Carteris Nickas : другие произведения.

81–90 detektyvinių istorijų apie Nicką Carterį rinkinys

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Karteris Nikas
  
  81–90 detektyvinių istorijų apie Nicką Carterį rinkinys
  
  
  
  
  
  81. Kremliaus byla http://flibusta.is/b/663741/read
  Kremliaus byla
  82. Ispaniškas ryšys http://flibusta.is/b/607273/read
  Ispanijos ryšys
  83. Sąmokslas „Mirties galva“ http://flibusta.is/b/607245/read
  Mirties galvos sąmokslas
  84. Pekino dokumentų rinkinys http://flibusta.is/b/690087/read
  Pekino dosjė
  85. Ledo teroro siaubas http://flibusta.is/b/691313/read
  Ledo spąstų teroras
  86. Killer: Codename Vulture http://flibusta.is/b/612804/read
  Assassin: Code Name Vulture
  87. ==================================
  88. Vatikano vendeta http://flibusta.is/b/635621/read
  Vatikano vendeta
  89. Kobros ženklas http://flibusta.is/b/671056/read
  Kobros ženklas
  90. Žmogus, kuris pardavė mirtį http://flibusta.is/b/678851/read
  Žmogus, kuris pardavė mirtį
  
  
  
  
  Kremliaus reikalas
  
  
  vertė Levas Šklovskis
  
  
  sūnaus Antano atminimui
  
  
  
  
  
  1 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Dabar amerikiečių lėktuvo užgrobti neįmanoma. Jūs tai žinote, aš tai žinau, ir kiekvienas idiotas, kuris kada nors skaito laikraštį, tai žino.
  
  
  Bet kodėl skrydžio palydovė 709 skrydžio į Grande Laclair salą buvo tokia intymi su tamsiaodžiu juodaplaukiu keleiviu, sėdėjusiu vienoje iš priekinių sėdynių? Ar ji flirtavo su juo?
  
  
  Trumpavamzdis daiktas, kurį ji visą laiką laikė po uniforma, šildė ją tarp krūtų, į kurią su malonumu žiūrėjau nuo pat skrydžio pradžios. Atrodė, kad visi miegojo, ir iš pradžių man atrodė, kad šis vyras ją šiek tiek liečia ir leidžia daryti tai, ką nori. Gerose oro linijose klientas vis dar yra karalius. O kai ji šiek tiek atskleidė aptemptos tunikos užtrauktuką, aš jau laukiau vuajerizmo žaidimo. Kol ji ištraukė blizgantį metalo gabalą, kuris trumpam sužibėjo šviesoje.
  
  
  Ji įdėjo jį jam į delną, apsisuko ir įėjo pro duris į priekinę kajutę. Vyriškis atsistojo ir vėl pažvelgė žemyn, dešinėje rankoje aiškiai matėsi ginklas. Turėjau Lugerį dėkle ant pečių po švarku, bet žinojau, kad iškart atkreipsiu jo dėmesį, jei žengsiu žingsnį link jo. Stiletas buvo aptrauktas zomša oda prie dešiniojo dilbio. Galėjau naudoti tylųjį spyruoklinį mechanizmą, kad nepastebimai paleisčiau jį į ranką, bet mesti buvo kitas reikalas. Vyras pamatys. Jis turėjo galimybę nušauti, kol aš jam nepataikiau.
  
  
  Kol dar svarsčiau, kuris veiksmas turi didžiausią galimybę pasisekti tokiomis aplinkybėmis, sprendimą priėmiau ne aš. Visi pabudo nuo šūvio kabinoje. Išgirdau nustebintus garsus aplinkui iš keleivių, šokinėjančių savo vietose. Tada garsus balsas viską nustelbė. „Visi būkite ramūs. Skrydžio kryptis buvo pakeista. Havanoje galite išlikti sveiki ir sveiki. Nėra jokios priežasties panikuoti“.
  
  
  Jis turėjo akcentą: ispanų. Šalia manęs Tara Sojer giliai įkvėpė, o už jos užkliuvo Randolpho Flemingo kvapas.
  
  
  'Nusiramink..- sušnabždėjau žodžius nejudindama lūpų. -Pabandykite nutildyti moterį.
  
  
  'Kuba? Bet kaip dėl kovos su užgrobimu sutartimi?
  
  
  Nebuvo laiko aiškintis. Vieninteliai žmonės, kurie galėjo to išvengti Kuboje, buvo Castro agentai arba jo puikus draugas užsienyje. Bet jei ji pagalvotų ir užsičiauptų, ji pati galėtų tai išsiaiškinti. Ji nebuvo tokia kvaila.
  
  
  Vyriškis tamsiu žvilgsniu perbėgo per keleivius. Jo akys akimirką nukrypo į mus, tada pakėlė jas, kad įvertintų mūsų reakciją.
  
  
  Lėtai pasisukau į šoną, lyg norėčiau pasikalbėti su šalia esančia mergina. Pridengta kreivo pečiu, mano ranka nuslydo po atlapu Lugerio link. Vyras į mane nekreipė dėmesio.
  
  
  Manoma, kad keleiviai nebuvo ginkluoti. Įdėjau ginklą į kairę ranką. Sėdėjau koridoriuje dešinėje lėktuvo pusėje ir nesunkiai galėjau jį paguldyti nepakeldamas. Paspaudžiau gaiduką.
  
  
  Pistoletas išskriejo jam iš rankos ir aš vėl iššoviau. Jo sniego baltumo marškinių priekis pasidarė raudonas. Jis nukrito atbulas ant durų ir pakibo kaip prikaltas prie durų. Jo burna atsivėrė nuo šauksmo, kuris taip ir nepasigirdo. Jo keliai drebėjo ir jis krito. Kažkas pastūmė duris iš kitos pusės, bet jo kūnas užtvėrė praėjimą. po dviejų pirmųjų šūvių šokau į priekį.
  
  
  Už nugaros išgirdau, kaip moteris isteriškai rėkia. Moralė pradėjo nekontroliuojama. Atitraukiau lavoną už vienos kojos, ir durys atsidarė. Skrydžio palydovės revolveris šovė į duris. Kulka švilptelėjo man per pažastį, pervėrė paltą ir tęsė savo trajektoriją, kol iš lėktuvo galo pasigirdo riksmas man pranešė, kad kažkas nukentėjo. Nėriau, sugriebiau mergaitę už riešo ir padariau sukimosi judesį, kol ji numetė revolverį. Ji iš visų jėgų stengėsi apsiginti, išbandydama savo ilgus aštrius nagus ant mano veido, o aš turėjau numesti savo Lugerį, kad išmuščiau ją karatė gabalėliu į kaklą. Ji nedrąsiai krito man į glėbį, o aš užmečiau ją ant negyvo jos draugo kūno. Paėmiau tris revolverius, du įsidėjau į kišenę ir paruošiau Lugerį.
  
  
  Nežinojau, kas buvo kabinoje. Lėktuvas drebėjo, staiga pakeitė kryptį ir pradėjo smarkiai kristi į vandenyną. Praradau pusiausvyrą, iškritau pro kabinos duris ir turėjau griebti durų staktą.
  
  
  Pilotas gulėjo kniūbsčias ant sėdynės, kabojo už valdymo svirties. Iš kulkos žaizdos nugaroje bėgo kraujas. Virš jo stovėjo šturmanas. Antrasis pilotas įnirtingai stengėsi, kad lėktuvas grįžtų į tiesią vėžę. Šturmanas atitraukė pilotą nuo vairo ir nosine pabandė sustabdyti kraujavimą. Jis taip pat gali pabandyti sustabdyti Niagaros krioklį. Antrasis pilotas perėmė orlaivio valdymą ir perėjo į autopilotą. Jis pasisuko, tikriausiai norėdamas padėti šturmanui, pamatė mane ir sustingo. Žinoma, jis paėmė mane į privatų numerį trečią.
  
  
  Uždėjau Lugerį į dėklą ir mirktelėjau jam. „Galime skristi į Grande Laclerc. Jie pralaimėjo karą“.
  
  
  Antrasis pilotas pažvelgė pro mane į chaosą koridoriuje. Šturmanas staiga apsisuko, viena ranka laikydamas pilotą, ir spoksojo į mane. Jis buvo mirtinai išblyškęs. "Kas po velnių tu?"
  
  
  "Jantje Paraat". Linktelėjau pilotui. - "Ji mirė?"
  
  
  Jis papurtė galvą. Antrasis pilotas pažvelgė į mane.
  
  
  – Ji nušovė Howie... skrydžio palydovę! Tada jo smegenys perjungė antrą pavarą. 'Tu . .. Sveiki . ..ką tu darai su ginklu?
  
  
  Nusišypsojau jam. „Ar nesidžiaugi, kad jis buvo su manimi? Geriau susisiekite su JFK ir praneškite. Tada galite iš karto paklausti, ar Nickas Carteris turi leidimą nešiotis ginklą laive. Pasakykite jiems, kad pasikonsultuotų su Timothy Whiteside'u. Jei pamiršote, jis yra šios aviakompanijos prezidentas.
  
  
  Jie žiūrėjo vienas į kitą. Antrasis pilotas krito į savo sėdynę, žiūrėdamas į mane ir užmezgė radijo ryšį. Atsakymas atėjo po kurio laiko. Tikriausiai jiems teko tempti Vaitsaidą iš lovos. Jo balsas skambėjo susijaudinęs ir įsiutęs. Žinojau, ką jis galvoja apie trikdžius. Jis jau galėjo nužudyti, jei vienas iš jo lėktuvų atvyko minutę pavėlavęs.
  
  
  Tuo tarpu žiūrėti atėjo dar dvi salone buvusios stiuardesės. Jie greitai pajuto, kad situacija vėl suvaldyta ir per garso sistemą paleido raminančias žinutes.
  
  
  Pajutau piloto pulsą. Jis buvo nereguliarus. Apie tai informavau šturmaną ir pasiūliau pasodinti į tuščias vietas gale.
  
  
  Jis vis tiek manęs labai nemėgo, bet žinojo, kad jam reikia mano pagalbos. Atkabinome pilotą ir pernešėme jį atgal per lavonus. Uniformuotai blondinei pasisekė sulenkti porankius tarp trijų tuščių sėdynių, kad galėtume jį paguldyti. Jis nebuvo visiškai patogioje padėtyje, bet jaučiau, kad tai jam nebetrukdys ilgiau.
  
  
  Viena iš stiuardesių pradėjo teikti pirmąją pagalbą, o Tara Sawyer atsistojo šalia jos. Ji akimirką pažiūrėjo ir pasakė: „Palik mane ramybėje. Aš galiu tai susitvarkyti. Jūs dar turite daug ką nuveikti“.
  
  
  Su navigatoriumi pilotą palikome merginoms. Vis dar nesąmoningą stiuardesę perkėlėme į tuščią vietą už piloto.
  
  
  Aš ją kruopščiai apieškojau, bet daugiau ginklų neradau. Stipriai surišau jos kulkšnis ir riešus, jei pabudusi ji norėtų ką nors išbandyti su savo nuodingais nagais. Mirusį užgrobėją patalpinome į spintą, kad keleiviai jo nematytų, ir grįžome į saloną. Antrasis pilotas vis dar atrodė išblyškęs ir susirūpinęs. Jis paklausė apie piloto būklę, tačiau mano atsakymas jo nepatenkino. Jis keikėsi. - Kelere... Kaip jie galėjo patekti į laivą su šiais ginklais? Ir tu?'
  
  
  „Kaip sakiau, aš turiu tam leidimą. Po jos liemenėlėmis buvo paslėpti du revolveriai. Elegantiška, ar nemanai? Kiek žinau, įgula nėra tikrinama dėl ginklų.
  
  
  Abu vyrai skleidė šnarpščius, pripažindami, kad buvo pažeistas saugumas. Pasidomėjau, kaip tai atrodo antrajam pilotui. Mums dar liko ilgas kelias.
  
  
  „Ar manote, kad vis dar galite nuskristi lėktuvu į Ispanijos uostą, ar norite, kad aš perimčiau?
  
  
  Jo antakiai susiraukė. Jis manė, kad aš iš jo šaipausi. – Norite pasakyti, kad galite skristi šiuo lėktuvu?
  
  
  Išsitraukiau piniginę ir parodžiau vairuotojo pažymėjimą. Jis papurtė galvą. „Ačiū už pasiūlymą, bet aš tai padarysiu pats“.
  
  
  „Jei apsigalvosi, aš pasiruošęs tave pakeisti“, – atsakiau. "Aš būsiu šalia".
  
  
  Jis nusijuokė ir aš tikėjausi, kad atsipalaidavo. Išėjau iš kajutės. Skrydžio palydovė vaišino gėrimais ir bandė nuraminti keleivius. Kitas davė deguonies senoliui. Tikriausiai jį ištiko širdies smūgis. Tara Sawyer vis dar buvo užsiėmusi pilote. Tylus ir efektyvus. Ji man vis labiau patiko. Nedaug moterų į šią situaciją žiūrėjo ramiai. Ji pažvelgė į viršų, kai aš stovėjau šalia jos. – Jis negali susitvarkyti, Nikai.
  
  
  "Ne, aš matau."
  
  
  Sėdėdamas už piloto, pririšta stiuardesė ėmė atminti. Jos akys viena po kitos atsivėrė ir norėjosi pakelti ranką, kad paglostytų skaudantį kaklą. Pastebėjusi, kad jos rankos surištos, pabandė apsidairyti. Šio judesio sukeltas skausmo dūris ją pažadino. 'Oi . ...“ – skundėsi ji. – Mano kaklas.
  
  
  Ji pažvelgė į mane.
  
  
  - Nesulaužyta, - lakoniškai paskelbiau. – Ir tau reikia lankyti šaudymo pamokas.
  
  
  Ji užsimerkė ir sušuko. Nenorėjau, kad ji vėl apalptų, todėl paskambinau vienai iš kitų stiuardesių. Paprašiau jos atnešti stiklinę viskio ir vandens bei paprašiau įsitikinti, ar kolegė gėrė. Ji atsargiai vykdė mano įsakymus, pasilenkusi prie kėdėje sėdinčios merginos, pakėlusi galvą už smakro ir išpylusi gėrimą į gerklę. Mergina nurijo, užsidengė burną ir aiktelėjo, o stiuardesė į atmosferos orą įpylė viskio. Dalis šio viskio pateko ant jos uniformos.
  
  
  Aš paklausiau: „Ar jūs kada nors matėte ją anksčiau, prieš šį skrydį?
  
  
  Aukšta stiuardesė dūmai pilkomis akimis ištiesė nugarą ir pažvelgė į mane. Dabar, kai ji baigė padėti keleiviams, jos balse pasigirdo užgniaužtas pyktis. „Ne, Edita, mergina, kuri dažniausiai skraido su mumis, prieš pat skrydį paskambino, kad serga ir atsiuntė draugą. Šis draugas!
  
  
  – Ar taip dažnai nutinka?
  
  
  „Kiek žinau, tai buvo pirmas kartas. Paprastai oro uoste yra atsarginės skrydžio palydovės, tačiau šiandien nė viena iš šių merginų nepasirodė.
  
  
  suabejojau. „Ar niekas nemanė, kad tai daugiau nei atsitiktinumas?
  
  
  Ji pašaipiai pažvelgė į mane. „Pone, oro linijų versle jūs visada galite nieko tikėtis paskutinę minutę. Merginai uždavėme keletą klausimų ir, kai paaiškėjo, kad ji supranta profesiją, pasiėmėme ją su savimi. Ir šiaip koks tu policininkas?
  
  
  „Tas, kuriam šiandien pasisekė. Ar galėtumėte ant piloto uždėti antklodę? Visi šie žmonės manys, kad mato lavoną“.
  
  
  Ji karčiai pažvelgė į raudonplaukę stiuardesę, kuri atsigavo kėdėje, ir atsitraukė.
  
  
  Ji žiūrėjo į mane kaip į sužeistą paukštį, šokinėjantį miško taku link alkanos katės. Atsisėdau šalia jos. Moterims lengviau su manimi susikalbėti, jei aš jų negąsdinu. Stengiausi atrodyti kiek įmanoma simpatiškesnė.
  
  
  „Kai išeisi iš kalėjimo, neatrodysi taip skaniai, kaip dabar, sese. Kapitono kaltinimas žmogžudyste ir viskas, ką jie nori jums duoti už lėktuvo užgrobimą. Bet, kita vertus, jei šiek tiek dirbi su manimi, atsakyk man padoriai, gal aš galiu ką nors padaryti už tave. Koks tavo vardas?'
  
  
  Ji atsakė, ir aš maniau, kad jos ploname, įtemptame balse aptikau kažką vilties ir laukimo. - "Mary Austin".
  
  
  – O tavo vaikinas?
  
  
  – Chuanas... Kardoza... Kur jis?
  
  
  – pasakiau jai nieko daugiau nekalbėdama. – Jau per vėlu apie jį galvoti.
  
  
  Man reikėjo žinoti jos reakciją. Ji galėjo man pasakyti, ar tikrai turi ką nors bendro su tuo. Jos veidas atrodė taip, lyg būčiau išplėšęs jos širdį iš kūno. Iš jos pradėjo tekėti ašaros.
  
  
  – tęsiau draugišku tonu. „Papasakok man daugiau apie Chuaną, Marija. Kas jis buvo?'
  
  
  Jos balsas atrodė prislopintas, kai ji kalbėjo tarp verkšlenimų. „Kubos pabėgėlis. Jis buvo sugadintas ir turėjo grįžti. Jis sakė, kad yra susijęs su Castro ir kad jie jo neskaudins.
  
  
  Maniau, kad jis labiau panašus į slaptosios policijos pareigūną. Tai buvo sunkumai priimant pabėgėlius; niekada nežinai, kas iš tikrųjų pabėgo ir kas dirba priešui“.
  
  
  – Kiek laiko jį pažįsti?
  
  
  'Šeši mėnesiai.' Jis atrodė kaip vaikas, verkiantis dėl sulūžusio žaislo. „Sutikau jį, kai dirbau „Eastern Airlines“ skrydžiui į Majamį. Prieš dvi savaites jis paprašė manęs išeiti iš darbo. Jam reikėjo mano pagalbos. Jis Kuboje paveldės daug pinigų, o jei gaus, galėsime susituokti. Dabar . ..tu nužudei jį“.
  
  
  – Ne, Meri, tu jį nužudei, kai padavei jam revolverį ir nušovė pilotą.
  
  
  Ji garsiai verkė. Keleiviai nustebę apsidairė, kai kurie vis tiek išsigando.
  
  
  „Aš nušoviau... tai buvo nelaimingas atsitikimas... šturmanas mane užpuolė... jis pataikė... aš... nenorėjau spausti gaiduko... aš... aš tiesiog norėjau jų gerai pasikeisti...'
  
  
  Atsistojau, sulenkiau porankius ir paguldžiau ją ant trijų sėdynių. Aš paprašyčiau Vanago ką nors padaryti dėl jos. Bent jau ji nežinojo pirmosios ginklo naudojimo taisyklės: niekada neimkite revolverio, nebent planuojate jį panaudoti. Antra taisyklė: vaikai neturėtų žaisti su revolveriais.
  
  
  
  
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kai mano viršininkas Davidas Hawkas mane vadina N3, kuris yra mano, kaip pirmojo Killmaster, oficialus kodas, žinau, kad jis man paves neįmanomą misiją.
  
  
  Paprastai, kai šalia nieko nėra, jis mane vadina Niku. Bet kai jis kosėja ir sako N3, pirmiausia pagalvoju, kad reikia padvigubinti gyvybės draudimo polisą. Deja, nė viena įmonė nebuvo pakankamai išprotėjusi, kad mane apdraustų, todėl tai nesvarbu.
  
  
  Atėjau pranešti. AX turi prasčiausią būstinę iš visų žvalgybos tarnybų. CŽV ir FTB vaikinai nusuka nosį, o Slaptosios tarnybos vaikinams įtikti dar sunkiau. Jie mano, kad yra geriausias pasirinkimas, nes turi ginti prezidentą.
  
  
  Buvau pavargęs. Atlikau nuobodžią užduotį ir laukiau kelių savaičių žvejybos šiauriniame Mičigano regione. Vanagas pastūmė laikraštį per stalą link manęs, kosėjo ir pasakė: „N3, ar tu nesupranti, ką tai reiškia?
  
  
  Atsakymą būčiau galėjęs pateikti anksčiau, nei perskaičiau prašmatnią antraštę: „Sunkumai“.
  
  
  
  
  GENERALAS HAMMONDAS
  
  
  NUŽUDĖ IŠ FLAIR
  
  
  
  
  Nemanau, kad daugelis amerikiečių pažįsta Hammondą. Norėdami tai padaryti, jie turi žinoti apie Grande Lacleir salą. Generolas ten buvo diktatorius. Sala turėjo sudėtingą istoriją. Po to, kai jį užkariavo ispanai, jis pateko į prancūzų rankas, o vėliau buvo užgrobtas anglų. 90 procentų gyventojų buvo juodaodžiai, vergų palikuonys, atvežti iš Afrikos dirbti cukraus plantacijose ir tankiuose miškuose. Prieš dešimt metų salos gyventojai referendume nusprendė atsiskirti su britais ir paskelbti nepriklausomą respubliką. Ten pradėjo valdyti Randolphas Flemingas
  
  
  Flemingas buvo gabiausias ir populiariausias žmogus saloje. Jis padarė svarbių pokyčių ir tapo tikru tėvu savo tautai. Tada jie jį numetė. Kariuomenei jis nedaug davė, o jie tuo piktinosi. Flemingas pabėgo į JAV, kur jam buvo suteiktas politinis prieglobstis. Hamondas pakilo į valdžią ir pavergė žmones, kaip ir dera kariniam diktatoriui. Hamondas dabar buvo miręs. Nelaimingas atsitikimas? O gal ir ne. Tai neturėjo reikšmės. Jis paliko galios vakuumą. Visi, kurie demonstravo lyderystės požymius valdant diktatoriui, buvo įkalinti arba kitaip buvo nedarbingi valdant Hamondui, ir aš bijojau, kad jau žinojau, ko diplomatai ieško, kad padėtų atkurti tvarką saloje.
  
  
  Vanagas niurzgėjo: „Turime žvalgybos duomenų, rodančių, kad rusai saloje stato raketų bazes. Žinoma, labai tyliai, kaip visada. Todėl ir mes turėsime dirbti tyliai ir slaptai. Kad atitrauktų mūsų dėmesį, Kuba triukšmauja apie Grand LaClair. Jie nori padėti savo kaimynams, kuriems jos reikia. Bet mes žinome, kad viskas yra rusų rankose ir „pagalbos“ tikslas – saloje įrengti raketas. Taigi ši operacija patenka į Kremliaus dosjė.
  
  
  Davidas Hawkas bakstelėjo pirštais į stalo kraštą ir rimtai pažvelgė į mane. „Tai vieno žmogaus operacija, N3. Mūsų vyriausybė nenori antros Kubos raketų krizės. Jūsų pareiga kuo greičiau pristatyti Randolphą Flemingą į Grande Laclair.
  
  
  Abejojau, ar kariškiai sėdės vietoje ar ką nors apie tai pasakys.
  
  
  „Jūsų darbas yra užtikrinti, kad jie nepadarytų žalos. Turite nuvežti Flemingą į prezidento rūmus. Ir jūs turėsite elgtis taip, kad niekas nežinotų, jog mūsų šalis turi ką nors bendra su tuo“.
  
  
  Aš aiškiai išreiškiau savo sarkazmą. „Esu įpratęs, kad į mane šaudo, nuodija, grasinama visais įmanomais būdais, nieko ypatingo tame nėra, bet dar neradau būdo, kaip pasidaryti nematoma. Kaip tu nori, kad tapčiau nematoma? '
  
  
  Aš moku daug dalykų, bet prajuokinti Vanaką nėra vienas iš jų. Jis visiškai nejautrus. Jis net nenusišypsojo.
  
  
  „Tuo jau buvo pasirūpinta. Lucky Fleming ir Tomas Sawyeris yra geri draugai.
  
  
  „Man labiau patinka Huckas Finnas, bet kaip man gali padėti Marko Tveno knyga?
  
  
  Vanagas nemėgsta tokio sąmojingumo, todėl pažvelgė į mane rūgštokai. Tomas Sawyeris. Galbūt girdėjote apie jį. Jis yra didžiausios pasaulyje viešbučių grupės „Sawyer“ prezidentas. Prieš trejus metus generolas Hamondas padovanojo jam žemės sklypą paplūdimyje, kad jis pastatytų viešbutį ir kazino, kur turtingi turistai galėtų linksmintis ir gauti ką nors išleisti savo pinigus. Jie abu to nusipelnė. Jūs, žinoma, suprantate, kad Sawyeriui nėra naudos iš perėmimo, kuris iš karto nacionalizuotų jo pelningą įmonę. Tikiuosi, dabar suprantate, kad Sojeris pažadėjo visą mūsų pagalbą mainais į Flemingo pažadą, kad jo verslui ateityje nekils pavojus. Ir Flemingas davė žodį“.
  
  
  Aš linktelėjau. Politika daro keistus lovos draugus. Patriotas Flemingas ir įkyrus verslininkas Sawyeris. Ir aš turėsiu sujungti šiuos du dalykus. Išėjau iš pernelyg griežto Hawke'o biuro su banalia mintimi, kad pasaulis yra netvarka.
  
  
  „Sawyer“ viešbutis Niujorke atrodė kaip visi kiti to paties kainų diapazono viešbučiai: nedidelis fojė, apsuptas brangių parduotuvių. Tačiau vienas dalykas buvo kitoks. Buvo privatus liftas, vedantis tiesiai į viršutinį aukštą. Pakilusi į viršų užlipau ant minkšto erdvios salės kilimo, kur manęs laukė elegantiškai apsirengusi blondinė. Ant visų sienų kabėjo brangūs paveikslai, tačiau nė vienas iš jų neprilygsta kokybei, kai iš po aptempto sijono man mirkčioja dvi kojos. Maža liekna ranka mostelėjo man. – Pone Karteri? Aš linktelėjau.
  
  
  „Aš esu Tara Sojer“, - sakė ji. „Tėvas, kaip visada, kalba telefonu ir paprašė manęs pasimatyti“.
  
  
  Ji padavė man ranką ir nusivedė koridoriumi prie durų kitoje pusėje. Kambarys, į kurį įėjome, buvo vienas didžiausių, kokį aš kada nors mačiau. Stiklinėmis durimis buvo galima patekti į terasą, užpildytą augalais ir mažais medžiais. Nebuvo nei rašomojo stalo, nei spintelių, nei bylų, tik patogių kėdžių ir sofų salelės. Ir baras. P. Sojeris mokėjo vaišinti svečius. Mergina mane paleido ir nuėjo link baro.
  
  
  – Ką galiu jums pasiūlyti, pone Karteri?
  
  
  – Brendi, prašau.
  
  
  Ji įpylė man taurę brendžio ir prisigėrė viskio sodos. Priėjome prie stiklinių lauko durų ir pažvelgėme į sniegą apačioje esančiame parke.
  
  
  „Kokia gėda“, - pasakė ji. „Tiek daug gražių dalykų, ir niekas nedrįsta ten eiti naktį.
  
  
  Pagalvojau, kad galiu galvoti apie daugybę vietų, kurios kai kuriems žmonėms būtų nesaugios net ir dieną. Pavyzdžiui, Tarai Sojer šis kambarys nebūtų buvęs toks saugus, jei nebūčiau žinojęs apie jos tėvo buvimą tame pačiame aukšte. Ji buvo labai kreiva, daug moteriškumo po plonu audiniu, kuris laisvai kabėjo nuo krūtinės ir stipriai apkabino klubus. Tyliai patariau jai tostą, kad įsitikinčiau, jog mano susižavėjimas jos neaplenkė. Tada už mūsų atsidarė durys ir viskas baigėsi.
  
  
  Thomas Sawyeris nebuvo toks, kokį tikėjausi pamatyti. Įsivaizdavau aukštą, energingą vyrą, spinduliuojantį sėkme ir jėga. Vietoj to pamačiau vyrą, ne šešių pėdų ūgį, o puse galvos žemesnį, greitai judantį. Vienintelė stiprioji jo pusė buvo netikėtai gilus balsas. Jis sustojo už kelių pėdų nuo manęs ir pažvelgė į mane aukštyn ir žemyn, tarsi kažkas žiūrėtų į automobilį, kurį ketina pirkti. – Pone Karteri? Jis nebuvo tikras.
  
  
  Aš kukliai linktelėjau.
  
  
  „Tu ne toks, kokį įsivaizdavau“.
  
  
  Jis nesiskundė ir aš tai žinojau. Daugelis žmonių mano, kad superšnipas yra Bogarto ir sero Ogilvy Rennie, nelaimingo bičiulio, kurį Didžiosios Britanijos MI6 pavadino „C“, kryžminis žmogus, kurio viršelis buvo susprogdintas Vokietijos žurnalo „Der Stern“ straipsnyje. Ir aš visai ne taip atrodau.
  
  
  „Norėčiau su jumis pasikalbėti išsamiau“, – tęsė viešbučio magnatas. Bet tai gali palaukti. Jūs ir Tara turite lėktuvą, o laiko trūksta. Iš Kenedžio oro uosto išvykstate penkias minutes po dviejų.
  
  
  Taigi blondinė nuėjo toliau. Viskas darėsi įdomiau. Paliečiau jos alkūnę. „Jei jau susikrovei daiktus, geriau eikime. Mano lagaminai jau yra apačioje, bet prieš mums išvykstant, man reikia su kuo nors pasikalbėti“.
  
  
  Ji įėjo į kitą kambarį, kai Sojeris vedė mane prie durų į koridorių. Po minutės ji grįžo vilkėdama audinės skrybėlę ir priderintą audinės paltą ant mėlynos spalvos suknelės. Su savimi ji turėjo lagaminą, kurį taikliai metė į mane iš penkių pėdų atstumo. Taigi ji žinojo, kaip save apriboti. Kažkas, ką galiu vertinti. Griebiau lagaminą ir žiūrėjau, kaip ji atsisveikina su tėvu.
  
  
  Limuzine, kuris buvo pakankamai didelis, kad kažkokio mafiozo automobilis atrodytų kaip vargšas Toyota, ji uždarė mus nuo vairuotojo skiriantį liuką ir staiga ėmėsi reikalo. „Dabar galiu jus apšviesti keliais dalykais. Daktaras Flemingas turi visiškai nesuvokti, kas jūs iš tikrųjų esate ir koks jūsų tikrasis darbas. Jis tikriausiai galvoja, kad mano tėvas pasamdė tave viešbučio apsaugos darbuotoju. Jis turi tokį keistą pasididžiavimą, jei norite, vadinkite tai nekaltumu, ir jei jis žinotų, kad kiti, be jo paties žmonių, padės jam pakilti į sostą, jis gali atsisakyti prezidento posto.
  
  
  'Apie?' – Stebėjau jos reakciją. – Ar jis nežino, kad tavo tėvas ką tik nusipirko kariuomenę?
  
  
  Akimirką ji trūktelėjo burnos kampučiais, o jos lūpos tarsi sudarė negražų žodį, bet nusprendė šios temos nevengti. „Jis neturi supratimo ir niekada nesužinos geriau. Jis mano, kad kariškiai mano, kad jis vienintelis gali susitvarkyti su esama situacija. Bet mano tėvas nėra tikras, kad kariuomenės vadovybė laikysis savo žodžio ir jūs turėsite būti pasirengę nemalonioms staigmenoms iš šios pusės.
  
  
  Tik tada supratau. Tėtis atsiuntė savo mielą dukrytę, kad įsitikintų, jog dirbu savo darbą. Jis nepasitikėjo ne tik Grande Laclerco armija. Jis nepasitikėjo nei Akesu, nei manimi ir buvo pasirengęs įmesti savo vešlią dukrą kaip masalą, kad įsitikintų, jog viskas vyks jo linkme. Na, tai buvo masalas, kurį su džiaugsmu paėmiau.
  
  
  „Tada neturėtų atrodyti, kad priklausome vienas kitam. Žinoma, Thomaso Sojerio dukra nevažiuotų su nepilnamečiu tarnu. Tas pats ir su Flemingu. Bet tu turėsi tai ištaisyti“.
  
  
  Pasiūliau kiekvienam važiuoti atskiru taksi, kad atvyktų į JFK oro uostą atskirai. Be to, jai nereikėjo žinoti, kad aš turiu daryti ką nors kita. Buvau išleistas į aviakompanijos biurą Manhetene, parodžiau savo dokumentus aviakompanijos prezidentui ir laukiau, kol jis patikrins įrašus telefonu AX būstinėje Vašingtone. Norėjau įlipti ginkluotas ir negalėjau sau leisti atkreipti į save dėmesio tikrindamas keleivius.
  
  
  Hawke'o atsakymas buvo pakankamai įspūdingas, kad prezidentas nedelsdamas paskambino generaliniam direktoriui į oro uostą ir kai aš ten atvykau, buvau asmeniškai palydėtas iki lėktuvo.
  
  
  Tara Sawyer jau buvo lėktuve ir kalbėjosi su gražiu, išsilavinusiu, tamsiaodžiu vyru, sėdinčiu prie lango trijų vietų eilėje. Įtariau, kad tai Randolfas Flemingas, naujasis brangusis Thomaso Sojerio prezidentas Grande Laclair saloje. Atsisėdusi šalia merginos pažvelgiau į jį ir pastebėjau, kad jis tryško lyderiavimu ir sąžiningumu. Jis akimirką pažiūrėjo į mane, o paskui nebekreipė dėmesio.
  
  
  Tikriausiai jis laikė mane būtina kelionės būtinybe. Galėjau skaityti jo mintis. Pasiekęs salą jis jausis saugus; bet kol jo nebuvo prezidentiniuose butuose, jis buvo lengvas taikinys.
  
  
  Akimirką susimąsčiau, kodėl Sawyeris nepanaudojo vieno iš savo privačių lėktuvų mums gabenti, o tada iškart pagalvojau apie pasididžiavimą, apie kurį kalbėjo Tara: Flemingas, be jokios abejonės, atsisakytų tokio dalyko, nes gali atrodyti, kad bailys. Flemingo balsas buvo švelnus, jo žodžiai santūrūs, ir jis kalbėjo su Tara dalykišku tonu. Keleiviams atrodė, kad jie kalba apie smulkmenas. Kai jau buvome ore, stiuardesė atnešė pagalvių ir antklodžių. Netrukus dauguma keleivių išjungė šviesas ir pokalbiai nutilo. Miegas man buvo nekalbus. Pirmiausia, žinoma, turėjau stebėti Flemingą, bet be to, viliojantis Taros buvimas šalia manęs nepalengvino mano gyvenimo. Ir jaučiau, kad įtampa abipusė. Viskas, ką galėjome padaryti, tai pabandyti galvoti apie ką nors kita. Bent jau mane tai neleido užmigti.
  
  
  Su Flemingu susipažinau tik po to, kai perėmiau užgrobimo incidento kontrolę. Tada jis nenoriai prisipažino, kad tai buvo laimingas sutapimas, kad naujasis Grande Laclair viešbučio Sawyer apsaugos pareigūnas skrido tuo pačiu skrydžiu. Jis tikėjosi, kad man patiks jo sala ir jos žmonės.
  
  
  Tada, kaip pavyzdį vis dar nerimstantiems keleiviams, jis nuleido sėdynės atlošą ir leido sau ramiai užmigti.
  
  
  
  
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Grand La Claire oro uostas nebuvo toks didelis kaip Čikagos O'Hare oro uostas, bet atrodė, kad paskutinis lėktuvas išmetė visus Grand La Claire keleivius. Oro uostas buvo toks modernus, kad susimąsčiau, ar Sawyeris už jį sumokėjo iš savo viešbučio ir kazino pajamų. Ryškiomis spalvomis apsirengusius salos gyventojus sulaikė būrys karių, vilkinčių šortus ir trumpomis rankovėmis marškinius. Be ginklų, jie buvo panašūs į didelius skautus. Kai kurie iš jų suformavo kordoną aplink lėktuvą ir jų laukiančius juodus limuzinus.
  
  
  Skrydžio palydovė pranešė, kad visi turėtume sėdėti, kol daktaras Flemingas išeis iš oro uosto. Laiptai priartėjo ir durys atsidarė. Jau buvau mačiusi didžiulę minią, dabar išgirdau kurtinančius šūksnius, kai naujasis salos prezidentas įkėlė koją į savo žemę.
  
  
  Šalia manęs Tara Sawyer sušnibždėjo: „Pažiūrėkite, koks požiūris į jį. Norėčiau, kad būtume ten ir galėtume stebėti, kaip jis nusileidžia.
  
  
  - Saugumas būtų tave atstūmęs. Džiaukis, kad esi čia, – atsakiau.
  
  
  Pro langą matėme, kad Flemingas, kuris dabar buvo lėktuvo papėdėje, pakėlė ranką pasveikinti salos gyventojus. Storas vyras lengvai pasveikino, tada priėjo prie Flemingo ir paspaudė jam ranką. Flemingas nusišypsojo.
  
  
  - Pulkininkas Karibas Džeronimas, - pasakė Tara. „Kariuomenės štabo viršininkas. Žmogus, kuris organizavo Flemingo sugrįžimą.
  
  
  Tai buvo mano kontaktas. Atidžiai pažiūrėjau į jį. Jo juodas veidas nebuvo juodas. Jis turėjo rytietiškas akis, aukštus skruostikaulius ir alyvuogių odą, o tai rodo, kad jis buvo Brazilijos indėnų, užkariavusių salą priešistoriniais laikais, palikuonis. Jis galėtų būti stambus vietnamietis. Džeromas priglaudė lūpas prie Flemingo ausies, kad jį būtų galima išgirsti masinėje isterijoje.
  
  
  Iš jo veido išraiškos supratau, kad jis įspėjo Flemingą apie galimus pavojus. Jis paėmė Flemingą už rankos ir nuvedė tiesiai prie laukiančių limuzinų.
  
  
  Flemingas nusišypsojo, papurtė Džeromo ranką ir nuėjo link minios už policijos kordono, kad paspaustų žmonėms rankas – man, kaip ir bet kuriam sveiko proto policijos pareigūnui ar apsaugininkui, bjauriuosi. Plojimai nesiliovė įsėdus į didelį automobilį su oficialiomis vėliavėlėmis ant sparnų; Kai kuriems žiūrovams pavyko prasibrauti pro policijos kordoną ir bandyti pasiekti važiuojantį automobilį. Lėktuve turėjome palaukti, kol į jį atvyks karo policija, kad suimtų lėktuvą mėginusią užgrobti stiuardesę. Ji su nerimu ir klausiamai žiūrėjo į mane, kai buvo nuvežta. Nusišypsojau ir linktelėjau. Galbūt būčiau galėjęs užtikrinti jai švelnesnę bausmę; juk ji tapo seno triuko auka. Kai ji žengė laiptais apsupta kareivių, visuomenė laikė ją VIP ir garsiai džiūgavo. Apie pasikėsinimą pagrobti visuomenė greičiausiai nebuvo informuota. Pagaliau gavome leidimą išvykti. Minia vis dar džiūgavo. Turėjome susitikimą su garsiuoju dr. Flemingas skrido. Tara nusijuokė ir pamojavo, atkreipdama minios dėmesį. Niekas į mane nekreipė dėmesio. Aš tuo džiaugiausi. Vienas iš blogiausių dalykų, kurie gali nutikti slaptajam agentui, yra paviešinimas. Buvome nuvežti į gana ramią muitinės įstaigą, kur laukėme, kol ant konvejerio atkeliaus mūsų bagažas. Parodžiau į Taros ir savo bagažą. Lagaminus iš vežimo išėmė muitininkai ir pastatė priešais mus; kad galėtume juos atidaryti.
  
  
  Apžiūra buvo neįprastai kruopšti. Karibuose tokie papročiai dažniausiai itin paplitę. Jie dažniausiai susiduria su turtingais turistais, kurių nenori įžeisti ar išgąsdinti. Ir dar labiau mane nustebino tai, kaip jie manęs ieškojo. Jie rado mano dėklą ant pečių, atsegė švarką ir suraukė kaktą žiūrėdami į Lugerį.
  
  
  — Prašau paaiškinimo. Šis žmogus neatrodė taip, lyg norėtų su manimi elgtis kaip su turtingu turistu, kuriam nereikėtų įsižeisti.
  
  
  Pasakiau jiems, kad esu naujasis Sawyer viešbučio apsaugos pareigūnas. Vyras nebuvo sužavėtas. Jis spragtelėjo pirštais, po to prieškambario kampe išlindo du policininkai, nepastebimai stovėję gerai matomoje vietoje. Jis liepė mane nuvežti į policijos komisariatą apklausai. Vienas iš pareigūnų paėmė mano Lugerį. Tara atrodė taip, lyg norėjo susimušti vietoje. Užlipau jai ant kojų pirštų, kad ji nepadarytų nieko kvailo. Čia nebuvo prasmės ginčytis su valdžia. Pasakiau, kad vėliau pamatysiu ją viešbutyje ir kartu su pareigūnais nuėjau į policijos furgoną už oro uosto. Man buvo leista pasiimti su savimi lagaminą. Jei Davidas Hawkas būtų tai girdėjęs, jis būtų miręs iš pasipiktinimo. Jis paniekino eilinius policijos pareigūnus. Iki sostinės buvo važiuoti dešimt kilometrų, o kelias buvo ilgas. Kelyje vis dar rikiavosi minia, o priešais mus Flemingo procesija judėjo trijų mylių per valandą greičiu. Sekėme paskutinę motociklininkų koloną. Žmonės, kurie mane nuvežė į stotį, kaip ir visi kiti policijos pareigūnai visame pasaulyje, buvo pedantiški ir nuobodūs. Jeronimas paskelbė laisvą dieną ir surengė vakarėlį, kuris prasidėtų vakare. Žinoma, šiems vaikinams tai reiškė tik daugiau darbo. Kai pravažiavome Sawyer viešbutį, žmonės vis dar stovėjo trečioje ir ketvirtoje eilėse. Didelė pievelė priešais viešbutį buvo pilna turistų, besifotografuojančių. Viešbučio architektūra buvo sterili, kad sukeltų baimę ir neleistų turistams pamiršti, kodėl jie ten atsidūrė: prarasti dolerius prie lošimo stalų su iliuzija, kad jie maloniai pramogauja. Didžiulis pastatas driekėsi palei bulvarą palei uostą ir buvo verslo rajono pakraštyje. Uoste pamačiau tris didžiules pramogines jachtas ir maniau, kad kazino puikiai dirbs su žmonėmis, kurie gali sau leisti tokius žaislus.
  
  
  Policijos komisariatas buvo pastatytas nepastebimoje vietoje, kur jo nematytų akyla turistų akis. Ir jis buvo beveik toks pat naujas kaip oro uostas. Sawyeris gerai sumokėjo už savo žemę ir teises. Laukimo salėje stovėjo jo dosnumą giriantis ženklas. Jie mane išvedė pro galines duris. Pilotą nušovęs skrydžio palydovas sėdėjo ant medinio suoliuko. Ji buvo surakinta antrankiais ir tyliai verkė užsimerkusi. Ji tikriausiai įsivaizdavo baisius dalykus, kurie jai gali nutikti. Atsisėdau šalia jos ir pradėjau masažuoti kaklą. Daviau jai keletą patarimų, liepiau tiesiog sakyti tiesą ir nebandyti meluoti ir dar kartą pažadėjau, kad pabandysiu ką nors dėl jos padaryti. Juk ji buvo per daug patraukli, kad galėtų praleisti savo gyvenimą kameroje. Ji bandė man nusišypsoti, padėjo galvą man ant peties ir verkė. Į kambarį įėjo sargas ir ją išsivežė. Jie nenorėjo, kad ji jaustųsi patogiai.
  
  
  Likau viena valandai. Triukas, kuris sukels nerimą. Man buvo neramu. Negalėjau atskleisti savo tikrosios tapatybės ir šiuo metu tikrai nenorėjau gauti Sojerio pagalbos. Nusprendžiau suvaidinti idiotą ir pažiūrėti, kas nutiks.
  
  
  Galiausiai abu policininkai baigė laukti. Ji įėjo pro duris su užrašu „administracija“. Vienas buvo automobilio, kuriuo mane atvežė, vairuotojas, kitas – civiliais drabužiais.
  
  
  „Atsiprašau, kad priverčiau tave laukti“, – pasakė pastarasis. Jis kalbėjo per daug susijaudinęs. „Kodėl paslėpei ginklą peties dėkle?
  
  
  Man nereikėjo jam nieko sakyti. Aš pasakiau: „Manau, kad tai patogiausia vieta jį dėvėti“.
  
  
  Jam tai nepatiko. „Tik vietos valdžia turi teisę nešioti ginklus, pone Carteriai, jūs pažeidėte įstatymą ir. ..'
  
  
  „Ar aš, būdamas Sawyer viešbučio apsaugos viršininku, neturiu teisės nešiotis ginklo?
  
  
  „Tik jūsų darbo vietoje. Kaip jau ketinau pasakyti, jūs pažeidėte mūsų įstatymus, o tai yra pagrindas išsiųsti į užsienį kaip nepageidaujamas užsienietis.
  
  
  Nusijuokiau pagalvojusi, kaip Vanagas sureaguos, jei jam paskambinsiu ir pasakysiu, kad buvau išmestas iš salos. Nusprendžiau akupunktūrą pritaikyti įkūnyto autoriteto nervų sistemai. Susimąstęs pasakiau: „Tuomet geriau paskambinsiu Tomui Sojeriui. Jam tai nepatiks.
  
  
  Pavyko. Jis vienu pirštu pasikasė po marškiniais, lyg staiga būtų įkandęs kenkėjų. „Um-mm... kartais taip nutinka su mumis... Um-mm. ... asmeniniai santykiai su ponu Sojeriu?
  
  
  „Mes esame pabroliai. Jis yra seniausias.
  
  
  „Em... aš tai išsiaiškinsiu su savo... viršininkais. Jis kreipėsi į kitą agentą. „Howardai, nuvesk jį į kamerą. Tuo tarpu pažiūrėsiu, kas...“ Jis nebaigė sakinio ir paskubomis dingo už durų su užrašu „administracija“.
  
  
  Nė vienas iš jų niekada nebus pasamdytas mano policijos pajėgose. Lugeris jau taip juos supainiojo, kad jie net nesivargino toliau dairytis. Stiletas, kurį nešioju ant dilbio, nerastas. Bet aš nenorėjau kelti daugiau šurmulio, kol to tikrai reikėjo. Žinia apie mano vaidmenį pagrobimo istorijoje šių pareigūnų dar nepasiekė, bet aukštesniame lygyje tai būtų buvę žinoma. Nusekiau paskui Hovardą į didelę kamerą pastato rūsyje.
  
  
  Kamera buvo ovalo formos, ant dviejų sienų stovėjo suolai vienas prieš kitą. Viename iš suolų sėdėjo storas vyras, tikriausiai amerikietis verslininkas. Jis buvo pavargęs ir turėjo vieną juodą akį, kuri darėsi mėlynesnė. Jis stengėsi išlaikyti kuo didesnį atstumą tarp savęs ir kito kalinio, judančio juodaodžio. Kai Hovardas išėjo, juodaodis atsistojo, nusijuokė ir ėmė bandyti mane apeiti. Atsisukau į jį.
  
  
  „Likite ramiai“, - pasakė jis.
  
  
  Jis bandė mane praleisti, bet aš vis įsitikinau, kad jis yra priešais mane. Be įspėjimo jo kumštis trenkė man į juosmenį.
  
  
  Suėmiau jo riešą ir apverčiau jį ant savęs, partrenkdama ant nugaros ant žemės. Jis atrodė patenkintas, tarsi to būtų norėjęs. Jis pašoko ant kojų ir ruošėsi vėl pulti, bet pamatęs stiletą, kurį jam ištiesiau, atsisakė savo planų, gūžtelėjo pečiais ir atsisėdo. Man susidarė įspūdis, kad jis nebuvo eilinis peštynės, bet jam buvo mokama už tai, kad išgąsdintų kalinius, kad jie per tardymą prisipažintų, ką tik policija nori. Ketinau nusnūsti kameroje, bet dabar nusprendžiau, kad geriau nemiegoti ir stebėti juodaodį. Tačiau kitą pusvalandį jis nieko daugiau nedarė.
  
  
  Tada Hovardas vėl pasirodė, atidarė duris ir mostelėjo man išeiti. Girtas amerikietis bandė išbėgti, bet stambusis juodaodis jį sugriebė ir pargriovė. Pavargau nuo jo ir trenkiau ranka jam į kaklą. Jis griuvo ant žemės ir aš įtariau, kad jis užmigs.
  
  
  „Padėkite jį kur nors kitur“, - pasakiau Howie. – Arba pasikalbėsiu su mūsų konsulu. Bet kuriuo atveju ketinau įspėti Flemingą, kad šią kiaulidę reikia išvalyti. Hovardas manė, kad buvo pagrįsta, kad jis nedvejodamas įvykdė mano įsakymą, nutempęs sąmonės praradusį vyrą į koridorių ir ten palikęs.
  
  
  Tara Sojer stovėjo prie prekystalio. Ji laikė mano Lugerį ir akimirką maniau, kad ji pakankamai išprotėjusi, kad padėtų man išsivaduoti. Ji buvo gana iniciatyvi. Bet tada pamačiau nervingą žvilgsnį trijų policininkų veiduose už jos. Vaikinas, kuris manęs klausė, pradėjo prakaituoti.
  
  
  „Jūsų areštas buvo klaida, pone Karteri. Atsiprašau už nesusipratimą“. Jis man atidavė mano lagaminą.
  
  
  Tara davė man mano Lugerį. Įdėjau jį į pečių dėklą ir kartu išėjome pro duris, kurias atidarė du pareigūnai. Dabar pastebėjau, kad fotoaparatas turi vieną privalumą: nebuvo taip šilta kaip lauke. Dar vasarį šiluma kilo nuo grindinio akmenų ir atsispindėjo nuo namų sienų. Klausiamai pažvelgiau į Tarą. Ji vis tiek atrodė pasipiktinusi.
  
  
  „Koks juokingas vaizdas. Nuėjau tiesiai į Flemingą; pirmasis jo oficialus veiksmas buvo įsakyti jus paleisti ir leisti nešiotis ginklus bet kur ir bet kada. Ir šį vakarą jis kreipiasi į parlamentą neeiliniame posėdyje. Jis davė mums bilietus į viešąją galeriją, jis nori, kad išgirstumėte jį kalbant. 2:30 val. Taigi dar turime laiko pietums ir gėrimams.
  
  
  'Ir viskas?' - pašaipiai paklausiau.
  
  
  Ji sugriebė mano ranką. „Prieš pasirodymą, taip. Nenoriu skubėti į tave, Nikai. Be to, aš per daug alkanas.
  
  
  Mes negalėjome rasti taksi. Gatvės buvo pilnos šokančių, dainuojančių ir linksminančių žmonių. Jie nenorėjo laukti vakaro, kad galėtų švęsti. Bandydami prasiskverbti pro minią, praėjome pro „naminių turgaus prekystalius“, kuriuose turistai buvo apkrauti iš Singapūro parsivežtais suvenyrais.
  
  
  Tarp turgaus ir viešbučio buvo eilė verslo pastatų, taip pat platus kelias, vedantis į pagrindinį viešbučio įėjimą. Vestibiulis buvo neįprastai didelis, apsuptas didelių vitrinų, o dešinėje pusėje buvo įėjimas į kazino. Nuėjau link registratūros, bet Tara išsitraukė raktą iš savo krepšio. Ji jau užsakė man kambarį. Per turistų minias patekome į liftą ir pakilome į viršutinį aukštą.
  
  
  Tara parodė man kambarį, didžiulį butą su vaizdu į įlanką. Pažvelgiau į palmių pievelę, baltą paplūdimį ir mėlynai žalią vandenį dengiančias burines jachtas. Pinigai. Visur buvo daug pinigų. Po naktinio skrydžio ir buvimo kameroje net jaučiausi per daug purvinas, kad galėčiau sėdėti ant brangių baldų. Ėjau per miegamąjį į vonią. Dušas buvo pakankamai didelis dviems. Paskambinau Tarai. „Atneškite švarių drabužių, kad galėtume vienas kitą nuplauti“.
  
  
  - O ne, - juokdamasi atsakė ji. „Ne tuščiu skrandžiu. Mano kambarys yra šalia, ir aš ten einu praustis.
  
  
  Na, bent jau pabandžiau. Išgirdau, kaip atsidaro ir užsidaro jungiamosios durys, telefonu užsisakiau du gėrimus, nusikračiau drabužius ir įsijungiau dušą. Leidžiau raminančiam karštam vandeniui tekėti ant manęs, kol visas kūnas paraudo, tada perėjau prie šalto vandens. Taigi, net ir be miego, aš visada jaučiuosi kaip naujas žmogus.
  
  
  Tuo metu, kai pasirodė Tara, vilkėdama žemą suknelę, kuri atitiko jos nuostabias mėlynas akis, aš jau buvau apsirengusi. Tą akimirką, kai su ja pasisveikinau, atkeliavo gėrimai.
  
  
  Martinikos punšas atkeliavo aukštoje, atvėsusioje stiklinėje, bet baigusi vis dar neapsigalvojo, todėl leidome liftu žemyn. Iš keturių viešbučio restoranų Tara išsirinko vieną antrame aukšte. Sėdėjome prie stalo po lengvu skėčiu, o ji pasakojo, kad čia garsėja omarai, patiekiami su sviestu ir citrinos sultimis.
  
  
  Man buvo įdomu, kas laukia, kai rusai žengs kitą žingsnį. Sutrukdžiau jų bandymą nužudyti Flemingą, palikdamas jį supūti Kubos kalėjime, todėl dabar jie turės sukurti visiškai naują programą.
  
  
  Bet nebuvo prasmės badauti, kol laukiau jų atsakymo. Mes paragavome valgio ir susikibę rankomis nuėjome į vyriausybės pastatą Flemingo kalbos.
  
  
  
  
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  -
  
  
  Mes neturėjome ateiti daug vėliau. Visos vietos jau buvo užimtos, išskyrus mūsų rezervuotas, o bendra galerija alsavo sausakimšos salės karščiu. Randolphas Flemingas sėdėjo ant pakylos, tarp Įstatymų leidžiamosios asamblėjos vadovo vienoje pusėje ir tuščios Karibo Džeronimo kėdės kitoje. Pulkininkas atsistojo už mikrofono ir pasakė įžanginę kalbą.
  
  
  Kai jis baigė ir Flemingas atsistojo, sienos vos nesugriuvo nuo audringų plojimų. Aš irgi plojau, o Tara mostelėjo, akys ašarojo iš susijaudinimo.
  
  
  Flemingas laukė penkiolika minučių, kol plojimai nutilo tiek, kad visiškai nutiltų, pakeldamas abi rankas. Kai buvo pakankamai tylu, per garsiakalbius pasigirdo šiltas jo balsas. Jis džiaugėsi ir džiaugėsi būdamas namuose ir dėkingas, kad žmonės vėl kviečia jį vadovauti šaliai. Jis pristatė programą, kuri atrodė esminė ir pažadėjo per metus surengti viešus rinkimus, kad kariniu dekretu valdytų tik vienerius metus. Jis kalbėjo valandą ir tai buvo viena geriausių politinių kalbų, kurias aš kada nors girdėjau.
  
  
  Po to sekė dar minutė plojimų, o kareivių kordonas neleido Flemingui būti apkabintam minios. Trys vyrai, lydimi apsaugos, išėjo iš pastato pro šonines duris. Iki šiol kariuomenė laikėsi savo susitarimų su Sawyer. Ir man atrodė, kad jie negalėjo kitaip pasielgti, turint omenyje didžiulį naujojo prezidento populiarumą. Mes su Tara palaukėme, kol panika išeinant šiek tiek nurims. Taros akyse sužibo kibirkštys. „Ką tu manai apie tai, Nikai? Ar žinai, ką padarė Flemingas? Generolo Hammondo šeima vis dar gyvena rūmuose, ir Flemingas liepė jiems neskubėti ir ieškoti kitur. Jis ilgai apsistoja viešbutyje ir turi visą aukštą žemiau mūsų.
  
  
  Kažkas norėjo palengvinti mano darbą. Būtų buvę beveik neįmanoma stebėti Flemingo prezidento rūmuose, kur aš juk neturėjau ką veikti. Ir šis įvykis atvedė jį tiesiai į mano oficialią veiklos sritį. Tada man pasirodė. – Juk ne atsitiktinai privertei jį tai padaryti, ar ne?
  
  
  Jos šypsena patvirtino mano įtarimus. - Koks mažas sąmokslininkas!
  
  
  - Gerai, - padėkojau jai. „Jūsų pagalbos dėka dabar galiu atidžiai jį stebėti.
  
  
  Dauguma žmonių išėjo pro išėjimą, išvažiavome ir mes. Tara kabėjo man ant rankos. „O dabar pareiga įvykdyta...“
  
  
  „Jūs praleidote savo šansus, jaunoji ponia. Skola toli gražu neįvykdyta. Mano diena visiškai užimta. Nuvešiu tave į viešbutį, viskas. Geriausias būdas reaguoti į priekabiautoją – atsikirsti, kad dabar Tara vieną kartą galėtų nukeliauti į Mėnulį. Ir man tikrai teko daug nuveikti: pasikalbėti su viešbučio vadovu, aplankyti Flemingą ir pamiegoti. Pastarąsias trisdešimt šešias valandas negalėjau užmigti ir manęs gali laukti varginanti naktis.
  
  
  Ji įtariai pažvelgė į mane ir atsisveikinau su ja atsisveikinant prie lifto. „Gerai“, – pagalvojau. Ieškojau vadovo ir pastebėjau, kad jis jau padėtas į sparną. Jis buvo nepatenkintas mano buvimu jo darbuotojose. Galbūt jis manė, kad taip yra dėl padarytų klaidų. Jis supažindino mane su savo saugumo viršininku Lewisu ir kuo greičiau išlydėjo mus iš savo kabineto.
  
  
  Lewisas buvo aukštas juodaodis, JAV žaidęs profesionalų regbį. Jis buvo grubus su manimi, kol nepavadinau jo „ekspres“ (slapyvardis, kurį tuo metu jam sugalvojo spauda) ir nepriminiau kai kurių jo geriausių rungtynių. Tai privertė jį nudžiuginti ir elgtis draugiškiau. Jis papasakojo man apie specialias priemones, kurių ėmėsi siekdamas apsaugoti prezidentą, ir nuvedė mane į Flemingo kabinetą supažindinti su savo komanda.
  
  
  Jų buvo keturi, visi stiprūs Amerikos juodaodžiai, pasislėpę salės kampe. Lewisas prisiekė po nosimi ir niurzgėjo dėl armijos pareigūnų arogancijos. Vis dėlto jis urzgė, vis galvodamas, kad gali visus atidėti į šalį. Jį erzino, kad leitenantas ir du kareiviai budėjo prie Flemingo durų, kai išsiuntė jo vyrus. Be to, jie taip pat išsiuntė dar du vyrus, kurie šnabždėjosi kitoje kambario pusėje: stori, žemi, stori italai amerikiečiai. Taigi mafija taip pat gynė Flemingą ir kartu su juo savo interesus kazino.
  
  
  Buvau supažindintas su žmonėmis iš viešbučio, tada trys kareiviai stovėjo priešais Flemingo butą. Paklausiau leitenanto, ar grįžo prezidentas. Jis pažvelgė į mane taip, lyg daryčiau jam nepadorų pasiūlymą. Lewisas lojo, kad aš tarnavau Sawyerio asmeniniu sargybiniu ir kad jie galėtų su manimi geriau dirbti. Leitenantas vis tiek manęs nepastebėjo; jis tiesiog apsisuko ir pabeldė kodą į duris. Jį atidarė kitoje pusėje esantis asmens sargybinis. Flemingas pamatė mane virš kitų kambaryje esančių galvų ir pasikvietė mane.
  
  
  Kambarys buvo užpildytas įvairiausių valdžios pareigūnų, norinčių būti kuo arčiau didžiojo žmogaus. Pulkininkui Jeronimui sekėsi geriau nei bet kam kitam. Pasilikau tik tiek, kad padėkočiau Flemingui ir pasveikinčiau jį su kalba. Jis buvo be galo įsimylėjęs savo vyriausybės organizaciją, bet domėjosi mano gerove. Jis tikėjosi, kad daugiau problemų saloje nepatirsiu. Padėkojau ir išėjau.
  
  
  Salėje Lewisas manęs paklausė, ar galėčiau laikytis saugumo priemonių kitame aukšte. Nusileidome į žemiau esantį aukštą ir visur mačiau kareivius, privačius asmens sargybinius ir mafiją. Prezidentas Randolphas Flemingas buvo gerai apsaugotas.
  
  
  Padėkojau Luisui, atsiprašiau ir nuėjau į savo kambarį. Maži spąstai, kuriuos palikau, nebuvo paveikti. Niekas nesivargino apieškoti mano kambario. Galvojau, ar AX žinojimas apie Grand Laclerc armijos nepatikimumą kilo iš kažkokio pervargusio diplomato nepasitikėjimo. Paskambinau į būstinę ir laukiau, kol per įrenginį pasigirs Vanago balsas.
  
  
  Jis pakeltu tonu paklausė, kodėl aš neužsiregistravau anksčiau, iškart po nusileidimo. Kai papasakojau jam apie Lugerio incidentą, jis išliejo tulžį dėl perdėto klientų aptarnavimo, o kai išliejo pakankamai pykčio, trumpai papasakojau apie įvykius.
  
  
  „Esu tikras, kad užgrobimą surengė rusai“, – pasakiau. „Bet tai buvo padaryta tamsoje. Skrydžio palydovė nežinojo, kad ji buvo naudojama. Ji man neatrodė labai protinga, bent jau panikavo. Padaryk ką nors dėl jos“. Buvo pauzė, kai jis užsirašė ir paklausė: „Flemingai, ar jis to neįtarė būdamas laive? Jis ne kvailys.
  
  
  „Manau, kad jis nesupranta, kodėl aš čia. Bet kokiu atveju saloje viskas gerai. Žmonės elgiasi taip, lyg naujasis prezidentas būtų Dievas“.
  
  
  'Puiku. Įdomu, kaip į tai reaguos mūsų draugai. Šiaip ar taip, atmerk akis“.
  
  
  Atsisveikindamas pabučiavau telefoną, padėjau jį ir priėjau prie viskio taurės, kuri buvo atnešta į mano kambarį. Paskrudinau savo viršininką, paskambinau į registratūrą ir pasakiau, kad noriu pažadinti penktą, ir atsiguliau į lovą.
  
  
  Kai telefonas mane pažadino penktą valandą, mano veide pasirodė šypsena. Plačiai žiovavau ir paskambinau Tarai. Susitikome prie baro 5:30 ir iki tol atsigaivinau duše. Tai tikrai atrodė kaip atostogos. Kai priėjau prie baro, ji jau buvo ten, priešais du martini atšaldytuose stikliniuose. Visi bare buvę vyrai akimis ją įtemptai nurenginėjo. Fantastinis! Ji buvo nusiteikusi gundančiam turui, o aš – geros nuotaikos. Ji žinojo gerą restoraną kitoje Bay gatvėje su terasa su vaizdu į uostą. Pradėjome nuo ryklio pelekų sriubos, bet buvau per daug užsiėmęs su Tara, kad prisiminčiau, ką dar turėjau.
  
  
  Šviesos, kurios užsidegė temstant, aplink paplūdimį suformavo blizgantį sidabrinį karolį. Iš gatvių girdėjosi šventės garsai. - Prisijunkime, - pasiūliau.
  
  
  Turguje šventę sustiprino orkestras. Salos gyventojai buvo girti, turistai mėgavosi vietiniais rūpesčiais ir taip pat buvo pavargę. Grįždami į viešbutį nuolat šokome. Apsauga viršutiniame aukšte buvo pakeista, bet mano specialus ID leido man greitai praeiti. Netarusi nė žodžio Tara sustojo prie mano kambario durų. Atidariau, laikiau, kaip paprastai ieškojau, ar nėra priverstinio įvažiavimo ženklų, bet nieko neradau. Tara nusiavė batus ir žaidė su kojų pirštais gilioje krūvoje nuo sienos iki sienos, o aš įpyliau mums šilto viskio. Ji paragavo, atmetė galvą atgal ir lėtai įsipylė taurę į gerklę.
  
  
  – Dabar, – tarė ji užkimtu balsu, – priimsiu jūsų pasiūlymą kartu nusiprausti.
  
  
  „Grand LaClare“ negaunate daug tokių pasiūlymų, todėl visada protinga jomis pasinaudoti. Nuėjome į miegamąjį nusirengti, o Tara laimėjo konkursą, nes paaiškėjo, kad po suknele nieko nebuvo apsirengusi. Ji turėjo ilgą, liekną, pilną, glotnų kūną.
  
  
  Ji nuėjo prieš mane į dušą, pasuko čiaupą iki galo, šiek tiek šilčiau ir palindo po dušu. Kambarys buvo maždaug du x du metrai. Galėtume ten valsuoti. Jai nerūpėjo, ar jos plaukai sušlapo, ji atsistojo priešais mane, tada atsitraukė, kad ir aš galėčiau sušlapti savo kūną. Pradėjau ją muiluoti. Jos veidas, gerklė, liemuo ir pėdos.
  
  
  Kai ji pasidarė slidi, sugriebiau ją ir prispaudžiau prie savęs. Apsisukome, kad nuplautume muilą, o aš priglaudžiau savo lūpas prie jos. Bučiavomės ilgai ir aistringai, ir aš jaučiau, kaip ji dreba iš troškimo.
  
  
  Paėmiau ją, pakeliui į miegamąjį pagriebiau vonios rankšluostį, apvyniojau Tarą ir paguldžiau ant lovos. Išdžiovinau ją, tada nuplėšiau rankšluostį. Kai greitai išsidžiovinau, viskas buvo paruošta. Vienu greitu judesiu įėjau į ją, kai ji išlenkė nugarą, kad mane priimtų. Ji buvo fantastiška, tiksliai suprato, ko aš noriu, ir sklandžiai judėjo su manimi. Neatsimenu, kiek laiko užtruko, bet beveik iš karto užmigau, kai baigėme. Ji mane visiškai išsekino.
  
  
  
  
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Pusryčiavome lovoje. Tara paėmė tropinius vaisius, aš – dvi dešimtis austrių. Prieš man jų gavus, Tara iššoko iš lovos nusiprausti ir apsirengti savo bute. Visą dieną turėjau pailsėti. Maudydama duše išgirdau, kad virš tekančio vandens skamba telefonas. Stengiausi nekreipti į tai dėmesio, bet žmogus kitame laido gale buvo atkakliai. Man priminė Hoką. Leidau vandeniui tekėti ir nubėgau prie telefono, palikdama po savęs lašų pėdsaką.
  
  
  Šnabždesys kitame laido gale skambėjo sąmoksliškai. „Labas rytas, pone Karteri. Tai Karibas Džeronimas. Ar galiu su tavimi pasikalbėti keletą minučių?
  
  
  Buvau perspėtas dėl Jeronimo. AX pareigūnai manė, kad jis gali būti Rusijos agentas saloje. Bet galbūt tai buvo tik mandagumo skambutis. Bet kokiu atveju būčiau kiek įmanoma neutralesnis. - Duok man dešimt minučių apsirengti, - atsakiau.
  
  
  Paskambinau į kambarių tarnybą, užsisakiau karštos kavos ir papildomą puodelį, išsidžiovinau, apsiaviau batus, persirengiau švariais drabužiais ir švarku, kad paslėpčiau dėklą ant pečių, kai atvyko kava ir pulkininkas. Tuo tarpu aš išgyvenau tai, ką Vanagas man papasakojo apie Džeronimą.
  
  
  Jeronimas buvo trisdešimt šešerių metų garsios šeimos narys, nors ir ne iš salos. Jis įgijo išsilavinimą Oksforde ir išklausė specialų kursą Sandhursto karo akademijoje. Po to jis išgarsėjo kaip teisininkas. Kai Randolphas Flemingas pirmą kartą buvo išrinktas prezidentu, o britų kariai paliko salą, Parlamentas manė, kad salai reikia savo kariuomenės. Flemingas paskyrė policijos vadą naujosios armijos generolu. Jeronimas pasiekė štabo viršininko postą. Vanagas pasakė: „Pulkininkas mus nustebino. Pasak CŽV, jis buvo politiškai ambicingas ir norėjo perimti valdžią po Hammondo mirties. Vietoj to, jis nedelsdamas grąžina Flemingą“.
  
  
  Hawke'o mąstymo mašina iš esmės buvo susirūpinusi galimais jo motyvais. Kodėl ambicingas žmogus, turintis galimybę užgrobti valdžią, turėtų kreiptis į politinį oponentą, kurį anksčiau padėjo nuversti? Mūsų ekspertai manė, kad Jeronimas buvo pakankamai protingas, kad suprastų, jog yra nepopuliarus. Jis žinojo, kad parlamentas niekada jo nepalaikys. Tačiau jei jis paskirs Flemingą prezidentu, jis gali tapti stipria figūra už sosto.
  
  
  Paklausiau Vanago, ar Džeromas žino mano tikrąją tapatybę. Bet, kiek jis žinojo, buvau ne kas kita, kaip Thomaso Sojerio atstovas.
  
  
  Pulkininkas išėjo iš kambario priešais padavėją ir stovėjo tiesiai, net nesišypsodamas, kol likome vieni. Sujudėjo tik jo tamsios akys. Jie ieškojo. Jie apžiūrėjo didelę lovą, antklodes ant grindų, viskį ir taures ant stalo. Jis ilgai mane tyrinėjo, kol aš jam įpyliau kavos. Juoda, be cukraus. Vis dar be šypsenos. Nusprendžiau žaisti saugiai. Už padavėjo durys užsidarė. Džeromas susmuko į gilią kėdę ir gurkštelėjo kavos.
  
  
  - Gražiai apsigyvenai, - užkimęs balsas skambėjo be jokių emocijų. Už klausimo slypėjo klausimas. Turėjau apie tai pagalvoti daug anksčiau. Tai buvo VIP apartamentai. Ką sargybinis čia turėjo daryti? Žiūrėjau į brangius baldus su didžiuliu susižavėjimu ir pavydu ir trumpai nusijuokiau.
  
  
  „Čia matosi, kaip sunku būti geriausiose pozicijose. Jaučiu tai, nes viešbutis pilnas. Greitai būsiu perkeltas į rūsį. Šį sezoną viešbutis turi būti pilnas, ir pulkininkas tai žino. Tokiose šalyse kaip Grand LaClare viešbučiai turi perduoti savo svečių knygas policijai.
  
  
  'Labai blogai tau.' Jis vis klausiamai žiūrėjo į mane. Tada jis pakėlė antakius ir metė temą. „Norėjau pasinaudoti proga ir padėkoti jums už jūsų darbą lėktuve. Prezidentui Flemingui ir man labai pasisekė, kad buvote lėktuve. Ir ginkluotas“. Suraukė antakius. – Ar iš tikrųjų buvo žinoma, kad nešiojatės paslėptą ginklą?
  
  
  Aš nemirksėjau. Nusišypsojau jam, tarsi jis būtų žmogus, atskleidžiantis kitą paslaptį. „Mano darbdavys žino, kad man patinka dirbti su ginklais. Kaip žinote, jis turi tam tikrą įtaką“.
  
  
  Gerai tada.' Dabar jis pirmą kartą nusišypsojo pagalvojęs apie mano ypatingą privilegiją. „Ir vėl labai laimingas. Jei nebūtum taip tinkamai atsakęs, prezidentas Flemingas jau būtų miręs arba atsidūręs netinkamose rankose. Norint greitai reaguoti, reikia labai patyrusio apsaugos pareigūno. Dar vienas klausimas apie dvigubą dieną. Kuo aš buvau daugiau nei tik viešbučio apsaugos darbuotojas? Likau atsargus.
  
  
  „Aš lydėjau panelę Sojer. Ji galėjo būti sužeista arba nužudyta, o mano refleksai suaktyvėja, kai kas nors nukreipia į mane ginklą.
  
  
  'Apie? Taigi ar tai tikrai buvo staigmena? Ar nežinojote, kad prieš prezidentą buvo taikytasi? Bet tada, žinoma, jei aš būčiau tu, negalėtum žinoti, kad jie nori jį pagrobti ir nuvežti į Kubą.
  
  
  – nepatikliai paklausiau. - Ar tai tikra?
  
  
  Jo akys, užkimęs balsas nieko neišreiškė. „Gavome informaciją iš kito šaltinio. Mergina pabėgo man nespėjus jos apklausti.
  
  
  Pabėgau iš kalėjimo, kuriame buvau? Vėl pagalvojau apie jos išsigandusią išvaizdą. Ar ji tikrai gali būti pakankamai gera agentė mane apgauti? Džeronimas atspėjo mano mintis. „Tariamas jos nekaltumas suklaidino sargybinę. Ji pasinaudojo karatė judesiu, pavogė drabužius ir tiesiog išėjo.
  
  
  – Bet kur ji galėjo eiti?
  
  
  Susirūpinęs gūžtelėjimas pečiais. „Šie prabangūs kruiziniai laivai čia atplaukia ir išplaukia. Manau, kad ji pakankamai protinga, kad įsėstų į vieną iš tų valčių.
  
  
  Man buvo sunku patikėti. Bet aš taip pat niekada netikėjau, kad stiuardesė lėktuve gali turėti du revolverius. Pulkininkas numojo ranka į diskusiją šia tema ir atsilošė kėdėje. - 'Nesvarbu. Jūsų dėka prezidentas atvyko saugiai. Kariškiai įsitikinę, kad jiems bus geriau, jei suteiks jam visą savo paramą, todėl mūsų problemos buvo išspręstos visus patenkinti“. Jis baigė gerti kavą ir atsistojo. „Jei kada nors galėsiu tau kaip nors padėti, mane rasite rūmuose“.
  
  
  Paspaudžiau jo ištiestą ranką ir paleidau. Jis apie mane žinojo daugiau, nei prisipažino. Iš jo pareiškimo buvo aišku, kad kariuomenė tylės. Tiesiog būdamas dėkingas už užgrobimo incidentą, Džeromas nebūtų privertęs daryti politinių pareiškimų vien viešbučio apsaugininkui. Įtariau, kad jis norėjo man pranešti, kad man nebereikia su juo vaidinti savo dvigubo vaidmens.
  
  
  Truputį palaukiau, kol supratau, kad jis išėjo iš viešbučio, ir išėjau iš kambario. Viršutiniame aukšte karių nebebuvo. Dingo ir Lewiso vyrai. Tik ten dar buvo daug mafijos.
  
  
  Nusileidau į Flemingo butą. Dalyvavo tik sindikato žmonės. Man buvo pasakyta, kad Flemingas vis dar miega. Žemiau esančiame aukšte radau tą patį paveikslą. Keista! Nusprendžiau užsukti į kazino. Ieškau atsakymų ir gal ten juos rasiu.
  
  
  Ruletės, lošimo ir pokerio stalai aplink sofą sudarė stačiakampį, apjuostą aksomu apvyniotomis grandinėmis. Niekas čia nebuvo įleidžiamas, išskyrus krupjė ir kasininkus. Ant stalų knibždėte knibžda turistų. Nebuvo nei langų, į kuriuos būtų galima žiūrėti, nei laikrodžių, rodančių laiką. Tik monetų žvangesys, traškučių traškėjimas, susijaudinę riksmai ir keiksmai. Tai ne mano žaidimas. Kiekvieną rytą lažinuosi su savimi: kad naktį grįšiu sveikas ir sveikas. Kai bandžiau prasiskverbti pro minią, mane pusiau stūmė susijaudinusi minia, kaip dramblių banda veržėsi link jackpoto laimėtojo. Be automobilio skambėjimo, staiga išgirdau skambėjimo garsą savo viršutiniame aukšte. Priežastis buvo už dešimties pėdų nuo manęs, lūpos surauktos iš nepasitenkinimo, pakelti antakiai pamačius visą jaudulį.
  
  
  Ji mirgėjo kaip švyturys. Ilgi raudoni plaukai ir kelnių kostiumas su iškilimais visose tinkamose vietose.
  
  
  Laukdamas, kol praeis dramblių banda, pamačiau, kaip ji pasisuko ir dingsta pro paslėptas metalines stumdomas duris kažkur prie kasų. Aš nuėjau į tą pačią vietą. Ji padarė mano vizitą dar skubesnį.
  
  
  Laimingasis vaikinas priėjo prie kasos prieš mane. Laukiau, kol tarnautojas paims žetonus ir sumokės vyrui. Kai laimingasis dingo, tarnas pažvelgė į mano tuščias rankas ir nuobodu tonu tarė: „Kaip aš galiu tau padėti, drauge?
  
  
  Nekenčiu, kai mane kas nors vadina draugu ir aš niekada gyvenime nemačiau šio žmogaus. Man reikia Chip Cappola. Aš noriu su juo pasikalbėti“.
  
  
  Nemalonus veidas tapo dar nemalonesnis. 'Niekada apie tai negirdėjau.'
  
  
  Padedu savo naują ID ant prekystalio. Jame buvo rašoma, kad aš esu naujasis Sawyer viešbučio apsaugos vadovas. Vyriškis pašaipiai pažvelgė į mane. – Kodėl tu man to nepasakei anksčiau?
  
  
  „Tu to neprašei. P. Sawyeris tikisi, kad jo svečiai bus mandagūs savo darbuotojams. Koks tavo vardas?'
  
  
  Jis to nesitikėjo ir jam nepatiko. Jis buvo toks, kuris akimirksniu suglemba, kai nebegali loti. "Tonis Rikas". Tai buvo ne kas kita, kaip murmėjimas.
  
  
  „Gavote vieną įspėjimą. Neskaičiuok nė sekundės! Neleisk man girdėti, kaip tu skundžiasi. Kur dabar yra Kapola?
  
  
  – Pro šias duris. Jis parodė kryptį, kur dingo raudonplaukė. Jis paspaudė mygtuką po prekystaliu ir storos metalinės durys atsivėrė. Ėjau per aklą praėjimą. Pastatas čia priminė seifą ir taip pat tarnavo kaip seifas. Aukštas juodaodis sėdėjo prie stalo, pusiau užpildyto kažkokiu valdymo pultu. Jis vilkėjo chaki spalvos uniformą be skiriamųjų ženklų ir galėjo pereiti prie viešbučio policijos pareigūno. Jis buvo draugiškas kaip ir kasininkas. Kai priėjau, jo šaltos akys nemandagiai pažvelgė į mane.
  
  
  – Man reikia Cappolos, – pasakiau parodydama savo asmens tapatybės dokumentą.
  
  
  Jis pasilenkė į įmontuotą mikrofoną ir giliai urzgdamas pasakė: „Čia Karteris. Naujas apsaugos darbuotojas.
  
  
  Atsakymas atėjo per domofoną. "Siųsk jį".
  
  
  Jis paspaudė mygtuką ir sunkus metalinis skydas vėl tyliai atsidarė. Už jo buvo didelis kambarys plikomis geltonomis sienomis, tuščiu stalu, keliomis tuščiomis kėdėmis ir gilia sofa, ant kurios sėdėjo raudonplaukė. Cigaretė tarp jos lūpų išleido ploną mėlynų dūmų srovę tarp pusiau užmerktų akių. Ji pažvelgė į mane taip, lyg būčiau sena draugė.
  
  
  Chipas Cappola buvo vyro, kuris nori atrodyti trisdešimčia metų jaunesnis už save, įkūnijimas. Jo balto šilko kostiumo švarkas kabėjo ant pakabos ant sienos. Jo šviesiai violetiniai marškiniai su tamsiai raudona monograma ant rankovės buvo vienintelė šviesi vieta pilkame kambaryje. Jo balsas buvo toks pat bespalvis. „Šiemet žąsys išskrido į pietus.
  
  
  „Jie nesustojo Majamyje“, - atsakiau.
  
  
  Nežinau, kas sugalvojo šiuos idiotiškus kodinius žodžius. Atrodo, kad jie turėtų atrodyti nepastebimi, tačiau tuo pat metu jie neturėtų būti atsitiktiniai. Kapola pažvelgė į mane atmestinai.
  
  
  Nickas Carteris, tiesa? Killmaster? Jūs nesate kaip mano pažįstami žudikai. Bet neleisk man įžeidinėti tavęs prieš ponias. Jis parodė į raudonplaukę. Mitzi Gardner. Galbūt esate apie ją girdėję.
  
  
  Aš girdėjau. Bet ji man neatrodė tipiška Mitzi. Nepakankamai kvailas. Mano turimais duomenimis, ji buvo daugelio mafijos vadų, iš kurių keturi jau buvo mirę, meilužė. Tikriausiai ji pasirūpintų pinigų kontrabanda už juos. Mafijos lėlės po užraktu ir raktu į Šveicarijos bankus. Dabar jis priklausė Chipui Cappolai – aukšto rango gangsteriui, ieškomam Jungtinėse Valstijose. Ir toks vaikinas dabar dirbo AX.
  
  
  Cappola nesidomėjo nacionaliniu saugumu. Jo ištikimybė buvo skirta tik požemio tautai. Tačiau vieną dalyką jis žinojo tikrai: nenorėjo, kad komunistai perimtų kazino, todėl jam buvo naudinga palaikyti Randolphą Flemingą. Kai Flemingas sėdėjo balne, Kappolos reikalai Grande-Laclare tęsėsi netrukdomai, kaip ir generolo Hamondo laikais.
  
  
  Cappola parodė į kėdę ir aš priėmiau pasiūlymą. – Velniškai džiaugiuosi, kad buvote tame lėktuve, kuriuo atvyko Flemingas. Jei ją prarandame, visi rizikuojame savo gyvybėmis. Tada pamiršime savo kazino, o Sawyeris neteks viešbučio.
  
  
  - Mes jo dar nepraradome, - priminiau mafijai. – Jis prezidentas, o pulkininkas Džeromas sako, kad viskas gerai.
  
  
  Jis iškart atsisėdo. „Ar tu kalbėjai su Jeronimu? Ar tu jam pasakei, kas tu esi? Jis įnirtingai išspjovė šiuos žodžius.
  
  
  – Kodėl tu toks piktas?
  
  
  – Ar tu jam pasakei?
  
  
  'Žinoma ne. Ką tu turi prieš jį?
  
  
  Jis padėjo rankas ant stalo ir pasilenkė į priekį. – Karibas Džeronimas įsakė pagrobti Flemingą.
  
  
  Likau neutralus. – Iš kur tau kilo tokia mintis, Capolla?
  
  
  "Idėja? Mes žinome. Ar manote, kad tik AX žino, kas vyksta? Mes turime vyrą Kuboje. Jis taip elgiasi su Castro“. Jis suspaudė du pirštus. Jeronimas nori visam laikui pašalinti Flemingą.
  
  
  Nebuvau sužavėtas. Kad ir kokią informaciją Cosa Nostra turėjo, ji niekada negalėjo nusverti mūsų. Be to, tai neatitiko pulkininko elgesio. Flemingas buvo JAV. Jeronimas jam perskambino.
  
  
  Kapola nusijuokė. 'Klausyk. Kol Flemingas buvo žemyne, Jeronimas negalėjo įvykdyti perversmo net padedamas rusų. Amerikiečiai tinkamu momentu atsiųs Flemingą, kad viską supainiotų. Ir tai būtų Jeronimo pabaiga. Tačiau Flemingui sėdint Kubos kalėjime, Džeromas gali apgauti visuomenę, kad Flemingą paleis, kai jis ateis į valdžią. Jam pasiseks ir tai bus paskutinis išgirdimas iš Flemingo.
  
  
  Visada klausau visko, kas iš karto neatrodo nesąmonė. Bet nenorėčiau būti šokiruotas mafijos riksmų. Net jei visa tai būtų tiesa, Džeronimo rankos dabar buvo surištos. Pasigirdo zvimbimas, trys trumpi pyptelėjimai. Cappola pašoko, perskaitė abejones mano veide ir pasakė raudonplaukiui: „Nagi, atsipalaiduok. Jis skubėjo išeiti iš kabineto.
  
  
  Mitzi Gardner atsistojo ir užsimetė rankinę ant peties. Ji niekur neskubėjo ir žiūrėjo į mane vertinamai ir šiek tiek erzindama. „Kažkas kazino patyrė širdies priepuolį“, - tvirtai pasakė ji. „Kartais būna didelis laimėtojas arba didelis pralaimėtojas“. Jos balsas buvo šiek tiek užkimęs. – Eime pasivažinėti, mieloji.
  
  
  „Apsaugos vadovas pabėgo su ponia? Jei manote, kad Džeromas nori pagrobti Flemingą, geriau pasirūpinsiu, kad jis to nepadarytų.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. „Kazinouose vis dar yra žmonių. Flemingas šiandien yra visiškai saugus. Jis miega ir šiandien jam nereikia išeiti iš viešbučio. Be to, aš turiu tau kai ką pasakyti ir parodyti. Ji pažįstamai pasakė juodaodžiui pėstininkui: „Mes einame žemyn, kunigaikšti“.
  
  
  Jis plačiai jai nusišypsojo. Mylėjau ją tūkstantį kartų labiau už mane. Mygtukas, kurį jis dabar paspaudė, atidarė priešais kazino įėjimą esantį liftą, kuris nuvedė mus į rūsio garažą, kuriame tilpo keturi automobiliai. Ten buvo „Volkswagen“ furgonas ir šviesiai violetinis „Cadillac“. Patogu lankytojams, kurie nenori būti matomi. Aš kažką apie tai pasakiau.
  
  
  Ji niūriai nusišypsojo. „Liftas taip pat kyla į Chipo butą ant stogo. Štai kur dabar yra Flemingas.
  
  
  Ji sėdo prie Cadillac vairo. Atsisėdau šalia jos. „Slėpkitės ant grindų, kol išeisime iš viešbučio“, – pasakė ji. Jeronimas paprašytų sekti tave, jei pasirodytum priešais viešbutį.
  
  
  Žaidžiau kartu, leisdamas jai mane išgąsdinti ir gulėjau ant dugno, kol Mitzy spaudė mygtuką. Plieninis liukas pakilo. Ji užvedė variklį ir mes nuvažiavome. Nuobodus aidas lauke man pasakė, kad važiuojame per didelį garažą. Padangos girgždėjo, kai sukome už kampo į kalną. Ji pasuko į bulvarą ir po kilometro išlaisvino mane iš slėptuvės. Vakarinio vakarėlio netvarka buvo iššluota ir gatvėje vėl buvo tylu. Nebebuvo minios.
  
  
  - Džeromai, - pasakiau. „Jei Cappola buvo teisus, kodėl jis nenužudė Flemingo? Kodėl jis norėjo jį išsiųsti į Kubą? »
  
  
  Ji nežiūrėjo į mane. „Niekam nereikia lavono. O gyvas flamandas vis dar galėtų būti naudojamas kaip derybų su Rusija objektas.
  
  
  'Gal būt. Taip pat man įdomu, kodėl Jeronimas norėjo, kad sekčiau jį“.
  
  
  Ji nustebusi pažvelgė į mane. „Jis jau kartą užklupo tave. Visas šis triukšmas dėl pistoleto, žinoma, nebuvo atsitiktinis. Jis nori, kad tu išvažiuotum iš čia. Kiek kartų iš tikrųjų reikia bakstelėti galvą, kad įjungtumėte mintis? '
  
  
  Viską padėjau ant galinio degiklio. Flemingas buvo saugus Kappolos mansarda, ir dabar turėjau laiko viską gerai pagalvoti. Geriausiai tai darau, kai esu atsipalaidavęs. Taigi nusprendžiau atsipalaiduoti.
  
  
  Važiavome pro turgų ir rūmus. Toliau, kalvos viršūnėje, pamačiau apgriuvusią tvirtovę, kuri senais laikais turėjo tarnauti kaip kalėjimas. Rūsys pilnas politinių kalinių. Nešvari vieta. Senamiestis buvo pastatytas kalvos papėdėje. Ten kelias susiaurėjo. Mitzi buvo sunku manevruoti automobiliu pro vežimus, žaidžiančius vaikus ir moteris, nešusias bakalėjos prekes. Čia rasite tikrą salos skonį ir žavesį. Turistų nematėme.
  
  
  Praėjome seną viešbutį, kuris buvo apleistas. Atrodo kaip meduolis. Pievelės apaugusios žole, langai ir durys apkaltos fanera. Prieš šimtą metų tai buvo prabangus viešbutis.
  
  
  „Senoji Poinciana“, – pasakė Mitzė. „Kai jis buvo pastatytas, tai buvo geriausias viešbutis Karibų jūroje. Dabar termitų rojus. Kartais ja vis dar naudojasi kalnų gyventojai, kurie ten stovyklauja, kai reikia būti arti miesto.
  
  
  Kai kurie dalykai apie merginą buvo neteisingi. Ji neatrodė kaip apskretėlė. Jos balse skambėjo išsilavinimas ir intelektas. O paprastam pinigų kurjeriui jos nuomonė turėjo didelį svorį mafijoje. Jie netgi pasakė jai mano tikrąją tapatybę. Tai man sukėlė smalsumą. Paklausiau jos apie tai. Ji atsakė Monos Lizos šypsena.
  
  
  Kai Chipas nerimavo, kad gali prarasti kazino, aš paskambinau Davey ir paprašiau, kad atsiųstų tave čia, kad išgelbėtum dieną.
  
  
  Davey? Davey Hawk? Ar Vanagas priėmė įsakymus iš šio jauniklio? Atrodė, lyg būčiau smogta žemiau diržo. Ar Mitzi Gardner buvo AX agentas? Ar Vanagas vėl žaidė savo žaidimą ir vėl leido man pačiam viską išsiaiškinti? „Brangioji, – pasakiau, – man labai patinka juokeliai, bet kas tu toks?
  
  
  Ji atsakė į mano klausimą atsakydama klausimu. "Kokią skrybėlę turėčiau dėvėti tau?"
  
  
  Prakeikiau po nosimi. – Verčiau tu juos visus išmestum.
  
  
  Ji neprarado pasitikėjimo. 'Tau pasisekė. Laikas jau beveik čia“.
  
  
  Dabar važiavome per atvirą teritoriją su tankia džiunglių augmenija. Tada atsirado cukranendrių lygumos ir nedidelės bananų plantacijos. Ji papasakojo apie besikeičiančią vietovės ekonomiką. Bananai buvo pelningesni nei cukranendrės. Jie pavadino jį žaliu auksu. Mėsa, gvazdikėliai, cinamonas ir aromatingos tonka pupelės taip pat tapo vis patrauklesnės auginti. Ji sakė turinti savo nedidelę plantaciją kitoje salos pusėje.
  
  
  Kelias buvo visai netiesus. Kurį laiką ji vaikščiojo pakrante, tada priartėjo prie kalnų, kurie driekėsi kaip kalvagūbris per salos centrą. Kai palikome plantacijas, jūros pusėje teritorija užpelkėjo, o kitoje pusėje pamačiau gilius kanjonus, apaugusius medžiais ir augalais. Buvome maždaug už dešimties mylių nuo miesto, kai Mitzi sunkiasvorę transporto priemonę ištraukė nuo greitkelio į purviną kelią, nuvažiavo pusę mylios ir sustojo prie lagūnos.
  
  
  Ji išjungė variklį, nusiavė basutes ir atidarė duris. Pasėdėjau akimirką, kad pažvelgčiau į vaizdą. Per tamsiai mėlyną vandenį, maždaug už mylios, buvo matyti žemė. Reljefas ten smarkiai pakilo, o senosios tvirtovės pėdsakai vis dar buvo matomi.
  
  
  O vaizdas priešais mane buvo dar geresnis. Mitzi nusivilko visus drabužius ir nubėgo prie vandens. Ji atsisuko ir kviečiamai mostelėjo man ranka. Antros užuominos man nereikėjo. Greitai nusirengiau ir nusekiau paskui ją.
  
  
  Buvo tik lengva banga, o vanduo buvo beveik šiltas. Mergina plaukė greitu, lygiu judesiu, o aš ją pasivijau tik toli nuo kranto. Neištvėriau, bet buvome vandenyje. Jos oda jautėsi švelni. Norėjau patraukti ją link savęs už klubų, bet ji puolė atgal ir nėrė aplink mane. Nė vienas iš mūsų nebuvo visiškai pasiruošęs, kai ji iškilo į paviršių, atsiduso ir grįžo į mane. Giliame vandenyje nėra už ko įsikibti, bet mums to nereikėjo. Ji buvo puiki.
  
  
  Kai viskas baigėsi, ji išplaukė į paviršių. Nuplaukiau prie jos ir pailsėjome. Užmigau ramiame šiltame vandenyje. Aš nepastebėjau, kol galva nukrito ir neįsmigo į šiltą sūrų vandenį.
  
  
  Mergina dingo. Atsigręžiau ir pamačiau, kad ji jau paplūdimyje. Ant jos pilvo ruda nuo balto smėlio. Pastebėjau, kad jos maudymosi kostiumėlyje nematote jokio atskyrimo. Nuplaukiau į paplūdimį, prisėdau šalia jos ir grįžau miegoti. Kol jos užkimęs balsas mane pažadino. „Labas rytas, Karteri. Jūs ruošiatės susitikti su sąjungininku.
  
  
  Atsimerkiau ir pamačiau, kad saulė jau leidžiasi į vakarus. Paplūdimyje niekas nesimatė. Tik keli krabai ir daug smėlio. Tada ji parodė į kyšulį per vandenį. Kažkas priartėjo prie mūsų per vandenį, bet tai nebuvo valtis.
  
  
  Tai atrodė kaip žmogaus figūra. Sumirksėjau, papurčiau galvą ir vėl pažvelgiau. Jis vis dar buvo ten. Už trijų šimtų metrų ir toje vietoje, kur pastebėjau, kad čia kategoriškai draudžiama stovėti, ėjo žmogus. Aukšta, liekna, apsirengusi ilga balta suknele, plazdančia kaip vėduoklė. Jis kreipėsi į mus oriai, tačiau ryžtingai. Tai buvo neįtikėtina.
  
  
  Mergina šalia manęs atsistojo ir pamojavo. Ji apsirengė ramiai. Žinojau, kad tai haliucinacija. Tenka pripažinti, kad vanduo buvo sūrus ir jame atrodė kaip sirupas, bet vos nenuskendau jame užmigęs.
  
  
  Vyras vis artėjo. Maždaug dešimt pėdų nuo kranto jis pakėlė chalatą, iki klubų nugrimzdo į vandenį ir vėl pakilo, artėdamas prie kranto. Jis man atrodė maždaug šešių pėdų ūgio. Jis buvo senas, ilga barzda ir baltais plaukais. Jis buvo plonas, bet gudrus.
  
  
  Sėdėjau nuoga ant smėlio tamsiomis akimis ir plačia burna šypsodamasi Mitzi Gardner. Ji atsistojo šalia manęs, o jis švelniai, tarsi kiaušinis, paėmė jos ranką pirštais, kuriais galėdavo pasiekti krepšinio kamuolį. Ji pasakė jam keletą žodžių mano nemokama kalba, ir jie nusijuokė. Ji pažvelgė į mane ir pasakė: „Tai Nojus, Nikai. Jis čia buvo ilgiau, nei kas nors gali prisiminti. Jis taip pat yra komunistinių raketų priešininkas saloje.
  
  
  Aš atsikeliu. Ką dar galėčiau padaryti?
  
  
  Nojus atidžiai pažvelgė į mane, tada paspaudė ranką. Manasis visiškai dingo jo delne, bet jis suspaudė mano ranką tiek, kad įkvėptų sąžiningumo ir pasitikėjimo. Paliečiau kūną, šiltą, su krauju viduje, gyvą.
  
  
  „Labai jumis žaviuosi, pone Karteri. Jis turėjo ryškų britišką akcentą ir balsą, kurį norėdamas galėjo urzgti. – Mitzi papasakojo man apie tavo darbus, kurie sustiprino mano tikėjimą tavimi.
  
  
  nurijau. - "Tavo tikėjimas manimi?" „Bent jau aš vis dar darau tai, kas įmanoma. Bijau, kad tu neįtikėtinai perdedi.
  
  
  Jis pažvelgė į Mitzeee. Tarp jų turėjo būti glaudus ryšys. Aišku iš pagarbos, draugystės ir supratimo. Tada jis vėl nukreipė dėmesį į mane.
  
  
  „Turiu atsiprašyti, pone Karteri. Paprašiau Mitzi, kad atvestų tave čia, kol tu per daug neįsitrauksi į savo darbą. Deja, čia yra problema“. Jis parodė į kalną. „Turiu išvyti sunkią ligą. Negaliu dabar pasilikti, bet pagalvojau, kad turėčiau bent susitikti su tavimi ir pažadėti tau savo pagalbą, jei tau jos prireiks. Tikiuosi, kad aplankysite mane dar kartą."
  
  
  Jis pasilenkė, pabučiavo mergaitę į kaktą, linktelėjo man, grįžo prie vandens, pasiėmė chalatą ir dingo taip pat, kaip atėjo.
  
  
  Aš jį stebėjau. Mitzy nusijuokė. „Kas liko iš jūsų ramybės? Atrodo, matėte vaiduoklį.
  
  
  Parodžiau į vaiduoklį. 'Kaip...?'
  
  
  Ji tapo rimta, akimirką pažvelgė į mane ir pasakė: „Neklausk per daug, Nikai. Nuo tada, kai sutikau šį žmogų, mačiau tikrai neįtikėtinų dalykų. Tai patirsite ir jūs. Dabar geriau grįžkime pas Flemingą, kol jis nepabus ir nenorės vaikščioti.
  
  
  Apsirengdama atsigręžiau į aukštą tamsią figūrą, kuri dingo tarp uolų kalvos papėdėje ant kyšulio. - Papasakok daugiau apie savo draugą, - paprašiau.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais rudą petį.
  
  
  „Pagalvok apie tai, ką tau sakiau. Būkite pasiruošę netikėtumams. Nojus gali suteikti jums daug jų, ir aš tikiu, kad aš jų dar negirdėjau ir nemačiau.
  
  
  Ji nubėgo prieš mane į mašiną. Kai įėjau į automobilį, variklis ūžė. Prieš man uždarant duris, ji paspaudė akceleratoriaus pedalą ir mes visu greičiu važiavome provėža atgal į kelią.
  
  
  Nė minutei netikėjau, kad šis Nojus turi ypatingos magijos. Tiesiog jis man atrodė labai protingas ir gudrus. – Ar jis atsiskyrėlis? - paklausiau Mitzi. Viskas, išskyrus tai. Jis yra daugiau nei šimto žmonių genties vadas. Jie gyvena toje senoje tvirtovėje. Jis sako, kad jo žmonės čia apsigyveno prieš kelis šimtus metų po vergų maišto. Kartu jie yra baisi krūva. Jie gali būti visose džiunglėse ir jūs negalėsite jų pamatyti, nebent jie to norės“.
  
  
  – Kaip jį atpažinote?
  
  
  Ji suspaudė lūpas ir pažvelgė į mane.
  
  
  „Taip pat buvo labai keista. Maudiausi mariose, kai jis staiga nusileido man duoti žinutės. Čipo padėjėjas kazino buvo nužudytas, o Čipas norėjo, kad nuvežčiau jį į Majamį. Šis vaikinas buvo nužudytas dešimt minučių po trijų. Nojus man pasakė ketvirtį trijų.
  
  
  Taip buvo lengviau. Bent jau dabar turėjau tvirtą žemę po kojomis. - Džiunglių būgnas, - nusijuokiau. „Telefonas džiunglėse“
  
  
  'Gal būt. Bet vėliau kartą mačiau, kaip jis vudu gydė labai sergančią moterį. Jis pasakė, kad jis buvo jos balandis. Ji atsistojo ir pasijuto geriau“.
  
  
  Mano galva dilgtelėjo. Mergina šalia manęs buvo pakankamai stipri, kad išgyventų atšiauriame mafijos pasaulyje. Norėdami tai padaryti, turite turėti praktišką požiūrį į viską. O dabar ji kalbėjo apie vudu ir juodąją magiją, tarsi pati jais tikėtų. Daugiau jai neklausiau.
  
  
  Penkias minutes važiavome tylėdami. Staiga vidury kelio atsidūrė juodaodis vyras. Jis mostelėjo mums sustoti. Mitzi sulėtino greitį ir atidarė langą. Jis atrodė susijaudinęs; ji jo kažko paklausė vietine tarme ir jis papurtė galvą. Netaręs nė žodžio Mitzi paleido automobilį atbuline eiga, apsisuko ir paspaudė dujas.
  
  
  „Nojus paklausė apie mus“, – sakė ji. „Buvo skubėjimas. Kažkas turėjo nutikti, bet jis nesakė kas.
  
  
  Pažvelgiau į Mitzeee, o paskui vėl į pasiuntinį. Kelias buvo apleistas. Kai pasukome į kitą posūkį, kelias pasirodė labai prastas. Mums prireiktų džipo, kad galėtume lengvai įveikti visas kliūtis. Pusė kelionės baigėsi prieš didelę duobę kelyje.
  
  
  „Turime judėti toliau“, - sakė Mitzi.
  
  
  To vaikščiojimu nepavadinsi. Lipome į medžius kaip kalnų ožkos, kol galiausiai pasiekėme aukštą iš skalūno pastatytą sieną. Tvirtovė užėmė visą kyšulį ir atrodė neįveikiama. Kai praėjome pro vartus, kiemo sienos taip pat buvo iš šiferio. Jo fone buvo pastatyti akmeniniai pastatai, vieni apgriuvę, kiti puikios būklės. Jų stogai tarnavo kaip platforma sienai. Žmonės susirinko aplink įspūdingą Nojaus figūrą. Jie turėjo tamsius indėnų veidus. Vyrai dėvėjo tik juosmenį, moterys – trumpus spalvingus sijonus. Visi tylėjo, nuotaika buvo prislėgta.
  
  
  Kai įėjome, Nojus priėjo prie mūsų. Jo veidas buvo niūrus, bet jo elgesys išliko išdidus ir orus.
  
  
  Šią naujieną jis mums pasakė nemirktelėjęs. Daktaras Flemingas buvo pagrobtas. Chipas Cappola mirė bandydamas to išvengti. Jeronimas perėmė viešbutį. Visi amerikiečiai ir europiečiai yra evakuojami kruiziniais laivais“.
  
  
  Aš paklausiau: „Kur yra Tara Sawyer?
  
  
  Tik vėliau supratau, iš kur gaunu informaciją. Bet per mūsų tylųjį važiavimą „Cadillac“ džiunglėse visiškai negirdėjau būgnų.
  
  
  Žinutė apie ją nieko nesakė“, – pasakojo man Nojus. Bet kokiu atveju buvo žinutė. Todėl jis nepasikliovė vien vizijomis. – Kaip tu visa tai sužinojai?
  
  
  Jis pažvelgė į aplinkinius žmones ir aš pamačiau, kaip jo burna nekantriai trūkčioja. „Prašau, neabejokite manimi, pone Carteriai. Nepakankamai laiko. Daktaras Flemingas laikomas požemiuose po senąja tvirtove ir jį reikia išgelbėti. Jūsų panelė Sojer tikriausiai buvo išsiųsta namo vienu iš laivų.
  
  
  „Man tai atrodo mažai tikėtina. Nemanau, kad Džeromas būtų jos paleidęs, jei būtų galėjęs ją laikyti už išpirką.
  
  
  „Tai yra argumentas. Bet tai dar ne viskas. Buvo išplatinti jūsų abiejų aprašymai, o už jūsų gaudymą buvo pasiūlyta dešimt tūkstančių dolerių.
  
  
  Garsiai keikiausi. „Kai ketinu šiek tiek apeiti aplinkkelį, dangus nukrenta.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad pasirinkai tą aplinkkelį“, – pakomentavo Nojus. – Priešingu atveju tu jau būtum miręs. Dabar bent jau galite atsikirsti“.
  
  
  - Verčiau ką nors padaryti, - sutikau. Pažvelgiau į merginą. 'Pasilik čia. Tu čia saugus. Aš paimu tavo mašiną“.
  
  
  'Niekada. Jūs nepažįstate vietovės. Žinau, be to, dar turiu ką nuveikti. Jos balse skambėjo metalinis bruožas, suteikęs jai vietą mafijos brolijoje.
  
  
  „Ji teisi“, - pastebėjo Nojus. „Jūs negalite grįžti į Ispanijos uostą pakrantės keliu. Be jokios abejonės, Jeronimas įsakė jį užblokuoti. Teks eiti per kalnus, tada galėsite pasinaudoti bet kokia pagalba“. Jis ilgu pirštu parodė į vieną storą, tamsų vyrą, paskui į kitą. „Kelnės, marškiniai. Paskubėk. Ar eisi su manimi ".
  
  
  Man tai nepatiko. Kaip galėjau būti tikras, kad Nojaus istorija yra tiesa? Ir kam gali prireikti šios palydos kelionėje, kuri Dievas žino, kuo ji baigsis? Bet aš neturėjau pasirinkimo. Nojus ir jo vyrai buvo dauguma, ir net Mitzi stojo į Nojaus pusę. Taigi sutikau, bent jau kol kas. Kol atvažiavome į „Cadillac“, pora irgi buvo ten ir šypsojosi. Mūsų gidai dabar dėvėjo medvilnines kelnes iki kelių ir baltus marškinius su atraitotomis rankovėmis. Jie turėjo savo diržuose paslėptas mačetes.
  
  
  Jie sėdėjo gale.
  
  
  Nebuvo kur apsisukti ir Mitzy turėjo penkias minutes stumdyti mašiną pirmyn ir atgal, kol galiausiai galėjome nusileisti nuo kalno. Pagrindinis kelias jau buvo blogas, bet šis baisus. Važiavome žema pavara per šveicarišką sūrį su skylutėmis ir, dar blogiau, atsidūrėme ant uolos kitoje kalnagūbrio pusėje. Pasukome ir važiavome siauru takeliu, kuris vedė žemyn. Iš vienos pusės automobilis palietė kalno šlaitą, o iš kitos pažvelgiau į nesuvokiamo gylio bedugnę. Nieko nesakiau, kad neatitraukčiau Mitzio dėmesio. Jis galėjo geriau susikoncentruoti į vairavimą.
  
  
  Po kilometro šių vargų vėl važiavome per krūmus, ir aš vėl galėjau laisvai kvėpuoti. - Taigi tu žinai kelią, - pasakiau Mitzi. – Kaip pateksime į Džeronimo požemius?
  
  
  Ji papurtė galvą. „Pirmiausia turime ką nors apie tai išsiaiškinti. Pirmiausia mums reikia eiti į tą seną viešbutį, kurį parodžiau tau pakeliui į tavo pirmąjį susitikimą su Nojumi. Ten galėsime įgyvendinti savo planus“.
  
  
  Jau pradėjo temti, kai pagaliau pasiekėme „Cadillac“ automobiliui pakankamai platų kelią. Žemiau per augmeniją matėme šviesas. Taigi buvome netoli miesto. Mitzi įjungė priekinius žibintus, kad išvažiuotų į kelią.
  
  
  Šviesos spindulys apšvietė uniformuotą vyrą. Jis nukreipė į mus ginklą. Mergina iškart sulėtino greitį, įjungė automobilį atbuline eiga ir vėl padidino greitį. Instinktyviai atsigręžiau. Atbulinės eigos žibintai užklupo kitą kareivį, kuris ką tik buvo nukreipęs šautuvą į viršų. Prieš jo ginklui pakilus pakankamai aukštai, kad pataikytų į bet kurį iš mūsų, mano Lugeris iššovė. Tuo pačiu metu išlūžo priekinis stiklas. Mitzi turėjo daug skeveldrų, bet ji toliau vairavo. Iššoviau pro plyšį, kur anksčiau buvo priekinis stiklas, ir prieš mašiną buvęs karys nukrito.
  
  
  Mitzi sustabdė automobilį ir aš turėjau laiko pažvelgti į mūsų vadovus. Nė vienas iš jų nenukentėjo. Jie buvo susirangę galinėse sėdynėse ir dabar vėl atsargiai atsistojo. Išėjau atidžiau pažvelgti į dovanas, kurias mums įteikė pulkininkas Džeronimas. Žuvo du kariai. Paėmiau jų uniformas ir ginklus ir numečiau juos ant galinės sėdynės. Nojaus vyrai griebė pistoletus. Aš pasakiau. - Ar tu gali tai susitvarkyti?
  
  
  Jie galėtų. Jie tarnavo rūmų sargybiniais, kai Flemingas buvo prezidentas. Galbūt kada nors galėsime panaudoti šias žinias. Šiuo metu ginklą laikiau su savimi ir įsakiau jiems dviese tempti lavonus į krūmus, kur jie ramiai gulės, kol pasirodys koks alkanas gyvūnas.
  
  
  Bet kuriuo atveju kelių blokada įrodė, kad Nojaus informacija buvo teisinga. Šis senukas turėjo daugiau rankovių, nei norėčiau pripažinti. Taigi Jeronimas buvo atsakingas, sakė Nojus. Atėjo laikas pagalvoti, kaip išlaisvinti Flemingą. Nojaus autoritetas taip pat suteikė daugiau pasitikėjimo jo draugais. Galiausiai jie prisistatė ir dabar, kai įrodė, kad gali valdyti ginklus, vis tiek gali būti naudingi.
  
  
  Į viešbutį atvykome be jokių sunkumų ir Mitzi pastatė automobilį apleistoje pastogėje už pastato. Iš ten nuėjome į apgriuvusį vestibiulį. Dėl dominavimo kovojo pelėsio kvapas ir pūvančios medienos. Mūsų gidai nuvedė mus girgždančiais laiptais į virtuvę. Tai buvo didelė virtuvė su lentynomis išilgai vienos sienos ir darbo stalu viduryje. Mes ten nebuvome vieni. Ant stalo degė žvakė, o trys vyrai valgė iguaną – vietinį skanėstą, nuo ko ūžė skrandis.
  
  
  Pasisveikinę su vyrais ir mūsų dviem gidais, kurie susijaudinę šnekučiavosi su trimis vietiniais, pagaliau galėjome valgyti. Numalšinęs savo žiaurų alkį, jaučiausi šiek tiek mažiau kaip yo-yo ant netikėtumų ir sunkumų virvės. Mano lėkštė vis dar buvo pusiau pilna, kai trys vietiniai išėjo. Man buvo malonu matyti, kaip jie išeina. Reikėjo susikurti savo taktiką, o aš nesijaučiau nekviesta kompanija.
  
  
  Nojus man pasakė mūsų gidų vardus, bet kadangi nemokėjau kalbos, aš juos pamiršau. Prisiminiau tik tiek, kad jie buvo ilgi, su daugybe priebalsių. Tačiau nenorėjau jų įžeisti tiesiog vadindama Tomu arba Hariu, todėl paaiškinau savo problemą ir paklausiau jų nuomonės.
  
  
  Aukštesnysis iš judviejų nusijuokė ir pasakė: „Galite mane vadinti Lambiu“. Jis ištarė tai kietu „B“.
  
  
  Mitzi man į ausį pasakė: „Lambi. tai didelis moliuskas. Jie valgo jos mėsą, kad padidintų savo stiprumą.
  
  
  - Jis turi stilių, - nusijuokiau. „Daug geriau nei, pavyzdžiui, mano vardas – N3. Ir tu?' Pažiūrėjau į antrąjį numerį.
  
  
  Ji plačiai nusišypsojo. "Kako".
  
  
  - Pakankamai trumpas, - sutikau. 'Ką tai reiškia?'
  
  
  Jis vėl nusijuokė. „Plėšrus paukštis. Labai pavojingas.'
  
  
  „Puiku“. Aš juos mylėjau. Jie galėjo juokauti apie galimybę kautis su visa Grande Lacleur armija. Gal dar turėjome nedidelę galimybę.
  
  
  „Jūs suprantate, kad mums reikia daktaro Flemingo. Turime ištraukti Flemingą iš kalėjimo. Bet pirmiausia turime ten patekti. Ar kas nors iš jūsų žino ką nors apie pabėgimo kelius, pavyzdžiui, tunelius, kuriuos kaliniai galėjo kasti praeityje?
  
  
  Atsakymas buvo neigiamas. Buvo vienas. Per siauras, kad būtų galima apsisukti, ir per status, kad įlįstų atgal į kamerą. Ten, kur išėjo skylė, dabar buvo geležiniai vartai. Priešais juos vis dar gulėjo išblukusi nelaimingo žmogaus, kuris paskutinį kartą bandė pabėgti, kaukolė. Tai buvo seniai. Todėl turime dirbti su savo žarnyno instinktu, ir jis dažnai būna kruvinas. Pasakiau, ką apie tai galvoju. – Kaip manai, nuo ko nori pradėti?
  
  
  Jie abejingai gūžtelėjo pečiais. Kako tai pasakė už juos abu. „Jei Flemingas miršta, mirsime ir mes. Džeronimas nori ant mūsų kalno pastatyti raketų stotį. Mes kovosime, bet neturime pakankamai žmonių ir ginklų, kad jį sustabdytume“.
  
  
  Pora man pradėjo patikti vis labiau. Jų amžių buvo sunku atspėti, bet jų oda buvo lygi, o koordinacija gera. Jie judėjo su tigrų malone. Parodžiau į uniformą. 'Užsidėk tai. Jūs atliksite karių vaidmenį. Jūs paėmėte į nelaisvę Mitzi ir mane ir ketinate nuvesti mus į tvirtovę. Sakysite, kad Džeronimas įsakė mus uždaryti Flemingo kameroje.
  
  
  Merginos akys trumpam susimerkė. Man nepatiko rizikuoti jos gyvybe, bet mūsų „gudrybė“ būtų labiau įtikinama, jei ten būtų buvusi ir ji.
  
  
  Kako ir Lambie nusivilko marškinius ir kelnes, akimirką dvejojo su juosmenimis, tada nedrąsiai apsisuko ir nusivilko. Jie abu nešiojo ouang, karo amuletus, ant diržo ant kaklo. Žinoma, ginklai buvo po ranka, bet galbūt jie manė, kad nepakenks turėti šiek tiek papildomos apsaugos. Virš mūsų amuletų jie apsivilko kariuomenės švarkus, užsimovė kelnes ir aiškiai pasakė, kad esame pasiruošę eiti.
  
  
  Vairavo Mitzi. Aš atsisėdau šalia jos, o už mūsų sėdėjo du mūsų padėjėjai, pistoletai buvo nukreipti į mūsų kaklą. Pakeliui į tvirtovę mergina kuo puikiausiai pasinaudojo nuorodomis. Gatvės buvo stebėtinai tuščios. Visi liko viduje ir laikė užtrauktas užuolaidas. Parduotuvės buvo tamsios ir užkaltos lentomis, kad būtų išvengta plėšikų. Ispanijos uostas staiga virto niūriu miestu, labai skirtingu nuo praėjusios nakties linksmybių.
  
  
  Tvirtovė stovėjo ant žemos kalvos. Žalia veja priešais jį stengėsi atrodyti draugiškai, tačiau tą efektą sugadino ją supanti geležinė tvora ir vejos centre sumontuotas pabūklas. Parkavimas priešais vartus nepadarė šios vietos patogesne.
  
  
  Kapralas ir du kareiviai pamatė mūsų šviesas ir užblokavo kelią ištraukę ginklus. Mitzeee sulėtino greitį ir sustojo kelios pėdos prieš juos. Už manęs Lambie sušuko: „Kaprale, eikime pažiūrėti, ką turime. Riebus laimikis! Jis pastūmė mane į priekį su pistoleto snukiu ir dosniai nusijuokė.
  
  
  Kapralas atsargiai priėjo. Pirmiausia norėjau pažvelgti į tai. Vaikinai papasakojo sėkmės istoriją, kaip jie mus gavo, ir neįveikiamus iššūkius, kuriuos teko įveikti. Kapralas buvo sužavėtas. Kai jie baigė savo istoriją, jis lėtai pakėlė šautuvą ir nukreipė jį į mane.
  
  
  Mano pilvas suspaudė. Jis nešautų Mitzeee. Buvau tuo tikras. Už tai jie gali imti užstatą arba išpirką. Tačiau tai, ką Jeronimas man planavo, buvo visiškai kitoks. Kapralas trumpam paliko mane tamsoje, žiūrėdamas į mane pro savo skydelį. Tada jis lojo komandą. Kareiviai atlaisvino kelią. Kapralas įlipo į automobilį ir liepė Mitzi važiuoti į tvirtovę. Tai buvo pilkas pastatas. Jokių langų ir tik vienos durys viduryje, tarsi atvira burna. Iš jo net išlindo medinis liežuvis. Mitzi sustojo ir pastatė automobilį plytelėmis išklotoje aikštelėje, o dabar mačiau, kad medinis liežuvis yra pakeliamas tiltas per gilų griovį. Dabar jame augo piktžolės, bet seniai čia buvo vergų eilė. užtvindęs jį vandeniu iš jūros. Kiekvienas užpuolikas turėjo pasikliauti hidrokostiumu. Tilto viduryje stovėjo kareivis, o visa teritorija buvo apšviesta ryškių prožektorių. Kapralas išėjo. „Įvesk juos, kol aš laikau tą vaikiną ginklu“.
  
  
  Buvau išstumtas iš mašinos. Mitzi išėjo iš kitos pusės. Kako ir Lambie pistoletai buvo prispausti mums prie nugaros. Kapralas dar pasidžiaugė ir įėjo į vidų. Po kelių minučių jis vėl atvyko, lydimas leitenanto. Kareivis ant tilto griežtai pasveikino, o naujoko elgesys man bylojo, kad jis čia vadovauja.
  
  
  Kapralas šnekučiavosi užimtais gestais, kol pareigūnas nepadavė jam tylėti. Iš žvaigždžių jo akyse galėjau atspėti, kas būtų gavęs atlygį, jei tai būtų buvęs tikras gaudymas.
  
  
  Lambie pastebėjo: „Pulkininko įsakymai. Jie abu turi būti užrakinti toje pačioje kameroje kaip ir Flemingas. Matai, visi sugauti paukščiai kartu.
  
  
  - Suprantu, - trumpai atsakė leitenantas. — Nuvesk juos į sargybos kambarį.
  
  
  Jis apsisuko ir mes buvome priversti sekti paskui jį akmeniniu koridoriumi, kuris turėjo baisų aidą. Tikras košmaras kenčiantiems nuo klaustrofobijos. Sargyboje leitenantas mostelėjo ranka, kad mūsų reikia apieškoti.
  
  
  Kako greitai pasakė: „Mes jau juos apieškojome, leitenante. Jie yra šimtu procentų gryni“.
  
  
  Leitenantas išsišiepė: „Labai gerai“. „Nikas Carteris, tiesa? „Labai pavojinga“, - sakė pulkininkas. Bet aš manau, kad šiąnakt tau bus ištraukti dantys.
  
  
  Gūžtelėjau pečiais ir bandžiau atrodyti kaip sumuštas šuo. Dabar jis atkreipė dėmesį į Mitzeee. Net su ašaromis akyse ir sugniuždyta kaip išsigandusi katė, ji vis tiek buvo verta pamatyti. Galbūt jam patiko, kai ji buvo šiek tiek nuolanki. Jo klubai akimirką siūbavo pirmyn ir atgal, ir jis vienu pirštu pakėlė jos smakrą.
  
  
  Pulkininkas sako, kad esate daug vertas sindikatui. Ką jie nori sumokėti, kad susigrąžintų jus. Mes tai žinome." Mitzi atrodė dar labiau išsigandusi, užsidengė burną ranka ir pradėjo verkti. „Prašau, pone, nesiųskite manęs pas juos. Jie mane nužudys“.
  
  
  Jis kilstelėjo antakius. „Jei tu juos taip vertini, kodėl jie tai darytų?
  
  
  Ji akimirką prikando lūpą, tada, tarsi supratusi, kad leitenantas gali priversti ją kalbėti, sušnibždėjo: „Man reikėjo kur nors atnešti pinigų. Bet aš jo nepristačiau. Dabar jo tamsiose akyse matėsi dolerio ženklai. Dieve, jis turėjo vaizduotę! Jis skambėjo nekantrus. – Kur dabar tie doleriai? Ji staiga atrodė viltingai. „Galiu tau parodyti, kur... Jei paleisi mus, aš...“
  
  
  Jo juokas buvo nemalonus.
  
  
  „Tu daug nori, mieloji. Kalbant apie Karterį, jei būčiau jį praradęs, pulkininkas būtų surakinęs antrankius. Jis pakėlė pečius. – Kažkodėl jis čia tikrai galvoja apie šį džentelmeną.
  
  
  Mergina trynė rankas, ištiesė jas į jį ir žengė arčiau jo, kiekviename žingsnyje paklusdama ir susijaudinusi.
  
  
  - Tada tik aš? Tik tu ir aš?'
  
  
  Jo veide matėsi geismas. Nenuleisdamas nuo jos akių, jis kalbėjo su mūsų dviem vyrais. – Vienas iš jūsų liks čia, kitas nuveš Karterį į kamerą.
  
  
  Man buvo baisu akimirka, kai pagalvojau, kad leitenantas nori pabūti vienas su mergina. Tada supratau, kad jis nori mane išsiųsti su vienu iš vaikinų. Šiek tiek išlanksčiau raumenis, lyg man patiko mintis ir planavau pakeliui pulti vyrą. Mitzeee galėjo susitvarkyti su leitenantu, bet gali kilti muštynės, ir man nereikėjo incidento, kuris sutelktų daugiau kareivių. Leitenantas pamatė mano judesius, išsišiepė ir nusprendė vis tiek eiti su manimi. Jis išėjo pro duris prieš mane ir Lembį. Mitzeee sušuko paskui jį mielu tonu: „Leitenante... iki pasimatymo, taip...“
  
  
  Jis ėjo koridoriumi, ir aš pastebėjau, kad jo eisena buvo labiau susijaudinusi nei kareiviška. Leitenanto mintys buvo ne apie jo pareigą. Koridoriaus gale jis atidarė storas akmenines duris, mostelėjo mums ir užtrenkė jas už savęs. Įtariau, kad šiam granito luitui už nugaros iš požemių į pirmą aukštą negali prasiskverbti jokie garsai. Į apatinį koridorių įėjome akmeniniais sraigtiniais laiptais. Varvėjo vanduo ir jautėsi rūko kvapas. Nebuvo jokios šviesos, išskyrus leitenanto žibintą. Jis vėl ėjo priešais mus, pro dvidešimt grotuotų durų iš abiejų baisaus koridoriaus pusių. Koridoriaus gale jis išėmė maždaug keturių colių ilgio žalvarinį raktą, atrakino duris ir atsistojo prie kameros.
  
  
  Daktaras Flemingas sėdėjo prie sienos vieną kelį pakėlęs. Jis ištiesė prieš save kitą koją. Jis atrodė negražiai ir ištinęs. Jis sėdėjo ant žalių samanų, dengiančių akmenines grindis, o viena jo ranka kabojo virš galvos nuo geležinės grandinės, pritvirtintos prie sienos.
  
  
  Jis pažvelgė į viršų, sumirksėjo šviesoje, pamatė mane ir atsisėdo. Tada jis pamatė mano sargybinį ir galiausiai leitenantą. Jis vėl nuleido pečius ir iš nevilties nukrito galva. Pareigūnas stovėjo virš jo ir šypsojosi. Jis atsegė dėklą, išsitraukė revolverį ir atsitraukė, kad gerai matytų Flemingą ir mane, lėtai nukreipdamas ginklą į mano juosmenį.
  
  
  "Prezidentas." – balsas atrodė slidus. „Ar tikėjotės saloje rasti gerą sąjungininką? Vyras, kuris jau kartą tave išgelbėjo ir galbūt gali tai padaryti dar kartą? Pristatau jums. Jis gali likti su tavimi“.
  
  
  Už manęs Lembis aiškiai sulaikė kvapą. Turėjau keletą variantų. Galėčiau pasitraukti ir leisti savo vyrui nušauti leitenantą. Bet gal pareigūnas buvo greitesnis, ir aš ėmiau vis geriau suprasti Lembį. Arba galiu išsiblaškyti ir išsitraukti savo Lugerį.
  
  
  Kol aš apie tai galvojau, pro kamerą pro leitenanto batus veržėsi katės dydžio žiurkė. Jo žibinto šviesa tikriausiai išgąsdino gyvūną. Leitenantas pašoko į šalį ir ją nušovė. Tai suteikė man pakankamai laiko paimti savo Lugerį. Aš šoviau leitenantui tiesiai į galvą. Žibintas praskriejo oru. Galėjau jį pagauti laisvąja ranka, degindamas pirštus ant įkaitusios lempos, bet sugebėjau greitai nuleisti, nesulaužydamas. Leitenantas krito veidu žemyn. Žalios samanos ant grindų pamažu tapo raudonos. Lembis patenkintas prunkštelėjo. Džiaugiausi, kad mano žingsnis jo nenustebino. Galiausiai pagal refleksą jis sugebėjo nuspausti gaiduką ir mane nušauti. Padėkojau paglostydama per petį.
  
  
  Flemingas sumirksėjo. Jis vis dar nepripratęs prie šviesos. Jam buvo gėda.
  
  
  - Daugiau nieko nesuprantu, - sumurmėjo jis. „Pulkininkas Jeronimas prašo manęs grįžti ir valdyti šalį. Tai kodėl dabar esu suimtas? Kodėl tave čia atvežė? Kodėl tu toks malonus šiam kariui?
  
  
  - Vėliau, - nutildžiau jį. – Dabar nėra laiko. Nei Davidas Hawkas, nei Tara Sawyer nenorėjo, kad Flemingas sužinotų apie AX kišimąsi. Po Jeronimo išdavystės pagunda jam viską papasakoti buvo didžiulė. Bet jei Vanagas ir Tara būtų teisūs, jei Flemingas pradėtų elgtis užsispyręs ir nebenorėtų vaidinti, kas apsaugotų salą? Taigi aš turėsiu meluoti. Parodžiau į jo koją. – Kaip rimtai esate sužeistas?
  
  
  Jis vis dar atrodė sutrikęs, bet aš bandžiau nukreipti jo dėmesį nuo politinių dalykų.
  
  
  Jis atsiduso. – Mano koja sulaužyta.
  
  
  Ėmiau ieškoti antrankių rakto leitenanto kišenėse. Jo nebuvo su juo. Galėjau šaudyti į grandinę, bet turėjau mažai šovinių. Man gali prireikti kulkų. Padėjau vieną koją ant sienos ir patraukiau. Skiedinys tarp akmenų buvo šimtmečių senumo ir buvo susilpnintas drėgmės. Pajutau, kad grandinė šiek tiek sulinko, bet nenutrūko. Dar kelis kartus trūktelėjau, bet nebuvo jokios naudos. Turime iškasti šį dalyką. Greitai pajudėjau ranka ir stiletas nukrito iš zomšinio apvalkalo į mano išlenktus pirštus. Skutimosi aštrus metalas persmeigė skiedinį, nuversdamas plytą po plytos. Lambie pradėjo padėti. Tai užtruko ilgiau nei maniau. Nepaisant šalčio, aš prakaitavau. Jei leitenantas greitai neatvyks, kas nors gali pagalvoti, nueiti pažiūrėti, kas jam atsitiko.
  
  
  Vienoje laikiklio pusėje padariau gilų griovelį. Tada kartu su Lambie kaip galėdamas traukiau grandinę. Kai ji išsivadavo, mes nukritome ant lygių samanų. Flemingas buvo patrauktas į priekį. Mes su Lambie jį pasiėmėme. Jis galėjo atsistoti ant savo geros kojos, nors buvo labai silpnas ir svaigo nuo mūsų keliamo triukšmo. Palikau Lembį palaikyti jo, kol nusivilkau leitenanto švarką. Aš taip pat paėmiau jo diržą ir revolverį ir visus atidaviau Lambiui.
  
  
  „Nusimkite šį švarką ir apsivilkite šį. Jūs gavote paaukštinimą."
  
  
  Lambie pakluso. Kai tarp mūsų buvo Flemingas, grįžome į sargybą.
  
  
  Grakšti Mitzi Gardner krūtinė išlinko prieš reljefą. Ji paėmė Flemingui kėdę ir jam atsisėdus į ją paklausė: „Kur tu taip ilgai buvai? Mes tiesiog norėjome nueiti ir pamatyti. Dieve, ką jie jam padarė?
  
  
  "Raktai. Pažiūrėk į stalčius.
  
  
  Kako atidarė viršutinį stalčių ir išmetė man saują. Išbandžiau keletą, kol galiausiai radau tinkamą. Be to, spyna buvo taip surūdijusi, kad prieš atidarant, turėjau ją smogti popieriaus svarmeniu. Tik nuėmus antrankius pamačiau viduje esančius nagus ir kraują iš žaizdų ant Flemingo riešo. Senos grandinės rūdys buvo žaizdose, bet jų nuplauti nepavyko. Laukimo salėje vaistų nebuvo. Turėtum palaukti.
  
  
  Pasakiau, kaip ketinu palikti tvirtovę. Lembis stovėjo nugara į duris vilkėdamas naująją uniformą. Kako turėjo pasakyti kareiviui ant tilto, kad leitenantas nori jį pamatyti. Jei ateidavo, surišdavome ir į burną įkišdavome kamštelį. Tada Mitzi pribėgo prie automobilio ir nuvarė jį iki pakeliamo tilto. Atvedėme Flemingą prie tilto, o aš nutempiau jį į mašiną. Lembis, vilkėdamas leitenanto švarką, sėdėjo priekyje, tarp Mitzi ir Kako.
  
  
  Prie sargybos posto Lambie nukreipė leitenanto revolverį į Mitzi ir atsigręžė į ją, kad sargybinis nematytų jo veido. Kako pasakys kapralui, kad Džeronimas įsakė nuvežti merginą pas jį. Jei pavyko, praėjome. Jei tai nepadės, aš vis tiek turėsiu Luger. Lambie ir Kako taip pat buvo ginkluoti. O trys prieš tris – labai palankus santykis.
  
  
  „Cadillac“ atvažiavome be problemų. Mitzi įjungė priekinius žibintus ir nuvažiavo nuo kalno. Apsaugininkai pamatė, kad važiuojame, ir ėjo keliu visiškai jo neužblokuodami. Bandymo pabėgti jie nesitikėjo.
  
  
  Kapralas pakėlė ranką, kad atliktų įprastą patikrinimą, ir Mitzeee nuriedėjo langą. Kako pasilenkė į priekį, kad uždengtų Lambie veidą ir bandė atrodyti nekantrus. „Pulkininkas persigalvojo. Jis nori, kad jam būtų atvežta mergina. Dabar.
  
  
  Kapralas atrodė susirūpinęs. - Leitenante, jei jūs pats ją atvešite, kas čia vadovauja?
  
  
  - Tu, - atrėžė Lembis. „Neleisk niekam praeiti, kol aš negrįšiu...“
  
  
  Kapralas atšoko. Lembio balsas neatrodė kaip leitenanto. – Ei... palauk... tu ne... ei... ką tai reiškia?
  
  
  Išgirdau šūvį ir atsiklaupiau. Kako nušovė kapralą. Kariai nebuvo sargyboje, tačiau Mitzi greitai vairavo automobilį, vienas iš jų sugebėjo uždėti ranką ant durų rankenos. Sumušiau ranką savo Lugerio užpakaliu ir nušoviau į kareivį. Kitas nusitaikė į šautuvą, bet nespėjo nuspausti gaiduko. Laiku pripumpavau švino į jo skrandį.
  
  
  Buvo puiku. Dabar visu greičiu važiavome keliu. Buvome kalvos apačioje, kai išgirdau mašiną. Per gerai žinojau tą garsą. Mums baigėsi degalai. Mitzi sustabdė mašiną, pažvelgė į mane ir gūžtelėjo pečiais. Visoje saloje galiojant ekstremaliųjų situacijų įstatymams, nebuvo galimybės papildyti degalų. Visos degalinės buvo uždarytos. O Flemingas nesugebėjo nueiti dvidešimties mylių per kalnus.
  
  
  Galbūt galėtume nuvežti jį į Nojaus viešbutį, bet kas toliau? Jei Džeromas žinotų, kad daktaras Flemingas pabėgo, jis nebūtų saugus niekur šalia Ispanijos uosto. Teko ieškotis kitos mašinos. Iš ten, kur buvome dabar, mačiau žemiau pakrantės kelią. Prie senamiesčio stovėjo džipas. Aplink jį stovėjo tamsios figūros, o ant kelio degė žibintai. Tai buvo kelio užtvara. Aš apsisprendžiau.
  
  
  „Tai mūsų nauja transporto rūšis. Nežinau, kiek kareivių reikės išvesti iš veiksmų, bet mes negalime rizikuoti šūviais.
  
  
  Galbūt yra kitų žmonių, kurie gali įsikišti. Jūs abu prieinate prie jų ir atitraukiate šių vaikinų dėmesį. Aš jais pasirūpinsiu. Pabandykite juos sujungti. Mitzy, ar turi revolverį? Ji mane įžeidė: „Ar aš atrodau nuoga?
  
  
  „Likite čia su Flemingu. Jei kas nors ateina, šaudykite, jei nėra kito pasirinkimo, bet pirmiausia pabandykite pamatyti, ar tai yra triukas“.
  
  
  Lambie ir Kako dingo. Vaikščiojau aplink namus, kurie stovėjo ant kalvos. Praeidamas pro namus tyrinėjau situaciją. Dabar aiškiai mačiau patikros punkto šviesas. Mano žingsnius slopino paparčiai ir kiti augalai. Priėjau prie džipo ir atidžiai apsidairiau, kol pamačiau patrulį. Aš jų nesupratau, bet kad ir ką sakė Lambie ir Caco, turėjo būti labai smagu. Keturi kareiviai, stovintys grupėje aplink mano du berniukus, susidvejojo iš juoko. Jie atsuko man nugaras. Elgiausi greitai, bijojau, kad jie apsisuks. - Stovėjau tiesiai už jų, paruošęs Lugerį, - staigiai tariau. „Jūs visi esate ginkluoti. Nė vieno judesio! '
  
  
  Juokas staiga nutilo. Jie stovėjo sustingę. Lambie žengė kelis žingsnius atgal ir nusitaikė. Auksinė epaulečių pynė ant jo švarko blizgėjo tamsoje. Kako pribėgo prie džipo, įlipo į galinį skyrių ir grįžo su virve. Likusi dalis buvo atlikta greitai. Kai Kako paskutinįjį iš keturių surišo ir užkimšo, aš patikrinau džipo dujų tiekimą. Mano palengvėjimui bakas buvo pilnas. „Įdėkite juos į krūmus ir pašalinkite tuos žibintus“, - pasakiau. – Einu pasiimti Flemingą.
  
  
  Nuvažiavau džipu ten, kur palikome Cadillac. Tik dabar pastebėjau, kad neveikia džipo žibintai. Prakeiksmas!
  
  
  Mitzi padėjo man perkelti Flemingą į mažesnį automobilį. Ji atsisėdo šalia manęs, kai sėdau prie vairo ir nuvažiavau žemyn. „Lumbis ir Kako turi patys patekti į viešbutį. Iš ten jie gali saugiai grįžti namo“.
  
  
  „Jeep“ turėjo būti gražus, bet tai nebuvo idealus sprendimas. Be žibintų ir be gido man nereikėjo galvoti apie važiavimą per kalnus. Nuo minties taip važinėti vingiuotais keliais pro įvairiausias prarajas apėmė žąsis. Turiu leistis pakrantės keliu.
  
  
  Lambie ir Kako nemėgo būti palikti nuošalyje, bet jie suprato, kad tai buvo vienintelis sprendimas.
  
  
  Kai jie išvažiavo, aš vėl užvedžiau džipą. Dabar pagaliau galėjau užduoti Flemingui klausimą, kuris mane jau kurį laiką kamavo. Sušukau per petį: „Ar žinai, kas nutiko Tarai Sawyer? Ar jie ją paleido?
  
  
  'Ne. Mane suėmę kariai pasakė, kad už ją reikalaus milijono dolerių išpirkos. Kur visgi mane vedi?
  
  
  — Nojui.
  
  
  Jo balse aidėjo skausmas ir baimė. „Taip, tai pirmas dalykas. Tada turėsiu eiti į miestą. Žmonės manęs klausys“.
  
  
  Leidau jam mane apgauti. Aš pats turėjau pakankamai problemų, kad su juo nesiginčyčiau. Aš nerimavau dėl Taros Sojer. Negalėjau leisti, kad jai kas nors nutiktų. Užspaudžiau dujas. Kuo greičiau pristatysiu Flemingą ir Mitzeee, tuo greičiau galėsiu grįžti į miestą. Pasukau už kampo ir priekyje pamačiau šviesas. Dar viena kliūtis.
  
  
  - Pasinerkite žemyn, - sušnypščiau Mitzi. – Ir ruoškis.
  
  
  Sulėtėjau. Norėjau, kad jie manytų, kad sustosiu, o tik paskutinę minutę prasibraučiau pro užtvarą. Vos už dešimties metrų pamačiau: didžiulį sunkvežimį su maža greita haubica bagažinėje. Jis užblokavo visą kelią. Praėjimo nebuvo.
  
  
  Vienoje mūsų pusėje riebus vanduo iš pelkės atspindėjo žibintų šviesą. Tad toli ten neičiau. Kitoje pusėje buvo palmės. Vandenyje jie neauga, tad būtų buvę kieta žemė, bet medžiai buvo arčiau vienas kito, nei būčiau norėjęs. Pagalvojau, ar galiu vairuoti džipą. Bet tai buvo mažiausiai blogas variantas. Pasukau vairą ir nuvažiavau nuo kelio su droseliu ant lentos. Išgirdau juos šaukiant: „Stop“, tada šūvis. Kulka švilpė aukštai per palmių lapus.
  
  
  Įspėjamasis šūvis.
  
  
  Malonūs žmonės! Mitzeee apsisuko kėdėje ir grąžino ugnį, bet ne taip atsargiai, ne į orą. Nežiūrėjau atgal. Man atrodė, kad pirmą kartą gyvenime joju ant laukinio eržilo. Atsitrenkiau į medį, šokau į kitą pusę ant dviejų ratų ir vos neapsiverčiau. Į mus šaudė, bet nepataikė. Bandžiau grįžti į kelią, bet tai padaręs radau dar vieną staigmeną.
  
  
  Kelyje stovėjo džipas, kurio link nubėgo keturi kareiviai. Flemingas išleido skausmo riksmą man už nugaros. Jam tai nebuvo smagu. Mitzė šovė Flemingui per galvą į persekiojantį džipą, kai išspaudžiau kuo didesnį greitį iš mažo automobilio. Tai nebuvo pakankamai greita. Viena iš mūsų padangų buvo tuščia.
  
  
  – Nikai, jie mus pasiveja. - sušuko Mitzi.
  
  
  Jai nereikėjo man sakyti. Jų kulka į džipo metalą pataikė beveik tą pačią akimirką, kai išgirdau šūvius. Daviau jai Lugerį.
  
  
  „Pabandykite patekti į grupę. Nutaikykite ir toliau šaudykite“. Ji naudojo abi rankas, bet labai sunku nusitaikyti į judantį taikinį, kai tave purto iš vienos pusės į kitą. Tai buvo vienas iš tų kartų, kai galvojau, ar mano vardas nebus įtrauktas į sąrašą, kurį Vanagas laiko savo seife, kiekvienas vardas su žvaigždute, nurodant, kad tas asmuo mirė.
  
  
  Mitzi rėkė. Maniau, kad ji nukentėjo, bet ji sėdėjo tiesiai. Avariją mačiau per galinio vaizdo veidrodėlį. Už mūsų važiavęs džipas nevaldomas apsisuko ir visu greičiu įniko į pelkę, kur lėtai ir didingai grimzdo į dugną. Prieš išeinant pamačiau, kaip akimirką blykčioja priekiniai žibintai.
  
  
  Mitzi įstūmė Lugerį man tarp kojų ir apsisuko. Važiavome viena nuleista padanga. Tai nebuvo vienintelis triukšmas naktį. Džiunglėse girdėjosi bambukinių lazdelių, daužančių tuščiavidurius medinius būgnus, garsas. Tai buvo prislopintas grėsmingas garsas. Susimąsčiau, ar Kako ir Lambee galėtų perduoti genčiai belaidį pranešimą. Galbūt tai buvo žinia apie mūsų pabėgimą, siunčiama nematytų figūrų atogrąžų miške.
  
  
  Ritmas paspartėjo. Tai atrodė kaip nelaimė. Už savęs išgirdau silpną daktaro H. Flemingo balsą. „Esame sekami, ir jie greitai mus pasiveja“.
  
  
  Nustūmiau džipą iki paskutinio greičio.
  
  
  
  
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  
  -
  
  
  Tiesiai priešais mus kelyje kažkas su žibintuvėliu mostelėjo mums pasukti į kaimo kelią. Neklausiau jokių klausimų ir nusisukau. Nuvažiavau mašiną per smėlį prie kito fakelo šalia vandens, įjungiau degimą ir išlipau.
  
  
  Ten buvo Nojus, dabar be balto chalato ir vilkėdamas juosmenį. Kelyje, kuriuo ką tik važiavome, išgirdau artėjančio automobilio garsą. Mes neturėjome pakankamai laiko. Stovėjome nugara į jūrą. Ir mano Lugeris buvo tuščias.
  
  
  Mitzi taip pat išėjo. Nojus stipriomis rankomis ištraukė Flemingą iš automobilio.
  
  
  „Eik su manimi, Karteri. Paimk Mitzi už rankos ir nepaleisk. Likite už manęs."
  
  
  Įsisegiau Lugerį į diržą, paėmiau mergaitės ranką ir nusekiau paskui Nojų. Ką dar galėčiau padaryti. Mes vis tiek greitai mirsime. Ir gal net galėtume nuplaukti taip toli, kad persekiotojai mūsų nerastų, jei tik pakankamai žemai laikytume galvas tamsiose bangose.
  
  
  Nojus ramiai ir užtikrintai žengė į jūrą. Jis lengvai nešiojo Flemingą. Jūra pakilo aplink jo kojas iki šlaunų vidurio, tada staiga jis vėl pradėjo kilti, žingsnis po žingsnio.
  
  
  Kitame žingsnyje aš trenkiau kojos pirštu į kažką stipraus. Vos nesuklupau, tada pakėliau koją. Pabraižiau akmenį koja ir pajutau tvirtą žemę kiek aukščiau. Aš uždėjau savo svorį. Ištiesiau kelį ir pajutau, kad esu laipteliu aukščiau už pirmąjį. Užlipome keturiais laipteliais ir ėjome tiesiai per grubų uolos paviršių maždaug šešis colius po vandeniu.
  
  
  Tyliai nusijuokiau. Aš puikiai išmanau šią magiją. Pirmą kartą pamačiau Nojų einantį šiuo akmeniniu taku. Supratau, kad tai senas akmeninis statinys, tikriausiai potvynio užtvara, seniai dėl žemės drebėjimo nukritusi žemiau jūros lygio. Nemaniau, kad Nojus kada nors matė tai virš vandens. Greičiausiai jis jį atrado atsitiktinai plaukiodamas ir, nors nebuvo šoumenas, naudojo ja gąsdinti savo prietaringus pasekėjus.
  
  
  Už nugaros išgirdau, kaip Mitzi juokiasi. „Tai garbė, Nikai. Dabar jūs žinote tai, kas yra paslaptis beveik visiems. Saugokitės slidžių vietų ir būkite viduryje. Sienos plotis – tik pusė metro.
  
  
  Suspaudžiau jos ranką. Pakankamai stiprus. „Tu žinojai ir bandei man pasakoti istorijas apie Kalėdų Senelį, tu nešvarią paleistuvę. Iš kur tu žinai?'
  
  
  „Maudymosi metu. Atsitrenkiau į jį galvą ir praradau sąmonę. Nojus mane išgelbėjo. Jis man nesakė, ką aš darau, kol nepagrasinau, kad susitvarkysiu pati. Jis prisiekė laikyti tai paslaptyje“.
  
  
  Buvome beveik kitoje pusėje, kai virš vandens švietė prožektoriai. Pasigirdo nuostabos ir pykčio šūksniai. Jie rado džipą, bet žmonių nebuvo. Mes jau buvome už šviesos diapazono, todėl jie mūsų nematė. Priėjome statų skardį, kuriame buvo išraižyti siauri laiptai. Tai buvo ilgas ir sunkus kopimas, bet Nojus, nešantis Flemingą, neparodė jokių nuovargio ženklų, kai pasiekė aukščiausią laiptelį ir nušoko penkių pėdų aukštyje ant platformos, kuri buvo pylimas ir stogas žemiau esantiems namams. Maniau, kad jam puikiai seksis kaip kūno rengybos treneris AX programoje. Jis padavė Flemingą į ištiestas rankas, o prezidentas buvo greitai įvestas į kambarį.
  
  
  Kai atvykome, pastebėjau, kad kambarys jau įrengtas jo gydymui. Ant akmeninių sienų kabojo degantys fakelai. Grindų centre stovėjo kvepiančiais lapais aptraukta lovelė. Praėjome savotišką gentainių garbės sargą, kurių kiekvienas lengvai palietė Flemingą, tarsi norėdamas suteikti jam savo jėgų.
  
  
  Kai Flemingas buvo paguldytas ant lovelės, aš pasakiau: „Jam lūžo koja, o ant riešo yra rūdžių. Jis tikriausiai apsinuodijo krauju, o aš nespėjau nueiti į vaistinę dėl antibiotikų. Jam to reikia nedelsiant. Ar yra būdas tai gauti čia? '
  
  
  Aukštas juodas vyras abejingai pažvelgė į mane. Flemingo balsas atrodė silpnas, bet jis nusišypsojo. „Ačiū už rūpestį, pone Carteriai, bet aš esu gerose rankose. Nojaus medicinos žinias vertinu aukščiau nei brangiausio specialisto Park Avenue.
  
  
  Patriarchas tyliai pasakė: „Mums buvo pranešta apie jūsų sužalojimų pobūdį ir galime nedelsiant pradėti gydymą“.
  
  
  Dvi moterys išrengė Flemingą. Nojus atsiklaupė šalia ir panardino kempinę į skystį, esantį šalia lovos esančiame dubenyje. Šiais žodžiais jis išvalė žaizdą ant Flemingo riešo. Tada jis aptepė storą žalią želė.
  
  
  „Tai šiltas kokos lapų ir žalio muilo derinys“, – sakė Nojus. „Mes jam uždėjome tvarstį. Ši medžiaga ištrauks nešvarumus iš žaizdos, o tada ranka greitai užgis.
  
  
  Gydyti koją buvo šiek tiek sunkiau. Nojus ištiesė koją. Tada jis panardino pirštą į tamsiai raudonos tirštos medžiagos dubenį. Šiais žodžiais jis nupiešė apskritimą aplink žaizdą, o apskritimo viduje nupiešė „X“.
  
  
  Jis man nusišypsojo. — Gaidžio kraujas, — paaiškino jis. — Išvaryti velnią iš kaulo. Dabar prie kojos buvo pririšti keli sluoksniai prieskoninių lapelių, ant kurių buvo šilta miltų pasta. Storas tvarstis per visą koją.
  
  
  Man buvo įdomu, kiek šios apraiškos buvo primityvioji medicina, kuri per šimtmečius pasirodė veiksminga, ir psichologinė įtaka.
  
  
  Aš nežinojau. Tačiau Flemingas tuo tikėjo ir galbūt šis tikėjimas galėtų jį išgydyti. Kaip ir daugelis vadovaujančių politikų, jis slapta gali būti giliai religingas žmogus.
  
  
  Ir jei jis to nepripažino viešai, gal giliai širdyje priėmė uždraustą vudu mistiką. Bet aš neturėjau laiko laukti ir pažiūrėti, kaip jam tai pasiseks.
  
  
  Patraukiau Nojų į šalį ir paklausiau: „Ar būgnai tau taip pat pasakė, kad Flemingas nori grįžti į miestą ir pasirodyti žmonių akivaizdoje?
  
  
  „Taip“. - senis niūriai nusišypsojo. Flemingas yra idealistas ir labai užsispyręs savo įsitikinimuose. Bet kai atsigaus po šoko, pasakysiu jam tiesą. Galbūt norite grįžti ir išlaisvinti panelę Sojer?
  
  
  Apie viešbučio magnato dukrą jam nepasakiau nė žodžio. Jis daug žinojo žmogui, kuris iki šiol gyveno ant kalvos viršūnės. Galbūt tai buvo būgnai, kurie jį informavo, žinoma, kartu su gebėjimu teisingai paaiškinti šiuos retus džiunglių požymius.
  
  
  Mano veidas tapo šiek tiek kietas, kai sakiau: „Jei nesugrąžinsiu jos vientisa, nemanau, kad išgyvensiu viena“.
  
  
  Mitzi klausėsi. „Tu išprotėsi, jei tai išbandysi. Bet jei tai padarysi, aš eisiu su tavimi“.
  
  
  – Klaidinga prielaida, – pasakiau. „Aš negaliu tavimi naudotis. Noah, pasirūpink, kad ji liktų čia.
  
  
  Mano nuostabai, jis linktelėjo. "Duosiu tau vadovą..."
  
  
  - Ne, - pertraukiau jį. „Grįšiu tuo keliu, kuriuo atėjome“.
  
  
  Jis kilstelėjo antakius. Žinojo, kad galiausiai jis negalės priversti manęs persigalvoti. Jis gūžtelėjo pečiais, paėmė Mitzė ranką ir grįžo pas Flemingą.
  
  
  Priėjau prie uoloje iškaltų laiptų. Už nugaros išgirdau jaudinantį gentainių dainavimą, tikriausiai skirtą padėti Flemingui atsigauti. Žengiau per sieną į vandenį atgal į kitą pusę. Neaiškiai pamačiau džipą. Jis atrodė apleistas. Nebuvo jokių karių pėdsakų.
  
  
  Pusiaukelėje koja atsitrenkė į tarp uolų augantį slidų jūros dumblių gumulėlį ir paslydau. Atsistojau spjaudydama purvu. atsitiesė ir ėjo atsargiau.
  
  
  Kai nuėjau į paplūdimį, buvau šlapia.
  
  
  Nusirengiau drabužius ir stengiausi kuo geriau juos išgręžti. Išdžiovinau „Luger“ kaip galėdamas ir užmečiau pistoletą ant priekinės džipo sėdynės. Užmečiau drabužius ant gaubto, kad jie galėtų išdžiūti nuo variklio karščio.
  
  
  Nenusiaviau batų. Jie šlapi, bet man jų reikia važiuoti.
  
  
  Tikėjausi gero važiavimo su nuleista padanga ir nenusivyliau. Kai priartėjau prie vietos, kur kitas džipas įvažiavo į pelkę, sustojau pakrauti „Luger“. Įvykio vietoje mačiau aktyvumą, kelio pusėje stovėjo trys ar keturi vyrai. Galbūt automobilyje buvę žmonės nenuskendo, bet aš nemačiau, ką jie padarė.
  
  
  Vienas iš jų staiga išėjo į vidurį kelio ir mostelėjo man prieiti arčiau. Aš jo vos nenumušiau, bet laiku pamačiau strėną. Aš vis dar turėjau savo Lugerį ir priėjau arčiau. Išgirdau juoką, kažką panašaus į pergalės garsą, ir staiga džipo nosis išlėkė iš pelkės. Jie jį ištraukė. Jis buvo tuščias. Jokių lavonų.
  
  
  Nojaus džiunglių padėjėjai ištraukė atsarginę padangą ir nuriedėjo atgal prie manęs. Išėjau ir pamačiau, kaip du iš jų pakėlė mano džipo priekį, pakeitė padangą ir su plačia šypsena padėjo automobilį atgal, o tai reiškia, kad dabar viskas gerai. Tada jie greitai dingo tarp palmių. Taip greitai, nebūčiau to matęs, jei būčiau tik mirksėjęs.
  
  
  Važiavau greitai, galvojau, ką rasiu priekyje, kur didelis sunkvežimis blokuoja kelią. Ten buvo užsiėmę ir Nojaus vyrai, tačiau automobilis buvo per sunkus ir negalėjo jo pajudinti. Išlipau, sėdau prie sunkvežimio vairo ir mostelėjau jiems pasitraukti iš kelio. Įjungiau mašiną atbuline eiga ir iššokau. Buvo gražus vaizdas, kai sunkvežimis nuslydo į pelkę. Tik patrankos vamzdis dar buvo šiek tiek virš vandens.
  
  
  Keliaudamas į atokų viešbutį nesutikau nė vieno. Virtuvėje žaidė pora vyrų. Žaidimas man buvo naujas. Kiekvienas vyras turėjo poliruotą lustą, kuri keistai atrodė kaip žmogaus pirštas. Jie pakaitomis vartė juos aplink stalą. Vertinant pagal sukeltą jaudulį, laimėjo tas, kuris buvo arčiausiai padalijimo lentelės viduryje. Coco riedėjo paskutinis. Jis garsiai rėkė, kai pirštas įkrito į plyšį. Pralaimėtojai jam sumokėjo dvigubai. Kai jis ir Lambie pamatė mane, jie nustojo žaisti. Kai pasakiau, kad noriu, kad mane nuvežtų į Sawyer viešbutį, jie neatrodė labai susijaudinę.
  
  
  Lembis prasmingai kosėjo. „Buvo gana rizikinga apgauti leitenantą tvirtovėje“, – sakė jis. „Bet apgauti pulkininką? - Nežinau.'
  
  
  Man reikėjo poros pagalbininkų. Buvo svarbu, kad jie tikėtų operacijos sėkme. Nervingi ir abejojantys žmonės man nebuvo naudingi. - Nojus žino, kur mes einame, - paskelbiau. – Ir jis mums padės.
  
  
  Tai buvo magiški žodžiai. Jei Nojus manytų, kad tai gali veikti, taip ir būtų. Į džipą įsėdome gerai nusiteikę.
  
  
  Miesto gatvės vis dar buvo tuščios. Iš viso matėme ne daugiau kaip šešis žmones. Išgirdę džipą, jie bijo kaip pelės. Eismo nebuvo, visi visuomeniniai pastatai buvo uždaryti, langai tamsūs, išskyrus pirmąjį viešbučio Sawyer aukštą.
  
  
  Kai važiavome link pagrindinio įėjimo, Kako nukreipė šautuvą man į nugarą. Mus stebėjo sargybinis durų šešėlyje.
  
  
  Kako iššoko ir mostelėjo man sekti paskui jį. Priėjau prie durų, lydimas Kako ir „leitenanto“ Lambie. Mus sustabdė apsaugos darbuotojas. 'Atsiprašau. Pulkininkas pasakė, kad šįvakar niekas neateis.
  
  
  Lembis išsitiesė ir piktai pažvelgė į kareivį. "Mes einame į vidų. Jei norite mus sustabdyti, galite susižeisti. Šis kalinys yra Nickas Carteris, žmogus, už kurį Džeromas pasiūlė tūkstantį dolerių. Judėti.
  
  
  "Apie". Sargybinis nukreipė į mane šautuvą ir apsilaižė lūpas. „Tokiu atveju aš jį atvesiu“.
  
  
  – sumurmėjo Lembis. -O ne, tu jo nevaduosi. Pats pristatysiu. Manote, kad galite atimti iš manęs šį apdovanojimą. Pasitrauk, niekšeli! '
  
  
  Sargybinis atrodė kaltas ir nejudėjo pakankamai greitai. Kako praėjo pro mane ir šautuvo buože smogė jam į ausį. Tai darydamas jis netyčia palietė gaiduką. Kulka sušvilpė tarp mano kojų, aukščiau, nei būčiau norėjęs. Tai pradėjo darytis per daug tikra. Lembis vėl parodė dantis. „Pulkininkas. Kur jis?'
  
  
  Dabar gana sužavėtas apsaugininkas beveik nesuprantamai sumurmėjo: „Į kazino, leitenante. Ar turėčiau tau parodyti?
  
  
  "Manau, kad mes galime tai rasti patys." Lembio balse pasigirdo įspėjimas. - „Likite savo poste“.
  
  
  Kako pastūmė mane į vestibiulį. Thomas Sawyeris būtų sukrėstas pamatęs žalą. Buvo išdėlioti dideli suolai. Laikraščių ir žurnalų lentynos buvo apverstos, nė viena vitrina neliko nepaliesta. Parduotuvių lentynos buvo tuščios. Kokia netvarka!
  
  
  Pulkininkas Karibas Džeronimas galėjo būti puikus sąmokslininkas, tačiau jis buvo apgailėtinas vadas. Jei jis nebūtų leidęs savo vyrams plėšti, būtų pelnęs daugiau, žinoma, jei jo planai būtų pasisekę.
  
  
  Kazino buvo dar blogiau nei fojė. Tūkstančius vertės žaidimų stalai buvo sunaikinti nepataisomai. Akto paveikslai virš pailgos juostos buvo subraižyti, o figūros iškirptos. Kako ir Lambie sušvilpė. „Puikus vakarėlis praleistas“.
  
  
  Ant grindų aplink barą buvo sudaužyti stiklo indai. Butelių nebuvo. Kako ir Lambi nejaukiai apsidairė po tuščius kambarius. „Kur visi dingo? Kur pulkininkas?
  
  
  „Jis miega apsvaigęs. O čia yra trys šimtai kambarių su patogiomis lovomis. Kalbant apie Džeromą, manau, jis Chipo Cappolos biure skaičiuoja kazino pinigus. Eime pas jį.
  
  
  Ėjome pro kasas. Jie liko nepaliesti. Tik už stiklinės pertvaros nebuvo nei krūvos monetų, nei kupiūrų atviruose stalčiuose. Kareiviai buvo laikomi toliau nuo čia. Paspaudžiau mygtuką, kuris aktyvavo stumdomas metalines duris.
  
  
  Ėjau tarp vaikinų. Nedraugiškas juodaodis sargybinis prie valdymo pulto buvo nustebintas. Jis siekė revolverio, bet tada pamatė Lambie pistoleto vamzdį man už nugaros, atpažino mane ir nusijuokė.
  
  
  „Ne, bet pone Carteriai. Kur jūs jį radote, leitenante?
  
  
  Gali būti, kad jis perėjo į pusę, bet man atrodė labiau tikėtina, kad jis visą laiką buvo Džeronimo šnipas.
  
  
  „Sulaikytas patikros punkte. Pasakykite pulkininkui, kad mes čia.
  
  
  Tačiau juodaodis dar nesiruošė mūsų įleisti. „Mitzi išėjo čia su Carteriu. Kur ji?'
  
  
  Lembis abejingai gūžtelėjo pečiais. „Jos nebuvo su juo. Galbūt jos nebėra“.
  
  
  – Na, ji nėra svarbi. Jis paspaudė domofoną. – Pulkininke, jūs turite svečių.
  
  
  Skambėjo susijaudinęs. - Aš tau sakiau, kad aš...
  
  
  – Du kareiviai atvyko išlaisvinti pono Carterio.
  
  
  Dabar balsas staiga pasidarė linksmesnis. – „Tai tobula. Įleisk juos.
  
  
  Durys atsivėrė. Karibas Džeronimas sėdėjo prie Kappolos stalo. Priešais jį gulėjo krūvos banknotų ir monetų. Naujausios pajamos iš kazino ir iš viešbučių bei vestibiulių parduotuvių: didžiuliai pinigai iš sindikato ir Sawyer.
  
  
  Draugiškai nusišypsojau. – Ar radai būdą praturtėti, Džeromai?
  
  
  Jis nusišypsojo atgal. Tik jo šypsena buvo kiek šaltesnė už mano. „Turite pripažinti, kad tai geras būdas“. Jis pažvelgė į Lambie. - Leitenante, kur yra mergina, kuri buvo su šiuo žmogumi?
  
  
  – pratrūkau. „Miręs“. Nuskendo.
  
  
  Juodos akys susiaurėjo. „Ji plaukia kaip delfinas, pone Carteriai. Nemėgink manęs apgauti. Majamyje ji labai verta“.
  
  
  Pažvelgiau per petį į duris, kurios vis dar buvo atviros. Juodas sekė mūsų pokalbį. Kai jis buvo už savo vyrų, aš negalėjau naudoti savo Luger. Tai reikštų Kako ir Lambie mirtį. Norėjau, kad durys užsidarytų, ir pasirinkau greičiausią būdą pranešti pulkininkui apie jo sargybinių dėmesį.
  
  
  Aš iššaukiančiai pasakiau Džeromui: „Galite gauti gerą išpirką už Mitzi, bet aš lažinuosi, kad leitenantas niekada nepamatys savo tūkstančio dolerių“. To pakako. Durys užsitrenkė. Džeronimas pasilenkė prie pinigų krūvos ant stalo. Kai jis vėl pažvelgė aukštyn, jis žiūrėjo tiesiai į mano Luger vamzdį.
  
  
  „Paimk, ko tau reikia“, – pasakiau Lambie ir Kako, kai jų pistoletai tolsta nuo manęs, Džeromo nuostabai. Jo veidas įsitempė. „Išdavystė, pone Carteriai? Papirkti karius! Jie, kaip ir aš, bus paskelbti karo lauko teisme. ..'
  
  
  Jis buvo greitas. Aš tai įtariau. Bet vis tiek nepakankamai greitai. Jis buvo prie stalo ir jo ranka greitai perėjo į dėklą. Buvau šiek tiek greitesnis, iš dešinės rankos perkėliau Lugerį į kairę, įmečiau stiletą į ranką ir išmečiau. Stiletas prispaudė ranką prie dėklo ir jo bandymas nepavyko.
  
  
  Pripažįstu, kad jis nebuvo bailys. Jam tai buvo didelė rizika. Bet jei jis galėtų priversti mane nusišauti arba jei galėtų nusišauti, tai sunerimtų lauke esantį negrą ir mano šansai būtų prarasti. Jis atsisėdo tyliai. Aš esu su Lugeriu ir įsakiau jam atsistoti prie sienos. Mažos juodos akys skleidė neapykantą, bet jis padarė tai, kas jam buvo liepta.
  
  
  Lembis padėjo ginklą ant kupiūrų ir nuodugniai apžiūrėjo pulkininką. Jis išsitraukė mano stiletą, revolverį ir vienoje kišenėje rado kitą atsarginę dalį.
  
  
  „Dabar atsisėskite ant sofos, kad galėtume pasikalbėti. Kur yra Tara Sawyer Aš pasakiau.
  
  
  Džeronimas net nemirktelėjo. Jis patogiai atsisėdo ant sofos ir sukryžiavo kojas. Jis sarkastiškai surietė viršutinę lūpą ir uždavė vieną klausimą. - "Kur yra Mitzi Gardner?"
  
  
  Neturėjau nei laiko, nei noro žaisti klausimų ir atsakymų. Žinoma, jis laikė Tarą viešbutyje. Tačiau negalėjau tikėtis, kad visa Jeronimo armija miega, ir nenorėjau rizikuoti, kad teks apieškoti visą viešbutį. Atsistojau priešais pulkininką ir smogiau jam Lugerio snukiu į veidą. Paaiškėjo, kad tai bjaurus įbrėžimas. Aš nenorėjau jo nužudyti; jis buvo vienintelis žmogus, kuris tuo metu galėjo valdyti kariuomenę, ir man jo vis tiek reikėjo. Bet pirmiausia aš susirūpinau dėl Taros saugumo. Papasakojau apie tai Jeronimui ir pridūriau: „Nesigailėsiu, kad prireikus subjaurojau tavo veidą“.
  
  
  Jis buvo gražus vyras. Jis tai žinojo ir buvo tuščias. „Gerai“, – pasakė jis. - Vis tiek jos neišlaisvinsi. Panelė Sojer yra savo kambaryje viršutiniame aukšte. Tarp apatinio ir viršutinio aukštų yra šeši šimtai mano karių“.
  
  
  
  
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Kol Lembis laikė pulkininką ginklu, mes su Caco nusivilkome Džeromo švarką ir marškinius ir suplėšėme marškinius į juosteles, kad jį surištume. Leidome jam atsisėsti ant sofos.
  
  
  - Likite čia, kad jį stebėtumėte, - įsakiau Kako. Parodžiau jam, kaip veikia durų valdikliai. „Palauk, kol mes su Lambie prieisime prie durų. Jūs atidarote jį tiek, kad įleistumėte mus, ir vėl uždarykite.
  
  
  Lembis vėl padėjo ginklą man prie nugaros ir mes ėjome. Negras buvo pasinėręs į detektyvinį romaną ir nepakėlė akių, kol nepakišau jam po nosimi savo Lugerio snukučio. Kai pamačiau, ką jis skaito, turėjau nusišypsoti. „Neskaityk, o daryk; Pridėjau akimirką, kol Lembis šautuvo buože stipriai trenkė jam į kaukolę. Jis nusirito nuo kėdės ant grindų. Ar jis buvo miręs, ar ne, daugiausia priklausė nuo jo kaukolės storio. Nutempėme jį prie vienos iš kazino kasų ir ten pririšome prie kėdės. Greitai nuėjome į liftus. Pusiaukelėje vestibiulyje staiga atsidarė lifto durys. Kareivis išėjo, pamatė mus ir bandė nerti atgal. Numečiau stiletą ir akimirksniu radau jį po jo Adomo obuoliu. Lembis patraukė jį už registratūros stalo. Taros kambario raktų nebuvo, todėl turime kuo tyliau ten patekti.
  
  
  Grįžome prie lifto ir aš paėmiau dvi mačetes, kurios nuslydo nuo kareivio diržo, kai jam trenkėsi. Dabar turėjome tik 599 varžovus.
  
  
  Viršuje nubėgome prie Taros buto durų. Pasiėmiau spyną su stiletu ir mes buvome viduje, kol kas nors nepasirodė salėje.
  
  
  Kambaryje viešpatavo dusinanti atmosfera. Kondicionierius buvo išjungtas. Tara Sojer gulėjo ant lovos išskėsdama rankas ir kojas. Ji dėvėjo kelnaites ir liemenėlę. Jos riešus ir kulkšnis prie lovos pririšo užuolaida, todėl ji vos galėjo pajudėti. Jai burnoje nebuvo kamščio, bet to tikriausiai ir nereikėjo. „Sawyer Grand LaClare“ garso izoliacija buvo puiki. Daugiausia tai buvo girdima kitame kambaryje.
  
  
  Ji pamatė mane ir Lambie. Jos veidas buvo perkreiptas iš nevilties, ir aš maniau, kad ji tuoj rėks. Uždengiau jos burną ranka. „Čia yra Džeromo žmonės. Nesijaudinti.'
  
  
  Jos akys blykstelėjo į Lambie. Ji manė, kad ir aš pagauta. Paaiškinau jai, kad jis yra mūsų pusėje. Jos gražios mėlynos akys dabar buvo didelės ir tamsios. Baimę jos akyse dabar pakeitė pyktis. Nuėmiau ranką nuo jos burnos ir pabučiavau. Tada leidau jai atrišti laido. - "Jie jį nužudė?"
  
  
  Žinojau, kad ji turi omenyje Flemingą. Aš pasakiau. - "Ne. Mums pavyko jį uždengti. Jis sužeistas, bet saugus kalnuose su Nojumi“.
  
  
  'Kas čia?'
  
  
  Žinoma, ji niekada nebuvo girdėjusi apie šį seną juodąjį burtininką ir jo gentį. - „Jei papasakočiau daugiau apie Nojų, vadintum mane melage, bet jei išeisime iš miesto gyvi, aš tave supažindinsiu. Ir net tada nepatikėsite“.
  
  
  Greitai atlaisvinau laidą, kad sumažinčiau skausmą. Jos rankos ir pėdos buvo baltos ir ištinusios dėl prastos kraujotakos. Jai skaudėjo ir aš mačiau, kad praeis šiek tiek laiko, kol ji vėl galės vaikščioti. Tačiau aš negalėjau rizikuoti jos neštis. Jei kas nors būtų bandęs mus sustabdyti pakeliui, man būtų labai reikėję mano rankų, o tikriausiai ir Lambiui.
  
  
  Aš nusausinau Taros riešus ir kulkšnis šaltu vandeniu iš vonios. Tada ji iš spintos ištraukė ploną medvilninę suknelę. Ji atrodė geriau tokia, kokia buvo, bet kelnaitės ir permatoma liemenėlė tiesiog nebuvo idealūs kelionėms karo metu.
  
  
  Tarai prireikė brangių minučių, kad išsilaikytų ant kojų. Mes atlikome kiekvieno kambario testą. Nusiunčiau Lembį į salę pažiūrėti, ar išėjimas laisvas.
  
  
  Po akimirkos jis iškišo galvą pro durų kraštą ir mostelėjo mums. Nubėgome į liftą taip greitai, kaip leido Taros būklė. Vos paspaudęs mygtuką pamačiau koridoriuje atsidarančias duris.
  
  
  Mes pasiekėme pirmą aukštą ir lifto durys lėtai atsidarė. Pro plyšį pamačiau kareivį. Dar blogiau, pulkininkas Karibas Džeromas buvo ten, nukreipęs į mus ginklą.
  
  
  Užlindau už metalinių durų ir tuo pat metu paspaudžiau rūsio mygtuką. Kulka atsimušė į metalines lifto sienas. Stebuklas, kad niekas iš mūsų nenukentėjo. Durys užsidarė ir mes įėjome į vidų. Atrodė, kad praėjo valandos. Jei garaže nebuvo automobilio arba išvažiavimas buvo užblokuotas, Davidas Hawkas galėjo nurašyti vieną iš savo agentų. Tomas Sojeris netektų dukters, o Nojus – velniškai gerą padėjėją.
  
  
  Man buvo įdomu, kur yra kitas Nojaus padėjėjas. Tikriausiai miręs. Jei Jeronimas būtų įtikinęs jį paleisti už didelę sumą, jis galėjo tikėtis kulkos. Pulkininkas neturėtų jokios priežasties laikytis savo žodžio. Buvo akivaizdu, kad buvo klaida palikti vargšą paprastojo Kako vieną su tokiu vaikinu.
  
  
  Liftas atsitrenkė į oro buferį pirmame aukšte. Mes buvome garaže. Svečiams ir geriau apmokamiems darbuotojams priklausančių automobilių buvo daug, tačiau raktų juose rasti nesitikėjau ir vos spėsiu visus patikrinti. Prie išėjimo stovėjo karinis sunkvežimis. Tikriausiai jis buvo paruoštas ekstremalioms situacijoms ir greitai pradėjo veikti. Išskyrus tai, kad jis atrodė už mylios.
  
  
  Aš tai atkreipiau dėmesį. - Bėk į tą mašiną, - pasakiau. „Paleisk jį, kol aš padengsiu pasitraukimą“.
  
  
  Jie bėgo. Bent jau Lembis bėgo taip greitai, kaip galėjo, tempdamas už rankos klumpančią Tarą. Lifto durys atsidarė. Kai jie buvo atviri iki dviejų colių, aš smūgiavau į tarpą, vadovaudamasis Džeromo pavyzdžiu. Išgirdau riksmą ir tikėjausi, kad tai pulkininkas. Toliau šaudžiau, kai durys atsidarė toliau ir pasigirdo daugiau riksmų. Galiausiai kažkas sugalvojo puikią idėją pakelti liftą atgal. Aš tęsiau šaudymą, kol durys buvo visiškai uždarytos. Dabar turėjome nedidelį pranašumą. Puoliau prie sunkvežimio ir prišokau šalia Taros, kuri užvedė variklį ir atsisėdo į sėdynę šalia vairuotojo. laimingas. Jei tai būtų Mitzi Gardner, mes ginčytumėmės, kas vairuos, o dabar tam nebuvo laiko.
  
  
  Įvažiavau antra pavara ir išvažiavau. Jis nebuvo užbarikaduotas. Kai važiavau pro pagrindinį viešbučio įėjimą ir pažvelgiau į duris, pamačiau Džeronimą išbėgusį laukan su keliais savo vyrais. Jie sustojo ant laiptų, kad į mus šautų, bet jie skubėjo. Šūviai nutrūko.
  
  
  Žengiau zigzagu, kad sumažinčiau jų tolesnę tikimybę būti pataikytam, ir išgirdau, kaip Lambie šaudo iš nugaros. Sušukau jam, kad atsitrauktų. Jis manęs negirdėjo. O gal jis buvo per daug susijaudinęs, kad reaguotų.
  
  
  Tada jau buvo per vėlu. Išgirdau trumpą riksmą ir galinio vaizdo veidrodėlyje pamačiau, kaip Lambie iškrito iš automobilio. jis gulėjo mėlynai ir nejudėdamas vidury kelio. Jo marškinių priekis buvo permirkęs krauju. Jo kūnas sudrebėjo nuo jį pataikiusių kulkų. Jeronimas atkeršijo dabar, kai buvome per toli, kad būtume sugauti.
  
  
  Susikoncentravau į vairavimą, stengiausi nekreipti dėmesio į savo nuovargį. Už mūsų kulkos nebešvilpė. Jeronimas ir jo kariai nubėgo prie automobilių, pastatytų prie įėjimo į viešbutį. Buvome toli nuo namų ir saugūs.
  
  
  Bulvaru pasukau ir paspaudžiau dujų pedalą. Sunkvežimis buvo labiau tinkamas sunkiems kroviniams vežti, o ne greičiui didinti. Turėjome šiek tiek laiko, bet jo neužteko, kad išvengtume pulkininko persekiojimo.
  
  
  Išvykome iš miesto ir patraukėme į Nojaus viešbutį. Reikėjo kažką greitai išspręsti. Negalėjau išvengti Džeromo pakrantės kelyje. Turėjau du variantus. Pirmasis – sunkvežimį paslėpti tvarte už senojo viešbučio. Kitas buvo blogas kelias, vingiuojantis per kalnus.
  
  
  Man pasirodė, kad pulkininkas tikriausiai žinojo apie viešbučio egzistavimą ir kad Nojus juo naudojosi. Jam net nereikėtų kovoti. Visas pastatas buvo medinis. Jis galėjo mus sudeginti.
  
  
  Todėl ir pasirinkau kalnų maršrutą. Mūsų sunkusis sunkvežimis tikriausiai geriau susitvarkė su duobėmis ir nelygumais nei už mūsų važiuojančios lengvesnės transporto priemonės, ir jie negalėjo važiuoti greičiau už mus šiuo keliu.
  
  
  Kol priėjome vingį, jie mūsų nematė. Išjungiau šviesą ir pasukau vairą. Dabar džiunglėse buvome nematomi, nes pagrindiniu keliu mus pralenkė du džipai. Puiku. Sustojau, išėmiau prožektorių iš laikiklio ir nuėjau prie pakrovimo doko pažiūrėti, ką turime su savimi. O gal Lambie numetė ginklą. Mano amunicijos atsargos baigėsi.
  
  
  Neradau ginklo tarp virvės ritinių, kastuvo ir trijų dėžių. Jau ruošiausi bėgti, kai dėmesio centre atsidūrė tekstas ant vienos iš dėžučių: „Dinamitas“. Patraukiau dėžutę į priekį. Keli strypai buvo iškritę, bet dauguma vis dar buvo tvarkingai apvynioti pjuvenomis.
  
  
  Jei pulkininkas Džeromas sužinos, kad išvažiavome iš pagrindinio kelio, jis neabejotinai apsisuks. Bet mes buvome pasirengę tai priimti. Nuvažiavome apie šimtą metrų į džiungles. Iššokau iš krovinių skyriaus ir bėgau atgal į sankryžą, ruošdamasis pakeliui. Padariau iki to laiko, kai pasirodė Jeronimo džipai. Jie važiavo greitai, atvažiavo už kampo, o aš išvengiau jų šviesų. Jie tolumoje pastebėjo sunkvežimį ir triumfuodami šaukdami nuvažiavo jo link. Kai prie manęs privažiavo pirmasis džipas, uždegiau saugiklį. Įsmečiau dinamito lazdelę į galinę sėdynę ir įlindau kuo toliau į lapiją.
  
  
  Sprogimas įvyko iš karto ir išmetė mane atgal į kelią. Tačiau mano fizinė būklė buvo daug geresnė nei džipo keleivių. Vis dar sulaikiau kvėpavimą, kai išgirdau mane kviečiantį Taros balsą. Atsistojau anksčiau, nei būčiau norėjęs, ir mostelėjau jai pasitraukti, žiūrėdamas į kelyje susidariusį gilų kraterį. Už manęs posūkyje atsisuko antras džipas. Su mergina nubėgome atgal į sunkvežimį. Jau važiavome visu greičiu, kai džipas sustojo prie kraterio kraterio, girgždėdamas stabdžiais. Užpakalinio vaizdo veidrodyje pamačiau aukštą Džeromo figūrą, palinkusią virš didžiulės duobės kelyje. Už mūsų švilpė kulkos, bet mes jau buvome per toli ir vargu ar jos mums pakenks.
  
  
  Tara nesuprato, kas atsitiko. Paaiškinau jai, ką radau sunkvežimio gale, pasilenkiau greitai pabučiuoti, tada vėl nukreipiau dėmesį į kelią.
  
  
  „Kol kas esame saugūs“, – pasakiau jai. „Jie negali važiuoti per šią duobę arba turės kirsti medžius. Ir tam reikia laiko. Pasiruoškite pasivažinėjimui neramioje jūroje.
  
  
  Tamsoje vos neatsitrenkiau į medį, kai pasukau už kampo, ir tai priminė, kad man reikia šviesos. Rizika būti atrastam dabar buvo mažesnė nei rizika patekti į medį. Žvilgsnis į laikrodį man pasakė, kad naktis jau baigiasi. Kol pasieksime sunkiausias vietas, bus beveik šviesu. Taip buvo daug lengviau.
  
  
  Bet vis dar buvo tamsu, o priekiniai žibintai švietė per storą lapiją. Tara turėjo įsikibti į durų staktą, kad nesusitrenktų galva į stogą. Ji išsitiesė kelis kilometrus, paskui karčiai nusijuokė.
  
  
  – Nikas, – pasakė ji. „Nemanau, kad esu tam tinkamas. Buvau pamišusi atvykęs čia ir susitikęs su Flemingu. Tai buvo taip romantiška“. Jos juokas nuskambėjo nusivylęs. „Dabar aš suprantu, kas tai iš tikrųjų yra“.
  
  
  Aš nusijuokiau. - Ar pasakų pasaulis nuvilia?
  
  
  Taigi ji išsigando, kalbėjo, kad susivaldytų. Lipome vis aukščiau ir aukščiau, ir bus dar sunkiau. Maniau, kad tai gera priežastis paleisti vadeles. Galiausiai, nerimas yra stimuliatorius, o seksas yra puikus raminamoji priemonė. Sustojau ir pasukau užvedimo raktelį. Buvo labai tylu. Išlipau, apėjau automobilį, atidariau duris Taros pusėje ir ištraukiau ją. Nutempiau ją į automobilį, kad galėčiau patikrinti vietą su priekiniais žibintais ir pamatyti, ar nėra gyvačių ar kiaulių, kurios gali sugadinti linksmybes. Jos burna buvo alkana kaip ir mano. Jai buvo taip pat sunku, kaip ir man. Prireikė daug laiko, kol pagaliau visiškai išsekę ir laimingi įsėdome į sunkvežimį. Aš nusišypsojau. 'Ar tu jautiesi geriau?' Ji linktelėjo, atsilošė kėdėje ir užsimerkė.
  
  
  Kai pasiekėme stačiakampį skardį, jau buvo šviesu. Tarai liepiau kurį laiką užmerkti akis ir, žinoma, ji iškart jas atmerkė, kad susidomėjusi pažvelgtų į lauką. Kai ji pažvelgė pro langą ir pamatė tik bedugnę, ji išbalo. Ji atsisėdo tiesiai, pakėlė smakrą.
  
  
  Kai pravažiavome pavojingą bedugnės dalį, pagalvojau apie Flemingą. Toje vietoje, kur kelias atsidūrė aklavietėje, išlipome ir toliau ėjome pėsčiomis. Dabar atradau tai, ko anksčiau nepastebėjau. Takas ėjo į statų tarpeklį; už krašto, kita vertus, buvo urvų, kuriuose gyveno anksčiau pertekliniai genties gyventojai. Atrodo, kad šiuo metu ten niekas negyvena. Stori mediniai tvirtovės vartai buvo uždaryti. Bakstelėjau į jį pistoleto buože. Po kelių minučių išgirdau grandinių barškėjimą ir medinių varžtų slinkimą. Tada vartai atsisuko į vidų ir vyras baltu chalatu mus kvietė į vidų. Tara atrodė lyg būtų mačiusi vaiduoklį.
  
  
  Nojus maloniai pasveikino merginą, pasakė, kad Flemingas jaučiasi geriau, tada perėjo į blogų naujienų skyrių.
  
  
  „Mūsų linija buvo nutraukta praėjusią naktį. Nuo tada, kai tu išėjai, nieko negirdėjome iš vidaus. Ar galite papasakoti, kokia situacija yra Port of Spain?
  
  
  Įtariau, kad miesto pakraštyje esantis senas viešbutis yra ne tik vieta, kur apsistoti mieste norintiems aplankyti gentainiams. Tai turėjo būti naujienų centras žinutėms, kurios atkeliavo iš miesto ir buvo perduodamos naudojant džiunglių būgną. Jei daugiau pranešimų nebuvo, tai reiškė, kad Jeronimas ją užpuolė.
  
  
  Buvau labai pavargęs. Pradėjo kauptis valandos ilgo streso. Ši sena tvirtovė buvo neįveikiama. Karaliai, piratai ir maištininkai senovėje visada bergždžiai bandė mesti iššūkį aukštoms sienoms. Tačiau šį kartą vienintelė gynyba buvo mano Lugeris ir sauja kulkų, dailus Mici Gardnerio kioskas ir kelios dėžės dinamito. Šiek tiek prieš moderniai aprūpintą kariuomenę. Atsirėmiau į storą akmeninę sieną ir pranešiau Nojui. Pasakiau jam, ką darysiu su dinamitu.
  
  
  - Turėjau iš karto susprogdinti tą uolą, - prisipažinau.
  
  
  „Tačiau tada apie tai negalvojau, o dabar tai per toli. Bet aš paverčiu šį maršrutą minų lauku. Tikiuosi, kad Jeronimas čia atvažiuos po pietų su džipais. Jo laukia staigmena. Man reikia nešikų.
  
  
  Nojus subūrė komandą, o aš supažindinau su merginomis.
  
  
  
  
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Žmonės iš sunkvežimio traukė dinamitą. Atvirą dėžę jie nunešė į fortą, pakeliui palikdami visą dėžę minoms dėti. Prieš išeidamas iš sunkvežimio nuėmiau rotorių nuo skirstytuvo, kad niekas kitas negalėtų užvesti sunkvežimio. Aš paverčiau kelią į minų lauką, įsitikinęs, kad detonatoriai yra išdėstyti taip, kad vienas asmuo galėtų susprogdinti kiekvieną užtaisą nepriklausomai nuo kitų. Dirbdamas girdėjau tvirtovėje būgnus; tai buvo ne žinutės, o apeiginiai garsai. Maniau, kad Nojus bandė šiek tiek pakelti moralę.
  
  
  Kai baigiau, jaučiausi visiškai išsekusi ir alkana. Sunkiai pasiekiau tvirtovę. Tikrai buvo ritualas. Šventi paukščiai buvo žudomi ir virinami verdančiu vandeniu. Aplink katilą šoko nuogi gentainiai su ietimis. Jie turėjo puikių ginklų kovai su bazukais ir kulkosvaidžiais.
  
  
  Nojus tuo pasirūpino man nespėjus nieko suvalgyti. Nebuvau net pusiaukelėje užmigęs. Kai Nojus mane pažadino, gulėjau vėsiame, tamsiame kambaryje; Iš šešėlio linijos prie durų mačiau, kad saulė jau pasiekė vidurdienį. Pastačiau vyrą sargyboje prie tako. Iš šios vietos turėtumėte girdėti iš tolo artėjančias transporto priemones. Dabar jis stovėjo priešais Nojų ir buvo susijaudinęs.
  
  
  
  
  „Kariškiai priėjo prie sunkvežimio“, – sakė Nojus.
  
  
  Iš karto pabudau. - 'Kiek jų ten yra?'
  
  
  – Jis nemoka skaičiuoti. - Nojus kalbėjo stebėtojui.
  
  
  „Jis sako: „daug, daug“.
  
  
  Atsistojau ir nubėgau prie vartų. Jie jau turėjo būti ant tako, ir aš norėjau įsitikinti, kad jie nerado dinamito. Karo šokis baigėsi, o žmonės, pasitraukę į savo urvus, pabėgo atgal į tvirtovę.
  
  
  Praėjau pro Flemingo kambario duris ir akimirką sustingau. Jis stovėjo prie durų tarp dviejų merginų. Ant jo sutvarstytos rankos nebuvo bjaurių raudonų dryžių, šokoladinio rudo veido nebuvo pilkų. Neturėjau laiko prie to svarstyti, bet greitas Flemingo pasveikimas mane nustebino. Išmečiau tai iš proto ir ėjau toliau. Išbėgau pro vartus ir nubėgau taku. Jei jie būtų greiti, galėčiau su jais susidurti, bet turėjau būti tikras.
  
  
  Kai pasiekiau perėją, vis tiek nieko nemačiau. Dabar buvau proskynoje ir pro medžių viršūnes mačiau sunkvežimį daubos apačioje, maždaug už pusės mylios žemiau. Netoliese stovėjusi apie trisdešimties žmonių grupė neketino lipti aukštyn. Įdomu kodėl? Tada už nugaros išgirdau triukšmą. Tai buvo Mitzi. Ji turėjo atsakymą.
  
  
  „Yra dar viena ataka iš kitos pusės, Nikai. Valtys įlankoje. Daug laivelių.'
  
  
  Tai paaiškino, kodėl grupė toliau laukė. Tai buvo bendras veiksmas, žnyplės judėjimas, kuris vienu metu prasidėtų dviem frontais. Apkabinau jos petį. – Ar galite susprogdinti minas?
  
  
  „Tai visada buvo mano gyvenimo tikslas. Ką turėčiau daryti?'
  
  
  Parodžiau jai uždegimą, padaviau žiebtuvėlį ir pasakiau, ką daryti. „Kelias tarp šių dviejų taškų buvo užminuotas“. Nurodžiau jai du dalykus. „Dešinėje esantis uždegimas įjungia mažiausią įkrovą praėjus trims minutėms po saugiklio užsidegimo. Pirmajai grupei pasiekus posūkį, jį reikia apšviesti. Tikiuosi, kad to pakaks, nors kai kurie kariai kartais gali būti kvaili. Neskubėk. Bet sustabdyk juos“.
  
  
  'Su malonumu.' Ji mane pabučiavo ir man susidarė įspūdis, kad ji bučiuoja mane atsisveikinant. „Sėkmės laivyne“.
  
  
  Aš nusijuokiau. 'Tai veiks. Pasitikėk Nojumi“.
  
  
  Tikinau geriau nei jaučiausi. Neturėjome įrangos, kad galėtume ilgai atlaikyti apgultį iš abiejų pusių. Turėjau daryti tai, ką galėjau neperžengdamas turimų išteklių, bet kažkas man pasakė, kad prireiks stebuklo, kad išgyvenčiau šią dieną.
  
  
  Man nesant, tvirtovėje įvyko rimtų pokyčių. Gentis buvo užsiėmusi. Kopėčios stovėjo prie tvirto stogo, kuris tarnavo ir kaip apsauginė siena, o kaukolės dydžio akmenys buvo atnešami kibirais, kurie tarsi konvejeris buvo perduodami iš rankų į rankas.
  
  
  Kaip bebūtų keista, tai buvo įkvepiantis vaizdas. Visų tų juodų rankų ritmingas siūbavimas, tarsi gyva gyvatė perduodanti medžiagą, įskiepijo pasitikėjimą šiems žmonėms, kurie tikriausiai niekada gyvenime nekariavo tikro karo.
  
  
  Nojus išlaikė savo išvaizdą, bet atrodė mažiau pasitikintis nei jo vyrai. Jis kalbėjosi su Flemingu ramiame kampe prie vartų. Flemingas pasirėmė ant taburetės ir atrodė, kad bandė kažkuo įtikinti Nojų. Priėjau arčiau, kad stebėčiau pokalbį.
  
  
  „Gerai, Nojau, aš noriu tikėti, kad Džeromas žaidžia dvigubą žaidimą. Bet aš negaliu leisti tau ir tavo vyrams rizikuoti savo gyvybėmis dėl mano reikalo. Jei Džeronimas toks stiprus, aš turiu paklusti, kaip aš pasidaviau generolui Hamondui. Pasiduosiu ir būsiu ištremtas į JAV. Džeronimas yra gabus žmogus, o ši sala anksčiau išgyveno karinę diktatūrą. Gal net galiu jam ką nors patarti. Noriu, kad perduotum jam mano žinią.
  
  
  Siųsti Jeronimui taikos žinią buvo tarsi pasirašyti jo paties mirties nuosprendį. Net jei pulkininkas būtų palikęs Nojų ir jo giminę ramybėje, aš nė akimirkai nepriklausyčiau gyvųjų žemei. Maniau, kad tai pakankamai blogai, kad susidurčiau su pralaimėjimu. Nekenčiau to. Bet dar blogiau buvo įsivaizduoti, kas man būtų nutikę, jei Džeronimas būtų taip įsižeidęs, kaip maniau. Laukiau patriarcho atsakymo. Tai virto varginančia tirada.
  
  
  Flemingai, gerbiu tavo idealizmą, bet jis tave apakina. Kai generolas Hamondas tavęs atsikratė, žmonės vis dar tikėjo, kad jis paliks salą salos gyventojams. Jis galėjo sau leisti tave ištremti. Karibas Džeronimas negali būti toks dosnus. Jis yra tiek nepopuliarus, tiek ambicingas. Kol esi gyvas, tu jam kelia grėsmę. Ir ant kortos gresia ne tik tavo gyvybė. Jei Jeronimui pavyks įgyvendinti savo planus, jis šį kalną pavers raketų baze. Jis mus išvarys ir atves čia mūsų priešus. Jis negali likti valdžioje be Rusijos paramos. Šis kalnas šimtmečius buvo mūsų šventi namai. Mūsų žmonės mieliau mirtų, nei apleistų šį kalną.
  
  
  Senis gerai kalbėjo. Jis įtikino Flemingą, kuris parodė, kad nėra nejautrus pagrįstiems argumentams. „Pripažįstu, tu teisus, Nojau. Per ilgai gyvenau svajonių pasaulyje. Viltis kartais įgauna gundantį pavidalą. Jei tau manęs reikia, galiu mėtyti akmenis viena ranka.
  
  
  Jis pagarbiai palietė Nojaus ranką, tada šlubavo gerąja koja link parapeto.
  
  
  Nojus man linktelėjo. Užlipau ant stogo ir pažvelgiau į įėjimo į marias mūras. Artėjantis laivynas man priminė, kaip per Antrąjį pasaulinį karą britai evakavo Diunkerką. Kiekvienas žvejybos laivas, kiekvienas pramoginis laivas, trumpai tariant, viskas, ką galima rasti Ispanijos uoste, artėjo prie kalno.
  
  
  Svajojau apie amerikietiškus torpedinius katerius ir greitųjų naikintuvų oro dangą. Bet tai buvo nuostabi svajonės išsipildymas.
  
  
  Pirmieji laiveliai vienas po kito didžiausiu greičiu plaukė vandeniu mūsų kryptimi. Jį sekančios valtys išliks. Pirmųjų laukia staigmena. Jie greitai priartėjo, matyt, nepaisydami povandeninės užtvankos, kuri sustabdytų jų pažangą. Nojaus reputacija būtų atbaidusi žmones nuo šio mažo uosto, todėl jie nieko nežinojo apie užtvindytą užtvanką.
  
  
  Stebėjau, kaip pirmosios dvi jachtos lenktyniavo viena šalia kitos. Net ir be žiūronų matydavau bazukas ir kulkosvaidžius, kuriuos žmonės laikė denyje. Jie atsitrenkė į užtvanką tuo pačiu metu, kai pasigirdo trūkinėjantis metalas. Lankai pakilo aukštyn, korpusas drebėjo, o smūgis išmetė žmones iš denio į jūrą. Ir švęsti laivo katastrofą, tuo pačiu metu pasigirdo pirmasis užtaisas, kurį Mitzeee susprogdino.
  
  
  Už pirmųjų dviejų nelaimingų jachtų stovėjo du vilkikai, kurie nebegalėjo sulėtinti greičio. Jie atsitrenkė į akmeninę sieną ir pakibo kampu. Iš už borto iškritusių vyrų vieni nuskendo nuo batų ir kitos įrangos svorio, kiti sugebėjo prikibti prie užtvankos. Šie laivai sugebėjo sustoti vidury marių. Tačiau trys kateriai, prikrauti iki dantų ginkluotų kareivių, atsitrenkė į užtvanką nepatyrę pastebimos žalos. Su lazdomis jie rado netikėtą kliūtį. Jie gulėjo potvynio barjero aukštyje ant laiptų, vedančių į tvirtovę.
  
  
  Žmonės iš pirmos valties pradėjo kirsti užtvanką prie laiptų. Trečioji valtis šiek tiek atsitraukė ir dengiamąja salve paleido į parapetą.
  
  
  Nepastebėjau, kad Nojus užlipo laiptais, bet pastebėjau, kad jis stovėjo šalia manęs. Jis turėjo bambukinį periskopą su papildomu veidrodžiu, leidžiančiu žiūrėti tiesiai virš parapeto. Jis pakėlė ranką, pasiruošęs signalizuoti. Palei parapetą stovėjo rudos figūros, kiekviena laikė po akmenį.
  
  
  Dėl šaudymo į valtis vis aiškiau girdėjosi kareivių batų garsas. Tada išgirdau urzgimą kitoje sienos pusėje ir supratau, kad kareiviai dabar yra tiesiai po mumis. Nojus nuleido ranką. Staiga prie sienos pasigirdo judėjimas.
  
  
  Vyrai pamiršo apie virš galvos švilpiančias kulkas, pasilenkė per aštuonių pėdų storio sieną, metė akmenis ir vėl prisiglaudė. Trys iš jų pargriuvo nuo žaizdų. Kiti juos nunešė ir užėmė jų vietas.
  
  
  Dengimo ugnis staiga nutrūko. Pažvelgiau palei stulpus į laiptų papėdę. Mačiau krentančius kareivius: grandininę kūnų reakciją, riedančią jūros link.
  
  
  Nojaus vyrai vėl atsinešė akmenų ir ruošėsi pasikartoti savo sėkmę.
  
  
  Dengiamasis gaisras atsinaujino, o mirtinas švinas vėl švilpė virš mūro, išmušdamas skylutes oro numuštoje sienoje.
  
  
  
  
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Antrasis sprogimas supurtė džiungles. Taigi Mitzi turėjo įjungti antrą įkrovą. Nojui manęs šiuo metu nereikia. „Luger“ vis tiek negalėjau pataikyti į valtis, o jų artilerijos kulkos sienai dar per daug nepadarė. Senasis milžinas gerai valdė kopėčias. Bėgau link tako. Mitzeee sėdėjo ant žemės su trečiuoju saugikliu rankoje ir atrodė susirūpinusi. „Jie tapo protingesni“, – pasakė ji man. „Pirmą kartą turėjau septynis, o antrą kartą keturis, visi kartu. Bet dabar jie ateina vienas po kito. Su aštuonių metrų atstumu. Gaila, visa kasykla vienam žmogui.
  
  
  - Ne, jie to neverti, - sutikau. 'Nesvarbu. Aš sunaikinsiu juos atskirai“.
  
  
  Kareiviai nuėjo į priekį. Jie nenorėjo kautis, bet nuėjo toliau, paskatinti už nugaros stovėjusių pareigūnų keiksmų. Jie žiūrėjo ne į priekį, o į šoną ir į žemę, ieškodami spąstų.
  
  
  Nubėgau per pomiškį į man tinkamą vietą. Iškišęs akmens gabalas, užstojantis kelią apačioje. Jei galėčiau ten patekti anksčiau nei kareiviai, galėčiau konstruktyviai dirbti su savo „Luger“. Buvau ką tik ten patekęs, kai pirmasis žmogus pateko į diapazoną. Jis buvo žemo ūgio, kresnas ir labai tamsus. Jo veidas buvo išpiltas prakaito. Jis sustojo, kad atgautų kvapą, tada lėtai grįžo atgal, nenukreipdamas akių į kelią. Nutaikiau Lugerį, tada persigalvojau ir įdėjau jį atgal į dėklą. Buvo geresnis būdas. Juk jis nežinojo, kad aš ten esu.
  
  
  Mano amunicijos atsargos bet kuriuo atveju paliko daug norimų rezultatų, ir aš dar negalėjau jomis pasikliauti. Paėmiau stiletą iš dėklo ant dešinio dilbio. Kai kareivis praėjo po manimi, aš užšokau ant jo iš nugaros. Aš jį partrenkiau. Jautė, kad iš jo buvo išpučiama tai, kiek oro, kurį jis paliko plaučiuose. Man nėra paprotys žudyti nesąmoningus priešininkus. Tačiau šį kartą neturėjau pasirinkimo. Dabar neturėjau prabangos imti į nelaisvę. Nenoromis baigęs darbą, nutempiau jį po krūmu, paėmiau šautuvą ir raištelį ir nubėgau atgal į savo pastogę. Jei taip tęsčiau, taip galėčiau nemažai sunaikinti, taip pat sukaupti ginklų atsargas. Patogu ir racionalu!
  
  
  Kitas kišo nosį už kampo. Jis sustojo su nuostaba akyse, kai priešais save pamatė kraujo dėmes ant žemės. Jis dar labiau pakėlė galvą, atsisuko ir pamatė mane. Jis nešiojo kulkosvaidį ant diržo priešais pilvą, ir šis kulkosvaidis daug žadančiai pakrypo mano kryptimi, aš greitai ištraukiau pistoletą iš dėklo ir pašoviau kulką jam į galvą, kol jis spėjo nuspausti gaiduką. Tyliai padėkojau Hawkui už greičio ir judrumo treniruotes, kurias visi geriausi AX agentai turi daryti reguliariai ir ko aš apskritai niekinu, nes jie turi įprotį visada sutrumpinti mano atostogas. Tačiau kartais sekundės dalimi didesnis greitis reiškia skirtumą tarp gyvenimo ir mirties. „Būk nuolankus, Nikai“, – pagalvojau.
  
  
  Bet vis tiek padaryta gražiai.
  
  
  Deja, vyras nuriedėjo pakankamai toli nuo tako, todėl nebebuvo aklojoje zonoje. Bet aš negalėjau atsisakyti šios mašinos.
  
  
  Dešinėje rankoje su „Luger“ šokau žemyn, nuskubėjau prie lavono ir greitai, neatitraukiant akių nuo pėdsakų, pradėjau dirbti. Jis buvo prikrautas šovinių kaip gaujos mulas. Aukso kasykla!
  
  
  Išriedėjau jį tako pakraščiu į krūmus, pasiėmiau ginklą ir nubėgau atgal į savo vietą. Už kampo dar niekas neatėjo. Keista. Jau kurį laiką buvau užsiėmęs. Jie tikriausiai girdėjo Lugerį.
  
  
  Laukiau dar dešimt minučių, bet niekas nepasirodė ir pradėjau jausti, kad švaistau laiką. Grįžau į Mitzi su savo grobiu. Iš čia apačioje mačiau sunkvežimius ir džipus. Kariai susibūrė aplink vyrą su racija. Tikriausiai jie laukė naujų užsakymų iš aukštesnių pareigų. Mitzi vertinamai pažvelgė į mūsų naująjį ginklą. Aš nusijuokiau.
  
  
  „Jie nesustabdys visko, ką Jerome'as gali mums mesti, bet bent jau turime šiek tiek derybų. Ši maža armija apačioje žinos, kad esame ginkluoti
  
  
  Nurodžiau žemiau esančią grupę. „Jie keičia savo planus. Kelias per daug pavojingas ir nemanau, kad jie pradės kitą frontalinį puolimą. Bet stebėkite juos ir perspėkite mane, jei klystu“.
  
  
  Ji apsilaižė lūpas. - Palik čia šautuvą, gerai? Galbūt su juo ką nors naudingo padarysiu“.
  
  
  Palikau šautuvą ir šovinius. Vos išvažiavęs išgirdau naują garsą – minos riaumojimą pakrantės kelyje. Matyt, laikas vėl susprogdinti dinamitą.
  
  
  Baigiau krauti, kai kelio gale sustojo nauji automobiliai. Kareiviai išėjo ir aš pamačiau žmogų su racija. Net neįsivaizdavau, kad šie kariai ateis grupėmis. Aš nelaukiau, kol jie išsisklaidys, bet susprogdinau pirmąjį užtaisą.
  
  
  Jis sprogo po džipu, taip pat sunaikino du sunkvežimius. Kai nutilo sprogimų triukšmas, aš iš savo automato pašoviau į iš paskos esančius automobilius. Dar nepažeisti automobiliai perjungė atbuline eiga ir atsargiai pajudėjo atgal. Atrodė, kad kurį laiką ten bus tylu, todėl nusprendžiau grįžti į tvirtovę. Ant stogo buvo triukšminga. Visi buvo priedangoje, nes bazuka ir tolimojo nuotolio šautuvai toliau šaudė į parapetą. Nojus kvietė mane pažvelgti pro jo periskopą. Mačiau dideles kareivių grupes, einančias per potvynio užtvarą laiptų link. Kai kurie jau buvo pasiekę laiptus ir pradėjo jais lipti. Nojus atrodė niūriai.
  
  
  Visas judėjimas vyko greičiau, nei būčiau norėjęs. Jei priedanga būtų trukusi ilgiau, jie būtų pataikę į savo vyrus, bet mes negalėjome jų pasiekti, kol ugnis nenutrūko. Bakstelėjau aparatą ir liepiau Nojui įspėti mane, kai jie bus viršuje.
  
  
  Tačiau tai nebuvo būtina. Po kelių sekundžių ugnis staiga nutilo. Tai man buvo ženklas. Išgirdau, kaip padai artėja, kai žengiau tarp dviejų šakelių. Aš vos nepataikiau kariui kulkosvaidžiu į veidą, bet jis pasitraukė, kai kareivis žengė paskutinį žingsnį. Kulkosvaidžio šūvis sviedė jį link už jo esančio vyro. Jie abu nukrito per kraštą. Šaudžiau toliau, kol laiptai ir didžioji dalis užtvankos buvo nuvalyti. Paskutiniai vyrai nuskubėjo atgal į savo valtis ir prisiglaudė nerdami į vandenį.
  
  
  Daugiau šaudymo nebuvo. Laivynas persikėlė į tolimiausią užtvankos galą ir įsitvirtino ten, kur mes su Mitziu apsikabinome sūriame vandenyje. Atrodė, kad tai buvo prieš šimtmetį.
  
  
  Grįžau pas Nojų. Įsitaisiau patogiai ir prisidegiau vieną iš ilgų, plonų ir labai skanių cigarečių, pagamintų specialiai man Stambule. „Tai buvo pirmasis veiksmas“, - pasakiau. – Tikriausiai galėsime pailsėti.
  
  
  „Tai gali būti tiesa tau, Nikai. Esu jums labai dėkingas už viską, ką padarėte. Bet apgultis dar nebuvo nutraukta, tik atidėta ir neilgam. Jeronimo armija grįš. Žinau, kad mano žmonės mano, kad laimėjo, todėl jie tikisi vakarėlio. Jei nesuteiksiu jiems puotos, jie manys, kad pamirštu padėkoti dievams už pergalę, ir bijo, kad dievai mūsų nebepalaikys. Tada jie praras norą kovoti“.
  
  
  Nojus paliko mane organizuoti šventę su šventa ugnimi, būgnais ir apeiginiais šokiais. Paskirstydavau laiką šventės stebėjimui ir priešo laivyno stebėjimui. Kai kurie laivai prisišvartuoti krante. Tikrai nustebau, kad kareiviai liko prie valčių ir nebandė pasiekti tvirtovės per paplūdimį. Radijas bus įkaitęs nuo užsakymų ir atsakomųjų pranešimų.
  
  
  Stovėjau ir žiūrėjau į vandenį, kai staiga pajutau ranką savoje. Tai buvo šilta ranka, prigludusi prie mano pirštų. Apsidairiau. Prie manęs pasilenkė mergina. Ji buvo nuoga nuo juosmens, o oda spindėjo nuo iškilmingo šokio. Jos krūtys ištino. Mano veidas. Mano kvėpavimas pradėjo greitėti. Ir tai dar ne viskas.
  
  
  Dabar, kai visi buvo užsiėmę vakarėliais, turėjau stebėti. Tačiau šie prakeikti būgnai man taip pat nepadarė jokios įtakos. Be to, valtyse nebuvo pastebimos veiklos. Nusekiau paskui ją laiptais žemyn. Mes radome vienas kitą minkštame lapų guolyje ramiame kampe prie vartų.
  
  
  Tada viskas baigėsi. Būgnų garsas tapo duslus. Tai atrodė kaip malda, ir aš jaučiausi keistai ramus. Padėjau mergaitei atsikelti ir susikibę rankomis ėjome atgal. Palikau ją grįžti prie parapeto ir pažiūrėti į sienas.
  
  
  Laivynas išplaukė į atvirą jūrą! Viena valtis vis dar buvo mariose ir ruošėsi paskutiniam išplaukti iš natūralaus uosto. kas po velnių atsitiko? Nusileidau į apačią pranešti Nojui, kuris ką tik kalbėjosi su Flemingu ir Tara. Pasakiau jiems naujienas.
  
  
  „Dabar galime išvaryti Flemingą ir merginas iš čia“, – pasakiau. „Gal galime persikelti į kitą salą ir nusiųsti žinutę Jungtinėms Valstijoms. Tada jie galės mus pasiimti lėktuvu. Tokiu būdu bent Flemingas būtų gyvas, kad pabandytų dar kartą. Ir vėliau galiu grįžti, kad pašalinčiau pulkininką.
  
  
  Tačiau Flemingas nenorėjo apie tai girdėti. Jokių lėktuvų. Jokio Jeronimo pašalinimo. Pasidaviau ir graudžiai pasakiau, kad tai jo paties reikalas. Jis tiesiog turėjo tai išsiaiškinti su Nojumi, kol aš apžiūrėjau sudužusias valtis.
  
  
  Nojus išsirinko kelis žmones, kurie man padėtų. „Geriausi plaukikai“, – sakė jis. Man nereikėjo plaukikų, tik nešikų. Pasinaudojau proga pažiūrėti, kaip sekasi Mitzy.
  
  
  Ji vis dar buvo ten, kur ją palikau, bet po ja nebuvo džipų. Ten dar buvo tik sunkvežimis. Ji man pasakė, kad jie visi išėjo iš karto; tikriausiai tuo pat metu, kai plaukė laivai. Papasakojau jai apie tai, o ji skeptiškai į mane pažiūrėjo.
  
  
  „Jūs nemanote, kad Jeronimas pasiduos, tiesa? Ką jis darys?
  
  
  Aš nesakiau Nojui ir Flemingui, ką iš tikrųjų galvojau. Bet galėjau pasikalbėti su Mitziu. „Pažymiu, kad jis maldavo Castro pagalbos. Prognozuoju, kad galime tikėtis bombonešių, pabūklų ir bet ko kito, ką Rusija gali siųsti į mūsų galvas per Kubą. Tikiuosi, mūsų čia nebebus“. Papasakojau jai apie laivus, kurie sudužo ant užtvankos, ir kad ketinau patarti Nojui kuriam laikui pasiųsti savo gentį į džiungles, kai mes išeisime. Žemė po kojomis gali labai įkaisti.
  
  
  Ji pažvelgė į mane su gailesčiu. „Beviltiška misija. Sėkmės ".
  
  
  
  
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Priešinis vėjas buvo pakankamai stiprus, kad banguotų vandens paviršių, bet mažai sulėtino mūsų greitį. Vilkikas buvo skirtas ne greičiui, o vilkti baržas, vežančias produktus iš vidaus į Ispanijos uostą, ir nors plaukėme didžiausiu greičiu, jaučiau, kad šliaužiame.
  
  
  Su Nojaus vyrų pagalba išlaisvinau šią valtį, kuri per priešo puolimą užplaukė ant seklumos, o po kiek remonto ji mums pravertė.
  
  
  Nojus išsiuntė savo vyrus į vietovę kitoje kalnų pusėje, kur jie išsiskirstė, kad nepatektų į Jeronimo karių rankas. Man pavyko priversti Nojų suprasti, kad tvirtovė nebėra saugi, ir man buvo sunku įtikinti jį atvykti su mumis. Jis mieliau būtų pasilikęs su savo gentimi, bet aš jam atkreipiau dėmesį, kad jis geriau tarnauja savo genčiai, ateidamas su mumis ir mums padėdamas. Be to, dabar, kai buvo žinoma, kad jis paėmė Flemingą po savo sparnu, jis neabejotinai turės sumokėti tokią kainą. Flemingas taip pat primygtinai reikalavo, kad jis mus palydėtų, ir galiausiai nenoriai pasidavė.
  
  
  Dabar marias paliekame užgrobtu vilkiku. Tokiu greičiu, kokiu turėjome, net iki artimiausios salos kelionė šiek tiek virto vienos nakties kelione. Tačiau ryškioje saulės šviesoje dabar buvome lengvas grobis, jei priešo lėktuvai pasirodė prieš mums paliekant marias. Tada norėjau pabandyti išplaukti po pakrantės priedanga ir nepastebimai pasislėpti, o tada pereiti atvirą jūrą ten, kur mūsų nesitikėjo.
  
  
  Kur plaukėme, smėlio juostos buvo seklios, bet bent jau aš nemačiau jokios apsaugos nuo potvynių žemiau jūros lygio. O jei būtume atrasti? . Tada turėtume mažai vilčių.
  
  
  Ėjau marių vingiu. Krantas buvo apaugęs džiunglėmis iki pat vandens. Skalūnas pateko po vandeniu į povandeninį kanjoną. Likau kuo arčiau kranto. Tikėjausi, kad tamsos lapijos vilkimo iš tolo nesimatys. Tačiau tai pasirodė tuščia viltis.
  
  
  Jau buvome beveik ten, kai išgirdome artėjantį lėktuvą. Jis skrido lėtai ir žemai, atrodė, kad mūsų nepastebėjo, kol nebuvo tiesiai virš mūsų, ir nuskrido greitai pasukti. Lėktuvas negabentų bombos krovinio, bet kažkaip būtų ginkluotas, kitaip nebūtų vargęs skristi atgal.
  
  
  Mūsų pavogtas darbinis arkliukas turėjo gerą manevringumą ir aš greitai pasukau. Nojus įstūmė Flemingą į kajutę už manęs ir įstūmė Tarą, išsibarsčiusią ant denio.
  
  
  Greita kulkų kruša paliko pėdsaką link mūsų per vandenį. Pakeičiau kursą ir kulkos nepataikė į taikinį. Kai lėktuvas atvyko antrą kartą, išgirdau mūsų kulkosvaidžio riaumojimą. Greitas žvilgsnis į laivagalį man parodė, kad Mitzi vis dar gera mergaitė. Ginklas buvo jos rankose, ji taip pat pataikė į taikinį. Degalų bakas viename iš sparnų sprogo ir lėktuvas nukrito į jūrą. Mitzi nuleido kulkosvaidį ir davė man pergalės ženklą.
  
  
  Dar nedrįsau džiaugtis. Lėktuvas neabejotinai turėjo radijo ryšį su baze. Dabar, kai to nebėra, kiti pilotai, atrodo, įvertino. Bet tai gali užtrukti, ir mes neketinome jų laukti.
  
  
  Prie marių žiočių gylis buvo toks seklus, kad plika akimi aiškiai matėsi smėlynai. Tačiau vilkikas turėjo negilią grimzlę, ir mes be vargo pravažiavome. Iš kyšulio pasukau į atvirą jūrą. Ir aš iš karto juos pamačiau: du aštrūs greitaeigiai patruliniai kateriai skrodžia vandenį. Liekni kurtai vos mus pamatę visu greičiu puolė link mūsų. Ir jie iškart mus pamatė. Mūsų keturių cilindrų Dodge negalėjo atsispirti galingiems varikliams savo mašinų skyriuose.
  
  
  Viskas, ką galėjome padaryti, tai užsidirbti laiko. Galbūt grįžkime prie abejotinos tvirtovės gynybos? Galvojau, ar susitvarkysime. Aš manevravau vilkiku ir paklausiau. – Ar čia kas nors moka vairuoti valtį?
  
  
  Merginos galėtų tai padaryti. Žinoma, jie plaukiojo tik jachtomis, tačiau vilkiko darbas nelabai skyrėsi.
  
  
  „Pakeisk mane. Grįžtame į tvirtovę. Prieš bandydami dar kartą, turėsite palaukti, kol sutems.
  
  
  Tara praslydo pro Flemingą ir perėmė vairą. Ji pasakė įtemptu tonu. – Jie per greiti, Nikai. Mes jų nepaliksime.
  
  
  „Mano pasala veiks. Pasitikėk dėde Niku.
  
  
  Neturėjau laiko paaiškinti. Nubėgau į ketvirtį, paėmiau kulkosvaidį ir amuniciją ir iššokau už borto. Išbridau į krantą ir nėriau į džiungles. Vilkikas nerangiai slinko tiesia linija forto link. Patruliniai kateriai apsisuko ir nusitaikė į kulkosvaidžius. Iškart už vilkiko iš vandens išniro fontanai.
  
  
  Bet jie per daug skubėjo. Jie toliau plaukė vienas šalia kito. Taigi jie niekada negalėjo praeiti pro siaurą praėjimą.
  
  
  Tai taip pat neveikia. Pirmasis užplaukė ant seklumos ant smėlio kranto. Greitas laivas pakilo aukštyn, išmesdamas beveik visą įgulą. Iš priedangos džiunglėse iššoviau į vyrus, vis dar esančius laive.
  
  
  Tokį pat likimą ištiko ir antrasis patrulinis kateris. Bet tai buvo nepasiekiama mano kulkosvaidžiui. Deja, tai nepavyko ir aš pakeičiau savo poziciją. Jie manęs nematė ir tiksliai nežinojo, kur esu, bet du kulkosvaidžiai ilgais šūviais šaudė link tarp jų buvusių medžių. Laukiau už storo rąsto, kol jie pavargs arba pritrūks šovinių. Bet kokiu atveju, atvykti neužtruko. Jie turėjo didesnę problemą nei kulkosvaidis ant kranto, kuris vis tiek negalėjo į juos pataikyti. Jų variklio ūžimas peraugo į aukštą ūžesį, kai jie bandė atsitraukti nuo smėlio juostos. Laivagalis plačiai supurtė. Visi, išskyrus vairininką, šoko už borto, kad nepatektų į aštrų lanką. Laivas judėjo colis po colio, bet pajudėjo. Ir po pusės minutės darbo atsitraukė. Įgula įšoko į laivą ir grįžo link Port of Spain. Priėjau prie vandens ir pažvelgiau per vandenį nuo marių iki uolos. Mūsų vilkikas atvyko saugiai ir visi tik lipo laiptais. Maniau, kad paruošiau jiems malonią staigmeną. Jei vienas patrulis taip lengvai ištraukė valtį iš smėlio juostos, galime ištraukti ir kitą. Galėtume juo greitai nuplaukti nuo Grande LaClair. Kai kurie iš mūsų galėjo dėvėti įgulos uniformą. Jei kas nors pakrantėje būtų mus matęs, būtume supainioti su Jeronimo vyrais. O valties iškėlimas į vandenį neturėjo sukelti problemų. Planavau grįžti į tvirtovę, pasiimti savo žmones ir išsiųsti čia vilkiką. Jei jam užtektų jėgų vilkti baržą, jis galėtų nesunkiai ištraukti patrulinį katerį.
  
  
  Staiga pasijutau labai gerai. Kol neišgirdau balsų. Ir batų girgždesys, lipantis į kalną už manęs. Buvo mažiausiai keturi žmonės. Karts nuo karto jie pasikalbėdavo vienas su kitu. Iš kur jie staiga atsirado? Galbūt šaudymas juos čia atviliojo. Atėjo laikas man susirasti saugesnę vietą.
  
  
  Akimirką pagalvojau apie valtį, kurią mačiau patrulinio laivo laivagalio denyje. Tačiau tai neatrodė geriausias sprendimas išeiti į atvirą vandenį. Jei jie būtų mane matę, būčiau miręs. Galėčiau pabandyti nuplaukti į tvirtovę po pakibusiu lapija.
  
  
  Tačiau turėdamas visą šį kraują vandenyje, galėjau būti tikras dėl kompanijos. Barakudos arba rykliai. Geriausia, ką galėjau padaryti, tai pabandyti atsilikti nuo kareivių toje vietoje, kurioje jie jau ieškojo.
  
  
  Nuėjau ant žemės ir atsargiai iškišau galvą virš krūmų. Trečiasis patrulinis kateris buvo pritvirtintas prie kranto, jo valtis gulėjo ant smėlio juostos kalvos papėdėje. Ši valtis galėjo plukdyti saujelę žmonių. Jų nebuvo daug, kitaip būtų tekę girdėti daugiau balsų.
  
  
  Kas dabar? Nenorėjau laukti, kol kareiviai pasirodys mano regėjimo lauke. Iš prigimties esu medžiotojas. Nemėgstu laukti, kol mane užklups sunkumai. Aš jų ieškau. Puolęs žmogus visada turi pranašumą. Be to, turėjau papildomą argumentą. Kiekvienas, kurį čia sutiksiu, gali būti tik priešas. Ir kiekvienas jų girdimas garsas galėjo būti vieno iš jų garsas. Jie turės laukti šaudymo, kol bus tikri, kad nenužudys nė vieno iš savo vyrų, o aš galėčiau pulti, kai tik ką pamatysiu ar išgirsčiau.
  
  
  Laikydamas kulkosvaidį, kad jis neužkliūtų ant didelių lapų ir vynmedžių, pradėjau lėtai judėti pirmyn žeme. Po trisdešimties metrų pamačiau judantį kažką rudo. Vyras pasilenkė lįsti po vynmedžiu, jo dėmesys buvo nukreiptas į kažką priekyje, nugara į mane. Vienu greitu judesiu jis staiga dingo lapijoje ir aš netekau jo iš akių.
  
  
  Aš sekiau jį. Jei galėčiau jį nužudyti, tai paliktų skylę jų linijoje. Ir ta skylė bus pakankamai didelė, kad įleistų Nicką Carterį.
  
  
  Jei būčiau iššovė, būčiau viliojanti kitus link savęs, bet jis bet kurią akimirką galėjo apsisukti, pamatyti mane ir duoti pilną šūvį. Jis nebuvo stileto diapazone.
  
  
  Paėmiau kulkosvaidį į kairę ranką, dešine paspaudžiau stiletą ir pradėjau ropštis ant jo. Aš atsilikau nuo jo trimis metrais. Tada jis pasisuko. Jis nustebęs pažvelgė į mane ir pakėlė automatą. Mečiau peilį. Jis pataikė jam į gerklę, nespėjęs nuspausti gaiduko. Jis griuvo be didelio triukšmo. Priėjau prie jo stileto.
  
  
  Tada man sprogo galva.
  
  
  Kai atėjau, mano galvoje grojo dvidešimt ritminių grupių, kurių kiekviena grojo skirtingą dainą. Pažvelgiau į medžių viršūnes ir pamačiau tris bjaurius laimingus veidus virš kariuomenės uniformų. Mano rankos buvo surištos po manimi. Vienas iš trijų buvo seržantas, kiti du – eiliniai. Seržantas įsikišo mano stiletą į diržą, kareiviai nešė mano kulkosvaidį ir Lugerį. Seržantas pamatė, kad atsimerkiau, priėjo arčiau ir batu spyrė man tarp šonkaulių.
  
  
  - Dėl Belmonto, - sumurmėjo jis ir vėl spyrė man. Taigi Belmontui išoperavau gerklę. Mano gerklė bus šalia. Laikydamas rankas už nugaros, nieko negalėjau padaryti prieš šią force majeure. Jis pasitrynė rankas, patenkintas savo grobiu. „Kelkis, pone tūkstančiai dolerių“, – pasakė jis. „Ir jūs taip pat gausite paaukštinimą“.
  
  
  Aš nejudėjau. Taigi aš jiems buvau vertingesnis gyvas nei miręs. Jei jie taip norėjo mane paversti sveiką ir sveiką, man atrodė protinga, kad jie taip pat atliktų visą darbą. Seržantas spragtelėjo pirštais. Kareiviai patraukė mane ant kojų. Vienas iš jų prispaudė „Luger“ man prie pečių ir pradėjo stumti. Buvo dvi galimybės. Arba ėjau toliau, kitaip būčiau susilaužęs pečių ašmenis. nuėjau toliau.
  
  
  Jie išstūmė mane iš tos vietos, kur buvo valtis krante. Seržantas lojo likusiems savo vyrams, kad jie nebeieškotų. Jie mane pagavo.
  
  
  Atsiliepė du balsai, o po kurio laiko iš džiunglių pasirodė lydintys kariai. Jie visi buvo savimi labai patenkinti.
  
  
  Seržantas įsakė naujiems atvykėliams nešti mirusį kolegą, ir mes jau pakeliui. Neša lavoną priešais mane, dar du šalia ir seržantą gale. Man nelabai rūpėjo mano ateitis. Tikriausiai teko susidurti su drėgnu rūsiu ir sadistišku tardytoju, o paskui – su kilpa.
  
  
  Net jei Vanagas sužinos apie mano likimą, jis nieko negalės padaryti. Savo poste jam buvo sunku pripažinti, kad Amerikos agentas buvo susijęs su Grand LaClair vidaus reikalais.
  
  
  Kai buvome pusiaukelėje į paplūdimį, iš džiunglių pasigirdo šūvis. Mums už nugaros pasigirdęs riksmas privertė visus apsisukti. Seržantas sustojo. Jis ruošėsi kristi. Jo uniforminio švarko priekis pasidarė raudonas. Kareiviai puolė į jį, lyg norėtų jį sugauti. Jo išvengę, jie taikėsi savo šautuvais į mus supantį tankų pomiškį. Dar vienas šautuvo šūvis. Kareivis iš kairės, atidengęs mano pakaušį, gavo smūgį į galvą ir nukrito ant žemės. Man dešinėje esantis panikavo, pasilenkė ir nubėgo.
  
  
  Spyriau gulintį vyrą. Jis gulėjo nejudėdamas. Kiti du kariai aukštai iškėlė rankas. Mitzeee išlindo iš krūmynų ir nukreipė į juos ginklą. Ji nušovė vieną, kol aš priėjau pakankamai arti, kad sugriebčiau jos riešą. Likęs kareivis dar aukščiau pakėlė rankas.
  
  
  Ji piktai pažvelgė į mane. „Tu netampa sentimentalus, ar ne, Karteri? Mes neturime laiko kaliniams“. Ji atleido riešą ir atsuko mažą ginklą atgal į kareivį, kuris tuo metu buvo išblyškęs.
  
  
  - Sustok, - tariau. „Noriu paimti juos gyvus. Laikykite jį ginklu ir pažiūrėkite, ar galite viena ranka atrišti mano riešus.
  
  
  Apsisukau ir ji ėmė atrišti virvę aplink mano riešus. Masažuodamas nuo pirštų spazmus, priėjau prie kareivių su virve ir gestu pademonstravau, kad neketinu ja smaugti. Jie suprato, ką aš turiu galvoje.
  
  
  Kareivis, kurį numušiau, pašoko ant kojų, tarsi ant pečių neštų toną švino, o du kareiviai sekė mane į krantą, Mitzeee už priedangos. Plonas laivas vis dar įstrigo ant smėlio kranto. Įlipome į vandenį ir aš nuvedžiau du kareivius prie lanko. Pasakiau jiems, kaip stumti valtį, nuvedžiau Mitzi į laivagalį ir padėjau jai įlipti į denį.
  
  
  Ji priėjo prie kabinos ir užvedė variklį. Išgirdau, kaip užsiveda variklis, ir nuėjau prie laivapriekio. Pasigirdo užkimęs murkimas. Tada sustojo. Dar vienas švokštimas, o tada visai nieko. Mano diagnozė buvo: gedimas. Ir už tai galėčiau sau padėkoti.
  
  
  „Liaukis“, - sušukau Mitzi.
  
  
  Įšokau į laivą, kad įsitikinčiau, jog esu teisus, ir susekiau skyles, kurias paliko mano šūviai. Aš buvau teisus. Šaudydamas pagal komandą pataikiau į degalų tiekimo liniją. O dar blogiau, bakas buvo tuščias iki dugno. Nė lašo benzino.
  
  
  Jaučiausi bejėgė. Nėra kuro, nėra energijos. Nėra energijos, nėra patrulinio laivo, nėra galimybės palikti salą. Visiškai ne.
  
