrai nepriėjau prie jo.
  
  
  
  
  
  
  Penktas skyrius.
  
  
  
  
  
  Susisiekti buvo lengva; žinutė Danieliui McKee Tampos oro uoste, informuojanti, kad netoliese esančiame motelyje mano vardu atlikta rezervacija. Užsiregistravau ir ką tik greitai nusiskutau – be jokios progos, kol išėjau iš Natanielio namų – kai pasigirdo lengvas beldimas į duris.
  
  
  Dvejojau ir pažvelgiau į savo lagaminą, kurio specialiame skyriuje gulėjo Vilhelmina. Bet aš nemaniau, kad man reikės supaprastinto Luger, ne tik dar. Kiek žinojau, nebuvo jokios priežasties manęs ieškoti, nebent būčiau draugiškas. Ne dabar. Tačiau atsargiai atidariau duris ir pajutau keistą palengvėjimą, kai pamačiau stovintį Vanagą.
  
  
  Jis įėjo nepasveikinęs nė žodžio, atsisėdo ant vienos iš poros didžiulių lovų ir pažvelgė į mane. Nuvaliau lašą putų, pasukau kėdę priešais medžio imitacijos stalą ir atsisėdau ant jo veidu į jį.
  
  
  "Šis kambarys buvo kruopščiai patikrintas", - sakė Hawkas. „Vienas iš mūsų elektronikos inžinierių čia praleido praėjusią naktį ir nuo tada buvo stebimas.
  
  
  Aš automatiškai pažvelgiau į sieną už jo; šiais laikais atrodo, kad dauguma motelių yra pastatyti iš marlės, ir net pagyvenęs žmogus be klausos aparato gali išgirsti viską, kas vyksta kitame kvartale.
  
  
  - Nesijaudink, - tarė senis. „Užsisakėme kambarius iš abiejų pusių; niekas negirdės, ką mes sakome“.
  
  
  Tai mane patenkino; Niekada neabejojau viršininko sugebėjimu apgalvoti kiekvieną smulkmeną.
  
  
  „Zenopolis tai daro mūsų būdu“, - sakė jis be papildomos įžangos. „Tiksli data dar nenustatyta, bet tai bus per savaitę. Jis kirs Albanijos sieną ir vyks į Korfu. Susitikimo laikas ir vieta bus nustatyti tuo metu“.
  
  
  Linktelėjau, tada susiraukau. – Kaip man su juo susisiekti?
  
  
  – Per seserį.
  
  
  Vanagas tai pasakė taip sausai, kad iš pradžių jie to nepastebėjo. – Kaip vėl buvo?
  
  
  "Jo sesuo. Jos vardas Christina, ir ji yra vienintelė jo gyva giminaitė. Šiuo metu ji dirba slaugytoja studente Atėnuose, tačiau atostogauja Vakarų pakrantėje. Tu pasiimk ją, ir... Man nereikia gilintis į smulkmenas“.
  
  
  Bet jis vis tiek tai padarė. Christinai, kaip paaiškėjo, buvo dvidešimt dveji metai ir Alekso nematė nuo tada, kai jis pabėgo prieš penkiolika metų. Tačiau Aleksas, pasak Vanago, norėjo, kad jo sesuo dalyvautų mūsų susitikime; jam kilo rimtų įtarimų ir po išankstinių derybų su mūsų žmonėmis jis primygtinai reikalavo įtraukti Christiną į sandorį. Jis pasakė, kad ji yra vienintelė, kuria jis gali pasitikėti, ir mes su Hoku sutarėme, kad jis naudojasi ja kaip buferiu tarp savęs ir galimos Graikijos vyriausybės išdavystės.
  
  
  „Neapsimesiu, kad tiksliai suprantu, ką jis daro“, – prisipažino Hokas, – bet panašu, kad turėtume kuo daugiau eiti su juo.
  
  
  Mano užduotis atrodė gana paprasta: skrisčiau į Atėnus, išsinuomočiau automobilį ir keletą dienų praleisčiau tyrinėdamas pakrantėje esančias valčių statyklas. Pyrgose pasiėmiau merginą („gana patraukli, man sakė“, – patikino Vanagas), o paskui išsinuomojau burlaivį trumpam kruizui į Korfu. Ten, saloje, kuri yra labiau nutolusi nuo Albanijos nei nuo Graikijos, mes dviese susisieksime su Aleksu Zenopoliu.
  
  
  „Mes su juo kalbėjomės keletą kartų nuo tada, kai paskutinį kartą kalbėjomės su tavimi“, – paaiškino Vanagas. "Mums nerūpi, kaip jis ten pateks, bet dabar jis nurodo, kad turi svarbios informacijos, kurią gali mums perduoti. Galbūt, galbūt ne, bet turėsite dėti visas pastangas, kad jį pabėgtumėte, kaip planavome; mes privalome manyti, kad jis sako tiesą, kol išsiaiškinsime kitaip.
  
  
  „Aš vis dar sakau, kodėl nenuvežus jo į Tarantą greitaeigiu kateriu? Šis buriavimo verslas gali užtrukti porą dienų.
  
  
  Senis papurtė galvą. „Labai svarbu, kad jokiu būdu neleistumėte atkreipti dėmesio nei į jus, nei į Zenopolį. Jis tikina, kad jo proveržis bus nepastebėtas bent kelias dienas, tačiau tvirtina, kad mūsų pastangos jo labui turi būti visiškai nepastebėtos. yra laiko elementas, kurio jis iki galo nepaaiškino; bet kuriuo atveju turėtume gerbti jo patarimus. Ne, Nikai, savo išsinuomotą burlaivį nuplukdysite į Tarantą su slaptu praėjimu. Nieko nepadarysite, kad atkreiptumėte Graikijos ar bet kurios kitos šalies valdžios dėmesį, kol Zenopolis pas mus nebus saugus. Bet kokiu atveju, - pridūrė jis švelniai šypsodamasis, - jei tai būtų gaudymas per vandenį, jokia motorinė valtis negalėtų aplenkti laivų ir lėktuvų, kuriuos įvairios vyriausybės siųs paskui jus.
  
  
  Bet kuriuo atveju jis mane įtikino. Maniau, kad viskas, bet Vanagas man paruošė dar vieną mažą staigmeną.
  
  
  - Beje, - pasakė jis, žiūrėdamas į mano atidarytą lagaminą ant stovo prie sienos. „Šioje misijoje jūs neturėsite šaunamųjų ginklų. Arba kas nors kita, kas gali būti kaltinama, jei tave sugautų ir apklaustų.
  
  
  — Nieko? – pareikalavau.
  
  
  „Manau, kad galite nešiotis savo peilį, bet ne dilbio apvalkale, kurį naudojate. Kaip buriuotojas, jūs turėtumėte turėti tam tikrą geležtę, nors jūsų greičiausiai nebus daugumoje valčių. pabaigos, tačiau tau gali prireikti“.
  
  
  "Tu taip manai?"
  
  
  „Taip. Žiūrėk, Nikai, mes turime apsvarstyti galimybę, kad visa ši operacija yra tam tikri kitos pusės spąstai. Kaip žinote, šiuo metu vyksta itin subtilios derybos su rusais ir kinais. Tiesą sakant, mūsų operacijoms, nukreiptoms prieš šias šalis ir jų palydovus, yra savotiškas neišsakytas moratoriumas. Jei važiuodamas iš Korfu į Tarantą nuspręsite, kad Zenopolis dirba savo tikslams, kad mes atrodytume prastai, tarkime, tada jūs pasirūpinsite, kad jis... pasiklystų jūroje“.
  
  
  Tai manęs netrikdė; „Killmaster“ įvertinimo negavau, nes drebėjau nuo minties įsmeigti peilį į priešo agentą, net jei jis buvo vyras, kuris anksčiau buvo draugas.
  
  
  
  -Gerai, - pasakiau, atsistodama eiti į savo krepšį. Išėmiau Lugerį ir padaviau Vanagui. – Rūpinkis juo, jis man gerai pasitarnavo.
  
  
  „Kai grįšite, jis bus paruoštas“, – pasakė jis, padėdamas ginklą į portfelį.
  
  
  Vėl atsisėdau. "Kažkas kito."
  
  
  Vanagas pakėlė į mane pasišiaušusią antakį.
  
  
  – Ką, po velnių, aš veikiu Tampoje?
  
  
  "Žinoma. Ketinau tai paaiškinti. Čia liksite dvi dienas ir susipažinsite su įvairiomis prieplaukomis bei jachtų brokeriais. Iš portfelio jis paėmė mažą vokelį ir padėjo ant lovos šalia savęs. "Tai yra brokerių, kurie neseniai pasitraukė iš verslo, sąrašas; jūs dirbote jiems visiems trims, o dabar darote pertrauką, kad pabandytumėte pradėti savo verslą. Galime būti pernelyg atsargūs, bet jei kas nors jūsų paklaus, kas dirbo, galite pateikti informaciją, kurią nėra lengva patikrinti. Tiesą sakant, ši operacija užtruks tik kelias dienas.
  
  
  - Irklavimo žmonės yra gana artimi visame pasaulyje, - sutikau. Natanielis Frederikas mane tuo įtikino.
  
  
  „Būtent. Keliaudami palei Graikijos pakrantę galite sutikti kitų amerikiečių, kurie žino šią vietovę. Geriau būti gyvam, nei mikčioti ir pasiklysti, ar ne?
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Dariau taip, kaip man liepė Vanagas, kiekvieną dienos šviesos valandą, o daugelį sutemus – klajodamas po prieplaukas, parodų sales ir laivų statyklas kaip bedarbis jachtų brokeris. Keliaudamas sužinojau vadybininkų ir pardavėjų, uosto kapitonų ir vaikinų, kurie įgula degalinėse prie įvairių dokų, pavardes. Galbūt visų smulkmenų niekada neprireiks, bet jei koks nors amerikietis, tarkime, Pirėjuje, pradėtų su manimi prisiminti beprotišką seną personažą, dirbusį laivų statykloje netoli Klirvoterio, aš būčiau pasiruošęs papasakoti apie jį savo istoriją.
  
  
  Antros dienos pabaigoje nuvažiavau per Floridos pusiasalį į Majamį, kur sėdau į lėktuvą, kuris kitą rytą anksti nuskraidino mane į Madridą. Ten turėjau jungiamąjį skrydį į Atėnus, o jau temsta, kai baigiau eiti muitinėje – jie visiškai neapsidžiaugė dviašmeniu peiliu, kurį nešiojau bagaže, kai sužinojo apie mano tariamą romaną. ir išėjo. susirasti taksi. Naktis turėjo tą savotišką aiškumą, kurį, manau, galima rasti tik Graikijoje ir Levantėje; dangus tarsi pagauna ir išdistiliuoja visus egzotiškus alyvmedžių ir figmedžių aromatus, sumaišytus su degančiomis anglimis ir kepta aviena, o po to juos šiek tiek atvėsina, kad netaptų nuobodūs. Tai tokie nepagaunami kvepalai, kurių negali dėvėti jokia moteris, tačiau Atėnai tai daro stilingai ir maloniai.
  
  
  Ir tada aš užsiregistravau „Hilton“ ir praradau viską dėl amerikietiškos oro kondicionavimo sistemos vangumo. Tiesą sakant, kai savo kambaryje įsijungiau televizorių, gavau Gunsmoke. Čia yra Vakarų civilizacijos lopšys.
  
  
  Kitą rytą pasilepinau greita ekskursija po miestą. Baisu sakyti, bet aš tiek daug keliavau, kad pasaulio miestai mane apmaudusiai primena. Visur, kur einate, atrodo amerikietiška perdanga; Švelnus kilimų pardavėjas kalba angliškai ir rūpinasi, kad žinotum apie jo brolį Akrone, ir nors vienoje gatvėje gali nepamatyti „Coca-Cola“ iškabos, visada kyla jausmas, kad jis visai šalia.
  
  
  Taigi aš ciniškas. Aš irgi buvau susierzinęs. Ši užduotis man atrodė per lengva, todėl turėjau pasitempti kaip „Super Bowl“ čempionas, besiruošiantis koledžo visų žvaigždžių žaidimui. Žaidimas visada turi būti įdomus profesionalams, o tai reiškia, kad jie turėtų būti ypač atsargūs ir nepriimti to kaip menką. Mano problema buvo ne visai ta pati, bet kasdienis gyvenimas, kurį turėjau išgyventi kelias ateinančias dienas, sutikdamas tikiuosi patrauklią merginą, gali lengvai priversti mane jaustis tingus, jei to nebūčiau. atsargus. .
  
  
  Be to, pasiilgau Vilhelminos. Tuo metu aš nežinojau, kiek; Turėjau greitai sužinoti.
  
  
  Išsinuomojau Volkswagen iš vietinės Hertz agentūros ir pradėjau savo turą kaip jachtos brokeris. Pirėjas buvo mano pirmoji logiška stotelė ir dieną praleidau klajodamas po šio judraus uostamiesčio dokus. Vaidindamas verslininką-turistą, aš klausinėjau, apsimečiau, kad studijuoju dizainą ir įrangą, kuriai, esu tikras, Natanielis būtų pritaręs. Niekas, kurį sutikau, nesuabejojo mano priedanga; Aš buvau Danielis McKee'as, atostogaujantis pasaulio dalyje, kurią kai kas vadina jūreivių rojumi. Juokingiausia buvo tai, kad šioje pasaulio vietoje buvau tik vieną kartą ir tai buvo jūreivių rojus, bet ne ta prasme, kurią jie dabar supranta. Kad paaiškinčiau, kas aš buvau
  
  
  prisijungti prie JAV armijos penkiolika metų anksčiau būtų buvę per sunku. Tiesiog pasakykite, kad tai buvo mano pažangių mokymų su AX dalis ir net kariuomenė gali pažeisti kai kurias taisykles, kai atrodo tinkama. Vienintelis kartas, kai per tą laiką buvau su uniforma, buvo kontržvalgybos mokykloje Fort Holabird Baltimorėje. Daugiausia buvo parodoma, pirmas dalykas, kurį mus išmokė rašyti, nes agentas turėjo pildyti visas ataskaitas, o aš nešiojau nekenksmingas antrosios leitenanto juosteles. Vėliau, kai buvau paskirtas į pareigas Vakarų Vokietijoje, bet kokiems viršininkams, kurie paprašė sužinoti mano laipsnį, buvo pasakyta, kad esu majoras. Taip tada dirbo CIC, ir aš pažinojau vieną ar du paprastais rūbais dirbančius kapralus, kurie, paprašyti, turėjo ir majoro „rangą“.
  
  
  Tačiau rangas neturėjo nieko bendra su tuo, kaip susipažinau su Aleksu Zenopoliu ar su operacija, kurią atlikome kartu. Trumpai tariant, mūsų armiją persekiojo grupė heroino prekeivių, kurie įveždavo šią medžiagą į Vokietiją ir parduodavo ją mūsų kariuomenei. Nieko panašaus į Vietnamą pastaraisiais metais, bet tada vis tiek tai buvo rimta. Buvo išsiaiškinta, kad saujelė kareivių buvo tiekėjai, kuriuos jie gavo iš poros graikų jūreivių, turinčių ryšius Turkijoje. Mainų taškas buvo Naksas, didžiausia Kikladų sala.
  
  
  Vienas iš karių, jaunas seržantas, gavo vieną iš tų patogių darbų, apie kuriuos svajoja kiekvienas karys; jis pilotavo nedidelį dviejų variklių lėktuvą, kuriuo VIP asmenys, vyresnieji vadovai ir civiliai skraidinami į saulėtas vietas tokiose vietose kaip Graikijos salos ir Libanas. Nebuvo sunku grįžti į Miuncheną tuščiam, nusileisti nedideliame Nakso aerodrome ir pasiimti baltų miltelių krovinį. Jis neturėjo muitinės nuostatų, o sandoryje dalyvavo nedaug mechanikų jo bazėje; jie paėmė narkotiką ir išvežė smulkiems prekiautojams.
  
  
  Aš nedalyvavau atrankos varžybose; Tai daugiausia buvo CIC narių darbas, tačiau kai paaiškėjo, kad dalyvauja Graikijos kariuomenė, tai šiek tiek erzino karo policiją. Griežtai kalbant, tai taip pat nėra CIC darbas; korpuso misija yra sustabdyti bet kokią paslėptą grėsmę kariuomenei, tačiau tai gana plačiai aiškinama. Bet kokiu atveju, aš buvau įtrauktas į darbą, kad išstumčiau narkotikų kontrabandininkus ir užtikrinčiau, kad niekas iš vadovybės dėl to nekeltų didelio triukšmo. Arba girdėjau apie tai, jei galėčiau tai išgirsti.
  
  
  Tai buvo žudantis darbas; Tai supratau, kai tik baigėsi mano instruktažas. Ir kai sutikau Aleksą Zenopolį Beirute, man tereikėjo pažvelgti į jį, kad žinočiau, jog jis yra geras žmogus su manimi dirbti. Aleksas buvo vyriškas jautis, šiek tiek aukštesnis už mane, šešių pėdų vieno ir pločio. Tuo metu jis tarnavo savo šalies karinio jūrų laivyno žvalgybos tarnyboje, bet su savo tamsiu civiliniu kostiumu atrodė kaip iš Humphrey Bogarto filmo: juodi plaukai ir ūsai, nuožmios akys, atrodančios taip, tarsi galėtų prispausti tave prie sienos ir palikti kabantį. ten. kol jis nusprendė tave paleisti.
  
  
  „Tu esi Karteris“, – pasakė jis, kai susitikome triukšmingoje kavinėje. Jukebox grojo „Sinatra“ įrašas, o persivalgęs pilvo šokėjas bandė konkuruoti su muzika.
  
  
  Prisipažinau, kad buvau; Tais laikais dar galėjau naudoti savo vardą.
  
  
  "Labai paprasta." Jo anglų kalba buvo gera, bet jis netrūko žodžių. „Du mūsų žmonės aerodrome sutinka du amerikiečius. Jūs ir aš juos naikiname“.
  
  
  „Kaip mes žinosime, kada atvyks amerikiečių lėktuvas?
  
  
  „Yra vieta su vaizdu į nusileidimo aikštelę. Mūsų įrengtas ožkų piemens trobelė; jis atsidūrė ligoninėje, vargšai. Aleksas nusijuokė, parodydamas didelį tarpą tarp priekinių dantų. „Nedidelė skrandžio problema, kažkas jo geriamajame vandenyje. Jis senas žmogus, bet jis pasveiks“.
  
  
  – O kiek dar lauksime?
  
  
  Aleksas gūžtelėjo dideliais pečiais. „Kol jie ateis. Ar tu skubi?"
  
  
  Prieš atvykstant į Naksą, paėmėme seną barškančią valtelę, kuri, atrodo, sustojo visose Kikladų salose, jau nekalbant apie Kretą. Turėjome būti turistai, o išlipę nesusikalbėjome. Įsiregistravau į viešbutį, kuris turėjo būti uostamiestyje, o paskui suvaidinau ekscentrišką amerikietį, norėjusį leistis į žygius po kalnus – mano manymu, šių dienų hipių, su kuprinėmis knibždančių pasaulį, pirmtakas.
  
  
  Aleksą radau ožkų ganytojo namelyje su vaizdu į nusileidimo juostą. Laimei, jis turėjo susidėvėjusių, bet tinkamų naudoti žaidimo kortų pakuotę ir kažkaip sugebėjo pasidėti didžiulę ouzo likutį kartu su mums reikalingais ginklais. Laukimas, trukęs daugiau nei dvi dienas, buvo neblogas, bet jei žaistume pinochle iš tikrų pinigų, Aleksejui Zenopoliui vis tiek būčiau skolingas beveik viską, ką nuo to laiko uždirbau.
  
  
  Aerodromas buvo ilgame siaurame slėnyje žemiau mūsų; metu jį pastatė vokiečiai
  
  
  karo metais ir buvo laikomas daugiau ar mažiau geros būklės auginant avis ir ožkas. Tolimiausiame mūsų gale buvo stačias skardis; pakraštyje buvo didelis natūralus urvas, kurio įėjimą aiškiai matėme.
  
  
  - Jūreiviai eina ten, - paaiškino Aleksas. „Mūsų žmonės, mūsų krantų gynėjai“. Jis spjovė į purvinas trobelės grindis. „Mes, graikai, turime tiek daug pakrančių, kurias reikia ginti; Pažvelk į bet kurį žemėlapį, Nikai. Ir manyti, kad tokios piktosios dvasios teršia jų profesiją...“ Jis vėl spjovė.
  
  
  Supratau, kad Aleksas buvo idealistas. Tai mane trikdė; jau tada man labiau patiko dirbti su cinikais, nes jie daug patikimesni.
  
  
  Naktys buvo sunkiausios, nes negalėjome naudotis šviesa. Mes su Aleksu taip pat daug nekalbėjome. Kartais išeidavau į lauką pasigrožėti blyškiu žemės švytėjimu po akinančiu mėnuliu. Ir štai trečią naktį pamačiau kilimo ir tūpimo tako gale judančias figūras, kylančias per uolos kraštą, tarsi alpinistus, pasiekiančius Everesto viršūnę.
  
  
  Nubėgau atgal į trobelę ir pažadinau Aleksą. - Jie čia, - sušnibždėjau. – Jūsų vaikinai, aš esu tikras.
  
  
  Aleksas mostelėjo ranka ir pasisuko po antklode. – Gerai, gerai, jaunuoli. Jis buvo dešimčia metų vyresnis už mane. „Jie lauks, kaip ir mes. Amerikiečių lėktuvas nepasirodo iki paryčių. Negalite čia nusileisti naktį.
  
  
  Neprisiekčiau, bet maniau, kad Aleksas knarkia vos ištaręs paskutinį žodį.
  
  
  Galbūt likusią nakties dalį miegojau pusvalandį; Žinau, kad pabudau ir prieš aušrą judėjau po trobelę, nekantriai laukiau, kol mus pradės šviesti saulė. Mėnulio jau seniai nebebuvo ir aš vos mačiau slėnio dugną.
  
  
  „Dabar pradedame“. Ramus Alekso balsas tylioje trobelėje buvo toks pribloškiantis, kad vos neiššokau iš odos. – Pusvalandis iki dienos šviesos. Jis buvo ant kojų, vilkėjo sunkią juodą odinę striukę, kišenės prikimštos šovinių. Po juo jis nešiojo Colt .45 pistoletą, bet labiausiai jis pasikliovė M-1 šautuvu, kurį užsimetė ant peties.
  
  
  As irgi turejau viena tokia. Taip pat turėjau Wilhelmina Luger, kurį neseniai įsigijau Vokietijoje ir kuris tam tikra prasme tapo mano dalimi.
  
  
  Atsargiai judėjome artimiausiu slėnio kraštu, sukdami ratu link kalvų virš įėjimo į urvą. Buvome pakankamai toli nuo krašto, kad niekas apačioje mūsų nematytų, net jei būtų šviesa, o Alekso sprendimas ir instinktas mums pasakė, kur sustoti.
  
  
  - Čia, - sušnibždėjo jis, rodydamas į kraštą.
  
  
  Šliaužėme palei nelygią žemę, kaip lapus, ir pagaliau pamatėme lauką apačioje. Buvome apie šešiasdešimt pėdų aukštyn ir, kiek mačiau, nebuvo jokio kelio žemyn.
  
  
  "Kaip mes…?" Pradėjau, bet Aleksas pridėjo pirštą prie lūpų, ir jo dantys blykstelėjo tamsoje.
  
  
  Iš vienos iš daugybės kišenių jis išsitraukė ploną nailoninės virvės gabalą. Prie vieno galo buvo pritvirtinta granata, o porą kitų jis padėjo ant žemės šalia savęs.
  
  
  „Iš ten skrenda lėktuvas“, – pasakė jis, rodydamas į mūsų dešinę į juodą tuštumą už lauko krašto. "Vienintelis kelias. Kai jis nusileidžia, jis turėtų nuvažiuoti iki galo ir pasukti, tiesa? Taigi, kai jie nusileidžia... jie negali išvykti“.
  
  
  Jis pradėjo labai lėtai leisti ploną liniją žemyn uolėta skardžio siena, kol galas su pritvirtinta granata buvo tiesiai virš įėjimo į urvą. Tada jis nutilo, mostelėjo dešros piršteliais, protiškai skaičiavo ir vėl pradėjo eiti. Jis padarė ženklą ant nailono ir supjaustė jį peiliu. „Būtent“, - paskelbė jis ir paėmė likusią virvės dalį, kad pritvirtintų ją prie nedidelio krūmo, esančio už kelių pėdų nuo krašto.
  
  
  "Kas dabar?" Aš paklausiau. Niekas mums nesakė, kas bus atsakingas už šią operaciją, bet atrodė, kad Aleksas žinojo, ką daro, o aš norėjau mokytis.
  
  
  „Blogai nusileisti, bet aš galiu nusileisti“. Jis užsimovė storas pirštines, apvyniojo šlaunį tvirta virve ir užmetė kilpą per petį. „Dabar grįžkite į tolimiausią lauko galą. Žemyn veda mažas takelis, kuriame gyvena ožkos. Išgirdę, kaip urve sklinda granata, nusileidžiate ir įtikinate tuos vaikinus lėktuve, kad jie neturi kur eiti. Supratau?"
  
  
  Aš taip ir maniau. Paklusniai bėgau atgal ta kryptimi, kuria buvome atėję. Nebuvo sunku rasti taką, apie kurį kalbėjo Aleksas, nors žvelgiant į jį pilkoje netikros aušros šviesoje, ožkos pasidarė gaila. Paleidęs savo Ml, atsiguliau ant skardžio krašto ir laukiau.
  
  
  Iš pradžių tai buvo tarsi nuolatinis musės zvimbimas, ir aš kovojau su pagunda ją pataikyti, kai supratau, kad užsnūdau. Mano akys atsivėrė ir aš žiūrėjau į skaisčiai oranžinę saulę, kylančią iš tolimosios jūros.
  
  
  Pusės disko viduryje buvo tamsi dėmė, kurios dydis ir toliau didėjo, nukreipdamas tiesiai į vietą, kur gulėjau. Pajutau, kaip greitai sugriebiu pilvą ir prisiverčiu likti vietoje, kai į akis išvydo dviejų variklių lėktuvą, leidžiantį nusileisti tolimame lauko gale.
  
  
  Pažvelgiau palei uolos kraštą link tos vietos, kur palikau Aleksą. Jo visai nesimatė, kol lėktuvo ratai nepalietė žolės, bet tada pamačiau, kaip iškilo stambi figūra ir išmetė ilgą ploną baltą juostą. Ji skrido oru, greitai krito po lūžtančiu svoriu, pritvirtintu prie jo galo, ir galiausiai atsitrenkė į urvo angą.
  
  
  Buvo ilga pauzė, per ilga, ir aš pradėjau galvoti. Keturios sekundės nėra daug, bet kažkada instruktorius ištraukė smeigtuką iš granatos ir tada atsainiai sviedė man. Išstačiau jį švariai ir nušoviau per betoninį parapetą į treniruočių angą, tarsi būčiau vidurinis žaidėjas dvigubame žaidime. Po to man kelias dienas skaudėjo alkūnę – granatos sunkios, atsiminkite, – bet labiausiai mane trikdė kikenantis kalės sūnus, kuris pradėjo visą šį reikalą ir sugalvojo geriausią būdą nužudyti niekšą. Jo laimei, o tikriausiai ir man, po tos dienos daugiau jo nemačiau.
  
  
  Įėjimas į urvą sprogo pritrenkiančiai garsiu sprogimu, didžiuliais dūmų stulpais ir šiukšlių lietumis, pasipylusiais į žalią lauką. Man nespėjus pajudėti pamačiau, kaip Aleksas nukrito nuo uolos krašto, atsitrenkė į uolos atbrailą ir greitai nusileido ant žemės.
  
  
  Užlipau stačiu takeliu, įsikibęs į netvarkingus krūmus, ir bėgdamas atsitrenkiau į slėnio dugną. Dviejų variklių amerikietiškas lėktuvas riedėjo link manęs riaumodamas variklius, bet šiuo metu nebijojau būti pastebėtas; sprogimas už jų turėjo užimti visą jų dėmesį.
  
  
  Lėktuvui sulėtėjus, įskridau į nedidelį plyšį uolos sienoje, palaukiau, kol pradės suktis, tada išlipau ir paleidau porą greitų šūvių tiesiai į lėktuvo nosį. Pro priekinį stiklą pamačiau išsigandusį, blyškų veidą, o paskui greitą judesį. Šoninės durys pradėjo atsidaryti, kai pilotas tęsė savo eilę, jau užvesdamas variklius kilimui.
  
  
  Buvo įsakyta nešaudyti į lėktuvą, jei galime jam padėti; juk tai JAV vyriausybės nuosavybė. Taigi aš užstojau jam už uodegos, nepasiekdamas tikėtino bandito prie šoninių durų. Staigus dviejų stulpų sprogimas vos nenuvertė manęs nuo kojų, sukeldamas dulkes ir akimirksniu apakdamas. Kai vėl mačiau, lėktuvas greitai tolsta nuo manęs; Ant peties turėjau M-1, pasiruošusį šaudyti kaip paskutinę priemonę, kai Aleksas išskrido iš įgriuvusio olos į atskrendančio lėktuvo kelią.
  
  
  Ankstyvoje šviesoje jis atrodė kaip mažas kalnas, visas juodas, iškėlęs rankas, kaip koks senovės karys, bandantis sulaikyti dievų rūstybę. Lėktuvui skriejant link jo, susidūrimas atrodė neišvengiamas, tačiau paskutinę akimirką jis apsisuko, užmušdamas variklius ir užblokuodamas stabdžius. Aleksas palindo po besisukančiu sraigtu, riedėdamas nuo ratų.
  
  
  Bėgau per lauką link didžiojo graiko ir lėktuvo ir pamačiau, kad pistoletas išskrido pro šonines duris anksčiau nei Aleksas. Sustojau, atsiklaupiau ir pakėliau savo Ml, kai lėktuvas atsistojo ant iškilimų uolos pakraštyje. Vyras iškišo galvą ir nukreipė ginklą į mano partnerį.
  
  
  Tai buvo mažas taikinys, o lėktuvas vis dar siūbavo nuo staigaus posūkio ir staigaus sustojimo, tačiau nebuvo laiko atsargiai nusitaikyti. Paleidau vieną šūvį, paskui kitą. Vyras tarpduryje pažvelgė į mane ir net iš tokio atstumo mačiau jo veide visišką nuostabą, kai kraujas liejosi iš jo kaklo. Jis pradėjo nukreipti ginklą į mano pusę, bet staiga jis turėjo tapti sunkus kaip priekalas. Jo ranka nukrito, ginklas iškrito iš rankos ir jis lėtai nukrito pro duris ant žemės.
  
  
  Aleksas užlipo ant vyro, kai šis įšoko į būdelę. Pasigirdo aukštas, prislopintas riksmas, paskui gūsingas juokas; Po kelių sekundžių kitas žmogus išskrido ir veidu žemyn nusileido ant uolėtos žemės. Aleksas stovėjo už jo tarpduryje, laikydamas savo devynis svarus M-l taip lengvai kaip policininko lazdą. Tada jis man mostelėjo, bet aš jau atsikėliau ir ėjau link lėktuvo.
  
  
  „Geras šaudymas“, – sakė jis. – Velniškai tu vos neužmušei piloto.
  
  
  "Ką turi galvoje?" Abu stebėjome vyrą, besirangantį ant žemės; tas, į kurį šoviau, nepajudėjo.
  
  
  "Ha! Jūsų kulka prasiskverbia per jo kaklą ir pataiko į lėktuvą, perpjaudama šio piloto ausį ir išdauždama priekinį stiklą. Gaila".
  
  
  "Taip. Ar dar kokia žala?"
  
  
  „Aš nieko nemačiau. Manau, kad tavo antrasis šūvis pataikė jam į krūtinę. Bet kokiu atveju tai nepavyko“.
  
  
  "Arba galbūt
  
  
  Visiškai praleidau ženklą. “
  
  
  Aleksas papurtė galvą. „Ne, tu nepraleidai, Nikai Karteri. Ir aš niekada to nepamiršiu, žinote? Jis pažvelgė į pilotą, kuris bandė nusileisti. – Ar norite, kad šis vaikinas liktų gyvas?
  
  
  „Jei jis nėra per daug sužeistas, manau, galėsime jį panaudoti štabe“. Pasilenkiau ir sugriebiau vyrą. Jis vilkėjo armijos uniformą su seržanto juostelėmis, ir aš pažinojau jo veidą taip pat gerai, kaip ir savo, tyrinėdamas jo bylą. - Ragan, - sumurmėjau. „Nori čia gyventi ar mirti? Tai jūsų pasirinkimas“.
  
  
  – Cheezus, taip! Prisiminiau, kad jis buvo ne daugiau kaip vaikas ir atrodė jaunesnis už savo portretą. Jis pažvelgė į Aleksą ir nustebęs papurtė galvą. "Psicho!" – sumurmėjo jis. "Šis vaikinas yra pamišęs".
  
  
  Aleksas nusijuokė ir atsiklaupė šalia, o šautuvo snukis lietė jauno seržanto veidą. „Protingas berniukas“, - sakė jis. „Aš žinojau, kad jei tu mane pataikysi, tavo lėktuvas suges kaip ir aš. Ir tu nuskrisi žemyn“. Jis padarė iškalbingą gestą ranka, žiūrėdamas per petį į uolos kraštą. „Ir štai kaip tu išliki gyvas, a? Geras berniukas". Jis pliaukštelėjo jam per nugarą, tada sugriebė už peties ir patraukė seržantą ant kojų.
  
  
  – O kaip su urvu? Aš paklausiau.
  
  
  — Visi mirę. Jis paglostė šautuvo buožę. „Kai tu išeisite, aš panaudosiu daugiau granatų urvui užsandarinti. Padarykite gražų kapą. O kaip ši? Jis nudūrė mirusįjį pirštu.
  
  
  „Ne. Geriau pasiimsiu su savimi. Bet kaip tu ketini iš čia išvykti?
  
  
  „Tai yra mano šalies dalis, Nickas Carteris. Nesirūpink dėl manęs, a? Dabar aš padedu tau surišti šį berniuką, kad jis nesukeltų tau problemų skrydžio metu.
  
  
  Nusprendėme Raganą palikti atsargiai pririštą tiesiai už piloto sėdynės, kad galėčiau jį stebėti. Kito vyro, Alekso, kūnas kabojo už jo kaip svoris. Prieš man įeinant, jis rausėsi kišenėse ir išsitraukė porą mažų maišelių.
  
  
  „Paimk abu; jūs, amerikiečiai, jums reikia įrodymų. Mes, mes nieko nežinome apie narkotikų kontrabandą, ar ne? Jis trenkė man į nugarą. „Gražios kelionės, Nikai Karteri. Jei esi toks pat geras pilotas, kaip ir šaulys, neturėsi jokių problemų, ar ne?
  
  
  Paskutinį kartą, kai jį mačiau, jis veržėsi atgal link olos, šautuvą atsainiai užsimetęs ant peties; jis atrodė kaip medžiotojas, grįžęs namo po sėkmingos dienos. Kai aš pakilau, jis net nepasisuko mojuoti.
  
  
  
  
  
  
  Šeštas skyrius
  
  
  
  
  
  Kai Graikijos krantuose užklumpa naktis, staiga sutemsta. Netoli dokų radau gražų viešbutį, kurį man rekomendavo užsakomojo laivo kapitonas, su kuriuo anksčiau kalbėjausi. Jis pasiūlė man parodyti naktinius klubus, bet aš kuo maloniau jo atsisakiau; Aš vis dar buvau pasiruošęs užduočiai, kuri dar nebuvo prasidėjusi, ir nenorėjau draugiškų trukdžių.
  
  
  Mano kambarys buvo švarus ir tvarkingas. Nebuvo televizoriaus, už ką buvau švelniai dėkingas. Tai buvo ilga diena, ir aš nepripratau prie ryškios saulės šviesos, kuri gali išsekti žmogaus jėgas jam nepažinus. Ryte ketinau važiuoti į Pyrgosą susitikti su mergina ir labai norėjau važiuoti.
  
  
  Pietavau netoliese esančioje nedidelėje tavernoje. Netoliese sėdėjo grupelė amerikiečių, o viena iš minios moterų vis žvilgtelėjo į mane. Ji atrodė gerai, savotiškai įdegusi, tarsi kiekvieną šviesos valandą apkeptų odą ir ilgam paliktų įjungtą orkaitę. Bet aš ją ignoravau, studijuodamas kruizinį gidą, kurį pasiėmiau Atėnų turizmo biure.
  
  
  Moteris neliks be dėmesio. Akies krašteliu pamačiau, kaip ji atsistojo ir svirduliuoja ant tų aukštakulnių medinių klumpių, kurias šiais laikais nešioja moterys. Ji stovėjo priešais mane prie stalo, žiūrėdama ir susiraukusi, tarsi būčiau koks keistas egzempliorius, sutiktas džiunglėse.
  
  
  "Aš galiu tau padėti?" - mandagiai paklausiau. aš neatsikėliau.
  
  
  Ji papurtė saulės nubučiuotus rudus plaukus. "Nežinau." Ji kaltinančiu pirštu parodė į mane. „Galvestonas. Prieš trejus, ketverius metus. Tu buvai Sue-Ellen draugas, ar ne?
  
  
  Sustingau, stengdamasi to neparodyti. – Bijau, kad galvoji apie ką nors kitą.
  
  
  Ji dar labiau susiraukė. „Prisiekiu, kad niekada nepamiršiu nei vieno veido. Ir tikrai ne kaip jūsiškis. Greita šypsena, parodanti, kad ji mane vertina. "Nagi. Vardas... Nikas? Taip. Tai buvo, duok man minutę; Aš sugalvosiu paskutinį."
  
  
  „Labai atsiprašau, mano vardas yra Danielis McKee“.
  
  
  Ji supratingai linktelėjo. „Taip. O aš Jackie Onassis. Kas tau nutiko? Ar tu čia su savo žmona ar panašiai?
  
  
  "Ne, bet…"
  
  
  „Juokinga, šiandien kaip tik buvome su Sue-Ellen. Jos jachtoje? Kai ji kalba, matai moters akcentą
  
  
  vis labiau į pietus. Aš nenustebau; minties apie Sue-Ellen pakako, kad įsidėčiau kukurūzų tortiliją į burną.
  
  
  "Aš tikrai ne..."
  
  
  Ji tęsė, lyg manęs nebūtų girdėjusi. „Jūs žinote, kad po to ji pagaliau išsiskyrė, bet manau, kad jūs tai žinote, nes jūs ir Sue-Ellen buvote tokie artimi draugai. Žinoma, vėl ištekėjote, bet jos senas graikas vyras beveik nepraleidžia laiko su ja. Manau, kad Sue-Ellen bus labai malonu išgirsti, kad esate šiose vietose.
  
  
  Puikiai suvokiau, kad į mane dabar žiūri ne tik kiti plepios moters kompanija, bet ir žmonės prie kelių gretimų staliukų. Aš atsikeliu. – Patikėkite, ponia, aš esu Danielis Makkis. Iš piniginės ištraukiau kortelę. „Tiesą sakant, aš esu jachtų brokeris. Galbūt tavo draugei Sue-Elen būtų įdomu su manimi pasikalbėti. Kur tiksliai yra jos valtis?
  
  
  Ji paniekinamai pažvelgė į baltą kortelę. Tada ji pažvelgė į mano veidą, jos akys nebuvo visiškai sufokusuotos. Galiausiai ji papurtė galvą ir žengė žingsnį atgal. „Galėjau prisiekti, kad tai tu, Nick Somebody. Tik Sue-Ellen nesusitiks su jokiu laivų pardavėju. Net savaitgaliais“.
  
  
  „Na...“ susigėdau ir galiausiai grąžinau vizitinę kortelę į piniginę.
  
  
  Moteris papurtė man pirštą. „Bet gal ne tai sakai, tiesa? Prisimenu Niką, jis buvo gudrus, niekam nedavė laiko. Neskubėkite, pone jachtų brokeri; Sue-Ellen pasakė, kad ji gali būti čia vėliau. Tada mes tikrai žinosime, ar ne? “ Ji nušliaužė atgal prie savo stalo.
  
  
  Norėjau greitai išeiti iš čia, bet prisiverčiau baigti valgyti, nekreipdama dėmesio į kitų kompanijoje esančių vyrų ir moterų išvaizdą. Mano nuomone, jie buvo sėkmingi, dažniausiai trisdešimties ir keturiasdešimties metų amžiaus, tokie, kurie pasirodo beveik bet kurioje pasaulio turistinėje vietoje. Toks žmogus, kuris atsitiktinai draugautų su tokiu žmogumi, kaip Sue-Ellen Baylor, ar kokia jos pavardė šiais laikais, ir įsitikintų, kad visi draugai tai žinotų.
  
  
  Tačiau tą vakarą niekaip nebuvo galima galvoti apie Sue-Ellen ar jos draugus, todėl vos išėjus iš tavernos, nusišypsojusi ir linktelėjusi moteriai amerikietiškame vakarėlyje, išmečiau ją iš galvos. Pajutau jos vertinančias akis ant nugaros, kai išėjau į giedrą nakties orą.
  
  
  Buvo vėsu, o iš vandens pūtė pastovus vėjelis. Uoste stovėjo didelis kruizinis laivas, degė visos šviesos ir net tokiu atstumu girdėjau roko grupės trenksmą. „Beprotiška“, – pagalvojau. žmonių atvyksta iš viso pasaulio pamatyti Graikijos ir likti jų laive klausytis amerikietiškos muzikos.
  
  
  Ėjau lėtai, išoriškai nerūpestingai, bet viduje kažkas skambėjo. Sue-Ellen atvejis mane vargino, ir eidama pro jas tikrinau tamsias gatveles. Pats dokas buvo gerai apšviestas, ir net šiuo nakties metu buvo pakankamai veiklos, kad man būtų patogu. Vis dėlto įvertinau Hugo, kuris dabar patogiai sėdi ant dilbio, buvimą. Vien fakto, kad šalia buvo kažkas, kas žinojo, kas aš iš tikrųjų esu, o ypač mano vardą, buvo viskas, ko man reikėjo, kad sureguliuočiau savo jausmus į aukštumas, kurias taip gerai pažinojau.
  
  
  Kol grįžau į viešbutį, nė viena siela nebuvo priartėjusi, o atsistojus tarpduryje paskutinį kartą ramiai pasižvalgyti po ramią aikštę nepastebėjau nė menkiausio įtartino judesio. Galiausiai gūžtelėjau pečiais, įėjau į vidų ir vienu plačiais laiptais į savo kambarį.
  
  
  Jie manęs laukė, kai atrakinau duris, ir buvo velniškai malonūs. Jokių grasinimų, beveik jokių žodžių; vienas iš jų užtrenkė duris, kai įėjau, kitas įjungė šviesą per kambarį. Abu vyrai buvo sunkaus sudėjimo, apsirengę įprastais tamsiais kostiumais, o jų nešiojami automatiniai ginklai buvo maži, bet mirtini.
  
  
  Laukiau, kol vienas iš jų prabils, ir pastebėjau, kad mano bagažas buvo atidarytas ant lovos arčiausiai lango. Aš nesivarginau išpakuoti, o iš to, ką mačiau, mano du lankytojai ieškojo labai atsargiai. Per daug tvarkingas.
  
  
  – Pone Danielis Makis? Kalbėjo toliausiai nuo manęs esantis vyras; jis buvo šiek tiek aukštesnis už kitą, jo tamsūs plaukai buvo trumpai nukirpti, bet su nuostabiais nukarusiais ūsais.
  
  
  - Taip, - atsakiau tolygiai, šiek tiek palengvėjęs, kad jie nevartojo mano tikrojo vardo.
  
  
  – Tu grįžai anksti.
  
  
  Galėjau prisiekti, kad vyras nusišypsojo, bet su tais ūsais buvo sunku tuo įsitikinti.
  
  
  - Aišku, - pasakiau.
  
  
  Iš užpakalinės kišenės išsitraukė plokščią, susidėvėjusią piniginę ir ją atidarė. Po stipriai subraižytu ir pageltusiu plastiku pamačiau neryškų vaizdą ir oficialiai atrodančią kortelę, o tada jis vėl viską padėjo.
  
  
  – Ar jūs ieškote verslo ryšių, pone Makki? – paklausė vyras. Jo partneris, stovintis priešais pritūptą medinę komodą prie kojos
  
  
  lovoje, nesakė nei žodžio, nei pajudėjo.
  
  
  "Ne visai."
  
  
  „Tu esi... jachtų brokeris“. Tai nebuvo klausimas.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  "Ar norite pirkti ar parduoti laivus Graikijoje?"
  
  
  - Ne, - atsargiai atsakiau. „Tiesiog žiūriu. Tarsi atostogos kartu su nedideliu verslu.
  
  
  „Ar daug domitės mūsų vandens pramone?
  
  
  "Žinoma. Argi tai neįdomu?"
  
  
  Vyras nusijuokė plačiai pravėręs burną; akimirką, kai pamačiau tarpą tarp jo priekinių dantų, stipriai priminė Aleksą Zenopolį. Bet Aleksas, pasakiau sau, buvo šešiais coliais aukštesnis...
  
  
  – Ar ilgai būsite šioje šalyje? - juokdamasis tęsė vyras.
  
  
  „Nežinau. Dar kelioms dienoms gal nelabai planuoju.
  
  
  "Taip, žinoma. Mūsų šalis yra laisvalaikio... lankytojų šalis“. Jo tamsios akys tapo audringos, kai jis ištarė paskutinius porą žodžių, ir aš atsargiai pažvelgiau į ginklą, kurį jis vis dar nukreipė į mano vidurį.
  
  
  – Ko konkrečiai norėjai? – paklausiau, stengdamasi pasirodyti labiau nervingas nei reiklus.
  
  
  Jis mostelėjo ranka pistoletu, bet tai man nedavė nė menkiausio supratimo apie bandymą jį sučiupti; jo partneris buvo pakankamai toli nuo jo, todėl niekaip negalėjau paimti jų abiejų, nepridėdamas ant odos dar bent vieno rando. Be to, tam nebuvo jokios priežasties. Netoli.
  
  
  Vyras su ūsais gūžtelėjo pečiais. „Norėdamas sužinoti daugiau apie jus, pone McKee. Kai koks nors užsienietis, atleiskite, amerikietis, atvyksta į šią šalį ir pasiteirauja, tai natūraliai sužadina mano vyriausybės smalsumą.
  
  
  „Galėjai sužinoti tiesiog paklausęs“, - nurodžiau.
  
  
  "O gal. Bet mano šalis... supraskite, pone Mackey, mes esame labai nesaugioje padėtyje, iš visų pusių apsupti mums nedraugiškų jėgų. Todėl mes esame priversti būti įtarūs visų atžvilgiu ir, patikėkite, pone, dėl to gailimės daug labiau nei jūs. Taigi mes naudojame pačias tiesiogines, net grubias priemones, kad išsiaiškintume, ką, mūsų manymu, turėtume žinoti. Tu supranti? “
  
  
  - Žinoma, - rūgščiai tariau. – Ir aš manau, kad jau pakankamai išmokai, ar ne?
  
  
  "Galbūt." Norėdamas parodyti savo sąžiningumą, jis užsidėjo pistoletą dėkle ant diržo. – Yra tik vienas dalykas.
  
  
  "Oi?" Pastebėjau, kad jo partneris vis dar laikė ginklą, nors jis nebuvo nukreiptas į mane.
  
  
  „Jei neprieštarauji...“ Jis plačiai išskėtė rankas, parodydamas savo geranoriškumą ir pajudėjo aplink lovą link manęs. "Trumpa paieška? Tavo vyras?"
  
  
  Kristus! Tai buvo viskas, ko man reikėjo, su Hugo ant mano kairiojo dilbio. Žengiau žingsnį atgal. „Nesuprantu, kam to reikia“, – pasakiau, kuo geriau imituodamas šiek tiek pasipiktinusį turistą iš Amerikos. „Dievas žino, kad nelegaliai išvežu valčių iš jūsų šalies!
  
  
  "Žinoma ne. Nepaisant to". Jis vis dar ėjo link manęs. – Tai mus visus tenkintų, ar ne?
  
  
  "Aš nesuprantu, kodėl...?"
  
  
  Mano partneris vėl pakėlė ginklą, nukreipdamas jį į mano pusę.
  
  
  – Sveiki, pone Makki, – tarė ūsuotasis parduotuvės savininkas. – Nenorime reikalauti.
  
  
  Jis vaikščiojo aplink lovos koją, ramiai ištiesęs rankas, atrodė draugiškas kaip raganosis.
  
  
  Neištvėriau. - "Palauk!"
  
  
  — Taip? Ūsai sustojo, bet atrodė, kad jis nebuvo pasimetęs.
  
  
  „Jūs sakote, kad esate policija ar kažkas panašaus. Ar galiu atidžiau pažvelgti į kortelę, kurią man parodėte?
  
  
  Tai jį sustabdė. Jis greitai pažvelgė į savo partnerį ir pajudėjo link manęs. Jo klaida. Žengiau pusę žingsnio į dešinę, pastatydamas jį tarp savęs ir ginklą laikančiojo. Dar nė vienam nesupratus, kas vyksta, sugriebiau Ūsą už riešo, susukau ir prispaudžiau prie krūtinės. Jis buvo sunkus ir sunkus, bet aš priverčiau jį šlubuoti.
  
  
  - Pone McKee... - atsikvėpė jis.
  
  
  Man buvo malonu tai išgirsti; kad ir kas nutiktų, jis akivaizdžiai nežinojo, kas aš iš tikrųjų esu.
  
  
  - Piniginė, - surikiavau jam į ausį.
  
  
  Jis pradėjo kastis klubo kišenėje. Buvau taip pasiryžusi jį laikyti, kad nepastebėjau, ką daro kitas vyras. Iš pradžių ne. Tada pamačiau, kaip jis ramiai uždėjo duslintuvą ant ginklo vamzdžio. Man nespėjus sureaguoti, jis atsargiai nusitaikė ir paleido du šūvius į stambią mano laikomo vyro krūtinę. Man gėda pasakyti, kad pirmoji mano reakcija buvo palengvėjimas, kad per kūną nepraskriejo ir nepataikė nė viena kulka.
  
  
  Jo ūsai nukaro, o svoris staiga padvigubėjo mano rankose. Leidžiu jam kristi; akivaizdu, kad jis man nebebuvo naudingas kaip skydas.
  
  
  Kitas vyras mostelėjo atgal. „Aš jį paimsiu. Nesijaudinkite... pone McKee.
  
  
  Man nepatiko, kaip jis man nusišypsojo, ypač kai pamačiau metalinius dantis, įrėmintus guminėmis lūpomis.
  
  
  „Kas po velnių“, – pasakiau, bandydama grįžti prie savo, kaip verslininko-turisto, vaidmens. Buvo aišku, kad jis neketino manęs nušauti.
  
  
  – Kartais nutinka juokingų dalykų, pone Makki, – pasakė jis, pasilenkdamas prie mano kojų negyvojo kūno. Kraujas tekėjo iš tvarkingų dūrių ant Mūsų krūtinės, bet visa tai sugėrė tamsios striukės audinys.
  
  
  - Ai, - atsakiau, šiek tiek ištiesdama kairę ranką, jei man prireiktų Hugo. Būtent tada aš taip norėjau Vilhelminos, kad galėčiau jos paragauti. – Ką, po velnių, darysi?
  
  
  Banditas pažvelgė aukštyn, jo mažos akys buvo mirusios kaip gyvatės. – Ar norite žinoti, pone Makki?
  
  
  Aš nieko nesakiau.
  
  
  Jis pakėlė mirusįjį ant kojų, sulenkė storą kūną ir užmetė ūsus ant peties. - Yra gaisrinis laiptas, - pranešė jis, lyg aš to nežinočiau, ir patraukė link lango, iš kurio atsiveria vaizdas į nedidelę aikštę apačioje. Po akimirkos pauzės jis peržengė palangę ant geležinių grotų. Kūnas ant peties skaudžiai atsitrenkė į pakeltą lango varčią, bet Ūsas negalėjo paprieštarauti.
  
  
  Banditas sekundei sustojo, kai jo našta buvo lauke, o kai pažvelgė į mane, jo šypsena buvo beveik draugiška.
  
  
  – Kada nors dar pasimatysime, ane, pone Makki? Jis patapšnojo Usatiy kūną į stuburą. – Kitą kartą nedarysime kvailų klaidų, ar ne?
  
  
  
  
  
  
  Septintas skyrius.
  
  
  
  
  
  Priėjau prie lango ir pamačiau, kaip stambus banditas lipa ugniagesiais kaip beždžionė, matyt, nepaisydamas nešamos naštos. Jei tik turėčiau Vilhelminą... bet ne, pasakiau sau, kokia iš to būtų nauda? Paskutinis dalykas, kurio norėjau čia, buvo kažkaip pritraukti į save dėmesį. Ypač valdžios dėmesys.
  
  
  Ir, žinoma, aš žinojau, kad du juokdariai, kurie nusiaubė mano kambarį, neturi nieko bendra su vyriausybe; legalūs agentai, dirbantys savo šalyje, patekę į bėdą partnerių nešaudo.
  
  
  Patikrinau savo bagažą ir likusį kambarį, įskaitant primityvią vonios kambarį. Atrodė, kad nieko netrūko, ir kadangi neturėjau nieko kaltinamo, neketinau per daug dėl to jaudintis. Nebent turėjau susimąstyti, kas ta pora ir kodėl jie ten buvo. Norėjau gerai apžiūrėti kortelę, kurią Usatiy man parodė, bet jau buvo per vėlu. Ir tikriausiai tai neturėjo reikšmės. Kažkas, kažkokia organizacija domėjosi jachtos brokeriu Danieliumi McKee, ir to pakako, kad sunerimčiau. Labiau nei bet kada, kai nusirengiau ir ruošiausi miegoti, pasiilgau Vilhelminos.
  
  
  Data buvo nustatyta kitai dienai, o aš atsikėliau anksti, kad galėčiau lengvai tris valandas važiuoti aplink Peloponesą. Didžiulis kalnuotas pusiasalis buvo visas žalias ir baltas, su sodriai žaliais kalvų šlaitais ir kreidinių būstų grupelėmis; Kelias buvo geras, ir aš norėjau, kad turėčiau laiko pabūti ir būti sąžiningu turistu. Bet aš buvau per daug nekantrus, per daug troškau pasiekti savo tikslą; Mintyse išliko prisiminimas apie tai, kas nutiko mano kambaryje praėjusią naktį, ir pajutau, kad kažkaip velniškai svarbu užmegzti ryšį su Kristina. Tada galėtume surengti, kaip sakoma, šou kelyje.
  
  
  Pyrgos yra niūrus miestelis su nuostabiu gamtos uostu. Prieš ką nors darydamas, klaidžiojau po dokus, kol radau kur išsinuomoti burlaivį savaitei ar dviem. Elgonas Ksefratas buvo geraširdis įstaigos savininkas, mažas vyras su antkapiniais dantimis, kurį visada rodė akinama šypsena.
  
  
  Sudarėme sandorį ne iš karto; Vis tiek turėjau nusiraminti, bet buvau velniškai tikras, kad greitai galiu gauti tai, ko man reikia. Elgonas patikino, kad turės man tinkamą plaukioti laivą, kai norėsiu jį paimti. Tai buvo vienas iš svarbiausių klausimų.
  
  
  Kitas viešbutis, mažai kuo besiskiriantis nuo esančio Pirėjuje, išskyrus tai, kad jame buvo viena didelė gumbuota lova, o vonia buvo koridoriuje. Na, nakvojau tik vieną naktį, o gal ir ne tą naktį.
  
  
  Jau buvo vėlyva popietė ir pagaliau atvykau į Zakynthos taverną, kiek galėjau, dariau savo turistinę rutiną. Tai buvo didelė įstaiga po atviru dangumi su nuostabiu vaizdu į uostą ir didelę kalnuotą salą už kelių mylių nuo kranto. Atsisėdau prie metalinio stalo terasoje, nusiėmiau apdaužytą jachtos kepurę ir padėjau ant šalia esančios sėdynės. Vėliau saulė pasvirusi virš Jonijos jūros, atsilikdama nuo Italijos, į kurią keliausiu po poros dienų. Laukiau Kristinos su kiek įmanoma kantriai, tikėdamasi, kad ji neleis manęs laukti per ilgai. Buvo velniškai nepatogu bendrauti su kažkokia keista mergina, kuri apie šios misijos detales žinojo daugiau nei aš.
  
  
  Ypač po to, kai išvakarėse susitikau su dviem profesionalais mano viešbučio kambaryje.
  
  
  Iš smuklės vėlų vakarą mačiau uoste judančius laivus. Nebuvo sausakimša, bet nuolat atplaukdavo ir išplaukdavo įvairiausių rūšių laiveliai. Pasirodė bėgikas juodu korpusu, tempęs merginą ant vandens slidžių. Jie priėjo prie krantinėje pririštų žvejų valčių eilės. Mergina pakėlė vieną ranką virš galvos, už nugaros slinko tamsūs plaukai, o aptaškytame veide – ekstazės išraiška. Valtyje ir vairuotojas, ir kitas slidininkę iš laivagalio stebėjęs vyras jai drąsinančiai šypsojosi. Kai kurie žvejai prieplaukoje pakėlė akis iš savo darbo; kai kurie tiesiog žavėjosi, kai pro juos praskriejo bronzinis, bikiniais apvilktas kūnas, ir pasigirdo nelygūs sveikinimo šūksniai.
  
  
  Tada į pylimą įnirtingai gestikuliuodamas puolė žilaplaukis, stambus vyriškis, pasidabinęs kepuraite su įspūdingais auksiniais ženklais. Valtį vairavęs vyras iš pradžių jo nepastebėjo, bet kažkoks instinktas privertė atkreipti dėmesį, kur eina; jis staigiai pasuko, kartu sulėtindamas greitį pamatęs, kad artėja prie uosto galo.
  
  
  - Prakeikti kvailiai, - sumurmėjau sau. Bet kuriuo atveju, norėdami uoste važinėti vandens motociklais, jie turi žinoti daugiau.
  
  
  Mergina bandė sutrumpinti vilkimo lyną; atrodė, kad ji vienintelė iš linksmosios trijulės žinojo, ką daro, ir, nepaisant to, kad pasikeitė valties greitis ir kryptis, atrodė, kad ji valdo situaciją.
  
  
  Ir tada ji dėl kažkokių man nežinomų priežasčių tiesiog nukrito. Ji nusileido į vandenį, automatiškai pakildama nuo slidžių ir atleisdama vilkimo lyną. Plojimai liovėsi, bet uosto pareigūnas ir toliau spaudė kumščiu į laive buvusius žmones. Jis beveik sustojo, jo variklis sumurmėjo, lėtai apsuko ratą ir priėjo prie merginos.
  
  
  Ji lengvai ėjo per vandenį, įsikibusi į slides, bet kai priartėjo valtis, išgirdau, kaip jos balsas pakilo iš pykčio. Mokėjau šiek tiek graikų kalbos, bet buvau tikras, kad to, ką ji sako, nepavyko rasti jokiuose standartiniuose tekstuose. Ji stūmė vandens slides link vyro laivagalyje; jis paėmė juos suglumęs veidu. Bet kai jis ištiesė ranką, kad padėtų jai įlipti, ji gūžtelėjo pečiais, apsisuko ir nuplaukė link grubių medinių laiptų palei krantinę.
  
  
  Vairuotoja atsargiai manevravo už jos, abu vyrai atvirai maldavo. Ji nekreipė dėmesio į juos, jos veide atsispindėjo arogantiška panieka. Kai ji pasiekė kopėčias ir pradėjo kilti iš vandens, vyras laivagalyje vėl ištiesė ranką; ji nupurtė jam ranką, nusausino vandenį iš slenkančių plaukų, kol jis visiškai apsitaškė, tada pakilo dar keliais laipteliais, kol atsidūrė virš jų. Tą akimirką ji atsisuko ir kažką pasakė, nukirsdama tai kaip seržantas, duodamas įsakymus pačiam neparankiausiam savo būrio naujokui. Abu vyrai atrodė prislėgti, o paskui paniurę; Tarp jų jie merginai padavė keletą drabužių ir didelį šiaudinį maišelį. Kai jau juos turėjo, nusisuko net neatsisveikindama ir greitai užlipo ant pylimo viršaus.
  
  
  Kaip ir dauguma kitų smuklės lankytojų, mergaitei nukritus, atsistojau nuo stalo, kad geriau pažiūrėčiau. Iš ten, kur stovėjau, aiškiai mačiau viską, kas vyksta, ir stovėjau šalia, kai ji pasiekė plataus akmenų pylimo viršūnę. Ji akimirkai sustojo, tyčia neatsigręždama, kol išgirdo staigų užbortinio variklio riaumojimą, kai jos du paguodos hot rod palydos grįžo iš uosto ieškoti prarasto ego. Tada ji pasidėjo šiaudinį maišelį prie kojų, pakėlė rankas ir užsimetė frotinius marškinius sau ant galvos, kol drabužis buvo kiek į pietus nuo klubų. Ji išsitraukė glotnius, drėgnus plaukus iš po marškinių apykaklės, įsikišo ranką į krepšį ir išsitraukė siaubingus tamsius akinius. Tik jas užsidėjusi ji pažvelgė į mus, kurie stovėjo ir žiūrėjo į ją.
  
  
  Jos požiūryje nebuvo nei netikro kuklumo, nei įžūlaus abejingumo; ji tiesiog silpnai nusišypsojo, gūžtelėjo pečiais ir pasiėmė krepšį. Eidama pro mane taip arti, kad pajutau sūraus vandens ir įdegio losjono mišinį, kuris tepdavo jos odą, sekundės dalį dvejojo, tada nuėjo tiesiai link tavernos.
  
  
  Stebėjau ją – jei ne, tikrai būčiau užsidengęs, nes visi kiti neabejotinai žiūrėjo į ją, – kai ji žengė plačiais, sekliais laipteliais į akmeninę terasą ir paėmė stalą be skėčio, kad apsaugotų. pati nuo saulės. Prieš jai atsisėdant, ten buvo padavėjas, o kai jis grįžo į niūrų smuklės vidų atnešti jai užsakymo, lėtai grįžau prie savo stalo. Jaučiau šiek tiek subtilų apgailestavimą, kad ji nepasirinko kito stalo, bet sveikas protas man tai priminė
  
  
  • Atvykau čia ne tik pasigrožėti vietine vandens deive.
  
  
  Ji išgėrė taurę vietinio vyno, tvirtai sugriebė vynuoges, kurias jau ragavau, ir nusprendė likti prie ouzo; bent jau blyški, pieniška medžiaga siųsdavo savo įspėjamuosius signalus, kol tu ją praryji. Sėdėjome taip, kad galėtume žiūrėti vienas į kitą nieko nedarydami, o po kurio laiko tapo akivaizdu, kad ji dažnai žvilgčiodavo į mano pusę. Gerai, aš galiu su tuo susitaikyti; Vieninteliai žmonės šiuo metu buvo saujelė turistų porų ir keli vietiniai verslininkai, sprendžiant iš jų oficialios aprangos, kurių nė vienas nebūtų susidomėjęs mergina ar būtų turėjęs drąsos prie jos prieiti po to pasirodymo. vandenyje akimirkomis anksčiau.
  
  
  Viena jos ilgų nuogų kojų nekantriai trūkčiojo. Kas kelias sekundes ji puruodavo šlapius plaukus ir džiovindavo saulėje; Iš tos vietos, kur sėdėjau, mačiau varinius akcentus ant juodo aksomo, ir kiekvieną kartą, kai ji pakeldavo rankas, jos krūtys ryškiai išryškėdavo nuo aptempto naktinių marškinių audinio. nusisukau; paskutinis dalykas, kurio man reikėjo, buvo toks išsiblaškymas. Be to, pasakiau sau, ji tikriausiai buvo aukštos klasės savaitgalio skambučio mergina, ieškanti paramos. Atidžiai apžiūrėjau likusią smuklės dalį ir be jokio nekuklumo priėjau išvados, kad esu pati geriausia perspektyva.
  
  
  Pažvelgiau į laikrodį, paskui į greitai besileidžiančią saulę virš jūros. Abu sakė, kad jau per vėlu, o aš galvojau, kada atsiras mano kontaktas.
  
  
  Ji pakilo ant kojų, nuo jos lūpų kabojo cigaretė auksiniais antgaliais. Ji akimirką stovėjo, dairėsi aplink pylimą, tarsi kažko ieškodama, tada apsisuko ir dar basa nuėjo į blankų smuklės vidų. Eidama pro mano staliuką, ji neaiškiai nusišypsojo, nežiūrėdama į mane.
  
  
  Pakėliau ranką, kad pasitaisyčiau akinius nuo saulės, o šalia kyšantis padavėjas tokį gestą priėmė kaip įsakymą; po akimirkos priešais mane buvo dar vienas ouzo. Jis buvo jaunas vyras, vos nesulaukęs paauglystės, ir, padėdamas gėrimą, žvilgtelėjo į mergaitės stalą, o paskui į smuklės galą, jo antakiai suraukti, tarsi mėgdžiotų Groučą Marksą. Man nespėjus suprasti, ką jis daro, jis taip pat padėjo vyno taurę, kurią gėrė mergina, ir nuskubėjo, nespėjau paprieštarauti.
  
  
  Ji grįžo beveik iš karto po to, kai jis išėjo, atsisėdęs ant sėdynės priešais mane. Prieš pradėdama kalbėti, ji gurkšnodavo vyną, tyliai iš dėkingumo atsiduso ir atsilošė kėdėje. Tik tada ji pažvelgė į mane.
  
  
  "Ar turite automobilį?" ji paklausė. Ji turėjo storą akcentą, bet atrodė patogiai mokanti anglų kalbą.
  
  
  - Turiu vieną, - sutikau. „Volkswagen“ stovėjo netoliese, visiškai matant mūsų staliuką.
  
  
  - Maniau, kad tai turėjo būti tavo, - sausai pasakė ji. – Nuomos numeriai ir tai, kad tu amerikietis.
  
  
  – Ar tai tiek daug rodo?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais, parodydama abejingumą. „O, tu gali išmokti atpažinti“. Ji pažvelgė į kitus šalia esančius staliukus. „Tie yra iš Anglijos“. Ji šiek tiek linktelėjo, parodydama vidutinio amžiaus porą, gurkšnojančią vermutą prie pavėsingo stalo. „Jis išėjo į pensiją ir atsidėjo viskiui; pažiūrėk į tuos rubino skruostus! Ir bet kuri moteris, kuri taip atrodo, su veidu kaip kirvis ir su tuo fantastišku tvido kostiumu, čia, Pyrgos saulėje! Ar galite įsivaizduoti, kad jie kilę iš...“ Ji nusivylusi mostelėjo ranka ore. – Argentina?
  
  
  Turėjau nusišypsoti. – Greičiausiai ne.
  
  
  Ji atsirėmė alkūnėmis į stalą ir pasilenkė prie manęs, suteikdama man visą savo šypsenos jėgą, tarsi ką tik būtų atradusi kažką visiškai žavingo. – Vadinasi, turi mašiną? Ji pažvelgė į „Volkswagen“.
  
  
  „Taip. Tai mano".
  
  
  "Tuomet galbūt neprieštarausite... Pamečiau transportą".
  
  
  – Tą aš ir pastebėjau.
  
  
  „Tai tik nedidelis viešas paplūdimys, netoli. Tie vaikinai laive pakvietė mane kartu su jais slidinėti vandens slidėmis, o aš pasakiau, kodėl gi ne. Dabar jos pečiai kilo ir krito kaip stūmokliai ant lokomotyvo ratų komplekto. „Bet jie nežino, kaip plaukti šia valtimi, žinote? Kvailiai! Tiesiog taip, prie pat uosto... ar matėte?
  
  
  – Taip.
  
  
  „Taigi aš juos palikau; Netikiu, kad jie net nuves mane atgal į nedidelį viešbutį paplūdimyje, kuriame gyvenu. Taigi aš... kaip tu tai vadini? Apleistas?
  
  
  „Ne tiksliai, bet tu turi teisingą idėją“.
  
  
  Ji pasilenkė per stalą į mane. „Standartinis judesys“, – pagalvojau, kai jos krūtys prisispaudė prie vešlaus marškinių audinio. – Kiek laiko tu išbuvai Pyrgose? ji paklausė.
  
  
  „Nesitikiu čia būti ilgai“.
  
  
  "O. Kur tu eini iš čia?"
  
  
  Truputį atsitraukiau kėdėje. Ji uždavė per daug klausimų net prostitutei. - Dar neapsisprendžiau, - atsargiai pasakiau.
  
  
  „Galbūt...“ Ji priėjo dar arčiau manęs, tarsi stalo nebūtų. Jos akys spindėjo taip, lyg turėtų savo vidinius raštus. – Ar Korfu nebus blogai?
  
  
  „Tai yra galimybė“, - prisipažinau. Nėra prasmės meluoti.
  
  
  – Tada gal tau reikia kompaniono?
  
  
  Klausimas nebuvo netikėtas, bet atsakymo neturėjau. Prieš atsakydamas ilgai žiūrėjau į ją. – Ar nori į Korfu?
  
  
  – Neprieštaraučiau.
  
  
  "Kam?"
  
  
  Atėjo jos eilė dvejoti. Ji nusisuko ir abejingai gūžtelėjo pečiais tuos nuostabius pečius. "Tai gera vieta".
  
  
  "Taip ir yra."
  
  
  Staiga ji nusišypsojo kaip maža mergaitė, pakliuvusi į nekenksmingą melą. – Bet Korfu daug geriau, ar ne?
  
  
  Pajutau dilgčiojimą. "Gal būt…"
  
  
  Ji ištiesė per stalą ir palietė mano ranką. – Jūs neprieštarautumėte, jei turėčiau kompanioną kelioms dienoms, ar ne? Jos šypsena dar platesnė. – Pone Makis?
  
  
  Neminėjau savo vardo.
  
  
  
  
  
  
  Aštuntas skyrius
  
  
  
  
  
  Vargu ar tai buvo pats subtiliausias mano kada nors užmegztas kontaktas, ir tai mane vargino, kai nuvežiau merginą į viešbutį, kur ji paliko drabužius. Automobilyje daug nekalbėjome; Aš jos neskatinau, o ji nesiūlė. Tačiau prieš pasiekiant viešojo paplūdimio ruožą, apsuptą mažų antrarūšių viešbučių, kur ji leidosi į savo vandens slidžių ekspediciją, sulėtėjau ir pažiūrėjau į ją.
  
  
  - Taigi tu esi Kristina, - pasakiau. Ji man to dar net nesakė.
  
  
  "Žinoma. Ar turite valtį?"
  
  
  „Turiu vieną išsinuomojęs, taip.
  
  
  „Tada galbūt turėtume… Argi ne taip leidžiate savo laisvalaikį?
  
  
  Surauke kaktą: „Gal. Priklauso nuo to, ką tu turi omenyje“.
  
  
  – Turiu omenyje, kad turime būti matomi viešumoje, akivaizdžiai traukiantys vienas kitą. Ji paėmė mano ranką ir uždėjo ant šiltos nuogos šlaunies. „Tai tiek, ar ne? Amerikietė turistė, atostogaujanti graikė. Ar tai ne taip, kaip planuota?"
  
  
  Akivaizdu, kad ji apie planus žinojo daug daugiau nei aš, bet tai buvo prasminga. – Ką girdi iš Alekso? - paklausiau tiesiai šviesiai.
  
  
  Atrodė, kad jos oda staiga pavirto marmuru, šalta kaip kapas, bet ji nė nejudėjo, kad atstumtų mano ranką. „Apie tai kalbėsime vėliau“.
  
  
  "Kodėl ne dabar?"
  
  
  Jos šypsena buvo tarsi mirties kaukė. „Nes jūs ir aš, ponas Danielis Makkis, nieko nežinome apie Aleksą. Dabar švenčiame pažintį, o rytoj, kai vyksime į savo nedidelį kruizą į Korfu, turėsime daug laiko apie tai pasikalbėti.
  
  
  Mėgėjui atrodė, kad ji puikiai suprato, kaip viskas klostėsi mano versle. Aš turėjau eiti su ja. Bent jau kol kas.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Jos viešbutis buvo neapsakoma maža vieta su rožiniu tinku ir plačia terasa su vaizdu į siaurą paplūdimio juostą. Praėjome ritualą išgerti prie vieno iš terasos staliukų, susikibę už rankų ir daug žiūrėdami vienas kitam į akis. Kartkartėmis tikrindavau, ar kas nors nekreipia į mus dėmesio, bet nemačiau nė vieno, kuris būtų rodęs Kristinai daugiau dėmesio nei tikėjausi. Galiausiai, saulei jau ruošiantis nuskęsti jūroje, ji atsistojo ir kartu su savimi pakėlė mane ant kojų.
  
  
  – Ar eisime pietauti?
  
  
  — Be abejo.
  
  
  - Žinoma, - pakartojo ji. „Ateik manęs pasiimti po pusantros valandos. Galbūt... galėtumėte pasirūpinti, kad mes išplauktume rytoj ryte?
  
  
  "Nežinau." Suspaudžiau jai ausį, kaip ir tikėjausi, bet daugiausia todėl, kad norėjau įsitikinti, kad niekas negirdi, ką sakau. „Neskubėk, mieloji. Nenorėčiau susitarti dėl išvykimo rytoj, kol nebus velniškai akivaizdu, kad ateisi su manimi.
  
  
  "Taigi dabar padarykime tai akivaizdu." Ji smogė man į kirkšnį akivaizdžiausiu būdu, šiek tiek pakeldama koją, kad patrintų nuogą kelį į mano šlaunį. Tai buvo tik trumpas gestas, bet niekas negalėjo jo praleisti. Arba jo pasekmės.
  
  
  „Taip“, - pasakiau ir turėjau išsivalyti gerklę, kad išgirstų kitą žodį. – Išvyksime ryte.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Ji atrodė taip pat gerai su tamsiai mėlyna suknele, kaip ir su bikiniu; Buvo akivaizdu, kad tai kažkas, kas pirkta iš sandėlio, bet Christina žinojo, kaip padaryti, kad bet kuris jos drabužis atrodytų taip, lyg jai būtų pasiūtas Givenchy. Nuėjome į nedidelį restoranėlį netoli jos viešbučio; nieko ypatingo ten nebuvo ir, kiek mačiau, kitų užsienio turistų ten nebuvo. Kai įsitikinau, kad niekas mūsų negirdi, paklausiau jos
  
  
  kokia buvo priežastis, kodėl mes buvome šioje konkrečioje vietoje.
  
  
  Per savo įdegį ji šiek tiek paraudo.
  
  
  „Aš tikrai nepažįstu šio miesto“, - sakė ji. „Aš čia pirmą kartą“.
  
  
  Kelias sekundes galvojau apie tai, tada atsilošiau kėdėje ir nusišypsojau jai per stalą. – Tik pora turistų, tiesa?
  
  
  "Taip..."
  
  
  Atėjo mano eilė pajudinti reikalus. Iš manilos voko, kurį buvau numetęs šalia kėdės, paėmiau kortelę ir išlanksčiau. - Parodyk man ką nors apie šią pakrantę, - pasakiau tyliu balsu. „Arba pasakyk man, ko nežinai. Bet kokiu atveju".
  
  
  Tai buvo vakarinės Graikijos pakrantės žemėlapis – nuo Peloponeso iki Zakinto salų; Kefalonija; Itaka, kur Ulisas plaukė kariauti prieš Troją ir po visų šių metų grįžo pas ištikimiausią žmoną istorijoje Leucą; ir daug kitų mažų salų bei žemyninių uostų, kol pasirodė Korfu, suformavo kaip kirvį su deformuota rankena, kurio ašmenys buvo nukreipti į Albanijos pakrantę.
  
  
  „Tai būtų geras kruizas“, – atsargiai pasakė mergina.
  
  
  "Taip. Kurios stotelės pakeliui norėtumėte?"
  
  
  „Ne. Ne kokiu nors konkrečiu atveju. Bet aš manau, kad galbūt... trys dienos būtų geras laikas.
  
  
  Jau ne pirmą kartą per šią misiją mano pojūčiai sustiprėjo. Daugiau delsimo, daugiau laiko, kai nieko nevyksta.
  
  
  – Ar tikrai nori eiti su manimi? Vėl grįžau į vaidmenį.
  
  
  Ji nukreipė savo dideles tamsias akis į mane. – Bet, žinoma, Danielis McKee.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Po pietų vaikščiojome siauromis alėjomis, apsuptomis ištisinėmis tamsių namų eilėmis, kurios, atrodo, stūkso virš mūsų ir užgožė giedrą Jonijos dangų. Christina švelniai vaikščiojo šalia manęs, jos šlaunis prispaudė prie manosios, ir aš turėjau nuolat sau priminti, kad reikia saugotis dėl galimos uodegos.
  
  
  Nieko nemačiau. Man tai nepatiko.
  
  
  – Tu... uh... išbuvai viešbutyje pakankamai ilgai, kad galėtum išgirsti...?
  
  
  Ji prispaudė savo lūpas prie manųjų, bet jos lūpos buvo šaltos ir buvo perspėjimas. - Dabar nekalbėk, - sumurmėjo ji. „Šis vakaras skirtas mums“.
  
  
  Negalėjau pasakyti, ar ji kalba su manimi, ar su kokia nors ant jos pasodinta vabzde. Šiaip ar taip, negalėjau prieštarauti.
  
  
  Ėjome krantine, kur ją pirmą kartą pamačiau, nusprendėme daugiau nebelankyti tavernos, kurioje susitikome, tada patraukėme link mano viešbučio, kuris buvo vos už poros kvartalų. Kai priartėjome prie silpnai apšviesto įėjimo, iš alėjos išvažiavo rudas mersedesas, ūžtelėjo link mūsų ir staiga sulėtino greitį. Jis ėjo šliauždamas; Tingiai pažvelgiau į automobilį, bet ant galinės sėdynės nieko nemačiau, išskyrus neaiškią figūrą. Vairuotojas, užsitraukęs kepurę ant akių, ramiai žvelgė į priekį. Kai mersedesas buvo kiek toliau nuo mūsų, jis nusuko į kelio pusę priešingoje gatvės pusėje. Netoliese stovėjo tik keli kiti automobiliai, o aš ir Christina buvome vieninteliai pėstieji, kuriuos matėme.
  
  
  Mergina sugriebė mane už rankos, priversdama sustoti. "Makki!" - atkakliai sušnibždėjo ji. "Kas yra šitie žmonės?"
  
  
  — Aš nieko nepažįstu. Aš kalbėjau tyliai; Buvo pakankamai blogai bendrauti su paprasta mėgėja, jos neišgąsdinant.
  
  
  – Bet jie mus pamatė ir sustojo. Jaučiau, kaip ji dreba, jos kūnas prisispaudė prie manojo. – Kodėl jie ten laukia?
  
  
  Mersedesas buvo tiesiai priešais viešbučio įėjimą, jo variklis tyliai ūžė, o iš išmetimo vamzdžio sklido plonos garų srovės.
  
  
  Atsisukau į merginą ir ją apkabinau. „Nesijaudink dėl visų, kuriuos matai, Kristina. Šis vakaras yra mūsų... jei tik“.
  
  
  – Jei tik ką?
  
  
  „Jūs neturite vyro, ar ne? Ar vaikino draugas?
  
  
  Ji papurtė galvą, klausiamai tyrinėdama mano akis. "Ne. Ar aš atostogaučiau vienas, jei turėčiau tokias?"
  
  
  Aš pritariamai linktelėjau. „Tai kodėl bijoti? Mano kambaryje bus ramu, tada...“
  
  
  Mergina nutraukė mano žodžius staigiu, nuožmiu bučiniu. Tai mane nustebino, bet greitai atsigavau ir stipriai priglaudžiau ją prie savęs. Po kurio laiko ji atitraukė savo burną nuo manosios ir pradėjo liesti mano kaklą, priglaudusi lūpas prie ausies. – Ar saugu kalbėti savo kambaryje? – sumurmėjo ji.
  
  
  „Aš dėl to nestačiau“. Nebuvo prasmės minėti mano vakarykščius svečius, net jei jie buvo už pusės šalies.
  
  
  Ji lėtai atsitraukė, kad pažvelgtų į mane spindinčiomis akimis ir plačiai atmerkta burna stulbinančiai šypsena. „Taigi, mes turėsime šią naktį, Daniel McKee. Ir tada pamatysime...“
  
  
  Kai įėjome į viešbutį, rudas mersedesas liko vietoje, kaip pritūpęs paslėptas drakonas, kvėpuojantis išmetamųjų dujų dūmais.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Christina nebuvo nei drovi, nei beprotiškai nekantrus, bet
  
  
  ji taip pat nebuvo abejinga seksui. Ji buvo tokia mergina, kuri niekada negalėjo likti abejinga niekam, ar tai būtų dantų valymas, ar mylėjimasis su nepažįstamu žmogumi. Ji lengvai atsisėdo ant gumbuotos lovos krašto, nuo kurios žvelgė vaizdas į kambarį, o aš įsipyliau brendžio į porą stiklinių. Ji paėmė savąją, paragavo ir liežuviu perbraukė per lūpas kaip katė.
  
  
  Vienintelė kėdė kambaryje buvo per žema ir blogoje vietoje. Pažeisdama vieną iš savo kardinalių taisyklių, atsisėdau ant plačios palangės ir įsitikinau, kad lango uždanga sandariai uždaryta; jau tada žinojau, kad mano siluetas yra idealus taikinys šnipinėjimui, ir pasitikėjau savo instinktu, kad niekas nenori, kad aš mirtų. Jis dar nenori.
  
  
  „Gerai“, – pasakiau, pakėlęs storą stiklinę viešbučio kambaryje, tostą.
  
  
  "Gerai?"
  
  
  Tai buvo mano pirmasis tikrai geras žvilgsnis į Christina Zenopolis; kitą kartą mane apakino per daug saulės šviesos ir visa ta šlapia, parudavusi mėsa; Restorane šviesa būdavo pritemdyta, tarp mūsų stovėjo staliukas. Čia šviesa buvo silpna, bet ne per daug, ir niekas netrukdė matyti. Netgi jos jūrinė, nepagražinta suknelė buvo beveik tokia pat atskleidžianti kaip dieninis bikinis ir tam tikra prasme įdomesnė. Savo storais tamsiais plaukais ir plačiai išsidėsčiusiomis stulbinančiomis mėlynomis akimis ji buvo vizualinis lobis, ir iki šiol ji demonstravo intelektą ir dvasią, atitinkančią išvaizdą. Akimirką pasigailėjau, kad nesame tokie, kokie atrodėme, ir iškart liepiau sau nustoti būti kvailiu.
  
  
  „Taigi, tu esi studentė“, – pastebėjau, vedęs pokalbį taip, kaip kiekvienas, besiklausantis, gali tikėtis, kad turistas paprašys merginos, kurią jis pasiėmė ir atsinešė į savo kambarį.
  
  
  — Taip.
  
  
  "Ką tu studijuoji?"
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais ir ilgai gurkštelėjo brendžio. „Kadaise norėjau tapti slaugytoja, bet turėjau pasiduoti.
  
  
  "Kam?"
  
  
  – Tai buvo... – ji susiraukė. „Na, pagaliau sau prisipažinau, kad negaliu visą gyvenimą likti šalia pacientų. Ar tu žinai?
  
  
  "Aš manau, kad taip."
  
  
  „Ir aš... na, aš tik mokausi. Gal būsiu biologas, gal archeologas. Nereikia skubėti priimti sprendimo, tiesa?
  
  
  „Manau, kad tavo tėvai norėtų, kad gautum diplomą“. Pasakiau tai žinant šypseną, bet taip pat žinojau, kad ji neturi tėvų.
  
  
  Christina įdėmiai pažvelgė į mane. „Aš neturiu tėvų, Makei. Žinoma, jūs darote; Turbūt jau anksčiau tau apie tai sakiau“.
  
  
  Aš linktelėjau. „Tikiu, kad tai padarei. Atsiprašau. Bet kaip tu... uh... kaip tu užsidirbi pragyvenimui?
  
  
  „O, aš dirbu butike Atėnuose. Jis yra labai arti Hilton. Jie man labai gerai moka už laisvą dieną, kai man nereikia eiti į pamokas. Ji pasilenkė į priekį, kukli suknelės iškirptė atidengė tik dalelę. – Argi ne gerai, kad aš dabar atostogauju?
  
  
  - Geriau ir būti negali, - atsakiau ir, supratusi mano pastabą, atsistojau ir atsisėdau šalia jos ant lovos. Ji nejudėjo ir atrodė nustebusi, bet automatinių glamonių irgi nebuvo. Ši mergina man vis labiau patiko.
  
  
  – O tu, McKee, radai tai, ko ieškojai Graikijoje?
  
  
  "Tam tikra prasme".
  
  
  Ji juokėsi. – Aš kalbu apie tavo verslą.
  
  
  – Ar aš taip nesakiau? Nusišypsojau jai atgal. „Na, tiesą sakant, aš čia buvau tik kelias dienas, bet sutikau keletą žmonių, pažiūrėjau į laivus. Turėjau mintį, kad galbūt jūsų šalyje rasiu jachtų dizaino genijų, žmogų, kuris galėtų sugalvoti ką nors naujo ir įdomaus. Kol kas... bet nesvarbu, ar rasiu tai, ko ieškau, ar ne, sužinosiu ką nors apie Graikiją. Man labiausiai patinka“.
  
  
  Šį kartą ji pabučiavo mane vėsiomis ir lengvomis lūpomis. Aš pradėjau ją apkabinti, bet ji atsitraukė nedaug, tik tiek, kad suprasčiau, jog dabar ne laikas.
  
  
  Ji pasakė. -Taigi ar tu plauksi rytoj?
  
  
  „Tai yra idėja. Juokinga, kad mano šalyje, o tikriausiai ir jūsų šalyje, kai žmonės valtimi pamato atvažiuojantį vyrą automobiliu ir pradeda klausinėti, nelinkę daug pasakyti. Bet kai tas pats asmuo pasirodys valtyje ir užduos tuos pačius klausimus, jie atsakys.
  
  
  „Taip, aš suprantu, kaip tai gali būti“. Ji dar gurkštelėjo brendžio. – Ir tu nuoširdžiai nori pasiimti mane su savimi?
  
  
  Dabar buvau tikras, kad ji kalba apie galimas klaidas, nes velniškai gerai žinojo, kad turiu ją pasiimti su savimi. „Labai norėčiau. Tik trys ar keturios dienos, tik plaukiojimas pakrante. Lėtai".
  
  
  Atrodė, kad ji apie tai galvoja; tada ji lėtai linktelėjo. „Taip. Tai būtų labai, labai gerai“. Šiais žodžiais ji atsistojo, padėjo tuščią brendžio taurę ant artimiausios komodos ir pakėlė baltą vilnonį apsiaustą, kurį vilkėjo prieš vakaro vėsą. – Turiu grįžti į viešbutį, Makei.
  
  
  Mano nuostaba turėjo būti aišku, bet ji nuslopino mano protestą įniršusi suraukdama antakius. — Ar privalai? - neįtikinamai pasakiau.
  
  
  "O taip. Buvo labai gražu, Mackey. Jaučiu, kad per tokį trumpą laiką mes vienas kitą gerai pažinome ir laukiame tiek daug. Ne?" Ji pakreipė galvą į šoną ir erzindama man nusišypsojo. – Kai būsime vieni jūroje, aš tikiu, kad rasime apie ką pasikalbėti.
  
  
  Ji perdavė žinią ir aš neprieštarauju. Christina nenorėjo, kad vežčiau ją atgal į viešbutį, bet prieš įsodindama ją į taksi įsitikinau, kad kitoje gatvės pusėje nėra rudo mersedeso. Stebėjau tol, kol jos nebeteko matyti, ir nepamačiau jokių ženklų, kad uodega ją pakėlė, bet vis tiek jaučiau šaltą nerimą savo pilve; Christina buvo vienintelis būdas susisiekti su Aleksu, o jei jai kas nutiktų...
  
  
  Viskas, ką dabar galėjau padaryti, buvo tikėtis, kad ji žinojo, ką daro, nes aš tikrai to nežinojau.
  
  
  
  
  
  
  Devintas skyrius
  
  
  
  
  
  Kai kitą rytą atvykau anksti, manęs laukė Elgonas Ksefratas, bet jis nebuvo tas pats draugiškas, besišypsantis vyras, kurį sutikau dieną prieš tai. Jis liūdnai papurtė galvą, kai pamatė, kad išlipu iš mašinos ir įeinu į savo nedidelį, netvarkingą kabinetą.
  
  
  „Atsiprašau, esu nusivylęs“, – tiesiai šviesiai pradėjo jis, žiūrėdamas į baltą rankinę, kurią nešiojuosi. „Jūsų valtis šiandien nebus paruošta plaukioti. Rytoj, gal po dviejų ar trijų dienų. Aš negaliu pasakyti".
  
  
  – Kas, po velnių, atsitiko? – pareikalavau.
  
  
  — Nelaimingas atsitikimas praėjusią naktį. Jis gūžtelėjo pečiais ir neaiškiai parodė per petį. Pro langą už jo mačiau šurmuliuojančią laivų statyklą, prieplaukas ir nedidelę įlanką, už kurios prisišvartavo kelios dešimtys, daugiausia mažų, valčių. Atpažinau trisdešimt dviejų pėdų ilgio kečą, kuriuo jis man prieš dieną blykstelėjo, prispaustą prie prieplaukos kaip ilga, stora žarnos gyvatė, besiliejanti per šoną ir žemyn į kabiną.
  
  
  "Kas nutiko?"
  
  
  „Manau, kad kažkas pavėlavo švartuotis. Jūsų Argosas turėjo būti gana stipriai taranuotas; Šįryt radome su daug vandens, kelios lentos buvo iššokusios į priekį. Jis į tai atkreipė dėmesį be reikalo.
  
  
  "Jis negali būti sugadintas per daug, nebent jis nuskęs per naktį."
  
  
  „Tikriausiai ne; Turime ją išvežti, kad įsitikintume.
  
  
  „Ar galiu eiti pasižiūrėti? Gal turėsiu idėją...“
  
  
  Jo akys buvo šaltos. – Ar žinote apie mano laivus daugiau nei aš, pone Makki?
  
  
  "Žinoma ne; Aš ne tai turėjau omenyje. Žiūrėk, sakei, kad turi kitą valtį, kuria galėčiau paimti. Ką manai apie šį?
  
  
  „Ai, bet jums vakar išėjus, atėjo du ponai ir išsinuomojo. Tu sakei, kad vis tiek tau labiau patinka Argosas.
  
  
  Aš padariau; buvo mažesnis, lengviau valdomas viena ranka ir apskritai atrodė geriau. Tačiau... "Ar jie jau ją paėmė?"
  
  
  „Scylla? Dar ne, ne“.
  
  
  - Man reikia valties, - tyliai pasakiau.
  
  
  Zefratas atrodė nustebęs. – Bet jūs sakėte, kad nereikia skubėti, pone Makki.
  
  
  "Viskas pasikeitė. Norėčiau su jumis turėti reikalų, bet jei nesilaikysite savo žodžio, turėsiu eiti kitur, pone Ksefratai.
  
  
  Jei to tikėjausi iš šio žmogaus, deja, klydau. Jis ilgai tik žiūrėjo į mane, tada gūžtelėjo pečiais. "Tai tavo teisė".
  
  
  „Žiūrėk, aš sumokėsiu už Scilą, kiek tik paprašysi. Tegul kiti palaukia apie dieną, kol Argosas bus suremontuotas.
  
  
  – Ar tai jums taip svarbu, pone Makki?
  
  
  "Svarbu." Aš nusijuokiau. – Greitai suprasi kodėl.
  
  
  Ksefratas atrodė susimąstęs, jo akys tamsios, o tada tamsiai barzdotą veidą nušvito netikėta šypsena. "Oi! Galbūt aš suprantu“. Jis bakstelėjo į dantis pieštuko smaigaliu. – Galbūt supras ir kiti ponai.
  
  
  – Kada jie pasakė, kad pradės?
  
  
  "Tik šiandien. Tiesą sakant, kadangi vakar jie atplaukė taip vėlai, aš neturėjau galimybės jų iškelti į valtį. Paprastai prieš leisdamas turiu įsitikinti, kad kas nors žino, kaip elgtis su viena iš mano mėgstamiausių laivelių. Išskyrus atvejus, kai jie turi tokių... ką aš galiu pasakyti, kaip jūs, pone McKee?
  
  
  Tarp kitų dokumentų, kurie man buvo įteikti, buvo pažymėjimo, kuriame rašoma, kad du kartus perplaukiau Atlantą mažų laivelių lenktynėse, vieną kartą kaip navigatorius ir vieną kartą kaip kapitonas, kopija. Taip pat apsidžiaugiau, kad Ksefratas nepaprašė manęs vedžioti Scylla – plačių sijų šlaito, kurio kajutėje pakaktų vietos ožkų pulkui, kurį galėtų gabenti kaip krovinį, po sausakimšą įlanką.
  
  
  – Ar galiu vietoj to paimti Scilą? - tariau, siekdama piniginės.
  
  
  Laivų statyklos savininkas papurtė galvą. „Aš negalėjau to padaryti, pone McKee. Suteikiau žodį kitiems dviem ponams“.
  
  
  – Bet tu man pažadėjai.
  
  
  „Greitai ateis diena, kai norėsite paimti Argosą“.
  
  
  „Ar galite paskambinti šiems kitiems vaikinams? Bent jau paklauskite jų, ar jie neprieštarautų atidėti kelionę vienai dienai? Jaučiausi juokingai, beveik taip elgetavau, bet Pyrgose nebuvo kitos vietos, kur galėčiau iš karto išsinuomoti valtį. Vienintelė alternatyva buvo grįžti į Pirėją, kur Karališkasis Graikijos jachtų klubas galėjo organizuoti chartijas beveik bet kuriame uoste, kur jų buvo. Bet tai ne tik reikštų atidėjimą bent dienai, bet, dar svarbiau, panaikintų mano nerimą dėl „laisvalaikio“ kruizo pradžios.
  
  
  Ksefratas suraukė antakius, vartė keletą popierių savo žiurkės lizde ant stalo, rado tai, ko ieškojo, ir galiausiai rezignuotai atsiduso. "Aš labai apgailestauju. Nemanau, kad užsirašiau jų viešbutį.
  
  
  Jis sėdėjo kaip storas, liūdnas, bet negailestingas voras, ir aš pradėjau manyti, kad ši misija buvo visiška nesėkmė, kai atvyko Christina.
  
  
  Ksefratas vos nepašoko, kai mergina įėjo į vidų, jo tamsus veidas pertrūko į idiotišką dėkingumo šypseną. Dėvėjusi išblukusias mėlynas šortus, dryžuotą megztinį siauru kaklu ir trykštančiu šventiniu uolumu, jos pakako, kad bet koks vyras būtų sunkus.
  
  
  "Mes pasiruošę?" - paklausė ji, bakstelėjusi man į skruostą ir numetusi du drobinius maišelius ant dulkėtų grindų.
  
  
  Trumpai papasakojau jai apie komplikacijas. Christinos reakcija buvo tobula; - ji atsisuko į Zefratą, pakankamai išsipūtusi.
  
  
  „Bet tai nesąžininga! Mano atostogos baigiasi po kelių dienų, ir jie man pažadėjo nedidelį kruizą.
  
  
  Ksefratas buvo aiškiai susijaudinęs. Jis kalbėjo su mergina graikiškai, ir ji atsakė; Nė vieno iš jų negalėjau suprasti. Bet kad ir ką ji bekalbėtų, Kristina turėjo tokią įtikinimo galią, kurios aš negalėjau suprasti; Po kelių minučių Ksefratas šiek tiek liūdnai linktelėjo, bet gūžtelėjo pečiais, ir mes nusinešėme savo įrangą į prieplauką.
  
  
  Vienas iš jo bičiulių atnešė Scilą iš tvirtinimo vietos, o po to, kai jis patikrino mane, ar nėra takelažo ir įrangos, šlaitas buvo aprūpintas, ir mes susidėjome savo įrangą žemiau. Ksefratas atliko veiksmingą operaciją, ir mes ištrūkome iš prieplaukos tik vidurdienį. Dirbdamas griausmingo vidinio variklio galia, perplaukiau įlankoje prišvartuotų valčių grupes, jausdamas vangų vairą. Tik kai buvome toli nuo įėjimą į įlanką žyminčio plūduro, atidaviau vairą Christinai ir nuėjau pirmyn.
  
  
  Strėlė pakilo pirma; tai buvo savaime reguliuojasi, todėl solo buriavimas buvo daug lengvesnis. Christina man papasakojo, kad ji šiek tiek plaukiojo, bet tik mažais laiveliais, todėl, išskyrus kritinius atvejus, tikėjausi, kad pati padarysiu ką nors rimto. Kai strėlė pradėjo pildytis, aš atsisukau ir liepiau mergaitei pakelti šlaitą į vėją. Ji linktelėjo, pasuko vairą ir laikė jį įnirtingai susiraukšlėjusi, kol lankas apsisuko ir ėmė plakti strėle. Kai buvau įsitikinęs, kad ji mus daugiau ar mažiau užtikrintai juda teisinga kryptimi, grįžau ir pakėliau sunkią pagrindinę burę. Pačiam buvo nelengva, net ir su gerve, bet pagaliau nustūmiau sunkią drobę į stiebo viršų ir išvaliau atramą.
  
  
  Scylla siūbavo vidutiniškai stipriomis bangomis, ir man teko šiek tiek šokti, kai manevravau siauru taku pro kabinos stogą. Kai grįžau į erdvią kajutę, Christina sunkiai valdė valtį; Atsisėdau šalia jos ir išjungiau variklį. Tyla buvo graži.
  
  
  „Tai didelė valtis“, – tyliai pastebėjo ji, žiūrėdama į didelį stiebą, kai vėjas pradėjo jį užpildyti.
  
  
  - Pakankamai didelė, - sutikau, atimdama nuo jos vairą.
  
  
  Diena buvo giedra ir vėjuota, laivų eismas vidutinis ir gana gerai išsklaidytas. Netgi taip arti kranto po mūsų korpusu jautėsi neribotas gylis, giliai mėlynas vanduo virto minkštomis putomis, kai leidomės per bangas. Christina pakėlė rankas, kad atstumtų savo storus, blizgančius plaukus; saulės šviesoje mačiau jame vario akcentus. Ji giliai įkvėpė, mėgaudamasi vėju ir sūriu oru, užsimerkusi; kai ji vėl juos atidarė, ji žiūrėjo tiesiai į mane.
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji.
  
  
  — Taip.
  
  
  Ji atsigręžė; įėjimas į įlanką jau buvo tik dar viena niekuo neišsiskirianti pakrantės dalis. – Pagaliau mes vieni. Ji nusišypsojo. – Aš turiu galvoje, tikrai vienas.
  
  
  – Taip. Pažvelgiau į atvirą koridorių, vedantį į pagrindinę kajutę, ir atsargiai pažvelgiau į ją. „Ar galite šiek tiek valdyti vairą? Toliau noriu patikrinti kai kuriuos dalykus.
  
  
  Christina linktelėjo ir vėl perėmė vairą. Vienintelė matoma žemė, išskyrus žemyną už mūsų, buvo Zakintas, o sala buvo daug mylių iki dešiniojo borto.
  
  
  Apskritai, žinoma, viskas atrodo gerai, išskyrus tai, kad kažkoks netikėtumas negalėjo įtraukti mūsų į jokias problemas su laivu. Nusileidau į apačią, kad surasčiau bet kokią kitą problemą.
  
  
  Galbūt buvau per daug uolus, bet apžiūrėjau visą valties vidų ir ieškojau problemų. Atrodė mažai tikėtina, kad kas nors galėjo įdiegti bet kokius pasiklausymo įrenginius „Scylla“, tačiau nebuvo prasmės rizikuoti. Apačioje jis buvo stebėtinai erdvus, su pagrindine kabina, kurioje galėjau stovėti beveik tiesiai. Virtuvė buvo kompaktiška ir aiškiai naujesnė už valtį, su plastikiniu stogu ir mažyte nerūdijančio plieno kriauklė. Ten buvo elektrinis šaldytuvas, kurio Xefratui pasakiau, kad neketinu naudoti; tai reiškė, kad reikia paleisti variklius, kad akumuliatoriai būtų įkrauti, ir aš nesiekiau to. Senasis originalus šaldytuvas vis dar buvo ten, o jame buvo penkiasdešimties svarų ledo luitas, kad alus būtų šaltas.
  
  
  Taip pat pagrindinėje kajutėje buvo viršutinė ir apatinė gultai priekinėje pusėje, o kitoje pusėje – stalas su įmontuotomis paminkštintomis sėdynėmis iš abiejų pusių; valgomasis gali būti nuleistas, kad visa tai paverstų dvigule lova.
  
  
  Priekyje per trumpą siaurą praėjimą, kurį ribojo galvūgalis ir pakabinama spintelė, buvo kita kabina, kurioje ant šiek tiek išlenktų gultų miegojo du žmonės. Turėjau beveik šliaužti, kad patekčiau į vidų, nes aukštis žemiau priekinio denio smarkiai sumažėjo. Plexiglas dengtas liukas buvo vienintelis šviesos šaltinis, ir aš jį šiek tiek pakėliau, kad patektų šiek tiek oro drėgnoje patalpoje. Aš mintyse užsirašiau, kad uždaryčiau, jei oras būtų blogas; nors ir turėjome automatinį triumo siurblį, nebuvo prasmės be reikalo imti vandenį.
  
  
  Man prireikė beveik valandos, kol įsitikinau, kad Scylla švari. Kvaila, pasakiau sau, būti tokiam velniškai atsargiam, bet vienas iš pirmųjų dalykų, kuriuos išmokau šnipinėjimo versle, buvo niekada nieko nelaikyti savaime suprantamu dalyku. Tada buvo du vaikinai, kurie prieš dieną bandė išsinuomoti Scylla, jau nekalbant apie „nelaimingą atsitikimą“, kuris sugadino kitą valtį. Ne, buvo verta valandos. Atsidariau porą alaus ir parnešiau juos atgal į kajutę.
  
  
  „Bijau, kad užmigai“, – pasakė Kristina.
  
  
  „Tiesiog įsitikinau, kad viskas gerai. Dabar galime pasikalbėti“. Sėdėjau toliau nuo jos, ranka pasiekiama; atėjo laikas kibti į verslą.
  
  
  – Ne... gedimų? - lengvai paklausė ji.
  
  
  - Ne, - pasakiau kategoriškai.
  
  
  – Ar nori vairuoti?
  
  
  Pažvelgiau į dešinįjį bortą. Artėjome tašką, esantį piečiausiame Zakinto pakraštyje, o tai reiškė, kad netrukus turėsime pakeisti kursą ir pasukti į šiaurės vakarus. Aš patikrinau vėją; buvome labai toli, vėjas pūtė beveik iš šiaurės; kurso pakeitimas turėtų reikšti ne ką kita, kaip pagrindinės burės nustatymo pakeitimą. Laivas stabiliai plaukė į priekį, aiškiai laimingesnis po burėmis nei su varikliu.
  
  
  „Palikite kontrolę sau“, - pasakiau. – Tau gerai sekasi.
  
  
  "Ar galime dabar pasikalbėti?"
  
  
  "Jeigu nori."
  
  
  Ji nusisuko, nenuleisdama akių nuo kompaso, sumontuoto tiesiai priešais ratą.
  
  
  Aš paklausiau. - "Gerai?"
  
  
  "Ką aš turėčiau pasakyti?"
  
  
  Pradėjau tiesiai. - Kodėl vakar bijojote tos mašinos?
  
  
  — Automobiliai? Ji sustojo laikui.
  
  
  „Netoli mano viešbučio. Ar yra kokia nors priežastis, kodėl turėtumėte būti stebimi?
  
  
  Jos akys išsiplėtė, kai pažvelgė į mane. "Žinoma! Ar tu nežinai?"
  
  
  Atsidusau ir lengvai paliečiau jos nuogą ranką. „Klausyk, Kristina, geriau ką nors išsiaiškinkime. Esate šioje kelionėje, nes jūsų brolis to reikalavo. Bet iki šiol nežinau, kiek tu su juo bendrauji ir kaip tai buvo. . Aš būsiu sąžiningas; Man tai nepatinka. Aleksas yra senas draugas ir atsiprašau, kad jis tave įtraukė į tai, bet akivaizdu, kad jo negalima nukalbėti. Pirmiausia turiu žinoti, kaip jūs dalyvaujate šiame versle“.
  
  
  Ji apsilaižė lūpas, dar kartą žvilgtelėjo į kompasą ir atsistojo patikrinti pagrindinės burės padėties. Galiausiai ji gūžtelėjo pečiais. "Gerai. Pirmas dalykas, kurį aš žinau apie Alexą... grįžtantį... yra tai, kad vienas iš tavo žmonių ateina pas mane, kai išeinu iš butiko. Jis man sako, kad Aleksas susisieks su jumis. Ji atsisuko į mane. „Turėtum žinoti, Makei, kad aš beveik nepažįstu savo brolio. Man buvo tik septyneri metai, kai jis... perėjo į kitą pusę. Ir prieš tai jis visada buvo išvykęs, todėl aš jo mačiau labai mažai. mama mirė, o mūsų tėvas mirė prieš daugelį metų, kai aš buvau kūdikis. Taigi, manau, jis... jis jautė, kad kadangi aš likau vienintelis šeimos narys... gali manimi pasitikėti? “ Ji baigė klausimo raštu, kuris manęs tikrai nenuramino.
  
  
  Nekreipiau į tai dėmesio. – Kokį ryšį su juo palaikėte nuo tada?
  
  
  "Du, tris kartus gavau žinutes; nežinau, kaip jis man jas atsiuntė. Aš jas tik atradau
  
  
  kai grįždavau namo iš pamokų ar darbo“.
  
  
  – Kas juose buvo?
  
  
  „Aš jų neturiu su savimi. Jis man patarė juos sudeginti“.
  
  
  Ačiū Dievui bent už tai, pasakiau sau. – Bet tu juos atsimeni.
  
  
  "Žinoma. Jis pasakė, kad grįš, kad su juo susitiks Amerikos agentai ir kad jis nori, kad ten būčiau.
  
  
  „Aš vis dar nesuprantu, kodėl tu jo nesusitikai“.
  
  
  "Ir aš taip pat."
  
  
  – Ar jis nori pasiimti tave su savimi?
  
  
  "Aš negaliu pasakyti. Kiek žinau, planuoju su tavimi vykti į Korfu, ten susitikti su Aleksu ir grįžti į Atėnus. Atostogos baigsis“. Ji abejingai nusišypsojo. „Kiek miglotai prisimenu, mano vyresnysis brolis visada buvo užsispyręs žmogus, visada reikalavęs savo būdo. Galbūt jis tiesiog nori pamatyti paskutinį likusį šeimos narį.
  
  
  Buvo gana aišku, kad niekur nenuvažiuosime, todėl pakeičiau kryptį. „Grįžkime prie rudos mašinos praėjusią naktį. Tu bijojai. Kodėl?"
  
  
  "Nežinau. Niekada anksčiau nebuvau susijęs su tokiais dalykais, todėl galbūt aš per daug išmanau... šiuos dalykus.
  
  
  „Tai kvailas klausimas, bet aš turiu jį užduoti. Tu niekam apie tai nesakei? Turiu omenyje kažką panašaus, ką po tiek metų girdėjote iš savo brolio?
  
  
  Ji ryžtingai papurtė galvą, tada turėjo ištraukti plaukų sruogą iš burnos. „Ne. Aš... Aš neturiu jokių artimų draugų, Mackey. Niekas, su kuriuo nekalbėčiau“.
  
  
  pažiūrėjau į ją. - Tai šiek tiek keista, - pasakiau tiesiai šviesiai. – Nėra artimų draugų?
  
  
  Ji paraudo po įdegiu. "O, taip, aš suprantu. Na, aš... dar neseniai buvau susijęs su jaunuoliu. Jo nebeturiu. Ir neturiu artimų merginų. Mano darbas ir naujas universitetas; aš" Aš labai pakeičiau mano gyvenimą, todėl nėra nė vieno, kuriam taip sakyčiau“.
  
  
  – Bet tu vis tiek bijojai.
  
  
  Ji vėl gūžtelėjo pečiais. „Tu esi šnipas, Mackey, ir aš esu tikras, kad tai nėra tikrasis tavo vardas, bet tai nesvarbu; Ar jūs neįtariate kažką panašaus į tą mašiną praėjusią naktį?
  
  
  „Taip. Bet nebūtinai. Tai labai slapta operacija, Christina; niekas nieko apie tai neturėtų žinoti, išskyrus tuos, kurie jame dalyvauja“.
  
  
  "Taip, manau..."
  
  
  „Gerai, pamirškime apie tai. Galbūt kas nors nutekino kai kurias šios operacijos detales. Mūsų užduotis yra vis tiek užbaigti reikalą. Turime porą dienų jūroje pasikalbėti, todėl pradėkite pasakydami, kaip Aleksas turėtų su jumis susisiekti. Korfu mieste“.
  
  
  Ji dvejojo, kovodama su vairu, kai Scylla siūbavo didelės motorinės valties vagą. Tada ji atsiduso ir griuvo ant oranžinio gelbėjimo rato, kurį naudojo kaip atlošą. „Sutarėme dėl susitikimo datos ir laiko. Tai taverna Korfu."
  
  
  "O, šaunu!" suspaudžiau rankas. – Būtent ten, kur kiekvienas jo ieškantis tikėtųsi jį rasti, iš Albanijos.
  
  
  – O, bet niekas jo neieškos, Makei.
  
  
  "Ką turi galvoje?"
  
  
  „Paskutinėje žinutėje jis man pasakė, kad laikas buvo esminis dalykas. „Bent dvi ar tris dienas po to, kai jis išvyksta, jie nežinos, kad jis dingo.
  
  
  – O kaip jam seksis?
  
  
  „Jis nesakė. Jo žinutės buvo trumpos“.
  
  
  „Taip, aš taip manau. Korfu“. Atsikėliau, nusileidau laiptais ir grįžau su pakeliu sulankstytų kortelių. Kai radau tą, ant kurio buvo Korfu, tereikia greitai pažvelgti, kad suprasčiau, kad viskas negerai. - Mes ten neisime, - pasakiau.
  
  
  Ji pažiūrėjo, kur aš rodžiau. "Kodėl?"
  
  
  „Kadangi mes su broliu išvyksime, mūsų laukia ilgas bėgimas, penkiolika ar dvidešimt mylių bet kuria kryptimi, kol pasieksime atvirą jūrą. Kad ir ką jis besakytų, kažkas gali ieškoti Alekso, kol galėsime pereiti į Tarantą.
  
  
  Ji pažvelgė į žemėlapį. Korfu, pagrindinis Korfu miestas, buvo pusiaukelėje palei rytinę salos pakrantę. Graikijos ir Albanijos pakrantės buvo vos už kelių mylių nuo vandens, ir aš neketinau bandyti pabėgti su perbėgėliu iš abiejų tų šalių valtimi, kuri galėjo plaukti tik keturis ar penkis mazgus. Bent jau ne iš ten; Man prireiktų daug laiko, kol išeičiau iš Korfu ir į atvirą vandenį. Galbūt, jei prieš porą naktų manęs nebūtų aplankę du sunkiasvoriai, kurių vienas dabar jau miręs, būčiau surizikavęs. Bet dabar tai buvo iš piršto laužta.
  
  
  – Bet ką dar galime padaryti? – paklausė Kristina.
  
  
  Ilgai žiūrėjau į diagramą. Korfu jūros pakrantėje buvo mažas miestelis, vadinamas Agios Matthaios. – Ar žinai šią vietą?
  
  
  Christina papurtė galvą. – Aš niekada nebuvau Korfu.
  
  
  „Na, plauksime ten ir paliksime šią valtį. Manau, kad galime rasti mašiną, kuri nuvežtų mus į Korfu.
  
  
  – Bet... Makki?
  
  
  "Taip?"
  
  
  „Kodėl turėtume eiti į tokią vietą kaip Agios Matthaios?
  
  
  Tu turėtum būti turistas, o aš... na. Ne vienas turistas nuplauks į tokią atokią vietą ir nenuplauks į Korfu. Nebent per daug skubėtume. “
  
  
  Ji buvo teisi. Jei ketintume žaisti iki galo, ypač svarbiame etape, negalėtume sau leisti daryti nieko neįprasto. Išplėčiau dar keletą diagramų ir patikrinau keletą dalykų. „Gerai, Christina, tu teisi. Šiąnakt sustosime kur nors Selfalonijoje. Tai kita didelė sala po Zakinto. Rytoj vakare Preveza ir kitą dieną Agios Matthaios. Bet kai mes ten patenkame, turime problemų su laivu; tai bus mūsų pasiteisinimas ir aš viską padarysiu legaliai. Nakvynė Korfu, o paskui atgal į...“
  
  
  Ji taip stipriai papurtė galvą, kad turėjau užsičiaupti. "Kas nutiko?"
  
  
  — Ne! ji užduso. — Ne, ne ten!
  
  
  „Bet kodėl gi ne? Tai geriausia prakeikta vieta, kurią galiu pamatyti, net jei ją sunku ištarti.
  
  
  – Turiu omenyje ne ten. Ji parodė į žemėlapį. „Ne Agios Matthaios“. Jos pirštas vėl pajudėjo aukštyn kranto linija. — Ten.
  
  
  "Preveza? Kas čia negerai?"
  
  
  Be jokios aiškios priežasties ėmiau suprasti, kad ji palaidojo veidą man į petį, prigludusi prie rankos. „Ne, Mackey, ar koks tavo vardas. Prašau! Kad ir kur sustotume, tebūnie Preveza!
  
  
  
  
  
  
  Dešimtas skyrius.
  
  
  
  
  
  Taigi mes praleidome Prevezą. Kristinos prieštaravimas buvo toks isteriškas, kad nusprendžiau netirti, bent jau tada. Vėliau atrodė, kad ji gėdijasi savo išsišokimo, tarsi norėtų jį atsiimti. Bet ką ji turėjo omenyje, aš buvau dėkinga; Tai parodė, kad ji patiria spaudimą ir nebėra nuostabi vandens motociklų deivė, galinti atsitiktinai pasiimti amerikietišką turistę ir išvykti į nedidelį kruizą. Tai grąžino dalykus į perspektyvą ir man tai buvo gerai.
  
  
  Likusią pirmosios dienos dalį praleidome mėgaudamiesi atvira jūra, nebūdami atokiau nuo Zakinto ir, saulei pradėjus leistis virš atviros Viduržemio jūros, patraukėme į Argostiljoną, pagrindinį Kefalonijos miestą. Uoste pasiėmėme daugiau provinaktų, konservų, ledo, daug alkoholio virtuvei, tada radome restoraną, kuriame niūriai vakarieniavome. Kristina tylėjo, susitelkdama į savo patiekalą iš neišsiskiriančių daržovių ir prieskonių, kai saulė dingo už lango.
  
  
  - Manau, - pasakė ji, - mes miegosime laive?
  
  
  – Toks buvo planas.
  
  
  — Taip. Ji tai pasakė atsidususi.
  
  
  "Čia problema?"
  
  
  — Ne. Ji tai pasakė per greitai. – Ar galime įplaukti į uostą ir išmesti inkarą?
  
  
  "Gal būt. Pasitarsiu su uosto kapitonu; tikriausiai rasime laisvą krantinę“.
  
  
  – Ar negalėtume tiesiog... susitvarkyti?
  
  
  „Jūs sakėte, kad turime tris dienas. Ko skubėti?
  
  
  „Ar jūs kada nors plaukėte naktį? Atviroje jūroje su lengvu vėju alsuotomis burėmis?
  
  
  Šie žodžiai skambėjo keistai iš Christinos. - Taip, - atsakiau.
  
  
  – Tada argi negalime, Makei? Jos ranka slydo per stalą ir pirštais palietė mano ranką. Jie buvo ramūs, šiek tiek drebėjo.
  
  
  – Nori pasakyti, kad nori maudytis visą naktį?
  
  
  "Tai būtų puiku."
  
  
  "Kodėl gi ne?"
  
  
  Tą akimirką padavėjas atnešė mums turkiškos kavos, o man pro dantis filtruojant nuosėdas iš puodelio dugno, Christina atsistojo pasirūpinti savimi. Grįžusi iš susijaudinimo ji taip smarkiai krito ant kėdės, kad maniau, kad ji ją sulaužys.
  
  
  "Makki!" - sušnypštė ji. – Ten kažkas buvo!
  
  
  "Aha. Koks žmogus?"
  
  
  "Vyras! Atsirėmęs į sieną prie pat moterų kambario!
  
  
  — Taigi?
  
  
  „Bet aš jį mačiau anksčiau! Paskutinė naktis Pyrgose!
  
  
  Tai patraukė mano dėmesį. – Kur Pyrgose?
  
  
  „Tai buvo...“ Ji dvejojo, pridėjo pirštą prie burnos ir kramtė nagą. „Mano viešbutyje, kai tave palikau. Kai atvykau, jis kalbėjosi su registratūros darbuotoju.
  
  
  Aš atsikeliu. – Ar jis vis dar ten?
  
  
  „Ne! Kai aš išėjau, jis išėjo. Mackey! Kaip jie gali mus taip sekti?
  
  
  – Nebūk per daug tikras, kad jis mus seka.
  
  
  "Bet jis turėtų būti ten!"
  
  
  "Gerai Gerai. Atsipalaiduokite". Atsikėlė. „Leiskite man pačiam šiek tiek apsilankyti“.
  
  
  Bet kai grįžau į nedidelį praėjimą prie pagrindinio valgomojo, ten iš viso nebuvo nieko, o vyrų kambarys buvo tuščias. Kai grįžau, Christina susirūpinusi žiūrėjo į mano pusę, o aš atsisėdusi papurčiau galvą. „Niekas. Ar esate tikras, kad tai buvo tas pats vyras, kurį matėte savo viešbutyje?
  
  
  — Taip.
  
  
  – Apibūdink jį.
  
  
  Ji dvejojo, prikando lūpą. „Jis buvo... žemesnis už tave, bet labai platus. Tamsus kostiumas, tamsūs plaukai. Nuplikęs, manau, bet jis
  
  
  nešiojo skrybėlę, todėl negalėjau būti tikras“.
  
  
  "Ką jis padarė?"
  
  
  „Jis tiesiog... stovėjo ten. Kalbėjausi su registratore...“
  
  
  "Kokia kalba?"
  
  
  – O, graikiškai.
  
  
  "Ar jis su jumis kalbėjo? Ar jis ką nors padarė?"
  
  
  „Ne, nieko panašaus. Jis tik žiūrėjo; Jaučiau jo žvilgsnį į save iki pat laiptų.
  
  
  Aš juokiausi. – Negaliu jo kaltinti.
  
  
  – Bet jis čia!
  
  
  „Taip. Nejuokinga, ar ne? Gerai, Christina, tai visos nakties plaukimas. Bet tu turėsi mane linksminti prie vairo, jei negalėsiu atmerkti akių.
  
  
  Ji nusišypsojo. – Pažadu, Makei, padarysiu viską, ką galiu, kad tu neužmigtum.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Tuo metu, kai grįžome į valtį, trumpalaikis Kristinos neapdairumo žavesys išblėso; Kiekviename žingsnyje ji žiūrėdavo per petį, kol turėjau pasakyti jai, kad padėtų. Kai buvome laive ir išvalėme uostą, ji atidžiai apžiūrėjo kiekvieną laivą, kurį praplaukėme, ir tada stebėjo viską, kas juda. Jau buvo beveik tamsu, bet keli kiti laivai vis dar lenktyniavo pirmyn ir atgal. Vienas iš jų buvo arti mūsų nuslinkęs nemažo dydžio motorlaivis, pilnas rėkiančių linksmybių, kuriems akivaizdžiai nerūpėjo, kur vyksta vakarėlis. Kai kurie iš jų mums pamojavo; Pamojavau atgal, bet atrodė, kad Kristina bando dingti iš akių.
  
  
  "Pamiršk tai!" - atrėžiau. „Jūs tik atkreipiate į mus dėmesį. Jie nėra tinkamo tipo“.
  
  
  Ji žvilgtelėjo į mane, tada atsitiesė ir silpnai mostelėjo besitraukiančiam kreiseriui. Kai stebėjome, greitas laivas patraukė link didžiulės motorinės jachtos, beveik prilygsta kruiziniam laivui, kuri tuščiąja eiga plaukė į jūrą. Kiekvienas iliuminatorius buvo apšviestas, ir net iš tokio atstumo girdėjau, kaip silpnai sklando per vandenį roko muzika.
  
  
  - Atrodo kaip vakarėlis, - pastebėjau.
  
  
  Christina linktelėjo. Stebėjome, kaip motorinė valtis lėtai juda kartu su motorine jachta. Kabeliai buvo nuleisti ir pritvirtinti, o mažesnė valtis, vis dar pilna, buvo pakelta į pagrindinio denio lygį. Pasigirdo juoko verksmas, ir pro žiūronus pamačiau, kaip viena moteris atsistojo ir vos neiškrito už borto.
  
  
  - Prakeikti kvailiai, - sumurmėjau.
  
  
  - Taip, - sutiko šalia manęs stovinti mergina. "Turistai".
  
  
  Nusišypsojau jai. "Kaip aš."
  
  
  „Ne, Mackey. Tu esi šnipas“.
  
  
  susiraukiau. „Gerai, tada panelė šnipų padėjėja. Paimk vairą, kol aš nusileisiu laiptais ir atnešk mums šiltų megztinių. Atšalo“.
  
  
  Jos šypsena buvo kupina prasmės. – Bet man visai nešalta.
  
  
  Ji vilkėjo šviesius marškinius, atsainiai užsisegusi maudymosi kostiumėlį ir prie jų priderintus išblukusius mėlynus šortus. Stengiausi parodyti, kaip vertinu jos išvaizdą. - Palikime taip, - pasakiau ir nusileidau žemyn.
  
  
  Kai grįžau, ji buvo susirangiusi ant plačios įmontuotos sėdynės, kuri driekėsi per visą saloną, kojos pakišo po ja, o galva atremta į alkūnę.
  
  
  „Atrodo patogu, bet nenoriu, kad naktį taip vairuotum mano valtį. Per lengva užmigti tokioje padėtyje“.
  
  
  „Taip, kapitone“, - atsakė ji, šiek tiek pasisveikindama.
  
  
  Numečiau jai megztinį ir užmečiau antklodę ant šalia esančios sėdynės, tada nuėjau į priekį patikrinti strėlės. Jis buvo gražiai apvyniotas, o patikrinęs radau, kad savaime besireguliuojantis įrenginys nebuvo pažeistas. Inkaras buvo pastatytas toje vietoje, kuri buvo paruošta peržengti bortą, jei turėtume sustoti, nors šiuose giliuose vandenyse nebuvo daug vietų, kur mūsų valas pasiektų dugną. Prisiminiau uždaryti priekinį liuką, mintyse priėmusi Natanielio Franklino paglostymą per nugarą, ir nušliaužiau atgal į kabiną.
  
  
  – Viskas gerai, Skiperi? – paklausė Kristina.
  
  
  – Taip. Smalsiai pažvelgiau į ją. – Panašu, kad žiūrėjote per daug karinio jūrų laivyno filmų.
  
  
  „Mane plaukti išmokė amerikiečių praporščikas.
  
  
  "Ha! Norite pasakyti, kad šie silpnavai iš tikrųjų gali plaukti?
  
  
  „Na, tai buvo mažytis laivelis. Mums abiem vietos vos užteko“.
  
  
  „Turėjo būti jauku“. Nukritau ant sėdynės šalia jos ištiestų kojų.
  
  
  Staiga ji atsisėdo tiesiai, žiūrėdama į dešinįjį bortą. "Kas čia?"
  
  
  Man nereikėjo tikrinti savo tvarkaraščio. „Tai šviesa ant kyšulio, kurią matėme atvykę į uostą. Kai jį paliksime, vėl eisime į šiaurę.
  
  
  "Aišku. Tu teisus, Mackey, dabar ne laikas pamiršti. Ar tu mieguistas? Jūs turėjote ilgą dieną".
  
  
  Jos balsas skambėjo beveik nepriekaištingai, kai ji kalbėjo, žiūrėdama tiesiai į priekį, abi rankas ant stipininių ratų.
  
  
  "Ne. Ne dabar. Aš tiesiog sėdžiu.
  
  
  ir... mėgautis vaizdu“.
  
  
  Kristina nepastebėjo nerangios pastabos.
  
  
  Ilgą laiką nė vienas nekalbėjome; tada ji pradėjo svirduliuoti, jausdama mano žvilgsnį.
  
  
  – Kodėl tu taip į mane žiūri? - suirzusi paklausė ji.
  
  
  „Nemaniau, kad tu priešinsi. Praėjusią naktį gatvėje tu buvai... visiškai kita mergina.
  
  
  "Pavyko."
  
  
  – Kaip vyrai ruduoju mersedesu?
  
  
  — Be abejo.
  
  
  – O dabar jų nebėra?
  
  
  Ji pasuko galvą į mane, o besikaupiančioje tamsoje jos akys buvo ramios ir blaivios. „Makki, gal norėčiau su tavimi į lovą. Kurį laiką. Jei turėčiau su tavimi mylėtis, kad ką nors įtikinčiau, kad esame tokie, kokiais apsimetame, nedvejočiau. Kurį laiką buvau įsimylėjęs savo klasės draugą ir galiu nuoširdžiai pasakyti, kad jis nė iš tolo nebuvo toks patrauklus kaip tu. Ir vis dėlto... - Ji gūžtelėjo pečiais ir vėl pažvelgė aukštyn, tada vėl į mane. „Aš nesu kekšė, kad griūčiau į lovą su pirmuoju Amerikos turistu ar šnipu, kad ir kaip save vadintum. Tu supranti?"
  
  
  — Be abejo. Truputį atsitraukiau nuo jos, bet nepasiekiama. – Tai taip pat paaiškina, kodėl staiga nusprendėte visą naktį plaukti.
  
  
  Buvo per tamsu pamatyti, ar ji parausta, bet iš to, kaip ji pakreipė galvą, supratau, kad jai gėda.
  
  
  „Tai tiesa, Mackey. Iš dalies. Jei noriu būti tvirtas savo ryžtu, nėra prasmės rizikuoti bereikalingomis pagundomis.
  
  
  – Bet tik iš dalies?
  
  
  „Taip. Aš šiek tiek galvojau nuo tada, kai šiandien kalbėjomės.
  
  
  "Apie ką?"
  
  
  – Apie tai, kaip pakeitei mūsų planus.
  
  
  "Ką turi galvoje?"
  
  
  „Aleksas... jis labai atsargus. Įtartinas. Tai žinau tik iš trumpųjų žinučių, kurias gavau iš jo.
  
  
  „Aš padariau tokį įspūdį“.
  
  
  „Taigi aš manau... būtų neprotinga daryti tokius pakeitimus“.
  
  
  – Norite pasakyti, kad turėtume vykti į Korfu, kaip planavome?
  
  
  „Manau, kad taip būtų geriau, taip“.
  
  
  Juokingiausia, kad aš pats galvojau tą patį ir nusprendžiau, kad elgiuosi per daug atsargi. Jei būtų buvęs saugumo pažeidimas ar koks nors persekiojimas, nebūtų buvę tokio didelio skirtumo, ar esame tarp Korfu ir žemyno, ar atviroje jūroje; bet kuriuo atveju jie mus sugaus.
  
  
  - Aš taip pat, - pasakiau.
  
  
  Jos akys išsiplėtė iš nuostabos, tarsi tikėtųsi kivirčo. "Tu darai?"
  
  
  Aš paaiškinau savo samprotavimus. Ji linktelėjo.
  
  
  - Problema ta, - tęsiau, - mes turėsime dieną ar daugiau nužudyti, kai atvyksime į Korfu tokiu greičiu, kokiu ketiname važiuoti.
  
  
  Jaučiau, kaip ji įsitempė dėl tokio pavadinimo ir vėl susimąsčiau, kodėl ji nenori eiti arti tos vietos.
  
  
  - Bet, - tęsiau, - kadangi taip atsitiko, kita stotelė, išskyrus Korfu, turėtų būti Paksas. Galbūt galėtume ten pasilikti kitą dieną, bet kol manote, kad mus seka, man nepatinka per ilgai būti viename uoste.
  
  
  "Taip, aš suprantu. O, gal aš ką nors įsivaizduoju, Mackey, bet kadangi pamačiau šį vyrą smuklėje Argostiljone, nemanau, tikrai.
  
  
  Galbūt atėjo laikas jai papasakoti apie savo susitikimą, bet aš taip nemaniau. Dar ne. Kuo daugiau mačiau šią merginą, tuo ji tapo sudėtingesnė, ir tai taip pat galioja misijai.
  
  
  „Gerai, – pasakiau, – rytoj dėl to susirūpinsime. Dabar pasakykite man, kaip Aleksas planuoja su jumis susisiekti kitą kartą.
  
  
  „Aš... neturėčiau niekam sakyti. Netgi tu."
  
  
  „Tai kvaila. Kažką pasakėte apie taverną Korfu, bet nieko daugiau. Tarkime, jūs iškritote už borto ar pan.
  
  
  Ji nusišypsojo. "Aš plaukiu kaip žuvis".
  
  
  „Jei nukrisi naktį, kol aš miegu apačioje, tau nebus daug naudos. Jūs negalite pagauti valties po burėmis, patikėkite manimi.
  
  
  – Taip neatsitiks, Maki.
  
  
  „Nebūk per daug pasitikintis. Šiaip ar taip, aš čia miegosiu“.
  
  
  – Tau bus šalta.
  
  
  „Bent jau turėsiu kompanijos. Ten vieniša“.
  
  
  Ji juokėsi.
  
  
  „Taigi, grįžkime prie verslo. Jūsų kontaktas su Aleksu“.
  
  
  „Tikrai, Mackey. Aš negaliu pasakyti".
  
  
  „Geriau pagalvok dar kartą, mieloji. Jei žmonės mus sektų, galime išsiskirti arba dar blogiau.
  
  
  Ji dvejojo, prikando lūpą. Galiausiai ji lėtai papurtė galvą. "Galbūt rytoj. Leisk man apie tai pagalvoti, Mackey.
  
  
  – Pasakyk man tiesiai, Kristina. Man įsakyta susitikti su Aleksu, pasiimti ir nuvežti į Italiją. Šiuo metu tu vienintelis bendrauju su juo, todėl geriau pasitikėkime vienas kitu arba atsisukime čia pat ir pasakykime, velniop.
  
  
  Ji krūptelėjo iš baimės išplėtusi akis.
  
  
  – Nenorėtum!
  
  
  – Po velnių, aš tai padaryčiau. Aš blefavau, bet, sprendžiant iš jos reakcijos, ji buvo iš dalies įsitikinusi.
  
  
  „Prašau, Mackey. Visa tai man taip nauja; Nežinau, ką daryti, kam paklusti. Ar turėtume konfliktuoti?
  
  
  - Pasirinkimas yra tavo, - kategoriškai pasakiau.
  
  
  – Tada aš tau pasakysiu.
  
  
  Laukiau, kol tyla bus pakankamai tiršta, kad galėčiau pjauti peiliu.
  
  
  - Rytoj, - tyliai pasakė Kristina.
  
  
  Žvilgtelėjau į ją, tada atsidusau, išsitiesiau ant minkštos sėdynės ir paėmiau gelbėjimosi priemonę kaip pagalvę. - Pažadink mane, kai esi pavargęs, - sumurmėjau.
  
  
  – Taip, – švelniai pasakė ji.
  
  
  "Ir atidžiai stebėkite kompasą."
  
  
  "Taip, pone".
  
  
  
  
  
  
  Vienuoliktas skyrius.
  
  
  
  
  
  Rytas buvo vėjuotas, virš galvų žemai veržėsi tamsūs debesys. Dieną vyko sunkūs pjovimo darbai, o sunki valtis plačiomis sijomis siūbavo ir skendo kaip išbėgęs arklys. Christina miegojo apačioje, bet netrukus vėl išlipo ant denio, išbalusi ir susijaudinusi.
  
  
  – Ar mums viskas gerai? - paklausė ji, susirūpinusi žvelgdama į debesis.
  
  
  "Nėra ko nerimauti." Teko rėkti dėl vis stiprėjančio vėjo kaukimo, aparatūros ūžimo ir girgždėjimo. Staigus vėjo pasikeitimas privertė didžiąją burę plasnoti kaip pririštas, pašėlęs erelis; Kovojau su vairu, kol sustojome kurso su vėju, kuris vėl užpildė burę.
  
  
  Christina atsirėmė ant kabinos stogo ir kiek pamišusiu žvilgsniu apsidairė. "Kur mes esame? Aš nematau žemės“.
  
  
  – O, tai kažkur ten. Neaiškiai pamojavau link dešiniojo borto.
  
  
  – Bet ar tu nežinai? Jos balse pasigirdo subtili panikos nata.
  
  
  "Nesijaudink". pažiūrėjau į laikrodį; buvo apie šeštą ryto. Vieną naktį įvertinau mūsų greitį ir nusprendžiau, kad esame maždaug priešais Prevezą, bet tai buvo labai apytikslė. Merginai nesakiau. „Jei atrodo, kad turime bėdų, man tereikia pasukti į rytus ir pamatysime žemę. Šiuo metu tai nebuvo labai patraukli perspektyva, nes vėjas dabar pučia iš tos krypties ir norint įveikti tektų eilės varginančių ilgų takų. Natanielio dėka žinojau pakankamai, kad suprasčiau, kad mažos galios pagalbinis variklis tokiose jūrose nepadės; Be stabilizuojančio vėjo poveikio burėse, Scylla judėtų daugiau aukštyn ir žemyn nei į priekį.
  
  
  „Bet... ar negalime tiksliai sužinoti, kur esame? Su tuo...kaip tu tai vadini? Tridentas?"
  
  
  Aš nusijuokiau. "Sekstantas". pažvelgiau aukštyn. „Ir kol nėra saulės, ant kurios galėtų įsikurti, atsakymas yra ne“.
  
  
  Ji suraukė antakius, aiškiai susirūpinusi, nuėmė ranką nuo kabinos stogo ir tuoj pat suklupo atgal, vos neįkritusi į atvirą praėjimą už jos.
  
  
  Aš rėkiau. - "Žiūrėk!" „Nelaužykime kojų šiame mažame kruize. Ateik čia ir atsisėsk“.
  
  
  Ji padarė, kaip jai buvo liepta, siūbavo per atvirą kabiną ir vos neatsitrenkė į kompaso korpusą. Paėmiau jos ranką ir patraukiau link savęs.
  
  
  „Likite ten, kur esate. Dėl Dievo meilės, nesudaužyk kompaso, nes tada net aš pradėčiau nerimauti.
  
  
  Ji trumpai nusišypsojo ir nusibraukė plaukus nuo veido. Jos oda buvo drėgna, o ne nuo purslų, kurie retkarčiais atsitrenkdavo į jos šoną. Aš žinojau tą žvilgsnį.
  
  
  – Šiek tiek pykina?
  
  
  „Ar man blogai? Aš nežinau tokio žodžio“.
  
  
  "Skausminga".
  
  
  „Ak... truputį. Taip tvanku, o valtis taip stipriai šokinėja.
  
  
  „Taip. Na, likite čia, kol išeisime iš čia. Sėsk už vairo“.
  
  
  "Aš?" Ji atitraukė rankas, tarsi bijotų ją paliesti.
  
  
  "Kodėl gi ne? Geriausias pasaulyje vaistas nuo jūros ligos, padedantis neatsilikti nuo dalykų denyje.
  
  
  "Aš nesergu jūros liga!"
  
  
  „Kad ir kaip tai pavadinsi. Bet kuriuo atveju garantuoju, kad per kelias minutes jausitės gerai. Priimti tai. Aš turiu darbą".
  
  
  Ji padarė, kaip jai buvo liepta, slinkdama link vietos, kurią atsistojau. Ji akimirką abejodama pažvelgė į mane, tada giliai įkvėpė ir abiem rankomis sugriebė už vairo. Nusileidau į kajutę.
  
  
  Kai po kelių minučių grįžau, ji silpnai šypsojosi ir pakėlė galvą, kad pagautų vėjelį ir sūrų purslą. Gydymas veikė greičiau, nei maniau.
  
  
  "Ar nori pasikalbėti?"
  
  
  — Kalbėti?
  
  
  "Aha. Žinai."
  
  
  "O taip." Ji pakilo nuo sėdynės, kad galėtų geriau pažvelgti į kompaso ratuką. „Šiek tiek vėliau, ane, Mackey? Aš esu truputi užsiėmes".
  
  
  Leidau tai praeiti.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Iki pietų buvo
  
  
  vėl tylu ir saulėta; Man pavyko sekstanto pagalba ir meldžiausi, kad mano pradinė navigacija būtų bent pakankamai tiksli. Nustebau, kad nuėjome toliau, nei tikėjausi; Preveza turėtų būti beveik į rytus nuo mūsų. Tai buvo maža sala, ne ilgesnė nei keturios ar penkios mylios, ir ją būtų nesunku praleisti. Vėjas vis dar pūtė iš rytų, ir nors jūra buvo ramesnė, vis tiek buvo bjaurių gabalų. Atsidusęs pradėjau mūsų pirmąjį įrišimą. Tai nebuvo diena malonumui ar net darbui.
  
  
  Nuėjau žemiau, ant plataus stalo pagrindinėje kajutėje pasistačiau mūsų vietovės žemėlapį ir pažymėjau dabartinę mūsų padėtį. Nuo tada aš turėčiau tiksliai pažymėti mūsų nuokrypius, kai judėjome pirmyn ir atgal į vėją, sekti tikslų laiką, praleistą kiekvienoje takoje, ir tikėtis, kad mano nuvažiuoto atstumo įvertinimai buvo pakankamai tikslūs. Net ir turint patyrusią ranką prie vairo nebūtų buvę lengva, bet tai, ką man ten parašė Christina, padarė viską daug sudėtingiau ir neaiškiau; juk ji niekada anksčiau nebuvo palikusi kranto iš akių. Kita vertus, aš pats nebuvau labai patyręs tolimųjų reisų navigacijoje.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Artėjant vakarui atsidūrėme mažoje laivapriekio salelėje. Diena tapo auksine, kai nuvykome į gražų nedidelį Porto Gaio uostą. Iš pirmo žvilgsnio tai atrodė primityvi, neužstatyta vieta; viskas, ką matėme, buvo sidabriškai žalios alyvmedžių giraitės, besidriekiančios į visas puses, kiek galėjome pamatyti. Tada, artėjant, pamatėme žemus baltus, rudus ir rožinius pastatus su plikomis uoste prišvartuotų valčių stiebais.
  
  
  Miestelis buvo mažas, bet sausakimšas; Dauguma namų driekėsi palei pylimą. Su uostu ribojosi akmeninis pylimas; ant kranto buvo daug mažų parduotuvėlių, tavernų ir pora mažyčių viešbučių. To neaptarusi, Christina sutiko praleisti naktį laive „Scylla“; Uosto kapitonas paskyrė mums krantinę toliau nuo kranto, kas man visai tiko. Mūsų kateris gabeno mažytę valtį, pririštą prie laivagalio davitų, o įlipti į mažą, vonios dydžio laivelį, buvo nemažas žygdarbis balanso ir laiko atžvilgiu. Kai mes dviese į jį įlipome, buvome taip žemai vandenyje, kad tikėjausi, kad būsime užplukdyti, kol spėsime nuvažiuoti porą šimtų jardų iki doko.
  
  
  „Laimei, čia nėra vandens slidininkų“, - pakomentavau.
  
  
  "Oi?" Dabar Christina atrodė linksma, visiškai pamiršusi ryto rūpesčius ir vakarykštes baimes.
  
  
  šiek tiek pakeičiau svorį; valtis siūbavo ir išliejo šiek tiek vandens per bortą. Mergina atrodė sunerimusi, paskui nusijuokė.
  
  
  „Taip, aš suprantu, ką tu turi omenyje. Gal turėtume grįžti į valtį, kol dar nesutemo, a?
  
  
  „Jokio skirtumo nebus; galime nuskęsti dieną ar naktį“.
  
  
  – Ir mes visada galime plaukti.
  
  
  — Be abejo. Mūsų keliai buvo tarsi susipynę, nieko negalėjome padaryti, ir atrodė, kad ji daro šiek tiek papildomo spaudimo. Gal būt.
  
  
  Ilgai pasivaikščiojome po mažą miestelį ir šiek tiek paklaidžiojome lauke, žaisdami keršto turistus. Kaimas buvo žalias ir uolėtas, staigiai iškilęs iš jūros kaip nuskendusio kalno viršūnė, kokia iš tikrųjų buvo dauguma Graikijos salų. Nuo dulkėto kelio galėjome pažvelgti į viršų ir pamatyti kalno šlaitą, nusėtą kreidos riedulių, tarp jų stovinčių namelių dydžio, o būstus kai kuriais atvejais daugiausiai išskiria tamsūs langeliai, žymintys jų langus. Pro mus pravažiavo švokščiantis senas automobilis, panašus į prieškarinį Citroeną, pilnas suaugusiųjų ir vaikų. Maniau, kad vietiniai turtingi žmonės; kiti, kuriuos matėme kelyje, ėjo arba vairavo arklio traukiamus vežimus. Jie dažniausiai mus ignoravo; vyrai buvo žemo ūgio ir stambūs, daugelis su dideliais ūsais, moterys su standartiniais juodais valstietiškais drabužiais iki kulkšnių, dažniausiai su derančiomis skaromis, kurios beveik dengė veidą. Štai kas mane glumino apie Graikiją nuo to momento, kai pirmą kartą apie ją perskaičiau: kodėl tokia saulėta žemė su tvariu oru ir putojančiu vandeniu turėtų būti apgyvendinta moterų ir daugybės vyrų, nuolat gedinčių. Jei būčiau nusiteikęs filosofiškai, galėčiau apie tai paklausti Christinos, bet turėjau kitų minčių. Buriavimas sukuria apetitą, kuris išrankiausią valgytoją gali paversti rijumi, o aš badavau.
  
  
  Radome taverną su vaizdu į krantinę, o vakarienė buvo tokia nuostabiai gera, kad ten išbuvome iki vėlaus vakaro. Vieta aiškiai buvo skirta keliaujantiems jachtininkams; Meniu iš dalies buvo anglų kalba, papuoštas grubiai ištrauktais inkarais ir kriauklėmis. Iš pradžių šioje vietoje buvome vieninteliai, bet netrukus įsiveržė būrys vyrų ir moterų įdegusiais veidais ir tvirtomis rankomis vilkinčių jūreivio drabužiais.
  
  
  Iš pokalbio fragmentų girdėjau, kad tai buvo mišri amerikiečių ir britų grupė, įskaitant italę ir du akivaizdžius prancūzus. - Nieko ypatingo, - pasakiau sau ir pažvelgiau į Kristiną.
  
  
  Ji žiūrėjo tiesiai į priekį, tarsi į kažką man už kairiojo peties, bet iš jos smakro ir negilaus kvėpavimo supratau, kad ji įsitempusi.
  
  
  "Kas čia?" - paklausiau pasilenkusi į priekį, kad mūsų nesigirdėtų.
  
  
  "Aš... tai nieko". Ji trumpai nusišypsojo. „Manau, kad įtariu visus. Džiaugsiuosi, kai viskas baigsis“.
  
  
  "Tu darysi?"
  
  
  — Taip.
  
  
  Per stalą ištiesiau jos ranką. – Nesu tikras, ar būsiu laimingas.
  
  
  Ji ilgai žiūrėjo į mane. - Ne, - pagaliau pasakė ji. "Aš taip pat tikriausiai to nedarysiu".
  
  
  Niekas su mumis nekalbėjo, kol neišgėrėme kavos, bet tada vienas iš prancūzų kitoje patalpoje atsistojo ir tyčia nuėjo link mūsų stalo. Jis buvo lieknas vyras smėlingais plaukais ir droviai, kupina pasitikėjimo šypsena.
  
  
  „Atsiprašau“, - pasakė jis, žiūrėdamas daugiausia į Kristiną. – Ar jūs amerikiečiai?
  
  
  - Aš, - pasakiau. "Ji nėra."
  
  
  „Mano draugai ir aš svarstėme, ar nenorėtum prisijungti prie mūsų išgerti“. Jis vis dar žiūrėjo į Kristiną;
  
  
  Ji tvirtai papurtė galvą. „Labai atsiprašau“, – šaltai mandagiai pasakė ji. – Bet turėtume eiti anksti miegoti, tai buvo ilga diena. Ji pakilo su sklandžia princesės malone, atmetusi nevertą piršlį. „Ar sumokėsi čekį, Danieli? Mes turime eiti. Aš grįšiu po minutės“.
  
  
  Prancūzas atsitraukė, aiškiai stengdamasis išlaikyti nerūpestingą ramybę. Išdėliodama drachmas nusišypsojau sau; mergina mane vis tiek nustebino. Stebėdamas, kaip ji judėjo tualeto link, mėgavausi vaizdu, net iš nugaros, į gražiai užpildytas baltas kelnes su palaidais mėlynais marškiniais. Paprastas kostiumas leido suprasti, ko ji nedėvi, ir staiga, prisiminusi praėjusią naktį, to nesitikėjau.
  
  
  Atėjo padavėjas, paėmė mano pinigus ir atidavė apkūniai, ūsuotai moteriai už kasos. Jis ilgai galvojo apie tai, ir aš pradėjau prarasti kantrybę. Kai jis pagaliau grįžo, aš jau buvau ant kojų, bet kai jis išėjo, vėl atsisėdau. Christina vis dar negrįžo.
  
  
  „Galbūt tai mano nekantrumas“, – tariau sau ir tyčia nežiūrėjau į laikrodį. Patikrinau stalą kitame kambario gale; jie pažvelgė į mano pusę, o jaunasis prancūzas išsišiepė.
  
  
  Prisiverčiau sėdėti ramiai, gurkšnodama paskutinį kavos gėrimą, o mano viduriai sugniaužė minutėms. Prisiminiau jos nerimą, kai ji pamatė vyrą restorane Argostiljone ir pradėjo jaustis taip pat nervinga, kaip ir anksčiau.
  
  
  Moteris už kasos klausiamai pažvelgė į mane. Apsidairiau, galiausiai atsistojau ir priėjau prie jos.
  
  
  – Tikiuosi, tu kalbi angliškai.
  
  
  - Bet žinoma, - atsakė ji.
  
  
  "Jauna moteris". Parodžiau link tualeto – ar bent koridoriaus, vedančio į jį. „Turėjome ilgą dieną buriuojant ir ji gali būti bloga...“
  
  
  - Bet, žinoma, - pakartojo ji ir pakėlė savo juodai apsirengusią masę nuo aukštos taburetės, kad įlįstų į moterų kambarį. Po akimirkos ji grįžo gūžtelėjusi pečiais. „Nieko ten nėra“, - sakė ji.
  
  
  "Kur po velnių...?"
  
  
  – Galbūt užpakalinės durys. Ji žvilgtelėjo į stalą, ant kurio prancūzas atrodė įtartinai pasipūtęs, kaip žmogus, kuris viską sutvarkė ir neskubėjo dėlioti daiktų. gabalus kartu.
  
  
  Nebent nė minutei netikėjau. Niekas nepaliko to stalo, ir atrodė velniškai mažai tikėtina, kad Kristina vakare mane paliks dėl atsitiktinio vaikino. Bent jau ne dabar. Aš jį ignoravau.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau moteriai ir išskubėjau iš smuklės. Kai atėjau į vietą, kur palikome valtį, nenustebau ją ten radęs; ji tikrai nebūtų grįžusi į valtį viena. Bet kai pažvelgiau į tamsų uostą, pamačiau tamsią figūrą, dreifuojančią netoli Scilės. Tai buvo maža valtis su užbortiniu varikliu, jos lankas rėmėsi į šlaito korpusą, o iš to, kaip jis siūbavo ir nuskendo, susidarė įspūdis, kad jis ten buvo paliktas tik prieš kelias minutes. Kai pažiūrėjau, pro pagrindinės kabinos iliuminatorius blykstelėjo šviesa ir jokių abejonių neliko.
  
  
  Įsėdau į valtį, išplaukiau ir kuo greičiau nuplaukiau per sausakimšą uostą. Irklų garsas irklų spynose skambėjo kaip griaustinis mano ausyse, bet kai sustojau galvoti, kaip nuslopinti garsą, pro šalį pralėkė motorinė valtis. Jo pėdsakas mane beveik užgriuvo, bet aš išlaikiau kontrolę ir pasinaudojau triukšmu, kad pravažiuočiau likusią jo dalį.
  
  
  atstumas iki Scylla.
  
  
  Prisirišau prie lanko, tada išlipau ant priekinio denio. Paviršius buvo drėgnas nuo rasos, o gulėdamas jaučiau, kaip drėgmė prasiskverbia pro mano marškinius. Man tai netrukdė; Mane labiau trikdė tai, kad šviesa sklinda ne per organinio stiklo liuko dangtį tiesiai prieš mano nosį. Tai reiškė, kad durys tarp kajučių buvo uždarytos.
  
  
  Truputį atidariau liuką, dėkingas, kad anksčiau nebandžiau jo išlaužti iš vidaus. Jis tyliai pakilo aukštyn, o aš nugrimzdau tarp dviejų siaurų gultų apačioje. Liukas vėl užsidarė ir aš sulėtinau tol, kol jis užsidarė. Pajudėjau link durų, apžiūrėjau Hugo dilbio apvalkalą ir priglaudžiau ausį prie plonos medinės plokštės.
  
  
  Jei mano graikų kalba būtų buvusi geresnė, būčiau galėjusi pasakyti, ką jie kalbėjo, bet vyro žodžiai pasirodė per greitai, kad galėčiau pagauti daugiau nei kelias pokalbio nuotrupas. Tačiau iš jo balso buvo aišku, kad jis kažkam grasina, ir kai išgirdau Kristinos atsakymą, nekilo abejonių, kam. Išgirdau aštrų pliaukštelėjimą ir duslų riksmą. Pradėjau imti peilį į ranką, kai ant manęs užkrito tona plytų.
  
  
  Jis atėjo pro liuką, kurį ką tik uždariau. Tamsoje nieko nemačiau, tik mane slegiantį stambaus šešėlio; ankštoje erdvėje tarp gultų net negalėjau apsiversti, kad prieičiau prie žmogaus. Česnako kvapo gūsis manęs vos neužduso ir suteikė nevilties jėgų. Pašokau kaip mustangas su pakabu po balnu, bandydamas nusikratyti nuo nugaros bjauriai dvokiantį vyrą. Jo galva atsitrenkė į žemas lubas; - jis stipriai sukikeno, kol jo rankos vis dar spaudė man gerklę. Dar kartą trenkiau jam ir pradėjau mesti ant vienos iš lovų, kai atsivėrė durys.
  
  
  Pagrindinėje kajutėje šviesa buvo silpna, bet visiškai sutemus akimirkai apako. Viskas, ką pamačiau, buvo siluetas ir metalo blizgesys jo rankoje. Spyriau, bet negalėjau jo pasiekti. Pasigirdo šiurpinantis spragtelėjimas, kai buvo patrauktas gaidukas; Apsisukau, bandydama patraukti vyrą ant nugaros tarp savęs ir ginklo, bet žinojau, kad jau per vėlu.
  
  
  Šūvis buvo panašus į griaustinio pliūpsnį perpildytoje erdvėje. Akimirką sustingau, laukiau, kada pajaučiau, kur mane nutrenkė. Tačiau nebuvo skausmo, net ankstyvo tirpimo, kuris buvo prieš stipraus smūgio agoniją. Kai dar kartą pažiūrėjau į tarpduryje esantį siluetą, pamačiau, kad jis susvyravo. Mane užpuolęs vyras atlaisvino ranką ir aš išsilaisvinau, taikydamasis į žudiką.
  
  
  Išmušiau jam iš rankos ginklą ir pastūmiau jį atgal. Blausoje šviesoje už lango pamačiau Kristiną, jos ranka buvo įsipainiojusi į jo plaukus, traukė juos iš visų jėgų. Tačiau kovoje jos laisva ranka skriejo už nugaros ir atsitrenkė į žibalinę lempą, išmušdama ją iš pakabos.
  
  
  Liepsnojantis skystis išsiliejo per stalą, paskui ant denio, staiga užklupusioje tamsoje laižydamas lentą link mūsų. Atstūmiau vyrą, dabar net nekreipdama dėmesio į Kristiną. Gaisras laive yra bene baisiausias dalykas pasaulyje, ypač kai esi įstrigęs apačioje, o ugnis sklinda tiesiai į dujų bakus.
  
  
  Griebiau antklodes nuo gultų ir užmečiau jas ant didžiausių degančių vietų; Kol jie ruseno, įjungiau vandenį virtuvės kriauklėje, tada įlindau į didelę pakabinamą spintelę ir išsitraukiau blogo oro įrangą, kad permečiau kitas degimo vietas. Visas verslas negalėjo trukti ilgiau nei pusantros minutės – kitaip būtume praradę valtį ir galbūt savo gyvybes, – bet kai pagaliau užgesinau gaisrą, mūsų klientų nebeliko. Išgirdau užbortinį startą ir bandžiau lipti į kabiną, bet atsitrenkiau į Christiną.
  
  
  "Makki!" - suriko ji, apkabindama mane per kaklą. "O Dieve! Makki!"
  
  
  "Taip taip." Netyčia paglosčiau jį, klausydamasi gesančio variklio garso. "Kas čia atsitiko?"
  
  
  „Aš... jie mane paėmė iš smuklės. Vyras turėjo ginklą ir...“
  
  
  "GERAI." Truputį atstūmiau ją, kad galėčiau pasilenkti ir apžiūrėti denį po kojomis. – Duok man žibintuvėlį, ar ne?
  
  
  Nepaisant visų gaisrų ir sumaišties, žalos buvo nedaug. Laimei, stalas, kurį užklupo pirmoji degančio žibalo banga, buvo padengtas žėručiu; Keli perbraukimai audiniu pašalins dėmes. Denio lentos, einančios per kabinos vidurį, visada buvo drėgnos nuo pat apačios besitaškančio triumo vandens, o tik dažai buvo apdegę. Įsitikinęs, kad laive niekas nerūksta, įjungiau Kristinos šviesą.
  
  
  - Atsiprašau, - trumpai pasakiau. „Kadangi priekabiautojai pasitraukė, maniau, kad prieš pradėdami klausinėti, geriau pasirūpinti, kad nesusisprogdintume.
  
  
  Mergina stipriai linktelėjo, nulenkdama galvą
  
  
  
  pečiais, kai ji sėdėjo ant šoninės krantinės. "Aš suprantu."
  
  
  – Ar dabar nori man padėti?
  
  
  "Padėti tau?"
  
  
  „Šį vakarą mes čia nesustosime, mieloji. Einam, išsirinkim kokią kitą prieplauką – nebent vėl nori visą naktį plaukti“.
  
  
  „O Dieve, ne, McKeeli“. Ji užsidengė veidą rankomis. "Tiek..."
  
  
  „Na, dabar nesigailėk. Nuvyko. Ištraukite valtį iš laivapriekio ir pririškite prie laivagalio, kol užvedu variklį.
  
  
  Tam tikrais atžvilgiais būtų buvę geriau tą naktį išplaukti, bet dėl šios operacijos pradėjau jaustis dar labiau pamišusi. Jei jie norėtų mus nužudyti ar sugauti, galėtų tai padaryti. Ypač atviroje jūroje. Taigi galbūt kita vieta likusiai nakties daliai būtų tokia pat saugi. Šiaip aš irgi pavargau.
  
  
  Išoriniame uosto pakraštyje radome doką, surišome ir baigėme jį išvalyti. Į laikiklį įstūmėme dar vieną lemputę, o kol Christina plauna stalviršį, aš kruopščiai patikrinau likusią salono dalį, pašalindama visus likusį stiklą ir kitas šiukšles. Radau ginklą, kurį išmušiau vyrui iš rankos, seną .32 kalibro revolverį su kita šoviniu cilindre. Nenaudinga, bet pasidėjau į lentyną virtuvėje, kad tik būtų.
  
  
  – Tu neklausinėk, – tyliai pasakė Kristina.
  
  
  "Aš tavęs laukiau."
  
  
  – Ką nori, kad pasakyčiau?
  
  
  – Gal kas po velnių atsitiko.
  
  
  „Tai atrodo taip... kvaila“.
  
  
  — Kvaila?
  
  
  „Taip. Matai, smuklėje mane sugriebė vyras su ginklu. Nemandagus žmogus nėra geresnis už priekabiautoją, žinote? Jis ir jo bendražygis privertė mane grįžti į valtį ... "
  
  
  "Kodėl? Ir kodėl čia?"
  
  
  „Štai kas taip kvaila. Jie manė, kad tu esi turtingas amerikietis, besisukiojantis ir ieškantis valčių nusipirkti. Jie manė, kad laive paslėpėte daug pinigų, ir bandė priversti mane pasakyti, kada... na... tu pasirodei. “
  
  
  Žiūrėjau į ją skeptiškai. Ji atrodė kaip niekad žaviai, o nusvirusiais plaukais prieš veidą kėlė užuojautą ir raminančius glamones. Kai nieko nesakiau, ji pažiūrėjo į mane. – Kas atsitiko, Mackey?
  
  
  - Nieko, - pasakiau beveik įtikinėdamas save. Galų gale tai gali būti tiesa. Ir kodėl Alekso Zenopolio sesuo turėtų žaisti su manimi tokį sunkų žaidimą? Man pavyko užjaučiamai nusišypsoti. „Na, dabar viskas baigta. Manau, kad tai vienas iš tų dalykų. Kaip tu jautiesi?"
  
  
  Lėtai pakėlė galvą ir ji nusibraukė plaukus nuo veido. Daugumai moterų grožio salone prireiktų kelių valandų, kad pasiektų tokius pat išvaizdos pokyčius.
  
  
  - Kaip naktinė? - pasakė ji ir nusišypsojo.
  
  
  Laive buvo brendžio ir burbono butelis, kurį radau Atėnuose. Atrodė, kad tinkamas laikas tai išspręsti.
  
  
  — Kas tai bus? - paklausiau, pasiimdama abu butelius.
  
  
  "Ak, tu turi burbono!" Jos akys šoko blankioje šviesoje.
  
  
  – Nesakyk man, kad išmokai nieko kito, nei tas amerikiečių praporščikas.
  
  
  „Mes daug mokomės iš amerikiečių. Ji atsisėdo ant siauros lovos priešais stalą ir pažvelgė į mane. Mano gerklė buvo išsausėjusi ir man reikėjo atsigerti.
  
  
  Kai aš išgėriau porą sveikų gurkšnių, ji paglostė lovą šalia savęs. – Sėskis, Makei.
  
  
  Aš padariau. Jos ranka atsainiai gulėjo ant mano šlaunies, o jos vėsi šiluma tarsi sklinda per ploną tamsią palaidinę, kurią ji vilkėjo. Išsivaliau gerklę.
  
  
  „Čia... Paksas“.
  
  
  - Taip, - sumurmėjo ji ir ilgai, lėtai gurkštelėjo.
  
  
  - Dabar, - pasakiau.
  
  
  Ji pasisuko į mane su apsimestine nuostaba. "Iškarto?"
  
  
  „Taip. Tu pažadėjai. Apie jūsų kontaktą su Aleksu“.
  
  
  Ji akimirką žiūrėjo, tada lėtai papurtė galvą. "Ar turėtume? Dabar?"
  
  
  "Koks geriausias laikas?"
  
  
  – O... vėliau? Ji priėjo arčiau ir kažkaip pavyko atsegti keletą sagų palaidinės viršuje. Prie skylutės susiformavo skanus minkštimas, o mano kairė ranka savaime pakilo, kad švelniai suglaustų krūtinę, kuri spaudė mano krūtinę. - Taip, - atsikvėpė ji. "Taip..."
  
  
  "Kas tau nutiko?" - Aš paklausiau. „Praėjusią naktį tu vaidinai mergelę, o šiandien vėl esi paleistuve“.
  
  
  Ji reagavo ne taip, kaip tikėjausi; jos akys liko nuleistos, kai paėmė mano ranką ir padėjo ją ant krūtinės. – Nemėgink manęs iš karto suprasti, Makei. Pasitikėk manimi. Pasitikėk mano instinktais“.
  
  
  – Tavo instinktai?
  
  
  „Vėliau, Mackey. Bet dabar...“ atsidarė kitas mygtukas, tada kitas; tuo pat metu ji pasilenkė į priekį ir švelniai prispaudė savo lūpas prie manųjų. Akimirką mano klausimai buvo pamiršti.
  
  
  Jos liežuvis nukrypo link manojo, tyrinėdamas, siekdamas. Mano ranka įslydo į vidų
  
  
  į palaidinę pajutau, kaip spenelis auga ir sukietėja po pirštais. Ji atsiduso, tada nuslydo ranka žemyn mano šlaunimis. Mano susidomėjimas buvo akivaizdus ir ji giliai nusijuokė gerklėje.
  
  
  Atmetusi jos palaidinę, pabučiavau jos petį, gilų, šešėlį apaugusį plyšį, vieną krūtį, paskui kitą. Tada atsistojau žiūrėti ir grožėtis; speneliai stovėjo nejudėdami ir tiesiai, šiek tiek pakilę, tarsi siektų mano burną. Christinos klubai lėtai judėjo ir jos ranka įslydo į mano kelnių juosmenį. Įtraukiau pilvą, kad suteikčiau jai šiek tiek daugiau erdvės, ir ji visa tai išnaudojo...
  
  
  Neklauskite, kaip man pavyko išjungti kajutės šviesas – žmonės laive tokie velniškai neatsargūs, kad tiesiog įšoko – ir stalą bei suolus pavertė lova, bet po akimirkos mes gulėjome nuogi kartu, ji. kūnas prispaustas prie jos. nuo kojų pirštų iki pečių. Mes tyrinėjome vienas kitą vis labiau alkdami, o jos liežuvis buvo užimtas ir vikris; ir tada, kai atrodė, kad mes abu sprogsime nuo šio atkaklaus troškimo, ji man atsivėrė.
  
  
  Ji aiktelėjo, kai aš lėtai stumtelėjau; ji pasakė tai, ko aš nesupratau, ir bandė mane patraukti giliau. Aš priešinausi tiek, kad parodyčiau, kas yra atsakingas, ir tada pradėjau ilgus, lėtus smūgius, skverbdamasis vis giliau su kiekvienu smūgiu. Ji pakėlė kojas ir apvyniojo jomis aplink mano nugarą, trūkčiodama klubais aukštyn, kad atitiktų mano didėjančius stūmimus. Ji pradėjo dejuoti, traukdama mane link savęs, kad pabučiuotų mane vis žiauriau, nes jos judesiai tapo greitesni ir siautulingesni.
  
  
  Kai tai atsitiko, ji atmetė galvą atgal, plačiai atmerkusi akis ir burną, rankas prispaudusi prie mano pečių, o jos klubai daužėsi kaip stūmokliai. Atrodė, kad tai tęsėsi amžinai, mūsų bendri atodūsiai susimaišė, kai aš sprogau jos viduje, ir kai pagaliau abu buvome išsekę, aš bejėgis gulėjau ant jos, suvokdamas tą nuostabų silpnumą ir mūsų prakaito permirkusių kūnų slidumą. Prireikė daug laiko, kol ji prabilo.
  
  
  "Makki?" - tarė ji užkimusiu balsu.
  
  
  — Taip?
  
  
  "Ačiū."
  
  
  Aš nusijuokiau. "Ačiū"
  
  
  "Ne. Tu negali suprasti." Jos balse pasigirdo keista rezignacijos nata.
  
  
  "Išbandyk mane."
  
  
  Ji papurtė galvą. – Ne, negaliu pasakyti.
  
  
  "Ką ką?"
  
  
  "Ko aš noriu".
  
  
  Ji vėl vaikščiojo ratu, bet aš atsispyriau savo susierzinimui. Iš dalies nuriedau nuo jos, bet ji prikibo su nuostabia jėga.
  
  
  "Ne! Nepalik manęs!"
  
  
  "Aš niekur neisiu. Iki išnaktų liko ilgas kelias, Kristina. Pasilenkiau per lovos kraštą, ant grindų radau stiklinę, paėmiau ją ir ilgai gurkštelėjau burbono. Skysčiui tekant gerkle į skrandį, jau jaučiau, kaip grįžta jėgos...
  
  
  - Taip, - atsikvėpė mergina, siekdama taurės ir pakėlusi galvą gurkšnoti. – Tai mūsų naktis, ir aš bijau, kad tai bus mūsų vienintelė naktis, Makei.
  
  
  Ji buvo teisi, kaip aš gana greitai sužinojau, bet net Christina nežinojo, kokia ji teisi.
  
  
  
  
  
  
  Dvyliktas skyrius.
  
  
  
  
  
  Mūsų laukė Korfu, iki pat rudos spalvos mersedeso, stovinčio matomoje vietoje prie pagrindinių prieplaukų. Du vyrai, nesiskiriantys nuo tamsių kostiumų ir didžiąją dalį veidų slepiančių skrybėlių, sėdėjo ir abejingai žiūrėjo, kol aš su Christina vaikščiojome promenada, pora jūros turistų, maloniai išvargintų meilės nakties ir ilgos, lėtos buriavimo dienos kai kuriose šalyse. jūra. kai kas ją vadina gražiausia iš visų Graikijos salų.
  
  
  Pasirinkome švartavimosi vietą šiauriausioje uosto dalyje, toliau nuo centro šurmulio. Ant vandens visur, kur žiūrėjome, buvo įvairių dydžių ir tipų valčių, nuo mažyčių burlaivių iki vietinių žvejų laivelių ir didžiulių vandenyne plaukiojančių jachtų. Vakaro saulė metė ilgus šešėlius, kai ėjome pro prekystalių eiles, prekiaujančiomis vietiniais drabužiais, papuošalais, meno kūriniais, įvairiausiais maisto produktais, kurių kvapai susimaišė su sūriu oru ir miglotais kalnuotų kaimo vietovių kvapais, tvyrančiais už miesto. Dumbo motoroleriai, šaukė pardavėjai, o iš visų kitų maitinimo įstaigų atvirų durų sklido muzika. Jau beveik pradėjome pasinerti į atostogų atmosferą, kai pastebėjau mersedesą.
  
  
  Perspėjamai sugriebiau Kristiną už rankos, ragindama ją toliau judėti nemažinant greičio. Iš pradžių ji nesuprato, bet pamačiusi mašiną įsitempė; Patraukiau ją į priekį.
  
  
  „Nežiūrėkite į juos. Judėk toliau."
  
  
  „Bet... kaip jie čia pateko? Tame automobilyje?
  
  
  – Yra keltai, ar ne?
  
  
  "Apie. Taip. Bet kodėl jie tiesiog... sėdi čia?
  
  
  „Dar svarbiau, kaip jie žinojo, kad mes būsime čia? Buvome beveik priešais automobilį. Vyrai viduje lėtai pasuko galvas, kaip ir mes
  
  
  praėjo pro šalį, bet jų veido išraiška nepasikeitė.
  
  
  Christina rezignuotai gūžtelėjo pečiais. „Visi atvyksta į Korfu. Arba... ar pasakėte tam žmogui, kur išsinuomojote valtį?
  
  
  Akimirką pagalvojau. "Gal būt. Bent jau sakiau, kad tikriausiai eisiu į šiaurę.
  
  
  – Turėjai jam pasakyti?
  
  
  „To nebuvo galima išvengti. Jis norėjo sužinoti, kur aš ketinu eiti, ir jei aš sakyčiau, kad noriu pasiplaukioti Kikladų salomis, jam būtų buvę keista.
  
  
  "Kodėl tai?"
  
  
  "Pažiurėk į žemėlapį. Pyrgos yra toli nuo Egėjo jūros; būtų prasmingiau išsinuomoti valtį Pirėjuje, jei planuočiau ten vykti.
  
  
  "Žinoma. Ir šie žmonės... ar jie galėjo būti tie, kurie bandė išnuomoti šį?
  
  
  „Taip. Ir tikriausiai sugadino tą, kurį iš pradžių ketinau paimti. Bet tai taip pat neturi prasmės“. Tai yra blogai. Jei jie norėjo Alekso, o dabar aš buvau įsitikinęs, kad nesvarbu, ką Vanagas man pasakė, kažkur turėjo būti nutekėjimas, kodėl jie bandė mus laikyti Pyrge? Vienintelis atsakymas, kurį galėjau galvoti, buvo toks, kad jei ir toliau keliausime automobiliu, būtų lengviau mus sekti. Tai nebuvo labai patenkinamas atsakymas.
  
  
  Kai nuėjome toli už mersedeso, nuvedžiau merginą į nedidelį kioskelį, kuriame puikavosi stulbinančios spalvingos skarelės. „Pirkite vieną“, - pasakiau. „Pirkite du, bet neskubėkite“.
  
  
  Kol ji rinko prekes, aš, susiraukšlėjusios senolės namų šeimininkės džiaugsmui, džiugiai apžiūrėjau pylimą. „Mercedes“ žmonės nejudėjo, bet jie man per daug netrukdė; jie padarė save taip pastebimi, kad buvau tikras, kad turi būti ir kitų. Tačiau ten buvo tokia užimta, nuolat judanti minia, kad buvo beveik neįmanoma išskirti žmogaus, kuris atrodytų bent menkiausiai įtartinai; Tamsiai apsirengusių europiečių buvo tiek pat, kiek ryškiai apsirengusių turistų, o mano šansai rasti vyrą, nužudžiusį savo partnerę savo kambaryje, buvo velniškai menki.
  
  
  Ir visą dieną Christina vengė mano klausimų apie jos kontaktą su Aleksu.
  
  
  Kai ji išsirinko porą šalikų, pajudėjome toliau. Kai lengvai paėmiau jos ranką, mergina drebėjo.
  
  
  "Kas čia?"
  
  
  – Aš... manau, kad man darosi šalta.
  
  
  "IR...?"
  
  
  – Manau, jau laikas. Ji paėmė mano ranką, pasuko riešą ir pažvelgė į laikrodį. „Taip. Mes turime eiti".
  
  
  „Maniau, kad tai bus tik rytoj“.
  
  
  „Šiandien aš turiu... susisiekti“.
  
  
  – Bet mes net neturėjome šiandien čia būti.
  
  
  "Bet mes esame". Jos šypsena buvo tikra ir per daug maloni, kad tiktų man.
  
  
  – Tu esi gudri kalė. Aš juokiausi. "Mes einame?"
  
  
  „Ne. Važiuosim taksi“. Ji parodė į priekį judraus kampo, kur plati gatvė vedė nuo krantinės į miestą. – Turi būti vienas iš jų.
  
  
  Dar kartą ji mane nustebino; Tikėjausi daugiau išsisukinėjimo, bet dabar ji, matyt, vis dėlto pasiėmė mane su savimi. Nieko nesakiau, bet prispaudžiau laisvą kairę ranką prie savęs; Hugo patogiai įsitaisė makštyje.
  
  
  Ant kampo stovėjo pusšimtis taksi priešais didelį, išsibarsčiusį seną viešbutį, kuris atrodė kaip restauruoti graikų šventyklos griuvėsiai su marmuriniu fasadu, suteptu amžiaus. "Kiek nors konkrečiai?" - paklausiau, kai priėjome prie kampo.
  
  
  „O...“ Christina sustojo, užsimerkė ir mostelėjo rodomuoju pirštu mažu ratu, tada parodė. - Šitą, - pasakė ji ir vėl atmerkė akis.
  
  
  Tai buvo dulkėtas senas Fordas, kurį vairavo nuobodžiaujantis vairuotojas, kuris aktyviai skynė dantis ir nekreipė dėmesio į praeivius. Keletas kitų vairuotojų stovėjo kelio pusėje prie savo taksi, nusilenkė ir gestikuliavo, bet Christina praplaukė pro juos, kad atidarytų savo pasirinktas galines duris. Už vairo sėdėjęs stambus vyras nenoriai pažvelgė aukštyn; Atrodė, kad jis visai nenorėjo vežti keleivių. „Tai tikriausiai buvo taksi vairuotojas iš Niujorko“, – pagalvojau, kai ėjau paskui Kristiną į sudrėkusį automobilį.
  
  
  Vairuotojas neatsigręžė, o atsiduso ir smarkiai pasislinko savo sėdynėje. Christina pasilenkė ir greitai kažką pasakė graikiškai. Jis nenoriai linktelėjo, užvedė variklį ir įjungė pavarą.
  
  
  Apsisukę plačia gatve prasibrovėme per tankų eismą; Netrukus jis susiaurėjo ir elegantiškų parduotuvių eilės užleido vietą blokinių namų kvartalui, pastatytam vienas šalia kito su užuominomis į vėsius kiemus už masyvių tuščių fasadų. Prie mūsų priėjo juodai apsirengusi moteris, jojanti ant seno asilo, nepastebėdama judėjimo už jos. Kai pravažiavome, vairuotojas išspjovė pro langą ir kažką sumurmėjo; Man nereikėjo mokėti kalbos, kad suprasčiau, ką jis pasakė.
  
  
  Gatvė pradėjo staigiai kilti; namai yra toliau nuo kelio
  
  
  ir matėme dulkėtuose kiemuose žaidžiančius vaikus, žemę pešiojančias vištas, naminius šunis, kurie per daug abejingi, kad galėtų daugiau nei pakelti galvą ir pažiūrėti į pravažiuojantį automobilį. Netrukus miestas buvo už mūsų, o asfaltuota gatvė užleido vietą lygiam purvo keliui, kuris pradėjo vingiuoti pirmyn ir atgal į stačią, medžiais apaugę kalvą.
  
  
  Jojome tylėdami, kol pasiekėme kalnagūbrį. Vairuotojas sulėtino greitį, kai priartėjome prie nedidelės giraitės, supančios šventyklą ar galbūt kapą. Šiaip ar taip, jis buvo pagamintas iš balto marmuro, o priekyje kolonos buvo apkabintos skulptūromis su baseinu priekyje, kuris atrodė kaip paukščių vonia. Taksistas pravažiavo pro šalį, tada staigiai pasuko į kairę ir sustojo nedidelėje sankryžoje.
  
  
  – O, koks gražus vaizdas! - sušuko Kristina.
  
  
  Iš vietos, kur stovėjome, matėme visą miestą ir uostą po mumis kaip atviruką su paveikslėliais auksinėje šviesoje, bet šiuo metu manęs nedomino nuostabūs vaizdai. Pasilenkiau pašnibždėti Kristinai. "Jis kalba angliškai?"
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. "Nežinau."
  
  
  Rimavau. "Ši vieta?" buvau susierzinęs; tai buvo pragariška vieta bet kokiam kontaktui. Kelias nebuvo labai judrus, bet eismas pirmyn ir atgal buvo gana pastovus.
  
  
  Kalbėdamasi su mergina pastebėjau, kad taksistas lėtai atsisuko pažiūrėti į mus. Dantų krapštukas vis dar buvo jo burnoje ir jis lėtai nusišypsojo.
  
  
  - Taigi, - pasakė jis. „Jie tave atsiuntė. Po tiek metų tu neatrodai nė trupučio kitoks, Nickai Carteriai.
  
  
  
  
  
  
  Tryliktas skyrius.
  
  
  
  
  
  Man nespėjus nieko pasakyti, jis apvertė automobilį atbuline eiga, išvažiavo į kelią ir toliau važiavo. Christina atrodė taip pat nustebusi, kaip ir aš. Ji stipriai suspaudė mano ranką, atmerkta burna žiūrėdama į vairuotojo pakaušį.
  
  
  - Al... - pradėjo ji, bet aš ją nutildžiau žvilgsniu.
  
  
  "Taip, tai aš." Vairuotojas nusiėmė plokščią languotą kepuraitę, kurią dėvėjo; jo galva buvo plika, bet dabar jis sėdėjo tiesiau už vairo, net iš užpakalio, o po penkiolikos metų mačiau jaučio jėgą jo kakle ir pečiuose. „Naksos“. Jis pavadino metus ir mėnesį. „Tu ir aš, Nikai. Granatos urve. Aš sustabdysiu lėktuvą, tu nušausi žmogų, kuris ketino mane nužudyti. Bet kokiu atveju, ką jie daro su tuo berniuku seržantu, kai sugrąžinsi jį į Vokietiją?
  
  
  Aš neatsakiau. Bent jau ne į jo klausimą. - Norėčiau geriau pažvelgti į tavo veidą, - atsargiai pasakiau.
  
  
  "Žinoma. Netrukus būsime ten, kur einame, o tada aš apsisuku. Penkiolika metų aš pasikeičiau, tiesa?
  
  
  Sunku pasakyti. Įlipę į taksi pamačiau tik sunkų veidą su įprastais storais juodais ūsais. Tikrai nesitikėjau rasti Alekso Zenopolio Korfu centre esančiame gatvės kampe ir tikrai ne šiandien.
  
  
  "Aš tau pranešiu. Kur mes einame?"
  
  
  „Tu su mano seserimi gersite turizmo įstaigoje, esančioje netoli nuo čia. Labai sensacingai atrodantis amerikietiškas baras su martiniu ir daiquiris. Ar tau vis dar patinka burbonas, Nikai?
  
  
  Prisiminiau istoriją, kurią man papasakojo Antrojo pasaulinio karo lakūnas apie tai, kad buvo numuštas virš Vokietijos, o kai buvo paimtas į apklausą, priešais stalą stovėjęs vyras jam pasakė kai ką apie save, net jei pamiršo. .
  
  
  - Mano vardas Danielis Makkis, - ramiai pasakiau. „Esu jachtų brokeris iš Floridos ir daiquiri skamba tikrai gerai.
  
  
  Vairuotojas nuoširdžiai nusijuokė, gūžtelėjo pečiais ir vingyje įsibėgėjo, kai kelias vėl pradėjo kilti. Jis tylėjo, kol įvažiavome į krūmais apaugusį važiuojamąją dalį, vedančią į žemą, erdvų restoraną, kuris buvo beveik paslėptas nuo kelio. Sustojome priešais tamsią, tamsią prieangį ir, kai palydovas pradėjo plačiais laipteliais leistis link mūsų, vairuotojas atsisuko į mane. Jis nusišypsojo, parodydamas platų tarpą tarp priekinių dantų.
  
  
  „Laukiau pusvalandį. Ne daugiau. Jūsų laukia didelė naktis“.
  
  
  Prižiūrėtojas atidarė duris; Mes su Christina išlipome ir įėjome į vidų. Aleksas, iki kurio nusprendžiau, kad taip pat galėčiau jį pavadinti, buvo teisus dėl vaizdo iš uždaros terasos su vaizdu į šlaitą tolimoje restorano pusėje. Žvakės mirgėjo vėjui atspariuose laikikliuose ant kiekvieno stalo, o vis didėjančioje tamsoje vanduo toli apačioje virto blizgančiu sidabru, virto alaviniu, o paskui pamažu juodu. Iš ten, kur mes sėdėjome, miesto šviesos buvo nematomos, bet uoste buvo šimtai mažyčių žiburių, tarsi ugniagesių minia. Nė vienas iš mūsų nekalbėjo, ir nemanau, kad Christina į vaizdą nekreipė dėmesio.
  
  
  Aleksas mūsų laukė prie įėjimo. Mes grįžome į kelią, kol jis prabilo.
  
  
  „Ar tu vis dar abejoji?
  
  
  Kas aš toks, Nickas Carteris? “
  
  
  - Tik truputį, - prisipažinau.
  
  
  "Gerai. Sakau tau, tavo žmonės net neužsiminė, kad ketini susitikti su manimi. Geras draudimas; Jei aš neatrodau kaip Aleksas Zenopolis, kas turėtų žinoti, jei ne tu, a?
  
  
  – Taip.
  
  
  Jis pasislinko sėdynėje priešais mus. „Christina, mano sesuo. Atsiprašau, aš mažai su tavimi kalbu. Prisimenu tave tik kaip mažą mergaitę.
  
  
  Ji kažką jam atsakė jų kalba. Jis nusijuokė.
  
  
  „Ne, mes kalbame angliškai. Geriau Nikui, ar ne?
  
  
  Kurį laiką turėjau rizikuoti. „Gerai, Aleksai. Ką turėtume daryti toliau? Kodėl tu čia dabar?
  
  
  „Savo versle nesilaikome tikslaus grafiko. Prisimeni, mes laukėme šių kontrabandininkų tris dienas?
  
  
  — Taip.
  
  
  „Taigi aš turėjau išvykti iš Albanijos diena anksčiau. Viskas gerai; mes turėjome taip susitikti rytoj. Toje pačioje vietoje, tuo pačiu metu. Mažoji Kristina, ji nieko nežino, ane, sese?
  
  
  — Teisingai.
  
  
  – Ar išvažiuojame šįvakar? Aš paklausiau.
  
  
  "Ne. Jūs ir mano sesuo, jūs užbaigiate savo mažą romantiką su didele naktimi mieste. Jūs šokate, valgote, laikotės už rankų, o rytoj išplaukdami liūdnai atsisveikinate, o mažasis studentas grįžta į Atėnus. šiek tiek sudaužyta širdis." Ar ne taip?
  
  
  Tai aš turėjau omenyje. Jei suklydome, kad mus seka, mūsų trumpas romanas buvo kuo labiau įtikinamas.
  
  
  – Ką tu tuo tarpu veiki, Aleksai?
  
  
  „Šį vakarą perkraustysiu jus abu iš vienos vietos į kitą. Tada grąžinsiu tave į tavo valtį. Tu man parodysi, kur ji prisišvartavusi. Aš būsiu laive prieš aušrą ir niekas manęs nepamatys. Aš skraidintuvas, tiesa? “
  
  
  – Kaip tu tai padarysi?
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais. „Aš plaukiu. Tamsoje galiu būti kaip nematoma žuvis vandenyje.
  
  
  Kurį laiką tylėjau. Praėjome nedidelę šventyklą; kelios mašinos stovėjo apžvalgos aikštelėje priešais, o viena pora stovėjo susikibusi rankomis prieš kolonas. Aš jiems pavydėjau; Kristinos ranka buvo šalta manojoje.
  
  
  – Kaip tu gavai tą taksi? Aš paklausiau.
  
  
  „Čia turiu kontaktų, mano drauge. Šioje saloje yra ir kitų, kuriais galiu pasitikėti. Norite sužinoti daugiau?
  
  
  " Aš sakiau ne.
  
  
  "Gerai, nėra problemų?"
  
  
  "Tikiuosi, kad ne." Toli gražu nebuvau patenkinta, bet abejones pasilaikiau savyje.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Tai buvo pati tamsiausia šventė, kurią kada nors praleidau. Vakarieniavome „Paviljone“ lauke po grotelėmis apaugusiais vynmedžiais su vaizdu į išskirtiniausią salos paplūdimį. Mes valgėme omarus, paimtus gyvus iš vandens jų narvuose vos už kelių pėdų nuo mūsų stalo. Šviesos buvo blankios, minia buvo ryški, ir visi tai žinojo. Atpažinau mažiausiai dvi kino žvaigždes, įskaitant aktorę, kurią buvau įsimylėjęs paauglystėje. Po visų šių metų stambiu planu ji atrodė dar geriau nei tada.
  
  
  Vėliau nuėjome į diskoteką viešbutyje „Palace“, kur aš su Christina prieš savo valią sukiausi šokių aikštelėje. Ji buvo tokia sausakimša, kad nesvarbu, ką mes darysime, bet net ir šioje minioje mergina patraukė daugiau nei jos dalį vyriško dėmesio. Man nepatiko, bet ne dėl įprastų priežasčių; Jos judesiuose ir veido išraiškoje jautėsi valdoma neviltis, tarsi ji klausytųsi nelaimės garso. Kiekvienas, atidžiau į ją pažiūrėjęs, būtų pamanęs, kad ji vartojo kokių nors narkotikų, bet aš maniau, kad tai nebūtų pernelyg neįprasta šioje minioje.
  
  
  Buvo dar viena vieta, o po to dar kelios, visada su negailestingu Aleksu, kuris mus vežiojo po triukšmingą miestą. Du kartus pastebėjau rudą mersedesą, bet tai man per daug netrukdė; Ieškojau kitų stebėtojų. Kelis kartus buvau ant slenksčio, kad perspėjau Aleksą, bet šis žmogus buvo toks pasitikintis savimi ir, kaip aiškiai prisiminiau, toks velniškai pajėgus, kad nusprendžiau tylėti. Buvau teisus ir neteisus.
  
  
  Antrą valandą nakties Aleksas pranešė, kad laikas eiti į valtį. Stovėjome ant gerai apšviestos krantinės, o aš numečiau gniūžtelę popierinių pinigų mūsų „vairuotojui“ ir paprašiau, kad jis grįžtų ryte. Laive laukęs jaunuolis nesuinteresuotas mus stebėjo, gausiai žiovaudamas.
  
  
  - Ne, - spjaudė Aleksas. „Rytoj aš keliausiu per salą aplankyti savo mamos“.
  
  
  "Gerai. Yra ir kitų vairuotojų“.
  
  
  — Taip. Jis tyčia įžeidžiantis šou skaičiavo pinigus, sumurmėjo ir taip greitai atsitraukė, kad turėjau pašokti iš kelio. Mes su Kristina stebėjome, kaip jis nuvažiuoja, tada liūdnai nusišypsojome vienas kitam, kai įlipome į valtį prie prieplaukos.
  
  
  Per trumpą kelionę mes padarėme
  
  
  apsipirkinėjame prekybos centre, dažniausiai už mūsų einančiam šnipui.
  
  
  „Jis buvo toks blogas“, - sakė Christina.
  
  
  "GERAI. Bet kuriuo atveju tai buvo gera naktis, ar ne?
  
  
  Atsakydama ji švelniai pabučiavo mane į skruostą, o po to su didele aistra tiesiai po smakru. - Bet, - liūdnai tarė ji po kurio laiko, - rytoj mums jo vis tiek neprireiks. Kada išvyksta mano skrydis? Per dvi?"
  
  
  "Aš taip manau." Vieną vakarą ji atsiliepė telefonu ir užsisakė skrydį atgal į Atėnus. „Norėčiau, kad galėtum pasilikti dar vieną dieną“.
  
  
  „Bet tai neįmanoma. Ir jūs taip pat turite plaukti į Italiją.
  
  
  — Neskubu. Patryniau jos pečius, apkabinau ir prisitraukiau. Laivo vairininkas sulėtino variklį, visą dėmesį sutelkęs į artėjimą prie Scylla, kai ji plaukė prie švartavimosi.
  
  
  "Bet aš. Deja". Christina atsiduso ir atsitraukė nuo manęs, kai valtis sustojo šalia tamsios šlaito; Degė tik važiavimo žibintai, mažos galios elektros lemputės, kurios labai mažai išsikrovė baterijas.
  
  
  Sumokėjau valties vairininkui ir mes nusileidome. Kai įėjome į tamsią kabiną, Christina staiga sustojo priešais mane rampoje.
  
  
  Sušnypščiau - "Kas tai?", mano kairė ranka automatiškai nusisuko nuo manęs, Hugo buvo pasiruošęs trenkti mano ranka iš makšties.
  
  
  "Aš... tai nieko". Ji įėjo į kajutę.
  
  
  Greitai apsidairiau; Šviesos iš prieplaukos sklido nedaug, bet nebuvo kur pasislėpti. Nuėjau į priekį, patikrinau galvą ir pakabinamą spintelę, tada kitą kabiną. Niekas. Niekas. Kai grįžau, Christina uždegė vieną iš žibalinių žibintų.
  
  
  - Šį vakarą mes jų nenorėsime, - pasakiau.
  
  
  "Bet…"
  
  
  „Jei Aleksas ketina čia išplaukti ir įsėsti į laivą, nekreipkime į jį dėmesio. Gerai?"
  
  
  – Oi, kokia aš kvaila. Ji išjungė šviesą ir atsisuko į mane ankštoje erdvėje tarp gultų ir stalo. Akimirką ji buvo mano glėbyje, prispaudusi galvą prie krūtinės, o per ploną marškinių audinį pajutau staigias karštas ašaras.
  
  
  "Kas čia?" - nuraminau švelniai glostydama jos plaukus.
  
  
  „O... tiek daug dalykų, Mackey. Arba Nikas Carteris, ar kas tu esi. Ji užsimerkė ir pauostė. „Praėjusį vakarą sakiau, kad tai buvo vienintelis mūsų laikas kartu. Ir aš buvau teisus, bet nemaniau, kad taip nutiks dėl to. Šiandien visą dieną tikėjausi, kad mano instinktas buvo klaidingas. Bet tai buvo teisinga, ar ne? “
  
  
  Prieš kurį laiką buvau iki gyvo kaulo išsekęs po ilgos buriavimo dienos ir šventinio vakaro, bet kai stovėjome kartu šioje siauroje erdvėje, jaučiau, kad visas nuovargis dingo. - Jis čia nebus kelias valandas, - tyliai pasakiau.
  
  
  Ji akimirką stipriai mane apkabino, o paskui staigiai atsitraukė: „Ar galime išgerti burbono, Makei? Ir sėdėkime čia vieni tamsoje, kol ateis Aleksas. Kad ir ką tau jaučiu, nenoriu mylėtis, kai mano brolis bet kurią akimirką gali prisijungti prie mūsų.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Buvo beveik penkeri, kai Aleksas tyliai perlipo per valties laivagalį, aplenkė valtį ir per kajutę nušliaužė į perėjimą. Laikiau Hugo rankoje, kai pro skylę pasirodė jo galva.
  
  
  "Palauk minutę!" - sušnypščiau, leisdamas blyškiai šviesai įsiplieskti; ant ašmenų.
  
  
  – Tai tik aš, Nikai. Aleksas pastūmė prieš save juodą vandeniui atsparų krepšį ir trumpais laiptais nusileido į kajutę. Akimirką nukreipiau į jį žibintuvėlį; jis buvo apsirengęs hidrokostiumu, kuris dengė viską, išskyrus veidą. Išjungiau šviesą.
  
  
  – Ar jie tavęs nematė?
  
  
  "Tai yra neįmanoma. Tu padėjai šią valtį geroje vietoje, mano drauge; vieninteliai, kuriuos turėjau praplaukti, buvo mažos valtys. Naktį laive nieko nebuvo“.
  
  
  Tai nebuvo nelaimingas atsitikimas, bet man nereikėjo jam to sakyti. – Ar norėtum sausų drabužių?
  
  
  Jis parodė į krepšį ant denyje priešais save. "Aš turiu. Gal rankšluostį. Du rankšluosčiai." Jis atsistojo, jo kūnas beveik užpildė erdvę salone. „Buvau didelis žmogus, kai pirmą kartą mane pažinojai, Nikai. Dabar aš esu šiek tiek didesnis“. Jis pradėjo nusirengti hidrokostiumą, nekreipdamas dėmesio į seserį. Nuėjau į galvą pasiimti rankšluosčių.
  
  
  Kai jis buvo išdžiūvęs ir apsirengęs sausais drabužiais, su gėrimais rankose sėdėjome pagrindinėje kajutėje. Dangus už lango jau ėmė pilkėti, bet nuovargis, kuris mane paliko prieš kelias valandas, atrodė, dingo visam laikui.
  
  
  - Mes turime laiko, - pasakiau. – Laikas pasikalbėti.
  
  
  Aleksas siaubingai gurkštelėjo, išpildamas burbono taurę, ir įpylė dar daugiau. „Jokio kalbėjimo. Tu ir aš, Nikai, turime daug laiko. Tuo tarpu mes pamiegosime. Tada, kai eisi nusipirkti bilietų mano mažajai seseriai, Christinai ir man, turėsime šiek tiek laiko
  
  
  kartu. GERAI?"
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Išlipau į krantą valtimi šiek tiek po devynių. Aviakompanijos biuras buvo pėsčiomis, todėl nesivarginau ieškoti taksi. Diena buvo debesuota, bet be vėjo; į akmenų pylimą besitaškantis vanduo atrodė pilkas ir negyvas. Tai tiko mano nuotaikai.
  
  
  Pasiėmusi Kristinos bilietą, aš be tikslo klaidžiojau krantine. Šį rytą buvo matyti keli vežimėliai. Per anksti. Bet rudas mersedesas stovėjo matomoje vietoje, iš kur vairuotojas ir jo palydovas galėjo matyti mano valtį. Man tai netrukdė; jei nenaudotų žiūronų, negalėtų suprasti, kas ten vyksta, o jei galėtų, tai nebūtų jokio skirtumo. Aleksas įlipo į grandininę spintelę priešais priekinę kabiną, susikūrė lizdą ankštoje šlapių metalinių jungčių erdvėje ir paskelbė, kad neišeis, kol neišplauksime į jūrą pakeliui į Tarantą. „Kai tu sleisi, mano drauge, tu sleisi. Labos nakties".
  
  
  Neabejotinai naršiau suvenyrų parduotuves, ieškodama, ką padovanoti Kristinai. Viskas atrodė teisinga. Pasukau atgal ir patraukiau link didelio seno viešbučio, esančio netoli nuo vietos, kur buvo prisišvartavęs „Scylla“. Sutikau likti nuošalyje, kol susitiks brolis ir sesuo, ir galvojau, apie ką jie galėtų kalbėti po tiek metų.
  
  
  Baras buvo atidarytas ir aš įėjau į vidų, vienintelis klientas didžiuliame aukštomis lubomis kambaryje. Barmenas pasiūlė Bloody Mary, jis pažinojo pagirią turistą, kai pamatė vieną, bet aš nusprendžiau likti prie burbono. Aš paprastai negeriu rytais, bet, kalbant apie mano kūną, tai buvo tik praėjusią naktį; Visai nemiegojau.
  
  
  Turėjau keletą lėtų, kai žiūrėjau į elektrinių laikrodžių, kurie kabėjo ant klasių sienų mokyklose ir tikriausiai tebekaba, minutinę rodyklę, spustelėdami ciferblatą. Dar nebuvo vienuoliktos valandos, kai varpininkas įėjo į barą, apsidairė ir sustojo prie manęs.
  
  
  – Pone Karteri?
  
  
  Aš beveik pasakiau „taip“, kol nesuvokiau, ką jis pasakė. Tada papurtau galvą.
  
  
  – Jūs... ar ne ponas Carteris? Jis buvo išsekęs mažas berniukas, nepriekaištinga anglų kalba.
  
  
  "Bijau ne. Vardas Mackey.
  
  
  „Tačiau džentelmenas prie baro sulaukia skambučio. Ponia pasakė, kad jo vardas Carteris. Jis dar kartą apsidairė, pabrėždamas, kad aš čia vienintelis.
  
  
  Ponia. - Prakeiktas kvailys, - pasipiktinusi pasakiau. Ji tikriausiai buvo denyje ir matė mane įeinant į viešbutį. O kur dar galėčiau būti, be baro? Sutramdau pyktį, suprasdama, kad kažkas turėjo nutikti, kad ji man paskambino, o būdama nerimo būsenoje ji padarė kvailą klaidą.
  
  
  - Na, - maloniai pasakiau atsistodamas, - atsiliepsiu į skambutį, jei ponia reikalaus. Parodyk man kelią." Mečiau pinigus ant prekystalio ir nusekiau paskui varpinį.
  
  
  Jis parodė man eilę namų telefonų siaurame koridoriuje, vedančiame į bendrąsias patalpas ir galinę viešbučio dalį. „Paimkite bet kurį telefoną ir operatorius jus sujungs“, - sakė jis. Palaukiau, kol jis nueis, tada pakėliau ragelį. Operatorė iš karto išėjo. Aš pasakiau jai, kas esu, susiraukusi, kai pasakiau teisingą vardą, ir ji paprašė manęs šiek tiek palaukti. Atsirėmiau į sieną, pavargusi ir pasibjaurėjusi dėl visos šios netvarkingos operacijos.
  
  
  Tylus atsidarančių durų garsas už manęs iš pradžių nesigirdėjo. Tada išgirdau bato girgždėjimą, būdingą drabužių šiugždesį, kai buvo pakelta ranka. Pradėjau suktis, telefono ragelis įsmigo man į ranką, bet jau buvo per vėlu; kažkas atsitrenkė į mano kaukolę ir aš pargriuvau ant kelių. Vienintelis skausmas, kurį jaučiau, buvo kontaktas su marmurinėmis grindimis, ir aš nerimavau dėl kelių traumų iš vidurinės futbolo mokyklos laikų, kai atėjo antrasis smūgis ir nebuvo dėl ko jaudintis.
  
  
  
  
  
  
  Keturioliktas skyrius.
  
  
  
  
  
  Negaišiau laiko bandydamas išsiaiškinti, kur esu. Pirmas dalykas, kurį padariau, tai patikrinau peilį ir, mano nuostabai, sužinojau, kad Hugo vis dar yra savo apvalkale po mano striukės rankove. Nebuvau pririšta ir atrodė, kad gulėjau ant kažkokios lovos. Iš skausmo atsimerkiau; šviesa buvo blanki, kaip dienos šviesa debesuotą dieną...
  
  
  Po pietų! Pažiūrėjau į laikrodį ir sumurmėjau. Jau buvo antra valanda, o iki pietų turėjau grįžti į Scylla. Bandžiau atsisėsti, bet ranka nustūmė mane atgal į lovą. Mano akys nesufokusavo; Viskas, ką mačiau, buvo neryški galva virš savęs kažkokiame neįtikėtiname aukštyje, pulsuojančia laiku su smūgiais pakaušyje. Kurį laiką gulėjau ramiai, norėdamas nusiraminti ir pažiūrėti, kas ten vyksta. Tada bandžiau atstumti ranką, bet ji buvo kieta ir tvirta ant krūtinės. Maža rankytė...
  
  
  plačiai atmerkiau akis; veidas virš manęs ėmė plūduriuoti, veidą supo švelnių šviesių garbanų aureolė.
  
  
  Tada pamačiau į šypseną išlenktas lūpas, virš jų šiek tiek išlenktą nosį ir blizgančias tamsias akis, kurios nebuvo draugiškesnės už tą šypseną.
  
  
  - Sue-Ellen, - sušukau. "Kas per velnias…?"
  
  
  „Tiesiog būk ten kaip geras berniukas, mieloji. Nenorėčiau, kad taip nuožmiai ir bjauriai šokinėtum aukštyn ir žemyn“.
  
  
  „Nuimk ranką nuo mano prakeiktos krūtinės. noriu atsisėsti. Jei aš galiu".
  
  
  „Gerai, mieloji, pabandyk. Bet labai lėtai, ar girdi?
  
  
  Jos stipri ruda ranka atleido spaudimą, kai aš atsisėdau. Juk gulėjau ne ant lovos, o ant didžiulės baltos sofos, kurioje be ankštų miegoti iki šešių žmonių. Atidžiai apsidairiau; Jei ne apvalūs langai, galbūt būtume atsidūrę bet kurioje įprastoje svetainėje Park Avenue. Ir tada supratau, kad švelnus supimas po manimi buvo ne tik mano galva.
  
  
  – Tavo valtis? Aš paklausiau.
  
  
  – Toks greitas, kaip visada, Nikai? Taip, tai mano valtis. Arba mano vyras, kad ir kas jis būtų“.
  
  
  Buvau per pikta, kad nusišypsočiau. „Kas čia vyksta, Sue-Ellen? Kas mane sumušė?
  
  
  "O, vienas iš mano sargų. Kaip tavo galva, brangusis?"
  
  
  "Ko tu tikiesi?" Bandžiau atsikelti, bet ji smiliumi nustūmė mane atgal ant sofos. Prisiminiau, kad Sue-Ellen buvo Teksaso mergaičių viso koledžo rodeo čempionė, būdama SMU, ir ji nebuvo susilpnėjusi dešimt metų ar tris mano pažįstamus vyrus.
  
  
  "Gaila. Gal norėtum burbono?"
  
  
  "Ne dabar."
  
  
  – Ar tau užtenka šio ryto?
  
  
  "Ne visai."
  
  
  „Na, štai kaip atrodė, kai nualpote per viešbučio telefoną. Lakštinėjimas prie baro ir viskas. Laimei, vienas iš mano sarginių šunų atėjo ir ištraukė tave prieš atvykstant policijai ir sulaikant...“
  
  
  – Taigi vienas iš jūsų sarginių šunų mane trenkė. Vėl žvilgtelėjau į laikrodį; Anksčiau to nebuvo.
  
  
  „O, nesijaudink, mieloji. Jūsų mažoji graikė tik laukia tavęs toje senoje niūrioje vonioje, kurioje keliaujate. Pasirengusi būti surišta, ji vis išeina į denį ir žiūri į doką, kaip viena iš tų banginių medžioklės kapitono žmonų, einančių našlės žingsnyje.
  
  
  — Eime! - atrėžiau. "Ko tu nori iš manęs?"
  
  
  Jos šypsena buvo tyra su tyros paleistuvės atspalviu. Ji vilkėjo bikinio kelnaites ir marškinius, kurių net nesivargino susisagstyti. Prisiminiau, kad jos krūtys buvo mažos, bet tvirtos, kaip meliono puselės. Sulaukusi maždaug trisdešimties, ji turėjo profesionalios akrobatės raumeningą pilvą ir, nors jos kojos buvo gražios formos, jos turėjo visą gyvenimą trunkančios jojimo jėgos, kokia ji buvo. Sue-Ellen buvo vos daugiau nei penkių pėdų ūgio, bet ne kartą pastebėjau, kad norėdamas ją pavergti turėjau pamiršti, kad ji mergaitė. Jai patiko.
  
  
  Ji nukrito ant sofos šalia manęs, leisdama atsiplėšti marškiniams, kad atskleistų krūtis. – Praėjusią naktį tu mane įtraukei į daug nemalonumų, Nikai. Tu žinai?"
  
  
  "Aš esu kaip?"
  
  
  „Na... kas tai buvo? Prieš porą dienų mano draugas tave pamatė... kur tai buvo? Pirėjas?
  
  
  Aš linktelėjau. Įskaudintas. "Aš prisimenu."
  
  
  „Na, Ronda, ji sakė, kad tu apsimeti, kad jos neprisimeni. Ar aš. Bet iš to, kaip ji jus apibūdino, žinojau, kad tai turi būti Nikas Karteris. Tiesa? Niekas nėra toks kaip tu, brangioji.
  
  
  „Aš...“ Buvo sunku žinoti, ką pasakyti. Sue-Ellen žinojo, kad kažką darau vyriausybei, nes kurį laiką jos tėvas buvo senatorius viename iš komitetų, nagrinėjančių CŽV ir kitų abėcėlės saugumo agentūrų klausimus. „Žinai, kartais aš negaliu net pasisveikinti su senais draugais“.
  
  
  Ne seniems draugams, tokiems kaip Rhonda, kurie nežino apie pupeles. Bet kai tu rodai tą gražų veidą visoje Graikijoje, kaip tu, aš žinau, kad tu nesi kažkokia slapta misija ar kažkas. Padaryk dėl dėdės Semo, toks gražus vyras kaip tu, nes tie blogiukai Kremliuje ar kur nors kitur, jie tave persekioja. Ji parodė į mane pirštu ir spustelėjo plaktuką. „Taigi tą vakarą turėjau šiek tiek pasikalbėti, pasakiau jiems, koks tu puikus... na... draugas. Burbonas giriasi, žinai?
  
  
  Aš žinojau. Per daug gerai. Keletą kartų vos neįsimylėjau Sue-Ellen, bet kiekvieną kartą mane išgelbėjo jos išgertos, išlepintos, turtingos merginos įprotis.
  
  
  „Taigi vakar vakare, kai visi matėme tave šokinėjant šokių aikštelėje su ta bjauria graike mergina ir net nepasisveikinai, tai mane sudegino.
  
  
  – Bet aš tavęs nemačiau!
  
  
  „Ne? Net kai tiksliai porą minučių atsirėmiau užpakalį į tavo užpakalį? Toje diskotekoje pamiršau, kurią?
  
  
  „Manau... jie visi buvo gana perpildyti“.
  
  
  „Ne per daug žmonių, bičiuli! Jei tu nepažįsti mano užpakalio, kas žino? Ji priėjo arčiau manęs
  
  
  – Kas... o tavo vyras?
  
  
  „O, jis. Achileionai, jis ketina pirkti laivus iš Japonijos ar kur nors kitur. Nuo tada, kai susituokėme, jis nebuvo šalia manęs daugiau nei pusšimtį kartų“.
  
  
  „Taigi jis palieka tave čia? Su sarginiais šunimis? Mano galva dabar greitai išsivalo; Kaip bebūtų keista, įtrūkimas kaukolėje neutralizuoja miego trūkumo ir per didelio burbono pasekmes.
  
  
  „Taip. Jis davė man šią didelę seną jachtą ir įgulą, kuriai aš moku, kad vaidinčiau kurčią ir nebylį, bet yra šie du sunkiasvoriai, kurie mane stebi labiausiai, kad ir kur bebūčiau. Ji nusijuokė ir prisiglaudė arčiau manęs. – Bet ne čia.
  
  
  "Ką tu turi omenyje?"
  
  
  „O, jis mano, kad mane apgaudinėja, bet visur, kur įvažiuoju į uostą, matau juos. Jie ir tas didelis senas rudas jų automobilis.
  
  
  – Didelis... Mersedesas?
  
  
  „Taip. Ar ir jūs tai pastebėjote? Visi pastebėjo“.
  
  
  – Ar tu buvai... Pyrgose prieš porą naktų?
  
  
  „Planavau, bet negalėjau. Kodėl? buvo?"
  
  
  "Kurį laiką."
  
  
  "Iš kur tu gavai savo apskretę?"
  
  
  „Ji ne kekšė. Ir ji nėra maža“.
  
  
  „Ne, ji nemaža. Bet aš galėčiau ją nužudyti viena ranka surišta už nugaros“. Ji mojavo mano diržo sagtimi.
  
  
  – Turiu dingti iš čia.
  
  
  "Niekada. Mes rengiame vakarėlį, Nikai Karteri. Privatus vakarėlis, dabar. Ir vėliau visi mano bičiuliai grįš į laivą ir aš jiems parodysiu, kad niekas nepaiso Sue-Ellen Barlow. visiems jos draugams“.
  
  
  Atsitraukiau nuo jos. – Nori pasakyti, kad dėl to mane apsvaiginai ir atvedei čia?
  
  
  „Na... tai buvo gal šiek tiek šaunu, mieloji. Bet aš prabuvau visą naktį su šiais žmonėmis ir mačiau, kaip jie kikena, nes giriausi tavimi, o tada tu visų akivaizdoje padarei mane kvaila. Taigi, kai mano sargybiniai pasakė, kad pamatė tave įėjus į viešbučio barą, aš tiesiog pasielgiau impulsyviai. Tie sargybiniai, jie kažkam tinka, ar ne? “
  
  
  "Taip. Manau, jie yra. Kur jie dabar?"
  
  
  „O, aš turiu vieną ten už durų“. Ji neaiškiai mostelėjo ranka. – Jei nekantraujate grįžti prie graikiško pyrago.
  
  
  – Ji turėjo suspėti į lėktuvą.
  
  
  – Na, ji gali palaukti dar vieną dieną, ar ne?
  
  
  Mačiau, kad bandymas samprotauti su Sue-Ellen buvo beviltiškas. Atsistojau, nuėmiau jos sukaltas rankas ir greitai nuėjau prie durų. Atidaręs jį pamačiau į mane žiūrintį grubų vieno iš vyro veidą rudu mersedesu. Jis rankoje laikė 45 kalibro pistoletą, nukreiptą tiesiai į mano krūtinę. Atrodė, kad jis norėjo juo pasinaudoti. Dar kartą uždariau duris.
  
  
  „Brangioji, ar manai, kad aš leisiu tau bėgti nuo manęs, kai sukėliau visas šias bėdas? Nagi". Ji gulėjo ant baltos sofos, marškiniai ant kilimo šalia savęs, ranka įkišta į minimalaus bikinio apatinės dalies juosmenį.
  
  
  Buvo laikas, kai Sue-Ellen buvo linksma ir juokinga, niūri, bet sveika. Dabar buvo akivaizdu, kad ji, švelniai tariant, pasikeitė; Galėjau su ja linksmintis, bet jos žaidimai mane išjungė.
  
  
  Priėjau prie jos ir nusiėmiau jos bikinį. Ji išlenkė stiprius, siaurus klubus, kad padėtų. Apverčiau ją ant pilvo.
  
  
  "Mmm. Ar norite pradėti kaip senas bulius ir telyčia?
  
  
  "Kodėl gi ne?" Labai triukšmingai atsegiau kelnių užtrauktuką, o kai pamačiau, kad jos akys užmerktos, greitai pakėliau jos marškinius. - Duok man savo rankas, - įsakiau paliesdama jos vidinę šlaunies dalį, kad ji nepamirštų, ką, jos manymu, darau. Ji padarė, kaip liepta, laukdama dugną.
  
  
  Staigiu judesiu suėmiau jos riešus ir apvyniojau audeklu. Kol ji nesuprato, kas vyksta, aš ją apsaugojau, jos rankas skausmingai iškėliau aukštai už nugaros.
  
  
  — Nikas! – šaukė ji. — Sūnau!
  
  
  Ji stengėsi, kaip ir tikėjausi, bet aš trūktelėjau ją ant kojų; ji buvo pakankamai maža, kad galėčiau be jokios įtampos ją pastatyti ant pirštų galiukų, ir tokioje padėtyje ji negalėjo panaudoti savo jėgos prieš mane.
  
  
  - Dabar eikime iš čia, Sju Elen, - sušnypščiau jai į ausį. „Turiu ką veikti, galėsime žaisti kitą kartą.
  
  
  — Niekšas! - suriko ji, atmušdama mane kulnais. Patraukiau ją šiek tiek aukščiau, o ji atsiduso iš skausmo. "Dino!" - sušuko ji. "Dino, ateik čia!"
  
  
  Tai buvo kažkas, apie ką aš neturėjau supratimo. Durys atsivėrė ir į kambarį įskrido sarginis šuo. Nors Sue-Ellen buvo priešais mane, ji nebuvo pakankamai didelė, kad sukurtų kokį nors skydą, ne tokiu atstumu.
  
  
  — Nušaukite kalės sūnų! - sušuko mergina. — Nupūsk jam prakeiktą galvą!
  
  
  Dino nusišypsojo lėtai keldamas 45 pistoletą. Jis turėjo pakankamai laiko nusitaikyti ir paspausti gaiduką.
  
  
  Bet ne tiek, kiek jis manė. Gūžtelėjau pečiais ir paleidau Hugo kairę ranką. Kita ranka vis dar laikydamas Sue-Ellen, aš sviedžiau dviašmenį peilį tiesiai jam į gerklę; Nelaukiau, ar pataikys į taikinį, bet patraukiau merginą žemyn ir į šoną, kai šūvis nuaidėjo uždaroje erdvėje.
  
  
  Kai pažvelgiau į viršų, sargybinis šuo vis dar stovėjo vertikaliai ir jo veide atrodė visiškai nustebęs. Jis pažvelgė į rūkantį .45 rankoje, tada lėtai pakėlė kitą, kad paliestų iš kaklo išsikišusią rankeną. Akimirką maniau, kad jis vėl šaus, bet staigus kraujo tekėjimas iš mano peilio padarytos skylės viską sutvarkė. Jis lėtai griuvo ant grindų ir tyliai nusileido ant storo kilimo.
  
  
  Aš vis dar laikiau Sju Elen ant rankų, kai priėjau pažiūrėti į naują lavoną. Pirmiausia išplėšiau ginklą iš jo pirštų, ėmiau mesti jį į šalį ir persigalvojau. Tai gali būti naudinga ir man nereikės eiti muitinės būsimos kelionės metu. Tada ištraukiau peilį Dino gerklei; pasigirdo šniokščiantis garsas ir išsiliejo daug daugiau kraujo.
  
  
  – Po velnių, Nikai Karteri, – sumurmėjo Sue Elen. „Pažiūrėk, ką tu padarei mano kilimėliui nuo sienos iki sienos!
  
  
  Tačiau net turtinga, šauni Teksaso mergina buvo šokiruota to, kas nutiko, ir aš tuo pasinaudojau. Pirmiausia ne per švelniai spyriau jai į uodegą ir priverčiau ją vėl apsirengti drabužiais. Ji pakluso paniurusi, kurį laiką netekusi žado. Kaip įprasta, patikrinau mirusiojo kišenes, bet neradau nieko, kas rodytų, kad jis buvo kažkas kito, nei sakė Sue-Ellen.
  
  
  – Ką ketini dėl to daryti? - paklausiau jos rodydama į lavoną.
  
  
  "Aš? Ką tu turi omenyje mane?"
  
  
  „Jis tavo berniukas. savo valtyje"
  
  
  – Na, tu jį nužudei!
  
  
  „Savigynai. Po to, kai mane pagrobei“.
  
  
  "Ha! Achilionai, jis pasirūpins šia netvarka“.
  
  
  „Tik jis yra Japonijoje. Žinai, jūsų sarginis šuo pradės kvepėti, kol jūsų vyras nesugrįš.
  
  
  Ji pažvelgė į stambų kūną ant kilimo ir kramtė nagą. "Taip..."
  
  
  – Kur tavo komanda?
  
  
  „Iš esmės išleidau juos kranto atostogų. Išskyrus porą vaikinų mašinų skyriuje ir vieną virtuvėje.
  
  
  – Jie negirdi?
  
  
  "Aš tau sakiau. Jie yra kurtieji ir nebylūs. O, ne tiesiogine prasme, Nikai; jie tiesiog mokomi nekreipti dėmesio į viską, kas vyksta toje didelėje senoje vonioje. Tu žinai?" Ji prarado didžiąją dalį Teksaso akcento ir, kaip bebūtų keista, man ji labiau patiko.
  
  
  "Ar klausysi? Seno draugo patarimo?"
  
  
  "Gal būt."
  
  
  „Paimkite savo kurčią ir nebylią įgulą ir bėkite iš šio uosto. Išmeskite kūną ar bet ką, kas, jūsų manymu, geriausia, bet jei apie tai pranešite policijai, patirsite tik bėdų. Ar šis vaikinas turėjo giminaičių? ? “
  
  
  "Kaip aš turėčiau žinoti?"
  
  
  Aš tai išsiaiškinau. "Gerai. Daryk kaip sakiau. Dabar tai priklauso nuo jūsų, Sue-Ellen.
  
  
  „Taip...“ Ji vis dar žiūrėjo į lavoną ir atrodė kaip maža mergaitė, kuri pradėjo tyčiotis iš savęs. Kuris buvo siaubingai jos dydis.
  
  
  „Ar yra valtis, kuria galėčiau pasiimti? Ar turėtume grįžti į slogą?
  
  
  „Taip. Pririšta ten netoliese“. Ji neaiškiai mostelėjo ranka.
  
  
  – Tada aš eisiu. Paėmiau sunkų pistoletą.
  
  
  Staiga ji puolė prie manęs ir apkabino per juosmenį. „O, Nikai! Aš labai atsiprašau, atsiprašau!"
  
  
  "Aš taip pat."
  
  
  – Ar nepasiliksi padėti?
  
  
  – Jokiu būdu, mieloji.
  
  
  — Sąžiningai?
  
  
  "Sąžiningai. Ir jei dar kada nors pamatysite mane bet kurioje pasaulio vietoje, geriau pagalvokite apie tą patį, prieš vėl imdamiesi to triuko. Bakstelėjau jai į nosį .45 snukučiu.
  
  
  Ji pabučiavo šiltą metalą ir pažvelgė į mane. Jos akyse buvo tikros ašaros. „O kaip Baris kitą savaitę?
  
  
  "Ką?"
  
  
  „Aš turiu galvoje, kad ten turiu sutikti keletą žmonių. Ir jei jūs vis dar esate šioje pasaulio dalyje ir... ir jūs nedirbate.
  
  
  – O, dėl Kristaus! Bet tada teko juoktis. Pabučiavau jai į viršugalvį, ji buvo raudonplaukė, kai paskutinį kartą ją mačiau, paglosčiau jos marmuro kietą užpakalį ir nuėjau prie durų. - Galbūt, - pasakiau.
  
  
  Nuėjau laivu į Scylla; Buvo dienos vidurys, dangus viršuje vis dar buvo niūrus, o valtis atrodė klaikiai tyli. Kai įlipau į laivą, valtį palikau dreifuojant; kas nors jį pasiimtų judriame uoste, ir aš abejojau, ar Sue-Ellen ar jos nesančiam vyrui labai svarbu, ar jis kada nors jiems grįš, ar ne. Buvo daug daugiau.
  
  
  – Labas, Kristina?
  
  
  Deja, ten pilkoje tamsoje nebuvo gyvybės ženklų. Kai priėjau prie durų, iš švarko kišenės išsitraukiau 45 kalibro pistoletą, bet pavėlavau. Žvelgdamas į vidų, antrą kartą tą dieną žvelgiau į juodą mirties tunelį.
  
  
  
  
  
  
  Penkioliktas skyrius.
  
  
  
  
  
  „Lėtai atleisk, Nikai. Aš tave nužudysiu, jei to nepadarysi“. Aleksas pažvelgė į mane iš pagrindinės kabinos su revolveriu rankoje. Nė akimirkos juo neabejojau ir padariau, kaip liepta.
  
  
  - Tau šito nereikia, - pasakiau.
  
  
  "Dabar aš žinau. Tu sunaikinai viską. Viską!"
  
  
  "Tikiuosi, kad ne." Atsargiai nuėjau trumpais laiptais žemyn, o jis atsitraukė, kad išlaikytų atstumą tarp mūsų. Tai buvo pirmas kartas, kai mačiau jį stovintį padorioje šviesoje, ir nors jis buvo storesnis per vidurį nei prieš penkiolika metų, man nebuvo pagundos pabandyti jį sugriebti. Net jei jis neturėjo ginklo. – Kur Kristina?
  
  
  "Persiųsti".
  
  
  – Klausyk, Aleksai, yra problema...
  
  
  "Macky? Nikas?" Christinos balsas pasigirdo iš priekinės kabinos, o po akimirkos ji pasirodė. "Kas tau nutiko?"
  
  
  Kaip paaiškinti beviltiškam vyrui ir pusiau mylimai merginai, kad tave pagrobė išlepinta turtinga kalė, nes... na, aš padariau viską, ką galėjau. Pabaigoje Aleksas nusišypsojo, o Christina atrodė abejojanti.
  
  
  – Norite pasakyti, kad tie žmonės automobilyje ją stebėjo?
  
  
  „Ir aš šiek tiek galvoju. Viešbutis Pyrgos mieste.
  
  
  Ji linktelėjo ir jos šypsena buvo nemaloni. – Vadinasi, daužai širdis, kad ir kur eitum, ane Nickas Carteris?
  
  
  Brolis staigiai pasuko galvą ir liepė užsičiaupti. Tada jis atidėjo ginklą.
  
  
  – Grįžkime prie reikalo, Aleksai, – pasakiau. „Šiandien per vėlu sugrąžinti Christiną į Atėnus, bet tai neatrodo juokinga...“
  
  
  „Ji jau buvo krante, kad atšauktų savo užsakymą. Dabar rytoj iki vidurdienio. Iki tol visi liksime laive. Sakote, kad buvote nuvežtas į šios moters jachtą, tarsi išgėręs apalpote. Nuostabu. Christina yra panikoje. Tu nesveikas. Manau, labanakt mums visiems." Jis pasuko į savo slėptuvę grandininėje spintelėje.
  
  
  „Galbūt galėtume išnaudoti laiką geriau nei šis“, – pasakiau. – Ką turėjai omenyje sakydamas, kad aš viską sugadinau?
  
  
  „Gal ne visi. Bet kokiu atveju mes negalime kalbėtis, kol neišplauksime į jūrą. Net mano sesuo neturi žinoti, ką turiu pasakyti tavo žmonėms; pavojus jai per didelis“.
  
  
  – Tada, dėl Dievo meilės, kodėl tu ją iš viso įtraukei į tai? Atėjo mano eilė pykti.
  
  
  Jis atsitiesė ir užpildė savo kabinos galą kaip džinas, išlindęs iš stebuklingo butelio. „Nes ji yra mano šeima. Aš galiu niekada jos nebepamatyti; kas šiame pasaulyje gali pasakyti? Ar supranti, Nikai Carteriai, kaip tai gali būti?
  
  
  Beveik. Niekada neturėjau šeimos, apie kurią galėčiau kalbėti, bet tarsi supratau.
  
  
  Tą debesuotą dieną tamsa atėjo gailestingu greičiu. Aš miegojau keletą valandų, net kai Christina susierzinusi veržėsi po kabiną, o kai pagaliau atsikėliau, buvo naktis, juoda kaip ginklo vamzdžio vidus.
  
  
  – Kristina?
  
  
  — Taip? Ji sėdėjo ant denio ir sėdėjo prie vairo su juoda skara, apsivyniojusi ant pečių, kaip sena valstietė. Priėjau prie jos.
  
  
  „Nereikia ant manęs pykti. Nenorėčiau, kad tu ir aš išsiskirtume“.
  
  
  „O, ne tai esmė, N... McKee. Bet šiandien buvau pasiruošęs palikti, palikti tave, palikti savo brolį, kurį pažinojau tik kelias valandas... o dabar tai. Tai lūkestis. Koks žodis? Antiklimaksas? “
  
  
  – Tai geras graikiškas žodis.
  
  
  Tai sukėlė vaiduoklišką šypseną jos sučiauptose lūpose. "Aš turėčiau žinoti, ar ne"
  
  
  – Šiaip ar taip, jums nebereikia jaudintis dėl tų žmonių rudajame mersedese. Jie tavęs nesekė; gali grįžti į Atėnus ir... viskas bus gerai“.
  
  
  „Taip. Gal būt". Ji atsisuko į mane įsitempusiu veidu. „Bet Mackey... buvo kitoks... tavernoje ir mano viešbutyje“.
  
  
  – Ar esi tikras, kad tai nebuvo tas pats asmuo?
  
  
  „Kodėl taip turėtų būti? Kodėl tos moters asmens sargybiniai sekė mane?
  
  
  - O gal todėl, kad neturiu ką veikti, - švelniai tariau, nė minutei netikėdamas savo žodžiais.
  
  
  "Jūs netikite manimi."
  
  
  – Žinoma, tikiu.
  
  
  „O ne. Tu esi šnipas; tu tikitės šių dalykų, o kai jie bando jus nužudyti ginklu, naudojate moters kūną, kad apsisaugotumėte, kol jas nužudysite.
  
  
  Kai pasakojau Alexui apie savo problemą su Sue-Ellen, visiškai pamiršau apie Christinos buvimą; dabar atsiprašau, kad įsigilinau į visas smulkmenas.
  
  
  – Nagi, – paraginau jį.
  
  
  „Tai pavojingas verslas, Christina. Džiaukitės, kad rytoj vidurdienį išeisite iš jo.
  
  
  "Aš? Ar aš kada nors ką nors sužinosiu?"
  
  
  "Aš nesuprantu, kodėl gi ne..."
  
  
  Sprendžiant iš jos reakcijos, turbūt išgirdome viską vienu metu: tylų valties artėjimą link mūsų laivapriekio, švelnų stūmimą ir greitą odinių batų spurdėjimą priekiniame denyje. Išlipau iš sėdynės ir susikūprinau, tuo pat metu siekdama savo .45. Buvo pakankamai šviesos, kad prieš storą stiebą matytų porą neaiškių figūrų, lėtai judančių mūsų kryptimi.
  
  
  "Nikas...!" Christina sušnypštė.
  
  
  Paskutinis dalykas, kurį norėjau padaryti, buvo nušauti; garsas tyliame uoste buvo kaip patrankos šūvis. Įkišau Hugo į kairę ranką ir laukiau.
  
  
  — Pone Makis. Iš kitos stiebo pusės pasigirdo švelnus, bet aiškus balsas;
  
  
  Aš neatsakiau.
  
  
  „Mergaitė man prieš akis. Tu atsakyk, arba ji mirs“.
  
  
  Pažvelgiau per petį. Christina vis dar sustingo už vairo, prispaudusi ranką prie gerklės:
  
  
  „Gerai“, – atsakiau.
  
  
  „Mes tiesiog norime su ja pasikalbėti. Jei tu nepajudėsi, mes nejudėsime. Ar sutinki?
  
  
  atpažinau balsą; prieš keletą naktų jis buvo mano kambaryje Pyrgos mieste ir atsiprašė, kol jo savininkas tempė lavoną link ugniagesių.
  
  
  – Ko tu iš jos nori?
  
  
  „Tik keli žodžiai. Jei turite ginklą, prašau, atsisakykite jo, pone McKee. Mes nenorime jokių problemų, ar ne?
  
  
  – Tada pakalbėkime.
  
  
  "Vienas. Panele Zenopoli, ar galėtumėte prisistatyti?
  
  
  Christina pradėjo stotis, bet aš mostelėjau jai likti vietoje.
  
  
  „Ji pasakys tau ramiai sėdėdama. Ar tu man sakei, kad esi policininkas?
  
  
  – Vadinasi, prisimeni mane, pone Makki?
  
  
  – Taip.
  
  
  "Labai gerai. Tada neturėsite jokių prieštaravimų. Ponia Zenopolis?
  
  
  Pamačiau kitą šešėlį, judantį aplinkkeliu ir ėmiau atlaisvinti .45 jo kryptimi. Jokio triukšmo, jokio triukšmo, aš neleisiu jiems mūsų pasiimti.
  
  
  „Ne, pone McKee“, – pasakė žmogus už stiebo. „Matau tave labai gerai. Atsisakyk dabar“.
  
  
  Aš padariau. Galbūt galėčiau nužudyti vieną, bet ne abu. Bet kai padėjau ginklą ant denio, po ranka pajutau žibintuvėlio kontūrus. Nesivarginau galvoti, ar kas nors iš vyrų mato, ką darau, bet paėmiau ir įjungiau keturių kamerų spindulį.
  
  
  Vyriškis ant stiebo užsidengė akis ranka, ir aš greitai perjungiau šviesą į kitą. Jis akimirką buvo apakęs, tada svirduliavo atgal ir iškrito už borto. Prieš išgirdęs purslą, nukreipiau šviesą atgal į kitą asmenį ir ištiesiau atgal, kad patraukčiau Kristiną į būdelę už manęs.
  
  
  — Numesk ginklą! - nuleidęs balsą įsakiau ir išėmiau 45 kalibrą. Jis padarė, kaip jam buvo liepta, jo ginklas su trenksmu nukrito ant kabinos stogo. Jis vis dar laikė ranką prieš veidą. Atsistojau ir su Hugo rankoje nuėjau link jo.
  
  
  Jei būčiau pasiruošęs jį nušauti, jis būtų miręs, bet staigiu judesiu apsisuko ir pašoko į šoną. Pasigirdo didelis pliūpsnis, paskui tyla. Nuėjau į šalį pažiūrėti, kur jis yra; mano šviesa pagavo kažkokį judėjimą po vandeniu ir tada jį prarado. Pajudėjau į priekį, bet Kristina sugriebė mane už rankos.
  
  
  "Nikas! Nikas!" Man jos balsas nešė bent porą kilometrų per vandenį, jo klausėsi tūkstantis ausų. "Tai vyras! Tas, kuris mane vijosi!"
  
  
  — Kuris iš jų?
  
  
  „Tas... pirmasis. Tas, kuris pirmas krito“.
  
  
  Išjungiau šviesą ir nekreipiau dėmesio į valties, besistumiančios nuo Scilos laivapriekio, garsą, nes labai aiškiai mačiau veidą žmogaus, kuriam šviesa trenkė pirmiausia. Jis turėjo nuostabius nukarusius ūsus ir vos prieš keletą naktų mirė mano rankose, jo partneriui peršovė į krūtinę.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  – Tai kur, po velnių, buvai? - paklausiau įlipęs į priekinę kabiną ir atidaręs grandininės spintelės dureles.
  
  
  "Aš? Aš ne čia. Ar prisimeni?
  
  
  "Žinoma. Taigi jie nužudo tavo brangią seserį, o tu liksi šioje skylėje kaip žiurkė?
  
  
  „Jei jie nužudys jus abu, galbūt aš užlipsiu į priekinį liuką ir nužudysiu juos, taip. Tada nėra kito kelio. Bet aš labai tave gerbiu, Nikai Karteri; Girdžiu tuos kvailus batus ir žinau, kad tu gali su jais susitvarkyti neatsiverdamas.
  
  
  „Galėjai juos nužudyti peiliu. Už nugaros. Aš nenorėjau šaudyti, todėl jie išėjo“.
  
  
  Pirmą kartą Aleksas atrodė neužtikrintas. „Taip. Galbūt tu teisus. Bet...“ Jis pažvelgė per mane į seserį, kuri buvo prigludusi prie mano peties.
  
  
  — Nikas? Ji pasakė. Mane erzino, kad ji naudojo mano tikrąjį vardą; viskas, ką turėjome kartu, dabar, kai jaučiausi blogai.
  
  
  o dabar man atrodė, kad mes vienas kito visai nepažįstame.
  
  
  "Kas čia?"
  
  
  „Nepalik manęs čia, Nikai. Aš negaliu grįžti į Atėnus dabar, niekada.
  
  
  "Klausyk, tai neįmanoma..."
  
  
  – Bet kodėl gi ne, Nikai? Aleksas įsikišo. „Mano sesuo, jai gresia pavojus, ar ne? Turime ją pasiimti su savimi“.
  
  
  "Aleksai, jei pasiseks, iš čia praeis geros dvi dienos, kol galėsime patekti į Tarantą. Šios operacijos esmė ta, kad mes nedarome nieko, kas atitrauktų mus nuo kelio. Jei Cristina ateis su mumis, su manimi, tai gali viską susprogdinti.
  
  
  "Ir jei ji pasiliks, ji tikriausiai mirs. Ne, mano drauge, aš negalėjau leisti, kad taip nutiktų. Taip, aš kaltas, kad ją įtraukiau į tai, bet dabar mes abu turime padaryti viską, kas įmanoma tikra, kad ji dėl to nenukentėjo.
  
  
  Jos ranka drebėjo man ant nugaros, ir tai mane nulėmė labiau nei Alekso logika. "Gerai. Eime. Dabar".
  
  
  
  
  
  
  Šešiolika
  
  
  
  
  
  Iš uosto išėjau po važiavimo žibintais, naudodamasis laive esančia pagalbine įranga. Kai nematyti kitų valčių, Aleksas įslinko į kabiną ir atsisėdo prie mano kojų.
  
  
  „Jūs nepažįstate šių vandenų“, - pareiškė jis. „Šviesūs plūdurai nurodo, kur neiti. Aš tau pasakysiu, kur eiti“.
  
  
  Jo vadovaujami vaikščiojome slaptu kanalu, kuris buvo tarp salos ir žemyno; Pasak jo, viena ryškių šviesų grupė žymi Albanijos ir Graikijos sieną. „Jie turi tokius įtvirtinimus! Nė vienas ungurys negalėtų jų praeiti tamsiausią pasaulio naktį.
  
  
  "Kaip tu tai padarei?"
  
  
  „Ne ten, mano drauge. Tačiau ten, kur jie sudėjo tiek daug žmonių ir įrangos, kad apsaugotų savo sienas, ten turi būti kitų vietų, kur jų negali būti tiek daug. Gal net nepakankamai, ar ne?
  
  
  „Maniau, kad Albanijos pakrantė visur buvo gerai saugoma.
  
  
  "Ne taip jau blogai. Bet galbūt nepakankamai gerai“.
  
  
  "Kaip yra šiaurinė siena?"
  
  
  "A?"
  
  
  „Išilgai Jugoslavijos? O toje Graikijos dalyje?
  
  
  Aleksas atsitiesė. – Žinai apie tai, Nikai Karteri?
  
  
  - Užteks, - pamelavau. „Sakėte, kad turite mums kai ką pasakyti, kai išeisite. Tu išėjai. Kas čia?"
  
  
  Jis nusišypsojo ir parodė į priekį. „Kai pereisime per šį sąsiaurį, kur pateksime po albanų kulkosvaidžiais taip arti, kad jausite parako kvapą jų šoviniuose, tada aš jums pasakysiu vieną ar du dalykus. Pats laikas tai išsiaiškinti“.
  
  
  Jis buvo teisus, kad buvo netoli Albanijos pakrantės; kai jis parodė į navigacinius žibintus, pajutau, kad beveik galiu pasiekti krantą iš abiejų pusių. Iš kitos pusės į kanalą atplaukęs tanklaivis kurį laiką mane išgąsdino; Atrodė, kad vietos neliko net mūsų mažam laivui. Aleksas man patarė nekreipti į tai dėmesio.
  
  
  Kai palikome sąsiaurį ir išėjome į atvirą jūrą, aš vėl vos vos atsikvėpiau, bet per anksti neapsidžiaugiau. Vėjas sustiprėjo ir, vos išėjus iš Korfu užtvarų, pūtė tiesiai į dantis. Kai pradėjome patirti stiprius smūgius, Aleksas nuėjo į priekį, kad pakeltų strėlę, tada – pagrindą. Jis elgėsi taip, tarsi mestum ant grotelių porą mėsainių ir atsitrauktum žiūrėti, kaip jie sudegs.
  
  
  „Mes plaukiame, Nikai Karteri. Ar tu geras jūreivis?
  
  
  – Aš susidoroju.
  
  
  "Gerai. Tai vis dar yra jūsų malonumas, o kai ateis aušra, aš vėl turiu leistis žemyn. Jei kas nors prisiartins... na, mano gražuolė sesuo negali išsiskirti su tavimi, tiesa? Mojuojate jai ir būsite laimingi, o jei jie atrodys nedraugiškai, nušausite ir nužudysite“.
  
  
  – Aleksas?
  
  
  — Taip?
  
  
  „Kas, po velnių, visa tai? Mes palikome sąsiaurį“.
  
  
  „Taip. Ir aš turiu tau pasakyti, nes jei man nepavyks, tu turi žinoti. Ar žinai, kas aš buvau visus šiuos metus?
  
  
  "Defektorius".
  
  
  „O taip, tai yra, bet nebūk toks įtarus, mano drauge. Mano šalyje... na, pažiūrėkite šiandien. Ar komunistas yra didesnė grėsmė nei dabartinei valdžiai lojalių? Arba tas, kuris praeityje buvo tik komunistas? Ne . Aš nesiteisinu, Nikai, aš tai suprantu. Savo šalyje atradau netoleruotiną korupciją, todėl nuvykau į Albaniją, kur jie labai mielai naudojosi mano paslaugomis. Tai stiprūs žmonės, šie albanai, kurie kartais vadinami mongolais. Europa. Žinote, kitoks nei visi kiti? “
  
  
  Aš tai supratau, miglotai. Jie buvo stiprūs, slapti, priešiški pašaliniams ir nuožmūs kovotojai, šimtmečius priešinęsi būsimiems užkariautojams. Daugiau nei pusė šių žmonių buvo musulmonai ir jie kovojo savo kalnuose taip pat fanatiškai, kaip ir jų broliai dykumose Vidurio Rytų šalyse.
  
  
  "Kas nutiko?" Aš paklausiau. – Kas privertė tave sugrįžti.
  
  
  "Na, mano drauge, prireiktų savaičių, kol apie tai papasakosiu. Matote, komunizmas yra puikus lygintuvas; net Albanijoje jis išdidžius karius paverčia smulkiais biurokratais. Bet tai neatsako į jūsų klausimą, ar ne?"
  
  
  — Ne.
  
  
  „Taigi aš jums pasakysiu, ir jūs turite atidžiai klausytis. Didysis pasaulio komunizmo judėjimas praktiškai sustojo; jūsų prezidentas susitinka su Kinijos ir Maskvos lyderiais ir Vietnamo karas baigėsi. Dabar". Jis nusišypsojo. „Taip. Tačiau yra šio didžiojo judėjimo narių, kuriems nepatinka toks vystymasis, mano drauge. Jie vis dar klauso Markso, Lenino, Stalino ir mano, kad komunizmas visada turi plėstis, kol sistema nekontroliuos viso pasaulio. . Kažkada, patikėkite, buvau beveik vienas iš jų. Bet ne dabar, Nikai, ne dabar. Bet kuriuo atveju, jie vis dar yra aktyvūs, šie fanatikai, ir ruošiasi siaubingam veiksmui, kuris gali geriau paskatinti jų reikalą. nei dvidešimt vietnamiečių“.
  
  
  "Kas tai?"
  
  
  „Ar žinote du ežerus Albanijos ir Jugoslavijos pasienyje? Netoli Graikijos?
  
  
  "Aš darau." Gerai prisiminiau Vanago paskaitą apie žemėlapį.
  
  
  „Šiuo metu ten yra kariuomenė. Jie nepriklauso jokiai šaliai; jie graikai, albanai, jugoslavai, bet jie visi yra atsidavę senosios sunkios mokyklos komunistai. Po... taip... po dviejų dienų jie pradės dirbti. partizanų išpuolių iš šios neutralios zonos tarp trijų šalių serija, kuri visiškai supainios pasaulio galias. Jiems vadovaus Vietkongo kontingentas, kaip jūs, amerikiečiai, taip gerai sugalvojote šį posakį...
  
  
  Paleidau vairą ir staigiai apsisukau, kad pažiūrėčiau į platų, ramų Alekso veidą. "Ką!?"
  
  
  „Taip, mano drauge. Kas yra geriau pasirengęs tokiam karui nei Vietkongas? Savo primityviais ginklais ir maža, nepakankamai pamaitinta kariuomene jie kovėsi su prancūzais ir amerikiečiais iki aklavietės tiek, kiek prisimename. . Ar neįsivaizduojama, kad jie perduos savo žinias ir idealizmą tokiai grupei, susibūrusiai šioje atokioje vietovėje tarp Ohrido ir Prespos ežerų? Pagalvokite apie galimybes! Viena vertus, ištikimas JAV sąjungininkas, nors ir šiais laikais karinė diktatūra; kitoje, represyviausiu komunistiniu režimu Vakarų pasaulyje, o trečiajame – Jugoslavijoje, labiau suderinamoje su Vakarais nei su rusais. Kas imsis veiksmų prieš juos, kai prasidės jų reidai? Iš kokios šalies jie ves Ir net jei juos pavyks rasti, ką darys kuri nors iš didžiųjų valstybių? Ar JAV juos bombarduos? Ar rusai siųs tankus per Jugoslaviją? Ne mano drauge. Vis dėlto reikia kažką daryti, ar ne? Nes kartu su šia teroro ir mirties kampanija bus propagandinė kampanija, kuri neleis pasauliui ignoruoti to, kas vyksta mūsų mažame pasaulio kampelyje. Anksčiau ar vėliau reikia imtis veiksmų, o tai neišvengiamai turi sukelti konfliktą tarp Vakarų ir komunistinių jėgų“.
  
  
  - Skamba gana niūriai, - prisipažinau. – Bet iš kur tu visa tai žinai?
  
  
  "Aš?" Aleksas nusijuokė. „Nes aš, mano draugas, padėjau viską suplanuoti, kol supratau, ką darau“.
  
  
  – Norite pasakyti, kad nežinojote?
  
  
  – Nebūk toks skeptikas, Nikai. Esu savo srities ekspertas ir, kaip ir daugeliui tokių ekspertų, man nebuvo pasakyta daugiau, nei man reikėjo žinoti apie bendrą bet kurio plano tikslą.
  
  
  – Bet ar sužinojai?
  
  
  „Taip. Aš sužinojau. Ir aš supratau, kad negaliu gyventi su žiniomis, kurias turiu. Taigi...“ Jis apsidairė į tamsų, slegiantį dangų virš mūsų. – Taigi aš čia.
  
  
  Prieš aušrą jis sėdo prie vairo, bet aš net nebandžiau miegoti. Buvo per daug klausimų, kuriuos reikėjo užduoti.
  
  
  „Jūs pasakėte mūsų agentams Graikijoje, kad Albanijoje jūsų niekas nepasiilgs kelias dienas. Kaip tu tai padarei?
  
  
  "Na, tai nebuvo taip sunku. Tai šalis, kurioje visi kalnai, žinote, keliai labai blogi. Turėjau daug laisvės keliauti dėl savo pareigų. Pirmyn ir atgal per kalnus; aš niekada Buvau Pietų Amerikoje, bet iš to, ką skaičiau, yra tokių šalių kaip Čilė ir Peru, kuriose sąlygos beveik vienodos dienų dažnai.
  
  
  „Bet jie tavęs ieškos, ar ne? Netgi ant kalno šono?
  
  
  "O taip. Mes su vairuotoju į paskutinę kelionę pasiėmėme seną vyrą. Didelis senukas, beveik toks pat kaip aš. Pažadėjau jam nuvežti iki pakrantės; tarp Albanijos žmonių per tą laiką turiu daug draugų. mano kelionės, žinai?" Užmečiau jam ant pečių uniforminę striukę, kad šaltuose kalnuose būtų šilta. Neėmiau dokumentų.
  
  
  iš savo kišenės, tai nėra tokia ilga kelionė. Ir tada mano vairuotojas pasuka neteisingą posūkį ir aš kažkaip sugebu iššokti, kol mašina nepervažiuoja kalno. Žemiau yra daug ugnies. Senis niekada daugiau nesušals, ar ne? “
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Aš vėl stovėjau prie vairo ir kovojau su sunkia jūra, kai Christina užlipo ant denio. Jos veidas buvo ištinęs ir tai nebuvo nuo miego. Ji su manimi nekalbėjo, bet paėmė puodelį kavos ir atsirėmė į kajutės stogą, žiūrėdama į priekį.
  
  
  - Labas, - švelniai sušaukiau.
  
  
  Jai prireikė daug laiko atsakyti, bet tyloje ji pagaliau atsisuko į mane.
  
  
  "Ar gerai miegojai?"
  
  
  „Manau, kad taip“, - abejingai pasakė ji. „Kaip greitai pateksime į Tarantą?
  
  
  „Tikriausiai rytoj ryte. Šiam kruizui mums labai nepasisekė su oru.
  
  
  "Ne, mes to dar nepadarėme". Ji be jokio žodžio nulipo žemyn, o aš daug valandų buvau vienas, kol vėl pasirodė saulė.
  
  
  Aleksas nustebino mane išėjęs į denį vidury baltos dienos, bet jo paaiškinimas buvo prasmingas. „Klausyk, mano drauge, mes jau pusiaukelėje į Italiją, ar ne? Jei jie manys, kad aš tame laive... Uh!" Jis ranka padarė nardymo bombonešio judesį. „Man nepatinka būti ten, kai šviečia saulė. Ne, jei man nereikia“.
  
  
  Netrukus prie mūsų prisijungė ir Christina, atnešusi garuojančius kavos puodelius ir dailiai išdėliotą lėkštę supjaustyto šlamšto ir fetos sūrio. Aleksas apsidžiaugė tai pamatęs.
  
  
  "Dabar tai mano geroji sesuo graikė!" - suriko jis, griebdamas saują ir kimšdamas į burną mėsą bei sūrį. Kristina silpnai nusišypsojo. Aš priverčiau ją vairuoti, o nulipau į apačią nusiskusti ir persirengti.
  
  
  Vos braukiau iš po nosies likusias putas, kai išgirdau tolimą galingų variklių ūžimą. Pėdos šnibždėjo kabinos denį ir aš pažiūrėjau pro duris kaip tik laiku, kad pamatyčiau, kaip Aleksas įslenka į pagrindinę kabiną.
  
  
  "Kas čia?"
  
  
  „Didelė motorinė valtis. Tai ateina tiesiai į mus“. Jis paėmė revolverį iš lentynos virš virtuvės kriauklės, patikrino užtaisą ir grįžo į palydovą.
  
  
  Numečiau skustuvą, nuvaliau skutimosi kremą nuo viršutinės lūpos ir ištraukiau .45. Prastas ginklas daugiau nei dvidešimties pėdų aukštyje, bet tai viskas, ką turėjau. Praslinkau pro Aleksą ir pakilau į kabiną, kur Kristina paleido vairą į vėją, žiūrėdama į mus lenkiantį laivą.
  
  
  - Neleiskite jai judėti, - įsakiau ir pasikišau ginklą po marškiniais.
  
  
  Tai buvo didelis kreiseris juodu korpusu, kertantis bangas taip, lyg jų nebūtų. Iš mūsų kampo mačiau tik lanką ir nedidelę kabinos dalį su dideliu prožektoriumi. Jis atėjo į mus kaip vidurio puolėjas, besivaikantis įrankio, kuriam pasisekė ir kuris negalėjo nulipti nuo žolės. Vėl prakeikiau Vanagą ir visą jo burlaivio planą.
  
  
  Išsitraukiau ginklą ir, laikydamas jį už kojos, paslėpiau nuo akių. Laivas įsibėgėjo ir priėjo per arti mūsų laivagalio, kol šiek tiek sulėtino greitį ir pasuko į šoną. Buvau pasiruošęs pakelti ginklą ir šaudyti, kai pamačiau vyrą už vairo.
  
  
  "Labas gražuole!" - sušuko pro kūno pakeltą purslą. – Kitą kartą, kai būsite Paksose, palikite tą kvailą amerikietį ramybėje, gerai?
  
  
  Prancūzas su šluotele ir droviai, savimi pasitikinčia šypsena mostelėjo ranka, papūtė bučinį Christinai ir aptaškė daug vandens į mūsų pusę, užvesdamas savo variklius ir palikdamas stačiu kampu į mūsų kursą.
  
  
  - Sūnau, - atsidusau, įsikišus ginklą atgal į diržą. „Lažinuosi, kad jis vyksta į Barį“.
  
  
  "Ką?" – paklausė Kristina. Ji buvo išbalusi ir drebėjo, ir aš jos nekaltinau.
  
  
  "Nesvarbu. Aš paimsiu vairą“.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Sutemus vis dar neišlipome į krantą, bet žinojau, kad esame ant itališko bato kulno. Kol nebuvo persekiojimo ženklų, nusprendžiau, kad galiu atsipalaiduoti; Nuėjau į priekinę kajutę pažiūrėti, ar galiu miegoti keturias ar penkias valandas. Kurį laiką girdėjau, kaip Christina pagrindinėje kabinoje verda kavą ir tarška plastikinius indus, atlieka valymą, kurį, atrodo, visos moterys gimsta žinodamos, kaip tai daryti. Tada išgirdau, kaip ji artėjo prie kajutės ir stojo visiška tyla, išskyrus bangų trenksmą į korpusą maždaug per colį nuo mano galvos...
  
  
  Tai buvo košmaras ir mano pirmoji mintis buvo, kad taip nutiks. Mano veide buvo šaltas kvapas, gerklėje – šaltas plienas. Bandžiau ištrūkti iš miego, bet aklinoje tamsoje košmaras niekur nedingo. Pajutau, kaip ašmenų kraštas perrėžia mėsą ir žinojau, kad nesapnuoju.
  
  
  Tikriausiai rėkiau, kai nušokau nuo peilio. Dėl mano žiaurumo
  
  
  pastangomis man pataikė į galvą šalia siauros krantinės sustingę valties korpuso briaunos. Buvau apstulbusi ir pajutau, kaip man trūkčioja plaukai ir nukrenta galva. Peilis pradėjo gilintis į mano Adomo obuolį ir tada dingo su sprogstamu urzgimu iš kažkur už nugaros.
  
  
  Supratau, kad blanki šviesa yra mano žibintuvėlis, ir vaiduokliškoje šviesoje pamačiau du susisukusius veidus, besilenkiančius virš manęs. Jie buvo nepanašūs į nieką, ką aš kada nors mačiau: plačios akys, įtemptos burnos, jokių garsų, tik stiprus švokštimas, kaip senas automobilis, kuris ruošiasi iškvėpti paskutinį atodūsį.
  
  
  Atsisėdau tiesiai, pagriebiau 45 kalibro pistoletą ir radau, kad jis vis dar tvirtai įsegtas į diržą.
  
  
  – Nesijaudink, Nikai, – sumurmėjo Aleksas. – Ji to nesuprato.
  
  
  Ąžuoliniu dilbiu jis laikė seserį už kaklo ir, kol aš žiūrėjau, šaltai suko jos pirštus, kol ji išmetė peilį iš rankos, Hugo.
  
  
  Aš pasakiau. - "Kas per velnias?"
  
  
  – Pabusk, Nikai. Jis nustūmė merginą per siaurą trobelę ant kitos lovos: „Ar tu nori ją nužudyti, ar aš?
  
  
  Žiūrėjau į ją blankioje šviesoje, jos veidą slėpė stora plaukų užuolaida. "Nužudyk ją?"
  
  
  — Be abejo.
  
  
  "Tavo sesuo?" Aš vis dar pusiau miegojau.
  
  
  "Sesuo?" Jis prunkštelėjo ir sugriebė jos smakrą, priversdamas pažvelgti į šviesą. „Ji nėra mano sesuo, Nickas Carteris. Ir dabar ji tuoj mirs“.
  
  
  
  
  
  
  Septynioliktas skyrius
  
  
  
  
  
  - Taip, - pasakė ji. "Nužudyk mane." Jos galva nukrito ant Alekso meškos letenos, tarsi ji negalėtų jos ilgiau ar nenorėtų.
  
  
  Nustūmiau jos brolio ranką ir ištraukiau peilį iš nuožulnaus denio tarp mūsų. – Ar tai ne tavo sesuo, Aleksai?
  
  
  "Žinoma ne."
  
  
  – Iš kur tu žinai?
  
  
  „Aš tai žinojau pirmą minutę, kai pamačiau ją einančią link mano taksi. Mano sesuo buvo tik kūdikis, kai paskutinį kartą ją mačiau, bet ji atrodė kaip aš. Miela, taip, bet storomis kojomis ir tokiu kūnu kaip mano. Ne toks didelis, gal. , bet ji negalėjo tapti tokia tobula. Jis perbraukė neryškiu pieštuku išilgai susigūžusio merginos kūno, norėdamas jį paryškinti, ir aš turėjau sutikti, kad panašumo nėra daug.
  
  
  Ištiesiau ranką ir priverčiau ją pažvelgti į mane. – Ar tu bandei mane nužudyti?
  
  
  — Taip. Ji tai pasakė nedvejodama.
  
  
  "Kam?"
  
  
  – Todėl, kad turėjau.
  
  
  – O Aleksa irgi?
  
  
  — Be abejo. Ji neturėjo ko sulaikyti.
  
  
  — Kaip?
  
  
  „Kai tu mirsi, aš jį nušaučiau“. Ji parodė į mano diržą, kur įstrigo 45 kalibro pistoletas.
  
  
  "Ir tada kas?"
  
  
  "O, nužudyk mane! Prašau!"
  
  
  "Nagi, Kristina. Kas tada?"
  
  
  Ji giliai įkvėpė. „Ir tada... turėjau išmesti savo brolio... Alekso kūną už borto ir pristatyti tavo kūną į Italijos pakrantę. Taranto, jei įmanoma, bet bet kur.
  
  
  – Koks buvo tikslas? Nenorėjau tiek gilintis į tai, bet dabar laikas išsiaiškinti tiesą.
  
  
  „Aš... turėjau pasakyti, kad Aleksas klydo dėl informacijos. Kad jūs abu susimušėte, nužudėte vienas kitą ir... na, gerai. Argi ne akivaizdu?
  
  
  – Ar jūs dirbate kitai pusei?
  
  
  — Ne savo noru! Ji pakėlė galvą, pašėlusiai pažvelgė į mane, tada į Aleksą, tada į atviros grandinės spintelės gilumą. Ji verkė: „Ką aš dar galėjau padaryti?
  
  
  Tai buvo Aleksas, kuris parodė užuojautą. – Ką jie ant tavęs dėvi? jis paklausė.
  
  
  - Mano sūnus, - sumurmėjo ji.
  
  
  — Sūnus?
  
  
  „Taip. Aš buvau... Aš esu iš Bulgarijos. Mano tėvai buvo graikai, bet per pilietinį karą emigravo. Gimiau šioje purvinoje šalyje, bet užaugau graikas.
  
  
  – O tavo sūnus?
  
  
  „Turiu vieną sūnų. Jam dabar ketveri metai. Jis priklauso valstybei. Ir aš....".
  
  
  Įdėjau Hugo atgal į jo apvalkalą, patikrinau .45 ir paguldžiau jį ant gulto šalia savęs. "Christina? Ar tai tavo vardas?"
  
  
  "O taip. Tai buvo problema!"
  
  
  "Tai buvo?"
  
  
  Ji pakėlė galvą, pažvelgė tiesiai į mane, tada į Aleksą. „Aš esu Christina Kalixos. Man dvidešimt ketveri metai. Kai man buvo devyniolika, aš turėjau vaiką, bet neturėjau vyro. Valstybė tai iš manęs atėmė. Aš net negalėjau jo pamatyti. Kai mirė mama ir tėvas, aš nieko neturėjau. išvyko, todėl persikėliau per sieną į Graikiją, kur tikėjausi, kad būsiu laisvesnė ir kaip nors susilauksiu sūnaus. Beveik metus gyvenau siaube, nes neturėjau dokumentų; tada aš buvau Prevezoje“. Ji pažiūrėjo į mane. „Prevezoje buvau paplūdimyje, kai nuskendo jauna mergina. Ten buvo daug žmonių, o jos daiktai buvo šalia. Pažiūrėjau ir pamačiau, kad jos vardas Kristina. Paėmiau juos ir tapau Christina Zenopolis. metė slaugos mokyklą, net paliko savo mylimąjį ir persikraustė į kitą Atėnų vietą, kad niekas neabejotų mano tapatybe
  
  
  tai veikė, kol jie mane surado.
  
  
  — Jie? - Aš paklausiau.
  
  
  — Taip. Ji pažvelgė į Aleksą. „Tai buvo... kas? Prieš du mėnesius? Šešias savaites? Jie mane surado, valstybiniame name papasakojo, kas aš toks, ir viską apie mano sūnų. O kas būtų buvę, jei nebūčiau su jais bendradarbiavęs. Apie Christiną Zenopolį žinojau labai mažai, bet dabar ją pažįstu geriau nei pažįstu save patį. Jie žinojo, kad tu išeini, Aleksai. Nemanau, kad jie tiksliai žinojo, kaip manimi naudotis, bet, pasirodo, jiems labai pasisekė, ar ne? “
  
  
  Aleksas patraukė ūsų galiuką. „Taip. Jiems labai pasisekė. O jei nebūčiau primygtinai reikalavęs su jumis susisiekti?
  
  
  „Manau, jie žinojo kiekvieną tavo žingsnį. Aš negaliu pasakyti. Bet aš žinau...“ Ji atsisuko į mane. "Nikas? Žmogus, kuris iškrito iš valties, kai mus užpuolė? Jūs manėte, kad jis buvo nužudytas prieš kelias naktis.
  
  
  "Ne aš. Jo partneris“.
  
  
  "O taip. Bet jie man papasakojo, kaip tai turėjo būti daroma su vaško kulka, pripildyta kraujo, kaip kai kurie scenos magai? Jie žinojo, kad tavęs negalima apgauti tuščiomis rankomis.
  
  
  - Man tai skamba kaip pragaras, - pasakiau. „Kodėl jie tiesiog nenubadė Alekso ir to nepadarė?
  
  
  „Aš negaliu to pasakyti. Man tereikėjo atlikti nedidelę užduotį...“
  
  
  „Pora žmogžudysčių“
  
  
  „Taip! Dvi mirtys žmonių, kurių nepažinojau iki savo sūnaus gyvybės! Ar rinktumėtės kitaip?
  
  
  "GERAI GERAI." Buvo sunku neatsiliepti į jos aistrą, bet sėdėdamas priešais juos pamačiau Aleksą mąsliai glostantį savo buvusios sesers petį. Kažkaip man tapo lengviau tęsti. „Leiskite man tai išsiaiškinti. Niekas tavęs nežiūrėjo, kai buvome... kartu?
  
  
  "Ne ne. Jie sugalvojo, kad manytumėte, kad man gresia pavojus. Ir tie žmonės, kurie atėjo į laivą praėjusią naktį... na, žinote.
  
  
  „Tuomet turėsi vykti su mumis į kelionę“.
  
  
  — Taip.
  
  
  – Ir nužudyk mus.
  
  
  Ilgą laiką ankštoje erdvėje vienintelis garsas buvo aštrus Kristinos kvėpavimas. Tada Aleksas išsivalė gerklę kaip aligatorius, murkiantis kasmėnesinei vakarienei.
  
  
  – Ar tu laimingas, Nikai Karteri?
  
  
  "Mažiau ar daugiau."
  
  
  – Tai kodėl tau neužlipus ten ir nepažiūrėjus, kur, po velnių, ta valtis plaukia?
  
  
  Tik auštant kirtome itališko bato kulną ir buvome pusiaukelėje į Tarantą, kai virš galvos praskriejo pirmasis malūnsparnis. Naktį ant priekinio denio, kaip buvome susitarę, išdėliojau tris oranžinius gelbėjimosi ratus, o kai sraigtasparnis mus pastebėjo, išskrido ranka, pranešdama, kad ji pririšta prie „Scylla“. Nepraėjus nė valandai, plačioje įlankoje šalia jo nusileido kitas sraigtasparnis, o gal ir tas pats, kad paimtų Aleksą ir Kristiną. Vanagas ir nuo malūnsparnio nuleistas valtis liko su manimi. oras vėl pasidarė blogas, ir mano viršininkui dar daugiau nei penkioms minutėms nepabuvus kabinoje, jo veidas ėmė sutapti su besisukančio vandens žaluma aplink mus.
  
  
  "Kiek laiko užtruks, kol galėsite nugabenti šį daiktą į uostą?" jis paklausė.
  
  
  – Gal porą valandų.
  
  
  Prieš atsakydamas jis nutilo. "O, supratau."
  
  
  – Ar norėjai su manimi apie ką nors pasikalbėti?
  
  
  "Galbūt. Suprantu, kad mergina pasirodė viena iš jų?
  
  
  „Ji buvo tokia. Dabar dėl to nestačiau“.
  
  
  "Oi?"
  
  
  "Nauja meilė." Mačiau, kaip Christina ir Aleksas žiūrėjo vienas į kitą prieš lipdami į malūnsparnį.
  
  
  – Bet... jie brolis ir sesuo!
  
  
  Užpildžiau detales. Vanagas išmintingai linktelėjo. – Galbūt ji ir mums gali padėti.
  
  
  – Jei gali ką nors padaryti dėl jos kūdikio.
  
  
  "Tai įmanoma. Turiu prie to dirbti“.
  
  
  Kurį laiką tylėjome, kol jis vėl prabilo. „Kaip sekasi, N3? Nėra žaizdų? Nėra mėlynių?
  
  
  „Nėra apie ką kalbėti. Daug".
  
  
  "Gerai. Kai šį vakarą grįšime į Vašingtoną, turiu su jumis pasikalbėti apie...
  
  
  "Palauk minutę."
  
  
  — Taip?
  
  
  Pakštelėjau vairą. „Man reikia grįžti į valtį“.
  
  
  – Tuo galima pasirūpinti.
  
  
  „Verčiau tai padarysiu pats. Galbūt kada nors man teks čia sugrįžti.
  
  
  "Gerai..."
  
  
  — Taip?
  
  
  „O, manau, tu teisus. Kiek tai užtruks?
  
  
  "Keletą dienų. Priklausomai nuo oro“.
  
  
  "Gerai. Bet neskirkite daugiau laiko, nei reikia, Nikai. Tau reikia".
  
  
  „Nedarysiu“, – pažadėjau ir mintyse ėmiau planuoti kursą į Barį. Kurį laiką buvau beveik užkabinęs Christiną, bet net Sue-Ellen niekada neprikišo man peilio prie gerklės. Pats laikas pasilinksminti. Tai mano metodas.
  
  
  
  
  
  
  Kodas
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Kodas
  
  
  Skirta Jungtinių Valstijų slaptosios tarnybos žmonėms
  
  
  
  Prologas
  
  
  Aš neatvykau į Kirbio laidotuves. Tuo metu buvau Singapūre, vilkėjau barzdą, akinius ir apsimetavau raketų perbėgėju, trokštančiu parduoti Amerikos paslaptis Kinijos komunistams. Atlikau savo vaidmenį pakankamai gerai, kad pašalinčiau vieną iš pagrindinių Mao agentų ir įsilaužčiau į jo sukurtą informacinį vamzdyną, kad paimčiau į mano šoną kelias kulkas ir gaučiau užkoduotą sveikinimo telegramą iš Hawko, pagrindinio padalinio, kuriame dirbu, genijaus. dėl. Mes tai vadiname AX. Mes geri vaikinai.
  
  
  Kai mane pasiekė pavėluota žinia apie Kirby mirtį, buvau gydomas Didžiosios Britanijos ligoninėje šiaurinėje Malajų pusiasalio pakrantėje. Hawke'as turėjo pakankamai ryšių su britais, kad surastų man gerus gydytojus, minkštą lovą ir gražią slaugę. Žinia apie Kirbį viską sugriovė.
  
  
  Kirby buvo vienas geriausių AX agentų, protingas ir patikimas. Kartu dirbome atlikdami sudėtingas užduotis Lotynų Amerikoje, kurios jus tikrai išbandė. Nepamiršau, kaip Kirbis, kietas vaikinas su sankaba ir patyręs sraigtasparnio pilotas, Kubos vandenyse išplėšė mane iš valties prieš pat laivui sprogstant į mažesnes už galvosūkį gabalais.
  
  
  Dabar jis buvo nužudytas, o AX nežinojo, kas buvo jo žudikai. Jų paieška buvo mano kita užduotis.
  
  
  Pirmas skyrius.
  
  
  Lėktuvas nuskraidino mane į privačią aerodromą Florida Keys. Laukė mašina, prie variklio dangčio atsirėmęs aukštas vyras neišraiškingu veidu. Aš jį atpažinau. Jis buvo vienas iš dviejų AX agentų, dirbusių Hawko asmens sargybiniais. Jo vardas buvo Smithas.
  
  
  Tai buvo viena kalbiausių Smitho dienų. Varydamas mane susitikti su Vanagu, jis pasakė tik aštuoniolika žodžių.
  
  
  „Senis susegs dantis“, - sakė jis. Mes važiavome apleistu keliu, limuzino spidometro rodyklė stūmė link 70. „Nepamenu, kada paskutinį kartą mačiau jį tokios bjaurios nuotaikos“.
  
  
  Vanago nelaimės priežastį išsiaiškinti nesunku. Praradęs tokį agentą kaip Davidas Kirby, niekas nepasitenkins.
  
  
  Limuzinas apvažiavo vingį ir pamačiau vienišą kotedžą, esantį asfaltuoto kelio gale. Už kotedžo į ramią įlanką apžiūrėjau tuščią prieplauką. Meksikos įlanka mirgėjo tolumoje kaip saulės pripildytas vitražas.
  
  
  Vėjas pūtė per salą, šiurpindamas baltus Vanago plaukus. Jis laukė už kotedžo, kai mes atvykome. Prie durų stovėjo Smitho, beraiško veido antrojo operatoriaus, kurį paprastai būdavo galima rasti netoli Hoko, kopija.
  
  
  „Čia įvyko žmogžudystės“, – pasakė Vanagas, greitai ir piktai mostelėdamas ranka link namo. – Po minutės įvesiu tave į vidų.
  
  
  "Ačiū, kad atsiuntėte už mane".
  
  
  „Aš neprovokuoju tavęs į kerštą, Nikai. Aš siunčiau tave, nes man tavęs reikia“.
  
  
  Jis įdėmiai pažvelgė į mane ir tęsė. „Kai kurias dalis pavyko atkurti. Žudikai vairavo nedidelį sunkvežimį. Jie sustojo, nurodė jis, ir nutraukė telefono laidus, vedančius į namą. Tada jie priėjo prie namo ir įtikino ką nors prisipažinti, kad jie yra signalizatoriai, tikriausiai dėl preteksto patikrinti telefoną. Manome, kad jie buvo apsirengę kaip linijininkai. Jie netikėtai pasiėmė Kirbį ir vyrą, kurį Kirby atvežė ten susitikti, ir nužudė juos bei dar du, tuo metu buvusius namelyje. Jo balse girdėjosi kartumas, kai jis pridūrė: „Mes vis dar nežinome, kas jie buvo, ir galime tik spėlioti apie jų motyvus“.
  
  
  "Kiek žmonių mes ieškome?"
  
  
  „Kaip išprusęs spėjimas, sakyčiau, kad keturi. Mažiausiai du iš jų buvo ginkluoti kulkosvaidžiais. Vienas turėjo šautuvą. Radome pėdsakus, kuriuose vienas iš jų suko ratą aplink namą, norėdamas prieiti prie jo iš užpakalio. Jis išlaužė užpakalines duris ir per kryžminę ugnį nužudė viduje buvusius vyrus. Tai buvo baisus darbas“.
  
  
  Kai ėjome link namo, mus pūtė vėjas, Smitas tylėdamas sekė iš paskos.
  
  
  – Kokia buvo Kirbio užduotis? Aš paklausiau.
  
  
  „Jis atėjo čia pasikalbėti su žmogumi, nuomojančiu kotedžą. Tas žmogus buvo Frankas Abruzas.
  
  
  Šis vardas privertė mane sustoti pusiaukelėje. – Frankas Abruzas iš mafijos?
  
  
  „Taip, ir niekas kitas. Legendinis Frankas Abruzas. Vienas iš nedaugelio žmonių, kuriuos mafija kada nors sutiko garbingai išeiti į pensiją. Jis patyrė širdies smūgį ir nusprendė, kad nori paskutines dienas praleisti Sicilijoje. Mafijos direktorių valdyba nubalsavo už jo išleidimą į pensiją ir nusprendė sumokėti jam nedidelę pensiją už lojalią tarnybą. Vanagas leido sau plonai nusišypsoti. Pensija buvo šiek tiek geresnė nei auksinis laikrodis. Tiesą sakant, du šimtai tūkstančių per metus. Sužinojome, kad Abruzas po kelių savaičių išvyks iš šalies, ir Kirby su juo susisiekė.
  
  
  „Man būtų įdomu sužinoti, apie ką jie kalbėjo, apie AX agentą ir buvusį mafijos kapo.
  
  
  „Abruzo kelionė, Nikai. Jis buvo žmogus, kuriuo pasitikėjo kariaujančios Brolijos frakcijos, ir kai jie turėjo jautrią užduotį, su kuria turėjo susidoroti užsienyje, dažnai jį siųsdavo. Vanagas palietė mano ranką. „Dabar eikime į kotedžą“.
  
  
  
  
  
  Kitas asmens sargybinis, vardu Korbetas, atidarė mums duris. Kai įėjome į vidų, vos nesusvyravau. Vieta buvo uždaryta kelis mėnesius, bet atrodė, kad ji vis dar kvepia mirtimi.
  
  
  „Frankas Abruzas buvo įdomus žmogus, individualistas. Nepasakysiu, kad jį gerbiau. Jo rekordas buvo pernelyg kruvinas, tęsė Hawkas, tačiau jis buvo vienas iš lyderių, pasisakiusių prieš mafijos įsitraukimą į tarptautinę narkotikų prekybą. Pastaruosius dvejus metus jis įnirtingai kovojo su tuo, kai Amerikos mafijos atšakai pasiūlė susitarimą iš Azijos grupuotės, kuri kontroliavo pagrindinius opiumo laukus Indokinijoje.
  
  
  „Ar tai buvo prieš širdies smūgį, dėl kurio jis išėjo į pensiją?
  
  
  "Teisingai. Tada, kai Abruzui pavyko pakeisti komunistų partizanų poziciją sandoryje, viskas nuėjo per stogą. Savo išvadas jis pristatė mafijos vyriausiajai tarybai ir pakvietė persvarstyti pasiūlymą. Šį kartą balsuota jo naudai. buvo nesutariančiųjų, bet valdyba nusprendė atšaukti sandorį“.
  
  
  "Aš suprantu. Abruzas turėjo informacijos apie opijaus laukus, kuriais galėjome pasinaudoti. Kirby bandė įtikinti jį mums tai duoti.
  
  
  „Abruzo dorybių buvo nedaug, bet viena iš jų buvo tikėjimas, kad komunizmas nėra ateities banga. Buvo priežasčių tikėtis, kad jis su mumis bendradarbiaus. Be to, Kirbis įtarė, kad Abruzas turėjo tam tikros informacijos apie komunistus. Galbūt su jais buvo siejami mafijos ryšiai ne tik narkotikų srityje“.
  
  
  "Kokio tipo verslas?"
  
  
  „Kirbis nežinojo. Abruzas tik užsiminė, kad žino kažką, kas AX gali būti labai įdomu.
  
  
  Vanagas nuvedė mane į kambarį, kurio sienos buvo išmargintos kulkų skylėmis. Jis piktai mostelėjo ranka. „Kaip matote, žudikai nerizikavo. Jie čia išpurškė tiek švino, kad nužudytų tuziną žmonių“.
  
  
  „Abruz turėjo sunkią reputaciją. Širdies priepuolis arba infarkto nebuvo, jis nebuvo tas žmogus, su kuriuo galima žaisti.
  
  
  Vanagas linktelėjo. „Pripažįstu, kad jie buvo greiti ir efektyvūs. Ir visiškai šaltakraujiškai“.
  
  
  – Sakėte, kad kiti du žmonės buvo Abruzo vaikinai?
  
  
  – Jo asmeniniai asmens sargybiniai.
  
  
  Atidariau langą ir įleidau vėją. Pagalvojau apie seną mafijos kapo ir mano draugą Kirbį, gulintį ant grindų kulkų suplėšytais kūnais. Giliai įkvėpiau vėsaus oro, tekančio mano veidu.
  
  
  „Kaip mafija vertina Abruzo mirtį?
  
  
  "Mano paprastai patikimi šaltiniai sako, kad jie yra pasibaisėję, kad vienas iš jų patikimų vyresniųjų asmenybių buvo nuleistas. Tačiau atminkite, kad Abruzo nuomones kai kurie paneigė ir kad jis savo laiku susirado priešų. Man svarbu, kad vienas mūsų vyriausias agentas buvo nužudytas tokiomis aplinkybėmis, kurių aš negaliu paaiškinti, aš nenoriu, kad žudikai būtų rasti.
  
  
  „Yra trys galimybės“, - pasakiau. „Komunistų agentai, seni Abruzo priešai arba kažkas, kam nepatiko, kad jis riboja Azijos narkotikų sandorį“.
  
  
  Vanagas išbarstė cigarų pelenus ant savo kelnių ir jas nubraukė. „Keturios galimybės. Prisimeni, kai paminėjau Abruzo 200 000 USD per metus pensiją? Jis turėjo pirmųjų metų įmoką savo namuose. Ji dingo kartu su žudikais“.
  
  
  „Nužudyti vieną baisiausių kapo mafijoje? Reikia išprotėjusio žmogaus, kad sugalvotų tokią idėją“.
  
  
  Vanagas staigiai atsistojo. „Pažiūrėkite į šias kulkų skyles. Ar manote, kad atsakingas asmuo buvo sveiko proto?
  
  
  Jis buvo teisus.
  
  
  Nusekiau paskui Vanaką į lauką. „Mačiau namą ir išgirdau istoriją, bet tu manęs čia nepuolei vien dėl to. Kas dar?"
  
  
  „Kotege buvo kitas žmogus, kuris išvengė žudynių. Pagaliau mes ją radome“.
  
  
  * * *
  
  
  Prieš infliaciją mergina atrodė kaip milijonas dolerių. Ji buvo šviesiaplaukė, jauna ir ilgakojė. Nors ji vilkėjo paltą su pakelta apykakle, aš pamačiau jos veidą, kai ji išėjo iš restorano į gatvę. Ji turėjo aukštus, iškilius skruostikaulius ir plačias, tamsias akis – trapių bruožų rinkinį, nepasižymėjusį cinizmu ir kietumu, kurio tikėjausi.
  
  
  „Sušalk čia pat“, – pasakė Vanagas vyrui, valdančiam projektorių. Sėdėjome tamsioje projekcinėje patalpoje vienoje iš pagrindinių AX bazių ir tyrinėjome nejudantį vaizdą ekrane. „Jos vardas Sheila Brant, bet ji savęs taip nebevadina“, – sakė Hokas. – Mums prireikė velniškai daug laiko, kol ją radome.
  
  
  Man buvo sunku patikėti tuo, ką Hokas man pasakė apie Sheila Brant. Nelabai derėjo su plonu veidu ir švelniomis akimis.
  
  
  – Ar tu tikras, kad ji buvo Franko Abruzo meilužė?
  
  
  "Be abejonės. Tačiau mes labai mažai žinome, kas ji buvo, kol Abruzas ją pasiėmė Vegase.
  
  
  Nusivylusi atsidusau. Nemanau, kad egzistuoja įstatymas, kuris sako, kad graži dvidešimt dvejų metų mergina negali rasti laimės senstančios mafijos kapo lovoje. „Senasis mafiozas turėjo skonį“.
  
  
  – Tiesą sakant, labai panašus į tavo, – sardonišku balsu pasakė Vanagas. Tada jis tęsė: „Kai sužinojome, kad Sheila gyvena kotedže Floridoje su Abruze ir nebuvo tarp žuvusiųjų, pradėjome jos ieškoti.
  
  
  
  
  
  
  Ji gerai paslėpė savo pėdsakus“.
  
  
  „Nuo ko ji bėga? Ak, įstatymas, mafija?
  
  
  „Galbūt iš visų trijų. Ir galbūt kažkas kitas. Jums bus malonu žinoti, kad aš pasirūpinsiu, kad paklaustumėte Sheila šio klausimo.
  
  
  Nekantriai laukiau. Žvilgtelėjau į spindintį savo laikrodžio ciferblatą. Nors žinojau, kad pamokymas būtinas, pradėjau jausti aštrų nekantrumo kraštą. Nekantravau išvažiuoti į kelią ir sekti Davido Kirby žudikų pėdomis. Šis takas man jau buvo per šaltas.
  
  
  „Šis filmas buvo nufilmuotas mažame Aidaho miestelyje, pavadintame Bonham. Sheila Brant ten gyveno pastaruosius du mėnesius. Turėsite viršelį, kad paaiškintumėte savo staigų pasirodymą. Nenorime gąsdinti merginos, kai ji pabėga. vėl, – pasakė man Vanagas. – Bet kai tu atvyksi, turėsi jį susprogdinti.
  
  
  - Pažiūrėkime likusią filmo dalį, - pasiūliau.
  
  
  Projektorius vėl įsijungė. Stebėjome, kaip Sheila Brant, viena ranka įsikibusi palto kišenėje, eina link savo pastatyto automobilio. Jos judesiuose buvo sklandi malonė. Kai ji atidarė automobilio dureles, jos galva smarkiai trūktelėjo, tarsi išgirstų ją nervinantį garsą. Kai ji suprato, kad garsas nekenksmingas, jos veidą apėmė palengvėjimas.
  
  
  Ji įsėdo į mašiną ir nuvažiavo, kamera ją sekė, kol pasuko už kampo.
  
  
  „Mūsų vyras filmavo filmą pro viešbučio langą kitoje gatvės pusėje nuo restorano. Mergina ten dirba padavėja“, – pasakojo Hawkas. Tai buvo prieš aštuonias dienas. Mūsų vyras nebandė užmegzti kontakto. Tai tavo darbas. Užmegzkite ryšį su Sheila ir, jei reikia, santykius. Turime žinoti, ką ji žino. Visą tai."
  
  
  Projektorius išsijungė ir užsidegė šviesos, užpildydami kambarį šviesumo.
  
  
  "Na, ar filmas jums ką nors pasakė?" - paklausė manęs Vanagas.
  
  
  "Buvai teisus. Ji išsigandusi. Dešinėje palto kišenėje ji laikė ginklą. Be to, ji turi geras kojas.
  
  
  - Maniau, kad visa tai pastebėsite, - sausai pasakė Vanagas. "Įsitikinkite, kad stebite jos dešinę ranką ir kojas."
  
  
  Jis padavė man aplanką, kurį laikė ant kelių. Jame buvo AX failas apie Sheila ir mano viršelio santrauka. Likusią dienos dalį turėjau išmokti juos mintinai, paruošti netikrą asmens tapatybės dokumentą ir susipažinti su specialia įranga, kurią vešiuosi su savimi į Aidaho.
  
  
  Aš palikau Sheilos Brant bylą gyvenamojoje patalpoje, kur buvau paskirtas, tada paėmiau savo netikrą asmens tapatybės dokumentą. Nedas Harperis, pavaizduotas jo vairuotojo pažymėjime, atrodė lygiai taip pat, kaip Nickas Carteris. Jo veidas buvo griežtas, bet man tai patiko. Kartu su savo tapatybe gavau lagaminą, pripildytą asmeninių daiktų, tinkamų vaidmeniui, kurį atliksiu Aidaho mieste. Drabužiai neatrodė nauji ar pasiūti, bet man puikiai tiko.
  
  
  Šarvojimo salėje praleidau valandą. Patikrinau dėžutę, kurioje, be kitų mirtinų daiktų, buvo galingas tolimojo nuotolio šautuvas. Kartu su mano šonine ginklu tai suteikė man tokią pat šaudymo galią kaip ir kai kurie policijos skyriai.
  
  
  Kita mano stotelė buvo bazės elektronikos skyrius. „Hawk“ užsakymu mūsų specialistai man surinko rinkinį. Jis atrodė kaip skutimosi rinkinys, tačiau jame buvo jautrūs klausymosi įrenginiai, fotoaparatas ir mažas magnetofonas. Abejojau, ar man prireiks šios įrangos, bet Vanagas nieko nepastebėjo.
  
  
  Teko apsilankyti dar kartą – tvarte, kur mechanikai dirbo prie automobilio, kurį vairavau, kai tapau vyru, vardu Nedas Harperis. Vienas iš mechanikų buvo stiprus, žemo ūgio keturiasdešimties metų vyras, kuris sakė daug girdėjęs apie Niką Karterį ir norintis su manimi susitikti. Nusprendžiau jam nesakyti, kad pusė to, ką jis girdėjo, tikriausiai buvo netiesa.
  
  
  „Užsakėme jums parūpinti automobilį, kuris atrodė lyg pirktas iš pigios naudotos partijos, bet tikrai nieko gero“, – šypsojosi jis. „Štai ką mes padarėme. Ši maža mergaitė nėra graži, bet manau, kad tu ją įsimylėsi. Ji atsako kaip prancūzų kekšė“.
  
  
  Ėjome į kitą tvarto pusę. Mechanikas parodė į nedidelę kliūtimis nusėtą kelio atkarpą. „Štai kur mes tai išbandysime. Vairuotojas bandytojas tai išbandys pats“.
  
  
  Trejų metų Fordas su dažų dėmėmis ir įlenkimais ant vieno iš sparnų murktelėjo kliūčių ruožo pabaigoje. Vairuotojas su avariniu šalmu mostelėjo mums ranka ir smarkiai paspaudė dujų pedalą. Mašina pakilo kaip nuplikyta katė.
  
  
  „Pažadu, kad tu gali iš jos išgauti 120 per valandą“, – išdidžiai pasakė mažasis mechanikas. „Mes jį derinome kaip koncertinį smuiką.
  
  
  Automobilis lenktyniavo su kliūtimis. Maniau, kad jis pateks pirmas, bet paskutinę minutę vairuotojas nupjovė padangą. Jis vairavo automobilį zigzagais trasa, girgždėdamas padangas. Varžybų pabaigoje jis paspaudė stabdžius ir tyčia įjungė automobilį, apversdamas jį su Holivudo kaskadininko nuojauta, prieš atsitiesdamas ir važiuodamas atgal mūsų link.
  
  
  „Šis žmogus turėtų vykti į Indianapolį“, – pasakiau.
  
  
  Mechaniko šypsena tapo platesnė.
  
  
  
  
  
  – Ar tau patinka staigmenos, Karteri?
  
  
  Supratau, ką jis norėjo pasakyti, kai vairuotojas išlipo iš automobilio, nusiėmė šalmą ir išsikratė ryškiai raudonų plaukų karčius. Net kai jos kūną slepia beformis kombinezonas, nekilo abejonių, kad vairuotojas bandytojas – moteris. .
  
  
  Jos skruostai paraudo, ji žengė link mūsų, rankoje purtydama šalmą.
  
  
  "Ką tu manai, N3?" Ji pasakė, vietoj mano vardo naudodama mano žudiko laipsnį. Tarp merginų, kurios atrodė taip pat įspūdingai kaip ji, bandžiau paskatinti šiek tiek daugiau pažįstamų.
  
  
  – Apie mašiną ar vairuotoją? Aš paklausiau.
  
  
  Jos žaliose akyse įsiliepsnojo ugnis. „Automobiliai, žinoma. Man nesvarbu, ką tu manai apie vairuotoją.
  
  
  Žvilgtelėjau į mechaniką, kuris gūžtelėjo pečiais ir diplomatiškai atsitraukė. Jis nenorėjo būti liudininku, kai ši nuostabi raudonplaukė su panieka supjaustė garsųjį Nicką Carteri.
  
  
  – Ką aš tau padariau? - paklausiau jos kiek sutrikusi.
  
  
  "Visiškai nieko. Pažiūrėkime, kad taip ir išliks, N3.
  
  
  Ir vėl – titulas vietoj vardo. Priėmiau tai ir ugnies kibirkštį jos akyse kaip iššūkį. „Maniau, kad vairuodamas automobilį tu šiek tiek puikuosi“, - pasakiau. – Ar tai buvo skirta man?
  
  
  „Žinoma, tu taip manai. Tikriausiai nustebote pamatęs, kad moteris gali vairuoti automobilį geriau nei jūs. Jos išdidi lūpa susirietė, bet dėl to pilna burna tapo dar patrauklesnė. „Dabar pašalinkime akivaizdžius dalykus, N3. Kai kurios merginos čia gali tave garbinti kaip miegamojo atletą, bet tavo reputacija manęs nežavi.
  
  
  „Kas tau daro įspūdį – spektaklis? Galbūt surengsime pasirodymą“.
  
  
  Ji nusijuokė taip, lyg pasiūlymas ją pralinksmintų. Ji užsitraukė užtrauktuką ant savo maišyto kombinezono. „Ar žinai, ką jie man pasakė, N3? Man buvo pasakyta, kad jei skristum lėktuve, kuris sudužo, vis tiek rasi laiko pasipiršti stiuardesei“.
  
  
  Tai tiesa, pasakiau jai. - Tiesą sakant, aš taip ir sakiau.
  
  
  Ji nusimetė kombinezoną nuo pečių ir išsisuko iš jo, kad procedūra būtų tokia įdomi kaip striptizas. Po darbo drabužiais ji vilkėjo aptemptas kelnes ir megztinį, kuris prilipo prie jos linkių kaip oda.
  
  
  „Gerbiu jus kaip profesionalą. N3 titulas kažką reiškia“, – sakė ji. "Bet tegul šis pokalbis yra profesionalus, ar ne?"
  
  
  Nesugalvojau nieko, kas mane mažiau domintų, išskyrus galbūt paskaitą apie blaivybę senmergių namuose.
  
  
  „Mašina tau puikiai tvarkėsi, bet aš norėčiau jį išbandyti pati“, – pasakiau jai.
  
  
  Palipau po vairu, pažadinau variklį ir atbuline eiga. Tada nušoviau. Kursą baigiau taip pat greitai, kaip ir mergina, ir galiausiai stabdžiau automobilį staigiame dvigubame posūkyje. Kai išėjau, mečiau jai raktus ir pasakiau: „Tiks“, – pagalvojau, ji spjaus man į veidą.
  
  
  – O kas dabar puikuojasi? - tarė ji, bet jos balse girdėjosi nuostabos, sumišusio su sarkazmu, užuomina.
  
  
  „Automobilis nėra toks geras, bet po variklio dangčiu yra daug. Atrodai kaip stambi moteris, bet gal ir nelabai. Man pakankamai įdomu užduoti šį klausimą“. Įmečiau jai į ranką savo kambario rakto dublikatą. „Jei norite jį naudoti, tai turi būti šį vakarą. Ryte išeinu iš bazės“.
  
  
  "Kodėl manote, kad svarstyčiau jo naudojimą?"
  
  
  - Galbūt tu esi toks pat smalsus kaip aš, - pasakiau.
  
  
  Grįžęs į savo kajutę, nusivilkau striukę ir po kairiąja ranka atidengiau nupjautą Lugerį greito atlaisvinimo įtaise. Ginklai, kuriuos išbandžiau AX, įvairiose misijose skyrėsi, bet niekada neturėjau šoninio ginklo: Luger, kurį pavadinau Vilhelmina; stiletas, Hugo, rankovėmis; ir mažytė dujinė bomba Pjeras, priklijuota prie vidinės šlaunies pusės. Bomba per kelias sekundes galėjo nužudyti visus uždaroje patalpoje; tereikėjo staigiai pasukti, kad sulaužytų jo kiautą.
  
  
  Atidaręs stalo stalčių, ištraukiau Vanago man duotą aplanką. Numečiau dangtelį ir susierzinusi suraukau antakius. Maniau, kad prisiminiau, kad failo viršuje palikau savo viršelio kopiją. Dabar pirmasis puslapis buvo popieriaus lapas, apibūdinantis Sheilos išvaizdą, ir nuotrauka iš filmo, kurį mačiau anksčiau tą dieną.
  
  
  Pasakiau sau, kad turiu klysti. Perverčiau aplanko turinį, bet vieno puslapio istorijos nebuvo nė ženklo. „Na, dabar nėra dėl ko jaudintis“, – pagalvojau. Pašaliniam žmogui būtų taip pat sunku prasiskverbti į AX bazę, kaip ir į futbolo stadioną įnešti garlaivį.
  
  
  Vis dar šiek tiek susirūpinęs ėmiau iš naujo skaityti Brant mergaitės bylą. Kaip sakė Hawk, informacijos apie jos praeitį nėra. Ji galėjo gimti tą savaitgalį, kai Frankas Abrousas ją pasiėmė Las Vegase. Tačiau po to, kai AX nustatė ją Aidaho mieste, duomenys buvo kruopščiai išsamūs – padavėjos darbo valandos, laikas, kada paprastai eidavo miegoti, ir net pieštuku nupieštas namo, kurį ji nuomojo, grindų plano eskizas.
  
  
  
  
  
  Daug kartų norėjau turėti fotografinę atmintį. Kadangi tokio neturėjau, sukūriau savo metodus, kaip užfiksuoti pagrindinius faktus savo galvoje. Pasiėmiau užrašus į kišeninį sąsiuvinį, kurį nešiojuosi su savimi, ir perskaičiau juos dar kartą, pažiūrėjau į Šeilos namo grindų planą, tada išsitiesiau ant lovos, išvalydamas nuo minčių viską, išskyrus skaitytą medžiagą.
  
  
  Turbūt užsnūdau. Pabudau tamsoje, įspėtas tokio silpno garso, kad negalėjau jo atpažinti.
  
  
  Vėl pasigirdo silpnas braižymo garsas, metalas liečiantis metalą. Aš pašokau iš lovos ir atsidūriau ant kojų su Lugeriu rankoje.
  
  
  Atsidarė durys ir per grindis nubėgo geltonas šviesos ruožas. Raudonplaukė pasakė: „Jūs turite greitus refleksus, N3“.
  
  
  Atsipalaidavau, suprasdama, kad garsas, kurį išgirdau, buvo jos raktas, besisukantis pro duris. Nesigėdijau, kad mane pagavo su ginklu rankoje. Instinktas, privertęs pakilti iš lovos, ne kartą išgelbėjo man gyvybę.
  
  
  "Įjunk šviesas. Mygtukas yra ant sienos už tavęs“, – pasakiau merginai.
  
  
  Ji paspaudė jungiklį, tada metė man raktą. „Jei išeisite rytoj, man šito nebereikės, tiesa?
  
  
  Laikiau raktą šypsodamasi. – Vadinasi, tau buvo įdomu.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. „Manau, kad man tiesiog reikėjo žinoti, ar viskas, ką man apie tave pasakė, buvo tiesa“.
  
  
  – Kodėl neuždari durų ir neprisistačius? Aš pasakiau.
  
  
  Ji uždarė, nenuleisdama akių nuo manęs. Iššūkis vis dar spindėjo jų žaliose gelmėse.
  
  
  – Patricija Stil, – pasakė ji.
  
  
  Nusiėmiau pečių dirželį, pakabinau ant kėdės atlošo ir uždėjau Lugerį. "Kiek laiko dirbate AX?"
  
  
  „Apie metus. Dabar paklauskite manęs, kaip tokia graži mergina kaip aš pateko į šį verslą.
  
  
  „Leiskite man spėlioti. Norėjai įrodyti, kad gali padaryti viską, ką gali padaryti vyras.
  
  
  „O, gudrus niekšas“, - tarė ji be pastebimo piktumo.
  
  
  - Turiu butelį viskio, - pasakiau. „Dovana nuo mūsų viršininko. Ar galiu atidaryti?
  
  
  „Aš čia atėjau ne išgerti“, - sakė ji. Ji užsitraukė megztinį ant galvos ir numetė ant kėdės.
  
  
  Ji vilkėjo juodą nėriniuotą liemenėlę. Na, pusė liemenėlės. Jos puodeliai buvo perpildyti. „Gerai apdovanota“ buvo vienas iš neadekvačių apibūdinimų, kurie man atėjo į galvą žiūrint į ją.
  
  
  Nusikračiusi ryškiai raudonus plaukų karčius, ji man nusišypsojo. Šypsena buvo iš dalies pašaipi, iš dalies daug žadanti.
  
  
  Prisiminiau jos eilutę iš tos dienos. Aš tai pakartojau. – Kas dabar giriasi?
  
  
  „Aš esu“, – prisipažino ji. – Bet tau tai patinka.
  
  
  Vis dar šypsodamasi ji nusimovė kelnių muselę ir išlipo iš krūvos, kurią jos sukrovė prie kojų. Dabar ji dėvėjo tik juodą liemenėlę ir prie jos priderintą juodų nėrinių juostelę apačioje.
  
  
  Ji ramiai priėjo prie lovos ir atsisėdo ant krašto. Ji atsegė liemenėlę ir nusitraukė nuo savo didelių krūtų. Lengvu rankos judesiu ji apsivilko drabužius ant lovos galvos ir atsigulė ant mano pagalvės.
  
  
  „Paliksiu tau kelnaites“, – pasakė ji. – Maniau, kad nori juos iš manęs nuplėšti.
  
  
  Dabar jos akyse buvo kažkas kito, nei iššūkis. Jaudulys, noras.
  
  
  Kai nusirengiau drabužius ir ji pamatė stileto kulną bei dujų bombą, ji sušuko: „O Dieve, tu esi vaikščiojantis arsenalas“.
  
  
  Nedrąsiai nusišypsojau. „Tu pats supakuosi porą branduolių“.
  
  
  Jos juokas buvo užkimęs ir nevaržomas. Ji galėjo įrodyti, kad yra lygiavertė bet kuriam vyrui, tačiau ji tikrai neprieštarauja, kad su ja būtų elgiamasi kaip su sekso objektu. „Nagi, N3“, – paragino ji.
  
  
  - Nikas, - pasakiau jai. – Lova – ne vieta formalumams.
  
  
  "Nikas. Nikas, – pasakė ji, – aš pasiruošusi.
  
  
  Nuplėšiau jai nėriniuotas kelnaites. Ji buvo teisi. Man patiko tai daryti.
  
  
  Pat buvo stipri mergina. Kai apsikabinome, pajutau, kaip dreba jos nugaros raumenys. Jos burna buvo minkšta ir šilta, o liežuvis greitas ir greitas. Įkišau veidą jai į krūtinę, o jos pirštai sugriebė mano plaukus. Kai žaidžiau su jos kietais speneliais, ji svirduliavo ir urzgė kaip alkana katė.
  
  
  Mano rankos nuslydo žemyn iki jos sėdmenų ir aš pakėliau ją aukštyn, kad sutikčiau pirmąjį postūmį. Įėjau giliai į ją ir išgirdau jos dejavimą. Jos kūnas prispaudė mane. Kai paspartinau judesius, ji pašiurpo ir purtė lovą. Ji turėjo lanksčią gyvūno jėgą.
  
  
  - Nikai, - atsikvėpė ji. – Užbaikime kartu.
  
  
  Mano nuomone, jos laikas buvo tobulas. Tiesą sakant, viskas buvo tobula.
  
  
  Jos ranka slydo palei mano šlaunį, tyrinėdama. „Raumenys. Jūs esate tikras mėsos gabalas, pone Carteri.
  
  
  – Taigi tu.
  
  
  „Aš nebuvau tam pasiruošęs. Tu net geresnis, nei man buvo pasakyta“.
  
  
  "Aš taip suprantu. Aš nusipelniau daugiau nei jūsų profesinės pagarbos“.
  
  
  Ji juokėsi. – Ar galiu šiąnakt čia miegoti?
  
  
  „Galite likti nakvoti“, - pasakiau, - aš nežinau, kiek miegosite.
  
  
  Du
  
  
  Ryte atsikėliau anksti ir pradėjau ruoštis, kol raudonplaukė pabudo ir apsivertė lovoje.
  
  
  „Nikas, – pasakė ji, – buvo puiku. Ypač paskutinį kartą“.
  
  
  Prie šlaunies vidinės pusės priklijavau dujų bombą. Praėjusi naktis buvo užvakar. Šiandien viskas buvo kaip įprasta. Aš prisirišu
  
  
  
  
  Prisegiau stiletą prie dilbio ir išbandžiau spyruoklinį mechanizmą. Išlenkiau ranką ir plonas peilis įslydo man į ranką, pasiruošęs eiti. „Tavo veido išvaizda yra šiek tiek bauginanti“, - sakė Patas.
  
  
  Nusišypsojau jai, kuri nepasiekė mano akių. – Aš ne visai šalia esantis berniukas.
  
  
  Tada apsirengiau drabužius, kurie tiko Nedo Harperio vaidmeniui, apsirengiau Lugerį, užsimečiau striukę su užtrauktuku ir pažvelgiau į save veidrodyje. Kiek supratau, atrodžiau kaip girtas sunkvežimio vairuotojas. Kai persikėliau į miestą, kuriame slapstėsi Sheila Brant, pasakiau, kad ieškau darbo.
  
  
  „Aš neturėčiau to klausti, – pasakė Patas, – bet kas nutiko N1 ir N2?
  
  
  „Jų sėkmė baigėsi“, – pasakiau jai. „Kaip Davidas Kirbis“, – pagalvojau.
  
  
  Sutrenkiau lagaminą, kurį man padovanojo AX. Buvau pasiruošęs išvykti. Man tereikėjo atsisveikinti.
  
  
  Raudona išgelbėjo mane nuo bėdų. "Aš žinau. Laivai, kurie praplaukia naktį, ir viskas. Būk laimingas, Nikai.
  
  
  Antrą valandą nakties nuvažiavau į Bonhamą, Aidaho valstiją. Mieste gyveno 4700 gyventojų ir atrodė, kad 4695 iš jų nusprendė likti namuose.
  
  
  Įsukau į degalinę, kuri skelbė greitą paslaugą, ir privažiavau prie bakų. Momentinė paslauga nebuvo įdiegta. Išlipau iš mašinos ir įėjau į vidų, kur radau vyrą, snūdusį prie stalo, nusėto dulkėmis, kelių žemėlapiais, skardinėmis krekerių ir supakuotomis automobilių detalėmis. Pakštelėjau pirštais ant švaraus stalo krašto.
  
  
  Jo akys buvo įtrūkusios. "Taip, pone?" jis žiovojo.
  
  
  Parodžiau į savo automobilį. – Noriu dujų.
  
  
  - O, - pasakė jis, tarsi tokia galimybė jam niekada nebūtų kilusi.
  
  
  Kol jis ištraukė žarną ir įkišo antgalį į beveik tuščią Fordo baką, aš stovėjau šalia ir žiūrėjau į apsnūdusią gatvę, apšviestą blyškios vėlyvo pavasario saulės.
  
  
  Nemačiau nei šviesoforų, nei neoninių ženklų. Bonhamas atrodė kaip Normano Rokvelo paveikslas apie mažą miestelį. Jaučiausi ne vietoje, kai visi mirtini ginklai buvo pririšti prie kūno ir užrakinti automobilio bagažinėje. Bonhamas visai neatrodė tokia vieta, kur norėtų slėptis buvusi mafijos lyderio meilužė. Tikriausiai todėl Sheila Brant pasirinko jį. „Padėk jai už jos smegenis“, – pagalvojau.
  
  
  Ištiesinau pavargusius pečius. Nuo tada, kai palikau AX bazę Karolinos pakrantėje, važinėju greitai ir daug valandų kasdien. Vėliau tą dieną susisiekiau su AX agentu, kuris sekė Sheila, kad įsitikinčiau, ar ji mūsų nepasigedo.
  
  
  Degalinės budėtojas pradėjo valyti automobilio priekinį stiklą. „Jūs turite pakankamai negyvų vabzdžių, kad užpildytumėte kibirą“, – skundėsi jis. – Turbūt visą naktį vairavai.
  
  
  - Taip, - pasakiau. Jis buvo pastabus, jei ne akimirksniu.
  
  
  — Turistas?
  
  
  "Ne, pasakiau.
  
  
  Jo galva apsisuko ir akys nebemiegojo.
  
  
  „Aš esu sunkvežimio vairuotojas“, - pasakiau. „Tikiuosi čia rasti darbą“.
  
  
  – Ar yra kokia nors ypatinga priežastis, kodėl pasirinkote Bonhamą?
  
  
  – Man patinka maži miesteliai.
  
  
  „Yra daug kitų mažų miestelių“.
  
  
  „Po velnių“, – pagalvojau. Jam tikrai buvo įdomu. Aš pasakiau: „Man patinka šitos išvaizda“.
  
  
  Kol jis tikrino alyvos lygį, aš įėjau į vyrų kambarį ir paslydau vidinėje durų pusėje esantį skląstį. Apsipyliau veidą šaltu vandeniu. Pavargau taip ilgai būti prilipusiam prie automobilio sėdynės, pasakiau sau, kitaip manęs nesuerzins palydovės tardymas.
  
  
  Jis pasibeldė į duris. "Ei, pone, man reikia tave pamatyti."
  
  
  Atsisegau striukės užtrauktuką, kad greitai patekčiau į Lugerį, tada atidariau duris. "Kaip apie?"
  
  
  „Apie Šeilą Brant“, – pasakė jis ir išsišiepė. – Aš esu agentas, su kuriuo turėtum susitikti, N3.
  
  
  Niekada nemačiau savo kontakto ir nerizikavau. "Apie ką tu kalbi?"
  
  
  Užtrenkęs duris jis įsikišo į kišenę ir išsitraukė žiebtuvėlį, identišką manajam. Jis man padavė. „Kalbėjausi su keliais žmonėmis, kurie praeityje dirbo su tavimi, Karteri. Maniau, kad atpažinau tave iš jų aprašymų. str. Kai kurie Vanago gudrybės, pasakiau sau. Beje, mano vardas Meredith.
  
  
  Apverčiau žiebtuvėlį. Apačioje esantis gamintojo serijos numeris iš tikrųjų buvo kodas, identifikuojantis savininką kaip AX darbuotoją. „Gerai, Meredith. Bet jei aš būčiau tavo vietoje, būčiau atsargesnis. Nepamirškite, kad viso šio verslo priežastis yra velniškai gero agento netektis“. Aš to nereikalavau. Ne man teko kramtyti: „Kas naujo apie mūsų mergaitę Sheila?
  
  
  „Ji vis dar čia ir puikiai žaidžia. Stengiausi per daug neprisiartinti, kad nesukelčiau jai įtarimo. Ėmiausi šio darbo, nes bijojau, kad miestiečiai ims domėtis, kodėl vėluoju. Mes apsistosime viešbutyje. Iki pasimatymo šį vakarą ir dar šiek tiek pasikalbėti.“ Jis dvejojo. „Aš suprantu, kad būsiu pagrindinis šios užduoties vykdytojas, ir nekantriai laukiu, kada galėsiu dirbti su tavimi kad atsitiktinai“.
  
  
  - Tikiuosi, kad ne, - pasakiau.
  
  
  Lėtai važiavau pagrindine miesto gatve
  
  
  
  
  
  , pažymėdamas dviejų kambarių policijos komisariato, pašto ir ekonominės rotušės vietą. Maniau, kad visą miestą gali supakuoti į batų dėžę. Tarp dviejų didelių pastatų buvo užkampis, ant kurio lango buvo parašyta „Šaltas alus“. Keturiomis vitrinomis žemiau radau viešbutį, didesnį ir klestintį tų laikų, kai Bonhamas buvo geležinkelio stotis, reliktą. Dviejų aukštų pastatą dabar reikėjo dažyti ir pamačiau, kad kai kuriuose viršutiniuose languose trūksta ekranų.
  
  
  Išlipęs iš automobilio atidžiai apžiūrėjau kitoje gatvės pusėje nuo viešbučio esantį restoraną. Sheila Brant budėjo tik 16 val. ir jei ne viskas būtų gerai, net tada ji nebūtų buvusi reikalinga. Lankytojų įstaigoje nebuvo.
  
  
  Įėjau į silpnai apšviestą viešbučio vestibiulį, kur baldai buvo padengti ketvirtadaliu colio dulkių ir senėjimo žymių. Lifto nebuvo, tik laiptai, o vazoniniams augalams, pro kuriuos praėjau, vandens reikėjo tiek, kiek Bonham reikėjo naujos gyvybės.
  
  
  Tarnautojas pasveikino mane taip, tarsi jis būtų politikas, sveikinantis lemiamą balsą. Jis pasakė, kad jie jau seniai uždarė savo valgomąjį, bet galėčiau gerai pavalgyti kitoje gatvės pusėje esančiame restorane. „Pabandyk, tau patiks“, – sakė jis.
  
  
  Savo kambaryje nusirengiau drabužius, nusirengiau įrangą ir nusiprausiau po dušu. Nors mano bruožai to nerodė, mano vidus buvo susisukęs kaip spyruoklė. Mano galvoje kilo mintis, kad buvau su mergina, kuri galėtų man atsakyti apie Davido Kirby mirtį.
  
  
  Pro antro aukšto langą puikiai matėsi restoranas. Kai užsisegiau marškinius ir mūviau kelnes, galvojau apie Šeilą Brant. Galvojau, ar jai pavyko vienai ištrūkti iš to namelio Raktuose, ar žudikai dėl kokių nors priežasčių leido jai išeiti gyvai.
  
  
  Meredith davė man savo kambario numerį, kuris buvo už kelių durų žemiau mano. Ėjau koridoriumi link jo. Meredith pasirodė esąs tikras straipsnis, bet aš buvau įtartinas tipas ir ketinau tai patikrinti.
  
  
  Dėka AX mokymų ir daug praktinės patirties, tapau spynų rinkimo ekspertu. Durys į viešbučio kambarį nesukėlė jokių sunkumų. Dvylikos metų berniukas spyną galėjo atidaryti kišeniniu peiliu.
  
  
  Pasukau rankenėlę ir tyliai įėjau į kambarį. Vyras sėdėjo kėdėje prie lango. Jis plačiai man nusišypsojo. „Būtų taip pat lengva pasibelsti“.
  
  
  Negalėjau sugalvoti protingos pradžios. Viskas, ką galėjau valdyti, buvo: „Kas tu esi?
  
  
  – Meredith, žinoma. Ir tu turi būti Nickas Carteris.
  
  
  Jei jis nebuvo Meredith, jis buvo velniškai geras melagis. Jis atrodė visiškai atsipalaidavęs. "Aš tavęs laukiau. Manau, kad tu ką tik įėjai“, – sakė jis. – Ar jau matei merginą?
  
  
  — Dar ne.
  
  
  Pagalvojau, kad jei jis žinotų, kad yra antras Mereditas, kurį sutikau per pastarąsias pusantros valandos, jis nebūtų toks atsipalaidavęs. Išsitraukiau cigaretę. – Ar yra šviesos?
  
  
  — Be abejo. Jis pasijuto susiraukšlėjusio rudo palto kišenėje. Tai buvo apkūnus vyras, kuris pradėjo plikti ir priaugti svorio, tačiau jo išvaizda nieko nereiškė. AX agentai yra visų dydžių, formų ir amžiaus. – Štai tu, Karteri.
  
  
  Jis man padavė degtukų knygą.
  
  
  – Neturi žiebtuvėlio? - atsainiai paklausiau prisidegdama cigaretę.
  
  
  „Niekada nesiimkite su savimi. Prakeiktiems dalykams visada pritrūksta degalų.
  
  
  Nusišypsojau ir mečiau jam degtukus. „Manau, kad jei aš galėčiau pasirinkti spyną, tu taip pat galėtum“.
  
  
  Jis sukryžiavo kojas ir atsilošė kėdėje, uždėjęs rankas ant kelio. Jo akys nepaliko manęs nuo tada, kai įėjau į kambarį. – Nori pasakyti, kad netiki, kad aš Meredith?
  
  
  Atsisegęs švarką pasakiau: „Velniai gerai žinau, kad tai netiesa“.
  
  
  Jo atsipalaidavusi šypsena vis dar buvo. Jis turėjo pakankamai savitvardos. "Ką aš blogai padariau?"
  
  
  „Svarbiausia, kad tu tai padarei. Kas tu iš tikrųjų?"
  
  
  „Aš esu žmogus, turintis tavo mirties nuosprendį“, – sakė jis. Vikriu judesiu jis viena ranka pakėlė kelnių blauzdeles. Su kitu jis ištraukė revolverį iš apvalkalo, pritvirtinto prie blauzdos.
  
  
  Aš kritau ant vieno kelio, kol jis demonstravo. Jo revolveris buvo su duslintuvu, ir aš išgirdau tylų kosulį, kai ginklas išsisuko. Kulka pataikė į sieną.
  
  
  Sulenkiau ranką ir stiletas įėjo į mano ranką. Numečiau jį, kai jis pajudėjo, kad vėl mane matytų. Peilis įsmigo jam į gerklę ir drebėjo kaip smiginis. Jo akys sustingo ir jis pasilenkė taip, lyg ketintų pažvelgti po kėde.
  
  
  Sugavau jį, kai jis griuvo ant grindų. Jis buvo sunkus. Ištempiau ir ieškojau. Piniginėje jis turėjo penkis tūkstančius dolerių ir kai kuriuos popierius, kuriuose buvo nurodyta, kad jo vardas Coogan ir jis iš Denverio. Tai nebūtinai nieko reiškė. Jo dokumentai tikriausiai buvo tokie pat netikri kaip ir mano. Įsidėjau į kišenę jo vairuotojo pažymėjimą. Aš atsikeliu. Reikalai prasidėjo blogai. Kažkas žinojo, kodėl aš buvau Bonhame, AX saugumas buvo aiškiai pažeistas.
  
  
  Turėjau ką nors daryti su kūnu. Negalėjau jo palikti tikrame Mereditės kambaryje. Įsitikinkite, kad koridorius
  
  
  
  
  
  buvo tuščia, atsitiktinai išsirinkau duris ir atidariau spyną. Matyt, kambaryje nieko nebuvo. Paėmiau Cooganą, nunešiau per koridorių ir paguldžiau ant lovos.
  
  
  „Jokie prekybos rūmai nebūtų suinteresuoti mane įdarbinti“, – pagalvojau. Mieste buvau mažiau nei dvi valandas, o žmogus jau mirė.
  
  
  Nusileidau į apačią ir užmezgiau draugišką pokalbį su registratore, kuri džiaugėsi galimybe mesti kryžiažodį. Pasakiau jam, kad koridoriuje sutikau vyrą, apvalaus veido, linksmą vaikiną.
  
  
  „Tai ponas Hobbsas. Pardavėjas. Prisiregistravo šiandien. 206 kambarys“.
  
  
  – Ką parduoda ponas Hobsas?
  
  
  – Netikiu tuo, ką jis pasakė.
  
  
  Po penkių minučių išėjau iš pokalbio, grįžau laiptais ir pasirinkau kitą spyną. 206 kambarys buvo tuščias, išskyrus mėginių dėžę. Ponas Hobbsas vos nusileido, kai pradėjo manęs laukti. Paguldžiau lagaminą ant lovos ir atidariau. Vienintelis pavyzdys buvo nuimtas šautuvas su slopintuvu ir taikikliu. M. Hobbsas, dar žinomas kaip ponas Cooganas ir Meredith, pardavė mirtį. Gerai suteptas šautuvas buvo kažkas panašaus į profesionalaus žudiko įrangą.
  
  
  Galėjau atspėti jo žaidimo planą. Jis turėjo mane sulaikyti ir nužudyti, kai tik aš atvykau, pasiimti merginą pro viešbučio langą, kai ji atvyks į darbą, o tada skubėdamas palikti Bonhamą. Melas apie tai, kad jis yra Meredithas, buvo greitas triukas, norint sugauti mane netikėtai ir galbūt sužinoti, ar kalbu su mergina. P. Hobbsas arba ponas Cooganas buvo protingas profesionalas, šalto proto ir išmanantis savo amatą. Tačiau net geriausiems būna blogų dienų.
  
  
  Tyliai išėjau iš 206 kambario ir nusileidau laiptais žemyn. Kadangi telefono skambučiai iš kambarių ėjo per viešbučio komutatorių, vestibiulyje esančiu taksofonu paskambinau Meredith į degalinę. „Nevaikščiokite tamsiomis alėjomis. Opozicija užklupo miestą“, – pasakiau jam artėjant prie linijos.
  
  
  "Šūdas. Ar turite kokių nors pataisymų jiems? Aš turiu galvoje, kas jie tokie?
  
  
  "Jie tiesiog nėra mėgėjai".
  
  
  „Na, nėra jokios priežasties stebėtis“, – sakė jis. "Jei mums pavyktų rasti merginą, jie taip pat galėtų".
  
  
  „Bijau, kad privedėme juos pas ją“, – pasakiau.
  
  
  Galėjau įsivaizduoti Vanago reakciją, kai pasakiau jam, kad kažkas tikriausiai įsiveržė į mano patalpas AX bazėje, peržiūrėjo Sheilos Brant bylą ir pasinaudojo mūsų informacija, kad susisiektų su mergina. Jis sprogs kaip susprogdinta raketa.
  
  
  Šios dienos įvykiai kardinaliai pakeitė situaciją. Aš negalėjau žaisti kortomis lėtai ir kantriai, kaip rekomendavo Vanagas. Sheilos gyvybei iškilo pavojus. Teko greitai užmegzti kontaktą ir įgyti jos pasitikėjimą.
  
  
  Stovėjau prie viešbučio, kai ji atėjo į restoraną. Stebėjau, kaip ji atidarė raudono „Volvo“ dureles ir pamačiau lygią šlaunį, kai ji išslydo iš automobilio. Kojos buvo tokios pat geros, kaip prisiminiau, seksualus pasivaikščiojimas dar geresnis.
  
  
  Ji atkreipė dėmesį į mane, kai ilgais grakščiais žingsniais judėjo aplink automobilį. Akivaizdu, kad nepažįstamojo žvilgsnis ją trikdė. Ji sustojo, pažvelgė į mane, o aš su žavingiausia šypsena atsakiau į jos žvilgsnį.
  
  
  Kai ji dingo restorane, aš surūkiau cigaretę. Norėjau duoti jai laiko nusimesti paltą ir pradėti laukti prie stalų. Man sustojus į miestą ūžė trys motociklai. Rokeriai buvo tokie pat netinkami Bonhame, kaip ir aš. Jie važiavo pro viešbutį, žiūrėdami į mane pro akinius, kuriuos dengė jų barzdoti veidai. Jie dėvėjo švarkus su piktaisiais velniais nupieštais ant nugaros. Jų tikslas buvo baras. Garsiai kalbėdami jie nulipo nuo žirgo ir įėjo į vidų. Žinojau, kad jie negyvena Bonhame. Jų pasirodymui mieste neužteko jaudulio.
  
  
  „Nusikaltėliai ir benamiai“, – su pasibjaurėjimu pasakė tarnautojas. Jis atsirėmė į mane tarpduryje. „Jie priklauso gaujai, kuri čia atvyksta porą kartų per metus. Jie save vadina šėtono palikuonimis. Jie įsirengė stovyklą senoje mugės aikštelėje. Miesto gyventojai norėtų juos išvaryti iš teritorijos, tačiau policija to nedaro. Noriu pradėti riaušes“.
  
  
  Išmečiau cigaretę. Jei baikeriai buvo nuolatiniai, vadinasi, jie man netrukdė. Perėjau gatvę ir patraukiau link restorano, kur viskas tik prasidėjo. Iš viso suskaičiavau keturis klientus. Visi buvo vyrai, ir trys iš jų negalėjo atitraukti akių nuo Šeilos. Ketvirtasis, pagalvojau, turėjo būti pusiau aklas.
  
  
  Aš atėmiau kampinį stalą nuo kitų klientų. Dar prieš Šeilai pajudėjus link manęs, pagavau jos žvilgsnį, slystantį mano kryptimi, vertinantį mane.
  
  
  „Sveiki atvykę į Bonhamą. Ar planuojate likti ilgam? - pasakė ji priėjusi prie mano stalo.
  
  
  – Tai priklauso nuo tavęs, Šeila.
  
  
  Jos trapaus veido išraiška sustingo. – Mano vardas Siuzana.
  
  
  – Tai Sheila Brant, ir iki Franko Abruzo nužudymo tu buvai jo meilužė. Mano ranka blykstelėjo per stalą ir prisegiau jos riešą. „Nestovėk tiesiai. Nusišypsok ant to gražaus veido ir apsimesk, kad kalbame apie tai, kas yra meniu.
  
  
  „Nebus lengva šypsotis. Tu sulaužysi mano riešo kaulus“.
  
  
  Atlaisvinau ranką, bet nepaleidau. „Žmonės, nuo kurių bėgate, žino, kur esate. Neįsivaizduoju, kodėl jie norėtų tave pašalinti, bet atrodo, kad tai yra tai, ką jie turi omenyje. Tau reikia pagalbos."
  
  
  
  
  
  
  – Ir tu man duosi? Jos graži burna susiraito. Tai mano gyvenimo istorija. Vyrai visada man padės. Ir kuo daugiau pagalbos gaunu, tuo daugiau problemų turiu“.
  
  
  „Aš esu tas žmogus, kuris visa tai pakeis“.
  
  
  „Man buvo įdomu, kas tu toks. Dabar aš žinau. Tu turi būti Mandrake burtininkas.
  
  
  – Vardas Nedas.
  
  
  – Na, Nedai Mage, man prireiks kelių stebuklų, kad išsiaiškinčiau mano gyvenimo sunkumus. Nepaisant to, ką ji pasakė, tamsiose akyse susidomėjo. „Žinoma, tu nori kažko mainais“.
  
  
  „Sąlygas aptarsime vėliau“.
  
  
  „O, aš tikiu, kad taip ir padarysime“, – tarė ji niūriu balsu.
  
  
  Verslas ar ne verslas, buvau alkanas. Liepiau jai atnešti tiršto kepsnio ir juodos kavos.
  
  
  – Ar tiki, kad dėl to nepabėgsiu?
  
  
  – Pelenė nepabėgo nuo savo pasakiškos krikštamotės, ar ne?
  
  
  Ji juokėsi. – Aš ne Pelenė.
  
  
  Maniau, kad ji galėjo suvaidinti vaidmenį. Ji atrodė kaip mergina, kuriai princas atnešdavo šlepetes ir jas išsinešdavo, net jei šlepetės netikdavo. Tik jos princas Charmingas pasirodė esąs Frankas Abruzas, mafijos kapo.
  
  
  Grįžusi su mano kava, ji palietė mane padėjusi puodelį prie rankos. Aš tai supratau kaip ženklą, kad mes sutarsime.
  
  
  „Atrodo, tu ne pūkas. Ir jūs nesate vienas iš Abruzo draugų. Na, kas tu toks?" ji paklausė.
  
  
  "Aš taip pat paaiškinsiu tai vėliau".
  
  
  Durys užsitrenkė ir įėjo trys baikeriai, kurie atsinešė smarvę. Nė vienas iš jų nebuvo prisilietęs prie muilo ištisas savaites. Už kasos sėdėjęs vyras, spėjama, restorano savininkas, nepatenkintas žiūrėjo į trijulę. Jis galėtų gyventi be jų verslo mažiausiai devyniasdešimt metų.
  
  
  Jie nusprendė sėsti prie stalo šalia manojo. Jie garsiai kalbėjosi, juokėsi iš vienas kito juokelių. Norėdamas pasilinksminti, bandžiau nustatyti, kuris iš jų bjauriausias. Varžybos baigėsi lygiosiomis tarp to, kurio skruostu bėgo peilio randas, ir arčiausiai manęs sėdinčio, apkūnaus vyriškio, nešiojančio karoliukų galvos juostą, riebią galvos juostą ir odines apyrankes. Per vidurį esanti, ilgais plaukais ir vario spalvos barzda, atrodė reprezentatyviausiai.
  
  
  Kol Šeila vykdė jų įsakymus, Scarface ranka nubraukė jos koja. Ji įsižeidė nuostabia ramybe. Varinis barzdis paplojo bendražygiui ranka. – Elkis, – lygiai pasakė jis.
  
  
  Šalia sėdintis patraukė mano akį ir parodė savo dantis, kurių kai kurių trūko. – Į ką tu žiūri, žmogeli?
  
  
  - Ant tavęs, - pasakiau. „Žavėjausi jūsų dantų darbu“. „Kartą man ant veido užlipo policininkas. Norite to paties?
  
  
  - Tikrai ne, - pasakiau, atsispirdama pagundai įkišti savo kavos puodelį jam į gerklę.
  
  
  Varinis barzdis sugriebė draugui už peties. Jis taip stipriai suspaudė, kad vyras su dingusiais dantimis susiraukė. „Nesipainiok su džentelmenu, Džordži. Jis gali manyti, kad tu rimtai. Paskutinis dalykas, kurio mums reikia, yra nesusipratimas. Tiesa?"
  
  
  – Teisingai, – pakartojo Džordžas. Jis neatrodė nuoširdus. Jis atrodė kaip išsigandęs vyras, užsidėjęs ranką ant peties.
  
  
  Ramiai baigiau savo kepsnį ir pasakiau Šeilai, kad lauksiu, kol ji išeis iš darbo vidurnaktį. Grįžęs į viešbučio kambarį, įsitaisiau kėdėje prie lango, kad galėčiau stebėti restoraną. Kiek man buvo žinoma, žuvęs žudikas turėjo bendrininkų, kurie bandė padėti merginai.
  
  
  Švelnioje prieblandoje baikeriai išėjo ir klajojo gatve, vis girdamiesi ir juokdamiesi. Tik tas, kurio barzda vario spalvos, tylėjo, vaikščiojo tarp kitų, galva aukštesnė už juos, judėjo sklandžiai, kaip lyderis. Jie grįždavo į barą. Stebėjau juos tol, kol nebeliko akių.
  
  
  Dar gerokai prieš atvykstant Šeilai, pradėjau nerimauti, kad Meredith nepasirodys ir neskambins. Nenuleisdama akių nuo restorano durų, pasidėjau telefoną sau ant kelių ir paprašiau naktinės tarnautojos, kad duotų man išorinę liniją. Paskambinau degalinės numeriu ir negavau jokio atsakymo. Sėdėjau tamsoje, klausiausi zvimbimo ir jaučiau, kad viskas vėl kardinaliai pasikeitė.
  
  
  Sheila sparčiu žingsniu išėjo iš restorano ir apsidairė, važiuodama link „Volvo“ kelkraščiu. Pradėjo nestipriai lyti. Ant lango stiklo pamačiau besiformuojančius lašus. Sheila vilkėjo ilgą paltą, kurį vilkėjo Meredith filme. Galėjau spėti, kad ji kišenėje turėjo ginklą.
  
  
  - Mažute, tu gudrus, - tyliai pasakiau.
  
  
  Buvo ne vidurnaktis; buvo tik 22 val. Ji išėjo anksti – man užteko.
  
  
  Numečiau kėdę ir trimis greitais žingsniais priėjau prie durų. Greitai nuėjau laiptais žemyn, pro išsigandusį tarnautoją ir išėjau į gatvę, kai Sheila nuvažiavo.
  
  
  Motociklų variklių užvedimo garsas susiliejo su Volvo variklio pulsu. Baikeriai pravažiavo manęs nepastebėdami. Jie nusekė paskui automobilį. Pamačiau raudoną galinių žibintų švytėjimą tolimame kampe, kai lėkiau savo apdaužyto Fordo link.
  
  
  
  
  
  Aš juos pasivijau, kai jie lenktyniavo iš miesto, siekdami „Volvo“, kuris važiavo labai arti leistino greičio. Kai miestas buvo paliktas, keikiausi. Sheila suprato, ką turėjo omenyje baikeriai.
  
  
  Įleidau Fordui daugiau dujų ir priėjau prie jų, ir pamačiau, kad lyderis stovi šalia Volvo ir mostelėjo merginai, kad sustotų. Ji nekreipė dėmesio į jį ir bandė greičiau išlipti iš savo automobilio.
  
  
  Kai ant jų nukrito mano žibintų spindulys, jie žinojo, kad šventėje kažkas užsidegė. Vienas iš dviratininkų pasuko atgal ir taip staigiai įlėkė į mano kelią, kad spustelėjau stabdžius, kad išvengčiau susidūrimo. Riedėdamas lietaus šlapiu šaligatviu pamačiau bjaurų vyro, vardu Džordžas, veidą. Sukandau dantis ir pasukau galą ir vėl užvedžiau Fordą. Aš tęsiau gaudymą.
  
  
  Mano priekiniai žibintai pirmiausia užklupo Džordžią. Jis atsimušė tarp manęs ir kitų, išlaikydamas lėtesnį žingsnį, kad pamatytų, ar liksiu su jais. Jis atsigręžė, grubiu, apsimestine šypsena atidengdamas trūkstamus dantis. Atrodė, kad jis beveik džiaugėsi, kad nesudaužiau Fordo. Dabar jis turėjo dar vieną šansą pas mane.
  
  
  Jis pasuko motociklą ir iš kažkur už sėdynės ištraukė trumpą grandinę. Rankoje kabant grandine, jis sugriebė motociklą ir puolė prie manęs.
  
  
  Nespaudžiau stabdžių ir nesulėtinau greičio. Tvirtai puoliau į priekį, žibintuvėlių spindulys laižė naktį. Džordžas priėjo arčiau. Pamatęs, kad aš laikysiuosi kurso, nors jis man kliudė, jis nusuko motociklą į kitą greitkelio juostą.
  
  
  Galėjau pasukti mašiną ir jį partrenkti, bet bijojau tai padaryti ant slidaus asfalto. Nenorėjau vėl patekti į slydimą. Suteikęs Fordui daugiau dujų, aš įsibėgėjau. Džordžas blykstelėjo pro mano langą ir pamačiau, kaip juda jo ranka. Jis pertraukė grandinę kaip botagas.
  
  
  Dėl staigaus greičio pliūpsnio, kurį priverčiau išlipti iš automobilio, Džordžija pasimetė. Grandinė stipriai trenkėsi į langą už manęs, o ne šalia mano veido. Nevalingai krūptelėjau išgirdusi stiklų traškėjimą. Tada padidinčiau atstumą tarp mūsų, nes jis turėtų sulėtinti greitį, kad dviratis vėl apsisuktų. Mačiau jo žibintą, kabantį už manęs, kai lenktyniaujau vingyje ir į kalną.
  
  
  Lipdamas į kalną pastebėjau Šeilą ir jos persekiotojus. Vyriškis, važiavęs dviračiu, bėgo šalia „Volvo“. Jis pasivijo automobilį ir ėmė lėkti į vairuotojo kelią, priversdamas ją traukti į kelio pusę, kad išvengtų susidūrimo.
  
  
  Ji taip įsivėlė į muštynes su dviratininku, kad nebespėjo įvažiuoti į kitą posūkį. Nuskriedamas nuo kelio „Volvo“ atšoko ir kaip popierinė valtis išsisukinėja greitai slenkančioje drenažo srovėje. Bijojau, kad atsitrenkęs į griovį jis apvirs, bet smūgis jį tik sulėtino. Sheila buvo pakankamai protinga, kad išvengtų staigaus stabdžių spragtelėjimo. Sprendžiant iš automobilio vibracijos, spėjau, kad ji įjungė lėtesnę pavarą. Tada ji papjovė stabdį. „Volvo“ drebėjo ir paslydo, tačiau neapvirto.
  
  
  Kai ji pagaliau sustabdė automobilį atvirame lauke, baikeriai apsisuko. Vienas jų peršoko per griovį, gražią jodinėjimo pratimą, ir lėkė per lauką link automobilio, kurį persekiojo. Jo ratai supylė purvą.
  
  
  Antrasis baikeris neturėjo drąsos šokti į griovį. Jis sustojo kelio pusėje ir pamatė mane išeinant iš nakties. Jis išjungė variklį ir nulipo nuo motociklo.
  
  
  Sulėtėjau ir pažiūrėjau į galinio vaizdo veidrodėlį, kad patikrinčiau Džordžiją. Jis vis dar buvo man ant uodegos ir įgavo pagreitį. Jis greitai mane pasieks.
  
  
  Pasukau į kelio pusę šalia lauko ir išjungiau mašiną. Išlipęs palikau įjungtus žibintus. Laukęs baikeris buvo tas, kurio skruostu nubėgo randas. Jis įsikišo į striukę ir išsitraukė peilį. Jam artėjant prie manęs, ašmenyse sužibo šviesa.
  
  
  – Pone, geriau sėskite į mašiną ir dingkite iš čia.
  
  
  "Jei aš to nepadarysiu?"
  
  
  – Supjaustysiu tave kaip šoninę, paruoštą keptuvei.
  
  
  Sulenkiau vieną kelį ir pusiau apsisukau. Mano kairė koja išskrido. Pajutau aštrų kontaktą su jo kelio girneliu. Japonijos karatė meistras mane išmokė šio judesio ir tai buvo gera mankšta. Randas nukrito taip, lyg žemė būtų išplėšta iš po kojų.
  
  
  Atsikėlęs jis atliko perdavimą peiliu. Aš pasislenku ir ašmenys atsitrenkė priešais mane, per colį nuo pilvo. Suėmiau jį už rankos abiem rankomis, numečiau ant kelio ir sulaužiau. Scarface šaukė.
  
  
  Paėmiau jo peilį ir numečiau į tamsą kitoje greitkelio pusėje.
  
  
  Tada atėjo Džordžas. Jis priėjo tiesiai į mane, siūbuodamas grandine. Žinojau, kad jei jis trenks man į veidą, būsiu apakęs arba randu visam gyvenimui. Nusileidęs išgirdau grandinės kaukimą. Tada Džordžijus aplenkė mane. Jam nespėjus apsisukti, atsegiau užtrauktuką
  
  
  
  
  
  ir ištraukė Lugerį.
  
  
  Aš nušoviau jį nuo balno, o dviratis toliau judėjo, įsuko į greitkelio vidurį, kol nukrito ant šono ir nuslydo.
  
  
  Negailėdamas žvilgsnio į Džordžį, grįžau prie automobilio, įjungiau jį atbuline eiga ir per lauką mirktelėjau priekiniais žibintais.
  
  
  Varinis Barzdis nulipo nuo žirgo ir trenkė kumščiu į Sheilos automobilio langą. Jis sustojo, kai jį apšvietė geltoni mano žibintų spinduliai.
  
  
  Įlėkiau į „Ford“ mažą greitį ir nuvažiavau griovį. Atšokęs kamuolys pakėlė mane nuo užpakalio. Varinis barzdis nubėgo atgal prie dviračio. Aš atėjau pirmas. Paskutinę minutę pasukau vairą taip, kad į dviratį atsitrenkė tik mano buferis, tačiau nuo smūgio automobilis apsisuko. Copperbeardas dabar lenktyniavo link savo draugų, tikriausiai tikėdamasis prisėsti prie vieno iš jų motociklų. „Fordą“ pasukau taip, kad jį aiškiai matyčiau priekiniuose žibintuose. Išlipau iš automobilio, nusitaikiau su „Luger“ ir šoviau išbėgusiam vyrui į koją.
  
  
  Sheila Brant pastūmė savo automobilio dureles. Rankoje ji laikė .38 kalibro revolverį. Varinis barzdis to nežinojo, bet aš galėjau išgelbėti jo gyvybę.
  
  
  - Pone, - pagarbiai pasakė Sheila, - jūs esate kažkas kita.
  
  
  Nutaikiau „Luger“ į kairę galinę „Volvo“ padangą ir išmušiau joje skylę. Praėjau pro Šeilę, kuri žiūrėjo į ją, ir šovė į kairę priekinę padangą. Tada pakėliau gaubtą ir ištraukiau laidus.
  
  
  – Ar tu išprotėjai? ji pareikalavo.
  
  
  „Vieną dieną tu pabėgai nuo manęs. Užtikrinu, kad daugiau to nedarytumėte."
  
  
  „Nežinojau, ar galiu tavimi pasitikėti. Aš net nežinau, kas tu toks“.
  
  
  "Aš tau sakiau. Vardas Nedas“.
  
  
  „Aš pripratau prie bėgimo. Maniau, kad tai yra tai, ką reikia padaryti“.
  
  
  - Tikriausiai galėtumėte panaudoti tą ginklą, - pasakiau, - bet ar galėtumėte valdyti visus tris skautus? Naudokite savo galvą, Sheila. Tau reikia apsaugos“.
  
  
  Išsiėmęs iš nuosavo automobilio raktelius ir įsidėjęs juos į kišenę, grįžau pas Copperbeardą, kuris gulėjo ant žemės, susispaudęs už kojos.
  
  
  „Tu gyvensi“, - pasakiau jam. – Jei nuspręsiu tau leisti.
  
  
  Jis apsilaižė lūpą. "Ką tai reiškia?"
  
  
  Pasilenkiau ir įkišau Lugerio galiuką tarp jo vešlių antakių. „Pasakyk man nakties veiklos priežastį“.
  
  
  „Norėjome blondinės. Kas dar?"
  
  
  Bakstelėjau jį pistoleto vamzdžiu. „Maniau, kad tu gali man pasakyti dar ką nors. Kažkas įdomesnio“.
  
  
  "Bičiuli, aš tau papasakosiu viską, ką norite išgirsti. Bet tiesa ta, kad norėjome plačios. Ji mus sužavėjo valgomajame, todėl nusprendėme pabendrauti ir pasilinksminti su ja, kai ji išėjo iš darbo."
  
  
  – Niekas tavęs nesamdė ja rūpintis?
  
  
  "Kaip kas?" Jam pavyko drebanti šypsena. "Bičiuli, į ką mes įsivėlėme?"
  
  
  Nebuvau tikra, ar juo tikiu. Aš pasakiau: „Negaliu nerimauti, kad jus, keistuolius, suvaržyčiau ir nuvežčiau į kalėjimą. Bet būk man nuo akių. Jei dar kartą jiems pataikysiu, aš tave nužudysiu“.
  
  
  – Drauge, vengsiu tavęs kaip juodraščio.
  
  
  Sheila stovėjo prie atvirų mano mašinos durų. – Apie ką jūs abu kalbėjote? - paklausė ji man grįžus.
  
  
  „Pasakiau jam savo gydytojo vardą“, – pasakiau. "Lipk į mašiną. Mes grįšime į Bonhamą“.
  
  
  Ji dvejojo, tada man pakluso. Ji paslydo po vairu ir nuėjo prie keleivio sėdynės, sijonas pakilo į kojas. Nusišypsojau jai, užsidėjau Lugerį ir atsisėdau viduje. Tada ji trenkė savo 38 kalibro kumščiu man į šonkaulius.
  
  
  „Žinau, kad tai blogas būdas išreikšti savo dėkingumą, – sakė ji, – bet mergina turi pasirūpinti savimi.
  
  
  Trys
  
  
  Aš pažeidžiau vieną iš seniausių savo knygos taisyklių. Protingas agentas niekada nedėvė savo ginklo, kol kažkas kitas laikė jį. Dabar geriausiu atveju atsidūriau nepatogioje padėtyje. Blogiausiu atveju tai gali būti mirtina.
  
  
  „Aš to nusipelniau dėl savo nerūpestingumo“, – prisipažinau merginai, kuri stūmė man revolverį po šonkauliais, – bet norėčiau, kad man tai paaiškintų.
  
  
  „Raktai, Nedai. Man reikia tavo automobilio raktelių. Tada noriu, kad tu išvažiuotum. Aš negrįšiu į Bonhamą. Galbūt ten manęs kas nors lauks“.
  
  
  – Ar ketini mane palikti ir vėl pati skristi?
  
  
  „Aš rizikuosiu. Išgyvenau iki šios dienos“.
  
  
  – Šiąnakt būtum velniškai išgyvenęs, jei nebūčiau pasirodęs.
  
  
  Kol su ja ginčydavausi, vertindavau savo situaciją. Mano dešinė ranka, esanti arčiausiai jos, lengvai atsirėmė į vairą. Žinojau, kaip greitai galiu pasukti tą ranką į karatė kotletą, kuris kaip budelio kirvis atsitrenktų į gražią baltą Šeilos Brant gerklę. Tačiau negalėjau rizikuoti rimtai sužaloti mergaitę, be to, nuo smūgio ji gali nuspausti revolverio gaiduką ir iš arti į mane svaidyti kulką. Man nepatiko nė viena iš šių galimybių.
  
  
  Šeilos balsas pakilo. „Verčiau tavęs nešaučiau. Bet aš tai padarysiu, jei reikės“.
  
  
  - Šaudyk, mažute, - pasakiau. – Aš tau raktų neduodu.
  
  
  Mes sėdėjome ten, nė vienas iš mūsų nejudėjo, o ji nusprendė, ar nuspaus gaiduką. Pajutau, kaip išilgai mano plaukų linijos susiformuoja mažas prakaito rutuliukas.
  
  
  Nepažinojau Sheilos Brant pakankamai gerai, kad galėčiau atiduoti savo gyvenimą į jos rankas. Ji galėjo būti susijusi su AX agento Davido Kirby mirtimi; ji galėjo būti pakankamai panikavusi, kad mane nužudytų iš baimės;
  
  
  
  
  
  
  velnias, kiek žinau, ji nekentė visų vyrų ir mielai įmuštų kulką į vieną. Bet aš negalėjau leisti jai vėl išeiti. Jos galvoje buvo kažkas, ką turėjau turėti, paslaptį, tokią svarbią, kad kažkas nusprendė įsitikinti, kad Sheila niekada jos nepasidalintų su AX.
  
  
  „Tu turi daug nervų“, – pagaliau pasakė ji.
  
  
  Drebėdamas įkvėpdama ji ištraukė ginklą nuo mano šono ir atsilošė savo sėdynėje. „Manau, kad turėsiu tave surišti virve. Nemanau, kad turiu to, ko reikia, kad galėčiau tave nužudyti“.
  
  
  – Džiaugiuosi tai girdėdamas. Išėmiau raktelius ir apverčiau mašiną.
  
  
  – Kur tu mane nuvesi?
  
  
  „Šiuo metu grįžkite į Bonhamą. Kai tik galėsiu viską suorganizuoti, į vietą, kur tavo gyvybei nekils pavojus.
  
  
  Peršokęs per lauką, aplenkiau Copperbeardą, kuris tempdamas sužeistą koją ėmė ropoti link draugų. Randas sėdėjo kelio pašonėje, įsikibęs į lūžusią ranką, o vyras, vardu Džordži, gulėjo susirangęs nejudančiame rutulyje. „Puiki visos Amerikos vaikinų grupė“, – pagalvojau. Kai automobilis išvirto per griovį į greitkelį, Sheila pasakė: „Ar nežiūrėsi į nušautą vyrą, ar jis negyvas?
  
  
  - Ne, - pasakiau jai. "Aš žinau, kad jis mirė"
  
  
  Paspaudžiau akceleratorių ir mano apdaužytas automobilis pakilo kaip pakilimo takas. Maniau, kad mažasis AX mechanikas didžiuotųsi tuo, kaip jo vaikas elgėsi šįvakar. Tiesą sakant, mašina buvo vienintelis dalykas, kuris veikė pagal gerai apgalvotus Hawko planus.
  
  
  Norėjau nuvežti Šeilą į saugią vietą AX jurisdikcijoje, bet pirmiausia turėjau paskambinti Vanagui ir jį pasodinti. Man taip pat reikėjo išsiaiškinti, kas atsitiko Meredithui, kodėl jis nepasirodė viešbutyje.
  
  
  "Aš niekada nenaudojau šio ginklo", - sakė Sheila. „Niekada nieko nešaučiau. Galbūt todėl negalėjau tavęs nušauti.
  
  
  „Tikėjausi, kad turi kitą priežastį. Galbūt tu mane įsimylėjai“.
  
  
  - Dar ne, - pasakė ji. – Bet aš manau, kad taip gali atsitikti.
  
  
  Mano ranka palietė jos šiltą šlaunį. Atrodė, kad ji neprieštarauja. - Duok man ginklą, - pasakiau.
  
  
  Akimirką padvejojusi ji numetė ginklą man į delną. Kaip pasitikėjimo ženklą maniau, kad padariau tam tikrą pažangą.
  
  
  — Kam tau to reikia? ji manęs paklausė.
  
  
  „Tiesiog atsargumo priemonė. Jei panikuosite ir vėl nusitaikysite į mane.
  
  
  Įsidėjau .38 į kairę kišenę. Spidometro rodyklė drebėjo ties 70, kai lėkėme atgal į miestą.
  
  
  „Šie trys vyrai. Ar jie buvo išsiųsti manęs nužudyti, Nedai?
  
  
  „Jų vadovas pasakė „ne“. Tamsiame automobilyje negalėjau įžvelgti jos išraiškos. „Jis sakė, kad viskas, ką jie turėjo omenyje, buvo draugiškas išprievartavimas.
  
  
  – Ką tu man turi galvoje?
  
  
  "Keli dalykai." Ilgą posūkį apvažiavau nemažindamas greičio. „Prievartavimas nėra vienas iš jų“.
  
  
  „Tam tikromis aplinkybėmis tai nebūtų būtina.
  
  
  Aš nusijuokiau tamsoje. – Kaip tu atsitiktinai susipažinai su Franku Abruzu?
  
  
  „Man nepavyko Las Vegase, kai man nepavyko tapti šokėja. Jis atėjo su juo. Jis buvo pakankamai senas, kad būtų mano tėvas, bet turėjo pinigų.
  
  
  – Ar žinojai, ką jis daro?
  
  
  „Aš ne vakar gimiau“. Ji ilgai tylėjo. „Las Vegase yra daug gražių merginų, kurios bando išgyventi savo didžiąją pertrauką. Buvau tik vienas iš daugelio. Kai sužinojau, kad mano veidas yra mano būklė, pradėjau naudoti savo kūną.
  
  
  Pritemdžiau šviesas, kai mus pravažiavo Greyhound autobusas.
  
  
  „Norėčiau važiuoti tuo autobusu“, – pasakė Sheila. „Gerai, Nedai, aš tau papasakojau dalį savo istorijos. Ar nemanote, kad turėtumėte man pasakyti savo?"
  
  
  "Kokios dalies norite pirmiausia?"
  
  
  „Kas tu toks, kodėl iš niekur atsiradai mano gyvenime ir kaip sužinojai apie mano santykius su Franku Abruzu?
  
  
  – Tarkime, aš dirbu organizacijoje, kuri yra suinteresuota surasti Franko Abruzo žudikus.
  
  
  – Bet tu nesi mafijoje. Tai buvo pusė klausimo.
  
  
  „Ne. Galbūt prisimenate vyrą, vardu Davidas Kirby. Jis buvo mano draugas“.
  
  
  „Prisimenu vardą. Jis atėjo pas Abruzą. Tai viskas, ką aš žinau apie jūsų poną Kirbį. „Aš neklausiau Abruzo apie jo verslą“.
  
  
  „Tame name žuvo keturi žmonės, bet tu palikai gyva, Sheila. Kaip tau tai pavyko?"
  
  
  Ji man neatsakė. Vietoj to ji pasakė: „Norite, kad nurodyčiau žudikus. Mainais jūsų organizacija pažadės mane apsaugoti. Ar tai susitarimas?
  
  
  — Tai susitarimas. Pastebėjau priekyje Bonhamo šviesas ir sulėtinau greitį. "Ką tu sakai?"
  
  
  "Aš pagalvosiu".
  
  
  „Kaip aš matau, mažute, tu neturi kito pasirinkimo.
  
  
  Miestas anksti nuėjo miegoti. Tik restoranas, baras ir viešbutis liko atidaryti. Sustojau prie tamsintos degalinės. – Kuriuo laiku šie žmonės paprastai užsidaro?
  
  
  „Apie aštuntą valandą. Kodėl klausi?"
  
  
  Tai reiškė, kad Meredith vėlavo bent pusantros valandos, kol aš išėjau iš viešbučio vytis baikerių. Su žibintuvėliu vienoje rankoje, o kitoje – Lugeriu, išlipau iš mašinos ir klajojau po stotį. Galiausiai radau Mereditę gulinčią piktžolių tankmėje, maždaug penkiolikos žingsnių atstumu nuo apleistų aliejaus statinių krūvos.
  
  
  Jis pasakė, kad bus atsargus
  
  
  
  
  
  bet jis nebuvo pakankamai atsargus. Jam buvo perpjauta gerklė.
  
  
  Sheila priėjo man už nugaros. Ji aiktelėjo pamačiusi susisuktą kūną prispaustą prie mano šviesos pluošto. „Pažįstu šį žmogų. Jis dirbo stotyje“.
  
  
  Išjungiau šviesą. – Taip.
  
  
  „Bet jis čia ilgai nedirbo. Kas jis iš tikrųjų buvo, Nedai?
  
  
  „Kitas mano draugas. Jis stebėjo tave“.
  
  
  – O dabar jis mirė. Jos balsas buvo aukštas ir jame tvyrojo panika. – Kaip tu mane saugosi, kai tavo žmonėms gresia pavojus?
  
  
  Maniau, kad tai buvo teisingas klausimas.
  
  
  Šeila nusisuko nuo manęs ir perbėgo per laisvą sklypą, iki kelių apaugusią piktžolėmis. Greičiausiai ji nežinojo, kur eina. Ji tik žinojo, kad nori išvykti.
  
  
  Puoliau paskui ją. Bėgant šlapios piktžolės daužė mano kelnių kojas. Išgirdau, kaip mergina garsiai beldžiasi, kol pasivijau ją. Išsiveržęs į priekį, sugriebiau jos ranką ir patraukiau link savęs.
  
  
  - Paleisk mane, - ji sunkiai įkvėpė. „Man nereikia tavo apsaugos. Man geriau be jos“.
  
  
  Jos nagai įsirėžė man į veidą, bet aš sugavau jos kitą riešą. Jos krūtys buvo prispaustos prie mano krūtinės, o jos kvapas karštas buvo mano gerklėje, kai ji bandė pabėgti. Apkabinau ją ir priverčiau stovėti vietoje.
  
  
  „Meredith padarė klaidą. Aš to nedarysiu“. Aš kalbėjau tyliai, tikėdamasi ją nuraminti. „Šį vakarą išvesiu tave iš šio miesto. Mes eisime pas jus, aš viską sutvarkysiu, o tada paliksime Bonhamą“.
  
  
  — Nedas. Ji pasakė mano vardą tokiu žemu ir švelniu balsu, kaip ir mano. „Aš žinau, kas patinka vyrui“. Nebesipriešindama, ji stovėjo krūtine į mane, klubus į mano pusę. „Aš būsiu malonus tau. O kaip gerai. Bet prašau, paleisk mane“.
  
  
  Jos pasiūlymas manęs neįžeidė. Ji buvo beviltiška ir griebėsi geriausio savo padavimo, ir aš negalėjau jos dėl to kaltinti.
  
  
  „Jūs leidžiate tai skambėti patraukliai. Bet mano darbas yra išsiaiškinti, ką tu žinai. Vis tiek negaliu leisti tau pabėgti vienam. Tai išmes jus į laukinę gamtą. Kažkas labai rimtai nori ištraukti tave iš kelio. Pakankamai rimta, kad numuštų Mereditą ir pamėgintų tą patį padaryti man. Pakankamai rimta, kad pasiųsti paskui tave žudiką, Sheila. Šiandien sutikau jį viešbutyje. Jis kraunasi šautuvą ir ketino išmušti tave pro viešbučio langą, kai atvyksi į darbą.
  
  
  Ji sustingo mano glėbyje. „Ar manote, kad Abruzo žudikai visa tai padarė?
  
  
  „Tai faktas. Tu vienintelis gali juos atpažinti“.
  
  
  Kartus juokas ją pabėgo. „Nežinau, kas atsiuntė žudikus, bet vieną dalyką galiu pasakyti tikrai. Tai buvo netinkami žmonės, kurie nušovė Franką Abruzą ir Kirbį. Ne, tikrai. Jie nori, kad būčiau gyvas“.
  
  
  – Mažute, tu kupina mažos staigmenos. Pirštais stipriai apvyniojusi jos riešą, patraukiau ją link mašinos ir įstūmiau į ją.
  
  
  Nekenčiau palikti Meredith kūno ten, kur jis buvo, bet jo žudikas vis tiek galėjo būti šalia ir mūsų ieškoti. Man reikėjo kuo greičiau nuvežti merginą į saugią vietą.
  
  
  - Papasakok man apie tai, Šeila, - tariau užvedęs mašiną.
  
  
  – Tu nebūsi laimingas.
  
  
  „Turbūt nedarysiu. Vis tiek pasakyk man“.
  
  
  „Frankas Abruzas neatsitiktinai manęs pasiėmė Las Vegase. Mane supažindino su juo. Šis mano pažįstamas vyras atėjo pas mane ir pasakė, kad Abruzas yra mieste ir jam patinka mano tipažas. Jis pasakė, kad gali suorganizuoti mums susitikimą, ką jis ir padarė. Tik vėliau, Frankui nusprendus, kad nori mane pasilikti, vyras vėl susisiekė su manimi. Jis pasakė, kad esu jam skolingas ir yra pasirengęs pasiimti pinigus“.
  
  
  – Ar manai, kad jis tave pasodino Abruzu, kad galėtum jį šnipinėti?
  
  
  "Kažkas panašaus. Jis žinojo, kad mafija į Abruzo kotedžą ketina pristatyti 200 000 USD. Jis pareikalavo, kad pasakyčiau, kada pinigai ateis. Jis sakė, kad tai bus apiplėšimas, aš juo patikėjau. Bijojau, kad jis mane nužudys, jei nepadarysiu, kaip jis pasakė. Taigi aš jam paskambinau, kai atėjo pinigai“.
  
  
  Suvirškinau jos istoriją, kai važiavau į jos namus.
  
  
  – Juk žinai, apie ką aš kalbu, ar ne? - paklausė ji laukiniu balsu. – Žinai, ką tai reiškė, kai paskambinau.
  
  
  Atrakinau jos namo duris ir įjungiau šviesą svetainėje. Apsidairiau su Lugeriu rankoje ir nuėjau prie telefono.
  
  
  „Aš įrėminau Abruzą“, - sakė Sheila. „Jie atėjo ir nužudė jį, jo asmens sargybinius ir vyrą, vardu Kirbis. Jie visus sušaudė. Tai buvo žudynės“.
  
  
  „Tu nežinojai, ką jie darys“, – pasakiau jai.
  
  
  Tolimųjų reisų operatorei daviau pagalbos numerį. Nesvarbu, kur Vanagas ėjo, o tai apėmė didelę teritoriją, į 911 skambutį atsiliepusi mergina žinojo, kaip greitai jį pasiekti.
  
  
  Sheila atidarė spintą ir ištraukė burbono butelį. „Aš tai pasakiau sau. Bet tai tikrai nepadeda. Frankas Abruzas buvo mafiozas, bet elgėsi su manimi padoriai. Aš jį nužudžiau“. Ji pakėlė butelį. – Ar nori tai nusiimti?
  
  
  Papurčiau galvą. Aš turėjau merginą, vardu Hoka. Pasakiau kodinius žodžius, kurie įtikino ją, kad nesu apsišaukėlis: „Aberdino mėlynasis“. Pasakiau merginai, kad noriu pasikalbėti su šiuo vyru.
  
  
  „Perduosiu žinią, N3“, – sakė ji
  
  
  
  
  
  
  aiškiu, efektyviu balsu. „Duok man savo numerį ir padėkite ragelį. Jis tau perskambins per penkiolika minučių“.
  
  
  "Paskubėk. Laikas degina mano paltus.
  
  
  padėjau ragelį. Šeila nunešė butelį į virtuvę. Nusekiau paskui ją ir radau stovinčią prie kriauklės verkiančią.
  
  
  Ji pasitrynė akis. Ji išėmė taurę, įpylė du pirštus burbono ir išgėrė kaip arbatos gurkšnį. „Šis Kirbis. Kaip gerai jį pažinojote?
  
  
  "Mes buvome draugai".
  
  
  – Jis pasirinko netinkamą dieną aplankyti Franką Abrusą. Ji numetė stiklą ir jis sudužo ant grindų. Ji palaidojo veidą mano marškiniuose. „Kas galėtų atsiųsti žudiką, Nedai? mafija?"
  
  
  "Gal būt. Galbūt jie sužinojo, kad įrėminai jų gerbiamą vyresnio amžiaus asmenybę.
  
  
  „Bijau, kad jie tai padarys. Aš pabėgau nuo jų ir nuo Abruz žudikų“. Jos pirštai įsirėžė man į rankoves. – Tu kaltini mane dėl šių keturių mirčių, ar ne?
  
  
  – Ne tiek, kiek kaltini save.
  
  
  Ji patraukė mane, prispaudė savo lūpas prie manųjų. Jos lūpos buvo šiltos. – Nedai, nuvesk mane į miegamąjį.
  
  
  – Laukiu telefono skambučio.
  
  
  „Tu galvojai mylėtis su manimi. Daryk tai dabar. Man to reikia dabar“.
  
  
  Tiesa, ši mintis man kirbėjo kelis kartus. Apie keliolika. Pirmą kartą ją pamačiau Meredith sukurtame filme. Tačiau tarp mūsų buvo neatsakytų klausimų.
  
  
  Paglostau švelnius šviesius Šeilos plaukus. — Vėliau.
  
  
  „Tai leis man jaustis geriau. Prašau".
  
  
  - Vėliau, - pažadėjau dar kartą. Norėdamas įrodyti, kad tai turėjau omenyje, pasilenkiau prie jos lūpų. Pajutau, kaip jos šlapios lūpos prasiskyrė ir pajutau greitą liežuvį. Mano ranka pakilo iki jos apvalių krūtų. Ji nedėvėjo liemenėlės.
  
  
  Išgirdusi triukšmą nusisukau nuo jos. Paspaudžiau jungiklį ant sienos ir įjungiau šviesą galinėse duryse. Kieme buvo tylu. Išėjau į lauką su paruoštu Lugeriu ir klausiausi, bandydamas orą kaip medžioklinis skalikas. Kažkas nutiko. Aš tai jaučiau. Sheila išsinuomojo namą akligatvyje. Artimiausi kaimynai buvo per toli, kad negirdėtų nieko, išskyrus sprogimą. Jų apšviesti langai sudarė mažus oranžinius kvadratus storuose šešėliuose toli apačioje. Sheila norėjo privatumo, tačiau privatumas gali būti spąstai. Pagalvojau, kaip lengva būtų mus įsprausti į kampą.
  
  
  Viduje suskambo telefonas. Atsitraukiau link durų ir jas užrakinau, tada greitai nuėjau per virtuvę į svetainę. Nuėmiau telefoną nuo lopšio.
  
  
  Aiškus ir efektyvus moteriškas balsas pasakė: „Laikykis, N3. Ponas Vanagas ateina“.
  
  
  – Kas atsitiko, Nikai? jis paklausė.
  
  
  „Turiu tą siuntinį, kurį man atsiuntėte pasiimti. Aš pasiruošęs jį pristatyti“.
  
  
  „Jūs greitai pasiekėte rezultatų“.
  
  
  „Jie man padėjo. Ar Denveriui viskas gerai?
  
  
  „Nuvesk ją ten. Paskambinsiu iš anksto ir viską sutarsiu. Koks tavo pasipriešinimo pobūdis, Nikai?
  
  
  „Kol kas negaliu jums pateikti aiškaus pareiškimo šiuo klausimu. Bet karštis labai stiprus. Manau, kad galime turėti reikalų su dviem skirtingomis grupėmis“, – pasakiau. – Meredith iškrito.
  
  
  „Tada neturėtume gaišti laiko pokalbiams. Dink iš ten“. Jis padėjo ragelį.
  
  
  „Jei nori su savimi pasiimti kai kuriuos daiktus, supakuokite juos“, – pasakiau Šeilai. "Mes išeiname. Viskas bus gerai".
  
  
  – Ar tikrai tuo tiki, Nedai?
  
  
  „Žinoma, žinau. Ir aš esu velniškai geras pranašas“. Bandžiau nuraminti jos nervus. Tiesą sakant, nemokėčiau! saugūs, kol nebuvome apsupti žmonių, kuriais pasitikėjau.
  
  
  „Turėjai manęs užduoti dar vieną klausimą. Kada ketini to paklausti?
  
  
  – Maniau, leisiu tau pasakyti savo kelią, – pasakiau.
  
  
  "Gerai. Gal tau įdomu, kodėl Abruzo žudikai nori, kad būčiau gyvas? Atsakymas yra tas, kad jie mano, kad turiu 200 000 USD.
  
  
  Kol ji krovėsi daiktus, stovėjau prie lango ir pro žaliuzių plyšį žiūrėjau į tamsią gatvę. Nemačiau nei automobilių, nei šviesų, nei judėjimo. Garsas, kurį girdėjau anksčiau, galėjo būti beglobis šuo ar katė, motorinis kosulys tolumoje, keliolika dalykų. Bet mano nerimas išliko.
  
  
  Šeila per ilgai išbuvo miegamajame. Uždariau užuolaidas ir nuėjau prie miegamojo durų. Pasukau rankenėlę ir atidariau duris tamsoje.
  
  
  Stebėdamasi, kodėl ji išjungė šviesą, koja plačiau pastūmiau duris. – Šeila?
  
  
  – Laukiu tavęs, Nedai.
  
  
  Už manęs esančio kambario šviesa krito ant lovos, kurioje ji gulėjo. Jos nuogas kūnas buvo balta dėmė ant mėlyno lovos užtiesalo.
  
  
  „Yra dar vienas dalykas, kuriuo reikia pasirūpinti“, – sakė ji. „Ateik čia ir mylėkis su manimi, brangioji“.
  
  
  Ji buvo graži, meno kūrinys.
  
  
  - Tai neužtruks, brangioji, - tarė ji žemu ir užkimusiu balsu. – Man taip karšta, kad išmušu saugiklį.
  
  
  Ji buvo visiškai blondinė, tikra. Viena lygi koja susisuko, ji apsisuko ant šono ir ištiesė rankas. Pro atviras duris sklindanti šviesa glostė jos visas krūtis.
  
  
  – Dėl Dievo meilės, Nedai, padink ginklą ir ateik čia.
  
  
  Žengiau du žingsnius link jos, sekdamas šviesos ruožu kaip alėjos katė, einanti per tvorą. Galėjau įžvelgti tik neaiškius baldų kontūrus užtemdytuose kambario kampuose. Vonios durys man kairėje buvo uždarytos, o langai uždaryti. Kai kurioms moterims patiko tai daryti
  
  
  
  
  
  
  tamsoje, bet nemaniau, kad Sheila bus viena iš jų. Kai priėjau prie lovos, mano galvoje nuolat kirbėjo įspėjimas.
  
  
  – Sakiau, kad gali palaukti, – pasakiau.
  
  
  – Vėliau gali būti per vėlu.
  
  
  Jos balsas galėjo šiek tiek pasikeisti, bet gal aš klydau. Galbūt aš tiesiog maniau, kad jos žodžiuose slypi žinutė.
  
  
  Aš stovėjau virš jos. Išgirdau jos kvėpavimą. Sunkus, susijaudinęs. Perbraukiau ranka per jos krūtis ir ant jų pasipylė prakaitas. Pirštų galiukais paliečiau jos ploną pilvuką ir pajutau, kaip ji dreba. Supratau, kaip stipriai ji laikosi.
  
  
  - Taip, - pasakiau vis dar liesdama ją. „Manau, kad turėtume tai padaryti dabar“.
  
  
  Pajutau, kaip jos pilvo raumenys šokinėja iš įtampos, kai ji giliai ir baimingai įkvėpė. Tai taip pat buvo įspėjimas, kiek ji man galėjo pasakyti.
  
  
  Maniau, kad greičiau nei reikia apsisukti ir žengti žingsnį atgal link durų. Sheila atliko vaidmenį, ir ji jį atliko gerai, nes nuo to priklausė jos gyvenimas. Tamsiame miegamajame buvo įsibrovėlis.
  
  
  Įdomu, kur jis, apsidairiau. Tuo pat metu savo paslėptai auditorijai pasakiau: „Tu labai įtikinai, mažute. Dar kartą pasakyk, kiek nori, kad eičiau su tavimi miegoti“.
  
  
  – Žinai, kiek, Nedai. Ji stengėsi, kad balsas būtų žaismingas.
  
  
  Šalia manęs ant naktinio staliuko stovėjo lempa, bet jei patraukčiau už laido, staigus šviesos blyksnis gali mane apakinti pakankamai ilgai, kad mane nužudytų. Aš tai atmečiau.
  
  
  - Nusirenk drabužius, brangioji, - murmėjo Šeila. – Tada aš tau pasakysiu viską, kas tau patinka.
  
  
  - Lažinuosi, - pasakiau.
  
  
  Jai buvo liepta mane nurengti, ir tai nebuvo blogai iš mano paslėpto priešininko pusės. Išimdamas dėžes vyras retai laikosi už šaunamojo ginklo.
  
  
  Ištiesusi ranką prie Šeilos, pakišau ranką po jos nugara ir pakėliau ją nuo lovos, įkišau burną į jos gerklės įdubą. Mano lūpos palietė jos ausį ir sušnibždėjau: „Kur jis?
  
  
  Jis buvo taip arti, kad net girdėjo šnabždesį. Jis stovėjo kitoje lovos pusėje.
  
  
  Numečiau nuogą merginą į šalį ir ištraukiau Lugerį iš dėklo, bet nespėjau iššauti. Antrasis vyras puolė mane iš nugaros, prispaudęs rankas prie šonų.
  
  
  Nesitikėjau kovoti su komanda.
  
  
  - Laikyk jį, - stambus vaikinas kitoje lovos pusėje sumurmėjo draugui.
  
  
  Atitraukusi kulną atgal, už blauzdos pagavau už savęs buvusį vyrą ir jis keikėsi, bet aš nesugebėjau nutraukti jo gniaužtų. Jis žinojo, ką daro.
  
  
  Didelis vaikinas perlipo per lovą ir smogė man .357 Magnum pistoletu į veidą. Jis buvo stiprus. Smūgis suplėšė mano lūpą, išlaisvino dantis ir perpjovė skruostą.
  
  
  Pakėliau koją ir spyriau stambiam vyrukui į kirkšnį, bet jis numatė šį žingsnį ir nuskubėjo. Jis buvo greitas kaip boksininkas.
  
  
  Mano nuostabai, jis nusijuokė. – Atrodo, kad turime saują, Džeikai.
  
  
  Džeikas sumurmėjo bandydamas mane sulaikyti. Apsisukau ir numečiau ant naktinio staliuko. Lempa nukrito ant grindų, bet Džeikas išsilaikė.
  
  
  Didelis vaikinas priėjo ir vėl trenkė man. Jaučiausi taip, lyg būčiau atsitrenkusi į sieną.
  
  
  - Nežudyk jo, - išgirdau Šeilos verksmą. – Prašau, nežudyk jo.
  
  
  Vonios durys atsidarė ir į miegamąjį įėjo kitas vyras. Mano keliai susmuko po manimi, kai stambus vyras mane trenkė antrą kartą. Mano galva skambėjo. Įkvėpiau ir puoliau atgal, trenkdama Džeikui į galvūgalį. Jis sumurmėjo iš skausmo, o aš sugriebiau jį ir pakėliau savo Lugerį.
  
  
  Trečiasis vyras puolė mane iš šono ir smogė pistoleto vamzdžiu į galvą. Pasvirau į šoną, numečiau Lugerį ir būčiau nukritęs, jei mano rankos nebūtų radusios didžiojo vyro palto. Pagaudama pajutau, kaip audinys plyšo.
  
  
  „Po velnių, čia yra riba“, - sakė jis. Jis taip stipriai trenkė į mane, kad aš nukritau nuo kojų, atsidūriau ant grindų ant pečių ir nuslydau palei sieną.
  
  
  Bandžiau keltis, bet nepavyko. Buvau praradęs sąmonę.
  
  
  Išlipusi iš juodos duobės primerkiau akis. Negalėjau atspėti, kiek laiko prabudau, bet vis dar gulėjau miegamajame ir gulėjau pilvu ant grindų.
  
  
  Įsibrovėliai atitraukė mano striukę nuo pečių ir nuleido rankas, kad juos surištų, o tada paklodės juostelėmis surišo man už nugaros riešus. Mano kojos buvo surištos taip pat. Aš pakankamai pajudinau rankas, kad suprasčiau, kad jie atliko kruopštų darbą. Neišslysčiau iš savo pančių.
  
  
  „Tu turi puikių sausainių, lėlė“, – pasakė stambus vaikinas. Atpažinau jo šiurkštų balsą. Jis priėjo prie manęs ir bakstelėjo koja man į šoną, kad patikrintų, ar aš vis dar be sąmonės. Leidau jam manyti, kad esu be sąmonės.
  
  
  „Palik jį ramybėje“, – pasakė Sheila. – Ne jis kaltas, kad jis buvo čia, kai tu atėjai.
  
  
  Didžiulis nusijuokė. Jis turėjo keistą humoro jausmą. Dar kartą spustelėjusi akis pamačiau, kaip jis nusisuko nuo manęs. Nejudindama galvos ir neatsiskleisdama mačiau tik jo pėdas ir kojas. Tamsių medvilninių kelnių kojos buvo pabėgių dydžio. Ant mano kojų buvo sportbačiai.
  
  
  „Mums buvo sunku tave rasti, lėlė, bet dabar, kai grįžome
  
  
  
  
  
  bus smagu vėl sugrįžti. Ar tu vis dar myli mane? „Iš pėdų ošimo ir Šeilos spjaudančio kaip katė garso numaniau, kad šis vyras ją palietė. Juokdamasis jis pasakė: „Tu tapsi draugiškesnis“. Dar nepasibaigus nakčiai būsite daug draugiškesni. “
  
  
  Tai jautėsi kaip grėsmė.
  
  
  „Aš padėjau tau jį nustebinti. Ar tai nieko nereiškia? - paklausė Sheila.
  
  
  „Nemeluok man, lėlė. Suvaidinote tą mažą sekso sceną iki tobulumo, nes žinojote, kad bet koks paslydimas jūsų vaikinui paliks didelę skylę pilve. Jo balsas tapo rimtesnis. „Ar padėjai ragelį? Ar tu apgaudinėji pilietį, lėlė?
  
  
  „Ne. Aš tiesiog nenoriu, kad jis būtų nužudytas veltui“.
  
  
  Ji vis dar vaidino vaidmenį, vaidino mano gyvenimui.
  
  
  Atsargiai pajudinau susiaurėjusį žvilgsnį, bandydama surasti didžiojo vyro bendražygius. Vieną iš jų pastebėjau dešinėje, tupintį ant grindų. Kaip ir stambus vyras, jis avėjo tamsius drabužius ir avėjo sportbačius. Ant galvos buvo užmautos kojinės, iškreipiančios veido bruožus. Prisiminiau, kad Hokas sakė, kad žudikai, kurių ieškojau, buvo šalti, efektyvūs profesionalai. Šis vyras ir žvyro balso milžinas tikrai nusipelno apibūdinimo.
  
  
  Jie priėjo prie namo, ruošdamiesi į jį patekti nekeldami nerimo gyventojų. Išskyrus vieną silpną garsą, kurį išgirdau, garso, kurio negalėjau pagauti, jiems pavyko. Maniau, kad jie įėjo pro vonios langą, tikriausiai ištraukė per pertvarą. Jie sugriebė Sheilą, kai ji įėjo į miegamąjį, tada privertė ją nusirengti ir liepė įvilioti mane į lovą ir nustebinti.
  
  
  Šalia sėdintis vyras apžiūrėjo mano kišenes ir išmetė jų turinį ant grindų. Jis šukavo juos ranka, stumdamas į šalį tai, kas jo nedomino. Jis pažvelgė į mano AX žiebtuvėlį ir įsidėjo į kelnių kišenę. Atidaręs mano piniginę jis patikrino dokumentus. Jis susidėjo pinigus ir užsimetė piniginę ant peties. „Ei, Briede, pagauk jį“.
  
  
  - Nedas Harperis, - pasakė stambus vaikinas, skaitydamas mano vairuotojo pažymėjimą. Jis nusišypsojo. „Pagal tai jis yra sunkvežimio vairuotojas. Kiek sunkvežimių vairuotojų supakuoja Lugers į pečių dėklus?
  
  
  Išanalizavau pokalbį. Šie žmonės nežinojo, kad esu AX agentas, todėl jie nebuvo susiję su žudiku viešbutyje. Dėl tos pačios priežasties jie tikriausiai nėra atsakingi už Meredith nužudymą. Tai patvirtino mano teoriją, kad turiu reikalų su dviem skirtingomis priešų grupėmis.
  
  
  Sheila pasakė: „Negaliu pasakyti, kodėl jis turėjo ginklą. Sutikau jį tik šiandien. Jis kalbėjosi su manimi restorane. Man patiko jo stilius, todėl leidau jam parvežti mane namo“.
  
  
  – Tau reikėjo sekso, ar ne?
  
  
  „Pastaruoju metu nevalgiau“, – įžūliai pasakė ji Moose. „Buvau per daug užsiėmęs bėgdamas nuo tavęs, kad gyvenčiau įprastą gyvenimą“.
  
  
  Paslapčia pajudinau ranką, bandydama išlaisvinti rankovėje esantį smeigtuką. Beviltiška. Jie nenutraukė mano striukės tiek žemyn, kad atskleistų peilio slėptuvę, bet netyčia sugebėjo užblokuoti jo naudojimą.
  
  
  „Šis paukštis nėra sunkvežimio vairuotojas“, – pasakė šalia manęs pritūpęs vyras. „Visa tai rodo, kad jis yra, bet esu tikras, kad taip nėra. Jūs matėte, kaip jis elgėsi“.
  
  
  „Galbūt jį atsiuntė mafija. Bus juokas“. Didelis vyras priėjo prie manęs ir pasilenkė. Jis mane apvertė ir trenkė į veidą.
  
  
  Uždususi, lyg ką tik būčiau atgavusi sąmonę, plačiai atmerkiau akis. Pamačiau veidą, užmaskuotą kojinėmis, plačiais pečiais, rausvu kaklu. Ranka, kuri sugriebė mano marškinių priekį, buvo kaip mano dvi, o manoji nebuvo maža.
  
  
  Kojinės iš pradžių mane glumino. Kodėl jie slėpė savo bruožus, kai Sheila aiškiai juos gerai pažinojo? Tada supratau, kad jie nežino, ką dar sutiks, kai įsibrovė į namus. Kaukės buvo dar viena atsargumo priemonė, dėl kurios jie tapo savo srities ekspertais.
  
  
  – Kaip jautiesi, žirgyne? - paklausė manęs didvyris.
  
  
  Mano plaukai buvo drėgni nuo kraujo, tekančio iš pjūvio prie ausies, o galva tvinkčiojo iš skausmo. Kai kalbėjau, mano balsas skambėjo taip, lyg būčiau su bokso kandikliu. "Aš jaučiuosi puikiai."
  
  
  Didelis vaikinas įsikišo į savo paltą, išsitraukė nuo diržo ginklą ir trenkė juo mano Adomo obuolį, priversdamas mane užspringti. „Turiu įtemptą tvarkaraštį ir galiu tau skirti tik minutę. Ar tu žudikas? Ar jus čia atsiuntė mafija su blondinės kontraktu?
  
  
  Sunkiai atgaudama kvapą žvilgtelėjau į Šeilę, kuri sėdėjo kėdėje, vis dar nuoga, bet prie jos prispaustos suplyšusios paklodės liekanos, iš dalies dengiančios jos kūną. Jos trapus veidas buvo išblyškęs, tamsios akys pilnos baimės. Ji jaudinosi ne tik dėl savęs, bet ir dėl manęs.
  
  
  „Kalbėk, kitaip tu jau girdėjai“, - pasakė man Moose'as.
  
  
  - Taip, - užkimusi pasakiau.
  
  
  Briedis linktelėjo ir paleido mano marškinius, leisdamas man nukristi. „Ar girdi tai, Sheila? Turite problemų su mafija“.
  
  
  „Tai tu nužudei Abruzą“.
  
  
  „Bet jie to nežino. Jie žino tik tai, kad tu ten buvai ir nebuvai nužudytas, todėl turėjai jį atiduoti. Briedis garsiai nusijuokė.
  
  
  Trečias žmogus
  
  
  
  
  
  pasirodė prie miegamojo durų. Jis buvo apsirengęs kaip ir visi kiti. „Uždariau visas žaliuzes ir greitai apžiūrėjau namą. Atrodo, kad čia nėra pinigų“.
  
  
  „Jei taip, ji tai gerai paslėpė. Sheila yra protinga mergina. O tu, lėlė?
  
  
  „Per šviesu, kad galėtum tau iššūkį. Aš nevogiau pinigų. Aš tau tai sakiau“.
  
  
  „Palikau tai tau. Jūs buvote už tai atsakingas“.
  
  
  „Briede, jei aš juos turėčiau, atiduočiau tau. Ar nematai, kad aš mirtinai išsigandau?
  
  
  „Tu bijai, gerai, bet 200 000 USD žmonės išgyvens daug. Kas tai žino geriau už mane? Jis parodė į tarpduryje esantį vyrą. „Eik keliu, pasiimk mūsų mašiną ir nuvažiuok iki namų. Galime būti čia beveik visą naktį, bet Sheila duos mums tai, ko norime.
  
  
  – O jeigu ji nekalba?
  
  
  „Sidai, aš nekenčiu, kai vyras žiūri į tamsiąją dalykų pusę. Mėnesius praleidome sekdami merginą, o dabar ją suradome. Ką reikia padaryti, kad suprastum, jog viskas pasikeitė? geriau?"
  
  
  „Du šimtai tūkstančių dolerių padės“, - sakė Sidas.
  
  
  „Jei ji mums nepasakys, prisiekiu Dievu, mes ją suseksime per penkias valstybes. Už šiuos du šimtus tūkstančių nužudėme keturis žmones, ir tai mūsų.
  
  
  Briedis pagriebė paklodę nuo gniuždančios merginos. Tada sugriebė ją už plaukų ir ištraukė iš kėdės.
  
  
  Kai paskutinį kartą ją mačiau, jie tempė ją iš kambario.
  
  
  Išgirdau, kaip Šeila rėkė, o tada jos balsas nutrūko. Ji buvo jų virtuvėje. Nežinojau, ką jie su ja daro, bet galėjau įsivaizduoti.
  
  
  Man reikėjo rasti ką nors, kas nutrauktų mano ryšius. Prisiminiau sugedusią lempą, kuri nukrito ant grindų, kai grūmėsi su vienu iš žudikų su naktiniu staleliu. Apsivertusi galėjau pažvelgti po lova į kitą pusę. Sugedusi lempa tebebuvo. Atsisukau ant lovos ir po ja. Kai išriedau iš kitos pusės, lempa buvo pasiekiama.
  
  
  Vienas lempos pagrindo gabalas atrodė pakankamai aštrus, kad nupjautų mano rankas surišančius lakštus. Atsistojau ant nugaros, pasislinkau ir pajutau dantytą stiklo gabalą. Kadangi nemačiau, ką darau, turbūt būčiau ir rankas susipjausčiusi, bet nepavyko.
  
  
  Sėdėjau ir pjaučiau, kai grįžo vienas iš vyrų.
  
  
  - Pažiūrėk į tave, - pasakė jis. Tai buvo Sidas, kurį Briedis atsiuntė pasiimti automobilio. „Tu esi kvailas idiotas. Jums prireiks valandos, kol tokiu būdu išsilaisvinsite.
  
  
  Vėl išgirdau, kaip Šeila rėkė, jos balsas buvo kupinas skausmo ir siaubo. Sukandau dantis ir dirbau prie grandinės, kraujuojančiuose pirštuose gniauždama stiklo gabalą. Kol vyras tarpduryje manęs nesustabdė, toliau bandžiau išsivaduoti.
  
  
  „Mergaitė tau sako tiesą. Nėra prasmės jos kankinti, – pasakiau.
  
  
  „Tu nesupranti Briedžio. Jam patinka šie dalykai. Net jei jis ja patikėtų, tikriausiai būtų pasielgęs taip pat.
  
  
  – Jis turėjo daug smūgių Floridoje, kai šaudėte į Abruzo kotedžą.
  
  
  „Taip, visi keturi gulėjo negyvi, o Briedis paėmė iš manęs šautuvą ir paleido dar vieną šūvį. Visą laiką juokėsi. Jis yra beprotiškas niekšas, tas Briedis. Sidas tai pasakė tokiu balso tonu, kuriuo dauguma žmonių pasakytų, kad draugas yra vakarėlio gyvenimas.
  
  
  Nusipjoviau snukį ir susiraukiau. „Kodėl davei merginai pinigų?
  
  
  „Turėjome juos paslėpti. Mes negalėjome praturtėti per naktį, ar ne? Šešis mėnesius po tų žmogžudysčių apie bet kokį keistą dolerį, nukritusį nusikalstamame pasaulyje, buvo pranešta žmonėms, kurie vadovavo mafijai. . “
  
  
  Buvau beveik pamiršęs melą, kurį sakiau Musui, kad esu profesionalus smogikas, išsiųstas prižiūrėti Šeilą Brant. Aš pasakiau: „Aš tiesiog vykdau sutartį. Aš ne mafijoje“.
  
  
  „Mes pažeidėme du mafijos įstatymus. Mes pavogėme dalį jų pinigų ir nužudėme pelnytą kapą. Jie mūsų ieško labiau nei policininkų. Ir mergina taip pat. Manėme, kad turime mergaitę, o pinigai buvo paslėpti saugioje vietoje, bet ji dingo“.
  
  
  Pokalbis suteikė man brangaus laiko, ir aš stengiausi jį pratęsti. „Norėčiau sužinoti, kaip tau pavyko susirasti merginą. Maniau, kad ten turiu vidinį takelį.
  
  
  Sidas priėjo prie manęs. Jis iš tikrųjų spyrė man į šonkaulius. "Nustoti bandyti. Tu negali pabėgti, drauge“. Išėmė revolverį ir įtaisė duslintuvą. „Briedis man visada duoda darbo, kuris jam neįdomus. Jis gauna merginą, o aš tave“.
  
  
  Supratau, kad jis atėjo į kambarį manęs nužudyti. Manydami, kad dirbu mafijai, jie neleis man gyventi, kad pasakyčiau savo viršininkams, ką sužinojau. Nusijuokiau per grindis link vyro su ginklu, nusprendžiau išlipti ir priešintis. Jis tiesiog atsitraukė, niekindamas mano bergždžias pastangas pasiekti jį. Mačiau, kaip revolverio vamzdis pakyla ir nusitaikė į mane kaip šalta ir mirtina akis. Krisdamas ant šono riedau link šaulio, bandydamas išvesti jį iš pusiausvyros. Jis vėl atsitraukė, revolveris nesusvyravo. Tada jis mane nušovė.
  
  
  Išgirdau nutildyto ginklo dūzgimą ir pajutau, kaip kulka kaip karšta kniedė perveria mano krūtinę. Jis vėl mane nušovė. aš nukritau
  
  
  
  
  
  Kai antroji kulka pataikė į kaklą, pajuto skausmas, bet dabar atrodė, kad būčiau sapno dalis. Šūvis atrodė kaip bitės įgėlimas, nieko daugiau.
  
  
  Gulėdamas ant šono, mano marškiniai aplieti krauju, stebėjau, kaip Sidas judėjo link manęs, beveik tylėdamas vaikščiodamas šliaužiančiomis kojomis. Mano vizija buvo neaiški. Kai jis priėjo prie manęs, jis atrodė kaip tik neaiški forma.
  
  
  Jis uždėjo ant manęs koją ir pastūmė ant nugaros. Pažvelgiau į jį bejėgiškai. Jis vėl parodė revolverį. Maniau, kad jis padarys paskutinį perversmą, kulka tarp akių, bet nuleido ginklą. Jis nusprendė leisti man mirtinai nukraujuoti.
  
  
  Mano akys žiūrėjo į lubas. Mane paralyžiavo silpnumas. Sidas pasilenkė ir atsegė mano švarką, kad pažvelgtų į žaizdą ant krūtinės. Jis atrodė patenkintas. Jis išėjo.
  
  
  Dabar beveik nemačiau lubų. Tamsa įsiveržė į mano proto kampelius. Galvojau apie Vanaką ir kaip jis reaguos, kai sužinos, kad prarado Killmasterį. Maniau, kad jis į mano bylą įdėjo pomirtinį pagyrimo raštą, prieš uždarydamas ją visam laikui – epitafiją agentui, nužudytam eidamas pareigas.
  
  
  Pagalvojau apie Patą Stilą, raudonplaukį, kuris linkėjo man sėkmės. Jai prireikė daug laiko, kol sužinojo, kad aš sekiau N1 ir N2 bei Davidą Kirby į nelaimingųjų gretas. Pagalvojau apie Kirby ir Sheila Brant ir pasakiau sau, kad nuvilsiu juos nusižudęs...
  
  
  Bet tada, kaip plaukikas, kylantis ieškoti oro, išsivadavau iš mane apgaubusios tamsos. Negalėjau to paaiškinti, bet vis dar buvau gyvas. Mano akys nukrypo į lubas ir sutelkiau dėmesį į jas. Neturėjau supratimo apie laiką, neįsivaizdavau, kiek laiko buvau be sąmonės.
  
  
  Namuose viešpatavo niūri tyla. Į kambarį įsiveržė silpna šviesa, tarsi už lango būtų aušra. Žudikai išėjo, maniau, kad esu vienas.
  
  
  Išgirdau mašiną. Iš variklio garso supratau, kad jis sustojo prie namo. Užtrenkė automobilio durelės. Aš gulėjau ir klausiausi, tikėdamasis. Atsidarė lauko durys. Išgirdau žingsnius svetainėje. Jie pajudėjo link virtuvės.
  
  
  Dirbau burną, bet neišleido nė garso. Buvau per silpna. Kai bandžiau pajudėti, atrodė, kad lubos įgriuvo ir aš vos nepraradau sąmonės.
  
  
  Vėl žingsniai, tvirti ir sunkūs. Prie durų pasirodė vyras ir pažvelgė į mane. Jis buvo su dryžuotu kostiumu ir skrybėle. Išgirdau garsą, įtemptą murktelėjimą.
  
  
  Jis mane išgirdo. Jis įėjo į kambarį ir pažvelgė į mane. Išraiškingame veide pamačiau šaltas pilkas akis. Galiausiai jis atsiklaupė šalia manęs. Jis išsiėmė peilį, perpjovė mano marškinių priekį ir apžiūrėjo žaizdą. Negalėjau pasakyti, ar jis norėtų man padėti, ar tiesiog įdomu, kiek man liko gyventi.
  
  
  "Kas tu esi?" - pagaliau pasakė jis. Jis turėjo silpną sicilietišką akcentą.
  
  
  Mano burna suformavo žodį. – Harperis.
  
  
  Jis atsistojo, nuėjo į vonią ir grįžo su pirmosios pagalbos vaistinėle. Jis žinojo keletą dalykų apie šautines žaizdas. Jis greitai sustabdė mano kraujavimą, tada perkirpo paklodę ir pradėjo vynioti juosteles aplink mano krūtinę kaip tvarstį. Jis nepastebėjo žaizdos ant mano kaklo, todėl maniau, kad tai tik įbrėžimas ir nėra pakankamai rimta, kad sukeltų susirūpinimą.
  
  
  – Kas tave nušovė, Harperi?
  
  
  Papurčiau galvą, parodydama, kad nežinau. Aš negalėjau kalbėti apie tai, kas atsitiko.
  
  
  Minutę jis tyrinėjo mane, tarsi nuspręsdamas, ką su manimi daryti, tada nukirpo audinio juosteles, rišančias mano riešus ir kulkšnis. Tas susmulkintas jo veidas buvo miglotai pažįstamas, bet negalėjau jo sudėlioti.
  
  
  Atsikėlęs jis dar kartą apsižvalgė po kambarį, tada išėjo iš namų ir daugiau su manimi nekalbėjo. Išgirdau, kaip užvedė jo mašina ir nuvažiavo.
  
  
  Šis vardas man staiga atėjo į galvą. Valante. Marco Valante. Mačiau jo nuotrauką laikraščiuose per Teisingumo departamento tyrimą dėl organizuoto nusikalstamumo. Pranešama, kad jis buvo vienas iš žmonių viršuje.
  
  
  Kai prisiminiau, kad jis keletą minučių praleido virtuvėje, kol mane surado, atsistojau keturiomis. Šliaužti reikėjo daug pastangų. Lėtai ėjau link durų, kai ranka palietė adresų knygelę. Mano pirštai susiglaudė aplink jį.
  
  
  Dar turėjau pailsėti. Atsiguliau ant šono, kovodama su galvos svaigimu, ir pradėjau studijuoti knygą. Jis tikriausiai iškrito iš vieno iš įsibrovėlių kišenės, kol mes sunkiai. Prisiminęs, kaip suplėšiau Briedžiui paltą, nusprendžiau, kad knyga priklauso jam. Įsidėjau į kišenę ir vėl šliaužiau. Turėjau tris kartus stabtelėti ir pailsėti, kol galiausiai nuėjau į virtuvę.
  
  
  Išsitiesusi tarpduryje pakėliau galvą ir pažvelgiau į Šeilą, kuri nejudėdama gulėjo šalia kėdės, prie kurios buvo pririšta. Ją surišusios audinio juostelės vis dar kabojo ant kėdės rankenų ir apatinių lentjuosčių.
  
  
  Radau savo balsą. – Šeila?
  
  
  Tai, kad ji nepajudėjo ir neatsiliepė, manęs nenustebino. Bet aš vėl sukarkiau jos vardą skausmo ir pykčio kupinu balsu. Tada nuslinkau link jos. Trapus veidas buvo sumuštas ir kruvinas. Banditai ją smarkiai sumušė.
  
  
  Paliečiau merginos ištiestą riešą. Buvo šalta. Minutei užmerkiau akis, atnešdama
  
  
  
  
  
  
  emocijų valdymas. Tada prisitraukiau prie kūno.
  
  
  Mačiau, kad ją užmušė toks stiprus smūgis, kad susilaužė kaklą. Vienintelis, kuris galėjo duoti tokį smūgį, buvo Briedis. „Kalytė“, – pagalvojau.
  
  
  Jaučiausi kalta, nes parsivežiau ją atgal ir negalėjau jos apsaugoti. Aš dar buvau gyvas, o ji mirė. Tačiau stipriausia emocija, kuri mane apėmė, pripildė ryžto, buvo įniršis. Išeisiu iš to ir pasiimsiu Moose'ą ir jo draugus, maniau, kad tai padarysiu ne tik dėl Dave'o Kirby, bet ir dėl Sheila.
  
  
  Kai kur atradau daugiau galios, nei maniau. Ištiesiau ranką, sugriebiau už virtuvės stalo krašto ir atsistojau. Siūbuodamas apsidairiau ir nuskubėjau prie lango. Nuplėšiau užuolaidas ir jomis uždengiau nuogą merginos kūną. Griuvau ant kėdės, kol buvau pakankamai stiprus, kad galėčiau patekti į svetainę ir neįtikėtinai lėtai nukeliauti iki telefono. Nuėmiau telefoną nuo kabliuko ir surinkau operatoriaus numerį.
  
  
  Mano gurkšnojami žodžiai neturėjo didelės prasmės, bet man pavyko pasakyti, kad man reikia pagalbos. Kai vienas iš dviejų Bonhamo policininkų atvyko į namus, aš be sąmonės gulėjau ant grindų, vamzdis laikėsi taip stipriai mano rankoje, kad jam buvo sunku jį išlaisvinti.
  
  
  * * *
  
  
  Buvau naujokas ligoninės personale netoli Bonamo. Jie gydė keletą šautinių žaizdų, išskyrus medžioklės sezoną, kai pervargę sportininkai paprastai sugebėjo nušauti vieną ar du kitus medžiotojus, o aš dar labiau žavėjausi tuo, kad esu laimingiausias jų kada nors sutiktas žmogus.
  