  
  – sušuko Mitzi iš kabinos. „Nikas, kareiviai. Jie bėga! '
  
  
  Iššoviau į orą ir jie sustojo. Susmukusiais pečiais. Tikriausiai dabar jie tikėjosi kulkos į nugarą. Įšokau į laivą ir braidžiau link jų. Nebebuvo prasmės jų laikyti, bet aš norėjau su savimi turėti šovinių. Padaviau jiems išlipti į krantą ir paskambinau Mitzeee.
  
  
  Kai ji mus pasivijo, aš leidau jai vieną laikyti ginklu, o kitą išlaisvinau iš batų ir kelnių. Surišau kelnių kojas, į kelnes pripyliau šovinių, juosmenį suveržiau diržu, o kojas užmečiau per kaklą.
  
  
  - Dabar paleisk juos, - įsakiau mergaitei. „Mums jų nebereikia ir jie nebegali mums pakenkti. Du daugiau ar mažiau neturi didelio skirtumo.
  
  
  Padaviau jiems išeiti. Jiems nereikėjo paramos. Kai jie išėjo, aš ir Mitzy kuo greičiau patraukėme link tvirtovės. Nojus kepė žuvį ir dangus leido suprasti, kaip ilgai nevalgiau. Ir mano kaulai man pasakė, kad man reikia miegoti. Nors iki sutemų turėjau ką veikti, bet praėjo šiek tiek laiko, kol tamsa išblės ir pagalvojau, kad laikas pailsėti su romu, karšta žuvimi ir vaisiais.
  
  
  Radau tuščią kambarį, nukritau ant akmeninių grindų ir atsipalaidavau. Mitzy praneš. Neįsivaizdavau, kaip aukštai ji atsidūrė Hawke'o sąraše, bet jei kada nors išspręstume gyvą dėl kažkokio beprotiško likimo posūkio, aš eisiu paskui ją. Ji nusipelnė ypatingo medalio.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Atėjo laikas sunaikinti laiptus. Dabar tas pabėgimas jūra nebebuvo įmanomas, ji nebegalėjo mums tarnauti.
  
  
  Sunaikinti tokį archeologinį lobį buvo žingsnis, kurio nenorėjau žengti, bet patekti į tvirtovę buvo per pavojinga. Girdėjome, kaip pakrantės keliu ir taku artėja automobiliai, bet Džeromas gali sugalvoti naktį išsiųsti irklavimo valtis ir pasiųsti savo vyrus laiptais mums nepastebėjus. O mūsų buvo per mažai, kad galėtume stebėti visus frontus. Nojaus akys aptemo, kai sakiau, ką daryti.
  
  
  Atidariau paskutinę dinamito dėžutę, ištraukiau du pagaliukus ir pažvelgiau į senąjį patriarchą. „Tai mane taip pat skaudina, Nojau. Jei išeisime iš čia gyvi, pažadu, AX pastatys naujus laiptus.
  
  
  Pakėliau kulkosvaidį į trečią laiptelį nuo apačios, į kietąjį skalūną iššoviau kelias skylutes, į minkštesnę, neoksiduojančią dalį įdėjau dinamito lazdeles ir uždegiau saugiklį. Aš vėl bėgau ir jau buvau sienų viduje, kai įvyko sprogimas. Natūralios uolienos lavina rėžėsi į vandenį, o garsui nurimus, skardis vėl virto stačiu, neprieinamu šlaitu.
  
  
  Taigi dabar liko tik du privažiavimo keliai, kuriuos naktį reikėjo saugoti. Daktaras Flemingas atrodė gerai, ir aš neabejojau, kad su Nojumi pavyks jį nugabenti į kitą salą. Likusi grupė galėjo prisijungti prie Nojaus vyrų džiunglėse. Aš eisiu į miestą, susirasiu Džeromą ir pribaigsiu jį. Jei kariškiams būtų nukirstos galvos, viskas tikriausiai būtų nurimę ir Flemingas būtų buvęs grąžintas į prezidento pareigas.
  
  
  Pateikiau planą Nojui ir jis neprieštaravo. Sutarėme, kad jis tą naktį saugos pakrantės kelią, o aš stebėsiu taką. Aš jį apmokiau, parodžiau, kaip sprogdinti minas, ir papasakojau viską apie laiką. Tada aš dingau kita kryptimi. Kol turėjome dinamito, niekas negalėjo mūsų naktį pulti.
  
  
  Tara norėjo padėti. „Mano tėvas atsiuntė mane tau padėti. Ar pamiršote apie tai? Ir tau reikia poilsio. Manote, kad negaliu susprogdinti dalykų kaip Mitzeee, kai to reikia?
  
  
  Yra apšvietimo degtukų, taip. Bet kaip ji susidoros su savo nerimu? Bet bent jau jos draugija mano valandas paverstų malonesnėmis. Be to, nakties priepuolio nesitikėjau. Pulkininko kariuomenė patyrė didelių nuostolių, ir aš įtariau, kad praradus patrulinį katerį, Jeronimui reikės šiek tiek laiko apsilaižyti žaizdas.
  
  
  Sakiau merginai, kad pirmas valandas budėsiu, bet ji nenorėjo apie tai girdėti. Ji manė, kad man reikia atsipalaiduoti. Be prasmės nieko ypatingo. Taigi pasitempiau ir leidau miegui mane įveikti.
  
  
  Jau buvo šviesi diena, kai mane pažadino saulė akyse. Vėl pasijutau žmogumi, išskyrus guzelį ant galvos, kur mane trenkė kareivis. Tara sėdėjo nugara į medžio kamieną, pabudusi, bet mieguista. Ji turėjo tamsius ratilus po akimis. Atsisukau į ją.
  
  
  Jos balsas skambėjo nuobodžiai. „Nikai, aš sergu, man skauda pilvą. Per pastarąsias kelias valandas pablogėjo“.
  
  
  Buvome po aukšta medžių arka, o pro lapus skverbėsi geltonos saulės šviesos ruožai. Taros oda buvo žalsvai gelsva ir blizgėjo smulkiais prakaito rutuliais. Prieš jos akis tvyrojo pilka migla. Paėmiau ją ant rankų ir nubėgau į kalną prie vartų. Įėjau ir paskambinau Nojui. Bijojau, kad jis vis tiek budės. Galų gale, jis buvo vienintelis vaistas, nesvarbu, ko reikia.
  
  
  Jis įėjo į tvirtovę praėjus kelioms sekundėms po manęs. Atsargiai padėjau Tarą ant grindų ir Nojus tuoj pat ėmėsi darbo. Jis pajuto jos kaklo liaukas, sugriebė už riešo, atvėrė burną ir apžiūrėjo delnus. Prieš jam numetant, pamačiau pūsles ant jo pirštų galiukų.
  
  
  Niekada anksčiau senolis taip neskubėjo. Jis įskrido į vieną iš kambarių. Bėgau iš paskos, bet dar nepasiekęs durų jis vėl išėjo su pintu kilimėliu ir moliūgais. Jis numetė kilimėlį, spyrė ir mostelėjo man, kad uždėčiau merginą ant jo. Supratau, kad jam reikia šviesos ir neturi laiko uždegti fakelų viename iš tamsių kambarių.
  
  
  Paguldžiau Tarą ant kilimėlio ir nuėmiau jos suknelę. Staiga kieme atsidūrė Mitzi, iš pradžių susidomėjusi, bet paskui susirūpinusi, pamačiusi bekraujas merginos lūpas.
  
  
  Nojus vienoje iš didelių rankų laikė pusę moliūgo. Jis supurtė turinį, kuris priminė vandens ir žalio muilo mišinį.
  
  
  "Atgal". Jo žodžiai buvo griežti. Kai paklusome, jis pakėlė Taros galvą, atvėrė burną ir išpylė skystį jai į gerklę. - Mančinas, - santūriai tarė jis. „Labai nuodingas medis. Vienas jo vaisiaus įkandimas gali sukelti staigią, skausmingą mirtį. Net liesti bagažinę gali būti labai pavojinga. Tik pažiūrėk į vargšą vaiką“. Staiga Tara išsitiesė. Nojus vėl ją pakėlė ir vėl išpylė skysčio į gerklę. Kai ji gulėjo uždususi kvapo, prisiminiau tai, ką jau žinojau apie manchinelę. Tai buvo gana rimta, kaip ką tik minėjo Nojus.
  
  
  Senoliui prireikė pagalbos. Jis pasakė: „Užpilkite šiek tiek skysčio ant jos pirštų. Netrinkite!
  
  
  Aš tai padariau. Jis apvertė ją, kad galėtume pamatyti ją atgal. Jis taip pat buvo padengtas lapais. Užpyliau skysčio jai ant nugaros, kai jos kūną skausmingai suspaudė.
  
  
  Išgirdau, kaip senis su palengvėjimu atsiduso. „Manau, kad tai padarėme pačiu laiku“, – sakė jis. – Jai viskas bus gerai.
  
  
  Po kurio laiko traukuliai liovėsi, mergina gulėjo nejudėdama. Dabar Nojus padėjo moliūgą su muilo mišiniu ir paėmė kitus moliūgus. Jis pradėjo gaminti tirštą emulsiją iš baltų miltelių ir to, kas atrodė kaip medus. Jis apvertė merginą ir įpylė jai. Tada paguldė ją ant šono.
  
  
  'Dabar tu.' Jis atsistojo, atsegė mano marškinius ir apvertė juos. Audinys taip pat buvo nuodingas. Jis nušluostė mano rankas dezinfekavimo priemone, tą patį padarė su savo ir nusišypsojo. „Turėjau jus įspėti. Džiunglės dažniausiai yra draugas, kartais priešas. Paimkite kitą kilimėlio pusę; dabar mes ją nunešime į šešėlį“.
  
  
  Tara atsimerkė, kai nunešėme ją į vieną iš tamsių kambarių ir paguldėme ant lovos. Ji buvo sąmoninga, bet vis dar labai serga.
  
  
  Tai reiškė, kad iš tvirtovės nebus iškeliama. Turėjome vežti Flemingą ir Tarą, bet tai nebuvo įmanoma. Ne ant stačių kalnų. Ne su visais mums gresiančiais pavojais. Turime palaukti. Atsisėdau šalia blondinės ir staiga supratau, kad dėl jos nerimauju labiau nei norėjau prisipažinti. Ji man patiko, o dabar man tapo aiškiau nei bet kada. Jei Nojus nebūtų iš karto atpažinęs nuodų, ji jau būtų mirusi. Senis ją išgelbėjo paskutinę akimirką ir dėl to vėl pakilo į mano pagarbą. Užuodžiau pusryčius. Nekreipiau dėmesio, kol nepaskambino Nojus. Tada priėjau prie kitų, kurie jau pietaudavo.
  
  
  Mane laukė staigmena. Turėjome svečių. Tamsaus gymio jaunuolis su juosmeniu. Jis atnešė naujienų ir, sprendžiant iš Nojaus veido, tai nebuvo gera žinia. Nojus pasakė man balsu, kuris aidėjo iš nuovargio, kai Mitzė ir Flemingas nusiminę stovėjo šalia. Tą naktį gentis nedirbo. Jie atsiuntė savo skautus.
  
  
  Karibo Jeronimo kariai taip pat nesėdėjo be darbo. Jie nutiesė kordoną nuo kranto palei marias iki paplūdimio, kur prisišvartavo trečiasis patrulinis kateris. Buvome apsupti. Su dviem ligoniais man net nereikėjo galvoti apie eiti per kordoną. Paklausiau vaikino, ar galėtų mane išvesti, ir atsakymas buvo trumpas: ne. Jis čia atvyko dar nepasibaigus apsupimui. Dabar jis taip pat negalėjo grįžti.
  
  
  Tai reiškia, kad Tara nepastebėjo kariuomenės judėjimo. Jei būčiau pabudęs, gal būčiau ką nors girdėjęs. O gal vis dėlto jie buvo per toli. Pažvelgiau į tylias figūras aplinkui, supratau, kokie mes silpni, ir staiga nebebuvau alkana.
  
  
  Aš valgiau. Bent jau mane tai užėmė. Po pietų sėdėjome tylėdami. Mes laukėme.
  
  
  Pirmiausia išgirdau garsą, sekundės dalį, kol Nojus atsisuko į mane. Tai buvo tamsus, tingus lėktuvų dūzgimas. Senis lėtai atsistojo ir tarsi kviesdamas arbatos tarė: „Siūlau prisiglausti katakombose. Pone Carteri, ar pasiimtumėte su savimi panelę Sojer?
  
  
  Kaip man kartą pasakojo Mitzi, senolis buvo kupinas netikėtumų. Taigi jis turėjo rūsį po tvirtove. Galvojau, kokio gylio, ar atlaikys bombas, ir ar nesame ten palaidoti gyvi. Mitzi išbalo, ir aš žinojau, kad ji dabar galvoja tą patį. Bet ir vėl neturėjome kito pasirinkimo.
  
  
  Ėjau paskui Tarą. Man palengvėjo, kai pastebėjau, kad ji jau gali apsikabinti man ant kaklo. Kai išvedžiau ją į lauką, Nojus atidarė storas šiferio duris, kokių dar nebuvau matęs.
  
  
  Mitzi ir vaikinas jau buvo dingę iš akių. Flemingas tiesiog praėjo pro skylę su ramentais. Aš sekiau jį. Nojus uždarė už savęs storas duris, palikdamas mus aklinoje tamsoje.
  
  
  Po sekundės jis uždegė kibirkštį titnago gabalėliu ir uždegė žvakę. Mes turėjome šviesos. Nojus padavė vaikinui žvakę, paėmė Flemingą ant rankų ir nuėjo link tamsaus įėjimo į tunelį, leisdamasis keliais laipteliais žemyn, maža liepsna virš vaikino galvos viliojo mus.
  
  
  Tunelis buvo pakankamai platus, kad galėtume pravažiuoti, bet aukštis paliko daug norimų rezultatų. Aukštas vyras turėtų pasilenkti. Turėjau sulenkti kelius, o Mitzy nuleido galvą, kad nesusimuštų.
  
  
  Tai buvo ilgas pasivaikščiojimas. Bet kokiu atveju virš mūsų buvo pakankamai akmenų, kad atlaikytų stiprų smūgį. Pasiekę apačią, po staigaus posūkio atsidūrėme gana dideliame kambaryje.
  
  
  Mes atsisėdome ant grindų ir Nojus užgesino žvakę. „Norėdamas sutaupyti oro“, - sakė jis. Praėjo kelios minutės. Lėktuvai galėjo būti virš mūsų ilgą laiką, bet nebuvo sprogimo, kuris būtų nutraukęs tylą. Nė garso. Man tai nepatiko. Ko jie laukė?
  
  
  Tada pagalvojau apie ką nors kita. Skubėdami pabėgti nuo bombų, visiškai pamiršome, kad mums gali prireikti papildomo išėjimo. Juk buvo visiškai įmanoma, kad oro antskrydis užblokuos duris į katakombas. Buvo tik vienas dalykas, kuris visada garantuodavo mums išeitį: dinamitas. Ir palikome viršuje.
  
  
  Mitzi atnešė kulkosvaidį, ir aš pajutau jį tamsoje. Užlipau laiptais aukštyn, grįžau į viršų ir maždaug tris colius atidariau sunkias šiferines duris. Ryški dienos šviesa mane apakino, bet pagavau kažkokį judesį. Likau ten, kur buvau, kol akys priprato prie šviesos. Atsirado keturi vyrai su rusiška uniforma. Žinoma. Pulkininkas norėjo, kad Flemingas būtų paimtas gyvas, o ne nužudytas bomba. Tada jis galėjo būti tikras, kad nebus išvarytas amžiams.
  
  
  Jie turėjo kulkosvaidžius. Nusileidę nuo parašiutų, jie atsiskyrė. Du kartu ėjo viena kryptimi, du – kita. Jie vaikščiojo per kambarius ir akivaizdžiai nustebo, kad nieko nerado. Palaipsniui jie pradėjo dirbti greičiau. Nė vienas iš jų nežiūrėjo į mano pusę. Prastumiau duris šiek tiek plačiau ir prisispaudžiau prie sienos, kuri buvo šešėlyje. Aš padariau kvailą klaidą. Jei būčiau laukęs viršuje, galėjau nesunkiai nušauti. Dabar turėjau laukti čia ir stengtis išnaudoti visas galimybes.
  
  
  Vienam iš jų prireikė daug laiko iškišti galvą pro duris, už kurių stovėjau. Visi šie tušti kambariai padarė jį atsitiktinu, pistoletas buvo nukreiptas žemyn. Žengiau kelis žingsnius atgal. Kai jis buvo viduje, kulkosvaidžio buože trenkiau į jo smilkinį. Jis krito ir nepajudėjo. Grįžau prie durų.
  
  
  Antras numeris išėjo iš kambario nugara į mane. Jis buvo pakankamai arti stileto. Aš beveik niekada nepraleidžiu, bet jis apsisuko. Skustuvo aštrus plienas praėjo jį, trenkėsi į sieną ir trenkėsi į žemę priešais jo kojas. Jis nustebęs apsidairė ir atsisuko į mane. Jau buvau dingusi už durų. Jis kažką kitiems staigiai rusiškai sušuko. Atsakymas atėjo iškart. Jie planavo įeiti su ugnimi. Tai man tiko. Nulipau laiptais žemyn į katakombas. Kaip ir tikėjausi, jie šaudė ne žemai, o tiesiai, verždamiesi vienas po kito. Aš perpjoviau juos per pusę ugnies pliūpsniu, kol jų pačių salvė nenuslopino, kad mano paties ginklo garsas nesukeltų įspėjimo ketvirtajam jūrų pėstininkui.
  
  
  Negirdėjau, kaip Mitzy už manęs lipo laiptais dėl triukšmo. Dabar jos balsas pasigirdo man už nugaros. 'Kas vyksta?'
  
  
  „Turime lankytojų. Keturi. Aš jau tris čia guliu, vienas kažkur lauke.
  
  
  Nuėjau prie durų, bet ketvirto žmogaus nepamačiau. Aš garsiai rėkiau, bet jis liko prieglaudoje. Kieme stojo mirtina tyla. Per tylu. Neturėjau supratimo, kur jis yra, ir jis tikriausiai mane nušaus, jei aš per toli išmuščiau galvą, kad greitai jį pamesiu. Netikėjau, kad jis vėl leisis čia vilioti. Galbūt jis buvo protingiausias tarp jų.
  
  
  Mečiau į Mitzi rusišką kulkosvaidį. – Pažiūrėkite į amuniciją.
  
  
  "Užteks."
  
  
  „Suvaldykite praėjimą. Grįšiu ir paklausiu, ar yra kita išeitis, tai vienintelė išeitis“.
  
  
  Kai aprašiau situaciją, Nojus uždegė žvakę. Silpnoje liepsnų šviesoje pamačiau Flemingą atsirėmusį į sieną. Tara sėdėjo šalia jo už kelių pėdų. Dabar ji atrodė geriau, nors vis dar atrodė apsvaigusi. Ši tamsi, purvu ir pelėsiu kvepianti skylė kalno gilumoje taip pat nebuvo ideali namai sveikstantiems. Bet aš negalėjau pakeisti jos padėties, kol neišmušiau ketvirto vaikino. Nojus kažką pasakė berniukui, kuris prasiveržė per Jeronimo armijos liniją. Berniukas linktelėjo, paėmė žvakę ir mostelėjo man sekti paskui jį. Blausi šviesa krito ant tapytos drobės, kabančio už tarsi primityvaus altoriaus. Jis pakėlė drobės šoną. Už jo atsirado koridorius.
  
  
  Tikėjausi, kad berniukas žino kelią, nes šis žvakės kelmas ilgai nedegs. Nusileidome laiptais žemyn ir patekome į tunelį su nišomis sienose. Kai kur žvakės buvo pritvirtintos prie sienos laikikliuose, dažniausiai tai būdavo kelių centimetrų ilgio pelenai. Sklido bjaurus, supuvęs kvapas. Greitai pamačiau priežastį. Daugumoje nišų buvo žmonių griaučiai, o už jų akmeninėse lentynose gulėjo tuščiavidurės kaukolės. Tai turėjo būti genties kapas.
  
  
  Mano krypties pojūtis man pasakė, kad einame į kitą tvirtovės pusę. Po kurio laiko ant akmeninių grindų pamačiau šviesos ratą. Virš jo sienoje buvo apvali skylė, vos platesnė už mano pečius. Aš negalėjau jos pasiekti. Vaikinas irgi matė. Jis paėmė iš manęs automatą, padėjo ant grindų šalia žvakės ir padėjo man įlipti. Uždėjau rankas ant viršaus ir išlipau pro jį.
  
  
  Apsidairiau. Stovėjau prie išorinės sienos. Niekur nebuvo judesio. Įkišau ranką į skylę ir paėmiau kulkosvaidį.
  
  
  Užlipau ant stogo krašto ir pamačiau savo ketvirtąjį vyrą. Jis gulėjo ant pilvo už parašiutų, ginklas buvo nukreiptas į duris, už kurių stovėjo Mitzeee. Savarankiškai dirbant jie dažniausiai nėra labai įspūdingi. Jis buvo jaunas ir lieknas, bet mirtinas dėl mirtino ginklo kūdikio rankose. Pašaukiau jį rusiškai: „Ar jau čia pažiūrėjai?
  
  
  Jis apsisuko. Paspaudžiau gaiduką. Atsisveikink, nepažįstamas kareivis. Mitzi pasirodė prie durų, pamatė kūną ir priėjo prie jo. Nušokau nuo stogo. Akies mirksniu iš už kiek pravirų durų išskrido penktasis desantininkas. Jis trenkė sunkųjį revolverį Mitziui į kaklą. Jei norėčiau jį nužudyti, turėčiau nušauti Mitzeee. Prakeiksmas!
  
  
  Jis pažvelgė į mane ir sušuko gera anglų kalba: „Išmesk ginklą“.
  
  
  Jis kažką pasakė merginai. Numečiau kulkosvaidį.
  
  
  „Ateik čia, ne per arti. Atsistokite prieš šią sieną“.
  
  
  Jo uniforma buvo pagaminta iš geresnės medžiagos nei jo kolegų. Jis buvo užsisegęs pareigūno antpečius, o ant diržo kabėjo racija. Net iš tolo girdėjau sunkų Mitzi alsavimą. Jis tvirčiau ją apkabino ir ji nutilo.
  
  
  Jis nusijuokė. – „Suteikiu tau šansą. Pasakyk man, kur yra daktaras Flemingas. Jei to nepadarysi, aš pirmiausia ją nušausiu. Tada ir tu mirsi“.
  
  
  Mano stiletas buvo nepasiekiamas kieme. Pro dantis pasigirdo Mitzi balsas. - Leisk jam eiti į pragarą.
  
  
  Lėtai pasukau, kad jis nenuspaustų gaiduko. Jis pradėjo grasinti. - Aš tau sakiau, kad nejudėk.
  
  
  Apsimečiau, kad bijau. - 'Nešauk. Aš jums pasakysiu. Jis slepiasi. Aš eisiu paskui jį.
  
  
  Mitzi prakeikė mane. Ji taip pat galėtų vaidinti. Kokia žudikė mergina. Jei jis mane įleis pro duris, galiu paimti ginklą iš vieno iš rusų. Tačiau triukas nepasiteisino. Rusas taip pat žinojo, kur yra jo bendražygiai. Mačiau, kaip jis galvoja.
  
  
  Jis galėjo panaudoti mane ir Mitzi kaip skydus ir kartu su mumis nusileisti į katakombas. Turėdamas mus įkaitais, jis gali įsakyti Flemingui pasiduoti. Bet kas, jei Flemingui nerūpi mūsų gyvenimas? O jei jis šaudys pro mus, kad pataikytų į priešą? Tai buvo galimybė, kuria jis negalėjo rizikuoti. Taigi jis pasirinko kitą kelią. Tikriausiai jis žinojo, kokia man svarbi Mitzi, pagal greitį, kuriuo numečiau ginklą, kai tik jis ją pagriebė.
  
  
  
  'Taip. Daryk. Sek jį. Bet jei ką nors pabandysi, tas paleistuvės gabalas mirs“.
  
  
  Turėjau tai suvaidinti. Jis buvo galva aukštesnis už merginą, ir aš žinojau, kad galiu pakankamai gerai valdyti Lugerį, kad galėčiau šaudyti jam į galvą, kai jis žiūrėjo į mane pro duris, į kurias įėjau.
  
  
  „Eik lėtai“, – įsakė jis. „Laikykite rankas ore. Nesilenk. Aš tave stebiu.'
  
  
  Nuėjome į katakombas. Prieš pat man pasiekiant laiptus, jis mane sustabdė. Tikriausiai tam, kad akys priprastų prie šviesos. Taigi jis nebuvo toks kvailas.
  
  
  Man buvo leista tęsti. Jis daugiau manęs nesekė. Nusileidęs laiptais pajutau kažkieno ranką ant mano rankos. „Mačiau ir girdėjau. Eik su manimi.' - Nojus sušnibždėjo man į ausį.
  
  
  Jis toliau mane laikė ir stūmė į priekį. Sušnibždėjau jam, ką ketinu, o jo pirštai suspaudė mano riešą.
  
  
  „Tai niekada neveiks. Jūs nematote už nugaros. Rizika pamatyti šešėlį ir nuspausti gaiduką yra per didelė. Bandysime kitaip. Žodis „šešėlis“ suteikė Nojui idėją. Bent jau taip jis man pasakė vėliau. Jis uždegė žvakę, kuri silpnai apšvietė dėžutę, užpildytą mažomis medinėmis lėlėmis. Nojus paėmė vieną iš jų, įsmeigė į ją ilgą adatą, kurią taip pat išėmė iš dėžutės, tada pakėlė lėlę priešais save.
  
  
  Jo lūpos pradėjo judėti tyliai meldžiantis. O Dieve, Mitzė stovėjo lauke su ginklu, nukreiptu į kaklą, o Nojus nežinojo, ką daryti, išskyrus pasikviesti kokį nors griaustinio dievą.
  
  
  Flemingas ir Tara taip pat žiūrėjo į senį išplėtę akis. Nojus patraukė link laiptų, vis dar sau murmėdamas. Aš sekiau jį.
  
  
  Aš turėjau tai pamatyti. Be to, būčiau turėjęs paleisti Mitzeee, jei apgaulė būtų nesėkminga.
  
  
  Mitzė ir kareivis stovėjo tamsoje už durų, abu šešėlyje. Su Nojumi sustojome ant laiptų pakankamai toli, kad nuo jų pasislėptume. Rusas nervingai pažvelgė nuo laiptų į atviras duris. Mitzi buvo įsitempęs ir prireikus pasiruošęs veržtis link bet kurio iš jų. Tyliai sumurmėjau sau. Neįmanomas! Niekada to nepasieksite naudodami kokį nors beprotišką triuką.
  
  
  Senis metė lėlę. Staigiai spragtelėjus ji nukrito ant akmeninių grindų tiesiai į saulės spindulį. Ruso galva staiga pajudėjo link žemės. Tikėjausi šūvio, kuris užbaigs Mitzeee gyvenimą. Nieko. Prakeikiau Nojų. „Jokių gudrybių“, – pasakė rusas. Ši lėlė su adata įsmeigta į nugarą buvo didžiausias mano matytas super triukas.
  
  
  Šešėliuose pasigirdo staigus laukinis judėjimas. Vyras paspaudė abiem rankomis. Jo pirštai išsiskleidė taip, lyg jį būtų ištikęs elektros smūgis. Ginklas trenksmu nukrito ant žemės. Jis svirduliavo, abiem rankomis įsikibęs į krūtinę, sukdamasis apie savo ašį, o paskui nukrito ant žemės kaip negyva masė.
  
  
  Mitzy rankose laikė ginklą, kol aš net nepriėjau prie jų. Ji leido ginklui sugniuždyti, nes apsvaigusi žiūrėjo nuo kareivio į lėlę. Apsukau vyrą taip, kad jis gulėjo ant nugaros. Jis mirė. Jo veidą iškreipė skausmo grimasa. Jo akys išsipūtė. Klasikinis masinio širdies smūgio vaizdas.
  
  
  Tai buvo iš baimės nužudytas žmogus. Aš žinojau tai. Nes tai buvo vienintelė išeitis. Kareivis, matęs keturis savo draugus žuvusius senoje legendinėje piratų tvirtovėje. Žmogus, apsuptas priešų. Įtemptas iki maksimumo. Iš niekur jam po kojų krenta mirties simbolis. Jo širdis sustojo. Neįmanomas ?
  
  
  Pažvelgiau į Nojų. Senolis vartojo lavonus. Su parašiutais jis tempė penkis žuvusius kareivius. Sukryžiavęs kojas, jis pasodino juos abu prie prekystalio. Tarsi atsipalaidavusioje padėtyje. Trečiąjį jis prispaudė prie sienos, sulenkęs kelius ir sukryžiavęs rankas. Lygiai taip pat pasodino ir ketvirtą. Jis pasodino karininką į pintą kėdę, kurioje sėdėjo Flemingas. Sukūrė užduotį atlikusių ir dabar laukiančių vyrų grupės išvaizdą.
  
  
  Kam? tikrai! Kaip aš galėjau būti toks kvailas. Jei Flemingas būtų buvęs sučiuptas, jis būtų buvęs paimtas. Vyrus teko išvežti kartu su kaliniu. Netrukus pasirodys malūnsparnis. Pilotas bus vienas, nes visą laisvą vietą turi užimti keleiviai. Galėčiau jį išjungti! Man reikėjo tik pareigūno radijo.
  
  
  Nuėjau pasiimti daikto. Nojus užbaigė natiurmortą ir tyrinėjo dangų. . Jis nusišypsojo. - „Gaminame malūnsparnį. Kada nors tai gali praversti.
  
  
  Jis pažvelgė į mane taip, lyg norėtų mesti iššūkį pulti jo vudu meną. Tada jis pateko į katakombas. Mes su Mitzy laukėme malūnsparnio.
  
  
  Po pusvalandžio išgirdome propelerio menčių garsą. Jis skrido žemai, apsuko ratą aplink tvirtovę ir per radiją pasigirdo balsas. Jis norėjo sužinoti, ar mes turime Flemingą. Buvo lengva, net nereikėjo meluoti. Aš atsakiau, kad mes turime Flemingą ir kad jis gyvas. Pilotas nusijuokė, nutraukė kontaktą ir pradėjo tūpti.
  
  
  Tada atsitiko tai, ko mes nenumatėme. Parašiutus atitraukė staigus vėjo gūsis. Rusų kareivių lavonai buvo apversti kaip vaškinės figūros.
  
  
  Variklio garsas tuoj pat virto skvarbiu cyptelėjimu, ir sraigtasparnis puolė aukštyn. Kai išėjau iš durų su ginklu, lėktuvas buvo tiesiai virš manęs. Piloto nemačiau. Nuvežti jo į žemę buvo neįmanoma. Iššoviau, sraigtasparnis suspurdėjo. Jis dingo už parapeto ir susidegino marių vandenyse. Trūksta mūsų transporto. Galėčiau susitrenkti sau į galvą.
  
  
  Už nugaros išgirdau, kaip Mitzi ištarė kelis keiksmus, kurie buvo nauji net man.
  
  
  Nusileidome žemyn. Degė žvakė, tai atsispindėjo smalsiose akyse. Papurčiau galvą. 'Nesėkmė. Turėjome apsaugoti spąstus. Nojus tylėjo. Jis atrodė rimtas ir kilstelėjo antakius taip, kad aukštoje kaktoje atsirado raukšlių. Jis giliai įkvėpė.
  
  
  „Žiemą čia beveik niekada nebūna audrų. Dažniausiai tik birželį, liepą, ypač rugpjūtį. Bet pabandyti neskauda. Ar paliksi mane ramybėje? Aš ruošiuosi ceremonijai“. Kodėl gi ne? Geras pasirodymas užmuš laiką iki kitos Jeronimo atakos.
  
  
  Padėjau Flemingui lipti laiptais už merginų ir jauno čiabuvio. Nojus mus pašaukė. - „Išnešk tuos lavonus. Tai įžeidimas dievams“. Staigus pyktis jo balse mane nustebino.
  
  
  Ištraukiau karininko kūną iš kėdės ir leidau ant jo atsisėsti Flemingui. Tada atnešiau kūnus prie parapeto angos. Iš visų jėgų stengiausi tempti ir pagaliau pavyko juos visus nustumti į jūrą. Tada atsisėdau šalia Flemingo. Staiga pasirodė Nojus. Jis atrodė kaip visiškai kitas žmogus. Jis buvo turbanas, pakabintas su amuletais ir grandinėmis, o ant diržo kabantys moliūgai vaikščiojo nuobodžiai muziką. Jo akys buvo plačiai atmerktos, bet atrodė, kad nieko nematė. Atrodė, kad jis visiškai mus ignoravo ir užlipo laiptais į stogą.
  
  
  Ten jis pradėjo šokti ir dainuoti. Daiktai, ant kurių jis kabėjo, skleisdavo garsus pagal jo judesių ritmą. Jis išskėtė ilgas kojas, atmetė galvą ir pakėlė rankas į dangų. Vėjas, stipresnis nei anksčiau, pašėlusiai mėtė jo plaukus ir barzdą. Balsas, apie kurį anksčiau maniau, kad gali sustiprėti, dabar iš tikrųjų suskambo.
  
  
  Dabar jis stovėjo ir tyliai klausėsi. Kažkas jam atsakė. Iš pradžių maniau, kad tai iš tolo artėjanti perkūnija. Mane perbėgo šiurpuliukas. Tada supratau, kad tai kitoks garsas. Dabar pradėjau dar labiau drebėti. Atsakė ne perkūnija, o iš lėktuvų. bombonešiai. Matyt, Jeronimas ir jo padėjėjai iš užsienio atsisakė bandymo sugauti gyvą Flemingą. Dabar Flemingas buvo tik kliūtis, neleidžianti jiems patekti į salą.
  
  
  Mačiau lėktuvus virš parapeto, gal už dviejų mylių. Pribėgau prie durų, kurios leido patekti. į katakombas ir viliojo kitus. Merginos ir berniukas nešė Flemingą, kėdę ir viską į tunelį. Nojus nusekė paskui juos. Paėmiau kažkur nuo altoriaus žvakę, uždegiau ir nusileidau žemyn.
  
  
  Kai įėjome į požeminę kamerą, pasigirdo duslus sprogimas. Iškart sekė kitas. Ir dar vienas. Pro plyšius į kambarį pateko dulkės ir aštrūs dūmai. Buvo penki smūgiai iš eilės.
  
  
  Tara jautėsi klaustrofobija. Ji užbėgo laiptais aukštyn. Nuėjau paskui ją, sugriebiau ir stipriai apkabinau. Tada buvo tylu. Daugiau sprogimų nebuvo. Pirmoji lėktuvų banga dingo. Dabar galėjome tikėtis sraigtasparnių ir desantininkų atvykimo bei bombardavimo rezultatų žvalgybos. Norėjau juos sumokėti laiku.
  
  
  Pradėjau lipti ir sužinojau, kad ne aš vienas. Visi pavargo nuo šių kapinių apačioje. Tara, Mitzy ir berniukas sekė. Flemingas ir Nojus, palaikydami vienas kitą, sekė paskui jį.
  
  
  
  
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Aukuras buvo uždengtas skalda, virš jo padaryta skylė. Galbūt Nojus sužlugdė vieną iš savo dievų šokdamas orą. Kambarys viršuje buvo nepažeistas. Išėjimas buvo laisvas, tik storo granito durys buvo visiškai išardytos.
  
  
  Kiemas buvo nusėtas krateriais ir nuo sienos iki sienos gulėjo griuvėsiai. Bokštas ant parapeto gavo tiesioginį smūgį. Jos tiesiog nebebuvo. Keli kambariai buvo nugriauti, o už vieno iš jų – siena.
  
  
  Senasis patriarchas uždėjo ranką Flemingui ant peties ir apžiūrėjo žalą. Pyktis buvo akivaizdus jo veide. Jis atsisuko ir pažvelgė į kalnų viršūnes, atrodė, akimirką susimąstė, tada kažką pasakė Flemingui savo gimtąja tarme. Grand LaClare prezidentas išleido keistą, trokštamą juoką.
  
  
  Juodai mėlynas dangus plūduriavo link mūsų virš medžių lajų. Medžių kamienai siūbavo pirmyn ir atgal, o per lapus švilpė stiprus vėjas. Pro skylę išorinėje sienoje mačiau didžiules marių bangas.
  
  
  Prie įėjimo į marias pasirodė aukšta pilka figūra: korvetė. Įdomu, ko jie norėjo iš šio lengvo laivo. Šiame laive esančios mažos patrankos negalėjo viršyti bombardavimo poveikio.
  
  
  Šalia manęs nusijuokė Mitzi Gardner. „Ką, jūsų manymu, Džeromo laivynas bandys dar kartą?
  
  
  „Šis laivas nepriklauso Jeronimui. Jie plaukioja su Kubos vėliava, bet kapitono vardas gali būti labiau panašus į Ivaną nei Chuaną. Jie yra povandeninių laivų medžiotojai, todėl neša giluminius užtaisus ir minas. Galbūt jie galvoja, kad gali mus susprogdinti, susprogdinę uolą po vandeniu“.
  
  
  Jei taip, jie turės prieiti arčiau arba pasitelkti narus ir aš galėsiu su jais susitvarkyti. Kiti prisijungė prie mūsų, atidžiai stebėdami artėjantį laivą. Jis beveik neturėjo greičio ir su didžiausiu atsargumu judėjo tarp seklumos, tiesiai link apsaugos nuo potvynio. Nemaniau, kad jie nueis taip toli, kad puls, bet tikėjausi iki paskutinės akimirkos.
  
  
  Bet taip neatsitiko. Iš karto už mūsų ginklų nuotolio jie išmetė inkarą ir įmetė į vandenį keturis plaukikus. Jie pabėgo su giluminiais užtaisais. Aš daviau jiems laiko priartėti prie savo kulkosvaidžio, o tada iššoviau į vandenį, laikydamasis maršruto, kuriuo jie tikriausiai ėjo. Pirmas etapas buvo nesėkmingas. Tačiau kitas sukrėtė juos visus.
  
  
  Vandens fontanas sprogo, kai vienu metu sprogo keturi užtaisai. Į orą skrido tonos vandens ir juodos gumos gabalėlių. Tai sukėlė bangą, kuri stipriai smogė korvetei. Laivas pradėjo kilti iš marių, bet nujaučiau, kad jis patyrė didelę žalą. Ir žiūrėdamas į banguojančią jūrą už marių, pagalvojau, kad jis gali nepatekti į Ispanijos uostą. Greitai artėjo tamsūs debesys. Pūktelėjo vėjas, išbarstydamas po vandenį dideles putų galvutes.
  
  
  Iš pradžių negirdėjau jokio kito garso. Bet staiga pamačiau artėjančią malūnsparnių eskadrilę. Sraigtasparniams tokiu oru skristi buvo neįmanoma, tačiau kai kuriose šalyse žmonių gyvybės nesiskaito.
  
  
  - Pasislėpk, - sušukau kuo garsiau per vėją. „Jie bandys mus čia užpulti, o paskui čia nusileis vienu malūnsparniu. - Paskubėk! '
  
  
  Nojus ir berniukas nunešė Flemingą į tunelį. Tara nusekė, o mes su Mitziu pakėlėme užpakalį. Tarai priėjus prie laiptų, ji staiga apsisuko. „Po velnių, man jau gana. Parodyk man, kaip elgtis su tokiu kulkosvaidiu. Aš noriu tau padėti! '
  
  
  Ji turėjo drąsos ir kažkodėl aš ja didžiavausi. Daviau jai trumpus nurodymus, pabrėždamas, kad ji neturėtų šaudyti, kol neįsitikins, kad priešas yra šalia.
  
  
  - Lik čia, Tara, - pasakiau jai. „Mitzy, uždarykite kitą skylę. Aš eisiu į kitą pusę. Nusileidę nešaudyti į įgulą, kol jie neišlips. Gal vis dėlto galime iš čia ištrūkti. Laukiau, kol Mitzeee dings viename iš pastatų. Tada nubėgau į kitą kiemo pusę. Vos pasislėpiau po stogu, kai žemai skrido sraigtasparniai, siųsdami į sienas 50 mm kulkų krušą. Kai baigėsi pliūpsniai, išėjau į kiemą ir šoviau į artimiausią. Jis kaip nuskuręs paukštis nuskrido link džiunglių. Išgirdau Mitzi kulkosvaidžio trakštelėjimą. Jis pataikė į vieną iš sraigtasparnių, tačiau tai nebuvo efektyvus smūgis. Tara paleido kelis ilgus šūvius, bet nieko nepataikė.
  
  
  Dėl jų pačių ginklų triukšmo jie tikriausiai net negirdėjo, kaip į juos šauna. Jie grįžo skristi virš mūsų ir uždengė vieno iš sraigtasparnių, kuris, matyt, turėjo problemų, tūpimą. Pradėjo smarkiai lyti.
  
  
  Sraigtasparnis nukrito ant žemės kaip pavargęs paukštis. Durys atsidarė iš kitos pusės, o į sienas, už kurių sėdėjo merginos, šovė automatas. Tada pilotas išlipo iš sraigtasparnio ir apėjo jį. Merginų kulkosvaidžiai ėmė žvangti. Jis nukrito, kraujavo. Antrasis sraigtasparnio žmogus vis dar šaudė mūsų kryptimi. Iš vietos, kur stovėjau, jo nemačiau, todėl išbėgau iš kambario ir nubėgau sraigtasparnio link. Turėjau jį nutildyti. Iššoviau per stiklą ir pamačiau, kaip šaulio galva pavirto raudona koše.
  
  
  Dabar lietus atėjo stipriais gūsiais. Dangus nusidažė purvinai žalia spalva. Pasigirdo žaibas ir kurtinantis griaustinis. Likę sraigtasparniai nebeatlaikė audros. Jie bandė nusileisti paplūdimyje.
  
  
  Jau ruošiausi griebti virvę, kad pririščiau besileidžiantį sraigtasparnį, kai Mitzi riksmas privertė mane sustoti. Ji parodė į kambarį, kuriame bus Tara.
  
  
  Žinojau tai dar prieš atvykdama: Tara Sojer gulėjo ant grindų. Jos gražus kūnas virto kruvina mase, kurią suplėšė sunkios sraigtasparnio kulkos. Greitai žvilgtelėjęs greitai dingau iš kambario. Negalėjau sau leisti prie nieko svarstyti. Turėjau pririšti šį sraigtasparnį. Bet man nebuvo lengva, labai nerimavau. Vargšė Tara! Ji neturėjo kovoti.
  
  
  Mitzi man padėjo. Kai finišavome, turėjome žemai nušliaužti ant žemės, kad mūsų nenupūstų vėjas, kurio greitis siekė apie 150 mylių per valandą. Į tunelį neįėjome. Nenorėjau iš karto vėl matyti Taros.
  
  
  Norėjau ramiai pagalvoti. Ir aš nenorėjau matyti Nojaus. Jis paprašė uragano ir jį gavo. Vasarį! Pagalvojau apie kelis dalykus.
  
  
  Mes sėdėjome vienas šalia kito, nesakėme nė žodžio, abu pilni savo tamsių minčių. Audra siautėjo dar valandą, kol nurimo. Staiga stojo slegianti tyla. Pietuose uraganai sukasi pagal laikrodžio rodyklę, šiaurėje – prieš laikrodžio rodyklę. Greitis didėja nuo centro iki išorinio žiedo. Jei Nojus gali ne tik sukelti uraganą, bet ir pakeisti jo kursą, greitai sulauksime pilno smūgio iš kitos krypties.
  
  
  Pažvelgiau pro skylę, kurią bombos padarė išorinėje sienoje. Mačiau korvetę. Laivas užplaukė ant seklumos ir siūbavo aukštyn ir žemyn. Kelių metrų aukščio bangos smogė baisia jėga. Dauguma sraigtasparnių įkliuvo į medžius ir sudužo, o įstrigęs patrulinis kateris dingo. Sugadintos mariose plūduriuojančios jachtos buvo išplautos į krantą ir visiškai sunaikintos.
  
  
  
  
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nojus smalsiai apėjo sraigtasparnį ir linktelėjo sau. Bet kai jis priėjo prie mūsų, jo veidas buvo tamsus, o akys niūrios.
  
  
  Tariau kiek įmanoma švelnesniu tonu: „Nuvertinau jus ir prisipažįstu, kad to nesuprantu, bet jūs netgi pasamdėte mums taksi, kad išvežtume iš čia“.
  
  
  Jis ir toliau atrodė niūrus. „Mis Sawyer yra didžiulė netektis mums visiems. Menas, kurio aš neįvaldau, yra prisikėlimo menas. Bet mes galime bent jau suteikti jai vietą tarp mūsų herojų“.
  
  
  Vudu laidotuvės Tarai? Aš taip nemaniau. Net neįsivaizdavau, kad jos tėvas tai įvertins. Ketinau pasiimti su savimi jos kūną, bet nusprendžiau apie tai kol kas nekalbėti.
  
  
  Nojus dar nebaigė kalbėti. - „Vėjas greitai sugrįš“. Jis parodė aplinkui. „Fortas buvo labai susilpnintas bombardavimo. Kai audra vėl ateis, sienos sugrius. Geriau nusileisime.
  
  
  Jis nelaukė mūsų atsakymo, o ėjo tuneliu. Mes su Mitzy nusekėme paskui jį. Staiga pagalvojau apie Tarą. Nuo minties apie jos mirtį mane pykino. Man būtų malonu panaudoti visas man žinomas mūsų AH organizacijos technikas prieš pulkininką Karibą Džeromą.
  
  
  Priešais altorių degė dvi žvakės. Tikriausiai vienas dėkoti dievams, o kitas – maldauti jų gero ateičiai. Ir mes galėtume pasinaudoti bet kokia pagalba. Nojus vėl pasinėrė į murmėjimą, galbūt ketindamas nulyginti Taros kelią į pomirtinį gyvenimą.
  
  
  Jaučiausi nepageidaujama. Jaučiausi neramus ir įstrigęs. Net nesupratau, kad einu, kol Nojus tyliu balsu man nepasakė: „Jums nereikia čia likti, pone Karteri. Tai labirintas; yra ir kitų kambarių, kuriuos galbūt norėsite pamatyti. Jis palietė akmenį, kuris atrodė kaip sienos dalis. Dėl to dalis sienos pakrypo į vidų. Už jo buvo koridorius.
  
  
  Jo balse išgirdau lengvą priekaištą. Jis tikriausiai manė, kad aš trukdau ceremonijai ir džiaugėsi, kad gali išeiti. Kišenėje turėjau kelias žvakes ir vieną uždegiau. Tada su Mitzi įėjau pro atviras duris, kol Nojus vėl jas uždarė už mūsų.
  
  
  Atsidūrėme kambaryje su šuliniu viduryje. Taigi, tai buvo vieta, kur ilgos apgulties metu buvo kaupiamas vanduo. Likusios patalpos tarnavo kaip maisto rūsiai. Jie buvo pakankamai vėsūs, kad ilgai laikytų maistą. Ir tada mes aptikome visą mėsinę; iki kraštų pripildytas skerdenų kambarys. Pagalvojau, kaip senis maitino savo gentį, jei jie negalėjo saugiai medžioti už sienų.
  
  
  Valandėlę vaikščiojome po požemines kameras, bet visur buvo daug gryno oro. Norėjau surasti to šaltinį. Ėjome vingiuotu koridoriumi, vedančiu į paviršių. Toje vietoje, kur įtariau, kad esame kiemo lygyje, aptikome grotelių vartus, blokuojančius praėjimą. Pasiėmiau spyną su savo stiletu, kol ji atsidarė. Ėjome toliau ir radome laiptus, vedančius į kampinį bokštą. Oras tekėjo pro įdubas.
  
  
  Pamatėme užrakintas duris. Atitraukiau varžtą ir pakilome raudonmedžio laiptais, kurie vedė į kambarį bokšto viršuje.
  
  
  Mitzi tai yra sakęs anksčiau. Niekas nežinojo visų šio seno aferisto gudrybių! Tai buvo radijo kambarys! Užpildyta siuntimo ir priėmimo įranga: geriausia.
  
  
  Atsisėdau priešais pultą ir nusijuokiau. Mitzy reagavo labai skirtingai. Ji buvo įsiutę.
  
  
  „Dabar pasikalbėkime su šiuo senu veidmainiu-aferistu! - sušuko ji. „Jis privertė visus atrodyti kaip idiotai. Jis visus išsiunčia, kad tariamai galėtų ramiai šauktis dievų, bet iš tikrųjų eina į savo radijo kambarį pasiklausyti orų pranešimų. Nenuostabu, kad jis žinojo, kad artėja uraganas“.
  
  
  - Po velnių, taip, - pridūriau. „Jis privertė mane išgirsti garsus, kurių visai nebuvo. Džiunglių būgnai! Manau, kad kažkur krūmuose prie Port of Spain yra paslėpta dar viena instaliacija, kad čia būtų galima pranešti paskutines naujienas. Pažiūrėkime, kas vyksta pasaulyje“.
  
  
  Pajungiau kelis jungiklius ir užsidegė lemputės. Prietaisas pradėjo ūžti. Tačiau vienintelis garsas, kurį girdėjome, buvo statinės elektros traškėjimas. Audra buvo per stipri, kad nieko nepaimtų. Išjungiau radiją. Spragos radijo kambaryje buvo uždarytos. Neturėjome kur žiūrėti į lauką, bet bent jau iš girdimų garsų galėjome suprasti, kad audra grįžo visa jėga.
  
  
  Išėjome iš radijo kambario, bandydami ištrinti visus savo buvimo pėdsakus. Neketinau pasakyti Nojui, kad atradau jo žaidimą. O po valandos, eidama pro senuką pažiūrėti, kaip sraigtasparnis atlaikė audrą, pabandžiau pasidaryti nekaltą veidą. Bet tai nebuvo lengva.
  
  
  Audra baigėsi. Bet taip pat ir malūnsparnis. Iš jo liko tik metalo laužo krūva prie vienos iš sienų. Propelerio mentės išlindo išlinkusios kaip čiuptuvai.
  
  
  Radijas tapo paskutiniu mūsų kontaktu su išoriniu pasauliu. Ir mes negalėsime jo naudoti artimiausias kelias valandas. Net jei būčiau galėjęs susisiekti su Vanagu, jis niekada nebūtų galėjęs pasiųsti sraigtasparnio į toliau siautėjančią audrą. Liko tik laukti kito ryto.
  
  
  Turėjau idėją, koks vaizdas bus saloje tuo metu. Bet kuriuo atveju buvo akivaizdu, kad visus kelius užtvėrė nuvirtę medžiai. Netgi sunkiausi tankai negalėjo kirsti kelio. Taigi naktinio išpuolio nesitikėjome. Nusileidau pranešti naujienų apie sraigtasparnį.
  
  
  
  
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Valgėme maistą iš begalės Nojaus atsargų, kai senas milžinas staiga pakėlė galvą. Girdėjau ir aš: už vartų pasigirdo susijaudinę balsai. Nojus dviem šuoliais pakilo laiptais. Nubėgau paskui jį prie vartų.
  
  
  Gentis grįžo. Nojus atidarė vartus ir vyrai įskubėjo į vidų. Nojus išvertė man jų žodžius. Kai uraganas užklupo, jie pasislėpė urvuose, išsibarsčiusiuose visoje saloje. Tada jie išgirdo būgnus iš Port of Spain: sostinė buvo sugriauta, kariuomenė išformuota. Ir Jeronimas buvo miręs!
  
  
  Juos sukrėtė tvirtovės būklė, bet dabar, kai vėl buvo saugūs, jie tikėjosi atitaisyti žalą. Kai jie pradėjo ruoštis šventiniam vakarui, aš ir Mitzy padarėme tą patį, nors ir šiek tiek mažesniu mastu.
  
  
  Turėsiu palaukti iki kito ryto, kad įsitikinčiau, ar mano užduotis atlikta. Teko savo akimis pamatyti pulkininko lavoną ir padaryti pirštų atspaudus AX. Pasak Nojaus genties, jo kūnas vis dar buvo Sojerio viešbutyje, todėl man reikia kuo greičiau ten atvykti. Jei sunkvežimis nebūtų sunaikintas, būčiau galėjęs juo greitai nuvykti į sostinę. Pasiimčiau su savimi vyrus su mačetėmis, kad kur reikia nuvalytų kelią. Tikėkimės, kad sunkvežimio neištiks toks pat likimas, kaip mariose sraigtasparnių ir laivų.
  
  
  Pagaliau apie vidurnaktį užmigome. Kitą rytą nusprendžiau dar nekviesti Vanago pagalbos. Man tai nepatinka, be to, Vanagas sakė, kad svarbu, kad viską daryčiau pats, be pašalinės pagalbos. Dar turėjau galimybę padėti Flemingui pačiam užimti prezidento postą.
  
  
  Flemingas pasisakė už kuo skubesnį įplaukimą į Ispanijos uostą. Tačiau Nojus atrodė mažiau pasitikintis savimi. Džiunglių būgnai buvo juokingi, bet, žinoma, jis dar nieko negirdėjo per radiją. Ko jis, žinoma, nenorėjo sakyti garsiai. Jis atsiuntė su manimi kelis jaunuolius su mačetėmis valyti kelio, ir aš nuėjau su jais į sunkvežimį. Laimei, ant jo neužvirto nė vienas medis. Įdėjau rotorių, išdžiovinau karbiuratorių ir uždariau gaubtą. Mitzi Gardner sėdėjo ant priekinės sėdynės ir padėjo lapus ant šlapių apmušalų. Jos kulkosvaidis gulėjo ant prietaisų skydelio.
  
  
  Aš neprotestavau. Ji turėjo teisę dalyvauti paskutinėje dalyje. Dabar mes vėl buvome vieni, ir tik Nojaus žmonės atvėrė mums kelią. Galėjo būti ir blogiau. Medžiai palei kelią dažniausiai buvo maži ir lengvai judinami. Ten, kur kelias ėjo arti jūros, kartais nušluoja ištisas atkarpas. Esant reikalui žmonės rąstus dėdavo į gilias vietas, kad galėtume be per daug vargo pervažiuoti.
  
  
  Diena buvo aiški. Dangus buvo nekaltai mėlynas, o jūra buvo rami. Tačiau paplūdimiai buvo tarsi valčių kapinės, o namai pakrantėje dažniausiai buvo visiškai sunaikinti. Pirmasis didelis pastatas, kurį pravažiavome, senasis viešbutis „Poinciana“, liko griuvėsiais. Ten Nojaus berniukai iššoko iš automobilio, norėdami pamatyti nelaimę ir ieškoti vertingų palaikų griuvėsiuose. Senas kaimas priekyje buvo liūdnas vaizdas. Žmonės be tikslo vaikščiojo per griuvėsius, kartais ką nors pasiimdavo, tada numesdavo ir judėdavo toliau.
  
  
  Tiek audrų atlaikiusi senoji kalvos tvirtovė atlaikė šį smūgį.
  
  
  Vyriausybės aikštė vis dar atrodė neblogai, išskyrus tai, kad nei vienas langas nebuvo nepažeistas, o kelias buvo nusėtas nuolaužomis. Kareiviai rajone buvo neginkluoti ir vaikščiojo kaip apsvaigę robotai. Verslo rajone keli kariai, vadovaujami jaunesniųjų karininkų, valė griuvėsius. Jie stebėjo mus, kai praėjome pro šalį, bet nebandė mūsų sustabdyti. Dabar, kai pulkininkas buvo miręs, atrodė, kad jie yra valdžios vakuume. Sawyer Grand LaClare viešbutyje grakštūs aukšti medžiai, puošiantys pieveles, buvo raižyti kaip šakos. Jie buvo išsibarstę šen bei ten. Uoste plaukiojo kelios valtys, pilnos vandens. Vanduo buvo purvinas. Baltas paplūdimys virto sunaikintų gultų ir skėčių griuvėsiais. Prie viešbučio karių nebuvo.
  
  
  Privažiavau prie pagrindinio įėjimo. Įėjome su paruoštais ginklais. Atsižvelgiau į tai, kad Jeronimą galėjo saugoti keli kariai kaip garbės sargyba. Turiu į tai atsižvelgti. Tačiau taip nebuvo. Salė buvo tuščia, kaip ir kazino.
  
  
  – Gal Čipo guolyje? - garsiai pagalvojo Mitzi. Mes ten nuėjome. Už kasos, žinoma, nebuvo juodaodžio apsaugininko. Mano nuostabai, elektrinė spyna vis tiek veikė. Mes pajudėjome toliau. Vis tiek niekas nematyti. Mygtuku valdymo pulte atidarėme Capolla biuro duris. Jeronimo ten nebuvo, bet pinigai buvo. Šalia išgirdau gilų palengvėjimo atodūsį. Mitzi perbraukė liežuviu per lūpas, pamačiusi kupiūras kupiūrų.
  
  
  „Berniukams Majamyje bus malonu tai išgirsti“, – sakė ji. „Manau, kad „Sawyer“ viešbutis netrukus bus atidarytas.
  
  
  – Bet kur yra Jeronimo kūnas? - nekantriai paklausiau. Man reikėjo pirštų atspaudų. Mitzi pasiūlė man pažvelgti į butą ant stogo.
  
  
  „Eik, Nikai. Pinigus paliksiu čia. Visko gali nutikti, ir aš nenorėčiau, kad tie pinigai dingtų paskutinę akimirką.
  
  
  - Nenoriu tavęs čia palikti vienos, - pasakiau jai. „Tokiose situacijose šis miestas turi knibždėte knibžda plėšikų.
  
  
  Ji suspaudė lūpas. „Durys gali būti rakinamos iš vidaus, bet atidaromos tik iš prieškambario. Čia beveik taip pat saugu kaip saugykloje. Ar žinote, kaip veikia lifto valdymo pultas?
  
  
  Aš žinojau tai. Atidžiai stebėjau, kaip ji tai padarė, kai pirmą kartą panaudojome kartu. Vos pajutau, kaip liftas sustojo, bet atsivėrus durims užlipau ant storo viršutinio aukšto kilimo.
  
  
  Judėjimas buvo per greitas. Į galvą trenkė ranka su revolveriu. Refleksiškai pasilenkiau, bet jie mane trenkė. Mano ranka buvo trumpam paralyžiuota. Mano ginklas nukrito ant žemės ir aš negalėjau sulenkti alkūnės, kad paimčiau Lugerį.
  
  
  Atšokau atgal ir kaire ranka sugriebiau už revolverį laikančio vyro riešo: tai buvo Džeronimas.
  
  
  Taigi jis nemirė. Jo kaktoje buvo žaizda. Tikriausiai kurį laiką jo nebuvo, bet dabar jo raumenys buvo visiškai nepažeisti. Ir jis galėjo kovoti beveik taip pat gerai, kaip aš. Jis žinojo visus šiuos triukus.
  
  
  Kol mano dešinė ranka vis dar buvo nenaudinga ir kaire griebiau jo riešą, jis trenkė man į smakrą ir iškart pargriovė į kirkšnį. Krūptelėjau iš skausmo. Bet man reikėjo tą revolverį laikyti toliau nuo savęs. Iš pradžių įtempiau raumenis, o paskui staiga nukritau ant grindų. Atsakydamas jis atlaisvino gniaužtus. atsiklaupiau. Jis atitraukė riešą ir bandė revolveriu nusitaikyti. Įkasiau dantis jam į koją ir toliau kandžiojau. Jis rėkė iš skausmo ir padvigubino mano nugarą. Revolveris nukrito ant žemės. Vėl įkandau. Jis rėkė ir aš pajutau, kaip jo kelnėmis teka šiltas kraujas. Tada mano pirštai rado revolverį. Aš pašokau ant kojų, mečiau jį, pargriuvau ant vieno kelio ir šoviau į Džeronimą.
  
  
  Masažavau dešinę ranką, kol pajutau, kaip sugrįžta jėgos. Tada nutempiau lavoną į liftą. Neturėjau laiko paimti pirštų atspaudų. Nukirpti pirštus buvo greičiau su Hugo, mano stiletu. Surišau juos nosine ir įsidėjau į kišenę.
  
  
  Kai įėjau į pirmą aukštą, nustebau, kad Mitzi vis dar yra ten. Kai paskambinau jai per domofoną, ji atidarė duris iš vidaus. – Ar radai jį?
  
  
  – Taip, radau.
  
  
  „Nikas, pagalvojau. Paimkime sunkvežimį ir pristatykime pinigus Nojui, ten bus saugu“.
  
  
  'Gerai. Palauk čia, kol nuvežsiu sunkvežimį į garažą.
  
  
  Pasiėmiau sunkvežimį, pinigus padėjome po brezentu ir važiavome atgal link kalvų.
  
  
  Jau buvome beveik prie tvirtovės prie sostinės, kai iš priešingos krypties privažiavo džipas ir prieš pat mus užtvėrė kelią. Rusų uniforma vilkintis pulkininkas išlipo iš automobilio ir išsitraukė revolverį. Jis mums kažką šaukė. „Buvo įsakyta į gatvę neįleisti transporto priemonių. Ar tu nežinai...“ Tada jis pamatė raudonus Mitzio plaukus ir pradėjo kažką įtarti. 'Kas tu esi? Ką tu veiki šiame sunkvežimyje?
  
  
  Išsiėmiau kulkosvaidį ir šoviau į jį. Atsikratęs pareigūno ir džipo vairuotojo, važiavau dujomis palei kelią. Todėl niekur saloje nematėme vyresnių pareigūnų. Šiuo metu jie sėdėjo forte ir klausėsi naujų įsakymų. Ispanijos uostas buvo pagal svetimos jėgos karo įstatymus!
  
  
  Kai buvome kiek atokiau nuo miesto, susidūrėme su Nojumi ir jo vyrais. Su Nojumi priekyje ir Flemingu mediniame palange jie pajudėjo link mūsų.
  
  
  Sumurmėjau ir nuspaudžiau stabdžių pedalą. Kaip Flemingas galėjo įtikinti senuką taip pasielgti? Dievas žino, kiek saloje yra užsienio karių. Išlipau iš mašinos ir priėjau prie Nojaus. Supratau, kad iš pykčio nebegaliu valdyti savo balso. Aš net pradėjau ant jo šaukti, bet jis negalvojo apie grįžimą. Aprašiau situaciją mieste, valdžios užgrobimą. Jokios reakcijos!
  
  
  „Dabar, kai Jeronimas mirė, žmonės prisikels“, – sakė jis. „Jie palaikys prezidentą Flemingą“.
  
  
  Kaip? Su mačete? Machetes vs kulkosvaidžiai? Nojus apėjo mane ir didingai judėjo toliau. Gentis sekė jį, plaukdama pro sunkvežimį. Jie dainavo ir grojo muziką savo mediniais būgnais. Įsėdau į mašiną ir pradėjau sukti sunkvežimį. Bet Mitzi griebė vairą.
  
  
  „Mes negrįšime su šiuo kroviniu, gerb. Tai turi būti nešama į kalną, net jei turiu tai daryti vienas.
  
  
  Moteris. Na, Hokas pasamdė ją tik Flemingo byloje. Jei ji primygtinai nori būti nužudyta ir nuspręs, kad aplankys savo minios draugus, kad bent gautų pinigų, vargu ar galėčiau ją kaltinti. Bent jau jos gyvybė bus išgelbėta. Iššokau iš sunkvežimio ir nubėgau prie Flemingo eisenos priekyje.
  
  
  Kai ėjome toliau, pastebėjau, kad už mūsų garsėja kaukimas. Žvelgdamas atgal supratau kodėl. Vis daugiau žmonių, kurie tarsi iš niekur atsirado, prisijungė prie mūsų iš džiunglių.
  
  
  Senojo kaimo žmonės kaip slibino dantys išlindo iš miškų. Iš kalvų tekėjo žmonių upės. Mus pasitiko sostinės gyventojai.
  
  
  Tada atsitiko kažkas beprotiško. Vietinė kariuomenė paliko fortą ne mūsų pulti, o prisijungti prie mūsų. Jie pradėjo šaudyti link tvirtovės.
  
  
  Tada supratau. Jeronimo kareiviai stovėjo jam už nugaros, kol sužinojo, kuo jis iš tikrųjų užsiima, kol rusai jiems nepasakė. Dabar jie padarė revoliuciją. Kareiviai ir žmonės išėjo pas Flemingą. Prie karių prisijungė karininkai, kurie širdyje buvo už Flemingą. Žmonės, kurie buvo kubiečiai ir saujelė rusų patarėjų, dabar buvo uždaryti tvirtovėje ir apsupti daugybės žmonių ir kareivių. Ir daugelis žmonių dabar nežino baimės.
  
  
  Šaudami ir mojuodami peiliais vietiniai gyventojai sekė paskui puolančius ginkluotus kareivius. Daugelis buvo sužeisti. Tačiau daugelis kitų pradėjo šturmuoti tvirtovės sienas. Jie kovojo tol, kol šaudymas iš tvirtovės nutrūko. Tai užtruko ne ilgiau kaip pusvalandį. Pro langus ir sienas įėję žmonės pasipylė pro vartus. Tarp jų nebuvo nei kubiečių, nei rusų „patarėjų“.
  
  
  Kariškiai sudarė rikiuotę ir persikėlė ten, kur Flemingas stebėjo mūšį. Jie pasveikino ir pristatė šautuvą kaip ištikimybės ženklą. Žinojau, kad nuvežiau Flemingą ten, kur norėjo mano vyriausybė.
  
  
  
  
  
  
  
  15 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  Oro uoste nepavyko pakilti nei vienam lėktuvui. Uoste buvo tik vienas laivas, pasiruošęs plaukioti. Visi užsienio pilotai, karininkai ir „patarėjai“ buvo atvežti į laivą ir išvyko iš šalies kaip nepageidaujami užsieniečiai.
  
  
  Flemingas pradėjo efektyvų valymą. Nojaus gentis vėl pasitraukė į tvirtovę. Hammondų šeima pakvietė Flemingą atvykti gyventi į rūmus. Jie išvyks, kai tik oro uostas vėl bus atidarytas įprastam eismui.
  
  
  Mitzeee atsiuntė kurjerį su rašteliu. Jei norėčiau paprašyti Davey pasakyti Majamio berniukams, kur ji yra, ir kad ji liktų ten, kol gaus papildomų užsakymų.
  
  
  „Tara Sawyer buvo palaidota gražiose iškilmingose laidotuvėse“; ji parašė. „Ji ilsisi marmuru kažkur katakombose“.
  
  
  Aš pasilikau dar savaitę, kad padėtų Flemingui, jei reikia. Bet daugiau problemų nebuvo, ir jam nereikėjo mano pagalbos. Tai buvo savotiškos atostogos.
  
  
  Kai grįžau į Vašingtoną, Sawyeris piktinosi Vanagui apie jo dukters mirtį. Jis pareikalavo, kad ji būtų palaidota namuose. Aš jam dar nepranešiau apie Taros likimą. Vanagas leido man suprasti problemą.
  
  
  Bandžiau nuraminti Sojerį ir papasakojau jam apie Taros žygdarbius. Nurodžiau jam didžiulį vietinių gyventojų dėkingumą ir pamačiau, kad dalis Sojerio pykčio ir liūdesio virto pasididžiavimu.
  
  
  Aš jam nesakiau apie Mitzeee. Nėra prasmės pradėti karą tarp jo ir mafijos. Jei mergina norėjo nuimti viršutinį kremo sluoksnį, maniau, kad ji to nusipelnė. Thomas Sawyeris galėtų lengvai sumokėti už renovaciją savo įmonės pelnu, o galbūt Mitzeee dabar galėtų pasitraukti iš verslo ir gyventi ramiai.
  
  
  Papasakojau jiems abiem apie Nojų. Vanagas pažvelgė į mane taip, lyg niekad nebūtų girdėjęs to vardo, bet Sojeris atrodė labai sužavėtas mano pasakojimų apie jį.
  
  
  Kai mes su Vanagu buvome vieni, aš padėjau ant stalo stiklainį su Džeromo pirštais. Vanagas žiūrėjo į ją kaip į žemės riešutų sviesto indelį. Tada plačiu gestu padėjau prie jos Mitzi Gardner raštelį. Jis pažvelgė į ją, o paskui pažvelgė į mane. Nemačiau nė vieno raumens judesio po pergamentine oda. Jis net nemirktelėjo.
  
  
  „Man patinka tavo darbas.“ Tai buvo įprastas jo verslo tonas. – Laukiu jūsų pranešimo.
  
  
  Pradėjau nuo smulkmenų. stiuardesė; „Buvau tikras, kad Džeromas ją nužudė, bet vis tiek galėjome tai patikrinti. Kalėjimas, kurį Flemingas turėjo apžiūrėti. Požemiai, kuriuos jis norėjo paversti universiteto laboratorijomis. Tada abejingu veidu chronologiškai apžvelgiau Nojaus veiklą.
  
  
  „Jis žinojo viską apie uraganą prieš dvi valandas“, - pasakiau Vanakui. „Pakankamai laiko parodyti, kad jis nebijo, ir susidaryti pilną vaizdą. Įdomu, kodėl likusi salos dalis buvo užklupta netikėtai, kad jie negalėjo laiku nugabenti savo laivų ir lėktuvų. Ar galiu paskambinti telefonu? '
  
  
  Tai buvo įmanoma. Paskambinau į orų biurą ir jie susisiekė su vienu iš ten dirbančių mano draugų. – Džimai, kada praėjusią savaitę gavai įspėjimą apie uraganą?
  
  
  Kitame gale buvo kažkas panašaus į prakeikimą. – Po velnių, Nikai, jau per vėlu ką nors gelbėti. Palydovas to nepamatė, kol nepraskrido virš Grande Laclair. Kol gavome įspėjimą, viskas buvo baigta. Dar niekada nematėme, kad taip greitai artėtų uraganas. Ir tai vasario mėnesį! Net Nojus mūsų iš anksto neįspėjo“.
  
  
  Maniau, kad išprotėsiu. – Ką tu žinai apie Nojų?
  
  
  „Jis yra mūsų stebėtojas šioje srityje. NOAH (Noah) yra jo kodinės raidės. Jis velniškai geras. Paprastai jis nuspėja orą kuo greičiau. Kaip tai? Skamba šiek tiek keistai.
  
  
  'Nojus... nieko. Ačiū.'
  
  
  padėjau ragelį. Vanagas padėjo kitą. Jo balsas atrodė niūrus. „Jei jis būtų apie tai pranešęs laiku, būtų galėjęs išvengti didelės žalos. Daug gyvybių būtų išgelbėta“.
  
  
  „Ir sala pateko į mūsų vyresniojo brolio rankas kitoje vandenyno pusėje“, - pridūriau.
  
  
  Tyliai išėjau iš kabineto ir tyliai uždariau po savęs duris. Orų palydovas nuolat fotografuoja didelius vandenyno plotus. Ir šis pašėlęs uraganas nebuvo nufotografuotas tol, kol nepasiekė salos pakrantės. Ar palydovas anksčiau nematė audros?
  
  
  Prisidegiau cigaretę ir stengiausi apie tai daugiau negalvoti. Išmečiau cigaretę. Ar šis darbas mane pradėjo daryti senatviškai?
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Apie knygą:
  
  
  
  
  
  Yra daug būdų nužudyti žmogų... Kinų žudikai labiau mėgsta peilį, kiti žudo plikomis rankomis.
  
  
  Amerikiečių mafiozai mėgsta didelio kalibro revolverius, rusų žudikai naudoja dinamitą.
  
  
  Tačiau yra tik vienas žmogus, galintis praktikuoti visus žudymo būdus. Jo vardas Killmaster!!!
  
  
  Šį kartą Nickui Carteriui teks panaudoti visus savo įgūdžius susidoroti su mėsininkais, sutiktais pakeliui į Kremliaus bylą.
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Ispanijos ryšys
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Ispanijos ryšys
  
  
  Skirta Jungtinių Valstijų slaptajai tarnybai
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Tai buvo Vanagas, ir jis buvo išradingas. Jis neturėjo daug praktikos ir nebūtų geras, net jei būtų puikios formos.
  
  
  – Ar slidinėji, N3? jis manęs paklausė telefonu.
  
  
  „Žinoma, slidinėju. Ir labai gerai, jei galiu taip pasakyti“.
  
  
  „Sukraukite slides. Tu važiuoji į Ispaniją“.
  
  
  „Ispanijoje sunku slidinėti“, - pasakiau. "Nėra sniego"
  
  
  "Pataisa. Siera Nevada. Vertimas. Snieguoti kalnai“.
  
  
  – Na, gal karts nuo karto pasninga...
  
  
  – Turėsi kompanioną.
  
  
  – Taip pat slidininkas?
  
  
  „Būtent. Taip pat prekybos narkotikais ekspertas. Paskolintas iš Iždo departamento Narkotikų kontrolės administracijos“.
  
  
  – Snieguolė?
  
  
  "Labai juokinga. Jūs abu susitiksite su vakarėliu slidinėjimo kurorte Siera Nevadoje.
  
  
  — Skambino...?
  
  
  „Sol y Nieve“.
  
  
  „Vertimas: „saulė ir sniegas / Ne, pone“. Aš turiu galvoje, kas yra vakarėlis? »
  
  
  „Pranešiu vėliau. Tuo tarpu skriskite iš San Diego į Ensenadą.
  
  
  – Ensenada?
  
  
  „Mažas žvejų miestelis Baja California“.
  
  
  „Aš žinau, kas tai yra, ir žinau, kur tai yra. Aš net žinau jo ypatingą kvapą. Ką bendro turi miestas dykumoje su lygumų slidinėjimu?
  
  
  – Ten sutiksite iždo agentą.
  
  
  "Oi."
  
  
  „Būk mandagus su ja. Mums reikia jos patirties“.
  
  
  – Ji? Mano nervų centruose suskambo varpai.
  
  
  "Ją".
  
  
  "Kas čia? Ar turėčiau būti narkomanų aukle?
  
  
  „Turėtumėte pamatyti, kad susitikimas įvyks“.
  
  
  — Susitikimas?
  
  
  „Tarp jo ir vienos iš Turkijos-Korsikos-Kalifornijos grandinės grandžių. Jis nori dainuoti. Noriu išgirsti muziką prieš jam perpjaunant gerklę“.
  
  
  – Pone, kartais jūs...
  
  
  „Nesakyk to! Adresas – La Casa Verde. Paklausk Juanos Riveros.
  
  
  "Ir tada?"
  
  
  – Atsivesk ją su savimi į Vašingtoną.
  
  
  "Kada?"
  
  
  – Kitame lėktuve iš Ensenados.
  
  
  — Teisingai. Jis nematė mano sugniaužto kumščio.
  
  
  — Nikolajus! Vanagas atsiduso. Jis įtaria mane nerimtu.
  
  
  padėjau ragelį. Filipinuose uždaręs bylą, kuri kvepėjo pernokusiais kokosais, vos prieš dvi dienas iš Havajų skridau į San Diegą. Aš tik pradėjau atsikratyti raumenų įtrūkimų ir psichikos įtampos. Žudyti niekada nėra smagu, aš viršijau savo P.I.
  
  
  Geriausias būdas visa tai išmesti iš proto – pasitelkus gražių žvaigždžių gaują San Diege ir filmuotis TV seriale. Bet dabar…
  
  
  Paskambinau tarnautojui, informuodamas apie savo nelaimingiausią planų pasikeitimą ir paprašiau parengti mano sąskaitą. Tada paskambinau į oro uostą ir sužinojau, kad kitas lėktuvas į Ensenadą išskrenda po pusantros valandos.
  
  
  Jei padarysiu pertrauką nuo smailaus dušo, gal tik galėčiau tai padaryti.
  
  
  * * *
  
  
  Baja California yra uodega, kabanti iš Kalifornijos. Atrodė, kad niekas nežinojo, ką su tuo daryti. Dėl to jau daugelį metų kilo ginčas tarp JAV ir Meksikos. Po kelių mėnesių derybų dėl dykumos juostos nuosavybės meksikiečiai pagaliau pasidavė ir sutiko ją perimti.
  
  
  Atsiguliau ir visą kelią iki mažo oro uosto miegojau ant purvo juostelės netoli mažo žvejų kaimelio, vadinamo Ensenada. Žodis iš tikrųjų reiškia „įlanka“ arba „mažas upelis“, jei domitės smulkmenomis.
  
  
  Kai išlipau iš lėktuvo į ryškią saulės šviesą, ryškumas buvo toks stiprus, kad užsidėjau akinius nuo saulės.
  
  
  Prie operacijų bokšto durų stovėjo naujas Mustang taksi, ir aš paskambinau vairuotojui, kad jis nuvežtų į miestą. Pravažiavę provėžuotais keliais, savanomis, šalavijomis ir tankiais miškais, pagaliau pasiekėme pagrindinę miesto gatvę.
  
  
  La Casa Verde, kuri turėjo būti žalia, jei mano ispanų kalba vis dar buvo pakankamai, bet iš tikrųjų buvo tam tikra pastelinė spalva, buvo nusmukusio bloko gale, kur gulėjo saulėje kaip driežas ant uolos.
  
  
  Išlipau iš taksi, pasiėmiau krepšį ir nuėjau į vestibiulį. Po ryškios saulės motelyje buvo tamsu, bet mačiau, kaip ūsuotas jaunuolis apsimetė, kad domisi mano atvykimu. Pamojavau jam ir paėmiau namų telefoną.
  
  
  "Diga". Tai buvo mergina prie kažkokio miniatiūrinio skirstomojo skydo.
  
  
  – Ar galėtumėte man susisiekti su Senjorita Juana Rivera?
  
  
  "O taip." Pasigirdo spragtelėjimas ir ilgas skambėjimas.
  
  
  "Diga". Tai buvo kita mergina.
  
  
  – Chuana Rivera?
  
  
  "Si".
  
  
  "Ar tu kalbi angliškai?"
  
  
  Buvo dvejonių. – Džesa?
  
  
  Užmerkiau akis. Tai turėjo būti viena iš tų misijų. Papurčiau galvą ir pasakiau kodinę frazę, stengdamasi nepajusti absurdo:
  
  
  – Spalis – aštuntas metų mėnuo.
  
  
  "Aš atsiprašau? O taip! Tada obuoliai sunoksta“.
  
  
  "Gera mergaitė! Tai George'as Peabody“. Tai buvo mano dabartinis viršelio vardas, ir Hawkas neprašė manęs jo pakeisti. Taigi aš vis dar buvau Džordžas Peabody.
  
  
  – O, senjore Peabody. Džiaugiausi išgirdusi, kad dingo akcentas. "Kur tu esi?"
  
  
  „Aš esu fojė“, - pasakiau. – Ar turėčiau ateiti?
  
  
  "Ne ne!" - greitai pasakė ji. – Aš būsiu apačioje.
  
  
  - Prie baro, - atsidusau, žiūrėdama į patį tamsų vestibiulio galą, kur už prekystalio stovintis vyras šluostėsi akinius.
  
  
  Apsisukau ir nuėjau link užtemdyto baro. Barmenas pažvelgė į mane. — Senoras?
  
  
  „Pisco rūgštus“, - pasakiau.
  
  
  Jis linktelėjo
  
  
  
  ir pasuko tai padaryti.
  
  
  Pajutau, kaip sunkus oras švelniai juda už manęs, nešdamas man šviežių citrinų kvapą. Atsisukau ir pamačiau liekną, tamsiaakę, maždaug dvidešimt penkerių metų tamsiaplaukę merginą su beveik švytinčia blyškiai balta oda, būdinga vandens lelėms.
  
  
  – Džordžas, – pasakė ji ispaniškai. Tai buvo tarsi „Hor-hey“.
  
  
  – Chuana? Aš pasakiau teisingai ištardamas jį pusiaukelėje tarp „h“ ir „w“.
  
  
  Ji ištiesė ranką. Paimsiu. Tada parodžiau į stalą prie sienos.
  
  
  Mes atvykome. Ji buvo grakšti, tyra ir labai moteriška. Jos kūnas buvo lankstus ir gražios formos. Jos kojos taip pat. — Senas geras Vanagas! As maniau. Kaip jam nebūdinga!
  
  
  Atsisėdome.
  
  
  Ji užsisakė ledinės arbatos, atsisėdo ant kėdės ir spindinčiomis akimis pasilenkė. "Dabar. Ką visa tai reiškia?"
  
  
  Papurčiau galvą. „Neturiu supratimo. Mano viršininkas Vašingtone duos mums nurodymus.
  
  
  "Kada?"
  
  
  "Šią naktį."
  
  
  Jos veidas buvo tuščias. „Bet tai reiškia, kad šiandien mūsų čia nebus“.
  
  
  "Es verdad".
  
  
  Jos burna prasivėrė. - Tada nebus laiko... - Ji staigiai užsimerkė.
  
  
  – Ką, Chuana?
  
  
  Jos veidas buvo rausvas. "Jis man olvidado".
  
  
  „Jūs turite trumpą atmintį“, - pasakiau ir baigiau savo pisco sour. „Nuostabi aguardiente“, – pagalvojau. Kada nors teks aplankyti Pisco, Peru.
  
  
  Aš atsikeliu. „Sukraukite lagaminus, Juana. Kitu skrydžiu skrisime iš čia“.
  
  
  "Bet jūs turėtumėte ką nors žinoti apie misiją..."
  
  
  - Narkotikai, - pasakiau.
  
  
  „Žinoma, aš kalbu apie narkotikus“
  
  
  „Ir Viduržemio jūra. Vykstame į Ispaniją“.
  
  
  Jos burnoje buvo raidė „o“.
  
  
  "Slidinėti".
  
  
  Ji gėrė ledinę arbatą. "Ar gali tai pakartoti?"
  
  
  Kaip tik taip ir padariau.
  
  
  Tada ji mane apgavo. Jos akys nušvito. "Oi! Žinoma, Siera Nevada! Ten, netoli nuo Granados, yra pirmos klasės slidinėjimo kurortas.
  
  
  Aš žiūrėjau.
  
  
  – Ar moki slidinėti? ji manęs paklausė.
  
  
  Tai buvo šio klausimo diena. "Taip tu esi?"
  
  
  - Labai gerai, - ramiai atsakė ji.
  
  
  „Ir kukliai“, – pagalvojau. Tyliai pasakiau: „Kvailiosime“.
  
  
  Barmenas mane stebėjo. Aš mirktelėjau Juanai, o ji mirktelėjo atgal. Ji buvo graži, rafinuota, pasiekiama.
  
  
  * * *
  
  
  Kai išėjome į lauką, šviesos blyksnis, atsispindėjęs nuo šautuvo vamzdžio, atkreipė mano žvilgsnį į juodąją skylę jo gale. Vyras gulėjo ant įkaitusio deguto stogo kitoje gatvės pusėje, ir aš žinojau, kad jis mane sutelkė į savo akiračio tašką.
  
  
  Akimirką sustingau. Tada numečiau Chuaną į šalį ir pasukau priešinga kryptimi, link durų dangčio. Šūvis nuaidėjo gatvėje.
  
  
  "Palauk!" – sušukau jai.
  
  
  – Bet Nikas...
  
  
  — Tyliai! - sušnypščiau.
  
  
  Greitai atsistojau ir nubėgau prie vestibiulio lango. Užsidengęs pažvelgiau pro langą. Vėl pagavau šautuvo vamzdžio blizgesį. Vyriškis vis dar buvo ant sausųjų gėrybių parduotuvės stogo.
  
  
  Kai priėjau prie savo ginklo, jis pakėlė šautuvą ir vėl iššovė. Kulka pateko į medinę konstrukciją tiesiai virš Juanos galvos. Dabar ji šliaužė atgal į duris. "Protinga mergina!" As maniau.
  
  
  Kai vėl pažvelgiau į viršų, vyras dingo.
  
  
  Išgirdau bėgiojančias kojas. Pažiūrėjau pro dulkėtą langą ir pamačiau iš parduotuvės gatvėje išeinantį vyrą juodu kostiumu ir žiūrintį į vietą, kur mūsų laukė snaiperis.
  
  
  Išbėgau iš viešbučio, mojuodamas Chuanai, kad liktų viduje, ir po du galanterijos parduotuvės laiptais užėjau į viršutinį aukštą.
  
  
  Aš vėluoju. Jis išėjo.
  
  
  Ant stogo nieko neliko, išskyrus daugybę meksikietiškų cigarečių nuorūkų ir sombrero, pirktą prieš dvi dienas iš žemiau esančios parduotuvės.
  
  
  „Užsienietis“, – sakė parduotuvės savininkas, storu pilvu ir besišypsančiu veidu. Gonzalezas.
  
  
  — Turistas?
  
  
  "Taip".
  
  
  – Ar galite tai apibūdinti?
  
  
  Gonzalesas gūžtelėjo pečiais. „Apie tavo ūgį. Rudi plaukai. Rudos akys. Lieknas vyras. Nervingas".
  
  
  Tai viskas.
  
  
  Aš patraukiau Juaną į šalį viešbučio fojė, kol laukėme, kol taksi mus pasiims ir nuveš į oro uostą.
  
  
  „Jis buvo čia prieš dvi dienas“, – pasakiau jai.
  
  
  — Taigi?
  
  
  "Kiek laiko čia buvai?"
  
  
  Ekskursija“.
  
  
  – Manai, kad jis suprato, kas tu esi?
  
  
  Jos akys susiaurėjo. Ji tai priėmė kaip įžeidimą. Ji buvo Latina, graži ir kupina ugnies. — Nemanau! - pasipiktinusi pasakė ji.
  
  
  Nelaikiau to įžeidimu.
  
  
  „Ką dirbote prieš susisiekiant su jumis dėl šios užduoties?
  
  
  "Lašas narkotikų".
  
  
  – Sudaužyti?
  
  
  Ji linktelėjo, nuleisdama akis.
  
  
  "Visą tai?"
  
  
  — Taip. Jos smakras iššaukiančiai pakilo.
  
  
  – Liko vienas?
  
  
  „Gal ir taip“, – išsisukinėjo ji.
  
  
  Apsisukau ir pažvelgiau pro duris sausainių prekių parduotuvės viršuje.
  
  
  - Taip, - sutikau. – Manau, kad galbūt taip.
  
  
  Jos veidas persikreipė iš pykčio.
  
  
  Sugriebiau jos alkūnę. Taksi atvažiavo. Laimingas Nikas. Išsaugota Ensenada Taxicab.
  
  
  „Nagi, Juana. Kita stotelė – Vašingtonas, DC.
  
  
  Labai autoritarinis. Labai valdingas.
  
  
  Ji nuolankiai įlipo į taksi, blyksteldama gražią šlaunies dalį. Bet aš to beveik nepastebėjau.
  
  
  Du
  
  
  Vanagas sėdėjo prie AX teatro valdymo pulto pulto, spaudė mygtukus ir reguliavo ratukus. Vienas mygtukas garsui. Vienas mygtukas juostelėms. Vienas mygtukas 16 mm plėvelei. Vienas mygtukas tiesioginei transliacijai. Vienas mygtukas senai juodai baltai plėvelei.
  
  
  
  
  
  
  Vienas mygtukas skaidrėms. Arba, jei norite pailsinti akis, vienas mygtukas švelniam moteriškam balsui, pasakojančiam intelekto balus.
  
  
  Pokalbis iki šiol tebuvo plepėjimas. Viską ištryniau iš galvos. Prisimenu tik tai, kad Juaną Riverą galėjau suvokti ir suvokiau vizualiai. Tačiau kažkas jos mintyse atrodė iš anksto kondicionuota, iš anksto patikrinta ir sterili.
  
  
  Bet ji buvo graži, o man patinka gražios moterys. Pagalvojau: „Jei tik aš galėčiau ištrinti jos balsą, kaip Vanagas gali ištrinti įrašą, kurio nenorėjo girdėti“.
  
  
  Šviesos visiškai užgeso, o priešais mus ekrane buvo paveikslas, kuris stebuklingai pasirodė ant sienos.
  
  
  - Enrico Corelli, - pasakė švelnus moteriškas balsas virš ekrane mirgančio paveikslo. Tai buvo nejudanti nuotrauka, daryta maždaug prieš penkiolika metų, susprogdinta iš mažos didesnės nuotraukos dalies. Fonas buvo Vatikano rotonda.
  
  
  „Nufotografuota apie 1954 m.“, - tęsė balsas. „Tai paskutinė išlikusi Corelli nuotrauka. Likusios jo nuotraukos buvo nupirktos už didelius pinigus. Tyrimas negali įrodyti, kad pinigai gaunami iš mafijos kasos. Bet jie tuo tiki“.
  
  
  Ilgai ir atidžiai žiūrėjau į nuotrauką. Veidas beveik nesiskyrė nuo kito. Veido bruožai buvo gana įprasti: tamsūs plaukai, tvirtas smakras, jokios veido formos skirtumo. Prisiminiau tai kuo puikiausiai, bet kadangi jis tiek daug kartų buvo susprogdintas iš tokios mažos grūdėtos plėvelės gabalėlio, beveik nebuvo į ką sutelkti dėmesio.
  
  
  Ekrane mirgėjo žemėlapis. Tai buvo Korsikos žemėlapis. Basrijos miestas buvo nubrėžtas apskritimu.
  
  
  „Nustatyta, kad Enrico Corelli gyvena čia, Basrijos priemiestyje, Korsikoje, Napoleono laikais statytoje viloje. Jame dirba dešimt tarnų ir du asmens sargybiniai. Jis gyvena su moterimi, vardu Tina Bergson.
  
  
  „Corelli dabar keturiasdešimt penkeri metai. Jis dirbo Italijos vyriausybei Romoje, bet po kelių mėnesių buvo atleistas. Jis buvo vedęs trumpai, bet jo žmona mirė nuo plaučių uždegimo, kol Corelli nedirbo. Pasibjaurėjęs jis pradėjo dirbti klastotojų ir vagių žiedo nariams – tremtiniams iš JAV, gimusiems Sicilijoje ir priklausiusiems mafijos Niujorke bei Čikagoje. Jiems jis tapo geru apsaugos pareigūnu ir labai geru verslininku. Kai buvo sukurtas vaistinių tinklas, jis buvo vienas pirmųjų žmonių, atidariusių srauto tašką netoli Neapolio.
  
  
  „Narkotikų tinklas klestėjo septintajame dešimtmetyje, o iki šio laiko pabaigos Corelli tapo pagrindine figūra visoje mafijos grandinėje.
  
  
  „Nuo to laiko jis turėjo skirtingas meilužes. Vienas bandė jį nužudyti, kai paliko ją dėl kitos moters. Vėliau ji buvo rasta paskendusi Neapolio įlankoje“.
  
  
  Žemėlapis dingo ir prabangi maždaug 180 pėdų ilgio jachta užpildė ekraną gražia spalvota skaidre.
  
  
  „Tai pramoginė Corelli jachta Lysistrata. Ji plaukioja po Prancūzijos vėliava. Corelli laiko save Korsikos piliečiu, nors gimė Milane“.
  
  
  Dabar ekrane pasirodė didelės vilos nuotrauka.
  
  
  „Korelli namai. Nors jį saugo tik du asmens sargybiniai, jo dvare nuolat patruliuoja pusšimtis ginkluotų vyrų.
  
  
  Atsivėrė naujas vaizdas. Žolėje gulėjo kūnas. Jis buvo kelis kartus nušautas. Lavonas buvo neatpažįstamas, bet iš palaikų išvaizdos nusprendžiau, kad į jį pataikiusios kulkos buvo manekenai – paprastos kulkos, įpjautos į X antgalį. Dummum kulkos grybus supjaustė į pjūvį, sunaikindamos formą pataikius į taikinį.
  
  
  „Tai buvo prancūzų agentas, vardu Emile Ferenc. Jis bandė įsilaužti į Vilą Corelli, kaip vadinamas dvaras. Matyt, jį aptiko patruliai ir nužudė“.
  
  
  Tada ekrane pasirodė apleistos, dykumą primenančios kaimo vaizdas. Objektyvas priartino figūrą, stovinčią šalia didingos Lombardijos tuopos – vienintelio matomo bet kokio dydžio medžio. Augant figūrai matėsi, kad tai neapibrėžto amžiaus, bet gana aukštas ir tvirto kūno sudėjimo vyras. Veidas buvo šešėlyje.
  
  
  "Enrico Corelli. Tai artimiausias vaizdas, kurį kam nors pavyko nufotografuoti per pastaruosius dešimt metų. Nuotrauka padaryta naudojant teleskopinį objektyvą iš saugaus stebėjimo taško ant priešingos kalvos. Nors veidas nesiskiria, vyro kūnas gali Kompiuteriniai skaičiavimai rodo, kad jo svoris buvo apie 182, ūgis – 6 pėdos, stovėjo tiesiai, o sveikata – puiki.
  
  
  Ekranas aptemo. Tada jie pradėjo filmuoti. Tai buvo scena paplūdimyje, galbūt Prancūzijos Rivjeroje. Stulbinanti šviesiaplaukė mažyčiu bikiniu trypčiojo per smėlį, linguodama klubus ir leisdama savo ilgiems šviesiems plaukams tekėti per pečius. Ji trumpam sustojo ir apsisuko, tarsi kažkas su ja kalbėtų. Ji pažvelgė į kamerą ir nusišypsojo.
  
  
  „Tina Bergson. Jai dvidešimt treji metai. Gimusi Švedijoje, ji persikėlė į Romą, kur turėjo trumpą, bet nesėkmingą kino karjerą.
  
  
  
  
  
  Tada, prieš dvejus metus, ji persikėlė į Šveicariją, kur užsiėmė pinigų manipuliavimu, matyt, mafijos ar kokios nors į mafiją panašios organizacijos labui. Ji buvo sugauta, bet niekada nebuvo patraukta į teismą. Teigiama, kad didžioji dalis pinigų pasikeitė, kad padėtų jai pabėgti nuo Šveicarijos valdžios.
  
  
  Netrukus ji atsidūrė Enrico Corelli namuose. Corelli jos nevedė, bet ji yra nuolatinė jo palydovė. Ji kalba švedų, prancūzų, italų ir ispanų kalbomis, taip pat angliškai. Teigiama, kad jos IQ yra 145, remiantis tikruoju testu, atliktu, kai ji užpildė darbo prašymą Šveicarijos banke. Ji puiki slidininkė“.
  
  
  Filme ji dabar matoma slidinėjančią šlaitu. Turėjau pripažinti, kad ji buvo labai gera. Nenuostabu, kad ji norėjo žiemos mėnesius praleisti slidinėjimo trasoje; atrodė, kad ji mėgsta sportą.
  
  
  Ekrane pasirodė dar viena kortelė. Jis parodė pasauliui Mercator projekcijoje, kurios linija eina iš Artimųjų Rytų į Turkiją, iš Turkijos į Siciliją, iš Sicilijos į Korsiką, į Rivjerą, atgal į Korsiką, o paskui į Portugaliją, iš ten į Kubą. , tada į Centrinę Meksiką ir į San Diegą Kalifornijoje.
  
  
  Narkotikų grandinė.
  
  
  "Per pastaruosius kelerius metus įvyko daug pokyčių pagrindinėje narkotikų tiekimo grandinėje. Paprastai sunkieji narkotikai prasideda rytuose ir keliauja į vakarus per Viduržemio jūrą, kur jie yra apdorojami. Šios grandinės kontrolė yra įtvirtinta Korsikoje, sustoja tik Prieš itin svarbų perdirbimą Rivjeroje, narkotikai grąžinami į Korsiką ir į Kubą per vieną iš trijų stotelių: Portugaliją, Maroką arba Alžyrą.
  
  
  Naujas žemėlapis. Jis vėl parodė Korsiką.
  
  
  „Iš šios srities paskirstymo linijos tęsiasi į Vidurinius Rytus ir iki galutinės paskirties vietos Vakaruose. Pinigai iš Vakarų atkeliauja čia, kur jie paskirstomi grandinės grandims.
  
  
  Objektyvas sufokusuotas į žemėlapį, kuriame pavaizduotas Corelli dvaras Basrijos priemiestyje.
  
  
  "Rico Corelli yra žmogus, kuris kontroliuoja grandinę. Jis gauna savo užsakymus iš Sicilijos, kur mafijos deputatas kontroliuoja rytinę grandinės pusę. Vakaruose esantis donas kontroliuoja likusią grandinės dalį ir platinimą."
  
  
  Vaizdas išbluko ir užsidegė šviesa.
  
  
  Kurį laiką sėdėjome tylėdami.
  
  
  Vanagas išsivalė gerklę "Na?"
  
  
  „Įdomu“, – pasakiau.
  
  
  „Akademinis“, – pasakė Juana.
  
  
  - Sutinku su ja, - tęsiau.
  
  
  Vanagas susiraukė. – Tai tik instruktažas.
  
  
  – O kaip dėl Korelli? - paklausė Juana.
  
  
  Vanagas užsimerkė ir sūpuojasi patogioje pasukamoje kėdėje.
  
  
  „Mafiozai tapo nepatenkinti pelnu iš narkotikų programos“, – galiausiai pasakė Hawkas. „Prieš šešis mėnesius jie pradėjo siųsti žmones iš vidaus patikrinti tinklo sistemos. „Corelli“ paėmė didelę sumą – per daug, pasak „Don USA“. Tačiau sicilietis negalėjo sugalvoti, kaip ištaisyti situaciją. Susitikime buvo nuspręsta, kad Corelli turės išvykti. Vienas vyras buvo pasiųstas jį smogti, bet jis dingo iš akių. Jūs matėte, kas nutiko vadinamajam apkasų agentui, kuris bandė įsiskverbti į dvarą.
  
  
  „Tada mafijos kapos nusprendė užpulti Corelli per Tina Bergson. Detektyvas, tvirtinantis, kad yra iš Šveicarijos, vieną dieną Basrijoje bandė ją suimti pagal seną šveicarų kaltinimą. Tačiau vienas iš Corelli asmens sargybinių įsikišo ir išgelbėjo Tiną. Tada jis nusivedė detektyvą į netoliese esantį paplūdimį, surišo ir leido palaukti, kol atoslūgis nuskęs. Vyras pabėgo ir paliko Korsiką, kad niekada negrįžtų“.
  
  
  pakėliau ranką.
  
  
  — Nikas?
  
  
  – Iš kur mes visa tai žinome?
  
  
  – Corelli mums pasakė.
  
  
  — Tiesiai?
  
  
  Vanagas atsiduso. „Turime Corelli artimą žmogų, nors jis niekada su juo nebuvo susitikęs. Corelli informaciją išplatino savo iniciatyva.
  
  
  "Kodėl?" - paklausė Juana.
  
  
  – Jis pasakė, kad nori išvykti visam laikui.
  
  
  – Kad išgelbėtum save ir merginą? Aš paklausiau.
  
  
  "Būtent. Ir gaukite prieglobstį valstijose."
  
  
  — Savo ruožtu už...?
  
  
  „Visa komandų eilutė, teisinga komandų grandinė ir kaip ji veikia.
  
  
  "Iš kur mes žinome, kad tai nėra triukas?" Aš paklausiau.
  
  
  – Mes ne. Vanagas tingiai atmerkė akis. „Štai čia tu įeini“. Jis atsisuko į Juaną.
  
  
  Ji linktelėjo.
  
  
  „Turėdami savo patirtį, turite išsiaiškinti, ar Corelli mums sako tiesą, ar veda mus sodo keliu.
  
  
  aš atsidusau. Kartais Hawke'o dikcija yra beviltiška Viktorijos laikų.
  
  
  Chuana nekreipė dėmesio į žodžius. — Sužinosiu.
  
  
  "Ar kas nors buvo nustatyta?" Aš paklausiau.
  
  
  „Sol y Nieve yra susitikimas. Slidinėjimo kurorte Ispanijoje. Ar aš tau apie tai sakiau?
  
  
  "trumpai"
  
  
  Vanagas atsilošė. „Kiekvienais metais Tina Bergson vyksta į šį slidinėjimo kurortą, o Corelli vyksta su ja. Ten jie praleidžia apie mėnesį“.
  
  
  – Ar jis ten eina kaip Rico Corelli?
  
  
  „Ne. Nežinome, kokį vardą jis naudoja. Bet mes žinome, kad jie visada vaikšto. Ir Corelli nori ten susitikti“.
  
  
  - Tai gali būti sąranka, - sumurmėjau.
  
  
  - Žinoma, - pasakė Vanagas. „Štai kodėl tu čia, Nikai. Štai kodėl nuotraukoje yra AX“.
  
  
  "Laukiama streiko".
  
  
  Jis linktelėjo. „Tarkime, mafiozai žinojo apie Corelli planus. Ar jie nenorėtų, kad mūsų vykdytojas numeris vienas?
  
  
  
  
  
  
  ir mūsų narkotikų ekspertas numeris vienas? “
  
  
  Pasitryniau smakrą. "Kaip mes užmezgame ryšį?"
  
  
  Vanagas pasakė: „Turime vyrą Malagoje. Jis turi berniuką Sol y Nieve. Korelli asmens sargybiniai prieis prie jo. Sutiksite mūsų vyrą Malagoje ir jis susitars su berniuku kurorte. Tada jūs susitiksite Corelli akis į akį“.
  
  
  Aš linktelėjau. "Ir tada?"
  
  
  „Tada misis Rivera perims valdžią*
  
  
  – Ar paruošei mūsų pasus?
  
  
  „AX Identification turi dokumentus. Jūs vis tiek būsite George'as Peabody, bet dabar esate profesionalus fotografas.
  
  
  „Pone, aš net negaliu vairuoti „Brownie“, juo labiau „Hasselblad“!
  
  
  „Šios kameros šiandien patikimos! Jie taip pat gerai išmokys pagrindinius dalykus. O jūs, panele Rivera, esate fotografės įkūnijimas. Visi tavo dokumentai baigti. Prisiminęs savo praeitį, sudegink juos“.
  
  
  – Ar aš pozuoju nuoga? - paklausė Juana.
  
  
  Vanagas buvo šokiruotas. Jo mėlynos akys išsiplėtė. Jis buvo paskutinis iš senųjų puritonų, visiškai represuotas žmogus visuomenėje, kurioje viešpatavo seksualinė laisvė. "Mano brangioji mergaite!"
  
  
  – Ar pozuotumėte nuoga? - greitai paklausiau.
  
  
  - Žinoma, - atsakė ji. „Profesine prasme. Kai atlieku vaidmenį, atlieku jį iki galo“.
  
  
  Vanago veidas pakeitė spalvą. Buvo labai raudona. Jis apimtas gėdos kančios pažvelgė į savo rankas. „Jei jau baigei“, – įsiterpė jis.
  
  
  Aš nusijuokiau. "Tęsti."
  
  
  „Žinau, kad jums neprieštaraus, kad mes sukūrėme jūsų priedangą kaip vyro ir žmonos komandą“, – greitai pasakė jis spindinčiomis akimis.
  
  
  — Pone! - sušukau.
  
  
  „Ponas ir ponia Džordžas Peabody iš Millers Falls, Minesota“.
  
  
  "Man tai patinka!" - švelniai pasakė Juana.
  
  
  "Aš nekenčiu šito!" - sumurmėjau. „Tai per toli! Ir tai sukelia komplikacijų!
  
  
  – Tačiau tai leidžia panelei Riverai lengviau veikti – jei reikia. Vanago veidas vėl paraudo.
  
  
  "Aš nesivadovauju logika!" - atrėžiau.
  
  
  „Viena moteris, tokia mergina kaip panelė Rivera...“
  
  
  "Aš dėl to pasipiktinęs!" - pertraukė Juana.
  
  
  „... Būti, oi, persekiojamai, tarkime, būtų daug sunkiau, nei būti ištekėjusia moterimi. Matote?
  
  
  Atsiguliau veidu į smėlį. Tikrai mačiau iškreiptą logiką.
  
  
  Vanagas atsisuko į Chuaną. – Ar pritariate?
  
  
  "Visiškai." Ji žaviai nusišypsojo.
  
  
  Vanagas patenkintas linktelėjo. Tada jis pažvelgė į mane. – Ar yra kokių nors trūkumų?
  
  
  Prakeik jį! - Atrodo solidžiai, - prisipažinau. - Turėtume įjungti kažkokį žadintuvą, - tęsiau. „Turiu galvoje, jei viskas subyrėtų. Noriu išgelbėti Juaną ir savo odą, kad ir kas būtų.
  
  
  „Turime ką nors Granadoje, vos pusvalandį nuo kurorto. Malaga jus informuos“.
  
  
  "Teisingai. Tai turėtų apimti."
  
  
  „Per Granadą galite išsiųsti bet kokį koduotą pranešimą“.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. Atsisukau į Juaną. – Ar turite ką aptarti?
  
  
  Ji pažvelgė į mane, o paskui į Vanagą.
  
  
  "Manau, kad ne. Aš esu jūsų rankose, kol susitiksiu su ponu Corelli. Tada aš tuo pasirūpinsiu“.
  
  
  * * *
  
  
  Buvau ką tik užsnūdusi, kai smarkiai beldėsi į užrakintas duris, skiriančias mano kambarį nuo Chuanos.
  
  
  Aš atsikeliu. — Taip?
  
  
  — Nikas! – sušnibždėjo ji.
  
  
  — Kuris?
  
  
  "Langas."
  
  
  Atsisukau. – O kaip čia?
  
  
  – Pažiūrėk į lauką.
  
  
  Pasiekiau pečių dėklą, kabantį ant lovos stulpo. Priėjau prie lango, likdamas šešėlyje ir prisispaudęs prie sienos. Atitraukęs užuolaidas savo Luger statine, pažvelgiau į apačioje esančią tamsią gatvę.
  
  
  Kitoje gatvės pusėje buvo „Cadillac“ – vienintelis automobilis kvartale.
  
  
  Jame iš vairuotojo pusės, kuri buvo link manęs, sėdėjo vyras. Paskui, kai žiūrėjau, kitas vyras nuskubėjo per gatvę prie „Cadillac“, trumpai pasikalbėjo su vairuotoju ir užlipo ant galinės sėdynės.
  
  
  „Caddy“ pajudėjo ir greitai nuvažiavo gatve, kampe pasuko į dešinę.
  
  
  Grįžau prie durų, skiriančių mūsų kambarius.
  
  
  – Ar atpažinote jį? aš jos paklausiau.
  
  
  „Taip. Prieš akimirką mačiau jį išlipusį iš mašinos. Jis pažvelgė į mano kambarį arba į tavo kambarį. Mačiau jo veidą. Ir tada jis nuskubėjo į viešbučio vestibiulį.
  
  
  "Kas jis buvo?"
  
  
  „Šią popietę mačiau jį Dulles oro uoste. Kai mes atvykome. Jis turėjo nedidelį odinį lagaminą. Toks, į kurį galima įdėti ginklą su optiniu taikikliu.
  
  
  - Gera mergaite, - pasakiau abejingai.
  
  
  Buvo pauzė. – Ką dabar turėtume daryti?
  
  
  - Eik miegoti, - pasakiau. – Bent jau žinome, kad jie žino.
  
  
  – Ar neketini jo ieškoti?
  
  
  „Vašingtone? Tai didelis miestas“.
  
  
  — Nikas!
  
  
  – Eik miegoti, Juana. Aš nuėjau nuo durų. "Saldžių sapnų."
  
  
  Išgirdau, kaip ji niurzgėjo pati sau ir tada ji nuėjo nuo durų. Po akimirkos ar dviejų išgirdau, kaip girgžda lova, kai ji įlipo ir atsisėdo.
  
  
  Tada stojo tyla.
  
  
  Sėdėjau prie lango, žiūrėjau, laukiau. Bet niekas neatėjo.
  
  
  Trys
  
  
  Pravažiavome žemas priekalnes ir nusileidome ant pakilimo tako netoli Malagos. Taksi vairuotojas nuvežė mus į miestą per įvairių markių ir formų miniatiūrinių europietiškų automobilių sūkurį.
  
  
  Apsistojome viename iš pagrindinių miesto viešbučių su vaizdu į Malagos uostą. Prie sutvarkytų uostų buvo prisišvartuoti arba inkaruoti keli prekybiniai laivai ir pramoginiai laivai.
  
  
  Juana pavargo. Ji užsidarė savo kambario pusėje, nusnūdo ir nusiprausė. Iš karto nuėjau į AX seifą.
  
  
  Tai buvo nedidelis biuras name, esančiame už vieno kvartalo
  
  
  
  
  
  
  gatvėse ir už kampo.
  
  
  „STATYBA“, – perskaitykite užrašą ant durų. "SRS RAMIREZ IR KELLY"
  
  
  pabeldžiau.
  
  
  "Quién es?"
  
  
  – Senjoras Peabody.
  
  
  "Si".
  
  
  Durys atsidarė. Tai buvo Mitchas Kelly.
  
  
  - Labas, Kelly, - pasakiau.
  
  
  – Labas, senjore. Jis nusišypsojo ir įleido mane. Tada, žvilgtelėdamas aukštyn ir žemyn tamsiame, senoviniame koridoriuje, jis atsargiai užrakino duris.
  
  
  Pažvelgiau į biurą. Jis buvo mažas, su vienu išdaužytu stalu, krūva senų dokumentų spintelių ir durimis, vedančiomis į tualetą. Už stalo langas žvelgė į uostą ir Malagos miestą.
  
  
  Kelly paglostė man per nugarą. – Nemačiau tavęs nuo tada, kai išgirdau apie kraujo apelsinų bylą, Nikai.
  
  
  Tai atsitiko Graikijoje. – Prieš penkerius metus, tiesa?
  
  
  "Teisingai. Vanagas pasakė, kad ateisi“.
  
  
  Jis atidarė stalčių ir ištraukė gražius Bausch & Lomb 30x žiūronus, kuriuos mąsliai pakėlė rankoje.
  
  
  – Galbūt turiu tau naujienų.
  
  
  "Oi?"
  
  
  Jis užsidėjo akinius ant akių ir atsisuko pasižvalgyti po uostą. Kai beldžiau, supratau, kad jis stebi valtis.
  
  
  Kelly vadovavo AX Malagoje mažiausiai trejus metus. Jo darbas buvo žinoti, kas ir kas atvyksta ir išvažiuoja iš Malagos.
  
  
  Pažvelgiau jam per petį. Jis tyrinėjo pramogų prieplauką uosto centre. Atrodė, kad jį ypač domino didelė jachta, pritvirtinta kažkur viduryje.
  
  
  „Štai tiek“, – pasakė jis. – Tai Lysistrata. Corelli jachta.
  
  
  Prisiminiau nuotrauką, kurią mačiau AX būstinėje.
  
  
  Jis padavė man žiūronus. Aš sutelkiau dėmesį. Jis buvo puikus; Labai aiškiai mačiau jachtą. Keli įgulos nariai šurmuliavo denyje. Laive viskas buvo tylu ir ramu. Pagrindiniame denyje mačiau eilę kajučių su dviem langų eilėmis, tai reiškia, kad kajutės buvo dviem deniais žemiau.
  
  
  Tai buvo didelė, graži pramoginė jachta. Laivagalyje plevėsavo Prancūzijos vėliava.
  
  
  Mičas Kelis atsisėdo prie rašomojo stalo ir sugniaužė popierių. Žinojau, kad jis nori, kad atkreipčiau dėmesį į tai, ką jis sako. Kai ruošiausi atiduoti akinius, pamačiau, kad kažkas su megztiniu ir kelnėmis išlipo iš pagrindinės kabinos į denį. Tai buvo moteris ilgais šviesiais plaukais. Ji buvo labai krūtinė ir plonu liemeniu, o aptemptos kelnės, kurios apglėbė klubus ir šlaunis, nieko nepaliko vaizduotei. Ji turėjo gražias kojas po tomis mėlynomis kelnėmis. Jos oda buvo šviesi ir lygi, o akys mėlynos. Išėjusi į saulės šviesą, ji užsidėjo akinius nuo saulės ir netyčia padėjo juos į vietą.
  
  
  - Tina Bergson, - pasakiau garsiai.
  
  
  Kelly pakėlė kaklą ir pažvelgė pro langą, žvelgdama į saulės šviesą ant vandens. – Taip.
  
  
  - Tobula mergina, - pastebėjau.
  
  
  - Dar vienas dalykas apie Niką Karterį, - prunkštelėjo Kelė. "Kaip tu susitvarkei?"
  
  
  „Aš tiesiog darau tai, ką sako vyras iš Vašingtono“, – sumurmėjau.
  
  
  „Tai atėjo vakar“, – pasakė Kelly, vėl purtydama popierių.
  
  
  Nuleidau akis nuo lieknų Tinos Bergson pečių ir krūtinės, apdengtos megztiniu, ir nenoriai nuleidau žiūroną. Kelly pakėlė jį, pasuko kėdę ir sutelkė dėmesį į Tiną Bergson, kol aš skaičiau spausdintą informaciją.
  
  
  KELLY. RAMIREZAS IR KELLY. 3 PASEO ZAFIO. ATvykimas ANTRADIENIS LYSISTRATA. LANKYTOJAS PASIRUOŠĖ. TINA BERGSON JĄ ATVEŽS Į JACHTĄ. VĖLIAU SLIDĖDINĖJIMAS SU NARKOTIKŲ EKSPERTU.
  
  
  — Romos nosis! - pakartojau šypsodamasi.
  
  
  „Tai Korelli slapyvardis“, - sakė Kelly. – Gana kuklus, ar ne?
  
  
  – Gana kuklus, taip. Roman Nose buvo indėnų lyderis.
  
  
  „Corelli laiko save atstumtuoju. Žinai – iš mafijos“.
  
  
  Dar kartą pažiūrėjau į žinutę. – Sprendžiant iš formuluotės, manau, kad ji su manimi susitinka, ar ne?
  
  
  "Teisingai. Ji žino jūsų viešbutį. Jau išsiunčiau raštelį“.
  
  
  – Kada ji ten bus?
  
  
  – Vidurdienį ji turėtų tave pasiimti vestibiulyje. Kelly pažvelgė į laikrodį. – Tai tau suteikia pusvalandį.
  
  
  – O kaip Juana?
  
  
  „Ji gali palaukti. Tai yra išankstinis tyrimas“.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Kodėl visos šios nesąmonės?"
  
  
  „Roman Nose išsigando. Manau, kad jis nori žinoti, ar yra sekamas“.
  
  
  „Arba jei taip“, – pagalvojau.
  
  
  * * *
  
  
  Vidurdienį laukiau fojė.
  
  
  Jai įėjus, vestibiulyje visų akys buvo nukreiptos į ją, moterys žiūrėjo su pasipiktinimu, vyrai – susidomėję. Vietiniai prie stalo staiga pavirto draugiškais Lotharios.
  
  
  Atsistojau ir priėjau prie jos. - Panele Bergson, - pasakiau angliškai.
  
  
  - Taip, - atsakė ji tik su nedideliu akcentu. "Aš vėluoju. Aš labai apgailestauju".
  
  
  „Tavęs verta laukti“, – pasakiau.
  
  
  Ji šaltai pažvelgė į mane. Pagalvojau apie ledkalnius fiorduose. – Eime tada?
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  Ji pasisuko ir išvedė mane iš vestibiulio į ryškią Ispanijos saulės šviesą.
  
  
  „Jis yra priešais aikštę“, - sakė ji. "Mes galime vaikščioti"
  
  
  Linktelėjau ir galantiškai paėmiau jos ranką. Juk buvau Europoje. Ji man jį davė be komentarų. Kiekviena ispano akis nukrypo pasisveikinti mudviejų – jos su susižavėjimu, aš su pavydu.
  
  
  „Tai graži diena“, – tarė ji giliai įkvėpdama.
  
  
  – Ar tau patinka Malaga? Aš laikiau akis prilipusi prie jos veido.
  
  
  - O taip, - pasakė ji. „Čia tingu ir lengva. Aš myliu saulę. Man patinka šiluma“.
  
  
  Ji tai pasakė
  
  
  
  
  
  , bet aš to nepaminėjau. – Kaip sekėsi plaukiojimu laivu?
  
  
  Ji atsiduso. „Prie Kosta Bravos mus užklupo škvalas. Kitaip…“
  
  
  – O tavo – tavo bendražygis?
  
  
  Ji susimąsčiusi pažvelgė į mane. — Ponas Romanas?
  
  
  "Ponas Romanas" Šarada tęsėsi.
  
  
  – Greitai jį pamatysite.
  
  
  „Manau, tu slidinėji“, - pasakiau, kai artėjome prie prieplaukos.
  
  
  "Man tai patinka." Ji nusišypsojo. "Ir tu?"
  
  
  - Vidutiniškai, - pasakiau. „Dažniausiai Jungtinėse Valstijose. Aspenas. Stowe. *
  
  
  „Noriu vieną dieną nuvykti į Ameriką“, – šiltomis mėlynomis akimis pasakė Tina Bergson ir įdėmiai žiūrėjo į mane.
  
  
  – Galbūt ponas... o, Romanai, turės ką pasakyti apie tai.
  
  
  Ji juokėsi. Dantys buvo tobuli. – Galbūt, tikrai. Ji įdėmiai pažvelgė į mane. „Manau, kad jūs ir jis puikiai sutarsite“.
  
  
  Tada mes buvome ant krantinės, o gale stovėjęs jaunuolis atkreipė dėmesį, nukreipdamas savo požiūrį į Tiną Bergson. Jis buvo gana lieknas, bet atrodė veržlus ir stiprus. Jis turėjo garbanotus juodus plaukus ir pieštuko plonus ūsus.
  
  
  - Senjorita, - pasakė jis. Jis ištiesė ranką, kad padėtų jai nusileisti į nedidelę, aptakią motorinę valtį, pririštą prie doko.
  
  
  „Ačiū, Bertillo“, – švelniai pasakė ji. „Tai ponas Peabody“, – pasakė ji, rodydama į mane.
  
  
  - Senjore, - pasakė Bertiljas. Jo akys buvo tamsios ir protingos.
  
  
  Pašokau po to, kai Tina Bergson, o tada Bertillo pasitraukė, užvedžiau variklį, ir mes nuplaukėme link jachtos, esančios už trijų šimtų jardų.
  
  
  Įlanka kibirkščiavo saulėje, žuvėdros rinko atliekas iš jūros, o mums kertant vandenį, jos piktai skrido į dangų, aptaškydamos mus jūros vandeniu.
  
  
  Po kelių minučių buvome pririšti prie jachtos. Dabar mačiau vardą Lysistrata. Virš mūsų du jūreiviai pažvelgė žemyn ir numetė kopėčias. Įlipome į laivą.
  
  
  Pagrindiniame denyje esančioje kajutėje, kuri pasirodė esąs salonas, pamačiau patogiame krėsle sėdintį raumeningą vyrą. Jis rūkė cigarą, iš kurio virš jo galvos sklido mėlynų dūmų aureolės.
  
  
  Įėjome. Jis atsistojo, jo didelė galva pakilo į dūmų debesį. Tina! “ jis pasisveikino su ja ir ji nusišypsojo.
  
  
  „Tai ponas Peabody iš Amerikos“, – sakė ji. – Pone Peabody, tai ponas... uh... Romanas.
  
  
  Apsidairiau. Aplinka buvo nuostabi.
  
  
  Jis nusijuokė ir paspaudė ranką. Jo gniaužtas buvo tvirtas. – Pone Peabody, manau, jūs slidinėjate?
  
  
  Aš linktelėjau. – Aš žaidžiu slalomą.
  
  
  „Tina taip pat. Aš irgi, bet neilgam. Praleidžiame šiek tiek laiko Sol y Nieve. Suprantu, ar tu ten būsi?"
  
  
  "Aš."
  
  
  – Su savo kompanionu?
  
  
  — Taip.
  
  
  „Šis draugas. Ar jis supranta susitikimo esmę?
  
  
  "Jis, ji".
  
  
  — Atsiprašau?
  
  
  „Mano kompanionė yra moteris. Ji supranta“.
  
  
  Studijavau „Romos nosį“. Iš nuotraukos, kurią pamačiau, supratau, kad jis gali būti Rico Corelli. Tiesą sakant, buvau tikras, kad tai Rico Corelli. Jis buvo tinkamo amžiaus, nors savo amžių nerodė taip stipriai, kaip dauguma verslo vyrų.
  
  
  „Aš visada palaikiau gerus santykius su amerikiečiais“, – sakė Corelli.
  
  
  Tina nusišypsojo. — Visada.
  
  
  „Laukiame jūsų buvimo mūsų šalyje“, – pasakiau. – Bent jau aš suprantu, kad tu...
  
  
  Korelis pakėlė ranką. „Tikiuosi, kad pavyks į kelionę. Jei pavyks susitarti“.
  
  
  - Užtruks tik vieną susitikimą, - pasakiau. "Slidinėjimo kurorte".
  
  
  Jis linktelėjo.
  
  
  „Kokia šio preliminaraus susitikimo priežastis? - aštriai paklausiau.
  
  
  - Saugumas, - sušuko jis, pūsdamas cigarą. Tiršti dūmai pradėjo sklisti po visą kajutę.
  
  
  – Atrodai pakankamai saugus. Pasilenkiau į priekį ir kalbėjau tolygiai bei prasmingai. „Užtikrinu jus, kol būsiu šalia, jokių saugumo problemų nekils.
  
  
  Jo lūpose nušvito švelni šypsena. — Tikriausiai ne.
  
  
  Stiuartas atnešė gėrimų. atsilošiau. Susitikimas buvo aptartas ir susitarta. Kurorte būtų nesunku su juo susisiekti ir pasiimti Juaną.
  
  
  Mes gėrėme.
  
  
  Mes kalbėjome apie ką nors kita. Praėjo penkiolika minučių. Pagaliau Tina atsistojo.
  
  
  – Tikiu, kad ponas Peabody nekantrauja grįžti į savo viešbutį.
  
  
  Aš linktelėjau. „Ačiū už skirtą laiką, pone Romanai. Laukiu išsamesnės diskusijos sniego šalyje.
  
  
  Pažiūrėjome vienas į kitą ir aš apsisukau eiti. Tina priėjo prie manęs ir paėmė už rankos.
  
  
  „Labai apgailestauju, kad negaliu su tavimi grįžti į krantą. Bet Bertillo tave parveš atgal.
  
  
  Lėtai paspaudžiau rankas. „Ačiū jums abiem už žavingą svetingumą“.
  
  
  Mes buvome denyje ir aš nusileidau į valtį. Ji mostelėjo man nuo denio, kai valtis pradėjo suktis ir pajudėjo prieplaukos link.
  
  
  Buvome nuėję tik penkiasdešimt jardų, kai iš jachtos staiga pasigirdo šauksmas. Stulbinantis garsas greitai ir nuolat pasklido vandens paviršiuje.
  
  
  Greitai apsisukau. — Sustok, Bertiljo!
  
  
  Mačiau, kaip Tina išėjo iš salono, kur ką tik buvo. Ji suklupo.
  
  
  Salone blykstelėjo oranžinių blyksnių serija, paskui per vandenį nuaidėjo kulkosvaidžių riaumojimas.
  
  
  Išgirdau riksmą.
  
  
  Pasigirdo dar vienas šūvis ir pamačiau, kad Tina Bergson nukrito ant denio, jos balsas nutrūko vidury riksmo.
  
  
  Figūra tamsiu hidrokostiumu greitai judėjo deniu kaip
  
  
  
  
  
  pantera ir šoko per turėklus tolimoje pusėje į vandenį. Išsitraukiau pistoletą, bet negalėjau tiksliai nušauti.
  
  
  — Apeikite jachtą! - lojau ant Bertiljo.
  
  
  Nustebęs, išsigandęs, bet pajėgus jis šovė į motorinę valtį, ir mes puolėme dešiniuoju bortu pro jachtos laivapriekį.
  
  
  Tik burbuliukai rodė, kur dingo vyras su hidrokostiumu. Jis ten paliko savo nardymo įrangą, tai buvo akivaizdu. Jis dingo amžiams.
  
  
  Visą minutę sukome ratą, bet jis taip ir nepasirodė.
  
  
  Užėjau laiptais į denį, kur keturi įgulos nariai apsupo kvėpuojančią, bet tyliai dejuojančią Tiną. Jos megztinio petis buvo padengtas greitai džiūstančiu krauju.
  
  
  Įbėgau į saloną.
  
  
  Didelis vyras gulėjo ant grindų. Jo galva buvo beveik visiškai sunaikinta nuo šūvių. Jis mirė prieš atsitrenkdamas į denį.
  
  
  Lauke pažvelgiau į krantą, bet ten nebuvo žmogaus su hidrokostiumu.
  
  
  Sugriebiau link kranto judantį laivą ir paskambinau Mičui Keliui. Jis buvo šokiruotas, bet buvo profesionalas. Jis iš karto paskambino Malagos gvardijai.
  
  
  Tina atsimerkė.
  
  
  "Skauda!" ji aimanavo.
  
  
  Tada ji pamatė kraują ir nualpo.
  
  
  Keturi
  
  
  Mičas Kelis atidarė apatinį dokumentų spintos stalčių. Jis matė, ką aš išgyvenu. Mačiau, kaip jis atsega odinį dėklą, kuriame buvo radijo telefono siųstuvas.
  
  
  Tai buvo gražus mažas rinkinys: japoniškas, su kietojo kūno tranzistoriais. Galėtum beveik nukeliauti į mėnulį ir grįžti su juo.
  
  
  Įjungus, jis keletą akimirkų dūzgė, kol sušilo. Jis visai nežiūrėjo į mane, bet pradėjo dirbti, susisiekė su AX po kelių pirmųjų skambučių ir trumpai pabendravo su operatoriumi AX Monitor, naudodamas įprastą R/T šmeižtą.
  
  
  – Turiu Vanagą.
  
  
  Pakėliau ragelį "Pone?" Vos sulaikiau pyktį.
  
  
  „Nikai, tai nėra įgaliotas skambutis! Noriu, kad žinotum..."
  
  
  – Ar mums aišku?
  
  
  — Taip.
  
  
  „Susišaudymas“.
  
  
  — Teisingai. Vanago balsas pasidarė atsargus. „Kas atsitiko, Nikai? Tai visada man suteikia drugelių, kai laikotės saugos priemonių.
  
  
  „Kas organizavo šią misiją? Iždo departamentas?"
  
  
  – Žinai, aš neturiu teisės kalbėti.
  
  
  „Kvepia juokingai“.
  
  
  "Pakartok?"
  
  
  "Tai dvokia! Corelli mirė“.
  
  
  — Miręs? Pauzė. – O, brangusis aš.
  
  
  – Kas tai suorganizavo? - vėl paklausiau.
  
  
  "Aš negaliu..."
  
  
  „Tai buvo sąranka. Ir kas tai suorganizavo, panaudojo mane, kad nužudyčiau Corelli.
  
  
  „Ne! Oi, aš suprantu, ką tu turi omenyje“.
  
  
  „Patikrinkite tai, pone, prašau! Jei mafija švari, vadinasi, iš mūsų pusės kažkas nutiko. Jei Corelli žaidė kokį nors žaidimą, tada iždas buvo apgaulė.
  
  
  – Ar tu tikras, kad jis mirė? - aštriai paklausė Vanagas. Jo balso tonas reiškė, kad jis atsigavo po pradinio šoko.
  
  
  „Pusė galvos buvo numušta? O taip. Jis mirė, pone“.
  
  
  – O jo bendražygis?
  
  
  – Ji gyva, bet sužeista.
  
  
  „Manau, kad tai buvo teisingas dalykas“, - sakė Hawkas. „Romėnų kontrolė patikrino Corelli“.
  
  
  „Už romėnų kontrolę gali sumokėti mafija!
  
  
  - Nikolajus... - priekaištavo jis man.
  
  
  – Apsvarstykite, ar ši misija baigta, pone.
  
  
  „Nusiramink, Nikai. Susisieksiu su jumis, kai tik paskambinsiu“.
  
  
  – Ponia Rivera ir aš būsime nepasiekiami tolesnių nurodymų.
  
  
  "Pasilik ten! Noriu tai aiškiai pasakyti“.
  
  
  „Tai jau išaiškinta, Vanagai. O gal yra tikslesnis terminas. Atsisveikink“.
  
  
  — Nikas!
  
  
  užsiregistravau.
  
  
  Kelly nustebino Hoko ir manęs pokalbis. Jis nevykdė tyčinio nepaklusnumo. Todėl jis kalbėjo apie nesvarbius dalykus. Jis nuėjo prie savo stalo ir atsisėdo. Jis įdėmiai mane ištyrinėjo ir laukė, kol ant manęs užgrius stogas.
  
  
  "Ar manote, kad AX buvo panaudotas?" - pagaliau paklausė.
  
  
  "Manau, kad taip, bet aš nežinau".
  
  
  — Nutekėjimas?
  
  
  Pažvelgiau į savo rankas. "Gal būt."
  
  
  – O kaip su mergina?
  
  
  „Chuana? Aš tikrai nežinau apie ją. Jei ji dalyvautų tai, jos seniai nebebus.
  
  
  "Kur tu eini?"
  
  
  Pasukau į duris. „Grįžtame į viešbutį. Įdomu, ar ji ten bus“.
  
  
  Ji buvo. Vos tik įėjau į savo kambario pusę, girdėjau, kaip ji knaisiosi po savo kambarį. Bent jau atrodė kaip ji. Kad įsitikinčiau, jog išėmiau savo Lugerį ir pajudėjau link gretimų durų.
  
  
  – Chuana? - tyliai pasakiau.
  
  
  "O. Nikai?"
  
  
  — Pone Peabody.
  
  
  – Kaip buvo?
  
  
  Tai buvo Juana, gerai. Galėčiau pasakyti iš balso. Aš palaikiau Lugerį, nusprendęs, kad jei ji būtų buvusi su smogiku, ji jau būtų išvykusi iš Malagos, nes jos dalyvavimas šaradoje būtų baigtas.
  
  
  Atidariau duris ir įėjau. Ji buvo pasipuošusi labai oficialiu, bet šauniai atrodančiu kostiumu, kuris rodė skonį ir pinigus, tačiau nebuvo brangus. Ji šypsojosi, o tai reiškė, kad nieko nežinojo apie Corelli.
  
  
  – Atrodai pavargęs, Nikai.
  
  
  "Aš esu. Šviežias iš jėgų."
  
  
  "Kodėl?"
  
  
  Atsisėdau ant lovos krašto ir žiūrėjau į ją. Skaitydamas jos veidą norėjau išnaudoti visas šviesos galimybes. Ji atsisuko į mane, sklido stipri Malagos saulės šviesa, apšviesdama kiekvieną jos veido detalę.
  
  
  „Rico Corelli mirė“.
  
  
  Jos veidas išbalo. Jei ji veikė, ji puikiai kontroliavo savo arterijų sistemą. Bet kuris fiziologas
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Jis jums pasakys, kad arterijų sistema yra nevalinga.
  
  
  "Žuvo? Jachtoje?"
  
  
  Aš linktelėjau. „Personažas hidrokostiumu“.
  
  
  – O kaip su moterimi, kuri buvo su juo?
  
  
  „Tina Bergson buvo sužeista, bet ji vis dar gyva. Tai atrodė kaip sąranka, Juana.
  
  
  – Ką dabar turėtume daryti?
  
  
  - Laukiame, - pasakiau. „Žodžiais iš Vanago. Aš jau jus informavau“.
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane. – Ar matėte žmogų, kuris nužudė Corelli?
  
  
  – Tik jo siluetas.
  
  
  – Ar jis atrodė kaip tas, kuris mus nušovė Ensenadoje?
  
  
  gūžtelėjau pečiais. – Aš irgi jo niekada nemačiau.
  
  
  „Galbūt tai buvo žmogus automobilyje Vašingtone“.
  
  
  „Šį kartą jis vilkėjo hidrokostiumą. Jis gali būti tas vienintelis. Be to, jis galėjo būti senatorius Barry Goldwateris.
  
  
  Juana į tai nekreipė dėmesio. „Jis paėmė mus Ensenadoje ir nusekė paskui mus į Malagą per Vašingtoną. Dabar ji buvo teigiama ir žiūrėjo tiesiai į mane.
  
  
  "Gal būt".
  
  
  "Turėtų būti!"
  
  
  "Jei jau taip sakai."
  
  
  Ji judėjo link manęs, kol sustojo šešių colių atstumu nuo manęs. „Jie sakė, kad tu esi vienas geriausių. Kaip leidote tai įvykti?"
  
  
  Atidžiai pažvelgiau į ją, neleisdama jokiai veido išraiškai. Tačiau manyje buvo tiek pykčio, kad emocijų bangos turėjo siekti ją paliesti, nes ji atsitraukė taip, lyg tikėtųsi, kad aš ją smogsiu.
  
  
  – Užmiršiu, kad kada nors tai sakei.
  
  
  Ji susitraukė ir niūriai papurtė galvą. "Aš nedarysiu"
  
  
  Suskambo telefonas.
  
  
  - Kelly čia, - pasakė balsas. „Palaikau ryšį su Tina Bergson“.
  
  
  "Oi?"
  
  
  „Pilietinė gvardija ją nuvežė į privačią kliniką netoli nuo mūsų, netoli Alkazabos. Jos gydytojas gauna mūsų atlyginimą.
  
  
  "Kaip patogu."
  
  
  „Ji sąmoninga. Ji nori tave pamatyti“.
  
  
  Greitai pagalvojau. "Gerai. Duok man adresą“.
  
  
  – Turiu tave ten nuvežti.
  
  
  "Gerai. Susisieksiu su jumis po penkiolikos minučių. Kelly, kaip civilinė gvardija žinojo, kur ją nuvežti?
  
  
  Kelly nusijuokė. "Mes taip pat turime porą jų."
  
  
  Nusišypsojusi padėjau ragelį.
  
  
  – Apie ką visa tai buvo? - paklausė manęs Juana. Ją vis dar akivaizdžiai sukrėtė žinia apie Corelli mirtį. Tą akimirką nusprendžiau, kad ji nekalta.
  
  
  „Tina Bergson. Ji sveiksta. Aš eisiu su ja pasikalbėti“.
  
  
  "Ir aš?"
  
  
  Norėjau, kad Juana visada būtų matoma. "Tu eik".
  
  
  Ji atsipalaidavo. "O, gerai." Šypsokis. – Man buvo įdomu, ką tu ketini su manimi daryti.
  
  
  „Kaip visada, aš imu tave su savimi. Tu esi labai graži mergina, ir man patinka gražios merginos. Aš nusijuokiau.
  
  
  Ji iš tikrųjų paraudo. "Kad tave kur." Manau, kad ji vėl susirūpino dėl savo sveiko proto.
  
  
  * * *
  
  
  Didžiąją dalį ėjimo į biurą ir kliniką Mitchas Kelly praleido demonstruodamas Juana Rivera. Jis atliko labai sunkaus, sudėtingo specialaus agento vaidmenį. Tiesą sakant, jis galėjo žavėti moteris net tada, kai nevaidino vaidmens. Chuana atrodė pasiryžusi priimti jo žingsnį, matyt, pasinaudodama savo susidomėjimu Kelly, kad mane paskatintų.
  
  
  Bet nekreipiau daug dėmesio, buvau per daug užsiėmusi mąstymu.
  
  
  Visų pirma, pykau ant savęs, kad nepamačiau ateinančios gamybos. Šiam snaiperiui veikiant Ensenadoje ir keistai įgulai mus stebint Vašingtone, turėjau būti pasiruošęs bėdoms Malagoje. Tačiau aš maniau, kad žudikai sekė mane ir Juaną, o ne Corelli. Toks kvailas!
  
  
  Tai aš supratau savo mintyse. Iš lauko girdimas automobilio signalas pagaliau išvedė mane iš svaigulio ir ėmiau stebėti, kaip siauros Malagos gatvelės praeina pro mane.
  
  
  Mašina privažiavo prie kelio ir mes išlipome. Klinika buvo įsikūrusi siauroje gatvelėje, kurią nuo tiesioginių saulės spindulių užtemdė aplinkiniai pastatai. Pastatai buvo švarūs ir gerai prižiūrimi. Tai tikrai nebuvo Malagos lūšnynų dalis.
  
  
  Kelly įėjo pro pagrindinį įėjimą. Ėjome aukštyn lenktais marmuriniais laiptais, sekdami paskui moterį, vilkinčią balta uniforma su gana įspūdinga galine dalimi, kuri mums įėjus trumpai šnekučiavosi su Miču Kelliu. Kai ėjome antrojo aukšto koridoriumi, plonas vyriškis su dalykiniu kostiumu ir juodu kaklaraiščiu pasitiko Kelly plačiai šypsodamasis.
  
  
  Kelly teigimu, tai buvo daktaras Hernandezas, Tinos Bergson gydantis gydytojas. Iš spindinčios Hernandezo šypsenos supratau, kad AX pinigai apmoka jo sąskaitas ir sužadina jį, kai jis sveikinasi su savo darbdavių vergais.
  
  
  "Kaip ji?" - paklausė Kelly.
  
  
  Hernandezas sunėrė rankas priešais save, giliai įkvėpė ir ilgai jaudinosi.
  
  
  „Tai šautinė žaizda, supranti. Tokia žaizda kartais iš tikrųjų sukelia sepsį kraujyje. Sepsis yra nuodas“, – sakė jis man, tarsi aš būčiau pagrindinis idiotas grupėje. „Aš tikrai manau, kad ji iš to išeis gerai. Su Dievo pagalba ji išeis!
  
  
  "Kaip greitai?" Aš paklausiau.
  
  
  „Kelias dienas“, – pasakė Hernandezas, minutę pagalvojęs.
  
  
  – Ak, – pasakiau. – Tada viskas nėra taip rimta.
  
  
  Jo juodos akys akimirką blykstelėjo. Tada jis nusišypsojo susirūpinusia, susirūpinusia šypsena. - Pakankamai rimta, senjore Peabody, - pasakė jis. Tai reiškė, kad jis iš karto jos nepaleis. Turėjau susitaikyti su tuo, kad jo pasipriešinimas galėjo būti mediciniškai pagrįstas. Šautinė žaizda gali būti bjauri smulkmena. „Bet gerai, kad ji
  
  
  
  
  
  „Aš iš karto atvykau čia“, - tęsė Hernandezas. – Ji buvo beveik ištikta šoko. Kalbant apie šautines žaizdas, reikia nerimauti dėl šoko“.
  
  
  Aš linktelėjau. – Ar galime užeiti pas ją?
  
  
  "Žinoma, žinoma!" Hernandezas nušvito, atsigręžė į Kelly ir mostelėjo link durų koridoriuje. "Prašome užeiti".
  
  
  Kelly atidarė duris ir įėjo į didelį erdvų kambarį, kurio viduryje buvo ligoninės lova. Žaliuzės buvo užtrauktos, o ant naktinio staliuko šalia lovos degė lempa.
  
  
  Tina Bergson buvo graži, net jei ji buvo suvyniota į labai įmantrią baltą liną ir iki krūtinės uždengta ligoninės antklodėmis. Jos plaukai buvo išpūsti virš pagalvės – aukso aureolė.
  
  
  Ji buvo užmerkusi akis, kai įėjome į vidų, bet atidarė jas, kai žiūrėjome į ją.
  
  
  Jos žvilgsnis ieškojo manęs. – Pone Peabody, – pasakė ji.
  
  
  Aš linktelėjau. – Džiaugiuosi matydamas, kad taip gerai atrodai.
  
  
  Ji bandė šypsotis. „Tai buvo... buvo...“ Ir mano akyse pasipylė ašaros.
  
  
  Priėjau prie jos. „Tina, tai buvo baisu. Norėjai man ką nors pasakyti?
  
  
  Jos balsas buvo šnabždesys. „Man tokia gėda. Aš...“ Ji maldaujančiai pažvelgė į mus.
  
  
  Atsisukau. "Gerai. Išvalykite kambarį. Ji nori su manimi pasikalbėti viena“.
  
  
  Juana atsitiesė. "Ir aš."
  
  
  Mūsų žvilgsniai susitiko. „Pasilik, Juana. Likusieji išėjo!"
  
  
  Hernandezas ir Kelly klusniai išėjo iš kambario su moterimi balta uniforma.
  
  
  Paėmiau Tinos ranką. „Kas yra, Tina? Kodėl tau gėda?"
  
  
  Ji nusisuko nuo manęs. „Tai triukas“, - sakė ji. „Žaidimas, kurį žaidėme“.
  
  
  "Žaidimas?" Išgirdau aštrų ir lygų Chuanos balsą.
  
  
  - Taip, - nervingai atsakė Tina.
  
  
  - Papasakok mums apie žaidimą, - įsakiau jai.
  
  
  „Tai buvo Rico idėja. Aš turiu galvoje, jis išsigando ir žinojo, kad kažkas bando jį nužudyti.
  
  
  – Iš kur jis žinojo?
  
  
  „Tai jau buvo išbandyta“.
  
  
  "Gerai. Įtarė, kad jį kažkas bando nužudyti. Dėl jo susitarimo su mumis?
  
  
  - Taip, - sušnibždėjo ji.
  
  
  „Jei jis žinojo, kad kažkas jam smogs, kodėl jis pateko tiesiai į spąstus?
  
  
  „Jis to nepadarė“, – sakė Tina. „Jis nepateko į spąstus. Tiesą sakant“.
  
  
  Atsisukau ir pažvelgiau į Juaną. Mano galvoje kilo keista mintis. Stipriai suspaudžiau Tinos ranką.
  
  
  - Tęsk, - paraginau ją.
  
  
  - Jachtoje buvo ne Rikas, - pagaliau pasakė Tina maldaujančiai pavartydama akis.
  
  
  Taigi! Nenuostabu, kad viskas įvyko taip greitai!
  
  
  — Ne?
  
  
  Asmuo, su kuriuo kalbėjotės, nebuvo Rico Corelli. Tai buvo žmogus, kurį Rico pažinojo daugelį metų. Jo vardas buvo Basilio di Vanessi. Sicilietis.
  
  
  „O kaip su Riku? Ar jis buvo jachtoje?
  
  
  "Ne. Rico yra Siera Nevadoje. Kai tik susitikimas jachtoje baigėsi, turėjome jam pranešti – tada jūs ir jis susitiksite slidinėjimo kurorte. Šis preliminarus pasimatymas buvo išbandymas. Rico naudojo Guernini.
  
  
  – Gernini?
  
  
  „Taip. kaip yra? - dvynys!
  
  
  „Dvigubai“, - pasakė Juana.
  
  
  „Taip! Žinote, norėdami išsiaiškinti, ar kas nors bandė nužudyti Riką. Matote?
  
  
  „Arba nužudyk mane“, – pagalvojau.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  - Vadinasi, Vanesis mirė, o ne Corelli?
  
  
  Ji pasakė taip. Tai yra tiesa".
  
  
  Juana atstūmė mane ir atsistojo prie lovos. „Tu meluoji“, – atrėžė ji. "Aš galiu pasakyti."
  
  
  Tina atsisėdo pusiaukelėje lovoje, jos akys laukinės. – Kodėl tu taip su manimi kalbi?
  
  
  „Tu sakai ne tiesą! Corelli mirė! O jūs bandote įrėminti mus netikra!
  
  
  "Tai netiesa! Prisiekiu!" Tinos veidą išliejo prakaitas.
  
  
  — Netikiu! Chuana stipriai paspaudė.
  
  
  „Rikas dabar yra Siera Nevadoje. Mes jį išleidome iš jachtos Valensijoje. Aš galiu tai įrodyti"
  
  
  — Kaip?
  
  
  „Aš... aš...“ Tina negalėjo to pakęsti. Ji pradėjo verkti.
  
  
  — Kaip? - sušuko Chuana, pasilenkusi ir smarkiai ją purtydama.
  
  
  Tina drebėjo ir dejavo iš skausmo. Jos ašaros liejosi. "Tai yra tiesa!" ji verkė. "Corelli gyvas!" Dabar ji atvirai verkė. „Valensijoje užfiksuota, kad jis paliko jachtą!
  
  
  Chuana atsitiesė, jos akys susiaurėjusios, bet patenkintos. – Galime patikrinti.
  
  
  Švelniai nustūmiau Chuaną į šalį, pažvelgdama į ją žinantį ir žinantį žvilgsnį. Juana buvo drąsi ir man tai patiko. Dabar žinojome, kad Corelli gyvas.
  
  
  "Kur jis?" – paklausiau Tinos.
  
  
  "Aš tau sakiau. Siera Nevadoje“. Jos akys iš siaubo atsigręžė.
  
  
  "Bet…"
  
  
  – Jis man pasakys, kur su tavimi susitiks.
  
  
  – Ar jis kurorte inkognito?
  
  
  Tina desperatiškai linktelėjo. "Taip taip! O, pone Peabody, labai atsiprašau, kad nepasisekė.
  
  
  "Jūs turite būti!" - atrėžiau.
  
  
  – Ar eisi ten su juo susitikti?
  
  
  — Niekada!
  
  
  — Ne? Jos veidas subyrėjo.
  
  
  — Ne! Buvau kategoriškas.
  
  
  "Kodėl kodėl ne?" Ji vėl apsipylė ašaromis. "Jis... jis... mane nužudys!"
  
  
  - Taip, - tyliai pasakiau. "Tikiu, kad jis tai padarys".
  
  
  Penktas skyrius
  
  
  Nėra lengva projektuoti minčių bangas iš savo smegenų į kažkieno kito. Aš tai bandžiau daugelį metų, bet nesėkmingai. Tačiau tą akimirką žinojau, kad su Juana Rivera turiu bendrauti tik per smegenų bangas – tikrą ekstrasensorinį suvokimą.
  
  
  Pažvelgiau į jos veidą ir labai susimąsčiau. Pagalvojau: „Ateik jai į pagalbą, Chuana“. Tu esi geras vaikinas;
  
  
  Chuana pažvelgė į mane paraudusi, tarsi jai būtų gėda, kad vyras taip atidžiai į ją žiūri.
  
  
  Žinojau, kad mano pirminė mintis nepasitvirtino. Tu tikriausiai esi mano pasiklydęs žmogus
  
  
  
  
  
  vis dėlto vaikinas.
  
  
  „Po velnių, visa tai“, – pagaliau pagalvojau. Jaučiu, kad ji tai pagavo.
  
  
  Atsisukau į Tiną ir atrėmiau: „Jokiu būdu! dar kartą pasakiau. „Viskas baigėsi. Jūs mums melavote paskutinį kartą. Jokio susitikimo“.
  
  
  Chuanos akys susiaurėjo ir aš beveik galėjau sekti jos mąstymo procesus, kai ji perėjo žaidimo ir priešpriešinio žaidimo vingius.
  
  
  - Palauk minutę, - greitai pasakė ji. „Negalime tiesiog palikti Ispanijos nepamatę pono Corelli!
  
  
  Tina nustojo verkti ir viltingai pažvelgė į mane.
  
  
  Spoksojau į Juaną kaip į sodo kirminą ant šviežių salotų. "O taip, mes galime!" - piktai pasakiau. „Jie mums melavo ir tuo viskas baigėsi“.
  
  
  – Bet kaip dėl informacijos, kurią Corelli turi mums suteikti?
  
  
  – Mums šito nereikia.
  
  
  - Tau to nereikia, - maldavo Juana, - bet man to reikia! Aš esu tas, kuris buvo čia atsiųstas jo paimti. Tu tik asmens sargybinis!"
  
  
  Žvilgtelėjau į Tiną, kad pamatyčiau, kaip jai sekasi mūsų maža dramatiška improvizacija. Ji tapo greito tempo teniso rungtynių žiūrove.
  
  
  „Aš susisieksiu su AX“, – sumurmėjau darydamas kažką panašaus į vėlyvojo derliaus „Bogartą“. "Misija įvykdyta!"
  
  
  – Leisk man su jais pasikalbėti! - tarė Juana jau susijaudinusi. "Man daug kas ant kortos!"
  
  
  - Neturėtume kalbėti prieš ją, - nenoriai pasakiau, mostelėdamas Tinai.
  
  
  „Man nesvarbu, kas girdi! Tai mano užduotis!
  
  
  Pagalvojau, apsimesdama, kad pasvėriau pasekmes. Galiausiai pasakiau: „Ar tikrai nori eiti susitikti su Corelli?
  
  
  Juana linktelėjo. "Žinoma! Vien todėl, kad sugadinai pirmąjį susitikimą...“
  
  
  "Ir tu?" - pertraukiau atsisukusi į Tiną. „Kokią garantiją galite mums suteikti, kad Siera Nevadoje sutiksite tikrąjį Corelli?
  
  
  "Aš tau jau sakiau! Sužinosite, kai gausite reikiamą informaciją.
  
  
  gūžtelėjau pečiais.
  
  
  - įsikišo Chuana. „Mums reikia susitikti su Corelli“, - sakė ji. "Tai man labai svarbu!"
  
  
  „Gera mergaitė“, – pagalvojau. Išlaikęs abejingą veidą, pasilenkiau prie Tinos. – Pabandysime dar kartą.
  
  
  Ji su palengvėjimu užsimerkė ir nusišypsojo.
  
  
  „Tu turėsi glaudžiai bendradarbiauti su mumis, Tina“, – pasakiau jai. „Nėra jokios priežasties manyti, kad žudikas dabar grįš namo. Jis taip pat norės tave nužudyti“.
  
  
  Juana susiraukė. „Kodėl? Jei jam buvo sumokėta už Rico Corelli nužudymą, jis įvykdė sutartį.
  
  
  „Bet jis tikrai sužinos apie savo klaidą. Mafija žino, kad Corelli gyvas arba netrukus mirs. Tada žudikas persekios Tiną – nuves jį į Corelli!
  
  
  Tina prunkštelėjo.
  
  
  - Šiame kambaryje pastatysime sargybinį, - paskelbiau. – Pasakysiu Mičui Keliui.
  
  
  „Tačiau apmokytas žudikas gali prasiskverbti bet kur. Kaip sargybinis žino, ką stebėti? - paklausė Juana.
  
  
  Surauke kaktą. „Mes neįsivaizduojame, kas yra žudikas. Jis tiesiog turės niekam neprisileisti.
  
  
  - Bet mes žinome, - staiga pasakė Tina, atsisėdusi ir susiraukė iš skausmo dėl staigaus judesio.
  
  
  Mes su Juana atsigręžėme į ją atviromis burnomis. "Tu žinai?"
  
  
  „Kas yra žudikas? Tai žmogus, vardu Uodas. Tai turi būti. Jis yra profesionalus žudikas. Tikrasis jo vardas yra Alfreddo Moscato.
  
  
  – Iš kur tu žinai?
  
  
  „Nes prieš šešis mėnesius smogikas bandė įsilaužti į Rico vilą Korsikoje. Palei sienas buvo daug spąstų ir prietaisų, todėl jis negalėjo patekti į vidų. Bet kai pabandė, jis pataikė į laidus, kurie fotografavo infraraudonųjų spindulių nuotraukas. nuotraukos išsivystė ir jis atpažino ją kaip Moscato“.
  
  
  – Rico Corelli žino Moscato?
  
  
  „Ne. Jie niekada nebuvo susitikę. Vienas iš Rico vyrų atpažino Moscato.
  
  
  – Vadinasi, jūs sakote, kad Moscato nepažįsta Korelio iš matymo ir mano, kad jis jį nužudė.
  
  
  Tina linktelėjo. „Aš apie tai negalvojau, bet taip, sakyčiau taip“.
  
  
  „Ką dar žinote apie Moscato? Ar kas nors gali padėti mums jį identifikuoti?
  
  
  Tinos veidas pasidarė rausvas. „Jam labai patinka merginos“, – prisipažino ji.
  
  
  – Ar kas nors daugiau nei tai?
  
  
  - Jam patinka poros, - susigėdusi ištarė Tina.
  
  
  "Poromis?" - linksmai paklausiau.
  
  
  "Tai nėra juokinga!" - aštriai pasakė Chuana.
  
  
  Atsisukau į Tiną. – Ar jis turi įprotį trijų aukštų sekso?
  
  
  - Taip, - pasakė Tina. „Tai turi kažką bendro su juo. Jis tai daro kiekvieną kartą prieš išvykdamas į darbą. Tai jį atpalaiduoja“.
  
  
  – Galbūt pasinaudosime šiomis žiniomis, kad surastume jį, kol jis mus suras.
  
  
  – Ar mus suranda? - kvailai pakartojo Chuana.
  
  
  „Jis, žinoma, bandys dar kartą rasti kelią į Corelli. Nes jis jo nepažįsta iš pirmo žvilgsnio. Spoksojau į uždengtą langą. – Lengviausias būdas sugauti Corelli – stebėti mus.
  
  
  Chuanos akys nušvito. „Tada matome save Malagoje, o jis mus seka“.
  
  
  „Ne. Pirmiausia jį surasime“. Bet man reikėjo kažką pataisyti. "Tina, kaip man susisiekti su tikru Corelli?"
  
  
  Ji nusisuko. – Turėsite palaukti, kol jis man paskambins.
  
  
  – Bet kaip jis sužinos, kur tu esi – turiu galvoje, pasislėpęs šioje ypatingoje klinikoje?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. "Jis padarys. Galiu garantuoti."
  
  
  „Nenoriu eiti į slidinėjimo kurortą ir ten jo laukti“, – pasakiau.
  
  
  – Gydytojas sako, kad po kelių dienų pasveiksiu.
  
  
  Aš linktelėjau. „Tada lauksime. Tuo tarpu mes pabandysime užmušti Uodą. Norėčiau, kad jis dingtų, kol dirbsime šiame mitinge.
  
  
  * * *
  
  
  Greitai informavau Mitchą Kelly
  
  
  
  
  
  
  , o po minutės jis paskambino ir apgaudinėjo Malagos komendantą, kad jis paskirtų civilinės gvardijos narį stebėti Tiną Bergson. Pakeliui į viešbutį pasakiau Kelly apie operacijos kryptį.
  
  
  Jis teigė negirdėjęs, kad „The Mosquito“ buvo Malagoje, tačiau, žinoma, jokių jausmų toje vietoje neaptiko. Atrodė, kad jis manė, kad aš jį kritikuoju. Aš jį patikinau, kad ne.
  
  
  - Po velnių, - pasakė jis. – Kodėl nepažiūrėjus?
  
  
  — Koks požemis?
  
  
  „Malagos troškinys“, - sakė jis. „Taip jie išgirsta apie Mosquito. Po velnių, tu ir Juana atrodote visiškai teisėti. Jūs galite būti pora ištvirkusių emigrantų, bandančių pasamdyti asmens sargybinį. Aš turiu sutartį, kurioje troškinys išmanomas iš vidaus. Jo vardas Diego Perezas. Klausyk, aš tau atsiųsiu šį vakarą. Jis tave apsups“.
  
  
  Pažvelgiau į Chuaną, visiškai žvalią ir įsitempusią dėl savo vyriško šovinizmo.
  
  
  "Gerai. Pabandykime".
  
  
  Kelionę baigėme tylėdami.
  
  
  Kai tik grįžome į viešbutį, išgirdau, kaip skamba telefonas.
  
  
  Tai buvo Kelly.
  
  
  "Vienas. Aš sudariau sandorį su Diego.
  
  
  "Gerai."
  
  
  „Jis yra penkių pėdų septynių colių ūgio, aptakios išvaizdos, mažais ūsais ir labai protingas. Neleiskite ryšiams jūsų apgauti“.
  
  
  "Teisingai"
  
  
  "Du. Aš ką tik iššifravau Interpolo signalą“.
  
  
  — Interpolas?
  
  
  „Išsiunčiau jiems mirusio vyro aprašymą kartu su atspaudais. Tai ne Corelli. Tai Vanessi, gerai"
  
  
  Aš linktelėjau. – Taigi Tina sako tiesą.
  
  
  „Taip. Sėkmės šįvakar, Nikai.
  
  
  * * *
  
  
  Diego Perezas pasirodė esąs būtent toks, kokį apibūdino Mitchas Kelly – dailiai atrodantis palydos tipas, vilkintis prašmatniais, bet taisyklingais drabužiais ir palaikant nuolatinį nereikšmingų pokalbių srautą, kad linksmintų damas, šiuo atveju Juaną Riverą.
  
  
  „Aš esu Diego Perezas“, – pasakė jis man, kai jį įleidau.
  
  
  "Kaip laikaisi?" Aš pasakiau. – Tai mano žmona Chuana.
  
  
  „Graži ponia“, – nusilenkęs pasakė jis. Žvilgtelėjau į Juaną. Ji stengėsi nejudinti savo veido, bet mačiau viduje plintantį pyktį. Ji įtarė, kad aš iš jos juokiuosi.
  
  
  - Ponas Kelly man pasakė mūsų vakaro tikslą, - trumpai pasakė Diegas, reikšmingai pažvelgdamas į mane.
  
  
  – Nuo ko pradėti? Aš paklausiau.
  
  
  Jis pavadino vietą, o mes išsikvietėme taksi ir įsėdome į ją. Diegas sėdėjo su Juana, spindėjo ir kalbėjosi ispaniškai, o paskui angliškai. pažiūrėjau pro langą.
  
  
  Malagoje tikrai nežinai, nuo ko prasidėjo troškiniai, o kur baigėsi klubai. Pradėjome restorane su vaizdu į Viduržemio jūrą, šalia uosto, miesto vietovėje, vadinamoje La Malagueta. Saulė leidosi virš Viduržemio jūros paviršiaus ir mes valgėme jūros gėrybes, gėrėme vyną ir konjaką. Padavėjai uždegė žvakes spalvotuose stikluose ir užklupo naktis.
  
  
  - Turiu idėją, Diego, - pasakiau.
  
  
  — Idėja? Diego pradėjo šypsotis. Jam patiko intrigos.
  
  
  „Esu turtingas amerikiečių turistas. Tai matosi iš to, kaip aš išmetu pinigus. Aš vaikštau su žmona. Bet man nuobodu su žmona. Noriu paguldyti ne tik paprastą valstietę. Aš noriu dviejų!"
  
  
  Diego apsidžiaugė. – Bet kaip paaiškinti savo žmonos, senjore, buvimą?
  
  
  – Ji su tavimi, Diego.
  
  
  Jo veide nušvito spindi šypsena. "Oi!"
  
  
  „Ir kai randame dvi merginas, kurios dirba poromis, sužinome, ar pastarosiomis dienomis, ypač praėjusią naktį, jų buvo prašoma koncertuoti.
  
  
  "Matau!" Diego veidas išreiškė susižavėjimą: „Tada eime“.
  
  
  "Teisingai. Žiūrėsim, kas bus toliau“.
  
  
  Malagoje pradėjome lankyti diskotekas. Europos diskoteka iš esmės yra tamsi vieta su žemomis lubomis ir labai mažais langais. Maži staliukai yra išdėstyti aplink platformą viduryje. Ant lubų kabo visokios dekoracijos – išdžiūvusios samanos, diržai, virvės, keliaraiščiai, stringai, liemenėlės, botagai, beveik viskas, ką tik įsivaizduoji.
  
  
  Visada kažkur garsiai groja muzika iš stereofoninės kasetės. Garsiakalbiai iš paslėptų įdubų skleidžia triukšmą visomis kryptimis. Blyksniai mirksi įvairiaspalvėmis lemputėmis visomis kryptimis. Ant sienų projektuojamos spalvotos nuogų kūnų skaidrės ir įvairiose seksualinėse pozicijose esančios poros. Triukšmas fantastiškas.
  
  
  Tada užgęsta visos blykstės ir į sceną įžengia būrys gitaristų. Pasirodo flamenko šokėjas – vyras ar moteris.
  
  
  Prieš vidurnaktį buvome nuvažiavę į pusšimtį vietų su neigiamais rezultatais.
  
  
  "Gerai?" Po kurio laiko paklausiau Diego.
  
  
  - Nieko, senjore, - pasakė jis. „Yra daug moterų – vienišių, dvejetų, net triviečių, tačiau pastaruoju metu niekas nepadarė trigubų.
  
  
  – Taigi pabandysime dar kartą.
  
  
  „Mums nebėra erdvės“. Diego akys susiaurėjo. „Manau, kad turėtume išbandyti Toremoliną“.
  
  
  "Kur tai yra?"
  
  
  „Šiek tiek toliau į pietus. Costa del Sol.
  
  
  – Daugiau diskotekų?
  
  
  "Geriausias. Gyvas. Gyvūnas. Nusivylęs“.
  
  
  Aš linktelėjau. "Skamba gerai. Eik“.
  
  
  Maždaug trisdešimties įėjome į vietą, esančią pusiaukelėje pagrindinės Toremolinos gatvės. Tai buvo tamsi vieta. Narvuose laikomi gyvūnai vaikščiojo pirmyn ir atgal narvuose, pakabintuose prie lubų prie įėjimo baro.
  
  
  Tamsoje blizgėjo liuminescencinės dažytos kėdės ir stalai. Flamenko šokėjas išgaruoja normaliu žingsniu
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  s ant nedidelės scenos kambario centre. Ant sienos buvo projektuojama dviejų ekstazėje apimtų lesbiečių skaidrė. Sustiprinta gitaros muzika varžėsi su pašėlusiu dainininko verksmu, akivaizdžiai bandydama apkurtinti visus globėjus.
  
  
  Atsisėdome, užsisakėme sangrijos ir pradėjome žiūrėti.
  
  
  Diego dingo.
  
  
  Mes su Juana spoksojome vienas į kitą.
  
  
  Mano ranka suėmė mano petį. Staigiai atsisukau, išgąsdinta netikėto žmogaus kontakto.
  
  
  "Aš juos turiu", - pasakė Diegas man į ausį.
  
  
  Paliečiau Chuanos ranką, perspėjau ją ten pasilikti ir nusekiau paskui Diegą į tamsą. Į diskotekos pusę buvo nedidelės durys. Diegas vedė mane pro jį ir tamsiu koridoriumi nuėjome į kambarį, esantį gale. Prie stalo sėdėjo nežinomo amžiaus moteris nešvariu, suplyšusiu flamenko kostiumu. Virš jos galvos sienoje degė silpna elektros lemputė. Ji turėjo juodus plaukus, juodas akis ir juodus maišelius po jais.
  
  
  - Bianka, - pasakė Diegas. "Tai vyras".
  
  
  Bianka pavargusi nusišypsojo. „Tu man patinki“, – pasakė ji.
  
  
  Aš nusišypsojau. – Tavo bendražygis?
  
  
  – Ji ne tokia gera kaip aš, bet ji ten bus.
  
  
  "Jos vardas?"
  
  
  "Carla". Ji gūžtelėjo pečiais.
  
  
  - Bianka, - pasakiau. „Tu turi būti geras. Nenoriu švaistyti pinigų“.
  
  
  – Nešvaistykite pinigų Biankai ir Karlai! - sušnibždėjo moteris. "Buvo geri. Labai gerai".
  
  
  "Aš nenoriu mėgėjų!" Aš pasakiau. – Noriu sužinoti, ar jūs abu anksčiau dirbote kartu.
  
  
  „Žinoma, dirbame kartu“, – raminamai mostelėjo man ranka Bianka. "Nesijaudink dėl to. Mes pasidalinsime pinigus“.
  
  
  "Kiek?"
  
  
  „Septyni tūkstančiai pesetų už vienetą“.
  
  
  "Tai daug! Turiu žinoti, ar tu esi geras!"
  
  
  „Klausyk, tu ko nors paklausk...“
  
  
  Diego pasakė: „Kas, Bianka? Ar turite kokių nors rekomendacijų?
  
  
  „Žinoma, turiu rekomendacijų! Šis prancūzas gyvena Marbeljoje“.
  
  
  Papurčiau galvą. – Aš nepasitikiu jokiu prancūzu!
  
  
  Ji juokėsi. "Tai gerai. Aš taip pat!"
  
  
  Mes su Diego gūžtelėjome pečiais.
  
  
  - Ei, - pasakė ji. „Vakar ką tik padarėme vieną! Carla ir aš. Tikras niekšas, jis buvo! Jis norėjo visko! Ir tuoj pat! O, aš tau sakau...“
  
  
  "Kas jis buvo?"
  
  
  Ji susiraukė. "Nežinau. Jis mums nesako savo vardo. Jis tamsus vyrukas. Tu žinai. Atrodo itališkai ar panašiai. Nekalbėjo ispaniškai“.
  
  
  Pažvelgiau į Diegą ir jis nuleido vieną voką.
  
  
  "Kur jis gyvena?" Aš paklausiau.
  
  
  „Nuvykome į vilą čia pat Toremolinose.
  
  
  Pasiknaisiojau piniginėje ir išsitraukiau dešimt tūkstančių pesetų. – Duok man adresą, – pasakiau, – ir pasilik dešimt tūkstančių.
  
  
  Jos akys išsiplėtė ir pamačiau, kaip ant kaktos susidarė prakaitas. Jos lūpos buvo šlapios nuo seilių. Ji buvo blaškosi tarp godumo ir atsargumo. Dabar ji įtarė, kad aš galiu būti ne tik klientė, turinti keistų seksualinių troškimų. Tačiau ją labiau domino pinigai nei abejonės.
  
  
  Ji pasiekė pinigų.
  
  
  — Adresas?
  
  
  „Nežinau adreso. Aš... aš tave ten nuvesiu.
  
  
  Grąžinau pinigus ir išėmiau penkis tūkstančius. – Likusią dalį, kai atvyksime, Bjanka.
  
  
  Diegas atrodė sutrikęs. „Senoras. O kaip kita senora? Tavo...?"
  
  
  „Grįžk ten, Diego, ir po pusvalandžio parvežk ją namo“.
  
  
  Maniau, kad jei kas nors stebės Diegą, seks jį ir Juana atgal į viešbutį.
  
  
  Paėmiau Bianką už rankos ir išėjome pro diskotekos galines duris.
  
  
  Lauke buvo labai tamsu. Pastato priekį apšvietė neoninės šviesos, bet gale buvo beveik tamsu.
  
  
  Bianca pasakė: „Palauk čia“.
  
  
  Ji išvažiavo, o po pusės minutės prie namo privažiavo taksi ir ji man pamojo ranka.
  
  
  Sėdėjau šalia jos, užuosdama jos makiažo, prakaito ir drabužių kvapą.
  
  
  Ji pasikalbėjo su taksi vairuotoju, liūdnų akių, berete vilkinčiu Viejo, ir jis nuvažiavo, vingiuodamas siauromis gatvelėmis, vedančiomis į miesto pakraščio papėdę. Išėjome iš Toremolinos verslo dalies ir patekome į priemiesčio gyvenamąją dalį.
  
  
  Po dešimties minučių Bianka pasilenkė į priekį ir bakstelėjo taksistui per petį.
  
  
  „Aqui! Čia".
  
  
  Jis sustabdė taksi.
  
  
  — Tą? - paklausiau Biankos, atpažinusi vilą, į kurią ji rodo.
  
  
  Ji linktelėjo.
  
  
  – Vyras – ar jis ten vienas gyvena? Aš paklausiau.
  
  
  „Teisingai. Nieko kito nėra“.
  
  
  Padaviau jai penkis tūkstančius pesetų, išlipau iš taksi, sumokėjau vairuotojui ir pamojavau abiem, kai jie nuvažiavo.
  
  
  Taksi dingo.
  
  
  Patikrinau pečių dėklą. Lugeris laukė.
  
  
  Vila, kurią atpažino Bianca, buvo nedidelis tinkuotas namas, apsuptas gerai prižiūrimo sodo. Priešais namą buvo atviri vartai.
  
  
  įėjau.
  
  
  Namas buvo tamsus.
  
  
  Aš to išvengiau. Buvo akivaizdu, kad namo gyventojas buvo lauke arba miega lovoje.
  
  
  Pažiūrėjau pro langą ir pamačiau virtuvę ir valgomąjį.
  
  
  Antrasis langas žiūrėjo į miegamąjį, o toje pačioje lovoje kažkas miegojo.
  
  
  Apsidairiau, kad įsitikinčiau, ar niekas manęs nemato. Tada, keldamas kuo mažiau triukšmo, nuėjau prie virtuvės lango ir bandžiau jį atidaryti.
  
  
  Mano nuostabai, jis buvo paleistas ir išskrido.
  
  
  Aš perėjau.
  
  
  Vilos grindys buvo išklotos plytelėmis, ir aš be garso nugriuvau ant jų. Aš apsisukau
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  jis išsitraukė savo Lugerį ir nuėjo link durų į koridorių virtuvės gale.
  
  
  Miegamojo durys buvo praviros. Greitai įėjau pro jį į miegamąjį ir šalia durų pastebėjau šviesos jungiklį. Padėjau savo gabalėlį ant lovos ir įjungiau šviesą.
  
  
  „Sušalk“, – pasakiau, manydamas, kad jis gali turėti ginklą.
  
  
  Jokio judėjimo. Nieko. Aš žiūrėjau. Kambarį užliejusi šviesa man parodė, kas atsitiko, ir man pasidarė bloga. Lovoje gulėjusio vyro jau nebuvo. Pagalvė ir patalynė buvo pastumti į viršų, kad primintų ką nors miegantį.
  
  
  Pajutęs absoliučios panikos akimirką, pasiekiau šviesą, kad ją išjungčiau.
  
  
  Garsas už manęs pasigirdo per greitai. Nors sukau kaip galėjau greičiau, sukdamas Lugerį, kad sugaučiau, kas tai buvo, bet taip ir nepabaigiau. Tą akimirką, kai kietas metalinis daiktas atsitrenkė į mano kaukolę, buvau paniręs į tamsą.
  
  
  Pirmas dalykas, kurį supratau atgavęs sąmonę, buvo tai, kad negaliu kvėpuoti. Ir tada sužinojau, kad man taip pat skauda galvą. Trečias dalykas, kurį pajutau, buvo padėtis, kurioje mano kūnas buvo susisukęs. Buvau labai ankštoje erdvėje, kurioje vos užteko vietos skaudantiems kaulams.
  
  
  Užspringau, bandydamas įkvėpti švaraus oro per mane supantį nuodingų garų rūką.
  
  
  Atsimerkiau ir iš pradžių nieko nemačiau. Mano akys perštėjo, neryškios ir susikaupusios. Staiga supratau, kad negaliu pajudinti rankų ir kojų.
  
  
  Kai bandžiau sėdėti tiesiai, prie silpnos šviesos pamačiau, kad esu įstrigus labai mažo „Volkswagen“ priekinėje sėdynėje. Variklis veikė, bet automobilis nejudėjo.
  
  
  Kosėjau ir bandžiau išsivalyti gerklę, bet nepavyko.
  
  
  Eismo dūmai! Ši mintis šovė į galvą, ir aš atsisėdau tiesiai, apsidairiau ir pirmą kartą pastebėjau, kaip žarna pramušė beveik uždarytą langą.
  
  
  Išmetamosios dujos per žarną nutekėjo į Volks. Apie šiuos automobilius žinojau pakankamai, kad žinočiau, jog viduje jie praktiškai nepralaidūs orui ir vandeniui. O atėjus anglies monoksidui, turėjau mažai laiko.
  
  
  Mano riešai ir kulkšnys buvo surišti įtemptomis virvėmis, surištomis taip, kad aš panašus į bulių, besivaikantį bulių šunį. Ištiesiau ranką, bandydamas sugriebti užvedimo spynelėje esantį raktelį, kad jį pasukčiau, bet negalėjau manevruoti pakankamai aukštai automobilyje, kad galėčiau pasiekti raktelį.
  
  
  Aš gulėjau ir sunkiai kvėpavau iš nevilties. Žinojau, kad neturėsiu galimybės įkvėpti gryno oro į plaučius.
  
  
  Žinojau, kad Uodas laukia lauke, ir po penkių ar dešimties minučių atėjo į garažą, atidarė mašinos dureles, išjungė variklį ir nuvežė mane kur nors pristatyti. Jis mane visiškai pergudravo!
  
  
  Dešine ranka galėjau pasiekti kulkšnis, bet negalėjau jų pakelti pakankamai aukštai, kad paliesčiau plieninį peilį, pritvirtintą prie kulkšnies galo. Nuslydau nuo sėdynės ir paspaudžiau pavarų svirtį, beveik praradau formą.
  
  
  Ir tada paliečiau plieninį peilį.
  
  
  Akimirkai netekau sąmonės, visą kūną kankino skausmingas kosulys. Aš neturėjau laiko.
  
  
  Ašmenys išlindo ir aš bandžiau nupjauti virves, laikančias mano kulkšnis. Po minutės nutrūko virvė. Nebegalėjau kvėpuoti ir sulaikiau kvėpavimą. Tamsa pradėjo veržtis į mane iš visų pusių. Dabar vos galėjau pajudinti pirštus.
  
  
  Anglies monoksidas toliau tekėjo į automobilį.
  
  
  Tada mano kojos stebuklingai išsilaisvino. Nustūmiau juos nuo riešų ir viena koja nuspaudžiau dujų pedalą. „Volkswagen“ pašoko, bet stabdys laikėsi.
  
  
  Pasukau pavarų svirtį žemyn ir atgal į atbulinę eigą ir vėl nuspaudžiau koją ant dujų pedalo.
  
  
  „Volkswagen“ šovė pro uždarytas garažo duris ir į jas trenkėsi.
  
  
  Bet durys neatsidarė, nors išgirdau medžio traškėjimą.
  
  
  Vairavau Volkswagen į priekį.
  
  
  Mano regėjimas vėl išblėso ir beveik nieko nemačiau. Mano plaučiai drebėjo nuo toksiško oro.
  
  
  Vėlgi – atgal, sulaužyk.
  
  
  Durys atsidarė.
  
  
  Mačiau naktį lauke. Persiųsti.
  
  
  Vėl įjungiau Volkswagen atbuline eiga ir pro atviras duris išlėkiau į važiuojamąją dalį. Patraukiau į atvirą vietą ir sustojau. Pro langą veržėsi grynas oras.
  
  
  Dešinėje pamačiau staigią oranžinės liepsnos pliūpsnį prieš šūvį.
  
  
  Nukirpau virves ant riešų ir išlaisvinau riešus. Atplėšiau duris ir nuriedau langą, kosėdamas gryname ore. Po minutės vairas buvo mano rankose. Pasukau „Volkswagen“, įjungiau šviesą ir nutaikiau į tą tašką, iš kurio sklido šūvis.
  
  
  Kažkas rėkė. Pasigirdo dar vienas šūvis. Nuvažiavau per važiuojamąją dalį į pievelę ir patraukiau link krūmų, augančių šalia garažo. Mačiau, kaip iš krūmų iššoko ir per pievelę bėga žmogaus siluetas. Aš laikiau nukreiptą į jį „Volkswagen“.
  
  
  Kartą apsisuko, išsigandusį veidą apšvietė ryškios mašinos priekinės šviesos. Tai buvo žemo ūgio, tamsiaplaukis, apvaliaveidis vyras storais antakiais, ilgais šonine snukiu ir mėlyna barzda bei žandikauliu – Uodas.
  
  
  Jis vėl iššovė, bet nepataikė, ir aš stipriai nuspaudžiau dujas. „Volkswagen“ šoko į priekį.
  
  
  Moscato zigza
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Ged dabar, bandydamas rasti pastogę mažame kieme. Paspaudžiau dujų pedalą ir priverčiau Volks važiuoti kuo stipriau. Mačiau, kaip jis užšoko ant mūrinės sienos ir peršoko ją.
  
  
  Nuėmiau koją nuo dujų pedalo ir paspaudžiau stabdžius. „Volkswagen“ apsisuko į šoną, iškasė žolę ir atsitrenkė į mūrinę sieną, iš karto užgeso šviesos.
  
  
  Ratas yra mano pilve, bet nevažiavau pakankamai greitai, kad susižaločiau.
  
  
  Išlipau iš mašinos ir šokau ant sienos, žiūrėdama į augmenijos ir krūmų raizginį kaimyniniame kieme.
  
  
  Nieko nebuvo matyti.
  
  
  Grįžau į namus ir įėjau į vidų. Miegamajame mačiau, kur aš stoviu ir kur slepiasi Uodas, kol jis man nepataikė. Radau savo Lugerį ant grindų, kur jį numečiau.
  
  
  Paėmiau jį ir pradėjau išeiti iš miegamojo, planuodamas paspęsti spąstus Moscato. Anksčiau ar vėliau jis turės grįžti.
  
  
  Staiga supratau, kad namuose esu ne viena.
  
  
  Koridoriuje stovėjo vyras ir man šypsojosi.
  
  
  Pirmas dalykas, kurį pamačiau, buvo Webley Mark VI, labai mirtinas ginklas. Beveik iš karto sutelkiau dėmesį į vyrą, laikantį ginklą.
  
  
  Jis buvo didelis, įspūdingas vyras apsiaustu su diržu. Jis beveik atsainiai suspaudė Webley, tarsi tai būtų tik vizitinė kortelė, nukreipdamas ją tiesiai į mano skrandį.
  
  
  Šeši
  
  
  Jis turėjo ilgą, beveik liesą veidą su tamsiomis akimis ir banguotais plaukais, kurie laisvai krito ant kaktos. Ir tuo pat metu, nors jo veido bruožai buvo nejudrūs be išraiškingos nešališkumo kaukės, jo lūpos buvo pasvirusios į plokščią šypseną.
  
  
  „Jis skrido“, – liūdnai pasakė jis labai britiškai angliškai. „Dabar buvo kvailiausia leisti jam pabėgti“.
  
  
  Pamojavau jam ranka, stengdamasi nenukreipti į jį savo ranka. – Ar galėtum nuimti tą veidą nuo mano pilvo?
  
  
  "Ką? O!" Jis nusišypsojo. Webley įslydo į šoninę savo palto kišenę ir dingo. – Tu amerikietis, ar ne? Atrodė, kad jį nuliūdino tokia idėja.
  
  
  „Taip. Ir nėra prasmės manęs kaltinti, kad pabėgau. Jei nebūtum įsiveržęs į šį koridorių kaip QE II, būčiau jį nužudęs!
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais. – Na, kartais taip būna, ar ne? Jis plačiai nusišypsojo. "Ką tu manai? Ar eisime paskui jį? Ar yra galimybė?"
  
  
  - Jis jau toli nuo čia, - pasakiau. – Bijau, kad galime jį pamiršti.
  
  
  Jis atidžiai mane ištyrė. „Aš tavęs neatpažįstu, bičiuli. CŽV? Karinė žvalgyba?
  
  
  Aš ramiai pasakiau: „Aš esu Amerikos turistas. Apie ką tu kalbi?"
  
  
  Jis nusijuokė. Jo Adomo obuolys šokinėjo aukštyn ir žemyn, kai jo galva nukrito atgal. Jis buvo stambus, gražus vyras, kuriam būdinga britiška tvido išvaizda. – Tu neturi supratimo, ar ne?
  
  
  Jis atsiduso. "Velnias. Aš Parson. Baris Parsonas. Britų tema. Atostogauja Ispanijoje. Ir tu?"
  
  
  "Džordžas Peabody. Lygiai taip pat, esu tikras“.
  
  
  Jis irzliai nusišypsojo. "Nesąmonė."
  
  
  - Tiesą sakant, taip, - atsakiau irgi nusijuokdama. „Čia tamsu. Ar norite jį išstumti?"
  
  
  "Atsiprašau?"
  
  
  „Išmesk. Tu žinai. Palauk jo čia“.
  
  
  "Apie. Išlaikyti stebėjimą? Teigiamai. Aš visiškai su tavimi sutinku, seneli“.
  
  
  – Vadink mane Džordžu.
  
  
  Jis prunkštelėjo. – Tada Džordžas.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Mes palauksime". Priėjau prie lovos ir atsisėdau ant jos krašto.
  
  
  Jis praėjo pro mane ir griuvo ant pagalvės, nugara atsirėmęs į galvūgalį. Išgirdau, kaip jis trypčioja kišenėje. Jis išsitraukė pakelį ispaniškų cigarečių, įsidėjo vieną į burną ir greitai užsidegė ilgu vaškiniu degtuku. "O. Atsiprašau. Rūkote?"
  
  
  Papurčiau galvą. "Nukrito".
  
  
  – Kaip tu išvis jį užkliuvai? - staiga paklausė.
  
  
  "PSO?" Susiraukiau, nes žinojau, kaip visa tai skamba kvailai. Bet visada buvo saugumas.
  
  
  – Uodas, – pasakė Parsonas, tarsi būčiau visiškai nekompetentinga.
  
  
  — Na. Bandžiau matyti kelią į tinkamą viršelį. – Ši moteris gyvena Malagoje, – pasakiau. „Ji yra ištekėjusi už mano pažįstamo verslininko. Tačiau kai jos vyras pradėjo žaisti Šveicarijoje su savo meiluže, moteris nusprendė užmegzti romaną su vyru, kurį vadinate Uodu. Dabar jis ją šantažuoja, grasina papasakoti apie jos romaną jos vyras veikiu lordų vardu, kad priversčiau Uodą sustoti ir atsisakyti savo šantažo schemos.
  
  
  Į orą pakilo cigarečių dūmai. Buvo tamsu, bet mačiau, kaip Parsonas suglumęs šypsosi. Jis vėl nusišypsojo, labai tyliai, labai paniekinamai.
  
  
  „Jūs žinote, kaip naudoti klišes“, - sakė jis pokalbio metu. "Džordžai? Džordžai, ar tai būtina?"
  
  
  „Jūs paprašėte tikros istorijos. Tai tikra istorija“. Atsisukau į jį. "Ir tu?"
  
  
  "Aha. Taip." Jis giliai įkvėpė. „Na, Uodas man žinomas daugeliu atžvilgių, bet ne kaip puikus meilužis“.
  
  
  - Na, - nedrąsiai pradėjau.
  
  
  "Jis man dažniausiai žinomas kaip pistoletas prezzolata. Tai laužytas lotyniškas žodis, reiškiantis Tut man / Jo tikrasis vardas Alfreddo Moscato, vadinasi, Mosquito. Jis buvo išsiųstas iš Romos dirbti čia, Ispanijoje, bet nežinau, kokį darbą. Neapolio kilmės uodas"
  
  
  – Bet kodėl tu jį medžioji?
  
  
  "Šį
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Iš pradžių tai buvo nekarinis reikalas, o dabar tapo sukarintu reikalu. Prieš šešis mėnesius Romoje vieną iš mūsų vyrų užpuolė uodas ir jį nužudė.
  
  
  – Vienas iš tavo vyrų?
  
  
  „Karinė žvalgyba“, – sausai pasakė Parsonas. „Esame susirūpinę dėl narkotikų prekybos Viduržemio jūroje. Ginkluotosios pajėgos to pilnos. Mes stengiamės tai sustabdyti nuo Antrojo pasaulinio karo pabaigos. Ir mes buvome tikrame vamzdyje, kai Justiną nužudė Moskatas." Parsonas susimąstęs nutilo.
  
  
  Aš linktelėjau. "Tai aišku. Atsiprašau“.
  
  
  "Praėjusią savaitę buvau Ispanijoje, kai gavome pranešimą, kad čia yra uodas. Bandžiau jį surasti, bet nepavyko. Tada, kaip tik šį vakarą, man pritrūko pavadinimo ir radau, kad kalbatės su prostitute, po kurios turėjau ją apklausti. ji grįžo į diskoteką ir atėjo čia dviviečia.
  
  
  — Karinė žvalgyba? Aš pripratau. "MI6?"
  
  
  – Tiesą sakant, penki. Jis nusišypsojo. „Esate labai įžvalgus, kai galvojate apie MI6. Šeštasis, žinoma, yra šnipinėjimas. O penketukas – kontržvalgyba. Tiesa? Dabar aš nevarginsiu jūsų dėl jūsų ID žymos, nes žinau, kad jūs, jankiai, labai jautriai žiūrite į saugumą ir visa kita. Tačiau tai neturėtų apsunkinti mūsų santykių. Siūlau dirbti kartu ir pabandyti gauti mūsų vyrą Moscato.
  
  
  „Kokie jūsų nurodymai dėl Moscato? Aš paklausiau.
  
  
  "Aš atsiprašau? A. Tiesą sakant, Mosquito yra labai erzinantis žaidėjas. Jie man liepė suskaičiuoti“.
  
  
  "Visa tai?"
  
  
  „Taip. Pašalinkite jį“.
  
  
  – Kaip manai, kas už jo stovi? Aš paklausiau.
  
  
  „Mafija, be jokios abejonės. Jis jau daug kartų yra dirbęs tėvams darbą“.
  
  
  – Atsiprašau dėl Justino.
  
  
  – Džastinas? Jis pristatė mane tuščiu veidu.
  
  
  „Žmogus, kuris buvo nužudytas. Tavo..."
  
  
  „O, Justin Delaney. Taip. Vargšas Justinas“. Parsonas atsiduso. – Na, jis žinojo, į ką įsitraukė, kai įstojo, ar ne?
  
  
  Pažvelgiau į jį tamsoje. Maniau, kad tai kaip britai. Sustingusi viršutinė lūpa ir viskas.
  
  
  – Ką gaunate iš savo globėjo? - sardoniškai paklausė manęs.
  
  
  — Globėjas?
  
  
  – Pasiklydusi žmona? Jis padarė pauzę. – Ar užėmėte Uodo vietą jos... meilėje?
  
  
  Oi. Mano viršelio istorija. - Tai grynai riteriškas klausimas, - pasakiau šypsodamasi.
  
  
  „Jūs, jankiai, turite perteklinį senamadišką galantiškumą. Šauniai padirbėta!"
  
  
  Nutilome.
  
  
  Po valandos nusprendėme, kad Moscato nebegrįš.
  
  
  Po dviejų valandų gėrėme mano viešbučio kambaryje. Tada tai buvo „Baris“ ir „Džordžas“. Vis dar buvau įtarus, bet nusprendžiau, kad tai gali sukelti informacijos.
  
  
  * * *
  
  
  Chuana stovėjo tarpduryje su chalatu, plaukai nukrito ant pečių, akys pilnos miego, o gražus veidas surauktas.
  
  
  "Kokia tai Pulchritude vizija?" - sušuko Parsonas, mostelėdamas taure konjako.
  
  
  - Čia Chuana, - pasakiau. "Sveika Juana."
  
  
  – Ar tai senora, apie kurią man papasakojote? - sudėtingais gestais paklausė Parsonas. Jis buvo beveik toks pat girtas kaip ir aš.
  
  
  - Žinoma, ne, - pasakiau. "Tai mano žmona!" Parsonas atsisuko pažvelgti į mane. Tada jis apsisuko ir pažvelgė į Juaną.
  
  
  „Aš sakau dabar! Tu turi puikų skonį, seni! Puikus skonis!”
  
  
  Atsistojau ir nusilenkiau. „Ačiū, Bari. O Juana. Užeik, prašau. Atsiprašau, kad pavėlavau. Sutikau savo seną draugą“.
  
  
  Parsonas nusijuokė. „Taip, tikrai, mano brangioji. Vardas Barry Parsonas.
  
  
  – Čia Juana Peabody, – pasakiau.
  
  
  Juana nebemiegojo. Ji įėjo į kambarį ir piktai žiūrėjo į mane. "Kas nutiko?"
  
  
  - Pasakysiu vėliau, žmona, - pasakiau primindamas jai apie jos statusą Parson. „Pakanka pasakyti, kad susidūriau su savo senu draugu Bariu Parsonu iš šešių.
  
  
  „Penki“, – pasakė Parsonas.
  
  
  „Penki ir vienas yra šeši, kaip sakiau“. Aš nusišypsojau. – Ar prisijungsi prie mūsų, Chuana?
  
  
  – Jau vėlu, aš pavargau.
  
  
  „Tu neatrodai pavargusi“, – pasakė Parsonas, eidamas prie jos ir įdėmiai į ją žiūrėdamas. – Atrodai labai linksma. Jis pasilenkė, pakėlė jos smakrą ir greitai pabučiavo į lūpas. "Tu matai?"
  
  
  Užmerkiau akis laukdama sprogimo. Tai niekada neįvyko. Kai vėl atsimerkiau, pamačiau, kaip ji šypsosi Parson ir rūko cigaretę, kuri stebuklingai įkrito jai į burną. Iš jos žėrinčio viršaus kilo ispaniški dūmai.
  
  
  Atsisėdau ant sofos apstulbusi. Kas nutiko Juanai Freed?
  
  
  Chuana dabar žiūrėjo Parsonui į akis, atsipalaidavęs ir išlenktas link jo. – Tu britas, ar ne?
  
  
  "Shaggy Old Lion Parson!" - juokdamasis pasakė. Jis ją apkabino. „Jūs, jankiai, kuriate superines patelių veisles“.
  
  
  Ji to nenusikratė. "5?" - pakartojo Chuana. – Ką turi omenyje penkis?
  
  
  „Karinė žvalgyba“, – pasakiau. – Kontržvalgyba, ane, Bari?
  
  
  Parsonas linktelėjo. „Būtent, seni. Aš pasakiau: ar jūs abu nenorėtumėte ateiti į mano kasyklas atsigerti?
  
  
  Juana šviesiai nusišypsojo. „Būk įsimylėjęs“.
  
  
  Silpnai pažvelgiau aukštyn. "Gerai."
  
  
  – Gali ateiti ir tu, Džordžai.
  
  
  - Aš kalbu, - pasakiau kuo nuoširdžiau. Pradėjau atrodyti kaip Davidas Nivenas.
  
  
  * * *
  
  
  Turėjau jį atiduoti Juanai. Ji vaidino jį taip pat meistriškai, kaip ir jis vaidino ją.
  
  
  Barry Parsono vilos svetainėje degė šviesa. Tai buvo gražiai įrengtas butas.
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ce, dekoruotas Ispanijos pakrantei įprastu stiliumi – kilimėliai, gobelenai, storos medinės kėdės, sofos, stalai.
  
  
  Aš dar žaidžiau išgėręs, kai įėjome į kambarį. Kadangi buvo arčiausiai, priėjau prie sofos ir atsisėdau ant krašto, atlošiau galvą ir siaubingai žiovavau.
  
  
  Juana pažvelgė į mane, o tada atsisuko ir nusišypsojo Parsonui. Jis pažvelgė į mane, išsišiepė ir paėmė Chuaną į rankas. Jie bučiavosi ilgai ir giliai. Stebėjau juos pro akis ir vėl pagalvojau apie tobulą menininką Juaną Riverą.
  
  
  "Que bruto! En nuestra casa! Mil rayos te patten!"
  
  
  pakėliau galvą. Moteris stovėjo tarpduryje sukryžiavusi rankas ir žiūrėjo į Parsoną ir Chuaną. Ji buvo graži jauna moteris rudais plaukais, tamsiai rudomis akimis ir kremine oda.
  
  
  Parsonas atitraukė Chuaną nuo savęs ir atsisuko į moterį tarpduryje. - Elena, - pasakė jis. „Čia Džordžas, o čia Juana“.
  
  
  "Hm!" Elena prunkštelėjo.
  
  
  Chuana pažvelgė į Parsoną, o paskui vėl į moterį. "Kas tu esi?" - tyliai paklausė ji.
  
  
  „Tai mano...“ Parsonas atsisuko į mane ir tarsi mirktelėjo: „... žmona“.
  
  
  Aš linktelėjau. – Kaip sekasi, Elena?
  
  
  - Elena Morales, - pasakė ji ir nusišypsojo. Ji atsisuko į Parsoną, pakėlė smakrą, pažvelgė į jį ir nuėjo prie lovos šalia manęs, kad pasitemptų.
  
  
  Chuanos veidas akimirką aptemdė, bet paskui stebuklingai nuskaidrėjo, kai Parsonas ją suspaudė ir išvedė iš kambario pro duris, pro kurias įėjo Elena. Po akimirkos išgirdau jį barškinant stiklines ir butelius. Daugiau gėrimų!
  
  
  Elenos chalatas nukrito nuo pečių. Po chalatu ji vilkėjo plonus naktinius marškinius, aiškiai mačiau jos krūtų kontūrus. Ji turėjo pilną figūrą ir išskirtinę formą nuo galvos iki kulkšnių.
  
  
  – Ar tikrai ištekėjusi už Parsono? Aš paklausiau.
  
  
  Ji šelmiškai nusišypsojo. "Kodėl tu nori žinoti?"
  
  
  – Nes man įdomu.
  
  
  "Aš jus informuosiu".
  
  
  – Nepasakysi?
  
  
  – Nemanau, kad tai didelis dalykas. Ji ištiesė ranką ir suspaudė man nosį. – Įtariu, kad tu tai žinai.
  
  
  Ištiesiau ranką ir sugriebiau jos pečius.
  
  
  „Ei, tavo žmona“, - pasakė ji. "Ji yra graži. Manau, kad Bariui ji patinka“.
  
  
  - Nagi, ponia, - pasakiau, kai ji atsirėmė į mane, o chalatas patogiai atsisegė.
  
  
  „Aš nesuprantu, ką tu sakai“, - nusijuokė ji.
  
  
  „Vis tiek visada per daug kalbama“, – protingai pasakė ji. – Ar tu taip nemanai, Džordžai? Ji ištarė tai „Hor-hey“.
  
  
  – Taip.
  
  
  Susirinkome tarsi kokioje griaustinio šalyje, ir aš prisiminiau, kad kitame kambaryje girdėjau butelių ir stiklinių žvangėjimą. Bet tai buvo viskas. Kad ir ką Parson sumaišytų, nepateko nei į Elenos, nei į mano akinius. Po to nemačiau nei Parsono, nei Juanos.
  
  
  Elena taip pat nekomentavo alkoholio trūkumo. Ji buvo per daug užsiėmusi parodydama man, kaip aš pasiilgau visą gyvenimą be jos.
  
  
  Ji labai džiaugėsi mano dėklu ant pečių ir mano .38 Luger. Ji bandė jį atsegti ir viskas susimaišė. Tai buvo paskutinis dalykas, kurį vilkėjau, ir net daugiau nei ji. Kažkaip ji nuėmė mano dėklą ir numetė ant plytelių grindų.
  
  
  Jaučiausi – be gynybos – be jo beveik pasakiau „nuoga“.
  
  
  Ji pasiekė lempos jungiklį ir išjungė šviesą.
  
  
  Pastebėjau, kad kitame kambaryje nutilo butelių barškėjimas.
  
  
  Septyni
  
  
  Norint pasiekti Sol i Nieve slidinėjimo kurortą, iš Malagos reikia keliauti vingiuotu keliu į pietinius Siera Nevados šlaitus. Viešbutis „Sierra Nevada“, kuriame buvome įregistruoti, buvo „Prado Llano“ apačioje, o iš Juanos ir aš kostiumo buvo matyti slidinėjimo trasa.
  
  
  Baltas Borreguilas šlaitas padalija slidinėjimo trasą maždaug pusiaukelėje tarp Picacho de Veleta ir Prado Llano. Prado Llano apatinis keltuvas baigiasi, o viršutinis keltuvas prasideda nuo Borregilas. Netoliese yra mašinų skyrius.
  
  
  Dvi lygiagrečios barrankos apima žemesnes slidinėjimo trasas nuo Borregilaso iki Prado Llano. Juos skiria aštrus granito ir žėručio ketera, ant kurios net ir stipriai išsnigus matosi tik nedideli sniego lopeliai.
  
  
  Lynų keltuvas iš Prado Llano į Borreguilasą yra pakabintas virš pagrindinės užtvaros, kur yra lengvi takai. Sunkesnės trasos yra į rytus, kaimyninėje dauboje.
  
  
  Sėdėjau balkone, kuris bėgiojo po viešbutį ir stebėjau slidininkus, bet netrukus nusprendžiau, kad verčiau slidinėti, nei žiūrėti. Tačiau, kad užtikrinčiau savo viršelį, padariau pusšimtį nuotraukų naudodamas Rolleiflex 1, kurį nemokamai pateikė AX rekvizitų skyrius, kad įsitikinčiau, ar toliau esantys lankytojai mane mato.
  
  
  Tai buvo varginanti kelionė, netrukus įėjau į vidų, nusiaviau batus ir pavargusi atsidusau ant lovos. Bet aš negalėjau užmigti. Galvojau apie pastarųjų dviejų dienų įvykius.
  
  
  Praėjo dvi dienos, kai uodas nužudė jo pavaduotojo Rico Corelli dvynius. Visiškai nieko neįvyko per dvi dienas po mano susitikimo su Barry Parsonu ir Elena Morales. Bet aš palaikiau ryšį su Mitch Kelly ir buvo kelios žinutės iš Hawko:
  
  
  DALYKAS
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  : Jokiomis aplinkybėmis nebandykite tiesiogiai bendrauti su Rico Corelli. AX susitarimas su juo lieka nepakitęs. Jokių dvilypumo ženklų iš jo pusės. Palaukite, kol išgirsite jį per Tina Bergson.
  
  
  PUNKTAS: Mūsų informacija rodo, kad Moscato šiuo metu nėra Malagoje ar Toremolinose. Nekartokite, nesistenkite jo sekti. Stebėkite jį atidžiai.
  
  
  PUNKTAS: Sol y Nieve susitikimas vis dar vyksta.
  
  
  PUNKTAS: prašomos informacijos apie Barry Parsoną nėra. MI5 neatskleidžia, ar toks asmuo egzistuoja. Akivaizdu, kad vardas yra pseudonimas; MI6 tikriausiai neatskleis jo tapatybės, kol nebus atlikta jo dabartinė misija. Atsiprašome, bet jo ar jo vaidmens šioje schemoje nėra nei patvirtinimo, nei paneigimo.
  
  
  Esmė: Moscato yra smogikas, daug metų dirbęs mafijai. Jis taip pat veikia laisvojoje agentūroje.
  
  
  ITEM: Elena Morales – apie ją mažai žinoma. Ji neturi duomenų apie ankstesnį dalyvavimą šnipinėjime, kontržvalgyboje ar slaptuose darbuose Ispanijoje vyriausybei. Tačiau ji galėjo būti visai ne ispanė, o prancūzė ar italė. Jokių įkalčių.
  
  
  PUNKTAS: Moscato buvimo Meksikoje patvirtinimas tuo metu, kai snaiperis jus užpuolė Ensenadoje. Be to, yra įrašas, kad jis tuo pačiu metu kaip ir jūs, nors ir ne per Iberiją, išvyko į Europą.
  
  
  Tai buvo iš Vanago.
  
  
  Antrą rytą po Rico Corelli kaskadininko dublio nužudymo sulaukiau skambučio pusryčiaudama su Juana.
  
  
  - Kelly, - pasakė balsas. „Tina išgirdo iš Roman Nose. Šiandien reikia nuvykti į Sol y Nieve.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  „Neieškok jo. Palaukite iki pirmos nakties. Vidurnaktį eikite į funikulieriaus mašinų skyrių ir ten susitikite su jo kontaktu. Kontaktinis vardas yra Arturo. Jis surengs jūsų ir Romano Nose susitikimą, kuriuo metu turėtumėte susitarti su Juana. Tačiau pirmuosius du susitikimus turite eiti vienas.
  
  
  "Supratau."
  
  
  – Štai ir viskas, – pasakė Kelly. "Sėkmės."
  
  
  "Palauk. Kaip Tina?"
  
  
  „Prisijunk“.
  
  
  – Kada ji vyks į kurortą?
  
  
  „Nieko nepasakyta. Hernandezas jos dar nepaleido ir nepasakė, kada ją paleis.
  
  
  – Ką nors apie Parsoną?
  
  
  "Neigiamas".
  
  
  – Elena Morales?
  
  
  "Panašus".
  
  
  – Jūs, vaikinai, tikrai sunkiai dirbate, ar ne?
  
  
  – O, Nikai!
  
  
  * * *
  
  
  Apie ketvirtą valandą po pietų išsiriedėjau iš lovos ir apsivilkau slidinėjimo kelnes, marškinius ir megztinį.
  
  
  Slidininkai vis dar buvo ant trasų. Mačiau vyrus raudonais švarkais, merginas žaliais švarkais, abiejų lyčių figūras su švarkais, vaikštančius žemiausio aukšto alėjomis. Eidamas pro mašinų skyrių į žemiausią funikulieriaus šlaitą, pamačiau antrąjį šlaitą, kylantį už Borregilos dideliame posūkyje iki pat aukščiausio nusileidimo Veletos viršūnės.
  
  
  Lyniniai keltuvai vis dar važiavo, tuo pačiu metu kildavo aukštyn ir žemyn, prasilenkdavo vienas su kitu, pakildavo pilni, leidydavosi tušti. Susimąstęs pažvelgiau į mašinų skyrių.
  
  
  Rico Corelli. Jei tik žinočiau, kaip jis iš tikrųjų atrodo. Viešbutis buvo mažas – galėjau užimti savo vietą vestibiulyje ir susitikti su juo be tų juokingų apsiaustų ir durklų, kuriuos Vanagas ir jo parankiniai taip mėgo.
  
  
  Vis tiek. Vienas žmogus jau žuvo. Rico Corelli buvo didelis žmogus, atliekantis pavojingą misiją. Saugumas buvo svarbus.
  
  
  Pasibeldžiau į Juanos kambario duris.
  
  
  — Taip?
  
  
  – Eime žemyn, Chuana.
  
  
  Išėjome kartu kaip vyras ir žmona – sena susituokusi pora, kurioje sekso ir meilės ugnis jau seniai užgeso. Bakalauro vyras ir mergelė žmona.
  
  
  * * *
  
  
  Oras buvo šaltas, bet gaivinantis. Sniegas puikiai tiko slidinėti, tik lengvas pudros sluoksnis tinkamose vietose. Jokia audra nebuvo prognozuojama. Bet jaučiau, kad tą naktį gali būti sniego.
  
  
  Susėdome prie vieno paskutinių Prado staliukų ir gėrėme karštą šokoladą bei konjaką. Keturių žmonių grupė nuėjo šlaitais, pastatė slides ir lazdas prie užkandinės sienos ir pradėjo ieškoti stalo bei kėdžių.
  
  
  Jie kalbėjo vokiškai. Šiek tiek moku vokiškai, todėl pasiūliau jiems pusę mūsų stalo. Jie pažvelgė į Chuaną ir greitai sutiko. Vakarėlį sudarė keturi žmonės. Vienam buvo virš keturiasdešimties ir, matyt, grupės lyderis; kiti trys tikriausiai buvo įkopę į trisdešimtmetį. Vadovas kalbėjo vokiškai, bet iš tikrųjų buvo šveicaras. Kiti trys buvo mišrūs – danas ir du vokiečiai.
  
  
  Jie negalėjo atitraukti akių nuo Chuanos, net po to, kai muchacho jiems atnešė keturis garuojančius puodelius šokolado.
  
  
  - Pone Bruno Hauptli, - pasakė stambus vyras, ištiesdamas ranką, kad paspaustų man ranką.
  
  
  "Džordžas Peabody. Iš valstijų“.
  
  
  "O taip! Žinoma. Kai ką atpažinau iš jūsų vokiečių kalbos amerikietiško akcento.
  
  
  - Atsiprašau, - nusijuokiau. – Čia Chuana, mano žmona.
  
  
  "Toks laimingas!" - sušuko Bruno Hauptli, atsisukęs į bendražygius ir vokiškai paaiškinęs, kad ji ištekėjusi už manęs.
  
  
  „Taip, taip“, - tarė abu vokiečiai, žiūrėdami į Chuaną. Danas paniro į šokoladą.
  
  
  – Ar jūs, žmonės, rytoj slidinėjate? - paklausė ponas Hauptli.
  
  
  Juana linktelėjo. "Mes ketiname".
  
  
  „Ak! Rytoj aš nebūsiu šlaituose, bet gal kitą dieną – ar greitai
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  t! „Herras Hauptli susijaudinęs pliaukštelėjo jam į šlaunį. „Kodėl mums nepadarius dueto – turiu omenyje trijulę“, – prisiminęs mane pasakė jis.
  
  
  Chuana sužibėjo. "Man tai patiktų!"
  
  
  – Pone Peabody?
  
  
  "O, myliu, myliu!"
  
  
  Visi juokėsi, nes buvo akivaizdu, kad man tai nepatiks.
  
  
  Pokalbis tęsėsi. Hauptli staiga sugriebė Chuaną už rankos, nuvedė ją nuo stalo ir kartu su ja pasilenkė per slides ir lazdas. Jie įsivėlė į keletą techninių diskusijų dėl jo slidžių užrakto. Chuana sušnibždėjo ir sušnypštė.
  
  
  – Pone Hauptli, – tariau vokiškai vienam iš jaunuolių. – Jis verslininkas, taip?
  
  
  Šalia manęs esanti vokietė buvo klasikiniu požiūriu mėlynaakė ir šviesiaplaukė. „Taip! Herr Hauptli yra vienas sėkmingiausių verslininkų bendrojoje rinkoje“, – sakė jis. „Jis turi daug atsakomybės“.
  
  
  – Jis atostogauja? Aš paklausiau.
  
  
  „Po savaitės Paryžiuje bus didelis susitikimas. Dabar ponas Hauptli atsipalaiduoja, mėgaujasi saule, sniegu ir...“
  
  
  Pauzė.
  
  
  Vokiečiai nusijuokė, o ne visai melancholiškas danas trinktelėjo ranka į stalą.
  
  
  — Merginos!
  
  
  Juokas.
  
  
  Tai man priminė vieną iš tų senų komiškų operų, kurias mačiau vėlyvame spektaklyje – senus 1930-ųjų filmus. Kažkas man atrodė ne taip. Bet aš negalėjau to suprasti.
  
  
  * * *
  
  
  Restoranas buvo įrengtas kaip tipiškas slidinėjimo kurorto valgomasis su vienu ilgu stalu kambario centre, estakadomis ir mažesniais stalais palei kambario sienas.
  
  
  Mūsų grupė – Juana ir aš prisijungėme prie Herr Hauptli ir jo draugų – buvo pačiame viso susitikimo centre. Ponas Hauptli ir toliau be perstojo plepėjo teutonišku šnekučiu, kuris vienu metu visus glumino ir suglumino. Net tie, kurie nesuprato vokiškai ar angliškai, atrodė visiškai užburti jo charizmos.
  
  
  Ilgai valgydamas neskubėjau ir atidžiai apžiūrėjau likusius viešbučio valgytojus.
  
  
  Aš ieškojau romėniškos nosies, bandydamas pastebėti tikrąjį Rico Corelli mane supančioje veidų jūroje. Atrodė, kad nėra galimybių.
  
  
  Jau buvo vienuolika trisdešimties, kol net nežinojau laiko. Atėjo brendis ir aš sėdėjau jį gurkšnodama. Kai ponas Hauptli sustojo, kad atgautų kvapą, aš atsisukau į Juaną ir pasakiau: „Prieš miegą išeinu pakvėpuoti grynu oru. Ateini, brangioji?
  
  
  Ji man ramiai nusišypsojo. "Ne mieloji. Atsiprašau. Per šalta. Nevėluok".
  
  
  Nusišypsojau ir išgėriau brendį.
  
  
  „Pone Hauptli, tai buvo tikras malonumas. Iki pasimatymo rytoj ar kada nors – tiesa?
  
  
  - Taip, - pasakė ponas Hauptli, jo veidas buvo paraudęs nuo vyno, brendžio ir valgymo jaudulio. „Auf weidersehen“.
  
  
  Atstūmiau kėdę, nusilenkiau dviem vokiečiams ir danui ir ėjau per sausakimšą restoraną.
  
  
  Lauke buvo labai šalta. Oras buvo vėsus. Iškišau galvą, tada grįžau į viršų į mūsų kambarį ir nusipirkau ausines ir kojines. Taip pat apsirengiau vėjo megztuką, patikrinau svarmenis pečių dėkle ir įsitikinau, kad peilis buvo pririštas prie kulkšnies.
  
  
  Į vingiuoto tako viršūnę įveikiau be incidentų. Toli nuo pastatų apsaugos jaučiausi šaltesnis, nei jaučiausi atvykęs į Siera Nevadą. Vėjas kirto mano drabužius, kol pasijutau pusnuogė.
  
  
  Mašinų skyriuje šviesos nebuvo. Kalno šlaite taip pat nebuvo jokio garso. Pažvelgiau per petį. Geltoni šviesos spinduliai iš viešbučio kambarių ir langų su vaizdu į Prado kūrė auksinius raštus ant balto sniego.
  
  
  Pastatas, kuriame stovėjo kėdžių keltuvas, buvo apsuptas sniego. Mačiau pagrindinį įėjimą, atsiveriantį į slėnį. Mašinų skyriaus durys buvo uždarytos, bet neužrakintos. Pasukau rankeną ir pastūmiau. Pastato viduje buvo labai tamsu, nors žvaigždžių atspindys sniege įnešė šiek tiek šviesos. Buvo nuostabu, koks šviesus dangus buvo net vėlų vakarą.
  
  
  Už vairo mačiau iki apsisukimo, kur lynų keltuvai suko puslankiu į priešingą pusę. Puslankio viduryje stovėjo lynų keltuvas, kuris tęsėsi iki ryto, kol įranga įsijungė.
  
  
  Jau ruošiausi eiti į priekį, kai pamačiau, kad kažkas pravažiuoja pro funikulieriumi. Kad ir kas tai būtų, kai įėjau, buvo pastato viduje arba įeidavo pro kokį nors kitą įėjimą. Maniau, kad jis tikriausiai manęs laukė. Tada, žinoma, jis bus mano kontaktinis asmuo.
  
  
  Arturo.
  
  
  Sugriebiau savo gabalėlį, ištraukiau jį ir įsitempiau judėdamas į priekį, atidaręs burną šnabždėdamas „Arturo“.
  
  
  Niekada nieko apie tai nesakiau.
  
  
  Kažkas kitas tai padarė!
  
  
  "Artūrai!"
  
  
  Atrodė, kad garsas sklinda iš už funikulieriaus. Paėmiau kūrinį ir nukreipiau į ten esantį siluetą. Jei jis paskambino Arturo, jis nebuvo Arturo. Ir kadangi turėjau paskambinti Arturui, žinojau, kad šis žmogus bus kažkas kitas, kuris bandys surasti Arturo prieš mane, kažkas ne mano pusėje.
  
  
  — Taip? - paklausė balsas kitoje didelės mašinų skyriaus pusėje.
  
  
  Iškart pasigirdo garsas
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  , šūvio aidas – reportažas, kuris siūbavo pirmyn ir atgal toje mažoje patalpoje kaip šimto būgnų plakimas. Atsirado oranžinės liepsnos blyksnis ir iškart dingo. Kairėje išgirdau riksmą.
  
  
  Iškart pritūpiau ir šoviau į figūrą už funikulieriaus.
  
  
  Kažkas keikėsi ispaniškai. Kairėje išgirdau krentančio kūno garsą ir dejavimą. Aš vėl šoviau, bandydamas pamatyti vyrą už funikulieriaus. Negalėjau atskirti jokios jo dalies.
  
  
  Durys vėl atsidarė ir aš atpažinau figūrą; pabėgo. Dar kartą iššoviau durų garsų kryptimi, o tada nubėgau per tamsą tos vietos link.
  
  
  Nieko ten nebuvo.
  
  
  Ten buvo durys – antrasis įėjimas į mašinų skyrių. Atidariau jį ir pažvelgiau į lauką. Nieko nebuvo matyti. Greitai išėjau į lauką ir pažvelgiau aukštyn ir žemyn snieguotu šlaitu. Niekas. Niekas.
  
  
  Grįžęs į pastatą, išgirdau, kaip kažkas duso ir švokščia, radau berniuką ir atsiklaupiau virš jo ant betoninių grindų. Aš jo visai negalėjau matyti.
  
  
  – Artūras? Aš paklausiau.
  
  
  "Taip". Jis pašiurpo.
  
  
  „Kur galėčiau sutikti vyrą, kurį atėjau pamatyti?
  
  
  „Veletos viršūnė yra Picacho de Veleta. Dvylikta valanda. Rytoj vakare".
  
  
  - Gerai, - sušnibždėjau. pasilenkiau. Išgirdau jo sunkų, pertraukiamą kvėpavimą. Tada, nespėjau pasakyti ką nors kita, išgirdau pažįstamą gurgiantį barškėjimą, kuris labai panašus į barškėjimą, bet iš tikrųjų nėra barškėjimas.
  
  
  Kažkas kito.
  
  
  Gyvenimas palieka kūną.
  
  
  Arturo mirė.
  
  
  Greitai atsistojau ir išėjau iš mašinų skyriaus, ilgai ir pasiruošęs važinėti aplink atodangas, kol pasiekiau Prado Llano ir nubėgau į viešbutį.
  
  
  Tik kartą atsigręžiau ir pamačiau, kad mašinų skyriuje užsidegė šviesa, o viduje klaidžioja tamsios figūros.
  
  
  Šūviai buvo pakankamai stiprūs, kad įspėtų visas Sol-y-Nieve policijos pajėgas. Ten buvo civilinė gvardija.
  
  
  Priblokštas užėjau laiptais ir per vestibiulį, pasukau į kairę link baro, bandydamas atgauti kvapą stipriai gurkšnodamas konjaką.
  
  
  Tai padėjo.
  
  
  Kai kurie.
  
  
  Bet šiek tiek.
  
  
  8
  
  
  Nutildytas jaudulys, pasiekęs viršūnę iš karto po Arturo sušaudymo ir po to sekusio žmogžudystės tyrimo, per pusvalandį visiškai atslūgo. Slidinėjimo kurorte dislokuota civilinė gvardija pasirūpino kūnu ir pradėjo ilgą varginantį kurorto lankytojų ir personalo apklausų procesą.
  
  
  Policijos darbo nepavydėjau. Tai buvo alinantis, nedėkingas ir ypač nepatogus darbas tokiame aukštyje šiuo metų laiku. Jie buvo geri žmonės.
  
  
  Man pasisekė. Niekas jų neprivedė prie manęs.
  
  
  Konjakas mane kiek nuramino. Žiūrėjau į viešbučio vestibiulį ir stebėjau, kaip visi ateina ir išeina. Aš ieškojau žmogaus, kuris atrodytų kaip vyras, kurį radau lovoje Toremolinoso viloje. Žmogumi, kuriuo įpratau tikėti, yra Uodas.
  
  
  Galiausiai atsistojau, įėjau į salę ir pažvelgiau į Prado Llano. Atrodė, kad dabar užsienyje nieko nėra.
  
  
  Perėjau vestibiulį ir užlipau laiptais į antrą aukštą, kur buvo mūsų kambarys. Kai įkišau raktą į duris, kitame kambaryje išgirdau juoką. Juanos juokas.
  
  
  Šypsodamasi pastūmiau duris ir įjungiau šviesą. Taigi ji nusivedė poną Hauptli į savo kambarį. Bent jau jis atrodė juokingas, net ir savo niekšišku teutonišku būdu. Buvo viena paguoda – toks ekstravertas turėjo keletą paslėptų raukšlių.
  
  
  Priėjau prie durų ir priglaudžiau ausį.
  
  
  Kikena. Linksmybės iš jos išskrido kaip burbulai iš šampano taurės. Ponas Hauptli turėtų būti geriau lovoje nei svetainėje, pagalvojau tuščiai. Aš nepasitikėjau šiuo žmogumi.
  
  
  - Prašau, - pasakė Juana. – Ir įdėkite ten ledo, prašau, Bari?
  
  
  Baris!
  
  
  Nuėjau nuo durų susiraukusi.
  
  
  Baris Parsonas?
  
  
  Tada girdėjau jo balsą, prislopintą, bet neabejotiną – neabejotiną britišką akcentą, prislopintą linksmybę ir prislopintą jaudulį.
  
  
  "Teisingai, mieloji. Viena taurė viskio, ateik!"
  
  
  Paskutinį kartą Parsoną matėme Malagoje. Kitą dieną po to, kai buvo nužudytas Rico Corelli panašus, jis ir Elena prisijungė prie Juanos ir manęs apsipirkti ir papietauti. Vakare prieš išvykdami į Sol-y-Nieve eidavome su jais pavakarieniauti. Tačiau nė vienam nesakėme, kur važiuojame, nes nežinojome iki pat ankstaus ryto. Kaip Parsonas žinojo, kur mes esame? Ir kodėl jis mus sekė? Ar jis sužinojo, kad Uodas taip pat seka mus? Visai įmanoma. Uodas buvo čia – įtariau, kad jis nužudė Arturo. Bent jau tai buvo akivaizdžiausia galimybė.
  
  
  Bet kodėl Parsonas nebuvo šalia, kad sustabdytų Uodą, jei jis jį sekė? Ir kodėl…?
  
  
  Mintis apie Uodą mane sustabdė. Greitai mintyse persigalvojau ir sumaišiau kortas į visiškai naują kombinaciją. Tada supratau, kad visiškai įmanoma, kad Barry Parsonas galėjo būti ne tas nekaltas britų MI5 pareigūnas, apie kurį jis teigė.
  
  
  Taigi:
  
  
  Prostitutė nuvedė mane į vilą, kurioje Toremolinose slapstėsi Uodas.
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  kuris padėjo jam jį patiekti išvakarėse.
  
  
  Vyrą radau miegamajame, bandžiau jį sugriebti, bet buvau pertrauktas. Vyriškis pabėgo. Kitas vyras, pasivadinęs Barry Parsonu, įėjo į miegamąjį, tvirtindamas, kad yra slaptas britų agentas po uodo.
  
  
  Tarkime, Parsonas visai nebuvo agentas. Tarkime, vyras lovoje buvo tik John Doe. Tarkime, Mosquito pastatė John Doe, o paskui pertraukė mane, kad netikras uodas išnyktų. Ir tada tarkime, kad jam pavyko mane įtikinti, kad uodas dingo.
  
  
  Tada jis buvo uodas! Baris Parsonas! Ir jis tiesiog nusekė mane į Sol-y-Nieve, nusekė į mašinų skyrių, nužudė Arturo, tikriausiai manydamas, kad Arturas esu aš, ir pabėgo. Dabar jis gulėjo lovoje su Juana, tikėdamasis, kad bus nuvestas pas tikrąjį Rico Corelli!
  
  
  Mane išpylė šaltas prakaitas.
  
  
  Paskubomis nuėjau prie telefono. Po vieną kiekviename liukso numeryje. Pakėliau ragelį ir iš karto atsiliepė stalas – vėlyvų skambučių nedaug.
  
  
  – Ponia Peabody, prašau.
  
  
  Po akimirkos išgirdau, kaip skamba telefonas kitame kambaryje.
  
  
  "Sveiki?" Tai buvo Juana.
  
  
  „Nesakyk nė žodžio. Tai Nikas. Ten girdžiu Parsoną. Įsivaizduokite, kad tai neteisingas skaičius“.
  
  
  "Aš labai apgailestauju. Tikiu, kad tu turi...“
  
  
  „Laikyk ten. Susitiksiu su Corelli rytoj vakare, vidurnaktį. Veleta. Kontaktas negyvas. Jei galite, laikykite Parsoną ten visą naktį. Jis gali būti tas žmogus, kuris nužudė Corelli dublį“.
  
  
  „Prašau, jūs mane trikdote, ir aš neprivalau to taikstytis“.
  
  
  „Nieko jam nesakyk. Palaikykite su juo ryšį. Jei visa tai supranti ir gali paklusti, pasakykite: „Nenoriu atrodyti grubus, bet negaliu tau padėti. Tada padėkite ragelį“.
  
  
  – Nenoriu būti grubus, bet negaliu tau padėti.
  
  
  padėjau ragelį. Išgirdau Parsono balsą iš kito kambario.
  
  
  – Kas tai buvo, Chuana?
  
  
  "Neteisingas numeris. Kažkoks girtas anglas“.
  
  
  Parsonas nusijuokė. – Ar tu tikras, kad jis ne amerikietis?
  
  
  - Jis turėjo tą patį akcentą kaip ir tu, - atkirto Chuana.
  
  
  Gera mergaitė! Ji buvo kieta kaip milteliai.
  
  
  Patikrinau savo stiletus, „Luger“ ir persirengiau megztinį ir švarkelį. Vėl eidavau į barą. norėjau pagalvoti. Ir aš nenorėjau likti tame kambaryje visą likusią naktį. Galbūt galėčiau sumokėti barmenui, kad jis leistų mane į poilsio kambarį šalia baro.
  
  
  Išjungiau šviesą ir tyliai išėjau.
  
  
  Baras buvo lygiai toks pat, kokį buvau palikęs. Apsidairiau. Vargu ar visi jau miegojo.
  
  
  Išbandžiau stalą. "Kur visi?"
  
  
  „Diskoteka“, – nustebo tarnautojas. "Rūsyje."
  
  
  – Negirdžiu jokio triukšmo.
  
  
  – Tai nepralaidi garsui, Sektor.
  
  
  Gūžtelėjau pečiais ir nusileidau laiptais žemyn, kurie, maniau, veda į žemesnį viešbučio lygį, kuriame buvo tiekimo kambariai.
  
  
  Iš apačioje esančio laiptinės vedė trejos durys, ant kurių buvo parašyta: DISCOTHÈQUE.
  
  
  Nuėjau prie baro dešinėje ir užsisakiau gėrimo. Barmenas, apsirengęs kaip flamenko šokėjas, ilgais šonais prigludęs prie kaukolės, greitai paruošė gėrimą.
  
  
  Dabar leidžiu savo akims atsargiai klaidžioti po diskotekos lankytojus. Aš nepastebėjau šios vietos: joje galėjo pasislėpti Uodas po žmogžudystės, nebent iš tikrųjų Uodas buvo Baris Parsonas.
  
  
  Bet aš nemačiau vyro, kurį pirmą kartą pamačiau Toremolino vilos miegamajame.
  
  
  Jau ruošiausi atsisėsti, kai pamačiau pažįstamą žmogų.
  
  
  Ji sėdėjo atokiame kampe, visiškai viena, po išsikišusia konstrukcijos dalimi, kuri imitavo didelį plokščią akmenį. Vieną iš šių ryškių akimirkų šviesa pataikė jai tiesiai į veidą, ji sumirksėjo ir nusisuko.
  
  
  Matyt, tai buvo Elena Morales.
  
  
  Koks buvo jos vaidmuo šiame šarde? Ar ji žinojo, kodėl Barry Parsonas atvyko į Sol y Nieve? Ar ji buvo to dalis? O gal ji buvo tik nekalta stebėtoja, dalis parodos, kurią Parsonas surengė norėdamas apsaugoti savo dalį?
  
  
  O gal klydau dėl Parsono?
  
  
  Priėjau prie jos, staiga pasirodžiau iš tamsos virš jos ir plačiai nusišypsojau.
  
  
  – Labas, Elena.
  
  
  "Džordžas! Kokia maloni staigmena!"
  
  
  "Kada tu atvykai?"
  
  
  „O, Baris ir aš atvykome čia apie vienuoliktą. Abu nusiprausėme, persirengėme ir nuėjome tiesiai į valgomąjį, bet, žinoma, atėjo laikas valgyti. Ir mes matėme tavo žmoną. Ji pasakė, kad tu išvažiuoji." Jos akys spindi. "Dėl verslo".
  
  
  – Bet štai tu – vienas!
  
  
  „Na, mes čia atvykome trise. Čia buvo dar vienas žavus vyras. vokiečių. Baris turėjo lipti į viršų, kad susitvarkytų bagažą. Jis grįžo maždaug po pusvalandžio. palikti. Tada šokome ir...“
  
  
  – Kiek laiko vokietis išbuvo?
  
  
  Elena nusišypsojo. – Ar tai jūs vadinate kryžmine apklausa, Džordžai?
  
  
  Aš juokiausi. "Žinoma, ne. Kas atsitiko po to, kai Baris grįžo iš bagažo?"
  
  
  „Vokietis išėjo, kaip sakiau, o po dvylikos trisdešimties Baris pasakė, kad nuves Juaną į jos kambarį. Juana pavargo. Jis man liepė palaukti čia“. Ji piktai suraukė antakius. "Aš vis dar čia."
  
  
  Užsisakiau gėrimų.
  
  
  – Kas nutiks, jei Baris tau nepaskambins? Aš paklausiau p.
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  prisiminęs, ką įsakiau Chuanui.
  
  
  Ji nusišypsojo. „Aš einu miegoti vienas“.
  
  
  "O gal ir ne."
  
  
  Jos akys buvo nukreiptos į mano veidą. – Ar tu man ką nors sakai?
  
  
  "Gal būt".
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji, atsisukusi į mane ir uždėjusi ranką man ant šlaunies. „Pasakysiu ką. Kodėl tau nepaėmus butelio ir neatėjus į mano kambarį? Lauksime, kol Baris grįš ten.
  
  
  Paėmiau butelį konjako ir kartu lipome laiptais aukštyn. Elena šiek tiek audė, bet gerai išlaikė alkoholį.
  
  
  Jų kambarys buvo trečiame aukšte. Elena ištraukė iš savo krepšio raktą ir atidavė jį man. Atidariau duris ir įleidau ją į vidų. Ji įjungė šviesą ir aš uždariau duris už mūsų.
  
  
  Ji išėmė kelis popierinius puodelius, aš atidariau butelį, įpyliau konjako ir atsisėdau ant lovos krašto, pradėjau gerti.
  
  
  „Jūsų žmona labai graži“, - sakė Elena.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  – Ar turite problemų šeimoje?
  
  
  – Ne daugiau nei bet kas kitas.
  
  
  – Bet atrodo, kad tavo žmonai patinka kiti vyrai.
  
  
  – Kaip Baris?
  
  
  — Taip.
  
  
  – Baris tavo vyras? Aš paklausiau.
  
  
  Ji papurtė galvą. – Mes apsimetame. Ji nusišypsojo.
  
  
  – Kiek laiko jį pažįsti?
  