  
  „Viena kulka tik suplėšė kaklo odą. Žaisdamas liečiamąjį futbolą gali pablogėti“, – sakė gydytojas. „Bet tau labai pasisekė su tuo, kas tau pataikė į krūtinę“. Jis pakėlė ant peties dėklą, kurį nešiojau. "Tai sulėtino kulką ir nukreipė ją nuo jūsų gyvybiškai svarbių organų. Kulka praskriejo per odą ir buvo nukreipta nuo trajektorijos. Jūs pakankamai nukraujavote, kad šaulys patikėtų, kad jus nužudė. Jums pasisekė, pone Harperi."
  
  
  - Taip, - pasakiau. Man pasisekė, bet Sheila mirė.
  
  
  „Tavo gerasis samarietis taip pat padėjo. Jis tave puikiai sutvarstė. Įdomu, ar jis turėjo kokį nors medicininį išsilavinimą.
  
  
  Nusijuokiau, kai išgirdau mafiozą Marco Valante vadinamą geruoju samariečiu.
  
  
  Pusantros dienos, praleistos ligoninėje, sugrįžau į normalią būseną. Aš vis dar buvau silpnas, bet jaučiausi artimas. Gydytojas pasakė, kad galiu judėti savo kambaryje ir, jei viskas bus gerai, per savaitę galėčiau išeiti iš ligoninės. Jis to nežinojo, bet planavau neoficialiai patikrinti po trisdešimties minučių.
  
  
  Priėjau prie lango ir pažvelgiau į ligoninės automobilių stovėjimo aikštelę. Ten laukė apdaužytas „Ford“ su išpūstu varikliu. Šį rytą parsivežiau jį iš Bonamo. Briedis ir jo bendražygiai nuo manęs liko beveik dvi dienas. Aš neketinau leisti, kad jų takas taptų šaltesnis.
  
  
  „Jau seniai nemačiau jūsų fizinės būklės vyro“, – sakė gydytojas. Sumušimas, kurį gavote, būtų privertęs mane palikti jus kelioms dienoms. Tačiau per anksti nedarykite spaudimo sau. Galite pastebėti, kad nesate toks stiprus, kaip manote“.
  
  
  – Būsiu atsargus, daktare. Net nepagalvojau, ką sakau. Pagalvojau apie Los.
  
  
  Gydytojui išėjus iš kambario, nusirengiau ligoninės chalatą ir apsirengiau gatvės drabužiais. Užsegiau savo kulkų randuotą peties įtaisą, sėkmės žavesį ir patikrinau Lugerį.
  
  
  Mano planai nebuvo derinami su Vanagu. Mes dar neturėjome galimybės išsamiai aptarti įvykių Bonhame. Vieną dieną kalbėjomės telefonu nuo tada, kai policija mane nuvežė į ligoninę, o tai buvo būtina, nes mano buvimas namuose su nužudyta mergina reikalavo tam tikrų paaiškinimų.
  
  
  Tiesą sakant, Bonamo policija grasino mane suimti. Jie buvo labai nusiminę, kad tą dieną, kai atvykau į jų miestą, kilo mirčių banga. Bet Vanagas patraukė kai kurias virveles, ir staiga nebeliko klausimų, nebeliko spaudimo. Straipsnių laikraščiuose taip pat nebuvo.
  
  
  Išėjau iš ligoninės galiniais laiptais. Greitai ėjau per automobilių stovėjimo aikštelę, kai nuo greitkelio nusuko ilga mašina ir atsistojo šalia manęs. Durys atsivėrė ir Vanagas pasakė: „Nikai, džiaugiuosi, kad atsikėlei“.
  
  
  Tikėdamasis, kad neatrodau kaip ant kabliuko užkibęs moksleivis, išklausiau jo signalą ir įsėdau į limuziną.
  
  
  „Manau, kad ketini man paskambinti. Žinoma, tu neišeitum iš ligoninės ir vėl nesivaikytum man nesakęs.
  
  
  - Žinoma, ne, - pasakiau.
  
  
  „Ar nebijojote, kad vetuosiu šią idėją ir pasakysiu, kad nepajėgi nuvyti būrio žudikų?
  
  
  - Ne, pone, - atsakiau su pagarba balse. „Žinote, mesčiau darbą, jei nejausčiau, kad galiu tai susitvarkyti“.
  
  
  „Kai būsi per senas šiam darbui, Nikai, aš rekomenduosiu tave diplomatinei tarnybai“, – atsiduso Vanagas. „Buvau Denveryje
  
  
  
  
  
  
  Kadangi įtariau, kad trauksi kažką panašaus, priėjau. Ar norėtumėte, kad kas nors būtų paskirtas jūsų pastiprinimu? “
  
  
  "Ne sere. Geriau tai darysiu vienas“.
  
  
  Vanagas tarp mūsų ir dviejų priekinėje sėdynėje sėdinčių vyrų įstūmė garsui nepralaidžią stiklo plokštę.
  
  
  – Tai jau ne tik atkeršyti už Kirbį, ar ne, Nikai?
  
  
  Papurčiau galvą. „Yra ir mergina. Tačiau čia yra daugiau nei asmeninis kerštas. Žmogus, vadovaujantis žudikams, yra sadistas, kuris ir toliau žudys žmones, jei nebus sustabdytas“.
  
  
  Vanagas pasuko skydelį priešais save ir išsitraukė magnetofoną. Jis paspaudė mygtuką. Oficialiu balsu jis pasakė: „Duok man ataskaitą, N3“.
  
  
  Pasakojau įvykius, įvykusius po mano atvykimo į Bonhamą, o tada Vanagas išjungė įrašymo įrenginį. „Tai pasirūpins oficialiąja dalimi. Visa kita, kas pasakyta, yra griežtai tarp mudviejų. Leisiu jums tai tęsti jūsų sąlygomis. Išimk tuos niekšus, Nikai.
  
  
  – Jūs suprantate, kad mūsų saugumas buvo pažeistas bazėje Karolinos pakrantėje, ar ne?
  
  
  - Aš tuo pasirūpinsiu, - griežtai pasakė Vanagas.
  
  
  „Manau, kad į bazę įsiskverbė mafijos agentas. Jie ieškojo informacijos, kurią surinkome apie merginą, ir Franko Abruzo žudikų. Jie negali leisti, kad disidentų gauja nužudytų žmogų, kuriam pažadėjo saugumą ir pensiją. Tai tiesioginis iššūkis ir įžeidimas“.
  
  
  - Sutinku, - pasakė Vanagas. – Aš padariau tokias pačias išvadas.
  
  
  „Dėl dėlionės trūksta keleto dalių. Pavyzdžiui, kodėl žudikas, matyt, dirbantis mafijai, bandė mane nužudyti, bet Marco Valante man padėjo. Paklauskite apie tai savo mafijos ekspertų. Galbūt jie gali sugalvoti teoriją.
  
  
  – Laikykite, kad tai padaryta.
  
  
  „Žmonės, kurie nužudė Abruzą ir Kirbį, dabar ieško savo kraujo pinigų. Esu įsitikinęs, kad Sheila jiems pasakė tiesą ir kad ji nežinojo, kas atsitiko su pinigais. Jie nužudė ją be rimtos priežasties, išskyrus tai, kad nužudė Briedis. Beje, jų yra trys, o ne keturi“.
  
  
  "Kokios pasekmės turėtų kilti iš čia?" - paklausė Vanagas.
  
  
  „Tai yra adresų knyga, kurią Briedis išmetė, kai praėjusią naktį kovojome. Jame yra septyni vardai. Aš ketinu apsilankyti pas kiekvieną iš šių žmonių. Galbūt vienas iš jų nuves mane pas Briedį.
  
  
  – Nebent Briedis ir jo bendrininkai ar mafija tave užkluptų pirma. Vanagas vartė adresų knygą. „Visi tai moteriški vardai“.
  
  
  „Ir kiekvienas yra savo mieste. Briedis turi merginų visame žemėlapyje.
  
  
  „Patikrinu FTB bylas. Galbūt jie mums ką nors papasakos apie Briedį ir jo draugus. Remiantis jūsų aprašymu, jis yra maždaug Jolly Green Giant dydžio. Tai pradžia“.
  
  
  Aš pasiekiau adresų knygelę, bet Vanagas neskubėjo jos grąžinti: „Nikai, tai daugiau nei vardų sąrašas. Jei tai seksualinio pobūdžio katalogas. Ar skaitėte tuos komentarus, kuriuos Moose parašė apie septynias merginas?
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Gana sultingi dalykai“.
  
  
  "Tai apibūdina, ką kiekvienas iš jų geriausiai sekasi seksualiai. "Trudy L.A." skamba sensacingai."
  
  
  „Asmeniškai man patiko rekomendacijos, kurias jis davė Corai Vegase. Aš jums pasakysiu ką, aš jums pasakysiu, kokie tikslūs Moose įrašai.
  
  
  „Tu esi kietas fizinis pavyzdys, mano berniuk, bet aš nesuprantu, kaip galėtum asmeniškai gilintis į temą, nenuvargindamas savęs iki gyvo kaulo“, – linksmu balsu pasakė Hawkas. „Pavyzdžiui, Barbaros žavesys yra tokie, kad net Mūza negalėtų jų apibūdinti. Jis tiesiog pabraukė jos vardą ir uždėjo šauktukus.
  
  
  – Galbūt jis tai padarė, nes ji grupėje vienintelė mergelė.
  
  
  „Greičiau abejoju, ar Briedis pažįsta mergeles“, - sakė Vanagas. "Manau, man nereikia pabrėžti, kad visos šios merginos tikriausiai yra susijusios su nusikalstamu pasauliu ir greičiausiai bus siejamos su gangsteriais, kurie nedvejodami jus nužudys, jei kils įtarimų?"
  
  
  – Tai bus smagi kelionė, gerai.
  
  
  Vanagas uždarė knygą ir padavė ją man. „Kas dar, Nikai? Ar kažkas tave sulaiko?
  
  
  - Ne, - melavau. "Tai viskas. Aš susisieksiu“.
  
  
  Jis dar kartą pasakė mano vardą, kai išlipau iš mašinos. „Sheila tau padarė didelį įspūdį, ar ne? Kokia ji buvo?
  
  
  „Negalėjau pasakyti. Aš jos taip gerai nepažinojau“.
  
  
  Nepaminėjau, kad vienas iš vardų Moose knygoje galėjo priklausyti mergaitei, kurią pažinojome kaip Sheila Brant. Axas negalėjo jai priskirti praeities, bet ji turėjo ją turėti prieš susitikdama su Franku Abruzu.
  
  
  Mane persekiojo Šeilos vaiduoklis, taip pat jos žudikai.
  
  
  5
  
  
  Jei mano darbe buvo vienas didelis trūkumas, be valandų ir didelio mirtingumo, tai buvo tai, kad užsienio šalyse teko praleisti daugiau laiko nei savoje.
  
  
  El Pueblo Nuestra Senora la Reinda de Los Angeles de Porciuncula, kurią dauguma mūsų žino kaip tiesiog Los Andželą, nemačiau dvejus metus. Miestas visiškai nepasikeitė į gerąją pusę. Klimatas, toks panašus į Viduržemio jūros šalių, vis dar buvo gražus, merginos taip pat. Tačiau eismas ir smogas sustiprėjo.
  
  
  Eidama į vaistinės telefono būdelę susimąsčiau, kaip Trudy...
  
  
  
  
  
  kuris įvertino seksualiojo Moose's Who's Who pirmąjį puslapį, bus lyginamas su kai kuriais girtuokliais, sėdinčiais prie sodos fontano ir laukiančiais, kol bus atrasti. Didžioji amerikietiška žvaigždės svajonė niekada nemiršta.
  
  
  Kai paklausiau Trudy, telefonu atsiliepė moters balsas, nuskambėjęs nusivylęs. – Paskambinsiu jai. Kol laukiau, pažiūrėjau į merginų kojas prie sodos fontano ir atidariau būdelės duris, kad galėčiau naudotis oro kondicionieriumi. Dienos darėsi vis karštesnės, o aš dėvėjau daug krūtinės apdangalų.
  
  
  Trudy skambėjo tvankiai, bet galbūt mano nuomonei įtakos turėjo trumpas Moose apibūdinimas apie savo talentus miegamajame. Kai pasakiau, kad draugas pasiūlė man su ja susisiekti, ji pakvietė mane ateiti. Tai buvo taip paprasta, kaip nukristi nuo baro kėdės. „Esu pamišusi sutikti naujų žmonių“, – sakė ji.
  
  
  Greitai sužinojau priežastį. Sutikti naujų žmonių buvo Trudy reikalas. Ji dirbo viešnamyje. Ji nuvedė mane laiptais, įsikibusi į ranką ir kalbėdama mėlyna linija.
  
  
  „Labai rekomenduoju atvykti. Gavau tavo numerį iš Moose, – pasakiau.
  
  
  „Briedis? O, žinoma". Ji nusitempė mane į kambarį ir nusegė kelnių užtrauktuką, kol dar dairiausi. „Man reikia tave patikrinti, brangioji, ir gerai išsimaudyti. Ponia, kuriai aš dirbu, sako, kad švara yra šalia gerovės.
  
  
  Aš išvengiau jos gudraus griebimo. „Ji turi būti tikra filosofė. Norėčiau kada nors su ja susitikti“.
  
  
  „Ne, tu nenorėtum. Ji šalta kaip paskolinto ryklio širdis. Daugumai ponių šalta. Tie filmai, kuriuose auksinės širdys yra didelė Holivudo nesąmonė. Kas tau negerai, brangioji? palietė? “
  
  
  „Bent jau radau su kuo pasikalbėti“, – pagalvojau. Jei būčiau jos paklausęs, kaip patekti į stadioną, ji tikriausiai būtų pridėjusi beisbolo komandą ir praėjusių metų rekordą.
  
  
  Trudy prisiglaudė prie manęs. Ji buvo didelė mergina, šviesiaplaukė iš grožio salono, jai reikėjo daug tinkuoti. Jos speneliai smigo mano krūtinėje kaip kulkos.
  
  
  – Kas atsitiko tavo veidui, mieloji? Ji palietė pjūvį mano lūpos krašte, siūles, kurias gydytojas uždėjo man ant galvos. – Atrodai taip, lyg būtum įkritęs į cemento maišyklę.
  
  
  "Patyriau nelaimingą atsitikimą*
  
  
  "Aš atsiprašau." Jos ranka vėl sugriebė mane. – O, tu tikras vyras, ar ne?
  
  
  Tikriausiai ji tai pasakė visiems savo klientams, bet atrodė, kad ji tai turėjo omenyje. Greitai atsitraukiau ir ėmiau atsegti užtrauktuką, žinodama, kad jei Vanagas mane pamatys dabar, jis nusijuoks.
  
  
  „Noriu jūsų paklausti apie Los. Kada paskutinį kartą jį matėte?
  
  
  „Tikrai neprisimenu. Ar dėl to atėjai čia, kad sužinotum, kur yra Briedis?
  
  
  „Tu esi protinga mergina. Tu iš karto pamatei mane, ar ne? Pamaloninau iš visų jėgų. „Ieškau didelio klouno. Mes praradome ryšį, žinote, ką aš turiu galvoje?
  
  
  Ji priėjo arčiau manęs ir kaire ranka apsivijo mano juosmenį. Jos dešinė ranka vėl rado mano užtrauktuką. Ji buvo greitesnė už kišenvagię. „Kadangi esate čia, jums taip pat gali patikti jūsų apsilankymas. Kas tave užveda?
  
  
  Paėmiau jos ranką ir pasukau delnu aukštyn. Įdėjau tris dvidešimtukus į jos sulenktus pirštus. – Papasakok man apie Briedį.
  
  
  Jos draugiškumas smarkiai sumažėjo. Ji atsargiai sulankstė kupiūras ir įsmeigė jas man į diržą: „Parduodu seksą, o ne informaciją“.
  
  
  „Mes su Briediu esame seni draugai. Bet, kaip sakiau, praradome ryšį. Žiūrėk, jis davė man tavo numerį, ar ne?
  
  
  „Galėjai apie tai meluoti. Bet kuriuo atveju, nepamenu, kada paskutinį kartą mačiau Briedį, ir nežinau, kur jis yra. Net jei jis yra tavo seniai nematytas brolis, aš nenoriu apie jį kalbėti.
  
  
  Išsitraukiau dar du dvidešimtukus, sulanksčiau visus penkis ir įkišau į jos žemą palaidinę. "Ar tu tuo tikras?"
  
  
  „Esu visiškai tikras. Briedis mėgsta suklaidinti žmones ir jam tai sekasi. Niekas apie jį nekalba su nepažįstamais žmonėmis“.
  
  
  „Duok man savo seną adresą, net telefono numerį. Aš jums nesakysiu, kur tai gavau“.
  
  
  Trudy rausėsi tarp savo didelių krūtų ir išsitraukė kupiūras. Ji išlygino jų raukšles. „Nemačiau jo kelis mėnesius, o gal net metus. Sąžiningai. Ir aš niekada nežinojau adreso. Jis karts nuo karto čia ateidavo, ir viskas.
  
  
  – Jis turėjo vardą, ar ne?
  
  
  „Maniau, kad tu jo draugas. Draugai žino vienas kito vardus“. Ji metė į mane kupiūras ir jos nukrito ant grindų. „Tu net neatrodai kaip jo draugas. Atrodai per daug sąžiningas. Paimk kyšį ir grąžink“.
  
  
  Nepavykus deryboms, išbandžiau tiesioginį požiūrį. Atitraukiau švarką, kad ji matytų Lugerį odiniame apvalkale. – Man reikia vardo, Trudy.
  
  
  Ji apsilaižė apatinę lūpą. – Ar tu policininkas?
  
  
  „Ne, tiesiog vyras ieško Briedžio“.
  
  
  "Jonesas yra jo vardas". Ji nervingai nusijuokė. „Jūs tikriausiai netikite manimi, bet tai yra sąžininga tiesa. Jo vardas Edwardas Jonesas. Ir tai viskas, ką galiu tau pasakyti“.
  
  
  - Ačiū, - tariau prieidama prie durų. – Galite pasilikti kyšį.
  
  
  Laukiau prie namo tris valandas, griuvau į automobilio sėdynę ir bandžiau atrodyti nepastebima. Buvau netoli namo
  
  
  
  
  
  Buvau pasiruošęs pasinerti į charakterio analizę, kai pagaliau pasirodė Trudy ir iškvietė taksi.
  
  
  Karteri, pagalvojau, gerai, kad nesi patiklus.
  
  
  Nusekiau taksi, kuris nuvežė mane per miestą į pigų daugiabutį. Nusekiau į vidų Trudę pačiu laiku, kad pamatyčiau ją bėgančią laiptais. Ilgo koridoriaus gale į duris pasibeldė krūtinė blondinė. Nesulaukusi atsakymo, ji stipriau pasibeldė. Tada ji atsisuko ir pamatė mane ir iš nuostabos išsiplėtė akys.
  
  
  „Tavo pasakojime nebuvo tiesos, – pasakiau jai, – bet aš gavau savo pinigų vertę. Tu mane čia atvedei“.
  
  
  – Po velnių gudrus, ar ne? ji spjovė.
  
  
  Išbandžiau duris. „Akivaizdu, kad Briedžio nėra namuose. Ką siūlote daryti šiuo klausimu?
  
  
  Ji nubėgo į kitą laiptą. Nuvijau ją ant stogo ir įsprausiau į kampą. Ji stengėsi ir subraižė man veidą, bandė parklupdyti mane į kirkšnį ir pasakė keletą keiksmažodžių, kurių negirdėjau daugelį metų. Atsižvelgiant į mano įvairias keliones, tai daug ką pasako apie jos žodyną.
  
  
  Patraukiau jos riešus ir pastūmiau ją prie stogo krašto. „Dabar išgirskime tiesą apie Briedį“.
  
  
  „Tu manęs neatstumsi. Jis norėtų, bet tu to nepadarys.
  
  
  – Nesitikėk tuo, Trudy. Briedis nužudė mano draugą ir mirtinai sumušė mergaitę. Aš jį surasiu ir man nerūpi, ką veiksiu pakeliui.
  
  
  Ji sunkiai kvėpavo. „Ar tai tiesa apie merginą? Ar tu esi lygi?
  
  
  „Mergaitės vardas buvo Sheila. Ar kada nors girdėjote, kad Moose ją mini?
  
  
  "Niekada. Ir pastaruoju metu jo nemačiau. Jis gyveno tame bute, kai jį pažinojau. Maniau, kad jis norėtų žinoti, kad tu jo ieškai. Tik dėl to aš atėjau. Prisiekiu, tai yra“.
  
  
  – Ar jis save vadina Edvardu Džounsu, ar tu taip sugalvoji?
  
  
  „Jis naudojo tą vardą, kai aš jį pažinau. Jis tikriausiai naudojo dar keliolika. Jei netiki, grįžk į namus ir paklausk kitų merginų. Jie tau pasakys tą patį. Jis plėšikas. Jis gyrėsi padaręs puikių dalykų“.
  
  
  Aš ją paleidau. „Puiku“.
  
  
  "As galiu eiti?"
  
  
  - Skrisk, - pasakiau.
  
  
  Priėjusi prie laiptų Trudy atsigręžė.
  
  
  – Jis ją mirtinai sumušė?
  
  
  - Taip, - pasakiau. Mano balsas buvo užkimęs.
  
  
  Pastebėjau, kad pigią buto durų spyną buvo lengva išsirinkti. Kambariai buvo tušti, ant baldų buvo dulkių. Paskutinis gyventojas išvyko gana seniai. Pasibjaurėjęs apsidairiau. Tikėjausi daugiau.
  
  
  Laiptų papėdėje manęs laukė kompanija. Stengiausi neparodyti savo nuostabos ją pamačiusi.
  
  
  „Tai, ką tu pasakei, privertė mane susimąstyti“, – pasakė Trudy.
  
  
  "Ar tai padarė?"
  
  
  „Turiu galvoje apie merginą. Ar ji buvo tavo mergina?
  
  
  „Ne, aš pasakiau: „Bet ji nenusipelnė taip mirti.
  
  
  „Negaliu pasakyti daugiau apie Briedį, nei jau sakiau. Bet galiu pasakyti kitą vardą. Ar žinote, kaip veikia plėšikai? susitarimų, jie atitenka kažkam iš mafijos arba pas vaikiną, kuris finansuoja apiplėšimus už dalį grobio. Los Andžele yra vyras, vardu Haskell. pinigų už plėšimus“.
  
  
  – Ačiū, Trudy.
  
  
  "Pamiršk tai. Ir aš turiu omenyje būtent tai. Pamiršk, ką tau sakiau“.
  
  
  Ant Haskello durų buvo nurodyta, kad jis yra nekilnojamajame turte. Storas kilimas prieškambaryje rodė, kad jis uždirbo iš šio ar iš šoninio šurmulio. Jo geidulinga sekretorė man nusišypsojo dantimis ir be nuoširdumo ir pasakė, kad ponas Haskellas su niekuo nesimato be susitikimo.
  
  
  "Kaip susitarti dėl susitikimo?"
  
  
  Ji vėl parodė dantis. Ji turėjo reklamuoti dantų pastą. „Jei žmogus nepažįsta pono Haskello, retai tai pažįsta.
  
  
  - Aš pažįstu Edvardą Džounsą, - pasakiau. – Ar to užteks?
  
  
  Ji surinko keletą dokumentų ir įėjo privačiai pasakyti savo bosui vardo. Grįžusi ji pasakė, kad J. Haskell šiandien buvo labai užsiėmęs ir, kaip vėliau paaiškėjo, niekada negirdėjo apie Edwardą Jonesą.
  
  
  – Kitaip tariant, turiu išvykti.
  
  
  Šypsena vėl pražydo, šį kartą dvidešimt keturių karatų. – Supratai, baisiai.
  
  
  Kai išėjau iš pastato į Kalifornijos saulę, juodas „Cadillac“ sėdėjo prie bortelio. Prie vairo sėdėjo uniformuotas vairuotojas, kurio veidas panašus į vyrą iš antro aukšto.
  
  
  Pravažiuodama Caddy pasilenkiau su juo pasikalbėti. „Jūs neturėtumėte dėvėti pritaikytos uniformos. Dėl to iškilimas po ranka išsiskiria kaip padangos guzas.
  
  
  Jis nusišypsojo ir paglostė išsipūtimą. "Štai kur aš nešu savo rekomendacijas."
  
  
  Pastačiau automobilį už pusės kvartalo ir laukiau. Vairuotojas aiškiai atvažiavo pas Haskell. Po dešimties minučių pasirodė apkūnus vyriškis, kuris atrodė lyg po paltu neštų arbūzą ir įsėdo į automobilį.
  
  
  Kai Caddy pravažiavo, aš atsilikau nuo jo. Mūsų kelionės tikslas pasirodė esantis prabangus kaimo klubas priemiestyje. Storas vyras buvo golfo žaidėjas. Didžiąją dienos dalį žiūrėjau jį pro žiūronus. Jį vairavo sena moteris. Kol jis pagaliau grįžo į klubą, aš tapau rimto nuobodulio auka.
  
  
  Atėjo laikas imtis veiksmų. Pasiėmiau žiūronus ir nuėjau į automobilių stovėjimo aikštelę.
  
  
  
  
  
  . Važiuodamas už automobilių eilės, ėjau už vairuotojo, kuris buvo atsirėmęs į Caddy variklio dangtį sukryžiavęs rankas.
  
  
  - Labas, - švelniai pasakiau.
  
  
  Jis staigiai apsisuko, o aš atsitrenkiau tiesiai į jo saulės rezginį. Įtempiau jį tarp dviejų mašinų, kad nepatrauktume dėmesio ir vėl partrenkiau. Jo akys nusuko kaip rutuliukai, o gremėzdiška ranka nedrąsiai nuslydo nuo švarko sagų.
  
  
  - Pažiūrėkime į jūsų rekomendacijas, - pasakiau ir stipriai įsitempiau už striukės. Ant Cadillac šono liejosi mygtukai. Ištraukiau 38 kalibro pistoletą iš dėklo po ranka.
  
  
  „Dabar lauksime tavo viršininko“, – pasakiau jam.
  
  
  Kai Haskell išėjo iš klubo, vairuotojas įsitempęs sėdo prie vairo. Jo laikysena buvo dėl ginklo, kurį įsmeigiau jam į kaklą.
  
  
  – Maksai, kas tau negerai? - paklausė Haskelas, priėjęs arčiau.
  
  
  - Jo skrandį skauda, - pasakiau. Koja pastūmiau dešines mašinos dureles. – Sėskite, pone Haskelai.
  
  
  Storas vyras pažvelgė į mane nuo galinės sėdynės. Jis buvo lygaus golfo įdegio, bet dabar atrodė kiek išblyškęs. - Tai nepadeda jūsų sprendimo, - sumurmėjo jis. – Aš esu tam tikros įtakos žmogus.
  
  
  Ilgai laukiau ir kankino nekantrumas. – Sėskite į mašiną, pone Haskelai, arba aš išliesiu jūsų vairuotojo kraujo ant tų brangių odinių sėdynių.
  
  
  Įsėdo į automobilį ir niurzgėdamas atsilošė į sėdynę. Sudėjęs apkūnius pirštus, jis pasakė: „Geriau turėk rimtą priežastį tokiam veiksmui“.
  
  
  – Sėkmė ugdo pasitikėjimą savimi, pone Haskelai, – pasakiau. – Nesu pigus banditas ir man nesvarbu, koks tu man svarbus.
  
  
  Jo mažos akys nerimastingai nukrypo, bet jis išlaikė ramybę. „Manau, kad tu esi tas žmogus, kuris teigia esąs Edvardo Džounso draugas“.
  
  
  „Aš nesakiau, kad esu jo draugas. Pasakiau, kad jį pažįstu. Noriu gauti informacijos apie tai, kur rasti poną Džounsą.
  
  
  – Mes niekada nesikeitėme adresais.
  
  
  Nemačiau jokios priežasties su Haskellu elgtis su baltomis pirštinėmis. Nepaisant jo vairuojamo „Cadillac“, biuro, iškloto kilimais, ir narystės užmiesčio klube, jis buvo tik rafinuotas gangsteris. Prispaudžiau revolverio snukį prie jo kelio girnelės. Staigus smūgis sukėlė skausmo priepuolį.
  
  
  "Kas po velnių tu?" jis norėjo žinoti.
  
  
  "Aš esu tas asmuo, kuris uždavė jums klausimą apie Edvardą Džounsą".
  
  
  „Jis jau keletą mėnesių nebuvo Los Andžele. Ilgiau su juo neturėjau reikalų“.
  
  
  „Kas dirba su Jonesu? Jis turi porą draugų, kuriais naudojasi darbe. Noriu žinoti jų vardus“.
  
  
  Jis susiraukė ir pasitrynė kelį. „Jei žinotum šį vyrą taip gerai, kaip aš, tau nebūtų įdomu jo ieškoti. . Jam patinka žudyti žmones“.
  
  
  – Štai kodėl aš jo ieškau.
  
  
  „Negaliu papasakoti apie jo draugus, nes turėjau reikalų su juo vienas. Jis labai atsargiai žiūrėjo į tokias smulkmenas. Jis nustojo pas mane kreiptis dėl finansavimo, nes susirado kitą rėmėją. Manau, kad kažkas organizacijoje“.
  
  
  Išlipau iš mašinos. Dar vienas nulis. Iššvaistyta diena, išskyrus malonumą geriau pažinti poną Haskelą, be kurio galėjau apsieiti.
  
  
  – Ar neketini man pasakyti, kas tu toks? - paklausė Haskelas.
  
  
  "Kodėl turėčiau? Tu man nieko nesakei“.
  
  
  Išmečiau jo vairuotojo pistoletą į šiukšliadėžę gatvėje.
  
  
  Tą vakarą paskambinau Vanagui iš savo motelio kambario. - Palyginkime užrašus, - pasakiau jam eidamas prie eilės.
  
  
  „Turiu šiek tiek informacijos apie žmogų, kuris bandė jus nužudyti viešbutyje Boname. Pirma, jo vardas iš tikrųjų buvo Coogan. Jis turėjo policijos įrašą. Jis buvo samdinys, vienas geriausių. FTB atrodė šiek tiek nustebęs, kad sugebėjai jį nugalėti. Vanago balse girdėjosi pastebimas pasitenkinimas.
  
  
  – Kas jam davė įsakymus?
  
  
  „Jis buvo nepriklausomas rangovas. Jis pasamdė save visiems, kurie galėjo sumokėti jam atlyginimą, kuris buvo didelis. FTB teigia, kad tai nebuvo įprasto mafijos atlyginimo dalis“.
  
  
  – O kaip su Valante?
  
  
  – Jis buvo artimiausias Franko Abruzo draugas.
  
  
  „Bijau, kad man nepakanka. Los Andžele briedžių nėra“.
  
  
  Vanagas išvalė gerklę panelei „O kaip dėl Trudy? Ar ji gyveno, kol pamatė sąskaitas?
  
  
  Dėl to nekilo jokių abejonių. Mano viršininkas buvo nešvarus senis.
  
  
  Šeši
  
  
  Nuėjau anksti miegoti ir miegojau iki paryčių. Šnypštimas mane pažadino. Mano akys susiaurėjo, gulėjau ir klausiausi, pirštais įsikibęs į Luger rankeną. Tada pajutau, kad veidą staiga užliejo šiluma.
  
  
  Išmetusi paklodę, apsisukau ir nukritau ant grindų susikūprinusi, Vilhelmina rankoje. Oranžinės liepsnos laižė mano motelio kambario sieną. Šnypštimas, kurį girdėjau, kilo dėl to, kad užsiliepsnojo stiklinių lauko durų užuolaidos. Jie jau buvo susisukę į juodą skardą, o ugnis liepsnojo ant sienos.
  
  
  Griebiau prieškambaryje ant sienos esantį gesintuvą ir, įėjusi į kambarį, drebėjau nuo karščio. Gesintuvas greitai užgesino liepsnas. Laimėjau, bet jei būčiau miegojęs penkiomis minutėmis ilgiau, viskas būtų buvę kitaip.
  
  
  Numečiau gesintuvą, vėl paėmiau Lugerį ir nuplėšiau
  
  
  
  
  
  apanglėjusios užuolaidos. Kažkas stiklinėse duryse išpjovė tvarkingą skylę ir ištiesė ranką, kad padegtų užuolaidas. Tai buvo nuostabus profesionalus darbas. Kol aš stovėjau ir grožėjausi skylute, kulka pramušė duris šalia mano galvos. Išgirdau, kaip kulka praskriejo ir pataikė į tolimąją sieną. Po akimirkos aš gulėjau ant grindų.
  
  
  Užpuolikas pasislėpė už žemos mūrinės sienos kitoje uždaro kiemo ir baseino pusėje. Blausoje šviesoje mačiau jo ginklo vamzdį, kai jis įsmeigė jį per sieną. Kadangi šūvio negirdėjau, šautuvas turi būti su duslintuvu. Vyras buvo visais atžvilgiais profesionalas, išskyrus tai, kad jis šešiais coliais praleido mano galvą. Galbūt aš šiek tiek pajudėjau, kai jis nuspaudė gaiduką.
  
  
  Aš negrąžinau jam ugnies, nes nemačiau jo aiškiai. Jis taip pat negalėjo manęs pasiekti. Žaidėme laukimo žaidimą, kiekvienas tikėjomės atsidarymo. Jo kantrybė pranoko manąją. Nusprendžiau persikelti. Apsikabinusi grindis pradėjau trauktis.
  
  
  Kai buvau toli nuo durų, atsistojau. Užsimoviau kelnes. Vaikščiodama tyliai, basa, nubėgau kilimais išklotu koridoriumi ir laiptais aukštyn į antrą motelio aukštą. „Jei man pasiseks, galiu nušauti jį iš viršaus“, – pagalvojau. Bet kai priėjau prie antro aukšto balkono turėklų, jis dingo iš savo slėptuvės.
  
  
  Motelio teritorijoje esantys krūmai gerai pridengė, bet šaulys turėjo lėkti tarp jų. Anksčiau ar vėliau aš jį pamatysiu. Laukiau, šiek tiek drebėdamas vėsiame ore. Be kelnių, per krūtinę buvau užsirišęs tik tvarstį.
  
  
  Galiausiai pastebėjau, kad nuo manęs bėga suglamžyta figūra. Man nespėjus nušauti, jis apšoko tolimiausią pastato kampą.
  
  
  Greitai nuėjau laiptais žemyn, prabėgau pro monetomis valdomų gėrimų aparatų eilę ir išlėkiau į automobilių stovėjimo aikštelę. Mano vyras traukėsi. Jis perlipo vielinę tvorą ir įšoko į automobilį, stovėjusį kelio pusėje prie motelio. Jis užvedė variklį ir nuvažiavo.
  
  
  Galėjau iššauti, bet tikriausiai tai nebūtų jo sustabdęs, o ir minios pritraukti nenorėjau. Grįžau į savo kambarį ir uždaviau sau akivaizdų klausimą. Kaip potencialus žudikas žinojo, kur mane rasti?
  
  
  Po pusryčių išėjau iš motelio ir nuvažiavau per miestą iki namo, kuriame sutikau Trudy.
  
  
  Prie durų mane pasitiko stiprus kinas. Pirmo apsilankymo metu jo nemačiau ir nesigailėjau. Jis buvo pastatytas kaip traktorius ir neatrodė draugiškas.
  
  
  – Ko tu nori šiuo paros metu? – piktai paklausė.
  
  
  – Per anksti verslui?
  
  
  „Jei neturite susitikimo. Bet tu ne“.
  
  
  Atsirėmiau pečiu į duris, kai jis bandė jas uždaryti man į veidą. Nusišypsojau jam. – Pasakyk Trudy, kad ji turi draugą.
  
  
  – Trudy šiandien su niekuo nesimato.
  
  
  „Tu klysti dėl to“, - pasakiau jam. – Ji mane mato.
  
  
  „Pone, nemėgink su manimi elgtis griežtai. Galiu mesti tave į kitą bloką.
  
  
  „Gal galėtum. Bet kai grįšiu, turėsiu parodyti pragarą“.
  
  
  Jis atmetė galvą ir nusijuokė, kaip pakabinamo variklio riaumojimas. „Anksčiau buvau profesionalus imtynininkas. Galingasis Šanas, Rytų teroras, nors gimiau čia pat, Los Andžele. Ar kada nors žiūrėjote imtynes per televizorių?
  
  
  – Stengiuosi to nedaryti.
  
  
  „Klausyk, kietas vyrukas, aš tik čia dirbu. Bet aš perduosiu jūsų žinutę, jei norėsite palaukti.
  
  
  "Ačiū."
  
  
  "Viskas gerai. Tu mane linksmink“.
  
  
  Jis mane įleido ir vis dar juokdamasis nuėjo. Jis įėjo į galinį kambarį pirmame aukšte ir uždarė už savęs duris. Išgirdau balsus, vieną moterį. Kol laukiau, galvojau, kodėl merginą, kuri vakar buvo tokia prieinama, šiandien taip sunku pamatyti.
  
  
  Ant laiptų, kuriais prieš dieną mane vedė Trudė, pasirodė blondinė. Ji atrodė labai panaši į Trudy, tik buvo jaunesnė ir sunkesnė klubais. Ji buvo apsirengusi negliže, o tai neturėjo reikšmės.
  
  
  Žiovdama ir išsitiesusi ji mane pašaukė: „Ko tau reikia, mieloji? Jos balso tonas rodė, kad kad ir kas tai būtų, ji žino, kur galiu jį gauti.
  
  
  Rytų siaubas sugrįžo ir buvo nutrauktas. - Pasiklysk, - sumurmėjo jis merginai. Matyt, jam jau nebuvo linksma. Jis parodė į mane nykščiu. – Nagi, kietas vaikine.
  
  
  Įėjau į kambarį, kuriame žaliuzės buvo tvirtai užtrauktos prieš saulę. Pigūs smilkalai užteršė orą, o baldai buvo tikmedžio ir holivudinio grotesko mišinys. Stambus kinas uždarė už manęs duris ir išgirdau spragtelėjimą.
  
  
  Moteris, kuri manęs laukė, atrodė nė kiek nepanaši į Trudy. Ji buvo trisdešimtmetė ir turėjo kažkur savo protėviuose turėti rytietę. Jos akys buvo šiek tiek pasvirusios, o oda gelsvo atspalvio. Jos juodi plaukai buvo nukirpti prie pat galvos. Prie jos liekno kūno prilipo putojantis mandarinų chalatas, o ilgi nagai buvo nudažyti sidabru. Tamsiame kambaryje jos akys spindėjo kaip Siamo katės akys, susirangiusios ant kelių.
  
  
  – Ar tai jis, Alida? - paklausė Šanas.
  
  
  – Žinoma, tai jis.
  
  
  „Tu ne
  
  
  
  
  
  
  Trudy draugas, pone. – Jis sugriebė man už rankovės, storais pirštais surinkdamas saują. Aš galiu sulaužyti tau sprandą“.
  
  
  Katė ant moters kelių pakėlė galvą, lyg būtų išgirdusi grasinimą. Jo mažytis liežuvis slydo per kotletus.
  
  
  - Palauk minutėlę, - pasakiau. – Kokia priešiškumo priežastis?
  
  
  Moteris paglostė katę ir piktai pažvelgė į mane. „Aš valdau šį namą. Vakar atėjai čia melagingai apsimetęs. Jūs pridarėte mums problemų“.
  
  
  "Kas nutiko?"
  
  
  „Blogiausia rūšis. Trudy padarė klaidą, kai nuo pat pradžių man apie tave nepasakojo. Neleisiu tau daugiau jos matyti. Šis reikalas, kuriame tu esi įsitraukęs, – ne jos reikalas.
  
  
  Kinas stipriai uždėjo ranką man ant peties. – Ar jis dabar mano?
  
  
  - Dar ne, - pasakė jam Alida. Ji parodė į mane ilgu nagu. „Jūs pasiekėte merginą sakydami, kad Briedis mirtinai sumušė moterį. Galbūt jūs melavote. Galbūt jūs turite kitų priežasčių jo ieškoti.
  
  
  – Kokie jie būtų?
  
  
  "Pavyzdžiui, du šimtai tūkstančių dolerių."
  
  
  Tai buvo tik laiko klausimas, kada ji išlaisvins Šangą prieš mane, ir aš neketinau išeiti nepasikalbėjusi su Trudy. Taigi žiauriu judesiu atgal trenkiau alkūne į kietą Šano pilvą. Jis sumurmėjo iš skausmo ir nuostabos.
  
  
  Atsisukau ir trenkiau jam keliu. Jo veidas buvo nebent paslaptingas. Skausmo linijos nubėgo į akis, ir jis pasilenkė kaip šleivakojis, bandantis tarp kelių išspausti graikinį riešutą.
  
  
  Kai jis priartėjo prie manęs, aš apsimečiau ir tada trenkiau jam dešinės rankos kraštu. Smūgis, perskeldęs lentą, pataikė jam į storo kaklo šoną. Jo akys išsipūtusios, o kvėpavimas švilpia pro dantis. Pagavusi jį už palto, ištraukiau jį iš pusiausvyros ir užmečiau ant šlaunies. Jis nukrito ant grindų kaip fortepijonas, nukritęs per du aukštus.
  
  
  Ištraukiau Lugerį. – Kur Trudy?
  
  
  Alida atsistojo ir metė katę man į veidą. Aš išsisukau, o Siamas praskriejo pro šalį, skleidęs įniršį. Jis nusileido Shangui ant nugaros ir pradėjo lipti aukštyn. Kinai bandė jį atstumti, o katė įsmeigė nagus į vyro galvą.
  
  
  Vargšas Šanas rėkė pakankamai garsiai, kad išdaužtų stiklą.
  
  
  Lengvai trenkiau Lugeriu katei į nugarą. Jis mikčiojo ir nušoko prie artimiausio staliuko.
  
  
  "Ar tau viskas gerai?" Paklausiau Šano, bet jis neklausė. Atsisukau į Alidą ir ji atidarė stalo stalčių. Man kilo mintis, kad ponia neieško man svečių knygos. Sugriebiau už jos aptemptos suknelės užpakalinės dalies ir ji suplyšo, kai ji svirduliavo. Kai ji atsisuko, jos rankoje laikė .38 Beretą.
  
  
  Ji mane vadino vardu, kurio neatpažino iš savo kinų protėvių. Tai buvo 100 procentų amerikietiškas prisiekimas. Jai nespėjus nuspausti gaiduko, sunkiuoju Lugeriu trenkiau jai į riešą, o Bereta iššoko iš pirštų ir atsitrenkė į sieną.
  
  
  Įkišau Lugerio galiuką tiesiai tarp jos neapykantos kupinų akių. – Klausimas buvo, kur yra Trudy?
  
  
  Alida nusivedė mane į viršų. Mergina sėdėjo ant lovos ir žaidė pasjansą. Ji pažvelgė į mane tamsiai. "Žiūrėk kas čia. Mano talismanas“.
  
  
  „Bandžiau jį laikyti toliau nuo tavęs. Klausyk mano patarimo ir nieko jam nesakyk“, – sakė Alida.
  
  
  Trudy vieną dieną turėjo juodą akį. Priėjau prie jos ir pakėliau jos smakrą. – Kas tau dirbo?
  
  
  „Vaikinas, vardu Oskaras. Oskaras Snodgrassas“.
  
  
  – Nemanau, kad tai buvo jo vardas.
  
  
  „Sklido gandai, kad buvo nužudytas mafijos kapo ir dalis mafijos pinigų buvo pavogta. Briedis yra pakankamai laukinis, kad galėtų iškrėsti tokią išdaigą. O tu atėjai ieškoti Briedžio. Alicia sako, kad tai keistas sutapimas“.
  
  
  „Manęs nedomina pinigai. Aš tau sakiau, kam man reikia Briedžio.
  
  
  Mergina pažvelgė į Alidą. "Ką aš darysiu? Aš juo tikiu“.
  
  
  „Aš nuėjau į Haskell. Jis man nesakė nieko, ką turėčiau žinoti. Bet kažkas bandė mane nužudyti, o dabar aš randu jus ir šią geraširdę ponią nežinioje. Kokia istorija, Trudy?
  
  
  Ji sukrovė korteles ant lovos. – Alida, aš jam pasakysiu.
  
  
  Tada paskubėk. Noriu, kad jis iš čia išeitų. Nenoriu daugiau problemų su mafija“.
  
  
  „Praėjusią naktį čia atėjo du vyrai“, - sakė Trudy. „Negaliu pasakyti jų vardų, bet galiu pasakyti, kam jie dirba“.
  
  
  "Mafija".
  
  
  „Štai kas. Jie žinojo, kad tu atėjai manęs pamatyti. Jie norėjo žinoti, ko tau reikia. Trumpas keistuolis mane užklupo ir aš išsigandau. Aš jam sakiau, kad ieškai Briedžio.
  
  
  Maniau, kad jie mane seka. Atnešiau juos čia, kaip ir į Aidaho. Jie buvo kantrūs ir atkaklūs, o dabar žinojo tai, ko anksčiau nežinojo, kad Briedis yra jų plėšikas.
  
  
  „Jie tave sudegins“, – pasakė Alida. „Tikiuosi, kad jie tave gerai sudegins“.
  
  
  Nulipau laiptais žemyn. Galingasis Šangas įsikibo į kėdės glėbį ir susiraukė, kai šviesiaplaukis negližeis vyras tepė plaukus jodu. Siamo katinas sėdėjo laižydamas letenėlę ir, einant pro šalį, piktai žiūrėjo į mane. - Gražus kačiukas, - pasakiau. Jis buvo tikras Rytų siaubas.
  
  
  Septyni
  
  
  Dešimtą valandą ryto išvykau iš Los Andželo į pietus. Antrasis vardas mažoje juodoje Moose knygelėje buvo Teresa, o Teresė buvo San Diege. Tikėjausi su ja pasikalbėti iki dienos pabaigos.
  
  
  
  
  
  Lenktynės prasidėjo. Mafija žinojo beveik tiek pat, kiek ir aš. Jie pasiųs kareivius sumedžioti Briedžių. Vienintelis mano pranašumas buvo maža juoda knygelė su septyniais pavadinimais.
  
  
  Pažvelgiau į galinio vaizdo veidrodėlį, bandydamas atpažinti automobilį, kuris važiuos paskui mane. Maniau, kad tai rudas „Buick“ sedanas. Vairuotojas bandė mane suklaidinti: trumpam leido tarp mūsų įsisprausti kitai mašinai, o kai aš sumažinau greitį, kelis kilometrus įsibėgėjo į priekį.
  
  
  Kol jis ten buvo, aš išsukau iš pagrindinio kelio į pirmą laisvą šalutinį kelią. Privažiavau prie serviso ir liepiau palydovei pripildyti Ford ir patikrinti po variklio dangčiu. Įėjau į vidų ir atsidariau gaiviųjų gėrimų.
  
  
  Rudas Buickas pasirodė dar nebaigus tikrinti alyvos. Du vyrai sėdėjo priekinėje sėdynėje. Vienas atsisuko pažiūrėti į Fordą, bet jie ėjo toliau. Jie vis dar tikėjosi, kad jų nepastebėjo.
  
  
  Vis dar laikydamas gėrimo butelį, išėjau pro šonines stoties duris ir į kalną toliau. Budintis pareigūnas mane pašaukė, bet aš ėjau toliau. Sustojau medžių grupėje ir pritūpiau. Aiškiai mačiau stotį, bet manęs ten niekas nematė.
  
  
  Rudos spalvos automobilio vairuotojas sėdėjo be darbo ir laukė, kol aš vėl pasirodysiu. Kai nedarydavau, jis apsisukdavo ir grįždavo.
  
  
  Baigiau gerti ir pamačiau, kaip palydovas nuima Fordo gaubtą. Mano elgesys jį glumino, bet jis turėjo mano automobilį. Jis nesijaudino, kad baigsis mano sąskaitos.
  
  
  Buick grįžo. Du banditai degalinėje konsultavo vyrą. Jis parodė kryptimi, kuria aš einu. Mafiozai apie tai diskutavo. Tada jie nubėgo į kalną. Jie bijojo, kad aš palikau „Ford“ ir bandžiau nuo jų pasitraukti pėsčiomis.
  
  
  „Nagi, vaikinai“, – pagalvojau.
  
  
  Kai jie priėjo arčiau, sunkiai kvėpuodami ir keikdamiesi, paslydau už medžio. Aukštesnis vyras buvo geresnės formos. Jis buvo trimis žingsniais priekyje savo bendražygį. Jis prabėgo pro mano slėptuvę, bėgdamas tankmės pakraščiu. Žemo ūgio vyras pašaukė paskui jį: „Ei, Džo. Lėčiau. Kaip manai, ar tai olimpinės žaidynės?
  
  
  Laikydamas butelį už mažo galo, išėjau iš už medžio. „Ei, trumpute“, - pasakiau.
  
  
  Jis sustojo, lyg būtų užklydęs ant skalbinių virvės. — Džo! – rėkė jis.
  
  
  Aš trenkiau jam per galvą tuščiu alaus buteliu ir jis sugriuvo į krūvą.
  
  
  Džo nutilo. Jis atsigręžė ir pamatė, kad einu link jo. Jo ranka blykstelėjo po paltu ir vėl pasirodė su 45 kalibro pistoletu. Tada jis dvejojo. Jis nešaudė.
  
  
  Neklausiau, kodėl jis laikė ugnį. Sugriebiau jį.
  
  
  Banditas apvijo mane kojomis ir smogė man į galvą .45. Kovodami voliojomės laukinėje žolėje ir krūmuose. Suėmiau jo riešą ir patraukiau. Aš jį sulaužiau. Garsas buvo panašus į sausos lazdos traškėjimą. Banditas aiktelėjo. Du kartus jam trenkiau ir nušliaužiau.
  
  
  Jis atsistojo ir išmušė Lugerį man iš rankos. Aš jį numušiau. Jis vėl atsistojo, kabėdamas sulaužytas riešas, ir smogė man gera ranka. Jis buvo kietas. Jis vis ateidavo. Galų gale aš jį išmečiau dešiniu kryžiumi.
  
  
  Jo atkaklumas buvo nuostabus. Jis vėl sunkiai atsistojo.
  
  
  Aš pavargęs. Tai buvo daugiausiai pastangų, kurias įdėjau nuo tada, kai buvau nušautas, ir jaučiau, kaip senka energija. Palyginti su Džo, Mighty Shan buvo lengvas taikinys.
  
  
  - Vakarėlis baigėsi, - pasakiau jam. Hugo įslydo man į delną. – Tausojau tave už pokalbį, bet galiu apsigalvoti.
  
  
  Saulės šviesa blykstelėjo ant stileto ašmenų, kai judėjau jo link. Džo pakėlė gerą ranką. „Aš nesiruošiu atimti iš jūsų šito dalyko. Pakalbėkime".
  
  
  – Kuris iš jūsų dirbo su Trudy?
  
  
  „Vaikinas, kurį primušei. Bet aš tai padaryčiau. Verslas yra verslas“.
  
  
  Priėjau arčiau ir padėjau peilio galiuką prie jo Adomo obuolio. – Kas tavo viršininkas?
  
  
  „Valantė. Marco Valante“.
  
  
  – O ką tu turėjai jam pasakyti paskutinį kartą?
  
  
  „Kad jūs ieškote plėšiko, vardu Briedis. Gavome tai iš merginos. Valantė liepė mums likti su tavimi“.
  
  
  Pasiėmiau ginklą, įsikišau .45 į diržą, užsidėjau stiletą ir nuvežiau jį atgal į Shorty su Lugeriu ant nugaros.
  
  
  Džo pažvelgė į savo partnerį. „Rytoj jam velniškai skaudės galvą. Valantė mus perspėjo, kad jūs nesate stūmikas“.
  
  
  – Kiek laiko mane sekate?
  
  
  „Mes radome tave Los Andžele, bet nuo tada, kai išėjai iš ligoninės, kažkas tave aplankė. Valantė ir toliau keitė kariuomenę“.
  
  
  Valantė buvo protingas žmogus. Jei jis būtų prilipęs prie vienos karių grupės, būčiau juos pastebėjęs.
  
  
  Apverčiau Shorty ir ištraukiau ginklą iš jo peties dėklo. Atsitiesiau ir pažvelgiau į Džo, stebėdamasi, kiek jis žino. Jis buvo gražus jaunas italas, tvarkingai ir brangiai apsirengęs. Negalėjau patikėti, kad jis buvo tik išbėgęs banditas. Jis buvo per kietas, per kietas, stovėjo sulaužytu riešu, kabėdamas, bet sulaikydamas bet kokius skausmo požymius, išskyrus raukšles aplink tamsias akis.
  
  
  „Esu pamalonintas, kad Valantė uždėjo tavo talentą man ant uodegos. Tu turi būti jo numeris vienas.
  
  
  
  
  
  
  „Aš buvau tol, kol tai atsitiko. Galbūt manęs nebeliks“.
  
  
  – Kas nužudė Mereditą? Staiga uždaviau klausimą, tikėdamasi sulaukti reakcijos, kuri pasakytų, ar jis meluoja.
  
  
  Sumišusi suraukau antakius. Jis suspaudė sulaužytą riešą prie pilvo ir šiek tiek susiraukė. – Kas ta Meredith?
  
  
  „Jis dirbo degalinėje Aidaho valstijoje. Kažkas jam perpjovė gerklę“.
  
  
  "Ne aš. Aš nieko nepažįstu. Valantė buvo Aidaho mieste, bet nematė jokių veiksmų. Kai jis ten atvyko, viskas buvo baigta. nuo kraujavimo iki mirties“.
  
  
  „Jis man buvo naudingas. Jis norėjo sužinoti, ką aš sužinojau“.
  
  
  Tai taip pat pasiteisino. Jis turėjo palaukti, kol aš išeisiu iš ligoninės, ir leido man atrišti vadeles, bet jo berniukai išbuvo su manimi pakankamai ilgai, kad gautų Briedžio vardą. Esant dabartinei situacijai, mano kelionė į Los Andželą pasirodė esąs pelningesnė mafijai nei man. Hawke'as dėl to nebus labai patenkintas.
  
  
  „Valantė galėjo turėti savo priežastį padėti tau išlikti gyvam“, – sakė Džo. – Aš jo nenužudyčiau.
  
  
  – Ar norėtumėte pasinaudoti ta pačia privilegija?
  
  
  – Sakote, gyvas? Jis nervingai nusijuokė. „Aš atsakiau į visus tavo klausimus, žmogau. ko daugiau nori?
  
  
  „Tu dar nepasakei man jokių didelių paslapčių. Atsižvelgiant į aplinkybes, Valantė nieko neprieštarautų, jei tai žinočiau. Kyla sunkūs klausimai“. Nutaikiau Lugerį į jo širdį. „Dabar gerai pagalvok. Iš kur Valantė apie mane sužinojo?
  
  
  „Jis nuėjo į valdybos posėdį, organizacijos aukščiausioji vadovybė. Jie kalbėjo apie Franko Abruzo nužudymą. Jūsų vardas buvo padėtas ant stalo. Valdyba nubalsavo už bylos perdavimą Valantei. Jis turėjo ypatingą susidomėjimą. Jis ir Abruz buvo artimi“.
  
  
  „Bonhame, Aidaho valstijoje, buvo dar vienas žmogus. Jis nuėjo ten partrenkti merginos. Jis bandė mane nužudyti“. Tvirtai laikiau Lugerį, vis dar taikydamas į jo širdį. – Ką tu žinai apie Cooganą?
  
  
  „Mafija jo nesiuntė. Jie atsiuntė Valantę.
  
  
  – Ką dabar veiks Valantė?
  
  
  – Negaliu skaityti jo minčių, žmogau. Džo pradėjo kalbėti kietesniu balsu. „Iš dalies galiu spėti. Jis paprašys sušaukti valdybos posėdį. Jis pavadins Briedžiu. Šis žodis pasieks kiekvieną šalies šeimą ir pradės šukuoti vietas, kuriose galėtų slėptis pamišę niekšai.
  
  
  „Manau, kad girdėjote apie Briedį, kol Trudė nepasakė jums jo vardą.
  
  
  „Tik paskalos. Pakalbėkime apie profesiją. Jis psichopatas. Šiomis dienomis organizacija stengiasi laikytis atokiai nuo jo tipo. Štai kodėl jis elgiasi savarankiškai. Tačiau gandai apie tokį vaikiną sklando.
  
  
  „Tai gerai, Džo. Tu man labai padėjai“. Mano lūpos atsiskyrė nuo dantų šalta šypsena. „Belieka paliesti dar vieną dalyką. Kuris iš jūsų šį rytą bandė mane nužudyti?
  
  
  „Aš ar Shorty, tu turi omenyje? Valantė liepė mums likti su tavimi, bet mes neturėjome įsakymo žudyti. Mes to nepadarėme“.
  
  
  – Nemeluok man, Džo. Šis žmogus buvo profesionalas, kaip ir jūs.
  
  
  Džo prakaitavo. „Kažkur šioje kaladėje yra juokdarys. Meredith ir Coogan nėra žmonės, apie kuriuos nieko nežinau. Direktorių taryba nenorėjo, kad Abruzo mergina mirtų prieš padainuojant jiems dainą. Aš tau pasakiau savo užsakymus iš Valantės. Jis pasakė, kad pasilik su šiuo vaikinu Carteriu, jis protingas, gali padėti mums surasti Moose. Jis pasakė, kad aš tavęs neįtrauksiu, nebent tai būtų absoliučiai būtina. Ar visai neseniai neturėjau progos? “
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Žinoma, tu padarei. Ir tu teisus. Kalnėje yra juokdarys“.
  
  
  Jis ten buvo nuo Bonhamo laikų. Žmogus, kuris žinojo tai, ką žinojo mafija, ir daug žinojo apie AX. Vyras, pasamdęs Cooganą, perrėžė Meredith gerklę ir motelyje paskleidė man spąstus. Nuleidau Lugerį ir palikau Džo bei jo kompanioną be sąmonės ant kalvos. Išplėtusiam priežiūros darbuotojui sumokėjau už dujas, kurias jis įpylė į Fordą. Tada pakėliau „Buick“ gaubtą ir ištraukiau laidus.
  
  
  - Jie bus netoliese, - pasakiau. Bet jie nespėjo išvažiuoti iš stoties, kad manęs pasivytų.
  
  
  Likusius 110 mylių nuvažiavau iki San Diego, kai spidometras buvo ties riba. Vidurdienį jau buvau matomas įlanką. Sukiojantys žuvėdros vėjyje plaukia stilingai ir grakščiai.
  
  
  Skubėdamas pietauti susikūriau planus. Turėjau paskambinti Vanagui. Norėjau, kad jis patikrintų AX šaltinius.
  
  
  Tačiau pirmiausia buvo Teresa, kuri įkvėpė antrąją švytinčią ištrauką iš juodosios Moose'o knygos. Iki šiol mintinai žinojau visus telefonų numerius knygoje, kurią rinkau. Teresa ir kalbėjosi su moterimi viskio balsu.
  
  
  – Ar nori pasimatymo su Teresa?
  
  
  – Taip. Klausimas manęs nenustebino. Buvo didelė tikimybė, kad kiekviena knygoje esanti mergina buvo prostitutė arba skambučio mergina.
  
  
  – Ar turite kokių nors ypatingų skonių, brangioji?
  
  
  – Geriau nekalbėsiu apie juos telefonu.
  
  
  Ji nusijuokė ir davė man adresą. Jis buvo apleistoje vietoje netoli krantinės, vidury gatvės, kuri atrodė patraukliai kaip kalėjimo kvartalas.
  
  
  Išlipdamas užrakinau Fordo dureles, galvodamas, ar net ir ši atsargumo priemonė padės automobiliui grįžus. Šį ketvirtį
  
  
  
  
  
  nebuvo miesto, kuriame vyrai lanko bažnyčią, dalis.
  
  
  Pastatas, prie kurio priėjau, buvo akibrokštas, kuris turėjo būti nugriautas prieš daugelį metų, tačiau veikė susidėvėjusioje durų staktoje sumontuotas garsinis signalas. Moteris geltonais plaukais pažvelgė į lauką, paskui apsidairė gatvėje, tarsi norėdama įsitikinti, ar su savimi nepasiėmiau ryžių vagono.
  
  
  - Paskambinau, - pasakiau. – Atėjau pas Teresę.
  
  
  Ji buvo įtartina. Galbūt aš nebuvau kaip įprasta jos klientė. – Jūs nesate vienas iš nuolatinių Teresės draugų.
  
  
  „Norėčiau būti vienas iš jų. Aš daug apie ją girdėjau“.
  
  
  Moteris nusprendė nusišypsoti. Dantys buvo ne patys geriausi. Jos geltoni plaukai buvo nudažyti seniai ir nelabai gerai, o nupiešti antakiai priminė šikšnosparnio sparnus. Ji atidarė duris plačiau, kad galėčiau prasispausti pro šalį, tada paslydo skląstį.
  
  
  – Ar tikitės reido?
  
  
  „Šiomis dienomis niekada negali žinoti. Sąžiningai užsidirbti nebelengva“.
  
  
  Buvau tikra, kad ji visiškai nieko nežino apie sąžiningą pragyvenimą ar net apie tuos, kurie tai žinojo. Ji avėjo baltus batus, avėjo aptemptas kelnes, o ant plataus krūtinės avėjo megztinę palaidinę su zebro juostelėmis. Palaidinė buvo papuošta dideliais speneliais tarsi akmenukais.
  
  
  - Tu geras berniukas, - pasakė ji, peržvelgdama mane akimis. „Lažinuosi, kad tu tikrai mielas“.
  
  
  Jie mane vadino bet kuo, bet niekada mielai. Priverčiau nusišypsoti, atlikdama aplinkybių padiktuotą vaidmenį. Ši moteris tikrai nebuvo tokia, kuriai būtų įdomu perduoti informaciją nepažįstamam žmogui.
  
  
  - Štai Rondo, - pasakė ji, uždėjusi ranką man ant peties. Jos pirštai buvo dešros dydžio.
  
  
  Pro laiptų, vedančių į antrąjį namo aukštą, papėdėje esančių durų išlindo vyras. Jo marškinių rankovės buvo nupjautos ir atidengė plačius pečius. Ant plataus jo diržo blizgėjo metalinės smeigės. Jo kelnės prigludo taip pat tvirtai kaip ir moters, atidengdamos galingų kojų iškilimus. Jis turėjo mėnulio veidą, o mažų akių kampučiuose pasirodė riebalai.
  
  
  „Pasakyk, ką nori, kad Teresė dėl tavęs padarytų, brangioji“, – pasiūlė jis, atidengdamas dantis, kurie buvo dar blogesnės formos nei moters.
  
  
  Pakaušyje pajutau dilgčiojimą. Aš nebuvau eiliniame viešnamyje. Atrodė, kad namuose nėra nieko, išskyrus mus tris ir merginą, kurios aš nemačiau.
  
  
  – Pirmiausia norėčiau ją pamatyti.
  
  
  „Ji puiki pupytė. Jūs nenusivilsite“.
  
  
  – Leisk jam pakilti, Rondo, – pasakė moteris. – Tai pagrįstas prašymas.
  
  
  Rondo papurtė galvą. „Jaučiu, kad jis yra varpininkas. Jis tau nedavė jokių patarimų, ar ne?
  
  
  - Briedis, - pasakiau. – Briedis davė man Teresės numerį.
  
  
  "Geras vardas". Jis ištiesė ranką. „Padėkite penkiasdešimt čia. Tai tarsi priedangos pinigai. Penkiasdešimties dolerių darbas yra pigiausias triukas, kurį gali išvilioti ši jauniklė.
  
  
  Sukryžiavau jam ranką, o jis užlipo girgždančiais laiptais, kad pasikalbėtų su Teresa, tada pamojavo man iš aikštelės. – Ji sako, kelkis.
  
  
  Pirmas dalykas, kurį pamačiau atidaręs miegamojo duris, buvo daugybė botagų ir diržų, išdėliotų ant medinio stalo. Antras dalykas buvo mergina. Ji tikrai buvo graži.
  
  
  – Kuo tu vardu, brangioji? - tarė ji užkimusiu balsu.
  
  
  Plonas šleifas buvo vienintelis jos drabužis. Ji buvo pasirėmusi ant pagalvių krūvos ant nepaklotos lovos. Tamsintame kambaryje baldai buvo seni ir nušiurę. Komodoje buvo tik šukos ir įskilęs praustuvas, o išblukusios užuolaidos kvepėjo dulkėmis. Vienintelis vertingas dalykas čia buvo Teresė. Ji turėjo juodus plaukus, alyvinės spalvos veido spalvą ir aukštus skruostikaulius, kurie pakėlė ploną jos veido odą. Jos kūnas buvo jaunas ir lankstus, ir ji atrodė taip, tarsi ji būtų visa, ką Briedis pasakė savo mažoje juodoje knygoje.
  
  
  Bet jis nepaminėjo botagų.
  
  
  - Nedai, - pasakiau jai. – Mano vardas Nedas.
  
  
  "Koks tavo žaidimas?"
  
  
  Dar kartą pažvelgiau į stalą. Dabar žinojau, kokiame name esu, o žaidimai, kurie čia buvo žaidžiami, buvo tikrai labai sunkūs. As maniau. Atsižvelgiant į Moose'o polinkį, buvo nuspręsta, kad jis nešios tokios vietos numerį. Tik mergina nesuprato. Ji buvo per gera, kad čia būtų.
  
  
  – Nustebsite, kai papasakosiu apie savo žaidimą, – pasakiau.
  
  
  „Man patinka staigmenos“. Jos šypsenoje buvo iškrypimas. Ji buvo viena iš tų moterų, kurioms Faustas turėjo sielą.
  
  
  – Noriu sužinoti, kur yra Briedis.
  
  
  „Aš nustebęs, gerai. Ir šiek tiek nusivylęs“.
  
  
  – Turiu jį surasti, Teresa.
  
  
  „Tu apie tai nesakei Rondo. Jei būtum jam pasakęs, jis nebūtų leidęs tau manęs matyti.
  
  
  – Štai kodėl aš to nepaminėjau.
  
  
  Teresė įsikišo į burną susuktą cigaretę ir sumušė degtuką ant medinių grindų. Kombinezonas nuslydo jai nuo peties, atidengdamas mažą apvalią krūtinę. Ji vėl erzindamai man nusišypsojo. — Briedis paliko miestą.
  
  
  Kambaryje sklindantis kvapas man bylojo, kad jos cigaretė nėra tokia, kokią ji siūlytų policijos viršininkui. Nuėjau prie lovos. „Jei norėtum rasti Briedį, kur eitum?
  
  
  "Pragare. Čia jis turėtų būti“. Ji nusijuokė rodydama dantis. Jie buvo švarūs, lygūs ir balti. Viskas apie ją buvo tobula, viskas, išskyrus tai, kas ji buvo.
  
  
  – Ar jis San Diege turėjo draugų, kuriuos galėčiau rasti?
  
  
  „Žiūriu į žmones ir iš karto, pirmą kartą, žinau, ar jie man patiks, ar ne. Tu man patinki". Ji atsirėmė galvą į mano koją. Jos balsas buvo švelnus. „Jei tai svarbu, aš tau padėsiu. Kodėl tu bandai surasti Briedį? – Jis nužudė kelis žmones.
  
  
  
  
  
  
  Ji pakėlė galvą. „Tu ne policininkas. Policijos pareigūnus atpažįstu iš to, kaip jie vaikšto. Ji paglostė mano koją. „Tu taip pat nesijauti esąs policininkas“.
  
  
  – Jis nužudė mano draugą.
  
  
  Miegamojo durys prasivėrė. Įėjo Rondo ir geltonplaukė.
  
  
  Teresė atsitiesė, gražioji burna susirietė. – Turėjai palaukti, Rondo! ji rėkė: „Galėčiau priversti jį man pasakyti daugiau“.
  
  
  – Mes pakankamai girdėjome. Jis paėmė nuo stalo didžiausią botagą. – Pone, jei Briedis kada nors sužinos, kad vienas iš mūsų turi tave ant uodegos, mes visi pasigailėsime.
  
  
  „Nesijaudink. Aš jam nesakysiu“.
  
  
  „Nebus ką pasakoti“. Jis trakštelėjo botagu ir pajudėjo link manęs. „Aš pamačiau tavo storą piniginę, kai tu išmušei penkiasdešimt. Tu turi nemažą dalį pinigų“.
  
  
  — Imk, Rondo! - pasakė geltonplaukė.
  
  
  Supratau, kad jie buvo absoliučiai pasirengę mane nužudyti už pinigus, kuriuos nešiojuosi, ar net kaip paslaugą Briedžiui.
  
  
  Rondo atitraukė botagą, o aš pasiėmiau kėdę tiesiu atlošu šalia lovos. Botagas pervėrė orą ir apsivijo aplink kėdės koją, kai pakėliau ją, kad apsaugočiau veidą. Rondo keikėsi ir bandė ištraukti botagą.
  
  
  Žengiau du žingsnius link jo ir sumušiau jam per galvą kėdę. Jis suskilo ir jis krito ant kelių. Aš trenkiau jam į veidą ir išbėgo kraujas.
  
  
  Teresė sucypiusi šoko ant lovos, pasikišo po pagalve ir išsitraukė .25 kalibro automatą „Bauer“. Jie buvo pasiruošę viskam, ši gauja.
  
  
  Teresė neliepė stovėti vietoje ar pakelti rankų. Ji nusitaikė į ginklą ir paspaudė gaiduką. Kulka pataikė į sieną. Ji buvo per daug nervinga, kad šautų tiesiai.
  
  
  Greitai persvarsčiau savo nuomonę apie merginą. Ji buvo graži, bet aš nenorėčiau atsitrenkti į ją tamsioje alėjoje.
  
  
  - Nušaukite jį, Teresa, - paragino Geltonplaukė. Ji buvo puiki palinksminimo mergina. Atsitrenkiau jai į nugarą ir nėriau paskui merginą.
  
  
  Atsitrenkiau į lovą pilvu ir ji griuvo nuo mano svorio. Teresė parkrito ant šono trypdama kojomis. Po kombinezonu ji nieko nevilkėjo. Mano šuolio jėga nešė mane per lovą kaip ledo ritulio ritulį, slystantį ledu, ir aš ant jo nusileidau. Kritimas mane sušvelnino, bet mergina išleido garsą kaip sergantis paukštis.
  
  
  Pistoletas liemenės kišenėje išskrido jai iš rankos ir nuskriejo per grindis. Rondo nusišluostė kruviną nosį, atsistojo ir susvyravo.
  
  
  Aš pasiekiau Lugerį, bet Geltoni Plaukai užšoko man ant nugaros. Ji turėjo sverti 160. Atsisukau ir mečiau ją per petį ir ji griuvo ant lovos.
  
  
  Rondo bandė paimti nedidelį kulkosvaidį. Atrodė, kad jam sunku tai pamatyti. Viena ranka suėmiau jį už kaklo ir stūmiau į priekį, kol galva atsitrenkė į sieną. Jis išsiliejo jam ant veido ir gulėjo nejudėdamas.
  
  
  Geltoni Plaukai atsistojo ant sulaužytos lovos ir rėkė. „Rondo. Ar jis tave įskaudino, Rondo?
  
  
  - Ne, mieloji, - pasakiau. „Jam patinka daužyti galvą į sieną“.
  
  
  "Niekšūnas. Jei įskaudinsi Rondo...
  
  
  Ištraukiau Lugerį ir jos balsas nutrūko sakinio viduryje. – Ką tu sakei, mieloji? - sarkastišku balsu paklausiau.
  
  
  Ji atsisėdo ant lovos ir tyliai pažvelgė į mane.
  
  
  Sugriebiau apstulbusį Rondo už juosmens, nutempiau jį į kambario centrą ir pasukau veidu į viršų.
  
  
  – Nešaudyk Rondo! – rėkė moteris.
  
  
  Nurodžiau Lugerį tiesiai į bjaurų Rondo veidą. Aš pasakiau: "Kodėl man jo nenušaunant, lėlė?"
  
  
  „Papasakosiu apie Los. Tai ko tu nori, ar ne? Prieš kelis mėnesius jis paliko miestą. Apiplėšimo grobį jie paslėpė su kažkokia mergina, o ji su juo pabėgo. Jie ją medžiojo“.
  
  
  – Tu sakei, kad jie buvo, ar ne, mieloji?
  
  
  „Briedis, Džekas Hoilis ir trečias vyras. Hoyle'as yra žemo ūgio vaikinas, maždaug tokio ūgio kaip Rondo petys. Čia jis turi tatuiruotę. Ji palietė kairįjį dilbį. – Mes niekada nematėme trečiojo asmens.
  
  
  Įlindau į Rondo kišenę ir prieš išeidamas gavau penkiasdešimt dolerių.
  
  
  8
  
  
  Buvau ką tik atvykęs į San Franciską ir Hawkas kalbėjosi telefonu.
  
  
  „Ar buvai San Diege? Kuris iš populiariausių numerių mažoje juodoje knygelėje yra? - paklausė pačiu sardoniškiausiu balsu.
  
  
  "Ten yra. Puiki mergina, - pasakiau. – Ir miela kaip koralinė gyvatė.
  
  
  „Kada nors turėčiau apie ją išgirsti. Bet kol kas pereikime prie esmės. Ar padarėte kokią nors pažangą?
  
  
  „Turiu Briedžių gaujos nario pavardę ir aprašymą. Jo vardas Jake'as Hoyle'as.
  
  
  „Galime jį patikrinti teisėsaugos bylose, bet šis maršrutas apie Briedį mums daug nepasakė. Tyrėjai pasikonsultavo su FTB ir atliko kompiuterinę Edvardo Džounso vardo paiešką. Nieko. Santrauka, pagrįsta jūsų pateiktu eskiziniu aprašymu, davė tuos pačius rezultatus.
  
  
  "Aš nesistebiu. Šis žmogus, matyt, labai gerai išmano tai, ką daro. Taip gerai, kad tikriausiai niekada nebuvo užkluptas įstatymų.
  
  
  
  
  
  Negaliu pasakyti, kiek neišaiškintų apiplėšimų visoje šalyje buvo jo darbas“.
  
  
  "Na, N3, kas toliau?"
  
  
  Papasakojau jam apie išpuolį prieš mane motelyje ir informaciją, kurią išspaudžiau iš leitenanto Marco Valante. „Tyrimų skyrius gali ką nors padaryti už mane. Sužinokite pikčiausių Franko Abruzo priešų vardus, ypač jo buvusius priešus, kurie dabar gali būti mafijos direktorių taryboje.
  
  
  "Galiu tai pasakyti tiesiai iš savo galvos. Tai buvo dalis Abruzo bylos, sukauptos prieš jums atėjus į nuotrauką. Yra vyras, vardu Loggia, kuris buvo Abruz varžovas, kai jie buvo jauni banditai pakeliui į viršų. Ir Rossi. Jie abu yra valdančiojoje mafijos taryboje“
  
  
  Vienas vardas buvo pažįstamas. – Lew Rossi?
  
  
  „Daktaras Liu. Azartiniai lošimai, prostitucija ir narkotikai. Jis ir Abruz turėjo skirtingus požiūrius į susitarimą su Azija ir anksčiau buvo susikirtę dėl narkotikų klausimo“, – sakė Hawkas. – Nikai, pasakyk, ką galvoji.
  
  
  "Šis pulko tūzas, vyras, nužudęs Meredithą, pasiuntė žudiką į Bonhamą, kad nužudytų merginą, ir nušovė mane motelyje. Manau, kad jis yra aukščiausiame organizacijos ešelone. Jis turėjo dalyvauti susitikime, kuriame Valantė išgirdo apie mane tai geriausiai paaiškina jo žinias apie mafiją ir mūsų organizaciją.
  
  
  „Jei tu teisus, koks jo tikslas?
  
  
  „Manau, kad jis parengė Moose'ą nužudyti Franką Abruzą. Atlyginimas buvo 200 000 USD. Jis tarė Mouse'ui: „Aš žinau, kur tu gali gauti du šimtus tūkstančių, jei dirbsi už mane“. Dabar jis atsidūrė beviltiškoje padėtyje. Jis negali leisti, kad brolija jo surastų. Jis nenorėjo, kad Sheila Brant su niekuo kalbėtųsi, ir jis nenori, kad mes sugautume Briedį.
  
  
  „Tai paaiškintų kai kuriuos įvykius, kurie nutiko“, - sutiko Hawkas. „Tačiau šiuo metu mūsų geriausias pasirinkimas yra maža juoda knyga.
  
  
  „Aš tai dirbu“, – pasakiau.
  
  
  * * *
  
  
  Prie lovos smarkiai suskambo telefonas. Aš atsisėdau. Viešbučio kambaryje buvo tamsu. Pridėjau telefono ragelį prie ausies. Tai operatorė man priminė, kad išėjau iš skambučio 20 val.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau. Atsisėdusi ant lovos krašto įjungiau lempą ir pažvelgiau po tvarsčiu ant krūtinės. Oda paviršiuje gerai gyja, bet aš turėjau nepastebimų žaizdų.
  
  
  Svajojau apie Sheila Brant. Iš naujo išgyvenau tą akimirką, kai radau jos kūną Bonhamo namų virtuvėje. Nuo jos mirties aš apie ją galvoju dažniau, nei norėčiau, kad kas nors žinotų. Nors aš ją pažinojau tik neilgai, tarp mūsų kažkas perbėgo, elektra, kuri dažniausiai buvo seksualinė, bet žadėjo kažką daugiau.
  
  
  Pro viešbučio kambario langą pamačiau Auksinių vartų tilto šviesas. Dabar atėjau ieškoti merginos, vardu Penny, tikėdamasis, kad ji duos man užuominą, kur yra tų, kurie nužudė Sheila ir David Kirby.
  
  
  Penny buvo trečiasis vardas, kurį Moose parašė mažoje juodoje knygelėje, kuri atvedė mane į Trudy ir Therese. "Centas. Puikūs papai“, – puslapio viršuje, kurį skyrė merginai, rašė Moose. Negalėjau įsivaizduoti, kad ji yra geresnė už Trudy. Po šiuo komentaru Moose išvardijo seksualinius veiksmus, kuriuos Penny atliko ypatingai meistriškai. Jei Moose'as buvo įgudęs teisėjas ir, matyt, toks buvo, Penny buvo beveik toks pat retas kaip Stradivarijus.
  
  
  Pasiėmiau knygą ir apsirengiau. Miegojau penkias valandas ir jaučiausi budrus ir budrus. Tai bus nepamirštama naktis. Šįvakar eidavau į Liz Burdick kavinę.
  
  
  Dvaras, pastatytas po žemės drebėjimo ir gaisro, nusiaubusio San Franciską 1906 m., buvo ant kalvos. Tai buvo garsiausias miesto viešnamis, o jam vadovavusi moteris savo laiku buvo legenda. Vieną dieną dramaturgė norėjo savo gyvenimo istoriją paversti Brodvėjaus miuziklo pagrindu. Pranešama, kad Liz Burdick jam padėkojo, bet jai nereikėjo viešumo. Tarnaitė atidarė duris ir įvedė mane į senamadišką svetainę, kurioje kabėjo sodriai raudoni pakabos. Baldai buvo antikvariniai, o kilimas buvo colio storio. Suabejojau, ar gubernatoriaus dvaras Sakramente taip pat įrengtas.
  
  
  Liz Burdick įėjo į kambarį, kambarinė uždarė už savęs dvigubas duris ir paliko mus vienus. Stengiausi neatrodyti apakusi. Tikėjausi pamatyti vyresnę moterį. Liz Burdick tebuvo trisdešimtmetis.
  
  
  Jos ilga suknelė nuslydo per kilimą, kai ji judėjo link manęs, ištiesė vėsią, liekną ranką ir pažvelgė man tiesiai į akis. „Tu šiek tiek per anksti, bet aš paskambinsiu kelioms merginoms. Esu tikra, kad turiu keletą, kurie jums patiks“, – sakė ji.
  
  
  – Buvo sutarta, kad susitiksiu su Penny.
  
  
  „Taip, mes kalbėjome apie ją, kai paskambinote, bet šiandien jos čia nebus. Tikėjausi, kad išbandysi ką nors kitą“, – šypsojosi ji.
  
  
  Jos akys buvo šaltos nefrito spalvos ir įvertinančios, nepaisant šypsenos. Pagalvojau, ar turėčiau pasiūlyti jai lovą. Pasakiau, kad esu verslininkas, dalyvaujantis suvažiavime, o draugė patarė apsilankyti jos namuose.
  
  
  „Penny yra viena populiariausių mūsų merginų, tačiau turime ir kitų, kurios yra tokios pat patrauklios. Galėčiau pasirinkti už jus, jei pasitikėsite mano nuomone“, – pasiūlė ji.
  
  
  – Esu tikras, kad jūs turite puikų skonį, panele Burdik.
  
  
  
  
  
  
  – Ponia Burdik, – pataisė mane ji. — Aš esu našlė. Jos ilgi, pelenų šviesūs plaukai mirgėjo šviesoje ir ji su jausminga grakšta judėjo, kai priėjo prie kėdės ir atsisėdo.
  
  
  – Bet mane domina tik Penis. Nusišypsojau jai, mano manymu, nekaltą šypseną. „Mano draugas su ja puikiai padirbėjo“.
  
  
  „Tokiu atveju jums tiesiog teks palaukti, kol kitą kartą atvyksite į San Franciską.
  
  
  – Kas atsitiko rytoj vakare?
  
  
  – Bijau, kad Penny čia nebus.
  
  
  – Ponia Burdik, padarykite paslaugą atvykusiam ugniagesiui. Pasakyk man, kaip galiu susisiekti su Penny. Jei ji čia negyvena, duok man jos adresą. Galėčiau jai paskambinti ir galbūt ką nors susitarti.
  
  
  „Žinote, čia yra taisyklės. Tokios informacijos apie savo merginas neatskleidžiame. Jie turi teisę į savo gyvenimą, kai nedirba.
  
  
  Kai aš tapau atkaklesnis, ji tapo vėsesnė.
  
  
  Staiga sulaukęs įtarimo, aš paklausiau: „Ar tu bandai neleisti man jos pamatyti?
  
  
  Ji nusišypsojo ir neatsakė, bet jos elgesys buvo pakankamai reagavęs.
  
  
  Tarnaitė įėjo į kambarį atsargiai belddama. Ji išnešė padėklą su pora gėrimų. Sėdėjau su stikline rankoje ir galvojau, kodėl ponia man suteikė VIP statusą, nors aiškiai neketino leisti man pamatyti Penės.
  
  
  „Kai paskambinau, prašiau pasikalbėti su Penny, bet tave pagavau. Kodėl taip buvo, ponia Burdick?
  
  
  „Nes akivaizdžiai jos čia nebuvo. Tuo metu maniau, kad ji grįš vėliau tą dieną. Aš buvau neteisus".
  
  
  Papurčiau ledą stiklinėje, bet negėriau. "Kur ji?"
  
  
  – Nemanau, kad tai jūsų reikalas. Ji nepakėlė balso, bet dabar jos akys buvo plieninės.
  
  
  (Suraukusi antakius padėjau taurę. Nepasitikėjau ja. „Mūsų merginos atostogauja, žinote. Jos lanko gimines. Jos serga. Jos tokios pat kaip ir visos kitos, nepaisant to, ką išgirsi“.
  
  
  Nekenčiau išsitraukti ginklą elegantiškoje šauniausios San Francisko kavinės aplinkoje, bet atrodė, kad tai būtina.
  
  
  Liz Burdick pakėlė antakius, kai Lugeris įslydo man į ranką. Tačiau ji atrodė mažiau nei nustebusi.
  
  
  – Dabar mes pereiname prie tikrojo reikalo, ar ne, pone Harperi?
  
  
  „Ginklas turėtų leisti suprasti, kad turiu omenyje verslą. Labai rimtai“.
  
  
  „Penny kurį laiką paliko mus. Tiksliau negaliu pasakyti“.
  
  
  Bendrauti su ja buvo kaip elgtis su moterimi, padengta ledo siena.
  
  
  Ji padėjo stiklą. Kiekvienas jos judesys buvo tarsi poezija. – Ar norite man pasakyti, kodėl nešiojate ginklą, pone Harperi?
  
  
  „Žmonės nuolat bando į mane įmušti kulkas.
  
  
  „Apgailestauju, kad tai girdžiu. Bet mes gyvename žiauriais laikais. Dabar, kai nukreipei į mane ginklą, ką turėčiau daryti?
  
  
  „Tikėjausi, kad tai jus šiek tiek išjudins. Nuvertinau tave“. Atsistojau ir užsidėjau Lugerį. „Ieškau žmogaus, kurio adresų knygelėje būtų pavardė Penny. Didelis vyras, vardu Moose, o kartais ir Edvardas Džounsas. Jis šaunus personažas“.
  
  
  – Tokio žmogaus šiame name dar nebuvo.
  
  
  – Noriu paklausti Penny apie jį.
  
  
  „Atsiprašau. To negalima sutvarkyti. Geriau išeikite, pone Harperi.
  
  
  Aš nejudėjau. Stovėjau žiūrėdama į ją ir pasakiau: „Įvardink kainą“.
  
  
  "Aš neparduodu informacijos".
  
  
  Nusišypsojau jai. – Aš nekalbu apie informaciją.
  
  
  Šį kartą ji nustebo. – Turite omenyje vienai mano mergaitei?
  
  
  „Ne, ponia Burdik. Nė viena iš tavo merginų“.
  
  
  Ji suprato. Ir po velnių, ji nusišypsojo ir pažvelgė į mano akis. „Tai būtų labai brangu. Geriausias visada yra brangus“.
  
  
  „Noriu geriausio“, – pasakiau.
  
  
  Išsitiesiau ant lovos ir žiūrėjau, kaip Liz nusirengia. Antikvarinės lempos šviesoje jos galūnės spindėjo aukso rudai. Jos juosmuo buvo plonas, o pečiai maži, tačiau krūtys didelės ir pilnos. Jie siūbavo, kai ji judėjo link manęs. Kaip ir jos veidas, jos kūnas buvo puikios būklės.
  
  
  „Kaip manai, ką tai duos tau? Aš turiu galvoje, kitaip nei akivaizdu.
  
  
  „Tu mane domina. Noriu sužinoti, kas tave erzina, – pasakiau.
  
  
  Ji šiurkščiai nusijuokė. „Nežinosi apie paleistuvę, jei nuneši ją į lovą. Keistulė yra aktorė, o lova yra scena“. Ji pasilenkė prie manęs ir prispaudė savo lūpas prie manųjų. Jos liežuvis slydo tarp mano lūpų, o ranka – išilgai šlaunies. „Bet aš nesu kekšė. Ar tu tai supranti?
  
  
  - Tikrai ne, - pasakiau.
  
  
  „Aš neaptarnauju savo klientų. Mano merginos tai daro. Aš neparduodamas“.
  
  
  – Tai kodėl tada priėjai mano pasiūlymą?
  
  
  „Tai nebuvo pasiūlymas“, – sakė ji. – Tai buvo iššūkis.
  
  
  Numečiau ją ant lovos. Mano rankos nuslydo per jos kūną. Pajutau, kaip jos pirštai spaudžia mano marškinių sagas. Aš jai padėjau nuimdamas. Pamačiusi mano sutvarstytą žaizdą, ji neklausė. Kai mylėjausi su ja, jos santūrūs bruožai tapo raudoni. Jos liežuvis iškišo už manojo, rankos, glostančios mano nugarą, staiga įsitempė, o tada su laukiniu verksmu ji puolė po manimi...
  
  
  – Na, kaip buvo? ji paklausė.
  
  
  – Kaip sakei, tu esi geriausias.
  
  
  - Taigi tu, Nedai Harperi. Be to, kas tu toks? Banditas, policininkas, ką?
  
  
  – Arčiau policininko.
  
  
  Ji palietė tvarstį. – Tai šautinė žaizda, ar ne?
  
  
  „Pagirkite komplimentą žmogaus, kurio, jūsų nuomone, niekada nesate susitikę, draugui“. – Ar manai, kad aš tau padėsiu vien todėl, kad atsigulei su manimi? „Surasiu jį su jūsų pagalba arba be jos. Jis nužudė mažiausiai penkis žmones. Vienas iš jų buvo mano artimas draugas. Viena buvo graži moteris. Jis jai sulaužė kaklą“.
  
  
  
  
  
  - Liaukis, - tarė ji atšiauriu balsu. „Briedis čia atėjo du kartus. Jis nebuvo mano tipinis klientas. Jis buvo grubus ir žiaurus, ir aš galėjau pasakyti, kad jis buvo nusikaltėlis. Bet jis pažinojo Penny prieš jai čia pradėdamas. Ji pasakė, kad jis buvo draugas. Pasakiau jai, kad joje nieko gero. Džiaugiausi, kai po antrojo apsilankymo jis daugiau nepasirodė“.
  
  
  Pabučiavau jos kaklą. – Kur ji, Liz?
  
  
  „Aš neapgyniau Moose. Aš padėjau Penny. Ji pasakė, kad nenori tavęs matyti, kad tai sukels pavojų jos gyvybei.
  
  
  – Iš kur ji tai žinojo?
  
  
  „Ji nesileido į detales. Ji išėjo paskubomis, kai tik pažadėjau, kad jos nežaviu. Liz susiraukė mano glėbyje. „Galbūt Briedis su ja bendravo. Ar galvojate apie tai?
  
  
  "Gal būt."
  
  
  „Aš žinau, kur ji apsistoja. Nežinau, ar noriu tau pasakyti. Informacija gali jus nužudyti, jei Briedis yra su ja.
  
  
  - Pasakyk man, - tariau.
  
  
  Ji atsiduso: „Tai senas vasarnamis už miesto. Aš jums aprašysiu kelią“. Ji atsistojo ir nuėjo prie senovinio stalo. Ji gražiai judėjo. Ji turėjo mažą, aptemptą užpakalį, kaip jaunos merginos.
  
  
  Mačiau, kaip ji stovėjo prie stalo ir rašo ant gražaus mėlyno popieriaus lapo. Jos pilnos krūtys siūbavo judant. Šviesa žaidė ant jos lygių pečių. Ji buvo tikra blondinė, auksinė tarp šlaunų.
  
  
  Be garso išlipau iš lovos. Apkabinau ją ir paglosčiau jos krūtis. Paėmiau juos į rankas ir žaidžiau su jos speneliais, jausdama, kaip jie vėl tapo kieti.
  
  
  Nulenkusi galvą ji stovėjo nejudėdama, mėgavosi mano glamonėmis. Jaučiau jos plaukų kvapą, jos kūno kvepalų kvapą.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad atvykau į San Franciską“, – pasakiau.
  
  
  Lėtai ji atsirėmė į mane, tada apsisuko ir padėjo galvą man ant peties. – Kiek turi laiko, Nedai?
  
  
  - Gana daug, - pasakiau.
  
  
  Jos ranka švelniai palietė mano veidą. Paėmiau ją ir nunešiau atgal į lovą...
  
  
  Namas, kuriame apsistojo Penny, buvo aukštai ant uolos netoli San Francisko. Lizos nurodymus buvo lengva sekti. Pastačiau automobilį už penkiasdešimties jardų nuo namo apleisto kelio pusėje, išlipau iš mašinos ir tyliai uždariau duris. Nakties oras buvo vėsus ir drėgnas, žemė drėgna nuo vasaros lietaus. Abiejose manęs pusėse miškas tapo tankus, pakraščiuose auga krūmai.
  
  
  Prie namo durų pamačiau automobilį. Atsargiai priartėjęs aplenkiau automobilį ir atsisėdau po vienu iš apšviestų namo langų. Viduje kalbėjosi du žmonės. Girdėjau jų balsus, nors negalėjau suprasti jų žodžių. Vienas iš balsų priklausė vyrui.
  
  
  Savo Lugerį rankoje pasukau už namo kampo. Staiga pasijutau nervingas. Mano paieškos eina į pabaigą.
  
  
  Ėjau ant kojų pirštų galų, greitai judėjau šešėlyje. Kai priėjau prie lauko durų, išgirdau vis stiprėjančius balsus. Žmonės išeidavo. Atsisukusi pradėjau ieškoti prieglobsčio. Garsūs ir aštrūs vyro žingsniai išsisklaidė prie durų. Nuskubėjau prie stovinčios mašinos ir nusileidau už jos.
  
  
  Naktį užliejo šviesa, nubrėždama geltoną juostą per žemę. Pro tarpdurį įsiveržė vyro figūra. Tai nebuvo Briedis. Jis nebuvo milžino dydžiu griausmingu balsu. Pajutau aštrų nusivylimą.
  
  
  „Užrakink duris“, – pasakė vyras savo bendražygei, merginai, kurią mačiau tik trumpai. Jis nusileido laiptais žemyn. Jo stora forma atrodė pažįstama. Lygiai taip pat buvo ir su jo nelygiais žingsniais artėjant prie automobilio.
  
  
  Jis net nežiūrėjo į mano Fordo, stovinčio ant kelio, pusę. Jis atidarė savo automobilio dureles ir įsėdo. Namo lauko durys užsidarė ir mergina dingo.
  
  
  Vyriškis pasuko užvedimo raktelį. Išgirdau, kaip užsiveda variklis, ir pajutau, kaip automobilis pradėjo vangiai judėti, kai vyras perjungė atbulinę pavarą. Sugriebiau už durų rankenos šone ir įšokau į mašiną, kai vyras atsitraukė nuo namo.
  
  
  Jis paspaudė stabdžius. "Kas per velnias?"
  
  
  „Aš turiu ginklą, todėl atsipalaiduok. Įjunkite viršutinę šviesą. Noriu pamatyti, kaip tu atrodai“.
  
  
  Jis turėjo tamsius plaukus ir griežtą veidą. Jis vilkėjo marškinius trumpomis rankovėmis ir aš pamačiau inkaro tatuiruotę ant jo dilbio.
  
  
  – Vardas Džeikas Hoilis, ar ne?
  
  
  „Tu turėtum būti miręs“, – pasakė jis. – Sidas įdėjo į tave kulką.
  
  
  – Prisimenu įvykį. Aš trenkiau jam Lugeriu į veidą. Pakankamai stiprus, kad įsitikinčiau, jog turiu visą jo dėmesį. "Kur yra Briedis?"
  
  
  „Tu nenori jo matyti. Jūs išėjote iš savo lygos. Briedžiai tokius kaip jūs valgo desertui.
  
  
  – Maniau, kad jis mieliau muša moteris.
  
  
  „Žiūrėk, išmintingiausias dalykas, kurį galėtum padaryti, būtų dabar išlipti iš šio automobilio ir nuvažiuoti kur nors už tūkstančio mylių“.
  
  
  Ta naktis Aidaho degė mano galvoje, vėl ryški, pripildydama įniršio. Prisiminiau, kaip Sidas ramiai į mane įmetė kulką, kol aš gulėjau surištas ir bejėgis.
  
  
  
  
  
  
  Prisimenu Sheilą Brant ir Davidą Kirby.
  
  
  Taip stipriai prispaudžiau Lugerį prie jo gerklės, kad jis aiktelėjo. „Uždaviau tau klausimą. Jei neatsakysite, aš išsprogdinsiu jūsų smegenis per visą šio automobilio sėdynę.
  
  
  Jis užkimdamas pasakė: „Dabar aš susitikinėju su Moose“.
  
  
  "Gerai. Aš eisiu su tavimi".
  
  
  – Tai tavo laidotuvės. Bent jau jis to tikėjosi.
  
  
  Važiuodamas jis karts nuo karto žvilgtelėjo į mano pusę. „Briedis žino apie tave. Jis žino, kad esate kažkoks federalinis agentas.
  
  
  – Iš kur jis tai žinojo?
  
  
  „Jis turi ryšių. Jis turi juos iki pat organizacijos viršūnės. Jūs gausite savo, pone. Jūs gyvenate skolintu laiku“.
  
  
  Įsidėjau cigaretę į burną. „Tu turi mano žiebtuvėlį. Jūs filmavote tai su manimi Bonhame.
  
  
  – Tu nieko nepamiršai, ar ne? Daviau mergaitei žiebtuvėlį.
  
  
  Atsitrenkiau į prietaisų skydelį. „Važiuokite greičiau. Labai noriu dar kartą pamatyti Briedį.
  
  
  Keikdamasis Hoyle'as stipriau nuspaudė dujų pedalą. „Rondo buvo teisus. Tu esi išprotėjęs".
  
  
  – Rondo man pasakė, kad nežino, kur tu esi.
  
  
  „Jis to nepadarė, bet mes turime bendrą draugą. Jis paskambino. Maniau, kad atvyksi į San Franciską pas Penny. Radote šią adresų knygą, kurią pametė Moose. “
  
  
  – Bet man nebereikia ieškoti, ar ne?
  
  
  „Ne. Tai jūsų kelionės pabaiga, pone“.
  
  
  Nekeisdamas balso tono, Hoyle'as pasuko vairą. Kai automobilis apsisuko, buvau įmestas į prietaisų skydelį.
  
  
  Nemačiau, kaip jis įkišo ranką į paltą, bet pamačiau šūvio blyksnį ir išgirdau, kaip jis spaudžia gaiduką. Jis buvo greitas. Jis buvo labai greitas. Tačiau kulka nepataikė į taikinį. Jau buvau nukritęs ant mašinos grindų. Neturėjau laiko viską apgalvoti. Aš atšoviau. „Luger“ garsiai sprogo uždarytame automobilyje. Hoyle'as iš savo gerklės išleido gurgiantį garsą ir griuvo ant vairo.
  
  
  Automobilis važiavo atviru šaligatviu be posūkių. Hoyle atidžiai pasirinko vietą. Jei viskas būtų pavykę taip, kaip jis planavo, jis būtų mane nužudęs vienu greitu šūviu ir būtų galėjęs neleisti automobiliui nuvažiuoti nuo kelio. Tačiau jo planas nepasiteisino.
  
  
  Savarankiškas automobilis pasuko į kairę ir lėkė per kelią. Kai bandžiau pasiekti vairą, jis atsitrenkė į griovį ir buvau užmestas ant Hoyle kūno. Iššokęs iš griovio, automobilis prasibrovė pro krūmyną ir galiausiai sustojo. Nustebau, kad jis neapvirto.
  
  
  Atsitiesiau, prispaudžiau Hoilą į sėdynę ir pajutau jo pulsą. Jo nebuvo. Jis buvo miręs. Neturėjau kito pasirinkimo, kaip tik jį nušauti. Tačiau mane nuliūdino plėtra. Nenorėjau, kad jis mirtų. Norėjau patekti į Briedį.
  
  
  Padėjau Lugerį ir ištraukiau Hoyle kūną iš automobilio. Vėl užvedžiau variklį Mašina išlėkė iš griovio ir vėl atsitrenkė į šaligatvį. Parvažiavau atgal į namus.
  
  
  Turėjau priversti Penny man pasakyti Moose buvimo vietą, kitaip aš grįžčiau ten, kur pradėjau.
  
  
  Namuose vis dar degė šviesos. Apėjau jį ir radau atvirą miegamojo langą. Aš nemačiau Penny, bet girdėjau ją. Ji maudėsi duše. Išgirdau, kaip teka vanduo.
  
  
  Atsisėdau ant galinio laiptelio, nusiaviau batus, o paskui paėmiau durų spyną. Tyliai nuėjau per virtuvę ir svetainę į miegamąjį.
  
  
  Penny dainavo duše. Melodijos neatpažinau. Penny nebuvo Barbra Streisand. Mano žiebtuvėlis buvo ant krūtinės. Įsimečiau jį į kišenę ir atsisėdau laukti, kol ji baigs.
  
  
  Išėjusi iš vonios ji buvo su dušo kepuraite, su šlepetėmis ir nieko daugiau. Žiūrėjome vienas į kitą. Staigmena buvo abipusė. Ji nesitikėjo išvysti nepažįstamo žmogaus savo miegamajame, o aš nesitikėjau pamatyti jos su gimtadienio kostiumu.
  
  
  Briedžio užrašas apie jos krūtis buvo tikslus. Jie buvo išskirtiniai. Viskas jos kūne buvo išskirtinė. Ji padarė Raquel Welch panašų į paauglį.
  
  
  – Ei, kaip tu įėjai? Ji pasakė.
  
  
  „Prie galinių durų. Aš pasirinkau spyną“.
  
  
  – Tu ne plėšikas, ar ne?
  
  
  „Aš Nedas Harperis. Žmogus, kurio nenorėjai matyti“.
  
  
  – Tas, kuris kalbėjosi su Liza telefonu? Ji nusiėmė dušo kepuraitę ir išsikratė plaukus. – Turbūt esi kažkokia operatorė, jei privertei ją pasakyti, kaip mane rasti.
  
  
  „Radome bendrą kalbą“.
  
  
  „Tu žinai priežastį, kodėl aš nenorėjau tavęs matyti. Hoyle man pasakė, kad tu kišasi į dalykus, kurie nėra tavo reikalas. Jis pasakė, kad jei pasirodysi, turėčiau tavęs vengti ir pranešti jam.
  
  
  – Ir tu su tuo susitvarkei gana tvarkingai.
  
  
  „Nepakankamai tvarkingas. Tai akivaizdu". Ji atidarė spintą ir išėmė chalatą. „Gerai, jei aš tai nešiosiu? Nekenčiu kalbėti apie verslą, kol esu nuoga. Vėliau, jei norėsi, vėl nuimsiu“.
  
  
  – Abejoju, ar mes tokie draugiški.
  
  
  "Niekada nežinai. Ar atsitiktinai atsitrenkei į Hoyle?
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  „Aš to bijojau. Kas jam nutiko? Nieko gero, tikiuosi.
  
  
  "Jis negrįš".
  
  
  Ji sutiko žinią nė nemirktelėjusi
  
  
  
  
  
  
  . „Jis sakė, kad gali pats tavimi pasirūpinti. Aš juo netikėjau. Kartą jie bandė tave nužudyti ir tu išgyvenai. Tu tai padarei su Rondo. Sakyčiau, tu labai šaunus“.
  
  
  Pagalvojau, ar turėčiau būti pamalonintas. Aš pasakiau: „Tu daug žinai apie mane“.
  
  
  „Viskas, ką Hoyle'as žinojo. Jis buvo didelis kalbėtojas“. Ji užsisegė chalatą ir atsistojo priešais mano kėdę. – Pats esi gana kalbus.
  
  
  „Aš visada daug kalbu, kai bijau“, - prisipažino ji. „Bijau, kad tu nužudysi ir mane“.
  
  
  Aš pasakiau: „Aš retai žudu moteris“.
  
  
  "Ar nori gėrimo? Kitame kambaryje turiu alkoholio.
  
  
  "Ne, ačiū."
  
  
  Ji priėjo prie mano kėdės ir atsisegė chalatą. Kai aš nejudėjau, ji sugriebė mano ranką ir uždėjo ant savo kūno. Matyt, ji tikėjo, kad geriausia gynyba yra geras puolimas.
  
  
  - Susiderėkime, - švelniai pasakė ji.
  
  
  "Apie ką mes prekiaujame?"
  
  
  „Mano gyvenimas ir viskas, ką galiu gauti“.
  
  
  – Noriu sužinoti, kur yra Briedis.
  
  
  Šiek tiek papurčiusi ji vėl nusivilko chalatą. „Hoyle į San Franciską atvyko vienas. Briedis kažkur pakeliui.
  
  
  „Hoyle'as taip nesakė. Jis pasakė, kad Briedis buvo čia“.
  
  
  „Jis tau melavo. Briedis neatėjo. Jis leido Hoylei atvykti vienam. Tai buvo klaida. Jie nuvertino tave“.
  
  
  Matyt, Hoyle'as sugalvojo istoriją apie tai, kai vežė mane susitikti su Moose. Jis skyrė savo laiką, laukdamas progos paimti ginklą.
  
  
  "Kas yra susijęs su Moose'u mafijoje?" - paklausiau Penny.
  
  
  „Jis niekada niekam apie tai nesakė. Žinoma, yra žmogus, turintis didelį svorį, su kuriuo jis susidorojo. Visa organizacija Briedžiui nepritaria, nes mano, kad jis išprotėjęs ir nevaldomas. Tačiau viršuje buvo vienas vyras, kuris finansavo kai kuriuos Moose'o apiplėšimus, kaip privatų jųdviejų sandorį. Briedis sakė, kad jie padarė vienas kitam tam tikrą paslaugą.
  
  
  „Ar žinai ką nors, Penny? Tu daug kalbi, bet man labai mažai.
  
  
  Ji prikando lūpą. „Aš darau viską, ką galiu, kad tau padėčiau. Noriu išsaugoti savo odą“. Ji sušuko plaukus. "Leisk man pagalvoti. Jie pasitraukė, bandydami sekti Šeilos Brant pėdsakus. Jie bando surasti jos pavogtus pinigus. Bet prisiekiu, Hoyle man nesakė, kur dabar yra Moose ir Craddock.
  
  
  „Craddock“, – pakartojau. – Papasakok man apie Kreddoką.
  
  
  „Sidas Craddockas yra trečiasis asmuo, susijęs su kai kuriais Briedžių apiplėšimais. Jis dalyvavo Abruzo nužudyme. Tai lieknas vyras garbanotais plaukais ir vaikiško veido. Tai viskas, ką galiu prisiminti apie jį“.
  
  
  Ji suteikė naudingos informacijos. Aš ją padrąsinau. – Hoyle tikriausiai tavimi labai pasitikėjo.
  
  
  „Jis gyrėsi – bandė padaryti man įspūdį. Jis buvo prie manęs prisirišęs net tada, kai buvau mėgstamiausia Moose pramoga“, – sakė ji. „Jis parodė gerą skonį, Harperi. Esu populiarus šioje minioje“.
  
  
  "As tikiu."
  
  
  – Ar galiu tau pasiūlyti?
  
  
  Nusišypsojau jai. – Maniau, kad tu jau padarei.
  
  
  „Kažkur yra didelis pluoštas pinigų. Du šimtai tūkstančių dolerių. Tiek jie gavo, kai nužudė Abruzą. Ji suspaudė lūpas. "Mane norisi apie tai galvoti. Norėčiau visa tai paversti pinigais ir nuogas juose voliotis. Du šimtai tūkstančių dolerių banknotų. Ar galėtumėte man uždėti dviejų šimtų tūkstančių dolerių kupiūrą? -Dolerių čiužinys, mylimasis ?"
  
  
  – Neturiu tavo vaizduotės.
  
  
  „Jie paliko tai Sheilai. Jie išsiskyrė po darbo Floridoje ir patikėjo tai jai. Hoyle man tai pasakė“.
  
  
  „Briedis ir jo draugai klydo dėl Sheila. Ji nepabėgo su pinigais“.
  
  
  – Tada kas atsitiko?
  
  
  „Ji niekada neturėjo progos man pasakyti. Spėju, kad tai buvo iš jos paimta. Ji bijojo susidurti su Briedžiu, todėl pabėgo.
  
  
  Matyt, viską, ką ketinau, išmokau iš Penny. Atsikėliau nuo kėdės. Ji nusekė paskui mane iki galinių laiptų, kur apsiaviau batus.
  
  
  Ji daugiau man neuždavė klausimų apie Hoilą. Maniau, kad ji tikrai dėl jo neliūdi.
  
  
  „Ei, klausyk, Harperi. Tarkime, jums pavyksta rasti pinigų, kol bandote suapvalinti Briedį. ka tu su jais darai?
  
  
  "Aš apie tai negalvojau".
  
  
  "Du šimtai tūkstančių. Tai nuostabu."
  
  
  Suvarstiau batus. – Ar ketini pasiūlyti man jį tau duoti?
  
  
  „Na, mes vis tiek galėtume pasidalinti. Tai mafijos pinigai. Klausyk, aš žinau apie tavo turimą Briedžio knygą. Jūs ieškojote merginų, kurių vardai buvo jame. Galėčiau tau padėti. Aš žinau savo kelią. Aplink viešnamius labai gražu“.
  
  
  – Sakei, kad bijai manęs.
  
  
  „Už du šimtus tūkstančių. Aš eisiu per degančią anglis, šoksiu nuogas Baltųjų rūmų pievelėje ir tarnausiu 1-ajai kavalerijos divizijai. Pasiimk mane kartu. Harperi, ieškokime pinigų. Mes galime daug ką dėl to padaryti. ir aš galėčiau duoti tau sekso, kokio tu niekada anksčiau neturėjai“.
  
  
  - Ne, ačiū, - pasakiau jai. – Per lengvai pamiršai Hoilą.
  
  
  Devyni
  
  
  Grįžau prie mažos juodos knygelės ir vardų sąrašo, kuris dabar buvo sutrumpintas iki keturių. Tai buvo Janice, Eva, Barbara ir Cora. Nusprendžiau nuvykti į Portlandą ir pirmiausia susirasti Dženisą. Jei būčiau ten nupiešęs tuščią vietą, būčiau grįžęs į Reno, į Denverį ir į Las Vegasą, kur turėjo būti kitų merginų.
  
  
  Briedis žinojo, kad turiu jo adresų knygą. Jis žinojo, kad aš ateisiu
  
  
  
  
  
  pagal merginų sąrašą, tikėdamasis sužinoti jo buvimo vietą. Sužinojęs, kad aš nužudžiau jo draugą Hoilą, jis nesėdės vietoje, pagalvojau. Kažkur pakeliui, viename iš šių keturių miestų, aš surasiu Briedį arba jis suras mane.
  
  
  Portlando viešnamis buvo senas namas, esantis išblukusiame gyvenamajame rajone netoli mėsos pakavimo rajono. Anksti ryte pasibeldžiau į duris ir paprašiau Dženisės. Man pamojavo žiovaujanti mergina riestais plaukais.
  
  
  Anksti ryte kavinė nėra tokia kvapni kaip rožių sodas. Kvepia praėjusią naktį, kūnais ir seksu, o kartais ir girtuokliu, o jei jau tarnaitės valo, tai kvapas kaip armijos tualetas.
  
  
  Mergina riestais plaukais susipynusi su tarnaitėmis, trumpi naktiniai marškiniai siūbavo klubų judesiais. Tarnaitės apžiūrėjo mane, akivaizdžiai stebėdamosi, kodėl negaliu atidėti savo geismo iki nakties.
  
  
  Pasibeldus į duris mergina pasakė: „Dženisa. Tai žmogus, kuris skambino“.
  
  
  – mieguistai atsakė Dženisa. „Puiku“. Mergina, kuri nuvedė mane prie durų, nusišypsojo, paglostė man per skruostą ir pajudėjo toliau koridoriumi.
  
  
  Duris atidarė ilgakojė brunetė geltona pižama ir pasitrynė riestą kumštį į akį. Ji nesivargino užsisegti pižamos viršutinę dalį. – Sakai, ieškai Briedžio?
  
  
  "Tai tiesa."
  
  
  Ji plačiau atidarė duris. "Įeiti."
  
  
  Įėjus į kambarį mano atspindys pajudėjo viso ūgio veidrodžiuose. Dar vienas veidrodis buvo įrengtas lubose virš apvalios dvigulės lovos. Lovoje gulėjo nuoga blondinė, kuri apsivertė ant šono, kad pažvelgtų į mane, šilko paklodė slysdavo ant jos balto kūno.
  
  
  – Mano draugė Delija.
  
  
  Aš linktelėjau, o blondinė linktelėjo atgal.
  
  
  „Briedis mus pasamdė, kad surengtume porą pasirodymų jam ir jo draugams. „Jis tikrai nebuvo mano tipas“, - sakė Janice.
  
  
  – Prieš kiek laiko jūs apie jį girdėjote?
  
  
  - Sausio mėn., - pasakė blondinė. – Tai buvo dar sausio mėnesį.
  
  
  „Jis atsinešė su savimi žmogų, kurį norėjo padaryti įspūdį“. Janice nusišypsojo. – Manau, kad mes jam padarėme įspūdį, ar ne, Delija?
  
  
  – Jūs statote statymą.
  
  
  – Kas buvo šis žmogus? Aš paklausiau.
  
  
  – Pone Smitai, – pasakė Dženisė. „Žymusis ponas Smithas. Surengėme šou daugeliui jo giminaičių.
  
  
  Delia nusijuokė. – Jis nenorėjo, kad būtų naudojamas tikrasis jo vardas.
  
  
  "Kaip jis atrodė?"
  
  
  "Aukštas ir liesas. Jis nešiojo akinius. Jei jis nebūtų su Moose, manyčiau, kad jis buvo buhalteris.
  
  
  – Ką manai nuo tada, kai jis buvo su Moose?
  
  
  Blondinė pasidėjo smakrą ant rankos. "Nagi. Jei ieškai Briedžio, žinai, kokių verslo partnerių jis turi“.
  
  
  „Ponas Smithas buvo organizacijos žmogus. Svarbu“, – sakė Janice. Ji atsisėdo ant lovos šalia blondinės. Tai būtų puiki knygų lentyna.
  
  
  Skirtingai nei kai kurie žmonės, kurių klausiau apie Los, jie norėjo man padėti, bet aš pastebėjau, kad jie neturėjo jokios papildomos informacijos. Padėkojau jiems ir jie pakvietė mane kada nors sugrįžti.
  
  
  – Paklausk manęs arba Delijos, – pasakė Dženisė. "Mums patinka dirbti kaip komanda."
  
  
  Praėjus trisdešimčiai minučių po to, kai išvykau iš Portlando, Linkolnas riaumoja atviru keliu už manęs. Vairuotojas įvažiavo į lenkimo juostą ir padidino greitį šalia mano „Ford“.
  
  
  Pamačiau veidą ir tada ginklo vamzdį. Pasukau vairą, „Ford“ atsitrenkiau į sunkesnį automobilį ir tuo pat metu nusileidau žemyn.
  
  
  Pro langą smogė šautuvas, bet nepataikė.
  
  
  „Lincoln“ buvo per didelis, kad mano lengvasis automobilis neįkristų į slydimą. Vairuotojas prispaudė jį prie kelio ir patraukė jam ratus. Sparnas susisiekė su sparnu, o tada „Ford“ nuvažiavo nuo šaligatvio, nuslydo ant peties ir įvažiavo į iškylų vietą visai šalia greitkelio.
  
  
  Kaip tik išdrįsau, paspaudžiau stabdžius ir įjungiau pavarą, kai automobilio galas apsisuko ir atsitrenkė į šiukšlių statinę. Sukandau dantis, bandydama suvaldyti slydimą. Transporto priemonė vėl apsisuko ir atsitrenkė į medinį iškylos stalą, o po to apvirto ant šono.
  
  
  Tikriausiai gyvenau teisingai. Spustelėjau duris ir išlipau sveikas.
  
  
  Linkolnas toliau važiavo. Mačiau, kaip jis dingo iš akių virš kalvos. Priekinėje sėdynėje sėdėjo du žmonės – vairuotojas ir ginkluotas vyras. Veido, kurį mačiau prieš šautuvą, iki šiol nebuvau aiškiai matęs, bet žinojau, kad jis priklauso Briedžiui. Jis nusišypsojo paspaudęs gaiduką.
  
  
  „Ford“ buvo apgadintas. Teko palikti garaže. Išsinuomojau kitą automobilį ir nuvažiavau į Reno, pakeliui sustodamas tik pavalgyti ir paskambinti Vanagui.
  
  
  „Prieinu prie Briedžio. Jis jaučia, kaip kvėpuoju jam ant kaklo ir jam tai nepatinka. Šiandien jis bandė mane nužudyti“.
  
  
  – Nikai, būk atsargus.
  
  
  „Nuo šiol su jumis nesikreipsiu taip dažnai. Jaučiu, kad būsiu labai užsiėmęs“.
  
  
  – Ar norite informacijos, kurią surinkome apie Džeiką Hoilą?
  
  
  „Ne, aš pasakiau: „Jis mirė“.
  
  
  Man nebuvo sunku rasti Evą Reno mieste. Tamsi priekabų stovykla buvo miesto pakraštyje. Buvo trys merginos ir ponia, kiekviena su savo priekaba. Eva linksmino klientą, o aš turėjau laukti su ponia, šnekėdamas apie abipusį nesidomėjimą. Kabinete buvo karšta ir tvanku, o ponia buvo sena moteris.
  
  
  
  
  
  bandė apsimesti kitaip. Jos šviesiaplaukis perukas nederėjo, o raudoni nagai buvo nušiurę.
  
  
  Kai aš pradėjau kalbėti apie Los, jos pastabos tapo gyvesnės. Ji prisiminė didįjį bandytoją; ji negalėjo rekomenduoti jo kaip kliento ar kaip padoraus žmogaus. Jis sumušė vieną iš jos merginų, nes jam patiko nedidelis smurtas, susimaišęs su jo lytimi. Madame buvo atvira, bet negalėjo pakęsti tokio elgesio.
  
  
  Nusirišau kaklaraištį. Madame kalbėjo toliau, kartodama tą patį. Galiausiai Evos klientas išlipo iš priekabos ir nuėjo į savo automobilį. Palikau ponia vis dar kalbėdamas apie keistą seksą.
  
  
  Eva buvo raudonplaukė mergina, kuri tapo stora ir pasinėrė į nusivylimą. Ji sakė, kad Reno ir bet kurioje kitoje vietoje, kurią norėčiau paminėti, konkurencija per daug. Per daug išsiskyrusių žmonių ją atiduoda. Visoje šalyje per daug meilužių, per daug šios naujos seksualinės laisvės. „Hipiai tai darys dėl bet kokios priežasties arba be jokios priežasties. Nekenčiu hipių“, – sakė ji.
  
  
  Pokalbis ir atmosfera mane prislėgė. Jau sumokėjau madam, bet išėmiau dar dvidešimt ir padėjau ant lovos. Eva juos rinko kaip dulkių siurblį. Ji pasakė, kad, žinoma, atsimena Briedį. Jie susitiko, kai ji buvo Denveryje, geresniais laikais.
  
  
  „Dažnai galvoju apie grįžimą“, – sakė ji. „Tada viskas buvo geriau, įskaitant mane“. Ji kaltai nusišypsojo. Ji suprato, kad nesirūpina savimi. Jai labai patiko valgyti, o vienintelis pratimas buvo ant nugaros.
  
  
  Pokalbis buvo tarsi upė, tekanti ne ta kryptimi. Priminiau jai, kad mane domina Briedis. - Labai atsiprašau, - dar kartą atsiprašė ji. Ji atsistojo, atidarė dvi skardines alaus ir padavė man vieną. – Pastaruoju metu briedžių nebuvo.
  
  
  Buvo laikas, kai ji buvo jo apsėsta ir kai jis manė, kad ji yra kažkas ypatingo. Tačiau santykiai truko neilgai, ir jis palaikė ryšius daugiausia dėl senų melodijų. Paskutinį kartą jis užsuko anksčiau šiais metais.
  
  
  „Iš Denverio išvažiavau iškart po to, kai jis sutiko tą kitą merginą ir nustojo ateiti. Ji buvo padavėja. Iš mažo miestelio netoli Denverio. Ji buvo tokia, kuri patiko Mousei. Prisimenu, kad ji norėjo turėti daug pinigų." Ieva ciniškai nusijuokė. "Manau, jis jai nesakė, kaip tai padarys, vėliau išgirdau, kad apgyvendino ją namuose."
  
  
  Jos monologas manęs nebevargina. Aš pasakiau: „Ar ši mergina buvo blondinė? Ar prisimeni jos vardą?
  
  
  „Vardas, ne. Ji turėjo, kaip aš vadinu, aristokratišką išvaizdą. Aukšti skruostikauliai, didelės tamsios akys. Jūs manote, kad ji buvo modelis“.
  
  
  Ji kalbėjo apie Sheila Brant.
  
  
  "Kas nutiko?" - paklausė Eva, pagaudama mano veido išraišką, kurios aš nežinojau.
  
  
  Atsistojau ir nugara į jas atsirėmiau į priekabos duris. – Nemanau, kad žinai, kas jai atsitiko.
  
  
  „Niekada negirdėjau. Galbūt Briedis ją paliko ir išvyko toliau, kaip ir man.
  
  
  – Briedis vėliau užmezgė didelį ryšį, – pasakiau. „Jis turi būti šalia žmogaus, turinčio galią. Organizacijoje“.
  
  
  „Tai man naujiena“, - sakė Ieva. „Čia nėra daug vynmedžių“.
  
  
  Kaubojus vaikščiojo tarp priekabų, nusitraukęs skrybėlę, kad paslėptų akis. Jis nešėsi žalią pirkinių krepšį. Stebėjau, kaip jis artėja prie manęs.
  
  
  „Jūs nesakėte, kodėl ieškojote Briedžio“, - sakė Ieva. Ji stovėjo šalia manęs ir atidarė dar vieną alaus skardinę.
  
  
  Kaubojus sustojo. Jo skrybėlė buvo nauja ir nepatogiai sudraskyta. Jis ištiesė ranką į pirkinių krepšį ir išsitraukė nupjautą šautuvą.
  
  
  Aš puoliau į šoną, kai jis pakėlė ginklą ir nukreipė jį į mane. Aš trenkiau Ievai per petį ir išvijau ją iš ugnies linijos, kai sprogo šautuvas. Švinas tekėjo pro priekabos duris ir trenkėsi į sieną kaip kruša.
  
  
  Priėjusi prie lango atitraukiau užuolaidą. Kaubojus persikrovė. Išdaužiau stiklą Lugerio vamzdžiu ir nušoviau jį. Bėgdamas priedangos pametė skrybėlę.
  
  
  "O Dieve! Kas vyksta?" - pasakė Eva.
  
  
  Nubėgau prie durų, o kaubojus pasislėpė už madam priekabos. Nusileidau ant žemės kaip plaukikas, neriantis į seklią vandenį. Paskutinę minutę apsisukau, susitrenkiau sau per petį ir apsiverčiau. Sėdėdamas paleidau šūvį, o kulka paliko priekabą centimetrais nuo kaubojaus veido, kai jis žvilgtelėjo už kampo. Jis dingo iš akių.
  
  
  Pašokau ant kojų ir zigzagu nuėjau link jo slėptuvės. Bėgdama iššoviau, bandydama atkalbėti jį nepaleisti šautuvo. Apsisukau ir nugara atsirėmiau į priekabos sieną.
  
  
  Minutę jis neišleido nė garso. Tada išgirdau madam žioptelėjimą. Iš priekabų žvilgčiojo merginos. Vienas sušuko visu balsu. Madame užlipo už priekabos kampo, o perukas nuslydo jai ant galvos.
  
  
  Kaubojus ėjo jai iš paskos, naudodamas ją kaip skydą.
  
  
  Jis apkabino ją su šautuvu vienoje rankoje, pasiruošęs mane nušauti. Nukreipiau Lugerį žemyn ir iššoviau tarp madam kojų, nuplėšdamas dalį kaubojiško bato. Kai kurie pirštai liko su juo. Jo riksmą užtemdė moters
  
  
  
  
  Ponia iššoko jam iš rankų krintant. Ji nuskubėjo po priekaba, kuri pakilo nuo žemės.
  
  
  Ištiesęs ant nugaros kaubojus pasisuko, bandydamas nukreipti į mane šautuvą. Kita mano kulka pataikė jam į galvą.
  
  
  Merginos išskubėjo iš priekabų, apsupo mane, kai atsiklaupiau šalia žuvusio užpuoliko. Negalėjau pasakyti iš to, kas liko iš jo veido. Pasiknaisiojau po jo kišenes ir radau piniginę su vairuotojo pažymėjimu, išduotu Sidney L. Crandall Kalifornijoje. Maniau, kad jo lieknas sudėjimas buvo kaip tik tinkamas. Jis galėjo būti kitas Moose'o partneris, tas, kuris paleido kulką Aidaho mieste.
  
  
  Grąžinau piniginę į jo kišenę. Jo kelnės, marškiniai ir batai taip pat buvo nauji. Šiam darbui jis pirko drabužius, kad nukreiptų įtarimą.
  
  
  „Aš mačiau šį vaikiną anksčiau. Jis čia jau paskutinę dieną“, – pasakojo juodu kombinezonu vilkinti mergina. „Jis ten vairavo pikapą“.
  
  
  Maniau, kad jis ir Moose išsiskyrė. Briedis išvyko į Portlandą, o Sidas atvyko čia. Jie greitai atėjo manęs pribaigti.
  
  
  Nuskubėjau prie pikapo ir greitai jo apieškojau, tikėdamasis rasti įkalčių, kurios nuves mane prie Briedžio. Nepavyko. Dokumentai pirštinių skyriuje parodė, kad sunkvežimis buvo išnuomotas prieš dvi dienas Reno mieste.
  
  
  Madame priėjo prie manęs, kai įsėdau į mašiną. Iš tolo išgirdau policijos sireną. Madame pasakė: „Geriau pasilikite ir paaiškinkite tai policijai“.
  
  
  „Tu pasirūpink tuo už mane“, – pasakiau jai.
  
  
  * * *
  
  
  Į Denverį atvykau 20.30 val. ir suvalgė storą kepsnį, nuplautą dviem puodeliais juodos kavos. Išėjus iš ligoninės Aidaho valstijoje miegojau tik vieną naktį, o gydytojas, kuris liepė man nusiraminti, būtų sukrėstas sužinojęs, kuo užsiėmiau.
  
  
  Kiek žinojau, Briedis taip pat buvo mieste. Aš sumažinau jo gaują dviem, bet jis paėmė kitą bendrininką po Bonhamo, vyro, vairavusio Linkolną, kai Moose'as bandė mane nušauti už Portlando.
  
  
  Laisvalaikiu galvojau apie šį žmogų. AX tyrėjai, patikrinę žmogžudystės vietą Key Veste, iškėlė teoriją, kad keturi žudikai užpuolė namą, kuriame Davidas Kirby susitiko su Franku Abruzu. Tik du vyrai su Moose atvyko į Bonhamą, bet galbūt ten visą laiką buvo kitas gaujos narys.
  
  
  Bandydamas įvertinti galimus šansus prieš mane, turėjau atsižvelgti į kitus veiksnius. Kalnėje buvo paslaptingas tūzas, vyras, kurio dar neatpažinau. Įsitikinau, kad jis buvo mafijos bosas, rodęs į Franką Abruzą, ir kad jį man apibūdino žavioji Dženisės ir Delijas pora – svarbi organizacijos veikėja, kurią Briedis norėjo padaryti įspūdį. Merginos sakė, kad jis buvo aukštas, nešiojo akinius ir atrodė kaip buhalteris.
  
  
  Galiausiai buvo Marco Valante, senas Franko Abruzo draugas. Vieną dieną Valantė ištiesė man pagalbos ranką, bet aš sumušiau du jo berniukus ir išmečiau juos nuo pėdsakų. Galbūt Valantė man nebus tokia maloni, jei susitiksime dar kartą.
  
  
  „Na, niekas man nesakė, kad tai bus lengvas darbas“, – pagalvojau.
  
  
  Sumokėjau už vakarienę ir sustojau prie telefono būdelės restorano vestibiulyje, kad paskambinčiau Barbarai, merginai, kurios atvykau pasiimti į Denverį.
  
  
  Barbara buvo vienintelė iš septynių mergaičių, išvardytų mažoje juodoje knygelėje, kurios Moose'as neaprašė pakankamai išsamiai. Jos vardas buvo pabrauktas, o Moose po jo buvo eilė šauktukų, tarsi ji nepaisytų žodinio aprašymo. Maniau, kad jei ji tokia ypatinga miegamajame, kad Moose negalėjo įvertinti jos pasirodymo, ji turėtų būti viena iš Šiaurės Amerikos gamtos stebuklų.
  
  
  Teko pripažinti, kad rinkus numerį iš knygos mane kankino smalsumas. Po vieno skambučio įrašymas nutrūko pokalbio metu, pranešdamas, kad mano rinktas numeris nebenaudojamas. Tai buvo didelis nusivylimas, nors pusiau tikėjausi, kad man bus sunku užmegzti ryšį su kai kuriomis knygos merginomis. Visos jos buvo vadinamos mergaitės arba prostitutės, o jų profesija buvo mobili.
  
  
  Stovėjau prie telefono būdelės ir klausiau savęs, ką daryti toliau. Neturėjau galimybės žinoti, kada Briedis užsirašė Barbaros numerį. Galbūt mergina paliko miestą. Net jei ji būtų pakeitusi tik adresus, aš aiškiai atsidūriau aklavietėje. Nežinojau nei jos pavardės, nei kaip ji atrodo. Turėjau galimybę nuvykti į Las Vegasą ir pabandyti susisiekti su Cora, paskutine mergina sąraše, bet nenorėjau taip greitai pasiduoti.
  
  
  Nusprendžiau pasikonsultuoti su specialistu. Pagavau taksi. „Ieškau žmogaus, kuris žinotų vietinius viešnamius“, – pasakiau lūžusiam vairuotojui.
  
  
  "Pažiūrėkime. Viešnamis yra prabangus viešnamis, tiesa?
  
  
  „Techniškai tai neturėtų būti fantastiška“, - pasakiau.
  
  
  „Tu turi savo žmogų. Emmett Ripley, kaip parašyta ant licencijos. Galite vadinti mane Redu.
  
  
  "Gerai, Red. Ar pažįsti prostitutę?
  
  
  
  
  
  
  Barbara Amed? “
  
  
  Jis pagalvojo apie tai. „Ne iš karto. Bet aš pažįstu porą, kuri norėtų, kad pavadintum juos Barbara, jei nori.
  
  
  – Ieškau konkrečios merginos. Įlipau į kabiną. „Nuvesk mane pas ką nors, kas išmano šią temą geriau nei tu“.
  
  
  Jis pagalvojo apie tai. – Na, yra viena galimybė. Jis nuvedė mane į Millie barą. „Eik ten ir pasikalbėk su barmenu, kuris atrodo kaip dramblys, užlipęs ant veido. Aš lauksiu tavęs".
  
  
  Nebuvo suklystama, ką turėjo omenyje barmenas Redas. Jis atrodė kaip buvęs boksininkas. Pasakiau jam, kad Ripley jį rekomendavo.
  
  
  Jis davė man burbono ir vandens. „Kam jums labiau patinka: blondinėms, brunetėms ar raudonplaukėms?
  
  
  – Man labiau patinka Barbara.
  
  
  „Jei turite galvoje Barbarą Bazum mergaitę, ji yra ne mieste. Žinai, ji buvo striptizo šokėja. Hustling tiesiog dirbo su ja ne visą darbo dieną.
  
  
  Prisipažinau, kad nežinojau, kaip atrodo Barbara.
  
  
  – Na, be Bazo, galiu galvoti apie kitą Barbarą, kuri galėtų būti tavo mergina. Nuėjo prie telefono ir kalbėjo, grįžo ir degtukų dėžutėje parašė adresą. – Ji sako ateiti.
  
  
  "Kokia ji?" - paklausiau pakildama nuo baro kėdės.
  
  
  „Milo Venera šilta“, - sakė jis.
  
  
  Red Ripley nuvežė mane adresu, kuris pasirodė esąs senas pastatas rajone, kuriame yra daug kavinių, barų ir kavinių. Išlipau ir sumokėjau bilieto kainą. „Pakilk, Red. Galiu pasilikti kurį laiką“.
  
  
  Ėjau koridoriumi, kurį reikėjo dažyti, o pabaigoje pasibeldžiau į duris. Barbarai buvo vos dvidešimt. Ji vilkėjo elnio odos striukę, chaki spalvos kelnes ir basutes. Nedidelio buto sienas puošė roko grupių plakatai.
  
  
  „Koks palengvėjimas“, – pasakė ji. – Paskutinis vaikinas, kurį čia atsiuntė Čarlis, buvo vyresnis nei Henris Kissingeris.
  
  
  – Kiek gausi už triuką? aš jos paklausiau.
  
  
  „Šimtas dolerių. Kai kas mano, kad tai per daug, bet aš dirbu universitete“. Ji nusišypsojo. „Padaryk du ir galėsi likti visą naktį“.
  
  
  – Kokia jūsų specialybė?
  
  
  „Tarptautiniai santykiai“, – aiktelėjo ji.
  
  
  „Duosiu šimtuką už informaciją, nereikia jokio žaidimo. Aš ieškau Briedžio“.
  
  
  „Ir aš maniau, kad tai bus smagus pasimatymas. Na. Šimtas yra šimtas. Duok man pinigų ir aš tau duosiu Moose adresą.
  
  
  Tai buvo per lengva. Aš paklausiau: "Ar jis mieste?"
  
  
  „Jis atėjo vakar. Pažiūrėkime į grynuosius pinigus“, – primygtinai reikalavo ji.
  
  
  Išsitraukiau pinigus, džiaugiuosi, kad nereikėjo pateikti oficialios sąskaitos. AX raštvedybos skyriuje buvo žmonių, kurie tiesiog nesuprato.
  
  
  Barbara atsargiai sulankstė kupiūrą ir įsidėjo į kelnių kišenę. Tada ji išmetė man telefonų knygą. „Mūzas paskambino ir paprašė manęs ateiti. Dar nebuvau, bet ant viršelio parašiau adresą.
  
  
  Iš knygos išplėšiau adresą. – Nustebau, kad nepaklausei, kodėl aš jo ieškau.
  
  
  „Man nerūpi. Neįsivaizduoju, kad esate jo skautų būrio narys, bet tai ne mano reikalas. Tik nesakyk jam, kad tave atsiunčiau“.
  
  
  Maniau, kad ji gali atrodyti kaip Milo Venera, bet jos širdis buvo panaši į Chase'o Manheteno banką.
  
  
  Kai pasukau eiti, ji iš galo paėmė sunkią stiklinę peleninę ir trenkė ja man į galvą. Smūgis buvo geras. Atsidūriau ant kelių, purtydama galvą, bandydama ją išvalyti.
  
  
  Ji taip pat mokėjo karatė. Ji užšoko man ant nugaros ir rankos kraštu trenkė man į pakaušį. apalpau.
  
  
  Pabudau gulėdamas nugara ant grindų. Mano paltas buvo nuimtas, o Vilhelmina paimta iš dėklo po ranka. Kai baigiau pasakoti sau, koks kvailas buvau, leidęs jai mane nustebinti, apsiverčiau ant šono.
  
  
  Barbara su kažkuo kalbėjosi telefonu. „Jis čia“, – pasakė ji. „Viskas kontroliuojama“.
  
  
  Supratau, kad mano rankovės pasiraitojusios. Ji taip pat ištraukė stiletą iš apvalkalo. Gal ne aš kvailas, ji tiesiog protinga. Daugelis profesionalių šnipų mane apieškojo ir nepastebėjo šio mažo peiliuko. Barbara to nepadarė.
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane, kai atsisėdau. Ji paėmė rankoje laikytą Lugerį ir nukreipė jį į mano galvą. Jos akys perspėjo mane, kad aš neignoravau. Sėdėjau nejudėdama.
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji kitam laido gale ir padėjo ragelį.
  
  
  — Briedis? aš jos paklausiau.
  
  
  „Jūs žinote tiek pat apie Briedžio buvimo vietą, kiek aš“, - sakė ji. – Adresą į tą telefonų knygą parašiau prieš šešis mėnesius.
  
  
  man svaigsta galva. Aš pasakiau: „Taigi, aš esu tavo kalinys. Ar galite man pasakyti kodėl?
  
  
  „Aš renku šnipus“.
  
  
  Mano akys pradėjo drumsti. Perbraukiau per juos ranka. Staiga įtarus patikrinau abi rankas. Adatos žymė buvo dešinėje. Apsidairiau ir pastebėjau poodinę adatą ant kėdės porankio.
  
  
  „Nėra nieko mirtino“, - sakė Barbara. „Aš žinojau, ką darau. Aš tikrai nestudijuoju tarptautinių santykių. Aš esu slaugos studentė“.
  
  
  "Kas tu dar?"
  
  
  – Nustebsite, – šypsodamasi pasakė ji. „Aš laukiau jūsų kelias dienas, pone Karteri. Pradėjau galvoti, kad tu nepasirodysi. Kambarys pasviro, paskui lėtai pasuko į vieną pusę, paskui į kitą pusę. Paslydau ant šono. „Tu mirsi“, - pasakė Barbara. „Tiesiog atsipalaiduokite ir leiskite vaistui veikti. Jūs lakstote po šalį, šaudote žmones ir juos mušate, jums dar reikia šiek tiek pailsėti“. „Kaip...“ Man buvo sunku kalbėti. Mano žodžiai buvo neaiškūs. – Iš kur tu... žinai? „Aš esu Marco Valante dukra“, – sakė ji
  
  
  10
  
  
  Užtrukau ilgai, bet pagaliau išlindau iš gilaus tamsos šulinio ir atsimerkiau. Ryto saulės šviesa sklido pro merginos buto langus. Pramerkiau akis ir nusisukau nuo jo. Man buvo nedidelis galvos skausmas, kurį galėjo sukelti pagirios nuo vaistų, kuriuos Barbara Valente suleido man į ranką, arba nuo smūgio, kurį man suteikė sunki peleninė.
  
  
  Maniau, kad viskas turi savo atlygį. Bent jau dabar žinojau, kodėl Moose savo knygoje po jos vardo padėjo šauktukus. Ne kasdien toks pigus banditas kaip Briedis atsiduria su mafijos boso dukra.
  
  
  Išgirdau kitame kambaryje per radiją grojančią roko muziką. Garsas buvo didelis. Tai visiškai nepadėjo mano galvos skausmui. Mano rankos buvo pririštos prie medinės kėdės, ant kurios sėdėjau, atlošo. Mano kulkšnys buvo tvirtai pririštos prie žemiau esančių strypų. Bandžiau pajudėti, bet nesėkmingai. Ekspertas pasodino mane į kėdę, kad galėčiau likti.
  
  
  Užsimerkiau ir bandžiau sutvarkyti mintis. Narkotikai mane išmušė visą naktį. Barbaros skambutis turėjo būti tolimojo. Tai paaiškina, kad ji paguldė mane į lovą daugiau nei aštuonioms valandoms.
  
  
  Atskleidimas, kad Barbara yra Valantės dukra, sukrėtė. Man buvo įdomu, kaip mergina atsidūrė Denveryje, kai pranešama, kad jos tėvas veikė rytinėje pakrantėje. Mano atmintis, ką skaičiau apie mafijos dalinius, buvo miglota, bet žinojau, kad Lew (daktaras) Rossi buvo atsakingas už Denverio mafijos teritoriją.
  
  
  Atmerkiau akis ir paskambinau merginai. — Barbara!
  
  
  Radijo garsas šiek tiek sumažėjo. Barbara įėjo pro duris su kavos puodeliu rankoje. Šį rytą ji atrodė daug mažiau panaši į Amerikos kontrkultūros produktą. Ji buvo elegantiškai pasipuošusi žalia suknele, o juodi plaukai buvo surišti į tvarkingą kasą pakaušyje.
  
  
  „Šiandien tu visiškai kitoks. Tu turėjai būti aktorė“, – pasakiau.
  
  
  „Jei aš tapčiau aktore, žmonės imtų mane įsimylėti, skirdami man sultingus vaidmenis, kai tik sužinos, kas aš esu. Ji gurkštelėjo kavos ir pažvelgė į mane ryškiai mėlynomis akimis. „Išgyvenau laikotarpį, kai mėgavausi tokiu dėmesiu, tada užaugau. Atėjau čia, kad pabėgčiau nuo savo tėvo ir žmonių, kurie apie jį girdėjo, įtakos. Pakeičiau pavardę ir pradėjau studijuoti slaugytoja. “
  
  
  – Taigi praėjusią naktį tu man davei dalelę tiesos.
  
  
  Ji man tvirtai, atvirai šypsojosi. Kai tai padarė, ji beveik atrodė kaip kaimyninė mergina. Vienintelis skirtumas buvo tas, kad dauguma kaimynystėje gyvenančių merginų nebuvo linkusios Playboy centre.
  
  
  „Atsiprašau, kad turėjau trenkti tau pelenine, bet bijojau, kad negalėsiu su tavimi susitvarkyti, nebent būsi apsvaigęs. Man pasakė, kad sunku tave sutramdyti ir išeiti. Mano karatė instruktorius sako, kad esu vienas geriausių jo mokinių, bet nesu ypač stiprus ir jaučiau, kad man reikia to mažo krašto.
  
  
  „Tu su manimi elgėsi kaip su senąja mokytoja“, - pasakiau.
  
  
  Ji priėjo arčiau ir pirštais lengvai palietė guzelį mano pakaušyje. „Šis mazgas subyrės. Ir atrodo, kad jūs neturite smegenų sukrėtimo.
  
  
  „Paprastas smegenų sukrėtimas man kelia mažiausiai rūpesčių“.
  
  
  – Ar manote, kad jus kažkas planuoja nužudyti, pone Carteri?
  
  
  „Daug žmonių bandė“.
  
  
  "Nesijaudink dėl to. Jūs su Valante esate gerose rankose. Ji atnešė kavos puodelį man prie lūpų. "Čia. Išgerkite gurkšnį. Kol kas tai geriausia, ką galiu padaryti už jus. Man reikia eiti į klasę“.
  
  
  Nurijau karštą kavą: „Tu ir Briedis. Toks derinys neatrodo natūralus.
  
  
  „Tuomet nežinojau, kas yra Briedis. Turiu omenyje, koks jis buvo viduje. Tai, kad jis buvo plėšikas, man neturėjo jokios įtakos. Ką tai galėtų reikšti Marco Valante dukrai? “
  
  
  Ji vėl pritraukė puodelį prie mano lūpų.
  
  
  Radijo diktorius įsijungė į muziką ir paskelbė valandą. Buvo 8.30 val., Jis pradėjo skelbti naujienas, įskaitant šaudymą priekaboje Reno mieste. Jis neaprašė, kokia tai stovykla.
  
  
  „Briedis man atrodė vienas iš tų retų žmonių, kurie gyvena niekuo nepasikliaudami“, – sakė Barbara Valante. „Jis buvo stiprus ir pasitikintis savimi, niekieno ir nieko nebijojo žalioje Dievo žemėje. Vėliau, kai jį pakankamai gerai pažinau, supratau, kad jo stiprybė gali tapti žiaurumu. fantastiško ego rezultatas. Jis toks drąsus, gerai, beprotis“.
  
  
  „Atrodo, kad visi su tuo sutinka“.
  
  
  Barbara Valante buvo protinga ir iškalbinga mergina. Taip pat seksualus. Tačiau nepamiršau, kad ji man paspęsdavo spąstus. Jei galėčiau išlaisvinti rankas, nebūčiau toks draugiškas. Ji grąžino kavos puodelį į virtuvę.
  
  
  
  
  
  . Radijas išjungtas. Išgirdau, kaip atsidaro kitos durys, kurios, matyt, vedė į galinę daugiabučio laiptinę. Balsai šnabžda. Barbara įpylė vandens į virtuvės kriauklę, matyt, išskalavo puodelį, tada grįžo.
  
  
  „Aš turiu eiti, pone Karteri. Mano tėvas netrukus atvyks su tavimi pasikalbėti. Tuo tarpu virtuvėje yra kažkas, kas tau palaikys kompaniją.
  
  
  Ji jam paskambino. Jis įėjo į kambarį ir nusišypsojo man. Jis nusivilko paltą ir pamačiau, kad ant peties jis turi .38 Smith & Wesson revolverį. Jam taip pat buvo gipsas ant riešo. Prisiminiau, kad jo vardas buvo Džo. Jis dirbo Valanthe.
  
  
  „Žinau, kaip tu jautiesi, Karteri. sutrikęs. Manoma, kad jūs, AX agentai, esate geriausi iš geriausių, bet viena maža mergaitė pasiėmė jus viena.
  
  
  - Ji nemaža, - pasakiau. Yra vietų, kur ji visai nemaža“.
  
  
  Barbara Valante nusijuokė. Tada ji paėmė rankinę ir išėjo pro buto duris, palikdama mane vieną su savo tėvo leitenantu.
  
  
  „Man pačiam buvo šiek tiek gėda, kaip tu mane atvežei į Kaliforniją. Tai gali sužlugdyti ambicingo jaunuolio ateitį“, – sakė Joe.
  
  
  „Atsiprašau. Tuo metu tai atrodė teisinga“.
  
  
  Džo atsisėdo ir pažvelgė į laikrodį. Matyt, Valantė turėjo atvykti bet kuriuo metu.
  
  
  "Kaip tu čia atsiradai?" Aš jo paklausiau. – Maniau, kad tave praradau.
  
  
  „Valantė tai suprato. Jis pasakė, kad jūs, matyt, turite senų ir naujų Briedžio merginų sąrašą. Galbūt Barbara buvo sąraše. Taigi, kai sukrėtei mane Kalifornijoje, jis atsiuntė mane čia, kad pamėginčiau tave perimti. " Jis rausėsi kišenėje ir išsitraukė mažą juodą Briedžio knygelę. "Dabar aš žinau, iš kur tu gavai savo vardus, aš tavęs ieškojau vakar.
  
  
  „Tu buvai čia, bute, kai kalbėjausi su mergina.
  
  
  "Kitos durys. Barbara man paskambino po to, kai paguldė tave miegoti. Jis vėl nusijuokė. "Tobula mergina. Man reikia tokio kaip ji“.
  
  
  – Turėtume abu.
  
  
  „Kai ji kažką su Moose ir apie tai sužinojo Valante, nugriaudėjo sprogimas, kuris buvo girdimas iki pat Poughkeepsie. Valantė tikrai susprogdino savo žetoną. Maniau, kad jis ką nors nužudys. būtų geriau, jei jis turėtų. “
  
  
  "Aš žinau ką tu turi omenyje." Vėl slapta patikrinau savo obligacijas. Nebuvo jokios naudos. Jei aš išeisiu į laisvę, kažkas turės mane išlaisvinti.
  
  
  „Kai Valantė nustatė jai taisykles, ji privertė jį valgyti žodžius“, - tęsė Joe. „Ji jam pasakė, kad jis nebekontroliuoja jos gyvenimo. Bet pavyko. Barbara paliko Briedį. pati, o Valantė jai atleido. Dabar jis net didžiuojasi, kad ji liko su juo.
  
  
  Jaunasis leitenantas Valantė akivaizdžiai daug galvojo apie savo viršininką. O apie boso dukrą jis galvojo daug daugiau.
  
  
  Jis vėl pažvelgė į laikrodį, atsistojo ir pažvelgė pro langą į žemiau esančią gatvę. "Jie yra ten".
  
  
  Koridoriuje pasigirdo žingsniai. Džo puolė atidaryti duris. Jis taip troško įtikti savo viršininkui, kad tai buvo akivaizdu. Valantė įėjo į kambarį ir sustojo, piktai žiūrėdama į mane. Abu vyrai su juo išsiskyrė. Vienas atsirėmė į duris ir sukryžiavo rankas ant storos krūtinės. Kitas priėjo ir atsisėdo prie virtuvės durų.
  
  
  „Karteri, tu buvai man išbandymas. Tą naktį Aidaho tu kraujavai kaip įstrigusi kiaulė, o aš užkimšiau kulkos skylę. Leidau tau gyventi. Jūs man atsipirkote mušdami mano žmones ir trukdydami man kelią“, – sakė Valantė.
  
  
  – Turėjai priežasčių žaisti Gerąjį samarietį. Tu manai, kad galėčiau tave nuvesti pas Abruzo žudikus. Tuo metu jūs nežinojote, kad Briedis dalyvavo.
  
  
  Sėdintis vyras sidabriniu žiebtuvėliu uždegė cigarą. – Protingas berniukas, ar ne, Markai?
  
  
  "Labai protingas. Manau, laikas išsiaiškinti, ko dar jis išmoko“.
  
  
  „Tavo dukra pažadėjo, kad nesusižeisiu“, – pasakiau Valantei.
  
  
  „Taigi, ar aš ką nors sakiau apie smurtą? Mes tik norime užduoti keletą klausimų“. Valantė priėjo ir užtraukė langų žaliuzes. Tai buvo blogas ženklas.
  
  
  „Aš neturiu laiko žaidimams, Marco. Pabaikim jį dabar, - sumurmėjo kėdėje sėdintis vyras.
  
  
  Slapčia stebėjau vyrą kėdėje nuo to momento, kai jis įėjo į butą. Labai norėjau sužinoti, kas jis toks. Vaikinas, atsirėmęs į duris, buvo išbėgęs mafijos gangsteris flegmatiško veido ir nuobodžiomis akimis. Tačiau kėdėje sėdintis vyras buvo apsirengęs brangiai, su sidabrinėmis sąsagomis ir aligatoriaus batais. Atrodė, kad jis buvo lygiavertis Valanthe rango viršininkas. Mane jis ypač domino, nes buvo aukštas, lieknas ir nešiojo akinius. Be tvarkingų drabužių jis atrodė kaip buhalteris, o ne gangsteris. Jis atrodė kaip vyras, kurį dvi Portlando merginos vadino Moose draugu.
  
  
  „Aš pasiėmiau tave su savimi, nes tai tavo teritorija, Liu. Bet aš vedu šią laidą. Ir aš noriu sužinoti, ko Carteris išmoko per savo keliones“, – atrėžė Valente.
  
  
  Pagavau vardą. Pagavau vardą. Vyras kėdėje buvo Lew Rossi.
  
  
  
  
  
  Lew Daktaras. Senas Franko Abruzo priešas.
  
  
  Ištraukęs juodą knygą Džo padavė ją Valantai. „Radau tai iš Carterio. Ji priklausė Briediui. Čia Carteris gavo mergaičių vardus.
  
  
  – Kaip tu tai supratai, Karteri?
  
  
  „Briedis jį pametė laužydamas į metalo laužą“.
  
  
  Valantė vartė puslapius. Rossi pasilenkė į priekį. Jo akys už akinių blizgėjo kaip ryškus juodas metalas. Jei knygoje bus rastas jo vardas arba vienas iš jo slapyvardžių, žaidimas jam bus baigtas. Valantė įtars tai, ką aš ką tik supratau – Rossi pasamdė Briedį nužudyti Abruzą.
  
  
  „Tik mergaičių vardai“, – pasakė Valantė, ir Rossi atrodė, kad atsipalaidavo. Valantė nuėjo prie puslapio, kuriame buvo Barbaros vardas. Supykęs jį išplėšė ir suglamžė. "Niekšūnas". Tada jis vėl pažvelgė į mane. Tik patikrinti, Carteri? “
  
  
  Užčiaupiau burną.
  
  
  – Pastaruoju metu buvai labai užsiėmęs – griavai viešnamius, klaidini žmones ir kelis žudai... Bet tu, matyt, dar neturi nei Briedžio, nei pinigų.
  
  
  „Pinigų neliko. Briedis jų neturi. Du iš mano nužudytų vyrų dalyvavo Abruzo nužudyme. Jie buvo Bonhame su Moose'u, kai jis nužudė Branto mergaitę“, – pasakiau Valantei.
  
  
  "Supratau. Bet aš negaliu leisti tau gauti Briedžio. Ketinu pasimėgauti išieškodamas man skolingą kraujo skolą. Frankas Abruzas buvo mano seniausias draugas. Grįžome atgal. praleisk šiek tiek laiko čia su Lew, kol aš vyksiu į Vegasą po Moose.
  
  
  Rossi atsistojo, burnos kamputyje laikydamas cigarą. „Ir aš tavimi pasirūpinsiu“, – šyptelėjo jis.
  
  
  Galbūt Valantė nenorėjo manęs mirties, bet Rossi buvo tikras. Buvau tikra, kad vos Valantei išėjus, jis įsprogs man kulką į akį. Jokių sunkių jausmų. Tiesiog reikia kuo pasirūpinti.
  
  
  - Kai kuriuos suprantate, bet ne viską, - pasakiau Valantei. – Tu praleidai svarbiausią dalyką.
  
  
  "Kas tai yra?"
  
  
  „Jis sulėtėja, Marco. Geriau eik, jei nori pagauti briedį“, – sakė Rossi.
  
  
  „Kas negerai, Rossi, ar bijai išgirsti, ką sakau? Turiu tavo numerį“.
  
  
  "Apie ką tu kalbi?" - pareikalavo Valantė.
  
  
  „Apie tai, kad Frankas Abruzas buvo įsakytas. Tai nebuvo bet koks apiplėšimas, kurį Moose'as įvykdė Floridoje. Tai buvo smūgis tavo draugui. Rossi nusistatė Briedį į Abruzą, ir nuo tada jis dirba prieš jus, žmones, bandydamas neleisti jums sužinoti. “
  
  
  Lew Rossi žengė žingsnį atgal ir atsistojo šalia Valante už Joe. Jis staiga trenkė Džo į nugarą. Jaunas vaikinas pravėrė burną ir atsiduso. Jis žengė žingsnį link mano kėdės ir ištiesė ranką gipsu. Tada jis nukrito veidu žemyn ir aš pamačiau peilį tarp jo menčių.
  
  
  Marco Valante staigiai apsisuko. rėkiau ant jo. "Ne, Valante. Kitas vaikinas!"
  
  
  Jis suprato, kad padarė klaidą, bet buvo per vėlu. Žmogus prie durų, Rossi berniukas, šovė į jį, o kulka pataikė į jį, jo kūnas trūkčiojo. Valantė atkakliai atsisakė kristi. Jis visiškai apsisuko, išsitraukdamas ginklą, atsigręžė į vyrą, kuriam kulka įstrigo jam į nugarą.
  
  
  Vyriškis prie durų vėl nuspaudė gaiduką. Jo ginklas su duslintuvu skleidė seilių garsą. Kulka pataikė į Valantę kaip kumščiu į kūną. Valantė galiausiai pradėjo kristi, bet nusišovė. Tada jis nukrito ant grindų šalia mano kėdės.
  
  
  Banditas Rossi atsirėmė į duris, išskėstomis kojomis, tarsi tikėdamasis susivaldyti ir nenukristi. Jis atliko savo darbą. Jis išgelbėjo savo viršininką. Bet jis mirė. Valantės šūvis pataikė jam į pilvą. Jis lėtai išslydo pro duris, kaip girtas, nusprendęs atsisėsti ant grindų. Jo keliai kabojo žemyn. Jo kojos staiga paslydo į priekį ir jis griuvo į susiraukusį krūvą.
  
  
  Lew Rossi sklandžiai ištraukė peilį iš Džo nugaros ir nušluostė jį ant jauno mafiozo palto. Jis pavartė Džo akių vokus, kad įsitikintų, jog jis miręs. Tada jis peržengė Joe ir spyrė Marco Valante. Jis dar kartą linktelėjo jį, tada pažvelgė į mane. – Nusivyliau, Karteri?
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  Rossi pagaliau patikrino savo vyrą. Jis neatrodė sudaužytas, kai patvirtino, kad šaulys mirė. Aplink buvo daug keitimų. – Iš kur tu žinai? jis manes paklausė.
  
  
  „Sukrito daug gabalų. Kažkas iš mafijos atsiuntė Cooganą nužudyti mane ir merginą Bonhame. Tai nebuvo Valantė – jis norėjo priversti merginą kalbėtis, bet aš norėjau atvesti jį pas Abruzo žudikus. Kai sužinojau, kad Briedis turi draugą mafijoje. Sudėjau du ir du. Abruzas sužlugdė narkotikų sandorį su Kinijos komunistais. Manau, tai buvo jūsų susitarimas. Bet jūs norėjote, kad Abruzas mirtų dėl svarbesnės priežasties nei vien pyktis. "Dabar turėjau spėlioti. "Jis sužinojo apie jūsų slaptus santykius su komunistais ir ketinote pasikalbėti. Tu bijojote, kad mes sužinosime apie ką tai, todėl atsikratėte Abruzo ir Kirby , Meredith ir aš turėjome su tuo susidoroti, kol ką nors sužinosime. Tu tikriausiai pats nužudei Meredith – jo žudikas panaudojo peilį.
  
  
  
  
  
  .
  
  
  „Manęs daktaru nevadina, nes studijavau mediciną. Senais laikais aš darydavau daug momentinių operacijų“. Jis brūkštelėjo peilį ir įsidėjo į kišenę: „Vos nepagavau tavęs motelyje. Tu esi laimingas niekšas, Carteri.
  
  
  – Taip yra todėl, kad esu tyra širdies.
  
  
  „Tu taip pat labai smalsi. Kadangi jūs neketinate palikti šio buto gyvo, aš taip pat galiu jums pasakyti visa kita. Jis atsisėdo ant kėdės ir vėl prisidegė cigarą. „Su šiais kinais palaikau gerus santykius. Narkotikų sandoris tebuvo priedanga – dingstis man su jais susitikti. Naudojau savo žmones, kad įsiskverbčiau į AX ir perduočiau informaciją komunistams. Vienas iš mano žmonių jūsų bazėje Karolinoje sužinojo apie Sheila Brant buvimo vietą iš jūsų bylų. Už mano pagalbą komunistai moka kokybiškais vaistais. Turiu geriausias atsargas šalyje. Natūralu, kad mafijai nebus malonu sužinoti apie mano asmeninius reikalus. Abruzui kilo įtarimas, todėl jis turėjo išvykti“.
  
  
  „Kaip ketinate paaiškinti šią sceną Organizacijai? Darbas, kurį atlikote su Džo, praktiškai turi jūsų inicialus.
  
  
  „Tu tai padarei, Karteri. Tu gerai moki peilį. Ten taip pat nužudei Valantę ir mano berniuką. Tai mano istorija, ir Barbara Valante ketina ją palaikyti.
  
  
  Jis paskambino Barbarai į ligoninę ir pasakė jai, kad jos tėvas buvo sužeistas, todėl ji turėtų greičiau grįžti į butą. Jis padėjo ragelį ir atsisėdo, žiūrėdamas į mane su titnaga šypsena plonose lūpose.
  
  
  „Tu man skyrei velnišką laiką, AX žmogau. Bet dabar aš tave turiu“.
  
  
  Aš prakaitavau ir beviltiškai tampydavau už virves. Kažkaip turėjau pasakyti Vanagui tai, ką ką tik sužinojau. Bet aš nenorėjau būti šimto mylių atstumu nuo seno žmogaus, kai jis sužinojo, kad AX buvo įsiskverbę raudoniesiems kinams dirbantys mafiozai.
  
  
  Rossi atsistojo. Jis išsitraukė iš kišenės nosinę ir įkišo man į burną. „Barbara turėtų būti čia maždaug po dešimties minučių. Nenoriu, kad šauktum ar dalyvautum pokalbyje.
  
  
  Lygiai po dvylikos minučių ji nubėgo koridoriumi ir įlindo į butą. Ji išbalo pamačiusi siaubingą vaizdą: tris kūnus, iš kurių vienas priklausė jos tėvui. Daugelis moterų nualptų. Ji tiesiog išleido užgniaužtą agonijos garsą.
  
  
  Rossi užtrenkė duris ir ranka užsidengė burną. Jie stengėsi, kol jis nepridėjo peilį jai prie gerklės.
  
  
  - Žinau, kad tau sunku, Barbara, - pasakė jis švelniu balsu, - bet tu turi išlikti rami ir elgtis. Nuo to priklauso jūsų ir Carterio gyvenimas.
  
  
  Ji linktelėjo ir Rossi ją paleido. Ji iš gerklės verkstė, jos akys prašė paaiškinti, ko negaliu jai duoti.
  
  
  - Noriu, kad atsilieptumėte telefonu, - pasakė jai Rosi.
  
  
  – Kam man skambinti? - užkimusi paklausė ji.
  
  
  „Bet kas, kol jis yra direktorių tarybos narys. Aš siūlau Sal Terlizzi arba Don Corvone. Padarykime tai Terlizzi. Jis visada daug galvojo apie tave. Jis patikės viskuo, ką pasakysi“.
  
  
  Barbara prunkštelėjo ir smarkiai įkvėpė. Jos akys blykstelėjo į mane ir aš bandžiau kalbėti, nepaisydama kamščio, bet pajutau, kad tik užspringau.
  
  
  – Ką aš pasakysiu, Rosi? - paklausė ji balsu, kuris staiga tapo atšiauresnis.
  
  
  „Kad Nikas Carteris nužudė tavo tėvą ir Džo, o aš bandau jį nužudyti. Viskas bus gerai, jei jums bus sunku kalbėti. Tai jį įtikins. Tada tu padedi ragelį nepateikdamas jokių detalių. “
  
  
  Rossi surinko visus kambaryje esančius ginklus ir padėjo juos ant stalo. Jis pakėlė nešytą Browning Valante. – Dabar, Barbara, jei tu neperduosi žinutės tiksliai taip, kaip aš ją tau perduodu, aš šausiu Carteriui į veidą.
  
  
  Jo planas ėmė formuotis. Mafijos bosė Barbara, kuriai turėjo paskambinti, prarys jos istoriją. Kai ji padės ragelį, Rossi nužudys mus abu. Tada jis pasakys mafijai, kad aš nužudžiau merginą, kol jis mane nužudė. Jis turėjo apgalvoti dar keletą detalių, kad paskutinė dalis būtų įtikinama, bet esmė buvo aiški.
  
  
  Pagavau Barbaros akį ir papurčiau galvą. Tikėjausi, kad ji suprato. Kai ji baigė pokalbį, abu buvome mirę.
  
  
  Ji nuėjo prie telefono. Rossi nusekė paskui ją. Apverčiau kėdę ir nukritau ant grindų, desperatiškai bandydamas ją sulaužyti, kad galėčiau išlaisvinti rankas. Man nepavyko, bet smūgis į grindis privertė Rossi trūkčioti galvą. Kai jo žvilgsnis nukrypo nuo Barbaros, ji sugriebė poodinę adatą, kurią naudojo vakar vakare, ir kiek galėdama įsmeigė jam į petį.
  
  
  Staigus skausmas privertė Rossi klykti. Net aš krūptelėjau, kai pamačiau prietaisą, stovintį jo rankoje kaip kiaulės plunksną. Rossi keikėsi ir ištraukė. Jam tai darant, mergina trenkė jam telefonu. Jis nukrito ant sienos, o ji įbėgo į virtuvę ir užtrenkė duris. Nepaisant sielvarto, mergina greitai pagalvojo. Bėgti buvo geriau nei bandyti likti ir kovoti su Rossi.
  
  
  Rossi neaiškiai papurtė galvą. Jis buvo toks piktas, kad maniau, kad jis mane nušaus, kad tik ištrauktų orą iš mano blužnies.
  
  
  
  
  
  Tada abu išgirdome, kaip užsitrenkė galinių laiptų durys. Jis suprato, kad reikia sustabdyti Barbarą, kitaip visas jo planas subyrės. Jis puolė prie durų, kurias ji uždarė, atstūmė jas pečiu ir nubėgo per virtuvę. Išgirdau jį leidžiant laiptais žemyn.
  
  
  Virtuvėje atsidarė stalčius. Barbara įsiveržė į kambarį su mėsininko peiliu. Ji sunkiai kvėpavo. „Užtrenkiau galines duris ir įlindau į šluotos spintą. Jis prabėgo pro mane“, – pasakė ji, išlaisvindama mane.
  
  
  Paėmiau iš jos peilį ir perpjoviau virves, surišusias mano kulkšnis. Paėmiau antrą tylųjį pistoletą ir nubėgau per virtuvę laiptų link.
  
  
  Rossi išėjo į lauką ir įlindo atgal, kai nepamatė merginos. Jis pažvelgė į viršų, kai aš pasirodžiau antrame aukšte.
  
  
  Jo kulka numušė skeveldrą iš už manęs esančių atvirų durų. Manasis suplėšė jo palto rankovę.
  
  
  Jis atidarė duris, vedančias į gatvę, ir įšoko į jas. Kol nusileidau į gatvės lygį, jis dingo už namo kampo.
  
  
  vienuolika
  
  
  Kai grįžau į butą, Barbara klūpėjo šalia savo tėvo. Jos blyškiame veide matėsi skausmas.
  
  
  „Žinau, kad tai iš jūsų pareikalaus daug, bet man reikia jūsų pagalbos. Turiu greitai surasti Rossi“, – pasakiau.
  
  
  – Ką, po velnių, tu galvoji?
  
  
  „Jis nesiruošia užleisti savo pozicijų ir kandidatuoti. Jis sugalvos kitą istoriją, kurią papasakos organizacijai. Pavyzdžiui, kad tu išdavei savo tėvą ir susijungei su manimi.
  
  
  Ji atsistojo. „Tada turime jį sustabdyti, kad jis galėtų su jais susisiekti“.
  
  
  — Būtent.
  
  
  Ji vairavo nedidelį „Fiat“. Kai nuvažiavome nuo daugiabučio, ji pasakė: „Rossi turi dvarą priemiestyje. Manau, jis ten eis“.
  
  
  Nukreipiau ją į gatvę, kurioje praėjusią naktį palikau išsinuomotą automobilį. Automobilis tebebuvo, ant priekinio stiklo stovėjo talonas.
  
  
  - Tu vairuok, - įsakiau. Sėdėjau šalia jos ir surinkau šautuvą, kurį patikrinau AX bazėje Pietų Karolinoje.
  
  
  Rossi namas stovėjo ant kalvos. Geležiniai vartai saugojo įėjimą, o teritoriją juosė aukšta tvora.
  
  
  „Jei įsilaužsite pro vartus, signalizacija suges“, – sakė Barbara. – Turite paskambinti į namus ir paprašyti, kad jus įleistų.
  
  
  Paslydau po vairu ir užėmiau jos vietą. Tada įvažiavau pro vartus, atidariau spyną ir numušiau. Automobilis nuvažiavo asfaltuotu keliu, viena vartų dalis vis dar kabėjo ant variklio dangčio. Sulenktas sparnas subraižė padangą, skambėjo kaip raižytas pjūklas.
  
  
  Mums važiuojant pro šalį sodininku persirengęs vyras šaukė ant mūsų. Antrasis vyras per krūmus bėgo su ginklu rankoje. Viena ranka pakėliau šautuvą, sukryžiavau ranką ant krūtinės ir iškišau vamzdį pro langą. Paspaudžiau gaiduką ir bėgantis vyras pasuko link tvenkinio.
  
  
  - Tai Rossi automobilis, - sušuko Barbara, rodydama į važiuojamojoje dalyje esantį Cadillac. – Jis čia, gerai.
  
  
  Iššokau iš mašinos ir šoviau į Cadillac benzino baką. Išsiurbiau dar dvi kulkas, tada išsitraukiau AX žiebtuvėlį ir įmečiau jį į dujas, kurios pradėjo bėgti iš bako.
  
  
  "Ką tu darai?" - suglumusi paklausė mergina.
  
  
  - Įsitikinkite, kad jis negali pabėgti, - pasakiau.
  
  
  Liepsnos perplėšė „Cadillac“ kėbulą, o tada bakas sprogo. Ant laiptų, vedančių žemyn iš buto virš garažo, pasirodė vairuotojo uniforma vilkintis vyras.
  
  
  — Nikas! - sušuko mergina, rodydama į jį.
  
  
  Atsirėmiau į savo automobilio gaubtą, padėjau šautuvą į vietą ir įkišau kulką vairuotojui į krūtinę, kol jis dar bandė ištraukti revolverį iš po striukės.
  
  
  Šalia esančiame sparne sušnibždėjo kulka. Kažkas namuose šovė į mane. Susikūprinau ir nubėgau į kitą mašinos pusę, kur jau tupėjo Barbara. Pradėjo veikti kitas ginklas. Namuose buvo mažiausiai du vyrai.
  
  
  Laikydamas šautuvą prie kelio pažvelgiau į merginą. Ji sunkiai kvėpavo, o jos veidas grįžo į spalvą.
  
  
  - Barbara, - pasakiau, - tau nieko blogo.
  
  
  – Taigi tu, Nikai.
  
  
  „Noriu, kad atsitrauktum nuo mašinos ir pasislėptum tarp rožių krūmų“, – pasakiau jai. – Ar gali šaudyti į ginklą?
  
  
  "Žinoma, aš galiu."
  
  
  Įdėjau savo Lugerį jai į ranką. „Šaudykite namą. Jūs neprivalote turėti tikslo. Tiesiog šaudyk. Noriu priedangos“.
  
  
  Tada įlindau pro atidarytas mašinos dureles ir pasukau raktelį. Užvedžiau variklį, gulėdamas ant šono ant sėdynės, ranka spausdamas akceleratoriaus pedalą. Aš pasiekiau ranką ir įjungiau pavarą, o automobilis nuriedėjo važiuojamąja dalimi į namo priekį.
  
  
  Išriedėjau ant pievelės ir, eidamas per krūmus, atsitrenkiau į sieną. Išlindau po langais į namo kampą. Gale buvo terasa ir ekranizuota veranda. Lew Rossi gyveno stilingai.
  
  
  Paėmęs nedidelį akmeninį suoliuką, sviedžiau jį į stiklą. Vyras išbėgo manęs ieškoti. Laukiau nugara į sieną. Galiausiai jis išėjo į kiemą. Kai jis praėjo pro mane
  
  
  
  
  
  Išėjau ir pataikiau jam šautuvo buože.
  
  
  Įėjau į namus pro išdaužtas stiklines duris ir radau kampe sėdinčią moterį raudona suknele. Ji buvo trisdešimtmetė ir taip išsigando, kad drebėjo visas kūnas.
  
  
  "Kas po velnių tu?" - tarė ji drebančiu balsu.
  
  
  „Aš esu Nickas Carteris. Ar jūs Rossi žmona ar jo meilužė?
  
  
  "Niekas. Aš atvykstu iš Vegaso. Ir jei kada nors išeisiu iš čia, aš negrįšiu“.
  
  
  Įėjau į didesnį kambarį, iš koridoriaus iššoko vyras ir šovė į mane. Iššoviau ginklą iš klubo ir mano kulka pataikė į vazą ant ilgo stalo vyro dešinėje. Jis pašoko atgal. Apverčiau ilgą stalą ir pastūmiau jį, kad užstotų įėjimą į koridorių. Tada aš jį naudojau kaip skydą.
  
  
  Vyriškis paleido dvi kulkas man į petį. Atsiguliau ant šono ir dejavau. Suskaičiavau iki dešimties, kol jis paėmė masalą. Tada išgirdau jį artėjant prie manęs. Palaukiau, kol jis ateis prie stalo ir pasilenkiau prie jo, kad surasčiau mano kūną. Tada pasukau šautuvą ir išmušiau jam iš rankos revolverį.
  
  
  Jis sugriebė mane už plaukų, o tai buvo tiesiog geriausia. Mano kauksmas nebuvo toks netikras kaip dejonė. Maniau, kad jis išplėš man plaukus už šaknų. Atsikėlęs smogiau jam į smakrą ginklo buože. Tada peržengiau jį ir ėjau koridoriumi, išklotu durimis.
  
  
  - Rossi, - sušukau. – Ar tu per bailus išeiti?
  
  
  Nėra atsakymo.
  
  
  Atidariau tuščio miegamojo duris ir nuėjau toliau.
  
  
  - Rossi, - sušukau. – Turite nužudyti vyrą iš nugaros, kaip Džo?
  
  
  Tyla.
  
  
  Pabandžiau kitas duris. Vonia. Moteris, apsirengusi tarnaitės uniforma, knibžda vonioje.
  
  
  - Čia tu turi puikią vietą, Rosi, - sušukau. „Pasakysiu, ką su ja darysiu. Padegsiu, jei neišeisi“.
  
  
  Jis išėjo. Jis iššoko iš patalynės spintos, trenkė man durimis ir pargriovė ant žemės, o paskui puolė.
  
  
  Peilis blykstelėjo, kai jis įmetė jį man į gerklę. Aš trūktelėjau, abiem rankomis suėmiau jo riešą ir ėmiau lenkti jo ranką atgal. Jis nukrito ir išsivadavo, kumščiu trenkdamas man į šonkaulius. Tada jis vėl dūrė ir išpjovė ilgą skylę mano kelnių kojoje, kai riedėjau.
  
  
  Susitikome koridoriuje, sunkiai kvėpuodami. Jis gulėjo ant kelių, o aš – ant savo, o ginklas, kurį numečiau, gulėjo ant grindų tarp mūsų.
  
  
  - Paimk, Karteri, - pasakė jis. „Pabandyk jį pakelti ir aš nukirsiu tau ranką“.
  
  
  Prieš išeidama iš Barbaros buto, pasiėmiau Hugo. Įsidėjau peilį į delną ir tai pamatęs Rossi pakėlė ranką, kad mestų peilį.
  
  
  Barbara jį nušovė. Ji įėjo į namą ir atsistojo koridoriaus gale. Ji paėmė Lugerį, stipriai suėmė abiem rankomis ir šovė jam į pakaušį. Ji lėtai priėjo prie mūsų ir sustojo žiūrėdama į mirusį vyrą. Galiausiai ji atsisuko į mane išsiblaškusiu veidu ir pasakė: „Kodas... jis sulaužė Brolijos kodeksą... niekšas“.
  
  
  Kitą rytą atsisveikinome juodu. Jos ilgi plaukai buvo sutraukti į skaisčią kuodelę prie kaklo, o išblyškęs veidas buvo be makiažo.
  
  
  „Manau, kad dabar vykstate į Las Vegasą, kad pabandytumėte surasti Briedžio pėdsaką“, – sakė ji.
  
  
  – Jaučiu, kad jis manęs lauks.
  
  
  „Ar skaitėte laikraščius? Policija negali suprasti, kas atsitiko. Jie mano, kad vyksta kažkoks gaujų karas“.
  
  
  „Išvykome pačiu laiku“, – pasakiau.
  
  
  – Nikai, turiu ką pasakyti.
  
  
  „Turite omenyje kažką panašaus į tai, gal susitiksime dar kartą, kai viskas pagerės?
  
  
  „Manau, kad man visai nereikia to sakyti“.
  
  
  Moose'as užrašė Cora Las Vegase numerį – rančos, teisėto viešnamio, kuriam vadovauja moteris, vardu Arlene Bradley, numerį. Sužinojusi, kad nenoriu išbandyti jos merginų talentų, Bredli moteris nusivedė mane į menkai įrengtą kabinetą ir atsisėdo į sukamą kėdę.
  
  
  „Cora išvažiavo čia prieš kurį laiką. Ji nebuvo tam skirta ir ji rado kitokį gyvenimą.
  
  
  – Ar prisimeni žmogų, vardu Briedis?
  
  
  „Jis ir trys kiti atvyko čia pamatyti Koros. Natūralu, kad aš jų neklausiau. Bet aš maniau, kad tai buvo žmonės, su kuriais ji neturėjo maišytis. Kaip ir sakiau, ji man patiko. jos elementas tokioje vietoje“.
  
  
  Ji ištraukė nuotrauką iš savo stalo stalčiaus ir padavė man. "Aš paėmiau. Ar tai ta mergina, apie kurią kalbi?
  
  
  Tai buvo Sheila Brant.
  
  
  „Ko jums reikia, pone Harperi? Kokia šių klausimų tema? – paklausė moteris.
  
  
  „Žievė negyva. Kaip sakei, ji susimaišė su netinkamais žmonėmis. Tik aš ją pažinojau kaip Sheila Brant.
  
  
  Ji sumirksėjo. Atrodė, kad ši žinia ją stipriai sukrėtė. Kai ji vėl prabilo, jos balsas buvo užkimęs. „Turėjai man pasakyti anksčiau. Sakiau, kad ji man patinka ir tai turėjau omenyje. Ar vyras, žinomas kaip Briedis, buvo atsakingas už jos mirtį?
  
  
  — Taip.
  
  
  „Jis yra Las Vegase. Vakar vakare mačiau jį kazino“.
  
  
  „Jei čia pasirodys Briedis, ar paskambinsi man į viešbutį?
  
  
  — Be abejo.
  
  
  Tą naktį medžiojau Briedį kazino, klubuose ir viešbučiuose
  
  
  
  
  
  bet neradau.
  
  
  Arlene Bradley man paskambino, kol aš pusryčiaujau. „Jis susisiekė su manimi. Tu gali išeiti?"
  
  
  Nuvažiavau po kaitinančia saule į rančą. Mano pulsas padažnėjo, adrenalinas nubėgo per stogą. Mano paieškos baigėsi.
  
  
  „Jie klausė apie tave, kaip tu klausei apie juos. Sakiau, kad tu čia ir ketini grįžti. Jie nori, kad paskirčiau tau spąstus“, – sakė Arlene Bradley.
  
  
  – Ar priėmėte pasiūlymą?
  
  
  Ji pirmą kartą nusišypsojo. Šypsena buvo plona, kieta ir santūri. „Manau, kad jie mano, kad kažkas iš mano verslo negali prieštarauti jų verslui. Jie man pasiūlė 10 000 USD, kad palikčiau tave ramybėje, kad galėtų tave nužudyti.
  
  
  "Jie tikriausiai rado pinigus".
  
  
  — Pinigai? - tarė ji susiraukusi.
  
  
  "Nesvarbu. Pasakykite jiems, kad tai padarysite. Pasakykite jiems, kad paskirsite jiems spąstus.
  
  
  – Ir vietoj to tu juos sugausi.
  
  
  - Pabandysiu, - pasakiau.
  
  
  Pakeliui į rančą praėjau seną vaiduoklių miestą. Nuvažiavome į jį ir aš važiavau per dulkes, kol radau pastatą, kuris atrodė tinkamas tam, ko noriu. Išėmiau šautuvą iš mašinos ir paslėpiau gegnėse prie durų.
  
  
  – Ar galiu paklausti, kodėl tu tai darai? - pasakė Arlene.
  
  
  „Turiu pistoletą, kurio pakanka apsaugai iš arti. Bet jie gali bandyti mane nužudyti iš tolo“.
  
  
  Ji pažvelgė į apleistą gatvę. Nors oras virpėjo karščiu, ji drebėjo. „Tobula vieta susišaudymui. Kaip filmuose. Tik tai ne fikcija“.
  
  
  „Jūsų rančoje yra keli arkliai. Pasakyk Briediui, kad šią popietę eisi mane pasivaikščioti. Atveši mane čia, tada pabėgsi su žirgais ir paliksi mane pėsčiomis.
  
  
  "Skamba puikiai. Jiems".
  
  
  „Noriu, kad jie tuo patikėtų. Kada jie vėl su jumis susisieks?"
  
  
  „Briedis pasakė, kad atvyks vidurdienį. Tvarkaraštis jam tiks. Tas pats, kai aš palieku tave čia be arklio.
  
  
  Grįžusi į rančą, ji įpylė man gėrimo ir atnešė savo taurę prie manosios. "Į sėkmę."
  
  
  „Nusikaltimo link“, - pasakiau.
  
  
  Ji nusišypsojo antrą kartą nuo mūsų susitikimo. „Išlieku tvirtas, nes tai geriausia verslui. Bet aš galiu labai užjausti žmones. Kaip Cora. Kaip laikaisi".
  
  
  Įpyliau mums dar vieną. „Tada į draugystę“.
  
  
  Nuvažiavome į miestą vaiduoklį, kai saulė buvo tokia karšta, kad mano marškiniai buvo prilipę prie nugaros. Aš nulipau.
  
  
  – Ar matai juos, Nedai?
  
  
  „Pamačiau saulės šviesos blyksnį. Tikriausiai jie žiūri pro žiūronus. Nagi, pakilk. Jie bus šalia. Jie nenorės praleisti susitikimo“.
  
  
  Ji užsuko, palikdama mano arklį. Tai nebuvo plano dalis. Bet tai neturėjo reikšmės. Briedis vis tiek ateis. Žinojau, kad galiu tuo pasikliauti.
  
  
  Atsisėdau ant nukarusios vienos iš seniai apleistų parduotuvių verandos ir surūkiau cigaretę. Tada pamačiau automobilį – pažįstamą Linkolną. Jis sustojo gatvės gale ir išlipo vyras. Didelis vyras. Jis stovėjo ir žiūrėjo į mane, o aš pajutau, kaip mano širdis suspaudžia.
  
  
  Mano arklys sukėlė triukšmą. Pažiūrėjau į gyvūną ir pamačiau iš priešingos pusės artėjantį kitą banditą. Jis ėjo, vedžiodamas arklį. Jo kojos mažytėmis spiralėmis spardė dulkes.
  
  
  Jie planavo mane pagauti kryžminėje ugnyje.
  
  
  Išmečiau nuorūką. Atsistojau ir pajudėjau tarp dviejų pastatų. Stovėdamas prie vienos trobelės sienos laukiau, kol mano persekiotojai žengs žingsnį. Neilgai truko. Briedis atėjo už kampo.
  
  
  – Kaip tau patiko mano merginos, Harper?
  
  
  „Su pora viskas buvo gerai /*
  
  
  „Bet ne tokia graži kaip Sheila? Ji buvo mylimoji. Labai atsiprašau, kad susilaužiau jai kaklą. Kelis kartus buvome kartu. Tačiau dideli pinigai aptemdys moters galvą ir iškraipys jos mąstymą.
  
  
  – Ji tavęs neapiplėšė.
  
  
  Briedis priėjo arčiau. „Tada kas tai padarė? Aš įsidarbinau jai Arlene namuose, bet niekada niekam nesakiau apie pinigus. Taigi kaip jie galėjo išnykti, kaip ji pasakė?
  
  
  Mano ranka kabėjo prie šono ir aš pasisukau taip, kad Briedis nematytų mano rankos. Pajudėjau, apverčiau Lugerį, ir Briedžiui iš nuostabos nukrito žandikaulis.
  
  
  „Manau, kad ji padarė klaidą pasakydama Arlenai“, – pasakiau.
  
  
  — Nagi, Harperi!
  
  
  Kitas vyras apėjo namą ir priėjo už manęs. Jis tupėjo, jo ginklas buvo nukreiptas į mane. „Aš sakiau, kad tu, niekšas, mesk tai“.
  
  
  - Nešaudyk jo, - sušuko Briedis. – Noriu išgirsti, ką jis turi pasakyti apie pinigus.
  
  
  Numečiau Lugerį ir nuėjau link trobelės. „Arlene laimėjo Sheilą ir pelnė jos pasitikėjimą. Ji man pasakė, kad pasiūlėte jai 10 000 USD už šią instaliaciją. Ar taip, Moose, ar ji tau pasakė, kad tai buvo malonė senam draugui?
  
  
  – Ji pasakė, kad tai buvo paslauga.
  
  
  Apsisukau ir įlindau pro atvirą trobelės langą. Atsitrenkiau petimi į supuvusias lentas, ir jos pasidavė, išspjaudamos dulkes. Išgirdau, kaip Briedis ir kitas vyras šaukia vienas ant kito. Atsistojau, pribėgau prie gegnių ir pasiekiau šautuvą, kurį ten pagavau. Turėjau žinoti, kad jo nebebus. Arlene grįžo ir pajudėjo. Ji tikrai mane apgavo.
  
  
  Problema ta, kad aš nesupratau, kad ji dalyvauja, kol Moose vėl neatnešė pinigų. Briedis pasakė, kad gavo Sheila darbą namuose,
  
  
  
  
  
  Kartą jie padarė Arleną melage, bent jau dėl neveikimo. Moose'as teigė, kad vis dar nerado pinigų, o tai reiškia, kad negalėjo pasiūlyti Arlenei 10 000 USD. Dėl to ji du kartus tapo melagė. Ir ji man pasakė, kiek ji jautė Sheila ir mane. Ji man pasakė, kad lauks, jei išeisiu iš šių spąstų gyvas. Tikriausiai su pistoletu.
  
  
  Briedis bėgiojo namo prieangiu. Jis atrodė kaip buivolas. Jis nesustodamas puolė pro duris ir nukrito per grindis. Jo svoris buvo didesnis, nei galėjo išlaikyti supuvusios lentos. Jis buvo įspraustas į skylę. Jis keikėsi ir raižėsi, ieškodamas manęs.
  
  
  Priėjau prie jo ir paimta lenta trenkiau jam į veidą. Smūgis buvo toks stiprus, kad lenta skilo.
  
  
  Pro langą įlipo kitas vyras. Mečiau jam stiletą, bet nuėjau paskubomis ir nepataikiau. Aš išvengiau durų. Jei draugas Briedis nebūtų jo paėmęs, mano Lugeris vis tiek gulėtų lauke.
  
  
  Trokštu už kampo. Pistoletas vis dar buvo, bet aš jo nepasilenkiau. Arlene stovėjo tarp pastatų, vienoje rankoje laikė nervingo žirgo vadeles, o kitoje – vidutinio svorio mauzerio vadeles.
  
  
  „Eik ir gauk jį. Grįžau tau padėti“, – sakė ji.
  
  
  „Ne, grįžai pasiregistruoti pas berniukus ir pažiūrėti, ar viskas vyksta pagal planą. Tai yra blogai. Aš vis dar gyvas ir jie žino tiesą. Pavogei pinigus iš Šeilos. Ji pabėgo, kai sužinojo, kad jie dingo. , Niekada nežinojau, kad tu tai turi. Ji tavimi pasitikėjo. “
  
  
  Ji iššovė iš automato.
  
  
  Fiatą palikau dulkėse. Pakėliau akis pačiu laiku ir pamačiau, kaip Briedžio bendražygė išlindo pro langą ir šaudo į Arleną. Kulka buvo 45 kalibro ir suplėšė jos veidą.
  
  
  Aš rėkiau ir puoliau prie vyro, ištempdama jį pro langą. Kai riedėjome dulkėta gatve, trenkiau jam į veidą ir sugriebiau jo ginklo ranką. Iš už kampo išlindo Briedis. Jis pakėlė riedulį, pakėlė jį virš galvos ir žengė link manęs.
  
  
  Po manimi buvęs vyras bandė nukreipti ginklą tinkama kryptimi, bet aš laikiau jo riešą. Aš vėl jam trenkiau. Žinojau, kad Briedis ateis. Paskutinę akimirką nuriedau. Briedis paleido riedulį. Sėdėjo kitas vyras, į kurį riedulys trenkė siaubingu garsu, tarsi peiliu pjaustytų mėsą. Neabejojau, kad šis žmogus mirė. Be abejonės.
  
  
  Briedis atrodė sutrikęs dėl tokio įvykių posūkio. Jis netikėdamas papurtė didžiulę galvą. Tada jis priėjo prie savo draugo. Vyrui nuo pirštų nuplėšė .45.
  
  
  Nušliaužiau prie Lugerio. Atsisukusi šoviau Briedžiui į krūtinę. Du kartus. Aš nušoviau jį trečią kartą, kai jis atsistojo, jo akys laukė, o burna judėjo, tarsi jis norėtų ką nors pasakyti.
  
  
  Galiausiai jis nukrito ir sustingo dulkėse. Lėtai pakilau ant kojų. Miestas-vaiduoklis atrodė beveik tylus, tarsi kapinės. Aš buvau vienintelis žmogus, kuris jame išgyveno. Ilga medžioklė baigėsi ir mano darbas atliktas, išskyrus tai, kad papasakojau Vanagui apie AX bazių infiltratorius. Bet rytoj bus kitaip.
  
  
  Epilogas
  
  
  Suradau Vanaką prie baseino jo klube žaliuojančiame Virdžinijos kaime netoli Vašingtono. Jis pasidegino labai reikalingais saulės voniomis. Jo kaulinės alkūnės ir keliai atrodė kaip dramblio kaulo durų rankenos.
  
  
  – Kaip sekėsi valymas? Aš paklausiau.
  
  
  „Viskuo pasirūpinta. Turėjome uždaryti bazes Karolinoje ir Denveryje, bet įgijome visų mafijos šnipų kontrolę. Laimei, operacija buvo ankstyvoje stadijoje ir jie neperdavė jokios svarbios informacijos. “
  
  
  „Apskritai mafija nieko nežinojo apie Rossi sandorį su komunistais arba apie tai, kad jis dalyvavo šnipinėjant AX. Abruzas tikriausiai irgi daug ko nežinojo. Jis tiesiog buvo įtarus. Tačiau įtarinėjimas gali būti mirtinas, kai esi sumaišytas su tokiais žmonėmis kaip Lew Rossi.
  
  
  Vanagas atmerkė vieną akį.
  
  
  „Tai buvo brangus ir kruvinas reikalas, Nikai, bet tai mūsų darbas, tavo ir mano. Tai nešvarus darbas, už kurį medalių negausi“.
  
  
  - Žinau, - pasakiau.
  
  
  – Ar tu pasiruošęs rytoj išvykti į Londoną?
  
  
  "Taip, pone."
  
  
  - Nikai, - pašaukė jis man nueinant. Jis atsisėdo ant krėslo. „Kas ta moteris laukia tavęs automobilyje?
  
  
  "Patikimas informatorius"
  
  
  – Turite omenyje Valanto dukrą? jis pasakė .
  
  
  * * *
  
  
  Barbara nekantriai laukė. „Eime kur nors ir eikime miegoti, Nikai. Rytojus ateis labai greitai“. Kai išėjau iš klubo, ji prisiartino prie manęs. – Ar jūsų viršininkas nustebo? - O, žinoma, - pasakiau. – Jis buvo beveik be žado.
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Agentas – sandorio šalis
  
  
  
  Nikas Carteris.
  
  
  Agentas – sandorio šalis
  
  
  Skirta Jungtinių Valstijų slaptosios tarnybos nariams
  
  
  
  Pirmas skyrius.
  
  
  Persekiodamas pavojingą žaidimą, medžiotojas kartais pastebi, kad jis netyčia apsikeitė vaidmenimis su savo grobiu ir tapo auka. Daugelis laukinių gyvūnų turi gudrumo, reikalingo pasaloms, pavyzdžiui, Mato Grosso jaguaras žudikas, kuris paslėpė savo pėdsaką, kad suklaidintų ir nužudytų medžioklinius šunis vienu nagų smūgiu, visada pirmas nužudydamas paskutinį šunį gaujoje. Ir plėšikas dramblys Dabi, išsiugdęs bjaurų įprotį nuplėšti galūnes nuo savo žmonių persekiotojų.
  
  
  Žmogus, žinoma, yra gudriausias iš visų pasalų, ir aš atidžiai apmąsčiau šį faktą eidamas tamsiu miško taku. Tai buvo ideali vieta pasaloms; ir aš žinojau, kad taip suplanuota.
  
  
  Ėjau atsargiai, lėtai, stebėdama kiekvieną medį ir krūmą, ar jis juda, klausydamas, ar nesigirdi menkiausio garso. Mano Lugeris Vilhelmina gulėjo pasiruošęs dėkle, bet be įrangos. Hugo stiletas gulėjo zomšiniame apvalkale, pririštame prie dešinio dilbio, po švarku, kurį vilkėjau. Buvau ką tik pralėkusi kabančią šaką, kai už nugaros išgirdau garsą. Dar prieš apsisukus žinojau, ką tai reiškia – už manęs nuo medžio ant žemės nukrito vyras.
  
  
  Atsisukau pačiu laiku ir pamačiau nusileidžiančią ranką su peiliu. Plonas, aštrus peiliukas buvo nukreiptas tiesiai į mano krūtinę.
  
  
  Pakėlusi kairįjį dilbį, kad jį užblokuotų, sugriebiau vyro riešą. Tuo pačiu metu dešinės rankos rodomuoju ir viduriniu pirštais kišau vyrui į akis. Tačiau laisvąja ranka jis prispaudė prie nosies tiltelio, norėdamas išgelbėti akis.
  
  
  Abiem rankomis suėmiau kitą jo riešą, pasisukdama ir atsitraukiau nuo jo ir stipriai patraukiau, pasilenkdama į priekį. Vyriškis perskrido man per petį ir trenkėsi į žemę nugara. Peilis jam išskrido iš rankos. Įtempiau dešinio dilbio raumenį, ir stiletas įslydo man į delną. Vyrui nespėjus pajudėti, ploną stileto galą pakišau jam po smakru ir prilaikiau.
  
  
  - Sėkmės kitą kartą, - tyliai pasakiau.
  
  
  Nekišau peilio vyrui po smakru, kaip įprasta. Laikiau jį ten, kol jo akys susiaurėjo į mane.
  
  
  Staiga jis nusišypsojo. „Labai gerai, N3“, - sakė jis.
  
  
  "Turite idėju?" - paklausiau, nuimdama jam nuo gerklės stiletą.
  
  
  Jis atsisėdo ir nusileido. "Na, galėčiau paminėti, kad mesdami turėtumėte naudoti daugiau klubų. Ir kad jūsų stiletas nėra problema ir yra laikomas prastesniu už vokiečių Trapper's Companion, kurį ką tik paėmėte iš manęs. Bet manau, kad jūs visi tai žinote. Ir atrodo, kad darbą padarei, kad ir kas bebūtų“.
  
  
  Įdėjau Hugo atgal į jo apvalkalą. - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  Išlaikiau pirmąjį egzaminą kvalifikacijos kėlimo kursuose. Mano priešininkas buvo aikido instruktoriaus padėjėjas AX akademijoje, ir turėjau pripažinti, kad jis atliko velniškai gerą darbą, kad prisiminčiau savigynos pagrindus. Mes buvome itin slaptoje AX agentų mokykloje.
  
  
  „Dabar eikite šiuo keliu, kol pasieksite sankryžą su taku, vedančiu atgal į mokymo centrą“, - sakė jis. – Tikėkis ko nors.
  
  
  „Man visada patinka“, – atsakiau šypsodamasi.
  
  
  Palikau jį ten ir nuėjau vingiuotu taku. Mėnulis išslydo iš už debesų, apšviesdamas taką baisia sidabrine šviesa. Judėjau atsargiai, pasiruošęs viskam. Privažiavęs sankryžą minutei sustojau. Žinojau, kad nėra vabzdžių garsų, o tai reiškė, kad yra didelė tikimybė, kad netoliese yra kažkas kitas. Buvau ką tik pradėjęs savo kelią, vedantį į mokymo centrą, kai iš tamsos į taką tiesiai prieš mane iššoko vyras. Išsitraukiau savo Lugerį ir pribaigiau vyrą iki ginklo. Nutaikiau Lugerį į jo krūtinę ir nuspaudžiau gaiduką. Tuščioje kameroje pasigirdo spragtelėjimas.
  
  
  – Tu miręs, – pasakiau. „9 mm kulka į širdį“.
  
  
  Figūra tamsiu kostiumu nusijuokė ir pamačiau, kad jis veidą mūvėjo kojines. Nuo juoko ir tos kojinės man sukosi galva. Kol dar bandžiau tai išsiaiškinti, už nugaros išgirdau nedidelį triukšmą. Šis žmogus buvo tik apgaulė. Bet nebuvo prasmės. Instruktoriai niekada nedirbo nei komandose prieš jus, nei naktinėse pratybose.
  
  
  Dar nespėjus atsisukti į antrąjį vyrą, pajutau, kaip staigus, aštrus skausmas sprogo mano kaukolės apačioje. Tamsoje man blykstelėjo ryškios šviesos. Mano keliai sulinko ir žemė trenkėsi į pakaušį. Kažkur išgirdau žemą aimanavimą, švokštimą, ir tai kilo iš mano pačios gerklės.
  
  
  išgirdau balsą. - Tai jis?
  
  
  „Taip, tai jis“, – šiek tiek akcentu atsakė kitas vyras.
  
  
  Iš skausmo atsimerkiau ir pamačiau dvi tamsias figūras, plūduriuojančias tamsoje. Jie abu
  
  
  dėvėjo kojines kaukes. Spėjau paklausti. - "Kas čia?"
  
  
  „Tikras gyvenimas, pone Carteriai“, – tarė jis su akcentu. – Ne mokykliniai žaidimai, kaip manai.
  
  
  Žvelgiau pro skausmo aptemusias akis, kad pamatyčiau veidų kontūrus už kojinių, bet buvo per tamsu, kad ką nors įžiūrėčiau. Bet kokiu atveju nereikėjo jokių puikių išskaičiavimų, kad suprastume, jog tai ne instruktoriai iš mokymo akademijos. Aš tik bandžiau atspėti, kaip jie pateko į zoną, kai vienas iš jų stipriai spyrė man į šoną.
  
  
  Aš nusijuokiau ir keikiausi po nosimi. Skausmas buvo nepakeliamas. Vyras su akcentu nukreipė man į veidą Colt Cobra 38 Special.
  
  
  „Tai buvo tik tam, kad įtikinčiau jus, kad tai ne žaidimas, pone Carteriai“, – man pasakė tas, kuris turėjo „Colt“. Kitas vyras negiliai alsavo ir atrodė, kad nori pakartoti pamoką.
  
  
  Jis įsidėjo mažą pistoletą atgal į kišenę ir iš striukės išsitraukė juodą voką. Išleisdamas garsą gerklėje, jis numetė voką šalia manęs ant žemės.
  
  
  Vėl prabilo tas su akcentu. „Ši žinia skirta jūsų viršininkams, pone Carteriai. Tai susiję su artėjančia konferencija Karakase. Siūlau jūsų žmonėms atidžiai ir rimtai jį perskaityti.
  
  
  Mano mintys sukosi skausmo pilnoje tamsoje. Konferencija buvo Amerikos viceprezidento ir Venesuelos prezidento susitikimas, kuris per ateinančias dvi savaites vyks Palacio de Miraflores, Baltuosiuose rūmuose. Tai buvo svarbus politinis įvykis, sustiprinęs ekonominius ir politinius ryšius tarp JAV ir Venesuelos.
  
  
  Norėjau užduoti klausimų, kad jie šiek tiek daugiau pasikalbėtų. Bet jie baigė pokalbį. Tas, kuris mane spyrė anksčiau, ruošėsi duoti paskutinį spyrį prieš jiems išvykstant. Jo problema buvo ta, kad jis per daug mylėjo savo darbą. Šį kartą jis nukreipė savo sunkų batą į mano galvą. Suėmiau jo koją ir žiauriai susukau. Išgirdau, kaip trūkinėja kaulai, ir jis rėkė, praradęs pusiausvyrą ir smarkiai krisdamas ant savo draugo. Kitas vyras atsitraukė ir abu nukrito.
  
  
  "Kvailys!" - sušuko vyras su Koltu, bandydamas atsistoti, bandydamas nusitaikyti.
  
  
  Tada aš jau buvau ant kojų ir jis kažkaip pateko tarp manęs ir ginklo, o tai man buvo gerai. Jis smogė man dideliu kumščiu į veidą, bet aš nusilenkiau ir jis atšoko nuo mano žandikaulio. Vyras su ginklu pašoko ir nubėgo į šešėlį. Aš trenkiau kitam vyrui, kumščiu sudaužiau jo smilkinį. Jis nukrito ant nugaros ir aš mečiau ant jo, bet jis uždėjo koją man ant pilvo ir stumtelėjo. Aš pakilau, o kol atsistojau, jis nuslydo į krūmus.
  
  
  Bet aš neketinau pamiršti, kaip jam patiko spardyti mane, ir tai suteikė man energijos, apie kurią net nežinojau. Leidau stiletui įkristi į ranką ir mečiau jį iš paskos. Jis pataikė jam į nugarą, kai jis įėjo į tankius krūmus. Jis rėkė, griebė už nugaros ir puolė į priekį, dingdamas iš akių krūmuose.
  
  
  Man priartėjus prie pargriuvo, instruktorius išlindo iš šešėlių už manęs. - Ei, - sušuko jis, - kas čia vyksta?
  
  
  Jis priėjo ten, kur aš stovėjau, ir pamatė banditui iš nugaros kyšantį stiletą. Jis pasakė. - "Jėzus!" – Kas, po velnių, atsitiko?
  
  
  Nusiėmiau vyro kojinių kaukę ir pamačiau, kad jis mirė. Veidas buvo nepažįstamas. „Turėjome lankytojų“, – pasakiau. — Liko vienas.
  
  
  – Ar tu nužudei šitą? Jis atrodė šiek tiek sergantis.
  
  
  AX instruktoriai yra savigynos specialistai, tačiau dauguma jų šioje srityje praleidžia nedaug laiko. Jie moko mus atsisėsti, bet niekada neatlieka nešvaraus darbo.
  
  
  „Atrodo, aš tai padariau“, – pasakiau, eidama pro karatė žinovą palaidu žandikauliu, kad paimčiau voką, kurį užpuolikai paliko su manimi. Atidariau jį ir vos galėjau perskaityti žinutę blankioje mėnulio šviesoje.
  
  
  Karakase vyksiančioje konferencijoje JAV vyriausybė ir ypač žvalgybos tinklas AX patirs stiprų pažeminimą ir gėdą. Tai atviras iššūkis AX: nustatyti, kokia forma bus pažeminimas ir kaip jis bus įgyvendintas, ir, jei galite, užkirsti jam kelią. Kai pralaimėsite, pasaulis pamatys AX neveiksmingumą ir Jungtinių Valstijų vyriausybės neveiksmingumą pasaulio reikaluose.
  
  
  Pasirašyta tiesiog „Spoileriai“. Visa žinutė, įskaitant parašą, buvo sujungta iš žurnalo iškarpų.
  
  
  Prie manęs priėjo blyškiaveidis karatė instruktorius, žvelgdamas iš šono į mirusį vyrą. Kai jis kalbėjo, jo balsas buvo šaltas. "Ar šie žmonės tai paliko?"
  
  
  – Teisingai, – pasakiau.
  
  
  "Ar galiu tai pamatyti, prašau?" - paklausė jis instruktoriaus balsu.
  
  
  „Bijau, kad ne“, – atsakiau.
  
  
  Jo veidas prisipildė pykčio. „Dabar klausyk, Karteri. Šis nelaimingas įvykis įvyko mokyklos teritorijoje, ką tu nori daryti. “
  
  
  Įsidėjau popierių į švarko kišenę. – Davidas Hawkas gaus visą ataskaitą.
  
  
  Visi AX darbuotojai pranešė Vanagui, net to vyro viršininkas mokymo centre. Įtariau, kad instruktorius piktinosi tuo, kad pranešiau tiesiai Vanagui. Kai ėjau pro jį pasiimti stileto, maniau, kad jis mane sustabdys.
  
  
  "Ar manote, kad galite atimti iš manęs šį popierių?" - sarkastiškai išsišiepusi paklausiau.
  
  
  Jis akimirką dvejojo. Žinojau, kad jis nekantrauja priimti iššūkį, bet žinojo mano rangą. Šis vienintelis faktas jį išgąsdino, nepaisant juodo karatė diržo.
  
  
  Jis pasitraukė į šoną, o aš išsitraukiau stiletą. Nuvaliau ašmenis ant žuvusio vyro nugaros ir grąžinau jį į apvalkalą. - Galite nunešti kūną į mokymo centrą, - pasakiau, - bet palikite jį ten, kol išgirsite Vanago įsakymus. Ir nieko neimk iš jo kišenių“.
  
  
  Instruktorius tik spoksojo į mane, jo veide buvo užrašytas pasipiktinimas.
  
  
  „Kol kas pratimai baigti“, - pasakiau. „Šiandien nebėra slepiasi šešėliuose“.
  
  
  Atsisukau ir grįžau link pastatų. Turėjau iš karto paskambinti Vanagui.
  
  
  * * *
  
  
  Po poros dienų su Hawku sėdėjome prie ilgo raudonmedžio konferencijų stalo AX būstinėje su CŽV vadovu, Nacionalinės saugumo agentūros vadovu, Slaptosios tarnybos vadovu ir Venesuelos saugumo policijos direktoriumi. Vanagas paprašė šių žmonių susitikti su mumis, nes jų agentūros ketino užtikrinti Karakaso konferencijos saugumą.
  
  
  Vanagas buvo prie stalo ir kalbėjo per didžiulį, dvokiantį cigarą. „Jūs visi turite žinutės kopijas, ponai“, – pasakė jis. „Jei kas nors iš jūsų nori dar kartą pažiūrėti originalą, aš jį turiu čia“. Jo liesas kūnas atrodė elektra su energija, o jo kietos, ledinės akys atrodė netinkamos linksmame Konektikuto ūkininko veide. Pastebėjau, kaip jau ne kartą dariau, kad Vanagui kalbant, žmonės įdėmiai klausėsi – net ir šie garsūs žmonės.
  
  
  – Nėra informacijos, kas tai parašė? – paklausė CŽV vadovas. Jis buvo aukštas, raudonplaukis vyras skvarbiomis mėlynomis akimis ir penkių žvaigždučių generolo elgesiu.
  
  
  „Leisiu N3 atsakyti į šį klausimą“, – pasakė Vanagas, įsikišdamas cigarą į burną.
  
  
  Sudėjau rankas priešais save ant stalo. Nekenčiu šių biurokratinių susitikimų, ypač kai turiu atsakyti į daugybę žvalgybos klausimų.
  
  
  „Neįmanoma atsekti medžiagos, kurią jie naudojo pačiam pranešimui“, - pasakiau. „Mes patikrinome popierių, voką, iškarpas ir klijus, ir tai yra įprasti dalykai, kuriuos jie galėjo nusipirkti bet kurioje iš tūkstančių parduotuvių rajone.
  
  
  – O kaip dėl pačių vyrų? – nekantriai paklausė slaptosios tarnybos vadovas. Jis buvo storas ir šviesiaplaukis, ant smilkinių buvo pilkos juostelės. Jis atrodė labai nervingas.
  
  
  „Žmogus, kurį nužudžiau, pasirodė esąs batų pardavėjas didelėje universalinėje parduotuvėje čia, Vašingtone. Jokių įkalčių. Jis neturi jokių įrašų nei su mūsų skyriais, nei su policija. O apie jo draugą galiu pasakyti tik tiek, kad jis yra aukštas vaikinas su europietišku akcentu“.
  
  
  — Rusų? – paklausė NSA agentas. Jis buvo vyresnio amžiaus vyras baltais plaukais ir ilgu išsikišusiu smakru. Jis piešė bloknote priešais save, bet įdėmiai žiūrėjo į mano veidą.
  
  
  – Negaliu tiksliai pasakyti, – pasakiau. „Galbūt tai buvo balkaniškas akcentas. Ir, žinoma, tai gali būti netikra“.
  
  
  Venesuelietis bakstelėjo pirštais į stalą. Jis buvo stambus vyras alyvos spalvos veidu ir tamsiais, tankiais antakiais. Jis buvo tas žmogus, kuris prieš kurį laiką sėkmingai gynė Venesuelos vyriausybę per daugybę bandymų įvykdyti perversmą, o dabar jis akivaizdžiai nerimauja. „Tuomet neįsivaizduojame, kas slypi už šios žinutės“, – lėtai pasakė jis storu akcentu.
  
  
  „Bijau, kad tokia yra dabartinė situacija“, – prisipažino Hokas. „Net parašas mums nieko nereiškia.
  
  
  „Jei tai priklausytų nuo manęs, aš dėl to nesijaudinčiau“, – sakė NSA vadovas. "Visa tai tikriausiai yra apgaulė."
  
  
  „Ar tiesiog kai kurie žmonės, turintys pykčio prieš AX“, – komentavo Slaptosios tarnybos vadovas. „Mėgėjai, su kuriais lengva susidoroti, jei jie pasirodo Karakase“.
  
  
  „Nemanau, kad rusai ar raudonieji kinai taip atliktų misiją“, – lėtai pasakė CŽV vyras. Bet tada beveik neįmanoma atspėti, kaip KGB ir L5 elgsis tam tikroje situacijoje.
  
  
  „Sunkus ir šaltas faktas išlieka, – sakė Hawkas, – kad konferencijai kyla grėsmė. Pastaboje kalbama apie pažeminimą ir gėdą, o ne tik apie žlugimą. Ir jis skirtas konkrečiai AX. ponai? “
  
  
  Stojo trumpa tyla. Galiausiai vėl prabilo CŽV vadovas. „Jūsų žmonės dažnai eina ten, kur tikimasi pasikėsinimo nužudyti“, – sakė jis, – „užblokuoti savo budelius tavaisiais“. Jis pažvelgė į mane
  
  
  – Teisingai, – pasakė Vanagas, atsilošęs kėdėje ir apsidairęs aplink stalą. „Taigi, jei AX dalyvautų šioje konferencijoje, visiškai įmanoma, kad kažkas planuoja nužudyti mūsų viceprezidentą arba Venesuelos prezidentą, arba abu.
  
  
  Pokalbis prie stalo virė įkarštyje. Slaptosios tarnybos vadovas niūriai pažvelgė į Vanaką. „Nesuprantu, kaip galime padaryti tokią išvadą iš raštelio, David“, – sakė jis. – Manau, jūs perdedate jo svarbą.
  
  
  NSA vyras atsistojo nuo kėdės ir pradėjo vaikščioti pirmyn ir atgal prie ilgo stalo, rankas suspaudęs už nugaros. Jis atrodė kaip į pensiją išėjęs britų pulkininkas, žingsniuojantis po kambarį. „Manau, kad mes visi į tai žiūrime per rimtai“, – ginčijosi jis. – Tas prakeiktas užrašas galėjo būti pokštas.
  
  
  Iki šiol sąmoningai tylėjau. Vanagas norėjo išgirsti visų nuomonę prieš mums išreikšdamas savo. Bet dabar pagalvojau, kad laikas man pasisakyti.
  
  
  - Tai per gerai suplanuota, kad būtų pokštas, - tyliai pasakiau. „Atminkite, kad šiems žmonėms pavyko patekti į AX mokymo centrą. Jie žinojo mano vardą ir sugebėjo mane ten rasti. Tas, su akcentu, kuris man davė raštelį, pasakė būtent taip: siūlau jūsų žmonėms atidžiai ir rimtai tai perskaityti. – Apsidairiau aplink stalą. – Atrodė, kad jis nejuokavo.
  
  
  „Jei nebūčiau nužudęs žmogaus tokioje situacijoje, taip pat būčiau norėjęs visa tai interpretuoti gana rimtai“, – kaustiškai sakė Slaptosios tarnybos pareigūnas.
  
  
  Negalėjau sau leisti prarasti savitvardos. „Vienas iš vyrų buvo nukreipęs į mane ginklą, o kitas kovojo su manimi“, – šaltai pasakiau. „Jei būtumėte ten buvę, tikriausiai būtumėt rimtai į tai žiūrėję. Peilį naudojau todėl, kad man reikėjo sustabdyti vyrą, o ne todėl, kad man patinka žudyti.
  
  
  Slaptosios tarnybos vadovas tik pakėlė antakius ir atlaidžiai man nusišypsojo. „Jokia jūsų sprendimo kritika nebuvo nukreipta į jus, pone Carteriai. Tik bandau atkreipti dėmesį, kad žvalgybos agentūros tokius įrašus gauna reguliariai. Mes tiesiog negalime sau leisti į juos visus žiūrėti rimtai“.
  
  
  Venesuelietis išsivalė gerklę. "Tai tiesa. Bet šis man atrodo kitoks. Ir ten, kur yra kokia nors galimybė pasikėsinti į mano prezidento gyvybę, negaliu rizikuoti. Konferencijos metu ketinu padvigubinti Miraflores rūmų saugumą. Ir kadangi jūsų Viceprezidentui taip pat gali grėsti pavojus, primygtinai raginu imtis papildomų atsargumo priemonių.
  
  
  „Ką tik kalbėjausi su viceprezidentu“, – sakė CŽV vadovas. „Jo tai visiškai nejaudina. Pasakiau jam, kad visose keturiose agentūrose dar bus žmonių, ir jis mano, kad to užtenka“.
  
  
  Vanagas pažvelgė atgal į Slaptosios tarnybos vyrą, kuris buvo prispaudęs rankas prie burnos. Nepaisant ciniškų pastabų, jis akivaizdžiai pripažino, kad jam tenka pagrindinė atsakomybė už viceprezidento gyvenimą ir asmeninę gerovę.
  
  
  "Ką tu manai?" - jo paklausė Vanagas.
  
  
  Jis rimtai pažvelgė į Vanaką. „Na, turiu pripažinti, kad čia kalbame apie konferencijų vadovų gyvenimus, bent jau potencialiai. Aš surasiu papildomų žmonių kelionei į Karakasą, kad atitiktų saugumą Venesueloje.
  
  
  - Gerai, - pasakė Vanagas, kramtydamas cigarą. Jis perbraukė ranka per savo žilus plaukus, tada išsitraukė cigarą iš burnos. „Įprastai AX atstovo toje šalyje susitikime neturėtume. Bet kadangi AX buvo konkrečiai paminėtas raštelyje, į konferenciją siunčiu savo pagrindinį vyrą – Nicką Carterį“. Jis mostelėjo man ranka. „Viceprezidentas mano, kad būtų puiku, jei aš jį palydėčiau, todėl ir aš eisiu“.
  
  
  CŽV vadovas pažvelgė nuo manęs į Vanagą. „Pasirūpinsime, kad mes abu būtų įleisti“.
  
  
  NSA vyras lėtai papurtė galvą. „Aš vis dar manau, kad tu gaudai laukines žąsis“, – šmaikštavo jis.
  
  
  - Galbūt taip, - prisipažino Vanagas. "Ir, žinoma, yra trečia galimybė." Jis nutilo, mėgavosi laukimu. - Spąstai, - tęsė jis, įkišdamas šaltą cigarą atgal į burną. „Laiške parašyta, kad bus pažemintas AX. Ir visa tai yra atviras skambutis AX. Galbūt kas nors nori, kad N3 ar aš būčiau ten dėl kokių nors slaptų motyvų.
  
  
  – Tai kam tada eiti? – paprieštaravo NSA agentas. "Manau, kad tai yra kažkas, ko jums bus malonu sėdėti kur nors kitur."
  
  
  Vanagas kramtė cigarą. „Išskyrus tai, kaip aš elgiuosi ne taip“, - sakė jis. „Man nepatinka mintis kišti galvą į smėlį ir tikėtis, kad grėsmė išnyks arba kad kažkas už mus viskuo pasirūpins.
  
  
  „Džiaugiamės jūsų buvimu, senjore Hawk“, – sakė Venesuelos pareigūnas.
  
  
  Vyras iš CŽV nukreipė savo protingą ir rimtą žvilgsnį į mane. „Tikiuosi, kad jūsų kelionė bus be įvykių“, - sakė jis.
  
  
  Nusišypsojau jam. „Tikėkite ar ne, aš taip pat tikiuosi."
  
  
  Antras skyrius.
  
  
  Karakase buvo Didžioji savaitė, į festivalį susirinko visas miestas. Vyko koridos, paradai su spalvingomis plūdėmis ir visi spalvingais regioniniais kostiumais, koncertai ir parodos
  
  
  , ir šokiai aikštėse. Karakasas smagiai praleido plaukus. Tačiau likus vos šešioms dienoms iki konferencijos, mane aplankė ne ta pati šviesi, pašėlusi karnavalinė nuotaika. Tai buvo šaltas, bauginantis jausmas, kai smarkus vėjas švilpia siauromis akmenimis grįstomis senamiesčio gatvelėmis. Negalėjau atsikratyti baisaus jausmo, kad miestas bando man pasakyti kažką, ką šventė slepia nuo atsitiktinio stebėtojo. Kažkas blogo.
  
  
  Vanagas buvo pakilęs anksčiau ir jau buvo mieste. Jis manė, kad mums geriau keliauti atskirai ir apsistoti skirtinguose viešbučiuose.
  
  
  Devintą valandą vakaro turėjau susisiekti su Vanagu mažame restoranėlyje netoli „American Express“ biuro. Tai suteikė man kelias valandas sau, todėl nuėjau į kioską ant kampo ir nusipirkau laikraštį bei bulių kautynių lapą. Pasiėmiau popierius į netoliese esančią šaligatvio kavinę, bet dėl vėjo nusprendžiau prisėsti viduje. Užsisakiau Campari ir gėriau jį, kol skaičiau visas istorijas apie konferenciją, galvodamas, ar šis forumas pateks į tikras antraštes, kol viskas nesibaigs.
  
  
  Baigęs skaityti laikraštį, išstudijavau bulių kautynių naujienas. Man visada patiko geros bulių kautynės. Kai užsiimi žudymo verslu ir stengiesi nebūti nužudytas, o žaidi su mirtimi – smurtine mirtimi – bulių kautynės turi ypatingą žavesį. Eini, sumoki pinigus ir sėdi bareroje – pirmoje eilėje. Ir tu žinai, kad arenoje bus mirtis, gal net ir žmogaus mirtis. Bet nesvarbu, ar mirtis ištiks jautį, ar žmogų, jūs žinote, kad – bent jau šį kartą – išeisite gyvas. Nepriklausomai nuo to, kas mirs, žūsite ne jūs ar priešas. Taigi jūs sėdite savo apmokamoje vietoje ir viską priimate su atsiskyrimo jausmu, kurį žinote, kad turėsite pasiduoti, kai grįšite į pasaulį už arenos ribų. Tačiau spektaklio metu iš tikrųjų gali mėgautis mirtimi, pasipūtusiai ir atsiribojus nuo mirties, kuri tave persekioja gatvėse.
  
  
  Kai skaičiau laikraštį apie bulių kautynes, pakėliau akis ir pastebėjau mane stebintį vyrą.
  
  
  Greitai pažiūrėjau į laikraštį. Nenorėjau, kad vyras žinotų, kad jį mačiau. Užtrukau puslapyje ir gurkšniau Campari, akies krašteliu stebėdama vyrą. Jis sėdėjo prie stalo lauke ir žiūrėjo į mane pro langą. Niekada anksčiau nebuvau mačiusi jo veido, bet man pasirodė, kad jo kūno sudėjimas buvo panašus į ginklą turinčio vyro, kuris mane užpuolė mokymo centre. Tai gali būti tas pats žmogus.
  
  
  Tačiau tokių žmonių Karakase yra turbūt tūkstantis. Pagavau judesį ir vėl pažvelgiau aukštyn. Ruošdamasis išeiti, vyras ant stalo metė keletą monetų. Atsistojęs jis labai greitai vėl pažvelgė į mane.
  
  
  Vyrui išėjus, numečiau keletą monetų ant stalo, pasikišau popierių po ranka ir nusekiau paskui jį. Kai pasiekiau gatvę, intensyvus eismas užtemdė jo regėjimą. Kai judėjimas sustojo, jo niekur nesimatė.
  
  
  Vėliau restorane netoli „American Express“ biuro papasakojau Hawkui apie įvykį. Kaip įprasta, jis kramtė ilgą cigarą. Vanagas yra tikras patriotas, bet kai jis turi teisėtą galimybę paimti į rankas gerą kubietišką cigarą, jis tikrai negali jo praleisti.
  
  
  - Labai įdomu, - susimąstęs pasakė jis, pūsdamas dūmų žiedą į mane. „Žinoma, tai gali nieko nereikšti, bet manau, kad geriau elgtis labai atsargiai.
  
  
  – Ar buvote Baltuosiuose rūmuose, pone? Aš paklausiau.
  
  
  „Šiandien atėjau anksčiau. Ten daug žmonių, Nikai, bet labai mažai organizacijos. Atrodo, kad apsaugos darbuotojai labiau džiaugiasi festivaliu nei konferencija. turiu blogą nuojautą“.
  
  
  „Jaučiuosi taip, lyg būčiau ten net nebuvęs“, – prisipažinau.
  
  
  „Noriu, kad tu rytoj eitum į rūmus ir ilgai, neįkyriai apsidairytum. Turite nosį bėdoms. Pasinaudokite juo ir praneškite man čia rytoj po pietų.
  
  
  Aš paklausiau. – Kada atvyks mūsų viceprezidentas su savo palyda?
  
  
  „Rytoj vėlai vakare. Mūsų slaptosios tarnybos vaikinai bus su juo. Viršininkas ketino atvykti pats, bet jis turėjo vykti į Havajus su prezidentu.
  
  
  – Ką planuoja viceprezidentas?
  
  
  „Karakase ir jo apylinkėse bus kelios dienos ekskursijos su prezidentu ir kitais pareigūnais. Taip pat bus organizuojami banketai, priėmimai ir privatūs pokalbiai su Venesuelos prezidentu. Po to konferencija apims atviras derybas su Venesuelos prezidento administracija. Žinoma, bus spauda. Konferencija bus rytinė ir popietinė. Norėčiau, kad jis būtų trumpesnis“.
  
  
  Vanagas perbraukė ranka per žilus plaukus ir žiūrėjo į tirštos kavos puodelį, kurį užsisakė anksčiau. Sėdėjome mažoje būdelėje prie lango. Mažame restoranėlyje buvo daug žmonių, aplink mus viešpatavo pokalbiai ispanų kalba.
  
  
  „Kada čia pirmą kartą viešai pasirodys viceprezidentas?
  
  
  Aš paklausiau.
  
  
  Vanagas nukratė pelenus nuo cigaro ir pažvelgė į tamsią siaurą gatvę. „Rytoj vakare jo garbei planuojama iškilminga vakarienė Miraflores rūmuose. Po vakarienės bus šokiai“.
  
  
  – Norėčiau dalyvauti priėmime, pone, – pasakiau.
  
  
  „Aš jau turiu mums kvietimų“, - pasakė Vanagas, kramtydamas cigarą. "Tiesą sakant, mes turime leidimą dalyvauti visuose renginiuose, kurie yra suplanuoti viceprezidentui. Nemanau, kad mums reikia dalyvauti visuose, nes grėsmė buvo pačiai konferencijai ir ten bus slaptosios tarnybos vaikinai. 24 valandas per parą, susietas su viceprezidento asmeniu, bet mes turime būti ten pirmame renginyje, nebent būtina susitikti su slaptąja tarnyba.
  
  
  – Eime atskirai?
  
  
  „Taip. Visi, išskyrus apsaugos darbuotojus, manys, kad mes čia, Karakase, esame ambasados nariai. Viceprezidentas žino mūsų viršelį ir žais kartu su juo.
  
  
  Mačiau nerimą keliančias raukšles aplink skvarbias Hawke'o akis. – Žinote, – pasakiau, – visai įmanoma, kad šio įspėjimo autoriai neplanuoja nieko žiauresnio nei demonstracija priešais Baltuosius rūmus.
  
  
  – O gal tai tiesiog didelis pokštas, kai kažkas sėdi ir juokiasi iš mūsų rankovėje.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. - "Gal būt." Bet nė akimirką nepatikėčiau.
  
  
  – Tu bandai mane nuraminti, Nikai. Aš turbūt senstu“.
  
  
  Aš nusijuokiau. – Aš tik noriu, kad atsipalaiduotumėte, pone.
  
  
  Vanagas vėl išėmė cigarą iš burnos ir įmetė į mažą peleninę. „Tiesiog norėčiau atsikratyti baisaus jausmo, kad nutiks kažkas mirtino, ir nustebinti mus.
  
  
  Jis vėl pažvelgė į stalą. Norėjau ką nors pasakyti, kad pagerinčiau nuotaiką, bet nieko nesugalvojau. Šis jausmas paveikė ir mane.
  
  
  Anksti kitą rytą taksi nuvažiavau į Palacio de Miraflores. Tai buvo didžiulis pastatas, kuriame buvo apie tūkstantis kambarių. Konferencija turėjo vykti Didžiajame priėmimo kambaryje. Priėmimas, vakarienė ir vakarėlis vyks pokylių salėje ir didžiojoje pobūvių salėje.
  
  
  Prie pagrindinio įėjimo parodžiau savo kredencialus ir be vargo įėjau. Tiesą sakant, tai buvo per lengva. Atrodė, kad budinti Venesuelos policija per daug nori įtikti. Rūmai dėl konferencijos buvo uždaryti visuomenei, tačiau jų viduje buvo gausu žmonių, kurie turėjo specialius leidimus ar buvo kaip nors susiję su konferencija.
  
  
  Viduje buvo tikra tvarka. Likau sužavėtas. Jie netgi paliko budinčius gidus, kurie padėtų oficialiems lankytojams orientuotis. Kai stovėjau ir žiūrėjau į didelę nežinomo Lotynų Amerikos menininko aliejinę drobę, prie manęs priėjo gidas.
  
  
  "Perdoneme, senjore. Siento molstarle.
  
  
  „Viskas gerai“, – atsakiau ispaniškai. – Tu man netrukdai.
  
  
  „Tiesiog noriu pabrėžti, kad koridoriuje yra Pikasas“, – šypsojosi vyras. Jis vilkėjo pilką uniformą ir kepuraitę, kuri man priminė lotynišką „Hawk“ versiją.
  
  
  - Ačiū, - tariau. „Prieš išvykdamas tikrai jį pamatysiu. Ar policija įkūrė būstinę rūmuose?
  
  
  - Taip, - pasakė jis. „Valstybiniuose butuose. Eikite tiesiai šiuo koridoriumi ir įeisite į jį.
  
  
  Padėkojau jam ir įėjau į didelį kambarį, kuris buvo naudojamas kaip apsaugos būstinė. Atmosfera buvo audringa, bet, jei įmanoma, atsipalaidavusi. Skambėjo telefonai, pareigūnai rimtai šnekučiavosi, tačiau kiti vyrai juokavo, juokėsi ir kalbėjo apie festivalį ar sekmadienį įvykusią bulių kautynes. Atrodė, kad buvo daug sumaišties. Netrukus buvo laukiama viceprezidento, o sargybiniai bandė suburti grupę vykti į oro uostą.
  
  
  Kalbėjausi su keliais CŽV žmonėmis, kuriuos pažįstu, bet jie nelabai susidomėjo šia konferencija. Vienas iš jų penkias minutes kalbėjo su manimi apie šokėją, kurią sutiko vakar. Niekas netikėjo grasinimu. Išėjau iš kambario ir ėjau per rūmus žiūrėdama į veidus. Nežinau, ko tikėjausi, tad žiūrėk – gal tas žmogus, kuris mane restorane stebėjo, nežinau. Bet aš taip pat bandžiau įvertinti situaciją, kad suprasčiau rūmus ir jų saugumą, kaip tai padarė Hawke'as. Deja, mano patirtis nebuvo geresnė už jo. Jaučiausi taip, lyg sėdėčiau ant uždelsto veikimo bombos, kuri tuoj sprogs, kai visi mažiausiai to tikėjosi. Tai buvo nemalonus jausmas.
  
  
  Man išeinant vienas iš CŽV agentų mane pagriebė.
  
  
  „Venesuelos saugumo policija suėmė grupę radikalų ir laikys juos kamerose, kol tai pasibaigs“, – sakė jis. „Nėra nieko iš Vašingtono, jūsų užpuolikai nėra nukreipti. Viskas atrodo tyliai visais frontais. Problema ta, kad viceprezidentas į atmintinę nežiūri rimtai.
  
  
  pažiūrėjau į jį. „Na, ką aš galiu galvoti, tam yra viena priežastis“.
  
  
  "Taip?"
  
  
  „Mes esame profesionalai“, - aš taikliai pasakiau. Apsisukau ir nuėjau nuo jo, nespėjus jam ištarti dar žodžio. Nauji protingi, neaiškių veidų berniukai, kuriuos CŽV dabar verbavo, manęs tikrai nesužavėjo.
  
  
  Viceprezidentas atvyko vėliau be incidentų. Pakeliui į viešbutį, kuriame jis ir jo palyda buvo apsistojęs, gatvės buvo pilnos sveikintojų, mojuojančių Amerikos ir Venesuelos vėliavomis. Buvau viešbutyje stebėti atvykimo ir buvo triukšminga. Slaptosios tarnybos vadovas ištesėjo pažadą dėl papildomų vyrų. Jo agentai buvo visur. Bent jau atrodė, kad į savo darbą jie žiūri rimtai.
  
  
  Tą vakarą apsivilkau smokingą ir taksi grįžau į Palacio de Miraflores. Tai buvo kaip „Oskaro“ vakaras Holivude. Gatvės buvo pilnos žmonių, eismas buvo neįmanomas. Ėjau paskutinį ilgą kvartalą iki rūmų. Šį kartą priekinį įėjimą užblokavo apsaugos pareigūnai. Viduje, aukštų lubų priėmimo kambaryje, viceprezidentas stovėjo apsuptas kelių spaudos atstovų.
  
  
  Viceprezidentas yra aukšto ūgio vyras ir jis iškilo virš daugumos jį supančių žmonių. Jis buvo žilaplaukis kilmingas vyras, tylus ir santūrus. Jo balsą išgirdo tik artimiausi žmonės, kai jis atsakinėjo į žurnalistų klausimus. Šalia jo stovėjo daili tamsiaplaukė žmona plevėsuojančia ilga mėlyna suknele. Vėl tyrinėjau veidus, bet nieko įtartino nepastebėjau. Pradėjau domėtis, ar NSA vadovas teisus. Galbūt mes su Vanagu į visa tai žiūrėjome pernelyg rimtai. Galbūt vyras restorane buvo tiesiog venesuelietis, kuris tiesiog mėgo spoksoti į užsieniečius. O gal tie žmonės mokymo centre tiesiog bandė mane išgąsdinti tuo ginklu. Gal būt.
  
  
  Banketas buvo puikus, bet be įvykių. Venesuelos prezidentas pasirodė apsirengęs visa karine apranga su medaliais pripildyta krūtine. Viceprezidentas sėdėjo dešinėje, ilgo vaišių stalo priekyje. Maistas buvo puikus kontinentinių ir Venesuelos patiekalų derinys, o vynas buvo dar geresnis.
  
  
  Vakarienės metu beveik priešais mane sėdėjo graži jauna mergina. Ji buvo pati gražiausia moteris prie stalo: kreiva, liekna, ilgais tamsiais plaukais ir stulbinančiai tamsiai mėlynomis akimis. Ji vilkėjo juodą krepinio audinio suknelę su gilia iškirpte, kuri išryškino kvapą gniaužiančios figūros pradžią. Ji valgydama kelis kartus patraukė mano akį ir kartą nusišypsojo. Vėliau pobūvių salėje ji priėjo prie manęs ir prisistatė.
  
  
  „Aš esu Ilse Hoffmann“, - pasakė ji šiek tiek paryškinta angliškai.
  
  
  Ji man plačiai nusišypsojo, ir aš negalėjau nepagalvoti, kad kuo daugiau ją matai, tuo geriau ji atrodo. Aptempta juoda suknelė pabrėžė jos pilną krūtinę ir dramatišką klubų išlinkimą. Ji negalėjo nieko nešioti po suknele, o per greta esantį audinį aiškiai matėsi statūs speneliai. Ji buvo aukštesnė, nei įsivaizdavau, o jos kojos ilgos ir plonos.
  
  
  – Džiaugiuosi, kad susipažinau, Ilsa, – pasakiau. – Aš Skotas Metjūsas.
  
  
  „Nenorėjau spoksoti į tave per pietus, bet tavo veidas atrodo toks pažįstamas. Aš dirbu čia, Vokietijos ambasadoje. Ar galėjau tave ten pamatyti?
  
  
  - Tai įmanoma, - pasakiau. „Dirbu Amerikos ambasadoje, neseniai perkeltame iš Paryžiaus.
  
  
  "O, aš myliu Paryžių!" Ji vėl nusišypsojo. Jos akys buvo plačios ir nekaltos, o jos šypsena traukė bet kurį vyrą, kurio gyslose teka gyvas kraujas. Ji buvo nepaprastai graži mergina. „Daug daugiau nei mano gimtajame Hamburge.
  
  
  „Aš taip pat gerai praleidau laiką Hamburge“, – pasakiau suglumusi dėl jos akcento. Daugiausia buvo vokiška, bet atrodė, kad buvo dar kažkas. Tačiau muzika grojo ir aš negaišau laiko apie tai galvodamas. aš jos paklausiau. - "Ar nori pašokti?"
  
  
  „Labai“, – pasakė ji.
  
  
  Išėjome į sausakimšą šokių aikštelę. Viename didžiosios salės gale grojo nedidelė grupė. Žmonės stovėjo ir kalbėjosi mažomis grupėmis ir šėlo šokių aikštelėje. Laikiau Ilsą labai arti ir atrodė, kad ji neprieštarauja. Ji prispaudė savo šiltą kūną prie manojo ir nusišypsojo man į akis. Poveikis buvo sensacingas.
  
  
  Įpusėjus dainai, Venesuelos viceprezidentas ir prezidentas išėjo iš pobūvių salės privačiam pokalbiui. Kartu su jais išvyko ir civiliais drabužiais vilkinčių vyrų grupė. Akimirką stebėjau juos ir Ilsa pastebėjo.
  
  
  „Sutikau jūsų viceprezidentą, - sakė ji, - ir man jis labai patinka. Jis yra tikras diplomatas, labai skiriasi nuo „karikatūruoto amerikiečio“ įvaizdžio.
  
  
  „Lažinuosi, kad tu jam taip pat patinki“, – nusišypsojau.
  
  
  „Jis atrodo labai džentelmenas, jautrus žmogus“, – rimtai atsakė ji.
  
  
  Muzika sustojo. Stovėjome vienas priešais kitą. Pradėjau norėti, kad Karakase turėčiau daugiau laiko sau. Ilse galėtų būti labai maloni pramoga. - Na, - pasakiau, - man patiko.
  
  
  „Tu labai geras šokėjas, Skotai“, – pasakė ji. „Jūs jaučiate puikų koriodo jausmą.
  
  
  Ar tau patinka bulių kautynės? “
  
  
  „Stebiu juos, kai tik galiu“, – pasakiau.
  
  
  Ji nusišypsojo. – Ak, dar vienas bulių kautynių gerbėjas! „Rytoj popiet eisiu į bulių kautynes. Carlosas Nunezas yra mano mėgstamiausias koridoras.
  
  
  „Man patinka El Kordobas“, - pasakiau. Žinojau, kad jos pastaba buvo kvietimas, bet turėjau geresnių dalykų nei žiūrėti bulių kautynes. Be to, turėjau įgimtą įtarumą moterims, kurios per pirmuosius susitikimus taip greitai imdavo iniciatyvos.
  
  
  „El Cordobes yra mano antrasis mėgstamiausias“, – entuziastingai džiaugėsi ji. Jos mėlynos akys atskleidė tai, ką visą laiką įtariau – aš jai patikau tiek pat, kiek aš. "Jūs turite eiti. Tai bus nuostabi korida“.
  
  
  Mano akys susitiko su jos akimis. – Kur tu sėdėsi?
  
  
  „Pirmoje eilėje šešėlinėje pusėje“, - sakė ji. — Aš būsiu vienas.
  
  
  – Jei turėsiu galimybę, eisiu, – pasakiau. – Norėčiau tave ten pamatyti.
  
  
  – Aš taip pat norėčiau tave pamatyti, Skotai.
  
  
  Jau ruošiausi pakviesti ją dar vienam šokiui, kai pamačiau iš pobūvių salės išeinantį vyrą. Aš mačiau tik ketvirtadalį jo veido, bet buvau tikras, kad tai vyras, kuris mane stebėjo kavinėje.
  
  
  - Atleisk, Ilsa, - staigiai pasakiau ir nusekiau paskui vyrą.
  
  
  Jis jau buvo praėjęs pro plačias duris. Kai kurie žmonės man kliudė ir sustabdė. Įėjęs į koridorių mačiau tik pakaušį žmogaus, kuris greitai ėjo link pagrindinio rūmų įėjimo.
  
  
  Kai nuėjau, jis jau buvo lauke. Greitai praėjau pro svečių grupę prie įėjimo ir žemyn pro sargybinius ant laiptų. Niekur nemačiau šio žmogaus. Jis dingo. Nuėjau laiptais į žemės lygį ir pažvelgiau pro dvi vaikštančias poras pastato gale. Tamsi figūra kaip tik pasuko už kampo link rūmų ir sodų.
  
  
  Nuskubėjau taku, o tada, kai buvau nematomas, nubėgau. Trumpam sustojau ten, kur vyras pasuko už kampo. Kitas takas ėjo palei pastato šoną, bet jame nebuvo nė vieno.
  
  
  Keikdamasis po nosimi nubėgau taku, nenuleisdamas akių į sodą. Buvau nuėjęs apie dvidešimt jardų, kai priešais mane iš šešėlio išėjo du vyrai. Vienas rankoje turėjo pistoletą.
  
  
  — No vaya tan de prisa! – pasakė ginklą turintis. „Espere un minuto, popshot“. Jis liepė man laikyti jį čia.
  
  
  Matyt, tai buvo pora Venesuelos saugumo policijos pareigūnų. Jie manęs nepažino iš matymo. Tas, kuris turėjo ginklą, buvo per daug arogantiškas.
  
  
  „Dirbu Amerikos žvalgybai“, – pasakiau ispaniškai. – Ar matėte čia ateinantį vyrą?
  
  
  — Amerikos žvalgyba? - kartojo ginklą turėjęs. "Gal būt. Pakelkite rankas virš galvos, prašau“.
  
  
  – Žiūrėk, po velnių! Aš pasakiau. „Stengiuosi sugauti žmogų, kuris ėjo šiuo keliu. Jis paslysta, kol tu mane laikai.
  
  
  – Vis tiek, – pasakė ginkluotasis, – turiu tave patikrinti.
  
  
  „Gerai, žiūrėk, aš tau parodysiu savo dokumentus“, – piktai tariau.
  
  
  Kitas tyliai priėjo prie manęs su niūria veido išraiška. Aš pasiekiau savo asmens dokumentą. kai tik jis atvyko. Jis iš karto trenkė man į veidą ir pargriovė ant žemės. Netikėdamas pažvelgiau į juos du. Girdėjau, kad Venesuelos slaptoji policija yra gana griežta, bet tai buvo juokinga.
  
  
  – Tau buvo liepta pakelti rankas! – pasakė mane sumušęs vyras. „Mes ieškosime jūsų tapatybei nustatyti“.
  
  
  Tas, kuris turėjo ginklą, laikė revolverį prie mano veido. „Dabar tu sėdėsi taip, rankas ant šaligatvio, kol mes tavęs ieškosime“.
  
  
  Turėjau pakankamai. Pavargau nuo darbo su nemandagių apsaugos pareigūnų armija, o ypač pavargau nuo šių dviejų civiliai apsirengusių policininkų kvailumo.
  
  
  Aš spyriau ginklanešiui į kulkšnį ir kaulas garsiai sutrūkinėjo. Tuo pačiu metu aš sugriebiau jo ranką su ginklu ir stipriai patraukiau. Man nerūpėjo, kad tas prakeiktas ginklas išskris ir visus ištiks širdies smūgis. Bet nepavyko. Policininkas praskriejo virš manęs ir stipriai trenkė į veidą. Sugriebiau ginklą, kai jis praskriejo pro šalį ir išplėšiau jį iš rankų. Kitas vyras puolė prie manęs. Atsisukau nuo jo ir jis atsitrenkė į grindinį. Pridėjau ginklo buožę jam prie pakaušio ir jis griuvo šalia manęs. Atsiklaupiau, kai pirmasis vyras bandė atsistoti. Įsmeigiau revolverį jam į veidą ir jis sustingo.
  
  
  Kita ranka iš kišenės išsitraukiau asmens tapatybės dokumentą ir priglaudžiau jį prie veido, kad jis galėtų perskaityti. Antrasis policininkas bandė atsisėsti ir sutelkti dėmesį į mane.
  
  
  Aš paklausiau pirmojo. - "Ar tu skaitai angliškai?"
  
  
  Jis akimirką žiūrėjo į mane, sunkiai kvėpuodamas, tada pažvelgė į suglamžytą bendražygį. Kai jis vėl pažvelgė į mane, jo veide pasirodė naujas rezignacija. - Taip, - pasakė jis. Jis greitai apžiūrėjo mano kortelę. "Ar tu su AX?"
  
  
  - Tą aš ir bandžiau tau pasakyti, - iš karto nekantriai tariau.
  
  
  Jis pakėlė tamsius antakius. "Atrodo, kad buvo padaryta klaida."
  
  
  Aš atsistojau, o jis sunkiai atsistojo. - Dabar pažiūrėkime į tavo kortelę, - tyliai pasakiau. Jis išėmė ir padavė man. Kol aš tikrinau, jis padėjo draugui atsikelti. Vyras negalėjo užsikrauti ant dešinės kojos svorio. Kai jis suprato, kad jam lūžo kulkšnis, šiek tiek priešiškumo sugrįžo į jo veidą.
  
  
  ID patvirtintas. Taip, tai buvo slaptoji policija. Aš grąžinau kortelę kartu su antrojo vyro ginklu. Jis tai priėmė tyliai.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. – Dabar abu esame laimingi. Aš pradėjau išeiti.
  
  
  – Ar praneši apie tai? - paklausė vyras su ginklu.
  
  
  aš atsidusau. - Ne, jei nustosite nukreipti į mane tą daiktą, - pasakiau rodydamas į ginklą. Apsisukau ir grįžau į rūmų priekį. Paslaptingasis vyras vėl dingo. O buvimas šios apsaugos sistemos dalimi man tikrai pradėjo erzinti nervus.
  
  
  Trečias skyrius.
  
  
  Kitą rytą paprašiau už CŽV operaciją atsakingo agento Collinso susisiekti su Vakarų Vokietijos ambasada ir išsiaiškinti, ar ten nedirba mergina, vardu Ilse Hoffmann. Buvo sekmadienis, biuras buvo uždarytas, bet Collinsas asmeniškai pažinojo Vokietijos ambasadorių ir galėjo paskambinti jam į namus.
  
  
  Ambasadorius pasakė, kad ten dirbo mergina, vardu Ilse Hoffmann, ir pateikė aprašymą, kuris mane įtikino, kad tai mergina, kurią sutikau vakar. Ambasadorius nusiuntė į priėmimą savo pavaduotoją ir pasakė, kad gali su savimi pasiimti dar vieną darbuotoją. Tikriausiai Ilsa išreiškė norą eiti, ir jis ją pasiėmė.
  
  
  Bandžiau prisiminti, kas vakarienės metu sėdėjo šalia Ilsos. Maniau, kad prisimenu, kad ją supo vidutinio amžiaus vyrai. Bet kuris iš jų galėjo būti iš ambasados. Tai, kad ji vėliau kreipėsi į mane, viena pati savaime nėra nuostabu. Natūralu, kad ji norės susirasti įdomesnę kompaniją.
  
  
  Collinsas bandė susisiekti su darbuotoju jo namuose, bet jokio atsakymo. Šis vaikinas tikriausiai linksminosi savo laisvadienį.
  
  
  Atrodė, kad mergina buvo tikra, bet dėl to nebuvau mažiau įtarus. Aš vis dar turėjau blogą nuojautą dėl šios užduoties. Hawke'as pateikė keletą rekomendacijų CŽV ir Venesuelos saugumo policijai. Dabar saugumas atrodė stipresnis, bet jausmas niekur nedingo. Vanagas taip pat turėjo. Spėlioti nėra labai moksliška, bet mano versle moki atkreipti dėmesį į savo intuiciją. Jie gali išsivystyti iš daugybės mažų faktų, kurių nepakanka, kad jus šokiruotų sąmoningame lygmenyje, tačiau yra nuojautų, kurios kažkur giliai jūsų viduje uždegs raudoną šviesą. Aš nežinau, kas tai yra. Tiesiog žinau, kad vadovaudamasi nuojautomis daug kartų išgelbėjau savo gyvybę.
  
  
  Galbūt tai neturėjo nieko bendra su mergina ar net vyru, kurį mačiau kavinėje, o gal rūmuose. Tai gali būti kažkas nesusijusio, slypinčio giliai mano pasąmonės šešėliuose. Tačiau mergina ir paslaptingasis vyras buvo pakankama priežastis mano atsargumui, nuojautai ar nujautimo nebuvimui.
  
  
  Pietavau kavinėje netoli Plaza Ibarra ir netoli nuo Avenida Baralt. Kol aš valgiau, praėjo paradas ir aš jį gerai mačiau. Buvo šokėjų su kostiumais, plūdėmis, papjė mašė galvomis ant stulpų ir tvarsčių. Žmonės linksminosi ir aš pradėjau šiek tiek atsipalaiduoti.
  
  
  Po pietų sutikau Vanagą restorane, kaip ir buvo žadėta. Jis sėdėjo lauke saulėje, vilkėjo ryškiai mėlynus sportinius marškinėlius atviru kaklu ir mėlyną skarelę su laisvu mazgu. Ant galvos jis nešiojo tamsiai mėlyną beretę, linksmai palinkusią į vieną pusę. Jis atrodė kaip senstantis Hemingvėjaus personažas. Nuslopinau šypseną ir atsisėdau priešais jį prie mažo staliuko.
  
  
  „Jauskitės patogiai, Nikai, ir nekomentuokite aprangos. Stengiuosi įsilieti į šventinę minią“.
  
  
  Po berete yra tas pats senas Vanagas. Jis išsitraukė vieną iš savo ilgų kubietiškų cigarų, nukando vieną galą ir išspjovė. Tada jis įsidėjo cigarą į burną ir lėtai pasuko, sušlapindamas. Cigaras atrodė nesuderinamas su berete ir marškiniais. Galiausiai jį uždegė ir pradėjo traukti į spindintį gyvenimą. Jam tai buvo kažkoks ritualas, kuris nenustojo mane stebinęs.
  
  
  – Jūs esate gražus, pone, – pasakiau nepaisydamas jo įspėjimų.
  
  
  Jis įdėmiai pažiūrėjo į mane. „Ne tokia graži, kaip ta juodaplaukė gražuolė, su kuria šokai vakar vakare. Ar manote, kad tai yra mokamos atostogos?
  
  
  – Ji reikalavo, – pasakiau. „Ji atrodė labai suinteresuota“.
  
  
  "Taip, aš žinau", - sakė jis. – Arba turi, arba ne. Jis niūriai nusišypsojo.
  
  
  – Tiesą sakant, ji mane sunerimo, – pasakiau prisimindama. „Šį rytą patikrinau ją, bet atrodo, kad ji gerai“.
  
  
  – Ar registratūroje dar kas nors įdomaus? - tarė jis, stropiai nurydamas cigarą. – Turiu galvoje, išskyrus merginą?
  
  
  Papasakojau jam apie šį žmogų ir apie savo susitikimą su Venesuelos saugumo policija. „Žinoma, nesu tikras, kad tai buvo tas pats asmuo“, – pasakiau.
  
  
  – Arba, jei taip buvo, jis turi kažką bendro su grasinimu. Nieko blogo, jei vyras tą pačią dieną eina į tą pačią kavinę ir susitikimą su aš. Galbūt aš tiesiog nervinuosi“.
  
  
  Atėjo padavėjas ir abu užsisakėme Pernod. Mes neatnaujinome pokalbio, kol jis neatnešė gėrimų ir išėjo.
  
  
  „Mergaitė praktiškai paprašė manęs susitikti su ja šią popietę bulių kautynėse“, – pasakiau jam išeidama.
  
  
  Vanago antakiai pakilo. "Iš tikrųjų?"
  
  
  – Ji sakė, kad yra gerbėja.
  
  
  Vanagas pradėjo kramtyti cigarą, jo plonas veidas buvo niūrus, jo kaulinis kūnas buvo pasilenkęs virš stalo. – Ką tu jai pasakei?
  
  
  „Pasakiau jai, kad ten pateksiu, jei galėsiu. Bet turiu kitų minčių. Noriu šią popietę grįžti į rūmus ir pažiūrėti, ką galiu sužinoti apie savo paslaptingą žmogų.
  
  
  „Tai gaivus požiūris“, – sakė jis, stengdamasis nesišypsoti. „Man kartais susidaro įspūdis, kad tau sunku suderinti darbą su įtemptu seksualiniu gyvenimu.
  
  
  „Tai tik melagingos istorijos, kurias paskleidė šlykštūs KGB pareigūnai, norėdami mane diskredituoti“, – nusišypsojau.
  
  
  Jis nusijuokė. „Tiesą sakant, kai imi į verslą, esi labai atkaklus. Tačiau noriu, kad šiuo klausimu būtumėte ypač atsargūs. Tai gali būti labai pavojinga jums“.
  
  
  – Ar yra kokių nors teorijų?
  
  
  Prieš pradėdamas kalbėti, minutę jis pasėdėjo susimąstęs. Šilta popietės saulė švietė jo žilus plaukus ir nudažė veidą saulėta spalva. "Nieko ypatingo. Bet jei asmuo, kuris jus užpuolė mokymo centre, buvo iš KGB, ir jei jis pasirodė esąs tas pats asmuo, kurį matėte čia du kartus, tai gali reikšti, kad jie jus kažkam ruošia.
  
  
  „Jei man pasisektų, jie būtų galėję mane nužudyti mokykloje“.
  
  
  „Galbūt tai neatitiktų jų tikslo“, – lėtai pasakė jis. Jis pažvelgė į mane. – Kuriuo laiku prasideda korida?
  
  
  „Keturių. Tai turi būti vienintelis renginys Venesueloje, kuris prasideda laiku“.
  
  
  Jis žvilgtelėjo į rankinį laikrodį. „Tu turi daug laiko tai padaryti“.
  
  
  – Ar nori, kad sutikčiau merginą koridoje?
  
  
  "Taip, aš žinau. Manau, geriau išsiaiškinkime, kuo ji jus domina. Jei tai tik dėl meilės, mėgaukitės tuo, bet būkite atsargūs. Jei ne, mes norime apie tai sužinoti“.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Tai korida“.
  
  
  „Grįžkite pas mane rytoj ryte. Rytoj dešimtą ryto susitiksiu su Picasso Museo de Bellas Artes.
  
  
  - Aš būsiu ten, - pasakiau.
  
  
  Jei niekada nebuvote Nuevo Circo 15.30 val. Sekmadienį festivalio metu niekada nesužinosi, kaip atrodo visiškas chaosas. Yra tiek daug gerbėjų, kad beveik neįmanoma nueiti iš vieno taško į kitą, kai nereikia kovoti per juos. Visur yra spekuliantų, parduodančių bilietus du tris kartus už įprastą kainą. Įvairūs prekeiviai užkemša atvirą erdvę priešais areną, o šimtai kišenvagių sunkiai dirba. Man buvo sunku rasti skalperį su bilietu į tamsią bareros dalį, kurioje Ilse sakė, kad sėdės. Pirmosios eilės bilietus festivalio metu įsigyti nėra lengva. Bet galiausiai gavau bilietą ir įėjau.
  
  
  Atmosfera viduje buvo visiškai kitokia. Vis dar buvo triukšminga, bet minioje tvyrojo tylaus laukimo atmosfera, visai nepanaši į amerikietiškojo futbolo rungtynes prieš rungtynes. Radau savo vietą, esančią prie pat arenos, kur galėjau viską pamatyti iš arti. Tą akimirką suskambo šauksmas, o vyras ant žirgo perėjo areną ir nusiėmė skrybėlę link prezidento bokso. Jis buvo atsakingas pareigūnas ir gavo arenos prezidento leidimą tęsti koridą.
  
  
  Apsidairiau ir ieškojau Ilsos ir po kelių minučių pastebėjau ją sėdinčią vos už dviejų sekcijų. Ji manęs nematė. Vyras, kuris išsinuomojo pagalves, ėjo šalia manęs esančiu koridoriumi ir aš vieną pagavau. Be pagalvėlės šie akmens balikliai gali būti gana nepatogūs. Kelias minutes dvi vietos šalia manęs buvo tuščios, bet tada atėjo anglų pora ir jas paėmė. Koridorių paradas baigėsi ir orkestras nustojo groti. Arenoje viešpatavo tyla. Vėl pažvelgiau į Ilsą ir atrodė, kad ji manęs ieško.
  
  
  Tada atsidarė vartai ir riaumodamas išskrido didelis juodas jautis. Koridoriai stovėjo už užtvaros ir niūriai stebėjo, kaip jautis užpuolė burladero skydą tiesiai priešais juos, atsitrenkdamas į medį ir garsiai jį perskeldamas. Ilsos mėgstamiausias Nunezas buvo vienas iš stebinčių vyrų. Jis buvo pirmasis bulių kovotojas.
  
  
  Greta esančioje anglėje atrodė viskas tvarkoje, žiūrint į atsidarančius greitkelius ir rodillazus su dideliu raudonu pelerinu, nes viskas buvo taip spalvinga ir gražu. Ir jai labai patiko grakštūs banderjerai. Tačiau ji pradėjo blyškti, kai jautis nuvertė pikadoro arklį ir pikadoro vos nepražudė. Nunes kovojo su jaučiu, o jo apsiaustas buvo gražus.
  
  
  bet šiek tiek prašmatnus. Galiausiai jis nuėjo nužudyti, ir kraujas pasipylė. Pirmuoju jo bandymu kardas pataikė į kaulą ir jis turėjo jį ištraukti. Tačiau antrasis bandymas pasirodė sėkmingesnis – ašmenys įėjo švariai. Nunezo Cuadrilla vijosi jautį ratu, kol šis krito ant kelių ir matadoras pribaigė jį durklu prie kaukolės pagrindo. Tada išėjo būrys mulų ir nuvilko pro mus raudonai aptaškytą skerdeną, palikdami žiedą. Tada anglei jau buvo gana. Ji buvo tikrai žalia, kai vyras ją išsivežė.
  
  
  Aplink žiedą garbino vienuolės. Jis buvo apdovanotas dėl pagarbos jo reputacijai, o ne už darbą. Jis to nenusipelnė už šią kovą. Jo apsiaustas buvo gana geras, bet jis prastai užmušė jautį. Užuot peržengęs ragus, o tai būtina norint gerai nužudyti, bet reikalauja tam tikros bulių kovotojo drąsos, Nunezas nudūrė gyvūną kaip mėsininko mokinys.
  
  
  Kai riksmai po truputį nutilo, paskambinau Ilsei. Ji pasisuko išgirdusi mano balsą ir aš jai pamojau.
  
  
  - Čia yra tuščių vietų, jei nori prisijungti prie manęs, - sušukau.
  
  
  Ji nelaukė antro kvietimo, bet iškart patraukė link manęs. Ilse vilkėjo trumpą zomšinį sijoną ir prie jos priderintą liemenę ant permatomos baltos palaidinės. Jai judant, sijonas rodė ilgas, įdegusias šlaunis.
  
  
  „Bijau, kad mano mėgstamiausiam koriodininkui buvo bloga diena“, – pasakė ji atsisėdusi šalia manęs. Atidaviau jai savo pagalvę.
  
  
  Aš niūriai nusišypsojau. - "Ar mes karts nuo karto nedarome klaidų?"
  
  
  Ji nusišypsojo ir mane apakino. Galbūt jam labiau pasiseks su antruoju jaučiu“.
  
  
  – Esu tuo tikras, – pasakiau. „Atsiprašau, kad vakar taip greitai išėjau. Bet aš pamačiau vyrą, kurį pažinojau, ir jis išėjo“.
  
  
  Žiūrėjau į jos veidą, laukiau reakcijos, bet jos nebuvo. Buvau tikra, kad ji taip pat yra mačiusi šį vyrą, ir galvojau, ar ji jį pažįsta. Bet jei tai padarė, ji to neparodė.
  
  
  „Žinau, kad verslas yra svarbesnis už bendravimą“, – sakė ji. „Nebent bendravimas yra verslas“.
  
  
  Aš nusišypsojau. "Gerai pasakyta."
  
  
  Galite pasakyti, kada moteris nori eiti miegoti su jumis, net jei ji bando tai nuo jūsų nuslėpti. Tai daugiausia tai, kaip ji žiūri į tave ir kaip gestai daro rankomis ir kūnu. Kartais ji netenka kantrybės, kai jos pokalbis visai neviliojantis. Ji gali liepti pasiklysti arba paaiškinti naujausią termodinamikos teoriją. Tačiau jos kūnas, jos chemija visada ją atiduoda. Ilsa toliau kalbėjo apie smulkmenas bulių kautynes, bet galėjau pasakyti, kad ji manęs norėjo taip pat, kaip ir aš. Net jei ji turėjo slaptų motyvų, kad norėjo mane pamatyti, aš nekantriai laukiau šio vakaro.
  
  
  Antrasis koriodininkas kaip tik išėjo paliesti savo jaučio, didelio gražaus buliaus iš vienos geriausių rančų. Koridorius buvo nežinomas, bet jis rizikavo, kad patiktų miniai.
  
  
  "Ole! Ole!" - sušuko jie.
  
  
  - Jis geras, - pasakė Ilsė.
  
  
  — Taip. Mačiau, kaip jis daro mariposą, priversdamas jo apsiaustą plazdėti kaip drugelį. – Ar pažįstate koriodininkus?
  
  
  „Ne asmeniškai“, - sakė ji. „Nors man patinka žiūrėti jų pasirodymus, jie nėra mano tipas. Šiaip ar taip, aš nemėgstu lotynų vyrų.
  
  
  „Kiek laiko jūs buvote ambasadoje? - paklausiau keisdamas temą.
  
  
  „Nuo tada, kai atvykau į Karakasą, beveik prieš metus. Maniau, kad noriu pamatyti pasaulį“.
  
  
  – O dabar ne?
  
  
  Ji pažvelgė į mane savo mėlynomis akimis, o paskui vėl pažvelgė į žiedą. – Tokio dydžio svetimame mieste merginai gali būti... vieniša.
  
  
  Jei ne žalia šviesa, niekada nebūčiau to matęs. – Vakar vakare su bakalauru buvai į priėmimą, – pasakiau.
  
  
  – Ak, Liudvikai. Ji juokėsi. „Jis geras žmogus, bet mėgsta kolekcionuoti drugelius ir skaityti ilgas knygas apie senovės istoriją. Net nesu tikras, kad jam patinka merginos“.
  
  
  Apsikeitėme šypsenomis. Aš paklausiau. – „Ar tu jam dirbi? Žinojau, kad Ilse Hoffmann jam nedirba.
  
  
  Ji nežiūrėjo į mane, bet toliau žiūrėjo į koriodą. „Ne, ne Liudvikas. Ant vyro, vardu Steineris.
  
  
  Atsakymas buvo teisingas, bet aš vis tiek nebuvau patenkintas. „Gerai pažįstu Hamburgą. kur tu ten gyveni?
  
  
  „Miesto šiaurėje. Friedrich gatvėje. Netoli parko."
  
  
  "O taip. Žinau rajoną. Ar jūs ten gyvenote su savo tėvais?
  
  
  „Mano tėvai žuvo autoavarijoje, kai buvau labai jauna“, – sakė ji.
  
  
  Tai taip pat buvo tiesa. Ambasadorius paminėjo Collinsui, kad Ilse Hoffmann buvo našlaitė.
  
  
  Aš atsiprašau.
  
  
  Žiūrėjome bulių kautynes. Nusipirkau du gėrimus iš pardavėjo ir atrodė, kad Ilsai labai patiko. Nunesas vėl pasirodė ir pasirodė geriau nei pirmasis bandymas. Liko tik du buliai, sklandė gandai, kad jie buvo nesubrendę veršeliai iš antrarūšės fermos.
  
  
  „Kodėl mums dabar neišėjus ir kartu kur nors išgerti? – pasiūlė ji.
  
  
  Pažvelgiau į jos mėlynas akis ir vėl pamačiau kvietimą. - Skamba puikiai, - pasakiau.
  
  
  Išgėrėme netoliese esančioje kavinėje, o tada aš pakviečiau Ilse vakarienės į El Jardín, Avenida Almeda. Kai baigėme vakarienę, ji pakvietė mane atgal į savo butą atsigerti. Kadangi vis dar jos nesupratau ir gundantis pažadas jos akyse mane tikrai palietė, nuėjau.
  
  
  Ji turėjo didelį butą netoli Plaza Miranda. Jis buvo įrengtas senoviniu ispanišku stiliumi ir papuoštas puikiais antikvariniais daiktais. Buvo nedidelis balkonas su vaizdu į siaurą gatvelę.
  
  
  Kai įėjome į vidų, Ilsa atsisuko į mane ir, stovėdama visai arti, pasakė: „Na, štai, Skotai“.
  
  
  Jos lūpos buvo minkštos, pilnos ir lengvai pasiekiamos. Uždariau šiek tiek atokiau ir pabučiavau ją. Ji atsakė šiltai, lyg būtų laukusi visą dieną. Ji nenoromis pasitraukė.
  
  
  „Pagamink mums gėrimo, kol aš persirengsiu“, – pasakė ji.
  
  
  Ji dingo miegamajame. Įpyliau mums porą konjakų iš krištolinio grafino ir, kai baigiau, Ilsa grįžo. Ji vilkėjo ilgą, aptemptą chalatą, kuris nieko nepaliko vaizduotei. Ji uždarė užuolaidas, tada priėjo prie manęs ir išgėrė konjako.
  
  
  Nusirengiau striukę, kol ji buvo miegamajame, ir nesivarginau slėpti Lugerio ir stileto. Stebėjau jos veido išraišką, kai ji juos pamatė. Tikėjausi, kad tai bus staigmena, ir taip. Bet aš negalėjau būti tikras, kad tai tikra.
  
  
  – Kas tai per, Skotai? Ji pasakė.
  
  
  „O, tik ginklai“, - atsainiai pasakiau. „Kai kas nors panašaus į šią konferenciją, ambasadoje turime imtis papildomų atsargumo priemonių.
  
  
  „Taip. Žinoma“, – sakė ji.
  
  
  Pro storą chalato audinį žiūrėjau į kiekvieną jos kūno detalę. Padėjau stiklinę. Net nebuvau bandžiusi, bet kažkodėl šiuo metu tai neatrodė svarbu. Ilsa gurkštelėjo ir taip pat padėjo. Apkabinau jos ploną juosmenį ir patraukiau link savęs. Kažkaip chalatas sustiprino efektą. Nuo mano prisilietimo nebuvo paslėptas nei vienas kūno išlinkimas ar įlinkis. Dar kartą pabučiavau ją ir ji primygtinai prisispaudė prie manęs, kai mano rankos judėjo per jos kūną.
  
  
  „O, Skotai“, - pasakė ji.
  
  
  Pasilenkiau ir lėtai atsisegiau chalatą, leisdama jam nukristi ant grindų. Ji stovėjo nejudėdama ir žiūrėjo man į akis. Jos kūnas buvo dar įspūdingesnis, nei galėjau įsivaizduoti. Jos kvėpavimas tapo negilus, o pilnos, apvalios krūtys judėjo. Nusiėmiau dėklą ir stileto dėklą ir numečiau juos ant stalo šalia plačios sofos už mūsų. Ji padėjo man nusirengti, tada priėjo prie sofos ir atsigulė ant jos.
  
  
  - Ateik čia, Skotai, - sušnibždėjo ji.
  
  
  nuėjau pas ją. Gulėjome kartu ant sofos, o jaudinantis jos kvepalų aromatas užpildė mano šnerves. Jos šiltas kūnas buvo mano rankose, o jos saldus skonis – mano lūpose. Ji atkakliai judėjo link manęs, kai mano rankos ir lūpos dengė jos krūtų išsipūtimą, glostydama jos stačius spenelius. Jos ranka buvo ant manęs ir vedė mane link savęs, tada mane apėmė karštas saldumas. Jos klubai siūbavo link manęs, o kojos užsidarė aplink mano nugarą. Augant mūsų aistrai, ji leido gerklėje jausmingus garsus. Tada ji smarkiai sušuko ir jos minkštas kūnas smarkiai drebėjo, kai aš sprogau jos viduje.
  
  
  Kiek vėliau Ilsa atsistojo pasiimti konjako. Atsipalaidavusi ir pavalgiusi gulėjau ant sofos, išsitiesusi visu ūgiu. Jei tai Ilsė pasiūlė atsakydama į mano abejones, tada nebuvo prasmės toliau dėl jos jaudintis.
  
  
  Tačiau aš ją atidžiai stebėjau ir tuo pačiu nenuleidau akių nuo ginklo ant artimiausio stalo. Leidžiau Ilsei išgerti savo konjako prieš gerdama manąjį.
  
  
  "Ar tau patiko?" - paklausė ji manęs, kai išgėriau gurkšnį.
  
  
  – Gerti ar linksmintis? Aš paklausiau. Tada man šiek tiek svaigo galva.
  
  
  - Linksma, - nusišypsojo ji.
  
  
  „Tai buvo pirmos klasės“. Kai atsisėdau ant sofos krašto šalia jos, pajutau, kad mano rankos tapo sunkios.
  
  
  "Man irgi patiko."
  
  
  Aš tikrai pradėjau įsitempti. Jaučiausi svaigsta ir silpna, ir tam nebuvo jokios priežasties. Nebent Ilse mane apsvaigino.
  
  
  "Kas po velnių..." tariau. Žodžiai tiesiog netiko.
  
  
  Ilsa nieko nesakė. Ji šiek tiek nutolo nuo manęs.
  
  
  pažiūrėjau į ją. Staiga labai supykau – ir ant jos, ir ant savęs. Nepaisydamas Vanago įspėjimų ir savo abejonių, nuleidau savo atsargumą.
  
  
  "Kalė!" - pasakiau garsiai, o žodžiai keistai nuaidėjo mano ausyse. Stipriai trenkiau jai į veidą ir ji dusliai atsidususi nukrito ant sofos.
  
  
  Atsistojau ir girtas svirduliavau. Paėmiau drabužius ir pradėjau juos vilktis. "Koks tavo tikrasis vardas?" - paklausiau bandydama užsisegti kelnių užtrauktuką.
  
  
  Ji pažvelgė į mano ginklus, bet aš neturėjau drąsos bandyti paimti vieną iš jų. Ji nusišluostė kraują iš burnos. „Mano vardas Tanya Savich“, - sakė ji.
  
  
  Dabar avėjau batus. Žengiau žingsnį prie stalo, ten gulėjo Lugeris ir stiletas ir vos neįkrito man į veidą.
  
  
  Sugriebiau stalą, bet nuverčiau jį ir jis nukrito ant grindų. Atsirėmiau į sofos porankį, stovėdamas virš merginos, vardu Tanya Savich.
  
  
  „Ir jūs dirbate KGB“, - pasakiau.
  
  
  „Taip. Aš tikrai atsiprašau, pone Carteri, - tyliai pasakė ji. "Tu man patinki."
  
  
  Pažiūrėjau į ją ir pamačiau du Tanus. „Tai buvo konjakas, ar ne? Bet tu pats jį išgėrei. Ir aš stebėjau tave, kai nuėjai akinių. Ką padarėte, anksčiau susileidote priešnuodžio?
  
  
  „Tai nebuvo konjakas“, – beveik apgailėtinai pasakė ji. „Tai buvo lūpų dažai. Ir aš turiu hipnotizuojantį imunitetą jo toksiniam poveikiui.
  
  
  "Migdomasis...?" Negalėjau užbaigti klausimo. Pajutau, kaip mane užlieja tamsa, tada nukritau ant grindų.
  
  
  Man neberūpėjo ginklai. Tiesiog norėjau įveikti tamsą ir išeiti iš buto. Jei galėčiau patekti į koridorių, kas nors galėtų man padėti. Kažkaip radau pakankamai jėgų atsistoti ir suklupti link durų.
  
  
  Vos priėjau prie jo, ji atsidarė ir stovėjo du vyrai. Vienas žemo ūgio plikis banditas kvailai nusišypsojo. Kitas buvo vyras, kurį mačiau kavinėje ir rūmuose, tikriausiai tas, kuris laikė pistoletą su manimi mokymo mokykloje Vašingtone. Pradėjus veikti vaistui, jų veidai išsiliejo. Aukštesnysis iš dviejų, kankinęs mane nuo Vašingtono laikų, žengė link manęs.
  
  
  – Atrodo, jūs šiek tiek išsikraustėte, pone Karteri.
  
  
  Nejaukiai siūbavau į jį. Jis lengvai išsisukinėjo, o aš užkritau ant jo stambaus draugo, kuris mane sugriebė ir akimirką palaikė, o paskui stipriai trenkė į galvą.
  
  
  Grįžau į butą ir vėl nusileidau ant grindų. Kai žemo ūgio, apkūnus vyras stovėjo virš manęs, sugriebiau jo kojas ir ištraukiau jas iš po jo. Jis nukrito ant grindų šalia manęs. Rusų keiksmų beveik negirdėjau. Aukštas vyras priėjo ir spyrė man į šoną.
  
  
  „Neskaudink jo“, – išgirdau merginą sakant. – Nereikia jo skaudinti. Atrodė, kad balsas sklinda iš kito ilgo tunelio galo, o gal iš kito pasaulio galo.
  
  
  Aukštaūgis garsiai prisiekė merginai. Stambus vyras pašoko ant kojų. Galvos svaigimas vis stiprėjo. Bandžiau atsistoti ant kelių, bet stipriai kritau ant šono. Aš nuolat galvojau, kad jie atėjo manęs nužudyti. Tai buvo sąmokslas nužudyti aukščiausią AX agentą, ir jis buvo sėkmingas. Tačiau nei vienas vyras neturėjo ginklo.
  
  
  – Manai, kad tai, ką mes jam padarysime, jo nepakenks? Stambus rusas negražiai nusijuokė. Jis stipriai spyrė man į šonkaulius. Aš sumurmėjau ir parkritau ant nugaros. Girdėjau merginą, vardu Ilse Hoffmann arba Tanya Savich, sakydama gerai parinktus žodžius apkūniam vyrui. Tada balsai nutilo ir pradėjo tyliai ūžti mano ausyse.
  
  
  Po minutės tamsa sugrįžo, ir šį kartą jos nustumti nebebuvo įmanoma. Staiga krisdavau, krisdavau per juodą erdvę be dugno, o mano kūnas lėtai sukdavosi griūdamas.
  
  
  Ketvirtas skyrius.
  
  
  Kai pabudau, gulėjau ant grindų ryškiai apšviestoje antiseptinėje patalpoje, maždaug dešimties kvadratinių pėdų ploto. Kambarys buvo tuščias, išskyrus baltą lovelę. Kai žiūrėjau į juos, lubų šviestuvai stipriai švietė į galvą. Sunkiai atsistojau ir iškart pajutau skausmą šone, kur buvau spyris. Apžiūrėjau savo šonkaulius. Buvo baisių mėlynių, bet niekas nebuvo sulaužyta.
  
  
  Neįsivaizdavau, kaip jie mane čia pateko. Iš pradžių net negalėjau prisiminti įvykių, kurie privedė prie užtemimo, bet paskui pamažu grįžo scena su mergina. Velniškai protinga, kad jos lūpų dažais suteptų. Bet ką ji pasakė apie savo imunitetą? Ir kodėl dabar prisiminiau, kaip jos raminantis balsas mane prabilo didžiulėje tamsoje, jos jausmingas, nenugalimas balsas liepė man ramiai miegoti? Esmė ta, kad aš buvau visiškai atsijungęs, taip visiškai, kad būčiau pailsėjęs, jei ne pulsuojantis skausmas šone.
  
  
  Sunkiai atsistojau, priėjau prie lovos ir atsisėdau ant krašto, rankomis tryniau veidą, bandydamas išvalyti galvą. Kad ir kokius vaistus jie prieš mane naudojo, buvo laikini ir, matyt, nekenksmingi. Kažkodėl negalėjau suprasti, norėjo mane pagauti sveiką ir sveiką. Galbūt net jam nesibaigus būčiau norėjęs, kad mergaitės bute man būtų įmušta kulka į kaktą.
  
  
  Prisiminiau šiltą Tanjos kūną, gulintį po manimi ant sofos. Seksas kaip ginklas visada buvo populiarus KGB. Tačiau to nepakaktų, kad išsiverčiau be naujo grožio produkto. Sklido gandai, kad rusai gamina šimtus narkotikų ir kad šioje srityje jie daug metų lenkia Vakarus. Galbūt aš buvau pirmasis priešo agentas, prieš kurį jie panaudojo narkotikus. Nenorėjau patirti šio pranašumo.
  
  
  Žvelgdamas atgal, nesupratau Tanjos elgesio kaip netipiško eiliniam KGB agentui.
  
  
  Buvo toks bandymas mane apsaugoti nuo vyrų mušimo ir paminėta... kažkokia hipnozės rūšis. Hipnotizuojantis imunitetas, tai viskas. Niekada anksčiau negirdėjau šio termino. Mano protas bėgo per įvairiausias galimybes ir tikimybes ir ėjo į nieką, o galva smarkiai plakė. Tik spėjau visiškai sutrikti, kai išgirdau garsą prie durų.
  
  
  automatiškai įsitempiau. Atsidarė durys ir įėjo du vyrai, kurie pasirodė Tanjos bute. Storas, plikas vaikinas turėjo tokią pat bjaurią šypseną. Aukštaūgis abejingai pažvelgė į mane.
  
  
  - Na, - tarė aukštasis, - tikiuosi, kad gerai pailsėjote. Tai tikrai buvo žmogaus, kuris užpuolė mane Vašingtone, balsas.
  
  
  Aš pasakiau. - „Tai buvo tu su kojinėmis Vašingtone“.
  
  
  „Taip, tai buvau aš“, – atmetė jis. „Žmogus, kurį nužudei, buvo tik amerikietis, kuris dirbo mums. Jis buvo nepakeliamas“.
  
  
  – Ir tu sekei mane Karakase.
  
  
  "Žinoma. Nenorėjome prarasti ryšio, kol daktaras Savichas neturėjo progos įvilioti jus į spąstus.
  
  
  – Daktaras Savichas?
  
  
  – Greitai ją pamatysite, – pasakė jis. „Dabar kelkis, pone Karteri. Turite susitikimą mūsų laboratorijoje."
  
  
  — Laboratorija? Atsistojau ir įvertinau kiekvieno žmogaus atstumą ir padėtį, galvodamas, ar galėčiau praeiti pro juos iki durų. "Kur aš esu?"
  
  
  Aukštaūgis nusišypsojo. „Jūs vis dar esate Karakase. Ką tik atvežėme jus į naują KGB įstaigą Carteris, sukurtą specialiai jums.
  
  
  Suriko stambus vyras. - "Tu kalbi per daug!"
  
  
  Aukštaūgis net nepažvelgė į jį. – Nesvarbu, – šaltai pasakė jis.
  
  
  Įdomu, ką tai reiškia. Jei jie ketino mane nužudyti, kodėl jie to dar nepadarė? Iki šiol man tai nebuvo prasminga.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ką tu ketini su manimi daryti?"
  
  
  „Netrukus sužinosite. Nuvyko. Ir nekelk mums jokių problemų“.
  
  
  Praėjau pro juos prie durų ir jie nusekė paskui mane. Apsidairiau baltame koridoriuje, tikėdamasi rasti duris, kurios atrodė kaip išėjimas. Tai buvo trumpas prieškambaris su durimis kiekviename gale ir dar pora viduryje. Nusprendžiau, kad galinės durys turi būti išėjimai. Jie buvo uždaryti, bet kažkas man pasakė, kad jie nebus atidaryti. Pirma, rusai neturėjo su savimi raktų.
  
  
  Tai gali būti vienintelė mano galimybė pabėgti. Nebuvo jokios garantijos, kad būsiu bet kokios formos, kad išbandyčiau tai per penkias minutes. Apsisukome ir nuėjome link durų, esančių tolimame koridoriaus gale. Štai tada aš pabandžiau.
  
  
  Staiga sustojau ir vėl užpuoliau stambų vyrą, kuris mėgavosi fizine mano gaudymo dalimi. Smarkiai užlipau ant jo kairės kojos ir išgirdau traškėjimą bei stiprų skausmo klyksmą. Alkūne trenkiau jam į platų veidą ir pajutau, kaip jo nosis suplota. Jis atsitrenkė į sieną šalia.
  
  
  Aukštaūgis keikėsi ir griebė ginklą į striukę. Jis išsitraukė ginklą ir atrodė kaip tas, kurį jis nutaikė man į galvą Vašingtone. Pažintis man nesuteikė komforto jausmo. Griebiau už rankos su ginklu, o kita ranka pataikiau jam į akis. Jis atrėmė smūgį ir greitai parklupdė mane į kirkšnį. Kai jis pataikė, pajutau baisų skausmą ir stiprų pykinimo priepuolį. Aš nusijuokiau ir pamečiau ranką su ginklu. Mano reakcijos buvo lėtesnės dėl šalutinio vaisto poveikio, ir tai suteikė jam didelį pranašumą.
  
  
  Pasukau ranka jam į gerklę ir jis iš dalies ją atitraukė. Bet aš jį gavau žvilgsniu smūgiu į Adomo obuolį. Jis atsiduso ir atsitrenkė į sieną. Apsisukau ir patraukiau link durų koridoriaus gale. Teko peršokti sulenktą stamboko vyro figūrą, kuri tiesiog bandė atsistoti. Tikėjausi, kad aukštaūgis užtruks minutę susitvardyti, bet mano lūkesčiai buvo trumpalaikiai. Buvau tik pusiaukelėje iki durų, kai sugedo revolveris.
  
  
  „Liaukis, Karteri. Arba kita kulka perskros tavo smegenis.
  
  
  Tai buvo įtikinamas grasinimas. Sustojau ir atsirėmiau į sieną nežiūrėdama į jį. Mano galimybė pabėgti sumažėjo. Po minutės prie manęs priėjo aukštas vyras ir įsmeigė revolverį man į šonkaulius.
  
  
  – Tu labai bjaurus vaikinas, Karteri, – užgniaužęs kvapą pasakė jis, priglaudęs ranką prie gerklės.
  
  
  Į mus kreipėsi kitas KGB agentas. „Jei ne jie, – greitai pasakė jis rusiškai, nykščiu rodydamas į kitą pastato dalį, – būčiau jį nužudęs čia ir dabar. Lėtas ir skausmingas“.
  
  
  Stambus vyras išsitraukė revolverį ir pakėlė jį, kad trenktų man į galvą ir veidą.
  
  
  — Ne! - tarė aukštaūgis. „Pagalvokite apie misiją“.
  
  
  Stambus vyras dvejojo, jo akyse pasirodė laukinis žvilgsnis. Kraujas iš nosies per lūpas bėgo į smakrą. Nosis jau ištinusi ant veido. Pažvelgiau į jį ir gailėjausi, kad galėjau jį nužudyti. Tai būtų užtrukę tik minutę ir būtų buvę labai patenkinti.
  
  
  Tačiau vyras nuleido ginklą.
  
  
  - Nagi, - tarė aukštasis. – Jie vis dar mūsų laukia laboratorijoje.
  
  
  * * *
  
  
  Jie pririšo mane prie didelės medinės kėdės. Buvau laboratorijoje. Tai buvo didelis kambarys, kuris man priminė didelės Amerikos ligoninės operacinę, tik ten nebuvo jokio operacinio stalo. Galbūt kėdė, prie kurios buvau prisirišusi, tarnavo tam pačiam tikslui. Kambaryje buvo keletas elektroninės įrangos dalių, valdymo pultuose mirgėjo spalvotos lemputės. Prie staklių dirbo du technikai, bet šiaip buvau vienas. Agentai išėjo iš kambario, pririšę mane prie kėdės.
  
  
  Ši kėdė pati savaime buvo mašina. Tai buvo kaip elektrinė kėdė, tačiau laidai buvo daug sudėtingesni. Buvo net galvos apdangalas, iš kurio kyšojo elektrodai. Iš pradžių maniau, kad tai kažkokia kankinimo prietaisų sistema, bet tai neturėjo jokios prasmės. Net rusai nesistojo, kad paprasčiausiai kankintų žmogų, net tam, kad įgytų aukščiausių paslapčių. Taip pat buvo primityvesnių metodų, kurie galėjo atlikti šį darbą taip pat, kaip bet kuri mašina. Šiaip agentai gilių valstybės paslapčių nesaugo nei Rusijoje, nei Vakaruose. Aš nebuvau išimtis. Tiesą sakant, AX agentai turėjo mažiau nei dauguma priežasčių saugoti įslaptintą informaciją, nes AX misijos buvo labiau susijusios su specifiniais fiziniais veiksmais prieš kitą pusę, o ne su tyrimu ir žvalgybos duomenų rinkimu.
  
  
  Dar bandant viską išsiaiškinti, išgirdau, kaip už manęs atsidarė durys ir į kambarį įėjo trys žmonės. Tanya buvo viena iš jų. Ji vilkėjo baltu chalatu ir akiniais su ragais. Jos plaukai buvo surišti į kasą, atrodė labai niūri ir ryžtinga. Ji pažvelgė į mano akis ir ilgai žiūrėjo į jas prieš prabildama. Manau, kad ji bandė man pasakyti, kad dėl viso to gailisi, bet pareiga buvo pirmiausia.
  
  
  – Kaip jaučiatės, pone Karteri? – neasmeniškai paklausė ji.
  
  
  - Neblogai, atsižvelgiant į aplinkybes, - atsakiau.
  
  
  Ją apsupo du vyrai. Vienas man buvo pažįstamas, nes ką tik perskaičiau jo bylą prieš išvykdamas iš Vašingtono. Tai buvo Olegas Dimitrovas, KGB rezidentas Karakase ir žmogus, atsakingas už viską, kas čia atsitiko. Jis buvo vidutinio ūgio, žilais plaukais ir dideliu apgamu ant dešiniojo skruosto. Jo akys buvo kietos ir šaltos.
  
  
  „Taigi jūs esate liūdnai pagarsėjęs Nickas Carteris“, - sakė Dimitrovas.
  
  
  „Manau, nėra prasmės to neigti“, - atsakiau.
  
  
  „Taip, tai nenaudinga. Aš esu Olegas Dimitrovas, kaip tikriausiai jau žinote. Ši miela mergina, padėjusi mums jus sugauti, yra daktarė Tanya Savich, ryškiausia Rusijos elgesio specialistė. Ir šis ponas yra jos kolega daktaras Antonas Kalininas.
  
  
  Žilaplaukis vyras baltu chalatu kitoje Tanijos pusėje pažvelgė į mane per akinius ir linktelėjo. Jo žvilgsnis privertė mane jaustis kaip ameba po mikroskopu. Pažvelgiau nuo jo į Taniją.
  
  
  Aš paklausiau. - "Bihevioristas?"
  
  
  „Taip, Nikai. Tikiuosi, neprieštarausi, jei pavadinsiu tave Niku.
  
  
  Klausiausi jos balso ir dabar supratau, kodėl jis skamba ne visai vokiškai. Tai buvo rusų balsas, bandantis mėgdžioti anglų kalbą su vokišku akcentu. Tai nebuvo tobula, bet to pakako, kad spėčiau.
  
  
  „Galite mane vadinti kaip tik norite“, - pasakiau. „Nemanau, kad tai didelis dalykas. Nors būtų malonu žinoti, ką darysi. Mano smalsumas mane nugalėjo. Ar jūs trys sukūrėte KGB raganų būrį ar dar ką nors?
  
  
  Tanya nusišypsojo, bet vyrų veidai liko akmenuoti. Dimitrovas pirmiausia prabilo įtemptu, aukštu balsu. „Klasikinis Amerikos herojus, ar ne, pone Carteriai? Įžūlus pokštas pavojaus akivaizdoje“.
  
  
  Pažvelgiau į Dimitrovą. „Tai geriau nei verkti“, – piktai atsakiau.
  
  
  „Dabar mes tai padarysime, Olegai“, – pasakė jam gydytojas Kalininas.
  
  
  Dimitrovas nusijuokė ir išėjo. Išgirdau, kaip jam išeinant atsidaro ir vėl užsidaro laboratorijos durys. Du technikai prie mašinų į mus nekreipė jokio dėmesio. Kalininas priėjo ir įsmeigė man į akis žibintuvėlį. Dirbdamas jis kalbėjo su manimi pusbalsiu.
  
  
  „Daktaras Savichas specializuojasi elgesio kontrolėje“, - lėtai pasakė jis žiūrėdamas man į akis. „Ji yra viena iš pirmaujančių Rusijos ekspertų narkotikų proto kontrolės, hipnoterapijos ir bendrųjų elgesio kontrolės metodų srityje.
  
  
  Jis išjungė šviesą ir aš pažvelgiau į Tanya.
  
  
  – Tai tiesa, Nikai, – pasakė ji. „Mes jau daugelį metų eksperimentuojame su žmogaus elgesio kontrole. Esu atlikęs daug tyrimų šioje srityje. Dr. Kalininas glaudžiai bendradarbiavo su mūsų grupe, fiksuodamas ir analizuodamas fizinį gydymo poveikį mūsų pacientams, jis yra puikus gydytojas mūsų šalyje.
  
  
  Aš paklausiau. – „Ar planuoji su manimi atlikti elgesio eksperimentus?
  
  
  „Tu būsi pirmasis vyras, kurį valdys mūsų pažangūs metodai“, – atsakė ji, balsu rodydamas jos netikrumą. Dabar buvau tikra, kad Tanya nežinojo, kad jai teks panaudoti savo žinias ir įgūdžius sprendžiant tokius siaubingus dalykus. Jos mėlynos akys buvo paslėptos už akinių su ragais.
  
  
  "Ar ketini... kaip nors panaudoti mane?"
  
  
  Tanya greitai pažvelgė man į akis ir vėl nusisuko.
  
  
  Kalininas atėjo jai į pagalbą. „Mes sunaikinsime Niką Karterį“, – sakė jis. „Bent jau kurį laiką. Tu nebeegzistuosi kaip Nickas Carteris.
  
  
  Aš tik pažiūrėjau į jį. Galbūt aš buvau teisus – paskutinė kulka Tanjos bute ilgainiui man galėjo būti geresnė.
  
  
  — Nebeegzistuoja?
  
  
  "Mes ketiname atlikti asmenybės transplantaciją", - tęsė Kalininas. „Tu tapsi visiškai kitu žmogumi. Ir šį žmogų suprogramuosime mes, pone Carteriai. Jus, kaip ir kompiuterį, suprogramuos technikas. Pradedi suprasti?
  
  
  Pažvelgiau nuo jo į Taniją. „O Dieve, Tanya“, - sušnibždėjau.
  
  
  Mėlynos akys susitiko su manosiomis. Ji prispaudė prie manęs savo gražų veidą ir paėmė butelį nuo netoliese esančio staliuko.
  
  
  „Tai yra nambulinas, – dalykiškai pasakė ji, – vaistas, kurį neseniai sukūrė mūsų laboratorijos. Tai yra tai, ką galėtumėte pavadinti protą keičiančiu narkotiku. Jis turi savybių, panašių į LSD, tačiau mūsų vaisto poveikis yra ribotesnis.
  
  
  - Nekantrauju išgirsti, - sarkastiškai pasakiau.
  
  
  Ji nepaisė pastabos ir tęsė. „Kai skiriamas nambulinas, mąstymo procesai nutrūksta pagrindiniame lygmenyje ir keičiasi asmenybė. Narkotikų vartotojas tampa labai nuolankus ir patiria didesnį įtaigumą.
  
  
  „Pasiūlymas“, – pagalvojau. – Taigi tiek.
  
  
  „Iš dalies“, - pasakė Tanya. „Būdami apsvaigę nuo narkotikų, būsite itin imlūs kvalifikuoto hipnoterapeuto pasiūlymams. Ir į elgesio kontrolės metodus, sukurtus per daugelį mūsų tyrimų metų.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kokiam tikslui?"
  
  
  Tanya nusisuko.
  
  
  „Nėra prasmės gilintis į smulkmenas“, – pasakė Kalininas, paimdamas buteliuką iš Tanjos ir pripildydamas švirkštą skysčio. – Šiaip ar taip, jūs neprisiminsite nieko, ką pasakėme šiame pokalbyje.
  
  
  Kažkas jo pasipūtusiame veide mane tikrai supykdė. "Kad tave kur!" - sušukau jam.
  
  
  Jo akys blykstelėjo į manąsias, ir aš maniau, kad jose pamačiau silpną baimės mirgėjimą, kai jis žiūrėjo į mane. „Prašau, jokios dramos, pone Carteriai. Jūs viską tik dar labiau apsunkinsite.
  
  
  Tanya pakilo nuo kėdės ir priėjo pasikalbėti su vienu iš technikų. Kalininas laikė švirkštą prieš veidą, stumdamas stūmoklį, kad išvalytų prietaisą nuo oro burbuliukų.
  
  
  Įniršusi neviltis apėmė mano krūtinę. Tai buvo arčiausiai mano kada nors patyręs panikos dalykas. Niekada nebijojau fizinio skausmo ar mirties, bet tai buvo kitaip. Tiesą sakant, jie ketino mane nužudyti, sunaikinti mano tapatybę ir tada panaudoti mano kūną savo nedoriems tikslams. Vien pagalvojus apie tai, nugara nugriuvo šiurpuliukai. Ir dabar žinojau, kad grasinimas pažeminti AX nebuvo tuščias. Šiam planui parengti prireikė mėnesių ar net metų – kad ir koks jis būtų. Ir kai tai padarė pagrindinis AX agentas, jie buvo beveik kaip namie.
  
  
  Kalininui padėti atėjo technikas. Tanya atsisuko ir pažvelgė į mus kitoje kambario pusėje. Technikas pririšo prie peties guminį vamzdelį ir pasiraitojo marškinių rankovę. Mačiau iš dilbio kyšančias venas. Nambulinas patenka tiesiai į veną.
  
  
  Mano širdis daužėsi. Kai Kalininas priėjo prie manęs su adata, ėmiau beviltiškai kovoti su odiniais dirželiais, iš visų jėgų bandydamas juos sulaužyti. Jei galėčiau pakilti iš šios kėdės, galėčiau lengvai pasirūpinti šiais vyrais. Tačiau ryšiai buvo per stiprūs.
  
  
  Nereikia kovoti, pone Karteri, – švelniai pasakė Kalininas, sugriebdamas man už dilbio. „Šiuo metu bėgti visiškai neįmanoma“.
  
  
  Adata nukrito, o technikas laikė mano pečius, kad nejudėtų. Kalinino veide buvo jaučiamas malonumas, kai jis įsmeigė adatą į išsiplėtusią veną ir paspaudė švirkšto stūmoklį.
  
  
  Penktas skyrius.
  
  
  Mane apėmė euforijos jausmas. Tada mano kūnas pradėjo tirpti. Mano kvėpavimas pastebimai sulėtėjo ir pajutau, kaip nuo kaktos ir viršutinės lūpos bėga prakaitas. Man net nerūpėjo, kad buvau apsvaigęs nuo narkotikų, ir baisus panikos jausmas dingo. Vis dar galėjau prisiminti viską, ką jie man pasakė, ir žinojau, kad jie mane panaudos kokiam siaubingam teroro eksperimentui, bet man tai neberūpėjo. Žinojau, kad turėčiau būti, bet man tai nerūpėjo. Kelias minutes kovojau su šiuo jausmu, bandydama atgaivinti savyje jaučiamą pyktį, bet nieko nebeliko. Kad ir ką jie darė, kad ir ką sakytų, man viskas buvo gerai. Buvo kvaila su tuo kovoti, nerimauti. Aš buvau jų malonėje, o jų galia buvo didžiulė. Pasiduosiu tam ir gal kaip nors išgyvensiu. Galų gale, tai buvo tai, kas iš tikrųjų buvo svarbu ilgalaikėje perspektyvoje.
  
  
  Jų veidai persikreipė prieš mane – Tanya ir Kalinina – ir jie atrodė
  
  
  į mane lyg būčiau jūrų kiaulytė narve, bet neprieštarauju. Jie turėjo atlikti savo darbą ir aš leidau jiems tai atlikti.
  
  
  Kalininas ištiesė ranką man prie veido ir pakėlė mano vokus. Jis linktelėjo Tanyai ir išėjo. Tanya priėjo prie manęs. Ji sėdėjo labai arti. Pažvelgiau į jos žėrinčias mėlynas akis ir atradau dimensiją, kurios anksčiau buvau praleidęs.
  
  
  „Dabar jautiesi labai atsipalaidavęs, labai laisvas“, – pasakė ji švelniu, jausmingu balsu. Balsas ir intonacija padidino mano savijautą.
  
  
  - Taip, - pasakiau žiūrėdama į tamsiai mėlynus jos akių dubenėlius.
  
  
  „Kai pažvelgi man į akis, tavo akys pavargsta. Tavo akių vokai tampa labai sunkūs ir norisi juos užmerkti.
  
  
  Mano akių vokai pradėjo drebėti.
  
  
  „Dabar sunku neatmerkti akis. Kai suskaičiuosiu iki penkių, tu užsimerksi, nes to nori. Užmerkę akis pajusite didelį palengvėjimą. Kai juos uždarysite, pamažu papulsite į gilų transą. Vienas. Tu labai mieguistas. Du. Jūsų akių vokai yra labai sunkūs. Trys. Esate giliai atsipalaidavęs ir nuolankus. Keturi. Kai užsimerks, leisi mano balsui vadovauti tavo atsakymuose ir veiksmuose. Penki".
  
  
  Atrodė, kad mano akys užsimerkė pačios. Žinojau, kad negaliu jų neleisti užsidaryti, bet net nenorėjau bandyti.
  
  
  „Tu dabar esi hipnotizuojančiame transe ir reaguosi į mano balsą“.
  
  
  Ji kalbėjo švelniu, tyliu monotonišku balsu, kuris kažkaip buvo nepaprastai įtikinamas. Mane labai traukia gražus jos balso skambesys – tas jausmingas, gundantis balsas – ir norėjau daryti, ko iš manęs prašo.
  
  
  "Tu supranti?" - ji paklausė.
  
  
  "Taip, aš suprantu."
  
  
  "Gerai. Dabar mes uždėsime šį žiedinį įrenginį ant galvos ir pritvirtinsime elektrodus. Pajutau, kaip kažkas perkelia įrangą ant mano galvos. Tai atrodė kaip galvos juostelė, ir aš prisiminiau iš jo išlindusį laidų labirintą.
  
  
  „Kai kalbuosi su tavimi, Nikai, iš aparato gausite garso ir vaizdo duomenis. Tai, ką matai ir girdi, bus malonu ir padės pasiekti giliausią transo būseną. Kažkur išgirdau mygtuko spragtelėjimą, o tada gražių spalvų sūkurys užpuolė Tanjos sukurtą juodumą. Kartu su gėlėmis skambėjo švelni muzika, graži muzika, kurios dar negirdėjau. Ir Tanjos balsas lydėjo gražius vaizdus ir garsus.
  
  
  „Visi jūsų kūno raumenys švelniai atsipalaiduoja, lengvai atsipalaiduoja ir jus apima didžiulis euforijos jausmas. Esate ant eskalatoriaus, kuris juda žemyn. Kiekviena koja lėtai nuleidžia jus žemyn ir jūs tampate dar labiau atsipalaidavę. “
  
  
  Mašina man sukūrė eskalatorių ir sklandžiai slysdamas spalvų labirintu nunešiau į švelnią tamsą.
  
  
  „Prieinate prie eskalatoriaus apačios ir patenkate į labai labai gilų transą. Tu visiškai suvoki mano balsą. Pasiekiau dugną ir atsidūriau šlovingoje, laisvai plūduriuojančioje tamsoje, iš kurios niekada nenorėjau išeiti.
  
  
  „Aš paprašysiu suskaičiuoti iki penkių, bet jūs praleisite skaičių tris. Jūs negalėsite ištarti skaičiaus trijų. Dabar suskaičiuokite iki penkių."
  
  
  Mano lūpos pajudėjo. "Vienas, du, keturi, penki". Mano burna ir smegenys neturi nieko bendra su numeriu trys.
  
  
  „Labai gerai“, - sakė Tanya. „Dabar pasakyk man savo vardą ir kas tu esi“.
  
  
  Kažkas giliai manyje priešinosi, bet šis visagalis balsas manęs klausė, todėl atsakiau: „Aš esu Nickas Carteris. Aš dirbu AX, kur mano kodinis pavadinimas yra N...“ Neprisiminiau numerio ir „Killmaster“ įvertinimo. Toliau pateikiau išsamesnės informacijos apie identifikavimą.
  
  
  "Gerai. Dabar atidžiai klausyk manęs. Jūs pamiršite viską, ką ką tik man pasakėte, ir visa kita apie savo praeitį. Tą pačią akimirką išsivysto visiška ir visiška amnezija.
  
  
  Atsitiko keistas dalykas. Apėmė egzotiškas šiurpulys, o kai jis praėjo, svaigsta galva. Kai fizinis poveikis išnyko, jaučiausi kitaip. Tai buvo subtilus skirtumas, bet atrodė, kad visas mane supantis pasaulis išnyko. Visatoje nieko neliko, išskyrus mano plūduriuojantį kūną ir Tanijos balsą.
  
  
  "Kas tu esi?"
  
  
  Minutę pagalvojau. Nepavyko. Stengiausi iš visų jėgų, bet vis tiek negalėjau atsakyti. Aš neturėjau asmenybės. Buvau būtybė, plūduriuojanti didžiulėje tamsoje, laukianti, kol būsiu pavadinta, įslaptinta ir įslaptinta.
  
  
  - Nežinau, - pasakiau.
  
  
  "Kur tu gyveni?"
  
  
  - Šioje tamsoje, - atsakiau.
  
  
  – Iš kur tu atėjai?
  
  
  "Nežinau."
  
  
  "Gerai. Aš atnaujinsiu tavo atmintį. Dabar prieš save pamatysite vyro atvaizdą. Mašina sušnibždėjo ir aš pamačiau vyrą. Jis buvo aukštas, tamsiais plaukais ir pilkomis akimis. „Tas vyras esi tu“, - tęsė ji. „Tu esi Rafaelis Chavezas“.
  
  
  - Rafaelis Chavezas, - pasakiau.
  
  
  „Esate venesuelietis, keletą metų praleidęs JAV. Gimėte
  
  
  Margaritoje, o išsilavinimą įgijo Karakase. Jūs dirbote keliuose frontuose, bet dabar esate aktyvus revoliucionierius.
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  „Jūs gyvenate bute, esančiame Avenida Bolivar 36, čia, Karakase.
  
  
  "Avenida Bolivar, 36."
  
  
  Ji man pasakė, kad aš neturiu šeimos ar draugų, o žmonės, su kuriais bendravau, buvo tik keli šiame pastate buvę revoliucijos bendražygiai.
  
  
  „Vėliau sužinosite daugiau apie save“, – galiausiai pasakė ji. „Tuo tarpu turėtumėte pailsėti. Aš skaičiuosiu nuo penkių atgal. Skaičiuodami pamažu išeisite iš transo ir grįšite į sąmonę. Penkios. Vėl lipate eskalatoriumi. Keturi. Jūs visiškai ilsisi. pailsėjęs, bet tampi sąmoningesnis. Trys. Kai jūsų akys atsimerks skaičiuojant vieną, prieš užsimerkę nieko neprisiminsite, nieko. Du. Kai atsivers akys, prisiminsi tik tai, ką sakiau apie tai, kad esi Rafaelis Chavezas. Nieko neprisiminsite, kol nepraeis visiška amnezija. Vienas".
  
  
  atmerkiau akis. Ten sėdėjo mergina, ir aš žinojau, kad anksčiau mačiau tą veidą, bet neįsivaizdavau, kokiomis aplinkybėmis. Tai turėjo būti šiek tiek anksčiau nei aš užsimerkiau. Iš karto pastebėjau, kad ji ne iš Venesuelos, ir tai sumažino mano susidomėjimą gražiu veidu. Kalbėjausi su ja laisvai ispaniškai.
  
  
  Aš paklausiau. - "Qué paso?"
  
  
  „Jūs buvote lengvai nuramintas, senjorai Chavezai. Patekote į avariją ir susitrenkėte galvą, o mes jumis pasirūpinsime per kelias dienas. Ar tikrai atpažįsti savo revoliucinius bendražygius, Donai? “
  
  
  Apsidairiau kambaryje. Technikas atsegė raiščius, kurie mane laikė prie kėdės, ir kažką nuėmė nuo galvos. - Kodėl... taip, - pasakiau. Reikalas tas, kad beveik nieko neprisiminiau.
  
  
  „Tai daktaras Kalininas, o aš Tanya Savich, jūsų draugai rusai revoliuciniame judėjime. Šie kiti bendražygiai yra Menendezas ir Salgado. Jie jau kurį laiką keliauja su jumis. Mes atvežėme jus čia, į šią privačią kliniką, gydyti. Juk konferencija visai šalia“.
  
  
  Aš paklausiau. - "Konferencija?"
  
  
  Tanya nusišypsojo. „Nemėginkite visko prisiminti iš karto. Turite eiti į savo kambarį ir pailsėti.
  
  
  - Taip, - kvailai pasakiau. "Pailsėkite. Aš labai pavargęs".
  
  
  * * *
  
  
  Kambaryje, į kurį buvau nuvežtas, buvo maloniai tylu. Teko gulėti ant lovos, bet tokiomis aplinkybėmis negalėjau tikėtis ligoninės lovos. Juk aš buvau įstatymo ieškomas vyras, ar ne? Tiesą pasakius, nelabai ką prisiminiau. Norėčiau, kad būčiau paklausęs merginos, kaip atsitiko nelaimė, nes jos neprisimenau. Viena buvo aišku – man reikėjo bendražygių, kurie mane išgydytų. Man jų labai reikia. Jie neįsivaizdavo, kokia rimta buvo mano amnezija. Na, tai paaiškės po kelių valandų. Geras nakties miegas mane išgydys. Tačiau mane trikdė tai, kad neprisimenau svarbios konferencijos, apie kurią kalbėjo mergina. Mano protas sukosi bandydamas prisiminti, bet galiausiai užmigau.
  
  
  Staiga pabudau vidury nakties. Ar man buvo haliucinacijos, ar tai buvo tik keistas sapnas? Tai turėjo būti svajonė. Buvau kažkokioje svetimoje šalyje, dykumoje. Bėgau tamsia akmenimis grįsta gatve ir vijosi vyrą. Rankoje laikiau ilgą juodą vokiečių gamybos pistoletą, tikriausiai „Luger“. Aš šoviau į šį vyrą ir bandžiau jį nužudyti. Jis atsisuko ir šovė į mane, o aš pajutau deginantį skausmą šone. Pistoletas mano rankoje staiga virto kirviu trumpa rankena. Tada aš pabudau.
  
  
  Tai buvo keistas sapnas. Nepamenu, kad buvau kitoje šalyje, išskyrus Venesuelą ir Ameriką. Ir aš niekada gyvenime nešoviau į vyrą. Ar aš? Man tai nebuvo prasminga.
  
  
  Atėjus rytui, man atnešė padėklą maisto ir aš godžiai valgiau. Baigęs apžiūrėjau savo veidą veidrodyje. Bent jau buvo pažįstama. Tačiau atrodo, kad šis veidas nepriklauso Rafaeliui Chavezui. Žiūrėjau į man atneštus drabužius, bet jų neatpažinau. Kišenės tuščios, asmens tapatybės nebuvo. Maždaug po valandos atėjo Menendezas ir nuvedė mane atgal į kambarį su kėde su viela ir kita įranga.
  
  
  „Labas rytas, senjorai Čavesai“, – pasisveikino mane mergina, pasivadinusi Tanya. – Ar esate pasiruošę naujam gydymui?
  
  
  „Taip, manau, kad taip“, - pasakiau žiūrėdama į automobilius. „Bet ar visa tai būtina? Norėčiau sužinoti, kokį gydymą gaunu“.
  
  
  - Prašau, - pasakė Tanya, parodydama man didelę kėdę. „Privalai mumis pasitikėti, senjorai Chavezai. Mes esame tavo draugai“.
  
  
  Atsisėdau ant kėdės, bet jaučiausi nesmagiai. Norėjau išeiti iš šio pastato, paklaidžioti Karakaso gatvėmis, grįžti į savo butą Avenida Bolivar. Buvau tikras, kad šie pažįstami vaizdai atgaus atmintį ir padarys mane sveiką. Pažadėjau sau, kad jei ši veikla neduos rezultatų, iškart grįšiu namo.
  
  
  „Dabar atsipalaiduok“, – pasakė man vyras, vardu Kalininas.
  
  
  „Duosiu tau švelnų raminamąjį vaistą“.
  
  
  Mano galvoje šmėstelėjo vardas. Nambulinas. Kur aš tai girdėjau anksčiau? Dar nespėjus daugiau apie tai galvoti, ėmiau jausti gilią euforiją ir praradau susidomėjimą žodžiais ir visa kita.
  
  
  Kažkas pakoregavo mano galvos apdangalą. Aš neprieštaravau. Po minutės išgirdau Tanjos balsą.
  
  
  „Nori užsimerkti. Jūs uždarote juos suskaičiuodami penkis. Ji suskaičiavo ir mano akys užsimerkė. Tamsoje staiga blykstelėjo spalva ir išgirdau keistą muziką, kuri man kažkodėl atrodė pažįstama. Balsas nutilo, bet spalvos ir muzika toliau traukė mane žemyn ir žemyn. Atrodė, lyg būčiau ant eskalatoriaus. Tada iš mano galvos pasigirdo kitas balsas. Balsas man pasakė viską apie save. Kiekviena smulkmena, nuo mano gimimo datos iki pastarojo meto veiklos kairiajame judėjime siekiant išvaduoti Venesuelą iš tironiško JAV imperializmo. Buvo konkrečių scenų vaizdai. Kai viskas baigėsi, turėjau išsamų savo praeities vaizdą. Mano amnezija buvo išgydyta.
  
  
  Buvau politinės grupės „Vigilante“ narys, kurios tikslas buvo nuversti Venesuelos vyriausybę ir, padedant rusams, įdiegti kairiųjų režimą. Prieš kelis mėnesius buvau užverbuotas, o prieš porą dienų buvau sužeistas per demonstraciją Amerikos ambasadoje.
  
  
  Tanya vėl prabilo. "Jūsų vadovas paprašė informuoti, kad budinčiųjų gretos retėja dėl bailaus dezertyravimo žiaurios policijos taktikos akivaizdoje. Todėl dabar reikia imtis veiksmų. Jūs buvote pasirinktas šiai akcijai atlikti.
  
  
  „Venesuela tapo pernelyg priklausoma nuo JAV“, – tęsė ji. „Jungtinės Valstijos perka apie 40 procentų Venesuelos naftos eksporto, suteikdamos amerikiečiams mirtiną ekonominį Venesuelos sugriebimą. Venesuelos prezidentas ir jo kapitalistinė vyriausybė turi būti sunaikinti prieš perduodant visą šalį amerikiečiams. Buvo parengtas planas. sukurta atsižvelgiant į artėjančią Karakaso konferenciją.
  
  
  „Konferencija bus Venesuelos prezidento ir Jungtinių Valstijų viceprezidento susitikimas. Tai suteiks unikalią galimybę smogti abiem šiems žmonių priešams. Vėliau būsite informuoti apie plano pobūdį ir išsamią informaciją, kaip jis turi būti vykdomas. Tu supranti? “
  
  
  "Taip, aš suprantu."
  
  
  "Gerai. Pabudę išsamiai prisiminsite viską, ką jums sakiau, ir viską, ką girdėjote ir matėte būdamas giliame transe. Jei jūsų protui kyla klausimų dėl smulkmenų, jūsų pasąmonė pateiks atsakymus ir užpildys visas spragas, kurios jums gali trukdyti. Jūs neabejosite savo, kaip Rafaelio Chavezo, tapatybe ir neabejosite jo politinės filosofijos pagrįstumu.
  
  
  Po kelių minučių mano akys natūraliai atsivėrė ir prisiminiau, kaip Tanya skaičiavo nuo penkių iki vieno. Taip pat prisiminiau viską apie savo praeitą gyvenimą. Kad ir ką jie man padarė, viskas pavyko. Aš visiškai pasveikau nuo amnezijos.
  
  
  Tanya nusišypsojo. – „Kaip jautiesi, drauge?
  
  
  - Labai gerai, - atsakiau. „Narkotikas privertė mane prisiminti. Turiu dalyvauti misijoje prieš Karakaso konferenciją, dabar tai prisimenu. Aš būsiu pasiruošęs?"
  
  
  „Tu būsi pasiruošęs“, – pasakė ji.
  
  
  Kalininas nusisuko ir nuėjo pas techniką tolimiausiame kambario gale, palikdamas Tanya ir mane vienus. „Tu ir aš... mes vienas kitą pažįstame geriau nei aš prisimenu? Aš paklausiau. Turėjau trumpalaikį Tanya, gulinčios nuoga ant sofos, vaizdą.
  
  
  Jos akyse kažkas matėsi, tada jos veide nušvito lengva šypsena. „Tikėjausi, kad prisiminsi. Kartu praleidome vakarą. Ar neprisimeni?"
  
  
  - Tikrai ne, - pasakiau. „Bet aš turiu žvilgsnį, tam tikrą prisiminimą, norėčiau, kad galėčiau prisiminti daugiau“.
  
  
  Ji švelniai nusijuokė. – Galbūt vėl galėsime praleisti kelias minutes kartu, kol išeisite iš klinikos.
  
  
  „Tai yra kažkas, ko reikia laukti“, - pasakiau.
  
  
  Nors jaučiausi visiškai gerai, jie primygtinai reikalavo, kad likčiau savo kambaryje ir pailsėčiau. Šiek tiek pagalvojau apie Taniją. Keista. Mano misija buvo svarbiausias dalykas mano gyvenime, bet aš negalėjau nustoti galvoti apie šią nepaprastą merginą.
  
  
  Kai negalvojau apie Taniją, bandžiau atkurti praeitį, kurią beveik pamiršau dėl nelaimingo atsitikimo. Ir kai bandžiau prisiminti, prisiminiau nedidelį įvykį. Basa įbėgau į molinį namą Margaritos pakraštyje. Tada prisiminiau, kad šis namas yra mano namai, o graži juodaplaukė moteris, vardu Marija, buvo mano mama. Ji ir mano tėvas mirė, kai man buvo devyneri. Netrukus po to atvykau į Karakasą, kur gyvenau pas gimines ir mokiausi valstybės tarnautoju.
  
  
  Vis tiek vis tiek buvo kažkas keisto. Galėjau prisiminti kai kuriuos dalykus iš savo praeities, bet šie dalykai atrodė nerealūs, mintys išblėso ir migloti. O kai nustojau sąmoningai apie juos galvoti, jie tiesiog dingo užmarštyje ir neatrodė, kad būtų tikra mano dalis.
  
  
  Keista, bet ryškiausi mano prisiminimai yra keli metai, kuriuos praleidau Amerikoje dirbdama pakrovimo doke.
  
  
  Visą dieną praleidau savo kambaryje. Tą naktį Tanya atėjo pas mane. Ji tyliai įėjo ir uždarė už savęs duris. Atsistojau nuo lovos krašto, kur skaičiau laikraštį apie Karakaso konferenciją. Ji turėjo stetoskopą, o rankoje laikė tabletę.
  
  
  – Ar galiu jausti tavo pulsą? ji paklausė.
  
  
  — Be abejo.
  
  
  Ji laikė mano riešą savo maža minkšta ranka. Mūsų žvilgsniai susitiko ir ji greitai nusisuko. Ji pažymėjo savo diagramoje, tada padėjo stetoskopą man ant krūtinės ir minutę klausėsi.
  
  
  – Ar jus pykina?
  
  
  — Ne.
  
  
  "Ar prakaituojate miego metu?"
  
  
  – Ne todėl, kad prisimenu.
  
  
  Mano žvilgsnis nukrypo nuo jos pilnų lūpų prie jausmingų jos kūno linkių. Ir vėl galvoje blykstelėjo erzinantis vaizdas – Tanya nuoga ant sofos. Kitas jos klausimas atrodė ekstrasensinis.
  
  
  – Sakei, kad prisimeni... intymumą tarp mūsų, Rafaeli.
  
  
  – Taip, aš tai prisiminiau.
  
  
  – Ar galėtumėte pasakyti, ką prisiminėte?
  
  
  Aš nusišypsojau. "Ne. Tai buvai tu. Ant sofos."
  
  
  Jos gražios mėlynos akys vengė mano žvilgsnio. Paėmiau iš jos planšetę ir stetoskopą ir numečiau juos ant grindų. Tada švelniai patraukiau ją link savęs. Pabučiavau ją ir ji atsakė.
  
  
  – Tu tikrai miegojai su manimi, ar ne? - tyliai paklausiau.
  
  
  Ji bandė pasitraukti, bet aš ją sulaikiau. „Rafaeli, tu nesi meilužis“, - paprieštaravo ji. „Tu esi revoliucionierius. Tu neturėjai laiko moterims“.
  
  
  - Bent kartą turėjau rasti laiko, - priminiau jai.
  
  
  Jos akys rado manąsias. "Taip vieną kartą". Atrodė, kad ji prisimena. „Netrukus prieš demonstraciją prie Amerikos ambasados. Atnešiau į tavo butą raštelį ir tu paprašei manęs pasilikti.
  
  
  - Mes pabučiavome ir aš laikiau tave taip arti, - pasakiau lėtai perbraukdama rankas per visą jos kūną.
  
  
  - Rafaeli, prašau... - silpnai protestavo ji.
  
  
  Atsegiau jos uniformą iki juosmens ir įkišau ranką į vidų, laikydamas ją prie savęs. Glosčiau jos krūtis ir jaučiau, kaip po mano prisilietimo jos speneliai sukietėja.
  
  
  "Rafaelis..."
  
  
  Mes vėl pasibučiavome. Ji nustojo priešintis ir netikėtai didele aistra reagavo į mano glamones, jos kūnas beviltiškai įsitempė, kai tyrinėjau jos burną. Kai bučinys baigėsi, abu buvome uždusę ir alkani daugiau.
  
  
  - O Dieve, Rafaeli, - atsiduso ji.
  
  
  Ji nusivilko uniformą ir numetė ant grindų. Stebėjau, kaip ji traukia kelnaites žemyn savo ilgomis lygiomis šlaunimis. Ji priėjo prie lovytės ir išsitiesė, o kūnas drebėjo iš susijaudinimo. Greitai nusirengiau ir atsiguliau šalia. Mano pirštai ir lūpos palietė kiekvieną jos karšto, drebančio kūno centimetrą.
  
  
  Staiga ji bandė pasitraukti, bet aš ją stipriai apkabinau. – Ką aš tau darau? – sušuko ji. Sutramdau jos žodžius giliai įkišau liežuvį jai į burną. Ji vėl pradėjo atsakinėti.
  
  
  Aš nežinojau, ką ji turi omenyje, ir man tai nerūpėjo. Viskas, apie ką galėjau galvoti, buvo jos subrendęs, šiltas kūnas. Ji aimanavo iš troškimo, kai aš apsivertiau ant jos. Jos šlaunys man atsivėrė ir pajutau, kaip jos nagai įsirėžė man į nugarą. Aš staigiai įėjau į ją ir ji rėkė iš malonumo. Tada visa tai buvo tamsa, skuba ir auganti nežabota aistra.
  
  
  Šeštas skyrius.
  
  
  Vėl buvau pririšta prie kėdės ir kambaryje buvo visiškai tamsu. Jie man suleido dar vieną injekciją, bet šį kartą nebuvo maldaujančių balsų. Mane veikė tik narkotikas. Tanya ir Kalininas net nebuvo kambaryje.
  
  
  Jie kažką paminėjo apie „paskutinę fazę“. Girdėjau juos sakant rusiškai ir kažkodėl viską supratau, nors neprisiminiau, kad kada nors mokiausi rusų kalbos.
  
  
  Kai atsisėdau į kėdę, tamsoje priešais mane pasirodė vaizdas. Tai buvo prezidentas ir jis pasakė politinę kalbą. Jis buvo tik dvidešimties pėdų atstumu nuo manęs ir kalbėdamas gestikuliavo. Jis pasakė dalykus, kurie mane tikrai nuliūdino. Mane išpylė šaltas prakaitas. Euforija užleido vietą intensyviam pykčiui, nes prezidento žodžiai darėsi vis įžeidžiantys, vis garsesni ir garsesni. Jo veidas pamažu susikreipė ir tapo siaubingai iškreiptas. Po minutės iš vaizdo liko tik veidas. Jis pradėjo plėstis, tapo didesnis ir bjauresnis, nes nuodai liejosi iš jos surauktų lūpų. Veidas buvo taip arti, kad maniau, kad galiu ištiesti ranką ir jį pulti.
  
  
  Išgirdau kambaryje riksmą ir supratau, kad jis kilo iš mano pačios gerklės. Aš pašėlusiai pasiekiau tą baisų veidą, bandydama plikomis rankomis perplėšti mėsą, draskydama ją pirštais.
  
  
  Bet aš negalėjau to pasiekti. Verksmas buvo visiško nusivylimo ir siaubingos nevilties šauksmas, nes negaliu pasiekti baisaus veido ir jo sunaikinti. Po minutės balsas nutilo ir įsivyravo tyla, perkreiptas veidas toliau judėjo priešais mane.
  
  
  Staiga
  
  
  Tanjos balsas pasigirdo iš tamsos. „Tai tavo priešas. Tai žmogus, kuris stovi tarp tavo tautos ir laisvės. Jis yra šlykštus, bjaurus gyvūnas ir minta savo žmonių lavonais. Jūs visada jo nemėgote ir bijojote, bet dabar jus apima beviltiškas, žiaurus pasibjaurėjimas. Jūs jo nekenčiate labiau, nei kada nors nekentėte nieko ar nieko savo gyvenime.
  
  
  Maniau, kad mano krūtinė tuoj sprogs nuo pasibjaurėjimo ir neapykantos, kurią jaučiau perkreiptam veidui. Vis prisimindavau niekšiškus prezidento žodžius ir sugniaužiau kumščius, kol nagai suplėšė delnus.
  
  
  Galiausiai vaizdas dingo tamsoje ir jį pakeitė kitas. Iš pradžių man tai buvo nepažįstama, paskui prisiminiau iš laikraščio. Tai buvo Amerikos viceprezidentas. Jis kalbėjo angliškai, bet aš jį puikiai supratau. Jis paaiškino, kad glaudžiai bendradarbiaus su Venesuelos vyriausybe, kad JAV pasiūlys daugiau ekonominės ir karinės pagalbos, kad Venesuelos prezidentas liktų valdžioje. Kai jis kalbėjo, jo veidas pasikeitė. Jo akys darėsi vis piktesnės, o iš burnos sklido šlykštūs, šlykštūs žodžiai.
  
  
  Kai pagaliau užsidegė šviesos, buvau išpiltas prakaito. Technikas nukėlė mane nuo kėdės ir nuvedė atgal į savo kambarį. Narkotikai ir slegiančios emocijos visiškai išsunkė mano energiją. Mano kojos buvo tokios silpnos, kad vos galėjau paeiti.
  
  
  Grįžęs į savo kambarį technikas padėjo man atsisėsti ant lovos ir pažvelgė į mane.
  
  
  Jis paklausė. - "Ar tau viskas gerai?"
  
  
  "Aš taip manau."
  
  
  Jis maloniai pasakė. – Visa tai būtina jūsų misijai.
  
  
  Giliai įkvėpiau. - "Kur yra Tanya Savich?"
  
  
  – Ji užsiėmusi projektu.
  
  
  – Turiu ją pamatyti.
  
  
  „Bijau, kad tai neįmanoma“.
  
  
  pažiūrėjau į jį. Tai buvo jaunas venesuelietis, vardu Salgado. Jo veidas atrodė nuoširdus. Galbūt dėl sąžiningumo, kurį ten mačiau, išsprūdau tai, ko net nežinojau, kad galvoju.
  
  
  „Ar aš tikrai toks, apie kurį mane sako? Ar tikrai viso to reikia liaudies revoliucijai?
  
  
  Jo akys susiaurėjo į mane. – Ar tu tuo abejoji? - sunerimęs paklausė.
  
  
  „Aš... aš nežinau. Manau, kad ne. Kartais jaučiu, kad einu iš proto“.
  
  
  „Tu nesi išprotėjęs. Tiesą sakant, dabar esate gana sveikas. Jo balsas buvo raminantis.
  
  
  Aš paklausiau. – „Kiek laiko aš buvau čia, klinikoje?
  
  
  Jis dvejojo, tarsi galvodamas, ar man atsakyti. „Draugas atnešė tave užvakar vakare“.
  
  
  – Kada aš būsiu pasiruošęs išvykti?
  
  
  „Šiandien“.
  
  
  Silpnai pasikėliau ant alkūnės. - "Iš tikrųjų?"
  
  
  „Paskutinis etapas baigsis vėliau šiandien. Jūsų lauks dar keli orientaciniai užsiėmimai. Kitas jums nebus labai malonus, bet jis praeis jums to nepastebėjus. Tai būtina pasiruošimo konferencijai dalis.
  
  
  — Koks čia darbas?
  
  
  "Jie jums pasakys vėliau šiandien."
  
  
  Staiga atsidarė durys ir įėjo gydytojas Kalininas. Jis žvilgtelėjo į techniką. "Kas čia? Kodėl tu vis dar su Senjoru Chavezu?
  
  
  Technikas atrodė išsigandęs. - Jis norėjo šiek tiek pasikalbėti.
  
  
  „Grįžk į darbą“, – trumpai pasakė Kalininas.
  
  
  "Taip, žinoma." Salgado apsisuko ir išėjo iš kambario.
  
  
  Stebėjau, kaip prie manęs priėjo Kalininas. Man nepatiko mintis, kad čia viešpatauja rusai ir kad tautiečiams neleidžiama su manimi kalbėtis. Venesuelietis turi kontroliuoti savo revoliuciją, bet Kalininas traktavo Salgadą kaip nepilnavertį.
  
  
  Kalininas įtemptai man nusišypsojo. „Labai apgailestauju, kad taip staigiai atėmiau iš jūsų Salgadą, senjorai Chavezai, bet jis turi pareigų kitur. Ar tau viskas gerai?"
  
  
  - Puiku, - atsakiau.
  
  
  Jis pajuto mano pulsą ir kurį laiką nieko nesakė.
  
  
  "Labai gerai. Turėtumėte pailsėti, o po pietų ateisime jūsų pasiimti. Jūsų laukia rimtas darbas“.
  
  
  – Ar tikrai galiu palikti šią vietą vėlai šį vakarą?
  
  
  Mano klausimas jį nustebino. Tačiau po trumpos pauzės jis atsakė: „Taip. Šįvakar būsi pasiruošęs“.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. "Aš nekenčiu uždarymo".
  
  
  „Mes visi taip pat“, – tyčia pasakė jis. „Tačiau mes turime aukotis dėl revoliucijos. Argi ne taip?
  
  
  Aš linktelėjau. Kalininas įtemptai nusišypsojo ir išėjo.
  
  
  Kurį laiką užmigau. Staiga išgirdau save šaukiant. Sėdėjau tiesiai ant lovos, prakaitavau ir drebėjau. Drebančia ranka perbraukiau per burną, žiūrėdama į priešingą sieną. Nebuvo taip, kaip aš bijojau – tiek daug apie save žinojau. Jie tikriausiai davė man vaistų. Susapnavau dar vieną košmarą.
  
  
  Iš tamsaus kambario mačiau bjaurius veidus ir girdėjau aštrius piktus balsus. Visa tai buvo sumaišyta su mano vaizdais. Ėjau tamsia alėja su Luger rankoje. Pasukau už kampo ir staiga priešais mane pasirodė didžiulis, perkreiptas veidas. Jis atrodė kaip prezidentas, bet tai buvo deformuotas veidas, pakibęs tamsoje.
  
  
  Vėl ir vėl paleidau Lugerį, bet tas šlykštus veidas iš manęs tik juokėsi. Burna atsivėrė, grasindama mane praryti. Ilgi aštrūs dantys artėjo prie manęs. Tada aš rėkiau.
  
  
  Po lengvų pietų buvau nuvežtas atgal į mašinų skyrių – jie vadino jį orientaciniu kambariu. Technikas mane perspėjo, kad ši sesija bus kitokia, ir jis neperdėjo. Tanya pasitiko mane kambaryje, kai technikai pririšo prie kėdės.
  
  
  „Tai bus nemalonu“, - sakė ji. „Bet viskas baigsis, kol to nesužinosi“.
  
  
  - Anksčiau galvojau apie tave, - pasakiau. „Aš tavęs paklausiau, bet jie sakė, kad esi per daug užsiėmęs, kad mane matytum“.
  
  
  Vyrai baigė rišti mane diržais ir priėjo prie vienos mašinos. Anksčiau jie to nenaudojo. Jis turėjo nedidelį valdymo pultą, bet ant jo prekystalio buvo daugybė mirksinčių spalvotų lempučių.
  
  
  „Tai, ką tau pasakė, buvo tiesa“, - atsakė Tanya.
  
  
  – Ar aš vėl pamatysiu tave, kai išeisiu iš čia?
  
  
  Ji nusisuko. "Gal būt. Viskas priklauso nuo misijos rezultato“.
  
  
  - Aš nieko nežinau apie misiją, - priminiau jai.
  
  
  – Greitai sužinosi.
  
  
  Šį kartą jie naudojo skirtingus prietaisus – vielinę metalinę juostelę ant krūtinės ir naują galvos apdangalą. Tanya įsitikino, kad viskas yra taip, kaip turėtų, ir išėjo iš kambario.
  
  
  Jie išjungė šviesą ir tamsoje pamačiau dar kelias nuotraukas. Vaizdai buvo dar tikresni nei tie, kuriuos mačiau tą rytą. Šį kartą man nepavyko skiepyti, bet žinojau, kad rytinės dozės poveikis dar nebuvo visiškai išnykęs.
  
  
  Kambaryje pasirodė prezidentas. Jis ėjo per minią, piktai mojuodamas rankomis ir šypsodamasis. Kai tik pasirodė vaizdas, tvarstis pradėjo man kažką daryti. Galvoje atsirado baisus spaudimas, skausmas tapo beveik nepakeliamas. Stebint judančius vaizdus, agonija stiprėjo. Stengiausi išsivaduoti, atidariau ir uždariau burną ir prisimerkiau iš skausmo. Tai tik blogėjo, kol pagalvojau, kad mano galva sprogs. Iš mano gerklės prasiveržė riksmas. Vyriškis atsiskyrė nuo minios ir mojuodamas didžiule mačete nubėgo link prezidento. Ašmenys susijungė, nukirsdino prezidentą, o jo galva nuskriejo į minią, visur išsiliedama krauju. Žmonės juokėsi ir juokėsi.
  
  
  Skausmas dingo ir pajutau tik saldžią fizinio komforto tuštumą. Prezidentas buvo miręs ir pasaulis buvo išgelbėtas nuo jo tironijos.
  
  
  Tikėjausi, kad seansas baigsis, bet ne. Dar viena scena užpildė kambarį, kai prezidentas pasakė viešą kalbą. Skausmas vėl atsirado ir aš pasilenkiau į jį, susirangiau viduje, kad atsispirčiau. Bet mane tai nustebino. Šį kartą baisų spaudimą galvoje lydėjo aštrus krūtinės skausmas, tarsi ištiktų infarktas. Išgirdau save rėkiant, bet skausmas nepraėjo. Vyriškis nukreipė ginklą į prezidentą ir šūviu nuplėšė jam pakaušį. Skausmas iškart atlėgo.
  
  
  Tačiau kambarys vėl buvo užpildytas vaizdais, šį kartą Amerikos viceprezidento. Oficialiame parade jis vairavo juodą „Cadillac“, o aš žinojau, kad priešais jį automobilyje važiavo Venesuelos prezidentas. Viceprezidentas vilkėjo brangų dryžuotą kostiumą ir imperialistiškai gestikuliavo miniai. Spaudimas vėl atsirado, bet šį kartą nebuvo susiaurėjusios krūtinės, tik baisus galvos skausmas. Staiga sprogus dūmams ir nuolaužoms, viceprezidento automobilį sunaikino nematoma bomba, žuvo visi automobilyje buvę žmonės. Patalpoje įvyko antras stiprus sprogimas, o Venesuelos prezidento automobilis buvo sunaikintas. Skausmas dingo amžiams.
  
  
  Griuvau ant kėdės, kai mane atsegė ir išjungė prietaisą. Gydytojas Kalininas buvo šalia manęs, bet aš nemačiau Tanijos.
  
  
  „Blogiausia jau baigėsi“, – pasakė jis man.
  
  
  Baigęs klausytis manęs su savo stetoskopu, jis padėjo išlipti iš kėdės ir nusivedė koridoriumi į įprastą projekcijos kambarį. Tolimojoje sienoje buvo įmontuotas ekranas, o gale – projektoriaus kabina.
  
  
  Kalininas įdėjo man į ranką prikrautą Lugerį. Žiūrėjau į jį tuščiai, vis dar sustingusia nuo žiauraus seanso. Tai buvo ginklas, kurį šaudžiau savo košmare.
  
  
  „Vaistas jau pasibaigė, – sakė man Kalininas, – ir jūsų reakcija į įvairius dirgiklius šios paruošimo dalies metu bus visiškai natūrali. Laikysite ginklą ir darysite ką norite. . “
  
  
  Tiesiog žiūrėjau į didįjį ginklą. Žinojau, kad tai vokiškas pistoletas, bet kažkodėl jį siejau su JAV. Kol bandžiau tai suprasti, kambaryje aptemo ir filmas prasidėjo. Tai buvo tikros nuotraukos, tikriausiai darytos per pastarąsias kelias dienas per susitikimus prieš konferenciją. Filme buvo parodyta, kaip prezidentas eina taku priešais
  
  
  Palacio de Miraflores, šalia jo yra Amerikos viceprezidentas. Aplink buvo operatoriai, o prezidentas atsainiai kalbėjosi su savo svečiu amerikiečiu.
  
  
  Kai atrodė, kad figūros ekrane artėjo prie manęs, mano krūtinėje kilo didžiulis neapykantos jausmas, o galvoje pajutau nemalonų jausmą, stiprų diskomfortą. Skausmas sustiprėjo visiško pasibjaurėjimo jausmu. Ekrano nebemačiau. Vyrai, einantys link manęs, tapo labai tikri. Dešinėje rankoje pakėliau pistoletą ir nukreipiau jį į dvi figūras. Pirmiausia nusitaikiau į prezidentą. Drebėjau iš neapykantos ir skausmo, o kakta bėgo prakaitas. Paspaudžiau gaiduką. Figūros ramiai ėjo link manęs. Buvau įsiutę. Aš vėl ir vėl šaudydavau iš pistoleto, o prezidento krūtinėje tankiai susiformavo juodos skylės. Po minutės nuspaudžiau gaiduką ant tuščios kameros. Tačiau dvi figūros ir toliau artėjo prie manęs. Mečiau į juos ginklą, o po to puoli įniršio priepuolio link. Stipriai susitrenkiau ir stipriai kritau ant grindų.
  
  
  Užsidegė šviesa, Kalininas padėjo man atsikelti. Buvau iškvėpęs ir išsekęs. Dabar, kai filmas baigėsi, mane paliko skausmas ir pyktis.
  
  
  - Labai gerai, - mielai pasakė Kalininas. "Tiesą sakant, puiku."
  
  
  - Noriu... dingti iš čia, - pasakiau jam.
  
  
  „Gerai“, – pasakė jis. „Mums tavęs neprireiks iki šiandien, kai turėsi paskutinę sesiją. Galite grįžti į savo kambarį“.
  
  
  Mane sugrąžino į baltą kambarį su vaikiška lovele ir sunkiai atsiguliau. Atrodė, kad tą rytą prabudau kelios skausmingos, bemiegės dienos. Kurį laiką užmigau. Tačiau šį kartą košmaro nebuvo. Vietoj to aš labai detaliai sapnavau Tanya. Ji buvo nuoga mano glėbyje. Šiltas jos kūno švelnumas suvalgė mane, suvalgė troškimo. Pabudo visi pojūčiai – išgirdau jos gražų balsą ir pajutau svaiginantį jos kvepalų aromatą. Ir per visą sapną, aistros įkarštyje, ji man kartojo: „Atsiprašau, Nikai. Atsiprašau, Nikai“.
  
  
  Negalėjau suprasti, kodėl ji naudoja šį svetimą vardą, bet aš jos nepataisiau. Man nerūpėjo, kaip ji mane vadina. Niekas nebuvo svarbu, išskyrus karštą, reiklią mėsą, besirangančią po manimi.
  
  
  Staiga atsisėdau. Pagalvojau apie Taniją ir jos svetimo vardo vartojimą. Nikas. Ką tai reiškia? Svajojau apie Lugerį, kurį Kalininas įstrigo man į kumštį. Kai gulėjau ir laukiau, kol jie atves mane į paskutinę sesiją, galvojau, ar per pastarąsias kelias dienas buvo kažkas daugiau, nei aš žinojau, daugiau, nei šie žmonės man pasakė. Bet jie turėjo būti legalūs. Jie žinojo viską apie mane, viską apie mano filosofiją ir mano darbą su judėjimu. Visi dirbome dėl to paties tikslo, ir aš turėjau jais pasitikėti.
  
  
  Atėję manęs jie pasakė, kad jau ankstyvas vakaras ir gerai pavalgius po kelių valandų išleis. Buvau nuvežtas į orientacinį kambarį, bet nebuvau pririštas prie didelės kėdės. Vietoj to jie paprašė manęs sėdėti įprastoje kėdėje šalia Salgado. Po kurio laiko jis išėjo, o Tanya ir Kalininas įėjo su trečiu vyru, rusu Olegu Dimitrovu.
  
  
  „Sejoras Dimitrovas glaudžiai bendradarbiauja su judėjimo lyderiu“, – paaiškino man Kalininas.
  
  
  Pažvelgiau nuo vyrų į Taniją. Ji po ranka nešė šūsnį popierių. Ji nedrąsiai man nusišypsojo.
  
  
  "Pradėkime?" – neasmeniškai paklausė ji.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. "Pradėkime."
  
  
  Jie pakėlė tris kėdes ir atsisėdo veidu į mane, vyrai iš abiejų Tanijos pusių. Ji pasidėjo popierius sau ant kelių. Dimitrovas įdėmiai pažvelgė į mane, tarsi norėdamas įvertinti mano slapčiausias mintis ir jausmus.
  
  
  „Mes prašome jūsų dar kartą gydytis“, - sakė Tanya. – Tada būsi pasiruošęs.
  
  
  Kalininas ruošė švirkštą. Jis pasilenkė į priekį nuo kėdės ir suleido man injekciją. „Šį kartą gausite tik nedidelį raminamųjų vaistų kiekį, – sakė jis, – nes mes jus paleisime iškart po seanso pabaigos. Skystis pateko į mano veną, jis ištraukė adatą ir prispaudė vatos gumulėlį prie mažytės žaizdelės.
  
  
  – Dabar, – tarė Tanya tolygiu, tyliu balsu, – jautiesi labai atsipalaidavusi ir rami. Jos balsas glostė, glostė mano smegenis, ir netrukus buvau jos malonė. Buvau visiškai nuolanki.
  
  
  „Šį kartą paprašysiu tavęs atmerkti akis, bet tu neturi išeiti iš gilaus transo. Suskaičiavę penkis, jūs atmerksite akis, bet išliksite hipnotizuojančios būsenos.
  
  
  Ji lėtai skaičiavo. Kai ji pasakė penkis, man atsivėrė akys. Žiūrėjau iš vieno veido į kitą. Labai gerai žinojau viską, kas mane supa, bet vis tiek buvau aukščiausios euforijos būsenoje. Buvau visiškai atsipalaidavęs ir žinojau, kad esu visiškai priklausomas nuo šio balso.
  
  
  – Jūs buvote išrinkti svarbiausiai misijai.
  
  
  Šią misiją, kurios revoliucija vis dėlto ėmėsi“, – rimtai kalbėjo Tanya. – Poryt vyks Karakaso konferencija. Vyks rytinis ir popietinis užsiėmimas. Dalyvaus Venesuelos prezidentas, JAV viceprezidentas ir kiti garbingi asmenys. Konferencija vyks Palacio de Miraflores.
  
  
  „Dalyvausite popietinėje sesijoje prieš pat konferencijos atnaujinimą. Jums bus duotas grafinas vandens, kurį galėsite pasiimti į savo kambarį. Kai konferencija tęsis, dekanteryje paslėptas prietaisas nužudys visus, esančius šioje patalpoje.
  
  
  Mane perbėgo malonumo virpulys.
  
  
  „Jūs nenaudosite ginklų mūsų priešams žudyti, kaip bandėte daryti anksčiau. Bet tu juos nužudysi. Tu supranti?"
  
  
  "Taip, aš suprantu."
  
  
  „Jūsų veidas atrodys kitaip, kai pabusite iš šio transo. Mes padarysime jus kaip amerikiečių šnipą, vardu Nickas Carteris.
  
  
  - Nikas Karteris, - pakartojau. Nikas! Taip Tanya mane vadino sapne. Tai buvo nuojauta, kaip sapnas apie Lugerį.
  
  
  "Į pastatą įeisite kaip Nickas Carteris. Mūsų grupės narys jums duos grafinį su paslėptu įrenginiu. Nunešite grafiną į konferencijų salę ir pastatysite ant stalo. Galėsite tai padaryti, nes yra Nickas Carteris, kurio atsikratėme ir kuris turi aukščiausio lygio prieigą prie konferencijos“.
  
  
  - Suprantu, - pasakiau.
  
  
  „Kitas dvi dienas jūs apsimesite Nicku Carteriu. Dabar pradėsiu skaityti iš bylos apie šį agentą ir jūs turite atsiminti kiekvieną smulkmeną, kad galėtumėte sėkmingai apsimesti Karteriu. Be to, giliai savo viduje turite tam tikrų žinių apie šį asmenį. Galite panaudoti tik pakankamai šių žinių, kad atliktumėte savo avatarą, ir ne daugiau.
  
  
  Ji skaitė laikraščius ant kelių. Prisiminti informaciją nebuvo sunku. Kažkaip man tai atrodė labai pažįstama.
  
  
  „Tai aš apsimečiau Ilsa Hoffman“, - padarė išvadą Tanya. „Kai jus paleisime, nedelsdami pranešite apie tai „Carters“ bosui Davidui Hawke'ui. Jis paklaus, kodėl dvi dienas nebendrauji, ir apie mane, kurią pažįsta kaip Ilse Hoffmann. Sakysite, kad kelioms dienoms buvote su manimi į užmiesčio vilą, nes norėjote mane išbandyti, bet dabar esate įsitikinęs, kad aš neįtariu“.
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Aukščiau įtarimų“ Informacija buvo neištrinamai įrašyta į mano smegenis.
  
  
  "Jūs apsimesite Nicku Carteriu taip meistriškai, kaip išmanote, darydami viską, ko iš jūsų tikimasi iki konferencijos dienos vidurdienio. Tada nepaisysite jokių įsakymų, kuriuos jie jums gali duoti, ir eisite į rūmus. Turite būti koridoriuje. prie pat įėjimo į konferencijų salę lygiai pirmą valandą po pietų paduokite jums šį dekanterį, kuris bus vienas iš tų, naudojamų ant konferencijų stalo. Ji iš Dimitrovo paėmė didelį puošnų grafinį. „Jo viduje, po netikru dugnu, bus šis įrenginys.
  
  
  Ji atsargiai išėmė elektroninę programėlę. Tai atrodė kaip išgalvotas tranzistorinis radijas.
  
  
  „Įrenginys valdomas nuotolinio valdymo pulteliu. Jis skleidžia garsą plačiu dažnių diapazonu, platesniu nei bet kas anksčiau sukurtas. Tam tikrais dažniais ir garsumo lygiais garsas naikina centrinį nervų audinį. Labai trumpas poveikis sukelia skausmingą mirtį."
  
  
  Ji pakeitė įtaisą dekanteryje. "Prasidėjus dienos seansui, įrenginys nuotolinio valdymo pulteliu bus sureguliuotas į reikiamą dažnį. Per kelias minutes jis nužudys visus, esančius girdimumo atstumu, bet nepaveiks niekam už kambario ribų. Atlikęs savo darbą, jis skleis daug žemesnis garsas, kuris vis tiek skambės labai aukštai jūsų ausims. Galėsite išgirsti šį garsą už konferencijų salės, kurioje būsite.
  
  
  - Išgirsiu garsą iš konferencijų salės, - pakartojau.
  
  
  "Kai mūsų vyras jums duos vandens grafiną, prieisite prie salės durų prie sargybos ir pasakysite, kad rūmų darbuotojai paprašė jūsų pristatyti grafiną, kad konferencijos nariams būtų gėlo vandens. Nes Nickas Carteris turi leidimą įeiti į konferencijų salę, jie leis paimti grafiną į vidų ir pastatyti ant stalo, o kitą grafinį nunešti į artimiausią prieškambarį artimiausioje zonoje, kol pamatysite, kad visi įėjo į konferencijų salę.
  
  
  „Kai išgirsite aukštą garsą, sklindantį iš kambario, žinosite, kad įrenginys atliko savo darbą. Dabar atidžiai klausyk“. Dimitrovas atsistojo ir pasuko ant šalia esančio stalo esančio mažo aparato ratuką. Išgirdau aukštą riksmą, kuris man priminė kai kurių lėktuvų triukšmą.
  
  
  – Tai garsas, kurį išgirsi.
  
  
  Jo balsas akimirkai nutilo. „Kai tai išgirsi, – lėtai tarė ji, – prisiminsi viską, kas buvo palaidota tavo pasąmonėje. Prisiminsite viską, ko anksčiau sakiau neprisiminti. Prisiminsite viską, kas nutiko prieš atvykstant į šią kliniką. Bet nieko, kas čia nutiko, neprisiminsi. Tai atskleis jums tiesą, bet sukels rimtą sumaištį. Pirmam su jumis kalbančiam žmogui prisipažįstate, kad konferencijų salėje įdėjote mirties prietaisą. Ar viskas aišku? “
  
  
  - Viskas aišku, - pasakiau.
  
  
  „Be to, kai mūsų vyras tau paduos grafiną, jis pasakys: „Viva la revolución!“ Šie žodžiai sustiprins jūsų pasiryžimą nužudyti Venesuelos prezidentą ir amerikietį, ir jūs pajusite didžiulį norą neštis grafiną į kambarį, kaip tai dariau aš. tau nurodė“.
  
  
  „Viva la revolutión“, - pasakiau.
  
  
  Kalininas atsistojo, nuėjo prie stalo ir išėmė man duotą Lugerį ir stiletą su apvalkalu. Jis man padavė ginklą.
  
  
  - Nuleiskite ginklą, - pasakė Tanya. "Stidto mašas turi būti pritvirtintas prie dešiniojo dilbio."
  
  
  Vykdžiau jos nurodymus. Ginklas man pasirodė nepatogus ir sudėtingas. Kalininas atnešė man tamsią striukę ir kaklaraištį, o Tanya liepė juos apsivilkti virš ginklo.
  
  
  „Ginklas priklausė Nickui Carteriui“, – sakė Tanya. „Jūs žinosite, kaip juos naudoti. Drabužiai taip pat buvo jo.
  
  
  Dimitrovas pasilenkė ir kažką sušnibždėjo Tanjai į ausį. Ji linktelėjo.
  
  
  „Jūs nebandysite grįžti į savo butą Avenida Bolivar. Jūs taip pat nebendrausite su Lynches ar su šia misija susijusiais asmenimis, net su šios klinikos darbuotojais.
  
  
  - Labai gerai, - pasakiau.
  
  
  „Dabar, Rafaeli Chavezai, tu išeisi iš hipnozės, kai suskaičiuosiu nuo penkių iki vieno. Jūs laisvai kalbėsite angliškai ir šią kalbą naudosite tol, kol atliksite savo misiją. Būsite pasirengę atlikti misiją ir tiksliai vykdysite visus mano nurodymus.
  
  
  „Dabar pradėsiu skaičiuoti. Penkios. Jūs esate Rafaelis Chavezas ir pakeisite šiuolaikinės Venesuelos istorijos eigą. Keturi. Jūsų prezidentas ir JAV viceprezidentas yra jūsų mirtini priešai. Trys. Tu apie tai negalvoji. , be tikslo, bet nužudyti šiuos du vyrus taip, kaip planavome. Du. Pabudę nesužinosite, kad buvote hipnozė. Jūs neprisiminsite vardų tų, kurie yra čia su jumis, bet žinosite, kad mes esame revoliucijos draugai, paruošę jus jūsų misijai“.
  
  
  Kai ji pasiekė pirmąją vietą, priešais mane stovintis trejetas minutę atrodė susiliejęs, o paskui vėl sufokusuotas. Žiūrėjau iš vieno veido į kitą.
  
  
  – Ar gerai jautiesi, Rafaeli? - paklausė miela jauna moteris.
  
  
  „Jaučiuosi puikiai“, – atsakiau jai angliškai. Keista, bet aš tai pasakiau be vargo.
  
  
  "Kas tu būsi per kitas dvi dienas?"
  
  
  "Nikas Carteris, Amerikos šnipas".
  
  
  – Ką veiksi, kai iš čia išvažiuosi?
  
  
  „Praneškite žmogui, vardu Davidas Hawkas. Aš jam pasakysiu, kad buvau su tavimi – su Ilse Hoffmann – kai Carteris nebuvo“.
  
  
  "Gerai. Eik pažiūrėk į save“.
  
  
  Nuėjau prie veidrodžio. Kai pamačiau savo veidą, jis atrodė kitaip. Jie pakeitė mano išvaizdą taip, kad atrodžiau lygiai taip, kaip Nickas Carteris. Įsikišau į švarką ir išsitraukiau Lugerį. Mintyse šmėstelėjo vardas Vilhelmina. Neturėjau supratimo kodėl. Bent jau tai neatrodė svarbu. Ištraukiau varžtą ir įkišau šovinį į pistoleto kamerą. Nustebau savo sugebėjimu valdyti ginklus.
  
  
  Atsisukau atgal į juos tris. - Aš nežinau jūsų vardų, - pasakiau.
  
  
  Vyrai aiškiai šypsojosi patenkinti. Tačiau mergina prabilo. „Tu žinai, kad mes esame tavo draugai. Ir revoliucijos draugai“.
  
  
  Aš dvejojau. - Taip, - pasakiau. Nutaikiau ginklą į šviesą per kambarį ir prisimerkiau išilgai vamzdžio. Tai buvo nuostabus instrumentas. Įdėjau atgal į dėklą.
  
  
  „Atrodo, tu pasiruošęs“, – pasakė mergina.
  
  
  Akimirką sulaikiau jos žvilgsnį. Žinojau, kad tarp mūsų kažkas yra, bet negalėjau prisiminti jos vardo. – Taip, aš pasiruošęs. Pajutau staigų norą išeiti iš ten, padaryti svarbiausią dalyką savo gyvenime – misiją, kuriai mane paruošė šie žmonės.
  
  
  Kalbėjo verslo kostiumu vilkintis vyras. Jo balsas skambėjo gana autoritariškai. „Tada eik, Rafaeli. Eikite į konferenciją Karakase ir nužudykite savo priešus.
  
  
  „Laikyk tai padaryta“, – pasakiau.
  
  
  Septintas skyrius.
  
  
  – Kur, po velnių, buvai?
  
  
  Davidas Hawke'as juodai įniršęs trypė po viešbučio kambarį. Jo žili plaukai buvo išsišiepę, o aplink šaltas mėlynas akis susidarė gilios raukšlės. Nežinojau, kad amerikiečiai gali patirti tokius pykčio priepuolius.
  
  
  – Buvau su mergina, – pasakiau.
  
  
  "Jauna moteris! Dvejoms dienoms? Jūsų nesavalaikių atostogų metu įvyko svarbių įvykių. Nebūtų bloga mintis, jei atvažiuotumėte čia pasimokyti.
  
  
  - Atrodė, kad ji per greitai susidomėjo, - pasakiau, - man reikėjo išsiaiškinti, ar ji nebuvo kažkaip panaudota prieš mus. "Kai atvykome į vilą, aš niekaip negalėjau su jumis susisiekti."
  
  
  Vanagas primerkė mane akis, ir aš bijojau, kad jis pamatys mano užmaskuotą. Buvau tikras, kad jis žinojo, kad aš nesu Nickas Carteris ir jis tik žaidžia su manimi.
  
  
  – Ar tai visa istorija? - kaustingai paklausė jis.
  
  
  Jis netikėjo. Teko improvizuoti. „Na, jei turi žinoti, aš sergu. Iš pradžių maniau, kad mergina mane nunuodijo, bet tai buvo tik blogas turistinės ligos atvejis. Aš tau nieko gero neatneščiau, net jei galėčiau susisiekti“.
  
  
  Kai kalbėjau, jo akys buvo prilipusios prie mano veido. Galiausiai jie šiek tiek suminkštėjo. "Dieve. Esame ant didžiausios per daugelį metų misijos kulminacijos slenksčio, o jūs nusprendžiate susirgti. Na, gal aš kalta. Galbūt aš per stipriai tave pastūmiau“.
  
  
  - Labai atsiprašau, pone, - pasakiau. „Bet man reikėjo patikrinti merginą. Dabar esu įsitikinęs, kad ji yra aukščiau įtarimų“.
  
  
  „Na, manau, tai kažkas, net jei tai kažkas neigiamo“.
  
  
  - Galbūt tai buvo laukinių žąsų medžioklė, - pasakiau. „Šiaip ar taip, aš grįžau į darbą. Kas naujo?"
  
  
  Vanagas išsitraukė ilgą kubietišką cigarą. Jis nukando galą ir įsivertė į burną, bet neuždegė. Pajutau stiprų déjà vu jausmą – Vanagas kitoje vietoje daro tą patį. Visos nuojautos ir neįmanomų pusiau prisiminimų blyksniai mane nervino.
  
  
  „Viceprezidentas išprotėjo. Jis sako, kad peržengėme saugumo ribas. Jis sučiupo kelis CŽV darbuotojus ir išsiuntė į namus papildomų slaptosios tarnybos vaikinų. Sakė, kad spaudai nemalonu, kad šalia yra apsaugininkų armija, tarsi mes nepasitikėtume Venesuelos policija.
  
  
  „Tai labai blogai“, - pasakiau. Iš tikrųjų viskas buvo gerai. Kuo mažiau bus amerikiečių, kuriems aš vaidinsiu, tuo man bus lengviau dirbti atvykus į konferenciją.
  
  
  „Na, rūmuose dar daug žmonių su pistoletais kišenėse. Paskambinau N7, kai maniau, kad tu gali būti kur nors šešių pėdų duobės apačioje.
  
  
  Pirmą kartą supratau, kad viena iš priežasčių, kodėl Vanagas buvo toks piktas, buvo ta, kad jis iš tikrųjų manimi rūpinosi. Tiksliau, apie Nicką Carterį. Kažkaip šis supratimas mane palietė ir aš susimąsčiau, ar Carterio likimą ištiko linčas.
  
  
  Aš paklausiau. - "N7 yra Clay Vincentas?"
  
  
  „Taip. Jis įsiregistravo trečiajame viešbutyje „Las Americas“. Liepiau jam patikrinti tavo dingimą. - sarkastiškai pasakė jis. „Dabar jis gali pereiti prie svarbesnių klausimų. Šį vakarą viceprezidentas dalyvaus ypatingame vakarėlyje Amerikos ambasados soduose. Venesuelos prezidentas tikrai pasirodys. Kadangi konferencija įvyks rytoj, noriu imtis ypatingų atsargumo priemonių, ypač dėl bet kokių renginių, kurie neįtraukti į pradinį tvarkaraštį." Jis kramtė cigarą.
  
  
  Šių žmonių priešų paminėjimas privertė mane rausti. Mane apėmė karšta neapykantos banga, ir aš turėjau padaryti viską, kad ją sulaikyčiau. Vienas neteisingas Hawk žingsnis gali sužlugdyti misiją.
  
  
  „Gerai, aš būsiu“, – pasakiau.
  
  
  – Ar tau tikrai viskas gerai, Nikai? - staiga paklausė Vanagas.
  
  
  "Tikrai, kodėl gi ne?"
  
  
  "Nežinau. Tiesiog akimirką atrodėte kitaip. Tavo veidas pasikeitė. Ar esi tikras, kad dar neserga?
  
  
  Greitai sutikau pasiteisinimą. - Gali būti, - pasakiau. „Šiandien aš nesu visiškai savimi“. Maniau, kad bet kurią akimirką jis atskleis mano persirengimą ir turėsiu jį nužudyti su Lugeriu kišenėje. Aš nenorėjau jo nužudyti. Jis atrodė geras žmogus, net jei buvo vienas iš priešų. Bet kiekvienas, kuris trukdė mano misijai, turės būti pašalintas – alternatyvos nebuvo.
  
  
  – Na, tu tikrai nesi savimi, – lėtai pasakė Vanagas. – Ketinau jus nusiųsti į ambasadą patikrinti poros padėjėjų, kurie rytoj bus rūmuose, bet nemanau, kad esate tam pasiruošę. Geriau pailsėkite iki šio vakaro.
  
  
  – Tai nėra būtina, pone, – pasakiau. „Aš mielai eisiu į ambasadą ir...“
  
  
  „Po velnių, N3! Tu žinai geriau nei ginčytis su manimi. Tiesiog grįžkite į savo kambarį ir likite ten, kol jūsų prireiks. Aš tau paskambinsiu, kai ateis laikas eiti į ambasadą.
  
  
  - Taip, pone, - nuolankiai tariau, dėkingas už galimybę išvengti daugiau kontaktų su amerikiečiais, nei buvo būtina.
  
  
  „Ir nesimaišyk su ta prakeikta mergina“, - šaukė man Vanagas.
  
  
  * * *
  
  
  Ambasados sodai yra gražūs bet kuriuo metu, bet tą vakarą jie buvo ypač didingi. Visur buvo žibintai. Svečiams stovėjo liepsnojančios kepsninės ir stalai su maistu. Viename sodo gale buvo pakyla, kurioje visą vakarą grojo orkestras.
  
  
  Vanagas ir Vincentas buvo su manimi, bet mes vienas su kitu nekalbėjome.
  
  
  Vincentą sutikau anksčiau tualete. Pasisveikinome ir aš jaučiausi gana nejaukiai. Žinojau, kad turėjau jį pažinti, bet nebuvau pasiruošęs susitikti su kitu AX agentu. Turėjau blefuoti per mūsų pokalbį ir bijojau, kad nesu įsitikinęs. Vincentas trumpai papasakojo apie AX būstinę ir ankstesnę užduotį, kurią dirbome kartu. Leidau jam kalbėti ir tiesiog sutikau su viskuo, ką jis pasakė.
  
  
  Viceprezidentas pasirodė gana anksti vakare. Stengiausi jo visiškai išvengti. Jo veidas ir balsas kėlė manyje tokias stiprias emocijas, kad buvau tikra, kad sutikęs jį akis į akį nusivilsiu. Priėjau prie grupės ir tiesiog klausiausi, kaip jie groja. Muzika skambėjo gražiai ir laukiau tos dienos, kai mano tėvynė išsivaduos iš tironijos. Pirmą kartą po kelių valandų pradėjau atsipalaiduoti.
  
  
  Tačiau sėkmė neatlaikė. Išgirdau balsą už savęs, ir tai buvo baisus Amerikos viceprezidento balsas.
  
  
  — Ponas Karteris.
  
  
  Atsisukau, pažvelgiau į jo veidą ir pajutau baisų spaudimą galvoje, bet kovojau su pasibjaurėjimu. Tarp viceprezidento stovėjo du slaptosios tarnybos pareigūnai, kurie linktelėjo man.
  
  
  – Pone viceprezidente, – šiurkščiai tariau.
  
  
  „Nemanau, kad sutikote prezidentą“, – pasakė pabaisa. Jis parodė į besiartinančią figūrą, ir aš pamačiau žmogų, kurio nekenčiau labiau už viską pasaulyje. Tai buvo tiesus ir garbingas žmogus, iš pažiūros nekenksmingas senukas su plačia šypsena ir kaspinais bei medaliais prikimšta krūtine. Bet aš žinojau, ką jis reprezentuoja, ir man nuo to suvirpėjo skrandis. Jis priėjo ir atsistojo šalia mūsų. Už nugaros buvo du civiliai apsirengę policijos pareigūnai ir medicinos personalas.
  
  
  „Pone prezidente, tai vienas geriausių mūsų žvalgybos tarnybų jaunuolių“, – sakė viceprezidentas. — Ponas Karteris.
  
  
  – Malonu susipažinti, pone Karteri.
  
  
  Dėl šio veido artumo mano pyktis buvo beveik nevaldomas. Kovojau su didžiuliu noru pulti į jį ir plikomis rankomis suplėšyti jį į gabalus. Ant kaktos liejosi prakaitas ir pajutau stiprų krūtinės susiaurėjimą, kuri toliau augo ir augo. Man taip skaudėjo galvą, kad maniau, kad ji sprogs.
  
  
  - Aš... aš... - atsidusau ir nusisukau nuo dviejų vyrų. Man reikėjo susikaupti, bet nežinojau, kaip tai padaryti. Apsidairiau niūriu veidu. - Su malonumu, pone prezidente, - tariau.
  
  
  Visi žiūrėjo į mane taip, lyg būčiau išprotėjusi. Apsaugos pareigūnai mane atidžiai ištyrė.
  
  
  – Ar tau viskas gerai, jaunuoli? – paklausė prezidentas.
  
  
  Mano akys sunkiai pasitiko jo žvilgsnį. - O taip, - greitai pasakiau. "Man viskas bus gerai. Aš ką tik susimušiau su kai kuriais turistais.
  
  
  Viceprezidentas atidžiai stebėjo mano veidą. - Geriau pailsėkite, pone Karteri, - tyliai pasakė jis. Po minutės jie persikėlė į pokalbį su Amerikos ambasadoriumi.
  
  
  Staiga apimta nevilties pasukau paskui juos. Mano ranka įsmeigė į striukę. Ketinau ištraukti Lugers ir šaudyti jiems į galvą. Bet kai pajutau šaltą ginklo metalą prie savo rankos, aš susimąsčiau. Tai nebuvo planas ir aš turėjau paklusti įsakymams. Ištraukiau ranką ir nusišluosčiau švarką nuo prakaito. Aš visa drebėjau. Apsidairiau, ar kas nors nepastebėjo mano veiksmų, ir, pasukant link pastato, pamačiau į mane žiūrintį kolegą AX Kleį Vincentą. Jis visą laiką žiūrėjo.
  
  
  Kovodama su panika, nuskubėjau į ambasados pastato galą, į vyrų kambarį. Man pykino ir bijojau, kad neišvemsiu. Aš vis dar drebėjau ir mano galva atrodė, kad ji plyš.
  
  
  Tualete apsipyliau šaltu vandeniu ant galvos ir stipriai atsirėmiau į praustuvą. Pamečiau veidus iš proto ir skausmas bei pykinimas ėmė slūgti. Kai atsisukau ieškoti rankšluosčio, Vincentas buvo šalia.
  
  
  – Kas tau negerai, Nikai? jis paklausė.
  
  
  Nusisukau nuo jo ir išsidžiovinau. „Turbūt suvalgiau kažką ne taip“, – atsakiau. "Manau, kad aš vis dar šiek tiek atsigaunu."
  
  
  - Atrodai siaubingai, - tvirtino jis.
  
  
  „Dabar jaučiuosi gerai“.
  
  
  – Ar nemanote, kad turėtumėte kreiptis į ambasados gydytoją.
  
  
  "Jokiu būdu ne. Man tikrai viskas gerai“.
  
  
  Kol grubiai susišukavau plaukus, stojo ilga tyla.
  
  
  „Kai dirbome kartu, turėjau ko išgerti toje kavinėje Beirute“, – sakė jis. "Prisiminti? Tu man padėjai išeiti iš to. Aš tiesiog bandžiau grąžinti paslaugą“.
  
  
  Kažkas giliai mano smegenyse sureagavo, kai jis paminėjo incidentą Beirute. Turėjau labai trumpą viziją, kaip Clay Vincentas krenta į seną plytų sieną, ir ketinau padėti jam atsistoti. Per sekundės dalį scena dingo ir aš susimąsčiau, ar išvis ją įsivaizdavau.
  
  
  Tai mane šokiravo. Niekada gyvenime nesutikau Clay Vincento. Kaip galėjau prisiminti, kad buvau su juo Beirute? Niekada nebuvau už Venesuelos ribų, išskyrus tuos atvejus, kai buvau JAV. Nieko nežinojau apie Libaną. O gal aš vis dar ten buvau?
  
  
  Vėl pajutau, kad praeityje kažkas nuo manęs buvo slepiama klinikoje. Kažkas labai svarbaus. Bet gal aš klydau. Galbūt narkotikai sužadino mano vaizduotę, kad galėčiau sugalvoti scenų, kurios man padėtų atlikti Nicko Carterio vaidmenį.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau. – Vertinu tavo susidomėjimą, Klei.
  
  
  Jis trumpai nusišypsojo, bet paskui susirūpinimas sugrįžo. „Nikai, ką tu ten veikei, kai jie pradėjo su tavimi kalbėtis?
  
  
  "Ką tu turi omenyje?" - gindamasi paklausiau.
  
  
  „Na, akimirką atrodė, kad važiuoji į savo Lugerį. Kas nutiko?"
  
  
  Mintyse perbėgau kelis galimus atsakymus. "O, tai. Manau, kad esu gana nervingas. Pamačiau, kaip vaikinas įsikišo į striukę ir minutę maniau, kad jis siekia ginklo. Jaučiausi kaip idiotas, kai jis išsitraukė nosinę“.
  
  
  Mūsų akys susitiko ir užsimerkė, kai Vincentas įvertino mano atsakymą. Jei jis man iššūkį, aš turėčiau jį nužudyti čia pat, ir tai reikštų didelių problemų.
  
  
  „Gerai, drauge“, – pasakė jis. Jo balsas tapo švelnesnis. „Geriau pailsėk, kad rytoj jaustumėtės geriau“.
  
  
  pažiūrėjau į jį. Jis buvo stambus vyras rausvais plaukais, tikriausiai maždaug trisdešimt dvejų metų. Jis turėjo atvirą, sąžiningą veidą, bet aš žinojau, kad jis gali būti kietas.
  
  
  - Ačiū, Klei, - pasakiau.
  
  
  "Pamiršk tai."
  
  
  Likusią vakaro dalį stengiausi atsiriboti nuo pagrindinės veiklos. Kai visi žiūrėjo į šokėjų grupę, tam tikru momentu pasirodė Vanagas ir atsistojo šalia manęs.
  
  
  – Atrodo, viskas normalu? - paklausė nežiūrėdamas į mane.
  
  
  - Taip, pone, - atsakiau. Įdomu, ar Vincentas jam papasakojo apie mane.
  
  
  – Panašu, kad tau nereikia čia ilgai likti, Nikai, – pasakė jis. „Aš taip pat siunčiu Vincentą atgal į jo viešbutį. Bet susitiksime rytoj anksti ryte rūmuose. Nors viskas atrodo puiku, aš vis dar turiu tokį įspėjimą. Ar pastebėjai tą žmogų, kuris tave sekė? “
  
  
  Mano galvoje nušvito dar viena nepažįstama scena – baltame kambaryje stovintis vyras laiko mane su ginklu. Ne, tai buvo koridorius, o ne kambarys. Ranka paliečiau savo kaktą, o Vanagas spoksojo į mane.
  
  
  „Ne. Ne, aš jo nemačiau“. Iš kur aš žinojau, apie kokį žmogų jis kalba? Byloje, kurią man perskaitė mano bendražygiai, nieko nebuvo paminėta. Nebent pamiršau.
  
  
  – Nikai, ar tu tikras, kad tau viskas gerai? - paklausė Vanagas. „Kai čia Vincentas, tikriausiai galėčiau išsiversti be tavęs konferencijoje.
  
  
  "Man viskas gerai!" - pasakiau kiek aštriai. Pažvelgiau į Vanagą, o jis tamsiai pažvelgė į mane, kramtydamas neuždegtą cigarą. „Atsiprašau. Bet jaučiuosi, kad esu reikalingas konferencijoje ir noriu ten būti.
  
  
  Stengiausi neišgirsti savo balse žiaurios panikos. Jei Vanagas paims mane iš saugumo, aš negalėsiu atlikti savo misijos.
  
  
  - Gerai, - pagaliau pasakė jis. – Iki pasimatymo rytoj, sūnau.
  
  
  Negalėjau į jį žiūrėti. - "Teisingai".
  
  
  Vanagas ėjo per sodą ir aš išėjau. Nenorėjau grįžti į viešbutį. Man reikėjo atsigerti. Važiavau taksi į El Jardín, nes jaučiausi vieniša ir kažkodėl ši vieta man asocijavosi su klinikos mergina. Įėjęs į vidų nustebau išvydęs ją sėdinčią prie kampinio stalo. Ji buvo viena, gurkšnodama taurę vyno. Ji mane iš karto pamatė.
  
  
  Taip pat nesusisieksite su Lynches ar su šia misija susijusiais asmenimis, net su šios klinikos darbuotojais.
  
  
  Nusisukau nuo jos ir nuėjau prie staliuko kitame kambario gale. Jaučiau baisų norą eiti pas ją, papasakoti apie savo problemas, pasiimti su savimi į lovą. Bet ji pati man uždraudė susisiekti. Atėjo padavėjas ir aš užsisakiau konjako. Kai jis išėjo, pažvelgiau aukštyn ir pamačiau ją stovinčią prie mano stalo.
  
  
  – Labas vakaras, Rafaeli. Ji atsisėdo šalia manęs. Ji buvo dar gražesnė, nei aš prisiminiau.
  
  
  Jos vardas man staiga atėjo iš pasąmonės gelmių. – Tavo vardas... Tanya. Pažvelgiau jai į akis. – Aš neturėčiau to žinoti, ar ne?
  
  
  „Ne, bet manau, kad žinau, kodėl tu tai darai. Viskas gerai".
  
  
  – Aš neturėčiau būti su tavimi, ar ne?
  
  
  „Manęs paprašė susisiekti su jumis. Norėdami pamatyti, kaip jaučiatės, ir įsitikinti, kad esate priimtas kaip Nickas Carteris.
  
  
  „Aš suklydau su juo“, - pasakiau. „Tačiau tas, vardu Vanagas, pernelyg susirūpinęs mano gerove. Šį vakarą buvau supažindintas su prezidentu ir minutę tai buvo gana nemandagu. Bet manau, kad įtikinau Vanaką, kad man viskas gerai. “
  
  
  Gražus Tanijos veidas aptemo. „Hawkas yra vienintelis žmogus, galintis nutraukti visą šią misiją. Turite visais įmanomais būdais įtikinti jį, kad esate Nickas Carteris ir galite atlikti savo užduotį konferencijoje. Jos balsas buvo įtemptas ir atkaklus. „Labai svarbu, kad per pietų pertrauką galėtumėte patekti į posėdžių salę.
  
  
  - Suprantu, Tanya, - pasakiau. aš norėjau
  
  
  apkabink ją ir pabučiuok. - Ateik į mano kambarį, - pasakiau. "Tam tikrą laiką. Man tai svarbu“.
  
  
  - Vanagas gali jus stebėti, - tyliai pasakė ji.
  
  
  „Ne, tai netiesa. Prašau, ateik čia trumpam."
  
  
  Ji akimirką dvejojo, tada ištiesė ranką ir švelniai palietė mano veidą. Žinojau, kad ji manęs nori. – Po pusvalandžio būsiu.
  
  
  "Aš lauksiu."
  
  
  Po keturiasdešimt penkių minučių stovėjome prietemoje mano viešbučio kambaryje, ir aš šiurkščiai apkabinau Taniją. Pabučiavau ją ir jos liežuvis įslydo man į burną. Ji prispaudė klubus prie manęs.
  
  
  - O, Rafaeli, - atsikvėpė ji.
  
  
  - Nusivilk drabužius, - pasakiau.
  
  
  — Taip.
  
  
  Nusirengėme tamsoje. Po kelių sekundžių abu buvome nuogi ir alkanai žiūrėjome vienas į kitą. Tanya buvo viena gražiausių mano matytų moterų. Mano akys apėmė pilnas apvalias krūtis, ploną juosmenį, išlenktus klubus ir ilgas lygias šlaunis. Ir mane pakerėjo jos švelnus, jausmingas balsas. Balsas, kuris mane taip švelniai ir įtikinamai kalbėjo klinikoje. Dėl šių ypatingų santykių tarp mūsų buvo papildomas magnetizmas. Troškau kūno, kuris priklausytų tam užliūliuojančiam, viliojančiam balsui, balso, kuris turėjo tokią galią man.
  
  
  Kartu nuėjome prie lovos ir aš ją ten pabučiavau, prisitraukiau prie savęs ir pajutau, kaip jos ištreniruotos krūtys spaudžiasi prie manęs, judindamos rankas ištinusiais jos klubų linkiais.
  
  
  Abu sunkiai kvėpavome. Paleidau ją ir ji atsigulė ant lovos, jos pilni kreminiai išlinkimai atrodė kreminiai prieš baltų paklodžių spalvą. Prisiminiau aistringas akimirkas savo ligoninės kambaryje. Staiga turėjau kitą prisiminimą, iš sapno, kurį sapnavau klinikoje. Mačiau Tanją, išsitiesusią ant sofos, o ne lovą, visu kūnu kviečiančią mane prisijungti prie jos. Ar tai buvo tik sapnas? O gal tai tikrai atsitiko? Buvau siaubingai sutrikęs.
  
  
  Atsiguliau į lovą ir atsiguliau šalia jos veidu. Savomis paliečiau jos degančias lūpas, tada lūpomis perbraukiau jos kaklą ir petį.
  
  
  – Ar turite butą Karakase? - paklausiau tarp bučinių.
  
  
  „Kodėl taip manai“, – nustebusi atsakė ji.
  
  
  – Ar savo bute turite plačią sofą?
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane ir aš maniau, kad jos akyse matau baimę. "Kodėl tu klausi?"
  
  
  Aš pasakiau. - „Ten mes pirmą kartą mylėjomės, ar ne? „Į kliniką. Kaip sakei, tai nebuvo mano bute. Mano bute tokios sofos nėra.“ Jie man parodė keletą nuotraukų iš mano buto Avenido Bolivar.
  
  
  Tanya atrodė sutrikusi. "Svarbu?" ji paklausė.
  
  
  - Tikrai ne, - pasakiau ją pabučiuodamas. „Tai man tik atėjo į galvą, kai pamačiau tave čia“.
  
  
  Jos veidas vėl atsipalaidavo. „Tu teisus, Rafaeli. Tai buvo mano butas. Aš ką tik apžiūrėjau jus klinikoje, ar prisimeni.
  
  
  – Dėl misijos?
  
  
  – Dėl mano moteriškos tuštybės. Ji nusišypsojo ir atkakliai prisispaudė prie manęs.
  
  
  Nustojau dėl to jaudintis ir pamiršau viską, išskyrus savo troškimo skubumą ir aksominį jos minkštumą.
  
  
  Aštuntas skyrius
  
  
  Kitą rytą Vanagas, Vincentas ir aš nuėjome į Baltuosius rūmus. Dauguma reguliariųjų saugumo pajėgų ten buvo visą naktį. Šeštą valandą ryto jau buvo beprotnamis. Vanagas liepė Vincentui ir mums patikrinti konferencijų salę ir gretimas patalpas prieš devynias trisdešimt, kai buvo numatyta konferencijos pradžia. Labai nervinausi. Atlikdamas visas šias saugumo patikras turėjau keistą jausmą, taip lengvai judėdamas tarp žmonių, kurie buvo ten vieninteliu tikslu mane sustabdyti. Jei nebūčiau toks nervingas, mėgaučiausi viso to ironija. Apsaugos darbuotojai man linktelėjo ir šypsojosi, nežinodami, kad aš pasirūpinau, kad niekas iš konferencijų salės neišeitų gyvas.
  
  
  Visą rytą veidai iš orientacinio kambario man vėl ir vėl sugrįždavo, ir kiekvieną kartą, kai tai nutikdavo, išpildavo šaltas prakaitas. Mano neapykantos intensyvumas mane suplėšė. Norėjau tęsti, dirbti savo darbą ir išlaisvinti pasaulį nuo šių dviejų piktų žmonių.
  
  
  „Na, liko valanda iki konferencijos pradžios, – pasakė man Hokas, – ir mes neturime nieko daugiau, nei turėjome išvykdami iš Vašingtono. Išskyrus tai, kad mes negalime rasti aukšto vyro, kurio niekas, išskyrus tave, nematė. . “
  
  
  - Tai ne mano kaltė, - aštriai tariau.
  
  
  Vanagas atidžiai tyrinėjo mano veidą ir supratau, kad tai padariau dar kartą. Vengiau jo skvarbių akių.
  
  
  – Kas, po velnių, tai pasakė? - atkirto jis.
  
  
  „Aš... atsiprašau, pone. Manau, šiek tiek jaudinuosi dėl konferencijos“.
  
  
  - Tai visai nepanašus į tave, Nikai, - rimtai pasakė jis. „Jūs visada išlaikote ramybę. Štai kodėl aš manau, kad tu esi geriausias. Kas tau atsitiko? Žinai, kad gali prilygti man“.
  
  
  pažiūrėjau į jį. Mane tai padarė keistai ir aš negalėjau suprasti kodėl. Šis vyras man patiko ir kažkodėl jaučiausi jam labai artimas, nors iki vakar ryto jo niekada nebuvau mačiusi. Buvo keista.
  
  
  - Man viskas gerai, pone, - pasakiau. - Gali pasitikėti manimi.
  
  
  "Ar tu tuo tikras?"
  
  
  – Taip, esu tikras.
  
  
  "Gerai. Jei ką nors rasite, galite rasti mane apsaugos būstinėje.
  
  
  Kai jis išėjo, norėjau trenkti į sieną. Galbūt atrodau kaip Nickas Carteris, bet nesielgiau kaip jis. Ir Vanagas pastebėjo. Jei nebūčiau buvęs atsargesnis, būčiau žlugęs visą misiją.
  
  
  Konferencijos metu rūmai buvo neįtikėtinai neramūs. Salės buvo pilnos žmonių. Buvo šimtai žurnalistų iš viso pasaulio. Blykstės lemputės sugesdavo kiekvieną minutę, buvo daug šaukimų ir gestų. Vadovams atvykus į konferencijų salę, minia aplink juos buvo tokia tiršta, kad jų vos buvo galima pamatyti.
  
  
  Pamatęs juos iš arti, pajutau jiems tokį priešiškumą, tokią atvirą neapykantą, kad turėjau nusisukti. Net negalėjau žiūrėti, kaip jie įeina į kambarį. Po kelių minučių visi buvo viduje ir už jų užsidarė didelės dvigubos durys. Konferencija prasidėjo.
  
  
  Kai pasiekiau rūmus ir apžiūrėjau konferencijų salę, ant ilgo raudonmedžio stalo pastebėjau grafiną vandens. Tai buvo identiška tai, ką jie man davė vėliau, per pertrauką. Jis gulėjo ant padėklo kartu su keliolika putojančių krištolinių stiklinių. Iki vidurdienio dekanteryje likęs vanduo pasens, o rūmų darbuotojai natūraliai atsineš gėlo vandens popietiniam užsiėmimui.
  
  
  Rytas truko metus. Neramiai žingsniavau aukštyn ir žemyn ilgu koridoriumi. Kiti sargybiniai pažvelgė į mane. Jų buvo pilnos salės. Prie įėjimo į konferencijų salę budėjo du Venesuelos sargybiniai, vienas CŽV pareigūnas ir vienas slaptosios tarnybos agentas. Kiekvienas iš jų pažinojo Niką Karterį ir niekas net nežiūrėjo į mane, kai anksčiau apsidairau kambaryje.
  
  
  Apie pusvalandį, likus pusvalandžiui iki pertraukos, koridorius už konferencijų salės vėl pradėjo pildytis. Pajutau siaubingą įtampą krūtinėje ir pradėjo skaudėti galvą. Tačiau šį kartą skausmas buvo beveik malonus. Žinojau, kad jis dings iškart, kai baigsiu savo misiją.
  
  
  Prieš pat pertrauką į mane kreipėsi CŽV agentas. Akivaizdu, kad jis mane pažinojo, ir aš turėjau jį pažinti. Susikaupiau, ir jo veidas man tapo pažįstamas, nors, žinoma, taip nebuvo. Viskas buvo sąlyginė ir aš neturėjau laiko jaudintis, kaip tai veikia. Tačiau šie susitikimai mane nervino. Viena klaida gali sugadinti visą misiją.
  
  
  – Kur tu buvai, Karteri? – paklausė vyras. „Mes tavęs čia nematėme porą dienų“.
  
  
  "Apie. Apžiūrėjau kelis įtartinus asmenis, – įtemptai tariau, stengdamasi, kad viskas skambėtų natūraliai.
  
  
  — Kas?
  
  
  „Prieš vakarą registratūroje pamačiau įtartinai atrodantį vyrą, bet pasirodė, kad tai buvo aklavietė.
  
  
  „O taip, aš apie tai girdėjau. Taip pat girdėjau, kad kurį laiką miegojai su kažkokia vokiete. Ar tame yra tiesos? - nusijuokė jis.
  
  
  Šypsena staiga man priminė tą, kuri išryškėjo Amerikos viceprezidento veide, kai jis supažindino mane su prezidentu. "Kodėl nepasiklysti, nekompetentingas niekšas!" - sumurmėjau.
  
  
  Staiga pastebėjau, kad Vanagas ir Vincentas stovi vos už kelių pėdų nuo manęs ir žiūri į mane. Nemačiau, kad jie ateina.
  
  
  „Turėtumėte laikyti šį su pavadėliu“, – piktai pasakė CŽV vyras, greitai eidamas pro Vanaką ir Vincentą ir koridoriumi.
  
  
  Vanagas stovėjo ten ir minutę tyrinėjo mane. Kai jis kalbėjo, jo balsas buvo ramus ir tylus. „Eik su mumis, Nikai“, – pasakė jis.
  
  
  „Norėčiau būti čia, kai jie išeis“, – pasakiau. "Gali kilti problemų."
  
  
  „Po velnių, aš sakiau, eik su mumis!
  
  
  Pasitryniau ranka burną. Turėjau problemų, liko šiek tiek daugiau nei valanda, kol sutikau žmogų, kuris man duos grafiną. Bet aš negalėjau atsisakyti Vanago. Jis man nedavė pasirinkimo.
  
  
  -Gerai,- tyliai pasakiau.
  
  
  Vanagas nuvedė mus į tuščią privatų kambarį netoli apsaugos būstinės. Kai buvome viduje, Vanagas uždarė ir užrakino duris, tada atsisuko į mane. Vincentas atsistojo į šoną, atrodė labai susigėdęs.
  
  
  - Dabar, - tarė Vanagas aštriu, žemu balsu. „Kas, po velnių, čia vyksta? Paėmiau iš tavęs viską, ką galėjau, Nikai. Tu elgiesi kaip maniakas“.
  
  
  Piktai pažvelgiau į Vincentą. – Jūs papasakojote jam apie įvykį vakarėlyje.
  
  
  „Ne, aš to nepadariau“, – gindamasis pasakė Vincentas. – Bet aš turėjau tai padaryti.
  
  
  — Koks incidentas? - paklausė Vanagas.
  
  
  „Tik nedidelis emocinis protrūkis“, – sakė Vincentas.
  
  
  Apsilaižiau išsausėjusias lūpas. Džiaugiausi, kad jis nepaminėjo mano bandymo ištraukti Lugerį. Vanagas buvo aštrus. Buvau tikras, kad jis jau abejojo mano tapatybe. Galbūt jis pastebėjo kokį nors mano užmaskavimo trūkumą. Galbūt jie paliko apgamą, randą ar dar ką nors, kas mane atidavė. Ne, tai turi būti mano kaltė. Aš tiesiog nesielgiau kaip Nickas Carteris.
  
  
  „Gerai, kas tai yra?
  
  
  - nekantriai paklausė Vanagas. - Kodėl tu visą laiką toks velniškai nervingas? Nuo tada, kai grįžai iš tos vilos, tu nebebuvai tas pats žmogus“.
  
  
  Atsakymas buvo paprastas. Aš buvau kitoks žmogus. Rafaelis Chavezas. Bet aš negalėjau jam to pasakyti. Jis buvo vienas iš priešų. Abu šie AH agentai buvo mano priešai.
  
  
  „Aš tiesiog nežinau, pone. Galbūt taip yra dėl to, kad visa tai taip velniškai varginanti, kai aplink knibžda minios žmonių, kyla triukšmas ir sumaištis. O blogiausia yra žinoti, kad bet kurią minutę kažkas gali nutikti, ir mes nieko negalėsime padaryti. Šis apsaugos darbas nėra mano stilius“.
  
  
  Abu vyrai minutę tylėjo. Vanagas nusisuko ir nuėjo prie lango. – Bijau, kad to neužtenka, Nikai. Jis atsisuko į mane. Atrodė, kad jo liesas kūnas dar labiau susitraukė į tvido švarką, o šaltos akys žvelgė tiesiai į mane. – Kas nutiko per tas dvi dienas, kai tavęs nebuvo?
  
  
  „Būtent tai, ką tau sakiau“, – pasakiau.
  
  
  „Nekenčiu to sakyti, Nikai, bet manau, kad tu kažką nuo manęs slepi. Tai taip pat neatrodo kaip tu. Mes visada buvome labai atviri vienas kitam, ar ne?
  
  
  Slėgis galvoje ir krūtinėje augo. Liko mažiau nei valanda, kol turėjau atsidurti šiame koridoriuje. O Davidas Hawkas norėjo kalbėti ir kalbėti.
  
  
  „Taip, mes visada buvome atviri“.
  
  
  „Tada būkime atviri“, - pasakė Vanagas. "Manau, kad kažkas atsitiko, kai dingote, ir nesuprantu, kodėl man apie tai nepasakote. Žinau, kad turite priežasčių susilaikyti, bet mums abiem būtų daug geriau, jei skelbtumėte jūs ar tai apie Hoffmano merginą?
  
  
  Žvilgtelėjau į jį. „Ne, tai neturi nieko bendra su mergina. Kas po velnių tai turėtų būti? Aš tau sakiau, kad ji buvo aiški. Ar tu tikrai tiki, kad aš tau meluoju? Supratau, kad rėkiu, bet jau buvo per vėlu.
  
  
  – Nusiramink, Nikai, – tyliai pasakė Vincentas.
  
  
  Vanagas akimirką nieko nesakė. Jis vėl pažvelgė į mane, pervėręs mane savo griežtomis, šaltomis akimis. Slėgis mano galvoje ir krūtinėje pavojingai augo, ir aš jaučiausi kaip bomba, kuri tuoj sprogs.
  
  
  – Nikai, – lėtai tarė Vanagas, – aš atmetu tave nuo šios bylos. Jo veidas staiga atrodė senas ir pavargęs.
  
  
  Mane užklupo šaltukas. Atsisukau, kad pamatyčiau jo žvilgsnį. - Tu negali to padaryti, - tyliai pasakiau. – Čia tau manęs reikia.
  
  
  „Prašau patikėti manimi, kai sakau, kad nenoriu. Tu esi numeris vienas mano sąraše ir tu tai žinai. Jūsų pasiekimai kalba patys už save. Bet čia kažkas ne taip. Jausmas, kurį patyriau atvykęs į Karakasą – baisus jausmas, kad kažkas nutiko – vis dar mane lydi. Tiesą sakant, per pastarąsias kelias dienas jis tapo daug stipresnis. Jis pažvelgė į Vincentą. – Tu irgi tai jauti, ar ne, Klei?
  
  
  - Taip, pone, - pasakė Vincentas. "Aš jaučiu tai."
  
  
  „Tu visada labai vertini intuiciją, Nikai. Jūs pats man apie tai daug kartų sakėte. Na, aš irgi. Ir šiuo metu turiu labai stiprų jausmą, kad tu neturėtum būti to dalimi. tikslas daugiau. Jūsų pačių ir konferencijos labui“.
  
  
  – Pone, leiskite man parodyti, kad man viskas gerai, – pasakiau. „Tiesiog leisk man pasilikti pertraukai“.
  
  
  Jo antakis susiraukė: „Kodėl vidurdienį?
  
  
  Negalėjau pažvelgti jam į akis. „Tai tiesiog atrodo ypač pavojingas laikas. Kai jie saugiai grįžo į konferencijų salę, mažai tikėtina, kad kas nors nutiks. Aš išeisiu, jei nori, kad išeičiau“.
  
  
  - Noriu, kad dabar išeitumėte, - šaltai pasakė Vanagas. Vincentai, paskambink vienam iš Venesuelos sargybinių. Aš siunčiu vieną atgal į viešbutį su Nicku, kad įsitikinčiau, ar jam viskas gerai.
  
  
  "Tai nėra privaloma!" - piktai pasakiau.
  
  
  „Atleisk man, Nikai, bet aš manau, kad taip“, - pasakė Vanagas. Jo balsas buvo aštrus, kaip ir akys.
  
  
  Vincentas nuėjo link durų ir aš staiga panikavau. Negalėjau leisti, kad šie žmonės trukdytų man atlikti savo užduotį. Kažkas spragtelėjo viduje ir mano galva apsivalė. Žinojau, ką turiu daryti. Aš turėjau juos nužudyti. Mane apėmė sunkus, šaltas ryžtas.
  
  
  Greitai įsikišau į švarką ir išsitraukiau „Luger“. Nutaikiau jį į Vanagą, bet kalbėjausi su Vincentu. - Likite čia, - aštriai pasakiau.
  
  
  Jie abu žiūrėjo į mane visiškai sukrėsti.
  
  
  "Tu esi pamišes?" - nepatikliai paklausė Vanagas.
  
  
  Vincentas nusisuko nuo durų. - Ateik čia, kad galėčiau tave pamatyti, - pasakiau. Kai tik jis tai padarys, aš juos abu nužudysiu. Bet turiu veikti greitai.
  
  
  – Kas yra, Nikai? – žemu, įsitempusiu balsu paklausė Vincentas.
  
  
  Aš pasakiau. - Mano vardas Rafaelis Chavezas. „Aš esu keršytojas. Dabar nesvarbu, ar žinai. Nickas Carteris mirė ir aš juo apsimetu. Per valandą aš atliksiu savo misiją ir visi konferencijos dalyviai bus mirę. Niekas negali manęs sustabdyti, todėl judėkite priešais mane, kaip sakiau.
  