  
  "O. Gal mėnesį."
  
  
  – Kur tu jį sutikai?
  
  
  Ji kilstelėjo antakį. „Malagoje“.
  
  
  – Kuo užsiima Baris?
  
  
  Ji juokėsi. – Jis mylisi.
  
  
  "Ne. Turiu galvoje, koks jo reikalas?"
  
  
  „Aš nesikišu į vyrų reikalus“.
  
  
  Aš linktelėjau. Žinoma. Ji to nedarytų. Ji buvo ispanė. Ispanė nesikiša į savo vyro „kitą“ gyvenimą – niekada.
  
  
  - Ir tu, - šypsodamasi pasakė ji. "Ką tu darai?"
  
  
  „Aš esu fotografas“, - pasakiau, bandydama prisiminti, kas buvo ant mano viršelio po akimirkos visiškos amnezijos. „Parduodu paveikslus“.
  
  
  "Oi." Elena atidžiai pažvelgė į mane. – Žinai, aš niekada tavęs nemačiau su fotoaparatu.
  
  
  - Mes atostogaujame, - neįtikinamai pasakiau.
  
  
  „Na, tai galioja ir britams“, – tyliai sumurmėjo ji.
  
  
  – Baris taip pat niekada nedirba?
  
  
  Ji papurtė galvą. „Jis sako, kad yra bendrovės atstovas JK. Pardavimų atstovas“.
  
  
  Tai buvo nauja. Matyt, tai buvo Parsono legenda. Nusprendžiau apie jį daugiau sužinoti.
  
  
  – Ką jis parduoda?
  
  
  "Aš tikrai nežinau. Aš neprašau“.
  
  
  „Ar jis kada nors susirašinėja su JK?
  
  
  „Nemanau. Niekada nemačiau jo rašančio laiškus. Bet jis daug skambina“.
  
  
  "Oi."
  
  
  „Manau, kad jis turi sekretorę. Jis visada su ja kalbasi“.
  
  
  "Matau." Surauke kaktą. "Kur ji?"
  
  
  "Nežinau. Jis skambina telefonu, o aš nežinau, kur jis skambina, nes aš nebūnu kambaryje, kai jis pradeda. Arba kai ji jam skambina, turiu jam duoti telefoną ir jis laukia. kad išeičiau iš kambario“.
  
  
  Aš linktelėjau. „Jūs, ispanės, esate nuostabios“, – pasakiau. „Amerikietis klausėsi prie durų. Arba jį supykdė“. – Tačiau norint nesiklausyti, reikia ypatingos disciplinos.
  
  
  Ji linktelėjo. Tada ji nusišypsojo. – Man per daug.
  
  
  "Tu klausai?"
  
  
  "Aš darau."
  
  
  Aš nusijuokiau. "Gera mergaitė."
  
  
  „Tačiau jis niekada nekalba apie verslą. Jis visada kalba apie žmones. Žmonės, kurių aš nesuprantu. Jis juos vadina „jis, arba pats, arba vyras, arba moteris“.
  
  
  Tai skambėjo kaip geras pokalbis su agentu.
  
  
  – Ar jūs kada nors kalbėjote su jo sekretore?
  
  
  „Taip. Uždėjau jai nedidelį akcentą, kad ji manytų, kad aš kvaila. Ji man nusišypsojo su netikėtu piksišku humoru.
  
  
  Suspaudžiau jai šlaunį. – Tu visai ne kvaila, Elena.
  
  
  – Bet ji mano, kad aš kvaila.
  
  
  "PSO?"
  
  
  "Chrisas. Moteris, su kuria Baris kalba“.
  
  
  – Ar žinai kitą jos vardą?
  
  
  Elena papurtė galvą.
  
  
  – Jis kalbėjo su ja tol, kol jį pažinojote? – paklausiau, nors ir nesuprasdamas, kur einame, tiesiog tęsdamas įprastą informacijos rinkimo kelią.
  
  
  "O taip. Jis visada su ja bendravo. Jis skambindavo tarpmiestiniu ryšiu, kad galėtų susitvarkyti kai kuriuos savo verslo reikalus.
  
  
  "Anglijoje?"
  
  
  „O ne, ne visada. Kartais Prancūzijoje“.
  
  
  – Ar tu tikras, kad tai buvo Prancūzija?
  
  
  Ji susiraukė. "Aš manau, kad taip. Aš ne visada taip atidžiai klausau, Džordžai. Ne visada turiu tinkamų galimybių. Kodėl taip domitės?
  
  
  – Man patinka Baris. Aš nusišypsojau. „Man tiesiog įdomu, kurioje šalyje jis veikia.
  
  
  – Man taip pat patinka Baris.
  
  
  – Ar žinai tą naktį, kai Baris ir aš grįžome namo į vilą su Juana?
  
  
  — Taip.
  
  
  – Kur jis buvo tą dieną?
  
  
  „Jis visą dieną buvo namuose. Aš manau".
  
  
  Tai reiškia, kad jis nešaudė Corelli – tai buvo „Mosquito“ ar kokia nežinoma kompanija. Baris nebuvo uodas – jokios galimybės.
  
  
  – Ir jis tą dieną kalbėjosi su Chrisu?
  
  
  – Krisas?
  
  
  "Jauna moteris. Sekretorius".
  
  
  "Apie. Nr. nemanau. Jis apsistojo viloje. Nuėjome į paplūdimį."
  
  
  "Paplūdimys? Žiemą?"
  
  
  "Mes sėdėjome ant smėlio saulėje." Ji kikeno. "Buvo smagu."
  
  
  „O kaip kitą dieną? Skambučiai į Angliją?
  
  
  "Ne. Nieko tą dieną."
  
  
  — Vėliau?
  
  
  „Na, manau, kad ji skambina šį rytą. Žinai, šiandien anksti“.
  
  
  – Mergina Krisa?
  
  
  „Šv. Ji miela mergina. Labai veiksminga. Galvoje turiu jos nuotrauką. Tu žinai? Sėdi šiame biure prie stalo. Labai formalus“.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  „Matau ją telefonu. Matau, kaip ji kalbasi su Bariu. Ji galvoja apie mane ir aš jai nemėgstu“. Elena parodė dantis.
  
  
  – Ar ji žino apie tave ir Barį?
  
  
  "O, žinoma. Christina ir aš...“
  
  
  aš pasiekiau
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ir sugriebė jos ranką. Vos neišpyliau jos gėrimo. "Kas nutiko?" Ji perėjo prie akcento.
  
  
  "Kristina? Tu sakei, Chrisas.
  
  
  "Tai tas pats vardas. Ar kažkas negerai?"
  
  
  Ar kažkas negerai. Kažkas atrodė labai teisinga. Dabar viskas stojo į savo vietas. Chrisas buvo Christina. Christina buvo Christina. Christina, nupjauta per vidurį, be priekio, buvo Tina.
  
  
  Elena atsiduso. "Tu išeini?"
  
  
  Papurčiau galvą. – Kas jums iš pradžių davė tokią mintį?
  
  
  – Tavo mintys jau nukeliavo kitur.
  
  
  Ištiesiau ranką ir paėmiau ją į rankas. „Ne daugiau. Žiūrėk. Konjako nebėra. Kokiu nors ideju?"
  
  
  - Aš galvoju apie tai, - pasakė Elena, išsilaisvinusi iš mano rankų. „Aš apsirengiau ką nors patogesnio“.
  
  
  Ji atsistojo ir nuėjo į vonią.
  
  
  Kai ji išėjo, ji beveik nesijautė patogiau.
  
  
  Ir aš jaučiausi visiškai patogiai.
  
  
  Devyni
  
  
  Ryte jau beveik baigiau pusryčius, kai Chuana įėjo į viešbučio valgomąjį ir priėjo prie manęs. Ji ką tik nusiprausė po dušu ir šypsojosi.
  
  
  - Labas rytas, ponia Peabody, - pasakiau atsisėsdama ir apsimesdama lanką ties juosmeniu.
  
  
  – Labas rytas, pone Peabody, – sausai pasakė ji.
  
  
  Ji atsisėdo.
  
  
  „Atrodai susierzinęs“, – pastebėjau, kai sviestu patepiau raguolį. – Akmenys tavo lovoje?
  
  
  Ji apsidairė, kad įsitikintų, jog niekas neklauso. Šiuo metu valgomajame buvo tik šeši kiti klientai.
  
  
  – Visą naktį laikiau jį ten, tik tau! ji užpuolė mane po nosimi.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau. – Esu tikras, kad tau patiko.
  
  
  Ji įnirtingai paraudo. – Dabar apie ką visa tai?
  
  
  "Aš tau sakiau. Net nesu tikras, kad Barry Parsonas yra viskas, ką jis sako esantis.
  
  
  Ji apsidairė. Virš mūsų priėjo padavėjas. Ji užsisakė šypsodamasi ir padavėjas nuskubėjo. Ji atsisuko į mane. - Aš taip pat, - prisipažino ji.
  
  
  pažvelgiau aukštyn. "Oi?"
  
  
  – Sakei, kad jis galėjo būti tas žmogus, kuris nužudė Korelli dublį.
  
  
  „Aš atsiimu atgal. Jis negalėjo to padaryti. Jis turi alibi“.
  
  
  – Bet atrodo, kad jis daug žino apie mafiją.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Jis teigia esąs agentas. Ir ta britų karinė žvalgyba stengiasi išardyti mafijos narkotikų tinklą“.
  
  
  „Aš visa tai žinau. Bet tai neatrodo neįtikėtina“.
  
  
  „Įdomu“, – pagalvojau. Visada turėjau tą pačią mintį.
  
  
  – Kur tu buvai visą naktį? - staiga paklausė ji.
  
  
  Padavėjas atnešė jai lengvų pusryčių padėklą ir garuojantį puodą kavos.
  
  
  – Buvau apsistojęs pas draugą.
  
  
  Kai ji atidarė ritinėlį ir patepė jį sviestu, pakilo vienas antakis. "Oi?"
  
  
  – Ponia Parson.
  
  
  „Jei yra ponia Parson“, – šyptelėjo ji. – Maniau, kad gali susidurti su ja diskotekoje.
  
  
  "Taigi aš padariau."
  
  
  "Kas iš tikrųjų atsitiko su žmogumi, kuris buvo nužudytas?"
  
  
  Apsidairiau. „Uodas nusekė mane į mašinų skyrių ir jį nužudė. Tačiau susitikimo vietą atpažinau. Šįvakar vidurnaktį susitinku su Corelli.
  
  
  – Ar tau tikrai geriau čia taip laisvai kalbėtis?
  
  
  "Klaida kavos puodelyje?" Aš nusijuokiau. "Abejoju. Tačiau savo kambaryje nesakykite nieko, ką norėtumėte laikyti paslaptyje. Esu tikras, kad tas prakeiktas dalykas yra sugedęs. Manau, kad taip mane užpuolė būsimas Corelli žudikas. Juana, ar Parsonas ką nors pasakė apie Corelli? “
  
  
  – Korelis? Ji papurtė galvą. "Ne, kodėl?"
  
  
  – Manau, kad jis pažįsta Tiną Bergson.
  
  
  Juana sustingo. – Ar galite būti tuo tikras?
  
  
  "Ne visai." atsilošiau. "Kodėl?"
  
  
  „Jis, žinote, kalba itališkai. Labai gerai".
  
  
  – Ką su tuo turi Tina Bergson?
  
  
  "Visiškai nieko. Aš galvojau apie Corelli.
  
  
  „Ar manote, kad Parsonas yra italas ir pažįsta Corelli?
  
  
  Juana papurtė galvą. „Apie nieką negalvoju. Tiesiog pasakiau, kad jis mane nustebino, kai ištarė itališką frazę.
  
  
  "Kokia frazė?"
  
  
  Ji paraudo. "Aš neprisimenu".
  
  
  – Bet ar žinai, kad tai buvo italas?
  
  
  “ Jis pripažino. Jis taip pat buvo labai šaunus“.
  
  
  – Ir tai buvo nelaimingas atsitikimas?
  
  
  "Dar daugiau." Juana pažvelgė į savo lėkštę. Ji staiga tapo prima ir tiksli. Aš nesišypsojau, nors viduje juokiausi. Kažkas netyčinio mylėjimosi viduryje, aš tai žinojau. Ir išėjo su gražia sodria itališka fraze. Įdomus. Labai įdomu.
  
  
  – Jis slidinėja? Aš paklausiau.
  
  
  "Aš nežinau. Turiu galvoje, ar turėčiau žinoti?"
  
  
  „Aš tik galvojau. Mes šiandien važiuojame į šlaitus, Juana. Aš turėčiau būti ant viršelio. Ir aš geriau padarysiu keletą nuotraukų. "Gerai. Pavargau nuo viso šito buduaro darbo“.
  
  
  - Atrodo, kad tu tai puikiai suvoki, - atsainiai pasakiau, žiūrėdama į ją. – Tiesą sakant, aš niekada nemačiau tavęs taip... o, malonu, jei supranti, ką turiu galvoje.
  
  
  Ji buvo pikta. "Aš paimsiu tavo..."
  
  
  „Dabar, dabar“, - perspėjau, nurydama likusią savo kavinę con leche.
  
  
  – Kada važiuoji slidinėti?
  
  
  – Pirmiausia turiu eiti į savo kambarį ir susitvarkyti.
  
  
  Ji linktelėjo. – Būsiu pasiruošęs devintą trisdešimt.
  
  
  „Tuomet devynios trisdešimt. Eikime į viršų. Veleta. Tu žaidi?"
  
  
  — Tikrai! Jos smakras pakilo. Ji metė man iššūkį. pasijutau geriau. Ji vis dar kovojo už savo sveiką protą ir lygybę. Gera mergaitė.
  
  
  * * *
  
  
  Išvežėme savo įrangą į Prado Llano ir įlipome į vieną iš funikulierių pirmajai kelionei į Borreguilasą.
  
  
  Buvo žvali diena, saulė buvo aukštai danguje, o vėjas nešė šiek tiek drėgmės.
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  re. „Tą naktį pasnigs“, – pagalvojau. Prisiminiau, kaip prieš naktį ore tvyrojo sniego kvapas. Dabar tai įvyks, aš buvau tuo tikras.
  
  
  Lynų keltuvas atšoko ir trūkčiojo, kai sėdėjome kopdami į viršų ir į viršų Siera Nevados viršūnėmis. Iš ten viskas matėsi. Darėsi vis šalčiau – greitai. Apsisukau ir pažvelgiau žemyn, ir tai buvo tarsi žiūrėjimas į pasaulio pabaigą. Dideliu atstumu priešais mane gulėjo visa Granados lyguma, nors apačioje buvo šiek tiek miglos, kurios užtemdytų visą panoraminį vaizdą.
  
  
  Nušokome nuo funikulieriaus, kol jį laikė palydovė, ir nuėjome į butus gatvėje. Čia buvo labai aukštai, oras buvo plonas, šaltis apgaubė mus iš visų pusių ir per drabužius prasiskverbė į odą.
  
  
  Tyliai priartėjome prie slidinėjimo trasos pradžios. Tai buvo dykumos šalis – visiškai padengta žėručio skeveldromis ir sniegu – niekur nebuvo nei medžių, nei krūmynų. Tik sniegas, uola ir dangus. Tyliai prisirišau prie savo austrų ir stebėjau, kaip Juana kovoja su savo kanadiečiais.
  
  
  Kelias minutes stovėjome, žiūrėdami į šlaitą, tada aš nusiėmiau akinius nuo kepuraitės, užsitraukiau dangtelį ant ausų ir pamojavau jai.
  
  
  "Tu pirmas!"
  
  
  Ji linktelėjo ir pasistūmė į priekį, sulenkdama kelius ir pradėjo judėti žemyn stačia pirmojo lašo atkarpa.
  
  
  Sekiau paskui ją, atsipalaidavau ir mėgavausi traškiu sniegu ant slidžių kraštų. Buvome geriausiomis oro sąlygomis.
  
  
  Vieną dieną mes atsipalaidavome ir ji atnešė porą sumuštinių, kuriuos atnešė dėl nuostabios vertės. Mes juos suvalgėme ir vienas kitam nepratarėme nė žodžio. Mes tiesiog mėgavomės saulėje ir bijome kalno šlaito vienumos ir grožio.
  
  
  Baigėme sumuštinius ir pajudėjome toliau.
  
  
  Tai buvo puikus bėgimas.
  
  
  Nuostabu.
  
  
  Trumpai nusileidę nuo Borregilaso, visą dieną sėdėjome viešbučio vestibiulyje ir keitėmės pasakojimais su Barry Parsonu ir Elena Morales, kai ugnis traškėjo ir turistai ateidavo ir išeidavo. Už lango matėme apatinę trasą – nuo Borregilas iki Prado Llano – ir praleidome laiką komentuodami įvairių slidininkų formas.
  
  
  Galiausiai nuėjau pailsėti ir nusiprausti. Vakarienė buvo kukli, su įprastai gausiu patiekalų skaičiumi, o vienuoliktos trisdešimties pradėjau šiek tiek nervintis. Tuo metu mes dar sėdėjome ir gėrėme.
  
  
  Atsiprašiau, užlipau į savo kambarį ir patikrinau savo Lugerį ir stiletą. Tada išsitraukiau vietovės žemėlapį ir patikrinau maršrutą iki Veletos paminklo, kurį tą rytą mačiau nuo slidinėjimo trasos viršaus. Kaip sakiau tada, vyriausybės kelias iš Granados į Motrilą Kosta del Solyje ėjo visai šalia betoninės konstrukcijos.
  
  
  Kelias iš Prado Llano prisijungė prie įprasto greitkelio maždaug už trijų mylių nuo Prado. Maršrutą pažymėjau į šiaurę iki sankryžos, o paskui į pietryčius iki Veletos greitkelyje. Įsidėjau kortelę į kišenę, pasiėmiau nuomojamo „Renault“ raktelius ir nusileidau į vestibiulį.
  
  
  Valgomajame mačiau Juaną vis dar sėdinčią su Elena. Įdomu, kur Parsonas dingo. Ten stovėdamas pažvelgiau pro langą į viešbučio priekį, kuriame stovėjo „Renault“. Kelios figūros judėjo iš Prado, tikriausiai iš Eski baro. Vienas iš jų buvo ponas Hauptli.
  
  
  Įžengiau pro priekines viešbučio duris į tamsą lauke ir jis pamatė mane mojuojančią.
  
  
  „Nepamirškite, mes kada nors surengsime šias lenktynes!
  
  
  „Man labiau patiktų dienos šviesoje“, – pasakiau vokiškai.
  
  
  Jis garsiai nusijuokė ir įėjo į vestibiulį.
  
  
  Aš patekau į Reno. Nuo šlaitų pūtė šaltas vėjas. Mašinoje buvo šalta, bet jauku. Variklio šiluma greitai jį įkaitins.
  
  
  Pradėjo nestipriai snigti. Klijuoti buvo per anksti, bet jis nukrito ant ledinių sniego dėmių, kurios jau buvo ant kelio važiuojamosios dalies. Šaligatvio pakraštyje ėmė kauptis sniego pusnys.
  
  
  „Renault“ dūzgė kaip linksmas paukštis. Važiavau lėtai ir atidžiai stebėjau ryškiai baltą liniją kelio centre. Dviejų eismo juostų kelias buvo siaura juosta dviem pravažiuojantiems automobiliams. Kelionėje iš Granados stebėjau, kaip autobusas ir automobilis kovojo vienas prieš kitą, primindami dramblį, besiporuojantį su nebendradarbiaujančia antilope.
  
  
  Sutikau du automobilius, važiuojančius link Prado Llano, tada įvažiavau į pagrindinį kelią, kur pasukau sekti atgal ir pasukti atgal link Veletos. Sniegas vis stiprėjo. Jis kirto šviesos spindulius ir sudarė uždangą priešais mane. Vos mačiau greitkelį ir, nors jis buvo platesnis už važiuojamąją dalį, jis nebuvo skirtas lenkimui ar triukų važiavimui jokiu būdu.
  
  
  „Renault“ lengvai važiavo vingiuotu keliu, bet mačiau, kad sniegas po truputį pradėjo lipti prie dangos. Kartais visai nematydavau greitkelio krašto.
  
  
  Šlaitu pakilo plieninis plienas
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Dabar turėjau atiduoti „Renault“ visas savo dujas. Įjungiau žemą pavarą ir lėtai bei atsargiai judėjau didėjančiu sniego paviršiumi.
  
  
  Pagaliau pamačiau ženklą: VELETA. O už ženklo, purvo kelias pasuko nuo pagrindinio kelio link pažįstamo betoninio paminklo ant uolos.
  
  
  Nustūmiau „Renault“ ant purvo kelio ir sukau aplink akmenis ir ledą, kol pasiekiau lygią automobilių stovėjimo aikštelę, kuri, matyt, buvo išsprogdinta iš kietų uolų. Automobilio nesimatė.
  
  
  Mano laikrodis rodė penkias minutes po dvylikos. Įdomu, kas atsitiko Rico Corelli. Tada man kilo kita mintis: ar Corelli nusprendė nerengti pasimatymo, kai sužinojo, kad Arturo mirė? Ar Corelli šiuo metu slėpėsi kur nors už uolos ir laukė, kol išeisiu į lauką, kad galėtų mane nušauti?
  
  
  Išjungiau degimą ir Renault mirė. Visur sušalusiame smėlyje matėsi padangų pėdsakai, bet jie nieko nereiškė. Aš pašiurpau. Čia buvo vieniša, nuošaliausioje kalnų vietoje. Buvome tik aš ir Corelli – ir jis taip sutvarkė. Nužudyti mane dėl Arturo mirties? Dėl Basiglio di Vanessi mirties?
  
  
  Atsargiai išjungiau priekinius žibintus. Kurį laiką sėdėjau, svėriau galimybes. Tada įsikišau į vėjo striukę ir išsitraukiau „Luger“. Prietaisų skydelio skyriuje buvo žibintuvėlis, kurį dažniausiai nešiojuosi, todėl jį išėmiau ir įjungiau.
  
  
  Tada atidariau Renault dureles. Vėjas trenkėsi į mane su bauginančiu poveikiu. Prisitraukiau arčiau vėjo striukės ir atsistojau šalia „Renault“, trenksmu uždarydamas duris. Nukreipiau žibintuvėlį į naktį ir mačiau tik sniegą, besisukantį į mane ir besisukantį į visas puses viršūnės viršuje, kur vėjas pūtė iš visų kompaso taškų.
  
  
  Paminklas stovėjo ten, tamsus ir tylus, ir aš vaikščiojau aplink jį, kol radau mėlyną Simką, ištrauktą iš užpakalio. Neįsivaizdavau, kaip jo vairuotojas įkalbėjo jį prasibrauti per ledą ir apledėjusį šlamą, bet jis ten stovėjo. Paliečiau gaubtą. Dar buvo šilta.
  
  
  Paminklo gale buvo statybinių medžiagų krūva, kurią paliko pirmieji paminklą užbaigę meistrai. Stovėjau prie Simkos, bandydamas pasislėpti nuo vėjo, ir ten išgirdau staigų triukšmą netoli nuo savęs.
  
  
  Tvirtai laikiau Lugerį rankoje ir pasisukau į tą pusę, iš kurios sklinda garsas. Kai vėjas siautėjo, draskė garsą ir išsklaidė jį į visas puses, nebuvau tikras, ar žiūriu į judėjimą, ar ne.
  
  
  Tada išgirdau žingsnius.
  
  
  Laikiau rankoje Lugerį nusitaikiusį ir pasiruošusį spausti.
  
  
  - Ak, Peabody, - tarytum pro šaliką pasakė balsas.
  
  
  Aš šito neatpažinau.
  
  
  Bet kai jis įėjo į žibintuvėlio šviesos tašką, aš jį iškart atpažinau.
  
  
  Tai buvo Barry Parsonas.
  
  
  Tačiau dabar jis visiškai neturėjo britiško akcento. Jis kalbėjo neaiškiai, todėl maniau, kad iki šiol jis darė tik slaptojo britų agento vaidmenį.
  
  
  Kas jis buvo?
  
  
  Jis žengė į priekį iš už statybinių medžiagų krūvos ir ištiesė ranką, kad papurtytų manąją.
  
  
  Aš sušalau.
  
  
  – Atsipalaiduok, – pasakė Baris Parsonas. "Viskas gerai. Aš esu Corelli. Rico Corelli“.
  
  
  10
  
  
  Sniegas aplink mus sukiojosi ilgai, ir nė vienas nepajudėjome. Darėsi vis šalčiau.
  
  
  "Gerai?" - pasakė jis, pasilenkęs arčiau, bandydamas pamatyti mano veidą.
  
  
  Pakišau „Luger“ po vėjo striuke tik tuo atveju. – Kaip aš galiu būti tikras? Aš jo paklausiau. – Pirmiausia pasakyk, kad esi Baris Parsonas, o dabar – Rico Corelli.
  
  
  Jis nusijuokė. "Tegul. Tai turėtų būti akivaizdu! Aš čia, o kas čia galėtų būti, jei ne Rico Corelli?
  
  
  „Bet kas gali čia atsakyti į jūsų klausimą. Visi, kas žinojo apie susitikimą“.
  
  
  „Kas kitas, jei ne Rico Corelli ir nužudytas vaikas? jis paklausė.
  
  
  "Uodas. Jis gali žinoti“.
  
  
  – Ar manai, kad aš esu Uodas? - juokdamasis paklausė Parsonas.
  
  
  – Jis būtų vienintelis, kuris būtų žinojęs, kad Corelli mane čia sutiko.
  
  
  "Būk protingas! Aš ne uodas!
  
  
  – Tu taip sakai, bet aš nežinau.
  
  
  „Jei būčiau uodas, ką aš čia veikčiau?
  
  
  – Bando surasti Corelli ir jį nužudyti.
  
  
  – Bet aš esu Korelis.
  
  
  Tai virto įprasta komedija. rezignuotai papurčiau galvą. „Tarkime, tu esi Corelli. Man velniškai šalta. Sėskime į mano mašiną ir pasikalbėkime“.
  
  
  Jis nusišypsojo. "Gerai." Nuvedžiau jį priekyje „Renault“.
  
  
  „Puikus mažas darbelis“, - sakė jis.
  
  
  - Puiku, - pasakiau. „Nuomoję galite gauti geriausią.
  
  
  Atrakinau duris savo raktu ir įėjau, tada ištiesiau ranką ir atidariau jam keleivio dureles. Įlipo į vidų ir užtrenkė duris. Automobilis siūbavo. Viduje dar buvo šilta.
  
  
  „Leiskite man papasakoti apie Basiglio di Vanessi“, – tarė jis po minutės tylos. "Pakeitimas. Jie bandė mane sugauti mėnesius“.
  
  
  — Jie?
  
  
  „Kažkas aukštai iš minios“, – pasakė Parsonas. Aš negalėjau padėti; Vis dar galvojau apie jį kaip apie Barį Parsoną
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ne kaip Rico Corelli.
  
  
  – Bet iš kur tu tai žinai?
  
  
  „Turiu ten ir draugų. Ant viršaus. Capo Capo norėjo, kad išeičiau iš grandinės. Jis norėjo manęs visą kelią“.
  
  
  "Koks jo vardas?"
  
  
  Jis nusišypsojo. "Pamiršk tai. Tiesiog pasitikėk manimi".
  
  
  "Gerai. Taigi Capo Capo norėjo, kad tu išvyktum.
  
  
  „Jis norėjo mane nužudyti. Jau du kartus bandė man pasakyti. Kartą Korsikoje. Kartą Neapolyje. Buvau ten pristatyti“.
  
  
  „Neapolis? Štai iš kur atsirado uodai.
  
  
  Jis įdėmiai pažiūrėjo į mane. – Tu susitvarkysi.
  
  
  "Man sakė."
  
  
  "Pagal ką?"
  
  
  — Nieko.
  
  
  "Kai antrasis smūgis nepavyko..."
  
  
  – Tą, kuris yra jūsų viloje Korsikoje?
  
  
  Jis susiraukė. — Taip. Jis laukė. Tada: „Kai nepavyko, nusprendžiau palikti verslą. Štai tada aš atėjau pas jus, žmonės“.
  
  
  Aš linktelėjau. – Aš viską apie tai žinau. Aš ne. Bet buvo nenaudinga klausytis jo istorijos. Neturėjau jokio būdo žinoti, ar tai tiesa, ar melas.
  
  
  "Gerai. Kai jachta išvažiavome iš Korsikos, su savimi pasiėmiau Vanessi.
  
  
  – Užimti tavo vietą?
  
  
  „Taip. Kai atvykome į Valensiją, uoste likome vieną dieną, o aš likau krante, kai jie išvyko.
  
  
  – Ar Lysistrata plaukė be tavęs?
  
  
  „Būtent. Vanessi vaidino Rico Corelli.
  
  
  – O kai jie nusileido Malagoje, Vanessi vis dar žaidė Corelli?
  
  
  — Taip. Jis padarė pauzę. – Su Tinos Bergson pagalba.
  
  
  – Ar Vanessi buvo Malagoje?
  
  
  „Ne. Jis liko jachtoje. Manėme, kad taip bus geriau. Tada klaidų nebus. Turiu omenyje, jei kas nors jį atpažintų“.
  
  
  – Ar kas nors Malagoje gali jus atpažinti?
  
  
  „Ne šansas“, - nusijuokė Parsonas.
  
  
  — Po to?
  
  
  „Tuomet susisiekei su Tina ir ji atėjo tavęs susitikti“.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  „Manau, kad kažkas pasirinko tavo pėdsaką, nusekė paskui tave iki jachtos, apsivilko nardymo įrangą ir tave partrenkė.
  
  
  "PSO?"
  
  
  „Moscato, žinoma. Kas dar? Jis žino viską apie mane. Ir jis tikriausiai žiūrėjo į jachtą, kai ji įėjo. Jis tiesiog nustatė laiką, kol buvote šalia laivo, kad įtrauktų jus.
  
  
  – Kodėl Moskatas tavęs neatpažino?
  
  
  „Jis žino apie jachtą, apie Tiną, apie susitikimą su jumis, žmonės...“
  
  
  "Aišku. Bet jis tavęs tikrai neatpažino“.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  „Ir jis smogė ir sužeidė Tiną“.
  
  
  – Ačiū Dievui, jos nenužudė!
  
  
  Aš jį stebėjau. Jis įsikišo į kišenę ir išsitraukė pakelį amerikietiškų cigarečių. Uždegė vieną ir mostelėjo degtuku. Paskutinį kartą jis išsitraukė ispanišką cigaretę. Bet tada, žinoma, jis vaidino slaptąjį britų agentą Barry Parsoną. Jis buvo tobulas aktorius ir žinojo, kaip veiksmingos tinkamos rekvizitas.
  
  
  – Kaip ji dabar? Aš paklausiau.
  
  
  – Turite galvoje, ką jie sako iš klinikos?
  
  
  — Taip. Jis žinojo.
  
  
  "Ji eina".
  
  
  – Kada ji gali prisijungti prie jūsų?
  
  
  Jis dvejojo. — Netrukus.
  
  
  – Po susitikimo su savo partneriu?
  
  
  — Teisingai. Jis nusišypsojo. „Klausyk, Tina yra susitarimo dalis. Tu tai žinai, ar ne?"
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Bet pirmiausia norime susitikti, o tada aptarsime detales.
  
  
  Jis linktelėjo. "Dabar tai yra viskas, kas svarbu."
  
  
  „Mane glumina vienas dalykas“.
  
  
  — Kuris? Prieš veidą kilo dūmai. Mačiau jo veidą, atsispindėjusį Renault priekiniame stikle, kai jis traukė cigaretę.
  
  
  „Kaip tu išvis patekai į uodų pėdsaką Toremolinose?
  
  
  Jis nusijuokė. – Tvarkingas, ar ne?
  
  
  „Labai tvarkinga“. Aš pristabdžiau. "Per tvarkingas".
  
  
  Jo akys pažvelgė į manąsias. "Ką tu sakai?"
  
  
  „Sakau, kad negaliu visiškai sutikti su tavo istorija, Corelli. Jūs sudarote sandorį, kai aš šalta su Mosquito, o tada vaidinate Barį Parsoną, slaptąjį agentą. Ką duoda?"
  
  
  - Grįžkime, - rimtai pasakė Parsonas. "Klausyk. Žinojau, kad tu sieki uodo. Sutinku?"
  
  
  Aš linktelėjau. „Žinoma, jūs galėjote tai atspėti. Bet kodėl išvis buvote Malagoje? Turiu omenyje Rico Corelli. Tu slapstėsi Valensijoje. Kam veltui važiuoti į Malagą, kad demaskuotų save?
  
  
  - Draudimas, - lėtai pasakė jis.
  
  
  — Draudimas?
  
  
  „Buvau saugus nuo to momento, kai palikau jachtą Valensijoje. Tu supranti?"
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  "Gerai. Jachtoje buvo karšta iki tos minutės, kai užklupo uodas. Ir vėl teisingai?"
  
  
  Aš skaičiau. "Gerai. Tarkime, šiuo metu turėtum būti Sol y Nieve.
  
  
  – Tą aš pasakiau Tinai.
  
  
  „Aš taip maniau. Aš turiu galvoje, kodėl atvykimas į Malagą padėjo? Tai buvo mano klausimas“.
  
  
  – Norėjau sužinoti daugiau apie tave. Jis gūžtelėjo pečiais. „Turiu galvoje, mano gyvenimas yra supakuotas į gražią mažą paketą. Aš važiuoju į valstijas. O jūs ir ta mergina, kurią turite ten, esate mano globėjai. Taigi?"
  
  
  — Teisingai.
  
  
  „Taigi norėjau pamatyti, kaip tau pagerėjo.
  
  
  Sekė ilga tyla. Šaltai pažvelgiau į jį. Jis taip pat šaltai pažvelgė į mane.
  
  
  – Kur mane nuvedei? Aš paklausiau.
  
  
  Jis atsiduso. "Gerai. Žiūrėk. Tu buvai medžioklėje. Žinojau, kad bandysi surasti Moskatą. Tiesa?"
  
  
  "Aš manau, kad taip."
  
  
  – Aš tiesiog laukiau, kol tave surasiu.
  
  
  – Ar atpažinote mane anksčiau?
  
  
  "O, žinoma. Stebėjau, kur eina Tina.
  
  
  – O paskui tu seki mane ir Juaną tą naktį?
  
  
  – Žinoma, žinoma.
  
  
  – Į vilą.
  
  
  "Teisingai. Tuo metu, kai pataikėte į tą kibį – tą, kuris turėjo trise su Moscato, o kitą, kuris buvo platus – žinojau, kad mes užsiimame verslu. Aš tiesiog stebėjau tave“.
  
  
  "Bet kodėl
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ar tu veržiesi tuo keliu, kai aš miriau Moscato? “
  
  
  Jo akys susitiko su manosiomis. – Mes visi darome klaidų, ar ne?
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Gerai. Bet kodėl tada viršelio istorija?
  
  
  „Barry Parsono džiazas? Aš tiesiog nušluosčiau dulkes nuo lentynos“, – sakė jis, pamėgęs Barry Parsono britišką akcentą. „Ir atrodė, kad šiuo metu tai buvo teisinga. Ką aš darysiu, apsispręsk ir pasakyk: „Na, štai aš, senasis gerasis Rico Corelli! Dabar tai neturi daug prasmės, tiesa? »
  
  
  Aš juokiausi. „Man vis dar nepatinka visas šis padvigubinimas ir patrigubinimas. Galėtum iš karto susisiekti su Juana. Tu miegojai su ja ten ir vėl čia. Kodėl tu tiesiog nesuteikei jai informacijos ir nepaprašei jos patikrinti? “
  
  
  Jis sukando cigaretę ir pažvelgė pro priekinį stiklą. Sniego krito, bet dabar mažiau. Pakėliau akis ir pamačiau mūsų abiejų veidų atspindį niūrioje naktyje.
  
  
  Jo akys pažvelgė į mane.
  
  
  „Niekada nepasitikiu miegamuoju“, – sakė jis susiraukęs. „Turiu galvoje, net ne savo. Tai vieta, kurią išsinuomojau Toremolinose. Kaip aš galiu žinoti, kad Moscato neužfiksavo manęs prieš tai, kai sekiau tave pas jį? Juk jis manė, kad mane nužudė jachtoje. Bet gal tai buvo triukas. Tiesa? Gal ten ne Moscato, gal Moscato visą laiką galvojo apie mane ir manęs laukė. Kaip aš galėjau žinoti? “
  
  
  Aš ten sėdėjau.
  
  
  „Ir šis viešbutis. Aš niekuo nepasitikiu. Nieko panašaus. Manau, kad klaidų yra kiekviename kambaryje. Turėjau surengti būsimą susitikimą, nes tai buvo pradinio plano dalis. Nemėgstu nukrypti nuo pirminių planų, nes tai per daug palieka atsitiktinumui. Kadangi mes jau pažinojome vienas kitą, aš tiesiog pažaidžiau šauniai ir tęsiau iš ten. Labai atsiprašau, jei tai įžeidė jūsų tvarkos jausmą“.
  
  
  Tai turėjo prasmę.
  
  
  "Kas dabar?" Aš paklausiau.
  
  
  „Surengėme susitikimą tarp manęs ir merginos“, – vėl dalykiškai pasakė Parsonas. „Pristatykite mikrofilmą“.
  
  
  — Kur?
  
  
  „Na, jūs žinote, ką aš manau apie viešbutį. Tai suteikia teisę į bet kokį skaičių. Ir man nepatinka leisti laiką su žmonėmis Prado Llano. Klausyk, o kaip su slidinėjimo trasa?
  
  
  Aš skaičiau. „Tai labai apleista, gerai – kartais. Ant sniego taip pat nėra vabzdžių“. Nusijuokiau, galvodama, kokia tai tiesa.
  
  
  „Po velnių sniegą. Galite nušauti žmogų už mylios su teleskopiniu objektyvu. Jis pašiurpo. – Man tai visai nepatinka.
  
  
  – Bet jei niekas nežino, kad tu esi Korelis...
  
  
  "Kas pasakė? Be to, yra dar vienas blogas dalykas. Jei Moscato vis dar egzistuoja – ir aš esu tikras, kad jis egzistuoja po to, kai Arturo jį nusipirko – jis stebės tave ir tavo platųjį, tiesa?
  
  
  – Apie Chuaną?
  
  
  "Žinoma! Taigi aš turiu jį pamatyti kur nors, kas traukia akį ir tuo pačiu apsaugota.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Tai sunku užpildyti sąskaitą“.
  
  
  „Ne? O kaip dėl vieno iš šių funikulierių? Kai esate viename iš jų, esate izoliuotas, vienišas ir saugus!
  
  
  Aš pagalvojau apie tai. „Gondola? Suprantu, ką tu turi omenyje. Užlipkite su ja ir lipkite kartu. Būdami ten, užsidarę funikulieriuje, galite būti vežami kontroliuojamoje aplinkoje ir niekas nebus išmintingesnis. Ar viskas filme? “
  
  
  — Teisingai.
  
  
  Sėdėjau ir galvojau. – Bet kas nors vis tiek gali tave nušauti nuo šlaito.
  
  
  „Štai kur tu įeini, seni“, – pasakė Parsonas, grįždamas į Didžiosios Britanijos universitetą. „Užsėskite ant slidžių, stovėkite Borregilaso stotyje ir uždenkite mus, kai artėsime“.
  
  
  Aš pagalvojau apie tai. Man patinka. Kuo daugiau apie tai galvojau, tuo labiau man patiko.
  
  
  - Nusipirksiu, - pasakiau.
  
  
  "Kiek laiko?"
  
  
  Aš pasakiau: "Rytoj dešimtą ryto?"
  
  
  – Teisingai, – pasakė Parsonas. „Aš laikysiuosi nuošalyje nuo Juanos. Nenoriu jokių komplikacijų, kai esame taip arti susitarimo“.
  
  
  - Sėkmės, - pasakiau.
  
  
  Jis stovėjo sniege, reguliuodamas vėjo megztuką. Jaučiau, kaip pro atviras duris veržiasi šaltis, nors sniegas buvo beveik visiškai ištirpęs.
  
  
  „Pradėkite“, - pasakė Parsonas. "Aš eisiu paskui tave."
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  Jis užtrenkė duris man į veidą ir nuskubėjo aplink paminklą, kur dingo iš akių.
  
  
  * * *
  
  
  „Renault“ startavo be problemų. Leidžiau jam šiek tiek sušilti, tada laukiau, kol už paminklo kampo išvydau Simką, kurios žibintai nukrypo į laikiną kelią. Tada nuvažiavau, šliaužiau trumpu privažiavimu prie greitkelio. Pamojavau Parsonui į galinio vaizdo veidrodėlį.
  
  
  Mačiau, kad paskui mane seka Simka, kurios priekiniai žibintai mirgėjo krentančiame sniege.
  
  
  Posūkiai ir posūkiai buvo gana aštrūs, todėl reikėjo nuolat stabdyti ir perjungti žemyn. Pradėjau mėgautis keliu, kai pajutau pirmąją šlapią stabdžių sistemą.
  
  
  Leidžiausi žemyn juodo žėručio slėniu, kuris iškilo ten, kur kelias buvo išsprogdintas į V formos griovelį. Pabaigoje pamačiau, kaip šaligatvis greitai staigiai pasuko į dešinę.
  
  
  Atkarpos viduryje pradėjau stabdyti ir pajutau, kad slystu. Maniau, kad netyčia užklydau į užšalusią vietą kelyje ir bandžiau dar kartą. Bet tai buvo visai ne užšalusi vieta.
  
  
  Dar kartą paspaudžiau stabdį, kad šiek tiek sukibčiau perjungdamas pavarą, bet
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Atrodo, kad stabdys neperdavė jokios galios ratams.
  
  
  Beviltiškai spaudžiau pavarų perjungimą, bet dabar ėjau per greitai, kad įjungčiau ir negalėjau perjungti pavarų žemyn.
  
  
  Lipdamas įkalne sulėtinau iki grindų, bet greitis buvo per didelis. Laimei, kreivė pasirodė labai gerai. Aš padariau posūkį. Bet tada susidūriau su greitu posūkiu į kairę priešinga kryptimi ir vėl paspaudžiau stabdžius, tikėdamasis, kad važiuojamoji dalis suteiks man sukibimo čia. Bet aš nejaučiau nieko, išskyrus šlapią neveiksmingumą.
  
  
  Nieko.
  
  
  Stipriai pasukau vairą ir pasukau. Kelias išsitiesė, bet nusileido žemyn, kai greitkelis tapo ilga, lygia traversa, kertančia aukštą uolėtą šlaitą. Traverso pabaigoje pamačiau staigų posūkį atgal su dideliu įspėjamuoju ženklu greitkelyje priekyje.
  
  
  Dar kartą paspaudžiau stabdžius, bet nesulaukiau jokio atsakymo. Paspaudžiau pavarų svirtį, bet negalėjau jos sumažinti iki minimumo. Pradėjau sukti ratą pirmyn ir atgal, bandydamas pasiekti sniego valytuvo tipo trintį, kad sulėtinčiau „Renault“, kad galėčiau įjungti žemą pavarą.
  
  
  Nepavyko.
  
  
  Pamačiau Parsono žibintus už savęs ir susimąsčiau, ar jis stebi mane važiuojant S ir glumina mano nepaaiškinamai blogą vairavimą.
  
  
  Du kartus blykstelėjau šviesą kaip savotišką pagalbos signalą.
  
  
  Kreivė vis artėjo ir aš visiškai nekontroliavau „Renault“ greičio. Galvojau perlipti per vidinį melioracijos griovį, bet nusprendžiau, kad tikimybė sudaužyti ašis ir nuplėšti ratus yra per didelė, kad rizikuočiau. Be to, galėjau atsitrenkti į skalūnų krantą, kuris iškilo iš griovio, kai iš nugaros išaugo vairas.
  
  
  Padangos girgždėjo ir aš pasukau ratą į kairę, kad posūkis būtų per greitas. Atsitrenkiau į kylantį krantą dešinėje. „Renault“ nusuko nuo kelio ir nuvažiavo tiesiai į išorinį kelio kraštą, kur po baltai nudažyta medine tvora, besitęsiančia apie dvidešimt pėdų, buvo sukrauta maždaug pėda uolos.
  
  
  Atsitrenkiau šonu į apsauginį turėklą, kažką nuplėšiau nuo „Renault“ šono, o paskui šuoliavau atgal link pylimo. Bet stipriai patraukiau ir vėl ištiesinau mašiną.
  
  
  Prieš mane kelias toliau sparčiai leidosi žemyn. Už šimto jardų pamačiau važiuojamąją dalį, kuri staigiai pasuka į dešinę, su kitu mediniu apsauginiu turėklu, apsaugančiu posūkį, ir labai dideliu ženklu prieš pat posūkį.
  
  
  Niekada nesugebėsiu to pasukti.
  
  
  Išgirdau prie ausies variklio ūžesį ir greitai apsisukau.
  
  
  Tai buvo Parsonas.
  
  
  Jis paleido savo SIM kortelę pro mane ir šovė į kelią.
  
  
  Pagalvojau, ką po velnių jis bandė padaryti. Norėjau jam šaukti, bet to nepadariau.
  
  
  Jis rėžė tiesiai priešais mane ir aš vos rėkiau, kad jis pasitrauktų iš kelio, nes kitaip susitrenksiu.
  
  
  Dar kartą paspaudžiau pavarų svirtį, desperatiškai bandydamas perjungti pavarą, bet tai nebuvo naudinga.
  
  
  Parsonas buvo tiesiai priešais mane. Vos neužmerkiau akių, tikėdamasi avarijos.
  
  
  Tai niekada neįvyko.
  
  
  Staiga mano priekinis bamperis atsitrenkė į Parsono galinį buferį. Mačiau, kaip Parsono raudoni Simca stabdžių žibintai mirksi, išsijungė ir vėl išsijungė.
  
  
  Aš lėčiau.
  
  
  Tai buvo sena gudrybė sustabdyti pabėgusį automobilį, sulėtinant priešais važiuojantį automobilį, kad sulėtėtų už jo esantis automobilis.
  
  
  Tvirtai laikiau vairą, nes žinojau, kad vienas akmuo netinkamoje važiuojamosios dalies vietoje nusvies Renault nuo Simca buferio ir būsiu išmestas į kairę arba į dešinę, po to nuslysiu nuo lėtėjančio automobilio ir įvažiuosiu arba į skardis arba per uolos kraštą į orą .
  
  
  Parsono stabdžiai nuolat mirksėjo ir mirksėjo, o kai priėjome posūkį, jis mane sustabdė. Įjungiau mašiną atbuline eiga ir drebėdamas įsėdau į mašiną.
  
  
  Atsidarė durys ir Parsonas išlipo iš SIM kortelės. Jis grįžo į mano automobilio pusę, o aplinkui iškrito sniegas.
  
  
  Mano šviesos buvo įjungtos lauke, apšviesdamos Simca galą ir rodydamos Parsoną, stovintį naktį.
  
  
  – Neklausiu, kas atsitiko, – lėtai pasakė Parsonas. „Kažkas atsitrenkė į jūsų „Renault“.
  
  
  Aš linktelėjau. "Ačiū už pagalbą. Tai buvo geras triukas“.
  
  
  Mes sustojome prie Esqui baro Prado, kol aš nunešiau mašiną į garažą. Išgėriau tris lumbus ir puodelį kavos ir vis tiek nesijaučiau labai gerai.
  
  
  vienuolika
  
  
  Grįžau į savo kambarį po trumpos viešnagės Esquí bare su Parsonu. Luumboje esantis romas ir šokoladas padėjo šiek tiek nusiraminti, bet vis tiek drebėjau, kai įkišau raktą į duris ir įėjau vidun.
  
  
  Kai įjungiau šviesą, kitame kambario gale išgirdau ošimą, tada atsivėrė jungiamosios durys ir Chuana stovėjo išplėtusi akis. Atrodė, kad ji ką tik pabudo iš gilaus miego.
  
  
  – Ar tu su juo susitikęs?
  
  
  - Taip, - pasakiau. Greitai nuėjau į biurą ir paėmiau ten bloknotą. Greitai nubraižiau ant jos „klaidą“ ir parodžiau jai.
  
  
  Ji linktelėjo, kad suprato.
  
  
  "Kaip tai nutiko
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  eiti? “ – paklausė ji manęs.
  
  
  „Nėra ką pranešti. Aš turėsiu jį pamatyti dar kartą“. Buvau užsiėmęs rašymu į užrašų knygelę. „Susitiksite jį rytoj dešimtą valandą gondoloje. Detaliau vėliau“.
  
  
  Ji linktelėjo.
  
  
  "Dabar aš einu miegoti ir šiek tiek pailsėsiu".
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji.
  
  
  Parodžiau į prieškambario duris, nurodydama, kad netrukus ją sutiksiu lauke.
  
  
  - Labanakt, Džordžai, - pasakė ji ir grįžo į savo kambarį.
  
  
  Nusirengiau drabužius, persirengiau švariais ir išėjau į koridorių. Chuana stovėjo rūkydama cigaretę.
  
  
  "Ar esate tikras, kad kambariai yra apgadinti?" ji paklausė.
  
  
  "Teigiamai".
  
  
  – Ar susitikote su Korelli?
  
  
  „Taip. Mes jį žinome kaip Barry Parsoną.
  
  
  Ji studijavo mane. – Beveik supratau.
  
  
  – Aš padariau tą patį.
  
  
  – Ar gali būti tikras?
  
  
  „Kaip aš galiu būti visiškai tikras? Bet jis pasitinka tave prie funikulieriaus, kur, po velnių, gausi medžiagų.
  
  
  "Kas tai yra?"
  
  
  „Aš galiu tai susitvarkyti“, – užtikrintai pasakė ji.
  
  
  "Gerai. Uždengsiu tave nuo slidinėjimo trasų. Corelli taip nori.
  
  
  – Bet iš kur Uodas galėjo žinoti apie jo ir jūsų susitikimą?
  
  
  – Jis visą laiką mus stebėjo.
  
  
  – Pasistengsiu jį stebėti.
  
  
  "Nesijaudink. Aš tuo pasirūpinsiu. Tiesiog susipažinkite su Corelli ir sužinokite, ar jis juokauja su mumis, ar ne.
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane. "Kodėl jis man nedavė informacijos anksčiau?"
  
  
  – Jis sakė, kad nori būti tikras.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. "Manau, kad tai prasminga."
  
  
  „Pasiimkite su juo keltuvą ir slidinėkite nuo Borregilaso. Kai viskas baigsis, susitiksime prie baro apačioje. Tada mes nuskubsime žemyn ir patikrinsime daiktų autentiškumą.
  
  
  — Malaga?
  
  
  "Granada. AX turi siųstuvą.
  
  
  "Gerai."
  
  
  Grįžau į kambarį ir nuėjau miegoti.
  
  
  * * *
  
  
  Dabar mačiau viską palei uolėtą keterą. Saulė buvo grynai balta. Sniego šviesa akino, bet aš naudoju filtrą savo Zeiss 60x akiniams.
  
  
  Lynų keltuvas judėjo aukštyn, ir aš aiškiai mačiau geltoną Chuanos megztinį. Viduje buvo tik ji ir Parsonas. Gondola paprastai veža keturis žmones, ir aš žinojau, kad Parsonas turi duoti arbatpinigių palydovui už asmeninį pasivažinėjimą, bet aš nesijaudinau. Jis turėjo tam pinigų.
  
  
  Dar kartą apvažiavau lauką su akiniais ir tada pamačiau jį.
  
  
  * * *
  
  
  Jis gulėjo ant pilvo ant granito atbrailos maždaug pusiaukelėje tarp Borregilaso ir Prado Llano. Jis buvo apsirengęs pilkais drabužiais, todėl susimaišė su žėručiu ir granito skalūnu. Bet mačiau, kad jis vis dėlto vyras, ir mačiau, kad palei skardį jis rankose laikė ilgą šautuvą. Prie šautuvo buvo pritvirtintas taikiklis.
  
  
  Iš akinių negalėjau atskirti šautuvo tipo.
  
  
  Jis gulėjo labai tyliai ir laukė. Ir jis pažvelgė į gondolą su Chuana ir Parsonu. Iš kur jis žinojo, kad jie jį pasiima? Iš kur jis galėjo žinoti?
  
  
  Parson? Ar Parsonas buvo pakaitalas? Kas nors įsteigė Juaną? Kaip vėl nutekėjo informacija? Mūsų kambariuose niekas nepratarė nė žodžio. Niekas, išskyrus mane ir Parsoną, nežinojo laiko ir vietos.
  
  
  Ir vis dėlto žudikas gulėjo laukdamas.
  
  
  Moscato? Visai įmanoma.
  
  
  Atsisegau vėjo megztuką ir ištraukiau Lugerį. Patikrinau ir įsidėjau į vėjavartės kišenę. Turėčiau kirsti šlaitą ir prisitvirtinti prie uolos, kad ją pasiekčiau. Tada turėsiu šliaužti per uolas ir jį nužudyti, kol jis negalės smogti.
  
  
  Kito kelio nebuvo. Jei paliksiu Moscato gyvą, jis vėl bandys gauti Rico Corelli – stenkitės, kol pavyks!
  
  
  Sprendžiant pagal funikulieriaus greitį ir žmogaus vietą ant uolų, turėjau maždaug pusantros minutės judėti.
  
  
  Šiek tiek patikrinau nusileidimą, kad išvengčiau pavojingo magnato ir važiavau tiesiai po juo. Kai atsitrenkiau į čiuožyklos apačią, kažkas atsitiko su likusiu sniegu viršuje, ir aš staiga atsidūriau čiuožykloje iki kelių palaidotas. Stūmiau ir spardau, o sniegas nuskriejo nuo manęs. Man pasisekė. Didelis riedančio sniego kamuolys toliau tolsta nuo manęs ir trenkėsi į netoliese esančius akmenis.
  
  
  Praradau brangias sekundes.
  
  
  Akmenys buvo priešais mane, bet aš nemačiau žmogaus, gulinčio po savimi. Turėjau išsitraukti akinius ir lėtai čiuožti palei keterą.
  
  
  Tada aš jį pamačiau.
  
  
  Buvau numestas apie šimtą pėdų nuo kurso! Buvau per aukštas.
  
  
  Greitai vėl pradėjau leistis nuo kalno, grįžau kitu keliu, pasikrikštijau iš to kurso ir grįžau į tą vietą, kurią galėjo pasiekti žmogus ant uolų.
  
  
  Atlaisvinau spaustukus ir įdėjau slides į akmenis, kad jos neslystų. Tada išsiėmiau akinius ir pažvelgiau per uolų kraštą.
  
  
  Mačiau, kaip lynų keltuvas lėtai kyla tarp antros ir trečios plieninių atramų. Ir aš mačiau žmogų su šautuvu, tvirtai jį laikantį ir atsargiai vedantį gondolą, kuri judėjo aukštyn voratinkliais plieniniais trosais.
  
  
  Nutaikiau Lugerį į vyro galvą ir iššoviau.
  
  
  Kulka pataikė į akmenį ir kažkur nuskriejo. Išgirdau rikošetą dainuojant.
  
  
  Vyras greitai apsisuko. Pamačiau neryškų jo baltą veidą. Jis greitai išlenkė nugarą, apsisuko ir nukreipė šautuvą į mane, taikiklį ir viskas.
  
  
  Kulka pataikė į sniegą už manęs – per arti
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  komfortą.
  
  
  Aš vėl nušoviau. Tačiau iš karto po šūvio jis dingo iš akių. Aš negalėjau jo matyti.
  
  
  Tupėdamas ten bergždžiai bandžiau jį surasti.
  
  
  Kitas šūvis sulaužė akmenį mano ranka.
  
  
  Aš nusileidau žemyn.
  
  
  Gondola lėtai judėjo lynu ir aš mačiau geltoną Chuanos megztinį, ir tai buvo viskas, į ką atkreipiau dėmesį.
  
  
  Šaulys atsistojo ir nusisuko nuo manęs, nusitaikė į gondolą. Aš vėl nušoviau.
  
  
  Jis nukrito, pasilenkė per akmenį ir visai nepataikė. Mačiau, kaip jis atsirėmė į skardį ir nusitaikė į gondolą.
  
  
  Pradėjau nuo uolų, bet žinojau, kad negalėsiu jo pasiekti laiku.
  
  
  Spustelėjęs troso spaustukus, atsisėdau ant slidžių ir pradėjau leistis, vienoje rankoje laikydamas du stulpus, o kitoje – „Luger“. Tai nebuvo pati patogiausia slidinėjimo padėtis, kokią tik galėjau įsivaizduoti.
  
  
  Tobulėdamas supratau, kad nemoku šaudyti ant slidžių ir taip eikvoju daugiau savo brangaus laiko.
  
  
  Nusileidau į tą lygį, kur jis pritūpė, išsilaisvinau nuo tvirtinimų ir susikūprinęs perbraukiau akmenis.
  
  
  Štai jis!
  
  
  Aš atšoviau.
  
  
  Jis nusitaikė į gondolą ir iššovė lygiai taip pat, kaip aš – o gal sekundės dalį po manęs. Kad ir kas nutiktų, mano paties šūvis, matyt, privertė jį užsidegti, ir jo užtaisas nekenksmingai pateko į gondolos pagrindą, o ne pro langą į Parsono širdį.
  
  
  Aš pataikiau į šaulį.
  
  
  Pirmiausia jis krito veidu į uolas, o tada refleksiniu judesiu apsisuko ir pasuko šautuvą, kol buvo nukreiptas tiesiai į mane.
  
  
  Šokau atgal ir ant sniego, slysdamas žemyn nuo kalno. Aplink mane pasklido kulkos, bet nepataikė nei viena. Užlipau atgal ant uolos, įsikibau į ją, kad nusipirkčiau.
  
  
  Akmuo buvo slidus, bet šliaužiau per jį, o kai prie ausies sprogo kita kulka, pakėliau galvą, aiškiai jį pamačiau ir šoviau į kaklą.
  
  
  Jis iškart nukrito. Aplink jį raudoname debesyje sprogo kraujas.
  
  
  Tada jis gulėjo ledinio raudonumo baloje, kai priėjau prie jo.
  
  
  Tai buvo Alfreddo Moscato.
  
  
  Uodas.
  
  
  Piršlys!
  
  
  * * *
  
  
  Šautuvas, kuris mane nušovė ir kuris turėjo nužudyti Rico Corelli gondoloje, buvo Winchester Model 70 Super Grade šautuvas su kameromis 30-06 Springfield šaudmenims ir aprūpintas Bausch & Lomb Balvar Lee dot kintamos galios taikikliu. Tai buvo gražus įrenginys.
  
  
  30-06 Springfield Hi-Speed ​​bronzos taško kasetė gali sukurti 2 960 kadrų per sekundę snukio greitį ir 2 260 kadrų per sekundę greitį 300 jardų atstumu, o mirtina jėga yra 2 920 pėdų svarų snukio energija ir 1 700 ft-lb. svarų 300 jardų. „Bausch & Lomb“ kintamos galios matuoklis reguliuojasi nuo 2 1/2 iki 4 kartų, o aukštis ir vėjas reguliuojamas tik dviem judančioms dalimis.
  
  
  Jei kas nors galėtų padėti nužudyti žmogų iš nuotolinės šaudymo vietos, šis derinys galėtų.
  
  
  Pasilenkiau prie mirusio žmogaus. Jis turėjo piniginę ir popierius, tačiau jie buvo aiškiai suklastoti. Vardas buvo suteiktas kaip Natalio Di Cesura, o laikraščiai sakė, kad jis kilęs iš Bario, Italijos.
  
  
  Jis turėjo tamsią odą, tamsius plaukus, nuskustą mėlyną smakrą ir skruostus. Jo šonai buvo žemesni nei įprastai, bet neatrodė per ilgi.
  
  
  Jis vilkėjo dailią vėjo megztuką ir aptemptas slidinėjimo kelnes.
  
  
  Atsisukau išgirdusi staigius žingsnius ant akmenų. Vienas iš civilinės gvardijos atėjo į vietą, nusiėmė slides ir su sąsiuviniu rankoje nuėjo link manęs. Pastebėjau, kad jo saugos diržo dėklas buvo atsuktas.
  
  
  Žiūrėdamas į mane, jis nieko nesakė, o tada nuėjo prie uolos, kur gulėjo negyvas. Jis pasilenkė ir pažvelgė į kūną, tada atidžiai jį apžiūrėjo ir padarė keletą pastabų.
  
  
  Jis palietė lavono kaklą ir pajuto jo pulsą. Galėčiau jam pasakyti, kad jo ten nebus. Jis išėmė dokumentus, išstudijavo juos, o tada apžiūrėjo Winchester 70 ir taikiklį.
  
  
  Jis atsistojo ir atsisuko į mane.
  
  
  „Atsiprašau už įsibrovimą, senjore“, – pasakė jis angliškai.
  
  
  Aš nusišypsojau. – Iš kur tu žinai, kad aš anglas?
  
  
  - Žinau, kad tu amerikietis, - pataisė mane šypsodamasis. – Su mano slidėmis.
  
  
  Jie buvo austriški, bet pirkau juos Saulės slėnyje. Ir tai buvo įspausta ant jų.
  
  
  – Ar matėte tai – bėda? - subtiliai, bet aiškiai paklausė.
  
  
  gūžtelėjau pečiais.
  
  
  „Galbūt jūs esate daugiau nei liudininkas. Galbūt jūs dalyvavote šio žmogaus mirtyje?
  
  
  Aš nieko nesakiau. Kada jis man pasakys mano teises? Bet, žinoma, Ispanijoje jūsų teisės visiškai nebuvo perskaitytos.
  
  
  Ėmiau atsegti vėjo megztuką, kad išsitraukčiau piniginę.
  
  
  „Guardia“ ginklas, .45 Colt American, akimirksniu buvo jo rankoje ir uždengė mano skrandį.
  
  
  „Atsiprašau, senjore, bet nieko neimkite iš savo kišenių“.
  
  
  „Aš tiesiog noriu atiduoti savo asmens dokumentą“, - nusišypsojau. „Atvykau rekomendavus senjorui Mitchui Kelly iš Malagos.
  
  
  Jo veide blykstelėjo atpažinimas. „A. Aišku. Čia turite jo kortelę. Taip pat vienas iš jūsų“. Jis pažvelgė į jį ir lėtai įdėjo atgal į plastikinį aplanką. Jis grąžino piniginę ir sumaniai trenkė.
  
  
  Paėmiau ir padėjau.
  
  
  „Atsiprašau, senjore. Aš ne
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Laukiu bet kokių klausimų. Jei nori išvykti? “
  
  
  Ak, ta nuostabi mažoji AX emblema Mitch Kelly kortelės kampe, kurią, atrodo, visi žinojo ir mylėjo.
  
  
  Atsisukau ir parodžiau į mirusį vyrą. – Ar jis tau pažįstamas?
  
  
  Gvardija papurtė galvą. „Nemanau. Bet aš greitai sužinosiu“.
  
  
  - Mandagus patarimas, - pasakiau. „Šis vyras gali būti ieškomas Malagoje už nusikaltimą. Žmogžudystė".
  
  
  "Oi."
  
  
  „Ir už berniuko nužudymą praeitą naktį čia, Prado Llano mieste“.
  
  
  Gvardijos akys susiaurėjo. – Tu daug ką žinai, senjore.
  
  
  „Tai mano reikalas. Žinoti daug dalykų. Ir fotografuoti juos“, – pridūriau šypsodamasi.
  
  
  Jis pasveikino. „Prašau priimti mano atsiprašymą, kad sulaikiau jus. Manau, būtų gerai, jei tavęs nebūtų čia, kai atvyks mano kolega. Jis šiek tiek jaunas ir impulsyvus“.
  
  
  Pažvelgiau į šlaitą. Kitas Guardia buvo ant slidžių ir bėgo žemyn.
  
  
  "Ačiū."
  
  
  Jis nusilenkė nuo juosmens ir pasveikino. – Pasakysiu senjorui Keliui, kad susitikome.
  
  
  Įslydau į spaustukus, pakėliau stulpus ir greitai nusileidau prie Prado Llano.
  
  
  * * *
  
  
  Po pusvalandžio grįžau į viešbutį. Chuana manęs laukė svetainėje prie didelio židinio.
  
  
  Buvome vieni.
  
  
  Jos veidas švytėjo iš susijaudinimo. - Aš tai turiu, - sušnibždėjo ji man.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  – Kas buvo tas jaudulys? - ji manė.
  
  
  „Aš išgąsdinau Moscato ir nužudžiau jį“.
  
  
  Jos veidas išbalo. – Iš kur jis žinojo, kad susitinkame prie funikulieriaus? ji paklausė. – Niekas nežinojo, tik tu, aš ir Parsonas.
  
  
  – Ar manote, kad Parsonas tikrai yra Korelis? Aš paklausiau.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. „Jis tikrai daug žino apie narkotikų tinklą. Ir jis yra pasirengęs mums ją duoti ant sidabrinės lėkštės. Esu labai sujaudintas."
  
  
  – Ar teko kada nors nusivilti? - linksmai paklausiau.
  
  
  „Labai solidu. Kai tik pradėjome žaisti su tuo pirmuoju pakeitimu Corelli.
  
  
  – Viską pristatysime į Granadą šią popietę.
  
  
  „Negaliu būti tikra, kad informacija teisinga, Nikai“, – sakė ji, lyg būtų apie tai jau kurį laiką galvojusi ir pagaliau apsisprendusi. „Atrodo gaila, kad nuėjau taip toli ir negaliu pasakyti, ar Corelli yra tikras, ar ne.
  
  
  „Nesijaudink. AX atminties bankas žinos.
  
  
  – Bet man įdomu, kodėl iš tikrųjų buvau čia išsiųstas. Dabar ji sušuko.
  
  
  "Pamiršk apie tai. Tai darbo dalis“.
  
  
  Prado Llano garažo mechanikas atsiprašė. „Aš jį gausiu iki antros valandos po pietų. Ar tau greitai, senjore?
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Tai turi būti. Kas atsitiko?"
  
  
  "Stabdžių skystis buvo išleistas, pone."
  
  
  "Dėl kokios priežasties?"
  
  
  „Vamzdyno lūžis“. Jis nenorėjo daug pasakyti.
  
  
  "Pertrauka?"
  
  
  - Labai keista, senjore, - prisipažino jis. „Nedažnai taip susidėvi skysčio linija. Tiesą sakant, tai neįmanoma“.
  
  
  – Kas tada atsitiko?
  
  
  — Linija nutrūko.
  
  
  "Įkirpimas?"
  
  
  – Atrodo, senjore. Dabar jis jautėsi nesmagiai. Tokie dalykai jam buvo nesuprantami.
  
  
  – Ar kas nors tai iškirpo tyčia? Aš paklausiau.
  
  
  "Nežinau. Nenorėčiau apie tai kalbėti. Tai rimtas kaltinimas“.
  
  
  „Bet nėra kam apmokestinti, tai kodėl to nepasakius?
  
  
  Jis pamatė mane besišypsančią. "Gerai. Sakau, kad kažkas nutraukė šią liniją, senjore. Snip! Tai logiška?"
  
  
  - O taip, - pasakiau. "Tai logiška".
  
  
  Vaikinas atrodė rimtas. - Taigi jūs turite priešą, senjore. Gal kokios moters vyras?
  
  
  Ispanai yra tokie nepagydomi romantikai!
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Jaučiu, kad taip gali būti. Bet ar tai verta, žinote?
  
  
  Jis spindėjo. "Gerai tada. Gerai!"
  
  
  – Būsiu dviese.
  
  
  „O, yra dar viena smulkmena“, – pasakė jis.
  
  
  — Kuris?
  
  
  Jis vėl dvejojo, apsidairė, ar kas nors nesiklauso.
  
  
  – Ar žinai, kas tai yra? jis kažką išsitraukė iš kišenės ir laikė rankoje.
  
  
  Paėmiau jį iš jo delno. Tai buvo graži klaida. Magnetinis siųstuvas kartu su krypties ieškikliu. Puikus modelis! Kruopščiai profesionalus. Tikriausiai japonų ar vokiečių.
  
  
  pažiūrėjau į jį. – Neįsivaizduoju, kas tai yra.
  
  
  – Aš taip pat, senjore.
  
  
  „Kur radote tai – šią programėlę?
  
  
  „Jis buvo pritvirtintas prie „Renault“ apačios, senjore.
  
  
  "Kaip įdomu. Manau, kad tai buvo kažkas, kas man vairuojant tiesiog pakilo nuo greitkelio“.
  
  
  „Tai yra magnetizmas, žinai, senjore? Maniau, kad tau gali būti įdomu tai pamatyti“.
  
  
  – Man... labai įdomu.
  
  
  Įsidėjau krypties ieškiklį į kišenę ir išsitraukiau kelis šimtus pesetų. Atidaviau juos berniukui. - Tai tau, - pasakiau. – Už jūsų susidomėjimą ir už jūsų tylą.
  
  
  – Suprantu, senjore.
  
  
  Buvau tikras, kad taip yra.
  
  
  Dabar aš žinojau, kaip Moscato sužinojo apie funikulieriaus susitikimą.
  
  
  Aš pats jam pasakiau 1
  
  
  Dvylika
  
  
  Mums su Juana sėdint Alhambros sode, prie mūsų priėjo žemo ūgio, tamsiaplaukis, tamsiaakis, garbanotas čigonas, vardu Gervasio Albanez. Jis vedė mūsų kelionę į priekį. Pagal projektą Juana ir aš likome nuošalyje.
  
  
  „Andalūzijai šilta“, – pasakė jis labai geru anglišku akcentu.
  
  
  „Bet ne Marokui“, – atsakiau, vėl susigėdęs dėl Vanago ir visiškai vaikiškos AX sukurtos atpažinimo sistemos.
  
  
  Jis linktelėjo
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Apsidairiau. Po pipirmedžiu buvo betoninis suoliukas, jis mus ten nuvedė. Sėdėjome kartu, žiūrėdami į atspindintį baseiną ir priešais esančią didelę maurų arką.
  
  
  - Turiu tau naujienų, - pašnibždomis pasakė jis. „Turėtume susitikti iškart po to, kai baigsis turas“.
  
  
  "Žinios?" Aš paklausiau.
  
  
  Jis pridėjo pirštą prie lūpų. "Po to. Ant priešingos kalvos“. Jis parodė pro Alhambrą į kalvos šlaitą šiaurės rytuose. Anksčiau mums buvo pasakyta, kad kalvos šlaite yra keletas urvų, kuriuose vis dar gyveno daug čigonų. Tiesą sakant, pats Gervasio mums tai pasakė.
  
  
  Aš linktelėjau. „Po ekskursijos. Prie įėjimo į Alhambrą“.
  
  
  Minia prie įėjimo į Alhambrą pradėjo retėti, kai mes išėjome, o Gervasio nuvedė mus į automobilių stovėjimo aikštelę.
  
  
  "Ar turite automobilį?"
  
  
  - Deja, ne, - nusišypsojo Gervasio. Jis buria Juanos kryptimi. „Turiu tik labai mažą Lambretta...
  
  
  – Nepilk krauju per visą kelią, – pasakiau. „Eik su mumis. Nuvešime jus čia vėliau ir galėsite pasiimti Lambretta.
  
  
  „Tu tokia žemė“.
  
  
  „Neigiamas. Mes tiesiog praktiški. Negalime gaišti laiko važinėdami pirmyn ir atgal laukdami, kol įveiks dideles kalvas. Kur mes einame?"
  
  
  „Aš gyvenu oloje, senjore“, – tragiškai pasakė jis, akimis duodamas Chuanai daugiau sulčių.
  
  
  Ji pažiūrėjo į jį. Jis artėjo prie jos.
  
  
  „Pamiršk tai, Gervasio. Lažinuosi, kad urvo apačioje turite keturiolikos litrų ąsotį, pilną kietų auksinių monetų.
  
  
  Jo akys spindėjo. „Jūs esate humoristinis žmogus, senjore“.
  
  
  Gervasio ir Juana užlipo ant galinės sėdynės. Jis įdėmiai žiūrėjo į ją, bet aš matydavau, kad jo akys kartais žiūrėdavo į mane veidrodyje.
  
  
  „Leisk čia žemyn, senjore, o paskui į dešinę“, – pasakė jis man ir toliau bėgo, kol po trumpo laiko sustojome priešais kalno duobę. Aplink stovėjo ir kiti automobiliai, taip pat krūva motociklų. Daugiausia buvo sėdynės ir Peugeot. Tai buvo viena didelė automobilių stovėjimo aikštelė purve.
  
  
  – Mes čia sėdime.
  
  
  Aš linktelėjau. Pažvelgiau į jį per galinio vaizdo veidrodėlį. – O dabar naujienos, Gervasio.
  
  
  – Senjoras Mičas Kelis nori, kad tu jam nedelsiant paskambintum į Malagą.
  
  
  – Ar jis paaiškino, kodėl?
  
  
  „Žinoma, ne, pone. Bet jis buvo atkaklus“.
  
  
  – Kur aš galiu jam paskambinti?
  
  
  "Aš turiu eilę namuose."
  
  
  Jis parodė į įėjimą į urvą.
  
  
  Pažvelgiau į Juaną. "Na, eime."
  
  
  Išėjome paskui Gervasio į urvą. Vidus buvo įrengtas kaip bet kurio namo su sunkiais ispaniškais baldais ir kilimėliais ant kietų purvo grindų. Į elektros lizdus buvo įjungtos lemputės ir lempos. Pagrindinėje patalpoje sklido labai stiprus maisto gaminimo kvapas.
  
  
  Gervasio priėjo prie knygų spintos kambario gale ir išsitraukė odinį dėklą, kuris man priminė Mitcho Kelly R/T saugiame Malagos name.
  
  
  Jis jį įjungė ir leido sušilti. Sėdėjau ir žiūrėjau į jį. Chuana atsistojo ir vaikščiojo aplinkui, su baime žvelgdama į sienų apmušalus, meistriškai išaustus gobelenus, stalus dengiančius nėrinius, paveikslus.
  
  
  Gervasio pateikė kodo raides ir atsakė į Kelly prašymą dėl tapatybės nustatymo.
  
  
  – Kelly? - pasakiau po akimirkos. "Kodėl karštoji linija?"
  
  
  "Tai mergina. Ji vyksta į Sol y Nieve.
  
  
  "Teisingai. Taigi?"
  
  
  – Ar turėjote problemų?
  
  
  Sustojau žiūrėdama į Gervasio. — Bėdų?
  
  
  „Na, tu dar nepakėlei savo romėniškos nosies. Tiesa?"
  
  
  "Tiesą sakant, mes turime."
  
  
  Stojo tyla. - Klausyk, - pasakė Kelly. „Vakar mergina sulaukė skambučio iš Roman Nose ir papasakojo jai apie jaunuolio mirtį, o šį rytą - apie kito vyro mirtį!
  
  
  "Tai yra tiesa."
  
  
  „Roman Nose atsisakė susitikti su jumis ar NX, tiesa? NX narkotikų ekspertas. Labai gerai. Juana Rivera.
  
  
  Aš laukiau. "Neigiamas. Kokia jo priežastis?"
  
  
  „Roman Nos sako, kad nori visa tai atšaukti. Jis įsitikinęs, kad tai sąranka. Jis įsitikinęs, kad jo organizacija bando jį nužudyti. Ar tu mane skaitai?
  
  
  "Garsiai ir aiškiai."
  
  
  „Mergaitė dabar važiuoja raudonu „Jaguar“. Ant raudono Jaguaro. Tai aišku?"
  
  
  "Suprantu. Klausimas. Kodėl ji ateina?"
  
  
  – Ji sako, kad nori, kad Romanas Nosis susitiktų su tavimi.
  
  
  "Palauk minutę. Mes abu draugavome su Roman Nose. Aš kartoju. Mes abu draugavome su Roman Nose. Ar tu mane skaitai?
  
  
  Pauzė. – Aš tave skaitau.
  
  
  „Nesuprantu, kodėl ji mano, kad mes nesusitikome Romos Nosies?
  
  
  – Galbūt tu to nepadarei.
  
  
  „Yra galimybė. Romėnų nosis iš tikrųjų nebuvo teigiamai identifikuota. Bet jis davė mums medžiagos“.
  
  
  „Mergina tikina, kad jūs nesate sutikęs Romos Nosies. Roman Nose nori grįžti į Korsiką nerizikuodamas, kad jį atpažins priešai. Taigi nesimatykit su tavimi“.
  
  
  „Taigi jūs manote, kad mūsų romėnų nosis nėra romėnų nosis“.
  
  
  „Pakartotinis pasirodymas Malagos įlankoje. Taip. Visai įmanoma“.
  
  
  - Man tai gana aišku, - prisipažinau. „Dvi galimybės: romėniška nosis yra romėniška, o romėniška – ne. Kelly. Sėskite į savo automobilį ir prisijunkite prie mūsų Sol y Nieve.
  
  
  Pauzė. "Kodėl?"
  
  
  "Man reikia tavo pagalbos. Turime įsitikinti, kad Roman Nos yra tai, kuo jis sakosi.
  
  
  "Kaip aš galiu padėti?"
  
  
  „Tai sudėtinga istorija. Bet aš žinau, ką dabar daryti“.
  
  
  – Norėčiau, kad galėčiau pasakyti tą patį!
  
  
  „S
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ol y Nieve. Viešbutis Siera Nevada. Šią naktį. Tiesa?"
  
  
  — Teisingai.
  
  
  „Ryšio pabaiga“.
  
  
  Sėdėjau ir ilgai žiūrėjau į komplektą. Tada atsisukau ir pamačiau Juaną stebinčią mane.
  
  
  "Gerai?"
  
  
  Apsidairiau. Gervasio taip pat žiūrėjo į mus išplėtusiomis akimis. Aš kalbėjausi su Juana. – Ar turite šį mikrofilmą?
  
  
  - Taip, - pasakė ji, įkišusi ranką į savo krepšį.
  
  
  "Gerai. Duok Gervasio“.
  
  
  Ji kaip tik tai padarė. Jis pažvelgė į mažą plėvelės pakelį rankoje. Tada jis klausiamai pažvelgė į mane.
  
  
  „Susprogdinkite šį metimą ir nusiųskite jį simbolis po simbolio į AX“.
  
  
  Čigonė linktelėjo.
  
  
  „Chuana, grįžk į „Renault“ Sol-et-Nieve.
  
  
  "Be tavęs?" Jos akys susiaurėjo.
  
  
  „Taip. Aš ketinu perimti Tiną Bergson.
  
  
  "Bet kodėl?"
  
  
  „Tą minutę, kai ji pasirodo kurorte ir pasikalba su tikru Corelli, ji iškart atpažįstama.
  
  
  "Bet...?"
  
  
  – Turiu galvoje, kažkas bando jį nužudyti.
  
  
  "PSO?"
  
  
  – Žmogus, kuris save vadina Bariu Parsonu.
  
  
  Juanos akys išsiplėtė. – Bet kodėl tai turi būti Parsonas?
  
  
  "Turėtų būti".
  
  
  „Taigi buvo du žmonės, kurie nužudė Corelli? – susiraukusi paklausė Chuana.
  
  
  „Tikėtina, kad mafiozai su juo pasirašė dvi sutartis, jei viena nepasiteisintų“.
  
  
  "Tai sunku."
  
  
  „Lažiniesi, kad tai tavo gyvenimas. Klausyk. Išanalizuokime tai. Tarkime, Parsonas nori nužudyti Corelli. Tiesa? Ir Parsonas, kaip ir mes, nepažįsta Corelli iš matymo. Bet jis žino, kad bandau susitarti su Corelli. Ne tik aš, bet ir tu ir aš. Taigi jis artėja prie mūsų. Kuo arčiau“.
  
  
  Turėjau omenyje lovoje. Užuomina neaplenkė Juanos. Ji paraudo.
  
  
  "Dabar. Tarkime, kad Parsonas buvo kartu su Moscato, kai buvo nužudytas Arturo. Žinoma, Parsonas mane stebėjo. Tada jis tikriausiai išgirdo nurodymus, kuriuos gavau iš Arturo, kai jis mirė. Iki šiol?"
  
  
  „Puiku“.
  
  
  „Parsonas eina į susirinkimą pasislėpti ir laukti, kol pasirodys Corelli. Bet kas pasirodys? Aš ne Corelli. Parsonas stovi ten, o aš einu, o visas jo veidas yra padengtas kiaušiniu.
  
  
  „Bet kodėl Corelli neatvyko į susitikimą?
  
  
  „Jūs girdėjote, ką Kelly ką tik pasakė. Jis sakė, kad Corelli išsigando, kai buvo nušautas Arturo. Turiu manyti, kad jis tiesiog susidorojo su tuo ir leido tai įvykti be jo.
  
  
  – Kodėl Uodas nenuėjo ten nužudyti Korelli? - nekaltai paklausė Chuana.
  
  
  - Aš apie tai galvojau, - prisipažinau. „Tarkime, jis taip skubėjo bėgti nužudęs Arturo, kad negirdėjo, ką Arturo man pasakė.
  
  
  Ji susiraukė.
  
  
  - Gerai, - pasakiau greitai tęsdamas, - Parsonas yra, ir aš ten. Ką sako Parsonas? Vienintelis dalykas, kurį jis gali pasakyti, yra tiesa. Jis žino, kad aš ne Corelli. Ir jis žino, kad susitikimas įvyks. Jis sako: „Aš esu Corelli! Ir jis viską suvaidina, susitardamas su tavimi susitikti.
  
  
  „O kaip su mikrofilmu? Jis man padovanojo filmą“.
  
  
  „Mes tai tikriname. Tačiau labai lengva pakeisti tokio tipo informaciją: vardus, vietas ir datas.
  
  
  "Gerai..."
  
  
  „Jis kuria filmą, susitaria su tavimi susitikti. Jis surengia susitikimą vaidindamas Corelli. Jis tau pateikia netikrą filmą, o tuo tarpu Moscato bando jį nužudyti, o aš – Moscato.
  
  
  „Bet kaip Moscato sužinojo apie susitikimą?
  
  
  „Yra klaida „Renault“, – pasakiau jai.
  
  
  – Ko Parsonas dabar laukia? - ji manė.
  
  
  „Jis laukia, kol pasirodys Tina. Jis žino apie ją, net jei gali jos nepažįsta asmeniškai. Manau, kad jis suklastojo tuos „telefono skambučius“ Tinai, kad supainiotų Eleną. Tačiau jis žino, kad Tina galiausiai pasirodys Sol y Nieve. Jis lauks jos ir leis nuvesti jį į Corelli ir į bingo! Matote? “
  
  
  – O ko gero sulaikyti Tiną?
  
  
  „Noriu ją perspėti, kad jos pasirodymas filme „Sol y Nieve“ paveiks Corelli.
  
  
  Ji linktelėjo. "Ir tada?"
  
  
  - Leisk man išsiaiškinti, - švelniai pasiūliau. „Dar neturiu svarbiausio dalyko“.
  
  
  * * *
  
  
  Juana Rivera nuvežė mane ir Gervasio į išsinuomotą automobilį Granadoje, kur išsirinkau Seat mini su mechanine pavarų dėže. Tada Juana nuvežė Gervasio atgal į Alhambrą, kur stovėjo jo dviratis.
  
  
  Aš pakilau į Seat greitkelyje Malaga-Granada ir patraukiau į Malagą. Jau buvo gana vėlu, bet saulė dar nešvietė. Nenukreipiau akių į raudoną „Jaguar“ – automobilį lengva atskirti.
  
  
  Turėjo praeiti ne daugiau kaip dvidešimt minučių, kai pamačiau jį, kaip jis stabdo greitu nusileidimu per slėnį nuo manęs. Greitai pasukau atgal, įvažiavau į išdegintą kviečių lauką ir greitai pasukau tris kampus. Buvau priešais Jaguarą, važiuojantį atgal į Malagą, kai pamačiau, kad jis artėja prie manęs per galinio vaizdo veidrodėlį.
  
  
  Ištiesiau ranką ir kelis kartus pamojavau jai, rodydamas, kad ji sustotų.
  
  
  Ji pamatė ranką, tada pamatė automobilį ir galiausiai mane. Ji buvo nustebinta, bet ne prislėgta. Parodžiau į greitkelio pusę ir mes kartu pajudėjome.
  
  
  Išlipau iš balno ir nuėjau prie Jaguaro. Ji sėdėjo ten, atrodydama šauniai ir prašmatniai tokiu skandinavišku stiliumi, kokį turėjo, vilkėdama ryškiai žalią megztinį ir pilką sijoną.
  
  
  „Kalbėjausi su Kelly“, – pasakiau, kai išgirdau balsą.
  
  
  "Taip. Ar žinai, kodėl aš čia?"
  
  
  "Žinoma. Tačiau planai pasikeitė“.
  
  
  Jos veidas
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  nukrito. – Rikas jau parėjo namo?
  
  
  "Gal taip. Tikriausiai ne. Tačiau yra problema. Kitas vyras apsimeta Rico“.
  
  
  "Kaip laikaisi…?" Ji sumirksėjo. "Tai aišku. Taip. Kažkas apsimeta Rico.
  
  
  – Nebent pokalbio su tavimi Rico persigalvojo.
  
  
  "Ne. Jis buvo tikras." Jos akys šiek tiek pasisuko. "Klausyk. Jūs netikite manimi? Sąžiningai...?"
  
  
  - Aš tikiu tavimi, - pasakiau. „Problema ta, kad turime kitą Dvynį, kitą pakaitalą, kitą Rico Corelli.
  
  
  – Tada turiu perspėti tikrąjį Riką...
  
  
  Papurčiau galvą. „Kažkas bando jį nužudyti. Kai prieisite prie jo ir susitiksite su juo, žudikas sužinos, kas yra Rico. Matote?
  
  
  Jos veidas pasikeitė. — Taip, taip, aš suprantu! Ji rimtai pažvelgė į mane. "Ką norėtum, kad padaryčiau?"
  
  
  – Noriu, kad liktum Granadoje.
  
  
  Ji prikando lūpą. – Taip vieniša.
  
  
  – Bet tu buvai vienas klinikoje.
  
  
  "Tai varė mane iš proto!"
  
  
  – Kaip tavo petys?
  
  
  - Labai gerai, - nusišypsojo ji. "Tu matai?" Matyt, buvo tik mažytis tvarstis. Tai net nepasirodė dramatiškuose jos megztinio linkiuose.
  
  
  – Gerai, ar tu tai padarysi, Tina?
  
  
  "Ką daryti?"
  
  
  – Likti Granadoje?
  
  
  Ji atsiduso. "Gerai..."
  
  
  - Nuvesiu tave papietauti, - konspiruotai tariau.
  
  
  Jos akys nušvito. – Argi, Džordžai?
  
  
  Aš juokiausi. "Su malonumu."
  
  
  – Tada aš tai padarysiu.
  
  
  „Sek paskui mane iki Jaguaro“. Eisime į viešbutį ir jus užregistruosime."
  
  
  Ji linktelėjo, akys spindėjo iš susijaudinimo.
  
  
  „Ar manai, kad Rikas supyks, kai išgirs?
  
  
  – Ką – ką aš su tavimi vakarieniavau?
  
  
  — Taip. Ji gūžtelėjo pečiais. – Bet kokiu atveju, kam tai rūpi?
  
  
  Iki šiol ji gyveno pavojingai ir sėkmingai. Manau, kad ji tikėjo, kad gali gyventi pavojingai amžinai su tokiu pat saugumo lygiu.
  
  
  * * *
  
  
  Vakarieniavome nuostabiame mažame restoranėlyje netoli Granados prekybos zonos. Viename kampe banderiai grojo ispanišką muziką, o padavėjai sklandė virš mūsų ir iš visų jėgų stengėsi mus išlepinti.
  
  
  Buvo apie dešimtą, kai išėjome iš restorano ir patraukėme į viešbutį. Granada yra gražus miestas naktį. Parduotuvėse dega šviesos, o žmonės gatvėmis vaikšto visą parą. Dešimt vėlavo, bet kai kurie žmonės dar nebuvo išvykę. Atrodė, kad civilinė gvardija saugojo gatves nuo nusikalstamumo.
  
  
  Įėjome į viešbutį ir Tina priėjo prie jos, kad paimtų raktą. Visų akys vestibiulyje nusisuko ir sekė jos eiseną. Išgirdau kelis atodūsius. Tai buvo jos pasirodymo Malagoje pakartojimas.
  
  
  Ji laikė savo raktą ir piktu žvilgsniu atsisuko į mane.
  
  
  „Aš toks nerangus su raktais“.
  
  
  Aš linktelėjau. "Gerai. Aš taip gerai juos suprantu“.
  
  
  „Taip. Tada ateik ir įkišk raktą į spyną. Jos akys spindėjo maistu, vynu ir laukimu.
  
  
  - Aš tik žmogus, - pasakiau ir nusekiau paskui ją į liftą. Kai durys prieš mus užsidarė, vestibiulyje pamačiau kiekvieną vyrą, žiūrintį į mane pavydiomis akimis.
  
  
  Mes pakilome liftu ir šilkinės jos plaukų garbanos palietė mane, kai ji tyliai judėjo šalia manęs. Atsisukau ir pažvelgiau jai į akis. Ji nusišypsojo.
  
  
  Atsidarė lifto durys ir mes išėjome į koridorių. Ant grindų buvo ilgas raudonas aksominis kilimas. Prie sienos stovėjo didelė senovinė sofa. Nuo sienų kabojo gėlės vazose.
  
  
  Radau kambario numerį ir pabandžiau įkišti raktą į spyną.
  
  
  Tina nusijuokė.
  
  
  Nesupratau, kad esu toks girtas. Pabandžiau dar kartą.
  
  
  Stebuklingai atsivėrė durys.
  
  
  Ji įėjo į kambarį priešais mane, tai darydama šiek tiek pasisukdama, praėjo pro mane visu kūnu. Aš galėjau jausti kontaktą nuo galvos iki kojų kintamosios srovės ir nuolatinės srovės drebėjimo pavidalu.
  
  
  Įėjau ir durys už manęs užsidarė. Esu tikras, kad niekas jo nelietė. Kai kurių viešbučių durys užburtos.
  
  
  Stovėjau ir žiūrėjau į ją su kvaila šypsena veide. Žinau, kad tai buvo kvaila šypsena, nes atsitiktinai pamačiau savo veidą mažame paauksuoto krašto veidrodyje, kuris kabėjo ant vienos iš sienų. Ir ji pažvelgė į mane su tokia išraiška, kurią būtų galima apibūdinti tik kaip primityvaus geismo naštą.
  
  
  Ji buvo mano rankose. Stipriai priglaudžiau ją prie savęs. Ji atsiduso. Ji man papasakojo, kad ji taip ilgai buvo klinikoje ir jautė tokius baisius skausmus.
  
  
  Liūdna, liūdna.
  
  
  Taip, taip, ji man pasakė.
  
  
  Pamačiusi, kad užjaučiu jos skausmą, ji parodė man žaizdą ant peties. Nebuvo kito būdo man tai parodyti, kaip tik nusirengti megztinį, o kai ji tai padarė, pamačiau, kad po megztiniu ji neturėjo nieko, tai yra, tik šią gražią auksinę odą. Ji buvo tokia, kokią ją sukūrė gamta.
  
  
  Tiesą sakant, net pažiūrėjau į mažą tvarstį ant jos peties ir žavėjausi daktaro Hernandez darbu.
  
  
  - Nebuvo baisu? ji manęs paklausė.
  
  
  užjaučiau.
  
  
  „Kartą turėjau randą ant šlaunies“, – pasakojo ji. Iš tikrųjų taip buvo todėl, kad man nepatiko skiepijimo žymė ant mano rankos, tęsė ji, todėl skiepų ženklas buvo uždėtas ant mano kojos. Jis buvo siaubingai ištinęs.
  
  
  užjaučiau.
  
  
  Ji manimi patikėjo. Po akimirkos ji nusivilko sijoną, kelnaites ir parodė man randą ant šlaunies. Labai gerai jai atrodė. Aš jai tai pasakiau.
  
  
  – Žinoma, – tarė ji, – tikriausiai ir tu turi žaizdų.
  
  
  – Esu daugelio kovos menų veteranas.
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ars, patikinau ją ir pradėjau jai rodyti įrodymus.
  
  
  Tą akimirką kažkaip atsidūrėme miegamajame, o Tina atsargiai atitraukė patalynę ir truputį paglostė paklodes, perkeldama pagalves į keistas padėtis.
  
  
  Kai paklausiau, kodėl ji taip atskyrė pagalves, ji man pasakė, kad švedų moterys turi labai pažangių idėjų apie meilę. Siekdama įrodyti, kad Švedijos moterys gerai elgiasi su savo vyrais ir meilužiais, ji citavo dabartines Jungtinių Tautų sudarytas gyvenimo trukmės diagramas, kurios įrodė, kad Švedijos vyrų gyvenimo trukmė yra 71,85 metų, o amerikiečių vyrų – 66,6 metų.
  
  
  „Aš tau parodysiu kodėl“, - pasakė ji man. Turime tam tikrus metodus gyvybiškai svarbių sulčių tekėjimui palaikyti.
  
  
  Trylika
  
  
  Pusryčiai Granadoje.
  
  
  „Turi pažadėti man čia apsistoti viešbutyje“, – pasakiau Tinai, žvelgdama į nuostabų valgomojo interjerą.
  
  
  Tina atrodė liūdna. „Bet aš pasiilgsiu slidinėjimo!
  
  
  „Jei eisi į Sol y Nieve, būsi atsakingas už Rico mirtį“.
  
  
  "Aš suprantu." Ji sušuko.
  
  
  – Ir tu gali atsidurti savo vietoje.
  
  
  "Gerai. Kur tu eini?"
  
  
  „Grįžtu į kurortą. Aš turiu darbą".
  
  
  * * *
  
  
  Tai buvo malonus 40 minučių kelio kalno šlaitu iki Sol-y-Nieve. Kai atvažiavau, slidininkai jau buvo ant šlaito. Tai buvo giedra diena su gražia šviesia pudra po trumpo kritimo prieš naktį.
  
  
  Įėjau į vestibiulį ir pamačiau Mičą Kelį, sėdintį prie vestibiulio esančio baro.
  
  
  Pastačiau šalia jo kėdę. "Atrodo, kad šį rytą atidarėte barą."
  
  
  "Teisingai. Ką tik įėjo“.
  
  
  – Tu anksti, ar ne?
  
  
  „Maniau, kad atvyksiu čia, kai tik galėsiu. Koks siužetas?
  
  
  "Tu žinai kas tai yra. Mūsų žmogus čia, bet bijo parodyti ranką. Ir mes turime dublį, kuris nori, kad nuneščiau jį į Romos nosį.
  
  
  — Taigi?
  
  
  "Tai yra tai, ką mes darome."
  
  
  Mes kartu nulenkėme galvas ir aš daviau jam schemą – veržlės, varžtai, plaktukas, pjūklas ir mediena.
  
  
  * * *
  
  
  Nuėjau į savo kambarį ir persirengiau. Apsirengiau slidinėjimo aprangą ir laukiau, kol Juana man paskambins.
  
  
  Ji tai padarė iš karto.
  
  
  „Matau, kad grįžai“, – tarė ji aukštu, rimtu balsu – sužeista puritonė.
  
  
  - Taip, - muzikaliai pasakiau. – Tai buvo ilga kelionė.
  
  
  Ji prunkštelėjo. "Kokia šiandienos programa?"
  
  
  "Mes slidinėjame".
  
  
  "Gerai!"
  
  
  „Tada šįvakar imsimės veiksmų“.
  
  
  "Veiksmas?" Jos nuotaika pagerėjo.
  
  
  – Tu pasirūpinsi Elena.
  
  
  — Kaip?
  
  
  „Visą laiką būk su ja. Aš kažką dirbu su Parsonu. Kelly ir aš“.
  
  
  Ji linktelėjo. Ji atrodė nusivylusi. – Bet Elena atrodo visiškai nekalta.
  
  
  „Nekaltumas ar kaltė nėra klausimas. Turime izoliuoti Parsoną. Aš sutvarkysiu. Bet aš nenoriu, kad Elena blaškytų mane.
  
  
  "Gerai. Dabar. Kas dabar?
  
  
  „Atrodo puiki diena šlaituose“.
  
  
  Ji spindėjo. "Teisė!"
  
  
  * * *
  
  
  Likusią dienos dalį praleidome sniege. Tai buvo griežtai atsipalaidavimas ir poilsis. Kelioms valandoms aš visiškai pamiršau apie Corelli, Tiną, Eleną, Hauptli - pamiršau apie visus šiuos probleminius žmones ir apie misiją, apie šį ispanišką ryšį, kuris pasirodė esąs taip sunkus. Turėjau visus planus. Liko tik laukti, kol Parsonas atsidurs reikiamoje vietoje tinkamu laiku. Vėlyvą popietę sutikome Parsoną ir Eleną netoli Borregilaso. Elena atrodė užsidariusi ir prislėgta, bet Parsonas buvo jo senas siaubas.
  
  
  „Šį rytą mums buvo nuostabus bėgimas, ar ne, Elena? Jis tikrai buvo toks britas, kad vos nesutreipė jo kraujas.
  
  
  "Oi?"
  
  
  „Maniau, kad tai buvo puiku! Puikios sąlygos! Tikrai puikus bėgimas!” Jis nusišypsojo Chuanai. – Kaip sekasi, brangioji panele? Jo balse skambėjo didžiosios raidės.
  
  
  „Nuostabu“, – pasakė Juana.
  
  
  „Manau, kad vakar vakare turėjome tavęs pasiilgti. Kur buvai?"
  
  
  - Aplink, - pasakė Juana.
  
  
  – Buvau Granadoje, – pasakiau.
  
  
  Parsonas gūžtelėjo pečiais. Nuvedžiau jį į šalį.
  
  
  - Yra kažkas, su kuriuo turėtumėte susitikti, - pasakiau jam tyliu balsu.
  
  
  "Oi?"
  
  
  "Apie kelionę".
  
  
  „Vairuoti? – Kokia kelionė, seni?
  
  
  "Į valstijas".
  
  
  „Jau? Nori pasakyti, kad žiūrėjai į medžiagą, kurią tau daviau...?
  
  
  „Dar ne. Bet atrodo protinga sukurti maršrutą. Esu tikras, kad kils logistinių problemų“.
  
  
  Parsonas išsivalė gerklę. "Gerai. Kur mes tai darome?"
  
  
  - Ne mūsų kambariai, - pasakiau. "Esu įsitikinęs, kad jie yra sugadinti."
  
  
  Jo akys išsiplėtė. – Tu tikrai taip nemanai?
  
  
  Prakeiktas veidmainis! Jis buvo tas, kuris pasodino klaidas!
  
  
  – Tikrai taip manau, – pasakiau.
  
  
  "Tada kur? Sniege?" Jis šypsojosi.
  
  
  "Diskoteka".
  
  
  – Viešbučio rūsyje?
  
  
  — Teisingai.
  
  
  Jis linktelėjo. – Tu įjungtas.
  
  
  "Dešimta valanda?"
  
  
  "Geras pasirodymas".
  
  
  „Pasakiau Juanai susitikti su Elena. Mes tiesiog nenorime kištis. Svarbu".
  
  
  – Žinoma, seni.
  
  
  „Mes keturiese vakarieniausime kartu, o tada Chuana sėdės su Elena svetainėje.
  
  
  „Pripažįstu, kad Elena yra nemaža problema“, – susiraukė Parsonas. "Atsiprašau dėl to"
  
  
  „Nieko, su kuo nebūtų galima susitvarkyti“.
  
  
  Kartu vakarieniavome ir viskas vyko pagal planą. Juana ir Elena nuėjo į svetainę, o mes su Parson nuėjome į diskoteką „pakalbėti apie reikalus“.
  
  
  Ketvirtadienis
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Grindų šou dar neprasidėjo. Stereo sistema garsino muziką, o šokėjai vaikščiojo po parketą, mėgaudamiesi beždžionėmis, skudurais ir visa kita, kas buvo jų konkrečioje scenoje.
  
  
  Mes su Parsonu turime stalą kampe. Sėdėjau V, nuo manęs tolsta dvi sienos. Parsonas sėdėjo man kairėje. Įdėjau jį tyčia. Man dešinėje buvo tuščia kėdė.
  
  
  Pirmiausia užsisakėme minkšto vyno. Tikrai neilgai trukus muzika sustiprėjo ir veiksmas šokių aikštelėje įsibėgėjo. Ant bendražygių pečių jau buvo išnešioti keli neblaivūs asmenys.
  
  
  Tada pasirodė Mičas Kelis, pastebėjo mus kampe ir pasuko tarp sandariai išdėstytų stalų, kad priartėtų prie mūsų.
  
  
  Jis man nusišypsojo. — Džordžas, — pasakė jis.
  
  
  - Kelly, - pasakiau. Atsisukau į Parsoną. „Bari Parsonai, čia Mičas Kelis. Jis yra tas žmogus, apie kurį tau sakiau“.
  
  
  Kelly nusijuokė ir atsisėdo. Jis užsisakė iš padavėjo ir vaikas dingo minioje. Buvo tamsu, o šokių aikštelės centre degė blyksniai.
  
  
  „Tu tikrai neatrodai italas“, – tarė Kelly plačia, nuginkluojančia šypsena.
  
  
  Parsono veidas sustingo. "Na, tu taip pat."
  
  
  „Aš to neteigiu“, - atsakė Kelly.
  
  
  Parsonso akys susiaurėjo. Jis žvilgtelėjo į mane ir, nematydamas mano veido išraiškos, atsisuko į Kelly. "Ką tai turėtų reikšti?"
  
  
  „Tai turėtų reikšti: kaip tu gali įrodyti, kad esi toks, koks esi?
  
  
  Parsonas atsipalaidavo. „Na, dabar. Manau, kad tai įrodžiau jūsų kolegai. Ar to neužtenka?
  
  
  „Aš esu tas asmuo, kuris turėtų pasirūpinti jūsų pervežimu į valstijas“. Kelly veidas įsitempė. „Nenoriu bandyti kontrabanda įvežti netinkamo žmogaus!
  
  
  „Aš esu tinkamas žmogus“, – pasakė Parsonas, jo akcentas pastebimai sumažėjo. Jis tapo panašesnis į „Corelli“ vaidmenį, kurį su manimi atliko Veletoje. Atsisėdau, mėgavausi kompromisu.
  
  
  – Jaučiu, kad kalbame apie du skirtingus dalykus, pone Parsonai, – mandagiai pasakė Kelly. „Turiu leidimą organizuoti asmens, kuris yra pagrindinė Viduržemio jūros narkotikų grandinės figūra, pervežimą į Jungtines Valstijas.
  
  
  „Aš esu vyras“, - atrėžė Parsonas.
  
  
  „Šio žmogaus vardas yra Rico Corelli. Ar tu Rico Corelli? Kelly šypsojosi neaiškiai, kuri nepasiekė jo akių.
  
  
  „Taip. Aš esu Rico Corelli. Parsono lūpos buvo baltos, ir jis jas labai stipriai suspaudė. Įtampa, įtampa.
  
  
  – Bijau, kad jums teks tai įrodyti man patenkinti, sinjore Korelli.
  
  
  Parsonas pridėjo ranką prie burnos. „Ne taip garsiai! Šis vardas žinomas visur!
  
  
  „Su visu triukšmu niekas negirdi“, – nusišypsojo Kelly. „Pakartosiu, tu turėsi man įrodyti savo tapatybę“.
  
  
  "Bet aš jau daviau George'ui Peabody'ui medžiagą, kuri gali tai įrodyti."
  
  
  gūžtelėjau pečiais.
  
  
  Kelly įsikišo į marškinių kišenę ir ištraukė voką. Tai buvo laiško dydžio. Jis atidarė jį ir ištraukė mažytį plėvelės ritinį. Jis padėjo paketą stalo viduryje.
  
  
  Padavėjas atnešė Kelly gėrimo.
  
  
  Parsonas spoksojo į paketą.
  
  
  – Mano mikrofilmas? - prislopintu balsu paklausė.
  
  
  – Ne, Rico Corelli, – pasakė Kelly.
  
  
  „Bet aš atidaviau filmą ponui Peabody! Tikras Rico Corelli filmas!
  
  
  „Neigiamas, Parson. Tai yra neįmanoma".
  
  
  – Ką, neįmanoma? Parsonas puikiai mokėjo blefuoti, bet mačiau įtampą aplink jo akis – į jo kūną auga mažytės varnos pėdutės.
  
  
  „Aš esu Rico Corelli, Parson. Ir aš drįstu tau mesti iššūkį šiam faktui.
  
  
  Parson veidas buvo kaip granitas. Prisiminiau šiferį palei slidinėjimo trasą. Jis spoksojo į mikrofilmo ritinį. Jis pakėlė jį, kad vėl pažiūrėtų, net vargintis jį išvynioti.
  
  
  „Jūs neturite bandyti to skaityti“, - sakė Kelly. „Per maža, kad matytųsi. Ir bet kuriuo atveju tai yra dublikatas.
  
  
  Ant Parson kaktos susidarė plonas prakaito karoliukas. "Dubliuotis?"
  
  
  „Ak, taip, tikrai“, - šypsodamasi pasakė Kelly, kuri priverstų kobrą pavydėti.
  
  
  – O kaip originalas?
  
  
  – Ponas Peabody išsiuntė jį į Vašingtoną, kad jo didžiosios šalies Narkotikų biuras patikrintų.
  
  
  Parsonas ilgai žiūrėjo į Kelly. Galiausiai jis giliai įkvėpė.
  
  
  „Gerai“, – pasakė jis. "Taip taip."
  
  
  - Tiesą sakant, taip, Bari, - pasakiau šypsodamasi. "Gerai?"
  
  
  Jis atsisuko į mane, susiraukusias lūpas. „Kas privertė padaryti tokį šaradą? As nesuprantu".
  
  
  Jis ketino gintis. Mitch Kelly ir aš pasiekėme savo pagrindinį tikslą. Mes nustatėme, kad Parsonas nebuvo Corelli. Jei jis būtų buvęs Corelli, jis būtų nusišypsojęs ir pasveikinęs mane su mano mažu žaidimu. Bet jis nepasidavė. Parsono požiūriu problema buvo ta, kad jis net nežinojo, kas yra Corelli; jis įtarė, kad Mičas Kelis iš tikrųjų gali būti jis. O mikrofilmas jį nervino. Jo buvo netikras. Tai gali būti tiesa. Jis tiesiog nežinojo, ką daryti toliau.
  
  
  - Tiesą sakant, - pasakiau šypsodamasis, - šis susitikimas buvo surengtas pono Corelli iniciatyva. Linktelėjau Kelly link.
  
  
  Kelly nusišypsojo. „Taip. Norėjau pamatyti, kaip atrodo žmogus, pasamdytas mane nužudyti.
  
  
  Parsono veidas buvo senų odos dirbinių kaukė.
  
  
  – Jūs labai juokingas, pone K.
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Ellie"
  
  
  „Galite mane vadinti Corelli. Ar girdite panašumą, pone Parsonai?
  
  
  Koks prakeiktas sutapimas! As maniau. Kelly galvoje nebuvo nė trupučio tiesos – kad jis pavadino Kelly, kad skambėtų kaip Corelli. Bet grojo gražiai.
  
  
  "Gerai. Corelli. Tai katės ir pelės žaidimas“. Parsono kakta dabar blizgėjo nuo prakaito. „Nemėgstu katės ir pelės žaidimų“.
  
  
  „Niekas nežino“, - sakė Kelly. „Ypač pelė. Prieš minutę tu buvai katė. Dabar tavo akys raudonos“.
  
  
  Parsonas atsiduso. "Nagi. Ko tu nori?"
  
  
  „Noriu sužinoti, kodėl tu mėginai priversti mane atrodyti kaip nevykėlis! - atrėžiau.
  
  
  Parsonas plonai nusišypsojo. – Nuo pat pirmos akimirkos, kai sutikau tave, Džordžai, piešiau tave kaip čiulptuką – kad ir koks tavo vardas, pone slaptasis agentas iš Amerikos – ir nesuprantu, ką tiksliai tu turėjai omenyje.
  
  
  - Tai buvo nemalonu, - tyliai pasakiau. – Labai nemandagus iš jūsų pusės, Bari, mažute. Pasilenkiau prie jo. – Turiu omenyje, kai perėmėte Corelli vaidmenį filme „Veleta“.
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais, veidą sustingo sustingusi šypsena. "Labai paprasta. Apgavau tavo mašiną. Ir aš buvau ten, kai Arturo buvo nužudytas. Nuėjau į Veletą, kad surasčiau Corelli ir jį nužudyčiau.
  
  
  Pažvelgiau į Mitchą Kelly, o jis nulenkęs galvą gėrė alkoholį.
  
  
  – Vadinasi, pirmą naktį buvai funikulieriaus mašinų skyriuje?
  
  
  "Žinoma. Aš nusekiau tave į Sol-y-Nieve, kad surasčiau Corelli. Aš tiesiog norėjau įsitikinti, kad sutikau visus, kuriuos sutikai.
  
  
  „Taigi tu žinojai, kad susitikinėju su Korelli...“ Atsisukau pažvelgdama į Mičą Kelį, „... vidurnaktis Veletoje“.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  – O jūs manęs laukėte, kai aš atvykau?
  
  
  — Būtent. Parsonas silpnai nusišypsojo. „Vargu ar galėčiau paaiškinti šį sutapimą, ar ne? Turėjau pasakyti, kad aš buvau Corelli, kai mane suradote. Be to, aš žinojau, kad galiausiai per tave surasiu Rico Corelli. Jis atsisuko į Kelly. "Kaip aš".
  
  
  „Tai buvo tarsi netikėtas įkvėpimas, ar ne? pasiūliau.
  
  
  "Tai tiesa." Parsonas įgavo pasitikėjimo.
  
  
  – Ir jūs manėte, kad Korelis išeis į paviršių, kad išsiaiškintų, kodėl juo apsimetate?
  
  
  "Kažkas panašaus"
  
  
  „Ir jūs tikėjotės, kad iki to laiko netikras mikrofilmas nebus patikrintas?
  
  
  – Turėjau rizikuoti.
  
  
  Atsilošiau, žiūrėdama į jį. – Tikrai ne, Bari. Geras bandymas. Bet nepakankamai gerai“.
  
  
  Parsonas susiraukė. "Aš nesuprantu".
  
  
  „Faktas tas, kad jūs nupjovėte „Renault“ stabdžių liniją prieš man išvykstant į Veletą. Tu norėjai, kad aš visiškai pasitraukčiau iš nuotraukos. Norėjai, kad Corelli būtų visiškai vienas prie paminklo, kad galėtum jį nužudyti ir joti į laisvę. Tiesa?"
  
  
  Parsonas giliai įkvėpė. „Aš tai neigiu. Kodėl po to turėjau vargti, kad tave išgelbėčiau, kai tavo automobilis tapo nevaldomas?
  
  
  Kelly pažvelgė į mane. Tai buvo įtikinamas argumentas.
  
  
  Bet aš žinojau atsakymą į šį klausimą: „Jums manęs reikėjo po to, kai Corelli nepasirodė susitikime. Aš vienintelis galėjau tave nuvesti pas jį. Išskyrus Juaną. Bet Chuanai nebuvo leista susitikti su Corelli, kol aš. Tu turėjai mane gauti, Bari. Gyvas Kodėl gi neapsimesti, kad esi Korelis, kol Korelis man pagaliau atsiskleis. Tiesa?
  
  
  Jis sėdėjo nejudėdamas.
  
  
  Šviesos diskotekoje staiga užgeso ir vėl užsidegė. Stereofonas buvo išjungtas, o šokėjos paliko parketą su pašto ženklais. Į mažąją sceną rinkosi profesionalūs ispanų šokėjai, pasipuošę flamenko kostiumais. Šeši gitaristai sėdėjo ant kėdžių scenos gale.
  
  
  Tolimesnėmis akimirkomis dainininkas – vyras – priėjo priekyje, paspaudė gitara ir pradėjo pasakoti šokio istoriją.
  
  
  "Ko tu iš manęs nori?" – paklausė Parsonas, žiūrėdamas į Kelly.
  
  
  „Kažkas tave pasamdė, kad mane nužudytum“, – pravėrusi lūpas pasakė Kelly.
  
  
  „Aš tai neigiu“, - sakė Parsonas.
  
  
  - Man nereikia tų šūdų, - žemu, grėsmingu balsu pasakė Kelly. „Kažkas jus pasamdė. Jūs esate profesionalus žudikas. Barry Parsonas yra viršelis. Nuo Antrojo pasaulinio karo dirbote dešimtyse šalių. Nagi. Interpolas apie tave žino viską“.
  
  
  Mes ištraukėme tai iš kepurės.
  
  
  Parsono veidas virto ledu. „Aš esu darbuotojas, tai tiesa. Aš dirbu tam, kas man moka“.
  
  
  Pažvelgiau į Kelly. Jis tęsė spaudimą. Parsonas palūžo. Jis tai pripažino. Jis buvo įsiutęs. Dabar jis dirbs Kelly, jei Kelly padės ledą pakankamai aukštai.
  
  
  Bet mes to visai nenorėjome.
  
  
  – Kas tave pasamdė, kad mane nužudytum? - vėl paklausė Kelly.
  
  
  „Jei aš tau pasakysiu, šįvakar būsiu taikinys“, – giliai nusijuokęs pasakė Parsonas.
  
  
  „Jei to nepadarysite, šiuo metu būsite taikinys, sėdintis šioje diskotekoje“, – sakė Kelly, įdėdama daug jėgos į savo žodžius.
  
  
  „Vis tiek aš miręs“, - samprotavo Parsonas.
  
  
  „Mes tave ištrauksime iš čia. Pasakykite mums, kas jus pasamdė, ir mes eisime tiesiai prie durų. Mes jus išvešime iš kurorto. Turiu padėjėjų“.
  
  
  Kelly pasisuko ir pažvelgė į barą. Vienas iš ten stovėjusių padavėjų pažvelgė į Kelly ir linktelėjo. Tada Kelly pažvelgė į stalą tolimiausiame kambario kampe. Ten sėdėjo juodu apsirengęs vyras. Kelly pažvelgė į jį, pirštu pakreipė beretę.
  
  
  Šiek tiek papuošimo, kad viskas atrodytų teisingai.
  
  
  Parsonas buvo išblyškęs, ne
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  w.
  
  
  Pradėjo groti flamenko muzika, o solistas išėjo šokti. Jis buvo greitas ir pastovus. Jo kulnai ėjo kaip kulkosvaidžio šūvis. Šokio tempas ir apimtis padidėjo.
  
  
  — Pasakyk, kas tave pasamdė! - suriko Kelly.
  
  
  - Ne tai, - atrėžė Parsonas. „Kažkas kitas, bet ne tai“.
  
  
  – Mafija? Aš paklausiau.
  
  
  Jis paniekinamai pažvelgė į mane. „Tai buvo „Moscato“ viršininkai! Ne aš". Jo akys išsiplėtė. Jis suprato, kad praktiškai man pasakė, kas jį pasamdė.
  
  
  Liko tik vienas žmogus!
  
  
  – Tai buvo ji! - sušnibždėjau palinkusi į Parsoną. "Tina!"
  
  
  Jis atrodė sustingęs laike ir erdvėje.
  
  
  Jis atidarė burną ir vėl ją uždarė. Jo galva šiek tiek linktelėjo. Tai viskas.
  
  
  Tada jis pajudėjo.
  
  
  Jis judėjo žaibišku greičiu. Mačiau jo ranką glėbyje, siekiančią diržo, kur jis paslėpė savo didelį Webley. Ant jo marškinių pamačiau gumulą. Jis tikėjosi pataikyti Kelly pirmu šūviu, bet aš nukirtau jam ranką, kai tik jis jį patraukė. Dėl šios priežasties padėjau jį į kairę, kad galėčiau valdyti jo ginklo ranką. Šūvis skambėjo garsiai ir aiškiai, bet, laimei, jis pataikė į grindis.
  
  
  Iškart pasigirdo antras šūvis.
  
  
  Parsonas įsitempė sėdynės gale, tada susmuko, kaip lėlė, kurią paleido virvės, ir nuleido galvą į priekį ant stalviršio.
  
  
  Uždėjau koją ant Webley revolverio, Kelly greitai atsistojo ir nuėjo prie Parson kūno. Nuo muzikos, šokių ir pramogų buvo tiek triukšmo, kad, mūsų nuostabai, niekas nepastebėjo diskotekos tamsoje grojančios foninės muzikos.
  
  
  Kelly sugriebė Parsoną už peties ir ištiesė jį sėdynėje. Ištiesiau ranką ir paėmiau Webley, įkišau jį tarp diržo ir pilvo. Tada apsisukau, sugriebiau Parsoną už dešinio peties ir padėjau Kelly pakelti jį ant kojų. Palaikydami jį tarp savęs, per sausakimšus staliukus nuėjome link išėjimo į diskoteką.
  
  
  „Muy borracho“. Kelly linktelėjo vienam iš padavėjų.
  
  
  Padavėjas užjaučiamai nusišypsojo.
  
  
  Antrasis flamenko šokis tęsėsi, kulkosvaidžio šūviai iš šokėjų kulnų neleido atskirti tikro automato garsų nuo šokančių vietinio Jose Greco kulnų.
  
  
  „Kartais nekenčiu šio darbo“, – pasakė man Kelly, kai lipome laiptais į vestibiulį.
  
  
  Nutempėme negyvą Barry Parson kūną per vestibiulį – laimei, šiuo metu apleistą – į laiptus ir pradėjome lėtą kopimą.
  
  
  Jis buvo labai miręs, kai galiausiai paguldėme jį į lovą savo kambaryje.
  
  
  14
  
  
  Mitchas Kelly keletą metų dirbo detektyvu San Francisko policijos departamente, kol atsistatydino ir prisijungė prie AX arklidės. Kai tik uždariau Bario Parsono kambario duris, jis greitai ėmė raustis Parsono drabužių kišenėse.
  
  
  Jis padėjo turinį ant komodos ir nuėjo į vonią pasiimti rankšluosčio. Ant Kelly kūno ir rankų buvo daug kraujo. Kelly šovė jam į širdį, o smūgio jėga Parsoną iškart nužudė. Kelly naudojo savo Colt.38 Detective Special, įtaisytą šių specialių didelio greičio, labai prasiskverbiančių šovinių.
  
  
  Kai Kelly išėjo iš vonios, jis gerai išsidžiovino ir pažvelgė į rankinį laikrodį.
  
  
  - Piniginė, - pasakiau. Peržiūrėjau popierius. – Baris Parsonas, ten parašyta.
  
  
  - Griežtai prisidenkite, - sumurmėjo Kelly, eidama prie manęs ir stovėdama šalia, žiūrėdama. "Kažkas padarė gerą darbą".
  
  
  "Dokumentacija? Ar manote, kad tai buvo MI5?
  
  
  Kelly papurtė galvą. „Pasakiau, kad susisiekėme su britais. Jie nepatvirtino jo tapatybės“.
  
  
  "Taip, bet..."
  
  
  "Kai britai nepatvirtina, britai neigia. Matote?"
  
  
  Aš tęsiau per kreditines korteles ir pasą. Žvilgtelėjau į pasą, bet Kelly papurtė galvą. "Pamiršk tai. Tai taip pat yra viršelis“.
  
  
  "Atrodo tikras dalykas"
  
  
  „Galite gauti gerą Portugalijoje pagamintų dokumentų rinkinį, jei turite pinigų už juos sumokėti. Įskaitant geriausius padirbtus pasus žemyne. Po Europą tarptinkliniu ryšiu sklando šimtai padirbtų ID – visi pagaminti Lisabonoje.
  
  
  Susimąsčiusi peržvelgiau popierius. "Kvepia valdžia?"
  
  
  Jis papurtė galvą. „Sakyčiau, jis buvo laisvai samdomas darbuotojas. Samdinys nuomojamas. Kažkas panašaus. Aš jums sakiau, kad Interpolas išdavė jam įsakymą neparduoti. Bet aš vis tiek ketinu patikrinti jo pirštų atspaudus“.
  
  
  Toliau skaičiau laikraščius, o paskui pasirūpinau jo bagažu. Ten nieko nebuvo galima pasiūlyti, išskyrus turtingą britą, kuris didžiąją laiko dalį praleido keliaudamas po žemyną.
  
  
  Kelly išsitraukė nedidelį rinkinį ir pradėjo ridenti Parsono atspaudus. Baigęs visus dešimt, jis atsargiai ištrynė rašalą ir įdėjo atspaudus į pergaminą. Tada jis išėmė nedidelį japonų gamybos mini fotoaparatą su jo vardu ir padarė keletą Parson veido nuotraukų. Ramybės būsenoje Barry Parsonas atrodė visiškai nepavojingas, neturintis gyvybingumo, dėl kurio jis buvo toks, koks jis buvo gyvenime.
  
  
  Jo daiktuose nebuvo visiškai nieko, kas galėtų susieti Parsoną su kokiu nors žemės sindikatu. Manėme, kad Parsonas neturi bitės
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Dirbdama su bet kuria grupe Tina veikė kaip frontmenė, bet ypač su ja.
  
  
  Ir dėl to Tina buvo klaustukas numeris vienas. Kam ji dirbo – jei iš tikrųjų kam nors dirbo?
  
  
  Kelly toliau žiūrėjo į laikrodį.
  
  
  – Nerimauji dėl laiko? Aš paklausiau.
  
  
  – Man įdomu, ką darysime su šiuo kūnu.
  
  
  Giliai įkvėpiau. „Mes nelabai ką galime padaryti. Mes tiesiog išeiname ir paliekame čia“.
  
  
  – Bet Elena Morales?
  
  
  „Ji ateina ir jį suranda. Ir ji pučia švilpuką. Niekas nesieja Parsono su mumis, nieko konkretaus.
  
  
  „Mes buvome matyti su juo diskotekoje“.
  
  
  "Ar gali tai sutaisyti?"
  
  
  Kelly apie tai pagalvojo. „Jau gana vėlu. Todėl ir tikrinau laiką. Vienuolika trisdešimt. Nemanau, kad mano kontaktas šiuo metu budi.
  
  
  – Aukštas vyras su Fu Manchu ūsais?
  
  
  Kelly nusijuokė. "Taip. Ar pažįsti jį?"
  
  
  Atsisėdau ir žiūrėjau į kilimą. „Turime dar vieną problemą, dėl kurios reikia nerimauti. Tina nežino, kad jos smogikas mirė. Ji mano, kad jis lauks, kai ji atvyks į Sol-et-Nieve paliesti Corelli. O tai reiškia, kad ji ateis. Čia. Turime ją sustabdyti“.
  
  
  Kelly susiraukė. — Kaip?
  
  
  Aš galvojau. "Žiūrėk. Ką manote apie tai? Skambiname Tinai į viešbutį Granadoje. Paliekame žinutę nuo Asmens. Jame rašoma, kad jis palieka Sol y Nieve ir nori sužinoti, kur su ja susitikti. Tada mes tiesiog laukiame čia, kol ji paskambins į viešbutį. Sužinosime, su kuo ji nori pasikalbėti. Ir tas žmogus yra Rico Corelli.
  
  
  Žiūrėjau pro langą ir laukiau Kelly atsakymo. "Skamba gerai. Ką mes turime prarasti?
  
  
  – Tarkime, ji nedelsdama paskambins Parsonui, kad pasakytų, į ką šaudyti?
  
  
  Kelly gūžtelėjo pečiais. „Ji sužino, kad Parsonas mirė, ir tada susisiekia su Corelli. Bet kokiu atveju esame priekyje“.
  
  
  „Einu į laukiamąjį, kad perimčiau Eleną Morales“, – pasakiau. „Aš nenoriu, kad ji čia užklystų ir rastų kūną. Ji galėjo įspėti visą viešbutį“.
  
  
  – Prisijungsiu prie jūsų, kai tik pasirūpinsiu Bergsono moterimi.
  
  
  Palikome neužrakintas duris ir išėjome į koridorių. Niekas mūsų nematė.
  
  
  * * *
  
  
  Tiek Juana Rivera, tiek Elena Morales pažvelgė į mane, kai po kelių minučių įėjau į vestibiulį. Visoje fojė girdėjau garsų juoką ir džiaugsmo šūksnius. Juana ir Elena dalyvavo audringame vakarėlyje su ponu Hauptli, dviem jo vokiečiais, danu ir dar maždaug dvidešimties slidinėjimo porų grupe.
  
  
  Priėjau ir linktelėjau Juanai ir Elenai. Tarpusavyje jie sukūrė man vietą. Herr Hauptli mane pamatė, pasveikino ir supažindino su grupe.
  
  
  Nusišypsojau, mostelėjau ranka ir atsilošiau ant sofos tarp merginų, žiūrėdama į liepsnojančią ugnį. Čia buvo saugu, toli nuo šūvių garso ir kraujo.
  
  
  Ponas Hauptli pagyrė grupę savo įdomesniais sportiniais žygdarbiais – jis buvo aistringas medžiotojas, žvejų ekspertas, puikiai pasisekęs buriuotojas ir puikus alpinistas – ir aš užrašiau kelias eilutes ant vakarienės čekio ir grąžinau. Juana su įspėjimu, kad nepastebėtų.
  
  
  Ji to net neprisipažino, bet aš žinojau, kad ji tai skaitė iš visų akių. Aštri alkūnė į šonkaulį man pasakė, kad ji suprato.
  
  
  PARSONAS MIRĖ. TINOS VYRAS. uodega ELENA.
  
  
  Paskutinę dalį įdėjau, nes nežinojau, ką daryti su Elena Morales. Jei ji buvo rimtai susijusi su Barry Parsonu, ji gali žinoti – arba atspėti – kuo jis užsiima. Priešingu atveju nereikėjo jos vežti tyrimui. Dėl jos dar nenorėjau, kad ji sužinotų apie Parson mirtį. Jaučiau, kad jei Juana negalės su ja susitvarkyti, aš galiu.
  
  
  Svetainės tarpduryje pasirodė Mitchas Kelly, plačiai šypsodamasis ir mojuodamas pažįstamoms poroms. Tada jis mane pastebėjo, greitai priėjo, pasilenkė ir pusbalsiu pasakė: „Fojė. Greitai". Niekas kitas negirdėjo. Jis suspaudė mano petį, dosniai pabučiavo Chuaną į skruostą ir išėjo iš svetainės atsiprašydamas pono Hauptli.
  
  
  Paliečiau Juanos šlaunį ir atsistojau eiti. Kelly stovėjo prie stiklinio lango nuo grindų iki lubų vestibiulio gale su vaizdu į slidinėjimo trasos pagrindą. Jis pažvelgė į mano atspindį stiklinėje. Vestibiulis buvo visiškai tuščias.
  
  
  Jis kalbėjo man į ausį nejudindamas lūpų – senas policijos triukas, pasiskolintas iš jo kameros draugų.
  
  
  „Ji paliko viešbutį Granadoje. Atrodo, kad ji eina į Sol-et-Nieve.
  
  
  – Kada ji išvyko?
  
  
  "Šį vakarą. Kada“.
  
  
  „Tai blogos naujienos“.
  
  
  Kelly linktelėjo.
  
  
  Stiklinio lango atspindyje pamačiau, kaip vienas darbuotojas padėjo ragelį ir per vestibiulį nuėjo į salę. Po minutės jis vėl išėjo. Už jo greitai ir grakščiai ėjo Elena Morales.
  
  
  Pastumdžiau Kelly. Elena kryptingai nuėjo laiptų link. Tai reiškė, kad ji eis į savo kambarį – kambarį, kuriuo dalijosi su Barry Parson!
  
  
  Mes su Kelly nustebę žiūrėjome. Mačiau, kaip Chuana išeina iš svetainės su susirūpinusiu žvilgsniu. Aš trenkiau Kelly.
  
  
  „Laikykite Chuaną svetainėje. Prisijunk prie jos. Aš eisiu pas Eleną“.
  
  
  — Teisingai.
  
  
  Prieš pradėdamas palaukiau, kol Elena pakils iki pusės laiptų
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  d po jo. Kažkas nutiko. Kažkas ją perspėjo. Negalėjau suprasti, kas ir kodėl. Tačiau buvo akivaizdu, kad ji eina į savo kambarį.
  
  
  Trečias aukštas. Palei koridorių, už vingio. Ji įsikišo ranką į krepšį, kad gautų raktus. Tačiau kai ji juos išėmė ir palietė rankeną, durys atsidarė. Ji atsisuko pažvelgti į koridorių. Tikėjausi tokio judesio ir nuslinkau už kampo, dingdama iš akių.
  
  
  Ji manęs nematė.
  
  
  Išgirdau, kaip už jos užsidarė durys.
  
  
  Greitai pajudėjau koridoriumi ir sustojau prie jos durų. Iš pradžių nieko negirdėjau dėl dailylentės storio. Kilimas neleido garsams sklisti pro tarpą tarp durų ir staktos.
  
  
  Bet tada man atrodė, kad viduje išgirdau šnabždančius balsus. Išgirdau vieną lengvą, aukštą balsą – moters. Žinoma, Elenos Morales balsas. Bet su kuo ji kalbėjo?
  
  
  Niekas. Niekas. Žinoma, ji naudojosi telefonu!
  
  
  Tada ūžesys nutilo ir daugiau nieko negirdėjau. Laukiau, kol nuskambės imtuvo pakeitimas prie pagrindo, bet nepastebėjau. Tada durys atsidarė ir užsitrenkė. Spinta? Ar ji rengėsi eiti į lauką?
  
  
  Greitai nuėjau į tolimą koridoriaus galą ir išėjau į balkoną, kuris supo pastatą iš trijų pusių. Dingau iš akių ir pritūpęs prie išorinės sienos laukiau, kol Elena išeis į koridorių.
  
  
  Bet ji nepasirodė.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį.
  
  
  Penkiolika minučių.
  
  
  Nuėjau atgal koridoriumi ir sustojau priešais jos duris, palenkiau kaklą ir priglaudžiau ausį prie dailylentės.
  
  
  Nieko.
  
  
  Išsitraukiau Lugerį ir priglaudžiau prie krūtinės, kai žengiau į priekį ir pasukau rankeną. Užraktas vis dar buvo atidarytas, kaip ir aš su Kelly.
  
  
  Greitai įėjau į vidų, atsirėmęs nugara į duris ir laikydamas priešais save Lugerį.
  
  
  Ten nebuvo nė vieno – gyvo.
  
  
  Parsonso kūnas gulėjo ten, kur jį palikome.
  
  
  Tačiau kambaryje daugiau nieko nebuvo.
  
  
  Kur buvo Elena Morales?
  
  
  Pažiūrėjau į spintos duris, bet spinta buvo per maža, kad kas nors galėtų ten pasislėpti. Ir vis dar...
  
  
  Tai buvo silpnas garsas, ir iš pradžių net nebuvau tikras, ar jį išgirdau. Bet stovėdamas, vos drįsdamas kvėpuoti, vėl išgirdau. Tai buvo neabejotinas vyro, bandančio išlikti ramiai, bet šiek tiek judančio, garsas. Dar kartą pažvelgiau į spintą, bet garsas sklido iš ne ta kryptimi.
  
  
  Nr. Jis atėjo iš vonios.
  
  
  Stipriai sugriebiau Lugerį ir nuėjau prie vonios durų. Jis buvo uždarytas.
  
  
  - Elena, - tyliai pasakiau.
  
  
  Atsakymo nebuvo.
  
  
  Kažkas ten buvo, o ne Elena. Kur ji išėjo? O gal ji ten buvo su kuo nors kitu?
  
  
  - Elena, - pasakiau šį kartą garsiau.
  
  
  Nieko.
  
  
  „Aš ketinu atidaryti šias duris. Aš turiu ginklą. Išeik, rankas virš galvos, – sušukau stovėdamas vienoje durų pusėje.
  
  
  Nieko.
  
  
  Sugriebiau už durų rankenos, vis dar prispaudžiau prie durų apdailos, ir pasukau. Durys atsidarė ir pakrypo į vidų. Įsitempiau. Nė garso.
  
  
  Pro atvirą tarpą mačiau vonios kambarį. Degė šviesa. O ten, išblyškusi ir įsitempusi, stovėjo Tina Bergson, išsigandusi iki širdies gelmių.
  
  
  Pajudėjau, apdengdama ją Lugeriu. Tada pamačiau priedus, išdėstytus naudoti ant kriauklės. Poodinis, buteliukas su skysčiu, vatos tamponai.
  
  
  Ji pažvelgė į mane plačiomis akimis.
  
  
  – Kur Elena? Aš jos paklausiau, nors vietoj to galėjau užduoti dar šimtą klausimų.
  
  
  Ji papurtė galvą. „Aš nemačiau Elenos. Mačiau tik Barį. Ir jis... jis buvo miręs“. Jos balsas nukrito iki šnabždesio. Ji buvo ant alpimo ribos.
  
  
  Įėjau į vonią ir stipriai suėmiau ją už alkūnės. Ji prisispaudė prie manęs, sunkiai kvėpuodama.
  
  
  – Ar ji jį nužudė? jos balsas sušnibždėjo man į ausį.
  
  
  Aš nieko nesakiau. Kaip galėčiau jai pasakyti, kad tai Kelly ir aš?
  
  
  – Kodėl grįžai į Sol-y-Nieve? - tyliai jos paklausiau.
  
  
  Jos akys nukrypo į mane. Pastumdžiau ją ir pasodinau ant vonios krašto. Atsisėdau šalia jos. Laikiau Lugerį ant jos krūtinės. Ji buvo gudri moteris ir aš ja visiškai nepasitikėjau.
  
  
  "Pamatyti... pamatyti..."
  
  
  - Baris Parsonas, - pridūriau. – Parodyti jam Corelli, kad jis galėtų jį nužudyti.
  
  
  Nė garso.
  
  
  Jos lūpos drebėjo, o akys nukrypo nuo manęs. - Taip, - sušnibždėjo ji.
  
  
  - Jūs pasamdėte Barį Parsoną nužudyti Korelli, - pasakiau kategoriškai. „Jūs negalite to neigti. Jis mums pasakė anksčiau...“
  
  
  – Neneigiu, – tvirtai pasakė ji. Jos veidas atgavo spalvą. Mano žvilgsnis pažvelgė į poodinę adatą.
  
  
  — Motyvas? Aš paklausiau. "Ar tu narkomanas? Ar tai viskas?"
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. „Aš esu sutrikęs. Nežinau, kodėl noriu jį nužudyti, išskyrus tai, kad nekenčiu jo labiau nei bet kurio kito pasaulyje.
  
  
  „Tačiau jis atsisako tai daryti, išmušdamas visus, susijusius su narkotikų tinklu“, – pasakiau.
  
  
  Ji palenkė galvą.
  
  
  – Kodėl grįžai? - vėl paklausiau.
  
  
  - Kad surasčiau Barį, - tyliai pasakė Tina. „Užėjau į balkoną, pažiūrėjau į vidų ir pamačiau jį. Negyvas. Aš įėjau…“
  
  
  Pažvelgiau jai per petį. tikrai! Balkonas! Tai va
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  kaip Elena išėjo iš kambario jos nepamačiusi. Kai Elena rado Barį negyvą, ji mirtinai išsigando ir pabėgo. Ji tiesiog atidarė prancūziškas duris, išėjo į balkoną ir nuskubėjo. Tada, iškart po to, Tina nuėjo galiniu keliu, kad susitiktų su Bariu jo kambaryje – galbūt jie abu planavo susitikti – ir rado Barį negyvą. Jos narkotikų poreikis užvaldė ir ji nuėjo į vonią, kad pasveiktų, kaip ir aš.
  
  
  „Įėjau ir pamačiau, kad jis buvo nušautas. Iš pradžių maniau, kad Elena galėjo jį nužudyti. Bet galbūt Corelli sužinojo, kad Baris jį persekiojo. Galbūt Corelli žinojo, kad aš...“ Jos akys prisipildė ašarų. – Aš bijau, Nikai!
  
  
  Papurčiau ją. „Tu turi mane nuvežti į Korelli, Tina. Tai vienintelis atsakymas. Per daug žmonių bandė neleisti mums gauti šio vardų sąrašo. Per daug. Dabar tai priklauso nuo tavęs, Tina.
  
  
  Ji išbalo. „Jis sužinos, Nikai! Jis manys, kad aš pasamdžiau ką nors jį nužudyti! Jūs negalite priversti manęs tai padaryti. Tu turi mane paleisti!"
  
  
  – Jokiu būdu, Tina! - atrėžiau. „Tu esi vienintelis atsakymas. Tu dabar vedi mane pas jį. Tiesiog parodyk man ir...“
  
  
  – Jis to nepripažins! – sušuko ji. „Jis paneigs savo tapatybę“.
  
  
  "Tina..."
  
  
  Ji pasiekė poodinę adatą. Numaniau, ką ji darys, kai tik atsisuko man į petį. Prispaudžiau Luger snukį prie jos minkštos kaklo dalies. „Ne, ne, Tina! Ne adata. Žinoma, kelias minutes viskas bus gerai, bet visada reikia grįžti į realybę.“
  
  
  — Nikas! - sušuko ji vis dar laikydamas adatą.
  
  
  Įsidėjau Lugerį į kišenę ir pasiekiau adatą. Jos veidas pasikeitė beveik akimirksniu. Iš šios giedros, gražios kaukės ji virto pragariškos katės veidu – akys spindėjo, dantys išryškėjo, lūpos prasiskyrė žvėriškai urzgiant.
  
  
  Adata įsmigo man į dilbį, nespėjau apsisaugoti nuo pašėlusio įpjovimo.
  
  
  Ji nusijuokė tyliai, be humoro.
  
  
  Jaučiau, kad viskas mane paliko. Jaučiausi kaip glaisto gumulas.
  
  
  Ji nuvedė mane į kitą kambarį, o paskui pastūmė į kėdę.
  
  
  – Šiek tiek mūsų pačių mišinio, Nikai, – pasakė ji šėtoniška šypsena. „Tu pasiliki ten kaip geras mažas berniukas. Aš einu iš čia“.
  
  
  Ne, Tina! Bandžiau sakyti, bet nieko neišėjo.
  
  
  Atrodė, kad ji judėjo pagreitintu tempu – šimtu kadrų per sekundę, bėgdama pro prancūziškas duris ir į balkoną. Tada stojo tyla.
  
  
  Po kelių šimtmečių išgirdau, kad kažkas beldžiasi į duris. Tai buvo Kelly.
  
  
  "Nikas! Ar tu čia? Nikas?"
  
  
  Pravėriau burną. Bent jau pajudėjo. Bet aš neturėjau balso. Ar paralyžius praėjo?
  
  
  Durys atsivėrė ir Kelly įsiveržė į kambarį, ištraukusi ginklą. Jis tiesiog stovėjo ir žiūrėjo į mane nustebęs.
  
  
  "Ei, Nikai!"
  
  
  Vėl pajudinau lūpas. Paralyžius praėjo. – sumurmėjau.
  
  
  Kelly apsidairė, apžiūrėjo vonios kambarį ir pajuto poodinės adatos kvapą. Jis akimirksniu grįžo prie manęs, trenkė man į veidą, iškėlė iš kėdės ir nusitempė į vonią. Jis pakišo mano galvą po dušu ir šaltas vanduo pataikė į kaklą.
  
  
  Kelly kalbėjosi su manimi, kol dirbo.
  
  
  „Tai kažkas naujo. Turime tokių atsargų. Išmuša tave, kad negalėtum pajudėti, bet matai viską, kas vyksta. Laikinas paralyžius. Kilęs iš kurari, dar žinomo kaip urari, urari, urali, vurali. , ir woorara. Bet jis buvo supjaustytas kažkuo kitu. Neklausk manęs ką. Formulės visada dingsta, kai tik jas gauname“.
  
  
  Netrukus aš atgyjau.
  
  
  "Greitai!" Aš pasakiau. „Čia Tina. Ji atvyko iš Granados susitikti su Barry Parsonu ir čia rado jo kūną. Ji dabar išvažiuoja. Ji mano, kad Corelli jį nužudė. Jei ji pabėgs dabar, ji gali jį nužudyti vėliau.
  
  
  "Palauk minutę!" - atrėžė Kelly. „Atėjau čia tavęs surasti. Tina buvo fojė kurdama sceną!
  
  
  "PSO?" - nekantriai paklausiau.
  
  
  "Tina Bergson".
  
  
  "Tina!"
  
  
  „Būtent. Bet dabar jos nebėra“.
  
  
  „Išėjo? Bet…?"
  
  
  „Ji buvo vestibiulyje, bet išėjo“, – pasakė Kelly, kai išbėgome iš kambario ir koridoriumi. Pradėjome leistis laiptais ir vestibiulyje pamačiau minią žmonių. Visi žiūrėjo į automobilių stovėjimo aikštelę.
  
  
  Mačiau, kaip Juana apsisuko ir laukia mūsų.
  
  
  "Ką visa tai reiškia?" - atrėžiau.
  
  
  „Ji su raudonu Jaguaru“, – pasakė Juana, rodydama į stovinčius automobilius. Mačiau, kad viename iš jų užsidega priekiniai žibintai. Šviesa prasiskverbė per tamsą ir apšvietė sniegu padengtą kalno šlaitą, kur kelias pasuko nuo Prado Llano ir vedė į pagrindinį greitkelį.
  
  
  „Ji padarė didelę sceną“, – greitai pasakė Juana. "Tai buvo labai dramatiška."
  
  
  "Per daug dramatiška!" - sausai pasakė Kelly.
  
  
  – Ar ketini man pasakyti, ką ji padarė? - nekantriai paklausiau.
  
  
  „Ji atėjo čia ne prieš dešimt minučių, iškėlė pragarą ir paprašė Mario Speranza!
  
  
  "Kas yra Mario Speranza?" Aš paklausiau.
  
  
  Kelly papurtė galvą. „Kai jai buvo pasakyta, kad senjoro Speranzos čia nėra, ji negalėjo to pakęsti ir vos neapėmė isterijos čia pat fojė.
  
  
  Galėjau matyti
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Jaguaras pradėjo judėti. Šviesūs Tinos plaukai slinko už nugaros.
  
  
  „Tai mus visus išėjo iš salės bėgdami“, – paaiškino Juana.
  
  
  „Ir tada ji iškart nukrito ir registratūros darbuotoja turėjo ją atgaivinti“, – apibendrino Kelly. – Aš sekiau tave.
  
  
  Surauke kaktą greitai pagalvojau. „Tai spektaklis – čia yra scena. Kam tai skirta, aš nežinau. Bet aš turiu ją sustabdyti“.
  
  
  – Teisingai, – pasakė Kelly. "Ką mes darome?"
  
  
  - Pažiūrėk į tą Mario Speranza, - pasakiau Kelly. „Jo tikriausiai nėra. Aš eisiu pasiimti Tinos!
  
  
  Ėjau per minią link besisukančių durų ir pastebėjau ten poną Hauptli su savo sykofantų komanda. Jis mostelėjo ranka ir nusisuko.
  
  
  „Renault“ buvo šalta. Pradėjo gerai. Išvažiavau ant kelio ir du kartus paslydau, kol jį suvaldžiau. Ant važiuojamosios dalies buvo ledo dėmių, kaip ir prieš dvi naktis.
  
  
  Kelias nusileido ir pasuko į dešinę. Raudonojo Jaguaro niekaip nemačiau, bet prisiminiau, kad kelias pasuko į dešinę, o paskui pradėjo sukti į kairę į ilgą platų pasagos vingį, kuris apkabino barrankos kraštą.
  
  
  Įjungiau variklį, nes nenorėjau pamesti „Jag“ iš akių.
  
  
  Mano žibintai rodė kelio kraštą, o aš nevalingai nuspaudžiau stabdžius, kad išbandyčiau pasipriešinimą. Pajutau tvarsčių įtampą palengvėjo.
  
  
  Apsukau „Renault“ posūkyje ir pusiaukelėje plataus pasagos posūkyje pamačiau raudoną Tinos Bergson „Jaguar“. Ji važiavo lėtai, bet paspartino, kai ją pastebėjau.
  
  
  Atrodė, kad automobilis tamsoje šoko į priekį, o šviesoms atsispindėjo aukštyn kelyje, tarsi jie liptų per dangų. Ir tada – negalėjau patikėti savo akimis – „Jaguar“ rėžėsi į krantą, vos neatsitrenkdamas į uolos sieną.
  
  
  Apsisuk, Tina! - nevalingai sušukau. "Pasukite!"
  
  
  Ar ji tai padarė, ar ne, aš nežinau, bet kitas dalykas, kurį pamačiau, buvo „Jaguar“, važiuojantis ne link smėlio juostos, o link išorinio kelio krašto. "Tina!"
  
  
  Tai buvo pasimetęs verksmas.
  
  
  „Jaguar“ padidino greitį ir pervažiavo kraštą, tarsi būtų išmokytas labai sekliai gulbei pasinerti į balą.
  
  
  Priekiniai žibintai sugavo apačioje esantį dantytą žėručio šiferį, sniego lopai prispaudė prie šiferio ir apšvietė šviesų ir atspindžių raizginį sniege, tada automobilis įsiskverbė į akmenis, atsimušė, apsivertė vėl ir vėl, žibintai apsivertė. naktį ir trenkėsi į aštrių akmenų gabalą barrankos papėdėje.
  
  
  Akimirką stojo tyla.
  
  
  Tada į dangų šovė stiprus liepsnos pliūpsnis ir ore nuaidėjo stiprus sprogimas. Pro oranžines liepsnas veržėsi dūmai, aštrūs, smaugiantys juodi dūmai.
  
  
  Ugnis pakilo ir vėl nukrito ant apdaužyto Jaguaro nuolaužų ir pradėjo lėtai ėsti metalą. Tada lėtai kilo dūmai, ugnis šoko raudono plieno, skaidraus stiklo ir spalvoto plastiko kraštais.
  
  
  Priblokštas atsargiai važiavau greitkeliu ir pasiekiau tašką, kur raudonasis Jaguaras pervažiavo kraštą. pažvelgiau žemyn. Viskas, ką mačiau, buvo plyšys uolose, įpjautose važiuojamosios dalies pakraštyje.
  
  
  Pastačiau „Renault“, išsiėmiau raktelį ir išlipau iš mašinos. Trasoje buvo šalta. Ėjau iki kelio krašto, kur Jaguaras pralėkė per uolas. Stovėjau, žiūrėjau į išslinkusius akmenis ir sekiau apdegusią juodą liniją žemiau esančiame šiferyje iki tos vietos, kur ryškiai raudona ugnis traškėjo virš Tinos Bergson ir raudonojo Jaguaro palaikų.
  
  
  Per kelias sekundes pirmasis iš viešbučio svečių atvyko „Fiat“ automobiliu, sustojo ir prisėdo prie manęs važiuojamosios dalies pakraštyje. Ogling.
  
  
  Ir tada atėjo kiti.
  
  
  Ir dar.
  
  
  Jaudulio ieškotojai.
  
  
  Aš sirgau.
  
  
  Nusileidau uolėtu šlaitu, naudodamas kišeninę blykstę, pro apdegusią uolos dalį, kur pirmą kartą smogė raudonasis sraigtelis, ir galiausiai pasiekiau vietovę šalia paties mašinos.
  
  
  Tačiau liepsnos naikino nuolaužas, o arčiau neprisigauti nebuvo įmanoma.
  
  
  Padėjęs ranką ant viršugalvio stovėjau ir laukiau.
  
  
  Gaisrinė mašina rėkė važiuojamojoje dalyje, o netrukus slidinėjimo striukę vilkintis ir nešiojamąjį gesintuvą nešinas gaisrininkas nukrito nuo šlaito ir ėmė purkšti degančias šiukšles.
  
  
  Aš pašiurpau.
  
  
  Ten stovėjo ugniagesys ir žiūrėjo į apdegusias nuolaužas. Prie jo prisijungė civilinė gvardija, kuri žibintuvėliu nukreipė į apdegusį automobilį. Šviesos spindulys buvo galingesnis už manąjį.
  
  
  Priėjau arčiau.
  
  
  Tada pamačiau.
  
  
  Ant priekinės sėdynės buvo apdegęs kūnas. Tai, kas iš jo liko, buvo juoda ir smilkstanti.
  
  
  Tina.
  
  
  Viskas, kas liko iš auksinės merginos auksine oda.
  
  
  Atsisukau, sirgau.
  
  
  Tikriausiai nukritau ant uolos šalia griuvėsių ir patekau į jausmingo fanko šalį. Kažkas papurtė man ranką ir petį. Supratau, kad su manimi jau kurį laiką kalbėjo balsas.
  
  
  Aš išsikrausčiau.
  
  
  — Nikas.
  
  
  Tai buvo Kelly.
  
  
  „Ji mirė“, – pasakė Kelly. — Prakeiktas dalykas.
  
  
  „Manau, kad ji tiesiog pajuto, kad viskas baigėsi, ir jai geriau bėgti. aš atsidusau. „Ji žinojo, kad tai padarys Rico Corelli
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  jai visą likusį gyvenimą“.
  
  
  – Bet Korelis net nežinojo!
  
  
  "Jis žinos. Štai kodėl jis išėjo“, – pasakiau. Taip ir supratau.
  
  
  – Patikrinau vardą, Nikai.
  
  
  Pažvelgiau aukštyn ir susiraukau. Nesupratau, ką jis norėjo pasakyti.
  
  
  „Mario Speranza nėra registruotas viešbutyje.
  
  
  Sėdėjau ir galvojau apie tai. „Bet ji davė tokį vardą tarnautojui“.
  
  
  Jis linktelėjo. „Tarnautojas sako, kad jai tai pasakė. Tarnautojas sako, kad tada ji išlindo iš kaukolės“.
  
  
  Spoksojau į griuvėsius po mumis. – Norite pasakyti, kad Rico Corelli niekada nebuvo Sol y Nieve?
  
  
  „Aš sakau, kad jis tikrai nebuvo čia – ar jokiame kitame Sol y Nieve viešbutyje – maždaug pastarąjį mėnesį. Jei jo vardas ant viršelio yra Mario Speranza.
  
  
  "Bet po..."
  
  
  „Ar nematai? Galbūt jis žinojo apie Tiną. Galbūt jis žinojo, kad ji pasamdė žudiką, kad jį nužudytų“.
  
  
  Papurčiau galvą, kad išsiaiškinčiau. „Ir visas šis plepėjimas apie susitikimą buvo tik netikra Tinos Bergson mirtis?
  
  
  "Visai ne. Sakau, kad Rico Corelli turėjo žinoti apie Tina Bergson ir Barry Parson. O į kurortą jis tiesiog visai neatvyko. Visi manė, kad jis čia – mafijos pasamdytas smogikas. Čia buvo visi, išskyrus Corelli! “
  
  
  – Tai kur tada kalės sūnus?
  
  
  Kelly gūžtelėjo pečiais. „Manau, kad geriau duokime Hawkui ženklą ir pradėkime iš naujo.
  
  
  Mes pakilome, kad pakiltume į kalną, bet aš negalėjau jo palikti vieno.
  
  
  Atsisukau ir vėl pažvelgiau į nuolaužas.
  
  
  – Kodėl ji ten nuėjo?
  
  
  Kelly papurtė galvą. „Ji buvo graži moteris, Nikai. Gražios moterys daro kvailus dalykus. Ji tikriausiai mylėjo Corelli. Ir ji taip pat jo nekentė“.
  
  
  „Arba man patiko šie pinigai“, – pasakiau.
  
  
  – Tu taip negalvoji apie žmones, Nikai? Kelly atsiduso.
  
  
  "Ar turėčiau? Ar tikrai turėčiau?" Aš nusiraminau. „Manau, kad ji nusprendė, kad tai geresnis būdas, nei bėgioti aplink pasaulį bandant pabėgti nuo Rico Corelli mokamų ginklų.
  
  
  „Ji niekada nesužinos, kada jis jai smogs“, – aistringai pasakė Kelly.
  
  
  – Įdomu, kur dabar yra tas niekšelis? – galvojau pusiau garsiai.
  
  
  penkiolika
  
  
  Kitą rytą pirmi buvome pusryčiauti. Nepaisant spindinčios Juanos išvaizdos, ji buvo dvasiškai prislėgta. Aš tai paaiškinau sakydamas, kad mums nepavyko užduoties.
  
  
  Valgėme lengvus pusryčius ir sėdėjome ryškioje saulėje. Pasiūliau paslidinėti ryte prieš išvykstant iš Ispanijos, bet ji paprieštaravo.
  
  
  „Aš tik noriu susikrauti daiktus“.
  
  
  Aš linktelėjau. „Nuvažiuosiu į Veletą ir kelis kartus nubėgsiu“.
  
  
  Ji linktelėjo, jos mintys buvo toli.
  
  
  "Centas?"
  
  
  Ji neatsakė.
  
  
  – Du centai?
  
  
  — Kuris?
  
  
  "Už jūsų mintis. Kas atsitiko?"
  
  
  „Manau, kad galvojau apie žmogaus gyvybės švaistymą. Tina Bergson. Baris Parsonas. Uodas. Pirmasis Rico Corelli fotografavimas. Ir net Elena Morales – kad ir kur ji būtų“.
  
  
  Ištiesiau ranką ir paėmiau jos ranką. – Taip veikia pasaulis.
  
  
  „Tai nėra labai gražus pasaulis“.
  
  
  – Ar tau kas nors pažadėjo, kas tai buvo?
  
  
  Ji liūdnai papurtė galvą.
  
  
  Apmokėjau sąskaitą ir išėjau.
  
  
  Buvo kieta, bet Veleta vis dar labai rami. Skaisčiai švietė saulė. Trasos paviršius buvo gerai nupudruotas. Išsitraukiau žiūronus ir apžiūrėjau šlaitą. Kaip jau paaiškinau anksčiau, nuo Veletos viršūnės buvo du nusileidimai.
  
  
  Šį kartą nusprendžiau atlikti ilgesnį bėgimą, kuris išsišakodavo į kairę, kai tu leidi žemyn. Kaip tik dėjau akinius atgal į jų odinį dėklą, kai kažkas lipo per akmenis nuo funikulieriaus apsisukimo ir priėjo prie manęs.
  
  
  Tai buvo ponas Hauptli, ir šį kartą jis buvo vienas.
  
  
  pamojavau. – Labas rytas, pone Hauptli.
  
  
  Jis nusišypsojo. – Labas rytas, pone Peabody.
  
  
  „Aš tavęs pasiilgau vakar arba kai važiavome kartu slidinėti“.
  
  
  „Verslo spaudimas tikrai yra“, – maloniai pasakė jis.
  
  
  - Taip, - pasakiau greitai pažvelgdama į jį. Bet jis nusisuko pažvelgti į šlaitą.
  
  
  – Kur tavo mylima žmona?
  
  
  "Paketas".
  
  
  – Tada tu išeini?
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  "Gaila. Oras buvo toks geras“.
  
  
  – Tikrai, yra.
  
  
  Jis nusišypsojo ir atsisėdo ant uolos atbrailos takelio viršuje. Prisėdau prie jo, kai jis tvirtai užsirišo batus ir pradėjo vaškuoti slides mėlynai.
  
  
  – Kur tavo draugai? - paklausiau jo atsisėsdama šalia. Ką gi, šiuo metu neturėjau ką veikti.
  
  
  „Jie yra viešbutyje“, – nusišypsojo jis. „Atrodė, kad šiandien jie labai nenori prisijungti prie manęs. Vėlų vakarą bare „Esqui“ iš ausų riedėjo lumbai.
  
  
  – Dažniausiai esate neišskiriami.
  
  
  „Taip yra ir su pinigais. Jie traukia kaip magnetas. Jis vėl nusišypsojo, varnos pėdos akių kampučiuose buvo gilios ir tamsios.
  
  
  – Jūs esate cinikas, pone Hauptli.
  
  
  – Aš realistas, pone Peabody.
  
  
  Jis paėmė pirmąją slidę ir pradėjo atsargiai tepti dugną vašku. Jis buvo kruopštus ir metodiškas darbuotojas, kaip ir galima tikėtis iš gero vokiečio.
  
  
  „Fraulein Peabody man primena ką nors man artimą“, – po akimirkos pasakė jis.
  
  
  — Tikrai?
  
  
  – Žinai, aš turėjau dukrą. Jis pažvelgė aukštyn. „Žinoma, jūs nežinojote. Atsiprašau“. Jis tęsė savo vašką
  
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ing. – Ji buvo pati gražiausia mergina.
  
  
  – Ar ten buvo, pone Hauptli?
  
  
  Jis nekreipė dėmesio į mano įsikišimą. „Jai buvo devyniolika ir ji mokėsi universitete“, - tęsė jis. „Mano žmona – jos mama – mirė, kai ji buvo maža penkerių metų mergaitė. Bijau, kad niekada negalėjau jai tinkamai patarti, kai ji užaugo. Tu supranti?" Jo akys pakilo ir susitiko su manosiomis.
  
  
  „Aš niekada nebuvau tėvas, todėl negaliu to žinoti, pone Hauptli“.
  
  
  "Sąžiningas atsakymas". Jis atsiduso. „Kad ir kas tai būtų – tėvų nepriežiūra ar nepagrįstas materialinio turto švaistymas jai – kai ji išvyko į universitetą, mes praradome ryšį.
  
  
  – Tai vyksta šiomis dienomis.
  
  
  „Jos atveju atsitiko blogiausia. Jos bendražygiai labai mėgo narkotikus“. Jis vėl pažvelgė į mane. "Ir ji įsitraukė į šią grupę tiek, kad aš negalėjau susidoroti." Jis tęsė vaškavimą. – Ji priklausoma nuo heroino.
  
  
  Spoksojau į Hauptli.
  
  
  „Praėjus metams po to, kai tapo priklausoma, ji mirė nuo perdozavimo. Jis pažvelgė į tolį Granados Vegos link. "Savivalda"
  
  
  - Tikrai atsiprašau, - tariau.
  
  
  „Nėra prasmės švaistyti savo sielvartą šiuo vėlyvu pasimatymu“, - pasakė Hauptli, jo balsas buvo šiurkštus, palyginti su paprastai maloniu balsu.
  
  
  „Apgailestauju dėl tokio žmogaus gyvybės švaistymo“, – pasakiau galvodamas apie tai, ką Chuana pasakė per pusryčius.
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais. „Tam tikra prasme kaltinu save. Aš vengiau savo tėvo atsakomybės. Užmezgiau intymius santykius su kitomis moterimis – ne tik viena, bet daugybe – ir apleidau savo dukrą. Jis akimirką susimąstė. „Ir ji ištvėrė mano nepriežiūrą, reagavo kaip galėjo. Atstūmęs save taip pat, kaip aš atstūmiau ją.
  
  
  – Psichologas gali pasakyti kitaip, – perspėjau. „Savianalizė yra pavojingas žaidimas“.
  
  
  „Sutikau ne tik moteris. Aš buvau šiame versle“.
  
  
  „Kiekvienas vyras turi turėti profesiją“, – pasakiau.
  
  
  „Bet ne ta, kurią turėjau“.
  
  
  Stebėjau jį, žinodama, ką jis pasakys.
  
  
  „Narkotikų verslas“, – tarė jis karčiai šypsodamasis. „Taip. Labai tikėtina, kad pati aprūpinau save heroinu, kuriuo nusižudė mano vienintelis vaikas. Kaip tai susiję su jūsų morale, pone Peabody?
  
  
  Papurčiau galvą.
  
  
  „Tai nelabai tinka manajam. Pradėjau analizuoti verslą, kuriuo visada buvau. Pradėjau galvoti apie jo poveikį žmonijai. Man nepatiko tai, ką mačiau“.
  
  
  Jis pasirinko kitą slidę ir pradėjo ją vaškuoti.
  
  
  „Nusprendžiau, kad laikas pasitraukti iš verslo ir pradėti taisyti už savo nusižengimus bėgant metams.
  
  
  Nieko negalėjau pasakyti. Aš laukiau.
  
  
  „Jie man pasakė, kas atsitiktų, jei išeičiau iš organizacijos. Jie ieškos manęs iki pasaulio pakraščių. Ir nužudyk“. Jis negailestingai nusišypsojo. "Ar tu tai supranti?"
  
  
  – Taip, sinjore Korelli.
  
  
  - Enrico Corelli, - tarė jis pusiau šypsodamasis. „Rico Corelli, o tu esi Carteris. Jie man sako, kad Nickas Carteris yra geriausias.
  
  
  Aš linktelėjau. "Paprastai. Ne visada. Bet paprastai“.
  
  
  „Sakau jums, tai buvo administracinė problema nuo pat pradžių. Paprastas susitikimas, tiesa? Susitikimas sniege – susitvarkyk su sniegu! Jis nusijuokė, rodydamas stiprius dantis. „Juokauju, pone Carteriai! Pokštas".
  
  
  - Taip, - prisipažinau.
  
  
  „Atrodė pakankamai paprasta. Iš Korsikos išvykstu Lysistratoje ir susitiksiu Siera Nevadoje.
  
  
  — Be abejo.
  
  
  „Nuo pat pradžių buvo problemų. Kapos sužinojo apie mano planą. Kažkas man artimas žmogus atspėjo. Arba nugirdo. Mafijozai pasirašė su manimi sutartį.
  
  
  "uodas".
  
  
  „Taip. Kad išvengčiau tokio smūgio, įtikinau savo seną kolegą Basilio Di Vanessi pozuoti kaip aš mano jachtoje. Ir labai graži mergina, su kuria miegojau, nuėjo su juo, kad apibūdinimas būtų tikras.
  
  
  – Ar įrėminai savo vyrą? - švelniai pasakiau.
  
  
  „Nežinodamas, kad tai bus hitas“, - sakė Corelli. „Iš esmės aš padariau tai, ką tu sakai. Bet aš tikrai nemaniau, kad Uodas pasveiks. Tikėjausi, kad Basilio ir jūsų susitikimas praeis be kliūčių ir pavyks suorganizuoti tikrą susitikimą tarp jūsų ir manęs. “
  
  
  aš atsidusau.
  
  
  „Bet tai dar ne viskas. Prieš pat palikdamas jachtą Valensijoje sužinojau, kad mano gražuolė švedų lakštingala planavo manimi atsikratyti!
  
  
  – Tina Bergson?
  
  
  „Taip. Ji norėjo, kad aš numirčiau. Ji pati pasirašė su manimi sutartį“. Korelis sardoniškai nusišypsojo.
  
  
  – Ar buvo priežastis?
  
  
  „Man buvo toks pat įdomus kaip ir jūs, pone Carteriai. Jūs turite suprasti Tiną šiek tiek aiškiau.
  
  
  Puikiai ją supratau, bet nieko nesakiau.
  
  
  „Ji nimfomanė, pone Carteriai. Nemanau, kad tai jūsų stebina. Bet galbūt priežastis, kodėl ji tapo tokiu Freudo simboliu, yra tokia pat įdomi, kaip ir jos apsėdimo faktas“.
  
  
  Smalsiai pažvelgiau į jį.
  
  
  "Penkiolikos ją išprievartavo švedų ūkininkas. Ji pastojo. Abortas buvo sėkmingas, bet išsivystė sepsis. Penkiolikos jai buvo pašalinta gimda. Ši nevaisinga, graži, protinga būtybė buvo apsėsta naikinti jos moteriškumą, Jos nesugebėjimas būti mama, nes ji nebuvo nei moteris, nei vyras, ji tapo tuo, kuo turėjo tapti – antžmogiu. Su šiuo grožiu ir šiuo intelektu – užtikrinu, kad jos intelektas ribotas!
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Ess, pone Karteri! - Ji nusprendė, kad perims mažą imperiją, kurios šeimininkas buvau aš“.
  
  
  „Narkotikų tinklas“, - pasakiau.
  
  
  „Būtent. Dabar kalbu apie jos ambicijas po to, kai nusprendžiau nutraukti šią grandinę ir atskleisti giliausias jos paslaptis JAV Kovos su narkotikais departamentui.
  
  
  Aš linktelėjau. – Ir tai buvo priežastis, dėl kurios ji pasamdė Parsoną tave nužudyti!
  
  
  "Tai tiesa. Laimei, jos pirminę šokiruotą reakciją į mano sprendimą išardyti grandinę supratau kaip įtartiną ir neatmerkiau akis. Nors ji pažadėjo, kad liks man ištikima ir lydės mane į Ameriką, maniau, kad ji meluoja Įjungiau jos telefoną – mūsų vila Korsikoje yra didelė, ir kiekvienas turime daug laisvės – ir pagaliau išgirdau, kaip ji susitarė su Barry Parsonu Malagoje.
  
  
  "Įdomiausias."
  
  
  „Kitas mano žingsnis buvo nusiųsti savo šnipą į Parsoną. Manau, beje, Interpolo bylose rasite Parsoną kaip Danielį Tussaudą, prancūzų pogrindžio mirusįjį. Pasaulinio karo metais jam buvo dešimt metų. Du ir išaugo į šnipinėjimą ir žmogžudystes“.
  
  
  – Dabar jis miręs.
  
  
  – Taip ir įtariau. Korelis gūžtelėjo pečiais. „Girdėjau, kad išėjote iš diskotekos su savo pažįstamu iš Malagos.
  
  
  Aš nusišypsojau. – Tavęs daug ko nepabėgs.
  
  
  - Užteks, - atsiduso Korelis. - Na, Elena Morales atidžiai stebėjo Parsoną, leisdama jam pasiimti ją bare Toremolinose. Ir būtent ji mane perspėjo, kad jis atvyko į Sol-y-Nieve manęs surasti ir nužudyti. Dėl šios priežasties aš tavęs nesutikau Veletoje“.
  
  
  „Aš tai sugalvojau“.
  
  
  Corelli linktelėjo. Jis baigė su savo slidėmis. "Tikėjausi, kad galbūt Tina gali būti nužudyta Lysistratos jachtoje, jei kas ten atsitiktų, bet, kaip žinote, rimtų sužalojimų ji išvengė. Nors "Capos" egzekuciją planavo gerai. Tai reiškė, kad turėjau stebėti orą, kad nieko neatsitiks ne tik žudikei Capo, bet ir žudikei Tinai. Taigi aš tiesiog tapau pone Hauptli, pasamdydamas keletą bedarbių, kad jie atliktų mano tariamų sėbrų vaidmenį.
  
  
  Aš juokiausi. – Jūs labai išradingas žmogus, pone Korelli.
  
  
  „Dėl savo išradingumo labai pavojingoje profesijoje nugyvenau ilgą gyvenimą“. Jis susiraukė. „Ne profesija. Tai išniekina pačią profesijos prasmę. Labai pavojingoje raketėje. Geras žodis. Sunkus. Butas. Neromantiška. Raketa“.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  – Jau kurį laiką su susižavėjimu stebiu tave. Corelli nusišypsojo. „Iš karto supratau, kad tu nužudei Uodą. Ir aš numatiau, kad tu nužudysi ir Parsoną. Tinos mirtis man buvo netikėta. Nemanau, kad ji nusižudė, kaip sakoma „Prado Llano“. Bet aš manau, kad ji tikriausiai prarado tos mašinos kontrolę po to, kai sužinojo, kad Parson mirė, ir nusprendė, kad aš viską apie ją žinau ir ją nužudysiu.
  
  
  Aš pasakiau: „Šiuo atveju ji nusprendė pabėgti, kol jūs nesužinojote, kad ji čia“.
  
  
  — Būtent.
  
  
  "Ji yra mirusi. Tai viskas.
  
  
  Corelli linktelėjo. Jis suveržė slidžių spaustukus, priderino prie jų batus ir užsidėjo segtukus. Jis atsistojo ir sulenkė kelius.
  
  
  Pradėjau rengtis.
  
  
  – Ar norėtum važiuoti su manimi?
  
  
  "Graži."
  
  
  Jis nusišypsojo. – Prieš tai, Nikai, norėčiau, kad tu perimtum tai.
  
  
  pažvelgiau žemyn. Jis ištiesė voką. Ant jo buvo iškilimas. Atplėšiau voką ir pamačiau pažįstamai atrodantį ritinį – mikrofilmą.
  
  
  „Tai tik tai, ką tu galvoji. Vardai. Vietos. Datos. Visi. Visą kelią nuo Turkijos per Siciliją ir Rivjerą iki Meksikos. Negalite praleisti nieko ar žmogaus, jei laikotės faktų. Noriu, kad ši grandinė būtų sunaikinta, kad jos nebebūtų galima sujungti. Beatričės labui“.
  
  
  Beatričė. Jo duktė. O ar tai ne Dantės moteriškumo įvaizdis?
  
  
  - Gerai, Korelli, - pasakiau.
  
  
  Jis trenkė man į nugarą. — Eik!
  
  
  * * *
  
  
  Jis pradėjo lėtą trasą prieš kritimo liniją, tada kirto šlaitą ir lėkė žemyn link posūkio. Tada jis vėl pavirto į gražiai papuoštą Kristią ir apėjo akmenų krūvą.
  
  
  Įkišau mikrofilmą į vidinę slidinėjimo striukės kišenę ir nubėgau jos pasiimti. Sniegas buvo supakuotas kaip tik. Pajutau, kaip slidės gražiai spyruokliškai atsimuša į pudrą.
  
  
  Korelis buvo žemiau manęs, kai judau uolų kreive. Jis padarė kelis posūkius, įvažiavo į Wedeln, o tada įsuko į labai platų traversą švelniu trasos kampu.
  
  
  Nusekiau paskui jį žemyn, padariau kelis posūkius ir nusikratiau savo kūno linkių. Bėgimo pabaigoje tiesiai ant traverso pamačiau trečią slidininką alternatyviu maršrutu.
  
  
  Šlaitai buvo tokie, kad kintamos atkarpos susikirsdavo tam tikrais intervalais, kažkas priminė du tam tikrose vietose laisvai susuktus laidus.
  
  
  Tai buvo jaunas vyras rudu švarku. Jis atrodė kaip paauglys; bent jau jis buvo tokio gudraus, liekno kūno sudėjimo. Nepriklausomai nuo amžiaus, jis buvo puikus slidininkas. Slidės įlindo į sniegą, jis buvo posūkio ir dreifavimo meistras.
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  priklauso rida.
  
  
  Šlaito atkarpoje, kur susiliejo dvi trasos, jaunasis slidininkas trenkėsi į šoną ir lėtai leidosi žemyn keliais plokščiais traversais. Kai priartėjau prie Korelli, jo nematyti už uolėtos keteros, skyrusios du takelius.
  
  
  „Nuostabi kaimenė“, – pasakiau.
  
  
  Jis linktelėjo.
  
  
  „Kai atvyksite į valstijas, nuvešiu jus į Altą ir Aspeną. Tu juos mylėsi!
  
  
  Jis nusijuokė. "Aš galiu jus tai padaryti!"
  
  
  - Geras sandoris, - pasakiau. "Tęsti. Aš eisiu paskui tave iki kitos stotelės.
  
  
  Jis nusišypsojo ir pajudėjo.
  
  
  Atėjau keliomis akimirkomis po jo. Mano dešinė slidė buvo šiek tiek atsilikusi ir aš bandžiau pakoreguoti savo poziciją, kad geriau įkąsčiau.
  
  
  Važiavau statesniu nuolydžiu, sulėtindamas sniego valytuvu, nes nuolydis tarp dviejų uolų buvo per siauras, kad būtų galima grakščiai manevruoti, o tada išlipau į platų sniego ir ledo proskyną, kuris atrodė kaip bet kurio slidininko iškylų vieta. Tolimajame gale pamačiau Corelli.
  
  
  Pajudėjau žemyn, sekdama Korelli į kairę, ir tą akimirką vėl pamačiau berniuką.
  
  
  Jis alternatyviame bėgime nusileido greičiau nei mes du ir dabar artėjo prie dviejų takelių sankirtos plataus, nuožulnaus lauko apačioje.
  
  
  Akimirką sustojau, atsitrenkiau į sniegą ledo ritulio stotelėje ir tiesiog stovėjau. Pudra buvo gera. Sniegas apačioje atrodė kietas. Bet man nepatiko matymo kampas. Turiu omenyje, kad jis buvo status ir beveik plokščias, bet viršuje buvo įgaubtas šlaitas, kuris man nelabai patiko.
  
  
  Ir vis dėlto Corelli be jokių problemų nuėjo pusiaukelėje. Jis važiavo iš kairės į dešinę, o kol aš žiūrėjau, įvažiavo į įkalnę ir grįžo iš dešinės į kairę. Už jo pamačiau jaunuolį, einantį kitu bėgimu, artėjantį prie uolos keteros, skyrusios mūsų bėgimą nuo jo.
  
  
  Jau ruošiausi išeiti, kai akies krašteliu pagavau įspėjamąjį blyksnį. Vėl pakėliau galvą, prisimerkusi prieš ryškią saulę. Ar mano akys mane apgaudinėja? Ne!
  
  
  Dešinėje rankoje vaikinas kažką laikė, o kaire suspaudė abi slidinėjimo lazdas. Jis laikė kažkokį ginklą – Taip! Tai buvo rankinis ginklas!
  
  
  Dabar vaikas sustojo ir atsisėdo sniege. Dabar jis buvo už uolų ir aš nemačiau, ką jis daro, bet instinktyviai žinojau, kad jis taikosi į Corelli, kuris slidinėja nuo jo, nežinodamas, kad buvo nusitaikęs į taikiklį.
  
  
  "Hauptli!" Aš rėkiau naudodamasis jo priedanga, jei mane apgautų kokia nors optinė apgaulė.
  
  
  Jis greitai pasuko galvą, žiūrėdamas į mane į kalną. Pamojavau ranka į jaunuolį. Corelli pasisuko ir nieko nematė iš savo kampo. Desperatiškai pamojavau įspėdama. Corelli suprato, kad kažkas negerai, ir sureagavo. Jis bandė pakeisti bėgimo liniją, tačiau dėl nesėkmingo priekinio kritimo prarado pusiausvyrą ir krito. Bet jis susitraukė ir susitrenkė šlaunį, o tada pradėjo slysti.
  
  
  Užšokau ant slidžių ir atsitrenkiau į stulpus, leisdamasis žemyn link uolų, už kurių sėdėjo jaunuolis. Pasikišau abi slidinėjimo lazdas po kaire ranka ir išėmiau Lugerį.
  
  
  Magnatas atsirado iš niekur. Pažvelgiau į akmenis vaikino galvai, bet nieko nemačiau. Magnatas pakėlė mane pusiaukelėje tarp kelio ir slidinėjimo apkabos ir trenkė veidu į sniegą, visiškai nuplėšdamas vieną slidę, kai atsipalaidavo saugos rankenos ir nuskrido per laisvą lauką. Paslydau ir galiausiai staiga sustojau. Kitas slidininkas gulėjo šalia manęs. Net nepamenu, kaip jis išėjo.
  
  
  Korelis išlipo iš sniego ir dabar atsisuko pažvelgti į akmenis.
  
  
  Pasigirdo pirmasis šūvis. Jis pasigedo. Dabar mačiau, kaip jaunuolis išnyra iš uolų ir juda į priekį. Nutaikiau Lugerį jam į galvą ir nuspaudžiau gaiduką. Per toli į dešinę.
  
  
  Jis greitai apsisuko ir pamatė mane. Jo kepuraitė nukrito. Auksiniai plaukai slinko aplink gerklę.
  
  
  Tai buvo Tina Bergson!
  
  
  Buvau tokia apstulbusi, kad negalėjau pagalvoti.
  
  
  Bet tada mano smegenys be raginimo pakartojo visą istoriją.
  
  
  Tina!
  
  
  Tai nebuvo jos kūnas raudonajame Jaguare.
  
  
  Tai turi būti Elena Morales. Dabar pamačiau. Mačiau, kaip Elena įėjo į Parsono kambarį ir rado Parsono kūną ten, kur jį palikome. Ir aš pamačiau ją kambaryje – Tina Bergson jau buvo ten! Tina atvyko į Sol-y-Nieve, kad surastų Parsoną ir išsiųstų jį į Corelli, kad jį nužudytų. Ir ji rado Parsoną negyvą – prieš Elenai įėjus į kambarį. Taigi ji paskambino į svetainę, kad atvestų Eleną. Ir Elena atėjo, atsiųsta žinute.
  
  
  Tina privertė Eleną išeiti į balkoną ir nusileisti prie raudonojo Jaguaro, nes dabar ji žinojo, kad Elena yra Korelli akys ir ausys. Ji įsodino ją į Jaguarą ir nužudė. Pasagos posūkyje, nepastebėta, ji pasodino Eleną prie vairo, užvedė Jaguarą su slidinėjimo batais ar kažkuo sunkiu, laikydamas dujų pedalą ir pati nušoko.
  
  
  Ir jis pabėgo tamsoje, nors aš ėjau tiesiai už jos.
  
  
  Ir dabar…
  
  
  Dabar ji, kaip visada, atėjo nužudyti Corelli ir pati perimti narkotikų tinklą.
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  ledas norėjo padaryti!
  
  
  Pamačiau, kad Korelis vėl atsistojo ir spokso į Tiną. Tina vėl šovė į mane. Atsakiau jai ugnimi. Buvau per toli, kad daryčiau ką nors gero.
  
  
  Ji pažvelgė į mane, paskui į Korelį ir per sniegą nuėjo į Korelli. Jis desperatiškai bandė išlipti iš sniego ir nusileisti nuo šlaito. Kaip ir daugelis itin pavojingų profesijų vyrų, jis aiškiai nemėgo nešiotis ginklo ant savo asmens.
  
  
  Ji kryptingai puolė link jo su slidinėjimo batais, aukštai iškėlusi ginklą.
  
  
  Sniegas aplink magnatą kietai sušalęs. Mačiau, kaip jis traška iš įtampos šlaito viršuje, kuris sudarė suapvalintą kontūrą, kuris pasviro link lauko apačios.
  
  
  Grįžau atgal, nukreipiau Lugerį į sniegą ir iššoviau vieną, du, tris kartus. Ore aidėjo šūviai. Sniegas išsibarstė į visas puses. Atsirado plyšys, o visa sniego ir ledo plokštė pradėjo tirpti – atsiskyrė nuo magnato, kuris mane nuleido ant žemės, viršutinės pusės.
  
  
  Nuo pat pradžių jis judėjo greitai. Slyskite!
  
  
  Ji matė, kad tai ateina, bet negalėjo to išvengti. Ji du kartus nušovė Corelli, o paskui nubėgo link jo, išvengdama sniego šliaužio, tačiau ji ją pagavo ir nunešė žemyn. Mačiau, kaip jos geltoni plaukai išnyko į šią medžiagą.
  
  
  Tada sniegas susikaupė ir pradėjo byrėti į stuburo akmenis, sustodamas trenksmu ir trenksmu.
  
  
  Susirinkau slides ir lėtai nusileidau link Corelli.
  
  
  Jis gulėjo ant šono, kraujuodamas sniege.
  
  
  Priėjau prie jo. Jo veidas buvo baltas iš skausmo, o akys buvo nekoncentruotos. Jis buvo šokiruotas.
  
  
  — Nutrauk grandinę! - sušnibždėjo jis man.
  
  
  Pakėliau jo galvą nuo sniego. – Aš tai padarysiu, Riko.
  
  
  Tai buvo pirmas kartas, kai šaukiau jį vardu.
  
  
  Jis atsilošė su lengva šypsena lūpose.
  
  
  Šešiolika
  
  
  Užmerkiau jo vokus.
  
  
  Padėjau „Guardia Civil“ pasirūpinti Corelli kūnu, o paskui išėjau ant slidžių, kai keli žmonės su kastuvais pradėjo kasti Tiną Bergson. Patraukiau į šalį vyrą su Fu-Manchu ūsais ir papasakojau jam apie liūdną Bario Parsono pabaigą.
  
  
  Dušas buvo malonus, kad sumažintų stresą ir įtampą dėl šio ispaniško ryšio. Prieš apsirengdama ir beldžiausi į Juaną Riverą, nusirengiau rankšluostį savo kambaryje. Atėjo laikas papasakoti jai paskutinį istorijos skyrių ir pradėti su ja kelią į Malagą.
  
  
  Patikrinau savo Lugerį ant pečių dėklo, kabančio virš galvūgalio, ir pasiekiau chalatą. Kadangi mano kojos buvo sausos, užsiklijavau stiletą ir apsivilkau ant pečių vėsiu kilpiniu audiniu. Vonios veidrodis buvo patamsėjęs, bet man pavyko susišukuoti plaukus. Dar kartą patikrinau ir radau, kad prieš savaitę jas išėmus pilkos sruogos nebepasirodo.
  
  
  Žinojau, kad ateityje jų pamatysiu daugiau, o ne mažiau.
  
  
  Mano lagaminai buvo supakuoti – tai dariau prieš lipdama į dušą – ir prieš skambindama Chuanai svarsčiau apsirengti, o tada pagalvojau, kas po velnių, ir priėjau prie durų ir pasibeldžiau plikomis pirštinėmis.
  
  
  - Užeik, - išgirdau jos prislopintą balsą.
  
  
  "Tu esi pasiruošęs?"
  
  
  Atsakymo nebuvo.
  
  
  Atidariau duris ir įėjau.
  
  
  Už manęs užsidarė durys, ir aš nustebęs apsisukau, kad Chuana sėdėtų kėdėje priešais mane. Ji buvo visiškai nuoga, burna buvo surišta skarele, o rankos – už nugaros ir pririštos prie kėdės. Jos kojos buvo pririštos prie kėdės kojų. Ji pažvelgė į mane tyliomis maldaujančiomis akimis.
  
  
  Aš pasiekiau durų rankeną.
  
  
  – Ne, ne, Nikai! - tyliai pasakė balsas.
  
  
  Užuolaidos prie lango mirgėjo, ir iš už jų išlindo Tina Bergson, rankoje laikydama pistoletą. Tai atrodė didžiulė – jai. Tai buvo Parsons Webley Mark IV. Ji vilkėjo slidinėjimo drabužius – tokius pat, kokius vilkėjo ir trasose. Ji buvo šlapia ir šalta, bet šiaip visai gerai. Jos akys degė beprotybės aistra.
  
  
  - Labas, Nikai, - linksmai nusijuokė ji.
  
  
  - Tina, - pasakiau.
  
  
  „Taip. Aš nemiriau jūsų sukeltoje lavinoje“.
  
  
  "Išvalyti".
  
  
  Atsisukau ir vėl pažvelgiau į nuogą Chuanos kūną. Tada pamačiau, kaip cigaretė apdegė ant jos nuogos krūtinės. Aš pašiurpau. Tina Bergson turėjo sadomazochistinių polinkių, galbūt ir lesbietiškų polinkių, dėl kurių išsivystė nimfomanija.
  
  
  - Tu serga, Tina, - tyliai pasakiau. – Kokia nauda, kai skaudina tokius žmones kaip Chuana?
  
  
  Tina sprogo. „Rico buvo kvailys, bandęs nutraukti narkotikų grandinę! Jis turėjo geriausią pinigų uždirbimo schemą pasaulyje – ir norėjo jos atsikratyti!
  
  
  – Bet tai nužudė jo dukrą.
  
  
  Tina nusijuokė. „Ta dukra tapo paleistuve kaip ir visos moterys – kiekvienas vyras įstojo į tą kvailą koledžą, į kurį ji mokėsi“.
  
  
  - Tik tavo vaizduotėje, Tina, - tariau. – Tau reikia psichiatro.
  
  
  Ji atlošė galvą ir nusijuokė. „Tu esi puritonas, Nikai! Tu tai žinai? Puritonas!"
  
  
  Pagalvojau apie pečių dėklą, kabantį ant galvūgalio mano kambaryje ir keikiau save, kad esu kvaila kvailė. Be jo niekur neisiu. Viskas dėl kvailo sentimentalo
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  5000 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Aš nužudžiau savo susidomėjimą Juana Rivera.
  
  
  - Duok man mikrofilmą, Nikai, - pasakė Tina, atsitraukdama nuo užuolaidų, kur manęs laukė. „Mačiau tave su Rico. Jūs turite jį gauti. Duok man, arba aš tave nužudysiu“.
  
  
  - Jokių problemų, Tina, - pasakiau. „Jei aš tau duosiu juostą, tu nužudysi mus abu ir išeisite“.
  
  
  - Ne, - tarė Tina spindinčiomis akimis. „Man nerūpi, ką tu darai su ta kale. Galite išvykti ir skristi atgal į valstijas, kad ir kas man rūpi. Man reikia tik mikrofilmo ir aš tave paleisiu.
  
  
  Papurčiau galvą. – Jokiu būdu, mažute.
  
  
  Jos akys buvo šviesios ir ledo mėlynos. Pagalvojau apie Skandinavijos fiordus ir ledo plutą. Ir aš galvojau apie tą gražų kūną po slidinėjimo drabužiais.
  
  
  Tina parodė į Juaną sunkiu britu Webley. Žiūrėjau į ją su beveik liguistai susižavėjusia. Chuanos akys atsigręžė iš baimės. Mačiau, kaip ji dreba. Jos skruostais riedėjo ašaros.
  
  
  - Tu esi pabaisa, - ramiai pasakiau. „Ar girdi mane, Tina? Užuot kankinęs Chuaną, tu galėjai mane paimti. Kokia tu nežmoniška būtybė?
  
  
  Tina gūžtelėjo pečiais. – Užmušiu ją nuo trijų, jei neatneši man tų filmų, Nikai.
  
  
  - Aš neturiu filmo, - greitai pasakiau. Staiga turėjau planą. Norėjau, kad ji manytų, kad per daug protestuoju.
  
  
  Jos akys susiaurėjo. „Mačiau tave su Rico. Jūs tikriausiai gavote filmą iš jo. Jam reikėjo vieno susitikimo su tavimi vienam. Tai viskas. Ir jis gavo. Jis tikriausiai tau jį davė. Vienas, Nikai.
  
  
  Prakaituoju. „Tina, klausyk manęs! Mikrofilmą jis atsiuntė paštu. Jis išsiuntė jį į Vašingtoną“.
  
  
  – Rikas nepasitikėtų paštu! - sušnibždėjo Tina. „Aš jį pažįstu geriau nei tai. Sugalvok geresnę idėją, Nikai. Du".
  
  
  – Tina, tai tiesa! Impulsyviai pajudau jos link. „Dabar nuleiskite ginklą ir iškelkite Juaną iš kėdės!
  
  
  Tina atsisuko į mane. Sunkaus pistoleto snukis buvo nukreiptas į mano krūtinę. – Čia Veblis. 455 Nikas, – staigiai pasakė ji ir susiraukė. „Jis toks pat galingas kaip Frontier Colt. Neversk manęs suplėšyti tavęs į gabalus. Per tokį trumpą atstumą iš jūsų krūtinės ir širdies nieko neliks. Turėčiau peržiūrėti tavo daiktus, kad surasčiau filmą. Ir man per daug patinka tavo didelis kietas kūnas, kad jį sunaikinčiau. Duok man, Nikai. Filmas! “
  
  
  Juana verkė.
  
  
  Truputį pajudėjau.
  
  
  — Ne! - sušuko Tina, tada nukreipė ginklą į Juanos galvą, snukį vos centimetrais nuo jos plaukų. „Duok man tą filmą, Nikai. Arba ji mirs!
  
  
  Pažvelgiau į ją beviltiškai.
  
  
  „Aš pasakiau vieną ir du, Nikai! Dabar – paskutinė akimirka...“ Ji atsiduso.
  
  
  "Palauk minutę!" Aš verkiau. – Tai kitame kambaryje!
  
  
  - Netikiu, - švelniai išsišiepusi pasakė Tina. „Ne. Nešiosi su savimi. Toks vertingas dalykas“.
  
  
  Mano veidas nukrito. – Kaip tu gali būti toks tikras?
  
  
  Ji nusišypsojo. "Aš žinau! Tai viskas. Aš žinau!" Ji pajudėjo link manęs. "Duok tai man!"
  
  
  Įsikišau į kilpinio chalato kišenę. "Tina..."
  
  
  — Lėtai!
  
  
  Ji pakėlė sunkų snukį ir nukreipė jį į mano kaklą.
  
  
  Aš atsitraukiau. – Tai mano kišenėje.
  
  
  Ji pažvelgė į mane, užmerkusi akis, mintyse lakstė.
  
  
  „Tada nusivilk chalatą ir atiduok man. Lėtai".
  
  
  Įnirtingai galvodama atsisegiau diržą. Žinoma, kišenėje nebuvo plėvelės. Daugiau…
  
  
  "Išjungta!" - sušuko ji.
  
  
  Ji buvo per toli, kad galėčiau paimti jos chalatą, kaip iš pradžių tikėjausi. Numečiau jį nuo peties ir nuo kūno. Stovėjau ten nuogas ir neapsaugotas. Jei tik ji būtų buvusi arčiau, būčiau nusikratęs chalatą, išplėšęs Webley iš jos rankos ir...
  
  
  — Mesk ant lovos!
  
  
  aš atsidusau.
  
  
  Ji pajudėjo jo link, priglaudė ginklą man prie krūtinės ir širdies. Kaire ranka rausėsi vienoje kišenėje. Tuščia. Ir tada kitą. Tuščia.
  
  
  "Melagis!" – rėkė ji. "Kur tai yra? Kur tai yra?"
  
  
  Mačiau, kaip jos akys švyti mėlynai, kai ji žiūrėjo į mane, jos akys lakstė aukštyn ir žemyn mano kūnu ir kojomis. Šiek tiek pajudinau koją, susiraukiau ir stengiausi, kad ji nepamatytų juostos, kur ji driekėsi išilgai mano kulkšnies.
  
  
  Nevalingai nukreipiau žvilgsnį į dešinę koją. Ji pastebėjo, kaip dingo mano žvilgsnis, ir jos akys susiaurėjo mintyse. Ji atidžiau pažvelgė į mano pėdą, tada žemyn mano koja ir pamatė mažą juostelės gabalėlį, nubėgusį mano kulkšnies gale.
  
  
  "Štai jis!" - sušuko ji. „Prisijunkite prie kulkšnies! Atnešk, Nikai. Atnešk ir...“
  
  
  – Tina, prisiekiu tau!
  
  
  – Ar nori, kad tave nužudyčiau ir nuimčiau nuo savęs šią juostą?
  
  
  Žinojau, kad ji tai padarys.
  
  
  Jausdamasi nuoga ir pažeidžiama, pasilenkiau ir pasiekiau dešinę kulkšnį. Kai užsidėjau, nuo dušo drėgmės juosta buvo atsilaisvinusi, todėl iš karto nuėmiau segtuką.
  
  
  "Greitai!" Ji pašaukė mane, pasilenkusi prie manęs ir ištiesusi kairę ranką, kad atimtų ją iš manęs.
  
  
  Išsitraukiau stiletą ir priėjau prie jos, ištiesdama kairę ranką, tarsi ji laikytų mikrofilmą. Jos akys blykstelėjo į mano sugniaužtą kumštį ir ji refleksiškai išsitiesė.
  
  
  Stūmiau ją kumščiu. Ji leido pirštams jį paliesti. Suėmiau jos riešą. B su
  
  
  
  
  
  
  Vertimo rūšys
  
  
  Tekstų vertimas
  
  
  Originalus tekstas
  
  
  1507 / 5000
  
  
  Vertimo rezultatai
  
  
  Vienu metu aš patraukiau dešinę ranką link jos kūno ir įsmeigiau stiletą į kaklą tiesiai po ausis.
  
  
  Ji gurgiančiu riksmu paleido Webley.
  
  
  Kulka prasiskverbė pro viešbučio sieną ir nuskriejo į kitą pusę.
  
  
  Mano krūtinė degė nuo sprogusio parako ugnies.
  
  
  atsitraukiau.
  
  
  Ji nukrito ir iš jos kūno ant auksinės odos išsiliejo arterinis kraujas.
  
  
  Koks svaistymas.
  
  
  Koks velniškas švaistymas.
  
  
  Išsigandusi atsistojau, pakėliau jos kūną ir nunešiau į lovą.
  
  
  Vieną dieną ji atsimerkė.
  
  
  - Nikai, - sušnibždėjo ji ir juokingai nusišypsojo. – Aš niekada nesulauksiu septyniasdešimt septynerių, tiesa?
  
  
  „Tu pasirinkai netinkamą profesiją“, - pasakiau.
  
  
  Ji suglebo.
  
  
  Atsisukau į Chuaną, bandydama ją paguosti, atrišdama nuo kėdės ir nutempdama prie spintos, kur ji persirengė. Tada nuėjau į savo kambarį ir įlipau į savo.
  
  
  Aš grįžau atgal. Dabar laikiau savo Rolleiflex ir atrodžiau tiksliai taip, kaip turėjau atrodyti savo viršelyje. Gerbiamas Senasis Vanagas.
  
  
  Tiesą sakant, apsirengusi apsidžiaugiau. Apsirengus visada lengviau kalbėti apie kasdienius dalykus.
  
  
  "Kur yra šis mikrofilmas?" - paklausė manęs Juana.
  
  
  Pasiėmiau Rolleiflex. - Čia, - pasakiau. „Geras operatorius visada nešiojasi savo filmą kameroje.
  
  
  Ji iškišo man liežuvį.
  
  
  Užfiksavau jį filme. Juk aš buvau vienas geriausių fotografų Vidurio Vakaruose, ar ne? Ir Juana neturėjo žinoti, kad mano kelnių kišenėje yra mikrofilmas, pavyzdžiui, cigarečių pakelis ar raktų pakabukas, ar ne?
  
  
  
  
  
  
  Mirties galvos sąmokslas
  
  
  
  
  Mirties galvos sąmokslas
  
  
  Prologas
  
  
  Mumura sala buvo tarsi mažas žalias brangakmenis giliai mėlyname Ramiojo vandenyno pietinės dalies aksome. Mumura, esanti Tuamotu archipelago kampelyje, buvo viena iš nedaugelio Polinezijos salų, kuriai neturėjo įtakos nei misionieriai, nei civilizacija. Mumuran žmonės vis dar liko laisvi visa to žodžio prasme. Niekas nedėjo ant kojų aptemptų batų ir neuždengė gražių rudų savo moterų krūtų. Iš viso jų buvo apie penkis šimtus, jie neturėjo supratimo apie rojų, kuris buvo jų sala, nes nieko daugiau nežinojo.
  
  
  Beveik visi gyventojai dabar laukė auksiniame paplūdimyje, kol motorinė valtis plaukė pro švelnius laužytojus link jų kranto. Šio svetimo laivo priekyje stovėjo Atu, aukštas ir stačias, nebijantis nei laivo greičio, nei variklio ūžimo, kaip ir pridera vadovui.
  
  
  Kai valtis sustojo už kelių jardų nuo kranto, vyrai nubėgo pas savo kapitoną, o moterys liko ant kranto, susijaudinusios tarpusavyje juokdamosi ir įspėdamos vaikus nesikišti.
  
  
  Išlipęs iš valties Atu paėmė iš įgulos nario didelį lagaminą ir įlipo į vandenį, iškėlęs jį aukštai, kad išliktų sausas. Laivas atgijo ir nuskubėjo atgal į baltą jachtą, kuri lengvai lėkė už pusės mylios.
  
  
  Atu vaikščiojo paplūdimiu, išdidžiai nešdamas lagaminą priešais save. Jis padėjo jį ant akmens, kurį jo protėviai naudojo kaip aukurą, bet dabar jis tapo platforma.
  
  
  Mumuranai būriavosi aplinkui. Muzikinis jų liežuvio ritmas augo iš jaudulio.
  
  
  Atu pakėlė ranką, norėdamas tylėti, ir iš karto pasigirdo vienintelis garsas, kurį delnuose dvelkė vakaro vėjas. Baltaplaukis vadas švelniai nusišypsojo savo vyrams ir pasilenkė atsegti lagamino spynų, kaip jam parodė baltieji didžiojoje valtyje.
  
  
  Jis perbraukė ranka per blizgančią rudą lagamino medžiagą. Niekada jis nieko panašaus nebuvo prisilietęs, ir Atu jį glostė nustebęs. Paskui, pamatęs savo vyrų nekantrumą, sugriebė už abiejų dangčio pusių ir pakėlė.
  
  
  Jis išnešė lobius po vieną, leisdamas žmonėms mėgautis kiekvienu iš jų. Neįtikėtinai lankstus ir spalvotomis spiralėmis išmargintas audinio gabalas, nepanašus į bet kurią gėlę Polinezijoje. Nuostabiais akmenimis suverti karoliai atspindėjo saulės šviesą ir pavertė ją vaivorykšte. Maži pailgi maišeliai su popieriumi suvyniotomis juostelėmis, kurių skonis saldus. Atu įsidėjo vieną į burną ir pradėjo kramtyti, kad parodytų, ką jam parodė baltieji. Jis išdalijo likusias juosteles, matydamas, kad jų gavo kuo daugiau vaikų. Stebuklai ir toliau sklido iš lagamino. Buvo dalykų, kurie atšokdavo, kas blizgėjo, kas skleidžia garsus. Kiekvienas naujas lobis minioje sukeldavo džiaugsmingą šurmulį.
  
  
  Šią dieną Mumure tikrai prisimins.
  
  
  Jachtoje, kuri dabar palieka Mumurą, du vyrai stovėjo prie turėklų ir pro žiūronus stebėjo tolstančią salą. Vienas buvo sunkus, panašus į lokį, su juodų plaukų kamuoliu, kurį reikėjo nuplauti. Kitas buvo aukštesnis ir plonas, sidabriniais plaukais sušukuoti atgal nuo aukštos, lygios kaktos. Nors vyrai vilkėjo civiliais drabužiais, jų elgesyje buvo kažkas kareiviško. Už aukštesniojo vyro sėdėjo didžiulis vokiečių aviganis ir raumeningas juodas dobermanas, žvelgdami į pasaulį su neapykanta.
  
  
  Fiodoras Gorodinas, pasakė sunkesnis. „Kodėl mums to nepabaigus, Antonai? Jau turėtume būti gana toli nuo salos. Jo balsas buvo šiurkštus urzgimas, kuris padidino jo panašumą į lokį.
  
  
  Žilaplaukis Antonas Žizovas nuleido akinius ir lėtai linktelėjo. Jo mažytes tamsias akis slėpė gilūs lizdai po tiesiais juodais antakiais. – Taip, manau, atėjo laikas.
  
  
  Žizovas atsisuko į trečiąjį vyrą, kuris neramiai žingsniavo denyje už jų. „Ką tu sakai, Varnovai? Tu esi pasiruošęs?"
  
  
  Varnovas buvo lieknas vyras sugrubusiais siaurais pečiais, dėl kurių jis atrodė dar mažesnis, nei buvo iš tikrųjų. Jis turėjo blyškią, nesveiką žmogaus, kuris retai išeina į lauką, odą.
  
  
  „Taip, taip, aš pasiruošęs“, – atrėžė Varnovas. „Buvau pasiruošęs per paskutines dvidešimt minučių“.
  
  
  „Per didelis skubėjimas gali labai brangiai kainuoti“, – švelniai pasakė Žizovas. Dabar besileidžiant saulei turėtų atrodyti gana gražiai. Jis kreipėsi į jaunuolį jūreivio uniforma. „Borisai, pasakyk kapitonui, kad laikytų mus, aš noriu nusifotografuoti“.
  
  
  Jaunuolis tapo atsargus. "Taip, pone." Jis pradėjo judėti link tilto, bet dvejojo. — Pone?
  
  
  – Kas yra, Borisai? - nekantriai paklausė Žizovas.
  
  
  „Žmonės saloje. Ar jie turės laiko evakuotis? »
  
  
  "Žmonės? Turite omenyje šiuos rudaodžius laukinius?
  
  
  „Taip, pone. Jie atrodė gana nekenksmingi.
  
  
  Gorodinas staiga iššoko iš po turėklų, jo didžiulių pečių raumenys suspaudė. „Ko tu verkšleni, berniuk? Jums duotas įsakymas! »
  
  
  Žizovas pakėlė išpuoselėtą ranką. „Borisas jaunas, Fiodorai. Jis išlaiko humanizmo dvelksmą,
  
  
  
  
  o tai ne visada yra blogai“.
  
  
  Jis atsisuko į jaunąjį jūreivį. „Jei norime pasiekti savo tikslus, Borisai, reikia paaukoti kai kurias gyvybes. Kaip žinote, atlikus pakeitimus, sąlygos visoms pasaulio tautoms labai pagerės, todėl šie paprasti čiabuviai paaukojo savo gyvybes žmonijos labui. Ar supranti, mano berniuk?
  
  
  - Taip, pone, - atsakė Borisas, nors abejonės vis dar slypėjo jo akyse. Jis pajudėjo į priekį link tilto.
  
  
  „Nežinau, kodėl tu bandai ką nors tai paaiškinti“, - sumurmėjo Gorodinas. „Užsakymas turi būti įvykdytas nedelsiant. Taip jūs ir aš buvome mokomi"
  
  
  „Turime pripažinti, kad laikai keičiasi“, – sakė Žizovas. „Kai būsime valdžioje, mums reikės ryškių jaunų žmonių, tokių kaip Borisas. Būtų neprotinga dabar jį atstumti.
  
  
  Pasikeitė variklių žingsnis ir jachta sulėtėjo. Šiek tiek pakeitę pusiausvyrą, du šunys urzgė, dėl nestabilios kojos nukritę nuo kojų. Žizovas sugriebė jų dvigubo pavadėlio galą, surišo į kilpą per bėgius ir trenkė abiem šunims į veidą. Jie prisispaudė prie kabinos pertvaros, juodomis lūpomis paliko stiprius baltus dantis tyliai urzgiant.
  
  
  „Nežinau, kodėl šie šunys jūsų neplėšia taip, kaip su jais elgiatės“, – sakė Gorodinas.
  
  
  Žizovas trumpai lojaliai nusijuokė. „Baimė yra vienintelis dalykas, kurį šie gyvūnai supranta. Jie žudytų dėl manęs pagal įsakymą, nes žinojo, kad turiu galią juos nužudyti. Turėtum daugiau sužinoti apie psichologiją, Fiodorai. Su tokiu jaunuoliu kaip Borisas reikia būti kantriems. Su šiais mielais velniais veikia tik žiaurumas“. Jis vėl užtraukė odinį virvelę per šunų veidus. Jie neišleido nė garso.
  
  
  „Jei baigsi žaisti su savo augintiniais, – su stipriu sarkazmu pasakė Varnovas, – aš tęsiu demonstraciją.
  
  
  "Visais atžvilgiais. Pažiūrėkime, ar visas laikas ir pinigai, kuriuos investavome į jus, atsiperka."
  
  
  Varnovas ištiesė ranką į kišenę ir išsitraukė juodą odinį dėklą. Iš jo jis paėmė ploną metalinį šešių colių ilgio cilindrą, nusmailėjusį vienu galu. „Tai elektroninis rašiklis“, - paaiškino jis. „Taip valdau trigerį, sudėtingą nustatymų rinkinį, kurį žinau tik aš“.
  
  
  – Ar mums reikia visų šių pokalbių? - skundėsi Gorodinas. – Pažiūrėkime, kas vyksta.
  
  
  „Būk kantrus, Fiodorai“, - sakė Žizovas. „Tai svarbus dalykas ponui Varnow. Turime leisti jam tuo mėgautis iki galo. Juk jei jo projektas žlugs, tai, kas liks iš jo gyvenimo, bus nemaloniausia“. „Jis nesužlugs“, – greitai pasakė Varnovas. „Turite prisiminti, kad tai yra vienas iš mažiau destruktyvių mano prietaisų. Tačiau to bus daugiau nei pakankamai Mumuros dydžio salai. Laikydamas rankoje elektroninį rašiklį, jis ėmė atsisegti marškinius. „Gražiausia tai, kad net kompetentingi muitinės inspektoriai niekada nebūtų radę bombos tame lagamine, nes ten bombos nėra.
  
  
  - Mes visi tai žinome, - nekantriai įsiterpė Gorodinas. Varnovas tęsė, lyg niekas jo neblaškytų. „Tarp niekučių bombos nėra, nes pats lagaminas yra bomba. Minkštas, lankstus, tinkamas apdoroti bet kokia forma, galutinis plastikinių sprogmenų principo išplėtimas yra skilusis branduolinis plastikas. Detonavimo įtaisas yra miniatiūrinis, pagamintas iš metalinio skląsčio. Ir čia yra gaidukas“. Dabar, kai buvo apnuoginta jo krūtinė, Varnovas įsmeigė pirštų galiukus į užgijusį vertikalų randą kairėje krūtinės pusėje.
  
  
  Didysis Fiodoras Gorodinas pašiurpo ir nusisuko. „Oho, nekantrauju pamatyti, kaip jis tai daro“, – trumpai nusijuokė Varnovas. „Negailėdamas žiūrite, kaip keli šimtai žmonių miršta iš tolo. Ir vis dėlto nekenčiate žiūrėti, kaip vyras atidengia savo odos atvartą." Pirštų galiukais sugriebęs rando kraštą, jis švelniai išsitraukė į išorę. Čiulpant mėsa atsiskyrė nuo krūtinės, atidengdama kišenę, kurioje buvo apvalus sidabrinio dolerio dydžio metalinis objektas.
  
  
  Varnovas savo rašikliu lengvai palietė disko kraštą. "Aš vadinu jį prieigos raktu. Man raktas į turtus ir kerštą, o tau - į valdžią."
  
  
  „Ir tiems, kurie stoja mums kelyje, – pridūrė Žizovas, – raktas į užmarštį. „Visiškai teisingai“, - pasakė Varnovas. Jis pradėjo liesti adatos galiuką kelis trigerio disko taškus. „Nereikia atsiminti kontaktų tvarkos“, – sakė jis Žizovui. „Jis automatiškai pasikeičia po kiekvieno užbaigto signalo. Vyrui reikia prisidengti“.
  
  
  Žizovas subtiliai jam nusišypsojo. „Žaviuosi jūsų savigynos kruopštumu. Buvo malonu prijungti slaptažodį prie širdies stimuliatoriaus.
  
  
  „Taip, aš taip maniau“, - sutiko Varnovas. „Jei dėl kokių nors priežasčių mano širdis nustoja plakti, slaptažodis yra užprogramuotas taip, kad praneštų apie visų egzistuojančių branduolinių plastikinių bombų detonaciją. Kai pradėsime verslą ir bus įvykdytos visos mūsų sutarties sąlygos, aš, žinoma, išjungsiu savo širdies plakimo slaptažodį.
  
  
  "tikrai"
  
  
  
  
  
  - pasakė Žizovas.
  
  
  Varnovas baigė manipuliacijas rašikliu ir išlygino odos atvartą. "Štai. Padaryta."
  
  
  Trys vyrai spoksojo į horizonte esančią salą. Gorodinas lėtai pasuko savo didžiulę galvą.
  
  
  „Nieko neatsitiko, Warnow“, – pasakė jis, – tavo bomba neveikia.
  
  
  „Tiesiog žiūrėk“, – pasakė jam Varnovas. „Nuo slaptažodžio įvedimo iki bombos detonatoriaus paleidimo yra automatinis trisdešimties sekundžių delsa. Tai suteiks man laiko, jei kada prireiks, pranešti apie pasitraukimą.
  
  
  „Išmintinga atsargumo priemonė“. Žizovas patvirtino. „Tačiau šį kartą tokio delsimo nereikės“.
  
  
  Varnovas stebėjo, kaip rankinio laikrodžio ciferblate sekundės rodyklė užbaigia puslankiu. Jis garsiai skaičiavo paskutinę sekundę. "Penki, keturi, trys, du, vienas".
  
  
  Iš pradžių tai buvo antroji saulė, kylanti lygiai taip pat, kai leidžiasi kita. Jo geltonai oranžinis ugnies kamuolys išaugo kaip didžiulis greitas vėžys, kai juodi dūmai ir balti garai užtemdė Mumuros salą. Smūgio banga vandeniu nuslinko link jachtos, kuri buvo matoma kaip dešimties pėdų lūžis, išnešama iš nelaimės vietos. Banga pataikė į laivagalį, užgulusi laivą ir jo keleivius. Tuo pačiu metu juos pasigirdo garsas. Ilgas, griausmingas riaumojimas, lyg griaustinis, sustiprėjo tūkstantį kartų.
  
  
  Antonas Žizovas pasisuko į savo bendražygius plonalūpiu, pergalinga šypsena. „Manau, kad matėme pakankamai. Eikime į vidų ir išsidžiovinkime, o aš įsakysiu kapitonui važiuoti.
  
  
  Du šunys susigūžė, pilvu pirmi nukritę ant denio, iš siaubo išplėtę akis, kai ugnies kamuolys, dabar jau blyškiai raudonas, pakilo į dangų ant juodo dūmų stulpo. Žizovas patraukė pavadėlį, tvirtai užsegdamas smaigalio antkaklius, ir pusiau vilkdamas gyvūnus už savęs patraukė link kabinos.
  
  
  Iš tolo jachtos klubo dūmų stulpas atrodė žiaurus gražuolis. Mumuros saloje, dabar pajuodusioje ir nudžiūvusioje, grožio nebeliko. Tik vėjo gūsis įpūtė užpildyti tuštumą, kur verdančios liepsnos sunaudojo deguonį. Priešingu atveju buvo tyla. Ir mirtis.
  
  
  Vienas
  
  
  Branduolinis sprogimas pradėjo daryti įtaką mano gyvenimui praėjus dviem savaitėms po ugningos Mumuros ir jos žmonių mirties. Tai atsitiko pačiu intymiausiu momentu.
  
  
  Jos vardas buvo Yolanda. Ji turėjo tiesius, melsvai juodus plaukus ir kreminę odą. Sutikau ją anksčiau vakare mažame flamenko klube netoli Brodvėjaus. Ji šoko ten, vilkėdama aptemptą raudoną aksominę suknelę, kuri išryškino jos dailias krūtis ir liekną juosmenį bei išsiplėtė aplink ilgas šokėjos kojas. Sustodama šokdama priešais mano stalą, ji į mane pažvelgė ilgai ir iššaukiančiai. Tai buvo kvietimas ir iššūkis. Tai buvo žvilgsnis, uždavęs klausimą, kurio negalėjau ignoruoti.
  
  
  Dabar, kai ji išsitiesė mano lovoje, ji tik išdidžiai šypsojosi. Ji norėjo, kad žavėčiausi jos nuogu kūnu, ir aš jos nenuvyliau.
  
  
  - Nagi, Nikai, - pasakė ji, - dabar nusimesk drabužius ir eik su manimi.
  
  
  Nusivilkau marškinius, nusišypsojau ir dar kartą gurkštelėjau Remy Martin.
  
  
  Jolanda perbraukė akimis per mano nuogą krūtinę ir kūną. - Nagi, - tarė ji autoritetingai, - aš noriu tavęs dabar.
  
  
  Šiek tiek paplatinau šypseną. „Juokingas dalykas apie mane. Aš blogai reaguoju į įsakymus savo miegamajame. Turėsime susitarti, kas čia vadovauja“.
  
  
  Ji atsisėdo lovoje, jos ispaniškos akys spindėjo, karmino spalvos lūpos prasivėrė, kad kažką pasakytų. Greitai nuėjau prie lovos ir burna nuslopinau jos protestą. Iš pradžių ji įsitempė ir griebė mano nuogus pečius, tarsi norėtų mane atstumti. Slydau rankomis išilgai jos aksominių šonų, minkydama stangrią mėsą ten, kur prasidėjo jos krūtų išsipūtimas.
  
  
  Ji atsiduso po mano burna, o jos liežuvis nukrypo į priekį, iš pradžių nedrąsiai, paskui su dideliu nekantrumu. Jos rankos pasislinko man prie nugaros ir aš pajutau jos nagų sukandimą, kai jos pirštai slydo per mano kūną. Jos smalsios rankos įslydo į mano kelnių juosmenį, ieškodamos, ieškodamos.
  
  
  Staiga ji atitraukė burną nuo manosios. Ji sunkiai kvėpavo, o oda spindėjo troškimu. Ji rado mano diržo sagtį ir šiek tiek drebančiomis rankomis ją atsegė. Atsistojau ir baigiau darbą už ją, grįžęs gulėti nuogas šalia. Pabučiavau jos atvirą burną, stumdamas liežuvį pro aštrius dantis. Ji užfiksavo tai savo lūpomis ir čiulpia, judindama burną pirmyn ir atgal per mano liežuvį, jausmingai pažadėdama ateities malonumus.
  
  
  Atsargiai atsitraukiau, pabučiavau jos apvalų smakrą, o paskui perėjau į jos gerklės įdubą. Jolanda smarkiai sulaikė kvėpavimą, kai mano liežuvis slydo pro plyšį tarp jos krūtų.
  
  
  Pakėliau veidą virš jos, o ji ilgais pirštais suspaudė savo krūtis, siūlydama jas man. Speneliai stovėjo vertikaliai, šlapios rožės tamsiai rudų aureolių fone. Kai pasilenkiau paimti aukos, iš nedidelio kambario, esančio šalia mano svetainės, kurį naudoju kaip biurą, pasigirdo skubus cypimas.
  
  
  - O, Nikai, prašau, nesustok, - aiktelėjo Jolanda, kai aš dvejojau.
  
  
  - Brangusis, - tariau, - pasaulyje yra tik vienas dalykas, dėl kurio galiu priversti mane palikti tave vienu metu.
  
  
  
  
  
  Prakeik tai, ir tas garsas, kurį girdi, yra tai.
  
  
  Pakėliau kojas nuo lovos ir išėjau iš miegamojo į savo kabinetą. Ant stalo raudonas telefonas tęsė skardžią skambutį. Be manęs, šį telefono numerį turėjo tik vienas žmogus – Davidas Hawkas, JAV specialiosios žvalgybos agentūros AX direktorius ir operacijų vadovas. Elektroninis kodavimo signalas neleido niekam prisijungti prie linijos. Paėmiau ragelį ir kalbėjau į kandiklį, todėl mano balso kambaryje nesigirdėjo.
  
  
  „Jūs turite talentą pasirinkti nepatogiausią laiką skambinti“, - pasakiau.
  
  
  Hawke'o balsas atsakė pažįstamu, sausu Naujosios Anglijos garsu. – Ponia turės palaukti, Nikai, kad ir kas ji būtų. Tai skubu“.
  
  
  - Aš taip maniau, - pasakiau, nekreipdamas dėmesio į jo tikslius spėjimus, ką darau.
  
  
  „Ramiajame vandenyne įvyko branduolinis sprogimas. Maža sala, vadinama Mumura, priklausanti Tuamotu grupei.
  
  
  – Norite pasakyti, kad kažkas vėl pradėjo testuoti? Aš paklausiau.
  
  
  „Tai nebuvo testas. Sala buvo sunaikinta kartu su keliais šimtais joje gyvenusių polineziečių“.
  
  
  "Prieš kiek laiko tai atsitiko?"
  
  
  "Dvi savaitės."
  
  
  "Aš nieko apie tai negirdėjau"
  
  
  "Žinau. Yra visiškas naujienų užtemimas. Žinoma, visos didžiosios šalys apie tai žino. Visi turime radiacijos aptikimo sistemas, kurios leis mums nustatyti branduolinio sprogimo vietą bet kurioje pasaulio vietoje. Tačiau nė vienoje šalyje branduolinis potencialas pripažįstamas, kad jis nieko apie tai nežino“.
  
  
  — Ar kas nors meluoja?
  
  
  „Sunku tiksliai pasakyti, bet nemanau. Šįryt mūsų vyriausybė gavo išpirkos reikalavimą iš žmonių, kurie teigė susprogdinę Mumuru.
  
  
  – Nori pasakyti, kad jie prašo pinigų?
  
  
  "Daug daugiau. Tai, ko jie prašo, prilygsta besąlyginiam visos JAV kariuomenės pasidavimui ir mūsų vyriausybės perdavimui į jų rankas“.
  
  
  – Ar žinutė gali būti iš keistuolio?
  
  
  „Buvome tikri, kad tai tikra. Jie turi faktų apie Mumuros sprogdinimą, kuriuos galėjo žinoti tik kaltininkai.
  
  
  „Jie tikrai prašo didelės kainos. O jeigu mes jų atsisakysime? »
  
  
  „Remiantis pranešimu, didžiausi mūsų miestai bus susprogdinti kaip Mumura. Niujorkas bus pirmasis, o po to vienas iš mūsų miestų bus sunaikintas kas dvi savaites, kol mes pasiduosime jų reikalavimams arba nieko neliks“. "Kur aš tilptu?"
  
  
  „Prezidentė nori dėti visas pastangas, kad tai padarytų, bet mes negalime sau leisti labai matomos operacijos. Mus visiškai remia Jungtinis žvalgybos komitetas, tačiau tikrasis darbas tenka AX. O tu esi vyras, Nikai.
  
  
  – Kada nori, kad būčiau Vašingtone?
  
  
  "Kaip greitai galite tai padaryti?"
  
  
  Pirmą kartą pamačiau Jolandą stovinčią tarpduryje ir žiūrinčią į mane. Ji vis dar buvo nuoga. Viena ranka laikėsi ant durų staktos, o jos ilgos kojos buvo šiek tiek atskirtos. Jos ispaniškos akys nušvito troškimu.
  
  
  Aš pasakiau į telefoną: „Galiu iš karto išeiti, jei tau manęs prireiks, bet gal rytoj ryte?
  
  
  Per laidą aiškiai nuskambėjo Vanago atodūsis. – Šiaip ar taip, manau, šįvakar nieko negalime padaryti. Ir toliau linksminkite savo moterį, bet pasistenkite sutaupyti energijos. Noriu, kad tu būtum čia ir pirmas ryte būtum budrus. Čia yra laiko veiksnys, o rytinė instruktažas bus labai svarbus.
  
  
  - Aš būsiu, - pasakiau ir padėjau ragelį.
  
  
  Jolandos akys klaidžiojo mano kūnu, kai atsidūrė jos susidomėjimo centre.
  
  
  „Ačiū Dievui“, – pasakė ji. – Akimirką maniau, kad praradau tavo dėmesį.
  
  
  - Ne šansas, - patikinau ją. Greitai pajudėjau į priekį ir paėmiau ją į rankas. Ji buvo stambi mergina, plačiais pečiais ir aukšta, plačiais, tvirtais klubais ir nebuvo pratusi, kad vyras ją pakeltų į orą. Nunešiau ją į miegamąjį ir paguldžiau ant paklodžių.
  
  
  – O, Nikai, – atsiduso ji, – prašau daugiau manęs taip nepalikti.
  
  
  - Ne šį vakarą, - pažadėjau jai. Tada pasilenkiau į priekį ir tęsiau veiksmą ten, kur baigėme.
  
  
  Antras skyrius
  
  
  Kai Dulles tarptautiniame oro uoste išlipau iš 747, mane pasitiko tylus jaunuolis, kuris įtempė mane į laukiantį limuziną. Jis atsargiai manevravo per rytinį eismą ir galiausiai sustojo priešais nepastebimą pastatą Du Pont Circle.
  
  
  Kai įėjau, atpažinau pro duris išėjusį vyrą. Jis buvo prezidento vyriausiasis patarėjas nacionalinio saugumo klausimais. Jis nesišypsojo. Žmonės vestibiulyje – žurnalo pardavėjas, tikrinantis klientus, lifto apsaugos darbuotojas – atrodė visai normalūs, nebent užmegztum akių kontaktą. Tada pamatėte sunkią, rimtą analizę, kuri pasireiškia budinčių vyriausybės agentų akyse. AX būstinėje buvo visiška apsauga.
  
  
  Tris kartus pateikiau savo įgaliojimus, mano veidas buvo nuskaitytas telekompiuteriu, o delno atspaudas patikrintas elektroniniu jutikliu. Galiausiai elektroniniai ir žmogiškieji sargybiniai buvo įsitikinę, kad aš tikrai esu Nickas Carteris, agentas AX N3, įvertintas „Killmaster“, ir man buvo leista pamatyti Davidą Hawke'ą. Jis sėdėjo savo apdaužytoje odinėje kėdėje ir kramtė vieną iš ilgų cigarų, kurių beveik niekada nedegė.
  
  
  Jo plieninės mėlynos akys neišdavė jokių emocijų, kai jis linktelėjo man priešais kėdėje.
  
  
  
  
  
  „Negaliu suprasti, – pasakė jis, – kaip tu ir toliau atrodai toks nepaprastai sveikas, atsižvelgiant į ištvirktą gyvenimą tarp misijų.
  
  
  Nusišypsojau į senuką, kuris sėdėjo tiesiai ir atrodė labiau panašus į penkiasdešimties nei septyniasdešimties metų vyrą. „Paslaptis yra visada aiškiai mąstyti“, – pasakiau jam.
  
  
  - Žinoma, - pasakė jis. Viena jo burnos pusė buvo šiek tiek išlinkusi, o tai buvo arčiausiai šypsenos, kuri kada nors pasirodė jo odiniame Naujosios Anglijos veide. Tada jis tapo tikrai rimtas. – Nikai, mes turime didelę bėdą.
  
  
  "Na, panašu. Sakei, kad vakar gavome žinutę."
  
  
  "Tai teisinga. Šis žmogus teigia, kad jis ir jo žmonės yra atsakingi už sprogimą Mumuryje ir yra pasirengę vieną po kito sunaikinti mūsų miestus."
  
  
  — Kas tas žmogus? Aš paklausiau.
  
  
  "Antonas Žizovas. Manau, tu žinai šį vardą."
  
  
  „Žinoma. Antras žmogus Rusijos kariuomenėje. Maniau, kad sakei, kad jokia didžioji valstybė nedalyvauja.
  
  
  „Sovietai neigia bet kokią atsakomybę už Žizovą. Kaip žinote, jis buvo Kremliaus kovotojų griežtosios linijos lyderis. Jis vis labiau nepatenkintas didėjančiu sulaikymu tarp mūsų šalių. Atrodo, kad išlipo pats. Jis pasiėmė su savimi Raudonosios armijos pulkininką Gorodiną ir kai kurias jūrų pajėgas, kurios netikėjo taikiu sambūviu. Atrodo, kad jie taip pat išsisuko ir pavogė didelę Rusijos aukso talpyklą“.
  
  
  „O Žizovas mano, kad su nedideliu branduolinių ginklų skaičiumi jie gali nugalėti JAV?
  
  
  „Pasak mūsų ekspertų, jis tikisi, kad kai tik jis pastūmės mus į derybas ar susprogdins kelis mūsų miestus, sovietų valdžia pakeis savo politiką ir jį palaikys“.
  
  
  „Ar manote, kad rusai taip elgtųsi?
  
  
  "Aš net nenoriu spėlioti", - sakė Hawkas. „Dabar vienintelis mūsų rūpestis yra sustabdyti Žizovą. Prezidentas leido suprasti, kad pasidavimo nebus. Jei Žizovas sako tiesą – ir mes turime manyti, kad taip – jo bombos jau buvo padėtos daugelyje Amerikos miestų.
  
  
  „Jūs sakėte, kad Niujorkas buvo pirmasis taikinys. Ar Žizovas davė mums terminą? »
  
  
  "Dešimt dienų." Vanago akys blykstelėjo į atverstą stalo kalendoriaus puslapį. – Mums liko devynios dienos.
  
  
  „Tada kuo anksčiau pradėsiu, tuo geriau. Ar turime kokių nors laidų? »
  
  
  "Tik vienas. Agentas Los Andžele, dirbantis su Atominės energetikos komisija, pamatė įslaptintus duomenis apie Mumuros sprogimą ir Žizovo pranešimą ir su mumis susisiekė vos prieš kelias valandas. Agentė sako turinti vertingos informacijos ir prašo atsiųsti vyrą, todėl ji gali pristatyti asmeniškai“.
  
  
  - Atleiskite, - pertraukiau, - ar tu sakei, kad ji?
  
  
  Vanagas stipriai sukando cigarą ir susiraukė, bet jo akyse pamačiau kibirkštį. „Nežinau, kaip tu įsigilini į tokius dalykus, Nikai, bet taip, agentė yra moteris. Labai patraukli, pagal nuotrauką jos byloje“.
  
  
  Jis ištiesė per stalą aštuonių kartų dešimties nespalvotą nuotrauką.
  
  
  Atsigręžęs į mane veidas buvo aukštais skruostikauliais, didelėmis, plačiai išsidėsčiusiomis šviesiomis akimis ir šiek tiek humoristiška burna, įrėminta storais šviesiais plaukais, kurie laisvai slinko ant pečių. Apverčiau nuotrauką, kad patikrinčiau gyvybinę statistiką. Rona Volstedt, 26 m., 5'7, 115 svarų.
  
  
  Aš grąžinau nuotrauką Vanagui.
  
  
  Jis pasakė: „Jei man pasisektų taip, kaip jums, lenktynių trasoje užsidirbčiau turtus ir po dviejų savaičių išeičiau į pensiją“.
  
  
  Aš nusijuokiau. „Kaip jau sakiau, aš viską skolingas grynoms mintims. Ar nori, kad iškart pradėčiau? “
  
  
  „Turite rezervaciją 1 val. skrydis į pakrantę. Prieš išvykdami patikrinkite specialiuosius efektus. Stiuartas nori jums parodyti keletą naujų žaislų.
  
  
  Kaip įprasta, Stuartas buvo kruopštus ir kruopštus, rodydamas man savo naujausius dizainus, bet kadangi jo „žaislai“ ne kartą išgelbėjo man gyvybę, leidau jam pristatyti juos savo būdu.
  
  
  „Pamatysite mažą ugnį, degančią už stiklinės pertvaros“, – sveikindamasis pasakė Stiuartas.
  
  
  – Šį kartą tu tai padarei, Stiuartai, – pasakiau. "Tu išrado ugnį!"
  
  
  Jis nepaisė mano pastabos ir tęsė. „Šios apvalios baltos tabletės, kurias laikau rankoje, yra mūsų įprastų dūmų granulių patobulinimas. Aš pademonstruosiu“. Jis įkišo vieną ranką per guminį sandariklį į burną primenančią pertvarą ir įmetė vieną iš granulių į ugnį, greitai ištraukdamas ranką.
  
  
  Pasigirdo tylus triukšmas ir mėlyna migla užpildė mažą užrakintą kambarį.
  
  
  "Tai čia?" - paklausiau kiek nusivylusi.
  
  
  - Kaip matote, - pasakė Stiuartas, tarsi nieko nesakiau, - atrodo, kad dūmai yra labai ploni, vos nespalvina orą ir, matyt, netrukdo matyti ar veikti. Tačiau norėčiau, kad šiek tiek užuostumėte.
  
  
  Atsukęs veidą Stiuartas nykščiais atlaisvino guminį sandariklio kraštą. Išeinantys dūmai buvo per ploni, kad juos matytų, bet aš pajudėjau toliau ir minimaliai įkvėpiau. Iškart pradėjau kosėti ir čiaudėti. Ašaros apliejo mano akis, o nosies ir trachėjos gleivinė, atrodo, degė. Maždaug penkiolikai sekundžių po to, kai Stuartas uždarė dangtį, simptomai išnyko ir aš
  
  
  
  
  
  Galėjau kvėpuoti ir vėl pamatyti.
  
  
  „Stiprus daiktas“, - pasakiau pastebėjusi, kad Stiuartas atrodė šiek tiek pasipūtęs dėl mano diskomforto.
  
  
  „Poveikis, kaip galite įsivaizduoti, yra laikinas, – sakė jis, – tačiau vienos granulės dūmai gali imobilizuoti bet kurį vidutinio dydžio patalpą per tris sekundes. Dabar noriu, kad tu tai išbandytum“. Jis man padavė kaip įprastą lininę nosinę.
  
  
  – Ar nori, kad išsipūstu nosį? Aš paklausiau.
  
  
  „Audinys turi itin ploną tinklelį“, - sakė jis. Kampai bus pritvirtinti už galvos, kad būtų kaukė nuo dūmų.
  
  
  Užsitraukiau šaliką ant nosies ir burnos ir du kampus prispaudžiau prie pakaušio. Jie prilipo vienas prie kito ir laikė kaukę vietoje. Atidariau guminę tarpinę ant stiklinės pertvaros, eksperimentiškai įkvėpiau ir giliai įkvėpiau. Aitrus kvapas vis dar buvo, bet šį kartą nepastebėjau jokio nemalonaus poveikio. Uždariau antspaudą ir nusiėmiau šaliką-kaukę.
  
  
  - Puikus darbas, Stiuartai, - rimtai pasakiau.
  
  
  Jis stengėsi neatrodyti per daug patenkintas. "Turiu dar vieną smulkmeną, kuri jums gali būti naudinga." Iš stalčiaus jis ištraukė rudą odinį diržą ir ištiesė jį prieš mane, kaip išdidus tėvas, rodantis savo naujagimį.
  
  
  Paėmusi diržą iš jo rankų pasakiau: „Stiuartai, tu tikriausiai paslydai. Tai viena akivaizdžiausių netikrų sagčių, kurias mačiau per daugelį metų. Tai neapgaus profesionalaus agento dešimt sekundžių. Kas viduje, kapitono vidurnakčio dekoderis?
  
  
  „Kodėl tau jo neatidarus ir nesužinojus?
  
  
  Kažkas iš Stiuarto tono man pasakė, kad jis buvo prieš mane, bet aš vis tiek apžiūrėjau specialią sagtį ir greitai radau mažytį spyruoklinį skląstį, kuris atidarė paslėptą skyrių. Atidariau jį ir pasigirdo aštrus pranešimas, kai nuo sagties nukrito popierinis dangtelis.
  
  
  Stewartas sakė: „Tikrame modelyje vietoj dangtelio viduje yra nedidelis sprogstamasis užtaisas. Nepakankamai galingas, kad sunaikinti, bet gana pajėgus nužudyti arba suluošinti budrųjį priešo agentą, kuris jį atėmė iš jūsų.
  
  
  Paėmiau pusšimtį dūmų kamuoliukų ir nosies kaukę ir iškeičiau savo diržą į Stewarto kaskadininkų modelį. Iš atsinešto maišelio ištraukiau savo amato įrankius – Vilhelminą, savo devynių milimetrų. Lugeris ir Hugo, mano dviašmenis, aštrus stiletas. „Luger“ įdėjau į FTB stiliaus diržo dėklą, o stiletą – į pritaikytą zomšos odinį apvalkalą, kurį pritvirtinau prie dešinio dilbio. Teisingai sulenkus mano dilbio raumenis, Hugo įkrito, rankena pirmas, į mano ranką. Vėl apsivilkau striukę, pasiėmiau krepšį ir išėjau į lauką taksi į Dullesą. „Killmaster“ grįžta į verslą.
  
  
  Trečias skyrius
  
  
  Tai buvo viena iš tų retų dienų Los Andžele, kai vėjas nupūtė smogą nuo baseino. Miestas išsiplėtė po upeliu kaip gyvas betono ir asfalto organizmas, o didžiuliai greitkeliai atsivėrė kaip didžiulis skrodžiantis peilis.
  
  
  Tai buvo ilgas važiavimas taksi iš Los Andželo iki Ronos Vollstedt adreso vieno iš Santa Monikos kalnų kanjonų papėdėje. Prisidegiau cigaretę, o vairuotojas detaliai pasakojo, ką darytų, jei vairuotų „Dodgers“.
  
  
  Jis išleido mane priešais jaukų kotedžą, pasislėpusį nuo kelio tarp pušų. Kanjono tylą nutraukė keliu pravažiuojančių maždaug tuzino motociklų triukšmas. Tai atrodė keista dviratininkų klubo susitikimo vieta, tačiau negalima ignoruoti motociklininkų pageidavimų.
  
  
  Užlipau trumpais akmeniniais laiptais ir per pušų spyglių kilimą nužingsniavau prie lauko durų. Varpelio nebuvo, todėl pabeldžiau.
  
  
  Mergina, kuri atidarė duris, buvo bent jau geresnė nei nuotrauka, kurią mačiau Vanago kabinete. Jos oda buvo skaidri ir balta, skruostikauliai buvo šiek tiek paraudę. Dabar mačiau, kad jos akys buvo giliai mėlynos šiaurės jūrose, o švelnūs šviesūs plaukai atrodė apšviesti mėnulio šviesos.
  
  
  „Aš esu Nikas Carteris“, – pasakiau, – „iš AX“.
  
  
  Jos akys minutę žiūrėjo į mano veidą, tada paėmė mano pečius ir perbėgo per visą kūną. - Užeik, - pasakė ji. – Aš Rhona Volstedt.
  
  
  Jos svetainė atrodė kaip sprogimas įrašų parduotuvėje. Gitaros gabalai buvo išbarstyti be jokio akivaizdaus metodo, klijų ir šelako buteliai gulėjo ant kilimo, o keli išlikę instrumentai buvo atremti į sienas.
  
  
  Rona pamatė, kaip aš visa tai priėmiau. Ji sakė: „Mano pomėgis yra gitarų kūrimas ir taisymas. Man tai labai atpalaiduoja“.
  
  
  „Turite daug laiko praleisti vienas, dirbdami su jais“, - pasakiau.
  
  
  – Iki šiol nesupratau, kiek.
  
  
  „Galbūt pakeisime jūsų laisvalaikio praleidimą“, – pasakiau. – Bet pirmiausia tu ketini mums suteikti informacijos apie Mumuros sprogimą.
  
  
  – Nesu tikra, ar suprantu, ką tu turi omenyje, – abejodama pasakė ji.
  
  
  Tai buvo teisingas atsakymas. Aš tyčia nedaviau jos tapatybės. Žinojau, kad Vanagas jai pamokys, ir norėjau įsitikinti, kad kalbu su tinkama moterimi.
  
  
  "Ar galite išsaugoti atitiktį?"
  
  
  
  
  
  Aš pasakiau.
  
  
  „Atsiprašau, aš jų nelaikau, nes mečiau rūkyti“.
  
  
  „Pernai pats bandžiau mesti rūkyti, bet tai truko tik dvi savaites. Aš visada jaučiausi šiek tiek kvailai atlikdamas vieną iš šių procedūrų, tačiau tokios mažos atsargumo priemonės gali padaryti skirtumą tarp gyvo ir mirusio šnipo.
  
  
  Rhona Vollstedt atsipalaidavo ir atsisėdo ant sofos. Ji dėvėjo mėlynas kelnes, kurios slėpdavo kojas, tačiau jos laisva palaidinė pakankamai išsiplėtė, kad atidengtų tvirtas, žvalias krūtis, kurioms nereikėjo apatinio trikotažo pramonės palaikymo. Ji buvo liekna, bet nė kiek neišsekusi. Atsisėdau šalia jos, įkvėpiau lengvo gėlių kvapo, ir ji prabilo.
  
  
  „Kaip jums tikriausiai buvo pasakyta, aš esu iš AEC. Didžiąją dalį mūsų slapto darbo ir tyrimų atlieka FTB, tačiau dalį darbo atliekame patys. Viename iš jų aš sutikau Knox Varnow.
  
  
  „Prieš penkerius metus jis užėmė labai mažas pareigas viename iš mūsų energetikos projektų. Jis pradėjo kalbėti kokteilių vakarėliuose ir, matyt, reiškė keistas politines pažiūras. Man buvo liepta prieiti kuo arčiau jo ir jo išklausyti. Tai nebuvo sunku. Jis labai norėjo, kad kas nors išklausytų jo idėjas. Jis turėjo omenyje branduolinio sprogstamojo įtaiso gamybos iš plastiko procesą, kuris gali būti suformuotas į beveik bet kokią formą. Paklausiau jo, koks bus tikslas, ir jo akys tikrai nušvito. Pasak jo, iš šios medžiagos galima pagaminti nekaltai atrodančius daiktus, kuriuos nesunkiai kontrabanda galima nugabenti į bet kurią pasaulio šalį ir patalpinti savo miestuose. Galite reikalauti, kad šalis pasiduotų arba miestai būtų sunaikinti po vieną“.
  
  
  „Žinoma, atrodo kaip Mumuras“.
  
  
  „Taip ir maniau, jam reikėjo pinigų, kad pagerintų procesą, daug pinigų. Jis papasakojo AEC pareigūnams apie savo schemą ir jie praktiškai jį išmetė iš pareigų. Daugiausia dėmesio skiriame taikiam branduolinės energijos naudojimui, o apie ginklus niekas net nenori kalbėti.
  
  
  „Natūralu, kad Varnovas buvo atleistas iš darbo pagal užduotį. Jis labai įsižeidė. Jis prisiekė, kad gaus net su visa supuvusia šalimi, kad jo nepalaikys. Netrukus po to jis dingo iš akių ir mes per daug nesistengėme jo surasti, nes, tiesą sakant, manėme, kad jis išprotėjo.
  
  
  „Jūs padarėte gerą darbą Varnovo srityje“, - pasakiau. Tada, norėdamas ją šiek tiek paerzinti, pridūriau: „Kaip arti tu priartėjai prie jo?
  
  
  Ji nuleido akių vokus ir pažvelgė į mane savo tamsiai mėlynu žvilgsniu. „Tiesą sakant, aš niekada nepriėjau taip arti. Warnow buvo taip įsitraukęs į savo plastinį procesą, kad negalėjo domėtis... kitais dalykais. Jaučiausi šiek tiek palengvėjęs. Jis turėjo elektroninį širdies stimuliatorių, kuris reguliavo jo širdies plakimą, ir būtų buvę gana nepatogu, jei jis būtų užsidaręs intymią akimirką. Pasakyk man, Nikai, tu nenaudoji tokių dirbtinių priemonių, ar ne?
  
  
  - Ne, - nusijuokiau. "Aš vis dar naudoju visas originalias dalis."
  
  
  "Džiaugiuosi tai girdėdamas. Ar norėtumėte kokteilio?"
  
  
  „Puiki idėja“, – pasakiau. „Tada paskambinsiu Hokui į Vašingtoną ir papasakosiu, ką tu man sakei. Jei pasiseks, galėsime vakarą praleisti vieni.
  
  
  Kartu nuėjome į šviesią, kompaktišką virtuvę kotedžo gale. Aš pasakiau: „Jūs čia turite gana izoliuotą vietą“.
  
  
  "Taip, žinau. Man tai patinka. Minios niekada manęs nežavėjo. Šis aklavietės kelias baigiasi už poros mylių į kalną privačioje valdoje, todėl čia nėra didelio eismo."
  
  
  „Jei ne gatvėje riaumojantys motociklai, galėtum būti toli už miesto. Ar jie dažnai čia ateina? „Ne, aš juos matau pirmą kartą. Atrodo, kad jie laukia, kol kažkas atsitiks. Šiek tiek baisu, bet jie nepriėjo prie namų“.
  
  
  Mano galvoje garsiai ir aiškiai skambėjo pavojaus varpai.
  
  
  – Rona, tą rytą skambinai Vanagui – ar čia naudojai telefoną?
  
  
  "Taip, aš padariau. Kodėl...?" Ji aiktelėjo, kai išaušo suvokimas. „Ar manote, kad mano linija klausoma?
  
  
  „Saugiausia daryti prielaidą, kad visos eilutės yra nuskaitomos tol, kol neįrodysite kitaip. Man nepatinka ši baikerių gauja. Ar turite automobilį? “
  
  
  – Taip, jis stovi gatvėje, vedančioje į kalną.
  
  
  „Sudėk keletą dalykų ir eikime iš čia“.
  
  
  "Bet kur mes eisime?"
  
  
  „AX Malibu turi paplūdimio namą, kuriuo prireikus gali naudotis agentai. Ten tau bus daug saugiau. Nepridėjau: „Jei pravažiuosime motociklininkų minią“, bet taip ir galvojau.
  
  
  Ketvirtas skyrius
  
  
  Išėjome pro galines duris ir išslydome pro krūmus ant stataus šlaito, kur stovėjo Ronos automobilis.
  
  
  „Geriau leisk man vairuoti“, – pasakiau jai. Tam gali prireikti tam tikrų sudėtingų manevrų.
  
  
  Ji padavė man raktelius ir greitai nuėjo į keleivio pusę. Sėdau prie vairo ir pastebėjau, kad ant galinės sėdynės buvo prikrauta daug jos gitaros įrangos – raudonmedžio plokštės, plieninių ir nailoninių stygų ritės bei juodmedžio grifai.
  
  
  Motociklininkų grupelė mūsų dar nepastebėjo, bet neramiai murkė kelio papėdėje. Užvedžiau variklį ir už nugaros išgirdau riksmus. Paspaudžiau pavarų svirtį
  
  
  
  
  
  
  žemai, o automobilis įšoko į kalną. Mes rėkėme žemyn S kreivė, akimirką nepastebėti, bet girdėjau, kaip už mūsų į kalną riaumoja jų automobiliai.
  
  
  Trumpame pakilime iš karto padidinome greitį ir aš tyliai buvau dėkingas, kad Rona turi automobilį su raumenimis po variklio dangčiu. Motociklai pasirodė galinio vaizdo veidrodėlyje ir išgirdau sprogimą, kuris nebuvo jų išmetamųjų dujų dalis. Kulka atsimušė į automobilio galą, o po jos – kita, nukreipta žemai.
  
  
  Apsukau mašiną už kito kampo ir ištraukiau Vilhelminą iš dėklo. Nuėmiau saugą ir padaviau Lugerį Ronai. Aš pasakiau: „Negaliu sulėtinti tempo, kad tau gerai pavyktų, bet šaudyk toliau ir jiems bus apie ką pagalvoti“.
  
  
  Rona pasilenkė pro langą ir šovė kairėn į baikerius. Man buvo malonu matyti, kad ji žino, kaip elgtis su ginklu. Laikydamas mašiną kelyje, buvau per daug užsiėmęs dairydamasis, ar jis į ką nors nepatrenkė, bet variklio žingsnio pasikeitimas už mūsų man pasakė, kad tai bent jau sulėtino juos.
  
  
  Kai šiek tiek užgniaužiau kvapą tarp mūsų ir baikerių, stiprus benzino kvapas man pasakė, kad jie padarė skylę mūsų bake. Degalų matuoklis jau šlubavo taške E, todėl žinojau, kad daug toliau nenueisime. Nuspaudžiau akceleratoriaus pedalą prie grindų ir pavojingai padarėme dar du posūkius.
  
  
  Dviračiai vis dar dundėjo keliu už mūsų, bet aš turėjau porą posūkių tarp mūsų, kai variklis kosėjo ir žinojau, kad viskas yra blogai. Per paskutines trisdešimt sekundžių aš sugalvojau beviltišką planą, kaip mus iš ten išvesti gyvus. Rono Lugeris buvo tuščias ir nebuvo laiko persikrauti. Krūmas abiejose kelio pusėse buvo per storas, kad nubėgtume toli. Persekiotojai turėjo tik kelias sekundes veikti, todėl mano pirmasis bandymas būtų vienintelis, kurį galėtume sulaukti.
  
  
  Staigiai sustojau vidury kelio, nuo galinės sėdynės pagriebiau plieninės gitaros stygos ritę ir nubėgau prie stulpo kelio pusėje. Apvyniojau vielą aplink stulpą, du kartus pasukau galą, kad pritvirtinčiau. Pribėgęs prie automobilio, išmečiau ritę pro galinį langą, įšokau į priekinę sėdynę ir išspaudžiau visą jėgą iš automobilio, kad nustumčiau mus į nedidelę įkalnę ir nepastebėjau už šapalų gniūžtės. kelias. kitoje kelio pusėje.
  
  
  Motociklų ūžesys buvo vos per vieną posūkį žemyn, kai pasilenkiau per sėdynę ir tuo pat metu pasakiau Ronai: „Išeik ir sėsk už mašinos“.
  
  
  – Bet Nikai, jie mus pamatys, kai tik čia atvažiuos per krūmus.
  
  
  „Manau, kad jie turės apie ką pagalvoti“, – pasakiau. „Dabar daryk, kaip aš tau sakau“.
  
  
  Vykdydamas Ronos nurodymus, griebiau gitaros vielos ritę ir užsitraukiau. Atidariau duris, apvyniojau lango rėmą vielą ir susukau langą, kad laikytųsi vietoje. Tada užtrenkiau duris. Motociklai riaumojo kelyje, kai kritau šalia Ronos, palikdami plieninę gitaros stygą, ištemptą per kelią maždaug keturių pėdų aukštyje.
  
  
  Du motociklų būrio lyderiai į laidą atsitrenkė beveik vienu metu. Atrodė, kad jie vienas kitam apie kažką linkčioja, bet kitą akimirką jų abiejų galvos sustingo ore ir istorijos išsiveržė iš po jų. Šalmu dengtos galvos trenkėsi į asfaltą ir beprotiškai šokinėjo keliu kaip baisūs futbolo kamuoliai. Motociklai, kurių vairas vis dar laikomi begalvių motociklininkų, riaumojo į kalną kelis jardus, kol vienas siūbavo, kad atsitrenktų į kitą, ir abu jie atsitrenkė į mėsos ir mechanizmų raizginį.
  
  
  Likę baikeriai bandė siūbuoti ir slysti ant slidaus asfalto. Rezultatas buvo krūva, sulenktų automobilių ir sugriuvusių kėbulų raizginys. Sugriebiau Roną už rankos ir mes nuskubėjome. Gulėjome už krūmų, kai girdėjome, kaip motociklų gaujos išgyvenusieji užveda dviračius ir dingsta tolumoje.
  
  
  Šiurpas perbėgo per ploną Ronos kūną. – Kaip manai, kas jie buvo, Nikai?
  
  
  „Jie turi būti susiję su žmonėmis, kurie susprogdino Mumurą ir kelia grėsmę Niujorkui. Jūsų telefonas tikriausiai buvo klausomasi ilgą laiką. Šį rytą, kai paskambinai Vanagui, jie žinojo, kad tau kažkas nutiko. Jie laukė, ką AX atsiųs, o tada planavo mūsų atsikratyti.
  
  
  „Taip, bet tai tik kariuomenė. Kas duoda įsakymus? »
  
  
  „Vadas pasirodė esąs Antonas Žizovas, tikras kovos vanagas iš Raudonosios armijos. Atrodo, kad vienas iš su juo buvusių vyrų buvo Fiodoras Gorodinas. Ne toks protingas kaip Žizovas, bet toks pat pavojingas. Ir jei jūsų spėjimas teisingas, yra Knoxas Vornovas.
  
  
  – Taigi tereikia juos surasti ir neleisti jiems susprogdinti didžiosios dalies JAV.
  
  
  "Tai viskas. Bet po velnių, aš turiu aštuonias dienas."
  
  
  Po saugios pertraukos grįžome į kelią ir nuėjome link lentų parduotuvės, kuriai vadovavo obuolio žando moteris, kuri atrodė kaip visų mama. Nusipirkau Rone
  
  
  
  
  
  
  alaus ir gavo saują pinigų už telefoną.
  
  
  Pirmiausia paskambinau Jungtinio žvalgybos komiteto kontaktui Los Andžele. Papasakojau jam apie kūnus kelyje ir apie Ronos automobilį krūmuose. Išsikviečiau taksi ir mes su Rona įsitaisėme palaukti.
  
  
  Penktas skyrius
  
  
  Malibu. Kino žvaigždžių žaidimų aikštelė, savaitgalio namai turtingiesiems ir avarinės padėties rajonas Nr. 12 AX. Kai kurie buvo pastebėti visoje šalyje, naudojantys AX agentus ypatingomis aplinkybėmis. Jaučiau, kad mes su Rona tinkame.
  
  
  Tas pats raktas, kurį kiekvienas AX agentas atidarė duris bet kuriam iš jų. Jie buvo įsikūrę įvairiausiuose rajonuose ir pastatuose. Malibu esantis buvo netinkamai apibūdintas terminu „Avarinės pagalbos skyriai“. Modernų stiklo ir raudonmedžio pastatą nuo Ramiojo vandenyno pakrantės greitkelio privažiavimo kelio apsaugojo septynių pėdų tvora. Apačioje buvo didžiulė svetainė su aukštomis lubomis ir patogiais baldais, išdėstytais aplink kabantį židinį. Dešimties pėdų juodmedžio baras skyrė svetainę nuo nedidelės, funkcionalios virtuvės. Kalti sraigtiniai laiptai vedė į tripusį laiptą, kuriame buvo miegamieji.
  
  
  Rona pastebėjo vonios kambarį su nuskendusia romėniška vonia. „Aš tikrai norėčiau išsimaudyti“, - sakė ji. – Kaip manai, ar čia yra kažkas, ką galėčiau vėliau pasislėpti?
  
  
  - Pažvelkite į miegamuosius, - pasakiau. "Šios vietos yra gana gerai aprūpintos."
  
  
  Ji užlipo į viršų ir rausėsi po spinteles ir stalčius, o aš apžiūrėjau barą. Netrukus ji suklupo ir vėl suklupo, užsimetusi ant rankos veliūrinį chalatą, o rankos buvo pilnos butelių ir skardinių.
  
  
  „AX tikrai turi savo slėptuves visoms progoms, ar ne?
  
  
  „Jie nėra tokie įmantrūs“, – pasakiau jai. „Aš buvau poroje, kur turėjau kovoti su žiurkėmis dėl nakvynės.
  
  
  Rona ilgai žiūrėjo į mane nuo laiptų papėdės. „Tai vienintelė problema, kurios čia neturėsime“.
  
  
  - Bent vieną, - sutikau. "Ką mėgsti gerti? Ei, aš paruošiu porą, kai išeisite."
  
  
  „Kad ir ką turėtum“, – pasakė ji įėjusi į vonios kambarį.
  
  
  Sienos dalis prie vonios buvo pagaminta iš žvirgždo stiklo ir nukreipta į išorę. Kai degė vonios kambario apšvietimas, stiklas buvo gana permatomas, o tai, kas vyksta viduje, buvo aiškiai matoma, bent jau išvaizda, visiems, kurie žiūri iš baro. Negalėjau būti tikras, ar Rona žinojo šį vuajeristinį efektą, ar ne, bet iš ištirto jos judesių grakštumo įtariau, kad ji taip.
  
  
  Ji padėjo butelius ir skardines ant lentynos, tada nusivilko palaidinę. Net per iškreiptą akmenukų stiklą jos spenelių rausva spalva skyrėsi nuo baltesnės krūtų mėsos. Ji išlipo iš laisvų mėlynų kelnių ir nusitraukė juodų bikinio kelnaičių juostelę žemyn savo ilgomis lieknomis kojomis. Ji viena koja išbandė vandenį, paskutinį kartą pažvelgė į save viso ūgio veidrodyje ir įlipo į vonią.
  
  
  Priėjau prie telefono tolimiausiame baro gale ir paskambinau Vanagui. Iš karto paskambinau savo asmeniniu numeriu. Žinoma, buvo tikimybė, kad buvo klausomasi Malibu telefono, tačiau, atsižvelgiant į kelionės greitį, negalėjau dėl to jaudintis.
  
  
  Man nespėjus pranešti, ką sužinojau iš Ronos, Vanagas pradėjo pokalbį.
  
  
  „Ką tik kalbėjausi su labai susijaudinusiu JIC atstovu, kuris pasakė, kad palikai jam gana netvarkingą valymo darbą, kurį jis turėtų atsikratyti ir paaiškinti vietos policijai.
  
  
  Pripažįstu ataskaitos tikslumą
  
  
  - Nikai, aš suprantu, - tęsė Vanagas, - kad mums dirbant, kai kurie kūnai neišvengiamai bus palikti. Ar būtų per daug, jei ateityje reikiamus išmetimus atliktumėte atsargiau... tarkime, šaudami per širdį? »
  
  
  - Stengsiuosi būti atsargesnis, - pažadėjau, - jei aplinkybės leis.
  
  
  "Gerai. Dabar pasakykite man, ar panelė Vollstedt turi mums ką nors vertingo?"
  
  
  Nuslopinau šypseną, kai pamačiau Roną atsistojusią vonioje ir ištiesusią pliką ranką rankšluosčio. – Taip, – atsakiau, – manau, kad taip.
  
  
  Papasakojau Hawke'ui apie Ronos Knox Varnow tyrimą prieš penkerius metus ir jo planą šantažuoti tautą grasinant vieną po kito susprogdinti jos miestus. Vanagas ypač susidomėjo, kai papasakojau jam apie Varnovo idėją gaminti plastikinius branduolinius sprogmenis.
  
  
  Jis sakė: „Tai labai tinka naujiems pokyčiams šioje srityje. Nenoriu to aptarinėti telefonu, bet norėčiau, kad ryte skristumėte atgal į Vašingtoną.
  
  
  "Taip. Aš būsiu rytoj."
  
  
  Rona jau buvo išlipusi iš vonios, nusišluostė rankšluosčiu. Atsitiktinai jausmingai ji kilnodavo pūkuotą rankšluostį aukštyn ir žemyn lygia vidine šlaunies dalimi. Kai atsakiau Vanagui, mano balse tikriausiai atsispindėjo šioks toks nusivylimas, kad tokia daug žadanti pažintis taip greitai baigėsi. Vanagas savo nepritariančiu būdu išsivalė gerklę. - Galite pasiimti su savimi panelę Vollstedt. Mano projektas turės darbo jums dviem.
  
  
  „Mes ten būsime“, – pasakiau su dideliu entuziazmu.
  
  
  Padėjau ragelį ir pagaminau porą martinių
  
  
  
  
  
  šaldytuvas alkoholiniams gėrimams po baru. Kai į kiekvieną stiklinę įmečiau po citrinos griežinėlį, Rona išėjo iš vonios. Ji vilkėjo trumpą veliūrinį chalatą, perrištą diržu. To pakako pasiekti raukšlę, kur šlaunys susikerta su sėdmeniu.
  
  
  „Bijau, kad šis chalatas netinka aukštai merginai“, – sakė ji.
  
  
  - Aš to nesakyčiau, - pasakiau jai. Ronos kojos, kokios buvo dabar, neatrodė nė kiek plonos. Vietoj to, jie atrodė apvalūs, lygūs ir lankstūs. Padaviau jai martinį.
  
  
  - Ačiū, - pasakė ji. – Ar paskambinote į Vašingtoną?
  
  
  "Taip. Vanagas nori, kad mes ten skristume rytoj. Sakė, kad turi darbo mums abiem. Ar tau viskas gerai?"
  
  
  "Kodėl gi ne? Tai turi būti geriau nei blaškytis čia su motociklininkais ir Dievas žino, kas dar šaudo į mane."
  
  
  Rona gurkštelėjo gėrimo, tada padėjo taurę ant prekystalio ir ėmė smarkiai drebėti, tarsi būtų nupūsta šalto oro gūsio.
  
  
  Žengiau žingsnį jos link. – Rona, kas atsitiko?
  
  
  Ji giliai įkvėpė. „Manau, kad tai pavėluota reakcija į visą šios popietės jaudulį. Manau, nesu toks šaunus ir susikaupęs, kaip maniau“.
  
  
  Įėjau ir ją apkabinau. Jos kūnas, kuris atrodė toks lieknas ir gabus su drabužiais, ištirpo virš manęs šiltu elastingumu, kuris buvo nuostabus. Jos krūtys, besispaudžiančios prie mano krūtinės, švelniai judėjo kartu su kvėpavimu.
  
  
  „Aš taip bijau, Nikai, – pasakė ji, – dėl tavęs, dėl manęs ir dėl visų pasaulyje. Kaip tai baigsis? »
  
  
  - Blogai, - pasakiau. „Bet ne mums. Dabar atsipalaiduok ir leisk man nerimauti“.
  
  
  Per veliūrinį chalatą masažavau jos nugaros lygiuosius raumenis.
  
  
  Ji pakreipė galvą, kad pažvelgtų man į akis. – Tikiuosi, tu teisus, Nikai, – pasakė ji.
  
  
  Pasilenkiau ir pabučiavau jai į lūpas. Ji kvepėjo kaip vonios muilas, o jos plaukuose buvo švelnus gėlių kvapas. Jos lūpos buvo vėsios ir elastingos, o skonis kaip mėtų.
  
  
  Mano rankos nuslydo aukštyn ir radau atvirą chalato kraštą, tada žemyn iki šiltų, iškilusių jos krūtų kauburėlių. Su lengvu troškimo šauksmu ji atsitraukė nuo manęs. Pakanka laiko atsegti diržą ir permesti chalatą atgal per pečius, kad jis nukristų ant grindų.
  
  
  Lėtai, tyčia, ji perbraukė mano rankomis per savo nuogumą, akimirką prisispaudė prie krūtų, tada vėl leido speneliams pakilti, perbraukdama rankomis per kūną ir plokščią pilvą su švelnesne nei zomšine oda.
  
  
  Jos akys buvo sužavėtos, kai ji pakreipė galvą, kad žiūrėtų, ji nukreipė mano pirštus palei šilkinę pagalvę į savo šiltą centrą, o jos alkanos akys pakilo pasitikti manąsias.
  
  
  Kai atsitraukiau ir paskubomis nusirengiau drabužius, ji su nuoširdžiu susidomėjimu ir susižavėjimu tyrinėjo mane, niekada neatsitraukdama, net kai buvau visiškai nuoga. Tada ji tiesiog ištiesė rankas, kad mane pasveikintų.
  
  
  Žvilgtelėjau į miegamojo laiptinę, bet ji papurtė galvą – tarsi sakydama, kad jai reikia per skubiai atidėti, – kad vieta čia, atėjo laikas. Ištiesėme ant storo mėlyno kilimo ir aš glosčiau jos kūną. Iš pradžių jos dejonės buvo tylios, kaip vėjo atodūsis, bet netrukus peraugo į karštligiškus reikalavimo šūksnius, kai ji apsivertė ir tempė mane ant savęs.
  
  
  Kai įėjau į ją, ji išlenkė savo liekną, gražų kūną, kad pasitiktų mane. Paskui buvo vingiuojantis, vingiuojantis jos kankinančio troškimo ritmas, kartu statantis ant smailėjančios kulminacijos bangos, o po to sekė ilgas platus nusileidimas į tuščią saldaus nuovargio krantą.
  
  
  Šeštas skyrius
  
  
  Kitą rytą Rona nuėjo į darbą ir paruošė didelius pusryčius. Naktinė mankšta suteikė mums didelį apetitą ir entuziastingai dėjome maistą. Kai kava mūsų puodeliuose atvėso, visa kita pradėjo šilti. Tačiau tai buvo savaitės diena, ir iš to, ką sužinojau apie Roną išvakarėse, vieta po pusryčių galėjo mus užimti iki vėlaus vakaro.
  
  
  Vietoj to aš įlipau į vonią ir nusiprausiau po šaltu dušu.
  
  
  Išvykome iš Los Andželo. Tarptautinis devynių valandų skrydis, o Dullese mus pasitiko AX limuzine kitas tylus ir efektyvus Hawk vairuotojas.
  
  
  Praėjome saugumo ritualą ir netrukus buvome susodinti prie stalo priešais Davidą Hawką. Pagrindinis AX vyras žvilgtelėjo į Roną Volštetą ir atsisuko į mane su neišsakytu klausimu. Gūžtelėjau pečiais ir kuo nekaltai jam nusišypsojau.
  
  
  Vanagas staigiai išvalė gerklę ir ėmėsi reikalo. „Tuo metu, kai man vakar skambinai, Nikai, prie Karibų jūros kruizinio laivo „Gaviota“ laikėme jūreivį, vardu Juaną Escobarą. Jis buvo sulaikytas Fort Loderdeilyje, kai įtartinai pasielgė eidamas muitinę. Pas jį ar jo lagamine kontrabandos nerasta, bet kadangi visi mūsų žmonės šiomis dienomis buvo dvigubai budrūs, Floridos valdžia paskambino į mūsų biurą. Jie atvežė Escobarą pas mus tardymui, bet mes nieko iš jo negavome. Tada, kai perdavėte informaciją panelei Volstedt apie Knox Varnow ir jo branduolinius plastikinius sprogmenis, mes atidžiau pažvelgėme į jo atsineštą lagaminą. Žinoma, mūsų laboratorijos parodė, kad tai yra skilioji medžiaga.
  
  
  
  
  
  
  Ant skląsčio radome mikroelektroninį detonatorių, kurį galima įjungti tolimu radijo signalu. Ir, juokinga, ant rankenos buvo išgraviruota maža kaukolė – mažytė mirties galva.
  
  
  – Ar dar ką nors girdėjote iš jūreivio? Aš paklausiau.
  
  
  "Truputį. Leisiu vyrui pačiam pasakyti."
  
  
  Vanagas paspaudė domofono mygtuką ir pasakė: „Siųsk Escobarą“. Po minutės įėjo pora niūrių valdžios pareigūnų, o tarp jų stovėjo paniuręs, išdykęs vyras. Vyriausybės pareigūnai išėjo, o Vanagas mostelėjo Escobarui atsisėsti ant kėdės.
  
  
  Priėjau ir atsistojau priešais vyrą. „Paklausykime tavo istoriją“, – pasakiau.
  
  
  Escobaras nepatogiai pasislinko. – Jau dvidešimt kartų sakiau.
  
  
  „Pasakyk dar kartą“, – pasakiau. — Man.
  
  
  Jis pažvelgė į mano veidą ir nedvejodamas pradėjo kalbėti. „Didelis vaikinas, jis davė man lagaminą ir penkis šimtus dolerių. Sakė padaryti poros savaičių pertrauką. Tada, kai pasiviju laivą, jis man duoda dar penkis. Viskas, ką darau, tai dedu lagaminą į spintelę Klivlende ir palieku ten. Tai viskas, ką aš žinau. Prisiekiu."
  
  
  "Kas yra didysis žmogus?" Aš paklausiau.
  
  
  „Aš nežinau jo vardo. Kartais įlipa į vieną uostą, kartais į kitą. Žinau tik tai, kad jis turi naujus savininkus ir kai duoda užsakymą, visi klauso.
  
  
  „Nauji savininkai, sakei?
  
  
  „Taip. Prieš penkis ar šešis mėnesius jie nusipirko Gaviotą. Jie atleidžia didžiąją dalį senosios komandos, bet kai kuriuos iš mūsų pasilieka. Dirbu bet kam. Matai, tai darbas. Nauji vaikinai, kuriuos jie pasamdė komandoje, nėra iš Pietų Amerikos, kaip ir mes visi. Jie juokingai kalba ir laikosi atokiau nuo mūsų“.
  
  
  – Papasakok daugiau apie didžiulį vyrą.
  
  
  „Jis yra viršininkas, tai viskas, ką aš žinau. Jis atrodo nemandagus ir kalba žemu balsu. Pečiai dideli, kaip jaučio“.
  
  
  Pažvelgiau į Vanagą.
  
  
  „Šis aprašymas tinka Fiodorui Gorodinui“, – sakė jis.
  
  
  Aš pasakiau Escobarui: „Ar dar kas nors duoda įsakymus?
  
  
  „Vieną žmogų matau tik du kartus. Ploni, baisūs, žili plaukai. Jis vienintelis, kurį aš kada nors mačiau, duodantį įsakymus dideliam vyrukui.
  
  
  Atsisukau į Vanagą. – Žizovas?
  
  
  Jis linktelėjo.
  
  
  Susikišau rankas į kišenes ir lėtai nuėjau link tolimos sienos. Tada grįžau ir vėl atsistojau prieš jūreivį. Žiūrėjau jam į akis, kol jis nusuko.
  
  
  - Chuanas, - pasakiau jam, - tikriausiai girdėjote, kad Jungtinės Valstijos su nusikaltėliais elgiasi sąžiningai ir kad jums nereikia bijoti netinkamo elgesio. Bet tai visiškai kitokia situacija, Chuanai. Nėra laiko kantrybei. Jei mums meluoji, aš asmeniškai pasirūpinsiu, kad net gyvas būsi senoritai jokios naudos. Ar supranti mane, Chuanai?
  
  
  — Taip, senjore! - atrėžė jis. Jo išpūtusios akys man pasakė, kad žinojo, kad aš nejuokauju. „Motinos vardu sakau tiesą! Buvo dar šeši žmonės, kuriems jie taip pat atidavė lagaminus. Negirdėjau, kur juos išveža. Mano atvejis buvo skirtas Klivlandui. Tai viskas, ką aš žinau, pone, patikėkite manimi.
  
  
  Aš padariau. Linktelėjau Vanagui ir jis paėmė Eskobarą.
  
  
  „Manau, kad jūs patikrinote laivą ir šiuos naujus savininkus“, - pasakiau, kai vėl buvome vieni.
  
  
  "Taip. Gaviota yra Venesuelos registras. Buvusiems savininkams sumokėjo didžiulę sumą grynųjų vyras, kuris pasakė, kad atstovauja "Halcyon Cruises". Tai, žinoma, netikra.
  
  
  kalbėjo Rona. „Ar galėtumėte paimti laivą ir apklausti įgulą? Sužinokite, iš kur atsirado bombos? »
  
  
  „Galėtume“, - prisipažino Vanagas. „Tačiau negalėjome būti tikri, kad Gorodinas bus laive, ir atrodo, kad Žizovas beveik nepasirodo. Net jei žinotume, kur buvo pagamintos bombos ir kur saugomas gaidukas, gandai apie laivo užgrobimą juos pasieks anksčiau nei mes. Ir tada jie gali susprogdinti bombas, jau pastatytas Dievas žino, kokiuose miestuose. Ne, šis pratimas turi būti nereikšmingas, todėl norėjau, kad tu ir Nikas čia.
  
  
  „Man buvo įdomu, kada tu tai pasieksi“, – pasakiau. – Neįsižeisk, Ronai, bet aš įpratau dirbti vienas.
  
  
  „Šį kartą ne“, – pasakė Vanagas. „Pirmasis mūsų žingsnis yra ką nors įkelti į kruizinį laivą. Ir vienas vyras pritrauks per daug dėmesio.
  
  
  "Kodėl?" Aš paklausiau.
  
  
  „Taip jau atsitiko, kad Gaviota specializuojasi...“, – čia senolis rado reikalą vėl išsivalyti gerklę, „... medaus mėnesio kruizai“.
  
  
  Rona Volstedt ėmė šypsotis, bet greitai susiblaivė, kai Vanagas jai pažvelgė vienu iš tokių griežtų Naujosios Anglijos žvilgsnių.
  
  
  Jis pasakė: „Sutariau su Atominės energijos komisija, kad ponia Volstedt bus paskirta į AX visą šios nepaprastosios padėties laikotarpį. Nemanau, kad jei paprašyčiau tavęs atlikti jaunavedžių poros vaidmenį, per daug ištemptum savo aktorinius gabumus.
  
  
  „Manau, kad susitvarkysime“, – pasakiau tiesiu veidu.
  
  
  – Kol jis budi, – pridūrė Rona ir mirktelėjo man, kai Vanagas nežiūrėjo.
  
  
  – Žinojau, kad galiu pasikliauti jūsų bendradarbiavimu, – sausai pasakė Vanagas. „Rytoj prisijungsite prie kruizo į Antigvą. „Gaviota“ užsuks į kelis Karibų jūros uostus, plauks per Panamos kanalą ir pakils į vakarinę Meksikos pakrantę, sustodamas Los Andžele. Bet jei dar neatradote operacijų bazės ir jos neuždarėte, kol laivas atvyks į Panamą, tada
  
  
  
  
  
  
  bus per vėlu. Nes po aštuonių dienų Niujorke turėtų sprogti bomba.
  
  
  „Trumpas medaus mėnuo“, – pakomentavau.
  
  
  Vanagas tęsė taip, lyg aš nieko nesakiau. Ekskursijos misija yra išsiaiškinti, kur laive dedamos lagamininės bombos, ir grįžti į šaltinį. Ten turėtumėte rasti Antoną Žizovą ir, greičiausiai, Knoxą Varnovą. Tada tu esi vienas. Suteiksiu jums visą įmanomą paramą šiam tikslui, bet jokia plataus masto operacija neįmanoma“.
  
  
  Mes su Rona išėjome iš senolio kabineto ir tuo pačiu skrydžiu nusileidome į Dokumentų valdymo centrą. Ten buvome pateikti su visais dokumentais ir nuotraukomis, kurios mums prireiks, kad galėtume apsivaizduoti kaip ponai ir ponia Nicholas Hunteriai.
  
  
  Kai išėjome iš AX būstinės, Rona žaidė, pasauliui elgėsi kaip būsima nuotaka.
  
  
  – Ar nemanote, – droviai tarė ji, – kad kadangi mūsų „santuoka“ oficialiai prasideda tik rytoj, šiandien turėtume apsistoti dviejuose skirtinguose kambariuose?
  
  
  „Gera mintis“, – pasakiau, kai iškviečiau taksi. „Šiandien turiu išeiti gana vėlai ir nenorėčiau žadinti tavęs, kai įeini“.
  
  
  "Oi tikrai?" - paklausė ji su sunkiu sarkazmu. "Koks jos vardas?"
  
  
  „Nagi, mieloji, tu neprieštarautum, kad praėjusią naktį mėgaujuosi būdamas bakalauru“.
  
  
  Įsėdome į taksi ir Rona pasislinko taip toliau nuo manęs, kiek leido sėdynė. Susidėjusi rankas ir sugniaužusi kelius ji sėdėjo susiraukusi prie lango.
  
  
  Leidau jai niurzgėti pusšimtį blokų, o paskui atleidau. „Jei dėl to pasijusite geriau, šįvakar būsiu AX būstinėje ir darysiu namų darbus“.
  
  
  Ji atsisuko ir pažvelgė į mane savo šiaurietiškomis mėlynomis akimis. "Iš tikrųjų?" - paklausė ji mažos mergaitės balsu.
  
  
  - Teisingai, - pasakiau. „Aš neprieštarauju maišyti verslą ir pramogas tol, kol vienas netrukdo kitam. Tačiau šiandien viskas turėtų būti apie verslą. Noriu papasakoti viską, ką turime apie Antoną Žizovą, Fiodorą Gorodiną ir Knoxą Varnovą.
  
  
  Rona ištiesė ranką ir lengvai uždėjo ranką man ant kelio. „Aš labai atsiprašau, Nikai. Nenorėjau atrodyti vaikiška.
  
  
  Nusišypsojau jai. – Kito kelio nebūtų.
  
  
  Tada ji nuslydo šalia manęs ir aš pasilenkiau švelniai ją pabučiuoti.
  
  
  Septintas skyrius
  
  
  Kitą rytą, likus porai valandų iki Gaviotos atvykimo, užsakomasis lėktuvas nuskraidino mus į Antigvą. Mažos salos sostinė Šv. Jonas centrinėse miesto dalyse vis dar yra labai britiška. Tačiau atvykęs į gimtąjį miestą pradedi girdėti švelnią muzikinę kalipso kalbą ir matyti spalvingus kostiumus, kuriuos žmonės vilki ne norėdami sužavėti turistus, o todėl, kad jiems patinka spalvos.
  
  
  Karalienės viešbučio kelionių agentas neskubėjo mums parduoti bilietų į Gaviotos kruizą.
  
  
  „Tu jau praleidai pirmąją kruizo dalį, – pasakė jis, – ir aš vis tiek turėsiu iš tavęs sumokėti visą kainą.
  
  
  — Ką manai, brangioji? - paklausiau kaip jaunikis.
  
  
  Rona jausmingai perbraukė liežuviu per lūpas. Esu tikras, kad galime išsiversti su viskuo, kas liko iš kruizo.
  
  
  Aš mirktelėjau kelionių agentui. – Matai, kaip tai atsitinka.
  
  
  Su tam tikru nenoru jis išrašė porą bilietų ponui ir poniai Hanteriams. Su kiek mažesniu nenoru jis paėmė mano pinigus.
  
  
  Mes su Rona šiek tiek pasivaikščiojome, apsipirkinėdami vitrinas ir susikibę už rankų, vaidindami jaunavedžius, jei kas nors į mus pažiūrėtų. Tiesą sakant, tai nebuvo sunku.
  
  
  Po kurio laiko nusileidome į dokus pažiūrėti, kaip įeina Gaviota. Jis buvo aptakus ir baltas, greito silueto, gal mažiau nei penkių šimtų pėdų ilgio. Kai ji judėjo link giliavandenio doko, laimingų medaus mėnesio keleivių pastebimai trūko.
  
  
  Vieniša pora šen bei ten su šypsena žvelgė per bėgius, bet atrodė, kad laive plaukia daug mažiau keleivių nei jo talpa. Matyt, naujieji savininkai nelabai stengėsi savo gaminį, o tai buvo suprantama atsižvelgiant į kitas jų turimas įmones.
  
  
  Stebėjau kelis keleivius ir įgulą paliekančius laivą ir minimalų periodinį pakrovimą, bet nemačiau nieko įtartino ar pažįstamų veidų. Pasak Juano Escobaro, dauguma komandos atrodė labiau slaviškai nei lotyniškai.
  
  
  Mes su Rona atsisėdome ir radome iždininką. Visiškai neapimtas entuziazmo, jis parodė mus į mūsų kajutę, esančią lauke, vienu deniu žemiau promenados. Jis buvo menkai įrengtas: kėdė, sofa, nedidelis staliukas, komoda ir dvi viengulės lovos. Pastarasis medaus mėnesio kruizui atrodė neįprastas, bet mes su Rona greitai supratome, kad jie gali nesunkiai kartu čiuožti riedučiais. Liuminescencinė lempa virš komodos veidrodžio skleidė gana šaltą šviesą. Pravėriau užuolaidas ir įsileidau šiltą Karibų saulę.
  
  
  Rona priėjo ir atsistojo šalia manęs. Ji pasakė,
  
  
  „Na, ką dabar norėtum veikti, brangusis vyru?
  
  
  „Man nereikia tau sakyti, ką noriu daryti. Tačiau pirmiausia pasivaikščiosime po laivą. Prisiminkite, jūs tai darote su malonumu?
  
  
  „O, gerai“, – pasakė ji. „Bet jei šis medaus mėnuo greitai neprasidės, aš taip pat galėčiau grįžti namo pas mamą.
  
  
  Pataikiau jai gražų apvalų užpakalį ir išstūmiau
  
  
  
  
  
  
  ant denio. Kelias valandas vaikščiojome po denius, apžiūrėdami barus, sporto salę, valgomąjį, teatrą, kortelių kambarį ir dovanų parduotuvę. Kitų keleivių trūkumas buvo didžiulis. Sutiktos medaus mėnesio poros atrodė pernelyg įsijautusios vienas į kitą, kad pastebėtų, ar su jomis plaukia kas nors kitas, ar ne. Keletas įgulos narių, kuriuos sutikome, buvo labai užsiėmę savo užduotimis ir atrodė, kad mus laikė nematomais.
  
  
  Likusią dienos dalį praleidome sėdėdami apžvalgos salėje, gurkšnodami porą vaisinių romo gėrimų, slapta stebėdami, kas atvyks į laivą, ir vertindami jų bagažą.
  
  
  Sutemus į laivą neįlipo nė vienas iš tolo panašus į Fiodorą Gorodiną ar Antoną Žizovą, o grįžtančių keleivių ar įgulos narių rankose neatsirado keistų lagaminų. Tuo tarpu saldus romo gėrimas nemaloniai šliūkštelėjo mano skrandyje.
  
  
  Kai nuo Atlanto vandenyno nusileido tamsa, „Gaviota“ suskambo porą švilpukų, kad sukviestų paklydusius keleivius, ir mes ruošėmės plaukti. Laivui tolstant nuo doko, vietinė plieninių būgnų juosta mus serenavo.
  
  
  Vakarienę valgėme beveik apleistame valgomajame, tada apėjome denį ir grįžome į savo kajutę. Už durų Rona atsisuko pažvelgti į mane, o aš ją apkabinau ir pabučiavau. Viskas prasidėjo nuo paprasto draugiško bučinio po vakarienės. Bet tada pajutau, kad jos liežuvio galiukas lengvai, beveik nedrąsiai paliečia mano lūpas, ir pajutau, kad „medaus mėnuo“ nebus šarada. Turėjau daugiau nei nuojautą, kai jos miela rankytė paslydo po elastine mano kelnių juostele ir žaismingai nusileido žemyn, tikėdamasi švelnių glamonių, žadančių ilgą erotinės akrobatikos naktį.
  
  
  Ji atsitraukė ir, judėdama jausmingumu, kuris būdingas visoms moterims, bet kurį efektyviai naudoja tik nedaugelis, nusirengė. Ji tai darė lėtai – nuo pirmosios palaidinės sagos iki paskutinio klubų suspaudimo, dėl kurio kelnaitės nuslydo ant grindų ir atidengė įdegusią, aksominę odą. Dvi siauros baltos juostelės nubrėžė bikinio, kurį ji dėvėjo besidegindama, kontūrus. Baltos kraštinės įrėmino purų ir minkštą trikampį, kuris buvo tik atspalviu tamsesnis už jos šviesiaplaukę galvą.
  
  
  Per mūsų pašėlusiai mylėdamiesi Malibu namuose neturėjau realios progos įvertinti neįtikėtino Rono kūno. Lieknas kurtas, kurį ji, regis, turėjo savo drabužiais, apgaudinėjo. Nors ant jo nebuvo nė uncijos pertekliaus, nebuvo ir aštrių kampų.
  
  
  Ji pozavo prieš mane, mėgavosi mano susižavėjimu. – Ar nemanai, kad aš per liesa? - pasakė ji, jos veide nebuvo nė menkiausios abejonės.
  
  
  Glosčiau smakrą ir pabandžiau kritiškai pažvelgti: „Na, o dabar, kai paminėjai...“
  
  
  Ji lengvai pirštais palietė mano lūpas. „Supratau žinutę. Atėjo laikas man mesti žvejybą dėl komplimentų“.
  
  
  Ranka apglėbiau jai juosmenį ir patraukiau link savęs, bučiuodamas minkštą jos pilvo kauburėlį.
  
  
  Rona prisispaudė prie manęs, skleisdama verkšlenančius malonumo garsus, kai liežuviu tyrinėjau jos skrandį lėtu, vis besileidžiančiu ratu.
  
  
  Paleidau ją ir ji užkrito ant manęs, laukiškai ieškodama burnoje. Paėmiau ją ir nunešiau į lovą. Ten švelniai nuleidau ją ant atlasinio užvalkalo.
  
  
  Rona sugriebė apatinę lūpą tarp dantų ir godžiomis akimis stebėjo, kaip aš išslystu iš drabužių.
  
  
  Tiesa, mes nebuvome tokie nerūpestingi jaunavedžiai, kokiais apsimetėme. Bet aš abejoju, kad bet kuri teisėta jaunavedžių pora kada nors turėjo labiau turiningą vestuvių naktį nei mes. Kol galiausiai užmigome, pirmieji pilki aušros spinduliai nušvietė rytų horizontą.
  
  
  8
  
  
  Tuo metu, kai Gaviota įžengė į Martiniką, mes jau atsikėlėme, apsirengėme ir gerai papusryčiavome. Rhona norėjo aplankyti spalvingus Fort-de-France pakrantės butikus, bet aš jai pasakiau, kad turiu likti ten, kur galėčiau stebėti, kas ir kas atvyks į laivą. Išsiunčiau ją vieną, bet ji grįžo mažiau nei po valandos, sakydama, kad jai nesmagu.
  
  
  Kaip vėliau paaiškėjo, aš galėjau eiti su ja, nors jai patiko žiūrėti į gaubtą. Martinikoje praleidome keturias valandas, per kurias keli jaunavedžiai išlipo į krantą ir grįžo su pūkuotomis šiaudinėmis skrybėlėmis ir kitokiu šlamštu iš suvenyrų parduotuvių. Įgula daugiausia liko laive. Įtartinų lagaminų nebuvo. Jokių sunkių, meškų rusų. Jokių liesų rusų žilais plaukais.
  
  
  Tą vakarą su Rona vėl vaikščiojome promenada. Aktyvumas laive „Gaviota“, kaip įprasta, buvo minimalus. Anksti išėjome į savo namelį, kur veiksmas gerokai paspartėjo.
  
  
  Kita mūsų stotelė buvo La Guaira, Karakaso jūrų uostas. Kadangi Gaviota buvo registruota Venesueloje, tikėjausi, kad tos šalies blizgančioje sostinėje kažkas gali nutikti.
  
  
  Vėl nusivyliau.
  
  
  Tą naktį pradėjau nerimauti dėl mūsų misijos, nors savo abejonių Roniui nepripažinau. Juk neturėjome rimtos priežasties manyti, kad Žizovas ir jo komanda lemtingą valandą anksčiau nepadėjo visų lagaminų bombų.
  
  
  
  
  
  
  Arba Amerikos miestai jau gali būti užminuoti ir pasiruošę sprogti branduoliniame debesyje, kai tik bus paspaustas mygtukas kokioje nors nežinomoje vietoje. Jei Juanas Escobaras sakė tiesą, su Gaviotos įgulos nariais buvo išsiųstos mažiausiai šešios bombos. Kiek žinojome, gali būti ir kitų būdų juos skleisti.
  
  
  O dar po penkių dienų pirmoji bomba turėjo sprogti Niujorke. Atsižvelgiant į šių dienų neapibrėžtą Amerikos visuomenės nuotaiką, mūsų didžiausio miesto sunaikinimas gali būti viskas, ko reikia norint pradėti triukšmingas derybas. Žinoma, su tokiais žmonėmis kaip Antonas Žizovas derybų nevyksta.
  
  
  Turėjome tik du pasirinkimus – pasiduoti arba kovoti. Greičiausiai po nedidelių demokratinių diskusijų vyriausybė nusprendė kovoti. Bet tai būtų absurdiška, nes nebuvo matomo priešo. Paslėptos bombos, suveikiamos radijo signalais iš nežinomos vietos, neturi matomo taikinio. Kai sprogs antrasis ir trečiasis miestai, gali išnykti žmonių valia kovoti. Net jei to nebūtų įvykę, didžiųjų šalies miestų sunaikinimas būtų atėmęs iš žmonių jėgas priešintis.
  
  
  Taigi Gaviota buvo vienintelis mūsų žaidimas. Akylas muitinės pareigūnas, sulaikęs Juaną Escobarą, mums padarė mažytę įskilimą priešo šarvuose. Mano darbas buvo įveikti tą spragą ir suduoti žudantį smūgį jam dar nespėjus smogti.
  
  
  Dar penkios dienos.
  
  
  Mūsų mylėjimuisi tą naktį trūko to paties spontaniškumo, bent jau iš mano pusės. Žinoma, Rona jautė, kad kažkas negerai.
  
  
  „Kas atsitiko, Nikai? Ar nerimaujate dėl misijos? »
  
  
  – Jau dabar turėtume imtis kokių nors veiksmų, – pasakiau. „Rytoj vyksime į Kiurasao ir jei ten nieko neatsitiks, turėsime problemų.
  
  
  – Ar norėtum, kad atsisėsčiau į savo lovą ir leisčiau tau miegoti? - rimtai paklausė ji.
  
  
  Sugriebiau ją ir prispaudžiau jos nuogą kūną prie savęs. „Brangioji, jei turėsime tik penkias dienas, kol pasaulis pradės sprogti, aš ketinu kuo mažiau jų praleisti miegodamas“.
  
  
  Lengvai murkdama iš malonumo Rona kojomis apsivijo mano kojas. Ir kurį laiką negalvojau apie branduolines bombas lagaminų pavidalu, negalvojau apie mirties galvą.
  
  
  Fiodoras Gorodinas pasirodė „Gaviota“ laive Kiurasao. Taip apsidžiaugiau pamačiusi niūrų, plačiapetį rusą, kad galėjau jį pabučiuoti. Kiurasao yra tarptautinis laisvasis uostas, kuriame yra keletas geriausių parduotuvių Karibų jūroje. Dauguma keleivių paliko laivą ryte ieškodami pigių pasiūlymų, o grįžę namo po pietų, tarp jų buvo ir apkūnus Gorodinas, bergždžiai stengęsis atrodyti kaip tipiškas kruizinio laivo keleivis, kad ir kas tai būtų. . . Pastebėjau jį iš karto ir nepastebėjau, kol jis apsimetė, kad klajojo po denį prieš įslinkdamas į pareigūnų patalpas.
  
  
  Šiek tiek nusivyliau, kad jis nepaėmė vieno iš lagaminų su bomba. Bet kadangi Kiurasao yra istorinė kontrabandininkų būstinė, man kilo įtarimas, kad atėjo laikas. Jei atsirastų viena iš bombų, galėčiau pabandyti ją susekti, tai labai palengvintų mano darbą. Bet jei ne, aš visada galiu prispausti Gorodiną.
  
  
  Sužinojęs, kurioje kajutėje apsistojo didvyris, prisėdau prie Ronos prie baro stebėjimo kambaryje.
  
  
  „Gorodinas yra laive“, - pasakiau jai.
  
  
  Jos mėlynos akys išsiplėtė iš susijaudinimo. – O Nikai, tai reiškia, kad per jį galite sekti bombas.
  
  
  „Tai arba smūgis į mano kaukolę. Nes iki šiol tai buvo nesėkmė“.
  
  
  Pamačiau trumpą įžeistą žvilgsnį ir paėmiau jos ranką. „Nesupraskite manęs neteisingai. Tam tikra prasme tai buvo trys geriausios mano gyvenimo dienos. Tačiau darbas – pirmoje vietoje, ir galima sakyti, kad visas prakeiktas pasaulis guli ant mano pečių“.
  
  
  - Žinau, mieloji, - pasakė ji. – Nenorėjau būti savanaudis.
  
  
  „Kai tai baigsis, galėsime šiek tiek atostogauti“, - pasakiau. „Būtų malonu lįsti į lovą, jei prie mūsų nebūtų prisijungę Žizovas, Gorodinas ir Knoksas Vamovas.
  
  
  Rona nustebusi pažvelgė į ją. – Turėčiau to tikėtis! Tada ji man nusišypsojo ir vėl viskas buvo gerai.
  
  
  – Ką ketini daryti? ji paklausė.
  
  
  „Melskis, kad vienas iš lagaminų su bombomis būtų atvežtas į laivą, kad galėčiau persikelti. Priešingu atveju turėsiu eiti paskui Gorodiną. Greitai ir tvarkingai. Nes kažkur Žizovas ir Varnovas laukia su mygtuku, kuris gali susprogdinti didžiąją dalį JAV. Jei būsiu neatsargus, kas nors gali išsiųsti jiems žinutę, kad nereikėtų laukti termino.
  
  
  – Ką aš galiu padaryti, Nikai?
  
  
  „Lik nuošalyje“, – atrėžiau ir atleidau. „Rona, viskas nuo šiol gali tapti beprotiška ir mirtina. Aš esu išmokytas tai daryti, bet jūs ne. Noriu, kad grįžtum į mūsų namelį ir užsidaryk ten. Neatidarykite durų, kol neduosiu signalo.
  
  
  -Gerai, - sušuko ji.
  
  
  Išsiunčiau Roną į kelią. Ji buvo gera kompanija. Ir naudinga. Bet ne šiame operacijos etape.
  
  
  Grįžau į denį, kad galėčiau geriau matyti slėnį. Sutemus ruošėmės plaukioti, o laive nebuvo nešamas nei vienas lagaminas. Išvykome iš Vilemstado uosto
  
  
  
  
  
  
  Pravažiavęs siūbuojantį pontoninį tiltą, vadinamą Karaliene Emma, nusprendžiau, kad teks susiremti su ponu Gorodinu. Tada išgirdau paleidimą.
  
  
  Tai buvo greita valtis su dviem užbortiniais varikliais ir be žibintų. Kai jis atsitraukė, kažkas numetė ant jo virvę. Pritūpęs plikas vyras valtyje tarsi davė įsakymus. Jo vyrai pakėlė tamsų stačiakampį objektą ant denio. Tai buvo lagaminas; ir aš supratau, kad tai lygiai taip pat, kaip Juano Escobaro.
  
  
  Kai linija pradėjo kilti, aš pajudėjau atgal išilgai bėgio, kad pažiūrėčiau, kas kelia. Tai buvo mano draugas Fiodoras Gorodinas, vis dar vilkintis ledų kostiumą ir vadovavo porai ne lotynų kilmės jų grupės narių. Pasiekusi po marškinių uodegą ištraukiau Vilhelminą iš dėklo ant diržo. Rankoje suspaudęs pažįstamą Lugerį, žengiau žingsnį link Gorodino ir jo draugų.
  
  
  Man pavyko tik vienas žingsnis. Kažkas trenkė man į pakaušį, denis drebėjo ir trenkė į mane milžinišku kumščiu. Mano galvoje iš karto pasigirdo garsas, kuris, atrodo, išsisklaidė atgal per mano kaukolę, nes viskas nutilo ir juoda.
  
  
  Devintas skyrius
  
  
  Kaip bebūtų keista, iš pradžių supratau tik tai, kad niežti nosį. Bandžiau ištiesti ranką ir subraižyti, bet rankos nejudėjo. atmerkiau akis. Tada supratau savo galvą. Skaudėjo kaip vieną didelį dantį, kai nervą pataikė šalto oro gūsis. Vėl užmerkiau akis ir lėtai jas atmerkiau. Skausmas nepraėjo, bet mano aplinka atsidūrė dėmesio centre.
  
  
  Aš gulėjau ant nugaros ant siauro gulto mažoje vidinėje kajutėje. Pamačiau, kad mano kojos buvo surištos keliais apsisukimais lipnia juosta. Mano rankos buvo sukryžiuotos ties riešais už nugaros; jie taip pat buvo suklijuoti. Ant gulto priešais mane sėdėjo Rhona Volstedt, vilkinti ryškiai dryžuotą palaidinę ir plačiomis kelnėmis. Jos rankos ir kojos taip pat buvo užklijuotos lipnia juosta.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad sugrįžtate su mumis, pone Karteri“, – urzgė sunkus balsas iš kažkur trobelės priekyje. Su pastangomis pasukau galvą į balsą. Fiodoras Gorodinas gulėjo vinilinėje kėdėje, ištrauktoje priešais du gultus. – Nemanau, kad būtų prasmės jus vadinti pone Hanteriu, – tęsė jis. „Šis maskaradas baigėsi beveik iškart, kai tik prasidėjo“.
  
  
  Priešais kabinos duris jaunas vyras dailiai sušukuotais rudais plaukais sėdėjo ant sulankstomos metalinės kėdės šalia kortų stalo. Atpažinau jo laikytą Lugerį, nukreiptą į mane – Vilhelminą. Pajudinau rankas per centimetrą ir buvau nepatenkinta, kad trūksta spaudimo ten, kur turėjo būti spaudimas. Stileto nebuvo. Mačiau jį gulintį Gorodino dirže.
  
  
  - Taip, Karteri, - sumurmėjo Gorodinas, - mes turime tavo ginklą. Ir tavo... "žmona". Galbūt galite pasikalbėti su mumis dabar.
  
  
  „Aš tavęs neseku“, – pasakiau, kaip senais koledžo laikais. – Mano vardas Nikolas Hanteris.
  
  
  Gorodinas atsisuko į jaunuolį ir lojo: „Borisai, duok man žemėlapį“. Jis išplėšė Borisui iš rankos penkių iš septynių kortą ir pradėjo ją garsiai skaityti. Nikas Carteris, agentas AX N3. Įvertinimas: Killmaster. Ataskaitos David Hawk, Vašingtonas, DC, AX direktorius. „Ar nemanai, kad mūsų žmonės tave pažįsta iš reputacijos. Carteris? Kai jūsų draugė panelė Volstedt paskambino AX, žinojome, kad jie atsiuntė agentą. Galbūt, jei mūsų bendražygiai Los Andžele jus pažintų, jie būtų atsargesni persekiodami.
  
  
  „Kai kurie iš mūsų, kuriems buvo įteiktos tavo nuotraukos kopijos, žino ne tik tavo reputaciją, bet ir tavo veidą, Carteri. Kapitonas atpažino jus, kai įlipote su moterimi Antigvoje. Jis man apie tai pranešė radiju ir nuo to laiko jūs buvote stebimas. Kai įlipau į laivą, žinojome, kad greitai pasiryšite, ir buvome jums pasiruošę.
  
  
  „Gerai, Gorodinai“, – pasakiau išeidamas iš žaidimo, – ko tau reikia?
  
  
  „Tu taip pat žinai mano vardą, matau. Na, to ir reikia tikėtis. Noriu labai paprasto. Pirmiausia noriu, kad papasakotumėte viską, ką žinote ir įtariate apie mūsų veiklą. Manau, kad vardą Gaviota gavote iš Juano Escobaro. Matėme jį paimtą Fort Loderdeilyje.
  
  
  Greitai apskaičiavau, kad niekas, ką žinojome, Gorodinui nebus staigmena, todėl išdėliojau jam tai, naudodamas kitą savo proto dalį ieškodamas išeities.
  
  
  „Žinome, kad jūsų laidai vadovauja Antonas Žizovas“, – pasakiau. „Tai buvo akivaizdu, nes jis pasirašė išpirkos telegramą. Mes žinome, kokias bombas naudojate, kaip pristatote jas į mūsų miestus. Įtariame, kad mokslininkas, vardu Knox Warnow, juos kuria jums. Tai štai“.
  
  
  „Labai gerai“, - sakė Gorodinas. „Tai yra atsakymas į lengvąją dalį. Dabar noriu, kad papasakotumėte man apie AX. Žinoma, kai perimsime organizaciją, ji neturės prasmės, bet vis tiek bus lengviau, jei būsime susipažinę su jos veikla. Galite pradėti nuo to, kad papasakokite man apie aktyvius agentus.
  
  
  Aš nieko nesakiau. Mano galva tvinkčiojo. Bandžiau galvoti.
  
  
  - Karteri, aš neturiu kantrybės žaidimams, - atrėžė Gorodinas ir dingo bet koks mandagumas. „Galiu priversti tave prabilti – galiu priversti prabilti bet kurį vyrą, – bet galbūt būtų greičiau susikalbėti
  
  
  
  
  
  
  juos iš moters“.
  
  
  - Ji nieko nežino apie AX, - greitai pasakiau. „Tai jai vienkartinė užduotis“.
  
  
  Gorodinas pašoko nuo kėdės ir stambų vyrą stebinančiu greičiu žengė į priekį. Jis pliaukštelėjo man per burną savo plaukuota ranka. pajutau kraujo skonį.
  
  
  – Tylėk, – įsakė jis, – kai baigsiu su moterimi, turėsi dar vieną progą pasikalbėti.
  
  
  Kai stambus rusas nusisuko nuo manęs ir atsistojo virš Ronos, mano skausmo aptemusios smegenys prisiminė kaskadininkų diržą, kuriuo Stewartas taip didžiavosi specialiuosiuose efektuose. Tas, kuris sprogo blogiuko rankose, kai jis paėmė jį iš jūsų apžiūrėti akivaizdžiai netikrą sagtį. Kodėl neradote Gorodino? Pažvelgiau žemyn ir pamačiau atsakymą. Jį uždengė mano sportiniai marškinėliai.
  
  
  Bandžiau apsiversti ant lovos, kad atidengčiau diržą. Prie durų sėdintis jaunasis Borisas savo Luger snukiu mostelėjo man ramiai gulėti. Net jei būčiau galėjęs užsitraukti diržą ir Gorodinas būtų jo papuolęs, mes su Rona vis tiek būtume buvę saugiai surišti mus dengiančiu ginklu ir laivu su aiškiai priešiškai nusiteikusiais įgulos nariais. Gulėjau nejudėdama, mintyse bandydama rasti alternatyvą.
  
  
  Gorodinas pažvelgė tiesiai Ronai į veidą. Iš ten, kur sėdėjau, mačiau, kad jos mėlynos akys buvo išsiplėtusios ir išsigandusi, bet ji neprarado kontrolės.
  
  
  – Dabar jūsų eilė, panele Volstedt, – pasakė jis, – papasakoti man apie AX.
  
  
  - Tai, ką pasakė Nikas, yra tiesa, - ramiai pasakė Rona. – Nieko nežinau apie AX.
  
  
  „Anksčiau ar vėliau tu man pasakysi, ką aš noriu žinoti“, – sakė Gorodinas. „Kuo esi protingesnis, tuo greičiau moki kalbėti“. Tai pasakęs rusas ištiesė ranką ir sugriebė Rhonos palaidinę, įkišęs storus pirštus tarp sagų. Jis žiauriai truktelėjo ir palaidinė nuplėšė, palikdama saują trapios medžiagos.
  
  
  Prieš akis iškilo Rhonos krūtys: viršutinė dalis buvo šiek tiek įdegusi, o apvali apatinė dalis buvo balta, nes jos neslėpė bikinio viršus.
  
  
  Gorodinas pasisuko į Borisą prie durų. „Ką tu manai apie tai, mano berniuk? Ne tokie dideli kaip kai kurie, bet tvirti ir pilni.
  
  
  Borisas trumpai linktelėjo, bet jo akyse matėsi nepritarimas Gorodino veiksmams.
  
  
  - Ir tai malonu liesti, - pasakė Gorodinas, perbraukdamas didelėmis rankomis per Ronos krūtinę. „Kaip gaila, kad prieš prasidedant tardymui neturime laiko pasilinksminti. Galbūt tam bus laiko vėliau, jei ponia atsakys teisingai.
  
  
  Mačiau, kaip stambaus vyro rankose juda raumenys, kai jis ėmė spausti merginos krūtis.
  
  
  „Pradėsime iš naujo“, – pasakė jis. „Pasakyk man vardus visų, kuriuos žinai siejančių su AX“.
  
  
  Rona aiktelėjo, kai Gorodinas savo masyviomis rankomis lyg prinokusius vaisius suspaudė jos krūtis. – Aš nepažįstu kitų AX žmonių! – sušuko ji.
  
  
  Gorodinas atsitiesė, palikdamas raudonus pirštų atspaudus toje vietoje, kur laikė Roną. Jis liūdnai papurtė galvą ir atsisuko į mane. „Tavo draugas taip pat bus užsispyręs. Panašu, kad turėsiu įskaudinti vieną iš jūsų ir, manau, nieko daugiau nenorėčiau, kaip tik ją įskaudinti. Jis perbraukė rankomis per nuogą Ronos pilvą ir ėmė atsegti kelnių sagas.
  
  
  Čia filmo herojus pasakytų: „Palaukite, nelieskite ponios! Aš jums pasakysiu, ką norite sužinoti. Tai yra blogai. Žinoma, aš mylėjau Roną, ir tai, ką Gorodina ketino su ja padaryti, ir man būtų palikę randus, bet ji buvo profesionalė, ir tu neįsitrauksi į šnipinėjimo verslą, ar tai būtų Killmaster for AX, ar dar du. .. šiek tiek šnipinėdamas Atominės energijos komisijos naudai, nebent esate pasirengęs rizikuoti. O praktiniu požiūriu, minutės, kurių Gorodinui prireiktų sunaikinti Roną Vollstedtą, kad sužinotų, kad ji neturi jam ką pasakyti, suteiks man daug daugiau laiko rasti išeitį, kad galėčiau užbaigti misiją. Dienos pabaigoje svarbiausias dalykas turėtų būti misija. Taigi sukandau dantis ir bandžiau susikaupti ties savo pabėgimo planu.
  
  
  Kabinos dureles trankė pirštukai.
  
  
  Gorodinas prisiekė rusiškai, kai atsidarė durys ir išblyškęs jūreivis stovėjo spoksodamas į jį, stengdamasis nežiūrėti į pusnuogę blondinę ant gulto.
  
  
  - Radijo žinutė jums, pone, - sumurmėjo jūreivis.
  
  
  - Ne dabar, idiote, - sumurmėjo Gorodinas. "Eik iš čia!"
  
  
  – Bet, pone, čia generolas Žizovas. Skubiai".
  
  
  Suirzęs iš susierzinimo Gorodinas nusisuko nuo Ronos.
  
  
  "Puiku. Pasakyk generolui, kad aš ten būsiu."
  
  
  Įgulos narys vikriai pasveikino ir dingo.
  
  
  Gorodinas sustojo prie stalo, prie kurio sėdėjo jo jaunasis padėjėjas. „Borisai, visada stebėk šiuos žmones. Saugokis Carterio.
  
  
  „Taip, pone“, – nedvejodamas atsakė Borisas, nukreipdamas į mane Vilnelminą.
  
  
  Gorodinas išėjo ir užtrenkė duris. Dirbdama už nugaros bandžiau užsitraukti marškinius, kad Borisas matytų stebuklingą diržą. Judėdamas pamačiau, kaip Boriso pirštas suspaudė gaiduką.
  
  
  - Geriau atsigulk, - pasakė jis. – Būkite tikri, kad jei reikės, aš jus nušausiu.
  
  
  Jis tai turėjo omenyje. nustojau judėti.
  
  
  Rona sulaikė verkšlenimą. Greitai pažvelgiau į ją. Ji neatrodė kaip rėkianti. Borisas taip pat atrodė. Kai jo žvilgsnis nukrypo į jos nuogas krūtis, jis atrodė siaubingai.
  
  
  
  
  
  
  Rona vėl verktelėjo, išleido gailiai verkšlenančius garsus ir šiurpinančiai įkvėpė. – Borisai, – tarė ji su ašaromis akyse, – ar leisi jam tai padaryti su manimi?
  
  
  Tada supratau. Rona buvo labiau profesionalė, nei tikėjausi. Jaunuolio akyse ji pagavo seną užuojautos blyksnį ir dabar su juo žaidžia.
  
  
  „Aš negaliu tau padėti“, - pasakė Borisas. – Turite pasakyti pulkininkui, ką jis nori sužinoti.
  
  
  – Negaliu, – pasakė Rona. "Aš nieko nežinau. Pragaras man daro baisius dalykus. Tu nepanašus į jį, Borisai. Aš matau tavyje žmogiškumą. Prašau padėkite man."
  
  
  Ji buvo gera, tikrai įtikinama ir tik pusiau vaidina.
  
  
  Borisas prikando lūpą, bet papurtė galvą. – Negaliu tau padėti.
  
  
  Praėjo brangios sekundės. Turėjau tam tikrą fizinę laisvę, kurios užteko žaisti beviltiškai – jei Rona galėjo atitraukti mane. Patraukiau jos dėmesį, tada įdėmiai pažvelgiau į cigarečių pakelį, gulintį ant kortelių stalo priešais Borisą.
  
  
  Ji silpnai jam nusišypsojo ir sunkiai atsiduso. „Suprantu, Borisai“, – pasakė ji. „Jūs dirbate dėl to, kuo tikite, kaip ir mes. Kad ir ką jie man padarė, žinau, kad būtų buvę kitaip, jei būtum atsakingas.
  
  
  Berniukas pažvelgė į ją su kažkuo labai artimu dėkingumu.
  
  
  „Aš neprašau tavęs išduoti savo įsitikinimų“, – tęsė Rhona. – Bet ar galėtum padaryti vieną mažą paslaugą?
  
  
  - Jei galiu, - vos girdimai atsakė Borisas.
  
  
  „Prieš tai, kai šis žvėris Gorodinas pradeda mane kankinti, prisidedu cigaretę“. Jai pavyko dar viena silpna šypsena.
  
  
  „Tai mažas malonumas, bet galbūt paskutinis. Ar duosi man vieną? “
  
  
  Borisas dvejojo, tada linktelėjo. — Be abejo. Jis pakėlė kuprinę priešais save. „Tai rusai. Ar neprieštarauji? “
  
  
  Ji papurtė galvą. "Cigaretė yra cigaretė, kai jūsų nervams reikia palengvėjimo."
  
  
  "Tai bus nepatogu", - sakė jis. – Negaliu paleisti tavo rankų.
  
  
  „Prašau uždegti ir įdėti į burną“, – atsakė ji.
  
  
  Tai buvo labai tolimas šūvis. Turėčiau tik porą sekundžių. Įsitempiau ir susirangiau.
  
  
  Borisas prisidegė cigaretę, atsistojo ir užsidėjo pistoletą į diržą. Jis perėjo per kabiną ir įkišo cigaretę Ronai tarp lūpų. Kol jis pajudėjo, nuleidau kojas nuo gulto ant denio ir lėtai atsisėdau.
  
  
  Ruošiausi pulti į jį, kai jis pasisuko. Tikėjausi, kad jis peržengs Roną, retkarčiais pakeldamas cigaretę nuo jos lūpų. Bet akivaizdu, kad jis ketino grįžti į savo vietą.
  
  
  Ir dabar jis pamatė mane akies krašteliu. Jis staigiai pasisuko į mane ir pagriebė Lugerį. Bet tada aš turiu netikėtą pertrauką. Kai Borisas atsisuko į mane ir nusisuko. Rona, ji pakėlė kelius beveik po smakru, nukreipė kojas į taikinį ir galingu stūmimu trinktelėjo jas į priekį. Tai buvo padaryta nuostabiu miklumu ir žaibo greičiu.
  
  
  Borisas rankoje turėjo pistoletą, bet nespėjęs jo pakelti, jis katapultavosi link manęs, praradęs pusiausvyrą su tokia jėga, kad krito galva stačia galva man į kojas, o „Luger“ trenkėsi į denį. Prireikė tik sekundės dalies, kad pakelčiau mano užklijuotas pėdas, dabar – lazdą su dvigubais odiniais padais, ir jomis sudaužiau kaukolę. Pirmasis smūgis buvo švelniai tariant stulbinantis, bet kiti trys greitai iš eilės, atliekami šokinėjant aukštyn ir žemyn su visu mano svoriu, užmiršo.
  
  
  „Vargšas Borisas“, – tarė Rhona po to, kai peršoko ir žiūrėjo į jį su liguista veido išraiška, – man jis beveik pradeda patikti.
  
  
  Dešimtas skyrius.
  
  
  Neturėjau laiko išreikšti savo dėkingumo ir susižavėjimo už nuostabų Ronos judrumą ir greitį tiesos akimirką. Buvau per daug užsiėmęs dairydamasis po kajutę, kad kažkoks aštrus kraštas mus pataikytų. Tačiau iš pirmo žvilgsnio nebuvo nieko aštresnio už bukas veidrodžio biuro kampas.
  
  
  Tada virš biuro pastebėjau fluorescencinę lemputę. Žinoma, jis buvo nepasiekiamas, bet vamzdis gali lengvai sulūžti, jei galėčiau jį kuo nors pataikyti. Galbūt pamiršau savo Lugerį, kuris dabar gulėjo ant denio netoliese. Nesu labai geras kadras su rankomis už nugaros; be to, šūvis keltų per daug triukšmo. Dėl tos pačios priežasties aš negalėjau išmesti ginklo į šviesą.
  
  
  Surištomis kulkšnimis perverčiau lovytės kraštą ir atsisėdau. Sukišusi kulnus vienas prieš kitą, man pavyko atlaisvinti vieną iš batų taip, kad jis kabojo nuo dešinės pėdos pirštų. Turėjau laiko tik vienam bandymui. Keletą kartų atsargiai numyniau kojas nuo kelių, tada atsistojau ir išsitiesiau, kiek galėjau.
  
  
  Laisvas batas paliko mano pėdą ir spirale pakilo aukštyn. Atrodė, kad jis judėjo lėtai, kai žiūrėjau, kaip jis juda tikslo link. Batų kulnas atsitrenkė į negyvą fluorescencinės šviesos centrą, todėl pasigirdo vienas gražiausių mano girdėtų mažų dunksnių.
  
  
  Kabinoje sutemo ir aš šokau palei grindis, kur išgirdau krentant stiklo šukes. Pritūpęs ir apčiuopęs už nugaros radau plonas stiklo šukes. Jie buvo pakankamai aštrūs
  
  
  
  
  
  
  bet dauguma buvo per maži. Rinkdamasis pro skeveldras, pagaliau radau vieną pakankamai didelę, kad galėčiau laikyti tarp nykščio ir smiliaus, ir pamačiau juostelę ant riešų. Kai dirbau su lenktu stiklu, mano ranka staiga sušlapo. Žinojau, kad įsipjoviau, bet mano rankos buvo per nutirpusios, kad jausčiau skausmą.
  
  
  Kai kiekviename juostos storyje buvo bent įpjova, išskėčiau riešus ir jie sprogo. Tęsdamas darbą tamsoje, nuplėšiau klijus nuo kulkšnių.
  
  
  „Atlikta“, – pasakiau Ronai. „Pasakyk ką nors, kad galėčiau tave surasti“.
  
  
  - Aš čia, - iš tamsos pasigirdo Ronos balsas.
  
  
  Atsistojau ir ėjau link jos balso, kai išgirdau, kad kažkas subraižo denį už kajutės durų. Tada užraktas atsidarė.
  
  
  Prišokęs prie pertvaros, prisispaudžiau prie durų. Atsidarė durys, už Gorodino, kuris sekundės dalį dvejojo, įsiliejo šviesa. Tai buvo sekundės dalimi ilgiau. Aš trenkiau jam tiesiai į dešinę į žandikaulį, todėl smūginės bangos pasiekė mano petį.
  
  
  Sugriebiau jį už juosmens, kai jis susmuko, ir ištraukiau jį pro duris. Nuplėšiau stiletą nuo Gorodino diržo ir įsmeigiau Hugo atgal į jo dilbio makštį. Ant denio buvo pakankamai šviesos, kad surasčiau Vilhelminą, taip pat pasiėmiau Lugerį.
  
  
  Dabar priėjau prie lovelės, kur Ronis kantriai laukė, ir nuplėšiau juostą nuo jos riešų ir kulkšnių.
  
  
  - Eime, - sušnypščiau, mesdama jai tai, kas liko iš palaidinės. „Likite už manęs, aš pasistengsiu mus permušti. Tai vienintelė mūsų galimybė.
  
  
  Įėjome į koridorių. Bandžiau susigaudyti. Kiekviename koridoriaus gale mačiau siaurus metalinius laiptus. Turėjau penkiasdešimt penkiasdešimt šansų atspėti, kuri kryptis bus saugi. Pasirinkau ir nubėgau link laiptų, o Rona seka mane.
  
  
  Bet aš padariau neteisingą pasirinkimą.
  
  
  Kai pasiekėme laiptų apačią, išgirdau artėjančių sunkių kojų garsą. Išsitraukiau savo Lugerį ir šoviau į vyrus jiems besileidžiant.
  
  
  Laisva ranka nustūmiau Roną į šalį, kai pro mus praskriejo kūnas ir atsitrenkė į denį. Tai buvo vienas iš slavų jūreivių. Išgirdome kojų trenksmą viršutiniame aukšte esančiame koridoriuje.
  
  
  Apsisukau ir, sekdama Roną, nubėgau link laiptų kitame koridoriaus gale. Mačiau, kad esame apatiniame denyje ir žinojau, kad turime pakilti dviem lygiais, kad galėtume pasiekti turėklus.
  
  
  Griaustėme metaliniais laipteliais ir pasiekėme kitą denį, kai Gorodino vyrų grupė puolė už kampo. Aš šoviau į jų pusę, o tai juos sulėtino tiek, kad galėtume užbėgti kitais laiptais. Žemiau kažkas paleido du griausmingus šūvius. Kulkos atsimušė į plieninę pertvarą, kai peršokome į kitą denį, kur jie nepasiekė.
  
  
  Šiame koridoriuje buvo durys, vedančios į gelbėjimosi valčių zoną. Negalvojau apie vienos valties išlaisvinimą, bet ten palei pertvaras buvo laikomos gelbėjimosi liemenės ir jei pavyktų jų porą paimti, išgyventume vandenyje.
  
  
  Kai išėjome pro duris į gatvę, tarp mūsų ir turėklų stovėjo trys įgulos nariai. Vienas iš jų turėjo ginklą. Jis pakėlė ginklą šaudyti, bet Vilhelmina jau buvo mano rankoje. Pasiunčiau kulką jam į kaktą ir jis nukrito ant šautuvo. Vienas iš kitų komandos narių trūktelėjo šautuvą, kad išlaisvintų jį iš žuvusio vyro, o trečiasis išsitraukė rankinį pistoletą iš drabužių ir paleido šūvį į mūsų pusę. Vilhelmina atsakė. Banditas sugriebė už krūtinės ir svirduliavo atgal link turėklų, apsivertęs per šoną, kad pasitaškytų apačioje esančiame juodame Karibų baseine. Likęs gyvas atsisakė bandymo išlaisvinti šautuvą ir nuskubėjo į laivagalį.
  
  
  Nuplėšiau dangtį nuo medinio indo, pažymėto „Gelbėjimosi liemenės“, bet viduje radau tik vieną. Mečiau jį Ronai, o ji gūžtelėjo pečiais, mėgindama surinkti palaidinės likučius.
  
  
  Dabar pasigirdo aštrūs riksmai, ir žmonės iš abiejų pusių bėgo link mūsų palei denį. Pats laikas gelbėtis. Linktelėjau ranka Ronai, užlipau ant turėklo, nusileidau iki siauros išorinės atbrailos ir nėriau.
  
  
  Įnirtingoje kovoje, norėdamas pabėgti, pamiršau apie žalią žaizdą ant sudužusios kaukolės. Gerai tai prisiminiau, kai stipriai trenkiau į sūrų vandenį.
  
  
  Tada užgeso šviesos. Bet greitai atėjau į protą, kosėjau ir išspjoviau vandenį kaip sugedęs radiatorius.
  
  
  „Gaviota“ buvo nuplaukęs porą šimtų jardų, bet dabar jis artėjo, o prožektoriai grojo virš vandens.
  
  
  Pūtė stiprus vėjas, o jūra buvo banguota. Jiems bus sunku mus aptikti šioje šnypščiančioje vandenyno dykumoje. Vanduo buvo šiltas, bet pilnas nedraugiškų būtybių aštriais dantimis – ir jis buvo vienišas.
  
  
  Vienas! Man pasirodė, kad nemačiau Ronos nuo tada, kai šokome už borto. Ar ji tikrai nardė su manimi? Negalėjau būti tikras. Plaukiau plačiu ratu, panirusi į vandenį, kai į mane blykstelėjo prožektoriai, bet Ronos nemačiau.
  
  
  
  
  
  
  Gaviota dabar lėtai artėjo prie manęs. Žiūrint iš vandens lygio, jis atrodė didžiulis ir grėsmingas. Maždaug už penkiasdešimties jardų nuo manęs laivas sustojo ir šviesos ėmė metodiškai lėkti pirmyn ir atgal per vandenį.
  
  
  Kažkas balto siūbavo ant bangų tarp manęs ir laivo. Negalėjau rizikuoti paskambinti. Mano balsas lengvai sklido virš vandens, o laivo varikliai dabar tylėjo. Šliaužiau link objekto vandenyje, bet staiga sustojau, kai ranka palietė audinį ir mėsą.
  
  
  Tai buvo ne Rona. Su palengvėjimo ir nusivylimo mišiniu sužinojau, kad tai buvo įgulos nario, kuris iškrito už borto po to, kai jį nušoviau, kūnas.
  
  
  Ilgas prožektoriaus pirštas mus surado akinančioje liepsnoje. Aš iš karto nėriau, palikdamas mirusį jūreivį plūduriuoti virš manęs. Po vandeniu pažvelgiau laivo kryptimi. Išgirdau duslų šūvių riaumojimą ir kulkų trenksmą į vandenį.
  
  
  Kai išlipau į paviršių, prieš mane kaip balta plieninė siena iškilo laivo korpusas. Jie vis dar šaudė denyje ir aš išgirdau nuleidžiamos valties garsą. Grįžau palei korpusą į laivagalį, kur kaip galėdamas pasislėpiau po iškyša. Čia aš buvau už prožektorių šviesos diapazono ir būtų buvę sunku pamatyti iš valties, jei ji nebūtų manęs užvažiavusi. Deja, nebuvo kur patraukti bėgio, todėl turėjome plaukti per vandenį, kad liktų arti korpuso.
  
  
  Laivas aptaškė laivo vidurį, irkluotojai puolė link sidabrinio vandens lopinio, į kurį krito prožektorius. Keliais galingais smūgiais jie pasiekė vietą ir šlapią kūną įtempė į valtį. Kažkas prisiekė, tada atsistojo ir per buožę pašaukė Gaviotą.
  
  
  „Tai ne Carteris ar moteris! Jis vienas iš mūsų! »
  
  
  Po minutės plūduriuojančios tylos pasigirdo Gorodino balsas: „Grįžkite į laivą. Mes vėl ieškosime, kai bus šviesu“.
  
  
  Laivas klusniai grįžo į Gaviotą ir buvo pakeltas į laivą. Dienos šviesa tebebuvo už gerų septynių valandų, ir aš nesitikėjau būti šalia, kai ji ateis. Remdamasis labai apytiksliais skaičiavimais, nusprendžiau, kad esame kažkur Hondūro įlankoje. Nustačiau kursą pagal žvaigždes ir, kai tik nutilo garsai denyje, be purslų papūtiau į rytus, kurie, kaip skaičiavau, buvo kryptis į artimiausią sausumą. Vanduo vis dar buvo šiltas, o jūra pakankamai nurimo, kad būtų lengviau plaukti. Jei pasiseks, galiu nuplaukti į kokią nors žemę arba mane pastebės draugiška valtelė.
  
  
  Tyliai plaukdamas, lėtai judėdamas, kad taupyčiau energiją, vėl susimąsčiau, kas galėjo nutikti Ronai. Pajutau gilų liūdesį.
  
  
  Vienuoliktas skyrius
  
  
  Šviečia dienos šviesa, visa rožinė ir auksinė kažkur priekyje, kai glosčiau, plaukiau, glosčiau Karibų jūrą. Mano kūno šiluma išsisklaidė prieš kelias valandas, o kadaise šiltas vanduo dabar atrodė ledinis. Kai buvo pakankamai šviesu, sustojau pažvelgti į horizontą. Iš pradžių nemačiau jokios žemės, o mano raumenys šaukė protestuodami, kad toliau plaukiau be jokio matomo atlygio. Tada pastebėjau rudą dėmę, kur rytuose susitiko jūros ir dangaus žydrumas. Žemė. Nusprendžiau, kad tai arba Hondūras, arba, jei srovės neša mane į šiaurę, Jukatanas. Tai neturėjo didelės reikšmės. Bet koks sausas, kietas dirvožemis yra sveikintinas.
  
  
  Daviau sau kelias minutes plūduriuoti, tada apsiverčiau ir pradėjau ilgą, lengvą šliaužiojimą į tolimąjį krantą. Po kurio laiko sulaukiau kompanijos.
  
  
  Iš pradžių tai buvo tik bangavimas ant lygaus paviršiaus iš dešinės pusės. Vaikščiodama vandeniu stebėjau ir pamačiau naujus bangavimus. Tada dar vienas. Ir kitas. Žinojau, kas tai yra dar prieš tai, kai paviršiuje pasirodė pirmasis pjautuvo formos nugaros pelekas.
  
  
  Rykliai.
  
  
  Kai nustojau judėti, jie pakeitė kryptį, kirto priešais mane, o paskui pasuko atgal, dabar arčiau. Galėjau išskirti tris iš jų, nors neabejojau, kad netoliese yra draugų. Kai nugrimzdau į vandenį, aiškiai mačiau, kaip jie sukasi virš manęs maždaug penkiasdešimties pėdų atstumu. Jie turėjo mėlynojo ryklio nugarą skalūnu ir baltu pilvu. Nors baltasis ryklys yra atkaklesnis žmonių valgytojas, mėlynasis ryklys nėra mano mėgstamiausias ilgų nuotolių plaukimo draugas.
  
  
  Trys mane supantys egzemplioriai buvo nuo aštuonių iki dešimties pėdų ilgio. Buvau keistas įsibrovėlis į jų vandenis – nerangus, lėtas, galbūt pavojingas, bet potencialus valgis. Kartkartėmis vienas iš trijų veržėsi link manęs, o paskui nutoldavo, tarsi tikrindamas mano reakciją. Žinojau, kad anksčiau ar vėliau kuris nors iš jų ateis ir trenks man savo aštriais dantimis.
  
  
  Toliau plaukiau link žemės keteros. Įdėjęs pastangas, mano smūgis buvo lėtas ir atsipalaidavęs, tarsi manęs visiškai netrukdytų trys plėšrūnai. Tai buvo daugiau naudos man, o ne jiems; tu neerzini ryklio.
  
  
  Mano palydos nuolat artėjo, kai tęsiau skausmingą pažangą kranto link. Laimei, kraujas jau seniai nusiplovė nuo žaizdos galvoje ir pjūvio nykščiu.
  
  
  
  
  
  
  
  kur aš jį iškirpau fluorescenciniu šviesos stiklu. Jei išpylėčiau šviežią kraują į aplinkinį vandenį, rykliai nedvejodami suplėšytų mane į gabalus.
  
  
  Nors mano dėmesys buvo sutelktas į ryklius, aš nepastebėjau rudos burės tarp manęs ir sausumos, šiek tiek į šiaurę. Kadangi nežinojau valties dydžio, negalėjau nustatyti atstumo iki jo. Bet jis artėjo link manęs, ir aš mintyse bandžiau ištiesti ranką ir pagreitinti. Mažai tikėtina, kad su burėmis tai būtų iš Gaviotos, ir net jei taip, aš verčiau rizikuosiu su Gorodino įgula, o ne su mirtinomis torpedomis, kurios vis artėjo link manęs.
  
  
  Kol galvojau apie šias mintis, kažkas puolė tiesiai po manimi. Tai manęs nepaveikė, bet turbulencija kaip kamštis suko mane vandenyje. Mano žaidimo draugai ruošėsi pulti.
  
  
  Nustojau plaukti ir beviltiškai mostelėjau rankomis į valtį. Negalėjau pasakyti, ar mane matė, bet valtis toliau plaukė mano kryptimi, o tai džiugino. Kai kitas ryklys praėjo vos už šešių pėdų nuo manęs, ištraukiau Hugo iš jo apvalkalo ir po vandeniu sugriebiau už rankenos. Stiletas nelabai pakeitė šansą prieš tris žudikus, kurių kiekvienas sveria nuo trijų iki keturių šimtų svarų, bet suteikė man galimybę.
  
  
  Kelis kartus nardau, kad stebėčiau ryklius, nenuleisdama akių į artėjančią valtį. Dabar kitas ryklys atitrūko nuo savo bendražygių ir užpuolė mane. Yra populiari teorija, kad kadangi ryklio burna yra apatinėje galvos pusėje, jis turi apsiversti ant nugaros, kad įkąstų. Netikėk. Kai apatinis žandikaulis susisuka, grėsmingas pusmėnulis atsiveria į mirtiną, dantytą urvą. Ryklys gali kramtyti jus beveik iš bet kurios padėties.
  
  
  Šis nusprendė užpulti mane kaktomuša. Aš lygiai taip pat nuėjau žemiau paviršiaus, kad susitikčiau su juo, pateikdamas kuo mažesnį taikinį. Jis buvo ant manęs kaip mėlynai juoda povandeninė raketa, kol nesugebėjau Hugo padėti į gynybą. Žmogaus manevringumas po vandeniu geriausiu atveju yra ribotas. Ir liko tik mesti save ir paleisti didžiulę juodą formą po manimi. Jis buvo taip arti, kad grūdėta ryklio oda subraižė man petį.
  
  
  Radęs mane be gynybos, ryklys akimirksniu pakeitė kryptį ir prisijungė prie kitų dviejų. Jų susijaudinę judesiai rodė, kad jie ruošiasi suderintam puolimui. Žiūrėdamas į valtį supratau, kad tai paprasta medinė valtis su viena bure. Užantyje stovėjo maži tamsaus gymio žmonės, rodydami į mane. Atrodė, kad jie šaukė, bet aš negirdėjau žodžių.
  
  
  Netoliese esantį vandenį perpjovė nugaros pelekas. Šį kartą nėriau giliau ir ryklys. Jis aplenkė mane ir patraukė aukštyn, plačiai atmerkęs nasrus, o jo piktos akys tarsi meta man iššūkį. Aš šokinėjau ir centimetrais išvengiau mirtinų dantų, bet šį kartą Hugo buvo pasiruošęs. Aš įsmeigiau ašmenis į ryklio viršutinę pilvo dalį. Mano ranka trūkčiojo taip, tarsi mane partrenktų greitai lekiantis krovininis traukinys, bet išsilaikiau, kai ryklio impulsas nešė mus abu aukštyn, o stileto ašmenys prasiskverbė per kietą baltą pilvo odą.
  
  
  Prieš pasiekiant paviršių, atsitraukiau nuo sužeisto ryklio, kuris paliko tamsiai raudono kraujo pėdsaką, kaip dūmą, žarnos kilpą, kyšantį iš plyšio palei pilvą.
  
  
  Atsistojau ir nuėjau nuo nužudyto žudiko, tik vieną kartą atsigręžęs pamačiau, kaip vienas iš neseniai buvusių jo bičiulių spyrė jam į pilvą ir smarkiai nuplėšė didelį mėsos gabalą ir vidurius. Nedaug atsiliko ir trečiasis ryklys.
  
  
  Išlipau į paviršių ir įkvėpiau į plaučius saldaus, gaivaus oro. Po minutės mano ausys nustojo spengti ir išgirdau balsus. Dešimt pėdų už manęs valtis susvyravo šiek tiek banguojant, burė rifavo. Valtyje buvo keturi vyrai. Jie buvo žemi ir tamsūs, su subtiliais bruožais, simetriškai išdėstytais ant mažų, apvalių galvų. Žodžiai, kuriuos jie kalbėjo, man buvo nesuprantami, bet sužinojau, kad tai majų kalba, senovės žemutinėje Meksikoje, dabar kalbama pietrytinėje Jukatano dalyje, Quintana-a-Ru.
  
  
  Rudos rankos ant raumeningų rankų ištiesė mane ir ištraukė iš vandens į medinę valtį. Išgirdęs garsą už nugaros, atsisukau ir pažvelgiau į kruvinas putas ant vandens, kur du rykliai suplėšė sužeistąjį į gabalus. Po kelių minučių aš būsiu šalia.
  
  
  Dėkodama savo gelbėtojams ištiesiau rankas, bet jų užmerktos akys ir abejingi veidai neatsiliepė. Vienas iš jų mostelėjo man sėsti į lanką. Aš taip ir padariau, ir jie numetė burę. Vėjas gaudė drobę, o lengva valtis tarsi pakilo virš vandens ir veržėsi kranto link.
  
  
  Dvyliktas skyrius
  
  
  Kai valtis sklandžiai ir tyliai judėjo kranto link, pastarųjų šešiolikos valandų pastangos pradėjo mane pasivyti. Kova ir pabėgimas nuo Gaviotos, ilgas plaukimas ir kova su rykliais mane išvargino. Linktelėjau ir užmerkiau akis, kad pailsėčiau, o po sekundės – taip
  
  
  
  
  
  Atrodė, kad valties dugnas subraižė žvyrą, o žmonės bėgo iš trobų grupės traukti laivo į krantą.
  
  
  Visa veikla sustojo, kai išėjau ir atsistojau paplūdimyje. Nė vienas majas nebuvo aukštesnis už mano pažastį. Ir, kaip ir mano valties draugai, jų veiduose nerodė nei sveikinimo, nei priešiškumo, nors žiūrėjo į mane su tam tikru smalsumu.
  
  
  Tai buvo kietų ir maištingų majų palikuonys, kurie kolonizacijos dienomis niekada nepasidavė Ispanijos valdžiai. Po to, kai 1847 m. sukilimą vakarų Jukatane sutriuškino ispanai, tie, kurie galėjo pabėgti į Quintana Roo džiungles, kur ginkluotas pasipriešinimas tęsėsi iki XX a. Net ir dabar federalinė vyriausybė paliko atokius kaimus, tokius kaip tas, į kurį buvau nuvežtas, tvarkytis pagal senas genčių tradicijas.
  
  
  Iš abiejų pusių prie manęs priėjo du vyrai iš žvejų valties. Kiekvienas uždėjo mažą rudą ranką man ant alkūnės ir pastūmėjo į priekį. Nežinojau, ar jie mane lydėjo, ar paima į nelaisvę.
  
  
  Jie vedė mane per maždaug dvidešimties namų kaimą tarp tylių, budinčių majų eilių. Sustojome prieš mažesnę trobelę nei kitos išoriniame kaimo perimetre. Stogas buvo šiaudinis, o purvo sienose nebuvo langų.
  
  
  Kai vienas iš mano palydovų pradėjo vesti mane pro duris, jis pastūmė metalinį Vilhelminos gumulą, vis dar prispaustą prie mano šlaunies. Jis pakėlė mano drėgnus marškinius ir išsitraukė Lugerį.
  
  
  — Pistoletas! - atrėžė jis, pirmasis žodis ispanų kalba, kurį išgirdau iš abiejų.
  
  
  „No se funciona“, – pasakiau jam. Tai buvo tiesa. Ginklas neveikė po to, kai per naktį buvo panardintas į sūrų vandenį. - Ne tiene balas, - pridūriau. Taip pat tiesa. Išnaudojau visus savo šovinius šaudydamas į Gaviotą.
  
  
  Iš Maya jokio atsakymo. Matyt, jie mokėjo tik kelis žodžius ispaniškai. Konfiskavęs Vilhelminą, indėnas įstūmė mane į trobelę ir užtrenkė medines duris. Jis kalbėjo su savo bendražygiu majų kalba. Iš jų tono supratau, kad vienas iš jų turėjo likti ten ir saugoti duris, o kitas išvyko kažkokio reikalo reikalais. Atsisėdau ant sutankintų žemių grindų ir atsirėmiau į sieną.
  
  
  Pirmą kartą po daugelio valandų pagalvojau apie misiją, kuri mane atvedė į Karibų jūrą. Ar tikrai tik vakar buvau ant slenksčio nugalėti sąmokslą su lagaminu ir bomba, kai su Lugeriu rankoje pajudau link Fiodoro Gorodino? Tačiau kiek aš galiu padaryti ką nors, kad užkirstume kelią branduoliniam Niujorko sunaikinimui dar po trijų dienų.
  
  
  Bandžiau sugrąžinti mintis į dabartinę keblią padėtį, bet galvoje šmėstelėjo Rhonos Vollstedt, lieknos kurtos ir šiaurietiškos blondinės, vizija. Kur ji buvo dabar? Negyvas? Geriau nuskęsti, nei būti Gorodino išplėštam iš jūros.
  
  
  Mano trobelės durys atsivėrė ir įėjo du mano sargybiniai. Gestais ir niurzgėjimu jie leido suprasti, kad turėčiau juos palydėti. Atsikėliau ir nuėjau su jais atgal į kaimą.
  
  
  Priėjome prie didesnės nei kitos trobelės. Kai buvo nudažytas baltai, jis palaipsniui tapo pilkas. Du majai vedė mane pro duris, tada sustojo priešais ant pakylos sėdintį senuką. Jis turėjo pasišiaušusius žilus plaukus, o veidą kietą ir raukšlėtą kaip graikinio riešuto kevalas.
  
  
  Jis pakėlė kreivą ranką ir mano du sargybiniai atsitraukė, palikdami mane vieną su juo.
  
  
  "Aš esu Cholti", - pasakė jis stipriu, giliu balsu, kuris atrodė netinkamas jo amžiui ir mažai krūtinei. „Štai aš El Džefas, vadovas“.
  
  
  „Man garbė, – pasakiau, – ir džiaugiuosi radęs žmogų, kuris kalba angliškai.
  
  
  „Kaime aš vienintelis kalbu angliškai“, – išdidžiai pasakė jis. „Aš lankiau mokyklą Meridoje. Mokyčiau savo sūnus, bet jie nenori mokėti jankių kalbos“. Tada jis nutilo, susidėjęs rankas ant kelių, laukdamas, kol aš kalbėsiu.
  
  
  – Mano vardas Nikas Karteris, – pasakiau. „Aš esu Jungtinių Valstijų agentas. Jei galėtumėte nuvežti mane su telefonu į artimiausią miestą, būčiau dėkingas. Aš tau gerai sumokėsiu.
  
  
  "Jie man pasakė, kad turite ginklą", - sakė Čioltis.
  
  
  "Taip. Savo darbe turiu kartais gintis, kartais žudytis."
  
  
  „Baltieji žmonės nėra labai laukiami Quintana Roo mieste, Carterie. Man visai nepatinka baltieji su ginklais. Baltieji vyrai su ginklais elgėsi labai blogai su mano žmonėmis“.
  
  
  „Aš nenoriu pakenkti tau ar tavo žmonėms, Džefe. Žmonės, su kuriais kovoju, yra pikti žmonės, kurie nori sunaikinti didžiuosius mano šalies miestus ir nužudyti tiek daug mano žmonių.
  
  
  „Ką tai turėtų reikšti mums čia, Quintana Bur?
  
  
  „Jei šiems piktiems žmonėms bus leista laimėti, jokia vieta pasaulyje nebus nuo jų apsaugota, net jūsų kaimas. Jie ką tik sunaikino salą Ramiajame vandenyne, kurioje žmonės buvo labai panašūs į jūsų.
  
  
  – Pasakyk man, kaip atsidūrei jūroje, Nikai Karteri.
  
  
  Papasakojau jam istoriją iš to laiko, kai su Rona įlipome į kruizinį laivą Antigvoje. Choltis klausėsi užsimerkęs, beveik užmerktomis akimis, nejudančiomis rankomis ant kelių. Kai baigiau, jis ten sėdėjo visą minutę.
  
  
  
  
  
  
  tyloje. Tada jo akys atsivėrė ir jis tyrinėjo mano veidą.
  
  
  – Tikiu tavimi, Nikai Karteri, – pasakė jis. „Tavo balsas nemeluoja, o tavo akys sako tiesą. Telefoną, kurio ieškote, galite rasti šiaurėje, Wigfa Chico. Nuvežčiau tave ten, bet...
  
  
  "Bet kas?" Aš pasiūliau.
  
  
  „Tu esi baltaodis žmogus. Tu atnešei ginklą į mūsų kaimą. Dėl šių priežasčių mano žmonės nori, kad tu mirtum. Jie klausys manęs kaip el jefe, ir galbūt aš galiu priversti juos patikėti, kaip ir aš, kad nenorite mums pakenkti. Tačiau yra vienas, kurio negalima sukrėsti“.
  
  
  "Kas čia?" Aš paklausiau.
  
  
  „Jo vardas Tikhok. Jis yra mano sūnus. Kai aš mirsiu, jis čia vadovaus. Bijau, kad tai įvyks labai greitai. Tikhokas niekada nesutiks tavęs paleisti, kol nesutiksi jo.
  
  
  „Subėgti į jį? Maniau, kad sakei, kad čia niekas nekalba angliškai.
  
  
  „Yra ir kitų kalbų“, – pasakė senis. „Mano sūnus dabar laukia tavęs prie mano namų. Tai, kaip elgsitės su juo, nulems jūsų likimą. Turėtų būti ".
  
  
  - Suprantu, - pasakiau senoliui. Cholti linktelėjo link savo trobelės durų. Apsisukau ir išėjau.
  
  
  Prieš žengiant du žingsnius į proskyną priešais vadų trobelę, kažkas trenksmu praskriejo ore ir trenkėsi į žemę man po kojomis. Tai buvo šešių pėdų ietis, jos siauras dviašmenis galas buvo įkastas į žemę.
  
  
  Priešingoje proskyno pusėje stovėjo jaunas majas, nuogas iki juosmens, jo ruda oda įtempta ir blizgėjo virš įtemptų raumenų. Jis prispaudė dvynį prie ieties man prie kojų, laikydamas jį kampu tradicine sudėtinga poza. Aplink mus buvo kaimiečių, kurių veidai buvo abejingi, bet jų akys buvo atsargios.
  
  
  Taigi tai Tichokas, vado sūnus. Tai buvo žmogus, su kuriuo turėčiau susidurti mūšyje, jei palikčiau kaimą gyvas. Bet jei aš jį nužudysiu, ar jo tėvas galės leisti man pamatyti Vigia Chico? Net jei senis sutiks, ar jo žmonės leis man gyventi? Kažkaip turėjau nugalėti Tychoką, neatimdamas iš jo garbės.
  
  
  Prieš liesdamas ietį, tyčia atplėšiau Hugo nuo dilbio. Pakėliau stiletą, kad kaimo žmonės matytų, tada nusiunčiau jį spirale link vadų trobelės durų, kur jis įstrigo, rankena drebėjo. Nors iš stebėtojų nebuvo girdimi atsakymai, jaučiau esminį pritarimą.
  
  
  Tada ištraukiau ietį iš žemės ir, laikydamas ją tokioje pačioje padėtyje kaip Tikhokas, pajudėjau proskynos centro link. Ten palietėme ieties galiukus sveikindami, keistai primenantį tą, kuris buvo naudojamas darbuotojoje. Mirtinas skirtumas buvo tas, kad mūsų ietys persmeigė dvylika colių plieno, ašmenų, galinčių įkirsti žmogų į kumštį arba nupjauti jo kūno galūnę.
  
  
  Aš žengiau žingsnį atgal, būdamas pasiruošęs, ir Tycho iškart puolė, pasukdamas ieties rankeną aukštyn. Numečiau ietį, kad sulaikyčiau smūgį, tada greitai pakėliau ją, kad nukreipčiau ašmenis, kurie būtų suskaldę mano kaukolę.
  
  
  Mano atsakymas buvo mano paties atsakymas, kurį Maya numatė ir užblokavo. Tada jis pajudėjo, kad atremtų laukiamą smūgį, bet aš tiesiog apsimečiau ašmenimis ir pasukau užpakaliuką į jo krūtinę. Tikhokas dejavo iš skausmo, bet mikliai kirto ietį, pasiruošęs blokuoti mirtiną smūgį.
  
  
  Atsitraukėme, grįžome į pradinę padėtį ir mūšis prasidėjo iš naujo.
  
  
  Kvartalo personalo menas daugeliu atžvilgių yra toks formalus kaip fechtavimasis ar net šokiai. Kiekvienas smūgis turi bloką, kiekvienas blokas perkelia skaitiklį. Vieninteliai Jukatano proskynoje sklindantys garsai buvo kotų žvangėjimas ir ašmenų žvangesys, kuriuos pertraukė sunkus mūsų ir Tichoko alsavimas. Ne kartą mačiau angą, kad galėčiau permesti ieties smaigalį, bet sulėtinau savo stūmimą tiek, kad jaunasis majas galėtų padaryti bloką. Iki šiol man pavyko išlaikyti jo paties ašmenis toliau nuo savęs, išskyrus raukšlę šone, dėl kurios ant mano marškinių liko raudona dėme.
  
  
  Proveržis įvyko tada, kai aš išmušiau ietį iš vienos jo rankos dvigubu smūgiu į viršų, kai jis tikėjosi įprasto smūgio ir šlaito atakos. Vienoje rankoje nenaudingai kabant jo ietimi, Tychoko gerklė buvo atvira mano ašmenims. Aš pajudinau trauką colio dalele į šoną, vos perpjaudamas odą. Mačiau majos akyse, kad jis žinojo, ką aš padariau.
  
  
  Atgavęs ieties kontrolę, Tychokas apkaltino mirtinu žiaurumu. Pasidaviau jo puolimui ir ėmiau bijoti, kad dvikova gali baigtis tik Tychoko arba mano mirtimi.
  
  
  Pabaiga atėjo nuostabiai staigiai. Tyliai puolė į mane aukštai, tada pritūpė ir siūbavo užpakalį kaip beisbolo lazda, pagriebdama mane tiesiai virš kulkšnių ir išmušdama kojas iš po savęs. Kritau ant žemės ir apsiverčiau ant nugaros pačiu laiku, kad pamačiau, kaip Tychoko ieties ašmenys pervėrė man veidą. Paskutinę sekundę jis dūrė į žemę taip arti mano ausies, kad pajutau jo karštį.
  
  
  Aš pašokau ant kojų, vėl pasiruošęs ietį ir susiduriau su priešu. Jo akyse pasirodė nauja žinia – kovinga bičiulystė. Buvome ir dabar. Pagailėjau jam gyvybės, kurios iki tol jis negalėjo atleisti
  
  
  
  
  
  pasigailėjo mano.
  
  
  Aš lošiau. Žengdamas žingsnį į priekį, pasisveikindamas nulenkiau ašmenis Tychoko link. Jis nusileido savo ietį, kad pasitiktų manąją, ir mūšis baigėsi. Mes numetėme ginklus ir majų stiliumi sugriebėme už riešo. Kaimiečiai pritariamai plepėjo, ir pirmą kartą tamsiuose indėnų veiduose pamačiau šypsenas.
  
  
  Senasis vadas priėjo prie mūsų ir kalbėjo su Tihoku majų kalba. Tada jis atsisuko į mane ir pasakė: „Pasakiau savo sūnui, kad jis kovojo narsiai ir garbingai. Tą patį sakau ir tau, Nikai Karteri. Vigia Chico miestelį pasieksite per valandą. Du stipriausi mano vyrai jus ten nuves kanojomis.
  
  
  Jis padavė man paketą, suvyniotą į vandeniui atsparų audinį. „Privalote išvalyti ir sutepti pistoletą, kol sūrus vanduo neišdžius, kitaip jis bus nenaudingas prieš piktuosius, kurių ieškote.
  
  
  Padėkojau ir ištraukiau Hugo iš trobelės durų. Tada nusekiau paskui du raumeningus vyrus, kurie jau laukė, kad galėtų nuvesti mane į kanoją.
  
  
  Trylika
  
  
  Kelionė baidarėmis pakrante buvo greita ir rami. Du majai mus pasitiko prie pat banglenčių krašto. Nė vienas iš jų nekalbėjo.
  
  
  Išlipome į krantą Vigla Chico – gyvenvietėje, tris kartus didesnėje už kaimą, kurį palikome. Būstas atrodė pastovesnis, o geležinkelio bėgiai į rytus baigėsi išoriniame miesto pakraštyje. Mano irkluotojai nuvedė mane į vietą, kur man atrodė, kad tai vietinio viršininko namas, trumpai su juo pasikalbėjo majų kalba ir staiga paliko nežiūrintį.
  
  
  Paprašiau telefono numerio ir buvau nuvežtas į bendrą pastatą, kuris, matyt, buvo mokykla, bendra parduotuvė, susirinkimų kambarys, sandėlis ir kt. Telefonas buvo ankstyvas modelis su tvirtu mediniu korpusu ir rankena šone.
  
  
  Kitos dvi valandos buvo praleistos norint patekti į Meridą, Jukatano sostinę, o iš ten per kartotuvų ir tarpinių operatorių labirintą, kol per liniją pasigirdo pažįstamas Davido Hawko Analy balsas.
  
  
  Pasakiau jam, kur esu, ir pateikiau trumpą versiją, kaip aš ten atsidūriau, greitai kalbėdamas, nes bijodamas, kad bet kurią akimirką galime prarasti ryšį.
  
  
  - Man reikia greito ėjimo iš čia, - pasakiau jam. „Yra geležinkelis, bet, matyt, traukinys turi važiuoti tik kartą per visišką saulės užtemimą.
  
  
  „Aš atnešiu tau malūnsparnį. Koks yra misijos statusas? “
  
  
  „Lagaminai atkeliauja į „Gaviota“ iš Kiurasao. Atrodo, kad Fiodoras Gorodinas yra operacijos su Žizovu vadovas, matyt, būdamas jų būstinėje ir tik retkarčiais pasirodantis gatvėje. Nėra patvirtinimo, kad Knoxas Vornovas yra pagrindinis asmuo, tačiau įrodymai yra pakankamai tvirti, kad galėtume juos laikyti tikrais. Aš dvejojau ir pridūriau: „Mes praradome Rhoną Vollstedt“.
  
  
  „Apgailestauju tai girdėdamas, Nikai“, – sakė Davidas Hawkas. Žinojau, kad jis tai turėjo omenyje. Būdamas AX direktoriumi, jis buvo susipažinęs su mirtimi, tačiau agento netektis jį įskaudino labiau nei daugelis supranta. – Ar gali čia dirbti vienas? jis pridėjo.
  
  
  „Galiu, bet būtų gerai, jei būtų kas nors susipažinęs su šia teritorija. Čia jau temsta ir man nereikia jums priminti, kad baigėsi terminas“.
  
  
  - Žinoma, ne, - sausai pasakė Vanagas. "Palauk minutę."
  
  
  Kelias sekundes telefonas tyliai trakštelėjo mano ausyje, ir aš žinojau, kad Vanagas įveda informaciją į savo stalinį kompiuterį. Tada jis grįžo su atsakymu:
  
  
  „CŽV turi agentą Pilarą Verakruse. Ji susisieks su jumis čia, Bahia Bonito viešbutyje.
  
  
  — Ji?
  
  
  „Taip, Nikai, panašu, kad tau pasisekė. Man buvo pasakyta, kad tai raudonplaukė, gerai aprūpinta... ai... visa papildoma įranga“. Vanagas išsivalė gerklę, tada tęsė kitu tonu. – Ar galite pasirūpinti, kad sraigtasparnis nusileistų Vigia Chiu?
  
  
  „Tiesiog už šio pastato yra proskyna. Per kiek laiko galite išsiųsti sraigtasparnį? »
  
  
  „Turėsiu dirbti per Valstybės departamentą. Jei jie tikslūs, po trijų ar keturių valandų turėsite paukštį.
  
  
  "Gerai. Būtinai apšviesiu tūpimo vietą raketomis ar gaisrais. Kai aptarėme šias detales, man pasirodė, kad įprastomis aplinkybėmis tokia informacija niekada nebūtų perduodama nešifruota viešosiomis telefono linijomis. Tačiau aplinkybės buvo ne įprastos, o sąlygos buvo primityvios.
  
  
  „Jums reikės pinigų“, - pasakė Vanagas. „Aš lauksiu jūsų viešbutyje įvairiomis Centrinės Amerikos valiutomis. Dar kas nors?"
  
  
  "Taip. Mano Lugeris paėmė druskos vandens vonią, todėl noriu turėti ginklo valymo rinkinį. Taip pat 9 mm šoviniai."
  
  
  "Tai lauks tavęs". Linijoje buvo pauzė, tarsi Vanagas norėtų dar ką nors pridėti. Bet tada jis tiesiog pasakė: „Tau labiau pasisekė, Nikai“.
  
  
  Turėjau darbą, kur įkalbėjau vietinio kaimo viršininką nusiųsti signalines šviesas malūnsparniui. Jis nenorėjo man padėti. Vigia Chico vietiniai gyventojai buvo šiek tiek mažiau priešiški išoriniam pasauliui nei majai kaime pakrantėje, tačiau jų ryšiai su senosiomis tradicijomis išliko tvirti. Baltieji retai atvykdavo į Jukataną su taikos misijomis, o žmonės nenorėjo susitikti
  
  
  
  
  
  
  vienas iš jų skraidančių automobilių.
  
  
  Pagaliau laimėjau jų nenorintį bendradarbiavimą senamadišku būdu. Žadėdamas jiems pinigų. Asmeniškai tikėjausi, kad Valstybės departamento CŽV pilotas atneš pinigų. Būtų šiek tiek nemalonu išeiti iš Vigia Chico, jei gyventojai manytų, kad buvo apgauti.
  
  
  Per ateinančias kelias valandas tokie rūpesčiai slypėjo mano galvoje, kai prižiūrėjau signalinių žibintų išdėstymą. Aplink buvo daug sausos negyvos medienos, todėl aš sukūriau šešis laužus ratu, kad nubrėžčiau nusileidimo zoną.
  
  
  Kai tik degė laužai ir apšvietė proskyną, atsisėdau ir laukiau. Ir laukti. Ir laukti.
  
  
  Turėjau žinoti, kad su Valstybės departamentu viskas vyks ne taip sklandžiai. Kai išgirdau sraigtasparnio rotoriaus garsą, buvo aušra, o ugniagesių komanda buvo tikrai nepatenkinta dėl vėlavimo. Pilotas pastebėjo mūsų nedidelę grupę ir įnešė savo laivą, išspardydamas didžiulį tirštų raudonai rudų dulkių debesį.
  
  
  Piloto vardas buvo Martinas. Jis buvo lieknas jaunuolis smailia nosimi. Apsikeitėme asmens dokumentais, kai kaimo žmonės būriavosi aplinkui ir labai įtariai žiūrėjo į sraigtasparnį.
  
  
  „Tikiuosi, jie atsiuntė šiek tiek pinigų su tavimi“, - pasakiau.
  
  
  "Pinigai? Kodėl?"
  
  
  „Norėdamas padėti su signaliniais gaisrais, turėjau pažadėti šiems žmonėms tam tikrą atlygį.
  
  
  Martynas prisimerkęs pažvelgė į šviesėjantį dangų. „Nežinau, kam tau reikėjo signalinių šviesų; beveik visa diena.
  
  
  - Kai paprašiau sraigtasparnio, - šaltai pasakiau, - buvo tamsu. Tikėjausi, kad Valstybės departamentas sureaguos pakankamai greitai ir išgabens mane iš čia prieš aušrą. Turiu gana įtemptą tvarkaraštį, senas drauge.
  
  
  „Niekas nieko nesakė apie pinigų atnešimą“, - sumurmėjo jis.
  
  
  Aplink mus stovintys žmonės kažką murmėjo, ir aš bijojau, kad jie suprato mūsų pokalbio esmę.
  
  
  – Ar atnešei savo pinigus? Aš paklausiau.
  
  
  - Na... kai kurie, - atsargiai pasakė jis.
  
  
  Buvau praradęs savitvardą. „Taigi, būk velnias! Pažadėjau šiems žmonėms pinigų ir įtariu, kad jie sulaužys tau kaulus, jei jų negaus“.
  
  
  Atrodydamas įžeistas, Martinas išsitraukė iš užpakalinės kišenės suplyšusią piniginę ir pradėjo vartyti savo sąskaitas. Susierzinusi paėmiau iš jo piniginę ir išsitraukiau piniginę. Sąskaitų suma siekė kiek daugiau nei penkiasdešimt dolerių. Padaviau jį seniūnui, kuris iškilmingai suskaičiavo, o paskui nenusišypsodamas linktelėjo. Jis kalbėjosi su kaimo žmonėmis, kurie pasitraukė, kad atlaisvintų mums kelią.
  
  
  Kai įlipome į malūnsparnį, Martinas pasakė: „Turėjai jiems atiduoti viską? Tie indėnai turbūt pasitenkintų puse.
  
  
  - Galbūt, - pasakiau. „Ir gal jie nebūtų laimingi – kol neįsišvies ieties per gerklę. Ar tai jums kainuos dvidešimt penkis dolerius?
  
  
  Jis be komentarų užvedė variklį.
  
  
  „Nesijaudink“, – pasakiau jam. „Visiškai apskaitysiu jūsų įnašą ir jums bus atlyginta įprastais Valstybės departamento kanalais. Jei pasiseks, pinigus atgausite iki Kalėdų. Gal ne per šias Kalėdas...“
  
  
  Pirmą kartą Martinas kiek atsipalaidavo ir net sugebėjo išsišiepti. „Gerai“, – pasakė jis. „Turiu pripažinti, kad tai pigiau nei ietis į gerklę. kur?"
  
  
  - Verakrusai, - pasakiau jam ir mes pašokome.
  
  
  Keturioliktas skyrius.
  
  
  Hernando Cortésas išlipo į krantą Verakruse 1519 m., tapdamas pirmuoju ispanu, įkėlusiu koją į Meksikos žemę. Nuo tada miestą įvairiuose karuose užėmė amerikiečiai ir du kartus prancūzai.
  
  
  Kai sklandėme per Kampečės įlanką, o aš prisimerkęs žiūrėjau į saulės apšviestą miestą, buvo aišku, kad Verakrusas dabar yra bent jau viso kraujo ir griaustinio vertas prizas.
  
  
  Mes apsigyvenome už Amerikos konsulato, kur aš atsisakiau kvietimo pasilikti pietų. Jaučiausi sustingęs ir drėgnas iš įtampos, išsekęs nuo nemigos ir nenorėjau kalbėti apie martinį su kai kuriais mūsų užsienio tarnybos pareigūnais. Paspaudžiau Martinui ranką, dar kartą patikinau, kad jis atgaus pinigus, ir išoriniu telefonu išsikviečiau taksi.
  
  
  Kelionė taksi iki viešbučio „Bahia Bonito“ mus nuvedė istorinėmis miesto akmenimis grįstomis gatvėmis, išklotomis nuostabiais senais namais, taip pat plačiomis moderniomis gatvėmis šalia plieninių ir stiklinių dangoraižių.
  
  
  Mano viešbutis buvo pasenęs, bet patogus, su dideliu vidiniu kiemu, atviru į dangų, ir trimis kambarių eilėmis aplink jį. Pasakiau vairuotojui palaukti ir įėjau į vidų. Kai pasakiau savo vardą, vyras prie stalo padavė kambario raktą, storą užklijuotą voką ir klarneto dėklo dydžio pakuotę. Perkirpau voką ir radau įvairių dydžių ir spalvų: dolerių, pesų, ketalų, kordobų, kolonų, lempirų, balboų, bolivarų, gurdų, svarų, frankų ir guldenų. Išsitraukiau pesą, sumokėjau vairuotojui ir, su krepšiu po pažastimi, užlipau į savo kambarį trečiame aukšte. Nebuvo nei Pilaro, nei kitų pranešimų.
  
  
  Ilgai išsimaudžiau garinėje vonioje, po to vėsiame duše, tada išvyniojau dantenų valiklio pakuotę.
  
  
  
  
  
  
  ir pradėjo dirbti prie Lugerio. Galėjau paprašyti Vanago atnešti man naują pistoletą, bet Vilhelmina buvo sena ir patikima draugė.
  
  
  Išardžiau Lugerį ir apžiūrėjau visas dalis. Kadangi jis buvo gerai suteptas ir apsaugotas vandeniui atsparia danga, sūrus vanduo metalo dar nepažeidė. Naudojau tirpiklį kiekvienai daliai, net ir mažiems varžtams, ir išvaliau dėmes per skylę, kol jos tapo visiškai baltos. Išardytą pistoletą išdžiovinau vatos tamponu be pūkelių, kritines dalis paliečiau mažo klampumo tepimo alyva ir vėl surinkau Luger. Įdėjau aštuonių apvalių segtuką iš Vanago pateiktos kriauklių dėžutės ir įkišau Vilhelminą į savo diržo dėklą.
  
  
  Mano kūnui reikėjo miego, bet protas nepasidavė. Buvo planų tai padaryti, uždaryti spragas. Ir kaskart, kai leisdavau smegenims pailsėti, pamatydavau Ronos nuotrauką. Šviesiaplaukė, kurios lieknas, lankstus kūnas tiek naktų gulėjo mano glėbyje, negalėjo būti laikoma dar viena pasiklydusia darbo partnere.
  
  
  „Jie neleidžia liūdesiui nei laiko, nei išsekimo“, – karčiai pagalvojau ir išskridau iš kambario. Prie staliuko paklausiau, ar šalia yra parduotuvė, kurioje galėčiau nusipirkti drabužių.
  
  
  „Taip, senjore. Kitoje gatvės pusėje esantis Aguilars turi puikų pasirinkimą“, – sakė tarnautojas.
  
  
  „Gracias. Laukiu lankytojo. Jei ji ateis, pasakyk jai, kur mane rasti“.
  
  
  Perėjau gatvę ir išleidau saują Vanago pinigų drabužiams. Apsirengusi nauju kostiumu su visais reikiamais aksesuarais, dar kartą pasitariau su savo registratūros darbuotoju ir neskubėdama patraukiau gatve į šaligatvio kavinę. Atsisėdau prie staliuko su vaizdu į įėjimą ir užsisakiau butelį vietinio brendžio, kuris degė kaip ugnis, bet buvo neblogo skonio. Gurkšnodama brendį galvojau, kiek ilgai turėčiau laukti, kol nuspręsiu, kad mano kompanionas Pilaras nepasirodys.
  
  
  Tą akimirką tamsiaodė mergina žemo kirpimo palaidine, kurioje vos tilpo nuostabios krūtys, siūbavo tarp stalų ir sustojo prie manęs. Jos plaukai buvo juodi ir stori, šiek tiek išsišiepę, ką tik išlipę iš lovos. Jos akys buvo juodos kavos spalvos, žadančios egzotiškus malonumus.
  
  
  "Ar galite sutaupyti degtuku?" - su lengvu akcentu paklausė ji.
  
  
  „Atsiprašau, aš jų nelaikau, nes mečiau rūkyti“. Aš jai sakiau.
  
  
  „Pernai pati bandžiau mesti rūkyti, bet ištvėriau tik dvi savaites“, – teisingai atsakė ji.
  
  
  – Tu turbūt Pilaras.
  
  
  "Taip. O tu Nikas Carteris... kurio vardas Killmaster. Tavo reputacija yra pirmesnė už tave."
  
  
  Pilnos jos lūpos krypo į šypseną. „Jūs niekada neturėtumėte atsiprašyti. Ar galiu atsisėsti? »
  
  
  "Žinoma. Mano manieros šiandien šiek tiek nuvalkiotos, kaip ir visa kita."
  
  
  Pilar atsisėdo ant kėdės priešais mane. „Atrodo, tau reikia šiek tiek miego“, - sakė ji.
  
  
  „Pirmiausia – verslas“, – pasakiau įtikinamai šypsodamasi. – Ar galime čia pasikalbėti?
  
  
  Jos gražios akys slysdavo per kavinukes kavinėje ir praeivius ant šaligatvio. „Ši vieta yra tokia pat gera, kaip ir bet kuri kita“, – pasakė ji man gūžtelėjusi pečiais.
  
  
  Parodžiau padavėjui dar vieną stiklinę ir įpyliau Pilar brendžio. Tada aš aštriai paklausiau: „Ką tu padarei su savo plaukais?
  
  
  Instinktyviai jos ranka akimirksniu sutrikusi nuėjo į galvą, tada ji nusišypsojo. „Jie tikriausiai jums pasakė, kad aš esu raudonplaukė. Kaip žinote, mūsų versle dažnai reikia pakeisti išvaizdą. Ar tau patinka juoda? “
  
  
  "Mėgstu. Aš lažinuosi, kad ir tu buvai tokia miela kaip raudonplaukė."
  
  
  - Kodėl, ačiū, - pasakė ji ir piktai pažvelgė į mane iš po savo ilgų blakstienų.
  
  
  Akimirką Pilarso bruožai tarsi išnyko ploname Ronos Vollstedt veide. Gurkštelėjau stipraus brendžio ir vaizdas dingo.
  
  
  - Vienintelis dalykas, kurį mes turime, - pasakiau, - tai valtis, kuri atgabeno lagaminą į Gaviotą. Tamsoje negalėjau išskirti jokio vardo ar tapatybės. Jis važiavo per žemai vandenyje ir buvo varomas dviem užbortiniais varikliais.
  
  
  Pilar prikando lūpą ir papurtė galvą.
  
  
  „Nieko panašaus. Ar matėte ką nors iš valtyje esančių žmonių?
  
  
  „Pagrindinis vyras buvo žemo ūgio, tvirto kūno sudėjimo ir visiškai plikas.
  
  
  Ji pakėlė ranką, kad mane sustabdytų. – Apkūnus, plikas vyras?
  
  
  "Teisingai. Ar pažįsti jį?"
  
  
  „Manau, kad taip. Yra žmogus, kuris vadovauja kontrabandininkų gaujai Kiurasao. Jo vardas Torio.
  
  
  – Ar galite pasakyti, kur jį rasti?
  
  
  "Galiu jus ten nuvežti. Pažįstu Kiurasao ir galime greitai veikti."
  
  
  Minutę ketinau prieštarauti. Nenorėjau, kad ji taptų panaši į Roną. Bet Pilar buvo teisus, aš galėjau švaistyti brangų laiką Kiurasao be gido, o laikas buvo labai svarbus.
  
  
  "Kaip greitai galėsime išvykti?" Aš pasakiau.
  
  
  „Rytoj ryte galime sulaukti ankstyvo skrydžio. Aš viską sutvarkysiu.
  
  
  – Ar galime pradėti anksčiau?
  
  
  „Ne. Ir svarbu, kad šį vakarą pailsėtumėte. Rytoj turėsite būti stiprūs ir budrūs“.
  
  
  Mano skaudantys raumenys sutiko. Išgėrėme dar stiklinę brendžio ir ji nuvedė mane į viešbutį.
  
  
  „Ateisiu tavęs ryte, – pasakė Pilaras, – ir mes eisime į oro uostą.
  
  
  Palikau ją kieme ir pavargusi atsikėliau
  
  
  
  
  
  
  į mano kambarį.
  
  
  Penkioliktas skyrius
  
  
  Antrą dieną nusiprausiau po dušu ir užtraukiau žaliuzes prieš vakaro saulę. Nusirengiau naujus drabužius ir padėjau ant kėdės. Tada išsitiesiau nuoga ant lovos, užsitraukiau paklodę ir spoksojau į lubas.
  
  
  Paprastai tiesiog neįmanoma priversti savęs miegoti. Kiekvienam mano kūno nervui reikėjo poilsio, akys atrodė kaip smėlio maišai, bet negalėjau užmigti.
  
  
  Kažkur buvęs amerikiečių mokslininkas ir buvęs rusų generolas ruošėsi išnaikinti mano šalį, miestas po miesto. Poryt pirmasis išvyks Niujorkas. Turiu kažkur lenktyniauti, kad juos sustabdyčiau, o ne išskristi iš viešbučio lovos Verakruse.
  
  
  Tačiau skubėti į mūšį nepasirengus būtų kvaila ir pavojinga. Ir jei Pilaras gali rasti kontrabandininką Torio, jam vis tiek gali pakakti laiko užbaigti misiją. Užmerkiau akis. Prieš mane išplaukė Ronos vizija, dingo, tada grįžo.
  
  
  Pro oranžines žaliuzes sklindanti saulės šviesa pamažu blėso per visus pilkus atspalvius, kol galiausiai sutemo. Vis dėlto mano protas negalėjo nurimti.
  
  
  Atrodė, kad kiekvienas garsas iš toliau esančios gatvės sklinda tiesiai į mano ausis. Nuleidimas tualete kitame kambaryje, trykštantis Niagaros krioklys.
  
  
  Tada kažkas lengvai pasibeldė į mano duris.
  
  
  — Taip?
  
  
  „Čia Pilar“, – pasigirdo švelnus atsakymas.
  
  
  Išlipau iš lovos, paėmiau rankšluostį ir atidariau duris. Pilar vilkėjo juodą suknelę su mažytėmis gėlytėmis, kurios atrodė laimingai augančios jos turtingo reljefo kalvose ir slėniuose.
  
  
  - Užeik, - pasakiau.
  
  
  „Tikrai netikėjau, kad užmigsi“, – pasakė ji ir įėjo į vidų.
  
  
  - Tavo grožį pranoksta tik tavo išmintis, - atsakiau.
  
  
  – Atnešiau tau kai ką, kad padėčiau. Ji lengvai nugrimzdo ant lovos krašto.
  
  
  – Tabletes? Aš paklausiau. – Niekada jų neimu.
  
  
  Ji tingiai man nusišypsojo. „Ne, ne tabletes. Aš."
  
  
  - Na, - atsakiau atsigavęs iš nuostabos, - tu tikrai esi skani tabletė ir visai nesunku nuryti.
  
  
  Jos gražus veidas tapo rimtas, beveik griežtas. „Nejuokaukit“, – pasakė ji. „Mūsų abiejų gyvenimai gali priklausyti nuo tavo fizinės būklės rytoj, ir...“ Čia ji dvejojo, akimis slysdama per mano rankšluosčiu apvilktą figūrą. – Ir galbūt aš šiandien neramiai ilsėsiuosi viena.
  
  
  - Galbūt, - pasakiau.
  
  
  – Ar paliksi viską man?
  
  
  „Pilar, aš tavo rankose“.
  
  
  „Bien. Pirmiausia noriu, kad tu gulėtum čia, ant lovos.
  
  
  Paklusniai priėjau prie lovos ir jau ruošiausi nusileisti, kai jos stiprūs rudi pirštai paslydo po rankšluosčiu, kurį dėvėjau, ir jį nubraukė.
  
  
  „Mums tam nereikia rankšluosčio“, – ryžtingai pasakė ji. "Gulėkite ant pilvo, prašau."
  
  
  Atsiguliau į lovą, susidėjau rankas į pagalvę. Kažkas kieto palietė mano kaklą prie kaukolės pagrindo ir lėtai tekėjo nugara. Pajutau lengvą cinamono kvapą. Per petį pamačiau, kaip Pilar iš krepšio, kurį nešiojo, paėmė mažytį buteliuką ir išpylė turinį man ant stuburo.
  
  
  „Cinamono aliejus“, - paaiškino ji. "Dabar noriu, kad vėl nuleistumėte galvą ir leiskite man padėti atsipalaiduoti."
  
  
  - Taip, ponia, - nusijuokiau. Pasigirdo šnabždesys, šilkinis garsas. Akies krašteliu pagavau tamsios šlaunies blyksnį ir supratau, kad Pilar nusivilko visus drabužius.
  
  
  Tarsi pajutusi mano mintis, ji užmerkė man akis lengvu prisilietimu vėsiais, švelniais pirštais. - Atsipalaiduok, - sumurmėjo ji. „Dabar tau tiesiog reikia atsipalaiduoti“.
  
  
  Tada jos rankos judėjo man ant nugaros lygiais mažais apskritimais, jos pirštai tvirtai ir švelniai spausdavo. Ji ištepė aliejumi ant mano pečių ir krūtinės, leisdama sau pritarimo garsus. Ji rado raukšlę ant mano šono, kur mane apglėbė majų ietis, ir jos pirštai glostė skausmą.
  
  
  Ji tepė aliejumi mano juosmenį, o rankos maloniai slydo mano oda su kvapniu lubrikantu. Žemyn ir žemyn, virš sėdmenų ir šlaunų nugarų. Dar šiek tiek palieskite kelių įdubą, tada blauzdos raumenis, palei Achilo sausgyslę, kad mano kulnai atsiremtų į jos delnus.
  
  
  Pilar švelniai tepė aliejumi mano pėdų padus, pirštu braukdama tarp kiekvieno piršto.
  
  
  Mano oda buvo gyva ir itin jautri jos prisilietimui. Atrodė, kad per savo poras galėčiau jausti jos nuogo kūno artumą.
  
  
  Aš pasakiau: „Pilar, aš nežinau, ar aš susijaudinęs, ar mieguistas. Prašau priimti sprendimą! »
  
  
  - Nusiramink, - švelniai subarė ji. „Mes dar tik pradėjome“.
  
  
  Tada ji paėmė mano kojų pirštus po vieną, glostydama juos, vartydama tarp pirštų. Naudodama nykštį ir smilių, ji padarė alyvuotą apvalkalą, kuris slysdavo aukštyn ir žemyn kiekvienu pirštu.
  
  
  Tada Pilar paėmė kiekvieną pėdą į rankas ir minkė, kol pajutau, kaip trūkinėja kaulai. Tada ji vėl pakėlė rankas aukštyn mano kojomis, įgudę pirštai įsirėžė į įsitempusius raumenis, suspaudė, manipuliavo, ištraukė skaudantį skausmą.
  
  
  Ypatingas dėmesys buvo skiriamas mano stuburui. Viena ranka ant kiekvieno sėdmens ji pasilenkė ir su moteriai stebėtina jėga susispaudė, jos rankos ritmingai riedėjo nuo kulnų iki kojų pirštų.
  
  
  Kai Pilaras, lova šiek tiek susmuko
  
  
  
  
  
  
  atsidūrė ant mano kojų. Iš šios padėties ji pasilenkė į priekį ir lanksčiais pirštais perbraukė per mano nugarą, stebuklingai atpalaiduodama įsitempusius raumenis.
  
  
  Kai ji ištiesė į priekį masažuoti mano pečius ir kaklą, pajutau, kaip jos siūbuojančių krūtų speneliai atsitrenkia į mane. Dabar jos rankos nuslydo mano nuoga nugara nuo pečių iki kojų.
  
  
  „Dabar apversk, – pasakė ji, – ir aš padarysiu kitą pusę.
  
  
  – Nežinau, ar ištversiu.
  
  
  „Nesijaudink, aš tikiu, kad tu ištversi“.
  
  
  Apsiverčiau ant nugaros.
  
  
  Pilar atsiduso. – Kodėl, Nikai, maniau, kad tu atsipalaidavęs!
  
  
  "Velnias!" Nusišypsojau, pasinaudojusi proga pažvelgti į savo nuogą masažistę. Jos oda buvo kaip poliruotas varis – lygi ir nepriekaištinga. Jos krūtys buvo pilnos ir subrendusios. Jie nuskendo, paskui smarkiai pakilo. Jos siauras juosmuo ir apvalūs, tvirti klubai blizgėjo lengvu prakaito blizgesiu.
  
  
  Ji grakščiai pasilenkė, kad paimtų nuo naktinio staliuko buteliuką aliejaus ir apšlakstė jį ant manęs, išskėsdama rankas.
  
  
  – Nesijaudink, – tarė ji, tarsi dar kartą skaitydama mano mintis, – nieko neliks nebaigta!
  
  
  Taigi dabar pasidaviau jos rankoms. Akys užsimerkė – galvoje nekilo jokių nerimą keliančių vaizdų. Jaučiausi nesvarumo jausmas, tarsi mano kūnas, vedamas žinančių pirštų, dreifuotų erdvėje. Atrodė, kad esu pagamintas iš iriso... įtemptas, ištemptas, skaniai ištemptas iki lūžio taško.
  
  
  Staiga atmerkiau akis ir sugriebiau Pilars ranką. – Užteks, – pasakiau. „Ką tik pasiekėme masažo ribas. Ar turite kitų talentų? »
  
  
  Pilar man tingiai, erzinančiai nusišypsojo. Mane apėmė nepaprasto malonumo šokas, kai jos burna užsidarė virš manęs.
  
  
  Ir kurį laiką man atrodė, kad pro nedidelę aksominę skylutę mane traukia į neįsivaizduojamų malonumų pasaulį. Tada mane apėmė paleidimo virpulys. Ir pirmą kartą po daugelio valandų buvau tuščias nei minčių, nei jausmų, plūduriavau tuštumoje, plūduriavau gilaus užmaršties šulinio link.
  
  
  Patraukiau šalia savęs šiltą, švytintį kūną ir apklojau mus abu paklode.
  
  
  Mažiau nei per minutę mano ieškomas miegas apgaubė mane šiltu, cinamonu kvepiančiu glėbiu.
  
  
  Šešioliktas skyrius
  
  
  Auštant pabudau taip, lyg visos senos dalys būtų pakeistos naujais, teflonu dengtais, visam laikui suformuotais komponentais. Iš vonios kambario pasigirdo vandens purslai ir ispaniškai dainuojantis moters balsas. Pašokau iš lovos, nuėjau prie durų ir jas pastūmiau.
  
  
  Į kambarį veržėsi garų srovės. Už permatomos dušo užuolaidos mačiau gražaus Pilar kūno siluetą, kai ji putojosi ir dainavo kažką iš Pančo vilos laikų. Retkarčiais uždanga prilipdavo prie jos odos, atidengdama blizgantį paviršių kaip celofaninis langelis šokolado dėžutėje.
  
  
  Aš stovėjau minutę, mėgaudamasis reginiu, tada pagriebiau užuolaidą ir atitraukiau ją į šalį.
  
  
  Pilar iš nuostabos atsiduso ir instinktyviu moterišku gestu prisidengė rankomis. Tada ji nuleido rankas ir šypsodamasi atsistojo po dušo srove, o vanduo tekėjo žemyn kalvomis ir kūno įdubomis, priversdamas ją blizgėti kaip ruonis.
  
  
  „Labas rytas, Querido“, – pasakė ji. – Tikiuosi, kad nepažadinau tavęs. Jos akys klaidžiojo po mano kūną. – Ar visada taip atsibundi?
  
  
  „Viskas priklauso nuo to, kas prausiasi kitame kambaryje.
  
  
  – Tikiuosi, gerai išsimiegojai.
  
  
  "Kaip rąstas. Jei pasaulis kada nors sužinos apie šį jūsų migdomąjį vaistą, pamatysime paskutinius barbitūratus."
  
  
  "Globėjas. Sėskis, išmuiluosiu tau nugarą.
  
  
  Įėjau į dušą ir Pilar mane apvertė. Ji putojo rankas, bet mano anatomijos sritis, kurią ji putojo, tikrai nebuvo mano nugara. Atsisukau ir atsistojau veidu į ją, ir ant mūsų abiejų apsitaškė vanduo. Pirmą kartą supratau, kokia ji aukšta mergina.
  
  
  - Man atrodo, - pasakiau, - kad gaunu iš jūsų daug užsakymų. Man laikas perimti.
  
  
  – Ką turėjote galvoje, Querido? - alsavo ji, palinkusi priekin, tos nuostabios krutys siūbavo link manęs.
  
  
  Paėmusi ją už rankų, pakėliau Pilarą ir atnešiau ją prie savęs. Tada nuleidau jį po colio dalį.
  
  
  Ji išleido nedidelį džiaugsmo garsą, kai jos rankos apglėbė mano krūtinę ir sutraukė mus kartu, priglausdama savo krūtinę prie manosios. Mes pradėjome lėtą, banguojantį, nejudantį šokį ten, duše, palaipsniui didindami ritmą, kol Pilar sukasi ir drebėjo kaip apsėsta. Staiga ji sušuko, jos balsą persmelkė monotoniškas vandens ošimas.
  
  
  Po to stovėjome kartu, leisdami vandeniui nuplauti mūsų kūnus.
  
  
  Greitai apsirengėme ir nuėjome į netoliese esančią kavinę skanių pusryčių su Huevo rancheros. Nuplovėme jį meksikietišku alumi, kuris net per pusryčius yra geresnis už karčią meksikietišką kavą-fi.
  
  
  Taksi nuvežė mus į Aeropuerto Nacional, kur įsėdome į nedidelį lėktuvą. Išskridome pusę šešių. Su dviejų valandų laiko skirtumu, apie vidurdienį nusileisime Kiurasao.
  
  
  Kai skridome
  
  
  
  
  
  virš ramios žalios Jukatano ir giliai mėlynos Karibų jūros, negalėjau atsiminti, kad prieš keletą valandų ten kovojau už savo gyvybę.
  
  
  Tarsi abipusiu susitarimu mes su Pilar kelionės metu nesikalbėjome. Anksčiau šį rytą buvome tik vyras ir moteris, besimėgaujantys gyvenimu ir vienas kitu, tarsi didžiausia mūsų problema būtų apsispręsti, ką valgyti pusryčiams. Bet dabar mes buvome du profesionalai, eidami link nežinomų pavojų, žinodami, kad niekada negrįšime. Nebuvo tinkamas laikas pokalbiams. Sėdėjome tyliai, pasiklydę asmeninėse mintyse.
  
  
  Tylą nutraukė piloto balsas. „Tie iš jūsų dešiniajame borte dabar mato priekyje esančią Arubos salą. Aruba yra mažiausia iš trijų Nyderlandų Antilų salų. Kiurasao vis dar yra penkiasdešimt mylių į rytus. Mes pradedame nusileisti ir nusileisime maždaug po penkiolikos minučių.
  
  
  Kol pilotas toliau pasakojo apie oro sąlygas Kiurasao (tobulai kaip visada), aš stebėjau, kaip Aruba sklando pro mus. Sąsiauriai tarp Arubos ir Kiurasao buvo nusėti baltų burlaivių ir daug mažų rudų salelių, kuriose nebuvo nuolatinių gyventojų, nors kartais jomis naudojosi žvejai.
  
  
  Mūsų lėktuvas nusileido Plesmano oro uoste ir radome taksi penkių mylių kelionei į sostinę Vilemstadą. Kabina buvo sena Hudson su nuimtu stogu, kad būtų galima naudoti lauke.
  
  
  Vairuotojas buvo šnekus bendražygis, kuris atrodė pasiryžęs paskleisti mums visas vietines paskalas per trumpą važiavimą. Nekreipiau daug dėmesio į tai, ką vyras sako, kol vienas sakinys neįsiskverbė į mano mintis kaip ledo kirtiklis.
  
  
  - Palauk minutėlę, - lojau vairuotojui. – Ką pasakėte apie blondinę, ištrauktą iš jūros?
  
  
  Jis pasisuko savo sėdynėje plačiai šypsodamasis, džiaugdamasis, kad sukėlė mano susidomėjimą. „O taip, senjore. Prieš dvi dienas žūklės prieplaukose kilo didelis jaudulys. Viena iš valčių grįžo su geltonaplauke ponia. Ji buvo su gelbėjimosi liemene, kuri ją laikė vandens paviršiuje, nors įvežta nebuvo sąmoninga. Labai keista, nes nei viena valtis nepateko į avariją.
  
  
  "Kur ji dabar?" Aš įsikišau
  
  
  „Kai iš žvejybos dokų pasigirdo žinios, netrukus atvyko moters vyras ir išsivežė ją su savimi.
  
  
  "Jos vyras?" - pakartojau.
  
  
  "O taip. Jis stambus žmogus, kaip meška, kuris kartais plaukia su Goviota."
  
  
  Gorodinas! Jis tikriausiai grįžo į Kiurasao, kai negalėjo rasti manęs ar Ronos vandenyje. Be jokios abejonės, jis ten laukė, kai iš prieplaukų atėjo žinia, kad ją atvežė žvejai. Tai buvo prieš dvi dienas. Apskaičiavau tikimybę, kad Rona vis dar gyva. Tai buvo ilgas šūvis: „Ar žinote, kur vyras... jos vyras... paėmė moterį? Aš paklausiau.
  
  
  - Ne, senjore, bet gal mano draugas žvejys Saba pasakys. Tai jis ištraukė damą iš jūros“.
  
  
  – Ar galite nuvežti mane į Sabą?
  
  
  – Dabar, senjore?
  
  
  "Šiuo metu." Iš išsipūtusios piniginės išsitraukiau dešimties guldenų banknotą ir padaviau vairuotojui. – Ir padaryk tai greitai.
  
  
  „Penkios minutės“, - pasakė jis, įsikišdamas pinigus į kišenę.
  
  
  Per penkias minutes, beveik iki sekundės, siaurų gatvelių labirintu nužingsniavome iki žvejybos prieplaukų už Vilemstado, išvalydami kelią rago pagalba, į kurį vairuotojas nuolatos rėmėsi. Staigiai sustojome ant pylimo priešais karkasinį namą su vienu dideliu, dūmų nudažytu langu ir iškaba su atvėsusiais dažais su užrašu „Vanvoort prieglobstis“.
  
  
  Išlipusi iš mašinos pajutau, kad už rankovės trukteliu, ir supratau, kad beveik pamiršau apie Pilarą.
  
  
  – Nikai, blondine... ar tai tavo Rona?
  
  
  "Turėtų būti."
  
  
  – Ir ką tu ketini daryti?
  
  
  – Surask ją, jei galiu.
  
  
  – Bet mes turime misiją.
  
  
  Jei ne Rona, nebūtų ir misijos. Tai ji davė mums užuominą ir dabar gali nuvesti mus į Gorodiną. Be to, ji nebuvo apmokyta pavojingo darbo, kaip mes. Jei ji dabar bus Gorodino rankose, jai teks sumokėti siaubingą kainą. Turiu pabandyti ją surasti. Aš jai daug skolingas“.
  
  
  – Tu jai nieko neskolingas, – pasakė Pilar. „Tu neprivertei jos atlikti užduoties. O laikas...ar žinai kokia diena?
  
  
  "Taip, aš žinau. Rytoj terminas."
  
  
  „Pamiršk apie ją, Nikai. Ateik su manimi ir aš nuvešiu tave į Torio. Mes jį rasime ant krantinės netoli nuo čia.
  
  
  Sustojau priešais Vanvorto slėptuvės duris ir pažvelgiau į Pilars veidą. Kai kalbėjau, mano balsas buvo šaltas. „Sprendimas yra mano ir aš jį priėmiau. Ar eisi su manimi? »
  
  
  Ji akimirką sutiko mano žvilgsnį, tada nusisuko. Ji ištiesė ranką ir palietė mano ranką. „Aš labai atsiprašau, Nikai. Turite elgtis pagal savo sąžinę. Padėsiu kaip tik paprašysite. “
  
  
  Paspaudžiau jos ranką ir išėjau pro duris.
  
  
  Septynioliktas skyrius
  
  
  Vanvoort's Hideaway nebuvo turistų baras. Šviesa buvo blanki, oras tvankus. Sienos buvo padengtos plakatais, reklamuojančiais alų ir politikus. Grindų linoleumas nusidėvėjęs iki pliko medžio, susidėvėjęs juostele išilgai nelakuotos lentos priekio.
  
  
  Klientai buvo žvejai ir jūreiviai.
  
  
  
  
  
  daug tautų. Ir visi vyrai. Pokalbių ūžesys ir akinių žvangesys netikėtai nutrūko, kai lankytojai pastebėjo Pilar, kuri atrodė stulbinančiai trumpa citrinos geltonumo suknele.
  
  
  Už prekystalio sėdėjo šleivakojis olandas su bicepsais kaip melionai, kyšantys iš po trumpų marškinių rankovių.
  
  
  „Ieškau žvejo, vardu Saba“, – pasakiau.
  
  
  Mažos olando akys nužvelgė mane kaip vabzdžius. – Kas sakė, kad jis čia?
  
  
  „Jo draugas yra taksi vairuotojas. Tas, kuris yra Hadsone.
  
  
  Jis papurtė savo didžiulę galvą iš vienos pusės į kitą. – Man tai nieko nereiškia.
  
  
  Uždėjęs abi rankas ant meškerės, prispaudžiau veidą prie jo. „Pone, aš neturiu laiko žaisti žaidimų ir neturiu laiko paaiškinti. Bet noriu, kad žinotumėt štai ką: jei per penkias sekundes nenurodysi manęs į Sabu arba nepasakysi, kur jį rasti, aš eisiu per šią juostą ir laužysiu tau kaulus, kol gausiu atsakymą.
  
  
  Olandas žinojo, kad kalbu rimtai. Jo paraudimas nublanko. - Ten, - suriko jis. „Vienas kabinoje prie sienos“.
  
  
  Kai nusisukau nuo baro, vėl prasidėjo burbuliavimas ir visi ėmė žiūrėti į Pilarą.
  
  
  Vienišas vyras kabinoje buvo juodaodis Mergelių salų gyventojas.
  
  
  – Saba? Aš paklausiau.
  
  
  „Taip, bičiuli. Atsisėskite. Ir ponia taip pat. Jo kalboje dalis muzikos buvo britiška, o dalis – kalipso melodijos, kurią girdite kai kuriose Vakarų Indijos dalyse. „Turite įvesti Hansui Dievo baimę ir taip jį sugrąžinti“.
  
  
  „Noriu paklausti apie moterį, kurią atvežei prieš dvi dienas. Tą, kurią radai jūroje“.
  
  
  - Ak, ponia geltonais plaukais. Labai gražus. Ji nepabunda, kad ištartų nė žodžio. Labai, labai pavargęs. Jūra išsunkia jėgas. Bet nemanau, kad ji buvo sužeista. Niekas nesulaužytas“.
  
  
  „Ir vyras ją išsivežė? Ta, kuri pasakė, kad yra jos vyras?
  
  
  „Oi, gal jis ne jos vyras“, ar ne? Nesistebiu. Jis nepanašus į ponią geltonais plaukais, kuri painiojama su savo vyru. Per grubus, per bjaurus. Ar tu vyras, bičiuli?
  
  
  – Ne, bet aš esu jos draugas, o vyras, kuris ją išsivežė, tikrai nebuvo. Ar žinai, kur jis ją nuvežė?
  
  
  "Taip, aš žinau. Aš sakau jam kelią į Karalienės ligoninę. Jis sako, kad niekada netrūksta, nuveža moterį ten, kur turi draugų. Sakė, kad jie ja rūpinasi. Aš žiūriu, kur jis eina. Mergina motorine valtimi su dar dviem vyrais.
  
  
  "Ar galite man parodyti, kaip patekti į Mažąjį šunį?" Aš paklausiau.
  
  
  "Žinoma. Nusileiskite į dokus, pamatysite šią vietą. Nagi, aš tau parodysiu."
  
  
  Juodasis atsistojo ir išėjo iš kabinos. Pilar išsekė mus į lauką ir keliais stačiais kvartalais nusileido iki krantinės, kur Saba per putojantį vandenį parodė į dantytą rudų uolų atodangą.
  
  
  „Mažas šuo“, - pasakė jis. „Gal 500 metrų ilgio, 200 pločio. Vienintelė saugi vieta nusileisti laivui yra kitoje pusėje. Iš čia to nesimato.
  
  
  - Man reikia greitos valties, - pasakiau. – Ar pažįsti ką nors, kas man nuomojasi?
  
  
  "Žinoma. Turiu draugą, turintį greičiausią laivą uoste, neskaitant kontrabandininkų ir policijos. Jis ima daug pinigų, bet jūs gaunate pinigus."
  
  
  "Gerai." Atsisukau į Pilarą. „Dabar aš paprašysiu jūsų padaryti tai, kas jums bus labai sunku“.
  
  
  – Kas atsitiko, Nikai?
  
  
  "Palauk manęs. Palaukite, jei aš negrįšiu iki tamsos, paskambinkite Davidui Hawkui į Vašingtoną ir pasakykite jam viską, ką žinote."
  
  
  "Ar galiu eiti su tavimi? Galiu valdyti valtį. Galiu padėti įvairiais būdais“.
  
  
  - Ne, - tvirtai pasakiau. „Tai mano darbas ir noriu, kad tu liktum čia“.
  
  
  - Taip, Nikai, - pasakė ji neįprastai atsistatydindama.
  
  
  Suspaudžiau jos ranką ir nusekiau paskui Sabą į prieplaukas, kur rasime jo draugą laive. Paaiškėjo, kad tai sena greita valtis, kurią išdidus savininkas rūpestingai laikė geros būklės. Vyras per daug nesijaudino, kad leis nepažįstamajam skristi iš savo pasididžiavimo ir džiaugsmo, bet pakankamai guldenų pasikeitė savininkais, kad sumažintų jo pasipriešinimą. Variklis buvo milžiniškas Evinrude, kuris akimirksniu atgijo, ir netrukus greitu keliu lėkiau link Mažojo šuns. Dar nepriėjęs per arti, apėjau platų ratą aplink uolėtą salą. Prie įėjimo tolimame krante valtis su kajutėmis buvo pririšta prie nedažytos prieplaukos. Už molo stovėjo medinė trobelė. Iš kamino veržėsi blyškiai pilki dūmai.
  
  
  Aš pasmaugiau Evinrude, tada apžiūrėjau trobelę ir aplinkines uolas, ar nėra gyvybės ženklų. Neturėjo. Taigi įjungiau variklį ir patraukiau atgal aplink salą.
  
  
  Klaidžiojau uolėtu krantu tolimoje pusėje, ieškodamas galimos nusileidimo vietos. Nelygios viršūnės pakyla penkiolika ar dvidešimt pėdų, tarsi koks didelis sumaištis žemės centre jas būtų išmetęs iš vandenyno dugno. Galiausiai tarp kelių kyšančių riedulių aptikau siaurą vandens pleištą ir sugebėjau išspausti valtį. Apsaugiau ją, užlipau ant uolų ir patraukiau link trobelės, esančios priešingoje salos pusėje.
  
  
  
  
  
  
  
  Judėjimas geriausiu atveju buvo lėtas, ir aš judėjau atsargiai, jei Gorodinas budėtų. Po dvidešimties minučių pasiekiau patogų tašką, kur galėjau gulėti ant pilvo ir žiūrėti į trobelę. Čia jis atrodė didesnis nei iš vandenyno pusės, ir atrodė, kad jis buvo padalintas į du kambarius. Vienintelis langas, kurį mačiau, buvo užkaltas tik su grotelėmis. Vis dar nėra žmogaus gyvybės ženklo, tik oru sklindantys dūmai. Dabar, kai buvau pavėjui nuo dūmų, pastebėjau nemalonų kvapą. Galbūt giliai žinojau, kas tai yra, bet atmečiau šią mintį ir šliaužiau link lūšnos, stengdamasi išvengti lango plyšio, jei kas nors stebėtų.
  
  
  Be problemų pasiekiau trobelę ir atsisėdau po lentomis užkaltu langu.
  
  
  Smarvė čia buvo neabejotina. Tai buvo išdegintos mėsos ir žmogaus plaukų kvapas. Sukandau dantis ir bandžiau ištrinti mintį apie tai, kas galėjo nutikti Ronai Vollstedt. Iš trobelės vidaus pasigirdo aštrus, vos tramdomas pykčio balsas. Tai buvo sunkus Fiodoro Gorodino urzgimas.
  
  
  „Tu ir Carteris sukėlei man daug rūpesčių“, – pasakė jis. „Bet jūs vis tiek galite užsitarnauti mano atleidimą. Jūs turite informacijos; Man reikia šios informacijos. Paprastas keitimas. Ir iš tikrųjų, kaip galima atsisakyti tokio žmogaus, kaip aš, kuris taip gabus įtikinėti? »
  
  
  Lėtai pakėliau galvą, kad prisimerkčiau pro tarpą tarp lentų, ir Gorodino balsas tęsėsi.
  
  
  „Žinome, kad Carteris nenuskendo. Yra įrodymų, kad jis buvo iškeltas į krantą majų žvejų kaimelyje Jukatano valstijoje. Be to, mes negalėjome jo susekti. Būtų kontaktinis punktas, kur galėtumėte susisiekti su juo kritiniu atveju. Noriu, kad pasakytum, kur tai yra“.
  
  
  Dabar pro palanges mačiau kambarį. Rona Vollstedt sėdėjo medinėje kėdėje šalia Gorodino. Aplink jos juosmenį buvo surišta viena virvė, pririšusi rankas prie šonų ir priglaudusia prie kėdės atlošo. Ji vilkėjo tik kelnių laužą, kurį dėvėjo, kai išnirdavo iš kruizinio laivo. Ji buvo nuoga nuo juosmens, atidengdama mažas, gerai suformuotas krūtis. Jos akys buvo raudonos, o plaukai matiniai. Kai ji kalbėjo, tai buvo nutolusiu, pavargusiu balsu.
  
  
  „Nebuvo jokio kontaktinio taško“, – sakė ji.
  
  
  „Tu esi melagis ir kvailys“, - pasakė Gorodinas. „Turėtum žinoti, ką galiu priversti tave pasakyti. Ramus dabar ar vėliau rėkiančioje agonijoje. Vienaip ar kitaip, aš surasiu Karterį. Jis jau nužudė kai kuriuos geriausius mano vyrus, ir kiekvieną minutę, kai jis yra gyvas, jis kelia grėsmę mūsų planui. Dabar – dar kartą – kur galime rasti Nicką Carterį?
  
  
  „Nežinau, kur jis yra“, – pavargusi monotoniška tarė Rona.
  
  
  „Nebeturiu kantrybės“, – sumurmėjo Gorodinas. „Dabar aš jums parodysiu, kas nutinka žmonėms, su kuriais prarandu kantrybę“.
  
  
  Didžiulis rusas pasislinko į šalį ir buvo aptiktas dūmų šaltinis iš kamino. Dideliame geležiniame krosnyje ruseno įkaitusi anglių krūva. Iš anglių kyšojo kažkokio ilgo instrumento guma aptrauktos rankenos. Gorodinas atsargiai sugriebė už rankenos ir ištraukė įrankį. Tai buvo ilgos, smailianosės replės. Žnyplės švytėjo nuobodžiai oranžine spalva, kai jis jas rodė Ronai.
  
  
  "Jūs tikriausiai girdėjote apie šią techniką", - sakė jis.
  
  
  „Mėsa nuo kūno nuplėšiama po žiupsnelį. Ypatingas dėmesys skiriamas švelnioms moters krūtims. Jūs gyvensite gana ilgai, bet kiekvieną to laiko akimirką maldausite mirti“.
  
  
  Ronos žvilgsnis hipnotiškai užkliuvo ant blizgančių replių galiukų. „Bet aš nieko nežinau“, – sakė ji su ašaromis akyse, – visiškai nieko.
  
  
  Gorodinas ją ignoravo. – Suteiksiu tau dar vieną progą atsakyti į mano klausimus, – šaltai pasakė jis. – Tada pradėsime.
  
  
  Pagalvojau apie savo veiksmų planą. Galėjau nužudyti Gorodiną šaudamas pro lango lentjuostes, bet iš jų šešėlių tamsiame kambaryje mačiau, kad prie artimiausios sienos stovi dar du vyrai. Jie tikrai būtų ginkluoti ir greičiausiai nužudys Roną, kol aš galėčiau užbėgti už trobelės kampo prie išorinių durų. Kitos durys, esančios tiesiai priešais langą, matyt, vedė į antrą kambarį. Nepadėjo. Jei kambaryje būtų buvęs langas, jis būtų užkaltas lentomis.
  
  
  Kol bandžiau sugalvoti įmanomą planą, Gorodinas įkišo reples į anglį ir pasuko mano kryptimi. Buvau nematomas, kai jis vienam iš nematomų žmonių pasakė: „Atveskite jį čia. Parodykite panelei Wohlstedt, ko ji gali tikėtis, jei nebendradarbiaus su mumis.
  
  
  Slavų vaikinas trumpais plaukais kirto priešais mano langą, o kai vėl pakėliau galvą, atidarė duris priešingoje pusėje. Sudegintos mėsos kvapas pasklido kaip nuodingos dujos. Po minutės slavas grįžo, vilkdamas ant grindų kažką, ką buvo paguldęs už kelių pėdų nuo Ronos.
  
  
  Padaras ant grindų buvo žmogaus su galva, liemeniu, dviem rankomis ir dviem kojomis formos. Vyras mažai ką siūlė šiuo klausimu. Mėsa ir raumenys buvo suplėšyti, sudeginti, suplėšyti ir suplėšyti nuo visų galvos ir kūno dalių. Atrodė, kad niekur nėra organų
  
  
  
  
  
  
  nebuvo suluošintas. Daugelyje vietų kaulai matėsi pro skylutes kūne, o būtybė kraujavo krauju ir kitais kūno skysčiais.
  
  
  Lūpos buvo visiškai nuplyšusios, paliko atidengtų dantų grimasą, primenančią kaukolę. Ten, kur buvo viena akis, dabar buvo tik šlapia, pajuodusi skylė.
  
  
  Blogiausia, kad ši žmogaus liekana buvo gyva.
  
  
  Rona užsikimšo ir nusisuko, kai šis vaiduoklis konvulsiška ranka gailiai subraižė grindų lentas.
  
  
  „Nuo seno draugo taip nenusigręžsi“, – sakė Gorodinas. – O gal neatpažinsite gražaus jauno Boriso.
  
  
  Rona drebančiu verksmu išleido.
  
  
  „Radome jį be sąmonės, bet vis dar gyvą“, – tęsė Gorodinas. „Mes jį atgaiviname. Prieš tyrimus jį prižiūrėjome ir maitinome. Tada jis, pripažįstu, ne itin drąsiai sumokėjo už tą neatsargią akimirką, kai išsisukinėjo nuo pareigos ir leido tau su Karteriu pabėgti. Staigiai pakilęs jo balsas tapo atšiauresnis. „Ir dabar tavo laikas. Man reikia Niko Carterio, ir tu gali pasakyti, kur jį rasti.
  
  
  - Aš... aš nežinau, - verkė Rona.
  
  
  Gorodinas prisiekė rusiškai ir siekė guminių replių rankenų.
  
  
  Vandeniui atsparus vamzdis su šešiais dūmų kamuoliukais, kuriuos man davė Stiuartas, buvo mano rankoje. Kažkaip teko vieną granulę įmesti į žėrinčią anglį. Tai buvo lengvas atstumas – problema kilo, kad granulės patektų pro grotelių langą. Man prireikė pučiamojo pistoleto ir, kai vaizdas šovė į galvą, greitai ištraukiau tušinuką iš marškinių kišenės ir nusukau dangtelį, išmečiau jį kartu su užtaisu viduje. Taip man liko trijų su puse colio skersmens vamzdis, siauras viename gale, o kitas pakankamai platus, kad galėčiau priimti vieną iš dūmų granulių. Įmečiau kulką į tušinuko vamzdį, įsmeigiau ją tarp lango lentų ir pradėjau atsargiai koreguoti raketos trajektoriją, kad būtų tiksli.
  
  
  Dabar Gorodinas priėjo prie Ronos. Kiekvienoje rankoje laikydamas po reples, jis prispaudė karštas reples prie jos kairiojo spenelio. Savo naminio pūstuvo snukučiu nukreipiau į žėrinčią anglį. Mano pirmasis bandymas turi būti tobulas, nes antrasis vargu ar pavyks.
  
  
  Giliai įkvėpiau, priglaudžiau lūpas prie vamzdelio galo ir iškvėpiau sprogstamu pūtimu.
  
  
  Kamuolys nuskriejo į anglį ir, skaniai šnypšdamas bei grybų dūmais, įsitaisė ant įkaitusių žarijų, paskleisdamas savo blyškius, dusinančius dūmus į visus kambario kampelius.
  
  
  Laimindamas Stiuarto išradingumą, išsitraukiau nosinės kaukę ir užsidengiau ja nosį bei burną. Apsukau trobelės kampą ir pečiu atidariau duris. Jis suvirpėjo, o paskui skilo, kai stipriai spyriau.
  
  
  Kai įsiveržiau į trobelę su Lugeriu rankoje, pamačiau, kaip Gorodinas suklupo pro duris į kitą kambarį, o vienas iš jo vyrų aklai ieškojo savo automato taikinio.
  
  
  Aš nušoviau ir jis nukrito. Jis vis dar bandė pakelti automatą nuo grindų, todėl aš dar kartą nušoviau ir jis nustojo judėti.
  
  
  Antrasis kambaryje buvęs žmogus užpuolė mane karštomis replėmis, kai jas pakėlė nuo grindų, kur Gorodinas jas numetė. Įdėjau kulką jam į galvą, tada nuskubėjau prie Ronos ir greitai ją išlaisvinau. Tarp kosulio ji sugebėjo iškvėpti mano vardą.
  
  
  — Nikas?
  
  
  – Teisingai, – pasakiau. – Nusiramink, po minutės išvesiu tave iš čia.
  
  
  Šaliko kaukė nuslydo man iš burnos, kai išnešiau Roną į lauką ir paguldžiau ją ant žemės. Palaukiau, kol akys praskaidrės, tada grįžau pas Gorodiną.
  
  
  Per drebančius Boriso palaikus įžengiau į antrąjį lūšnos kambarį. Tuščia. Langas buvo uždengtas lentomis, bet išdaužtas. Žiūrėjau į aplinkines uolas, bet nemačiau Gorodino.
  
  
  Tolimas Ronos riksmas išmetė mane nuo lango. Puoliau atgal pro kajutę ir išėjau pro priekines duris. Gorodinas trumpu keliuku tarp riedulių nubėgo iki prieplaukos, prie kurios prisišvartavo valtis. Kai įėjau pro duris, jis apsisuko ir šovė į mane ilgavamzdžiu Erma pistoletu. Jo kulka pataikė į mano rankovę, tiek, kad sugadinčiau taikinį, kai paleidau du šūvius atgal. Vienas iš jų atsitrenkė į kreiserio kuro baką, o kateris pakilo aukštyn su garsiu sprogimu, kai Gorodinas nuskubėjo nuo tako už uolų.
  
  
  Atsiklaupiau šalia Ronos. "Galite eiti?"
  
  
  – Aš... manau, kad taip.
  
  
  - Tada būk už manęs. Kitoje salos pusėje prisišvartavau valtį. Nebus lengva vaikščioti, o Gorodinas yra kažkur su ginklu.
  
  
  – Tu rodai kelią, Nikai, – pasakė ji. "Aš tai padarysiu"
  
  
  Nusivilkau marškinius ir atidaviau Ronai ne iš kuklumo, o todėl, kad buvo beveik uolos spalvos. Mano pačios oda buvo pakankamai įdegusi, kad nebūčiau toks akivaizdus taikinys. Ronai už nugaros grįžau per dantytas uolas link savo valties, skausmingai saugodamasis menkiausio garso ar judesio.
  
  
  Kai pamačiau, tarp mūsų ir valties buvo tik viena siaura uolos ketera – metalo blizgesys saulėje.
  
  
  
  
  
  
  Sunkiai nusviedžiau Roną ant žemės ir griuvau šalia jos kaip tik tada, kai plokščias Ermos pistoleto plyšys sugriovė tylą ir žvyras aptaškė dvi pėdas priešais mus.
  
  
  - Likite ten, kur esate, - sušnypščiau Ronai ir nukreipiau Lugerį į vietą, kur pamačiau ginklo tūtos blyksnį. Nušoviau vieną, du kartus.
  
  
  Gorodino ranka ir petys apsivijo riedulį ir jis paleido laukinį šūvį, kuris atsimušė į akmenis virš mūsų galvų. Aš atšoviau atgal ir išgirdau ruso klyksmą iš skausmo, kai mano kulka perplėšė jo dilbį.
  
  
  Dabar neatsargus Gorodinas pasisuko apžiūrėti savo žaizdos ir metė tobulą šešėlį ant priešais jį stovinčio riedulio. Matyt, jis nebuvo rimtai sužeistas, nes mačiau, kaip šešėlis suspaudžia ir atspaudžia dešinę ranką, tada vėl paima ginklą ir šliaužia aukščiau uolų šaudyti.
  
  
  Kai pasirodė Gorodino galva, buvau pasiruošęs nutaikyti Lugerį. Paspaudžiau gaiduką. Plaktukas pataikė į tuščią kamerą. Naudojau du šovinių spaustukus, o kito neturėjau.
  
  
  Rusas šaudė, bet dėl kulkos žaizdos jo taikinys buvo prastas ir jis pasitraukė iš akių.
  
  
  Nuskenavau aplink mus esančias dantytas uolas ir ieškojau vietos, kuri galėtų geriau uždengti. Už dešimties jardų nuo kelio, kuriuo atėjome, buvo karsto formos ertmė.
  
  
  Priėjau prie Ronos ausies ir sušnibždėjau: „Kai tau pasakysiu, kelkis ir bėk į tą skylę. Greitai judėkite ir laikykitės.
  
  
  Ji pravėrė burną ką nors pasakyti, bet Gorodinas vėl atsistojo ir nusitaikė. — Eik! - švelniai pasakiau. Rona iššoko, nusileido, suklupo ir įlindo į nišą, kai kulka nupjovė riedulio gabalą coliais nuo skylės.
  
  
  Pašokau ant kojų ir nusekiau paskui ją. Kai įlindau į negilią kišenę, kulka sudegino mano petį ir pataikė į žemę. Nuskridau į saugomą teritoriją ir toje vietoje pajutau lipnią kraujo drėgmę.
  
  
  — Tave nukentėjo! - pasakė Rona.
  
  
  — Vos.
  
  
  Iš anapus pasigirdo Gorodino balsas, kuris dabar galėjo atspėti, kodėl aš negrąžinau jo ugnies. „Karteri, ar girdi mane? Dar vienas toks pribaigs jus! Išeik iškėlę rankas! »
  
  
  Po kelių sekundžių tylos pasigirdo dar du šūviai. Viena iš kulkų pataikė į mūsų siaurą skylę ir, rikošetuodama pirmyn ir atgal, aptaškė mus akmens skeveldromis.
  
  
  Kai priėjau prie Ronos, sušnibždėjau: „Kitą kartą jis šaudys, rėk“.
  
  
  Ji supratingai linktelėjo ir kito šūvio metu kankino klyksmą. Daviau jai ženklą „gerai“ ir laukiau.
  
  
  - Gerai, Karteri, - riaumojo Gorodinas. — Išeik, antraip ta moteris mirs!
  
  
  — Negaliu! - sušukau atgal, mano balsas skambėjo įtemptai iš skausmo. „Aš esu sužeistas, o moteris yra sunkiai sužeista. Paleisk ją ir aš susitarsiu su tavimi.
  
  
  - Spėju, kad tu irgi neturi kulkų, aha. Išmeskite ginklą; tada pasikalbėsime."
  
  
  Ištepiau krauju iš žaizdos išilgai Ronos plaukų linijos ir per jos veidą, paguldžiau ją ant nugaros ir pasakiau, ką daryti. Tada jis paskambino Gorodinui ir išmetė pistoletą.
  
  
  Kai išgirdau artėjant Gorodiną, apsiverčiau ant pilvo ir gulėjau susikūpręs ir nejudėdamas. Sunkūs Gorodino žingsniai išblėso virš mūsų. Po pauzės Gorodinas pasakė: „Išeik, Karteri, išeik!
  
  
  Tada Rhona silpnai pasakė: „Jis... jis be sąmonės“.
  
  
  - Galbūt ne, - sumurmėjo Gorodinas. – Leisk man pažiūrėti, ar jis apsimeta.
  
  
  Jo ginklas sprogo tiesiai virš manęs, kulka išsklaidė purvą ir griuvėsius coliais nuo mano galvos. Jo žodžiai rodė triuką, ir aš nepajudėjau.
  
  
  Ant uolų krito šešėlis. Pamačiau tai akies krašteliu, kai jis pasilenkė virš manęs. Žinojau, kad jis kumštyje turi ginklą, atsargiai jį nutaikęs, ir laukiau su nerimu. Rona, meldžiau, nenuleisk manęs dabar!
  
  
  Tada išgirdau jos kojos spyrį, švelnų jos pėdos trenksmą, kai tai susijungė su Gorodino kūnu, ir jis suklupo.
  
  
  Laikydamas rankoje stiletą, akimirksniu apsisukau ir įsmeigiau ašmenis į jo masyvią krūtinę. Ilgai atsidusęs ir šniokščiantis aimanas, jis atidavė ginklą ir savo gyvybę.
  
  
  Išvedžiau Roną į blankią popietę ir pasakiau: „Valtis ką tik nuvalė keterą. Palaukite manęs ten – turiu paskutinį dalyką.
  
  
  Ji klausiamai pažvelgė į mane, bet apsisuko ir nuėjo link valties. Pasiekiau Ermos pistoletą, kurį Gorodinas numetė, ir išmušiau visus sviedinius, išskyrus vieną. Tada grįžau per akmenis į žvejo trobelę. Durys atsidarė ir dūmai išsisklaidė.
  
  
  Ėjau per kambarį prie suplėšytų Boriso palaikų. Iš suniokotos gerklės pasigirdo vos girdimi ūžesiai, o dirbanti ranka subraižė grindis.
  
  
  Atrodė, kad turiu ką nors svarbaus pasakyti, bet neradau žodžių. Aš tiesiog padėjau ginklą ant grindų judančia ranka ir išėjau pro duris.
  
  
  Kai išgirdau šūvį, ėjau šiek tiek atgal iki Ronos upės ir valties
  
  
  Aštuonioliktas skyrius
  
  
  Kai įsėdau į valtį su Rona, ji sėdėjo susikūpusi virš laivapriekio ir apsikabino kaip mažas paliktas vaikas. Jos skruostais riedėjo ašaros ir ji gailiai drebėjo.
  
  
  - Dabar viskas gerai, - pasakiau. – Niekas mūsų nesekis.
  
  
  Ji priėjo prie manęs ir sukryžiavo rankas ant krūtinės.
  
  
  
  
  
  
  link manęs, prigludęs prie manęs tarsi būčiau išganymo plaustas. Per smurto košmarą ir ilgą buvimą vandenyne atšalusi, ji buvo ties savo ištvermės riba – ant žlugimo slenksčio. Ir aš žinojau, kad jai reikia poilsio ir medikų pagalbos.
  
  
  Viena ranka laikydamas Roną šalia, o kita vairuodamas valtį perplaukiau vandenį ir patraukiau link Kiurasao dokų. Kai priartėjome prie viaduko, prie kurio prisišvartavo valtis, pamačiau ten stovinčią ir laukiančią figūrą. Tai buvo Pilar. Matyt, stebėdama laivą, ji pastebėjo mus artėjančius.
  
  
  Sulėtėjau, nuslinkau link doko ir numečiau virvę Pilarui. Ji pritvirtino jį prie smaigalio, kai aš iššokau ir pritvirtinau laivagalį. Tada aš paėmiau Roną ir pakėliau ją į prieplauką, kur ji atsisėdo kaip zombis, transą primenančioje šoko katatonijoje.
  
  
  - Tai turi būti Rona, - pasakė Pilaras.
  
  
  "Taip. Ji blogos būklės. Sėskime taksi ir nuvežkime ją į ligoninę."
  
  
  „Aš galiu padaryti geriau nei tai. Kol tu buvai išvykęs, išsinuomojau džipą. Jis stovi čia pat. Tu pasiimk Roną atgal; Aš eisiu. Aš žinau kelią į ligoninę. Tada ji nederamai pridūrė: „Tavo Rona labai graži“.
  
  
  - Pilar, - pasakiau, - džiaugiuosi tave matydamas. Jūs esate patogus partneris. Eik“.
  
  
  Kai Pilar ir aš važiavome džipu Vilemstado gatvėmis, ji pasakė: „Kas atsitiko saloje“.
  
  
  „Gorodinas buvo ten su keliais savo banditais“, – pasakiau jai. „Jis ketino kankinti Roną, kad paskatintų ją pasikalbėti. Jis nežinojo, kad ji negalėjo jam atsakyti. Ji buvo tiesiog žaidimų mėgėja užkietėjusiems profesionalams.
  
  
  „Bet ji tikrai buvo savanorė“, - pažymėjo Pilar.
  
  
  „Tiesa, bet nė vienas iš mūsų neskirdavo laiko jai pasakyti apie galimą riziką.
  
  
  Juodos Pilars akys susitiko su manosiomis galinio vaizdo veidrodėlyje. -Ar tau ji rūpi, Nikai?
  
  
  Prieš atsakydamas trumpam sustojau. „Jei nori pasakyti, kad aš myliu jos smuikus ir žvakes, atsakymas yra ne. Taip ilgai užsiimu šiuo nešvariu verslu, kad nežinau, ar tikrai galiu ką nors mylėti klasikine to žodžio prasme. Bet jei nori pasakyti, man rūpi, kas jai nutiks, žinoma. Kitaip nebūčiau važiavęs į Mažojo Šuns salą jai padėti. Žinau, kad man tai atrodo per žmogiška, bet aš dar nevirtau ledo luitu“.
  
  
  Pilaras kalbėjo tyliai, žiūrėdamas tiesiai į priekį. – Nikai, pasakyk man ką nors.
  
  
  — Be abejo.
  
  
  "Ar tau rūpi, kas su manimi atsitiks?"
  
  
  Ištiesiau ranką ir uždėjau ranką ant šilto jos peties kūno. - Daug, - pasakiau.
  
  
  Pilar atsiduso ir smalsiu tonu pasakė: „Tikiuosi, kad niekada nesigailėsi“.
  
  
  Tuo metu mes pasukome ir patraukėme į Karalienės ligoninės važiuojamąją dalį – pasteline mėlyna spalva žvilgantį naują pastatą. Kasininkei palikau šūsnį sąskaitų, o vienas iš gydytojų patikino, kad Rona suteiks geriausią medicininę pagalbą. Pasakiau gydytojui, kad visas papildomas išlaidas apmokės Amerikos konsulatas, tada paskambinau į konsulatą susitarti.
  
  
  Džipu grįžau į Pilarą. Buvo tamsu, o dangus spindėjo begalybe žvaigždžių. Aš pasakiau: „Eime apiplėšti kontrabandininkų“.
  
  
  Sėdau prie džipo vairo; Pilar davė nurodymus. Grįžome į krantinę ir pasukome į pietus.
  
  
  „Turi būti ir kitų naujienų, kurių man nesakei“, – pasakė Pilaras. – Kaip tu palikai Gorodiną?
  
  
  — Miręs.
  
  
  – O tie du, kurie buvo su juo?
  
  
  „Taip pat miręs. Ir vaikinas vardu Borisas, kuris mirė, nes buvo per malonus ir per nerūpestingas, kad galėtų žaisti.
  
  
  – Vadinasi, palikai keturis kūnus?
  
  
  "Teisingai. Bet kažkur Antonas Žizovas ir Knoksas Varnovas ruošiasi rytoj susprogdinti Niujorką. Jei nepasieksime jų pirmi, nesvarbu, ar Mažojo Šuns saloje jie ras keturis kūnus, ar keturis tūkstančius."
  
  
  Pilar atrodė susimąsčiusi. Ir jis tylėjo.
  
  
  Nuvažiavome į slogiausią krantinės vietą, kur vargingiausi vietiniai žvejai prišvartavo savo apgailėtinai atrodančias valtis naftos ir šiukšlių tirštame vandenyje. Po kelių mylių Pilaras parodė į grubų pilką karkasinį pastatą, kurį iš priekio apšvietė viena blyški lemputė. Palyginti su tuo, Varnovo slėptuvė atrodė kaip Prekybininko Vic trobelė.
  
  
  „Čia turime pradėti“, – sakė Pilar. „Jei nori Torio, eik pas Mažąją Lizą“.
  
  
  Garso bangos mus užklupo, kai dar buvome penkiasdešimt pėdų nuo durų. Visapusiška riaušė negalėjo būti garsesnė. Viduje prisijungėme prie šimto linksmų žmonių, kurie, nors ir neriaudavo, bet bent jau isterikavo. Atrodė, kad visi nuolat judėjo. Triukšmo nuslopinti buvo neįmanoma, todėl visi rėkė. Kartkartėmis kakofoniją persmelkdavo aštrus moteriškas juokas. Kažkur grojo jukebox, bet girdėjosi tik giliausių bosinių natų atgarsiai.
  
  
  Mes su Pilaru tarp pašėlusių kūnų pasiekėme paprastą lentą, sumontuotą pastato gale. Šalia šio, pilstydama gėrimus iš nepaženklintų butelių, stovėjo Godzilos dydžio moteris. Ir beveik toks pat patrauklus.
  
  
  – Mažoji Liza? - sušukau Pilarsui į ausį. Vargu ar tai buvo laukinis spėjimas.
  
  
  – Mažoji Liza! - šypsodamasi patvirtino ji.
  
  
  Liza vilkėjo šortais aptemptų garbanų kaskadą.
  
  
  
  
  
  
  raudona spalva, kuri negali būti žmogaus plaukai. Kažkur nuo šešių iki septynių pėdų ūgio Liza buvo uždengta maišeliais, kišenėmis ir keistos formos mėsos gabalėliais. Tarsi skulptorius mėgėjas paskubomis trinktelėjo molį ant rėmo. Ketindamas baigti darbą vėliau, jis teisėtai prarado tikėjimą savo kūrybiniais sugebėjimais ir pasidavė.
  
  
  Kai pagaliau atkreipiau jos dėmesį, Liza lėkė link manęs iš kitos baro pusės, o jos įvairių dalių kūnas šoko skirtingais ritmais.
  
  
  — Kas tai bus? - sumurmėjo ji balsu, lyg tuščia statinė riedėtų ant trinkelių.
  
  
  - Noriu Torio, - sušukau.
  
  
  „Aš niekada apie jį negirdėjau“, – atsakydama sušuko Mažoji Liza.
  
  
  „Gorodinas mane atsiuntė“.
  
  
  "Taip pat niekada negirdėjau apie jį".
  
  
  Išsitraukiau piniginę. Man pritrūko guldenų, todėl priešais didžiulę moterį išdėliojau keletą amerikietiškų banknotų.
  
  
  „Aš girdėjau apie Andrew Jackson“, – sakė ji. – Torio miega galiniame kambaryje. Ji parodė marinuoto agurko dydžio pirštu.
  
  
  Su Pilaru patraukiau link siaurų durų tolimajame baro gale. Mažame kambaryje už jos buvo viena kėdė, vienas stalas ir viena lovelė. paleisti.
  
  
  Uždariau duris ir triukšmas už jų nutilo. Patikrinau kitas duris priešingoje sienoje. Tai vedė į atvirą orą už pastato. Priėjau prie nieko neįtariančio kontrabandininko, apžiūrėjau jį ir radau .38 Colt automatą. Perdavęs tai Pilarui, pakišau savo Lugerio snukį jam po nosimi ir trenkiau jam į veidą.
  
  
  Aš sušukau "Torio!" .
  
  
  Jis pasuko galvą, gailiai sukikeno ir lėtai atmerkė akis. Kai pamatė ginklą po nosimi, jo akys išsiplėtė.
  
  
  „Ei, kas čia per apiplėšimas?
  
  
  - Kelkis, Torio, - sumurmėjau. – Einam pasivažinėti.
  
  
  Tai jį nustebino. Jis atsisėdo. - Palauk, - maldavo jis. – Aš tavęs net nepažįstu.
  
  
  „Tai nėra toks žaidimas“, - pasakiau jam. „Žaisk tiesiai su manimi ir teks keliauti pirmyn ir atgal. Dabar perkelk! »
  
  
  Lengvai pabaksnojau į jį ginklo vamzdžiu, kad pabrėžčiau, ir Torio iššoko iš gulto stebėtinai judriai, nes pagirias kamuoja vyras. Išstūmiau jį pro galines duris ir jis klusniai nuėjo link tos vietos, kur pastatėme džipą.
  
  
  Pilar vairavo mašiną, o aš sėdėjau gale su Torio, nutaikęs Luger.
  
  
  „Nuvažiuokite keliu apie šimtą jardų, o tada nuvažiuokite, kai rasi tamsią vietą“, – pasakiau jai.
  
  
  – Dabar, Torio, – pasakiau, kai važiavome tamsiu keliu ir pasistatėme automobilį, – noriu sužinoti apie lagaminus.
  
  
  — Lagaminai? - pakartojo jis.
  
  
  - Aš neturiu daug laiko, Torio, - pasakiau, - ir mano charakteris. Vos po minutės ar dviejų išgirsite kaulų traškėjimą ir pamatysite daug kraujo. Šie kaulai ir šis kraujas bus tavo, Torio, todėl pasinaudokite proga ir pasidalykite informacija.
  
  
  Mėnulio šviesoje mačiau prakaito karoliukus, kylančius ant jo galvos ir nubėgančius lygiais galvos šonais.
  
  
  Jis greitai linktelėjo: „Gerai, gerai. Nesiruošiu būti didvyriu būriui užsieniečių. Turite omenyje lagaminus, kuriuos nunešiau į Gaviotą, tiesa?
  
  
  - Protinga išvada, Torio. Aš noriu sužinoti, kas tau jas davė ir kur tu juos paėmei“.
  
  
  „Jis buvo užsispyręs, užsienietiškai skambantis vaikinas, su kuriuo susitariau prieš šešis mėnesius. Didelė plaukuota beždžionė. Jis niekada man nesakė savo vardo ir nebuvo tas vaikinas, kuriam reikėtų užduoti klausimų. Jis visada man sumokėdavo iš anksto, tada pasakydavo, kada laikas pasiimti lagaminą. Važiavau į pietus nuo čia, šiek tiek į kalvas, ir atvažiavo sraigtasparnis su lagaminu, kurį nunešiau į laivą. Patikėk manimi, tai viskas, ką aš žinau, drauge. Net pažiūrėjau į vieną iš lagaminų ir jis buvo tuščias. Keistas verslas, bet man nemoka už smalsumą.
  
  
  – Kiek lagaminų įdėjote į laivą? Aš paklausiau.
  
  
  „Eime, paskutinį kartą jį pasiėmėme prieš tris naktis. Iš viso bus aštuoni.
  
  
  – Ar galite nuvežti mus ten, kur nusileidžia sraigtasparnis?
  
  
  „Žinoma, bet visada yra pora sargybinių su ginklais. Jie ir pilotas, vaikinas, vardu Ingramas, kabo ten, kai jo sraigtasparnio pilotas yra viduje.
  
  
  „Tai priklauso nuo jūsų, - pasakiau, - įsitikinti, kad įveiksime sargybinius. Ir dabar turime instrukcijas.
  
  
  Pilar nuvažiavo į pietus ir pasuko į siaurą purvo kelią, pažymėtą Torio. Ir tada mes išėjome į lauką. Laimei, Pilaras buvo išsinuomojęs keturiais ratais varomą džipą, važiuoti buvo sunku: kelias virto taku, žemė uolėta, o reljefas virto kalvomis.
  
  
  Kontrabandininkas dabar sėdėjo priešais mane, kad mums patekus prožektoriaus šviesai galėtų pašokti ir mojuoti rankomis, kad būtų atpažintas, kol kas nors nepradėjo šaudyti.
  
  
  „Tai aš, Torio“, – pašaukė jis.
  
  
  Vyras su ginklu lėtai pajudėjo į priekį ir sustojo už šešių pėdų. "Ką tu čia veiki? Šiandien nebus atsiėmimo"
  
  
  „Gaviotoje yra problemų“, - sakė Torio. Didysis vaikinas pasakė, kad turėčiau ateiti ir pasakyti Ingramai.
  
  
  "Kas yra kiti du?"
  
  
  
  
  
  - įtariai paklausė sargas.
  
  
  - Jie... jie... - nejaukiai pradėjo Torio.
  
  
  - Aš ir Gorodinas, - įsiterpiau. „Turime informacijos, kuri nedelsiant turėtų pasiekti Žizovą.
  
  
  Vardai buvo svarbūs apsaugai. Jo šautuvo vamzdis nukrito ir jis nuėjo prie džipo. „Parodykite man savo asmens dokumentą, prašau, pone“, – pagarbiai pasakė jis.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau ir iškišau į kišenę popieriaus lapo. Laikiau jį taip, kad sargybinis galėtų pasiekti. Kai jis tai padarė, suėmiau jo riešą ir pastūmiau į priekį. Pilar greitai trenkė vyrui už ausies ir sušaldė jam nespėjus pravirkti.
  
  
  Užčiaupiau sargybinį ir surišau jį nailono virve, kurią radau valtyje ir panaudojau šiam pavojui. Pasukęs jo prožektorių, apšviečiau nedidelį medinį pastatą už penkiasdešimties jardų. Iškart už jo stovėjo mažas tvirtas malūnsparnis. Išjungiau šviesas ir mostelėjau Pilarui išjungti džipo variklį. Stūmęs Torio priekyje, Lugeris rankoje, išėjau į pastatą su virve ir nuskubėjau, o Pilaras seka mane. Kai pasiekėme duris, jas atidariau ir įsprausiau į vidų, paspaudęs prožektoriaus mygtuką. Du vyrai, miegantys ant lovelės prie tolimos sienos, staiga atsisėdo. Vienas buvo sunkus slavų tipas, kuris galėjo būti neįgaliojo sargybinio prie įėjimo brolis, kitas buvo išblyškęs, liesas vyras su didele nosimi ir silpnu smakru. Nusprendžiau, kad jis bus Ingramas, pilotas.
  
  
  Sargybinis tiesė ranką į savo šautuvą, kuris buvo atsirėmęs į sieną šalia jo gulto galvos.
  
  
  „Tu mirsi bandydamas“, - pasakiau jam, ir vyras sustingo. Ingramas sustingo, trina akis ir mirksėjo.
  
  
  Pilar rado šviesos jungiklį, o jo ryškios liepsnos užpildė vienintelį pastato kambarį. Mūsų kairėje buvo sudėtinga trumpųjų bangų radijo stotis.
  
  
  „Torio! Jūs mus išpardavėte“, – apkaltino sargybinis.
  
  
  „Žinoma, – pasakė kontrabandininkas, – su ginklu prie galvos greitai išparduosiu – taip pat ir tu, bičiuli.
  
  
  - Ingramai, apsirenk, - įsakiau. „Ar sraigtasparnis pripildytas dujų?
  
  
  - Taip, visiškai, - nervingai atsakė jis.
  
  
  Vyriškis drebėjo iš baimės. „Nenorėjau, kad jis taip bijotų, jog negalėtų skristi“, – pasakiau. „Tiesiog vykdyk įsakymus ir nenukentėsi“. Tai jį nuramino ir jis pradėjo rengtis drabužiais.
  
  
  – Torio, sėsk į šią kėdę, – pasakiau, o kontrabandininkas suskubo paklusti. Numečiau sargybiniui virvės ritinį ir pasakiau: „Pririškite jį. Man nereikia jūsų įspėti, kad atliktumėte gerą darbą.
  
  
  Nutaikiau savo „Luger“ į apsaugą ir „Torio“, įsitikindamas, kad „Torio“ buvo pritvirtintas gerais mazgais. Pilar rankoje laikė kontrabandininko 38 kalibro pistoletą ir stebėjo Ingramą, bet jis neketino mums kelti problemų.
  
  
  Kai Torio buvo tvirtai surištas, aš pasakiau sargybiniui: „Dabar sėsk į kėdę kitame kambario gale“. Kai jis niūriai pakluso, aš pasakiau Pilarui: „Paimk virvę ir pririšk ją taip pat“.
  
  
  Pilar padavė man Koltą ir nuėjo prie sargybos. Tai buvo rimta klaida. Ji atsidūrė tarp manęs ir mūsų kalinio. Vienu greitu judesiu vyras iš kažkur po drabužiais išsitraukė peilį ir sugriebė Pilarą, pasuko ją priešais save, pakreipė galvą atgal ir pridėjo peilio ašmenis prie jos gerklės.
  
  
  „Numesk ginklą arba moteris mirs“, – sumurmėjo jis.
  
  
  Pritūpęs, stovėdamas už Pilar kūno, vyras nepasiūlė jokio taikinio, negalėjau būti visiškai tikras, kad jos praleisiu ir atsitrenksiu į nužudymo vietą. Jei pasukčiau ginklą, kad geriau nusitaikytų, jis perpjautų jai gerklę. Taigi aš dvejojau.
  
  
  – Po velnių, aš tau sakiau, numesk ginklą. - atrėžė jis. – Manai, kad aš blefuoju?
  
  
  Kai nejudėjau, sargybinis patraukė peilį, ir raudonas kraujo kirminas nušliaužė Pilarso kaklu. Aš vis dar turėjau paruoštą „Luger“.
  
  
  - Ingramai, imk šito idioto ginklą, - suriko sargybinis.
  
  
  „Aš... aš negaliu to padaryti“, – drebėdamas balsu pasakė pilotas.
  
  
  Sargybinis urzgė ant jo: „Būk vieną kartą žmogumi, verkšlenantis bailys, arba aš...“
  
  
  Niekada nesužinojome, ką sargybinis galėjo padaryti Ingramui, nes pykdamas ant piloto jis pasuko galvą tiek, kad galėčiau pastatyti Lugerį į vietą ir peršaudyti jį per neapsaugotą kairiąją smilkinį. Jis nusisuko nuo Pilaro, atsimušė į sieną ir griuvo ant grindų. Peilis nekenksmingai atšoko.
  
  
  Pilar žiūrėjo į mane įžeista veido išraiška. – Leistumėte jam perpjauti man gerklę prieš atiduodant ginklą, ar ne? Ji pasakė.
  
  
  - Žinoma, - prisipažinau. – Jei jis turėtų mano ginklą, tu ir aš būtume mirę.
  
  
  Ji lėtai linktelėjo. „Taip, manau, tu teisus. Bet vis tiek... – Ji papurtė galvą. "Jūs esate kietas. Tu man žąsų odą suteik“.
  
  
  - Mes jus sušildysime vėliau, - greitai pasakiau ir atsisukau į pilotą. – Dabar, Ingramai, tu mane nuveši ten, kur pasiimsi lagaminus, kuriuos pristatysi į Torio.
  
  
  - Turite omenyje Žizovo prieglaudą?
  
  
  "Taip. Kur tai yra?"
  
  
  „Kalnuose Venesuelos ir Britų Gvianos pasienyje. Bet aš niekada negalėjau ten nusileisti tamsoje. Dieną gana sunku.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. „Jei pakiltume dabar, turėtų būti šviesu
  
  
  
  
  
  kai mes ten pateksime. Ir Ingramai, jei netyčia nukreipsite mane neteisinga kryptimi, būsite visam laikui įžemintas Šešias pėdas žemiau. “
  
  
  „Aš nesu nei drąsus, nei kvailas“, - atsakė jis. „Aš padarysiu tiksliai tai, ką tu man pasakei“.
  
  
  „Tai gerai, Ingramai. Gali dar gyventi ir parašyti mamai visas nemalonias smulkmenas.
  
  
  Pilaras, kuris anksčiau tyliai stovėjo nuošalyje, prabilo. – Nikai, tu atrodai taip, lyg eitum iš čia vienas.
  
  
  - Aš, - pasakiau. „Tai eilės pabaiga ir tikriausiai bus fejerverkai. Moteris gali būti kliūtis“.
  
  
  - Ne, - pasakė ji ryžtingai išskėsdama kojas. „Mes kartu nuėjome taip toli ir dabar neliksiu nuošalyje. Aš tau labai padėjau, ar ne? “
  
  
  "Tai tiesa, bet..."
  
  
  - Pasiimk mane su savimi, Nikai, - įsiterpė ji. „Aš galiu šaudyti taip pat gerai, kaip ir jūs, o du pistoletai padvigubins mūsų sėkmės galimybes. Tai man daug reiškia, Querido"
  
  
  Akimirką negalėjau apsispręsti.
  
  
  Tačiau tai, ką pasakė Pilaras, buvo prasminga. Ji buvo patyrusi profesionalė, kietesnė nei dauguma vyrų. Ir ji žinojo, kad ji yra neišnaudota, kad prireikus paaukosiu ją dėl misijos.
  
  
  - Tada eime, - pasakiau. „Kadangi neketinate naudoti Jeep, kad grįžtumėte į miestą, nuimkite skirstytuvo dangtelį, kad jis nebūtų nenaudingas niekam, kam jis bus naudingas. Negalėjau nepridėti: "Ar žinote, kas yra skirstytuvo dangtelis?"
  
  
  Pilnos jos lūpos išlinko į šiek tiek pašaipią šypseną. „Taip, Querido, aš žinau apie platintojų dangtelius ir daug kitų dalykų, kuriais nepatikėtum.
  
  
  Nusišypsojau atgal. "Gerai. Ir tu gali dar kartą pabelsti mūsų draugui, kad jis trumpam užmigtų."
  
  
  „Paskubėsiu“, – pasakė ji ir, paėmusi iš manęs 0,38 kalibro, nuskubėjo.
  
  
  Priėjau prie radijo, daužiau jį ant grindų, kol atsidarė korpusas, o paskui sargybinio šautuvo buože sunaikinau žarnas. Per šį šiurkštų susirėmimą aš stebėjau Ingramą, nors jis buvo labai geras berniukas ir nekėlė daugiau grėsmės nei bedantis senas skalikas ant virvės.
  
  
  Pasakiau Torio: „Tu šiek tiek dirbi, o tada galėsi grįžti į Vilemstadą. Tai ilga kelionė, bet ji suteiks laiko pagalvoti, kaip geriausia užsidirbti pragyvenimui. Paimkite vandens tiekimą, patariau.
  
  
  Jis vos nusišypsojo. Jis neturėjo daug humoro jausmo.
  
  
  Pilar grįžo su platintojo dangteliu, kurį ji man įteikė su apsimestine keiksmažodžiu. „Kas ten yra, neturėtų atsibusti prieš vidurdienį“, – sakė ji. „Ir tada jam skaudės galvą, kurio joks aspirinas neišgydys“.
  
  
  – Gerai, Ingramai, – pasakiau, – pakelkime tavo malūnsparnį į orą. Tada mes trys nužingsniavome provėžuotu ir akmenų nusėtu taku iki laukiančio malūnsparnio.
  
  
  Devynioliktas skyrius
  
  
  Atrodė, kad Ingramas perėmė valdymą, kai perėmė sraigtasparnio vairą, o mes pakilome į naktinį dangų. Patraukėme į rytus ir šiek tiek į pietus, netrukus palikdami už savęs Kiurasao šviesas. Nedidelė Bonaire sala irgi nuslydo, o po mumis kurį laiką buvo tik juoda Karibų jūra, o viršuje – žvaigždėtas dangus.
  
  
  Netrukus pagavome Karakaso šviesas ir kurį laiką vaikščiojome Venesuelos pakrante.
  
  
  „Jūs sakote, kad šį Žizovo kalnų prieglobstį sunku rasti“, - pasakiau.
  
  
  „Beveik neįmanoma“, - atsakė Ingramas. „Virš šios vietos neskraido jokios oro linijos. Bet jei būtų, jie niekada to nebūtų matę. Pastatai pastatyti iš tos pačios oranžinės rudos kalnų uolos. Jis beveik nepastebimas iš oro. Kelių į jį nėra. Visos prekės turi būti pristatomos oro transportu. Žizovas susitarė su viena iš Pietų Amerikos vyriausybių, nežinau su kuria, dėl prekių gabenimo. Mano darbas buvo vežti VIP asmenis ir šiuos lagaminus. Ir jei nebūčiau žinojęs orientyrų, kuriais vadovaujuosi, pats niekada nebūčiau radęs šios vietos.
  
  
  Pravažiavome Trinidadą iš kairės ir pasukome į pietus, kad keliautume į žemyną per pelkėtą Orinoko deltos reljefą. Rytinis dangus pradėjo šviesėti, o žemės bruožai tapo matomi, kai griaustėme į kalnuotą regioną, žinomą kaip Gvianos aukštumos.
  
  
  Tada turėjome padidinti aukštį, o Ingramas pakoregavo rotorių žingsnį, kad gautų gilesnį plonesnio oro gurkšnį. Diena tapo šviesesnė, bet aukšti debesys nerodė sklaidymosi ženklų.
  
  
  Į galvą šovė mintis, kurios sąmoningai vengiau. Tai buvo diena, kai Niujorkas mirs, jei negalėsiu to sustabdyti.
  
  
  Ingramas pastūmė mane per petį, nutraukdamas mano mintis. Jis parodė į priekį maždaug iškelto kumščio formos uolą ir nepadoriai pasveikino.
  
  
  – Matai tai į priekį? - per mūsų variklio garsą sušuko pilotas. „Tai yra etalonas, kurį pilotai turi išlaikyti. Mes tai vadiname Pirštų kalnu. Iškart už jo yra nedidelis uolėtas slėnis, kuriame Žizovas pasistatė savo namus.
  
  
  „Kokia tikimybė, kad jie pradės šaudyti, kai tik pamatys mus ateinančius.
  
  
  – Manau, tai mažai tikėtina. Atrodė, kad Ingramas turėjo drąsos, kurios jam trūko ant žemės. „Čia jie gana įsitikinę savo saugumu, o sraigtasparniai atvažiuoja ir išvažiuoja gana dažnai. Nebent jie kažkaip išsiaiškins, kas atsitiko
  
  
  
  
  
  Kiurasao mums neturėtų kilti problemų nusileidus.
  
  
  - Gerai, - pasakiau.
  
  
  „Tačiau tai tik pradžia. Kai tik jie pastebės jus ar ponią, visas pragaras atsilaisvins.
  
  
  „Ar galite man pateikti idėją apie šios vietos fizinį išdėstymą? Aš paklausiau. „Kur yra Žizovo būstinė? Kur mokslininkas Varnovas dirba savo darbą?
  
  
  - Ne, - pasakė Ingramas ir greitai pažvelgė į mane, tarsi norėdamas užtikrinti savo nuoširdumą. „Patikėkite, dabar pasakyčiau, jei žinočiau. Viskas, ką darau, tai būnu sraigtasparnių nusileidimo aikštelėje, kol kas nors išlipa ar nusileidžia, arba kol krauna viską, ką nori, kad vežčiau.
  
  
  "O jei norite perduoti pranešimą?"
  
  
  „Duodu jį sargybiniam sraigtasparnių nusileidimo aikštelėje. Jis išeis ir susitiks su mumis. Ir jis bus pirmasis, su kuriuo turėsite susidoroti“.
  
  
  Suapvalinome išsikišusį uolos pirštą ir pradėjome leistis į siaurą kanjoną, kurio iš visų pusių stūkso uolos. Net ir tada, jei nebūčiau jų ieškojęs, nebūčiau matęs visų grubiai iš akmenų pastatytų pastatų. Suskaičiavau keturis gana didelius pastatus, vieną mažą šalia lygumos, į kurią leidomės žemyn. Žemi uolėti kalnagūbriai ir rieduliai užgriozdino visą teritoriją, o pastatus jungiančių takų buvo tik menki pėdsakai.
  
  
  Kai žiūrėjau, iš nedidelio pastato netoli sraigtasparnių nusileidimo aikštelės išėjo vyras ir pažvelgė į mus. Ant peties nešiojo šautuvą.
  
  
  „Tai apsaugos darbuotojas“, - sakė Ingramas.
  
  
  – Ar jis vienintelis?
  
  
  „Jis yra vienintelis, kurį aš kada nors mačiau. Gali būti ir kitų“.
  
  
  Pasakiau Pilarui: „Lenkis, kad tavęs nesimatytų“. Jai užėmus poziciją, aš taip pat tapau nematoma.
  
  
  – Kai nusileisime, – pasakiau Ingramui, – tegul sargybinis prieina arčiau, prie pat durų.
  
  
  – O jeigu aš negalėsiu jo čia paimti? - nervingai paklausė pilotas, jo drąsa ore ėmė išgaruoti.
  
  
  Labai stenkis“, – atsakiau. „Atrodė, kad nuo to priklausė tavo gyvenimas. Nes, Ingramai, senas draugas, taip yra.
  
  
  Atsargiai nusileidome nedidelėje proskynoje ir Ingramas išjungė variklį. Sustojus dideliam rotoriui, vyras su šautuvu kažką šaukė iš ten, kur stovėjo, už dvidešimties pėdų.
  
  
  Ingramas atidarė duris ir sušuko: „Turiu kai ką generolui“.
  
  
  – Ar tu luošas? - paragino sargybinis. "Atnešk."
  
  
  „Man... man reikės pagalbos“, – pasakė Ingramas. – Man tai per sunku.
  
  
  Viešpatavo tyla. Bet tada išgirdome žingsnius, einančius link mūsų žvyro paviršiumi. „Žinai, aš neturėčiau būti durininkas“, – skundėsi sargybinis. "Tu privalai-"
  
  
  Jis staiga sustojo, tarsi mus matytų. Supratau, kad turime bėdų, kai išgirdau neabejotiną sargybinio garsą, ištraukiantį šautuvą ir iššaunantį varžtą. Turėjau paruoštą „Luger“, bet rizikuoti iššauti dabar ir sunerimti visą įgulą būtų buvę mirtina. Vietoj to paspaudžiau dilbį ir Hugo įkrito man į delną. Apverčiau stiletą; laikydamas ašmenis tarp nykščio ir smiliaus, jis greitai įlipo į tarpdurį. Sargybinis pakėlė šautuvą ir aš nukreipiau ašmenis jo kryptimi.
  
  
  Stiletas apsivertė ore, kol ašmenys nepateko į vyro kaklą. Jis išleido garsą, panašų į užkimusį šnabždesį, žengė du žingsnius atgal ir nukrito ant žemės, iš gerklės tryško kraujas.
  
  
  Pilaras iššoko iš kopterio. Ingramas žiūrėjo į mirusį vyrą iš piloto sėdynės.
  
  
  "Kas dabar?" - paklausė Pilar.
  
  
  „Dabar ketinu sėlinti ir tyrinėti šį akmeninį kaimą. Jūs liksite čia, kad galėtumėte žiūrėti Ingramą. Kai grįšiu, galiu bėgti ir man reikės, kad kažkas mane pridengtų.
  
  
  - Gerai, Nikai, - pasakė ji nuolankiai, mane nustebinusia.
  
  
  Lengvai ją pabučiavau, tada pasilenkiau prie mirusio sargybinio, ištraukiau jam iš gerklės stiletą ir švariai nuvaliau ašmenis. Grąžinau jį į dilbio apvalkalą, tada perlipau per uolas, išvengdamas tako, vedančio iš sargybos posto.
  
  
  Prisiminęs, kaip pamačiau šią vietą iš paukščio skrydžio, nuskubėjau link didžiausio pastato. Atrodė logiška manyti, kad tai bus operacijos štabas. Guliu ant nedidelio kalnagūbrio su vaizdu į taką, vedantį į ilgą žemą pastatą – kareivines. Kai mačiau, žmonės šiurkščiai mėlynais drabužiais ir darbininkų kepuraitėmis ėmė judėti iš išėjimo. Paaiškėjo, kad jie buvo neginkluoti. Kiti turėjo pistoletus dėkluose ir dėvėjo rudas sovietų armijos uniformas su raudona apdaila. Už kareivinių pastebėjau didelį kvadratinį pastatą, į kurį padariau savo pirmąjį taikinį.
  
  
  Palikau savo apžvalgos tašką ir apėjau kareivines, atsargiai priartėdamas prie taško virš jo. Kaip ir kiti, jis buvo tik maždaug šešių pėdų aukščio, ir aš spėjau, kad vidus nusileido žemiau žemės lygio. Išgirdau balsus ir atsiklaupė paklausyti siauro vėdinimo tarpo.
  
  
  — Ar jūs mane atsiuntėte, generole Žizovai? Tai buvo jaunas balsas – energingas, kariškas.
  
  
  Žizovas atsakė riebiai lygia globojančia intonacija. „Išsiunčiau jus, majore Raški, nes nustatytu laiku negavau pranešimo iš pulkininko Gorodino. Taigi turime daryti prielaidą, kad jis nebus mums pasiekiamas paskutiniais operacijos etapais. Man reikia sekundės vadovo
  
  
  
  
  
  ir aš pasirinkau tave“.
  
  
  — Man garbė, generole.
  
  
  Sakykite, majore, ar esate visiškai susipažinęs su planu?
  
  
  "Taip, pone. Branduolinius sprogstamuosius įtaisus pastatėme septyniuose Amerikos miestuose, o naujausias įtaisas buvo pastatytas Panamos kanale. Miestų pavadinimus ir tikslias bombų vietas žinote tik jūs ir amerikiečių mokslininkas."
  
  
  „Labai gerai, Raški. Ar žinote, kada planuojama sprogti pirmoji bomba? »
  
  
  – Šiandien, pone. Jis susigėdęs išsivalo gerklę. – Gandai sklinda po visą stovyklą, pone.
  
  
  „Taip, vargu ar tai paslaptis; pasiruošimas akivaizdus. Pasakysiu jums, kad Niujorkas bus pirmasis Amerikos miestas, kuris bus sunaikintas. Kadangi jų vyriausybė nepriėmė mūsų sąlygų, daktaras Varnovas susprogdins pirmąją bombą lygiai po keturių valandų“.
  
  
  Su dideliu palengvėjimu pažvelgiau į laikrodį. Buvo ledinė baimė, kad man auštant apvažiavus Venesuelos dangų, Niujorką net tada gali sulyginti branduolinio sprogimo pragaro ugnis.
  
  
  Kai tik skaičiavau šansus prieš mane, iš ventiliatoriaus nuaidėjo šiurpus urzgimas.
  
  
  „Ak, matau, mano draugai šunys pabudo“, - murkė Žizovas. „Nebijokite, majore, kol aš viską kontroliuosiu, jie jums nepakenks. Bet vienas žodis iš manęs ir jie tave nužudys per kelias sekundes. Žizovas neįtikinamai Raschke pavaizdavo entuziastingą juoką. „Šiuos žvėris valdo dvi galingiausios jėgos pasaulyje, majoras“, – tęsė Žizovas. „Baimė ir neapykanta. Prisimink tai "
  
  
  - Taip, pone, - nedrąsiai atsakė majoras dėl gyvūnų urzgimo.
  
  
  Atsitraukiau nuo ventiliatoriaus ir atsisėdau ant pilvo, žiūrėdama į takus tarp pastatų. Visų pirma, man reikėjo užuominos apie Knoxo Vornovo, kuris buvo raktas į visą žmogžudišką aferą, buvimo vietą.
  
  
  Darbininkai vaikščiojo vieni ir poromis. Ginkluoti kariai, su savo drąsia laikysena, atrodė patenkinti iki abejingumo. Galbūt, kaip užsiminė Ingramas, jie tapo nerūpestingi, manydami, kad jų saugumas tokioje vietoje yra nepažeidžiamas.
  
  
  Buvo aišku, kad turiu turėti judėjimo laisvę. Taigi aš laukiau, kol kitas darbuotojas praeis po juo ir atsiliks nuo jo. Aš trenkiau jam Lugeriu ir jis suglebo mano rankose. Greitai nutempiau jį prie uolų ir visam laikui nutildžiau.
  
  
  Nusivilkau mėlyną jo vilkėtą kombinezoną ir užsivilkau jį ant drabužių. Kelnės buvo šiek tiek trumpos, bet šiaip tiko. Užsidėjau skrybėlę ir prispaudžiau skydelį prie kaktos. Iš protingo atstumo galėjau prasilenkti nepastebėtas. Paslėpęs darbininko kūną tarp dviejų milžiniškų riedulių, grįžau į taką ir nuėjau paskui jį. Už manęs pasigirdo žingsniai. Įlindau į žemas duris, kurios atrodė kaip sandėliukas. Atsiklaupiau nugara į taką ir čiupinėjau durų rankeną, lyg tikrindama sugedusią spyną.
  
  
  Šiltas maisto kvapas pasiekė mano šnerves, kai du darbininkai sustojo pasilikti ant takelio už manęs.
  
  
  „Man nereikia spėlioti, kas gaus pusryčius, kuriuos nešiesi“, – sakė vienas iš jų. „Amerikietiškas, tiesa? Mokslininkui“.
  
  
  - Žinoma, - pasakė kitas. – Jis mūsų garbės svečias.
  
  
  „Ką jis turi šį rytą, kai valgome įprastas šiukšles?
  
  
  „Švieži kiaušiniai, kumpis, skrebučiai ir prinokę pomidorai“.
  
  
  Pirmasis darbuotojas; išraiškingai aimanavo. „Meldžiuosi, kad nebūtų apledėjimo, kol mes visi nepaliksime šios kalno skaistyklos ir vėl gyvensime kaip žmonės. Kaip aš pavydžiu gero maisto ir moterų, kuriomis mėgaujasi amerikiečiai“.
  
  
  „Laikas arti, drauge. Šiandien turime smogti amerikiečiams“.
  
  
  „Jei taip, tai šiandien švenčiame. Bet dabar aš turiu eiti“.
  
  
  Kai tyliai žiūrėjau, vienas iš dviejų vyrų pasuko gretimu keliuku, išsišakojusiu į kairę, o kitas, nešinas padėklu maisto, ėjo tiesiai į priekį. Leidau jam eiti taku, o paskui jį nusekiau, užsidengdama veidą kepuraite.
  
  
  Vyras neatsisuko, o aš nusekiau paskui jį į vieną iš didelių pastatų, stovintį atskirai nuo pastatų grupės. Jis nulipo keliais laipteliais žemyn, atidarė duris ir dingo už jų, daviau jam kelias sekundes, tada įėjau į tas pačias duris.
  
  
  Sužinojau, kad šie pastatai buvo iškasti daug giliau ir užbaigti daug kruopščiau, nei aš įsivaizdavau. Jų apgalvotas dizainas rodo ilgą pasiruošimo laikotarpį.
  
  
  Buvo vienas ilgas koridorius su lygiomis akmeninėmis sienomis, kurios sklandžiai išlinko lanku. Nors darbuotojo nemačiau, priekyje girdėjau jo žingsnius. Koridorius reguliariais intervalais buvo apšviestas elektros lemputėmis ir, be jokios abejonės, jame buvo elektrinė.
  
  
  Tada prisiminiau, kad prieš keletą metų sklandė kalbos, kad kažkur Pietų Amerikoje ruošiama rusų bazė. Tai buvo maždaug tuo metu, kai kilo Kubos raketų krizė, ir per po jos kilusį sušvelninimą tokie gandai užgeso. Dabar paaiškėja, kad pagrindas yra faktas. Tikėtina, kad oficialus Rusijos režimas jį atsisakė, bet Žizovas ir jo frakcija vėl suaktyvino kaip paslėptą operacijų centrą.
  
  
  Visame koridoriuje I
  
  
  
  
  
  
  Išėjau tik pro vienas duris. Patalpų, matyt, nebuvo daug, nes jas reikėjo iškalti iš vientisos uolos. Išgirdusi balsus priekyje, staiga sustojau.
  
  
  – Jo Didenybei atnešiau karališkus pusryčius. Tai buvo maisto pristatytojo balsas, kupinas sarkazmo.
  
  
  „Tiesiog pristatyk maistą ir sakyk idiotiškas pastabas“. Atsakymo balsas buvo šiurkštus ir dalykiškas.
  
  
  – Ką ten veikia amerikietis? – paklausė darbininkas. – Ar jis pasiruošęs didžiajai dienai?
  
  
  Dabar lėtai judėjau išlenkta siena, kad pažiūrėčiau į garsiakalbius, ir pasiekiau tašką, kur mačiau koridoriaus galą. Ten stovėjo kareivis įspūdingais juodais ūsais ir saugojo masyvias duris. Jis paėmė iš darbuotojo maisto padėklą ir sučiaupė lūpas prieš sakydamas: „Jis niekuo nesiskiria nuo įprasto, išskyrus tai, kad atsikėlė šį rytą auštant. Bet aš negaliu žinoti, kas vyksta jo galvoje“.
  
  
  „Ne, manau, kad ne. Na, geriausia jam, blogiausia man. Einu pusryčiauti nuobodžios košės.
  
  
  Nuskubėjau atgal koridoriumi tuo keliu, kuriuo atėjau. Dabar, kai žinojau, kur rasti Barnvą, turėjau rasti būdą, kaip jį pasiekti. Mąstydamas apie šią problemą pasukau už kampo ir per vėlai pamačiau tolumoje artėjančią figūrą. Iš uniformos supratau, kad tai vienas iš kareivių.
  
  
  Atsitiktinai, lyg būčiau ką nors pamiršęs, pasukau atgal. Jis man paskambino, bet aš vaidinau kurčias ir kvailas. Aplink vingį, kareiviams nepastebėtas, nuskubėjau atgal į Varnovo šventovę. Tačiau „žingsniai artėjo iš kitos pusės. Aš pristabdžiau. Maisto darbuotojas grįš, o paskui kitas kareivis prie Warn durų.
  
  
  Greitai apsisprendžiau ir nuskubėjau prie vienintelių durų, vedančių iš koridoriaus.
  
  
  Durys buvo užrakintos, todėl po darbuotojo kombinezonu įsikišau į kišenę ir radau ploną tamprią plieno juostelę. Patvaresnis ir lankstesnis nei tradicinis plastiko gabalas, šis prietaisas greitai veikia naudojant paprastą užraktą.
  
  
  Darbininkui vis dar artėjant iš vienos pusės, o kariui – iš kitos, atidariau duris ir puoliau į vidų.
  
  
  Dvidešimt skyrius.
  
  
  Po kelių sekundžių susidėjo prabangus šio kambario interjeras. Nebuvo grubių paviršių ar nuobodžių spalvų. Švelnios tekstūros – pagalvės, sofos, lovos, šezlongai – visa tai vaivorykštės atspalvių karnavale.
  