  
  Vanagas ir Vincentas apsikeitė žvilgsniais.
  
  
  – Mačiau slaptą tatuiruotę ant tavo dešinės rankos, kai tu šį rytą plovei indus, – lėtai pasakė Vanagas. „Ne, jūs nesate apsimetėlis. Dėl Dievo meilės, Nikai, padėk tą daiktą ir pasikalbėk su mumis.
  
  
  Jo žodžiai mane supykdė. Nutaikiau ginklą jam į krūtinę. Bet tada pamačiau Vincentą veržiantis link manęs.
  
  
  Apsisukau jo susitikti, bet sekundės dalį pavėlavau. Kitas dalykas, kurį žinau, jis buvo ant manęs ir mes griuvome ant grindų.
  
  
  Mums pataikant, mėsingas Vincento kumštis trenkėsi man į veidą. Tai buvo stiprus smūgis ir mane pribloškė. Tada pajutau, kaip Lugeris iškrenta iš mano rankos. Laikiausi kiek galėjau, bet Vincentas turėjo pranašumą. Pistoletas nukrito ant grindų. Bet aš atgavau jėgas. Aš puoliau į Vincentą ir stipriai spyriau jam į kirkšnį.
  
  
  Jis rėkė ir kartu su manimi krito ant nugaros. Aš pastebėjau „Luger“ ir pradėjau jį dirbti.
  
  
  „Nedaryk to, Nikai. Aš turėsiu nušauti“. Vanagas stovėjo virš mūsų ir laikė į mane savo Beretą. Pažvelgiau pro ilgą duslintuvą jam į akis ir supratau, kad jis labai rimtai. Lėtai atsistojau.
  
  
  – Ar manai, kad gali mane sustabdyti? - paklausiau grėsmingu balsu, kurio neatpažinau kaip savo.
  
  
  – Esu tikras, kad galiu, – ramiai pasakė jis. – Bet neversk manęs to daryti.
  
  
  - Paimsiu iš tavęs šį žaislą ir užmušiu tave, - sumurmėjau. Žengiau žingsnį link jo.
  
  
  - Aš nušausiu, Nikai, - pasakė Vanagas. Tačiau jo akyse mačiau baimės užuominą – jis bijojo, kad negalės manęs nužudyti.
  
  
  Kaip tik ruošiausi pavadinti jo blefą, kai pamačiau Vincentą atsistojantį ant kojų. Kai Vanagas atsargiai nukreipė ginklą į mano krūtinę, Vincentas žengė link manęs. Paėmiau jį ir ištraukiau priešais save, kad apsisaugočiau nuo Beretos Vanago. Tada stipriai pastūmiau Vincentą ir jis stipriai krito ant Vanago. Abu vyrai suklupo atgal, o ginklas nuskriejo, švelniai trenksdamas. Kulka pataikė į lubas.
  
  
  Greitai pajudėjau, dešine ranka trenkiau Vincentui į kaklą ir jis nuskrido nuo Vanago, atlaisvindamas man kelią. Kai Vanagas nuleido ginklą, kad vėl nusitaikytų, aš sugriebiau jo pistoleto ranką ir patraukiau stipriai pasisukdamas, kai traukiau jį link savęs. Jis perskrido man per klubą ir atsitrenkė į grindis, o „Beretta“ atsitrenkė į sieną už jo. Jis buvo apstulbęs.
  
  
  Aš pasiekiau Lugerį, bet Vincentas vėl mane sugriebė. Kritau, bet iškart susimąsčiau ir kairiuoju kabliu įmečiau Vincentui į platų veidą. Jo skruostikaulis įtrūko ir jis atsisuko nuo smūgio. Jam skaudėjo, bet jis nebaigė. Mačiau jo ranką po švarku. Vienu judesiu įsmeigiau stiletą į delną ir pasiunčiau jį skristi tuo metu, kai Vincentas nusitaikė. Peilis perdūrė jo šonkaulius ir jis aiktelėjo, jo akys išsiplėtė ir jis krito ant šono.
  
  
  – O Dieve, Nikai! - sušuko Vanagas, nepatikliai žiūrėdamas į Vincento kūną. Vanagas atgavo sąmonę, bet vis dar buvo per silpnas, kad galėtų pajudėti. Sugriebiau Lugerį ir atsargiai nukreipiau jį į galvą. Jis turi mirti. Kito kelio nebuvo. Suspaudžiau pirštą ant gaiduko, bet kažkas mane sustabdė. Vanagas pažvelgė į mane iššaukiančiai ir piktai – ir įsižeidė.
  
  
  Mano krūtinę užpildė neapykanta ir įniršis. Šis vyras stojo man kelyje. Turėjau jį pašalinti. Mano pirštas vėl suspaudė kietą gaiduko metalą. Pažvelgiau į tą raukšlėtą veidą ir sustingau, priblokštas netikėto emocijų protrūkio. Nežinau kodėl, bet aš per daug mylėjau ir gerbiau šį vyrą, kad galėčiau nušauti. Ir vis dėlto turėjau nuspausti gaiduką. Mane išliejo šaltas prakaitas, kai prieštaringos emocijos užvaldė karščiuojančias smegenis. Apsilaižiau išsausėjusias lūpas ir vėl nusitaikiau. Mano pareiga buvo aiški. Davidas Hawkas turėjo mirti.
  
  
  Bet aš negalėjau to padaryti. Tiesiog negalėjau nuspausti gaiduko. Gal vis dėlto man nereikėjo jo žudyti. Galėčiau jį surišti ir laikyti nuošalyje, kol užbaigsiu savo misiją.
  
  
  Vanagas pažvelgė man į veidą. Jis neatrodė labai nustebęs, kai nuleidau ginklą.
  
  
  - Žinojau, kad manęs nenužudysi, - tyliai pasakė jis.
  
  
  Aš rėkiau. - "Užsičiaupk!" Buvau per daug sutrikęs ir sutrikęs, kad galvočiau aiškiai.
  
  
  Surišau Vanagui rankas ir kojas jo kaklaraiščiu ir diržu. Mano mintys lenktyniavo, aš kovojau kaip AX agentas, o ne revoliucionierius mėgėjas. Ir aš surišau Vanagą kaip profesionalas, nors žinojau, kad dar niekada nieko panašaus nedariau. Ir buvo tas keistas jausmas, kurį jaučiau senam žmogui. Tai neturėjo daugiau prasmės nei nežinomų prisiminimų blyksniai ir beprotiški sapnai, kuriuos sapnavau pastarąsias kelias dienas.
  
  
  Vėl pajutau, kad su visa tai kažkas negerai – su žmonėmis klinikoje, su misija, kurią vykdau, ir su manimi. Tačiau nebuvo laiko to išsiaiškinti.
  
  
  Nutempiau Vanagą į spintą. Aš jo neužčiaupiau, nes žinojau, kad kambariai visiškai nepralaidūs garsui. Jis tik pažiūrėjo į mane.
  
  
  „Jūs vartojate narkotikus ar panašiai“, – sakė jis.
  
  
  „Būk tylus ir aš tavęs nenužudysiu“, – staigiai tariau.
  
  
  "Jūs nenorite manęs nužudyti. Ar tikrai tikite, kad esate vyras, vardu Chavezas?"
  
  
  „Aš esu Chavezas“.
  
  
  „Tai netiesa“, – ryžtingai pasakė jis. „Tu Nikas Carteris. Po velnių, tu Nickas Carteris!
  
  
  Man nuo to svaigo galva. Galvos skausmas grįžo – galvos skausmas, kuris praeis tik tada, kai nužudysiu savo priešus. Pažiūrėjau į laikrodį ir pamačiau, kad man liko apie pusvalandį. Įstūmiau Vanagą į spintą, užtrenkiau ir užrakinau duris. Priėjusi prie durų žvilgtelėjau į Vincentą. Jis atrodė miręs, ir dėl kažkokios beprotiškos priežasties jaučiausi labai blogai.
  
  
  Išėjau į koridorių ir nustebau, kad jis beveik tuščias. Venesuelos policininkas įėjo į apsaugos kambarį kitame salės gale. Jis manęs nematė. Matyt, niekas mūsų negirdėjo. Bet aš nenorėjau susidurti su niekuo. Apsaugos žmonėms gali kilti klausimas, iš kur aš esu, arba kas nors, pamatęs mane einantį koridoriumi su Vanagu ir Vincentu, gali pradėti derinti du ir du. Iš rūmų nusprendžiau išeiti pro šoninį įėjimą. Galėčiau eiti per sodą ir grįžti pro pagrindinį įėjimą. Tikimasi, kad per vidurdienio pertrauką minia būtų išsiskirstusi. Ir visi, kurie pamatė mane įeinant, tiesiog manė, kad išėjau ankstyvų pietų. Greitai apsidairiau, ramiai nuėjau koridoriumi ir išėjau pro šonines duris.
  
  
  Devintas skyrius.
  
  
  Išmečiau Vanagą ir Vincentą iš proto. Mano laikrodis rodė dvylika trisdešimt penkias, tik dvidešimt penkios minutės, kol sutikau savo kontaktą už konferencijų salės.
  
  
  Greitai nuėjau per sodą į rūmų priekį. Net ir šiuo gana ramiu metu visur buvo žmonių. Automobiliai užpildė gatves, vedančias į rūmų teritoriją. Privažiavimo keliai buvo užblokuoti, tačiau apsaugos darbuotojai įleido griežto saugumo transporto priemones.
  
  
  Vaikščiodamas aplink pastatą mačiau šimtus žmonių, besisukančius po apylinkes ir laukiančius, kol pasirodys garbingi asmenys.
  
  
  Vos pradėjau leistis link minios, kai iš kelio pusės prie manęs priėjo vyras, užtvėręs kelią. Pažvelgiau į jį ir supratau, kad tai tas CŽV žmogus, su kuriuo buvau susidūręs anksčiau. Negalėjau jo ignoruoti. Tai jį dar labiau įtarintų.
  
  
  – Sakyk, Karteri, ar galiu su tavimi pasikalbėti?
  
  
  Atsainiai atsisukau į jį, bandydama nekreipti dėmesio į didėjantį spaudimą krūtinėje. Mano galva tvinkčiojo iš skausmo. — Taip?
  
  
  „Aš tik norėjau pasakyti, kad atsiprašau už savo pastabą. Aš nekaltinu tavęs, kad pyksti“.
  
  
  „O, viskas gerai“, – pasakiau. „Per daug sureagavau. Aš tik šiek tiek nervinuosi. Mano kaltė". Pradėjau nuo jo tolti.
  
  
  – Tada nėra sunkių jausmų? jis paklausė.
  
  
  Atsisukau atgal. „Ne, neįsižeisk. Nesijaudink dėl to".
  
  
  "Gerai." Jis ištiesė ranką. Paėmiau ir palaikiau minutę.
  
  
  Jis plačiai nusišypsojo su palengvėjimu. „Žinote, aš suprantu, kaip tokios pareigos iš tikrųjų gali jus užklupti. Manau, kad laukia ir žiūri. Nežinau, kaip Slaptoji tarnyba tai daro diena iš dienos, mėnuo po mėnesio“.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo dvidešimt prieš vieną. Stengiausi nerodyti savo emocijų. „Taip, jie turi sunkų darbą. Aš tikrai šito nenoriu. Na, man reikia susitikti su kolega. Pasimatysime vėliau".
  
  
  „Žinoma, gerai“, - sakė jis. – Nusiramink, Karteri.
  
  
  Apsisukau ir ėjau toliau ilgu keliu. Misijos jausmas manyje buvo toks stiprus, kad negalėjau galvoti apie nieką kitą. Nejaučiau nieko aplinkui, išskyrus kelią per tirštėjančią minią. Man artėjant prie įėjimo, grupė deputatų užtvėrė šaligatvį. Prasiveržiau pro juos ir jie žiūrėjo į mane kaip į pamišusią. Tačiau dabar jau nebeliko laiko patogumui. Apvažiavau žurnalistų būrį prie pagrindinių laiptų ir praėjau pro juos. Minia vis tankėjo.
  
  
  Kai pasiekiau laiptus ir pradėjau jais lipti, mane užblokavo minia. Alkūnėmis per juos išspaudžiau. Stūmiau vieną vyrą prie kito ir jis man kažką nepadoraus sušuko. Atsitrenkiau į moterį, vos nepaverčiau jos. Bet aš net nesivarginau atsigręžti.
  
  
  Man reikėjo laiku patekti į koridorių.
  
  
  – Ei, žiūrėk, vaikine! kažkas sušuko paskui mane.
  
  
  Lėtai lipau laiptais aukštyn. - Leisk man praeiti, - pareikalavau. – Leisk man praeiti, po velnių. Šiuo atveju aš niekada neatvyksiu laiku.
  
  
  Mane paskatino mano misijos skubumas, nekreipdamas dėmesio į nieką, išskyrus prievartą patekti ten, kur einu. Laiptų viršuje minia buvo dar tankesnė, o sargybiniai visus sulaikė.
  
  
  Suklupau ir atsitrenkiau į juos. Venesuelos saugumo pareigūnas žvelgė į mane, kai ėjau pro jį. Bet man reikėjo patekti į rūmus. Mano kontaktas manęs lauks ten lygiai pirmą valandą nakties. Ir jis negalėjo laukti. Laikas turėjo būti tobulas.
  
  
  - Atsiprašau, - tariau prieidama prie jų. – Prašau, leisk man praeiti! Bet niekas nepajudėjo. Visi buvo pernelyg užsiėmę kalbėdami apie konferenciją ir pasaulio reikalus, kad net pastebėtų mano buvimą. Ėjau per juos, leisdamasis per kūnų masę.
  
  
  "Ei, atsipalaiduok!" - sušuko vienas vyras.
  
  
  Ėjau pro jį neatsiliepusi. Vos nepraėjau per sausakimšą zoną tiesiai priešais duris. Pažiūrėjau į laikrodį ir pamačiau, kad man liko tik septyniolika minučių. Nuėjau prie durų, kur saugojo keli policininkai.
  
  
  — Taip? – kalbėjo karine uniforma vilkintis venesuelietis. Nei jis, nei su juo sėdintis civiliais drabužiais apsirengęs vyras manęs neatpažino.
  
  
  „Aš su AX“, – pasakiau. – Karteris.
  
  
  „Ar galiu pamatyti jūsų asmens tapatybės dokumentą“.
  
  
  Norėjau pargriauti vyrą ir prabėgti pro jį. Tvirtinimas galvoje buvo beveik nepakeliamas. Apčiuopiau kišenėje ir radau Niko Karterio piniginę. Atidariau jį ir radau savo asmens dokumentą. ir specialus leidimas į rūmus. Parodžiau budėtojui.
  
  
  - Hm, - pasakė jis. Jis pažvelgė į nuotrauką ant kortelių ir atidžiai apžiūrėjo mano veidą. Jei Vanagas ir Vincentas negalėtų pasakyti, kad aš nesu Nikas Karteris, vyras nematytų per mano maskuotę.
  
  
  – Ar galėtum paskubėti, prašau? - nekantriai tariau.
  
  
  Jei ką, toks prašymas jį tarsi pristabdė. Jis tyrinėjo žemėlapį taip, lyg jame būtų koks nors trūkumas, tik laukdamas, kol jį atras. Matyt, aš jį įžeidžiau savo nekantrumu ir jis ketino mane pamokyti.
  
  
  – Kur jūs stovite, pone Karteri?
  
  
  Turėjau beveik nekontroliuojamą impulsą kumščiu smogti jo pasipūtusiam veidui. Tačiau žinojau, kad tai greitai baigs misiją.
  
  
  "Ar tai svarbu?" - tariau sugniaudama kumščius, bandydama susivaldyti.
  
  
  – Ne itin, – rūgščiai pasakė jis.
  
  
  - Viešbutis El Conde, - pasakiau.
  
  
  „Gracias, muchas gracias“, - sarkastiškai pasakė jis.
  
  
  Norėjau su juo pasikalbėti savo gimtąja kalba, pasakyti, kad jis idiotas, nesąmoningas pikto tirono įrankis. Bet aš nieko nesakiau.
  
  
  – Jūsų kortos, pone Karteri. Jis grąžino juos man. – Galite įeiti į rūmus.
  
  
  - Labai ačiū, - piktai tariau. Pasiėmiau piniginę ir nuskubėjau pro viduje esančius sargybinius.
  
  
  Viduje buvo daug tyliau. Vestibiulyje buvo keli žmonės, bet jie išsiskirstė ir aš neturėjau problemų patekti. Nuėjau link Didžiojo priėmimo kambario, kuris buvo naudojamas konferencijai.
  
  
  Kai įėjau į šią rūmų dalį, buvo dar vienas saugumo patikrinimas, bet vienas iš sargybinių mane pažinojo, todėl buvo greitas. Nuėjau koridoriumi į konferencijų salę. Buvau beveik ten.
  
  
  Tuo metu Venesuelos saugumo policijos vadas išlindo iš durų, esančių vos už kelių jardų nuo konferencijų salės. Pajutau, kaip skrandyje burbuliuoja šleikštulys, o spaudimas galvoje ir krūtinėje didėja. Kaip žiaurios slaptosios policijos vadovas, jis buvo beveik toks pat bjaurus kaip ir pats prezidentas.
  
  
  — Ak, pone Karteri! - pasakė jis mane pamatęs.
  
  
  - Senjore Santjagai, - atsakiau, stengdamasi išlaikyti ramybę.
  
  
  „Viskas klostosi gerai, ar ne? Atrodo, kad mūsų atsargumo priemonės nebuvo reikalingos“.
  
  
  - Taip atrodo, pone, - tvirtai pasakiau. Mano galvoje tiksėjo laikrodis. Turi praeiti aštuonios minutės iki vienos. Turėjau jį palikti.
  
  
  „Esu tikras, kad viskas bus gerai“, – sakė jis. „Jaučiuosi gerai. Ar matėte Senor Hawk?
  
  
  - Ne nuo pat ankstaus ryto, - pamelavau, galvodama, ar veidas mane padovanojo.
  
  
  „Na, aš tikiu, kad jį surasiu. Iki pasimatymo vėliau ir pasveikinti su tokia sėkminga diena. Jis nusišypsojo ir paglostė man per petį.
  
  
  - Labai gerai, pone, - pasakiau.
  
  
  Jis grįžo į kabinetą, kuris atrodė tarsi kažkoks priestatas prie apsaugos būstinės. Lengviau atsidusau ir nuėjau koridoriumi į konferencijų salę. Pažiūrėjau į laikrodį ir jis rodė penkis prieš vieną.
  
  
  Aš stovėjau priešais atviras duris, kaip man buvo liepta. Kitame koridoriaus gale budėjo keturi sargybiniai, tie patys, kurie buvo ir ryte. Jie mane pažinojo, todėl man nebuvo sunku juos aplenkti. Dar liko dvi minutės. Padėjėjas ėjo koridoriumi ir parodė savo įgaliojimus. Sargybiniai įleido jį į kambarį. Visur buvo apsauginiai, vaikščiojantys koridoriumi ir stovintys konferencijų salėje.
  
  
  Pažvelgiau į koridorių aukštyn ir žemyn. Man buvo labai skaudu. Įtampa ir spaudimas mano galvoje greitai didėjo bėgant minutėms. Žinojau, kad skausmas nepraeis, kol nesunaikinsiu savo priešų. Bet mane apėmė baisus jausmas, kad viskas kažkaip ne taip. Tai buvo vidinis jausmas, neaiškus, kankinantis jausmas, kuris tarsi kilo iš paslėpto mano smegenų kampelio. Tai neturėjo prasmės – kaip ir visa kita, kas nutiko per pastarąsias kelias dienas. Bet kad ir koks būtų jausmas, jis pradėjo kankinti mano sąžinę, net kai buvau priblokštas dėl savo misijos skubos. Jaučiau, kad mano galvoje vyksta siaubingas mūšis, kuris išprotės, jei greitai nesiliaus.
  
  
  Pradėjau domėtis, ar mano kontaktas vėlavo.
  
  
  Bet tada pamačiau jį – tamsiaplaukį venesuelietį su konservatyviu tamsiai mėlynu kostiumu ir raudonu kaklaraiščiu, einantį link manęs koridoriumi. Jis atrodė kaip eilinis rūmų personalo narys, bet su baltu gvazdiku atlape ir grafinu rankoje.
  
  
  Mano širdis pašėlusiai daužėsi į šonkaulius. Po minutės jis buvo šalia manęs ir padavė grafiną. „Senoras Carteris, konferencijos direktorius, paprašė manęs per pietų pertrauką atnešti šviežio geriamojo vandens į konferencijų salę. Jis kalbėjo labai garsiai, kad visi aplinkiniai girdėtų. „Kadangi turite specialų leidimą, ar galėtumėte jį priimti už mane?
  
  
  "O, gerai. - Aš paimsiu, - nuolaidžiai pasakiau.
  
  
  - Ačiū, - pasakė jis. Tada aštriai šnabždėdamas: „Viva la revolución!
  
  
  Vyriškis greitai nuėjo atgal koridoriumi. Stovėjau su grafinu rankose, apimtas baisių abejonių ir sumaišties. Turėjau neštis prietaisą į kambarį. Jau buvo per vėlu galvoti apie kitus jausmus. Svarbiausias dalykas mano gyvenime buvo nunešti tą grafiną į konferencijų salę ir padėti ant stalo.
  
  
  Nuėjau prie durų.
  
  
  „Ei, Karteri“, – pasakė CŽV vyras. – Ką tu ten turi?
  
  
  - Atrodo, kad konferencijos direktorius nori gėlo vandens ant konferencijų stalo, - atsainiai pasakiau. „Ir aš esu pašauktas berniukas“.
  
  
  CŽV agentas pažvelgė į dekanterį. Slaptosios tarnybos vyras man nusišypsojo, tada taip pat pažvelgė į grafiną. Jie atrodė patenkinti. Venesuelos policija linktelėjo man, kad nuneščiau dekanterį į kambarį.
  
  
  Į vidų paėmiau dekanterį. Kitas slaptosios tarnybos pareigūnas pažvelgė į mane, kai paėmiau nuo stalo beveik tuščią grafiną ir pakeičiau jį tuo, kurį atsinešiau.
  
  
  Jis paklausė. – Ką visa tai reiškia?
  
  
  Nusišypsojau jam. „Jūs nenorėtumėte, kad konferencijos dalyviai gertų pasenusį vandenį, ar ne?
  
  
  Jis pažvelgė į dekanterį ir į mane, tada nusišypsojo atgal. „Džiaugiuosi, kad jie konstruktyviai naudojasi jumis, AX žmonėmis.
  
  
  - Labai juokinga, - pasakiau.
  
  
  Paėmiau seną dekanterį ir pasikišau jį po ranka, tada pažvelgiau į tą, kurį ką tik padėjau ant konferencijų stalo. Ir išgirdau galvoje skambančius žodžius:
  
  
  Prasidėjus dienos seansui, įrenginys nuotolinio valdymo pulteliu bus sureguliuotas norimu dažniu. Po kelių minučių jis nužudys visus, esančius girdimo atstumu.
  
  
  Apsisukau ir išėjau iš kambario.
  
  
  Lauke sustojau prie sargybinių. – Įdomu, ką turėčiau daryti su tuo? - pasakiau jiems, apsimesdama nekantrumu.
  
  
  „Kambaryje yra sandėliukas“, – sakė vienas venesuelietis.
  
  
  „Gal galėtum iššluoti grindis, Karteri“, – juokėsi prie durų stovintis CŽV vyras. - Turbūt spintoje yra šluota, - plačiai nusišypsojo jis.
  
  
  "Kas čia. CŽV komedijos valanda? - rūgščiai paklausiau, lyg būčiau pavargusi nuo jų pokštų. Man negalėjo rūpėti, ką jie sakė ar padarė, kol jie neįsivaizdavo, kad didžiausias saugumo pažeidimas per daugelį metų vyksta tiesiai po jų nosimi.
  
  
  Seną grafiną nunešiau koridoriumi į spintą. Padėjėjai ir pareigūnai pradėjo grįžti į konferencijų salę. Pažiūrėjau į laikrodį ir pamačiau, kad jau ketvirtis pirmos. Šou žvaigždės – Venesuelos prezidentas ir JAV viceprezidentas – atvyks po kelių minučių. Ir netrukus prasidės popietinis susitikimas. Ir niekas konferencijų salėje neįtartų, kad likęs jo gyvenimas gali būti matuojamas minutėmis.
  
  
  Viskas vyko pagal planą.
  
  
  Dešimtas skyrius.
  
  
  Išmetęs dekanterį grįžau į konferencijų salę. Kaip tik spėjau pamatyti Venesuelos prezidentą ir Jungtinių Valstijų viceprezidentą, einančius koridoriumi kartu su amerikietiška ranka ant venesueliečio peties. Juos apsupo slaptosios tarnybos agentai. Kai pamačiau, kad jie dingsta konferencijų salėje, mane apėmė neapykanta ir pasibjaurėjimas.
  
  
  Viduje fotografai padarė keletą paskutinės minutės kadrų prieš tęsiant konferenciją. Sklido kalbos, kad rytinės sesijos metu buvo pasiekti svarbūs ekonominiai susitarimai. Be abejonės, jie buvo siejami su finansine pagalba Venesuelos režimui mainais už leidimą priimti Amerikos karines bazes. Be mano įsikišimo ši siaubinga tironija tęstųsi amžinai.
  
  
  Buvau ką tik užėmusi savo vietą priešais dar atviras duris, kai staiga šalia manęs pasirodė Venesuelos saugumo policijos vadovas. Šį kartą jo veidas buvo niūrus.
  
  
  – Pone Karteri, vienas iš jūsų NSA agentų ką tik man pranešė, kad praleidote keletą minučių konferencijų salėje.
  
  
  Pajutau dilgčiojimą kaklo gale. Slėgis galvoje vėl padidėjo, o smilkiniai siaubingai tvinkčiojo.
  
  
  - Taip, pone, - pasakiau. Mano protas skriejo į priekį. Galbūt jie patikrino ir nustatė, kad konferencijos direktorius neužsakė gėlo vandens.
  
  
  Arba atidus agentas gali rasti įrenginį tiesiog apžiūrėjęs dekanterį. Galbūt jie jau išnešė įrenginį iš kambario.
  
  
  Jis paklausė. - Ar tau viskas atrodė normalu?
  
  
  Krūtinės spaudimas šiek tiek atlėgo. „Taip. Viskas atrodė gerai“.
  
  
  "Gerai. Ar galėtum trumpam ateiti su manimi? Norėčiau, kad pažiūrėtumėte į šį atnaujintą žmonių, turinčių saugumo pažymėjimus, sąrašą. Tai neužima daug laiko“.
  
  
  Jaučiau, kad galima tiek nukrypti nuo mano nurodymų. Konferencijų salės durys dar net nebuvo uždarytos. Bet kuriuo atveju nesupratau, kaip galiu atsisakyti. Kai Venesuelos saugumo policijos vadovas paprašė jūsų ką nors padaryti, jūs tai padarėte. Nusekiau paskui jį į apsaugos priestatą netoli konferencijų salės. Kai įėjome, ten buvo Venesuelos policininkas, bet jis iškart išėjo, palikdamas mane vieną su žmogumi, kurio nekenčiau beveik tiek pat, kiek tų, kuriuos ketinau sunaikinti.
  
  
  – Tai sąrašas. Pakanka greito skaitymo, kad...“
  
  
  Ant jo stalo suskambo telefonas. Jis priėjo atsakyti į jį, kol aš tyrinėjau sąrašą ir sunkiai suvaldžiau emocijas.
  
  
  Jo veidas nušvito. – Ak, senjore Vanagai!
  
  
  Aplink krūtinę pajutau plieninį spaustuką.
  
  
  Venesueliečių veidas pasikeitė. — Kuris!
  
  
  Dėl to nekilo jokių abejonių. Vanagas kažkaip išsilaisvino ir dabar skambino iš kitos rūmų dalies, nepasitikėdamas, kad čia atvyks laiku. Jis spėjo, kad ką nors ištrauksiu per pertrauką, kuri tik baigiasi.
  
  
  "Negaliu tuo patikėti!" – kalbėjo venesuelietis. Pasiekiau Lugerį ir nuėjau jam iš paskos. – Bet senjoras Carteris čia su...
  
  
  Jis atsisuko į mane kaip tik tada, kai trinktelėjau „Luger“ rankeną į jo galvos šoną. Jis stipriai nukrito ant grindų ir gulėjo be sąmonės. Šalia stalo kabėjo telefono ragelis. Iš kito galo išgirdau Vanago balsą.
  
  
  "Sveiki? Kas nutiko? Ar tu čia?"
  
  
  Perėjau per inertišką korpusą ir įdėjau vamzdelį į vietą. Nuėjau prie durų ir pažvelgiau į koridorių aukštyn ir žemyn. Aplink nieko nebuvo. Išėjau į koridorių, greitai uždariau paskui save duris. Tikėkimės, kad kurį laiką niekas nepateks į saugumo priestatą.
  
  
  Grįžau į konferencijų salę, kai jie uždarė duris. Po kelių minučių konferencija bus atnaujinta ir mirtinas įrenginys bus suaktyvintas. Stovėjau koridoriuje įsitempusi ir puikiai suvokiau baisų spaudimą. Jis greitai išnyks – įrenginiui atlikus savo darbą. Slaptosios tarnybos agentas išėjo iš konferencijų salės ir linktelėjo sargybiniams. Jis priėjo prie manęs.
  
  
  - Labas, Karteri, - draugišku balsu tarė jis.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  „Na, jie ten pakeliui. Džiaugsiuosi, kai viskas baigsis“.
  
  
  - Aš taip pat, - pasakiau.
  
  
  Norėjau, kad jis pasitrauktų, leistų man tiesiog stovėti ir laukti vienai. Netrukus bus signalas ir aš žinosiu, kad viskas baigėsi. Kas nors gali išlįsti iš kambario ieškoti pagalbos, galbūt prie pat durų stovi sargas. Tačiau nei Venesuelos prezidentas, nei JAV viceprezidentas neišgyveno – niekas, sėdėjęs prie stalo, neišgyveno.
  
  
  „Atrodo, kad viskas tylu“, - sakė vyras. „Per tylu mano skoniui. Mane apima toks keistas jausmas. Ar tu turi tai?
  
  
  - Ne šiandien, - pasakiau. „Bet aš tikrai nerimavau, kai pirmą kartą čia atvykau“.
  
  
  „Na, aš turiu. Tiesiai ant pakaušio. Bet viskas gerai“.
  
  
  „Taip, aš tikiu, kad mūsų diena bus be įvykių“, – pasakiau.
  
  
  „Na, manau, geriau eisiu pasitikrinti apsaugos policijoje. Iki pasimatymo, Carteri.
  
  
  – Teisingai, – pasakiau.
  
  
  Jis nuėjo koridoriumi į apsaugos priestatą. Ant mano viršutinės lūpos susidarė smulkūs prakaito karoliukai. Jei jis rastų be sąmonės gulintį Venesuelos saugumo vadovą, jis tikriausiai bandytų sustabdyti konferenciją ir tai viską sugadintų. Pagalvojau, ar turėčiau eiti paskui jį. Tačiau turėjau stiprų jausmą, kad turėčiau likti ten, kur buvau. Įsakymai buvo įsakymai. NSA agentas ėjo koridoriumi iš priešingos pusės ir sustojo pasikalbėti su Slaptosios tarnybos agentu. Gavau trumpą atokvėpį. Drebėdamas įkvėpiau ir pažvelgiau į konferencijų salės duris. Viduje prasidėjo dienos susitikimas. Prietaisas bus aktyvuotas bet kuriuo metu.
  
  
  Staiga virš pastato pasigirdo stiprus, veriantis garsas. Tai buvo skardus virš rūmų skrendančių lėktuvų šauksmas, sveikinant Karakaso konferenciją. Garsas pervėrė mano būgnelius ir manyje pradėjo vykti kažkas keisto.
  
  
  Mano protas atsitrenkė į scenų, žodžių ir vaizdinių kratinys. Mačiau save su Luger pistoletu. Mačiau užsienio miestus ir butą, kuris turėjo būti Amerikoje. Viskas kaupėsi ant manęs, sukosi mano smegenyse, todėl pykino ir svaigsta galva.
  
  
  Kažkas giliai viduje
  
  
  man parodė, kad privertė eiti prie lango, kad vėl išgirsčiau garsą. Tačiau mane sulaikė stiprus pareigos jausmas. Jie liepė man likti už konferencijų salės. Nepaisant šių įsakymų, turėjau eiti prie lango ir lėtai, nejaukiai nuėjau koridoriumi į nišą, kur žinojau, kad jį surasiu. Kartą dvejojau ir vos nepasukau į savo postą už konferencijų salės, bet tada nuėjau prie lango. Stūmiau jį kaip tik tada, kai lėktuvai skrido atgal, kad antrą kartą apvažiuotų rūmus.
  
  
  Iš pradžių jiems priėjus prie rūmų nieko negirdėjau. Bet tada, kai jie buvo beveik tiesiai virš galvos, išgirdau garsų, šiurkštų jų variklių garsą. Tai virto riaumojimu, kai jie skraidė virš pastato, žvilgantys saulėje.
  
  
  Šį kartą lėktuvų garsas mane labai sukrėtė. Atrodė, tarsi didžiulė smūgio banga perėjo per visą mano kūną. Staiga išgirdau nuostabų Tanjos balsą:
  
  
  Atlikęs savo darbą, įrenginys skleis daug žemesnį garsą, kuris jūsų ausims vis tiek skambės labai aukštai.
  
  
  Galvoje vis dar virpėjo lėktuvų garsas. Ir išgirdau dar vieną veriantį garsą savo galvoje, beveik tą patį, kokį ką tik skleidė purkštukai.
  
  
  Tai garsas, kurį išgirsite. Išgirdę tai, prisiminsite viską, kas paslėpta jūsų pasąmonėje.
  
  
  Staiga tiesa užgriuvo mane iš visų pusių. Apsidairęs ir siaubingai sutrikęs apsidairiau. Kas, po velnių, vyko? Kodėl aš apsimečiau revoliucionieriumi Chavezu? Žinojau, kad esu Nickas Carteris, kad dirbu AX, ir buvau čia tam, kad... Staiga prisiminiau savo mūšį su Vincentu ir Vanagu ir... O Dieve!
  
  
  Lėktuvai dingo. Silpnai atsirėmiau į palangę. Kas po velnių visa tai buvo? Kodėl aš prisiėmiau Venesuelos tapatybę, apie kurią anksčiau net negirdėjau? Kas privertė mane kovoti su Vanagu ir Vincentu, kai jie tik bandė... pašalinti mane iš misijos. Dekanteris! Vos prieš kelias minutes atsinešiau dekanterį į konferencijų salę ir žinojau, kad jame yra prietaisas, kuris nužudys visus salėje esančius.
  
  
  Viskas greitai sugrįžo. Aš ne tik pozavau – iš tikrųjų tikėjau, kad esu vyras, vardu Chavezas. Viskas, ką padariau pastarąsias dvi dienas, buvo skirta nužudyti Venesuelos prezidentą ir Jungtinių Valstijų viceprezidentą – du vyrus, kuriuos buvau išsiųstas į Karakasą ginti! Anksčiau nieko negalėjau prisiminti, bet vakar vakare vėl susitikau su Ilse Hoffmann ir pavadinau ją Tanya – rusišku vardu. Ir ji žinojo apie mano mirtiną misiją.
  
  
  Taip, viskas! Negalėjau prisiminti nieko, kas man nutiko nuo to laiko, kai prieš kelias dienas nuėjau į jos butą ir grįžau, manydamas, kad esu Rafaelis Chavezas. Bet kai ką prisiminiau apie tą vakarą jos bute. Prisiminiau, kaip svaigo galva ir pykinau. Bandžiau bėgti, bet mane sustabdė du vyrai. Aš tikriausiai vartoju narkotikus. Ir jie kažką man padarė, kad nuo tada elgčiausi taip, kaip elgiausi. Tai buvo pažeminimas, apie kurį jie kalbėjo žinutėje. Kažkokiu būdu jie mane panaudojo, kad nužudytų aukštus konferencijos pareigūnus. Ir „jie“ buvo KGB. Tanya tai pripažino. Prisiminiau, kaip paaiškinau savo dingimą Vanagui, bet tai buvo istorija, kurią jie man liepė jam papasakoti. Aš visiškai neprisiminiau dviejų dienų, kai buvau išvykęs, ir, be jokios abejonės, jie to norėjo. Tai turėjo būti tada, kai buvau priverstas imtis Rafaelio Chavezo vaidmens.
  
  
  Išbėgau iš nišos, už kampo, į pagrindinį koridorių. Man reikėjo patekti į konferencijų salę. Prietaisas, kurį ten įdėjau, jau gali veikti ir nužudyti visus, esančius girdėjimo atstumu.
  
  
  Kai priėjau prie didelių durų, jas saugojo trys vyrai, du Venesuelos policijos pareigūnai ir Slaptosios tarnybos agentas. Anksčiau ten buvęs CŽV agentas išėjo, tikriausiai per trumpą pertrauką. Slaptosios tarnybos agentas ir NSA darbuotojas, kurie vienas su kitu kalbėjosi už uždarų apsaugos priestato durų, dabar dingo, o durys vis dar buvo uždarytos. Slaptosios tarnybos vyras, matyt, buvo išsiblaškęs, kol surado Saugumo policijos vadovą.
  
  
  Išgąsdinau sargybinius prie konferencijų salės durų.
  
  
  - Turiu įeiti į vidų, - pasakiau. – Ten yra ginklas, ir jei aš jo greitai neištrauksiu, jis užmuš visus kambaryje esančius.
  
  
  Pradėjau veržtis pro juos, bet vienas iš venesueliečių užstojo man kelią. „Atsiprašau, senjore Carteri, bet mums griežtai įsakyta nepertraukti konferencijos.
  
  
  Aš rėkiau. - "Dink iš kelio, idiote!"
  
  
  Nustūmiau sargybinį, bet jo bendražygis išsitraukė pistoletą ir mane sustabdė. - Prašau, senjore Karteri, - tyliai pasakė jis.
  
  
  – Kas atsitiko, Karteri? - susirūpinęs paklausė Slaptosios tarnybos agentas.
  
  
  Nekantriai atsisukau į jį. – Prisimeni vandens grafiną, kurį paėmiau anksčiau?
  
  
  Jis akimirką susimąstė. "O taip." Jo akys susiaurėjo. – Kas čia per bomba?
  
  
  „Ne, bet kažkas tokio pat blogo, gal net blogesnio“, – pasakiau. „Dabar turiu gauti tą prakeiktą dalyką“.
  
  
  Pradėjau trečią kartą, o venesuelietis stipriai prispaudė revolverį man prie nugaros. – Kodėl jūs net įnešėte grafiną į kambarį, pone Karteri?
  
  
  Buvo akivaizdu, kad jie privers mane viską paaiškinti, kol neįleis. Tačiau tam nebuvo laiko. Iki šiol prakeiktas mechanizmas jau galėjo būti suaktyvintas.
  
  
  Apsisukau, atmetusi kairę ranką atgal. Mano ranka su ginklu sugriebė venesueliečio ranką, o ginklas jam iškrito ir trenksmu nukrito ant grindų. Atsirėmiau alkūne į jo mėsingą veidą ir užmezgiau tvirtą ryšį. Pasigirdo nuobodus kaulų traškėjimas, jis garsiai niurzgėjo, tada atsitrenkė į sieną ir nuslydo ant grindų, kur sėdėjo apsvaigęs ir aimanavo.
  
  
  – Nikai, dėl Dievo meilės! Išgirdau, kaip slaptosios tarnybos vyras rėkė.
  
  
  Jis puolė į mane, o aš atsisukau jo pasitikti, kaire ranka stipriai trenkiau jam į veidą, ir jis nukrito.
  
  
  Kitas venesuelietis išsitraukė ginklą ir akivaizdžiai ketino jį panaudoti prieš mane. Jis nusitaikė į mano krūtinę, ir aš beviltiškai sugriebiau už rankos ginklu. Aš pastūmiau ginklą į viršų ir į dešinę, kai jis nuspaudė gaiduką. Pranešimas nuskambėjo koridoriuje ir kulka pataikė į lubas. Iš toli koridoriaus galo išgirdau riksmus. Po minutės visi sargybiniai bus virš manęs.
  
  
  Stipriai susukau venesueliečio ranką pistoletu ir pagaliau pavyko atimti iš jo revolverį. Leidau jam nukristi ir įkišau kelį į kirkšnį. Vyras padvigubėjo, rėkdamas iš skausmo. Kol jis vis dar buvo įsikibęs į tarpkojį, aš trenkiau ranka jam ant galvos ir prispaudžiau jį, išskrisdamas link konferencijų salės durų.
  
  
  Pirmasis venesuelietis pradėjo keltis, bet aš spyriau jam į šoną ir jis stipriai krito ant nugaros. Pradėjau varstyti duris, bet jos buvo užrakintos. Atsitraukiau norėdama jiems spardytis.
  
  
  – Palauk, Karteri.
  
  
  Tai buvo slaptosios tarnybos žmogus. Atsisukau į jį vos minutei. Jis nukreipė savo .38 Smith & Wesson į mano krūtinę. Pažvelgiau į ginklą, tada vėl į jį.
  
  
  - Aš eisiu į tą kambarį, - ramiai pasakiau. „Jei to nepadarysiu, visi ten mirs. Turėsi atleisti tą prakeiktą daiktą, kad mane sustabdytum“.
  
  
  Nusisukau nuo jo, pakėliau koją ir stipriai spyriau į duris. Jie atsivėrė su dideliu trenksmu ir aš įsiveržiau į konferencijų salę.
  
  
  Slaptosios tarnybos vyrą trenkė durys ir pargriovė jį ant grindų. Visi kiti sargybiniai pajudėjo link manęs, o konferencijos dalyviai susirūpinę žiūrėjo į mane.
  
  
  "Kas po velnių tai?" - sušuko vyras ant grindų. Jis pamatė koridoriuje ant grindų gulintį sargybinį.
  
  
  Kilmingos išvaizdos Venesuelos prezidentas žiūrėjo į mane santūriai. Amerikos viceprezidentas pažvelgė į mane su atviru šoku ir baime.
  
  
  "Ką visa tai reiškia?" Tai buvo amerikietis padėjėjas, kuris atsistojo nuo stalo. Po pirminio šoko visi konferencijos dalyviai buvo pasipiktinę.
  
  
  - Prašau, būk ramus, - pasakiau tvirtu balsu. „Šiame dekantere ant stalo yra mirtinas ginklas. Jo funkcija yra nužudyti visus šiame kambaryje“.
  
  
  Vienuoliktas skyrius.
  
  
  Viskas buvo triukšminga ir netvarkinga. Keli vyrai greitai atsistojo ir pašoko iš savo vietų. Praėjau pro juos ir pasilenkiau virš stalo.
  
  
  „Išvežk jį“, – sušuko venesuelietis iš koridoriaus.
  
  
  Jau beveik buvau priėjęs prie grafino, kai mane iš nugaros sugriebė civiliais drabužiais vilkėjęs venesuelietis. Negalėjau prieiti prie dekanterio. Atsisukau ir desperatiškai kovojau, kad išsilaisvinčiau.
  
  
  Tuo metu įrenginys buvo suaktyvintas. Visi esantys kambaryje tai jautė – galėjau pasakyti iš jų veidų. Nebuvo jokio garso. Prietaisas skleidė garsus tokiu dažniu, kurio negalėjai pasakyti, ar girdi, ar tiesiog jaučiate. Tačiau viena buvo aišku – tai paveikė kiekvieną mūsų kūno nervinę skaidulą. Garsas prasiskverbė iki pat mano smegenų šerdies, draskė ir subraižė nervus, negailestingai juos purtė, sukeldamas nepakeliamą skausmą ir pykinimą. Skausmas prasidėjo mano galvoje ir krūtinėje, kaip ir siaubingi pojūčiai, kuriuos turėjau pastarąsias dvi dienas, bet per kelias sekundes jis dar labiau pablogėjo. Pora vyrų prie stalo preliminariai užsideda rankas ant galvų, o vienas jau nukrito ant stalo.
  
  
  – Paleisk mane, po velnių! Aš rėkiau ant venesuelietės.
  
  
  Jis paleido mane iš savo gniaužtų tiek laiko, kad trenktų man į veidą. Mane stipriai trenkė ir aš nukritau ant stalo. Tačiau iki šios akimirkos sargybinis pajuto mirties mašinos poveikį. Jis sugriebė už galvos. Stipriai trenkiau jam į veidą ir jis nukrito.
  
  
  Stengiausi nekreipti dėmesio į stiprėjantį nepakeliamą skausmą galvoje ir krūtinėje, kovodama su mane apėmusiu pykinimu. Nedvejodama užlipau ant stalo, paėmiau grafiną vandens,
  
  
  ir suklupo su juo į kitą stalo pusę.
  
  
  Nukritau, kai atsitrenkiau į grindis ir numečiau dekanterį. Su dideliu vargu prišliaužiau prie jo ir vėl pakėliau jį, tada vėl svirduliavau ant kojų.
  
  
  Esant tokiam artimam atstumui, prietaiso poveikis buvo dar galingesnis. Buvau stulbinantis. Pažvelgiau į Venesuelos prezidentą ir pamačiau, kad jis atsilošė kėdėje glazūruotomis akimis. Amerikos viceprezidentas desperatiškai bandė pakilti iš kėdės. Visi kiti kambaryje susirgo labai greitai.
  
  
  Užkliuvau už lango ir dekanteriu išdaužiau švino stiklą. Kaip tik ruošiausi išmesti jį pro išdaužtą stiklą, kai Vanagas įsiveržė į kambarį.
  
  
  „Liaukis tai, ką darai, arba aš išpūsiu skylę tau per galvą. Aš rimtai".
  
  
  Pažiūrėjau, o jis savo Beretą nukreipė į mane. Mačiau, kaip pasikeitė jo išraiška, kai pajuto automobilio vibraciją.
  
  
  - Tai ultragarsinis ginklas, - silpnai pasakiau. – Atsikratau.
  
  
  Nelaukdama, kol jis nuspaus gaiduką, atsisukau į jį nugara ir išmečiau grafiną pro išdaužtą stiklą. Jis išdaužė daugiau stiklų, tada nukrito ant grindinio ir subyrėjo į dalis.
  
  
  Išsekęs atsisukau į Vanagą. Buvau tokia silpna, kad turėjau atsiremti į palangę. Staiga pajutau, kad skausmas atlėgo ir mano skrandis pradėjo nurimti. Apsidairiau po kambarį ir pamačiau, kad kitiems taip pat palengvėjo. Jie pradėjo rodyti gyvybės ženklus. Venesuelos prezidentas pasislinko kėdėje, o JAV viceprezidentas pridėjo ranką jam prie kaktos. Buvau įsitikinęs, kad jiems viskas bus gerai. Jie nebuvo veikiami pakankamai ilgai, kad iš tikrųjų būtų rimtai sužeisti. Bet aš įtariau, kad likusią dienos dalį būsime pagirios.
  
  
  Kambarys pamažu grįžo į normalų vaizdą. Konferencijos dalyviai gana greitai atsigavo, žvelgdami vienas į kitą skausminga, sutrikusia veido išraiška.
  
  
  Vanagas ėjo link manęs, rodydamas savo Beretą man į krūtinę. Šalia jo stovėjo sargybinių pora. Jis stovėjo tiesiai priešais mane ir vis dar laikė ant manęs ginklą. Su juo buvę žmonės atrodė taip, lyg šaudys nuo menkiausios provokacijos.
  
  
  „Pirmiausia tu meti peilį į vieną iš savo kolegų, seną draugą, ir kelia grėsmę mano gyvybei“, – piktai šaukė Vanagas. „Tuomet apsvaiginate Venesuelos saugumo policijos vadovą. O dabar tai!"
  
  
  Žmogus, kuriam pakeliui trenkiau, priėjo prie grupės, jo veidas vis dar buvo perkreiptas nuo patirto skausmo. „Jis tvirtino, kad vandens grafine buvo ginklas“, – sakė vyras. „Tada čia prasidėjo kažkas baisaus. Kai jis atsikratė dekanterio, visa tai sustojo“.
  
  
  „Teisingai“, – pasakė prie stalo sėdintis amerikietis. „Tai sustojo tą minutę, kai jis išmetė grafiną pro langą.
  
  
  – Taigi, kas buvo dekanteryje, Nikai? - paklausė Vanagas. „O gal vis dar laikote save revoliucionieriumi, vardu Rafaelis Chavezas?
  
  
  – Kaip Vincentas, pone? - paklausiau nekreipdama dėmesio į jo klausimą. "Aš...?"
  
  
  "Nužudė jį?" Vanagas už mane baigė. „Ne. Jam viskas bus gerai. Tu praleidai jo kepenis maždaug puse colio.
  
  
  - Ačiū Dievui, - kvailai tariau. Dabar, kai konferencija buvo išgelbėta ir jos vadovų gyvybės, jaučiausi visiškai išsekęs. Man reikėjo miego apie savaitę. Ir aš pastebėjau, kad man nerūpi, ką jie galvoja apie mano paaiškinimus. „Ne, pone, dabar suprantu, kad nesu Chavezas. Manau, kad atmintis grįžo anksčiau laiko, kai praskrido lėktuvai. Jie norėjo, kad prisiminčiau, bet tik tol, kol iš įrenginio neišgirdau žemo dažnio signalo. Tada turėjau žinoti, kas aš esu, ir suprasti, ką padariau *.
  
  
  — Jie? - tarė Vanagas, tyrinėdamas mano veidą.
  
  
  „Žmonės, kurie mane sulaikė dvi dienas“, – pasakiau.
  
  
  Vanagas tyrinėjo mano akis ir, matyt, nusprendė, kad vėl elgiuosi kaip Nikas Karteris. Jis užsidėjo ginklą ir nuvedė kitus agentus. Į mus kreipėsi viceprezidentas.
  
  
  – Kas, po velnių, čia atsitiko? jis mūsų paklausė.
  
  
  Venesuelos prezidentas pakilo nuo kėdės. Jis atsakė viceprezidentui dėl triukšmo kambaryje. „Atrodo, kad šis jaunuolis ką tik išgelbėjo mūsų gyvybes. Taip atsitiko, senjore viceprezidente.
  
  
  Viceprezidentas pažvelgė į mane nuo Venesuelos prezidento. - Taip, - lėtai pasakė jis. „Manau, kad tai labai gerai apibendrina. Bet kas buvo tas velniškas dalykas, kurį išmetei pro langą, Nikai?
  
  
  – Nesu tikras, pone, – pasakiau. „Bet jei nors akimirką turėsime privatumą, mielai pasidalinsiu su jumis savo teorijomis.
  
  
  „Gera mintis“, – sakė Venesuelos prezidentas. „Ponai, ši konferencija bus atidėta vienai valandai, o tada vėl susirinksime čia užbaigti savo reikalų.
  
  
  Turėjome labai asmeninį susitikimą. Venesuelos prezidentas, JAV viceprezidentas Hawkas ir aš priėjome prie saugumo priestato, o visi kiti buvo paprašyti išeiti. Venesuelos saugumo policijos vadovas jau buvo iš anksto nuvežtas gydytis.
  
  
  Po kelių minučių likau vienas su dviem aukštais pareigūnais ir Vanagu.
  
  
  „Jūs pasielgei labai greitai, jaunuoli“, – sakė Venesuelos prezidentas, susikibęs rankomis už nugaros.
  
  
  - Ačiū, pone, - tariau.
  
  
  „Tačiau, Carteriai, – pasakė viceprezidentas, – jūs turite daug ką paaiškinti. Kažkas man pasakė, kad tai tu atnešei grafiną į kambarį.
  
  
  „Bijau, kad taip, pone“, – atsakiau.
  
  
  Vanagas susiraukė. „Atrodo, kad Carteris buvo pagrobtas ir paskatino manyti, kad jis buvo Venesuelos revoliucionierius, ketinęs tave nužudyti“, – rūgščiai pasakė jis. Jis prisidegė ilgą cigarą ir, susikūpęs tvido švarkelyje, pradėjo vaikščioti po kambarį.
  
  
  „Labai įdomu“, – sakė Venesuelos prezidentas. – O dabar jūsų įprasti sugebėjimai sugrįžo, senjorai Karteri?
  
  
  "Taip, pone."
  
  
  Amerikos viceprezidentas atsisėdo ant stalo krašto. „Visa tai mums labai malonu čia, šioje salėje. Tačiau kai spauda apie tai sužinos, jie rėks, kad amerikiečių agentas sabotavo konferenciją ir bandė nužudyti prezidentą ir mane.
  
  
  - Sutinku, - pasakė Vanagas. – Tai nelengva paaiškinti.
  
  
  „Tai man irgi atėjo į galvą, pone“, – pasakiau viceprezidentui. „Tačiau turime keletą perspektyvų, kurios tikrai už tai atsakingos.
  
  
  – O kas jie tokie? – paklausė prezidentas.
  
  
  Prisiminiau, ką Tanya pasakė tą naktį savo bute, prieš pat narkotikai mane išmušant. Pažvelgiau į Vanaką, prašydama leidimo jiems pasakyti, ir jis linktelėjo. „KGB“, – pasakiau.
  
  
  "Qué demonio!" – sumurmėjo prezidentas.
  
  
  - Laikykite spaudą dvidešimt keturias valandas, - pasakiau, - aš pabandysiu juos surasti. Po to pamatysime, kad visa pasaulio spauda žinos istoriją. Tikra istorija“.
  
  
  Vanagas minutę tyrinėjo mano veidą, tada pažvelgė į viceprezidentą. – Ar galime turėti tiek laiko?
  
  
  Viceprezidentas pakėlė antakius. „Su Venesuelos vyriausybės pagalba“, – sakė jis, kreipdamasis į prezidentą.
  
  
  Prezidentas blaiviai pažvelgė į mane. „Aš pasitikiu šiuo jaunuoliu. Visapusiškai su jumis bendradarbiausiu. Prašom mane informuoti. Dabar, vyresnysis viceprezidente, turiu susitikti su savo darbuotojais prieš tęsiant konferenciją. Iki pasimatymo konferencijų salėje. Pone Carteriai, jei galėsite pasiteisinti, gausite aukščiausią mano šalies pagyrimą“.
  
  
  Man nespėjus paprieštarauti, jis išėjo. Viceprezidentas atsistojo nuo stalo ir priėjo prie manęs. – Dabar, kai viskas priklauso šeimoje, Nikai, jaučiu, kad turiu paskutinę mintį.
  
  
  „Manau, kad žinau, kas tai yra“, - pasakiau. „Turiu dvidešimt keturias valandas pasitikėti. Nes tikrai galėjau būti perbėgėliu. O gal tiesiog išprotėjęs. Kai mano laikas baigiasi, aš esu vienas“.
  
  
  „Kažkas panašaus, Nikai. Dabar tu man atrodai normali. Bet saugumas yra saugumas. Mano galvoje turi būti kažkokia abejonė. Tikiuosi, jūs neprieštaraujate, kad kalbu taip atvirai.
  
  
  "Aš suprantu. Aš jaučiu tą patį, pone, – pasakiau.
  
  
  „Lažinuosi, kad mano darbas yra Karteris“, – staiga pasakė Vanagas, nežiūrėdamas į mane. – Netiesiogiai juo pasitikiu.
  
  
  „Žinoma“, – sakė viceprezidentas. „Bet pirmyn, Deividai. Spauda nelauks amžinai“.
  
  
  Viceprezidentas išėjo iš kambario. Aš ir Vanagas buvome vieni. Po ilgos tylos pagaliau prabilau.
  
  
  - Žiūrėk, aš tikrai atsiprašau, - tariau. „Jei būčiau atsargesnis su mergina...“
  
  
  „Liaukis, Nikai. Jūs žinote, kad mes negalime apsisaugoti nuo visų nenumatytų aplinkybių. Bet kokiu atveju aš paprašiau tavęs patikrinti ją. Ji tuo tikėjosi. Niekas negalėjo ištrūkti iš spąstų, į kuriuos patekote. Jis buvo labai gerai suplanuotas ir jį sugalvojo ekspertai. Dabar rekonstruokime, kas atsitiko“.
  
  
  „Na, galiu spėti, kad buvau apsvaigęs nuo narkotikų, o paskui... gal užhipnotizuotas, nežinau. Tikrai nieko neprisimenu iš to vakaro merginos bute. Vaistas buvo jos... lūpų dažuose“.
  
  
  Vanagas sugebėjo išsišiepti. „Štai kodėl tu kaltini save. Nebūk kvailas, mano berniuk. Bet jei darysime prielaidą, kad ši mergina buvo KGB agentė, o tave nuvežė į kokią nuošalią vietą užhipnotizuoti – kodėl tave laikė dvi dienas. Hipnozei atlikti prireiks tik kelių valandų. Ir kaip jie gali priversti jus daryti tai, kas prieštarauja jūsų moralės kodeksui? Hipnozė taip neveikia“.
  
  
  "Na, aš tik spėlioju, bet jei jiems pavyktų pakeisti visą mano asmenybę, visą mano asmenybę, tai kartu pasikeistų ir mano moralinis kodeksas. Jei tikrai sutikčiau su tuo, kad esu revoliucionierius, kuris tikėjo smurtiniu jo nuvertimu. Ir mes žinome, kad rusai naudoja elgesio kontrolės metodus, kurie gali visiškai sugriauti žmogaus moralę ir sąžiningumą ir padaryti jį sąlyginio atsako vergu. Hipnozės ir elgesio kontrolės derinys gali mane įtikinti, kad aš esu Chavezas. “
  
  
  - Taip, - susimąstęs pasakė Vanagas. "Ir tai buvo velniškai protinga mintis. Paimkite aukščiausią Amerikos agentą, paverskite jį žudiku ir paleiskite jį, kad jis atliktų kokį nešvarų darbą už jus.
  
  
  Ir tada tegul jis ir jo šalis prisiima kaltę. Dabar pradedu suprasti šio įspėjimo grėsmę“.
  
  
  - Kuris buvo parašyta, kad mus čia patektų, - pasakiau.
  
  
  „Būtent. Ir man užkliuvo kabliukas, valas ir grimzlė. Jei kas nors kaltas, Nikai, tai aš.
  
  
  - Aš taip pat perskaičiau užrašą, - pasakiau. „Gal turėtume nustoti kaltinti ir pradėti galvoti apie šios užduoties atlikimą. Sugriovėme jų didįjį planą, bet dabar turime juos sugauti. Pažvelgiau į grindis. „Turiu tokią mintį, kad jie patapšnoja sau per nugarą iš to juokdamiesi ir galbūt tuo mėgaujasi. Na, linksmybės mano sąskaita baigėsi. Kai juos surasiu, jie nesijuoks“.
  
  
  „Įtariu, kad jūs jau išblaivinote juos, – pasakė Vanagas, – po to, kai nutraukėte jų pasikėsinimą nužudyti. Iš kur žinai, kad ši mergina yra iš KGB?
  
  
  – Nes ji man pasakė, – pasakiau. „Arba bent jau ji tai pripažino, kai aš jos paklausiau. Tai buvo prieš pat narkotikų vartojimą, kai vaistas mane išmušė. Šiaip ar taip, tikrasis jos vardas yra Tanya Savich, o jos vokiškame akcente yra užuomina į rusišką. “
  
  
  – Ar tai viskas, ką gali prisiminti apie ją?
  
  
  "Dabar. Turiu patikrinti butą, Vokietijos ambasadą ir restoraną, kuriame ją mačiau. Be to, prisimenu kliniką, vyrus baltais chalatais ir Taniją, kuri man davė nurodymus apie visa tai. Neatsimenu nei jų vardų, nei ką jie ten man padarė. Man buvo užrištos akys, kai išėjau iš klinikos, todėl neįsivaizduoju, kur ji yra.
  
  
  Vanagas susiraukė. - Na, bent jau tu išvengei tragedijos, kurią jie planavo, Nikai. Sakote, kad per anksti išėjote iš transo?
  
  
  „Lėktuvai skleidė panašų garsą, kokį turėjau girdėti iš automobilio. Šis garsas kartu su įspėjamaisiais pranešimais, kuriuos pasąmonė siuntė pastarąsias dvi dienas, privertė mane prieiti prie lango, kad išgirsčiau garsą. KGB tikriausiai norėjo, kad po žmogžudystės grįžčiau prie savo tikrosios tapatybės Tiesiog supratau, kad KGB nenorėjo mūsų pažeminti, ir jiems tai beveik pavyko.
  
  
  – Ar tau viskas gerai, Nikai? - atidžiai mane stebėdamas paklausė Vanagas.
  
  
  - Man viskas gerai, - patikinau jį. – Bet tada aš turiu veikti.
  
  
  Jis nusijuokė. "Gerai. Ar mergina mūsų vienintelė pagrindinė veikėja?"
  
  
  "Vienintelė. Tačiau kai ką prisimenu apie šį paslaptingą žmogų. Kažkas naujo. Manau, kad jis buvo klinikoje“.
  
  
  Vanagas patraukė iš savo dvokiančio cigaro ir išpūtė dūmų žiedą. „Tai yra skaičiai. Na, tikriausiai pirmiausia turėtumėte atlikti kai kuriuos testus, bet šiuo metu neturime tam laiko. Tęskite, jei jaučiatės pasiruošę“.
  
  
  „Aš tam pasiruošęs“, – pasakiau. „Tačiau neleiskite policijos ir kitų agentų, kol pasibaigs mano 24 valandos. Tai viskas, ko klausiu. Nenoriu užkliūti už pagalbininkų“.
  
  
  - Gerai, Nikai, - pasakė Vanagas.
  
  
  – Tada pasimatysime jūsų viešbutyje.
  
  
  * * *
  
  
  Mane prie didelio raudonmedžio stalo pasodino ponas Ludwigas Schmidtas, Vakarų Vokietijos ambasadoriaus pavaduotojas, kuris turėjo nuvesti Taniją į priėmimą tą naktį, kai sutikau ją. Schmidtas gulėjo kėdėje su aukštu atlošu, dešinėje rankoje laikė ilgą cigaretę.
  
  
  "O taip. Nuvežiau Fraulein Hoffmann į priimamąjį. Ji norėjo dalyvauti diplomatiniame renginyje. Ji protinga mergina, žinai. Susirgusi ji paskambino iškart po susitikimo. Matyt, koridoje ji suvalgė ką nors, kas sutrikdė jos skrandį. baisu. Ji vis dar negrįžo į darbą“.
  
  
  – Kiek laiko ji čia buvo su tavimi? Aš paklausiau.
  
  
  "Neilgam. Hamburgo mergina, jei neklystu. Jos tėvas buvo rusų pabėgėlis“.
  
  
  – Tai ji tau pasakė?
  
  
  „Taip. Dėl šeiminės padėties ji kalba vokiškai su nedideliu akcentu. Jos šeima namuose kalbėjo rusiškai.
  
  
  – Taip, – pasakiau, – suprantu.
  
  
  Herr Schmidt buvo labai lieknas, aseksualus maždaug keturiasdešimties metų vyras, matyt, labai patenkintas savo vaidmeniu gyvenime. Jis paklausė. - "Brangioji mergina, ar nesutinkate?"
  
  
  Prisiminiau laikus, kai sėdėdavome su ja ant sofos, lovelės ir lovos. „Labai graži mergina. Ar galiu susisiekti su ja jūsų bylose nurodytu adresu? Tai buvo ta pati vieta, į kurią ji mane nuvežė tą naktį, kai mane apsvaigino.
  
  
  „Esu tikras, kad gali. Juk ji serga“.
  
  
  „Taip. Jei nerasiu namuose, ar žinote, kur dar galėčiau ieškoti? Restoranai, kavinės ar ypatingos poilsio vietos?
  
  
  – Bet aš tau sakiau, kad mergina serga.
  
  
  - Prašau, - nekantriai tariau.
  
  
  Atrodė, kad jį erzino mano atkaklumas. „Na, aš pati kartais nuvesdavau ją papietauti į nedidelę kavinukę netoli nuo čia. Nepamenu pavadinimo, bet jai patinka Venesuelos halaka ir ten jos patiekia. Tai patiekalas iš kukurūzų miltų“.
  
  
  - Žinau, - pasakiau. Prisiminiau, kad Tanya užsakė tai iš El Jardin po bulių kautynių.
  
  
  Schmidtas niūriai žiūrėjo į Seyliną...
  
  
  „Tiesą sakant, aš manau, kad mergina mane traukia“, – konfidencialiai pasakė jis. „Būti bakalauru šiame mieste yra puiki patirtis.
  
  
  – Manau, – pasakiau. „Na, aš pabandysiu ją surasti namuose, pone Šmidtai. Laba diena".
  
  
  Jis neatsikėlė. „Su malonumu“, - sakė jis. Jis vėl spoksojo į lubas, tikriausiai pasvajodamas apie savo, kaip vienišo iš Karakaso, seksualinį potencialą.
  
  
  Tikrai nesitikėjau rasti Tanijos jos bute. Ji tikriausiai sutiko palikti jį tą pačią minutę, kai prasidėjo paskutinė operacijos fazė – mano paėmimas. Bet tikėjausi ten rasti kokią nors užuominą. Pirmame pastato aukšte mane pasitiko storas venesuelietis, nemokantis angliškai.
  
  
  - Buenos tardes, senjore, - garsiai tarė ji plačiai šypsodamasi.
  
  
  - Buenos tardes, - atsakiau. „Ieškau jaunos moters, vardu Ilse Hoffmann“.
  
  
  "O taip. Bet ji čia jau negyvena. Ji labai netikėtai, prieš kelias dienas, pajudėjo. Neįprastas užsienietis, jei atleiskite, kad taip sakau.
  
  
  Aš nusišypsojau. – Ar ji viską pasiėmė su savimi?
  
  
  „Atidžiai netikrinau buto. Čia tiek daug butų ir aš esu užimta moteris.
  
  
  – Ar neprieštaraujate, jei pažiūrėsiu į viršų?
  
  
  Ji įdėmiai pažvelgė į mane. „Tai prieštarauja taisyklėms. Kas tu toks, pasakyk man?
  
  
  - Tiesiog panelės Hofman draugė, - pasakiau. Įkišau ranką į kišenę ir pasiūliau moteriai saują bolivarų.
  
  
  Ji pažvelgė į juos, tada vėl į mane. Ji ištiesė ranką ir paėmė pinigus, žiūrėdama per petį koridoriuje. „Tai numeris aštuntas“, - sakė ji. „Durys neužrakintos“.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  Užėjau laiptais į jos butą. Jei pasiseks, galiu sustabdyti Taniją ir jos bendražygius, kol jie įsės į lėktuvą į Maskvą. Bet sunerimau – tikriausiai jie jau žinojo, kad jų siužetas žlugo.
  
  
  Viršuje įėjau į butą. Prisiminimai mane užplūdo vienas po kito. Vidury kambario stovėjo plati sofa, kaip tą naktį, kai Tanya iškeitė savo kūną, kad sučiuptų amerikiečių agentą. Uždariau duris už savęs ir apsidairiau. Dabar viskas buvo kitaip. Jam trūko gyvybės, gyvumo, kurį jam suteikė Tanya. Pasiknaisiojau po mažo rašomojo stalo stalčius ir nieko neradau, išskyrus porą bilietų į teatrą. Per ateinančias dvidešimt keturias valandas jie man nepadarys daug naudos. Ėjau per likusį butą. Nuėjau į miegamąjį ir šiukšliadėžėje radau suglamžytą bulių kautynių programą. Atpažinau Tanijos rašyseną, nes ji užsirašė programoje, kai buvau su ja bulių kautynėse. Tiesiog priminimas, kad reikia pasiimti bakalėjos. Man tai nebuvo naudinga. Ką tik išmečiau jį atgal į šiukšliadėžę, kai išgirdau garsą svetainėje. Labai tyliai atsidarė ir užsidarė durys į koridorių.
  
  
  Ištiesiau ranką prie Vilhelminos ir prisispaudžiau prie sienos šalia durų. Kitame kambaryje stojo tyla. Kažkas mane sekė. Kažkas, kuris stebėjo daugiabutį ir bijojo, kad privažiuosiu per arti komforto. Galbūt tai pati Tanya. Išgirdau beveik negirdimą lentos girgždėjimą po kilimu. Tikslią šios lentos vietą žinojau, nes anksčiau pats buvau ant jos užlipęs. Atrodė, kad nebuvo jokios priežasties atidėti akistatą. Išėjau pro duris.
  
  
  Kambario centre stovėjo vyras su ginklu. Jis buvo mano paslaptingasis žmogus, o ginklas buvo tas pats, kurį jis nukreipė man į galvą Vašingtone, ir tą, kurį prisimenu, mačiau baltame KGB laboratorijos koridoriuje. Išgirdęs mane, jis apsisuko.
  
  
  - Pasiduok, - pasakiau.
  
  
  Tačiau jis turėjo kitų minčių. Jis iššovė. Supratau, kad jis šaudys sekundės dalį prieš šūvį, ir nėriau ant grindų. Kambaryje garsiai suskambo ginklas ir kulka pataikė į sieną už manęs, kai atsitrenkiau į grindis. Pistoletas vėl riaumojo ir perskėlė šalia manęs esantį medį, kai apsivertiau ir pradėjau šaudyti. Aš nušoviau tris kartus. Pirmoji kulka sugriovė šviesą už šaulio. Antrasis įsmeigė į jo krūtinę ir sviedė jį atgal į sieną. Trečioji kulka pataikė jam į veidą, tiesiai po skruostikauliu, ir nuskriejo link galvos, aptaškydama sieną tamsiai raudona netvarka. Jis stipriai trenkėsi į grindis, bet to net nepajuto. Žmogus, kuris mane sekė per visą šią misiją, mirė anksčiau, nei jo kūnas tai suprato.
  
  
  — Šūdas! – sumurmėjau. Turėjau gyvą liudininką, žmogų, galintį man viską papasakoti. Bet aš turėjau jį nužudyti.
  
  
  Greitai pakilau ant kojų. Pastate buvę žmonės girdėjo šūvius. Priėjau prie gulinčios figūros ir pažvelgiau į jo kišenes. Nieko. Jokio identifikavimo, netikro ar kitokio. Tačiau ant popieriaus lapo buvo mažas užrašytas pranešimas.
  
  
  "T. La Masia. 1930".
  
  
  Įsidėjau popierių į kišenę ir nuėjau prie lango. Koridoriuje išgirdau žingsnius ir balsus.
  
  
  Atidariau langą ir išėjau į ugniagesių laiptus. Po kelių minučių atsidūriau ant žemės ir palikau pastatą toli už savęs.
  
  
  Kai išėjau į lauką, sutemo. Žinutė raštelyje vėl ir vėl grojo mano galvoje. Avenida Casanova buvo restoranas „La Masia“. Staiga sustojau prisiminusi. Buvau girdėjęs apie šią vietą, nes ji garsėjo halaka – Tanijos mėgstamiausiu venesueliečių patiekalu, jei tik ji man ir jos draugui Liudvikui būtų pasakiusi tiesą. Ar gali būti, pamaniau, kad „T“ reiškia Taniją ir kad paslaptingasis vyras, matyt, Rusijos agentas, ketino susitikti su Tanya ten 19.30 ar 19.30 val.? Tai buvo vienintelis mano vedlys, kad galėjau sekti ją.
  
  
  Į restoraną atvykau anksti. Tanijos niekur nesimatė. Atsisėdau prie staliuko namo gale, kur viską neįkyriai matydavau, ir laukiau. 7:32 įėjo Tanya.
  
  
  Ji buvo tokia pat graži, kokią aš ją prisiminiau. Tai nebuvo iliuzija. Padavėjas nuvedė ją prie staliuko priešais įėjimą. Tada ji atsistojo ir nedideliu koridoriumi nuėjo link moterų kambario. Atsistojau ir nusekiau paskui ją.
  
  
  Ji jau buvo dingusi kambaryje, pažymėtoje „Ponios“, kai priėjau prie mažos nišos. Laukiau jos ten, džiaugiausi, kad jai išėjus būsime vieni ir atokiau nuo žmonių valgomajame. Po minutės durys atsidarė ir mes susitikome akis į akį.
  
  
  Jai nespėjus sureaguoti, sugriebiau ją ir stipriai prispaudžiau prie sienos. Ji garsiai atsiduso.
  
  
  Ji pasakė. "Tu!" "Ką tu darai? Paleisk mane arba aš rėksiu“.
  
  
  Ranka trenkiau jai per veidą.
  
  
  urzgiau ant jos. - Ar manote, kad tai yra eksperimentinės psichologijos žaidimas? „Tu ir aš turime atsiskaityti už balą“.
  
  
  „Jei tu taip sakai, Nikai“, - pasakė ji. Ji laikė veidą ranka. Jos balsas tapo švelnesnis.
  
  
  „Štai ką aš sakau, mieloji“, – pasakiau. Leidau stiletui įkristi į dešinės rankos delną.
  
  
  "Ar ketini... nužudyti mane?"
  
  
  „Nebent tu padarysi tai absoliučiai būtina“, - pasakiau. „Tu ir aš kartu paliekame šią vietą. Ir elgsitės taip, lyg puikiai praleistumėte laiką. Arba gausite jį į šonkaulius. Pasitikėk manimi, kai sakau, kad nužudysiu tave, jei ką nors bandysi.
  
  
  – Ar galite pamiršti laiką, kai buvome kartu? - paklausė ji tuo jausmingu balsu.
  
  
  „Nemeluok man, mažute. Viskas, ką darėte, buvo tik verslas. Dabar judėkite. Ir elkis laimingai“.
  
  
  Ji atsiduso. – Gerai, Nikai.
  
  
  Iš restorano išėjome be problemų. Ji atvažiavo automobiliu, todėl priverčiau ją nuvežti mane ten. Įsėdome ir aš perėmiau vairą. Automobilis stovėjo visiškai vienas tamsioje gatvelėje.
  
  
  "Dabar. Su kuo susitikote restorane?"
  
  
  – Negaliu tau to pasakyti.
  
  
  Aš padėjau jai peilį. – Po velnių, tu negali.
  
  
  Ji atrodė išsigandusi. – „Jis agentas“.
  
  
  — KGB?
  
  
  — Taip.
  
  
  – O tu taip pat?
  
  
  „Taip. Bet tik mano ypatingų žinių dėka – nes esu mokslininkas. Aš atitinkau jų tikslus“.
  
  
  Užvedžiau mašiną ir nuvažiavau į Avenida Casanova. Aš paklausiau. - "Kur turėčiau kreiptis į kliniką?" – Ir nežaisk su manimi žaidimų.
  
  
  "Jei aš jus ten nuvešiu, jie nužudys mus abu!" - beveik su ašaromis akyse pasakė ji.
  
  
  "Kurlink?" - pakartojau.
  
  
  Ji buvo labai nusiminusi. „Pasukite į dešinę ir sekite bulvarą, kol aš jums pasakysiu, kur dar kartą pasukti“.
  
  
  Aš padariau posūkį.
  
  
  – Kur Jurijus? ji paklausė. – Tas, kuris turėjo su manimi susitikti.
  
  
  - Jis mirė, - pasakiau nežiūrėdamas į ją.
  
  
  Ji atsisuko ir minutę žiūrėjo į mane. Kai ji vėl pažvelgė į priekį, jos akys suspindo. „Aš jiems sakiau, kad tu per daug pavojinga“, – beveik negirdimai pasakė ji. – Dabar jūs sugriovėte jų didingą planą.
  
  
  - Na, gal ir nebuvo taip puiku, - kaustiškai pasakiau. „Ar Dimitrovas buvo atsakingas už šią pagrindinę schemą?
  
  
  Ji buvo šokiruota sužinojusi, kad žinau Dimitrovo vardą. Ji buvo tikra naujokė savo versle, nepaisant fantastiškų sugebėjimų. „Tu per daug žinai“, – pasakė ji.
  
  
  – Ar rasiu jį šioje vadinamojoje klinikoje?
  
  
  – Nežinau, – pasakė ji. „Galbūt jis jau išėjo. Kitoje gatvėje pasukite į kairę."
  
  
  Ji davė man tolesnius nurodymus ir aš jų vykdau. Kai aš staigiai pasukau į dešinę, ji atsisuko į mane. "Aš noriu žinoti. Kažkas nutiko? Kada išėjote iš hipnozės ir kaip?
  
  
  Pažvelgiau į ją ir nusišypsojau. „Pastarąsias kelias dienas ėjau iš proto, bandydamas atspėti tiesą. Dabar leisiu tau kurį laiką papasakoti apie savo likimą.
  
  
  Kitoje sankryžoje padarėme paskutinį posūkį į kairę ir Tanya liepė man sustoti priešais seną namą. Pirmas aukštas atrodė kaip nenaudojama parduotuvė, o viršutiniai – apleisti.
  
  
  „Štai tai“, – tyliai pasakė ji.
  
  
  Išjungiau variklį. Pažvelgęs į galinio vaizdo veidrodėlį pamačiau, kad už mūsų atsisuka kitas automobilis. Akimirką maniau, kad tai gali būti Tanjos draugai, bet tada atpažinau kvadratinį veidą už vairo. Vanagas pasiskolino CŽV vyrą, kad mane stebėtų.
  
  
  Staiga mano pyktis atslūgo. Negalėjau jo kaltinti, atsižvelgiant į tai, kaip pastaruoju metu elgiuosi. Nusprendžiau nekreipti dėmesio į savo sarginį šunį.
  
  
  - Išeik, - pasakiau Tanjai, mostelėdamas jai ginklu.
  
  
  Išlipome. Tanya buvo įsitempusi ir labai išsigandusi.
  
  
  „Nikai, neversk manęs ateiti su tavimi. Parodžiau jums būstinę. Prašau, išgelbėk mane. Prisiminkite akimirkas, kurias praleidome kartu. Tu negali to pamiršti dabar“.
  
  
  - O taip, aš galiu, - šaltai pasakiau. Padėjau jai Lugerį ir ji apėjo aplink pastatą prie šoninių durų.
  
  
  Niekas iš to nebuvo pažįstamas. Kai mane įvežė, stipriai apsvaigino narkotikais, o kai išėjau, man buvo užrištos akys. Bet prisiminiau apytikslį atstumą nuo gatvės iki šoninių durų, ir buvo tas pats. Viduje, kai ėjome stačiais laiptais žemyn į pirmąjį aukštą, suskaičiavau tiek pat žingsnių, kiek suskaičiavau išeidama iš klinikos. Dėl to nebuvo jokių abejonių – Tanya vedė mane į liūto duobę.
  
  
  Dvyliktas skyrius.
  
  
  Kai įėjome į baltą koridorių, ėmiau prisiminti vis daugiau atskirų nutikimų. Aš stovėjau šiame koridoriuje, o vyras, kurį ką tik nužudžiau Tanijos bute, laikė mane čia.
  
  
  – Prisimeni, – pasakė Tanya.
  
  
  „Taip. Buvo kambarys, orientacinis kambarys. Buvau pririšta prie kėdės“.
  
  
  „Tai tik priekyje“.
  
  
  Pajudėjau toliau koridoriumi. - Ten buvo kitas vyras, - pasakiau. „Jūs ir jis dirbote kartu. Prisimenu vardą Kalininas“.
  
  
  - Taip, - griežtai pasakė Tanya.
  
  
  Atidariau duris, į kurias parodė Tanya, laikydamas pasiruošęs savo Lugerį. Įėjau į vidų su Tanya tiesiai priešais mane. Mane užplūdo prisiminimai. Poodinė injekcija. Hipnozė. Audiovizualiniai užsiėmimai. Taip, jie su manimi padarė velniškai gerą darbą.
  
  
  Kėdė su diržais ir laidais vis dar stovėjo kambario centre. Ant sienos kabėjo įranga, tačiau viena dalis jau buvo iš dalies išardyta. Netoliese stovėjo technikas. Aš jį atpažinau. Man atėjo vardas Menendezas. Jis atsisuko ir akimirką žiūrėjo į mane tuščiai.
  
  
  "Mil rayos!" - tarė jis, tamsiai keikdamasis, kai suprato, kad jo požeminė tvirtovė buvo prasiskverbta.
  
  
  - Likite čia, - pasakiau, žengdama porą žingsnių jo link.
  
  
  Bet jis panikavo. Jis pradėjo raustis po šalia esantį spintos stalčių ir išsitraukė ginklą. Tai atrodė kaip standartinis „Beretta“ automatinis šautuvas. Kai jis atsisuko į mane, aš paleidau Lugerį ir pataikiau jam į širdį. Jis griuvo atgal į iš dalies išardytą automobilį, išsitiesė ant krūvos rankų ir kojų, akimis žvelgdamas į lubas. Jo koja kartą trūktelėjo ir jis mirė.
  
  
  Po minutės už nugaros išgirdau Tanijos balsą. – Dabar tavo eilė, Nikai.
  
  
  Atsisukau ir pamačiau, kad ji pagriebė ginklą ir taikosi į mane. Atidžiai jos nestebėjau, nes tiesiog nemačiau jos kaip šaulio. Tai buvo antras kartas, kai dėl jos klydau. Jos veide buvo liūdna, bet tvirta išraiška. Kai pakėliau „Luger“, jos mažasis pistoletas iššovė kambaryje ir kulka pataikė į mane. Apsisukau, atsitrenkiau į didelę kėdę ir nukritau ant grindų. Laimei, jos šūvis buvo blogas ir ji pataikė man į kairįjį petį, o ne į krūtinę. Dar turėjau Lugerį.
  
  
  Tanya vėl nusitaikė, ir aš žinojau, kad šį kartą jos tikslas bus geresnis. Aš negalėjau žaisti su ja šių žaidimų. Ji nusprendė surengti akistatą. Paleidau Lugerį ir įveikiau ją iki antrojo šūvio. Tanya sugriebė už pilvo ir, suklupusi, griuvo ant grindų.
  
  
  Atsistojau ir priėjau prie jos. Ji gulėjo ant nugaros, laikė rankas prie kruvinos vietos ant pilvo. Prakeikiau po nosimi. Jos akyse jau švietė gilus šokas. Ji nesėkmingai bandė tolygiai kvėpuoti.
  
  
  – Kodėl, po velnių, turėjai tai padaryti? - liūdnai paklausiau.
  
  
  „Aš... per daug išsigandau, Nikai. Negalėjau grįžti į... Maskvą, visiška nesėkmė. Aš tikrai... labai atsiprašau. tu man taip patikai“. Jos galva pasuko į šoną ir ji jau buvo negyva.
  
  
  Prisimindama minutę pasilenkiau prie jos. Net ir po mirties jos veidas buvo gražus. Koks prakeiktas praradimas! Uždėjau Lugerį į dėklą, atsistojau ir nuėjau prie spintos, kur technikas išsitraukė pistoletą. Atidariau kelis stalčius ir radau įrašus apie savo fizinę būklę. Jie, kartu su šiomis mašinomis, turi papasakoti istoriją. Prašyčiau čia atsiųsti spaudos fotografus. Pati aparatinė įranga būtų antraštė. Dabar aš praktiškai pasiteisinau. Ir būtų pažemintas Kremlius, o ne Vašingtonas.
  
  
  Bet kur buvo Dimitrovas? Jei jis dabar pabėgtų, jam burnoje liktų nemalonus skonis. Mano darbas buvo daug daugiau nei vien gėdinti Kremlių. Turėjau parodyti KGB, kad jie nuėjo per toli. Tai buvo profesinio principo reikalas.
  
  
  Išgirdau žingsnius koridoriuje.
  
  
  Trinktelėjau spintos stalčių ir vėl griebiau ginklą. Koridoriuje išgirdau garsą.
  
  
  Priėjau prie durų, kai koridoriumi išbėgo vyras. Tai buvo Kalininas, Tanijos kolega, nerangiai bėgęs su sunkiu lagaminu rankoje. Jis buvo beveik koridoriaus gale.
  
  
  Aš rėkiau. - "Sustabdyti!"
  
  
  Bet jis bėgo toliau. Žiurkės greitai paliko skęstantį laivą. Paleidau Lugerį ir pataikiau jam į dešinę koją. Jis išsitiesė ant grindų, nepasiekdamas išėjimo, vedančio į laiptus.
  
  
  Už nugaros išgirdau garsą. Atsisukusi pamačiau kitą vyrą, žemo ūgio, apkūnus chruščiovo veidu – kitą vyrą iš KGB „Šlapių reikalų“ skyriaus. Jis nukreipė į mane revolverį.
  
  
  Kai jis šovė, buvau prispaustas prie sienos, o šūvis pataikė į sieną vos centimetrais nuo mano galvos. Tada koridoriuje už šaulio pamačiau kitą vyrą, aukštesnį vyrą žilais plaukais ir portfelį po ranka. Tai buvo Olegas Dimitrovas, nuolatinis operatorius, atsakingas už pasikėsinimą nužudyti. Jis buvo tas, kurio aš labai norėjau, su kuriuo turėjau derėtis, kol KGB tikrai suprato, kad jie negali žaisti su AX. Jis labai greitai nubėgo koridoriumi link tolimojo galo, tikriausiai link antrojo išėjimo.
  
  
  KGB vyras vėl iššovė, o aš nusileidau, kai kulka prašvilpė pro mano galvą. Aš atšoviau, bet nepataikiau. Jis nusitaikė trečią kartą, bet aš šoviau pirmas ir pataikiau jam į kirkšnį. Jis rėkė iš skausmo ir nukrito. Bet iki to laiko Dimitrovas dingo kitame koridoriaus gale.
  
  
  Nubėgau prie pargriuvusio agento. Jis vingiavo ant grindų, prakaitas liejosi veidu, o iš gerklės sklido užkimęs garsas. Jis visiškai pamiršo pistoletą dešinėje rankoje. Išmušiau jį iš rankos ir nubėgau koridoriumi. Tikriausiai jis gyvens iki teismo. Bet nemaniau, kad jis tuo džiaugsis.
  
  
  Nusekiau paskui Dimitrovą į kambarį, esantį koridoriaus gale, bet viduje pamačiau atvirą langą, iš kurio matyti alėja. Dimitrovo ten nebuvo.
  
  
  Pro langą įlindau į tamsią alėją pačiu laiku ir pamačiau, kaip iš tolimojo galo išskrenda juodas sedanas. Išbėgau į lauką ir ten sutikau vyrą iš CŽV.
  
  
  Jis pasakė. - Kas, po velnių, vyksta, Karteri?
  
  
  Pažvelgiau ta kryptimi, kuria juodas sedanas važiavo bulvaru. Buvau tikras, kad jis važiuoja į oro uostą. Po valandos buvo skrydis į Romą. Dimitrovas tikriausiai ketino skristi su jais.
  
  
  „Ten yra keli žuvę ir sužeisti rusai“, – pasakiau. „Eik ir pasirūpink, kad gyvieji liktų vietoje. Aš einu į oro uostą pasiimti jų viršininko“.
  
  
  Jis pažvelgė į kraują, tekantį man į ranką iš švarko rankovės. „Dieve mano, kodėl nepasiėmei manęs ten su savimi?
  
  
  „Jūsų darbas buvo tiesiog prižiūrėti mane, o ne šturmuoti tvirtovę. Bet kokiu atveju aiškinimai užtruktų per ilgai. Iki pasimatymo per tardymą“.
  
  
  Įsėdau į Tanijos automobilį ir nuvažiavau. Jei būčiau klydęs ir Dimitrovas nebūtų buvęs oro uoste, nieko nebūčiau praradęs. Galėčiau paskelbti jam bendrą perspėjimą ir į bylą įtraukti Venesuelos policiją. Bet buvau beveik tikras, kad mano spėjimas buvo teisingas.
  
  
  Po dvidešimties minučių buvau oro uoste. Kai įėjau į terminalo pastatą, prisiminiau, koks jis didelis. Jis buvo pastatytas keliais lygiais. Net jei Dimitrovas būtų buvęs ten, man būtų buvę labai lengva jį prarasti. Jei tik nebūčiau atspėjęs apie skrydį į Romą. Tai buvo TWA skrydis, kuris turėjo pakilti po pusvalandžio. Nuėjau prie bilietų kasos. Dimitrovo niekur nesimatė, todėl pasiteiravau agento apie jį, išsamiai aprašiau.
  
  
  "Taip taip. Žmogus, kuriam tinka šis aprašymas, buvo čia, išskyrus tą, kurį mačiau su ūsais. Jis čia buvo vos prieš kelias minutes“.
  
  
  – Ar jis turėjo bagažą?
  
  
  – Jis netikrino, pone.
  
  
  Aš tai išsiaiškinau. O ūsus Dimitrovui būtų buvę lengva.
  
  
  „Manau, kad jis pasakė vardą... Giorgio Carlotti“, – sakė tarnautojas. – Jis turėjo itališką pasą.
  
  
  – Ir jis ką tik išėjo?
  
  
  "Taip, pone."
  
  
  aš jam padėkojau. Dimitrovas buvo čia, dabar aš tuo įsitikinau. Galėjau tiesiog nueiti prie vartų ir palaukti, kol jis pasirodys, bet vis tiek pasisekė. Be to, prie vartų bus minia keliautojų. Jei Dimitrovas būtų nusprendęs kautis, viskas galėjo pasidaryti labai netvarkinga.
  
  
  Apsidairiau artimiausioje žurnalų parduotuvėje, bet Dimitrovo ten nebuvo. Tada nuėjau prie valiutos keitimo lango. Net nusileidau į bagažo saugyklą ir paklausiau. Dimitrovas tarsi dingo.
  
  
  Buvau ką tik pasukusi už kampo, kai jį pastebėjau.
  
  
  Jis ėjo į vyrų kambarį su portfeliu po pažastimi. Jis manęs nematė. Pilki ūsai pakeitė jo bendrą išvaizdą. Tai buvo maža maskuotė, bet jis neturėjo laiko geresniam.
  
  
  Dimitrovas įėjo į tualetą ir už jo užsitrenkė durys. Tikėkimės, kad tualetas nebuvo perpildytas.
  
  
  Atidaręs duris ištraukiau Lugerį.
  
  
  Viduje Dimitrovas kaip tik ruošėsi nusiplauti rankas prie kriauklės kitame kambaryje. Apsidairiau ir apsidžiaugiau pamačiusi, kad kambaryje daugiau nėra.
  
  
  . Dimitrovas pažvelgė į veidrodį ir pamatė jame mano atspindį. Jo veidas papilkėjo iš baimės.
  
  
  Jis atsisuko į mane, įkišo ranką į švarką ir apsisuko. Jis desperatiškai bandė gauti ginklą. Paspaudžiau Luger gaiduką ir išgirdau duslų spragtelėjimą.
  
  
  Pažvelgiau į ginklą. Žinojau, kad kamera įkelta. Tiesiog sugedo – sugedusi kasetė, taip atsitiko tik kartą iš milijono. Kruvina kaire ranka sugriebiau ežektorių.
  
  
  Bet nebuvo laiko. Dimitrovas išsitraukė didelį „Mauser Parabellum“ ir atsargiai nusitaikė į mano krūtinę. Jis susigūžė žemai.
  
  
  Užlipau ant plytelėmis išklotų grindų. Kulka pataikė į plytelę šalia mano galvos ir rikošetu perskrido per kambarį, kai leidau Hugo įslysti į mano ranką. Staigiai atsisukau į Dimitrovą ir paleidau stiletą. Jis trenkėsi į viršutinę šlaunies dalį.
  
  
  Tikėjausi liemens, bet manau, kad man pasisekė, kad tokiomis aplinkybėmis į kažką pataikiau. Dimitrovas rėkė, kai stiletas trenkėsi į jį, o jo Mauzeris nukrito ant grindų. Jis išsitraukė ilgą peilį ir pasiekė pamestą pistoletą.
  
  
  Tuo tarpu aš išmečiau blogą šovinį iš Luger ir jis trenksmu nukrito ant grindų. Aš nusitaikiau į Dimitrovą taip pat, kaip jis taikėsi į Mauzerį. Kai jis pasiekė, jis pažvelgė į viršų ir pamatė, kad neturi jokios galimybės.
  
  
  Jis pakėlė rankas ir atsitraukė nuo ginklo. Pamatęs mano veido išraišką, jis staiga prabilo. „Gerai, pone Karteri. Tu laimėjai. Aš pasiduodu tau“.
  
  
  Aš atsistojau, o jis taip pat atsistojo. Mes stovėjome priešais kambarį vienas nuo kito, užmerkę akis. Man pradėjo siaubingai skaudėti kairę ranką.
  
  
  „Tu padarei didelę klaidą, Dimitrovai“, - pasakiau. – Jūs pasirinkote AX, kad mus pažemintumėte.
  
  
  „Reikalausiu, kad mane perduotų policijai“, – sakė jis. - Aš pasidaviau... - Jis lėtai nuleido rankas, tada staiga įsikišo į kišenę ir jo rankoje pasirodė mažas Derringeris.
  
  
  Paspaudžiau „Luger“ gaiduką ir šį kartą ginklas iššovė. Kulka užklupo Dimitrovą tiesiai virš širdies ir metė jį atgal. Jo akys akimirką žiūrėjo į mane plačiai, o paskui pašėlusiai sugriebė šalia esantį rankšluosčių kabyklą. Jam krintant, medžiaginis rankšluostis išskrido iš dozatoriaus, o ilga paklodė pusiau dengė jo nejudantį kūną.
  
  
  „Jūsų Kremliaus viršininkai gali apie tai pagalvoti kitą kartą, kai sugalvos didelį planą“, – pasakiau lavonui.
  
  
  Įdėjau Lugerį atgal į dėklą. Aš kaip tik apdengiau Hugo, kai du policininkai įsiveržė pro duris su ištrauktais pistoletais. Jie pažvelgė į Dimitrovą, o paskui į mane niūriu žvilgsniu.
  
  
  "Qué pasa aquí?" – šaukė vienas.
  
  
  Parodžiau jam savo asmens dokumentą. - Paskambinkite saugumo policijos vadui, - pasakiau. – Pasakykite jam, kad visi rusų sąmokslininkai buvo sulaikyti.
  
  
  – Taip, senjorai Karteri, – pasakė vyras.
  
  
  Išėjau iš kambario ir per minią smalsių keliautojų nuėjau iki artimiausio langelio, kur galėjau paskambinti. Mintyse įsiminiau vietą, kur buvo pogrindžio KGB būstinė, keista laboratorija, kurioje buvo atliktas fantastiškas eksperimentas su žmogumi jūrų kiaulyte – su manimi. Vanagas norės persikelti ten, kad atleistų CŽV vyrą ir papasakotų policijai, kas atsitiko. Jis būtų įsitikinęs, kad spauda apie šią istoriją pranešė teisingai.
  
  
  Telefono numerį gavau iš bilietų pardavėjo, bet minutei sustojau prieš rinkdamas numerį. Man nepatiko misijos, kurios baigdavosi pasirodymais scenoje. Bus daugiau saugos susitikimų ir aš turėsiu pasakoti savo istoriją daugeliui žmonių. Man šito dabar nereikia. Man reikėjo vakaro su tokia mergina kaip Tanya Savich. Mane persekiojo jos negyvojo kūno vaizdas, vis dar gražus mirus. KGB ar ne, ji buvo ypatinga.
  
  
  Giliai įkvėpiau ir lėtai jį išleidau. Na, gal, jei pasiseks, atsiras dar viena brunetė giliai mėlynomis akimis ir jausmingai murkiančio balso. Ir galbūt ji nebūtų priešo agentė ir man nereikėtų jos žudyti. Tai buvo kažkas, dėl ko aš išgyvenau ateinančias kelias biurokratinių rūpesčių savaites.
  
  
  Paėmiau ragelį ir surinkau Vanago numerį.
  
  
  anotacija
  
  
  "MES TAVE LAIDOSIM!"
  
  
  Komunistų grėsmė dar niekada neatrodė tokia reali! Vos tik AX patikėjo Killmasteriui atlikti jo naują misiją, iš jų atėjo žinutė – jie pagrasino suduoti mirtiną smūgį tarptautinei Amerikos įtakai.
  
  
  Matyt, tai buvo mirtiniausias Nicko Carterio darbas jo karjeroje. Killmasteriui buvo lemta atlikti pagrindinį vaidmenį velniškame sąmoksle, AX lyderiui. Ką jie jam padarė? Ar jie tikrai pavertė vertingiausią AX agentą prieš tas jėgas, kurias jis prisiekė ginti? Tik tada, kai Nikas pateko į jausmingo Rusijos operatoriaus kerą, jis pradėjo suprasti, kaip juo naudojamasi. Bet ar buvo per vėlu? Ar jo protas jau priklausė KGB?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Vilko valanda
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: Hour Of The Wolf
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Pro mane pralėkė naikintuvas, nuplėšdamas kelią priešais mane.
  
  
  Iš visų jėgų sukdamas savo „Citroen“ vairą, keikiau pilotą ir visus jo protėvius. Galėčiau sutaupyti tas pastangas. Kelias buvo ne kas kita, kaip gilus vežimo takas atsirėmęs į kalno sieną, o amžių grioveliai laikėsi kaip varžtas ant plonų mano 11cv padangų. Galėjau eiti tik į vieną pusę, o ta kryptimi buvo provėžos. Atsižvelgiant į riedulius dešinėje ir gilią bedugnę kairėje, tai taip pat buvo gerai. Tamsus, plonas miškas apgaubė mane retais tiesiais galais, ir nors galėjau pasislėpti nuo kovotojo po juoda juoda lapija, tai būtų Piro pergalė. Mane persekiojo Jugoslavijos kareivių pulkas, ir Dievas žino, kiek jų atėjo per kalnus manęs apsupti.
  
  
  „Citroen“ atsitrenkė į didelį akmenį kelyje ir numetė mane durų link. Kai automobilis vėl nukrito, nulūžo likusi išmetimo vamzdžio dalis. Salonas buvo pripildytas išmetamųjų dujų. Varžtai ir veržlės greitai atsilaisvino ir vienintelė galimybė buvo važiuoti. Pažvelgiau pro išdaužtą priekinį stiklą. Įstrižai skrido naikintuvas. Jo kūnas spindėjo mėnulio šviesoje ir tapo švytinčiu siluetu, kai nusileido dar kartą į mane paleisti.
  
  
  Nemanau, kad galėčiau pajudėti ilgiau nei kelias sekundes. Beje, jau seniai turėjau mirti. Beveik valandą kovojau su savo persekiotojais ir vienintelis dalykas, kurį man pavyko padaryti, buvo supainioti savo orientaciją. Ėjau visais įmanomais šalutiniais keliukais, o jų susiaurėjimas privertė mane bijoti, kad jie išnyks į nebūtį. Neturėjau supratimo, kur esu, išskyrus stačią uolą kažkur Dinarų Alpėse. Slėniuose turėjo būti priedanga, bet aš mačiau tik kariuomenę, kulkas ir tą prakeiktą lėktuvą. Esant dabartinei situacijai, tai būtų mano misijos pabaiga ir AX gali prarasti agentą N3, taip pat prisimenu, kad tai jau nutiko NI ir N2 prieš daugelį metų skirtingose vietose.
  
  
  Kovotojas atskrido manęs pasveikinti maloniu šūviu. Važiavau kuo greičiau jo ugnies kryptimi. Senas 11cv siaubingai drebėjo. „Citroen 11cv“ buvo gaminamas nuo 1938 iki 1954 m., ir kaip jis reagavo, buvau tikras, kad turiu prototipą. Iškišusio prietaisų skydelio lemputės niekada neveikė, todėl negalėjau pasakyti, kokiu greičiu važiuoju. Bent jau galėtum iškviesti dujų. Nemaniau, kad to pakaks, bet tai buvo vienintelė galimybė, kurią turėjau tuo artėjančiu lėktuvu nardydamas paleisti salves.
  
  
  „Citroen“ drebėjo protestuodamas, o išmetimo riaumojimas sukėlė tokį triukšmą, kad net negirdėjau, kaip galvojau. Vėjas pūtė pro atvirą priekinį stiklą, mano ausys buvo sušalusios, o plaukai buvo susisukę aplink veidą. Lėktuvas dabar buvo taip arti, kad susidariau įspūdį, kad jį prarys oro įsiurbimo anga.
  
  
  Paspaudžiau stabdį kiek galėjau. 50 kalibro kulkosvaidis šaudė iš naikintuvo sparnų. Kelias priešais mane suplyšo, o mašiną užklojo akmenų lietus ir kietos žemės luitai. Mašina pašoko ir išvengė kulkų, o nuo staigaus garų išsiskyrimo supratau, kad jos atsitrenkė į radiatorių. Verdantis vanduo šnypštė aukštyn ir tekėjo žemyn mano veidu deginančių garų debesimis. Paspaudžiau dujas ir vėl padidinau greitį. Kai medžiotojas praskrido virš manęs, buvo vėjo gūsis, o užpuolimą visada lydi mirtina tyla. Klausiausi, kaip lėtai palieku plaučius. Laikinas vėlavimas.
  
  
  Bet F-86 jau vėl sukosi kitai atakai, ir aš žinojau, kad pilotas anksčiau ar vėliau mane pataikys. Taip, F-86, kardas. Jugoslavai juos turėjo be 150 F-84. Manau, kad mane labiausiai sukrėtė supratimas, kad dėdės Semo dovanos mane pribaigs. Jugoslavai naudoja kardą kovai su partizanais siauruose tarpekliuose, nes viršgarsiniai F-X4 ir MIG 2I juda per greitai aukštyje. „Saber“ visada buvo geriausias naikintuvas, tačiau pranašumas ore čia neturėjo reikšmės, ne prieš senąjį „Citroen“.
  
  
  Vienintelė priežastis, dėl kurios aš išgyvenau, buvo ta, kad kai ką žinojau iš jo kulkosvaidžių konstrukcijos, pavyzdžiui, dėtuvėse, kurios po trisdešimties sekundžių nepertraukiamo šaudymo būtų tuščios, ribojamas šovinių skaičius. Pilotai buvo mokomi šaudyti vienos ar dviejų sekundžių serijomis. Tačiau kardas nusiteikęs dėl atatrankos ant nosies uždeda keturis .50 kalibro kulkosvaidžius. Taigi atsiranda polinkis šaudyti prieš taikinį. Taigi slavų lakūnas šaudė ten, kur aš būčiau, jei nebūčiau paspaudęs stabdžių ir judėjęs tokiu pat greičiu. Dėl savo žinių apie trumpų sprogimų ir nardymo nosimi derinį išgyvenau keturias iš eilės atakas, bet abejojau, ar tai pavyks, kol baigsis kuras ir pilotas bus priverstas grįžti.
  
  
  Pasukau už kampo ir ant manęs krito naktinis medžių šešėlis. Virš manęs iš nugaros kabėjo kardas ir laukė, kol išeisiu į tiesią kelio atkarpą ir atsitrenksiu. Pasilenkiau prie vairo ir pajutau, kaip veidu liejasi prakaitas, o nugaros raumenys įsitempė, tarsi jaustų kulkų smūgį. Jei pilotas būtų nusprendęs pabandyti ataką iš užpakalio, mano numatomas nuotolis būtų sumažėjęs maždaug perpus. „Citroen“ paprasčiausiai neturėjo greičio, kad išlygintų skirtumą.
  
  
  Kelias vingiavo keliais staigiais posūkiais. Variklis kosėjo, karštas dėl vandens trūkumo, ir vėl užlipus į kalną sulėtėjo. Galėčiau išlipti ir bėgti greičiau, arba taip maniau iš nevilties. Buvau pusiaukelėje, bandydamas dėti paskutines pastangas.
  
  
  Kažkur prie krūmų prasidėjo šaudymas. Kulkos pragręžė „Citroen“ šoną ir iš šoninių langų buvau aptaškytas stiklo šukes, kurios suplėšė dangą. Kareiviai stovėjo palei kelią su mirtinais automatais. Išlipti iš automobilio reikštų savižudybę. Pasilenkiau giliau, po siauro priekinio stiklo krašteliu, kai vėlesnė salvė supurtė automobilį. Nuo šiol visą vairavimą turi atlikti vežimo vikšrai.
  
  
  Kelią užliejo vėsi mėnulio šviesa. Iš savo pozicijos negalėjau pasakyti, kiek laiko kelias išliks laisvas, bet apėmė liūdnas jausmas, kad jo pakaks, kad Sabras vėl atakuotų. Kol kas miške pasigirdo ir daugiau šūvių, rodančių, kad pagrindinės karių pajėgos dar neatvyko. Ne todėl, kad tai būtų labai svarbu: buvau įstrigęs, kad ir kaip į tai žiūrėtum.
  
  
  Šviesa prasiskverbė pro medžius ir pasiekė gaubtą bei stogą. Išgirdau tolimą naikintuvo garsą, kai jis artėjo. Sudužusiame galinio vaizdo veidrodėlyje pamačiau artėjantį lėktuvą. Vaizdas užpildė veidrodį, kai virš mano galvos siautėjo kryžminė ugnis. Vėl bandžiau vertinti distanciją, šį kartą daugiausia pasikliaudamas savo intuicija, ir pakeičiau ankstesnę taktiką, sąmoningai delsdamas iki paskutinės akimirkos ir vėl spausdamas dujas. Citroen buvo užsispyręs prancūzas. Jis atsisakė pasiduoti. Jis puolė į priekį su tokia jėga, kurią, maniau, naudojo jau seniai.
  
  
  Tačiau šito nepakako. Tąkart pilotas kuo tiksliau kompensavo nosies posūkį, o plienine apvalkalu apdengtos kulkos „Citroen“ nuplėšė nuo laivagalio iki radiatoriaus grotelių. Vairą pasukau į dešinę, statmenai provėžoms, todėl didžiąją atakos dalį sugėrė beveik vertikalus automobilio kėbulas. Tačiau prietaisų skydelis buvo beviltiškai sudaužytas, kažkas pateko ir po gaubtu. Palei grindų lentas šliaužė liepsnos. Ugnis buvo karšta ir mane apgaubė tirštas, alyvuotas dūmų debesis. Citroenas miršta. Padangos buvo suplyšusios, o kuro bakas teka. Kairėje pusėje atšoko priekinė ašis, o apačioje viskas suplyšo į šipulius.
  
  
  Ratlankiai be padangų slydo išilgai provėžų. Aš nebegalėjau kontroliuoti. Mano skruostu tekėjo daug kraujo, bet negalėjau pasakyti, kaip rimtai buvau sužalota. Automobilis dabar riedėjo žemyn, plyšęs metalas verkė iš pamišusio ir aklo įniršio ir lėtai ėmė kristi per kalno kraštą į daubą.
  
  
  Beviltiškai įsikibau į sėdynę, sukandusi lūpas nuo akinančio nudegimų skausmo. „Citroen“ smarkiai drebėjo ir staigiai sviedė mane į kitą pusę. Sunkiu bagažu atsitrenkiau į duris ir jos atsidarė. Laimei, 11cv turi galinius vyrius, todėl durys atsidaro nuo vėjo. Tai buvo vienintelis dalykas, kuris išgelbėjo mano gyvybę. Kitas dalykas, kurį žinau, iškritau ir riedėjau nelygiu keliu, griebdamas kelią, kad nenukrisčiau nuo krašto, esančio už dešimties centimetrų nuo manęs.
  
  
  Automobilis slydo palei kraštą, rėžėsi į uolas, krūmus ir medžius, riedėjo pirmyn ir atgal ir nulėkė į gilios daubos dugną. Pasiekusi uolėto tarpeklio dugną ji sprogo į raudonų liepsnų jūrą.
  
  
  Bėgau svirduliuodamas į krūmus, šluostydama kraują nuo suplyšusios odos, skrandį virto šokas ir niekšiškas pykinimas. Dangus raudonavo pro apačioje degantį Citroen kėbulą. turėjau paskubėti. O jei būčiau neskubėjęs, aplink mane būtų buvę šimtai karių, kuriuos traukė automobilio sprogimas. Bet vieną minutę turėjau sustoti, kad atgaučiau kvapą... Tada šliaužiau toliau per krūmus.
  
  
  Mano maža dujų bomba vis dar buvo priklijuota prie mano kojos, nors nemaniau, kad tas prakeiktas daiktas labai padėtų tokioje atviroje erdvėje. Mano skutimosi aštrus stiletas buvo ištrauktas iš apvalkalo ir dabar guli mano rankoje. Ištuštinau savo Lugerį, kai prasiveržiau pro patikros postą į šiaurės rytus nuo Metkovičiaus, o dabar pistoletas buvo tarp degančių 11cv likučių. Bet tai neturėjo didelio skirtumo. Visas AX ginklų arsenalas būtų nenaudingas, jei kareiviai mane pastebėtų dabar. Jų buvo per daug kovoti.
  
  
  Metkovičius buvo mano košmaro pradžia. Prieš tai viskas klostėsi sklandžiai. Į Jugoslaviją atvykau itališku traleriu, o paskui išplaukiau į krantą. Metkovičius buvo šiek tiek viduje, naujas žemės ūkio miestelis kažkur Dinarų Alpių, grandinės, skyrusios Dalmatijos pakrantę nuo Bosnijos ir Hercegovinos, papėdėje. Metkovic kontaktinis asmuo man padavė dokumentus, drabužius ir automobilį. Kontaktas buvo tylus kroatas beraiško veido, nors aš lažinuosi, kad ši išraiška pasikeis, kai jis sužinos, kas nutiko jo garsiajam Citroenui. Dokumentai atrodė gerai, bet mano darbiniai batai prigludo kaip cirko klouno šlepetės, o kelnės, megztinis ir stora odinė striukė prigludo kaip banginio šonkaulio korsetas.
  
  
  Nuolatinio gyventojo dokumentai, nors ir atrodė gana teisėti, kontrolės poste net nepraėjo pro apsaugos postą. Turėjau kovoti per javų lauką į kitą kelią ir nuo tos akimirkos bėgau. Ir vis dėlto kariai nepasidavė. Tikėjausi, kad jie manys, kad aš miręs, kai pamatys sprogusį automobilį, bet sėkmė nebuvo su manimi. Jau mačiau artėjančius žibintus ir karts nuo karto išgirsdavau seržantų šūksnius, kurie skambėjo kaip kratos įsakymas. Galima sakyti, vis dar bėgau.
  
  
  Miškas buvo ramus, išskyrus nuolatinį kareivių ošimą ir retkarčiais šunų lojimą.
  
  
  Žinojau, kad greitai pasieksiu menkai augmenija apaugusį plotą, nes miškai čia dažniausiai būna ne didesni nei keli kvadratiniai kilometrai, nes žemė buvo per sausa. Tačiau tamsoje miškas vis tiek darė didžiulės erdvės įspūdį. Atrodė, kad jis be galo auga palei mažus šlaitus ir slėnius, apaugusius dantytais senais ąžuolais. Medžiai įgavo groteskiškas formas, nes manyje augo poreikis rasti kelią žemyn, bet kelio vis tiek nebuvo.
  
  
  Turėjau leistis į apačią. Kelias buvo pilnas kareivių, vis daugiau jų būrių veržėsi per kitoje pusėje esančias kalvas. Neliko nieko kito, kaip tik leistis žemyn. Tačiau kalno šlaitas išliko, tarsi pašaipiai iš manęs, per kietas, per slidus ir per plikas, kad būtų galima tai pabandyti.
  
  
  Jaučiausi išsekęs, o skausmas dėl traumų tapo nepakeliamas. Buvo sunku kvėpuoti. Sustojau ant kraigo. Staiga išgirdau duslų vandens čiurlenimą. Žinojau, kad tai sklinda iš kažkur priešais mane, nors vienintelis dalykas, kurį mačiau, buvo siaura įduba, kuri kopė į uolas ir užaugo į kalvą. Jei ten buvo vandens, tai turėjo būti upė: garsas buvo per stiprus upeliui. O upė reiškė dar gilesnį slėnį, kuris tikriausiai pjauna kalnų pievą man į kairę. Tai man reiškė, kad šlaitas turės uolų mažiausiai dviejose iš keturių pusių, kad negalėčiau niekur eiti, išskyrus kareivių ir jų šunų glėbį.
  
  
  Dabar girdėjau ir šunų lojimą. Atvežė šunis, tikriausiai paimtus iš pasieniečių. Nuslydau nuo šlaito, perėjau nedidelę įdubą ir, rankomis kaip nagais, užkopiau į paskutinę viršūnę. Šunų garsas už manęs darėsi vis garsesnis. Kaip Jėzaus vardu jie pasekė mano pėdomis? Jie tikriausiai turėjo gerus instinktus...
  
  
  Paskutinis nusileidimas buvo labai status ir nusėtas didžiuliais rieduliais. Stipriai suspaudžiau apdegusias rankas ir pakilau virš kilių. Tada staigiai pasuko į dešinę ir suklupęs nubėgo atbrailos vingiu. Vienai minutei vandens garsas nutilo, iškilo plona krūva ir vėl dingo. Palikau miško pakraštį ir, kaip ir tikėjausi, pasiekiau skardį, kuri nukirto mano paskutinį kelią pabėgti. Jis buvo beveik vertikalus ir slidus ir nuėjo į daubą, kuri buvo tokia tamsi, kad tik vandens ūžesys po manimi rodė, kas manęs laukia, kai kada nors pasieksiu jos dugną.
  
  
  Vibruodamas pulsuojančiu skausmu krūtinėje ir galvoje, stovėjau neviltyje, žiūrėdamas į daubą į abi puses. Mėnulis išlindo iš už debesų ir vėl švietė visa jėga. Šimtas metrų į dešinę ir tiek pat metrų žemiau pamačiau romėnų akveduko griuvėsius. Beveik viskas, kas liko, buvo daugybė akmeninių arkų, tarsi polių, iškilusių virš granito dantų ir pluoštinių augalų eilės. Tai būtų tarsi per Niagaros krioklį nutrūkusia virve, dėl kurios būčiau idealus taikinys kariams. Jei, žinoma, galėsiu ten nusileisti gyvas ir pabandyti.
  
  
  Pasilenkęs bėgau palei kraštą, prispaudęs kairę ranką prie kūno, kad atremtų aštrų skausmą. Pagalvojau, ar išriedėdamas iš automobilio nesulaužiau šonkaulio, ar tiesiog neįplyšo raumuo. Jau beveik pasiekiau tašką tiesiai virš akveduko, kai išgirdau žingsnius šalia manęs. Pasilenkiau į priekį ant pilvo ir prisispaudžiau prie žemės, lengvai kvėpuodama pro atvirą burną.
  
  
  Jiedu priėjo prie manęs labai susijaudinę, nežinodami, kad esu pakankamai arti, kad išgirsčiau jų tylų šnabždesį. Jie gabeno čekiškus automatus M61. Vyrai žengė dar kelis žingsnius ir sustojo, nervindamiesi ir, be abejo, trokšdami, kad tą naktį būtų kur nors kitur. Jie per ilgai persekiojo. Teko juos žiūrėti, nepasiduodamas triukšmaujant.
  
  
  Tyliai įlipau į gilesnius šešėlius ir priėjau prisispausti prie medžio. Jie priėjo prie manęs, mažesnis vyras šiek tiek palinko į priekį, tarsi norėtų akimis persmelkti tamsą. Likau visiškai nejudanti, o jis manęs nematė, kol vos neužlipo ant mano kojų. Tada kaire ranka ištiesiau ranką, sugriebiau jo smakrą ir atplėšiau galvą. Dešine ranka prispaudžiau stiletą jam prie gerklės.
  
  
  Kareivis išleido šniokštimą ir nukrito, krauju nudažydamas tuniką. Pasukau savo kūną į antrąjį vyrą, kol jis nespėjo nusitaikyti su savo M61, ir užlipau ant jo, o aš mečiau į jį peilį. Jis intuityviai nusisuko, todėl žuvęs bendražygis atsidūrė tarp mūsų ir smogė jam šautuvo vamzdžiu. Pasigirdo plyšančio audinio garsas, nuslopintas prakeiksmas, o tada mano peilis pataikė po jo krūtinkauliu, į širdį. Jis tyliai suraudo ir krito ant žemės šalia savo draugo.
  
  
  Galvojau pasiimti su savimi jų ginklus, bet tada nusprendžiau palikti juos ten, kur buvo. Būtų neblogai turėti kulkosvaidžių, bet juos pasiėmęs būčiau dar labiau pavargęs, o jų nešimas tikriausiai būtų pristabdęs nusileidimą į akveduką. Nubėgau prie daubos krašto ir pažvelgiau žemyn. Kanalas kažkada tęsėsi per kalvą, kur dabar stoviu, bet bėgant metams jis užsikimšo, galbūt dėl didžiulės nuošliaužos. Dar neišsiaiškinau žemės raukšlės, kurioje tai atsitiko, ir aštraus kampo tarp skirtingų sluoksnių, esančių akveduko viršuje. Kad ir koks būtų status šis šlaitas, jis buvo geresnis už statmenas sienas iš abiejų pusių.
  
  
  Nusileidau pavojingu šlaitu kuo greičiau, įsikibęs į akmenis ir griebdamas augalus bei sodinukus, kad nenukristų. Nepaisant mano pastangų, prasidėjo birių uolienų ir purvo griūtis, ir aš galėjau paragauti akveduko krašto. Akimirką maniau, kad susilaužiau kulkšnį, bet ji atlaikė mano svorį, kai atsistojau ir atsargiai slydau aplink kalkakmenio atbrailą. Akvedukas kirto tarpeklį su senoviniais griuvėsiais, kurie bet kurią akimirką gali subyrėti po manimi.
  
  
  Pradėjau šliaužioti keturiomis. Turėjau atidžiai pasirinkti savo kelią. Buvau maždaug dešimties metrų priekyje milžiniškos atraminės kolonos, kai nuo kalvos virš manęs pasigirdo skvarbus riksmas. Rasti žuvę kariai. Girdėjau, kaip jie bėgioja per krūmus ir nukritusius lapus; tada pasigirdo daugiau riksmų. Atsisukau ir pamačiau ant daubos krašto stovinčius kareivius. Visi jų M61 pradėjo šaudyti vienu metu... Granito gabalai, skalūno ir augalų skeveldros ant manęs pasipylė kaip smarkus lietus. Prisispaudžiau prie uolų, mažos pastogės, kurią galėjau rasti, ir dabar šliaužiau atgal, nežinodama, kur einu. Mano batai paslydo, todėl nulūžo sugriuvusio akveduko gabalai. Kaip piktų bičių spiečius, pro mane praskriejo kulkų kruša ir rikošeto skeveldros. Keli žmonės nuslydo nuo šlaito. Du naikintuvai sustojo atbrailos pradžioje ir pradėjo šaudyti iš kulkosvaidžių. Beviltiškai įsikibau į akmenis, širdis daužėsi į šonkaulius.
  
  
  Šaudymas nutrūko taip pat greitai, kaip ir prasidėjo. gulėjau nejudėdama. Vienas iš dviejų vyrų pradėjo juoktis, nutraukė tylą, o paskui norėjo mane pulti. Į automatą jis įkišo naują dėtuvę. Mano peilis buvo slidus nuo kraujo. Tyliai nusivaliau ja ant kelnių kojos ir tvirčiau suspaudžiau rankoje, laukdama, kol jis prieis. Išgirdau, kaip vyras priėjo arčiau manęs pribaigti. Likau nejudanti. Mano vienintelė galimybė buvo, kad po to kulkosvaidžio sprogimo jis pasirodys pernelyg pasitikintis savimi. Tamsoje buvo sunku atskirti, gyvas ar miręs, tikėjausi netikėtumo stichijos.
  
  
  Dabar jis buvo pusiaukelėje ten, kur gulėjau. Jo M61 dėtuvė buvo ištiesta į priekį, o eidamas jis šiek tiek siūbavo. Jo akys nervingai ir baimingai klaidžiojo, palaukiau, kol jis pasisuks iki pusės, tada pašoko ir mečiau stiletą.
  
  
  Metimas iš viršaus buvo sunkus ir geras, o ašmenys dingo kairėje kareivio krūtinės pusėje. Jo kūnas įsitempė ir aš bijojau, kad jis nukris nuo akveduko man nespėjęs jo pasiekti. Sugriebiau jį ir spėjau ištraukti peilį prieš pat jam pradedant kristi. Peilis išėjo švarus. Jis atsisuko ir pažvelgė tiesiai į mane. Jo akyse pasirodė suglumimo ir skausmo išraiška, o paskui – blanki tuštuma, kai kulkosvaidžiai vėl atidengė ugnį.
  
  
  Naudojau jo kūną kaip skydą. Kulkos pataikė jam į nugarą ir purtė kaip skudurinę lėlę. Bandžiau čiuožti kartu su juo akveduku, bet nebuvo įmanoma jo išlaikyti ir išlaikyti pusiausvyrą tuo pačiu metu. Kulka pataikė į mano striukę ir pajutau svilinantį skausmą, kai ji apdaužė mano šoną. Mano pirštai prarado sukibimą. Kareivis pasisuko į šoną ir iškrito iš akveduko.
  
  
  Tada ant nelygaus paviršiaus praradau pusiausvyrą. Sustingau ir bandžiau suimti, bet tai buvo beviltiška. Slysdamas per kraštą griebiau jį iš visų jėgų, kurias dar turėjau. Šaltas vėjas kaukė pro tarpeklį. Mano pirštai nutirpo ir nebegalėjau išsilaikyti. Iš plyšio virš galvos pasirodė vandens lašas, tarsi mano gniaužtas būtų išstumtas iš akmens. Ji lėtai nuslydo žemyn ir sudrėkino mano lūpą. Tai buvo saldžiausias vanduo, kokį tik esu ragavęs.
  
  
  Tada akmuo subyrėjo mano rankų spaudimui ir aš nukritau...
  
  
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  Aš atėjau į sąmonę skausmo jūroje, virstančioje instinktyvia akla panika, o mano ranka jaučiasi lygi, kieta mediena. Tada supratau, kad nekrentu ir Jugoslavijos kareiviai man nebelipo ant kulnų.
  
  
  Bandžiau papurtyti galvą, bet tai buvo sunku. Atrodė, kad mano akys buvo užsimerkusios ir negalėjau jų atmerkti. Pamažu mano mintys tapo nuoseklios, kai įsiskverbiau į storus užgniaužtos atminties klodus. Prisiminiau, kaip seną „Citroen“ išmetiau po kulkomis. Prisiminiau nedidelę galimybę, kurią man suteikė akvedukas, ir beprasmišką kovą, kad išvengčiau savo persekiotojų, kai išdrįsau jį peržengti. Ir negailestinga pabaiga, kai mano pirštai nuslydo nuo akmens. Kritimo jausmas su paskutine aiškia mintimi, kaip norėčiau nužudyti tuos, kurie privertė mane papulti į šį kritimą. Tai turi būti spąstai; kito atsakymo nebuvo. Po to buvo rūkas, nes ledinis purslų vanduo mane pasiekė ir paskandino. Akimirka šalčio ir drėgmės, jos gniuždantis kietumas ir nieko daugiau.
  
  
  Nieko, kol kas. Prakaitas prilipo prie krūtinės. Dabar tai pajutau. Neturėjau priežasties likti gyvam, bet buvau. Tada buvo malonus jausmas, kai švelnūs pirštai glostė mano odą, o šlapias audinys ant mano veido.
  
  
  - Ssst, - sušnibždėjo balsas. Tada tylus balsas serbų-kroatų kalba tęsė: „Tyla. Tu dabar saugus.
  
  
  Iš tolo išgirdau kitą moterišką balsą, kuris trumpai pasakė: „Užsičiaupk, Arvia!
  
  
  Lėtai atmerkiau akis ir pastebėjau, kad žiūriu į jauną veidą. Mergina klūpojo šalia manęs, beveik apkabino, pasilenkė. Ji buvo jauna, maždaug dvidešimties metų, vilkėjo tamsiai mėlyną sijoną ir šviesiai mėlyną siuvinėtą palaidinę. Jos ilgi, tiesūs plaukai buvo poliruoto vario spalvos. „Gal aš miręs ir čia dangus“, – pagalvojau.
  
  
  Mergina pasuko galvą ir per petį pasakė: „Mama, mama, jis pagaliau pabudo“.
  
  
  – Tada eik tuoj pat susirask savo tėvą.
  
  
  Mergina vėl pažvelgė į mane. Prieš atsistodama ji prispaudė audeklą prie kaktos. Ji nusišluostė rankas į ilgą sijoną. Jos plaukai siekė pečius ir susisuko aplink pilnas krūtis.
  
  
  Ji paklausė. - "Kas tu esi?"
  
  
  Man nespėjus atsakyti, jos mama sušuko: „Arvija, tuoj paskambink savo tėvui“.
  
  
  Mergina išsitiesė ir nuskubėjo prie durų. Mano žvilgsnis sekė gražias jos jauno kūno linijas, krūtinės ir kojų linijas. Ji paliko praviras duris ir aš pamačiau, kad buvo diena. Tačiau saulė vargu ar prasiskverbė į šį mažą kvadratinį kambarį. Atsižvelgiant į medines grindis, medines sienas ir šiaudinį stogą, tai turėjo būti ūkio kambarys. Jis buvo prastai apstatytas šiurkščiais naminiais baldais, tamsiais ir senais. Priešais mane stovėjo židinys, kuriame žema, stamboka moteris kažką maišė virdulyje. Jos plaukai buvo pelenų pilki, tvirtai surišti į mazgą už raukšlėto, apvalaus veido. Moterų valstiečių gyvenimas yra varginantis, o metai daro savo. Ji visiškai ignoravo mano buvimą ir nepratarė nė žodžio.
  
  
  Atsiguliau išsitiesusi prie sienos, susisupusi į porą ašutų antklodžių. Iš dilgčiojimo pojūčio odoje supratau, kad esu nuoga. Virš moters galvos pamačiau savo šlapius drabužius ant virvės.
  
  
  Ilgą laiką nebuvo jokio garso, išskyrus senos moters judesį. Tada atsidarė durys ir įėjo Arvija, o iš paskos stambus vyras pilkai juodais plaukais, ilgais ūsais ir didelėmis raudonomis ausimis. Židinio ugnis suteikė jo veidui aštrų palengvėjimą, pabrėždama aštrias linijas ir kampus, giliai įleistas akis ir siaurą burną. Jis kalbėjo tik tada, kai stovėjo tiesiai priešais mane, o tada vis dar dvejojo, pirmiausia giliai įkvėpdamas.
  
  
  - Vadinasi, tu pabudai, - pagaliau pasakė jis. „Mes buvome labai susirūpinę. Tu . .. taip ilgai miegojau.
  
  
  Kaip dabar jautiesi?' - nuimdamas kompresą paklausė Arvija.
  
  
  „Jaučiuosi geriau“, – pasakiau ir sugebėjau sukelti šypseną mano veide. - Pasakyk man, kur aš dabar?
  
  
  Tai Dzzan kaimas prie Nerevos upės.
  
  
  Likau labai patenkinta šia informacija. Metkovičius taip pat buvo Neretvoje, prieš pat upei virstant didele delta. Ir kadangi upė buvo vos kelių šimtų mylių ilgio, tai reiškė, kad vis dar buvau savo misijos rajone. Atsirėmiau į sieną ir paklausiau: „Ar Jzanas mažas kaimas?
  
  
  Senolio burna susirietė į rūgščią šypseną.
  
  
  Vienas iš mažiausių. Ir vis mažėja.
  
  
  – Ar tai per Mostarą? Mostaras yra nedidelis kalnų kaimas maždaug trisdešimt kilometrų nuo Metkovic.
  
  
  „Esame čia, pusiaukelėje tarp Mostaro ir Konjico, kur kelias išeina iš upės.
  
  
  Aš apsilaižiau lūpas. - Vadinasi, mes netoli Aptos?
  
  
  Merginos akys išsiplėtė iš baimės ir po įdegusia oda ji tarsi išblyško. Susiraukęs, tėvas sučiaupė lūpas ir susimąstęs papurtė galvą. - Taip, - tyliai pasakė jis, tada pakėlė mėsingą, suragėjusią ranką. - Manau, mes jau pakankamai kalbėjome.
  
  
  „Per daug, Josip“, - pridūrė jo žmona. Ji priėjo prie manęs su sunkiu puodeliu su garuojančia sriuba. Ji padavė man puodelį, o aš pasirėmiau alkūne, kad jį paimčiau. Jos akys buvo išdidžios, o žandikaulis įsitempęs. - Per daug, - pakartojo ji, vėl apsisukdama. - Ir tai nieko gero neduos.
  
  
  - Tylėk, moterie, - įsakė vyras. tada man: „Valgyk, o tada pailsėk“. .. Šiąnakt privalai palikti Jzaną, kad ir kas būtum.
  
  
  - Ne, - atsiduso Arvija. - Jis vis dar per silpnas.
  
  
  – Nieko negali padaryti.
  
  
  - Suprantu, - pasakiau. Ragavau verdančią netvarką. Tai buvo skani pupelių sriuba su visais ėrienos gabalėliais ir pomidorais ir sudegino mano šaltą tuščią skrandį. „Tu labai surizikavo mane paslėpdamas“, - tęsiau. „Užtenka, kad išgelbėjai man gyvybę“.
  
  
  – Galbūt mes išgelbėjome tavo gyvybę. Dar per anksti pasakyti. Mažiau nei prieš mėnesį mielai būčiau rizikavęs, kad ir kiek tai truktų, bet dabar. . Jis pertraukė save, staiga sutrikęs.
  
  
  Arvija užbaigė mintį už jį. Jos balsas skambėjo skubotai ir drebančiai. „Rytoj ar poryt Džano nebebus“.
  
  
  Kurį laiką tylėjau. Toliau valgydamas tyrinėjau vyrą ir jo dukrą. Išgėręs paskutinį lašą, padėjau puoduką prie lovatiesės ir ramiai paklausiau: „Kas čia vyksta?
  
  
  Vyras sukandęs dantis sušnypštė: „Tai ne tavo mūšis“.
  
  
  - Klausyk, - tariau. „Tu išgelbėjai man gyvybę, aš vis dar nežinau, kaip“. Tu paslėpei mane ir rūpiniesi manimi, o aš žinau, kas nutiks tau ir tavo šeimai, jei tave sugaus. Taigi nesakyk, kad tai ne mano kova. Tai ne mūšis“, – piktai kalbėjo moteris prie laužo.
  
  
  Juozapai, tu kvailys. Tai nebėra mūšis. Mūšis baigtas.
  
  
  - Papasakok man apie tai, - primygtinai reikalavau.
  
  
  „Geriau likti vienas kitam svetimiems“, – atkakliai atsakė jis.
  
  
  Na, aš galiu būti toks pat užsispyręs kaip bet kas.
  
  
  Aš paklausiau. - Kodėl jūsų kaimas buvo sunaikintas? „Aš turiu žinoti, kitaip aš neišeisiu“. Kitaip aš negaliu išeiti.
  
  
  Vyriškis iš nevilties pakėlė rankas į dangų ir apgailestaudamas atsiduso. „Ne paslaptis, kad šaliai labai trūksta vandens. Čia, Jzan mieste, turime didelę lygumą prie upės, kurioje auginame kukurūzus ir vyną. Norėdami parodyti savo laimę, mes mieliau statome iš medžio, o ne iš akmens, ir didžiuojamės šia vietine tradicija.
  
  
  - Pirmyn, - pasakiau.
  
  
  „Dabar Serbija nori Jzaną paversti kareivių stovykla, nes ten yra vandens ir lengva patekti į pagrindinę stovyklą Sarajeve.
  
  
  Kai jis taip niekinamai kalbėjo apie „Serbiją“, turėjau kovoti, kad nesijuokčiau. Serbai sudaro 42% Jugoslavijos gyventojų, todėl jie kontroliuoja politiką ir valdžią. Kitos etninės grupės – kroatai, slovėnai, bosniai, juodkalniečiai ir makedoniečiai nekenčia serbų. Šalis yra nepriklausomų grupių ir regioninių siekių kratinys. Nenuostabu, kad Josipas Jugoslavijos karius niekinamai pavadino serbais, nurodydamas, kad juos laiko labiau įsibrovėliais nei aš. Bet dabar nebebuvo laiko juoktis. Padėtis tam buvo per sunki. „Jie užgrobė valdžią kovoti su pasipriešinimu?
  
  
  „Taip“. Abu žinojome, kad Pasipriešinimo bazė yra Aptos mieste.
  
  
  - Kas tau bus?
  
  
  Senojo Josipo veidas atrodė tarsi iškaltas iš granito; jo balsas buvo įtemptas ir kupinas neapykantos. „Jie yra įsikūrę stovyklose už daugelio mylių. Jie žudys mus kaip gyvulius. Tai mūsų mirtis. Josipas ramesniu tonu tęsė: „Vienas iš gyventojų rado tave be sąmonės, išmestą ant upės kranto. Valstiečiai jus čia atvedė, nes turėjau kur jus apgyvendinti. Kareiviai tavęs ieškojo. Padėtume bet kam nuo jų pasislėpti.
  
  
  Šeima buvo nepaguodžiama, tarsi kalbos apie priverstinį persikėlimą būtų atėmusios iš jų drąsą. Juozapas sustojo ir apsisuko. Jis akimirką stovėjo, įrėmintas durų staktos. Saulė už nugaros metė didingą šešėlį ant nusidėvėjusių grindų, kurias klojo jo protėviai. „Užrakink duris su ta sija šalia“, – pasakė jis. „Tris kartus pabelsiu lėtai. Nieko kito neįsileiskite. Tada jie visi išėjo.
  
  
  Kai jų žingsniai nutilo, atsistojau ir užrakinau duris, kaip jis pasakė. Stora apvali sija tilpo į medinius spaustukus abiejose durų pusėse ir atrodė pakankamai tvirta, kad atlaikytų gana žiaurų išpuolį. Apčiuopiau savo drabužius ir pastebėjau, kad jie vis dar šlapi. Norėjau išlipti, bet buvau sužeistas, stipriai sumuštas ir labai skauda. Kiekvienas mano raumuo įsitempė ir skaudėjo.
  
  
  Vidury kambario, kiek nedrąsiai, ėjau per 108 Tai Chi Chuan laiptelius, ezoterinę Koen Fo formą. Visam ritualui atlikti prireikė dvidešimties minučių, bet tada pajutau žvalumą ir įkvėpimą ir po trumpo poilsio pakartojau tai dar kartą. Po trečio karto grįžau prie savo antklodžių ir papuoliau į zen transą. Išsivadavęs iš savo kūno ir išorinių pojūčių, apmąsčiau Jzan likimą ir savo nesėkmingą misiją.
  
  
  Pati misija nuo pat pradžių atrodė įtartinai. ..
  
  
  Tu turi vilko reputaciją, N3“, – aistringu veidu man pasakė Vanagas. „Jums patiks šis naujas iššūkis“.
  
  
  Kai mano viršininkas naudoja humorą, jis visada yra sarkastiškas. Aš trenkiau į kamuolį priešais save, žinodamas, kad nėra prasmės atsakyti. Kamuolys pataikė į žolę aplink dvyliktą duobutę. Didelė sulūžusi velėna pakilo aukštyn ir nusileido ant mano bato.
  
  
  Sukandęs dantis kasiau po piktžoles, kad rasčiau savo kamuoliuką. Buvome Delavero golfo ir užmiesčio klube, priešingoje Potomac pusėje, toli nuo AX biurų Vašingtone. Ir mes dėl šio žaidimo apsimetėme paprastų žmonių būreliu. Man tai buvo paprasta: man nereikėjo apsimetinėti.
  
  
  – Ar kada nors girdėjote apie Polgarą Milaną? - paklausė Vanagas, sekdamas mane.
  
  
  Su golfo lazda stūmiau narcizus. „Kažkada pažinojau Milaną Vokietijoje“, – atsakiau. „Dabar jam turi būti beveik šešiasdešimt. Paskutinį kartą apie jį girdėjau, kad jis vadovavo kažkokiam Kroatijos nepriklausomybės judėjimui savo gimtosios Jugoslavijos kalnuose.
  
  
  — Polgaras Milanas taip pat buvo AX agentas. Mes padėjome padengti jo išlaidas, jei žinote, ką aš turiu omenyje. Mes niekada nežinojome jo grupės. Nežinau, ar jo žmonės yra tikri patriotai, ar tik smogikų gauja, žudanti ir plėšianti pagal visa apimančius laisvės ir revoliucijos šūkius. Užteko to, kad Milanas būdavo su ginklais, kuriuos karts nuo karto atsinešdavo iš savo stovyklos Aptos.
  
  
  - Ką, pone? Norite pasakyti, kad Milanas mirė, o jo grupė vis dar aktyvi?
  
  
  'Būtent. Prieš dešimt dienų jis buvo nušautas per susišaudymą su Jugoslavijos kariais. Tai buvo susirėmimas, kuris neturėjo nieko bendra su mumis. Ar jau radai savo kamuolį? - atsainiai paklausė jis.
  
  
  "Ne."
  
  
  „Jūs visada galite paimti tuos du baudos taškus“.
  
  
  – Aš surasiu šį kamuolį.
  
  
  Jis pakėlė pečius. „Kaip bebūtų, Milano žmonės vis dar naudojasi baze Aptos mieste.
  
  
  Aptos yra erelio lizdas kalnuose. Tai buvusi romėnų vergų stovykla, pavadinta pradinio karjero, kuris ten buvo dar anksčiau, valdant graikams, vardu. Gerai, jei jums patinka senovės istorija. Ką visa tai turi bendro su vilku?
  
  
  - Nebūk toks nekantrus, Nikai. Niekada daugiau to kamuolio nerasite“. Vanagas atsirėmė į medį ir įžūliai ištraukė cigarą iš celofano, įsidėjo į burną ir užsidegė. Jis tęsė smirdančiame dūmų debesyje. „Milanas kaip augintinis turėjo pusiau laukinį baltąjį vilką. Keistas pasirinkimas, bet daugiau ar mažiau tinkamas, jei pažinojote vyrą. Šis vilkas ėjo su juo visur ir ne tik iš atsidavimo. Nežinau, kaip Milanas tai padarė, bet jis padarė nedidelį pjūvį laisvose vilko kaklo odos raukšlėse. Tai buvo kaip mažas plokščias krepšys. Jos nebuvo matyti dėl kailio, o vilkas, atrodė, ją saugojo. Milanas šį krepšį naudojo įslaptintai informacijai gabenti.
  
  
  Tai labai neįprasta, ar ne?
  
  
  Aš taip pat visada taip maniau, bet Milanas, savo iškreiptu būdu, manė, kad tai buvo puiki idėja.
  
  
  - Ar jis dabar miręs?
  
  
  „Vilkas dabar su savo našle“.
  
  
  Kur ši velionio Milano žmona?
  
  
  „Aptos mieste. Kur kitur?
  
  
  Sustojau, atsirėmiau į golfo lazdos rankeną ir staiga pasijutau labai pavargusi. Per ilgai dirbau Hawke'ui AH, kad nežinau, kur tai nuves. - Ne, nesakyk. Leiskite spėti. Vilko drabužiuose buvo informacijos, kai Milanas mirė, ir mums jos reikia dabar. Dabar turiu eiti į Aptosą jos pasiimti.
  
  
  – Būtent.
  
  
  Bet ar ši moteris žino, kad turėčiau ateiti?
  
  
  'Taip. Ji tavęs laukia dvi dienas.
  
  
  „Kodėl aš visada paskutinis išgirstu šią informaciją?
  
  
  'Nagi. „Radau tavo kamuolį“, – pasakė Vanagas, pakeldamas koją iš vietos, kur jis buvo įspaustas į žemę. „Kai grįšime, nubraižysiu jums Aptos žemėlapį ir pasakysiu, kaip susisiekti su mūsų žmogumi Metkovic mieste. ..'
  
  
  Taip ir buvo: nuo Metkovičiaus iki Dzzano akveduko. Tai skambėjo beprotiškai, bet mano misija, nors ir beveik žlugusi ir akivaizdžiai pavojuje, vis tiek tęsėsi. Vakar tai buvo ne tik patikros punktas netoli Metkovičiaus. Tai buvo vieno žmogaus patikros punktas, palaikomas kariuomenės, šunų ir naikintuvų. Kažkas buvo perspėjęs jugoslavus, kad aš ateinu, o tai reiškė, kad mano dangtis buvo susprogdintas ir mano dokumentai dabar pernelyg pavojingi naudoti. Aptos gali būti spąstai, ir aš neturėjau galimybės apie tai žinoti. Turėjau būti labai atsargus, bet šįvakar turėjau važiuoti į Aptosą.
  
  
  Į duris pasibeldė tris kartus. - 'Sveiki. Ar tu mane girdi?'
  
  
  Atpažinau Arvijos balsą, bet neatsiliepiau.
  
  
  „Aš viena“, – pasakė ji. – Prašau, įleisk mane.
  
  
  Įsisukau į vieną iš antklodžių ir nuslinkau prie durų. Ten prikišau ausį prie šalto medžio ir atidžiai klausiausi, bet nieko įtartino neišgirdau. Nei sunkių batų girgždėjimo, nei tylaus šalia stovinčių vyrų alsavimo.
  
  
  'Ko jūs norite?'
  
  
  'aš. ...atnešiau naujų tvarsčių... tavo šonui, - tarytum sutrikusi trūkčiodama pasakė ji.
  
  
  Jau buvau apsijuosusi audeklo juostelę aplink juosmenį, bet ji atsilaisvino nuo mankštos ir buvo sutepta krauju. Prisiminiau praėjusią naktį pulsuojantį skausmą šone ir baimę, kad susilaužiau šonkaulį. Tačiau taip nebuvo. Laimei, kulka paliko tik įbrėžimą. Oda vis dar buvo švelniai geltonai violetinė, joje bent jau nebuvo bjaurios rožinės spalvos juostelės, o tvarsčius reikėjo pakeisti, kad galėčiau eiti toliau. - Gerai, - pasakiau. - Bet neįeik, kol nepasakysiu.
  
  
  „Kaip nori“, - atsakė ji.
  
  
  Nuėmiau atvartą ir grįžau prie antklodės. Tada aš žiovavau ir durys atsivėrė pakankamai plačiai, kad įleisčiau ją. Ji nedelsdama vėl uždarė ir įstatė siją į vietą.
  
  
  - O, - atsiduso ji, artėdamas prie manęs. Jos liežuvio galiukas išslydo ir sudrėkino lūpas. Jos akyse spindėjo ryškus blizgesys. – Mes visi vieni, ar žinai?
  
  
  - Palauk, Arvija. Ar tavo tėvas žino, kad tu čia?
  
  
  „Jis buvo labai užsiėmęs. Nenorėjau jo trukdyti.
  
  
  „Taip. O tavo mama?'
  
  
  – Ji taip pat buvo užimta.
  
  
  Ji atsiklaupė šalia manęs ir ištiesė rankas. 'Ar tu supranti? Aš tau atnešiau tvarsčius. Jos rankose buvo didelis paketas ir baltas tvarstis. - Sutvarstysiu tau krūtinę. Tada jausitės daug geriau.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau jai nusišypsodama. Ji buvo taip arti, kad pajutau jos šiltas krūtis ant savo veido, kad įkvėpčiau jos šviežios odos kvapą. Ji užtraukė paklodę man ant juosmens ir atsargiai ėmė atrišti tvarstį, pirštais slysdama per mano nuogą odą.
  
  
  „Aš visada čia buvau viena“, – tarė Arvija, traukdamas už balinto audinio. „Ir vaikinai tokie nuobodūs. Ar nuobodu iš kur tu?
  
  
  'Niekada. Bet iki šiol man nebuvo taip nuobodu Džane
  
  
  „Tai tiesa, jei tu moteris“, - sušuko ji. „Visi mano draugai yra vedę ir turi vieną ar du vaikus, to paties noriu ir sau. Mylėjau ir anksčiau, taip pat yra galimybė ištekėti, bet nenoriu vesti vaikino iš Jzan. Jie kaip avys, o tu... ..'
  
  
  Jos rankos dabar degino mano nuogą odą. Jie nuskendo patys, nardydami po antklode ir sukdamiesi aplink mano pilvą ir apatinę nugaros dalį. Kartą ji mane palietė labai švelniai. sulaikiau kvapą. Tada numečiau antklodę į šalį ir jos akys tapo miglotos ir prisipildė troškimo, kai ji pažvelgė į mane.
  
  
  Ji tyliai nusijuokė, kai jos rožinis liežuvis vėl praslydo pro jos lūpas. Lėtai, pašaipiai ji atsegė mėlyną palaidinę ir atidengė stangrias, apvalias krūtis. Nedidelė pasitikėjimo savimi užuomina persmelkė jos veidą, kai ji lėtai pakėlė kūną, kad išlįstų iš po sijono. Mano akys klaidžiojo po jos nuogumą ir ji pritūpė nusitempti kelnaites drebančiomis šlaunimis. Ji numetė jį ant grindų šalia palaidinės ir sijono.
  
  
  Jos akys buvo nukreiptos į mano kūną ir sušnibždėjo žemu, švelniu balsu. 'Aš tavęs noriu. Norėjau tavęs, kai pirmą kartą tave pamačiau, kai praeitą naktį tavo tėvas tave čia atvedė.
  
  
  Arvija atsigulė šalia manęs ant antklodės. Perbraukiau ranka per jos sėdmenų lygumą. Jie buvo gražios formos, o jos krūtys buvo šiltos ir minkštos, prispaustos prie mano krūtinės. Ji pakėlė veidą ir stipriai prispaudė atvirą burną prie manosios, kai jos ranka nuslydo tarp mūsų. Negalėjau atsikvėpti, kai vėsūs pirštai susiglaudė aplink mane; tada ji visu savo kūno ilgiu prispaudė mane... - Taip, dabar, - dejavo ji. "Dabar prašau."
  
  
  Patraukiau ją po savimi, o ji išskėtė kojas, kad mane priimtų. Pajutau, kaip jos kūnas dreba, kai ji lėtai judino klubus pirmyn ir atgal. Jos šlaunys prispaudė mano kojas, o kulkšnys susisuko ir užsifiksavo aplink mano blauzdas. Giliai pasinėriau į jos minkštą kūną, o ji įsitempė po manimi, aimanavo nuo mano smūgių, atidarydama ir uždarydama savo klubus ir tyra ir visiška pasidavimu sukdama galvą pirmyn ir atgal. Jaučiau, kaip auga ir plečiasi jos viduje, o manyje auga subtilus malonumas, ir pamačiau, kad ji artėja prie savo kulminacijos, kai ji tvirčiau mane laikė ir judėjo po manimi su didesne jėga.
  
  
  Daugiau! Taip. Daugiau“, – maldavo ji dar labiau susijaudinusi, kulnais spardydama man kojas. Tada ji sušuko, riksmas, kuris smarkiai perrėžė trobelės tylą. Ji traukuliai trūkčiojo, aimanavo iš malonumo, kai įėjau į ją. Tada jos kūnas nedrąsiai nukrito atgal ir ji tylėjo, išskyrus nevaldomą šlaunų drebėjimą, kuris buvo stipriai prispaustas prie mano juosmens. Abu gulėjome nejudėdami, pavargę ir visiškai patenkinti.
  
  
  Vėliau sėdėjome ant antklodžių ir valgėme sriubą, kurią mama paliko katile. Arvijos veidas nuraudo iš pasitenkinimo, kai ji su neslepiamu susidomėjimu žiūrėjo į mane, kai su ja kalbėjausi.
  
  
  Atidžiai klausyk, – pasakiau. – Žinai, kad aš einu į Aptosą, ar ne? - Aš taip maniau, - atsakė ji per puodelio kraštą. Ji padėjo sriubą, ir jos akys vėl pasidarė liūdnos. - Bet tau niekada nepavyks. Visur kareiviai.
  
  
  Pabandysiu, Arvija. Ir jei galėsiu, pasistengsiu padėti tau ir tavo žmonėms.
  
  
  Bet kaip?'
  
  
  Papurčiau galvą, paskendusi savo mintyse. 'Aš nežinau, kaip. Bet jei Jzanas sunaikinamas, nes kareiviai nori kovoti su sukilėliais, Aptosas turi kuo nors padėti.
  
  
  - Tu geras žmogus, - sušnibždėjo ji.
  
  
  „Svarbiausia, kad privalai kuo ilgiau priešintis. Įlipę į traukinį nieko nebegalime padaryti.
  
  
  Arvija akimirką pažvelgė į šalį ir tyliai padėjo mūsų bokalus ant stalo. Ji atsisuko ir atsistojo priešais mane, vis dar tylėjo, veidą aptemdė baimė ir nerimas. Galiausiai ji aštriai pasakė: „Norėčiau… kad galėčiau sustabdyti tave nuo tavo beprotiško plano. Tai beviltiška mums ir jums. ..per daug pavojinga.
  
  
  Nusijuokiau, pasirėmusi alkūnėmis tyrinėdama jos raižytą grožį. – Karšti žodžiai. nuplikymas. Bet aš taip ilgai buvau kietas ir niekada nebuvau sučiuptas.
  
  
  "Niekada?"
  
  
  - Na, beveik niekada.
  
  
  „Tu nusipelnei atlygio“, – tarė ji sunkiai kvėpuodama. „Jūs nusipelnėte daugybės apdovanojimų. Ir man taip pat karšta. Karšta kaip ugnis. Ji atsistojo virš manęs, ir aš pajutau, kaip ugnis apatinėje kūno dalyje vėl įsiliepsnojo. „Ir mums liko daug valandų“, – pridūrė ji. – Daug valandų.
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  Kai sutemo, Josipas, ištikimas savo žodžiui, išvedė mane už Dzano. Jis vedė mane beveik apleistomis gatvėmis, plačiu slėniu už kaimo, o paskui į uolėtą kyšulį. Po kelių valandų sustojome, o po riedulių priedanga jis užkūrė laužą ir išsivirė kavos. Naudodamas smailią pagaliuką, jis nupiešė žemėlapį ant žemės ir paaiškino man takų tinklą, kuriuo turėjau eiti, kad patekčiau į Athosą.
  
  
  „Tai skiriasi nuo to, kas buvo planuota anksčiau“, - pasakiau prisimindama Vanago man skirtą maršrutą.
  
  
  - Taip, - atsakė jis. „Bet tu dabar išeini iš kitos vietos“. Parodysiu trumpiausią maršrutą iš čia, ir net tokiu būdu užtruksite daug valandų, kol pateksite į Aptos galą.
  
  
  - Už nugaros?
  
  
  - Deja, mano drauge, - paaiškino jis man. „Aš ne burtininkas. Į Aptosą veda tik du keliai, jie nėra sujungti. Turite atsiminti, kad yra rimta priežastis, kodėl sunku gauti Apthos. Kadaise tai buvo vergų ir gladiatorių kalėjimas, bet dabar... .. - Jis drebėdamas atsiduso. - Turėtumėte grįžti į Metkovičių, jei norėtumėte prieiti prie Aftos iš priekio, - švelniai pridūrė jis.
  
  
  - Parodyk man kelią, Josipai, - tariau viduje dejuodamas. Tai buvo jau šimtoji klaida. Vanagas man pasakė, kad Milano žmona manęs laukia, bet tam tikru būdu ir tam tikru laiku. Jau pavėlavau, o tai jau savaime buvo įtartina, o kai pagaliau pasieksiu, tai bus ne ta pusė. Partizanai gali būti labai jautrūs šiems taškams, ypač pirštu, kurį laikė ant gaiduko.
  
  
  Kai Josipas baigė aiškinti ir aš iš atminties pakartojau jam maršrutą, jis ištrynė žemėlapį ir vėl susikrovė daiktus. Tada, stipriai mane apkabinęs, nuslydo į naktį ir dingo.
  
  
  Aš buvau vienas. Josipo žmona sutvarkė mano drabužius, o Arvija paruošė man maišą maisto, kad galėčiau tęsti savo kelią. Dujinė bomba buvo vienintelis man likęs ginklas. Pamečiau stiletą, kai nuslydau akveduku žemyn: „Dabar bomba buvo mano kišenėje. Josipo šeima nuėmė jį nuo mano kojos, kol buvau be sąmonės, ir atsargiai išdžiovino kartu su visais mano daiktais. Tai tapo beveik nenaudinga, o Jzan nebebuvo nieko, ko galciau panaudoti vietoj pamesto ginklo.
  
  
  Pradėjau vaikščioti lėtu, pastoviu tempu, kad taupyčiau energiją, ir niekada nenukrypau nuo Josipo man duotų nurodymų. Tai buvo ilgas pasivaikščiojimas. Kai ėjau tamsiais slėniais, vėjas staugė per išdžiūvusius medžius, grauždamas veidą. Ėjau aukštais kalnagūbriais, o po mano kojomis gulėjo didžiulis miręs pasaulis, o naktinių gyvūnų šauksmai suteikė vilties, kad vilkas Milanas šioje vietovėje neturi per daug giminaičių. Žemė greitai ėmė kilti, virto masyviomis uolomis, ir galiausiai, kai su aušra horizontas pasidarė rausvas, pasiekiau Athosą.
  
  
  Vanagas neperdėjo. Aptos buvo erelio lizdas kažkur aukštai kalnuose. Gamta sukūrė tikrai neįveikiamą tvirtovę, kurią supa neįveikiami kalnai ir neįveikiamos uolos. Tai buvo tarsi sala danguje, o galinis įėjimas buvo ne kas kita, kaip siauras, maždaug septynių metrų ilgio perėjimas, sujungtas su taku svaiginančiais rankomis tašytais laiptais.
  
  
  Pradėjau kopti link stovyklos, jausdamasi nuogas ir neapsaugotas, lengvas grobis viskam ir visiems... Užlipau sraigtiniais laiptais ir pasiekiau perėją. Tiesiai priekyje pamačiau seną įtvirtinimą. Jis buvo užpildytas pilka šviesa be šešėlių. Vienintelis garsas buvo vėjo šnabždesys virš plokščiakalnio.
  
  
  Buvo per tylu, įtartinai per tylu. Standartinė procedūra buvo tokia, kad jie iškeldavo sargybinius, o jie jau skambindavo man. Eidamas siauru praėjimu pajutau, kaip į mane žiūri paslėpti plyšiai, bet nieko nemačiau. Tapau atsargesnė nei pikta puma, o nervai įtempė, kai pajutau ką kita: jaučiausi taip, lyg eičiau tiesiai į spąstus.
  
  
  Buvau maždaug įpusėjus perėjimui, kai iš uolos priešais mane pasirodė dvi didžiulės figūros. Blausoje šviesoje nemačiau jų veidų, ir jie pritūpė prie manęs. Apsisukau galvodama, kad galėčiau grįžti prie išėjimo. Bet du tamsūs šešėliai taip pat artėjo prie manęs iš nugaros. Susirinkome į laukinį rankų ir kojų raizginį.
  
  
  Į pilvą trenkėsi kumštis. Automatiškai atlaikiau Tie Sjow Shemg Sjie, kaire ranka sugriebdamas užpuoliko kairįjį riešą ir užblokuodamas kairę ranką dešiniu dilbiu. Suspaudžiau abi rankas ir ištraukiau jėgą iš jo puolimo. Jam nespėjus ką nors atsakyti, nuleidau kairę ranką, patraukiau dešinę, spaudžiau dilbiu, todėl jis prarado pusiausvyrą. Tada spyriau jam į kelio girnelę.
  
  
  Jei viskas bus padaryta teisingai, jis kurį laiką gali išjungti. Bet susilaikiau, nes nenorėjau jų užgesinti amžiams. Dieve mano, šie vaikinai turėjo būti mano pusėje. Bėda ta, kad aš vienintelis žinojau... Vyras buvo netekęs sąmonės, kai atsitrenkė į iš paskos buvusį vyrą.
  
  
  - Ei, - sušukau. "Ei, palauk minutėlę. Aš..."
  
  
  Tai buvo viskas, kam turėjau laiko. Antras vyras užšoko man ant kaklo iš nugaros. Jo rankos tiesė visas kūno dalis, kurias tik galėjo pasiekti. Apsėjau Shan Hsien Teng batą, tada pritūpiau ir stipriai spyriau jam į pilvą kairiojo bato padu, apsimesdama, kad kaire ranka smogiau jam į veidą, kad įsitikinčiau, jog jis neatmuš mano smūgio.
  
  
  Jis paleido užkimimą verksmą ir nukrito.
  
  
  Aš tęsiau. Po mano pirmojo užpuoliko svorio nukritęs vyras pašoko ant kojų ir akimirksniu pirštais sugriebė mano gerklę.
  
  
  Ketvirtasis vyras stipriai trenkė man į kojas ir aš kritau. Jis akimirksniu užšoko ant manęs ir kelias sekundes nebuvau tikras, kad ką nors matau. Jis turėjo būti vienas didžiausių žmonių, su kuriais esu susidūręs. Jis buvo milžinas, mažiausiai šešių pėdų ūgio, vienodų proporcijų. Jo pečiai buvo tokie dideli, kad atrodė, kad jis dėvėjo regbio antklodes. Galbūt taip buvo dėl to, kad jis buvo susitraukęs, bet jo stačiakampė galva ant pečių neatrodė kaip su kaklu. Jo kojos buvo skirtos laikyti biliardo stalą, o rankos buvo tik šiek tiek plonesnės. Kairė jo ranka turėjo būti bent pėdos pločio. Jis neturėjo dešinės rankos. Vietoj to jis turėjo trišakį kabliuką. Jam tereikėjo nukreipti tą kabliuką tam tikra kryptimi ir aš būsiu atkirstas kaip žuvis.
  
  
  Jis bandė nerti žemai ir staigiai. Neturėjau laiko išbandyti pilvo metimo; Jau buvau per daug užsiėmusi apsiversti ir užblokuoti jo mirtiną kabliuką. Kaire ranka sugriebiau į rąstą panašus jo riešą, o dešine – už kairiojo peties, prispausdamas batus prie kulkšnių. Jo kojos nuskriejo į šoną, o jis lanku virš manęs. Kai atsitrenkė į žemę, jis pašiurpo.
  
  
  Aš tuoj pat pašokau ir apsisukau aplink savo ašį, kad nė akimirkai nepamesčiau jo iš akių. Jis atsimušė ant kojų ir vėl puolė. Paleidau koją ir vėl sugriebiau tą ranką, išnaudodama visą siaubingą jėgą, kad ją pasukiočiau iki pusės. Tada, sulenkusi jo ranką, trenkiau į jį delnu. Turėtų būti staigus kaulo lūžis, dėl kurio jo kabliukas taptų nenaudingas. Bet vietoj to mano ranka nutirpo nuo skausmo. Jo ranka buvo metalinė iki pat alkūnės.
  
  
  Cha, jis prunkštelėjo. - Dabar aš tave nužudysiu. Jo akys buvo lėkštės dydžio, spindėjo neapykanta ir piktumu.
  
  
  Jis siūbavo į mane kabliu ir urzgė iš pykčio. Atradau smūgį kaire, o jo smūgis nukrypo žemyn. Tada pasitraukiau į šoną, kad dešiniojo kumščio pirštais trenkčiau jam į diafragmą. Bet jis buvo tiek greitas, kiek aukštas. Jis sugriebė mano kumštį kairiosios rankos delnu ir pradėjo jį spausti. Jaučiau, kaip įsitempė sausgyslės ir kaulai, tarsi jie tuoj sprogtų ir lūžtų kaip užsidegę.
  
  
  Mano jėgos išseko. Jis suspaudė stipriau, jo ranka suspaudė manąją kaip ydas. Mano kojos drebėjo, jau nusilpusios nuo kelių valandų vaikščiojimo. Dar akimirka ir trys kiti vyrai užšoks ant manęs ir viskas bus baigta. Vienintelis mano šansas buvo pataikyti į Djöe Feng Sjie pi, bet taip atsidūriau baisiame kabliuke.
  
  
  Mano kairė ranka šovė į priekį, trenkdama jam riešą. Mano dešinė ranka dabar buvo laisva, bet tą pačią akimirką jo dešinė ranka siūbavo ir aštrūs jo kablio galai pervėrė mano striukę. Iš visų jėgų stumtelėjau jo pečius. Jis suklupo, o odinei rankovei nuo peties nukrito įtrūkimas.
  
  
  Smegenyse persmelkė deginantis skausmas, o tamsus kraujas tryško per sriegiuotą megztinį. Tačiau aš leidau sau pulti jį, kol jis nespėjo paleisti kabliuko, o kiti trys puolė mane iš nugaros. Kaire koja pataikiau jam į dešinį blauzdą ir padariau paprastą metimą keliu.
  
  
  Jo rankos siūbavo kaip vėjo malūno mentės ir jis vėl krito. Klubais prispaudžiau jo krūtinę ir keliais suspaudžiau rankas. Sukryžiavau rankas taip, kad riešai buvo prispausti prie jo gerklės, jei galima tai pavadinti gerkle, ir atidaviau viską, ką turėjau. Aš nebandžiau jo nužudyti, tiesiog norėjau jį uždaryti, sustabdydamas kraujo tekėjimą į jo smegenis. Tai buvo neįmanoma. Mano sužeistą ranką jautė aštrus, tvinkčiojantis, nepakeliamas skausmas, bet aš atsirėmiau į jį visu svoriu, žinodamas, kad man reikia greitai su juo susidoroti. Išgirdau, kaip trys vyrai eina už manęs, o milžino rankos slysta man po kojomis. spaudžiau stipriau. Jo akys pradėjo suktis atgal. Kažkas šalto ir metališko prispaudė mano dešinę smilkinį. Moters balsas pasakė: „Jei jis mirs, aš tau galvą nupūsiu“.
  
  
  Lėtai pasisukau, vis dar nenorėdamas atleisti slėgio, ir pamačiau, kad žiūriu žemyn į Mannlicher Carcano šautuvo vamzdį.
  
  
  Pažvelgiau šiek tiek aukščiau. Moteris tvirtai pastatė savo ilgas, tiesias kojas, prispaudusi šautuvo buožę prie peties ir įpratusi pasitikėjo mane. Jai buvo apie trisdešimt. Jos kelnės ir marškiniai laisvai kabėjo ten, kur susiaurėjo juosmuo ir įsitempė, kur jos pilnos krūtys ir sultingi sėdmenys prispaudė prie minkšto, dėvėto audinio. Jos juodi plaukai buvo trumpai nukirpti ir pakabinti prie kaktos, spindinčios akys ir išdidžiai raudona burna.
  
  
  Vėl pažvelgiau į vyrą. Jis jau buvo pamėlynavęs, ir aš kiek stipriau suspaudžiau jo gerklę su iškrypusiu jausmu. „Šaudyk“, – pasakiau jai. "Bent tada skausmas nustos."
  
  
  „Aš tikrai tai padarysiu. Aš tikrai tave nužudysiu, jei nevykdysi mano įsakymo.
  
  
  – Jei paleisiu jį, jis mane nužudys.
  
  
  - Idiotas, - sušnypštė ji. „Nuo tada, kai čia atvykote, į jus buvo nukreipti ginklai. Jei norėtume tavęs mirti, tu jau seniai būtum lavonas. Bet jūs supykdėte Heshą savo iššūkiu, ir jis prarado kantrybę. Nepyk manęs dabar, kitaip prarasi gyvybę.
  
  
  Jaučiau kartaus susižavėjimo antplūdį šios moters grožiu ir stiprybe ir pagalvojau, kaip būtų gera išlaisvinti dalį šios arogancijos joje. Tada supratau, kad turiu likti gyvas, kad pabandyčiau, ir kad ji laiko ginklą, kurį būtinai panaudos. Atsidusau ir atlaisvinau glėbį. - Gerai, - pasakiau. 'Bet aš . ..'
  
  
  'Nieko. Nė žodžio. Zė bakstelėjo į mane savo ginklu, kad pabrėžtų savo mintį. - Paleisk jį ir būk ramus. Hesh Padra pasirūpins, kad pasakytumėte mums tai, ką norime žinoti, o ne tai, ką norite pasakyti.
  
  
  Ramiai, abejingai nusiteikusi, lėtai nuslydau nuo vyro ir padėjau rankas ant žemės. Dabar ne laikas parodyti baimę. Vyrai susirinko aplink mus, vienas šlubavo, o kitas trynė pilvą ten, kur aš jį paliečiau. Kiti prisijungė prie jų nuo uolų, kol visi šeši partizanai spoksojo į mane per vėjo skleidžiamą tamsą, visi tikėdamiesi, kad griūsiu ant žemės ir maldausiu pasigailėjimo.
  
  
  „Hašas? Hesh, ar tau viskas gerai? – susirūpinusi paklausė moteris. Ant žemės gulėjęs vyras įkvėpė ir jo didžiulė krūtinė išsipūtė kaip balionas. Po akimirkos jis atsisėdo, išsivalė gerklę, spjovė ir išsišiepė auksinių dantų pilna burna. - Taip, - sumurmėjo jis. „Tai buvo geras bandymas, bet nepakankamas, kad sustabdytų Padresus.
  
  
  – Ar tau reikėjo moters, kuri tave išgelbėtų? - atsainiai atsakiau.
  
  
  Jis pasilenkė į priekį ir kietą kabliuko galiuką įsmeigė man į gerklę, tiesiai virš arterijos kairėje. Su šaltu įniršiu jis pasakė: „Stebėkite savo žodžius, kitaip jie gali būti jūsų paskutiniai. Net garsiausias varpas nutyla, kai nuimama jo varpinė.
  
  
  Sunkiai nurijau, staiga pajutau liežuvį. – Tu buvai kvailas, bandydamas mus šnipinėti.
  
  
  „Aš atėjau čia ne šnipinėti“, - pasakiau Hešui Padre. „Mano vardas Carteris, Nickas Carteris ir aš...“
  
  
  - Tu meluoji, - pertraukė jis urzgdamas.
  
  
  „Kelkis, Nickas Carteris prieš kelias dienas turėjo įeiti pro vartus.
  
  
  "Vartai... jūs turite omenyje pagrindinį įėjimą?"
  
  
  - Tarsi to nežinotum, - nusijuokė Padra. „Išsiuntėme vyrą susitikti su Carteriu ir atvežti jį čia. Bet mūsų vyras buvo sugautas dar nesuradęs Karterį, tikrąjį Karterį. Taigi jis vis tiek turi eiti pro Vartus, nes geriau nežino. Bet tu atėjai per kitą įėjimą. Tik Karakas galėjo tave atsiųsti. Ar jis mus mato kaip mažus vaikus?
  
  
  - Aš nepažįstu Karako, - atrėžiau. „Bet jei atimsi iš manęs šį kabliuką, aš tau pasakysiu, kaip aš čia atsidūriau“.
  
  
  Vietoj to, kabliukas dar giliau. Susiraukiau, kai pajutau, kaip nuo nedidelio pjūvio mano kūne prasisunkė kraujas. Greitai pasakiau: „Polgar Milan, jis čia vadovauja, ar ne?
  
  
  'Ir ką?'
  
  
  „Jo našlė. .. Jei galėčiau pasikalbėti su jo našle, galėčiau įrodyti, kas aš esu“.
  
  
  Hesh Padra manė, kad tai buvo labai juokinga. Jis atmetė galvą atgal ir garsiai juokėsi, užspringdamas, ir kiekvieną kartą, kai vėl nusijuokė, kabliukas nugrimzdavo šiek tiek giliau. Pagalvojau, ar galėčiau smogti jam į veidą, kol tas kabliukas man išplėšė visą gerklę.
  
  
  - Jei pasikalbėtum su jo našle, ką jai pasakytum? - paklausė, kai nustojo juoktis. -Ką tu pasakytum?
  
  
  'Pamiršk tai. Tai yra vokiečių kalba.
  
  
  „Pabandyk“, – paragino jis. Jo akys spindėjo kaip katės. Jis perėjo nuo serbų-kroatų kalbos į stipriai paryškintą anglų kalbą ir kartojo: „Pabandyk“.
  
  
  Pažiūrėjau į jį pavargusi. Man vis mažiau patiko. Vyrų kantrybė neteko, o moteris grasinamai mostelėjo šautuvu. Kurį laiką palikau juos nežinioje ir pacitavau: „Wir niemals wünschen vorangehen unsere Hass“. Tai reiškia: mes niekada nepamiršime savo neapykantos.
  
  
  Moteris iškart atsakė kita eilėraščio eilute. „Wir haben jeder aber eine einzige Hass“. Arba: mes visi turime tik vieną neapykantą.
  
  
  Akimirką žiūrėjau į ją nustebęs. 'Tu...'
  
  
  Polgaro žmona. Sofija.
  
  
  „Bet aš prisimenu Polgarą kaip seną vyrą“. Ir tu . .. "Ačiū. Bet žmogus yra tik tiek, kiek jaučiasi, o Polgaras visada jautėsi savimi. .. jaunas. Ji man šiek tiek nusišypsojo ir pacitavo: „Mes mylime kaip vienas, nekenčiame kaip vienas, turime tik vieną priešą“. Jei esate Nickas Carteris, ar galėtumėte pasakyti paskutines dvi eilutes?
  
  
  - Tai tik vienas žodis, - pasakiau. „Vokietija niekada nenustos nekęsti Prancūzijos“.
  
  
  „Paskutinis žodis yra „Anglija!
  
  
  „Tačiau per Antrąjį pasaulinį karą. ..'
  
  
  - Tai eilėraštis iš Pirmojo pasaulinio karo, - pataisiau ją. Ernsto Lissauerio neapykantos daina. Bet tavo pasaulis pasikeitė. Reikšmingai apsižvalgiau aplinkui. – Tavo priešas dabar yra tavo vyro, o ne Prancūzijos ar Anglijos priešas.
  
  
  Ji numetė „mannlicher“... „Atsiprašau, bet mes su Polgaru susituokėme Berlyne praėjus daugeliui metų po to, kai jis su tavimi susipažino. Mes niekada nebuvome susitikę. turėjau būti atsargus.
  
  
  „Nėra dėl ko savęs kaltinti“.
  
  
  Sofija Milanas kreipėsi į Heshą Padre ir kitus. Tai Nickas Carteris“, – sakė ji serbų-kroatų kalba. „Atsitiktinai jis atėjo čia per šį įėjimą, o ne per vartus, ir pabėgo nuo armijos ir Karako. Pasveikink jį.
  
  
  Jie mane pasitiko su ta pačia didžiule aistra, su kuria prieš kelias minutes kovojo su manimi. Jie būriavosi aplink mane iš visų pusių, kol tėvas turėjo duoti įsakymą, jo kabliukas spindėjo ryto šviesoje.
  
  
  Kai atvykome į stovyklą, Sofija prižiūrėjo mano žaizdas ir paruošė mums valgyti. Tarp kąsnio Gvivec – tipiško balkaniško daržovių mišrių troškinio ir gurkšnio baltojo vyno, kurio skonis buvo kaip aštuntas vynuogių spaudimas, aš kalbėjau apie Jugoslavijos puolimą, apie Džaną ir apie savo kelionę į Athosą.
  
  
  Didžioji dalis to buvo tiesa. Arvijos nepaminėjau. Tai ne jų reikalas. Taip pat išvengiau priežasties, dėl kurios buvau čia. Akivaizdu, kad jie manęs laukė, bet nesąmonė su šiuo eilėraščiu rodė, kad grupė nežino mano tikslo. Vanagas nepretendavo į šią paslaptį. Jis man tik pasakė, kad Milano žmona to reikalavo. Tačiau Balkanų politika greitai keičiasi, todėl buvo suprantamas atsargumas. Tada atsitiktinai buvo paminėtas vyras, kuris buvo atsiųstas manęs pasitikti, ir kitas vyras, Karachas. Man irgi nepatiko. Bet aš jiems išsamiai pasakiau tai, ką sakiau. Šiems žmonėms kuklumas – vos per žingsnį nuo bailumo, o šiek tiek perdėti istorijai nepakenks, ypač jei norite, kad tai būtų jų pusėje. Be to, man pačiai patiko.
  
  
  Kai baigiau, jie man padavė butelį ir aš atsisėdau prie akmens. Atrodė, kad sunkiausia dalis baigėsi. Atėjau, sutikau, o visa kita bus lengva. Nebuvau pamiršęs savo pažado, kad bandysiu sulaukti pagalbos Jzanui, bet turėjau palaukti savo eilės. Vanagas savo pažįstamu, buku būdu pabrėžė, kad Milano vilko nešamą informaciją reikia gauti bet kokia kaina. Tai buvo mano užsakymas, o mano užsakymas buvo svarbiausias. Pažvelgiau į Sofiją ir grįžau į vokiečių kalbą.
  
  
  - Ponia Milan, - pradėjau.
  
  
  „Prašau, vadink mane Sofija“, – pasakė ji.
  
  
  Padra, suprasdama prasmę, jei ne kiekvieną žodį, trumpai sukikeno ir pavartė akis. Ignoravau jį, nusišypsojau jai ir išbandžiau ką tik atidarytą butelį. „Sofija, kad ir kaip man patinka Aftos ir tavo svetingumas, aš greitai turėsiu išvykti.
  
  
  'Taip. Tau reikia mano vyro vilko.
  
  
  - Man nereikia viso šito vilko, - pasakiau paskubomis. „Pakanka to, ką jis turi su savimi“.
  
  
  'Tai yra neįmanoma.'
  
  
  'Neįmanomas?' Greitai išgėriau gurkšnį vyno. Jau galėjau įsivaizduoti savo kelionę atgal, bandydamas suvaldyti žiaurų gyvūną neprarandant nė vieno kaulo. „Jūs negalite atskirti šių dviejų“.
  
  
  - Aš turiu galvoje, - tyliai pasakė ji, - aš neturiu šio vilko.
  
  
  'Jo nebėra? Pabėgo? Arba išprotėjęs?
  
  
  – Jis pas Karaką.
  
  
  Išgirdau, kaip stiprėja mano balsas. -Kas tas Karakas?
  
  
  Sekė ilga tyla. Sofija atgręžė veidą į ryto saulę. Pirmieji spinduliai sužibėjo jos plaukuose, apšviesdami aukštus skruostikaulius ir dramblio kaulo kaklą. Atrodė, kad jos akys gaudė jo šilumą, bet kai ji pažvelgė į mane, jos pasidarė šaltesnės ir labiau nei bet kada atsiprašančios. Taip pat ir jos balsas, kai ji pagaliau tęsė serbų-kroatų kalba. — Pirmiausia aš tau papasakosiu, kaip Polgaras mirė, Nikai. Jis ir dar devyni pateko į kariuomenės pasalą, kaip ir ta, kurią pabėgote įžengę į Cerna Gora. Jie neturėjo šansų.
  
  
  Cerna Gora serbiškai reiškia Juodkalnija. Aš paklausiau: „Ar jis buvo išduotas, Sofija?
  
  
  Ji linktelėjo. „Išdavikas buvo vienas iš mūsų, pavargęs nuo mūšio ir įsitikinęs, kad gaus didelį atlygį.
  
  
  Jis mirė užtarnauta mirtimi kaip išdavikas. Sulenkėme du medžius ir pririšome jį tarp jų. Tada nupjovėme lynus, laikančius medžius“.
  
  
  „Bet žudymas tuo nesibaigia“, - urzgė Padra.
  
  
  „Dabar esame pilietinio karo įkarštyje. Turime nuspręsti, kas mums vadovaus po Polgaro mirties.
  
  
  – Pasiskirstėme į dvi dalis.
  
  
  - Kita pusė, - tariau, - ar tai Karakas?
  
  
  'Taip. Evanas Karakas, mano vyro leitenantas. Jis vadina šūvius, Nikai. Jis valdo didžiąją stovyklos dalį, o mes esame atstumtieji.
  
  
  'Tu? Bet jūs esate Milano žmona.
  
  
  „Čia moteris vertinama kaip vyro partnerė, o ne kaip jo lyderė“, – apgailestavo ji. – O Karakas turi vilką.
  
  
  „Ji turi omenyje jo kailį“, – paaiškino Padra. „Vilkas mirė kartu su Polgaru, o Karakas jį nulupo. Jis naudoja jį kaip totemą, kaip įrodymą, kad jis yra teisėtas Polgaro įpėdinis. O dar blogiau, vyrai paklūsta ir seka jį kaip bliūkšta, išsigandusi avelė.
  
  
  „Gyvenimas čia žiaurus, o kova už Kroatijos nepriklausomybę ilga, o gal ir per ilga. Viršininkai kartu su jaunyste prarado sielą“, – atsiduso Sofija. - Bet tai natūralu. Senstant norisi tvirčiau laikytis to, kas liko“.
  
  
  - Bah, - piktai sušuko Padra. „Turime pulti. Turime atkeršyti Polgarui ir mūsų žuvusiems broliams. Bet ne! Mes, Aptos, vėl kovojame su praeitimi ir žaidžiame žaidimus, kad pamirštume ateitį. Anot Karako, esame realistai, bet manau, kad čia pūvame“.
  
  
  - Bet tu supranti, Nikai, kodėl mums tai neįmanoma, - pasakė Sofija. „Karakas turi daug žmonių, ir jis išliks valdžioje tol, kol turės šį vilko kailį. Jis neatsisakys. Atsiprašau, kad vis tiek čia atėjai ir dabar turi grįžti tuščiomis rankomis.
  
  
  Akimirką pagalvojau, kai per kūną perbėgo kartaus jausmas. Tada paklausiau vokiškai: ar Karakas žino apie šį reikalą, Sofija?
  
  
  „Žinoma, ne“, – atsakė ji vokiškai. „Mes su Polgaru tai laikėme paslaptyje.
  
  
  "Taigi, kas tai buvo, jis vis dar yra?"
  
  
  „Taip“.
  
  
  Atsistojau, pasitempiau ir, pasiduodamas tam, kas neišvengiama, serbų-kroatų kalba pasakiau: „Tada liko tik vienas dalykas“.
  
  
  - Ir šis?
  
  
  Turime atimti šį kailį iš Karako.
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Sofija atsiduso, kai jos akys išsiplėtė. - Ne, tai neįmanoma!
  
  
  „Aš privalau tai padaryti“.
  
  
  Padra pravėrė burną ką nors pasakyti, bet aš jį sustabdžiau. „Žiūrėk, aš suprantu ir užjaučiu tavo problemą“, – pasakiau. Neapkeliavau pusę pasaulio ir neužkopiau į šį dievo apleistą kalną, kad grįžčiau tuščiomis rankomis. Turiu dirbti savo darbą ir tai velniškai svarbu. Ir Karakas turi tai suprasti.
  
  
  – Jis tave nužudys.
  
  
  - Taip, Padra. Gal būt.'
  
  
  - Papasakok jam apie... ..
  
  
  - Ne, Sofija. Tai lieka mūsų paslaptis.
  
  
  - Bet ką tu ketini daryti? ..?
  
  
  Aš dar nežinau. eisiu kur nors. Nejaukiai atsistojau ir galvojau, ar dar ką nors verta jiems pasakyti. Bet tai nebuvo. „Pasakyk man, kur jį rasti, ir palinkėk sėkmės“, – pasakiau.
  
  
  - Nikai, mes negalime tau to leisti.
  
  
  – Turėsi mane nušauti, jei nori mane sustabdyti. Padros veidas sukietėjo ir patamsėjo, kol priminė raudonmedį. Staiga jis suriko: „Tada eime
  
  
  Visi .
  
  
  - Tau šito nereikia, - pasakiau. "Ši vilko oda..."
  
  
  „Tai mums taip pat svarbu, kaip ir tau, Carteriai“. Jis atsisuko ir šaukė ant kitų. „Kokie mes bailiai, kad leidžiame šiam svetimšaliui dirbti savo darbą. Turime kovoti su Karaku ir išspręsti šį klausimą kartą ir visiems laikams.
  
  
  „Bet Hešas. Mūsų tiek mažai, o Karakas turi tiek daug žmonių...“ Jis nuslopino jos protestą triuškinamu dešinės rankos smūgiu į žemę ir įnirtingu keiksmu. Vėl stojo smarki tyla, ir aš apėmė jausmas, kad Milano vilkas tampa simboliu, dėl kurio šalys susikirs. Ir aš būsiu jo viduryje, kai pradės bėgti kraujas. Vyrai vienas po kito linktelėjo ir išreiškė sutikimą su Padra, kol galiausiai pasigirdo bendras garsus šauksmas, raginantis eiti. Sofija priėjo ir atsistojo šalia manęs, jos akys tamsios ir grėsmingos.
  
  
  „Eime“, – sušuko ji, iškėlusi šautuvą į orą. „Mes visi einame“.
  
  
  - Ir greitai, - sušuko Padra, - kol vėl neprarandame širdies.
  
  
  Atsakymas buvo griausmingas juokas, bet juokas buvo paskutinis dalykas, apie kurį galvojau. Man nepatiko mintis vesti juos į skerdimą. Sofija ėjo šalia manęs siauru praėjimu, pečius atlošusi, o fenomenalios krūtys išdidžiai iškišusios. Ji vaikščiojo kaip vyras, be tuštybės ir flirto, nors kartkartėmis jos šlaunys paliesdavo manąją.
  
  
  Įvažiavę į miestą turėjome atrodyti kaip senas plakatas. Žinote tuos plakatus: didvyriška valstiečių pora, stoiškai žvelgianti į ateitį, jis su ranka ant savo milžiniškos mašinos svirčių, o ji su kviečių gabalėliu rankose. Tik aš neturėjau tokio mielo žaislo, o Sofija rankose laikė seną ginklą. Už mūsų stovėjo marga įgula, apsirengusi skudurais ir laikanti ginklus. Visagalis Dievas. ..
  
  
  Vaikščiojome apaugusiomis gatvėmis tarp mūrinių ir betoninių pastatų griaučių. Kadaise apatiniuose aukštuose daugiausia buvo tabernos – nedidelės parduotuvėlės su šarnyrinėmis medinėmis tentėmis, kurias buvo galima nuleisti ir tarnauti kaip prekystaliai. Viršutiniuose aukštuose buvo namai su balkonais ir laiptais, o stogai dengti čerpėmis. Bet dabar senasis Aftas buvo miręs, randuotas dėl oro ir nepriežiūros, kol iš jo neliko nieko, tik apaugusių griuvėsių krūva.
  
  
  Kartkartėmis pro šalį praeidavo vienišos moterys, dažniausiai apsirengusios nuo galvos iki kojų juodai. Jie nuskubėjo toliau, sustodami tik akimirkai apsisukti ir mus prižiūrėti. Siaurose gatvelėse priešais mus būriavosi žmonės, kai kurie seni ir išdidūs, o dažniau jauni, paraudusiais veidais ir ciniškomis ar nedrąsiomis akimis ir neryžtinga eisena.
  
  
  – Ar jūs su Padra nesakėte, kad žmonės čia seni? – smalsiai paklausiau Sofijos.
  
  
  „Tai tie, kurie susibūrė aplink Karaką ir kuriuos pažįstame daug metų. Tačiau Karakas taip pat įdarbino naujus. Jos lūpos susirietė į čiaudėjimą. „Jie sako, kad čia kovoja už tai, kas teisinga, bet kartais susimąstau, kokie gilūs jų ketinimai. Mane ypač domina Karak.
  
  
  – Bent jau jis skamba kaip keistuolis.
  
  
  „Mes nesame tik vagys“, – sakė ji. Tada ji pagalvojo, nebaigusi sakinio.
  
  
  Kaip ir dauguma Romos miestų, Atonas buvo ašies formos ir išsidėstė simetriškai aplink prospektą, virš kurio iškilo šventykla. Iš šios šventyklos beveik nieko neliko, bet kai priėjome laiptus, vedančius į ją, Sofija parodė pirštu ir pasakė: „Tu to nebematai, Nikai. O kitoje pusėje – Vigilijaus namas. Tai buvo didžiausias ir geriausias namas ir vis dar geresnės būklės nei kiti namai, todėl čia ir apsistojo Karakas. „Kažkada ten gyvenau“, – karčiai pridūrė ji.
  
  
  — Vigilijau, meras, ar ne?
  
  
  – Labiau į garnizono vadą. Provincijos gubernatorius gyveno Splite. Tiesą sakant, šį miestą įkūrė imperatorius Diokletianas. Aptos buvo nedidelis pasienio postas, o budėtojas buvo atsakingas už nedidelį garnizoną ir vergus, kurie dirbo karjeruose ir mokėsi būti gladiatoriais.
  
  
  Vis dar matosi tušinukai ir požemiai“, – pastebėjo į mus kreipęsis Padra. Jis siūbavo savo kabliuką į nuskendusį amfiteatrą. „Jie ten mirė. ..arba gyveno iki mirties Romoje“.
  
  
  Išstudijavau ilgą ovalų dubenį. „Atrodo, kad jis vis dar naudojamas“, - pasakiau, kai pamačiau, kaip jis geros būklės.
  
  
  „Tai tiesa“, - tęsė Padra. „Visada naudojome taiklinėms pratyboms ir sportui. Neseniai, kai Polgaras dar buvo gyvas, Karakas pasiūlė jį naudoti kitiems žaidimams – seniems žaidimams.
  
  
  „Gladiatorių kovos? Ar tu juokauji.'
  
  
  „Ne iki mirties, bet lygiai taip pat, kaip tos senovės Romos varžybos“. Sofija liūdnai papurtė galvą. „Polgaras tam nepritarė, bet jis pasitikėjo Karaku kaip savo leitenantu, ir tuo metu tai atrodė kaip nekenksminga pramoga.
  
  
  – Romėnai taip pat, – pasakiau.
  
  
  „Ir, kaip ir romėnų, jo populiarumas išaugo. Giliai įkvėpęs Padra žengė laiptais aukštyn. „Gryna beprotybė kovoti vienam su kitu. Kada tai baigsis?
  
  
  - Prisiekiu Karaku, - niūriai pasakė Sofija ir nusivedė mus į viršų.
  
  
  Už šventyklos buvo didelė aikštė, o iškart už jos stovėjo apgriuvusi vila, apsupta sienos liekanų. Nedvejodami patraukėme į vilą.
  
  
  „Būtent“, - pasakė Sofija ir pirmą kartą išgirdau jos balsą drebantį. Vyrai prisijungė prie mūsų iš užpakalio, vogdami žvilgsnius ir nutildytus balsus. Atmosfera buvo rami: įkrauta ramybė prieš stiprią perkūniją, ir kiekvienas iš mūsų tai puikiai žinojo. Nuobodu ryto šviesa mūsų nesekė į vilą. Ėjome aidiu koridoriumi su mirgančiais fakelais. Tada patekome į erdvų stačiakampį kambarį, apšviestą trikojų žarijų. Ore tvyrojo degančio aliejaus kvapas. Prieš šimtmečius vilą puošė statuso ir turto ornamentai: sunkūs kilimai, rankomis klotos mozaikinės grindys ir turtingos freskos. Dabar kilimų nebeliko, grindys suskilinėjusios ir nešvarios, jos girgždėjo po kojomis, o dažai išblukę arba suskilinėję. Dabar nebeliko kitų baldų, išskyrus ilgą neapdoroto medžio stalą ir porą suolų, ant kurių į mus audringai žiūrėjo apie dvidešimt žmonių.
  
  
  Mano žvilgsnis nukrypo palei stalą į mažą pakylą kitame kambario gale. Paaukštinimas buvo suformuotas iš kelių akmens luitų ir buvo aptrauktas audiniais ir odomis, labai susidėvėjęs. Ant jo stovėjo apvali kėdė be atlošo, logiškai vadinama romėniška kėde, ir vėl trikojis krosnis.
  
  
  Šioje kėdėje sėdėjo vyras. Aš tyrinėjau jį neapibrėžtoje kepsninės šviesoje. Jis buvo apkūnus, stora garbanota barzda, kuri dengė veidą, veidas buvo padengtas žiauriomis raukšlėmis ir randais. Jis vilkėjo suglamžytą chaki spalvos uniformą, kurią dėvėjo Castro partizanai, o ilgus juodus plaukus puošė policijos kepuraite.
  
  
  Ant jo kelių gulėjo automatinis pistoletas MAB, kurį jis meiliai glostė kaip mėgstamą žaislą.
  
  
  Jis ypač susidomėjęs pažvelgė į mane ir paklausė: „Kas tu toks?
  
  
  – Nikas Carteris.
  
  
  Jis atsisėdo tiesiai. Jo balsas tapo aštresnis. - Girdėjau apie tave, Karteri.
  
  
  - Ir aš girdėjau apie tave. Nepridėjau to, ką apie jį girdėjau. „Jūs esate Evanas Karakas, Polgaro Milano leitenantas“.
  
  
  „Milanas mirė“.
  
  
  'Aš tai žinau.'
  
  
  – Štai kodėl aš nebegaliu būti jo leitenantu. Karakas akimirką paglostė savo barzdą, jo akys susiaurėjo. – Tu blogoje kompanijoje, Karteri.
  
  
  'Jie mano draugai. Ta prasme, kad visi esame Milano draugai“, – atsakiau ramiai. – Bet aš čia dėl savęs.
  
  
  "Kodėl?"
  
  
  – Kad gaučiau Milano vilko odą.
  
  
  Stojo tyla. Karakas pažvelgė tiesiai į mane tamsiomis, piktomis akimis. - Jo oda? - aštriai paklausė. 'Kam? Padovanoti tai Sofijai ir jos pasitenkinimui?
  
  
  Šalia manęs Padre judėjo iš didelio įtūžio, ir aš uždėjau ranką jam ant peties, kad nuraminčiau. - Ne, - pasakiau Karakui. – Bet dėl to. Giliai įkvėpiau ir perdegiau, improvizuodama kalbėdamas. „Su Milanu susipažinau prieš daugelį metų Berlyne. Vieną dieną jis man pasakė: „Nikai, aš dabar grįžtu į tėvynę, bet niekada nepamiršk manęs. Grįžkite pas savo Amerikos žmones, nepamirškite manęs“. Ir jis nemirė nei mano, nei daugelio laisvę mylinčių amerikiečių širdyse.
  
  
  Šią akimirką Karako vyrai pradėjo murmėti ir neramiai judėti, o vienas iš jų staiga sušuko: „Tai yra triukas“. Kitas sušuko: „Neduok jam!
  
  
  Atsisukau ir pamačiau, kad pranešėjai buvo jauni vyrai, matyt, du karakų užverbuoti žmonės. Tai turėjo prasmę. Atsisukau į platformą ir Karako akys pažvelgė į mane, kupinos pašaipų.
  
  
  „Tu čia svetimas, Karteri“, – pasakė jis. „Tu nesupranti, kaip viskas su mumis“.
  
  
  Pavargau, kad mane vadina nepažįstamuoju. Staiga pavargau nuo viso šito prakeikto vaido. - Atėjau dėl savęs, bet ne tik dėl savęs, - atrėžiau jam. „Šis kailis nepriklauso tau, man ar Sofijai“. Bet tai priklauso visam pasauliui. Tai simbolis to, dėl ko Milanas mirė. Tai visų šalių tautų laisvės ir nepriklausomybės simbolis“.
  
  
  Tarp vyrų vėl pasigirdo balsų ūžesys ir judėjimas. Akimirką maniau, kad nuėjau per toli. Tada vienas iš vyresnių vyrų nustebęs paklausė: „Ar galite tai padaryti už mus?
  
  
  'Taip. Ir aš tai padarysiu Žinia pasklido ir tai reikš jums paramą ir pinigus. Duok tai man.
  
  
  Aš tikrai nusiminiau. Dabar man reikėjo tik fejerverkų ir vėliavos, kad būčiau išrinktas prezidentu. Jaudulys kambaryje buvo didžiulis, ir atrodė, kad Sofiją ir jos gaują galiu iš čia išvesti gyvus.
  
  
  Tolesnės diskusijos triukšme aiškiai girdėjosi seno žmogaus balsas. „Aš sakau, kad turėtume duoti jam šią odą“, - sakė jis. „Pasaulis turi išgirsti apie mūsų kovą, o jei Carteris gali...“
  
  
  - Nesąmonė, - prunkštelėjo Karakas. „Vis tiek tai melas...“ Jo karčios akys ėmė šyptelėti. Jis pasilenkė, paėmė pilką kailį ir skausmingai suspaudė tu nori šito kailio priėjo prie jo ir buvo beveik per ištiestą ranką, kai liepė man sustoti. tris kartus, pusiau apsisukęs, paslėpk savo paiešką nuo Karatz.
  
  
  Tada numečiau odą ant grindų. - Karak, - šaltai pasakiau. – Tai ne Milano vilkas.
  
  
  Karakas prunkštelėjo, ranka konvulsyviai gniaužė pistoletą. Jo balsas tapo garsus ir grėsmingas. 'Nebūk kvailas. Aš pats mačiau, kaip šis vilkas nugaišo ir nusiėmė odą. Ar vadini mane melage?
  
  
  – Tai ne Milano vilkas.
  