  
  „Galėjai bent pasibelsti“, – pasigirdo aiškiai moteriškas balsas iš kažkur iš kairės.
  
  
  „Didysis mokslininkas šiandien turi anksti keltis“, – pasakė kitas balsas iš kitos pusės.
  
  
  Kai mano akys prisitaikė prie blankios šviesos, pastebėjau, kad balsai sklinda iš satino lovų ir pūkuotų pagalvių, išdėstytų įdubusiuose ovaluose kiekvienoje kambario pusėje. Kai žiūrėjau, kairėn ir dešinėn pasirodė raustos šviesios galvos, o paskui kūnai, kurie atrodė kaip koledžo linksmybės. Šviesiaplaukė numeris vienas vilkėjo rožinius naktinius marškinius, pakankamai trumpus, kad neliktų abejonių, jog ji gimė blondinė. Antra buvo vilkėjusi haremo pižamą, pakankamai skaidrią, kad patvirtintų, jog ji taip pat tikra blondinė.
  
  
  „Tikiuosi, kad nesikišau“, – pasakiau.
  
  
  „Aš esu Teris“, – tarė pirmoji šviesiaplaukė rožine trumpike.
  
  
  „Ir aš esu Džeris“, – pasakė antras numeris su haremo pižama.
  
  
  „Abu parašyti „i“. Teri paaiškino
  
  
  „Svarbi informacija“, – pasakiau.
  
  
  – Mes dvyniai, – pasiūlė Džeris.
  
  
  – Dar vienas nuostabus atradimas, – pasakiau.
  
  
  Merginos pakilo iš lovų ir priėjo pažiūrėti į mane.
  
  
  – Niekada tavęs nemačiau, – pasakė Teri.
  
  
  – Tu čia ne vieta, ar ne? - pridūrė Džeris.
  
  
  „Tu atėjai kaip audra“, - pasakė Teri. „Manau, kad jie tave vejasi ir tu nori, kad mes tave paslėptume. Kaip nuostabu!"
  
  
  – Tu ne policininkas, ar ne? - pasakė Džeris. „Mes neslepiame policijos pareigūnų“.
  
  
  „Aš ne policininkas“, – patikinau juos. „Kas aš esu ir ką veikiu, per daug paaiškinti per mažiau nei valandą, o aš neturiu trisdešimties sekundžių. Bet galima sakyti, kad esu vienas iš gerų vaikinų – ir visai nejuokauju – man reikia jūsų pagalbos“.
  
  
  Tuo metu išgirdome balsus ir nuėjome pasiklausyti prie durų.
  
  
  „Kodėl atsisukote ir grįžote, kai jums paskambinau? Tai buvo kareivio balsas, kuris šaukė ant manęs koridoriuje.
  
  
  „Aš nesuprantu, apie ką tu kalbi. Ką tik atnešiau profesoriui pusryčius. „Aš tavęs nemačiau dabar“, - atsakė darbininkas.
  
  
  – Prieš minutę vaikščiojote čia, tada apsisukote ir grįžote atgal.
  
  
  "Ne aš."
  
  
  – Niekas neatėjo su tavimi?
  
  
  „Ne. Paklausk Jurijaus prie profesoriaus durų. „Aš jį pakeisiu, o jei tu meluoji, tai nesvarbu, drauge.
  
  
  Koridoriumi einančio darbuotojo žingsnių garsai. Raktų skambėjimas už durų.
  
  
  Prispaudžiau save prie sienos durų vyrių pusėje, laikydamas rankoje Lugerį. Dvyniai žiūrėjo į ginklą plačiomis rugiagėlių mėlynomis akimis, tada pažvelgė vienas į kitą, prislėgtai kikendami. Tai, kas tą akimirką ėjo per jų mažas smegenis, daugeliui žmonių galėjo reikšti gyvybę ar mirtį.
  
  
  Sargybinis atrakino duris ir šiek tiek atidarė.
  
  
  „Na, gerai, jūs, merginos, anksti kelkitės“, - sakė jis.
  
  
  "Kas iš to?" - pasakė Teris.
  
  
  „Galime kada norime atsikelti“, – pridūrė Džeris.
  
  
  „Aukštyn ir žemyn, aukštyn ir pirmyn.
  
  
  
  
  
  
  Na, tai visas tavo gyvenimas“, – prunkštelėjo sargybinis.
  
  
  – Kurio iš mūsų šį rytą nori profesorius? - paklausė Teris.
  
  
  – O gal vėl mes abu? - įterpė Džeris.
  
  
  „Nei vienas, nei kitas. Jis ką tik papusryčiavo ir darbas jam pirmiausia. Tada maistas – ir moterys desertui“.
  
  
  – Tada ką tu čia veiki, Markusai? - pasakė Teris. „Jūs neturite įeiti į mūsų kambarį, nebent profesorius atsiųs jus už mūsų“.
  
  
  „Ieškau vyro“, – atsiprašinėjo jis.
  
  
  Į jį atsakė merginų kikenimas.
  
  
  - Maniau, kad koridoriuje pamačiau darbuotoją, - griežtai tęsė Markusas. „Kažkas, kuris nepriklausė komandai. Maniau, kad jis gali ateiti čia“.
  
  
  „Mes nematėme nė vieno žmogaus“, – nekaltai pasakė Teri.
  
  
  „Tai toks nusivylimas“, – su pasibjaurėjimu pridūrė Džeris.
  
  
  „Aš nemačiau fantomų“, - sakė Markusas. Išgirdau, kaip jis nedrąsiai žengė žingsnį į priekį. „Prieis šiek tiek laiko, kol profesorius baigs pusryčius ir išsiųs vieno iš jūsų. Kadangi aš jau čia, gal galėtume šiek tiek palinksminti vienas kitą...
  
  
  "Visiškai ne!" Teris įsikišo. „Mūsų sutartyje parašyta, kad esame čia tik dėl daktaro Varnovo. Buvome įspėti, kad nežaistume žaidimų su kitais“.
  
  
  - Bet pagalvok, - išdykęs tarė Džeris.
  
  
  „Kerbėjai“, - pasakė sargybinis. Jis atsitraukė ir merginos uždarė duris. Pilis uždaryta.
  
  
  „Dabar mes tikrai turime bėdų“, – kikeno Teri.
  
  
  „Bet kaip smagu“, - sakė jos sesuo.
  
  
  - Labai ačiū, - pasakiau ir įdėjau Lugerį atgal į dėklą. Aš nusijuokiau. „Gal rasiu laiko tau atsilyginti. Ar tiesa, kad tu čia tik tam, kad... ai... tarnautum Warnow?
  
  
  „Jūs girdėjote, ką mes pasakėme Markusui, mes esame tik žaislai, suvyniojami amerikiečių mokslininkui“, - atsakė Terri.
  
  
  „Ir atsižvelgiant į tai, koks jis žmogus, mums nereikia daug laiko“, - pasakė Džeris ir priėjo prie manęs.
  
  
  – Kaip tu į tai atsidūrei? Aš paklausiau.
  
  
  – Turite omenyje, ką geros merginos, tokios kaip mes, veikia tokioje vietoje?
  
  
  "Kažkas panašaus."
  
  
  „Mes atsakėme į skelbimą San Francisko pogrindžio laikraštyje“, – sakė Džeris. „Merginos, kaip jūs, nori kelionių, įspūdžių, nuotykių“.
  
  
  – Ir, aišku, tu gavai darbą.
  
  
  "Žinoma, turėjo būti dar penkiasdešimt merginų, bet mes turėjome pranašumą, kad buvome dvynės."
  
  
  – Tai dar ne viskas, ką turėjai, – pasakiau, atkreipdamas dėmesį į jų dosnias formas.
  
  
  - Tu man patinki, - pasakė Teri.
  
  
  „Lažinuosi, kad tu taip pat daug labiau vyras nei profesorius“, – pridūrė Džeris.
  
  
  - Jo seksualiniai gabumai ar jų nebuvimas manęs nedomina, - rimtai pasakiau. „Tačiau jis pasirodė esąs pavojingiausias žmogus pasaulyje, keliantis grėsmę JAV ir visam pasauliui. Nepagailėsiu šiurpių smulkmenų, bet patikėkite manimi, šiuo metu žmonijos ateičiai nėra nieko svarbiau už tai, kad aš patekčiau į Varnovo laboratoriją. Ir aš noriu, kad jūs, merginos, man padėtumėte"
  
  
  – Nori pasakyti, kad ši kvaila sena laboratorija tau svarbesnė už tai? - pasakė Teri, dar aukščiau keldama trumpus naktinius marškinius.
  
  
  "Ir šis?" Įsikišo Džeris, atplėšdamas pižamų kelnių juosmenį ir nustumdamas jas žemyn iki apvalių šlaunų vidurio.
  
  
  – Sakiau, kad svarbiau, merginos, ne smagiau.
  
  
  – Kodėl turėtume tau padėti? - paklausė Džeris. – Tu net nebūsi mums malonus.
  
  
  Buvo aišku, kad patriotizmas ir humanizmas buvo žodžiai, kurie nebuvo pastebimi jų gražiose, šviesiose galvose. Bet be jų pagalbos mano šansai buvo nuliniai.
  
  
  „Kaip sakoma, – pasakiau jiems pokerio veidu, – tu subraižyk manąjį, aš subraižysiu tavo.
  
  
  Kambaryje nušvito pora spindinčių šypsenų. – Nori pasakyti, kad padarysi? - vienu balsu atkirto dvyniai.
  
  
  – Jei padėsite man patekti į Varnovo laboratoriją.
  
  
  Linksmai linktelėję jie paėmė mane už rankos ir nuvedė prie krūvos spalvingų pagalvių, kur greitai nuėmė plonus užvalkalus. Akies mirksniu jie buvo nuogi, tarp pagalvių užėmė įvairias viliojančias pozas. Sužinojau, kad Terry turi mažą apgamą tiesiai po kairiąja krūtine, ir tik taip galėjau atskirti dvynius.
  
  
  Tai buvo vienintelis kartas mano gyvenime, kai skubėjau užbaigti bene įdomiausią iš visų žmogaus operacijų. Taigi aš pasiekiau naują pasaulio rekordą, kaip nusirengti daugiausiai drabužių per trumpiausią laiką.
  
  
  „Mmm, skanu“, - pakomentavo Terri.
  
  
  – Žinojau, kad jis turės daugiau nei tas senas profesorius, – patvirtino Džeris.
  
  
  - Ateik čia, - įsakė Teris, - tiesiai tarp mūsų.
  
  
  Greitai atsiklaupiau ir atsistojau į klasikinę padėtį virš nekantriai mažo Terio kūno.
  
  
  „Aš turėjau omenyje ne tarp savęs, o tarp mūsų“, – tarė ji atsidususi, tyliai aimanavo, kuri visai neatrodė kaip skundas.
  
  
  – Ar neprieštarauji? - paklausiau jos, įeidama pro dangaus vartus.
  
  
  - Ohhhhhh, - sumurmėjo ji.
  
  
  „Ateityje pavadinsiu pjeses“, – pasakiau jai ir pasinėriau į meilės tunelį.
  
  
  Taip viskas ir prasidėjo, nors per labai trumpą laiką užėmėme begalę gimnastikos pozų, kurių dauguma nėra aprašyti vedybų vadovuose.
  
  
  Po kurio laiko mes taip susidomėjome vienas kitu, kad Džeris žemu, liūdnu balsu pasakė: „Man nelabai patinka žaisti septyniasdešimt“.
  
  
  Buvau pastatytas į nepatogią padėtį, kad galėčiau kalbėti, bet labai stengdamasis sukdamas galvą paklausiau
  
  
  
  
  
  
  nekaltai: „Ką tai reiškia, Džeri? - žaisti septyniasdešimt“.
  
  
  - Viešpatie, visi tai žino, - niūriai atsakė ji. „Septyniasdešimt šešiasdešimt devyni, o vienas žiūri“.
  
  
  Aš priėjau prie jos ir, šiek tiek jaukindama, ji tapo trečiąja partnere viename sudėtingiausių, egzotiškiausių ir alinančių pasirodymų, kuriuos tik prisimenu. Ir prisimenu labai daug.
  
  
  Po to, kai aš greitai pradėjau rengtis, dvyniai pažvelgė į mane laimingais veidais, persipynusiomis mažomis šypsenomis ir dėkingumo žvilgsniais. Tai buvo Džeris, kuris ilgai linksmai atsidusęs pasakė: „Žinai, aš manau, kad mes visi trys būtume fantastiška pora“.
  
  
  Tačiau mano mintys jau buvo įtrauktos į Warnow ir kompanijos problemą. „Gerai, – pasakiau, – linksmybės ir žaidimai baigėsi. Dabar pažiūrėkime, ar nerasime kelio į Knox Varn šventovę.
  
  
  Jie linktelėjo beveik vieningai. Tačiau tikro susidomėjimo jų veiduose nebuvo.
  
  
  – Ar prisimeni mūsų mažą sandorį? Aš jų paklausiau.
  
  
  - Taip, - susiraukė Teri. – Bet padėti tau gali būti pavojinga.
  
  
  - Be to, - pridūrė Džeris. „Turime ką prarasti. Jie mums moka daugiau pinigų, nei mes kada nors matėme savo gyvenime. Kai išeisime iš čia, atidarysime nedidelę drabužių parduotuvę“.
  
  
  Tą akimirką susidariau ryžtingą įspūdį, kad dvyniai nėra tokie kvaili, kaip apsimeta.
  
  
  „Taigi, kai išeisite iš čia, atidarysite drabužių parduotuvę“, - pasakiau. „Ir kas verčia manyti, kad kada nors iš čia išvažiuosi? Jūs esate kaliniai, ar ne? “
  
  
  Terry papurtė galvą: „Mes visai nesame kaliniai. Mes ateiname ir išeiname kaip norime. Kai pavargsta būti surišti, vaikštome po namus. vieta. Ir niekas mūsų nestabdo“.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. „Galite eiti kur norite, nes iš šios akmeninės tvirtovės nėra jokio išėjimo, išskyrus oru. Tačiau pasakykite šiems žmonėms, kad norite mesti rūkyti, ir paprašykite, kad jie jus išvežtų iš čia. Tada sužinosi tai, ką jau seniai turėjai atspėti – kad taip pat gali būti vergai sukaustę grandinėmis.
  
  
  Dabar turėjau nedalų jų dėmesį. Jų saldūs, švytintys veidai tapo rimti ir jie apsikeitė baimingais žvilgsniais.
  
  
  - Aš nerizikavau savo gyvybe, kad ateičiau čia pasijuokti, - skubiai tęsiau. Šie žmonės atomine galia ketina užvaldyti Ameriką ir visą pasaulį. Jų bombos jau stovi svarbiausiuose JAV miestuose ir yra pasirengusios po vieną sprogti, jei mūsų šalis nepaisys jų reikalavimų“.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. „Jei man nepavyks patekti į Varną, kuris vienintelis gali suaktyvinti įrenginius, pirmoji atominė bomba Niujorką ir visus jo gyventojus sunaikins vos per dvi valandas.
  
  
  Linktelėjau, kai jie atsivėrė iš šoko. „Taip, tai yra faktai. Ir kad jūs, merginos, nustokite primesti man šią kvailą blondinę ir tęskite. Nes, be Varnovo, kuris pasmerkė savo šalį, esame vieninteliai trys amerikiečiai priešo stovyklos centre.
  
  
  – Ir be manęs gyvas iš čia nepabėgsi.
  
  
  – O, Dieve, – pasakė Teri. "Kaip mes galime padėti?"
  
  
  „Noriu, kad ši procedūra būtų panaudota norint nuvežti jus dviese į Warns laboratoriją, gyvenamąsias patalpas ir visa kita. Noriu, kad papasakotumėte man viską, ką ten matėte, kas galėtų padėti suprasti jo operaciją. Ir padarykite tai greitai; laikas judėti dabar! »
  
  
  Abu iškart pradėjo kalbėtis. – Palauk, – pasakiau, – Terry, pradėk.
  
  
  „Yra apsaugos darbuotojas“, – sakė ji. „Tačiau Markusas dažniausiai budi. Jis miega mažame kambarėlyje už profesoriaus durų, kurios, atrodo, iš tvirto plieno. Ir jis vienas mus lydi ten ir atgal. Jis paspaudžia signalo mygtuką, o Varnovas nueina į kitą durų pusę, atidaro duris ir prabyla pro savotiškas geležines groteles. Šių durų rakto nėra; jis atsiveria iš vidaus – ir profesorius niekada neišeina dėl jokios priežasties.
  
  
  "Gerai. Dar kas nors?" - atrėžiau. "Kas yra viduje?"
  
  
  „Kai įeisite, – pasakė Džeris, – pamatysite biurą su rašomuoju stalu ir telefonu. Vieta plika, kitų baldų nėra. Tačiau yra dokumentų spintos. Ir ant sienos prie stalo kabo didelis įrėmintas JAV žemėlapis. Kitos durys veda iš biuro į...
  
  
  "Palauk minutę!" - pertraukė Teris. „Už šios kortelės yra sieninis seifas. Na, ne visai seifas. Bet kvadratinis kampelis.
  
  
  "Iš kur tu tai žinai?" aš jos paklausiau.
  
  
  „Nes vieną dieną, kai įėjau, pamačiau tai. Žemėlapis buvo nuimtas nuo kabliuko ir paguldytas ant grindų po šia skylute sienoje maždaug pėdos kvadratu. Varnou ant stalo buvo išdėlioti popieriai, kuriuos jis tikriausiai skaitė, kol manęs laukė. Spėju, kad jis pamiršo padėti popierius ir uždengti teritoriją žemėlapiu.
  
  
  Ji nusišypsojo. „Arba jis mano, kad aš per kvailas, kad atskirčiau skylę sienoje ir žinai ką. Bet kokiu atveju apsimesdavau, kad nieko nepastebiu ir tuo metu man nebuvo itin smalsu. Kitą kartą, kai jis mane atsiuntė, kortelė buvo šalia, jokių popierių“.
  
  
  – Kaip jis gali jus atskirti? – paklausiau, norėdamas patvirtinti savo išmintingą spėjimą.
  
  
  - Čia pat turiu apgamą, - pasakė Teri su menkiausia šypsena, rodydama į sritį po kairiąja krūtine. "Ir kaip matote, mes dėvime skirtingus kostiumus, kad mus atskirtume".
  
  
  „Gerai, Džeri, pirmyn. Kas yra kambaryje šalia biuro? „Na, tai tikrai vienas didelis kambarys, padalintas užuolaida.
  
  
  
  
  
  Vienoje pusėje yra lova, pora baldų ir vonios kambarys, kuris jungiasi su biuru. Kita vertus, neklausk manęs. Niekada nemačiau, manau, kad ten yra kažkokia įranga. O taip, ir šalia lovos yra dar vienas iš tų vidinių telefonų.
  
  
  – Ar kada nors girdėjote jį kalbant tais telefonais?
  
  
  "Tik vieną kartą. Bet tai buvo tarsi dvigubas pokalbis ir aš to nesupratau"
  
  
  „Jie jam skambino du kartus, kol aš ten buvau“, – sakė jos sesuo. „Aš taip pat nesupratau, apie ką jis kalba. Bet manau, kad dabar žinau“.
  
  
  – Papasakok man apie tai, Teri.
  
  
  „Na, jis atrodė labai piktas. Ir pasakė maždaug taip: klausyk, nedaryk man spaudimo, generole, ir negrasink. Prisiminkite, jei aš išeisiu, viskas su manimi. Įskaitant Maskvą, generolas, į konferenciją atėjau su dviem lagaminais. Bet kažkodėl vienas pasiklydo“. Tada jis nutilo ir paklausė: „Ar tai jums ką nors reiškia, generole?
  
  
  „Nežinau, ką jis sako generolui“, – pakomentavau. „Bet tai man daug ką pasako. Varnovas turi tokią sistemą, kad jei jis mirs, visi miestai, įskaitant Maskvą, mirs kartu su juo. Jis ne tik piktas niekšas, bet ir velniškai protingas.
  
  
  Mano mintys sukasi minutę, kai sprendžiau įvairius įgyvendinamo plano aspektus. Tada pasakiau: „Viena vertus, laikas yra svarbiausias veiksnys. Bet nematau vietos skubėti. Galiu priversti Markusą nuvesti vieną iš jūsų prie tų durų. Bet aš negaliu priversti Warnow jo atidaryti, nebent jis imtųsi iniciatyvos. Tai yra, jei jis dar neišsiuntė Markuso paskui tave.
  
  
  „Be to, aš negaliu prasiveržti paskui tave nenužudęs Markuso, kuris stovės prie pat durų, kur Varnovas gali jį pamatyti. Ir man nespėjus pasirūpinti Markusu, jis užtrenkė duris man į veidą. Taigi viskas priklauso nuo jūsų, merginos. Tas, kuris šiandien ateina pas jį, turi ką nors įkišti į šias duris, kad jos visiškai neužsidarytų, ir padaryti taip, kad Varnovas jo nepastebėtų. Ir tam reikia laiko stebuklo.
  
  
  „Turiu geresnę idėją“, – pasakė Teri. „Tas, kuris gavo profesoriaus pritarimą, įeina su juo į miegamąjį, išpumpuoja ir paguldo į lovą. Tada ji maldauja eiti į tualetą. Jis negali su tuo ginčytis, todėl užsirakina vonioje, nuplauna vandenį, tada įbėga į biurą ir atidaro tau plienines duris. Tada ji grįžta pro jungiamąsias duris ir įlipa į lovą su Varnovu.
  
  
  „Grynas genijus“, – pasakiau.
  
  
  – Tuo tarpu tu turėsi atsikratyti Markuso, – puolė Teri, – ir laukti prie durų.
  
  
  - Duok man penkias minutes, - pasakiau. „Ir aš noriu, kad Markusą atviliotų čia likusi mergina, kad galėčiau greitai ir tyliai juo pasirūpinti.
  
  
  „Jis paprastai nenori mūsų abiejų rytiniame vakarėlyje“, – sakė Džeris. – Bet ar jis žino?
  
  
  „Nesijaudink, aš būsiu pasiruošusi beveik viskam“, – pasakiau jai.
  
  
  Dar kartą stojo susimąsčiusi tyla, o tada aš pasakiau: „Dabar mums belieka laukti. Bet kiek laiko?
  
  
  „Jis kaip laikrodis“, – pasakė Teri. „Tai turėtų būti čia bet kurią minutę“.
  
  
  - Žinoma, - pasakė Džeris. „Bet jei tai jo didžioji diena, kai nori sunaikinti Niujorką, jis tikriausiai bus nervingas ir velniškai nenorės miegoti.
  
  
  - O Dieve, - dejavo Teri.
  
  
  Ir aš nieko nesakiau, nes klausimo milžiniškumas ir galima su atsakymu susijusi nelaimė užvaldė mano mintis.
  
  
  Dvidešimt vienas
  
  
  Tamsiame kambario kampe stovėjo kažkas panašaus į tualetinį staliuką, ir aš atsisėdau už jo, visiškai aptverta nuo durų. Minutės bėgo be galo, nes spazmuojantys raumenys maldavo palengvėjimo. Pagaliau atsikėliau. Buvo kvaila likti tokioje nepatogioje padėtyje, kai tikriausiai girdėjote įspėjamąjį raktelio garsą duryse.
  
  
  Praėjo pusvalandis, kai nusprendžiau, kad atsakymas į didžiulį klausimą gautas, Varnovas ketino atsisakyti nerimtų pramogų ir susikoncentruoti į tamsius dienos reikalus, jo ranka buvo pasiruošusi pasiųsti ženklą, kuris susprogdins miestą. Niujorko. į dangų. Ir nebent paskutinę valandą prezidentas nusprendė rizikuoti nacionaline panika ir evakuotis iš Manheteno, visų šių žmonių likimas buvo mano rankose.
  
  
  Laukdamas kovojau su augančiu baimės jausmu, skaičiuodamas pusšimčio alternatyvių planų įgyvendinamumą. Jie visi buvo praktiški ir gana protingi. Bet visi pateko į aklavietę – prie nepramušamų plieninių durų tarp manęs ir Varnovo.
  
  
  Kartkartėmis iš tunelio koridoriaus pasigirsdavo neryškūs duslūs garsai. Neaiškūs balsai, duslus sunkių pėdų trakštelėjimas, metalo žvangėjimas. Merginos klausėsi manęs priglaudusios ausis prie durų, bet pranešė, kad nieko svarbaus negirdėjo, tik bereikalingą plepėjimą, nes pro šalį praėjo keli vyrai, matyt, skubėjo.
  
  
  Tada, po ilgos tylos, kaip tik tuo metu, kai ruošiausi rizikuoti bet kokiu beviltišku triuku, kad ir kokia beprotiška rizika būtų, pasigirdo nekantrus beldimas į duris, iš karto po to spynoje nuskambėjo raktas.
  
  
  Jau buvau gerai pasislėpęs, kai Markusas įsiveržė į profesoriaus sugulovių kambarį ir sušuko: „Jūs ten – mažoji Mis Molė“, – reikalauja amerikietis.
  
  
  
  
  
  
  Jūsų paslaugos dviems! Profesorius užtruko dėl vizito iš viršūnės ir sako, kad jei neateisi iš karto, pavaišins tave vakarienei generolo šunims.
  
  
  „O Dieve, šie šunys suvalgys vargšelį mane per tris kąsnius“, – maloniu balsu pasakė Teri. — Paskubėkime, kol profesorius nepraras žado.
  
  
  „Manau, tu turi omenyje jo šaltumą, o ne jo karštumą, brangusis Terry“, – pataisė Džeris.
  
  
  „Skambinu jiems taip, kaip matau, brangioji“, – atsakė ji ir nubėgo prie durų.
  
  
  – O, Markusai! - sušuko Džeris, - ar galėtum sugrįžti minutei po to, kai pagimdysi mano seserį?
  
  
  "Grįžk?" - suirzęs atrėžė Markusas. "Kam?"
  
  
  Esu vieniša ir... ir man reikia tikro vyro, o ne šio pavargusio seno kaulų maišo.
  
  
  Ar dabar taip yra? „Ką galėtum padaryti tikram vyrui vos per minutę?
  
  
  – Ar galėtumėte skirti dvi mažas minutes?
  
  
  „Galėčiau daug sutaupyti, bet galiu patekti į bėdą.
  
  
  "Nesakysiu. Ir ar nemanai, kad turėčiau rizikuoti?
  
  
  Ir tada, po baisios, neaiškios pauzės: „Taip, aš grįšiu. Mažiau nei per minutę. Būk pasiruošęs!"
  
  
  Tarsi tai būtų sutikimo šauktukas, durys trinktelėjo trenksmu. Ir tada buvo didžiulis tylos vakuumas.
  
  
  - Negaiškite nė sekundės, - tyliai pasakiau Džeriui, - ir užsiimkite!
  
  
  - Po velnių, jis niekada nesužinos, kas jį ištiko, - sumurmėjo ji, ir aš vėl nusileidau.
  
  
  Po kelių sekundžių Markusas grįžo.
  
  
  „Kaip matote, aš pasiruošęs, mylimasis“, - sakė Džeris.
  
  
  „Esu labiau pasiruošęs nei tu kada nors būsi“, – pasakė jis jai nervingai kikendamas. – Bet aš turiu saugoti Warnow duris ir neturiu laiko nusirengti.
  
  
  - Pamiršk tas kvailas duris, - atsakė Džeris. „Dvidešimties pėdų aukščio laukinė dramblių gauja negalėtų jos sulaužyti, jei vidinė patalpa nuo grindų iki lubų būtų padengta žemės riešutais.
  
  
  Akivaizdu, kad Markusas buvo per toli nuo atsakymo. Tačiau po minutės jis išleido porą grynai dalykiškų niurzgimų, kai Džeris pasakė: „O, Dieve, tu per daug!“ ir aš išsėlinau iš už tualetinio staliuko.
  
  
  Lengvai, bet greitai žengiau į priekį su stiletu. Akimirką kybėjau virš jų, kai pakėliau ginklą ant jo plačios nugaros. Atmerktos Jerry akys išsiplėtė mane pamačius.
  
  
  Staiga, galbūt paskatintas kažkokio gyvuliško instinkto ar išsigandusių Džerio akių žvilgsnio, Markusas pakėlė galvą ir pasisuko į mane pusiaukelėje.
  
  
  Taigi aš įsmeigiau ašmenis jam į krūtinę.
  
  
  Jo burna buvo pramerkta, o akys žvelgė tiesiai iš netikėjimo. Bet tada, tik tyliai rėkdamas ir siaubingai grimasuodamas, greitai išsitraukiau peilį, jis klusniai užkrito ant Džerio ir sustingo.
  
  
  Nuvaliau ašmenis ant jo uniforminio švarko ir susigrąžinau ginklą, o Džeris su labiausiai išsigandusia veido išraiška bandė bergždžiai atstumti savo kūną nuo jo. Suėmiau jį už peties ir patraukiau, o jis nuvirto ant grindų. Jis pažvelgė į erdvės begalybę.
  
  
  Džeris atsisėdo ir paklodės kampu nuvalė nuo savo nuogo kūno kraujo dėmę, kai žiūrėjo į mane tokia išraiška, kurios aš negalėjau įžvelgti. Išskyrus tai, kad galbūt tai buvo susižavėjimo, netikėjimo neišvengiama laukinės mirties realybe ir pasibjaurėjimo užuominos mišinys. Nekentė manęs, kraujo ar lavono, negalėjau pasakyti.
  
  
  - Taip, - tariau atsakydamas į neišsakytą klausimą, - taip atsitinka. Ir jei aš neskubėsiu, milijonai kitų, daug nekaltesnių, mirs.
  
  
  Tada palikau ją ir, žvilgtelėjęs į koridorių, puoliau link tų didžiulių plieninių durų, už kurių sparnuose laukė Varnovas ir nuotolinio valdymo pultas.
  
  
  Praėjo pora nerimo kupinų, prakaituotų minučių. Ir tada išgirdau spragtelėjimą ir durys šiek tiek atsidarė. Jis pradėjo siūbuoti link manęs, bet aš jį pagavau ir įsispaudžiau vidun, kaip tik laiku, kad pamatyčiau nuogą Teri nugarą, kai ji dingo už užsidarančių durų.
  
  
  Tyliai uždariau duris ir vienu mauku apžiūrėjau visą kambarį. Jerry apibūdino, kad jame yra rašomasis stalas su telefonu, dokumentų spintos, didelis įrėmintas JAV žemėlapis ir Centrinės Amerikos dalis, kurios ji nepaminėjo. Perėjau pro stalo stalčius, bet jie buvo užrakinti. Dar kartą praėjau per dokumentų spintą, tas pats rezultatas.
  
  
  Išstudijavau žemėlapį. Raudonu rašikliu nupiešti žiedai apskriejo septynis JAV miestus ir Panamos kanalą. Naikinimo taikiniai. Vienas iš miestų buvo Klivlendas, bet galėjome į jį nekreipti dėmesio, nes bomba, skirta jį sunaikinti, buvo sulaikyta muitinės. Miestai buvo sunumeruoti žemėlapyje ir, išskyrus Klivlendą, išimties tvarka buvo Niujorkas, Čikaga, Hiustonas, Los Andželas, San Franciskas ir Vašingtonas, DC.
  
  
  Pastebėjau, kad sostinė buvo išsaugota iki paskutinės, be abejonės, kad mūsų valdžiai būtų suteikta galimybė derėtis iki paskutinės valandos.
  
  
  Žemėlapis buvo pakabintas viela nuo tvirto varinio kablio. Paėmiau jį nuo kabliuko, įsitikinęs, kad, kaip Teris buvo sakęs, rasiu skylę arba slėptuvę, kurioje buvo paslėpti slapti dokumentai. Bet tokios skylės nebuvo
  
  
  
  
  
  siena po žemėlapiu buvo lygi.
  
  
  Man pasirodė, kad paprasta skylė sienoje už žemėlapio nebuvo labai išradinga Varnso stipendijos lygiui. Ir dabar pradėjau eksperimentuoti su variniu kabliu, sukdamas jį įvairiomis kryptimis, bet pastebėjau, kad jis tvirtai pritvirtintas ir nejuda. Bet ne visiškai nejudėdamas. Nes kai patraukiau kabliuką link savęs, jis nežymiai spragtelėjo. Tada kvadratinė sienos dalis tyliai pasislinko į šoną, atidengdama konteinerį, kuriame buvo nedidelis, oda aptrauktas sąsiuvinis ir daugybė sunumeruotų piešinių, kurių kiekviename buvo raudona kaukolė, kuri, bent jau man, akivaizdžiai nurodė vietą. pasodintų lagaminų -bombų.
  
  
  Jie nurodė vietas, tai yra, jei turėjote tinkamą paaiškinimą, kuris pastatas kuriame mieste yra. Be teksto ar kitų nurodymų spaudiniai neturėjo prasmės.
  
  
  Nors tokiomis įtemptomis, nervingomis aplinkybėmis tai atrodė kaip amžius, žvilgsnis į laikrodį man pasakė, kad praėjo vos dvi minutės. Ir kadangi tikėjau, kad Vamu gali gyventi dar dešimt minučių ar ilgiau, kai Terry buvo įspėtas apie mano poreikį laiko, atsisėdau prie stalo ir ėmiau greitai tyrinėti oda įrištą kišeninę knygą.
  
  
  Iš pradžių jame esančios raidės ir skaičiai daugumai žmonių buvo aiškūs kaip kinų kryžiažodis. Bet aš pripratau prie visokių galvosūkių, o pasaulyje yra nedaug agentų, kurie taip gerai išmanytų kodų sprendimo meną. Netrukus atpažinau jį kaip amerikietišką kodą, kurį naudojo Warn eros mokslininkai. Ir nors kodas iš esmės buvo pakankamai paprastas, jei kam nors būtų duota nuostabiai protinga matematinė formulė, kad jį iššifruotų, mano žiniomis, jo niekada nebuvo nulaužęs priešas JAV ar už jos ribų.
  
  
  Perbraukiau per atmintį ir beveik iš karto man į galvą šovė kodo principas. Ant stalo, šalia bloknoto, esančiame laikiklyje radau rašiklį ir greitai surašiau stenografines pastabas, perrašiau ir sutraukdamas tik pagrindinius teksto ir skaičių pagrindus, sąmokslo už galvos mirtį metmenis. Jame buvo Varnovo bombos sprogdinimo įtaiso, suaktyvinto savaime maitinamu rašikliu, paslaptys. Mikroelektronika buvo sukonstruota į dolerio dydžio diską, kurio dydis prilygsta odos atvartui, kad jis galėtų perduoti galingą aukšto dažnio signalą dideliais atstumais – prietaisas šiek tiek primena širdies stimuliatorių, bet daug sudėtingesnis, vieningai detonuojantis visas bombas. sekundės po paskutinio Warnso širdies plakimo .
  
  
  Šis sudėtingas, neįtikėtinai mažas nuotolinio valdymo įrenginys pirmajame puslapyje buvo pažymėtas „Prieigos raktas“. Ir paskutiniame puslapyje, po antrašte: IŠJUNGTI, buvo penkių skaičių serija, kuri, kaip paaiškinama tekste, buvo raktas į bombų išjungimą net ir gavus signalą sprogti. Ši skubi atsargumo priemonė neleis širdies stimuliatoriui pririšti prie Warnow širdies.
  
  
  Bet buvo laimikis. Kai buvo išsiųstas atidėtas signalas paleisti bombas, buvo likę tik trisdešimt sekundžių atšaukti sprogimus.
  
  
  Greitai mintyse nufotografavau skaičius ir suprojektavau jų vaizdą ant priekinės savo minties sienos. Turiu beveik neklystančią atmintį, ir atsiminti keliolika skaičių nebūtų tikra problema. Tačiau skaičius surašiau ant lapelio, kurį sulanksčius įsidėjau į kišenę.
  
  
  Dar minutę studijavau rašiklio ir disko schemas, o paskui užrašiau lagaminų bombų vietas skirtinguose miestuose.
  
  
  Tai padaręs knygą ir užrašus su jos esmės nuorašu įsidėjau į kitą kišenę. Užsirašiau iššifruotus faktus apie penkias minutes, nes norint sustabdyti mirtiną Warnow planą, man reikėjo iš pirmų lūpų susipažinti su prietaisu. Ir aš pastebėjau, kad galėčiau prisiminti beveik viską, jei pirmiausia parašysiu detales. Bet kuriuo atveju, kai įvaldysite įrenginį, jį valdyti buvo taip paprasta, kaip pieštuku paliesti įvairius kompaso taškus.
  
  
  Dabar įmečiau planus, per didelius, kad galėčiau nešti, į sieninį konteinerį, atsegiau žalvarinį kabliuką, kad uždaryčiau skylę, ir pakabinau žemėlapį vietoje.
  
  
  Tyliai įėjau į vonią ir nuėjau prie kitų durų. Prispaudęs prie jo, išgirdau, kaip supratau, Varnovo balsą ir Terio atsakymo balsą. Nekreipiau dėmesio į pokalbį, kai ištraukiau Lugerį iš dėklo ir sugriebiau durų rankeną. Tačiau esmė ta, kad Varnovas atsiprašė už skubėjimą dėl „neatidėliotinų eksperimentų, kuriems reikia nedelsiant pasiruošti“, o Terry maldavo dar kelias minutes žaviojo profesoriaus, kuris buvo toks didelis vyras, kad paliko ją be kvapo. . daugiau to paties.
  
  
  Kai lėtai atidariau duris ir žvilgtelėjau į kambarį, Knox Warnow, vilkintis baltą laboratorinę striukę ant kelnių, atsistojo į mane, rankas ant Thorno peties, o ji, apsirengusi buduariniais drabužiais, apsimestine išraiška žiūrėjo jam į akis. . garbinimas.
  
  
  Warns'o plaukai buvo juodi, labai nudažyti pilkais. Jis turėjo mažą nosį
  
  
  
  
  
  lieknų bruožų ir liekno kūno, kuris atrodė beveik trapus. Kol nepažiūrėjau į jo ryškiai žalias akis, kuriose nebuvo jokių emocijų, nors jos buvo kietos ir nuostabios kaip smaragdai, jis kėlė mažai tikėtiną grėsmę galingiausios pasaulio tautos išlikimui. Ir vargu ar žmogus, kuris galėtų apeiti vieną ratą su Terry ar jos dvyniu.
  
  
  „Šiąnakt aš atsiųsiu tave ir tavo seserį“, – dabar sakė jis. „Bus ką švęsti su vintažiniu šampanu ir ypatinga vakariene. Ir tada kartu praleisime ilgą egzotišką malonumų naktį.
  
  
  „Labai abejoju, Varnovai“, – pasakiau jam, kai įėjau į kambarį už Lugerio. – Tikiuosi, kad šį vakarą grįšite į JAV kaip mano kalinys.
  
  
  Jo veidas nuvirto iš nuostabos, kai jis atsisuko į mane. Kai jis ieškojo žodžių, pasakiau: „Teri, grįžk į savo kambarį. Noriu, kad tu ir tavo sesuo būtum apsirengę ir lauktum, kol ateisiu pas tave.
  
  
  Ji pravėrė burną ką nors pasakyti, tada paskubėjo
  
  
  – Žinau, kas tu, – ramiai tarė Varnovas, jo veidas išreiškė ramybę. – Ar tai jus stebina?
  
  
  Taip buvo, bet aš nieko nesakiau.
  
  
  Varnovas nugrimzdo į masyvią odinę kėdę šalia lovos, sukryžiavo kojas ir sukryžiavo rankas ant krūtinės. - Ar manai, Karteri, - šnabždėdamas tęsė jis šypsodamasis, - kad aš nesu pasiruošęs tokiai galimybei? Žinoma ne. Aš niekada neišeisiu iš šio kambario su tavimi gyvas. Ir jei aš mirsiu, beveik tą pačią akimirką pusė pasaulio pavirs pelenais“.
  
  
  - Aš visa tai žinau, - pasakiau. „Iššifravau jūsų slaptus dokumentus, o jūsų pasiruošimas veltui. Ar skaičiai 5-21-80-54-7 jums ką nors reiškia? »
  
  
  Jo maniakiška išraiška užsiliepsnojo kaip žvakė vėjyje ir užgeso. Kurį laiką beveik mačiau, kaip jo proto pavaros perjungiamos žemyn, smarkiai susidūrė, o paskui dviračiu važiuoja per alternatyvas.
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais ir blyškiai, rezignuotai nusišypsojo. „Na, – pasakė jis, – galiausiai niekas nesvarbu. Visiems žmonėms, visoms kvailoms mirtingųjų būtybėms turi ateiti galas“.
  
  
  - Kilni filosofija, - atsakiau.
  
  
  „Mes dviese, – tęsė jis, – esame vieni šiame kambario požemyje, valdome pasaulio tankumą. Pagalvok apie tai. Tik pagalvok apie tai! Neapsakoma galia, kurią laikome savo rankose“. Jis padarė pauzę. „Galime suvienyti jėgas ir valdyti pasaulį kartu. Arba galime sunaikinti vienas kitą per kelias ateinančias minutes. kas tai bus? “
  
  
  - Nė viena, - pasakiau. „Net blogas pralaimėtojas žino, kada žaidimas baigiasi. Ir priima savo nuostolius. Dabar duosiu tau trisdešimt sekundžių apsispręsti. Eik su manimi ir stok į teismą, antraip mirsi šioje kėdėje. Asmeniškai aš tikiuosi, kad pasirinksite mirtį. Nes prireiks daugiau nei šiek tiek rizikuoti savo kaklu, kad ištraukčiau tave iš čia.
  
  
  Spazmingi vienos rankos pirštai, įtemptai minkydami storą minkštą kėdės ranką, Varnovas lėtai linktelėjo. „Gerai, aš eisiu su tavimi“, – pasakė jis. Jis atkišo kojas ir atrodė, kad tuoj atsistos.
  
  
  Bet staiga jis pastūmė kėdės porankį. Viršutinė paminkštinta rankena akimirksniu susilanksto ant paslėptų vyrių, kad atskleistų mažą apšviestą konsolę. Jame buvo didelis raudonas mygtukas, perjungimo jungiklis ir sunumeruotas ratukas.
  
  
  Kai jis delnu staigiai paspaudė mygtuką, aš peršoviau jam į krūtinę. Tačiau kita jo ranka jau siekė ciferblatą. Taigi aš vėl jį nušoviau. Ranka suvirpėjo ir vėl grįžo prie jungiklio. Nežinau, ar tai buvo refleksinis mirties spazmas, ar paskutinės antžmogiškos pastangos žmogaus, kuris buvo tik sekundė nuo amžinybės; bet, mano nuostabai, ranka toliau krito ir tuo pat metu patraukė perjungimo jungiklį.
  
  
  Po plono spragtelėjimo pasigirdo toli duslūs varpų garsai ir sirenų kauksmas. Jei tokie garsai galėjo prasiskverbti pro didžiules akmenines sienas ir beveik pusę tonos plieninių durų, aš žinojau, kad lauke, šioje kareivių ir darbininkų komunoje, tai buvo rėkiantis, spengiantis, ausis rėkantis pagalbos šauksmas.
  
  
  Ketinau priversti Warnow pasakyti, kur jis laikė labai svarbų rašiklį, be kurio širdies stimuliatoriaus detonavimo signalai negalėjo būti atšaukti. Bet dabar jis buvo miręs, aš neturėjau rašiklio, o paskutinės trisdešimt sekundžių praėjo. destruktyviausias daugkartinis sprogimas žmonijos istorijoje.
  
  
  Vamovo akys atsigręžė ir apakino mirtį, kai, žvilgtelėjusi į laikrodžio rodyklę, pasilenkiau, suplėšiau jo striukę ir beveik tuo pačiu judesiu nusiplėšiau jo marškinius. Ir tada buvo rašiklis; pakabintas nuo kaklo ant ilgos sidabrinės grandinėlės!
  
  
  Jo krūtinė buvo plika, bet pasruvusi krauju. Pašėlusiai nuvaliau kraują nuo keturių colių odos kvadrato, iš trijų pusių apjuostos plastikinėmis siūlėmis. Pakišau pirštus po kraštu ir atitraukiau odinį atvartą, kad atskleisčiau prieigos raktą su jo mažyčių, sunumeruotų kontaktinių taškų spirale.
  
  
  Laikydamas adatą taip atsargiai, kaip neurochirurgas skalpeliu, paliečiau galiuką prie kontaktinių taškų, suaktyvindamas elektroninį ĮŠILIMO signalo derinį: Penki... dvidešimt vienas... aštuoniasdešimt... penkiasdešimt keturi. .. septyni!
  
  
  Dabar mano žvilgsnis nukrypo į laikrodį. Keturi – trys – du – vienas ir – sprogimas
  
  
  
  
  
  
  ! Sprogimo ir miestų sunaikinimo laikas, kuris taip ir neatėjo, aš turėjau keturias sekundes. Ir atsitiko!
  
  
  O ar buvo?
  
  
  Pažvelgiau į kėdės porankį. Virš raudono mygtuko buvo užrašas: DESTRUCT. Virš jungiklio yra užrašas: ALARM. Dabar aš išstudijavau sunumeruotą ratuką. Jis buvo pažymėtas „NAIKINIMO ATLAIDA“ ir padalytas nuo nulio iki šešiasdešimties minučių. Indikatoriaus adata, kurią Varnovas, matyt, bandė sumažinti iki nulio, liko ties šešiasdešimt.
  
  
  Šešiasdešimt minučių iki ko? Užsidega žalia lemputė virš raudono DESTRUCT mygtuko. Kito mygtuko laikinam užraktui atšaukti nebuvo, todėl tikiuosi dar kartą paspaudžiau tą patį mygtuką. Nieko. Žalia šviesa liko degti.
  
  
  Aš klausiau. Tolumoje toliau garsiai skambėjo pavojaus varpai ir sirenos. Užmečiau grandinę ir rašiklį ant Warnow galvos, įsidėjau prietaisą į kišenę ir su ginklu rankoje nuskubėjau prie durų. Aš trūktelėjau duris ir išgąsdinau kurtinančio varpų ir sirenų garso. Įsitikinau, kad plieninės durys užrakintos, kad niekas negalėtų įeiti ir aptikti Warnow kūno, ir nuskubėjau per apsaugos kambarį į tunelį. Iš pradžių nieko nemačiau ir nuskubėjau prie dvynių miegamojo durų.
  
  
  Kai nuėjau, vingyje pasirodė du kareiviai su šautuvais ir nusitaikė. Prisispaudžiau prie kameros durų, kai jie šaudė, bet nepataikė. Atsargiai iš tiesios rankos iššoviau į lyderį. Jam griūdamas ir krisdamas, kitas greitai atsitraukė už vingio.
  
  
  Pasibeldžiau į duris ir sušukau savo vardą. Teri pažvelgė didžiulėmis akimis, tada atsidarė, kad įleistų mane, ir užtrenkė duris.
  
  
  Abi merginos buvo apsirengusios nepastebimais, beveik oficialiais pilkais kostiumais. Prie durų stovėjo pora mažų vienodų lagaminų.
  
  
  - Pamiršk, - pasakiau. „Esame įtemptoje vietoje, o jūs judėsite per greitai, kad galėtumėte juos nešti. Tu esi pasiruošęs?
  
  
  Abu rimtai linktelėjo.
  
  
  – Ar kas nors iš jūsų yra šaudęs iš ginklo?
  
  
  „Mano tėtis išmokė mane šaudyti į taikinius savo pistoletu“, - pasiūlė Terri.
  
  
  – Džeris?
  
  
  Ji papurtė galvą. „Aš visada nekenčiau ginklų. Bet jei reikia, galiu nusitaikyti ir paspausti gaiduką.
  
  
  Priėjau prie gulinčio Markuso kūno ir patraukiau jo ginklą iš dėklo. Atidaviau Teriui. „Šaudyk, kad nužudytum“, – pasakiau jai. "Eime!"
  
  
  Atsargiai nuvedžiau juos į tunelį. Signalizacija sustojo, nutrūko tyla. Šliaužėme šonu link pirmojo tunelio posūkio, prisispaudę prie sienos. Ten nusileidau ir šliaužiau į priekį, kol galėjau apsidairyti po vingį.
  
  
  Už trijų pėdų prie artimiausios sienos stovėjo besitraukiantis kareivis su paruoštu šautuvu. Jis pamatė mane po sekundės dalies ir aš šoviau jam į krūtinę. Mano taikinys buvo aukštai šioje nepatogioje padėtyje ir su trenksmu pagavau jį burnoje, kulka persmeigė porą priekinių dantų, kol prasiskverbė pro jo smegenis.
  
  
  Kai praėjome jo kūną, merginos sustojo ir su pasibjaurėjimu pažvelgė žemyn. Kareivis su savimi turėjo pistoletą. Pasilenkiau jo pasiimti ir padaviau ginklą Džeriui. Akimirką ji pažvelgė į ginklą taip, lyg tai būtų mirtina gyvatė. Bet tada, gūžtelėjusi pečiais, ji manęs paklausė, kaip juo naudotis, ir aš jai parodžiau.
  
  
  Dabar nuskubėjome prie išėjimo iš tunelio, kur patikrinau, ar nėra pasislėpusių kareivių. Nieko neradę, išėjome į dienos šviesą. Nuskubėjome keliuku kelis jardus ir susidūrėme su pora kareivių. Greitais žingsniais link mūsų žengia vyrai darbo drabužiais. Jie buvo neginkluoti, todėl nebandžiau į juos šaudyti. Jie net nežiūrėjo į mane. bet jis pro šalį smalsiai žvilgtelėjo į merginas.
  
  
  Ir tada prisiminiau, kad ir aš buvau su darbiniais drabužiais, vyrai taip blaškėsi nuo merginų žvilgsnio, kad negalėjo į mane atidžiai pažiūrėti. Galbūt buvo tiek daug darbo tipų, kad ne visi jie buvo gerai pažįstami.
  
  
  Pasukau nuo tako ir vedžiau merginas į kalną, nusėtą didelių riedulių, kurie teikė priedangą ir priedangą. Kai sustojau prie didelės uolos ir vėl pažvelgiau žemyn, kad įsitikinčiau, ar mus seka, du uniformuoti vyrai, vienas su karininko skiriamaisiais ženklais, išlindo iš už uolos su šautuvais, nukreiptais tiesiai į mus iš šešių pėdų atstumo.
  
  
  Negirdėjau jokio garso ir buvau sučiuptas su Lugeriu, nebuvo kada jo pakelti.
  
  
  – Stok čia ir pasakyk, kas tu esi? – rusiškai man pasakė pareigūnas.
  
  
  Laimei, buvau išmokytas kalbėti šia kalba tobula kalba ir greitai pasakiau rusiškai: „Aš esu Borisas Ivanovas, o majoras Raškis man nurodė palydėti šias merginas į kalvą tarp uolų, kur jos bus saugios iki pavojus praeityje“.
  
  
  Karininkas nusijuokė, pažvelgė man tiesiai į akis ir pasakė: „Majoras nesiųstų darbininko dirbti kario darbų. Bet kuriuo atveju darbuotojų paskyrimas yra mano asmeninė užduotis, o tokio vardo kaip Borisas Ivanovas mano sąraše nebuvo. Nepamenu ir tavo veido su svetimu atspalviu, be jokios abejonės, amerikietiško. Taigi, jūs būsite tas Nikas Carteris, kurio mes ieškome. Su dideliais sunkumais, nes tu apsirengęs kaip vienas iš mūsų“. Kai pareigūnas perskaitė šį gana ilgą kaltinimą, aš vogiau žvilgsnį į merginas.
  
  
  
  
  
  Kai pareigūnas skaitė ilgą kaltinamąjį aktą, aš vogiau žvilgsnį į merginas. Jie buvo suglumę suraukę antakius žmonių, kurie nesupranta kalbos, kurią jie kalba, bet tuo pat metu jie atrodė išsigandę ir kvaili, kai Terri žiūrėjo į negailestingą rusų poziciją, kai šautuvas buvo pakeltas į paniką.
  
  
  „Jūs atidarote dešinę ranką, - pasakė kolega pareigūnas, - ir tiesiog numeskite ginklą ant žemės. Ir tada tu ateisi su mumis“.
  
  
  Po akimirkos dvejonės, kai abu vyrai nemirksėdami žiūrėjo į pistoletą, kurį sugniuždžiau šalia savęs, atpalaidavau pirštus ir Lugeris nukrito ant žemės. Tylus trenksmas, kurį jis padarė nusileidęs, niekada nebuvo girdimas. Garsą nutraukė du smūgiai, padaryti arti vienas kito, tarsi milžiniškos rankos pliaukštelėtų man į ausis.
  
  
  Kol žiūrėjau su visiškos nerealybės jausmu, pareigūnas, perdūręs galvą į vieną akį, lėtai svirduliavo atgal, griuvo ant uolos, metė šautuvą ir nukrito šonu ant žemės.
  
  
  Jo bendražygis, peršautas į kaklą, parausta, kai griuvo ant kelių ir krito į priekį, vis dar laikydamas rankose šautuvą.
  
  
  Ir už manęs, vis rodydama į sunkų, rūkantį Markuso ginklą, stovėjo Teri, jos gražia burna suformavo didelę, apvalią, tylią ooooh...
  
  
  Džeris taip pat laikė ginklą, nors jį turėjo. Jis pusvelčiui jį pakėlė ir siekė be jokios naudos.
  
  
  Staiga Terry nuleido ginklą, nukrito ant žemės ir rėkė. „Tu – turėjai – iššauti tuo pačiu metu“, – verkdavo ji, kaltindama Džerį, kuris, žiūrėdamas į žuvusius kareivius, taip pat ėmė verkti.
  
  
  Paglostydama rausvą šviesiaplaukę Thorno galvą, švelniai tariau: „Esu tau skolingas, mažute. Dieve mano, kiek aš tau skolingas! »
  
  
  Aš paėmiau savo įžemintą Lugerį, tada paėmiau juos abu į rankas, apkabinau ir pasakiau: „Nagi, kareiviai, eime!
  
  
  Dvidešimt du
  
  
  Kai greitai užkopėme į kalvos viršūnę, žemai tupėdami, bėgiodami nuo uolos ant uolos, pradėjome sukti ratu link sraigtasparnių nusileidimo aikštelės. Tiesiai priešais teritoriją virš pastatų užpildė mūsų ieškantys kareiviai. Kai kuriems darbininkams davė ginklus, jie taip pat medžiojo mus. Pravažiuoti buvo neįmanoma, todėl pasislėpėme mažoje kišenėje tarp dviejų didžiulių riedulių, tupinčių priešistorinių monstrų pavidalu.
  
  
  Merginos sėdėjo apstulbusiais veidais, ginklais ant kelių.
  
  
  „Nežinau, kaip tu su tuo išsisuko“, – pasakiau. „Kodėl kareiviai nematė jūsų ginklų?
  
  
  „Kadangi, – pasakė Terri, – kai nusileidome į apačią ir pamatėme ateinantį darbuotoją, ginklą pasikišau po sijono juosmeniu ir užmečiau striukę. Aš mostelėjau Džeriui ir ji padarė tą patį. Šie gumuliukai negalėjo mums pakenkti, bet maniau, kad pamatę ginklus sukels pavojaus signalą. Taigi, kai karininkas ir jo tarnas iššoko su šautuvais ir pradėjo kalbėtis rusiškai, aš sušnibždėjau Džeriui ir pasakiau: „Išsitrauk pistoletą ir šaudyk, kai aš tave kišiu“.
  
  
  Terri atsiduso: „Bet ji negalėjo to pakęsti. Ji pasipiktino, ar ne, mažoji sesute? “
  
  
  „Tikriausiai negalėčiau nušauti gyvatės, jei ji būtų susisukusi, kad pataikytų į mane“, – atsakė Džeris.
  
  
  - Bet kokiu atveju, - pasakiau, - tai buvo drąsus ir velniškai protingas žaidimas. Jūs abu esate labai protingos katės. Tai kodėl tu apsimeti kvailomis blondinėmis? “
  
  
  Džeris atsakė šlykščiai šypsodamasis. „Na, – sakė ji, – jau seniai sužinojome, kad vyrai mėgsta jaustis pranašesni. Ir jei esate seksuali blondinė, galite gauti daug daugiau iš vaikino, jei suteiksite jam mielą, bet kvailą kasdienybę.
  
  
  „Tai dar ne pusė“, – pasakė Teri. „Jei taip pasislėpi už dūmų uždangos, gali žiūrėti, klausytis, galvoti ir kiekvieną kartą išeiti į viršų. Nes kai atrodai tuščia galva, tu nunyksta į antrą planą. Atrodai toks pat pavojingas kaip baldai. Ir taip dideli ratai, kurie bandys jus įvairiais būdais apgauti, leis jums atskleisti visas savo paslaptis“
  
  
  – Ar kada nors galvojote tapti šnipu? - pasijuokdama paklausiau.
  
  
  Jų galvos linktelėjo beveik vieningai.
  
  
  - Savaip, - pasakė Džeris, - mes šiek tiek šnipinėjame. Įmonių vadovams. Verslo dalykai. Bet tai sunkus, negailestingas žaidimas, ir mes norime jį užbaigti. Manėme, kad ši šarada bus įprastos atostogos“. Ji pažvelgė į stačią uolos atodangą. „Kažkiek atostogų. Galėtume prisijungti prie WACS, daugiau ilsėtis ir būti saugesni.
  
  
  Linktelėdamas įkėliau naują klipą į Lugerį. „Jei kada nors išeisime iš čia gyvi, prisiminsiu jus, merginos“, – pasakiau. „Tu turi daug talentų“, – pridūriau šypsodamasi.
  
  
  – Ar blogai galvojate apie tai, kad ištrūksite gyvas? - tarė Teri, prikandusi lūpą.
  
  
  „Būsiu su tavimi nuoširdus. Šiuo metu tai neatrodo gerai. Studijavau laikrodį. „Jaučiu, kad jei lygiai dvidešimt penkias minutes iš šio malūnsparnio nepažiūrėsime į akmens amžiaus tvirtovę, žiūrėsime iš dangaus. Arba aukštyn – iš pragaro“.
  
  
  "Ką tai reiškia?" - pasakė Džeris ir jos antakiai pakilo. „Žiūrėk, aš toli gražu nesu laimingas šiame pasaulyje. Bet aš nesu pasiruošęs mirti“.
  
  
  „Manau, kad tau geriau nežinoti, ką tai reiškia“, - atsakiau. – Bet kuriuo atveju tai tik išlavintas spėjimas. Ir jei aš teisus, tai iš anksto perspėjimas nieko gero neduos. “.
  
  
  
  
  
  
  – Ar mokate skristi sraigtasparniu? - pasakė Teris.
  
  
  "Taip. Galiu skristi beveik bet kuo. Ir mano topografijos atmintis nuvestų į artimiausią miestą. Bet jei viskas bus gerai, turėsime pilotą, kuris žino kiekvieną šios šalies centimetrą."
  
  
  Žvilgtelėjau į šoną pro tarpą tarp akmenų. Mano kairėje sraigtasparnis sėdėjo toliau nuo savo aikštelės centro. Jis buvo perkeltas nedideliu atstumu, arti tanko. Ir aš tikėjausi, kad tai reiškė, kad Ingramas pasmaugė paukštį. Kur jis buvo? Kur buvo Pilar? Svetainė ir aplinkinė teritorija buvo apleistos. Nužudytojo sargybinio kūnas buvo išvežtas.
  
  
  Pilaras turi pasislėpti. O gal ji buvo sugauta? Ir galiausiai aš paklausiau savęs, kaip kareiviai žinojo, kad jie seka Nicką Carterį? Varnovui mirus, kas galėtų perduoti žodį?
  
  
  Logiškas paaiškinimų pasirinkimas atrodė, kad Pilaras buvo sučiuptas ir buvo kankinamas dėl tiesos, arba Ingramas pabėgo ir išpylė pupeles.
  
  
  „Aš patikrinsiu sraigtasparnio aikštelę“, - pasakiau. „Ir aš noriu, kad jūs, merginos, liktų čia. Galbūt mes visi trys niekada nesitreniruosime kartu. Kita vertus, jei esi pagautas vienas, gali vaidinti kvailą ir sakyti, kad tiesiog išsigandai ir slapstėsi, kol baigsis šaudymas“.
  
  
  Aš nusijuokiau. – Ar tau sunku apsimesti kvailu?
  
  
  Jie silpnai sukikeno ir atsiuntė man porą pusbalsių šypsenų.
  
  
  - Dabar, - tęsiau, - iš šios mažos šnipų skylės tarp akmenų galite aiškiai matyti trinkelę. Ir aš noriu, kad vienas iš jūsų visą laiką stebėtų tai. Kai nusileisiu, jei viskas aišku, nusivilksiu kombinezoną ir lauksiu su kostiumu, kurį vilkiu. Tai bus jūsų signalas išlaikyti. Ir aš turiu galvoje, imk“.
  
  
  Abu rimtai linktelėjo.
  
  
  „Jei matote, kad man ten bėda, likite ten, kur esate, kol duosiu ženklą, kad viskas baigta. Aš taip pat galiu būti visiškai miręs. Jei jums tai akivaizdu, išeikite ir pradėkite savo nekaltą veiksmą. Ir nesusigaudyti su ginklu. Atsikratyti jų."
  
  
  Pradėjau eiti ir sustojau. Aš mirktelėjau ir šiek tiek pasveikinau juos.
  
  
  – Iki pasimatymo, Nikai, – tarė Džeris.
  
  
  „Sudie ir sėkmės tau, Nikai“, – pasakė Teri.
  
  
  Apsisukau ir nėriau
  
  
  Dvidešimt trečias skyrius
  
  
  Daug kareivių ir keli darbininkai knaisiojosi šlaituose virš pastatų grupės už manęs. Bet kai tiesiai per sraigtasparnio aikštę įsliuogiau į pylimą, nieko nesutikau.
  
  
  Apylinkės dabar atrodė apleistos ir ramios. Karių nebuvimas man neatrodė itin grėsmingas. Gali būti, kad šukuodami sraigtasparnio apylinkes, kariai sutelkė jėgas į virš komplekso centro esančias kalvas, kur buvo kur kas daugiau priedangos.
  
  
  Kitoje pusėje.
  
  
  Iššokęs iš priedangos nuskubėjau pylimu į sraigtasparnių nusileidimo aikštelę. Pažiūrėjau į malūnsparnį. Jis tupėjo tuščias ir apnuogintas, pasiruošęs skristi į dangų. Mano elektrinis laikrodis man pasakė, kad liko keturiolika minučių – dar daug laiko. Už Vilhelminos nuėjau į tašką, esantį netoli betoninio apsaugos posto durų. Durys buvo uždarytos, ir aš priėjau prie vieno iš siaurų langų su metalinėmis grotelėmis, kad pažvelgčiau į vidų.
  
  
  Tą akimirką durys atsivėrė. Kritau ant veido ir pakėliau „Luger“ šaudyti iš taško. Tačiau mano taikinys turėjo ilgus juodus plaukus ir draugišką, dantytą šypseną.
  
  
  Tai buvo Pilar! Jei ne ginklas, kurį jai palikau, kuris buvo surištas aplink juosmenį, ji atrodė visiškai moteriška ir geidžiama.
  
  
  Atpalaidavau pirštą ant gaiduko ir išsišiepęs atsistojau, tada įsikišau į kombinezoną ir pritraukiau Lugerį prie dėklo.
  
  
  Pilar priėjo prie manęs išskėstomis rankomis. Ji mane apkabino ir pabučiavo. — Nikas! Ji pasakė. „Nebuvau tikras, girdėjau šūvius ir maniau, kad tu gali...“
  
  
  Aš juokiausi. „Aš tik pusiau miręs“, - pasakiau jai. „Nuo išsekimo. Kur Ingramas?
  
  
  „Jie jį paėmė. Nubausti jį už tai, kad atvedė tave čia“.
  
  
  „Jūs galite mirti nuo jų „drausmės“, – pasakiau.
  
  
  Ji atsitraukė ir dar kartą manimi žavėjosi. - Atrodai išsekęs, Nikai. Ji atsiduso. „Tu esi didelis vyras ir aš nekęsiu tavęs prarasti“. Ji ištraukė ginklą iš dėklo ir nukreipė jį į mano krūtinę tokia tvirta ranka, kad tai galėjo būti plieno gabalas, įdėtas į veržlę. - Bet, - tęsė ji, - taip sausainis suyra, kaip sakoma, ar ne?
  
  
  „Taigi visą laiką buvai kitoje komandoje“, – pasakiau tikrai mikčiodama, nes įtariau, kad ji bet kurią akimirką mane nužudys.
  
  
  „Ne, – atsakė ji, – tikrai ne. Aš esu dvigubas agentas, moneta su dviem veidais. Aš slapta tarnauju Rusijai ir taip pat apsimetu jūsų Amerikos agentu. Abu man moka gerai – gerai, labai gerai. Ir mano meilė pinigams yra didesnė už meilę bet kuriai šaliai, žinote? Ji pašaipiai nusišypsojo.
  
  
  Papurčiau galvą. „Ne, aš nesuprantu. Ne per daug aišku.
  
  
  „Rusija, – paaiškino ji, – man tikroji ir oficiali SSRS vyriausybė pavedė atskleisti šią operacijų bazę, kad Varnovą, generolą Žizovą ir jo nepriklausomą frakciją būtų galima sutramdyti prieš susprogdinant branduolinę bombą.
  
  
  
  
  
  Tai aiškus karas su Amerika. Taigi kurį laiką buvau tavo sąjungininkas. Bet tada, kai pamačiau, kad geras generolas negali pralaimėti su Varnow pagalba nugalėti galingąsias JAV, buvau įsitikinęs, kad reikia suvienyti jėgas. Tai yra didžioji Rusijos strategija, o valdančioji vyriausybė paklus, kai tik bus įvykdytas perversmas“.
  
  
  Ji sustojo, o dabar pirštas stipriai suspaudė gaiduką.
  
  
  „Be to, – pridūrė ji, – generolas man sumokėjo fantastišką sumą. Mano pinigų diržas tapo storu valiutos diržu. Ir iš tikrųjų pinigai yra vienintelė galia, kurią aš garbinu“.
  
  
  Ketinau jai pasakyti, kad Varnovas mirė, bet žinojau, kad ji manimi nepatikės. Ir durys į šį kambarį turi būti susprogdintos galingais sprogmenimis, kad šis faktas būtų įrodytas. Be to, žvilgsnis į laikrodį man pasakė, kad liko tik dešimt minučių.
  
  
  Kad ir kaip ten būtų, šios audringos mintys buvo grubiai nutrauktos, kai Pilar grimasoje išreiškė dantis ir garsiai, aukštai sušvilpė.
  
  
  Akimirksniu iš užpakalinio apsaugos posto kampo išskubėjo trys kareiviai su kulkosvaidžiais. Juos įdėmiai stebėjo generolas Žizovas, puošnus puošnia uniforma. Dobermano pinčeris ir vokiečių aviganis kaunasi su grandine; pavadėliai šoko priešais jį.
  
  
  Kai ši nešventa grupė mane apsupo, Žizovas įsakė Pilarui atlaisvinti mane nuo ginklų. O ranka, kuri taip švelniai mane glostė, įsiskverbė į mano drabužius, surado ir Lugerį, ir stiletą ir juos atėmė.
  
  
  „Žaviuosi tokiu didžiuliu priešu, Carteriai“, – sakė generolas. „Tačiau mano susižavėjimas neapima gailestingumo. Todėl manau, kad bausmė turi atitikti nusikaltimą. Ir kas gali būti tinkama, kaip maitinti vieną gyvūną kitam savo rūšies gyvūnui. Nors, žinoma, tai aukštesnis požiūris. Jis prasmingai pažvelgė žemyn į šunis, kurie, piktomis akimis žvelgdami į mane, urzgė ir rodė savo blizgančius, susidėvėjusius dantis.
  
  
  Kai jis tai pasakė, aš pradėjau žaisti su absurdiškai neproporcingai didele diržo sagtimi, kurią Stiuartas man padovanojo Vašingtone. Galvodamas apie būsimas ekstremalias situacijas, užsegiau atraminį diržą aplink kombinezoną. Tai suteikė mano aprangai juokingą išvaizdą, tačiau taip pat atkreipė daugiau dėmesio į sagtį.
  
  
  Prisimindama, kad diržas jau seniai buvo panardintas į sūrų vandenį, mintyse pagyriau Stuartą už tai, kad sagtis visiškai nepralaidi vandeniui.
  
  
  Kai padariau akivaizdžiai gudrų žingsnį, kad atsegčiau sagtį, generolas pagavo gestą.
  
  
  — Nuimk ranką nuo sagties! - suriko jis. Paklusau taip, lyg būčiau pagauta ranka į mirtiną sausainių indelį.
  
  
  „Paimk iš jo diržą ir atnešk man! - įsakė Pilarui.
  
  
  Su atmestinai „pagavai“ - „tu - ne - mes“? Pilar šypsodamasi atsisegė diržą ir padavė jį Žizovui. Kai vienas iš kareivių užvaldė šunis, ėmė juos apžiūrėti, retkarčiais pakeldamas akis aukštyn, norėdamas pažvelgti į mane abejingai.
  
  
  „Amerikietiškas miniatiūrinių ginklų slėpimo metodas, - sakė jis, - nėra pakankamai protingas, kad apgautų bet kurį penkerių metų rusų berniuką. Ką tu čia turi viduje, a? Vieno šūvio pistoletas? Peilio jungiklis? Arba tradicinės cianido tabletės? “
  
  
  Ieškodamas prastai paslėpto spyruoklinio skląsčio, jis pasakė: „Kaip idiotiškai lengva. Laimikis paslėptas šioje garbanoje ir...
  
  
  Jis prisimerkęs pažvelgė į manekeno sagtį, kai spąstai sprogo stulbinančiu garsu, garsui atsimušant nuo kalvų ir trumpam aidint per žemiau esantį kanjoną.
  
  
  Rankos, laikančios sagtį, dingo ir generolas lėtai judėjo kraujuojantį kelmą link veido, kuris buvo atidengtas tarsi pūvantis arbūzas. Jis nukrito ant žemės.
  
  
  Tada puoliau ir perpjoviau kaklą kareiviui, kuris vienoje rankoje laikė pavadėlius, o kitoje – automatą. Prieš jam krintant, griebiau pistoletą ir trumpu sprogimu nupjoviau jo draugus, kurie numušė juos kaip žaislines antis šaudykloje. Pilar nukreipė ginklą į mano skrandį, todėl nesigailėdamas pabučiavau ją švininiu bučiniu.
  
  
  Kareivis, kurį aš sportavau karatė, vėl atgijo ir pradėjo kilti. Mečiau jį atgal ir kitu greitu trūktelėjimu prispaudžiau prie žemės.
  
  
  Tikėjausi, kad šunys tuoj pat puls prie manęs. Bet, priešingai, jie atsisuko prieš savo bejėgį šeimininką, kuris taip žiauriai juos įžeidė, ir žiauriai kramtė šį kruviną žmogaus likutį.
  
  
  Dabar nusivilkau kombinezoną ir įsitikinusi, kad striukės kišenėje tebėra rašiklis ir nedidelė odinė kodų knygelė su dekodavimo užrašais, pasukau link pabaisos formos riedulių. Dosniai iškėlęs ir išskėsdamas rankas pasiunčiau merginoms platų pergalės ir sveikinimo signalą.
  
  
  Akimirką stebėjau, kaip jie lipa nuo uolų ir bėga link krantinės, šviesiaplaukes svyravę saulėje. Tada pakėliau Luger ir Stiletto nuo žemės netoli Pilaro. Stovėjau prie jos ir galvojau: koks gražus yra blogis. Kokia netektis!
  
  
  Apsisukau norėdamas išeiti, tada kaip pasekmes, kurios tikslas nebuvo godumas, atsidariau
  
  
  
  
  
  savo palaidinę ir nusiėmė tai, ką ji apibūdino kaip storą valiutos diržą, būtent pinigų diržą.
  
  
  Pasiėmęs jį su savimi nubėgau prie malūnsparnio. Patikrinau degalų matuoklį, beveik apsiverkiau iš džiaugsmo, kai radau, kad bakas pilnas, variklis šyla, o didelė ašmenys sukasi, kai mergaitės įlipo į laivą.
  
  
  Įgavau pagreitį, pakoregavau žingsnį ir mes nuskridome nuo žemės kaip didžiulis besparnis paukštis, išsigandęs medžioklinio šautuvo šūvio. Po pastatų kompleksu, kuriame įvyko lemtingas Knoxo Varnovo ir Antono Žizovo sąmokslas, atrodė, kad jie ištirpo žemėje mums kylant ir nuslystant.
  
  
  Važiuodami pro įdubą tarp kalnų, pralenkę milžinišką pailgą uolos pirštą, beveik neteko matyti vietos.
  
  
  Bet po minutės mums tai tapo šokiruojančiai aišku, nes jis buvo susprogdintas, sudegintas, susmulkintas atominio sprogimo, kurio tikėjausi bet kurią sekundę žiūrėdama į laikrodį. Kai mus pasiekė garsas, mus pasiekė smūginės bangos. Sraigtasparnis buvo pakeltas, atmuštas ir sukamas taip, tarsi jį erzintų milžiniška ranka.
  
  
  Akinanti balta šviesa buvo tokia ryški, kad buvome priversti pažvelgti į šalį. Tačiau sraigtasparniui sustojus, atsigręžėme į sprogimo vietą ir pamatėme blyškų, padūmavusį kylančio, besiplečiančio debesies grybą.
  
  
  Linktelėjau į išvargusius dvynių veidus ir pasakiau: „Taip, taip. Jis buvo didelis, sprogimų senelis. Ir aš žinojau, kad tai ateis. Ar tau įdomu, kad nemačiau prasmės tave įspėti? Iš panikos taptum isteriška.
  
  
  "Kodėl tu nebijai?" - pagrįstai paklausė Teris.
  
  
  „Kadangi mirties grėsmė man yra beveik įprasta“, - atsakiau. „Kiekvienoje užduotyje jis seka mano alkūnę“.
  
  
  "Paskyrimas?" - pasakė Džeris. „Kokia užduotis? Papasakokite, ką darote. Papasakok mums, kas yra šis baisus verslas“.
  
  
  – Kas buvo šie žmonės? - paklausė Teris. – Kas buvo tuose pastatuose?
  
  
  "Kokie pastatai?" Aš pasakiau. „Kokių žmonių nebuvo. Jie niekada neegzistavo.
  
  
  „Žinios apie sprogimą pateks į laikraščių antraštes, o tada galėsime papasakoti visiems savo draugams, kas atsitiko“, – sakė Džeris.
  
  
  „Tai niekada nepasieks laikraščių“, - pasakiau. „O jei paklaus, paneigsiu menkiausias žinias apie sprogimą ir įvykius aplink jį. Tema uždaryta. Laikotarpis! »
  
  
  „Kaip tu gali būti toks paslaptingas prieš...“ pradėjo Terri.
  
  
  „Mano darbas yra paslaptis“, - pasakiau. Tada su šypsena: „Ir aš esu fantomas, kurio iš tikrųjų nėra – tik tavo svajonių vaizdas“.
  
  
  Padaviau Teriui pinigų diržą ir pasakiau: „Esu tau skolingas, mieloji, ir yra nedidelis pradinis įnašas. Esu jums abiem skolingas. Ir įtariu, kad šio purvino turtingo diržo užtenka drabužių parduotuvei atidaryti.
  
  
  Dvidešimt ketvirtas skyrius
  
  
  Po dviejų dienų buvau išsitiesęs tarp satininių teniso korto dydžio lovos paklodžių brangiausiame ir prabangiausiame „Royal Curasao“ viešbučio kambaryje Peskadros įlankoje. Vienoje rankoje buvo stiklinė sauso apelsinų likerio, pavadinto salos vardu, o kitoje – kūdikio mėlynas telefonas. Išgirdau savo ausyje Davido Hawko balsą, kuris kaip tik tuo metu neįprastai linksmai man pranešė iš savo sosto Vašingtone.
  
  
  "Ir nepamirškite atsiųsti pinigų!" Pasakiau jam.
  
  
  — Saulėta? jis rėkė. „Na, čia ne saulėta. Visą dieną lijo! » Tada jis tyliai nusijuokė.
  
  
  „Siųsk pinigus telegrafu! - sušukau jam atgal. „Esu neribotos kantrybės žmogus. Taigi bet kuriuo metu kitą valandą tiks. O jei ten tikrai lyja, būtinai apsivilk lietpaltį! »
  
  
  padedu ragelį.
  
  
  Apsiverčiau ir mirktelėjau Ronai Volstedt, kuri gulėjo šalia manęs, atsirėmusi į pagalves ir išgėrusi stiklinę to paties vietinio nuoviro.
  
  
  – Vanagas norėjo sužinoti, ar norime papildomų atostogų iš vyriausybės, – pasakiau jai. „Jis pasiūlė neskubant kruizą po Karibų jūrą.
  
  
  Rona padarė rūgštų citrininį veidą. Tada ji nusijuokė. – Nežinojau, kad šis senukas turi humoro jausmą.
  
  
  - Jis tai gerai slepia, - atsakiau. „Ir jį sugriežtina tik tada, kai yra ypatinga proga, verta mažos šypsenos. Pavyzdžiui, kai visa tauta buvo išgelbėta nuo atominio miesto po miesto sunaikinimo“.
  
  
  Rona gurkštelėjo gėrimo. – Ką dar jis pasakė?
  
  
  „Tik tai, kad, vykdydami mano nurodymus, jo vaikinai aptiko visus lagaminus su bombomis. Jis informavo Rusijos vyriausybę, kad žmogžudystės sąmokslas buvo sužlugdytas; byla uždaryta“.
  
  
  - O Dieve, - sumurmėjo ji. „Ar tiek viso kaparėlio? Mažas kruizas, keli šūviai, plaukimas vandenyne, kankinimų kamera, daugiau šūvių ir nedidelis sprogimas? »
  
  
  Ji nusišypsojo. "Taigi, ką mes galime padaryti, kad linksmintume?"
  
  
  Aš nepratariau nė žodžio.
  
  
  Bet aš vis tiek skyriau kitas dvi savaites atsakydamas į šį klausimą.
  
  
  
  Galas.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Pekino dokumentų rinkinys
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: The Peking Dossier
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Nekreipiau daug dėmesio į pavadinimą. Jame buvo kažkas pasakyta apie nušautą senatorių.
  
  
  Padėjau monetą ant blizgančio spaudos kiosko Valdorfe. Tikėtina, kad jiems prireikė valandos, kad jis atrodytų toks blizgus. „Kol tu darai“, – pasakiau merginai už prekystalio, – norėčiau pakelio „Lucky Strike“.
  
  
  Ji pasilenkė ir apžiūrėjo žemiau esančią lentyną. Man labai patiko tai, kas atsitiko, kai ji pasilenkė. Pridėjau pusę dolerio.
  
  
  - Ne, ne, - pasakė ji. „Cigaretės septyniasdešimt penkios.
  
  
  pažiūrėjau į ją. „Niujorko kainų pakanka, kad mes pasitrauktume“, – pasakiau.
  
  
  Ji padovanojo man savo šypseną.
  
  
  „Viskas gerai“, – pasakiau, mesdamas dar ketvirtį ant prekystalio. Nickas Carteris, paskutinis iš didžiųjų išlaidautojų.
  
  
  Vestibiulio veidrodyje pamačiau savo atspindį. Visada maniau, kad atrodau būtent tokia, kokia esu. Slaptasis agentas. Esu per aukštas ir niūrus, kad tilpčiau į elegantišką dalykinį kostiumą. Be to, aš taip pat atrodau taip, lyg per ilgai būčiau vėjyje ir ore. Mažos mergaitės tokį veidą vadina „senu“. Didelės merginos tai vadina „daug išgyvenusiu“. Manau, kad tai tik raukšlės, o visa kita manęs nejaudina.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. 1:50. Atvykau anksti. Vanagas norėjo, kad susitikčiau su kažkuo iš AX ir supažindinčiau mane su kokia nors nelaime. Jis atsiųstų man merginą. Raudonplaukė. Ji paklausdavo, ar žinau, kaip patekti į restoraną „Tokštas“. Niujorke tokio restorano nėra.
  
  
  Priėjau prie vienos iš didelių minkštų kėdžių laukiamajame, šalia jos buvo peleninė. Išnaudojau paskutinę savo specialaus prekės ženklo pakuotę ir pamiršau užsisakyti daugiau. Bet Lucky Strike taip pat buvo gerai. Atsiverčiau laikraštį.
  
  
  „Vakar vėlai išskirtiniame Grenados kazino Nasau senatorius Johnas W. Saybrookas, Karinių reikalų komiteto pirmininkas, buvo nušautas aukšto užpuoliko į uodegą. Anot liudininkų, senatorius ką tik keletą kartų laimėjo žaisdamas Black Jack, kai šalia jo buvęs žaidėjas, šaukdamas „cheat“, išsitraukė ginklą ir du kartus šovė į jį. Vietos policija įtariamąjį uždarė į areštinę. Preliminari psichiatrinė ataskaita rodo, kad vyras Chen-li Brownas yra nestabilios psichikos. Didžiausias statymas prie stalo buvo du doleriai.
  
  
  pažiūrėjau į paveikslėlį. Chen-li Brownas neatrodė psichiškai nestabilus. Jis atrodė labiau kaip katinas, ką tik suėdęs kanarėlę. Siauros azijietiškos akys ant plataus, kieto veido. Burna susirietė į piktą juoką. Dar kartą pažiūrėjau į nuotrauką. Mane kažkas trukdė. Kažkas panašaus į tas dvi nuotraukas, esančias viena šalia kitos: suraskite klaidą.
  
  
  „Atsiprašau, bet ar galite man pasakyti, kaip patekti į restoraną „Tower“?
  
  
  Visiškai raudona. Aplink gražų veidą stori vario spalvos debesys. Veidas, kuris atrodė kaip visos akys. Akys, kurios atrodė visiškai spalvotos. Žalia, ruda, rausvai ruda. Ji buvo pasipuošusi kažkokiu kariniu kostiumu. Tiesiog Fort Knox: čia yra paslėpta aukso kasykla.
  
  
  Aš pasakiau. - "Bokštas?" 'niekada negirdėjau apie jį'. Turėjau tai pasakyti ir pasakiau kaip tobulas aktorius.
  
  
  "Ne?" - pasakė ji, suraukšlėdama mielas raukšleles ant savo mielos kaktos. – Gal turi omenyje viešbutį Bokštas? Tai taip pat buvo mano teksto dalis.
  
  
  'O ne. Kaip kvaila, a? Ketinau susitikti su draugais ir pagalvojau, kad jie pasakė restoraną „Tower“. Ji pati buvo nuostabi aktorė.
  
  
  - Žinai ką, - tariau garsiai, kad visi, kuriems gali būti įdomu, galėtų išgirsti. - Lažinuosi, kad bare yra telefonų knyga. Rasime visus restoranus, kurių pavadinimuose yra žodis „Tower“.
  
  
  „Tai gali užtrukti kelias valandas“, – sakė ji.
  
  
  - Žinau, - pasakiau.
  
  
  Radome tamsų kampelį. Aš užsisakiau burbono, ji – šerio. Ponia buvo ponia. 'Na?' Tai pasakiau, kai padavėjas atnešė mums gėrimų. Ne tai, kad aš taip skubu pradėti.
  
  
  Ji paklausė. – Ar jau perskaitėte šios dienos laikraštį? Taigi ji norėjo įsigilinti į esmę.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Tik pirmas puslapis“.
  
  
  Ji linktelėjo. Apie tai ir norėjau pasikalbėti.
  
  
  – Turite omenyje senatorių Saybrooką?
  
  
  'Ne visai. Iš tikrųjų turėjau omenyje Chen-li Browną.
  
  
  - Ar tai susiję su juo?
  
  
  "Mmmmm. Iš dalies.'
  
  
  Visagalis Dievas. Dar viena mergina, kuri mėgsta žaisti žaidimus. Bet aš visai nemėgstu žaidimų, taip pat nemėgstu juos žaidžiančių merginų. Išgėriau gurkšnį burbono ir laukiau.
  
  
  Aš nebandau tavęs išjuokti... tai tiesiog velniškai... - ji ieškojo tinkamo žodžio, -... velniškai... na, 'sunku' ne visai tinkamas žodis. Ji pasiėmė rankinę ant šalia esančios sofos.
  
  
  – Ar prisimeni, kaip mirė senatorius Mortonas?
  
  
  Patikrinau atmintį. „Tai buvo prieš tris ar keturis mėnesius. Lėktuvo katastrofa, ar ne?
  
  
  Ji linktelėjo. „Privatus lėktuvas. Pilotas neišgyveno.
  
  
  'Ką?'
  
  
  'Ką.' Ji atidarė piniginę ir ištraukė iškarpą iš seno laikraščio. „Tai buvo tas pilotas“, – sakė ji. Net blankioje šviesoje supratau, ką ji turi omenyje. "Chen-li Brown", - pasakiau.
  
  
  Ji papurtė galvą. 'Ne ne. Charlesas Bryce'as.
  
  
  Dar kartą išstudijavau nuotrauką. Tai iš tikrųjų buvo Chen-li veidas. „Jei taip yra, visi šie kinai yra panašūs, ir aš negaliu suprasti istorijos.
  
  
  Ji beveik nusijuokė. „Galbūt tai vienintelis paaiškinimas. Bet tai negali būti tas pats asmuo, nes, - nutilo ji, - nes Charlesas Bryce'as mirė. Ji atsisėdo ir laukė, kol sprogs bomba.
  
  
  "Dvyniai?"
  
  
  - O kaip trynukai? Ji vėl ištiesė ranką į rankinę ir išsitraukė nuotrauką. Ji buvo iš slaptos AX bylos. Atpažinau Hendersono rašyseną. Ant jo buvo parašyta „Lao Zeng“. Nuotrauka buvo didelė ir aiški. Aiškesnė nei nuotrauka iš seno laikraščio iškarpos ir aiškesnė nei nuotrauka iš šiandienos laikraščio. Be jokios abejonės, tai vėl buvo tas pats veidas. Iš arti atrodė senesnis, bet veidas liko toks pat. Dabar staiga supratau, kas man anksčiau atrodė keista. Jo kaktos viduryje buvo karpa. Ne tokiose aiškiose nuotraukose ji atrodė kaip viena iš tų Indijos kastos ženklo dėmių. Išskyrus tai, kad tai buvo tikra karpa. Tiksliau, trys karpos. Tiesiai trijų skirtingų kaktų viduryje. Statistiškai neįmanoma, net jei tai būtų trynukai. Chen-li Brown, Charles Bryce ir Lao Tseng turėjo būti tas pats asmuo. Bet jei šis Charlesas Bryce'as nebūtų prisikėlęs iš numirusių, tai būtų buvę neįmanoma.
  
  
  "Kas yra Lao Zengas?"
  
  
  „KAN vyriausiasis agentas“. Taigi viskas; Už jo stovėjo KAN. Azijos žudymo būrys. Laisva kinų, kambodžiečių, laosiečių, vietnamiečių ir visų kitų, kurie mano, kad JAV yra visų jų problemų šaknis, federacija. Kad ir ką jiems reiškė šis žodis, mums jis reiškė: „Amerikiečiams tuoj bus perpjauta gerklė“. Kadangi KAN iš esmės tai darė.
  
  
  Pažvelgiau į merginą. Ji pažvelgė į savo stiklą taip, lyg norėtų pažvelgti į ateitį. „Lao Zengas turi M1 laipsnį“, - sakė ji.
  
  
  Pirmos klasės žudikas. Jei susidurčiau su Lao Zengu, sutikčiau savo lygiavertį. Ji pažvelgė į mane baimės pilnomis akimis. Paleidau jos žvilgsnį tiesiai į mane. Norėjau išlaikyti tokį žvilgsnį jos akyse. Tai buvo pirmasis švelnumo ženklas, kurį mačiau nuo tada, kai susitikome. Žavi, skubanti mergina vestibiulyje pavirto griežtai verslininke, kai tik buvome vieni tamsiame bare. Nelabai noriu elgtis kaip Don Žuanas, bet dažniausiai būna atvirkščiai. Žvilgsnis virto mirksniu, o dabar atėjo mano eilė imtis reikalo. Jaučiau, kad ji nežiūrėjo į viską per daug lengvabūdiškai.
  
  
  - Lao Zengas, - trumpai tariau, - kur jis dabar?
  
  
  Emocija jos akyse dingo kaip lėtas televizijos vaizdo išblukimas. - Mes nežinome, - lėtai pasakė ji. - Kur jis dažniausiai eina?
  
  
  Ji atsiduso ir gūžtelėjo pečiais. - Mes irgi nežinome. Kinija? Indokinija? Maždaug prieš penkerius metus praradome pėdsaką. Jis galėjo būti bet kur.
  
  
  Įkišau į kišenę cigaretės. Tikriausiai palikau juos fojė.
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane ir nusišypsojo. – Tu palikai juos fojė. Ji iš rankinės išsitraukė pakuotę.
  
  
  Paėmiau vieną iš jos su filtru ir taip pat prisidegiau jos cigaretę. Laimei, ji nepriklausė pačiai paskutinei kartai, vienai iš tų, kurias tokie dalykai žeidžia. Vadinkite mane senamadiška, bet esu įsitikinusi vienu dalyku: moteris gali būti agresyvi tik lovoje.
  
  
  - O dabar, - pasakiau, - kokia mano užduotis?
  
  
  - Taip, - pasakė ji. „Dabar tai tavo užduotis“.
  
  
  „Hokas įsivaizduoja, kad kažkas bandys išlaisvinti Chen-li iš kalėjimo. Kad ir kas tai būtų, gali būti viso to raktas“. Ji neaiškiai parodė į orą. „Na, – pasakė ji, – tai turi būti politinis sąmokslas.
  
  
  - Pasakyk man, eik. Tai turi būti pokštas. Du senatorius nužudė du kinai, kurie atrodo taip pat, bet nėra tas pats asmuo, be to, jie yra aukšto rango CAN agento dubliai, ir jūs manote, kad tai politinis sąmokslas.
  
  
  Ji klausiamai pažvelgė į mane. - Kaip tuomet tai pavadintum?
  
  
  „Norėčiau tai pavadinti mokslinės fantastikos istorija“.
  
  
  Ji kurį laiką žiūrėjo į mane ir tada nusijuokė. „Jie man nesakė, kad tu toks juokingas“, - sakė ji.
  
  
  „Aš visai nesistengiu būti juokingas. Atrodo, kad darbas Johnui Brunneriui ar kam nors kitam. Aš čia tik tam, kad dirbčiau raumenis.
  
  
  - Mmmm, - pasakė ji, laižydama sarkazmą nuo lūpų. Jei tai pasikartotų, tikėjausi, kad ji man leis tai padaryti. „Raumenys, – sakė ji, – būtini. Tie vaikinai, kurie nori patekti į Chen-li, to nepadarys su ginklais. Ji gurkštelėjo gėrimo. Keletas biuro pamišėlių žiūrėjo į ją be jokios vilties akyse. Maniau, kad galiu parduoti savo vietą čia už keturiasdešimt penkiasdešimt tūkstančių dolerių.
  
  
  O kalbant apie smegenis, ji sakė, kad tu nebūtum gyvas, jei jų neturėtum. Nemanau, kad „n“ N-3 reiškia nulį.
  
  
  „Būtent“, - pasakiau. 'Aš genijus. Bet aš visada maniau, kad jūs rašote „nulis“ su „n“, o ne su „0“. Jos pagyrimai mane supykdė. Tiksliai nežinau kodėl. Ji taip pat nieko nežinojo ir pakeitė temą. „Gar Kantor mūsų jau laukia Nasau. Susisieksime su juo, kai tik ten atvyksime“.
  
  
  'Mes?' Pasirodė aštriau nei planavau. Dabar. Nemėgstu dirbti su moterimis. Žaisti, taip. Darbo nedaug. Kai man sunku, toleruoju tik vieną moterį šalia: Vilhelminą. Mano mielas 9 mm Luger pistoletas.
  
  
  - O ne, - pasakiau. „To nebus. Be to, jei raumenys yra pirmoje vietoje, jūs nesate vienas iš jų. Tau to neužtenka. Ji staigiai atsisėdo. Jos akyse matėsi pyktis. „Nėra taip, kad laikau tai trūkumu, – pridūriau, – aš tiesiog nemėgstu raumeningų tetų.
  
  
  - Vadinasi, aš tik liekna teta, kuri tik trukdo?
  
  
  pažiūrėjau į ją. „Aš tavęs visai nevadinčiau liesa“.
  
  
  Ji to nepriėmė kaip draugišką pastabą. Ji padarė mokytojos veidą. „Na, pone Carteriai, atrodo, kad būstinė nori, kad dalyvaučiau. Be kita ko, žinau kinų Soe-toan tarmę ir manau, kad ji mums gali būti naudinga.
  
  
  - Į Nasau? Aš juokiausi.
  
  
  — Nasau ir gal kur kitur. Ji nesijuokė.
  
  
  Aš linktelėjau. 'Aš suprantu.' Šito aš niekaip nesupratau. Bet man kažkas pradėjo ryškėti. Kad ir koks buvo šis sąmokslas – sąmokslas nužudyti visus JAV senatorius ar dar kažkas – tai buvo May darbas. Ir, išskyrus atvejus, kai buvo kalbama apie žmogžudystę, KAN ir aš nekalbėjome ta pačia kalba. Tada buvo Lao Zengas. ir anksčiau ar vėliau pėdsakas gali nuvesti pas jį. Ir tai gali būti bet kur. Galbūt Kinijoje, Indokinijoje. Taigi buvo daugiau nei tikėtina, kad man gali prireikti jos žinių.
  
  
  - Kada išvykstame?
  
  
  – Pus ketvirtį. Dabar ji turi du pirmos klasės lėktuvo bilietus. „Paruošiau mums kambarį Rojaus saloje“.
  
  
  Taip pasiskirstytume ir namų ruošos darbus, ir lovą. Signalizuojau padavėjui ir sumokėjau už gėrimus.
  
  
  'Beje, koks tavo vardas?'
  
  
  - Stiuartas, - pasakė ji. "Linda Stewart". Ji nutilo. – Ponia Stiuart.
  
  
  - O, - pasakiau. Tai kas tada? Aš nenorėjau jos vesti.
  
  
  - Taigi, kas yra šis laimingasis, pone Stiuartai?
  
  
  'Tu.' Ji parodė į bilietus ant stalo.
  
  
  Ponas ir ponia John Stewart Skrydis Niujorkas – Nasau
  
  
  – Likusieji jūsų dokumentai yra mūsų bagaže. Vairuotojo pažymėjimas, pasas ir kt. Viskas pono Johno Stewarto vardu. Bagažą palikau registratūroje. Kol užsisakysite taksi, aš jį pasiimsiu. „Visą kitą papasakosiu lėktuve“.
  
  
  Mes vis dar sėdėjome prie stalo. Puikus tamsus kampinis staliukas. Suėmiau jos riešą ir patraukiau žemyn. Stipriai patraukiau, nes žinojau, kad ji nerėks. Pajudinau dilbį ir stiletas įslydo man į ranką. Įsitikinau, kad ji jį pamatė. -Gerai, Linda. Stipriai suėmiau jos ranką. - Noriu žinoti tavo vardą. Man reikia tavo ID ir aš noriu jo dabar.
  
  
  Jos veidas pasidarė baltas, o akys patamsėjo. Ji prikando apatinę lūpą ir pažvelgė žemyn. Netarusi nė žodžio, ji pagriebė savo krepšį. – O ne, mieloji, aš tai padarysiu pats.
  
  
  Nenuleisdama akių nuo jos veido paėmiau iš jos maišelį ir laisva ranka apžiūrėjau turinį. Raktai, kompaktinė pudra, lūpų dažai, piniginė. Taip pat buvo pistoletas, kurį aš užmačiau akį. Tvarkingas .22. Įsidėjau į kišenę. Šiek tiek pasmukęs radau tai, ko ieškojau: rašiklį.
  
  
  Padėjau ant stalo ir išėmiau iš dėklo. Tvirtai laikydamas iššifravau kodą. Tara Bennett. Amžius dvidešimt aštuoneri metai. Raudoni plaukai. Žalios akys.' Taigi jos akys oficialiai buvo žalios. „IDAX-20. R klasė. Ji dirbo mokslo skyriuje ir buvo nepaprastai patikima. Kol aš skaičiau, ji tyrinėjo mano veidą. Ji žinojo, ką skaitau, bet vis tiek atrodė sukrėsta.
  
  
  -Gerai, padėk. Parodžiau į rankeną. Aš jos nepaleidau, kai ji ją padėjo.
  
  
  - Ar dabar manimi pasitiki? Jos balsas vis dar buvo per drebantis sarkazmui.
  
  
  - Aš niekada tavęs neklausiau, Tara, - pasakiau.
  
  
  Ji pažvelgė į mane suglumusi. - Tai kam visa tai buvo naudinga?
  
  
  - Nieko gero, - pasakiau. „Tiesiog, kai dirbu su moterimi, man patogiau žinoti, kad dirbu ne jai. Nebuvau tikras, ar tu apie tai žinai.
  
  
  Nuėjau prie išėjimo. Ji pasiėmė daiktus ir tyliai nusekė paskui mane. Kai ėjome per vestibiulį, atsisukau į ją. „Pasakyk durininkui, kad iškviestų taksi. Susitiksime prie lauko durų po kelių minučių.
  
  
  Ji nuleido oficialias žalias akis ir nuėjo.
  
  
  „Dvi pakuotės Lucky Strikes“, – pasakiau. Dabar gyvenau iš pono Johno Stewarto išlaidų.
  
  
  Mergina už prekystalio akimirką pažiūrėjo į mane, o tada padavė abi pakuotes. Ji papurtė galvą.
  
  
  Ir ji paklausė. - 'Kas tu esi?' - Kažkoks mazochistas?
  
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  Jei norite sužinoti, kodėl tai darau, leiskite man pasakyti, kad tai darau ne dėl pinigų. Jei praėjusiais metais buvote bedarbis šešis mėnesius, tikriausiai uždirbote daugiau nei aš; Ir tai neapima jūsų bedarbio pašalpos. Jei norite sužinoti, kodėl aš tai darau, turiu pasakyti, kad tikroji priežastis yra patriotizmas. Žinoma, tai visada gali būti tiesa. Bet jei pasodinate mane į teisiamųjų suolą ir norite tiesos ir nieko, išskyrus tiesą, turiu pridurti, kad Nasau buvo 40 laipsnių šilumos, o aš dabar buvau rožinio smėlio paplūdimyje šalia vieno geriausių kūnų su vienu iš mažiausių bikinių. pasaulyje . Ši mergina turėjo viską. Iki pat jos apendikso. Tara Bennett buvo gražiai pastatyta. Vienas metras septyniasdešimt penki; kreminis kūnas. Pusė iš kurių buvo kojos... Ji buvo turbūt pati gražiausia mergina, į kurią man teko žiūrėti. Ir turėjau jausmą, kad jei teisingai žaisiu kortomis, tai ne tik mano akys patrauktų ją.
  
  
  Kaip sakoma, buvo naudinga. Bet nemanau, kad tai padarė mane mažiau patriotišką. Vakare prieš gavau žinutę iš Gar Cantor, kurioje buvo parašyta: „Pakelk galvą, viskas ramu“. Jis man pasakė, kad susisieks su manimi, kai bus tinkamas laikas. Iki tol mes tiesiog turėjome elgtis kaip įprasta amerikiečių pora atostogų metu. Tai reiškė, jei valgydavau, mums nebuvo leista kalbėti apie nieką, išskyrus – garsiai – apie tai, ar galima plaukti, ar ne.
  
  
  Palikau Tarą kambaryje, primindamas sau, kad ji yra Linda, o aš – ponas Džonas Stiuartas, ir išėjau gerai nusifotografuoti. Aš nekenčiu salos gėrimų, o salos barmenai mane už tai gerbė. Tai nemokamas patarimas: užsisakykite Karibų stropą ir jie jus ignoruos. Užsisakykite tvarkingą viskį ir jie suteiks jums visą reikalingą informaciją.
  
  
  Norėjau sužinoti vietos nuomonę apie šaudymą. Gavau ko norėjau. Viešai neatskleista informacija tvirtino, kad tai tik nešvarus verslas. Chen-li nebuvo iš salos ir nebuvo turistas. Bent jau jis nebuvo psichiškai nestabilus. Kai pirmą kartą lankėsi mieste, jis buvo gerokai juo nusivylęs, bet po to jis tiesiog dingo. Atsitiko kažkas nešvaraus.
  
  
  Kai grįžau į mūsų kambarį, aš nėjau į miegamąjį. Nusirengiau drabužius ir nuėjau miegoti ant sofos. Tai dar vienas nemokamas patarimas: niekas taip neįtraukia moters, kaip vyras, kuris aiškiai jai nejaučia apetito.
  
  
  Prisidegiau cigaretę ir pažvelgiau į Tarą. Ji miegojo paplūdimyje. Galvojau, ar ji praėjusią naktį miegojo. Bet aš nenorėjau tęsti šios minties. Tai buvo viskas, ką ji padarė, žinoma, tai taip pat buvo malonu.
  
  
  – Pone Stiuarte? Tai buvo viešbučio varpinė. Laikiau ranką už akių prieš saulę. – Uoste yra džentelmenas, kuris norėtų su jumis pasikalbėti. Tai bus Gar. Žinoma, jis norėjo išvengti žmonių, esančių viešbutyje. Linktelėjau ir nusekiau paskui jį. Atvykome į rožinio smėlio paplūdimio pabaigą, vingiuoto uolėto tako pradžią. „Tu turi praeiti čia“, – pasakė jis. - Gali čia sugrįžti. Su maudymosi kostiumėliu nebūsite įleistas į vestibiulį.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  - Šiuo keliu. Kitoje pusėje yra laiptai žemyn.
  
  
  Taip, pasakiau. Supratau, kodėl jis dvejojo, bet vietoj arbatpinigių pasiūliau cigaretę. - Iki pasimatymo, - pasakiau, atrodydamas kaip poilsiautojas, - rytoj gausite arbatpinigių. Mes manėme, kad ponas Stewartas buvo labai dosnus žmogus, tiesa?
  
  
  Ėjau taku, vedančiu į uostą. Vaizdas buvo nepakartojamas. Toliau, kur vingiavo sala, iškilo žalios atogrąžų kalvos, apsuptos siauru rausvu kraštu. Mano kairėje buvo rožinio akmens siena, išmarginta sodriai raudonomis raktažolėmis, kaip atšokimas, kurį gauni, kai ant jos uždedi dešimt rudų rutuliukų. Kitoje pusėje, maždaug septyni metrai žemiau manęs, gulėjo vanduo, kuris saulėje žėrėjo kaip safyras. Kad ir kas tai būtų, tai tikrai nebuvo nuoroda. Uostas vis dar buvo už trijų šimtų metrų, ir aš niekada nepriėjau arčiau.
  
  
  Jei nebūčiau išgirdusi to riedulio trenksmo sekundės dalimi, kol jis mane pasiekė, vietoj Carterio būčiau buvęs didelis plokščias blynas, maždaug šešių pėdų skersmens. Jis ne tik krito, bet ir buvo stumiamas. Pribėgau ir prisispaudžiau prie akmeninės sienos. Riedulys atsitrenkė į taką ir nugrimzdo toliau į vandenį. Likau ten, kur buvau ir klausiausi. Kas tai buvo, turėjo pranašumą. Jis galėjo mane stebėti iš viršaus. Teko žiūrėti į siaurą takelį ir septynis metrus žemiau esantį vandenį. Aštrūs akmenys apačioje blizgėjo kaip aštrūs dantys geidulingoje burnoje.
  
  
  'Na?' Išgirdau, kaip kažkas šnabždasi. Nereikėjo įgyti Harvardo išsilavinimo, kad suprastume, jog jie yra du. Ne todėl, kad šis apreiškimas man labai padėjo. Aš tiesiogine prasme atsirėmiau nugara į sieną ir buvau nuoga. Vietoj ginklų galėjau gauti tik pakelį cigarečių ir degtukų dėžutę. Netoli manęs nebuvo akmenų. Susirangiau prie sienos. Jei nusileisdavau, turėdavau eiti taku. Ne per vandenį, tikėdamasis būti nušautas.
  
  
  Kitas vaikinas tikriausiai linktelėjo, nes iki užpuolimo nesigirdėjo nė garso. O Dieve, jis buvo didelis. Viena tona plytų. Visas tūkstantis kilogramų. Atrodė, kad mane pataikė tankas „Leopard“.
  
  
  Susidūrėme siaurame uolėtame take ir jis trenkėsi į mane kumpio dydžio rankomis, trenkdamasis į nugarą. Neturėjau jėgų atlaikyti šio smūgio. Geriausia, ką galėjau padaryti, tai pabandyti priešintis. Bandžiau jį klaupti, bet jis apsivertė ir sunkiais šlaunų raumenimis pagavo smūgį. Ne visai triuškinantis smūgis.
  
  
  Aš negalėjau atsikratyti šio niekšelio. Jis tiesiogine prasme man prilipo kaip viena didelė klijų statinė. Jis rankomis sugriebė mano gerklę ir atrodė, kad nėra ką veikti. Mano dešinė ranka buvo užfiksuota kažkur po mumis. Viskas, ką galėjau padaryti, tai trenkti jam į akis kairės rankos pirštais. Man nepatiko to daryti, bet tokiu atstumu sunkiai galėjau praleisti. Pajutau, kad kažkas po nagais virsta marmeladu ir jis išleido nežmonišką baimės garsą. Jis nusirito nuo manęs ir parpuolė ant kelių. Kraujas prasisunkė tarp mano pirštų. vėl atsistojau.
  
  
  Pirmas turas, bet geriausias dar laukė.
  
  
  Mano kitas varžovas jau laukė. Jis tyliai stovėjo šiek tiek toliau nuo tako su nutildytu .45 revolveriu, nukreiptu į mano skrandį.
  
  
  Per Velykas jis atrodė geriausiai su savo baltu kostiumu. balti marškiniai ir baltas kaklaraištis. Be to, buvo aišku, kad jis neketino užpilti kraujo. Puiki pora, šie du. Tas šviesiaplaukis, blyškiaakis dendis ir buvęs sunkiasvorių čempionas. Ir tada Nickas Carteris su savo purpurinėmis maudymosi kelnėmis. Stovėjau, sunkiai kvėpuodamas, ranka perbraukiau per gilų pjūvį mano šone. Buvęs čempionas ant tako nukrito keliais jardais prieš mane.
  
  
  Blondinė pagyrė mane. - Taigi, pone Karteri, matau, kad esate protingas žmogus. Žinoma, žinote, kad būtų labai kvaila bandyti mane užpulti?
  
  
  Jis tikriausiai buvo britas. Žodžiai jam išsprūdo iš gerklės su pažįstamu saldžiu akcentu.
  
  
  - Taip, žinoma, - pasakiau. „Mama mane išmokė niekada nesiginčyti su ginkluotu žmogumi. Jei jis nepasiekiamas.
  
  
  „Gaila, kad neleidai tam rieduliui ant tavęs nukristi“. Būtų daug gražiau. „Amerikos turistą žuvo krintanti uola“. Jokių ginčų, jokių sunkių klausimų. Nėra sudėtingo plano atsikratyti kūno.
  
  
  - Klausyk, - tariau. – Jokiu būdu nenoriu tau būti našta. Kodėl mums tiesiog nepailsėjus?
  
  
  Jis nusijuokė. Tiksliau, jis nusikvatojo. Jo ginklas vis dar buvo nukreiptas tiesiai į mano pilvą. - Ak, - pasakė jis, - tu jau palikai man vieną kūną, kurio turiu atsikratyti. Du kūnai iš tiesų yra šiek tiek didesnis iššūkis.
  
  
  Aš pasakiau. - Du kūnai? Jūsų buvęs čempionas nemirė. Jis tiesiog niekada nebegalės siuvinėti. - Man nebereikia Keino, - jis parodė į dar negyvą kūną. Bet gerai pagalvojus, – jis spragtelėjo pirštais kaip koledžo komedijos profesorius, – jis neturi kulkos žaizdos, o jo mirtį galėjo sukelti kritimas. Jis nusišypsojo patenkintas. „Manau, kad Kane'as kris. Ant tų nešvarių uolų ten, po vandeniu.
  
  
  Jo šypsena tapo platesnė. Šis niekšas man tikrai pateko į nervus. Mano profesijoje žmogžudystė yra mano pareigų dalis. Maniau, kad būtų protinga leisti jam tiesiog kalbėti. Tai sutaupytų laiko, kol bandžiau išsiaiškinti, ką su juo daryti. Vienintelė problema buvo ta, kad aš dar nieko nesugalvojau. Jau galėjau įsivaizduoti laikraščio pranešimą apie save: „Narsiojo Daano sunaikino žudiko meistrą“. Man tai visai nepatiko.
  
  
  Tai nebuvo pati blogiausia situacija, į kurią esu atsidūręs, bet tai nieko nereiškė. Jis buvo nutolęs nuo manęs penkis metrus, o rankoje turėjo ginklą. Jis buvo man nepasiekiamas, bet aš buvau jo akiratyje.
  
  
  Už manęs kelias ėjo tiesiai kaip strėlė. Man dešinėje yra aukštos uolos. Vanduo kairėje. Tarp mūsų – aklas, pusiau neįgalus milžinas. kuris galėtų mane nužudyti nematydamas, jei galėtų. Jei ta kulka nebūtų pirma pataikiusi į mane. Bet gal vis tiek galiu kažkaip panaudoti šį Kane'ą. Turėjau apie tai pagalvoti. Man reikėjo laiko.
  
  
  – O kaip tu ketini atsikratyti mano lavono? Spėju, kad jame bus kulkų skylių“.
  
  
  Atsakydamas jis įstrigo į vidinę švarko kišenę ir išsitraukė įmantriai pagamintą didelę viskio kolbą. Jis nykščiu pakėlė sidabrinį dangtelį.
  
  
  nesupratau.
  
  
  Jis vėl sušuko. - Jokio viskio, Karteri. Benzinas. Aplink vingį uoloje yra urvas. Keinas ten būtų uždegęs ugnį...
  
  
  – Naudoja mane kaip malkas.
  
  
  "Viskas". Jis sunkiai atsiduso. „Manau, dabar turėsiu tai padaryti pačiam“. Tikiuosi, Chen-li jam tinkamai padėkos.
  
  
  Buvau alkanas informacijos. „Kodėl nelauki, kol jis pats tai padarys?
  
  
  Norėčiau galėti. Bet iš kalėjimo jis išeis tik rytoj vakare. Ir niekas anksčiau tavęs čia negalėjo rasti.
  
  
  Kaip šitas. Jie planavo jo pabėgimą. Hawke'as vėl buvo teisus. Bet ką šis niekšas turėjo su tuo? Keinas sustojo ir tyliai aimanavo. Žengiau žingsnį link jo.
  
  
  - Pasitrauk į šalį, Karteri. Šviesiaplaukis greitu žingsniu žengė į priekį, laikydamas ginklą priešais save. Jis įsidėjo benzino kolbą atgal į kišenę, nepamiršdamas užsidėti dangtelį. Ant striukės išplito benzino dėmė. Jis nepastebėjo.
  
  
  Keinas vėl tyliai aimanavo. Pažvelgiau žemyn į jį. Staiga pamačiau išeitį. Žengiau dar vieną žingsnį į priekį. Blondinė irgi. - Atgal, - tarė jis staigiu rankos judesiu.
  
  
  „Ar norite, kad Kane'as pabustų? Su juo susitvarkyti bus sunku, kai jis susipras. Galiu jį užbaigti vienu smūgiu.
  
  
  – Ir kodėl tu nori būti toks naudingas?
  
  
  - Garbė, - tariau. „Jei man reikia mirti, noriu pasiimti su savimi bent vieną iš jūsų. Tyčia nuėjau link Keino kūno. Tai mane šiek tiek suartino. Galbūt nepakankamai arti, bet turėtų pakakti. Dar ne...
  
  
  Pasilenkiau link to, kas liko iš Keino veido, ir nematoma ranka sugriebiau savo ginklą. Kane'as išleido garsą, panašų į „Gaaah“.
  
  
  - Jėzau Kristau, - tariau greitai vėl atsistodama. „Manau, kad jis turi planą“.
  
  
  "Kurią?" Vitmansas šiek tiek žengė į priekį, kad mane geriau suprastų. - Planas, - pakartojau. "Planier arba Ribel".
  
  
  Jis vėl priėjo šiek tiek arčiau, kad suprastų mano neaiškius žodžius. Tada ir ėmiausi verslo. Nykščio brūkštelėjimu uždegiau degtukų dėžutę ir įmečiau į jo benzinu išmirkytą striukę. Ji iškart užsidegė. Jis numetė ginklą ir bandė užgesinti liepsnas, tačiau tai nepavyko. Liepsnos greitai plito. Jis šokinėjo ir sukosi, rėkdamas kaip deganti lėlė. - 'Padėk man. O dieve padėk man. Prašau.'
  
  
  Pažvelgiau į jį ir gūžtelėjau pečiais. „Jei nemėgstate ugnies, šalia yra vandens“.
  
  
  Apsisukau ir grįžau taku į šviesiai rožinį paplūdimį.
  
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  Tara dingo. Ji tikriausiai jau buvo pakilusi į savo kambarį. Buvau nusėtas mėlynėmis ir krauju ir man reikėjo išsimaudyti. Ir išgerti. Ir dar kažkas. Pirmiausia turėjau susitvarkyti su šiuo reikalu.
  
  
  Radau jį restorano virtuvėje prie baseino. Jis valgė mėsainį su garnyru, aš sugriebiau jį už apykaklės ir trenkiau į žandikaulį. Griliu dirbanti virėja suprato ir išėjo.
  
  
  „Taigi, lolly, kiek jie tau sumokėjo už tai?
  
  
  Atsakydamas jis pasiekė savo mėsininko peilį. Tai buvo neteisinga. Jis atsidūrė atremtas į sieną ir abu riešai buvo prispausti. Pasukau juos šiek tiek toliau, kad įsitikinčiau.
  
  
  „Ei, vaike, ar tau viskas gerai? Leisk man eiti.' Jo vardas buvo Carlo. Tai buvo parašyta ant jo uniformos.
  
  
  - Kol nepasakysi, kas tai buvo, Karlai. Kas tau sumokėjo, kad leistum man eiti tuo keliu į amžinybę?
  
  
  - Paleisk, - sušuko jis. Stipriau suėmiau ranką ir lengvai klūpau jam į pilvą. Jis aiktelėjo. 'Prisiekiu. Aš nežinau, kas tai yra.
  
  
  - Kalbėk, Karlai. Ar jis buvo apsirengęs baltai?
  
  
  'Ne. Žmogus baltai... – staigiai nutilo.
  
  
  -Kas tai buvo, Karlai? trenkiau jį į sieną.
  
  
  „Eik į pragarą“, – pasakė jis.
  
  
  Nutempiau jį prie grotelių. Mėsa aptaškyta riebalais. Nustūmiau jo galvą žemyn, kad jis galėtų pažvelgti pro grotas ir įsivaizduoti, kaip vėliau atrodys jo galva. "Bb-bangle", - pasakė jis. "Krikščionis Bangelis".
  
  
  „Nuostabus krikščionis. Ir kas tave atsiuntė?
  
  
  - Nežinau, - sušuko jis. 'Prisiekiu. Nežinau.'
  
  
  Paleidau jį ir žengiau žingsnį atgal. Daugiau problemų jis tikriausiai nesudarys. – Tada pasakyk, kaip jis atrodė.
  
  
  Jis nugrimzdo atgal į kėdę. „Didelis vaikinas“, - sakė jis. 'kinų. Bet labai didelis. Kažkokiu beprotiškai pilku kostiumu.
  
  
  Niekada to nematė.
  
  
  – O šis Bangelis, kur jį rasti?
  
  
  Jis išsigandęs pažvelgė į mane. Atsisukau į jį rimta veido išraiška. Kad ir ką jis bijojo man pasakyti, jis taip pat bijojo man to nepasakyti.
  
  
  – Tai viešbučio „Grenada“ savininkas.
  
  
  Senatorius buvo nušautas Grenados kazino. Mažiausiai dvi dėlionės dalys jau buvo vietoje, ir man buvo įdomu, kaip visa tai atrodys. - Ką dar žinai?
  
  
  'Nieko daugiau. Prašau. Nieko.'
  
  
  - Gerai, - pasakiau. Man nepatinka kankinti išsigandusį vaikiną. Ką dar reikėjo žinoti, pabandysiu išsiaiškinti kitaip. Apsisukau norėdamas išeiti, bet norėjau sužinoti dar kai ką.
  
  
  — Beje. Atsisukau. – Kiek jis tau sumokėjo už tai, kad perduotų šią mielą žinią?
  
  
  Jis pasitrynė riešus. "Penkiolika".
  
  
  – Tada jis tave apgavo. Moku dvidešimt.
  
  
  - Nikai, ar tai tu? Ji buvo duše.
  
  
  Aš pasakiau. - „Ne, „Nešvarus prievartautojas“.
  
  
  - Aš tavęs nesuprantu, - sušuko ji. 'Palaukite sekundę.'
  
  
  Atsisėdau ant lovos. Atsidarė durys ir ji pasirodė garų debesyje, jos plaukai susisuko duše. Ji vilkėjo ilgą baltą kilpinį paltą. Man buvo įdomu, kodėl aš visada maniau, kad juodi nėriniai yra tokie seksualūs. – Garas paskambino... – Ji sustojo ir pažvelgė į mane. „O Dieve, Nikai. Kas nutiko?' Ji nuskubėjo link manęs kaip ugningas baltas angelas.
  
  
  - Aš atsitrenkiau į duris, - pasakiau.
  
  
  Jos akys nužvelgė įpjovimus ir mėlynes ant mano nugaros. - Atrodai siaubingai, - pasakė ji.
  
  
  „Tuomet turėtum pamatyti šias duris“.
  
  
  Ji atsiduso. "Sėdėkite taip." Ji dingo ir po akimirkos grįžo su šiltu skudurėliu ir dubeniu vandens. „Kaip visada sakoma filmuose, tai gali pakenkti“.
  
  
  „Ir kaip sakoma filmuose, aš įkandu kulką. Kas buvo su Garu?
  
  
  – Jis nori šįvakar su mumis pavakarieniauti. Aštuntą valandą Martinikos kavinėje. Ji beveik švelniai elgėsi su mano nugara. -Papasakosi apie šias duris?
  
  
  „Tai buvo spąstai. Chen-li draugai žino, kad esu mieste. Bet aš nesuprantu, kaip jie tai žino. Atsisukau į ją ir patraukiau jos žvilgsnį. Ji atrodė susirūpinusi ir bandė tai nuslėpti. Aš tau sakiau, mažute. Tai ne moterų žaidimas“. Turėjau žinoti, kad tai ją supykdys, bet švelniai partempiau ją atgal į lovą. - Žiūrėk, - tariau. „Esu tikras, kad žinote savo amatą, kad ir koks jis būtų, bet kad ir koks jis būtų, esu tikras, kad tai nėra kova su rankomis. Tai viskas, ką turėjau omenyje.
  
  
  Ji pažvelgė žemyn ir atsiduso. „Esu apmokytas agentas ir galiu labai gerai savimi pasirūpinti. Tai skambėjo kaip apmokyto agento balsas, bet skambėjo kaip prastai dubliuotas filmas: jis neatitiko paveikslo. Saulė suteikė jai puikų strazdanų miglą, dėl kurios ji atrodė jauna, nekalta ir labai trapi. Taip ir buvo. Paėmiau ją į rankas. Ji atrodė maža ir šilta. Ji kvepėjo citrinomis ir noriai bučiavosi pramerkusi burną. Perbraukiau pirštais jos nosies tilteliu. „Tu turi strazdanų“, - pasakiau.
  
  
  "Bet bent jau aš nenusideginsiu", - šypsojosi ji. "Dauguma blondinių nusidegina."
  
  
  Tai man kai ką priminė. griebiau telefoną. Duok man policiją. – pasakiau operatorei. Telefonu atsiliepė Bahamų policijos pareigūnas. — Už viešbučio „Paradise“ uosto yra uolėtas takas. Tu žinai tai?' Jis tai žinojo. Maždaug prieš pusvalandį pamačiau ten liepsną. Atrodė, kad kai kurie berniukai žaidžia su ugnimi. Manau, geriau pažiūrėk ten. Seržantas suprato ir aš padėjau ragelį.
  
  
  - O dabar mums... - atsisukau į Tarą. – Mes neturėtume susitikti su Garu iki aštuntos valandos...
  
  
  – Klausyk, Nikai. Ji atrodė susirūpinusi. „Manau, kad mes turime misiją ir...“ ji nutilo... Pertraukiau ją ir tęsiau sakinį. „Tai suteikia mums laiko pirmiausia atlikti užduotį“. Norėčiau apžiūrėti šį Grenados kazino.
  
  
  Maniau, kad jos akyse matau nusivylimą.
  
  
  Nuėjau į vonią nusiprausti. Ji įjungė radiją. Žiūrėjau į save vonios veidrodyje ir susimąsčiau, kodėl vis dar neturiu nė vieno žilo plauko. „The One Note Samba“ buvo grojama per radiją, kol buvo išjungta muzika, skirta „svarbioms naujienų laidoms“.
  
  
  Senatorius Paulas Lindale'as mirė.
  
  
  Senatoriaus kūnas buvo rastas ant jo namų slenksčio. Tikriausiai jis iškrito pro savo kabineto dešimtame aukšte langą. Žinoma, jie manė, kad tai nelaimingas atsitikimas.
  
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Tamsiame kazino visada būna trečia valanda ryto. Kas valandą, kiekvieną dieną, bet kokiu oru, visada yra trečia ryto. Su pavargusiomis moterimis ir vyrais nukarusiomis galvomis, pasilenkusiais prie stalų ir šaukiančiais „Nagi, mieloji“, lošiančiais kortomis ir kauliukais. Tai beveik orkestrinė aranžuotė. Kampe buvo būgno sekcija, kuri mušdavo ritmą su lošimo automatų ritėmis ir retkarčiais išmokėjimo plokštele: penkiasdešimt kamuoliukų ketvirčiais. Erdvė darosi tylesnė, nes pramogų kainos kyla. Pavyzdžiui, prie „craps“ stalų galite išgirsti, kaip krenta smeigtukas, ypač kai rizikuojama dešimt tūkstančių dolerių.
  
  
  Grenados kazino nesiskyrė. Išgryninau čekį už penkiasdešimt dolerių – Johnas Stewartas tikrai nebūtų žaidęs už daugiau, nes vienintelis būdas patekti į kazino buvo judėti žaidžiant. Stebėjau Tarą, kaip naujokai mėgaujasi vienu iš tų vienarankių žudikų, kuriuos prikimšo ketvirčiais. Tada mes uostėme, bet nieko nesupratome.
  
  
  Išsiskyrėme norėdami stebėti du labiausiai tikėtinus įvykius. Tara žaidė ruletę su Kinijos dalyviu, o aš sėdėjau prie „blackjack“ stalo, kur senatorius iškovojo laimėjimus ir pralaimėjimus.
  
  
  Pirmoje rankoje turiu dvidešimt vieną, taip pat ir antrą. Stačiau savo žetonus trečiajame raunde, bet dalintojas mane sustabdė. Lustuose trūko Grenados raidės G. Liepė nunešti juos atgal į kasą. Tai buvo nauji lustai, sakė jis. Jie turėjo šį sunkumą anksčiau tą dieną.
  
  
  Jau turėjau tam tikrų sunkumų, ir šį kartą nerizikavau. Šį kartą buvau ginkluotas. Nuėjau prie kasos. Jis labai atsiprašė ir padavė kitus žetonus, kuriuos maloniai įdėjo į ranką.
  
  
  Po penkių sekundžių buvau visiškai sukrėstas.
  
  
  Nežinau, ką jie man davė, bet tai turėjo būti nesąmonė. Kai atmerkiau akis, du Chen-li su dviem karpomis vidury jų dviejų kaktų buvo pasilenkę virš manęs. Bet jei jie buvo, jie išnyko, nes kai pagaliau susimąsčiau, jų abiejų nebebuvo. Kaip mano pistoletas: Vilhelmina išvyko su kitu vyru. Šį kartą su kinu. Jis sėdėjo priešais mane kambaryje ir man nusišypsojo. Tai buvo mažas, dūminis, garsui nepralaidus kambarys, matyt, už kasininko kabineto, kuris rūpinosi savo reikalais ir dalijo traškučius. Be vyro su mano pistoletu, kambaryje buvo dar šeši žmonės, ir niekas nesijuokė, išskyrus vyrą su mano pistoletu.
  
  
  „Kviečiame jus į mūsų kuklų susitikimą. Jis pašaipiai nulenkė galvą. Hefas buvo žemo ūgio, gero kūno sudėjimo vyras, apsirengęs elegantišku šilkiniu kostiumu. Leiskite man prisistatyti jums. Mano vardas Linas, Lin Čingas.
  
  
  — Pone Čing. Aš irgi linktelėjau.
  
  
  - Pone Linai, - pataisė jis. Pavardė visada minima pirmiausia.
  
  
  Visas šis gerumas buvo per malonus. Pagalvojau, ar jis iššauks mane į šakių dvikovą. „Esame nuliūdę, – tęsė jis, – kad turėjome prašyti jūsų dalyvavimo mūsų nedideliame susirinkime tokiu, sakykime, staigiu būdu. Tačiau laikyk save garbingu svečiu.
  
  
  Apsidairiau aplink akmeninių veidų ratą. „Vaikinai, aš to nepraleisčiau dėl pasaulio“.
  
  
  Linas nusijuokęs atsisuko į kitus. „Ponas Carteris juokauja“, – pasakė jis.
  
  
  Jie vis tiek nesijuokė.
  
  
  - Na, - gūžtelėjo pečiais, - kaip matote, mano kompanionai nemėgsta džentelmenų pokštų tarpusavyje. Jie mieliau iš karto imasi svarbesnių dalykų. Jis paėmė cigaretę ir bakstelėjo ja į auksinio onikso dėklo nugarėlę. Vienas iš jo bendrininkų pašoko, kad jį apšviestų. Visoje patalpoje pasklido švelnus saldus aromatas. - Oi, kaip nemandagu iš manęs. Jis padavė man telefoną. – Cigarečių, pone Carteri?
  
  
  Papurčiau galvą. Pagalvojau, kodėl man taip rūpi ši Jono Stewarto nesąmonė. Mano vardas atrodė geriausiai saugoma paslaptis šiame mieste. „Manau, kad man nelabai padėtų, jei sakyčiau, kad pas tave netinkamas vyras ir mano vardas Jonas Stiuartas?
  
  
  Linas pakėlė vieną antakį. „Atsiprašau, pone Carteriai.
  
  
  Vienas iš tavo senų priešų yra mūsų senas draugas. Jis pamatė jūsų atvykimą į oro uostą ir pranešė apie tai ponui Bangeliui. Jis patogiai atsilošė kėdėje. - O kol kalbame apie savo buvusį darbdavį, - jis stabtelėjo prie cigaretės. „Manau, kad girdėjote apie ankstyvą jo mirtį?
  
  
  Taip, tragiška, pasakiau. – Būti šitaip išvežtam pačiame jaunystės žydėjime.
  
  
  Teisingai. Šypsena sugrįžo. „Bet galbūt nederama tragedija. Matote, kai kurie iš mūsų nesutiko su tuo, kaip ponas Bangelis tvarkė reikalus, o dabar, kai perėmiau pareigas, tie skirtumai išnyks. Į kitus jis kreipėsi „būdamas ne šio pasaulio“.
  
  
  Dabar jie juokėsi. Atsirado ir užsidegė dar kelios cigaretės. Pradėjau įsivaizduoti jų reikalų pobūdį. Saldus sėkmės kvapas užpildė kambarį.
  
  
  - O dabar, pone Karteri, mes pasiruošę pateikti jums pasiūlymą. Ne todėl, kad turėtume. Bet jūsų tiesioginė mirtis be mūsų paieškos neatneš mums jokios naudos.
  
  
  Nustebau, kad Bangelis nepastebėjo šio pranašumo. Man šis prieštaravimas pasirodė gana keistas.
  
  
  Aš paklausiau. – Koks tai pranašumas?
  
  
  Penki procentai. Penki procentai pelno. Tai geras pasiūlymas. Bet nesitikėk milijonų. Mažmeninė heroino vertė yra daug didesnė nei kaina, kurią už jį gauname.
  
  
  'Ir visi kiti?' Pažiūrėjau į jo cigarečių dėklą. 'Žolė. Maiša?
  
  
  – Žinoma, penki procentai nuo visos sumos. Jis vėl nusišypsojo. O kitas dalykas, kaip tu sakai, smulkmena... Pas mus prašo opijaus.
  
  
  „Jūs atvežate jį čia į Nasau ir patys nelegaliai įvežate į JAV“. Aš tai padariau kaip pareiškimą; ne kaip klausimas.
  
  
  Jis linktelėjo. Bet jūs, žinoma, tai jau žinote. Priešingu atveju jūs ir ponas Bangelis, - dvejojo jis, - nesiginčytumėte.
  
  
  Paskutinis teiginys mane sužavėjo. Jis man pasiūlė susitarti taip, lyg būčiau narkotikų agentas ir tarsi Bangelis užsiimtų tik narkotikais. Na, gal taip ir buvo. Galbūt šis Chen-li buvo tik narkotikų sindikato narys. Galbūt jis buvo taip užmėtytas akmenimis, kad atsitiktinai padėjo JAV senatoriui. Galbūt visa tai buvo vienas didelis beprotiškas sutapimas. O gal Linas taip norėjo, kad aš galvočiau.
  
  
  Matau, kad dvejojate, pone Karteri. Prieš priimdami galutinį sprendimą, galbūt norėsite pasikonsultuoti su kuo nors. Oho! Jis linktelėjo prie durų sėdinčiam vyrui.
  
  
  Chu atsistojo ir atidarė duris.
  
  
  Tara.
  
  
  Jos riešai buvo surišti, suknelė suplyšusi, per kovą slinko plaukai. Plaukai, kuriuos prieš išeidama mačiau, kaip ji kruopščiai formuoja ir susegė. Giliai nelaiminga ji pažvelgė į mane, tik į mane.
  
  
  'Aš atsiprašau.'
  
  
  Du vyrai ją laikė. Po vieną iš abiejų pusių. Abu turėjo Sten automatus; trumpi, lengvi britų ginklai, galintys iššauti penkis šimtus šovinių per minutę. Instinktyviai priėjau prie jos. Jie paleido ją ir pakėlė ginklus, kai Chu ir kitas vyras atėjo manęs patraukti. Jie tiesiog padarė klaidą. Jie tikriausiai nustojo manęs ieškoti, kai rado ginklą.
  
  
  Trumpu judesiu stiletą perkėliau ant delno taip, kad išlindo tik galiukas. Chu pirmas pasiekė mane, ir aš įkišau savo durklą į jo širdį. Jo burna atsivėrė ir jis mirė iš netikėtumo. Tai atsitiko taip greitai – ir taip be jokios aiškios priežasties – kad kiti akimirksniu nustojo apsisaugoti. Akimirka, kuria pasinaudojau.
  
  
  Nuėjau pas Liną Jingą.
  
  
  Vienu kairiosios rankos mostu pakėliau jį priešais save, o paskui suėmiau į geležinį gniaužtą ir prispaudžiau stiletą jam prie gerklės.
  
  
  Du kulkosvaidininkų herojai sustingo vietoje. Likusieji sumišę liko ten, kur buvo. Galėčiau panaudoti Liną kaip įkaitą, kad Tara ir save išvestų iš čia. Bet aš to nenorėjau.
  
  
  - Atriškite ją, - įsakiau.
  
  
  Akimirką niekas nepajudėjo. Tik aš. Stūmiau Liną į priekį, kol pasiekėme vieną iš Taros sargybinių. Ašmenų aštrumu priverčiau Liną pakelti smakrą, ir jo gerklė atsivėrė. - Mama, atrišk ją, - išspaudė jis. Sargybinis nuleido ginklą ir padarė, kaip liepta.
  
  
  Užsakiau Tarą. - Eik iš čia.
  
  
  'Bet. Nikas. †
  
  
  'Eime!'
  
  
  Ji nuėjo prie durų. Priverčiau Liną užspringti ir pastūmiau jį link sargybinių, kurie iš siaubo atsitraukė, kai patraukiau automatą iš vieno ir pradėjau šaudyti. Iš pradžių pataikiau į kitą šaulį, o paskui tai buvo vaikų žaidimas.
  
  
  Po dešimties sekundžių viskas baigėsi.
  
  
  Numečiau automatą ir paėmiau Vilhelminą. Ant stalo kampe pastebėjau mažą atidarytą traškučių dėžutę. Vieną iš jų atsargiai paėmiau į ranką ir apžiūrėjau. Kažkur šone įsmeigta labai maža, maždaug dviejų milimetrų ilgio, adatėlė. Aš perlaužiau lustą per pusę. Išėjo šviesiai geltonas skystis. Lašų išjungimas. Traškučiai, kuriuos jie panaudojo prieš mane. Uždariau dėžutės dangtį ir įsidėjau į kišenę. Kas žino. Jei žaidimas vyksta prieš jus, galbūt jie gali būti naudingi. Perbraukiau ranka per plaukus, išsitiesinau kaklaraištį ir visam laikui uždariau duris už iširusios Nasau kinų sąjungos.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. Pavėlavome dvidešimt minučių. Kai atvykome į Martinique Cafe, Garo jau nebuvo.
  
  
  Bet dabar labai laukiau.
  
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Išleidau Tarą į viešbutį ir nuėjau ieškoti Garo. Jis apsistojo nedideliame viešbutyje netoli pakrantės. Kai aš ten atvykau, ten buvo pilna policininkų; Greitoji, įjungusi signalą, pasakė, kad galiu vėluoti. Paaiškėjo, kad atėjau laiku.
  
  
  Gydytojas pažvelgė į mane ir beviltiškai gūžtelėjo pečiais. - Jam liko tik kelios minutės. Aš nelabai ką galiu dėl to padaryti.
  
  
  Pritūpiau šalia Garo. - Rytoj vakare, - sušnibždėjo jis.
  
  
  Aš linktelėjau. Aš žinau. Chen-li pabėgimas. Išgirdau savo laikrodį skaičiuojantį jo gyvenimą. O gal tai buvo mano širdis? 'Dar kas nors?'
  
  
  'Jis pasakė. - Palikau tau žinutę, pasakyk Tarai...
  
  
  Viskas. Mes su Garu tikriausiai kartu dirbome penkis ar šešis darbus. Jis buvo toks profesionalus, kokio tik galite paprašyti. Maniau, kad jis visada bus šalia. Štai ką jūs gaunate su mirtimi. Tu liksi nemirtingas iki paskutinės sekundės.
  
  
  Grįžau į savo automobilį ir išlėkiau, tarsi greitis būtų paspartinęs mano konceptualų pasaulį. Tačiau taip nebuvo. Tiesą sakant, kuo daugiau sužinojau apie šį atvejį, tuo mažiau supratau. Trys vienodi kinai. Šiuo metu trys mirę senatoriai. Kazino. Išsigelbėjimas nuo mirties. Ir Lao Zengas, kuris buvo kažkur Indokinijoje. Tai nesutapo ir nesutapo. Viso to fonas buvo KAN, o KAN buvo nužudymo būrys. O jei būtų prasidėjęs senatorių medžioklės sezonas, trys jau būtų nužudyti, o devyniasdešimt septyni dar būtų gyvi. Tokiu tempu, kokiu jie eina dabar, jie greitai sunaikins visą Amerikos valdymo sistemą. Turėjau išsiaiškinti, ką jie daro, kad aplenkčiau juos ir to išvengčiau. Jis paliko man žinutę. O gal jis buvo skirtas man? Jis pasakė: „Pasakyk Tarai Tarai Benet. ID = AX-20. Tara Bennett, mokslininkė.
  
  
  Staiga supykau.
  
  
  Tara žinojo tai, ko aš nežinojau. Pavyzdžiui, ji žinojo, kodėl buvo su manimi. Ir ne dėl sutojų tarmės. Kai ji man tame bare pasakė, kad esu toks prakeiktas genijus, ji žinojo, kad turi tam darbui proto, o dėl manęs... „Raumenys, – sakė ji, – yra būtina šios užduoties sąlyga. Staiga supratau klasikinį moters priekaištą, AX norėjo mane patraukti tik dėl mano galių.
  
  
  Na, tai gali pasikeisti šį vakarą. Mes su Tara gerai ir labai ilgai pasikalbėtume. Ar jai patiko, ar ne. Ir ji man pasakytų tiesą.
  
  
  Ji gulėjo ant lovos ir šviesa buvo išjungta. 'Nereikia.' Ji pasakė, kai aš ištiesiau ranką, kad įjungčiau šviesą. įjungiau šviesą. Ant jos skruosto išsipūtė ketvirtadienio dydžio purpurinė juostelė. Ji pakėlė pirštus, kad uždengtų. Arba iš skausmo, arba iš tuštybės. Ji vėl atrodė maža ir bejėgė.
  
  
  Aš pasakiau: „Garas mirė“. "...ir aš manau, kad laikas man pasakyti, kodėl jis mirė."
  
  
  „Gar? O ne.' Ji pasuko galvą ir jos žaliose akyse pasipylė ašaros. Pusiau tikėjausi, kad ašaros bus žalios.
  
  
  "Ką jis darė?"
  
  
  Ji vėl pažvelgė į mano pusę. - Nežinau, Nikai. Tikrai... Tikrai nežinau.
  
  
  - Sakyk, brangioji. Jūs nesate pirmoji mano apklausta neklaužada, ir jei kartais manote, kad aš jums duosiu pirmenybę...
  
  
  - O, Nikai. Dabar ašaros liejosi visa jėga. Ji atsitiesė ir palaidojo veidą man į krūtinę. Aš neatsakiau.
  
  
  Ji susitraukė, atsisėdo ir verkdama pasakė: „Man buvo liepta nekalbėti. „Man neįsakyta tau pasakyti“, – pasitaisė ji.
  
  
  Ne be švelnumo uždėjau pirštą ant jos skruosto rando. – Tada sakykime, kad aš tave išmušsiu.
  
  
  – Niekada to nepadarysi.
  
  
  pažiūrėjau į ją. – Turime kitų būdų. Aš pasakiau. Pavyzdžiui, garsusis Carterio tiesos serumas.
  
  
  - Ir šis? ji paklausė.
  
  
  "Ir tai..." tariau. Paėmiau ją į rankas ir ilgai bei lėtai pabučiavau. „Daugiau“, - pasakė ji. Daviau jai daugiau. „Gerai“, – tarė ji atsidususi. 'Jūs laimėjote. Amerikiečiai išsilaipins Normandijos pakrantėje.
  
  
  Stipriau suspaudžiau ranką. „Das weissen wier“, - pasakiau. Pajutau jos krūtis. – Kas dar, Fraulein?
  
  
  Ji pradėjo juoktis ir prikando lūpą. – Bomba kris ant Širohimos.
  
  
  Užkišau ranką už ausies. – Į Širohimą?
  
  
  "Į Hirosimą". Dabar abu juokėmės.
  
  
  „Labai įdomu“, – pasakiau, atsirišdama jos chalatą ant bene geriausių krūtų visame Vakarų pusrutulyje. Arba galbūt geriausias iš vakarų pusrutulių. „O mergaite, mergaite. Tu tikrai graži. Vėl užsidariau chalatą. - Taigi, pakalbėkime dabar.
  
  
  „Manau, kad man labiau patinka aktyvioji dalis“.
  
  
  Aš nusišypsojau. - Žinau, - pasakiau. „Bet taip aš sužinau tiesą“. Jokio sekso, kol man nepasakysi. Mano kankinimo būdas yra seksualinis nusivylimas. Aš atitraukiau kaklaraištį'
  
  
  – Perspėju, po valandos būsite įsiutę.
  
  
  Ji pažvelgė į mane ir šiek tiek nervingai kikeno. - Žvėris, - pasakė ji. 'O ne. Mieli žodžiai tau nepadės. Atsilošiau ir sukryžiavau rankas. -Pateiksiu tau sąžiningą pasiūlymą. Jei tu man neduosi to, ko noriu, aš tau neduosiu to, ko tu nori“.
  
  
  Ji susiraukė. „Jokios nešvankios kalbos“, – pasakė ji.
  
  
  "Oi! Tai yra plano dalis. Jei nekalbėsi greitai, įžeidinėsiu tave tol, kol nukrisi.
  
  
  "Rimtai, Nikai. Turiu įsakymų...
  
  
  'Rimtai. Tara. Man tai nerūpi. Žiūrėjau jai tiesiai į akis. „Visų pirma, aš nemėgstu rizikuoti savo kaklu, nebent žinau visas rizikas. Antra, man nepatinka mintis nepasitikėti. Niekada nemačiau, kad Vanagas nieko nuo manęs saugotų.
  
  
  „Žinoma, esmė ne ta, kad jis tavimi nepasitiki. Jei kas nors nepasitiki, tai aš. Ar bent jau mano teorija. Jis pasakė, kad gali sustoti, jei pasakysiu. Galite pamanyti, kad visa AX išprotėjo.
  
  
  „Su Garu ir trimis senatoriais karste labai mažai tikėtina, kad aš išeisiu. Taigi pirmyn. Kokią teoriją turite?
  
  
  Ji giliai įkvėpė. "Ar jūs kada nors girdėjote apie vienaląsčių kultūrą?"
  
  
  'Mmm. Biologija... genetika. Kažkas panašaus?'
  
  
  - Na, tu vis arčiau. Tai naujas reprodukcijos būdas“.
  
  
  - Kas negerai su senuoju?
  
  
  - Klausyk, - pasakė ji. „Aš laužau savo įsakymą jums tai pasakyti“. Taigi jūs turite būti rimti ir klausytis“.
  
  
  - Aš klausau, - pasakiau.
  
  
  „Per procesą, kurį jie vadina vienos ląstelės transplantacija, per subrendusio kūno ląstelės branduolį – iš bet kurios ląstelės iš bet kurios to kūno dalies – galima sukurti naują organizmą, kuris yra genetiškai identiškas.
  
  
  Žiūrėjau į ją su šypsena. „Pakartok“.
  
  
  „Jie galėtų paimti ląstelę nuo mano nukirpto nago, įdėti ją į tinkamą cheminę aplinką, o rezultatas būtų mergina, kuri atrodė lygiai taip pat, kaip aš.
  
  
  - Ar taip atsitinka? - Aš niekuo tuo netikėjau.
  
  
  'Taip. Tai ne paslaptis. Tiksliau sakant, „Time“ apie tai paskelbė straipsnį 1971 m. Iki šiol tai buvo daroma tik su varlėmis. Bent jau... kiek mes žinome. Tačiau Kinija daugeliu dalykų mus lenkia“.
  
  
  'Palauk minutę. Norite pasakyti, kad Chen-li ir Charles Bryce yra to paties augalo klonai, ūgliai?
  
  
  Ji nedrąsiai linktelėjo. „Aš tau sakiau, kad tau tai nepatiks“, - sakė ji.
  
  
  'Aš nesuprantu. Aš turiu galvoje... kodėl? Noriu pasakyti, kad net jei tai įmanoma, tai vis tiek neturi prasmės.
  
  
  'Klausyk. Net ir šioje šalyje buvo studijų grupių. Mes bandėme išsiaiškinti, kurie žmonės yra verti vienaląsčių dauginimosi. Ir viena iš priežasčių, kodėl mes neatlikome jokių eksperimentų šia kryptimi, yra atsakymas į šį klausimą: blogiausi žmonės. Hitleriai. Žmonės su didybės kliedesiais. Pavyzdžiui, žmonėms patinka Lao Zengas. Pirmos klasės žudikas.
  
  
  „Gerai, tarkime, Lao Zengas buvo padaugintas...“ Papurčiau galvą. Nebuvo lengva patikėti tokia super fantazija. „Ką jie iš to laimi? Neskaitant egoizmo. O ką tai turi bendro su CAN ir šiais senatoriais? Ką tai turi bendro su visa Nassau situacija?
  
  
  Ji papurtė galvą. 'Nežinau. Aš apie tai visiškai nieko nežinau. Žinau tik tai, kad šios pirmosios klasės žudikų kopijos išaugs į pirmosios klasės žudikus. Jie atrodys ir mąstys – ir žudys – kaip originalas. Ir mano teorija yra tokia, kad KAN panaudojo Lao Zengo medžiagą, kad sukurtų grynakraujų žudikų būrį.
  
  
  'Tu žinai apie tai...'
  
  
  'Kokia nesąmonė...?'
  
  
  - Atsiprašau, kad paklausiau apie tai.
  
  
  Ji atidžiai mane tyrinėjo. - Ar manai, kad aš išprotėjau?
  
  
  - Žinoma, manau, kad tu išprotėjai. Bet aš taip pat. Sveiki vyrai dabar guli lovoje ir svarsto, kaip išnaikinti piktžoles savo sode. O normalios moterys dabar susipakuoja pietus. Turite būti išprotėję, kad dirbtumėte AX.
  
  
  „Tai mano teorija“, - sakė ji.
  
  
  „Tai beprotiška, bet tai nereiškia, kad tai negali būti tiesa“.
  
  
  Ji lengviau atsiduso. – Ačiū, Nikai. Tada ji nusišypsojo. 'Pasakyk man...'
  
  
  Taip.'
  
  
  Ji nusibraukė plaukus nuo kaktos. -Ar jūs kada nors sutikote paprastų moterų?
  
  
  "Ne." Aš pasakiau. – Jie ne mano tipas.
  
  
  -Kokio tipo tu esi?
  
  
  Brunetės, – pasakiau. Ji atrodė įsižeidusi. „Trumpas, storas ir labai kvailas. Nors, – pridūriau, – esu atviras viskam.
  
  
  "Kaip atidaryta?" - paklausė ji, atsegdama mano marškinius.
  
  
  - Labai atvira, - pasakiau nusivilkdama jos chalatą. „Puiku“, – pasakė ji. Ir tuo mūsų pokalbis baigėsi.
  
  
  Noriu jums pasakyti, kad pažinojau keletą moterų. Ir aš maniau, kad jau žinau geriausią. Bet noriu pasakyti, kad klydau. Tara buvo kažkas kita. Labai skirtingas. Ir tai labai skyrėsi nuo šio. Man atrodo, kad kiekvieną kartą, kai koks nors vėpla bando pasakyti kažką panašaus knygoje, tai skamba kaip nuobodulio viršūnė. Ji visada „susprogsta“, ji „supučia“, jis „pramuša“, o ji visada „sprogsta“. Kažkas panašaus visada skamba kaip imtynių rungtynių stenograma.
  
  
  Tara buvo kitokia ir aš neturiu tam pakankamai žodžių. Ji privertė mane jaustis taip, lyg būčiau išradęs jos kūną ir jis buvo gyvas pirmą kartą ir tik man. Ji buvo atvira ir nekalta, karšta kaip sviestas ir rami. Ji buvo ir mergina, ir moteris. Ji buvo klausimas ir atsakymas. Ji buvo Tara. Ir ji buvo mano. Aš irgi buvau kitoks.
  
  
  pažiūrėjau į ją. Jos akyse pasirodė ašaros. "O Dieve." Ji pabučiavo mano petį. 'Ačiū. Ačiū.'
  
  
  Leidžiu rankai žaisti per raudoną debesį. Laikyčiau save ūkininko gaidžiu, jei sakyčiau: nieko, jausmas abipusis. Taigi aš tiesiog užsičiaupiau ir vėl ją pabučiavau.
  
  
  Buvome taip arti vienas kito, kai išgirdome beldimąsi į duris. Išlipau iš lovos. Jei tai būtų mergina nakčiai, ji būtų įėjusi, jei nebūtume atsakę. Bet vėlgi, gal tai nebuvo mergina.
  
  
  Apvyniojau juosmenį rankšluosčiu, paėmiau ginklą ir nuėjau link durų. Šiek tiek atidariau.
  
  
  Tai buvo kambarių aptarnavimas. Vežimėlyje vyko platus vairavimo vakarėlis; su šampanu sidabriniame šaldytuve.
  
  
  Stovėjau, žiūrėjau į jį ir sunkiai atsidusau, staiga labai išalkau. „Norėčiau, kad galėčiau tai užsisakyti“, – pasakiau padavėjui, – bet manau, kad turite neteisingą numerį.
  
  
  Jis paklausė. – Pone Stiuarte?
  
  
  'Taip. Aš Stiuartas.
  
  
  - Ponas Garsonas Kantoras užsakė tai tau. Iki vidurnakčio, sakė jis. Siurprizas.'
  
  
  - Gerai, - pasakiau, kai padavėjas vėl išėjo. Garo žinutė yra kažkur skanėsto viduryje.
  
  
  – Turite omenyje kaip pupelės Epifanijos pyrage?
  
  
  Neįsivaizduoju, ką turiu galvoje, bet Garas man pasakė, kad paliko žinutę, o šis maistas – tai viskas, ką jis mums paliko, taigi... Apsidairiau aplink stalą, ar nieko įdomaus. Kažkoks popierius. Buvo su šampanu. Vokas, viduje tik vizitinė kortelė su užrašu „Geriausi linkėjimai didžiosiomis raidėmis“ taip pat parašė kažką, kas turėjo būti kodas.
  
  
  M-1 x 4 + ?
  
  
  - Kaip baisu, - pasakiau. "Tai nesamonė". Dar kartą išstudijavau jo pranešimą: „Gal tai yra formulė“. Aš daviau kortelę Tarai: "Štai. Tu esi mokslininkas šeimoje."
  
  
  Tara grąžino jį man ir gūžtelėjo pečiais. – Aš žinau ne tokią formulę. M minus 1, kart 4 plius kažkas. Ji papurtė galvą. - Tu teisus, tai nesąmonė.
  
  
  Dar kartą pažiūrėjau į žemėlapį. Ei palauk. Aš suprantu.' Staiga viskas įgavo prasmę. 'Ar žinai, ką tai reiškia? Tai reiškia, kad tu buvai teisus.
  
  
  Ji tuščiai pažvelgė į mane. - Kuris?
  
  
  „Apie tuos klonus. Žiūrėk. Dar kartą parodžiau jai kortelę. „Tai ne M minus 1. Tai juosta M 1. Ml. Kodinis pavadinimas Lao Zeng. O Ml x 4 lygus Ml padauginus 4. Yra keturi MI. Keturi vyrai, kurie atrodo kaip Lao Zengas. Keturi klonai. Plius klaustukas. Be to, Dievas žino kiek dar.
  
  
  Suglumusi ji atsilošė kėdėje. – Esate istorinio momento liudininkas.
  
  
  – Nagi, – pasakiau. – Anksčiau tu buvai teisus.
  
  
  Taip, pasakė ji. „Bet aš niekada nesigailėjau, kad buvau teisus“.
  
  
  Tai turėjo būti mano dešimtoji cigaretė. Taigi buvo per daug. Numečiau nuorūką per balkono turėklą ir žiūrėjau, kaip jis nardo kaip mažas drąsus bombonešis. „Gyvename garbingai ir krentame kaip supuvusios kriaušės“. Vėjas pakilo iš tamsaus uosto; prie inkaro stovintys žvejų laiveliai nervingai siūbavo ant bangų, kaip nekantrūs vaikai, pabudę prieš tėvus ir dabar laukiantys naujos dienos. Negalėjau miegoti. Palaukiau, kol Tara užsnūstų, tada įsipyliau šampano ir išėjau į balkoną. Virš paprasto vandens ir paplūdimio pasaulio pakibo tūkstančiai žvaigždžių ir baltas mėnulis. Akimirką norėjau pamiršti tą kitą pasaulį su jo kietomis linijomis ir kraujo raudonumu. Šis žmogžudysčių ir mirties pasaulis, kuriame jie pirmiausia šaudo, o vėliau užduoda klausimus.
  
  
  Bet turėjau sau užduoti daug klausimų. O dabar atsakymų nebuvo galima atidėti vėliau. Chen-li buvo vienas iš šių klonų. Jis nužudė senatorių. Dabar kažkas planavo šiąnakt išlaisvinti Chen-li iš kalėjimo. Bet kas buvo tas „kažkas“? O kada buvo "šiandien"? Tas „kažkas“ gali būti dvylika vyrų su rankinėmis granatomis arba vienas žmogus, turintis gerą planą. Ir šiandien yra ilgiausias žodis. Tai trunka nuo saulėlydžio iki kitos aušros. Buvo dar kažkas. Lin Qing sakė, kad „senas priešas“ atkreipė dėmesį į mane. Koks senas priešas? Aš turėjau tūkstantį priešų. Ir jei jis vis dar būtų saloje, jis galėtų tiesiog kirsti mano kelią. Kažkaip turėjau rasti atsakymus. Ir prieš tai „šį vakarą“.
  
  
  Atsisukau ir pažvelgiau į ten miegančią Tarą. Mėnulis atsispindėjo durų stikle; atrodė, tarsi ji būtų pakibusi ore ant mėlynos lovos su mėnuliu kaip naktine šviesa. Vėl pažvelgiau į šalį. Taip pat buvo kažkas panašaus. Vis dar turėjau nerimauti ir apsaugoti Tarą. Ji buvo agentė ir vyresnioji mokslo darbuotoja, bet jai reikėjo mano apsaugos. Dar viena priežastis, kodėl negalėjau užmigti. Tai nebūtų įmanoma, jei neturėčiau plano, pvz., nuo ko pradėti, kaip sekti visus tuos kodėl.
  
  
  Pradėjau ieškoti. Rašomojo stalo stalčiuje radau tai, ko norėjau. Tuos kičinius lapelius jie palieka turistams. „Pramogos Nasau“ – Kur visa tai vyksta?
  
  
  – Kur visa tai vyksta? buvo salos žemėlapis. Pasiėmiau, kad pažiūrėčiau atidžiau. Radau kalėjimą. gerai. Jei norėčiau, kad kalinys pabėgtų, kur jį vežčiau? Norėčiau išlipti iš salos. Taigi aš eičiau į pakrantę. Mažas lėktuvas galėtų naudoti paplūdimį kaip kilimo ir tūpimo taką. Arba naudočiau valtį. Privatus laivas, privati ir privilegijuota jachta. Atsekiau maršrutus nuo kalėjimo iki jūros. Buvo daug jūros, buvo daug kelių. Įsivaizdavau visą salą.
  
  
  Kai vėl pažvelgiau į viršų, vaizdas pasikeitė. Saulė išlindo iš už Žemės linijos, o dangus apdengė Motiną Žemę pažįstama rožine antklode. Žvejai paliko savo namus Bay Street ir patraukė į prieplaukoje prisišvartavusius laivus. Moterys savo turgaus prekystalius įrengė su linksmomis šiaudinėmis skrybėlėmis ir puošniais maišeliais, pripildytais jūros kriauklių. Jei būčiau Jonas Stewartas, galėtume pasivaikščioti po šį turgų ir vandens motociklais jūroje, o tada papietauti mieste ką tik sugautais ešeriais. Jei būčiau Džonas Stiuartas, dabar nežinočiau apie artėjantį Chen-li pabėgimą, o jei žinočiau, įspėčiau policiją, kad tai užkirstų kelią. - Bet Nikas Carteris padės Chen-li pabėgti.
  
  
  Žudikas buvo tik sraigtelis visoje mašinoje, o aš ieškojau visos mašinos; Aš ieškojau vietos, kur jie masiškai gamina klonus. Ir jei man pasiseks, Chen-li nuves mane ten. Jei tik galėčiau priversti jį pabėgti. Visi, išskyrus mane.
  
  
  Buvo šešta valanda ryto, o dabar turėjau kažkokį planą. Dabar galėjau miegoti.
  
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  Pirma taisyklė: pažink savo priešą.
  
  
  Išsukau iš Interfield Road ir patraukiau link oro uosto. Mano senas priešas, bent jau Lin Jing teigimu, pamatė mane atvykusį į oro uostą. Galbūt oro uostas galėtų man padėti. Na, tai buvo laukinis spėjimas, bet buvo verta pabandyti.
  
  
  Pažvelgiau į veidus už prekystalio. muitinės. Informacija. Automobilių nuoma Hertz. Rezervacija. Nė vienas iš jų man nieko nepriminė. Nuėjau prie spaudos kiosko ir nusipirkau laikraštį. Kad turėčiau ką veikti, kol galvojau, ką daryti. Jame nieko nebuvo apie kazino Grenada. Užsieniečiai. Bet tai nėra taip keista. Tikriausiai jie nenorėjo išgąsdinti turistų. O gal policininkai tiesiog apie tai nežinojo. Galbūt kažkas atėjo anksčiau ir išvalė šią netvarką. Kažkas kitas šioje narkotikų prekyboje.
  
  
  Arba vienas iš kitų. Patikrinau mirusiųjų sąrašą. Bangelis mirė lovoje. Neatsargumas su cigarete. Kensingtone gyvenusi motina jį išgyveno. Nieko, tik gerų dalykų apie mirusiuosius. De mortuis nil nisi bonum. Apsidairiau savo laikraščio. Seni priešai nesislėpė šešėlyje.
  
  
  Galėjau padaryti dar vieną dalyką. Maloni anglė iš BOAC patikrino man pirmadienio vakaro keleivių sąrašą. Pirmadienio vakarą iš Niujorko atvykome 7.30 val. „Pan Am“ į Majamį išvyko septintą, o britų lėktuvas iš Londono atvyko aštuntą – ne, ketvirtį aštuonių. Buvo kiek anksti. Londonas. Kurį laiką apie tai galvojau. Charlesas Okunas buvo priešas iš Londono. Bet ne, jie jį gavo, kai užpuolė jo laboratoriją. Aštuoni! Laimėk Po! Tai gali būti jis. Pasiuntinys Carlo pasakė, kad jam sumokėjęs vyras buvo stambus kinas. Ving Po buvo penkių pėdų ūgio, KAN agentas, įsikūręs Londone. Ir vargu ar jis pamiršo, kad kada nors susitikinėjo su manimi. Leiskite jums priminti, kad dabar jis turėjo trijų pirštų ranką.
  
  
  „Brangu“. Nusišypsojau merginai už prekystalio. – Ar galite man pasakyti, ar ponas Wing Po tuo pirmadienį skrido iš Londono?
  
  
  – O, labai atsiprašau. Ji net atrodė labai liūdna. „Bet aš bijau, kad man neleidžiama jums suteikti šios informacijos“.
  
  
  – Žinau, kad tu negali, – pasakiau.
  
  
  Žiūrėjau jai tiesiai į akis. Žr. antras: vos suvaldomas, kunkuliuojantis aistra.
  
  
  Ji davė man informaciją. Vin Po iš tiesų buvo šiame keleivių sąraše. Šiame skrydyje jis nebuvo vienas. Jo kelionės draugo vardas buvo Hung Lo.
  
  
  „Jei jus domina, – paslaugiai pridūrė ji, – jie šį vakarą užsisakė skrydį atgal į Londoną dešimtai valandai“.
  
  
  Mane tai domino.
  
  
  Pasinaudojusi proga paskambinau į viešbutį „Grenada“. Ponas Win Po buvo registruotas pas juos. Mano azartas pradėjo duoti vaisių. Tačiau, kita vertus, yra tam tikras Hung Lo. Jūs taip pat negalite laimėti visą laiką.
  
  
  Grįžau į viešbutį ir radau Carlo, mūsų bendrą draugą. Jis atpažintų Viną. Pasakiau jam, ką norėjau sužinoti, ir pasakiau, kiek už tai mokėsiu. Mes susitarėme.
  
  
  Pasakiau Tarai, ko tikėtis. Ji manė, kad bus smagu.
  
  
  Atsisveikindamas pabučiavau ją ir grįžau į mašiną.
  
  
  Antra taisyklė: eik į kalėjimą. Eik tiesiai į kalėjimą.
  
  
  Bet pakeliui užsukau į Peace Pipe, anglų cigarų gamintoją Nassau. Jie sandėlyje turėjo mano bjaurų prekės ženklą su auksiniu kandikliu. Užsisakiau porą pakuočių atsiųsti į viešbutį ir pasiėmiau keletą pakuočių, kad iš karto naudočiau.
  
  
  Nuėjau į barą Baystreet ir išgėriau sumuštinį bei alaus. Tada dar vienas. Ir dar vienas. Ir burbonas, kad sušildytų. Kai išėjau, buvau girtas ir suklupau. Susiginčijau su barmenu dėl sąskaitos. Esmė ta, kad jis buvo teisus. Išvažiavau audringai, triukšmingai nusiteikęs, grįžau į mašiną ir išvažiavau. Pasukau ne tuo keliu į vienpusę gatvę ir pyktelėjau į atvažiuojančius automobilius. Man labai patiko šio rago garsas. Pradėjau signalizuoti: „Tai-pradžia-mes-tęsiame-mūšį“.
  
  
  Šis policininkas pasirodė Parlamento gatvėje. Neturėjau su savimi jokių dokumentų. Jis buvo labai malonus. Jis norėjo mane parvežti atgal į viešbutį. Atleisti ir pamiršti. Jis norėjo, kad pamiegočiau.
  
  
  Aš trenkiau jam į smakrą. Taip pat geras būdas patekti į kalėjimą.
  
  
  Nasau kalėjimas nebuvo toks blogas kaip įprasta. Tai buvo griozdiška dviejų aukštų akmeninė konstrukcija vakarinėje salos pusėje. Vietiniai jį vadina „viešbučiu“, nes taip jis atrodo. Jis turi daug gamtos grožio. Tvarkingai nupjauta veja ir siauri sodai. Klientų ratą daugiausia sudaro žmonės, vieną naktį išmiegoję girtumą, atsitiktiniai vagys ir kartais vietinis „nusikaltėlis maniakas“. Iki šiol rasių riaušės nesibaigė smurtiniais nusikaltimais. Taigi į tokius žmones kaip Chen-li nebuvo atsižvelgta kuriant savo apsaugos sistemą. Bet jie davė jam tai, ką turėjo geriausia. Priešais jo kamerą stovėjo sargybinis.
  
  
  Buvau labai girta. Jie sakė, kad turiu teisę į vieną telefono skambutį. Pasakiau jiems, kad noriu paskambinti šv. Jie sakė, kad esu labai girtas.
  
  
  Jie pakėlė mane į viršų. Be Chen-li, buvo tik du kiti kaliniai. Buvau paguldytas į vieną kamerą su tais dviem vaikinais.
  
  
  Vienas iš jų miegojo, matyt, girtas.
  
  
  Kitas atrodė kaip žmogus, su kuriuo nenorėtum būti uždarytas į vieną kamerą. Jis buvo didelis, galingo kūno sudėjimo, su randais nuo pradurtų žaizdų, dėl kurių jo melsvai juodas veidas atrodė kaip kratinys antklodė.
  
  
  Kai aš įėjau, jis apie kažką galvojo.
  
  
  Chen-li kamera buvo kitame gale. Ten, koridoriaus gale. Jei jis būtų likęs kairėje, nebūčiau jo matęs. Mano pirmasis žvilgsnis į kloną. Jis buvo kietas ir ramus.
  
  
  Užsidegiau cigaretę ir padaviau pakelį dideliam kameros draugui. Jis paėmė vieną, apžiūrėjo, apčiuopė auksinį kandiklį ir pakėlė į šviesą. "Toks mėšlas". Ir jis nusišypsojo.
  
  
  Jo vardas buvo Wilsonas T. Sheriffas ir jam priklausė baras „Wooden Nickel“ – vietinė įstaiga visai šalia miesto. Staiga pasirodė policininkai ir po baro prekystaliu rado ryšulius heroino. „Jis buvo pasodintas, žmogau. Aš nesu toks kvailas. Jis išskėtė rankas. Jie buvo švarūs. - Kita vertus, - pasikasė pakaušį, - jei aš toks protingas, kodėl aš čia?
  
  
  Jie uždarė jo barą ir sumušė. Pasak jo, Nassau neturėjo didelių problemų su narkotikais, todėl policininkai tik apsimetė, kad jis yra karalius. Atrodo, kad jie tikrai turi didįjį bosą. - Tuo tarpu kažkoks protingas vyrukas juokiasi iš galvos.
  
  
  - Taip, - pasakiau. "Koks jaudulys."
  
  
  Wilson T. Sheriff ir aš susidraugavome. Jis papasakojo apie savo žmoną ir vaikus bei apie geltoną namą, kurį pasistatė sau. Paklausiau, ar jis turi rimtų priešų, ir jis nusijuokė. „Jėzau, taip. Bet mano priešai. Jie verčiau jus supjaustys, nei tokiu būdu papuoš. Tai mane taip pykdo, žmogau. Nė vienas iš jų nieko iš to negaus“.
  
  
  – O kaip tavo baras?
  
  
  Jis pakėlė pečius. Jei kas nors to nori, vis tiek turės jį nusipirkti. Arba iš manęs, arba iš valdžios. Bet kuriuo atveju jie vis tiek turės mokėti“.
  
  
  – Nebent jie to norėjo kokiu nors kitu tikslu. Jau atspėjau, kas tie „jie“.
  
  
  Kai ko išmokau šiame kalėjime. Žemiau esanti policija budėjo iki dešimtos. Sargybinis Chen-li buvo vienintelis sargybinis viršuje. Jis buvo keičiamas kas penkias valandas. Kitas sargybinis bus ketvirtį šešių. Wardeną Bruckmaną pakeis kalėjimo vadovas Crumpas.
  
  
  Uždaviau jam keletą klausimų apie Chen-li. Mūsų miegantis kameros draugas trumpam sujudo miegodamas. Tada jis apsivertė ir pradėjo knarkti.
  
  
  Chen-li turėjo tik vieną lankytoją. „Jūrininkas“, – pagalvojo Vilsonas. Kaulėtas vaikinas sportiniu kostiumu. Chen-li pavadino jį Džoniu. Džonis ateidavo kiekvieną dieną. Paskutinį kartą buvo šį rytą. Ant jo rankos buvo tatuiruotė su dideliu raudonu drugeliu. Jos buvo neįmanoma nepastebėti iš kilometro.
  
  
  Vienas dalykas, kurio išmokau per daugelį metų. Daiktai, kurių negalima praleisti kilometro spinduliu, dažniausiai ten dėl kokių nors priežasčių dedami.
  
  
  Seržantas priėjo prie manęs. Jau buvau labai blaivus. Turėjau daug gailesčio. Paklausiau, ar galiu paskambinti žmonai.
  
  
  Šeštą valandą Tara atvyko kaip planuota. Ji negalėjo suprasti, kaip aš galiu būti tokia kvaila. Ji jiems pasakė, kad esu geras žmogus, geras pilietis, geras vyras ir kad dar niekada nebuvau daręs nieko tokio laukinio. Ir daugiau niekada to nedaryčiau. Vėliau ji man pasakė, kad verkė tikromis ašaromis.
  
  
  Jie atsisakė kaltinimų mainais į baudą.
  
  
  Dešimt minučių po šeštos suskambo sieninis telefonas mano bloke. Sargybinis Brukmanas paliko savo postą ir nuėjo koridoriumi jam atsakyti. „Taip“. Jis pažvelgė į mano pusę. 'Taip. Aš tuoj jį nusiųsiu.
  
  
  Jis atsuko nugarą į sieną. - Ei, - pasakė jis į telefoną, - norėjau tavęs paklausti... Jo balsas tapo žemas ir slaptas. Tikėjausi, kad jo klausimas neužtruks per ilgai, nes tai gali sutrikdyti mano tvarkaraštį.
  
  
  Pažvelgiau į Wilsoną T. Sheriffą. Jis man labai patiko. Ir jis subrendo šiąnakt mirti. Kad jį nužudytų KAN, nes jis buvo liudininkas. Aš nepasitikėjau mūsų tyliu kameros palydovu. Jis buvo per tylus. Ir šiek tiek girtas. Užuosdamas mylią jautėte kvapą.
  
  
  Bet kodėl, po velnių, man tai rūpėjo. Mažiausia, ką galėjau padaryti, tai apsaugoti Wilsoną. Jis sėdėjo savo lovoje. „Tai tu, žmogau“, - pasakė jis. – Dabar galite eiti namo.
  
  
  „Tu taip pat išeisite“, - pasakiau. 'Labai greitai.'
  
  
  "Aš nestačiau dėl to".
  
  
  – Taip. Būti nuoširdžiam.' – Pajutau savo švarko siūlę: „Drąsu viską pakišti po juo“. Dabar, dabar.
  
  
  Įdėjau juos jam į rankas. Žinojau, kad iš kazino atsinešti žetonai pravers.
  
  
  Kai manęs atėjo kalėjimo prižiūrėtojas Brukmanas, Vilsonas jau miegojo, Brukmanas nuvedė mane prie durų prie laiptų. „Gerai, Stiuartai. Turite eiti vienas. Negaliu palikti šio aukšto.
  
  
  – Ačiū, agente Brukmanai, – pasakiau.
  
  
  „Laiptų apačioje tiesiog pasukite į kairę. Ten laukia tavo žmona.
  
  
  Linktelėjau su šypsena. – Tikrai, – pasakiau. „Aš tikrai noriu jums padėkoti. Tu buvai toks malonus man. Aš ištiesiau ranką. 'Duok penkis.'
  
  
  Jis ištiesė ranką.
  
  
  Po penkių sekundžių jis jau buvo po burėmis.
  
  
  Kiekviename žetone padidinau anestetikų dozę tris kartus. Abu vyrai išeis apie penkias, šešias valandas. Tai turėtų būti pakankamai ilga.
  
  
  Chen-li pažvelgė į mane ir tyliai linktelėjo. Jis manė, kad visa tai buvo plano dalis.
  
  
  Buvo ketvirtis aštuonių. Ant laiptų susidūriau su Warden Crump, Warden Bruckman pakeitimu. – Brukmenas turi tau žinią, – pasakiau.
  
  
  'Oi?' Jis sustojo, sutrikęs.
  
  
  Įkišau į kišenę ir išsitraukiau sulankstytą popieriaus lapą. Įdėjau jį kartu su lustu į jo laukiančią ranką.
  
  
  Nutempiau jo miegantį kūną atgal į viršų į kameros bloką.
  
  
  Apačioje seržantas man pamokslavo apie girtavimo pavojų.
  
  
  Pasakiau seržantui, kad kitaip būčiau geras berniukas. Paspaudėme rankas.
  
  
  Priimamajame išgirdo, kaip seržantas nukrito, ir įėjo pažiūrėti, kas atsitiko. „Tai tiesiog apvirto“. Aš pasakiau. 'Tiesiog. Ateik ir pasižiūrėk. Sugriebiau jį už rankos, lyg norėdama jį paskubinti.
  
  
  Policijos rašytojas užkrito ant seržanto.
  
  
  Tara laukė manęs prie prekystalio.
  
  
  „Paspaudžiau ranką visiems policijos pareigūnams, kurie man buvo tokie malonūs“, – pasakiau.
  
  
  „Mes tikrai turime būti budrūs“, – pasakė ji mums išeidama. – Turiu galvoje, dabar čia visi taip gerai miega.
  
  
  Ji pradėjo niūniuoti Brahmos lopšinę.
  
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  Mes su Tara ieškojome, kur pasikalbėti. Netoli kalėjimo radome užeigą. Tikra netikra antikvarinė pub - su plastikinėmis plytomis ir medžio vinilu. Ši vieta vadinosi Het Schelmenhor ir aš susimąsčiau, ar aš tikras niekšas.
  
  
  Sunkumų iš kalėjimo nesitikėjau. Jie visi miegos pirmas kelias valandas. Ir kaip kažkas kažkada sakė, miegoti iki vidurnakčio svarbu. Abejojau, kad jų miegas nenutrūks. Pirmoji priešo transporto priemonė ten atsidurs tik dešimtą valandą, o kadangi Wing Po buvo užsisakęs bilietus į dešimtos valandos skrydį į Londoną, pabėgimas turėjo įvykti prieš dešimtą valandą.
  
  
  Ir pabėgimas įvyko. Aš tuo pasirūpinau. Kita vertus, padėjau ir policijai. Bent jau padėjau jiems išlikti gyviems. Jei pasiseks, niekas nenušaus. Chen-li draugai žvilgtelėdavo į policiją ir, kaip tikėjausi, nepažadindavo miegančių šunų. Tai buvo mano geras poelgis tą dieną.
  
  
  Nuvedžiau Tarą prie staliuko kampe ir užsisakiau burbono. Ji užsisakė šerio. Miledi liko dama. – Ar yra kokių žinių iš Karlo?
  
  
  Ji pradėjo raustis po rankinę. „Jis paskambino“, - sakė ji. – Įrašiau. Ji išlindo į paviršių su sauja cigarečių nuorūkų, susiraukė ir vėl nėrė. Betikslios paieškos niekur nevedė. Tada ji metodiškai pradėjo tuštintis maišą po vieną daiktą. Pudra kompaktiška. Cigaretės. Piniginė. Ji sutrikusi pažvelgė į mane. "Jei pakomentuosite apie tai, Carteriai, baigsite."
  
  
  Ji tęsė savo reidą.
  
  
  Tęsiau tinkamo komentaro paieškas.
  
  
  Ar jau girdėjote naujienas? 'Ne zinoma ne.' Stalviršis jau pradėjo priminti Vaterlo aikštę. "Senatorius Cranstonas". Ji pažvelgė aukštyn. 'Automobilio avarija. Bent jau toks oficialus pareiškimas.
  
  
  – Ar gavote tikrą informaciją?
  
  
  Ji linktelėjo. „Kai paskambinau Vašingtonui ir pranešiau apie mūsų išvadas, viską supratau. Tikroji priežastis yra ta, kad lėktuvas buvo apgadintas.
  
  
  Papurčiau galvą. Kita diena, kita mirtis. Ir iki šiol CAN turėjo visus kozirius. - Jūs ieškojote žinutės nuo Karlo, - priminiau jai. „Manau, kad geriau paskubėk ieškoti“. Ji rausėsi po savo krepšį... Ji spragtelėjo pirštais. – Esu tikras, kad taip buvo. Carlo iššukavo visą Grenadą, kaip tu jam sakei, o kai Ving Po išėjo, Carlo nusekė paskui jį. Kažkoks dvaras pakrantėje“, – sakė jis. Kaskados kelio gale. Tada pasuko į kairę arba į dešinę. Na bent jau tu ten atsisakai
  
  
  Pažvelgiau į ją patį piktiausią pastarųjų dienų žvilgsnį. — Tara! Mano balsas skambėjo šiurkščiai. Ji rado popierių. „Pasuk į kairę“, – pasakė ji.
  
  
  Bandžiau prisiminti viešbučio brošiūrą. Žemėlapis, kurį studijavau balkone pirmoje ryto šviesoje. Pagal "Kur tai viskas vyksta?" Cascade Road driekėsi lygiagrečiai Atlanto vandenynui, maždaug už mylios nuo paplūdimio. Pasak Fun in Nassau, Cascade Road buvo žinoma kaip pagrindinė milijonierių gatvė. „...kuriose yra vienos iš ekstravagantiškiausių vilų visose Bahamų salose. Bet kokiu atveju tai buvo geras Chen-li prieglobstis. Ir gera vieta pradėti pabėgimą iš salos. Nėra jokių abejonių, kad Vin Po ten laukė Chen-li.
  
  
  - Beje, - pasakė ji. – Jis vis dar ten.
  
  
  – Kas, – pasakiau, – kur dar?
  
  
  „Vin Po vis dar yra Cascade Road. Bent jau labai tikėtina, kad jis ten yra. Carlo pasakė, kad buvo išregistruotas iš Grenados. Pasiėmiau bagažą. Atrodė, kad jis planavo ten įsikurti.
  
  
  Ten turėjo būti. Laimei, Karlas stebėjo Vingą. Tačiau buvo maža tikimybė, kad tai pasiteisins. Carlo galėjo būti papirktas. Tai, kad man pasisekė, mane nervina. Tai man primena, kiek daug mūsų gyvenimo ir likimų slypi ironiškų dievų užgaidose. - Išgerk, - pasakiau. "Turime eiti į darbą".
  
  
  – Kaskados kelyje? Ji atrodė nekantrus.
  
  
  - Iš dalies, - pasakiau.
  
  
  – Ką reiškia „iš dalies“?
  
  
  "Aš turiu galvoje, aš esu dalis, kuri eina į Cascade Road". Jūs esate kita dalis, grįžtanti į viešbutį.
  
  
  Ji padarė veidą. – Tau visada smagu. Kaip smagu.
  
  
  Aš jaučiu. – Noriu, kad susikrautum daiktus ir išeitum iš viešbučio.
  
  
  Užsirašiau adresą ir pridėjau žinutę, kad jai būtų suteikta prieiga. Padaviau jai popierių. „Mes dar ten susitiksime“.
  
  
  Ji vengė mano žvilgsnio. - O jeigu... o jei neateisi?
  
  
  Aš ignoravau jos ketinimą. „Jei aš išvykstu prieš vidurnaktį, susisiekite su Vanagu ir pasirūpinkite, kad galėtumėte kuo greičiau išeiti iš čia“.
  
  
  Ji vėl pažvelgė į mane juokingu, susimąsčiusiu žvilgsniu. Ji galvojo apie tai, kas nutiks, jei daugiau niekada nesusitiksime.
  
  
  - Aš ateinu, - pasakiau. 'Nesijaudink. 'Aš išeinu.'
  
  
  Pabučiavau ją, bet mintys buvo kitur.
  
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  Daugelis žmonių sako, kad už pinigus laimės nenusipirksi, bet aš pradedu įtarti, kad jie gali klysti. Namas Kaskados kelyje atrodė siaubingai laimingas. Moderni pilis iš rožinio akmens su stiklinėmis sienomis su vaizdu į jūrą. Jį pasieksite per ilgą U formos važiuojamąją dalį. O sprendžiant iš to, kas buvo garaže, ten patekai tik su „Bentley“, „Aston Martin“ ar „Lamborghini“. Ten buvo galima rinktis iš daugybės gražių dalykų. Čia buvo arklidės, teniso kortai, privatus uostas su penkiolikos metrų jachta. O jei nuo viso to pavargote, galite tiesiog apsidairyti. Pati vieta buvo šventinis gamtos pliūpsnis. Šalia važiuojamosios dalies senovinis figmedis sukūrė natūralių vartų seriją. Jo storos šakos linko į žemę, kad įsišaknytų kaip nauji medžiai. Buvo ir kitų medžių raudonais lapais, o žemė buvo kvapų ir gėlių raizginys. Tai buvo tarsi sodo vakarėlis ir tik gėlių kvietimas.
  
  
  Automobilį paslėpiau prie pagrindinio kelio ir toliau ėjau pėsčiomis. Vaikščiojau po namus, bet tai nebuvo svarbu. Ten jie turėjo apsaugą. Bet dabar jos nebėra.
  
  
  Vienu smūgiu kažką sulaužiau jam į kaklą. Pasiėmiau su savimi jo ginklą. Kaip suvenyras. Niekada nežinai, kada gali prireikti ginklo. Įsikūriau maždaug trisdešimties jardų atstumu nuo namo, tvarkingai sutvarkytoje vietoje. Man teko matyti grįstą terasą. Buvo baras su maistu ir gėrimais. Svečių laukė terasa. as irgi laukiau.
  
  
  Jie išėjo iš namų. Vin Po su pagyvenusiu vyru ir jo žmona. Vinas nepasikeitė. Jis buvo vienas iš tų aukštų, plikų, spintos dydžio vyrų, kurių veidai neatspindi laiko ar emocijų. Lygiai taip pat jis galėjo būti iškirptas iš geltono muilo. Jis vilkėjo tai, ką Carlo pavadino „keistu pilku kostiumu – visų maoistų uniforma“. Sprendžiant iš jų drabužių, vyras ir žmona buvo anglai. Plaukai sidabriškai balti, prabangūs itin neskoningi. Galbūt vienas iš tų įmantrių titulų nešėjų. Atwaters-Kento kunigaikštis ir hercogienė. Grafas ir grafienė Massa-prieš sėkmę.
  
  
  Vyras įsipylė gėrimų, o moteris perdavė indą. Viskas buvo vienodai malonu. Ne tipiška kraujo ir didvyriškumo preliudija.
  
  
  MG atvyko. Šviesiaplaukė, maždaug devyniolikos, sausa, graži. išėjo su dėžių kroviniu iš drabužių parduotuvių. Ji pabučiavo vyrą ir moterį, įėjo į namus ir po kelių akimirkų grįžo su vakarine suknele ant rankos. Ji priglaudė jį prie kūno ir šypsodamasi piruetavo. Visi, įskaitant Viną, nusišypsojo.
  
  
  Pradėjo atrodyti, kad padariau klaidą. Ši laiminga britų aukštesnės klasės scena gali būti būtent tokia, kokia atrodo: laiminga britų aukštesnės klasės scena. Kalbant apie sargybinį, daugelis turtingų vaikinų samdo apsaugos darbuotojus, kad jie saugotų jų turtą. Gali būti, kad Vinas nuvedė mane į aklavietę, žinodamas, kad veda mane iki galo, ir slapta juokdamasis į kumštį. Jei taip būtų, būčiau tikrai viską sujaukęs.
  
  
  Bet tai netiesa.
  
  
  Po kelių minučių išėjo liokajus. Su savimi turėjo didelę dėžę cigarečių. Liokajaus atrodė kaip kinas. Mergina ruošėsi grįžti į namus, o liokajus atsisuko į ją, taigi ir į mane. Pažvelgiau pro šautuvo taikiklį. Liokajaus kaktos viduryje buvo maža karpa. Klonas numeris trys.
  
  
  Be to, cigarečių pakelyje jis turėjo pistoletą. Kai atnešė, Vin Po taip pat prisidegė cigaretę ir parodė į šešėlius už kiemo.
  
  
  Trys banditai pakilo iš pomiškio. Visi jie buvo imigrantai iš Rytų. Pažinojau vieną iš jų. Įžvalgus vyras baltais marškiniais, džinsais ir nudėvėtais viešnamiais.
  
  
  Iš partizanų. Kambodžos teroristas.
  
  
  Iš pradžių jis kovojo prieš princo Sihanuko vyriausybę, o tada, kai ši karališkoji valdžia žlugo, surengė sąmokslą prieš Lon Nol režimą. Jei priimsite Kambodžos politiką tokią, kokia ji yra, galite vadinti jį patriotišku fanatiku. Tačiau jo buvimas čia padarė jį komunistų šalininku. Azijos politikos kauliukų žaidime be krištolinio rutulio sunku atskirti, kas yra kas.
  
  
  Kiti du man buvo nauji. Tačiau greičiausiai jie turėjo įspūdingą teistumą. Jie vilkėjo žole išmargintus chaki drabužius ir velveto striukes. Jei matėte juos tokius, tikriausiai painiojote su sodininkais. Jie sugriebė savo šeimininkus kaip nuskintas gėles ir įstūmė į namus. Mergina kelis kartus rėkė, bet liokajus tikriausiai jau buvo nutildęs kitus tarnus, nes niekas neišėjo pažiūrėti, kas vyksta.
  
  
  Kaliniai buvo nuvaryti į ketvirtą aukštą. Mergina buvo nuvežta į atskirą kambarį. Stebėjau sceną pro storus stiklo langus, kol vienas iš šių plėšikų, ištiktas ypatingo atsargumo, užtraukė užuolaidas ir paslėpė sceną nuo manęs.
  
  
  Greitai nuėjau per teritoriją iki medžių rato šalia kiemo. Šviesa jau buvo tapusi šviesiai mėlyna. Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo pusė šešių. Fejerverkai gali sprogti bet kurią akimirką.
  
  
  Jie grįžo į terasą, dabar situacijos ir namo šeimininkai. Wingas įsipylė gėrimo ir pakėlė taurę tosto. „Planas numeris vienas, ponai. Jis vienu gurkšniu baigė taurę. – Geriau eikime taškas po taško.
  
  
  Jie visi sėdėjo aplink stalą. Apsukrus džentelmenas pradėjo nuo bendros apžvalgos, maždaug taip: Isi ino, laimingas tao.
  
  
  Ekrane nėra nė menkiausių subtitrų. Graži. Buvau šou frontmenas ir jame turėjo būti daug „Oo laki tao“.
  
  
  Nieko nesuvokdamas, Wing atėjo man į pagalbą.
  
  
  - Tik angliškai, Kvanai. Anglų. Mes tarpusavyje kalbame keturiomis skirtingomis tarmėmis. Taigi kalbėkime angliškai, kaip iš pradžių susitarėme. Jis atsisuko į Vang Tongą. – Turite problemų su jachta?
  
  
  Vanas papurtė galvą – ne. 'Kaip laikaisi. Džonis viską patikrino. Jis jau laive.
  
  
  Džonis. Jūreivis. Su tuo drugeliu, ištatuiruotu ant rankos. Tas, kuris aplankė Chen-li kalėjime. Dabar jis vadovavo kunigaikščio jachtai.
  
  
  Wingas nusišypsojo ir atsisuko į grupę. „Suprasite, kad Džonis bus labai blogas kapitonas. Netoli čia jachta patirs avariją. Jus slapta išgelbės povandeninis laivas ir jūsų klaidos. – vėl nusijuokė – jie bus palaidoti jūros dugne.
  
  
  Pajutau, kad šios „blakės“ yra namo viršuje esantys žmonės. Nebuvo taip sunku išsiaiškinti jų planą. Gelbėjimas povandeniniame laive buvo geras ir protingas triukas. Tačiau avarijos inscenizavimas buvo grynas genijus. Sena gudrybė – vieną nusikaltimą nuslėpti darant kitą. Jie galėtų tai įsivaizduoti kaip nesėkmingą užgrobimą, kai laive buvę britų kūnai tyli liudininkai. Kelių riebių Chen-li buvimo laive pėdsakų pakako, kad parodytų, jog jis nuskendo jūroje. Negalite apieškoti viso vandenyno, kad rastumėte kūną. Galvojau, ar Džonis, „kapitonas“, išlįs į jachtą dėl viso to autentiškumo. Tai būtų geras traukimas. Jo tatuiruotė patraukė jį prie Chen-li, nes ją buvo galima pamatyti už mylios. Pagalvojau, ar tai dar nepataikė Džoniui. Nusprendžiau, kad Džonio mama turėtų dėl to susirūpinti.
  
  
  Aš pats turėjau keletą rūpesčių. Pavyzdžiui: kaip neutralizuoti povandeninį laivą? Kaip galėčiau išgelbėti seną porą ir mergaitę?
  
  
  „Kalbant apie mergaitę...“ Tai buvo trečias vyras, kuris atvėrė burną. Jis atrodė šauniausias iš visų ir turėjo visą nerūdijančio plieno dantų komplektą. Kai jis šypsojosi, atrodė kaip mechaninis ryklys. O dabar nusijuokė. - Aš turiu galvoje, - tarė jis geidulingu, gudriu žvilgsniu, - kodėl mes turėtume ją nužudyti dabar? Galėtume visi tuo mėgautis – galbūt jūroje. Jo juokas virto karštligišku kikenimu. Jo planas buvo plačiai priimtas. Vanas ir Kvamas taip pat nusišypsojo.
  
  
  Wing Po nuolaidžiai nusijuokė. „Gerai“, – pasakė jis. Tada linksminkitės. Jis atsisuko į liokajus. - Ar tu, drauge, jau žinai, ką daryti?
  
  
  Atrodė, kad liokajus šį klausimą priėmė kaip įžeidimą. Žinoma, jis žinojo, ką daryti. „Nužudyk kelis žmones ir įlipk“. Atrodė, kad jis beveik gėdijasi šių mažų darbų. Tačiau jis tam turėjo savo priežastį. Karpa ant kaktos rodė, kad tai klonas. Jis paveldėjo baisius Lao Zengo sugebėjimus ir juos lydinčią aroganciją. Pastebėta, kad jam nepatinka pavaldumo pareigos. Vin Po tyrinėjo klono veidą. - Nesijaudink, Hong Luo. Ateis tavo laikas.
  
  
  O Dieve. Jei tai būtų komiksas, dabar virš mano galvos degtų šviesa.
  
  
  Sekite šį scenarijų.
  
  
  Liokajaus klono vardas buvo Hong Luo. Hung Lo atvyko iš Londono su Wing. Law buvo rezervuotas atgal į Londoną su Vingu. Šiandien dešimtą. Tačiau Hung Lo tikėjosi patekti į šią valtį. Taigi Chen-li, jo dublis, bus lėktuve. Gražus dvivietis.
  
  
  Žinoma, oro uostas pilnas policininkų. Bet jis turės visus reikiamus asmens tapatybės dokumentus ir Didžiosios Britanijos pasą, taip pat įrodymą, kad ką tik atvyko iš Londono. Be jokios abejonės, oro uoste atsiras žmonių, kurie prisiektų matę jį ten keletą vakarų anksčiau. Galėčiau pamiršti apie šio povandeninio laivo sekimą. Aš nerimauju dėl lėktuvo susekimo vėliau.
  
  
  Atėjo laikas nerimauti dėl kažko kito.
  
  
  Ten, terasoje, komisija tęsė savo kontrolę. Tyliai sklandžiau per namus. Durys buvo užrakintos. Ir atrodė, kad langai ten buvo tik dėl malonumo. Patvarios, besiūlės arkos – tarsi katedros skliautas – pagamintos iš storo, nedūžtančio stiklo, saugiai užsandarintos ir susmulkintos į akmenis. Todėl grynas oras buvo oro kondicionavimo problema. Tik ketvirtame aukšte langai buvo tikri. Dideli langai, kurie gali slysti horizontaliai. Vienas iš jų buvo atviras. Tai buvo, kaip sakoma, vienintelis arklys, ant kurio galėjai lažintis. Akmenys, kuriais jie statė šiuos rūmus, buvo visai nemaži. Tai buvo dideli, plokšti, netaisyklingos formos akmenys, sudėti netaisyklingais tarpais. Atramos taškai kartais būdavo pusantro metro atstumu vienas nuo kito. Šiaip ar taip, aš tik pradėjau lipti aukštyn. Kai buvau maždaug trisdešimties pėdų aukščio, supratau, kad nesu Tarzanas. Trisdešimties pėdų ūgis yra bloga padėtis suprasti, kad nesate Tarzanas. Dar blogiau suvokti, kad esi įspraustas į paprastą akmeninę sieną, o šalia nėra jokio kito atramos taško. Ir tada nukrito koja, ant kurios balansavau, ir likau kabėti ant kairės rankos, kuri buvo įstrigusi nišoje virš galvos. Tai viskas, kas mane ten išlaikė. Kritimas manęs neužmuš iš karto, bet ne tai buvo esmė. Tai kainuos merginos ir pagyvenusios poros gyvybę.
  
  
  Viena ranka stipriai suėmiau savo sunkią rankeną ir tyrinėjau virš savęs esantį frontoną. Nieko, kas man galėtų padėti. Nėra atramos taško, nėra rankų sukibimo. Tiesiog akmuo. Trumpu judesiu paėmiau stiletą į dešinę ranką ir bandžiau iškirpti dar vieną atramos tašką, įsmeigęs jį į cementą tarp akmens šukių. Galėjau tai padaryti per šešis mėnesius, bet man nuolat skaudėjo kairę ranką ir negalėjau išsilaikyti dar šešias minutes. Vėl pradėjau galvoti apie galimo kritimo pavojų. Viską įvertinus, sulaužyta koja buvo tolygu mirties nuosprendžiui.
  
  
  Pabandžiau dar kartą tiesiai virš galvos, ar tarp jų nėra šiek tiek atvėsusio cemento gabalėlio. Aš jį stipriai paspaudžiau ir jis subyrėjo į vieną didelį gabalą. Dabar turėjau vietos dešinei rankai, maždaug vienoje linijoje su kairiąja. Įsidėjau peilį tarp dantų, sugriebiau už rankenos ir lėtai, sunkiai kvėpuodamas, atsitraukiau.
  
  
  Padėjau kelį ten, kur buvo ranka. Iš ten viskas klostėsi gerai. Virš manęs buvo natūrali įduba, lango rėmas. Paskutinėmis, dejuojančiomis pastangomis, aš ten patekau.
  
  
  Langas plačiai atsivėrė.
  
  
  Įlipau į vidų.
  
  
  Atsidūriau savotiškame svečių kambaryje. Ir jei tai yra svečių kambarys, geriausia, ko galite palinkėti (išskyrus turtus), yra aplankyti turtinguosius. Didelės tikmedžio grindys buvo padengtos rytietiškais kilimėliais. Ne tas, kurias perki vietinėse parduotuvėse, o tas, kurias gauni iš Persijos. Paimti. Lova buvo pastatyta ant savotiškos pakylos ir uždengta dešimčia kvadratinių metrų kailio. Paveikslą ant sienos pasirašė ponas Van Goghas.
  
  
  Penkias minutes negalėjau pajudėti. Mano rankos drebėjo nuo pastarojo meto įtampos. Aš atsiprašau. Taip pat suprantu, kad herojai niekada neturėtų pavargti. Bet tai nutinka tik nuo realybės atsiskyrusių romanistų vaizduotės. Turiu galvoje: netikėkite viskuo, ką skaitote.
  
  
  Vėl atgavau kvapą ir kimbau į darbą.
  
  
  Pirmą kartą radau merginą. Ji buvo pririšta prie lovos. Ji buvo taip prisirišusi, kad negalėjau nepagalvoti, kad prieš išplaukdami su ja jie pasilinksmins. Iš arti ji vis dar buvo graži ir švelniai graži. Tai buvo toks reginys muilo reklamai. Be galo neįdomu. Jos kūnas buvo kažkas kita. Tarkime, buvo įdomu. Jos balta suknelė buvo iš dalies atsegta, atidengdama dar baltesnį minkštimą. Ji pažvelgė į mane plačiomis akimis. Ji norėjo rėkti, bet jie užčiaupė jai burną. Taigi, išskyrus „mmmph, mmmph“, ji nieko negalėjo pasakyti.
  
  
  Liepiau jai užsičiaupti ir kad esu jos draugas. Ji šiek tiek nurimo, ir aš ištraukiau kištuką iš rozetės. Ji gulėjo ant lovos, išskėstos rankos ir kojos. Ėmiau atlaisvinti virves aplink jos kojas. Ji pradėjo verkti. Pasakiau jai, kad dabar neturi tam laiko. Aš aprašiau jai mūsų galimybes išgyventi tą dieną ir paklausiau, ar ji norėtų man padėti pagerinti šias galimybes. Ji pasakė, kad yra pasiruošusi. Aš vėl ją surišau ir užkandau.
  
  
  Girdėjau, kad jie grįžo. Atrodė, kad jie buvo antrame aukšte. Balsai buvo garsūs. Pasigirdo juoko pliūpsnis, kažkas pasakė: „Na, eik...“ o kažkas: „Taip... tada ant laiptų pasigirdo žingsniai. Šansai buvo penkiasdešimt penkiasdešimt. Viena galimybė yra ta, kad tai buvo Hong Po, kuris atėjo nužudyti kunigaikštį ir kunigaikštienę. Kitas, nes tai jis, ateis aplankyti gražuolės mergelės.
  
  
  Galbūt Vin Po tiesiog norėjo nusišypsoti.
  
  
  Bet kuriuo atveju turėjau pasirinkti. Vienu metu galėjau būti tik vienoje vietoje.
  
  
  Įlindau atgal į merginos kambarį ir atsistojau šalia durų.
  
  
  Durys atsidarė.
  
  
  Mergina nurijo seiles.
  
  
  Šis dievo apleistas niekšelis buvo taip nuneštas, kad atsegė musės užtrauktuką net neuždaręs už savęs durų... Nėriau paskui jį ir griebiau už gerklės. Jis sugriebė mane už rankų, bet aš jį apsukau ir prispaudžiau prie sienos. Ir jis pataikė.
  
  
  Jis rėkė. Teko kraujas. Jie nusijuokė apačioje. Šie sadistai manė, kad tai mergina rėkia.
  
  
  Vinas norėjo nukristi, bet aš patraukiau jį atgal. Manau, kad tai jį supykdė. Jis užpuolė mane tokia jėga, kokios aš jame neįtariau. Taip pat su peiliu, ko nesitikėjau. Jis nusitaikė į mano širdį ir pataikė į petį... Vėl nusitaikė į mane, bet šį kartą buvau pasiruošęs. Sugriebiau ranka jo peilį ir pritaikiau dziudo pagrindus. Jis skrido oru nuostabiu salto ir veidu pirmas nusileido ant miegamojo grindų. Po to jis daugiau nejudėjo. Spyriau jam kūną. Niekšas nusileido tiesiai ant savo paties peilio. Šį kartą tiesiai į širdį, pagalvojau. Nutempiau kūną po lova. Tada paleidau merginą.
  
  
  'Koks tavo vardas?' Ji tiesiog atrodė tuščiai...
  
  
  Aš primygtinai reikalavau. - 'Tavo vardas? Koks tavo vardas?'. Mergina buvo šokiruota. Aš jai trenkiau. Tada ji pradėjo verkti ir nusileido ant manęs. Ji prisiglaudė prie manęs verkdama. Kartą pabučiavau ją į viršugalvį. - Klausyk, mieloji, - tariau. "Pakalbėsime vėliau. Dabar tu turi dingti iš čia. Man reikia eiti ieškoti kitos jachtos. Ji linktelėjo ir vėl bandė susitvarkyti.
  
  
  – Ar už nugaros yra laiptai?
  
  
  Jos galva pakilo ir krito.
  
  
  'Gerai. Tada pirmyn.
  
  
  atidariau duris. Dabar apačioje buvo daugiau balsų. Chen-li ir jo palydovai atvyko. Chen-li aprašė miegantį kalėjimą. Jis tai pasakė kaip pokštą. Jis vis dar manė, kad tai buvo plano dalis. Jo istorija visus smogė kaip bomba. Stojo mirtina tyla.
  
  
  „Tai buvo Carteris“, - sakė Vinas Po.
  
  
  Su mergina išėjome į aikštę per galinius laiptus. - Greičiau, - sušnibždėjau. Ji pradėjo leistis laiptais žemyn.
  
  
  Pasukau į salę.
  
  
  – Negalime leisti Carteriui sugriauti mūsų planų. Tai viskas“, - sakė Wang. – Nieko velnio.
  
  
  Beveik buvau senos poros kambaryje.
  
  
  Mergina grįžo. - 'Kur aš turėčiau eiti?'
  
  
  „Dievo Kristus“, - pasakiau. - Tai tavo paties sodas. Juk žinai, kur pasislėpti, ar ne?
  
  
  Ji tuščiai pažvelgė į mane ir nurijo seiles. Ji vis dar buvo šoko būsenos.
  
  
  – Čen-li, – įsakė Wingas, – dabar persirenk. Turime gerai atrodyti oro uoste.
  
  
  Mergina tiesiog stovėjo. Sugriebiau jai už peties. Kur visada slėpdavotės, kai žaisdavote slėpynių?
  
  
  „Arklidėje“, – pasakė ji. — Po šiaudais.
  
  
  Hungas pradėjo lipti laiptais.
  
  
  - Tada eik, - sušnibždėjau. "Paskubėk." Ji pabėgo.
  
  
  Patekau į reikiamą kambarį, įveikdamas jį tik pusantros sekundės. Elegantiška pora sėdėjo ant grindų, užsikimšusi ir nugara vienas kitam. Atsidūriau už užuolaidos ir išsitraukiau ginklą vos tik Hung Lo atidarė duris. Aš nušoviau du kartus, kol jis suprato, kas vyksta. Kai sužinojo, jis jau buvo miręs.
  
  
  Jiedu atsigulė.
  
  
  Padėjau jo lavoną į sieninę spintą ir įsakiau porai pasirodyti mirusiam. Jie nesuprato nė žodžio. - Mirę, - pakartojau, stumdamas juos. Mano petis buvo suteptas tikru krauju ir perbraukiau per jį ranka, kad sukruvinčiau.
  
  
  „Gerai, mes išeiname“, – iš laiptinės pasigirdo Wingo balsas. – Ir aš manau, kad turėtum kuo greičiau sėsti į valtį.
  
  
  Pasigirdo kelių balsų zvimbimas. Aš neįsivaizdavau, kiek jų dalyvavo. O kiek žmonių buvo su Chen-li? Bet kas jie buvo, iš esmės grojo antru smuiku. Vangas Tongas perėmė komandą.
  
  
  „Paimkite Hong Luo ir nuvilkite šį sekso velnią nuo šios vištos“.
  
  
  Aš juokiausi. Senamadiškas pokštas man pasirodė juokingas. Pripažįstu, tai nebuvo taip juokinga, bet buvo daug pėdų.
  
  
  Grįžau į savo seną slėptuvę už užuolaidos. Pagyvenusi pora atrodė įtikinamai mirusi. Šis faktas man davė gal tris minutes.
  
  
  Iš koridoriaus pasigirdo sumaišties garsai ir įvairūs šūksniai. Jie atidarė merginos kambario duris. Nėra seksualaus velnio ar jauniklio. - Lemūras, lemūras, - pasakė Kvanas. -Kas jiems atsitiko?
  
  
  Vyko trumpa diskusija. Tada jie nutilo, ir kambario, kuriame buvau, durys šiek tiek atsivėrė. Tai buvo Vanas ir trys jo bendražygiai. Jie niūriai žiūrėjo į „mirusią porą“ ir susijaudinę šnekučiavosi. Vienas iš jų išvyko ieškoti Hong Luo. Liko trys vyrai, bet jie nebuvo ginkluoti.
  
  
  Vienas iš jų atidarė sieninės spintos duris.
  
  
  - Ak, - pasakė jis. Kiti priėjo prie jo pažiūrėti. Visi pasilenkė pažiūrėti į lavoną. Vangas tai glaustai apibendrino. „Žmogžudystė“, - sakė jis.
  
  
  Tokios akimirkos gali niekada nepasikartoti. Bet kuriuo atveju aš turėjau veikti dabar. Mano petis vis dar kraujavo nuo užuolaidų, ir jie netrukus padarė išvadas iš šios dėmės. Įsivaizdavau, kaip tai nutiks: išeisiu, šaudysiu, trenk-būk-būk, ir nušausiu visus tris, kol jie dar stovėjo prie sieninės spintos.
  
  
  Išėjau šaudyti.
  
  
  Mano mintis buvo klaidinga.
  
  
  Vieną iš jų nušoviau, bet Vanas ir kiti pašoko į šoną. Abu nėrė į mane iš priešingų galų. Jie puolė vienu metu ir pasidalino darbus. Pirmas smūgis buvo smūgis į riešą, ir Vilhelmina iššoko man iš rankos. Vandenis pasilenkė žemai kaip besikraunantis jautis ir trenkė man į šonkaulius. Aš padvigubėjau iš nepakeliamo skausmo, išleisdama orą kaip sugedusi padanga. Tai mane šiek tiek pargriovė, bet pakeliui į grindis užkliuvau Vanui ant kulkšnių. Jis su trenksmu nukrito ir nusileido. Vieną pašėlusią minutę maniau, kad pavyks. Paėmiau stiletą į ranką, bet visa tai buvo beprasmiška. Kitas buvo pabudęs. Šį kartą jis nesitaikė į mano riešą, o sutelkė dėmesį į visų mano puikių planų šaltinį. Dešimt svarų sverianti lazda sugirgždėjo man ant kaukolės.
  
  
  Kai atėjau, gulėjau ant grindų, panašių į biblioteką. Akimirką maniau, kad esu viešoje skaitykloje. Toks buvo kambarys. Mano galva atrodė kaip pernokęs melionas, o atidarius akis – lyg kilnočiau svarmenis. Tačiau pastangos pasiteisino. Dabar žinojau vieną dalyką, kurio anksčiau nežinojau: dabar žinojau, kiek jų yra. Nes visi jų dešimt buvo šiame kambaryje su manimi.
  
  
  Dingo mano pistoletas, kaip ir stiletas. Mano petys nedingo, bet norėčiau, kad tai išnyktų. Jam atrodė, kad kažkas nuolat graužia man ranką.
  
  
  Jei kada nors buvote kare, tikriausiai buvote tokioje padėtyje. Arba, jei kada nors buvote vaikas kaimynystėje, kur buvo kalbama apie „mūsų“ gaują ir „jie“. Ir „savi žmonės“ buvo įspausti į aklavietės alėją. Kortos yra prieš jus, o kavalerija nenukryps. Tai tu prieš likusį pasaulį, ir tu neturi šansų. Nebent turite ką nors „ypatingo“. Hemingvėjus vartojo žodį cajones, kuris ispanų kalba reiškia „rutuliai“; taip pat žinomas kaip mačo. Arba olandiškai – noble deien. Nesu visiškai tikras, kodėl sėklidės tapo visų drąsių ir sąžiningų dalykų simboliu, bet vėlgi, aš nesu iš tų, kurie abejoja tokia kliše. Aš tvirtai tikiu tokiais posakiais kaip „Dirbdamas iki termino esi pasiruošęs“ ir „Žmogus vertas tik savo kamuolių“. Štai kodėl aš turiu juos tris.
  
  
  Mano asmeninis lobis.
  
  
  Žinoma, turėtumėte žinoti, kad aš negimiau su trimis kiaušiniais. Trečiasis buvo AX dovana. Tiesą sakant, tai taip pat yra sferinė granata. Mirtina dujų bomba. Išspausdintame jo savininko vadove buvo rašoma: ( 1. Ištraukite smeigtuką. 2. Meskite bombą. 3. Bėkite kaip velnias.) ir "Galimų stovėjimo vietų sąrašas", kuris yra AX slengas, nurodantis, kur galite paslėpti paslėptą ginklą. Sakinys +3 ("naudokite lankstų Z-5 priedą ir uždėkite granatą ant kūno dalių") turėjo tam tikrą potekstę.
  
  
  Ko aš nežinojau tada ir ką žinau dabar, yra tai, kad tarp jūsų pačių dalių buvo saugiausias prieglobstis pasaulyje. Niekam net nekiltų mintis ten ieškoti granatos. Ir šis faktas ne kartą išgelbėjo mano gyvybę. Tačiau su šia granata yra viena problema: kaip ją ištraukti iš slėptuvės.
  
  
  Štai jūs prieš savo šaudymo komandą. Dvylika ginklų nutaikyta į tavo širdį. Jie siūlo tau užrišti akis, bet tu sakai „ne“. Jie siūlo tau cigarečių, o tu sakai, kad ne. Jie klausia, ar turite paskutinį prašymą, o jūs atsakote: „Taip, pone“. Norėčiau pagaliau jaustis patogiai.
  
  
  Tai yra granatos problema.
  
  
  - Manau, kad jis pabudo. - kalbėjo Kvanas. Vanas atėjo patikrinti, ar tai tiesa... Negalėjau apsimesti mirusiu amžinai.
  
  
  Na, gerai“, - sakė jis. – Nikas Carteris.
  
  
  Lėtai atsitraukiau ir pajutau galvą. „Atsitiktinai buvau rajone ir maniau, kad užsuksiu ir apžiūrėjau.
  
  
  Jis nusišypsojo. - Kaip gaila, kad nežinojome, kad ateini.
  
  
  - Žinau, - pasakiau. – Reikėtų iškepti pyragą.
  
  
  Jis gestu atsisuko į kitus. "Ei, ateik čia. Noriu, kad paskutinį kartą susitiktum su garsiuoju žudikų meistru - Nicku Carteriu."
  
  
  Tačiau vietoj to sulaukiau negailestingų pašaipų.
  
  
  – Dabar... – tarė Vangas. – Yra dar viena problema. Kas turės garbės nužudyti mūsų Killmasterą? Žinoma, tai buvo retorinis klausimas, Vahnas norėjo, kad žmonės jam padovanotų karūną.
  
  
  — Man. - Kvanas staiga išsitraukė pistoletą: „Aš pakankamai ilgai vykdau įsakymus. Man reikia šios garbės paaukštinimui." Wang taip pat išsitraukė ginklą ir nukreipė jį į Kvaną. Jis pasakė. „Aš esu vertas".
  
  
  Svarsčiau, kuris iš jų vertesnis. Tai mane tikrai pradėjo domėtis.
  
  
  Jiedu stovėjo žiūrėdami vienas į kitą, du pistoletai buvo nukreipti vienas į kito širdis.
  
  
  Vyrų ratas atsitraukė nuo jų, lyg be muzikos atliktų kokį kvadratinį šokį. Šis judėjimas padidino įtampą, paskatindamas du ginklus turinčius herojus kovoti. Dabar tai pasididžiavimo reikalas. Jei vienas iš jų atsitrauks, jis praras veidą. Ar koks skirtumas.
  
  
  – Įsakau tau mesti ginklą. Tai buvo beprasmis žaidimas ir Vanas tai žinojo.
  
  
  „Ir aš jums sakau, kad daugiau nebepriimu užsakymų“.
  
  
  Manau, Kwanas nušovė pirmas. Du blyksniai įvyko per sekundės dalį, ir aš jau buvau pusiaukelėje per kambarį. Dvikova šiek tiek atitraukė man reikalingą dėmesį. Atsisėdęs ant grindų, paėmiau granatą į ranką ir po colio ėmiau šliaužti link durų. Pirmuoju šūviu jį numečiau, sulaikiau kvėpavimą ir nubėgau prie išėjimo. Dujos sudarė mirtiną dūmų uždangą. Jie aiktelėjo ir krito, bandydami pasiekti mane. Vienas praėjo, bet aš spyriau jam į pilvą ir jis pasilenkė. Aš padariau didelį šuolį ir prisiverčiau iššokti. Tai buvo sunkios senovinės ąžuolinės durys su puošniu raktu puošnioje spynoje. Durys spragtelėjo užtikrintai ir užtikrintai. Ji amžinai neatlaikys aštuonių banditų spaudimo. Bet vėlgi, jie neturėjo daug laiko. Dujos juos išmuštų per šešiasdešimt sekundžių, o per tris minutes jie visi būtų mirę.
  
  
  Užlipau į ketvirtą aukštą, atidariau langą ir giliai įkvėpiau. Dujos liks ten, kur buvo: uždarytoje bibliotekoje antrame aukšte, patalpoje, kurioje buvo uždaryti langai.
  
  
  Pagyvenusi pora vis dar buvo ten, kur aš juos palikau. Jie taip išsigando, kad vis dar apsimetė mirusiais. Paėmiau juos, surišau nugarą ir nunešiau žemyn trimis laiptais.
  
  
  Pasiekėme žolę priešais namą ir atsigulėme ant žolės atsikvėpti. Pažvelgiau į bibliotekos langą. Ant jo gulėjo susisukę trys kūnai. Lango atidaryti nepavyko, bet jie mirė bandydami jį atidaryti.
  
  
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  Britų kolonijoje neliko apartamentų, todėl išsinuomojau tris kambarius. Du iš jų buvo skirti Thestlewaites. Paaiškėjo, kad tai buvo kunigaikščio ir kunigaikštienės pavardė. Ir jie iš tikrųjų buvo kunigaikštis ir kunigaikštienė. Paaiškėjo, kad mergaitė Nonnie buvo jų dukra. O atsižvelgiant į tai, kad kunigaikščiui buvo aštuoniasdešimt treji metai, jaučiau pagarbą aukštuomenei.
  
  
  Nonnie gavo antrą kambarį.
  
  
  Nonnie liko trečia.
  
  
  Trečias kambarys buvo mano.
  
  
  Švelniai bandžiau jai paaiškinti, kad nesu jos tipažas. Ji įnirtingai protestavo ir pasakė, kad aš jai patinku. Švelniai paaiškinau, kad ji ne mano tipas. Tai privertė ją verkti. Sakiau, kad melavau. Pasakiau, kad man ji labai gundanti ir siaubingai seksuali. Pasakiau jai, kad esu sunkiai sužalota.
  
  
  Ji pasirodė labai supratinga.
  
  
  „Paskambinau ir pakalbėjau du kartus. Pirmasis buvo su Londonu, su Roscoe Clyne. Roscoe buvo AH agentas. Kaip šaulio, jo gabumai buvo gerokai žemesni už vidutinius, bet kai reikėjo šnipinėti bet ką ir bet kur, Roscoe Cline buvo neprilygstamas.
  
  
  Roscoe atrodė kaip visi kiti ir kaip niekas. Jam pavyko atrodyti kaip trys skirtingi žmonės tame pačiame bloke. Jis turėjo ypatingą būdą pakeisti savo išraišką ir laikyseną. Vieną dieną pažvelgei atgal ir pamatei besileidžiantį berniuką. Jei dar kartą pažiūrėtumėte atgal, pavedęs berniukas dingo ir pamatėte ką nors kitą - advokatą ar lenktynininką - bet kuriuo atveju: visiškai kitokį. Tada tai buvo tik tavo jausmai, tu galvoji, kad tavęs neseka... Istorija pasakoja, kad Roscoe kartą pabėgo iš Dachau, tiesiog išeidamas iš šios nacių tvirtovės, nes, kaip jis pasakė, „jis atrodė kaip vokiečių“.
  
  
  Nori tikėk, nori - ne. Aš visiškai tuo tikiu ilgą laiką.
  
  
  Roscoe pažadėjo pagauti lėktuvą iš Nasau. Jis toliau žiūrės Chen-li ir Wing Po, kol aš ten pasieksiu. Buvo dešimt minučių po dešimtos. Paskambinau į oro uostą. Skrydis į Londoną išskrido laiku. Tada įjungiau radiją. Buvo žinių apie pabėgimą, bet nieko apie galimą Chen-li sučiupimą. Roscoe turi parodyti savo triukus.
  
  
  Viešbučio gydytoja apžiūrėjo petį, sutvarstė ir suleido injekciją.
  
  
  Jis netikėjo nė vienu žodžiu, kad atsitrenkiau į duris.
  
  
  Norėjau nusiprausti po dušu, atsigerti ir keturiasdešimt valandų miegoti. Bet aš taip pat norėjau pamatyti Tarą, bet nesu toks bukas, kad nesupratau, jog pastarąsias kelias valandas ji turėjo išgyventi pragarą. Buvo sultinga, kai ji nusijuokė ir pasakė: „Jūs, vaikinai, taip pat visada linksminatės“. Taip pat žinojau, ką ji iš tikrųjų turi omenyje. Aš pati mieliau pradėčiau jos ieškoti, nei sėdėti ir laukti. Tikėjausi, kad Tara atšaukė viešbučio rezervaciją ir nuvyko mano jai nurodytu adresu. Nuvažiavau prie geltono namo kitoje miesto pusėje.
  
  
  Man atsakė ponia Wilson T. Šerifas. Ne, ji man pasakė, kad Taros ten nebuvo. Kas buvo ta Tara? O kas aš jai buvau? Mano galvoje pradėjo pulsėti kraujas. Tara turėjo būti čia prieš kelias valandas. Tai buvo saugiausia vieta, apie kurią galėjau galvoti. Bet aš neturėjau leisti jai grįžti į tą viešbutį. Turėjau siųsti ją tiesiai čia. Žinutė, kurią išsiunčiau poniai šerifui, reiškė, kad atsikratysiu jos persekiotojų. Įsivaizdavau, kad šios dvi moterys sėdi kartu, geria kavą ir žaidžia su savo vaikais.
  
  
  Reginys, kuris dabar pasirodė prieš akis, buvo daug mažiau malonus.
  
  
  Jie turėjo Tarą.
  
  
  Bet čia vėl problema. Kas jie tokie'? Ir kur jie ją išvežė? Ir vėl nežinojau nuo ko pradėti. Ir net dabar Tara galėjo...
  
  
  Pasakiau ponia. Šerifas, kas aš buvau.
  
  
  Ji man davė butelį romo.
  
  
  Aš įstrigo su ja. Būtų kvaila išvykti, kol nežinau, kur eiti. Grenada? Vargu ar jie ten nuvežė Tarą. Bet tai buvo vienintelė vieta, apie kurią galėjau galvoti. Ir todėl jos ten nenuvežė. Išgėriau dar vieną gurkšnį romo.
  
  
  Išsiunčiau ponia. Šerifas paėmė popierių ir rašiklį ir parašė ant popieriaus policininkams pastabą apie Wilsoną. Pasakiau jiems, kas yra tikrieji nusikaltėliai ir kad jie tikriausiai ras juos penkias pėdas po pievele. Pasakiau jiems, kad ten gali būti dar keli lavonai, bet nežinojau kur.
  
  
  Tada vėl užsidegė šviesa.
  
  
  „Medinis nikelis“ buvo tiksliai toks, kaip Wilsonas apibūdino. Kiek apleista smuklė kelio pakraštyje. Pravažiavau jį ir pasistačiau tarp medžių.
  
  
  Langai buvo tamsūs, bet priėjęs arčiau pamačiau, kad jie uždengti juodomis užuolaidomis.
  
  
  Išgirdau balsus.
  
  
  Pasiekiau Vilhelminą. Paėmiau ją, kai oras kambaryje vėl tapo kvėpuojantis, ir turėjau išplėšti ją iš smaugusio tajų gniaužtų. Bibliotekoje kažkur ant grindų radau stiletą. Buvo malonu grąžinti savo seną patikimą ginklą. Naujas ginklas yra kaip nauja meilė – visada bijai, kad jis tave nuvils.
  
  
  Pasilenkiau arčiau užtemdyto lango.
  
  
  Ech, Toto?
  
  
  Nous vizitai.
  
  
  Jie kažko laukė ir kalbėjo prancūziškai. Prancūzų kalba buvo įprasta Indokinijoje. Daugelis šių revoliucijos nusiaubtų šalių kažkada buvo Prancūzijos kolonijos, o vėliau susidūrė su nepriklausomybe ir kartu svarstė, kuria kryptimi pasirinkti. Kairėn arba dešinėn. Aš niekada taip gerai nemokėjau šių rytietiškų kalbų, bet bent jau kalbu prancūziškai.
  
  
  „Si le Yacht yra partija. Ar matote signalą?
  
  
  Jie laukė signalo, kad valtis išplaukė.
  
  
  - Be to, tai svarbu, où sont les autres?
  
  
  Laukė ir „kitų“. Jei šie „kiti“ būtų ten, kur tikėjausi, jų lauktų labai ilgai.
  
  
  Įsistengiau sugauti kiekvieną jų žodį. Jie domėjosi, ar „les autres“ susisiekė su Carteriu. Jie manė, kad gaila, kad jiems neleidžiama padėti.
  
  
  „C'est dommage“, – pasakė vienas, „que la femme est mort“.
  
  
  Mano širdis nustojo plakti.
  
  
  Tara buvo mirusi.
  
  
  Išmintis, apdairumas, savigyna, galimybė, tikslas, AH, gyvenimas, viskas subyrėjo į beprasmiškas dulkes. Aš tiesiog išprotėjau. Pašokau ir atidariau duris. Užpuoliau pirmąjį akiračio judantį objektą. Aš net neištraukiau ginklo. Norėjau jausti mėsą rankose ir jaučiau primityvų norą draskyti ir atkeršyti. Aš norėjau būti savo ginklu.
  
  
  Staiga paaiškėjo, kad kovoju su trimis vyrais. Kartu jie buvo šešių pėdų ūgio ir svėrė tris šimtus penkiasdešimt svarų, bet kai kalbame apie beprotybę, aš neturiu lygių. Aklas įniršis, degantis įniršis yra tai, kas kvailius paverčia supermenais.
  
  
  Buvau nuolatinė įsiutusi mašina. Buvau gamykla, kuri svaidė kumščiais ir spyriais. Manęs nepabėgo nei vienas. Buvome sudėti kaip kinų dėlionė – vienas besisukantis, spardomas kamuolys. Visi bijojo šaudyti, bijojo vienam iš jų pataikyti.
  
  
  Norėčiau papasakoti, kaip aš tai padariau. Tiesą sakant, norėčiau pats tai žinoti. Bet viskas, ką prisimenu, yra mano paties pyktis. Kai viskas baigėsi, jie visi buvo mirę. Ir tai pasiekiau tik plikomis rankomis.
  
  
  Taros kūnas buvo ištiestas ant stalo prie baro. Pulso nebuvo. Jokių gyvybės ženklų. Aš ją pakėliau ir išvedžiau į lauką. Jos raudoni plaukai degino mane kaip sauja liepsnos. Jos veidas mėnulio šviesoje atrodė išblyškęs, bet nosį vis dar dengė lengvas strazdanų rūkas. Skausmo gumulas įstrigo mano gerklėje ir rėkė, tik tada prasiveržė niokojantis verksmas. Tačiau reikalai nevyko toliau; jis tiesiog liko ten.
  
  
  Atsisveikinau su ja.
  
  
  Ji trumpai pajudėjo mano glėbyje.
  
  
  Vėl pabučiavau ją.
  
  
  Ji nusijuokė ir susiraukė. - Labas, Nikai, - juokdamasi pasakė ji. - Ar aš tave per daug išgąsdinau?
  
  
  Vos nenumečiau, mane taip sukrėtė šis netikėtas pasirodymas. Negalėjau ištarti daugiau žodžio. Ji pratrūko juoktis. 'Nusiramink. Tu ne išprotėjęs. Miegančioji gražuolė gyva ir sveika“.
  
  
  Galiausiai man pavyko užgniaužti „Whaaaaaaaaaaa“. Arba kažkas panašaus.
  
  
  Ji vėl nusijuokė. „Paleisk mane ir aš tau viską papasakosiu“.
  
  
  Aš padėjau. - Mmmm, - pasakė ji. „Smagu vėl judėti“. Ji ištiesė rankas ir sukosi mėnulio šviesoje.
  
  
  Ji buvo puiki. Ji buvo mitinė nimfa. Nimfa iš senos legendos, gimusi iš naujo, pakilusi iš jūros keterų, stebuklinga būtybė iš pasakos, pabudusi nepažeista iš šimtą metų trukusio kerėjimo.
  
  
  Žiūrėjau į ją, daugiau ar mažiau save užkerėdama. Ji nutraukė šokį, papurtė galvą ir išsišiepė. – Nekenčiu tau sakyti tiesą, brangioji. Tai tikrai labai neromantiška“.
  
  
  Pabandyk, pasakiau.
  
  
  „Biologinis grįžtamasis ryšys“, - sakė ji.
  
  
  Natūralūs atsiliepimai?
  
  
  Ekologiški atsiliepimai“.
  
  
  „Tu jau sakei“, – pasakiau. "Bet kas tai yra?"
  
  
  Na, be jokios abejonės, jūs girdėjote apie šias teorijas, kaip sustabdyti galvos skausmą, kaip susidoroti su astma, tiesiog kontroliuojant smegenų bangas... „O kas? Buvo bestseleris, pavadintas Biofeedback. Bestselerių neskaitau, bet apie šias teorijas girdėjau. Tai neturėjo nieko bendra su „kaip aš galiu mėgdžioti mirusį žmogų?
  
  
  Na, – pasakė ji, – aš taip ir padariau. Jie manęs paklausė, kur tu esi, vienas iš jų mane trenkė ir aš nukritau. Tada aš tiesiog pradėjau nuo šio biologinio grįžtamojo ryšio. Nuleidau pulsą, kol nebejaučiau ir sulaikiau kvėpavimą. Visada tai darydavau, kai jie prisiartindavo prie manęs“.
  
  
  Tiesiog?' - spragtelėjau pirštais.
  
  
  Nr. Nelengva. AX tai padaryti apmokė moterų agentų grupę. Šis pratimas truko daug mėnesių. Bet tai veikia“.
  
  
  Bet pasakyk man, kodėl tu su manimi nesusisiekei? Ji gūžtelėjo pečiais. „Iš pradžių nebuvau tikras, kad tai tu“. Bet taip pat, - ji stabtelėjo ir pažvelgė į žemę, - aš norėjau sužinoti, ar tai jus trikdo.
  
  
  Pažvelgiau į ją nuodingai. „Buvau taip velniškai susirūpinęs, kai jie pasakė, kad tu miręs, kad įsiveržiau į tą klubą kaip išprotėjęs.
  
  
  'Sveiki.' - Nerėk taip. Ar manai, kad atėjau čia linksmintis?
  
  
  "Ne." - Bet tau nebuvo smagu. Jūs miegojote darbe.
  
  
  Sužinojau, kad šis metodas turi keletą privalumų. Galite praktiškai sustabdyti širdies ritmą, kol ausys ir toliau funkcionuos. O žmonės tiesiog linkę nesmulkinti žodžių mirusio žmogaus akivaizdoje.
  
  
  Tara daug išmoko. Ne todėl, kad tai mus nuvedė toliau, bet bent jau Nasau paslaptys buvo išaiškintos.
  
  
  Ling Jing ir Bangel turėjo rytietišką vaistinę. Bangelis taip pat turėjo viešbutį Nasau. Kai viskas atrodė per gerai, kad būtų tiesa, Kinijos tarnyba KAN pateikė pasiūlymą, kurio negalėjo atsisakyti. Mainais už tai, kad nenutraukė narkotikų šaltinio, KAN pareikalavo dvidešimties procentų pajamų ir periodinių paslaugų. Ši „proginė paslauga“ buvo labai paprasta: jiems tereikėjo pasirūpinti priedanga ir priedanga klonų serijai, kurią KAN norėjo kur nors įsiskverbti.
  