  
  Karakas įsitempė, alsuodamas iš pykčio, o paskui staiga nusijuokė. Šis žmogus buvo aiškiai išprotėjęs, todėl jis šimtą kartų pavojingesnis, o visi jo veiksmai buvo nenuspėjami. Jis atsisuko į savo vyrus, jo mėsingas veidas buvo švininis po barzda. - Jis turi drąsos, tas Karteris, - įnirtingai alsavo jis. „Jis ateina tarsi mes būtume jo pavaldiniai, tvirtina, kad tai ne ta oda ir kaltina mane melu. Koks pokštas!'
  
  
  Jaunuoliai jam akivaizdžiai pritarė. Jie susidvejojo iš juoko, nors nenuleido akių nei nuo manęs, nei nuo Sofijos, nei nuo mažos grupelės, laikančios peilius ir šaunamuosius ginklus.
  
  
  Aš paklausiau. - Kur tikrasis vilkas? -Tu tai slepi?
  
  
  Jo veidas staiga tapo rimtas, kumpį primenančios rankos sugriebė MAB ir nukreipė jį į mano krūtinę. — Paimk odą, — pasakė jis; jo balsas buvo šaltas ir aiškus, tarsi lancetas perskrosdamas dūzgimą. - Imk, Karteri. Ir paimk savo šakalus, kol aš iš jūsų visų išvirsiu muilą.
  
  
  Padra sumurmėjo iš nugaros: – Atrodo, nežinai, ką su tuo daryti, Karak.
  
  
  Karakas išspjovė iš pykčio, jo pirštas pabalo ant gaiduko. Tamsus jo žmonių pykčio kauksmas augo, laukdami vieno žodžio, kuris juos išlaisvins. Tai būtų žudynės, mūsų kraujas būtų aplietas grindimis. Karakas atsistojo. Jo akys beprotiškai spindėjo.
  
  
  Aš pašokau į priekį. Vienas vyras pakilo ginti Karako. Du kartus negalvodama išplėšiau nuo jo šautuvą ir smogiau užpakaliais į veidą. Rėkdamas nukrito atgal. Už manęs Karako vyrai rėkė iš laukinio susijaudinimo, kuris plito kaip gaisras. Karakas, nustebintas mano greito puolimo, užkliuvo už sėdynės ir nukrito keistai girgždėdamas. Tada sugriebiau jį už plaukų, patraukiau aukštyn ir išplėšiau pistoletą iš silpnų pirštų.
  
  
  Įdėjau į jį ginklą, kai jo vyrai ruošėsi šturmuoti platformą. Aš rėkiau. - 'Sustabdyti!' Arba jis mirs pirmas!
  
  
  Vyrai sustingo ir sekundės dalį tarsi sustingo. Kai kurie palietė savo ginklus, lyg nebūtų tikri, kad tai turiu omenyje, bet niekas nerizikavo.
  
  
  – Padra, – sušukau, – Sofija. Ir visi kiti. Ateik čia.'
  
  
  Padra nuoširdžiai nusijuokė priėjęs prie manęs.
  
  
  - Aš tavimi neabejojau, - sumurmėjau. „Taigi, aš ir tave vėl išvesiu“. Ar yra išeitis?
  
  
  - Ten, - pasakė Padra, rodydamas į vartus, beveik pasislėpusius šešėlyje. Tarp mūsų ir vartų stovėjo bent keliolika niūrių vyrų.
  
  
  – Užsakyk juos, Karak, – pasakiau. Jis pažvelgė į mane iš šono, akys nusuko rausvuose lizduose, o kaktoje pasirodė prakaito karoliukai. Vėl grubiai įsmeigiau jam į kepenis. Jis šaukė įsakymą, o žmonės murmėdami jam pakluso.
  
  
  Prie durų susidarė takas. Pradėjau tempti jį nuo platformos. Jis suklupo, bet neturėjo kito pasirinkimo. Stipriau suėmiau jo ranką ir giliai įspaudžiau ginklą į jo šonkaulius, kad jį sureguliuočiau. Užuodžiau jo baisų prakaitą.
  
  
  „Tu neišgyvensi, šuo“, - suriko jis.
  
  
  - Tada ir tu neturėtum išgyventi, - niūriai pažadėjau jam. „Tu gyvensi tiek, kiek ir mes“.
  
  
  Karakas akivaizdžiai manė, kad mes jį nužudysime, kai tik pravažiuosime šią perėją. Nes jis pats būtų tai padaręs tokiomis pačiomis aplinkybėmis. Apimtas beprotiškos nevilties jis kovojo, draskė ir kandžiojo. Nemanau, kad jis tuo metu žinojo, ką darė. Gryna gyvuliška panika tam buvo per stipri jame. Bet mano ranka per daug priartėjo prie jo burnos, kai kovojau su juo, ir jis ją įkando. Mano reakcija buvo nevalinga ir automatiška: numečiau ginklą. Vis dar laikiau jo ranką, bet tada Padra netyčia užkliuvo už manęs, dar labiau išmušdama iš pusiausvyros, ir Karakas išsilaisvino. Jis rėkdamas prasiveržė pro kordoną. 'Žudyti juos. Žudyti juos.'
  
  
  Nebuvo laiko net savęs keikti. Senas turkiškas kardas smogė man žiauriu smūgiu. Aš susigūžiau ir daiktas graužė mano galvos odą. Tada pamačiau kitą progą ir pasilenkęs suplėšiau didžiausią scenos audinį, kuris subyrėjo kaip staltiesė ant padengto stalo. Ji nusileido ant grindų kartu su keliais kitais vyrais, kurie bandė sėlinti už mūsų. Tada trikojis sudrebėjo ir trenksmu nukrito. Deganti alyva plačiu lanku tryško oru. Ugningas dušas šnypštė ir aptaškė ant šaltų grindų, lavos upeliai užsiliepsnojo, sukeldami visišką sumaištį ir siaubą kambaryje. Devyni iš mūsų nėrė link išėjimo, smogdami į kairę ir į dešinę aplink mus. Karakas kartu prakeikė velnią ir savo seną psichozę. Padra apmetė jį kūnus beveik taip pat greitai, kaip jis išspjovė savo keiksmus. Sophia naudojo seną Mannlicher kaip beisbolo lazdą. Jo vienintelis šūvis būtų mažai vertingas prieš šią minią, net jei būtų suteikta galimybė nusitaikyti.
  
  
  Iš šono prie manęs priėjo kitas vyras. Aš jam trenkiau taip stipriai, kad jis atšoko į apvirtusią krosnelę. Jis sureagavo taip, lyg būtų įėjęs į širšių lizdą ir šokinėdamas aukštyn ir žemyn laukiniu šokiu trinktelėjo rankomis į rūkstančią kelnių nugarą. Padra apsisuko ir pargriovė vyrą, kuris bandė užpulti Sofiją. Trečiasis buvo numuštas jam nespėjus panaudoti savo .45. Kiti du priėjo atsargiai ir atsistojo, pasiruošę smogti man į galvą. Padra užkabino vieną, o aš sugriebiau kitą, po to abu susitrenkėme galvas. Jie krito kaip du kiaušiniai, kuriuos sutrypė kiti. Tai buvo panašesnė į senamadišką barų kovą.
  
  
  Galiausiai priėjome masyvias senas duris iš storų rąstų, laikomų kartu skersiniais. Atidarėme jį ir užtrenkėme kažkam sulaužę nykštį. Įveikęs riksmo garsą, Padra užtrenkė duris.
  
  
  „Ji turės juos kurį laiką sulaikyti“, - sakė jis.
  
  
  - Gal minutėlę, - niūriai tariau. Jau pasigirdo įnirtingas beldimas į duris. Išgirdau Karaką šaukiant įsakymus. „Jokių kirvių, idiotai. Sudaužyk tas prakeiktas duris į gabalus. Susprogdink. Žudyti juos. Neleisk jiems pabėgti.
  
  
  Greitai apsidairiau, kad suskaičiuočiau žmones, beveik aklus tamsoje. Likome tik šeši, vienas vyras dejuoja iš skausmo, viena ranka bejėgė, kaip lūžinėjantis sparnas prispaustas prie šono, o kitas – krauju apteptu veidu.
  
  
  "Kokios čia durys?" - paklausiau Padru.
  
  
  – Ar manėte, kad tokias duris jie panaudos nešvariam tvartui?
  
  
  – Na, kur mes einame?
  
  
  „Išeik į gatvę“, – paprastai pasakė jis.
  
  
  - Tada geriau išeikime, - pasakiau jam, - kol jie nesusiprotės ir neapvažiuos vilos.
  
  
  Padra patraukė į tamsą, į siaurą koridorių, visiškai paslėptą tamsos. Sofija sugriebė mane už rankos ir ėjo šalia, beveik nuolatos keikdama ir urzgdama, kliudydama už nematomų šiukšlių.
  
  
  Lygiai taip pat staiga, kaip patekome į rašalinę tamsą, vėl išnirome į ryškios saulės šviesos spindulį, kuris akimirksniu mus apakino. Iš niekur atsirado šešėlis, blankus nepažįstamoje šviesoje. Instinktyviai jį išmušiau, jausdamas visišką pasitenkinimą dėl suplyšusių sausgyslių ir nervų. Padra sušuko ir mes visi sekėme jo didžiulę figūrą, lenktyniaujančią per vilos kiemą. Vos už kelių pėdų nuo mūsų pasigirdo batų garsas.
  
  
  Priėjome prie vilos sienos, kuri per stebuklą išliko. Padre ir dar trys vyrai perlipo, o aš sustojau tiek, kad pastūmėčiau Sofiją sekti paskui juos. Ji ištiesė man ranką iš viršaus, atsirėmusi koją į kitą sienos pusę, ir kartu atsidūrėme gatvėje, kitoje pusėje. Virš mūsų šnypštė smarkus švino lietus ir trinktelėjo į sienos viršų, kur ką tik sėdėjome.
  
  
  Padra kabliu nurodė kryptį, kuria turėtume judėti. Girdėjome, kaip Karako vyrai bėgiojo pirmyn ir atgal kitoje sienos pusėje, ieškodami griūvančios vietos, pro kurią galėtų praeiti. Paskui pasukome už kampo, nusileidome siaura alėja, perėjome kiemą ir lėkėme per grubius sugriautų namų griuvėsius.
  
  
  "Štai, jie čia!" už mūsų pasigirdo riksmas. Nedrįsome sustoti atsigręžti. „Jie čia praėjo. Čia! Nupjaukite juos.
  
  
  Padra dingo pirtyje – pastate, kuriame kadaise buvo pirtis. Savo laiku tai buvo gausiai dekoruotas pastatas, ypač tokiam tolimam forpostui kaip
  
  
  Aptos. Tačiau tarp dviejų gladiatorių turnyrų jie tikriausiai neturėjo ką veikti. Įėjome į kaliariumą – didžiulę centrinę salę su sūkurine vonia, per daug atvirą komfortui. Bėgome link mažesnių kambarių gale, kai tik pasirodė Karako vyrai ir pradėjo į mus šaudyti.
  
  
  Priėjome frigidariumą, kur kažkada buvo šalta vonia, o vienas mūsiškis sukosi, iš krūtinės tryško kraujas. Palikome jį ten negyvą ir nuskubėjome per mažesnį apoditeriumą, romėnišką persirengimo kambario atitikmenį, ir keliais laiptais žemyn į žemesnį lygį.
  
  
  - Kuo užsiima šis tėvas? – sunkiai kvėpuodama paklausiau Sofijos. „Mes neturime jokių šansų juos aplenkti“.
  
  
  'Mes . ...bandome patekti į kanalizaciją, - sušnypštė ji uždususi.
  
  
  Padra sustojo priešais didelę smiltainio dėžę. Apačioje matėsi tik tamsa. - Žemyn, - trumpai įsakė jis ir nedvejodamas įniro. Sekėme paskui jį aklai ir nusileidome į vandenį bei purvą. Sofija nusileido man ant krūtinės ir įstūmė į purvą.
  
  
  - Greičiau, greičiau, - skubiai pasakė Padra, ir mes suklupome jam iš paskos, daugiausia pasitikėdami jo čiurlenančių žingsnių garsu. Du likę vyrai užėmė atsitraukimą.
  
  
  „Būk atsargus, kur statai kojas“, – perspėjo mane Sofija. – Nenešioju batų.
  
  
  -Kas nutiko tavo batams?
  
  
  - Dingo, - lakoniškai pasakė ji ir tęsė. Bėgau šalia jos, kelnės prilipusios prie kojų ir trynusios vidinę šlaunų odą. Praėjome dvokiančių, tamsių tunelių labirintą, ilgai neužsibūdami tame pačiame, o vis įsukdami į vieną iš koridorių vienoje ar kitoje pusėje. Aplink mus aidėjo mūsų persekiotojų riksmai ir žingsniai, nebuvo įmanoma nustatyti jų atstumo ar krypties. Sunkiai kvėpuodami bėgome toliau.
  
  
  Spėjau paklausti. - "Ar mes čia pasislėpsime?"
  
  
  'Ne. .. Ne . Karakas saugos įėjimus, kad neleistų mums... jei. ..su žiurkėmis spąstuose. Mes privalome . .. eikite į karjerą, kur stovyklausime. Mes esame čia . ...saugu“, – atsikvėpė Sofija.
  
  
  Staiga išgirdome žingsnius, bėgančius akmeniu priešais mus, už kito kampo. Padra sustojo iš pykčio, kai už kampo pasirodė figūra ir žengė beveik tiesiai į mano rankas. Atsisukau ir iš visų jėgų trenkiau kumščiu jam į pilvą. Oras išbėgo iš jo plaučių ir jis galva įkrito į nešvarų vandenį.
  
  
  Antrasis vyras pasitraukė į šalį, kai atėjo už kampo ir nukreipė į mane savo Mauzerį. Automatiškai sustingau laukdama šūvio. Bet tą akimirką mano ausyse suskambo griaustinis garsas, ir jo galva dingo raudoname migloje. Vyras griuvo ant uolų ir pamačiau Padre stovintį virš jo su pistoletu kairėje rankoje.
  
  
  Negaišiau laiko. Likę Karako vyrai šaudė iš už kampo, aklai bandydami mus nužudyti. Švinas šovė aukštyn ir virpėjo rikošeto kulkų ir aštrių akmens šukių uvertiūra prie mūsų ausų.
  
  
  Pasilenkiau paimti Mauzerio, kai Padra paklausė: „Ar nenorėtumėte karako ginklo?
  
  
  – Žinoma, bet aš to atsisakiau.
  
  
  Jis man padavė ginklą, kuris vis dar rūkė. „Kaip antrasis vadas, pareikalavau to sau, bet iš tikrųjų turėtumėte tai turėti.
  
  
  - Ačiū, tėve, - pasakiau ir paėmiau Mauzerį.
  
  
  „Jie pateko į amfiteatrą greičiau, nei tikėjausi“, – sumurmėjo jis dėl laukinio kulkų garso. – Dabar esame įstrigę.
  
  
  – Ar nėra kitos išeities?
  
  
  Bet tai buvo neseniai. Jei grįšime, jie ateis už kampo ir sušaudys mus į gabalus.
  
  
  „Jei mes to nepadarysime, – sunerimęs pasakė Sofija, – už mūsų esantys žmonės mus aplenks ir nužudys. Tai beviltiška.
  
  
  – Na, – pasakiau, – gal pavyks pasivyti. Įkišau į kišenę ir išsitraukiau dujų bombą.
  
  
  Tai buvo naujesnė, patobulinta versija: mažesnė, lengvesnė ir labiau koncentruota. Jis buvo saldžiosios bulvės dydžio ir formos ir turėjo specialų uždegimą, todėl negalėjo netyčia užgesti, jei nukrito netinkamu metu. Ištraukiau kaištį ir turėjau dvi sekundes.
  
  
  Nusviedžiau jį į kampą priešais mus, kur ji užtrauktuką užsegė tarp kitoje pusėje stovinčių vyrų. Išgirdau nustebusį riksmą, kai vienas iš jų trenkė jai į galvą ir bomba su trenksmu sprogo. Triukšmas yra pusė psichologinio poveikio, kaip man sakė AH technikai. Perėjimas buvo pilnas dūmų ir dūmų.
  
  
  Akimirksniu išgirdome, kaip Karako žmonės pradėjo dusti, o po to pasigirdo dejavimas ir kaukimas. Dabar jie stulbino, juos pykino, plaučiai sprogo iš skausmo.
  
  
  Vienas iš jų suklupo už kampo, dvigubai iš skausmo ir pykinimo, jo veidas perkreiptas iš kančios. Padra išleido laukinį riaumojimą ir užmetė savo kabliuką ant vyro kaklo. Jis krito kaip nudurtas jautis.
  
  
  - Neįkvėpk, - sušukau perspėdamas. 'Pabėgiokime!' Mes bėgome. Apsisukome ir bėgome ta kryptimi, kurią atėjome, kol Padra rado kitą tunelį. Mes įėjome į jį ir vėl vedė mus požeminių vamzdžių tinklu, šlaitais į šoninius kanalizacijos vamzdžius, o paskui vėl žemyn, kad nusileistume į pagrindinę kanalizaciją, o kartais tiesiog ratu, sukdamasis ir besisukdamas. Aš praradau visą krypties pojūtį. Mūsų pabėgimas įgavo keisto sapno pobūdį.
  
  
  Vienu metu sustojome po aptrupėjusia skyle su apgriuvusiais laiptais, vedančiais į blyškų dangų virš mūsų. Kuo greičiau pakilome į viršų ir trumpam atsikvėpėme, kai sužinojome, kad šis išėjimas nesaugomas.
  
  
  Skylė leido patekti į lauką, pilną akmenų ir krūmų. Kitoje lauko pusėje buvo uola, kuri nusileido žemyn, o kai pasiekėme jos kraštą, Padra parodė žemyn ir pasakė: „Na! Mes eisime paskui jį, o tada į karjerą.
  
  
  Karjeras buvo didžiulis slėnis, kuris atrodė taip, lyg būtų iškastas milžino rankos. Jos šonai buvo gauruotos taisyklingos gyslotų rudų uolų terasos ir parapetai, apjuosti dygliuotais krūmais ir bjauriais, stambiais medžiais. Beveik galėjau įsivaizduoti, kaip man leidžiantis žemyn vergai kovoja po romėnų botagais.
  
  
  „Kažkada gyvenau Berlyne“, – liūdnai pasakė Sofija. „Tada Aptos. O dabar čia.
  
  
  Tai turi būti pasaulio pabaiga.
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Stovykla buvo plokščiakalnyje su vaizdu į vakarinius karjerus. Jį sudarė dvi sugriautos trobelės, kurios, mano nuomone, buvo legionierių kareivinės ir vadavietė. Žinoma, jis buvo skirtas apsigynimui nuo galimo vergų maišto, turintis tik vieną įėjimą, o likusieji šlaitai statūs ir visiškai neprieinami. Tai buvo pakankamai saugu, tokia saugi, kokiomis aplinkybėmis gali būti pastogė.
  
  
  Kalnų oras buvo vėsus ir dabar, po pietų, o didžiausios trobos sienos nišoje degė nedidelis laužas. Vienas iš vyrų prispaudė nugarą prie tos pačios sienos ir niūniavo sau. Kitas vyras tupėjo prie pat vartų, šautuvu ant kelių, žvelgdamas vieninteliu keliu.
  
  
  Buvau mažiausioje trobelėje, kuri Sofijai tarnavo kaip miegamasis, virtuvė, sandėliukas ir šarvojimas. Sofija ir Padra buvo su manimi. Jie trys tupėjo ant Sofijos čiužinio – patogiausios vietos kambaryje. Turėjome butelį vyno, kuris greitai išseko, kol kalbėjomės vienas su kitu.
  
  
  - Karakas mūsų nebevargins, - tyliu balsu pasakė Padra. - Ne, kol kas mes čia saugūs.
  
  
  „Mūsų liko nedaug, kad galėtume su juo kovoti, jei jis pultų“, - pažymėjau. – Mes esame keturi, išskyrus tave ir mane.
  
  
  – Taip, bet Karakas jau bandė kartą šturmuoti stovyklą, kai buvome išvaryti iš Atono ir nuėjome čia tęsti kovos. Mes, žinoma, nešaudėme, kad nužudytume, bet netyčia kelis sužeidėme. Jam tai buvo didelis moralinis pralaimėjimas“.
  
  
  „Tuomet turėjome daugiau žmonių“, – sakė Sophia. „Ir vis dėlto du ar trys geri šauliai gali atremti puolimą“.
  
  
  - Mane labiau neramina, - tęsė Padra, - kad Karakas laikys mus apgultyje ir lauks, kol mirsime iš bado ir troškulio. Jaunieji jo naujokai jau buvo apsupę plynaukštę.
  
  
  Aš paklausiau. – Kiek laiko galime čia ištverti?
  
  
  Padra paėmė saują žemės ir leido jai lėtai prasiskverbti pro pirštus. Jis neatsakė.
  
  
  - Leisk jam pabandyti, - įkvėpė Sofija. „Mes niekada nepasiduosime“.
  
  
  Padra nusijuokė iš jos nenoro. „Tu gerai kovoji kaip moteris“.
  
  
  "Pakankamai gerai, kad išsaugotumėte savo odą?" - išdidžiai atsakė ji. – O gal pamiršai, kad aš tave išgelbėjau, kai Nikas tavęs vos neužmušė?
  
  
  Milžinas kosėjo, atsisuko į mane ir paskubomis pakeitė temą. „Kalbant apie skinus, ar tai tikrai netinkama oda?
  
  
  Pažvelgiau į Sofiją. Ji linktelėjo ir aš jam pasakiau. „Prie kaklo nebuvo kišenės. Nežinau, kokia tai buvo vilko oda, bet tai nebuvo Milano vilkas.
  
  
  - Ach, - prunkštelėjo Padra. „Mes visi buvome suklaidinti pasakų apie Karaką. Bet kur tada tikroji oda?
  
  
  - Tai žino tik Karakas, - sumurmėjo Sofija.
  
  
  Ir aš turėsiu išsiaiškinti.
  
  
  Jie nustebę žiūrėjo į ją. – Nori pasakyti, kad grįši? - paklausė Padra.
  
  
  - Ne, - nustebino Sofija. „Pirmą kartą buvo pakankamai blogai, o Karakas net nesitikėjo mūsų. Dabar jis pasiruošęs ir nepažįsta pasigailėjimo“.
  
  
  Atsistojau ir pradėjau vaikščioti po kambarį kaip gyvūnas narve. „Nemanau, kad jis tikisi, kad dabar ką nors padarysime. Jei elgsimės dabar, kol jis vis dar mano, kad mes ginamės. ..'
  
  
  „Ak, bet ta grupė vyrų yra apačioje“, – priminė man Padra, purtydamas galvą. 'Vis tiek. ..'
  
  
  - Matai, - maldavo Sofija. - Nemėgink, Nikai. Prašau...'
  
  
  „Anksčiau ar vėliau turėsime tai išgyventi, ir manau, kad kuo anksčiau, tuo geriau“.
  
  
  – Nikas teisus, Sofija. Smarkiai atsidusęs Padra atsistojo. „Mūsų stovykla virto spąstais. Mes turime eiti.
  
  
  'Gerai. Bet mums nereikia grįžti į Aptosą.
  
  
  'Kaip? Nori pasakyti, kad pabėgsime kaip sumušti šunys ir tuoj pat pergalę atiduosime Karakui? Ar tik nesakei, kad mes niekada nepasiduosime?
  
  
  Salone tvyrojo nejauki tyla. Mūsų kvėpavimas atrodė labai garsus siaurose akmeninių sienų ribose. Padra priėjo prie manęs ir prasmingai pakėlė kabliuką.
  
  
  „Pažįstu savo tautiečius. Be sidabrinio Karako liežuvio, kuris juos suklaidintų, jie klausys sveiko proto. Be šios odos jie matys jį nuogą. Po kelių valandų šie žmonės pavargs laukti, o jų pyktis atšals diena iš dienos. Gal vėliau užsuksime.
  
  
  Aš paklausiau. - "Per kanalizaciją?"
  
  
  'Taip. .. ir ne. Mažai kas žino, bet Romos miestuose buvo centrinis šildymas. Dideli gaisrai rūsiuose ir kanalai sienose, kad karštas oras galėtų praeiti.
  
  
  - Bet tai neįmanoma, Padra! - sušuko Sofija. „Tai gryna savižudybė“.
  
  
  „Bet tai turi būti padaryta“, – aistringai pasakė Padra. Tada jis žiovojo ir pridūrė: „Pažadink mane šią vėlyvą popietę. Tuo tarpu aš pamiegosiu. Jei norite, galite tęsti diskusiją su Carteriu. Padra išėjo iš trobelės supratingai šypsodamasi.
  
  
  - Nutraukite užuolaidą, - pasakė Sofija, turėdama galvoje antklodę, kuri tarnavo kaip durys. Atlaisvinau virvę, laikydamas ją vietoje, ir ji įkrito į skylę.
  
  
  „Ateik ir atsisėsk šalia manęs“.
  
  
  Kai grįžau ant čiužinio, ji prisispaudė prie manęs ir tyliai paklausė: „Nikai, ar tau tikrai reikia grįžti dėl to kailio?
  
  
  – Taip, ir tu pats žinai, kad aš turiu tai padaryti.
  
  
  „Jūs jau padarėte daugiau, nei kas nors gali padaryti. Daugiau. Jei būčiau tavo vietoje, būčiau palikęs Athosą, kol nebūčiau nukankintas ar nugalėtas mūšyje, kuris nebuvo mano.
  
  
  – Tą patį galiu pasakyti apie tave, Sofija. Polgaras mirė.
  
  
  „Tai mano kova, Nikai. Aš padariau ją savo. Daugiau nieko nesakiau, tik paglosčiau jos šilkinius juodus plaukus.
  
  
  „Per dvidešimt penktąjį gimtadienį pabudau su liūdnu jausmu, kad ketvirtį amžiaus nugyvenau nieko nepasiekęs. Netrukus po to sutikau Polgarą Milaną. Ji kalbėjo ramiai, jos akys buvo susimąsčiusios. – Dabar, kai jo nebėra, man belieka tikėti Aptosu.
  
  
  'Tu vis dar jauna. Galite susirasti kitą žmogų.
  
  
  - Taip, - pasakė ji, glostydama mano veidą pirštų galiukais. „Tačiau po geriausio jūs nenorite tenkintis mažiau. Prašau, baigkime gerti vyną.
  
  
  Ištuštinome butelį. Jos skruostai buvo ištepti gėrimu, o kvėpavimas tapo šiek tiek apsunkintas. - Neik, - sušnibždėjo ji. "Pasakykite savo žmonėms, kad oda buvo sunaikinta."
  
  
  – Bet aš žinau, kad taip nėra, Sofija, ir to užtenka, kad viskas vyktų kaip įprasta. Yra dar vienas dalykas: pažadas, kurį daviau Jzan žmonėms.
  
  
  „Taip, prisimenu, sakei, kad miestas buvo užgrobtas, ir norėjai jiems padėti“.
  
  
  - Padėk, - sarkastiškai pasakiau. „Nuostabi pagalba yra Aptosas“.
  
  
  „Sulauksite pagalbos“, – pažadėjo ji. „Kažkaip tai gausi, jei vienas iš mūsų išgyvens“. Jos akyse pasipylė ašaros. „Prašau neiti“, – vėl pasakė ji. – Aš nenoriu, kad tu mirtum.
  
  
  „Jei kas nors mirs, tai tas pasipūtęs niekšelis su barzda“.
  
  
  'Tu esi išprotėjęs. „Pamišęs kaip Polgaras“, – rėkė ji. Tada ji puolė prie manęs ir su barbariška jėga prispaudė šlapias lūpas prie manųjų.
  
  
  Ji išsilaisvino taip pat staigiai, kaip ir sugriebė, ir mes abu užgniaužėme kvapą ir buvome alkani. Saulės spindulys prasiskverbė pro sienos plyšį ir apšvietė jos veidą, o aš pamačiau šypseną, kuri buvo liūdna, šilta ir kartu švelni. Patraukiau ją link savęs ir alkanai pabučiavau šlapią, atvirą burną. Mūsų bučiniai įžiebė nekontroliuojamą ugnį. - Taip, taip, - sumurmėjo ji, kai atsisegiau ir nusiėmiau jos palaidinę. 'Taip. ..'
  
  
  Vienu judesiu žemyn atsegau jos kelnių užtrauktuką ir užtraukiau jas ant vešlių šlaunų. Pajutau jos kūno šilumą, kai ji judėjo link manęs, tempdama kelnes žemyn kojomis. Dabar ji dėvėjo tik kelnaites, ir šiai nepaprastai moteriai kažkaip pavyko rasti šilkinį liesti ir labai mažą, žvilgsnį į savo moteriškumą pasaulyje, kurį sudaro žiaurūs ir negailestingi vyrai. Nusitraukiau jos kelnaites, o jos sėdmenys ir šlaunys buvo laisvi mano tyrinėjančioms rankoms. Lėtai perbraukiau ranka per jos pilvą ir šlaunis, o tada įkišau giliai tarp jos kojų. Ji aimanavo ir drebėjo iš troškimo.
  
  
  Sofija padėjo man nusirengti, nervingai tampydama kelnes ir megztinį, apnuogindama mano kūną šaltu trobelės oru. Atsigulėme į lovą ir tyliai apsikabinome, mėgaudamiesi vienas kito prisilietimu tamsoje.
  
  
  Mūsų lūpos aistringai susiliejo, ir visas švelnumas buvo išmestas už borto. Jos rankos apsivijo mane ir traukė mane link savęs, kai ji kramtelėjo man lūpas, giliai įsiurbė liežuvį į burną ir nagais nubraukė man per nugarą. Jaučiau jos neapdorotą geismą, jos spenelius kietėjant man ant krūtinės, jos kūną judantį, kai ji nepaliaujamai aimanavo.
  
  
  Jai iš gerklės išsprūdo silpni gyvuliško džiaugsmo šūksniai, kai ji mane apkabino. Jos veidas buvo perkreiptas iš geismo, jos burna godžiai judėjo, jos klubai ritmingai atsivėrė ir užsidarė aplink mane. Daugiau nieko nejautėme, išskyrus neįtikėtiną akimirkos jaudulį. Paspartinau savo pastangas, ir nuostabus malonumo skausmas privertė Sofiją raitytis po manimi. „Oi, oi, ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhmm Chichichihauuuu! – rėkė ji. Tik pajutau, kaip manyje auga didžiulė įtampa ir mūsų kūnų trintis vienas prieš kitą.
  
  
  Tada ji rėkė, rėkė iš beveik nepakeliamo malonumo intensyvumo, ir viskas mūsų kūnuose tarsi susiliejo į galutinį sprogimą.
  
  
  Kai viskas baigėsi, mes užmigome laimingu, be sapnų miegu, mūsų kūnai švelniai susipynė.
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  Iš trobelės išėjome prieš pat saulėlydį. Jaučiausi pailsėjęs nuo miego, bet šaltas. Sophia primygtinai reikalavo, kad palikčiau savo suplyšusią odinę striukę ir vietoj jos vilkėčiau papildomą megztinį. Įsisukau abu megztinius į kelnes, o MAB – į diržą. Sofija persirengė švariomis kelnėmis, marškiniais ir susirado porą batų. Ji patikino, kad turi nėrinius, kurie nenutrūks. Besileidžiančios saulės spinduliuose jos veidas buvo auksinis ir nepaprastai gražus. Jos lūpos buvo pilnos ir raudonos.
  
  
  Padra išėjo iš kitos trobelės, purtydamas pečius ir kabliu pasidrasydamas krūtinę. Jo akyse buvo tas pats išmanantis žvilgsnis, ir kai Sofija pamatė jį artėjant, ji giliai paraudo ir nuskubėjo atgal į trobelę ieškoti kuo užsiimti.
  
  
  - Padaryta? – trumpai paklausiau nekreipdama dėmesio į jo žvilgsnį.
  
  
  „Kaip tik gali būti pasiruošęs. Jis atsisuko pažvelgti į karjerą. „Ji laukinė katė“, – švelniai pasakė jis, – bet net laukinės katės turi širdį.
  
  
  Aš pritariamai linktelėjau.
  
  
  Besileidžiančios saulės šviesoje šešėliai buvo ilgi, o takas palei rytinį šlaitą atrodė kaip dulkių kaspinas. Toli apačioje buvo didžiuliai rieduliai, kurie greičiausiai slėpė Karako žmones, o klastingos skalūnų šukės siekė šių riedulių. Skalūnas buvo kaip sausas skraidantis smėlis ir tapo spąstais kiekvienam, bandančiam juo lipti aukštyn ar žemyn. Tačiau kelias būtų per daug saugomas, kad pamėginčiau ką nors panašaus.
  
  
  - Galėtume eiti kitu keliu, - niūriai pasiūlė Padra.
  
  
  'Negerai. Ten pateka saulė, o karakiškiai mus gali ant pirštų suskaičiuoti, kas bandys iš tos pusės, jei nepasinaudosime taku. Manau, kad turėtume pasirinkti kelią. Būsime šešėlyje ir jie negalvos, kad bandysime prasilenkti.
  
  
  „Gera mintis, Karteri“, – pasakė Padra.
  
  
  Tyliai nuslinkome nuo plynaukštės viršaus iki atbrailos virš skalūnų juostos. Atsargiai pajudėjome, pistoletai paruošti, ir pradėjome slysti žemyn skalūnų šlaitu.
  
  
  Dabar buvome po atviru dangumi, ir kiekvienas mūsų nusileidimo centimetras buvo skausminga kova su palaidais skalūnais. Tam reikėjo visiškai susikaupti, ir jei Karako žmonės mus pastebėtų dabar, mes neturėtume šansų. Su kiekvienu žingsniu tikėjausi, kad mane nušovė. Mano raumenys įsitempė iš smarkaus spazmo, kai sugriebiau provėžuotą žemę ir slydau žemyn trumpomis atkarpomis, per stačiais, kad važiuočiau kitu keliu. Laikas tarsi sustojo, bet pamažu prieš mus iškilo didžiuliai rieduliai.
  
  
  Galiausiai pasiekėme skalūno nuolydžio ribą. Riedėjau tarp pirmųjų pasitaikiusių akmenų ir Padra nusekė paskui mane. - Mes tai padarėme, - nusišypsojo jis man. „Dabar baigkime tuos niekšus“. Čia yra tik karakų naujokai ir nė vieno iš mano buvusių brolių. Šį kartą nešausiu tik į žaizdą.
  
  
  Sutikdamas linktelėjau galvą, o paskui patraukiau niūriu, žiauriu kraštovaizdžiu, po krūmynus ir aplink riedulius. Mes su Padra slinkome beveik mylią, nuolat stebėdami taką. Karako sargybiniai negalėjo būti toli, o takas mus suvestų patogiu metu.
  
  
  Staiga priėjome gilų griovį, kur kažkada, prieš daugelį šimtmečių, atsiplėšė didžiulis riedulys ir riaumodamas lėkė slėnio dugnu, palikdamas ten gilų pėdsaką. Atsargiai nušliaužiau iki plyšio krašto, o Padra šliaužė už manęs, o tada, šnibždėdamas man per petį, tariau: „Du vyrai“.
  
  
  Padra pasislinko šiek tiek arčiau, kad galėtų pažvelgti per kraštą. Priekyje buvo švelnus maždaug dvidešimties metrų šlaitas. Du banditai stovėjo šone, saugomi nuo smarkaus vėjo, atremdami ginklus į uolas. Vienas vyras rideno cigaretę, o kitas gėrė iš butelio. -Ar aš tau nesakiau? - paniekinamai pasakė Padra. „Tai nėra laisvės kovotojai. Jie yra nusikaltėliai. Jie neturi politinio supratimo. Jie neturi ką veikti čia, Aptos.
  
  
  Prisiminiau Sofijos žodžius: „Mes nesame tik vagys“. Kitą akimirką Padra nutaikė šautuvą į butelį.
  
  
  - Ne, - sušnypščiau atstumdama jo ranką. „Jei šaudysi, triukšmas pritrauks visus kitus.
  
  
  - Tu teisus, - atsiduso jis. - Atsiprašau, Karteri.
  
  
  Liepiau jam pridengti mane, o tada įšokau į tranšėją, nukreipdamas į juos MAB. - „Nė garso“.
  
  
  Jie laiku nepasiekė ginklų ir, laimei, net nebandė. Jie lėtai atsitiesė, laikydami rankas virš galvų, o jų veiduose buvo užrašytas sumišimas.
  
  
  - Padra, - sušukau per petį. „Ateik čia ir pasiimk jų ginklus“.
  
  
  Jis nuslydo per tranšėjos kraštą ir patraukė link sargybinių, iš mano kulkosvaidžio ugnies linijos pasipriešinimo atveju.
  
  
  Staiga iš aklosios zonos pasirodė ginkluotų vyrų grupė. Kurį laiką jie stovėjo, veidai kupini sumišimo ir nuostabos, tada atidengė ugnį. Švinas švilpė ir rikošavo aplink Padrę ir mane.
  
  
  Puoliau į šalį ir pakėliau automatą, kad atsakyčiau į mirtiną išpuolį. Padra palindo už uolėtos atbrailos, ramiai taikydamas į juos kiekvieną kulką. Užpuolikų grupė išsibarstė, du žuvo ir trys sužeisti. Nušoviau kitą, kai jis pasiekė įdubos kraštą. Kitas vyras, stambus ūsuotas banditas, vos neįsisuko į mane, kai krito su Padra kulka į krūtinę. Pasitraukiau į šoną ir šoviau į žiurkės veidu, kuris taikėsi į Padrę. Jis trūktelėjo atgal, o tada nukrito į priekį, slysdamas per tai, kas liko nuo veido.
  
  
  Šaudymas nutilo, kai Karako vyrai persigrupavo, ir aš galėjau prisijungti prie Padre, kol šaudymas vėl įsiliepsnojo.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kaip laikaisi?"
  
  
  „Jų tikslas yra blogesnis nei jų kvėpavimas“, - sakė jis, perkraudamas Mauzerį. Sofijos trobelėje MAB šovinių nebuvo ir aš panaudojau paskutinę užtaisą. Vienas iš Karako berniukų bėgo nuo priedangos iki viršaus, bet žemė atsilaisvino ir jis paslydo. Padariau paskutinį šūvį. Kulka pataikė į jo sagtį ir dingo pilvo kamputyje. Ten aš stovėjau su savo tuščiu pistoletu, dabar tik brangia ir sudėtinga metaline lazda.
  
  
  – Padra, jie mus apsups.
  
  
  – Taip, ir bijau, kad mes sukėlėme pakankamai triukšmo, kad pritrauktume visą jų gaują.
  
  
  - Tada dinkim iš čia.
  
  
  Išėjimas iš karjero tapo košmariška sunkių kopimų ir staigių trumpų susirėmimų serija. Iš vieno mirusiojo paėmiau Schmeisser MP 40. - Čia jūs turite velnišką ginklų kolekciją, - pasakiau tėvui. „Mano drauge, jei kovosi su engėjais kaip partizanai, užuot leidęs jiems tave aprūpinti, būsi patenkintas viskuo, ką tik pateks į rankas“.
  
  
  „Taigi yra tikimybė, kad Karakas neturi jokios radijo įrangos, pavyzdžiui, racijų.
  
  
  – Ne, jis jų neturi.
  
  
  „Na, manau, už tai turime būti dėkingi“.
  
  
  Lipome per plyšius ir daubas, per senovines nuo mano svorio byrančias uolas, per dygliuotus, susuktus krūmus, kurie kankino mūsų odą. Žaizdos mano šone ir rankoje pulsavo nuobodu, deginančio skausmo, o aš drebėjau šaltame vėje. Kitas kraigas, dar vienas plyšys; bėk, kovok ir vėl bėk. Padra nustatė tempą. Buvome ir išsekę, ir iškvėpę, kai pagaliau pasiekėme lauką ir sumažinome greitį iki lėto risčio. Karako žmones neteko matyti ir, paskutinį kartą apsižvalgę, šokome į kanalizaciją.
  
  
  Po pusvalandžio buvome viloje. Nušliaužėme palei galinę sieną į kitą pastato galą ir žiūrėjome iš už atramos. Sargybinis su ginklu ant peties neramiai vaikščiojo po sugriautą kiemą. Padra linktelėjo galvą į apgriuvusius vartus, esančius kelis jardus už sargybos. - Eisime į rūsį, - sušnibždėjo jis. – Ten galime lipti į ortakius. Jis įsidėjo Mauzerį į kišenę ir pasiūlė man pasilikti Schmeiserį. „Tam nėra vietos“, – pasakė jis man.
  
  
  – Tavo ginklą turėsime tik tada, jei būsime sugauti. Jis fatališkai atsiduso.
  
  
  Atsisukau ir pažvelgiau į sargybinį, galvodama, kas išprotėjo, Karakas, Padra ar aš. Sargybinis tarsi vaikščiojo visą amžinybę. Kartkartėmis jis atsisėsdavo pasitrinti bato ir murmėti sau. Galiausiai jis dingo už kampo. Giliai įkvėpiau ir nubėgau paskui Padrę.
  
  
  Sargybinio dar nematyti, kai pasiekėme arką ir įlindome į pelėsiu dvokiantį rūsį. Centre buvo fornaksas – senovinio židinio arka, virš kurios tarp sienų išsišakoję siauri, maždaug pusės metro ploto vamzdžiai.
  
  
  „Tai bus mūsų kelias“, - pasakiau. – Ar esi tikras, kad tai nuves mus į Karaką?
  
  
  'Taip. Jie veda į kiekvieną vilos kambarį.
  
  
  – Tada pabandykime patekti į miegamąjį. Galime jį sugauti, kai jis ateis vienas. Beje, kas nutiks, jei užstrigsime?
  
  
  - Būtų labai gaila, - sausai atsakė Padra. „Negalėsime apsisukti ir išvaryti žiurkių.
  
  
  Su dar didesniu pasibjaurėjimu žiūrėjau į skyles. Padra parodė į vamzdį, į kurį norėjo įlipti, o aš pasispaudžiau, kad koja nustumčiau nuo krašto ir įslysčiau į vidų. Ten apsiverčiau ant pilvo. Padre buvo dar sunkiau, bet jis užlipo už manęs, kai aš judau centimetras po centimetro, atsiremdamas į dilbius ir kojų pirštus.
  
  
  Šie seni ortakiai praeityje turėjo veikti taip pat, kaip ir šiandien. Be grotelių grindyse, romėnai turėjo išėjimus sienos apačioje. Arčiau lubų buvo siauresnės angos. Tai buvo nuostabiai efektyvi sistema.
  
  
  Šliaužėme tamsoje, karts nuo karto sustodami pailsėti. Tai buvo nešvarus, alinantis verslas. Vis galvojau, kad galime lengvai užstrigti siauroje vietoje ir žiurkės graužys man kojas.
  
  
  „Dabar esame pagrindinėje salėje“, – viename iš intervalų pažymėjo Padra. – Dar vienas kambarys ar du, manau, dar trys.
  
  
  – Tikiuosi, tu teisus, tėve.
  
  
  Jis nieko nesakė, tik prunkštelėjo. Toliau šliaužėme vamzdžiu, kol pasiekėme apgriuvusią atkarpą. Lėtai išvaliau praėjimą, paduodamas Padre akmens ir purvo gabalėlius. Tada šliaužėme toliau.
  
  
  Iš kažkur viršaus pradėjo sklisti garsai. Nebuvau tikras, ką jie sako, bet buvau visiškai tikras, kad atpažinau Karako balsą. Sustojau, mostelėjau Padrei tylėti ir toliau keliavau labai tyliai sklandydama, kad niekas mūsų negirdėtų.
  
  
  Sulaikiau kvėpavimą, kai pasiekiau išėjimą, kur triukšmas buvo stipriausias. Ta pati jėga, kuri sunaikino vamzdį už mūsų, išplėtė jį čia. Pamažu man pavyko rasti pakankamai vietos, kad galėčiau judėti. Padre buvo šalia manęs, susikūpręs ir pasirėmęs ant klubų. Jis atrodė kaip kaminkrėtė. Milimetras po milimetro pasilenkiau į priekį ir apsidairiau po kambarį, akimis prisitaikydamas prie blankios fakelų šviesos.
  
  
  Maždaug tuzinas vyrų sėdėjo prie sustingusio stalo. Keturi iš jų atrodė kaip senosios gvardijos veteranai, likę nuo Milano valdymo laikų. Likusieji buvo įžūlūs jaunieji Karako banditai. Karakas žingsniavo pirmyn ir atgal nusivylęs ar nekantrus, o gal ir abu, kai trenkė dešiniuoju kumščiu į kairę ranką. Padra tyliai urzgė, tarsi priešą pajutęs gyvūnas, ir persuko savo svorį vis labiau susierzinęs.
  
  
  Šiais žodžiais jis nuleido akmens gabalą. Garsas atrodė kurtinantis. Buvau tikras, kad jie būtų tai išgirdę kambaryje. Bet ne, pokalbis tęsėsi nepertraukiamai.
  
  
  Girdėjau Karaką sakant: „Po velnių su Milano našle ir tuo idiotu su kabliuku. Turime susidurti su faktais. Mes silpnėjame, o kariuomenė stiprėja. Mūsų šlovės dienos jau už nugaros. Mes esame ne kas kita, kaip dygliukas jiems šone.
  
  
  „Spygliukas vis tiek gali būti stiprus“, – priminė jam vienas iš vyresniųjų.
  
  
  "Bah." Kiek ilgai? Mūsų ginklai pasenę ir pasenę. Vakarai prarado susidomėjimą ir nusisuko nuo mūsų. Niekam nerūpi.
  
  
  "Bet šis vyras, Carteris, pasakė..."
  
  
  „Jis sakė, sakė“, - sušuko Karakas. – Tai tik vienas žmogus.
  
  
  – Ar tikėjaisi daugiau, Evanai? - ramiai paklausė senis. „Tik vienas žmogus turėjo galimybę patekti į Aptosą, ir Carteriui pavyko.
  
  
  - Nieko nesitikėjau, - karštai paprieštaravo Karakas. „Jei taip ir toliau tęsime, tik šaltis, alkis ir gėdinga mirtis“.
  
  
  – Kito kelio nėra.
  
  
  "Valgyk".
  
  
  Barzdotas lyderis dėmėtu veidu žvilgtelėjo į senuką: „Klausyk, visi. Mūsų kontaktas Metkovic mieste pateikė keletą užklausų valdžios institucijoms. Jis sako, kad jei dabar tylėsime, galime sulaukti tam tikrų nuolaidų.
  
  
  - Jis meluoja, - sušnypštė Padra.
  
  
  Pridėjau pirštą prie lūpų, kad jį nutildyčiau, bet mano mintys buvo pilnos prieštaringų minčių. Ar Karako kontaktas Metkovic buvo toks pat kaip ir mano? Jei taip, ar jis perspėjo Jugoslavijos kariuomenę ir jie manęs vos nenužudė? O be to, jei vyriausybe buvo tokia taikinga, tai kam jie Jzan sugavo?
  
  
  „Štai kodėl, – tęsė Karacas, baksnodamas pirštais ant stalo, – pakviečiau žmones iš Belgrado mus čia aplankyti.
  
  
  "Čia?" Padra urzgė prislėgta. Jis atrodė taip, lyg tuoj sprogs iš įniršio. - Ar jis atnešė čia priešų? Milanas apvirstų kape, jei tai išgirstų.
  
  
  - Ššš, - sušnypščiau jam.
  
  
  "Bet jei mes nesutiksime?" - tyliai paklausė senis.
  
  
  - Tada prisijunkite prie tų maniakų karjere, - lojo Karakas. „Mes turime saugumo ir ramybės šansą, o jei patys to nematote, pagalvokite apie savo žmonų ir vaikų ateitį. Mes sudarysime gerą sandorį ir užbaigsime visus šiuos kraujo praliejimo metus.
  
  
  Išgirdau urzgimą šalia savęs ir kojų trinktelėjimą. Man nespėjus ką nors padaryti, įniršusi Padra įšoko pro skylę į kambarį, riaumodama iš pykčio ir pasipiktinimo. Visi veidai pasisuko į jo pusę, sukrėsti šio suodžių pajuodusio laukinio pasirodymo.
  
  
  Prisiekiau angliškai ir serbų-kroatiškai, bet nuskubėjau prisijungti prie šviesiaplaukės laukinės, galvojau, ar nemirsiu. Verčiau mirsiu stovėdamas nei šiame purviname oro kanale. - Po velnių, Hešai, - sušukau jam. "Pažiūrėk ką padarei."
  
  
  „Žmogus gali toleruoti tik tiek ir ne daugiau“, - suriko jis. Jis žengė į priekį ir spoksojo į senukus. - Tu, Vetov, esi mano brangusis krikštatėvis! Ar jau pamiršote, kaip mes su Polgaru petys į petį kovojome dėl Kroatijos garbės? O tu, Čirpanai, šliaupsi prieš serbus ir bučiuosi jiems batus? Jis rėkė, jo akys žibėjo iš pykčio. – Geras pardavimas, Evanai? Jūs mus pardavėte, tai padarėte.
  
  
  Karatų balsas skambėjo kaip titnagas. - "Tu išprotėjai, Hesh. Mūsų svajonės baigėsi ir mes turime susitaikyti su realybe. Kodėl tau reikia daugiau kraujo ant rankų? Revoliucija niekada nėra sėkminga."
  
  
  Padra mostelėjo kabliuku. „Jei čia yra kraujo, tai serbų kraujas sąžiningoje kovoje. O kaip kraujas ant tavo rankų? Kroatijos kraujas?
  
  
  Karako vyrai priėjo arčiau, kažką murmėdami.
  
  
  - O gal jis tau nesakė? – sušuko Padra. – Ar jis nesakė, kad mus apsupo ir liepė nužudyti?
  
  
  - Melas, melas, - sušuko balsas. – Tu esi išdavikas.
  
  
  Padra kaip patrankos sviedinį paleido kumštį. Įvyko avarija ir vyras įskriejo į už jo esantį vyrą. Karako vyrai trumpam atsitraukė ir vėl priėjo prie mūsų.
  
  
  Padra kabliu atrėmė peilį ir parbloškė užpuolikui į kirkšnį. Delnu atsitrenkiau į veidą ir išgirdau kaulo traškėjimą. Kai ruošiausi pulti kitą žmogų, pajutau, kaip kulka pervėrė man koją. Užpakaliukai trenkėsi į krūtinę ir staigus, akinantis skausmas, regis, suplėšė galvą. Sustingau, susitraukiau ir bandžiau paimti vieną iš priešais esančių ginklų. Minia pajudėjo ir prispaudė mūsų nugaras į sieną. Bandžiau nusileisti, bet sekundę per vėlu.
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  Iš tamsos pasigirdo balsas. – Jis ateina į protą.
  
  
  - Puiku, - pasakė kitas balsas. – Ar tu pasiruošęs, Gartai? Turiu tam labai mažai laiko.
  
  
  Pirmasis balsas atsakė glaustai: „Kaip pasiruošęs“. Pamažu tamsūs debesys išsisklaidė, bet iš pradžių tai neturėjo jokios prasmės. Aš plaukiau skausmo jūroje. Pamažu supratau, kad esu visiškai nuoga, sėdžiu ant geležinės kėdės. Kai bandžiau pajudėti, pastebėjau, kad mano riešai ir kulkšnys buvo surakinti aštriais metaliniais pančiais.
  
  
  Už kelių pėdų nuo manęs stovėjo žemo ūgio, stambus vyras. Jo didžiulis pilvas kabojo virš diržo ir buvo matomas per marškinių skylutes. Jis buvo visiškai nuplikęs, o jo beformis veidas turėjo tokį monumentalų neatsargumą, kai profesionalus budelis tiesiog dirba savo darbą. Pasigirdo judesio ošimas. Evanas atsistojo nuo kėdės ir pritūpė šalia mano rankos.
  
  
  - Labas vakaras, Karteri, - linksmai tarė jis. „Tu ir Padra mane tikrai šokiravote, kai įžengei pro šias sienas“.
  
  
  Aš nieko nesakiau. Jau turėjau problemų, kad gerklė veiktų. Jis atrodė išdžiūvęs ir suspaustas, tarsi kas nors būtų užlipęs per muštynes.
  
  
  „Bet aš manau, kad galiu ką nors grąžinti“, – sardoniškai nusišypsojo Karakas. „Sveiki atvykę į mano poilsio kambarį“.
  
  
  Apsidairiau ir pradėjau suprasti, kur esu. Buvau mažoje kvadratinėje kameroje su grubiai tašytomis sienomis. Oras buvo pripildytas kraujo ir išmatų smarvės. Mirgančioje vieno krosnelės šviesoje pamačiau, kad kitoje kameroje buvo dvi durys su užraktais ir siaurais plyšiais akių lygyje. Sienos buvo padengtos senais kankinimo prietaisais: kojų ir pėdų spaustukais, rykšte, marke, nugaros atrama, sūpynių grandinėmis ir apyrankėmis, dėmėtų, surūdijusių žnyplių ir smeigtukų asortimentu. Pajutau, kaip gerklėje pakyla tulžis ir nuogu kūnu nubėgo žąsies oda.
  
  
  Karakas atsisuko į mane ir patraukė man už plaukų už plaukų, žiauriai juos pasukdamas, be jokios abejonės, prisimindamas akimirką, kai traukiau jam už plaukų. - Noriu viską žinoti apie Milano vilką, - atkakliai sušnibždėjo jis. „Noriu žinoti, kas čia tokio svarbaus.
  
  
  Pasakiau jam keletą keiksmažodžių, nuo kurių jo veidas išblyško, o jis paleido mano plaukus, lyg būtų įgeltas. „Norėčiau, kad Padre būtų čia dabar, kad pamatytų, kuris iš jūsų pirmasis maldaus pasigailėjimo. Bet dabar jūs tiesiog turėsite maldauti dvigubai daugiau, kad viską padarytumėte teisingai. Gartas!
  
  
  Jis veržliai pamojavo kitam vyrui, ir Gartas priėjo prie kėdės. Nemačiau, ką jis daro, bet man kilo nerimą kelianti mintis, kad aš ne tik sėdžiu senoje kėdėje. Išgirdau jį spurdantį keturiomis. Po minutės pajutau aitrų įkaitusio metalo ir dūmų kvapą.
  
  
  – Tu man pasakysi, Karteri. Anksčiau ar vėliau tu man pasakysi.
  
  
  Smarvė stiprėjo ir dabar pastebėjau, kad kėdėje darosi nepatogiai karšta. Kai senas kėdės metalas įkaisdavo, tvirčiau suėmiau pančius. Mano oda degė. Sukandau dantis ir tylėjau.
  
  
  – Manai, kad negaliu tavęs palaužti, Karteri?
  
  
  Liepsnos ėmė plisti į kėdės sėdynę, kai Gartas vartojo mažą avikailio paltą. Ugnis augo, laižė mano rankas ir degino odą. Dygliuota geležis pasidarė vyšninės raudonos spalvos, ir atsirado naujas smarvė, dar vienas smarvė, apdegusios mėsos smarvė. Aš buvau iškeptas gyvas.
  
  
  - Karteri, kokia yra prakeiktojo vilko paslaptis? Žinau, kad jis ten, ir neturiu laiko gražiai tavęs paklausti, kol pakeliui serbų armija. Pasakyk man.'
  
  
  Išgirdau save ištariau. 'Ožka . ... ožka.
  
  
  'Kuris? Kokia ožka?
  
  
  – Tavo šeimos ožka, Karak.
  
  
  — Kas čia tokio?
  
  
  Varginau degančioje kėdėje, mano plaučius suspaudė dūmai ir skausmas. Tačiau man pavyko įkvėpti pakankamai oro. – Tavo šeimos ožka... Gaila, kad tavo mama niekada negirdėjo apie kontracepciją. Karakas trenkė man dideliu kumščiu į veidą ir sulaužė lūpą. - Colis po colio aš siųsiu tave į pragarą, - sušuko jis ant manęs. - Gartai, užteks. Pririškite jį prie sūpynių.
  
  
  Gartas užpylė vandens ant ugnies po grotelėmis, atrišo mane ir šiurkščiai nutempė šaltomis akmeninėmis grindimis. Mano nervai sprogo ir skausmas buvo beveik nepakeliamas, nes šiurkštus akmuo trynė mano apdegusią odą. Kitą akimirką Gartas užsegė sunkius geležinius sūpynių pančius aplink mano riešus. Sūpynės yra beveik priešistorinis stovo pirmtakas, kankinimas, kuris pakelia auką į orą ir staiga nuleidžia jį ant žemės. Tai žiaurus būdas ištiesti rankas, sukti raumenis, draskyti sąnarius ir laužyti kaulus.
  
  
  Gartas pakėlė mane už riešų, kol kabėjau taip, kad mano kojų pirštai vos palietė žemę. Tada jis nuėjo prie sienos už sūpynių ir paėmė į ranką susuktą botagą. Jis papurtė jį už nugaros ir, laukdamas įsakymų, atsisuko į Karaką.
  
  
  Karako akys buvo karštligiškos ir nekantrios, kai jis atsisuko į mane. „Tai romėnų prietaisas, Carteriai. Dėl to jis labai tinkamas kankinimui, ar ne?
  
  
  Tada jis atsitraukė ir linktelėjo. Botagas išskrido ir pataikė į mano kūną. Skausmas buvo beveik nepakeliamas, nes neapdorota oda apgaubė nuogas šlaunis ir pilvą. Kabant susiriečiau į lanką.
  
  
  „Taip romėnai šventė Luperkaliją“, - juokėsi Carakas. „Kasmet vasario penkioliktąją gatvėse šoko vyrai, mušdami žmonas botagais iš gluosnio šakų. Dabar papasakok man apie tą Milano vilką Karterį. Pasakyk man, kol gali.
  
  
  Botagas vėl pataikė į mane, palikdamas raudoną juostelę ant mano nuogo kūno. Kovojau su mane laikančiomis grandinėmis, stengdamasi išvengti plakimo botago. Tačiau Gartas buvo savo amato meistras ir nieko nepasigedo.
  
  
  „Milano vilkas, Carteris. Kas negerai su šiuo vilku?
  
  
  Karako balsas man tapo nesuprantamas, kai Gartas vėl ir vėl smogė man. Riksmas nuaidėjo per kamerą, o kai jis nutilo, supratau, kad tai kilo iš manęs paties.
  
  
  "Vilkas. ..'
  
  
  Man reikėjo pailsėti. Turėjau priversti Gartą sustoti, kitaip niekada nerasčiau išeities iš šio kankinimo. Dejuodamas nuleidau galvą į priekį ir apsimečiau apalpęs. Mano kūnas suglebo ir nejudėdamas pakibo geležiniuose pančius. Gartas man trenkė dar kelis kartus, bet man pavyko nuslopinti iš gerklės trykštančius riksmus. Po minutės išgirdau, kaip botagas nukrito ant grindų.
  
  
  Karakas buvo velniškai piktas. „Per toli nuėjai, idiote“, – sušuko jis Gartui. "Pakelk."
  
  
  - Teks palaukti.
  
  
  'Negali laukti.'
  
  
  – Reikės.
  
  
  – Po velnių, Gartai, turiu geresnių dalykų, nei žiūrėti, kaip jis čia kabo. Paskambink man, kai jis vėl galės pasikalbėti.
  
  
  Išgirdau, kaip Karakas išėjo iš požemio. Už jo su trenksmu trenkėsi durys.
  
  
  Minutės užsitęsė kaip šimtmečiai. Prakaitas liejosi mano kūnu, įsigerdamas į patinusias žaizdas, bet aš nejudėjau. Gartas nekantriai žingsniavo pirmyn ir atgal. Girdėjau, kaip jis mušė degtuką, kad užsidegtų cigaretę. Sieros ir blogo tabako kvapas kuteno šnerves. Tačiau laikas užsitęsė, ir staiga Gartas sumurmėjo: „Tu beprotė!
  
  
  Durys atsidarė ir vėl užsitrenkė. Ir Gartas išėjo. Pažvelgiau į tuščią kambarį ir galvojau, kiek laiko turėsiu, kol jis grįš. Po kelių minučių išgirdau tylų šlifavimo garsą ir nusprendžiau, kad mano poilsis jau baigėsi. Bet tada supratau, kad garsai sklinda iš už nugaros, iš už kameros. Tai buvo tarsi pelės, lakstančios ant sienų.
  
  
  - Karteris, - išgirdau šnabždesį. – Karteris.
  
  
  Lėtai pasukau grandinėmis į duris kitame gale. Du vaiduokliški veidai, kurių akys vos matomos mirgančioje šviesoje. Iš karto juos atpažinau. Tai buvo Sofijos vyrai, du iš trijų, kurie krito per pirmąjį susidūrimą su Karaku.
  
  
  – Ar girdi mus?
  
  
  „Taip“. Aš paklausiau. - Ar padra su tavimi?
  
  
  - Ne, - atsakė vienas iš vyrų.
  
  
  - Ar jis nebuvo su tavimi? – paklausė kitas vyras. Galbūt jis pabėgo.
  
  
  „Arba jis mirė“, – karčiai pridūrė pirmasis.
  
  
  - Maniau, kad jūs visi mirę, - pasakiau.
  
  
  „Jie gelbsti mus nuo kitos mirties: žaidynėse“.
  
  
  - Žaidimai?
  
  
  „Arenoje. Prieš Karako pasirinktus žudikus. Mentono nebėra, o mes esame šalia.
  
  
  „Karakas išprotėjo“. – Sunkiai patikėjau savo ausimis.
  
  
  'Taip, bet... ..“ Vyras dvejojo, tada sunerimęs pasakė: „Aš girdžiu Gartą. Atsisveikink, Carteris.
  
  
  Veidai dingo ir aš vėl likau viena.
  
  
  Dalis mano jėgų grįžo, kurstoma siaubo dėl to, ką jie man ką tik pasakė. Atsirėmusi kojomis į sieną, atsitraukiau, kad paimčiau grandines virš rankų pančių. Mano pirštai buvo slidūs, bet išsilaikiau. Giliai įkvėpęs ėmiau kuo greičiau lipti aukštyn, ranka už rankos. Rankų ir pečių raumenys įsitempė iki ribos, bet aš toliau kildavau.
  
  
  Kai tik pasiekiau sunkų barą, išgirdau artėjančius žingsnius. Iš nevilties permečiau koją per siją ir užlipau ant jos. Įnirtingai timptelėjau pančius, žinodama, kad turiu išsilaisvinti, kol Gartas nepriėjo prie manęs ir pradėjo plakti atgal savo botagu. Pančiai turėjo paprastus segtukus, kurie senovėje, tikriausiai seniausiais Atono kalno laikais, buvo naudojami pakabinamoms spynoms. Durys girgždėdami atsidarė ir ant akmeninių grindų pasirodė Garto šešėlis. Tuo pat metu radau slėgio tašką ir atleidau pančius. Tada mane pamatė Gartas. Kad ir koks buvo storas, jis reagavo panteros greičiu.
  
  
  Jis pagriebė botagą ir pakėlė jį už nugaros, veidą perkreipęs iš staigaus įniršio.
  
  
  Kuo greičiau griebiau geležinę grandinę ir puoliau prie jo. Atviri antrankiai trenkė jam į galvos šoną ir sutraiškė jo smilkinį iki kruvinos masės. Krisdamas strypais atsitrenkė į kėdę ir nukrito ant žemės. Negalvodama užšokau ant jo ir visu svoriu nusileidau jam ant krūtinės. Šurmuliuodamas aimanuodamas jis atrodė ištuštėjęs; iš jo atviros burnos tryško kraujas ir gleivės. Turėjau sulaužyti bent pusę jo šonkaulių, o dabar sudužęs kaulas prasiskverbė į plaučius.
  
  
  Žinojau, kad išorinės durys atrakintos, bet taip pat turėjau reikalų su antruoju antrųjų durų užraktu ir norėjau išlaisvinti kitus kalinius. Greitai ieškojau Garto kūno raktų, bet neradau jų nei ant jo, nei kur nors jo kameroje. .. Iš nevilties paskambinau dviem vyrams, kad pasakytų, kur jie yra.
  
  
  „Raktus turi tik Karakas“, – atsakė vienas iš vyrų.
  
  
  - Nesirūpink dėl mūsų. Bėk, kol gali“, – sakė kitas.
  
  
  – Ir jei gali, atsiųsk pagalbą.
  
  
  Nekenčiau palikti vyrus požemyje, bet jie buvo teisūs. Tai buvo vienintelis atsakymas. - Aš tai padarysiu, - pažadėjau.
  
  
  Išbėgau iš Karako kankinimų kameros į ilgą tamsų koridorių. Kai sustojau galvoti, kuria kryptimi turėčiau eiti, išgirdau vieną iš vyrų šaukiant. "Pasukite į dešinę, tai vienintelė išeitis!"
  
  
  Daugiau nieko neklausinėdamas pasukau į dešinę. Žinojau, kad būsiu nužudytas nuogas ir neginkluotas, kai tik mane pamatys vienas iš Karako sargybinių. Koridoriai buvo begaliniai, dažnai baigdavosi aklavietėmis arba griūdavo, priversdami grįžti atgal ir pradėti iš naujo. Buvau įstrigęs silpnai apšviestame, tyliame tinkle. Bet atrodė, kad jis kyla.
  
  
  Pajudėjau į tamsą ir pastebėjau, kad po pradinio adrenalino antplūdžio mano jėgos silpo. Aštrios akmeninės sienos trynė mano suplyšusią odą, o basų kojų padai paliko kruvinus pėdsakus. Vienintelis dalykas, kuris mane sulaikė, buvo didžiulė neapykanta Karakui ir noras priversti jį susimokėti.
  
  
  Po to, kas atrodė kaip amžinybė, tunelis nebebuvo toks tamsus kaip anksčiau. Toli priekyje pamačiau pilką šviesą tunelio gale ir drebėdamas iš nuovargio nubėgau link jo. Mane kažkas trukdė: pusiau sąmoningas įspėjimas, bandantis mane sustabdyti. Bet nupurčiau jį ir priėjau prie vartų.
  
  
  Tada aš vėl prasiveržiau į pasaulį. Sugriuvau ant kelių, mano kojos buvo per silpnos, kad galėčiau stovėti tiesiai, ir pajutau žemę po savimi. Tai buvo krauju permirkęs priemolio dirvožemis: romėnų amfiteatro priemolio dirvožemis.
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  Sustingęs nuo šalčio, išdžiūvusio kraujo ir purvo, pakilau ant kojų. Tai buvo amfiteatro arena, kurią Padra man nurodė dieną prieš tai, ir aš įstrigo ovaliame žiede. Virš manęs suolų eilėse sėdėjo dešimtys Karako vyrų su fakelais, apšviesdami byrančius griuvėsius. O amfiteatro viršuje buvo būrys žudikų su kulkosvaidžiais ir šautuvais. Maždaug iki pusės ilgos išlenktos sienos buvo akmeninių suolų dalis dėžėse, o ant vienos iš jų buvo Karakas. Šalia jis turėjo porą draugų su fakelais, o ant uniformos buvo užsimetęs seną antklodę, kad apsisaugotų nuo šalto vėjo. Jo akys buvo įsmeigtos į mane, o burna susirietė į velnišką šypseną. Iš tos vietos, kur aš stovėjau, jis atrodė kaip nereikšmingas „Neronas“ su sriegiu toga.
  
  
  Vyro kūnas be galvos gulėjo ant žemės tiesiai priešais mane. Žinojau, kad tai Mentonas, trečiasis Sofijos grupės kalinys. Jam buvo užrištos akys, tarsi kam nors įvykdyta mirties bausmė. Iš pradžių nesupratau kodėl, paskui prisiminiau, kad tam tikra gladiatorių grupė – andabatai – kovojo užrištomis akimis.
  
  
  Negalėjau atsistebėti, kiek vyrų ir moterų stovi ten, kur dabar esu aš; kiek jų buvo žiauriai nužudyta dėl tokių kraujo ištroškusių tironų kaip Karakas malonumo.
  
  
  Išgirdau Karako balsą. - Karteris! Jis juokėsi kaip išprotėjęs. „Tavęs nesitikėjo kaip kitos atrakcijos“. Bet gerai, kad tai gali tęstis“.
  
  
  – Gartas mirė.
  
  
  „Aš to tikėjausi, kitaip nebūtum galėjęs pabėgti“. Pažiūrėkime, kiek laiko ištversi prieš prisijungdamas prie jo.
  
  
  „Tie, kurie tuoj mirs, sveikina tave“, – sarkastiškai ištariau, pakeldama ranką.
  
  
  Kitoje arenos pusėje iš vartų išniro didelis tamsus karys. Jis buvo apsirengęs aptemptomis kelnėmis ir auliniais batais, o nuoga krūtinė spindėjo deglo šviesoje. Jis nešiojo svertinį žvejybos tinklą ir trišakį – senovės retiarijų ginklus.
  
  
  Kai jis priartėjo prie manęs, aš susigūžiau, kojų pirštai lietė žemę. Gladiatorius suko aplink mane, sulaikydamas mane apgaulingais trišakio išpuoliais.
  
  
  - Nagi, - atrėžiau. 'Kas tave stabdo? Ar bijote nuogo žmogaus?
  
  
  Jis nusišypsojo ir tiesiog pradėjo sukti tinklą kaip laso, vis platesniais, plokščiais apskritimais virš galvos, pasiruošęs paleisti ir mesti jį į mane. Žinojau geriau nei žiūrėti į tinklą ir stebėti jo akių ir veido išraišką.
  
  
  Štai jis! Likus sekundei iki metimo. Nusijuokiau ir atsitraukiau nuo jo. Vienas iš švininių svarmenų trenkėsi man į koją, bet tinklas nepataikė ir nukrito ant arenos grindų.
  
  
  Aš pašokau ir puoliau į jį, kol jis vėl spėjo paimti savo tinklą. Jis suklupo atgal, ir aš akimirką maniau, kad jį pasieksiu. Bet jis atrėmė mane savo trišakiu, ir aš turėjau nusileisti, kad jis neužkištų man ant savo trišakio. Jis nustūmė mane į kampą.
  
  
  Stovėjau alsuodamas, nebuvau tikras, kad kitą kartą sugebėsiu veikti pakankamai greitai. Ir net jei man pavyktų, turėčiau išsisukti nuo kitos atakos ir kitos. Atsispyriau norui atsisėsti ir leisti jam pribaigti mane.
  
  
  Dirbdamas AH aš kovojau su povandeniniais laivais ir vandenilinėmis bombomis, rentgeno spinduliais ir protą keičiančiais vaistais, kiekvienu išradimu, kurį tik galima įsivaizduoti, bet tai buvo kitokia, siaubingai kitokia. Tai buvo karas, sumažintas iki primityvios formos, atimtas iš šiuolaikinio sudėtingumo. Dėl to laukiniai žvėrys kovojo tarpusavyje, o tai kažkaip padarė dar siaubingesnį.
  
  
  Tačiau pajutau, kaip manyje auga žvėris, ir iškišau dantis prieš šį dvidešimtojo amžiaus gladiatorių, kai jis susirinko kitam bandymui. Įtempiau ausis, kad išgirsčiau mirtiną besisukančio tinklo garsą. Laukiau susikūprinusi, įsitempę raumenys.
  
  
  Jis tiesiog vėl jį metė.
  
  
  Nusileidau kaip ir anksčiau, bet šį kartą apsisukau ir sugriebiau susuktą tinklą jam nespėjus paleisti. Gladiatorius puolė prie manęs, pakeldamas trišakį. Numečiau besisukantį tinklą į šalį, tikėdamasis, kad jis išmuš iš pusiausvyros.
  
  
  Jis suklupo ir įsipainiojo į jį dengiantį tinklą.
  
  
  Aš tuoj pat buvau ant viršaus, nusprendžiau parodyti jam tiek pat gailestingumo, kiek jis man pasigailėjo, kai pradėjo puolimą. Partrenkiau jį ant žemės ir išplėšiau jam iš rankos trišakį. Jis rėkė iš siaubo, kai aš atsisukau įmesti trišakį jam į krūtinę. Viskas baigėsi per sekundę. Kartą jis suvirpėjo, mirtinai išblyško, o paskui negyvas nukrito ant žemės.
  
  
  Stovėjau pasilenkęs per kūną, atsirėmęs į trišakio kotą. Išgirdau Karako vyrų urzgimą. Atsisukau į suolus ir pamačiau soste Karaką. Jo veidas buvo išblyškęs iš pykčio. Po akimirkos išsitraukiau trišakį ir priėjau prie Karako.
  
  
  Jis iš karto suprato, ką aš darau. – Nemėgink, Karteri, – sušuko jis. – Negali taip toli mesti to trišakio, be to, mano vyrai tave nužudys.
  
  
  „Kam rūpi, kaip aš mirsiu, Karak? Taip pat galėčiau tave pasiimti su savimi.
  
  
  „Visada maniau, kad jūs, amerikiečiai, esate sporto gerbėjai.
  
  
  "Sportas?" Perbraukiau ranka per kruviną sceną. „Ar tu laikai tai sportu? Kokia prasmė, Karak?
  
  
  Jis piktybiškai nusijuokė. „Tai mane linksmina“.
  
  
  -Tu tikrai serga, - tariau su pasibjaurėjimu. "Tu esi išprotėjęs ".
  
  
  - Nesakyk man, kas aš esu. Jums niekada nereikėjo gyventi čia, šioje prakeiktoje pragaro skylėje.
  
  
  “ Pradedu suprasti. Tu tikrai nekenčia Aptos.
  
  
  – Aš niekinu Aptosą. Įsakmiu gestu Karakas tvirčiau suvyniojo antklodę; jo akys buvo kaip granito. „Kiekviena čia praleista minutė man buvo kankinimas. Bet tai greitai baigsis.
  
  
  „Taigi Padra buvo teisus“. Pardavei save serbams.
  
  
  'Parduota. . Jis pakėlė pečius. - Bet jis jo neišdavė. Sutartis su Belgradu suteikė man pinigų ir galios. Tačiau tai taip pat reiškia, kad žmonės daugiau niekada nebebus šalti, alkani ar bijoti.
  
  
  Nuo kada valdžia laikosi savo žodžio? Tu esi apgautas, Karak.
  
  
  'Ne. Aš tavęs neklausysiu. Mano žmonės bus laimingi.
  
  
  – Jie atėjo čia ne būti laimingi, Karak. Jie atėjo čia, kad būtų laisvi.
  
  
  „Laisvas?“ – iš tikrųjų verkė Karakas iš juoko. „Aptosas visą gyvenimą buvo vėsinantis kalėjimas. Tik mirtis čia atneša laisvę. Jis suplojo rankomis, signalizuodamas kitam gladiatoriui. „Štai kodėl aš taip mėgstu žaidimus. Aš esu paskutinis savo tautos išvaduotojas. Dabar kovok ir būk laisva, Karteri.
  
  
  Nors aplink burną nebuvo putų, Karakui akivaizdžiai kažkas negerai su galva. Jis, matyt, pasidavė savo egzistencijos atšiaurumui ir kentėjo nuo paranojos bei didybės kliedesių, mintyse klajodamas tarp sapnų apie Aptoso praeities šlovę ir savo asmeninės ateities didybės vizijų. Negalėčiau jo kaltinti, kad troško ramybės, bet sveiko proto žmogus būtų supratusi, kad šis kelias beprasmis ir save naikinantis. Karakas aiškiai nesugebėjo samprotauti; Iššvaistau savo energiją bandydama su juo pasikalbėti.
  
  
  Atsukau jam nugarą ir grįžau į arenos centrą. Ten pasukau link vartų, kur turėjo pasirodyti kitas mano priešininkas.
  
  
  Naujasis gladiatorius buvo aukštesnis ir sunkesnis nei ankstesnis.
  
  
  Jo krūtinė buvo padengta randais, rankos buvo apvyniotos tsesti – odiniais ir metaliniais lankais, panašiais į žalvarinius pirštus, jis laikė trumpą kardą ir apvalų trakišką skydą. Jis nešvaistė laiko ir priėjo tiesiai prie manęs, mirtinu kardu kirsdamas orą. Atsisukau atgal, o jis sekė paskui mane, keikdamasis ir sunkiai kvėpuodamas. Sustojau, apsisukau ir įsmeigiau jam trišakį. Jis pasuko savo skustuvo aštrų kardą ir įsmeigė jį tiesiai į kotą, palikdamas mane be ginklo.
  
  
  Jis puolė į priekį, kad mane nukirstų, ir aš nukritau ant žemės. Greitai pasisukau į šoną. Jo kardas nukrito, vos manęs nepaleisdamas ir nugrimzdo į žemę.
  
  
  Kai gladiatorius išsitraukė kardą dar vienam bandymui, aš jam spyriau. Jis nusisuko ir mano kulnas centimetrais nepataikė į tarpkojį ir atsitrenkė į vidinę jo šlaunies pusę. Gurzgdamas iš skausmo jis atsitraukė. Negalėjau padaryti daug žalos, bet akimirką jam sutrukdžiau. Jo veidas buvo purpurinis iš pykčio, kad jį viešai pažemino neginkluotas vyras. Nuskubėjau nuo jo, zvimbdama galva ir visiškai tuščia, beviltiškai ieškodama kokios nors idėjos. Veltui. Staiga gladiatorius vėl priėjo prie manęs, siūbuodamas kardu ir svaidydamas kardu aplink save.
  
  
  Tą akimirką pasilenkiau, abiem rankomis ėmiau žvyrą ir purvą ir įnirtingai sviedžiau jam į veidą. Kaip ir tikėjausi, jis pakėlė skydą, kad apsaugotų akis, ir purvas jam nepadarė jokios žalos. Tačiau jo dėmesys akimirkai buvo nukreiptas. Šokinėdamas aukštai, basa kaire koja spyriau jam į dilbį, o paskui dešine į alkūnę. Kardas nuskriejo nuo nutirpusių pirštų ir perskrido per areną, nepasiekiamas.
  
  
  Įniršęs jis smogė man savo cestu; smūgis išmušė visą orą iš mano kūno ir išskėstomis rankomis bei kojomis numetė mane ant žemės.
  
  
  Jis apsisuko ir nuėjo ieškoti kardo. Kad ir kaip bejausčiau, žinojau, kad negaliu leisti jam atsiimti to kardo. Kai tik jis vėl pateks į rankas, jis mane susmulkins. Atrodyčiau, lyg būčiau išstumta pro stiklines duris.
  
  
  Pašokau ant kojų ir nusekiau paskui jį.
  
  
  "Hajii" rėkiau taip garsiai, kaip galėjau, lyg būčiau piktas apacas. Apstulbęs gladiatorius apsisuko. "Hajii!" Aš vėl rėkiau ir priėjau prie jo, kol jis nesuvokė, kas su juo vyksta. Jis bandė pakelti skydą, bet buvo per vėlu. Nuo mirtino smūgio mano kojos pakilo aukštyn ir trenkiau jam į gerklę. Jo galva nukrito atgal ir išgirdau, kaip trūkinėja jo slanksteliai.
  
  
  Jis krito nesuduodamas nė garso, plačiai atmerktomis akimis, kaklu sulenktas keistu kampu.
  
  
  Bėgau kardo ir pergalingai iškėliau jį virš galvos, pergalingai mostelėdamas paniurusiam Karakui.
  
  
  'Kas dabar?' - pašaipiai paklausiau. - Gal liūtai? Arba karietų lenktynės?
  
  
  - Nebūk idiotas, - įnirtingai prunkštelėjo jis. „Kur galime gauti liūtų ar vežimų?
  
  
  - Nenusimink, Evanai. Pateikiu jums geriausią spektaklį, kokį matėte per daugelį metų.
  
  
  – Eik po velnių, Karteri. Jis pašoko ant kojų, viena ranka gniaužė suplyšusią antklodę, kita pašėlusiai gestikuliavo. „Man kliuvo Milanas. Dabar tu atėjai čia iškelti šitą šūdą. Tu turėjai mirti prieš kelias dienas, kaip Milanas. Bet kažkaip pavyko patekti į Aptosą. Šį kartą nepabėgsi.
  
  
  Supykęs Karakas nesuprato, ką sako.
  
  
  -Ar išdavei Milaną? – paklausiau, apstulbusi šio prisipažinimo. „Jis buvo kvailys, gyveno vakar ir užvakar“.
  
  
  - O mano kontaktas Metkoviche? Ar tai taip pat buvo vienas iš jūsų žmonių?
  
  
  – Užtikrinu, aš jam gerai sumokėjau už jo pastangas. Kaip ir visi čia, jis kovoja už geresnį gyvenimą, o ne už beprasmius idealus. Karakas nutilo, išsišiepė, tarsi mėgautųsi savo asmeniniu pokštu. Tada lėtai vėl atsisėdo, ištiesindamas senos antklodės klostes. Jis kažką pašnibždėjo vienam iš savo budelių, kuris tuoj pat pabėgo.
  
  
  „Parengiau kai ką, kas tau bus įdomu, Karteri“, – pasakė jis man. „Tiesiog palaukite ir mėgaukitės paskutinėmis akimirkomis šioje žemėje“. Išsekęs sustojau, palenkęs kardą į žemę. Nerimavau, ką jis gali turėti rankovėse. Iki šiol grynas pasipriešinimas sugebėjo pumpuoti pakankamai adrenalino į mano kraują, kad galėčiau tęsti. Mintis dabar pasiduoti tam barzdotajam niekšui buvo nepakeliama. Jis išrengė mane nuogai, plakė ir kankino mane ir pagaliau planavo mane nužudyti, bet jam teks palaukti, kol pragaras užšals, kol aš pasiduosiu ir atsiklaupsiu dulkėse prieš jį.
  
  
  Maniau, kad šį kartą jis mane pagavo. Aš drebėjau nuo šalčio ir stingdau nuo nuovargio. Kažkaip man pavyko išgyventi dvi gladiatorių kovas, bet vienintelis būdas turėti lygiavertį varžovą buvo, kad trečiasis priešininkas būtų suluošintas nykštukas. Man viskas baigėsi ir mes abu tai žinojome.
  
  
  Staiga iš už vartų pasigirdo gilus, grėsmingas garsas. Plaukai ant sprando pakilo, ir mane apėmė šalta, lipni baimė. Išgirdau geležinių strypų žvangėjimą ir mane pasiekusį piktą urzgimą.
  
  
  Vilkai!
  
  
  Šeši didžiuliai, alkani vilkai išsiveržė iš aptvarų po arena. Kurį laiką jie neramiai žingsniavo pirmyn ir atgal prie įėjimo, tarsi būtų sutrikę nuo sienų ir stebinčios minios.
  
  
  Iš minios virš manęs pasigirdo gilus murmėjimas. - Labai apgailestauju, kad turime apsieiti be liūtų, Karteri, - linksmai sušuko Karakas. "Bet tikiuosi, kad jums neprieštaraus alternatyva".
  
  
  Aš jam atsakiau keiksmažodžiais serbų-kroatų kalba.
  
  
  Karakui viskas labai patiko. „Jei jums įdomu“, – piktai juokdamasis pasakė jis, – jų lyderis yra Milano mėgstamiausias. Aš jį laikausi dietos, kad pabandyčiau šiek tiek palaužti pyktį, bet atrodo, kad jis nėra palūžęs. Tiesą sakant, šis alkis jį tik dar labiau supykdė. Bet gal gerai pavalgęs jis taps kiek paklusnesnis.
  
  
  Karakas nusijuokė dar garsiau ir beveik padvigubėjo ant savo akmeninės sėdynės, kai su sužavėtu siaubu žiūrėjau į vilkus. Taigi vienas iš jų buvo Milano vilkas. Taigi visos šios nesąmonės apie jo mirtį ir nuluptą odą buvo melas. Tačiau tai reiškė, kad jo paslaptis dar nebuvo atskleista. Žinojimas, kad gyvūnas yra svarbus, nesupratus, kokiu būdu Karakui turėjo būti kankinimas. Jis negalėjo rizikuoti nužudyti vilko, kol nesužinojo, ir negalėjo prieiti pakankamai arti, kad sužinotų. Kažkaip tai privertė mane jaustis geriau; nors ir nedaug, atsižvelgiant į situaciją. Mano misija buvo surasti vilką, ir štai jis. Tik nė vienas iš šių gyvūnų nenorėjo klausytis proto. Gurzgdami ir grauždami jie braižė žemę, uostydami savo grobį: mane.
  
  
  Staiga jie puolė pulti, nuleisdami gauruotas uodegas ant žemės.
  
  
  Mano šlapi pirštai suspaudė kardą.
  
  
  Jie įsitempė ir pašoko. Pašokau į šoną, įnirtingai puldamas į juos. Bet jie man buvo per greiti, ir aš jaučiau, kaip aštrūs dantys drasko mano šlaunį. Akimirką susvyravau, bet paskui atgavau pusiausvyrą ir kalaviju smeigiau arčiausiai savęs esantį vilką. Jis šonu nukrito ant kito vilko, kuris kaip tik ruošėsi šokti man ant gerklės. Trečiasis vilkas atšliaužė atgal. Smaugiau kardu ir vos perpjoviau jį per pusę. Visur buvo kraujas, sutryptas į dulkes įkyrių, negailestingų gyvūnų. Jie suko aplink mane, ruošdamiesi kitam puolimui, bet staiga visi atsitraukė už didžiausio vilko.
  
  
  Uždususi pažvelgiau į jų pusę taip pat piktai, kaip ir jie į mane. Lyderis tikriausiai buvo Milano vilkas, ir jis atrodė pavojingiausias iš gaujos.
  
  
  Staiga būrys vėl išsiskirstė ir vėl mane užpuolė. Siūbuodamas kardu ir rėždamas puoliau į juos. Sutikau vieną iš vilkų, ir jis nukrito, jo snukis įsikando į dulkes, o galva apsisuko atgal ir įvyko paskutinis traukuliai. Kitas vilkas pašoko į priekį, aš perbraukiau ašmenimis jam per veidą, ir jis atsitraukė kaukdamas iš skausmo.
  
  
  Likę du tiesiog toliau atakavo, vis greičiau ir greičiau. Ypač didžiausias. Kaip Milanui pavyko sutramdyti šį didžiulį monstrą? Tai atrodė beveik neįmanoma. Tačiau Milanas ir Sofija sugebėjo jį sulaikyti taip, kad Karakas nesuprato. Iš nevilties bandžiau išvalyti galvą. Mano galvoje blykstelėjo minties šnabždesys, idėjos užuomazga. Atrodė beprotiška, bet ką aš turėjau prarasti?
  
  
  Iš visų jėgų šaukiau vilkui, kad sustotų. Vietoj serbų-kroatų naudojau vokiečių kalbą. "Sustabdyti. Klausyk mano įsakymo.
  
  
  Bet jie ir toliau puolė. Puoliau į juos su kardu, galvodamas, kodėl maniau, kad Milanas išmokė savo vilką vokiečių kalbos. Bet tai atitiko tai, ką žinojau apie Sofiją, o svetima kalba neleido vilkui klausytis ko nors kito. Taip JAV dažnai dresuojami policijos šunys.
  
  
  Sužeistas vilkas grįžo į kovą. Iš burnos varvėjo kraujas. Dar kartą bandžiau liepti jam sustoti ir atsigulti. „Sustabdykite. Untergechenas“.
  
  
  Milano vilkas sekundės dalį dvejojo, pakreipė galvą į šoną. Atrodė, kad jis klauso, todėl toliau šaukiau, tikėdamasis laiku pagauti pažįstamą ženklą.
  
  
  „Untergehen, Shirecheicher Shoisal“.
  
  
  Vilkas stipriai sureagavo dabar, kai pavadinau jį bjauriu, dvokiančiu monstru. Jis atsitraukė ir sutrikęs sustojo. Kiti taip pat sustojo ir ėmė laukti.
  
  
  Atrodė, kad laikas sustojo. Pastebėjau grupę vyrų, kurie atrodė sulaikę kvėpavimą, o Karakas pasilenkė ir timptelėjo už barzdos. Visi tylėjo ir laukė.
  
  
  Tada išgirdau balsus. – Karteri, Karteri, mes čia.
  
  
  Šiek tiek pasisukau, vis dar saugodamasi vilkų, ir akies krašteliu pamačiau šešias figūras, bėgiojančias per lauką. Padra, Sofija, du vyrai iš karjero ir du iš požemių. Kažkokiu būdu ši nesunaikinama Padra pabėgo, kai jie mane paėmė ir sugebėjo sugrįžti, kad mūsų išgelbėtų.
  
  
  Bet jis nuvedė Sofiją ir kitus tiesiai į areną su ginklais ir vilkų gauja. Vilkai vėl pradėjo neramiai urzgti, ir aš žinojau, kad mano komandos Milano augintiniui truks neilgai.
  
  
  - Ne, - sušukau Padre. 'Pasilik ten. Pasilik ten!'
  
  
  - Bet Karteri. ..'
  
  
  'Man viskas gerai. Pasilik ten.'
  
  
  Nežinantys, jie sustojo ir vienas iš Karako banditų atidengė į juos ugnį. Šalia jų skriejo dulkės, ovaliame dubenyje aidėjo šūviai. Vėliau sekė dar viena šūvių banga, ir Sophia su grupe pasitraukė į vartų šešėlį.
  
  
  Kitos akimirkos prabėgo greito ugnies veiksmuose. Aš turėjau tik vilkus ir kardą, o dėl vilkų nebuvau tikras. Ir vis dėlto išdrįsau. - Mit mir, - lojau ant jų, pribėgdama prie tribūnų. - Mit mir, euch dickfelligen Nilpferde!
  
  
  Karakų gyvūnas padarė taip, kaip liepta, ėjo šalia manęs, urzgdamas ir verkšlendamas, lyg sveikindamas seniai nematytą šeimininką. Likę vilkai noriai nusekė paskui jį. Dabar gudrybė buvo veikti kuo greičiau, kol burtas nebuvo nutrauktas. Kai tik šis vilkas suprato, kad nesu toks pažįstamas, kaip atrodė, jis nustos manęs klausytis ir puldavo.
  
  
  Bet šiuo metu vilkai valgė iš mano rankų. Vaizdžiai tariant, žinoma. Kai priartėjome prie sienos po Karako sėdyne, aš įsakiau: „Angreifen“. Angreifenas.
  
  
  - Karteris, - iš viršaus riaumojo Karakas. 'Už ką tu nori. ..'
  
  
  Aš ir toliau raginau vilkus. „Angreifenas! Weiter. Weiter. Greifen und der Mann toten.
  
  
  Pajutau, kad jiems nereikėjo daug jaukumo eiti paskui Karaką: dabar jie buvo labai alkani. Su nuostabiu grakštumu ir greičiu jie visi nušoko į sienos viršų ir sukišo ten užpakalines kojas kitam šuoliui.
  
  
  - Sustabdyk juos, Karteri.
  
  
  "Ne!"
  
  
  Tribūnose pasigirdo triukšmas, vyrai panikavo. Kai kurie suklupo už suolų atlošo, bandydami pabėgti. Kai kurie numetė deglus ir svirduliavo akimirkos tamsoje nieko nematydami. Kai kurie iš jų pakėlė ginklus, bet dvejojo, bijojo sužeisti savuosius. Vilkai priartėjo prie Karako, jų ilgi smilkiniai blizgėjo seilėmis. Iš pykčio ir baimės cypdamas barzdotas vadas pabėgo iš savo vietos. Jo antklodė plazdėjo už nugaros kaip kandžių išgraužtas pelerinas, kai jis suklupo tarp suolų eilių, nežinodamas, į kurią pusę bėgti; jo baimė trukdė į kiekvieną jo mintį. Jis apsisuko ir iššovė savo rusišką „Nagant“ į besiartinančius plėšrūnus. Išsigandęs jis praleido keliais metrais. Jis vėl pribėgo ir krito ant aptrupėjusių suolų.
  
  
  Didžiuliai žvėrys apnuogino dantis ir puolė į gniuždantį grobį. Iš Karako lūpų išsprūdo pasmaugtas siaubo klyksmas. Jis spardė iš visų jėgų, bet jam buvo neįmanoma susidoroti su vilkais. Karako riksmas nutilo, kai Milano augintinis sugriebė jo miego arteriją. Pamačiau, kaip taškosi kraujas, o tada išgirdau kitą garsą, kylantį iš arenos: aštrių žandikaulių, įkandančių į minkštą mėsą, garsą.
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  Dauguma Karako gyventojų susiprato po pirmojo šoko. Jie atidengė ugnį į vilkus iš šautuvų ir kulkosvaidžių.
  
  
  Vilkus gerai saugojo suolų kampai ir dėžių nugarėlės, bet aš buvau tobulas taikinys. Pribėgau prie sienos, kuri iš dalies apsaugojo mane nuo kulkų, tada pasilenkiau prie dalies, kuri sugriuvo nuo laiko svorio. Peršokau per palaidą akmenį ir grįžau takais prie besivaišinančių vilkų.
  
  
  Kai kurie gyvūnai žiūrėjo į mane, kai priėjau, ir grėsmingai urzgė. Aš nesustojau. Aš nieko negalėčiau padaryti dėl Karako, net jei norėčiau. Bet negalėjau sau leisti pamiršti vilko Milano. Tas vilkas buvo priežastis, dėl kurios aš čia atėjau, ir niekaip negaliu grįžti tuščiomis rankomis.
  
  
  Vilkai kaip šunys ėmė tempti Karatų kūną į šoną. Tą akimirką, kai jie paliks pastogę tarp suolų, jie taps lengvais ginklų taikiniais. Kulkos iš karto sprogo aplink juos ir jos bėgo į visas puses, dar labiau išgąsdindamos aukščiau esančius vyrus.
  
  
  „Bleiben“, – šaukiau Milano augintinį.
  
  
  Didžiulis vilkas staigiai sustojo, lyg būtų atsidūręs ilgos virvės gale. „Ateik čia“, – įsakiau nustebęs, kaip gerai Milanas išmokė šį vilką. Jis klusniai pribėgo prie manęs. Jis pasitrynė nosimi į mane, sutepdamas mano odą Karako krauju, išmirkusiu jo snukį.
  
  
  Tada supratau, kaip turi jaustis liūto tramdytojas, įkišęs galvą į liūto burną. Leidau vilkui atsisėsti ir perbraukiau rankomis per jo kaklo apykaklę, ieškodama slaptos kišenės.
  
  
  Staiga išgirdau dar vieną ugnies pliūpsnį. Atsisukau ir pamačiau, kaip Sofija, Padra ir dar keturi žmonės veržiasi per areną link skylės sienoje ir šaudė.
  
  
  „Grįžk“, – sušukau. 'Grįžk.'
  
  
  Tačiau jų šautuvų traškėjimas ir atsakantis kulkosvaidžių beldimas sukėlė per daug triukšmo, kad būtų galima išgirsti mano balsą. Švinu aptaškė Sofiją ir jos vyrus, kai Karako šauliai bandė nusitaikyti į jų siūbuojančius, bėgiojančius kūnus.
  
  
  Vienas iš vyrų, sužalotas ranka dirže, staiga įsikibo į veidą, kai jo pakaušis dingo sprogus smegenims ir kaulams. Kiti penki peršoko tarpą sienoje ir nušliaužė eilėmis žemyn, kur aš slėpiausi už dėžių.
  
  
  - Nikai, tau viskas gerai? - apsikabinusi mane sušuko Sofija. Stipriai ją apkabinau, pajutau jos lūpų virpėjimą ir ašarų druskos skonį. - Ačiū Dievui, tau viskas gerai.
  
  
  Galėčiau šiek tiek drabužių, – pasakiau jai šypsodamasi.
  
  
  Jei ji pastebėjo mano nuogumą, tai bent jau neparodė. - O tu, Prince, vis dar gyvas, - sušnibždėjo ji ir viena ranka patraukė gyvūną link savęs, kaip bedantį piemenį.
  
  
  "Ar radote tai, ko ieškojote?" - paklausė Padra.
  
  
  - Dar ne, - pasakiau. „Milanas gerai paslėpė krepšį“.
  
  
  „Aš jį tau surasiu“, – pasakė Sofija. - Aš žinau, kur tai yra.
  
  
  „Po to turime iš karto išvykti“, – pasakė Padra. 'Iškarto.'
  
  
  – Aš taip pat turėjau tokią mintį, Padra.
  
  
  - Tai blogiau, nei tu manai, drauge.
  
  
  'Ką turi galvoje?' – paklausiau, galvodama, kiek gali būti blogiau.
  
  
  Atsakant, virš mūsų galvų pasigirdo šnypštimas, garsas, kurį per daug gerai žinojau: minosvaidžiai!
  
  
  'Panerkime.'
  
  
  Galingas sprogimas pakėlė visą amfiteatro sieną. Akmeninės sienos ir suolų eilės subyrėjo nuo akinančio šviesos blyksnio. „Čia yra serbų armija“, – šaukė Padra man per pliaupiantį cemento ir akmenų lietų. Aplink mus griaudėjo ir daugiau kriauklių. Jie sudrebino areną ir išmušė dideles skyles jau sugriautuose pastatuose. Liepsnos įsiliepsnojo ir išgirdome artėjančių sunkiųjų kulkosvaidžių garsą. Karako vyrai buvo sutrikę, šaudė ir šaukė, kad išvengtų puolimo griaustinio.
  
  
  - Armija atnešė artileriją, - šaukė Sofija per triukšmą. „Jie mus supa. Juos jau matėme karjere. Karako vyrai mus įkalino, bet supratę, kad ateina kariuomenė, bėgo kaip būrys bailių.
  
  
  Ji padavė man suglamžytą popieriaus lapą. – Ar dėl to čia atėjai, Nikai?
  
  
  „Tikiuosi, kad taip“, - tariau išlankstydamas popierių. Man tai buvo ne kas kita, kaip žinutė, užšifruota ir pilna simbolių. Sulenkiau jį atgal ir tada supratau, kad neturiu kur jo laikyti.
  
  
  Padra nusijuokė iš mano padėties. "Koks tavo dydis?"
  
  
  „50“. Pasakiau jam europietišką atitikmenį JAV keturiasdešimt ketvirtam dydžiui. Maniau, kad Padra tik juokauja, bet jis ramiai pakėlė šautuvą ir nusitaikė į aukštai virš mūsų tribūnoje esantį vyrą. - Pasistengsiu nesugadinti kostiumo, - urzgė jis. Tada jis iššovė.
  
  
  Bėgęs vyras pašoko, kai pasirodė jo trečioji akis, tada nuslydo suoliukais už kelių pėdų nuo mūsų.
  
  
  „Dabar tu gali apsirengti“, – patenkintas pasakė Padra.
  
  
  „Ačiū“, - pasakiau ir nušliaužiau prie lavono. Nurengti jį buvo varginantis darbas, bet man reikėjo šių drabužių. Nuvilkdama jo vilnonius marškinius ir kelnes paklausiau: „Kaip tu išėjai iš vilos, Hešai?
  
  
  Jis atsainiai gūžtelėjo pečiais. „Aš nebuvau be sąmonės kaip tu“. Kai mane nutempė į požemius, ten buvo tik keturi sargybiniai. Su mano kabliu ir gera kaire ranka šansai buvo maždaug vienodi. Kai kreipiausi pagalbos, susidūriau su Sofija. Nusprendėme pabandyti tave išgelbėti iš požemio. Tuo metu mes nežinojome, kad koncertuojate čia, arenoje.
  
  
  „Man tai buvo žaidimai“. Pajutau, kaip per stuburą nubėgo šiurpas. „Princas mane išgelbėjo. Niekada nemačiau taip gerai dresuoto šuns kaip šis vilkas. Tai neįtikėtina.'
  
  
  „Milanas pats buvo vilkas“, – šypsodamasis pasakė Padra. „Jie suprato vienas kitą. Jie abu mylėjo tą pačią moterį.
  
  
  - Heš, - paraudusi paprieštaravo Sofija.
  
  
  „Ir koks pokštas; Karakas tai turėjo visą šį laiką.
  
  
  - Su juo nėra laiko juokauti, - niūriai pasakiau, ropojau prie mirusio lyderio.
  
  
  „Taip, mes tai matėme“, - sakė Sofija. „Jis mirė baisia mirtimi“.
  
  
  - Bet ne blogiau, nei nusipelnė, Sofija, - atsakiau, paėmusi Nagantą ten, kur Karakas jį numetė. Atšliaužiau prie jos, prisispaudęs prie galinės dėžės sienelės, nes arenoje sprogo minosvaidžio sviedinys, apipildamas mus žvyru ir aštriais metalo skeveldromis.
  
  
  – Karakas išdavė tavo vyrą, – pasakiau Sofijai. „Vėliau jo kontaktas pranešė kariuomenei, kad aš ateinu. Tiesa, vilkas jį nužudė, kai bandė pasukti prieš mane.
  
  
  Atsisukau į Padre ir paklausiau: „Kodėl kariuomenė dabar puola? Juk Karakas gyrėsi, kad siekdamas taikos susitiks su vyriausybės atstovais. Nereikėjo šito.
  
  
  „Serbai turi per daug neapykantos mums“. Šviesiaplaukis milžinas liūdnai papurtė galvą. „Belgradas pamatė galimybę priversti Evaną nepaisyti savo apsaugos vardan taikos, ir dabar jie mus žudo. Kalbėtis su jais yra ne kas kita, kaip ginklų naudojimas kare. Bandžiau įspėti Karaką, bet... ..'
  
  
  Jis atsiduso, tada nusikratė melancholiškos nuotaikos. „Bet mes nebeturime laiko kalbėtis“. Turime išeiti iš čia, kol dar galime.
  
  
  Aš sutikau, ir mes nuskubėjome į artimiausią išėjimą, nuolat riaumojantys sprogimai ir dulkės nuo krintančių riedulių, besisukančių aplink mus kaip rūkas. Kai išbėgome iš amfiteatro ir skubėjome gatvėmis, vakarinėse kalvose švietė ryškus saulėlydis. Niekas mūsų nebandė sustabdyti. Žemė drebėjo po kojomis, o ausyse ūžė sprogimai. Sienos ir stulpai subyrėjo į plytų ir cemento šukes. Ugnis ir dulkės kilo į dangų kaip grybai. Vyrai bėgiojo rėkdami ir buvo sutraiškyti arba suplėšyti. Tai buvo negyva Aptose, žuvo didžiuliu mastu ir buvo ne kas kita, kaip linksmos pratybos Jugoslavijos armijai.
  
  
  Bėgome gatve kaip tik tada, kai miestas buvo draskomas į gabalus. Tada mes lenktyniavome per nedidelę aikštę pro drebančius pastatus. Priekyje pamačiau didelę konstrukciją ir išgirdau, kaip Padra man šaukia, kai bėgau: „Vartai. Vartai.
  
  
  Mūšio įkarštyje pasiekėme pagrindinius Aptos vartus. Karako žmonės kovojo už savo gyvybes, nežinodami jokio pasigailėjimo, žinodami, kad ir jiems nebus pasigailėjimo. Raudona saulė apšvietė jų ginklus. Geriausiu atveju tai buvo netvirta gynybos linija, ir aš abejojau, kad jie atlaikys daug ilgiau.
  
  
  Keturi kroatai, Sofija, vilkas ir aš, įlindome į minią ir nuolat judėjome, kai ant miesto krito sviedinys po kriauklės. Perėję tuščią aikštę, patekome į kevalų išdaužto namo griuvėsius, prasispaudėme pro siaurą balkoną ir suklupome tamsiais, aptrupėjusiais prieš daugelį metų uoloje iškaltais laiptais. Užspringę ir kosėdami nuo dūmų ir dulkių prasispaudėme pro miesto sienos plyšį. Susiglaudėme už įtvirtinimo siauros atbrailos pakraščio.
  
  
  - Atsiprašau, - įtemptai pasakė Padra. – Tai vienintelis mūsų šansas. Rekolekcijos, į kurias įėjai, Carteri, šiuo metu atrodo kaip žudynės.
  
  
  Nebuvau tikras, kad tai daug geriau.
  
  
  Mūšis vyko visai netoli. Dabar pamačiau, kad Vartai buvo didžiulė arka, kurios dauguma buvo sunaikinta. Mažas tiltelis perėjo nedidelę daubą, kuri buvo priešais jį. Jugoslavijos kariuomenė užėmė tiltą ir panaudojo jį masiniam miesto puolimui. Už kariuomenės matome eilę SU-100, mobiliųjų pabūklų. O palei kelią už pabūklų stovėjo prancūziškų lengvųjų tankų AMX-13 kolona. Atsidūrę pozicijoje, jie sutriuškins viską, kas yra jų kelyje.
  
  
  - Taip pat galite pabandyti numušti muses patrankų sviediniais, - pasakiau.
  
  
  - Visada tas pats, - paniekinamai sumurmėjo Padra. „Mes puolame pačiu tinkamiausiu metu, o paskui išsiskirstome į kalnus. Kariuomenei niekada nepavyks mūsų rasti, net ir su šia galinga įranga.
  
  
  - Bet ne šį kartą, - priminiau jam.
  
  
  – Tik dėl vieno iš mūsų žmonių beprotiškos išdavystės.
  
  
  – Nesu tikras, ar taip buvo, Hešai. - Sofija sutrikusi pažvelgė į mane. -Ką turi omenyje, Nikai?
  
  
  „O, Karakas buvo tikrai išprotėjęs. Tačiau tai, ką jis padarė, kainavo daug pinigų. Jo suburti žmonės buvo banditai, o ne patriotai. Tai reiškia, kad jis turėjo turėti tam tikrą paslėptą palaikymą ir aš galvojau, kas tai galėtų būti.
  
  
  – Bent jau ne komunistai.
  
  
  'Ne. Bent jau ne Rusija ar Titas“, – atsakiau. „Ir Vakarai jo taip pat nepateikė, esu tikras“. Yra tik viena išeitis: Kinija“.
  
  
  'Kinija?'
  
  
  „Per Albaniją. O gal Albanija apmokėjo sąskaitą. Tikriausiai niekada nesužinosime. Bet aš lažinuosi. Galiausiai Albanija yra šalia šalies, kurios santykiuose su Rusija buvo daug pakilimų ir nuosmukių, o turėdama šiek tiek pinigų Albanija gali šiek tiek pajudinti situaciją. Jie neturi ko prarasti, o jei Kroatija kada nors taps nepriklausoma, kai prie vairo bus kažkas, kas norės paremti Albaniją, Albanija galės uždirbti pakankamai: užgrobdama nemažą Jugoslavijos gabalą.
  
  
  – Karakas niekada nesutiktų.
  
  
  'Tikriausiai ne. Bet ką jis turėjo prarasti?
  
  
  „Faktas, kad praradome viską“, – liūdnai pasakė Sofija. „Aptos“.
  
  
  - Taip, Aptos, - karčiai nusišypsojo Padra. „Tačiau valdant Karakui Aptos išaugo į auglį ir turėjo būti pašalintas. Aptosas mirs, bet mūsų kova išliks.
  
  
  „Mes visi mirsime, jei padarysime jam gėdą“, – pasakiau. „Tuomet mirsime kaip vyrai“, – pagalvojo Padra, leisdamasis tranšėjos siena. – Ir ne taip, kaip urvuose besislepiantys gyvūnai.
  
  
  „Nematau, kur galėtume eiti“, – pasakė Sofija.
  
  
  Ėjome pro šešėlius palei grubią tranšėjos pusę. Mano nervai buvo įtempti, o šnervės drebėjo nuo kordito ir purvo kvapo. Ant mūsų pasipylė daugiau sviedinių, nes besiveržiantys kariai su tokia jėga pralaužė menką gynybos liniją, kad sprogimai sukrėtė žemę. Girdėjau Karaco vyrų riksmus, kurie panikavo prieš užpuolimą ir gana kvailai pabėgo, kai Jugoslavijos armija pastūmėjo juos skerdimo link.
  
  
  Mūsų kelias po vartais buvo aiškus. Kareiviai puolė į savo aukas ir visiškai nesidomėjo tuo, kas vyksta po tiltu. Bet vėl, vėl po atviru dangumi, vėl atsidūrėme pragare. Už penkiasdešimties metrų nuo mūsų buvo medžiai, uolos ir akmenys. Jei galėtume juos pasiekti, būtume saugūs. Bet tarp mūsų ir tos prieglaudos buvo šimtai kareivių, SU-100, tankų, minosvaidžių, granatsvaidžių, kulkosvaidžių ir prožektorių. Prožektoriai įsijungė sutemus ir metodiškai klaidžiojo po mūšio rūką, ieškodami galimo taikinio.
  
  
  Vienas iš kalėjime buvusių kalinių persižegnojo. Tada visi bėgome kaip pragaras. Šviesos spindulys apsisuko ir mus apšvietė. Išgirdau ginklo riaumojimą. - Nusileisk, - sušukau, ir mes nukritome ant žemės.
  
  
  Ugnies purslai ir griaustinio garsai; vos už trijų metrų nuo mūsų sprogo du 35 mm sviediniai.
  
  
  Mes pašokome ant kojų ir iškart bėgome kosėdami ir čiaudindami, bet laikinai pasislėpę dulkių debesyse. Aplink mus krito akmens gabalai ir žemės grumstai, bet aš buvau dėkingas šiam šauliui. Jis paleido dulkes, kurios užstojo mus.
  
  
  Vienas iš prožektorių švietė virš debesies ir laukė, kol jis nuslūgs ir atskleis mus. Kulkosvaidžio ugnis užliejo žemę, kad įsitikintume, jog neatsistojame ant kojų. Kai dulkės pagaliau nusėdo, svaigo galva ir neteko kvapo, bet pasiekėme uolas. Padra atrodė šiek tiek žalia. Jis sugriebė mano petį savo kaire ranka ir nervingai pasakė: „Negalime sustoti. Turime nedelsiant judėti toliau.
  
  
  „Gerai, bet su tanku“.
  
  
  „Takas? Bet kodėl?'
  
  
  „Kalvose gausu karių. Mes niekada nevaikščiosime. Taigi mums reikia su kuo judėti. Dabar tankai čia atvyksta paskutiniai, o tai reiškia, kad jei užfiksuosime paskutinį kolonos tanką, galėsime jį apsukti ir prasibrauti be pasipriešinimo. gerai? Be to, - pridūriau norėdamas gerai, - vienintelis dalykas, galintis sustabdyti vieną tanką, yra kitas tankas. Skamba pagrįstai, ar ne?
  
  
  -Tu išprotėjai, Karteri. Padra žiūrėjo nuo manęs į tankus ir atgal. "Kaip tai padaryti?" - jis paklausė. - Palik tai man. Duok man tris minutes. O man reikia vilko.
  
  
  "Ne, mes negalime..."
  
  
  Padre sutrukdė kitos granatos sprogimas. Kritau ant žemės ir paslėpiau Sofijos galvą rankos linkyje. Virš mūsų esančiuose medžiuose sprogo kriauklės, ant mūsų krito kieti kamienų ir šakų gabalai. Kai Sofija vėl pakėlė galvą, pamačiau, kaip jos skruostu bėga kraujas.
  
  
  – Pasiimk princą su savimi, – pasakė ji, šluostydama kraują. Atsargiai išlipau iš už uolų apsaugos, princas prie manęs. Atsargiai judėjau pomedžiu palei kelią, žinodamas, kad esame idealus taikinys kiekvienam kulkosvaidininkui, kuris atsitiktinai pastebėjo mus, kai ėjome link paskutinio tanko.
  
  
  Maniau, kad jį pasiekiau, bet tada išgirdau stiprų kito automobilio, artėjančio prie posūkio, garsą; vėluojantis bando pasivyti. Suviliojęs vilką atgal, tupėjau laukdamas, kol jis praeis pro mus.
  
  
  Už jų kalvos aidėjo ginklų žieve, minosvaidžio sviedinių pliūpsniais ir tolygiu, garsiu kulkosvaidžių traškėjimu. Aptosas mirė baisia mirtimi. Didžiuliai uolienos gabalai nulūžo ir trenkėsi į mėlynai baltą sprogstančių sviedinių šviesą ir geltonai oranžinį naikinančios ugnies švytėjimą. Oras buvo pilnas riksmų ir dūmų.
  
  
  Paskutinis bakas jau buvo arčiau, spjaudė išmetamąsias dujas ir šlifavo žemę po juo. AMX-13 yra senas, bet vis dar efektyvus bakas, naudojamas daugelyje modelių kaip ir Fiat. Jame buvo 35 mm greito šaudymo pabūkla ir 7,62 mm kulkosvaidis. Vienas tanko įgulos narys stebėjo, kas vyksta pro atvirą priekinį liuką, o kitas sėdėjo bokštelio liuke, laikydamas kulkosvaidį. Jis dar nešaudė – ir negalėjo nenupūsti galvų priešais stovintiems vyrams, – bet troško užimti vietą ir šaudyti.
  
  
  AMX-13 lėtai lėkė pro šalį, o mes su Princu šliaužėme paskui jį. Aš įšokau į laivą, naudodamas rankeną virš išmetimo vamzdžio, o vilkas šoko paskui mane. Neturėjome laiko atgauti kvapo. Kad ir kokie tylūs buvome, šaulys turėjo nujausti, kad kažkas negerai. Jis apsisuko, pamatė mus ir pasiekė savo šautuvą. Nušoviau jį su Nagantu. Šūvio garsas pasimetė mūšio triukšme. Ginklininkas kosėjo ir trenkė automatu, kai įsakiau vilkui pulti.
  
  
  Princas buvo tikras Kroatijos patriotas ir tiksliai žinojo, ko iš jo reikalaujama. Jis priėjo prie bokštelio ir nėrė į liuką, nekreipdamas dėmesio į žuvusį šaulį. Tanko viduje įvyko neįtikėtinas mūšis. Išgirdau urzgimą, riksmą ir vieną rikošeto kulką. Tankas sustojo drebėdamas, o priekyje stovėjęs tanko vairuotojas nukrito. Aš šoviau jam į galvą, kol jis atsitrenkė į žemę.
  
  
  Jis apsivertė ir sustingo šalia bako.
  
  
  Numetęs ginklininką nuo tanko, pašokau paimti kitų dviejų. Radau juos ten pusiau sugraužtas gerkles. Princas gerai atliko savo darbą. Kai tik ruošiausi atsikratyti šių kūnų, Padra, Sofija ir jos vyrai išlindo iš krūmų ir užlipo ant tanko.
  
  
  „Princas labai padėjo tai padaryti“, – pasakiau jiems. 'Greitai. Padėkite man su kūnais.
  
  
  Iš pradžių numečiau vieną, paskui kitą Padras. Jis jas sukabino ir ištraukė tarsi didelius jautienos gabalėlius. Tada jis ir Sofija įšoko į tanką, o kiti du liko aukščiau. Sofija pastebimai nublanko žiūrėdama į kraują, bet greitai atsigavo. Vienintelis šūvis nesugadino interjero, kas šiuo metu buvo pagrindinis mūsų rūpestis.
  
  
  Sėdėjau vairuotojo vietoje ir žiūrėjau į valdymo pultą, bandydamas prisiminti, kaip užvesti šį baką. Užgeso tik variklis, bet visa kita atrodė įjungta ir veikia. Kadangi esu prancūzų, AMX varikliai turėjo būti Hotchkiss arba Renault, o prietaisų skydelyje, esančiame kairėje, buvo matuokliai ir mygtukai, kurie atrodė pažįstami. Radau svirtis, dvigubus stabdžius, protektoriaus svirtis ir pagaliau supratau, kurią rankenėlę pasukti norint užvesti variklį. Triukšmas viduje buvo kurtinantis, ypač kai kelis kartus paspaudžiau dujų pedalą.
  
  
  Iškišau galvą iš priekinio liuko, kad pažiūrėčiau, kur važiuoju, ir įjungiau mašiną. Tankas bjauriu greičiu veržėsi į priekį.
  
  
  -Kur mes einame, Nikai?
  
  
  - Dar ne teisinga kryptimi, Sofija. Turiu pasukti šį reikalą.
  
  
  Aš ne tik sukau ratą. Kovojau posūkyje ir pradėjau judėti pirmyn ir atgal, pirmyn ir atgal. Tai buvo tarsi pabėgimas iš ankštos automobilių stovėjimo aikštelės viduryje miesto. Manevruodamas buvau išmirkęs prakaitu, bet visiškai kontroliavau pabaisą. Tai nedaug skyrėsi nuo buldozerio. Daug naudojau pavaras ir išlaikiau aukštus sūkius. Pradėjome šliaužti nuo Aptos.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kur veda šis kelias?"
  
  
  „Galų gale, į Čitluką“, - atsakė Padra. – Ten būsime saugūs.
  
  
  - Jei turėsime laiko, - pasakiau. „Jei kariuomenė mūsų nepastebės dabar, tai truks neilgai. Esame idealus taikinys jų kovotojams, ir jie supras, kad esame pakeliui į Chitluk“. Sustojau pagalvoti ir pasakiau: „Ar galime kaip nors išsiaiškinti, kaip patekti į Jzaną?
  
  
  'Gal būt. Bet tai didelis apvažiavimas.
  
  
  Sofija priėjo prie manęs. – Ar vis dar nori jiems padėti?
  
  
  - Daviau jiems žodį. Beje, reikia kur nors važiuoti, o sprendžiant iš Aptos reikalų, atrodo, kad kariškiai ten padarė viską, ką galėjo. Jzano didelio pasipriešinimo nesutiksime. Ir jei kada nors norime padėti šiems žmonėms, turime tai padaryti dabar“.
  
  
  - Ir mes turime tanką, - linksmai pasakė Padra.
  
  
  „Tiesiog tikiuosi, kad nepavėluosime“, – susirūpinusi pasakė Sofija.
  
  
  Pavaziavau tanku ir pasukau nuo pagrindinio kelio, kur Padra liepe sukti link Jzan. Dabar važiavome siaurais, laužytais takais. Tankas lenktyniavo per kalvas, traiškydamas pomiškius ir šlifuodamas jį vikšrais. Atsitrenkėme į akmenis, kurie subyrėjo nuo svorio, todėl beprotiškai slydome.
  
  
  Lėtai, trūkčiodami, leidomės nuo kalvų, košmariško pasivažinėjimo serpantinais ir stačiais nusileidimais.
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  Po kelių valandų pasiekėme šiaurinį Jzan priemiestį. Gatvės buvo apleistos, namai tamsūs. Girdėjau, kaip tėvas tyliai pasakė: „Čia anksti eina miegoti“.
  
  
  - Manau, jie jau išėjo, - niūriai atsakiau. 'Mes vėluojame. Visi Džane tokie. ..'
  
  
  'Sustabdyti. Aš matau šviesą. Padra pasilenkė į priekį, palenkdamas kaklą. – Taip, stotyje, kitoje miesto pusėje.
  
  
  Vykdžiau jo nurodymus ir netrukus pamačiau galingų lempų šviesą. Pravažiavęs paskutinį kampą, išėjau į aikštę priešais stoties kiemą.
  
  
  Aikštę juosė paskubomis pastatyta spygliuotos vielos tvora, tarsi tai būtų laikinas galvijų gardas. Stotyje, tik vienkiemyje palei būdelę, stovėjo lokomotyvas su konkursu. Lokomotyvas buvo stropus 2-4-2 su aprūkusiais vožtuvais ir siauru vamzdžiu. Iš antrojo katilo kauburėlio lėtai kilo garų gyvatė. Prie konkurso buvo pritvirtintas senas medinis krovininis vagonas, o po jo – nedidelis keleivinis vežimas.
  
  
  Virš teritorijos degė darbiniai žibintai, patruliavo saujelė kareivių. Jie gabeno 64A, serbišką rusiško automato AK versiją, pagamintą Kragujevace. Keli kariai krovėsi į furgoną.
  
  
  Ryškioje šviesoje pamačiau, kad krovinys susideda iš žmonių. Iš pilno vagono bejėgiai žvelgė pasimetę, priblokšti vyrų, moterų ir vaikų veidai. Keli menki jų daiktai buvo paslėpti tarp jų, susukti į maišus arba sukrauti į senus kartoninius lagaminus. Tik Dievas žino, į kurią stovyklą bus išsiųsti Jzano gyventojai.
  
  
  - Atvykstame laiku, - pasakiau šalia savęs esančiai Sofijai. 'Pačiu laiku. Jie būtų išvykę po valandos. Tada sušukau tėvui: „Einu tiesiai pas juos. Einu tiesiai į traukinį.
  
  
  'Ir tada?'
  
  
  - Važiuosim traukiniu. Yra per daug žmonių, kad juos būtų galima suspausti į baką. Pabandysiu patekti tarp vagono ir sargybos, kad turėtum aiškų ugnies lauką.
  
  
  „Mes važiuojame traukiniu. .. – išgirdau, kaip jis pats sau murmėjo. Jis spragtelėjo pirštais. – Chapsaki, mes važiuojame traukiniu. .. Jis tikrai serga“.
  
  
  Griaudėme pro įėjimą, daužydami medinius tvoros stulpus ir per spygliuotą vielą. Spygliuota viela išlinko, suplokštėjo, o spygliuota viela išniro už mūsų. Padra šaudė iš kulkosvaidžio, o kiti du partizanai panaudojo šautuvus, paimtus iš žuvusių karių.
  
  
  Ėjau tiesiai, tiesiai į vagoną. Mes juos nustebome. Jie nesitikėjo, kad į vartus atsitrenks koks nors jų pačių tankas, o ką jau kalbėti apie tai, kad atidengs į juos ugnį. Du kariai, dėl kurių nerimavau labiausiai, buvo arčiausiai žmonių. Tačiau Sofijos žmonės pirmiausia juos nušovė. Padra buvo užsiėmęs šaudydamas į kitus, visiškai nepaisydamas kulkų krušos.
  
  
  Aš daviau daugiau dujų dešiniajame kelyje ir paleidau kairįjį. Cisterna apsisuko ir sustojo šalia automobilio. Išjungiau variklį ir iššokau pro priekinį liuką. Pasilenkiau ir nubėgau link atvirų durų. - Josip, - sušukau. - Josip, tu čia?
  
  
  Automobilis buvo šiltas nuo žmonių kūnų. Tačiau jie mirtinai tylėjo po mūsų netikėtos atakos. Valstiečiai stovėjo mirksėdami, veidai sustingę ir aptemę iš baimės.
  
  
  – Džosipai, aš grįžau tau padėti.
  
  
  Iš kažkur mašinos gale išgirdau atsakymą. Tada ūsuotas kroatas, išgelbėjęs mano gyvybę, prasiveržė pro minią, šypsena nušvietė jo paprastai neišraiškingą veidą. "Ar tu nepamiršai".
  
  
  Arvija priėjo prie jo iš nugaros. Ji impulsyviai išskubėjo iš automobilio į mano rankas. Svyravau po jos svoriu, įsikibęs į ją, kad ji nenukristų. – Tu manęs nepamiršai.
  
  
  Sofija išdidžiai išlipo iš tanko. "Kas yra šis vaikas?" - aštriai paklausė ji.
  
  
  Arvija atsitraukė nuo mano krūtinės. - Kas, - piktai atsakė ji, - tai sena moteris?
  
  
  Staiga apėmė nemalonus jausmas, kad arenoje esu saugesnis. „Prašau, Sofija“, čia Arvija. ..'
  
  
  Padra išgelbėjo mane nuo dilemos. „Išgyvenę kareiviai bėga“, – sušuko jis. „Bet jie grįš su pastiprinimu“. Mes turime eiti.'
  
  
  Stūmiau dvi pavydžias moteris prie vagonėlio. - Greitai eik į vidų. Visada galime pasikalbėti vėliau.
  
  
  Pirmiausia turime išeiti iš čia.
  
  
  -Kur galime eiti? - skurdingai paklausė Josipas.
  
  
  'Nežinau. aš . .. 'Aš dvejojau ir akimirksniu tai sugalvojau. – Į vakarus, į Italiją.
  
  
  'Italija?' Arvija suplojo rankomis. - O, kaip manai, ar tai įmanoma?
  
  
  - Žinoma, - greitai pasakiau. – Bet ne, jei liksime čia. Paskubėk, lipk į traukinį.
  
  
  Aš padėjau jai įlipti, kur jos tėvas toliau skleidė žinią. „Važiuojam į Italiją. Italija. Laisvė.'
  
  
  - Įeik ir tu. Sofija.
  
  
  - Ne, Nikai. Aš čia neisiu...'
  
  
  „Dabar ne laikas pykti“, - pasakiau. „Ten galite padaryti daug naudingesnių dalykų, bet lokomotyve jums nėra vietos. Man reikia tavęs, Sofija, kad palengvintum jų kelionę. Prašau daryk taip, kaip sakau.
  
  
  Akimirką bijojau, kad ji atsisakys. Tačiau po trumpos tylos ji kartu su kitais įlipo į vežimą, jos lūpos buvo suspaustos, veidas buvo grėsmingas. Dar nė vienai iš dviejų moterų nespėjus pridaryti rūpesčių, uždariau duris.
  
  
  Man nepatiko mintis palikti vargšus vagonėlyje, bet tai buvo viskas, kas buvo įmanoma. Akimirką pažaidžiau su mintimi susodinti kai kuriuos į sargybinį, bet jis buvo per mažas, kad juos visus tilptų ir prireiktų per ilgai nuspręsti, kas kur turėtų sėdėti. Šis lengvasis automobilis buvo per atviras taikinys. Nubėgau prie lokomotyvo. Kabina buvo tuščia.
  
  
  „Kur yra šio daikto vairuotojas, – sušukau?
  
  
  "Čia." Padra apbėgo tanką link manęs. - Aš tavo inžinierius, Karteri.
  
  
  'Tu? Ar tikrai mokate vairuoti traukinį?
  
  
  Jis susijaudinęs ir išdidžiai mostelėjo šautuvu. „Mano tėvas keturiasdešimt metų vairavo greitąjį traukinį iš Šibeniko į Trogirą.
  
  
  Jis atsitraukė, o paskui jį atbėgęs vilkas įšoko į kabiną.
  
  
  Abu pažvelgė į mane iš kabinos. – Tu, – tarė Padra, – būsi mano padėjėjas.
  
  
  – Ir ką tai reiškia?
  
  
  – Tai reiškia, kad teks mesti anglis į pakurą. ..'
  
  
  Nežinodamas geresnio sprendimo, įsėdau į kabiną, bet šiek tiek nepasitikėjau jo teiginiu, kad jis yra vairuotojas. Šviesus. Vėliau sužinojau, kad tarp Šibeniko ir Trogiro niekada nebuvo greitojo susisiekimo. Be to, gerai pagalvojus, aš nieko nežinojau apie Padros tėvą.
  
  
  Padra tyrinėjo jutiklius, kabliuku subraižė smakrą. „Gara yra šiek tiek aukšta. Tai yra gerai.'
  
  
  Kulka prašvilpė pro ausį.
  
  
  'Kas tai buvo?' - suriko jis, kai tarp mūsų nušvilpė šūvis. Jis pagriebė savo serbišką M48 ir nuėjo į šoną, nukreiptą nuo kiemo. "Oi. Ne, devyni serbai, lauke. Jis šovė kaire ranka. - Dabar tik aštuoni. Nestovėk ir kramtyk nosies, Karteri. Atleiskite tuos stabdžius ir atidarykite droselį. Taip tai viskas. Ir pritvirtinkite šį atbulinės eigos strypą.
  
  
  Padariau kaip jis liepė. Lengviau atsikvėpiau, kai traukinys pamažu ėmė judėti pirmyn; ratai suko staigią garo jėgą. Padra šaudė taip greitai, kaip galėjo, keikdamas serbų švino kulkas, kurios rikošetu nukrito nuo lokomotyvo odos. Pakabinau ant droselio, traukinys nevalingai drebėjo ir traukė vis toliau nuo stoties.
  
  
  Pamažu didinome greitį ir vis greičiau važiavome geležinkelio bėgiais. Važiuojant kairiuoju Nerevos upės krantu šūviai nutilo ir kareiviai dingo.
  
  
  "Kur eina ši linija?"
  
  
  - Į pietus, į pakrantę, - atsakė Padra ir priėjo man padėti prie instrumentų. „Jei kur nors rasi kastuvą... ...mums reikia garo. Kastuvas buvo pusiau įkastas į anglį. Pradėjau mesti anglis, bandydamas susidaryti aiškų vaizdą apie vietovės geografiją, kad galėčiau susiorientuoti. Mane šovė mintis. – Prieš Metkovičių? - Aš paklausiau.
  
  
  „Taip“.
  
  
  Taigi ratas baigtas, pagalvojau sau. Grįžtu į išėjimo tašką. Ir tam tikrą kroatą Metkovičių, jei jis tai žinotų, būtų buvę traukuliai, mirtini traukuliai.
  
  
  Mėnulio šviesoje kalvos metė tamsiai mėlynus šešėlius, o bėgiai atrodė kaip spindintys sidabro siūlai. Kilometrai praskriejo, o kalnuotas reljefas tapo nelygesnis, nes palikome Jzan slėnį. Aplink mus užsivėrė aštrios uolos, kelias tapo siauresnis ir vėjuotas. Padra žvilgtelėjo į tamsą priešais mus, vartydama savo įrankius. O aš į nepasotinamą židinį kastuvu sviedžiau anglis.
  
  
  „Tikiuosi, kad jis nesprogs“, – pasakė Padra. Jis bakstelėjo manometrą ir juoda adata pakilo dar keliais taškais. „Jis yra senas lavonas, ant kurio yra daugiau reguliatorių nei aš ant kelnių.
  
  
  – Na, bent jau anglies kol kas užtenka.
  
  
  – Tada mes tęsime, kol jis tai darys. Jis patraukė virvę, ir iš ilgo vamzdžio antrojo katilo viršuje pasigirdo aštrus, grėsmingas garsas. „Man patinka šis garsas“, – pasakė jis, vėl plėšdamas stygą. Laikas prabėgo nejaukioje ir nerimą keliančioje tyloje. Nakties šešėliai gilėjo, ir dabar mačiau pro vagono plyšius skverbiasi šviesa. Be jokios abejonės, kažkas uždegė žibintą, kuris dabar nusviro nuo gegnių. Traškėjo švaistikliai, o ratų flanšai girgždėjo staigiuose posūkiuose. Lokomotyvas burzgė, raugdamas dūmus ir garus.
  
  
  Bėgiai vingiavo per dykumos kalnus. Dar vienas staigus posūkis ir šlaitai iš abiejų pusių tapo statesni.
  
  
  Stebėtina, kad vietovė virto maža plynaukšte. Siaura juosta palei gilų uolų tarpeklį. Tiesiai matėsi estakadinis tiltas; apgriuvusi medinių sijų konstrukcija, jungusi abi tarpeklio puses. Jis buvo daugiau nei šimto jardų ilgio ir išlenktas dėl stiprybės, o priešingoje pusėje buvo dar vienas vingis, kuris staigiai pasuko įkalnėn.
  
  
  Pažiūrėjau iš kabinos ir pamačiau tilto pradžią tiesiai prieš mus. - Pirmyn, - sušukau per petį.
  
  
  Garvežys ir vagonai drebėjo dar smarkiau, kai priartėjome prie sustingusio pastato. Nuobodus ratų garsas buvo kurtinantis, ir aš nežiūrėjau į neįtikėtiną gylį po savimi. Garvežys riaumojo nerūpestingai, svaidydamas dūmus iš perkaitusio katilo su siaubingu sklindančių garų garsu.
  
  
  Staiga išgirdau neabejotiną šūvių garsą. Padra garsiai prisiekė, labiau iš pykčio nei nustebęs, ir vėl griebėsi šautuvo. Kitos kulkos pataikė į lokomotyvą ir švelnią, pradurtą medieną ar rikošetą nuo geležies.
  
  
  Priėjau prie Padre ir pažvelgiau į lauką. Netoli nuo mūsų buvo kitas traukinys, kuris dideliu greičiu važiavo link mūsų. Kitas lokomotyvas turėjo modernų dyzelinį variklį, kuris stūmė priešais platformą. Jos kareiviai buvo aprūpinti beatatrankiniu šautuvu ir porą 65A lengvųjų kulkosvaidžių su kūginiu blykstės slopintuvu ir dviem stovais. Jie šaudė į mus su viskuo, ką turėjo.
  
  
  „Vienas smūgis iš beatatrankinio šautuvo ir mes būtume nukritę nuo bėgių. Padra tai suprato filosofiškai. – Bet jų traukinys greitesnis?
  
  
  - Jie mus pasiveja, ar ne?
  
  
  – Tada manau, kad viskas baigta. Tas šlaitas ten mus sulėtins.
  
  
  Kareiviai toliau šaudė, kai pasiekėme tilto galą ir pasukome ilgu šlaitu. Mane apėmė šiurpinantis siaubas, kai mūsų senas traukinys pasuko už kampo ir, sulėtindamas greitį, sunkiai pakilo stačiu šlaitu. Laimei, persekiojimo platforma per daug siūbavo, kad būtų galima tiksliai šaudyti. Tai vienintelis dalykas, kuris iki šiol mus išgelbėjo. Tačiau dyzelinas ir platforma dabar buvo ant tilto ir netrukus bus už mūsų, šaudydami iš arti.
  
  
  Nelaimės išvengti nepavyko. Arba tai? Mano smegenys dirbo pašėlusiu tempu, traukdamos ploną vilties siūlą. Pabandyti būtų savižudybė, bet galbūt, jei pasiseks. ...
  
  
  – sušukau Padre. - „Palikite kurį laiką vienas.
  
  
  Jis nepatikliai spoksojo į mane. - Gerai, bet už ką?
  
  
  „Vienintelis būdas neleisti jiems mūsų išgelbėti – numušti jų dyzeliną, kol jie nepasiekia mūsų. Mūsų lengvasis automobilis tuščias. Gal galėsiu juo taranuoti tiltą su jais.
  
  
  - Dieve, padėk mums! - sušuko Padra. – Juk neketini lipti atgal ir jo atkabinti, ar ne?
  
  
  - Ar turi geresnę idėją?
  
  
  Padra nepatikliai sumirksėjo, tada nėrė ieškoti kastuvo. Jis stovėjo ir prunkštelėjo: „Jei mums reikia garo. Karteri, aš galiu su tuo susitvarkyti.
  
  
  Negalėjau jam nenusišypsoti, kai grįžau prie konkurso. Mane sekė Jugoslavijos lauko pabūklų šūviai ir 65A kulkosvaidžių ugnis, kai ropščiavau per anglis ir nusileidau į nedidelę platformą. Vietos buvo mažai, traukinys trūkčiojo ir smarkiai siūbavo.
  
  
  Įsėdau į vagonėlį. Mano basa koja palietė kojų atramą, o rankos sugriebė geležinį kopėčių laiptelį, vedantį į stogą. Stipriai sugriebiau ir tada pradėjau kilti.
  
  
  Aš nesu akrobatas. Perėjau per vagono stogą rankomis ir keliais, nesistengiau stovėti ir balansuoti su visu šaudymu ir siūbavimu. Priėjau kitą mašinos pusę ir pažvelgiau žemyn, kur pro mane blykstelėjo geležinkelio raiščiai. Abu vežimai atsitiktinai siūbavo ir trijosi vienas į kitą.
  
  
  Kulkos stipriai pataikė į medines vežimo sienas. Girdėjau viduje esančių valstiečių riksmus ir dejones ir galvojau, kiek jų jau nužudyta. Nusileidus žemyn krūtinę apėmė pyktis. Atsiklaupiau ant nedidelės platformos ir iškart ėmiau tempti sankabos laikiklį. Tai buvo paprastas smeigtuko tipo kabliukas, tačiau bėgant metams jis surūdijo. Mano pirštai pašėlusiai traukė už užsegimo, bandydami jį išlaisvinti. Daugiau švino subraižė metalinę važiuoklę aplink mane, o kulka pašėlusiai švilptelėjo pro mano galvą, trūkdama manęs per plauką. Išgirdau sužeistų valstiečių riksmus. Priešais, kajutėje, tėvas įnirtingai prisiekė, o princas ėmė staugti. Toliau dirbau su kaiščiu, bet negalėjau jo ištraukti.
  
  
  Galiausiai, praėjus, atrodytų, amžinybei, man pavyko ištraukti užsegimą. Nusviedžiau jį ir apsisukau, kad paimčiau kopėčias, kad turėčiau už ko įsikibti. Kulka nuplėšė mano vilnonių marškinių rankovę ir subraižė dilbio odą, bet aš beveik nepastebėjau. Buvau per daug užsiėmęs žiūrėdamas, kaip tuščias vežimas sustoja, o paskui lėtai pradeda slysti atgal. Iš pradžių atrodė, kad jis tik šliaužia, nespėjo sulaikyti artėjančių karių, bet staiga padidino greitį ir nuriedėjo šlaitu link tilto.
  
  
  Mūsų persekiotojų traukinys jau buvo įpusėjęs tarpeklį. Mūsų vežimas atskubėjo link jo, riedėjo, kai apvažiavo vingį ir lėkė tiltu aukštyn. Iš dyzelinio variklio varomųjų ratų išskriejo kibirkštys, kai buvo paskubomis nuspausti pneumatiniai stabdžiai, o platforma smarkiai siūbavo traukiniui sustojus.
  
  
  Karieta veržėsi link jų. sulaikiau kvapą. Dabar Jugoslavijos kareiviai sutelkė ugnį į vežimą, desperatiškai bandė jį susprogdinti ir nuo bėgių mesti granatas, tačiau automobilis negailestingai kaip raketa veržėsi link jų.
  
  
  Jie trenkėsi vienas į kitą kurtinančiu trenksmu. Mediena, metalas ir žmogaus mėsa skraidė oru, staiga lydimi akinančio grybo formos oranžinės šviesos blyksnio ir tirštų, aštrių juodų dūmų. Tilto ir lokomotyvo dalys nuplaukė per tamsų debesį į kanjono vidurį.
  
  
  Liepsnos godžiai laižė nulaužtas viaduko sijas. Stebėjau, kaip lokomotyvo ir platformos liekanos vis dar sunkiai prilipo prie lengvojo automobilio, ugnies pėdsakais griūdamos į tarpeklio dugną. Ten šovinių dėžės sprogo su riaumojimu, kuris drebino žemę ir nušvietė dangų.
  
  
  Dar nenutilus paskutiniam sprogimo ūžesiui, išgirdau, kaip Padra linksmai pučia lokomotyvo švilpuką. Nusijuokiau su didžiuliu palengvėjimo jausmu ir išsišiepęs patraukiau laiptais atgal į lokomotyvo kabiną.
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  Po kiek laiko jau sėdėjau lokomotyvo kabinoje ir iškišau galvą pro langą. Šiuo metu mums nereikia anglies, todėl man palengvėja. Atitraukiau galvą atgal ir pažvelgiau į vilką. Vilkas pažvelgė į mane. Jis sėdėjo kampe, nekęsdamas kiekvienos šios kelionės akimirkos. - Klausyk, - tariau tėvui. – Turime pradėti galvoti apie maistą.
  
  
  – Bijau, kad šiame traukinyje nėra restauravimo.
  
  
  'Taip. Na, Princas atrodo daug geriau ir pradeda ypač domėtis konkrečiu šlaunikauliu.
  
  
  – Greitai būsime Metkovičiuose. Aš atpažįstu šią sritį.
  
  
  „Tikiuosi, kad stotis bus gerai atstatyta“.
  
  
  Padra su skausmu pažvelgė į mane. 'Ar tu juokauji.'
  
  
  - Tikrai, - atsidusau. „Esu tikras, kad jie mūsų lauks Metkovic mieste. Kariškiai turėjo ten siųsti žinutę.
  
  
  „Nustebau, kad dar nepasiekėme kito traukinio“, – atsakė Padra. „Galbūt jie mūsų lauks Metkovičiaus skirstymo aikštelėje, iš kurios neturėsime galimybės pabėgti. Tačiau manevravimo stotis yra pietinėje miesto pusėje, netoli uostų. Jei galime ten nuvykti ir rasti valtį. ..'
  
  
  „Tu juokauji iš manęs“, – pasakiau. „Net jei galėtume patekti į uostą ir pavogti pakankamai didelę valtį, kad galėtume visus ten nuplukdyti, nuskęstume per penkias minutes. Niekada nepasieksime Adrijos, o tuo labiau Italijos.
  
  
  'Italija! Tu ir tavo pažadai, Karteri.
  
  
  „Deja, tai sutrukdė daug aplinkybių“, – atsakiau gindamasis. Be to, Jugoslavijoje jiems nebėra saugios vietos. Ką dar turėčiau daryti? Ar turėčiau juos nuvežti į Albaniją?
  
  
  Padra staigiai pažvelgė į mane, tarsi ketintų man tiksliai pasakyti, ką su jais daryti. Bet jis to nenorėjo ir po sekundės vėl nusišypsojo. „Galbūt be kitų savo menų galite dalintis ir vandeniu. Tada visi galėsime vaikščioti.
  
  
  Ignoravau jo komentarą. – O kaip oro uostas?
  
  
  „Jis yra į šiaurės vakarus nuo Splito, maždaug šimtas penkiasdešimt kilometrų nuo čia.
  
  
  – Turiu omenyje ne nacionalinį oro uostą Kastel Stafilic mieste, Heše. Ar kur nors netoliese yra karinis aerodromas? Padra susimąstęs paglostė jam plaukus. 'Tu teisus. Yra vienas. Į šiaurę nuo Metkovičiaus. Netoli geležinkelio. Bet tu gali pamiršti iš karto. Mes turime tik keletą ginklų, o daugelis mūsų žmonių yra seni ūkininkai ir senos moterys.
  
  
  „Tai yra visa priežastis, kodėl turime pabandyti“, – niūriai pasakiau. „Kadangi daugelis iš mūsų nesame ginkluoti arba nežinome, kaip kovoti“. Turime padaryti ką nors greitai ir kažką netikėto. Priešingu atveju nė vienas iš jų niekada nepamatys Italijos. Ar žinote kitą būdą?
  
  
  Jis liūdnai papurtė galvą. - O kai mes ten pateksime, kas tada?
  
  
  - Nežinau, - tyliai atsakiau ir vėl iškišau galvą pro langą.
  
  
  Važiavome per slėnius, pro iškilusias uolas, per krūmų šešėliais apaugusius tarpeklius. Pamažu leidome žemyn, ir maršrutas tapo mažiau pavojingas. Naktinis vėjas staugė mano ausyse, o blyškus mėnulis apšvietė blyškias plieno juosteles priekyje, kai ėjome plokščio, apaugusio dubens kraštu.
  
  
  Įvažiavome į Neretvos slėnį, apie keturis tūkstančius hektarų nepraeinamų pelkių Hutovo Blato, netoli Kaplinos ir Metkovičiaus. Pervažiavau kitą slėnio dalį, kai prieš šimtmečius išvažiavau iš Metkovic su Citroen. Tai buvo vienas didžiausių migruojančių paukščių žiemojimo ir medžioklės plotų Europoje. Ten buvo dešimtys tūkstančių ančių ir laukinių žąsų.
  
  
  Naktis buvo giedra, o virš medžių lajų švietė išsklaidytos Metkovičiaus šviesos. Šviesa vis labiau artėjo, o medžiai ir pelkės retėjo. Padra sulėtino lokomotyvą, kai pravažiavome pirmuosius namus ir gatves. Jis įjungė automobilį atbuline eiga, uždarė droselį ir atsisuko į mane.
  
  
  – Ten matau alternatyvų maršrutą. Geriau sustokime ir eikime į oro uostą. Mes negalime eiti toliau. Ar žinote, kaip naudotis jungikliu?
  
  
  'Aš manau, kad taip. Bet kodėl mes čia kreipiamės?
  
  
  – Ar žinote, kada čia atvyks kitas keleivinis traukinys?
  
  
  "Ne."
  
  
  - Na, aš irgi. Ir aš nenoriu, kad mirtų nekalti žmonės“.
  
  
  Sustojus prie jungiklio iš cilindrų šnypštė garai, o iš stabdžių skriejo kibirkštys. Pašokau žemyn ir nuėjau prie jungiklio. Teko atsukti senamadišką spyną ir vos nesulaužiau nugaros, sukant jungiklį sena svirtimi.
  
  
  Spyna pūtė tirštą garų debesį man į veidą, kai Padra vėl jį paleido. Lėtai jis šliaužė šoniniu šlaitu. Jis šnypštė ir ūžė, o iš kamino vis dar veržėsi dūmai, kai Padra su vilku išlipo iš kabinos. Kai grąžinau jungiklį į pradinę padėtį, Padra jau buvo atidaręs vagono dureles ir padėjo žmonėms išeiti.
  
  
  Jų buvo apie dvidešimt, kai kurie su improvizuotais tvarsčiais, kai kurie paremti dar dviem. Automobilyje liko keturi: jie žuvo, kai į mus šaudė kareiviai.
  
  
  Sofija ir Arvija nenukentėjo. Jie pribėgo prie manęs. - Nikai, - pašaukė Sofija. 'Kas nutiko? Koks buvo tas triukšmas?
  
  
  Greitai pasakiau, kas atsitiko ant tilto, kur dabar esame ir kokie mūsų planai.
  
  
  „Bet mes neturime daug laiko“, - pasakiau jiems. „Turime patekti į oro uostą, kol traukinys bus aptiktas ir mus susektų. Beje, ar čia yra ką valgyti?
  
  
  – Mūsų miesto gyventojai su savimi turi maisto. Esu tikras, kad jie mielai pasidalins“, – greitai pasakė Arvija.
  
  
  – Mes su Arvija susitarėme dėl tavęs, – išdidžiai pasakė Sofija.
  
  
  'Fantastinis. Bet jūs turėsite man pasakyti vėliau, kai turėsime šiek tiek daugiau laiko. Dabar turime eiti, o aš alkanas. Visai kaip princas, ir jūs žinote, koks jis yra, kai yra alkanas.
  
  
  Netrukus po to mudu su Padra vadovavome grupei, kurią gaivino valstiečių maistas. Vaikščiodami valgėme duoną, daržoves, kiaušinius, sūrį ir rūkytą avieną. Princą po truputį maitinome, kad jis būtų šalia savęs, toliau nuo kitų. Bijojau, kad jis juos išgąsdins, bet atrodė, kad jie pritraukė jį kartu su viskuo kitu šioje keistoje odisėjoje.
  
  
  Vaikščiojome kuo tyliausiai apleistomis miegančio miesto gatvėmis, bet dvi dešimtys išsigandusių valstiečių kėlė didelį triukšmą. Keletas žmonių manęs klausė, kodėl likome Metkovic, ir buvo velniškai sunku atsakyti. Net pati nebuvau tokia tikra.
  
  
  Opuzen ir Ploce yra daug arčiau Adrijos, ir ten būtų daug lengviau rasti laivelius nemokamai plaukti į Italiją. Bet darant prielaidą, kad išgyvenome gyvi, ir aš žinojau, kad Padra buvo teisus sakydamas, kad tikriausiai turėsime problemų tuose miestuose. Abu yra kurortiniai ir žvejų miesteliai, kuriuose gyvena keli šimtai sielų ir mažai pastogės viduje ar išorėje. Ten veda puikūs keliai, o tai šiuo atveju mums būtų trūkumas. Jų žvejų laivai buvo šeimos valtys, per mažos mums visiems. Turime pavogti keltą, kursuojantį tarp Plocės ir Trpanjės, ir rizikuoti juo kirsti. Abejojau, kad kada nors praplauksime Wasp klasės karinio jūrų laivyno patrulinius laivus.
  
  
  Ne tai, kad Metkovičius yra tokia didelė problema. Tai gana didelis miestas, kelias, geležinkelio stotis ir svarbus komercinis pastatas. Pastatytas toje vietoje, kur Neretva šakojasi į smėlio deltą su dvylika kanalų, Metkovic turi daug gėlo vandens. Tačiau jis yra netoli pušynų, baltų paplūdimių ir mėlynos Dalmatijos pakrantės jūros. Tai senamadiškas miestas ir viskas užsidaro 19.30 val. Belgrado radijas išjungiamas vidurnaktį, kai mieste nebėra šviesos.
  
  
  Naktinio gyvenimo trūkumas padarė mus pavojingai matomus. Pravažiuojantis automobilis, smalsus policininkas, vienišas pasiklydęs pėsčiasis ir mes esame atrasti. Likome pavėsyje ir vaikščiojome siauromis gatvelėmis. Kažkuriuo momentu pasiklydome ir atsidūrėme miesto aikštėje. Gradska vilecnica, miesto rotušė, yra viena iš nedaugelio turistų lankomų vietų Metkovic mieste. Jis eina per visą architektūros stilių gamą. Jis iš dalies yra romaninis, su gotikinėmis ir vėlyvojo renesanso grindimis, o viršūnė geriausiai apibūdinama kaip Austrijos-Vengrijos karkasas. Vienintelis dalykas, kurio jai trūksta, yra turkiškas pojūtis, tačiau už kelių kvartalų praėjome mečetę, pastatytą 1566 m., Sultono Suleimano Didžiojo laikais.
  
  
  Nė minutei nesustojau pasigrožėti visu šiuo grožiu. Net neišėjau iš grupės, kad aplankyčiau savo brangų seną draugą, kontaktą, kuris pranešė apie mane kariuomenei Evano Karako prašymu. Ne todėl, kad man nebuvo pagundos apsilankyti šiame apsilankyme, bet aš vadovavau daugeliui žmonių, kurie aklai manimi patikėjo, kad ištrauksiu juos iš bėdos gyvus. Deja, kai atvykome į oro uostą, nežinojau, ką daryti.
  
  
  Perlipome per sieną kitame miesto gale. Atrodo, kad visi Jugoslavijos miestai turi kažkokią sieną, likusią iš tų laikų, kai karai buvo vietinis reikalas. Perėjome pelkės lopinėlį ir siaurą Viduržemio jūros krūmo juostelę arba makiją, alyvuoges, figas ir rozmarinus. Galiausiai atėjome į kapines, o kitoje pusėje, patikino Padra, matėme lėktuvus.
  
  
  Bažnyčia atrodė kaip kažkas iš seno Drakulos filmo. Buvo tamsu; apleista teritorija buvo pilna sunaikintų skulptūrų ir nudžiūvusių medžių. Ji vadinosi Palaimintojo Ivano Ursinio koplyčia, Palaimintojo Ivano Ursinio koplyčia. Užteko pereiti senąsias kapines, kad padovanotų žąsų odą pačiam senajam Ivanui. Antkapiai datuojami seniai. Buvo net kelios stekkos – bohumilų – religinės sektos, kuri viduramžiais susiformavo Bosnijos ir Hercegovinos kalnuose – antkapiai. Matyt, rizikavai užsikrėsti kokia nors religine raupsu, nes pusę laiko nežinojau, kas verkia garsiau, ar vėjas, ar Jzanos moterys.
  
  
  Priartėjome prie ilgos, artimos makų grupės, už kurios matėsi miglotas, tolimas šviesas. Įsispraudėme per krūmynus ir ten buvo oro uostas, kaip ir žadėjo Padra.
  
  
  Priėjome žvyrkelį, vedantį tiesiai prie vartų. Tiesą sakant, vartai buvo ne kas kita, kaip skylė tvoroje aplink lauką, kurios vienoje pusėje buvo būdelė, o kitoje - šiek tiek didesnė būdelė. Mažesniajame stovėjo sargybinis, o didesniajame kažkas snūduriavo; taigi laukas buvo daugiau nei apsaugotas. Man tai buvo oro uostas. Jį sudarė du 2000 metrų kilimo ir tūpimo takai, susikertantys siauru X. Vieno kilimo ir tūpimo takų gale, vartų pusėje, buvo dviejų aukštų valdymo bokštas su antena ir radaro įranga. Šalia bokšto buvo du angarai.
  
  
  Iš to, kur stovėjome, buvo neįmanoma suprasti, kas vyksta aikštelėje. Prie angarų atpažinau Il-14 ir kelis RT-33, bet likę orlaiviai buvo ne kas kita, kaip neaiškios juodos figūros, stovinčios palei perimetro tvorą. Il-14 ir RT-33 mums nebuvo naudingi. Mano viltis buvo siejama su įrenginiais, kurių dar negalėjau atpažinti, o tai reiškė, kad reikia priartėti ir pamatyti, kas jie yra.
  
  
  Nikas. ..'
  
  
  Atsisukau. Arvija priėjo prie manęs ir švelniai palietė mano skruostą. - Nikai, jei gyvi nepateks į Italiją...
  
  
  - Mes ten pateksime, Arvija, - pasakiau tyliai sukryžiuodama pirštus. „Nesvarbu, ar mums pavyks, ar ne“, – su moteriška logika sušnibždėjo ji. - Aš noriu tau kai ką pasakyti. Su ponia Milano ilgai galvojome apie situaciją ir nusprendėme, kad geriausia, ką galime padaryti... . ..'
  
  
  "Melas!" - staiga sušnypštė Padra. Visi griuvome ant žemės prieš pat, kai per mažiau nei metrą nuo mūsų griaudėjo Škoda džipas. Džipas sustojo šalia sargybinio, kuris trumpai pasikalbėjo su trimis džipe buvusiais vyrais. Tada džipas vėl pradėjo judėti ir užvažiavo į bokštą. Didelio namo sargas net nepajudėjo.
  
  
  Atrodė, kad jaudulys nutraukė Arvijos minčių eigą. Ji atsisėdo, mirksėjo ir aktyviai šalino nuo plaukų žolės stiebus. Dar nespėjus grįžti prie to, ką norėjo man pasakyti, Padre manęs paklausė: „Kas dabar, Karteri?
  
  
  "Mes puolame sargybinius ir einame į vidų."
  
  
  „Nekantriai laukiu. Bet kaip?'
  
  
  Minutėlę rimtai pagalvojau. Galiausiai atsakiau: „Komando ataka su diversiniais manevrais. Ar kas nors turi gabalėlį sūrio?
  
  
  Mes su Padra lėtai ėjome žvyruotu taku pro sargybos dėžę, šalia mūsų princas. Tada sukamaisiais judesiais padarėme už kabinos. Didelio namo sargas turėjo mus pastebėti, bet iš ten, kur dabar buvome, matėme, kaip jo lūpos judėjo patenkintu knarkimu.
  
  
  Už kelių jardų nuo būdelės uždėjau ranką Padrai ant peties. Jis iškart sustojo, kad galėčiau jam sušnibždėti: „Einu pirmas. Kai ištrauksiu vyrą iš ten, eisite į kitą sargybą.
  
  
  „Jis niekada nepabus iš savo svajonių“, – prognozavo Padra. – Ir tada mes lipame į kokį nors lėktuvą?
  
  
  – Bijau, kad ne koks lėktuvas. Turime rasti tokį, kuris tilptų mums visiems, bet ne toks didelis, kad reikėtų visos pilotų komandos.
  
  
  -Ar tu geras pilotas?
  
  
  „Toks geras vairuotojas, koks esi“.
  
  
  Nemanau, kad jis buvo per daug patenkintas tokiu atsakymu. - Pasakyk man, - tyliai paklausė, - ką daryti, jei tokio lėktuvo ten nėra?
  
  
  - Hesh, - pasakiau, - galime tik tikėtis.
  
  
  Šliaužėme link sargybinio, kol atsidūrėme tiesiai už jo. Automobilių nesimatė, lauke nejudėjo. Aš linktelėjau tėvui, o jis linktelėjo atgal, pranešdamas, kad padarė šį veiksmą. Šautuvą jis paliko vienam iš vyrų. Tai buvo tylaus peilio ar tylaus kabliuko darbas.
  
  
  Įtryniau gabalėlį sūrio princui po nosimi, laikiau pakankamai ilgai, kad jis suprastų, ką darau, o paskui išmečiau jį per sargybinį ant kilimo ir tūpimo tako kitoje tvoros pusėje.
  
  
  Vilkas nėrė sūrio, pro sargybinį.
  
  
  Vyras išėjo pažiūrėti, kas vyksta, ir aš nuėjau jam iš paskos. Būna atvejų, kai tenka vaikščioti basomis, ir tai buvo vienas iš tų momentų. Man buvo šiek tiek naudingas netikėtumas. Išpuolis įvyko taip greitai po princo beprotiško smūgio, kad sargybinis net nepakėlė jo 64A, jau nekalbant apie jo nukreipimą teisinga kryptimi. Jis manęs neišgirdo, kol nebuvo per vėlu. Sargybinis pasisuko ir aš pamačiau, kaip sudirgęs smalsumas jo veide užleido vietą nustebusiam supratimui. Tada delnu perpjoviau jo gerklas, o akys atsigręžė po vokais. Nutempiau jį atgal į sargybinį, nespėjus atsitrenkti į žemę. Aš atėmiau iš jo 64A ir M57, jugoslavišką rusiško Tokarev M1933 šautuvo versiją. Taip pat pasiėmiau jo storas vilnones kojines ir batus. Jis turėjo didesnes kojas nei aš, bet aš tuo džiaugiausi. Mano kojos buvo labai ištinusios ir siaubingai skaudėjo. Kitoje vartų pusėje Padra jau pasirūpino miegančiu sargybiniu. Jis stovėjo nugara į mane, ir aš pastebėjau, kad dešine ranka jis daro žaibišką judesį. Tada jis atsitraukė, ir aš pamačiau, kad sargybinis vis dar yra savo vietoje, tik jo galva buvo šiek tiek nuleista prie krūtinės, o krūtinė buvo visiškai permirkusi krauju. Prie manęs prisijungė Padra, taip pat su ginklu. „Palikau jį laimingą“, – sakė jis. „Dabar jis turi dvi išsišiepusias burnas. Ar jau radai lėktuvą?
  
  
  "Dar ne."
  
  
  Dabar mačiau visą lauką. Žiūrėjau į jo kraštą, melsdamasis, kad mums pasisektų. Iš eilės buvo išrikiuoti trys „Hawks“, kita RT-33 grupė, S-47 fiuzeliažo liekanos, dar vienas Il-14 ir pora Alouette III sraigtasparnių. Nieko.
  
  
  Pajutau, kaip krūtinėje auga nusivylimas. Pyktis dėl to, kad buvau taip arti ir vis dėlto taip toli, sielvartas dėl žinojimo, kad kursčiau nekaltus žmones maištauti, tik pamatęs, kad kelias atsidūrė aklavietėje.
  
  
  Bet tada pamačiau tolimiausią oro uosto kampą, kur šviesa buvo silpniausia. Tai buvo pažįstama lėktuvo forma. Tai atrodė neįmanoma, bet tai buvo tiesa: Il-2, dviejų variklių transporto lėktuvas.
  
  
  „Hesh, surink visus čia ir greitai“.
  
  
  Padra žengė žingsnį į priekį; jis patikrino, ar kelias laisvas, tada pamojavo kabliu. Krūmai kitoje kelio pusėje pradėjo maišytis, iš jų išlindo žmonės, bėgdami kuo greičiau prie mūsų.
  
  
  – Ar radote įrenginį? - paklausė Padra.
  
  
  - Galbūt, - šyptelėjau. „Rusiška DC-3 kopija“. Perėjau lauką ir visi sekė mane.
  
  
  Buvo daug nustebusių žvilgsnių. Į lauką ėjo tik keli žmonės ir negalėjome atrodyti, kad ten buvome legaliai. Bet, matyt, Jugoslavijos kariuomenė yra tokia pati, kaip ir visos kitos kariuomenės: ten niekada nesavanori ir niekam netrukdai. Be to, po aerodromą žygiavusią margą brigadą perleido apsauga.
  
  
  Pravažiavome Yastrebki, S-47 ir pravažiavome po dideliu Il-14. Išbėgau į priekį, o grupė netvarkinga eile sekė paskui mane. Vis galvojau, kodėl bėgu, nes beveik neišvengiamai IL-2 gali būti išardytas, pasibaigęs kuras ar išsikrauti akumuliatoriai. Il-2 jie negamino beveik dvidešimt metų ir jis negalėjo būti tinkamas skraidyti, tiesiog negalėjo būti. Bet aš bėgau toliau. Tai buvo mūsų vienintelė galimybė. Pasiekęs IL-2, atidariau duris ir įstūmiau visus į vidų.
  
  
  -Ar tu neateisi? - lipdama į laivą paklausė Sofija.
  
  
  "Taip tiesiai."
  
  
  „Tai baisu“, - skundėsi ji. „Jis nuožulnus ir jame nėra kėdžių.
  
  
  „Tai krovininis lėktuvas. Kėdės nuimtos.
  
  
  Ėjau aplink jį, nusimetęs trinkelius priešais ratus, bandydamas prisiminti, ką žinojau apie IL-2. Na, tai iš esmės buvo modifikuota Dakota; sparnų plotis 95 pėdos, ilgis 64 pėdos ir svoris 12,5 tonos; variklių rinkinys, išvystantis 1800 arklio galių, 16 000 pėdų lubos ir 140 mazgų greitis ant uodegos. Tačiau šis lėktuvas niekada nepaskris, ne toks pavargęs, be oksidacijos ant sparnų ir dėmių nuo nesandarios hidraulinės linijos.
  
  
  Tačiau padangose buvo oro, o tai buvo geras ženklas, galvojau, kol prisiminiau, kad olandai kartą išgelbėjo Antrojo pasaulinio karo naikintuvą, kai nusausino polderį, kurio padangose taip pat buvo slėgis.
  
  
  Nubėgau atgal prie durų ir įlipau į laivą. Aš niūriai maniau, kad jei pasiseks, tuos variklius galime tiesiog užvesti. Jei jie tai padarytų, jie galėtų užsidirbti pinigų. Ir jei jie veiktų, galėčiau kažkaip pakelti tą prakeiktą dalyką į orą, kad niekas per daug kartų nepaspaustų tų droselių arba per daug kartų skristų su per dideliu padidinimu ar per mažais sūkiais.
  
  
  Įėjau į kajutę. IL-2 neturi triračio važiuoklės, todėl yra pasviręs link uodegos. Visiems pasakiau kelis geranoriškus padrąsinančius žodžius, nors ir pats neturėjau vilties, ir užtraukiau uždangą. Kai atsisukau, Padra sėdėjo piloto vietoje.
  
  
  - Palauk, Hesh. Nukreipiau nykštį į dešinę. - Gerai, - pasakė jis, priėjęs prie dešinės kėdės.
  
  
  – Tai reiškia, kad šį kartą grėbsite anglis.
  
  
  Kabina buvo siaura, ankšta spinta su mažais langeliais. Įsėdau į piloto sėdynę ir paspaudžiau kelis jungiklius. Kaip ir daugumos Rusijoje pagamintų orlaivių, prietaisai išdėstyti atgal, todėl teko apžiūrėti skydelį iš dešinės į kairę. Tačiau lemputės švytėjo tinkamai, o adatos iššoko, o tai rodo, kad turiu tinkamą įtampą, degalų ir oro slėgį. Aš perėjau paleidimo operacijas, traukiau droselius, degalų vožtuvą ir visus mygtukus bei svirtis, kur jie turėtų būti DC-3, beviltiškai melsdamas, kad užtektų šiai dėžei.
  
  
  Staiga prožektorius apšvietė mūsų korpusą ir apakino mane, kai pramušė priekinį stiklą. Tai buvo lengvas pistoletas, intensyvus prožektorius siauru spinduliu, kurį valdymo bokštas naudojo manevrams kelyje. Jis sutelkė dėmesį į mus ir liko ten.
  
  
  - Tai viskas, - pasakiau tėvui. "Mes buvome atrasti".
  
  
  „Palaimintasis Arniras! Kas dabar?'
  
  
  „Melskis“, – pasakiau jam paspaudęs pradžios mygtuką. Kairysis variklis pradėjo drebėti, o kai triukšmas pakilo iki didelio, tolygaus verkšlenimo, perjungiau į Grid. Propeleris įsijungė, aš jį užvedžiau ir valdžiau droselį. Iš išmetimo vamzdžių pliūptelėjo liepsnos, ir Padra suvirpėjo.
  
  
  - Nesijaudink, - sušukau per triukšmą. 'Tai yra gerai. Nesijaudinkite, kad šis džipas atvažiuos mums.
  
  
  Iš bokšto pusės per lauką nuskubėjo kareivių ir ginklų prigrūsta „Škoda“. Padra jau atsistojo iš savo sėdynės ir žiūrėjo pro mano langą, todėl man buvo šiek tiek sunkiau įjungti dešinįjį variklį. Aš jį atstūmiau ir pasakiau: „Imk ginklus ir imk žmones, kad atitrauktų juos nuo mūsų“. Man reikia kelių minučių, kad sušildyčiau variklius.
  
  
  Jis išbėgo pro uždangą nė žodžio netaręs. Varikliai purškė ir barškėjo, kas buvo įprasta to meto automobiliams. Kiek žinojau, tai buvo normalūs Shvetsov variklių garsai. Sumirksėjo lemputė, rodanti, kad galinės durys atidarytos, ir užsidegė dar dvi lemputės, rodančios, kad liukai virš sparnų buvo atidaryti. Triukšmo negirdėjau, bet mačiau, kaip džipas stipriai slydo ir iš jo iškrito keli kariai.
  
  
  Nieko negalėjau padaryti, tik likti vietoje ir laukti, kol varikliai įkais. Temperatūra kilo taip lėtai, kad pradėjau abejoti, ar kada nors pavyks pakilti nuo žemės.
  
  
  Jugoslavai puolė mūsų link, taikėsi į mane, variklius ir padangas. Padre ir jo vyrai kovojo su savo šautuvais ir 64A kulkosvaidžiais, kuriuos paėmėme iš sargybinių. Keli kareiviai bandė prieiti, sustojo vietoje, atsistojo ir apsidairė, tarsi kažką pamiršę. Tada jie susilankstė per pusę ant asfalto. Džipas suko ratą, nepertraukiamai šaudė. Iš angaro atvažiavo dar vienas džipas su pastiprinimu. Atėjo laikas pakilti dabar arba niekada.
  
  
  Nustačiau sklendes iki dvidešimties laipsnių, nustūmiau valdiklius į priekį ir atleidau stabdžius. Pradėjome judėti. Pasukome į pakilimo taką. Žvilgsnis į vėjo apkabą man pasakė, kad einame neteisingu keliu: man pučia galinis vėjas ir mes turėjome apsisukti, bet neketinau to daryti. Turėjau nemažai problemų išlaikant šią dėžę vertikaliai, nes atrodė, kad ji turi bjaurų įprotį traukti į dešinę. Tada prisiminiau, kad tai rusiški varikliai, o ne Pratt ir Whitney, ir kad jie sukasi į priešingas puses.
  
  
  Greitis ant žemės padidėjo iki šimto, paskui iki šimto penkiolikos. Instrumentai atgijo; Jutikliai atrodo normalūs. Lėktuvas vėl patraukė į dešinę, ir aš vėl riedėjau su uodegos vairu. Kilimo ir tūpimo tako galas atrodė neįtikėtinai arti. Aš grąžinau spaudimą. Lėktuvas buvo paruoštas, bet vis tiek negalėjo pakilti. Dieve, atrodo, kad mums reikia važiuoti į Italiją, o ne skristi.
  
  
  Antrasis džipas važiavo tiesiai mūsų link. Jo vairuotojas, matyt, buvo kažkoks maniakas, kuris norėjo kaktomušos. Du vyrai pašėlusiai atsistojo iš nugaros ir šaudė ginklais į variklius. IL-2 nosis jau buvo pakelta, todėl galėjau stebėti, kas vyksta, bet tuo pat metu būti geresniu taikiniu. Varikliai ūžė, o iš išmetimo vamzdžių veržėsi baltos liepsnos.
  
  
  „Jeep“ pradėjo rašyti, kai vairuotojas bandė mūsų išvengti paskutiniu žingsniu. Jis šovė į lėktuvą ir aš pajutau, kaip lėktuvas vibruoja, bet jau buvo per vėlu išlipti ir patikrinti, kas atsitiko. Patraukiau svirtį atgal ir horizontas dingo. Buvome laisvi.
  
  
  Vis spaudžiau kairįjį vairą, kad eičiau į dešinę ir mes skridome per lauko galą ne aukščiau kaip šimtą metrų virš žemės. Mano kopimas buvo status, itin pasvirusiu kampu beveik kilometrą. Tada išlyginau ir pasukau į kairę. Kai skridau kampu, mačiau veiksmą ant kilimo ir tūpimo tako. Kažkur, kur išsilaisvinau, siautė gaisras. Džipas tikriausiai apsivertė ir užsiliepsnojo.
  
  
  Aš pakilau į 35 000 pėdų aukštį, pasukau į vakarus-pietvakarius, kontroliavau aušinimą ir išlyginau lėktuvą. Atrodė, kad jai patogus kreiserinis maždaug šimto mazgų greitis, ir kad ir kaip norėjau ištrūkti iš Jugoslavijos oro erdvės, vis tiek norėjau atsikratyti persekiojančio lėktuvo. Galėjau pakilti šiek tiek aukščiau, bet vis tiek nepakankamai, kad išvengčiau pakrantės priešlėktuvinių pabūklų ir SA-2 baterijų. Be to, žmonės gale jau gana šalti su visomis tomis langinėmis. Jei pakilsiu aukščiau, tai jiems tik dar labiau pabloginsiu.
  
  
  Žiūrėjau pro šoninį langą, bandžiau susigaudyti, bet nieko nepamačiau. Tačiau apskritai mano kryptis buvo teisinga, o šiaip tai neturėjo didelės reikšmės. Anksčiau ar vėliau pasiektume Adrijos jūros pakrantę, o paskui – Italiją.
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  
  
  Užuolaida taip smarkiai plaikstėsi, kad nepastebėjau, kaip Padra vėl įėjo į kabiną. Aš jo nemačiau, kol jis neatsisėdo į antrojo piloto vietą. Ten jis tylėdamas stebėjo, kaip iš dešiniojo variklio išbėga išmetamosios dujos. Po minutės jis atsisuko į mane. ir uždususiu balsu pasakė: „Aš niekada anksčiau neskridau“.
  
  
  - Nesijaudink, Hesh. Kartais kažką darome pirmą kartą.
  
  
  – Kur mes einame į Italiją?
  
  
  – Nežinau, mes skrendame į artimiausią kilimo ir tūpimo taką. Galbūt į Peskarą ar toliau pakrantėje, netoli Bario. Dabar svarbiausia, kad mes išnyktume iš Jugoslavijos oro erdvės. Kai tik pravažiuosime Palagružos salas, jas paliksime.
  
  
  „Žaidimas bus laimėtas“. Jis leido šiai išraiškai praslysti pro burną. 'Skamba gerai. Kiek laiko tai užtruksime?
  
  
  „Keturiasdešimt, keturiasdešimt penkios minutės. Dvigubai daugiau net prieš Italijos pakrantę. Tai yra, jei neturime naujų problemų.
  
  
  „Taip nebus“, – užtikrintai pasakė jis. "Mes palikome savo priešus".
  
  
  - Bent jau iš Metkovičiaus. Ir abejoju, ar jie bandys mus perimti sausuma, kur gali būti per daug išpuolio liudininkų. Bet kai tik esame virš jūros, tampame lengvu grobiu to, ką jie siunčia iš Kastel Stafilich.
  
  
  "Kokios galimybės, jei jie tai padarys?"
  
  
  Pasakiau jam tiesą. „Maždaug toks pat kaip Aptosas“.
  
  
  - Ahh, - tyliai pasakė jis. Po pauzės jis paklausė: „Tai kodėl mums neskridus žemiau, kad išvengtume jų radaro?
  
  
  „Šiuolaikinis radaras gali aptikti orlaivį beveik iš nulio metrų“, – paaiškinau jam. "Šiek tiek sveiko proto jiems pasakys, koks yra mūsų skrydžio maršrutas: trumpiausias maršrutas iš šalies." Nenoriu leistis žemiau, jei jie užpultų ir man tektų manevruoti, arba jei kas nors nepavyktų ir tektų bandyti sklandyti. Ir dėl žmonių aš nenoriu kilti aukščiau.
  
  
  Jis supratingai linktelėjo. „Nugara šalta, o kai kurie žmonės bijo mirti dėl deguonies trūkumo“.
  
  
  - Čia ne visai vidurvasaris, - sumurmėjau. „Grįžk ir pasakykite jiems, kad jie nemirs“. Ir liepkite kvėpuoti per rankas, jei prieš juos per daug vėjo.
  
  
  Dar kartą patikrinau jutiklius, bet viskas buvo gerai. RPM išliko tie patys, alyvos slėgis ir temperatūra vis dar buvo dešinėje nuo raudonos linijos. Varikliai vis dar skambėjo taip, lyg jie veiktų įprastu skrydžiu.
  
  
  Pažvelgiau žemyn, kai pakrantė tapo šviesų styga, kai kurių pajūrio miestelių ir žvejų kaimelių blankiais žibintais. Didžiulės pilkos Dinarų Alpių platybės dabar buvo už manęs, o prieš mane plytėjo didžiulės, tekančios nuobodu vandens kopos, Adrijos jūros dykuma. Apačioje buvo šlapia, bet iš čia atrodė kaip smėlio dykuma. Senasis lėktuvas ir toliau riaumojo, ir aš beveik pradėjau tikėti, kad mums pavyko.
  
  
  Tada išgirdau, kaip kažkas kikeno. Atsisukau ir pamačiau, kad Sofija ir Arvija įsispaudė į kajutę. Vilkas buvo su Sofija ir atrodė toks nelaimingas, koks gali būti gyvūnas“.
  
  
  „Mes jau virš vandens“, - pasakiau jiems. – Po dešimties ar penkiolikos minučių visi galėsime daug lengviau atsikvėpti.
  
  
  Moterys kikeno ir stumdėsi pro langus, kad žiūrėtų. Pažvelgiau į Sofiją ir prisiminiau arogantišką, niekinančią moterį, kurią pirmą kartą sutikau, ir tereikia atsisukti ir papurtyti galvą. Ji mieliau mirtų, nei pripažintų, kad joje yra kažkas švelnaus ir moteriško. Ir vis dėlto jis aiškiai buvo joje paslėptu pavidalu.
  
  
  Kabina staiga pradėjo smarkiai drebėti, tarsi didžiulė ranka sugriebtų lėktuvą už uodegos ir lygiai taip pat purtytų. Sidabrinis blyksnis blykstelėjo pro langą, į kurį parodė Sofija, ir nuskrido toliau, apdegindama mus įnirtingu oro gūsiu.
  
  
  Stengiausi su vairu ir pedalais ištaisyti galimą slydimą, o tada vėl pažvelgiau pro langą. Tiesą sakant, to nereikėjo: aš žinojau, kas tai yra; ir aš taip pat žinojau, koks kitas sidabrinis blyksnis buvo aukštai virš mūsų.
  
  
  „Sofija, Arvija, grįžk pas kitus. Greitai. Pasakykite jiems visiems, kad jie ropštųsi atgal kuo toliau, susitūpę ir nuleidę galvas.
  
  
  Jie padarė tai, ką sakiau. Pažvelgiau į Padra. Lėktuve rastus raketus jis laikė rankose, kai kaktą kirto nerimastingos raukšlės. - Problemos, ane? - pasakė jis, paduodamas man kelias raketas.
  
  
  - Užteks, - niūriai tariau. „Daug akimirkų“.
  
  
  Mig 21-F tiksliau. „Fishbed“ 2,2 macho greičiu su „Atoll“ raketomis „oras-oras“ po sparnais. Geriausia, ką Jugoslavija galėjo pasiūlyti. Jiedu prieš dvidešimt metų senumo neginkluotą sraigtu varomą lėktuvą.
  
  
  'Ką turėtume daryti? Ar neturėtume leistis žemiau?
  
  
  „Aukštai ar žemai, nesvarbu. Bet kai jie priartės, Hešai, paleiskite kuo daugiau raketų ir išmeskite jas pro langą.
  
  
  "Aš nesuprantu."
  
  
  - Neturiu laiko aiškintis. Štai jie ateina“.
  
  
  Lėktuvai skrido plačiu nardymo lanku, kuris turėjo būti tiesiai virš mūsų uodegos. Jie skraidė staugdami, jų sparnų galai beveik liesdavosi fantastiška forma.
  
  
  - Dabar, Hešai, - sušukau. – Išmesk tas raketas.
  
  
  Taip pat kaip galėdamas greičiau uždegiau raketas ir išmečiau jas pro langą. Norėčiau turėti Very pistoletą, kuris nukreiptų švyturius toliau nuo lėktuvo. Bet aš nespėčiau perkrauti ir perduoti Padrei, o Migs jau buvo per arti.
  
  
  Už mūsų iš Migų sparnų nugriaudėjo keturi nedideli sprogimai. Kaip ir tikėjausi, jie šaudė į mus iš savo atolų. Raketos yra greitesnės, didesnės ir tikslesnės nei ginklai. Atolai priartėjo prie mūsų, kai Migs pakilo stebėti nuostabaus fejerverko tiesiog už diapazono ribų. Žemiau mūsų raketos įsiliepsnojo į baltai karštas liepsnas, degindamos mūsų sparnus ir pilvus. Raketos blykstelėjo arčiau, o paskui viena po kitos nėrė žemyn, toliau nuo lėktuvo, sekdamos krintančius raketų švyturius.
  
  
  'Kuris. .. kas vyksta? - Padra atsiduso pramerkusi burną.
  
  
  „Atolus traukia karštis, o degančios raketos išskiria daugiau šilumos nei mūsų senų variklių išmetamosios dujos. Aš jam paaiškinau. „Kartais būti šiek tiek pasenusiam yra pranašumas.
  
  
  Raketos buvo paleistos toli žemiau mūsų į vadinamuosius taikinius link Adrijos jūros. Jie dingo po paviršiumi, o po akimirkos jūra sprogo į oranžinės liepsnos kamuoliukus ir šnypščiančias baltas putas.
  
  
  - Cha, - sušuko Padra. 'Mes tai padarėme. Mes jiems ištraukėme dantis“.
  
  
  - Tu taip galvoji, - kategoriškai pasakiau. „Migs turi daugiau ilčių ir jau grįžta su kitu kąsniu“.
  
  
  Du jugoslavai atsiliko nuo mūsų vos dviem sidabriniais taškais ir greitai artėjo. Nuvaliau kaktą rankove, kad nuvalytų prakaitą, bandydama mąstyti. Išleidau dujas ir pradėjome leistis plačia, stačia čiuožykla. Mano rankos buvo šlapios nuo prakaito ant instrumentų. Trys tūkstančiai pėdų ir žemiau.
  
  
  „Taigi mes juos prarandame“, - sušuko Padra.
  
  
  Jo naivumas numalšino įtampą ir privertė mane nusijuokti. „Pririšta ožka turi dar daugiau šansų prieš princą, Heshą. Bet jei turime nerti, nenoriu per toli kristi. Ir galbūt, tik galbūt, galiu juos sulaikyti pakankamai ilgai, kol kirsime sieną.
  
  
  – O jeigu pasieksime Italijos oro erdvę?
  
  
  „Galbūt tada Migs mūsų tiesiog neseka“.
  
  
  Aukščiamatis rodė 2500 pėdų, paskui 2000, ir aš toliau leidosi žemyn. Tikėjausi, kad jei Migės puls, tai padarys dabar. Jei taip būtų, galbūt vieną iš jų pasiimčiau su mumis.
  
  
  Bet kovotojai liko už nugaros, tarsi mus vertindami. - Ką jie daro? - nervingai paklausė Padra. - Kodėl jie neateina?
  
  
  „Jie tai padarys pakankamai greitai“. Galbūt jie ištrauks burtus, kad pamatytų, kas bus pirmas.
  
  
  Kairysis Mig išėjo pabėgioti, vėl klasikiniu stiliumi. Lėtai, bet užtikrintai jis ėjo virš mūsų, nusileisdamas kampu į mūsų uodegą. Įtemptame šoniniame posūkyje apsisukau 180 laipsnių, taip sulėtėdamas, kad spidometras svyravo virš kritinių apsukų. Tai privertė Mig pilotą panirti šiek tiek statiau. Tačiau Mig-21 yra manevringas orlaivis, ir mes nė minutei nepalikome savo akiračio. Jis priėjo arčiau, kad pataikytų tiesiai.
  
  
  "Kulkosvaidis. .. – pradėjo Padra.
  
  
  - Ginklai, Hešai, - pataisiau jį. „Su šia sena skrynia tereikia kelių artimųjų atakų, kad mus visiškai suplėšytų.
  
  
  Po to įvyko švino bombardavimas. Fiuzeliažas buvo perforuotas sietu, o sparneliai užpildyti kumščio dydžio skylutėmis. Kabiną apšvietė akinantis šviesos blyksnis. Pro išdaužtą priekinį stiklą ūžė ledinis vėjas ir iš prietaisų skydelio ėmė veržtis tiršti juodi dūmai. IL-2 smarkiai trūktelėjo.
  
  
  - Daryk ką nors, - sušuko man Padra. – Tada nieko negali padaryti?
  
  
  Griebiau svirtis, melsdamasis, kad jos dar veiktų ir dar vieną sekundę dirbtų. Tik viena sekundė...
  
  
  - Taip, - sušukau atgal. 'Dabar!'
  
  
  Paspaudžiau elero svirtį ir patraukiau svirtį sau į glėbį, atleisdamas visą droselį. Laivas drebėjo iki kaulų, bandydamas vėl pakilti, jo uodega staiga trūkčiojo į neįmanomą padėtį.
  
  
  MiG planavo skristi virš mūsų ir tada grįžti ratu, bet aš įvedžiau lėktuvą į jo trajektoriją. Pasigirdo kurtinantis kauksmas, kai pilotas bandė staigiai įkopti, kad nesusidurtų su mumis, iš nuostabos apsivertė ir svaidė mums į veidus liepsna. Mėnulio šviesa švietė sidabriniuose sparnuose, įgulai sunkiai valdant lėktuvą. Tačiau dėl jo greičio ir mūsų aukščio – dabar buvome 1500 pėdų aukštyje – jie nebeturėjo nei aukščio, nei vietos tai padaryti.
  
  
  Mūšis buvo trumpas. Šiuolaikinis naikintuvas buvo dislokuotas prieš nykusį grobį, o šiuolaikinė ginkluotė pasirodė neveiksminga. Jis sustingo, nespėjo pakilti į aukštį, kai jūra pakilo į jį. Kupolas nuskriejo atgal, o figūros su šalmais beviltiškai išskubėjo lauk. Tada lėktuvas nukrito į Adrijos jūrą.
  
  
  Sparno galiukas atsitrenkė į bangą ir jis sukosi ore, kol jį pagavo kita banga ir jis apsivertė aukštyn kojomis į bangos lovį. Ten jis gulėjo, pilvu aukštyn, kaip negyva žuvėdra išskėstais sparnais. Lėtai jis pradėjo skęsti.
  
  
  Turėjome savo problemų, su kuriomis teko kovoti, bet to nebuvo galima numanyti iš Padros džiaugsmo šūksnių. „Mes juos numušėme! Sveiki, Karteri. Koks pokštas.
  
  
  - Žinoma, tai pokštas, - karčiai prunkštelėjau ir toliau pumpavau gesintuvą. – Ir, žinoma, žinai, kas paskutinį kartą juokiasi?
  
  
  Kai bandžiau išlyginti lėktuvą ir užgesinti ugnį, kabinoje buvo šlapia netvarka. Visas lėktuvas buvo nusėtas kulkų, dešinysis variklis apgailėtinai trūkčiojo, raugėdamas aliejiniai dūmai. Liepsnos laižė oro įleidimo angas ir apdegusį sparną arba tai, kas iš jo liko. Niūriai susimąsčiau, kiek mūsų keleivių žuvo ar buvo sužeista.
  
  
  „Padra, grįžk ir pažiūrėk, kaip sekasi mūsų žmonėms“, – sušukau per gesančio variklio riaumojimą. Karštligiškai dirbau prie variklių gesintuvų, putomis gesinau ugnį dešiniame variklyje. Padra atsistojo nuo kėdės ir sugriebė užuolaidą. 'Bet. ..ar galime tai padaryti dabar?
  
  
  „Galime skristi toliau vienu varikliu“, – greitai pasakiau jam. „Jei galiu užgesinti ugnį. Bet vis tiek yra ta kita akimirka.
  
  
  'Mes negalime . ..?
  
  
  „Ne, šis pokštas veikia tik vieną kartą. Be to, mes nebeturime jėgų tai padaryti. Paskubėk!'
  
  
  Nenorėjau, kad atėjus pabaigai jis stovėtų šalia manęs. Štai kodėl egzekucijų metu jie naudoja akių raiščius. Antrasis Mig jau buvo pozicijoje ir nebuvo kišiamas į jo žaidimą kaip kitas. Negailestingai tiksliai jis pasieks mus. Ir nė vienas iš mūsų to daugiau nepasakytų.
  
  
  Apkarpiau sugedusį variklį, lengvai slydau, kad išlaikyčiau greitį, o tai, kas liko iš vairo, kad subalansuočiau netolygią priekinio variklio trauką. MiG pasuko puolimui.
  
  
  - Žiūrėk, - sušuko Padra. Tik tada pastebėjau, kad jis neįvykdė mano įsakymo. Jis vis dar stovėjo šalia manęs. – Žiūrėk, tai dar ne viskas.
  
  
  Jis parodė pro išdaužtą priekinį stiklą. Jis buvo teisus: mūsų link skrido dar šeši naikintuvai. Sekundės dalelę baimė suspaudė gerklę, tada supratau, kad tai ne Migi. Tai buvo pusė eskadrilės G-91Y Fiat naikintuvų, dėvinčių žalią, baltą ir raudoną Italijos oro pajėgų ženklą.
  
  
  - O Dieve, - apsidžiaugiau. – Mes užsienyje.
  
  
  – Ar kitas lėktuvas vis tiek bus užpultas? Jis dar turi laiko.
  
  
  'Nežinau.'
  
  
  Sulaikiau kvapą ir galvojau, kaip Padra, ar MiG užbaigs ataką ir rizikuos tarptautiniu incidentu. MiG galėjo skristi ratais aplink senesnį, lengvesnį G-91Y. Supratau, kodėl čia atskrido G-91, o ne F-104. Jie galėjo paleisti iš netoliese esančių žolės kilimo ir tūpimo takų.
  
  
  Italų lėktuvas priartėjo, pasklido per horizontą. Akimirka dvejojo neryžtingai. Tada staiga pakilo ir dingo tolumoje.
  
  
  „Jis grįžta, Karteri“, – užspringęs verkė Padra. „Jis grįžta. Ar tai reiškia, kad...
  
  
  Taip, - nusijuokiau. Įjungiau navigacijos lemputes, patefoną, tada įjungiau radiją.
  
  
  - Taip, - pasakiau jam. – Tai laimėtas žaidimas.
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  Peskara yra gražus pajūrio kurortas prie Foglia žiočių. Pramonės mažai, bet dar svarbiau – daug smėlio paplūdimių, šiltas vanduo ir kaitri saulė. Deja, daug ko nemačiau, išskyrus savo viešbučio kambarį.
  
  
  Apsistojau netoli paplūdimio esančiame Pensione Cristallo, kur lengvas vėjelis ir švelnus bangų plakimas padėjo man atsigauti po traumų. Hawkas suteikė man dviejų savaičių nedarbingumo atostogas AH sąskaita.
  
  
  Palydų nusileidimas po mūsų praėjimo buvo gana neįdomus; ir po įprasto NATO šurmulio atsiskaitymas vyko sklandžiai. Mūsų vyras Romoje atėjo pasiimti sulankstyto popieriaus lapo, kurį paėmiau iš princo, ir vėliau jis man pasakė, kad šios žinutės prasmė ta, kad Albanija ruošia perversmą Jugoslavijoje, padedama kelių Jugoslavijos rezistentų. Jų lyderis, tam tikras Milanas, tuo metu buvo miręs. Fantastinis.
  
  
  Rizikavau gyvybe ir jėgomis, kad gaučiau šią konkrečią žinią iš Aptos. Tai buvo vienas ironiškiausių mano misijos rezultatų. Bet tada prisiminiau, kad iš po nosies jugoslavams išplėšiau tanką ir lėktuvą, o kai kuriuos kaimo gyventojus vedžiau per jų kariuomenę ir oro pajėgas.
  
  
  Italijos vyriausybė rūpinosi Gisano žmonėmis; ji garantavo prieglobstį ir pažadėjo dirbti. Sofija, Padra ir du paskutiniai jų grupės vyrai planavo grįžti į Jugoslaviją tęsti kovos už nepriklausomybę, bet kol kas ji ilsėjosi su manimi viešbutyje. Durininkas sukėlė daug triukšmo dėl Princo, bet Padre jį išgąsdino dar labiau nei princas, ir galiausiai durininkas sutiko.
  
  
  Vilkas dabar buvo su Padra, nes tuo metu jam nereikėjo nieko daugiau, tik augintinio.
  
  
  Tėvas ir princas stovėjo lauke, koridoriuje, saugodami mano duris, jei smalsuoliai pabandytų mane sutrukdyti. Aš gulėjau nuogas ant plačios lovos. Arvija gulėjo šalia ir glostė mane savo stangriomis krūtimis.
  
  
  Kita vertus, Sofija jausmingai judėjo, kandžiojo man ausies spenelį.
  
  
  Tai tęsėsi keturias dienas jausmingai, pašėlusiai ir natūraliai, pertraukė tik pusryčiai, kuriuos valgėme kambaryje. Merginos tarsi suprato, kad man užtenka dalintis.
  
  
  Dėl to jie susitarė kartu važiuodami traukiniu. Ir galėčiau įsivaizduoti blogiausią nedarbingumo atostogų formą.
  
  
  Galas
  
  
  
  
  Turinys
   2 skyrius
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  
  Mūsų agentas Romoje dingo.
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: Agent vermist in Rome
  
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  AH turi keletą apartamentų Manheteno viešbutyje, kurių neįvardinsiu. Užsiregistravau ten po dviejų savaičių R&H (poilsio ir atsigavimo) AX Ranch Virdžinijos žaidimų žemėje netoli Vašingtono.
  
  
  Šioje organizacijoje yra keli agentai tarp savo darbuotojų, ir tai man suteikia namų jausmą. Tai taip pat atitinka Hawke saugumo jausmus; Hawke'as, pilka, anonimiška ir ironiška AX galva. Lygiai taip pat lengvai jis siunčia mane į kokią nors uosto smuklę, užkrėstą smogikų, bet tą akimirką, kai po pavojingos užduoties grįžtu į JAV, jis stebi mane taip, lyg būčiau nepaklusnus vaikas.
  
  
  Man dar liko du mėnesiai nemokamų atostogų ir tai buvo puiki vieta pradėti. Mano apartamentuose buvo didžiulis miegamasis su super vonia ir svetainė su pilnu baru. Jame buvo virtuvė su kambarių aptarnavimu ir šefas, dėl kurių jautiesi lyg Napoleone III Paryžiuje, o ne niūriame Niujorke. Ir aptarnavimas buvo diskretiškas ir efektyvus. Taip pat mano banko sąskaitoje susikaupė daugybė santaupų atlyginimams.
  
  
  Paėmiau šalia lovos esantį telefoną ir į komutatorių pasakiau Tigio numerį.
  
  
  Tiggy yra Tabitha Inchbold. Penkių pėdų ūgio tobulų proporcijų anglų bajoraitė (jos tėvas yra grafas), iškeitusi vietos bajorų privilegijas į sekretorės darbą viešųjų ryšių įmonėje Madison Avenue.
  
  
  – Tai Nikas Karteris, Tigi.
  
  
  "Oho." Jos balsas buvo Cockney ir australų mišinys. 'Ar tu čia? Mieste?' Tiggy į kelis trumpus žodžius galėtų sutalpinti daug prasmės.
  
  
  Prireikė vos kelių minučių gyvo pokalbio – Tiggy pokalbis buvo kupinas užslėptų aliuzijų apie paskutinį mūsų nepamirštamą vakarą kartu – susitarti dėl susitikimo kartu išgerti ir pavakarieniauti.
  
  
  Tuo metu buvo pusė keturių. Ilgai išsimaudiau vonioje ir baigiau po lediniu dušu, kad atsigaivinčiau ir grįžčiau į gyvenimą. Vonios kambaryje buvo veidrodis iki lubų ir aš buvau patenkintas tuo, ką pamačiau. Man vėl buvo gerai. Atgavau numestą svorį, mano raumenys veikė taip, kaip turėtų, ir neliko randų po varžovo draugo bandymo išpjauti žarnas iš mano skrandžio ir panaudoti juos kaip kilpą, kad mane pakabintų. Tik neryški sidabriškai balta linija rodė, kur pradėjo veikti jo aštrus skustuvas kukri peilis.
  
  
  Prieš tepdama atšiaurią priemonę po skutimosi, veidą suputojau ir švelniai bei švariai nusiskutau. Grįžusi į miegamąjį tingiai apsirengiau.
  
  
  Įsisukau į švarką. Kad kompensuočiau vietą savo drabužiuose Vilhelminos Lugeriui, kairę vidinę kišenę užpildžiau odine pinigine. Greitai pažvelgiau į miegamojo veidrodį ir visa tai nepatenkino. Pasitaisiau kaklaraištį ir buvau pasiruošęs eiti į barą, kurį su Tiggy pasirinkome kaip atspirties tašką.
  