  
  Nasau buvo ideali tarpinė stotis. Netoli Amerikos, bet vis tiek Britanijos teritorija. Tai išgelbėjo juos nuo daugelio problemų ir pavojų. Paskutiniame jų kelionės etape buvo labai paprasta įsėsti į žvejybos laivą ir nusileisti ant atokaus Floridos rifo. Sistema veikė gerai.
  
  
  Pavyzdžiui, Charlesas Bryce'as yra klonas, kuris nužudė senatorių Mortoną. Iš pradžių jis dirbo paprastu virtuvės asistentu Grenados kazino; tada KAN paskyrė jį, šen bei ten traukdamas tinkamas stygas, „Skraidančių tūzų“ pilotu; - jis sudužo lėktuvą - su senatoriumi jame. Kalbant apie CAN, sistema veikė sklandžiai, tačiau Lin Ching prieštaravo šiai schemai. Daugiausia sukurta taip, kad išvengtų staigių įpjovimų. Buvo ir kitų narių, kurie niurzgėjo.
  
  
  Tai atsitiko, kai Chen-li nušovė Saybrooką. Tai buvo neįmanoma. Senatorius Saybrookas galėjo būti Chen-li taikinys, bet jis turėjo būti nužudytas namuose Meine. Kai Saybrookas įėjo tiesiai į kazino, Chen-li pagalvojo: „Kodėl turėčiau laukti?
  
  
  Tai buvo velniškai kvailas dalykas. Taip atidarysite savo lizdą.
  
  
  Chen-li buvo suimtas.
  
  
  Lin Jing norėjo išeiti. Pakankamai blogai, kad prireikus padovanočiau Bangelį. Likusi gaujos dalis taip pat buvo ant maišto slenksčio.
  
  
  Visam Grenados kazino verslui staiga iškilo grėsmė.
  
  
  Jie atsiuntė Win Po. Jų didelis vyras Londone, taip pat gelbėtojų komanda iš CAN, kad pasiektų Chen-li. Wingas įsitvirtino kaip opiumo prekiautojas, ir šis vaidmuo leido jam įgyti Lin Jing pasitikėjimą, taip pat išsiųsti Lin Jing paskui mane. Tačiau dėl šio chaoso ir maišto Grenadoje KAN turėjo rasti naują vietą. Taigi jie įtraukė Wood Nickel į bylą, slėpdami narkotikus nuo Wilson T. Sheriff. Šis baras tapo jų naująja būstine. Ten jie susirinko planuoti tolimesnių veiksmų. Dauguma jų ten net valgė ir miegojo. Planas buvo geras.
  
  
  Wingas buvo Chen-li pabėgimo iš kalėjimo sumanytojas. Jis taip pat suplanavo avariją su šia jachta ir atgabeno povandeninį laivą. Tada jis surengė „verslo susitikimą“ su kunigaikščiu ir taip pat pasirūpino, kad kunigaikščio ištikimas liokajus dingtų. Argi neatsitiktinai ir malonu, kad Vinh Po pažinojo puikų liokajų? Ką tik atvykau iš Londono su ledi Cheryl rekomendacijomis.
  
  
  Smurtinius veiksmus jis paliko Wang Tong. Šios pamokos nebuvo blogos, na, žiaurios. Kas erzino, buvo vertimai. Kai kur – nuo prancūzų iki kambodžiečių, tajų, kinų ir specialios Wang Tong anglų kalbos – veiksmuose įsivėlė klaidų, o gerai suplanuoti planai prarado dalį savo prasmės. Toliau viskas atrodė kaip iš komedijos filmo Keystone Cops.
  
  
  Kiekvieną kartą, kai vienas iš KAN vaikinų užkliūdavo už kūno, jie manė, kad tai padarė KAN.
  
  
  Juk KAN turėjo visas priežastis nužudyti Bangelį, o KAN taip pat planavo nužudyti Liną Chingą. Todėl visi manė, kad tai padarė kažkas kitas iš grupės, ir tyliai pašalino mano paliktus lavonus.
  
  
  Likusi dalis buvo mažiau juokinga. Tai buvo dalis, kuri buvo susijusi su Garou. Jie pasiekė jį, kai jis susisiekė su manimi. Vaikinai iš Vano tai padarė ir pasirodė žinia, kad „amerikietis mirė“. Vin Po suprato, kad aš esu amerikietis. Jau buvo vėlus vakaras, kai Wingo grupė patraukė link Cascade Road, o kiti pradėjo savo pasakojimus nuo bendro pokalbio.
  
  
  Jie nusprendė, kad geriau mane gautų – ir greitai. Bet aš jau buvau Cascade Road. Vietoj manęs jie paėmė Tarą.
  
  
  - Kur jie tave nuvežė?
  
  
  Hmm, - atsisuko ji.
  
  
  Sakei, kad tave sumušė. Noriu sužinoti kur.
  
  
  Ji leido smėliui tekėti žemyn mano krūtine. – Manau, kad tai labai opus klausimas. Ji nupiešė širdį smėlyje ant mano krūtinės. 'Kas vyksta?' - juokdamasi paklausė ji. -Ar tu pavydi, Karteri?
  
  
  Žinoma, nepavydžiu. Ir nevadink manęs Carteriu. Atrodai kaip moteris reporterė iš filmo.
  
  
  „Aš ką tik suvaidinau Lauren Bacall. Ji oriai atsistojo ir bėgo paplūdimiu mėnulio šviesoje. „Jei tau manęs reikia, – pašaukė ji, – tiesiog švilpk“. Vienintelis dalykas, kuris galėjo sumenkinti jos orumą, buvo tai, kad ji nevilkėjo jokių drabužių. Kai pirmą kartą susitikome, ji atrodė gana padori jauna mergina. Tačiau pastaruoju metu ji atrodė panašesnė į palūžusią merginą nei į padorią ponią.
  
  
  Aš tikrai jos norėjau. Aš vėl jos norėjau. Bet blogiausia visame tame buvo tai, kad aš nemoku švilpti.
  
  
  Atsistojau ir nusekiau paskui ją krantu.
  
  
  Ėjome maudytis.
  
  
  Vandenyje, tarp bangų, čiuožėme vienas aplinkui.
  
  
  "Tai neveiks", - sakė ji. Aš pasakiau. - "Lažintis?"
  
  
  Na, galėjo būti, jei mūsų nebūtų išdraskyjusi kita banga. Taip mylėdavomės pačiame vandenyno pakraštyje, dabar apsipylę vandeniu, paskui vėl nuogi. Mes patekome į tą patį ritmą kaip atoslūgis arba potvynis – į tą patį kaip ir mūsų, todėl aš ir ji tapome bangomis ir krantu, susitinkame natūralia eiga ir atsisveikinome; Mes tapome vienas kitu, švelniai pasisveikindami ir atsisveikindami šlapiais, sūriais bučiniais. Tiesą sakant, tai niekada nesustojo. Mano burna ant jos krūtinės akimirksniu privertė ją pradėti iš naujo, kai kartu nusileidome į kunkuliuojantį vandenį ir vėl pakilome, užgniaužę kvapą iš susijaudinimo.
  
  
  Kiek vėliau ji man pasakė: „Žinai, iš pradžių aš bijojau“.
  
  
  Vidine ranka perbraukiau per jos pilvą. „Tai baisus žaidimas, mieloji. O jei nemokate žaisti su peiliais ar kung fu... na, aš tavęs nekaltinu. Pažvelgiau giliai jai į akis. „Tada leiskite tau pasakyti štai ką: aš ant tavęs labai supykau.
  
  
  Ji papurtė galvą. - Tada aš neturiu galvoje. Turiu galvoje iki šios dienos, kai tu ir aš sėdėjome tame bare, kai tu sėdėjai kitoje stalo pusėje, už milijono mylių.
  
  
  — Žiūrėk. - švelniai pasakiau. „Toks aš esu. Ir niekas negali priversti manęs už tai mokėti. Tu žinai, kad dabar, kai esu su tavimi, esu tavo. O likusį laiką... na, tada aš tikriausiai esu sau.
  
  
  Ji nusišypsojo. Joje tvyrojo liūdesio migla. 'Nesijaudink. Carteris. Aš nesistengsiu tavęs pakeisti. Tiesiog... Ji nutilo, galvodama, ką pasakyti, tada nusprendė tęsti: „Aš tavęs anksčiau nepažinojau“. Tada, jei aš nesu Lauren Bacall, aš turiu tokį siaubingai šlykštų polinkį būti mažąja Annie. Ji vėl nusišypsojo, bet šį kartą jos veidas buvo džiugesnis. Nesijaudink. Dabar aš esu labai didelis ir stiprus ir myliu tave tokį, koks esi.
  
  
  Aš turiu įmontuotą refleksą į frazę „aš tave myliu“, į daugybę atsisakymų. Niekada nieko nežadėjau... visi turime tai laikytis neįpareigojant... Pažvelgiau į Tarą. „Manau,“ pasakiau, kad gal ir aš tave myliu.
  
  
  „O Dieve, – pasakė ji...
  
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  Britų muziejus buvo kaip niekad patrauklus. Šiame kreipimesi man visada buvo kažkas baisaus. Jūs žiūrite į kokius nors šarvus, kuriuos kažkada turėjo dėvėti karalius Artūras, arba vienuolio chalatą, „datuojantį 610 m.“. Staiga ateina į galvą mintis, kad istorija – tai ne ta mažytė istorija, kuri suspausta ir išdžiovinta tose istorijos knygose, kaip viena virtinė sterilių žmonių ir įvykių, einančių koja kojon su vis prisimenamomis datomis. (1066 m., Vikingų pergalės.“ 1215 m., Magna Carta.) Istorija – audringa, audringa faktų sankaupa, parašyta su drąsa, pasitikėjimu ir krauju. Istorija – tai tokie žmonės kaip tu ir aš, amžinai pasmerkti tarnauti savo paprastam, kasdieniškam egzistavimui. Ir ne metalinis skydas, ar audinio gabalas.
  
  
  Kaip sakiau, baisu.
  
  
  Susitariau susitikti su Roscoe vienuoliktą valandą patalpoje, kurioje laikomi Konsteblio pirštų atspaudai. Norint patekti, reikėjo specialaus leidimo. Turėjau šį leidimą ir nurodymus, kaip ten nuvykti, taip pat puikų lankstinuką apie Johną Constable'ą (1776–1837). Perdaviau leidimą Margaret Rutherford dubleriui, kuris man padavė milžinišką spaudinių aplanką. „Romantinis realistas“, – sakoma brošiūroje. – Konsteblis norėjo grįžti į gamtą. Jei taip, tai gamta (1776-1837) buvo nuostabi vieta. Vienas briliantinės žalios spalvos vaizdas.
  
  
  - Bet taip. Tada name tualeto nebuvo.
  
  
  Atsisukau. Tai buvo Roscoe Cline.
  
  
  „Ir toliau žavėkitės šia nuotrauka“, - sakė jis. Atsisukau ir susižavėjau vaizdu. „Čia atvyko mūsų bendras draugas iš Nasau. Jis išsinuomojo užmiesčio namą Kotsvolde. Priėjau prie kito paveikslo. Namai šiaudiniais stogais ir melsvai žalia upe. „Tavo Chen-li vis dar ten“. Jie ten nuvyko tiesiai iš oro uosto ir nuo to laiko neišėjo. Lankytojų nebuvo. Telefono skambučių nebuvo“, – tai neįprasta. Tai tik būrys skraiduolių, gyvenančių ramų, tvarkingą gyvenimą lauke. Žinoma, jie čia buvo tik dvidešimt keturias valandas.
  
  
  Apverčiau kitą lapą ir šį kartą tyrinėjau malūną bei upelį. „Ar matėte kitus CAN agentus?
  
  
  - Niekas, Niki. Niekas.'
  
  
  – Ar tau kas nors trukdė?
  
  
  Kas aš? Lamong Cranston? Su galimybe aptemdyti protą? Niekas nemato šešėlių, mažute.
  
  
  Tada turiu dar vieną klausimą, Roscoe... Kodėl tu manęs prašo pažiūrėti į šias nuotraukas?
  
  
  Atsisukau. Roscoe gūžtelėjo pečiais. "Aš tiesiog maniau, kad turėtumėte ką nors žinoti apie meną".
  
  
  Tai, ką tada pasakiau, netinka publikuoti.
  
  
  Pietavome Vest Endo užkandinėje „The Hunter's Lodge“. Medinėmis dailylentėmis apstatyta užkandinė, kurioje, atrodo, ungurių želė ir kiškio nugaroje. Paskambinau Tarai ir liepiau jai ateiti pas mus. Mes apsistojome „apartamentuose“, kurie priklausė Roscoe draugui, merginai, kuri dabar buvo išvykusi iš miesto. Mes buvome labiau vieni ir turėjome mažiau problemų dėl visų Johno Stewarto nesąmonių apie nešėjus, padavėjus ir tarnaites. Tai taip pat buvo taikiausias būdas bendrauti su miestu. Mačiau, kaip Roscoe žiūrėjo į Tarą, kai ji atvyko. Ji vilkėjo smaragdo žalios spalvos kašmyro suknelę, kuri buvo žemo kirpimo ir aptempta kaip maras, demonstruodama ją iš visų jėgų ir padėdama stangrioms apvalioms krūtims. Ji tikriausiai nuėjo apsipirkti ir nusipirko tą rytą. Bent jau aš niekada to nemačiau. Galbūt kartais pamirštu suknelę, bet niekada nepamiršiu aptemptos suknelės.
  
  
  Pristačiau ją Roscoe. Ji nusišypsojo savo šypsena. Kaip sakiau, Roscoe gali atrodyti taip, kaip jam patinka, bet dabar jis specializuojasi ieškoti be išraiškos. Pone viskas, vidutinis žmogus. Vidutinis ūgis, sudėjimas, veidas ir drabužiai. Skaičiuoju, kad jam maždaug penkiasdešimt metų, ir gaunu šį skaičių susumavus viską, ką jis padarė. Bet jis turi savo storus plaukus, jie nėra pilki ir neturi tos agresyvios juodos spalvos, kuri būna dažant.
  
  
  Taigi Tara nusišypsojo. Po kelių akimirkų, kai pažvelgiau į Roscoe, tai buvo Garis Grantas. Jis buvo aukštas ir lieknas, staiga vilkėjo pritaikytą kostiumą ir pamačiau, kad jo dantys yra nepaprastai balti. Apie tą baltumą, kuris apakina, o Tara atrodė apakusi.
  
  
  Dar šiek tiek atsisėdau, išvaliau gerklę ir ryžtingu, autoritetingu mostu paskambinau padavėjui ir užsisakiau gėrimų. - Pasakyk man, - atsigręžiau į Roscoe, - kas dabar stebi jūsų prekybą?
  
  
  "Prekyba?"
  
  
  ' Lauke. Jūsų užsienio prekyba.
  
  
  - O šita prekyba. Čarlis Mejus. Ar jūs kada nors jį matėte?
  
  
  Niekada jo nemačiau.
  
  
  „Na, tai gerai. Ginklai taip pat yra geri. Jei kas atsitiks – ir aš nemanau, kad kas nutiks – jis man praneš. Su juo yra berniukas, Pearsonas. Taigi jums nereikia jaudintis bet ką“.
  
  
  'Berniukas?'
  
  
  Roscoe pažvelgė man tiesiai į akis. „Manau, kad buvai gana protinga, kai tau buvo dvidešimt“.
  
  
  Jau kurį laiką apie tai galvojau. – Vis dėlto aš jausčiausi daug geriau, jei tu dabar sėdėtum.
  
  
  Roscoe papurtė galvą. - Aš esu kraujo šunys, Nicky. Ne sarginis šuo. Be to, aš tampu per daug... „Per senas“, – norėjo pasakyti jis, bet laiku susimąstė, – pastaruoju metu tingėjau gulėti šlapioje žolėje visą savaitę laukdamas.
  
  
  – Kaip tu gali būti toks tikras, kad jie taip ilgai išliks?
  
  
  - Pavyzdžiui, produktai. Maždaug savaitę jie užsisakė maisto produktų. Jie netgi pasamdė namų tvarkytoją. Tai reiškia, kad jie kurį laiką planuoja būti gerais berniukais. Tokios žinios greitai pasklinda po visą kaimą. Ir patikėkite, tokiuose miestuose tampa naujiena, jei kas nors du kartus čiaudėja.
  
  
  „Taigi, ką turėtume daryti?
  
  
  "Palauk?"
  
  
  „Palauk ir būk budrus“, – jis ištraukė dvi elektronines dėžutes. Mažos kišeninės juodos dėžutės. „Vienas tau; vienas man.'
  
  
  "Dirbate per atstumą?"
  
  
  'Taip. Tiesiog eikite į artimiausią telefoną ir surinkite devynis-trys-šeši-keturi-nulis-nulis-nulis. Už miesto ribų pirmiausia turite pasukti nulį vieną. Tada paspauskite kodo mygtuką ant šios gražuolės ir išgirsite Mace ataskaitos įrašą. Pranešti kas valandą.
  
  
  – Ir viskas?
  
  
  - Ne, - pasakė jis. – Yra dar kažkas. Taip pat galite paskambinti ir palikti savo žinutę juostoje. Tada mes su Mace galime jo klausytis. Dolores nuolat stebi monitorių, todėl būsime įspėjami, jei kas nors nutiks. Tiesiog būtinai pasakykite jai, kur apsistojate. Dolores buvo AX jungiklis.
  
  
  – O šis namas – ar galima jame sodinti vabalus?
  
  
  Jis surūgęs veidą papurtė galvą. 'Vargu. Arba jiems reikia kuriam laikui išvykti, bet dar nerodo jokių to ženklų. Dėl kokių nors priežasčių galime pabandyti išsiųsti darbuotoją. Bet jei Vin Po būtų papuolęs į tokį triuką, jis jau seniai būtų miręs. Turime ryšį su vietiniu telefono tinklu, todėl galime perimti visus siunčiamus pranešimus.
  
  
  Man tai nepatiko. Turėjome palaukti. Bet aš negalėjau rizikuoti rizikuoti. Vin Po mane prisiminė. Tiesiog vieną kartą parodykite jam savo veidą ir visa operacija nepavyks.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo dvi minutės iki vienos. "Jei jūsų ieškos sistema veikia, manau, kad turite laiko tai padaryti."
  
  
  Roscoe padovanojo man savo akinančią šypseną. - Kodėl to nepadarius dabar? drauge? Šiek tiek laikykite jį pirštuose. Išbandykite patys.
  
  
  – Netiesiogiai tavimi pasitikiu, Roskai, – pasakiau. Jis nusišypsojo Tarai. „Turiu omenyje su telefonu. Žinau, kad pateiksite man tikslią ataskaitą.
  
  
  Jis galėtų tai ginčytis, bet N-3 visada yra svarbesnis už K-2. Roscoe priėjo prie telefono.
  
  
  Tara nusišypsojo.
  
  
  Tai buvo miela, bet tuščia moters, žinančios, kad laivynas ką tik išplaukė, šypsena. „Aš alkana“, – pasakė ji žiūrėdama į meniu. „Be to, jis ne mano tipas“, – pridūrė ji nepakeldama žvilgsnio.
  
  
  Pakėliau antakį. „Aš nė akimirką nepagalvojau“, - pasakiau.
  
  
  Mace neturėjo mums naujienų. Tai iš esmės suteikė mums laisvą dieną. Nusipirkau kelis bilietus į miuziklą. Vienas dalykas, vadinamas „Pasakyk savo mamai“, kurį niekšiškas „New York Times“ pardavėjas pavadino „labai juokingu, jei tau patinka tokie dalykai“.
  
  
  Tara ruošėsi apsipirkti, o aš šiek tiek nervinausi, kad nieko nepadariau. Mano balsas turėjo skambėti šiek tiek šiurpiai, nes ji staiga nutilo.
  
  
  „Žinau, ką tu galvoji“, – pagaliau pasakė ji. „Manote, kad tai bus viena iš tų dievo apleistų turistų spąstų, o ką daryti su šia mergina? Tiksliau, ką ji čia veikia? Viskas, ką ji gali padaryti, tai būti pagrobta ir eiti apsipirkti“.
  
  
  Aš neatsakiau. Jos spėjimas buvo artimas.
  
  
  „Na, aš turiu priežastį būti čia“. O priežastis ta, kad kai sužinosi, kur yra jų laboratorija, žinosiu, kurie iš jų yra klonai ir ką su jais daryti. Ji žiūrėjo į mane tokiomis pat nuožmiomis, sučiauptomis lūpomis, kaip ir pirmą dieną, kai susitikome Valdorfe. Ir plaukai ant sprando atsistojo lygiai taip pat, kaip tada. Žinojau, kad jos reakcija buvo tik gynybinė. Ji sėdėjo ir jautė, kad mane erzina ir ji mažai ką galėjo padaryti. Ir aš buvau beprotiškai jautrus, ir aš nieko negalėjau padaryti.
  
  
  Stovėjome ant Pikadilio cirko kampo ir bejėgiškai įniršę žiūrėjome vienas į kitą.
  
  
  Ji pasakė. – Be to, galiu dar kai ką padaryti.
  
  
  - Ir tai tiesa, - pasakiau. – Nori pasakyti, kad ir tu ką nors pasakysi. Taip.' Ji pasakė. „Ir aš taip pat galiu tave labai nudžiuginti“.
  
  
  Sunku ginčytis su tokia neaiškia tiesa. Sutarėme susitikti bute penktą valandą. Iki tol kiekvienas pasirūpinsime savimi. Nuėjau į barą Charing Cross Road gatvėje. Pasidarė šiek tiek rūkas. Ne visai rūkas, greičiau kažkoks tirštas šaltis. Man skaudėjo gyjančią žaizdą ant peties. Pagalvojau, kodėl žmonėms taip patinka skaudinti vienas kitą, kai skausmas iš tikrųjų egzistuoja.
  
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  Ketvirtą trijų atvykau į aludę. Pats laikas priminti, kad laikas artėja prie trečios valandos. Britai dieną negeria. Štai kodėl, bent jau Roscoe teigimu, anglais pasitikėti negalima. Užsisakiau alaus ir varčiau laikraštį.
  
  
  „London Times“ dešimtajame puslapyje buvo nedidelė naujiena iš Jungtinių Valstijų. Paaiškėjo, kad tikrindami uragano Carla padarinius senatoriai Bale'as ir Croftas nukentėjo nuo sraigtasparnio katastrofos. Bent jau taip jie manė. Dingo sraigtasparnis ir pilotas, o tyrimas buvo atidėtas dėl uragano Dora.
  
  
  Taigi, jų yra šeši. Mortonas, Saybrookas, Lyndale'as, Cranstonas, o dabar Nail ir Croft. Galėčiau įsivaizduoti Vašingtono akrobatiką. Asmeninis pokalbis apie bandymus nužudyti ir sąmokslą. Padrąsinantys vyriausybės pareiškimai. Tuo tarpu Hawke'o biure vyko itin slaptos derybos. Kaip galime imtis saugumo priemonių nesukeldami didelės panikos?
  
  
  Man buvo įdomu, kaip – jei Hokas tai padarytų – jis tvarkytų klonų bylą. Iki šiol nebuvo įtikinamų teorijos įrodymų. Ir jei jis būtų nors iš tolo buvęs linkęs priimti mūsų teoriją, aš vis tiek nebūčiau su juo susitikęs kurį laiką. Be jokios abejonės, klonai jau buvo šalyje. Bet kaip galite įtraukti juos į ieškomų asmenų sąrašą, jei nežinote, kiek to paties asmens kopijų yra šalia?
  
  
  Bet, žinoma, tai buvo Vanago problema. Nors turėjau savo problemą. Mano užduotis buvo surasti šių klonų veisimosi dirvą, kad ir kur jie būtų. Nužudyk originalą ir sunaikink kopijas. Taip pat pabandykite išsiaiškinti, kiek – jei jų liko keli – laisvai vaikšto su įsakymu žudyti. Jei būčiau tai daręs ir gyvenęs pakankamai ilgai, kad papasakočiau istoriją, Vašingtonas galbūt būtų pradėjęs visišką uždarymą. Bent jau jei gyvenu pakankamai ilgai.
  
  
  Viskas judėjo ratu, o paskui sugrįžo pas mane. Vašingtonas laukė mano pirmojo žingsnio. O aš laukiau pirmojo Chen-li žingsnio. Ir tada ateina momentas, apie kurį visiškai neturėtumėte galvoti: o jei šis Chen-li visai nejudės? O jei jis tiesiog sėdi pasislėpęs, o senatorių vis mažėja?
  
  
  Pradėjo skambėti varpas. Mergina už baro man pasakė, kad jau uždarymo laikas. Sumokėjau ir išėjau.
  
  
  Kartais susimąstai, ar esame kažkokio milžiniško šachmatų žaidimo dalis. Didžioji ranka ateina ir giriasi, kad nuves jus ten, kur niekada nenorėjote būti. Tai atrodo labai atsitiktinis judėjimas. bet galiausiai paaiškėja, kad tai buvo paskutinis viso žaidimo ėjimas.
  
  
  Išėjau trumpam pasivaikščioti. Be tikslo, manau. Palei Bondo gatvę. Geru metu atsidūriau Burlington Arcade – siauroje, ilgoje parduotuvių galerijoje. Išlenkiau kaklą, kaip ir visi kiti, kad pažvelgčiau į vėliava papuoštas galerijos lubas. Žiūrėjau į vitrinas su marškiniais ir fotoaparatais ir į vitrinas su kiniškomis figūrėlėmis.
  
  
  Apėjau aplinkkelį, kai Virdžinijos vyras nufotografavo savo žmoną.
  
  
  Tada aš susidūriau su atsitiktinumu.
  
  
  Pirmoji mano reakcija buvo nusisukti, kad jis manęs nepamatytų; pažiūrėkite į savo veidą parduotuvės vitrinos atspindyje. Bet tada supratau, kad jis manęs neatpažins. Pažinojau jo veidą beveik taip pat gerai, kaip ir savo. Anksčiau buvau su juo susitikęs du kartus. Aš jau vieną kartą jį nužudžiau. Bet ne šiame kūne. Chen-li buvo kažkur kaime. Hung Luo buvo pragare, ir aš nemaniau, kad Lao Zengas dabar apsipirkinėja. Šis veidas priklausė kažkam kitam. Tas pats platus, kietas veidas. Ta pati plokščia, nedraugiška išraiška. Ta pati puikiai išsidėsčiusi karpa.
  
  
  Dar vienas klonas.
  
  
  Sekiau paskui jį atsitiktine, ramia eisena. Metro į Piccadilly, atgal į Russell Square.
  
  
  Buvo rizikinga taip atidžiai jį sekti. Tačiau yra tam tikra rizika, kurią turite prisiimti. Be to, jis vaikščiojo kaip žmogus, kuris nesitikėjo problemų. Jis nežiūrėjo į savo persekiotojus ir neatsisuko. Išvada: keli pasirinkimai. Arba jis nežinojo, kad yra persekiojamas; arba jis žinojo ir vedė mane į spąstus.
  
  
  Sekiau paskui jį dar kelis kvartalus, kol klonas dingo raudonų plytų name. Durys buvo pažymėtos 43 numeriu, o bronzinėje vardinėje lentelėje buvo nurodyta nesusijusi informacija: „The Featherstone Society“ su nereikšmingu užrašu: „Įkurta 1917 m.“. Kas per velnias buvo ši Featherstone draugija? Kitas dalykas, kurį turėjau padaryti, tai išsiaiškinti.
  
  
  Kitoje gatvės pusėje buvo makrobiotinis restoranas. Staiga pajutau didelį apetitą sveiko maisto.
  
  
  Paėmiau staliuką su vaizdu į gatvę; padavėjas, kuris tokioje aplinkoje neatrodė toks sveikas, kaip būtų galima pagalvoti, nubraukė kelis trupinius ir padavė man meniu. Turėjau rinktis: saulėgrąžų šerbetą (plaktą jogurtą su sėklomis) arba vis labiau mirtinų nuovirų sąrašą. Špinatų sultys, kopūstų suflė. Apsigyvenau prie grafino ekologiško limonado, domėjausi, iš kokių organų jiems pavyko jį pagaminti.
  
  
  Pora vytelių našlių skausmingai pasitraukė iš Featherstone draugijos.
  
  
  Linksmas paauglys su marškinėliais ir džinsais paėmė šalia manęs staliuką ir užsisakė saulėgrąžą. Ji žiūrėjo į mane taip, kaip atrodo mažos mergaitės.
  
  
  Atėjo moteris su daugybe siuntų. Ji turėjo per daug raudoną skrybėlę ant galvos ir beveik vaizdingų raukšlių. Iš pradžių maniau, kad ji kalba su savimi. Bet aš klydau. Ji kalbėjosi su savo krepšiu. „Gerai, – pasakė ji, – ir prašau būk ramus.
  
  
  Ji buvo visiškai teisi dėl to. Pirkinių krepšys su per didele burna GALI labai erzinti.
  
  
  Ji atsisėdo prie stalo šalia manęs ir nusiėmė pūkuotą rudą peleriną. Jai buvo beveik aštuoniasdešimt, bet vis tiek buvo apsirengusi pagal savo paauglystės metus. Ji buvo kažkokia paauglė. Perlų karoliai ir muskuso kvepalai.
  
  
  - Sėskis, - pasakė ji į krepšį. Ji atsisuko ir atsiprašydama man nusišypsojo. „Nesuprantu, kodėl jo neįleidžia į restoranus. Sako, tai susiję su tvarkingumu ar dar kuo nors. Bet jis labai tvarkingas. Ji pažvelgė į savo krepšį. - Ar ne taip, mieloji?
  
  
  Sweetie buvo šešių kilogramų Jorkšyro terjeras. Taip pat žinomas kaip Rogeris. Taip sutapo, kad man visai nepatinka tie maži žiopčiojantys šunys, ir kai kurie iš jų turėjo būti užrašyti ant mano veido. - Tikiuosi, šunų nebijai.
  
  
  Pasakiau jai, kad nebijau šunų.
  
  
  O, gerai.' Ji nusišypsojo ir paglostė man ranką. – Todėl, kad Rodžeris nepakenktų musei.
  
  
  Garsiai galvojau, atsižvelgdamas į jo ūgį, ar musė jam nepakenks. Ji garsiai nusijuokė ir koketuotai prisėdo arčiau.
  
  
  Jos vardas buvo panelė Mabel. Šiame kvartale ji daugiau nei penkiasdešimt metų gyveno name, kurį kukliai apibūdino kaip gana prabangų. – Ir, tarkime... dovana nuo, tarkime... draugo. Panelė Mabel norėjo man pranešti, kad ji iš tikrųjų turėjo lytinių santykių. Pranešiau panelei Maybelle, kad nenustebau.
  
  
  Tai man pelnė keletą taškų ir pokalbis pakrypo tam tikra linkme. Pasakiau jai, kad sėdžiu ir laukiu draugo, kuris šiuo metu lankosi Featherstone draugijoje.
  
  
  - Mmm, - pasakė ji. - Ir tu nenorėjai ten eiti. Ar netikite šiais dalykais? †
  
  
  Pasakiau jai, kad apie tai daug nežinau.
  
  
  – Niekas nežino apie vaiduoklius, pone Stiuartai. Mes tiesiog turime pripažinti, kad jie ten yra“.
  
  
  Kaip šitas. Featherstone draugija leidžia kalbėtis su mirusiais.
  
  
  Pasidomėjau, ar šis klonas tardė senatorius.
  
  
  Paklausiau jos, ar ji kada nors buvo ten, ir ji prunkštelėjo.
  
  
  "Ha. Ne, mažai tikėtina. Johnas Featherstone'as mane prakeikė 1920 m. Po velnių, įsivaizduok. Sakė, kad aš, švelniai tariant, esu peštynės. O, jis buvo padorumo mėgėjas, tikras fanatikas. Ji bakstelėjo į galvą rodomuoju pirštu, kuris sužibėjo deimantų žiedų kolekcija. Prisiminimai apie praeitį skandalą.
  
  
  - Na, jei manęs paklaustumėte, - tyliai pasakė ji man į ausį, - šiame name nėra nė vieno lavono, apie kurį būtų verta kalbėti. Miręs ar gyvas, kad patektum į šiuos namus, turi būti angelas. O angelai, brangieji, be galo nuobodūs. Ji padarė tai, ką galima pavadinti išdykusiu žvilgsniu.
  
  
  Padavėjas atnešė jai sodos, kurioje gausu vitaminų. Ji gurkštelėjo ir nusišnekėjo. Šis gėrimas jums labai tinka.
  
  
  Ką aš vėl pasakiau? O taip, kai jis mirė, valdžią perėmė jo dukra. Na, o kalbant apie keistenybes... Alisa Featherstone, brangioji panele, panelė Meibel nepritariamai suspaudė lūpas. „Per ilgai žaisti mergele niekada nėra gerai“.
  
  
  Ignoravau panelės Mabel psichoseksualines teorijas. „Ką nori pasakyti sakydamas šią nesąmonę?
  
  
  Na, nesąmonė. „O, Touve“ arba „Wauve“. Kažkas panašaus į tai. Aš tiksliai nežinau. Jei manęs klausi, mieloji, tai dėl to kiniško maisto, kurį ji valgė vaikystėje. Žinai, jie valgo pačius baisiausius dalykus. Manau, kad tai paveikė jos smegenis.
  
  
  Per daugelį metų daug išmokau iš pakankamai žmonių, kad suprasčiau, jog reikia klausyti visko. Nuo jų mėgstamos skraidančios lėkštės teorijos iki nuoseklaus geriausio golfo žaidimo atkartojimo. Visi nori būti išgirsti. Ir jei norite klausytis dalykų, kurių niekas kitas nenori girdėti, yra didelė tikimybė, kad jie jums pasakys dalykų, kurių niekas kitas negirdės. Taigi dėl pasaulio meilės nebūčiau jos pertraukęs, jei nebūčiau stebėjęs gatvės. Tai, ką ten pamačiau, man pasakė, kad galiu laimėti pagrindinį prizą.
  
  
  Atsiprašiau ir nuėjau prie telefono. Radau jį vyrų kambaryje ir surinkau numerį. Mace neturėjo naujienų.
  
  
  Aš įrašinėju į juostą.
  
  
  Klonas ką tik išėjo iš 43 kambario. Nuėjo į kampą išsiųsti laiško. Išskyrus tai, kad tai nebuvo tas pats klonas, kurį aš čia persekiojau. Nebent pastarąjį pusvalandį persirengė ir šlubavo. Žinoma, tai buvo įmanoma. Bet aš netikėjau. Mano klonas atrodė pernelyg pasitikintis savimi, kad galėčiau vargti su maskuote. Ir jei tai būtų buvę kas nors kitas, būčiau susidūręs su kažkuo didesniu. Tai klonavimo stotis.
  
  
  Buvo dešimt minučių iki keturių. Palikau žinutę Roscoe. Liepiau jam ateiti čia ir stebėti kitą kloną. Iki tol aš sėdėsiu čia ir žiūrėsiu. Pažiūrėsiu, ar dar kas nors užeis.
  
  
  Panelė Meibel vėl kalbėjosi su Rodžeriu. Pagalvojau, ar kitą atsakymą galėčiau gauti be maisto chemijos paskaitos. Rimavau. „Kodėl Alice Featherstone užaugo valgydama kinišką maistą?
  
  
  Panelei Meibulei atrodė, kad tai kvailas klausimas. Na, mieloji. Ką dar valgo kinai?
  
  
  Tik sekundę. – Nori pasakyti, kad plunksnos akmenys yra kiniški?
  
  
  - Na, - ji parodė į mane ranka. 'Ne visai. Bet vėlgi, ne visai tiesa.
  
  
  Trumpai tariant, Senasis Džonas buvo arbatos eksportuotojas. Daug metų gyveno Kinijoje. Tačiau įvykus 1912-ųjų revoliucijai vakariečiams tapo aišku, kad jie nebėra laukiami. Jo byla buvo konfiskuota. Jie nužudė jo žmoną. Ir Jonas grįžo į Londoną su savo mažąja dukra.
  
  
  Ir su polinkiu į mistiką.
  
  
  Jis teigė, kad su žmona kalbėjosi kasdien. Ir jam pavyko įtikinti daugelį senų aristokratų, kad jis galėtų būti jų „kontaktas su mirusiaisiais“. Jie jam padėjo ir įkūrė Featherstone draugiją. Tai buvo beveik viskas, ką panelė Meibel apie tai žinojo. Išskyrus tai, kad Jonas ir jo dukra Alisa gyveno kaip atsiskyrėliai. Tik retkarčiais išeiti užkeikti mažiau tyros širdies.
  
  
  Savo istoriją ji baigė laiku. Nepraėjo nė sekundė, kol ji pažvelgė į savo krepšį. — Roger! jis ją įkando. 'Blogas šuo.'
  
  
  Ji atsiprašė ir išėjo.
  
  
  Buvo 4:30, kai pasirodė Roscoe. Jis paėmė staliuką kitame kambario gale ir eidamas pro šalį numetė man ant kelių raštelį: „Alėjoje yra galinės durys“.
  
  
  Vos išėjus iš restorano pradėjo lyti. Sustojau po įėjimo priedanga ir pažvelgiau į langą kitoje gatvės pusėje. Maždaug šešiasdešimties metų moteris juoda šilkine suknele klūpėjo ant palangės ir žiūrėjo.
  
  
  Per lietų išgirdau jos balsą. - O, virvė. Jis pasakė. „O virvė. Oho.'
  
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  
  
  Tai buvo siaura akmenimis grįsta alėja, kuri ėjo palei kvartalą. Vietomis ji buvo kiek platesnė, kur būdavo įėjimai kokiai tvartelei ar nedidelei grandinei. Jis baigėsi maždaug dvylikos metrų ilgio tuneliu. Ir tada buvo šoninė gatvė.
  
  
  43 numeris buvo keturių aukštų dvaras. Ugniagesių nebuvo, bet buvo užpakalinės durys.
  
  
  Durys atsidarė.
  
  
  Ir ten stovėjo mano pirmasis klonas. Jis taip pat mane pamatė ir trumpai klausiamai pažvelgė. Žvilgsnis „Aš tavęs dar nemačiau“.
  
  
  Jei abejojate, turėtumėte improvizuoti. Priėjau prie jo ir nusišypsojau. Atsiprašau, bet aš ieškau Marsdeno namų. Išsitraukiau iš kišenės Roscoe raštelį ir apsimečiau, kad jį studijuoju. Čia rašoma, kad turėtų būti keturiasdešimt ketvirtas namas, bet, - gūžtelėjau pečiais, - keturiasdešimt keturių iš viso nėra.
  
  
  Jis pažiūrėjo į mane iš šono. 'Nežinau. Bet alėjoje bent jau jo nerasite." Pirmą kartą kalbėjausi su klonu. Girdėjau, kad kiti kalba, bet ne su manimi. Dabar tai mane nustebino. Jie visi kalbėjo tobulai angliškai be jokio akcento. Amerikietė Anglų akcentas Jie buvo kruopščiai mokomi.
  
  
  – Klausyk, – pasakiau, – gal aš galėsiu pasinaudoti tavo telefonu. Turiu Marsdeno numerį...“ Vėl pažaidžiau su Roscoe nata.
  
  
  Jis papurtė galvą. „Tai sugedusi“.
  
  
  - O, - pasakiau. "Ką gi, ačiū."
  
  
  Neturėjau kito pasirinkimo, kaip išeiti iš alėjos. Dabar lietus lijo stipriau. Jis atsitrenkė į grindinį ir garsiai aidėjo siauroje perėjoje. Vieta buvo grėsminga. Alėja tamsu. Lietus tamsus. Slidu dėl staigaus lietaus. Pakėliau apykaklę.
  
  
  Tai nebuvo tai, ką mačiau ar girdėjau. Tai buvo tik instinktas.
  
  
  Sustojau prisidegti cigaretės. Jis sustojo lygiai per žingsnį nuo manęs.
  
  
  Aš neatsisukau. Leidau stiletui įslysti į delną ir toliau keliauju. Vėl išgirdau Taros žodžius: „Pirmos klasės žudiko klonas, – sakė ji, – turėtų būti pirmos klasės žudikas“.
  
  
  gerai. Taigi buvau sekamas. Tarp savo žingsnių aido ir lietaus būgnavimo aš galėjau įžvelgti kitą garsą.
  
  
  Tunelis buvo priešais mane. Įėjau į tunelį. Ten buvo tamsiau. Atsispaudiau į sienos šešėlį ir pažvelgiau atgal alėja.
  
  
  Nieko.
  
  
  Ir vis dėlto... neįsivaizdavau. Plaukai ant mano kaklo kyla ne be priežasties.
  
  
  Vienintelis garsas, kurį buvo galima išgirsti, buvo lietaus garsas. Tyli kulka išskrido iš niekur. Ji atsitrenkė į akmeninę sieną. Aš susigūžiau ir iškeičiau peilį į Vilhelminos peilį. Dėl viso pikto. Nesitikėjau, kad turėsiu jį nužudyti. Norėjau iš jo gauti kai kuriuos atsakymus. Šiame bylos etape kitas negyvas klonas nuves į kitą aklavietę.
  
  
  Įslinkau į šešėlį ir nusivilkau paltą. Pakabinau ant akmens sienoje. Kulka prašvilpė pro mane ir pataikė į paltą... Ant pilvo pradėjau ropštis iš tunelio, ta kryptimi, iš kurios kilo kulkos.
  
  
  Faktas yra tas, kad jis nėra įpratęs trūkti. Jis tikėjosi iš savo aukos mirštančių garsų - „fuh“ arba „argh“. Tyla jam pakenkė nervus, jei tokių turėjo. Jis išlindo iš slėptuvės, kai tik pasiekiau tunelio įėjimą. Aš nušoviau žemiau ir pataikiau pistoletu jam į ranką. Ne į ranką, o į ginklą, kuris nukrito ant žemės. Aš pašokau ir puoliau. Tą akimirką, kai jis pasiekė ginklą, aš jį mečiau nuo jo. Buvo sunku su juo kovoti. Jis buvo geras. Jis žinojo kiekvieną mano gudrybę. Jis turėjo peilį. Tiesiog taip, jis buvo ten ir nukreiptas tiesiai į mano širdį. Suėmiau jo riešą ir sugebėjau sustabdyti judesį. Bet neilgam. Jis pakėlė kelį ir vos nepataikė į mane ten, kur tai labai erzino. Pasisukau ir pasilenkiau į priekį, o jis trenkė man į pilvą.
  
  
  Smūgis nuvertė mane nuo kojų ir peiliu vos nepataikė. Aš atsikeliu. Mano viršugalvis trenkė jam į smakrą garsiai trenkdamas dantimis. Tai sužlugdė jo ketinimus. Jis padavė karatė gabalėlį į savo peilio ranką ir išmušė, ginklas stovėjo tiesiai tarp riedulių, nusviręs žemyn. Toliau laikiau jo riešą ir parverčiau jį ant nugaros. Jis bandė atsikratyti laikymosi dziudo judesiu, bet aš jau buvau pasiruošęs jo žingsniui. Jis paslydo ir nukrito ant šlapių akmenų. Išgirdau sausą kaulų traškėjimą. Jis gulėjo nustebęs. Jo kojos buvo pakišusios po apačia, jis vis dar buvo sąmoningas ir skausmo nejautė. Šokas tiesiog išjungė visus šiuos jausmus. Galbūt jo kojos buvo visam laikui neįgalios. - Gerai, - pasakiau. 'As zinau kas tu esi. Noriu išgirsti kai kurias detales. Kiek jūsų ten yra?
  
  
  Jis užsimerkė ir įžūliai nusišypsojo.
  
  
  "Daug." - Per daug, kad mus sustabdytų.
  
  
  Kur yra tavo bazė?
  
  
  Vėl ta šypsena. 'Toli. Vietoje, kur niekada mūsų nerasite.
  
  
  Nukreipiau į jį ginklą. 'Gerai. Pradėsime nuo nulio. Ir man nereikia atsakymų, tokių kaip „daug“ ir „toli“. Noriu atsakymų kiek ir kur. Taigi pirmyn.
  
  
  Jo veidas buvo ramus.
  
  
  – Kitaip mane nušaus?
  
  
  Jis papurtė galvą. „Nėra skirtumo tarp mirties ir gyvenimo. Jūs, vakariečiai, nesuprantate. Aš negalėjau. Taigi aš jau miręs.
  
  
  Jums liko nedaug grasinimų, kai naujausia grėsmė gauna tokį atsakymą. Tai buvo aklavietė. Man irgi nepavyko. Bet tada, jei negalėjau gauti to, ko norėjau, visada galėjau pabandyti gauti patvirtinimą tam, ką maniau žinąs.
  
  
  „Bet jūs manote, kad kitiems pasiseks“. Kad tu sugebi nužudyti visus šimtą senatorių?
  
  
  Mes neturime jų visų nužudyti. Užtenka juos visus mirtinai išgąsdinti. Kad suskiltų jūsų vyriausybė. Jūsų... Kongresas, kaip jūs jį vadinate. Tada susisieksime su jūsų prezidentu, ir viskas vyks taip, kaip mes norime“.
  
  
  Dabar atėjo mano eilė parodyti tam tikrą panieką. - Atrodo, kažką pamiršai. Šis prezidentas turi asmens sargybinius ir gana griežtą apsaugos sistemą.
  
  
  Jis papurtė galvą. - Atrodo, kažką pamiršai. Tokio tipo apsaugos sistema buvo apeinama ir anksčiau. Be to, mes jo nežudysime. Mes tik ketiname valdyti jo smegenis.
  
  
  Todėl tai yra jų pagrindinis planas. Paralyžiuokite Kongresą ir paverskite prezidentą savo marionete. Kongrese įsivyravus chaosui, dabartinė tarnyba turės neribotą galią. Ir CAN visa tai kontroliuos. Tai nebuvo taip neįmanoma, kaip atrodė. Asmens sargybiniai saugo tik nuo kulkų. Ir ne prieš omletą, pilną protą keičiančių vaistų. Arba prieš aspiriną, kuris nėra aspirinas. Tai buvo viskas, ko jiems reikėjo. Sakoma, kad Rasputino valdžioje buvo caras. Tačiau šiandien tam net nereikia būti Rasputinu. Jūs tiesiog turite būti narkomanas. Viduramžių karaliai turėjo savo ragautojus. Žmonės ragauja maistą ir gėrimus, kad įsitikintų, jog nėra apsinuodiję. Tai buvo darbas. Tačiau dabar taip nėra. Todėl dabartiniai valdovai yra neapsaugoti. CAN planas buvo beprotiškas. Bet tai nebuvo taip beprotiška.
  
  
  Klonas prarado sąmonę. Arba taip atrodė. Man liko mažai ką veikti. Bet kokiu atveju daugiau informacijos negavau. Tačiau viena buvo aišku: jis turėjo mirti. Arba visa ši KAN klika ateis paskui mus.
  
  
  Pažvelgiau į nejudantį kūną. Minutę pagalvojau. Aš galvojau apie geriausią būdą jam mirti. Aš išėjau. Grįžau į tunelį ir pasiėmiau savo paltą ir stiletą, kurį buvau numetęs. Iš ten ėjau toliau gatve.
  
  
  Viskas, ką girdėjau, buvo silpnas garsas. Žinoma, jis nebuvo be sąmonės. Jis apsisuko ir pakėlė ginklą.
  
  
  Ir šovė sau į akis.
  
  
  Pirmos klasės žmogžudystė.
  
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  Lyrinio teatro „Pasakyk savo mamai“ buvo, kaip buvo žadėta, „gana juokinga, jei tau patinka tokie dalykai“. Blogiausia tai, kad tikriausiai nežiūrėsiu. Įdomu buvo tik mergina, kuri išlipo iš drabužių. Janice Venera. Prisiminiau ją iš tų laikų, kai jos vardas buvo Janice Wood.
  
  
  Dženisa Venera buvo šviesiaplaukė deivė, turinti, kad ir koks jos vardas būtų, gražios figūros. Ji buvo karšta kompanionas kelionėje į Rivjerą tikriausiai prieš penkerius metus. Išsiskyrėme kaip draugai. Mano verslą ir jos ateitį išgelbėjo malonus ir turtingas grafas Hoppupas. Jis davė man šiek tiek informacijos apie deimantų kontrabandininkus, o Janice davė krūvą deimantų. Kai paskutinį kartą mačiau juos Nicoje, jie tuokėsi.
  
  
  Taip, kaip atrodė dabar, viskas galėjo pasisukti kiek kitaip. Per pertrauką paskambinau ir gavau įrašytą žinutę iš Mace. Iš to, ką jam pavyko surinkti per teleskopą, geros košės paslaptis slypi avižiniuose dribsniuose.
  
  
  Tai viskas, ką jie dabar turėjo.
  
  
  Roscoe paskelbė, kad suskaičiavo tris klonus. Vienas valgė Addison viešbutyje; vienas vis dar buvo Featherstone'e, o trečias tuo metu buvo Old Vic ir žiūrėjo, kaip seras Laurence'as Olivier vaidina Hamletą. Palikau žinutę „Pasakyk savo mamai“, kuri buvo gana juokinga, jei tau patinka tokie dalykai.
  
  
  Grįžau pačiu laiku, kad pradėčiau antrą veiksmą. Šviesos jau buvo užgesusios, ir Tara turėjo mane pamojuoti į mano sėdynę. Orkestras koncertavo antrą kartą.
  
  
  'Žinios?' – pašnibždomis paklausė ji.
  
  
  'Taip. Yra trys.'
  
  
  „Ar jų yra trys? Ar dar trys?
  
  
  „Taip“.
  
  
  Ji nutilo. - Taigi, tik septyni.
  
  
  „Taip“. Aš linktelėjau. 'Vis dar.'
  
  
  Orkestras grojo dainą, kurią dainavo Janice. - Ši mergina, - pasakė Tara, - ar tu ją pažinojote, ar tai buvo meilės iš pirmo žvilgsnio ženklai?
  
  
  Aš nežinojau, kad turiu šiuos simptomus. - Aš ją jau pažinojau, - pasakiau. 'Prieš keletą metų. Miela mergina. Nieko daugiau.'
  
  
  Tara pakėlė antakį. – Na, ji jau nebe tokia mergina.
  
  
  Ji tikriausiai buvo teisi dėl to. Janice išmatavimai dabar buvo 90-60-90.
  
  
  „Mes buvome tik draugai“, - pasakiau. "Sąžiningai".
  
  
  Tara pažvelgė į mane. - Pasakyk mamai.
  
  
  Po pasirodymo nuėjome į užkulisius. Janice buvo karšta. Tara buvo nuostabi. Janice supažindino mus su savo nauja meile Mikiu. Tara atšilo. Keturios nuėjome kur nors išgerti alaus.
  
  
  Taksi namuose Tara pasakė: „Tu teisus, ji maloni mergina. Ir ji gana aštriai pridūrė: „Nieko daugiau“.
  
  
  Yra keletas būdų, kaip sužinoti, ar kas nors atidarė jūsų duris, kol buvote išvykęs.
  
  
  Deja, visi žino šias manieras.
  
  
  Ypač tie žmonės, kurie bando atverti jums duris jums nesant.
  
  
  Iano Flemingo dėka šie kelių plaukų spąstai tapo plačiai žinomi. Ir kiekvienas patyręs agentas žino, kaip tai padaryti. Ir kiti šnipų rašytojai atskleidė kitų gerų gudrybių. Slaptojo agento gudrybė ta, kad jo taktika lieka paslaptyje. Šiandien už minkšto viršelio knygą kiekvienas vaikas yra spjaudantis Carterio įvaizdis.
  
  
  Na, Carteris yra gudresnis.
  
  
  Ir jei kartais manote, kad aš sugadinsiu gerą daiktą, atiduodamas jį už šiuos kelis guldenus, pagalvokite dar kartą. Esmė ta, kad kažkas paėmė mano masalą. Kai grįžome į butą, supratau, kad ten kažkas yra. Arba vis tiek buvo. Padaviau Tarai, kad ji vėl išeitų ir lauktų mano signalo. Paėmiau ginklą ir pagrindiniu raktu atidariau savo spyną. Švelnus spragtelėjimas vietoj skambančių klavišų rinkinio garsų kakofonijos. Viduje buvo tamsu. Ir buvo tylu. Šią labai garsią tylą, kurią sukėlė kažkas, kas bandė ten nebūti. Stipriai suspaudžiau Vilhelminą rankoje ir pradėjau atsargiai vaikščioti po butą. Kambarys po kambario. Per netvarkingą svetainę, valgomąjį ir galiausiai svetainę, norėdamas, kad Roscoe draugas prieš išeidamas būtų nusinešęs jos katę, nes katė prilipo man prie kulnų.
  
  
  gerai. Taigi mūsų svečias laukė miegamajame arba slėpėsi duše. Arba jo jau seniai nėra.
  
  
  Sustojau prie miegamojo. Kažkas ten buvo. Išgirdau jį alsuojant. Kitas mano žingsnis buvo koordinavimo šedevras. Vienu judesiu atidariau duris, įjungiau šviesą ir nusitaikiau.
  
  
  Jis pašoko iš lovos kaip duona iš skrudintuvo. Jėzau, Nikai. Ar tai tavo būdas pasakyti labas rytas?
  
  
  Nuleidau ginklą ir papurčiau galvą. - Ne, Roscoe. Bet tai velniškai geras būdas pasisveikinti su kulka, tu prakeikta kale. Ar žinai, kad galėčiau tave nužudyti?
  
  
  Jis nusibraukė plaukus atgal ir žiovojo. Tada jis pasikasė smakrą, žiūrėdamas į mane. „Jūs visi, amerikiečiai, tokie esate“, – sakė jis. Klausyk. Čia mano merginos butas, ar ne? Štai kodėl aš nenoriu su tavimi kalbėtis. Taigi aš turiu raktą. Taigi aš įėjau. Taigi, kaip aš turėjau žinoti, kad ateini?
  
  
  Roscoe... - Atsisėdau ant lovos krašto, - ... kalbant apie šiuos tavo darbo metodus... †
  
  
  Jis pakėlė ranką. „Nepamokslaukite. Nikas. Prašau.' Jis prisidegė cigaretę ir aš pamačiau, kad liepsna šiek tiek virpa. - Kur Tara?
  
  
  Priėjau prie lango ir daviau jai ženklą.
  
  
  Jokio pamokslavimo, Roscoe. Žodis.
  
  
  Jis atsiduso. "Žodis?"
  
  
  A.'
  
  
  "Ugnis".
  
  
  Tai yra žodis.
  
  
  Bakstelėjau cigarete į ginklo buožę. „Tai mano darbas, Roscoe, aš degau“. Tu esi šešėlis. Aš šaudžiu. Tai reiškia, kad aplink vaikšto daug žmonių, kurie planuoja mane nušauti. Ir tada, jei aš neišsaugosiu, jiems pasiseks.
  
  
  Bang bang ir aš miręs. Supratau?
  
  
  Jis linktelėjo ir nusišypsojo. - Negerai, - pasakiau. 'Tai nėra juokinga. Tai velniškai rimta. Manau, kad tu esi genijus, Roscoe, bet manau, kad imi per daug pasitikėti savimi. Vertimu vadinama, kad tampi abejingas. Ir tai yra labai geras būdas mirti.
  
  
  Tai aišku? Jis linktelėjo. Ir jis nesišypsojo.
  
  
  turėjau sustoti. Bet, kaip ir visi pamokslininkai, aš per ilgai stovėjau sakykloje ir daviau jam tik vieną moralinį smūgį, nuo kurio jis negalėjo atsigauti.
  
  
  Roscoe gūžtelėjo pečiais. „Gerai“, – pasakė jis. Na, aš visa tai girdėjau anksčiau. Bet šįvakar... tu sukūrei audrą arbatos puodelyje. †
  
  
  Tara stovėjo tarpduryje. „Taigi jūs gersite arbatą.
  
  
  Ji nusišypsojo. Vienas ar du šaukštai?
  
  
  Roscoe nusišypsojo atgal. „Šis tavo draugas praleido savo pašaukimą“.
  
  
  "Kurią?"
  
  
  „Karinių mokymo filmų kūrimas“.
  
  
  Tara išvirė arbatos.
  
  
  Roscoe apsilankymo priežastis buvo Featherstone'o įmonė, ir jis norėjo sužinoti, ką su ja daryti. Ar man rytoj žiūrėti dar kartą, ar kaip? Taip, pasakiau. "Žiūrėk toliau. Turime žinoti, kada šie klonai pradės veikti. Per mažai atsitinka; Man tai nepatinka. Tuo tarpu pažiūrėkime atidžiau. Pažiūrėkime, ar pavyks išsiaiškinti, kas vyksta viduje. 'Hm. Tik dar nežinau, Nikai. Abejoju.
  
  
  'Taigi?'
  
  
  - Tai ką tada darysi?
  
  
  „Apsilankysiu Featherstone draugijoje susitikti su savo brangia velione teta Mirt.
  
  
  – Norite pasakyti, kad tiesiog įeikite? Tiesiog.'
  
  
  – Na... Galėčiau įskristi, bet manau, kad tai būtų per daug ryšku, ar ne?
  
  
  Roscoe atsistojo. – Ir tu man liepi nejuokauti. Ar atėjai visą šį kelią?
  
  
  Jei tai KAN stovykla, tu suklydai. Tu turi gana pažįstamą veidą, bičiuli. Jūs beveik toks pat anonimas kaip Niksonas Demokratų partijos posėdyje.
  
  
  „Tikėjausi, kad jūsų specialiųjų efektų skyrius duos man kaukę ir padės tinkama maskuotė.
  
  
  Roscoe atsiduso. „Mūsų specialiųjų efektų skyrius mirė“, – sakė jis.
  
  
  "Mirė?"
  
  
  „Na, matai... tai tikrai šiek tiek liguista... Tai buvo sena ponia, kuri dirbo Ealing. Žinai, ši kino studija. Ir... na... ji mirė. Aš žinau!' Jis pertraukė mane, nespėjau ištarti nė žodžio. Tai juokinga, tai niekšiška, tai yra vaikų darbas ir tai neįmanoma. Bet, bijau, tai tik AX Londono departamentas.
  
  
  Aš jį pradžiuginau nieko nesakydama.
  
  
  Jis pasakė. = "Ar galiu ten eiti?"
  
  
  „Atsiprašau, Roscoe. Man tavęs labiau reikia lauke. Jei vienas iš šių klonų vyks į JAV, tai reiškia, kad kitas senatorius keliaus į morgą. Turime išsiaiškinti, kuo tie vaikinai užsiima.
  
  
  Jis iškėlė rankas į orą.
  
  
  'Tada viskas gerai. Grįžome į pradinį tašką. Tu eik ten. Taigi dabar taip pat galiu jūsų paklausti. Jei mirsi, ar galiu pasiimti šį kaklaraištį?
  
  
  Aš žinau. Buk rimtas. Bet jei rimtai, ką jūs siūlote?
  
  
  - Aš siūlau, - Tara pažvelgė į mus, - aš einu ten.
  
  
  Ne, pasakiau. 'Visiškai ne.'
  
  
  - Bet Nikai. †
  
  
  Ne.' Aš pasakiau.
  
  
  'Bet...'
  
  
  Tada niekas čia manęs neklauso. Nr. Tai pabaiga.'
  
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  Taigi Tara vis tiek nuėjo.
  
  
  Na, ne visai Tara. Ne Tara, „kreivi raudonplaukė“. Kreivi raudonplaukius per lengva pastebėti gatvėje, pilnoje žmonių, ir per lengva juos atsekti. Moteris, kuri kitą dieną atėjo į registratūrą 41 numeriu, buvo pelės veidu senmergė. Pilkai rudais plaukais, užkabinta nosimi ir maišu vietoj suknelės. Kostiumą, peruką ir makiažą turėjome Janice ir Pasakyk mamai. Jei Tara negrįš į teatrą vėliausiai septintą valandą, spektaklis gali ir nevykti – perukas ir nosis priklausė jos mamai.
  
  
  Elektroninis diktofonas ir rankinio laikrodžio kamera buvo iš AX.
  
  
  Magnetofonas buvo naujausio modelio – mažas Sony su baterijomis. cigarečių dėklo dydžio ir užmaskuotas taip, kad irgi atrodė kaip cigarečių dėklas. Jis buvo varomas garsu, o tai reiškė, kad tylos neįrašinėja. 4,75 greičiu galėjome įrašyti aiškų garsą apie dvi valandas. Iki galo pasukęs garsumo rankenėlę, jis galėjo įrašyti iš moters rankinės, kaip ir Tara. Didelis atviras drobinis pirkinių krepšys.
  
  
  Jei kada nors susimąstėte, kokie pamišėliai kalbėtų su mirusiaisiais, atsakymas yra turtingi bepročiai.
  
  
  Pavyzdžiui, Bibi Hodgson. Tara pakeliui į ją atsitrenkė (spustelėkite). gerai. Taigi aš taip pat žinau, kas ji yra. Tačiau Tara sako, kad, anot žurnalo „Vogue“, ši ponia yra „squatter“ – titulą, kurį gali gauti tik tada, kai išleidi daugybę pinigų batams ir diržams. Moteris, kuriai išleisti šiek tiek pinigų vis tiek reiškia „Dior“ suknelę. Ponia Hodgson gauna pinigus iš P. Hodgson. Ponas. William A. Hodgson iš Hodgsono nekilnojamojo turto agentų. Ir aš žinau, kas jis toks. Hodžsono nekilnojamojo turto agentams priklauso pusė Floridos ir didelė dalis salos, kurią jie vadina Manhetenu.
  
  
  Taip pat buvo ponia Wentworth Frogg, kuri turėjo apie keturiasdešimt penkis milijonus dolerių. Tara ją pasitiko apačioje, priėmimo zonoje. Ji nufotografavo ir pačią priėmimo zoną. Viktorijos laikų kambarys su raudonomis pliušinėmis sofomis ir daugybe vazoninių palmių. Tara turėjo užpildyti formą. Keli klausimai apie jos asmeninį ir mirusiojo gyvenimą. Pagal užpildytą formą ponas Louise Rigg iš Sent Luiso, Misūrio valstijoje, lankosi pas savo tetą Myrtle Rigg. Skiltyje „Apsilankymo priežastys“ Tara rašė: „Paklausti patarimo dėl paveldėjimo investavimo“. Ji nežinojo, kodėl tai parašė. Ji pasakė, kad tai jai tiesiog kilo.
  
  
  - Ar tai dideli pinigai, brangioji? – paklausė registratūros darbuotoja. Ir Tara atsakė: „Toks didelis, kad mane gąsdina“.
  
  
  Registratūros darbuotoja nusišypsojo
  
  
  Lieknas rytietiškas berniukas nuvedė ją į viršų į violetinį laukiamąjį, pilną palmių. Ir jis pasakė jai, kad Song Ping suorganizuos susitikimą. Song Ping ateis pas ją po pusvalandžio. Tuo tarpu ji gal galėtų kurį laiką paskaityti žurnalą. Gal išgerti puodelį arbatos? Jis dingo ir po akimirkos grįžo su garuojančiu puodeliu. Tara jį paėmė ir berniukas vėl dingo.
  
  
  Ji vos palaukė minutę ar dvi ir atidarė duris. Koridoriuje nieko nesimatė. Priešais, už uždarytų durų, pasigirdo girtos moters juokas. Iš antrųjų durų pasigirdo silpnas dūzgimas. Medija, kuri aimanavo krisdama į transą. Trečiosios ir paskutinės durys buvo pažymėtos „Privačios“. Iš ten nebuvo jokio garso. Tara bandė jį atidaryti. Jis buvo užrakintas.
  
  
  Iš didžiulio krepšio ji ištraukė dantų krapštuką ir plastikinę juostelę. Ji nebuvo prie to pripratusi ir dirbo netinkamai. Tačiau ant laiptų nesigirdėjo žingsnių ir niekas neįėjo į kitus du kambarius. Galiausiai ji atidarė duris.
  
  
  Ji užsidarė už savęs ir apsidairė. Tai buvo mažas baltas kambarys. Buvo kelios kriauklės, nedidelis šaldytuvas, dvivietė viryklė su virduliu. Ant sienų išklotos stiklinės vitrinos. Vienas iš jų vaišinosi visokiomis arbatomis. Žalioji arbata. ramunėlių. Lapsang Souchong. Viršutinėje lentynoje tvarkingai gulėjo arbatos puodelių kolekcija su rožinėmis ir baltomis gėlėmis. Kaip ir puodelį, kurį berniukas jai atnešė. Kitoje vitrinoje, kitame kambario gale, buvo rudų butelių kolekcija. Kiekviename buvo kažkokie granuliuoti milteliai. Etiketėse tiesiog buvo parašyta „A“, „B“ arba „H“. Kitame butelių rinkinyje buvo skystis, o apatinėje lentynoje buvo poodinės adatos.
  
  
  Vitrina buvo užrakinta.
  
  
  Kriauklėje buvo naudota adata. Tara jį pakėlė. Jame dar buvo likę keli lašai skysčio. Ji atsargiai suleido jį į tuščią ampulę, gulinčią netoliese. Ji pauostė ampulę. Mokslinis kompiuteris jos mintyse perbėgo per kelis tūkstančius perfokortelių ir atsakė greičiau nei per sekundę. Ji įsidėjo ampulę į krepšį ir nuėjo prie durų.
  
  
  Koridoriuje pasigirdo balsai.
  
  
  Ji sustingo.
  
  
  - Taigi, panele Alisa. Nesijaudink. Nieko blogo nenutiks“, – tai buvo vyriškas balsas. Su aukštu nosies azijietišku akcentu. Kalbėjo taip, lyg kalbėtų su vaiku. Kiekvienas skiemuo kirčiuojamas atskirai. – Be to, blogio nėra, prisimeni?
  
  
  Alisa neaiškiai atsakė. 'Taip. Aš žinau. Blogis egzistuoja nuo tada, bet kartais susimąstau...
  
  
  - Nenustebkite, panele Alisa. Patikėk manimi. Tavo tėvas taip pat manimi pasitikėjo. Vis tiek...
  
  
  Ar prisimeni, ką jis tau vakar pasakė?
  
  
  Alisa atsiduso. Taip, Ianai. Aš pasitikiu tavimi.'
  
  
  „Gerai“, – pasakė jis. - Taigi ar prisimeni, ką daryti?
  
  
  - Nieko, - atsakė ji tyliu balsu.
  
  
  'Nieko. Būtent.' Tada buvo trumpa pertraukėlė. – Na, kodėl tada tau neužlipus į viršų ir nepadarius to?
  
  
  Galbūt atsakydama ji linktelėjo. Laiptais pakilo viena pora laiptelių. Kita pora žengė vos kelis žingsnius. Į duris pasibeldė ranka. Durys atsidarė. Fone girta ponia kalbėjo toliau. – O, brangusis, brangusis Robertai. Kažkokioje liūdnoje dainoje.
  
  
  'Na?' – pasakė vyras.
  
  
  Jam atsakė šiurkščiu balsu moteris. 'Kaip matai. Vėliausiai rytoj.
  
  
  „Pabandykite tai gauti šiandien. Mums gali prireikti rytoj.
  
  
  'Gerai. Tada palik mane ramybėje.
  
  
  Durys užsidarė ir laiptais žemyn nuaidėjo vyro žingsniai.
  
  
  Tara laukė, kol koridoriuje vėl nurims. Ji skubiai grįžo į laukiamąjį ir savo kėdę. Ji pažvelgė į ledinę arbatą, kurią paliko nepaliestą. Ji užuodė. Tai buvo arbata.
  
  
  Ji paėmė žurnalą. Durys atsidarė.
  
  
  Moteris vilkėjo juodą kimono. Jis apėmė nemažą kūną su dideliais iškilimais. Ji buvo trumpo vyriško kirpimo ir griežto veido. Ji kalbėjo pamatuotu, užkimusiu balsu.
  
  
  Mano vardas Song Ping. Įvyko klaida. Šiandien negaliu tavęs priimti. Ar gali grįžti rytoj? Tai buvo daugiau kaip įsakymas. Rytoj antrą valandą. Ji trumpam nulenkė galvą, neleisdama akims dalyvauti. Jie slydo pro Tarą kaip juodi prožektoriai.
  
  
  Tara atsistojo. 'Bet...'
  
  
  Antrą valandą.' Kai Tara ėjo žemyn laiptais, ji ją pašaukė. – Tada ten bus tavo teta.
  
  
  Tara nustojo įrašinėti ir atsisuko į mane. Ar Louisa Rigg pamatys savo tetą Myrtle? Rytoj tuo pačiu bangos ilgiu ir išgirsi viską.
  
  
  Ji buvo labai patenkinta savimi. Ji kunkuliavo iš susijaudinimo. Tai buvo Hansier Brinker, kuris užtvankoje rado skylę ir dabar įkišo į ją pirštą, kad išgelbėtų šalį nuo milžiniškos nelaimės. Ji buvo tokia velniškai laiminga, kad aš tikrai nenorėjau jai sakyti, kad ji visiškai nieko neišmoko. Tik nuotraukos gali turėti kokią nors vertę. Roscoe ėmėsi filmo sukurti. Kitą rytą gausime atsakymą.
  
  
  „Norėčiau, kad tu vėl turėtum nuotrauką, koks buvo jo vardas - tas, kuris kalbėjosi su Alisa“.
  
  
  - Yana?
  
  
  Taip. Jo balsas skamba kaip garsaus CAN agento balsas.
  
  
  Taros akys išsiplėtė. – Norite pasakyti, kad kiti žmonės neturi nieko bendra su tuo? O tas narkologas? Taigi tai ne visai tai, ką aš pavadinčiau vaikišku, nekaltu linksmumu.
  
  
  Ne visai.' Aš nusišypsojau.
  
  
  Kas buvo šiame švirkšte? Pentotalis?
  
  
  Ji nuleido burną. - Iš kur tu žinai? Tai išsaugojau paskutiniam.
  
  
  Aš nusišypsojau. „Klausyk, mieloji. Iš dvylikos gudrybių jie turi apgauti turtingas kales, ten jie turi vienuolika. Natrio pentotalis yra tiesos serumas, ar ne? Taigi, jie suteikia šioms damoms gerą šansą, pirmiausia duodami joms šios arbatos, o ponios joms pasako viską, ką jos nori žinoti. Visokiausių smulkmenų apie išėjusią meilužę. Tada terpės tai kartoja žodis po žodžio. Pasirodo, labai įtikinamas pasirodymas. Šios ponios neprisimena, ką sakė anksčiau. Šios ponios yra sumišusios. Ir dėkingas – ir dosnus.
  
  
  Taros burna suformavo tylų „O“.
  
  
  „Su tuo susijusi daugybė kitų privalumų. Jei ši tiesa yra kaltinanti, visada yra šantažo galimybė. Ir jei yra pakankamai pinigų, vaiduoklis nurodo taikiniui, ką su jais daryti. Kad ir kas tai būtų – labdara, akcijos, Šveicarijos banko sąskaita – galite būti tikri, kad jie renka pinigus. Tara atrodė sutrikusi. "Bet ką tai turi bendro su CAN?"
  
  
  'Nieko. Tai tiesa. Manau, kad vėl viskas Nasau. „Featherstones“ užsiėmė sukčiavimu, KAN apie tai sužinojo ir juos šantažavo. Tikriausiai lygiai taip pat, kaip ir su Bangeliu. Staiga man pasirodė, kad Bangelis ir Featherstones turi dar ką nors bendro: jie abu buvo narkotikų prekeiviai.
  
  
  Aš jai sakiau:
  
  
  „Taigi KAN galėjo eiti tuo pačiu keliu, kad patektų į vidų. Jie grasino nutraukti jų tiekimą, nebent gaus dalį pajamų ir keletą paslaugų. Tokios paslaugos kaip prieglobsčio teikimas klonams.
  
  
  Ji papurtė galvą. 'Žavus.'
  
  
  gūžtelėjau pečiais. 'Žavus.' Saugiai. Tačiau pasilikite savo sąmojį sau.
  
  
  Taip mes nepriartėsime prie šių klonų būstinės. Be to, mes čia ne tam, kad atskleistume visuomenės paslaptis. Mūsų užduotis: jų pašalinimas.
  
  
  Ji šiek tiek pašiurpo. - Tai švelnesnis žodis nei žmogžudystė, ar ne?
  
  
  pažiūrėjau į ją. Ji sėdėjo pasikėlęs kojas po savimi ant šilkinės kėdės miegamajame. Ji vilkėjo šviesiai rožinį kostiumą, atrodė rausvos ir baltos spalvos, lygi kaip šilkas. Kaip viena iš tų merginų, kurios užmerkia akis prieš Samo Peckinpah filmą. Kaip viena iš tų merginų, kurios verkia filme „Fove Story“.
  
  
  Papurčiau galvą. - Rizikuodama nuskambėti kvailai... bet ką tokia mergina kaip tu iš tikrųjų dirba tokį darbą?
  
  
  Klausimas ją sujaudino. Ji tyrinėjo nagus. Ilgam laikui. Atrodė, kad ji niekada jų nebuvo mačiusi. – Na, – galiausiai pasakė ji, – tai... ilga istorija. Prieš kurį laiką... sutikau... vyrą.
  
  
  Prieš daug laiko. Praėjau tarp visų kandidatų kaip geriausias, o paskui dėl... šito žmogaus... patekau į Dailės akademiją... Mes - oi, nesvarbu. Johnsono laikais Vietnamo karas vėl pasiekė kulminaciją. Na, aš... pasirašiau. Ji atlošė galvą ir linksmai nusišypsojo. „Be to, maniau, kad būtų labai įdomu ir romantiška kiekvieną dieną dirbti su tokiais žmonėmis kaip Džeimsas Bondas.
  
  
  – Nepamiršk paminėti Niko Karterio?
  
  
  O“, – sakė ji. – Nedrįsau apie tai svajoti.
  
  
  Perėjau per kambarį ir atsisėdau šalia jos. Paėmiau jos smakrą į rankas.
  
  
  Klausyk, pasakiau. „Mes įgyvendinsime dar kelis jūsų norus“.
  
  
  Hm.' Ji gudriai pažvelgė į mane. - Iš kur tu žinai, apie ką aš svajoju?
  
  
  Gerai, pasakiau. - Leiskite spėti. Užmerkiau akis. „Norite laisvai sklandyti ore ir ten mylėtis“.
  
  
  Mmmm...“ Ji susimąstė. 'Įdomus. Bet gal per daug vėjuota.
  
  
  Tada viskas gerai. Kaipgi... o kaip muziejus. Ten jie turi šešioliktojo amžiaus lovą – iš senos užeigos. Baigę galėtume paslysti už aksominių užuolaidų ir pasibraižyti savo vardus ant galvūgalio.
  
  
  Man tai patinka“, – sakė ji. – Tačiau muziejus atidaromas tik dešimtą ryto. Ji pažiūrėjo į mane. - Ar sutinkate su mano idėja?
  
  
  Aš sutikau.
  
  
  Burbulinėje vonioje.
  
  
  Burbulinėje vonioje?
  
  
  — Burbulinėje vonioje.
  
  
  Klausyk, galiu rekomenduoti. Atsižvelgiant į burbulus ir viską, kas su ja susiję, tai yra tvarkingas, švarus seksas. Tokiu atveju jūs tiesiog neturėtumėte to išbandyti. Bent jau jei esi mano ūgio.
  
  
  Ji mane nusausino. Su dideliu, minkštu, šiltu rankšluosčiu.
  
  
  - Noriu tavęs kai ko paklausti, - pasakiau.
  
  
  Apie ką?'
  
  
  Ji padarė keletą įdomių dalykų su šiuo rankšluosčiu.
  
  
  - Nesvarbu, - pasakiau.
  
  
  Su tinkama mergina lovoje irgi ne viskas blogai. Taip pat nereikia puoštis, kad nustatytumėte žadintuvą tinkamu laiku. Ne su dviem žmonėmis, kurie patinka vienas kitam ir mėgsta seksą. Problema ta, kad tai niekada neužtenka. Sunkumai grįžta.
  
  
  Pasitraukiau į šoną ir prisidegiau cigaretę. „Norėjau tavęs paklausti...“ išpūčiau dūmų žiedą. „Ar yra kinų kalboje žodis, panašus į „o, tuve, oho“?
  
  
  Ji pirštu perbraukė per plaukus man ant krūtinės. Ar norėtumėte pakeisti temą, brangioji? O gal norėjote pabandyti padaryti tą vonios sceną kinų kalba?
  
  
  Paaiškinau jai Alice Featherstone dainavimą. Tara susiraukė. – O, virvė, oho? Ji gūžtelėjo pečiais ir minutę pagalvojo. "Ha. Palaukite sekundę. Sakei, kad tai daina. Aš linktelėjau.
  
  
  "Hm." Ji pakilo iš lovos. "Neik." Ji pagriebė suknelę ir nuėjo į svetainę. Išgirdau, kaip vėl veikia magnetofonas.
  
  
  Ji grįžo šypsodamasi. Ji turėjo šiuos žodžius. - Suprantu, - išdidžiai tarė ji. "Tao".
  
  
  „Dao? Kaip tai yra senovės kinų religijos tao?
  
  
  Ji linktelėjo. Jų vakarinės maldos yra nuolatinis skandavimas: „O, Tao! O Tao! Yra didelė tikimybė, kad tai skamba taip: „O, tauve, oho“. Jei tik žinotum, ko klausai.
  
  
  Ji griuvo atgal į lovą ir susirangė, rankomis apsivijusi kelius. Ji buvo gana pasitikinti savimi. Žinoma, geriausias paaiškinimas, kurį iki šiol sugalvojau, buvo gana abejotina teorija, kad Alisa buvo apsėsta nuolatinio potraukio virvuti ir kratytis.
  
  
  Tara nušvito. "O, Nikai. Tobula. Viskas teisinga. Tie plunksnos akmenys, kurie gyvena kaip atsiskyrėliai, yra daoistai – asketai. O kalbant apie pokalbį su mirusiais. Taoistai yra mistikai. Ir tie keiksmai, kuriuos jie išsakė prieš panelę Mabel, pavyzdžiui, daoistai yra fanatikai Taip pat ji stabtelėjo, kaip ir Boltini, skelbdama „Skraidančią Valendą“, kuri nuolat kartoja, kad blogio nėra. Ji atsitrenkė į lovą: „O, šis klonas, kuris tau sako, kad mirtis ir gyvenimas yra tas pats, viskas yra viena, gėris ir blogis, mirtis ir gyvenimas viena visuma didžiojoje Tao vienybėje.
  
  
  Papurčiau galvą. „Tai reiškia maždaug tą patį, ką didysis elektrinis smulkintuvas danguje“.
  
  
  Ji atsiduso ir susiraukė. „Tipiška filosofinė mintis. Bet neblogai.
  
  
  sulenkiau koją. "Toliau?"
  
  
  „Na... kadangi jie mano, kad blogis neegzistuoja, jie nieko nedaro, kad jį sustabdytų. Nieko nedaryk ir viskas bus taip, kaip turėtų. Tai yra jų puikus šūkis.
  
  
  'Um-hmm. tai gali būti tiesa Alisai. bet ne klonams, KAN dabar visiškai nieko nedaro.
  
  
  Mmmmm. Nežinau. Žmonės religines doktrinas interpretuoja keistai. Tiesiog pažiūrėkite į inkviziciją. Arba šie nesibaigiantys karai dėl Šventojo Gralio. Neatmesčiau galimo ryšio.
  
  
  Pagalvojau apie nuoseklumą ir atmečiau tokią galimybę. Politika yra vienintelė religija šiose dalyse. Ir jei kas nors gieda vakarinę maldą, tai labiau panašu į „O Mao“, nei „O Tao“.
  
  
  Esmė ta, – tęsė ji, – kad aš galiu priversti Alisą pasikalbėti. Jei ji tikrai daoistė, ji neplaks. Galbūt ji man gali daug papasakoti apie tai, kas vyksta tame name. Tiesą sakant, ji turi visus atsakymus.
  
  
  Pavargusi perbraukiau rankomis per akis. „Tikiuosi, mums nereikės šlifuoti apie tai, bet tu negrįši į tuos namus“.
  
  
  Sulaukiau jos žalių akių žvilgsnio.
  
  
  Tam skirtume daug žodžių.
  
  
  Ir kodėl gi ne?'
  
  
  Vien dėl to, kad kai tik jie tave pastebės, pripumpuos tave pilną pentotalio ir tu jiems viską pasakysi. Pasinaudokite protu, Tara. Ten labai pavojinga. Net nežinome, kaip tai pavojinga, kol neatpažinsime šių nuotraukų. Taigi būk atokiai nuo jų. Jūs padarėte savo dalį. Roscoe ir aš toliau tirsime Alisos bylas.
  
  
  O kaip tu tai padarysi, jei jis niekada nepasirodys?
  
  
  Na... tada mums reikia įeiti į vidų.
  
  
  Ji pakilo iš lovos ir pradėjo piktai vaikščioti po kambarį. Bet tai taip kvaila. Ir dėl to sugaišite tiek daug laiko. Be to, tai dar pavojingiau jums. Aš jau turiu įėjimo bilietą. Rytoj. Antrą valandą.'
  
  
  Ji buvo teisi. Padariau klaidą, kurios dar niekada nedariau. Priėmiau emocinį sprendimą. Labiau už viską norėjau ją apsaugoti. Ir tai buvo neteisinga. Mano darbe emocijos neleidžiamos. Kai tik pradėsite, palikite juos prie durų.
  
  
  Sutikau, kad ji eis. Esant dviem sąlygoms.
  
  
  Pirma: todėl pirmiausia susitvarkysime su nuotraukomis. Jei ši vieta būtų tikra CAN agentų tvirtovė, ji ten nebūtų nuvykusi. Ji sutiko.
  
  
  Antra, mes su Roscoe laukdavome jos makrobiotikų restorane kitoje gatvės pusėje ir bendraudavome su ja per mikrofoną. Jei išgirstume kažką panašaus į slaptažodį, galėtume padėti.
  
  
  Ji sutiko. Beje, su tam tikra staigmena. „Na, Nikai, aš net negaliu svajoti, kad būtų kitaip. Ne tai, kad aš bijau, – sakė ji, – tiesiog aš... – ji kurį laiką pagalvojo: „Aš bijau“.
  
  
  
  
  15 skyrius
  
  
  
  
  
  Tai buvo bjauri diena. Nusipjoviau skusdamasi. Tara numetė veidrodį. Kava buvo per silpna. Ir pradėjo lyti. Tai buvo geroji dalis.
  
  
  Prieš vienuoliktą valandą Tara išėjo iš namų. Ji norėjo laiku pasidaryti makiažą ir apsirengti, kad galėtų anksti atvykti į Featherstone. Ji tikėjosi iš patogiai įrengtos antrojo aukšto laukiamojo įkopti į viršų ir susitikti su Alice Featherstone.
  
  
  Mano telefono skambutis 11 valandą Mace buvo dar vienas smūgis. „Atsiprašau, vaikinai“, – sakė grupė, – „vis dar nesiimama veiksmų“.
  
  
  Paskambinau į „Lightfoot“ arbatos parduotuvę ir man pasakė, kad mano užsakymas bus paruoštas tik vidurdienį. Jie neturėjo kurjerių.
  
  
  – Ar aš negaliu jo turėti? Jie pasakė, kad taip. Tai buvo sunkus įsakymas.
  
  
  Tai reiškė, kad nuotraukos, kurias Tara padarė „The Featherstone“, nebuvo lengvai atpažįstamos. Jie turėjo juos išsiųsti į Vašingtoną. Tikriausiai. Bet kokiu atveju atsakymą gausiu vidurdienį. Vis dar yra daug laiko susisiekti su Tara teatre, jei iškils poreikis. Išėjau iš buto ir ėjau gatvėmis. Vieną valandą popiet sutikau Roscoe makrobiotikų restorane. Nusprendžiau pirma užkąsti.
  
  
  Dešimt minučių iki dvylikos buvau Lightfoot arbatos parduotuvėje. Maža, apleista parduotuvė kur nors Soho apleisto pastato pirmame aukšte. Sienose nuo grindų iki lubų buvo išklotos lentynos su didžiuliais arbatos stiklainiais. Langai į gatvę taip pat buvo užpildyti arbatos šūsniais.
  
  
  Už prekystalio stovėjo pasišiaušęs vyriškis, apsirengęs ruda prijuoste. Jis pažiūrėjo į mano dokumentus ir linktelėjo. Jis paėmė skardinę nuo lentynos ir padėjo ant prekystalio. Jis pradėjo jį vynioti į rudą vyniojamąjį popierių.
  
  
  "Aš, e... norėčiau jį panaudoti čia", - pasakiau.
  
  
  Jis papurtė galvą. – Parduotuvė vargu ar tam tinka, ar ne?
  
  
  - O gal viršuje?
  
  
  Jis įtariai pažvelgė į mane. „Nežinau“, – pasakė jis. - Turiu tai patikrinti. Jis priėjo prie kasos ir paspaudė N-3. Po kelių akimirkų telefonas suskambo du kartus ir nutilo. „Gerai“, – pasakė ji. Ji paspaudė mygtuką po stalviršiu ir nedidelė galinės sienelės dalis atsivėrė.
  
  
  Skylė leido man patekti į siaurus laiptus, vedančius į vietinę AH būstinę. Laiptai vedė į mažą, apšiurusią priėmimo kambarį. Dvi oranžinės spalvos plastikinės kėdės, stalas, padengtas „Arbatos naujienų“ kopijomis, ir didelis, nušiuręs rašomasis stalas. Prie stalo sėdėjo tamsiaplaukė gražuolė, kramtė gumą. Ji susidomėjusi pažvelgė į mane, nustojo kramtyti ir sukryžiavo kojas į kitą pusę. Jos dešinėje buvo kitos durys. Šventųjų šventa. Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo dvylikta valanda. Abi rankas padėjau ant stalo ir šiek tiek pasilenkiau į priekį. - Noriu pasikalbėti su Dolores, - pasakiau.
  
  
  Ji padarė visiškai abejingą veidą. Sumirksėjau savo asmens tapatybės dokumentą. Jos akys pagaliau parodė supratimą ir ji linktelėjo. „Šioje arbatinėje jūs nieko tiksliai nežinote“, - sakė ji. "Ar norite Dolores ar savo žinutės?"
  
  
  „Žinutė“, – pasakiau, kai aš pradėjau išpakuoti arbatos skardinę dar kartą: „Atsiprašau, vaikinai, jokių veiksmų“.
  
  
  Atidariau stiklainį ir atsisėdau prie stalo. Kiekviena nuotrauka buvo kruopščiai pritvirtinta prie kompiuterio kortelės. Mielos ponios Mrs. Hodgsonas ir Froggas buvo pripažinti tokiais. Featherstone sekretorė prisidėjo prie buvusios Scotland Yard sekretorės Agnes Crown atleidimo, nes iš ten buvo pavogti kai kurie jos turimi dokumentai. Niekada nebuvo rasta jokių jos dalyvavimo įrodymų. „Nerūpestingumas“ buvo jos atsistatydinimo priežastis. Tačiau jai buvo pareikšti įtarimai. Berniukas, atnešęs Tarai arbatos ir nuvedęs ją į laukiamąjį, buvo jauna teroristė ir psichologinio karo specialistė Pam Cohn. Ypač tinka psichotropiniams vaistams. Jis buvo CAS vyriausiasis tyrėjas. Kažkur Azijoje jie prarado jį iš akių. Taros nuotraukos dėka AH atnaujino jo duomenis archyve. Paskutinis, bet ne mažiau svarbus dalykas, buvo Song Ping. M-2. Antros klasės žudikas. Antra klasė nereiškia, kad ji bloga. Tai nereiškė nieko, išskyrus tai, kad ji buvo žudikė. Ir visos tos feministės, kurios dabar pyksta ant vyrų, siųskite savo skundus Mao Tse Tungui. Song Ping buvo pikta teta. Pagal kompiuterinį žemėlapį ji buvo fizinio kankinimo subtilybių ekspertė.
  
  
  Priėjau prie telefono ir paskambinau į teatrą.
  
  
  Tara jau išėjo.
  
  
  Taip stipriai trenkiau į telefoną, kad stalas sudrebėjo ir pasakiau, kad noriu Dolores. „Doloresas asmeniškai. Ir greitai! Sekretorė paspartino jos kramtymą keturis ar keturis kartus ir paspaudė kelis mygtukus. Durys jos dešinėje šiek tiek atsivėrė. „Tu nepasiilgsi Dolores“, – pasakė ji. Tai vienintelė mergina panelėje.
  
  
  Mergina prie skirstomojo skydo buvo aukštas, aptemptas vyras žilais plaukais, vilkėjo seniai mirusius marškinius ir aptemptą veidą.
  
  
  Aš pasakiau. – Doloresa?
  
  
  Jis atsiduso.
  
  
  - Žiūrėk, - pasakė jis ir pakėlė ausį nuo ausinių.
  
  
  - Aš esu Karteris, - pasakiau.
  
  
  'Oi.' Jis atrodė kiek tiesesnis.
  
  
  Liepiau jam perduoti Roscoe skubią žinutę. Planai pasikeitė. Turėjome perimti Tarą, kol ji nepateko į liūto duobę. Grįšiu į butą, jei ji ateis. Dabar jis ėjo į makrobiotikos restoraną. Jei negalėčiau su ja susitikti, sutikčiau jį ten pusę trijų.
  
  
  Paėmiau taksi ir rekordiškai greitai grįžau į butą. Konteinerio ten nebuvo. Viskas, ką galėjau padaryti, tai laukti. Jei ji nebūtų buvusi teatre ir ne čia, ji būtų galėjusi būti bet kur. O Londonas – didelis miestas. Realios priežasties panikuoti nebuvo. Prieš pamatydamas Roscoe, turėjau visas galimybes ją laiku perspėti. Net jei tai buvo paskutinę akimirką. Tačiau jaučiausi šiek tiek nesmagiai. Toliau vaikščiojau po tuščią butą. Lietus nervingai daužė langus. Iš kitos gatvės pasigirdo silpnas džiazo dūzgimas. Iš pačios gatvės girdėjosi automobilių dejonės. Kažkur aukštai virš manęs skrido lėktuvas. Katė pūtė. Tikėjo laikrodis.
  
  
  Norėjau viską sugriauti. Tikrai laikrodis. Galbūt sustabdyti laiką. O gal todėl, kad jie neleido to garso, kurį norėjau išgirsti. Pro duris pasigirdo Taros garsas. Visas, baisus laikas, jei nieko neatsitiks, tada viskas gresia iš karto ir ne taip.
  
  
  Pirmą valandą po pietų surinkau numerį. Gavau Roscoe atsakymą į mano žinutę. Tada trys pyptelėjimai ir Mace grupė: Sony, vaikinai. Vis dar jokių veiksmų.
  
  
  padėjau ragelį. Pasitryniau akis ir pasitryniau kaklą. Ten vėl sugėlė. Nustojau trintis. Apie ką mane įspėjo radaras? Pažvelgiau į sieną. Tada į telefoną. Paėmiau ragelį ir vėl surinkau numerį.
  
  
  Roscoe: Tylėk. Niki. Mes ją surasime.
  
  
  Pyps, pyps, pyps. Mace: Atsiprašau, vaikinai. Vis dar jokių veiksmų.
  
  
  Palaikiau telefoną šiek tiek toliau nuo ausies.
  
  
  Tai buvo tie patys žodžiai, kuriuos Mace pavartojo du kartus!
  
  
  Kas valandą jis duodavo naują žinutę. Aišku, ko gero daugiau nieko sugalvoti negalėjo, bet kartojimas vis tiek netrukdė. Pastarosiomis dienomis kas valandą jis ateidavo su kokiu nors keistu pranešimu ar naujienomis apie tai, ką jie valgo provincijoje. Ir jei jis nieko negalėjo sugalvoti, jis vis tiek sugalvojo draugą.
  
  
  Vėl pakėliau ragelį prie ausies... Atidžiai klausiausi. "Atsiprašau, vaikinai. Vis dar jokio veiksmo. Taip! Tai viskas! Paskutiniuose jo žodžiuose pasigirdo silpnas urzgimas. Lėktuvas, kuris praskrido. Tas garsas buvo ir anksčiau. Ten kažkas kreivai.
  
  
  Paskambinau Doloresai. Jis man patvirtino, kad ta pati žinutė buvo ten tris valandas. Ne, sakė jis, jam tai neatrodė įtartina. Jis tik manė, kad Mace'as bandė pajuokauti, naudodamas tą pačią žinią vėl ir vėl.
  
  
  Papasakojau jam apie lėktuvą. Jis akimirką tylėjo. 'Visagalis Dievas.' Jis pasakė. 'Tu teisus.'
  
  
  Mace nebeturėjau. Buvau kažkur tarp pykčio ir panikos. Pyktis, kad buvau taip susitelkusi į Taros saugumą, kad praradau tikruosius jų ketinimus ir anksčiau nesužinojau apie Mace žinią. Visos mūsų viltys „išnaudoti šią bylą“ buvo pagrįstos Chen-Li Browno pėdsakais – pėdsakais, vedančiais į klonavimo laboratoriją ir į Lao Zengą. Jei jis jau padarė savo žingsnį, visa viltis prarandama. Niekada nerasime šio klonų lizdo. Mes niekada negalėjome jų sustabdyti. Dievas nubaus mane už šią kalę, kuri pateko į mano odą.
  
  
  „Gerai“, – pasakiau Dolores. „Tikslas yra toks. Man reikia sraigtasparnio, kuris galėtų mane ten nuvežti. Suteikite Roscoe papildomos pagalbos ir...
  
  
  - Ar tu juokauji? - jis pertraukė mane. „Londono biuras nėra toks didelis. Mes tiesiog neturime jokios papildomos pagalbos – bent jau ne tokios, kokios jums reikia.
  
  
  - Sraigtasparnis?
  
  
  „Tai vis dar vyksta.
  
  
  'Gerai. Tada liepk Roscoe eiti vienas. Ir dėl Dievo meilės, liepk jam būti atsargiam!
  
  
  'Klausyk. Jei būčiau tavo vietoje, nesijaudinčiau dėl Roscoe. Kartais jis gali būti šiek tiek pedantiškas, bet ne tada, kai jo gyvenimas yra ant ribos. Jis per daug myli gyvenimą.
  
  
  aš atsidusau. "Tikėkimės."
  
  
  Sraigtasparnis turėjo mane pasiimti pusę dviejų į Haid parką. Bet kas nustebtų, bet tai ne mano reikalas. Bet kuriuo atveju jie apie tai kalbės kelias dienas. Išvaliau Vilhelminą ir vėl įkroviau. Įdėjau stiletą atgal į jo apvalkalą ir įdėjau kitą dujų bombą. Lucky Pierre, taigi pačiame viduryje.
  
  
  Apsirengiau lietpaltį ir išėjau į lietų.
  
  
  
  
  16 skyrius
  
  
  
  
  
  Roscoe pažvelgė į laikrodį. Buvo penkios minutės iki dviejų. Tara pasakė, kad pusę trijų eis į Featherstone.
  
  
  Jis nenorėjo atrodyti pernelyg įtartinas, išbėgdamas iš restorano kaip pamišęs. Taigi jis sumokėjo, paėmė laikraštį ir pradėjo skaityti prie įėjimo. Lietus pradėjo lyti stipriau. Taigi įėjime skaitantis žmogus neišsiskirs. Tikriausiai jis galvojo apie savo pamirštą skėtį.
  
  
  Jis tikriausiai matė Tarą, kai ji pasirodė kitoje gatvės pusėje, už kampo. Ji jo nematė. Ji turėjo skėtį ir jame buvo būtinos aklinos, kad apribotų jos regėjimą.
  
  
  Roscoe priėjo prie jos iš savo gatvės pusės. Praėjo pro bakalėjos pardavėją. Be batsiuvio. Pro alėją. Greičiausiai jis nenuleido akių nuo Taros, todėl vyro nepastebėjo. Galbūt tai buvo du vyrai. Jie priėjo prie jo. Tikriausiai jo neįspėjo ir tai, kad vyras nenaudojo tokio gražaus juodo lietaus skėčio. Ir jis vis dar laikė jį sulenktą rankoje.
  
  
  Bent jau taip viskas susiklostė taip, kaip vėliau įsivaizdavome.
  
  
  Artėjant vakarui radome Roscoe kūną. Jis buvo alėjoje. Jo rankos vis dar buvo prilipusios prie didelio juodo skėčio, kurio aštrus galiukas pervėrė širdį.
  
  
  
  
  17 skyrius
  
  
  
  
  
  Sraigtasparnis nusileido ant pelkėto lauko maždaug už kilometro nuo namo. Manęs laukė didelis Fiat 130 Vairuotojas padavė raktelius, nurodė reikiama kryptimi ir atsisėdo šalia. Šalia mano vairuotojo sėdynės. Tada visi nuėjome į skirtingas puses.
  
  
  Lietus liovėsi ir peizažas nušvito nerealia geltonai žalia spalva. Viena iš tų gėlių iš Konsteblio paveikslų. Tai buvo vienas iš tų pasakiškų kraštovaizdžių su kotedžais ir užeigos namais iš Ričardo Liūtaširdžio laikų. Pajutau, kad man užvirė kraujas šio visuotinio iššūkio metu. Medžioklė. Kryžiaus žygis. Įsėdau į savo didelį Fiat, kad nužudyčiau drakonus. Mano pistoletas ir stiletas buvo naujasis Excalibur. Buvau istorijos dalis ir padariau istoriją. Jau girdėjau mano atvykimą sveikinančius ragus. Aš, viską užkariaujantis herojus.
  
  
  O Dieve. Bet: pagaliau veiksmas:
  
  
  Pastačiau mašiną už giraitės ir važiavau per mažus krūmus į užpakalinę nuosavybės dalį. Tai buvo prieglauda, kurią jie išsinuomojo sau. Nendrinis namas, skleidžiantis keistą atmosferą. Buvo labai tylu.
  
  
  Per tylu.
  
  
  Apsidairiau. Šalia pagrindinio namo stovėjo du maži namukai, vienodai keisti. Artimiausias buvo maždaug už dvidešimties jardų nuo pagrindinio pastato. Abu buvo užkalti lentomis. Įdomu, kurį Mace naudojo. Buvau tikras, kad jis jo nebenaudoja.
  
  
  Ėjau nuo vieno medžio prie kito ir pasiekiau antrą namą. Taip pat pamačiau vaizdą į važiuojamąją dalį. Mano sėkmė buvo per gera, kad būtų tiesa. Ten stovėjo automobilis.
  
  
  Tai buvo senas amerikietiškas universalas. Šios senos dirbtinės medienos šonai iš 1952 m. Chevrolet. Stogo bagažinė buvo pilna bagažo. Ir žvejybos įrankiai.
  
  
  Kad ir kur važiuotų, žvejoti nevažiuodavo. Bet jie ruošėsi kažkur eiti, o aš atvykau pačiu laiku.
  
  
  Pasiekiau kitą namą. Durys buvo užrakintos. Pažvelgiau į vidų pro vieną iš vitražų. Aš pasiekiau langą. Atsidarė. Gal per lengva. Paruošiau Vilhelminą ir įėjau į vidų.
  
  
  Jei kas nors kitas, išskyrus Mace'ą, dalyvautų, turėčiau bėdų. Šios senos grindų lentos mane paleido nuo menkiausio judesio. Jie girgždėjo po mano įėjimu. Bet jei kas ten buvo, jis tylėjo.
  
  
  ėjau toliau. Pirmame aukšte buvo tik du kambariai, ir jie atrodė tušti, labai tušti. Židinys buvo pakabintas su variniais puodais ir švariomis, bet apanglėjusiomis grotelėmis.
  
  
  Užlipau laiptais aukštyn.
  
  
  Vonia.
  
  
  Tai buvo jo vieta namuose. Mace magnetofonas vis dar buvo ant lovos. Galingi žiūronai vis tiek įstrigo pro langą. Lova buvo susipynė paklodžių. Mace ir Pearsonas čia miegojo pakaitomis. Kampe stovėjo viena skardinių vitrina. Ore vis dar tvyrojo silpnas žuvies kvapas.
  
  
  Kovos požymių nebuvo.
  
  
  Kokias geras naujienas tai gali reikšti. Kažkas privertė juos pasitraukti iš savo posto. Bet tai nebūtinai reiškė, kad jie mirė.
  
  
  Žiūrėjau pro žiūronus. Namuose pamačiau Chen-li. Jis kalbėjosi su dviem vyrais. Mačiau jų kojas, bet veidų nesimatė. Diktofonu perdaviau žinutę Dolores. Šis daiktas belaidžiu ryšiu susisiekė su ta gražuole arbatinėje. Tada vėl nusileidau žemyn ir išlipau pro langą.
  
  
  Lietingas oras. Jaučiausi nejaukiai. Maniau, kad tai oras. Bet vėl pagalvojau, kad tai gali būti įspėjimas.
  
  
  Patraukiau link antrojo namo. Ta, kuri buvo arčiausiai pagrindinio pastato. Lentos, kurios buvo įkaltos į duris, buvo išplėštos. Suspaudžiau Vilhelminą ir atidariau duris.
  
  
  Tai, ką ten pamačiau, suspaudė pilvą.
  
  
  Visur buvo kraujo. Juo buvo permirkusios senos medinės grindys ir nuspalvintos nepadoria mirties spalva. Sustingo tarp grindų lentų siūlių. Juo buvo ištepti balti medvilniniai baldai. Rankinis laikrodis AX gulėjo sutraiškytas. AX .38 kalibro pistoletas gulėjo aplietas krauju ant miltais apibarstytos kėdės. O prie židinio gulėjo raudonai nudažytas kirvis.
  
  
  Židinys.
  
  
  Vis dar degė. Suteikė ir šilumos. Ant grotelių buvo krūva šiltų pelenų. Kampe, šalia laužo, gulėjo... ranka. Išgirdau labai keistą triukšmą ir tada supratau, kad prie netvarkos pridedu savo vėmalų.
  
  
  Nuėjau į virtuvę ir atsukau čiaupą, tada aptaškiau veidą šaltu vandeniu ir pakišau riešą po čiaupu. Mano ausis perštėjo. Užsukau čiaupą. Maniau, kad kažką girdėjau. Medinių grindų girgždesys.
  
  
  
  
  18 skyrius
  
  
  
  
  
  Tara man pasakė vėliau, bet dabar galiu pasakyti. Tinkama tvarka.
  
  
  Roscoe ji nematė. Bet ji neatsigręžė. Ji žinojo, kad jis ten. Kartu su manimi. Restorane. Ji įstojo į Featherstone draugiją, kaip planuota 14.30 val. Ant kaklo ji nešiojo perlų virvę, kuri galėjo perduoti bet kokį pokalbį penkių metrų spinduliu nuo jos į imtuvą kitoje gatvės pusėje. Savo krepšyje ji turėjo tą patį diktofoną, kurį naudojo dieną prieš tai.
  
  
  Tara jautėsi gerai.
  
  
  Registratūros darbuotoja šiek tiek susierzinusi pastebėjo, kad Tara atvyko per anksti. Pam Cohn nuvedė ją į tą patį antro aukšto laukiamąjį kaip ir dieną prieš tai ir pasiūlė dar puodelį arbatos. Ji paliko ją studijuoti tuos pačius žurnalus.
  
  
  Šį kartą Tara paėmė puodelį arbatos. Nuo jo sklido malonus cinamono kvapas. Ji panardino pirštą į skystį ir nulaižė. Mano mergina ne veltui gavo A chemijos balą. - Arbata, - sušnibždėjo ji perlams ir Sonjai, - užpildyta metakvalonu. Ji suskaičiavo apie penkis šimtus miligramų. Šis vaistas suteikia jums tai, ką jie vadina „gerai paruoštu“. Viena vertus, mieguistumo jausmas, kita vertus, pakilumo jausmas. Kalbant apie patį streiką, jis gali jus nužudyti dviem būdais. Pats vaistas arba šio vaisto nebuvimas. Abstinencijos simptomai panašūs į epilepsijos – kelias dienas trunkantys priepuoliai, galintys baigtis visišku kolapsu: mirtimi. Šie žmonės čia žinojo, ką daro. Tų penkių šimtų miligramų pakako, kad numuštumėte galvą. Bent jau tiek, kad manytum, kad tavo teta Mirta grįžo iš numirusių.
  
  
  Tara išpylė puodelio turinį ant vieno iš šių vazoninių vynmedžių. Jei šis vynmedis nebūtų tinkamai įsišaknijęs į žemę, jis tikrai būtų atsilaisvinęs.
  
  
  Ji vėl pirštais išėjo į koridorių ir vėl nebuvo kam jos sustabdyti. Ji užlipo laiptais į viršutinį aukštą. Dvejos durys vedė į patalpas pastato priekyje. Vienas iš šių kambarių priklausė Alisai. Ji užsimerkė ir bandė įsivaizduoti langą, į kurį rodžiau. Stovėdamas priešais namą, jis buvo jos dešinėje. Taigi tai turėtų būti durys kairėje.
  
  
  Ji pasibeldė į duris.
  
  
  Alisos balsas nuskambėjo silpnai: „Įeik“.
  
  
  Alisa Featherstone gulėjo lovoje su mėlyna šilkine pižama, įsikibusi tarp penkių margintų šilko pagalvių. Alisa Featherstone neatrodė per daug sveika. Ant kaktos atsirado smulkūs prakaito rutuliukai, ir ji vėdė save rytietiška vėduokle. Jos žili, dryžuoti plaukai gulėjo drėgni pakaušyje, o akių vyzdžiai susitraukė iki smeigtukų. Ji priminė Tarai niūrią karalienę iš Alisa Stebuklų šalyje.
  
  
  Alice Featherstone buvo prikrauta narkotikų. Ir tai labai palengvino Taros darbą. Jai visiškai nereikėjo jaudintis dėl logiškai skambančio pasiteisinimo. Alisa šiuo metu buvo toli gražu ne logiška. Ji buvo kažkur toje pasienio zonoje, kur vienintelis sakinys yra nesąmonė, o logika sukelia painiavą.
  
  
  Ji pradėjo kalbėti žemu balsu. Kažkodėl ji manė, kad jai šešeri, o Tara yra jos mama. Iš tiesų, yra vaistų, kurie gali priversti jus taip galvoti. Hašišas jau daug ką sugeba, bet tie dalykai, kuriuos nuryji, užuosti ar suleisi, savo darbą atlieka tik gerai. Bet galbūt skambėjo tik „Pasakyk savo mamai“ persirengimas. Šiaip ar taip, Tara neatsiliko ir vaidino mamą.
  
  
  Mama norėjo žinoti viską apie Yaną. Jo motina nepasitikėjo Ianu taip, kaip jo tėvas. Alisa sakė, kad pati to nedarė.
  
  
  Yangas buvo karštas daoistas. Bet Ianas pasikeitė. Alisa nežinojo kodėl. Ji tiesiog taip jautėsi. Alisa mėgo jausti. Ji taip pat turėjo mielą meškiuką. Ar Mo nenorėjo to pamatyti?
  
  
  Vėliau pavargusi pasakė ji. O kaip su šiuo Ianu?
  
  
  Na, maždaug prieš penkerius metus, tėčio patarimu po mirties, Ianas perėmė valdžią. Dar prieš dvejus metus viskas klostėsi gerai. Tada jis atleido visus šiuos senus darbuotojus ir paskyrė naujus. Jie taip pat yra daoistai, sakė jis. Bet vis tiek... Alisa jų nelabai mėgo. Žinoma, ne naujas. Pam Cohn, Pin. Ir tada ketvertukai.
  
  
  Ketvertukai?
  
  
  Šie keturi vaikinai, kurie visi atrodo panašiai. Anot jų, tik vienas iš jų išvyko į medžioklę. Ne, aš negalėjau. Ne dėl medžioklės, jis ją erzino... Alisa pradėjo verkti. Galbūt jis ketino ją paerzinti.
  
  
  Tara pasakė, kad mama ją apsaugos. Alisa nustojo verkti. Ji pradėjo dainuoti. Tara pakėlė akis ir pažvelgė į laikrodį. Buvo penkios minutės iki dviejų. Jai reikėjo greitai grįžti, kol jos laukė laukiamajame. Bet kaip su tais ketvertukais? Ar Alisa dar ką nors pasakė? Alisa linktelėjo. Ji kikeno. Jie turi tris brolius, o šie broliai yra trynukai. Ir jie atrodo kaip šie ketvertukai. Pasirodo, kad jie septynetai... ar ne? Alisa tik toliau kikeno. Pirmiausia trynukai. Paskui ketvertukai... Alisa tik toliau kikeno. Taip pat buvo Chen-li ir Hong Lo, kurie buvo kažkur Airijoje. Arba Islandijoje. Arba kur nors kitur. Ir tada buvo Peng Li, pilotas. Alisa mostelėjo rankomis. Jis buvo Amerikoje. Ir tada buvo, tada buvo, - Alisa suskaičiavo ant pirštų, - Dopey, Sheezy ir Doe. Ji kikeno. Bet jie išnyko po kelių savaičių. Jie išvyko į Ameriką su Pam Cohn. Susitikti su vedliu. Ne, susitikti su šiuo presbiterionu. Pasikalbėti su spauda. Eiti pas odontologą. Štai jis. Ne ne. Na, ji neprisiminė.
  
  
  Tara apie tai pagalvojo. Taigi jie išvyko po kelių savaičių. Į... prezidentą! Tai turėjo būti taip. Jie nuėjo jų pasitikti pusiaukelėje.
  
  
  Buvo dvi minutės po dviejų. Tara suspaudė Alisos ranką. – Ar tai visi broliai, kuriuos pažįstate? ji paklausė.
  
  
  'Oi. ne, - pasakė Alisa. 'Yra daug daugiau. Tai labai didelė šeima. Bet likusieji yra kažkur toli. Alisa nustojo murkti.
  
  
  - Tu esi tikras? - griežtai paklausė Tara. „Jei meluosi, į dangų nepateks“.
  
  
  Alisa atrodė blaivi. „Bent jau taip sako Ianas. Sako, kad kiti kurį laiką liks namuose ir turėtume juos iš ten išvežti. Taigi, kai Pam Cohn ir kiti išeina, ateina nauji. O, atvirai, mama. Tai jis pasakė“. Alisa nuoširdžiai stengėsi.
  
  
  Tara atsistojo. - Na, brangioji, - pasakė ji. „Dabar aš turiu eiti, o tu gera mergaitė ir...“ ji bandė motiniškai sugalvoti ką nors pasakyti, „dabar klusniai valgyk savo košę, ir netrukus aš vėl būsiu su tavimi“. Tara uždarė už savęs duris ir giliai įkvėpė. „Tu girdėjai, mieloji“, – pasakė ji savo karoliui. „Šiuo metu Amerikoje yra tik vienas. Ir tai yra pilotas. Atrodo kaip sraigtasparnio pilotas. O gal jis buvo nužudytas kartu su tais senatoriais, kuriuos nužudė. Ji nutilo, tada negalėjo nepridėti: „Ir tu nenorėjai, kad aš čia atvažiuočiau“. haha.
  
  
  Ji nusišypsojo ir nulipo laiptais žemyn. Laiptų apačioje, kylant aukštyn, buvo Pam Kon ir Song Ping. Jie atrodė pikti. Labai piktas.
  
  
  Pam Cohn rankoje laikė poodinę adatą.
  
  
  Tara galėjo pasakyti tik: „O. Nikas.
  
  
  
  
  19 skyrius
  
  
  
  
  
  Jei visą gyvenimą stengsitės apsiginkluoti prieš kvailumo dieną, ateis ta kvailumo diena.
  
  
  Padėjau ginklą prie kriauklės, o grindų girgždėjimas privertė nerti link jos. Aš vėluoju. Peilis perbraukė kambarį, prismeigdamas mano ranką prie kriauklės kaip naujas kolekcijos drugelis.
  
  
  „Gerai, Karteri. Lėtai apsisukite."
  
  
  Jų buvo trys. Tai nebuvo tie „jie“, kurių tikėjausi. Jie atrodė kaip trys vietiniai piktadariai. Super dendis. Jų drabužiai ir kirpimai buvo dešimčia metų už juos jaunesni, o išsipūtę raumenys neprilygo šiuolaikiniams drabužiams. Jie priėjo prie manęs su paruoštais ginklais. Lyderis yra priekyje.
  
  
  „Rankos už galvos“, – pasakė jis.
  
  
  Pažvelgiau į jį nuo viršaus iki apačios. Vienintelis geras dalykas jame buvo jo kostiumas. – Norėčiau pakelti rankas, – pasakiau, – bet turiu techninių problemų. Parodžiau į peilį, vis dar prispaustą prie mano rankos.
  
  
  Jis atsisuko į vieną iš savo bendražygių. - Džailsas, - pasakė jis. Prašau padėti pone. Džailsas priėjo prie manęs ir išsitraukė peilį. Mano kraujas burbuliavo. Džailsas manęs ieškojo. Jis surado stiletą, bet prie dujinės bombos nepriartėjo. Aš tikriausiai nesu jo tipas.
  
  
  Džailsas nusišypsojo. Labai pasitikintis. - Gerai viršininke. Jis švarus.
  
  
  – Tada tu su Robiu nuveši jį į namus.
  
  
  Džailsas ir Robis paėmė mane už rankų ir, prispaudę prie stuburo pistoletų, nuvedė mane link namų.
  
  
  Dėl to nekyla jokių abejonių. Šiais laikais jie daro geriausius žudikus. Bangelis, Linas Chingas ir dabar šie vaikinai mandagumu tikrai pranoko save. Vin Po buvo kažkas kitas. Kai prisėdau prie jo kambaryje, jis mirtinai žvilgtelėjo į mane ir lojo niekšui: „Užrakink jį“. Jie pastūmė mane prie kėdės. Kiekvienas paėmė mane už peties ir spaudė: atsisėdau. Sparnas linktelėjo. Atsisėdo ir pagrindinis piktadarys. Buvau kitoje medinėmis plokštėmis išklotoje bibliotekoje. Tik jis nebuvo toks didelis kaip Nasau. Ir langai buvo atidaryti. Be to, Chen-li čia taip pat nebuvo.
  
  
  Sparnas ėjo per kambarį; kaip judantis kalnas tripirščiu smukdė cigaretę. Prisiminiau laimingesnius laikus. - Mes tikrai pavargome nuo tavęs, Karteri, - pagaliau pasakė jis. Jo balsas buvo aukštas ir ledinis. – Be to, tu visada buvai kvailas.
  
  
  Nesiruošiau į tai atsakyti sąžiningai. Viskas, ką padariau, tai pakėliau antakį. Be to, joks dramblys negalėjo sutrukdyti jam pasakyti, kad aš kvailas.
  
  
  – Manėte, kad mus stebi jūsų draugai tame name, kad pagaliau galėtumėte mus sugauti. Jis nusišypsojo. Šiaip ar taip, jis sučiaupė lūpas. „Tiesą sakant... buvo kaip tik priešingai“. Stebėjome jūsų draugus ir žinojome, kad tai nuves mus pas jus. Bent jau buvome pasiruošę jūsų vizitui.
  
  
  Jis buvo teisus. Buvau kvaila. Atmerktomis akimis pakliuvau į jų spąstus. Bet kita vertus, Dailės akademija žinojo, kur aš esu. O Vin Po būtų geriau žinojęs, kad jie tai žino... Jis atsistojo prie stalo. Jis atidarė dėžutę. „Jei manai, kad draugai tau padės...“ jis ištiesė mažą garso kasetę. - Mes paprašėme jūsų agento Mace'o pateikti paskutinę žinutę. Teisybės dėlei jis padarė tris. Nenorėjome pasikartojančios žinutės, kuri priviliotų kitus taip, kaip viliojo jus. Jis įdėjo juostą į nedidelį nešiojamąjį diktofoną. „Kai trečia žinutė pradės kartotis, mūsų čia nebebus. Jis vėl atsisuko į mane. "Maniau, kad jums gali būti įdomu išgirsti oficialią informaciją apie tai, kas šiandien čia nutiko".
  
  
  Jis paspaudė mygtuką ir Mace pradėjo savo pomirtinį pranešimą.
  
  
  - Atsiprašau, aš išėjau žvejoti. Nevalgykite maisto. Sugedusios košės dar skanesnės. Greitai išbandžiau ir greitai nusivyliau. APIE.
  
  
  Akimirką maniau, kad Mace'as padarė klaidą, bet greitai pasimeldžiau, kad jis man atleistų, kad ir kur šiuo metu būtų rūke.
  
  
  Mace nepasimetė. Na.
  
  
  Įprastas uždarymas yra „pranešimo pabaiga“.
  
  
  „Programoje“ reiškia, kad pranešimas yra kode. Paprastas kodas greitam žinučių siuntimui. Kartu su pirmuoju žodžiu visada turėtumėte vartoti kitą ketvirtą žodį. suskaičiavau. Mace'o žinutė mums buvo tokia: „Atsiprašau. Maistas sugedęs. Greitai!'
  
  
  Pastiprinimai atvyks tą akimirką, kai pradės groti orkestras. Darželis ar ne. Pagalbos galiu tikėtis per valandą.
  
  
  Sparnas pasuko į pagrindinį piktadarį. - Kornelijus, - pasakė jis. "Dabar įdėkite šią juostą."
  
  
  Kornelijus paėmė juostą ir išėjo iš kambario.
  
  
  „Dabar, Karteri... dabar, kai tu mums tiek daug padėjai, padarysiu tau paslaugą... Paskambink Chen-li“, – pasakė jis Džailsui.
  
  
  Gilesas išėjo. 'Gerai. Ką iš tikrųjų norėjote sužinoti apie mus?
  
  
  Jis ištyrė visą savo grimasų ir kikenimų arsenalą, kol rado atsakymą. – Norėjote sužinoti, kur yra būstinė, ar ne? O dabar, - pasakė jis, kai Džailsas ir Čen-li įėjo į kambarį, - ten mes jus ir nuvešime.
  
  
  Pažvelgiau į Chen-li.
  
  
  Man jis mažiausiai patrauklus buvo poodinė adata jo rankoje.
  
  
  Nebuvo laiko nieko bandyti, dar kartą nesėkmingai bandžiau sugriebti jam už gerklės, bet Robbie ir Gilesas mane įveikė. Buvau numestas atgal į kėdę. Smūgis į žandikaulį, kuris tarsi išmušė visas plombas iš mano dantų. Vinas priėjo ir trenkė man. Viskas įvyko labai greitai. Džailsas ir Robis laikė mane. Chen-li pasiraitojo man rankovę. Nieko negalėjau padaryti, po velnių. Vienu greitu judesiu adata dingo mano rankoje.
  
  
  Kelias minutes jie mane taip laikė. Praėjo sekundės, galbūt. Arba laikrodis. Daugiau nieko nežinau. Kornelijus grįžo ir pasakė, kad suplėšė kasetėje esančią juostą. Jis pasakė, kad gailisi. Vin Po keikėsi ir ieškojo klijų, kad tai pataisytų. Jis atsisuko į Kornelijų ir pasakė: „Šuniukas. Asilas. Ir tada jo veidas tapo raudonas. Raudona roze. Žiedlapiai vienas po kito atsivėrė ir nukrito ant grindų. Jis mane myli, nemyli...
  
  
  - Kapuletės, - pasakė Džailsas. Jis nusijuokė. Iš burnos išropojo riebus vandens vabalas. Bandžiau jį atstumti ranka. Būkite kiek įmanoma protingesni.
  
  
  Tai buvo pralaimėtas žaidimas.
  
  
  Mano burna buvo sausa. Bandžiau keltis. Bet atrodė, kad nebežinau, kaip tai padaryti. Pažvelgiau į savo batus. Dėl netinkamo žiūrono galo. Jie buvo toli. Bet sagtys. Jie buvo gražūs. Jie buvo auksiniai. Jie švytėjo.
  
  
  
  
  20 skyrius
  
  
  
  
  
  Kitas laikotarpis buvo nuolatinis košmaras. Nepamenu, kiek valandų ar dienų tai truko. Nebebuvo jokio skirtumo tarp dienos ir nakties, tarp miego ir pabudimo. Svajonėse jus kartais persekioja monstrai. Iš tavęs juokiasi ištisos minios. Šaligatviai trūkinėja ir spjaudosi vėmalais. Bet tada atmerki akis, papurtai galvą ir vėl pamatai savo pažįstamą lovos stulpą, užtrauktas užuolaidas, marškinius, kuriuos praėjusią naktį išmetei ant grindų. Savo sveiką protą matuojate prie kojų raminančiu tikrovės kontrastu.
  
  
  Bet realybės man nebuvo.
  
  
  Kai atsimerkiau, pamačiau kitus monstrus. Juokingi veidrodiniai veidai. Kaleidoskopiniai vaizdai. Besikeičianti, plati, lėtai judanti besiliejančių formų ir besikeičiančių spalvų visata. Mitinės būtybės ir neįmanomi įvykiai. Mano sapnuose Tara vis sugrįždavo. Jos plaukai žali. Jos akys laukinės. Vieną dieną ji taip stipriai suspaudė mano ranką, kad pradėjo bėgti kraujas. Vieną dieną laikiau ją ant rankų ir ji verkė per amžius.
  
  
  Pamažu sapnai praėjo. Pasidarė mažiau baisu. Mano galva virto vienu baltu tuščiu ekranu. Jokių vaizdų. Jokių minčių. Vieną dieną atsimerkiau ir pagalvojau „lėktuvas“. Aš buvau lėktuve. Mėgindamas pagauti šį žodį savo suvokime, vėl užmigau giliu, neramiu miegu.
  
  
  Aš buvau automobilyje. Pažiūrėjau pro mašinos langą. Vėl užmerkiau akis.
  
  
  Kai pažiūrėjau dar kartą, vaizdas buvo toks pat. Dangus vis dar buvo mėlynas. Žolė vis dar buvo žalia. Autobusas lauke nepakeitė formos ir nepakeitė spalvos. Ant nugaros buvo kelios raidės. Bet aš negalėjau pamatyti, kas tai buvo. Tai buvo nesąmonė, jie buvo hieroglifai. Aš pašiurpau. Kad ir ką jie man darė, kad ir kokius vaistus man duodavo, aš nemokėjau skaityti!
  
  
  Pažvelgiau į kitą pusę ir atsargiai, pusiau atmerktomis akimis apsidairiau aplink mašiną. Mane kažkam surakino antrankiais iš dešinės. Aš tai jaučiau. Bet aš dar neketinau žiūrėti jo kryptimi. Nenorėjau, kad jie žinotų, kad aš jau pabudau.
  
  
  Automobilis buvo limuzinas. Priekinę sėdynę nuo akių slėpė sunki pilka užuolaida. Nebuvo jokio garso, išskyrus variklio ir kelio garsus. Šalia sėdintis buvo nekalbus. Lėtai pakreipiau galvą į dešinę ir susimerkusi pažvelgiau į savo kompaniją. Man visai nereikėjo būti tokiam atsargiam. Jis miegojo. Plonas, gudrus vyras. Manau, vietnamiečiai. Gydytojas arba padėjėjas baltu ligoninės chalatu. Nr. Greičiausiai tai tik dar vienas CAN agentas, apsirengęs vaidinti gydytoją.
  
  
  Išbandžiau duris. Uždaryta. Natūralu.
  
  
  Vėl pažvelgiau pro langą. Autobusas vis dar buvo prieš mus. Dar galėjau skaityti, bet kas buvo parašyta tame autobuse, buvo neįskaitoma. Buvo parašyta rytietiškomis raidėmis.
  
  
  Griaustėme per tiltą. Kitos transporto priemonės kelyje buvo vežimėliai ir dviračiai. Buvo tik vienas kitas automobilis. Dar vienas limuzinas. Jis važiavo mums iš paskos.
  
  
  Vėl pažvelgiau į lauką. Nežinau, kiek laiko žiūrėjau. Kitas dalykas, kurį pamačiau, buvo miesto gatvė. Triukšmingi tramvajai, žmonės dviračiais. Visur jaučių vežimai ir žmonės žaliomis uniformomis bei šiaudinėmis kepurėmis. Pažvelgiau pro savo miegantį sargybinį ir pro langą jo dešinėje. Pamačiau vartus. Viešbutis yra už šių vartų. Kaip aš galėjau žinoti? Kažkas sugrįžo. Vėl pažvelgiau pro savo langą. Priešais viešbutį, ant pastato stogo, pamačiau tai, ko ieškojau. Didžiulis spalvotas Hošimino portretas, kurio plotas 40 kvadratinių metrų.
  
  
  Pats pastatas priklausė Vietnamo valstybiniam bankui. Miestas buvo Hanojus. Vin Po nuvežė mane į Hanojų.
  
  
  Apsidairiau su nauju susidomėjimu. Nemačiau Hanojaus aštuonerius metus. Kai kuriuose pastatuose buvo karo požymių, bet žala nebuvo tokia didelė.
  
  
  Hanojus yra gražus miestas.
  
  
  Miestas ilgų, šešėlių gatvių, kuriose šen bei ten nusėta senų prancūzų kolonijinių laikų dvarai. Budizmo paminklai, kinų šventyklos. Raudonoji upė yra skaidri ir švari, o jos krantuose esantys šlamštai tingiai rieda mėlynu vandeniu. Keista, bet reklaminiuose stenduose nėra antiamerikietiškų šūkių. Jokių neapykantos ženklų. Šie žmonės nekenčia.
  
  
  Tai neteisingas požiūris į karą. Jūs nekenčiate ir iškart galvojate, kad kiti jūsų nekenčia. Vienas dalykas, apie kurį reikia pagalvoti. Bet pirmiausia aš negalėjau gerai galvoti. Antra, aš esu AX agentas. Ne tai, kad jie negalvoja. Tačiau jie ruošiami karui.
  
  
  Šalutiniame kelyje arčiau patraukė kitas limuzinas. Greitai žvilgtelėjau į vidų. Ant galinio lango buvo užuolaidos. Tačiau priekyje Chen-li sėdėjo šalia vairuotojo. Chen-li pamatė mane ir pamatė, kad aš pabudau. Jis stumtelėjo vairuotoją, kuris paspaudė garso signalą.
  
  
  Mano gydytojas pabudo. Apsvaigęs, pasibaisėjęs pažvelgiau į jį, koks turėjau būti pastarąsias kelias dienas. - Regbis, - pasakiau. "Geras kamuolys..."
  
  
  Jis nusijuokė. - Tai neturi jokios reikšmės. Carteris. Jūs nevartojote šio vaisto dvidešimt keturias valandas. Poveikis baigėsi. Tu jau viską miegojai. Ir su šiuo N-2 visiškai nėra jokio šalutinio poveikio.
  
  
  Jis vertinamai pažvelgė į mane. "Geras bandymas."
  
  
  Jis, Dievas žino, kodėl, buvo amerikietis. Bent jau jis skambėjo kaip vienas iš amerikiečių. Bet draugas? Arba priešas?
  
  
  – Kaip... kiek laiko aš buvau po burėmis?
  
  
  - Ak, - pasakė jis. „Tai yra įslaptinta informacija. Sakykim... Pakankamai ilgai, kad tave čia patektų. Ir neklausk, kur yra „čia“.
  
  
  - Hanojus, - pasakiau.
  
  
  Draugiška jo išraiška dingo. Jo akys susiaurėjo. Jis paspaudė mygtuką ir langas už priekinės sėdynės nuriedėjo žemyn. "Ponas Sparnas", - sakė jis. – Jūsų kalinys pabudo.
  
  
  Užuolaidos atitrauktos. Atsirado plokščias Vin Po veidas, nupjautas ties kaklu lango rėmo. Jis atrodė kaip siaubinga lėlė. Jis pažiūrėjo į mane ir sumurmėjo.
  
  
  – Atrodo, kad jis galvoja, kad esame Hanojuje.
  
  
  - O, - tarė Wingas. Tada jis linktelėjo. - Taip, Hanojus. Ar matai tai ten? Jis parodė į grupę pilkų pastatų. "Li Nam De".
  
  
  Senas prancūzų kalėjimas. Taip pat žinomas kaip Hanojus Hiltonas. Vieta, kur buvo laikomi mūsų karo belaisviai.
  
  
  „Be abejo, jūs girdėjote istorijų apie šią vietą“, - sakė jis. – Bet pamatysite, kad kalėjimas, į kurį jus siunčiame, yra labai... labai skirtingas. Nors nematau priežasties, kodėl turėtumėte žinoti, kur tai yra. Jis paspaudė mygtuką ir užuolaidos vėl užsidarė, užblokuodamos mano vaizdą.
  
  
  - Daktaras Kvojus? Taigi tai buvo tikras gydytojas. „Kvailys, mūsų ponas Carteris nėra toks kvailas“. Net neturėdamas gero vaizdo, jis vis tiek sugeba apskaičiuoti savo kryptį ir laiką. Ne tai, kad jis grįš, bet aš manau, kad taip... galbūt dar vienas šūvis“.
  
  
  Nuo šių žodžių mano rankos pradėjo drebėti. Negalėjau nustoti drebėti. Nei pykinimo jausmas žarnyne. Neatsimenau, kad pats vaistas sukėlė tokius jausmus. Bet galbūt mano kūnas tai padarė pats. Quoi pažvelgė į mane ir vėl nusišypsojo. Jo pranašumo jausmas buvo atkurtas. - Nesijaudinkite, pone Karteri. Ši injekcija jus tiesiog užmigdys. Blogų sapnų nebebus. Nieko pavojingo. Norime, kad ten patekę būtumėte žvalūs kaip ramunė.
  
  
  Aš turėjau mažai pasirinkimo. prakeiktas Jėzus.
  
  
  Dar viena injekcija.
  
  
  Vėl tuščia.
  
  
  
  
  21 skyrius
  
  
  
  
  
  Kai pabudau, buvo tamsu. Aš guliu ant kažko minkšto. Oras buvo pripildytas jazminų kvapo. Pasigirdo silpnas, raminantis dūzgimas. Refleksiškai pažvelgiau į laikrodį. Žinoma, aš nebeturėjau laikrodžio. Jie seniai juos iš manęs atėmė. Kai anestetikas pradėjo veikti.
  
  
  Pradėjau susivokti. Gulėjau ant grindų ant minkšto čiužinio, uždengtas medvilniniu paklode. Kambarį apšvietė vėlyva prieblanda ir pro angas šviečiančios ankstyvos žvaigždės. Pūtė vėjelis. Tai atnešė triukšmą.
  
  
  Tai nebuvo triukšmas. Tai buvo daina. Žemas, aiškus šimtų vyriškų balsų mišinys susiliejo į vieną sakinį: „O Tao; apie Tao.
  
  
  Kambarys buvo didelis. Mažai įrengtas, bet patogus. Lempos komplektas. Kėdžių nebuvo, bet ant grindų buvo išmėtytos krūvos pagalvių; grindys išklotos austais kilimėliais. Kitame kambario gale buvo dar vienas čiužinys su dar viena krūva pagalvių.
  
  
  Bet ne. Tai nebuvo pagalvės. Ten gulėjo Tara.
  
  
  Ji nejudėjo. Ji vis dar miegojo. Arba ji vis dar buvo apsvaigusi nuo migdomųjų.
  
  
  Atsistojau ir nuėjau į kitą kambario galą. Aš vis dar drebėjau. Paliečiau jos petį. Ji buvo tikra. - Tara?
  
  
  Ji suraudo, apsivertė ir veidą užkasė čiužinyje.
  
  
  - Tara, - pakartojau. Ji pašėlusiai papurtė galvą. „Ne, ne, prašau“, - pasakė ji.
  
  
  Papurčiau jos petį pirmyn ir atgal. "Tara". Ji atsimerkė. staiga, staiga. Plačiai atvertas. Ji tik pažiūrėjo į mane. Jokio palengvėjimo, jokios reakcijos, jokio pripažinimo.
  
  
  Jos žvilgsnis buvo susirūpinęs. Pagaliau jos lūpos sujudėjo. - N-Nikas? - švelniai pasakė ji.
  
  
  Kad ir ką jie jai padarė pastarosiomis dienomis, tai jos nepakeitė. Viskas buvo būtent taip, kaip mačiau paskutinį kartą. Mane apžiūrėjusios žalios akys buvo plačios ir žėrinčios. Ant jos nebuvo jokių juodų brūkšnių dėl ligos, kurią patyrė. Net strazdanos vis dar buvo išsibarsčiusios po jos veidą.
  
  
  Ji pakėlė veidą ir paėmė mano ranką; lėtai perbėgo man per petį, kaklą ir skruostus. Ji tarsi norėjo save pirštais įtikinti. Tarsi ji dar nelabai pasitikėtų savo akimis.
  
  
  - O Dieve, - tariau. – O, Nikai, – pasakė ji. Ir ištirpome vienas kitame, kol spalvos dingo. Mes bučiavomės ir šimtai balsų baigė dainuoti.
  
  
  Atsitraukiau ir klausiamai perbraukiau ranka per jos veidą. „Tiesą sakant, man būtų gaila tave čia matyti ir nesidžiaugti. Kaip... – papurčiau galvą, – kaip tu čia atsidūrei? Kai pagaliau galėjau vėl pagalvoti, maniau, kad Londone esi sveikas ir sveikas.
  
  
  Ji atsilošė ant čiužinio ir užsidengė veidą rankomis, prisimindama, kaip čia atsidūrė. Staiga ji pažvelgė į mane.
  
  
  "Bet jei tavęs nebuvo... ar tavęs nebuvo ten... tavęs nebuvo.
  
  
  Bandžiau ją suprasti. – Featherstone'e? Ne, tai buvo Roscoe.
  
  
  „Roscoe? Ne, aš jo nemačiau. Bet aš maniau... Paskutinis dalykas, kurį padariau, buvo paskambinti tau ir... ir kai tu nepasirodei, pagalvojau, maniau, kad jie ir tave pagavo. Jie taip pat papasakojo, kas atsitiko. Nikai, prisimenu... arba, oi. Manau, dabar prisimenu, tai irgi buvo toks šokas, bet... tada man pasakė... kad tu man nebegalėsi padėti. Kad tu buvai jų kalinys.
  
  
  Jie turėjo turėti tam tikrą ryšį tarp šio dvaro ir Featherstone namo. Galbūt radijas. „Na, jie buvo teisūs dėl to“. Aš pasakiau. - Taip, aš buvau jų kalinys. Bet ne Londone. Nuėjau į jų dvarą.
  
  
  'Dvare? Į Chen-li?
  
  
  - Palauk, - tariau. Patikrinau, ar kambaryje nėra mikrofonų ar kitų paslėptų pasiklausymo įrenginių. Ten nieko nebuvo. Papasakojau jai, kas man atsitiko paskutinę dieną Londone. Nė vienas iš mūsų nežinojo, kas nutiko Roscoe. Mes tiesiog žinojome, kad tai negali būti per gerai.
  
  
  'Ir tu?'
  
  
  Aš paklausiau. -Ką jie tau padarė? Perbraukiau ranka per raudonus angeliškus plaukus.
  
  
  - Atsimink, - pasakė ji. Ji vėl palietė mano veidą. - Prisimink, tu įspėjai mane ten neiti. Jūs pasakėte: „Jie pripumpuos jus pilną pentatolio ir tada pasakysite jiems antrąjį Vanago vardą“. Tu buvai teisus dėl vieno dalyko. Antrojo Vanago vardo nežinojau. O Nikai, man taip gėda. Ji pradėjo verkti. Ne šios didelės išsipūtusios ašaros, pilnos gailesčio sau, o šios psichinio skausmo kančios.
  
  
  - Ei, nusiramink, - tyliai pasakiau. „Dabar nekaltink savęs. Dabar tai valios ar jėgos reikalas. Štai ką su tuo susiję narkotikai. Jie atima tavo valią. Poodinių adatų kare herojų visai nėra. Turėtum žinoti ką.
  
  
  Ji linktelėjo ir pradėjo tekėti vis daugiau ašarų. "Aš tai žinau", - sakė ji. "Bet tai nelabai padeda". Ypač kai galvojau apie tai, kad tau gali kilti pavojus.
  
  
  Na, jūs galite nešti tą kaltę, nes vienintelis, kuris pakliuvo sau į pavojų, buvau aš pats. Aš papuoliau tiesiai į Win Po spąstus ir padariau tai visiškai be jūsų pagalbos. Ir aš manau, kad jei mes tikrai išsiaiškinsime, tai aš kaltas, kad tave užklupo. Turėjau įsiklausyti į savo mintis ir neleisti tau patekti per mylią nuo tos vietos.
  
  
  Ji nusišypsojo. Tai buvo pirmoji šypsena per ilgą laiką, ir jos lūpos vis dar kovojo su ja. – Manau, – tarė ji, – turėtumėte tai pavadinti likimu. Turėjau išgirsti tavo nuomonę, bet aš esu velniškai maištininkas. Visiems, kurie su manimi elgiasi kaip su maža mergaite ar bent jau kaip su maža mergaite, noriu įrodyti, kad esu labai naudingas praktikoje.
  
  
  Paliečiau jos skruostą. - Per daug naudinga, - pasakiau.
  
  
  Ji šiek tiek nuleido ją dengiančią paklodę.
  
  
  "Ar norite tai išbandyti ir pamatyti, ar aš dabar naudingas?"
  
  
  Labai norėjau tai pamatyti.
  
  
  Pasigirdo beldimas į duris.
  
  
  Atidariau ir įėjo du vyrai. Vieną akimirką pamiršau, kad esame kaliniai. Vyrai buvo apsirengę paprastais medžiaginiais drabužiais. Jų galvos buvo nuskustos. Jų veidai buvo – nekenčiu vartoti šio žodžio, kai kalbama apie rytiečius, – bet jų veidai buvo nesuprantami. Vienas iš jų nešė didelį ąsotį vandens. Jie nusilenkė.
  
  
  Jie nepratarė nė žodžio.
  
  
  Vyras su ąsočiu ėjo per kambarį ir įpylė vandens į ąsotį arba bent jau daiktą, kuris atrodė maždaug taip. Kitas buvo blankus lubų šviestuvas, matinė kriaušė matinio stiklo gaublyje. Iš tikrųjų tai nebuvo pradurta, bet vis tiek privertė mus mirksėti.
  
  
  Jis atidarė spintą. Buvo mūsų pačių drabužių – mano drabužiai ir šlamšto, kurį jis paskolino Tarai, – bet jis išsitraukė kitus du kostiumus. Pilkos spalvos šilkinių pižamų pora. Ne tuos, kuriuos dėvite per atostogas, o tuos, kuriuos dėvite oficialiuose renginiuose.
  
  
  Tarai jis turėjo gražius šilku išsiuvinėtus „ao dai“ – tradicinius moteriškus drabužius.
  
  
  Jie tai tęsė tylėdami. Turėjome nusiprausti, apsirengti ir būti pasiruošę po pusvalandžio, kai gavome ženklą. Nežinojome, ar esame kam pasiruošę. Ir jų pantomima mums to nepasakojo.
  
  
  Jie buvo vienuoliai, – pasakiau jiems vėl išvykus. 'Arba ne?'
  
  
  - Aš... aš nežinau. Ji nusiprausė prie ąsočio.
  
  
  Aš linktelėjau. „Jie buvo vienuoliai. Neseniai girdėjau juos dainuojant. "O Tao: O Tao'I Priėjau prie lango ir atidariau langines. Už jų buvo grotos. Kiek mačiau, pastatas, kuriame buvome, buvo "didžiulės senos akmeninės tvirtovės" dalis. tolumoje buvo kaip Rojaus sodas. Buvo tylu ir didinga, išskyrus svirplių čirškimą, vienas po kito nuskustų vyrų procesija ėjo per aukštą žolę.
  
  
  „Taip“. Žiūrėjau begarsį filmą ir staiga supykau dėl situacijos. „Jie yra vienuoliai. Taoistų vienuoliai. O tai yra vienuolynas. Buvai teisus. Tao ir KAN yra kažkaip susiję. Nors Dievas žino kaip. Ir kaip įmanoma, kad vienuolynai vis dar gali egzistuoti šiame pasaulio kampelyje. Vėl uždariau žaliuzes. „Grand Prix“ žaidimas, – pasakiau. „Streik arba padvigubink kitą raundą“. Pasitraukiau nuo lango. „Brangioji“, - pasakė ji, priėjusi už manęs su kempine ir muilu. „Svarbiausia, – pradėjo ji švelnia kempinėle glostyti man nugarą, –... kad ir kur mes būtume, tu mus ištrauksi iš čia.
  
  
  Jos užuomina buvo tokia pat skaidri kaip ir mano irzlumas. Bet pavyko. Jei kas, tai mane juokino. Paėmiau kempinę ir pabučiavau.
  
  
  "Jei vis tiek ketinate mane muiluoti, darykite tai šiek tiek aukščiau ir šiek tiek į dešinę." Ji išleido nedidelį garsą gerklėje. "Hm?" ir atlošė galvą atgal. „O Dieve, – pasakė ji, – visas šias dienas... ar valandas, ar metus... šitų baisių vaistų jie man davė. O, Nikai. Tai padarė pasaulį tokia baisia vieta. Viskas buvo toks košmaras. Nebent tada, kai sapnavau, kad tu mane laikai. Tada aš pradėjau verkti ir viskas, kas liko iš manęs, pasakė: „Palauk, tai Nikas“. Ir manau, kad dėl to laikiausi. Ir... dabar mes sėdime čia ir kovojame su savo mažomis muštynėmis, tarsi nieko to nebūtų. atsitiks.' Ji pažvelgė į mane: „Aš tikrai tave myliu, tu tai žinai?
  
  
  Staiga man atsirado atmintis. Tara, žaliomis akimis ir verkianti mano glėbyje. - Aš sapnavau tą patį, - pasakiau. „Tikriausiai tas pats vaistas. Pradedu stebėtis, kodėl jie mus čia atvedė. Ko jie iš mūsų nori? Nes pradedu galvoti, kad jie nori, kad būtume kartu. Ne tik aš ar tu. Bet mes kartu.
  
  
  Ji papurtė galvą ir susiraukė. "Aš nesuprantu."
  
  
  Aš nusišypsojau. 'Telaimina Dievas. Nes aš irgi nesuprantu. Dabar. Tačiau jaučiu, kad greitai sužinosime. Tuo tarpu, prieš pradėdami nerimauti, susirūpinkime šiais klonais. Mes jau kai ką žinome apie šiuos suaugusius klonus, bet šie klonai kuriami. Peras, apie kurią kalbėjote, turime juos sunaikinti.
  
  
  Ji apsigaubė ao dai. Jis buvo šviesiai žalias su geltonomis gėlėmis ir nukrito iki pusės jos vešlių klubų per atlasines kelnes. - O, - pasakė ji. „Kalbant apie šiuos suaugusius klonus, aš girdėjau iš Alisos.
  
  
  Šukuodamasi ji man papasakojo Alisos istoriją. Šansai buvo šiek tiek geresni, nei tikėjausi. Tuo metu Amerikoje buvo tik vienas klonas, ir, pasisekė, jis jau buvo patekęs į šešėlių karalystę. Negyvas.
  
  
  Londone buvo trys, bet tai truks neilgai, jei pasieksiu savo norą. Turėdamas šiek tiek sėkmės ir kelias gyvenimo savaites, galiu juos sustabdyti. Netgi buvo tikimybė, kad atsakingas buvo AX Londone. Net toks surūdijęs AX (AH) kartais veikia gerai. Taigi dabar tai nutiko man ir Tarai. Jei galėtume sunaikinti šį lizdą, visi šokinėjimai pasibaigtų.
  
  
  Aš kovojau su šilkine pižama. Teko užsirišti ant peties.
  
  
  „Kaip atrodo toks klonų būrys?
  
  
  Ji atsiduso. – Tokie, kokie jie yra – kaip žmogaus embrionai. Jie tikriausiai yra kontroliuojamoje aplinkoje – galbūt inkubatoriuje – ar kur nors laboratorijoje“.
  
  
  - Kaip mėgintuvėlio kūdikiai?
  
  
  Ji niūriai linktelėjo. „Nemaniau, kad šioje užduotyje turiu lengviausią darbą. Aš nuolat turiu prisiversti prisiminti, kad šie beveik vaikai yra būsimi žudikai.
  
  
  Numečiau savo prakeiktą atsegtą pižamą ant grindų ir pasiėmiau savo drabužius. Pažvelgiau į savo mėlynus marškinius. Nešiojau jį taip ilgai, kad užsidėjo beveik be jokios pagalbos. Dieve mano, aš nesiruošiu į kostiumų balių. Be to, žaidimas jau buvo per daug pažengęs, kad staiga sukeltų sunkumų dėl rytietiško etiketo.
  
  
  "Kaip atsikratyti?" .
  
  
  „Mano krepšyje buvo mažas lazeris. Na, palauk. Gal dar turiu. Ji nuėjo prie spintos ir rausėsi po krepšį. „Ne, nebe“, – pasakė ji. „Manau, kad turime kažką improvizuoti. Galbūt kažkas susiję su chemija. Viskas, ką galime rasti šioje laboratorijoje.
  
  
  Galiausiai ji susišukavo plaukus paskutinėmis šukomis. Mano raudonplaukė geiša. užsimoviau kojines. „Na, tai, ką tu darai, yra tavo reikalas. Manau, kad užsiimsiu tik savo reikalais.
  
  
  Ji susiraukė. „Aš tik maniau, kad jie paėmė tavo ginklus, ar ne? Taigi, ką manote...
  
  
  Ji prikando lūpą.
  
  
  Pasitraukiau kelnes. Apie mano kelnaites, kurios nuo manęs nebuvo nuimtos. Apie seną gerą Pierre'ą, vis dar gražiai pasislėpusį viduryje.
  
  
  „Na, – tarė ji tvirtai ir visiškai priešingai savo prigimčiai, – kaip tu tai padarysi, yra tavo reikalas. Manau, kad užsiimsiu tik savo reikalais.
  
  
  Pakėliau vieną antakį, bet neatsakiau.
  
  
  
  
  22 skyrius
  
  
  
  
  
  Na, pone Carteriai, mes pagaliau susitikome. Tai buvo Lao Zengas, visos kompanijos proprosenelis. Su proprosenelio karpa kaktos viduryje. Jis buvo neįgaliojo vežimėlyje. Atrodė, kad tai daug ką paaiškino. Kodėl jis pats dingo iš mūšio lauko? Noras pakelti save į aukštesnį kloną. Dešimtys kartų per dieną, kad pamatytumėte, kas jis kažkada buvo, grįžęs į darbą, į kompaniją. Įpylė viskio ir pasiūlė mums.
  
  
  Tara pasakė ne. Paėmiau stananą.
  
  
  Jis pakėlė taurę. – Nikui Karteriui, – pasakė jis, – ir visiems mažiesiems būsimiems Karteriams.
  
  
  Įkišau į kišenę cigaretės. Jie dingo. Lao Zengas man padovanojo vieną iš didelės lakuotos dėžutės. Cigaretės turėjo auksinį kandiklį. Matyt, jis konfiskavo manąjį.
  
  
  Mes buvome jo kambaryje. Arba jo kabinete. Tai buvo didelė erdvė. Jis galėjo būti erdvus, bet langai buvo uždaryti, o atmosfera buvo šiek tiek prislėgta. Čia irgi situacija buvo kiek menka. Ilgas tikmedžio stalas, apvali balta sofa. Viena kėdė. Vienintelė puošmena buvo itin spalvingas audinys ir ginklų kolekcija ant sienos už jo. Ginklų turi būti apie šimtą. Ne itin retas ar ypač senas, bet jie ten kabėjo ant sienos, o pati siena buvo padengta didžiuliu nedūžtančio stiklo lakštu. Be pistoletų, buvo ir kitų ginklų: keli peiliai ir rankinės granatos, taip pat keletas nereikalingų neabejotino mirtingumo dalykų. Kiekviena atskira dalis buvo apšviesta nedideliu prožektoriumi, o po juo buvo mažas paveikslėlis.
  
  
  "Matau, kad žavitės mano kolekcija", - sakė jis. „Ateik ir pažiūrėk iš arčiau“. Atsistojau nuo sofos, o jis pasuko vežimėlį, kad sektų mane. Po rodomu JAV armijos pistoletu buvo užrašas „Bristol, Kenneth, Daejeon 1952“. Netoliese kabėjo stiletas su perlamutro rankena. "Hample, Stewart, Paryžius, 1954". Pažvelgiau į šį prakeiktą stiletą ir iškvėpiau švilpuku. Atrodė, lyg matytume kardą su Bonapartu ir Napoleonu apačioje arba vežimą su Haru ir Benu apačioje. Stu Hample'as buvo vienas iš tų valkatų, kurių vardai jau kuria mitus. Jis buvo geriausias AX, kokį kada nors turėjo N1. Iš Paryžiaus 1954 m. Kai kas nors atėmė šį stiletą su perlamutro rankena. Kartu su savo gyvenimu.
  
  
  'Tu?' Atsisukau į Lao Zengą.
  
  
  „Žinojau, kad būsi sužavėtas“, – sakė jis. 'Taip. Aš asmeniškai visus šiuos ginklus užfiksavau ant sienos.
  
  
  Jis parodė į mano dešinę. "Bet aš manau, kad čia yra kažkas, kas jus gali sudominti." Nuėjau nurodyta kryptimi. Man nereikėjo skaityti ženklo, kad pamatyčiau, jog jis prie jo pridėjo Vilhelminą. Ir mano stiletas. Be perlamutro rašiklio, bet vis tiek mano Hugo.
  
  
  "Tik tuo atveju, jei manote, kad galite jį atsiimti", - sakė jis. „Šis stiklas yra nedūžtantis, elektrifikuotas ir sandariai užrakintas.
  
  
  Jis nusišypsojo. – Bet atsisėsk ir išgerk. Maistas bus patiektas iš karto, o mes dar turime apie ką kalbėti.
  
  
  Jis buvo įsitikinęs savo saugumu. Jis galėjo sėdėti neįgaliojo vežimėlyje, bet ir prie vairo. Ir tai buvo gerai. Yra kažkas, kas valdant žmones praranda savo žodžių kontrolę. Tai neteisinga, bet tai tiesa. Galite nukreipti vaikino ginklą į galvą ir paklausti apie jo istoriją, bet gausite tik porą užmerktų lūpų. Tačiau vaikinas, kuris nukreipia ginklą tau į galvą, tikrai išspjaus savo vidurius. Jei ką nors apie tai supratote, praneškite man.
  
  
  Atsilošiau ant sofos. „Įspūdinga...“ tariau. – Vaizdžiai tariant.
  
  
  Jis nukreipė žvilgsnį į Tarą. „Jūs esate mokslininkas“, - sakė jis. – Specializuojatės mikrobiologijoje. Be abejo, jūs jau žinote viską apie mūsų klonus.
  
  
  Tara pažvelgė į mane. Padaviau jai toliau.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. – Mane pribloškė jūsų pažangios technologijos.
  
  
  Atrodė, kad jam tai patiko. – Tai gana... fantastiška, ar ne?
  
  
  – Prieš kiek laiko tai pradėjote?
  
  
  Jis nusišypsojo. „Prieš dvidešimt dvejus metus. Na, tiesą sakant, prieš tai... Bet tą akimirką pradėjome nuo mano šeimos. Daktaras Quoi... – jis atsisuko į mane, – tikiu, kad tu jau sutikai tai... na, mano tėvas tai pradėjo. Jis labai domėjosi genetika ir sugebėjo priversti vyriausybę suteikti jam nedidelę laboratoriją. Žinoma, su sąlyga, kad laikui bėgant jis padvigubės kai kurių geriausių komunistinio pasaulio protų atžvilgiu. Jis pradėjo dirbti su Nguyen Segun...
  
  
  - Tas fizikas? Tara atrodė nustebusi.
  
  
  Lao Zengas linktelėjo. 'Taip. Tačiau Shogun turėjo keletą genetinių anomalijų. Tara tai jau žinojo. – Būtent tai ir norėjau pasakyti. Brakdono sindromas, ar ne? Jos simptomai pasireiškia tik po 30 metų“.
  
  
  Būtent. Tačiau, kaip jūs suprantate, embrionai negali išgyventi šaltkrėtis inkubuojant mėgintuvėliuose. Kelios Shogun klonų grupės mirė prieš trečią mėnesį. Iš pradžių Quoi manė, kad jo metodas buvo neteisingas. Tą patį manė ir valdžia. Jie atsiėmė savo paramą. Tada, po kelerių metų, pats Šogunas pradėjo demonstruoti nenormalius.
  
  
  „Ir tada KAN nusprendė palaikyti mus dar vienam bandymui?
  
  
  Jis atsisuko į mane. 'Taip. Tačiau tik šį kartą KAN suteikė jam fiziškai ir genetiškai tobulą donorą.
  
  
  – Taigi tai buvai tu.
  
  
  Taip, tai buvau aš. Be mano... – sekundės dalį dvejojo jis, – mano fizinis tobulumas, turėjau nemažai, sakytume, „talentų“, kuriuos KAN aistringai norėjo įamžinti.
  
  
  „Talentas šaltakraujiškai žudyti“, - pasakiau.
  
  
  Jis kukliai paraudo. 'Taip. Bet jūs, pone Karteri, taip pat esate talentingas žudikas. Jis padarė pauzę. „Nors, jei jums patinka tai girdėti, jūsų kraujas vis tiek keliais laipsniais šiltesnis“. Kas aš toks, kad daryčiau įtaką tavo ego? Dabar jis man nusišypsojo ta pačia katės šypsena, kokią mačiau Chen-li nuotraukoje, darytoje kitą dieną po senatoriaus Saybrooko nužudymo. Hong Luo taip pat juokėsi, kai jis atėjo nužudyti kunigaikščio ir kunigaikštienės. Dabar ne laikas jam paaiškinti, kuo skiriasi psichopatinis žudikas ir žmogus, kuris žudosi tik gindamasis. Seniai save nuodugniai ištyriau. Seniai gulėjau nemiegojęs ir galvojau, ar aš toks blogas kaip žmonės, kuriuos sunaikinau. Jei nereikės visko mesti ir išeiti į kaimo namą. Nr. Tarp manęs ir Lao Zen buvo didžiulis skirtumas. Sugrąžinau temą ten, kur norėjau.
  
  
  — Ir šie tavo klonai prigijo?
  
  
  Taip. Antru bandymu. Visa grupė išgyveno. Daktaras Quoy'us dirbo su trečiąja grupe, kai jo širdis atsidavė. Jūs suprantate, kad nebuvo kam jį pakeisti. Visa jo operacija buvo slapta. Jam padėjo tik sūnus. Tas sūnus vėliau bandė išvesti trečią grupę, bet neturėjo pakankamai žinių. Nenorėjome, kad vyriausybė žinotų, ką mes darome, todėl nelegaliai išgabenome jį į JAV. Ten jis gavo puikų genetinį išsilavinimą. Mūsų daktaras Quoi yra Harvardo žmogus. Atrodė, kad šis faktas jam patiko.
  
  
  Tara pasakė: „Ir po to jis galėjo sekti savo tėvo pėdomis“.
  
  
  Lao Zengas atrodė laimingas, kad galėjo atsakyti „taip“. Jis pats labai norėjo turėti daugiau sūnų, ypač po nelaimės. Ir dabar jo svajonė išsipildė. Šiuo metu daktaras Quoi susilaukė trisdešimt penkių naujų klonų. Trisdešimt penki nauji Laoso Zengai. Visi yra puikios sveikatos. Apvaizdos dėka.
  
  
  Akimirką susimąsčiau, kiek jų buvo pradinėje grupėje.
  
  
  Mano minčių eigą nutraukė trumpas skambutis.
  
  
  „Ak, laikas valgyti“, - sakė jis. Dvigubas duris atidarė pora vienuolių, kurie atrodė panašūs – klonai? Ne, tai neturi prasmės – ir buvome nuvesti akmeniniu koridoriumi į valgomąjį.
  
  
  Tai buvo šventė, su kuria susidūrėme. Na, puota, jei mėgstate beždžionių smegenis, ožkos uodegą ir žalius kalmarus. Tara ne iš karto suprato, su kuo ji susiduria, ir puolė trokšti trijų dienų abstinencijos, su daugybe „ak“ ir „mmmm“. Beždžionių smegenys iš tikrųjų yra skanios. Tai pasakiau sau ir ką man reikia valgyti, kad neturėčiau jėgų. Tačiau tyliai tikėjausi, kad už kampo yra sumuštinių parduotuvė, ir galvojau, ar nepakenksiu sau, užsukusi mėsainio. Tiesiog galvoju: ko valstietis nežino, to nevalgo.
  
  
  Maistą patiekdavo tylūs vienuoliai. Po pagrindinio patiekalo Lao Zengas davė jiems užduotį nežinoma kalba. Super finalas. Šimtmečio kiaušiniai.
  
  
  Pokalbis prie stalo buvo labai malonus. Tai, ką jis iš tikrųjų norėjo pasakyti, buvo vėliau. Tuo pačiu metu jis buvo linksmas ir atviras. Vieną dieną jis atsisakė ramaus, malonaus šeimininko vaidmens. Vienas iš vienuolių trumpam paliko atviras virtuvės duris, o Lao Zengas susisprogdino, prisitraukdamas švarką arčiau, kad apsisaugotų nuo mirtinos skersvėjos. Vienuolis greitai pribėgo ir uždarė duris, o Lao Zengas atgavo savitvardą. Pasinaudojau jo naujai atrasta geranoriškumu ir paklausiau jo apie KAN ir Tao santykius ir kaip šis vienuolynas išgyveno po komunistinio valymo.
  
  
  Jis suplojo rankomis ir tylūs padavėjai pradėjo valyti mūsų lėkštes. „Niekas nesutrukdys tau to pasakyti“, - sakė jis. „Su šia informacija nieko nepadarysi. Vienintelis tarp mūsų egzistuojantis ryšys yra abipusės naudos. Tada pasirodė vienuolis su arbatos puodu. Jis įpylė puodelį Tarai ir vieną man. Jis priėjo prie Lao Zengo, bet Lao Zengas numojo ranka ir toliau kalbėjo. „Vienuolynas mums suteikia du svarbius dalykus. Visų pirma, mūsų eksperimentų laboratorija. Ne tik genetiniai eksperimentai, bet ir eksperimentai su tai, ką jūs vadinate protą keičiančiais vaistais. Jis atsilošė ir pasitrynė vežimėlio rankas.
  
  
  „Manau, kad tau teko garbė išbandyti kai kuriuos iš jų?
  
  
  „Leiskite patikinti jus, Karteri, kad šiuo klausimu esame gana toli. H-20 yra vienintelis haliucinogenas, neturintis šalutinio poveikio. Quoy pasakė tą patį, bet antrą kartą išgirsti geras naujienas nepakenktų.
  
  
  - Ir antra?
  
  
  Antra, įsitikinkite patys. Tiesiog eik prie lango.
  
  
  Nuėjau prie lango.
  
  
  Ir aš pamačiau gėlių lauką. Jis driekėsi iki horizonto į visas puses. Tai buvo aguonų laukas. Opiumo aguonos. Akimirką bandžiau nustatyti jo rinkos vertę, bet tiesiog nežinau, kas bus po trilijono. Toliau žiūrėjau pro langą.
  
  
  – Puikus vaizdas, ar ne?
  
  
  Man nereikėjo matyti jo veido, kad žinočiau, jog jo veide šyptelėjo plona šypsena.
  
  
  – Taigi jūs esate šios Nasau klikos ir Featherstone draugijos tiekėjas, – pasakiau aš.
  
  
  Jis švelniai nusijuokė. - 'Be kita ko. Tarp daugelio, daugelio kitų. Manome, kad opiumas yra geriausias mūsų turtas kuriant pasaulinę organizaciją. O opiumas buvo pagrindinis mūsų ginklas ankstesniame kare.
  
  
  - Ir šie vienuoliai, - paklausiau, - sutinka su jūsų politika?
  
  
  „Šie vienuoliai, - sakė jis, - nieko nežino apie politiką. Jie net nežino, ką mes darome su šiais vaistais. Nei to, kas vyksta laboratorijoje. Viskas, ką jie žino, yra tai, kad kai valstybė sunaikino kitas šventyklas ir vienuolynus, KAN jiems paliko nepaliestus. Jie labai dėkingi. Jie neužduoda klausimų. Jei jie žinotų tiesą, jie taip pat būtų labai nusiminę. Tačiau vargu ar jie sužinos.
  
  
  Pažvelgiau į du vienuolius prie durų. Jie nuleido akis.
  
  
  „Jie nekalba angliškai“, – sakė Lao Zengas. Taigi, jei galvojate jiems papasakoti, ką mes iš tikrųjų darome, bijau, kad jums bus labai sunku. Jei tik, – sušuko jis, – tu įvaldai gana sudėtingą ir neaiškią suzojų tarmę.
  
  
  Iš visų jėgų stengiausi nežiūrėti į Tarą.
  
  
  - Bet, - pasakė jis. 'Atsisėskite. Tavo arbata atšąla. Ir dar turime apie ką kalbėti.
  
  
  Grįžau prie stalo. Pažvelgiau į Tarą. Ji atrodė silpnesnė, nei maniau. Tos kelios valandos dabar jai padarė savo. Jos akių vokai buvo sunkūs. Aš pasiekiau taurę. Jos akys staiga blykstelėjo į mane. Žalios šviesos. Bet tai reiškė: Stop! Vėl pažvelgiau į ją. Arbata buvo apibarstyta narkotikų, ir ji ją atrado per vėlai. Pakėliau puodelį ir apsimečiau gurkšnį. -Apie ką dar norėjai pasikalbėti? - paklausiau Lao Zengo.
  
  
  „Jūsų vaikai“, - sakė jis. „Jūsų ir panele Bennet“.
  
  
  "Mūsų kas?"
  
  
  - Vaikai, - pakartojo jis. – Bet gal būtų geriau, jei daktaras Kuojus viską paaiškintų. Jis atsistūmė nuo stalo ir nuriedėjo link mažo domofono. Jis paspaudė mygtuką ir laukė. Kol jis tai darė, nugara į mane, aš įpyliau arbatą atgal į virdulį. „Dabar“, – tiesiog pasakė jis į kalbos įrenginį. Tada jis grįžo prie stalo. Pažvelgiau į Tarą. Ji buvo šiek tiek apsvaigusi, bet vis tiek stovėjo tiesiai. Quoi atėjo ir paaiškino.
  
  
  Tai buvo tikrai labai paprasta.
  
  
  Jis atvažiavo pas mus pasiskiepyti. Jie išaugins sau nedidelę N3 agentų armiją. Tačiau šį kartą šie N3 agentai dirbs KAN. Tara suteiktų jiems daugybę puikių genetikų. Taros klonai, kurie ir toliau dirbs su žmonių skiepijimu. Pirmieji moksliniai gebėjimai jau buvo įterpti į genus, o CAS tereikėjo atlikti būtinus praktinius mokymus.
  
  
  Tačiau jie norėjo žengti dar vieną žingsnį toliau.
  
  
  „Kas bus, – pagalvojo jie, – jei mes su Tara turėsime vaiką. Arba daugiau vaikų. Statistiniai šansai buvo keturi prieš vieną, kad sukursime agentą, kuris pralenks visus kitus agentus. Puikus žudikas moksliniu požiūriu. Geriausias iš abiejų pasaulių. Ir tada, naudodami tai kaip originalą, jie gaus reikiamą skaičių dublikatų skiepijant. Kokios yra CAN galimybės. Daktaras Quoy apsidžiaugė. Turėdamas penkiasdešimt ar šimtą šių superklonų, KAN galėtų užvaldyti pasaulį.
  
  
  Tara pradėjo kristi į priekį. Ji atrodė šiek tiek mieguista. Ji pasidėjo smakrą ant rankos ir atrodė, kad sunkiai jį išlaiko. Teko gerti ir arbatos, todėl pradėjau mėgdžioti jos simptomus.
  
  
  Lao Zengas atsisuko į Kuojų. „Manau, kad dabar jie greitai užmigs“, - sušnibždėjo jis. – Kada planuojate pirmąją operaciją?
  
  
  „Iki saulėtekio“, – pasakė jis. - Jei jie vis dar miega. Tuo tarpu man reikia laiko pasiruošti laboratorijoje. Operacija nedidelė. Kiekviena kūno ląstelė turi visus genus, reikalingus sukurti tikslią kopiją. Aš tiesiog paimu ploną odos juostelę nuo jų dilbių. Kai jie grįš į savo kameras, aš juos apžiūrėsiu.
  
  
  Tara jau miegojo padėjusi galvą ant stalo. Kažką sumurmėjau ir taip pat nuleidau galvą.
  
  
  Lao Zengas suplojo rankomis.
  
  
  Atsirado keletas vienuolių. Vienam vienuoliui buvau per sunkus, todėl mane nešė du. Jie nunešė mus atgal į mūsų jazminais kvepiančią kalėjimo kamerą.
  
  
  
  
  23 skyrius
  
  
  
  
  
  Grandinėlės raktai sužibėjo ir durys atsidarė. Buvome pasodinti ant dviejų skirtingų kilimėlių ir vienuoliams buvo leista išeiti. Iš savo kampo užsimerkęs stebėjau, kaip Kvojus pasilenkė prie Taros. Ant juosmens esančios raktų pakabutės mirgėjo maža lemputė. Jis išmatavo jos kraujospūdį, tada beasmeniu pirštu paglostė jos krūtinę. Tada iš kišenės išsiėmė stetoskopą. Jis turėjo būti labai jautrus. Ausinės buvo ilgesnės nei įprastai ir giliau įsirėžė į ausis. Jis atrodė patenkintas. Tada jis atėjo pas mane.
  
  
  Dabar jis stovėjo virš manęs ir tyliai keikėsi. Vienuoliai laikė mano striukę ir jam reikėjo plikos rankos, kad išmatuotų mano kraujospūdį. Perėjome visą farsą. Apsimečiau negyvu svoriu. Jam buvo sunku nusiimti mano striukę. Jis uždėjo man ant rankos tvarstį ir pradėjo siurbti. Galvojau, ar mano kraujospūdis jam pasakys, ar tikrai miegu, ar apsimetinėju.
  
  
  Maniau, kad taip nėra.
  
  
  Jis paglostė man krūtinę, tada vėl išsitraukė stetoskopą. Laukiau, kol šaltas metalinis klausomasis kūrinys prispaudžia mano krūtinę. Tada suėmiau jo galvą ir stipriai patraukiau.
  
  
  Skausmas turėjo būti stiprus. Jis atlošė galvą ir jo akyse pasipylė ašaros. Jis aiktelėjo. Sugriebiau jo kaklaraištį ir vėl patraukiau pusiau užspringdamas. Apsivertėme, kol aš atsidūriau ant viršaus, ir aš daviau jam kumščiu į žandikaulį, o po to – į kaklą, kad jis ilgą laiką liktų be sąmonės.
  
  
  Akimirką galvojau apie jo nužudymą. Galėjau jį tiesiog pasmaugti. Bet man tai atrodė kvailas žingsnis. Aš laimėsiu raundą, bet pralaimėsiu rungtynes. Jo mirtis reikštų mūsų mirties nuosprendį. Kai viltys padaryti iš mūsų klonus išgaruos, Lao Zengas nedelsdamas atsiųstų sušaudymo būrį. Arba jie mus tiesiog nušovė, arba pribaigė savo raminamuoju švirkštu. Bent jau tada jie mus pribaigs. Tuo tarpu klonų šeima ir toliau egzistuotų kartu su trisdešimt penkiais broliais, kurie ruošėsi išsiriti. Ne, geriau kuriam laikui palikti Lao Zengo svajonę. Bent jau kurį laiką.
  
  
  Man reikėjo dirbti su nesąmoningu Quoi kūnu. Nuėmiau nuo jo juosmens raktų pakabuką. Tai buvo visa raktų kolekcija. Turi būti bent dvidešimt. Vienas iš jų turi būti raktas į jo laboratoriją. Ir aš tikėjausi patekti į šią laboratoriją.
  
  
  Tada aš pasirūpinau jo baltu chalatu. Žiūrint iš tolo, tai turėtų suteikti man šiek tiek maskavimo. Už nugaros taip pat. Bet kokiu atveju šie vienuoliai nuleido akis.
  
  
  Pasikeitėme vaidmenimis. Šį kartą jis buvo negyvas ir man buvo sunku jį nurengti. Pakabinau raktų pakabuką ant juosmens ir apsivilkau jo baltą paltą. Buvau maždaug aštuoniais coliais aukštesnis už daktarą Kvojų, bet man tai nelabai rūpėjo. Pasilenkiau, pasukau jo nejudantį kūną į sieną ir apklojau medvilniniu antklode. Jei būtų palaikę tvarką, būtų radę miegančius tvarkingus. Tol, kol jie netikrina per atidžiai.
  
  
  Supratau, kad labai pasikliauju savo sėkme ir kitų trumparegiškumu.
  
  
  Paskutinį kartą pažvelgiau į ramiai miegančią Tarą ir išėjau į koridorių.
  
  
  Kur eiti?
  
  
  Mažai tikėtina, kad laboratorija buvo šiame pastate. Galbūt jis yra viename iš ūkinių pastatų daugiau ar mažiau nuošalioje vietoje. Taigi pirmiausia turėjau rasti išeitį.
  
  
  Erdviame akmeniniame koridoriuje buvo šalta ir tamsu. Tik uždegtos žvakės, dedamos reguliariais intervalais prie sienos. Taip pat buvo durys su spynomis. Vienuolių celės, kurios dabar buvo tuščios? Arba užimtos kalėjimo kameros?
  
  
  Nuėjau į kairę ir nuėjau koridoriumi iki galo. Jis išėjo prie lauko durų. Durys nebuvo uždarytos. Nors ant juosmens buvo pritvirtintas Quoi raktų pakabukas, jaučiausi taip, lyg turėčiau visos karalystės raktus.
  
  
  Naktis buvo giedra ir rami. Žvaigždės jau buvo matomos, nors dangus dar nebuvo visiškai užtemęs. Buvo tik pusė dešimtos ar dešimtos, bet broliai daoistai jau viena tylia eile įeidavo į didelį pastatą, kuriame tikriausiai buvo jų bendrabučiai.
  
  
  Tai reiškė, kad tai negali būti laboratorija.
  
  
  Iš viso buvo penki pastatai.
  
  
  Visi komplekso pastatai pastatyti iš vienos pėdos storio sunkaus pilko akmens. Galiu lažintis, kad jie buvo pagaminti rankomis. Visai kaip Didžioji kinų siena. Bet paskui tų statybininkų proprovaikaičiai. Šiems pastatams tebuvo šeši šimtai metų. Bet. Iš pradžių tai buvo tvirtovė. O gal tai visada buvo vienuolynas.
  
  
  Lao Tsengo kameros, taip pat mūsų „svečių celės“ buvo mažiausiame iš penkių pastatų. Užpakalyje, besidriekiantys į visas puses, tolumoje buvo aguonų laukai. Šiek tiek į kairę didžiuliame dviejų aukštų stačiakampyje buvo vienuolių miegamosios patalpos. Priešais tai buvo į tvartą panašus statinys, kuris pasirodė esąs šventykla. Taigi liko du pastatai.
  
  
  Kaip galimą laboratoriją pasirinkau atokiausią ūkinį pastatą. Galbūt dėl dvigubų langų grotų ir dūmų stulpų iš kamino man tai buvo tikėtina. Aš noriu pasakyti, kad tai net nebuvo toks kvailas pasirinkimas.
  
  
  Tai pasiekiau labai paprastai. Aš taip pat ką tik ėjau pro du vienuolius su knygomis, kurie saugojo duris. Platus koridorius buvo toks pat, iš kurio išėjau. Šlapia ir tuščia. Tos pačios žvakės. Pasinaudojęs galimybe, pasirinkau vieną kambarį ir kurį laiką ten stovėjau, kad įsitikinčiau, ar viduje nėra garso.
  
  
  Išbandžiau užraktą. Durys atsidarė.
  
  
  Tai buvo vienuolyno celė. Lova buvo ne kas kita, kaip kilimėliu uždengtas kambario kampas.
  
  
  Ten buvo kriauklė, pagalvė, keletas knygų ir maža skaitymo lemputė. Įjungiau lempą ir pažvelgiau į knygas. Tai buvo du marksistinės Biblijos tomai: Komunistų manifestas ir Kapitalas, taip pat nemažai brošiūrų. Perverčiau juos. Vienas iš jų vadinosi „Kaip užvaldyti neišsivysčiusią šalį? kitas „Kaip galiu pakenkti pernelyg išsivysčiusiai šaliai? Ir tai apėmė viską, išskyrus Islandiją.
  
  
  Čia tikrai gyveno vienuolis. Bet ne daoistų vienuolis. Komunistų vienuolis. Vienas iš tų nuožmių, pasišventusių, komunistinių asketų. Įdomu, kiek šių kambarių buvo taip užimta. Bet aš švaistau savo laiką. Išėjau iš kameros ir ėjau toliau, pro kitas, lygiai tokias pačias medines duris. Nežinojau, kaip sužinoti, kaip atrodys tinkamos durys. Nemaniau, kad ten bus neoninė šviesos dėžė, ant kurios mirksi raidės LAB. Bet kažkaip tikėjausi, kad durys bus kitokios ir gal kiek modernesnės.
  
  
  Kažkur už manęs užsidarė durys. Minkšti žingsniai artėjo prie manęs. Tai buvo vienas vyras. Nulenkęs galvą ėjau toliau, viena ranka užsidengęs smakrą: Quoi, galvodamas apie dygliuotą genetinę problemą.
  
  
  Vyriškis praėjo pro mane nežiūrėdamas į mane ir dingo vingyje toliau koridoriuje.
  
  
  Dabar turėjau greitai apsispręsti. Galėjau likti ten, kur buvau dabar, ir taip sukelti įtarimą. Galėčiau išeiti į lauką, tai gal būtų saugiau, bet nelabai pelninga.
  
  
  Taip pat buvo dviguba tikimybė, kad nerasiu to, ko ieškojau. Bet jei būčiau pasidavęs šioms mintims, būčiau buvęs buhalteris Naujajame Džersyje, o ne slaptasis agentas Hanojuje.
  
  
  Važiavau toliau ir atsidūriau posūkyje. Penkiasdešimt tūkstančių atestuotų buhalterių iš Naujojo Džersio šyptelėjo, kai švino vamzdis staigiai nukrito žemyn, vos nepaleisdamas mano galvos ir trenkdamasis į sieną už manęs.
  
  
  Prispaustas prie sienos, jis laukė manęs, rankoje paruoštas vamzdžio galas. Tą akimirką, kai vamzdis atsitrenkė į sieną, sugriebiau jo riešą ir susukau, bet šis vamzdis buvo ne vienintelis iš švino. Jo gniaužtas buvo nepalenkiamas. Vis dar laikydamas telefoną, jis dar kartą puolė, šį kartą taikydamas į mano šventyklą. Bet dabar stipriai suėmiau jo riešą ir trenkiau keliu...
  
  
  Tai buvo klonas. Aš jo nenuvertinau. Vieno sėkmingo smūgio net neužtektų krakmolui iš jo apykaklės išmušti.
  
  
  Aš buvau visiškai teisus šiuo klausimu. Antruoju mano smūgiu jis atsitrenkė į mano kojas ir aš parkritau ant žemės. Jis atsisėdo ant manęs ir pradėjo mušti. Apsiverčiau, bet jis sugriebė mane už gerklės. Iš visų jėgų stengiausi atplėšti jo rankas nuo savęs, bet jaučiau, kad nesistengiu pakankamai stipriai.
  
  
  Ši minutė prieš mirtį yra labai šviesi. Daug kartų iki mirties likdavau vos viena minutė, ir tik su tuo paskutinės minutės šviesumu laikrodis sustojo.
  
  
  Imtuvas gulėjo ant grindų, man nepasiekiamas. Intensyviai susikoncentravau į vieną sutelktą judesį. Mano kojos buvo jam už nugaros. Padėjau kojas ant žemės ir spyriau kaip arklys, pasiruošęs mesti savo raitelį. Tai jo neišmušė iš balno, bet šiek tiek prarado pusiausvyrą, o kai vėl prisilietėme, jis buvo maždaug šešių colių į dešinę. Mano ranka palietė vamzdį ir trenkiau jam į galvą.
  
  
  Ach.
  
  
  Jis nuriedėjo nuo manęs ir nejudėdamas gulėjo ant akmeninių grindų, o iš didelės oranžinės žaizdos galvoje sunkėsi kraujas. Jis ilgai nekraujuoja. Jis buvo miręs.
  
  
  Negalėjau jo čia palikti ir negalėjau rizikuoti ilgai vilkti jo kūną. Buvome už kelių pėdų nuo kitų medinių durų – kitos kameros. Atidariau duris ir įtraukiau jį į vidų.
  
  
  Pasilenkiau per kūną, kai išgirdau balsą iš durų.
  
  
  - Problemos, daktare?
  
  
  Aš neatsisukau. Aš pasilenkiau taip, kad dabar mano ūgis ir veidas negalėjo manęs atiduoti. Stengiausi, kad mano balsas būtų toks aukštas kaip Quoi.
  
  
  – Jam viskas bus gerai.
  
  
  "Ar galiu ką nors padaryti dėl tavęs?"
  
  
  – Įsitikinkite, kad jo netrukdo, kol manęs nėra.
  
  
  - Bet čia mano kambarys.
  
  
  – Tada imk jo kambarį, po velnių. Šiam vyrui reikia poilsio. Mano aukštas balsas šiek tiek nuslopo, bet jis, atrodo, nepastebėjo.
  
  
  - Taip, daktare, - trumpai pasakė jis. Ir jis nuėjo į kairę. Kai jis per stipriai uždarė už savęs duris, kad suprastų, jog nemėgsta priimti užsakymų ir jam nerūpi, kad aš apie tai žinau.
  
  
  Minutę praleidau visiškoje tamsoje, kad įvertinčiau, kokios netvarkos, kurią padariau tyrinėdamas, mastą. Kol kas nieko neradau. Be sunkumų. Labai tikėtina, kad atsidūriau ne tam pastate, o jei būčiau nepasisekęs, galėčiau atsidurti aklavietėje. Nuo tada, kai išvykau iš Nasau, viskas klostėsi ne taip. Tačiau, kita vertus, jie klydo teisinga kryptimi. Mes su Tara atsidūrėme ten, kur norėjome būti. Kartu, gyvi, klono būstinėje. Dabar beliko imtis reikalo. Šiek tiek pravėriau duris ir pažvelgiau į koridorių. Tai buvo labai gerai, ką aš padariau. Mat kaip tik tuo metu prieškambario gale atsidarė durys ir pasigirdo balsų ūžesys. Iš pradžių buvo trys. Trys klonai stovėjo tarpduryje ir linkėjo vienas kitam geros nakties. Jie visi kalbėjo angliškai. Maniau, kad tai buvo jų mokymo dalis. Tada durys atsidarė plačiau ir atrodė, kad stovėčiau prie konvejerio galo. Du... keturi... dešimt... aštuoniolika... dvidešimt vienas identiškas egzempliorius. Serijiniai klonai.
  
  
  Susitikimas, ar kas bebūtų, baigėsi. Jie ėjo į savo kambarius. Pasirinkau ne laboratoriją, o klonų bendrabutį.
  
  
  Jei tikėjotės tos baisios scenos, kai Carteris švino vamzdžiu vienu metu nužudo dvidešimt vieną žudiką, tada klydote. Tyliai vėl uždariau duris ir nuėjau prie lango.
  
  
  Tačiau jei laukiate, kol baigsis mano bėdos, teks palaukti dar šiek tiek. Vieta atrodė visiškai apleista. Po žemų, tvarkingai nupjautų pomiškių priedanga nuėjau į paskutinį pastatą. Tai turėjo būti laboratorija.
  
  
  Buvau beveik prie durų, kurias saugojo būrys šių visur esančių vienuolių. Tarp tų klonų, kurie gimę buvo identiški, ir vienuolių, kurie atrodė identiški su savo identiškais apsiaustais ir nuskustomis galvomis, jaučiausi tarsi natūralaus dydžio lėlių teatro dalis. Tik kažkam užteko fantazijos, kai reikėjo kurti skirtingus personažus.
  
  
  Vos ėjau pro pastatą maždaug už penkių jardų nuo durų, kai jis išlindo iš niekur.
  
  
  – Vis dar darbe... daktare?
  
  
  Pabrėžtas paskutinis žodis reiškė, kad jis nepatikės šiuo „daktaru“ net po šimto metų. Jaučiau pavargusią nostalgiją seniems geriems specialiųjų efektų, kamufliažo skyriui Vašingtone. Ranka suspaudžiau švininį vamzdį kišenėje ir apsisukau.
  
  
  Klonas laukė manęs su ginklu rankoje. „Puiku, N3“, – pasakė jis. Jo lūpos sulinko į paniekinamą šypseną. "Dieve. kaip tu užaugai, daktare Kuojai.
  
  
  Jis nežengė nė žingsnio mano kryptimi ir vis tiek buvo nepasiekiamas.
  
  
  -"Gerai". Girdėjau, kad esi kažkokia šventa karvė. Taigi aš negaliu tavęs nužudyti. Bet aš tikiu, kad jie nori tave susigrąžinti. Taigi grįžk.
  
  
  Jis žinojo, ko nori. Jis negalėjo manęs nužudyti, bet, jei norėtų, tikrai pripiltų mane švino. Įgytos savybės, pavyzdžiui, šautinės žaizdos, vaikams neperduodamos. Turėjau jį neutralizuoti. bet turėčiau jį nustebinti. Prieš jam galint šaudyti. Net jei ir praleistų, to .45 garsas pritrauktų visą būrį.
  
  
  Stovėjau kaip uolos gabalas. – Paskubėk, – pasakė jis.
  
  
  Tiesiog toliau žiūrėjau į jį tiesiu veidu.
  
  
  'Kodėl? Kodėl turėčiau tai daryti? Tu negali manęs nušauti, jei aš tau nieko nedarau. Tu net negali manęs įskaudinti, - melavau. „Kraujo netekimas užtruks mažą operaciją, kurią jie man suplanavo. Taigi, jei nori, kad grįžčiau, pirmiausia turėsi mane įtikinti.
  
  
  Jis dvejojo. Jis nebuvo tikras, ar mano mažas indėlis į mokslą buvo teisingas, ar ne. Bet kokiu atveju jam kilo abejonių. Jei jis leis man pabėgti, jis turės bėdų. Jei jis pripumpuos mane pilną kulkų, jam gali kilti dar didesnės bėdos. Tai reiškė, kad jis gavo iššūkį kumščiais.
  
  
  Jis priėmė iššūkį. Tik pirmasis ginklo pasirinkimas buvo ne kumščiai, o karatė. Turiu juodą karatė diržą. Bet turėjau ir juodą švino vamzdį. Viskas buvo labai gerai suplanuota. Antrą kartą per pusvalandį turėjau kūną, kurio turėjau atsikratyti.
  
  
  Na, jūs turėjote šią uždarą trobą. Tačiau daktaras Quoi gali turėti raktą nuo to. Man prireikė šešių bandymų, bet galiausiai durys atsidarė. Įtempiau klono lavoną į vidų ir užrakinau tvarto duris.
  
  
  Vienuoliai vis dar stovėjo nuleidę akis ir saugojo įėjimą į laboratoriją. Tai buvo neįtikėtina. Labiausiai tikėtina, kad klonai buvo jų broliai, bet jie viską matė ir nieko nedarė. Pradėjau šiek tiek suprasti Taros paaiškinimą apie daoistinę moralę. Nėra mirties ir nėra blogio, taigi, jei susiduri su bet kuriuo. tu tiesiog nieko nedarai. Įžengiau pro laboratorijos duris.
  
  
  Šio pastato interjeras skyrėsi nuo kitų pastatų. Ten buvo nedidelis vienuolyno priėmimo kambarys ir didelės baltos dvivėrės durys. Dešimtasis raktas leido man patekti ir durys atsidarė.
  
  
  Manau, kad tai pati blogiausia vieta, kurioje esu buvęs.
  
  
  Palei sieną stovėjo eilė didelių stiklinių vamzdelių su augančiais vaisiais. Padarysiu jums paslaugą ir praleisiu aprašymą.
  
  
  Buvo ir kitų mėgintuvėlių. Mažesni – su skystyje plaukiojančiais medžiagos gumuliukais. Suskaičiavau penkiasdešimt. Kurie iš jų buvo žmonės, o kurie ne, negalėjau pasakyti. Kambario viduryje stovėjo stalas. Tą akimirką, kai įjungiau šviesą, atsirado varlių ir žiurkių narvai bei kelios jūrų kiaulytės.
  
  
  Priešais buvo biuras. Didelis stiklinis langas jį skyrė nuo laboratorijos, bet leido viską stebėti iš ten. Siena kampu į langą buvo kiekvieno išprotėjusio mokslininko svajonė. Maždaug šešių metrų darbo stalas, išklotas burbuliuojančiomis statinėmis, maitinamomis elektriniais šildymo gyvatukais, vandens kondensatoriais ir nedideliais dujiniais degikliais. Visą vietą uždengė kažkoks metalinis baldakimas, kažkas panašaus į gartraukį virš krosnelės, o iš ten atsirado nedūžtantis stiklinis ekranas, kuris visa tai uždengė.
  
  
  Bet tai dar ne viskas.
  
  
  Laboratorijos gale buvo kitos poros dvigubų durų, šalia durų į Quoy biurą. Sukniaužiau raktus ir atidariau juos. Vėl atsidūriau siaurame koridoriuje. Šešios uždarytos medinės durys.
  
  
  Radau pirmo raktą.
  
  
  Ant grindų kampe siūbavo dvidešimtmetis jaunas tailandietis. Kai jis mane pamatė. jis ėmė kvatotis ir nušliaužė toliau į savo kampą.
  
  
  Kitame kambaryje sena moteris laukiniu, tuščiu žvilgsniu šoko į mane ir pradėjo daužyti man į krūtinę beprasmiais smūgiais. Sugriebiau jos ranką ir švelniai, bet tvirtai pastūmiau atgal. Vietoj manęs ji dabar pradėjo daužyti minkštą sieną. Vėl uždariau duris ir akimirką pagalvojau.
  
  
  Quoy sakė, kad jis taip pat eksperimentavo su vaistais laboratorijoje. Jis sakė, kad pažangūs protą keičiantys vaistai. Na, šios dvi nuomonės akivaizdžiai pasikeitė. Mokslas juda į priekį. Nusprendžiau, kad tuo metu mačiau pakankamai.
  
  
  Grįžau į laboratoriją ir apsilankiau Quoy biure.
  
  
  Sienos buvo užpildytos knygomis ir aplankais. Tikriausiai jo asmeninis archyvas. Ieškojau jo stalo. Nežinojau, ką tikėjausi rasti. Bet tai, ką radau, buvo puiku. Aštuonių raktų rinkinys. Palyginau juos su raktais ant diržo, kurie man suteikė prieigą prie laboratorijos ir kamerų. Taip. Kiekvienas turėjo savo dublį. Mažesnį dublikatų rinkinį įsidėjau į kišenę. Tada man kilo kita mintis, ir aš jas paslėpiau kelnaičių kraštelyje. Mano paslėptos galimybės laimėti pradėjo didėti.
  
  
  Uždariau laboratorijos duris už savęs ir išėjau pro nukarusius vienuolius į naktį.
  
  
  Maždaug pusiaukelėje pamačiau kai ką įdomaus. Du vienuoliai, kurie gana karštai ginčijosi. Nuostabu, kad šie vienuoliai apskritai mokėjo kalbėti, bet dar nuostabiau yra tai, kad jie susiginčijo. Pasislėpiau už kažkokių krūmų, kai jie mane aplenkė, dabar jie tylėjo.
  
  
  Likusią komplekso dalį nuėjau be didesnių netikėtumų. Labai norėjau turėti laiko. Turbūt buvau išvykęs apie pusantros valandos. Maniau, kad daviau šiam Quoy dvi valandas, bet vis tiek surizikavau. Kai priėjau prie pagrindinių mūsų namų vartų, juos saugojo du vienuoliai. Kai aš išėjau, jų ten nebuvo. Bet, kaip ir visi, jie nuleido akis ir nekreipė į mane dėmesio.
  
  
  Koridoriuje nieko nemačiau. Greitai ir tyliai priėjau prie mūsų kameros durų. Tyliai atidariau duris. Tara vis dar buvo ten. Vis dar miegantis. Pro kamerą pažvelgiau į kitą kilimėlį. Quoy vis dar buvo ten. Pasitikėjęs savo darbu, įėjau į kambarį. Bet aš neturėjau būti toks tikras.
  
  
  Poros rankų sugriebė mane iš nugaros. Ranka užsidengė man ant kaklo. Bandžiau išsisukti, bet kita ranka laikė mano riešą vietoje ir pasiraitojo rankovę, kai ta ranka tvirčiau prisiglaudė prie kaklo. Atsigręžiau. Tai buvo du vienuoliai. Jie tikriausiai tyliai mane sekė. Už durų manęs laukė trečiasis. Su švirkštu. Daktaras Quoi pakilo iš lovos. Pajutau skausmą. Išsilaisvinau iš šešių stiprių rankų ir išliejau pyktį ant pirmojo vienuolio, kuris buvo pasiekiamas. Maždaug po poros sekundžių atsivėrė triušio skylė ir aš pradėjau kristi.
  
  
  Giliau.
  
  
  Vis gilėja.
  
  
  Atgal į Stebuklų šalį.
  
  
  
  
  24 skyrius
  
  
  
  
  
  Tara atsistojo virš manęs ir pasakė kažką nesuprantamo. Ji buvo su savo šviesiai rožinėmis kelnaitėmis. Ant dilbio ji turėjo kvadratinį marlės tvarstį. Nuleidau akis į dilbį. Ten buvo toks pat marlės kvadratas.
  
  
  Jie tai padarė. Jie mus paskiepijo.
  
  
  Mūsų įpėdiniai jau plūduriavo mėgintuvėliuose, kažkur toje košmaro laboratorijoje, kažkur tarp klumpančių žiurkių ir varlių.
  
  
  Aš pašokau iš lovos.
  
  
  „Nusiramink“, – pasakė ji. 'Nusiramink. Jūs vis dar per silpnas. Durys saugomos. Mes dar nieko negalime padaryti. Ji apsisuko ir pradėjo kažką murmėti. Papurčiau galvą, bandydama suprasti jos žodžius.
  
  
  Tada aš jį pamačiau. Ji kalbėjosi su vienuoliu. Šis beprasmiškumas turėjo būti dabar žinomas sutojų tarmė. Tai buvo antras kartas, kai raminamoji patirtis privertė mane suabejoti savo sveiku protu.
  
  
  Vyras sėdėjo ant grindų ir vis dar laikė lėkštę su maistu, kuri atvedė jį į mūsų kamerą. Jis atrodė lygiai taip pat, kaip ir kiti. Skinheadas. Bet kai jis atsimerkė, supratau, kad jis ypatingas. Dar niekada nemačiau tokių akių. Juose buvo visos žinios ir visa milijonų metų žmonijos nekaltybė.
  
  
  Tara atsisuko į mane.
  
  
  „Ning Tangas yra abatas. Jis atėjo čia mums padėti. Bent jau tam, kad mūsų maistas nebūtų apsvaigęs nuo narkotikų. Jie planavo mus užmigdyti su migdomaisiais“. Jos balsas nuskambėjo šiek tiek drebantis.
  
  
  Pažvelgiau į Ning Tangas į tas nesibaigiančias akis. - Ar tai visa pagalba, kurią jis mums teikia?
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. 'Nežinau. Bet kokiu būdu mums padėti prieštarauja jo tikėjimui. Kad ir kas atsitiktų, tai turi būti – na, tarkime, Dievo valia. Jam atrodo, kad jam trukdo, ir tai jį trikdo.
  
  
  „Kokia čia religija“, – pasakiau. „Ar narkotikų vartojimas ir žmonių žudymas yra Dievo valia?
  
  
  Ji ramiai pažvelgė į mane. Jis teigia, kad jo veiksmai negali užkirsti kelio žmogžudystei. Jis gali paveikti tik tą, kuris žuvo. Jei jis nieko nedarys, mus nužudys. Jei jis mums padės, mes juos nužudysime.
  
  
  - Ar visa tai žmogžudystė jam?
  
  
  Ji rimtai linktelėjo. – Jam visa tai žmogžudystė.
  
  
  Surauke kaktą. "Tai kodėl jis mums padeda?"
  
  
  „Jis sako, kad padeda mums net ir esant sunkumams.
  
  
  Apsidairiau. Buvome dviese ir buvome uždaryti į kamerą. Neginkluotas. Lauke jų buvo daug. Visi ginkluoti. - Ar jis teisingai vadina?
  
  
  Vienuolis kažką pasakė. Tara jį išvertė. „Jis sako, kad supranta mūsų jausmus... bet jis nori, kad tu jį suprastum. Jis pasakė...“ Ji dvejojo, tarsi bijodama mano reakcijos. „Jis sakė, kad supratimas atneš tau ramybę“.
  
  
  'O taip? Tada tai puiku. Jis lengvai kalba apie pasaulį. Čia, jo mažoje daoistų šventykloje. Bet kaip ten? Ką daryti su visais tais galvijais, kurie gyvenime skinasi kelią dėl savo sode auginamų aguonų? Paklauskite jo, ką jis apie tai galvoja. Tara pažvelgė į žemę ir atsiduso.
  
  
  - Na, paskubėk, - pasakiau. "Paklausk jo."
  
  
  Jie kalbėjosi vienas su kitu beveik dešimt minučių. Turėjo būti labai įdomu. Ning Tangas padarė ilgą, apgalvotą pauzę ir prabilo liūdnu balsu. Galiausiai jis pasakė kažką, kas privertė Tarą apsisukti.
  
  
  „Jis nieko nežinojo apie šį opiumą“, – sakė ji. „Jis nelabai žino, kas ten vyksta. Čia jis praleido visą savo gyvenimą. Tačiau, sprendžiant iš jūsų balso ugnies, jis sako manantis, kad esate arti visuotinės energijos šaltinio. Tada liepė perspėti, kad ne visi vienuoliai čia yra vienuoliai. Kai kurie iš jų... apie pusę... apie šimtą... KAN partizanų“.
  
  
  Aš pats jau galvojau apie kažką panašaus. Tai paaiškino, kaip vienuoliai, kuriuos mačiau, ginčijasi, ir vienuoliai, kurie griebė mane, kad suleistų. Tačiau paskutinė pora, kurią mačiau, atrodė lygiai taip pat, kaip visos kitos. Iki pat nukarusių akių. Gūžtelėjau pečiais, jausdama, kaip kaupiasi nuobodus pyktis. - Puiku, - pasakiau. 'Malonu žinoti. Tai reiškia, kad pusė jų yra partizanai. Bet jei jie visi atrodo vienodai, kaip galime juos atpažinti?
  
  
  Tara perdavė klausimą ir atsisuko į mane. "Jis sako, kad mes iš tikrųjų negalime to padaryti".
  
  
  Atsistojau ir pradėjau vaikščioti aukštyn ir žemyn kameroje. „Na, jei tai gali palengvinti jo sąžinę, jis mums kai ką pasakė, bet nieko nesakė. Jam patinka tokios mįslės.
  
  
  Ning Tangas atsistojo. Jis turi eiti, mandagiai pasakė. Bet tai sugrįš per kitą mūsų valgį. Iki tol jis paliko mums keletą daoistinių banalybių:
  
  
  „Veiksmas suteikia mažiau atsakymų, nei žmonės galvoja“.
  
  
  „Idėjos stipresnės už ginklus“.
  
  
  Iškilmingoje baigiamojoje kalboje jis pridūrė:
  
  
  „Stebuklų dieną viskas išsipildys“. Vėlgi, šis supratimas buvo raktas į taiką. Tokios kalbos mane tikrai varo iš proto. Bet jis atsisveikindamas pažvelgė į mane senomis akimis, ir akimirką aš nieko nepajutau. Akimirką žinojau visus atsakymus, ir tie atsakymai buvo teisingi.
  
  
  Jis išėjo ir aš išgirdau, kaip jo raktas užrakino mūsų duris. Garsas sugrąžino mane į žiaurią realybę. Norėjau ką nors smogti. Tačiau vienintelis žmogus šalia buvo Tara. Toliau žingsniavau aukštyn ir žemyn po kambarį.
  
  
  „Gerai, kad dabar ant manęs pyksti“, – pasakė ji. - Apie ką tada galvoji? Kad per dešimt minučių paversiu jį įsitikinusiu AX agentu.
  
  
  – Galėtum bent pabandyti, mieloji. Užuot kartojęs man šias nesąmones, šis supratimas atneštų man ramybę.
  
  
  'O Dieve. koks tu kvailas.
  
  
  "Oi. gerai. Tu protingas, o aš esu mėšlas.
  
  
  Ji atsiduso. 'Aš to nesakiau.'
  
  
  O ne?' Pakėliau vieną iš pagalvių nuo grindų ir pamojavau. Viskas čia, mažute, paslėptame mikrofone. Ar nori, kad išdaigčiau?
  
  
  Ji vėl atsiduso. - Na, ne tai turėjau omenyje. Aš tik norėjau pasakyti, kad jei tik suprastum...
  
  
  "Taip taip. Aš žinau. Tada pagaliau rasiu ramybę“.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. Ji papurtė galvą, paėmė kitą pagalvę ir metė ją į mane. Tada tai atsitiko. Mečiau į ją pagalvę, kurią laikiau. Ji pasviro į šoną, prarado pusiausvyrą ir vėl nusileido ant čiužinio. Iš ten ji pradėjo mėtyti mane pagalvėmis, kurias aš jai mečiau. Ji atsistojo su didele oranžine pagalve ir pradėjo ja daužyti mane. Sugriebiau ją ir pastūmiau atgal ant čiužinio ir mes pradėjome įnirtingai bučiuotis. Tai mus šiek tiek nuramino. Sunkiai kvėpavome ir apsikabinome. Tada aš tuo užsiėmiau. Pas mus viskas buvo taip, kaip visada. Tik paskutinę minutę galvoje šmėstelėjo mintis. atsitraukiau. „Nesijaudink“, – pasakė ji. „Jei jie nori, kad paverstume juos super kūdikiu, jiems teks palaukti dar kelias savaites“. Bet nepavyko. Mintis, kad KAN norėjo, kad tai padarytume, buvo atstumianti. Nulipau nuo jos ir švelniai pabučiavau. "Atsiprašau, brangusis. Bijau, kad nenoriu rizikuoti."
  
  
  Po kurio laiko ji pasakė: „Tu teisus. Aš tau melavau. Aš galėčiau turėti tavo kūdikį dabar. Ji mane pabučiavo. Aš noriu iš tavęs vaiko.
  
  
  'Šiuo metu?'
  
  
  – Norėsiu šito, kai išeisime iš čia. Ir... ne taip... na, nenorėčiau, kad jie tai suprastų. Geriau nusižudysiu nei tai. Bet aš tikiu tavimi, Nikai“, – šypsodamasi pasakė ji. „Manau, kaip vyras sakė, tu esi arti žinių šaltinio. Tikiu, kad turite kilnų charakterį ir laimės žvaigždę, kad ir ką šis vyras besakytų. Tikiu, kad tu mus išvarysi iš čia.
  
  
  Turėjau apie tai pagalvoti. Atsistojau, apsisukau rankšluosčiu ir vėl pradėjau žingsniuoti. Dabar mielai iškeisčiau savo kilnų charakterį į cigaretę. pažiūrėjau pro langą. Buvo vidurdienis. Praradau pusę dienos.
  
  
  „Radau laboratoriją“, – pasakiau jai. 'Ateik čia.'
  
  
  Ji pasidarė sarongą iš medvilninio paklodės ir nuėjo prie lango. Mes staiga buvome labai prislėgti. Parodžiau į laboratoriją ir jai aprašiau išdėstymą. Parodžiau jai raktus, kuriuos paėmiau nuo Quoy stalo. Aš vis dar juos turėjau. „Viskas, ką dabar turime padaryti, tai išeiti iš čia“.
  
  
  - Ar manai, kad gali tai padaryti? - tyliai paklausė ji.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. „Auksinė siela ir laiminga žvaigždė? Natūralu. Kaip aš galiu praleisti?
  
  
  Ji sunkiai atsiduso ir sukando man ausies spenelį. "Nuostabu", - sakė ji.
  
  
  Prie durų suskambo raktų krūva. Abu greitai patraukėme link savo lovų, kur apsimetėme miegantys.
  
  
  Durys vėl užsidarė. Pažvelgiau į maisto padėklą. - Geriau pavakarieniaukime, - pasakiau. „Maistas turėtų mus apsvaigti“.
  
  
  "Mmmmm." Ji raižė ant kilimėlio kaip modelis iš dailės pamokos. "Džiaugiuosi, kad taip nėra. Manau, kad esu alkana, ji nunešė padėklą prie žemo stalo ir nuėmė dangtį nuo vis dar garuojančios lėkštės.
  
  
  Tačiau ji įtariai jį apuostė. Ji žiovojo. – Nesijaudink, – pasakiau. „Tai kinų maistas. Po valandos vėl atsibusite.
  
  
  Mes valgėme. Tai buvo paprastas patiekalas, ryžiai su daržovėmis. Bet buvo skanu ir bent jau sotu. Pažvelgiau į Tarą ir vėl pasijutau alkanas. Bet to reikėjo palaukti. Kitoje vietoje ir kitu laiku. Ji pajuto mano žvilgsnį į save, pakėlė galvą, nedrąsiai nusišypsojo ir vėl nukreipė dėmesį į lėkštę.
  
  
  bandžiau suprasti. Tai staigus sumišimas. Dar turėjau daug ką suprasti apie ją. Mano reakcija į moteris dažniausiai būna paprasta. Kai turiu klausimų, į juos galima lengvai atsakyti taip ir ne. Tik šį kartą aplinkui nebuvo nieko paprasto. Ne klausimai ar atsakymai. Neteisinga moteris ir mano jausmai jai. Paprasti pavadinimai nebegalioja.
  
  
  Ji nebuvo graži mergina su akiniais ar kalendorinė mažutė, nors neįsivaizdavau mėnesio, kuris dėl jos neatrodytų geriau. Ji buvo ir A, ir B kategorijos. Sertifikuotas mokslo genijus ir puiki darbuotoja. Ji buvo protinga ir seksuali. Švelnus ir jaudinantis. Ji mane stimuliavo, erzino, metė iššūkį, pakėlė nuotaiką. o jei mane tai erzino, tai ir jaudino.
  
  
  - O kaip kibtume į darbą?
  
  
  „Kaip, – paklausė ji, – tu tai įsivaizduoji?
  
  
  Nustūmiau padėklą nuo savęs, slopindama norą surūkyti cigaretę. Tai, kad jie paėmė Taros lazerį, yra vienas dalykas, bet mano cigarečių paėmimas yra kankinimas.
  
  
  – Truputį pagalvojau apie šiuos vienuolius, – pasakiau. - Ir aš turiu idėją. Ar galite greitai kalbėti?
  
  
  — Sutojų tarme?
  
  
  „Sutojų tarme“.
  
  
  'Aš taip ir maniau. Tęsti.'
  
  
  „Gerai, pusė vienuolių čia yra CAN agentai, tiesa? Jų yra apie šimtas ir jie bet kurią akimirką atskubės į įvykio vietą, kad sužlugdytų mūsų planus. Todėl turime juos sunaikinti. Arba bent jau pašalinkite juos iš žaidimo“.
  
  
  'Gerai. Bet kaip mes žinome, kas jie yra?
  
  
  - Mes negalime jų atpažinti. Tai yra esmė. Tik tikras vienuolis gali tai padaryti.
  
  
  Tara susiraukė. „Abejoju, ar galime įtikinti jį mums pasakyti, jei taip manai“. Ne, jei jis žinos, kad numušime šiuos agentus, ar dar blogiau.
  
  
  Papurčiau galvą. – Aš visai nenoriu, kad jis tau pasakytų. Noriu, kad šie tikri vienuoliai užfiksuotų šiuos CAN agentus ar dar blogiau.
  
  
  Akimirką ji tik žiūrėjo į mane.
  
  
  „Ar tu taip pat nori, kad lytų, o gal iš šiaudų padarytu auksą?
  
  
  Aš nusišypsojau. - Nemanau, kad tai taip sunku.
  
  
  – Galima nesunkiai pasakyti. Kokį argumentą siūlai panaudoti? Aš turiu galvoje, kaip įtikinti vyrus, kurie pasiryžę nieko nedaryti, ką nors daryti? Ir antra, jei pavyks juos įtikinti, kokius ginklus jiems pasiūlysite panaudoti?
  
  
  Vėl atsistojau ir žingsniavau aukštyn ir žemyn po kambarį. „Kalbant apie pirmąją jūsų klausimo dalį, aš pasitikiu jų savisaugos instinktu“.
  
  
  Ji papurtė galvą. „Tai neveiks. Jie nebijo mirties.
  
  
  'Aš tai žinau. Bet aš neturiu omenyje jų asmeninio išgyvenimo. Turiu omenyje jų tikėjimo išsaugojimą. Žiūrėkite, yra tik viena priežastis, kodėl jie susivienija su KAN: norėdami išsaugoti savo vienuolyną. Tai turi būti paskutinė likusi Tao tvirtovė visoje Indokinijoje. Jei ne pasaulyje.
  
  
  'Taigi?'
  
  
  „Taigi, kai šie vienuoliai miršta, kartu su jais miršta ir jų tikėjimas. KAN neketina priimti naujų vienuolių. Ši vieta taps KAN tvirtove, o ne daoistų šventykla. Jei jie nenori už tai kovoti. Šiuo atveju nieko nedaryti prilygsta savęs sunaikinimui“.
  
  
  "Bet ar jie nebūtų mirę be jų apsaugos?"
  
  
  „Su mūsų pagalba jie galėtų persikelti į kitą vietą.
  
  
  Vienai minutei mintyse ji užsimerkė. – Kiek matau, skamba gražiai. Bet vėlgi, aš esu pragmatiškas amerikietis, kaip ir jūs, ir mes susiduriame su visiškai kitokiu požiūriu.
  
  
  - Aš netikiu, - pasakiau. „Manau, kad visi idealistai galiausiai yra vienodi. Jie yra pasirengę mirti už savo idėjas, bet jie nenori leisti sau mirti dėl savo idėjų.
  
  
  Ant padėklo liko dar vienas vandens kaštonas. Ji paėmė jį pirštais ir įkando. Ji nusišypsojo. Gera mintis“, – sakė ji. „Vis tiek verta pabandyti. Iš tikrųjų yra tik viena problema.
  
  
  aš atsidusau. "Kurią?"
  
  
  „Kaip jūs sakote, kad idealistas Sutone?
  
  
  Mečiau į ją pagalvę.
  
  
  "Ne ne." Ji pasakė. „Viktorina dar nesibaigė. O kaip su antrąja dalimi?
  
  
  – Kokia antroji dalis?
  
  
  "Ką jie turėtų naudoti kaip ginklą?"
  
  
  - O, tai, - pasakiau šypsodamasi. – Iš Lao Zengo biuro. Turėjau šiek tiek palaukti, kol ji bus lygiai su manimi. Ji neužtruko per ilgai.
  
  
  'Dieve. Ginklai ant sienos.
  
  
  „Ginklai ant jo sienos. Ten kabo apie šimtas jo vienetų ir yra apie šimtas tikrų vienuolių. O mano matematikos mokytojas sakytų, kad kiekvienam žmogui duoda po vieną ginklą.
  
  
  - Ei, bet palauk. Kiek pamenu, šis stiklas prie sienos yra nedūžtantis, elektrifikuotas ir rakinamas.
  
  
  „Ir mano sveikas protas man sako, kad ten, kur yra spyna, turi būti ir raktas. Ir kad kur elektra, ten ir jungiklis. Ir vienas iš vienuolių Lao Tsengo rūmuose turi žinoti, kur jie yra.
  
  
  Ji akimirką rimtai pažiūrėjo į mane, tada kikeno, pašoko ir apkabino. „Kartais, – pasakė ji, – tu tiesiog puikus.
  
  
  - Tu dar nieko nematei, - pasakiau.
  
  
  
  
  25 skyrius
  
  
  
  
  
  Tą naktį prasidėjo stebuklų diena.
  
  
  Pirmasis stebuklas įvyko, kai Tara iš rankinės išsitraukė cigarečių pakelį. Galbūt negalvojate, kad šis stebuklas prilygsta vandens ištraukimui iš akmens, bet tuomet nesate tokia priklausoma nuo rūkymo kaip aš.
  
  
  Antrasis stebuklas užtruko šiek tiek ilgiau. Tiksliau apie valandą. Bet kai Ning Tangas vėl išėjo su mūsų pietų padėklu, jis sutiko pasikalbėti su savo Aukščiausiuoju teismu. Jei Teismas sutiks, jis prisijungs prie mano plano.
  
  
  Trečiasis gal ir nelaikomas 100% stebuklu, bet aš pasiruošęs tai laikyti. Nes, visų pirma, tai nebuvo mano idėja. Jei nebūčiau panaudojęs paskutinių Taros rungtynių, galbūt niekada nebūčiau pasiekęs spintos, kad pamatyčiau, kas liko kišenėse, ir galbūt niekada nebūčiau radęs tų trijų gražių žetonų, kuriuos paėmiau iš Grenados kazino, su geltonu turiniu nuo lašų. Kažkokio stebuklo dėka jie liko švarko siūlėse.
  
  
  Laikas taip pat buvo gana nuostabus. Nes mažiau nei po keturių sekundžių suskambo raktas duryse ir mūsų patikrinti atėjo vienuolis, matyt, vienas iš CAN agentų.
  
  
  Praėjo tik kelios valandos nuo paskutinio mūsų valgio su narkotikais ir turėjome būti atsipalaidavę. Mat jis galėjo turėti ginklą rankoje, bet nesisaugojo. O kai jis pasilenkė pasižiūrėti atidžiau, man nebuvo sunku jam trenkti delne paslėpta lustu. Aš ką tik paėmiau iš jo ginklą. Keistos rusiškos gamybos revolveris. Septynių šūvių 7,65 kalibro revolveris.
  
  
  Maždaug po dešimties minučių, kaip ir tikėjausi, jo partneris atėjo pažiūrėti, kas vyksta.
  
  
  Dabar laikas veikti. Nežinojau Ning Tango susitikimo rezultatų, bet dabar situacija buvo tokia. Ir aš nepraleidžiu progos.
  
  
  Mes su Tara persirengėme vienuoliniais drabužiais ir užsidėjome gobtuvus, kad dengtų galvas. Tai buvo dar viena silpna maskuotė. Bet bent jau vienuoliai buvo įvairaus dydžio ir ūgio, tad mūsų kūno sudėjimas ir ūgis mūsų neišdavė. Uždariau duris tarp mūsų ir mūsų nesąmoningų sargybinių, ir mes lengvai išslydome iš pastato tamsioje vietoje.
  
  
  Mes nuėjome tiesiai į laboratoriją.
  
  
  Tara jautėsi kaip namie tarp burbuliuojančių statinių ir sudėtingos įrangos. Ji greitai atpažino trijų mėnesių amžiaus klonus. Nauji Lao Zengo klonai. Kiti padarai buvo beždžionės, sakė ji. Tada ji žiūrėjo, tarsi žaibo trenkta, į mėgintuvėlių eilę. „Mūsų“, – užkimusi tarė ji. Ir ji nusisuko.
  
  
  Aš stovėjau sargyboje, kol ji rausėsi po spintą, pilną chemikalų, bandydama išsiaiškinti, ką su jomis daryti. - Ką manai, - pagaliau pasakė ji. „Galėčiau nužudyti klonus į jų mitybą įdėdamas nuodų. Bet tada laboratorija vis tiek būtų nepažeista, o Quoi rytoj vėl galėtų pradėti veisti naują grupę...“ Ji paskendusi mintyse bakstelėjo nagus į dantis.
  
  
  'Arba?'
  
  
  „Arba... galiu pasigaminti glicerilo trinitrato ir tuo viskas baigsis.
  
  
  "Glicerolio trinitratas?"
  
  
  „Nitroglicerinas skirtas tau“.
  
  
  'Ir tau tas pats.'
  
  
  Aš nusišypsojau.
  
  
  'Na?'
  
  
  'Taip. Pirmyn, tęsk. Greitai išgerkite nitroglicerino. Nenorėčiau duoti jiems antro šanso“.
  
  
  Ji ėmėsi darbo, pakeldama stiklinį ekraną, kuris užblokavo verdančias chemines medžiagas. Ji pasirinko didelę apvalią kolbą, pripildytą skaidraus skysčio, kuris buvo lašinamas iš netoliese esančio vamzdelio, kuriame buvo kitas skaidrus skystis. Šis daiktas buvo ant šildymo gyvatuko ir skleidė didelius triukšmingus varpelius. Kondensacijos kolonėlė buvo dedama ant kolbos viršaus, o šaltas vanduo palaikė temperatūrą net, kol medžiaga buvo maišoma automatiniu maišytuvu. Aš jos neklausiau, kas iš tikrųjų buvo. Šiaip ar taip, ji išmetė visą netvarką į kanalizaciją.
  
  
  Tada ji išgėrė dar du skysčius, abu bespalvius; vieną dedame į kolbą, o kitą – į maitinimo vamzdelį. Jei kada nors turėčiau kokių nors abejonių, dabar jų nebeliko. Ji iš tikrųjų turėjo priežastį būti čia. Ji dirbo taip greitai ir efektyviai, kaip kažkoks raudonplaukis vyras rudu gobtuvu, geroji fėja, maišanti salamandros akį su vienaragio ašaromis. Ji pakeitė šaldytuvo vamzdelį ir maišytuvą.
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji. Vis dėlto stebuklų diena ištiko pirmą klaidingą pastabą.
  
  
  Ir daug kitų melagingų užrašų.
  
  
  Šie netikri užrašai buvo – iš kairės į dešinę – Vin Po. Daktaras Quoi ir tuzinas netikrų vienuolių su keliolika tikrų didelių revolverių. Tie kvaili septynių šūvių Nagant pistoletai.
  
  
  Nesu lengvai įbauginamas. Jei būčiau vienas, paimčiau Quoi įkaitu. Tačiau jie patys žinojo šią įkaitų teoriją. Du vienuoliai priėjo prie Taros, įgrūdo jai į nugarą revolverį, o Vin Po liepė man mesti ginklą.
  
  
  aš atsidusau. Ir jis numetė ginklą. Aš pradėjau įgyti blogą įprotį būti to užklupta.
  
  
  Aš jam tai pasakiau.
  
  
  Jis sakė, kad laikas atsikratyti įpročio. Kad tai buvo paskutinis gaudymas. Kad daugiau nepabėgsiu. Quoi pridūrė, kad atėjo laikas man išsiugdyti naują įprotį. Jis eksperimentavo su kažkuo, bet dar nebandė ant žmonių... Mus grubiai nuvežė į vieną kamerą laboratorijos gale. Šalia senos moters, kuri daužėsi į sienas, ir į vaikystę atsitraukusio jaunuolio. Jie įmetė mus į vidų, užtrenkė duris ir tada pasigirdo stiprus sklendės slydimo garsas.
  
  
  Žingsniai dingo.
  
  
  Langai buvo užkalti. Narvas buvo mažas. Viduje nieko nebuvo, tik dygsniuotas sienas. Mes buvome minkštoje kameroje. Ir jie ketino mus pakankamai išprotėti, kad ši minkšta kamera būtų naudinga. Bent jau jie ketino pabandyti.
  
  
  Žinojau tik tai, kad jiems nepasiseks. Kamikadzė nėra mano stilius, bet mano dujų bomba vis tiek buvo paslėpta tarp mano kojų. Jei paleisiu ją į uždarą kameros erdvę, jis pasiims mus su savimi. Bet bent jau būčiau susisiekęs su Quoy. Pasieksiu savo kūrėją, kol mano sugebėjimai dar nepaliesti.
  
  
  Pažvelgiau į Tarą. Ji buvo išsigandusi. Aš atpažinau simptomus. Plačiai atmerktos akys, be išraiškos veidas. Nerimas skiriasi nuo baimės. Baimė verčia nerimauti iki galo. Siaubas paralyžiuoja.
  
  
  Paėmiau ją ant rankų ir bandžiau nudžiuginti. Bandžiau iš jos išspausti baimės priepuolius. Ji vis dar drebėjo. Papurčiau ją. Aš jai trenkiau. "Pabusk, brangioji. Man tavęs reikia."
  
  
  Ji įkišo nagus man į ranką. - Atsiprašau, - tarė ji užgniaužtu balsu. „Aš... aš tikrai bijau“. – Po velnių, tu teisus, – pasakiau. - Kaip manai, kaip aš jaučiuosi?
  
  
  Ji nustebusi pažvelgė į mane. – Nerimauji?
  
  
  - Kristau, - tariau. „Jei to nepadaryčiau, jau būčiau pasiruošęs šiai paminkštintai kamerai.
  
  
  Ji uždėjo galvą man ant peties ir tiesiog pakibo. „Kodėl dabar jaučiuosi geriau, o ne blogiau?
  
  
  – Todėl, kad esi užsidaręs su žmogumi, o ne su mašina. Ji švelniai man nusišypsojo. Nervingai, bet su šypsena. „Jei taip yra, – sakė ji, – kodėl ant tavo užpakalio parašyta „Pagaminta Japonijoje“?
  
  
  „Kadangi aš ten sukurta“, – pasakiau sekdama ją jos kelionėje. Perbraukiau ranka per plaukus. Ji mėgdžiojo save, bet bent jau vėl valdė.
  
  
  „Paskubėk“, – pasakiau, „būkime protingi“. Visų pirma, kada šis prakeiktas daiktas sprogs?
  
  
  Ji papurtė galvą. "Nesijaudink dėl to. Jei būčiau atjungęs šaltą vandenį, jau būtume mirę. Bet tam, kad sprogtų, cheminė medžiaga turi įkaisti iki 240 laipsnių, o pati to nepasieks. Man taip pat pavyko vėl nuleisti tą stiklinę užuolaidą. Jie net nežino, kad aš pakeičiau chemikalus, nes jie patys gali nužudyti savo klonus. Iš pradžių buvo... na, tarkime, maistas klonams.
  
  
  'Tada viskas gerai. Kalbant apie Quoy ir jo juokingą ginklą, aš turiu idėją. Pasiūliau, kad jei Quoi čia grįš, jis gali neateiti su visu būriu. Tikriausiai pakaktų kelių vienuolių su revolveriais. Jis apie tai pagalvos. Pasakiau Tarai, ką turiu galvoje.
  
  
  Jie neskubėjo grįžti. Galbūt tiesiog prireikė šiek tiek laiko pasiruošti.
  
  
  Atsidūrėme abiejose durų pusėse. Tara buvo dešinėje. Kai durys atsidarys, ji bus už jų.
  
  
  Sunki tyla susikaupė ir įsiveržė į mūsų kamerą. Jei šalia mūsų esanti ponia būtų pabeldusi į sieną, tarpinė būtų palaidojusi garsą. Liepiau Tarai pamiegoti, jei ji mano, kad jai to reikia. Ji manė, kad jai to reikia. Aš nemiegojau ir stebėjau tylą. Laukiau, kol nutrūks.
  
  
  Pasidomėjau, kokį vaistą Quoy mums paruošė. Vis galvojau apie tuos senus mokslinės fantastikos filmus, kur universiteto chemijos profesorius savo studentus paverčia milžiniškais blakiais. Arba ta, kur astronautai perdozuoja mėnulio spindulių ir virsta pašėlusiais kaktusais. Carteris susitinka su daktaru Vailu Tweetu. Greitai pasirodys šiame teatre. Du maišeliai spragėsių ir daug kokakolos. Tada eini namo ir mylisi ant sofos.
  
  
  Tara akimirką sujudo miegodama. Maniau, kad tai buvo apie šeštą valandą ryto. Paukščiai jau valandą pakilo ir skraidė; ir pro grotuotus langus liejosi šviesa. Papurčiau ją.
  
  
  Pirmoji atsigavimo minutė yra pati sunkiausia. Stebėjau, kaip ji pakoregavo mano rudo chalato ir dygsniuotų sienų suvokimą. Ji pasitrynė rankomis akis. 'Kiek dabar valandų?' Ji apsidairė. 'Oi.' Taigi ji pagaliau grįžo į gyvųjų žemę. "Manau, mes nežinome, ar ne?"
  
  
  - Laikas keltis, - pasakiau.
  
  
  „Aš taip gerai ir saugiai išsimiegojau. Svajojau, kad mes...
  
  
  „Ššš“.
  
  
  Išgirdau, kaip atsidaro durys į koridorių. Laboratorijos durys. Tara vėl atsigulė tiesiai į kampą, kaip mes repetavome. Kai durys atsidarė, jos kūnas buvo paslėptas, bet ranka galėjo jį pasiekti. Ji buvo pasirengusi veiksmui. Jos nuomone, laikas buvo tobulas. Ji nemiegojo pakankamai ilgai, kad pabustų, ir pakankamai ilgai, kad bijotų. Gulėjau kitoje durų pusėje, atrėmęs galvą į sieną. miegoti.
  
  
  Durys atsidarė. Du ginkluoti vienuoliai apsupo daktarą Kuoi. Kvojus rankoje turėjo švirkštą.
  
  
  Viskas vyko greitai ir gerai.
  
  
  Pirmasis vienuolis, CAN agentas, bakstelėjo mane savo revolveriu. Iš už durų pasirodė Taros ranka. Antrasis vienuolis pajuto nedidelį dūrį savo basoje kojoje. Paskutinis Grenados bruožas. Aš puoliau ir griebiau revolverį. Jis šaudė atsitiktinai, į dygsniuotą sieną. Quoi susiraukė. Antrasis vienuolis nukrito be sąmonės. Dabar rankose turėjau ginklą. Pirmasis vienuolis gavo dvi kulkas į skrandį. Kvojus pradėjo bėgti. Aš jį parklupau ir laikiau, o Tara griebė švirkštą ir jam suleido. Jo akys atsigręžė iš baimės. Jis nualpo. Pakėliau antrą ginklą nuo žemės ir padaviau Tarai. Tada paėmiau raktą ir užrakinau Kvojų bei jo draugus kameroje.
  
  
  Mes vėl buvome laisvi. Tai reiškia, kad esu išskirtinai protingas arba išskirtinai kvailas. Pasirinkite. Bet nesakyk man atsakymo...
  
  
  Tara atsirėmė į sieną ir užsimerkė. – Ar galiu dabar apalpti? Ji tikrai buvo labai silpna.
  
  
  – Ar manai, kad gali ištverti dar valandą?
  
  
  Ji atsiduso ir vėl atsitiesė. "Aš pažadu".
  
  
  - Eime, - pasakiau.
  
  
  'Palaukite sekundę.' Ji man grąžino revolverį, kurį jai daviau. - Palauk, a? Ji atrišo vienuolinio drabužio virvelę. Vienuolis buvo tokio pat ūgio kaip aš, o jo chalato kraštas traukėsi apie šešis colius ant grindų. Ji patraukė ją aukštyn, kol ji buvo virš jos kulkšnių. — Laikykis dabar. Aš laikiau audinį, o ji vėl tvirtai surišo virvelę ir perlenkė audinio perteklių.
  
  
  - Žinau, - pasakė ji. „Tai nėra ypač gražu, bet bus geriau, jei turėsiu bėgti“. Ji paėmė ginklą. 'Gerai. Kur einame bosu?
  
  
  — Į laboratoriją.
  
  
  Priėjome prie durų ir aš jas šiek tiek atidariau. Padaviau Tarai, kad ji nesiliautų. Viduje dirbo du laborantai. Jie buvo apsirengę kaip vienuoliai, bet jų chalatai buvo padengti baltais laboratoriniais chalatais. Jie dirbo ant uždengto stalo, bet nepalietė Taros kūrybos.
  
  
  Išlindau pro duris ir tylėdamas perėjau per kambarį. Kai atsilikau nuo jų apie dešimt pėdų, pasakiau: „Stovėk ir pakelk rankas. Lėtai apsisukite.
  
  
  Jie padarė taip, kaip buvo liepta. Pasakiau Tarai.
  
  
  „Ką turime šioje vaistinėlėje, kad nutildytume juos kelioms valandoms?
  
  
  Ji priėjo prie stebuklingų gėrimų lentynų ir studijavo rūšiavimą. "Mmmm, o kaip... kaip apie amobarbitalį?" To pakanka geram ir ramiam miegui.
  
  
  "Viskas su manimi gerai".
  
  
  Ji pradėjo ruošti švirkštus. "Kam tu labiau patinka? Normalus miegas ar kas?"
  
  
  - Jėzau, - tariau. – Pasirinkimas priklauso nuo pirkėjo. Nenukreipiau akių į du vienuolius. Vienas iš jų atsargiai perbraukė ranka per stalą.
  
  
  Tada į lovą, – pasakė ji, pusiau užpildydama poodines adatas.
  
  
  Šoviau į puodelį, į kurį jis ištiesė ranką. Stiklas išlūžo ir išbėgo geltonas skystis. Jis surūdė stalo paviršių.
  
  
  Visi žiūrėjome. Papurčiau galvą. "Manau, kad geriau eik iš ten". Nenorėčiau, kad tau kas nors nutiktų“. Kurį laiką jie nejudėjo. „Turiu dar penkis metimus ir šaunu tikrai gerai. Taigi jūs tikrai turite tik vieną pasirinkimą. Miegok... – parodžiau į Tarą ir adatas, – arba mirsi.
  
  
  Pamojavau revolveriu. Jie patraukė link kambario centro.
  
  
  Nežinau, kodėl leidau jiems rinktis. Tai buvo tas pats, kas šaltakraujiškai šaudyti į neginkluotus žmones. Aš laikiau ginklą jiems po nosimis, o Tara suleido jiems švirkštą ir trynė juos alkoholiu, lyg tai būtų svarbu. Gerų įpročių taip pat sunku atsikratyti, kaip ir blogų.
  
  
  Netrukus jie apalpo ir užmigo. Ji atsisuko į mane.
  
  
  'Kas dabar?' - Ji bandė kalbėti ramiai, bet jos balsas drebėjo.
  
  
  „Tu vis tiek negali apalpti“, – paklausiau
  
  
  – Ar galiu tada atsisėsti?
  
  
  Nusišypsojau jai. Dėl jos keisto gebėjimo ir švelnumo, stiprybės ir silpnumo derinio, moters ir vaiko. Ji atsisėdo ir aš pabučiavau jai į viršugalvį.
  
  
  – Turite dar vieną dalyką, mieloji.
  
  
  "Nitroglicerinas".
  
  
  Nitroglicerinas. Ar galite padaryti jį pakankamai tvirtą, kad susprogdintumėte visą pastatą? Turiu omenyje, įskaitant mūsų spindinčią žvaigždę. Daktaras Quoy?
  
  
  Ji linktelėjo. – Įskaitant jo biurą ir visus jo dokumentus.
  
  
  "Tada padaryk tai."
  
  
  Staiga pagalvojau apie nekaltas aukas kamerose. Berniukas, sena moteris ir visi kiti, kuriems teko nuostabi laimė būti daktaro Kuojaus žmogumi jūrų kiaulyte. Aš vargau su savo aštuonių raktų rinkiniu. Ląstelių klavišai. Kažkaip turėjau pabandyti išgelbėti šiuos žmones. Bet kaip paaiškinti tiems žmonėms, kurie nesupranta, ką darote? Kaip galite jiems pasakyti: „Sek paskui mane. Nesijaudink...
  
  
  Nuėjau į vaistinėlę ir išgėriau vaistų, kuriuos Tara vartojo prieš vienuolius. "Kiek užtenka įprastai anestezijai?"
  
  
  – O... užtenka penkių šimtų miligramų. Ar galite tai supainioti su tuo? Ji parodė į butelį skaidraus skysčio. "Ar žinote, kaip kažkam suleisti injekciją?"
  
  
  Aš linktelėjau. Ir pradėjo maišyti raminamuosius.
  
  
  'Gerai. Pabandysiu išvaryti tuos vyrukus iš čia. Į šventyklą, jei turėsiu laiko. Tikriausiai jie ten kurį laiką bus saugūs...? Pažvelgiau į puodelį jos rankoje. „Kai grįšiu čia, ar žinai, kaip išmesti šitą šūdą?
  
  
  - Nepalik jo, brangioji. Ar turėčiau tiesiog išjungti vandenį ir įjungti šildymą?
  
  
  'Gerai. Aš padarysiu viską, kad grįžčiau čia ir paimčiau tave. O gal sutiksite mane šventykloje? Aš išeinu.
  
  
  'Nikas?'
  
  
  Atsisukau. 'Kas yra, mieloji?
  
  
  – Įsitikinkite, kad viskas bus gerai? Tai buvo kaip malda. Padėjau buteliuką ir adatą ir paėmiau ją. Pajutau visą jo švelnumą po šiurkščiu audiniu. Jaučiau, kaip šiek tiek suminkštėja jos pulsuojanti šiluma, ta užkrečianti šiluma, kuri pasklido per mano kūną ir į širdį. Tam yra žodis. Tai juokingas žodis, atspausdintas ant Valentino kortų ir šimtą kartų per valandą paleidžiamas muzikos aparatuose. pabučiavau ją. Pabučiavau ją labas ir atsisveikinau, noriu tavęs ir myliu tave, o ji laikė mane taip, lyg būčiau tapusi jos dalimi. - Viskas bus gerai, - sušnibždėjau. 'Viskas bus gerai.'
  
  
  Ji palenkė galvą. - Aš žinau, kas ten yra, - ji užmerkė akis. „Visi šie žmonės su šiais revolveriais?
  
  
  „Na, dabar jie manęs neieško. Jie galvoja, kad aš čia virsu kažkuo nesuprantamu.
  
  
  Akys, kurią ji atvėrė į mane, buvo nesuvokiamos.
  
  
  - Augalas, - patikslinau. "Quoy's Magic Elixir Company produktas". Taigi, jei žaisiu teisingai, galiu išvengti problemų. Be to, – pakėliau jos smakrą, – gyvenime sutikau daug vyrų, turinčių daugybę ginklų. Ir aš vis dar gyvas.
  
  
  Ji bandė šypsotis ir nesėkmingai.
  
  
  - Nusidžiauk, - tariau. „Aš nepažeidžiamas. Kilni ir laiminga žvaigždė, prisimeni? Be to, herojus niekada nėra pažeidžiamas. Perskaitėte pakankamai istorijų, kad tai žinotumėte.
  
  
  Ji papurtė galvą. „Tai ne istorija. Tai yra realybė. Ji nutilo. „Peteris Hansenas buvo toks didvyris, ir jam kažkas atsitiko“.
  
  
  Vieną dieną sutikau Hanseną. Patrauklus vaikinas ir snaiperis. Vanagas pavadino jį tikru talentu. Bet kažkas atsitiko Hansenui. Ne didelis atsisveikinimas, bet kažkas, kas galėjo būti blogiau. Jie smogė Hansenui į stuburą. .45 kalibro kulka nutraukė nervus, leidžiančius daryti tokius dalykus kaip vaikščioti. Ir mylėtis. Aš kuo greičiau atstumiau šią mintį. - Tai kita istorija, - pasakiau. 'Ne mano. Ne mūsų.
  
  
  Ji vėl mane pabučiavo, jos akių vokai mirgėjo iš naujos baimės.
  
  
  Atsitraukiau ir sugriebiau ją už pečių. - Liaukis, - tariau. „Aš tau sakiau, kad viskas bus gerai“. Taigi viskas bus gerai. Ir tvirtai laikykite tą ginklą. Parodžiau į Naganą, gulintį ant stalo. „Išeidami į lauką pasiimkite jį su savimi ir naudokite, kai reikia“.
  
  
  Ji atsiduso ir linktelėjo, pamažu atgaudama kontrolę.
  
  
  – Iki pasimatymo šventykloje. - Įėjau į kameras.
  
  
  'Nikas.' ji paklausė. – Ar galiu dabar apalpti?
  
  
  
  
  26 skyrius
  
  
  
  
  
  Buvo dar viena daktaro Kuoi praktikos auka. Vyras maždaug mano amžiaus, europietis, aukštas. Jis daug šypsojosi. Ir jis seilėtekis. Pagalvojau, kaip šis nelaimingas žmogus čia atsidūrė. Ir, ačiū mano asmeniniam Dievui, aš pats išėjau iš čia.
  
  
  Būčiau teisus, kad jokia ypatinga apsauga manęs neieškojo. Rajonas buvo ramus. Saulė jau buvo aukštai, o oras drebėjo nuo karščio. Įprastos eilės žemę žvalgančių vienuolių ėjo šventyklos link. Gobtuvai dėvimi siekiant apsaugoti jų nuplikusias galvas. Tyliai pasinėriau į situaciją. Klonų nematyti. Pro bendrabučio langą pasigirdęs šiurkštus juokas pranešė, kad tuo metu vienuoliai partizanai vis dar buvo viduje.
  
  
  Mano trys globotiniai buvo nuraminti. Jie bus saugūs šventyklos viduje su tikrais vienuoliais.
  
  
  Atsinešiau juos ir padėjau ant austų maldos kilimėlių šalia klūpančių vienuolių. Viduje buvo vėsu. Storų išorinių sienų arba aistros stokos viduje rezultatas. Tylūs vienuoliai atrodė kaip statulos. Bet ne kaip akmeninės statulos. Akmuo yra purvinas ir žemiškas, net ir pats lygiausias marmuras vis dar turi uolos, kalnų ir purvo užuominų.
  
  
  Jei tik būtų įmanoma padaryti debesų vaizdus. tada buvo viskas. Vienas didelis dangaus paveikslas.
  
  
  Pirmoje eilėje pamačiau Ning Tangą. Bandžiau pagauti jo žvilgsnį, bet jis buvo pasuktas į vidų, užsifiksavęs kažkokioje abstrakčioje mintyje. Išėjau iš šventyklos. Jei paskubėsiu, vis tiek galiu patekti į laboratoriją ir Tarą. Nenorėjau, kad ji viena kirstų turtą.
  
  
  Išvažiuoti buvo sunkiau nei atvykti. Kai įėjau į šventyklą, buvau vienas iš daugelio. Dabar buvau vienas iš nedaugelio. Netikri vienuoliai žinojo, kad tikrieji vienuoliai karštai meldžiasi. Ir jei aš nesu nei tikras, nei netikras, tai turiu būti Carteris. Bet gal man tiesiog pasisekė.
  
  
  Tikrai stengiausi vaikščioti, stengiausi išlaikyti žingsnį žmogaus, kuriam laikas ir atstumas yra tik mirtini ir nesvarbūs dalykai. Tiesiog nebuvo gerai.
  
  
  Taigi nelabai sekėsi.
  
  
  Tai buvo ne pirmas klonas, jis žiūrėjo į saulę užsimerkęs. Ir į laboratoriją.
  
  
  Laboratorija ir Tara.
  
  
  Paspartinau žingsnį.
  
  
  spėju, kad taip.
  
  
  Visi šeši stovėjo prie šulinio. Apie dvidešimt metrų nuo manęs. Šeši klonai. Vienas jų pokalbio metu pakėlė galvą. Jis pamatė mane ir pradėjo rėkti. Tada jie visi priėjo prie manęs. Užlindau už medžio ir iššoviau. Vieną sužeidžiau į petį, bet jis toliau veržėsi į priekį. Man liko keturi šūviai. Jei pataikyčiau keturis kartus, vis tiek liktų du sveiki klonai. Kaip tik galvojau apie šią situaciją, kai atvyko pastiprinimas. Likusieji yra klonai. Tik dvidešimt. Jie išskubėjo iš savo bendrabučio ir patraukė link manęs.
  
  
  Būna laikas, kai reikia bėgti greitai.
  
  
  Pasirinkau vienintelį įmanomą kelią. Tai reiškė, kad turėjau eiti į aguonų laukus. Kai matai, kad vaikinas filme daro kažką tokio kvailo, žinai, kad jis pasmerktas. Kiekvienas beprotis, užlipęs ant pastolių ar perbėgęs lygų lauką, negailestingai pasmerkia save.
  
  
  Tačiau kartais tiesiog nėra kito pasirinkimo.
  
  
  Jei eičiau į laboratoriją, vesčiau juos pas Tarą. Jei atnešiu juos į šventyklą, kelsiu pavojų kitiems ir mažai padėsiu sau. Galvoje neturėjau jokio plano. Jokių ilgalaikių išmaniųjų lauko manevrų. Klausimas nebuvo, ar aš išgyvensiu. Bet kiek laiko?
  
  
  Aguonų laukas mane viliojo kaip scena iš Ozo. Begalinis purpurinių gėlių kilimas. Svajonių scena. Labai mažai tikėtinas Waterloo.
  
  
  Turėjau trisdešimties jardų pranašumą ir keturias kulkas. Tai viskas. Čia mano palaiminimų skaičiavimas baigiasi. Kulkos prasiskverbė į žemę prie mano kojų, siųsdamos bjaurius vėjo gūsius, kurie švilpė man pro petį. Bėgau toliau ir priaugau dar kelis metrus. Kažkur viduryje lauko buvo maža akmeninė dėžė. Jei galėčiau iki jos patekti, galėčiau panaudoti kaip laikiną gynybą, kaip laikiną bazę.
  
  
  Paskutinis Carterio bastionas.
  
  
  Dabar jie išsiskirstė ir bandė mane apsupti. Aplink mane švilpė kulkos, lyg būčiau įsiurbta į tvankią patalpą, pasiekiau akmeninį pastatą. Durys buvo užrakintos. Prisispaudžiau prie sienos ir apsidairiau. Klonai priėjo prie manęs. Dvidešimt identiškų veidų artėja prie manęs iš dvidešimties skirtingų krypčių. Į mane nukreipta dvidešimt revolverių.
  
  
  Šoviau į artimiausią taikinį. nukreiptas būtent į tašką kaktos centre. Jis linksmai nukrito ant savo gėlėmis nusėto kapo. Mane iš visų pusių pasipylė dar viena šūvių kruša. Jie atsitrenkė į sieną už manęs, sužeidė gėles prie mano kojų, bet kažkodėl manęs nepalietė.
  
  
  Tada supratau.
  
  
  Jiems vis dar buvo įsakyta manęs nežudyti. Jie negalėjo žinoti, kad Quoi yra mano kalinys ir kad jo laboratorija yra kelios minutės nuo amžinybės. Kiek jie žinojo, aš vis dar buvau ta žąsis, kuri padėjo auksinį kiaušinį. Jie tiesiog norėjo mane sugauti ir įdėti atgal į narvą. Staiga tiksliai žinojau, ką daryti. Priešingi šansai manęs nebeneramino. Laimėtojai niekada nėra realūs.
  
  
  Aš nušoviau į du klonus, blokuojančius man kelią reikiama kryptimi, ir išlipau. Niekada šito nedaryčiau. Tik tada, tuo pačiu metu. laboratorija susprogdino. Jis sprogo kaip mažas ugnikalnis, purtydamas žemę, spjaudamas ugnį, svaidydamas akmenis ir spindulius į saulę, ir tiesiog sprogo, būk, trenk, trenk. Ir tarp kilusios sumaišties pažengiau kelis jardus į priekį. Puoliau per lauką, griaudėdamas viską, kas stojo man kelyje, kaip karo dievas.
  
  
  Jie pradėjo susivokti ir ėmė vytis. Tai buvo būtent tai, ko aš norėjau. Jie prarado daug laiko, ir aš pradėjau vadovauti.
  
  
  Pasiekiau duris į Lao Zengo kambarius. Nebuvo kam saugoti durų. Jokių vienuolių. Jokių partizanų. Prasidėjus šiam chaosui, niekas iš tikrųjų nesiveržė į lauką.
  
  
  Kai atvykau į Laoso biurą, supratau, kodėl. Stiklo siena prasiskyrė ir ginklas dingo. Taoistai prisijungė prie mano plano. Jie laikė KAN vyrukus ginklu ir atokiai nuo manęs.
  
  
  Valgomajame radau Lao Tsengą ir Wing Po. Du vienuoliai juos laikė ginklu. Išvariau vienuolius iš pastato ir su vienu iš jų apsikeičiau ginklais. Septyni jo metimai prieš tą, kurį palikau.
  
  
  Valgomajame buvo dvejos durys. Vienas koridoriuje, kitas virtuvėje. Atidariau duris į koridorių, bet spyna suveikė. Kai durys užsidarė, jos tikrai buvo užrakintos. Lauke. Aš pats stovėjau prie virtuvės durų ir nukreipiau revolverį į kalinius. Lao Zengas atrodė niūriai. Vin Po atrodė piktas. Bet jie dar nepasidavė.
  
  
  Juk jų gelbėtojų komandos buvo pakeliui. Lao Zengo klonai atvyks pačiu laiku, kad juos išgelbėtų. Bent jau jie to tikėjosi.
  
  
  Lao Zengas sugriebė už savo vežimėlio rankų. „Mėgaukitės savo trumpa šlovės akimirka, Karteri. Nes aš jus įspėju: tai truks tik labai trumpą laiką. Ten turiu šimtą agentų ir dvidešimt geriausių savo sūnų. Jūs neturite šansų.
  
  
  - Na, pažiūrėkime, - pasakiau. – Bet kokiu atveju jūsų intrigos žlugdomos. Jei negirdėjote, jūsų laboratorija tiesiog pakilo į dangų – klonai, dokumentai, daktaras Quoi ir visa jo prakeikta gauja.
  
  
  Vin Po bandė tai paneigti pozityviai mąstydamas. „Galime jį atkurti“, – sakė jis labiau Lao Zengui nei man. „Bus naujas daktaras Quoi ir naujos kartos galingi klonai. Tuo tarpu mūsų misijai pavyks paralyžiuoti jūsų šalį. Klonų, kurie tai padarytų, laboratorijoje nebeliko.
  
  
  Viskas, ką galėjau pasakyti, buvo: „Svajokite toliau“. Koridoriuje pasigirdo triukšmas. Batai kėlė triukšmą. Durys atsidarė. Klonai atvyko. Vos kelios sekundės ir jie ateis kartu su mano senu draugu Chen-li. Vin Po nusišypsojo. „Dabar būsi grubiai pažadintas“. Tu gali būti geras, Karteri, bet tau neužtenka dvidešimt prieš vieną.
  
  
  -Pažiūrėsime, - vėl pasakiau.
  
  
  Atsidarė durys į koridorių ir klonai puolė vidun. Visa šeima. "Uždarykite šias duris!" sakė Lao Zengas. Revolveris prie galvos jį išgąsdino mažiau nei mintis apie skersvėjų. Durys užsidarė ir užantspaudavo jo likimą.
  
  
  Jie neskubėjo prie manęs artintis. Jie turėjo dvidešimt prieš vieną ir aš buvau pasiruošęs eiti. Numečiau ginklą. Viena mano ranka buvo nukreipta į virtuvės duris, o kita dingo chalato klostėse, kur paslėpiau bombą. Supratau, kad atėjo laikas. Tada aš ją palikau. Kaip kietas kamuolys. Tiesiai į Lao Zengo galvą. Dvigubas smūgis! Jis prarado sąmonę, o tuo pačiu metu sprogo bomba, pripildydama kambarį mirtinų dūmų. Išbėgau iš virtuvės jiems net nesuvokus, kas vyksta. Užrakinau duris už savęs ir įėjau į šventyklą.
  
  
  Tara buvo ten. Kartu su Ning Tangu. Jis pasakė, kad kiti vienuoliai bendrabučio pastate laikė CAN agentus. Visi jie buvo kruopščiai surišti ir paguldyti ant grindų. Tikri vienuoliai vėl valdė savo vienuolyną.
  
  
  Paprašiau Taros paklausti, kaip jie jaučiasi naudoję ginklus ir grasinę kitiems žmonėms mirti. Tara išgirdo atsakymą, tada atsisuko į mane užsimerkusi. Ji papurtė galvą.
  
  
  "Tu nepatikėsi".
  
  
  „Pabandyk“, – pasakiau. „Šiandien aš viskuo tikiu“.
  
  
  „Jie visi tikrai nekentė naudoti tuos ginklus. Štai kodėl, – papurtė galvą ji, – būtent dėl to jie iš pradžių paėmė kulkas iš ginklų.
  
  
  "Kaip?" Pažvelgiau į rankoje esantį ginklą, kurį pasikeičiau su vienuoliu. Nutaikiau į atviras šventyklos duris ir iššoviau. Nieko. Tik nuobodus spragtelėjimas.
  
  
  Aš juokiausi.
  
  
  Visas šis sukilimas įvyko be kulkų. Tai, kad KAN vaikinai manė, kad kulkų pakanka laimėti, įvedė juos į spąstus.
  
  
  Pažvelgiau į Ning Tango akis ir prisiminiau, kad jis sakė, kad idėjos yra stipresnės už ginklus. Tada maniau, kad supratau.
  
  
  Tam tikrą laiką.
  
  
  
  
  27 skyrius
  
  
  
  
  
  Vertinimas yra vienas iš tų naujų žodžių, kurių nekenčiu. Vienas iš tų blogų įstaigos įpročių, kai pastangos niekada nebūna „intensyvios“ ir kariai niekada nėra tiesiog „išsiunčiami“, o „dislokuojami“. Įvertinimas yra tik didelis žodis tam, ką sakau Vanagui, ką žinau, o jis man, ką žino, ir mes nusprendžiame niekam nesakyti.
  
  
  Mes su Tara buvome pakeliui į tai.
  
  
  Tai buvo viena iš tų gražių pavasario dienų, kai Vašingtonas putoja ir atrodo, kad kiekvienas paminklas turi monumentalią reikšmę.
  
  
  Tara taksi buvo nepatogiai tyli. Tvirtai suspaudusi mano ranką, ji prikando lūpą, pasiklydusi savo neverčiamose mintyse. Ji tokia nuo tada, kai nusileido lėktuvas. Vairuotojo radijas buvo sureguliuotas pagal vieną iš tų stočių, kurios groja senus standartus, ir šiuo metu jie grojo seną gerą Cole'o Porterio dainą „So Near, And Yet So Far“. Tokia ji buvo.
  
  
  Nuvažiavome iki Dupont Circle ir sustojome priešais tam tikras netradicines Jungtinės spaudos ir telegrafo tarnybos duris. Bent jau geresnis AX būstinės fasadas nei ta apleista Londono arbatinė.
  
  
  Vanagas mus entuziastingai pasveikino. Jis pakėlė akis nuo netvarkingo stalo ir sumurmėjo.
  
  
  - Sėskis, - pasakė jis. – Ar turi minutę?
  
  
  Jis kažką skaitė raudoname slaptame aplanke ir kramtė neuždegtą cigarą. Mūsų mažasis mūšis su klonais baigėsi, bet čia, ant Hawke'o stalo, karas tęsėsi. Naujas verslas. Naujos istorijos.
  
  
  Tara pažvelgė pro langą į saulės apšviestas medžių viršūnes. Jos viršutinė lūpa buvo įsitempusi. Atsisukau ir gūžtelėjau pečiais. Kad ir kas ją trukdytų, ji anksčiau ar vėliau tai išsiaiškins. Ji buvo viena iš tų moterų, kurioms nevalia užsiimti pokeriu. Bent jau jei turėtum tokius jausmus.
  
  
  Užuot žiūrėjęs į ją, pažvelgiau į Vanagą. Ant jo seno veido su jaunomis mėlynomis akimis. Su smegenimis, kurios gali įvardyti bet kokį 1940 m. nacių susitikimo adresą, bet negali prisiminti, kokius marškinius jis vilkėjo vakar.
  
  
  Galiausiai jis pažvelgė į viršų. - Atsiprašau, - tarė jis kietai. „Kai sužinojau, kad esi saugus, dingai iš mano prioritetų sąrašo. Jis atsisuko į Tarą. - Na, panele Bennet. Kaip jums patinka aktyvi kovos dalis?
  
  
  Tara nusišypsojo. Keista, neįtikinama šypsena. - Labai gražu, - tyliai pasakė ji. 'Taip, labai gražu. Bet... nemanau, kad norėčiau tai daryti dar kartą.
  
  
  "Ne?" Jis pakėlė vieną antakį ir pažvelgė į mano pusę. - Gerai, Karteri. Tavo eilė. Jis atsilošė savo girgždančioje besisukančioje kėdėje ir prisidegė sukramtytą cigarą.
  
  
  — Daugumą šito jau žinote, pone. Mes radome šių klonų lizdą ir jį sunaikinome. Tara rūpinosi klonų embrionais, laboratorija ir už jos stovinčiu pamišusiu mokslininku. KAN jų nebeveis. Bent jau kol esame gyvi, aš neutralizavau Ving Po, Lao Tseng ir visus suaugusius klonus. Bent jau visi tie, kurie buvo Indokinijoje
  
  
  „Ir mes esame tie, kurie buvo čia, ir tie keli, kurie buvo Londone“, – pertraukė mane jis. „Kreipėmės ir į jų narkotikų ekspertą. Yra. Koks jo vardas dabar?
  
  
  "Pam Cohn". †
  
  
  'Taip. Mes jį turime ir jis viską atsargiai prisipažįsta. Žinoma, pirmiausia davėme jam šiek tiek savo paties tiesos serumo. Vanagas susiraukė. Jam taip pat patiko pasinaudoti galimybėmis, kaip ir man. „Mes nebeturime dėl ko jaudintis“. Šis Featherstone pasirodymas taip pat buvo uždarytas. Už tai atsakingas Skotland Jardas. Atrodo, kad jie ten sulaukė daug smūgių. Ir šiais pinigais buvo finansuota daug CAN veiklų.
  
  
  Papasakojau Vanagui apie opijaus laukus ir apie tai, kaip CAN naudojo narkotikų prekybą kaip įsiskverbimo priemonę. Jis niūriai papurtė galvą ir užgesino cigarą, tarsi juo užmuštų parazitą. „Deja, prekyba narkotikais nėra mūsų kompetencija. Bet aš jiems nuolat sakau, kad už šių vaistų slypi daug daugiau nei tik godumas.
  
  
  Jis atsiduso. „Galbūt jie dabar šiek tiek daugiau klausys. Bet kuriuo atveju šis specialus aguonų laukas nebenaudojamas – kartu su tuo Nasau filialu, kurį uždarėte. Tai sudaro du.
  
  
  „Ir dar šimtai tokių vietų, nuo kurių pradėti.
  
  
  Vanagas pažvelgė į mane skvarbiu žvilgsniu. „Tūkstančiai geriau tiktų“. Jis atsisuko į Tarą. 'Na.' - Tiesą sakant, tu turėtum būti laimingas. Tavo... kaip aš tai vėl pavadinau? ...beprotiška, neįsivaizduojama teorija... na, tai pasirodė tiesa.
  
  
  Tara išsivalė gerklę. – Jūs pavadinote tai Dievo palikta, beprotiška svajone, pone. - tiesiai pasakė ji.
  
  
  Vanagas atrodė sutrikęs. Galbūt pirmą kartą gyvenime. - Na, gerai, - sumurmėjo jis. – Aš leidau tau visa tai išgyventi, ar ne?
  
  
  „Taip, pone“, – buvo vienintelis jo gautas atsakymas.
  
  
  – Tada viskas gerai. Jis ruošėsi mus paleisti. - 'Dar daugiau?'
  
  
  Aš linktelėjau. 'Du dalykai. Pažadėjau šiems vienuoliams, kad pabandysime surasti jiems naują vienuolyną. Kažkur laisvoje teritorijoje. Norėčiau laikytis duoto žodžio. Ar manote, kad galime tuo pasirūpinti?
  
  
  Vanagas užsirašė užrašų knygelėje. „Manau, kad Pietų Korėjoje yra karinė bazė. Pirmiausia leiskite tai patikrinti. Tikiu, kad galime tai padaryti. Ir antras klausimas.
  
  
  "Roscoe".
  
  
  Vanagas sunkiai pradėjo degti naują cigarą. Tada jis pakėlė akis ir papasakojo apie Roscoe. Apie tą prakeiktą skėtį ir kaip jie jį rado.
  
  
  „Tikriausiai tam tikra prasme tai buvo geriau“, - sakė jis. Tada jis išleido tamsų juoką. - Po velnių, kvaila taip sakyti.
  
  
  Jis atsisuko girgždančioje kėdėje ir pažvelgė pro langą. Pasižiūrėjo. „Norėjau pasakyti, kad sulaukiame daug blogos spaudos apie šį Roscoe vaikiną. Jis tapo per senas ir per daug nerūpestingas. Abingtonas Londone paprašė leidimo išeiti į pensiją. Prieš pat tai įvykstant, tu jam paskambinai. Bet kokiu atveju tai būtų paskutinis jo darbas. Ir aš nežinau, kaip Roscoe būtų tai supratusi. Geriausiais metais jis buvo puikus agentas. Tai buvo jo gyvenimas.
  
  
  Vanagas giliai įkvėpė. Galvojau, ar jis galvoja apie save. Apie dieną, kai jis pats tampa neatsargus ir kažkas nusprendžia išleisti jį į pensiją. Viešpatie, dabar pradėjau galvoti ir apie save.
  
  
  Vanagas nusisuko nuo lango.
  
  
  "Ką veiksite? Vieną iš savo užtarnautų atostogų praleisite užsienyje?" Taip jis man pasakė, kad duoda man kelias savaites atostogų.
  
  
  Pažvelgiau į Tarą ir galvojau apie Rivjerą. Arba apie Taitį. Taip, dykumos sala mums puikiai tiktų. - Galbūt, - pasakiau.
  
  
  Jis tęsė. - 'Ir tu. Ponia Bennet? Jūs taip pat nusipelnėte kelių poilsio dienų. Pasirūpinome, kad Petras būtų puikiai prižiūrimas, bet jūs galite praleisti atostogas kartu. Judu.'
  
  
  Perjungiau aukštesnę pavarą.
  
  
  "Petras?" Atsisukau į ją.
  
  
  Ji pažvelgė man tiesiai į akis. - Piteris Hansenas, - tyliai pasakė ji.
  
  
  Peteris Hansenas, sužeistas herojus. Kieno vardą ji paminėjo laboratorijoje, kai įspėjo mane būti atsargiam? „Mano vyras“, - padarė išvadą ji.
  
  
  Žmogui, turinčiam mažai laiko taktui, Vanagas padarė dosnų gestą. Jis išsivalė gerklę, atsistojo ir išėjo į salę.
  
  
  Tara liūdnai pažvelgė į mane. „Aš jį myliu“, - sakė ji. - Negaliu jo palikti. Aš to nedaryčiau, net jei galėčiau. Bet Nikai, man labai patiko tave mylėti. Ji ištiesė ranką, sugriebė mane ir prisitraukė artyn. Pažvelgiau į jos veidą. Paskutinį kartą. Tos žavios žalios akys, tie kaštoniškai raudoni plaukai ir tos kvailos strazdanos, kurios vis dar buvo. Ir galvojau, kokio gyvenimo jai norėčiau. Saugus ir geras gyvenimas, kuriame viskas lieka kaip yra ir niekada nevirsta košmaru. Gyvenimo, kurio niekada negalėčiau jai pažadėti. Gyvenimas, kurio niekada negalėčiau gyventi. Gyvenimo, kurio tikriausiai niekada nenorėčiau.
  
  
  „Gal kai kuriais atžvilgiais tai geriau“, - pasakiau. „Dievas mylės mane už tai, kad sakau kvailus dalykus“.
  
  
  
  
  
  Apie knygą:
  
  
  Kažkada buvo leidinys, skirtas eksperimentams: paimti iš kažkieno kūno ląstelę, išvystyti ją tinkamomis sąlygomis ir gauti šio žmogaus dublikatą. Dvigubas bus identiškas išvaizda, jis bus identiškas savo sugebėjimais.
  
  
  Nickas Carteris negalėjo tuo patikėti, bet susidūręs su tokiais „klonais“ ar identiškais dubliais turėjo tai padaryti. Šiuo atveju tai yra genialaus žudiko dubliai, siekiantys tik vieno tikslo: įbauginti Kongresą, Senatą ir Amerikos prezidentą bei pajungti juos savo valiai. Ir taip valdyti pasaulio politiką iš skirtingų požiūrių.
  
  
  Nickas Carteris gali sunaikinti tiek klonų, kiek nori, bet tai beprasmiška. Ir nors JAV senatoriai yra nužudomi, Carteris atlieka savo beviltišką darbą: sustabdo klonų gamybą ir pašalina tikrąjį žudiką.
  
  
  Bet ar kiekvienas klonas negali būti tikras vyras?
  
  
  
  
  
  
  Turinys
   2 skyrius
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  15 skyrius
  
  
  
  16 skyrius
  
  
  
  17 skyrius
  
  
  
  18 skyrius
  
  
  
  19 skyrius
  
  
  
  20 skyrius
  
  
  
  21 skyrius
  
  
  
  22 skyrius
  
  
  
  23 skyrius
  
  
  
  24 skyrius
  
  
  
  25 skyrius
  
  
  
  26 skyrius
  
  
  
  27 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Ledo teroro siaubas.
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: Ice Trap Terror
  
  
  
  
  
  Pirmas skyrius
  
  
  Virš aukšto medžių lajų stogo jau temsta. Šešėliai slinko persipynusia lapija, sutirštindami garuojančią slegiančio karščio uždangą, kuri pasklido po visą. Dėl to lėtas, išsekęs jausmas dar labiau pablogėjo. Džiunglėse slypi nesutaikoma jėga – milžiniška dėlė, kuri siurbia visas tavo jėgas ir net norą gyventi. Ši jėga mane veikia jau pusantros dienos. Ji ragino mane sustoti ir atsigulti, tiesiog pasiduoti ir leisti šioms velniškoms vabzdžių minioms pribaigti mane amžiams. Nicko Carterio pabaiga - super agentas AH, Killmaster N3. Ir taip atsidūriau šiame pragariškame Nikaragvos kampelyje, vadinamame Mosquito Coast. Ironiška, bet šios žemos, karštos pelkėtos vietovės pavadinimas kilęs ne nuo šių velniškų vabzdžių, o nuo indėnų uodų.
  
  
  Tačiau ištvėriau, nes žinojau, kad tikslą turiu pasiekti dar nesutemus. Beveik neįveikiamas pomiškis mane pakankamai atitolino. Turėjau savo mačete išvalyti kiekvieną džiunglių metrą. Prakeikiau ir vos nesuklupau, nes ką tik nupjauta žalumos masė vėl pakilo į viršų.
  
  
  Kasiau beveik išdžiūvusios upelio tirštą dumblą – vieną iš tūkstančių, kurie čia sukasi kaip kapiliarai. Kai ėjau juo, iš sustingusios košės ėmė kilti šliaužiojantys, gleivingi padarai. Prakaitas liejosi mano veidu, permirkęs drabužius ir kuprinę. Atrodė, tarsi kuprinės dirželiai įsirėžė į pečius.
  
  
  Ankstų vakar rytą karinio jūrų laivyno patrulinis laivas mane išleido Laguna de Perlas. Iš ten ėjau į pietvakarius maždaug lygiagrečiai Tunglas upei.
  
  
  Buvo gruodis, taigi lietaus sezono pabaiga. Buvau už tai dėkingas. Nikaragvoje kritulių kiekis labai skiriasi, tačiau Karibų jūros pakrantėje esantis Bluefields iškrenta 750 centimetrų kritulių per metus. Liepą ar rugpjūtį mano kelionė, jau visiška nelaimė, būtų buvusi visiškai neįmanoma.
  
  
  Šiame kampe nėra kelių. Vienintelis greitkelis yra Panamericano kitame šalies gale. Nacionalinis geležinkelių tinklas yra maždaug keturių šimtų penkiasdešimties kilometrų ilgio ir daugiausia yra Ramiojo vandenyno pakrantėje. Bet kokiu atveju aš niekada nedrįsčiau juo naudotis, kaip ir niekada nedrįsčiau parodyti savęs vieninteliame kelyje rajone. Baltasis nepažįstamasis būtų buvęs pastebėtas ir juo nepasitikėta, o tai būtų buvę nelaimė šiame kritiniame etape.
  
  
  Aš tęsiau savo kelią per ryškias šio nerealaus prieblandos pasaulio spalvas aukštyn rytine žemų viršukalnių keteros plynaukšte. Aukščiausia viršūnė čia nesiekia dviejų tūkstančių metrų, o vidutinis aukštis – septyni šimtai. Kitoje pusėje kalnai nusileidžia į derlingą plynaukštę su lygumomis ir ežerais. Tačiau šioje pusėje tai buvo džiunglėmis apaugęs šlaitas, nesibaigianti kenkėjų užkrėstų medžių eilė, stori, mėsingi augalai ir grybai. Didžiuliai vynmedžiai, susisukę aplink medžius ir šakas; žemę dengė baisus pelėsis ir tamsios samanos. Visur tvyrojo aitrus pūvančios augmenijos kvapas.
  
  
  Pamažu kopimas tapo statesnis; gūbriai tapo aštresni, o bedugnės – gilesnės. Tarpekliai buvo tekančio lietaus vandens talpyklos, o jų stovinčios pelkės buvo milijonų priešiškų būtybių, kurios mane laikė delikatesu, veisimosi vieta. Oras visada buvo pilnas vabzdžių. Varlės ir smulkesni žinduoliai pasirodydavo tik naktį. Paukščiai perimdavo dieną, bet dažniausiai sėdėdavo aukštai medžių viršūnėse. Prie krioklio būriavosi bėdų kėlėjai, varlės ir nepaliaujamai čiulbantys paukščiai. Buvo vienas, varnos dydžio, bet labai ryškios spalvos. Ji švilpė beveik tobula skale, niekada nekartodama paskutinės natos. Tai vedė mane iš proto. Be vabzdžių įkandimų ir paukščių beprotybės, teko iškęsti ir gyvates bei driežus. Dienos klajūnai, kaip dvokiantis driežas, taip pat sėlino ant žemės. Duobėse ir ant šakų taip pat buvo boa, vidutinio dydžio medžių gyvatės ir slankios plėšriosios gyvatės, pavyzdžiui, žiaurusis ietis. Jų tėvynė buvo mirtinas rezervatas, kuris buvo vos ištirtas ar suplanuotas ir prarijo visus, kurie buvo pakankamai kvaili, kad pabandytų ten patekti.
  
  
  Likusią dienos dalį praleidau braidžiodamas per duslias gelmes, tik vieną kartą sustodamas užkąsti. Buvau tikras, kad nespėsiu, bet temstant, pristabdytam šviesos, vis dar sklindančios iš už kelių debesų krantų, aptikau didelę Hondūro palmių grupę. Tai buvo tarsi miškas miške, sudarytas iš šių aukštų palmių su plunksniškais lapais ir gana lygiais kamienais. Tarp jų augo mažesni figmedžiai, apsupti kraujo ištroškusių uodų būrių.
  
  
  Hondūro palmės auga didžiojoje džiunglių dalyje Centrinėje ir Pietų Amerikoje, tačiau tokia sankaupa buvo reta. Tai įrodo, kad ši vietovė kažkada buvo auginama, nes majai naudojo šio medžio vaisius aliejui gaminti. Nors akmeniniais kirviais nukirsti šį medį nebuvo lengva, medieną jie naudojo ir savo pastatams. Šioje vietovėje medis klestėjo ir galiausiai užvaldė žemę, kuri kažkada buvo visur dirbama.
  
  
  Nuo tada, kai įėjau į palmių giraitę, ėjau lėtai ir atsargiai. Tiesiai priekyje turėtų būti pulkininko Zemblos būstinė. Iš to, ką AH atskleidė apie paslaptingą pulkininką ir jo veiklą, aš žinojau, kad ši miško dalis buvo labai saugoma žmonių, raketų, skeveldrų minų ir jautrių signalų mikrofonų, galinčių atgauti net silpniausią garsą.
  
  
  Šliaužiau į priekį keturiomis, tyrinėjau kiekvieną vietovės centimetrą. Išsisprausiau per krūmyną ir kaip gyvatė slydau per akmenis. Sąmoningai pasirinkau sunkiausią ir neįveikiamą kelią. Jei gyvūnas ar augalas skleisdavo bent menkiausią triukšmą ar ošimą, aš juo judėdavau į priekį, užgoždamas mano skleidžiamą garsą. Kuprinė buvo sunki ir siūbavo iš vienos pusės į kitą. Man į akis skaudžiai liejosi prakaitas, todėl aš nemačiau tinkamai. Tai mane dar labiau suerzino, kai nuvaliau veidą rankove.
  
  
  Treniruočių stovykloje, neva užminuotuose miškuose ir laukuose, tai buvo praktiškas žaidimas, suteikęs mūsų instruktoriams sadistišką malonumą. Čia viskas buvo mirtinai rimta, ir aš įsitempiau, kad surasčiau kiekvieną išlinkusį žolės stiebą, sutraiškytų samanų ar vynmedžių lopinėlį, kuris neturėjo kur atsirasti. Atradau keletą minų ir apėjau jas neliesdamas. Nukirpti laidus būtų savižudybė. Prieš pat pasirodydamas taku, radau fasado kabelį. Prašliaužiau pro jį ir radau signalinį šovinį, kurį nuginklavau.
  
  
  Takas buvo piktžolių pilnas kelias, prasidėjęs nuo Tungla upės ir vedęs į šiaurę. Greičiausiai apačioje buvo kanojų prieplauka, o krūmuose galėjo būti ir keli snaiperiai. Pats takas, žinoma, buvo nusėtas minų ir kitų spąstų prie pulkininko Zemblas džiunglių slėptuvės. Taigi aš tikrai neturėjau eiti tuo tiesiu, siauru keliu. Vėl dingau šešėlyje ir ėmiau atidžiau lįsti per pomiškius. Už trisdešimties jardų takas staiga apsisuko ir mane nutraukė. Atidžiai apžiūrėjau nedidelę, samanomis apaugusį proskyną. Ji atrodė tokia rami su mažais sparnuotais ir putojančiais drugeliais, šokančiais prieblandoje.
  
  
  Kasykla buvo palaidota samanose plaukų segtuku į viršų. Kas jį pastatė, to nepadarė pakankamai profesionaliai, nes tiesiai viršuje buvo išlindęs mažas samanų lopinėlis. Mano kairėje ir dešinėje buvo storos erškėčių gyvatvorės. Negalėjau to išvengti, antraip tektų grįžti atgal ir apeiti šią vietą iš tolo.
  
  
  Pritūpęs pasiklausiau kažkokio garso. Nieko negirdėjau ir galvojau ką daryti. Ilga kelionė atgal gali būti pavojingesnė nei minos nuginklavimas. Tai galėjo būti spąstai, kurie sprogo palietus, bet atrodė, kad tai netiko pulkininko Zemblas charakteriui. Jis nebuvo iš tų, kurie švaistytų kasyklą, kurios nebebuvo galima iškasti, kad būtų užtikrintas praėjimas.
  
  
  Pažvelgiau per petį į džiunglių tamsą už manęs. Per ilgai užtrukčiau grįžti, o tamsoje neturėjau galimybės. Šliaužiau į priekį ir atsargiai pakėliau gabalėlį samanų. Kasykloje buvo vienas užsidegimas esant slėgiui. Sulaikiau kvapą, nusišluosčiau rankas į kelnes ir pasukau uždegimo rankenėlę. Siūlai buvo surūdiję ir rankena lengvai nepasidavė. Pagaliau pavyko. Išėmiau saugiklį, grąžinau rankeną į kasyklą ir pakeičiau samanų gabalą. Tada vėl atsidusau.
  
  
  Atsistojau ir atsargiai ėjau taku, kol galėjau grįžti į šalia esančius krūmus. Likusią kelionės dalį paslėpiau krūmuose. Kiekviena smulkmena reikalavo maksimalių pastangų. Radau kitą miną, kurią reikia apeiti, ir keletą raketų. Minos buvo išsibarsčiusios storai kaip vabzdžiai. Galiausiai išėjau į atviresnę erdvę. Už kelių jardų iškilo aukšta kampuota kalva, tankiai apaugusi krūmais ir vynmedžiais apraizgytais medžiais.
  
  
  Iš pirmo žvilgsnio tai atrodė kaip piramidę primenanti kalva. Bet tada pamačiau, kad pamatai iš susikertančių akmenų sluoksnių, o vienoje pusėje – laiptai su šimtais pakopų. Sienos buvo padengtos nuostabiomis orchidėjomis ir kitais epifitais, kurie labiau jautėsi mūro plyšiuose nei ant medžių šakų. Pažvelgiau į senovinio majų pastato griuvėsius. Atpažinti juos kaip žmogaus rankų darbą buvo beveik neįmanoma. Jie tapo viena su džiunglėmis, kurios juos prarijo prieš tūkstantį metų. Struktūra, aiškiai suprojektuota kaip šventykla, įspūdingai iškilo iš džiunglių gelmių, tamsi ir paslaptinga šioje atokioje vietoje.
  
  
  Už istorinę vertę svarbesnis buvo tikslas, kuriam jis dabar buvo naudojamas. Pranešimai apie tai mus pasiekė fragmentiškai ir dažnai vis dar kyla iš gandų. Tačiau, jei mūsų informacija buvo teisinga, šiuose izoliuotuose ir, atrodo, apleistuose griuvėsiuose, buvo paslėpta pažangiausia elektroninė instaliacija, kurią galima įsivaizduoti.
  
  
  Viskas prasidėjo prieš du mėnesius nuo iškreipto radijo pranešimo iš mūsų agento Oachacoje, Meksikoje. Nuo to laiko Dailės akademijoje pamažu susiformavo unikalaus genijaus, pasivadinusio pulkininku Zembla, įvaizdis. Jis išrado kažką apie klimato kaitą ir norėjo panaudoti tą klimato kontrolę kaip ginklą. Prieš ką jis panaudos ir kodėl, nebuvo žinoma. Tačiau viskas rodė, kad šioje majų šventykloje jis turėjo pakankamai įrangos, kad nesibaigiančias verdančias džiungles paverstų milžinišku ledynu.
  
  
  Per kelias dienas, o gal ir valandas, jis planavo tai padaryti: be įspėjimo paversti Centrinę Ameriką vienu didžiuliu arktiniu kraštovaizdžiu.
  
  
  Turėjau jį sustabdyti.
  
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  Nusiėmiau kuprinę ir atsargiai padėjau ant žemės. Man labai patiko per dviejų dienų kelionę čia. Jis suteikė man maistą ir pastogę, ir aš tikėjausi, kad jis vėl man padės. Tai, ką turėjau daryti toliau, reikėjo daryti atsargiai ir tyliai. Su savimi galėjau pasiimti tik nedidelį įrankių rinkinį, kurį specialiai šiam atvejui pagamino vaikinai iš laboratorijos AX. Galėjau užsisegti jį prie diržo, kad rankos būtų laisvos. Mano degalų bomba buvo priklijuota prie mano kulkšnies, o stiletas buvo apjuostas ranka. Palikau savo Lugerį. Dabar turėjau 7,65 mm Chi-Com stiliaus pistoletą, naudojamą Vietname. Jame buvo įmontuotas duslintuvas ir reikėjo specialių kasečių su korpusais be krašto. Tai toli gražu nebuvo „Luger“: jis neturėjo tiek galios, bet buvo toks pat efektyvus iš arti. Be to, jūs tikrai negalite įdėti duslintuvo ant Luger. Ši rankena vis tiek nesijautė mano rankoje, nes buvau pripratęs prie sunkesnio vokiško pistoleto.
  
  
  Galvojau atsinešti mačetę, bet man jos nereikės, kad pro griuvėsius prasiskverbčiau, nes jie nebuvo apaugę, o jei naudočiau peilį, garsas tikrai mane atleistų. Ilgaašmenis peilis buvo geras ginklas, jei turėtum vietos, bet jį būtų sunku valdyti šventykloje, pavyzdžiui, Lugeryje. Taigi palikau jį su kuprine ir nuėjau į šventyklą supančią proskyną. Čia tikriausiai buvo paslėpta daugiau mikrofonų nei bet kurioje transliacijos studijoje. Maniau, kad vyras prie monitoriaus mane supainios su džiunglių gyvūnu, nes signalizacija nebeperspėja. Pašokau ir prisitraukiau prie pirmosios šventyklos atbrailos. Teko atramai pasitelkti šaknis, vijoklius ir kelmus, nes nepasitikėjau byrančiomis kopėčiomis.
  
  
  Beveik aklai papuoliau į dar vieną spąstus. Laimei, pamačiau nedidelę angą aukštai medyje. Kasyklą pasodinęs vyras nurodė, kur pasodino kriauklę. Nedrįsau pajudėti. Man prireikė amžinų, kol radau uždegimą. Tai buvo gelsvas plonas kabelis su mažais aštriais smaigaliais, įsmeigtais į jį. Jis išsitiesė tarp dviejų medžių ir visiškai dingo lapijoje. Jei eičiau toliau, tai kaip skustuvas perpjautų kūną. Tuo pačiu metu smeigtukas atsilaisvindavo nuo svorio už medžio, o mes su medžiu kartu pakiltume į orą. Svetingas žmogus, šis pulkininkas Zembla!
  
  
  Apėjau kabelį ir atsargiai šliaužiau toliau. Kas kelis metrus užkabindavau koją ant vijoklių, kad pasiklausyčiau ir pailsėčiau. Tada vėl atsikėliau. Atramai naudojau plyšius ir iškyšas. Aukštai virš medžių lajų pamačiau kylantį mėnulį, skleidusį blyškią šviesą.
  
  
  Atsidūręs viršuje, tupėjau tarp dviejų akmenų luitų iš dantyto karnizo. Apžiūrėjau stogą, kuris buvo plokščias ir stačiakampis. Priekinė dalis, vedanti į laiptus, ir galinė dalis buvo dvigubai ilgesnės nei ta pusė, kuria užlipau. Stogas buvo švarus ir tikriausiai ką tik paklotas. Kampe tolimoje pusėje stovėjo kažkas, kas atrodė kaip trobelė, panaši į griuvėsių krūvą.
  
  
  Kad patekčiau į šventyklą, turėjau eiti pro tos trobelės duris, nes kito įėjimo į stogą nebuvo. Tarp manęs ir trobelės stovėjo du sargybiniai ir malūnsparnis. Vienas iš apsaugininkų atsirėmė į sraigtasparnio važiuoklę. Kitas lėtai ėjo palei parapetą. Abu jie buvo žemo ūgio, stambūs mestizo; kaip septyniasdešimt procentų Nikaragvos gyventojų yra pusė indėnų ir pusė ispanų. Jie avėjo laisvas kelnes ir marškinius bei avėjo minkštus zomšinius batus. Atrodė, kad jiems viskas gerai ir neskleidė nė garso. Jie nebuvo apsirengę kaip tikri kareiviai, bet jie galėjo lengvai panaudoti savo lengvus automatinius šautuvus, jei prieitumėte per arti. Tai buvo belgiški 7,62 mm NATO FAL šautuvai; labai geras ir labai populiarus tarp pietų amerikiečių.
  
  
  Sraigtasparnis buvo Bell Sioux 13 R, trivietis. Jis atrodė šiek tiek panašus į didelį laumžirgį su pakelta uodega. Tai buvo patikimas darbinis arklys, plačiai naudojamas nuo Korėjos. Šioje Dievo apleistoje vietoje toks daiktas buvo vienintelė susisiekimo priemonė. Todėl šventyklos stogas buvo pritaikytas nusileisti. Vanagas padarė aeronuotraukas, kurios parodė, kad sraigtasparnis dažniausiai stovėjo ant stogo. Prieš savaitę baigtas tyrimas atskleidė, kad sraigtasparnis nepriklauso oficialiai archeologų komandai. Jis buvo įsigytas atliekant daugybę labai diskretiškų sandorių armijos sandėlyje Meksikoje. Tai atsitiko praėjus vos kelioms dienoms po to, kai miestą užklupo baisiausia sniego audra. Savaime ne toks stiprus, bet vis tiek pakankamai, kad sukeltų didžiausius AH įtarimus. Dėl to Vanagas nusprendė mane čia siųsti.
  
  
  Buvau pirmasis iš mūsų žmonių, kuris atidžiai apžiūrėjo šį sraigtasparnį. Ant durų buvo keista emblema; auksinė saulė su trimis tamsiai raudonomis linijomis. Atrodė, kad papuošalą kažkas peiliu perpjovė, o metalas dabar kraujuoja. Susimąsčiau, ką tai reiškia. Patruliui priėjus arčiau, tą patį lipduką pastebėjau ant jo krūtinės kišenės.
  
  
  Jis ėjo vis arčiau... Situacija tapo sunki. Abu sargybiniai dabar buvo taip toli vienas nuo kito, kad negalėjau jų vienu metu nušauti iš vietos, kur sėdėjau. Jei nušausiu vieną, jis įspės kitą, kol galėsiu apsisukti ir sekti paskui jį. Jei persikėliau per anksti, atsidurdavau tarp jų; tačiau jei pavėluosiu, taip pat būsiu įstrigęs kaip žiurkė. Taigi kažkaip juos tektų neutralizuoti ir iš karto, o paskui be garso.
  
  
  Sargybinis apėjo kelis nuo parapeto nukritusius akmenis. Jis tiek kartų vaikščiojo aplink stogą, kad dabar užmetė ant jo mažą kepurėlę ir be tikslo žiūrėjo per parapetą, o ginklas kabėjo ant peties. Kartais jis net nesivargino žiūrėti; tai, ką daro net bėgiojantis šuo. Pirmas reikalavimas – visada žinoti, kas vyksta aplinkui, nes nuo to gali priklausyti tavo gyvenimas. Tai jam kainuos gyvybę.
  
  
  Įsidėjau stiletą į ranką. Kitoje rankoje turėjau pistoletą su duslintuvu. Šešėlis mane visiškai prarijo. Aš buvau vienas su akmenimis. Sutemus objektus kartais sunkiau atskirti nei tamsoje, ir galiu už tai garantuoti. Jis priėjo vis arčiau ir arčiau. Sulaikiau kvapą... Staiga jo nebemačiau. Tikriausiai jis vėl vaikščiojo aplink kokias nors nukritusias uolas. Akimirką išsigandau, kad jis mane pamatė, ir aš pasislėpiau. Tada akies krašteliu pamačiau jo kojas. Taigi jis vis dar nežinojo, kad aš ten buvau. Dabar girdėjau jo kvėpavimą ir kelnių ošimą ant stogo. Suskaičiavau iki trijų ir pašokau.
  
  
  Tiesą sakant, pagrindinis mano rūpestis buvo sraigtasparnio apsauga. Pirmiausia norėjau juos pašalinti iš kelio, o likusius panaudoti kaip skydą. Atsižvelgiant į atstumą, jo nenuspėjamas reakcijas ir tai, kad man nebuvo leista kelti triukšmo, jis kėlė didžiausią grėsmę. Greitai iššoviau du kartus. Pirmasis šūvis jam pataikė į krūtinę, antrasis į kaklą. Neišleisdamas garso jis nukrito ant apvalios plieninės sraigtasparnio stovo. Mano batų padai kėlė daugiau triukšmo ant uolų nei šūviai iš mano ginklo.
  
  
  Bandžiau smogti stiletu kitam apsaugininkui į inkstus. Tikėjausi, kad pamatęs mirusį draugą jis sušals. Bet jis reagavo kaip pantera. Instinktyviu judesiu jis pasisuko, pasilenkė. Po to viskas vyko miglotai.
  
  
  Jei jis būtų tinkamai apmokytas, dabar jis turėtų galėti naudotis savo ginklu. Tačiau per tą sekundės dalį jis sureagavo taip, kaip nesitikėjau. Jis pasilenkė, numetė šautuvą ir pasiekė komandų durklą, kabantį ant diržo. Jis įpratęs su juo kovoti. To jis išmoko vaikystėje. Jam ginklas buvo tik gremėzdiškas geležies gabalas.
  
  
  Tikėjausi išvengti jo šautuvo, bet ilgas FAL šautuvo vamzdis trenkėsi į mano riešą ir stiletas išskrido iš mano rankos. Po to viskas praėjo kaip žaibas. Šautuvas nukrito ant žemės tarp mūsų. Mano dešinė ranka su rūkstančiu ginklu pakilo. Jo kairė ranka ištiesė smūgiui. Jo dešinė ranka su aštuoniais coliais šalto plieno buvo nukreipta į mano skrandį. Mano kairė ranka sugriebė jo dešinį riešą ir patraukė atgal. Dabar jis stovėjo nugara į mane ir nebegalėjo pajudinti rankos, kurioje laikė peilį. Jis pravėrė burną rėkti. Dešine ranka prispaudžiau jam veidą ir tarp dantų įspaudžiau ginklo buferį. Jis atsiduso ir bandė išsisukti. Mano kairė ranka spaudė taip stipriai, kad turėjo atsilenkti. Jis spyrė man į blauzdas ir laisvąja ranka bandė pasiekti mano veidą ir akis.
  
  
  Įdėjau ginklą jam į burną ir patraukiau už rankos. Kažkas suskilo. Jo ranka suglebo, o nuo silpnų pirštų nukrito peilis. Mano kairė ranka buvo jam už kaklo. Jis vėl bandė išsivaduoti. Nesėkmingai. Jis neišleido nė garso, kai jam spragtelėjo kaklas.
  
  
  Nustūmiau nuo savęs negyvą kūną ir paėmiau peilį. Kai sargybinis griuvo ant žemės, galvą keistu kampu, aš jau bėgau link durų. Viduje buvo seni siauri laiptai. Ant didelių sapodilių medžio stovų raižiniai vis dar buvo aiškiai matomi ir beveik nepažeisti laiko. Akmeninės sienos buvo padengtos bareljefais, kurių spalvos išryškėjo lubų elektros lempų šviesoje. Šiek tiek šviesos prasiskverbė pro tamsius buvusių langų plyšius, dabar apaugusius žaliais augalų voratinkliais.
  
  
  Įpusėjus laiptais dvejojau. Nieko nesigirdėjo nei iš viršaus, nei iš apačios. Apsimoviau stiletą, pasiėmiau akmenuką ir numečiau. Jis atšoko nuo akmenų. Girdėjosi tik aidas. Aš tęsiau savo kelią su paruoštu ginklu.
  
  
  Išėjau ant platformos skliautuotu stogu ir koridoriumi, pasisukusiu į kairę. Toliau viskas neseniai buvo rekonstruota iš betono, plieninių sijų ir aliuminio. Šviestuvai vis dar kabojo ant lubų kaip kalėdinių lempučių virtinė, bet šalia jų buvo metalinis oro kondicionavimo kanalas su skylutėmis, kurios kas kelis metrus išleisdavo vėsų orą. Nuo tos akimirkos majų šventykla tapo tik apvalkalu, itin modernių pulkininko Žemės struktūrų apvalkalu.
  
  
  Kitame koridoriaus gale buvo plieninės durys, kurios atrodė tvirtos kaip banko saugyklos durys. Nebuvo jokio garso. Durų stakta turėjo įleidžiamą spyną su raudona rankena. Gali būti, kad paspaudus mygtuką atsidarys durys. Tačiau labai tikėtina, kad kažkas kitoje pusėje gaus signalą atidaryti duris.
  
  
  Pridėjau ausį prie šalto plieno. Iš pradžių nieko negirdėjau. Tada išgirdau žemą dūzgimą, kurį jaučiau, o ne girdėjau, kartu su aukštu, silpnu generatorių verkšlenimu. Dar kartą pažvelgiau į pilį. Iš savo įrankių krepšio išėmiau pagrindinį raktą: įrankį su spyruokle, dėl kurios adata šokinėja tarp spynos dalių ir taip ją paima. Tai buvo paprastas dalykas, kurį naudojant reikėjo daug patirties ir kantrybės. Po trijų bandymų durys atsidarė. Šliaužiau ten greitai ir tyliai, kaip katė. Šventykla atrodė tyli ir apleista. Vibracijos sustiprėjo, užpildydamos kambarį galingo energijos šaltinio viršgarsiniu dundėjimu. Ėjau tiesiai prie garso, nes intuityviai žinojau, kad tai yra to, ko ieškojau, šaltinis. Mano žingsniai aidėjo ant grubaus betono. Kitas koridorius, dar viena laiptinė, dar vienas koridorius ir galiausiai antros plieninės durys, už kurių triukšmas buvo dar didesnis nei anksčiau. Vėl panaudojau pagrindinį raktą ir atsargiai įėjau į vidų.
  
  
  Tai buvo žemas kambarys su neoninių šviesų eilėmis. Abiejose pusėse buvo plieninės spintelės su skaitikliais, jutikliais ir kompiuterių ritėmis už stiklo. Centre stovėjo beveik pusantro metro ilgio skirstomasis skydas su neįsivaizduojamu kiekiu mygtukų, laidų ir potenciometrų, po kuriais puikavosi lentelės su man nieko nereiškiančiais užrašais: Labion. Indeksas, priešpriešinio srauto sankaba ir kataridino faktorius. Šio elektroninio pastato maitinimas buvo tiekiamas per laidą, kurio storis kaip mano ranka, ir palei grindis iki kitoje pusėje esančio jungiklio sienoje. Netoliese buvo durys, iš kurių pasigirdo skvarbus elektrinės ūžesys. Bet tai manęs nesudomino. Buvau ten, kur ir turėjau būti. Priėjau prie kompiuterių spintelių ir patraukiau sukamuosius jungiklius į priekį.
  
  
  Šviesoje mirgėjo ritės, tranzistoriai ir integriniai grandynai. Iš savo krepšio ištraukiau poliesterio skardinę, kuri atrodė kaip įprasta insekticido aerozolinė skardinė. Įrangą apipurškiau skaidriu labai ėsdinančios tirpiklio rūgšties sluoksniu. Taigi nušlifavau visas spinteles ir baigęs vėl uždariau plokštes.
  
  
  Rūgštis buvo AX laboratorijos išradimas. Bomba gali išjungti dalį objekto, bet galbūt ne visą; ir tikrai ne visos svarbios dalys, nebent panaudojau tiek daug sprogmenų, kad visa majų šventykla buvo sunaikinta. Tačiau staigus šventyklos sunaikinimas gali turėti mažiau malonių tarptautinių pasekmių.
  
  
  Tada iškilo logistikos problema, kaip nelegaliai gabenti kažką tokio sunkaus. Taip pat yra pavojus, kad bomba bus rasta ir nukenksminta ant manęs. Rūgšties nepavyko aptikti tol, kol nebuvo per vėlu, o išpurškus jos pašalinti nepavyko. Net autobusas būtų dingęs, nepalikdamas nė menkiausios užuominos apie tai, kas įvyko man išvykus.
  
  
  Visur atsargiai purškiau šarminę medžiagą. Kelios valandos, ir rūgštis būtų viską prarijusi. Dalys išsilydo, kabelių jungtys ištirpo ir metaliniame korpuse įvyko trumpasis jungimas. Kol aš sveikas ir sveikas grįšiu į džiungles, Zemblas technikai nusiplėš plaukus. Iki vidurnakčio kiekviena mano tvarkoma įranga buvo metalo laužo krūva. Tai suteiktų mūsų diplomatams laiko priversti Nikaragvą ir Amerikos valstybių organizaciją atlikti tyrimą. Sabotažas buvo vienintelis mano darbas. Kai baigsiu, visi iš to juoksis. Išskyrus pulkininką Zemblą.
  
  
  Baigiau su kompiuteriais ir apipurškiau skirstomojo skydo vidų. Staiga atsidarė durys ir įėjo du technikai bei apsaugos darbuotojas. Jų nuostaba buvo tokia pat didelė, kaip ir mano šokas. Technikai – maniau, kad tai technikai, nes buvo apsirengę baltais chalatais ir su popieriais rankose – buvo neginkluoti. Pilkai apsirengęs apsaugininkas ant klubo dėkle turėjo 38 kalibro brazilišką revolverį Rossi. Jie patys jį sukūrė naudodami „Smith & Wesson“ ir turėjo keturių colių statinę. Jis pagriebė jį ir sušuko: „Altas“.
  
  
  Tačiau neketinau stovėti vietoje. Man pavyko tik nuplėšti nuo cilindro savaiminio susinaikinimo juostelę ir įmesti į tamsų kampą. Nutaikiau ir du kartus iššoviau. Sargybinis rėkė iš skausmo ir sugriebė už gerklės. Jo revolverio kulka praskriejo man per galvą nieko nepataikė. Sargybinis nukrito ant spintos už jo. Jis dejuoja, įsmeigė nagus į metalą ir lėtai nuslydo ant žemės.
  
  
  Pašokau link durų ir sutikau du technikus, kurie, matyt, vykdė sargybinio įsakymus ir stovėjo vietoje. Tai mane išmušė iš pusiausvyros. Pajutau, kad kažkas sugriebė mano marškinius. Apsisukau 360 laipsnių, kad pabėgčiau nuo jo gniaužtų. Tuo metu į vidų įsiveržė daugiau sargybinių. Antrasis technikas puolė prie manęs, nulenkė galvą ir jėga įstūmė atgal į kambarį.
  
  
  Sargybiniai puolė prie manęs. Vienas kumštis man pataikė į saulės rezginį, o kitas – į žandikaulį. Aš atsitraukiau. Bandžiau atgauti kvapą ir paskutines dvi kulkas paleidau į užpuolikus. Man buvo malonu išgirsti vieną verksmą. Ant manęs pasipylė kumščių ir plieno kruša. Pistoletas man buvo išmuštas iš rankų. Tai buvo stiprūs, energingi kovotojai. Jei atsikračiau vieno, jo vietą užėmė kiti du.
  
  
  Šioje sumaištyje man staiga stipriai spyrė į kirkšnį. Aš padvigubėjau iš nepakeliamo skausmo ir nukritau ant betoninių grindų. Batas pataikė į šventyklą. Pusiau nutirpęs aplenkiau save, pajutau koją ir patraukiau. Vyriškis rėkdamas krito tarp kitų. Dabar galėčiau pasiimti savo peilį.
  
  
  Susmulkinau viską aplinkui ir pajutau, kaip kažkas šilto purslai ant mano veido ir rankų. Mano stiletas tapo per slidus laikyti. Išgirdau sargybinių riaumojimą. Jų yra per daug ir jie vis tiek atvyko. Jie mane spardė ir mušė revolverių buožėmis. Kai kurie turėjo pistoletus ir iš visų jėgų stengėsi jais man pataikyti. Jų batai atsitrenkė į mano sužeistą kūną. Žmonės ir jų šauksmai tapo silpnesni ir neaiškesni: šešėlių ir balsų rūkas. Iššovė revolveris. Tai buvo tarsi dinamito užtaisas, sprogęs apatiniame kambaryje. Miglotai supratau, kad žudikiškas išpuolis sustojo. Sargybiniai stovėjo prie dėmesio ir sunkiai kvėpavo. Tarpduryje stovėjo vyras ir lėtai nuleido Colt 357 Python. Nenuostabu, kad šūvis nuaidėjo kambaryje. Jis buvo apsirengęs ta pačia uniforma kaip ir kiti, tačiau jo elgesys perteikė pasitikėjimą ir autoritetą. Jis turėjo ploną ir aštrų veidą. Gangsterio ūsai užkrito ant jo sučiauptų lūpų, o jo nosis atrodė kaip plėšrusis paukštis. Jis stovėjo kaip atsitiktinis, neįdomus žiūrovas, bet jo akys buvo kietos kaip akmuo.
  
  
  'Kas čia vyksta?' - paklausė visiškai ramiai. Pone, - pasakė vienas iš sargybinių, - mes čia radome šį anglą. Jis nužudė ir sužeidė Juaną...
  
  
  "Silencio". Vyriškis nukreipė į mane revolverį. 'Eik su manimi.'
  
  
  Numečiau stiletą ir atsistojau svirduliuodamas, o raumenys rėkė iš skausmo.
  
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  Buvau tamsiame urve. Vienintelė šviesa sklido pro plyšį po storomis medinėmis durimis. Mansarda buvo labai maža, ne didesnė už didelę drabužių spintą. Kas žino, kas ar kas kažkada buvo viduje. Bent jau dabar sėdėjau ten, nešvarių šiukšlių viduryje. Turėjau būti kažkur po šventykla, nes medžių ir augalų šaknys buvo prasiskverbusios į akmenis, bet, matyt, taip lėtai, kad dabar laikė sienas kartu.
  
  
  Atsirėmiau į akmeninę sieną, nuogas ir bejėgis nešvankiame ore, nekantriai laukiau, kas bus toliau. Jie mane aprengė, apieškojo ir viską atėmė. Taip pat mano dujų bomba ir rankinis laikrodis.
  
  
  Tyrimui vadovavo asmuo, kurio vardo ir pareigų nežinau. Jis manęs neklausė. Jo žodžiai apsiribojo keliais trumpais įsakymais man arba dviem jį lydintiems sargybiniams. Jis elgėsi su manimi ramiai, arogantiškai panieka, kuri mane dar labiau supykdė, nei elgtųsi sadistiškai. Jis paliko mane čia ir, kiek supratau, pamiršo.
  
  
  Valanda prabėgo taip lėtai, kad vos neišprotėjau. Dalį laiko praleidau apmąstydamas pabėgimo galimybes. Ir jų ten nebuvo. Likusį laiką galvojau apie kaustinę rūgštį; kaip lėtai, bet užtikrintai, kartu su Zemblos įranga, tai ėdė mano gyvenimą. Kiekviena sekundė mane priartindavo prie momento, kai bus pastebėtas naikinimo procesas ir tada tikrai neleis man čia ilgiau pūti.
  
  
  Užrakto garsas kitoje durų pusėje mane išgąsdino. Durys girgždėdami atsidarė. Mano tyrėjas grįžo su dviem nervingais sargybiniais. Jis metė į mane kelnes, o paskui atsirėmęs į durų staktą atsitiktinio, nesuinteresuoto stebėtojo oru.
  
  
  - Apsirenk, amigo, einam į svečius, o ponios pas mus.
  
  
  "Kur?"
  
  
  "Uzsiciaupk. Daryk kaip liepta.
  
  
  Jis palaukė, kol užsisegsiu atviras kelnes, tada mostelėjo man išeiti iš laikinos kameros. Sumirksėjau į atvirą prieškambario šviesą ir akimirką dvejojau, kad suprasčiau savo kryptį. Tai privertė sargybinį bakstelėti man savo ginklo vamzdį. Ėjome kitu keliu, nei buvome atėję, ir sutikome keletą kareivių ir technikų, kurie žiūrėjo į mane su pasibjaurėjimo ir smalsumo mišiniu. Kurį laiką vaikščiojome ilgais koridoriais plikomis sienomis, laiptais aukštyn ir žemyn. Jie visi buvo tokie panašūs, kad aš beviltiškai pasiklydau šiame labirinte. Pagaliau priėjome plačią salę, kuri atsivėrė į kitus koridorius taip, kad atrodė, kad pasiekėme stipinuoto rato ašį. Ši salė greitai tapo didele centrine sale. Didžiąją jo dalį silpnai apšvietė damaskinių užuolaidų, kurios ratu kabėjo nuo lubų, švytėjimas. Grindų centre buvo viena stipri vieta, sudaranti ryškų apskritimą. Sienos buvo užpildytos knygų spintomis beveik iš visų pusių. Šalia lapuotų lapelių stovėjo stori oda aprišti tomai. Siena, prieš kurią stovėjau, buvo tuščia, išskyrus tą didžiulį paslaptingą lipduką, kuris kabėjo aukštai ir pačiame viduryje. Auksinė saulė švietė scenoje, ant kurios stovėjo mano tarsi sugadinta instrumentų pultas. Aplink ją sėdėjo penki žmonės.
  
  
  Ten buvo du vidutinio amžiaus vyrai. Vieno galva buvo plika kaip biliardo kamuolys. Kitas turėjo veidą, kuris iš pirmo žvilgsnio atsitrenkė į trinktelėjusias duris. Viena iš moterų buvo žemo ūgio ir stora, sunkiomis, nerangiomis krūtimis ir aštriomis, skvarbiomis agato akimis. Antrasis buvo jaunesnis ir šiek tiek geriau pastatytas. Atrodė, kad jai būtų nuobodu.
  
  
  Penktasis vyras labai skyrėsi nuo kitų. Jis sėdėjo tarp moterų prie pulto nuostabioje juodoje odinėje pasukamoje kėdėje. Jis vilkėjo šviesiai smėlio spalvos dalykinį kostiumą su mėlyna kašmyro skara. Jis atsirėmė į pultą, pakėlęs alkūnę ir laikydamas rankoje mano įrankių krepšį, tarsi prašytų, kad pažiūrėčiau į jį. Jis pažvelgė man tiesiai į veidą išmintingu ir liūdnu žvilgsniu.
  
  
  Jis buvo mažas ir judrus. Ne senas žmogus, bet metai jam nebuvo malonūs. Atrodė, kad gilios raukšlės veide ir ratilai po akimis buvo įsirėžę į jas, ištrynusios bet kokius jaunystės ar bejėgiškumo pėdsakus. Jis buvo nepanašus į bet kurį kitą, kurį aš kada nors mačiau. Savotiškai lenkta nosis, kaktos linija ir tvirtai suspausta viršutinė lūpa atskleidė grynakraują mają. Jam nereikėjo prisistatyti. Aš susidūriau su nepagaunamu pulkininku Zembla. „Išeik į šviesą, senjore“, – pasakė jis. Jo balsas buvo aukštas ir aštrus, kaip kardo.
  
  
  Pistoletas pastūmėjo mane į priekį.
  
  
  Stovėjau viduryje akinančio šviesos pluošto ir kelias ilgas minutes niekas nieko nesakė. Zembla nejudėjo, bet kiti neramiai sukiojosi savo vietose ir įdėmiomis akimis tyrinėjo mane. Jie nebuvo tokie grynaveisliai kaip jų lyderiai, tačiau majų kraujas paliko pėdsaką jų giliai įdegusiuose veiduose.
  
  
  „Mes visko ieškojome du kartus, – galiausiai pasakė Zembla, – bet niekur neradome paslėptų sprogmenų.
  
  
  Aš nieko nesakiau.
  
  
  "Aš klausau", - sakė jis. Jo balsas buvo apgaulingai draugiškas. Ginklas, baksnojantis man nugarą, buvo nieko panašaus.
  
  
  - Aš jos nepalikau, - pasakiau.
  
  
  Galbūt“, – atsakė jis. Jis apvertė mano įrankių dėžę aukštyn kojomis, kad jos turinys persirito per konsolės dėklą ir paėmė mano mikrofilmų kamerą. „Jūs nuėjote ilgą ir sunkų kelią vien fotografuodami, senjore“, – sakė jis. Fotografija buvo antroji mano užduoties dalis. Turėjau gauti kuo daugiau įrangos ant plėvelės, bet tik tada, kai turėjau galimybę panaudoti purškiklį. Šiuo atžvilgiu Vanagas buvo atkaklus. Pirmiausia buvo sunaikinimas. Negalėjau nesišypsoti, nors jaučiausi nejaukiai ir nervingai, kaip tigras, uostęs spąstus.
  
  
  Staiga staigiu rankos judesiu Zembla numetė mano daiktus ant žemės.
  
  
  'Kas tu esi? Koks tavo vardas? Ką tu čia išvis veiki?
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Mano vardas Nickas Carteris ir tu žinai, kodėl aš čia. Prieš sekundę priežastį turėjote savo rankose.
  
  
  – Karteris... – atsargiai pasakė vardą. - Manau, kad kažką prisimenu... Taip! Štai jis! Kuba 1969 ir Čilė pernai. Na, šį kartą jums nepavyko, pone Karteri.
  
  
  - Galbūt tu teisus, - atsakiau žiūrėdama į jį. Mano akys nuolat judėjo pirmyn ir atgal, bandydamos rasti silpną vietą Zembloje, kitose keturiose arba tarp manęs ir tamsaus koridoriaus stovinčiame žmoguje ir sargybiniuose. Nebuvo nei vienos, visiškai jokios pabėgimo galimybės. Atrodė, kad Zembla pajuto mano didėjantį nerimą, trumpai, aštriai nusijuokė ir pasakė: „Nusiramink. Mes tavęs čia neįvykdysime.
  
  
  „Aš laukiu ceremonijos, kai man bus išplėšta krūtinė ir išplėšta širdis“.
  
  
  – Turėsite pripažinti, kad to nusipelnėte, senjorai Karteri. Jie buvo geri žmonės, kuriuos nužudei. Tačiau mes sugalvojome, kaip panaudoti jus patys, ir nors jūs negalėsite jo nufotografuoti, yra tikimybė, kad galėsite pranešti, ką ketinate pamatyti. Beje, tik iš smalsumo, ar išdavystė neparodė jums kelio čia?
  
  
  Vėl abejingai gūžtelėjau pečiais. „Žemė pilna gandų“.
  
  
  – Jau šito bijojau. Tik padedamas išdaviko, tu galėjai pereiti per mano apsaugos diržą. Vienintelė lygtis, kurios negaliu išspręsti, yra žmogaus nenuspėjamumo lygtis. Nemanau, kad tai mane vargins po šio vakaro.
  
  
  Jis nežinojo, koks jis teisus. Bet dėl kitos priežasties, nei jis manė! O kai jis sužinojo tiesą... Dar kartą apsidairiau ir nurijau. Tai buvo spąstai, kapas. Atrodė, kad net negailestinga šviesa virš galvos skleidė pavojų.
  
  
  - Po šio vakaro, - tęsė Zembla, - bus... Bet jūs tikriausiai jau viską žinote apie mano mažą instaliaciją čia!
  
  
  „Jūs tiesiog manote, kad turite didžiausią šaldytuvą pasaulyje“.
  
  
  - Ne visai, - nusijuokė jis. „Aš tiesiog pastatysiu kokį nors įsivaizduojamą kalną. Tai yra, radijo bangomis apsimesti, kad kalnas egzistuoja, visas jo savybes projektuojant į troposferos oro srautus. Kad snigtų, tai turi įvykti maždaug 15 000 pėdų aukštyje. Žinoma, šių radijo bangų niekas nematys, o lėktuvas gali tiesiog skristi pro jas. Tik klimatas manys, kad ten yra kalnas!
  
  
  – Ką galvojote Meksikoje? - rūgščiai paklausiau.
  
  
  Taigi, jūs pastebėjote! Tai buvo, galima sakyti, eksperimentinė laida. Tada mano židinio taškai buvo vos už kelių mylių vienas nuo kito priemiestyje. Tačiau šį kartą galėsiu aprėpti didžiąją dalį Centrinės Amerikos ir...
  
  
  – Pagrindiniai taškai?
  
  
  Aš jį pertraukiau. 'Ką turi galvoje?'
  
  
  Jums bus aišku, kad aš negaliu sukurti radijo signalo, kurio bangos ilgis būtų kalno pločio. Turiu projektuoti taškų arba, tarkime, lauko linijų, sudarančių kalno kontūrą, seriją virš vietovės, kurią pasirinkau taikyti. Norint nustatyti, kur dėti atsarginius siųstuvus, kad jie atitiktų pagrindinės diagramos matematinę ašį, reikia atlikti labai tikslius skaičiavimus.
  
  
  „Mano padėjėjai, – pridūrė jis linktelėdamas keturiems už nugaros, – kiekvienas prižiūri paramos stotį savo šalyje.
  
  
  Mano gerklė išdžiūvo. „Bet ši ašis, centras, aplink kurį viskas sukasi, yra čia, ar ne?
  
  
  Taip, žinoma.'
  
  
  Pusė manęs lengviau atsiduso, kita pusė keikė jo gudrumą.
  
  
  Kas atsitiks, kai viską uždengi sniegu?
  
  
  Jis paslaptingai nusijuokė. „Tuomet ateis trečioji majų imperija“.
  
  
  Buvau priblokštas, kai jo didybės kliedesiai visiškai užvaldė mano mintis. Tada aš atrėžiau: „Ar ne per toli į pietus, kad tai būtų?
  
  
  Tai tiesa ta prasme, kad mūsų civilizacijos lopšys buvo Dukatane. Tačiau pirmosios dvi majų imperijos išsiplėtė dar toliau į pietus. Jis aštriai juokdamasis pridūrė: „Niekada nevadinkite jukatekiečio meksikiečiu. Mūsų senas priešiškumas actekams tebeegzistuoja, nors mes turime tuos pačius Teules, tuos pačius dievus kaip ir plunksnoji gyvatė Kukulkan.
  
  
  Jis atsisuko ir parodė į šviesos kupiną vaizdą ant sienos. – Tai mums primena jį.
  
  
  - O kaip su raudonomis linijomis?
  
  
  „Jie mums primena, kas yra tikrieji mūsų priešai. 1519 m. Kortesas nužudė majaus Tabaske ir išpjovė tris plyšius medžio kamiene. Ispanijos karaliaus Karolio I vardu jis užvaldė mūsų teritoriją“. Zembla vėl pažvelgė į mane. – Tu esi mūsų priešas, Carteri. Jūsų šeima penkis šimtmečius okupavo mūsų žemę ir privertė mus gyventi skurde.
  
  
  – Tada ką tu pats darysi? Su šiuo prietaisu sukelsite dar didesnį skurdą. Viskas sušals. Guma, bananai ir vertinga mediena mirs nuo šalčio. Kava ir kakava bus sunaikinti. Pramonė bus sunaikinta. Visa Centrinės Amerikos ekonomika bus sunaikinta per naktį“.
  
  
  Jis mostelėjo ranka, lyg koks vabzdys jam trukdytų. „Atsižvelgiant į gamtos išteklius, mūsų šalis yra beveik gryna. Nedidelį gabalėlį, kuris buvo sukurtas, išeikvoja kapitalistinis išnaudojimas. Mūsų gyvenimas nepasikeis, nes vis dar kentėjome nuo bado ir skurdo. Kai tai baigsis ir jūs gringai išeisite, mes kursime savo ekonomiką, bet tik sau. Galima sakyti, kad laikinai darau Centrinę Ameriką nuostolingą.
  
  
  - Turite omenyje negyvenamas.
  
  
  „Nepelninga, negyvenama, imperialistams tai reiškia tą patį“.
  
  
  'Tai nesąmonė. Ir vietiniai su tavimi nesutiks. Kodėl jų neįspėjus, pulkininke? Bent jau tada jie gali pasiruošti šaltam orui.
  
  
  „Tu turi būti realistas dėl šių dalykų. Kas manimi patikės? Aš ne partizanas. Esu elektros inžinierius. O šiam pulkininkui tai yra garbės laipsnis, kurį man suteikė Arkanzaso konfederacijos milicija už nuopelnus, kuriuos kažkada jiems padariau. Jei jie manimi patikėtų, man užtektų jėgų atremti puolimą, senjorai Karteri. Kaip jūs įrodėte, aš esu pažeidžiamas. Jūs, be jokios abejonės, suprasite, kad privalau viską laikyti paslaptyje, kol mano galia nebus nugalėta. Ir atsakyti į jūsų klausimą: štai kodėl aš gyvenu šimtus mylių nuo Jukatano, šioje dykumoje Nikaragvos dalyje.
  
  
  Bet tūkstančiai žmonių, jūsų žmonės, kentės ir mirs.
  
  
  Mes kentėjome šimtmečius. Esame užkietėję prieš gamtos niokojimą. Galima sakyti, kad esame kaip nendrės. Prabanga ir gausa padarė jūsų žmones moteriškus ir silpnus. Taip, žmonės, deja, mirs. Tačiau jų bus daug mažiau nei tuo atveju, jei tai būtų kruvina revoliucija. Žmonės visada turi mirti, kad kiti gyventų. Negi tu nesupranti? Būtina, kad pirmiausia sukurčiau savo kalną ir tik tada perduočiau savo poreikius pasauliui.
  
  
  Kas atsitiks, jei jūsų reikalavimai nebus priimti? Ar jūsų siųstuvai vis tiek veiks ir viską sugrąžinsite į ledynmetį?
  
  
  Tai buvo mūsų svajonė per ilgai, kad sustotų. Daugelį metų svajojome apie dieną, kai galėsime pjauti tai, ką pasėjame.
  
  
  Nepaisant jo kalbos ugnies, jo akys buvo visiškai normalios, kai pažvelgė į mane. – Iš pradžių ši diena turėjo būti rytoj, pone Carteriai, bet akivaizdu, kad jūsų įsikišimas pajudėjo mūsų tvarkaraštyje.
  
  
  "Šiandienai?"
  
  
  'Iki šiol!' Jo pirštai perbėgo per eilę perjungimo jungiklių. „Mūsų mirtinas derlius prasideda dabar!
  
  
  Ne dabar! Kol nepraeis dar kelios valandos! Turėjau prikąsti apatinę lūpą, kad nerėkčiau ant jo, kai po jo rankomis atgyja įrankiai. Galvojau apie tris kanalus, kurie bus transliuojami kitose Centrinės Amerikos šalyse.
  
  
  Visko širdis galėjo būti čia, bet ta širdis vis tiek plakė. Viešpatie, ar ši rūgštis niekada neveiks? Mano pradinė panika dingo. Man pasirodė, kad niekas negalėjo sustabdyti šio nenumaldomo sunaikinimo. Zembla galėjo sau leisti kurį laiką atvėsti, bet galiausiai jo planai buvo pasmerkti žlugti.
  
  
  Zembla suraukė antakius, kai matuoklis užfiksavo anomaliją, o jo ranka šiek tiek drebėjo koreguojant rodmenis. Tačiau jo balsas skambėjo tvirtai ir užtikrintai. Jis kalbėjo tuo pačiu lygiu tonu. – Žinai, Karteri, aš buvau pasiruošęs tavo atvykimui.
  
  
  - Ar žinojai, kad ateisiu?
  
  
  „O, ne iš karto, bet tikimybė, kad vyriausybė atsiųs naikinimo ekspertą, buvo gana didelė“. Jis su nerimu pažvelgė į šokančias strėles valdymo skydelyje. Po vieną jis įjungė grandines. „Štai kodėl aš ėmiausi papildomų atsargumo priemonių“. Mano siųstuvai veikia nepriklausomai vienas nuo kito.
  
  
  "Kurią?" - Ar jūs nekontroliuojate šių kitų punktų?
  
  
  'Taip, žinoma. „Iš čia juos įjungsiu relės signalu“, - sakė jis. Jis pabeldė į skydą. „Ir aš juos vėl įjungsiu tokiu pačiu būdu“. Tik tada jie gauna kitą radijo impulsą.
  
  
  Jis jautėsi lipnus tarp mano menčių. „Turite omenyje, kad kai jie įjungti, juos galima išjungti tik nuotolinio valdymo pulteliu?
  
  
  'Būtent. Tai apsauga nuo sabotažo. Savotiškas mano ir mano įrenginių saugumo draudimas. Jei viskas čia būtų sugriauta, o Dievas telaimina tą idiotą, kuris tai bandė padaryti, kalnas vis tiek būtų sukurtas. Rezultatas būtų katastrofiškas.
  
  
  Nedrąsiai paklausiau: „Ką turi omeny, katastrofiška?
  
  
  Vieno siųstuvo sunaikinimas prilygtų vienos lazdos išėmimui iš po palapinės. Palapinė bus kitokios formos, bet vis tiek liks stovėti. Mano skaičiavimai yra labai tikslūs, ir aš norėčiau negalvoti apie meteorologinius trikdžius, kurie atsiras, jei mano jėgos laukas tokiu būdu bus išmuštas iš pusiausvyros. Dar blogiau, jei ši stotis sugestų, kitos nebegalės perduoti signalo. Visai įmanoma, kad Centrinė Amerika tada amžinai bus padengta sniegu ir ledu.
  
  
  Velniška jo pranašiškų žodžių tiesa mane smogė kaip smūgis.
  
  
  „Dieve mano“, – šūktelėjau, šokinėdamas ant jo, „nepradėk! Sustabdyti! aš...'
  
  
  Garsus sprogimas nutraukė mano perspėjimą sakinio viduryje. atsitrenkiau į žemę. Du sargybiniai užšoko man ant nugaros. Jie manęs vos nesutraiškė ir išspaudė orą iš plaučių. Aš svirduliavau ir kovojau kaip pamišusi. Nėra rezultatų. Šie du buvo stipresni už mane. Jie prispaudė mane prie grindų. Raumeningos rankos tvirtai laikė mane. Šiurkšti, suragėjusi ranka taip stipriai suspaudė mano burną, kad dantys vos neiškrito pro lūpas. Išlaisvinau galvą.
  
  
  'Sustabdyti! Ne...'
  
  
  Šiurkštūs pirštai dar tvirčiau susiglaudė aplink mano burną.
  
  
  Mano riksmai įstrigo gerklėje. Tai buvo beviltiška situacija.
  
  
  Zembla tyliai nusijuokė. - Nusiramink, senjore. Aš jau įjungiau kitus kanalus ir, kiek galiu pasakyti, viskas veikia gerai. Dabar jie tiesiog sinchronizuojasi.
  
  
  Nuo grindų bejėgiškai stebėjau, kaip Zembla perjungia keturias stotis į tą patį bangos ilgį. Pradėjau drebėti, gyvuliška raumenų reakcija. Niekaip nenurimo, laukiau, kas bus. Jei Zemblos instaliacija būtų iš tikrųjų veikusi, mano sabotažas būtų buvęs neproduktyvus. Sabotuodamas jos įrengimą čia, aš nesąmoningai sukelčiau nelaimę amžinai. Pasekmės būtų katastrofiškos. Zembla įspūdingai paleido pirštą virš didžiojo mygtuko. „O dabar galios srovė“. Jis patenkintas nusišypsojo ir iš visų jėgų paspaudė mygtuką. Šviesa sutemo. Giliai šventyklos viduje buvo girdimas vis stiprėjantis generatorių garsas. „Man reikia daugiau energijos“, – sakė jis. Jis pasuko keletą didelių rankenėlių.
  
  
  Jis gavo tai, ko prašė, bet kitaip. Pažeidžiamos grandinės aiškiai negalėjo atlaikyti staigaus perkrovos. Mano kaustinė rūgštis jų suvalgė per daug. Generatorių triukšmas tapo stiprus ir skvarbus, o per oro kondicionieriaus groteles buvo girdimas perkaitusių dalių smarvė. Toli, toli girdėjau purslų ir traškučių, kai įtampa neribotai svyravo per įrangą, kurią dirbau su purškikliu. Girdėjau silpnus, aukštus riksmus iš žmonių, uždarytų šiame kambaryje.
  
  
  Tik Zembla, regis, suprato, ką reiškia šie garsai ir smarvė. Jis pašėlusiai suko rankenėles, bandydamas grąžinti rodykles į nulį. Tačiau dabar, kai jis įjungė maitinimą, tai neturėjo didelės prasmės.
  
  
  'Ne ne! Tai negali būti tiesa. Iš siaubo išpūtęs akis, jis stebėjo, kaip instrumentai lenktyniauja ir galios transformatoriaus adata patenka į raudonąją zoną. Jo paties skydas pradėjo trumpinti dėl perkrovos. Gelsvi dūmai prasiskverbė į metalinių plokščių siūles. Už jo stovėję vyrai išleido duslius keiksmus. Viena moteris kosėjo ir nagais pirštais įsikibo į kėdę. Plokštės išsipūtė taip, tarsi jos būtų paveiktos labai didelio slėgio. Ten buvo siauras praėjimas. Baltos liepsnos šovė aukštyn ir apdegino Zemblos ranką. Mane keistai pykino. Buvo baisu žiūrėti, kaip visas jo planas žlugo savaime. Jo sukurta elektroninė pabaisa sunaudojo save. Jis ištirpdė savo trapias dalis, pradūrė savo jutiklius ir laidus, nubaudė statine elektra ir iškvėpė apdegusios izoliacijos smarvę. Pro dūmus mačiau Zemblos veidą. Jis išnyko ir nustojo būti žmogumi.
  
  
  Jo akyse buvo ašaros nuo dūmų, nuo susijaudinimo, arba nuo abiejų. Iš jo gerklės išsprūdo beviltiškas garsas.
  
  
  „Karteri, Karteri, tu tai padarei. Ar turite supratimą, kad...
  
  
  Staiga mane apėmė baisus oro slėgis. Įžeistas Zemblos balsas nutilo. Akinantis šviesos blyksnis persmelkė kambarį. Zembla ir jo draugai žuvo per kurtinantį sprogimą. Mane laikantys sargybiniai buvo išmesti kaip lėlės. Sprogimas suniokojo mano plaučius. Dangus buvo pripildytas metalo, stiklo lietaus ir ošiančio švytinčio kabelio gabalų. Stipriai prisispaudžiau prie žemės. Džiaugiausi, kad sargybiniai mane pargriovė ir paguldė ant grindų. Tai tikriausiai išgelbėjo mano gyvybę.
  
  
  Triukšmas ir ryški šviesa dingo taip pat greitai, kaip ir prasidėjo. Mano galva sukosi, o ausyse spengė. Aš laukiau. Tada pažvelgiau aukštyn. Garai ir dūmai vis dar sklandė salėje. Miglotai mačiau likusią netvarką. Valdymo skydelis sprogo kaip prinokęs pomidoras. Atrodo, kad Zembla aprūko. Bent jau nebuvo jo pėdsakų. Likusieji buvo išsibarstę ant grindų, kur nukrito. Plikis gulėjo ant veido. Dar vienas vyras ir stora moteris gulėjo ant nugaros. Nuobodžiaujančiai moteriai prie kaklo prilipo metalinės plokštės gabalas. Ji mirė atsiklaupusi prie kėdės. Kraujas tekėjo apdegusia dalimi. Jis tekėjo aliejiniais upeliais palei sieną ir per griuvėsiais išbarstytą sceną.
  
  
  Pašokau ant kojų, giliai įkvėpiau ir apsidairiau. Vienas iš sargybinių gulėjo ant grindų, iš jo burnos bėgo kraujas. Žmogus, kuris mane sugriebė, dingo, tikriausiai norėdamas pakelti aliarmą. Kitas sargybinis apsivertė ant šono ir nutaikė šautuvu į mano pilvą.
  
  
  Pasiekiau jį vienu šuoliu. Jis neturėjo laiko nei reaguoti, nei šaudyti. Spyriau jam į veidą. Su įnirtinga jėga mano dešinysis kulnas trenkė jam į nosį. Išgirdau kaulo traškėjimą. Jo nosies kaulo gabalai prasiskverbė į smegenis. Jis krito negyvas.
  
  
  Aš paėmiau jo ginklą. turėjau išvykti. Sirenos kaukė. Išgirdau įnirtingą koridoriais besiveržiančių vyrų riaumojimą. Jie tuoj bus čia ir neužduos klausimų, o šaudys pirmi. Jei turėčiau galimybę pabėgti, artimiausiomis sekundėmis tai turėtų būti chaose.
  
  
  Bet aš apsisukau ir nubėgau į sceną. Aš dar negalėjau išeiti, net jei tai reikštų mano mirtį. Teko apieškoti šių keturių žmonių drabužių. Iš kur jie atsirado ir kur buvo paslėpti kiti keturi siųstuvai? Aš turėjau sužinoti pirmas. Man pavyko prasiskverbti ir sunaikinti šią instaliaciją. Tai buvo paskirta ir man. Bet mano užduotis dar nebuvo atlikta.
  
  
  Tiesą sakant, tai tik prasidėjo.
  
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Tankus dulkių ir dūmų debesis, išsikišę susukto plieno gabalai, aidintys baimės ir skausmo šūksniai – Dantės pragaras po to buvo niekas. Kosėdamas basomis kojomis suklupau ant grindų. Pasiekiau krauju aptaškytą stadiją ir atsiklaupiau prie kiekvieno iš trijų kūnų. Greitai ir kruopščiai apžiūrėjau jų drabužių likučius.
  
  
  Tai nebuvo laikas būti išrankiems. Neturėjau laiko nuodugniai ištirti. Turėjau griebtis to, ką galiu, o tada bėgti kuo greičiau. Suspaudiau po ranka žuvusio sargybinio FAL šautuvą. Pasai, asmens tapatybės kortelės, keisti popieriukai – viskas, kas vėliau galėtų nurodyti likusių mano surinktų siųstuvų vietą. Sudėjau visa tai į storos ponios krepšį. Tai buvo didelis odinis moteriškas krepšys su petnešėlėmis. Galiu pasikabinti ant kaklo kaip maišą. Jau beveik baigiau, kai lauke išgirdau batų garsą. Apsisukau, šautuvas paruoštas.
  
  
  Vyrai įsiveržė į kambarį. Jie rėkė iš sutrikimo ir baimės. Suglumimas buvo išreikštas tuo, kaip atsainiai jie laikė ginklus. Prispaudžiau nugarą prie scenos sienos. Staiga mane pamatė aštuoni kareiviai ir nustojo šaukti. Jie susirūpinę žiūrėjo į mane. Jie lėtai grįžo prie durų. Aš grėsmingai mostelėjau šautuvu. Įsakiau jiems sustoti ir mesti ginklus.
  
  
  Partijų jėgos buvo beveik lygios. Buvau šiek tiek geresnėje padėtyje, bet buvau vienas. Galėčiau kelis iš jų nužudyti; bet būčiau nušautas. Ačiū Dievui, niekas nenorėjo būti viena iš šios poros. Refleksiškai jie tarsi pripažino savo pranašumą. Aš pralaimėjau žaidimą. Tada kankinančiai lėtai jų šautuvai ir pistoletai vienas po kito trenkėsi į grindis.
  
  
  Triukšmas sustiprėjo už salės. Artėjo daugiau kareivių. Pajudėjau šonu palei sieną. Visą laiką šautuvo vamzdį laikiau nukreiptą. Pora, kurią laikiau ginklu, perskaitė mano akyse neviltį. Niekas nepajudėjo. Kiekvienas iš jų būtų mane nušovęs nedvejodamas, jei ne asmeninė rizika. Tyliai vaikščiojau aplink juos. Akmeninė koridoriaus siena atrodė keistai šalta ir lipni prie mano nuogos nugaros. Pasiekiau sankryžą su kitu koridoriumi, kuris baigėsi aklavietėje. Taigi turėjau eiti per pagrindinę salę. Pagalvojau, kiek sekundžių man liko. Bet kurią akimirką kiti kareiviai galėjo mane užpulti.
  
  
  Kitą sankryžą pasiekiau be vargo. Šis koridorius buvo trumpas ir priminė portalą į pastatą. Laiptai vedė į viršų. Nubėgau laiptais žemyn, sustojau ir trumpą salvę paleidau salės link. Tai privers vaikinus kurį laiką ten pagulėti. Pradėjau vaikščioti laiptais ilgais žingsniais. Laiptai vedė į platformą, kurioje įvyko tikrosios žudynės. Viena siena buvo galutinai sugriauta. Vamzdžiai ir vamzdeliai išsikišo į susivėlusią, besiraitantį masę. Šnypščiantis garas sukūrė didelius garų debesis. Tai atrodė kaip tikras mūšio laukas. Žemiau aštuoni kariai sukaupė savo drąsą. Jie garsiai šaukė apie kraują, tai yra, apie mano kraują. Jie šaudė aklai; tuštumoje jų šautuvų gaudesys atrodė kaip sprogimai. Iš mažos nišos man kairėje staiga pasigirdo trys šūviai. Prie mano galvos ir krūtinės iš sienos išskrido plytų gabalai. Nusileidau priedangai. Atrodė, kad buvau įstrigęs. Jei būtų buvęs išėjimas į šventyklos stogą, jį būtų užblokavęs didelis įvykęs poslinkis. Vyriškis nišoje vėl iššovė. Aš atšoviau. Tamsi figūra dingo. Mojuodamas pistoletu nusekiau paskui jį. Jis gulėjo besirangydamas ant nešvarių grindų. Jo krūtinė ir skrandis buvo padengti tamsiomis kraujo dėmėmis nuo kulkų. Pasilenkiau prie jo ir pagriebiau jo revolverį. Aš šokau link laiptų. Pulkininko Zemblos kareiviai atsitrenkė vienas į kitą, pirmieji puolė trauktis. Šaudymas trumpam nutrūko. Išslinkau per kažkada buvusio portalo griuvėsius. Veltui traukiau prie betoninių luitų ir skaldytų akmenų, bandydamas atidaryti išėjimą. Nėra rezultatų. Išgirdau, kaip apačioje vėl būriuojasi kareiviai. Jie užlipo laiptais aukštyn. Garsus batų traškėjimas ir ginklų žvangesys užpildė mano ausis.
  
  
  Mano rankos pajuto griuvusią sieną. Staiga pajutau šalto oro alsavimą ant pirštų. Beviltiškai traukiau į šiukšles. Nusviedžiau palaidas akmenis ir betono gabalėlius laiptais už savęs. Vyras rėkė, kai ant jo kaukolės užkrito luitas. Per griuvėsius iškasiau tunelį ir įstūmiau per jį šautuvą. Kitoje pusėje buvo platus arkinis koridorius. Ten buvo seni siauri laiptai, vedantys į stogą. Pirmą kartą taip lipau.
  
  
  Nedvejodamas užskridau likusiais laipteliais ir užskridau ant stogo. Man nerūpėjo žmonės, kurie galėjo ten laukti. Žinojau, kiek vaikinų yra už manęs, ir jie buvo už mane. Jei viršūnėje būtų daugiau vaikinų, atsargus taktinis požiūris taip pat nebūtų išgelbėjęs mano odos. Nė vienas šūvis nebuvo paleistas.
  
  
  Maždaug dešimt žmonių stovėjo šalia sraigtasparnio „Bell Sioux“, jam kylant. Variklių ūžimas ir sraigtų propelerinis vėjas padarė mano staigų pasirodymą nepastebėtą. Bet turėjau tik trumpą progą pažvelgti į sceną priešais mane. Tada jie trenkė man į akį. Sraigtasparnis pakibo keletą pėdų virš nusileidimo aikštelės ir netvirtai siūbavo. Pilotas buvo žmogus su ūsais, kuris mane pagavo pirmą kartą. Jo keleivis buvo ne kas kitas, o pulkininkas Zembla! Kažkaip Zemblai pavyko išvengti mirties. Bent jau jis nebuvo rimtai sužeistas, kai pultas jam trenkėsi į veidą. Dėl likimo keistenybės jis išvengė niokojančio sprogimo. Ir dabar jis taip pat bėgo nuo manęs! Jo veidas buvo padengtas krauju. Jo kakta buvo sutvarstyta savadarbiu tvarsčiu. Jo spindinčiose akyse atsispindėjo laukinis įniršis.
  
  
  'Nužudyk jį! Nušaukite Carterį! Jo balsas nustelbė malūnsparnio riaumojimą. Sraigtasparnis pakilo. Jo balsas vis dar aidėjo ore. Pakėliau šautuvą ir nusitaikiau į aukšto slėgio bakus. Aš taip pat tikėjausi kartu su Zembla nušluoti nuo žemės paviršiaus pusę šventyklos. Bet kareiviai jau buvo atidengę į mane ugnį. Turėjau rinktis tarp kankinystės ar išsigelbėjimo nuo savęs ir maišo, kuris kabojo man ant kaklo. Mano pyktis man pasakė: „Nušaudyk tą sraigtasparnį ir pamiršk apie jį“. Tačiau mano protas liepė nunešti krepšį į saugią vietą.
  
  
  Išgirdau paskutinį silpną Zemblos šauksmą: "Kukulkanas atkeršys!" Tada sraigtasparnis didingai pakilo į orą ir pasuko pietvakarių kryptimi. Jis dingo tolumoje. Peršokau per šventyklos parapetą. Kareivis pasilenkė per kraštą. Jis nukreipė ginklą žemyn. Krisdamas šaudavau atsitiktinai. Buvo verta. Mačiau, kaip vyras susvyravo ir nukrito už akmeninės sienos. Kiti būriavosi aplink jį, piktai mojuodami ginklais ir šaudė. Jie buvo septintame danguje. Bejėgiškai nukritau. Medžių šakos sušvelnino mano kritimą, kai atsitrenkiau į nuožulnią piramidės formos šventyklos pusę. Iš jų iššoko ne per tvirtai uolų plyšiuose įsišaknijusių medžių šaknys. Kartu su medžiu nukritau dar šešis metrus. Pagaliau mane smogęs smūgis išmušė orą iš plaučių. Tačiau šakos ir lapai sušvelnino smūgį. Įšliaužiau į lapiją ieškodama pastogės ir riedau toliau šlaitu. Kareiviai iš šventyklos prisijungė prie savo bendražygių. Kulkos pramušė žemę aplink mane. Pomiškis buvo susprogdintas. Įstrigęs mirtino švino lietaus, aš, kaip bebūtų keista, nebejaučiau savo kūno. Suskaičiavau pro ausis švilpiančias kulkas. Kai tik turėdavau galimybę, grąžindavau ugnį. Vienam vyrui buvo šauta į veidą. Kitas buvo sužeistas į krūtinę ir taip pat dingo iš mūšio lauko. Bėgau nuo krūmo prie medžio ir nuo medžio prie krūmo. Žingsniuodamas zigzagu tikėjausi nulipti žemyn mirtinai nesužeistas. Pasiekiau pamatą ir trumpam sustojau. Tada bėgau kaip galėdamas greičiau per nederlingą niekieno žemės juostą, supančią šventyklą. Kulka atšoko į netoliese esantį riedulį su nosies ūžesiais. Dar viena kulka suplėšė kelnių koją. Tai nebuvo svarbu, nes aš išėjau iš čia amžiams. Negalėjau pasiimti kuprinės ir mačetės. Jie buvo už kampo ir nepastebėti. Nėriau į džiungles. Tiršta lapijos tamsa apgaubė mane. Iškart pasukau į kairę, tiesiai į taką, vedantį iš šventyklos į Tunglas upę. Niekada negalėjau grįžti tuo keliu, kuriuo atėjau.
  
  
  Pereiti džiungles be atsargų ir su daug labiau patyrusiais majų maištininkais buvo per didelis iššūkis. Turėjau rizikuoti, kad mane susprogdins mina. Meldžiausi, kad sėkmė manęs neapleistų, kol nepasieksiu upės. Labai tikėjausi, kad rasiu valtį, kuria plauksiu pasroviui.
  
  
  Staiga iš tankaus pomiškio pasigirdo balsas. - Kas čia ? Iššokęs į priekį išsiveržiau pro siaurą dygliuotų krūmų plyšį ir vos neužkliuvau už ant žemės tupinčio kareivio. Jis paėmė didžiulį seną pistoletą. Pasukau į šoną.
  
  
  Mane apakino šūvis. Parakas apdegino man veidą. Kulka man pataikė aukštai į kairįjį petį per krūtinės raumenį. suklupau. Skausmo nuo smūgio nepajutau. Jei man pasiseks, tai įvyks daug vėliau. Dar viena kulka praskriejo pro mano skruostą. Apsiverčiau. Kritau ant žemės ir vos nepraradau sąmonės. Kareivis iššovė trečią kartą, bet nepataikė. Atsistojau, mąsliai nusitaikiau ir iššoviau. Jis iš nevilties išgirdo skvarbų verksmą, bandė dar kartą šaudyti, bet nukrito negyvas.
  
  
  Atsistojau ir sunkiai atsidusau. gūžtelėjau pečiais. Viena ranka uždengęs žaizdą, ėjau siauru purvo keliuku. Už nugaros išgirdau asmeninės Zemblos kariuomenės persekiojimą. Šalia mano galvos sprogo kulkos perdurta šaka. Kažkoks naktinis gyvūnas, triukšmo išvarytas iš savo duobės, kaip pašėlęs šokinėjo taku priešais mane. Kulka sprogo į žemę tiesiai priešais gyvūną. Jis staiga sustojo ir vienu šuoliu dingo ore, kai į vietą pradėjo smogti naujos kulkos. Atrodė, kad šiam vingiuotam keliui galo nėra. Dabar pradėjau jausti skausmingą pulsavimą galvoje. Bėgau sukandusi dantis. Kartkartėmis vos nesuklupdavau. Vieną dieną prapliupau isterišku juoku. Už nugaros išgirdau aštrų, dūžtantį sprogimo garsą, po kurio iškart pasigirdo veriantis riksmas. Mano persekiotojai patys tapo vienos iš savo spąstų aukomis.
  
  
  Paskutiniai metrai atrodė begaliniai. Pagaliau užėjau už paskutinio kampo. Pasiekiau nedidelę proskyną, kuri ėjo prieplaukos link. Eidamas pro šalį šoviau į du vyrus, saugojusius uostą. Vienas įkrito į vandenį, o kitas susilenkė per pusę kaip vyris.
  
  
  Pati prieplauka buvo ne kas kita, kaip pusiau supuvusi lenta, gulinti tamsioje Tungloje. Tuo metu upė buvo siaura ir sekli. Rūkančios džiunglės išlinko per abu krantus. Ši augmenija būtų buvusi gera priedanga man leidžiantis upe. Purvinas krantas buvo praktiškai nepravažiuojamas. Tai sustabdys Zemblos žmones, jei jie bandys sekti paskui mane.
  
  
  Prie prieplaukos buvo prišvartuotos dvi valtys. Laivas siūbavo iš vienos pusės į kitą. Jų priekis ir galas buvo susiaurinti, kaip kanoja. Laivo korpusas buvo prikaltas prie daugybės T formos santvarų. Kitoje pusėje iš tikrųjų buvo tikras mašinų skyrius, maždaug septynių su puse metro ilgio ir dviejų metrų pločio. Laivo galiniame denyje buvo nedidelė kajutė. Abiejose kabinos pusėse buvo sumontuotos šoninės pertvaros, o tvirtas cinkuotas stogas užbaigė visą konstrukciją. Kūnas buvo padengtas variu. Grimzlė negalėjo būti daug didesnė nei metras.
  
  
  Puoliau į seną valtį kaip prie seniai nematomo mylimo žmogaus. Tuo tarpu aš kelis kartus paleidau į valtį. Tik bomba galėjo nuskandinti valtį, bet dabar ji buvo nenaudinga. Paleidau švartavimosi lynus ir nėriau į kajutę. Tuo pat metu kareiviai įėjo į proskyną. Šalia medinio vairo buvo starterio mygtukas. Patraukiau droselį ir paspaudžiau starterį. Kulkos skriejo į atvirą kabiną. Aš nusileidau žemyn. Iš triumo pasigirdo grėsmingi garsai. Įnirtingai pulsuodamas ir kosėdamas variklis atgijo protestuodamas. Nustačiau droselį į kraštutinę padėtį. Palei įstrižą nuplaukiau nuo molo iki upės vidurio.
  
  
  Pakrantėje susirinko pulkininko Zemblos ordos likučiai. Buvo duoti įsakymai, šaukiami atsakymai. Jie šaudė kaip išprotėję. Kulkos rėkė atsimušdamos nuo cinkuoto stogo ir vario korpuso, sudaužydamos plonas medines pertvaras aplink mane. Kai apšaudymas akimirkai nutilo, iš FAL šautuvo paleidau paskutinius šūvius. Ilgoji valtis plaukė sunkiai.
  
  
  Jo kūnas sudrebėjo nuo tokio žiauraus elgesio. Bet mes pasiekėme vidurį ir pradėjome leistis upe. Tikėjausi, kad galiausiai pasieksime uostamiestį Principolca. Srovė mums suteikė neblogą greitį ir šaudymas sumažėjo. Virš mūsų stūksojo neįtikėtinai vešlios augmenijos lapija. Po kelių akimirkų nedidelis uostas ir džiunglių proskyna išnyko taip, tarsi jų niekada nebūtų buvę. Nutilo ir žmonių bei ginklų triukšmas. Virš savęs pamačiau melsvai žalią vakaro dangaus šviesą. Aplink mane tekėjo surūdijusi ruda upė. Virš mūsų abiejose pusėse iškilo tamsiai žali medžiai. Šakos buvo papuoštos milžiniškais vijokliais. Viską apėmė neįtikėtinai dideli augalai. Virš upės pakibo dusinantis garas. Visur tvyrojo aitrus pūvančios augmenijos kvapas.
  
  
  Laivas buvo sunkiai valdomas. Prireikė visų mano sparčiai nykstančių jėgų, kad išsilaikyčiau upės viduryje. Kiekviena kurso korekcija siųsdavo skausmą per petį. Kraujas nutekėjo mano krūtine. Kulka buvo paleista iš arti. Todėl žaizdos, kur kulka pateko į mano kūną ir kur išėjo, buvo švarios ir stebėtinai mažos. Bet žinojau, kad be medikų pagalbos ilgai neištversiu.
  
  
  Pagalvojau apie didelį krepšį, vis dar kabantį ant kaklo. Tik dabar, kai pavojus praėjo, bent jau kurį laiką pajutau, kaip greitai silpsta. Atsirėmiau į vairą, kad išlaikyčiau jį tinkamoje padėtyje ir atsegiau krepšį. Viduje buvo balta nėriniuota nosinė. Jis maloniai kvepėjo aštriais kvepalais, kuriuos mėgsta beveik visos pietų moterys. Skarą susukau į tvarstį ir užsirišau ant peties. Suveržiau mazgą dantimis. Tai sustabdytų kraujavimą. Susimąsčiau dėl likusios maišo dalies. Tačiau dabar nebuvo laikas ar vieta tirti. Todėl vėl nukreipiau dėmesį į valtį, kuri tuo tarpu išplaukė į kairįjį krantą.
  
  
  Prie vairo išbuvau vieną, gal dvi valandas. Vis slampinėjau su sunkiai besiverčiančia valtele. Vėl ir vėl ji grasino nuslinkti link uolų ar purvinų smėlynų. Negalėčiau pasakyti, kiek laiko užtruko. Skausmas petyje persmelkė visą kūną. Tai atrodė kaip košmaras. Galėjau aiškiai mąstyti. Kažkaip likau sąmoningas. Intuityviai žinojau, kad užbėgęs ant seklumos mirsiu.
  
  
  Pamažu upė platėjo ir gilėjo. Ilgoji valtis plaukė palei greitėjančią srovę, o aš atsirėmiau į kajutės sieną. Per daug pavargusi ir per silpna, tingiai paslydau ir atsisėdau ant grindų. Apmąsčiau savo krepšio turinį, bet buvau per silpna, kad galėčiau tiesiai šviesiai. Ant kaktos atsirado dideli prakaito karoliukai. Visa galva karščiavo.
  
  
  Taip sėdėdamas praradau visą laiko supratimą. Iš kajutės pažvelgiau į džiunglių proskynas, kurias buvau pravažiavęs. Išgirdau gyvybės ženklus krante, skundžiamas seno laivo dejones ir variklio trenksmą mažame triume. Sunkiai kvėpuodama gulėjau prie kabinos sienos. Akivaizdų jo būklės suvokimą pakeitė neaiškus pykinimo jausmas. Atrodė, kad mano smegenys tuoj sprogs. Denis šiek tiek pajudėjo. Atrodė, kad ten niekada nebuvo majų šventyklos ar pulkininko Zemblos.
  
  
  Oras pradėjo keistis. Pamažu dangus apsiniaukė. Garuojantis karštas oras dabar tapo vėsus, o kartais net šaltas. Ore buvo kažkas grėsmingo. Vėjas gailiai kaukė. Ilgasis laivas suburzgė. Sunkiai atsistojau ir įtempiau kabinos stogo atramas. Stambūs medžiai protestuodami nusilenkė vėjui. Dangus pasidarė juodai juodas. Didėjant vėjui grėsmingai siūbavo masyvūs kamienai. Tolumoje pasigirdo beldimas, susimaišęs su išgąsdintų ar sužeistų gyvūnų garsais. Vėjas trumpam nurimo. Tada su kurtinančia jėga visa jėga išsiveržė iš kitos krypties.
  
  
  Jei būčiau kada nors suabejojęs pulkininko Zemblos jėgos lauku, dabar būčiau patikėjęs! Upės vanduo pradėjo sūkuriuoti. Siaubinga audra grėsmingai pakreipė laivą ir nuvažiavo toliau. Žaibas blykstelėjo plačiai kaip kometos uodega. Dangus nušvito purpurine šia nežemiška šviesa, bet kartu su perkūnija vėl atėjo tamsa. Tada pradėjo lyti. Iš pradžių silpna šlapdriba. Tačiau netrukus ji virto antrąja upe. Iš perkūnijos debesų tryško vandens srovė. Siaubinga audra, kurią sukėlė Zembla, sukrėtė valtį. Man užgniaužė kvapą. Ilgoji valtis siūbavo ir girgždėjo iš visų siūlių. Griebiau vairą tol, kol netikėtas vėjo gūsis privertė jį apsisukti. Turėjau jį paleisti. Mano jėgos išseko. Vėjas ir lietus dabar turi visišką veiksmų laisvę. Laivas judėjo kartu su srove.
  
  
  Beviltiškai įsikibau. Minutės atrodė kaip amžinybė. Upė tapo delta. Supratau, kad artėjame prie žiočių. Per staigią audrą vos išskirčiau Princopolkos šviesas, mirgančias už plačios burnos kairėje.
  
  
  Dešinėje sūkuriavo susijaudinusios jūros vandens masės. Banguotos putos žymėjo vietą, kur upė įtekėjo į jūrą.
  
  
  Ilgoji valtis įkrito į sūkurį. Viduryje beprotiško putų, vėjo ir lietaus sūkurio greitis vis didėjo. Prieš mus stūksojo namų aukščio bangos. Tą akimirką, kai jie pakreipė laivą ant šono, aš trūktelėjau vairą. Du kartus pajutau, kaip dreba laivo kilis, ir man atrodė, kad skęstame. Jau buvau praradęs visas viltis, kai mus išgelbėjo audringas vandenynas. Valtis buvo įtraukta į sūkurį, perkelta virš aštrių uolėtų atbrailų ir nunešta tiesiai į upės atšaką. Galiausiai jūra mus pagaliau apvertė. Atsidūrėme atbulai gana ramiuose uosto vandenyse.
  
  
  Pavargusį laivą atnešiau tiesiai po krantu. Palyginti su tuo, kas buvo prieš minutę, bangų nebuvo tiek daug. Laivas įstrižai užplaukė ant seklumos. Kurį laiką pabuvau kajutėje, kad atgaučiau savitvardą. Sunkiai galėjau patikėti, kad viskas baigėsi. Ir aš išgyvenau! Perlipau per turėklą ir išlipau į krantą. Vanduo buvo kietas. Žemė po mano basomis kojomis buvo lipni. Aš drebėjau nuo Zemblos žmogaus sukeltos audros jėgos. Deginantis skausmas pervėrė mano krūtinę. Aš kritau ant kelių uolėtame paplūdimyje. Sunkiai kvėpuodamas užsimerkiau ir kurį laiką pasėdėjau, kol tęsiau.
  
  
  Kol pasiekiau bulvarą, audra jau beveik praėjo. Vėjas virto lediniu vėjeliu. Lietaus lašai atrodė kaip ledo adatos.
  
  
  Kai atėjau į aikštę mieste, pradėjo snigti.
  
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Drebėjau basomis per aikštę. Kas minutę darėsi vis šalčiau. Į aikštę iš trijų pusių atsivėrė dešimtys siaurų gatvelių. Ketvirta pusė už manęs buvo pylimas. Ten stovėjo spalvingas Prinzapolcos miestelio žvejybos laivynas. Laivai laužė trosus. Stiebai pasiklydo besisukiojančiame baltame sniege.
  
  
  Įprastomis aplinkybėmis tokiu paros metu aikštė būtų pilna žmonių. Vaikščiodami pirmyn ir atgal, jie įsigijo paskutinius pirkinius ir karts nuo karto įsikišdavo į vietines paskalas. Turgaus prekystaliai, seni arkliai ir dar senesni vežimai, jų suskaičiuoti būtų beveik neįmanoma. Prekeiviai eksponavo savo prekes. Šalia šeimininkų stovėdavo mieguisti asilai, prikrauti pieno skardinių, statinių vyno, maišų miltų ir cemento ir net ilgų geležinių strypų ir kėdžių, stalų ir spintelių. Bet ne dabar. Zembla oras įkišo stipiną į ratus. Ledinis vėjas kaukė per apleistą aikštę ir pagrindinę alėją. Žalias parkas man kairėje kažkada atrodė liūdnas. Stambių pastatų langinės buvo uždarytos. Jie atrodė negyvenami. Aukštai ant gatvių kampų stovėjo molinės lentelės su pavadinimais.
  
  
  Aš ieškojau Calle Montenegro. Pagal sąrašą, kuris buvo AH būstinėje ir kurį sužinojau mintinai, mūsų agentas daktaras Hectoras Mendoza gyveno adresu 10 Calle Montenegro. Aš niekada nesutikau šio žmogaus. Mano nuomone, jis galėtų būti sąžiningumo viršūnė, nors aš tuo labai abejojau. Jis buvo sąraše dėl priežasties. Princepoliza buvo nepanaši į kitus Lotynų Amerikos miestus, kur kas antras žmogus turi paslapčių parduoti, o kas penktas – slaptasis agentas. Kitas klausimas – kokios šalies ar organizacijos jie yra agentai. Lojalumas yra toks pat reliatyvus ir kintantis, kaip ir pinigai, keliaujantys iš vienų rankų į kitas. Pasitikėti jais galima tik stebėdamas juos, ir net tada jie gali apgauti tave į akis ir rasti patikimą svetimos jėgos agentą beveik neįmanoma.
  
  
  Aš turėjau su tuo susidoroti. Susitikimas su gydytoju Mendoza buvo rizika, kurią turėjau prisiimti. Pulkininko Zemblas organizacija buvo gana nacionalistinė. Todėl prieš dvi dienas ten atvykęs ir vengiau Prinzapolcos. Būčiau tai padaręs ir dabar, bet mano žaizdas reikėjo gydyti. Man taip pat reikėjo drabužių. Vien su šlapiomis kelnėmis toli nenueisi. Bet kuriuo atveju nebūčiau galėjęs pasiekti nusileidimo vietos, kur manęs laukė patrulinis kateris. Man reikėjo pagalbos, kad ir kokia įtartina ar pavojinga ji būtų. Pusiaukelėje aikštės radau Calle Montenegro. Tai buvo siaura, kylanti gatvė, kurios abiejose pusėse stovėjo namai – butai – kantinos, batų ir kitos nedidelės parduotuvėlės su uždarytomis langinėmis. Skubėjau per tamsą ieškoti numerio dešimt. Pasilenkęs turėjau kovoti su ledo audra. Ir tai buvo tik pradžia! Palyginti su tuo, kuo jis galėtų tapti, Sacharoje buvo vidurdienis.
  
  
  Aukščiau yra mažiau parduotuvių. Paskutiniai namų kvartalai buvo pastatai, pastatyti iš didelių akmenų. Sniegas, sumaišytas su tamsia žole, krito tiesiai man į veidą
  
  
  Praėjau pro užrakintą arklidę. Viduje pasigirdo skurdūs garsai ir šaltų, išsigandusių gyvūnų trypimas. Dešimtas numeris buvo netoli arklidžių. Įėjimas atrodė kaip tamsus urvas. Įėjau į pastatą. Atrodė kaip šaldiklis. Vėjas nurimo, bet oras liko ledinis.
  
  
  Girgždėjo laipteliai, o sienos buvo nedažytos. Pirmame aukšte buvo laiptinė. Blausioje, mirgančioje virš galvos siūbuojančios lempos šviesoje bandžiau iššifruoti visus pavadinimus. Daktaro Mendozos nebuvo nei ten, nei kitame aukšte. Jo kabinetą radau trečiame aukšte, šalia tuščio kambario, kurio durys trenkėsi nuo skersvėjo. Mendozos vardinė lentelė buvo tiesiai virš senamadiško skambučio, pastatyto durų centre kaip žalvarinė bamba. Patraukiau ir išgirdau stiprų spengimą. Namuose vos girdimas kojų trinktelėjimas. Mendoza, matyt, užėmė kelis kambarius. Staigi mintis privertė mane nuimti krepšį nuo kaklo. Įmečiau jį į tuščią kambarį ir uždariau duris. Gydytojo durys atsidarė ir išlindo galva.
  
  
  - Daktaras Mendosa?
  
  
  "Si".
  
  
  „Oras labai šiltas, – pasakiau, – net ir šiuo metų laiku. Tai skambėjo juokingai.
  
  
  Jo ir taip mažos akys dar labiau susiaurėjo. Ant baltų marškinių jis buvo apsivilkęs purviną mėlyną megztinį. Jo apykaklės galai buvo susisukę kaip negyvo drugelio sparnai. Sunkus pilvas kabojo virš išblukusių mėlynų kelnių. Jo blyškus veidas buvo meliono formos. Jis sunkiai kvėpavo ir smirdėjo kažkokia vietine drėgme.
  
  
  Nekantriai pažvelgiau į jį. 'Na?'
  
  
  „Aš... tikiuosi, kad ūkininkams greitai lis“. Iš kišenės išsiėmė šviesų skudurą ir nusišluostė viršutinę lūpą. 'Jėzus! Tai toks kvailas, senjore. Tiesiog pažiūrėkite į lauką.
  
  
  - Turite man pasakyti, - užkimtai pasakiau, - įleisk mane.
  
  
  'Ko jūs norite?'
  
  
  Nustūmiau jį nuo savęs ir įėjau į jo kabinetą. - Kam, po velnių, man reikia... Gydytojo?
  
  
  'Ahh...!' Atrodė, kad jis pirmą kartą pamatė mano petį. Jis pavartė akis ir užsitraukė audinį ant veido. — Federalistai?
  
  
  "Ne."
  
  
  "Kas tada?"
  
  
  'Nesvarbu. Tiesiog sutvarkyk mane ir daugiau nesijaudink. Už tai gausite gerą atlyginimą.
  
  
  - Natūralu. Apie tai visai negalvojau. Jis uždarė duris ir mostelėjo man atsisėsti ant priešingos kėdės. Staiga jo šypsena atrodė labai priverstinė. 'Prašau."
  
  
  Kambaryje buvo šalta ir niūru. Nuo lubų iki grindų kabojo uždanga, dalijanti kambarį į dvi dalis. Dabar jis buvo nustumtas į šalį. Priešais ją stovėjo kelios klibantys kėdės ir sofa. Kitoje pusėje buvo mažas raudonmedžio rašomasis stalas, įprastas pirmosios pagalbos vaistinėlių asortimentas, įrankių lentynos, kėdė, ant kurios sėdėjau, reguliuojama lempa ir atviras sterilizatorius, kuriame buvo išvirtos kelios adatos. Užrakintos durys vedė į likusią buto dalį. Kvepėjo dulkėmis ir pasenusiu alumi.
  
  
  Daktaras Mendosa įsikišo skudurą į kišenę ir atrišo šaliką man nuo peties. Jis apžiūrėjo žaizdą iš priekio ir galo. „Kaulai nebuvo pažeisti, kraujagyslės nebuvo pažeistos“, - sakė jis. „Tiesiog graži maža skylutė kūne. Sakyčiau, mažo kalibro“.
  
  
  „Jokiu kitu būdu taip neatrodė“.
  
  
  – Na, tai niekada nebūna tas pats, ar ne? Jis atidarė spintelę ir ištraukė buteliuką su dezinfekavimo priemone.
  
  
  - Tai viskas, ką aš turiu. Deja, man pritrūko penicilino. Bet jei ta nosinė nebuvo nešvari, to turėtų pakakti. Jūs negalite užsikrėsti nuo pačios kulkos.
  
  
  - Žinau, - sumurmėjau. Suėmiau rankomis už turėklų. Po velnių, jis neskiedė dezinfekcinės priemonės! Jis nesunaikino mikrobų; ne, jis sudegino jas rūkstančiomis anglimis. Sukandau dantis, kad nerėkčiau. Jis apibarstė žaizdą dermatoliu ir sutvarstė visą mano petį sterilia marle.
  
  
  „Dabar pailsėk, kitaip žaizda vėl atsidarys“. Jo žvilgsnis man pasakė, kad galiu atsipalaiduoti bet kurioje pasaulio vietoje, bet ne jo biure.
  
  
  - Negaliu, - pasakiau.
  
  
  "Įsitikinkite, kad jis daugiau nekraujuoja."
  
  
  Jis susiraukė ir akimirką susimąstė. Jis rausėsi po kitą spintelę ir išsitraukė elastinį tvarstį. Ten jis mane taip stipriai apvyniojo, kad pradėjau rimtai abejoti dėl cirkuliacijos rankoje. Dėklą jis pritvirtino metaliniu segtuku. Jis žengė žingsnį atgal ir laukdamas pažvelgė į mane.
  
  
  - Man reikia pinigų ir drabužių, - pasakiau. "Tada aš išeisiu".
  
  
  - Taip, bet tai ne...
  
  
  - Koks tu agentas, Mendoza? - staigiai jį pertraukiau. Man jau užtenka šito gudraus samdinio, gydytojas ar ne. – Tu nemanai, kad aš taip išeisiu, ar ne?
  
  
  „Pone, aš visiškai jūsų paslaugoms. Bet aš vargšas. Mano drabužiai jums netiks, patys pamatysite. O pinigai... - Jis giliai įkvėpė ir vėl išsitraukė savo šviesų skudurą. 'Bet palauk. Mano brolis Migelis gali tau padėti. Jis yra maždaug tokio pat ūgio kaip jūs, senjore, ir neseniai pardavė savo žemę. Taigi jis turi pinigų. Kodėl anksčiau apie jį negalvojau?
  
  
  'Gerai. Paskambink Migeliui ir pakviesk jį čia.
  
  
  - Deja, mes neturime telefono. Mendoza nuėjo prie savo stalo. Iš viršutinio stalčiaus jis išėmė kortelę ir kažką ant jos užrašė. Jis man davė. „Duok tai Migeliui ir viskas bus gerai“.
  
  
  Ant nugaros užrašė adresą.
  
  
  – Kur yra Noevo gatvė?
  
  
  - Kita gatvė yra dešinėje, senjore. Tai trečias namas dešinėje, pirmame aukšte. Ar yra dar kas nors...?'
  
  
  Atsistojau ir ištiesiau drėgnas kelnes. - Man teks su tuo gyventi.
  
  
  – Gal stiklinę tekilos?
  
  
  „Mano būklėje? Daugiau nebegalėčiau įeiti pro duris“.
  
  
  – Turiu šiek tiek Kafiono.
  
  
  Kafionas yra senamadiškas stimuliatorius; Dabar yra geresnių vaistų. Taigi Mendoza vis dar turėjo kai kuriuos iš tų dalykų. Jis buvo gydytojas. Jam nerūpėjo, ką jis man davė. Aš linktelėjau. Aš tiesiog turėjau pasiimti tai, ką galiu čia gauti.
  
  
  Jis ištirpino dvi tabletes stiklinėje vandens. Išgėriau, eidama prie lango. Padėjau stiklą ant palangės ir atitraukiau užuolaidas, kad pažiūrėčiau į lauką. Siaura gatvė apačioje buvo pilka ir tamsi. Nieko nesimatė, išskyrus krintantį sniegą. Galvojau, ar jis kalbės. Mendoza buvo pakankamai gudrus, kad susietų oro pokyčius su staigiu sužeisto Šiaurės Amerikos pasirodymu. Ir aš turėjau slaptą įtarimą, kad jis buvo atsargus kaip paskalų apžvalgininkas. Jis buvo vienintelis žmogus, kuris žinojo, kad aš vis dar gyva. Pagalvojau, ar būtų saugiau jį nužudyti.
  
  
  Leidau uždangai nukristi ir apsisukau. Mendosa sėdėjo prie stalo dešine ranka viršutiniame stalčiuje. Galėjau atspėti, ką jis ten laiko. Be abejo, kiti prieš mane būtų turėję tą pačią mintį. Ginklas, kurį jis tikriausiai dabar laikė rankoje, turėjo priversti juos persigalvoti. Tai pakeitė mano nuomonę, bent jau kol kas.
  
  
  - Ačiū. Aš išeinu.'
  
  
  - Eik pas mano brolį, senjore, Migelis tau padės. Jo balse pasigirdo nuolaidumas.
  
  
  Nuėjau prie durų. Kavinė privertė širdį plakti greičiau. Truputį palaukiau prieš atidarydamas duris. Iš išorės nieko nebuvo girdėti. Paskutinį kartą pažvelgiau į gydytoją. – Nė žodžio apie tai, Mendosa.
  
  
  „Señor, prisiekiu savo motinos garbe!
  
  
  „Jei pakalbėsi, aš grįšiu, – pasakiau, – ir išsiaiškinsiu, ar dar turi mamą.
  
  
  Mendoza rezignuotai gūžtelėjo pečiais. Tokių grasinimų iš problemiškų pacientų, matyt, buvo girdėjęs dešimtis kartų. Tai jo nebetrukdė. Išėjau į lauką ir uždariau po savęs duris. Pažvelgiau į kairę ir dešinę į tuščią koridorių. Tada apžiūrėjau kortelę su abejotino brolio Mendozos adresu. Man tai nepatiko. Mintis apie šiltus drabužius ir maistą viliojo, bet aš juo visiškai nepasitikėjau. Kvapas čia buvo dar baisesnis nei Mendozos kabinete. Aplink save numečiau klausiamą žvilgsnį. Virš durų staktos blizgėjo maža metalinė dėžutė. Telefono lizdas. Storas niekšas man melavo.
  
  
  Nuėjau į tuščią kambarį, esantį šalia biuro, ir įlindau į vidų. Pakėliau savo krepšį nuo grindų. Kambarys buvo tuščias ir kvepėjo rūgščiu laku. Kampuose buvo dulkių ir smėlio krūvos. Tamsoje prislinkau prie sienos, skiriančios šį kambarį nuo gydytojo kabineto. Atsisėdau ant šaltų lentynų ir priglaudžiau ausį prie plonos sienelės. Nieko nesigirdėjo. Patogiai atsisėdau. Laukdamasi bandžiau pamiršti peties skausmą. Ką jis darytų? Kavinė mane nudžiugino. Nepaisant stimuliuojančio poveikio, mane nugalėjo miegas.
  
  
  Pabudau nuo pikto moters riksmo. "Kur tas vaikinas, tu stora kiaulė!"
  
  
  Mendoza atsakė džiuginančiu tonu. - Aš... aš nežinau. Prisiekiu! Tokios būklės jis negali būti toli. Daviau jam kortelę su Migelio adresu. Galbūt jis pasiklydo.
  
  
  Pasiklydote? Net ir tavo prasto proto žmogus nepasiklystų, jei tereikėtų pasukti už kampo. Migelis laukė nuo tada, kai paskambinai. Visi laukėme – per ilgai. Kur dingo tas AH agentas?
  
  
  "Apie! Taip, jis žinojo kodines frazes, bet nepaminėjo, kad yra iš AH Senjoro.
  
  
  "Señorita!"
  
  
  „Señorita. Net su ta žaizda jis vis tiek galėjo mane pribaigti. jis buvo labai šaunus! Maniau, kad būtų protingiau jį prisivilioti pas tave. Galėtum susitvarkyti. Net su savo ginklu aš...
  
  
  - Tu esi didelis tinginys, Mendosa, - pertraukė moteris. – Greitai papasakok man apie šią žaizdą. Kaip jam tai pavyko?
  
  
  Jis niekada nesakė, senorita. Bet mes kalbame apie Zemblą...
  
  
  — Pulkininkas Zembla! Girdėjau, kaip moteris Mendozos kabinete keikiasi ir trypė kojomis. „Kaip agentas AH jį paliko? Maniau, kad žinome tik jo planus!
  
  
  Prispaudęs ausį prie sienos galvojau, kas čia, be AH, gali ką nors žinoti – ir kaip. Kas, po velnių, buvo ši moteris? Kuriai trečiajai šaliai tai priklausė? Tai pasirodė esanti šilčiausia sniego audra, kokią tik esu patyrusi. Atidžiai klausiausi, ką ji pasakė toliau.
  
  
  - Tu kvailys, Mendoza! Jei jis grįš, naudok ginklą. Nežiūrėk į mane taip. Aš nesakau, kad tu turėtum jį nužudyti, bent jau ne, nebent tu turi. Noriu paimti jį gyvą. Tada Migelis gali jį apklausti.
  
  
  - Migeliui tai sekasi, - sumurmėjo Mendoza. „Tai, kaip jis elgiasi su žmonėmis. Jis gali būti puikus chirurgas“.
  
  
  - Taigi aš suprantu, - nusijuokė ji. 'Aš turiu eiti. Ar tikrai norite dar kartą pamatyti pinigus?
  
  
  „Ak, senorita
  
  
  Išgirdau tylų banknotų ošimą.
  
  
  "Čia".
  
  
  „Muchas gracias, senorita. Iki pasimatymo!
  
  
  Prislinkau prie durų ir šiek tiek jas atidariau. Moteris išėjo į platformą. Ji sumurmėjo pati sau. Ji buvo jauna, liekna ir gražiomis kojomis. Atsukta jos sunkaus palto apykaklė ir plūduriuojanti skrybėlė neleido man matyti jos bruožų prietemoje. Jos šilti drabužiai leido suprasti, kad ji žinojo apie Zemblos planus. Bent jau ji buvo gerai pasiruošusi!
  
  
  Jos kulnai nekantriai bakstelėjo į grindis. Dabar ji buvo lygiai su durimis. Dar vienas žingsnis. Mano ranka išskrido. Sugriebiau ją dziudo rankena. Paprastas uždusimas. turėjau būti atsargus. Palto apykaklė neturėtų trukdyti. Pajutau jos odą. Mano nykščiai prispaudė jos kaklo nervus. Ji prarado kvapą. Jos ilgi raudoni nagai nuskriejo atgal, palietę mano kairę ausį ir sugriebę skruostą. Paspaudžiau stipriau. Po dviejų sekundžių ji prarado sąmonę. Ji neišleido nė garso. Jos suglebęs kūnas krito ant manęs, kai ji griuvo. Sugriebiau jos ranką ir pertraukiau per tuščio kambario slenkstį, kai atsivėrė Mendozos buto durys ir gydytojas išbėgo lauk.
  
  
  "Señorita. Tu pamiršai - Madre Dios!"
  
  
  Aš pašokau į priekį. Apsvaigintas nuo mano staigaus puolimo, jis stovėjo nejudėdamas. Susidūrėme ir įsiveržėme į jo kabinetą. Mendosa rėkė kaip kiaulė. Aš trenkiau jam kaire ranka. Akimirką pamiršau savo žaizdą. Smūgiui pritrūko jėgos ir tikslumo. Skausmingas skausmas persmelkė mano petį. Buvo kvaila bandyti jį naudoti, o dabar turėjau gauti naudos. Mendosa puolė į mane pilvu. Jis nuvertė vieną iš savo pasenusių kėdžių ir parvertė mane. pašokau ant kojų. Neparuoštas, bet stiprus kumštis palietė mano smilkinį. Sugriebiau siūbuojančią ranką. Metimas iš peties jį nuskriejo per kambarį ir ant stalo. Mendoza griuvo šalia savo stalo po popieriaus, knygų ir medžio šukių dušu. Senas revolveris iškrito iš stalo stalčiaus ir gulėjo jam prie pat kojų. Jo ranka šovė į jį. Sunkiai atsikėliau. Ilga statinė buvo nukreipta tiesiai į mano bambą.
  
  
  - Ar ginklas neužtaisytas? - netikėtai maloniai paklausiau. Mendoza užkliuvo už šio masalo. Jis pažiūrėjo į savo ginklą. Vienu šuoliu buvau šalia jo. Suėmiau jo dešinę ranką ir pasukau į šoną. Už kelių colių nuo mano kojų kulka pataikė į grindis. Du kartus mano kumštis dingo, šį kartą dešinysis, jo skrandyje. Smūgis į jo Adomo obuolį atmušė galvą. Jis krito ant kelių ir pargriuvo ant žemės.
  
  
  Išbėgau iš kabineto ir užtrenkiau duris už savęs. Moteris vis dar buvo toje pačioje vietoje, kur ją numečiau. Nutempiau ją į tuščią kambarį ir uždariau duris. Atsiklaupęs ėmiau jos ieškoti. Krepšelio su savimi ji neturėjo, tačiau šiltas švarkas turėjo daug vidinių kišenių. Ji atrodė kaip parduotuvės vagystė. Radau labai nedaug. Nikaragvos asmens tapatybės kortelė, kurioje nurodyta, kad ji gyveno Managvoje, kuri tokiomis aplinkybėmis būtų padirbta. Taip pat surinkau suglamžytą cigarečių pakelį, šukas, blakstienų tušą, nagų dildę, lūpų dažus, kelis raukšlėtus mandarinus, apie dvidešimt penkis dolerius vietinių pinigų ir 9 mm PM – Makarov. Makarow yra labai panašus į Walther PP, kuris buvo jo pavyzdys. Tai didelis automatinis pistoletas, per sunkus moteriai. Iš jos dalykų galėjau suprasti, kas ji tokia, bet dar negalėjau suprasti, kas ji tokia.
  
  
  Ji aimanavo. Ji atsargiai papurtė galvą. Ji atėjo į protą. Atsisėdau ir laukiau. Jos daiktai buvo sukrauti šalia manęs. Kai ji pabudo, aš nenorėjau būti per arti jos. Ji galėtų pabandyti ką nors padaryti.
  
  
  Ji apsivertė ant tamsių, purvinų grindų ir pakišo kojas po storu klostuotu sijonu. Kelnės būtų šiltesnės. Tačiau Nikaragvos moterys jų nenešioja, ir, žinoma, tai turėjo išlikti vietine mada. Ji pamažu atsisėdo. Ji prispaudė ranką prie kaktos, tarsi jai būtų blogos pagirios. Didelė skrybėlė nuslydo jai nuo galvos. Šviesiai rudi plaukai bangomis krito ant pečių. Jos sulenkta figūra išsiskyrė prieš blankią šviesą, sklindančią pro dulkėtą langą. Ji pasuko galvą į mane ir nuleido ranką. Neryški šviesa nušvietė jos veidą.
  
  
  Tai buvo vaizdas, kurį prisimenu. Ji buvo velniškai moteriška. Nuo pilnų, dailių krūtų po aptemptu vilnoniu megztiniu iki pėdų su kulkšnies batais. Jos veidas buvo širdies formos ir žadėjo tokį patį švelnumą bei aistrą kaip ir kūnas. Ir, žinoma, jis turėjo šaltą, mirtiną kietumą, kurį turi kiekvienas agentas. Mūsų profesijoje tai tiesiog neišvengiama. Bet pažiūrėjau toliau. Ir aš pamačiau porą labai didelių, labai išsigandusių mėlynų akių.
  
  
  Atpažinau šį veidą. AH būstinėje mačiau jos nuotrauką kortelių dėžutėse. Ji buvo vienoje iš atvejų su naujais žmonėmis ir priešingos komandos operacijomis, kurias peržiūrėjau. Prireikė šiek tiek laiko, kol tiksliai nustatiau jo vietą. Kai ji atgavo įprastą ramybę, aš žinojau. Tamara Kirova, įsikūrusi Meksikoje, yra viena perspektyviausių jaunųjų Valstybės saugumo komiteto, geriau žinomo kaip Rusijos slaptoji tarnyba, narių.
  
  
  Arba tiesiog KGB.
  
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  Ji kelis kartus sumirksėjo ir sulaikė kvėpavimą, tarsi išsigandusi. „Sveika, Tamara“, - pasakiau.
  
  
  „Mano vardas ne Tamara“, – laisvai pasakė ji ispaniškai. „Aš esu Rosita, miela mergaitė, kuri...“ Ji nebaigė sakinio ir atsiduso.
  
  
  Ji piktai pažvelgė į mane. „Nešypsokis taip pasipūtusiai“, – dabar atrėžė ji angliškai. – Aš taip pat tave atpažįstu, Nikai Karteri. Jei ketini mane nužudyti, padaryk tai greitai.
  
  
  - Jei norėčiau, kad tu mirtum, tu jau būtum miręs, - pasakiau kuo ramiau ir meiliau. „Noriu sužinoti, kodėl KGB turi reikalų su pulkininku Zembla, Tamara. Dabar, kai mes susitikome, tai negali būti taip sunku, ar ne?
  
  
  - Nieko, - sušnypštė ji. „Tu nieko iš manęs neišmoksi“.
  
  
  Pažiūrėjau rankas, kad įsitikinčiau, ar viskas atvirkščiai. Taigi iš karto paklausiau, ką noriu sužinoti,
  
  
  - Yra būdų, Tamara, - tyliai pasakiau. Ji nusijuokė, bet tai buvo plonas ir drebantis juokas. Jai nepavyko nuslėpti savo baimės. Aš nebuvau silpnoji daktarė Mendoza, kurią buvo lengva apgauti. Ji turėjo reikalų su patyrusiu AH agentu, ir tai buvo gera priežastis bijoti. Tačiau ji stengėsi išlikti rami.
  
  
  – Mes žinome tavo manieras, Karteri, – nusijuokė ji. - Savo būstinėje galėtum su manimi pasikalbėti. Naudojant šiuolaikinius metodus ir vaistus, visi kažkada pradeda kalbėti. Bet mes sėdime čia, tuščiame kambaryje, vieni. Gali mane mušti ir kankinti, kol aš rėkiu iš skausmo. Aš stipresnis nei tu manai. Ji šiek tiek pasilenkė į priekį, susimerkusi. „Ir jei pabandysi, jei prieisi prie manęs, aš rėksiu“.
  
  
  „Tuomet tai bus trumpiausias riksmas istorijoje.
  
  
  'Gal būt. Tai gali būti geriausias sprendimas. Jei galiu užkirsti kelią tau mirtimi, tai bus mano pergalė.
  
  
  "Pergalė?"
  
  
  – Be to, tu nelaimėsi, Karteri. Jūs negalite laimėti.
  
  
  Daugiau nieko nesupratau. 'Laimėti? Ką laimėti? Įsiutusi ji parodė į krentantį sniegą. „Galbūt per vėlu sužlugdyti šio jūsų imperialistinio parankinio planą; Pripažystu...'
  
  
  - Imperatoriškasis pakalikas?
  
  
  „...bet mes padarysime tam galą. Aš pažadu. Laisvę mylintis socializmas...“
  
  
  - Ei, palauk! Aš ją pertraukiau. – Ar manote, kad pulkininkas Zembla yra vienas iš mūsų? Kas yra šis Amerikos sąmokslas?
  
  
  - Tai aišku, - paniekinamai pasakė Tamara. "Ar jis amerikietis ar ne?"
  
  
  „Kiek žinau, jis dirbo mūsų šalyje. Bet tai nereiškia, kad mes su tuo nieko bendra. Kokios naudos iš to galime gauti? Paaiškink man tai.
  
  
  - Ar manai, kad aš išprotėjau, Karteri? Kai išgirdome apie jo veiksmus Meksikoje ir pamatėme, ką jis padarė su Meksiku, iškart supratome, kas vyksta. Jūs duodate jam ginklus, įrangą ir pinigus. Jūs jam pamaloninate, kad jis laiko save tikru revoliucionieriumi, o po kelių dienų paskelbiate Zemblą priešu ir grėsme. Per savo marionetes Amerikos valstybių organizacijoje reikalaujate veiksmų. Čia pasirodo jūsų ginkluotųjų valčių diplomatija. Jūsų armija, žinoma, įsikiša, kaip 1965 metais Dominikos Respublikoje. Jūsų plėtros planai tokie kvailai skaidrūs! Bet jiems nepavyks!
  
  
  – Po velnių, tu išprotėjai, Tamara! - atrėžiau. Pradėjau pykti. Įprastomis aplinkybėmis būčiau iš to juokęsis. Dabar buvau pavargęs, alkanas ir nusivylęs. Mano misija nepavyko ir mano petyje buvo kulkos skylė. Be viso to, dabar mane mokė banalybių, šūkių ir senų žmonų pasakojimų. Tai buvo daugiau, nei galėjau pakęsti. Vienintelis pasiteisinimas buvo tai, kad ji pati tuo patikėjo. Ji aiškiai nusiteikusi prieš Zemblą. Bet tai nebūtinai galiojo visai KGB organizacijai. Dažnai jie nesako kairiajai rankai, ką daro dešinė.
  
  
  - Abu tavo teiginiai vienu metu neveikia, - sumurmėjau. „Negalite vadinti OAS amerikietiška organizacija ir tuo pačiu kvapu kaltinti mūsų bandymu nužudyti kai kuriuos jos narius. Kodėl? Ar jie jau vienoje valtyje? Įdomu, ar jūs kada nors klausotės, ką sakote? Daug didesnė tikimybė, kad jūsų šalis yra už Zemblos, pasirengusi išeiti iš užkulisių ir ją sutvarkyti, jei pasiseks, ko, beje, nebus.
  
  
  'Mes,? Tu, karingas imperializmo lakė, kodėl mūsų elitinė specialiųjų pajėgų komanda jau planuoja susprogdinti jo majų šventyklą ir sunaikinti meteorologinę instaliaciją? Jo saugumo priemonės buvo mėgėjiškos. Mes jau sužinojome jo paslaptį. Jei tik mūsų žmogus šventykloje būtų galėjęs su mumis susisiekti anksčiau, šis sniegas net nebūtų...
  
  
  Ji užsidengė burną ranka, išplėtė akis. Po minutės tylos ji nuleido ranką. Ji pasitrynė smakrą ir tyliu lediniu balsu pasakė: „Puikus triukas, pone Carteri, bet tai, ką tu iš manęs išgavai, tau nepadės“.
  
  
  Pažvelgiau į lauką. - Ne, - prisipažinau, - aš taip pat nemanau, Tamara. Ir aš taip pat manau, kad jūs, žmonės, sužinosite, kad Zemblos būstinė jau griuvėsiai, o jis pats iškeliavo į Dievas žino kur. Bent jau jei jie vis dar ras kelią per šią audrą.
  
  
  - Ir tu taip sakai.
  
  
  - Po velnių, aš taip sakau! atrėžiau aš. Vėl pasijutau šilta. Parodžiau į petį. 'Kaip manai, aš tai supratau? Jei tik leistum jam prasiskverbti į tavo kvailas smegenis.
  
  
  'Aš tavimi nepasitikiu. Visas šis sniegas...
  
  
  „Taip, brangusis, todėl, kad jo saugumo priemonės buvo geresnės nei tu, aš ar bet kas kitas, kurį įtariame“. Jis sąmoningai tai daro, kad suteiktų savo žmonėms apie ką pasikalbėti ir sulaukti pagalbos. Jis yra revoliucinių žaidimų gerbėjas, todėl manau, kad jis padarė šiek tiek daugiau nei reikėjo. Esame čia dėl priežasties. Tačiau jis nepaskelbė, kad yra dar daugiau kanalų, skirtų kontroliuoti orą. Trys, tiksliau, trijose kitose Centrinės Amerikos šalyse!
  
  
  -K-ką? - Tamara užduso.
  
  
  - Taip, o dar blogiau yra tai, kad jie veikia nepriklausomai nuo pagrindinio siųstuvo. Tai kaip stalo kojos. Skirtumas tik tas, kad šis stalas nenukrenta tol, kol nėra sunaikintos visos kojos. Aš nieko nesakau, Tamara. Aš ten buvau. Aš sunaikinau pagrindinį siųstuvą, kol nesužinojau, kad jis reikalingas atsarginiams siųstuvams prijungti.
  
  
  - Bet... jei tai, ką tu sakai, yra tiesa, tada...
  
  
  „Tuomet kiekvienas kanalas turi būti išjungtas atskirai. Taip. Taip pat, kiek suprantu, jėgos laukas ne tik nebus sunaikintas, kol nebus išjungti visi šie siųstuvai, bet jis bus vis labiau sunaikintas. Dėl to oras taps dar nestabilesnis. Jo nebegalima kontroliuoti“.
  
  
  'Ne! Ne, aš negaliu tavimi patikėti. Tu vėl bandai įvilioti mane į spąstus savo melu ir apgaule, Karteri.
  
  
  Ji ryžtingai papurtė galvą. Bet mačiau jos akyse, kad laimiu. - Tamara, būtų geriau, jei meluočiau, - pasakiau lėtai ir ramiai. - Bet aš neturiu priežasties. Man tai nieko gero neduotų. Tai yra tiesa nuo A iki Z“.
  
  
  „Tai taip neįtikėtina. Tai kaip beprotiškas košmaras...
  
  
  Ji atsisuko ir vėl pažvelgė pro langą. Jos tyla tik iš dalies buvo jos pasimetimo ir neryžtingumo rezultatas. Ji nebijojo manęs taip, kaip anksčiau. Ji bent jau nebuvo kvaila, kitaip nebūtų dirbusi KGB. Galbūt ji buvo šiek tiek naivi ir nepatyrusi. Beveik girdėjau jos mintis, kai ji svarstė alternatyvas. Tikėjausi, kad ji taip pat svarsto, kaip panaudos mane. Tiesą sakant, aš tuo ir tikėjausi, nes buvo akivaizdu, kad teks juo pasinaudoti.
  
  
  - Nikas, - pagaliau pasakė ji. Ji vėl pažvelgė į mane. Jos balse buvo neregėta šiluma ir ji pasakė tik mano vardą. - Nikai, šie kiti kanalai. Ar žinote, kur jie yra?
  
  
  – Gal, gal ir ne.
  
  
  „Mes abu kažką žinome. Dabar, jei mes tai sujungsime. Galėtume dirbti kartu.
  
  
  „Ar norite pasakyti, kad manote, kad AH nebendradarbiauja su Zembla?
  
  
  Ji linktelėjo. – Ir tu turi manimi tikėti, Nikai.
  
  
  'Kodėl turėčiau tavimi tikėti? Rusija gali daug laimėti, jei Zembla laimės.
  
  
  'Nieko nėra! Jei Zemblai pavyks suvienyti šią sritį, mums bus sunkiau, o mūsų revoliucija užtruks daug ilgiau. Bet čia daugiau, Nikai. Ar žaidi šachmatais?
  
  
  – Aš jas žaidžiau anksčiau.
  
  
  „Mums, rusams, tai yra aistra, kaip žinote. Ir kodėl? Nes jis supriešina ribotą skaičių gudrių, protingų ir lygiaverčių priešininkų su begale žaidimų galimybių. Taip pat ir mūsų politika. Mums patinka žinoti, kokios yra mūsų galimybės ir ar galime su jomis susidoroti. Pulkininkas Zembla yra visiškai kitoks. Jis laukinis žmogus. Jis turi būti pašalintas. Priešingu atveju tai gali kelti grėsmę ne tik Centrinei Amerikai, bet ir visam jėgų balansui pasaulyje.
  
  
  – O mes žaidime esame pėstininkai, ar ne?
  
  
  - Ne pėstininkai, Nikai, o riteriai. Ji trumpai nusišypsojo, jos lūpos šiek tiek virpėjo. „Arkliai gali šokinėti į šonus ir per kitus. Ne pėstininkai. Jie priversti žengti trumpus, beprasmiškus žingsnius viena kryptimi“.
  
  
  - Ar tai pasiūlymas pašokti tavo kryptimi, Tamara? Trumpai, bet šiurkščiai nusijuokiau. Toks šuolis būtų savižudybė. Jūsų KGB uždėjo man didelę kainą.
  
  
  'Aš tai žinau. Bet aš taip pat žinau, kas nutiko anksčiau. Tai gali pasikartoti, – atsiduso ji, – ir tai pasikartos, jei nebūsi per daug kvailas. Pasižiūrėk į save! Turite mano pistoletą ir seną daktaro Mendozos revolverį, bet ne? Tiesiog permirkusios kelnės! Ar ketinate tuo nugalėti pulkininką Zemblą? Nesakau, kad būsime draugai. Bet mes turime bendrą tikslą. Štai kodėl mes galime dirbti kartu! Turime dirbti kartu!
  
  
  Tamaros akys ryškiai spindėjo šio tuščio kambario tamsoje. Maniau, kad ji savaip iš manęs šaiposi. Man irgi nerūpėjo. Man reikėjo KGB pagalbos, organizacijos pagalbos su įranga ir maistu. Spoksojau į ją tarsi apmąstydama jos komentarus. Ji atsigręžė rimtu ir nuoširdžiu žvilgsniu. Ji atliko savo vaidmenį gerai, net labai gerai, bet buvo per daug naivi, kaip dažnai būna su mūsų profesijos moterimis. Savo poziciją ji gynė juodo granito akimis. Tai man priminė gražiąją Veneros muselinę – mėsėdžius augalą, kuris turi taip saldžiai kvepėti vabzdžiams, kuriais minta.
  
  
  - Na... - dvejodama tariau, - ką tu siūlai?
  
  
  'Eik su manimi.'
  
  
  – Į Migelio namus už kampo?
  
  
  „Taip“.
  
  
  - Kiek dar be jūsų dviejų?
  
  
  Ji apsilaižė lūpas, galvodama, ar nereikėtų meluoti. „Tik vienas, vienas Diego Ordazas“.
  
  
  Tai gali būti tiesa. Tai buvo mažai tikėtina, bet tai neturėjo reikšmės. – Ar turite ten siųstuvą-imtuvą?
  
  
  „Trumpos bangos, visos juostos“, – greitai atsakė ji, pastebėjusi mano sutikimą. „Surasime tau drabužių ir maisto“.
  
  
  Atsidusau, lyg nenoromis pasiduodamas neišvengiamybei. Atsistojau ir nusimoviau šlapias, lipnias kelnes. „Gerai“.
  
  
  „Tai išmintingas sprendimas, Nikai“, – iškilmingai pasakė ji. – Ar galiu dabar atgauti savo daiktus?
  
  
  - Taip, - atsakiau, siekdama makarono ir jos nagų dildės. "Ne sitas."
  
  
  Ji atrodė įsižeidusi, kai prisikimšo kišenes. – Nikai, maniau, kad dabar pasitikime vienas kitu.
  
  
  Turėjau nusišypsoti. - Natūralu. Bet tokiu būdu aš tavimi labiau pasitikiu. Atidariau duris ir išėjome į koridorių. — Beje, daktaras Mendosa pasakė, kad jūs kai ką pamiršote. Kas tai buvo?'
  
  
  Ji išsitraukė burną kaip neklaužada mergaitė. „Pamiršau sumokėti jam viską, ko jis norėjo. Aš jį apgavau, kaip jūs sakote, Amerikoje.
  
  
  ir toliau šyptelėjau; tai buvo pakankamai nereikšminga, kad būtų tiesa. Viduje teko juoktis ir iš ko nors kito. Iki šiol Tamara uoliai vengdavo kalbėti apie krepšį, kuris vis dar buvo šalia manęs. Ji į tai net nepažiūrėjo. Matyt, ji jautė, kad tai kažkaip svarbu. Tai buvo pirmas dalykas, kurį ji padarytų, jei suteikčiau jai galimybę.
  
  
  Išėję į Calle Montenegro, nuėjome iki kitos sankryžos, esančios už kelių žingsnių nuo namo. Namai abiejose gatvės pusėse buvo tylūs ir tamsūs. Tamara pasidarė balta, kai krintantis sniegas užkrito ant jos plaukų ir apdulkė jos paltą.
  
  
  – Nikai, – pasakė ji, kai pasukome į Calle Noevo, – pulkininkas Zembla turi būti sustabdytas bet kokia kaina! Mano akys patraukė trečią namą dešinėje, pastatą, kuriame Mendosa tikėjo, kad jo brolis gyvena. Langai su uždarytomis langinėmis atrodė tamsūs ir apleisti. - Ne Zembla, Tamara. Jis prarado savo darbo kontrolę“.
  
  
  „Kanalai vis tiek priklauso jam. Tą ir turėjau omenyje." Jos balsas buvo aštrus: „Būtų baisu, jei mums nepavyktų“.
  
  
  „Augalai, medžiai, vabzdžiai, gyvūnai – bus sunaikinta visa ekologija tūkstančių kvadratinių kilometrų plote.
  
  
  - Ir žmonės! „Ji drebėjo ir akimirką stovėjo namo tarpduryje, valydama sniegą nuo batų. – Juos reikia perspėti, Nikai. Būtų nesąžininga jiems apie tai nepasakoti.
  
  
  - Jie tavimi nepatikės, - atsakiau. „Manau, kad jie nebetiki savo akimis. Jie nesupras, kas laukia“.
  
  
  'Tai nesąžininga!' - impulsyviai pakartojo ji. „Tūkstančiai žmonių mirs iš bado ir šalčio!
  
  
  Sugriebiau jos ranką, lyg norėdama vesti ją koridoriumi. Laikiau jos pačios automatinį pistoletą nukreiptą į ją. - Gerai pasakyta, - pasakiau. „Tai tikrai yra dramaturgijos dalis, kurios jus moko KGB. Ar galite verkti ir liepdami?
  
  
  „Kaip kvaila sakyti tokius dalykus! - su nuoširdžiu pasipiktinimu atsiduso ji. Atrodė, kad jos akyse pasipylė ašaros. „Mes esame skirtingose pusėse, tai tiesa. Tačiau žmonės, kurie kentės ir mirs už pulkininką Zemblą, nėra toje pačioje pusėje. Jie stengiasi gyventi kuo geriau! Nikai, ar tu toks užsispyręs, kad praradai žmogiškumo jausmą?
  
  
  — Kartą išlaisvinau kalinį iš jūsų Vladimiro stovyklos „Ten“ prie Potmos. Puikiai pažįstu jūsų sovietinę labdarą“.
  
  
  Ji įsitempė ir sučiaupė lūpas. Jau buvome arti pirmųjų durų dešinėje. Kad ir kaip ji norėjo atsiliepti į mano pašaipą, ji tylėjo, bijodama, kad nepasiseks. Nepaisant šalčio, ore tvyrojo neaiškus pavojaus ir mirties kvapas, kurį beveik jaučiau.
  
  
  „Mes čia“, – pasakė ji. 'Užeik į vidų.'
  
  
  'Po jūsų. Aš lieku tau už nugaros. Pirmas žmogus, kuris bandys mane užpulti, gaus kulką į nugarą.
  
  
  – Nikai, prisiekiu...
  
  
  - Tu pirma, Tamara. Stipriau suspaudžiau jos ranką. Mano nykštis spaudė nervą, kol ji bejėgiškai aimanavo. – Pažiūrėkime, kokį vakarėlį man surengei.
  
  
  Jos ranka ant durų rankenos drebėjo. „Nikai, tai nėra būdas dirbti kartu. Prašau padėkite šį revolverį...
  
  
  "Persiųsti."
  
  
  Įėjome. To, ką pamatėme, nė vienas nesitikėjome. Tai buvo žudynės. Vienas vyras parpuolė ant žemės. Kitas sugniuždytas sėdėjo kėdėje, ramiai susidėjęs rankas ant kelių. Abiem buvo perpjautos gerklės nuo ausies iki ausies. Tamsus sustingęs kraujas ant grindų sudarė didelę balą. Jis pasipylė ant sėdinčio vyro krūtinės ir nuvarvėjo nuo kėdės. Sienos buvo aptaškytos krauju, iš pradžių trykštančio iš miego arterijų.
  
  
  - Mano brangioji mamyte, - Tamara palenkė galvą ir vėmė.
  
  
  Jei mano skrandis nebūtų buvęs toks tuščias, aš irgi būčiau vemęs. Dabar skrandis buvo gerklėje, bet sugebėjau susivaldyti. Ištyriau likusią kambario dalį. Viskas buvo apversta aukštyn kojomis. Stalčiai buvo ištuštinti, kėdžių užvalkalai nuplėšti, o modernus tranzistorinis siųstuvas-imtuvas, kurio tikėjausi, buvo nenaudingas. Atsisukau į Tamarą. Ji pratrūko sausais verksmais. Ne stipriai, bet jautriai trenkiau jai delnu į skruostą.
  
  
  - Liaukis, - tariau. "Tegul..."
  
  
  - O... o Dieve mano. Jos akys vėl nušvito, bet ji stovėjo ant kojų ir drebėjo kaip kačiukas.
  
  
  – Tavo žmonės?
  
  
  - Taip. Migelis ir... ir Diegas kėdėje. Kaip...?'
  
  
  „Jie tikriausiai buvo nustebinti. Jie buvo laikomi ginklu ir nužudomi peiliu, kad būtų kuo mažiau triukšmo.
  
  
  aš atsidusau. Mano balsas buvo niūrus: „Atrodo, daktarė Mendoza vis dėlto neturi motinos“.
  
  
  "Kaip?"
  
  
  „Jis tikriausiai buvo labai užsiėmęs, kai aš jį palikau“, – paaiškinau. - Jis tau paskambino dėl manęs. Ir aš lažinuosi, kad būtent tada jis pranešė apie jus Prinzapolitsos Zemblas žmonėms.
  
  
  "Natūralu! Jis mus abu išdavė! Jos veidas buvo iškreiptas iš pykčio ir neapykantos. – Turime grįžti ir su juo susitvarkyti.
  
  
  - Gera mintis, bet palikime tai vėlesniam laikui. Turime dingti iš čia“.
  
  
  „Tikiuosi, kad žudikai grįš ir mus čia suras“.
  
  
  „Taupyk savo kerštą geresnei progai, Tamara. Turime užstrigti šiuos kanalus, ir jie yra išsibarstę dar trijose šalyse. Čia, Prinzapolece, nieko daugiau negalime padaryti.
  
  
  - Taip, taip, aš suprantu. Ji pažvelgė į mane tuščiu žvilgsniu. - Atsiprašau, Nikai. Bandžiau įvilioti tave į spąstus, išmesti iš tavęs viską, ką žinai.
  
  
  "Nesijaudink dėl to. Niekada manęs neapgavai savo žaidimu. Jūsų komandų būrio nebėra, o jūsų draugai mirė. Atrodo, kad dabar tikrai turime dirbti kartu, bet tada turime pasitikėti vienas kitu. Ar tu tikrai to nori?'
  
  
  Ji linktelėjo. „Dabar likome tik mes“.
  
  
  'Kaip šitas.' Grąžinau jai Makarovo pistoletą. Įdomu, ką Hawke'as pasakytų apie darbą su Rusijos agentu. Neturėjau daug pasirinkimo, bet tai galėjo sukelti nereikalingų problemų. Teko kuo skubiau kreiptis į Dailės akademijos būstinę ir pasiaiškinti. Bet pirmiausia svarbiausia. Nuėjau į mažą kambarį, kuriame gulėjo dviejų kūnai, ir paklausiau: „Ar yra man tinkančių drabužių?
  
  
  'Nikas
  
  
  Lėtai atsisukau, kaupdama jėgas. Tamara mostelėjo man dideliu automatiniu revolveriu, lyg nežinotų, ką daryti. Ji vėl linktelėjo ir įsidėjo ginklą į kišenę. „Rudos spalvos lagaminas. Tai priklauso Migeliui ir jis yra maždaug tokio pat ūgio kaip jūs. Jis buvo toks, turiu galvoje.
  
  
  - Didelė mergaitė, - nusišypsojau ir mestelėjau jai dėtuvės, kurią išėmiau iš ginklo, prieš paduodamas jai. Ji išlaikė testą. Ji paraudo iki kaklo, bet nieko nesakė.
  
  
  Migelis pasirodė žemesnis už mane ir storesnis. Tačiau radau kelis daiktus po marškiniais, storą vilnonį megztinį, šukuotines vilnones kelnes ir porą storų kojinių, kurios visai gerai tiko. Viską apsirengiau, kad būtų gerai apsaugotas nuo šalčio, sniego ir ledo. Geriausias siurprizas buvo odiniai batai, kurie buvo gana dideli, todėl, nepaisant papildomų kojinių, jie nedirgino.
  
  
  – Ar, be šios šiukšlių krūvos, turite dar kokių siųstuvų-imtuvų?
  
  
  Apsirengdama paklausiau Tamaros. „Ne“, – pasigirdo atgrasus atsakymas. „Tai buvo vienintelis dalykas, kurį turėjome“.
  
  
  - Tai yra problema, - sumurmėjau. „Tikėjausi, kad galėsime iškviesti pagalbą. Jūroje manęs laukia patrulinis kateris.
  
  
  – Ir mes ten turime žvejybinį tralerį. Ar kas nors iš jūsų neturi radijo?
  
  
  'Bijau ne. Priešingu atveju aš jį naudočiau. Keletas žmonių čia yra abejotini, kaip ir daktaras Mendosa. Nemanau, kad jis turi nieko geresnio už kristalinį siųstuvą. Turėsime pavogti valtį iš uosto. Tikėkimės, kad tai ištversime, kol audra mūsų nenupūs.
  
  
  „Galėtume skristi lėktuvu“, – atsainiai pasakė ji.
  
  
  Apsiaviau batus ir išėjau iš kambario. „Lėktuvas? Koks lėktuvas?
  
  
  „Cessna 150, kuriuo skridau iš Meksiko su Diego. Paramos grupė atvyko su traleriu. Ji išmetė žurnalą į orą, vėl pagavo ir šelmiškai nusijuokė. – Žinoma, jei nepasitikite pilotėmis...
  
  
  – Tu jį čia atvedei, ar ne? Jei per šią audrą, ponia, daugiau nekritikuosiu moterų prie vairo.
  
  
  Ji nusijuokė – gilus, gūsingas garsas; dosnus, su šviesia šypsena, tarp vyro ir moters, o ne tarp agentų. Ji vėl tapo rimta. „Lėktuvas yra kietame paplūdimio ruože į šiaurę nuo kaimo. Tvirtai surišau, jei nespėtume į Zemblą laiku ir pasikeistų oras. Todėl ir atsinešėme šiltų drabužių. Džiaugiuosi, kad ėmėmės šios atsargumo priemonės. Bet kai Karibai...
  
  
  Jai nereikėjo baigti sakinio. Lengvai galėjau įsivaizduoti, kaip vėjo skleidžiamos bangos atsitrenkia į nedidelį lėktuvą, sutraiškė važiuoklę ir sutraiško ją tarsi kartoninę dėžę. Iš karto išėjome iš namų. Ką tik spėjau patraukti Migelio avikailį nuo kabliuko durų gale. Tamara buvo plačios sielos moteris ir greitai prie visko priprato. Ji galėjo priversti save aistringai pažvelgti į du mirusius vyrus. Ji daugiau apie tai nekalbėjo. Jie buvo mirę ir buvo geriau juos pamiršti. Reikėjo padaryti ką nors, kas gali nieko neprivesti ir netgi sukelti jos pačios žiaurią mirtį. Vėliau, kai viskas baigėsi, ji galėjo jų apraudoti. Man šovė mintis, kad kai stumtelėjo pastūmėjimas, ji vis tiek buvo mano priešė. Nenorėčiau jos žudyti.
  
  
  Noevo gatvė buvo tuščia kaip visada. Gerus Prinzapolio piliečius sukrėtė ledo audra, apie kurią jie nieko nesuprato. Likome prie latako vienoje gatvės pusėje. Tamara automatiškai priartėjo prie manęs, tarsi ieškodama apsaugos ir paguodos.
  
  
  „Bute buvo maisto. Tau ko nors reikėjo.
  
  
  - Keista, - pasakiau. „Ten staiga praradau apetitą“.
  
  
  – Galbūt lėktuve yra dar kažkas.
  
  
  Pasukome į Calle Montenegro, atgal link miesto aikštės pro daktaro Mendozos namą. Nieko nesimatė. Niekas nejudėjo, bet stojo keista tyla. Tai mane išgąsdino. Atidžiai klausiausi. Dar kartą mano ilgametė patirtis paaštrino mano instinktus, kurie man pasakė, kad kažkas negerai. Lengvai, visiškai atsargiai nuleidau kojas. Tamara tyliai ėjo šalia manęs.
  
  
  Ėjome pro Mendozos namą, kai ji kalbėjo. - Diegas buvo geras vaikinas, - susimąsčiusi pasakė ji. „Migelis tikrai buvo gydytojo brolis, jei tai kokia paguoda“.
  
  
  Priėjome prie grubiai tašytų asilų vežimo, kuris stovėjo ant grąžtų tiesiai priešais arklidę. Pažiūrėjau į arklides. Dabar durys buvo atviros. Buvo visiškai tamsu.
  
  
  Beveik piktai sušnibždėjau: „Esame įstrigę“. Tamara nespėjus sureaguoti, iš arklidės tamsos iššovė tūkstantis ginklų. Tiesą sakant, jų buvo tik apie dešimt, bet tai per daug, kai kalbama apie jus. Jaučiausi kaip molinis balandis, į kurį šaudoma iš visų pusių.
  
  
  - surėkiau ir alkūne užkabinau Tamarą. Atšoviau iš senovinio Mendozos revolverio. Per skubotai. Suabejojau, ar kam nors trenkiau. Jie vėl šovė į mus, raudonas blyksnis iš arklidės. Aš vėl nušoviau. Pro mus praskriejo daugiau švino. Priėjome prie vežimo ir puolėme už šios abejotinos užtvaros.
  
  
  'Nikas.' Tamara sugriebė mane už rankos. – Jie mus apsupo!
  
  
  - Nėra prasmės panikuoti, - sušnibždėjau atgal. Pasilenkiau kiek galėdamas žemiau, kad pažiūrėčiau po vežimu. „Dešimt prieš vieną, tai tie patys niekšai, kurie žudė tavo žmones“. Jie nesiruošia imti į nelaisvę. Mes turėsime kovoti.
  
  
  Salmė po salvės trenkėsi į senus medinius vežimo šonus. Kulkos sutrupino storas lentas ir rikošetu rėžėsi į vis dar krintantį sniegą. Atrodo, kad jie turėjo daug amunicijos. Mes neturėjome daugiau, nei buvo mūsų revolveriuose. Man nereikėjo Tamarai nurodyti mūsų keblios padėties. Ji šaudė tik retkarčiais, tik tada, kai galėjo nusitaikyti į ugnies pliūpsnį. Pataikė vienas iš jos šūvių. Staigus riksmas ir krentančio pistoleto žvangesys. Išėjo tamsaus gymio vyras valstietiškais drabužiais, šokantis tarsi piruetą, rankas susiėmęs ant kruvino veido. Tamara tam nešvaistė nė vienos kulkos. Vyras rėkė. Tada vienas jo draugas arklidėje jį nušovė. Jis pirma galva įkrito į sniegą.
  
  
  „Mums beveik baigėsi amunicija“, - iškvėpė Tamara.
  
  
  Šaudymo būrio ginklai toliau šaudė. Prakeiksmas! Jei tik būtų būdas juos susprogdinti ir visa kita! Tai man davė idėją. – Paskubėk, – įsakiau, – padėk man ištraukti šį medinį kaištį iš stebulės ir nuimti ratą! Naudodamas Mendozos pistoleto užpakalį, nuėmiau laikiną pleištą nuo ašies. Kartu atsukome medinį ratą. Jis atsiskyrė su girgždėjimu. Vežimėlis nukrito ant vienos ašies, o kita pusė pakilo. Taigi turėjome geresnę aprėptį.
  
  
  – Duok man vieną iš savo mandarinų.
  
  
  Tamara spoksojo į mane. „Mandarinai? Aš... nesuprantu, ką tu turi omenyje.
  
  
  Švinas lakstė aplink mus, lyg būtume širšių lizde. Nebuvo laiko paaiškinimams. "Velnias!" - aštriai pasakiau. „Tie mandarinai, kuriuos nešiojate, atrodo tikri, bet aš taip pat gerai žinau, kaip ir jūs, kad jie yra užmaskuotos granatos. Britai juos naudojo ir kare prieš Hitlerį. Ir man atrodo, kad jūsų cigaretės iš tikrųjų yra padegamos uždelsto veikimo bombos. Po velnių, AH mes taip pat žinome tokius triukus. Šiandien ar rytoj galiu papasakoti apie dirbtinio latekso šunis, kuriuos leidžiame per kanalus, kad susprogdintume spynas. Nagi!'
  
  
  Ji įsikišo į vieną iš savo palto kišenių ir padavė man puikiai užmaskuotą sprogmenį.
  
  
  „Stiebas yra uždegimas“, - sakė ji. „Kuo trumpiau jį sulaužysite, tuo greičiau įvyks sprogimas.
  
  
  Įsmeigiau netikrą mandariną į rato ašies angą. „Dabar išmeskime šias žiurkes iš lizdo! Pasukau ratą link vežimėlio.
  
  
  „Duok man priedangą“.
  
  
  – Man liko tik trys šūviai.
  
  
  „Jie nesipriešins, kai tai atsitiks“, – pažadėjau. Tamara pradėjo šaudyti. Atsistojau ir pastūmiau vairą. Jis nuriedėjo gatve per sniegą, peršoko per griovį kitoje gatvės pusėje ir svirduliuodamas nuriedėjo tiesiai link tamsios arklidės. Akimirką stojo mirtina tyla. Likę devyni snaiperiai aiškiai stebėjosi, kas vyksta. Jei mums pasiseks, jie dabar bus prie vairo.
  
  
  Tada granata sprogo. Iš arklidžių vidaus pasigirdo kurtinantis riaumojimas. Durys nukrito nuo vyrių ir išplaukė per gatvę. Dangus virpėjo ryškiomis spalvomis, o po to akinančio baltumo. Ugnies liežuviai išsiveržė iš išdaužtų durų. Per kelias sekundes arklidė virto degančiu pragaru.
  
  
  Iš už vežimėlio sušnibždėjau: „Tai nebuvo tik granata“. Kartu tai buvo padegamoji bomba!
  
  
  Ji filosofiškai gūžtelėjo pečiais. „Svarbiausia, kad tu dirbtum savo darbą nemirdamas, kaip herojus“.
  
  
  Kartu bėgome gatve pro arklidžių griuvėsius. Vieną dieną Tamara vos nepaslydo ant sušalusio sniego. Ji atsigavo ir paraudo iš gėdos. Be to, ji neatsiliko nuo manęs. Pasiekėme Calle Montenegro kampelį ir perėjome baltą aikštės lygumą.
  
  
  Dabar Tamaros eilė rodyti kelią. Ji žinojo, kur yra Cessna 150, bet aš ne. Meldžiausi, kad be didesnių sunkumų patektume į lėktuvą.
  
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  Keista, bet daugiau sunkumų nekilo. Bent jau ne tokia, kuri vaikšto dviem kojomis. Atrodė, kad oras net Zemblano fanatikus išvarė į patalpas ieškoti pastogės ir šilumos.
  
  
  Sniegas pradėjo kristi smarkiau. Stiprūs vėjo gūsiai vos nenuvertė mūsų nuo kojų. Ledinis oras suspaudė mano plaučius ir skaudėjo akis. Mano pirštai jautėsi kaip ledo kubeliai. Aš nebuvau su pirštinėmis. Karibų jūra pakilo ir užvirė: baltos putos ant juodo vandens. Audra kilo iš vakarų, iš žemumų. Dėl to žema pakrantė nebuvo po vandeniu. Daugiau nei valandą trukę sunkaus pasivaikščiojimo Mosquito Coast paplūdimiu, lėktuvą pasiekėme sustingę nuo šalčio.
  
  
  Tamara prisisegė į kairę sėdynę.
  
  
  - Padidinkite šildymą, - tariau sukandusi dantis. Ji užvedė variklį, greitai patikrino ir padidino greitį, kad išbandytų variklį. „Tai pirmas kartas, kai man teko įjungti ledo šalinimo įrenginius, kad pakilčiau“, – sakė ji. Ji pažvelgė į apsnigtą paplūdimį. 'Laukti. Galėtume atlaikyti kelis vėjo smūgius.
  
  
  Ji atleido stabdžius ir lėtai stumtelėjo dujas į priekį. Cessna drebėjo ir drebėjo nuo vėjo, putų ir sniego puolimo. Važiavome plačia vulkaninių uolienų ir akmenukų juosta, kartais slysdami ant ledo. Lėktuvo galva niekaip negalėjo būti nukreipta į vėją. Pūtė iš visų pusių. Tamara iki galo nuspaudė dujas. Keli smūgiai, pagalvojau sau, viskas gerai! Turėjau CLV licenciją – oro transporto kategorijos. Tai man suteikė tokias pačias teises kaip ir įprasta komercinė licencija. Tik reikalavimai buvo aukštesni. Iš piloto reikalaujama aukštesnių skraidymo įgūdžių ir puikaus fizinio pasirengimo. Dažniausiai jį turi komerciniai ir profesionalūs pilotai. Puikiai žinau skraidančių mašinų evoliuciją nuo tada, kai Ikaras pirmą kartą pasidengė vašku ir plunksnomis. Tačiau dabar, kai ruošėmės atlaikyti šią staigią audrą tik degtukų dėžute, kurios sparnų plotis yra apie 12 metrų, susimąsčiau, kaip galėtume pakilti.
  
  
  Plazdėjome pakrante, kol pasiekėme kilimo greitį. „Cessna 150“ tai yra apie 90 kilometrų per valandą. Išsivadavome ir pašokome į orą. Tai buvo siaubinga sensacija. Mačiau, kad Tamara visiškai nepatenkinta pakilimu. Sukandusi apatinę lūpą ji valdė vairą ir pedalus kaip vargonininkė, grojanti „Įeik į gladiatorių“ bugi-woogie stiliumi. Tamara pamažu pakilo lėktuvu į 2000 pėdų aukštį. Tokiame aukštyje ji toliau skrido. Ji ramiai atitraukė droselį, kol tachometras parodė 2300 aps./min.
  
  
  „Tu gimęs pilotas“, – pasakiau jai.
  
  
  „Iš kur aš kilusi, tokie orai kasmet šešis mėnesius“, – atsakė ji. 'Kur mes einame?'
  
  
  „Ar žinai, kad tai pirmas kartas, kai turiu laiko dėl to susirūpinti? Atsidariau krepšį ir pradėjau dairytis pasus ir dokumentus. Tuo tarpu aš jai paaiškinau, kaip juos įsigijau ir kam jie priklauso. Krepšelio savininkė buvo Señora Ana Mojada, našlė, gyvenanti viešbutyje „Vacaciones“ Puntarenose, Kosta Rikoje. Laisvai išversta, ji gyveno pensione ir ten dirbo namų tvarkytoja. Bent jau jei galėtume patikrinti jos dokumentus. Patikrinau kitą dokumentų rinkinį, pagalvojau, kiek jie tikri.
  
  
  Šios plikos galvos vardas buvo Tonichi Karpo. Manoma, kad jis dirbo Polensijoje, Hondūre. Kitas vyras, Ramonas Batukas, gyveno Isla de Sangre, Panama. Jis buvo žinomas kaip nėrinių pirklys. Isla de Sangre – „Kruvinoji sala“. Tamara pašiurpo, kai perskaičiau jai sąrašą. „Nemanau, kad tai tinkama vieta nėrinių pardavėjui“.
  
  
  – Na, kai turi šimtus mažų salų, tokių kaip Panama, kartais gauni beprotiškus vardus. Dar kartą viską patikrinau, susidėjau popierius atgal į krepšį. Mums liko labai mažai laiko. „Į Hondūrą“, – nusprendžiau.
  
  
  Ji pakreipė lėktuvą į vakarus-šiaurės vakarus. Grįžome į vidų virš Nikaragvos. Dar šimtas penkiasdešimt kilometrų ir būtume virš Hondūro. Matomumas buvo lygus nuliui. Lauke buvo visiškas sūkurys, susivėlusi balta netvarka. Tamara apžiūrėjo visus instrumentus, magnetinį kompasą ir pasinaudojo savo praktine intuicija. Kurį laiką darbas buvo labai intensyvus. Palyginti ramiu metu Tamara klausiamai atsisuko į mane.
  
  
  – Polencija, Hondūras? Iš kur šis vaikinas iš Carpo?
  
  
  'Aš iš ten. Taip. Ar žinai, kur tai yra?
  
  
  'Aš niekada apie tai negirdėjau. Vienintelė vieta, kuri man atrodo pažįstama, yra Puntarėnas. Panašu, kad tai sparčiai augantis turistinis kurortas Nikojos įlankoje.
  
  
  „Tai puikiai dera su tokiu pavadinimu kaip „Hotel Vacaciones“. Jie turėjo būti šiek tiek originalesni. Jie gali daug ko pasimokyti iš Panamos su gražiais salų pavadinimais.
  
  
  – Krepšyje šalia tavęs yra kortelės, Nikai. Pažiūrėkite, ar galite rasti Hondūro žemėlapį. Tada galiu susitvarkyti.
  
  
  Jos nurodytoje vietoje buvo kortelės. Tiesą sakant, visos kortelių šūsnys. Daugiau nei aš kada nors mačiau privačiame lėktuve, su kuriuo susidūriau. WLK pasaulio aviacijos žemėlapiai – kiekvienai Centrinės ir Pietų Amerikos daliai, išsamūs žemėlapiai, gauti iš privačių agentūrų, ir gerai ištirtas FAA piloto vadovas JAV.
  
  
  Radau žemėlapį, kurio ieškojau. - Ir čia ateina Polensija. Sprendžiant iš dydžio, tai kaimas, susidedantis iš dviejų žmonių ir vištos. Jis yra tarp sostinės Tegusigalpos ir trijų tūkstančių metrų El Picacho. Hmm, kaip sekasi leistis ožkų takais?
  
  
  - Mes nusileisime Tegusigalpoje, jei neprieštarausite. Manau, kad tai vienintelis oro uostas Hondūre. Bet kokiu atveju jis bus arčiausiai Polensijos.
  
  
  Daviau jai koordinates ir grąžinau korteles. Ji įjungė radiją, tikėdamasi pasiimti švyturį. Garsiakalbis skleidė tik kažkokį statinį traškėjimą. Iš to nieko prasmingo nepavyko padaryti. Radijo kompaso rodyklė lėtai pasisuko. Man neatrodė tikėtina, kad visos stotys buvo pašalintos iš eterio. Jie tiesiog nebuvo girdimi ir galėjo būti tik viena priežastis. Signalams trukdė pulkininko Zemblas orų kaita. Vien nepalankios sąlygos negalėjo sukelti tokio masto gedimo. Galvodamas apie tai taip pat supratau, kad mes, Prinzapolets, niekada nebūtume galėję iškviesti pagalbos per radiją. Tikrai buvome visi vieni. Daugiau nei iš pradžių bijojau. Pasakiau tai Tamarai. - Ji atsakė niūriu žvilgsniu. Jos lūpos buvo blyškios.
  
  
  „Ironija, – pasakiau, – kad Zembla norėjo per radiją pranešti apie savo reikalavimus visam pasauliui. Galbūt jis ketino tai padaryti kur nors kitur, už šios netvarkos ribų, bet aš tuo abejoju. Nemanau, kad jis iki galo suprato, į ką dėjosi. Manau, kad jo didžiulis ego šiek tiek aptemdė jo skaičiavimus. Taip dažnai nutinka megalomaniškiems diktatoriams. Juk jis nebuvo toks protingas.
  
  
  - Ne, jis buvo per protingas, Nikai. Tamara vėl užsimerkė ir susikaupė ties savo įrankiais. Su skrydžiu tai mažai ką bendro turėjo. Stebėkite rankas ir, jei reikia, pataisykite. Tai viskas. „Cessna“ svirduliuodamas ir sukdamasis praskriejo pro besisukantį orą. Tamara atrodė kaip kalakutas, jojantis ant laukinio žirgo. Ji skrido su lėktuvu. Jos rankos ir kojos užtikrintai ir greitai reagavo į kiekvieną prietaiso judesį. Ji skraidė gerai, net velniškai gerai. Vienintelis skraidymo aklas trūkumas yra tas, kad nematote kalno, kuris gali iškilti priešais jus.
  
  
  – Kodėl Polencija, Nikai? – po kiek laiko paklausė ji.
  
  
  „Kodėl mes ten einame? Nes ji yra į šiaurę nuo Prinzapolcos, o kitos dvi – į pietus. Audra vis stiprėjo, ir aš nusprendžiau, kad geriau pirmiausia įveikti ilgiausią atkarpą, o tada trumpesnę.
  
  
  'Aš taip ir maniau. Bet aš turėjau omenyje tai, kaip galite būti tikri, kad ten yra siųstuvas? Carpo, Batukas ir Señora Mojada galėjo kilti iš bet kur ir visur. Jie galėjo panaudoti netikrus dokumentus.
  
  
  – Turėtum tai žinoti, – šyptelėjau, – Senjorita Rosita iš Managvos.
  
  
  - Nejuok iš manęs, Nikai. Dabar rimtai!
  
  
  aš atsidusau. „Yra keturios priežastys. Pirma, turiu ne tik jų pasus, bet ir nacionalines asmens tapatybės korteles. Jūs taip pat gerai žinote, kaip ir aš, kad su padirbtu pasu galite lengvai patekti į kitą šalį. Tačiau pabandykite gyventi savo šalyje su padirbtu asmens tapatybės dokumentu. Tai ypač sunku. Ypač Lotynų Amerikoje. Policija mėgsta tikrinti. Antra, kiekvienas iš šių vaikinų valdė siųstuvą. Todėl jie turėjo gyventi netoli jo instaliacijos. Trečia, nesuprantu, kodėl Zembla naudoja netikrus dokumentus. Tai nėra be rizikos. Ne, manau, kad šios vietos yra tiesa.
  
  
  – O ketvirta priežastis?
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Mes neturime nieko geresnio“.
  
  
  Aš suprantu. Tada mes tiesiog tai padarysime. Ji suspaudė lūpas. Pastebėjau, kad tai buvo jos įprotis, kai ji dėl ko nors nerimavo. Tada jos veidas pašviesėjo. – Už kėdės yra krepšys, Nikai. Diego buvo labai alkanas, kai ruošėsi kelionei, o galbūt joje buvo dar kažkas.
  
  
  Radau krepšelį, vieną iš tų pintų meksikietiškų pirkinių krepšių. Iš tiesų Diego daug ko nepaliko. Butelyje dar buvo likęs butelis pigaus raudonojo vyno ir keli taco, taip pat jamon ir tostadas – tapas. Jie buvo šalti, bet vis tiek skanūs. Tostadas vis dar buvo traškus ir pripildytas visokių gėrių, įskaitant žaliąsias paprikas, kurios buvo pakankamai karštos, kad sudegintų jūsų vidų.
  
  
  Vienu mauku ištuštinau butelį, kad užgesinčiau ugnį. Padėjau krepšį atgal ir atsipalaidavau kėdėje. Šiltas vynas, lėktuvo kaitimas ir pilnas skrandis užmigdė. Stengiausi atmerkti akis. Bet jis truko neilgai. „Cessna“ drebėjo ir drebėjo. Mano ausims variklio garsas buvo pulsuojantis, miegą sukeliantis ūžesys.
  
  
  pabudau lėtai. Besapnis tamsumas, į kurį pasinėriau, pamažu virto niūria pilka tikrove. Pajutau pulsuojantį skausmą sužalotame petyje. Mano raumenys buvo mėšlungis, nes per ilgai sėdėjau toje pačioje pozicijoje. Dar visiškai nepabudusi atsimerkiau. Iš pradžių maniau, kad vis dar sėdžiu valtyje ir plaukiu tolyn nuo šventyklos. Pažvelgiau į didžiulę pilką begalybę. Prireikė kelių sekundžių, kol supratau, kad lėktuve mane mėto pirmyn ir atgal. Gulėjau atrėmęs galvą į duris ir žiūrėjau pro langą į Hondūrą. Viskas buvo padengta sniegu. Pasukau galvą į Tamarą ir žiovavau.
  
  
  'Miegojau puikiai?'
  
  
  – Protingas, įvertinus aplinkybes. Kur mes esame?'
  
  
  „Beveik Tegusigalpoje. Nusileidžiame po penkiolikos minučių. Ar kas nors tau yra sakęs, kad knarki?
  
  
  „Tik jei galėčiau atsakyti į komplimentą“, – nusijuokiau. – Ar dar kas nors per radiją?
  
  
  Ji papurtė galvą. „Man susidaro įspūdis, kad visi kanalai čia tiesiog išjungti. Man atrodo, kad Zemblai tenka visa atsakomybė už šią tylą.
  
  
  „Tokiu atveju, – pasakiau nebejuokydamas, – jie tikriausiai evakuos miestą. Valdžia priklauso nuo komunikacijos, ypač sunkiais laikais, kol ateis tikroji pabaiga.
  
  
  „Šie vargšai žmonės, – sušnibždėjo ji, – šis vargšas, nelaimingas žmogus ir...
  
  
  Po dešimties minučių pamatėme po mumis judančią tamsią masę. Skridome virš Hondūro sostinės. Staiga pajutau baimę. Tegusigalpa turėtų būti šviesi vieta šioje pilkoje netvarkoje. Turėtume matyti mirgančias ar bent jau sniege atsispindinčias šviesas. Tegusigalpa yra beveik keturių šimtmečių senumo. Tai miestas, kuris didžiuojasi savo universitetu ir XVIII amžiaus katedra, kuri kupolu ir dviem bokštais matoma iš tolo.
  
  
  Tegusigalpa, kurioje gyvena du šimtai tūkstančių gyventojų, atrodė, nebeegzistuoja.
  
  
  Tamara nuleido lėktuvą per siautėjančią audrą. „Oro uostas yra į pietus nuo miesto, gana aukštai, beveik 3000 pėdų. Priveržkite diržą. Jei prarasiu matomumą, nusileidimas bus sunkus“.
  
  
  - Įsitikinkite, kad netrukus vėl galėsite pakilti, - perspėjau ją. „Galbūt mūsų lauks priėmimo komitetas“.
  
  
  -Ką turi omenyje, Nikai?
  
  
  „Nežinome, kas atsitiko nuo tada, kai išvykome iš Prinspolkos. Tegusigalpa gali būti beveik apleista. Tačiau jiems taip pat gali būti taikoma karo padėtis. Ir jei taip, tada kariai gali lengvai apšaudyti kažkieno lėktuvą. Yra ir kita galimybė. Jei Zembla būtų gerai pasirūpinęs viešaisiais ryšiais, susisiekimo ir transporto priemonės galėjo atsidurti jo bendrininkų rankose. Audra gali būti signalas smogti dabar, kai šalis paralyžiuota. Abejoju, bet niekuo negalime būti tikri. Tamara susirūpinusi pažvelgė į mane. Ji skraidė po miesto pakraščius. Kol aš miegojau, ji pradėjo skristi gerokai aukščiau pradinio 2000 pėdų aukščio. Ji nukrito kelis šimtus pėdų ir pasuko lėktuvą plačiu posūkiu. Tegusigalpa tapo aiškiai matoma ir dingo į kairę, kai skrendame virš kaimo.
  
  
  Hondūras labai panašus į Nikaragvą. Išskyrus siauras pakrantės juostas, tai kalnuota šalis. Žemės ūkis yra pagrindinis pragyvenimo šaltinis, tačiau didelė dalis žemės dar nėra dirbama. Kaip ir Nikaragva, dabar ji atrodė kaip nederlingas Arkties kraštovaizdis. Aplink įsivaizduojamą kalno viršūnę nuo keturių iki penkių tūkstančių metrų aukštyje kabojo tamsūs debesys, apsnūdę sniego.
  
  
  Atrodė, kad mano pilotas žinojo skrydžio trajektoriją. Tikėtina, kad ji čia nusileido anksčiau. Ji vėl leido automobiliui apsisukti, sumažino greitį iki maždaug tūkstančio apsukų ir įjungė nusileidimo žibintus. Lėtai ji nuleido lėktuvą. Vieną nerimą keliančią akimirką maniau, kad ji nori, kad nusileistume vidury giraitės. Tada baigėme nusileidimą. Betoninis Tegusigalpos oro uosto kilimo ir tūpimo takas šmėkštelėjo mūsų tūpimo šviesų spindesyje. Vėjas ir sniegas plakė lėktuvą. Matomumas nesiekė daug už sraigtų. Neaiškiai mačiau masyvias valdymo bokšto formas ir angarus tiesiai priešais save. Galvojau, kas mūsų laukia šiuose pastatuose. Jei kas ten buvo.
  
  
  Atsitrenkėme į žemę, pašokome, vėl atsitrenkėme į žemę ir slydome. Tamara atgavo lėktuvo kontrolę, ir mes nuriedėjome link bokšto. Pravažiavome porą senų P-51 Mustangų, karo relikvijų, DC-4 ir grupę išėjusių F-5. Komercinių lėktuvų nematyti. Angaruose, valdymo bokšte ir atvykimo salėje buvo tamsu; nebuvo jokių gyvybės ženklų. Mano įtarimas, kad miestas buvo evakuotas, tapo stipresnis nei bet kada. Žinoma, gali būti ir taip, kad buvo evakuoti tik priemiesčiai. Gyventojai galėtų būti suburti į stovyklą miesto centre laukti šios nesuvokiamos nelaimės pabaigos. Kita vertus, tai galėjo būti viena didelė pasala. Tamara puikiai suvokė galimą pavojų. Kai priartėjome prie atvykimo salės, ji išjungė tūpimo žibintus, paspaudė stabdžius ir Cessna pasuko 180 laipsnių. Esant kritinei situacijai, dabar turėjome pakankamai vietos, kad galėtume vėl greitai pakilti. Niekas neišėjo mūsų pasveikinti. Atrodė, kad pastato šešėlyje taip pat niekas nesislėpė. Tamara užvedė variklį ir atidžiai pažvelgė į lauką.
  
  
  aš jos paklausiau. - Ar ką nors matai?
  
  
  'Ne. Palaukime!'
  
  
  Atsidarė durys ir išbėgo vyras. Jis svirduliavo, slydo, svirduliavo ir bėgo kuo greičiau. Aš jo neatpažinau. Bet kuriuo atveju jis nebuvo karys ir buvo neginkluotas. Jis įlindo į angarą. Išgirdome silpną užvedančio ir visu greičiu nuvažiuojančio automobilio garsą. Laukėme kelias minutes, bet daugiau nieko neįvyko.
  
  
  - Tikriausiai plėšikas, - pasakiau, - ir taip pat girtuoklis. Kovojau su durimis. Ledinis šaltas vėjas buvo siaubas po jaukios lėktuvo šilumos. - Palauk, - sušukau Tamarai. -Einu pažiūrėti. Pribėgau prie durų, pro kurias išėjo vyras. Mendozos pistoletas su viena kulka mano rankoje, paruoštas šaudyti. Viduje buvo beveik per tamsu ką nors matyti. Apsilenkiau sieną, radau jungiklį ir jį įjungiau. Nieko. Bandžiau dar kelis kartus. Staiga nustojau klausytis. Lauke kaukė vėjas. Popierius pūtė į didelius langus.
  
  
  Kitoje didelės marmurinės laukimo salės pusėje stovėjo eilė bilietų kasų. Priėjau prie artimiausio prekystalio ir klausiamai užmečiau už jo žvilgsnį. Apžiūrėjau biurus ir tualetus. Oro uostas buvo apleistas. Grįžau prie prekystalio ir išbandžiau ant stalo stovėjusį telefoną. Nenustebau, kad linija neveikė. Iš užpakalio pasigirdo lengvi dūžtantys žingsniai. Atsisukusi numečiau telefoną ir paėmiau ginklą.
  
  
  Tai buvo Tamara. Jai nereikėjo man sakyti, kad jaudinasi. Jos apvalios akys buvo lėkštės dydžio. Ji buvo mirtinai balta. „Aš nebegalėjau ten to pakęsti“, - sakė ji.
  
  
  - Čia ne ką geriau. Parodžiau į šalia stalo kabantį telefono ragelį. „Nieko čia nėra. Telefonas ir lemputės taip pat nebeveikia.
  
  
  - Ką dabar turėtume daryti?
  
  
  „Polencija“.
  
  
  Ji nervingai sugriebė man už rankovės. - Pirmiausia eikime į Tegusigalpą, Nikai. Juk miesto negalima visiškai evakuoti. Ne per tokį trumpą laiką. Turi būti, kas gali mums padėti. Policija ar armija.
  
  
  „Norėčiau, kad galėčiau, mažute, bet negaliu“. Pirmiausia turime rasti ką nors, kas paaiškintų šį klausimą. O jei tokį rasime, tik klausimas, ar jis mumis patikės. Esame užsieniečiai be paso ir vizos. Ne, jie mieliau manytų, kad mes esame to priežastis“.
  
  
  „Bet mes negalime sustabdyti Zemblos. Tik dviese.
  
  
  Paglostau ranką, kuri laikė mano ranką. - Lažinsimės?..
  
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  Po valandos vogtu kariniu Land Rover išvykome iš Tugucigalpos į kalnų kaimelį Polensiją.
  
  
  Mums pasisekė rasti kažką, kas keliauja per apleistą oro uostą. Marsaeigis sėdėjo nedideliame oro uosto policijos garaže šalia senų propelerinių lėktuvų. Automobilis buvo pakeltas domkratu ir nuimtas priekinis dešinysis ratas. Kai tik Hondūro valdžia nusprendė imtis veiksmų, kilo bendra panika. Roveris buvo tiesiog paliktas. Jis buvo surūdijęs, su įskilusiu priekiniu stiklu ir įlenktomis grotelėmis. Bet dar svarbiau, kad jis buvo visiškai uždarytas. Tokiame aukštyje, taip pat ir aukščiau kalnuose, kur turėjome eiti, yra toks dalykas kaip žiema. Žinoma, nieko, palyginti su dabartinėmis aplinkybėmis, bet buvo prasminga, kad hondūriečiai naudojo uždarus automobilius. Buvau už tai dėkingas.
  
  
  Garaže radau tinkamą ratą. Tuo tarpu Tamara prie degalinės rausėsi ieškodama dujų balionėlių. Keisdavau padangą, kai ji atėjo man pasakyti, kad neveikia siurblys – nėra jėgos. Laimei, radome kelias statines benzino. Rankiniu siurbliu pavyko pripumpuoti tiek, kad pripildytume šešias džerines skardines ir visureigio baką. Juk aukštas oktaninis skaičius, žinoma, sudegintų cilindruose skylę. Vienintelis klausimas buvo kaip greitai. „Rover“ ginklų nebuvo, o tai nenuostabu. Radome virvės ritę ir pirmosios pagalbos vaistinėlę. Prieš išeidama Tamara pakeitė mano peties tvarstį. Džiaugiausi, kad kraujavimas sustojo ir skylės gerai užsidarė. Tačiau vaistų, kurie malšintų graužiantį skausmą, nebuvo. Bandžiau pamiršti skausmą. Rytų filosofijos studijos ir plati jogos praktika turėtų man tai padėti. Dvasia nugali materiją – ir ji veikia!
  
  
  Galiausiai pakeliui pastebėjome, kad blogai veikia krosnelė, įskilęs duslintuvas. Kabina buvo užpildyta nuolatiniu riaumojimu ir degimo kvapu. Pagalvojau, kaip būtų ironiška, jei apsinuodijus anglies monoksidu mes mirtų anksčiau, nei turėtume galimybę mirti tinkamesniu būdu. Asmeniškai man labiau patiko ledinis sniegas arba karštas švinas.
  
  
  Aš nuėjau. Tamara susirado kelią naudodama žemėlapį, kurį išsiskleidė ant kelių. Maršrutas, kuriuo ėjome, susidėjo iš nenutrūkstamo zigzago per kalvas ir galiausiai paskutinio, siaubingai stataus kopimo į Polensiją. Kopimas į šias viršukalnes negali būti laikomas kažkuo įspūdingu. Jie nėra ypač statūs ir nepatenka į tą pačią kategoriją kaip Alpės ar jaunesni Uoliniai kalnai. Bet dabar teko kirsti apsnigtus miškus. Lipti vėjo pūstomis perėjomis lediniais arklių ir kalnų takais buvo pavojingiau, nei atrodė. Virš mūsų pakibo tamsūs debesys. Pilko rūko ir sniego šukės, vietomis sumaišytos su kruša, iš visų pusių daužė visureigį.
  
  
  Iš abiejų siauro kelio pusių judėjo nedidelė vietinių gyventojų armija. Pabėgėliai, palikę savo kaimus ir trobesius. Jie veržėsi globojami Tegusigalpos. Vieni jodinėjo arkliais ar mulais, kiti turėjo vagonus, bet dauguma ėjo pėsčiomis. Jie avėjo slenkančius pončus, laisvas medvilnines kelnes ir basutes. Prastai apsirengę ir nelaimingi, jie trypčiojo kartu su savo menkais daiktais ant nugaros. Jei jie buvo Zemblos šalininkai, jie to neparodė.
  
  
  Vieną dieną sustojau paleisti vežimo. Tamara atidarė šoninį langą. – Kiek toli iki Polenijos? - paklausė ji mestizo. Jis akimirką stabtelėjo ir tvirčiau prisitraukė pončą aplink sustingusį kūną. „Gal valandą. Kelias blogas. Grįžk, jei gali.
  
  
  - Ne, turime eiti toliau. Ačiū.'
  
  
  Vyriškis padėjo ranką ant lango. - Nenaudinga, senorita. Kai kurie iš mūsų yra iš Lenkijos. Žmonės su ginklais mus išvarė iš namų.
  
  
  - Kareiviai?
  
  
  'Ne. kitas. Nežinau, kam jiems reikėjo mūsų mažo kaimo. Kai susiduri su ginklu, geriau neklausinėk ir paklusk“.
  
  
  „Būsime atsargūs. Labai gracias, senor. Tamara uždarė langą. Važiuojant jos veidas buvo niūrus. - Dabar nėra jokių abejonių, Nikai. Buvai teisus. Siųstuvas yra.
  
  
  'Taip. Dar vienas dalykas. Zembla jau buvo ten.
  
  
  Ji pažvelgė į mane aštriu žvilgsniu. - Kaip tu gali būti toks tikras?
  
  
  „Nesu tikras, bet tai vyksta pagal tvarkaraštį. Kanalai neturi būti labai dideli. Jie buvo surenkami ir sureguliuoti pagal fiksuotą bangos ilgį. Komandos buvo vykdomos iš majų šventyklos. Zembla juos įdiegė slapta, be priežiūros. Taip nė viena valstybė nesukels įtarimų ir nesiųs karių tirti savo veiklos. Dabar, kai viskas pasidarė blogai, jis turėjo pasirinkti. Jis galėjo išardyti savo kanalus ir pamiršti savo programą arba bet kokia kaina įgyvendinti savo planus. Ir aš dar nematau, kad šis fanatikas pasiduoda. Anot kalvio, tai susiję su kankinio kompleksu. Dabar, kai Polensiją užima jo ginkluoti banditai, aišku, kad Zebla yra pasiryžusi kovoti iki galo. Kadangi radijo ryšio nėra, sakyčiau, kad jis skraido pirmyn ir atgal tarp savo postų, kad paremtų ir vadovautų savo žmonėms.
  
  
  – Nori pasakyti, kad pulkininkas Zembla yra čia, Polenijoje?
  
  
  „Jis tikriausiai vėl išvyko ir paliko sargybinius“.
  
  
  - Mes nesame tikri, Nikai.
  
  
  Suėmiau „Rover“ vairą tarsi už Zemblos kaklo.
  
  
  – Ne, nesame tikri.
  
  
  Mes stengėmės rasti kelią aukštyn. Kartais tarp medžių grupių, kurių šakos nulinkusios nuo neįprastos sniego apkrovos. Kartais palei rūku apgaubtas kalnų grandines, kurių vienoje pusėje uolos, o kitoje pilka tuštuma. Šaltis sustiprėjo. Ledinis vėjas kaip skustuvas perpjovė kabiną per popierių, o mūsų dantys kalkėjo kaip kastiniai. Galiausiai pasiekėme nedidelę plynaukštę plačiame trikampio formos slėnio gale. Kitoje slėnio pusėje buvo Polensija.
  
  
  Prieš mus driekėsi didžiulė putojanti lyguma. Šviesa akinamai atsispindėjo ant nekalto sniego. Atrodė, kad pats dangus spindėjo ir mirgėjo. Dunkstelėjusios debesų masės kibirkščiavo kaip gyvsidabris. Slėnis spindėjo baltai ir siaubingai gražiai. Grakštūs ledo kupolai dengė kadaise žalią žemę. Slėnio viduryje tekėjo upė. Mačiau, kur jis įteka į slėnį. Kalvotos kišenės po storu sniego sluoksniu rodė slenksčius. Daug kaskadų, dabar apsuptų ledu, rodė aukštesnę padėtį. Polencija buvo įsikūrusi didelio krioklio papėdėje. Paprastai kaimo namai buvo sudaryti iš smėlio spalvos pilkų akmenų ir gipso, bet dabar aplink vienodai baltą bažnyčią tai buvo sugriuvęs dramblio kaulo namelių būrys.
  
  
  Žinojau, kad bažnyčios bokšte budės žmogus. Kiti patruliuos gatvėse, o kai kurie sėdės ant stačių šlaitų aplink slėnį. Apsaugai, kuriuos galėjome matyti, šeši iš jų, šviesiame fone sudarė tamsias dėmes. Jiedu stovėjo prie laikinos blokados, suformuotos iš rąstų tvoros kelyje, vedančioje į Polensiją. Likusieji įsikūrė puslankiu mūsų kaimo pusėje.
  
  
  Jie mūsų dar nematė. Kitaip jie būtų ką nors padarę“, – sakė Tamara. „Jie tiesiog stovi... O gal žino, kad mes atvažiuojame, ir laukia, nešaudydami, kol priartėsime“.
  
  
  „Na, neleiskime jiems ilgiau laukti“.
  
  
  „Galime pabandyti sunaikinti paskutinį sargybinį šoniniu judesiu. Galėtume panaudoti jo ginklą.
  
  
  Aš neatsakiau iš karto. Išstudijavau sritį ir galvojau. Bandžiau sugalvoti planą, kuris turėjo nemažą sėkmės galimybę. Man tai nelabai patiko.
  
  
  „Ne, mes nežinome jų kasdienybės“, – atsakiau po kurio laiko. „Ir mes neturime laiko čia stovėti ir visko išsiaiškinti“. Be to, kaimas yra visiškai atviras. Bus velniškai sunku ten patekti. Ir net jei tai veikia, mes galime nežinoti jų buvimo vietos. Tada mes atiduosime save. Ne, vienintelė mūsų galimybė yra smogti, kol jie nesužinos, kad mes čia.
  
  
  -Gerai, pasakyk kaip!
  
  
  Peržiūrėjau viską. Tada paėmiau virvės ritinį iš automobilio galo. - Duok man savo ginklą, - pasakiau.
  
  
  'Kodėl? Jame liko tik trys kasetės.
  
  
  'Puiku. Tai dviem daugiau nei man liko. O taip, ir dar vieną granatą, prašau.
  
  
  Ji atrodė liūdna, bet padarė taip, kaip paprašiau.
  
  
  'Kur mes einame?' – paklausė ji, kai ruošiausi lipti iš „Rover“.
  
  
  - Ne mes, o aš. Pasilik čia.'
  
  
  - Nikai, ne!
  
  
  'Turėtų būti. Tuo tarpu galite apsukti džipą ir pripildyti baką iš skardinių. Jei pavyks, gali prireikti greito atsitraukimo. Jei neateisiu, tai...
  
  
  'Nesakyk to.'
  
  
  „Jei man nepasiseks, – pakartojau, – tada jūs turite galimybę“. Benzino yra daugiau nei pakankamai norint grįžti į Tegusigalpą.
  
  
  „Aš tavęs nekenčiu“, – sušuko ji paskui mane. Pažvelgiau per petį į liekną figūrą, sėdinčią „Land Rover“. Jei tik nebūtų taip velniškai šalta ir situacija nebūtų tokia pavojinga ir skubi! Tada norėčiau pažiūrėti, ar ji taip pat žino, kas yra meilė. Mano nuojauta bylojo, kad mano malonus rusų agentas buvo pakankamai aistringas, kad priverstų mus pamiršti, kad mums visada šalta.
  
  
  Pasiekiau plynaukštės galą ir pradėjau kopti į kalvas, vedančias į virš slėnio iškilusios uolos. Teko sukrauti sniegą viena koja, kol jis buvo pakankamai sunkus išlaikyti mano svorį. Tada su kita koja kitas gabalas ir pan. Tai buvo mirtinai nuobodu. Žingsnis po žingsnio pakilau. Netrukus dėl trypimo nebejaučiau kojų raumenų. Labai stačiose atkarpose teko šliaužti ant kelių. Vos atsikėliau rankomis. Galiausiai pasiekiau viršutinį uolos kraštą. Dabar prasidėjo mano kelionė į uolą tiesiai virš Polensijos.
  
  
  Pirma dalis nebuvo labai sunki. Jį daugiausia sudarė krūmų ir mažų medžių labirintas, o keisčiausiose vietose auga atsitiktinės šakos. Bet tada šių vėjo pūstų senų medžių tankmė nustojo augti. Atėjau į tankų mišką. Stambūs spygliuočiai medžiai, ąžuolai ir guobos linksėjo spaudžiami vėjo gūsių. Šakos greitai judėjo. Atrodė, kad rankos siūbuoja iš vienos pusės į kitą, kad sušiltų. Kai kurie medžiai sugriuvo nuo sniego svorio ir nulūžo sušalusiais kamienais. Turėjau vaikščioti ant jų arba po jais, labiau šliaužioti nei vaikščioti.
  
  
  Nepaisant sniego, kuris viską užklojo ir sulygino su žeme, pamačiau, kad ant kalno stovi medžiai. Ši kalva gulėjo virš upės vagos, prieš pat vietą, kur upė griausmingu ūžimu rėžėsi į slėnį. Ten buvo didelis būrys eglių; tamsios, išlenktos formos arti viena kitos. Nuėjau ten po medžių priedanga. Čia vėjas buvo ne toks stiprus, o sniegas ne toks tankus. Išėjau į upės krantą ir atidžiai apsidairiau. Vėjas nurimo. Tai leido geriau valdyti kelią. Sniegas aplink mane atrodė ramus ir draugiškas. Virvė stipriai spaudė mano sužeistą petį. Mielai būčiau užsimetęs jį ant kito peties, bet turėjau laikyti dešinę ranką laisvą, kad galėčiau šaudyti.
  
  
  Kelis kartus patraukiau automatinio pistoleto skląstį, kad išlaisvinčiau jį nuo šalčio sutirštėjusios alyvos. Sustojau negyvas ir laukiau. Ieškojau ir klausiausi, ar nėra šalia. Niekur nebuvo jokių gyvybės ženklų.
  
  
  Upė – kad ir kaip ją vadintų – tekėjo po ledu ir sniegu kaip kanalizacijos vamzdis. Abejojau, kad normalią žiemą užšals. Viduryje tarp uolų įsitvirtino audros išvartyti medžiai ir krūmai. Medžiai sudarė grubią sniego užtvanką, besitęsiančią nuo vieno kranto iki kito.
  
  
  Pajudėjau į dešinę per negilią įdubą link uolos. Prie krioklio, prieš pat vietą, kur upė įtekėjo į slėnį, nuvirto didelė eglė. Jis buvo pusiau ant kranto, pusiau upėje. Apatinės šakos buvo giliai po sniegu, bet šaknys vis tiek atrodė šviežios. Tai reiškė, kad medis buvo visai neseniai išverstas.
  
  
  Čia sustojau. Vieną virvės galą pririšau prie medžio. Kitą galą surišau aplink juosmenį. Perplaukiau užšalusią upę ir patraukiau link krioklio. Būtų buvę lengviau vaikščioti upės ledu, bet nenorėjau būti atrastas. Mano planas buvo paprastas. Tuo metu, kai panaudojau visą virvės ilgį, jau buvau pakankamai arti krioklio, kad išskleisčiau puikiai užmaskuotą Tamaros granatą ir sunaikinčiau sudėtingą užtvanką. Tikėjausi, kad naujai susidaręs ledas visiškai nesustings. Jei ledas sprogtų, ši susikaupusi masė veržtųsi žemyn kaip vanduo iš rezervuaro. Polensija buvo ką tik slėnyje. Gyventojų skaičius išnyko. Mieste liko tik Zemblos žmonės ir siųstuvas.
  
  
  Tai nebuvo saugu. Granata gali sprogti man nepasiekus saugios medžių. Sniego ir ledo siena slystų per kraštą didžiuliu greičiu. Rezultatas būtų mirtinas kaip nuošliauža. Ir aš neketinau leistis į tą sūkurį. Apie uždegimo laiko nustatymus nieko nežinojau. Virvė buvo vienintelė mano viltis.
  
  
  Iki užtvankos dar buvo penkiolika, dar dešimt metrų. Praėjau pro šakas ir akmenis. Vienoje rankoje laikiau „Tangerine Bomb“, o kitoje – automatinį pistoletą. Maniau, kad girdžiu balsus, bet nieko nematė. Neilgam. Prišliaužiau arčiau, galva ir kūnu kiek įmanoma žemiau. Jau beveik buvau pasiekusi skardį, kai vėl išgirdau garsus. Šį kartą nebuvo jokios klaidos! Kai kurie vyrai ėjo per eglyną. Jie nuėjo prie upės. Jų balsai aidėjo per sniegą. Aš aiškiai girdėjau, ką jie sako. „...čia yra pėdsakai, sakiau, maniau, kad pamačiau kažką keisto. Jis negali būti toli.
  
  
  Už metro nuo manęs iš ledo kyšojo rąsto gabalas. Nėriau į šią pastogę ant ledo ir atsidūriau duobėje tarp ošiančių šakų. Mano persekiotojai turėjo mane išgirsti. Sulaikiau kvapą, mano rankoje rusiškas pistoletas buvo pasiruošęs šaudyti. Išgirdau kitą balsą šaukiant ispaniškai. 'Ramybė. Štai virvė. Ji eina per upę.
  
  
  Žiūrėjau pro nudžiūvusias šakas. Galėjau išskirti keturias figūras, sustojusias ant upės kranto. Vyrai vilkėjo beformes uniformas su emblema, kurią aš jau mačiau šventykloje. Jų pirštinės kumščiai prilipo prie šautuvų, kai jie žiūrėjo į ledą. Pūtė lengvas vėjelis, todėl jų uniformos prilipo prie kūno. – Šalta kaip tavo sesuo, – šypsodamasis pasakė trečiasis. 'Sveiki!' - nepadoriu gestu atsakė antrasis vyras. - Paimk virvę, Chosė. Pažiūrėkime, ar esate geras žvejys.
  
  
  Pasiekiau virvę aplink juosmenį ir atrišau. Nenorėjau nušauti keturių vaikinų tris kartus. Numečiau virvę ir žiūrėjau, kaip ji vingiuoja per ledą. Nejučiomis pakėliau kairę ranką su Tamaros bomba. Mano kaktoje staiga pasirodė prakaito karoliukai. Netikėdamas spoksojau į granatą. Aš netyčia sulaužiau uždegimo vamzdelį tris ketvirtadalius aukštyn. Manoma, kad tai atsitiko, kai ieškojau priedangos. Trys ketvirtadaliai ko? Apvalkalas buvo nulenktas ir bet kurią akimirką galėjo sprogti, bet kada? Tupėjau už nuvirtusio medžio ir galvojau, ar staiga man į veidą nesprogs granata. Staiga išgirdau: „O, draugai! Sekant ombre pėdomis. Kažkas sėdi prie upės!
  
  
  Tiesiai į mane priėjo keturi vyrai. Vienas nulenkęs galvą tyrinėjo takelius. Visi jie rankose turėjo šautuvus, pasiruošę šaudyti. Atsargiai nukreipiau Tamaros pistoletą į ketverto vadą. Jis buvo tik už dvidešimties jardų, kai vieną kartą iššoviau. Mačiau, kaip vyras susigriebė už pilvo ir krito ant kelių. Ant šakos šakutės palikau mandarino bombą. Vienas iš likusių trijų paslydo ir nukrito ant ledo. Kiti du iškart atidengė ugnį. Kulkos persekiojo krūvas sniego ir ledo šukių, kurios skaudžiai pataikė man į veidą. Dėl netikėtumo efekto priaugau kelias sekundes. Tada šie vaikinai sieks geresnių tikslų. Ir aš buvau beveik jų akiratyje. Jie negalėjo praleisti.
  
  
  Sekundės praėjo visiškai, nes granata sprogo. Sprogimas kaip geležinis kumštis pataikė man į nugarą. Pajutau, kaip ledas drebėjo po mano kojomis, kai sprogimas prasiveržė pro žalią užtvanką. Išskridau oru, vėl nusileidau ir paslydau. Ant manęs krito ledo, sniego ir medienos lietus. Išgirdau kitų vyrų riksmus, kai nutilo sprogimo riaumojimas... o tada ledas pradėjo trūkinėti grėsmingu riaumojimu. Šaltas vanduo po ledu dar neužšalęs. Dabar jis pradėjo greitai tekėti kraterio kraštu. Ledas aimanavo ir drebėjo nuo didelio spaudimo; jis pradėjo lūžti. Pasirodė didelės skylės. Ledo masės nebegalėjo suvaldyti ir kartu su miško likučiais ėmė slysti kaip masyvi sušalusi plekšnė miesto pakraščiu.
  
  
  Bandžiau keltis. Ledas šoko ir siūbavo aukštyn žemyn. Vėl kritau ant kelių. Net kelių metrų iki kranto nušliaužti negalėjau. Žvilgtelėjau iš šono į savo persekiotojus. Vyras, kurį nušoviau, dingo. Viskas, ką mačiau, buvo beviltiškai į bet ką įsikibusias rankas. Jis įkrito į plyšį lede. Kiti slydo ir rėkė. Negalėjau nieko padaryti, tik prilipti prie medžio šakų. Išlaisvinta upė įnirtingai veržėsi per dešimties pėdų tarpą. Abu krantus dengė stipri srovė. Vienas iš Zemblos vyrų bandė išlipti iš šio verdančio fontano. Ledas pasidavė. Vienas verksmas ir siautėjanti srovė jį prarijo. Likę du vyrai staugė lyg mirtimi gresiantys vyrai. Nebuvo ką veikti. Staigiai slydome link uolos. Ledo luitai ir medžių liekanos daužė mus iš visų pusių.
  
  
  Krioklio viršus priminė milžinišką sūkurį. Viskas sukosi ir buvo traukiama į sūkurio centrą. Buvau įtrauktas į jį su siaubingu čiurlenimu. Tada aš nukritau.
  
  
  Desperatiškai siekiau visko, kas sulėtintų mano nusileidimą. Griebiau rąstą, vėl pamečiau, bet vėl griebiau. Daug šakų buvo nuplyšusios arba nulūžusios prie pat kamieno. Tačiau vis tiek buvo pakankamai šakų ir spyglių, kad sušvelninčiau mano kritimą. Triukšmas tapo stipresnis. Tarsi tūkstančio garo katilų apsauginiai vožtuvai staiga atsidarė, kad išleistų garų perteklių. Į Polensijos centrą pasipylė sniegas ir ledas. Visas miestas buvo apsemtas ledo masės, kuri pakilo aukštyn ir krito žemyn. Buvau šio sūkurio centre, kai kulka įskriejo į medžio kamieną tiesiai prie mano kojų.
  
  
  Išplėtusi akis pažvelgiau į būrį vyrų. Jie buvo išvaryti iš miesto ir išsibarstę po lygumą. Tuo tarpu jie šaudė į mane. Viskas, ką galėjau padaryti, tai sėdėti ir melstis. Tikėjausi, kad judu taip greitai, kad jie negalės manęs trenkti. Bet ne per greitai, nes tada susilaužyčiau sprandą. Atsidūriau sraunančio vandens, akmenų ir medžių sūkuryje. Kulka pataikė į šaką tiesiai virš mano ausies. Dar viena kulka rikošetu nukrito nuo riedulio, kurį pravažiavome metaliniu įbrėžimu. Tai privertė mane įsitempti iš baimės. Tada upė patrankos sviedinio jėga pataikė į slėnio dugną. Buvau nublokštas nuo kojų ir kažkur išmestas. Į mane trenkėsi nematomi objektai. Mane prarijo ledinio vandens bangos, kol jis prieš akis pasidarė juodas.
  
  
  Stipri srovė mane vėl iškėlė į paviršių, kol nesuvokiau, kas vyksta. Įpusėjus išlygintam ir beveik visiškai sunaikintam kaimui, išėjau į paviršių. Išmečiau vandenį ir dar ką žino, kokiais šūdais. Bandžiau plaukti. Smūgis į nugarą privertė mane pargriūti. Aš nepadariau jokios pažangos. Taigi aš likau ten, kur buvau, kad nelaikyčiau galvos virš vandens. Tikėjausi, kad tai paskatins ir mano kraujotaką. Atrodė, lyg būčiau Arkties vandenyne. Bet kuriuo atveju mano šansai išgyventi nebuvo daug geresni! Po manęs buvo pasiųstas dar vienas šūvis. Tada atsidūriau už diapazono netoli Polensijos bažnyčios.
  
  
  Upė įnirtingai riedėjo. Kraujas sustingo mano gyslose. Mano nervai sustingo. Daugiau nieko nejaučiau. Atrodė, kad švininiai svareliai buvo priklijuoti prie mano rankų ir kojų. Palindau po vandeniu, pakilau į paviršių ir vėl pradėjau skęsti.
  
  
  'Nikas! Nikai, palauk...
  
  
  Balsas sklido iš rūko, iš kažkur toli. Įnirtingai mostelėjau ranka. Stipri ranka suspaudė mano riešą. Patraukiau ir bandžiau padėti. Kovojau su srove. Kovojau su noru pasiduoti. Kovojau su beveik nenugalimu noru užmigti ir nugrimzti į didžiausią pasaulyje vandens lovą. Bet ranka nepasidavė ir toliau traukė mane. Pagaliau pajutau tvirtą pagrindą. Mane vis dar tempė. Upė sukasi aplink mano klubus, kelius, kulkšnis... ir tada aš išskridau! Žengiau kelis netvirtas žingsnius ir pargriuvau.
  
  
  'Nikas. Telaimina Dievas.' - išgirdau jos balse drebėjimą. Tamaros akyse ištryško didelės ašaros. - Ačiū Dievui, kad priplaukei pakankamai arti kranto, kad ji galėtų tave patraukti. Ar tau viskas gerai?
  
  
  "Nieko." - Mano balsas nutrūko. Aš pavargusi papurčiau galvą ir spoksojau į ją. „Smagu, kai tavimi rūpinasi moteris“, – pagalvojau.
  
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  Buvo vakaras, kai grįžome į Tamaros Cessna. Danguje nebuvo žvaigždės. Staiga užklupęs sniegas palaidojo medžius ir uždengė žemę, jau padengtą baltu skudurėliu. Buvo šalta. Kiekvienas kvėpavimas skaudėjo. Mano nevalingas plaukimas mano antakius ir barzdą padengė šerkšno sluoksniu.
  