  
  Tą akimirką, kai uždėjau ranką ant durų rankenos, telefonas suskambo šiurkščiai.
  
  
  - Po velnių, - pasakiau garsiai, bet vis tiek grįžau ir pakėliau ragelį.
  
  
  Pridėjau telefoną prie ausies ir išgirdau kažką panašaus į karnavalo įrašą, tik atvirkščiai. Paspaudžiau raudoną telefono keitiklio mygtuką, įprastą mūsų organizacijos viešbučio kambariuose įrengtą įrangą, ir sakinio viduryje išgirdau pažįstamą balsą. „...ir aš žinau, kad jūs atostogaujate, bet dėl prasto biudžeto, su kuriuo turiu dirbti, dar neturiu tokių žmonių kaip jūs. Kad ir koks silpnas bebūtumėte, jūs esate vienintelis mūsų agentas.
  
  
  Tai buvo Vanagas. Jis buvo kitame raudono telefono gale ir kalbėjosi su manimi iš savo biuro Vašingtone.
  
  
  „Aš praleidau pradžią, viršininke“, - pasakiau, ragindamas visą savo kantrybę. „Ar galėtumėte man dar kartą papasakoti, kas atsitiko...“ „Roma“, - ištarė jis, dar labiau mane uždarydamas. „Tiberyje buvo rasta kažkas smirdančio. Tas kažkas yra Klemas Andersonas, ir jis miręs. Clem Anderson buvo nesvarbus informatorius Italijoje. Jis niekada nebuvo mūsų organizacijos narys, bet retkarčiais mums padėdavo, suteikdamas informacijos, kurios CŽV ir Interpolo didieji berniukai galėjo praleisti.
  
  
  Hawke'as, JAV itin slapto, mažiausio ir mirtingiausio Amerikos pasaulinės žvalgybos tarnybos padalinio vadovas, tęsė: „Jis atsiuntė mums aibę neaiškių prielaidų apie kažkokį šūdą, kurį jie ketino sukurti. Toks filmas, kuriame šnipinėjimas ir kontržvalgyba vaizduojama kaip žavingas reikalas. Bet tu viską žinai.
  
  
  Vieną dieną, nesaugomą akimirką, pasakiau Hokui, kad man labai patiko filmas, kurį mačiau. Nuo tos dienos jis paliko man pėdsaką savo vaikišku ir užsispyrusiu turiniu. Buvau filmų gerbėjas. Vienas iš tų nuolatinių, neįveikiamų klaidingų nuomonių apie mano asmeninį (ha ha) gyvenimą.
  
  
  „Iš pradžių maniau, kad tai dar viena dešimties–dvidešimties milijonų filmų sukčiai“, – tęsė Hawkas. „Tačiau Klemas ir toliau ginčijosi, kad tai buvo daug giliau. Leidau jam tai tyrinėti, nes jis buvo geras žmogus, labai naudingas mūsų tinkle. Aš nebekreipiau dėmesio, bet Klemas dabar miręs. Taigi galbūt Klemas išmoko ką nors svarbaus. Jūs esate užsakytas Alitalia 20:15 iš JFK. Turite valandą laiko pagauti sraigtasparnį, kuris nuskraidins jus iš Manheteno į oro uostą.
  
  
  - Bet pone... - tariau žiūrėdama, kaip putli ir sultinga Tigė išnyksta rūke.
  
  
  „Prireiks ne daugiau nei valandos, kol perskaitysite duomenų lapą“, – ramindamas pasakė jis. „Šiuo metu jis ateina per viešbučio teleksą“. Kodą rasite savo pašto dėžutėje registratūroje. Viskas, ko jums reikia, yra šiame voke. Pinigai išlaidoms, asmens tapatybės kortelės, du pasai. Aš tavęs nebelaikysiu. Jau matau, kaip tavo akys nušvinta pagalvojus apie smagią itališką dolce vita. Tačiau atminkite: tai darbas, o ne pasivaikščiojimas. Kai ką užsiminiau apie papildomą dieną Niujorke, kurios man reikėjo, bet Vanagas jau padėjo ragelį. Tai buvo žaidimas, kurį žaidžiau, o Vanagas sukūrė taisykles.
  
  
  Paskambinau į valdymo kambarį ir paprašiau telekso, kurio laukiau, kartu su viskuo, kas buvo mano pašto dėžutėje. Paskui paskambinau į barą ir palikau ledi Inčbold žinutę, kad, deja, mane iškvietė skubesniais klausimais. Kai atvažiavo pasiuntinys su teleksu ir storu rudu voku, padaviau jam dvi dvidešimties dolerių kupiūras. Penki doleriai buvo skirti sniegui, o likusi dalis buvo skirta gėlėms pristatyti Tiggy. Susidariau įspūdį, kad jie jai bus tokia pat didelė paguoda, kaip man netikėtai duota užduotis.
  
  
  Šešių pėdų ilgio telekso žinutė, išsiskleidusi kaip didžiulis tualetinio popieriaus gabalas, iš pirmo žvilgsnio atrodė kaip tik nuobodus pranešimas apie Čikagos sojų pupelių prekybos ateitį. Tačiau kai perskaičiau jį per poliarizuotą skaidrų plastikinį lakštą su keturiu kodu iš voko, jis atskleidė svarbų jo turinį. Išsami Clemo Andersono veiksmų ir įtarimų aprašymas, mano priedanga šiai užduočiai su informacija ir, jei reikia, antra priedanga. Dviejų kontaktinių namų Romoje adresai ir kai kurie paskubomis surinkti duomenys apie vardus, minimus Andersono ataskaitose.
  
  
  Greitai ir atidžiai perskaičiau, vyniodama popierių eilutę po eilutės ir kimšu į standartinį mūsų buto smulkintuvą. Kuo daugiau skaitau, tuo labiau įsitikinau, kad Vanagas siunčia mane į kažkokią vaiduoklių medžioklę. Jis buvo teisus nuo pat pradžių. Gandai ir paskalos atrodė labiau tinkami filmo viešumoje, o ne AX tyrime. Keletas rimtų faktų, o visa kita – tik burbulai. Lorenzo Conti, italų didžiojo ekrano akinių prodiuseris, kupinas sekso ir žiaurumo, dalyvaujantis beveik visuose klasikiniuose kūriniuose nuo „Odisėjos“ iki „Marijos avinėlio“, rengė naują epą pavadinimu „Pasaulio pabaiga“. Tarptautinis okupacinis filmas apie tai, kas galėjo nutikti per III pasaulinį karą.
  
  
  Po velnių, apie tai žinojo visi, kurie kada nors skaitė laikraštį. Išskyrus galbūt Vanagui, kuriam sunkiai sekėsi žiūrėti užsienio naujienas, kurį laiką mėgavosi komiksais, o paskui išmetė popierių.
  
  
  Conti buvo nepatikimas ir gudrus vaikinas. Net sėkmingiausiuose jo filmuose investuotojams liko tik dalis pelno, o Lorenzo, kita vertus, paėmė pelną, kad išlaikytų savo rūmus Romoje, vilą Kapri mieste, pilį pietų Prancūzijoje ir didelę meilužių, iškamšų, tarnų ir visokių pakabų skaičius. Tačiau tai vargu ar buvo konfidenciali žinia. Kiti gerbiami prodiuseriai Londone ar Holivude laikėsi to paties godaus modelio.
  
  
  Clem Anderson padarė išnašą apie nepaaiškinamą jaunos austrų žvaigždės nužudymą. Žmogžudystė, kuri, regis, buvo ant jo sąžinės, ypač todėl, kad netrukus po jos mirties jis patyrė nervų priepuolį ir išėjo į pensiją dviejų mėnesių poilsiui namuose ir klinikoje. Bet tai taip pat buvo normalu. Žvaigždės yra pakeičiamos kaip slaptieji agentai. O didelių kino žvaigždžių gedimai yra tokie pat dažni, kaip ir romanai su trokštančiomis aktorėmis. Conti partneriai naujajame filme buvo seras Hughas Marslandas, buvęs Didžiosios Britanijos ministras, turintis abejotinos finansinės reputacijos, tačiau jam nėra svetimas šou verslo pasaulis ir suprantami kontaktai su Anglijos platinimo kompanijomis. Danas Piero Simca, nepastovus italų nykštukas; politikas ir „playboy“ bankininkas, taip pat labai normalus partneris tokioje įmonėje kaip Vereldeinde. Ir galiausiai – Studsas Mallory – nepriklausomas amerikiečių prodiuseris-režisierius, prieš maždaug dešimt metų išgarsėjęs dviem „Oskarais“ laimėjusiais filmais.
  
  
  Aktoriai buvo tokie, kokių ir galima tikėtis iš Conti epo. Apie dešimt geriausių vardų iš Anglijos, Prancūzijos, Italijos ir Amerikos. Dauguma jų buvo tik kviestinės žvaigždės nuo penkių iki dešimties minučių, tačiau jų vardai skelbime atrodytų puikiai. Du pagrindinius vaidmenis atlieka Camilla Cavour, naujausia italų sekso bomba, ir Michaelas Sportas, Anglijos karalius, išgyvenęs geriausius metus, neskaitant reklaminės vertės.
  
  
  Telekso žinutė buvo visiškai sunaikinta, kaip ir permatomas lapas. Nugrimzdau ant grindų jogos poza, kad susikaupčiau ir peržiūrėčiau medžiagą, kuri jau buvo mano galvoje. Išleidau mintis visiškai tuščią, o tada visa žinutė vėl atsiskleidė taip, lyg skaityčiau ją labiau susikaupusi.
  
  
  Jokių stebuklų neįvyko. Reikia pripažinti, kad filmo veikėjai buvo apgavikai, o Clemas daug užsirašė apie karinės technikos, surenkamos Conti versijai apie Trečiąjį pasaulinį karą kiekį: tankų, lėktuvų, netikrų raketų su požeminiais betoniniais saugojimo bunkeriais, tačiau tai irgi buvo įprasta. Be to, jis turėjo pastebėti, kad su medžiaga atvyko daug italų, britų, amerikiečių ir NATO ryšių palaikymo pareigūnų.
  
  
  Kiekvienas didelis karo filmas, net jei tik pusiau legalus, gali tikėtis oficialaus vyriausybės bendradarbiavimo. Čia taip pat nebuvo nieko neįprasto. Liko tik tai, kad Klemas buvo nužudytas. Tačiau net ir tai nebūtinai buvo susiję su jo tyrinėjimu filme „Pasaulio pabaiga“. Sprendžiant iš kelių pastabų, Klemas buvo padorus žmogus, tačiau gana abejotinas dėl priklausomybės nuo azartinių lošimų ir nuolatinės skolos nelegalių paskolų rykliams. Ir gali būti daug daugiau priežasčių, kodėl jis atsidūrė Tiberyje, nei jo smalsumas apie epinį filmą.
  
  
  Turėjau dešimt minučių vėl susitvarkyti. Iš slapto jų skyriaus lagamino apačioje paėmiau Wilhelminą, savo Lugerį, Hugo, savo stiletą ir Pjerą, dujinę bombą, ir persikroviau drabužius, kuriuos ką tik tvarkingai pakabinau miegamojo spintoje. Nusivilkau striukę, kad užsidėtų dėklą ant peties. Pasiraitojau rankovę ir užsisegiau siaurą stileto kiautą. Šiuo metu man nebereikėjo dujinės bombos ten, kur paprastai ją dedu, todėl įsidėjau Pierre'ą į kišenę. Aš jau užsisakiau sąskaitą ir varpininkas pasibeldė į duris, kai vėl apsivilkau švarką.
  
  
  Aš viską išmečiau iš galvos ir susitelkiau į savo naują tapatybę. Kenedžio oro uoste aš buvau Rogeris (Jerry) Carras, turtingas Teksaso naftininkas, turintis tik vieną dalyką: mėgautis gyvenimu ir suvokti, kad turi pajamų, kurios niekada neišnyks. Tai buvo vaidmuo, kurį mėgau vaidinti, bet Vanagas man jo neduoda pakankamai dažnai.
  
  
  Man, kaip ir Carrui, į šį filmą reikėjo investuoti ne tam, kad pasipelnytu, o tam, kad pusryčiams, pietums ir vakarienei pasimėgaučiau subrendusių žvaigždžių draugija, o gal net ir labai labai vėlyvu užkandžiu. Man patinka toks mano Nicko Carterio vaidmuo, jei ne tai, kad tai trukdė mano darbui. Jei turėčiau pasitraukti iš Jerry Carro vaidmens, turėčiau antrą viršelį su pasu; Tai Benas Carpenteris, laisvai samdomas žurnalistas. Šiek tiek girta, išsiblaškiusi figūra, turinti didesnę socialinę judėjimo laisvę nei teksasietiškas pleibojus.
  
  
  Kenedžio oro uoste besišypsanti mergina, atrodanti taip, lyg būtų išlipusi iš Renesanso epochos paveikslo ar vieno iš naujausių itališkų filmų, padovanojo Jerry'iui Carrui pirmos klasės lėktuvo bilietą. Keleivių tunelyje daviau teisingus signalus ir buvau įleistas neapieškojus mano asmeninių vertybių: Lugerio, peilio ir bombos.
  
  
  Išvykimo salėje esančiame kioske nusipirkau pakankamai žurnalų ir minkštų viršelių, kad galėčiau užpildyti skrydį iš Niujorko į Romą, jei negalėčiau užmigti. Idealiu atveju užduoties pradžioje būčiau šiek tiek išsimiegojęs, bet tai turėjo būti padaryta natūraliai. Net geriausi AX gydytojai nesugalvojo tabletės, kuri man užmigtų tiek, kiek norėčiau.
  
  
  Jumbojet buvo tik pusiau pilnas ir aš buvau beveik vienas pirmoje klasėje. Buvo įjungtos šviesos su priminimu nerūkyti, prisisegiau saugos diržą. Turėjau penkias minutes stebėti savo bendrakeleivius – šios atsargumo priemonės visada imuosi, nesvarbu, ar keliauju lėktuvu, autobusu ar asilo vežimėliu. Galvojau, kiek galiu atsipalaiduoti ir kaip tai saugu.
  
  
  Keleivių buvo tik dešimt. Keturi verslininkai, arti vienas kito, beveik identiški tamsiais kostiumais ir su tais diplomatiniais portfeliais. Trys vidutinio amžiaus poros, dėvinčios auksines vardines plokšteles, kurios atpažino jas kaip prabangių kelionių grupės narius pasaulinio turo metu. Viskas normalu, nekalta ir toli, palieku sau visą eilę sėdynių, keliomis tuščiomis eilėmis priekyje ir už manęs.
  
  
  Kai tik užsidegė žalia šviesa ir mes pakilome į orą, grįžau į tualetą. Ten nuėmiau dėklą nuo Luger ir dėklą nuo stileto. Grįžęs į savo vietą, įdėjau juos į savo diplomatinį portfelį ir pasukau apsaugos spyną. Jei atsitiktų skrydžio metu užmerkti akis, nenoriu rizikuoti, kad mano striukė atsisegtų ir bendrakeleiviams kiltų keistų minčių apie užgrobimus ir panašiai. Buvau tik paniręs į lengvą skaitymą, kai domofonas pranešė apie savo buvimą. Viliojantis švelnus moteriškas balsas italų, prancūzų ir anglų kalbomis pasakė, kad bus patiekiamas maistas.
  
  
  Buvo dvi stiuardesės. Negalėčiau pasakyti daugiau apie vieną dalyką, nei tai, kad ji ten buvo. Tačiau dar vienas patraukė mano dėmesį nuo to momento, kai pirmą kartą jį pastebėjau. Ji buvo stambi moteris. Keliais coliais aukštesnis už mano paliktą Tigį. Ir dar didingesnis. Ji užpildė savo puošnią uniformą iki paskutinio centimetro ir pasilenkė, kad padėtų mano maistą. Tuo metu visko buvo tiek daug, kad beveik užpildė visą kambarį. Prisiminiau, kad kažkada gyveno prancūzų karalius, kurio vyno taurės buvo lygiai taip pat, kaip jo tuomet mėgstamiausios meilužės krūtys. Galėjau įsivaizduoti, kaip turėjo jaustis šis vyras.
  
  
  Aš pasakiau. - 'Ačiū,'
  
  
  Ji nusišypsojo. Ir ji buvo tokia moteris, kuri visą kelią šypsojosi nuo savo ilgų, blizgančių, rausvai rudų plaukų iki ilgų nailonu aptrauktų kojų iki blizgančių mini batų pirštų.
  
  
  „Raudonasis vynas prie vakarienės“, - sakė ji. „Tačiau mes taip pat turime Colognola. Raudonasis vynas, kuris yra bent jau toks pat geras kaip Soave tarp baltųjų vynų ir kilęs iš regiono, kuriame aš gimiau. Tai taip pat gali būti pateikta.
  
  
  Jos anglų kalba buvo beveik be akcento; tik šiek tiek suvaržytas žodžių pasirinkimas, bet labai įdomus.
  
  
  Aš paklausiau. – Tavo tėvynė?
  
  
  „Veneto“, – pasakė ji. "Venecijoje. Bet aš esu iš Padujos. Daugiau vidaus.
  
  
  „Pabandysiu Colognola“, – pasakiau. „Bet su viena sąlyga. ..'
  
  
  „Taip, pone...“ Ji žvilgtelėjo į keleivių sąrašą, kurį laikė rankoje. – Pone Karai? Buvau paskutinė keleivė šioje atkarpoje, o kita stiuardesė jau buvo išvykusi su savo vežimėliu. „Kad tu paragautum šio vyno su manimi“, – pasakiau.
  
  
  „Tai visiškai prieštarauja taisyklėms“, – tvirtai pasakė ji. Tačiau tai atrodė labiau kaip kažko pradžia, o ne visiškas apleidimas.
  
  
  „Taisyklės sukurtos tam, kad nebūtų pažeistos arba bent jau nesilaužtume, sinjorina“, - pasakiau. - Sinjorina?
  
  
  - Signorina Morandi, - pasakė ji. Ir vėl ji man padovanojo vieną iš tų apgaubiančių, visa apimančių šypsenų.
  
  
  – Rosana Morandi, pone Karai.
  
  
  – Džeri, Rosana, – pasakiau. „Ar galime susitarti apeiti kai kurias iš šių taisyklių? Neatrodo, kad jūsų skyrius būtų perpildytas. Prisiminiau savo laikiną naftos turtingo pleibo vaidmenį ir savo piniginėje radau dvidešimtuką. „Jei duosi tai savo draugei, ji tikrai galės pasirūpinti kitais keleiviais?
  
  
  Šypsena dabar buvo sąmokslininko šypsena.
  
  
  „Tai labiau prieštarauja taisyklėms, Džeri“, – pasakė ji, paimdama sąskaitą. – Bet Angelai tai patiks. Tai jai skirtos kojinės. Greitai grįšiu su Colognola. Jis toks pat lengvas ir minkštas kaip Soave, bet stipresnis.
  
  
  'Kaip laikaisi?' Aš tai pasakiau prieš jai išvykstant.
  
  
  - Galbūt, - pasakė Rosana. 'Pažiūrėkime.'
  
  
  Netrukus ji grįžo su dviem buteliais Colognola ir nedideliu padėklu maisto sau. Ji nugrimzdo į sėdynę šalia manęs ir padėjo padėklą ant lentynos priešais save.
  
  
  „Liko tik dvi savaitės“, - sakė ji. „Ir tada vėl prasideda chaosas. Tada prasideda turizmo sezonas. Visos vietos bus užimtos. Jie visi nori kažko kito. Ir tie stori seni verslininkai, kurie pradeda mane gnybti, nes kažką perskaitė apie šiuos itališkus žiupsnelius ir dabar nori tai pritaikyti praktiškai. Man daug geriau patinka, kai čia nėra taip daug žmonių, kaip dabar. Net jei visuomenė taip nemano“.
  
  
  Ji sulaužė butelių sandariklius ir atkimšo juos praktikuojančiu kamščiatraukio judesiu. Ji įpylė šiek tiek į mano taurę, kad galėčiau pabandyti. Jis buvo toks geras, kaip ji sakė, lengvas ir kvapnus su geru poskoniu.
  
  
  Linktelėjau ir ji pripildė abi taures. Kartu gėrėme neišsakytą tostą. Stipriai nujaučiau, kad geriame dėl to paties.
  
  
  Po kelių stiklinių Rosana atstūmė nepatogią kėdę, kuri mus skyrė, ir visu svoriu atsirėmė į mane.
  
  
  „Taip jau geriau, Džeri“, – pasakė ji ir įsmeigė savo nekaltas rudas akis į manąsias, kai viena ranka perėjo mano ranką, kuri judėjo link jos krūtinės. Ji neatstūmė rankos, o dar stipriau suspaudė.
  
  
  Kitas skrydžio palydovas surinko mūsų padėklus ir du tuščius vyno butelius. Lėktuvo šviesos buvo išjungtos, o kiti keleiviai, verslininkai ir vidutinio amžiaus turtingos poros, kiek mačiau, miegojo. Nesu visiškai naujokas, mylintis iš pirmo žvilgsnio, bet dažniausiai tai nutinka grėsmės, įtampos, krizės akimirkomis. Niekada taip: paprasta, spontaniška ir įkvepianti: nuo pradinio apsikeitimo žvilgsniais valgio metu iki greito atsipalaidavimo, kurio nebegalima išvengti. Per kelias sekundes nuleidome kitos sėdynės atlošą ir turėjome visą erdvę, privatumą ir komfortą, ko galėjo paprašyti du žmonės.
  
  
  Rosana padėjo man nusivilkti švarką, neatitraukdama lūpų nuo burnos. Jos liežuvis buvo mano burnoje kaip pasiklydusi, išsigandusi žuvis. Ji nusibraukė uniformos viršų ir greitai atsikratė kojinių bei batų. Aukšta, energinga moteris su netikėtu lengvo, seksualaus drugelio švelnumu.
  
  
  Jos čiupinėjančios rankos buvo visur. Po mano atsegtais marškiniais, dabar begėdiškai žemesnis ir primygtesnis, o paskui kandanti burna ir ieškantis liežuvis. Atidaviau jai tiek, kiek gavau. Tada aš įsiskverbiau į ją ten, kur tos ilgos klasikinės kojos susitiko, ir sekė lėtos abipusės ekstazės minutės. Tam nereikėjo žodžių; mūsų kūnai mums jau viską pasakė.
  
  
  Kai kartu pasiekėme kulminaciją, Rosana tik giliai atsiduso iš pasitenkinimo.
  
  
  Dar ilsėjausi, kai Rosana atsisėdo tiesiai ir šypsojosi šalia manęs. Neskaitant lengvo paraudimo ir to, kad jos šypsena dabar priminė gerai maitinamos katės šypseną, ji buvo gana garbingos ir garbingos stiuardesės pavyzdys, keletą minučių šnekučiuodama, ir nieko daugiau, su garbingu keleiviu.
  
  
  „Jei kada nors vėl norėsi skristi su mumis, Džeri“, – sakė ji, – būtinai tai daryk ne sezono metu, kaip dabar.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar tu mylisi tik ore? - Juk planuoju pabūti Romoje kelioms savaitėms. Gal galėčiau laisvą laiką išnaudoti apžiūrėti visas pagrindines lankytinas vietas. O tai reiškia, kad tu esi viršūnė visi akcentai.
  
  
  - Na, ačiū, Džeri, - pasakė ji. „Daug skraidau pirmyn ir atgal. Bet jei esu laisvas, galite susisiekti su manimi šiuo numeriu. Ji davė man telefono numerį, kurį kruopščiai užsirašė į sąsiuvinį. „Manau, kad būtų puiku sužinoti, ką dar galėtume nuveikti žemėje be visų aplinkinių žmonių. Ji mostelėjo viena ranka kitiems miegantiems keleiviams ir kikeno. 'Kur tu liksi? Jei ne per daug įžūlus, gal galėčiau tau ten paskambinti.
  
  
  „Albergo Le Superbe“, – pasakiau. "O jei manęs nėra, palikite žinutę."
  
  
  - Ką ketini veikti Romoje, Džeri?
  
  
  Tai buvo nekaltas ir labai akivaizdus klausimas, bet pajutau, kad mano įspėjimo sistema išsijungė. Lengvas dilgčiojimo pojūtis kakle, kurį sužinojau, yra instinktyvus pavojaus ženklas.
  
  
  Tai buvo klausimas, kurį man galėjo užduoti bet kas, bet laikas buvo blogas. Beveik bet kas būtų tai padaręs daug anksčiau. Pasiruošimas intymumui visada vyksta per pokalbį, ir niekas nelaukia, kol seksas šiek tiek sušvelnins tikslą. Ir „tikslas“ yra tai, ką pajutau nuo pirmos akimirkos. Man prireikė vos kelių dešimtųjų sekundės, kol apdorojau šią mintį savo galvoje.
  
  
  „Noriu aplankyti ten filmų kūrėjus“, – pasakiau nepertraukdama pokalbio. „Šis Lorenzo Conti. Galbūt įdėsiu šiek tiek pinigų į jo naują produkciją“.
  
  
  „Ak, pasaulio pabaiga“, – pasakė Rosana, ir aš beveik mačiau, kaip šmėklos spragtelėjo už besišypsančio, jausmingo Madonnos veido kaštoniniame kadre. „Jei susitikinėsi su tokiais žmonėmis, neturėsi daug laiko susitikti su kokia nors stiuardese Rosana.
  
  
  Patikinau ją, kad po mūsų kartu patirto orgazmo ji man niekada negali būti nereikšminga.
  
  
  Šiek tiek pabendravome apie save, apie geriausius Romos restoranus, kokia nuostabi yra Le Superbe ir t.t. Tai vėlgi buvo nekalti pokalbiai, bet ją padovanojo tai, kad susiejusi mano kelionę į Romą su „Pasaulio pabaiga“, ji prarado bet kokį smalsumą.
  
  
  Taigi mes šnekučiavomės ir snūduriavome kelias valandas, vis tiek puiku. Tada Rosana atsiprašė.
  
  
  „Maistas dar nepatiektas“, – sakė ji. „Pusryčiai prieš nusileidimą. Ar pamesi mano telefono numerį, Džeri?
  
  
  Pasakiau jai, kad to nedarysiu.
  
  
  Aš jai nesakiau, kad nusiųsiu jį AX kontaktui į Romą, kad jis nuodugniai ištirtų Sinjoriną Morandi, jos kilmę ir visus jos praeities ir dabarties ryšius su „pasaulio pabaiga“ ir velioniu Clem Anders. .
  
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  Netoli Romos esančiame Leonardo da Vinea Fumicino oro uoste tvyrojo visiškas chaosas. Nurodžiau teisingą vardą ir greitai atlikau muitinės bei saugumo formalumus. Puoliau į mūšį dėl taksi. Vyko įprastas oro uosto streikas, o konkurencija dėl taksi buvo arši. Galiausiai radau draugišką niekšą, kuris sutiko nuvežti mane ir mano lagaminus į miestą kartu su kitais dviem keleiviais už tik dalį vienam asmeniui, neskaitant bendros sumos.
  
  
  Jie gavo mano rezervaciją „Le Superbe“, o Hawke'as atliko įprastus ekspertinius pasiruošimus. Su manimi buvo elgiamasi taip, lyg tikrai kontroliuočiau Teksaso milijonus. Kai užsiregistravau, paklausiau, ar Studs Mallory ar seras Hughas Marslandas taip pat yra registruoti.
  
  
  - Abu, pone Karai. Registratūros darbuotoja džiugiai patvirtino AX išvadas, kad Le Superbe yra neoficiali Wereldeinde kūrėjų būstinė.
  
  
  „Tada aš tiesiog parašysiu jiems žinutę“, - pasakiau. Prieš ištraukiant rašiklį iš kišenės, rankoje buvo gabalas viešbučio popieriaus. Aš parašiau tą patį abiem, taip padengdamas riziką, kad vienas iš pranešimų dings. Norėjau kuo greičiau susisiekti. „Gerbiamas sere Hugh“, – parašiau (ir „Brangusis Malori“ antroje žinutėje), „Lew Kevinas liepė man susitikti su jumis Romoje. Noriu, kad filmas būtų šedevras. Ir aš manau, kad „Pasaulio pabaiga“ dar gali turėti galimybę tai padaryti“.
  
  
  Pasirašiau didelį, neįskaitomą parašą, o tarnautojas puolė ieškoti vizitinių kortelių iškarpų, kurias man davė Hokas, identifikuodamas mane kaip reprezentatyvaus Hiustono džentelmenų klubo narį.
  
  
  Varpininkas nuvedė mane į šeštą aukštą, į kambarį, kuris atrodė elegantiškesnis nei tas, kurį palikau Niujorke. „Le Superbe“ pradėjo savo viešbučių gyvenimą gyvybingais amžių sandūros laikais ir dėl daugybės stiliaus pokyčių bei atnaujinimų niekada nesilaikė šiuolaikinės tendencijos didinti užimtumą dalijant apartamentus į mažesnes erdves. Pasiuntiniui išėmiau du naujus 1000 lirų kupiūras, tada įteikiau jam vieną iš 5000 ir liepiau grįžti didžiausiu greičiu su naujausiu ir pilniausiu Romos žemėlapiu. Gana gerai žinojau miestą, bet planavau greitai įsikurti laukdamas atsakymo iš geriausio rinkinio: dviejų žinučių.
  
  
  Jis grįžo man nebaigus išpakuoti. Kaip atlygį atsisakiau pakeitimo, kurio jis norėjo susigrąžinti.
  
  
  Penkias minutes sutelkto dėmesio praleidau prie žemėlapio, kuris išskleidus uždengė pusę mano barokinės lovos. Patvirtinau savo žinias apie praeitį, atmintyje užpildžiau kelias neaiškias vietas ir suradau mūsų kontaktinius adresus: vieną kilmingame Parioli, kitą šurmuliuojančiame Trastevere kitoje Tibro pusėje.
  
  
  Norėdamas tęsti reikalingą ir pažįstamą rutiną, „Luger“ išėmiau iš diplomatinės dėžės, išardžiau ir lašinau alyvą ant šaudymo mechanizmo. Tada aš apsirengiau penkioms jogos minutėms. Tada atsiguliau pailsėti, ko Rosana man taip mielai atsisakė lėktuve, norėdama, kad prireikus tai pamirštų likusiai dienos daliai.
  
  
  Jei negaučiau atsakymo į savo žinutes, kažkas būtų ne taip, nes kuo daugiau galvojau apie Rosana – tai, kad jos stimuliuojanti preliudija buvo ir efektyvi, ir erotiška – tuo labiau įsitikinau, kad ji kažkaip susijusi su „The Pasaulio pabaiga".
  
  
  Užmigau giliai ir sapnavau malonų sapną, kuris buvo atsipalaidavęs mano susitikimo su Rosana atkūrimas. Tik mano sapne lėktuve daugiau nieko nebuvo ir reikalai buvo tvarkomi kiek atsargiau. Kol suskambo pavojaus varpas.
  
  
  Greit pabudau ir buvau nepatenkinta. Suskambo telefonas. Nuėmiau telefoną nuo kabliuko.
  
  
  – Pone Karai? Moteriškas balsas su lengvu užsienietišku akcentu.
  
  
  – Ar tu prisijungsi prie pokalbio?
  
  
  - Seras Hugh Marslandas už jus. Minutėlę palaukite.
  
  
  Palaukiau, o merginos vietą užėmė per šiltas, per daug vibruojantis balsas.
  
  
  „Jūs kalbate su Hugh Marslandu, pone Carrai“, – pasakė jis. (Visada saugokitės, jei anglas per anksti pamirš savo titulą.) „Gavau jūsų žinutę. Lew labai apgalvojo siūlydamas susisiekti su mumis. Kaip sekasi šiam senam kvailiui?
  
  
  Atsakiau pateikdama informaciją, kurią Vanagas man atsiuntė teleksu. Lew, tas senas beprotis, savo jachta „Crazy Jane“ keliavo prie Deimantinės Ridos kranto kartu su Mimi, penktąja ponia Kevin. Turėjau pasisveikinti nuo jų abiejų.
  
  
  „Bijau, kad finansinėje „Pasaulio pabaigos“ pusėje nėra nieko blogo, mano brangioji, – pasakė seras Hughas, šiek tiek prisiminęs Lew. „Tačiau nėra jokios priežasties, kodėl neturėtume susitikti šiek tiek atsipalaiduoti „La bella Roma“. Renzo Conti ir keli iš mūsų nori susitikti išgerti ir pavakaroti. Labai norėčiau, kad prisijungtumėte. Tarkime, apie pusę šešių Monzos salėje?
  
  
  Sakiau, kad man patiktų.
  
  
  Trumpo pokalbio beveik pakako, kad susidarytų idėja apie serą Hughą kūne ir krauju. Raštingas ir gerai išauklėtas anglas, klaidingai panašus į kietų vaikinų visuomenę, turėjęs slėpti savo snobiškumą, kad galėtų uždirbti svarą, markę, franką ar lirą, kurių nepaveldėjo kaip kiti berniukai. Ir buvo beveik neabejotina, kad „Pasaulio pabaigoje“ atsiras vietos dar daugiau pinigų. Buvo sakoma, kad indėlis taps patrauklesnis kvailam, turtingam teksaniečiui, nes jis atrodo nereikalingas, kad jei jie mane sugautų, mane nukalbintų ir apsimestų, kad jie taip pat gerai leidžia laiką.
  
  
  Buvo tik penkta valanda po pietų, o mano ilgas poilsis palengvino diskomfortą dėl laiko skirtumo. Galėjau tinkamai išnaudoti dvi valandas, kurios buvo likusios iki žaidimo pradžios. Apsirengiau (ir mintyse užsimaniau nusipirkti kelis spalvingesnius marškinius ir aksesuarus, kad mano išvaizda būtų dar įtikinamesnė) ir liftu, paauksuotu metaliniu narvu, nusileidau į vestibiulį.
  
  
  Durininkas iškvietė taksi ir aš nuėjau į Piazza Navona, nuostabiai gražią ir turistinę vietą. Užuot gavęs staliuką Tre Scalini terasoje, perėjau aikštę, pasukau kelis posūkius ir grįžau į savo maršrutą Corso Vittorio Emanuel. Atvykau pačiu laiku, kad spėčiau į Trasteverės autobusą. Buvo šilta pavasario diena, autobusas buvo sausakimšas, ir atrodė, kad būčiau įstrigęs sandėlyje, pilname pasenusių skalbinių kvapo, bet žinojau, kad atsikračiau savo persekiotojų.
  
  
  Kontaktinis adresas buvo apšiuręs, menkai įrengtas kampinis butas virš tabako parduotuvės, kurioje buvo prekiaujama cigaretėmis, druska ir loterijos bilietais. Užlipau sušiurėjusiais laiptais ir pasibeldžiau tris kartus. Duris atidarė lieknas maždaug dvidešimties metų vaikinas lino plaukais, panašus į bedarbį traktorininką. Ideali maskuotė tarp tarptautinių, klajojančių rajono studentų. Jis išlaikė vangią narkomano pozą, kol užsidarė ir užrakino duris už manęs.
  
  
  Tada jis išėjo iš savo pozos ir atrodė šiek tiek žmogiškesnis.
  
  
  „Hyman, CŽV“, – pasakė jis. - Man pasakė, kad ateisi. Tu esi Džeris Keris, ar ne?
  
  
  „Būtent“. Paspaudžiau jam ranką.
  
  
  „Man labai gaila Andersono“, – sakė Hymanas. „Nežinome, ką jis daro. Aš išieškojau visus jo daiktus, bet mes vis dar neturime potencialių klientų. Jis turėjo laukinę teoriją apie „pasaulio pabaigą“. Tačiau vienintelis sąmokslas, kurį matau, yra paprastas bandymas melžti investuotojus ir galbūt net visuomenę. Jis įleido mane į galinį kambarį, kuriame buvo tokia pat mirtina atmosfera kaip ir pirmame kambaryje. Vis dėlto čia turėjo būti kažkoks organizuotumas, nes jis priėjo prie senos sofos, nustūmė į šalį netvarką ant grindų ir iš po jos ištraukė kartoninę dėžę.
  
  
  „Gal rasite ką nors, ko praleidome“, – tarė jis be didelio įsitikinimo. „Tai yra jo daiktai, išskyrus drabužius, kuriuose jis buvo rastas, vienintelį gerą kostiumą, tą, kuriame jis buvo palaidotas, ir kai kuriuos kitus drabužius, kuriuos jo tarnaitė pardavė blusų turguje.
  
  
  - Jo tarnaitė? Mano ausys pakėlė nuo galimo užuominos. "Lokite. Amerikos studentas. Tikriausiai“, – sakė Hymanas. Naujausias ilgos serijos. Motyvų šia kryptimi nėra. Mes patikrinome. Bet jei norite, galite gauti jos adresą. - Galbūt, - pasakiau. "Bet pirmiausia leiskite man tai pašalinti iš kelio."
  
  
  Aš neatmetu CŽV. Tačiau buvo atvejų, kai AX sužinojo apie dalykus, kurių jie nepastebėjo. Ir retai būdavo atvirkščiai.
  
  
  „Jei manęs prireiks, būsiu kitame kambaryje“, – pasakė Haimanas. „Lažinuosi, kad aš vienintelis čia turi deginti hašišą smilkytuve, kad nuslėptų, jog rūkau kupranugarį“.
  
  
  Atsisėdau ant sustingusios sofos ir pradėjau tyrinėti dėžutės turinį. Neturėjau ko sustabdyti. Visi pakartojimai to, ką jau žinojau iš telekso. Krūva nepatogiai parašytų Andersono užrašų sau apie viską; nuo pasimatymų su Cora ir kitomis merginomis iki užrašų apie Conti, Marsland ir Mallory. Klemas Blessedas Andersonas buvo nuolatinis raštininkas. Tai toks pat blogas slaptosios tarnybos pareigūno įprotis, kaip ir kalbėjimas girtam. Kita vertus, pažinojau gerų agentų (niekada aukščiausio lygio, bet vis tiek gerų), kurie būdami girti tiek daug kalbėjo ir pranešdavo apie tiek daug prieštaravimų, kad iš proto išvedė kontržvalgybos pareigūnus, kai jie bandė ištraukti tiesos grūdą. jų plepėjimas. Tą patį galima pasakyti apie Andersono raštus ir užrašus. Išskyrus tai, kad ne priešas išprotėjo, o aš, Nickas Carteris, ieškau galimybės, kuri galėtų panaikinti atpildą, ir ieškau užuominos, kas galėjo sukelti jo mirtį.
  
  
  Buvo tik trys užrašai, kurie nebuvo dublikatai to, ką anksčiau saugojau savo galvoje. Neaiškus eskizas su pavadinimais Conti, Marsland ir Mallory, suformuojančiais trikampį aplink raidę L. Po to klaustukas ir neįskaitomas užrašas, galintis reikšti CH, Šveicarijos valstybinio numerio žymėjimą. Ir po to seka kažkas, kas skamba kaip Jungfrau, Alpių smailė Šveicarijoje, arba vokiškai - mergelė (labai mažai tikėtina), arba Junckeris - vokiškai bajoras arba Janki - narkomanas. O gal koks kodinis žodis. Antrasis buvo aiškesnis užrašas, sudarytas tik iš „R“. "R" ir kurjeris? Bet kas tai? Akimirksniu mano mintys grįžo į Rosaną.
  
  
  Trečia, tuščios kortelės viduryje yra raidės „AA“. Klemas turėjo problemų dėl gėrimo ir galbūt svarstė susisiekti su anoniminių alkoholikų Romos skyriumi, bet tai atrodė taip pat toli, kaip mano ankstesnė „mergelė“.
  
  
  Padėkojau Hymanui, užsirašiau Koros adresą ir išėjau. Ji gyveno netoliese esančiuose svečių namuose. Tik tuo atveju nuėjau keliomis šalutinėmis gatvelėmis iki Piazza Santa Maria, tos pačios įprastos turistų stotelės Trastevere, ir išsikviečiau taksi.
  
  
  Dar turėjau šiek tiek laiko nusipirkti porą spalvingų marškinių ir porą aukštų aligatorių batų, kad išlaikyčiau savo teksasietišką įvaizdį. Ir dar turėjau šiek tiek laiko nusiskusti savo kambaryje ir persirengti susitikimui.
  
  
  Įkvėptas automobilių lenktynių mistikos, Le Superbe Monzoje buvo papuoštas senovinių automobilių reprodukcijomis taip pat, kaip kai kurios anglų aludės puoštos arklių ir medžioklinių šunų reprodukcijomis. Dabar, pusę šešių vakaro, po vienu stogu susirinko Conti filmavimo grupės, kai kurios iš jų ir gražiausiai ir dailiau apsirengusios moterys, kurias aš kada nors mačiau.
  
  
  Įėjau į Monzos kambarį šiek tiek šizoidiškai elgdamasi, kuri, atrodo, labiausiai tiko Džeriui Karui. Tai pusė nepažįstamo žmogaus netikrumo ir pusė žmogaus, žinančio, kad gali parašyti bet kokį aštuonių skaitmenų čekį, arogancija. Nekreipiau dėmesio į padavėją, kuris bandė nuvesti mane prie staliuko, ir likau ten, kur buvau, pusiau užstojau įėjimą ir žiūrėjau į gundančią tamsą.
  
  
  Vis dar prisimerkiau, kai prie manęs priėjo aukštas, stambus vyriškis raudonu veidu, nuplikyta galva ir storais raudonais ūsais virš viršutinės lūpos.
  
  
  Jerry Carr? Hugh Marslandas. Balsą atpažinau iš telefono skambučio. - Džiaugiuosi, kad gali ateiti. Mes visi esame tame kampe. Jis mostelėjo mėsiška ranka neapibrėžta kryptimi. „Ateik ir pasirūpink, kad jo haremo kompanija būtų laiminga“. Jis išleido knarkimą, o aš nusekiau paskui jį.
  
  
  Jo grupėje ir Conti grupėje buvo keli maži staliukai, sustumti kartu. Susipažinau su Lorenzo Conti, Renzo ir draugais, Studs Mallory, senstančia žvaigžde Michael Sport, žydinčia, nuostabia Camille Cavour ir kitais. Užsisakiau dvigubą Chivas Regal su ledu, atsisėdau į paauksuotą kėdę tarp sero Hju ir Conti ir bandžiau žvilgtelėti į tamsą, kad pastebėčiau savo naujus bendražygius.
  
  
  Serą Hughą jau aprašiau. Tik reikia pridurti, kad tarp nuplikusios kaukolės ir raudonų ūsų jis turėjo linksmą ir nekaltą anglų internatinės mokyklos auklėtinio veidą, nors jam buvo gerokai perkopęs keturiasdešimt. Jis atrodė kaip linksmas ir linksmas vaikas, kol nepamačiau jo akių. Šaunūs, apskaičiuoti nerūdijančio plieno rutuliai. Jis buvo aukštas ir šiek tiek kresnas dėl to, kad jau seniai buvo pasitraukęs iš sporto.
  
  
  Renzo Conti buvo kitas kraštutinumas. Mažo ūgio, maždaug penkių pėdų, lieknas ir elegantiškas, tik 56 metų, mano skaičiavimais, juodų plaukų. Arba tai buvo natūralu, arba tai buvo geriausias dažymas, kokį aš kada nors mačiau. Jis buvo švariai nusiskutęs, turėjo aristokratišką nosį ir tamsiai rudas akis įdegusio veido. Jo pilkos ir žalios spalvos moherio kostiumas buvo pritaikytas itališkam tobulumui. Jis vilkėjo šviesiai žalią šilkinį vėžlį. Ant kairiojo riešo jis nešiojo auksinį „Rolex“. Ant dešiniojo bevardžio piršto buvo senovinis šviesaus aukso antspaudo žiedas. Jis nusišypsojo ir parodė pilną blizgančių baltų dantų rinkinį; geriau nei dauguma jo žvaigždžių.
  
  
  Studs Mallory buvo toks pat didelis kaip Marslandas. Tačiau jis buvo akivaizdžiai daug storesnis, nepaisant brangaus jo pūkuoto tvido kostiumo siuvimo. Viskas apie jį buvo taip nauja, atspindi jo naujai atrastą gerovę, kad jums nereikėjo jokios papildomos informacijos, kad tai pastebėtumėte. Nežinau kodėl, bet toks žmogus kaip Renzo pirmą kartą gali dėvėti kostiumą ir vis dar atrodo, kad jo šeima jį dėvi ištisas kartas. Tuo tarpu kažkas, pavyzdžiui, Studsas, išdavė netikrumo šerdį, nepaisant visų svarų, kuriuos įpylė į savo brangius kostiumus. Stud turėjo ilgą ir bjaurų veidą, tokį bjaurumą, kurį kai kurios lengvai sužavėtos damos vadina patrauklia. Ypač su randu ant kairiojo skruosto. Bet kuriuo klestinčiu savo karjeros laikotarpiu jis galėjo jį pašalinti. Taigi jis tikriausiai norėjo tai išsaugoti kaip savo praeities prisiminimą. Jo akys buvo šviesiai mėlynos.
  
  
  Michaelas Sportas. Jūs neabejotinai jį pažįstate iš jo nuotraukų. Jis yra neįprastai gražus anglas, šiek tiek mažiau nuskuręs, nei rodo jo išvaizda dideliame ekrane. Atrodo, jam keturiasdešimt, o tikrasis jo penkiasdešimties metų amžius atskleidžia tik pasibaigus įtemptai nakčiai su kalėmis ir gėrimu.
  
  
  Camille Cavour vėl buvo kažkas visiškai kitokio. Ir į ką nors akimirką reikia susikoncentruoti. Ji atrodė geriau, nei siūlė jos įvaizdis filme, o šis filmo vaizdas vos per dvejus metus pavertė ją sekso simboliu. Ji sunkiai galėjo stovėti daugiau nei šimtas šešiasdešimt pėdų basa ar sverti daugiau nei šimtą svarų, bet rezultatas buvo puikus. Jos švelnūs rudi plaukai buvo surišti geltonu aksominiu kaspinu ir slinko nugara. Jos fantastiškas kūnas buvo įstrigęs aptemptoje oranžinėje suknelėje, kuri apglėbė jos dvi iškilias, slyvos formos krūtis. Kai ją pristatė seras Hughas, dvi tamsiai rudos akys, beveik tokios pat juodos kaip prinokusios alyvuogės, turėjo akinantį dviejų 250 vatų lempų efektą.
  
  
  Likusius sudarė žemesni viršininkai, darbuotojai, aktoriai ir aktorės, kaip seras Hughas man jau pasakė telefonu. Turėjau stiprų jausmą, kad visas vakarėlis buvo surengtas dėl patiklaus Jerry Carr, pleibojė ir galimo investuotojo.
  
  
  Padavėjas, apsirengęs tarsi pabėgęs iš XVII amžiaus mūšio lauko, atnešė man viskio, o Renzo, jau buvęs puikus draugas, pasiūlė cigaretę iš plokščios platininės tūbelės, papuoštos herbu. Galbūt šeimos herbas. Mandagiai atsisakiau cigarečių ir išsitraukiau savo firmos cigaretes su filtru, kuri man labiau patinka. Jie yra pagaminti pagal užsakymą ir turi C monogramą, kuri gali būti tinkama Carr arba Carter. Kamilė iš džiaugsmo sušuko ir paklausė, ar ji taip pat galėtų. Aš tik norėjau jai įtikti. Ji konfidencialiai pasilenkė ir cigaretės prisidegimą pavertė ypatingu, intymiu veiksmu.
  
  
  - Oho, - nusivylusi pasakė ji po ilgo vilkinimo. - Tai paprastas tabakas, pone Carrai.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau. „Supratau, kad Italijos policija gana sunkiai žiūri į marihuaną.
  
  
  - Pūkuotukas, - pasakė ji. „Benamiams ir hipiams – taip, bet ne tokiems kaip mes. Netrukus atvyksiantis Dottore'as Simca užima aukštas politines pareigas ir visi žino, kad jo ištvermę iš dalies lėmė kokainas. Tas pats pasakytina ir apie Renzo.
  
  
  - Ne, - tariau tinkamai sužavėta. - Tiesiog vadink mane Džeriu, - pridūriau.
  
  
  „Jei vadinsi mane Kamile“, – pasakė ji. Ji akimirką žiūrėjo į mane. – Manau, aš atsisėsiu šalia tavęs, Džeri, – pasakė ji. "Net jei jūsų cigaretė yra įprastas tabakas." Nežinau, ką ji darė su G, bet tai skambėjo kaip kažkas tarp Ch ir Dsj, ir tai man sukėlė keistus šiurpulius.
  
  
  Dabar turėjome nedidelį plotą keturiems: Camillai, serui Hugh, Renzo ir man. Kamilė taip prisiglaudė prie manęs, kad tarp mūsų net neliko vietos servetėlėms.
  
  
  „Gerry planuoja patekti į Pasaulio pabaigą“, – tramdomu juoku pasakė seras Hughas. „Bet aš jam pasakiau, kad bijau, kad turime daug pinigų“. Tiesa, Renzo? „Bijau, kad ir aš taip manau“, – pasakė Conti. „Šiais laikais tai yra aštuonių milijonų biudžetas, labai didelis, ir mes jau turime papildomus du milijonus galimiems vėlavimams ir infliacijai. Didžioji dalis mūsų biudžeto skiriama išgalvotoms rekvizijoms ir „specialiesiems efektams“. Mes sunaikiname ištisus automobilius. Netrukus prasidės apie dešimt filmavimo darbų. Bus nuskandinti didžiuliai laivynai, jau nekalbant apie pusės milijono dolerių kišenpinigius tokių žvaigždžių kaip Camille ir populiaraus „M. Sports“ honorarams. Mes taip pat skiriame didžiausias žvaigždes iš visų šalių, įskaitant Rusiją ir pirmą kartą iš Kinijos, į svečius.
  
  
  - Kokia nesėkmė, Renzo, - atsidusau. „Paskutinį dolerį atiduočiau, kad vieną dieną pamatyčiau tokį filmą“. Kadangi paskutinis doleris turėjo būti palaidotas po daugiau nei dvylika milijonų brolių ir seserų, Conti atodūsis buvo sutiktas žinant kaktos.
  
  
  „Būčiau laimingas, jei Džeris prisidėtų prie mūsų filmo“, – maloniai pasakė Camilla. – Aš ką tik sutikau jį čia, Renzo. Pristatei jį man, o paskui vėl išsiunčia. Mane tai daro apgailėtiną, ir žinote, kaip tai gali būti blogai filmui: vėlavimai, pakartotiniai filmavimai, gydytojai, injekcijos, jei būsiu nelaimingas. Paskutinis jos filmas „Madonna de Sade“ dėl temperamento ir temperamento kainavo keliais šimtais tūkstančių taškų brangiau. „Ačiū, Camilla“, - pasakiau.
  
  
  - Bet Kamila, lėlė, - paprieštaravo seras Hju. „Jūs turite žinoti, kad dalyvavimui yra ribos. Galime sau leisti kai kurias jūsų užgaidas su papildomais dviem milijonais.
  
  
  – Keletas užgaidų, Hju? – paklausė Camilla, kai viena jos ranka raudonais nagais priėjo prie mano kelio ir lengvai jį suspaudė.
  
  
  - Prašau, Kamila, brangioji, - pasakė Renzo. „Aš nenorėjau, kad padėti Džeriui būtų neįmanoma, tiesiog sunku“. Ir jei norite išspręsti šią problemą, galbūt galime ką nors sugalvoti. Bet turime palaukti Pierrot, pone Simka, mūsų finansų eksperto. Jis turi savo Šveicarijos banką ir yra mūsų politinis kontaktas. Dar nenusimink, mieloji Kamile, ir tu neturėtum, Džeri.
  
  
  Paklausiau, kada šis ponas Simka prisijungs prie mūsų. Šis Šveicarijos bankas gali būti kaip tik tas ryšys, kurio ieškojau keistame Klemo Andersono eskize.
  
  
  - Kas žino, - pasakė Renzo. - Jei Pierrot ateis, jis ateis. Ir jei jis dabar mėgsta netinkamai elgtis Senate, tai padarys kiek vėliau.
  
  
  „Jis kuria savo įstatymus“, - sakė Studsas Mallory. „Atrodo, kad jis kuria įstatymus Italijai“.
  
  
  „Arba pažeidžia įstatymus“, – tviteryje rašė Camilla.
  
  
  - Na, gerai, - pasakė seras Hju, tėviškai suraukęs antakius. – Neturėtume leisti, kad Džeris kiltų keistų idėjų.
  
  
  Renzo nusijuokė taip, lyg seras Hju būtų ką tik pasakęs didžiausią pokštą pasaulyje. Ir galbūt taip buvo.
  
  
  Po to sekė kelios valandos gėrimo ir betikslio vaišės Monzos salėje, kol Renzo pažiūrėjo į savo Rolex ir pasakė, kad laikas perkelti visą žvėryną į restoraną vakarienės; šiam vakarui jis pasamdė labai ypatingą užkandinę.
  
  
  „Galime ten pavalgyti, o tada Studsas parodys Džeriui keletą mūsų pasiskolintų lėktuvų“, – sakė jis. „Savo milijonus uždirbau derindamas verslą ir malonumą. Jis taip pat atmetė šį pasigyrimą ir pridūrė: „Taip aš vėl juos praradau“.
  
  
  Pagal mano teleksą jis iki paskutinės dienos buvo skolingas bankams ir mažiau tolerantiškiems privatiems kreditoriams. Bet aš turėjau pasakyti, kad jis ir toliau elgėsi kaip žmogus be jokios priežiūros šiame pasaulyje.
  
  
  Šeši limuzinai laukė vingiuotoje viešbučio važiuojamojoje dalyje. Man buvo garbė būti pirmam. Renzo, Camilla ir aš sėdime galinėje sėdynėje. Malori ir seras Hju sėdi priešais mus sėdinčiose sėdynėse, o Maiklas yra šalia liverio vairuotojo.
  
  
  Nuo viešbučio iki restorano užtrukau geras dvidešimt penkias minutes, kurias praleidau visiškai įsigilinęs į save. Viena vertus, Renzo su atsargiais, bet išsamiais klausimais apie mano finansinę padėtį, jei Vereldeinde pakviestų mane kaip investuotoją. Kita vertus, Camilla, kuri mane įtraukė į kai kurias savo veiklas. Vos buvome išėję iš viešbučio, kai ant šlaunies pajutau mažą šilkinę ranką, kuri išbandė mano reakciją į jos prisilietimą.
  
  
  „Yra nemažai problemų, norint gauti deramą pinigų sumą iš Jungtinių Valstijų, Džeri“, – sakė Renzo. „Nepaisant visų šių kalbų apie laisvą verslą“.
  
  
  „Aš visada turiu kelis milijonus rezerve Nasau“, - prisipažinau Renzo.
  
  
  „Gera finansinė vieta Nassau“. Seras Hju atsisuko, kad įsijungtų į pokalbį. "Jokių problemų, jei norite greitai susitvarkyti savo reikalus."
  
  
  Kamilė kikeno ir suspaudė man šlaunį. „Man daug geriau patinka, jei sulėtini savo verslą“, – sušnibždėjo ji man į ausį. Ji ištarė žodžius, o po to liežuvio judesys padidino laisvą rankos judėjimą.
  
  
  „Kartą gavau pervedimą iš Nassau ir tai užtruko tik dvi dienas“, - pridūrė Studs Mallory. „Jei bandyčiau tai pasiekti per Ameriką, tai užtruktų dvi ar tris savaites.
  
  
  „Ir jūs turėtumėte užpildyti penkiasdešimt anketų už varganus 400 000 svarų sterlingų“, - prunkštelėjo seras Hju.
  
  
  Aš irgi niurnėjau, bet tai buvo iš nusivylimo ir su juo kilusio malonumo. Nežinojau, kiek dar galiu išsilaikyti po švelniomis Kamilės glamonėmis nesprogdama. Joga man suteikė tam tikrą kontrolę, tačiau norint pasiekti maksimalių rezultatų, reikia visiškos susikaupimo. Kamilės liežuvis man buvo įkištas į ausį, kai ji grojo šalia mano kirkšnies, turėjau laikyti kitą ausį atvirą Conti, Mallory ir serui Hugh, ir jie atsakė tiesiogiai neįsipareigoję.
  
  
  Sukandau dantis ir išmaniai kalbėjau apie daugelio tarptautinių įmonių, turinčių biurus Romoje ar Milane, galimybes. Sušnabždėjau tylią dėkingumo maldą, kai limuzinas pagaliau pasuko kiparisais apsodintu automobiliu link mūsų restorano. Kamilė atitraukdama ranką išleido beveik negirdimą piktą garsą, tarsi mažas išlepintas vaikas, pametęs žaislą. Mašina sustojo. Kai vairuotojas mums atidarė duris, Renzo išvedė mus pro didžiules medines senos tinkuotos sodybos duris. Visas pirmas aukštas buvo paverstas valgomuoju. Užpakalinėje dalyje, po dviem didžiuliais iešmais, buvo du židiniai, pilni liepsnojančių laužų, kurstyti malkomis. Ant vieno iešmo kabėjo labai didelis šernas, kurio riebalai traukė mažus ugnies liežuvius iš apačioje esančios ugnies. Kitas turėjo tris žąsis ir penkias vištas.
  
  
  „Mes gauname geriausią Toskanos maistą“, - sakė Renzo. Jis nukreipė mus į pagrindinį stalą ir sustojo, kad duotų savininkui keletą maisto gaminimo patarimų.
  
  
  Likusi grupė įskubėjo į vidų. Netrukus prasidėjo tradicinė itališka kelių patiekalų vakarienė. Po antipasta sekė tiršta ūkio daržovių sriuba ir (arba) makaronai. Tada iškepkite šerną su keptomis bulvėmis ir artišokais. Tada vištiena arba žąsis su mišriomis salotomis ir cukinijomis. Tada didžiulės saldžiųjų kaštonų lėkštės ir grietinėlės pyragėliai. Tada sūrio lenta, beveik vieno iš staliukų dydžio, ir, galiausiai, visokios smulkmenos, nuplautos brendžiu, šampanu ir grapa.
  
  
  Camilla atsisėdo šalia manęs. Ji valgė visus patiekalus su tokiu pat apetitu, kaip ir priešais mus esantys aistringi eržilai. Jei ji visada taip maitinosi, tai jos nedidelę penkių pėdų figūrą reikėjo išlaikyti nuolat ir atkakliai mankštinantis. Mūsų kelionė čia suteikė man šiek tiek supratimo apie tai, kas yra šis pratimas. – Viešpatie, – pasakė Malori, išmesdama spagečius ir nuplaudama juos Chianti, – prisiekiu tau. Šiame itališkame ore yra kažkas, dėl ko man spaudžia skrandį. Namuose du iš šių patiekalų būtų sotus valgis, bet čia aš valgau toliau.
  
  
  Kažkur tarp makaronų ir šerno prie įėjimo kilo jaudulys ir šnabždesiai pasklido po visą valgomąjį.
  
  
  „Pjerro ateina“, - pasakė Renzo. "Mažasis išminčius"
  
  
  Į akis išėjo storas smuklininkas, atsitraukęs ir žemai nusilenkęs. Ir po jo pamačiau mažiausią vyrą, kokį tik esu matęs. Pierrot Simka buvo tvarkingas, įspūdingai apsirengęs nykštukas gerai kirptais plaukais ir tvarkinga širdies formos barzda. Jis nešė trumpą lazdelę su dramblio kaulo galva, ne ilgesne kaip keturios pėdos. Avėdamas aukštakulnius platforminius batus, jis stovėjo maždaug penkių pėdų ūgio.
  
  
  Jį atnešė prie mūsų stalo, kur padavėjas ant kėdės jau buvo pasidėjęs dvi pagalves. Visi atsistojo jo pasveikinti, įskaitant Kamilę, kuri nejaukiai sekė mano vaidmeniui, nuoširdžiai tavo.
  
  
  "Pierrot".
  
  
  "Profesorius".
  
  
  - Pagaliau, - sušuko Renzo. „Profesorius Simka. Pone Carr, apie kurį aš jums papasakojau.
  
  
  - Užteks, profesoriau, - pasakė mažas žmogelis, stipriai kaip nagais suspaudęs mano ranką. „Mes čia kaip draugai. Aš esu Pierrot, Džeri, ir džiaugiuosi galėdamas su jumis susipažinti. Atsisėsk, kad galėčiau pasivyti šį beprotišką rijumą.
  
  
  Jis kalbėjo nepriekaištingai angliškai su lengvu amerikietišku akcentu, priešingai nei britų kietumas, kuris paprastai būdingas raštingiems italams.
  
  
  Jo šypsena buvo atvira ir nekalta. Tačiau jo mažame rėmelyje buvo daug pykčio. Tai buvo ne visada atsargus žalsvų akių žvilgsnis, o kažkas panašaus į švelnų ošimą ploname kūne. Vienintelis dalykas, su kuriuo galėjau palyginti, buvo seniai praleista naktis Palembange, Sumatroje. Tada aš mėtydavausi septynias bemieges valandas savo lovoje. Kol pažiūrėjau į vidų ir atradau mažytį ryškų ir blizgantį kraitį; viena mirtingiausių gyvačių visoje gamtoje.
  
  
  Jo dydis netrukdė Pierrot idėjoms apie sveiką mitybą. Išsiklausęs savo žodžio, jis beprotišku greičiu rijo antipasti ir spagečius ir sumušė mus, kai buvo patiektas šernas. Tada jis turėjo laiko pasikalbėti.
  
  
  Seras Hughas kalbėjo apie mano norą investuoti į „World End“, savo abejones, ar tai pavyks surengti, ir Camilla pastabą, kad ji būtų labai nepatenkinta, jei negalėčiau tapti vienu iš jos rėmėjų.
  
  
  - Ir tu nenorėtum, kad būčiau nelaiminga, Pjero, - pridūrė Kamilė.
  
  
  „Niekada, mano brangusis vaike“, – tarė Pjeras, nukirpdamas didelį šerno kumpio gabalą ir prisegdamas jį prie ašmenų, kaip miniatiūrinis vanagas, nusiritęs ant grobio. „Žmogus nukeltų kalnus, kad pamatytų tave laimingą“. Ir kadangi aš neatrodu buldozerio dydžio, tuo daugiau priežasčių man juos perkelti už jus. Leisk man pagalvoti.'
  
  
  Jis užsimerkė, įsidėjo mėsą į burną ir mąsliai kramtė. Pilka ožka, kramtydamas ir galvodamas, judėjo aukštyn ir žemyn plačiu kaklaraiščiu.
  
  
  Jis atmerkė akis ir patenkintas mirktelėjo. „Atsisakymas argentiniečiams“, – sakė jis.
  
  
  Man nereikėjo veikti, kad atrodyčiau apstulbusi. Aš paklausiau. - Kas tai yra, Pierrot?
  
  
  – Garsiai galvoju, Džeri, – pasakė jis. „Kartais tai nėra per daug tvarkinga. Turiu omenyje, kad Buenos Airėse yra grupė turtingų idiotų, kurie nori būti mūsų filme; mažas dalyvavimas – apie pusę milijono. Nieko nepasirašyta, net rankos paspaudimo.
  
  
  Ir visas pasaulis žino, kad Pierrot laikosi savo žodžio. Bet jei ne tas rankos paspaudimas, kodėl mūsų draugas Jerry Carr neužimtų šių argentiniečių vietos?
  
  
  – Kodėl aš apie tai nepagalvojau? - sušuko seras Hju su perdėtu susižavėjimu, tarsi jis tikrai nebūtų pagalvojęs, kaip padėti brangiajam Džeriui Keriui atsikratyti kai kurių jo naftos dolerių, kai tik baigs skaityti mano pranešimą „Superb“.
  
  
  – Ar tikrai manai, kad gali tai padaryti? - paklausiau tinkamai suglumusi.
  
  
  "Ar galiu tai padaryti?" - pasakė mažasis Pierrot. – Aš jau tai padariau, Džeri Kerai.
  
  
  Štai mano rankos paspaudimas visiems mūsų draugams. Vėl yra tvirtas, į nagus panašus sukibimas. - Už penkis šimtus tūkstančių dolerių dalyvauti „Pasaulio pabaigoje“ plius įprastos papildomos išlaidos. Bet tai rytoj ar poryt teisininkų reikalas. Šį vakarą daugiau nekalbu apie pinigus. Šiandien esame tik smagių draugų būrys, leidžiantis laiką. Ar sutinki?'
  
  
  - Gerai, - pasakiau.
  
  
  „Puiku“, – pasakė seras Hju.
  
  
  - Malonu, kad esate šalia, - sumurmėjo Studsas Malori.
  
  
  „Bravo“, – sušuko Renzo.
  
  
  Kamilės atsakymas buvo ilgas, glostantis mano šlaunies suspaudimas.
  
  
  Iki vakarienės pabaigos jokie reikalai nebuvo aptariami. Vėliau sėdome atgal į limuzinus ir nuvažiavome į oro uostą, kur Pierrot politinis orumas nuvedė mus pro sargybinius į oro uosto galą, kur buvo surinktas pirmasis Vereldeinde oro pajėgų dalinys. Clem Anderson pranešimai mane paruošė kažkam įspūdingam, bet vis tiek nustebau. Conti ne tik įtikino įvairias vyriausybes aprūpinti savo oro pajėgų geriausius orlaivius – reaktyvinius „Phantoms“, reaktyvinius „Sabres“ ir tuos, kurie net prietemoje atrodė tikri B-52, bet ir keli skraidantys žaislai. ekranas , apie kurį žinojau tik iš AX ataskaitų: lėktuvai, kurie net nebuvo paminėti naujausiame „All the World's Aircraft“ leidime, tas nepakeičiamas metinis registras, kas ką gamina ir ką žudo. Du iš šių slaptų lėktuvų buvo amerikiečių. Kiti trys atrodė kaip rusiški modeliai, apie kuriuos žinojau tik iš gandų ir tų kelių kontrabandinių fotografijų. Jų buvo trys, o tai tegali reikšti, kad mūsų nesuprantami rytiniai kaimynai juda į priekį daug greičiau, nei spėjo neatsilikti mūsų geriausia žvalgybos tarnyba.
  
  
  Pirmą kartą pastebėjau tikrą entuziazmą Renzo, sere Hugh ir Studs. Mažytis Pjeras ėjo pirmyn, judėdamas nuo vieno lobio prie kito, kaip besižavintis moksleivis.
  
  
  „Įsivaizduokite, jei vienas iš šių objektų atsirastų virš Vašingtono su Sovietų Sąjungos simboliais, – sakė jis, – tą pačią akimirką, kai virš Leningrado pasirodė amerikiečių lėktuvas, o vienas iš jų, tarkime, su svastika. virš Pekino. Įsivaizduokite reakciją visais trimis atvejais ir kaip greitai mūsų pažįstama civilizacija baigsis.
  
  
  „Tai pagrindinė „Pasaulio pabaigos“ tema, – sušnibždėjo man Renzo. „Mes padarysime, kad Laurentiso „Waterloo“ atrodytų kaip sena Shirley Temple komedija.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kažkoks filmas su žinute?"
  
  
  Studs Mallory pratrūko juoktis apleistame oro uoste. Vakarienės metu jis reguliariai gerdavo grapą – gėrimą, kurį galima naudoti beveik kaip reaktyvinį kurą, per daug nekeičiant distiliavimo proceso.
  
  
  "Tai yra žinia", - sakė jis. „Žinutė mirusiam pasauliui“. Su šiek tiek pasilenkusia figūra mėnesienos šviesoje, iš ilgo, raukšlėto veido sklindančio boso ir su juodu apsiaustu ant pečių jis atrodė kaip vampyras iš vieno iš savo mažesniųjų kino brolių filmo. - Smeigės reiškia, - rimtai pasakė seras Hju, - kad jūs teisus. Tai filmas su žinute, Džeri. Ir ši žinia yra ta, kad šis kvailas senas gaublys tiesiog neišgyvens Trečiojo pasaulinio karo su visais ginklais, kuriuos dabar turi net mažos šalys.
  
  
  - Prieina net filmavimo kompanijos, - sausai pridūriau. Seras Hugh nusijuokė. 'Teisingai. Žinoma, šis sunkus darbas reikalingas tik smulkmenoms: kilimui, nusileidimui ir panašiai. Mūsų kovos scenos, kai kurios iš jų bus pačios nuostabiausios kada nors nufilmuotos, bus filmuojamos mažesniu mastu. Žaisliniai lėktuvai virš žaislinių miestelių, tvenkinių, kurie atrodo kaip vandenynai, bet viskas neįtikėtinai tikroviška. „Tai naujas procesas“, - sakė Renzo. „Su kompiuteriais galime iš anksto suprogramuoti visas sekas. Dvi armijos kovoja tarpusavyje, Niujorką sunaikina bombardavimas, imituojami branduoliniai sprogimai. Vienas mygtuko paspaudimas ir kaip tik toks posūkis“.
  
  
  „Jums tikrai nereikia režisieriaus, Hugh“, – erzino Studsas. – Geriau eisiu susikrauti lagaminus. - Jūs, Studs? Žmogus, kuris filme vadovavo zulų maištui? - karštai protestavo Renzo. „Mūsų mažasis, didelis karas bus toks pat geras, kaip ir duomenys, kuriuos įvedame į kompiuterius. Ir, Studs, nėra režisieriaus, kuris galėtų sukurti šią programą geriau nei jūs. - Žiūrėk, įsikišo seras Hju.
  
  
  - Jau vėlu ir man darosi šalta, - tylus Kamilės balsas aidėjo per didelių berniukų žaidimą. - Mes grįšime, ar ne?
  
  
  – Tu teisus, mano vaike, – tarė Pjeras, iš visų jėgų bandydamas išsivaduoti iš susižavėjimo. „Mano seni kaulai taip pat pradeda šalti. Pavydžiu jums jaunimo, kurie taip greitai sušyla. Jis atvirai pažvelgė į mane ir Camillą.
  
  
  Atgal važiavome tuo pačiu limuzinu. Camilla vėl prisispaudė prie manęs. Mažiau aktyvus, bet ne mažiau gundantis.
  
  
  „Šiandien aš liksiu su tavimi, Džeri“, – pasakė ji mums išlipant iš mašinos.
  
  
  „Bet viešbutis...“ pagalvojau garsiai.
  
  
  "Pūkuotukas." Ar manote, kad „Le Superbe“ yra vienas iš tų pigių viešbučių, kur atsitiktinė kekšė turi prašyti vadovybės leidimo? Tai prabangus ir civilizuotas viešbutis, skirtas džentelmenui, kuris užėmė geriausią kambarį, o ypač Renzo ir mano draugui. Ji prispaudė mano ranką prie savo tvirtų mažų krūtų. Jos spenelis buvo stipriai pradurtas per ploną audinio sluoksnį. Mano užrašai apie Kamilę man aiškiai parodė, kad prieš trejus metus ji taip pat buvo viena iš tų atsitiktinių kekšių, kurios rengė savo pasirodymus pigiuose rožiniuose viešbučiuose. Tačiau pinigai, populiarumas ir kiek selektyvesnė kultūra tą laikotarpį išbraukė iš jos atminties.
  
  
  Prieš pat pasiekę paskutinį posūkį prieš Le Superbe vos nesusidūrėme. Apdaužytas senas mėlynas Fiat 500 išskrido iš Piazza della Republica alėjos ir tiesiai į mūsų automobilį. Vairuotojas Renzo didvyriškai trūktelėjo vairą, tą patį padarė ir „Fiat“ vairuotojas – stambi gorila languota sportine striuke. Abu automobiliai sustojo vienas šalia kito, kurių nosis buvo nukreipta į skirtingas puses. Ant kito vairuotojo veido pamačiau prakaito karoliukus. Mūsų vairuotojas jam sušuko kelis itališkus keiksmus, jis iškart sureagavo ir nuvažiavo toliau.
  
  
  Vienintelė nauda buvo ta, kad Kamilė atsidūrė man ant kelių ir prilipo prie manęs iš skanaus siaubo.
  
  
  „Dieve mano, – pasakė ji, – maniau, kad mirsime prieš eidami miegoti.
  
  
  Renzo, mažiau sukrėstas, nusijuokė. „Mūsų šlovingas romėnų judėjimas“, – sakė jis. „Ne bėda, nors tai nutinka šiek tiek rečiau vidury nakties“.
  
  
  Viešbučio fojė Studsas, seras Hughas ir Michaelas Sportas, užfiksavę gamybos asistentą mašinoje iš paskos, paliko mus vienus. Renzo su Camilla ėjo paauksuotu liftu į trečią aukštą, kur turėjo nuolatinį apartamentą su nuolatiniu lankytojų srautu, daugiausia blogi vaikinų. Į šeštą aukštą keliavome po beveik motiniška varpinio šypsena.
  
  
  „O, aš žinau tą numerį“, – pasakė Kamilė, eidama pro mane iš svetainės į miegamąjį. „Manau, kad jis gražus. Žiūrėk. Ji patraukė laidą ir atitraukta užuolaida atidengė veidrodį ant sienos, besitęsiantį nuo grindų iki lubų. „O, tu mane mylėsi dideliame ekrane“, – pažadėjo ji drąsiai nerdama į vonios kambarį.
  
  
  Man nereikėjo paskatinimo nusirengti. Bet Camilla neturėjo ką nusirengti, o kai tik nusirengiau striukę ir kelnes, ji buvo nuoga kaip ką tik gimęs kūdikis. Ji man padėjo su visa kita, ir aš džiaugiausi, kad į lagaminą įdėjau pistoletą ir stiletą. Ant naktinio staliuko buvo galima palikti nedidelę dujų bombą, tarsi auksinį niekutį. Man nereikėjo atsakyti į painius klausimus, kurie gali trukdyti mano dabartiniams ketinimams...
  
  
  Mano dabartiniai ketinimai, jausmai, užsidegimas – viskas atsispindėjo šiame veidrodyje visu ūgiu. Camilla buvo teisi, kad mylėsiu ją dideliame ekrane. Ir aš buvau teisus dėl to, kaip ji tvarkė savo milžiniškus mėsos, makaronų ir antipast patiekalus. Ir mums abiem patiko būti teisiems.
  
  
  Pirmas kartas buvo greitas, uždusęs ir instinktyvus. Kurį laiką pagulėję vienas šalia kito, norėdami atgauti kvapą ir švelniai tyrinėti vienas kitą, perėjome į antrą, lėtesnį ratą su ilgomis pauzėmis ir vangiai keičiant padėtį. Mes abu jautėme dilgčiojimą nuo to ir gulėjome šiltai ir susipynę vienas su kitu. Veidrodyje atrodėme pakibę nesvarumo būsenoje erdvėje, sklandydami kažkokiu ketvirtuoju seksualiniu aspektu.
  
  
  Tačiau dalis mano smegenų pradėjo dirbti sunkiau. Man pasisekė, kad sekse visada rasdavau stipresnį stimuliatorių nei, pavyzdžiui, amfetaminas. Galbūt seksas buvo toks pat priklausomas, bet mažiau žalingas centrinei nervų sistemai. Jei Kamilė apie Pasaulio pabaigą žinojo ką nors daugiau nei jos šešiaženklis atlyginimas, lova buvo ta vieta, kur turėjau sužinoti. Ir galėčiau žinoti tik tada, jei ji būtų visiškai atsipalaidavusi. Žvelgiant į ligšiolinius veiksmus, atrodė, kad ją skiria keli raundai nuo kiek silpnesnės gynybos.
  
  
  Jos smulkus kūnas buvo centimetras po colio toks pat skanus, kaip ir vešlesnis Rosanos kūnas. Camilla taip pat turėjo nedidelį pranašumą patirties ir išsilavinimo srityje. Tą akimirką pajutau joje lengvą drebėjimą, drebėjimą, neturintį nieko bendra su šalčiu. Buvau pasiruošęs vėl įsiskverbti į ją.
  
  
  'Matai, Džeri. Taip, dabar“, – sakė ji.
  
  
  Veidrodyje pamačiau jos mažą kūną, išlinkusį, pasiruošusį man, ir jau ruošiausi užmerkti akis pirmam žingsniui. Tada vėl plačiai juos atidariau, bet jau buvo per vėlu. Veidrodyje pamačiau dvi mėsingas figūras, įeinančias į kambarį pro svetainės duris.
  
  
  Bandžiau apsisukti, bet pirmoji, stora gorila languotu švarku, jau smogė man į pakaušį kumpio dydžio kumščiu; smūgis, dėl kurio bulius galėjo nukristi. Nukritau nuo lovos ir nusileidau ant storo kilimo, kur jis įspaudė savo sunkią aulinę pėdą į mano šonkaulius. Per skausmo rūką ir aptemusią sąmonę maniau, kad girdžiu Vanago balsą, kaip ir ankstesnėmis treniruočių dienomis. Jis sakė: „Pirmas dalykas, kurį visada turėtumėte atsiminti, yra tai, kad neturėsite pasiteisinimo, jei būsite sučiupti, kai nesate budrūs“. Galbūt vieną dieną dėkingos tautos mokesčių mokėtojai uždės šiuos žodžius ant mano antkapio.
  
  
  Pusiau žinojo, kaip antrasis lankytojas ištempė Kamilę iš mūsų malonumų sodo, viena ranka užsidengė jai burną, o kita numalšina jos kovas. Tada jis ją užkimšo, užklijavo juostele ir surišo nuskurusiomis plonos „Le Superbe“ lininės paklodės juostelėmis.
  
  
  Jaučiau, kad prarandu sąmonę, bet kai gorila languotu švarku padėjo savo draugui tvirtai surišti Kamilę, griebiau Pjerą, dujų bombą. Paslėpiau po ranka. Maniau, kad vyro, kurį jis nuogą ištraukė iš lovos, niekas neapieškos. Man kilo kita mintis. Mūsų vos netaranavęs „Fiat 500“ vairuotojas vilkėjo languotą striukę. Tada nustojau galvoti.
  
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  Praėjo šiek tiek laiko, kol vėl pradėjau galvoti. Tačiau po dešimties ar penkiolikos minučių atsipratau, surištas kaip ritinys, sėdėdamas ant galinės Fiat 500 sėdynės ir lekiu nepažįstamomis gatvėmis. Jie nesivargino man užrišti akių, o tai buvo blogas ženklas. Akivaizdu, kad jie neturėjo filantropinio ketinimo palikti mane nesužalotą.
  
  
  Pulsuojantis skausmas galvoje buvo stiprus, bet, kiek supratau, niekas nebuvo sulaužytas ir rimtų sužalojimų nepatyriau. Mano protas pamažu išsivalė, bent jau tiek, kad pripažinčiau sau, jog dabar esu dar labiau nustebintas nei tada, kai prasidėjo mano misija.
  
  
  Tuo metu mano užduotis atrodė tik varginanti užduotis. Važiuokite į Romą ir kuo greičiau sužinokite, ar yra pagrindo Clemo Andersono abejonėms, ar čia yra daugiau nei tik brangus ir prašmatnus filmų kūrimas. Jei Klemas būtų suklydęs, būčiau galėjęs susikrauti daiktus ir skristi namo, kad pratęsčiau nemokamų atostogų ir pataisyčiau nutrūkusius santykius su Tigiu. Dabar žinojau, kad Klemas neklydo, bet kuo jis teisus?
  
  
  Iš pirmo žvilgsnio viskas pasirodė taip, kaip Vanagas tikėjosi. „Pasaulio pabaiga“ tebuvo dar vienas nepaprastai daug laiko atimantis ir brangus filmas pagal šiandienos biudžeto standartus. Tačiau piktinantys kaltinimai greičiausiai buvo ne kas kita, kaip Conti ir jo bendražygių sukčiai. Greitis, kuriuo jie paėmė mano masalą, buvo dar vienas to įrodymas, kaip ir jų maloni dovana – Camilla, sukėlusi mano susidomėjimą.
  
  
  Jų didžiulė, nerimą kelianti kolekcija ir sudėtingi ginklai buvo kur kas daugiau, nei iš tikrųjų reikėjo filmui, tačiau tai nenuostabu, turint omenyje perdėtus didybės kliedesius, kurie taip dažnai matomi didžiuosiuose filmuose. B-52 ir kiti nauji naikintuvai buvo brangūs žaislai, bet iš esmės, be ugnies jėgos, nebuvo pavojingesni už Goodyear skraidymą virš reklamų pilnos Romos.
  
  
  Turėjau pripažinti, kad po tuo paviršiumi yra ir kitų lygių. Bet jie vis tiek buvo tokie neaiškūs ir taip mažai tyrinėti, kad niekas, pradedant Klemo skubotai surašytais užrašais ir baigiant mano dabartiniu pagrobimu, neturėjo jokio ryšio su tarptautiniu sąmokslu. Apie Renzo, serą Hughą, Studsą ir net tą pavojingą nykštuką Pjerą pastebėjau tik tai, kad jie norėjo matyti mane gyvą ir (padedant Kamilai) nepaprastai laimingą. Bent jau tiek, kad pasirašytų čekį už pusę milijono ir pinigus iš Bahamų pervestų į jų Šveicarijos banką. Galbūt tą vakarą valgėme vištieną, bet nė vienas iš mano sutiktų žmonių nebuvo toks, kuris nužudytų žąsį, kuri deda auksinius kiaušinius. Ir Jerry Carr buvo toks viščiukas jų akimis.
  
  
  Mano siaučiančios mintys staiga baigėsi, kai automobilis staiga sustojo. Duris atidarė gorila languotu švarku ir ištempė mane ant kietų grindų. Mano nuostabai, pamačiau save žvelgdama į kaimo restorano, kuriame šventėme mažiau nei septynias valandas anksčiau, įėjimą. Dabar buvo mirtinai tylu ir apleista niūrioje mėnulio šviesoje. Prisiminiau, kaip Renzo ar kažkas kitas pasakojo, kad savininkas gyvena ūkyje už kelių mylių. Darbuotojai jau seniai buvo išvykę namo, į Romą ar kur nors netoliese.
  
  
  Gorila patraukė mane ant kojų ir tempė kartu. Jo stambus draugas atidarė medines duris nauju blizgiu raktu. Ar šis sugrįžimas į mūsų vakarėlio svetainę buvo glaudžiai susijęs su „Pasaulio pabaiga“... ar ne?
  
  
  Jei Gorila ir bet kas, kam jis dirbo, būtų ėmęsi tikros persekiojimo – prisiekiu, kad tai neprasidėjo tol, kol mūsų limuzinų paradas neišėjo iš viešbučio – ji būtų nukreipusi į restoraną. Apleista po darbo valandų, tai buvo vieta žaidimams, kuriuos jie norėjo žaisti su manimi. Net ir pats minimaliausias ryšys su nusikalstamu pasauliu suteiks užuominą akimirksniu. Ir jų plano naujumas nukreipė ne į Renzo ir jo parankinius, o į kitą pusę. Jei jie jį įdiegtų, jie turėtų savo raktą. Studs Mallory vakarienės metu sakė, kad ši vieta ir visa žemė aplink ją kažkada priklausė Renzo šeimai, o prieš lošimus, brangius berniukus ir nesąžiningus pinigus iš jo atėmė šį pusiau aristokratišką paveldą. Vis dar žvejojau tame pačiame drumstame vandenyje kaip ir anksčiau.
  
  
  Durys buvo atviros. Gorila ir jo palydovas nunešė mane tarp savęs į valgomąjį. Pusiau vilkdami, pusiau nešdami, jie nuvedė mane į kambario galą, link milžiniškų židinių, dabar apleistų ir tylių dėl silpnų pusiau užgesusios ugnies dūmų apačioje. Languotas paltas numetė mane ant stalo kaip anglių maišą.
  
  
  „Čia jie laiko malkas“, – piktai tarė jis savo bendražygiui itališkai. – Paimk pakankamai, kad galėtume užkurti ugnį, Pepe. Kada nors išvalgykime skanių Teksaso šašlykų.
  
  
  Nebūčiau taip ilgai ištvėręs, pasidavęs vis didėjančiai kankinimų baimei. Tai viena iš profesijos rizikų. Bet prisipažįstu, mintis kepti ant nedidelės ugnies neprivertė širdies plakti iš džiaugsmo. Vis dar turėjau prisiminimą apie milžinišką kiaulę, nuvarvinusią didžiulius riebalų kiekius ant raudonai įkaitusių malkų apačioje. Pepė grįžo su ranka malkų. Jis nukratė pelenus nuo anglių ir išmetė ant jų pusę savo porcijos. Šaudančios liepsnos laižė netaisyklingos formos medieną, o po kelių minučių centras vėl tapo siaučiančia liepsna.
  
  
  Gorila nuplėšė man nuo burnos tvarstį. „Gerai, pone Carrai“, – pasakė jis. – Dabar laikas pasikalbėti.
  
  
  Jis kalbėjo angliškai su stipriu itališku akcentu, kurio aš nebandysiu perteikti.
  
  
  Lūpas suspaudžiau taip pat stipriai, kaip ir lipnia juosta, ir stengiausi atrodyti iššaukiančiai. Tai nėra taip paprasta, kai turi pliką penį ir surištas rankas ir kojas, bet atrodė, kad jis suprato. Jis kalbėjo su Pepe italų tarme, ir Pepė ištraukė sunkų metalinį iešmą, pajuodusį ir dar su šerno liekanomis, kurias aš vis dar virškinau.
  
  
  Gorila paniekinamai pastūmėjo mane savo sunkiu batu, o Pepė spjovė man ant nugaros. Jie ištraukė tvirtą nailoninį virvelę ir pradėjo nejudingą mane rišti prie iešmo.
  
  
  Kartu nunešė mane prie pakuros ir nuleido iešmą į laikiklius. Tada jie pritvirtino sparninėmis veržlėmis. Nerija buvo paremta dviem vertikaliais kaltinės geležies gabalais, kuriuose vienodais atstumais buvo padarytos įpjovos, kad būtų galima kontroliuoti atstumą iki ugnies plokštės. Pilni žmogiškumo jie pradėjo nuo aukščiausio lygio.
  
  
  – Jūs neturite drabužių, – pasakė gorila, – bus malonu jus sušildyti po šalto naktinio oro lauke, pone Karai. Kad neprarastume kantrybės ir leistume jums per daug perkaisti, turiu keletą klausimų.
  
  
  Trumpų sakinių sraute pateikiau jam savo atsakymą, savo nuomonę apie jį, jo šeimininkus ir galimus klausimus.
  
  
  - Labai gerai, pone Karai! Pepe!
  
  
  Jie mane pažemino, o šiluma nebegali būti vadinama patogia. Negalėjau nustoti prakaituoti ir kiekvienas prakaito lašas skleisdavo šnypščiantį garsą.
  
  
  „Kokie jūsų tikrieji santykiai su Pasaulio pabaiga? - paklausė gorila languotu švarku. - Po velnių, - sumurmėjau pro sukąstus dantis. „Esu investuotojas. Aš dedu į tai pinigų, nes manau, kad tai uždirbs daugiau pinigų“.
  
  
  Jis mirtinai nusijuokė. – Esu tikras, kad jūs galite padaryti geriau, pone Carrai, jei toks jūsų vardas, – pasakė jis. - Vis tiek turi pasakyti. Kokie jūsų santykiai su Pasaulio pabaiga?
  
  
  -Būtent tai, ką sakiau, - sumurmėjau.
  
  
  'Nieko daugiau? Mielas, nekaltas investuotojas?... Jis parodė į Pepę.
  
  
  Dar vienas laiptelis žemyn. Tai, kas kažkada buvo nemalonus karštis, dabar buvo deginimo pojūtis.
  
  
  - Tik tai, - ištariau. „Tiesiog dabar, net jei aš iš to negausiu pelno, aš vis tiek gaunu pinigus per Camille Cavour. Už tai galiu sau leisti tik pinigų. „Taigi, ne visiškai nekaltas investuotojas, pone Carrai“, – šyptelėjo gorila. „Bet vis tiek nepakankamai įtikinamai“. Ar nori, kad patikėčiau, kad investuoji pusę milijono dolerių į mažą mergaitę, kai tuziną jų gali gauti už penkis šimtus, o dar ne taip seniai galėjai nusipirkti Sinjoriną Cavour už penkiasdešimt? Pepe!
  
  
  Dar vienas laiptelis žemyn. Dabar žinojau, kad negaliu to pakęsti. Aš taip pat nesakyčiau, bet tai nepadėjo išspręsti AH problemos. Žinoma, Vanagas galėtų atsiųsti kitą agentą, bet priklausomai nuo to, kiek laiko jiems reikia surasti mano kūną, ar mano dingimas buvo netyčinis, tai užtruks kelias dienas ar net savaites. Ir jei Andersonas tikrai ką nors išmoktų, jei iš tikrųjų būtų tarptautinė grėsmė pasaulio tvarkai, to būtų per mažai.
  
  
  Pepė į laužą pridėjo tris naujus rąstus, ir liepsnos dar labiau išaugo.
  
  
  Gorila pasakė. "Manau, kad jis baigė tą pusę, Pepe", - pasakė jis su savo bjauriu humoru.
  
  
  Dabar aš kabėjau nugara žemyn. Iš pradžių tai šiek tiek palengvėjo, nes atstumas iki ugnies didėjo, bet naujas kuras, kurį į jį pildavo Pepė, taip pat sustiprino ugnį, ir aš jau jaučiau, kaip ant pečių ir sėdmenų atsiranda pūslių... Ir pajutau dar kažką . ...
  
  
  Riešus laikydamas tiesiai virš krosnies ugnies, pajutau, kad šiek tiek atslūgo įtampa, nes nailoninis laidas pradėjo tirpti nuo karščio. Suspaudžiau riešus, kad palaikyčiau šiek tiek ilgiau. Įtempiau kairės rankos raumenis, kad laikyčiau Pjerą, kuris saugiai pasislėpė po ranka.
  
  
  „Kokie jūsų santykiai su Pasaulio pabaiga, pone Carrai? Pats tardymas buvo monotoniškas... Karštis aplink mane dabar buvo beveik nepakeliamas. „Sugalvokite ką nors įtikinamesnio nei tavo šnekos apie pinigus ir tą kalę iš filmo“. Nes kitaip pasaulio pabaiga tau ateis per anksti, ir tu negalėsi prisijungti prie mūsų mažo pokalbio.
  
  
  Pepė sušuko iš juoko ir atsistojo šalia savo viršininko, kad galėtų iš arčiau apžiūrėti kepsnį.
  
  
  Dabar atėjo laikas, kai jie abu stovėjo taip arti manęs. Ačiū Dievui, jie daugiau žiūrėjo į mano veidą nei į surištus riešus, kai išspaudžiau dar vieną prašymą. „Sąžiningai“, – sušukau, žaisdamas geriau nei bet kas kitas „Conti“ kino studijoje. – Tai tikrai vienintelis dalykas. Aš tiesiog naftos darbuotojas, turintis daugiau pinigų nei smegenų. Girdėjau, kad tokiu būdu galima šiek tiek priartėti prie kino žavesio. Daugiau manęs nedeginkite, pone...
  
  
  „Kepk kaip kiaulė, cypk kaip kiaulė“, – erzino mane gorila. – Mums reikia geresnio atsakymo, pone Carrai. Gal turėčiau vėl pasukti tave veidu į ugnį?
  
  
  Jis vėl pradėjo mane vartyti. Tai buvo ta akimirka.
  
  
  Kai jis pradėjo mane judinti, ištiesiau ranką laisva dešine ranka ir vienu greitu judesiu pagriebiau Pjerą. Pakėliau jį nykščiu ir įmečiau tarp Pepės ir gorilos.
  
  
  „Na, po velnių...“ buvo beveik viskas, ką jis vis dar galėjo sarkastiškai pasakyti. Pepė griuvo ant grindų šalia manęs. Staigiu judesiu pašokau nuo ugningos plokštės bei liepsnų ir greitai apsiverčiau. Greitai išsilaisvinau iš pusiau ištirpusių virvių aplink kulkšnis ir pritūpiau, pasiruošusi susidurti su savo kankintojais. Man nebereikėjo jaudintis.
  
  
  Šios dujinės bombos grožis yra greitas ir koncentruotas poveikis nedideliam plotui. Sulaikiau kvėpavimą, bet vargu ar to reikėjo.
  
  
  Gorila languotu švarku ir Pepė jau buvo kandidatai į Campo Verano kapines, kai vėl iškvėpiau. Virš ugnies plokštės pakilęs oras su savimi nešė paskutinius dujų likučius.
  
  
  Kai atsistojau, jaučiausi neblogai, ne ką prasčiau nei tas, kuris nusidegino užmigęs Majamio paplūdimyje. Tikriausiai dar turėsiu pūslių ir kelias dienas jaučiu diskomfortą, bet aš vėl veiksiu.
  
  
  Staiga, palengvėjęs ir suvokęs savo situaciją, pratrūkau juoktis. Štai aš stovėjau vienas valgomajame su dviem lavonais. Štai čia stovėjo Nikas Karteris, jo mintys vėl sukosi mintyse grįžti į AX misiją, raudonas kaip omaras po kepimo ir vis dar toks pat nuogas kaip Adomas prieš nuopuolį, už gerų šešių mylių nuo Romos.
  
  
  Prieš pasinerdamas į bet kokį įspūdingą ar prasmingą Agent AH veiksmą, turėjau užbaigti keletą ne tokių dramatiškų dalykų. Įlindau į restorano virtuvę ir spintoje radau keletą drabužių. Pasiskolinau trimis dydžiais mažesnius nei reikia purvinus baltus marškinius, kelnes laisvu siūlu, per mažą purviną šefo striukę, byrančius darbinius batus. Iš esmės buvau netinkamas jokiai aplinkai, išskyrus tamsią papilvę, bet bent jau dabar man negresia pavojus būti suimtam dėl nepadoraus poveikio.
  
  
  Mirusi ar ne, turėjau jausmą, kad gorila languotu švarku vis dar man kažką skolinga. Atsargiai traukdama drabužių kolekciją ant savo pusiau iškepto karkaso, vėl grįžau prie jo kūno. Nusirengiau jo striukę, kuri man būtų suteikusi daugiau šilumos nei trumpa balta virėjo striukė, ir įsitikinau, kad Fiato rakteliai yra vienoje iš jo kišenių. Išėjau iš kaimo restorano ir uždariau už savęs didžiules lauko duris. Tada įsėdau į „Fiat 500“ ir išvažiavau iš važiuojamosios kelio dalies. Važiavau Via Tiburtina ir nuvažiavau į vakarus link centro.
  
  
  Buvo apie penktą valandą ryto, o pirmieji kylančios saulės spinduliai varžėsi su tamsa. Eismo beveik nebuvo ir gyvybės ženklų buvo nedaug, kol įsukau pusiaukelėje į Piazza della Republica ir priešais Le Superbe pamačiau policijos automobilių spiečius. Nuo sunkvežimių iki patrulinių automobilių ir savivaldybės greitosios pagalbos automobilių.
  
  
  Pastačiau „Fiat“ šoninėje gatvėje ir grįžau į „Le Superbes“. Kai bandžiau patekti į įėjimą, mane iš abiejų pusių sugriebė du milžiniški karabinieriai – pagrindinė Romos policijos grupė.
  
  
  - Dokumentacija? - paklausė mano dešinėje esantis, skausmingai sukdamas man ranką.
  
  
  „Jūsų dokumentai“, - pasakė mano kairėje esantis, spausdamas kitą ranką. „Tarptautinis pasas? ID kortelė?'
  
  
  „Jie yra mano kambaryje“, - pasakiau. „Viešbutyje „Le Superbe“.
  
  
  Pakartojau savo pareiškimą itališkai, ir abu pareigūnai nepatikliai pažvelgė į mane. Vienas iš jų pažvelgė į mano suplyšusį, ryškiaspalvį švarką. Ir vieno žvilgsnio į mano nukarusias kelnes, nušiurusias kojas pakako, kad įtikinčiau jį, jog niekada, niekada negalėsiu būti „Le Superbe“ svečiu. Jie svarstė, ar palikti mane griovyje, ar suimti dėl daugybės neišaiškintų nusikaltimų – nuo išžaginimo, pavogtų meno kūrinių prievartavimo iki sukčiavimo. Atrodė, kad mane suimti norėjęs policininkas laimi taškais, kol galiausiai mane išgelbėjo iš šeštojo viešbučio aukšto lango sklindantis moters džiaugsmingo atpažinimo šūksnis. Džeri, caro mio! Džeris. Tai jis. Žiūrėk, Pierrot!
  
  
  Pakėliau galvą ir viešbučio kambario lange pamačiau Kamilę su ryškiai mėlyna pižamos striuke. Šalia jos buvo mažasis Pierrot Simca, autoritetingai rodydamas į uniformuotą policijos komisarą, kuris prisijungė prie jų. Per megafoną jis davė sprogstamas komandas, kurios dar labiau sutrikdė jau nutrūkusią šio ankstyvo ryto tylą.
  
  
  - Seržantas Blundy. Kapralas Invernas. Nedelsdami paleiskite žmogų ir nuveskite į savo kambarį. Jis pasitarė Pierrot, kuris pasiekė jo juosmenį. "79 kambarys. Iš karto!"
  
  
  Mano du užpuolikai akimirksniu virto maloniais, rūpestingais draugais. Jie elgėsi su manimi taip, lyg norėtų mane palepinti – po mano užgaidos, kurią labai vertinu – ir vedė mane per besitraukiančias smalsių praeivių ir policijos pareigūnų eiles į vestibiulį, liftu ir į mano kambarį, kur pulkininkas juos išsiuntė trumpai padėkodamas.
  
  
  „O Dieve“, – sušuko Renzo, pasitikdamas mus prie durų. Kamilla, Pierrot, seras Hughas ir Studsas stovėjo už jo, apsirengę skirtingomis pižamomis. – Manėme, kad praradome tave amžiams. Jis buvo prodiuseris, o ne aktorius, ir buvo sunku suabejoti jo nuoširdumu, nes jis aiškiai gerbė dolerio ženklus.
  
  
  - Aš taip pat, - sušuko Kamilė. „Tai baisūs žmonės. Maniau, kad tu miręs.
  
  
  – Bet iš kur gavai šiuos drabužius? - lojo Pjeras. Net ir per sumaištį jis išliko kaip mados ženklas visiems su atlasine Valentino pižama, ryškiai raudonu chalatu ir Gucci šlepetėmis.
  
  
  Negaišiu laiko kartodamas, kas atsitiko, kaip jiems paaiškinau. Parodžiau į „Fiat“ vairuotoją, kuris anksčiau, kaip mano pagrobėjas, mūsų vos nepataranavo, o Renzo ir Pjero suprato žvilgsnius.
  
  
  „Kino pasaulyje yra priešų, kurie negali nustoti bandyti sabotuoti „Pasaulio pabaigos“ produkcijos ir sužlugdyti Lorenzo Conti“, – sakė Renzo.
  
  
  „Ar tai šių karštakošiškų argentiniečių kerštas“, – garsiai pagalvojo Pierrot. - Nors kaip jie galėjo taip greitai sužinoti, kad jų interesus iškeitėme į Džerio interesus?
  
  
  Šios reakcijos man atrodė daugiau nei paranojiškos. Rūpinimasis mano saugumu skambėjo nuoširdžiai. Tačiau jų samprotavimai apie mano pagrobimo aplinkybes buvo artimi beprotybei. Nors jie galėjo būti paranojiški, tai jokiu būdu nerodė, kad mano kolegos dalyvavo išdaigoje. Jie perkėlė dangų ir žemę, kad mane surastų. Jie ragino Romos policiją ir Italijos kariuomenės apsaugos padalinį surasti mane nuo tada, kai pastebėjo, kad esu dingęs. Leiskite trumpai pakalbėti apie tai, kas nutiko man dingus. Kamilei prireikė mažiau nei penkiolikos minučių, kol išsivadavo iš suplėšytų paklodžių ir paėmė telefoną, kad įspėtų Piero ir Renzo. Jie savo ruožtu įspėjo visas institucijas. Jos aprašymas apie du įsibrovėlius buvo pernelyg netikslus. Ji apibūdino juos kaip maždaug aštuonių pėdų ūgio ir raumeningus, kaip Ukrainos sunkiaatlečius. Tačiau nepaneigiami paties mano dingimo faktai, suplyšę paklodės, akivaizdūs įbrėžimai ant durų nuo sulūžusios spynos buvo daugiau nei pakankamas pagrobimo įrodymas.
  
  
  Tyrimą atliekanti policija ir saugumo pajėgos veikė greitai ir efektyviai. Praėjus dešimčiai minučių po to, kai Gorila ir Pepe įstūmė mane į tratoriją, visame mieste buvo įrengtos kelių užtvaros. Trys vyrai valdė tris skirtingus telefonus, siųsdami detektyvų komandas apklausti kai kurių buvusių Camilla meilužių.
  
  
  „Nėra taip, kad ką nors likau tokia nelaiminga“, – patenkinta pasakė ji. – Tačiau pavydas yra nenuspėjamas, ir jie tiesiog turėjo sekti kiekvieną pėdsaką, kad tave surastų, Džeri. Tą rytą Romoje turėjo būti daug raudonų veidų ir neįtikinamų pareiškimų žmonoms. „Nes aš dar nebaigiau su tavimi“, - pažadėjo ji išdykusi šypsena. Ji atsisuko į lovą, ant kurios sėdėjo, ir parodė į kambarį, pilną kino filmų žmonių, policijos pareigūnų ir detektyvų. „Štai kažkas dar nemiegojo ir išgyveno baisų laiką. O dabar varginate jį savo klausimais ir nesąmonėmis. Išeina. Jūs visi. Camilla juo pasirūpins. Net Renzo ir Pierrot linktelėjo, atsakydami į jos aistringus komandas, ir kambarys vėl tapo tuščias. Camilla į savo kambarį nusiuntė pasiuntinį ir liepė nuo tualetinio staliuko atnešti jos kosmetikos maišelį.
  
  
  „Dabar tu nenaudingas nei man, nei niekam kitam, vargšas Džeri“, - sakė ji. – Bet aš turiu nuostabų tepalą. Tai gražios spalvos. Kaip vyrų sperma. Ji kikeno. „Ir po kelių valandų jūsų nudegimai užgis“. Ten pilna ypatingų dalykų, fermentų ir panašių dalykų. Kartą filmuodamasis Sardinijoje taip susideginau, kad gydytojas liepė bent savaitei nustoti filmuoti. Tačiau ryte pasitepiau šiuo stebuklingu kremu ir tą pačią dieną buvau nepriekaištinga, kaip visada prieš kamerą. Vien Italijoje tas filmas uždirbo du milijonus, o aš vis dar uždirbsiu kasos pinigus, jei mano advokatai šiek tiek paskatins Renzo, taigi, kaip matote...
  
  
  Visiškai nieko nemačiau, bet leidau jai šiek tiek pasimaišyti. Ji meistriškai mane nurengė. Kai jis grįžo, ji iš pasiuntinio paėmė nedidelį stačiakampį kosmetikos maišelį. Jis niekada nežiūrėjo į pūsles ant mano purpurinio kūno, kai nuoga gulėjau lovoje, arba į Camillą, vis dar vilkinčią viršutinę mano pižamos pusę, kai ji buvo pasilenkusi virš manęs. Galima daug ką pasakyti apie šiuos aukščiausios klasės viešbučius, kurių kainos yra aukščiausios.
  
  
  Kamilė rado mažo pieno buteliuko dydžio grafiną, kuriame buvo perlamutrinės pilkos spalvos mišinys, ir greitai užtepė dalį jo turinio ant mano kūno. Iš karto pajutau palengvėjimą. Rekomenduočiau jos medicinos paslaugas AH... Leiskite jiems patarti, kad ir koks jis būtų.
  
  
  Kai ji mane patepė, mano mintys perjungė aukštesnę pavarą. Kaip visada atlikdamas užduotį iš AH, turėjau neįmanomą kratinys dalykų, kuriuos reikėjo padaryti iš karto, neturėdamas aiškaus būdo juos atlikti. Tiesą sakant, daug lengviau pabėgti nuo dviejų smogikų, kurie tavęs vos neapkepė, nei iš viešbučio, kurį saugo pusė geriausių Romos ir Italijos saugumo pajėgų.
  
  
  Kamilė pasikvietė kambarinę į kambarį ir vėl pasiklojo lovą. Ji ir apkūni, nesuplyšusi mergina atsargiai parvertė mane ant šono ir vėl atgal, išklojo švarius, minkštus paklodes, o paskui apklojo lengva antklode. Lauke jau aušta, o Kamilė užtraukė užuolaidas ant dviejų balkono langų.
  
  
  – Dabar tu turi miegoti, Džeri, – pasakė ji. „Jei tau bus sunku, paliksiu tau dvi mažas tabletes, kurios gali nusiųsti net dramblį į svajonių šalį“. Bet aš manau, kad esi pakankamai pavargęs, kad miegotum vienas.
  
  
  Ji pasilenkė, norėdama neįtikinamai seseriškai pabučiuoti man į kaktą.
  
  
  „Aš pati turiu eiti miegoti“, - sakė ji. „O Dieve, aš turiu atrodyti kaip sena ragana“.
  
  
  Ji atrodė labiau panaši į 14 metų hiperseksualią merginą, žaidžiančią gydytoją, ir aš jai taip pat sakiau. Jai be galo patiko. Ir apsidžiaugiau, kad ji neketino tęsti savo gailestingos pareigos atsisėdusi ant mano lovos krašto.
  
  
  Dar kartą padėkojau jai, o ji pasakė, kad miegodamas būsiu visiškai saugus, nes pulkininkas Dingesas koridoriuje, lifte ir vestibiulyje pastatė sargybinius.
  
  
  Man reikėjo susitikti su žmogumi prieš dvi valandas vienu iš AH kontaktinių adresų.
  
  
  Po Kamilės išėjimo skyriau penkias minutes, jei ji grįžtų pasiimti pamiršto daikto, o tada pabandžiau atsisėsti ir užsisakyti. Camilla losjonas buvo stebuklas. Vėl beveik pasijutau žmogumi. Nesakau, kad būčiau norėjusi trenkti į ką nors stipresnio nei šilkas ar Camilla, bet deginimas išnyko ir aš supratau, kad galiu apsirengti nejausdama nieko, išskyrus kelis nedidelius skausmo dūrius. Paėmiau buteliuką su dviem geltonomis kapsulėmis, kurias Camilla paliko kaip migdomąjį vaistą, ir įsidėjau į vieną iš šoninių striukės kišenių. Šį kartą stiletą pritvirtinau prie kairiojo dilbio ir užsidėjau Wilhelmina pečių dėklą. Slaptame savo portfelio skyriuje radau vieną iš Pjero brolių dvynių ir įsidėjau į kišenę. Nežinojau, kur einu, o tuo labiau kas, bet neketinau vėl būti sučiuptas be ginklo.
  
  
  Sužinojau, kad netgi galiu atlikti jogos pozą, kuri man labiausiai padėjo susikaupti. Taigi, visiškai apsirengęs ir beveik visiškai atsigavęs, sėdėjau sukryžiavęs kojas ant Tabriz kilimo savo prabangiame bute.
  
  
  CŽV, kaip ir paties AH tinklas, jau pranešė Hokui apie mano pagrobimo ir grįžimo triukšmą. Bet Dievas žino, kokios iškreiptos, netikslios, tikrai neišsamios ir painios gali būti šios versijos. Turėjau pateikti savo, teisingą ataskaitą AH kompiuteriams ir dar subtilesniam Vanago protui. AH finansų vunderkindas Goldie Simon taip pat turėjo būti įspėtas, kad šiek tiek pamaišytų skaičius, kol neturėjau išstumti savo naujųjų partnerių su 500 000 USD čekiu iš Nasau banko, kuriuo giriausi. Banko pavadinimas ir adresas jau buvo mano fone, todėl maniau, kad dalis kelio jau buvo asfaltuota. Bet Goldie norėtų žinoti, kada ir kiek. Vienas iš mano pagrobimo ir tariamų sužalojimų privalumų buvo tai, kad Renzo atidėjo svarbų verslo susitikimą dienai ar dviem. Šis laikas buvo gautas iš valandų, kurias praradau ir kurias vis dar reikėjo atsigriebti.
  
  
  Pagaliau atėjo viena mintis. Išsikrausčiau po lagaminą ir išsitraukiau nekaltą Zane Gray knygos pakartotinį leidimą. Tačiau jūs negalėjote vartyti puslapių, nes jis neturėjo puslapių. Jame buvo tik maža kompaktiška širdelė, pagaminta iš gelignito, kuri sprogo praėjus keturiasdešimčiai sekundžių po suaktyvinimo, atlikdama dvidešimt paspaudimų, o paskui išsklaidydama savo turinį ant konfeti primenančių srovių į didžiulę netvarką daugiau nei penkiasdešimties kvadratinių metrų plote.
  
  
  Priėjau prie lango ir atitraukiau užuolaidą tiek, kad pažvelgčiau į apačioje bundančią gatvę. Gatvėje du patruliniai automobiliai ir penki policijos pareigūnai, taip pat keli civiliai apsirengę policijos pareigūnai tarp praeivių. Gatvėje po šoniniu langu buvo tik trys uniformuoti pareigūnai su automatiniais karabinais po pažastimis. Bet koks trikdymas gatvėje priverstų juos bėgti ten padėti savo bendražygiams. Prieš registruodamasis apžiūrėjau pastato išorę ir pagalvojau, kur pamačiau tarnybinį įėjimą. Jis vis dar buvo ten. 1897 m. pastatytą pastatą pastatė architektas, siekęs imituoti didžiųjų šešioliktojo amžiaus rūmų puošnumą. Visos viršutinės anfilados turėjo balkonus, kurių kampai buvo sumūryti iš masyvių, sunkių kertinių akmenų. Stačiakampiai akmens gabalai, tarp kurių yra dešimties centimetrų išsikišimas. Norint patogiai nusileisti per dešimt–penkiolika minučių, prireiks labai mažai pastangų. Tačiau nusileisti nepastebėtam per tris ar penkias minutes, kurių tikėjausi, buvo šiek tiek sunkiau.
  
  
  Nuėjau, nusivilkau striukę ir susiraitau kelnių kojas. Tada apsivilkau chalatą. Vis dar nesiskutusi ir raudona nuo karščio, man nereikėjo jokio makiažo, kad mano veidas matytųsi įtampa. Įėjau į svetainę ir atidariau duris.
  
  
  Prieš mane išsitiesė uniformuotas milžinas su šautuvu, paruoštu šaudyti. Su manimi bus elgiamasi taip, kaip reikia mano planams.
  
  
  „Noriu gerai išsimiegoti“, – pasakiau jam itališkai. – Mano nervai tuoj sprogs. Iš skausmo susigūžiau, kad atrodytų įtikinamiau, o karabinieriai supratingai linktelėjo man. „Prašau pasirūpinti, kad kitas tris valandas manęs netrukdytų“, – pasakiau. „Man nesvarbu kas. Kai išsimiegosiu, galėsiu pasikalbėti su jūsų pareigūnais, bet kol kas noriu pamiegoti.
  
  
  „Bet tai buvo būtent mano nurodymai“, – pasakė jis, vėl pasirodęs kariškai.
  
  
  - Puiku, - pasakiau. Stulbęs grįžau į savo kambarį ir uždariau duris. Tyliai atsikračiau chalato, pasiraitojau kelnių kojas ir lagamine radau purškalo nuo vabzdžių skardinę. Nežinau, ar jo turinys nepakenks kokiai nors muselei, bet užtepus ant rankų iš šešių centimetrų atstumo, susidaro plonas sluoksnis, kuris tvirtai prilimpa prie odos. Pasidaro kieta kaip raganosio oda, o išdžiūvus galima nuimti kaip pirštinę. Tai neopreno darinys, kurį sukūrė vienas iš mūsų stebuklingų chemikų. Man šito reikėtų dabar.
  
  
  Pamojavau rankomis ore ir sulenkiau pirštus maksimaliai džiūvus dviem minutėms. Tada iš lovos pakėliau Zane Gray knygą ir nunešiau prie lango. Viršutiniame dešiniajame kampe padariau raukšlę, kuri suaktyvino daiktą, lėtai suskaičiavau iki dvidešimt penkių ir atidariau langą. Tada leidau jam nuplaukti ir vėl greitai uždariau langą. Po penkiolikos sekundžių ši beprotybė prasiveržė.
  
  
  Gelignitas sprogo taip, lyg du tanklaiviai būtų susidūrę vienas su kitu, o konfeti apšaudė visą gatvę į visas puses, beveik iki pat įėjimo į viešbutį.
  
  
  Tuo metu aš jau buvau prie kito lango, o paskui lauke. Nulipau iš balkono ant kampo mūro ir viena akimi stebėjau, kaip žmonės veržiasi iš savo postų alėjoje į sprogimo vietą.
  
  
  Mano rankos sugriebė erdvias nišas, o aš, vos nepastebėdamas iš gatvės, nusileidau. Vos per kelias sekundes ilgiau nei būtų užtrukę gražiame, bet senoviniame lifte, nusileidau žemyn. Ten nuėjau dar gana apleistu šaligatviu į kitą kampą ir parodžiau taksi.
  
  
  Pasakiau jam savo kelionės tikslą – vietą, esančią netoli mano antrojo kontaktinio adreso, bet pakankamai toli, kad atsikratyčiau savo persekiotojų.
  
  
  Išlipusi pasukau už dviejų kampų ir įėjau į viešbučio vestibiulį, kur mieguistas stalo darbuotojas man linktelėjo, lyg būčiau čia priklausantis eilinis turistas. Tada išėjau pro tarnybinį įėjimą. Atsidūriau alėjoje. Du namai nuo mano tikslo, įėjau į portiką ir laukiau dar tris minutes, kad įsitikinčiau, jog niekas manęs neseka. Kelias ir šaligatvis liko tušti. Nuėjau toliau ir daviau du trumpus ir vieną kartą ilgus signalus varpui su Krosnies ženklu. Iš automatinio durų atidarymo pasigirdo „Chick“ garsas, ir aš buvau toks viduje, kylant aukštyn.
  
  
  Antrame aukšte prie durų manęs laukė nuplikęs vidutinio amžiaus vyriškis. Jis dirbo seserinėje vyriausybinėje agentūroje. Jis vilkėjo išblukusią raudoną flanelinį chalatą be diržo ant išsipūtusio pilvo, kurį vos slėpė susiraukšlėjusios baisaus dizaino apatinės kelnės.
  
  
  „Klausimai, klausimai, klausimai. Tie mieli AH berniukai mano, kad aš esu Lieve Litos ir ANP derinys. Turime su jais pasikalbėti, kad pasikeistų.
  
  
  - Štai dėl ko aš čia, - pasakiau. - Nagi, Makai.
  
  
  - Gilkristai, - niūriai pasakė jis. "Ne Mac".
  
  
  Pro tvarkingą, išpuoselėtą svetainę jis nuėjo į miegamąjį, kuris atrodė tiek švarus, tiek ir netvarkingas. Didelio riešutmedžio stalo stalčius, esantis tolimame gale prie sienos, buvo atidarytas ir atidengė radijo imtuvą, kuris užėmė pusę stalčiaus. Kitą pusę užėmė elektroninių prietaisų netvarka, tarp jų ir telefonas su kelių mygtukų kalbos keitikliu.
  
  
  „Pagrobimai, žmogžudystės, bombos“, – niurzgėjo jis. „Maniau, kad dirbu diplomatinėje tarnyboje, o ne garbingoje šnipų visuomenėje. Leiskite man paskambinti, tada galėsite pasikalbėti su savo viršininku per kalbos keitiklį. Gal tada pailsėsiu.
  
  
  Jis šiek tiek pasuko ratukus, tada bakstelėjo šalia įrenginio esantį Morzės klavišą.
  
  
  Jis toliau niurzgėjo. „Kai kurie iš mūsų, norėdami pragyventi, turi dirbti reguliariai. Nuo devynių iki penkių. Nelakstykite nuo vienos lovos prie kitos ir nuo vienos kepsninės prie kitos. Štai tau, Karteri. Na, jūsų šnipinėjimo tinklui reikės įvairių šnipų.
  
  
  Sausas Vanago balsas jau skambėjo man ausyse, kai atsiliepiau į skambutį. „Tu esi genijus, Nikai“, – pasakė jis. „Siunčiu jus išspręsti mažos problemos, o pirmoji žinia, kurią gaunu, yra ta, kad jūs pats esate pagrindinė problema. Čia parašyta...“ Išgirdau jį nekantriai vartant savo ataskaitas. „Čia parašyta, kad tave pagrobė du vaikinai, kurie pririšo tave prie iešmo ir ruošėsi iškepti gyvą, kai išsilaisvinai ir pabėgai nuo jų. Mirtis dėl „nežinomos priežasties“. Na, galiu atspėti be papildomų įkalčių, bet visada maniau, kad vieną iš mano vaikinų patraukti prireiks keturių vyrų. Ir šeši su tavimi kovoti.
  
  
  Rizikavau sutrukdyti, kad paaiškinčiau jam, kaip buvau pagrobta. Ne tai, kad dėl to Vanagas tapo tolerantiškesnis.
  
  
  „Žinau, kad tau reikėjo padirbėti su tuo karštu jaunikliu, – pasakė jis, – bet ne ta prasme, kad nusileistumėte sau. Man nesvarbu, ar tu eisi miegoti su kuo nors...“ Beveik jaučiau, kaip jo mintys sukasi apie sensacingą, nors ir neįtikėtiną atradimą... tavo informacija. Bet ne, jei atsiversite pašalinimui.
  
  
  „Aš dar nelikviduotas“, – pasakiau.
  
  
  - Kieno tai vaikinai? - paklausė jis, lyg turėčiau su savimi pilną tarptautinių nusikaltėlių nuotraukų katalogą.
  
  
  „Jie man nerodė savo vairuotojo pažymėjimo“, – atsakiau į jo sarkazmą. „Ant kūnų taip pat nebuvo jokių dokumentų. Bet nemanau, kad jiems labai patiko amerikiečiai, o tai gali reikšti komunistus. Nors tai mūsų niekur neveda. Šiandien dėdė Samas yra visų draugas, bet kitą dieną jis gali tapti priešu.
  
  
  „Laikykitės prakeiktų faktų“, - sakė Vanagas. „Išsaugokite savo politinę filosofiją savo merginoms. Turiu jų nuotraukas telekse, o Roma gali tik patvirtinti, kad jie yra laisvai samdomi gildijos nariai. Jie išnuomojami visiems. Bet aš noriu sužinoti: ar radote ką nors patvirtinančio Andersono įtarimus?
  
  
  „Radau pakankamai, kad turėčiau įtarimų“, – pasakiau. "Tačiau to nepakanka, kad suprastumėte, kaip tai rimta ir kur tai vyksta." Perėjau prie greito šūvio: mano mintis, kad „pasaulio pabaiga“ yra ne daugiau, nei pasirodė paviršiuje, bet ir tai, kad karinės rekvizito kolekcija gali labai vilioti žmogų, kuris aistringai kelia tarptautinę netvarką. Šių vaikinų visada yra bet kurioje pasaulio vietoje.
  
  
  „Kol tie du įsiveržė į mano miegamąjį, – padariau išvadą, – abejojau, ar Andersonas teisus. Bet kažkas bandė mane apklausti. Ir klausimai, kuriuos jie bandė iš manęs išmesti, rodė tiesiai į „pasaulio pabaigą“.
  
  
  Jis sustojo kelioms sekundėms, kad apmąstytų faktus, kuriuos jam pasakiau. Vėl išgirdau popieriaus šniokštimą.
  
  
  „Kažkas kito“, - pasakė jis. „Bombos ataka. Ar kas nors kitas bandė jus nužudyti, ar tai vėl buvo tas pats pagrobimas?
  
  
  - Tai buvau aš, - pasakiau. Dar jam nespėjus protestuoti, pranešiau jam apie savo skubų atsistatydinimą iš „Le Superbe“, kad praneščiau apie mane.
  
  
  „Gerai“, – tarė jis atsidusęs. - Kaip tu dabar grįši? Ar tu dabar susprogdinsi visą Koliziejų?
  
  
  Pasakiau jam, kad nemanau, kad to reikės ir pradėjau pasakoti apie savo planą grįžti.
  
  
  - Ne, ne, Nikai, - pasakė jis. „Kuo mažiau žinau apie siaubingus jūsų darbo metodus, tuo lengvesnis mano gyvenimas. Tačiau niekas čia negali suprasti, kad kažkas sugebėjo sužinoti, kad tu tame lėktuve. Ar esi tikras, kad šią merginą Rozaną tavo fatališkas žavesys patraukė ne be priežasties?
  
  
  - Galbūt tai padėjo, - kukliai prisipažinau. „Bet aš lažinuosi, kad ji yra kažkieno kūdikis“. Gali būti, kad suteikus jai savo viešbučio adresą viskas šiek tiek paspartėjo. Bet jiems tai lygiai taip pat vertinga, kaip ir mums.
  
  
  - Kad ir kas jie būtų, - sumurmėjo Vanagas. „Merginą patikrinsiu tris kartus: mes, Interpolas ir „Alitalia“. Taip pat perduosiu Goldie finansines detales. Penki šimtai tūkstančių dolerių. Aš tai žinojau, bet tai gali būti naujas rekordas. Pakeliui turiu duomenų lapus apie jūsų naujus bendražygius. Pakvieskite Gilchristą perteikti Andersono raštus, kad galėčiau spėlioti vietoje. Atsakymus gausite iš Hyman. Gilchristas dažniausiai tik galvoja. AA, Šveicarijos valstybinis numeris, vokiškos mergelės. Paminėjau žodį, panašų į Jungfrau. „Galbūt tas Andersonas buvo išprotėjęs. O gal ir tu. Galbūt mes visi esame. Na, grįžkite į viešbutį ir pabandykite valandą pamiegoti, kol grįžkite į Nerono laikų Romos scenų atkūrimą.
  
  
  Skrembleris spragtelėjo, kai Vanagas padėjo ragelį.
  
  
  Gurzgęs Gilkristas įkišo popieriaus skiauteles, kurias paėmiau iš Andersono daiktų, į savo perdavimo įrangos angą ir džiaugėsi atsisveikinęs.
  
  
  Sėdau taksi ir išlipau už viešbučio, kur pastebėjau tarnybinį įėjimą. Man nerūpėjo, ar kas nors mane pamatys, bet nenorėjau apgaudinėti savo vartų sargo jo pergudraujant.
  
  
  Liftu pakilau į savo aukštą ir sustojau prie prieškambario sienos. Kampas buvo už kelių pėdų nuo mano durų. Pasiekęs kampą pamačiau prie mano buto durų atsargiai ir budriai stovintį sargybinį, kapralą pagal skiriamuosius ženklus. gerai.
  
  
  Išpurčiau geltonas kapsules iš buteliuko, kurį Kamilė man paliko. Greitai išmečiau butelį į kitą salės galą. Nelaukiau, kol grįš sargybinis. Jis buvo kietas, gero būdo berniukas, ir aš galėjau juo pasikliauti. Kai tik išgirdau butelio trenksmą į sieną, išlindau pro duris. Sargybinis žengė numatytus penkis ar šešis žingsnius koridoriumi, jau laikydamas pasiruošęs karabiną. Man prireikė minutės, kol susiraitojau kelnių kojas, apsivilkau chalatą ir iškišau galvą pro duris, kad pamatyčiau, kaip sargybinis grįžta į savo postą tuščia veido išraiška.
  
  
  - Dabar paskambinsiu į kambarių tarnybą, kad papusryčiautų, - paaiškinau. „Aš tik norėjau, kad žinotum, jog tai atsitiko. Ar aš tik negirdėjau garso? - Nieko, pone, - pasakė jis. „Mažas sprogimas. Studentai, komunistai, monarchistai. Jūs visada turite tokių problemų. Beje, virtuvėje yra ir vienas mūsiškis, kuris palaiko tvarką.
  
  
  Nusprendžiau pasinaudoti Hawko patarimu ir pabandyti šiek tiek išsimiegoti prieš kitą operaciją. Camille losjonas veikė taip gerai, išskyrus keletą silpnų vietų, kad atrodė, kad niekada nebuvau kepta.
  
  
  Nusirengiau chalatą, pasikabinau kelnes ir striukę, nusimečiau marškinius, kaklaraištį ant kėdės ir ruošiausi grįžti į lovą. Pūtė šaltas kovo mėnesio ryto vėjas, todėl nuėjau užsidaryti savo kambaryje lango.
  
  
  Tačiau buvo atidarytas ne tik šis langas, bet ir langas priešais. Aš velniškai gerai žinojau, kad uždariau jį vos numetęs bombą. Kažkas buvo mano kambaryje, kol buvau išvykęs. Kažkas, kas dar galėtų ten būti.
  
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Miego teks dar šiek tiek palaukti.
  
  
  Ištraukiau Lugerį iš dėklo ant striukės ir grįžau prie durų. Patalpą apieškoti buvo nesunku: įsibrovėlis negalėjo pasinaudoti koridoriais grįžti į jau ieškomą zoną. Yra tik du dideli kambariai, svetainė ir miegamasis bei didelis vonios kambarys. Colas po colio ėjau per svetainę. Nepamiršau pažvelgti už sofos, už sunkių užuolaidų. Alkoholio baras buvo per mažas net Pierrot dydžio vyrui, bet aš vis tiek pažiūrėjau į jį. Viskas buvo tuščia. Tas pats vyksta ir miegamajame: už užuolaidų, spintoje, po lova.
  
  
  Suskambėjo durų skambutis. Tas kelias sekundes praleidau rakindamas vonios kambarį iš išorės ir pakišdamas kėdę po durų rankena. Jei ten pasislėptų lankytojas, jis negalėtų išeiti, kol gaunu savo pietų padėklą.
  
  
  Padavėjas baltu švarku padavė man padėklą su maistu. Iš vienos pusės jį supo mano vartininkas, iš kitos – antras uniformuotas sargybinis, kuris patikino, kad yra virtuvėje ir prižiūri pusryčių ruošimą. Padėkojau, padėjau padavėjui arbatpinigių ir grįžau baigti paieškos.
  
  
  Vonios kambarys taip pat buvo tuščias.
  
  
  Tačiau atviras langas liko paslaptimi. Man nesant, kažkas buvo įėjęs, tikriausiai nuo stogo, kur nelygus latakų profilis, dekoratyvinė skulptūra ir kaminų dangos slėpė visus nuo patrulių gatvėje. Na, tam reikėjo protingo, nebijančio žmogaus. Negalėjau sau leisti nuvertinti savo varžovų.
  
  
  Antrasis miegamojo patikrinimas patvirtino mano diagnozę.
  
  
  Mano lagaminas ir diplomatinis portfelis buvo kruopščiai apieškoti. Viskas buvo kruopščiai grąžinta į savo vietas, išskyrus beveik nematomus plaukų antspaudus, kuriuos uždėjau ant abiejų daiktų prieš išeidama. Slaptas skyrius mažame portfelyje nerastas. Su savimi pasiėmiau Lugerį ir peilį, todėl man, kaip Jerry'iui Carrui, nebuvo nieko įtartino. Išsitraukiau iš lagamino nekaltai atrodantį tranzistorinį radiją ir grįžau į darbą. Dar kartą apieškojau tris kambarius, šį kartą ieškodamas pasiklausymo įrenginių. Radijas atrodė kaip bet kuris kitas tokio pat dydžio radijas, tačiau keliais judesiais jį buvo galima paversti efektyviu paslėptų elektroninių pasiklausymo įrenginių detektoriumi.
  
  
  Man nerūpėjo, ar mane supykdė. Išsaugojau viską, kas buvo susijusi su mano tikra Nicko Carterio tapatybe saugesnėms vietoms nei Le Superbe apartamentai. Tačiau kažkada greitai žvilgtelėjau į naujausią, įmantriausią vaizdo įrangą: plačiakampius objektyvus, ne didesnius už smeigtuko galvutę, galinčius perduoti vaizdą į ekraną, esantį už daugiau nei kilometro. Galėjau valdyti Nicko Carterio kalbą, bet judanti filmuota medžiaga, kurioje nurengiu ir tepu Lugerį, knaisiojuosi po slaptą skyrių, ieškodama pakaitinės TT dujinės bombos ar kitų žaislų (AH Techninių triukų katedra), nelabai tiktų mano hiperseksualizuoto paprasto Džerio įvaizdžiui. Carr, Teksaso „playboy“.
  
  
  Svetainėje gavau vieną pyptelėjimą, mažą siųstuvo vinį ant pjedestalo kambario kampe. Tikriausiai to pakako, kad palaikyčiau net dusliausią pokalbį rajone. Palikau jį ten, kur jis buvo.
  
  
  Miegamajame jų buvo du: vienas už veidrodžio virš tualetinio staliuko, kita pusė paslėpta už vienos iš medžiaginių sagų ant dygsniuoto galvūgalio. Nežinojau, ar jaustis pamalonintas, ar įžeistas dėl šio neproporcingo susidomėjimo čiužiniu. Bet aš palikau jį ramybėje. Bet kuris mikrofonas gali veikti abiem būdais, ir galbūt galėčiau juos panaudoti kaip nekaltus AH stebėtojus.
  
  
  Vonioje nieko nematė. Taip buvo iš dalies dėl to, kad tekantis vanduo gali trukdyti net geriausiam klausytojui. Taigi, jei man kada nors tektų rimtai pasikalbėti su kuo nors, tai daryčiau naudodamas dušą, bėgančius maišytuvus ir kelis kartus nuplaudamas.
  
  
  Šiek tiek mažiau susijaudinęs suvalgiau šaltus pusryčius ir atsiguliau į lovą. Turbūt praėjo pusantros valandos, kai mane pažadino telefono skambėjimas. Tai buvo Camilla. Švytinti, šviesi ir rūpestinga. Ji manęs paklausė, ar jos losjonas man padėjo.
  
  
  Kuo ilgiau galėjau ištęsti sveikimą, tuo geriau mano planai. Taigi padėkojau jai ir pasakiau (tiesa), kad vaistas man padarė stebuklus, bet (netiesa), kad vis dar jaučiuosi šiek tiek drebulys, nors jos tabletės suteikė man galimybę šiek tiek išsimiegoti.
  
  
  „Jei atvirai, – rimtai pasakė ji, – jūsų nudegimai yra šiek tiek rimtesni nei įprastas saulės nudegimas. Jums reikia šiek tiek pailsėti. Renzo tau paskambins. Ir jei galite, mes visi galime vėlai pavakarieniauti ir tada eiti į scenarijų susitikimą. Bet tai užtruks kelias valandas. Romoje visada vėlyvieji pietūs. Taigi šiek tiek pailsėkite. Man tikrai prireikė kelių valandų, kad mano grožio rutina atsigautų po praėjusios nakties niokojimo!
  
  
  Dar kartą padėkojau jai ir griuvau atgal į lovą, kad nemiegočiau, o norėdamas nurimti savo kūnui, kol protas tikrina faktus ir kuria planus.
  
  
  Ta žinia apie vėlyvus pietus nuskambėjo gerai. Čia yra dar geresnė scenarijaus apžvalga. Aš vis dar buvau per daug neinformuotas apie per daug dalykų, ir kuo daugiau sužinojau apie Pasaulio pabaigą, tuo geriau. Gal tada galėsiu šiek tiek apšviesti šią tamsą.
  
  
  Renzo paskambino po kelių minučių. Atsiliepusi į skambutį išgirdau keletą įtikinamų dejonių. Pietūs buvo suplanuoti 24 val., tvarkingoje užkandinėje netoli nuo viešbučio. Scenarijaus aptarimas turėjo vykti iškart po to uždaroje klubo posėdžių salėje.
  
  
  „Ten pamatysite kai kurias skaidres su kitomis mūsų įrangos dalimis“, - sakė Renzo. "Ir tada iš karto išgirsite pagrindines siužeto linijas."
  
  
  „Gee, aš to norėčiau, Renzo“, - pasakiau. – Bet vis tiek jaučiuosi taip, lyg būčiau nulupta gyva.
  
  
  – Nenoriu tavęs skubinti, Džeri, – nepatenkintas pasakė jis, – bet tai gali būti svarbu ir įdomu tau, kaip investuotojui... Nebent apsigalvosite.
  
  
  „Žinoma, aš vis dar dirbu“, – pasakiau. „Tiesiog tikiuosi, kad man pavyks įveikti visą šią scenarijaus diskusiją.
  
  
  "Nuostabu", - sakė jis. O jis man pasakė, kad pietų pradžią šiek tiek nukels, kad galėčiau dar šiek tiek pailsėti. „Ir aš pasirūpinsiu, kad vakarienę užbaigtume su Romagna brendžiu iš mano šeimos žemės“. Tai suteiks jums jėgų išbandyti mūsų scenarijaus apžvalgą. Ate.
  
  
  Turėjau penkias valandas laisvo laiko. Į klausimą, kaip galėčiau išnaudoti šį laiką, beveik iš karto atsakė mano garbusis sargybinis, mandagiai pasibeldęs į duris ir įteikęs ant žemiau esančio stalo man paliktą voką.
  
  
  „Mūsų ekspertas yra įsitikinęs, kad tai nėra pašto bomba“, – sakė jis. Bet jis liko su manimi svetainėje, kol aš ją atidariau be fejerverkų ir radiacijos. Tai buvo tvarkingai atspausdintas kvietimas į primityvų parodos atidarymą galerijoje Via della Fontanella kitą antradienį.
  
  
  Tai jam parodžiau su komentaru, kad tuo tarpu buvau įtrauktas į kultūros siurbiukų sąrašą. Jis nusijuokė ir paliko mane vieną.
  
  
  Kai jo nebeliko, įkišau savo miniatiūrą į vieną iš kampų ir lengvai pašalinau plastiką, kurį, kaip žinojau, ten yra. Tai buvo Hymano pranešimas apie tai, ką Vanagas atskleidė apie mano klausimus prieš kelias valandas. Išorinės vyriausybinių agentūrų mašinos gali turėti peraugusio šliužo greitį, tačiau mažos vyriausybinės agentūros, tokios kaip AH, prireikus gali veikti šviesos greičiu.
  
  
  Ant stačiakampės kortelės be plastikinio dangtelio buvo šeši maži pilki kvadratėliai. Nunešiau jį į miegamąjį ir iš savo slėptuvės savo diplomatiniame portfelyje ištraukiau 200x papuošalų lupą. Tada man taip pat prireikė mano lovos lempos, kad iššifruočiau tankiai supakuotus duomenis ir perkelčiau juos į atmintį.
  
  
  Pirmame langelyje buvo daugiausia erzinančių mano pusės milijono dolerių čekio detalių; kaip buvo elgiamasi, jei kada nors reikėjo atsisakyti prenumeratos. Antrasis ir trečiasis buvo susiję su Andersono raštų analize, ir aš pastebėjau, kad protingi vaikinai vidaus tarnyboje iš to nepadarė daug daugiau nei aš. Eskizas su pavadinimais, išdėstytais aplink raidę L, su raide CH ir neiššifruojamu Jungu... ir dar kažkuo, sulaukė keliolika skirtingų interpretacijų. Vienintelis dalykas, kuris turėjo prasmę, buvo interpretacija, kurią jau pateikiau pats, tai, kad raidė L gali reikšti Luganą, kur profesorius Dottore Simca turėjo ryšių su Šveicarijos banku. Tačiau geriausiu atveju tai reiškė kažkokį šurmulio su frankais ir liromis mastą. Vienas skeptikas perskaitė užrašytą žodį kaip Jungo formatą, grubiai tariant: jaunatviškas ūgis, kuris savo ruožtu galėtų reikšti Pierrot Simca, atsižvelgiant į jo ūgį. Kitas ginčijosi, kad tai turėtų būti jungflucht, kitas jung-freudig, kitas jung-flucht, atitinkamai atsipalaidavimas, džiaugsmas, prakeikimas. Vienas dar absurdiškesnis už kitą. Tai apie papuoštus logotipus.
  
  
  AA žymėjimui man buvo pateiktas lygiai taip pat beprasmiškų galimybių sąrašas – nuo reklamos agentūros ir automobilių asociacijos iki mažųjų bajorų. Tai taip pat nėra labai logiška. Aš pats galėjau tai atrasti per dešimt minučių bibliotekoje priešais ambasadą.
  
  
  Pirmuosiuose dviejuose antrosios eilės langeliuose pateikiama išsamesnė informacija apie serą Hughą Marslandą, Lorenzo Conti, Studs Mallory ir Piero Simca. Visa tai buvo labai įdomu, bet aš negalėjau nieko sutalpinti į jokią schemą. Išskyrus galbūt negailestingas ambicijas, susietas, bent jau Seras Hughas ir Studas, su dideliu emociniu ir psichiniu nestabilumu, kuris nėra toks neįprastas tarp puikių kino veikėjų. Atrodė, kad bandos problemos daugiausia buvo susijusios su buteliu. Jis buvo nuolatinis girtuoklis ir paprastai gerai toleravo didelius alkoholio kiekius. Tačiau retkarčiais, kas šešis mėnesius iki pusantrų metų, kažkur jo kūne užgesdavo grandinės pertraukiklis, ir jis buvo nugabentas į labai saugius slaugos namus, skambant sirenai. Nors ataskaitoje buvo pažymėta Renzo priklausomybė nuo kokaino, kurią Camille minėjo anksčiau, jo sąmonės netekimas nebuvo susijęs su narkotikais ar alkoholiu. Taip atsitiko tik tada, kai, kaip ir dažnai, jis buvo pervargęs arba išsekęs dėl visų išdaigų, kuriomis finansavo savo imperiją ir imperinį gyvenimo būdą. Mačiau, kad jo motinos šeima, nedidelė, nors senovinė diduomenė, iš tikrųjų valdė žemes aplink Romą. Žemę ir nuosavybę pirmiausia nusavino Musolinio fašistai, o po karo – krikščionių demokratų vyriausybė.
  
  
  Taip pat mačiau, kad prieš ketverius metus, po vieno iš nervų priepuolių, Renzo buvo išgydytas ir nuramintas tuose pačiuose šalies poilsio namuose, kur Studsas periodiškai kovojo su delirium tremens. Bet tai buvo brangus, populiarus ir įtakingas namas, o jei išnagrinėčiau pacientų sąrašą, kad užmegzčiau naujus ryšius, rasčiau pusę žmonių, kurie pasirodė pirmuosiuose Europos naujienų puslapiuose, taip pat kai kuriuos amerikiečius ir azijiečių. .
  
  
  Seras Hughas Marslandas buvo žmogus, kurio herbe nebuvo akivaizdžių dėmių. Keliaudamas iš perspektyvaus studento iš Birmingemo per Oksfordą, jis turėjo daug neįrodytų trūkumų. Jis vis dar lipo. Jis turėjo paslaptingą sugebėjimą išeiti iš pramonės kompleksų prieš pat juos prariant skandalui ar bankrotui, jau užsidirbdamas savo akcijas svarais sterlingų, Šveicarijos frankais ar Vokietijos markėmis. Milijonieriumi jis tapo kelis kartus skaičiuojant svarais, o doleriais – maždaug dvigubai daugiau. Dėkinga karalienė jį išaukštino už labdaringą veiklą (OBE 1963; MBE 1971), nors mano užrašuose buvo nurodyta, kad jo veikla daugiausia buvo jo vardo užrašymas ant raštinės reikmenų ir visuomenės ramsčių melžimas. Jis užėmė keletą pusiau apmokamų pareigų, iš kurių viena buvo Jungtinėse Valstijose JT UNICEF departamente. Jis nebuvo vedęs, bet mylėjo merginas ir kartkartėmis su jomis atrodydavo šiek tiek šiurkštus, nors stengdavosi atsiriboti nuo viešų skandalų.
  
  
  Nenuostabu, kad Pierrot Simka buvo įdomiausias iš keturių. Kaip ir Renzo, jį siejo giminystės ryšiai su senąja aukštuomene. Tačiau skirtingai nei Renzo, jis išlaikė šeimos turtą per visus valdžios pasikeitimus ir turėjo pradinį kapitalą, kartu domėjosi viskuo – nuo naftos chemijos pramonės iki meno lobių. Persekiojamas ir negailestingai persekiojamas dėl savo ūgio, jis atsisakė leisti sau tapti buku, ir šiuo metu jo ūgis jau tapo pranašumu. Nuo Triesto iki Sicilijos jis buvo vadinamas Mažuoju milžinu. Jo šeimos valdos buvo šiaurėje, prie Gardos ežero. Į politiką jis įsitraukė kaip krikščionis demokratas, bet vėliau išsiskyrė ir įkūrė savo, dar labiau dešiniojo sparno atskilusią partiją. Nacionaliniuose rinkimuose jis neturėjo reikšmės, tačiau jo paties rinkimų apygarda visada sugrąžindavo jį į Senatą, kur jis naudojosi savo padėtimi derėdamasis ir intriguojantis su visomis kitomis partijomis. Jis buvo talentingas visų partijų patarėjas, taip pat ir tarptautiniu lygiu. Ir JT naudojosi jo paslaugomis derėdamasi su arabų teroristinėmis grupuotėmis, su Pietų Amerikos tupamarais ir sukilėlių lyderiais iš Centrinės Afrikos. Vienas Milano laikraštis pavadino jį „mažuoju Henry Kissingeriu“, ir galbūt tai nebuvo toks blogas apibūdinimas.
  
  
  Paskutinė aikštė buvo moterų teritorija. Iš pradžių Camilla, paskui Rosana. Po to sekė trumpas Camilla meilužių sąrašas, kuriame buvo rašoma „Kas, kas, kur – Italijos pramonė, politika, finansai ir pasaulinis elitas“. Didžioji dalis sąrašo buvo žinomų moterų medžiotojų, tačiau šiek tiek nustebau tarp jų radęs Piero Simca su užrašu, kad jo vardas jos miegamajame yra Don Lupo (Virsas Vilkas). Kitoje ataskaitoje jis nebuvo paminėtas kaip ypač aktyvus sandoriuose, bet ką aš žinojau apie Camillą iš pirmų lūpų, buvo tai, kad ji gali gauti bet kurį vyrą, nesvarbu, koks jis didelis ar mažas. Politikoje Camilla atveju nieko ypatingo, tik tiek, kad ji buvo registruota kaip komunistė, o tai Italijoje nieko nereiškia. Tai savotiškas prašmatnumas turtinguose Europos kino ir teatro sluoksniuose. Prisiminiau Pierrot veiklą ir iš tam tikro smalsumo ir sveikesnio susidomėjimo atsainiai užsiminiau apie tai Camille. Mano trokštama Rosana mano pačios nuotykių šviesoje atrodė įdomesnė. Ji gimė Paduvoje vos prieš dvidešimt metų. Ji ten lankė mokyklą ir dvejus metus lankė koledžą, kol sulaukusi 19 metų tapo stiuardese.
  
  
  Po to ji greitai perėjo iš nacionalinių skrydžių į tarpžemyninius. Priežastis, kodėl ji turėjo palikti universitetą, buvo dėl jos bendravimo su kokiu nors maoistu studentu ir jos veiksmais. Tačiau ji buvo įregistruota kaip Monarchistų išsivadavimo partijos, atsiskyrusios Pierrot Simca partijos, narė. Tikėtina, kad ji padarė savo karjerą dėl Pierrot rekomendacijų, nes jos tėvas buvo kai kurių šiaurinių Mažojo milžino žemių valdytojas.
  
  
  Visa tai pasiūlė šiek tiek neaiškų paaiškinimą, tačiau sukėlė daugiau klausimų nei atsakymų. Jei ji kažkaip buvo įtraukta į „Pasaulio pabaigą“ per Pierrot, kodėl ji turėtų būti įtraukta į bandymą nužudyti Teksaso auksinę žąsį, nespėjusi dėti auksinio kiaušinio? O gal ji jau nutraukė senus ryšius su šiuo vyru ir tiesiog pasinaudojo Pierrot kaip sena šeimos pažįstama? Tai būtų ne pirmas kartas, kai kas nors perėjo į kitą pusę, kad gautų darbą, kurio taip trokšta, kad tik įtiktų savo viršininkams. Bet jei kas nors kvepėjo „pasaulio pabaiga“, mano ankstesnė patirtis tai asocijavosi su organizacija su pinigais, o ne su atsitiktine, siautulinga jaunų žmonių grupe.
  
  
  Mano mintys pradėjo suktis. Vienas iš būdų nustoti švaistyti laiką savęs tenkinimui – paskambinti Rosanos man duotu telefono numeriu. Dauguma oro linijų įgulos nariams, grįžusiems iš ilgo skrydžio, suteikdavo laisvą dieną, o kiekvienas susitikimas su Rosana, nesvarbu, ar ji išsklaidė mįslę, ar ne, turėjo savo žavesio. Ir vis tiek Camilla artimiausias kelias valandas bus per daug užsiėmusi savo kosmetologe.
  
  
  Radau numerį savo adresų knygelėje ir daviau viešbučio operatorei. Mano linija beveik neabejotinai buvo paliesta, bet su dabartiniu įvaizdžiu nebuvo neįprasta, kad norėjau vadinti gražia mergina. Be to, keli prieš Nicką Carterį nukreipto judėjimo ar prieš Gerry Carr judėjimo nariai turėjo žinoti, kad jie jau kartą buvo suklydę.
  
  
  Telefonu atsiliepė mergina su Centrinės Amerikos akcentu ir užgulta nosimi. Tada išgirdau ją šaukiant: „Rosie, juokdarys, Carr“.
  
  
  Tada mielas, užkietėjęs Rosanos balsas. „Sveikas, Džeri. Tai bent staigmena! Nemaniau, kad daugiau iš tavęs išgirsiu dabar, kai esi tarp visų šių nuostabių kino žmonių. Be to, girdėjau per radiją, kad tave pagrobė, o paskui pabėgai. Maniau, kad tu guli ligoninėje ir negali... ai, nieko padaryti.
  
  
  Tai išėjo taip žaviai ir nekaltai, kad atrodė, kad yra devyni prieš vieną tikimybė, jog būtent ji nukreipė mane į Gorilą languota striuke ir Pepę.
  
  
  - Ne, - pasakiau tuo pačiu linksmu tonu. „Nesu ligoninėje ir taip pat galiu... ai... naudoti kai kuriuos daiktus. Bet, miela Rosana, vis dar yra keletas dalykų, dėl kurių nesu tikra, ir galbūt galite padėti man tai išsiaiškinti, jei turite laiko.
  
  
  Jos juokas buvo nepadorus ir žavingas. „Aš visada turiu laiko labdarai ir tavimi rūpintis“, – sakė ji. 'Kada?'
  
  
  Aš paklausiau. - O kaip dabar turėjau abejotinos garbės pastatyti sargybinį priešais savo kambarį.
  
  
  - Ak, - pasakė ji. „Tai dar įdomiau. Aš būsiu su jumis po penkiolikos minučių, priklausomai nuo mūsų baisaus eismo.
  
  
  Ji laikėsi žodžio. Įspėjau sargybinį prie durų, ir jis pagarbiai pasibeldė su pavydu pranešdamas, kad atvyko jauna ponia, pasivadinusi medicinos sesele. „Ne slaugytoja, o kineziterapeutė“, – linksmai pasakė Rosana. Ji įskrido į svetainę vilkėdama pilką gauruotą kailinį ir juokingą pilką kepuraitę, kaip kepuraitę. Ji nešė skrybėlę per kambarį ir padėjo ant perpildytos kėdės. Tada ji išlipo iš palto.
  
  
  „O Dieve“, – vienu žodžiu pasakė ji. „Tai daug daugiau privatumo nei buvimas lėktuve, o tu atrodai taip gerai, tarsi visa tavo istorija buvo sugalvota vien tam, kad mane čia priviliotų.
  
  
  Be palto aukšta, aristokratiška Rosanos figūra buvo pridengta tiek, kad atitiktų visuomeninio padorumo reikalavimus. Ji vilkėjo trumpą suknelę iš lengvos, prigludusios alyvinės spalvos medžiagos. Jos gražios kojos buvo apdengtos perlamutrinėmis pilkomis kojinėmis. Su pilkais zomšiniais platforminiais batais ji siekė beveik mano antakius.
  
  
  - Geriau nei forma, tiesa? – tarė ji drąsiai siūbuodamas sijoną ir trumpam žvilgtelėdama į apnuogintas šlaunis.
  
  
  – Pirmiausia leiskite tau parodyti savo kuklų kambarį, – pasakiau. Galantiškai paėmiau jos ranką. Ji apsisuko ir prispaudė savo kūną prie manojo. Užuot švelniai padavusi ranką, ji apkabino mane visą kūną.
  
  
  – Nemanau, kad tu visai nukentėjai. Ji atsiduso, pasitraukdama kelis centimetrus. „Ir aš vis tiek prižiūrėsiu tave kaip išprotėjęs“.
  
  
  Ji aiktelėjo iš džiaugsmo, kai pamatė didelę lovą su veidrodžiu, ant kurios užtraukiau užuolaidas, kai įėjome į miegamąjį.
  
  
  „Tai nieko panašaus į tas prakeiktas lėktuvo sėdynes, Džeri“, – pasakė ji, atsisėdusi ant lovos krašto ir nusiauna batus. Ji sumaniai priglaudė ranką prie juosmens ir ėmė traukti šortus. „Tai tarsi olimpinis baseinas tiems, kurie treniruojasi vonioje. Ji sunkiai sumirksėjo. „Jei skaitau tarp eilučių, tikriausiai žaidėte čia su Sinjorina Cavour tuo metu, kai jie tave užfiksavo, tiesa?
  
  
  - Na, - pasakiau. „Ji atėjo atsitiktinai. Žinai, kaip yra, Rosana. Šis kino pasaulis...
  
  
  Vėl Rosana nusijuokė su ta malonia šypsena, kuri apėmė visą kūną. Ir dabar jos kūnas buvo atskleistas dar didesniam poveikiui.
  
  
  „Laikraščiuose buvo dar kažkas“, - sakė ji. „Jie sakė, kad esi pagrobtas visiškai nuogas, o pirmą aliarmą sukėlė gražuolė Camilla. Ji pozavo naujienų fotografams su paklode, apsimesdama telefonu. Pūkuotukas, Džeri, nemanyk, kad aš pavydžiu. Pavydas skirtas mergelėms, kurios nežino, kiek skirtingų, nuostabių patirčių kiekvienas turėtų patirti.
  
  
  Jau buvau nusivilkusi striukę ir dabar slampinėjau su diržu.
  
  
  - Sustok, - įsakė Rosana. 'Padarysiu pats. Tu nesveikas. Aš turiu padaryti viską už tave.
  
  
  Ji švelniai pastūmė mane atgal į lovą ir ėmė nurenginėti kuždančiais garsais, kupinais užuojautos ir nešvankių komplimentų.
  
  
  Ji buvo ta pati graži, geidžiama mergina, kokia buvo lėktuve, tačiau begaliniame žodžių sraute buvo kažkas kitokio, kažko nervingo ir saugančio, kad ir kaip seksualiai tai skambėtų. Ji nebuvo stipriai vartojusi narkotikų; Atidžiai ją apžiūrėjau. Ant satininės rankų odos nebuvo jokių pradūrimo žymių. Bet ji kalbėjo, pamalonino mane, tarsi karštai stengdamasi, kad netrukdyčiau nei žodžiu, nei klausimu, nebent palaikydama mylėjimąsi. Klausimai, kuriuos norėjau jai užduoti kaip savotišką šoko efektą, būtų susiję su klausymosi įrenginiais. Bet galėčiau pateikti tuos klausymosi įrenginius nemaža dalimi (man) naudingos dezinformacijos.
  
  
  Dėl to, kaip mes sutarėme, net šios nedidelės neteisingos informacijos gabalas turėjo palaukti vėliau. Rosana baigė visą savo slaugos grafiką. Jos pilnos, švelnios lūpos ir smalsus liežuvis gydė kaip stebuklingas Camille losjonas, ir aš stengiausi teikti jai tiek fizinių komplimentų, kiek ji man. Tada atsidūrėme lovoje. Plačios, spindinčios Rosanos akys užfiksavo kiekvieną mūsų žingsnį veidrodyje, tarsi ji ne tik džiugintų save ir mane, bet ir surengtų paskutinę atranką į kažkokio keisto naftos šeicho haremą.
  
  
  – O, Džeri, – tarė ji vis drebėdama nuo mūsų kulminacijos. – Buvo per gerai. Atrodė, kad ją paveikė ne tik seksas, bet ir toks intensyvus ir naudingas. Atėjo laikas iškelti šią problemą, ir niekam, besiklausančiam, nebus įtartina, kad po vakarykščio šurmulio demonstruoju smalsumą.
  
  
  - Klausyk, - pasakiau, glostydama jos plaukus, ir mes išsitiesėme lovoje vienas šalia kito. – Tu niekam nesakei, kad aš gyvenu Le Superbes, mano brangioji?
  
  
  Jos kūnas nevalingai atitraukė nuo mano rankos, bet spindinčios akys nemirksėjo. Akių žaismas buvo gerai žinomas sąžiningumo įrodymas, bet lygiai taip pat dažnai juos matydavau kaip akivaizdaus melo ženklą.
  
  
  – Ne, Džeri, – pasakė ji. 'O Dieve.' Ji atsitraukė nuo manęs ir atsistojo ant lovos. „Tu negali pagalvoti, kad turiu ką nors bendra su žvėrimis, kurie tave kankino“. Ji pradėjo verkti. Ir paguosti visą šitą šiurpinantį spindesį buvo malonumas, kuris vėl vedė nuo vieno prie kito, dabar švelnesnis, nes prisiėmiau prižiūrėtojos ir glamonėjos vaidmenį. Kai mūsų kvėpavimas vėl išsilygino, baigiau savo profilį, atsiprašiau, draugiškiau, bet vis tiek smalsus ir tinkamas savo vaidmeniui.
  
  
  – Po velnių, brangioji Rosana, – pasakiau. „Aš visai taip nemaniau“. Bet tai buvo taip staigiai ir taip visiškai beprasmiška. Be to, niekas nežinojo, kad aš čia.
  
  
  "Oi". Rosana priėmė mano atsiprašymą ir apdovanojo mane atsitiktine bučinių linija nuo smakro iki bambos. – Romoje visi labai greitai viską sužino, Džeri. Pilnas viešbučio užimtumas, taksi vairuotojas, jūsų filmų kūrėjai. Manau, kad kažkas jus supainiojo su kitu, ar ne? - Turi būti, - pasakiau. „Bet matai, aš nieko apie tave nežinau, išskyrus tai, kad tu nuostabi ir absoliučiai nepakartojama lovoje ir kad tu kilęs iš didžiosios Kelno vyno šalies.
  
  
  - Paduja, - negalvodama pataisė mane, linksmindamasi žvilgsniais į veidrodį. – Ar tikrai manai, kad aš graži, Džeri? Ne per didelis?
  
  
  – Negalėjau pakęsti nė centimetro daugiau, – pasakiau pusiau nuoširdžiai. „Ir vieno colio mažiau neužteks“. - Tai labai gražu, - sumurmėjo ji. „Atsakydamas aš jums pasakysiu, kokia aš paprasta mergina“.
  
  
  Ji man papasakojo savo biografiją, kuri patvirtino tai, ką jau skaičiau mikroatspaude. Ji netgi paminėjo maoistų grupę universitete ir atmetė tai kaip vaikišką užgaidą. Ir tai dėka Pierrot paramos ji gavo darbą.
  
  
  Tai buvo galimybė, kurios tikėjausi, ir dabar atėjo mano eilė pasinaudoti pasipiktinimo, pasibjaurėjimo ir pavydo mišiniu.
  
  
  - Mažoji Kazanova, - susprogdinau. „Žiūrėk, aš kai ką girdėjau apie jo reputaciją tarp moterų. O mintis apie tave su juo... Įtikinamai sukandau dantis, kad atstumčiau Rozanos su Pjeru įvaizdį, labiau komišką nei įžeidžiantį vaizdą.
  
  
  – Aš sakiau, kad pasakysiu tau tiesą, Džeri. Ji iššaukiančiai pakėlė smakrą. „Taigi aš mylėjausi su Don Lupo, ir tai nebuvo taip blogai ir šlykštu, kaip tu manai. Beje, tavo karštoji Kamilė vos didesnė už nykštuką ir tu negirdi, kaip aš iš jos šaiposi, ar ne? „Gerai“. Susiraukiau iš niurzgančio pasipiktinimo. – Turite žinoti, – pasakė ji, – kad gražioms jaunoms merginoms retai už dyką teikiamos paslaugos.
  
  
  Aš paklausiau. -Ar tu vis dar matai jį?
  
  
  'Matant tave?' - pasakė Rosana. 'Taip. Mano tėvas dirba jam. Ir jis yra svarbus ir nuolatinis pirmos klasės keleivis. Bet tai ne daugiau, Džeri.
  
  
  Tai nuskambėjo įtikinamai, ir aš negalėjau daugiau kasti neatskleisdama savęs. Kai kitą kartą susitiksime, įsitikinsiu, kad tai yra vieta, kur galėsiu saugiai tęsti tyrimą. Dabar laikas tiesiog tiksi.
  
  
  Lyg spėdama mano mintis, ji ištiesė paskutinį geidulingą žvilgsnį į veidrodį.
  
  
  „Kiekviename miegamajame turi būti tokia siena“, - sakė ji. „Jei aš turtingas... Bet dabar turiu eiti. Turiu susitikimą po valandos.
  
  
  Aš dėl to nesijaudinau. Po valandos turėjau susitikimą su pietumis.
  
  
  - Paskambinsiu tau rytoj, - pažadėjau. - Arba paskambink čia. Nežinau, koks tavo bičiulio tvarkaraštis, bet Pierrot ir jo draugai jį parengė mano įsitraukimui į kino verslą, bet neleisiu, kad tai sugadintų mūsų susitikimą.
  
  
  Ji jau buvo vėl apsirengusi, jei galima tai pavadinti erdvios suknelės apdangalu, ir aš nusekiau paskui ją į svetainę. Staiga ji tapo tokia rami ir rimta, kaip prieš minutę buvo nerūpestinga ir entuziastinga savo trapiu plepėjimu.
  
  
  – Per tokį trumpą laiką mane taip nudžiuginote, Džeri, – pasakė ji. „Lėktuve ir vėl čia. Tiek, kad tai mane gąsdina ir verčia susimąstyti“.
  
  
  Atrodžiau taip pat rimtai, kaip ir ji, kad prisitaikyčiau prie savo naujos nuotaikos. Ji juokėsi.
  
  
  – Nesijaudink, Džeri, – ramindama tarė ji. „Gerai pagalvojus, aš nenoriu rasti būdo, kaip ištekėti už tavęs, kaip tai padarytų dauguma merginų. Galvoju apie kitus dalykus. Bet rytoj mes toliau kalbėsime ir žaisime“.
  
  
  Po bučinio ji išėjo.
  
  
  Grįžau į svetainę su jausmu, kad mano klausimai gali išprovokuoti kažkokį veiksmą jos galvoje, net neįsivaizduodamas, kokia linkme šie veiksmai vystysis.
  
  
  Prieš skusdamasi ir rengdamasi vakarienei užtraukiau užuolaidas ant veidrodžio. Mano tranzistorius man nedavė jokio signalo, bet Dailės akademijos TT skyriuje kažkada man parodė mūsų pačių tyrinėtojų veidrodį, kuris puikiai perdavė vaizdo vaizdą. Elektroniniai komponentai buvo išsklaidyti visame paviršiuje ir galėjo būti per maži, kad juos būtų galima aptikti atliekant paieškas. Man nerūpėjo, kad kas nors galėtų džiaugtis žiūrėdamas į mus ir Rosaną taip užsiėmusius ant didelės lovos, bet negalėjau leisti, kad smalsūs žvilgsniai pamatytų mano diplomatinį portfelį, jo slaptą skyrių ir turinį.
  
  
  Pakeičiau kostiumą į kitą, kurį specialiai pasigaminau, kad diskretiškai paslėptume Lugerį. Jei po pietų buvo kažkas intymaus su Camille, turėjau greitai nusirengti, nerodydamas savo arsenalo. Bet tuo pat metu nenorėjau eiti be ginklo į man nežinomą teritoriją, ta pati neginkluota kiaulė kišenėje kaip ir vakar. Su Hugo, stiletu, buvo lengviau. Aš tiesiog uždengiau kairės rankos apvalkalą dvigubu tvarsčių sluoksniu, o tai buvo teisėta neseniai vos nenusidegusiam vyrui. Camille losjonas neturėjo visiškai išgydyti kiekvieno mano kūno centimetro. Be to, tie centimetrai, kurie labiausiai domino Camillą, liko nepakitę. Šį testą jau atlikau su Rosana.
  
  
  Veidrodyje virš vonios kriauklės atrodžiau beveik sveika. AH nedarome sudėtingų renginių ir makiažo, paliekame tai savo mažesniems broliams iš kitų paslaugų. Tiesiog pasitepiau šiek tiek pilkumo po akimis ir pagilinau tas kelias raukšleles veide. Tai ir tie keli atodūsiai, kuriuos karts nuo karto išleisdavau, turėjo įtikinti mano naujus kolegas ir visus žiūrovus, kad aš dar visiškai neatsigavau po audringos nakties.
  
  
  Pilnas pagarbos mano vartų sargas nusivedė mane į koridoriaus gale esantį liftą, kur kitas sargybinis įleido ir palydėjo laiptais žemyn. Ten su manimi prie prekystalio ėjo kitas karabinierius. Visa tai labai glostė, bet labai apribojo mano tolesnę veiklą. Aš mintyse užsirašiau, kad paprašyčiau Pjero, jei įmanoma, šiek tiek nuleisti savo apsaugą.
  
  
  Jis, Renzo ir Studsas jau buvo išvykę, bet seras Hju laukė manęs į susitikimą klube su savo vairuojamais Rolls. Prieš mus važiavo du policijos pareigūnai su motociklais, o trečias pareigūnas su automatu važiavo iš paskos. Kas bandytų mane užpulti pakeliui, tai nebūtų vienas iš Pierrot draugų.
  
  
  Klubo vestibiulyje buvo būtent toks niūrus, tamsus, itin buržuazinis dekoras, kurį italai mėgsta naudoti, kai kalbama apie prašmatnumą ir eleganciją. Ten buvo visas vakarykštis vakarėlis, išskyrus porą tų grynai popžvaigždžių, plius porą žilaplaukių, apkūnių įvairių tautybių džentelmenų, su kuriais buvau supažindintas. Daugiausia investuotojai ir keli techniniai specialistai. Taip pat buvo scenaristas Kendall Lane; liesas, nervingas, nerimastingas amerikietis mėlynu flaneliniu švarku, smėlio spalvos kelnėmis ir Gucci šlepetėmis. Kai turėdavau kam nors paspausti ranką, būdavau nerangus, o kai netyčia atsitrenkdavau į ką nors, nueidavau taip nedrąsiai, kad visi turėdavo manyti, kad turi reikalą su pamišusiu naftos žmogumi. Jei kas nors pabandytų mano asmenybę susieti su tuo ypatingu, nesugriaunamu Nicku Carteriu, mano pasirodymas čia tą žmogų šiek tiek suklaidintų.
  
  
  Pietūs buvo gausūs maisto ir gėrimų ir buvo neformalūs. Italai į maistą žiūri labai rimtai ir neleidžia jo sugadinti kalbėdami apie verslą. Buvau tarp Renzo ir Camilla. Pierrot ir scenaristas sėdėjo priešais mus. Camilla grožio procedūrų dėka ji tapo gražesnė nei bet kada. Tačiau jos atveju šie vizitai pas kosmetologę buvo privalomi, labiau dėl kažkokio socialinio prestižo ir apkalbų su kitomis klientėmis, o ne papildyti to, kas buvo taip nuostabiai iš pradžių. Ji šnibždėjo man skaisčius, intymius dalykus, apžiūrinėjo mane, tarsi būčiau naujas pudelis, ir prisiėmė visus nuopelnus už mano greitą pasveikimą.
  
  
  Vienintelis, kuris vis dar paminėjo „Pasaulio pabaigą“, buvo rašytojas Leinas. Kadaise jis pradėjo kaip rašytojas, o dabar tapo sėkmingu scenaristu, besispecializuojančiu filmuose apie šnipus. Jis nesijautė suvaržytas mandagių romėnų tabu kalbėdamas apie maistą. Jis manė, kad turi velniškai gerą istoriją, ir niekas negalėjo sutrukdyti jos pasakoti po gabalėlį prieš oficialų susitikimą.
  
  
  Nepaisant trūkčiojimų, galbūt vis dar jo sistemoje esančio Dexedrine poveikio, Leinas buvo malonus, lengvas žmogus. Nuoširdus, bet nieko nesupratęs kairiųjų pažiūrų liberalas, įstrigęs kažkur 1930 m. Jo didžioji manija buvo Trečiasis pasaulinis karas. Visiškai pagrįstas rūpestis. Šiuo atžvilgiu, be to, viena iš AH egzistavimo priežasčių ir mano paties tikslas. Jo istorija, kaip ir dauguma gerų istorijų, visada prasidėdavo žodžiais: „O kas būtų, jeigu...“
  
  
  „O jeigu, – pasakė jis, rodydamas pirštu per stalą į mano pusę, per trečiąjį fazano su polenta patiekalą, – viskas prasidėjo ne nuo vienos iš supervalstybių Amerikos, Rusijos, Kinijos, o nuo amoralių grupės. žmonių, turinčių pakankamai jėgų ir gebėjimų sukelti incidentų seriją šiose trijose šalyse? Didysis trejetas akimirksniu reaguotų vienas į kitą. Ir kadangi jie visi turi pakankamai branduolinių ginklų visam pasauliui sunaikinti, tai būtų Motinos Žemės pabaiga. Pasaulio pabaiga, žinai?
  
  
  Pasakiau jam, kad supratau. Bet ar tai nebuvo šiek tiek toli?
  
  
  - Nemanau, - įnirtingai tarė Leinas. „Visas Žemės rutulys yra parako statinė. Tiesiog paimkite dvylika mėnesių smurto: Lotzo žudynės, olimpinės žudynės, Londono sprogdinimai, Belfasto sprogdinimai kiekvieną savaitę, diplomatų egzekucija Sudane, britų vyriausybės išvarymas iš Bermudų... o, Dieve. Ir tai tik ledkalnio viršūnė“.
  
  
  „Iš to neišėjo joks III pasaulinis karas“, – pasakiau jam.
  
  
  – O, – tarė Leinas, lyg būčiau davęs jam arbatpinigių. „Tiesiog todėl, kad visa tai tęsėsi per tam tikrą laikotarpį. Pabandykite įsivaizduoti, kas būtų nutikę, jei visi šie incidentai būtų įvykę per dvi ar tris dienas. Pridėkite prie to kelis sprogimus... Kas toliau?
  
  
  - Tada viskas gali sprogti, - prisipažinau. – Tačiau man tai vis tiek atrodo šiek tiek neįtikėtina. "Šis prieštaravimas buvo pareikštas daug kartų." Pierrot atsisuko aukštoje kėdėje šalia jo, kad atsakytų.
  
  
  – Renzo gali paaiškinti.
  
  
  „Per kažkokį stebuklą Kendall davė mums dviejų pakopų scenarijų“, - sakė Renzo. „Ir Studs tikrai žino, kaip kažką panašaus padaryti iki tobulumo. Protingam ir susidomėjusiam žiūrovui tai tampa reikšmingu įspėjimu. Kitiems ir, deja, daugumai tai yra ne kas kita, kaip žiaurus, tamsus humoras. Ir net trečiam lygiui, visiškai besmegeniams, tai bus toks fantastiškas reginys, kad visas pasaulis tikrai norės pirkti bilietus.“
  
  
  „Tačiau istorija turi išlikti sunki“, – tvirtino Leinas. „Tamsus humoras, gražuole. Bet jokios komedijos. Mintis šią slaptą organizaciją pavadinti LAL ją šiek tiek susilpnina.
  
  
  - LAL, - paklausiau gurkšnodama polentos.
  
  
  „Visų gyvybės formų pašalinimas“, - paaiškino Renzo. 'Mano idėja. Bet aš negrūsiu tau to į gerklę, Kendall.
  
  
  „Etiopijos išsivadavimo frontas pasivadino ELF“, – sakė Pierrot. „Ir tame nebuvo nieko juokingo“.
  
  
  „Na, leiskite man pagalvoti“, - pasakė Leinas, padarydamas genijaus veidą, kurį kankina visi šie siaubūnai, bet kuris bando su jais gyventi.
  
  
  „Su tokiomis žvaigždėmis kaip Camille ir Michael“, – Renzo mostelėjo ranka link stalo, ant kurio tarp minios gerbėjų sėdėjo Michaelas Sportas, – vis tiek galėtume tai padaryti ir uždirbti milijonus.
  
  
  „Sukūriau tik vieną filmą, kuris prarado pinigus“, – rimtai pasakė Camilla. „Tačiau dėl šio galimo pardavimo televizijai tai gali būti tiesiog neapsimoka. Tu saugus investuodamas į mane, Džeri.
  
  
  - Tiesiog juokauju, - sušnibždėjau jai į ausį, - niekam nerūpi, ar jis saugus, ar ne? Atsakydama sulaukiau tos gundančios, išdykusios šypsenos.
  
  
  Prie kavos ir konjako puodelio turėjau galimybę su Pierrot pasikalbėti apie tai, kas mane slegia: apie mano sunkiai ginkluotus persekiotojus. Negalėčiau mėtyti gelignito bombų, jei vėl norėčiau išeiti iš savo kambario. Dėl tokio sabotažo, esant intensyviam eismui, morgas pripildytų per daug nekaltų pašalinių žmonių. Bet kuriuo atveju per daug slėptis už Vanago. Žinoma, negalėjau pasakyti Pierrot, kodėl man reikia šios laisvės, kad palaikyčiau ryšį su AH. Tačiau papildomas kambario saugumas yra labai įtikinamas ir patikimas būdas priartėti prie romėnų.
  
  
  - Atrodo, aš... na, ne vienas, - paaiškinau, pažiūrėjau iš šono į Kamilę, kuri ką tik kalbėjosi su bankininku kitame laido gale.
  
  
  Mažytės Pjero akys už rožinių lęšių taip nušvito, kad beveik patikėjau jo slapyvardžiu Don Lupo. „Suprantu, kokia nepatogi gali būti gynyba“, – mirktelėjo ir mirktelėjo jis. „Beveik kiekvienam mano pažįstamam vyrui draugystės su Kamile turėtų pakakti, daugiau nei pakankamai, bet matau, kad šios istorijos apie jus, teksasiečius, nėra perdėta, Džeri. Vėl tas mirktelėjimas. „Pasirūpinsiu, kad ateityje šios ribojančios priežiūros būtų šiek tiek mažiau. Keletas žodžių atitinkamoms ministerijoms.
  
  
  „Manau, kad užtenka vieno žmogaus lifte“, - pasakiau. „Jei jis leis man pergyventi, kai noriu likti viena“. „Vienas prie lifto jūsų aukšte ir kitas vestibiulyje“, – už mane nusprendė Pjeras. „Tai geras pratimas mūsų jauniesiems karininkams. Bet jie jus perleis, jei kaire ranka patrauksite dešinę ausies spenelį. Atrodyk taip. Jis man tai parodė.
  
  
  Tai buvo geras, paprastas kodas. Mano pagarba Pierrot, jau aukšta, pakilo dar aukščiau. Svarbus susierzinimas dingo, bet pagrindinis klausimas liko neatsakytas. Rando vaisiniu peiliu bakstelėjo į savo brendžio taurės kraštą.
  
  
  „Dabar einame į konferencijų salę antrame aukšte“, – paskelbė jis. „Tik grupės nariai
  
  
  – Pasaulio pabaiga, todėl bijau, kad kol kas teks atsisveikinti su laikinais svečiais.
  
  
  Iširus pietų grupei investuotojų vyrų draugės ir akcininkų moterų vaikinai supyko. Tie iš mūsų, kurie lipo laiptais arba pakilo liftu, turėjo tik mažiausiai 300 000 USD vertės turtą, taip pat rašytoją Leiną ir keletą technikų. Mūsų buvo trisdešimt, kuriuos laikė tvirti pinigų klijai ir po to sekantis godumas.
  
  
  Nekenčiu konferencijų, bet ta Pasaulio pabaigos sesija buvo šiek tiek įdomesnė nei dauguma. Daugiausia dėl to, kad įtempiau ausis, kad pagaučiau bet ką, ant kurio galėčiau prisegti Andersoną ir savo įtarimus.
  
  
  Lane'as prasidėjo trumpu siužeto aprašymu, kurį maždaug jau žinojau, LAL, maniakų grupe, ketinančia susprogdinti pasaulį. Tai būtų daroma paleidžiant kai kuriuos nukreiptus bombardavimus ir sukėlus incidentus nurodytose sostinėse ir galimus gaisrus, įjungiant Didžiojo trejeto atsakomąjį mechanizmą, kol kas nors bet kurioje pasaulio vietoje nugyveno pakankamai ilgai, kad suprastų, jog visa tai buvo klaida.
  
  
  Ten buvo žinomi, neįtikėtinai slapti oro uostai ir privačios armijos (man profesionaliai dar neįtikėtinesnės nei likusiai publikai, kuri visa tai godžiai prarydavo). Turiu pasakyti, kad Lane padarė tai tikėtina ir įdėjo gerų emocijų į du pagrindinius veikėjus. Slaptasis britų agentas, kuris išgyvena visą šį sąmokslą, ir jo meilužė italė, kuri buvo suklaidinta teroristų, bet užmezga su juo romaną. Camille ir Michaelas audringai plojo, o Lane'as savo didžiulei auditorijai pateikė trumpą asmeninę filmo svarbos santrauką: „Trečiasis pasaulinis karas ne tik įmanomas, bet tikrai sunaikins civilizaciją, kaip ir mus“. .'
  
  
  „Tai viskas, ką jie pasakė apie Antrąjį pasaulinį karą“, – ciniškai sumurmėjo bankininkas, stovėjęs eilėje priešais mane.
  
  
  „Štai kas gali nutikti“, – pasakė šalia jo esanti nuostabioji grafienė. – Arba pastaruoju metu nesižvalgei.
  
  
  Dabar atėjo Renzo eilė kalbėti; ir jis paminėjo puikių žvaigždžių, kurios žais kartu, vardus.
  
  
  Tada seras Hughas atvyko su šūsnimis popierių, kad paaiškintų ir apgintų milžinišką biudžetą. Prieš tai visas publikos dėmesys buvo prikaustytas, taip pat ir aš. Tai buvo meistriškas pristatymas ir dabar pamačiau, kaip seras Hughas sugebėjo pamelžti milijonus iš savo tautiečių ir kitų žmonių ir įnešti juos į savo asmeninę banko sąskaitą. Nei vienas gabalas neįsisavintas, bet supjaustę jį į kelias skilteles, gausite tvarkingą melioną, kurį keturi partneriai gali tvarkingai pasidalinti tarpusavyje, jei tik pirmi vienas kitam neperpjauna gerklės.
  
  
  Jo elgesys, būdas, draugiškas, bet aristokratiškas, asmeniškas, bet niekada nuolaidžiaujantis, tiko jo figūrai. Jis geranoriškai ir gerai informuotai atsakė į keletą savo auditorijos pastabų.
  
  
  „Nė vienas aktorius nėra vertas 100 000 USD už dviejų dienų darbą“.
  
  
  Seras Hugh: „Šis reklamuojasi. Jei jis bus blaivus, dabar vežsime jį į ligoninę Sasekse. Taip?' Pastarasis – Vakarų Vokietijos pramonininkui.
  
  
  „Draudimo pinigai man atrodo labai per dideli. Aš moku mažiau per metus už visas savo gamyklas.
  
  
  Seras Hugh: Man jie taip pat atrodo per dideli, pone Schmidtai. Bet todėl draudimo bendrovės taip klesti. Bet be beprotybės. Mums pavyko gauti brangiausios karinės technikos pasaulyje kaip rekvizitus už beveik nemokamą paskolą. Turime būti kiek įmanoma labiau apsaugoti, jei sudužtų vienas iš mūsų B-52, kainuojantis daugiau nei bendras biudžetas.
  
  
  Į kitus klausimus taip pat buvo atsakyta tokiu pat žavesiu ir autentiškumu.
  
  
  Paskutinis veiksmas buvo skirtas Studsui Mallory. Jis kalbėjo stebėtinai rišliai po viso brendžio, kurį išgėrė. Jis paaiškino, kad „Pasaulio pabaiga“ bus pirmasis filmas, kuriame bus naudojamas 100% kompiuterio valdymas. Jis aprašė atkurtus miestų, laivynų ir mūšio laukų modelius.
  
  
  „Viskas senamadiška“, – sakė jis. „Tačiau skirtumas tas, kad visi šie maži komponentai yra įmontuoti į mūsų pagrindinio kompiuterio grandinę. Užprogramuoju, įjungiu mašiną, paspaudžiu mygtuką ir šešiasdešimt procentų „Pasaulio pabaigos“ įrašoma vienu kadru“.
  
  
  Tai sulaukė menkų plojimų iš filmą išmanančių investuotojų, kurie sunkiai išmoko, kad nesibaigiantys jūrų mūšių filmavimai baseine gali būti beveik tokie pat brangūs, kaip ir pats filmas.
  
  
  „Kitoms scenoms turime Renzo studiją, kuri šiuo metu yra didžiausia pasaulyje“, – tęsė jis. „Trafalgaro aikštė, Times Square, Place de la Concorde – visi jie ten atkurti. Trečioji komanda darys papildomų filmuotų vietų visame pasaulyje, kai Bunny Sawyer ir jo filmavimo komanda atvyks čia iki kitos savaitės pabaigos.
  
  
  Piero atėjo padėkoti mums visiems už pasitikėjimą (ir pinigus) ir pasakyti, kad rytoj bus ekskursija po Renzo studiją.
  
  
  Lane'as paklausė Studso, kada susitikimas baigėsi.
  
  
  „Mums reikia kitos scenos“, - sakė jis. „Buvo susprogdintas toks milžiniškas tanklaivis. Dujų sprogimo vienoje iš jo talpyklų pakanka, kad visas laivas būtų iškeltas iš vandens tris šimtus metrų. Ir kai visi bakai bus pilni, turėsite mylių ir mylių degančios alyvos. Puikiai atitinka mūsų ketinimus, ar ne?
  
  
  Bandos veide nušvito dėkinga šypsena.
  
  
  – Skamba puikiai, Kenai, – pasakė jis. - Bet kaip jis sprogs? „Tai paprasta: torpeda. Galbūt nuotolinis valdymas iš valties“, – sakė Lane'as. „Viskas, ką gali paliesti. To negalima praleisti. Negali būti.
  
  
  „Puiku, Kenai. Jūs padarysite man keletą spalvingų nuotraukų ir aš jums pateiksiu šio tanklaivio modelį per trumpesnį laiką, nei jums prireiks norint nupiešti šią sceną. Jis sustojo ir pasikasė pakaušį. „Kaip mes žinome, ar vienas iš šių supertanklaivių atplauks siauru sąsiauriu, tarkime, kitą pirmadienį? Pavyzdžiui, kanalas. O dar geriau prie Leningrado.
  
  
  – Aš turėsiu, kad Merė paskambintų vienai iš tų didelių naftos kompanijų. Kenas padarė užrašą ant voko galo.
  
  
  Studsas pastebėjo mane ir Kamilę už nugaros.
  
  
  „Puikios idėjos, šis vaikinas“, – jis gyrė Lane'ą. – Atsiųsiu Sojerį nufilmuoti tikro laivo, o tada pereisime prie jo susprogdinimo baseine!
  
  
  Švelniai, bet tvirtai Kamilė truktelėjo man už alkūnės. „Galvojau grįžti į viešbutį pažiūrėti, kaip tau sekasi, Džeri“, – sakė ji. „Tada jauki vėlyva vakarienė mano kambaryje, po kurios pamatysime, kaip gerai atsigavai. O ar reikia kito gydymo?
  
  
  Mano galą graužė uodo dydžio mintis, bet Kamilės paprastumas užgniaužė mintį. Grįžome į Le Superbe ir nebuvome sutrikę visą likusią dienos ir likusios nakties dalį.
  
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Pabudau savo kambaryje. Camilla tvirtai prisiglaudė prie manęs, bet kad ir kaip viskas būtų džiaugsminga, aš pabudau nerimaudama dėl sugaišto laiko. Kamilė prilipo prie manęs kaip žavinga dėlė, o sargybiniai vis dar buvo visa jėga.
  
  
  Po pirmojo dienos susitikimo su Kamile jos kambaryje paskambinau Pierrot. Jis tik linksmai nusijuokė ir man paaiškino, kad užtruko, kol susisiekė su kokiu nors ministru ar generolu, todėl turėjau tik pasirūpinti, kad tuo tarpu man būtų linksma.
  
  
  Taigi mes su Camilla vaidinome Tarzaną ir Džeinę, Romeo ir Džuljetą, Džiutą ir Brangakmenį ir taip iki vakarienės su visais patiekalais jos kamerose. Tada apsirengėme trumpam pokalbiui su seru Hju ir Studsu Kamilės kambaryje, o tada grįžome į mano butą, kur sargyboje vis dar stovėjo apkūnus jaunuolis su karabinu.
  
  
  Iš prigimties esu veiksmo žmogus, o tai, ką dabar dariau, buvo labiau panašu į darbą tiems vaikinams, kuriuos Hawke'as vadina „Diko Hanneso agentais“ – žmonėms, kurie yra kantresni už mane beprasmiam plepėjimui ir kad gaunama viena sklandi informacijos. iš maždaug keturiasdešimties litrų nešvaraus darbo.
  
  
  Šnekučiavau ir kaip galėdamas stengiausi ką nors naudingo išplėšti; bet ne, nieko. Seras Hughas ir Studsas aptarė nežymius Lamanšo sąsiaurio pranašumus prieš Suomijos įlanką sprogus šiam supertanklai. Nors jie kalbėjo apie žaislus, jų entuziazmas buvo nemalonus.
  
  
  - Bet jūs nesuprantate, Studsai, - pasakė seras Hju. „Kanale galite deginti naftą ir pasiekti Doverį, ir Kalė. Prancūzijos miesto pavadinimą jis ištarė angliškai.
  
  
  „Bet jei tai atsitiks ne Persijos įlankoje, o priešais Leningradą“, – sakė Studsas, – „galime priversti šiuos rusus atsakyti viskuo, ką turi artilerijoje ir raketose“.
  
  
  „Istorijos pakanka, kad rusai sureaguotų“, – sakė seras Hughas. „Kendall idėja taip pat yra ta, kad pirmiausia visiškai sunaikiname du miestus.
  
  
  „Gerai“, – prisipažino Studsas, apleisdamas Leningradą Doverio ir Kalė naudai, tarsi pokerio žaidėjas meta savo blogą ranką ant stalo. "Aš paprašysiu savo modelių berniukų padaryti Anglijos ir Prancūzijos pakrantės maketą." Jis šimtąjį kartą nuleido dvigubą grapą.
  
  
  „Man atrodo, – išdrįsau pakomentuoti, – kad į trijų mėnesių tvarkaraštį sukrauni velniškai daug dalykų.
  
  
  „Tai yra kompiuterio grožis, Džeri“, - sakė seras Hju. „Kai Studsas baigs savo programą, per kelias dienas atliksime tai, kas užtruks savaites bet kuriam panašiam filmui. „Mėnesiai“, - sakė Studsas. Jis ir seras Hju nusišypsojo vienu metu.
  
  
  Aš paklausiau. - „Kada tu pradedi? Norėčiau būti čia, bet galvojau pailsėti ir nuvykti į Jungfrau. Leidžiu laisvai sekti paskutiniam Šveicarijos kalno vardo skiemeniui, atidžiai stebėdamas jų reakcijas.
  
  
  „Po velnių, ne, mes pradedame kitos savaitės viduryje“, - sakė Studsas. „Kai tik Bunny čia atvyks su savo operatoriais. Pasilik čia. Jūs visada galite vėl pamatyti šį Jungfrau. Be to, mieloji Camilla mano knygoje užima daug aukščiau.
  
  
  Tai viskas, ko išmokau iš sero Hugo ir Studso. Didelis riebalų nulis. Renzo ir Piero ėmėsi savo reikalų.
  
  
  Bandžiau iš Camille gauti dar kelis faktus apie Pierrot, bet ji, kaip ir Rosana, įžvelgė tame pavydą ir tuo džiaugėsi. Tai nelabai pridėjo prie to, ką jau žinojau. Kaip ir Roseanne, jos komentaras buvo keistai atsitiktinis: „Turėtum žinoti, kad mergina turi padaryti keletą dalykų, kad patektų į priekį šiame filmų pasaulyje, Džeri“, ir vėl pagarbiai: „Nustebtumėte, jei sužinotumėte, kad jis yra toks žmogus. Aš turiu galvoje, moterims. Iš pradžių pajutau tai kaip pokštą, bet jis puikus žmogus, Džeri, ir ne tik politine prasme. Visais savo veiksmais jis pasiekia bedugnės kraštą, o tada jūs turite mėnesių, kai jis pasitraukia iš viešosios scenos pailsėti ir pasirūpinti savimi.
  
  
  Pastarasis buvo kažkas naujo, kurį Hawke'as turės išsiaiškinti... jei aš kada nors įgyčiau asmeninę laisvę.
  
  
  Tai buvo mano mintys ir nusivylimai, kai pabudau. Ir tą akimirką, kai pabudau, prieš Camillai pajudėjus, kažkas garsiai trinktelėjo į vietą.
  
  
  Bare Studsas sakė, kad byla prasidės tik kitos savaitės pabaigoje. Klube po vakarienės jis paprašė Lane'o išsiaiškinti, kuris tanklaivis pirmadienį plaukė per Lamanšo sąsiaurį arba netoli Leningrado. O dabar buvo ketvirtadienio rytas.
  
  
  Kažkas buvo ne taip arba dar ne taip. Bet jei taip būtų, tai galėtų reikšti kažką daug rimtesnio nei tiesiog koks nors miniatiūrinis karo žaidimas.
  
  
  Kaip AX agentas, turintis Killmaster laipsnį, jau daugiau nei pakankamai panaudojau savo talentus kitose užduotyse, kad palaikyčiau gražias jaunas damas arba atsikratyčiau menkesnių klubo narių, kaip tai dariau prieš keletą naktų. Dabar turėjau šiek tiek švino ir velniškai mažai laiko tai patikrinti. Mano diena buvo padalinta į rytinį apsilankymą studijoje. Turėjau tesėti šį pažadą, jei nenorėjau sugadinti ir savo vaidmens, ir galimybės tyrinėti pačią vietą. Tada buvo pietūs, o po to – kitas privalomas susitikimas su Renzo ir jo advokatais, kur turėjau išrašyti čekį. Pagal mano Rolex, dabar buvo 6:45 val.
  
  
  Netrukdydama Kamilės išlipau iš lovos, įėjau į svetainę ir atidariau duris.
  
  
  Sargybinio jau nebuvo.
  
  
  Grįžau ir greitai bei tyliai apsirengiau. Parašiau meilės kupiną raštelį, sakydamas Camille, kad vykdau reikalus ir susitiksiu su ja šįryt.
  
  
  Tada aš buvau lauke.
  
  
  Prie lifto buvo sargybinis, bet aš daviau jam ženklą savo ausies speneliu, kaip buvau susitaręs su Pjeru. Sargybinis nusišypsojo ir leido man įlipti į liftą. Tas pats su apsauginiu vestibiulyje. Jis taip pat nusišypsojo. Nežinau, kokią istoriją Pierrot jiems papasakojo, bet man tai nerūpėjo.
  
  
  Gatvės buvo praktiškai tuščios, o bet kuris taksi, kuris atvažiavo iki viešbučio, galėjo priklausyti kitai pusei. Nuėjau penkis kvartalus iki Didžiosios centrinės stoties ir nelaukdamas eilėje sėdau taksi. Vairuotojui daviau nurodymus iki kampo prie AX namo Trasteverėje. Nejaučiau jokio simpatijos tam erzinančiam Gilkristui ir buvau tikras, kad dabar galėčiau sulaukti Haimano ir jo CŽV bičiulių pagalbos.
  
  
  Ėmiausi įprastų atsargumo priemonių mokėdamas vairuotojui ir įsitikinęs, kad manęs neseka, netrukus atsidūriau prie namo durų.
  
  
  Hymanas atidarė duris. Ta pati vangus laikysena ir elgesys kaip ir anksčiau; mieguistas akis, apsirengęs ryškiai žaliomis pižamos kelnėmis ir senais medvilniniais kariuomenės marškiniais. Kai tik įėjau į vidų, jis buvo iš karto įjungtas.
  
  
  – Ar gavote tą paketą, kurį palikau viešbutyje? Jokio niūraus Gilchristo nenoro. Protingas jaunas agentas, vis dar aistringas žaidimui.
  
  
  „Gauta, perskaityta ir išsaugota“. - pabeldžiau į galvą. „Tada jis jį sunaikino. Turiu labai mažai užuominų ir keletą klausimų dėl DC. Ar turite eilę?
  
  
  „Tiesiog kalbos keitiklis“, - sakė Hymanas. - Bet užtenka. Be to, aš to nebegaliu. Senasis Gilas yra mūsų bendravimo genijus. Štai kodėl jis laiko visus sunkius gabalus Parioli. Neapsigaukite to niūraus senuko, Karteri. Jis daugiau nei bet kuris iš šių vadinamųjų ekspertų išmano apie radiją, duomenų apdorojimą ir kompiuterių programavimą. Jis visada pasiruošęs nelaimės atveju, bet mėgsta apsimesti, kad yra tik devynių iki penkių metų buhalteris.
  
  
  - Gera žinoti, - pasakiau. „Tačiau dabar man reikia pokalbio“. Pirmiausia su mūsų namų baze, tada su jumis. Kur telefonas?
  
  
  Nuėjome į galinį kambarį, kur Haimanas aiškiai miegojo ant susmigusios sofos. Jis tiksliai spyrė vienu galu, o suplyšęs pliušas atidengė slankiojančią lentą su pažįstamu raudonu telefonu.
  
  
  - Ar man likti ar eiti? - paklausė Hymanas.
  
  
  - Klausyk toliau, - tariau. – Galbūt nuo šiol jūs jau esate įslaptintas, jei man vėl teks tyčia ar netyčia dingti.
  
  
  - Taip, - pasakė jis. – Girdėjau apie tavo mažą išvyką tą vakarą. Ramioje Romoje tokios veiklos paprastai neturime. Jis nukrito ant kėdės, kai paspaudžiau telefono mygtuką, kad pabendraučiau tiesiogiai su AH būstine.
  
  
  Suskambėjo varpas.
  
  
  – Ketvirtą valandą ryto, jei dar nežinai, – pasigirdo Vanago balsas.
  
  
  Įsivaizdavau jį tuščiame kabinete su dideliu kavos termosu, didžiuliu puodeliu ir šūsniu popierių ant stalo priešais jį, o jo ilgais pirštais nekantriai baksnoja, kai nagrinėjo duomenis.
  
  
  Daugiau nieko nepristačiusi papasakojau jam apie savo paskutines 24 valandas ir priverstinį neveiklumą.
  
  
  - Gerai, gerai, - sumurmėjo jis. „Jei ko nors nekenčiu, tai AX vyras atsiprašo savęs. Žinau, kad Roma nėra džiunglės, todėl jei leisitės pagrobti, negalite jų kaltinti, kad jie jus stebi. Pasakykite ką nors teigiamo, kad pakeistumėte. Žinau apie visapusišką visko, kas buvo atlikta, atspindį, taip pat apie kruopštų mano paties gautų duomenų sijojimą. Tačiau net ir pasirinkus tokį, man prireikė gerų penkiolikos minučių, kad detalizuotų visus pokalbius – tiek miegamajame, tiek ir tuos, kurie buvo labiau socialinio pobūdžio. Be to, pasidalinau su juo savo pastebėjimais, kurie gali turėti ką nors bendro su mano misija. Jei kuo nors abejojate, neignoruokite to; tai buvo mums visiems per mūsų mokymus. Taigi turėjau įtraukti keletą pokalbių, kurie man skambėjo kaip beprasmiška, bet gali būti prasmingi Vašingtono vaikinams fone, jei jie juos paduotų kompiuteriams.
  
  
  Vanagas viso to klausėsi ir tuo pat metu įrašė pokalbį į magnetofoną, kad vėliau galėtų atidžiau ištirti.
  
  
  „Pažiūrėsime“, – pasakė jis, kai baigiau. „Nėra taip blogai tanklaivyje pastebėti tą datos klaidą“.
  
  
  Hawke'o „ne labai blogai“ buvo maždaug tolygi vyriausybės medaliui.
  
  
  „Dabar užduokite klausimus apie tai, ką norite, kad mes čia darytume“, - sakė Vanagas.
  
  
  „Turiu du su tvirtu pagrindu ir du spėjimus“, - pasakiau. „Pirmas prioritetas yra šis tanklaivis. Ar galite įsitikinti, kad pirmadienį Lamanšo sąsiauryje nėra supertanklaivio? O antradienį taip pat?
  
  
  „Jokių problemų“, – pasakė Vanagas. „Energetikos krizė baigėsi, užmegzti ryšiai su stambiais laivų savininkais. Taigi jie pagreitina arba sulėtina tiek, kad ta vieta būtų švari.
  
  
  – O Leningradas?
  
  
  „Tas keistas jūsų draugas Studsas, atrodo, nežino, kad ten nėra švartavimosi įrenginių, kad būtų galima prijungti supertanklaivį“, - sakė Vanagas. 'Kitas klausimas.'
  
  
  „Man reikia visos ataskaitos apie šį Šveicarijos banką Lugane ir daugiau duomenų apie Piero Simca“, - pasakiau. „Abu gali pasirinkti tą L Andersono eskize: Lugano ir Don Lupo. „Tai nėra taip sunku“, - sakė Vanagas. „Tačiau šis mažasis milžinas bus šiek tiek sunkesnis. Jūs jau turite viską, ką galime iškasti, bet pažiūrėsiu, ką dar galiu padaryti už jus.
  
  
  „Tam pačiame kontekste, – pasakiau, – turėtų būti patikrintas kiekvienas Sasekso atostogų namas. Studsas ir Renzo ten nuvyko gydytis. Ir aš jaučiu, kad Piero kažkada buvo ten klientas. Tikriausiai kitu pavadinimu. Tačiau jo ūgis turėtų būti atpažįstamas.
  
  
  - Padarys, - pasakė Vanagas. 'Ir viskas?'
  
  
  – Dar vienas spėjimas, – pasakiau, – ir vienas prašymas.
  
  
  - Eime!
  
  
  „Ši prielaida labai miglota“, – pasakiau. „Tačiau galbūt jūsų finansininkai gerai dirbs Magnamut, draudimo bendrovėje, kuri diktuoja pasaulio pabaigos politiką“. Jei jai kyla įtarimų, tai gali reikšti, kad tai yra būdas perkelti daug pinigų.
  
  
  – Po velnių, – pasakė Vanagas. „Mes nesame neatsargių piliečių agentūra“.
  
  
  „Po velnių, viršininke“, - paprieštaravau, AH taip pat nėra finansų įmonė, bet jūs turite pusę milijono, kurį netrukus galite prarasti, kad išlaikytumėte mano priedangą. Jei sužinau, kad trūksta pinigų, turiu išsiaiškinti, kur jie nukeliauja ir kodėl. Ir galbūt tai Andersonas norėjo sužinoti. - Gerai, - sumurmėjo Vanagas. - O kaip tavo prašymas?
  
  
  „Norėčiau visiškai kontroliuoti Hymaną, čia esantį CŽV agentą“, – pasakiau. "Aš taip pat norėčiau turėti teisę naudoti Gilchrist, bet kuriuo atveju."
  
  
  „Sutinku su Hymanu“, - sakė Hawkas. - Aš jau tuo pasirūpinau. Gilchristas yra senas kvailys, bet jei manote, kad galite juo pasinaudoti, pažiūrėsiu, ką galiu padaryti. Bet kodėl jis? Galiu jums pasiūlyti kitų agentų šioje srityje, kurie yra dešimčia metų jaunesni už jį ir dvidešimt kartų geresni.
  
  
  - Nenoriu jo palikti, - pasakiau. „Jis yra elektronikos genijus. Kažkas mano galvoje, viršininke, per giliai, kad galėčiau jums pasakyti, bet jei galiu viską sujungti, man gali prireikti šio Gilkristo labai greitai.
  
  
  „Jei tu taip šoksi“, – pasakė Vanagas, – aš tau parūpinsiu. Nebent jūs sugalvojote romėnų virusą, kuris užkrėtė Clem Anderson.
  
  
  „Jei taip, – pasakiau, – Gilchristas gali būti mano priešnuodis, kad nesibaigčiau taip, kaip Klemas Andersonas. Vanagas baigė liūdnai, bet pritariamai urzgti.
  
  
  ************
  
  
  Hymanas atsistojo. - Tada aš tavo vyras, - pasakė jis šypsodamasis. - Ką turėčiau daryti, bose? „Dievas žino, kada ateis laikas“, – pasakiau. – Kol kas tik du dalykai. Pažiūrėjau į laikrodį ir pamačiau, kad rodyklės rodo lygiai aštuntą valandą. Lorenzo Conti namuose manęs laukė tik dešimtą valandą. Esant romėnų eismui, prie kiekvieno susitikimo buvo galima pridėti pusvalandį. „Pirmiausia pažiūrėkime, ką aš iki šiol žinau ir ko galime iš to pasimokyti. Antra, per valandą susisiekite su Klemo mergina Cora. Galbūt ji nieko nežino, o gal ką nors žino, nesuvokdama to svarbos.
  
  
  Hymanas įstūmė raudoną telefoną atgal į savo guolį ant senos sofos ir jau rinko numerį įprastu telefonu, kuris stovėjo ant sustingusio stalo.
  
  
  - Kora? - pasakė jis po kokių dvidešimties skambučių.
  
  
  „Žinoma, žinau. Bet tu pabudęs. Ei, aš būsiu pas tave po pusvalandžio su žmogumi, kuris nori su tavimi pasikalbėti. Klemo draugas iš namų... Amerika, kur dar...? Žinau, bet jis nori su tavimi pasikalbėti. Taigi pabūkite, kol mes ten pateksime. Gal aš tau nupirksiu puodelį kavos su kornetu. Ir jei to neužtenka... - Jis šiek tiek nuleido balsą, - dar kartą pagalvokite, kas padėjo jums susidoroti su sunkumais, susijusiais su leidimu laikinai gyventi. Ate .
  
  
  "Ji čia." Jis atsisuko į mane ir atsisėdo. „Dabar leisk man žinoti, ką man reikia žinoti“.
  
  
  Kaip agentas, man labiau patinka dirbti vienas, tačiau kartais gerai, kad šalia yra kažkas, kuris patikrintų mano teorijas. Tai buvo vienas iš tų momentų, ir Hymanas buvo geras, kietas, protingas vaikinas šiam darbui.
  
  
  - Mes tai sužinojome... - pasakiau jam. Nekartosiu savo apibendrinimo, bet Hymanui dalyvaujant žaidime ir Hawke'ui pritarus, aš nesusilaikiau, galbūt išskyrus keletą detalių apie Camille ir Rosanos talentus.
  
  
  „Kol manęs nepagrobė Gorila languota striuke ir Pepe, – tęsiau, – maniau, kad Andersonas išprotėjo ir įprastoje filmų sukčiavimo vietoje mačiau per daug grasinimų. Šis pagrobimas ir jų klausimai man tada priminė kai ką daugiau. Bet, kita vertus, man atrodo, kad Renzo ir jo bendrininkai yra švarūs, nes jie turės palaukti, kol turės mano čekį, kol galės mane likviduoti.
  
  
  „Aš nematau tam didelio potencialo“, - sakė Hymanas. – Net nelabai.
  
  
  „Dabar ateina protingoji dalis“, - pasakiau. „Pradėjau galvoti kita linkme. Kas nutiks, jei šis filmas „Pasaulio pabaiga“ yra ne kas kita, kaip kažkoks viršelis, kad viskas išnyktų į akis? Paprasti filmų kūrėjai taip pat yra siurbliai. Jie mano, kad gali juoktis iš savo investuotojų. Tačiau šio proceso metu jie sukaupė pakankamai pavojingų ginklų, kad nežinoma trečioji šalis galėtų „Pasaulio pabaigos“ scenarijų paversti realybe“.
  
  
  Hymanas užtruko kelias minutes, kad galvotų apie tai. „Neįtikėtina“, - sakė jis. - Bet tikriausiai.
  
  
  „Tada praėjusią naktį ta Malorės klaida vėl viską pakeitė“, – pasakiau. „Jei yra sąmokslas sunaikinti pasaulį ir jis planuoja susprogdinti supertanklaivį, jis turi dalyvauti. Taigi galbūt kažkas iš Pasaulio pabaigos yra susijęs su tuo. Galbūt dalis grupės yra sąmokslininkai, o likusieji – kvaili idiotai.
  
  
  Hymanas linktelėjo.
  
  
  „Jei tai būtų kita žmonių grupė, – paaiškinau, – ar kita vieta, kur mažiau minios ir mažiau policijos nei Romoje, galėčiau tiesiog ten nueiti ir sumušti galvas. Kol išgirdau tiesą.
  
  
  „Bet jei dabar suskirsite kelias galvas ir priversite Pierrot užduoti keletą klausimų Senate, Jo Ekscelencijai, mūsų ambasadoriui, ir jums patiems atsiras daug nemalonių situacijų, kol šis gėrimo seansas nesibaigs. Situacijos, kai CŽV ir Armijos akademija nebegali tavęs toleruoti“, – už mane baigė Hymanas. – Tai ką man daryti, išskyrus supažindinti tave su Kora? „Įvardink savo žmones šiame sąraše vardais“, – pasakiau, įteikdamas jam atspausdintą kolegų investuotojų vardų sąrašą, kuris man buvo duotas per pietų susitikimą. „Ypatingas dėmesys Mallory ryšiams. Jis yra žinomas režisierius, tačiau jis išsuko kelią iš nežinomybės šalies. Pradėjo studijoje kaip pagalbininkas, savo techniniais sugebėjimais perėjo į filmą ir pakeliui patyrė keletą abejotinų akimirkų. Taip būsite užimti šiandien. Jei dar kas atsitiks, pasibelsiu į tavo duris. Kitu atveju pasimatysime rytoj ryte tuo pačiu metu. Hymanas iššoko iš naktinių marškinėlių, apsivilko džinsus ir išblukusį vėžlį, sandalus ir medalioną iš seno SS kryžiaus.
  
  
  - Atsiprašau už netvarką, - be reikalo pasakė jis. - Bet tai tik mano darbo kostiumas.
  
  
  Jis išvedė mane į lauką. Perėjome kelią ir įėjome į siaurą gatvelę prie Piazza Santa Maria. Kitas senas pastatas ir antro aukšto aukštas.
  
  
  Cora atidarė mums duris. Maža tamsi mergina blyškiu veidu; ne glamūrinis, o paniuręs veidas ant gero kūno, paslėptas ryškiose, madingose kelnėse ir plačiame vilnoniame megztinyje. Per jos petį pažvelgiau į prirūkytą patalpą, kuri dvokė pripūstais smilkalais ir hašišu. Erdvė, kuri kažkada buvo įrengta kaip jauki ir nuotaikinga vieta su spalvingais plakatais ir išmėtytomis pagalvėmis, tačiau dėl atsidavimo ir pinigų stokos, priešingai, smarkiai apgriuvo ir dabar virto maža pelės skylute. Kita maža pelytė, šiek tiek apkūni juoda mergaitė, gulėjo nepaisydama sutrikimo ir miegojo ant lovelės po pusiau uždengta indiška antklode.
  
  
  – Ar galiu gauti iš tavęs puodelį kavos? “ Cora paklausė Hymano net nežiūrėdama į mane.
  
  
  'Žinoma. Eime. Tai Jerry Carr. Cora, Džeris.
  
  
  - Labas, - tarė ji be entuziazmo. Nusileidome laiptais žemyn. Lauke nuėjome į espreso barą ant kampo ir atsisėdome prie staliuko. Tada ji paklausė: „Tu... ar tu draugavai su Klemu?
  
  
  Klivlandas. Atmintyje ieškojau Klemo biografijos. „Mes užaugome kartu. Jis negalėjo apsispręsti, tapti aktoriumi ar rašytoju. Turėjau galimybę aplankyti Romą, todėl nusprendžiau pasižvalgyti. Bet tada išgirdau...“
  
  
  „Jis taip pat negalėjo to išspręsti čia“, - sakė Cora. Padavėjas atnešė jai garuojančio dvigubo espreso, o po pirmojo gurkšnio į išblyškusį veidą sugrįžo gyvybė. „Vargšas Klemas. Jis dirbo rašydamas angliškus tekstus ir manė, kad galėtų dirbti Amerikos laikraštyje. Bet šis darbas visada buvo rytoj arba kitą savaitę. Jis gyveno netoli nuo čia, ir aš persikėliau pas jį. Po dviejų mėnesių... Bwam! Kažkas jį nužudo ir įmeta į vandenį. Aš visai nesu savimi. Šūdas!'
  
  
  - Kristau, - tariau. – Klemas niekada neatrodė...
  
  
  - Kas tu toks, koks religingas durnas?
  
  
  Nebūdamas religingas niekšas ar patvirtintas piktžodžiautojas, sukandau dantis ir laukiau. Nenorėčiau nukreipti Coros prieš save, bet tik tol, kol neturėsiu informacijos.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau, - bet turiu galvoje, Klemas nebuvo tas vaikinas, kuris ką nors paverstų priešu. Tiesą sakant, jis iš viso neturėjo priešų“.
  
  
  „Tai netiesa“, – užtikrintai pasakė Kora. Ji susiraukė. „Turiu galvoje, jis buvo kažkoks slogus. Pripažįstu, bet jis buvo mielas slogas. Taip pat gerai sutarėme ir neturėjau nei vieno pernelyg pavydaus lotynų kalbos mėgėjo“.
  
  
  Jos pūkuotos, vaikiškos lūpos buvo suspaustos griežta savitvardos linija. „Mums patiko tie patys dalykai. Ir ne tik paviršutiniškai. Klemas buvo kupinas mistikos, ir man tai patiko. Taro, I Ching, transcendentinė meditacija. Jungas.
  
  
  Mano ausys pakilo. 'Ką tu pasakei?'
  
  
  - Jung, - pakartojo ji. „Clemui Freudas buvo ne kas kita, kaip senas Viktorijos laikų neurologas, skirtas pervargusiems Vienos tetams. Tačiau, anot jo, Jungas ėjo teisingu keliu su šia kolektyvine pasąmone ir jos visuotiniais mitais.
  
  
  - Aš to nežinojau, - pasakiau. – Turbūt prasidėjo po Klivlando. "Nežinau to." Kora vėl pasidarė rūsti, bet aš toliau spaudžiau tai, kas gali būti tikras patarimas.
  
  
  – Ar prisimeni ką nors, ką jis pasakė apie Jungą? „Tiesiog šie psichiatrai šiomis dienomis jo nesuprato“, – sakė ji. - Youngo, o ne Klemo. Jis taip pat turėjo vardą tiems sielos stebėtojams. Jis juos pavadino Jaunais.
  
  
  – Ką jis tuo norėjo pasakyti? Aš paklausiau.
  
  
  „Na, anot jo, dauguma psichiatrų žmonėms teikė tik alibį, tiksliai neišsiaiškino, kodėl jie tokie pikti“, – sakė ji. „Taigi pacientai ir toliau eina iš proto, tik šiek tiek blogiau. Kur pats Jungas perrėžė visas šias nesąmones ir parodė, kaip žmonės gali pakeisti save. Tik tikrasis Jungas eina sunkiu keliu, o „jungės“ apsimeta, kad trumpiausiu keliu gali eiti daug lengviau. Bet ką, po velnių, tai turi bendro su tavimi, vaikine?
  
  
  „Ne kiekvieną dieną nužudomas mano draugas“, – iškilmingai tariau. (Kai kurios AX komandos tai daro kas antrą dieną, bet tai kitas reikalas.) „Norėjau apie tai sužinoti kuo daugiau.
  
  
  „Tuomet esi arba liguistas grifas, arba mažas detektyvas“, – pasakė ji ir nustūmė kėdę nuo stalo. „Nesu didelis grifų mėgėjas, o Klemo mėgėjiško šleifo man jau gana. Taigi ačiū už kavą ir ciao.
  
  
  Jau buvo pusė dešimtos. Turėjau geriausią aukso grynuolį, kurio tikėjausi, todėl palikau jį be komentarų.
  
  
  Atsisveikinau su Hymanu ir taksi nuvažiavau į viešbutį. Vestibiulyje patyriau tą pažįstamą, nenusakomą jausmą, kad esu stebima. Bet tai gali būti ir dėl sargybinio lifte. Be to, aš ir taip niekur nevažiuodavau, išskyrus savo kambarį, todėl palikau jį ramybėje.
  
  
  Liuksas buvo tuščias. Tiesiog plačiais lūpų dažais ant miegamojo veidrodžio parašyta žinutė, primenanti Kamilę.
  
  
  „Tu esi žiaurus ir niekšiškas laukinis“, – rašė ji didelėmis didžiosiomis raidėmis. „Ir aš tikiuosi, kad jie man atkeršys kuo dažniau. Iki pasimatymo studijoje. Nėra parašo. Toks pat didelis postscript PS. „Palikai mane su siaubingomis mėlynėmis. Tai bus dar vienas gražus jūsų kosmetikos biudžeto elementas. Diena.
  
  
  Nusiskutau, greitai persirengiau ir radau limuziną, kuris kantriai laukė, kad nuvežtų mane į Lorenzo Conti imperijos centrą.
  
  
  Renzo ir jo artimiausi pavaldiniai nuvedė mus pro miestų modelius, kurie turėjo būti sunaikinti iki pasaulio pabaigos, ir nuvedė į išvalytą statybų aikštelę, kad parodytume dar daugiau karinės technikos. Nuo arabų tankų iki liepsnosvaidžių ir daugybė kitų dalykų, kurie vis dar buvo draudžiamųjų sąraše. Dviem sraigtasparniais plaukėme į Anzio, kuris atrodė tarsi išgyvenęs savo galutinę invaziją, su daliniais, pasiskolintais iš Šeštojo laivyno ir kitų NATO karinių jūrų pajėgų, taip pat keliais profesionaliai ginkluotais izraeliečių greitaeigiais kateriais.
  
  
  Atrodė, kad Renzo ir Pierrot, padedami sero Hugh ir Studso, gali gauti vandenilinės bombos formulę iš Hario Trumano be Rozenbergų ir Fuksų įsikišimo. Aikštelės gale buvo du didžiuliai sandėliai, kurių neaplankėme. Kai paklausiau, kas ten yra, man atsakė, kad tai buvusių filmų rekvizitų saugykla. „Vieną dieną aš jį paversiu muziejumi“, – sakė Renzo.
  
  
  Tai galėjo būti tiesa, bet nemaniau, kad lauksiu, kol turėsiu galimybę nusipirkti bilietą. Šie sandėliai tiesiog paprašė ankstesnio tyrimo.
  
  
  Grįžome į administracijos pastatą, kur Studsas savo kompiuteryje surengė nedidelį pasirodymą. Jis turėjo nedidelį apsimestinį kaimą, aplink kurį aplinkui esančiose kalvose buvo sutelkti tankai ir artilerija. Be to, mažų, judančių kareivių serija.
  
  
  Studsas pamojavo savo perfokortele ore, tada įsmeigė ją į mažo kompiuterio angą ir viskas prasidėjo.
  
  
  Tankai ir šarvuoti automobiliai pajudėjo į priekį; artilerija apšaudė kaimo aikštę; įsiliepsnojo gaisras, mažos figūrėlės pajudėjo ir krito. Viskas truko tris minutes.
  
  
  „Ir dabar mes suprantame, kaip tai atrodys ekrane“, – su mažo vaiko pasididžiavimu sakė Studsas. Jis įrašė visą sceną vaizdo įraše, o po to, kai perjungėme jungiklį, kuris visą kambarį pasinėrė į tamsą, gavome veiksmą, kuris ant sienos ekrane atrodytų taip. Tai buvo neįtikėtina. Tai buvo labai tikra. Net maži kareiviai judėjo, kovojo, krito ir žuvo realistiškai dideliais atstumais. „Žinoma, filmavimo aikštelėje tai bus perpinta su stambiais planais“, – paaiškino Studsas. – Bet, Dieve, žiūrovas už tavo pinigus gauna velniškai didelį karą.
  
  
  Teko pripažinti, kad visa tai buvo labai įspūdinga, tačiau Studso demonstruojamas techninis meistriškumas mano įtarimų neišsklaidė.
  
  
  Renzo mums padovanojo nuostabius pietus studijos darbuotojų valgykloje. Atrodė, kad Kamilė nejautė jokių sunkių jausmų, išskyrus tai, kad karts nuo karto mane paerzino. Ir Pierrot, iš dalies susidomėjęs mano ankstyvu pasivaikščiojimu, visas šypsojosi ir atrodė gudriai.
  
  
  Įpusėjus šiam chaosui, buvau pakviesta prie telefono, tiksliau, Renzo prabangoje, telefonas man buvo atneštas. Tai dar labiau apsunkino ir supainiojo tai, kad kitame laido gale skambėjo Rosanos balsas, o Camilla sėdėjo šalia manęs.
  
  
  „Sveikas, Džeri“, – tarė ji prikimšusiu, medaus balsu. - Tu kalbi su Rosana.
  
  
  -O, labas,- atsargiai pasakiau.
  
  
  „Tai neskamba labai nuoširdžiai“, - sakė ji. – Atrodai... lyg kalbėtum su vyru, Džeri.
  
  
  „Iš visos širdies to tikiuosi“, – pasakiau.
  
  
  - O, oi, - nusijuokė ji. „Jūs esate šalia įvairiausių žmonių. Galbūt žmonėms patinka Signorina Cavour?
  
  
  - Na, kažkas panašaus, - prisipažinau.
  
  
  „Tokiu atveju, kai vėl tave pamatysiu, tave pabučiuos į nosį, į ausis, į smakrą...“ Rosana pradėjo tiksliai ir išdykęs apibūdinti, kur siųs visus šiuos bučinius, aiškiai paimdama. malonu dėl mano bejėgiško pažeminimo, tarsi čia būtų tik ji.
  
  
  - Taip, Sinjorina Marti... Ne... Suprantu...
  
  
  Kalbėjausi savo laido gale, lyg tai būtų verslo pokalbis.
  
  
  Visiškai pasinaudojusi mano nelemta padėtimi, Rosana tapo rimta.
  
  
  – Prisimeni, kai paskutinį kartą matėme vienas kitą, kai kalbėjau apie mąstymą? – ryžtingai paklausė ji. „Pagalvojau“, – pasakė ji. Daug daugiau, nei buvo įmanoma, kai gulėjome kartu. Aš galvoju... pagalvojau, Džeri, ir buvau kvailys. Turiu jums pasakyti daug svarbių dalykų.
  
  
  - Puiku, - pasakiau slėpdama susijaudinimą. -Kur tu dabar, Sinjorina Marti?
  
  
  „Mano bute“, - sakė ji. -Ar galime pasikalbėti šią popietę? Tikiuosi kuo greičiau.
  
  
  „Šią popietę turiu susitikimą su kai kuriais filmų kūrėjais“, – pasakiau. Niekaip negalėjau to apeiti nenusipūtęs. - Bet gal apie pusę šešių? „Gerai“, – pasakė ji.
  
  
  man svaigsta galva. Galbūt Rosana buvo vienintelis žmogus, kuris galėjo išnarplioti susivėlusį gijų kamuolį, tapusį mano užduotimi. Jei taip, vadinasi, ji kėlė pavojų tiems patiems žmonėms, kurie tą naktį bandė mane iškepti už Romos. Ji gali būti puiki mergina, bet ji neturėjo dujų bombos. Man liko tik vienas dalykas. Negalėjau ištraukti Himano iš jo lizdo. Taip pat negalėjau jai duoti vieno iš dviejų kontaktinių adresų telefonu. Bet mes vis tiek turėjome tuos du grėsmingus sargybinius Le Superbe.
  
  
  „Jei galite atvykti tiesiai į mano viešbutį, sinjorina“, - pasakiau, leisdama savo balsui taip tyliai, kad mane vos girdėjau. 'Per vieną valandą. Palauk manęs ten, mano kambaryje. Aš įsakysiu jus priimti, ir tada, esu tikras, išspręsime šį reikalą abiem pusėms patenkinti.
  
  
  padėjau ragelį. - Naftos darbuotojai, - pasakiau. Kamilė ir Renzo akimirką žiūrėjo į mane. – Jie nepaliks manęs ramybėje. Atrodė, kad nei vienas iš jų nenorėjo nieko klausti ar sužinoti.
  
  
  Po penkiolikos minučių, pasiteisinęs, kad eisiu į tualetą, įkišau žetoną į taksofoną. Paskambinau Le Superbes ir įsakiau palydovui įvesti sargybinius įleisti panelę Morandi į mano kambarį ir pasirūpinti, kad niekas jos netrukdytų.
  
  
  Su palengvėjimu grįžau pas Piero, Renzo, Camillą ir kitus.
  
  
  Galiausiai kompanija iširo. Turėjau greitai išvykti su Renzo, kad pasiimčiau dokumentų ir pasirašytų čekį advokato biure. Pierrot turėjo sutvarkyti reikalus. Camilla pasakė, kad ji susitiko su savo kalbos mokytoja 4 val., bet galbūt po to galėtume pavakarieniauti. Pasakiau, kad man patiko ir jei kas nutiks, galėsime susitikti vėliau. Man reikėjo laisvės į visas puses, nes nežinojau, ką Rosana man norėjo pasakyti.
  
  
  Stengiausi nepasirodyti atvirai nekantrus, kai grįžome į miestą ir nesibaigiam diskutuojant apie sutartį. Vanagas reikalavo, kad man būtų suteiktas italų kilmės amerikiečių advokatas, kad viskas atrodytų labai patikima. Ir advokatas primygtinai reikalavo du kartus perskaityti visus smulkius punktus – vieną kartą itališkai ir vieną kartą angliškai. Tada buvo problemų su parašo patikrinimu banke, o kai viskas buvo sutvarkyta ir užantspauduota, jau buvo penkta valanda. Le Superbe buvo vos už kelių kvartalų. Mandagiai, bet tvirtai atmečiau Renzo prašymą nueiti į klubą ir išgerti, kad atšvęstume šią progą.
  
  
  – Dabar tu vienas iš mūsų, Džeri, – pasakė jis.
  
  
  Pasakiau jam, kad geriau švęskime kartu vėliau tą vakarą, ir nebūtų teisinga kartu skrudinti tostą be Pierrot, Stud, sero Hugh, Camilla ir net Michaelo Sportso.
  
  
  - Tu teisus, Džeri. Bet šiandien turėsime didelę šventę. Monzos salėje ar kur nors diskotekoje. Aš viskuo pasirūpinsiu.
  
  
  „Gerai“. Paspaudžiau jam ranką ir greitu risimu pajudėjau judriu šaligatviu.
  
  
  Vestibiulyje esantis sargas pritariamai linktelėjo, kai grįžau, ir pasakė, kad į mano butą tikrai buvo įleista jauna mergina. Antrasis sargybinis mano aukšte tai patvirtino.
  
  
  Pravėriau duris ir sušukau: „Rosanna“ ir radau jos vešlų, gražų kūną išsidėsčiusį ant mano lovos, kaklą perpjautą nuo ausies iki ausies.
  
  
  Gausiame kraujuje kažkas kažką itališkai užrašė ant veidrodžio, to paties veidrodžio, kuris visai neseniai buvo nubraižytas Kamilės lūpų dažais.
  
  
  „Mirtis išdavikams“.
  
  
  Jos kūnas vis dar buvo šiltas.
  
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  Nusiunčiau Rosaną į mirtį. Iššaukiančiai pasitikėdamas Le Superbe atsargumo priemonėmis, jaučiausi taip, lyg tai būtų mano ranka su aštriu skustuvo peiliuku, kad nupjautų jos gražų kaklą.
  
  
  Galvojau apie tai, bet nedvejojau iš nevilties ar kaltės jausmo. Agentas AX yra žmogus, tačiau jis negali leisti, kad išorinės emocijų pasekmės jį užvaldytų, kad ir kaip giliai jos būtų jaučiamos. Nors mintyse keikdamas save už savo kvailumą, jau susikroviau minimalų bagažo kiekį, reikalingą saugiam atsitraukimui. Vienas dalykas buvo aiškus: linksmybių mylintis, sekso pamišęs Teksaso naftos žaidėjas Jerry Carras nustojo egzistuoti ir buvo miręs mano misijai kaip vargšė Rozana.
  
  
  Renzo ir Piero sugebėjo mane išteisinti dėl dviejų banditų nužudymo. Ir Piero turėjo pakankamai politinės galios, kad apsaugotų mane nuo apkaltinimo Rosanos nužudymu, jei išbėgsiu į koridorių ir pakelsiu pavojaus signalą. Bet net ir visos Piero pastangos negalėjo sustabdyti ilgo, užsitęsusio Italijos teisingumo proceso, su kuriuo man teko susidurti. Tardymo dienos, galbūt izoliacija kaip pagrindinis liudytojas. Ir, be jokios abejonės, aš vėl būsiu stebimas 24 valandas. Ir visa tai tuo metu, kai man reikėjo kuo daugiau judėjimo laisvės.
  
  
  Galėjau atsisakyti visko, išskyrus tai, ką buvau apsirengęs, ir lengvai nešiojamą diplomatinį portfelį su atsarginėmis dujų bombomis, „Luger“ amunicija, duslintuvu ir keletu kitų nekenksmingų įrenginių. Pakeičiau drabužius. Juodus lakinius batus iškeičiau į porą stambių sandalų, kurie buvo patogūs vienam dalykui ir turėjo vietos ant dviejų kvadratinių kulnų. Kairėn – sunkiems žalvariniams pirštams, dešinė – įtaisytam radioaktyviam sekikliui.
  
  
  Akimirką stovėjau krauju suteptos lovos papėdėje ir tyliai pažadėjau Rosanai, kad kur nors pakeliui vykdydama savo misiją, jei įmanoma, jai atkeršysiu.
  
  
  Sargybinis salės gale sumirksėjo, kai taip greitai grįžau į salę. Taigi jam buvo leista pamatyti Rosana visą gyvą spindesį, ir jis nesuprato, kad vyras negali ilgiau užtrukti. Tačiau kalbant apie amerikiečius, jo išraiška atrodė, kad niekada nežinojai. Aš pranešiau sargybiniui vestibiulyje ir sulaukiau tokio paties nepatikimo jo žvilgsnio. Tačiau jie dar labiau nustebs radę Rosanos kūną. Jei mano asmeninis radaras būtų tinkamai veikęs, tas, kas nužudė Rosaną, per kelias minutes būtų suaktyvinęs kitą spąstų etapą.
  
  
  Sėdau pirmuoju taksi, kurį radau, išlipau judrioje vietovėje netoli Vatikano ir įlindau į kavinę.
  
  
  Mano brangiai atrodantis lengvas ruoželinis paltas neatrodė apverčiamas, bet kai atsisegau dygsniuotą pamušalą, jis virto lipniu, be siūlų paltu, kuris galbūt matė geresnių dienų, bet tolimoje ir pilkoje praeityje. Nedidelis purškalas sunaikino visas mano nuostabių kelnių raukšles ir po palto krašteliu atrodė purvinos ir apleistos. Užteko nedidelio švitrinio popieriaus gabalėlio, kad nupoliruoti batai atrodytų seni ir nudėvėti. Kišeniniu peiliu pataikęs į portfelio kampą, galėjau nuplėšti blauzdos odą, o likęs smarkiai apgadintas laiškų krepšys.
  
  
  Džeris Keras įėjo į mažą kavinę, o aš palikau jį ten su savo švarko pamušalu, tamsiai pilka kepure ir veršio odos likučiais.
  
  
  Benas Carpenteris išėjo; pagyvenęs, vargšas, nusivylęs pilietis iš to paties pakraščio, kuriame gyvena pensionai ir rašo scenarijus priedams, kuris taip pat buvo Clem Anderson palaiminga teritorija. Paskutinis prisilietimas gali palaukti šiek tiek ilgiau.
  
  
  Namas Trastevere buvo kelios minutės pėsčiomis, o Benas Carpenteris nebuvo tas tipas, kuris išleistų liras taksi, nebent būtų per daug girtas, kad rūpintųsi. Ėjau dvi mylias, daugiausia palei Tibrą, stebėdamas galimus persekiotojus. Prie Ponte Garibaldi, didžiojo tilto, aš taikiau savo įprastą taktiką, kad atsikratyčiau persekiojimo alėjose. Kitoje gatvės pusėje nuo mūsų kontaktinio namo buvo kavinė, ir aš sustojau išgerti puodelio karčios espreso ir per karoliukų užuolaidą stebėjau gatvę ir šaligatvius, prieš pereidama gatvę ir beldžiau.
  
  
  Hymanas atidarė duris su nuostaba akyse.
  
  
  Jis paklausė. - Kodėl gi ne rytoj ryte? Bet jis greitai mane įleido ir užtrenkė duris. „Tu atrodai kaip benamis“. Nusibraukiau paltą ir jis tyliai sušvilpė pamatęs mano pasiūtą kostiumą, kuris prasidėjo nuo šlaunų vidurio iki kaklo.
  
  
  - Man reikia kostiumo, - pasakiau nusivilkdama švarką. - Ir kelis marškinius. Senieji. Tai viskas.'
  
  
  - Gana didelis dydis, - sumurmėjo jis. – Bet aš galiu juos turėti.
  
  
  Jis rausėsi spintos gale, o aš jam pasakojau savo istoriją iš vonios kambario, kuriame nusidažiau pilkus plaukus.
  
  
  „Jūs žaidžiate prieš patyrusius žmones“, – pasakė jis, kai baigiau.
  
  
  Jis rado kostiumą, kuris atrodė kaip kažkas. Jis buvo susiraukšlėjęs ir pakankamai prigludęs, kad atrodytų, jog jau seniai priklausė Benui Carpenteriui. Jis turėjo tik vienus man tinkančius marškinius, bet galvojo, kad galėtų dar kelis nusipirkti viename gatvės turgelyje. Kol kas viskas buvo gerai.
  
  
  Kišenių turinį perkėliau į naują kostiumą, prieš apsivilkdama švarką užsidėjau dėklą ant pečių ir buvau labai patenkinta vyro, kuris atsigręžė į mane veidrodyje, išvaizda. Hymanas mane kritikavo.
  
  
  „Tau reikia dar vieno dalyko“, – pasakė jis.
  
  
  Aš taip didžiuojuosi šiuo daug jaunesniu CŽV agentu. bet skaudu girdėti iš pasiskolinto pavedimo berniuko, kad man vis dar kažko trūksta. Bet man patiko Hymanas ir jis iki šiol buvo labai naudingas. Taigi buvau kantrus.
  
  
  Aš paklausiau. - Netikra barzda?
  
  
  „Alkoholio kvapas“, - sakė jis. „Kiekvienas, kuris atrodo kaip tu ir nekvepia pigia grapa, yra įtartinas“.
  
  
  Pripažinau, kad jis buvo teisus. Šis berniukas turėjo ateitį, jei gyvens pakankamai ilgai. Darbas su manimi nepagerino jo galimybių išgyventi. Tačiau mintyse užsiminiau, kad jei abu išgyvensime, atkreipsiu į jį Vanago dėmesį. Vanagas nuolat kalba apie naują kraują, kurio reikia AX, bet vienintelis šviežias kraujas, kurį mes kada nors gauname, yra kraujas, kurį praliejo tokie seni profesionalai kaip aš.
  
  
  „Vis dar turiu distiliuotą Tarkviniją, kuri vis dar užsuka nosį gatvės girtam“, – sakė jis. – Atsisėskime pagrindinėje svetainėje ir įpilkime tau gėrimo. Jei tu išgersi, aš irgi vieną išgersiu.
  
  
  Grįžome į svetainę ir klibantomis kojomis atsisėdome prie stalo, o Haimanas ištraukė kamštelį nuo nežinomo šviesaus kviečių skysčio butelio. Jis įpylė du pirštus vandens į plačią, man nelabai švarų vandens stiklinę, laikydamasis niūrios savo namų atmosferos. Dar prieš pakėlus stiklą mane apėmė fuzelio kvapas. Vargu ar gali būti blogiau už vitriolį, pagalvojau ilgai gurkšnodama. Bet buvo dar blogiau. Nurijau jį ir nuslopinau norą užkimšti. Vėl paėmiau taurę ir išgėriau.
  
  
  - Hm, - pasakė Hymanas. Taip pat prisipyliau nedidelį, minimalų kiekį.
  
  
  Jis gėrė ir uostė. Mano akyse pasirodė ašara. Jis prispaudė rankas prie juosmens ir vėl pauostė.
  
  
  „Kitą kartą pabandysiu ką nors kitokio“, – sumurmėjo jis.
  
  
  „Turiu tau šiek tiek informacijos“, – tarė jis atgaudamas kvapą. - Gilchrist pristatė jį pasiuntiniu. Tai atitinka tai, ką pasakėte šį rytą. Bet aš vis tiek nematau jokių pranašumų.
  
  
  Jis man padavė kelis spausdinimo mašinėles lapus.
  
  
  „Ką tik ketinau juos sumažinti“, – sakė jis. „Turiu tamsų kambarį už spintos, bet taip lengviau. Baigę juos sunaikinkite. Ši sena skardinė yra plonesnė popieriui. Jis pastūmė didelį Chianti butelį link mano sėdynės ir aš pradėjau skaityti.
  
  
  Lugano bankas net pagal Šveicarijos standartus pasirodė abejotina įmonė, kurios daugiau nei 80% priklausė Piero Simca...
  
  
  Ji prasidėjo kaip pasienio keitykla italams, kurie per sieną pernešė savo liras ir iškeitė jas į daug saugesnius Šveicarijos frankus. Ji išsiplėtė į nekilnojamojo turto ir patikos valdymą. Pastaraisiais metais, pasak Hawke'o, jis itin aktyviai pirko aukso luitus. Maždaug 40 000 000 USD vertės buvo saugomi itin saugiuose rūsiuose. Dabar, prasidėjus pinigų krizei, spekuliacija auksu išpopuliarėjo, tačiau tai viršijo visas įprastas ribas.
  
  
  Hymanas jau buvo perskaitęs medžiagą, o kai baigiau su lakštu, aš jį suvyniojau ir įdėjau į šį tirpiklį.
  
  
  Draudimo bendrovė atsidūrė aklavietėje. Tai buvo viena seniausių, turtingiausių ir garbingiausių visuomenių Europoje, susijusi su garbingais partneriais tiek ten, tiek JAV.
  
  
  Poilsio namai Sasekse kėlė dar didesnį nerimą. Nė žodžio apie Pierrot. Tačiau keli buvę darbuotojai, kurie buvo greitai susekti Londone ir Tunbridge Velse, prisiminė, kad paslaptingas svečias buvo užrakintame kambaryje tuo pat metu, kai Renzo ir Studsas buvo ten kaip pacientai. Niekas jo nematė, bet jo psichiatras buvo puikus jungietis, ponas daktaras Untenveizeris! Vienas iš informatorių viešai prisiekė, kad svečias buvo vaikas ar paauglys. Tokio ūgio Pierrot kiekvienu greitu žvilgsniu atrodė kaip paauglys.
  
  
  Lyg jackpoto nepakako, Anglijoje atlikti tyrimai taip pat atskleidė, kad „Easeful Acres“ buvo ilgos, pelningos privačių klinikų grandinės, priklausančios Cocerne Londone, dalis. O valdybos pirmininkas buvo ne kas kitas, o mūsų draugas seras Hughas Marslandas. Be to, visi kiti Tarybos nariai buvo tylūs veikėjai, patenkinti metiniais mokėjimais, todėl seras Hughas visiškai kontroliavo.
  
  
  Mūsų keturios pagrindinės figūros tuo pačiu metu buvo toje pačioje vietoje. Tiesa, prieš keletą metų, tačiau „Pasaulio pabaigai“ užbaigti prireikė kelerių metų pasiruošimo.
  
  
  „Tiek apie tyrimą“, – buvo paskutinis komentaras, tačiau po jo buvo penkios žvaigždutės *****, o tai reiškia, kad informaciniame biuletenyje taip pat buvo pateiktos naujausios naujienos.
  
  
  „Trans-Ins Mutualité“, – pranešime buvo nurodytas draudimo bendrovės, kuri nesukėlė įtarimų, pavadinimas, „panašu, kad ją iš dalies perėmė Šveicarijos bankas. Vis dar labai slaptas sandoris, tačiau pirmiausia jis apima keletą įmonių draudimo padalinių. ASAP, išsamesni faktai kelyje. Jiems nebereikėjo man tarti šio Šveicarijos banko pavadinimo. Tai turėjo būti nedidelė Piero įmonė Lugane, o skyrius užsiims filmų draudimu.
  
  
  Taigi Pierrot ir dar trys žmonės galėjo pervesti pinigus iš vienos kišenės į kitą. Visi labai legalūs ir be pėdsakų jų knygose, kad nesukeltų nerimo investuotojams. Investuotojams taip pat nereikėjo žinoti, kad jų pinigai naudojami ne pelningoms investicijoms, o šiam augančiam aukso luitų kaupimui rūsyje.
  
  
  „Viskas susideda“, - norėjau pasakyti, bet Haimanas mane nutildė.
  
  
  Kol aš skaičiau reportažus, jis padėjo radiją ant stalo ir įjungė garsią itališką popmuziką, sumaišytą su grapos kvapu. Muzika buvo nutraukta naujienų biuleteniui.
  
  
  „...prieš valandą buvo rastas dvidešimt vienerių metų „Alitalia“ darbuotojos Rosanos Morandi kūnas su perpjauta gerkle. Policija ieško Rogerio „Jerry“ Carro, turtingo amerikiečio, kuris apsistojo viešbučio kambaryje ir greitai išėjo, kai gydytojai sako, kad Miss Morandi buvo nužudyta. Po ankstesnio incidento, kuriame dalyvavo Carr, budėjęs pareigūnas užtikrintai pareiškė, kad niekas kitas į kambarį neįėjo, nes jis įleido M. Morandi pagal J. Carro telefono nurodymus. Po to sekė vedamoji medžiaga apie sekso ištroškusius turtuolius, grasinančius tradicinei italų moterų skaistybei, o po to sekė glostantis ieškomų asmenų aprašymas.
  
  
  „Jerry Carr yra aukštas, gražus vyras, turintis aristokratišką laikyseną“, - sakė diktorius. „Jis yra puošniai apsirengęs ir paskutinį kartą buvo matytas vilkėdamas tamsiai pilką veltinį „Homburg“ skrybėlę, šviesiai pilką angliško stiliaus paltą ir pilką flanelinį kostiumą. Jam yra nuo dvidešimt aštuonerių iki trisdešimt penkerių metų ir jis šiek tiek kalba itališkai.
  
  
  Himanas pažvelgė į mane ir pamatė žilusį, susiraukšlėjusį vyrą, kvepiantį grapa. Jis nusišypsojo. „Reikėtų gana protingo vaikino, kuris pririštų tave prie šio apibūdinimo“, - sakė jis.
  
  
  - Bet šie labai protingi vaikinai ieško, - niūriai pasakiau. „Diagrama, kurią ką tik perskaitėme, nėra skirta silpnaširdžiams.
  
  
  „Bet suprask, ką aš turėjau omenyje sakydamas, kad nėra laidų? – pasakė Hymanas.
  
  
  – Teisingai, drauge, – pasakiau. „Dabar mes tikrai žinome, o Vanagas, kaip ir Klemas Andersonas, palaipsniui ėjo link kažko labai svarbaus. Žinome, kad Renzo, Studsas, Pierrot ir seras Hughas Marslandas pirmą kartą susitiko Easefil Acres mieste Sasekse, vadovaujami žmogaus, kurį Clem Anderson vadintų „Jung“, kurį Clemo užrašuose L galėjo reikšti Piero arba jo banke Lugane, bet taip nėra. reikalas. Žinome, kad „Pasaulio pabaiga“ sukaupė pakankamai karinės technikos, kad galėtų pradėti mažą karą ir galbūt suaktyvinti didelį. Bet kol neįrodysime, kad ginklai yra daugiau nei tik rekvizitas, mums nebeliks ant ko stovėti, bičiuli. „Tai per daug tiesa“, - pasakė Hymanas. – Kur tai mus veda, Karteri?
  
  
  Manoma, kad Benas Carpenteris keletą metų praleido Australijoje ir aš pradėjau vaidinti jo vaidmenį.
  
  
  – pateikiau jam trumpą informaciją apie save. 'Dailidė. Kaip ir Carr, jame yra pirmasis mano vardo skiemuo. Jei turiu pakankamai laiko įgyti naują tapatybę, man nerūpi virsti José Gonzálezu ar Helmudu Schmidtu. Bet jei jums reikia greitai pereiti, kaip sužinojome per bandymus ir klaidas, patogiau palikti ką nors iš pradinio pavadinimo. Taigi, jei kas nors bandys man paskambinti savo „Hi Carter“, tai bus lygiai taip pat, kaip aš pasakyčiau: „Mano vardas yra Carr arba Carpenter“...
  
  
  Jis linktelėjo.
  
  
  „Grįžkime prie tikrų faktų“, – pasakiau. „Geriausia, ką dabar galime įrodyti, yra tai, kad tai beveik teisėta sukčiai. Turiu patekti į užrakintus pastatus Conti valdoje. Ir greitai.
  
  
  Hymanas pažvelgė į laikrodį; Aš palikau savo Rolex kavinės vonios kambaryje. Kad ir kaip man jie rūpėjo, Benui Carpenteriui tai buvo per brangu.
  
  
  „Geriau palauk, kol sutems“, – pasakė jis. „Šią vietą tyrinėjau savarankiškai. Pirma, jie turi apsaugą ir sargybinius. Kai tai padarysite, galite susidurti su dar sudėtingesniu vidiniu apsauginiu žiedu. Mes nesusiduriame su mažais berniukais. Bet AH turėjo tai žinoti, kitaip jie nebūtų atsiuntę Nicko Carterio.
  
  
  - Benai Carpenteri, drauge, - pataisiau jį. „Kad ir kur mes būtume. Galbūt galite pradėti treniruotis dabar.
  
  
  - Gerai, Benai, - pasakė jis. „Ką tu turi nulaužti Contilandą?
  
  
  Atsisegau švarką, kad parodyčiau jam jau matytą dėklą. - Ir peilis, - pasakiau. Aš nepaminėjau Pierre'o. Tik tuo atveju turėtumėte pasilikti keletą dalykų atsargoje. Parodžiau jam kulną su radioaktyvia medžiaga, kuri paliko pėdsaką. Turėjau jam tai parodyti, nes norėjau, kad jis žinotų, jog sekiklis yra tame pačiame tranzistoriniame radijuje kaip ir klausymosi įrenginiai.
  
  
  - Paspauskite šį mygtuką, - paaiškinau. "Ir bangų diapazonas yra ilgumos ir platumos rodiklis, kurio tikslumas yra penki procentai vienam kilometrui." Tada paspauskite žemiau esantį mygtuką ir išgirsite pyptelėjimą, kuris stiprės, kai priartėsite prie aptinkamo elemento. Niekada nenaudokite jo, kol nepavėluosiu daugiau nei valandą į susitikimą ar pranešimą.
  
  
  Jis teisingai mėgdžiojo veiksmą, o tada prietaisą įsimetė į džinsų kišenę.
  
  
  – Visa tai labai protinga. Jis pasakė. – Bet kaip apeiti šunis ir sargybinius?
  
  
  - Kalbant apie šiuos šunis, - pasakiau, - nupirkite man pigų mėsainį. Pamirkysiu valerijono ekstrakte. Tai taps nenugalima net geriausiam šuniui, o tada aš pridedu raminamąjį, kuris veikia akimirksniu. Aš liksiu vienoje pusėje, o tu – kitoje, už kelių šimtų jardų, blaškydamas sargybinius.
  
  
  „Gerai“, - pasakė Hymanas. 'Bet kaip?'
  
  
  „Sužinosime, kai ten nuvyksime“. Pirmiausia turime surasti man vietą. Aš negaliu daugiau kelti šio namo pavojaus, likdamas čia. „Tarptautinis pasas?“.
  
  
  Mečiau jam Beno Carpenterio dokumentą. Jokių problemų, su netikra šešių savaičių viza, kad nekiltų abejonių dėl kažkokio leidimo gyventi. Panašiai atrodė ir nuotraukoje nuskuręs veidas. Aš pats esu jai modeliavęs, taip pat apie dvidešimt kitų fotografijų per savo ilgą karjerą.
  
  
  Tikrų pensionatų šioje vietovėje nėra, garsiai pagalvojo Hymanas. „Ir aš norėčiau, kad būtum šalia, nors ir ne per arti“. Ta senutė už bulvaro priima mokančius klientus. Ji trumparegė ir ne per daug išranki.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  "Leiskite man pirmiausia paskambinti". Jis pažvelgė į kišeninį dienoraštį, surinko numerį ir prakalbo italų kalba su kažkuo kitame laido gale. Jis įtikinamai pakėlė balsą ir pradėjo derėtis dėl mokėjimo.
  
  
  „Tu turi kambarį“, – pasakė jis, padėdamas ragelį. — Trisdešimt tūkstančių lirų per mėnesį, sumokėta avansu. Galite atsivesti žmones. Merginos, turiu galvoje. Ši sena moteris žino, kad ji tave apvagia. Ji tiesiog norės pamatyti tavo pasą, bet nieko daugiau. Ji netvarko kopo apskaitos, nes tai juodi pinigai. Eime.'
  
  
  Italų laikraščiai greitai spausdina sensacingas istorijas, o kai tik išėjome į lauką, mano senas veidas, tvarkingas Jerry Carras, padidintas iš nuotraukos, darytos per pietus, žiūrėjo į mus iš visų laikraščių.
  
  
  UCSIDO! RAPIMENTO! VIOLENZA! MISTERO!
  
  
  „Žmogžudystė! Prievartavimas! Smurtas! Paslaptis!'
  
  
  Pakėliau jiems septynis nykščius už tai, kad jie teisūs, ir nustebau, kai vėl atrodžiau tokia švari, kieta ir tvarkinga.
  
  
  Pasiskolinau išdaužytą Haimano lagaminą papildomiems drabužiams, kuriuos jis sugebėjo išsikasti iš savo spintos. Sustojome prie prekystalio ir aš pridėjau du dėvėtus marškinius, balintus džinsus, papildomą batų porą ir suplyšusį chalatą su užrašu „JAV karinio jūrų laivyno ligoninė, alkoholikų reabilitacijos skyrius, Neapolis“.
  
  
  – Jėzau, Benai, – tarė Haimanas. „Ši apranga padarys jus mėgstamiausiu Momos Pinelli nuomininku.
  
  
  Kita gatvelė, kampelis, ir jis užlipo dviem laiptais priešais mane ir supažindino mane su Moma Pinelli, korpulentiška penkiasdešimties ar šešiasdešimties metų moterimi, apsirengusia dėmėtu juodu gedulo chalatu, primindama, kad tėtis Pinelli, kuris praleido prieš daugelį metų Etiopijoje leido Dievo malonei užklupti jį. Jos plaukai buvo balti, o ant smakro apgamo augo keli juodi kuokštai. Ji buvo geros nuotaikos ir entuziastingai pasitiko mane ir mano 30 000 lirų. Ji tik paviršutiniškai pažvelgė į mano pasą.
  
  
  „Kambarys yra gale, sinjore Jemanai“, – sakė ji Haimanui. - Parodyk man, jei nori. Aš per sena lakstyti pirmyn ir atgal. Jūsų draugas nori amerikietiškų cigarečių? Turiu jų tik už 300 lirų už pakuotę.
  
  
  - Vėliau, mama. Tu pergyvensi mus visus. Hyman pabučiavo ją į abu skruostus ir nusivedė mane į galinį kambarį.
  
  
  „Jei jis nori įkelti merginas į viršų, pasakykite jam, kad jos negali garsiai rėkti ar rėkti“, – paragino ji paskui mus. „Aš turiu vardą, kurį remti šioje srityje. Jei jis nori hašišo, galiu ir aš. Ir labai pigu.
  
  
  Tai buvo toli nuo Le Superbe apartamentų, ir ne tik geografiškai. Kambaryje buvo lova su dviem nešvariomis antklodėmis, šiurkšta muslino paklodė ir viena standi balta paklodė.
  
  
  Taip pat mačiau didelę medinę kėdę ir nedidelį staliuką su stalčiumi. Virš jo buvo kriauklė su ovaliu veidrodžiu, o po juo – neišvengiama bidė. Vienas langas su nuostabiu vaizdu į tuščią sieną už dviejų metrų. Hymanas žaidė su surūdijusiais čiaupais, ir vanduo ėmė tekėti čiurkšlėmis. „Čiupas vis dar veikia“, – nustebęs pasakė jis. - Tu viską supranti, Benai. Toliau koridoriuje yra tualetas su dušu. Padėkite savo lagaminą į kampą ir galėsime eiti vakarieniauti ir pristatyti jus kaip naujausią Trasteverės gyventoją. Iki dešimtos važiuoti į Conti teritoriją nėra prasmės.
  
  
  Jis nuvedė mane keliomis gatvėmis į tratoriją, kurią sudarė vienas kambarys ir buvo atsuktas į išorę su keturiais stalais ant šaligatvio.
  
  
  „Geriausi makaronai mieste“, – sakė Hymanas. „Beje, čia nebuvo nė vieno turisto nuo vakarų gotų laikų. Marco!
  
  
  Iš galinės virtuvės išlindo maždaug septyniolikos metų berniukas, užsidėjęs riebią baltą prijuostę. „Marco, tai mano senas draugas Benas“, – itališkai mane pristatė Himanas. Ir aš sumurmėjau kelis žodžius, kuriuos Carpenter galėjo išmokti. „Džiaugiuosi galėdamas sutikti sinjoro Haimano draugą“, - sakė Markas.
  
  
  – Tu mums tarnaus, Markai, – pasakė Haimanas. „Jam tai buvo Dottore'as Hymanas. Benas kurį laiką gyvens pas mus. Taigi, kaip tikras romėnas, atneškite mums raudono vyno, kol nuspręsime, ką valgyti.
  
  
  - Si dottore, profesoriau. - pasakė Markas. Staiga jis grįžo su dviem raudonojo vyno buteliais, kažkas panašaus į Chianti, bet stipresnio ir ryškesnės spalvos. „Ir kai kurios servetėlės, dėl Dievo meilės“, – skundėsi Haimanas. „Ši vieta praranda savo stilių. Marco grįžo su šūsniu popierinių servetėlių, o aš ir Hyman čiupome rašiklius, kad palygintume Conti studijos ir apylinkių planų eskizus.
  
  
  Iškart po pirmųjų gėrimų užsisakėme spagečių su midijomis, kepta aviena ir artišokais. O kol gėrėme kavą ir grapą, vis tiek lyginome savo eskizus.
  
  
  „Gerai“, – pasakiau per naujausią mūsų versiją. „Manau, kad sandėliai yra per arti vienas kito, bet atrodo, kad likusi dalis yra tokio masto. "Jie saugo ją kaip karinę bazę", - sakė Hymanas. "Bet čia jie sutelkia dėmesį į priekį."
  
  
  Jo ranka bakstelėjo į įėjimo vartus, pro kuriuos tą rytą prabangiu automobiliu įvažiavo Džeris Keris kaip laukiamas svečias.
  
  
  „Už jo nėra tikrų kelių“, – sakė jis. „Jie turi spygliuotos vielos tvorą, šunis ir kartkartėmis patruliuoja visame gale. Čia...“ Jo rašiklis nubrėžė drebančia linija. - Problema, - pasakiau. „Kaip patekti į galą, prieš tai nepraėjus?
  
  
  „Jūs esate ekspertas“, - sakė jis.
  
  
  Dar kartą pažiūrėjau į žemėlapį.
  
  
  – Kelių nėra, – pasakiau. „Bet aš esu velniškai tikras, kad čia aptikau kažkokį taką“.
  
  
  pasiduodu.
  
  
  „Senas medžioklės takas“, - sakė Haimanas. „Jei tai eis taip, tai gali atsidurti Centocelli mieste. Ir mes galime ten nuvažiuoti nenuėję iki vartų.
  
  
  'Atstumu, kurį galima nueiti?'
  
  
  "Tai nėra būtina", - sakė jis. „Bagažinėje turiu du sulankstomus dviračius. O dabar ta vieta, kur turiu atitraukti sargybinius.
  
  
  – Tavo namuose mačiau paleidimo pistoletą, – pasakiau.
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Ar jis turi raketą, o jūs –? „Štai viskas“, – pasakė jis. „Bet jis apšvies visą plotą, kad jie matytų tave ir mane“.
  
  
  - Ne, jei rasime medį, - pasakiau. - O jei šaudysi ne ta kryptimi, iš kur aš? Tada ne viskas apšviečiama arba bent jau ne ryškiai. Palaukite, kol mes ten pateksime.
  
  
  Išsiskyrėme prie smuklės durų. Hymanas grįžo paėmė ginklą ir automobilį. Grįžau į savo vietą pasiimti amunicijos Lugeriui. Po penkiolikos minučių vėl sutiksiu jį prie tilto per upę.
  
  
  Jis buvo pačiu laiku, senu Peugeot. Iš išorės jis atrodė apdaužytas, bet kai tik įlipau į jį ir važiavome tolygiu tempu per vis dar spūstį devintą valandą, iš klausos supratau, kad automobilis sureguliuotas iki tobulumo.
  
  
  „Ten yra pusvalandis kelio“, - sakė Hymanas.
  
  
  „Tada reikia dar bent pusvalandį ten patekti“. Tada jau turi būti tamsu.
  
  
  Daugiau nieko nesakėme, nutraukdami tylą tik susitarėme dėl planų susitikti, kai veiksmas bus atliktas.
  
  
  - Nelauk manęs, - pasakiau jam. „Jei galiu patekti, taip pat galiu rasti išeitį. Aš ateisiu į tavo namus septintą trisdešimt ryto. Jei nebūsiu čia devintą, įsijunk į tą radiją ir pažiūrėk, ar prie mano kulno nėra kas gyvo.
  
  
  „Peugeot“ pastatėme Centocelli, žaliuojančiame priemiestyje, ir niekas į mus nekreipė dėmesio, kai išpakavome ir surinkome du sulankstomus dviračius. Hymanas važiavo prieš mane gatve, kol namai išretino.
  
  
  - Tai čia kažkur, - tyliai mane pašaukė. — Tarp mūsų ir studijos yra apie kilometras miškų ir laukų. Bet kuris kelias kur veda?
  
  
  Mums pasisekė. Takai apaugę, bet ne taip apaugę, kad jais būtų neįmanoma važiuoti dviračiu. Trys ar keturi klaidingi posūkiai buvo lengvai ištaisyti naudojant kompasą. Buvo lygiai septynios minutės po dešimtos, kai pamatėme ilgą Renzo Romos imperijos spygliuotą tvorą.
  
  
  Atrodė lygiai taip, kaip prisiminiau iš greito patikrinimo tą rytą. Žemė priešais tvorą buvo nuvalyta, išskyrus čia ir ten esantį medžių kuokštą. Liepiau Himanui išmatuoti du šimtus žingsnių į šiaurę, o tada, kai jis ras gerą uždangą, uždegti žibintą įstrižai per tvorą. Kol jis pasirinko savo poziciją, aš pasiruošiau ir sukalbėjau trumpą maldą.
  
  
  Paspaudėme rankas ir jis dingo. Pradėjau minkyti keturis vienodus jo pateikto mėsainio rutuliukus ir sumaišiau juos su lygiomis dalimis valerijono, kad pritraukčiau šunis, ir raminamąja priemone greitam išmušimui. Net įmaišiau Camilla sutrintų migdomųjų, kuriuos, nepaisant visų pasikeitimų, visą laiką nešiojau su savimi.
  
  
  Buvau taip arti, kad išgirdau letenų draskymą ir pamačiau blyškius šešėlius; jie buvo milžiniški vokiečių aviganiai. Jiedu lakstė pirmyn ir atgal kitoje tvoros pusėje. Per tvorą vieną po kito išmečiau keturis mėsainius. Jie leidosi žemyn nesukeldami garso. Mačiau šunis risnojančius link dviejų skirtingų vietų, kurias pasirinkau. Neturėčiau jokių šansų, jei susimuščiau su šiais šunimis, todėl kiekvienam šuniui duodavau mėsainių su mieguistais priedais.
  
  
  Turėjau tiek laiko, kad nuimčiau nuo dviračio ratus, kol Hymanas, kad ir kur jis sėdėtų, danguje pražystų nauja žvaigždė. Pribėgau prie tvoros, laikydamas priešais išardytą dviratį. Ten įsmeigiau karkasą į žemę ir grakščiu šuoliu peršokau per keturių pėdų tvorą.
  
  
  Kai nusileidau, apsiverčiau ir gulėjau lygiai penkias sekundes, kol įsitikinau, kad sargybiniai manęs negirdėjo ir nematė. Už šimto penkiasdešimties jardų jie šaukė vienas ant kito, pritraukti raketos šviesos. Lėtai pajudėjau į priekį link artimiausio sandėlio. Praėjau pro šunis ir sargybinius ir bet kurią akimirką galėjau susidurti su nauju pavojaus signalu.
  
  
  Bet nieko neatsitiko. Bent jau aš nieko nepastebėjau. Tikėjausi, kad Renzo ir jo bičiuliai jau buvo taip patenkinti prožektoriais prie pagrindinių vartų, vokiečių aviganiais ir patruliuojančiais sargybiniais, kad nesiėmė jokių papildomų atsargumo priemonių. Jie tikrai turėjo geras, tvirtas dvigubas spynas ant pirmojo sandėlio durų, bet geros, tvirtos dvigubos spynos yra vaikų žaidimas AX agentui.
  
  
  Prieš įeinant kruopščiai sutepiau vyrius ir spynas.
  
  
  Tikėjausi arsenalo, todėl nenustebau jį radęs. Mane nustebino ir šokiravo ginklų įvairovė ir mirtingumas. Čia buvo kažkas kiekvienam – nuo rusiškų raketų, skirtų naujausio modelio naikintuvui Mig-24, iki mūsų JAV karinio jūrų laivyno tiekiamų T-2B branduolinių galvučių, iki mažų raketų mūsų Sabre 100-F (nauja serija, neregistruota, įslaptinta).
  
  
  Galima būtų neabejoti, kad nė viena iš vyriausybių, paskolinusių jo įrangą, neįsivaizdavo, kad ją taip greitai galima paversti veikiančiu ginklu. Rusijos, Kinijos ar vienos iš NATO šalių apsilankymas sandėlyje neabejotinai sužlugdytų sklypą dar jam nespėjus vystytis, net jei jis prasidėtų pirmadienį dėl Studso paslydimo.
  
  
  Ant kelių amunicijos dėžių padariau nematomas žymes, naudodamas tepalo pieštuką, kuriame yra radioaktyvus elementas. Man nereikėjo žiūrėti į kitą sandėlį, bet niūriai dešimt minučių gulėjau nejudėdama, kol naktinis sargas apvažiavo abu pastatus. Pamažu tai virto bauginančia monotonija. Dabar beliko tik įsitikinti, kad iš čia ištrūkau gyvas, kad galėčiau įspėti kuo daugiau žmonių. Net politiniai Pierrot ryšiai negalėjo jo išgelbėti tokiais įtikinamais įrodymais.
  
  
  Dangus vis dar buvo debesuotas, kai lėtai šliaužiau link tvoros. Dar kartą turėjau sukurti blaškymąsi, bet šį kartą turėjau atitraukti juos pačiam. Prisiminiau grakščią senamadišką vėtrungę fermoje, kuri buvo Vereldeinde kraštovaizdžio dalis. Tai buvo tiesiog matoma iš ten, kur aš dabar esu, ir dirbtinių medžių grupė slėpdavo mane nuo sargybinių, kuriuos viliotų. Išėmiau savo Lugerį, paglosčiau rankeną ir užsukau duslintuvą. Dėl to jis buvo šiek tiek nepatogus ir šiek tiek sunkiau nusitaikyti, bet turėjau tik vieną galimybę ir vis tiek turėjau ja pasinaudoti.
  
  
  Atsirėmiau į alkūnę ir laukiau, kol debesys truputį išsisklaidys. Tai atsitiko maždaug po dešimties minučių. Bent jau turėjau pakankamai matomumo, kad galėčiau nufotografuoti. Duslintuvas išleido prislopintą kosulį ir vėtrungė apsisuko, o smūgio garsas aidėjo visoje teritorijoje. Išgirdau bėgančius žingsnius artėjant prie fermos. Paėmiau peilį ir pradėjau kasti trijų metrų duobę po tvora.
  
  
  Aplink fermą vis dar girdėjosi šūksniai, kai vėl pakėliau dviračio rėmą, priveržiau ratus ir važiavau link Centocelli. Prakeikiau save, kad buvau pakankamai kvaila, kad nelaikyčiau Himano laukti automobilyje. Dabar kiekviena minutė gali būti svarbi. Pirmiausia turite pranešti Vanagui, o tada atsikratyti visko, kas susiję su „pasaulio pabaiga“. .
  
  
  Apie tai pagalvojau, kai su dviračiu ir visa kita stačia galva nėriau į užmaskuotą skylę. Vėl atsistojau su Lugeriu rankoje, bet vėl jį numečiau. Aplink duobę stovėjo keturi vyrai, įsikibę į nerangius automatinius karabinus.
  
  
  „Mes tavęs laukėme, Nikai Karteri“, – pasakė vienas iš vyrų, jo balsą iškreipė gobtuvas, kurį jis užsidėjo ant galvos.
  
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  Du vyrai padėjo man išlipti iš duobės ir nuodugniai apžiūrėjo, o kiti du laikė mane ginklu savo ginklais. Po pirmo pasisveikinimo niekas nepratarė nė žodžio.
  
  
  Jie surado stiletą ir išsinešė. Mano kelnių kišenėje jie rado dujų bombą ir paėmė ją kartu su viskuo kitu iš mano kišenių, įskaitant kažkokį sąvaržėlę; Tai buvo geras dalykas, nes ši sąvaržėlė buvo magnio junginys, kuris gali sprogti akinamoje šviesoje, todėl užtektų laikinai užblokuoti jų regėjimą.
  
  
  Beje, visi keturi buvo raumeningi, galbūt kietesni už Gorilą ir Pepę ir tikrai daug protingesni. Jie nuvedė mane į važiuojamosios dalies galą, kur manęs laukė didelis „Fiat“. Kai ant kortos buvo tiek daug, negalėjau rizikuoti. Ne mano stilius šauktis pagalbos, bet dabar nebuvo laikas asmeniniam pasididžiavimui. O per sekundės dalį man prireikė kvėpuoti ir šauktis pagalbos kaip kaukiantis šuo, vienas mano dresuotojas atvėrė man burną ir įkišo į ją kriaušės formos kamštelį.
  
  
  „Taip sutaupysite nereikalingų pastangų, Carteriai“, – sakė jų atstovas.
  
  
  Taigi kelionė atgal į Romą buvo tokia pat rami, kaip ir mano kelionė ten, nors ir ne tokia maloni. Žinojau, kad įvažiuojame į Romą, kai pamačiau Porte Maggiore vartus. Tada du banditai iš abiejų pusių, sėdėję automobilio gale, atitraukė užuolaidas, taip pat užuolaidą priešais stiklinę dalį, skiriančią mus nuo vairuotojo. Minėta stiklinė pertvara atrodė neperšaunama, o abi galinės durys neturėjo svirčių. Net jei man pavyktų įveikti abu savo sargybinius ir paimti jų ginklus, vis tiek būčiau nuvežtas ten, kur ketino mane nuvežti, sandariai uždarytame stiklo ir metalo narve.
  
  
  Važiavome dar penkias minutes, o tada pajutau, kaip mašina leidžiasi nuo kalno ir sustojo. Mano sargybiniai nuleido užuolaidas ir laukė, kol vairuotojas ir jo palydovas atidarys duris iš lauko.
  
  
  Buvome kažkokio didelio pastato požeminėje automobilių stovėjimo aikštelėje. Skirtingi numeriai skirtinguose automobiliuose; keli itališki, austriški, šveicariški, vienas angliškas ir vienas su tais specialiais numeriais, kuriuos naudoja Maltos diplomatai. Jie buvo ant trijų iš šešių itališkų valstybinių numerių. CD diplomatiniam korpusui. Galėjau tikėtis Pierrot; bent jau Pierrot draugai.
  
  
  Kai tik atsidarė durys, jie man padėjo išlipti. Aš vis dar buvau užkimštas, jie vis dar tvirtai mane laikė ir aš galėjau tik tyliai protestuoti. Buvau nutemptas link automatinio lifto.
  
  
  Keturi sunkiasvoriai spaudė mane, nors nedidelis metalinis ženklas ant šono aiškiai angliškai, prancūziškai ir itališkai nurodė, kad didžiausias svoris yra keturi žmonės arba daugiausia 300 kg. Kiekvienas svėrėme bent devyniasdešimt kilogramų, tad linktelėjau į metalinę plokštę.
  
  
  „Taip, gaila taip laužyti įsakymus“, – pasakė vienas iš keturių. – Bet kartais tu neturi kito pasirinkimo, ar ne, Karteri?
  
  
  Liftas pakilo keturiais aukštais ir atsivėrė į vieną iš tų ilgų koridorių su biuro durų eilėmis, taip būdingomis Musolinio eros vyriausybiniams pastatams. Prieškambario gale buvo langas, o priešais šį langą stovėjo figūra su automatu po pažastimi. Ten, kur perėjimas į kitą pusę sudarė stačiu kampu, stovėjo vienodai ginkluota figūra.
  
  
  Dingo bet kokia menka viltis, kad man būtų tekę išsivaduoti ir rizikuoti pabėgti. Nemaniau, kad Nickas Carteris, Jerry'is Carras ar Benas Carpenteris būtų išgyvenę šį požeminį egzistavimą.
  
  
  Jei nekalbėčiau ir neketinčiau kalbėti, jie mane spaustų kankinimais, tiesos serumu arba abiem. Visais šiais atvejais galbūt ta sekundės dalis ateidavo, kai man reikėdavo pabėgti, arba, jei nepavyks, atsinešti ką nors su manimi į morgą.
  
  
  Jie mane nuvedė, tiksliau, nutempė pro trejas duris ir sustojo prie ketvirtųjų. Po kelių akimirkų lyderis įėjo ir išėjo, gestikuliuodamas pirštu. Trys jo bendražygiai įstūmė mane į kambarį.
  
  
  Tai buvo didelis, erdvus biuras su grotuotais langais su vaizdu į Tibrą. Prie vienos sienos stovėjo didelis modernaus dizaino tikmedžio stalas. Aplink jį buvo pastatytos patogios kėdės. Viena buvo tuščia, kitose – penki vyrai, kurių amžius svyravo nuo trisdešimt penkerių iki penkiasdešimt penkerių. Visi yra tokie pat gerbiami kaip mano kolegos investuotojai World End, bet ne Piero ar Renzo.
  
  
  Kėdėje už rašomojo stalo sėdėjo aukštas, liesas, maždaug keturiasdešimties metų vyras, ilgais gelsvais plaukais ir akiniais su ragais. Niekada jo nemačiau. Niekada anksčiau nemačiau nė vieno iš vyrų. Ir visi jie labiau atrodė kaip komisijos nariai, ruošiantys mano egzaminą žodžiu istorijos magistrantūroje, nei į darbdavius tų vaikinų, kurie bandė mane apkepti, perrėžė Rosanai sprandą, o dabar pasodino į tuščią vietą.
  
  
  „Ačiū, pone Karteri“, – mandagiai pasakė šviesiaplaukis, tarsi nepastebėjęs, kad buvau nustumtas į kėdę ir du iš tų vaikinų atėjo į abi puses manęs laikyti. .
  
  
  „Kaip matai, – pasakė jis, – mes žinome tavo tikrąjį vardą ir žinome kai ką apie tavo sugebėjimus. Vienas iš mūsų čia esančių žmonių, ponas Olegas Perestovas, sako, kad jo kolegos turėjo įdomių susitikimų su jumis.
  
  
  Žemo ūgio plikas vyras giliai įdubusiomis akimis slavišku veidu pritardamas niūriai linktelėjo. Staiga į galvą atėjo vardas. Jis buvo pagrindinis Rusijos MGB žmogus Vakarų Europai. Todėl mano trumpalaikė mintis apie komunistų dalyvavimą susirinkime nebuvo klaidinga. Bet kodėl tada „Pasaulio pabaigos“ rekvizitų skyriuje yra rusiškų ginklų? Gudrus sabotažas? O gal ką nors svarbaus praleidau?
  
  
  „Žinodamas tai, – pasakė jis šypsodamasis, – neleisiu jums jokios judėjimo laisvės, kol nepaaiškinsiu, kad elgiamės toje pačioje pusėje. Ar galiu paprašyti jūsų atmesti visus išankstinius nusistatymus, pone Carteri?
  
  
  Nemačiau daug prasmės AH viduje šioje operacijoje, kurioje dalyvavo ir Perestovas. Dabar atpažinau ir Kinijos veidą, priklausantį Koe Falui, Raudonosios Kinijos žvalgybos tarnybos nariui. Galbūt būčiau nusipirkęs kurį laiką, todėl linktelėjau.
  
  
  „Gerai“. - apsidžiaugė blondinė. "Leiskite prisistatyti. Esu pulkininkas Pietas Nordenas, Norvegija, Interpolas. Jis padėjo savo asmens tapatybės kortelę ant poliruoto stalo ir linktelėjo mano sargybiniams, leido man ištiesti ranką ir ją pasiimti. Ten buvo jo vardas ir nuotrauka, jo ryšys su Interpolu ir skaičiais – jo asmenybe, kurią pažinojau kaip vieną geriausių pasaulio agentų.
  
  
  - Jei būčiau žinojęs, kas tu esi, Karteri, - tarė jis, - būtume buvę išvengę tą lemtingą ketvirtadienio vakarą. Tuo metu mes manėme tik tai, kad tu esi tik dar vienas tos liūdnai pagarsėjusios „Pasaulio pabaigos“ pagrindinės grupės narys. Ir Olegas atsiuntė pirmąsias pajėgas, kurias galėjo gauti, kad gautų iš jūsų informacijos. Įtariu, kad jie pernelyg laisvai interpretavo savo nurodymus, bet tada galės tai pateisinti aukštesniajam teismui.
  
  
  Perestoffas nepritariamai gūžtelėjo pečiais, o Kou Falas nusišypsojo iš gėdos.
  
  
  „Kai tapo žinomi jūsų pabėgimo faktai ir paslaptingos, vis dar neišspręstos Luigi ir Pepe mirtys, visiems, turintiems mažai patirties, tapo aišku, kad turi dalyvauti toks tarptautinis agentas kaip Nickas Carteris. Bet kiek ir iš kokios pusės? Jūsų praeitis visada buvo nepriekaištinga.
  
  
  Perestoffas ir Ko Falas nuobodžiai judėjo savo vietose. „NATO požiūriu nepriekaištinga“, – patikslino pulkininkas Nordenas ir abu vyrai vėl sustingo. „Bet tu galėjai pasukti kitu keliu, kurio mes nežinojome“. Neseniai seras Hughas Marslandas buvo gana sąžiningas politikas, o Lorenzo Conti buvo tik filmų prodiuseris, nenumaldomas turtų ir pasigyrimo troškulys. Studs Mallory buvo nenuspėjamas genijus, bet nieko daugiau. Pierrot? Užteko pirštu į jį parodyti, kad visa Italija, dešinė ir kairė, už jį atsistotų“.
  
  
  Mano nustebusi išraiška prasiveržė pro mano sandarias lūpas, ir pulkininkas Nordenas akimirkai nutilo.
  
  
  „Dabar neturiu laiko paskaitai“, – sakė jis. Esame tarptautinių jėgų reformų grupė, Interpolui patinka Dailės akademijos ir CŽV pavyzdys. Visi užsakymai, kurie yra per nešvarūs, pernelyg sprogūs ir per daug nekuklūs, ateina pas mus“, – sakė jis.
  
  
  „Kaip sakiau, negalėjome būti tikri dėl jūsų požiūrio ir negalėjome kreiptis į jus, kol nesame tikri. Clem Anderson pasirašė savo mirties nuosprendį, kai bandė pasikalbėti su Studs Mallory, nes manė, kad Mallory yra paprastas Amerikos pilietis, kurį apgavo gudrūs europiečiai. Hymanas pasakė, kad tau viskas gerai, bet, žinoma, vis tiek gali žaisti su juo. Vienintelė galimybė buvo, kad panelė Morandi vėl su jumis susisieks.
  
  
  Taigi, kol maniau, kad tyliai tikrinu Rosanos ryšius Le Superbes kambaryje, ji tikrino ir kūrė manimi pasitikėjimą lygiai taip pat.
  
  
  „Ji mums pasakė, kad, anot jos, jūs esate daugiau nei 100 procentų grynas ir turėjote tuos pačius tikslus kaip ir mes: įsiskverbti į pasaulio pabaigą ir pabandyti rasti nepaneigiamų įrodymų prieš juos. Tačiau susisiekti su jumis buvo beveik neįmanoma dėl storo ekrano, kuriuo Pierrot ir jo draugai jus apsupo“, – sakė pulkininkas. „Mes nusprendėme vėl išsiųsti Rosaną su mirtina baigtimi, kurią jūs puikiai žinote“. Jis nutilo, tarsi norėtų, kad visa tai paskęstų.
  
  
  „Teisingai pasielgei dingdamas“. Hymanas, šiuo metu savo ištikimybę teikiantis visų pirma tau ir AH, atsisakė būti tarpininku, bet tai neturėjo didelės reikšmės. Padarėte tai, ko tikėjomės: įsilaužėte į užrakintas saugojimo vietas. Taigi mes uždėjome mikrofoną ant jauno Hymano automobilio ir dviejų jo dviračių ir sekėme jus pagarbiu atstumu. Šį kartą pasitelkėme šiek tiek labiau patyrusius agentus. Jis žaviai ir nuoširdžiai šypsojosi.
  
  
  „Taigi, Karteri, jei ketini mumis pasitikėti ir žinai, kad mums reikia tavo bendradarbiavimo, pranešk mums linktelėdamas galvą. Jei šiame sandėlyje rasite kokių nors įrodymų, tada mes turime galimybę patekti į vidų, jį išardyti ir padaryti tašką visam šitam nešvariam verslui.
  
  
  Linktelėjau, greitai priimdama sprendimą. Jei pulkininkas Nordenas ir jo bendražygiai būtų tokie, kokie jie atrodo, visos mano problemos būtų už nugaros. Net jei jie buvo neteisingoje pusėje, kai buvau laisvas, galėjau rasti būdą, kaip juos panaudoti mūsų naudai. Abiejų pusių sargybiniai nuėmė kamštelį ir pasitraukė. Šiame gudrių, įtakingų jėgų susitikime atrodžiau netvarkinga, netvarkinga, bet buvau reikalinga ir, turėdamas savo informaciją, čia turbūt buvau svarbiausias žmogus.
  
  
  „Nuostabu“, – pasakė pulkininkas Nordenas. — Pirmiausia trumpas įvadas. Jis perkėlė pirštą nuo vieno žmogaus prie kito. Ponas Carteris, draugas Perestoffas, ponas Cau Fallas, ponas Bergenas, generolas Maserati, pulkininkas Le Grandas. Na, ką ten radai? Dvylika akių ir dvylika ausų buvo sutelktos, kai aprašiau dviejų sandėlių turinį. Užrašų niekas nedarė. Tai buvo patyrę agentai, išmokyti klausytis ir prisiminti. Pulkininkas Nordenas užsirašė ant popieriaus lapo ir davė vienam iš pakalikų su gobtuvu, kuris greitai išėjo iš kambario.
  
  
  Jis pamatė mano pakeltus antakius ir išsklaidė mano įtarimus. „Tai tik tam, kad paruoštume transportą, kad galėtume išvykti, – sakė jis, – kai tik gausime reikiamą pritarimą ir paramą iš vyriausybės. Jei tai, ką sakote, yra net 20 procentų tiesa, Pierrot politinė galia nebegali sustabdyti jo sandėlių išmontavimo. Pusė trijų. Jei bomba tikrai sprogs, man nėra prasmės per artimiausias penkias valandas skambinti atitinkamam ministrui.
  
  
  - Bet laikas yra svarbus, - paprieštaravau. „Dabar jie galėjo rasti tuos miegančius šunis ir galbūt skylę, kurią padariau tvoroje, kad vėl išlipčiau.
  
  
  „Jiems prireikė daugiau nei metų, kol šiuos ginklus surinko šiuose sandėliuose“, – sakė prancūzų agentas pulkininkas Le Grandas. „Abejoju, kad juos galima nugabenti per penkias valandas“. „Jei jie bandys, jie pateks į mūsų spąstus“, – sakė generolas Maserati. „Visuose išėjimuose turime savo stebėtojus, o aš turiu savo nedidelį, bet gerai apmokytą komandų padalinį, kuriame nėra piktybinės sinjoro Piero Simca įtakos kai kuriose kitose karo tarnybos srityse.
  
  
  „Manau, kad dabar galime sau leisti šiek tiek daugiau atsipalaiduoti, kol ateis smūgio valanda“, – sakė pulkininkas Nordenas. Jis paspaudė skambučio mygtuką ant savo stalo ir aš pamačiau gražią blondinę su uniforma – Interpolas? Kordonas? Kavinės paslauga, kuri budi 24 valandas per parą? – Padarėme nemažą furšetą.
  
  
  Be gėrimų, užkandžių ir sumuštinių, turėjome galimybę mano atradimo fragmentus papildyti padrika, bet išsamia informacija iš kitų šaltinių.
  
  
  Prie ko visa tai privedė:
  
  
  „Pasaulio pabaiga“ nebuvo jokios sąmokslininkų grupės priešakyje. Tai buvo jo paties velniška naikinimo schema, didžiausias beprasmiško smurto aktas super psichopatui. Jo akivaizdus siužetas buvo akivaizdus pasityčiojimas iš jo tikrųjų ketinimų. Vargšas Kenas Leinas. Jis visiškai nedalyvavo byloje ir savo scenarijų laikė įspėjimu apie Trečiąjį pasaulinį karą. Tiesą sakant, tai buvo schematiškas tramplinas į pačią to paties karo pradžią, iki pačių paskutinių žudynių.
  
  
  „Šiandien pasaulis yra parako statinė“, – sakė Herr Bergen. „Ir laukti, kol kas nors jį susprogdins“. Keletas mažų, per daug apkrautų grupių, tokių kaip jūs Ak, sere Carteri, mūsų pačių, o kartais ir vienas atsidavęs žmogus dalijasi kovos su šia uždegimu našta.
  
  
  „Iki šiol, – sakė generolas Maserati, – sunkumai buvo išsklaidyti ir mums pavyko juos suvaldyti. Bet įsivaizduokite, pone Carteriai, pasaulį, kuriame tokie incidentai kaip Libano lėktuvo numušimas virš Izraelio, senas U-2 incidentas, prezidento nužudymas, diplomatų žmogžudystės ir lėktuvų sprogdinimai vienu metu. su priešo ženklais virš pagrindinių apgyvendintų vietovių. Sumaišykite viską su sukilimais, Belfasto sprogdinimais, partizaniniu karu Centrinėje Afrikoje, revoliucijomis Centrinėje ir Lotynų Amerikoje, įtampa Artimuosiuose Rytuose ir parako statine Pietryčių Azijoje. Kas gali tai sustabdyti, kol jis neperaugs į pasaulinį karą?
  
  
  „Įspėjau Kremlių, kad jis nejudėtų per greitai“, – niūriai sakė Olegas Perestovas. „Tačiau mano įspėjimai neatlaiko panikos ir visuomenės spaudimo. Jei lėktuvas su amerikietiškais ar kiniškais numeriais numes nors vieną bombą virš Leningrado, Maskvos ar Kamčiatkos, mano vadai paspaus mygtuką ir pasitrauks į savo bombų slėptuves. Mano įspėjimai turėjo tik vieną poveikį: įrašas mano byloje, kad galiu būti įtariamas dvigubu agentu.
  
  
  „Kaip buvo su mano viršininkais Pekine“, – įsikišo Ko Falas.
  
  
  Didiesiems sąmokslininkams maždaug tokia tvarka atstovavo Pierrot, seras Hughas, Renzo ir Studsas. Galbūt pridėsiu savo sekso ištroškusią ir geidžiamą merginą Camille ir keletą Studs technikų.
  
  
  „Su Rosanos pagalba mums pavyko atkurti didžiąją dalį šio sąmokslo“, – sakė pulkininkas Nordenas. „Dvigubo agento vaidmenį ji atliko labai rizikuodama sau, bet su visu atsidavimu. Jos tyrimų ir išvadų dėka sužinojome, kaip ir kur viskas prasidėjo.
  
  
  Septyni mažiausiai sentimentalūs ponai, kuriuos rasite visame pasaulyje, tylos minute pagerbė mirusios merginos atminimą.
  
  
  Aš nutraukiau tylą. - "Sąmokslas prasidėjo tame beprotnamyje Sasekse?"
  
  
  „Būtent“, - pasakė Nordenas. „Jūs susumuojate per dalį laiko, kurio mums prireikė. Daugiau nei prieš septynerius metus seras Hughas pradėjo rodyti emocinio ir psichinio nestabilumo požymius. Jis nelaukė, kol kiti, partneriai ar draugai jį pastebės ir privers gydytis, o darė tai savo noru ir pagalbos kreipėsi į puikų žmogų Europoje: daktarą R. Untenveizerį, nekaltą, bet būtiną pėstininką. žaidimas, kuris tada vystysis“.
  
  
  Aš paklausiau. – Andersonas Jungelis?
  
  
  'Teisingai. Daktaras Untenveizeris galėjo naudoti trankviliantus ir kitus vaistus, kad padėtų serui Hugh kontroliuoti savo psichozės epizodus. 1968-aisiais seras Hughas nužudė skambinusią merginą, tačiau jo įtaka užtikrino, kad romanas buvo nuslėptas. Daktaras Untenveizeris davė pavadinimą konkrečiai ligai, kuria sirgo seras Hugh ir kuria jis dalijasi su Renzo, Studsu ir Pierrot. Tai vadinama agriothymia ambitiosa – nevaldomas ir aistringas noras sunaikinti tautas ir sunaikinti visas organizuotas visuomenės struktūras.
  
  
  - A. A. Andersono pavadinimas, - sumurmėjau.
  
  
  „Būtent“. pasakė Nordenas. Ta pati liga, kuri varė Sirhaną Sirhaną, olimpinius žudikus ir daugelį kitų. Tačiau šį kartą liga apsigyveno žmogui, kuris turėjo ir politinę galią, ir prestižą. Taip pat kantrus žmogus. Jis buvo pasirengęs ilgai laukti progos suburti jam reikalingus sąjungininkus, o po kelerių metų tai padarė.
  
  
  Tuo tarpu seras Hugh, kaip atlygį už gydymą arba asmeninį saugumą, pasodino daktarą Untenveiserį į savo asmeninę ligoninę Easeful Acres. Tai pati prabangiausia vieta nervų sutrikimams, daugiausia dėl narkotikų ir alkoholio, kokių tik galite įsivaizduoti. Aštuntojo dešimtmečio pradžioje Camille Cavour buvo ten kaip pacientė po nervų priepuolio, per kurį iš gatvės prostitutės tapo kino žvaigžde. Galbūt tai atsitiko netyčia.
  
  
  Labai svarbu buvo Renzo vienu metu atvykimas po rimto nervų suirimo, Studsas Mallory po vieno iš savo šešis mėnesius trukusių išgertuvių ir Piero Simca inkognito režimu po bandymo nusižudyti, kuris, tikiuosi, buvo sėkmingas.
  
  
  Visi trys kentėjo nuo tos pačios progresuojančios ambicijų agriotimijos, kurią apsunkino tai, ką jie laikė teisėta visuomenės nuoskauda. Renzo dėl savo kilmingo statuso ir didžiulių dvarų praradimo, kurių milijonai iš jo filmų niekada negalėjo visiškai ištaisyti. Studsas manė, kad didžiosios studijos ir JAV vyriausybė atėmė kai kurias jo patento teises į kai kuriuos jo elektroninius išradimus. Pierrot, labiausiai pastebimas iš trijų, nuo vaikystės kaupė pažeminimus dėl savo žemo ūgio.
  
  
  Šansas supažindino serą Hughą su kitais per vieną iš jo, kaip režisieriaus, vizitų. Jam pakako diagnostinių užrašų ant trijų vyrų kortelių. Be to, galime tai tik papildyti kai kuriais spėjimais. Tačiau mums atrodo tikėtina, kad per kelias savaites, praleistas kartu, jie kartu surengė „Pasaulio pabaigą“.
  
  
  Atrodė, kad Pierrot perėmė lyderio vaidmenį iš sero Hugh, tačiau jis neprieštaravo. Kartu jie turėjo visus būtinus tarptautinius ryšius, tačiau Pierrot vis labiau artėjo prie viršūnės. Ir tai buvo svarbu, kai jie pasiekė rekvizitus, kuriuos norėjo pasiskolinti. Kalbant apie pačius ginklus, jie naudojo dvigubus ir trigubus agentus iš skirtingų šalių – nuo kontrabandininkų iki pinigų ištroškusių išdavikų. Už dvylika milijonų dolerių galima nusipirkti daugybę išdavikų. Renzo studija ir jo padėtis kino pasaulyje visą projektą pavertė tikru. Tačiau Studsas, savo išvaizda kaip pokštininkas, tam tikra prasme buvo „Pasaulio pabaigos“ kertinis akmuo. Tik jo techninių žinių dėka kompiuteris gali būti programuojamas ir valdomas.
  
  
  „Todėl, brangusis Nikai, – pasakė pulkininkas Le Grandas, – jie aprūpino tikrus rekvizitus, lėktuvus, tankus, patrankinius laivus, britų povandeninį laivą Porpoise su tuo pačiu nuotolinio valdymo pultu, kurį Studsas taip puikiai pademonstravo jums savo miniatiūriniame mūšio lauke.
  
  
  - Šią informaciją mums perdavė jūsų ponas Gilchristas, - pasakė generolas Maseratis, - kuris nėra toks lėtas ir ne toks energingas, kaip atrodo.
  
  
  „Ir pats jis yra genijus, kuris priartėja prie Studs Mallory talento, kai kalbama apie kompiuterinę elektroniką“, - sakė Perestovas. „Kartą bandėme jį gauti, bet, deja, nepavyko...“
  
  
  Sieninio laikrodžio rodyklės rodė, kad tebuvo septinta valanda.
  
  
  „Po pusantros valandos, – pasakė pulkininkas Nordenas, – galėsime gauti reikiamus leidimus telefonu. Generolas Maserati toliau tai spręs, nes šiuo lygiu, žinoma, tai yra Italijos vyriausybės reikalas.
  
  
  „Remiantis sinjoro Carterio pranešimu, – pasakė generolas, – prisiimu visą atsakomybę ir reikalauju nedelsiant imtis veiksmų. Pakanka žodinio sutikimo ir tai užtrunka vos kelias minutes. Siūlau pereiti prie galutinio planavimo.
  
  
  Pulkininkas Nordenas pasakė keletą tylių žodžių į domofoną.
  
  
  „Teisingai“, – pasakė jis. „Bet pirmiausia ataskaita apie sandėlio priežiūrą“. Ponas Hymanas yra apačioje ir aš įsakiau jam prisijungti prie mūsų. Jis atsisuko į mane. „Jis buvo labai nepatenkintas, kai sužinojo, kad mes jus „pasiskolinome“, todėl šiek tiek sušvelninau jo jausmus, patikėdamas jam mūsų stebėjimo postą.
  
  
  Hyman įėjo į kambarį ir atsistojo šalia manęs. - Atsiprašau, Benai... Nikai, - pasakė jis. „Šie žmonės man nesakė, kol viskas nesibaigė. Bet aš žinojau, kas jie tokie, o kas tu, todėl turėjau su jais dirbti.
  
  
  - Nesvarbu, - pasakiau jam.
  
  
  Jis atsisuko į stalą pusiau kariška poza. „Jokių judėjimų, kuriuos būtų galima suprasti kaip atsargų judėjimą iš sandėlių, pone“, – pranešė jis pulkininkui Nordenui. - Įprastas minimalus rytinis darbas. Maisto sunkvežimiai studijos reikmenims ir panašiai. Mūsų vyrai nustojo žiūrėti, kaip jie paliko svetainę; pakankamai toli, kad jų nebūtų galima pamatyti, bet jie nerado nieko mirtingesnio už pieno butelį.
  
  
  - Gerai, - pasakė pulkininkas. „O kaip dėl šunų ir skylės, kurią Karteris padarė pabėgdamas?
  
  
  „Stebėjau šią vietą per naktinį matymą, pone“, – sakė Haimanas. „Jie nerado šunų iki trečios valandos ryto. Kai tai įvyko, pasigirdo daug garsių komentarų, o vienas iš sargybinių padarė kažkokį pranešimą. Jie tvoros netikrino, kaip tuoj būtų padaręs bet kuris sveiko proto sargas. Tačiau iškart po saulėtekio šią vietą atsitiktinai aptiko sargybinis. Vėl pasigirdo didelis riksmas, vienas iš vyrų apie tai pranešė lauko telefonu. Ten buvo žmogus, kuris per penkiolika minučių sutvarkė tvorą.
  
  
  – Ar dar kokių įvykių? - paklausė pulkininkas. – Nuotraukoje nėra nė vieno svarbaus žmogaus?
  
  
  „Tik Studs Mallory, pone“, - pasakė Haimanas. „Bet mes žinome, kad jis visada ateina pusšeštą valandą pažaisti su savo kompiuteriais ir automobiliais, nesvarbu, koks girtas buvo išvakarėse.
  
  
  „Tikimės greitai jį atleisti nuo įtempto darbotvarkės“, – sausai pasakė pulkininkas Le Grandas.
  
  
  Tada sprendėme pagrindinį klausimą: kaip, kada, su kuo ir ką pulti.
  
  
  Elitinis generolo Maserati komandos būrys stovėjo pasiruošęs valandą.
  
  
  Toje pusėje problemų nėra. Problemų kilo tik tada, kai visi norėjo prisijungti prie akcijos ir visi kaip vadai.
  
  
  Pulkininkas Nordenas turėjo pakilti palaikyti tvarką.
  
  
  „Nėra reikalo, ponai, jums priminti, kad aš esu vadas“, – lojo jis kaip kareivis. „Mes čia nerengiame reklaminio šou niekam asmeniškai ar konkrečiai šaliai.
  
  
  Visur girdėjosi pritarimo ūžesys.
  
  
  „Žinoma, generolas Maserati norės vadovauti savo daliniui“, – sakė pulkininkas. - Aš einu su juo. Visiškai atitinka mano, kaip Interpolo pareigūno, pareigas. Laikinuoju ryšių palaikymo pareigūnu dirbantis J. Hymanas prisijungia prie Carterio kaip ryšių pareigūnas. Tai viskas.'
  
  
  Jis pabeldė į stalą, kad nuslopintų protesto garsus, įskaitant mano.
  
  
  „Jei būsime matomi kartu tokioje operacijoje“, – sakė jis, – „būsime mūsų organizacija“. Pone Carteriai, jūs pamirštate, kad vis dar ieškote apklausos dėl Sinjorinos Morandi nužudymo. Kai mūsų misija bus baigta, ją bus lengva išsiaiškinti, bet ne anksčiau.
  
  
  Turėjome su tuo sutikti.
  
  
  „Be to, – pridūrė jis, kad padėtis būtų labiau toleruojama, – būtų kvaila prarasti savo pagrindinę grupę per šią pirmąją didelę operaciją. Nesuprantu, kas gali nutikti ne taip, bet pavojinga nuvertinti varžovus. Jei kas nors nepavyks, mūsų liks mažiausiai penki. Šeši, jei įtrauktume poną Carteri.
  
  
  - Įskaitykite ir mane, - per greitai pasakiau.
  
  
  „Jei manęs nebebus“, – pasakė pulkininkas Nordenas, – vadovybė pereis draugui Perestovui. Taigi aš tiesiog atsidūriau ruso iš MGB vadovaujamas.
  
  
  - Generolas Maserati, - pasakė pulkininkas Nordenas, - manau, kad galite paskambinti dabar.
  
  
  Italų karininkas surinko numerį ir kalbėjosi su aukštu Gynybos ministerijos pareigūnu. Jis surinko kitą numerį, šį kartą svarbiam asmeniui Vidaus reikalų ministerijoje.
  
  
  „Išvykstame“, – pasakė jis. - Pulkininke Nordenai, pone Haimanai, ar ateini? Kiti: atsisveikink.
  
  
  – Siūlau jums visiems išsiskirstyti, – pasakė pulkininkas Nordenas, – ir kiek įmanoma dirbti įprastą darbą. Naujienos bus žinomos greitai.
  
  
  Tada jis dingo.
  
  
  - Iki pasimatymo mano namuose, - pasakė Haimanas. - Tą akimirką, kai būsi tikras, kad grįšiu. Žinoma, šiandien aštuntą valandą. Nesijaudink. Aš laikysiu ausis atviras.
  
  
  Grįždamas taksi nusipirkau pigų tranzistorinį radiją. Aš palikau savo sudėtingą įrenginį Hymanui. Mama Pinelli sėdėjo supamoje kėdėje svetainėje ir šelmiškai nusišypsojo, kurią tikriausiai išsaugojo vėlyvoms pagirioms.
  
  
  Įėjau į savo kambarį ir atsiguliau ant nukarusios lovos atsipalaidavusi jogos poza. Radijas veikė romėnų tinkle.
  
  
  Prieš prasidedant kitai muzikinei programai, buvo įprasta rytinė lengvos muzikos programa su penkiolika minučių patarimų. Maniau, kad Nordenui, Maserati, Hymanui ir komandos komandai į studiją prireiks dvidešimt minučių, o tada nuo pusvalandžio iki dviejų valandų, kol tai bus paskelbta naujienose.
  
  
  Lygiai po valandos ir trisdešimt septynių minučių ši žinia pasklido.
  
  
  „Profesorius Piero Simca, senatorius iš Colle di Val d'Amore, pavadino tai tiesiausia invazija į asmeninę laisvę nuo fašizmo laikų“, – sakė diktorius. Jis smerkia šį rytą Lorenzo Conti studijoje atliktą kratą, kurią atliko generolo Giulio Maserati karinis dalinys, lydimas Interpolo pulkininko Pieto Nordeno. Senatorius Piero Simca kalba čia ir dabar...“
  
  
  Tada Pierrot balsas, kaip visada stebėtinai žemas dėl jo mažo ūgio, skambėjo paniekinamai ir triumfuojančiai.
  
  
  „...rytinis reidas pačiu žiauriausiu ir totalitariniu būdu“, – sakė jis. – Paieškos, kurios nedavė visiškai nieko, bet atskleidė kai ką labai svarbaus. Jie parodė mūsų karinių vadų patiklumą ir nesugebėjimą net po trisdešimties metų pabėgti nuo ilgų diktatūros šešėlių. Tai atskleidžia tariamai apolitišką organizaciją Interpolą, kuri iš tikrųjų yra ne kas kita, kaip korumpuotos policijos pajėgos. Būtų įdomu sužinoti, ar pulkininko Nordeno asmeninė banko sąskaita, be jokios abejonės, kitoje šalyje, buvo papildyta tam tikra suma dolerių iš Kalifornijos, nes toks veiksmas tiesiogiai prieštarauja Italijos kino interesams.
  
  
  Tada diktorius vėl ėmėsi šio klausimo ir pranešė apie Pierrot reikalavimą, kad Norvegijos vyriausybė nedelsiant atšauktų pulkininką Nordeną. Be to, jis pareikalavo, kad generolas Maserati būtų papeiktas ir pažemintas. Nė vienas Gynybos ar Vidaus reikalų ministerijos pareigūnas neprisipažino, kad leido tokiai akcijai, tačiau tai buvo politiškai įprasta.
  
  
  Išjungiau radiją, prisipildžiau šovinius ir visus kitus daiktus, kuriuos galėjau paslėpti kišenėse, ir nuėjau link Haimano namų. Dabar, kai žinia buvo pasklidusi, Haimanas tikriausiai buvo namuose.
  
  
  Jis atvažiavo tik penkias minutes prieš mane, o jo veidas, kai jis atidarė duris, turėjo mažai ką bendro su įprasta linksma šypsena.
  
  
  – Ten nieko nebuvo, Karteri, – pasakė jis.
  
  
  „Bet aš mačiau tas atviras dėžes ir net vieną iš tų branduolinių galvučių“, – pasakiau. – Po velnių, Hymanai, tu nemanai, kad aš sugalvojau visą šią istoriją, ar ne?
  
  
  „Žinau tik tiek, kad nuėjau ten su Maserati, pro Conti sargybinius, ir tuose sandėliuose nieko nebuvo.
  
  
  „Gal vėliau jie jį pašalino“, - pasakiau.
  
  
  „Aplink tvorą turėjome penkiolika žmonių su žiūronais“, - sakė Hymanas. „Nuo to momento, kai įėjai, kol įėjo tas komandos būrys“.
  
  
  „Taigi tave apgavo viską užmaskavęs“, - pagalvojau garsiai. „Gal jie tai paslėpė po kokiais nors nekaltais rekvizitais. Viešpatie, kokios tai buvo paieškos? Ikimokyklinukai žaidžia kokį nors paieškos žaidimą?
  
  
  „Kai nieko nesakiau, nieko negalvojau, Nikai“, – pasakė jis labiau atsipalaidavęs. „Velnias, tik tuščias kambarys ir plikos, šiek tiek dulkėtos grindys. Tačiau jokių žymių, kad būtų perkelta kas nors didesnis nei kanistras. Tai viskas, Nikai.
  
  
  „Jie mus apgavo“, – pasakiau. Atsisėdau, kad pasiklysčiau savo mintyse. – Turėjau eiti su tavimi, bet jau per vėlu. turiu grįžti.
  
  
  – Jokių šansų, Nikai, – pasakė Haimanas. „Conti padvigubino savo studijos stebėjimą, o karabinieriai nuolankiai paprašė jo priimti du šimtus labiausiai atrinktų saugos tarnybos narių, kurie jau ieškojo Jerry'io Carro. Beviltiška.'
  
  
  – Tada aš tai padarysiu vienas.
  
  
  „Nikai, tu nesi populiariausias žmogus Romoje“, - priminė man Haimanas. „Jūs buvote vadinami fango, tai yra „šūdas“ generolo Maserati vardu. Pulkininkas Nordenas vis dar mano, kad iš tikrųjų kažką radote. Kiti šiuo metu renkasi posėdį, kad nuspręstų, ar mesti jus prie vilkų, ar nutylėti apie mūsų organizaciją.
  
  
  Išliejau emocijas, kai galvojau apie šią organizaciją, kurioje buvo rusas ir raudonasis kinas, kurie turėjo nuspręsti, ar Niku Carteriu galima pasitikėti. Vargu ar jų sprendimą lems kažkas tokio neaiškaus ir šilto kaip emocijos. Kita vertus, jie turėjo neatsilikti nuo manęs. Jie turėjo daug įrodymų, rodančių, kad pasaulio pabaigos projektas kėlė didžiulę grėsmę – uždelsto veikimo bomba, kurią reikėjo nukenksminti. Ir aš buvau vienintelis žmogus, kuris pamatė projektą iš vidaus.
  
  
  Prisiminiau, kad įkalčius ne tik mačiau ir liečiau, bet ir nepastebimai bei neišdildomai pažymėjau savo specialiu tepalu pieštuku.
  
  
  „Man reikia itrio anglies skaitytuvo“, - pasakiau. – Kaip ir radijas, kurį tau daviau, bet su tam tikru atominiu svoriu. Turėtume tokį dalyką turėti savo universitete ar net valstybiniame mokslo skyriuje.
  
  
  „Išvirsiu kavos, kol komisija nuspręs, ar jie vis dar nori tau patikėti yo-yo, jau nekalbant apie tokį gerą skaitytuvą“, – tyliai pasakė Haimanas.
  
  
  "Kur jie rengia šį susitikimą?" – Neturime gaišti laiko, Haimanai. Galiu pats jų paklausti ir paaiškinti jiems savo priežastis. Perestovas supras.
  
  
  "Jie mums skambina, o ne atvirkščiai", - sakė Hymanas. „Atsiprašau, bet taip yra. Nežinau, kur jie susitinka, niekada šiame klube nebuvau taip aukštai atsidūręs. Žinau, kad tai ne Karinio jūrų laivyno departamento biure, kur jie buvo šįryt.
  
  
  Pagalvojau, kol Hyman gamino paprastą tirpią kavą. Išgėriau skysčio, kurį jis padėjo priešais mane į įtrūkusį puodelį. Žinojau, kad mačiau įrodymus, bet teigti juos tol, kol nepamačiau žalios spalvos, nebuvo prasmės prieš Pierrot įtaką.
  
  
  Suskambo telefonas. Hymanas jį pakėlė.
  
  
  - Taip, - pasakė jis. 'Taip?' Į berniuko veidą sugrįžo sena šypsena. "Kur?... Na, mes čia."
  
  
  - Tu vis dar jame, Nikai, - atsisuko į mane. „Jie rengia susitikimą viloje Appian Way“. Maserati ir Norden nėra, bet buvo Maserati pakaitalas, ir jie balsavo už jus. Naujasis Interpolo pareigūnas, kuris tebėra tiesiogiai prižiūrimas Perestovo, balsavo prieš. Perestovas, LeGrand ir Ko Fall buvo jūsų pusėje. Bergenas, finansų ministras, balsavo prieš. Išvada: jums buvo suteikta dar viena galimybė.
  
  
  Išėjome iš namų ir įsėdome į jo Peugeot, o jis toliau kalbėjo. Tuo metu greitis buvo svarbesnis už saugumą. Jis kaip išprotėjęs važiavo per romėnų kamščius, kuriuose ir taip pilna pamišusių vairuotojų. Mažiau nei po penkiolikos minučių sustojome senos vilos važiuojamojoje dalyje. Senieji vartai atsivėrė ir trinktelėjo už mūsų.
  
  
  Tai buvo trumpas, rimtas susitikimas, kuriame trūko ankstesnės sesijos optimistinio bičiulystės. Man buvo pasakyta, kad esu naudojamas tik todėl, kad buvau paskutinė viltis, o ne todėl, kad kas nors ypač manimi tiki ar myli mano mėlynas akis.
  
  
  Mane supažindino majoras Miliardonas, italų policininkas, pakeitęs generolą Maserati, ir senjoras Sousa, įtartinas Portugalijos jūrų atašė Interpole. Susirinkimui pirmininkavo draugas Perestovas.
  
  
  Aš jiems paaiškinau, kad neturiu jokio paaiškinimo, o tik vieną viltį. Parodžiau jiems savo firminį pieštuką, o Perestovas linktelėjo. Jo paties agentai panaudojo panašią gudrybę. Papasakojau jiems apie man reikalingą skaitytuvą, o Milliardone išsiuntė pasiuntinį į Romos universiteto fizikos skyrių „Alfa Romeo“ su aidint sirena.
  
  
  „Jei tai geras įrenginys, – pasakiau, – galiu rasti savo žymas trijų mylių spinduliu. Dabar esame mažiau nei per pusę to atstumo nuo Conti teritorijos, todėl galėsime pradėti, kai tik šis daiktas čia atsiras. Vietos koordinatėms mums reikia topografinio žemėlapio.
  
  
  Mažai bendrai šnekučiavosi, kol išgirdome sireną, signalizuojančią, kad Alfa Romeo grįžta. Milliondon turėjo išsamų šiaurės vakarų srities žemėlapį į šiaurę nuo miesto. Jis gulėjo išskleistas ant stalo, galai kabojo žemyn iš abiejų pusių. Jis stovėjo virš jos su pieštuku rankoje; aptemptas vyras uniforma, iškiliais ūsais, kaip sena, atsargi katė, pasiruošusi pulti.
  
  
  Policininkas man davė skolintą prietaisą iš fizikos skyriaus. Jis buvo beveik identiškas įrenginiui, kurį žinojau iš savo pratybų AH būstinėje. Pritaikiau jį prie ekscentriško elementų derinio, paaiškindamas savo veiksmus.
  
  
  „Tai turi būti neįprastas derinys, kitaip jis reikštų kiekvieną, turintį šviečiantį rankinį laikrodį. Štai ten! Štai jis!
  
  
  Lėtai įjungiau matuoklį ir sulaukiau atsakymo iš vibruojančios ilgio skalės adatos. Leidžiau jai nusiraminti prieš atiduodamas prietaisą Billiondonui. Perestovas sunkiai kvėpuodamas pažvelgė man per petį.
  
  
  Italas žemėlapyje nubrėžė tiesią liniją. Nustačiau skalę į platumą ir perskaičiau kitą skaičių.
  
  
  Miliardonas nubrėžė antrą liniją, kuri susikirto su pirmąja taške tarp dviejų stačiakampių žemėlapyje, žymėjusių mano aplankytus Conti sandėlius, sandėlį, į kurį generolas Maserati įsiveržė ir rado tuščią.
  
  
  „Tai kvailas pokštas“, – su pasibjaurėjimu pasakė Herr Bergen. „Carteris yra jų pusėje ir jis mus sulaiko. Bet kuris išprotėjęs žmogus gali pasukti šį skaitytuvą, kad gautų vietas, kurias jau žino. Tai visiškai nenaudinga.
  
  
  „Nemanau, kad įrenginys sugedęs“, – sakė pulkininkas Le Grandas. – Tame diske perskaičiau tuos pačius skaičius, kuriuos minėjo ponas Carteris. Majoras Miliardonas labiau nei bet kada atrodė kaip stora, išmintinga katė.
  
  
  "Ponas Hymanas", - sakė jis. – Abu ten buvote jūs ir leitenantas Gismondi. Sakote, kad per laikrodį nematėte ir negirdėjote nieko neįprasto, nieko, išskyrus įprastą jaudulį, kai šunys buvo rasti miegančius, o tada, kai aptvare buvo aptikta skylė. Pasakykite mums dar kartą. Žingsnis po žingsnio, nieko nepalikdami.
  
  
  Haimanas tiksliai papasakojo tai, ką man pasakė, bet kai norėjo sustoti, majoras privertė jį tęsti, kol atvyks Studs Mallory.
  
  
  „Na, tada jis įsėdo mersedesu su vairuotoju“, – sakė Haimanas. „Išlipau iš automobilio ir patekau į inžinerijos skyrių, pastatą, kuris yra tarp administracinio pastato ir sandėlių. Tada išgirdau ūžesį, pavyzdžiui, kai įjungiate šildymo sistemą. Ir dauguma amerikiečių tai daro kovo rytais. Tai viskas.' - Leitenante Gismondi, - pasakė majoras.
  
  
  Leitenantas pradėjo nuo pat pradžių, bet Milliardone jį pertraukė.
  
  
  „Atvykus Mallory pasigirdo toks triukšmas“, – sakė jis. -Tu irgi tai girdėjai? Gerai pagalvok“.
  
  
  - Na, pone, - pasakė leitenantas Gismondi. "Jis buvo aiškiai girdimas, bet..."
  
  
  Anksčiau nei kas nors kitas supratau, ką galvoja Milliardone. - Liftas, - pasakiau. „Nusileido visos prakeiktos grindys. Viena iš didžiojo Stud Mallory genijaus techninių laimėjimų. Majoras Miliardonas pritardamas nusišypsojo.
  
  
  „Manau, kad tai tarsi buvimas teatre“, - sakė jis. „Grindys, kurios kyla aukštyn, grindys, kurios leidžiasi. Visa tai yra jų iliuzinio pasaulio dalis. Ir vienintelis įrodymas yra silpnas dūzgimas, kuris gali būti bet kas. Tada jo didelė katės šypsena dingo.
  
  
  - Bet kaip tai mums padės? „Po pirmojo fiasko negaliu leisti naujam koviniam daliniui patekti į Renzo patalpas dar vienam patikrinimui. Mano paties karabinieriai manęs net neįleisdavo pro tuos vartus. Ir Pierrot surengia protesto eitynes.
  
  
  Visi veidai buvo niūrūs, kol storulis majoras, mįslę sprendžiančio vaiko gestu, delnu pliaukštelėjo į kaktą.
  
  
  „Negalime įvažiuoti sausuma“, – sakė jis. „Vargu ar galime pakilti iš oro. Tačiau po žeme yra pakankamai koridorių, kad būtų galima nutiesti greitkelį. Niekas nežino visų Romos katakombų, požeminių XIX amžiaus perėjų. Bet aš, Guglielmo Milliardone, pažįstu juos geriau nei bet kuri kita gyva būtybė, nes aš nuolat ten einu sekti vagis į jų guolį. Paziurek cia.'
  
  
  Jis pasilenkė per žemėlapį ir greitai pieštuku nubrėžė linijas, posūkių tinklelį, kuris susiliejo, susikirto, susiliejo ir vėl išsiskyrė. Du iš jų praėjo šiek tiek žemiau dviejų susikertančių mūsų nuskaitymo linijų.
  
  
  „Kvailys, kad iš karto apie tai nepagalvojau“, – priekaištavo jis, išimdamas nuo kėdės revolverio dėklą. „Labai tikėtina, kad būtent taip jie pristatė savo itin slaptas medžiagas. Ir Mallory pastatė sandėlį su lifto grindimis, kurie, jei pageidaujama, galėtų nusileisti į katakombas ir vėl pakilti.
  
  
  – Ką veiksite, kai atvyksite, majore? 'Švilpti melodiją? Vis dar susiduriame su nepatogumais, nes negalime ten perkelti kovinio padalinio. - Po velnių, - prisipažino jis. 'Nežinau. Bet aš ką nors padarysiu. Galbūt susprogdinsiu viską, įskaitant save“.
  
  
  — Nuostabus pasiaukojimas, majore, — pasakė Perestovas. — Ir visiškai pagal senąją romėnų tradiciją. Bet ne praktiška. Visos šios branduolinės galvutės kartu gali sukelti beveik tokį patį sprogimą, kaip ir nelaimė, kurios mes stengiamės išvengti.
  
  
  - Aš einu su tavimi, - pasakiau. „Ne senovės Romos vertybių dvasia, drauge Perestovas, o todėl, kad žinau savo ginklą“. Galiu atskirti branduolinius ginklus nuo nebranduolinių ginklų ir tada padaryti miną iš kelių įprastų bombų. Tai suteiks ugniagesių tarnybai teisę įeiti pro studijos vartus, majore. Ir tada jūsų pavaldiniai gali būti pasirengę atsisakyti to, ko mums reikia, kai jie ten pateksi ir suras paslėptą Doomsday amuniciją.
  
  
  - Tai atsakymas, - pasakė majoras, patenkintas glostydamas man per petį. - Ateinate, sinjore Karteri. Gismondi, suorganizuokite ugniagesių komandą ir surinkite Gilio kovinį vienetą sekti jį. Tai reikš jam reabilitaciją, kol Pierrot galės jį patraukti į teismą.
  
  
  „Jei Nikas išeis“, – tarė Perestovas neprieštaraujančiu tonu, – aš taip pat eisiu. Balsavau tik už jį, nes jis yra paskutinė mūsų viltis. Vis dar nepasitikiu juo sandėlyje, kuriame pilna šių ginklų“.
  
  
  „Bijau, kad turėsiu tau atiduoti savo apgailėtiną kūną, jei ateis Perestovas“, – sakė Ko Falas. „Nemanau, kad mano viršininkai pritartų, jei kartu pasiųsčiau amerikietį ir rusą. Netgi jums prižiūrint, majore.
  
  
  Majoras Milliardone'as iš visų jėgų stengėsi išlaikyti ramybę, ir jam tai pavyko.
  
  
  – Ar tikrai nenorite, kad jus lydėtų karabinieriai, raitoji policija ir policijos būrys? 'Tada viskas gerai. Švęskime kartu su mumis. Bet tai ir viskas. Galime patekti į dar neištirtas katakombas, esančias už turistinių Šv. Galiksto zonų. Eime.'
  
  
  Tik kelios minutės kelio automobiliu nuo sąvartyno, kur mus paliko policijos automobilis. Majoras Miliardonas vedė mus pro kalną senų dviračių nuolaužų iki siauro įėjimo.
  
  
  „Kortos yra ten, – pasakė jis, – ir mano galvoje. Jis nardė, o mes paskui jį. Praėjimas išsiplėtė, o priekyje einančio majoro žibintuvėlis rodė vogtų automobilių eiles, dauguma jų buvo išardytos vagių turguose parduodamoms detalėms, tačiau kai kurios iš jų vis dar buvo geros būklės.
  
  
  Majoras ėjo priekyje. Ėjau jam iš paskos, gerai žinodamas, kad Perestovas eina tiesiai už manęs su čekišku pistoletu dešinėje rankoje. Po jo sekė Ko Phal, kuris nešiojo amerikietišką automatinį pistoletą – nedidelį Vietnamo indėlį į Kinijos arsenalą.
  
  
  - Dar pusvalandis, - atsakė majoras Miliardonas. „Iš pradžių turime ko bijoti paprastų vagių draugijos, todėl draugai, būkite atsargūs.
  
  
  Ėjome tylėdami. Po dešimties minučių Miliardonas įjungė lempos reguliatorių ir ėjo lėčiau. – Dabar, – pasakė jis apsisukdamas, – esame mažiau nei už dviejų šimtų jardų nuo Conti žemių. Siūlau būti labai atsargiems. Jis kalbėjo itališkai, kuri tapo bendra mūsų misijos kalba. Italų kalboje žodis prudence susideda iš trijų skiemenų: prudenza. Majoras Miliardonas dar nebuvo baigęs, kai už dviejų priešais mus ir už mūsų sugriuvusių užtvertų vartų pasigirdo stiprus ir ūžimas. Tuo pačiu metu mūsų mažą uždarą erdvę užliejo akinanti balta šviesa. „Manau, – pasakė baritonas Pierrot, – teisinga šio žodžio išraiška: kaip žiurkės spąstuose.
  
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  Mūsų užrakintas kambarys katakombų tunelyje atrodė kaip požeminės kankinimo scenos rinkinys. Kiekviena detalė buvo aštri, bet erdvė už jos buvo juoda ir neįveikiama, kaip duobė.
  
  
  Taupe akmens ir molio sienos su oranžinės ir raudonos spalvos pėdsakais. Po senovinių kaulų niša lyg altorius stovėjo krūva vogtų padangų. Kampe, šalia radiatoriaus grotelių, blizgėjo visiškai naujas chromuotas automobilis.
  
  
  Majoras Milliardone'as iš automatinio pistoleto paleido du kurtinančius šūvius. Perestovas, Ko Fal ir aš išvengėme rikošeto kulkų, kurios pataikė į geležinius strypus.
  
  
  „Liaukis“, - įsakė Perestovas. – Ar galėtumėte prisiminti, kad aš vis dar jums įsakau.
  
  
  Suskambo sero Hju balsas su pašaipiu anglų skvero juoku.
  
  
  „Turint Studso virtuoziškumą, vargu ar būtų galima pagalvoti, kad mūsų kūnai yra mūsų balso šaltinis“, – niūriai pasakė jis. „Iš tikrųjų labai patogiai sėdime Renzo biure ir žiūrime tave per uždarą televiziją. Nusivylęs majoras Miliardonas atidėjo ginklą.
  
  
  – Po kelių sekundžių, – tęsė seras Hugh, – būsite gydomi akimirksniu išsiskiriančiomis bekvapėmis dujomis, kurių poveikis trumpas, bet veiksmingas. Kai jūs užmigsite, mūsų vyrai nuveš jus į malonesnes patalpas apklausai, kuri gali tapti daug mažiau maloni.
  
  
  „Sulaikyk kvėpavimą“, – įsakė Perestovas, bet jis buvo per vėlu ir jau nuslydo ant dulkėtų grindų. Tai buvo paskutinis dalykas, kurį prisiminiau prieš pabudęs ant sofos Renzo kambaryje.
  
  
  Pirmiausia pamačiau sieną, visiškai padengtą šilko graviūromis.
  
  
  Andy Warholas ir Marilyn Monroe vaizdai. Maniau, kad tai haliucinacija, kol pamačiau pažįstamus Renzo, Studso, sero Hugh ir Pierrot veidus, sėdinčius kitame kambario gale ir šalia manęs, surištus rankas ir kojas taip pat atsargiai kaip aš, majoras Milliardone, Olegas Perestovas ir Co Fal.
  
  
  „Jūs keturi nevykėliai“, – kreipėsi į mus Pierrot, kai visi susimąstėme. „Toks pat juokingas ir apgailėtinas kaip ir pats pasaulis, kurį, kaip jūs aiškiai atspėjote, mes ketiname sunaikinti. Serganti ir supuvusi civilizacija, o jūs, kaip jos kanalizacijos sargai, yra akivaizdus jos silpnumo požymis.
  
  
  „Ši paskutinė konferencija, – pasakė seras Hju, – skirta tik mūsų pramogoms. Vienintelė Vereldeindės tragedija, didžiausias reginys žmonijos istorijoje, kaip mes neperdedame skelbėme, yra žiūrovų nebuvimas.
  
  
  „Savaime suprantama, – paaiškino Renzo, – kad tikroji pasaulio pabaiga nėra to paties pavadinimo filme. Tai visiškai juokinga, net pagal mano švelnius standartus. Bet mes visi keturi esame šou verslo žmonės ir mums šiek tiek liūdna, kad nesulauksime atsakymo iš visuomenės“.
  
  
  „Taigi, kai keturi iš jūsų, geriausi pasaulio policijos pareigūnai, patekote į mūsų spąstus“, – plačiai šypsodamasis pasakė Studsas Mallory, iš krištolinio grafino išpylęs sau keturis pirštus viskio, – manėme, kad esate mūsų publika, belaisvė. auditoriją. . Kaip šitas.'
  
  
  Psichopatų patologinis poreikis auditorijai dažnai buvo silpnybė, dėl kurios jie žlugo. Tačiau šiuo metu nemačiau geros išeities iš šio susitikimo. Su kompanionais buvome tvirtai surišti, o abiejose sofos pusėse sėdėjome du stambūs, maždaug šešių pėdų ūgio sargybiniai su paruoštais pistoletais.
  
  
  Piero turėjo pastebėti, kad aš galvoju šia kryptimi, nes jis sureagavo. „Jūsų sargybiniai, pone Carteriai, – pasakė jis, – yra indoneziečiai. Juos saisto lojalumas, kurio galima gauti tik per didelius atlyginimus. Ir naujausi mūsų apreiškimai jų nešokiruoja, nes jie visiškai nesupranta anglų kalbos. Kinų irgi nėra, pone Ko Phal. „Sušaudykite mus, tada mes mirsime“, - pasakė majoras Miliardonas. „Mes žinome jūsų planą, ir yra kitų, kurie jį žino. Galbūt jiems pasiseks ten, kur mums nepavyko.
  
  
  – Nemanau, – pasakė Pierrot. „Generolas Maserati yra namų arešte ir laukia tyrimo. Tikriausiai tai bus karinis tribunolas. Jei jūsų kūnai bus rasti po to, kai studijos apsauga jus apšaudė gindamasis, galime įkalti paskutinę vinį į karstą... Be to, dabar čia mūsų pramoga, o ne jūsų prioritetai. Aš paprašysiu sero Hugh pradėti istoriją, nes planas tikrai jo.
  
  
  Seras Hugh pasilenkė į priekį, dailiai apsirengęs, idealiai tinkantis bet kokiam aktorių atrankos direktoriui, draugiškam, simpatiškam, bet efektyviam naujajam anglų verslininkui.
  
  
  „Maždaug prieš penkerius metus, – sakė jis atsainiai, pokalbio tonu, – visa tai išsiaiškino, kai supratau savo nervinę būseną. Apalpimas, sutrikusi kalba, laikinas atminties praradimas ir kt. Tačiau dar blogiau buvo polinkis leisti dalykams nebekontroliuoti ir sukelti netvarką, kai mane apima emocijos.
  
  
  Visada jaučiausi taip, lyg turėčiau susidurti su samdoma paleistuve maždaug kartą ar du per savaitę; vienintelis protingas būdas: jokios šaltos minios, tiesiog aukštyn ir žemyn. Tačiau kartais norėjau su jais elgtis šiurkščiai, todėl turėjau sumokėti šiek tiek daugiau. Bet viskas pasidarė dar šiurkščiau ir vieną gerą naktį aš beveik tiesiogine to žodžio prasme nuplėšiau tos kvailos kalės papus. Man kainavo daug pinigų, kad teisininkai, draugai iš kai kurių ministerijų ir pan. Kai tai baigėsi, supratau, kad man reikia medikų pagalbos.
  
  
  Didžiausios sėkmės pasaulyje, kai atradau daktarą Untenveizerį. Jis rado tinkamus vaistus, kurie suvaldys mano nervus ir sadistinius protrūkius. Per keletą seansų ant sofos jis privertė mane suprasti, kad su manimi iš tikrųjų nebuvo tiek daug nenormalių dalykų. Bet kuriuo atveju, tai nėra kažkas, su kuriuo tinkamai gydydamasis negalėčiau gyventi patogiai. Ir jis buvo visiškai teisus. Vėlesniais metais jokių akivaizdžių bėdų nebuvo, išskyrus tą nedidelę klaidą, kai nelaiminga mergina liko negyva. Bet aš pakilau į pasaulį taip, kad viskas buvo tvarkingai sušluota po stalu.
  
  
  Bet ko aš, mano brangusis daktaras Untenveizeris, negalėjau paaiškinti, – pasakė seras Hughas taip atsainiai, tarsi kalbėtų apie odos bėrimą, – kad aš pasiilgau savo senų destruktyvių malonumų ir kad man reikia kažko didžiulio, kažko visuotinio, kuris pakeistų tai. . Būtent tada Renzo, Studsas ir Pierrot pasirodė scenoje tokia tvarka. Renzo?
  
  
  – Seras Hugh savo privačioje klinikoje turėjo daktarą Untenvaizerį, – sakė Renzo. Ir jo šlovė greitai pasklido informuotuose sluoksniuose visame pasaulyje. Aš pats kentėjau nuo nelaimingo tipo nervų sutrikimo, taip pat kentėjau nuo tų pačių smurtinių protrūkių, kuriuos seras Hju laikė tokiais pavojingais savo įvaizdžiui. Mano atveju tai buvo berniukai. Ir tą akimirką, kai trapus, kerubo veido Botticelli jaunuolis parodė savo nedėkingumą ir mirė nuo peritonito, kuriuo jis susirgo dėl tiesiosios žarnos plyšimo, aš mačiau jo kliniką Easeful Acres kaip poilsio vietą, o keli verslo draugai tylėjo reikalas. “
  
  
  Jis taip pat kalbėjo su akivaizdžiu bepročio abejingumu.
  
  
  „Mano draugai patikino, kad daktaras Untenveizeris netrukdys keletui kokaino dozių, kurių man kartkartėmis prireikdavo, kaip didysis Šerlokas Holmsas, kad realizuoti savo kūrybinius sugebėjimus. Ir tai man buvo papildoma paskata vykti į šią kliniką. Labai nustebau, kad šioje klinikoje radau puikų kolegą iš kino pasaulio ir jūsų tautietį poną Carterią Studsą Mallory.
  
  
  „Aš nuėjau ten pailsėti nuo gėrimo“, - linksmai pasakojo Studsas Mallory. „Ne tai, kad aš esu alkoholikas, ne. Bet retkarčiais, kartą ar du per metus, šis mėšlas tiesiog išslysta man iš burnos. Tada darau keletą beprotiškų dalykų ir turiu grįžti į terapiją, kad vėl ištrūkčiau iš mazgo. Šį kartą švenčiau savo paskutinį Oskarą; Jie vadino tai Malorės sugrįžimu, tarsi aš ten niekada nebūčiau buvęs. Išvykau į Meksiką, į prabangų viešnamį. Pradėjau nuo viskio, kuris man yra tas pats, kas negerti. Tačiau tuo metu, kai perėjau prie tekilos, vienu metu bandžiau keletą triukų su keturiomis iš šių paleistuvių. Aš taip pat esu sekso programuotojas. Tos kvailos meksikiečių kekšės nepriimdavo mano užsakymų, todėl panaudojau vieną iš tų senų skustuvų, kad jas supykdyčiau. Viena iš šių kalių buvo nunešta į karstą, o kita niekada nebevaikščios. Šiek tiek nukentėjo ir kiti. Tačiau Meksikoje galima nusipirkti bet ką, todėl nusipirkau sau alibi. Tačiau pajutau, kad laikas atsigulti ir pailsėti kiek vėsesnėje aplinkoje. Įlipau į lėktuvą į Saseksą, kur viskas susidėjo.
  
  
  „Kartą buvau kažkur Afrikoje“, – tęsė Pierrot, – slapyvardžiu „Charles Stratton“. Tokį pavadinimą pasirinkau, nes taip vadinosi garsus generolas „Nykštukas“. Mane fiziškai išsekino misija Centrinėje Afrikoje. Tai buvo didžiulė sėkmė, nors ir ne visiškai saugi. Kaip ir mano draugai čia, turiu tam tikrą polinkį į ekstravaganciją. Prieš išsprendžiant situaciją, įvyko daug stulbinančių baltųjų ūkininkų šeimų žmogžudysčių. Pirmajame puslapyje naujienos apie kankinimus, vaikų prievartavimą, žarnyno pašalinimą, kai kuriais atvejais vaikai suvalgomi tiesiog tėvų akivaizdoje. Aš vis tiek eičiau tiesiai ten, jei Jungtinės Tautos manęs paprašytų, bet labiau prisijungti prie šių mažų grupių nei spręsti problemas.
  
  
  „Šis Pjeras, – riaumojo Studsas, – visada daro tai, ką nori.
  
  
  Pierrot nusišypsojo ir tęsė: „Kartkartėmis seras Hugh apsilankydavo savo klinikoje „Easeful Acres“, kad patikrintų knygas, pamatytų, kaip jį gydo daktaras Untenveizeris, ir ieškojo informacijos, kuri galėtų padėti jam versle. Ne šantažas, o žinojimas apie, tarkime, iškilaus didiko sodomiją, galėtų jam padėti nauju vardu, tiesa?
  
  
  Seras Hju greitai sulaužė mano pseudonimą, iš jų dokumentų atpažino dar dvi Renzo ir Studso gimines ir suvedė mus. Labai slapta savo asmeniniame sparne susitikimų, kurie vedė į projektą „Pasaulio pabaiga“, seriją.
  
  
  „Bet tai buvo Piero, kuris iš tikrųjų viską sujungė“, - sakė Studsas. – Po velnių, Pjero, prieš tau atvykstant visi buvome labai sumušti, kitaip to nebūtų nutikę. „Tarkime, mūsų įgūdžiai papildė vienas kitą“, – kukliai pasakė Pierrot. „Mes visi, sąmoningai ar nesąmoningai, troškome pulti mus įskaudinusią sistemą. Buvau nubausta tyčiotis dėl mano ūgio. Renzo prarado savo protėvių turtą. Seras Hughas, nepaisant savo šlovės ir turtų, vis tiek turėjo iškęsti daugybę subtilių pašaipų dėl menko gimimo. Ir jie atėmė Studsą jo išradingumo vaisius be akivaizdaus pripažinimo ar atlygio.
  
  
  „Tik niekas iš mūsų negalėjo atkeršyti taip, kaip norėjo“, – susimąstęs pasakė Renzo. „Mūsų mažos išdaigos, nors ir techniškai nusikaltimai, buvo vaikų žaidimas. Šv
  
  
  Džordžas buvo pasiruošęs žudyti drakonus, bet užsiėmė tik musių žudymu. Dabar kartu galime pasiekti bet ką...“
  
  
  „Renzo studija ir jos, kaip filmų kūrėjo, reputacija man suteikė idėją“, – sakė Pierrot. „Mums padėjo mano paties diplomatiniai ryšiai, sero Hugh tarptautiniai verslo partneriai, techniniai Studso įgūdžiai ir prestižas. Surinkome amuniciją ir branduolines galvutes, kurių reikia jų vežėjams aprūpinti, kurias mums noriai suteikė visos vyriausybės pagal Renzo mūšio lauko filmų scenarijų. Prireikė laiko, bet taip atsitiko. Vienintelis įtarimas kilo dėl poros itin jautrių nosių jūsų organizacijoje ir itin jautraus pono Carterio draugo Klemo Andersono, kuris turėjo būti pašalintas.
  
  
  Čia penktadienio vakaras. Mes visi keturi nusprendėme gražiai pavakarieniauti mieste, galbūt su žavinga pono Carterio drauge Sinjorina Cavour ir dar keliomis dosniomis damomis. Rytoj Renzo, seras Hugh ir aš nuskrisime privačiu Renzo lėktuvu į mūsų paruoštą slėptuvę. Anot geriausių ekspertų, mūsų paruošto skerdimo metu jis yra apsaugotas net nuo pačių pavojingiausių kritulių. Siekiant didesnio saugumo, giliai po žeme turime pastoges su filtruotu oru ir visais įmanomais patogumais. Turime daug turtų tų gražių aukso luitų pavidalu, kuriuos pastaruosius šešis mėnesius siunčiau iš Lugano. Mes turime savo tūkstantinę armiją, pavyzdžiui, du sargybiniai čia. Tikiuosi, kad dabar jūs visi džiaugiatės sužinoję šią istoriją.
  
  
  Atsakydamas Perestovas spjovė ant prabangaus kilimo. Kiti neatsakė.
  
  
  „Ne tokia entuziastinga publika, kokios tikėjausi“, – atsiduso seras Hughas. „Bet aš išmokau gyventi su savo mažais nusivylimais“.
  
  
  „Kodėl šis amerikietiškas niekšas neskrenda su tavimi? Ko Falas negalėjo tramdyti smalsumo. „Ponas Mallory pasiliks dar kelias valandas, kad užprogramuotų paskutines juostas ir paspaustų kompiuterio mygtuką“, – sakė Pierrot. „Kitas lėktuvas yra pasirengęs jį nugabenti, kad jis galėtų saugiai prisijungti prie mūsų. Žiūrėkite ir klausykite mūsų mažo pasirodymo per tas dvi dienas, kai radijas ir televizija dar gali veikti. Studs Mallory išgėrė trečią stiprų gėrimą. Jis patraukė kėdę į priekį, jo mėlynos akys šiek tiek išsipūtė, matydamas, kas tuoj nutiks. „Tu pažadėjai man pirmąją auką, Pjero“, – pasakė jis. – Atleiskite už mano išraišką. Jis ištiesė ranką į kišenę ir išsitraukė didelį pjaustymo peilį. Jis atidarė ir išlindo ilgas, lenktas ašmenys.
  
  
  Girdėjau, kaip šalia manęs paspartėjo majoro Miliardono kvėpavimas, bet jis net nemirktelėjo.
  
  
  - Matai, - nusijuokė Pjeras. „Kadangi jūs buvote mūsų nepatenkinama auditorija, mes turėsime iš jūsų gauti pasitenkinimą kitu būdu“.
  
  
  Studsas pašoko iš kėdės ir įmetė peilį į Bilionardą tiesiai žemiau bambos. Majoras urzgė, bet tai buvo viskas. Atsakymo trūkumas Studsą išprotėjo iš pykčio. Vėl ir vėl jis įmetė peilį į italų pareigūną. Tačiau likimas vyro pasigailėjo, nes trečias ar ketvirtas smūgis smogė žmogui į širdį, ir kruvinas kūnas nuslydo ant manęs. - Visiškai neatsargiai, Studsai, seni, - pasakė seras Hju. „Manau, dabar eilė kinų džentelmenui?
  
  
  Jis atsistojo ir nuėjo prie Ko Falo, išsitraukdamas iš liemenės sulenktą burlaivio adatą. Ką tai reiškė, aš niekada nesužinosiu, nes tą akimirką Ko Falas įkando cianido kapsulę, kurią visą tą laiką slėpė dantyse, ir mirė, nespėjęs jo paliesti seras Hju.
  
  
  "Geltonas melagis" Seras Hju supyko kaip storas moksleivis, kuris nemoka žaisti.
  
  
  - Na, gerai, - nusijuokė Pjeras. „Mes galime tik tikėtis, kad galime pakilti virš šio baisaus mūsų draugų iš Interpolo radikalizmo ir nacionalizmo ir... Renzo, sėkmės su rusu.
  
  
  Kažką žinojau apie MGB mokymą. Kaip ir mūsų mokymai AX, jų tikslas buvo išlaikyti paslaptis kankinimo akivaizdoje. Tačiau mūsų oponentai galų gale turėjo galvoje ne ką kita, kaip eilinį kankinimą kaip tikslą savaime.
  
  
  Lieknas, piktas ir elegantiškas pasiūtu kostiumu Renzo pakilo nuo kėdės. Jo veide – plona, šalta šypsena, tarsi elegantiškų Renesanso protėvių, kuriuos jis teigė turįs, portretas.
  
  
  „Ačiū, Pierrot“, – pasakė jis. „Labai džiaugiuosi, kad šiuos blaškančius heteroseksualius tipus paverčiau verkšlenančiomis želė. Taigi pradėsiu nuo jo proletarinių lytinių liaukų. Iš krūtinės kišenės jis išsitraukė siaurą zomšinį apvalkalą, iš kurio išlindo plonas chirurginis skalpelis.
  
  
  Jis jau buvo ranka pasiekiamas nuo sofos, kai Perestovas sušuko: „Aš sulaužysiu tavo kamuoliukus! Jis puolė į priekį grandinėmis surištomis kojomis ir stipriai bei tikslingai spyrė Renzo į tarpkojį.
  
  
  Renzo padvigubėjo iš skausmo ir sustingo atgal. Kai jis atsistojo ir kvėpavimas tapo normalus, jis sušnypštė į du sargybinius.
  
  
  - Už tai sumokėsi, rusai. Už tai sumokėsite.
  
  
  Turiu stiprų pilvą, bet atsisukau, kai Renzo pradėjo jį pjauti. Perestovas ilgą laiką mirė, bet išgyveno. Pačioje pabaigoje pasigirdo keletas dejonių, bet vargu ar tai buvo žmonės. Tai buvo nevalingi sukapoto ir iškankinto kūno gabalo, praradusio bet kokį ryšį su sąmone, refleksai. Nekenčiau visko, už ką stovėjo Olegas Perestovas, bet tuo metu tikėjausi, kad pasieksiu vienodai vertą rezultatą.
  
  
  - O dabar tu, Karteri, - pasakė Pjeras. Bet jis atsilošė kėdėje ir daugiau nejudėjo. „Manau, kad viskas, ką matei nutikus tavo draugams, tau bus per lengva, Karteri. Manau... – giliai susikaupęs jis pakėlė mažą ranką prie vaikiškai šukuotos ožkų barzdos.
  
  
  „Įprasta žmogžudystė atrodo per vulgari mūsų dideliam šou“, – sakė jis.
  
  
  - Kas taip pat Rozanai? – paklausiau spėliodamas. Prieš mirtį norėjau surišti keletą palaidų siūlų.
  
  
  "Atspėjai?" - maloniai paklausė nykštukas. – Taip, lygiai taip pat, kaip aš apieškojau tavo kambarį, kai pirmą rytą taip sumaniai dingai. Esu žmogus, kuris mėgsta lengvąją atletiką, o mano ūgis turi tam tikrų privalumų. Man nebuvo sunku išlįsti pro viešbučio stogą, nusileisti į balkoną ir abu kartus nepastebimai prasmukti iš gatvės. Vargšė Rosana, ji vis tiek apsimetė, kad dirba mūsų interesais. Bet mes turėjome daug įrodymų apie jos ryšį su pulkininku Nordenu, todėl turėjau ją pašalinti. Deja. Ji būtų graži tarnaitė mūsų naujuose namuose.
  
  
  – Ji tavimi pasitikėjo, – pasakiau.
  
  
  „Kiekvienas politikas turi nuvilti kelis rinkėjus, siekdamas aukštesnės politikos“, – sakė Pierrot su kantrybe kaip beprotis, bandantis primesti savo logiką rimtam netikinčiam žmogui.
  
  
  „Dabar visi sutinka, kad didžiausia pasaulio problema yra gyventojų perteklius. „Pasaulio pabaiga“ padės išspręsti šią problemą. Ir kad ir kokia rasė iš to išeitų, mūsų darbas yra joje dominuoti.
  
  
  Jis nusišypsojo. - Bet aš pavėluosiu į mūsų vakarienę. Tu, Carteri, būsi vienintelis mūsų pasaulinės auditorijos narys, kuris žinos mūsų pasirodymo tikslą. Jis nusijuokė. – Taigi aš tavęs net neliesiu. Nuvešime atgal į katakombas, į tą pačią užrakintą vietą. Ten paliekame jums rašiklį ir popierių, kad galėtumėte užsirašyti paskutinius prisiminimus, kai pasaulis sprogsta virš galvos, o jūs mirštate iš bado ir troškulio. Mano ironija ta, kad tikiuosi, kad puslapiai bus išsaugoti; istorija apie šio renginio architektus: serą Hughą, Renzo, Studsą ir mane patį. Po kelių šimtų metų šie įrašai bus rasti kartu su jūsų ir ankstyvųjų krikščionių kankinių kaulais. Jis suplojo rankomis ir pasakė kažką azijietiška kalba, kurios aš negalėjau iš karto suprasti. Vienas iš apsaugininkų stipriai trenkė man į galvą ir aš praradau sąmonę, nespėjau atsispirti.
  
  
  Kai atgavau protą, vėl atsidūriau grotuotoje katakombinėje kameroje. Piero paliko įjungtą prožektorių, palikdamas man nedidelį staliuką, kelis tušinukus ir maždaug tuziną bloknotų. Tai tiek: nauji baldai, krūva vogtų padangų, mašina, seni, labai seni kaulai ir aš. Galiu suklysti, jei užsirašyčiau entuziastingus Pierrot žodžius, bet galbūt galėčiau padaryti ką nors kita su popieriumi.
  
  
  Bet kas? Sugauti žiurkę, pririšti prie jos popieriaus lapą ir paleisti? Bet kas po velnių laiku pastebės šią žinią? Aš nusivyliau savo bejėgiškumu. Ne tai, ką būtų galima pavadinti tipišku Nicko Carterio atveju. Kaip papildomą įžeidimą jie paliko man Lugerį, stiletą, dujų bombą ir visų mano kišenių turinį.
  
  
  Mano peilis turėjo dildę, bet nieko nepadarė. Tai būtų tarsi Chase Manhattan banko seifų laužymas laiškų atidarytuvu, tik bejėgiškumo pratimas.
  
  
  Vis galvojau ratu, kai laikrodis rodydavo valandas kaip minutes ir neradau sprendimo. Tai buvo šeštadienio rytas, po nakties snaudulio ir aklavietės akimirkų. Piero, Renzo ir seras Hugh jau turėtų būti ore, žengdami link savo jaukios ir tolimos slėptuvės. Kažkur virš manęs Studsas Mallory dėjo paskutinius savo kompiuterio programavimo štrichus. Toli Vašingtone Hawke'as gąsdino kai kuriuos nekaltus darbuotojus, tikindamas vyresniuosius pareigūnus, kad viskas bus gerai, nes Nickas Carteris dirbo su byla ir tikėjo, kad taip bus.
  
  
  Kažkur vakariniame tunelio gale pasigirdo triukšmas. Žiurkės? Smulkūs vagys, atėję čia paslėpti daugiau savo grobio? Net policija mane nudžiugintų, jei turėtų Jerry Carr orderį.
  
  
  „Juokis, tu nuotraukoje“. Tai buvo pašaipus Hymano balsas, kuris perteikė didžiulį palengvėjimą.
  
  
  - Trovato, mes jį radome, - pasigirdo balsas, kuris, kaip prisiminiau, priklausė leitenantui Gismondi, majoro Miliardonės padėjėjui. - Kur kiti? – Tau reikia pjaustytuvo. Jau daviau įsakymus nebegaišdamas laiko.
  
  
  - Seržantas Fazio, - išgirdau atsakant Gismondi. "Avarinis degiklis".
  
  
  Renzo apšvietimas mano kameros išorėje pasidarė tamsu, bet pamačiau Himaną ir jauną inžinierių seržantą, kai jie artėjo prie grotų. Tada pamačiau silpną fakelo blyksnį, tarsi sviestą perpjovusį metalą. Išlindau iš skylės ir atsidūriau Hymano glėbyje.
  
  
  – Turime mažiau nei keturiasdešimt aštuonias valandas, – pasakiau. - Viską papasakosiu pakeliui. Sveiki, sveiki...“
  
  
  Tai nešvankiam Gilkristui, kuris pasirodė šalia leitenanto Gismondi.
  
  
  „Šeštadieniais nedirba“, – sumurmėjo jis. „Aš nesutikau, kai pradėjau dirbti. Tačiau jaunasis Hymanas mane nugalėjo ir turiu pripažinti, kad kai kurie techniniai aspektai mane domina. Ką jis pasakė apie kompiuterį, valdantį visą arsenalą...“
  
  
  - Užsičiaupk ir klausyk, - sušukau. „Tai, ką turiu pasakyti, gali jus labiau sudominti. Ir tu, Gilchristai, gali būti mūsų vienintelė išeitis iš čia.
  
  
  Paskubėdamas mus kuo greičiau, aš papasakojau jiems savo istoriją, o jie papasakojo man savo. Mano planas buvo žinomas, bet jų buvo toks: sugauti šią kuopą, CŽV generolas Maserati ir visas jo komandos būrys buvo su Jerry Carr, Ben Carpenter ir Nick Carter. Galėjau atspėti. Bet ko negalėjau įsivaizduoti ir ko negalėjau tikėtis, buvo tai, kad Hymanas pagalvojo apie mano tranzistorių sekiklį ir tada įtikino Gismondi. Taigi jie ne tik veikė neoficialiai, bet ir vėl nelegaliai, kai atvedė komandų būrį prisijungti prie Gilchrist ir sumedžioti mane. Mašina pažymėjo tuos pačius taškus, kurie mums buvo nurodyti sandėlio žemėlapyje. Gismondi pataisė majoro Milliardone subraižytus žemėlapius. Jie negalėjo net priartėti prie pagrindinio įėjimo į teritoriją, kurią dabar gerai užsandarino „Pasaulio pabaigos“ vaikinai, tačiau pasirinko kitą, žiedinį maršrutą.
  
  
  „Bet mes visi esame toje pačioje padėtyje“, – baigiau pasakojimą. „Jūs sakote, kad jie neįleis komandų į tyrimą“. Nė vienas iš mūsų nesugebės prasiveržti pro vyriausybės aparatą, kurį Piero paliko mums kaip blokadą. Net jei įeitume, nerastume nieko, tik švarų biurą ir lygiai taip pat tuščius sandėlius. Ir jiems ten užtenka privačios armijos, kad mus visiškai sutriuškintų, kol turėsime galimybę prasibrauti per grindis ir iškelti į paviršių visą arsenalą. Jie visada gali pasakyti, kad šaudė į mus, nes niokojome jų privačią nuosavybę“.
  
  
  „Mūsų organizacija vis dar egzistuoja“, – sakė leitenantas Gismondi. „Palaikau ryšį ir su generolu Maserati, ir su pulkininku Nordenu, kuris vis dar laukia deportacijos. Jie yra pasirengę pradėti oro ataką, jei reikės, ir iš jūsų pasakojimo suprantu, kad tai būtina dabar“.
  
  
  - Jokios galimybės, - pasakiau. „Tai per didelė rizika, kai visos branduolinės galvutės yra taip arti viena kitos. Aš pats galiu padaryti švarų sprogimą, kad sugadinčiau Pasaulio pabaigos tvarkaraštį, bet tik kraštutiniu atveju. Vis dar turiu atviruką rankovėje.
  
  
  „Geriau būk tūzas, pone Carteriai“, – karčiai pasakė Gismondi.
  
  
  - Bet tai moteris, - pasakiau.
  
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  Tą šeštadienį po vidurdienio nusiskutęs ir ne toks nuskuręs Benas Carpenteris atsisėdo šalia Camille'io Cavour ant galinės savo Rolls-Royce sėdynės. Gražus automobilis lėkė Lorenzo Conti dirbtuvių link. Man tai būtų kainavęs daug pastangų, bet mes ten buvome...
  
  
  „Kiek jūs žinote, ji yra gaujos dalis“, - atkirto Haimanas. „Mes žinome, kad ji buvo pacientė toje klinikoje, viso šio siaubo lopšyje.
  
  
  - Bet ir šimtai kitų, - pasakiau. „Jos tuo pačiu metu ten nebuvo. Ir niekas jos neminėjo, kai puikavosi Renzo biure. Jie neturėjo jokios priežasties laikyti jos bendradarbiavimo paslaptyje, nes manė, kad vis tiek būsime mirę. Turiu idėją, Hymanai, ir, Dieve, turime jos patraukti. Nes tai beveik viskas, kas mums liko.
  
  
  - Gerai, - nepatenkintas sutiko jis.
  
  
  – Pirmiausia, – pasakiau, baigdamas savo prioritetų sąrašą, – įsitikinkite, kad Malori yra. Svarbu. Vienintelis būdas tai sustabdyti yra pakeisti jo programavimą, ir vienintelis, kuris gali tai padaryti, yra Gilchrist.
  
  
  'Gal būt?' - pasipiktinęs prunkštelėjo apkūnus vyras. „Parodyk man kompiuterį, Karteri, ir aš darysiu su juo ką noriu“. Nuo žaidimo Svonsio upėje iki meunière padažo gaminimo ir Guamo bombardavimo. Ką gali tas Teksaso trolis Mallory, Gilchrist gali padaryti du kartus.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Hymanai, paskambink Camille Cavour į „Le Superbe“. Yra per didelė tikimybė, kad žmonės už prekystalio atpažins mano balsą kaip Džerio Kero. Pasakykite jai, kad norėdama reklamuoti ir reklamuoti Pasaulio pabaigą, ji yra kviečiama dalyvauti naujos degalinės atidaryme. Jos mokestis bus 100 000 litų. Mes su Gilchristu jos lauksime. Tada imsiuos prie reikalo. Jei per dvidešimt keturias valandas negirdėsite, galite mesti savo bombas.
  
  
  Jis linktelėjo vis dar nepatenkintas.
  
  
  - Ji turi prieigą prie studijos, - pasakiau. „Niekas, išskyrus Studs Mallory, nežino mano, kaip Beno Carpenterio, vaidmens, ji garsėja tuo, kad surenka benamius bomžus ir susuka juos į mažą ritinėlį ar pan. Kai tik būsime studijoje, mes tai padarysime ir, tikiuosi, su Camilla pagalba.
  
  
  - Ar manote, - ciniškai išsišiepęs tarė leitenantas Gismondi, - kad Sinjorina Cavour taip mėgsta imtis gelbėtojos vaidmens vien todėl, kad karts nuo karto pasirodo labdaros baliuose?
  
  
  „Ne, bet aš manau, kad Camilla turi šiek tiek daugiau asmeninių motyvų išsaugoti tai, ką mes pašaipiai vadiname civilizacija. Jei klystu, aš miręs.
  
  
  „Kaip ir aš“, – skundėsi Gilkristas. „Bet aš norėčiau pamatyti Mallory įrangą“. Jei ši šykšti vyriausybė man skirs tik penktadalį savo biudžeto... bet galbūt tai pakeis jų nuomonę“.
  
  
  Kamilė paėmė masalą, kurį Hymanas jai ištiesė. Tačiau degalinėje praėjo penkiolika rizikingų minučių, kol ji sutiko su likusiu mano planu.
  
  
  Pirmiausia kritiškai ir nepalankiai išnagrinėjau mano, kaip Beno Carpenterio, išvaizdą, kol ji net prisipažino mane pažįstanti. Tada dar šiek tiek laiko skyrėme jos įvertinimui apie mano dabartinę išvaizdą kambaryje.
  
  
  „Trampas“, - sakė ji. – Bet tu vis dar turi tą stiprų vyriškumą, kuris man patinka, Džeri, Benai! Gal sugalvosiu kitą pavadinimą...“
  
  
  - Nikas Karteris, - pasakiau. - Tai mano tikrasis vardas. Ir tau geriau tai žinoti“.
  
  
  „Bet aš girdėjau apie tave“, – pasakė ji. Jos akys įtartinai susiaurėjo. „Apie jus yra daug istorijų. Ir, kiek girdėjau iš draugų, jie nėra labai geri“.
  
  
  Taigi tai buvo žaidimas „viskas arba nieko“. Pažaidžiau su ja ir trumpai apibūdinau situaciją. Kad ir kas būtų Camilla, ji tikrai nebuvo kvaila. Po mano paaiškinimų ji karts nuo karto užduodavo klausimų.
  
  
  „Aš tavimi netikiu“, - pasakė ji, kai baigiau.
  
  
  „Niekas nėra pakankamai išprotėjęs, kad atsisakytų didelio filmo, kuriame vaidinau aš, dėl tokio beprotiško ir laukinio plano.
  
  
  Būtent jos atsakymo aštrumo tikėjausi ir dėl kurio kėliau savo ateitį, jei įmanoma, visos žmonijos ateitį. Taigi aš reikalavau toliau.
  
  
  - Aš taip pat nesitikėjau, kad patikėsite manimi, Kamila, - pasakiau. Tai palaikiau žvilgsniu, kuris, tikėjausi, sugrąžins malonius prisiminimus apie kartu praleistus laikus. „Aš tik prašau tavęs suteikti man galimybę įrodyti, kad tai, ką tau sakau, yra tiesa. Jei vis dar manimi netikite, galite mane perduoti Italijos valdžiai ir gausite platų reklamą Italijos laikraščiuose. Didesnis ir geresnis, nei atsitiktų atidarius naują degalinę. „Renzo, be kita ko, padarė mane žvaigžde“, – sakė ji. – Taigi dabar jūs prašote manęs išduoti jį dėl kažko, kas man atrodo gryna fantazija. Tuo metu, kai ji pradėjo ginčytis, byla buvo išspręsta daugiau nei iki pusės.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar tai buvo fantazija? - Nužudyti Roseanne? Viskas, ko aš noriu, yra, kad dalyvautumėte Studs Mallory ir manęs konfrontacijos metu. Kad tai padarytumėte, turėsite atvesti mane ir Gilchristą į teritoriją."
  
  
  - Kodėl jis? Ji nusileido iš smalsumo. Bet galbūt tai buvo kažkas kita.
  
  
  „Jis yra inžinierių genijus, kaip ir Studsas“, – pasakiau. „Jis gali būti vienintelis žmogus, galintis panaikinti žalą, kurią padarė jūsų bendražygiai“.
  
  
  Gilkristas žengė į priekį su malonumu veide dėl mano glostančio aprašymo. Su senu rudu kostiumu jis atrodė kaip vilkas, bandantis šypsotis.
  
  
  – Kuriame filme jis dirbo? - paklausė Kamilė. Bet ji jau buvo prieš mus savo ritiniuose ir įsakmiu rankos mostu davė vairuotojui ženklą atidaryti mums duris.
  
  
  „Ne visi technikai dirba su plėvele“, - pasakiau.
  
  
  „Geriausias iš jų“, - sakė Camilla. "Albertai, į studiją..."
  
  
  Mes ten atvykome. Jokių komplikacijų prie vartų. Rolls nuskubėjo lygiu, tyliu keliuku į administracijos pastatą, kur durininkai suklupo vienas už kitą, kad atidarytų duris ir mus įleistų. Su Camilla mūsų kompanijoje visi mūsų keliai buvo atviri. - Taip, Sinjorina Cavour. žinoma, Sinjorina Cavour. Tai labai lengva.
  
  
  Ji paklausė Mallory registratūroje ir jai buvo pasakyta, kad jis yra savo privačiame biure kompiuterių centre šalia liūdnai pagarsėjusio sandėlio. Kaip jau sakiau jai anksčiau, ji paprašė neskelbti.
  
  
  „Norime nustebinti Studs“, – sakė ji, atskleisdama savo visame pasaulyje žinomą šypseną. 'Mano draugai ir aš.'
  
  
  Dalis mano prielaidos buvo, kad studijos komplekso darbuotojai bus įprasti darbuotojai, neturintys nieko bendra su Pasaulio pabaigos projektu. Saugos tarnybos kietuoliai buvo susitelkę prie pagrindinių vartų ir tvoros.
  
  
  Sprendžiant iš šypsenos, kurią ji gavo atsakydama, buvau teisus. Visi buvo įsitikinę, kad Studs Mallory labai pasisekė turėti tokią žavią būtybę kaip Camille Cavour.
  
  
  Greitai ir tyliai kalbėjausi su Kamile, kai ėjome dengtu taku, jungiančiu pastatus. Gilchristas atsiliko nuo mūsų. Aš vėl ir vėl kartojau nurodymus, kuriuos jai daviau Rolls Royce.
  
  
  - Leisk man pirmai įeiti, - pasakiau. Studs atsakymas suteiks jums pirmąją užuominą. Jei jis manęs neatpažįsta, net jei mato mane tik kaip Džeį Kerį, galite paskambinti policijai. Bet jei jis bus šokiruotas, pamatęs mane gyvą, tuomet teks pripažinti, kad sakiau tiesą.
  
  
  - Taip, taip, - nekantriai tarė ji. „Tu man jau pakankamai pasakei“. Aš jau ne vaikas. Tačiau su vaikiško žaismingumo užuomina ji pridūrė: „Gal vėliau sužinosiu, kas tu esi iš tikrųjų... savaip“.
  
  
  Prie įėjimo į techninį centrą nuo rašomojo stalo pakėlė akis mieguistas vyras pilka uniforma. Jis atpažino Kamilę ir sugebėjo nusišypsoti nepakildamas iš susikūprinusios padėties.
  
  
  „Mes einame pas poną Malori“, – pasakė Camilla.
  
  
  - Jį rasite 19 kambaryje, sinjorina, - pasakė jis.
  
  
  Liepiau Kamilę pasibelsti į duris ir atsakyti į Studso urzgimą: "Kas ten?"
  
  
  - Kamila, brangioji, - šlykščiai droviai tarė Kamilė. „Iki kaklo dirbi, bet niekada tau nėra per daug užimtas“. Studsas kalbėjo balsu, kuris skambėjo taip, lyg jis atsegtų užtrauktuką. – Įeik, mažute.
  
  
  Vietoj to įėjau į vidų ir palikau duris plačiai atidarytas už savęs.
  
  
  "Nikas Carteris", - pasakė jis su didesne nuostaba, nei bet kuris režisierius galėjo įsivaizduoti. – Ką tu čia veiki.
  
  
  Dešine ranka siekė stalo sagos, o kaire – stalčiaus.
  
  
  Ėjau per kambarį, kol abi rankos nepataikė į taikinį, ypač jo kairę, kuri buvo per centimetrą nuo ginklo.
  
  
  Nors Studsas buvo didelis ir raumeningas, jis taip pat greitai atsistojo. Ir laikas, kurio prireikė ištraukti signalizacijos laidą ir užtrenkti dėžutę, suteikė jam pakankamai laiko visiškai susivokti. Taip pat įėjo Camilla ir Gilchrist. Gilchristas užtrenkė duris už savęs ir jas užrakino, kad nepatektų daugiau lankytojų.
  
  
  Dešine ranka Studsas sugriebė Venecijos popieriaus svarmenį – beisbolo dydžio vaivorykštės rutulį. Greitai pašokau į priekį, pagaudama jo smūgį pečiu. Suspaudžiau kumščiu jam į skrandį ir pajutau, kaip jis grimzta į visus tuos papildomus riebalus, dėl kurių jo kadaise stiprus kūnas suglebo. Kitą ranką nukreipiau į jo kirkšnį. Situacija pareikalavo greitų, tylių ir negailestingų veiksmų. Mano Lugeris būtų neutralizavęs visą armiją, bet su Studs man to nereikėjo. Jo jėgos dingo prieš dešimt metų, o liko tik plonas lako sluoksnis.
  
  
  Jis krapštė man akis, bet aš jau abiem rankomis laikiau jo gerklę, nykščiu ir smiliumi ant spaudimo taško. Jo rankos nusviro net nepradėjus savo darbo. Turėjau tik du plonus įbrėžimus, rodančius, kad kovojau. Kartais kirpykloje patyriau daugiau traumų.
  
  
  Paspaudžiau tiek, kad išjungčiau kelioms minutėms. Nutraukiau jam nuo juosmens ploną krokodilo odos diržą ir stipriai surišau riešus. Kamilė kikeno, kai jo kelnės nukrito žemyn ir atskleidė, kad tai vyras, kuris nekenčia apatinių. Aš atsisejau savo kaklaraištį, kad suriščiau jo kulkšnis.
  
  
  Gilchristas neskubėdamas vaikštinėjo po kambarį, kai baigėsi kova, ir su vaiko džiaugsmu zoologijos sode skaitė visus kompiuterių monitorius ant sienų.
  
  
  Kai Studsas susiprato, jis pažvelgė į mane neutralizuotos kobros žvilgsniu.
  
  
  – Turite atsakyti į kelis klausimus, Studsai, – pasakiau, – prieš nuspręsdami, ką su jumis daryti. O dabar aš užduodu klausimus. – Tu toks stiprus, Džeri, Nikai, Benai. Camilla priėjo arčiau manęs, kad išreikštų susižavėjimą.
  
  
  Tai buvo mano pačios kaltė. Visas mano dėmesys buvo sutelktas į Studsą, kai ji ištraukė Lugerį iš mano dėklo ir nukreipė jį į priešingą sieną. Ji panaikino apsaugą, turėdama įgūdžių, kuriuos įgijo žiūrėdama keletą spagečių vesterno, ir nedrebėdama nukreipė statinę nuo manęs į Gilkristą ir atgal.
  
  
  „Jūs abu stovite prie tos sienos“, – pasakė ji. „Uždėkite rankas ant galvos. Dabar Camille Cavour užduoda klausimus.
  
  
  „Gerai pasakyta“, – padrąsino ją Studsas. – Žinojau, kad tu nebendrauji su jais. Mums liko nedaug laiko. Jau viską suprogramavau ir paspaudžiamas pirmasis padavimo mygtukas.“
  
  
  - Aš taip pat turiu jums keletą klausimų, brangioji Studsai, - pasakė Kamilė, nepaleisdama jo, jos gražus veidas buvo surauktas.
  
  
  Aš žaidžiau su mintimi pašokti prie jos. Galėčiau likti žemiau ugnies linijos, bet šūvio garsas vis tiek gali reikšti nelaimę, dvigubą nelaimę dabar, kai Studsas jau paleido savo mašiną.
  
  
  - Tada pasakykite jai savo planą, Studs - savo didžiulį verslą sunaikinti visą pasaulį, apsimetus, kad kuriate filmą.
  
  
  Studsas išsišiepė, vis dar pasitikėdamas savo manija.
  
  
  „Pasaulio pabaiga yra tikra, mieloji Cammy“, - sakė jis. – Bet finalas skirtas tik tokiems idiotams. Jis padarė nepatogų judesį visu kūnu link Gilchristo ir manęs. „Lėktuvas paruoštas jus ir mane nuskraidinti į Vara Lenoeviki salą į šiaurę nuo Fidžio, kur mūsų laukia mūsų pačių pasaulis. Piero, Renzo ir seras Hugh jau yra pusiaukelėje. Iš Romos į Kalkutą. Iš Kolkatos į Nadį ir iš ten paskutinis šuolis.
  
  
  – Ar tai ne filmas? - paklausė Kamilė. Visi, išskyrus tokį pamišėlį kaip Studs, girdėjo jos balse pyktį.
  
  
  „Po velnių, ne, mažute. Vera Loe Lenoeviki jūs tikrai būsite karalienė“, – sakė Studsas. „Daugiau nei kino žvaigždė. Viso mums likusio pasaulio karalienė. Mes valdysime šį pasaulį. Piero, Renzo, seras Hugh, tu ir aš.
  
  
  „Ačiū, Studs“, – pasakė Kamilė. „Anksčiau gyvenime vaidinau paleistuvę. Prireikė daug pastangų, kad tapčiau kino žvaigžde, ir aš norėčiau tokia išlikti.
  
  
  Puikiai tiksliai ji šovė jam į plačios kaktos vidurį. Pasitinkant kulką iškilo netikėtumo raukšlės, o ten, kur ji įskriejo, pražydo rožė. Tada ji prarado sąmonę.
  
  
  Gilkristas jau judėjo link šūvio, ir aš nusekiau paskui jį.
  
  
  – Paspauskite šiuos du centrinės konsolės mygtukus, Karteri, – pasakė jis, rodydamas į du raudonus mygtukus kaip senas gaisrų gesinimo instruktorius. Kalbėdamas jis jau vartė jungiklius ir svirtis. „Ši Mallory paliko mums vieną palaiminimą“, - sakė jis. "Aštuonių centimetrų plieninis ekranas tarp šio kompiuterių centro ir likusio pastato."
  
  
  Nė vienas iš mūsų nekreipė dėmesio į Kamilę, kol Gilkristas nebuvo tikras dėl mūsų saugumo.
  
  
  - Pažiūrėk, - pasakė jis, mokykliniu gestu paspaudęs paskutinį jungiklį. „Tai suteikia mums prieigą prie...“ jis trumparegiškai žiūrėjo į mažą skydelį „... mažiausiai keturiasdešimt aštuonias valandas“.
  
  
  Po to buvo gana lengva. Tik šiek tiek kompiuterinių technologijų, bet tai buvo Gilchristo darbas.
  
  
  Paėmiau telefoną nuo Studso stalo ir paskambinau Himanui bei Gismondi 911.
  
  
  „Dabar tu gali veikti“, – pasakiau. „Pasiimk su savimi komandų būrį. Perėmėme kompiuterių centrą ir, manau, čia privati armija suprato, kas vyksta, ir imasi veiksmų. Studs Mallory beveik mirė.
  
  
  Kamilė atgavo sąmonę ir atsistojo šalia manęs, šilta ir drebėjo.
  
  
  „Paaiškinkite jiems, kad aš jį nušoviau, kad apsaugočiau savo garbę ir reputaciją“, – sakė ji, lyg tai turėdama omenyje.
  
  
  „Joks teismas šioje šalyje man neduos nieko, išskyrus medalį“.
  
  
  Ji šiek tiek supyko, nes mes su Gilchristu vos turėjome laiko jai bandydami nutraukti Studso programą. Tačiau nugalėjo didesnis gėris – tai, kad pasaulis dar turės galimybę grožėtis Camille Cavour stambaus plano.
  
  
  Aš tiesiog būčiau praduręs pagrindinį kompiuterį pistoleto šūviais, bet Gilchristui tai buvo kaip Monos Lizos supjaustymas, kad sutvarkytų sieną už jos.
  
  
  „Šie dalykai neįkainojami“, – sumurmėjo jis. „Kadangi tu gali ką nors nužudyti peiliu ir šakute, mes negrįšime į tuos laikus, kai valgėme rankomis, ar ne? O dieve ne. Jis neturėtų būti sunaikintas.
  
  
  Turėjau pakankamai techninių žinių, kad galėčiau pasirūpinti sudėtingesniais dalykais, pavyzdžiui, stabdymu ir atbulinės eigos padangomis, sureguliuotomis ir suplanuotomis pagrindiniais veiksmais.
  
  
  Gilchristas sprendė subtilesnes problemas, tokias kaip lėktuvų ir karinės įrangos radimas jau pakeliui į mūšio lauką. Keletą iš jų jis išjungė prieš įvykstant branduoliniam sprogimui. Jis užprogramavo juos skristi ratu, kol NATO ir kitos pajėgos galės juos rasti ir išjungti.
  
  
  Stalinis telefonas suskambo dešimt kartų, kol atsiliepiau. Tai buvo Hymanas. Jis buvo administraciniame pastate su Gismondi ir naujai reabilituotu pulkininku Nordenu ir generolu Maserati.
  
  
  „Tai veikė tiksliai taip, kaip sakei, Karteri“, – apsidžiaugęs sušuko Haimanas. „Kai Renzo ginkluotosios pajėgos suprato, kad techninis pastatas užrakintas, jie nušliaužė kaip žiurkių gauja. Apžiūrėjome sandėlį ir radome paslėptų šovinių. Dalis jų jau buvo ant konvejerių, kad būtų pakrauti į nuotoliniu būdu valdomas transporto priemones.
  
  
  „Galite gauti bet kokį apdovanojimą, kurį gali pasiūlyti mano šalis“, – įsikišo generolas Maserati.
  
  
  – AH taip nemanau, generole, – pasakiau. „Dabar man skubiai reikia greičiausios amerikietiškos transporto priemonės, kuri galėtų nuvežti mane iš čia į Kalkutą. Iš ten į Nadį, o iš ten mažesnis lėktuvas, galintis nuskraidinti mane į nedidelę salą, pavadintą Vera Lenoeviki. Ten dar turiu nebaigtų reikalų.
  
  
  – Ar aš ne nebaigtas reikalas, Nikai? - paklausė Kamilė.
  
  
  „Tu, mano brangioji, esi nebaigtas malonumas“, - pasakiau. "Deja, tai turės palaukti šiek tiek ilgiau."
  
  
  Ji atrodė niūri, kol nesujungiau jos su Hymanu, kuris papasakojo, kiek fotografų laukia prie pagrindinių vartų. Mes su Gilkristu ruošėmės išeiti pro galines duris.
  
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  Beveik visą kelią miegojau, lėktuve nebuvo tokių stiuardesių kaip Rosana.
  
  
  Kai pabudau, sėdėjau prie užšifruoto telekso didelio lėktuvo gale prie telefono, ginčydavausi ir keisdavausi informacija su Vanagu.
  
  
  Man tiesiog pasisekė, kad prie Neapolio esančio NATO oro uosto kilimo ir tūpimo tako manęs laukė eksperimentinis, vis dar itin slaptas lėktuvas. Generolas Maserati mane ten nuskraidino greitu dviviečiu Italijos oro pajėgų lėktuvu.
  
  
  Vanagas stebėjo kiekvieną mano žingsnį iš savo biuro Vašingtone, o mano viršininkas, kaip ir aš, norėjo visiškai atlikti darbą, nepalikdamas bakterijų, kurios vėl užkrėstų pasaulį. Jis traukė už virvelių, barė, grasino ir šantažavo, kur reikia, o lėktuve sėdėjo pilotas, antrasis pilotas, du šturmanai ir būrys parašiutininkų, pripildytas kuro ir pasiruošęs skristi, laukdamas, kol išlipsiu iš generolo Maserati lėktuvo. .
  
  
  Vyriausiasis šturmanas padėjo man įlipti ir informavo apie mūsų galimybes skrydžių tvarkaraštyje. Renzo verslo reaktyvinis lėktuvas buvo greitas savo klasėje, tačiau dėl šio lėktuvo jis atrodė kaip prašmatnus sportinis automobilis prieš Formulę 1. O Renzo lėktuvas ėjo įprastu maršrutu per Kalkutą ir Nadį – oro uostą Fidžio salose – į rojaus salą Vereldeinde. Turėdami persėdimų ir laisvo laiko, kurį galėjo sau leisti, protingieji asilai neturėjo jokios priežasties nedvejoti atvykti į savo privatų oro uostą vėliau nei sekmadienio popietę. Keliausime be sustojimų tiesioginiu maršrutu per Šiaurės ašigalį ir salą pasieksime anksti tą patį rytą.
  
  
  Hawke'o įsakymas buvo gautas teleksu, sekretoriaus ir teleksisto išverstas į valstybinę valstybės kalbą, be jam įprasto sarkazmo, bet aiškus, glaustas ir išsamus:
  
  
  DABARTINĖ MISIJA SUTEIKIA JUMS VISĄ KILMASTER GALIĄ ĮEITI Į AUKŠČIAUSIĄ Štabą IR GALUTINĮ LIKVIDAVIMO STOPĄ KARTOTIS GALUTINIO LIKVIDAVIMO STOPĄ MARINES KITĄ UŽSAKYMĄ, NORS GALITE DUOTI VISKĄ, KĄ GALITE PASIŪLYTI...
  
  
  Vėliau sekė keletas jardų detalių, daugiausia apie vilos vietą, jos vidinį ir išorinį saugumą, incidentus, kuriuos Hawke'as suplanavo, padedamas daugelio spaudos atstovų, dirbančių su AH, kad imituotų tai, ką Gilchrist skaitė iš. kompiuterio juostos. Bus antraštės apie sprogdinimus Paryžiuje ir Londone. Tiesą sakant, taip pat įvyktų kai kurie sprogimai, tačiau jie būtų kruopščiai kontroliuojami ir nekenksmingi. SSRS praneštų apie branduolinio povandeninio laivo praradimą. Pranešama, kad Kinija protestuoja prieš incidentą pasienyje su Mongolija. Mūsų FTB sugebėjo laiku atremti išpuolį prieš garsųjį politiką. Likusioje telekso dalyje buvo išsami informacija apie desantininkus. Tai buvo kietas dalinys, kuriam vadovavo amerikiečių pulkininkas.
  
  
  Pačioje pabaigoje: „GERAS DARBAS“. Tai didelis nuopelnas tokiam kaip Vanagas, tačiau iškart po jo sekė „ATĖJO LAIKAS... PABAIGAS“.
  
  
  Likus pusvalandžiui iki susitikimo su Lenoeviki sala, pulkininkas mane pažadino.
  
  
  „Artėjame prie salos iš pietų“, – sakė jis. „Per tris minutes, kai virš jo užvesime pelės žymeklį, jūs ir berniukai išeisite ir, tikiuosi, nusileisite šiauriniame jo gale.
  
  
  – Teisingai, – pasakiau. – Maždaug už dviejų mylių nuo vilos. Jis linktelėjo. „Lėktuvas toliau skrenda ir leidžiasi Eliso salose“, – sakė jis. „Palaikau ryšį su britų ir amerikiečių trumpųjų bangų komandų postu“. Malonu susipažinti, Carteri. Paspaudėme vienas kitam ranką ir jis trumpai įsakė savo vyrams ruoštis ir išsirikiuoti prie liuko. Tai buvo profesionalai. Jokių nesąmonių, nes jie po du iškrito iš lėktuvo, susikrovę viską, ką turėjo turėti, ir dar keletą daiktų.
  
  
  Atsidariau Rolex ir žiūrėjau rodyklę, kol ji tris kartus apsuko visą ratą. Tada išėjau pro liuką.
  
  
  Mes skridome per aukštai, kad būtume matomi nebent per Palobaro kalno teleskopą arba kad mus užfiksuotų radaras už Vašingtono ir Maskvos. Aš užsidėjau deguonies kaukę ir skaičiavau sekundes, kol galėjau patraukti virvę ir atmosfera buvo pakankamai stora, kad galėčiau kvėpuoti. Tada išmečiau. Laikas ir vieta buvo tobuli. Kai įžengiau per debesų dangą, po savimi pamačiau gražią salos ruožą, pilną palmių ir sodų, kurie švelniai švytėjo smėlio paplūdimyje. Naudodamas virves, naršiau nevėjuotu oru ir lengvai nusileidau ant nuvalyto žemės lopinėlio, apsaugoto kokoso palmių.
  
  
  Atsegiau diržus ir parašiutą suverčiau į mažą kamuoliuką, kurį paslėpiau prie vieno iš medžių pagrindo ir apdengiau žole bei kokoso pluoštu.
  
  
  Neturėjau laiko mėgautis dangiška aplinka. Leisdamasis jau mačiau vilą ir dabar ėjau ta kryptimi, pasinaudodamas palmių ir atogrąžų krūmų prieglobsčiu. Septynioliktojo amžiaus Italijos rūmai Ramiajame vandenyne gal ir neatrodytų netinkami, tačiau šis grakštus architektūrinis grožis tikrai neatrodytų.
  
  
  Man prireikė šiek tiek pastangų, kad galėčiau pasiekti prieigą. Kaip teigiama Hawko pranešime, saugumas buvo pagrįstas kasdienybe. Buvo ginkluotų sargybinių patruliai, bet jie reguliariai apvažiuodavo. Šliaužiau palei akmeninę sieną, pasislėpiau už tupinčio grifo ir neskubėjau. Du kartus nustatiau jas laiką, kol pasinaudojau dešimties minučių poilsiu, turėjau pereiti sodą, priverstinai atidaryti pirmojo aukšto langą ir atsidurti viloje. Dabar beliko tik pasirūpinti, kad nepastebėtų palydovai. Mano informacijoje nebuvo jokių sargybinių viduje, bet aš nerizikavau.
  
  
  Vadovaudamasis atmintinai išmoktu modeliu, man pavyko susirasti didelę svetainę ir atsisėsti prie didelės auksinės odos kėdės aukštu atlošu.
  
  
  Jis buvo didžiulis ir priminė sostą. Ir jei tai buvo sostas, tai jis buvo skirtas Pierrot Simca. Sėdynė buvo pakelta šešiais coliais ir pakankamai plati, kad ją būtų galima uždengti įprasta ranka išskėtus pirštus. Jis stovėjo tamsiame kambario kampe ir leido man aiškiai matyti duris į koridorių. Įsitaisiau ten, kad laukčiau tiek, kiek reikės; pusvalandį, dvi valandas, penkias valandas ar daugiau.
  
  
  Dabar turėjau laiko mintyse permąstyti operaciją, prisiminti kambario turinį ir tyloje atlikti keletą pratimų. Pulkininkas ir jo desantininkai jau turėjo susirinkti apleistoje pietinėje salos pusėje. Iš ten jie keliaus į nedidelį privatų oro uostą. Tada jie lauks, kol gaus signalą, kad mano „Killmaster“ kampanija baigėsi. Jei jie negaus šio signalo per dvi valandas nuo privataus lėktuvo nusileidimo, jie imsis veiksmų ir pradės savo veiklą. Tačiau Hawke'as teikia pirmenybę tam, kad identifikuojami amerikiečių kariai nedalyvautų, išskyrus paskutinę išeitį, esant aiškiai kritinei situacijai.
  
  
  Pats kambarys buvo nedidelis muziejus, pilnas brangių daiktų. Įskaitant daug paveikslų ir skulptūrų, apie kuriuos sužinojau atsitiktinai pažvelgęs į pavogtų ir dingusių meno objektų sąrašą: italų, prancūzų, anglų. Baldai konkuravo tarpusavyje grožiu ir retumu. Ant aukštų plokščių lubų kabėjo milžiniškas sietynas su tūkstančiais gražių krištolinių varveklių, kabančių ant paauksuoto rėmo. Ji atrodė kaip milžiniško milijonieriaus krinolino skeletas.
  
  
  Praėjo valanda ir aš padariau keletą jogos pratimų, kad nervai būtų tonizuoti ir raumenys būtų lankstūs. Įtemptos akimirkos buvo tik dvi. Netrukus po to, kai ten apsigyvenau, svetainėje pasirodė bronzinė Indonezijos tarnaitės figūra. Nepaisant trumpo sijono ilgio, ji turėjo karališką orumą. Ji buvo apsirengusi visiškai juodai su balta klostuota nėrinių prijuoste. Ji patraukė svirtį ir senovinės komodos priekis atsivėrė, atidengdamas tris didelius televizoriaus ekranus. Tada ji vėl išėjo. Po keturiasdešimties minučių įėjo liokajus greitai apžiūrėti kambarį. Bet jis priėjo prie manęs ne arčiau kaip keturi metrai. Jis atrodė patenkintas ir vėl nuėjo. Aiškus ženklas, kad šeimininkai buvo laukiami.
  
  
  Išgirdau besileidžiantį lėktuvą. Ir nepraėjus nė dešimčiai minučių koridoriuje išgirdau garsų sero Hju balsą.
  
  
  „Viskas vyksta sklandžiai, Pierrot“, - sakė jis.
  
  
  „Pravda rengia savo karo paskelbimą dėl dingusio povandeninio laivo. Smeigtukai turi išskristi, kad prisijungtų prie mūsų.
  
  
  Liokajaus įleido juos į kambarį ir paklausė ponų, kokiais gėrimais juos patiekti.
  
  
  - Aš pasirūpinsiu gėrimais, Čarlzai, - pasakė seras Hju. „Mes nenorime, kad mus trikdytų ateinančias kelias valandas, nes dalyvaujame konferencijoje. Per skydelį jis įjungė tris ekranus ir kiekviename ekrane buvo rodomos skirtingos riaušių scenos: kvapą gniaužiantis reporteris pranešė apie bombos sprogimą Londono centre; ne kas kita, kaip dūmai ir triukšmas, kuriuos sukėlė CID, Hawko iniciatyva. Sukrėstas JT stebėtojas Niujorke kalbėjo apie tiesioginį Kinijos pasiuntinio išpuolį prieš sovietų deputatą. Trečiame ekrane buvo rodomos naujienos iš Dalaso. – Labai arti kitos politinės žmogžudystės.
  
  
  Pierrot užėmė savo vietą soste, už kurio aš vis dar slėpiausi. Seras Hugh pripildė tris aukštas taures viskio ir soda. Renzo patogiai išsitiesė ant sofos.
  
  
  Palaukiau, kol seras Hju atsidurs pusiaukelėje tarp kitų dviejų, o paskui su Lugeriu rankoje nėriau į kambarį.
  
  
  - Rankos už galvos, - sušukau. 'Jūs visi. Greitai! Nuostaba ir visiškas netikėjimas, kad Nikas Karteris vis dar gyvas ir dabar, šiame kambaryje, privertė juos paklusti taip greitai, kaip aš norėjau.
  
  
  - Šį kartą aš tau viską papasakosiu, - pasakiau. „Bet ne tiek, kiek tu. Vaikinai, užtenka jums pranešti, kad tai jūsų kelionės pabaiga.
  
  
  Renzo judėjo gepardo greičiu. Jo lygus, tvarkingas perukas smogė man tiesiai į veidą ir man nespėjus iššauti nė vieno šūvio, taikliu karatė kotletu išmušė man iš rankos ginklą. Kiti, vis dar apstulbinti scenos, vėl nuleido rankas.
  
  
  Vienu judesiu numečiau Lugerį nuo kitų, o Hugo stiletas jau rėžė orą, nukreipdamas Renzo gerklės link. Kai jo mirštantis kūnas nukrito ant žemės, aš vėl turėjau pistoletą rankoje, partrenkiau serą Hju einant link durų ir visiškai kontroliavau situaciją.
  
  
  - Kelkis, niekšeli. Nemandagiai spyriau kilmingam anglui. Dabar laikiausi saugaus atstumo. Laisva ranka apčiuopiau jo ir Pjero plaukus, kad įsitikinčiau, jog daugiau nebus perukų juokelių.
  
  
  „Dabar mes darysime ką nors kitaip“, - pasakiau. „Marslandai, pririšk Simką“. Mečiau jam elektros laido gabalą, kurį ištraukiau iš toršero. - Patikrinsiu.
  
  
  Su neapykanta kiekviename raudono veido colyje seras Hju padarė, kaip buvo liepta. Įsitikinau, kad mazgai būtų teisingai surišti ir tvirtai įsirėžę į odą.
  
  
  „Gerai“, – patenkinta pasakiau, kai jis baigė. Pastūmiau jam ant šono surištą Pjerą, kuris dabar buvo šiek tiek daugiau nei vaiko karnavalinis balionas.
  
  
  „Manau, tu žinai, kad tai tau galas“, – pasakiau. „Jei norite pasakyti paskutinę maldą, paskutinį žodį, padarykite tai greitai“.
  
  
  - Tai piktina, Karteri. Seras Hughas bandė išreikšti savo balsą parlamentiniu orumu, bet nesėkmingai. „Jūs negalite taip šaltakraujiškai žudyti žmonių“.
  
  
  „Tarptautinė prisiekusiųjų teismas jus pripažins labiau kaltu nei bet kuris Niurnberge pakartas nacis“, – pasakiau. "Bet tai užtruks mėnesius". Ir viešumas, kuris tada bus suteiktas jūsų užgaidoms, gali paskatinti kitus prie tos pačios žalingos idėjos. Mano viršininkas mano, kad kai kurios beprotybės formos yra taip pat užkrečiamos kaip sifilis, jei apie tai atkreipiamas plačiosios visuomenės dėmesys. Jūsų mirtys bus pateikiamos kaip nelaimingi atsitikimai.
  
  
  „Bet tai nesustabdys pasaulio pabaigos“, – pagyrė seras Hju. „Jį vis tiek galima sustabdyti, jei suteiksite mums galimybę teleksu nusiųsti Studs“.
  
  
  - Negalite teleksu nusiųsti mirusiam žmogui, - pasakiau. Ir keliais trumpais sakiniais papasakojau jiems apie Studso mirtį ir netikras televizijos nuotraukas, kurios jiems taip patiko. Paskutinis dalykas privertė kažką spragtelėti didžiajame angle.
  
  
  Galite būti pasirengę bet kam, išskyrus staigią beprotybės priepuolį. Tai, kas iš pradžių atrodė kaip lėtas, inertiškas kūnas, trenkėsi į mane kaip reaktyvinis buldozeris. Savo rankomis jis išmušė „Luger“ man iš rankų, o jo svoris vos nenuvertė manęs ant grindų. Akies krašteliu pamačiau Pjerą viltingai judantį po televizoriaus ekranais, bet dabar neturėjau laiko kreipti į jį dėmesio. Seras Hju kovojo įnirtingai ir nešvariai, kaip pats pavojingiausias priešininkas, su kuriuo man teko susidurti, ir jo jėgas padvigubino beprotiškas įniršis. Viena didžiulė ranka sugriebė mane už kirkšnies ir laukiniu trūkčiojimu suplėšė kelnes, musę ir visa kita. Jis pagriebė nedidelį zomšinį maišelį, kuriame laikiau Pierre'ą, ir išmetė dujų bombą į tolimiausią kambario galą.
  
  
  Jis pažinojo Niką Karterį, tai tikrai. Tačiau jo manevras kainavo jam dalį pranašumo. Aš trenkiau jam galva į pilvą, todėl jis atsisėdo ant grindų. Pasilenkiau prie jo ir daviau žudantį karatė gabalėlį į kaklą.
  
  
  Lėtai grįžau pasiimti Luger ir užbaigti Pjerą, negaišdamas daugiau laiko. Tada atsitraukiau. Aplink mane trenksdamas nukrito liustra su tūkstančiais kristalų. Tuščiaviduris putojančios šviesos kupolas dabar tapo mano narvu. Metaliniame rėme buvo skylės mano rankai, bet mano Luger buvo ranka pasiekiamas.
  
  
  Beveik draugiškai nusišypsojo besirangantis Pierrot, kuris vis dar buvo surakintas antrankiais.
  
  
  „Taigi dabar esame tik mes dviese, Karteri“, - sakė jis. „Gal vis dėlto galime imtis verslo“. Žinau, kad vertinate savo reputaciją, ir nenoriu jai kelti pavojaus. Gali pranešti, kad mane paskandinai ir pažadu dingti.
  
  
  Jis padarė dar kelis vingiuojančius judesius ir po kelių akimirkų, nepaisant įtemptų mazgų, buvo laisvas. „Aš esu ne tik sporto entuziastas, bet ir akrobatas“, – sakė jis. „Jei nori išgyventi, turi išsiugdyti daug įgūdžių“. Jo balse buvo kartėlio, bet jį pakeitė šypsena. „Aš vis dar turiu daugiau nei pakankamai milijonų. Galiu tave apdovanoti daug geriau nei tavo šykšti valdžia.
  
  
  Papurčiau galvą. „Tai neveiks, Pjero“, - pasakiau. „Yra įmonė, kuri nori jums padėti, jei aš negaliu to padaryti“. „Jei aš tavimi tikėčiau“, – tarė jis, vis dar geros nuotaikos, pasitempęs, lengvai nuėjo prie Lugerio ir pakėliau jį, – o aš dar nesu tikras, ar aš tikiu, tai tu patikėtum, taigi, jei sakai. tiesa, jie gali sukurti tą pačią istoriją apie mano skendimą.
  
  
  Galite patikėti, kad aš išnyksiu amžiams, kaip Pierrot Simca. Dabar, kai jūsų draugas Hawke'as atrodo taip gerai išmanantis mūsų mažą gyventojų skaičiaus mažinimo planavimo schemą, žinau, kad neturiu ateities politikoje ar kitur, kaip Pierrot Simke. Tačiau turėdamas naują tapatybę, kitu vardu, galiu laukti malonaus gyvenimo savo mylimoje Afrikoje. Ir tada galėsite išeiti į pensiją kaip turtingiausias visų laikų AX agentas.
  
  
  - Jokiu būdu, - pasakiau. — Be pasaulio pabaigos reikia išspręsti dar kai ką, Pjero. Tu pamiršai Rosana.
  
  
  Jis sprogo. - "Ši kvaila kekšė". – Ar norėtumėte palyginti ją su Pierrot Simca?
  
  
  – Kaip ir anksčiau, Pjerai, – pasakiau. "Gyvenimas už gyvenimą".
  
  
  Mažame demone kaupėsi pyktis. Vienintelė viltis buvo jį užkabinti tokiu būdu.
  
  
  – Be to, – pasakiau, – tai nebūtų visiškai teisinga Rosanai. Ant svarstyklių ji jus lenkia ne tik svoriu, bet ir šimtą kartų padorumu.
  
  
  'Padorumas!' Jo balsas prarado gilumą ir skambėjo beveik šiurkščiai. – Tada leiskite man papasakoti, kaip aš pakliuvau į tą valstiečių kalę. Jis gilinosi į smulkmenas, kuriomis būtų apsidžiaugęs tik gerbiamas daktaras Untenveizeris.
  
  
  Aš atvirai žiovavau. - Turėjai atrodyti kaip beždžionė ant Milo Veneros kūno, - sarkastiškai pasakiau.
  
  
  – Beždžionė? — suriko jis. „Beždžionė narve. Tu esi beždžionė, Karteri. Aš laisvas.' Jis siūbavo Lugerį ir išdidžiai nukreipė jį į mane per vieną iš strypų. Iš džiaugsmo čiauškėdamas, jis atitraukė ranką man nespėjus sugriebti. 'Mes žaisime žaidimą. Žaidimas apie blogą berniuką, erzinantį beždžionę. Tada aš tave nušausiu, Karteri, nesvarbu, ar tavo draugai ateis, ar ne. Manau, kad aš, Pierrot Simka, vis tiek pabėgsiu.
  
  
  Jis šoko aplink mano narvą, įkišo ginklą į vidų, o tada greitai vėl jį pagriebė, kai išdrįsau į jį pulti. Vėl ir vėl jis iššoko nepasiekiamas, kai aš nėriau link jo ir pagavau tik orą. Paraudau iš nusivylimo, drebėdamas iškvėpiau ir kiekvienu nesėkmingu bandymu sulėtinau judesius. Iki paskutinės akimirkos, kai mano ranka apsivijo jam aplink galvą ir taip stipriai suspaudė, kad jis numetė ginklą.
  
  
  Dabar jis pradėjo klausinėti. Jis nesiderėjo, kai išsausėjusiomis lūpomis įtraukiau jo galvą į skylę. Jis turėjo neįtikėtiną jėgą dėl savo mažo dydžio, bet jo pabaiga jau buvo žinoma, kai tik sugriebiau jo mažą kokoso dydžio galvą. „Štai tiek“, - tarė jis užkimęs. „Visi mano pinigai, Carteri, moterys, ko tik nori... ahhh...“
  
  
  Pagalvojau apie Rouzanos kūną, kai ji gulėjo išsimaudyta kraujyje ant mano lovos Superboje, ir palenkiau jo galvą žemyn, kol išgirdau, kaip spragsėja jo kaklas.
  
  
  Grindų lempa buvo įstrigo kartu su manimi narve, o kai neturėjau ko bijoti Pjero ir ginklo, aš juo pakėliau sietyną keliais centimetrais virš žemės. Po to man prireikė šiek tiek daugiau nei traukti ir stumti, kad išlaisvinčiau daiktą.
  
  
  Paėmiau „Luger“ ir paleidau tris šūvius trijų sekundžių skirtumu. Suderintas signalas su pulkininku. Vanagas galėjo nepagailėti manęs savo pranešimo laikraštyje, kuris netrukus įvyks.
  
  
  BRITŲ FINANSISTAS IR ITALIJOS VALSTYBĖS ŽUVAS NUKRUSUS BALKONUI.
  
  
  PASLAPTINGA ŽYMINGO PRODUCERIO SAVIŽUDYBĖ.
  
  
  Nesvarbu, kokią istoriją pasakojo Vanagas, man viskas susivedė į tą patį: „Užsakymas įvykdytas“.
  
  
  Galas.
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"