  
  Buvome maloniai nustebinti, kai virš Hondūro sostinės Tegusigalpos centro pamatėme miglotą blankios geltonos šviesos ruožą. Tai reiškia, kad mūsų prielaida buvo teisinga. Miestas suteikė šilumą ir prieglobstį benamiams ir įstrigusiems gyventojams. Oro uostas ir į jį vedantys keliai vis dar buvo apleisti. Tik trumpai svarstėme galimybę nuvykti į miestą. Tačiau seni argumentai vėl pasirodė lemiami. Per daug laiko praleistume ieškodami tinkamų autoritetų. Mažai tikėtinu atveju, jei jie mumis pasitikės, jų pagalba bus abejotina, o jei mumis nepasitikės, būsime nevykėliai. Prie to prisidėjo pavojus, kad kai kurie gali bendradarbiauti su Zembla ir slapta dirbti prieš vyriausybę. Be tikslių duomenų niekada nežinotume, su kuo turime reikalų.
  
  
  „Ką turėtume paaiškinti, kas nutiko Polenijoje? Tamara papurtė galvą. „Nikai, tai buvo pats drąsiausias triukas, kokį aš kada nors mačiau. Jei nebūčiau žinojęs geriau, galėčiau prisiekti, kad turėjai visą butelį degtinės.
  
  
  - Norėčiau dabar, - atsakiau niurnėdamas. „Beje, ar turėjote geresnę mintį sunaikinti šią instaliaciją mūsų ribotais ištekliais?
  
  
  – Na... ne, ne iš karto, bet vis tiek manau...
  
  
  „Pirmadienio rytą pykina nuo direktoriaus!
  
  
  'Ką turi omenyje, Nikai?
  
  
  'Pamiršk tai. Tik atminkite, kad buvo sunaikintas tik vienas siųstuvas. Liko dar du. Ir mes turime „tai padaryti su trimis kulkomis ir, žinoma, jūsų cigaretėmis“.
  
  
  - Nikai, tai nesąžininga! - tarė ji supykusi. „Mano cigaretės yra geros“.
  
  
  „Nieko Smokis negalėjo padaryti, kad išgydytų lokį“, – atsakiau. - Ar nori, kad užsidegčiau cigaretę?
  
  
  - Ne visai, - nusijuokė ji. "Kas yra Smokey the Bear?"
  
  
  „Tai užtruktų per ilgai paaiškinti. Beje, dabar norėčiau cigaretės su gurkšniu jūsų degtinės. Bet tik mano prekės ženklas su auksiniu kandikliu.
  
  
  „Auksinis kandiklis! Pirmyn, tęsk. Kam tai?
  
  
  "Tai mano T zonai."
  
  
  "T zona?"
  
  
  'Visagalis Dievas! Tamara, ar šioje Uljanovskio prospekto akademijoje tavęs apskritai nieko nemoko? Manhatane neištversi penkiolikos minučių.
  
  
  „Bent jau jie mūsų nemoko apie T zonas. Be to, tai skamba nepadoriai.
  
  
  Mano lūpose buvo pasakyti, kad taip nėra. Bet tada prisiminiau išparduotą filmą, kurį mačiau prieš kelias savaites. Ji gali būti teisi. Išsivaliau gerklę ir sumurmėjau: „Duok man sausainį“.
  
  
  Ji davė man sausainį. Tai buvo vienas iš tų žemės riešutų sūrio sausainių, kuriuos rasite pardavimo automatuose. Tai buvo vienintelis valgomas dalykas, kurį galėjome rasti apleistame oro uoste, esant savo galimybių ribai, įsilaužėme į mašiną ir pasiėmėme keliolika pakuočių. Šokolado plytelės iš šalia esančio automato buvo visiškai nevalgomos, net ir jas atitirpinę. Po mūsų reido aš užpildžiau „Cessna“ bakus. Tamara nuskrido lėktuvu į tuščią angarą, toliau nuo vėjo.
  
  
  Mes vis dar buvome ten. Mes buvome Cessna. Variklis dirbo tuščiąja eiga, o šildymas veikė visu pajėgumu, kad atšildytų mus. Kramtėme savo sausainius. Kol manasis džiūvo, vilkėjau Tamaros paltą. Kelnės ir kojinės man prilipo kaip ledo gabalas. Pastatuose ieškojome antklodžių ar sausų drabužių. Nėra rezultatų. Kai oro uostas buvo evakuotas, viskas, kas naudinga, matyt, buvo paimta su savimi. Pažvelgiau į Tamarą švelniai žalioje prietaisų skydelio šviesoje. Buvo žavėtasi jos ramybe, atsparumu ir drąsa. Ji kovojo, prisiekė ir padėjo man atgaivinti mane Land Rover. Buvau beveik išsekęs, kai išvengėme kelių likusių vaikinų, kuriuos Zembla buvo įkurdinę dabar nusiaubtoje Polensijoje. Jai pavyko. Ji važiavo visą kelią atgal. Ginčydavomės, ar man nusirengti šlapius drabužius ir sušalti ant pliko dugno, ar likti juose ir nuolankiai pavirsti ledo luitu. Galiausiai pasiekėme kompromisą. Nusivilkau paltą, marškinius ir apsivilkau jos paltą. Likusi dalis turėjo tinkamai išdžiūti.
  
  
  Dabar, kai pagaliau galėjome ramiai pailsėti, tapo aišku, kad Tamaros jėgos taip pat baigėsi. Ji bėgo dvi dienas ir naktis. Jos veidas ir laikysena matėsi nuovargio požymių. Man buvo ne ką geriau. Tamara nusibraukė trupinius nuo kelių ir apsilaižė pirštus.
  
  
  'Gerai. O kur dabar? Puntarenas, Kosta Rika?
  
  
  "Ne." - papurčiau galvą.
  
  
  „Bet Nikai, Panama yra daug toliau į pietus! Ar nemanai...
  
  
  - O, mes pirmiau eisime į Puntareną, - pasakiau, nutraukdamas jos protestą, - tik ne dabar... Pažiūrėk į tave, Tamara. Tu mirtinai pavargęs. Galėčiau skristi šiuo lėktuvu už jus, bet man ne ką geriau. Ir tokiu oru būtų velniškai sunku tiesiog išlikti ore. Mums reikia šiek tiek pailsėti.
  
  
  "Bet mes neturime tam laiko".
  
  
  - Tada turėsime rasti tam laiko, - tvirtai pasakiau. Ji klausiamai pažvelgė į mane ir tada atsiduso. – Tu teisus, Nikai, kaip visada. Keletas valandų miego būtų atsakymas.
  
  
  Cessna 150 nėra skirtas miegui. Tačiau Tamara man paruošė dar vieną staigmeną. Jame buvo atlošiamos sėdynės, kurios šiais laikais yra įprastos automobiliuose. Sulenkti atgal, jie pasiklojo nepatogias lovas, bet miegojo. Jie nebuvo įtraukti į FAA įrangos taisyklių sąrašą, tačiau Tamara per daug nesirūpino JAV saugos standartais. Šią akimirką man irgi nerūpėjo. Mes išsitiesėme, kiekvienas savo kėdėje, maždaug aštuonių colių atstumu. Kurį laiką gulėjome tylėdami, žiūrėjome vienas į kitą. Tyla pasidarė slegianti.
  
  
  „Negalime tiesiog palikti variklio veikti visą naktį“, – pradėjo ji.
  
  
  "Ne."
  
  
  „Čia turi būti labai šalta be šildymo“.
  
  
  Dar tylos minute. Atmosfera buvo kupina neišsakytų norų ir gundančių minčių. „Galime pasidalinti tavo paltu, tada nesušalsime“, – pagaliau pasakiau.
  
  
  Taip, ji sutiko. Ji atsistojo ir išjungė degimą. Variklis kelis kartus kostelėjo ir tada užgeso. Staiga mus užklupo tyla. Tamara dvejojo... Ji lėtai atsigulė šalia manęs ant mano siauros sėdynės. Atsisukusi į mane, ji išsitiesė visu ūgiu. Atplėšiau savo paltą ir apvyniojau jį aplink mus. Prispaudžiau jos kūną prie savojo. Jos apvalios, aukštos krūtys atrodė kaip sustingę obuoliai ant mano nuogos krūtinės, kai ji automatiškai prisispaudė prie manęs. Mūsų šlaunys susilietė. Per ją perbėgo šiurpuliukas. Ir tai nebuvo nuo šalčio.
  
  
  Nenorėjau jos gąsdinti ar skaudinti. Man jos reikia per daug kitų dalykų. Staiga tapti jos mylimuoju buvo pernelyg rizikinga. Bet aš nebegalėjau valdyti savo rankų. Lėtai ir nevaldomai jie slinko link jos plono juosmens ir po vilnoniu megztiniu. Mano pirštai švelniai slydo per jos storą, plokščią pilvą. Pajutau, kaip ji dreba po mano prisilietimu. Deginantis, gniuždantis karštis pasklido po visą mano kūną. Mano ranka glostė jos aksominę odą; ieškoti, viltis. Ir tada aš tai pajutau – dilgčiojantis pulsavimas, neaiškus, bet prasmingas atsakymas.
  
  
  Mes bučiavomės. Iš pradžių tingus ir erzinantis. Tada stipresnis. Atrodė, kad Tamaroje įsiliepsnojo rusenanti aistra. Jos kūnas drebėjo mano rankose banguotais judesiais. Jos burna buvo kaip kartaus vaisius. Aš drebėjau ir įsitempiau nuo jos apkabinimo jėgos. Galiausiai ji išsilaisvino. Ji juokėsi. Išdidi, pasipūtusi šypsena, tarsi pašiepianti mano troškimą. Bet jei ji iš ko nors pasijuokė, tai buvo jos pačios noras, o ne mano. Jos šypsenoje nebuvo jokio žiaurumo ar slapto motyvo.
  
  
  Ji nesipriešino mano rankoms. Kita vertus, ji tyliai mane ragino savo judesiais, kol nuogi gulėjome vienas šalia kito. Kabinoje buvo karšta ir drėgna, ir ne tik nuo šildymo. Lėtai ir tyliai atsitraukiau švarką. Žiūrėjau į ją, tikrai žiūrėjau į ją visą kelią. Jos švelni blizganti oda, tobulos krūtys su tamsiai raudonais speneliais, vešlus pilvas, kuris pakilo ir krito kartu su greitu kvėpavimu, apvalūs, minkšti klubai, kurie tekėjo į ilgas gražias kojas. Mano akys ją prarijo. Ji atrodė nuostabiai. Ji ištiesė rankas, kad mane apkabintų. - Nikai, Nikai... - sušnibždėjo ji. „Tu toks stiprus, toks tikras vyras. Taip turi būti šį vakarą, taip aš tau atsiduodu. Jokio melo, jokių gudrybių. Ne Rusija ir Amerika. Tik vyras ir moteris kartu... Švelniai pabučiavau vieną krūtį, paskui kitą. Ji pašiurpo, sugriebė mane už plaukų ir prisitraukė dar arčiau. Mano ranka slydo tarp jos kojų, o paskui aukštyn minkšta vidine šlaunų dalimi. Jos klubai atsipalaidavo. Jos keliai plačiai išsiskleidė, kviesdami mane visiškai ją paimti.
  
  
  Ji privertė mus apsiversti mažoje kėdutėje. Dabar buvome vienas ant kito. Ji po žeme. Viena iš jos ilgų drebančių kojų pakibo virš kėdės krašto ir palaikė mūsų kūnus. Lėtai ji nuleido ranką tarp mūsų kūnų. Ji švelniai prispaudė mane prie šlapio, šilto, drebančio kūno. Mažuose žaisminguose rateliuose ji ėmė suktis ir svirduliuoti. Jos pirštai nekantriai spaudė mane prie savęs.
  
  
  „AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA, ji įkvėpė. Atrodė, kad ji mane visiškai prarijo giliai savyje. Jos kūnas susisuko. Aimanavo iš malonumo, ji spardė kojas. Jos rankos ir kojos apsivijo mano įtemptą, judrų kūną. Mano stuburu perbėgo šaltukas. Jaučiau, kaip jos raumenys įsitempia, tarsi jie nebebūtų jos kūno dalis. Aš trenkiau. Visa mano siela ir kūnas buvo šios akimirkos palaimingoje palaimoje. Ji dar tvirčiau apvijo kojas aplink mano trūkčiojančius klubus. Jos aistringi pirštai ritmingais judesiais masažavo mane. Mano užgniaužta ekstazė išsiliejo giliai jos viduje. Aš pašiurpau. Nebegalėjau kontroliuoti savo judesių.
  
  
  Tamaros pirštai dar giliau įsirėžė į mano kūną. Ji dar arčiau suspaudė mane tarp beviltiškai įsitempusių šlaunų. Ji aimanavo ir dejavo po manimi, kai jos pačios aistra prasiveržė potvynio jėga. Mūsų kūnai traukuliai drebėjo. Atrodė, kad tai niekada nesibaigs.
  
  
  Kai viskas baigėsi, išsekę ir sotūs gulėjome dar šiek tiek ilgiau. Mūsų burnos suspaudė. Mūsų kvėpavimo garsas buvo gilus ir sunkus.
  
  
  - Nikai, - sušnibždėjo ji, kai mes pradėjome giliai miegoti.
  
  
  'Mmmmm...?'
  
  
  – Nikai, kas tas Meškiukas Smokis?
  
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  Kosta Rika taip pat daugiausia susideda iš kalnų. Kai kurie iš jų yra snaudžiantys ugnikalniai, kurių aukštis kartais siekia daugiau nei tris tūkstančius metrų. Tačiau teoriškai net žemiausia žemumos dalis dabar buvo tokiame aukštyje. Virš jo kalnai iškilo neįsivaizduojamame aukštyje. Kaip ir numatė pulkininkas Zembla, oras prastėjo dėl jėgos lauko trikdžių. Dabar, kai du siųstuvai buvo sunaikinti, užtvankos tvora buvo uždaryta. Sniego audros, kurias mes su Tamara patyrėme Hondūre, virto uraganu.
  
  
  Kai vėlų vakarą skridome į pietus, oro uostą apėmė žvarbus šaltis. Tamara plačiu lanku skrido virš Ramiojo vandenyno, kad kiek įmanoma išvengtų audros. Tačiau pasukus į vidų link Puntarėno mus užklupo staugianti, akinanti sniego audra. Tačiau Tamarai pavyko saugiai nutupdyti lėktuvą pievoje netoli šio Kosta Rikos uostamiesčio. „Cessna“ sparnai buvo padengti storu ledo sluoksniu. Ledo šalinimo priemonės neatlaikė.
  
  
  Rančininkas, pas kurį nusileidome, turėjo 1940 m. pagamintą „Buick“ keturių durų sedaną. Automobilis buvo pritvirtintas geležine viela. Užpakalinė sėdynė užleido vietą vištoms. Nikaragvos pinigai ūkininkui nelabai patiko, bet kitos atsiskaitymo priemonės neturėjome. Nelabai patiko ir tai, kad už šią retenybę reikėjo mokėti dešimt kartų didesnę paros kainą. Išspardėme viščiukus iš furgono ir nuvažiavome.
  
  
  Kontrastas tarp Hondūro aukštumų ir Kosta Rikos pakrantės regiono buvo iškart pastebimas. Ten miške iškritęs sniegas liko minkštas. Čia vėjas netrukdomas pūtė Nikajos įlankos platybes. Sniegas nupūtė lygumas ir kaupėsi slėniuose ar po pastatų priedangomis ir medžių grumstais. Vėjas pūtė į mus iš visų pusių. Kartkartėmis pučiantys vėjo gūsiai automobilį pavojingai priartindavo prie melioracijos griovių, kurie driekėsi lygiagrečiai abiejose kelio pusėse. Kartais beveik stovėdavome vietoje, kol mus užklupdavo kruša ir sniegas. Nuolatinis vėjas sniegą ir krušą pavertė ledine mase, kuri sustingo iki betono kietos plutos. Jis girgždėjo, kai pravažiavome. Dangus buvo akinamai baltas, pilnas atspindžių ir mirgančių šviesų. Neįtikėtina, kad galima derinti tokį stiprų šaltį ir tokį akinantį grožį. Šių dviejų derinys mane apakino, kai kovojau su vairu. Vos mačiau mus plakančias medžių šakas ir krūmus. Automobilis juos partrenkė vieną po kito. Tamara prisiglaudė prie manęs, kad šiek tiek sušiltų.
  
  
  Galiausiai nuslinkome į Puntarėną. Tai pagrindinis Kosta Rikos uostas prie Ramiojo vandenyno. Miestas yra maždaug 140 km į vakarus nuo sostinės San Chosė. Paprastai miestas, kuriame gyvena daugiau nei 30 000 žmonių. Dabar tai labiau atrodė kaip tuščios kapinės. Nieko nebuvo matyti. Net gyvūnai, kurie taip dažnai klajoja tokiuose miestuose. Uoste stovėjo senas kruizinis laivas ir keli tunų traleriai. Jie buvo sušalę į ledą. Kruša, sniegas ir kaukiantis vėjas traiško laivus ir laužė stiebus.
  
  
  Toliau važiavome žemiausia pavara. Įtarėme, kad viešbutis „Vacaciones“ yra kitoje uosto pusėje esančio kurorto dalis. Atėjome į kapitono kavinę. Iš kamino veržėsi dūmai, o pro langus švietė per ryškiai degančios krosnies raudona liepsna. Aš sustojau. Tamara įėjo į vidų paklausti kelio. Kai ji grįžo, ji buvo pastebimai išblyškusi. - Ten baisu, Nikai, - drebančiu balsu pasakė ji. „Atrodo, kad ten yra visa kaimynystė. Moterys ir vaikai dreba priešais krosnį. Vyrai stovi aplink jį ir apatiškai žiūri. Jie sumišę. Jie išsigandę ir beveik neturi maisto. Vienas iš jų man pasakė, kad katedroje, kur sėdi dar daugiau žmonių, visiškai nėra ką valgyti. Jie mirs, Nikai. Turime tam padaryti galą!
  
  
  Raminamai glosčiau jos kojas. „Padarysime viską, ką galime. Kur yra viešbutis?
  
  
  Ji liūdnai linktelėjo. „Ką turėtume daryti, kai ten pateksime, Nikai? Ne taip, kaip mus atsiuntė panelė Mojada. Jie niekada to nepirks! Be to, mes nežinome, ar viešbutyje yra „Zembla“ rėmėjų. Jie gali būti ten, bet siųstuvas gali būti paslėptas bet kur.
  
  
  – Žinau, bet mes turime kažkur pradėti, Tamara, kaip ir Polensijoje.
  
  
  Galiausiai išėjome į platų bulvarą, kuriame gausu viešbučių, barų ir suvenyrų parduotuvių. Dėl išaugusio turizmo per pastaruosius penkerius metus jų daugėjo. Viešbutis „Vacaciones“ buvo vienas didžiausių pastatų. Nuo kelio jį skyrė puslankiu važiuojamoji dalis. Iš kelio jis atrodė kaip didelis chromuotas avilys su balkonais. Du apatiniai aukštai buvo išplėsti, kad apsuptų saulės terasą ir dabar užšalusį baseiną. Visa teritorija buvo aptverta aukšta akmenine siena.
  
  
  Penkiolika metrų nuo įėjimo siaurą įėjimą užtvėrė automobilis „Fiat“. Iš išmetimo vamzdžio sklido dūmų srovė. Taigi variklis veikė. Langai buvo uždaryti. Bet kai sustojau, iškart atsidarė durys šalia vairuotojo ir išėjo vyras. Priėjęs prie mūsų jis paliko atidarytas duris. Už jo pamačiau važiuojantį kitą vyrą. Abu laikė į Buicką nukreiptus automatus. Atsargiai išsitraukiau pistoletą ir padėjau ant sėdynės šalia savęs. Dešine ranka laikydamas ginklą, kaire nuriedau langą. Išlikčiau mandagus kuo ilgiau.
  
  
  - Senjoras? - įtariai žvelgdamas paklausė vyras.
  
  
  - Ar galėtumėte perkelti savo automobilį, - pasakiau. „Norime į viešbutį“.
  
  
  „Viešbutis pilnas. Nauji svečiai nebeįleidžiami.
  
  
  - Mes ne svečiai, - greitai atsakiau.
  
  
  'O ne? Kas tada?'
  
  
  „Esame pakviesti“, – pasakė Tamara.
  
  
  - Verslas, - pridūriau.
  
  
  Vyras sumirksėjo ir atrodė atsargesnis nei bet kada. Ar esate menininkai, kurie turėtų koncertuoti „nusidėjėliams be nuodėmės“?
  
  
  Mes su Tamara greitai susižvalgėme. Nesupratome, ką jis norėjo pasakyti, bet greitai linktelėjome.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. „Mes esame menininkai. Ar leisi mums praeiti?
  
  
  Kas jie tokie, Chuanai? – sušuko „Fiat“ vairuotojas.
  
  
  Atlikėjai“, – atšaukė Juanas. Jo akys susiaurėjo iki plyšių. – Bet jie visai nepanašūs. Aš manau ...'
  
  
  Aš jį pertraukiau. "Mes dainuojame, juokaujame ir..."
  
  
  Pūkuotukas! – nusijuokė vyras. „Galime sugalvoti ką nors geresnio“.
  
  
  - Aš šokau, - tyliu, viliojančiu balsu pasakė Tamara, pažvelgusi į jį. Išpūsdama krūtinę ji sugebėjo pasilenkti į priekį. Ne mažas žygdarbis su visais tais drabužiais, kuriuos ji vilkėjo. Paniekinama šypsena sargo veide dingo kaip sniegas saulėje.
  
  
  - Bueno! Taip geriau!'
  
  
  - Taip, amigo, - pertraukiau aš, - kol pamatysite Senoritą Fandango iš Fandango and the Grind. Egzotiška šokėja, turinti pasaulinę reputaciją. Jei pamatysi ją...
  
  
  „Taip“, - pasakė vyras. Jis nuleido šautuvą ir grįžo prie Fiato.
  
  
  - Nedraugiškas berniukas, - sumurmėjau jam grįžus į mašiną.
  
  
  Jis paliko atidarytas duris ir atidžiai mus stebėjo. Jis paėmė radiją iš prietaisų skydelio ir pasakė keletą žodžių. Vėlavo minutę. Tada atėjo atsakymas. Turėjo gerai skambėti. Vyriškis bent jau linktelėjo vairuotojui, o „Fiat“ nuvažiavo atgal.
  
  
  „Pirmoji kliūtis įveikta“, – pasakiau, kai ją įveikėme. "Siųstuvas yra čia, viešbutyje."
  
  
  – Dėl to, kad yra saugumas?
  
  
  – Taip, ir dėl to, kad viešbutyje dega šviesos. Tai reiškia, kad jie turi savo generatorių. Todėl jie buvo pasiruošę būsimiems įvykiams. Tikėtina, kad Zembla čia jau buvo dislokavusi savo vyrus laukdamas įvykių.
  
  
  „Tikiuosi, kad viešbutis šildomas“, – drebėdama pasakė Tamara.
  
  
  Pajutau savo petį. Žaizda gerai užgijo. – Įdomu, – susimąstęs tariau, – kur jie paslėpė siųstuvą.
  
  
  „Kitaip man įdomu, kas ir kas yra tie „nusidėjėliai be nuodėmės“?
  
  
  'Nežinau. Beje, moki šokti? Ji nusišypsojo. – Galbūt aš nieko nežinau apie tavo Dūminį lokį, Nikai, bet Uljanovske išmokau dar kelių gudrybių.
  
  
  - Tai pravers, - šyptelėjau, - nes aš nemoku kortų gudrybių.
  
  
  Nenustebau, kad nebuvo durininko. Salė buvo tuščia, išskyrus administratorių. Tai atrodė kaip meno muziejus. Sienos buvo padengtos freskomis ir paveikslais. Auksinio kilimo centre buvo fontanas, papuoštas plastikinėmis gėlėmis. Tolimajame kampe, už prekystalio, stovėjo lėtai judantis jaunuolis satininėmis akimis ir išraiškingomis šnervėmis. Už jo kabėjo atviras rėmas paštui ir raktams, o jo kairėje buvo mažas skirstomasis skydas. Tikriausiai po spindinčiu raudonmedžio medžiu gulėjo kita racija. Bet kuriuo atveju jis laukdamas žiūrėjo į mus, kai artėjome. Kaip ir raumeningas džentelmenas, atsirėmęs į šalia esantį prekystalį. Kaip ir visi viešbučio vadovai, šis vaikinas mūvėjo dryžuotas kelnes, o sagos skylėje buvo gvazdikas. Bet tuo panašumai ir baigiasi. Jo striukė atrodė kaip išsipūtusi kiaulės pūslė. Gvazdikas nudžiūvo, o sunki krūtinė išlindo iš netinkamai prigludusio kostiumo. Akivaizdu, kad jis nusivilko tikrojo vadovo drabužius ir kažkur paslėpė. Tikėjausi, kad jis nesušals apatiniuose.
  
  
  Išgirdau Tamarą skubiai kvėpuojant. Aš vadovaujuosi jos intuicija. Zembla blokavo viešbutį viduje ir išorėje. Mums pavyko įveikti pirmąją gynybos liniją, bet dar liko daug ką nuveikti.
  
  
  Pseudovadybininkas atsitiesė ir apžiūrėjo mus aukštyn ir žemyn. Atrodė, kad jo balsas sklinda iš labai gilaus. "Fandango ir Grind?"
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Jūsų nėra mano sąraše, senjore Fandango.
  
  
  „Aš esu Grind; Ji yra Fandango. Bet aš galiu jums paaiškinti.
  
  
  - Mūsų agentas, - pertraukė Tamara, - viską sumaišė.
  
  
  „Kiti menininkai negalėjo atvykti“, – pasakiau.
  
  
  „Šis oras baisus. †
  
  
  Vadovas pakėlė ranką. 'Sustabdyti! Sustabdyti! Nenoriu daugiau apie tai girdėti. Ar abu šokate?
  
  
  Atsiprašinėdamas kosėjau. „Na, aš dažniausiai to nerandu, ir...“
  
  
  „Dabar jis mano vadovas ir...“
  
  
  - Bet jei tu reikalauja, aš vis tiek noriu...
  
  
  'Užteks! Tikriausiai taip gerai, lyg nešoktum, senjorai Grindai. Jie prašo moters ir gauna moterį. Kažkas juos linksmins, tiesa? Kur tavo kostiumas, senorita?
  
  
  - Nesijaudink dėl to, - griežtai atsakė Tamara. – Bet man reikia muzikos.
  
  
  – Ar jie tau to nesakė? Viešbutis „Vacaciones“ turi nuolatinę trijų žmonių komandą. Jis visą sezoną žaidžia kokteilių bare. Šis derinys yra jūsų žinioje. Vadovas beveik apgailestaudamas atsiduso. "Oi. Tikiuosi, kad tu esi toks pat geras kaip Karmen...
  
  
  – Karmen?
  
  
  - Carmen LaBomba, senorita! Šioje srityje ji labai garsi. Aš niekada negirdėjau apie tave.
  
  
  - Po šio vakaro tai pasikeis, - tvankiu balsu pažadėjo Tamara. Ji vėl jį viliojo savo žvilgsniu. Aš nesijaučiau patogiai. Mano apykaklė pradėjo spausti kaklą. Atrodė, kad kreipėmės į gerą darbą Union City, Naujajame Džersyje.
  
  
  – Senjore, mums šalta, esame „pavargę ir alkani“, – aštriai tariau. "Jei ji vis dar turi koncertuoti..."
  
  
  'Taip. Pepe, parodyk juos į kambarį.
  
  
  Sekretorė atkreipė dėmesį. „Taip! Kuris kambarys?'
  
  
  „Ar nėra nuolatinės patalpos menininkams? Ar yra vienas iš jų, atskirai nuo svečių, viešbučio gale?
  
  
  - Si, Si, - sutiko Pepė. Jis energingai linktelėjo ir pagriebė raktą nuo už nugaros esančios lentos. Jis palindo po prekystaliu. „Štai, dabar mėgstamiausia“.
  
  
  „Mes jums paskambinsime“, - sakė vadovas. – Gerai praleisk laiką, senorita, ir būsi tokia pat gera kaip Karmen.
  
  
  Tamara apdovanojo jį jausminga šypsena. Mes sekėme administratorę. - Nelabai draugiška, tiesa? Tamara tai pastebėjo, kai praėjome liftą.
  
  
  „Manau, kad jam labai patinka ši Karmen“, - atsakiau. Aš vis dar nesijaučiau labai patenkintas tuo, kaip viskas vyksta.
  
  
  Ėjome koridoriumi, vedančiu į pagrindinę salę. Tada įėjome į didelį apvalų kambarį, pilną baltų apvalių sofų, patogių kėdžių, stalų ir kolonų. Vienoje pusėje buvo didelis langas su vaizdu į saulės terasą. Kita pusė paversta kokteilių baru. Aukštai tarp dviejų didelių stulpelių kabojo reklamjuostė su didelėmis auksinėmis raidėmis:
  
  
  SVEIKI SVEIKI, TIKROS EVANGELIJOS BAŽNYČIOS ŠVENTIEJAI – pamaldumas – skaistybė – tyrumas – PLAIMINTA PRIEMONĖ.
  
  
  - Vėliau turėsite ten šokti, - pasakė Pepė. Jis parodė į kokteilių barą, kur girdėjosi garsus juokas.
  
  
  Pažvelgiau į svetainę ta kryptimi, kurią nurodė Pepė. - Kas tie žmonės ten? – paklausiau dar kartą žiūrėdama į Pepę.
  
  
  Pepė gūžtelėjo pečiais. — Tikrosios Evangelijos bažnyčios šventieji, pone. Kas dar galėtų būti šiame viešbutyje?
  
  
  - Natūralu. Kas dar.'
  
  
  Per svetainę pajudėjome link koridoriaus. Man priminė sargybinių komentaras apie „nusidėjus be nuodėmės“. Galiausiai sugriebiau administratorę už peties. „Pepe, mums labai netikėtai paskambino. Mes to visiškai nesuprantame. Kas tie, šventieji?
  
  
  Šiaurės Amerikos, Senjoras Gravelis. Jie mano, kad gerti, rūkyti, šokti ar miegoti su kito vyro žmona yra nuodėminga. Jie užsisakė kambarį šiame viešbutyje kaip dalį savo kryžiaus žygių visame pasaulyje, kad paverstų kiekvieną, kuris mėgaujasi mažais gyvenimo malonumais. Aš tai sakau jums kaip draugui, pone. Tikimės, kad su šiais šventaisiais mums bus labai nuobodu. Deja, staigiai pasikeitus orams juos užtruko. Labai erzina.'
  
  
  „Galime sakyti, kad jie atsivertė“, – gudriai šypsodamasi pažymėjo Tamara.
  
  
  Pepė pavartė akis. „Jei aš, kaip ir jie, galvočiau, kad pasaulio pabaiga arti, klaupčiau ant kelių ir prašyčiau atleidimo, nes esu įkyrus nusidėjėlis. Bent jau jei turėsiu galimybę! Kita vertus, jei mano gyvenimo būdui nebūtų nieko blogo...
  
  
  "Aš suprantu. Dabar, kai jie turi galimybę, jie kompensuoja prarastą laiką.
  
  
  - Atrodo, - pasakė Pepė. Jis vėl pavartė akis. Aptikome tuščią valgomąjį. Apėjome virtuvę siauru koridoriumi. Pepė atidarė vienas iš durų ir mostelėjo mums įeiti. 'Čia. Bijau, kad tai nėra geriausias mūsų kambarys, bet...
  
  
  "Mes tai suprantame..." tariau. - O kaip šou? Kodėl mūsų buvo paprašyta tai padaryti?
  
  
  „Visi šventieji yra vedę, senjorai, tikrai vedę. O su savimi atsineštos moterys... Sekretorius nedrąsiai nusišypsojo ir trinktelėjo kojomis, tarsi nežinodamas, ką daryti su savo figūra. „Manėme, kad geriausia būtų kuo geriau patenkinti naujus jų poreikius. Nenorime, kad jie trukdytų ar keltų triukšmą“.
  
  
  „Taip, tai tikrai sujauktų reikalus su šia audra, ar ne?
  
  
  Pepė įsitempė. Šaltai ir santūriai jis pasakė: „Daugiau neklauskite, senjore. Jums bus gerai atlyginta.
  
  
  Ypač jei galite smagiai linksminti mūsų svečius. Išskyrus tai, tai ne jūsų reikalas. Siūlau likti čia, kol turėsi koncertuoti. Iki pasimatymo.
  
  
  Pepe buvo teisi. Kambaryje nebuvo daug daiktų. Sienos ir lubos buvo kreminės spalvos. Ant grindų buvo toks pat auksinis kilimas kaip ir salone. Jame buvo kėdė, stalas ir gražus, tamsaus stiliaus rašomasis stalas, imituojantis ispanų kalbą. Dvigulė lova buvo padengta tamsiai mėlyna brokatine lovatiese. Taip pat buvo nedidelis vonios kambarys su bidė, kuris atrodė didesnis nei dušo kabina. Terasa buvo padengta sniegu. Stiklas stumdomose duryse sulinko veikiamas vėjo. Tačiau po visko, ką patyrėme, radiatoriai skleidė malonią, patogią šilumą. Taigi mes likome kambaryje, kol turėjome keltis. Beje, tuo pasirūpino Pepė. Jis mus užrakino!
  
  
  - Tas niekšelis, - sumurmėjau traukdama durų rankeną.
  
  
  – Nikai, – pasakė Tamara, – eik pažiūrėti.
  
  
  Ji stovėjo prie stumdomų durų. Priėjau ir atsistojau šalia jos. Ji parodė į virtuvės priestatą, esantį statmenai mūsų kambariui. Virtuvėje pro ryškiai apšviestus langus pamačiau storą vadybininką, kalbantį su kažkokiais kovotojais. Dėl nepalankaus kampo negalėjau visko suprasti. Mačiau vyrus, sėdinčius prie stalo. Jų kulkosvaidžiai nejaukiai kabojo ant nugaros. Jie valgė. Figūra dryžuotomis kelnėmis pašėlusiai gestikuliavo rankomis. Nemaniau, kad jis išprotėjo. Atrodė, kad jis davė įsakymus. Vaikinai nuolat linktelėjo ir toliau valgė. Po kurio laiko vadovas dingo.
  
  
  - Ką tu manai? - paklausė Tamara.
  
  
  - Nežinau, - atsakiau. „Atrodo, kad jie valgo. Norėčiau sužinoti, kur jie eina!
  
  
  – Palauk, jie keliasi!
  
  
  Vyrai atsistojo. Pasirodė stora senutė beforme suknele. Ji nuvalė stalą. Kelias minutes nieko neįvyko. Bijojau, kad nepametėme jų iš akių. Tada šiek tiek toliau užsidegė šviesa ir mes vėl juos pamatėme. Jie pasitempė, stipriai žiovojo ir kasosi. Galiausiai jie atsisėdo prie nedidelio kvadratinio stalo ir pradėjo žaisti kortomis. Vienas iš vyrų atsilošė kėdėje, aulinėmis kojomis apsivijęs kėdės kojas. Mano dėmesį patraukė objektas, į kurį jis buvo atsirėmęs. Tai buvo storos ąžuolinės durys su sunkia geležine šaldytuvo arba šaldiklio furnitūra.
  
  
  – Taip, – lėtai tariau, – taip, aš pradedu suprasti.
  
  
  'Ką?'
  
  
  „Lažinuosi, kad „Zembla“ instaliacija yra šaldiklyje. Aušinimas natūraliai išjungtas. Jo viduje esantys vamzdžiai ir vamzdynai sudaro puikų perdavimo tinklą.
  
  
  'Tu esi tikras?'
  
  
  – Ne, – prisipažinau, – bet ar tu tikras, kad tai netiesa?
  
  
  "Ne."
  
  
  – Bent jau ne tas vaikinas, kuris ten saugo kepsnius, – pasakiau. „Turiu ištirti. Mes taip pat galime pradėti ten, kaip ir bet kur kitur.
  
  
  Ji prisispaudė prie manęs. Jos akyse šmėstelėjo susirūpinimas.
  
  
  'Bet kaip?'
  
  
  Aš ją apkabinau. Jos kūnas drebėjo. Ilgai ir sunkiai galvojau. Jei tik turėčiau tą virvės kamuolį, kurį palikau Polencijoje. Arba mano stiletas, kuris buvo atimtas iš manęs majų šventykloje. Arba mano Lugeris, paliktas Vašingtone... Po kurio laiko neradęs logiško sprendimo, ėmiau svarstyti ne tokius akivaizdžius variantus. Tačiau net jie atrodė mažiau tinkami nei įprastai. Po ilgos pauzės susimąstęs pasakiau: „Na, gal yra išeitis, jei sunaudosime jūsų cigaretes“. Jos akys išsiplėtė iš siaubo, kai dėliojau savo planą. Ji aiktelėjo. „Nebandykite šito! Tai yra neįmanoma!
  
  
  - Kaip ir kiti. Turime ką nors padaryti. Likite čia ir duok man alibi, jei atsirastų Pepė ar kas nors kitas.
  
  
  Ji abiem rankomis stipriai suspaudė mano paltą ir papurtė galvą. - Ne, nedaryk to dabar. Galime turėti nedidelę galimybę, bet tik tuo atveju, jei galėsime išeiti iš šio kambario įprastomis priemonėmis. Ne, jei išlauži duris ir Dievas žino, koks pavojaus signalas bus sukeltas. Privalote žengti per Señorita Fandango debiutą, Nick. Prašau palauk. Tada aš galiu tau padėti, bent jau atitraukdamas Zemblos žmonių dėmesį.
  
  
  – Señoritos Fandango debiutas, ar ne? Aš niūriai nusišypsojau. – Ar tikrai manai, kad esi pakankamai geras, kad užhipnotizuotum visą viešbutį?
  
  
  Ieškok savęs, Señor Grind!" Ji prispaudė visą mano ilgį drebantį kūną. Vikriais, greitais pirštais atsegė švarką. Ji atsitraukė ir nusijuokusi nusimetė nuo pečių savo paltą. - Nikas, negalėjo jis geriau sugalvoja vardus?
  
  
  „Turėjau improvizuoti“, – gindamasis tariau. Numečiau paltą ant grindų šalia Tamaros. "Mmm... aš taip pat!" Tamara atsegė vilnonį megztinį, kurį dėvėjo kaip palaidinę, taip, kad jos baltos pilnos krūtys buvo tik iš dalies dengtos. Ji žengė dar kelis žingsnius, kol užteks vietos.
  
  
  "Senorita Fandango pradeda savo pasirodymą!"
  
  
  Ji atsisegė sijoną ir nuleido. Jos megztinis iššaukiančiai siekė klubus, tarsi mažytė mini suknelė. Lyg drovi mergina pakėlė liemenės kraštą ir apsivijo juosmeniu. Ji buvo nuoga nuo klubų iki kojų, išskyrus mažas baltas kelnaites.
  
  
  Tada ji pradėjo šokti. Jos kūnas liko nejudantis. Tiesiog dalis tarp jos bambos ir kelių per audrą drebėjo ir sukosi labiau nei lauke esantys medžiai!
  
  
  - Ką manai, Nikai? - su šypsena paklausė ji.
  
  
  Ką, manau, sakiau. - „Manau, kad tu labiau Senorita Grind nei Fandango. Ir Senorita La Bomba su juo.
  
  
  Ji pradėjo tyliai juoktis. Ji suplėšė liemenės sagas. Atrodė, kad jai nuo pečių nukrito vilnoniai paltai. Ji ištiesė už nugaros, kad nusiimtų liemenėlę. Ji padidino tempą. Ji priėjo prie manęs beveik nuoga.
  
  
  'Ar mes...?' - užkimusi paklausė ji linktelėjusi man galvą.
  
  
  Ką? Mano mintys buvo toli, ir aš ne iš karto supratau, ką ji sako. Kalbėk tokiu metu! Tai neturėjo atsitikti! Tada radau savo kalbą. - Po velnių, taip, žinoma! Mums bus sunku!
  
  
  Tamara vėl atsiduso. Ji ištiesė ranką, sugriebė mano diržą ir gerai jį patempė. Pajutau tempimą visame savo įsitempusiame kūne. Tamara vis dar sukosi ir sukosi. Ištiesiau ranką ir paėmiau ploną baltą nailoną. patraukiau. Kodėl gi ne? Ji buvo teisi. Geriau palauksim. Koks yra geriausias būdas žudyti laiką? Ji nustojo šokti ir prispaudė nuogą kūną prie manęs. Ji pabučiavo mane nuožmiai. Jos lūpos buvo šlapios ir karštos. Paėmiau ją ir nunešiau į lovą, mūsų lūpos vis dar buvo suspaustos. Nusileidome tiesiai ant lovos. Greitai mes ir toliau bučiavomės. Mano liežuvis giliai pasinėrė tarp jos ilgesingų lūpų į šiltą burnos įdubą.
  
  
  Ji pakėlė rankas, kad apvyniotų mano kaklą. Bet aš laikiau juos plačiai vienas nuo kito ir nustūmiau ją atgal į pagalvių minkštumą. Atsistojau ir paskubomis nusirengiau. Tamara atsirėmė į pagalves ir žiūrėjo. Plačiai išskėstos rankos, kojos šiek tiek atskirtos. Ji sunkiai kvėpavo.
  
  
  Nikas, – sušnibždėjo ji, kai atsiguliau šalia.
  
  
  „Padaryk tai dar kartą, kaip praeitą naktį...“ Mano ranka klaidžiojo per jos krūtų kauburėlius, pro spenelius, lygiu pilvu žemyn iki švelnios, lengvos šilumos. Ji aimanavo. Jos kūnas mano glamones įgijo „savarankišką gyvenimą. Jos balsas atsiduso man į ausį, maldaudamas visiškai ją paimti ir užgesinti liepsnojančią ugnį, kuri uždegė mano pirštus jos strėnose. Pabučiavau jos lūpas, smakrą, minkštą kaklo įdubą. Mano liežuvis apsuko kietus spenelius. Mus pervėrė naujos vibracijos. Mano šlapios lūpos glostė jos skrandį. Pajutau, kaip įsitempė jos satininė oda. Mano čiupinėjanti burna pasislinko dar žemiau, kol Tamara rėkė iš malonumo. Ji voliojosi iš vienos pusės į kitą, aimanavo iš džiaugsmo, kai mano lūpos ją palietė, padidindama jos intensyvų pulsuojantį susijaudinimą. Ji aštriais judesiais ištiesė rankas. Jos pirštai sugriebė mano plaukus.
  
  
  Atsitiesiau, jos drebantis ir besiraitantis kūnas po manimi. Jaučiau jos drėgną šilumą. Ji gulėjo laukiniame laukime, pasiruošusi mane priimti. Ji sugriebė mane tokia jėga, kuri vos neišvedė iš proto. Ji garsiai išreiškė savo džiaugsmą. Jos rankos pašėlusiai apsivijo mano kaklą, ji prispaudė mane prie siaurėjančių krūtinės linkių. Jos kūnas po manimi kartojo mano ritmiškus judesius laukiniais, nevaldomais trūktelėjimais. Jos nagai giliai įsirėžė man į nugarą, nuslydo žemyn ir įsirėžė į mano juosmens mėsą. Ji įstūmė mane giliau į save, išskleidusi klubus kuo toliau.
  
  
  Patenkinti pašėlusius Tamaros poreikius buvo varginanti užduotis. Leidžiu liežuviui slysti pirmyn ir atgal jos burnoje, kad nuraminčiau ir atgaučiau ramybę. Buvo beviltiška. Iš visiško džiaugsmo ji kojomis apsivijo mano nugarą. Jos nuogas kūnas buvo slidus nuo degančios aistros prakaito. Ji išlenkė nugarą. Į viršų ir žemyn. Iš pradžių lėtai, banguotais judesiais, paskui vis greičiau, kol galiausiai visi jausmai buvo išvaryti iš mūsų kūnų. Išsekę griuvome ant lovos, aš buvau apsvaigęs, negalėjau pajudėti, norėjau ką nors pasakyti, bet neradau žodžių, ištiesiau ranką per ją ir užsitempiau antklodę ant mūsų prakaituotų kūnų. Tamara tyliai siūbavo mano glėbyje.
  
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  Kokteilių baras vadinosi El Coyuntura. Jei kuris nors iš svečių – šventųjų ar nusidėjėlių – nebūtų buvęs ten anksčiau tą dieną, jie jau būtų įsiveržę į vidų. Kitaip tariant, visi žinojo apie mūsų atvykimą.
  
  
  Vestibiulyje buvo platus raižytas raudonmedžio baras su reikiamais veidrodžiais ir buteliais už jo ir bendraujantis barmenas, kalbantis trimis kalbomis; visi trys blogi. Vietoj žalvario strypo strypas turėjo skaidrų plastikinį vamzdelį su fluorescencinėmis lemputėmis. Jausmingoje raudonoje neoninėje šviesoje kiekviena moteris atrodė bent dešimčia metų jaunesnė. Priešais barą buvo keletas minkštų sėdynių, tačiau didžiąją dalį salono užėmė erdvė už jo, primenanti amfiteatrą su apvaliomis sienomis, padengtomis geltonu popieriumi. Apvalūs stalai buvo išdėstyti aplink pašto ženklo dydžio šokių aikštelę ir nedidelę sceną. Pusę scenos užėmė žadėtasis gitaros, trimito ir fortepijono derinys. Muzikantai grojo su entuziazmu, o ne su talentu. Dabar jie sustojo po to, kai neseniai su dideliu entuziazmu atliko Mama Looka Boo Boo. Kai kurie mažesni šventieji atsidavė velniškai šokių nuodėmei ir suklupo atgal prie perkrautų stalų ar baro prisijungti prie draugų. Vyrai vilkėjo juodus kostiumus ir ryšėjo kaklaraiščius, nors dauguma kaklaraiščių dabar buvo atrišti.
  
  
  Moterys buvo dar labiau surūgusios, žandikauliai sugniaužti, plaukai sušukuoti atgal ir surišti į kasą. Beformės suknelės, besidriekiančios nuo kaklo iki pėdų, slėpė savo figūrą. Jie šiek tiek niūriai nusijuokė, išpūtė stiklines karoliukų akis ir šaukė patrauklius žodžius, kad šauktų per audrą.
  
  
  Lauke audra su gąsdinančia jėga užklupo viešbutį. Nepaisant riksmų ir duslinančio sunkių užuolaidų poveikio, ne kartą girdėjau, kaip į sienas atsitrenkė medžių, akmenų ir nuolaužų nuolaužos iš sugriautų namų. Pastatas drebėjo, gėrimai drebėjo taurėse. Taip turėjo važiuoti „Titanikas“, pagalvojau sau. Tik tada drąsa ir ryžtas mirties akivaizdoje dar buvo tradiciškai įprastas dalykas. Čia karštligiškai gėrė pamaldūs šventieji, pasiryžę linksmintis iki paskutinės valandos. Turėdami tokias pagirias, jie tikriausiai norėtų, kad kitą rytą būtų mirę.
  
  
  Stovėjau užkulisiuose, scena buvo tiesiai priešais mane. Tamara stovėjo šalia manęs, suvyniota į baltą paklodę, kurią pavogėme iš lovos kambaryje. Ji apvyniojo jį kaip sarongą ir surišo aplink juosmenį raudona užuolaidų virvele. Tai suteikė jai mergelės, aistringos, bet vis dar nepriekaištingos nuotakos, laukiančios vyro, išvaizdą. Nepaisant laukimo miegamajame, vis tiek nebuvau tikras, ką ji ten veiks scenoje. Ji pati to nežinojo. „Žaiskite iš klausos“, – pasakė ji, kai apsivilkome jos kostiumą. Išgirdęs derinį, nebuvau tikras, kad jis veiks. Svarbiausia buvo įtikti visuomenei ir atitraukti darbuotojus. Sutarėme dėl to.
  
  
  Atsisukau į Pepę, kuri buvo atsirėmusi į stulpą maždaug už trijų pėdų už mūsų. Jis atėjo pas mus prieš penkiolika minučių ir dabar atliko savininko vaidmenį. Arba apsaugininkas, atsižvelgiant į iškilimą kairėje striukės pusėje.
  
  
  „Dabar aš ją pristatysiu“, – pasakiau jam.
  
  
  Bueno. _ Grupė...?'
  
  
  „Kalbėjau su jais apie tai prieš kelias minutes. Juk radome melodiją, kurią sako, kad žino. Netikėsiu, kol neišgirsiu.
  
  
  - Jie geri berniukai, senjore.
  
  
  – O, jie puikūs! Parodžiau kombinaciją. Trimitininkas pūtė fanfarą taip, tarsi jo instrumente būtų vaisių salotos. Žengiau į priekį ir gestikuliavau rankomis, kol visi nutilo, išskyrus labai storą moterį, kurią žagsėjo.
  
  
  Aš garsiai rėkiau. - Yahora, ponios ir kabaleros, la senorita fandango! mano garsenybė ir San Chosė režisierius!'
  
  
  Jie tikriausiai nesuprato ispaniškai, bet tai, ką aš pasakiau, buvo pakankamai aišku. Jie pradėjo ploti. Pirmiausia žagsanti moteris, o paskui visas kambarys. Nedvejodami muzikantai pradeda atlikti Rumba Tamba. Tamara užlipo ant scenos. Išlipau. Eidama pro ją pamačiau ant jos veido blizgantį prakaito sluoksnį. Ji išsigando. Tikriausiai labiau išsigandau nei tuo atveju, jei jai tektų daryti tai, ką ketinu daryti aš. Ji suklupo. Vienas iš vyrų aiktelėjo. Ji atgavo pusiausvyrą. Ilgais striptizo šokėjos žingsniais ji žengė į scenos centrą. Ji pažvelgė į kombinaciją, pagavo sunkų ritmą ir pradėjo jausmingus judesius, kuriuos man rodė anksčiau. Viršutinė jos kūno dalis vos nejudėjo. Blizgios paklodės klostės ėmė suktis greitais sukamaisiais klubų ir sėdmenų judesiais. Ji pasisuko ir ėmė lėtai atrišti raudoną laidą. Atrišusi ją, ji leido kabėti. Jos žavesys ėmė skleistis savaime. Ji tvirtai laikė jį prie krūtinės ir pažvelgė į mane ir Pepę. Šypsodamasi ji metė man laidą.
  
  
  Ji toliau laikė lapą kaire ranka. Kitą ranką ji pakišo po ilgais šviesiais plaukais ir pakėlė. Tada ji pradėjo šokti. Paklodė lėtai atsivėrė, kol žiūrovai pamatė jos liemenėlės ir kelnaičių dirželį. Gitaristas jį gražiai atrėmė vibruojančiomis stygomis ir kiekvienu judesiu aštriais akordais. Visuomenei patiko. Tik kelios moterys šiek tiek išblyško. Pepė gudriu žvilgsniu stebėjo kiekvieną trūkčiojimą ir posūkį.
  
  
  Apjuosiau Pepei ant kaklo virvelę ir pasmaugiau. Jis puolė į šoną, kad pabėgtų. Užveržiau laikiną kilpą. Jis parpuolė ant kelių. Taip buvo lengviau ir greičiau. Jis bandė rėkti, bet laidas slopino bet kokį garsą. patraukiau stipriau. Naudodamas virvę kaip svertą, prispaudžiau nykščiais jam pakaušį. Truktelėjimas ir jo galva pasisuko į šoną.
  
  
  Atrodė, kad niekas nepastebėjo. Minia ir žmonės, kuriuos „vadybininkas“ pastatė aplink svetainę, stebėjo kiekvieną Tamaros žingsnį. Muzikos ritmas darėsi vis greitesnis. Visų akys buvo nukreiptos į Tamarą. Nutempiau mirusį registratūros darbuotoją į sparnų šešėlius ir užmečiau jį už tuščių alaus dėžių krūvos. Tamaros švarkas gulėjo ant vieno iš stalčių. Ji suvyniojo į jį likusius drabužius ir viską pasiėmė su savimi, nepaisydama Pepės prieštaravimų. Pritraukiau švarką arčiau scenos ir atsegiau užtrauktuką. Ištikus bėdai, Tamara dabar galėtų greitai paimti savo drabužius. Stebėjau jos pasirodymą.
  
  
  Ji taip pat nusiėmė paklodę. Dėvėdama liemenėlę ir kelnaites ji siūbavo aukštyn ir žemyn perdėtai greitais ir drebinančiais judesiais. Ji šoko taip, lyg nuo to priklausytų jos gyvybė.
  
  
  Taip ir buvo. Kaip ir mano, beje. Iš užkulisių išlindau siauru koridoriumi, vedančiu į pagrindinio įėjimo fojė. Pasiekusi salę trumpam sustojau. Prisiminiau, kad pakeliui į svetainę mačiau čia stovinčius du vyrus. Jie atrodė kaip Pepė, kaip viešbučio svečiai. Jie kvepia pigaus Paryžiaus viešnamio globėjais. Užuosčiau orą. Rožių vandens kvapas tapo daug silpnesnis.
  
  
  Atsargiai žvilgtelėjau už kampo. Tamarai sekėsi geriau, nei galėjau tikėtis. Abu vyrai buvo už kelių jardų nuo tos vietos, kur salė tapo pagrindine svetaine. Vienas nuolat kišdavo kitam į šonkaulius. Aiškūs vaizduojamojo meno žinovai. Turėdamas rankoje „Trejo .22“ ir automatinį Pepės pistoletą, kiek galėdamas tyliau šliaužiau į kitą pusę, kol pasiekiau tuščią kavinę.
  
  
  Stalai buvo išdėstyti taip, kad sunku buvo nueiti tiesiai į virtuvę kitame kambario gale. Stalai buvo pilnai padengti. Turėjau būti atsargus, kad į nieką neatsitrenkčiau ir ko nors nesulaužyčiau. Šviesa skverbiasi pro apvalius langus į dvi varstomas duris. Kartais girdėdavau garsus tolumoje. Atsargiai stumtelėjau duris ir įlindau į vidų. Prisispaudžiau prie nedidelės nišos tarp virtuvės ir valgomojo sienos.
  
  
  Čia buvo bufetas su lentynomis stalo įrankiams ir grafinams. Šalia jos, pravertomis durimis, stovėjo didelė skalbinių spinta, pilna rankšluosčių ir staltiesių. Taip pat buvo šluotos ir šluotos, keli kibirai, valymo milteliai ir keturių litrų stiklainis grindų blizginimo. Leidžiau tyliai užsidaryti durims ir pažvelgiau į tikrą virtuvę. Mačiau tik dalį: dviejų durų šaldytuvą, automatinę indaplovę ir stalą, kurį anksčiau mačiau pro langą. Garsai, kuriuos girdėjau iš valgomojo, sklinda iš storos moters, valančios stalą. Šnarpščiuodama ir niūniuodama pati sau šurmuliavo. Koridorius į šaldytuvo skyrių turėjo būti už kampo, už mano matymo lauko. Daugiau nežiūrėjau. Nenorėjau rizikuoti, kad mane pamatys. Šiaip tai neturėjo reikšmės.
  
  
  Paėmiau vieną iš Tamaros cigarečių ir užsidegiau degtuku iš viešbučio dėžutės, kurią atsinešiau iš kambario. Minutę stovėjau nejudėdama ir atidžiai klausiausi. Nieko negirdėjau, išskyrus retkarčiais puodų ir keptuvių trenksmą ir astmą sukeliantį moters alsavimą.
  
  
  Parūkęs priėjau prie patalynės spintos ir į tuščią šiukšliadėžę įmečiau kelis rankšluosčius. Užpurškiau šiek tiek vaško ir užmečiau cigaretę. Matydama, kad ir toliau rūks, pro varstomas duris įėjau atgal į valgomąjį ir laukiau. Palikau spintą atidarytą. Tamara sakė, kad tai užtruks dvi su puse minutės, tačiau dėl situacijos buvo sunku nustatyti tikslų laiką. Uždegančių cigarečių viename gale yra tokios pat sudėties kaip degtukų rutulys – šiuo atveju galas su prekės ženklo įspaudu. Cigaretė papildomai buvo prikimšta rudos vatos, suvilgytos salietroje. Atviri cigarečių galai buvo pagaminti iš tikro tabako. Sėdėti valgomajame laukti buvo nervingi, bet nieko daugiau negalėjau padaryti. Patikėjau Tamara, kad visi bus užimti. Sekundės prabėgo kankinančiai lėtai. Tada cigaretė perdegė.
  
  
  Ji maždaug penkias sekundes kūrė liepsną, kurios pakako, kad kibiras pavirstų dūmų bomba. Užsidegė patalynė, o tada pradėjo smilkti rankšluosčiai. Iš spintos į virtuvę pasipylė rūgštūs dūmai. Net kitoje durų pusėje pajutau silpną kvapą, kai moteris pagaliau pradėjo šaukti: „Fuego! Fuego!
  
  
  Tupėjau nejudėdama, klausydamasi riksmų. Tada išgirdau sunkius žingsnius ir dviejų sargybinių šūksnius: „Taip! Fuego! Girdėjau vieną sakant. Įžengiau į nišą su pistoletu rankoje. Apsaugininkai bandė išsiaiškinti, kas dega. Storoji moteris rėkė, mostelėjo rankomis. Visi trys nuo dūmų kosėjo ir kosėjo.
  
  
  - Rankas aukštyn, - įsakiau.
  
  
  Moteris švilptelėjo garsiau nei bet kada. Uniformuoti vyrai apsisuko ir nepatikliai žiovojo. Gaisras dabar pasiekė piką. Iš spintos veržėsi tiršti, alyvuoti dūmai, slėpdami, kad ugnis dega tik kibire. Dūmai ir smarvė tikriausiai sujaukė jų refleksus, kai vienas vaikinas siekė ginklo, o kitas šoko į mane. Pirmiausia šoviau į kelį. Plokščias, aštrus .22 smūgis pasimetė moters riksmuose ir kito į mane prišokusio vaikino riaumojimuose. Žengiau žingsnį į priekį, kad jis būtų su manimi akimirka anksčiau nei tikėjosi. Puoliau ant kelių ir įlindau jam tarp kojų. Kai jis nukrito ant manęs, rankomis apsivijau jo kojas ir tuo pat metu atsistojau. Tai buvo regbio flipo variantas. Šiek tiek pasisukau ir, pasitelkęs jo paties jėgas, įmečiau jį į spintelę. Jo galva trenkėsi į sidabrinę lentyną. Jis pargriuvo, šaltesnis nei oras lauke.
  
  
  Nepaisant lūžusio kelio, pirmasis apsauginis negalėjo sustoti. Dejuodamas ir sukandęs dantis jis bandė atidaryti savo gražaus dėklo vožtuvą, kad galėtų įmušti kulką man į galvą. „Muy bravo“, – pasakiau, spyriau jam į pilvą, o paskui į smakrą. Jis atsigulė ten, kur buvo. Moteris buvo taip išprotėjusi, kad nebegalėjo klausytis proto. - Atsiprašau, senora, - pasakiau. Mano kairė ranka sugniaužtu kumščiu šovė į jos smakrą. Ji aimanavo ir apalpo, aš atsargiai nuleidau ją ant grindų.
  
  
  Įšokau per juos į spintą. Tirštuose dūmuose griebiau šluostę ir įkišau į degantį kibirą. Užgesinau ugnį, bet palikau rusenančius rankšluosčius. Kai tik suvaldžiau ugnį, įkišau šluotos rankeną į kibiro rankeną ir išėmiau kibirą iš spintelės.
  
  
  Palikau jį, pagriebiau sargybinių ginklus, paskui visus tris sugrūdau į spintą. Užrakinau spintelę, įsidėjau raktą į kišenę ir nubėgau per virtuvę link šaldytuvo, siūbuodamas garuojantį kibirą ant šluotos rankenos. Kitoje rankoje laikiau indelį vaško.
  
  
  Nuskridau trumpu koridoriumi kitoje virtuvės pusėje ir atsidūriau kambaryje, kuriame sargybiniai žaidė kortomis. Kortos tebebuvo ant stalo, kur jas metė vyrai. Už tolimiausios sėdynės buvo didelės durys. Nustūmiau kėdę į šalį ir atsirėmiau pečiu į didelį metalinį skląstį. Durys spragtelėjo ir atsidarė. Puoliau nežiūrėdamas.
  
  
  „Vadybininkas“ pagriebė didelį revolverį ir nukreipė jį į mano skrandį. Kameroje buvo tik penki x septyni metrai ir ji buvo pilna įvairių kabliukų ir vamzdžių. Jis turėjo turėti velniškai blogą tikslą, kad pasiilgtų manęs. Jis stovėjo prie radijo kameros gale. Tikriausiai jis susimąstė, kodėl nerado jokių stočių. Jis nežinojo, kad audra, kurią jis padėjo sukelti, taip pat trukdė jam priimti visas radijo stotis. Revolveris gulėjo šalia jo ant stalo šalia imtuvo. Jo ranka sugriebė jį kaip žaibas.
  
  
  Bėgau nesustodamas. Pasilenkiau prie jo, padėjau galvą jam tarp pečių. Iš visų jėgų siūbavau šluotą. Karštas kibiras pataikė jam tiesiai į veidą. Revolveris šovė prie pat ausies. Sklindantis šūvio griausmas mažoje erdvėje mane pribloškė. Mačiau jį nukritusį. Jis nutilo ir vėl pajudėjo. Tada jis krito nejudėdamas. Kibiro įspaudas buvo akivaizdus ant jo stipriai apdegusio veido, ženklą, kurį jis nešios visą likusį gyvenimą.
  
  
  Siųstuvas buvo paprastas apvalkalas, palyginti su šventyklos valdymo centru. Jį sudarė kelios metalinės spintelės, kurių forma ir dydis buvo panašūs į vertikalius karstus, kuriose buvo jutikliai, rankenėlės ir jungikliai. Spintelių viršų sudarė jėgos lauko tinklelis ir plikos varinės vielos ritinių masė. Stori kabeliai dingo pro angą ventiliacijoje. Elektroniniai prietaisai tyliai dūzgė. Greičiausiai rūsyje prie katilų buvo įrengti viešbučio generatoriai, kurie tiekė elektrą.
  
  
  Perjungiau pagrindinį jungiklį. Skambant liovėsi. Kelių metrų rankos akimirką šoko pirmyn atgal, o paskui nukrito atgal. Paėmiau priešo pistoletą ir atsargiai sudaužiau viską, kas galėjo sulūžti. Tada iš šaldytuvo ištraukiau vadybininką ir paverčiau po stalu, ant kurio sėdėjo sargybiniai. Grįžau atgal, atidariau spinteles ir apipurškiau vidų, grindis ir sienas vašku. Paskutinę dalį panaudojau ugniai kibire užkurti. Išmečiau degančius rankšluosčius į vaško balas ant platformos. Liepsnos kilo iš ventiliacijos angos skersvėjo. Išbėgau – tiesiai į sugniaužtą kumštį, kuris dingo skrandyje.
  
  
  Vadovas kažkaip atgavo sąmonę ir pašoko ant kojų, kupinas keršto noro. Antrą kartą jis mane užpuolė netikėtai. Jo kumštis trenkėsi į vieno sargybinio revolverio užpakalį, kurį buvau įsisegęs į diržą. Tai mane išgelbėjo. Dar kartą iškvėpiau jam nespėjus užtrenkti durų, kitaip būčiau sudegęs gyvas. Išsilaisvinau ir užpuoliau jį. Ugnis jau laižė mano paltą.
  
  
  Jis atrodė kaip gorila. Jis puolė prie manęs, keikdamasis ispaniškai. Pagavau jį įprasta dziudo rankena, kieta ranka. Mano kairė ranka suspaudė jo palto apykaklę, dešine – už marškinių. Jis stabtelėjo. Dešine koja apvyniojau jo dešinę blauzdą ir spyriau. Jis svyravo į šoną ir pradėjo kristi. Aš jam šiek tiek padėjau.
  
  
  Įsiutęs iš pykčio ir neapykantos, jis subraižė mane net krisdamas. Jo batas užkliuvo ant šaldytuvo durelių slenksčio. Mojuodamas rankomis, jis nukrito atgal į degantį vašką. Kiekvienas judesys dar labiau pakurstė liepsną. Jis nusileido keturiomis. Nuleidęs galvą, jis rėkė iš skausmo. Kaip žmogaus fakelas, jis sudegė prieš mano akis. Negalėjau jam padėti ir uždariau duris. Jo riksmo nebebuvo girdima, o gaisras nebūtų buvęs aptiktas iš karto. Pagaliau galėjau giliai įkvėpti. Man šito labai reikėjo. Pamažu supratau, kad esu sunkiai sužeistas. Žaizda mano petyje vėl atsivėrė; tikriausiai kai užpuoliau sargybinius. Skausmo šūviai šovė man per ranką. Bandžiau judinti kairės rankos pirštus. Dabar galiu prarasti sąmonę arba toliau veikti; Aš tęsiau. Visiškai baltu veidu išėjau iš kambario, grįžau į virtuvę ir į nišą.
  
  
  Vienas iš vyrų pasibeldė į patalynės spintos duris ir garsiai iškvietė pagalbą. Sustojau ir pabeldžiau į duris. - Senjoras?
  
  
  „Taip! Si!
  
  
  „Jei nori, kad šaučiau į tave kulkomis pro šias duris, tada ir toliau triukšmingai spardyk jas“.
  
  
  Akimirką stojo tyla. Tada jis pasakė: „Aš tylėsiu, drauge“.
  
  
  "Bueno".
  
  
  Kai grįžau koridoriumi, vedančiu į sceną, pamačiau du vyrus, sėdinčius svetainėje, stovinčius prie įėjimo į El Countura. Jie trypė kojomis ir drąsinančiai švilpė. Kai pasiekiau sparnus, supratau, kodėl. Tamara vilkėjo tik kelnaites. Kaip ji galėjo taip ilgai ištverti, turėjo būti viena didžiausių šokio paslapčių.
  
  
  Kombai buvo išnaudoti. Choru jie grojo šimtąjį kartą, bet ritmas vis tiek buvo stiprus, o Tamara išnaudojo visas galimybes.
  
  
  striptizo šokėjos žingsneliais ji svirduliavo aukštyn ir žemyn, linguodama klubais ir purtydama nuogas krūtis. Minia pritariamai plojo, nors kai kurios moterys atrodė arti šoko. Visų akys buvo nukreiptos į jos virpančius spenelius. Jos akyse buvo susirūpinęs žvilgsnis.. kol nepamatė manęs. Jos veidas pašviesėjo. Aš jai daviau ženklą paskubėti. Ji nepastebimai linktelėjo ir pradėjo savo finalą.
  
  
  Ir koks finalas!
  
  
  Grupė ketino vėl pradėti groti melodiją. Tamara pakėlė pirmuosius akordus ir pasilenkusi paėmė paklodę ir liemenėlę. Ji visiems nuostabiai pažvelgė į provokuojančiai vešlius sėdmenų apvalumus. Žiūrovai aiškiai matė siaurą nailoninę jos kelnaičių liniją tarp tvirtų šlaunų, kurios akimirksniu įsitempė pasilenkus į priekį. Kelnaitės provokuojančiai nuslydo jai žemyn ir liko ten, kai ji atsistojo ir atnešė man paklodę ir liemenėlę.
  
  
  - Didysis Dieve, - sušnypštė ji. - Maniau, tu niekada neateisi.
  
  
  - Greitai baik, - atsakiau.
  
  
  Mačiau, kaip ji šoko atgal į sceną. Jos siūbuojantys sėdmenys buvo nuostabus vaizdas. Šventieji išprotėjo. Nežinau, ką galvojo moterys, bet kai kurios iš jų atrodė taip, lyg niekada to neįveiks. Vyrams plyšo kraujagyslės. Gėrimai buvo išgerti greičiau, nei padavėjai galėjo atnešti. Pirmą kartą gyvenime, pasipuošę juodais drabužiais, jie pamatė švelnų tikrų moteriškų linkių grožį ir tuo gėrėjosi. Juk jie iš karto susidūrė su pasaulio pabaiga, Armagedonu ir galbūt antruoju apsireiškimu. O jei jie mirtų – koks atsisveikinimo būdas!
  
  
  Pasigirdo padrąsinantis šauksmas. Tamara ėmė nusimauti kelnaites. Grupė pajuto artėjančią kulminaciją ir pasinėrė į mintinai išmoktą melodiją. Vis žiūrėjau per plikas galvas ir meldžiau, kad šaldytuvo skyriaus storose ąžuolinėse duryse būtų ugnis, o sargybinis skalbinių spintoje vis tiek drebėtų iš siaubo. Tamara nusitraukė aptemptą tamprią kelnaičių juostą. Dieve, kodėl ji neskubėjo? Žemiau. Pasirodė švelnūs garbanoti plaukai. Daugiau triukšmo ir šauksmo!
  
  
  Nusivaliau nuo kaktos storus prakaito karoliukus ir patryniau skaudantį petį. Kelnaitės lėtai slydo jos kojomis. Ji juos nuspyrė ir apsisuko. Ji pasilenkė pasiimti. Ištiesusi kojas ir pakėlusi sėdmenis ji parodė vyrams tai, ko jie niekada nepamirš.
  
  
  Minia aimanavo.
  
  
  Kombinuotasis riaumojo.
  
  
  Tamara puolė nuo scenos tiesiai man į rankas.
  
  
  Buvo daug plojimų, bet pritrūko laiko grįžti atgal. Apsukau ją paltu ir pasakiau, kad ji turės daug laiko apsirengti, kai išeisime iš viešbučio. Nevaržoma drabužių, ji nubėgo paskui mane koridoriumi į pagrindinę svetainę.
  
  
  - Nikai, Nikai, - atsikvėpė ji, - kas atsitiko?
  
  
  - Nesvarbu, - pasakiau.
  
  
  'Bet...'
  
  
  „Trys kanalai buvo sunaikinti, vienas liko. Detaliau papasakosiu vėliau.
  
  
  Mes pabėgome iš viešbučio. Pasirodė lengviau, nei maniau. Trumpam sustojau prie prekystalio ir, kaip įtariau, lentynoje po prekystaliu stovėjo racija. Paskambinau jam ir niurzgiančiu pseudovadybininko tonu įsakiau priešais pastatą esantiems „Fiat“ žmonėms pasitraukti ir leisti „Buick“ pro šalį. Mažas, pigus mikrofonas slėpė balso pasikeitimą, o atsakymas buvo trumpas: „Si, senjore! Prieškambaryje pro priekines duris įšokome į seną mašiną ir prikėlėme ją gyvenimui.
  
  
  „Fiat“ su apsauga stovėjo įvažiavimo kelio pusėje. Kai Tamara pamatė, kad mums pavyks, ji draugiškai pamojavo dviem vyrams mums važiuojant pro šalį. Ji atsigulė ant supuvusios sofos ir pradėjo juoktis. Tai buvo isteriškas palengvėjimo juokas. Iškvėpusi ji sušuko: „O, ar matei tuos du vyrus?
  
  
  'Kurie? Šiame Fiate?
  
  
  – Ne, Nikai, tie du yra svetainėje! Ji pradėjo juoktis dar stipriau. Jie atrodė nustebę, kai mes bėgome pro juos. – O, tas jų veidų žvilgsnis! Tamarą ištiko juoko priepuoliai. "Ar aš tikrai buvau toks geras?"
  
  
  – Taip, tu buvai nuostabi.
  
  
  " Ar tai tiesa ?"
  
  
  – Pakankamai geras, kad man beprotiškai pavydėtų.
  
  
  Tamara šiek tiek nurimo ir kikeno, o aš sunkiai su Buicko vairu važiavau link lėktuvo. Kai ji pradėjo rengtis; juokas nutilo, o kitame Puntarėno gale ji tyliu, neryžtingu balsu ištarė: – Nikai, oras. Pakeitimai.'
  
  
  Teisingai. Sniegas dabar krito verdančio viesulo metu. Kadaise ryškus, atspindintis dangus aptemo, o virš pervargusio variklio dūzgimo vėjas staugė kaip sužeista vaiduoklė. Medžiai, uolos ir viskas, kas galėjo judėti, skraidė aplink mus kaip staugantis uraganas. Kruša rikošavo nuo durų ir langų. Atsiduriame pasaulyje, kurį išprotėjo bepročio veiksmai.
  
  
  - Dėl viešbučio siųstuvo išjungimo kilo sniego audra, - pasakiau niūriai.
  
  
  - Ir bus dar blogiau, - sušnibždėjo Tamara.
  
  
  – Taip, kol nesunaikinsime paskutinio siųstuvo Panamoje.
  
  
  Ji atsisuko į mane, balta kaip sniegas lauke. - Bet Nikas, - paklausė ji su neslepiamu siaubu. „Mes turėtume tai padaryti, ar ne?
  
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  
  
  Sprendžiant iš žemėlapio, Isla Sangre nuo Puntareno buvo apie šešis šimtus kilometrų. Bet nors buvome pakankamai pamišę, kad skristume tokiu oru, nebuvome pakankamai pamišę, kad skubėtume tiesiai į jį. Išskridę ore plačiu lanku skridome virš Ramiojo vandenyno. Dėl to skrydis pailgėjo beveik dviem šimtais mylių ir galbūt dar 150 mylių dėl nuolatinių zigzagų. Mes skridome virš Chiriqui įlankos su didžiausia sala Koiba, pataisos kolonija. Tada apvažiavome Azuaro pusiasalį ir pasiekėme 150 mylių pločio Panamos įlanką. Pakeliui buvo Panamos įlanka su Panamos miestu ir Balboa.
  
  
  Visą tą laiką lėktuvas nieko nedarė, tik siūbavo ir nardė. Mes su Tamara voliojomės iš vienos pusės į kitą, pirmyn ir atgal. Mes niekada nesėdėjome vietoje. Tik saugos diržai mus laikė vietoje. Vienas stūmimas sekė kitą. Fiuzeliažas aimanavo ir girgždėjo, sparnai atrodė, kad gali bet kurią akimirką lūžti. Kiekvieną kartą, kai lėktuvas nusileido oro kišenėje, mano petys į kažką stipriai atsitrenkdavo ir patirdavau nepakeliamą skausmą. Prieš mums išvykstant Tamara aprišo žaizdą ir suveržė tvarstį, bet to nepakako. Kraujas ir toliau sunkėsi iš mano peties ir permerkė marškinius.
  
  
  Ji rėkė. – Kokios salos koordinatės, Nikai?
  
  
  - Dar ne, - sušukau per triukšmą. - „Pirmiausia Panamos mieste“.
  
  
  'Kodėl? Sangre sala yra Perlaso archipelage, kuris yra į rytus nuo čia, o ne į šiaurę.
  
  
  Aš pritariamai linktelėjau. Archipelagas reiškia „daugelio salų jūra“, o šiuo atveju tai reiškia apie šimtą aštuoniasdešimt mažų „perlų“ kitoje įlankos pusėje. Parodžiau į atvirą kortelę. „Šioje sriuboje dar nerasite savo tikslo ir nebegalite pasitikėti instrumentais. Mums reikia orientyro, kad galėtume rasti mažą salą šioje grupėje. Miestas yra vos šešiasdešimt kilometrų į šiaurės vakarus nuo salyno. Iš čia galime nustatyti kryptį.
  
  
  Po Tegusigalpos ir Puntareno maniau, kad esu pakankamai užkietėjęs prieš laukinį ir negailestingą sunaikinimą, kurį atliko pulkininkas Zembla. Tačiau Panamos mieste įvyko neįsivaizduojama nelaimė. Tai vienas iš mano mėgstamiausių miestų, turintis daug malonių prisiminimų. Prisiminiau vakarą su gražia moterimi savo bute Ankono kalno papėdėje ir pabudusią nuo katedros, esančios netoli Avenida Central, varpų skambesio. Kai skrisdavome virš miesto, pastebėjau katedros liekanas, senuosius Vyriausybės rūmus, gražųjį Nacionalinį teatrą, Malecon bulvarą ir Bovedo bulvarą su senuoju požeminiu kalėjimu. Viską, tikrai viską, laužė ir sunaikino, laužė ir draskė žiaurios nežmoniškos audros rykštės. 300 000 gyventojų turintis miestas nustojo egzistavęs ir virto tokiais pat didžiuliais griuvėsiais, kaip ir už devynių kilometrų esantis senamiestis, kurį 1671 metais su žeme sulygino korsaras Henris Morganas.
  
  
  Balboa, Lamanšo zonos uostas, taip pat pasirodė esanti dykynė. Iš savo aukščio vos galėjome išskirti Mirafloreso šliuzus, esančius dešimt kilometrų nuo kranto. Du kanalai, vedantys į jį, buvo visiškai užblokuoti. Keli krovininiai laivai ir tanklaiviai įstrigo ant dviejų didžiausių pasaulyje ledo laukų, kurių kiekvienas yra beveik dviejų šimtų metrų pločio ir penkiolikos metrų gylio. Kanalais siautėjo siaubingas vėjas. Niekas nerodė, kad kitoje sąsmauko pusėje viskas būtų geriau.
  
  
  Supykau iš pykčio dėl to, ką Zembla padarė šiai kažkada derlingai ir turtingai žemei.
  
  
  - Apsisuk, - sušukau Tamara. Jaučiausi blogai. - Į pietryčius iki Isla Sangre. _
  
  
  – Kaip manai, ar ten yra Zembla?
  
  
  - Labai to tikiuosi, - pasakiau, paskutinį kartą žvilgtelėjusi į besisukantį baltą peizažą. „Jei aš jį surasiu, sala bus aplieta jo krauju, pažadu jums“.
  
  
  Pagrindinės San Migelio, San Chosė ir Pedro Gonzalezo salos buvo nesunkiai randamos, tačiau paskutinis Zemblos prieglobstis buvo tik blyksnis žemėlapyje ir nieko daugiau realybėje. Tai buvo uolų spiečius, kyšantis iš vandens po stora sniego, krušos ir jūros putų danga, apsuptas smėlio paplūdimio. Kai mes skridome virš jo, „Cessna“ mėtėsi ir siūbavo besikeičiančiose oro srovėse. Tamara kovojo su vairalazdė, kol aš ieškojau vietos nusileisti.
  
  
  „Manau, turėtume nusileisti paplūdimyje. Net akmeninė ožka negali stovėti ant šių uolų.
  
  
  - Kas ten? – paklausė ji, rodydama į kairę.
  
  
  Ji pakreipė lėktuvą aštuoniasdešimties laipsnių kampu, kad ir aš galėčiau į jį pažiūrėti. Per krušą kaip kulkosvaidžių kulkas mačiau silpną kai kurių senų pastatų švytėjimą. Jie buvo sugrupuoti kaip sena hacienda aplink kiemą. Visa tai buvo aptverta trijų colių storio akmenine siena su sunkiais vartais su geležinėmis sijomis. Bent jau taip jos buvo statomos anksčiau, ir nebuvo pagrindo manyti, kad šios sienos buvo ne tokios storos ir tvirtos. Atrodė, kad Zembla mėgo viską komplikuoti, ypač kai reikėjo gintis ar pabėgti.
  
  
  - Jis čia, - pasakiau. Mano ranka suspaudė Tamaros ranką. 'Žiūrėk! Jo sraigtasparnis prišvartuotas kieme.
  
  
  'Aš suprantu. Bet ar dabar paleisi mano ranką? Geriau nekristi tiesiai ant jo stogo. Paleisk ranką ir surask vietą nusileisti, gerai?
  
  
  Linksmai jai nusišypsojau. Pagaliau susekėme Zemblą iki jo guolio. Mano šypsena pamažu dingo, nes supratau, kad niekur aplink perimetrą nėra tinkamos nusileidimo vietos. Savininkas ir nėrinių pardavėjas Ramonas Batukas pastatė savo haciendą ant apvalios kalvos. Nuo pagrindinių vartų takas vedė uolomis į valčių namelį natūralioje įlankoje. Kalva buvo palyginti slidi, bet per stati. Likusi salos dalis buvo arba per grubi, arba apaugusi dygliuotais, dygliuotais krūmais.
  
  
  - Tai turi būti paplūdimys, - niūriai pasakiau jai.
  
  
  – Šiek tiek atgal yra paplūdimio, kuris vis dar atrodo gana neblogai, – atsakė ji sučiaupusi lūpas. Ji vėl pakreipė „Cessna“ ir nuskriejo link nedidelio vėjo nešamo kranto lopinėlio. – Bus tikrai sunku, Nikai, ir mes negalėsime priartėti prie namų.
  
  
  „Kam rūpi mažas pasivaikščiojimas? Tikiuosi, kai nusileisime, dar galėsime vaikščioti.
  
  
  Lėktuvas nukrito žemyn. Vėjas jį pakėlė ir staugė per metalą. Aplink ratus burbuliavo smėlis. Lėktuvo dalys drebėjo tarsi staiga paralyžiuotos. Tamara kovojo su besipriešinančiu vairalazdžiu. „Rusijoje turime posakį“, – su pertrūkiais ištarė ji. „Šioje situacijoje tvirtai laikykitės už vairo!
  
  
  Buvome įsiurbti į oro kišenę, žemyn. „Cessna“ drebėjo, svirduliavo ir slydo paplūdimiu pilka, smėlėta, pūsto smėlio lietumi. Priešais mus iš smėlio kyšojo aštrios akmeninės viršūnės. Kairėje pusėje gulėjo naujų akmenų ir riedulių pylimas, o dešinėje – grėsminga verdančio banglenčių siena. Lėktuvas nukrito.
  
  
  urzgiau aš. - 'Aukštyn! Aukštyn!' Mano riksmas buvo refleksas, nes žinojau, kad Tamara daro viską, kad pakeltų nosį. Paplūdimys artėjo niokojančiu greičiu. Nosis įkasta į smėlį. Ilgas šnypštimas, paskui griaustinis trenksmas. Buvome apsisukę, nuplėšė sparnų statramsčius, o sraigtas užlenktas virš variklio bloko, pusiau užverstas smėliu. Grindys pakilo ir numetė mus ant stogo kaip žmogaus rankų ir kojų krūva. Lėktuvas vos neapsivertė, o paskui uodega rėžėsi į ledines bangas. Atsitraukiant ant mūsų aptaškė sūraus vandens. Buvome suluošinti, bet stovėjome vietoje. Lėktuvas banglentėje siūbavo pirmyn ir atgal. Sūpavome ant bangų. Tamara papurtė galvą, pakėlė ją ir pažvelgė pro išdaužtus langus į paplūdimį. Drebėdamas giliai įkvėpiau ir ėmiau tyrinėti smėlį bei naršyti po mumis. „Štai kas man patinka šiuose komerciniuose skrydžiuose“, - pasakiau švelniai šypsodamasi. – Tu visada nusileidi švelniai.
  
  
  "Nesijuok iš manęs!" - su ašaromis akyse pasakė ji. - Aš viską sugadinau, žinau! Daugiau niekada to nepakelsime į orą!
  
  
  - Kitaip tikriausiai nebūtų nutikę, - pastebėjau. „Smėlis per minkštas ir vėjas gali mus išmušti iš kojų“.
  
  
  - Bet ką mes dabar darysime?
  
  
  'Ką daryti?' Sugriebiau pintą krepšį už savęs, kuriame kažkada buvo laikomas maistas. Dabar jame buvo Tamaros Makarovo pistoletas, senovinis daktaro Mendozos pistoletas, Pepės .22 kalibro automatinis revolveris, taip pat dviejų apsaugininkų ir vadovo revolveriai. Daviau Tamarai jos pistoletą ir Pepės pistoletą, o likusius revolverius susidėjau į kišenes. 'Ką daryti?' - pakartojau. - Na, eime pasivaikščioti. Padarykime tai!
  
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  Pėsčiomis ėjome pro klastingas kalvas po kaukiančiu ir svilintu dangumi. Pūga vis dar stiprėjo. Tamsa darėsi vis tirštesnė. Keli dygliuoti medžiai girgždėjo vėjyje. Rieduliai nuolat krito. Vėjas išsiurbė orą iš mūsų plaučių, kai bėgome prieš jį. Dusdavome kaip skęstantys žmonės ir kartais negalėdavome judėti į priekį. Audra dabar atrodė kaip nuolatinė masė, žiauri, nenumaldoma ir žudanti. Tamaros veidas buvo padengtas krauju nuo krintančios krušos. Žinojau, kad atrodau ne ką geriau. Skausmas petyje mane išvargino. Tai nebebuvo tik kūno reikalas, skausmas pervėrė mano sielą ir kaulus. Aš kovojau su tuo ir sustingusiais pirštais. Varžėmės ir atkakliai svirduliavome, palaikydami vienas kitą.
  
  
  Praėjo pusvalandis, ketvirtis valandos ir dar pusvalandis. Pagaliau pasiekėme kalvą. Žiūrėjome į storas, tvirtas hacienda sienas už šimto jardų. Jie gulėjo po storu sniego sluoksniu. Jei ten būtų sargybiniai – ir buvau beveik tikras, kad yra – jų ant sienos nebūtų. Jie glaudėsi abejotinoje sienos pastogėje. Tai bus vos įžiūrima nuskurusių vyrų uniformomis, prilipusių prie sušalusių kūnų, eilė.
  
  
  - Perlipkime per sieną, - pasakiau. „Du ar treji vartai bus per stipriai saugomi“.
  
  
  Tamara drebėdamas papurtė galvą. - Negalime, Nikai!
  
  
  – Mes taip pat negalime stovėti vietoje.
  
  
  Pradėjome eiti į kalvą už hacienda, prieš pat pagrindinį įėjimą. Kai kuriais atžvilgiais dabar buvo sunkiau judėti į priekį. Kliūčių buvo mažiau, tačiau pliką kalvos paviršių vėjas nublizgino ir pavertė slidžiu lediniu šlaitu. Tamara krito pirma, o aš turėjau ją palaikyti. Tada praradau pusiausvyrą. Tamara norėjo padėti, ir staiga abu nusiritome žemyn, nerimastingai susikibę už rankų. Mūsų ištvermė mirė, bet vėl prisikėlė iš savo pelenų. Gyvenimas atrodė mažiau vertingas už šilumą ir ramybę, kurią atneš mirtis, bet gyvenimas nugalėjo.
  
  
  Viršuje išvargę ropojome po sienos užuovėja. Ji buvo sena. Mūras buvo susidėvėjęs, tarp natūralių akmenų buvo dideli tarpai. Vidutiniškai jis buvo trijų su puse metro aukščio. Atidžiai pažvelgiau aukštyn ir keliose vietose pastebėjau atramos taškus kojoms ir rankoms. – Sekite paskui mane, kai būsiu viršuje, – pasakiau Tamarai.
  
  
  - Kada tu viršuje? Turite omenyje, jei tai darote!
  
  
  - Kai būsiu viršuje, Tamara, - tvirtai pasakiau. Nenorėjau galvoti apie jos žodžių tiesą. – Ir laukite ženklo. Kitoje pusėje gali būti sargybinių.
  
  
  Pradėjau pavojingą kopimą aukštyn sena siena. Turėjau nusimauti apsaugines pirštines, kad pirštai geriau sukibtų į lygias uolas. Mano sielą pervėrė šaltumas. Jaučiau kaip įsitempė rankos. Sustingo kraujas ir raumenys. Akmuo subyrėjo nuo mano pėdos svorio. Prisispaudžiau prie sienos ir išgirdau tylų Tamaros siaubo riksmą. Akimirką maniau, kad nebegaliu eiti toliau. Tada prisiminiau, kaip artima Zembla, ir ta mintis sušildė. Atsargiai jaučiau kitą atramos tašką. Aš ją radau. Colis po colio pakilau aukštyn.
  
  
  Paskutinės pastangos nuvedė mane per kraštą ant plataus plokščio viršaus. Aštrios stiklo šukės buvo išmėtytos per visą ilgį, tačiau sniegas ir ledas jų poveikį paneigia. Tiesą sakant, jie man padėjo išlikti ant slidaus paviršiaus.
  
  
  Jau ruošiausi mosteliu Tamara sekti paskui mane, kai pamačiau sargybinį. Jis buvo surištas ir nulenkęs galvą, giliai įkišęs rankas į kišenes, lėtai vaikščiojo pirmyn ir atgal tarp sienos ir artimiausio pastato. Ant dešinio peties kabėjo automatinis šautuvas. Jis nuėjo ten, kur aš gulėjau ant sienos. Pažvelgiau į Tamarą norėdamas ją perspėti. Ji nepakluso mano įsakymui ir jau ėjo paskui mane! Sargybinis priėjo arčiau. Pakankamai arti, kad ją išgirstų, jei kas atsitiktų. sulaikiau kvapą.
  
  
  Tamara prarado pusiausvyrą ir nukrito. Ji išleido išsigandusį riksmą. Nedaug, šiek tiek garsiau už nevalingą atodūsį, bet pakankamai garsiai. Sargybinis tuoj pat iš smalsumo pakėlė akis ir pamatė mane. Aš pašokau.
  
  
  Vyriškis žinojo savo pareigą ir bandė gintis. Vėlai! Jis vis dar kėlė šautuvą, kai numečiau jį į šalį ir nusileidau ant jo, keliais į pilvą. Išplėšiau jam iš rankų šautuvą, apverčiau ir pataikiau. Užpakalis jam pataikė į kaklo šoną. Jis atsiduso ir sustingo. Jo galva buvo nenatūraliu kampu kūno atžvilgiu.
  
  
  'Nikas!' - sušnibždėjo iš viršaus. Pažvelgiau aukštyn ir pamačiau Tamarą sėdinčią ant sienos.
  
  
  „Negalėjau sulaukti. aš...'
  
  
  - Nesvarbu, - sušnypščiau. 'Šokinėti.'
  
  
  -Pagausi mane?
  
  
  "Visada brangioji".
  
  
  Uždėjau šautuvą ant negyvojo sargybinio ir ištiesiau rankas. Ji nukrito. Aš ją pagavau. Be to, nors tai nebuvo švelnus apkabinimas, jautėsi velniškai gerai. Ji prisiglaudė prie manęs ir pabučiavo mano kaklą. 'Kas dabar?' - tyliai paklausė ji.
  
  
  "Pagrindinis pastatas. Yra didelė tikimybė, kad ten rasime Zemblą ir jo paskutinį jėgos lauko siųstuvą. Turime juos abu sunaikinti.
  
  
  - O, tai viskas? - pasakė ji sarkastišku tonu. Bato pirštu ji pastūmė nukritusį sargybinį. „Kiek jų bus tarp mūsų ir Zemblos?
  
  
  'Nežinau. Manau, kad per daug.
  
  
  'Taip. Ir jie turi mus surasti, o paskui nužudyti arba neleisti, kol mirtinai sušalsime. Mes įstrigome dabar, kai esame už sienos. Kelios mūsų turimos kulkos neturės didelio skirtumo. Ar turite daugiau tokių gerų idėjų? Klausiausi jos tylėdamas. Savo cinizmu ji bandė nuslėpti savo baimę. Tai visiškai natūrali reakcija. Kiekvienas, kuris nebijo dėl rimtos priežasties, yra kvailys. Tamara buvo kieta, praktiška, drąsi moteris ir jokiu būdu ne kvaila.
  
  
  - Neturiu supratimo, - prisipažinau. „Galime tik daryti viską, ką galime, ir tikėtis. Bus sunku, bet turime pabandyti“.
  
  
  Ji klusniai linktelėjo. – Kai tai baigsis, Nikai, pabandysiu pasakyti ką nors gražaus.
  
  
  - Šauksiu pagalbos, - pasakiau šypsodamasi. Pastatų šešėliuose įslinkome į hacienda galą. Man labiau patiko sargybinis automatinis, kol sužinojau, kad jo mechanizmas užšalo. Padėjau jį ir paėmiau vieną iš revolverių.
  
  
  Priėjome kampą ir sustojome. Prieš mus buvo kiemas su malūnsparniu. Ištyriau ilgą siaurą pagrindinį pastatą, kuriame tikėjausi rasti Zemblą. Jis buvo didesnis nei ūkiniai pastatai, o per visą ilgį driekėsi dengta veranda. Centre buvo vartai, pro kuriuos automobiliai galėjo įvažiuoti į pagrindinį įėjimą.
  
  
  Prieangis buvo tamsus ir vos matomas pro besisukančio sniego užuolaidą. Turėjau stiprų įtarimą, kad kažkur vis dar yra sargybinis. Vienas ar keli, visi nervingi ir šalti, su dilgčiojančiais pirštais. - Eisime ilgiausiu keliu, - pasakiau. Nubėgome į kito pastato galą. Mieliau būčiau bėgęs toliau, bet atsargumas ir tyla buvo kasdienybė. Pamažu judėjome toliau. Šioje haciendos pusėje buvo antras pastatas, kuris atrodė kaip garažas. Kitą galą pasiekėme be incidentų. Dešinėje buvo maždaug dešimties metrų atvira erdvė. Už jo buvo pagrindinis pastatas.
  
  
  Stovėjome ir atidžiai klausėmės. Nieko negirdėjome ir nubėgome į pagrindinio pastato galą. Prieš mus driekėsi ilga langų eilė su susuktais kaltiniais strypais. Monotoniją nutraukė dvi durys, eilę dalijančios lygiai į tris dalis. Už jų buvo vartai ir dar viena langų eilė, kai kurie iš jų buvo ryškiai apšviesti. Trumpas akmenimis grįstas kelias vedė nuo pastato vartų iki masyvių pagrindinių vartų. Prie vartų buvo būdelė, panaši į taksofoną. Laukimo kabina. Siaura anga buvo apšviesta.
  
  
  'Prakeiksmas. Mums reikia kirsti važiuojamąją dalį ir ji saugoma.
  
  
  „Galbūt jie nenušaus moters“, - sakė Tamara.
  
  
  "Kodėl?"
  
  
  „Jie gali pirmiausia užduoti klausimus“.
  
  
  "Tamara, jei manote, kad galite žaisti masalu..."
  
  
  Taip pat galėčiau kalbėti su siena. Pasilenkusi ji greitai žengė po langais. Sekiau paskui ją, tikėdamasi, kad ji nepasidarys pernelyg neapgalvota. Nujaučiau, kad jie pirmiausia šaudys, o vėliau užduos klausimus. Praslinkome pro pirmąsias iš dviejų durų ir kitą langų komplektą. Tamara nuo manęs buvo nutolusi per pusę metro. Ji pasitikėjo savo judesiais ir aš žinojau, kad negaliu jos sustabdyti nerizikuodamas karštu pokalbiu ir galimu atradimu. Bandžiau galvoti apie alternatyvą, bet neradau. Priėjome prie antras duris ir kitą langą. Staiga išgirdau balsus.
  
  
  'Laukti!' - energingai sušnibždėjau. Mano nuostabai, ji sustojo ir šliaužė link manęs. Lempa sumirksėjo. Žiūrėjome pro langą.
  
  
  Pulkininkas Zembla piktai žingsniavo pirmyn ir atgal. Negirdėjau ką jis pasakė. Tačiau jis ir toliau daužė stalą kambario viduryje. Stalas buvo nukrautas elektroninėmis detalėmis, tranzistoriais, plokštėmis, lituokliais ir replėmis. Už Zemblos buvo tos pačios metalinės spintos ir plokštės, rastos majų šventykloje. Tik šie buvo atviri. Grotelės buvo nuimtos, o laidai vinguriavo kaip keista permė. Nebuvo sunku įsivaizduoti, ką jis veikė šiame kambaryje. Jis sukūrė naują didelę valdymo sistemą savo mirtinam sąmokslui užkariauti Centrinę Ameriką ir sukurti Trečiąją majų imperiją.
  
  
  Pagalvojau, su kuo jis kalba, kai prie jo priėjo antras vyras ūsuotu, plonu veidu. Zemblos bendrininkas atrodė dar niekšiškesnis ir šaltakraujiškesnis nei bet kas kitas. Jis išlankstė šūsnį popierių su schemomis. Abu vyrai buvo taip įsitraukę į savo planų aptarimą, kad išdrįsau šiek tiek prisiartinti. Akies krašteliu pastebėjau dar šešis vyrus, du ginkluotus sargybinius ir keturis baltais chalatais vilkinčius technikus, kurie tikriausiai dirbo prie surinkimo. Tamara klausiamai pažvelgė į mane.
  
  
  Atsakydamas parodžiau į duris, esančias už mūsų. Atsargiai paspaudžiau skląstį ir atsirėmiau į storą medieną. Durys nebuvo uždarytos. Įėjome į vidų ir klausėmės balsų kitame kambaryje šaltoje salėje.
  
  
  '...nužudyk tuoj pat!' - pasigirdo įnirtingas, dogmatiškas pulkininko Zemblos balsas. „Jei aš nesuvaldysiu situacijos per ateinančias kelias valandas, audra taps per daug sunkiai valdoma – net ir man! †
  
  
  „Galime sustabdyti diegimą“, – pasiūlė jo pavaldinys.
  
  
  – Tohel, tai išdaviko darbas.
  
  
  'Ne sere. Pažiūrėkite čia R skyrių. Vaikinai tiesiog neturi reikalingų dalių šiai sekcijai surinkti. Jo nepavyks pastatyti per artimiausias kelias valandas, todėl...
  
  
  „Tu išdrįsk man paskaityti apie R skyrių! Kas sukūrė temą? Aš pats, ar ne? Mes rasime būdą, kaip jį perjungti. Ir aš nenoriu daugiau iš jūsų girdėti jokių pralaimėjimų kalbų. Niekada neatsisakysiu Tohelio, net jei mano karalystė amžinai bus palaidota po ledu! Tai nebuvo mano kaltė, kad taip atsitiko. Man viskas pavyko puikiai. Jei šis Nickas Carteris...
  
  
  Pasigirdo bendras ūžesys, kurį staiga nutraukė Zemblos pakalikas Tohelis. – Ar vis dar esate įsitikinęs, kad jis yra už mūsų nesėkmės?
  
  
  „Laikina nesėkmė, o ne nesėkmė. Tačiau nuolat prastėjantys orai rodo, kad kitos stotys nebeveikia. Taip, aš tikiu, kad Nickas Carteris turėjo ką nors bendro su tuo. Nežinau, iš kur jis žinojo apie jų vietą, bet atrado ir mano majų šventyklą. Ir jis, po velnių, sugebėjo jį visiškai sunaikinti.
  
  
  "Yra pranešimų apie moterį..."
  
  
  Zembla paniekinamai nusišypsojo. „Palikite Carteriui paimti jauniklį ir traktuokite šį reikalą kaip pikniką sekso klube. Tačiau per šią audrą jis niekada nepasieks salos. Ir jei per kokį nors stebuklą jis išgyvens, niekas jo neišgelbės. Kitos stotys nebuvo pasiruošusios jo puolimui, mes buvome pasiruošę!
  
  
  Išgirdau batų žingsnius. Staiga salės gale pasirodė uniformuotas vyras. Jo burna iš nuostabos atsivėrė, kai jis pasiekė šautuvą. Mes su Tamara instinktyviai apsisukome. Šaudėme nedvejodami. Viena kulka pateko į gerklę, kai jis pradėjo rėkti, o kita iššovė akį. Nežinau, kas kur atsidūrė. Jis krito atbulas, šautuvas trinktelėjo į žemę. Kraujas purškiamas į visas puses. Nematėme, kad jis liestų žemę; Mes jau vėl judėjome. Netardami nė žodžio, dirbome kartu kaip gerai apmokyta komanda.
  
  
  Įsiveržėme į kambarį. Mūsų revolveriai skleidė ugnį dar prieš visiškai atidarant duris. Su priblokšta veido išraiška vienas iš sargybinių suspaudė už pilvo ir nukrito. Tamara apsisuko ir padarė gražią skylutę antrajame sargyboje, kol jis pakėlė ginklą. Vienas technikas pargriuvo, kitas lėtai griuvo ant kelių. Greitas kaip pantera Tohelis apvertė storą medinį stalą. Dalys ir įrankiai išsibarstę. Jis prisitraukė pulkininką Zemblą į priedangą už savęs. Jo Colt .357 pradėjo spjaudyti ugnį. Paskutiniai du technikai, apstulbinti ir atgrasyti nuo mūsų puolimo, nuslinko link atvirų durų. Jie abu vėlavo. Tamara nusitaikė ir mirtinai juos sužeidė, jie krito.
  
  
  Aš nusileidau, kad išvengčiau Tohelio šūvių. Mano revolveris buvo tuščias. Mečiau į Tohelį ir pagriebiau antrą. Tohelis nusileido ir ginklas trenkėsi į spintelę už jo. Zembla užpuolė mane kaip pamišusi. Jis peršoko per stalą tarsi įveikdamas kliūtį. Kaip tigras, jis puolė į priekį ir mane pargriovė. Kartu nukritome ant grindų. Mūsų pirštai neturėjo laiko sugniaužti kumščius. Antrasis revolveris buvo išmuštas iš pirštų, o trečiasis išslydo iš striukės mūšio įkarštyje. Kieta Zemblos kaukolė atsitrenkė į mano žandikaulį ir suspaudė nosį, kuri kraujavo, o mano pirštai suspaudė jo plaukus po galvos juosta. Mano kumštis pakilo ir grąžino malonę. Iš pasitenkinimo sukikenau, kai išgirdau, kaip jam lūžo nosis. Jo oda ir kūnas buvo suplėšyti. Jis šaukė iš skausmo. Greitu trūktelėjimu jis pasuko galvą ir tai jį išgelbėjo. Priešingu atveju mirtinos kaulų skeveldros būtų pramušusios jo smegenis.
  
  
  Jo atsakymas buvo kauliniu keliu trenkti man į pilvą. Jis bandė sugriebti už mano kojos, kuri jį laikė. Apsivertėme vienas per kitą. Nei Tamara, nei Tohelis nedrįso į mus šaudyti. Tačiau jie šaudė vienas į kitą iš arti, neįmušdami nė vieno smūgio. Zembla vis dar bandė nutraukti mano raiščius ar koją. Mano kelias įsispaudė į jo neapsaugotą kirkšnį. Maniau, kad pribaigsiu jį. Išgirdau jį dejuojant ir jaučiau, kaip jis dreba. Kitą sekundę Tohelis šovė į apšvietimą. Kambarį gaubė tamsa, o tamsoje Zembla išsivadavo ir dingo.
  
  
  Sirena pradėjo raudoti. Garsas beveik pasimetė audros ūžesyje. Mes su Tamara atsitiktinai ieškojome išeities. Zembla ir Tohel nėra. Jie pažinojo pastatą iš vidaus ir išorės. Išgirdau jų žingsnius koridoriuje. Jie išėjo. Pašėlusiai ieškojau ginklo. Radau revolverį. Taip pat kilo klausimas, ar jis buvo apkaltintas. Pajutau ranką ant rankovės. Tamara. Nuklydome į koridorių.
  
  
  Lauke, kieme ir už namų atgijo Zembla žmonės. Sirena toliau kaukė, durys atsidarė ir mūsų link puolė du mirtini ugnies pliūpsniai. Aš atšoviau. Pajutau stiprų atatranką ir užuodžiau stiprų parako kvapą. Nežinau, ar į ką nors pataikiau, bet velniškai apsidžiaugiau, kai sužinojau, kad turiu pilną kulkų revolverį. Nuskubėjome koridoriumi į kiemą. Naktį aplinkui girdėjome riksmus.
  
  
  Mes bėgome. Vieni piktai šaukė, kiti susijaudinę, o visa tai sustiprino aulinių batų barškėjimas. Vienas iš Zemblos vyrų suklupo ir nukrito ant žemės. Kulkos įskriejo į duris, užpildydamos orą skeveldrų ir švino. Toliau bėgome link durų salės gale. Išsigandusi, bet ryžtinga Tamara pribėgo prie sienos už manęs.
  
  
  Išskubėjome pro duris į išorinį kiemą. Jie negalėjo paprašyti geresnio įvarčio. Mūsų bėgimo pėdų garsą lydėjo šūvių traškėjimas. Viduje ugnis liovėsi taip pat netikėtai, kaip ir buvo kilusi. Impulsyviai bėgome link vienintelės matomos pastogės – sulaužytų medinių dėžių krūvos. Jie buvo sudaryti iš storų lentų su metaliniais dirželiais ir buvo naudojami jautriai elektroninei įrangai transportuoti. Jie buvo sukrauti į krūvą, kad tarnautų kaip laužas. Kai mes beviltiškai nardėme tarp dėžių, aidėjo šūviai ir kulkos trenkėsi į žemę už mūsų.
  
  
  Kulkų kruša praplėšė mūsų laikiną pastogę. Nutraukiau Tamarą. Pirmieji du artėjančios armijos vyrai buvo per daug nekantrūs, kad būtų atsargūs. Du šūviai ir jie nukrito į sniegą. Ėmiau perkelti dėžes kaip išprotėjęs, kad sustiprinčiau mūsų apsaugą. Storos lentos sugėrė kulkas. Dabar mus gali pataikyti tik nelemtas tiesioginis smūgis, kitaip jiems tektų šliaužti pro namą už mūsų. Pažvelgiau į viršų, bet pro langus nieko nemačiau. Aplinkiniai vyrai ant mūsų pylė šviną, tarsi jų ginklai būtų sodo žarnos. Kad ir į kurią pusę žiūrėčiau, buvo per daug žmonių, kad galėčiau pabėgti. Ir mums liko tik keli raundai.
  
  
  Staiga tarp viso triukšmo išgirdau elektrinio starterio garsą. Sraigtasparnio rotorius pradėjo suktis labai lėtai. Stiklinėje kabinoje mačiau dviejų vyrų siluetus. Trečiasis, vienas iš sargybinių, iš visų sraigtasparnio pusių paskubomis nuėmė kamščius ir lynus. Mano revolveryje liko tik viena kulka. Atsargiai nusitaikiau ir pataikiau į taikinį. Sargybinis rėkė ir ėmė trūkčioti. Jis rėkė taip garsiai, kad šaudymas akimirkai nutrūko, nes visi žiūrėjo į jį.
  
  
  „Tamara, leisk man ką nors nušauti“.
  
  
  - Tiesiog naudok mano ginklą. Yra dar šešios kulkos“, – pasakė ji, įteikdama man Makarovą.
  
  
  Pepės .22 ji pasiliko sau. Niekada nepamiršiu, kad ji man nedvejodama padovanojo savo revolverį. Ji žiūrėjo į malūnsparnį. Variklis veikė visu galingumu, kad sušiltų. „Jie bus sunaikinti per šią audrą“.
  
  
  „Galbūt, bet mes negalime čia sėdėti ir žiūrėti. Jie nori pabėgti, o jei pavyks, viską pradės iš naujo. Dar blogiau, jie paliko įjungtą siųstuvą, ir jūs girdėjote, ką apie tai pasakė Zembla.
  
  
  "Bet aš maniau, kad kambaryje..."
  
  
  „Tai buvo tik nauja pagrindinė valdymo sistema, kurią jie įdiegė. Padėjome tam galą, bet antrasis siųstuvas yra kažkur kitur. Aš iš tikrųjų laukiau jo kitoje vartų pusėje, kur matėme visas šias šviesas.
  
  
  „Tai reiškia, kad niekas negalės sustabdyti audros per kelias valandas. Bent jau jei Zembla sakė tiesą. Tada oras daugiau niekada nebus valdomas!
  
  
  'Taip. O bėda ta, kad Zembla dažniausiai būna teisi.
  
  
  Sraigtasparniui kilus lėtai ir netvirtai, šaudymas tęsėsi. Jis siūbavo pirmyn ir atgal. Šaudymas buvo sustabdytas antrą kartą, kai atsivėrė salono durys. Keleivio sėdynėje pastebėjau liekną, raumeningą Tohelio figūrą. Jo koja laikė plačiai atidarytas duris. Dešinėje rankoje jis turėjo Colt, kurį palaikė sulenkta kaire ranka ir taikė į mus. Jis sušuko kažką, ko aš nesupratau. Matyt, riksmas buvo skirtas Zemblai, kuris atliko piloto vaidmenį. Sraigtasparnis šiek tiek pasviro ir nuslydo link mūsų.
  
  
  „Niekšelis! Mane tvindė pyktis. „Jis veržiasi į mus, kad pribaigtų mus kaip triušius! Nenuleisk galvos, Tamara!
  
  
  - Gerai, - tvirtu balsu pasakė ji.
  
  
  Per sekundės dalį turėjome pasirinkti. Jei išlipsime iš savo užtvaros, Zemblos žmonės mus nušaus. Jei liksime vietoje, mus nušaus iš viršaus. Nusivylimas ir pyktis apėmė mane, kai sraigtasparnis skrido arčiau.
  
  
  — Prakeikti niekšai! - išgirdau save urzgiant. Mano ranka suspaudė ginklą. Elgiausi beviltiškai ir beatodairiškai. Šokau tarp dėžių. Staigus skausmas persmelkė mano sužalotą petį ir krūtinę, kai atsitrenkiau į sunkų medį. Lentos atšoko ir dėžės nukrito. Iššokau į kiemą po artėjančiu malūnsparniu. Žvilgtelėjau į nustebusį Tohelio veidą. Jis reagavo instinktyviai, greitai, dėka daugelio metų treniruočių. Jo .357 Colt Magnum vamzdis pasisuko link manęs ir iššovė. Sunki kulka apdegino mano ranką ir padarė ilgą skylę rankovėje. Makarovo pistoletas išskrido man iš rankų ir nukrito už kelių jardų nuo manęs.
  
  
  Išgirdau Tohel juoką. - „Pabandyk tai gauti, Carteris!
  
  
  Patiriau ginklą, apsiverčiau ir nerangiai ištraukiau jį iš po kūno. Pistoletas trinktelėjo, trūkčiojo ir vėl trinktelėjo. Mano kūnas atrodė tarsi priklausantis dviems skirtingiems žmonėms. Mano kairysis šonas degė iš skausmo ir buvo beveik paralyžiuotas; mano dešinė pusė buvo gerai, nepaisant naujos žaizdos. Sraigtasparnis nežymiai siūbavo. Zembla negalėjo jo išlaikyti vertikaliai pučiant stipriam vėjui. Galbūt jį taip pat šokiravo mano šūviai. Tohelas iššovė ir nepataikė. Jis siūbavo pirmyn ir atgal, bandydamas atremti judesį. Jo masyvios, bukos kulkos trenkėsi į sniegą šalia manęs.
  
  
  Tamara gulėjo ant kelių ir atremta galvą į dėžę. Tarp salvių išgirdau jos skvarbų riksmą. Pirmą ir vienintelį kartą pamačiau, kad ji išsigando isterijos. Beveik instinktyviai paleidau trečią kulką. Mačiau, kaip po sekundės Tohelis staiga susitraukė, tarsi pritūpęs ant slenksčio. Jo akys išsipūtė iš lizdų. Jo balsas skleidė garsus, kurie buvo ne žodžiai, o beprasmis kosulys. Jis kosėjo, rėkė ir paspaudė tuščio Magnumo gaiduką. Jis įsitempė ir drebėjo. Tada jis lėtai pasilenkė į priekį ir nukrito iš sraigtasparnio.
  
  
  Tohelis trenkėsi į žemę. Apstulbę jo vyrai žiūrėjo įtemptai tylėdami, tarsi negalėdami suprasti, kad jų vadas mirė. Tyliai sėdėjau ledu padengtame kieme. Jaučiausi silpna ir pykino. Vienintelis garsas buvo tylus Tamaros verksmas ir staigus sraigtasparnio pagreitis, kai Zembla pakilo ir nuskrido.
  
  
  Pykinimas praėjo, bet silpnumas – ne. Atsiklaupiau, nepastebėdamas rizikos, kad mane nušovė aplinkiniai. Pasilenkiau į sraigtasparnio rotoriaus vėją. Makarovas draskė ir trūkčiojo, tarsi gyventų savo gyvenimą. Paskutinės trys mano kulkos švilpė į trapius aukšto slėgio bakus. Akimirką išsigandau, kad per vėlai nušoviau ir sraigtasparnis jau skrenda per aukštai. Bet tada pagrindinis propeleris pradėjo skleisti keistus šlifavimo garsus. Sraigtasparnis burzgė ir traškėjo, kai Zembla bandė jį suvaldyti. Jis siūbavo ir skrido vis aukščiau virš haciendos. Tada staigus šokas. Jis pradėjo slysti žemyn. Kažkas sprogo ir virš mūsų praskriejo metalo gabalas. Išgirdome nedidelį sprogimą. Akimirką sraigtasparnis sklandė nejudėdamas. Mažytė liepsnelė nulaižė gaubtą. Tada jis paniro dideliu lanku ir trenkėsi į kitą pagrindinio Hacienda pastato sparną.
  
  
  Su siaubingu smūgiu sraigtasparnis kartu su Zembla rėžėsi į netoliese esantį pastatą. Buvau numestas ant žemės. Sienos gabalai skraidė per kiemą kartu su sijomis, langais ir mūru. Stogas įgriuvo ten, kur sraigtasparnis išpūtė didelę skylę. Aukštai danguje liepsnojo alkanos liepsnos. Apsvaigęs pašokau ant kojų. Nieko nesulaužiau, bet mano jau pažeista nosis dabar nuolat kraujavo. Užgavusi kvapą suklupau per dėžutes ir radau Tamarą. Turėjome dingti iš čia. Mano čiupinėjanti ranka palietė jos švelnius linkius. Ji akimirką prilipo prie manęs ir švelniai perbraukė mano pirštais per savo šviesius plaukus. Apsaugota dabar sugriautos užtvaros, ji nebuvo sužalota.
  
  
  Ugnis greitai išplito. Šviečiančioje šviesoje pamačiau lakstančius likusius Zemblos žmones. Jie neturėjo kur eiti ir nežinojo, ką daryti. Nebebuvo jokios organizacijos. Jų vadovas buvo miręs ir jiems nebeliko tikslo. Tokiomis aplinkybėmis jie du kartus pagalvotų, ar mirti herojaus mirtimi. Bet jie liko priešai, pavojingi priešai. Jei kada nors turėtume galimybę nuo viso to pabėgti, tai būtų dabar.
  
  
  Išlipome iš dėžių ir nubėgome į artimiausio pastato galą. Kiekvieną kartą šokinėjome į šoną ir nusileidome, kai kas nors prabėgo. Iškvėpę bėgome atgal pro degantį pagrindinį pastatą. Šypsena Tamaros lūpose bylojo, kad ji galvoja taip pat kaip aš. Šiame liepsnojančiame gaisre paskutinis Zemblos siųstuvas buvo sunaikintas ir paverstas metalo laužu.
  
  
  Grupė vyrų mus atrado prie pagrindinio įėjimo ir atidengė ugnį. Aplink mus grėsmingai švilpė kulkos, laužydamos sienos plytas abiejose mūsų pusėse. Įlindome pro vartus, užtrenkėme juos už savęs ir nubėgome plačiu akmenimis grįstu taku. Ledinio vėjo kaukimas, susimaišęs su ugnies traškėjimu ir griūvančių pastatų girgždėjimu už mūsų. Tai buvo tarsi pragariška simfonija.
  
  
  Buvome pasiekę kalvos apačią ir dabar turėjome eiti pro aukštas riedulių krūvas. Smarki audra Tamarą kelis kartus išvertė iš kojų. Padėjau jai atsistoti ir iškart nukritau ant slidaus ledinio tako. Mes tęsėme savo kelią.
  
  
  Alsuodami pagaliau pasiekėme apsaugotą valčių namelio įlanką. Viskas, ką galėjome galvoti, buvo valtis ir kaip ją priversti judėti. Ten tiesiog turėjo būti valtis, jei norime išgyventi. stumtelėjau duris. Ji nepasidavė, o aš neturėjau pakankamai jėgų išmušti jį pečiais, bet tada Tamara tyliai peršovė per spyną Pepės revolveriu.
  
  
  Paskutinėmis pastangomis perplaukėme prieplauką. Ten buvo valtis. Blizganti dešimties pėdų kreiserinė jachta pašėlusiai trūkčiojo kaip pakinktas eržilas. Išvykti į jūrą be rizikos neatrodė saugu. Jachta buvo pastatyta taip, kad galėtų plaukti bangomis dideliu greičiu, tačiau per šią audrą ji lengvai apvirsdavo smarkioje jūroje prie pat valčių namelio. Bet paskutinis dalykas, kurio norėjau, buvo likti saloje.
  
  
  Tamara atidarė dideles duris ir atrišo virves. Pasiknaisiojau po prietaisų skydeliu ir pakaitinau variklį. Mano raumenys skaudėjo visą kūną. Vyrai nubėgo į valčių namelį. Girdėjau, kaip jie rėkė ir šaudo. Paspaudžiau pradžios mygtuką. Variklis užsivedė, čiaudėjo, čiulbėjo, o paskui atgijo. Miglotai suvokiau, kad mano ranka instinktyviai siekia droselio sklendę. Gurzgimas po kojomis virto stipriu pulsavimu. Jachta išskrido iš valčių namelio į upelį, kai pirmieji žmonės įsiveržė pro galines duris.
  
  
  Už įlankos mus užklupo audringos Panamos įlankos bangos. Sulėtėjau, kol mūsų greitis viršijo tris mazgus. Jūra buvo kunkuliuojanti baltų putų masė, kuri horizontaliai iškilo virš mūsų. Laivas nespėjo apsisukti. Lankas buvo palaidotas ir iškilo kitoje bangos pusėje. Vanduo pašėlusiai veržėsi iš priekinio denio ir nuo kajutės stogo. Buvau per silpna išlaikyti valtį. Mano rankomis bėgo kraujas ir iš nosies. Turėjau atsisakyti kontrolės. Pajutau, kad krentu. - Valdyk, - pasakiau beveik negirdimai. „Tamara, sėsk prie vairo. Negaliu... Mane užsivėrė žiojėjanti sąmonės tamsa. Paskutinį kartą pažvelgiau į dangų ir nusišypsojau. Oras pasikeitė.
  
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  Sapnavau, kad guliu hamake. Jaudulys mane švelniai siūbavo pirmyn ir atgal. Gulėjau išsitiesęs be batų ir su striuke po galva vietoj pagalvės. Laivas stovėjo nejudėdamas su tyliais automobiliais. Pūtė lengvas vėjelis; saulė kaitino.
  
  
  Antras mano įspūdis buvo toks, kad vis dar sapnuoju. Turėjau vieną iš tų nuostabių erotinių sapnų, kurie, atrodo, visada baigiasi, kai viskas pradeda kilti aukštyn ir ryte nuvilia. Tamara atsirėmė į laivagalio turėklą tik su liemenėlėmis ir kelnaitėmis. Tai, kaip jos ilgos, lanksčios kojos ištiestos ant denio, išlenkta nugara, išstumtos krūtys, o veidas pakeltas, kad gautų kuo daugiau saulės, yra jausminga vizija, kurią mėgstu matyti savo sapnuose. Bet ji buvo tikra, tikra, kaip saulė! Atsidusau ir sulenkiau rankas. Skausmas taip pat buvo tikras. atsisėdau tiesiai. Valtį užliejo mėlyna banga. Jūra buvo rami, o dangus akinamai skaidrus. - Labas, - nusišypsojo Tamara. Ji pakėlė ranką virš akių, apsisaugodama nuo ryškios saulės.
  
  
  - Labas, - šyptelėjau atsakydama. – Mes dreifuojame.
  
  
  – Mums baigėsi kuras.
  
  
  „Apie“.
  
  
  „Praėjus kelioms minutėms po to, kai praradote sąmonę, variklis pradėjo murkti ir sustojo. Daugiau nieko negaliu padaryti.
  
  
  'Ne zinoma ne.'
  
  
  „Srovė mus išneš į krantą po kelių valandų.
  
  
  „Būsime užsiėmę. Truputis poilsio mums nepakenks.
  
  
  "Aš taip pat manau", - sakė ji. Ji vėl atlošė galvą. „Šiais drabužiais pasidarė per karšta ir norėjau šiek tiek pasideginti. Tikiuosi, tu neprieštarauji?
  
  
  "Kas aš esu? Niekada!
  
  
  Mano žvilgsnis nukrypo per skaidrius turkio spalvos vandenis į ūkanotą krantą tolumoje. Panama švietė šviesoje, jūra buvo rami. Pajutau tylą. Nebuvo nė kvapo vėjo. Žolių raizginyje nešiuksėjo nė vienas gyvūnas, o iš tankaus smaragdo miško nesklido nė vienas balsas. Tam buvo per anksti. Upės ir kanalai vis dar buvo užkimšti tirštos ledo masės. Tačiau netrukus ledas įskils ir sutrupės. Tirpstantis sniegas nuo kalnų gali sukelti laikinus potvynius šen bei ten, bet tai buvo ateityje. Žmogus ir žvėrys vis dar buvo apsvaigę, bandydami ištrūkti iš neįtikėtinų siaubų, kuriuos sukėlė valdinga Zemblos audra. Vėliau jie pradės gedėti mirusių artimųjų ir pradės atstatyti savo namus. Bet tai įvyks vėliau...
  
  
  Įkvėpiau šilto, kvapnaus oro ir tvirtai pastačiau kojas ant denio. Mano veide nušvito plati šypsena. „Dėl to buvo verta kovoti“.
  
  
  Tamara pakilo su niūria malone. Ji priėjo prie manęs ir švelniai apsivijo rankomis mano kaklą. Jos pirštai sugriebė mano palaidinės sagas. Jos ranka nuslydo man ant krūtinės.
  
  
  „Jaudulys baigėsi“, - pasakiau. – Tau nebereikia jaudintis.
  
  
  – Man niekada neteko to daryti, Nikai, bet man tai patinka.
  
  
  „Kai pasieksime Panamą, mūsų keliai išsiskirs. Dar ne...'
  
  
  - Ne, - liūdnai sušnibždėjo ji man į ausį.
  
  
  „Jūs turite savo pareigas, o aš – savo, ir mes niekada nepasikeisime dėl kito. Viskas buvo gerai ir bus gerai, kol pateksime į Panamą.
  
  
  — Laivas dreifuoja.
  
  
  "Ir mes nieko negalime padaryti".
  
  
  „Tiesiog pasilinksminti, kol dar galime“.
  
  
  Šiurkščiai pabučiavau ją ir patraukiau jos kietą ir lankstų kūną link savęs.
  
  
  Aš buvau neteisus. Jaudulys dar nesibaigė.
  
  
  Apie knygą:
  
  
  Viskas prasidėjo nuo iškraipyto radijo pranešimo, kurį gavo AX agentas Meksikoje. Dabar Nickas Carteris ėjo per tankias Nikaragvos džiungles, kurios buvo vadinamos Uodų pakrante. Jį apgulė uodai, nuodingos gyvatės ir nepakeliamas karštis. Jo kelionė buvo žiauri, bet jis turėjo rasti senovinę majų šventyklą. Ten buvo pulkininko Zemblos štabas. Ir tai galėtų paversti Centrinę ir Pietų Ameriką poliariniu regionu. O kol gresia ledinis šaltis, Nikas taip pat turi įtikinti Rusijos KGB agentę Tamarą Kirovą, kad Amerika neturi nieko bendra su šia pragariška schema.
  
  
  Tačiau pulkininkui Zemblai pavyksta atgaivinti savo ledinį siaubą. Tada Nickas Carteris bus paprašytas padaryti neįmanomą...
  
  
  
  Turinys
   2 skyrius
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Assassin: Codename Vulture
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Assassin: Codename Vulture
  
  
  Skirta Jungtinių Amerikos Valstijų slaptųjų tarnybų žmonėms
  
  
  
  Pirmas skyrius.
  
  
  Storu liežuviu apsilaižiau išsausėjusias lūpas ir prisimerkiau saulei virš galvos. Burnoje pajuto seno popieriaus skonį, o ausyse – nuobodu, bet nuolatinis zvimbimas.
  
  
  Nebuvo įmanoma tiksliai žinoti, kiek laiko be sąmonės gulėjau ant mažo, lieso spygliuočių krūmo krašto. Kai pirmą kartą atėjau, negalėjau prisiminti, kur buvau ir kaip ten patekau. Tada pamačiau susisukusią, blizgančią šiukšlių masę, nedidelį Mooney lėktuvėlį, krintantį kaip sužeistas vanagas iš be debesų dangaus. Pusiau sulaužytos metalo juostelės – stipraus smūgio likučiai – iškilo vos trisdešimt jardų virš rudos veliūrinės žolės, o ploni dūmų gabalėliai vis dar siekė dangų. Dabar prisiminiau, kad mane išmetė iš lėktuvo, kai jis atsitrenkė į žemę, o paskui šliaužiau nuo siautėjančių liepsnų. Iš saulės padėties supratau, kad nuo rytinės avarijos praėjo kelios valandos.
  
  
  Sunkiai ir su dideliu skausmu atsisėdau sėdėdamas, per suplyšusias chaki spalvos kelnes jutau karštą baltą molį ant šlaunų. Krūmo marškiniai, kuriuos vilkėjau, prilipo prie nugaros, o mano paties kūno kvapas užpildė mano šnerves. Pakėlęs ranką, kad apsaugočiau akis nuo saulės spindulių, pažvelgiau į aukštą liūto žolę, kuri, rodos, be galo driekėsi į visas puses, kurią pertraukė tik reta vienišo skėčio akacijos žaluma. Nebuvo jokių civilizacijos ženklų, tik begalinė žolės ir medžių jūra.
  
  
  Virš galvos tyliai judėjo grifas, sukdamasis ratu ir piruetuodamas. Mesdamas šešėlį ant žemės priešais mane, paukštis įkyriai pakibo ir žiūrėjo. Mano zvimbimas ausyse dabar buvo ryškesnis, ir man pasirodė, kad tai visai ne mano galvoje. Garsas sklido iš nelaimės vietos. Tai buvo musių garsas.
  
  
  Aš sutelkiau dėmesį į nuolaužas. Tada grifas ir musių spiečius priminė, kad šiame lėktuve kartu su manimi buvo Aleksis Salomos – iškilus problemai jis jį pilotavo. Prisimerkiau, bet niekur arti avarijos vietos jo nemačiau.
  
  
  Silpnai atsikėlusi pastebėjau, kad mano kojos nutirpo. Skaudėjo visą kūną, bet lūžusių kaulų lyg ir nebuvo. Ilgas pjūvis ant kairiojo dilbio jau gyja, kraujas išdžiūvo. Niūriai pažvelgiau į rūkstančius nuolaužas. Man reikėjo surasti Aleksą, kad išsiaiškinčiau, ar jis išgyveno.
  
  
  Priartėjus prie lėktuvo korpuso, musių zvimbimas tapo garsesnis. Pasilenkiau ir pažvelgiau į kabiną, bet nepastebėjau savo draugo. Man pykina pilvas. Tada, vaikščiodamas aplink nuolaužos priekį, pro apdegusį propelerį ir suglamžytą fiuzeliažo gabalą, staiga sustojau.
  
  
  Alexis kūnas gulėjo groteskiškoje kruvinoje krūvoje maždaug už dešimties jardų. Jis taip pat buvo išmestas, bet ne anksčiau nei lėktuvas sudužo jį. Nuo lėktuvo priekinio stiklo smūgio buvo sutraiškyta priekinė jo galvos dalis ir veidas, lūžęs kaklas. Jo drabužiai buvo suplėšyti, o jis buvo aplietas išdžiūvusiu krauju. Didelės rudos musės dengė jo kūną, šliaužiodamos į visus tamsiai raudonus plyšius. Pradėjau nusisukti, pasijutau šiek tiek pykina, kai pamačiau judesį ilgoje žolėje už lavono. Dėmėtoji hiena lėtai artėjo, žinodama apie mano buvimą, bet per alkana, kad jai rūpintųsi. Kol jo išvaizda vis dar buvo užregistruota mano smegenyse, hiena perėjo nedidelį atstumą tarp savęs ir kūno ir sugriebė apnuogintą mėsą Aleksio Salomo šone, nuplėšdama gabalėlį.
  
  
  „Pasitrauk, velniop! - sušukau žvėriui. Paėmiau apdegusios medienos pagaliuką ir mečiau į hijeną. Gyvūnas šliaužė per žolę, nešdamas kruvinos burnos gabalą. Po akimirkos jo jau nebuvo.
  
  
  Dar kartą pažvelgiau į sugadintą kūną. Net neturėjau kastuvo, kad galėčiau jį užkasti, todėl per 24 valandas turėjau palikti jį sunaikinti gyvūnams.
  
  
  Na, aš negalėjau padėti. Aleksis Salomos buvo toks pat miręs, su palaidojimu ar be jo. Galų gale jie jį pasivijo ir nužudė, o manęs irgi vos nesulaukė. Bent jau iki šio taško aš kažkaip išgyvenau. Tačiau didžiausias mano sėkmės išbandymas gali būti dar ateis, nes tikėjau, kad esu maždaug pusiaukelėje tarp Solsberio ir Bulawayo, giliausioje Rodezijos krūmynų šalies dalyje.
  
  
  Apėjau nuolaužas, kol jos vėl paslėpė kūną. Prieš pat sugedusiam lėktuvui pradedant čiaudėti ir kosėti penkių tūkstančių pėdų aukštyje, Salomėjas užsiminė, kad netrukus skrisime pro mažytį kaimelį. Iš to, ką jis pasakė, apskaičiavau, kad kaimas vis dar yra penkiasdešimt–septyniasdešimt penkių mylių atstumu į pietvakarius. Be vandens ir ginklų mano šansai ten patekti buvo labai maži. Lugeris ir peilis su apvalkalu, kurį paprastai nešiodavausi, buvo palikti mano viešbutyje Solsberyje. Nė vieno iš jų nepavyko paslėpti po mano marškinėliais ir bet kuriuo atveju nemaniau, kad jų prireiks būtent šiame lėktuve į Bulaway. Atostogavau ir ilsėjausi.
  
  
  Ularas dirbo su AX – itin slapta Amerikos žvalgybos agentūra – ir tiesiog lydėjo seną draugą iš Atėnų, kurį atsitiktinai sutikau Solsberyje. Dabar šis draugas buvo miręs, o jo pasakyta laukinė istorija tapo įtikima.
  
  
  Nuėjau prie netoliese esančio termitų piliakalnio – kieto balto molio krūvos, kurios aukštis kaip mano galva, su daugybe kaminų, tarnaujančių kaip įėjimai. Smarkiai atsirėmiau į jį, spoksojau į tolimą karščiuojančių medžių eilę ir bandžiau nekreipti dėmesio į zvimbias muses kitoje nuolaužų pusėje. Vos prieš tris dienas sutikau Alexis Salomos mažame restoranėlyje netoli Pionierių memorialinio parko Solsberyje. Sėdėjau terasoje ir žiūrėjau į miestą, kai šalia mano staliuko staiga pasirodė Salomėjas.
  
  
  "Nikas? Nikas Carteris? - tarė jis, o jo gražiame tamsiame veide pasirodė lėta šypsena. Jis buvo garbanotas, kvadratinių žandikaulių, garbanotas keturiasdešimties metų vyras, kurio akys žvelgė į tave skaisčiai, tarsi jis matytų tavo galvos paslaptis. Jis buvo Atėnų laikraščio redaktorius.
  
  
  - Aleksai, - pasakiau, atsistodama ištiesti ranką. Jis paėmė jį abiem rankomis ir energingai papurtė, jo šypsena buvo dar platesnė nei manoji. – Ką, po velnių, veiki Afrikoje?
  
  
  Šypsena dingo, ir pirmą kartą supratau, kad jis atrodo kitaip, nei aš jį prisiminiau. Jis padėjo man susekti kagėbistą, kuris prieš keletą metų Atėnuose pavogė Vakarams svarbius dokumentus. Atrodo, kad nuo to laiko jis gerokai paseno. Jo veidas prarado sveiką išvaizdą, ypač aplink akis.
  
  
  Jis paklausė. - Ar neprieštarauji, jei aš prisijungsiu prie tavęs?
  
  
  - Įsižeisiu, jei to nepadarysite, - atsakiau. "Prašau atsisėsti. Padavėju!" Prie staliuko priėjo jaunas vyras balta prijuoste ir mes abu užsisakėme britiško alaus. Šnekučiavomės tol, kol atkeliavo gėrimai ir išėjo padavėjas, tada Salomėjas susimąstė.
  
  
  – Ar tau viskas gerai, Aleksai? - pagaliau paklausiau.
  
  
  Jis man nusišypsojo, bet šypsena buvo plona ir priverstinė. – Man buvo bėda, Nikai.
  
  
  "Ar aš galiu ką nors padaryti?"
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais kvadratiniais pečiais. – Abejoju, kad ką nors galima padaryti. Angliškai kalbėjo gerai, bet su pastebimu akcentu. Jis ilgai gurkštelėjo alaus.
  
  
  Aš paklausiau. - Ar norite man apie tai papasakoti, ar tai per daug asmeniška?
  
  
  Jis karčiai nusijuokė: „O, tai asmeniška, mano drauge. Galima sakyti, tai labai asmeniška“. Jo akys susitiko su manosiomis. – Kažkas bando mane nužudyti.
  
  
  Pažvelgiau į jo veidą. "Ar tu tuo tikras?"
  
  
  Kreiva šypsena. „Kaip turėčiau pasitikėti savimi? Atėnuose šautuvo šūvis išdaužo langą ir centimetrais nepaleidžia mano galvos. Taigi aš priimu užuominą. Leidžiu šiek tiek laiko aplankyti savo pusbrolį čia, Solsberyje. Jis – prekybininkas importuotojas, čia emigravęs prieš dešimt metų. Maniau, kad kurį laiką čia būsiu saugus. Tada prieš dvi dienas pagrindiniame bulvare manęs vos neatsitrenkė juodas mersedesas. Vairuotojas, privažiavęs prie kelio, atrodė lygiai taip pat, kaip žmogus, kurį anksčiau mačiau Atėnuose. “
  
  
  – Ar žinai, kas tas žmogus?
  
  
  - Ne, - pasakė Salomėjas, lėtai papurtydamas galvą. „Neseniai mačiau jį išeinantį iš „Apollo“ pastato, kai ten šiek tiek šnipinėjau. Jis sustojo ir pažvelgė į savo alų. – Ar kada nors girdėjote apie „Apollo“ linijas?
  
  
  – Naftos tanklaivių kompanija, ar ne?
  
  
  „Taip, mano drauge. Didžiausia tanklaivių linija pasaulyje, priklausanti mano tautiečiui Nikkorui Minurkosui.
  
  
  "O taip. Aš pažįstu Minurcosą. Buvęs milijardierius jūreivis. Atsiskyrėlis; šiomis dienomis niekas to nemato“.
  
  
  „Vėl tiesa“, – pasakė Salomėjas. "Minurcosas iš viešojo gyvenimo pasitraukė beveik prieš dešimt metų, dar būdamas gana jaunas vyras. Manoma, kad jis beveik visą laiką praleidžia mansardiniame aukšte, esančiame "Apollo" pastate netoli Konstitucijos aikštės, kur vykdo savo verslą. Asmeniniai ryšiai yra daugiausia padarė artimi Minurcos bendražygiai "Beveik niekas niekada nesusitinka su juo asmeninėje auditorijoje".
  
  
  „Atrodo, kad labai turtingi žmonės labai vertina savo privatumą“, – pasakiau gurkšnodama alų. – Bet ką bendro turi Minurk su pasikėsinimais į tavo gyvybę?
  
  
  Salomėjas giliai įkvėpė ir lėtai išleido. „Maždaug prieš šešis mėnesius Monurko elgesys pradėjo keistis. Tai buvo ypač įdomu man ir, žinoma, kitiems laikraščių redaktoriams, nes bet kokia informacija apie „Minurkos“ yra įdomi ir svarbi Atėnų olimpiados skaitytojams. atkreipkite dėmesį, kai Minurkas, kuris visada buvo pasitraukęs iš politikos, pradėjo viešai skelbti prieš Atėnuose valdančią chuntą. Staiga jis paskelbė, kad pulkininkų lyderiai yra silpni ir socialistai. Jis pareiškė, kad jie išdavė 1967 m. balandžio 21 d. „revoliuciją“. ir reiškė, kad Graikijai būtų geriau atkūrus Konstantiną II ar kokią kitą monarchiją. Jis paminėjo kairiųjų, tokių kaip Papandreou, pavojų ir pasiūlė, kad Graikijos vyriausybėje turi įvykti dar vienas „sukratymas“.
  
  
  „Na, – pasakiau, – šis žmogus turi teisę po tiek metų staiga susidomėti politika. Galbūt jis pavargo leisti pinigus.
  
  
  "Atrodo, reikalai eina dar toliau. Toks žmogus kaip Minurcosas gali nusipirkti daug draugų. Ateina generolai ir pulkininkai
  
  
  į mansardą ir iš jo, bet jie nekalbės apie apsilankymą spaudoje. Sklinda gandai, kad Minourkas finansuoja privačią kariuomenę specialiai pastatytoje stovykloje šiaurės Graikijoje ir vienoje Egėjo jūroje esančioje Mikėnuose.
  
  
  Galiausiai, neseniai dingo pulkininkas Demetrius Racione. Laikraštis, kuriame dominuoja Minurcos, daro išvadą, kad jis nuskendo plaukdamas valtimi Pirėjuje, tačiau jo kūnas taip ir nebuvo rastas. Nikkoras Minurkosas dabar pradeda didelę kampaniją, siekdamas pakeisti Racióną savo pasirinktu žmogumi, fašistu, vardu Despo Adelphia. Chunta nenori Adelfijos, bet naujieji ir kilnūs jos vadovai bijo Minurkos ir jo draugų generolų būstinėje“.
  
  
  - Įdomi situacija, - prisipažinau, - bet ar manote, kad Minurcosas pradeda teroro kampaniją su kruvino perversmo idėjomis?
  
  
  "Gal būt. Tačiau yra ir kitų galimybių. Atsirado naujų veidų, kurių nė vienas žurnalistas nematė prieš atvykdamas ir išeidamas iš mansardos „Apollo“ viršuje; Pats Minurcosas vis dar slapstosi. Tačiau pastebėjau, kad vienas iš naujų veidų priklauso graikui amerikiečiui Adrianui Stavrosui.
  
  
  Mano akys šiek tiek susiaurėjo į Salomoją. – Stavrosas Atėnuose? - lėtai sumurmėjau. – Ar palaikote kompaniją su Minurcosu?
  
  
  "Atrodo taip. Nebent..."
  
  
  – Jei tik ką?
  
  
  "Na. Kadangi Minurcoso pastarieji pasisakymai buvo tokie netinkami, jis galėjo būti ne jų šaltinis.
  
  
  – Stavrosas perėmė Minurcos imperiją?
  
  
  „Galbūt prieš Minurkos norą“, – pasiūlė Salomėjas. "Galbūt jau įvyko nedidelis perversmas, paslėptas. Kadangi Minurcosas yra labai slaptas ir visada vykdo reikalus per pavaldinius, jis gali būti nužudytas arba sučiuptas ir veikti savo vardu, ir išleisti savo didžiules pinigų sumas niekam nepastebėjus. Pastaba. Nedelsiant po to „Kadangi tokią teoriją pateikiau savo vedamajame, pirmasis mano gyvybės bandymas buvo padarytas Atėnuose“.
  
  
  Jo akyse sugrįžo susirūpinęs žvilgsnis. Prisiminiau AX failą apie Adrianą Stavrosą ir supratau, kad jis sugeba atlikti tokį manevrą. Būdamas studentas Stavrosas surengė plakatų demonstracijas Jeilio universitete. Tada jis įsitraukė į radikalų CŽV biuro sprogdinimą, o vėliau pasikėsino į senatoriaus gyvybę. Jis pabėgo iš FTB ir CŽV gniaužtų ir palaidojo kažkur Brazilijoje, kur pažengė į sunkius nusikaltimus, tokius kaip kontrabanda ir žmogžudystės. Kadangi JAV buvo mažai įrodymų prieš jį, JAV nebandė jo sugrąžinti. Tačiau Brazilijoje jie jį stebėjo.
  
  
  – O tas žmogus, kuris bandė jus partrenkti čia, Solsberyje? Aš paklausiau. – Ar matėte, kaip jis išėjo iš mansardos Apollo pastate?
  
  
  - Taip, Nikai, - pasakė Salomėjas. Jis gurkštelėjo likusio alaus ir pažvelgė pro hibiskais apaugusį baliustradą žemyn nuo kalno link miesto. "Aš beviltiškas. Mano pusbrolio draugas, gyvenantis šalyje už Bulawayo, paprašė manęs kurį laiką aplankyti jį, kol tai praeis. Priėmiau jo kvietimą. Oro uoste manęs laukia išsinuomotas lėktuvas. Skrisiu juo, nes esu licencijuotas pilotas ir mėgausiuosi važiavimu. Tai yra, jei galiu pamiršti apie...“ Stojo trumpa tyla, tada jis pažvelgė į mane. – Nikai, būčiau labai dėkingas, jei palydėtum mane į Bulawayo.
  
  
  Žinojau, kad Aleksis Salomėjas neklaus, ar iš baimės yra beviltiškas. Ir man dar buvo likusios kelios dienos atostogų, kol gavau dar vieną paslaptį iš Davido Hawko, paslaptingo AX direktoriaus.
  
  
  „Visada norėjau pamatyti Bulaway“, – pasakiau.
  
  
  Alexis veide pasirodė palengvėjimas. – Ačiū, Nikai.
  
  
  Po dviejų dienų mes pakilome. Salomėjas buvo patyręs pilotas ir atrodė, kad skrydis virš laukinės Rodezijos bus nenuobodus ir malonus. Salomos skrido žemai, kad galėtume pastebėti retą gyvūniją ir įdomias krūmo topografines ypatybes. Atrodė, kad skrydis pakėlė Salomo nuotaiką, ir jis buvo labai panašus į savo senąjį aš. Tačiau vidury ryto, maždaug pusiaukelėje į Bulawayo, ryto ramybė virto košmaru.
  
  
  Mooney mažasis dvivietis kosėjo. Iš pradžių Salomo nerūpėjo, bet paskui pablogėjo. Jis išjungė mažą variklį, bet tai tik apsunkino reikalus. Praradome aukštį ir pradėjome platų žiedinį posūkį.
  
  
  Salomėjas prisiekė graikiškai, tada jo veidas išbalo. Jis apžiūrėjo skydelį ir pažvelgė į mane. - Degalų matuoklis rodo pilną, - sušuko jis per rėkiantį variklį. „Šį rytą jis nepajudėjo iš pradinės padėties. Jis bakstelėjo į jutiklį dengiantį stiklą, bet nieko neįvyko. Adata liko ant raidės F.
  
  
  „Mums baigėsi degalai“, – nepatikliai pasakiau. Tai bloga žinia bet kuriam orlaiviui, ypač mažiems.
  
  
  „Tikrai ne, bet mes greitai krentame žemyn“, – sakė Salomosas, laikinai slydęs „Mooney“ ir kovodamas su valdikliais. „Šis lėktuvas buvo sugadintas, Nikai. Jutiklis sustingo vietoje, bet bakai buvo beveik tušti, kai pakilome.
  
  
  Tai turėjo būti padaryta tyčia“.
  
  
  - O Dieve, - sumurmėjau. – Ar galite jį pasodinti?
  
  
  „Čia nėra aerodromo“, – sakė jis, stengdamasis, kad lėktuvas neįsisuka. – Bet turėsime pabandyti nutūpti ant atviros veldos – jei pavyks ją išlaikyti pagal planavimo planą.
  
  
  "Ar aš galiu ką nors padaryti?"
  
  
  „Taip. Melskis“. Alexis pažiūrėjo į mane. – Labai atsiprašau, Nikai.
  
  
  - Nesvarbu, - pasakiau. „Tiesiog pasodink šitą daiktą“. Aš net neklausiau apie problemas. Neturėjau laiko. Nuplaukėme stačiu nusileidimu į žole apaugusį veldą.
  
  
  Variklis vėl kostelėjo ir šnypštė, o paskui užgeso amžiams, kai pamatėme, kaip žemė veržiasi link mūsų. Nusprendžiau, kad viskas baigta. Atrodė, kad nebuvo jokių pagrįstų lūkesčių jį išgyventi.
  
  
  Penki šimtai pėdų Nukritome žemyn kaip paukštis sulaužytu sparnu. Trys šimtai. Po jais slydo akacijos. Šimtas. Salomėjos veidas buvo sustingęs nuo įtampos, o rankos buvo suvaržytos nuo bandymo suvaldyti. Tada svaiginančiu greičiu judėjo žolė ir spygliai, sparną nuplėšė susisukusio medžio šaka, o paskutinę akimirką lėktuvas šiek tiek pakėlė nosį ir nuslydo į šoną. Smūgis mus išmetė į lėktuvo priekį. Pasigirdo metalo šlifavimas ir girgždėjimas, garsus stiklo traškėjimas, o mūsų kūnai daužėsi mažoje kajutėje. Tada atėjo galutinis avarinis sustojimas: mano durys prasivėrė, o kūnas nuskriejo nuo galvos iki kojų per žolę, kol traškėjo ant kietos žemės.
  
  
  Daugiau nieko neprisimenu, išskyrus... skausmingai šliaužiant per žolę, instinktyviai tolstant nuo lėktuvo, o tada kažkur už nugaros nugriaudėjo sprogimas su traškančių liepsnų garsu.
  
  
  Antras skyrius.
  
  
  Stengiausi išstumti iš galvos nelaimės prisiminimą, stipriai remdamasis į kietą aukšto termitų piliakalnio molį. Tačiau buvo sunkiau atsikratyti Alexis Salomos veido, kaip jis atrodė Solsberyje, kai sakiau, kad skrisiu su juo į Bulawayo.
  
  
  Už spindinčio metalinio sudužusio lėktuvo korpuso vis dar girdėjau nuolatinį musių zvimbimą, bet stengiausi neklausyti. Vėl sutelkiau dėmesį į tolimą karštligiškų medžių eilutę žole apaugusiame horizonte. Kažkur sužinojau, kad karštligės medžiai kartais praneša apie vandens buvimą. Bet šie medžiai buvo ne ta kryptimi, kuria turėjau eiti, kad patekčiau į kaimą.
  
  
  Tam tikra prasme jaučiausi atsakinga dėl tragiškos Salomėjos žūties. Jis patikėjo man savo apsaugą, o aš negalėjau to padaryti, kai jam manęs reikėjo. Jis tikėjosi iš manęs patarimo, bet aš nenumačiau mažo lėktuvo pavojaus. Taip pat jaučiausi kaltas, nes iki galo netikėjau jo neįtikėtina istorija. Tačiau jo kruvinas lavonas buvo aiškus įrodymas, kad bent dalis jo teorijos buvo teisinga. Kažkas norėjo jo mirties. Vis dar abejojama, ar šis asmuo gyveno mansardiniame aukšte virš „Apollo“ biurų Atėnuose.
  
  
  Akies krašteliu pagavau judesį ir pasukau link vieno iš išėjimo iš termitų piliakalnio. Maža ryškiai žalia gyvatė išslydo iš tarpo šalia mano kairės rankos ir, atrodo, spokso į mane. atšokau atgal. Nežinojau, kad gyvatės apsigyveno termitų piliakalniuose. Tai buvo žalioji mamba, viena iš trijų pavojingiausių gyvačių pasaulyje. Įkandęs auka galės nueiti apie tris žingsnius tarp savęs ir roplio, kol jo nuodai jį užmuš. Mamba, kuri šiuo metu buvo už diapazono ribų, nuslydo į netoliese esančią skylę.
  
  
  Sulėtėjus širdies ritmui, užkliuvau už griuvėsių. Akimirką apsidairiau ir radau ant žemės aštrų, maždaug pėdos ilgio metalo gabalą. Vienas galas buvo labai aštrus. Iš fiuzeliažo dalies išplėšęs medinio karkaso gabalą, iš dalies apdegusį, sulaužiau jį į dvi vienodo ilgio dalis ir perskaidžiau platųjį skeveldros galą, surišdamas pagaliukus su nosine, kad suformuočiau rankeną savo naminiam gaminiui. peilis. . Įkišau neapdorotą ginklą į diržą ir, neatsigręždamas į nuolaužas, patraukiau link medžių.
  
  
  Sunku buvo tiesiog vaikščioti po kaimą. Aukšta žolė ir dygliuoti krūmai traukė mano drabužius ir suplėšė kūną, sugriebė mane ir sulaikė. Nuo netoliese augančio akacijos į mane rėkė ragasnapis. Pastebėjau, kad skaičiuoju savo galimybes išgyventi. Yra šimtas būdų mirti, ir nė vienas iš jų nėra malonus. Šioje žolėje žmogus gali suklupti prieš liūtą jo nepamatęs. Tačiau dažniausiai daugiausia bėdų sukelia smulkūs sutvėrimai: gyvatės, ne didesnės už žmogaus pirštą, skorpionai ir erkės, kurios įsirausia giliai po oda. Jei rasite vandens ir išgersite jo, galite užsikrėsti kepenų dribsniais ir kitais parazitais, kurie valgo jus iš vidaus. O jei to išvengsite, jus vis tiek gali užpulti geltona karštine ir maliarija nešiojantys uodai.
  
  
  Kai pagaliau pasiekiau medžius, radau tik girdyklos liekanas. Vieta sausa. Centre buvo tirštas juodas purvas, o aplink teritorijos perimetrą – daugelio gyvūnų kanopų ir letenų atspaudai.
  
  
  Atsirėmiau į žalią šalia esančio medžio kamieną ir pailsėjau pavėsyje. Atvykdama čia iššvaistau savo laiką ir energiją. Kryptis į artimiausią kaimą, kurį Salomėjas paminėjo lėktuve, buvo devyniasdešimt laipsnių nuo kurso, kuris mane čia atvedė. Vaikščiojimas po kaitinančia saule dar labiau susilpnino. Mano burna atrodė kaip rauginta oda. Prisiminiau šalto vandens termosą, kurį Salomėjas atsinešė į lėktuvą. Tarp griuvėsių pamačiau jo sutraiškytą cilindrą; jo turinys išdžiūvo ugnyje. Stengiausi negalvoti apie tropinę saulę virš galvos ar troškulį gerklėje ir ėjau.
  
  
  Tikriausiai po poros valandų supratau, kad be poilsio jau nebegaliu. Mano kojos drebėjo iš silpnumo, o aš siurbiau orą į plaučius ilgais, siaubingai kvėpuodamas. Vos už kelių jardų į priekį pamačiau nudžiūvusį medžio kelmą, dalį jo negausiame šalia esančio spygliuočių krūmo pavėsyje. Sunkiai kritau ant žemės ir atsirėmiau į kelmą. Pats sėdėjimo procesas, atleidimas nuo fizinio krūvio vaikštant teikė pasitenkinimą.
  
  
  Mano akių vokai užsimerkė ir aš nekreipiau dėmesio į skausmą savo kūne. Bandžiau pamiršti mažus šlaunų raumenis ir vabzdžių įkandimus ant veido ir rankų. Man reikėjo poilsio ir aš ketinau jį gauti. Prisukite visa kita.
  
  
  Iš krūmo pasigirdo garsas.
  
  
  Mano akių vokai šiek tiek atsivėrė. Aš padariau klaidą? Žvilgtelėjau į aukštą žolę, bet nieko nemačiau. Tai turėjo būti mano vaizduotė. Vėl užmerkiau akis, bet garsas kartojosi.
  
  
  Šį kartą mano akys atsivėrė greičiau. Dėl to nebuvo jokių abejonių; tai buvo žmogaus balso garsas. Įtempiau ausis ir išgirdau, kaip lūžta šakelė.
  
  
  "Tai buvo kažkas!" - sumurmėjau.
  
  
  Tada garsas tapo pastovesnis ir ryškesnis. Abu vyrai kalbėjo tarme, kurios aš niekada negirdėjau.
  
  
  "Sveiki!" rėkiau iš visų jėgų. — Čia!
  
  
  Kitą akimirką pamačiau jų galvas, judančias link manęs per žolę. Juodos galvos ir chaki spalvos marškiniai. Kai jie mane pamatė, jų balsai tapo garsesni ir vienas iš jų parodė.
  
  
  Truputį atsipalaidavau. Buvau arčiau civilizacijos, nei maniau. Kažkur šalia turi būti kaimas ar bent kelias. Vyrai išėjo iš žolės ir pažvelgė į mane. Jie buvo aukšti, liekni ir niūrūs.
  
  
  - Labas, - pasakiau. – Ar turi vandens?
  
  
  Vyrai pažvelgė vienas į kitą, tada vėl į mane. Jie priėjo ir atsistojo virš manęs. Nebandžiau keltis. - Vanduo, - pasakiau.
  
  
  Jie abu buvo apsirengę labai skurdžiais vakarietiškais drabužiais ir avėjo savadarbius basutes. Aukštesnysis iš jų parodė man į kojas, o po akimirkos pasilenkė ir atrišo mano batus. Man nespėjus paklausti, ką jis veikia, jis nusiėmė ir parodė draugui. Tas, kuris laikė mano batus apžiūrai, turėjo didelį platų randą, įstrižai per veidą. Kitas išsipūtusiame dešinės ausies spenelyje nešiojo nedidelį veidrodėlį. Abu ant diržų turėjo mačetinius peilius – pangas.
  
  
  Aukštas kalbėjo su kitu, ir aš supratau, kad jis kalba suahiliai. „Mzuri sana“, - pasakė jis šypsodamasis, turėdamas galvoje mano batus. Jis tęsė suahilių kalba. "Tai mano laiminga diena."
  
  
  - Klausyk manęs, - silpnai pradėjau.
  
  
  Jie mane ignoravo. Aukštaūgis pasilenkė ir atrišo mano kitą batą. Bandžiau atitraukti koją, bet jis piktai į mane pažiūrėjo ir iš po jo ištraukė antrąjį batą. Jis nusisvėrė suplyšusius basutes ir užsimovė man ant kojų batus, nesivarginodamas raištelių. — Savasava! - tarė jis bendražygiui visiškai nekreipdamas dėmesio į mane.
  
  
  Staiga supratau, kad šie žmonės nebus mano gelbėtojai. Ir man pasirodė, kad man gali būti blogiau nei prieš jiems atvykstant, jei tikėsiu, kad išgyvensiu.
  
  
  "Batai gerai tinka." Tai buvo aukščiausia.
  
  
  Kita situacija nepasidžiaugė. „Ar manai, kad tai tavo batai? Argi mes neatėjome pas jį kartu?
  
  
  „Aš pirmas jį pamačiau“, - sakė aukštaūgis. „Galite turėti jo kelnes. Jei jis turi krepšį, mes pasidalinsime jo turiniu“.
  
  
  „Netinka, kad tu imi batus sau“, – sumurmėjo veidrodžiu pasipuošusi.
  
  
  Aukštas vyras atsisuko į mane. „Nusimk kelnes“, – įsakė jis vis dar suahilių kalba. Jo akys buvo geltonos su raudonais dryželiais, o ant kiekvieno skruosto buvo plonų randelių, kurie iš pradžių nebuvo pastebimi dėl didelio rando.
  
  
  Mano ranka gulėjo ant laikinojo peilio rankenos, slėpdama ją nuo jų žvilgsnio. Atrodė, kad jį reikės panaudoti. Jis, ištempęs ausies spenelį, imdavo nuo diržo panga. Dėl jų ketinimų abejonių nekilo. Jie negalėjo atimti iš baltojo žmogaus visko, ką jis turėjo, ir leisti jam gyventi.
  
  
  „Gerai, nusimuosiu kelnes“, – pasakiau. Įgavau jėgų, bet nenorėjau to parodyti. – Bet aš turiu atsistoti ant kojų. Ištiesiau kairę ranką aukštaūgiui.
  
  
  Kurį laiką jis paniekinamai žiūrėjo į ją, o paskui pagriebė
  
  
  jis grubiai pakėlė dilbį ir trūktelėjo mane ant kojų. Tą akimirką, kai palikau žemę, išsitraukiau nuo diržo savo metalinį peilį ir stipriai įdūriau jį į afrikiečio vidurį.
  
  
  Jo akyse buvo nuostaba, kai skustuvo aštrus metalas slydo per kūną ir raumenis. Jo dešinė ranka automatiškai sugriebė pangas rankeną, bet tai buvo paskutinis jo savanoriškas veiksmas. Jis sumurmėjo bjauriu garsu ir nuslydo į dulkes prie mano kojų.
  
  
  Kitas akimirką išplėtęs akis žiūrėjo į puolusį bendražygį. Tada jis išleido laukinį garsą gerklėje ir siūbavo ką tik pagrobtą panga.
  
  
  grįžau atgal. Didelis ašmenys sušnypštė man pro veidą, prasiskverbė per orą ir vos nepraleido galvos ir peties. Jei nebūčiau pajudėjęs, man būtų nukirsta galva. Tačiau kai išvengiau pangas, nukritau. Afrikietis priėjo prie manęs ir vėl siūbavo peilį, o blizgus lenktas ašmenys per orą švilpė link mano kaklo. Greitai pasisukau į dešinę ir ašmenys atsitrenkė į kietą molį. Kol mano užpuolikas atgavo pusiausvyrą, aš atsisukau ir žiauriai jam spyriau. Išgirdau jo kaulų traškėjimą. Jis garsiai verkdamas nukrito ant žemės šalia manęs.
  
  
  Jei būčiau buvęs toks stiprus kaip įprastai, tai būtų jo pabaiga. Bet neskubėjau pasinaudoti savo susikurtais privalumais. Kai atsiklaupiau, afrikietis jau stovėjo ir jo veide blykstelėjo neviltis. Jis vėl siūbavo į mane, ir šį kartą lankas buvo platus. Ašmenys perpjovė mano marškinių rankovę ir pjovė žemyn. Aš trenkiau jam skeveldra ir padariau negilią žaizdą ant krūtinės. Jis vėl sumurmėjo ir smogė man savo panga į galvą, kai aš nukritau ant kelmo. Dėl siūbavimo jėgos jis prarado pusiausvyrą ir nukrito ant mano dešinės rankos. Kaire ranka sugriebiau jo nuskeltą apykaklę, atitraukiau galvą atgal ir perbraukiau jam per gerklę metalo skeveldra.
  
  
  Kraujas užliejo mano veidą ir krūtinę, kai afrikietis garsiai atsiduso ir konvulsyviai siekė perpjautos gerklės. Jis krito veidu žemyn, vis dar laikydamas gerklę, o tada nejudėdamas nuvirto ant kietos žemės.
  
  
  Sunkiai kvėpuodama atsirėmiau viena alkūne. Supykau, kad iššvaistau gyvybiškai svarbią energiją šiai kovai, kurią man reikėjo išgyventi, bet buvau dėkingas, kad likau gyvas. Kai mintyse pastebėjau krūmo pavojų avarijos vietoje, pamiršau vieną dalyką: vyrą. Atrodė, kad vyras visada buvo pirmas sąraše. Jei nepaisysite šio veiksnio, galite mirti anksčiau, nei krūmai jus nužudys.
  
  
  Bent jau šioje situacijoje turėjau vieną faktą. Šie žmonės atėjo iš vakarų krypties, o ne iš pietvakarių, kurį paėmiau. Galbūt jie pravažiavo per kaimą arba kažkur paliko kelią. Tą patį galima pasakyti ir apie kryptį, kuria jie ėjo. Silpnai pakilau ir pasirinkau vakarų kryptį.
  
  
  Kai vėl pasidaviau, karšta Afrikos saulė palinko į dangų. Griuvau aukštoje žolėje ir galvojau, ar dar yra šansų išgyventi. Man labai reikėjo vandens. Nebebuvo jokio jausmo ant liežuvio ar burnos. Gulėjau ir žiūrėjau, kaip skorpionas lėtai slenka pro mane per žolę. Nežinojau, ar galėsiu pajudėti, jei jis pultų, bet atrodė, kad jis manęs nepastebėjo. Po akimirkos jis išėjo. Nusišypsojau ir jam pavydėjau, nes jam nebuvo jokių problemų išgyventi, bent jau šiuo metu. Atrodė šiek tiek ironiška, kad ši rūšis ropojo planetos paviršiumi daugiau nei keturis šimtus milijonų metų, dar gerokai prieš dinozaurų atsiradimą, ir tikriausiai Žemėje pasirodys gerokai prieš žmogaus išnykimą. Kažkaip tai atrodė nesąžininga, bet tada buvau šališka.
  
  
  Kai gulėjau, į ausis įsirėžė kitas garsas. Tai buvo tolimas zvimbimas, nedaug skiriasi nuo ankstesnio musių zvimbimo. Tačiau garsas greitai tapo stipresnis ir tapo atpažįstamas kaip automobilio variklio.
  
  
  Atsistojau ir nulenkiau galvą, kad išgirsčiau. Taip, tai buvo kažkoks automobilis. Nedvejodama atsistojau ir nuėjau link garso. Nemačiau nieko, tik žolę ir kartais medžius. Tačiau triukšmas kas sekundę vis artėjo.
  
  
  "Sveiki!" – šūktelėjau per žolę. "Ei, čia!"
  
  
  Suklupau ir nukritau. Vėl netvirtai pakilusi ant kojų, vėl svirduliavau į priekį. Po akimirkos jį pamačiau – „Land Rover“, dulkėtas ir subraižytas, atsitrenkė į šalutinį kelią, kuris buvo ne kas kita, kaip takelis žolėje. Roveryje, atvirame automobilyje, užstojo du manęs nematę vyrai, nes jis priartėjo prie artimiausio taško kelyje ir tęsė savo kelią.
  
  
  Aš rėkiau. - "Sveiki!"
  
  
  Nerangiai prasiskverbiau per žolę ir pagaliau pasiekiau kelią. Priėjusi vėl rėkiau. Bėgau paskui mašiną, siūbuodamas kaip girtas, bet nukritau veidu.
  
  
  Gulėjau ir garsiai keikiausi, jausdama, kad mano krūtinėje kyla neviltis. Šis automobilis gali būti mano paskutinė galimybė išgyventi.
  
  
  Tada išgirdau, kaip Roveris sulėtino ir sustojo. Bandžiau atsikelti ir pažiūrėti, kas atsitiko, bet neturėjau jėgų. aš
  
  
  Išgirdau, kaip variklis dirba tuščiąja eiga, tada Roveris vėl įjungė pirmą pavarą, apsisuko kelyje ir patraukė link manęs. Jie arba girdėjo mane, arba pamatė.
  
  
  Po kelių sekundžių mašina sustojo šalia manęs, užgeso variklis, išgirdau du vyrus kalbančius britiškais akcentais.
  
  
  „O Dieve, tai europietiška“.
  
  
  – Ką jis čia, krūmuose, vienas veikia?
  
  
  – Galbūt turėtume jo paklausti.
  
  
  Netrukus šaltas vanduo įbėgo į mano burną, išsiliejo ant nešvarių marškinių priekio, ir aš vėl jaučiau savo liežuvį.
  
  
  – O Dieve, žmogau, kas atsitiko?
  
  
  Aš sutelkiau dėmesį į du mėsingus veidus, iškilusius virš manęs. Jie buvo balti, vidutinio amžiaus rodeziečiai, tikriausiai ponai ūkininkai, praleidę dieną dykumoje.
  
  
  - Lėktuvo katastrofa, - atsakiau. "Aš perėjau nuo to".
  
  
  Kai mane įsodino į marsaeigį, žinojau, kad man pavyko. Tačiau negalėjau pamiršti, kad Aleksio Salomo kūną dėl kažko Atėnuose ryja hienos. Tikėjausi, kad Davidas Hawkas leis man įsigilinti į tai, kas vyksta „Apollo“ pastate, kad išsiaiškinčiau, ar Adrianas Stavrosas tikrai yra Brazilijoje, kaip visi manė. seniai nemačiau.
  
  
  Trečias skyrius.
  
  
  – Tu neatrodai labai gerai, Nikai.
  
  
  Ypač slaptos amerikiečių agentūros AX direktorius Davidas Hawkas, pasilenkęs ant plataus raudonmedžio stalo, dešinės rankos pirštuose laikė trumpą cigarą. Mes sėdėjome jo biure AX būstinėje, kuri buvo sumaniai paslėpta „Amalgamated Press & Wire Services“ išnuomotoje patalpoje „DuPont Circle“ Vašingtone.
  
  
  Aš pažvelgiau į jį su niūria šypsena. „Jie norėjo, kad dar kurį laiką būčiau ligoninėje Solsberyje. Bet žinai, kaip greitai man nusibosta. Jei esu išblyškęs, tai todėl, kad man reikia saulės ir gero nugarinės kepsnio. Ką manote apie Salomėjos istoriją? “
  
  
  Vanagas patraukė cigarą ir papūtė dūmų žiedą į mane. Sėdėdamas prie didelio stalo, jis atrodė mažas ir lieknas, nudažytais žilais plaukais ir Konektikuto ūkininko veidu. Bet aš žinojau, kad šis trapus žvilgsnis apgaudinėja. Jis buvo tikras dinamas.
  
  
  „Tai mane šiek tiek gąsdina“, - sakė jis. „Mane taip pat gąsdina tai, kad tu vos nenumirei tarp misijų. Niekada nemačiau žmogaus, kuris taip lengvai rastų problemų“.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. „Salomos buvo draugas. Mano ir AX. Jis stengėsi padėti mums surasti Borisovą, prisimeni?
  
  
  - Taip, prisimenu, - blaiviai pasakė Vanagas. „Na, jūsų pabėgimas iš Rodezijos baigėsi, todėl mes jį nutrauksime. Kalbant apie galimybę, kad Adrianas Stavrosas gali rengti sąmokslą prieš Graikijos vyriausybę, aš neleisčiau jai praeiti.
  
  
  – Ar jam vis dar priklauso plantacija Brazilijoje?
  
  
  „Mūsų šaltinių teigimu, čia vis dar yra jo būstinė. Neturime naujausios ataskaitos“. Vanagas atsilošė savo didelėje odinėje kėdėje. „Jei tikrai Stavrosą matė jūsų draugas išeinant iš „Minurcos“ mansardos, mes tikrai susidūrėme su įdomia situacija. Svajonės valdyti visą šalį labai gerai dera su tuo, ką sužinojome apie jį.
  
  
  Vanagas tyrinėjo savo kaulinius sąnarius. Adrianas Stavrosas visada buvo neurotiškas, galbūt psichopatas. Be to, kad Brazilijoje vadovavo sėkmingam kontrabandininkų tinklui, kurio vyriausybei nepavyko išardyti, jis taip pat įvykdė politines žmogžudystes, iš kurių paskutinė, kaip manoma, buvo Izraelio pareigūno Moshe Ben Canano nužudymas.
  
  
  „Tada suprantu, kad AX domina Aleksio Salomo istorija“, – pasakiau.
  
  
  „Bijau, kad taip ir turi būti. Ir tikiu, kad kadangi Salomomą laikėte savo draugu, norėtumėte gauti šią užduotį“.
  
  
  – Taip, pone, aš to norėčiau.
  
  
  Vanagas ištraukė cigarą netoliese esančioje peleninėje. „Mano pirmasis impulsas yra pasakyti „ne“ ir perduoti šį klausimą kam nors kitam. Jūs žinote, kaip aš stengiuosi išvengti asmeninio agento įsitraukimo į užduotį“.
  
  
  - Man svarbu, kad Aleksio žudikas neišeitų į laisvę, - tyliai pasakiau.
  
  
  "Gerai. Jūs galite tai susitvarkyti. Bet būk ypač atsargus, Nikai. Manau, kad geriausia būtų nuvykti į Rio ir pasikalbėti su ten esančiu CŽV vyruku. Sužinokite, ar Stavrosas yra už šalies ribų ir kur praleido laiką. Tada, jei jūsų laidai nuves jus į Atėnus, eikite ten. Tiesiog informuokite mane."
  
  
  Aš nusijuokiau. - Ar aš ne visada taip darau?
  
  
  „Na, kartais pamiršti, kad čia yra žmonių, kurie sėdi ant nuobodžių stalų ir jų darbas yra vesti laidą. Jo balsas įgavo tą atšiaurų atspalvį, kuris kartais nutinka, kai jis kalbėjo apie protokolą ir komandų grandinę. „Jei jums reikia pagalbos bet kuriuo metu, paprašykite jos. Tam mes čia esame“.
  
  
  — Be abejo.
  
  
  Jis atidarė stalo stalčių ir išėmė voką. Jo akys vengė manųjų. „Numatydamas jūsų prašymą ir mano galimą nuolaidą jums, apdairiai, jei ne išmintingai, nusipirkau jūsų bilietą.
  
  
  Aš nusišypsojau. "Ačiū." Perėjau per stalą ir paėmiau voką.
  
  
  „Geriau palauk, kol pamatysi, kaip viskas klostysis, prieš nuspręsdamas, ar padariau tau kokią nors paslaugą“, – atsakė Vanagas.
  
  
  Kitą vakarą įsėdau į Pan Am skrydį į Rio de Žaneirą. Visą laiką ilsėjausi
  
  
  dieną ir vėl pasijutau sena. Skrydis buvo be įvykių, bet vis galvojau apie tą kitą mažame Mooney lėktuvėlyje, kai Salomėjas rodė veldą, apie bėdas ir avarinį nusileidimą bei kaip atrodė Salomėjos lavonas kaitrioje saulėje.
  
  
  Kitą rytą atvykau į Rio ir užsiregistravau viešbutyje Floriano, esančiame netoli Kopakabanos rūmų. Jis buvo vos už kvartalo nuo paplūdimio ir jautė kolonijinės Brazilijos kvapą. Kambaryje buvo ventiliatorius ir žaliuzės, o iš siauro balkono buvo nedidelis vaizdas į jūrą.
  
  
  Rio buvo karšta. Visi brazilai, kuriems pavyko ten patekti, buvo paplūdimyje, o dauguma jų turėjo būti Kopakabanos rajone netoli viešbučio. Numatęs karščio, pasiėmiau šukutinį kostiumą iš tropinės vilnos. Vidurdienį nusiprausiau po dušu, vilkėjau lengvą kostiumą ant Wilhelminos, savo Lugerio ir Hugo, dešinės rankos stiletą ir nuėjau pietauti į vieną mėgstamiausių mažų restoranėlių Chale, esančiame Rua da Matriz 54. Šis restoranas anksčiau buvo kolonijinis namas ir vis dar apstatytas vertingais antikvariniais daiktais ir paveikslais. Negrai tarnai laukė stalų ir tvarkė barą. Užsisakiau mixto churrasco, kurį sudarė jautienos ir kiaulienos gabalai su daržovėmis, o už labai gerą Grande Uniao Cabernet vyną perdaviau įprastą gabalėlį, puikų vietinį alų. Bet ką tik pradėjau valgyti, kai pamačiau, kad mergina įėjo ir atsisėdo prie gretimo staliuko. Ji buvo aukšta ir liekna, o ugningai raudoni plaukai padarė jos pieno baltumo odą dar blyškesnę. Jos akinančiai žalia mini suknelė ryškiai kontrastavo su plaukais ir demonstravo didžiąją dalį ilgų, tobulų šlaunų ir kvapą gniaužiančio iškirptės nuo juosmens. Prie suknelės ji avėjo žalius batus, o ant kairės rankos – žalias apyrankes.
  
  
  Raudoni plaukai akimirką mane supainiojo, bet tada supratau, kad paskutinį kartą, kai ją mačiau, jos plaukai buvo trumpi ir rudi. Tai buvo Izraelyje daugiau nei prieš metus. Mergaitės vardas buvo Erika Nystrom. Ji buvo Izraelio žvalgybos tinklo „Shin Bet“ narė. Jos kodinis vardas buvo Flame, kai ji ir aš kartu dirbome, kad sustabdytume Rusijos sąmokslą prieš Izraelio vyriausybę, tačiau šis pavadinimas keitėsi su kiekviena misija.
  
  
  Atsistojau ir nuėjau prie jos stalo. Kai ji pakėlė ilgas blakstienas, kad pasitiktų mano žvilgsnį, jos veide pasklido šypsena. "Oi!" – sušuko ji. „Tai tu. Kokia maloni staigmena“. Ji kalbėjo angliškai be menkiausio akcento.
  
  
  Ericos tėvai buvo Skandinavijos žydai. Jos šeima iš pradžių gyveno Osle, o paskui Kopenhagoje ir emigravo į Izraelį, kai jai buvo vos aštuoneri.
  
  
  - Aš ketinau pasakyti tą patį, - pasakiau. Mes su Erica intymų vakarą praleidome Tel Avive, laukdami atvykstančio kurjerio; tai buvo vakaras, kuris mums abiems labai patiko. Dabar jos akys man pasakė, kad ji tai prisiminė švelniai. – Ar prisijungsi prie manęs prie mano stalo?
  
  
  „Na, vėliau kažkas prisijungs prie manęs, Nikai. Tu neprieštarauji?"
  
  
  „Nėra taip, kad aš su tavimi nekalbu“, - pasakiau.
  
  
  Ji prisėdo prie manęs prie mano stalo ir užsisakė sau lengvus pietus, o trečiasis vyras, kuris, kaip ji paaiškino, buvo agentas: „Tu tikrai gerai atrodai, Nikai“.
  
  
  – Turėjai mane pamatyti prieš savaitę, – pasakiau. – Man patinka raudoni plaukai, Erica.
  
  
  Ji man nusišypsojo. Ilga akvilinė nosis pabrėžė plačią, jausmingą burną. Jos akys buvo tamsiai žalios, o suknelė spindėjo. - Ačiū, - pasakė ji. „Jie yra mano, išskyrus spalvą. Neilgai trukus mes kartu dirbome Izraelyje“.
  
  
  - Prisimenu, - pasakiau. – Ar tu čia darbo reikalais?
  
  
  - Taip, - atsakė ji. "Ir tu?"
  
  
  - Taip, - nusijuokiau. – Tai visada verslas, ar ne?
  
  
  "Beveik visada."
  
  
  Prisiminiau, kad neseniai laikraščiuose skaičiau, kad Izraelis pasipiktino Moshe Ben Kanaano nužudymu ir kad jų prezidentas pažadėjo viską išsiaiškinti. Būtent šioje žmogžudystėje Amerikos žvalgyba manė, kad Adrianas Stavrosas dalyvavo. Negalėjau susimąstyti, ar Erica buvo Rio, kad pagrobtų Adrianą Stavrosą ir nuvežtų jį į Izraelį, o tai buvo Izraelio stilius, arba nužudytų.
  
  
  Aš paklausiau. - Ar ketinate likti Rio pakankamai ilgai, kad galėtume išgerti ir pasikalbėti?
  
  
  - Galbūt, - pasakė ji. Padėdama jas ant stalo, jos rankos pakėlė mano iškirptę ir mano kraujospūdis pakilo dešimčia balų. Jos žalios akys pažvelgė į manąsias ir pasakė, kad žinojo, kad aš nekalbu apie vyną ir pokalbius.
  
  
  Paėmiau savo stiklinę. Ji užsisakė ir jai buvo patiektas tas pats Grande Uniao Cabernet. „Už šią galimybę“, – pasakiau.
  
  
  Ji paėmė savo stiklinę ir sutrenkė manąją. "Šios galimybės link."
  
  
  Ką tik baigėme savo tostą, kai pasirodė jaunas vyras. Aš jo net nemačiau, kol jis neatsistojo šalia mūsų. Jis buvo masyvus, raumeningas vaikinas labai trumpais šviesiais plaukais ir kietu, kvadratiniu veidu. Trūko dalies kairės ausies, tačiau šis defektas vyriškai išvaizdai nepakenkė. Jis vilkėjo smėlio spalvos vasarinį kostiumą, kuris visiškai nepaslėpė iškilimo po kaire ranka.
  
  
  - Iš pradžių tavęs nemačiau, Erika, - tarė jis gana griežtai.
  
  
  Žiūrėti į mane. – Nesitikėjau, kad būsi su kuo nors.
  
  
  Šie žodžiai buvo skirti kaip švelnus priekaištas. Jie kalbėjo su aiškiu akcentu. Prisiminiau šio žmogaus nuotrauką Izraelio žvalgybos byloje AX. Tai buvo Zachariah Gharib, Shin Bet budelis. Atrodė, kad mano teorija apie jo ir Ericos buvimą Rio sutvirtėjo.
  
  
  – Tai senas draugas, Zakai, – pasakė Erica. „Jis dirbo su manimi Izraelyje“.
  
  
  Garebas užėmė trečią vietą. - Žinau, - pasakė jis. – Spėju, Karteris.
  
  
  "Tai tiesa."
  
  
  „Jūsų reputacija lenkia tave“.
  
  
  Jo būdas buvo staigus, beveik priešiškas. Jaučiau jo pavydą, kad pažįstu Eriką. Man nespėjus jam atsakyti, jis atsisuko į ją. – Ar užsisakėte vichyssoise, kaip aš pasiūliau?
  
  
  – Taip, Zakai, – pasakė Erica, kiek sutrikusi dėl jo draugiškumo stokos. – Greitai bus čia.
  
  
  „Vichyssoise yra vienintelis dalykas, kurį verta valgyti šiame restorane“, – per garsiai skundėsi Zachas.
  
  
  - Atsiprašau, kad tau nepasisekė, - atsakiau ramiai. „Manau, kad dauguma patiekalų čia yra gerai paruošti. Galbūt jie pakeitė virėjus nuo jūsų paskutinio apsilankymo.
  
  
  Zackas atsisuko ir man griežtai nusišypsojo. "Gal būt".
  
  
  Nusprendžiau, kad nuo šiol pokalbis bus ne toks malonus. Baigiau valgyti, todėl paskambinau padavėjui, kad atneštų čekį. Pasiūliau sumokėti už visą vakarėlį, bet Zachas greitai atsisakė.
  
  
  "Kur tu apsistojęs?" - paklausiau Erikos.
  
  
  „Korumboje, Avenida Rio Branco gatvėje“, - sakė ji.
  
  
  Zackas spoksojo į ją.
  
  
  — Kokiu vardu?
  
  
  Ji dvejojo. "Vargas"
  
  
  – Ar galiu tave ten paskambinti?
  
  
  „Turėsite mažai laiko bendrauti“
  
  
  - Zackas greitai jai pasakė.
  
  
  Ji nekreipė dėmesio į jį ir mielai man nusišypsojo.
  
  
  „Taip, tu gali man paskambinti. Tikiuosi, mes dar susitiksime, Nikai.
  
  
  Aš atsikeliu. „Jausmas abipusis“. Ranka paliečiau jos ranką ir akimirką mūsų akys susitiko. Žinojau, kad Zackas pavydi, ir kadangi aš jo nemėgau, suvaidinau tai jo naudai. Jis sėdėjo ir žiūrėjo į mane. „Jūs išgirsite mano skambutį“.
  
  
  - Gerai, - pasakė Erica.
  
  
  Nusisukau nuo jų ir išėjau iš restorano. Išeidama beveik pajutau Zacko priešiškumo karštį ant nugaros.
  
  
  Tą pačią dieną funikulieriumi pakilau į įspūdingą Korkovado kalną, kurio viršūnėje stovėjo didžiulė Kristaus Atpirkėjo statula. Pasiekusi vietą, priėjau prie stebėjimo parapeto, sustojau paskirtoje vietoje ir pradėjau laukti. Maždaug po penkiolikos minučių prie turėklų prie manęs prisėdo vyras. Jis buvo maždaug mano ūgio, bet lieknesnis. Nors jis dar nebuvo vidutinio amžiaus, jo ilgas veidas buvo padengtas giliomis raukšlėmis. Tai buvo Carlas Thompsonas, kuris dirbo CŽV.
  
  
  – Gražus vaizdas, ar ne? Įžangoje jis pasakė, mostelėdamas ranka į apačioje esantį miestą, kuris baltai spindėjo saulėje ir buvo apsuptas žalių kalvų ir kobalto jūros.
  
  
  - Užgniaužia kvapą, - pasakiau. – Kas atsitiko, Tompsonai?
  
  
  "Apie tą patį", - sakė jis. „Nuo paskutinio administracijos pasikeitimo Brazilijoje čia buvo gana tylu. Kaip šiais laikais reikalai AX? Kurį laiką jūs, vaikinai, iššovėte daugiau amunicijos nei kariuomenė Azijoje.
  
  
  Aš nusijuokiau. „Kartais taip atrodo. Aš buvau užsiėmęs, ir aš tikiu, kad jūs taip pat.
  
  
  – O dabar tave užmetė ant Adriano Stavroso.
  
  
  "Tai tiesa." Stebėjau, kaip kruizinis laivas, jo sklandus laivas plaukia per mėlyną vandenį, lėtai įplaukė į uostą. Apačioje jis atrodė kaip žaislinė valtis. – Kada paskutinį kartą jį matėte?
  
  
  Jis akimirką susimąstė. „Mes stebime plantaciją vietoje. Prieš penkias ar šešias savaites jis buvo pastebėtas paliekantis šią vietą. Manome, kad jis įlipo į lėktuvą, skrendantį į Madridą.
  
  
  „Šis skrydis galėjo tęstis į Atėnus“.
  
  
  "Tikriausiai taip. Ar matėte jį ten?"
  
  
  „Manome, kad taip. Kas darosi plantacijoje?
  
  
  „Plantacija yra jo tikroji būstinė. Jis turi padalinį čia, Rio, „Apex Imports“, ir manome, kad kontrabanda vykdoma per šią įmonę. Tačiau jis nedažnai lankosi jos biuruose, nors jo vardas atvirai su ja siejamas. Bendrovės prezidentas reguliariai vyksta į Parakatą“.
  
  
  "Kur yra plantacija?"
  
  
  Tompsonas linktelėjo. „Jis yra šalia kaimo, vidury niekur. Jį saugo nedidelė buvusių kalinių, politinių fanatikų ir buvusių nacių Stavros kariuomenė. Bet dabar ten tik šiek tiek jėgų.
  
  
  Aš paklausiau. – Ar pastebėjote ką nors neįprasto?
  
  
  „Na, jei turite omenyje minias žmonių ar ginklų, atsakymas yra ne. Tačiau buvo lankytojas, kurio niekas iš mūsų nebuvo matęs. Nuo tada, kai jis pasirodė su Stavrosu prieš devyniasdešimt dienų, mes jį beveik nuolat stebėjome. ir niekas nematė, kad jis išėjo iš vietos. Čia nėra nieko neįprasto, išskyrus tai, kad vienas iš mano dviejų vyrų tvirtina, kad naujasis vaikinas, vidutinio amžiaus vyras, ten yra kalinys. Jis buvo perkeltas iš vieno pastato į kitą su ginkluota apsauga“.
  
  
  – Kaip atrodė šis žmogus?
  
  
  Tompsonas gūžtelėjo pečiais. „Turime jo nuotrauką, bet ji iš toli. Sakyčiau, jam apie penkiasdešimt metų, trumpais tamsiais plaukais, kurie ties smilkiniais šiek tiek papilkėja. Tai stambus vyras, kuris visada dėvi šilkinius marškinius“.
  
  
  Panašu, kad tai galėtų būti Minourkosas, Graikijos laivybos magnatas, kurio politiniai pareiškimai neseniai sukrėtė Atėnus ir kurio mansarda buvo pastebėtas Adrianas Stavrosas.
  
  
  "Ar galiu turėti nuotraukos kopiją?"
  
  
  „Tai galima sutvarkyti“, - sakė Thompsonas. „Žiūrėk, Carteriai, maždaug paskutinę savaitę turėjome laikinai sumažinti plantacijos priežiūrą, kad būtų galima atlikti vietinius patikrinimus, o man gali tekti per kelias ateinančias dienas visiškai išvesti mūsų žmones iš ten, nes iškilo kita problema. Ar norite, kad galėčiau gauti leidimą išsiųsti asmenį atgal su jumis?
  
  
  "Ne, pasakiau. Vanagas pažadėjo man padėti, jei man to prireiks. Kada galiu gauti nuotrauką?"
  
  
  – O kaip šįvakar?
  
  
  "Gerai".
  
  
  "Mes naudojame šiek tiek kitokią perdavimo vietą", - sakė Thompsonas. „Tai miesto autobusas. Vykstate į savo viešbutį. Mano vyras jau bus ten. Nueisite į galinę autobuso dalį, kur niekas nevažiuoja, ir užimsite paskutinę vietą dešinėje. Nuotrauka bus pritvirtinta po šia sėdyne. . Autobusas bus pažymėtas Estrada de Ferro ir nuves jus į centrą, jei norėsite nuvažiuoti taip toli.
  
  
  „Kada autobusas važiuoja pro viešbutį?
  
  
  „Septynios penkiolikos. Autobusas bus vienuoliktu numeriu“.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. "Ir ačiū."
  
  
  „Bet kuriuo metu“, - sakė Thompsonas. Po akimirkos jis išėjo.
  
  
  Vėlyvą popietę trumpam užsukau į Apex importo biurą. Jis buvo įsikūręs viename iš senų restauruotų valdžios pastatų, kurie sostinei persikėlus į Braziliją buvo tušti. Biurai buvo trimis skrydžiais aukščiau, o liftas neveikė.
  
  
  Įėjau į gana mažą priėmimo zoną viršuje. Lipant ant mano kaktos iškrito prakaitas, nes atrodė, kad pastato oro kondicionierius veikė ne ką geriau nei liftas, o Rio buvo tvanki diena. Tamsiaplaukė mergina atsisėdo prie metalinio stalo ir įtariai žiūrėjo į mane, kai įėjau.
  
  
  "Ar galiu jums padėti?" – paklausė ji portugališkai.
  
  
  Atsakiau angliškai. – Norėčiau pamatyti poną Stavrosą.
  
  
  Jos tamsios akys dar labiau susiaurėjo. Kai ji vėl kalbėjo, tai buvo laužyta anglų kalba. „Manau, kad atėjai ne į tą vietą, senjore“.
  
  
  Aš pasakiau. - "Oi?" „Bet pats ponas Stavrosas man pasakė, kad galiu su juo susisiekti per „Apex Imports“.
  
  
  „Senjore, ponas Stavrosas neturi čia biuro...“
  
  
  Atsivėrė privataus kabineto durys ir pasirodė didžiulis tamsiaplaukis vyras. Jis paklausė. – Ar yra kokių nors sunkumų? Jo tono negalima pavadinti draugišku.
  
  
  - Aš kaip tik ieškojau pono Stavroso, - pasakiau.
  
  
  "Kokiam tikslui?"
  
  
  Nekreipiau dėmesio į šiurkštumą. „Ponas Stavrosas man patarė pirkti japoniškų fotoaparatų didmenine prekyba iš jo, jei susisieksiu su juo čia. Elgiausi suglumusi. – Ar aš ne tam kabinete?
  
  
  "Ponas Stavrosas yra direktorių tarybos pirmininkas, - sakė tamsus vyras, - bet jis čia neturi biuro ir nesusitvarko su įmonės reikalais. Aš esu jos pirmininkas; tu gali susitvarkyti su manimi“.
  
  
  - Tai senjoras Karlosas Ubeda, - šiek tiek arogantiškai įsiterpė mergina.
  
  
  - Malonu susipažinti, pone, - tariau ištiesdama ranką. Jis sunkiai paėmė. „Mano vardas Johnsonas. Prieš kelias savaites atsitiktinai sutikau poną Stavrosą restorane „Chale“. Jis pasakė, kad maždaug tuo pačiu metu grįš iš kelionės po Europą ir kad aš galėsiu su juo susisiekti čia.
  
  
  „Jis vis dar Atėnuose“, – sakė mergina.
  
  
  Ubeda pažvelgė į ją skvarbiu žvilgsniu. „Kaip sakiau, su ponu Stavrosu čia susisiekti negalima. Bet aš mielai persiųsiu jūsų užsakymą“.
  
  
  "Tai aišku. Na, aš labai norėjau su juo bendrauti asmeniškai. Ar galite pasakyti, kada jis gali grįžti iš Atėnų?
  
  
  Ubedos veide prieš burną susitraukė raumuo. „Jo laukiama iš Europos kelias savaites, pone Johnsonai. Jei nori užsiimti verslu, turėsi reikalų su manimi.
  
  
  Aš nusišypsojau. „Paskambinsiu jums, pone Ubeda. Ačiū už sugaištą laiką".
  
  
  Palikau juos žiūrėti paskui mane. Grįžęs į lauką, pasigavau taksi ir grįžau į viešbutį. Merginos pastaba davė man reikalingą patvirtinimą, kaip man pasakė Salomėjas, Adrianas Stavrosas iš tikrųjų buvo Atėnuose. Ir jei ši nuotrauka pasirodė esanti Nikkor Minurkos nuotrauka, viskas pasidarė įdomu.
  
  
  Kurį laiką nusiprausiau po dušu ir pailsėjau, tada įsėdau į vienuolikto numerio autobusą, vadovaudamasis Tompsono nurodymais. Kaip jis tikėjosi, nuotrauka buvo pritvirtinta prie sėdynės mažame rudame voke. Pasiėmiau, nuėjau į nedidelę kavinukę miesto centre ir užsisakiau gero portugališko vyno. Tik tada paėmiau nuotrauką iš voko ir išstudijavau.
  
  
  Kaip sakė Thompsonas, vaizdas nebuvo labai geras, nors neabejotinai buvo naudojamas teleobjektyvas. Tai buvo trijų vyrų, kurie ką tik išėjo iš rančos namų ir ėjo link kameros, nuotrauka. Vyras viduryje buvo tas, kurį man apibūdino Thompsonas, ir nepaisant mažo veido dydžio, kurį turėjau atpažinti, aš beveik neabejojau, nes palyginau jį su veidu, kuris man buvo parodytas AX Iš nuotraukų. , šis žmogus iš tikrųjų buvo Nikkoras Minurkosas. Niekada anksčiau nemačiau kitų vyrų.
  
  
  Minurcosas paniuręs vaikščiojo tarp kitų dviejų.
  
  
  Nė vienas iš jų nekalbėjo, bet vyras, esantis kairėje Minurko, aukštas ir teutoniškas, pažvelgė į Minurką taip, lyg ką tik būtų su juo kalbėjęs, ir laukė atsakymo. Minurcos veidas buvo niūrus ir rimtas.
  
  
  Įdėjau nuotrauką atgal į voką ir įsidėjau į kišenę. Jei CŽV agento pastebėjimas buvo teisingas, mano draugo Salomo teorija tikrai buvo įrodyta. Kažkaip Stavrosas perėmė Minurkos operacijas Atėnuose ir jo vardu surengė perversmą.
  
  
  Lengvai pavalgiusi kavinėje paskambinau į Ericos Nystrom kambarį Corumba viešbutyje. Jos balsas buvo draugiškas ir šiltas. Ji pasakė, kad likusį vakarą praleis viena, viena ir kad apsidžiaugtų, jei aš ją aplankyčiau. Jis ir Zachas šiek tiek susimušė ir įniršęs nuėjo į naktinį klubą.
  
  
  Sudaręs pasimatymą devynioms, grįžau į viešbutį ir paskambinau Vanagui. Jis atsakė pavargusiu balsu ir įjungė kodavimo įrenginį savo laido gale, kad galėtume kalbėtis nieko neįvesdami į kodą.
  
  
  - Koks blogas laikas, Nikai, - tarė jis šiek tiek irzliai. „Manau, kad tai vienintelis kartas, kai girdžiu tave šiuo metu“.
  
  
  Aš nusijuokiau. Galėčiau įsivaizduoti, kaip jis sėdi už specialaus telefono savo itin slaptame bute, žilus plaukus, galbūt ant plono kūno vilkintį šilkinį smokingą ir suspaudusį tarp dantų neišvengiamą cigarą.
  
  
  - Bent jau aš ne kokios nors mergaitės miegamajame, - pasakiau abejotinai nuoširdžiai.
  
  
  „Hm! Vakaras dar nesibaigė, ar ne? Neapgauk manęs, mano berniuk. Aš pati visa tai išgyvenau“.
  
  
  Kartais maniau, kad Vanagas turi psichinių sugebėjimų, kurie jo analitiniam protui atskleidė mano giliausias mintis.
  
  
  - Ne, pone, - prisipažinau. „Vakaras dar nesibaigė. Bet aš gerai pasinaudojau pirmąja jos dalimi, manau, kad Minourcos yra kalinys Stavros plantacijoje netoli Paracatu. Be to, sužinojau, kad Stavrosas yra Atėnuose“.
  
  
  - Na, - susimąstęs pasakė Vanagas, - tai įdomu.
  
  
  „Tai atitinka Salomo teoriją.
  
  
  „Taigi tu eini į Parakatu? - paklausė Vanagas.
  
  
  "Teisingai. Gal aš galiu tai išsiaiškinti. CŽV Thompsonas teigia, kad plantacija šiuo metu yra prastai saugoma. Tačiau yra komplikacijų“.
  
  
  — Taip?
  
  
  „Čia, Rio, yra senas draugas. Mergina, su kuria dirbau Izraelyje per operaciją „Pažadėtoji žemė“.
  
  
  "O taip. Nystromas. Kodėl gražios moterys tave seka visame pasaulyje?
  
  
  Aš nusijuokiau. „Nepavydėkite, pone. Kaip jūs pastebėjote, jūs taip pat turėjote dienų ir naktų.
  
  
  Iš kito galo pasigirdo atodūsis. – Nagi, Nikai.
  
  
  „Na, pone, man atrodo, kad panelė Nystrom gali būti čia, Brazilijoje, dėl tos pačios priežasties, kaip ir aš. Arba, tiksliau, dėl to paties žmogaus. Mes įtariame Stavrosą Beno Kanaano nužudymu, ar ne?
  
  
  Truputį tylos. „Taip, mes žinome. Ir sakyčiau, kad atspėjai teisingai.
  
  
  - Budelis yra su ja, - pridūriau. „Manau, kad jie siekia Stavroso. Jie gali nežinoti, kad jis šiuo metu yra Atėnuose. Bet aš nenoriu, kad mes visi pasirodytume plantacijoje vienu metu ir galų gale per klaidą šaudytume vienas į kitą, kitaip sugadinsite darbą. Mano idėja – patvirtinti Nystrom misiją su Izraelio žvalgyba. Esate senas jos viršininko Žirū draugas ir manau, kad susiklosčius aplinkybėms, jis su jumis sutiks.
  
  
  Vanagas suriko.
  
  
  „Jei taip yra, manau, kad visi turėtume būti atviri ir susėsti pažiūrėti, ar galime padėti vieni kitiems. Arba bent jau atsiribokite vienas nuo kito“.
  
  
  Šį kartą tyla užsitęsė. „Gerai, mano berniuk. Paskambinsiu Giroux ir susisieksiu su tavimi.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau. – Nejudėsiu, kol negirdėsiu tavęs.
  
  
  Mums nereikėjo ilgai laukti. Po valandos, prieš pat išvykstant į Ericos viešbutį, Vanagas man paskambino. Jis tikriausiai ištempė Žirū iš lovos prieš aušrą Jeruzalėje. Giroux atsakymas buvo teigiamas, ir man buvo nurodyta atvirai aptarti Stavros problemą su Nystromu, kuris buvo atsakingas už misiją, nors Zachas Garebas buvo su ja. Man buvo duotas kodinis žodis, kuris įrodė, kad Giroux įsakė jai aptarti su manimi savo darbą.
  
  
  Į Ericos kambarį atėjau kelios minutės po devynių. Ji pasitiko mane prie durų vilkėdama trumpą, atpalaiduojantį chalatą, kuris atidengė didžiąją dalį jos šlaunų. Ji dėvėjo tvankų kvapą ir plačią, jausmingą šypseną.
  
  
  „Maniau, kad tu niekada čia nepateksi“, – pasakė ji, uždarydama už manęs duris ir jas užrakindama.
  
  
  Įėjau į kambarį ir apsidairiau aplink jį. Jis buvo didesnis nei manasis, ir aš susimąsčiau, ar Zakas pasidalino ja su ja.
  
  
  „Ar norėtum brendžio? Turiu neatidarytą butelį ir tai yra geriausias dalykas, kurį galite nusipirkti Rio.
  
  
  - Skamba gerai, - pasakiau.
  
  
  Ji išpylė du gėrimus. Paėmusi stiklinę leidžiu akims paglostyti jos gražų veidą. „Tu visada buvai graži mergina, kad reikalautum geresnio“.
  
  
  „Ir aš dažniausiai tai gaunu“, - sakė ji. "Tu?"
  
  
  „Tu aplankei mane Tel Avive“, – pasakiau tyliai ir šypsodamasi.
  
  
  Jos ilgos blakstienos plazdėjo, kai akimirką ji vengė manųjų. Kai ji vėl pažvelgė į viršų, ji nusišypsojo. Ištiesiau ranką ir paliečiau jos skruostą. Ji gurkštelėjo brendžio. padėjau ranką
  
  
  ant plono juosmens ir patraukė ją link manęs. Ji kvepėjo saldžiai ir buvo švelni.
  
  
  – Prisimeni tą vakarą, Nikai? - ji įkvėpė man į ausį. – Ar tikrai prisimeni tai kaip aš?
  
  
  "Aš prisimenu."
  
  
  "Tai buvo labai gerai, ar ne?"
  
  
  „Labai“.
  
  
  Padedame stiklines ant artimiausio stalo. Patraukiau ją link savęs ir paliečiau jos lūpas savosiomis. Jos liežuvis įsmigo man į burną.
  
  
  - Dieve, Nikai, - sumurmėjo ji.
  
  
  Perbraukiau rankomis per jos sėdmenis, jausdama linkius, besileidžiančius iki klubų. Mano prisilietimu jos klubai pradėjo lėtai siūbuoti.
  
  
  Ji švelniai atstūmė mane nuo savęs ir išjungė šviesą. Tada ji pradėjo lėtai ir grakščiai nusirenginėti. Po chalatu ji vilkėjo tik mažas bikinio kelnaites. Nusiėmus chalatą nuo pečių, jos krūtys nekantriai tiesėsi link manęs. Jos krūtys buvo pilnos, prinokusios ir pieno baltumo. Kitą akimirką jai nuo klubų ir šlaunų nuslydo mažas apatinis trikotažas ir plona krūva nukrito ant grindų.
  
  
  Erica pažvelgė į mane atvirai, leisdama savo žvilgsniui slysti per mano nuogą kūną kambario tamsoje.
  
  
  - Gražu, - sumurmėjo ji. „Tiek kietų raumenų“.
  
  
  Patraukiau ją link savęs, jausdama jos nuogumą prieš manąjį. Ji perbraukė ranka man per krūtinę ir pečius, judėdama žemyn mano kūnu. Ji mane glostė, glostė, mylėjosi rankomis, kol mano pirštai ją tyrinėjo. Nuo mano prisilietimo jos šlaunys išsiskleidė ir ji aimanavo.
  
  
  Po mumis buvo minkštas, storas kilimas. Erica atsiklaupė ant jo, leisdama rankomis slysti per mano kūną. Ji žinojo visus būdus, kaip sujaudinti vyrą, ir neabejojo jais pasinaudoti. Po akimirkos nuslydau šalia jos ir grubiai nustūmiau ją atgal ant storo skuduro kilimo. Atsiklaupiau virš jos, rankomis perbraukiau jos krūtis. Ji aiktelėjo. Mano ilgos šlaunys mane apkabino. Perbraukiau ranka per šilkinę vidinę šlaunies dalį.
  
  
  - O taip, - sumurmėjo ji. Jos burna buvo šiek tiek pravira, gražios žalios akys užmerktos.
  
  
  Kai įėjau į ją, jos pilna burna akimirkai išsiplėtė, o per kūną perėjo lengvas drebulys. Tada ji pradėjo judėti kartu su manimi, pirštais sugriebdama mano pečius, o šlaunimis apkabindama juosmenį. Nežinau, kiek laiko išbuvome užsirakinę, kol viskas baigėsi.
  
  
  Po to ilgai gulėjau su ja, nenorėdamas pajudėti. Šiltas atsipalaidavimas pamažu prasiskverbė į atokiausias mano kūno skaidulas ir į giliausias mano sielos gelmes.
  
  
  Vėliau apsirengėme, atsisėdome ant nedidelės sofos ir išgėrėme brendį. Erica susišukavo ilgus raudonus plaukus ir atrodė tokia pat gaivi kaip tada, kai įėjau į kambarį.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad Zachas nepasibeldė į duris“, – pažymėjo ji.
  
  
  „Jis atrodo labai pavydus, Erica. Ar buvai arti?
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane. "Vieną dieną. Jo idėja, o ne mano. Ir jis buvo labai nemandagus. Pasakiau jam, kad daugiau nieko fizinio tarp mūsų neatsitiks. Jį tai įžeidė. Nenorėjau, kad jis dalyvautų šioje byloje, bet buvau atstumtas. Jis labai gerai valdo ginklus“.
  
  
  – Jis turės būti šioje misijoje, ar ne?
  
  
  Ji susimąsčiusi pažvelgė į mane. — Taip.
  
  
  "Erica, aš supratau, kodėl tu esi Brazilijoje. Atrodo, kad persekiojame tą patį asmenį. Mano viršininkas susisiekė su tavuoju ir patvirtino mano mintis. Aptarsime individualias užduotis ir bendradarbiausime vieni su kitais, jei tai bus įmanoma “.
  
  
  Žalios akys šiek tiek susiaurėjo. – Žirū su manimi ir Zachu nebendrauja.
  
  
  „Per kelias artimiausias valandas gausite telegramą. Tuo tarpu aš gavau kodinį žodį, kuris turėtų leisti manimi pasitikėti. Žodis yra Galijotas“.
  
  
  Ji atrodė nustebusi. — Tai tinkamas žodis!
  
  
  „Giroudas tai atsiuntė“.
  
  
  Ji prisipylė dar brendžio. „Gerai, Nikai. Bet aš laukiu telegramos, kuri man pasakys, koks laisvas aš esu su tavimi. Ji nusišypsojo ir pabučiavo mane į skruostą.
  
  
  Tikėjausi, kad ji bus atsargi. Ji buvo gera agentė. "Viskas gerai. Aš tik papasakosiu keletą savo idėjų. Jums visai nereikia kalbėti."
  
  
  – Tai sąžininga.
  
  
  – Abu ieškome Adriano Stavroso, bet dėl skirtingų priežasčių. Jos veidas buvo be išraiškos. Ji nieko neišdavė. „Tu nori jo dėl Beno Kanaano nužudymo. Mums dar nėra visiškai aišku, kam jis reikalingas, bet tai gali būti susiję su Graikijos politika ir Nikkoro Minurkoso pagrobimu.
  
  
  — Graikijos laivybos magnatas?
  
  
  "Teisingai. Jis gali būti Parakatu ir laikomas prieš jo valią. Stavrosas yra Atėnuose, todėl turėsite arba palaukti, kol jis grįš, arba vykti į Europą jo pasiimti. Bet aš manau, kad kelias į tai yra per viską, ko galime išmokti iš Parakatu, man reikia pasikalbėti su Minurcosu.
  
  
  „Jei susidomėjai, pasiimsiu jus dviese į Parakatą. Tai gali pagerinti jūsų galimybes ten patekti. Aptarkite tai su Zachu ir praneškite man rytoj, kai gausite telegramą.
  
  
  „Jei tikrai siektume Stavroso“, – pasakė Erica, – ar nebūtų geriau, jei važiuotume tiesiai į Atėnus?
  
  
  "Manoma, kad Stavrosas įrengia savo laikinąją būstinę ten, Minurcos mansarda, kuri yra tikra tvirtovė. Jūs negalite tiesiog šturmuoti vietos, jūs ir Zackas. Ir retais atvejais jis palieka vietą, gali būti taip. tai sunku,
  
  
  bet Minourcos gali mums pasakyti, kaip patekti į Stavrosą.
  
  
  Ji staiga nutilo, svarstydama mano pasiūlymą. Kai ji pažvelgė į mane, jos pilnose lūpose pasirodė lengva šypsena. – Susisieksiu su tavimi rytoj ryte, Nikai, brangusis.
  
  
  Pasilenkiau ir paliečiau jos lūpas savomis. — Tu tai padarysi. Atsistojau, pasiekiau ginklą ir užsidėjau jį. Tada jis užsimetė ant jų striukę. – Ir palaikyk Zachą trumpoje grandinėje, gerai?
  
  
  Jai patiko. Ji vis dar juokėsi, kai išėjau iš kambario.
  
  
  Ketvirtas skyrius.
  
  
  Išeidama iš Ericos viešbučio galvojau apie Adrianą Stavrosą. Jau buvo vėlus vakaras, o taksi nesimatė. Atsargiai ėjau Rio Branco aveniu. Patekti į Stavros būstinę Parakatu, net esant sumažintam saugumui, gali būti gana sunku. Mažoji Stavros grupė turėjo prastą reputaciją. Visuomenės nuolaužas jis surinko aplink save Parakatu. Iš esmės jie buvo panašūs į jį patį, bet be jo lyderio sugebėjimų. Prisiminęs tai, nusprendžiau, kad Adolfas Hitleris turėjo pradėti panašiai. Ketvirtajame dešimtmetyje Vokietijoje turėjo būti mažai žmonių, kurie rimtai žiūrėjo į buvusį kapralą. Šis pavyzdys buvo pamoka, kurią reikėjo išmokti, bet atrodė, kad pasaulis to niekada neišmoko.
  
  
  Ėjau kelis kvartalus nepamačiusi taksi. Įėjau į parduotuvių ir biurų zoną gatvėje. Kai pasukau alėja link viešbučio, akimirksniu atsisakęs transporto, manęs laukė staigmena. Trečioje vitrinoje iš šešėlio išlindo tamsi figūra ir mostelėjo man kumščiu. Kumštyje buvo peilis.
  
  
  Kai prasidėjo priepuolis, buvau beveik už įėjimo. Jei būtų palaukęs dar sekundę, visai nebūčiau jo matęs, puolimas būtų buvęs sėkmingas, o peilis būtų įdūręs man į nugarą. Tačiau skubėdamas atlikti darbą jis judėjo per greitai, ir aš užfiksavau judesį savo periferiniame regėjime.
  
  
  Kai peilis pataikė man į nugarą, staigiai pasisukau ir išsviečiau kairę ranką, kad blokuotų smūgį, ką man pavyko padaryti, tačiau ašmenys perpjovė mano švarko ir marškinių audinį ir šiek tiek perpjovė dilbį. Leidau vyro svoriui nešti jį link savęs. Tada apsisukau, laikydamas jį rankose, ir trenkiau į šalia mūsų esantį pastatą.
  
  
  Akimirką maniau, kad tai Zakas, jo pavydas jį užvaldė, nes vyras buvo apkūnus ir stiprus. Bet atidžiau pažiūrėjus pamačiau, kad jis didesnis už Zachą ir tamsių plaukų. Jis atrodė brazilas ir buvo tikras banditas.
  
  
  Laisva ranka pasiekiau Vilhelminą, bet mano puolėjas neketino leisti man įgyti šio pranašumo. Jis vėl staigiai papurtė peilį, šį kartą taikydamas į mano veidą. Aš vengiau ir iš dalies nukreipiau ašmenis, bet jis man perpjovė ausį. Jis trečią kartą pakėlė ginklą ir smogė į mane savo svoriu.
  
  
  Jo impulsas buvo per stiprus. Jis mane pargriovė ir mes kartu nukritome ant šaligatvio. Trumpai trenkiau jam į žandikaulį dešine ranka, bet atrodė, kad jis net nepastebėjo. Kartą apsivertėme, kai bandžiau apsisaugoti nuo veriančio peilio. Norėjau ištraukti Hugo, savo stiletą, bet nė akimirkos negalėjau atlaisvinti rankos ir rankos, kad peilis įslystų į delną.
  
  
  Trumpą akimirką stambus vyras buvo virš manęs. Jis prisiekė portugališkai ir žiauriai smogė man į krūtinę. Peilis nebuvo ilgas, ašmenys gana platūs, bet ašmenys buvo pagaląsti iki skustuvo aštrumo. Naktį jis blausiai švytėjo, kai paskutinę akimirką, kol ašmenys pasiekė mano krūtinę, sugriebiau jo peilio ranką. Mūsų rankos akimirką drebėjo, kai jis bandė įkalti ašmenis iki galo. Paleidau dešinę ranką ir aklai sugriebiau jo veidą, pajutau jo akis ir įsmeigiau į jas rodomuoju ir viduriniu pirštu. Viduriniuoju pirštu praduriau kairįjį akies obuolį, o rodomuoju – dešinįjį. Akies obuolys sprogo ir mano pirštas sušlapo.
  
  
  – Ahhh! - sušuko užpuolikas, laisva ranka suspaudęs akis ir pamiršęs peilį kitoje. Jis vėl rėkė ir iš dalies nukrito nuo manęs.
  
  
  Per šį trumpą poilsį Hugo pagaliau įslydo man į dešinę ranką. Ką tik pagavau, kai stambus vaikinas pašėlusiai rėkė ir vėl pakėlė peilį, kad aklai smogtų juo. Įkišau stiletą po jo pakelta ranka, o ašmenys pateko į jo šoną tiesiai po šonkauliu ir nusileido iki galo.
  
  
  Tada pamačiau, kad užpuoliko likusi akis žvelgia virš mano galvos į tamsą ir tuo metu aiškiai pamačiau pilką drėgmę ant dešiniojo skruosto po sutraiškyta akimi. Ištraukiau stiletą nuo savo šono ir jis smarkiai krito ant manęs, o jo paties peilis trenkėsi į grindinį.
  
  
  Atstūmiau kūną ir atsistojau. Greitai apsidairęs pamačiau, kad šalia nėra pėsčiųjų, kurie pamatytų, kas atsitiko. Rašiau vyro kišenes ir jo piniginėje radau keletą dokumentų. Vienoje iš kortelių buvo nurodyta, kad jis yra „Apex Imports“ darbuotojas.
  
  
  Atrodo, kad vyras, vardu Ubeda, mane sužavėjo labiau, nei maniau. O gal jis paskambino Stavrosui į Atėnus ir Stavrosas neigė kada nors apie mane girdėjęs. Ubeda tikriausiai nusprendė, kad aš esu kažkoks policininkas, kuris kišasi į Apex Imports verslą. Arba CŽV vaikinas, kuriam pasidarė per daug smalsu. Kad ir kas mane laikė Ubeda, jis akivaizdžiai mane stebėjo ir žinojo, kur aš gyvenu. Man buvo naudingiau pirmai progai pasitaikius nuvykti į Parakatą.
  
  
  Palikau mirusį brazilą ir greitai grįžau į savo viešbutį. Daugiau incidentų tą naktį nebuvo, o rytas praėjo be incidentų.
  
  
  Erica Nystrom, Zachas ir aš susitikome devintą ryto. nedidelėje kavinėje Avenida Presidente Vargas, iš kurios atsiveria vaizdas į kalvas už Rio miesto centro ir spalvingus favelų namelius kalvos šlaite virš miesto. Zachas suprato, kad esu artimas Ericai ir buvo nepatenkintas galimybe dirbti su manimi net trumpą laiką. Jis buvo dar priešiškesnis nei anksčiau. Erica gavo užkoduotą telegramą iš Jeruzalės, kurioje jai ir Zakui buvo liepta bendradarbiauti su manimi bet kokiu būdu, būtinu mūsų bendro tikslo – sustabdyti Adrianą Stavrosą – sėkmei.
  
  
  „Jei nori informacijos iš Minurkos, eik į Parakatu“, – tvirtai pasakė Zakas, jo mėlynos akys blykčiojo iš pykčio. Jo kava liko nepaliesta ant stalo priešais jį. „Mūsų misija yra surasti Stavrosą ir jį sunaikinti. Akivaizdu, kad Parakate jo nerasime.
  
  
  Jo griežtos akys žvelgė į manąsias. Atsisukau nuo jo į Eriką. Ji buvo aiškiai nusiminusi dėl jo elgesio. Aš paklausiau. - Ką tu sakai, Erica?
  
  
  „Jau sakiau Zachui. Manau, kad jūsų požiūris tinka ne tik jums, bet ir mums.
  
  
  Zachas sušnypštė jai. - „Tavo smegenis užtemdo seksas! „Šis vyras akivaizdžiai yra tavo meilužis. Viskas, ką jis sako, tau atrodo pagrįsta“.
  
  
  – Prašau, Zachai! - aštriai pasakė Erica.
  
  
  - O dieve, - sumurmėjau purtydama galvą. „Žiūrėk, man nereikia jokių įmantrių meilės reikalų, kurie trukdytų. Galbūt klydau, kai dirbame kartu. Aš galiu gauti pagalbos iš Hawk tiesiog paprašęs. O gal iš CŽV. Bet aš nesileisiu į operaciją, kad įsipainiočiau su kokiu nors nerūpestingu kovotoju, kuris negali suvaldyti savo asmeninių jausmų.
  
  
  Zacko veidas staiga paraudo ir jis pašoko nuo kėdės. – Klausyk, Karteri...
  
  
  "Atsisėskite!" - tyliu, bet autoritetingu tonu įsakė Erika.
  
  
  Zachas griežtai pažvelgė į ją, tada atsisėdo į savo vietą. Jis kažką murmėjo po nosimi, bet vengė mano akių.
  
  
  „Jei yra dar vienas toks dalykas, turėsime pasikalbėti“, - sakė Erica. – Ar supranti, Zachai?
  
  
  Jis dvejojo. Kai jis kalbėjo, jis pasakė žodį. — Taip.
  
  
  „Tarp mūsų nėra nieko, Zachai. Ar tu manęs klausai?"
  
  
  Jis įdėmiai pažvelgė į ją. — Be abejo.
  
  
  „Tarp mūsų nieko nėra ir niekada nebus. Taigi, kad ir kas atsitiktų tarp manęs ir Niko, neturi nieko bendra su tavimi. Jei norime dirbti kartu, turite tai suprasti“.
  
  
  Atrodė, kad jis šiek tiek atsipalaidavo. Jis pažvelgė į mane, o paskui į Eriką. Jo kumščiai sugniaužė stalą. "Jei jau taip sakai."
  
  
  „Aš tikrai tai turiu omenyje. Dabar aš einu į Parakata. Jei manote, kad toks planas yra nepagrįstas, aš pasistengsiu jus atleisti nuo šios užduoties.
  
  
  Jis pažvelgė į ją ir jo veidas pasikeitė ir suminkštėjo. – Žinai, kad be manęs tavęs nepaleisčiau. Jo akys vėl susitiko su manosiomis. „Atrodo, jūs ir Carteris vedate laidą. Jei tu išeisi, aš išeisiu“.
  
  
  Aš paklausiau. – Ir ar galime atidėti piršlybų varžybas, kol jos nesibaigs?
  
  
  - Girdėjai ją, - niūriai pasakė Zachas. „Jokios konkurencijos“. Jis pažvelgė į savo kavos puodelį.
  
  
  - Atsiprašau, Zakai, - pasakė Erica.
  
  
  Jis susigūžė. „Kada važiuosime į Parakatą?
  
  
  Akimirką jį tyrinėjau. Gal visgi pavyks. "Kuo greičiau, tuo geriau."
  
  
  „Žinau, kur galima išsinuomoti automobilį“, – pasakė Erica. „Galime važiuoti Brazilijos keliu, kuris didžiąją kelio dalį eina per Tijuca mišką.
  
  
  – Teisingai, – pasakiau. „Jei šiandien galime gauti automobilį, siūlau išvažiuoti šį vakarą. Geriau būtų važiuoti naktį per karštas, klampias džiungles“.
  
  
  „Man tai gerai“, – pasakė Zachas.
  
  
  „Tada nuspręsta“, - pridūrė Erica. "Zach, ar galite man padėti išsirinkti patikimą automobilį?"
  
  
  Jis žvilgtelėjo į ją. Jo veide pasirodė lengva šypsena. „Iš to, ką skaičiau apie Carterį, jis yra automobilių ekspertas. Kodėl mes visi nevažiuojame?" Jis klausiamai pažvelgė į mane.
  
  
  Akimirką sulaikiau jo žvilgsnį. Taip, jis gali tai padaryti. - Iškviesiu mums taksi, - pasakiau.
  
  
  * * *
  
  
  Tą vakarą išvažiavome. Remdamasis mano rekomendacija, Zachas kelionei pasirinko juodą BMW 3.0 CS sedaną. Jo valdymo savybės buvo puikios, o pavarų dėžė buvo malonu valdyti. Zachas važiavo beveik iki vidurnakčio, o tada aš perėmiau vairuotojo vietą. Kelias negalėjo būti laikomas geru, nors tai buvo greitkelis į Braziliją ir vidų. Priežiūra iš esmės buvo prasta, o kai kuriose vietose džiunglės atrodė pasiruošusios perimti siaurą juostelę, įpjautą jos širdyje.
  
  
  Dalį dienos ilsėjomės ruošdamiesi kelionei, tačiau kelionės monotonija neleido
  
  
  atsipalaiduoti. Visą naktį važiavome, o kitą dieną karščiausiu metu miegojome du kartus: vieną kartą automobilyje, sėdėdami, kas buvo sunku dėl uodų ir karščio, ir vėl purviname viešbutyje mažame kaimelyje. Tą naktį vėl ilgai važiavome, o kitą rytą atvykome į Parakatą.
  
  
  Tai buvo didelis kelių tūkstančių žmonių kaimas su miesto aikšte ir daugybe kantinų. Ten neužsibuvome, nes nenorėjome atkreipti į save dėmesio. Būtų prasminga, kad Stavro vyrai linksmintųsi lankydamiesi kaime, o vienas iš jų gali įtarti baltuosius nepažįstamus žmones.
  
  
  Kelias į plantaciją, jei tai būtų galima pavadinti keliu, buvo už penkių mylių nuo Paracatu. Tai buvo purvinas kelias su giliomis provėžomis, kurios beveik nepastebimai įsirėžė į džiungles devyniasdešimties laipsnių kampu į greitkelį. Automobilis lėtai judėjo su Zachu prie vairo. Šakos nuo krūmynų subraižė, traukė prie automobilio ir smeigė mus pro langus. Kadangi turėjome važiuoti lėtai, uodai užpildė automobilį ir įkando mus bet kurioje atviroje vietoje. Thompsonas iš CŽV man pasakė, kad plantacija buvo beveik dešimt mylių nuo kelio. Buvome maždaug pusiaukelėje ir prireikė beveik valandos, kol nukeliauti iki toli. Laimei, nepastebėjome išvažiuojančių automobilių, nes tuo metu nenorėjome jokių atvirų konfrontacijų.
  
  
  Maždaug už šešių mylių nuo greitkelio radome vietą, kur BMW galėjome ištraukti nuo siauro kelio į krūmą, todėl jis buvo gana gerai paslėptas. Vos išėjus mus užpuolė vabzdžiai. Papurškėme repelento ir išvažiavome į kelią.
  
  
  Maždaug už pusės mylios nuo Adriano Stavroso rančos stiliaus dvaro buvo aukštas eukaliptas. Medis stovėjo palei išvalytos žemės perimetrą, šalia aukštos vielinės tvoros, vietoje, kuri, matyt, kadaise buvo nuosavybės dalis, bet nuo to laiko ją atgavo džiunglės. Kurį laiką medį CŽV naudojo kaip stebėjimo postą. Prie šio medžio nuvedžiau Eriką ir Zachą, kai ėjome per drėgną, klampią karštį. Judėjome maždaug tokiu pat greičiu kaip ir automobilis ir atvykome greičiau nei per valandą. Medžio viršūnėje, paslėptoje nuo plantacijos, buvo bambukinė platforma, pritvirtinta prie šakų pandano siūlais. Prie kamieno ir šakų įvairiose vietose buvo pritvirtinti bambukiniai laipteliai, kad būtų lengviau lipti.
  
  
  "Ar mes ten einame?" - paklausė Erica.
  
  
  Aš pataikiau į uodą. „Jeigu tai paguoda, tikriausiai tokių klaidų nebus.
  
  
  „Tada pakilkime ir pabūkime savaitei“, – pasakė Zakas. Jo šviesūs plaukai buvo išmatuoti ant kaktos, o chaki spalvos marškiniai, kaip ir visi mūsų drabužiai, buvo ištepti prakaito.
  
  
  Nusišypsojau jam. Visas jo požiūris pasikeitė po to, kai Erica jį atitraukė, ir atrodė, kad jis susitaikė su tuo, kad ji jo fiziškai netraukia. Pažvelgiau į Smith & Wesson .38 revolverį, sėdintį juosmens dėkle ant jo diržo ir apsidžiaugiau, kad atsinešiau jį su savimi. Erica buvo protinga agentė, bet Zackas buvo raumeningas. Jis buvo ginklų ekspertas ir su savimi automobiliu atsivežė dėžę įvairių ginklų.
  
  
  Užlipome į medį. Maždaug pusiaukelėje į viršų pradėjau naują pagarbą CŽV agentams, kurie turėjo tai daryti reguliariai per pastarąjį koncentruotą sekimą. Kai pasiekėme platformą, buvome išsekę. Erica vis dar nervinosi dėl kopimo ir aukščio, kuriame dabar atsidūrė.
  
  
  Ji aiktelėjo. - Dieve, ar buvo verta?
  
  
  Paėmiau ant kaklo kabantį galingą žiūroną ir pažvelgiau į plantaciją. Tada aš tai atkreipiau dėmesį. Aš paklausiau. - "Ką tu manai?"
  
  
  Ji pažvelgė į tai, ką mes su Zachu jau buvome matę – pro lapus atsiveriantį atvirą vaizdą į visą ūkio teritoriją. Nuo šio taško stebėtojas pro žiūronus galėjo matyti, kas dedasi kažkur plantacijoje. Be pagrindinio pastato, kuris buvo ranča, aplink jį, daugiausia gale, buvo grupė kitų pastatų, kurie atrodė kaip kareivinės ir ūkiniai pastatai. Tai buvo įspūdinga sąranka. Aptverta teritorija buvo visiškai apsodinta medžiais ir krūmais, buvo gruntiniai keliai ir automobilių stovėjimo aikštelės. Už tvoros buvo teritorija, kuri buvo apsodinta guminiais medžiais, kai čia gyveno ankstesnis šeimininkas, tačiau džiunglės juos užgniaužė.
  
  
  Erica turėjo žiūronus ir tyrinėjo vietovę. Ji laimingai atsiduso. - Tu buvai teisus, Nikai. Uodai negali taip aukštai skristi“.
  
  
  „Gal mes visi klydome“, – po kurio laiko pasakė Zachas. „Su šiuo automatiniu šautuvu, kurį turiu savo automobilyje, galėčiau sėdėti čia ir žudyti Stavroso vyrus visą dieną.
  
  
  Aš paklausiau. – „Kaip tu ketini juos visus išvesti į lauką? „Ir kai juos ištrauksime, kaip juos ten laikyti, kol pašalinsime?
  
  
  „Be to, – pridūrė Erica, – jei pulsime iš išorės, jie turės gerą galimybę patekti į Minurcosą anksčiau nei mes ir jį nužudyti.
  
  
  - Tai tiesa, - pasakiau. – O jei jį nužudys, mes čia gal nieko nesužinosime.
  
  
  „Tiesa, kad negalime kelti pavojaus Minurcosui“, – sutiko Zachas. „Bet aš čia galėčiau puikiai panaudoti šautuvą. Kaip gaila".
  
  
  Maniau, kad Zakas per daug nori žudyti. Jam tai buvo per daug panašu į medžioklę. Ketinau atsikratyti visų, kurie iš tikrųjų stojo man kelyje, bet nemačiau prasmės be reikalo žudytis. Negalėjai bandyti, nuteisti ir įvykdyti mirties bausmę kiekvienam žmogui vien todėl, kad jis dirbo Stavrosui.
  
  
  Kelias ateinančias valandas, iki pietų, pakaitomis pro žiūronus stebėjome plantaciją. CŽV apskaičiavo, kad kovotojų skaičius šioje vietoje yra maždaug pusšimtis ir ne daugiau kaip aštuoni. Praleidę tas valandas platformoje stebėdami ateinančius ir išeinančius žmones, mūsų pačių pastebėjimai patvirtino šią išvadą. Kai susipriešinimas išsivystys, būsime bent du prieš vieną.
  
  
  Minurcoso nematėme, kol nepalikome platformos. Tada buvo nustatytas jo buvimas įvykio vietoje. Jis su kitu vyru išėjo iš kareivinių pastato, nuėjo prie pagrindinio rančos įėjimo ir įėjo. Vis matydavau jį pro žiūronus, o kai jis dingo viduje, neabejojau, kad tas vyras, kurį matau, yra Nikkoras Minurkosas. Bent jau mes čia atvažiavome ne vaiduoklių.
  
  
  Prieš pat mums vėl leidžiantis nuo medžio, pakartojau mūsų įvažiavimo planą.
  
  
  - Taigi, - pasakiau, - grįšime į mašiną ir eisime tiesiai į tą vietą, tarsi būtume geriausi Stavros draugai. Leisk man pasikalbėti su vyru prie vartų. Sakysime, kad esame iš Brazilijos lygos, o kai įeisime į vidų, reikalausime susitikti su Heinzu Gruberiu, atsakingu žmogumi, kai Stavroso nėra. Tikiuosi, kad jie dar nežino, kaip aš čia, plantacijoje, atrodau.
  
  
  Erica atidarė piniginę per petį ir išsitraukė nedidelį, 25 kalibro belgišką revolverį. Tai buvo gražus mažas pistoletas su perlų rankena ir įmantriu graviravimu. Žinojau, kad ji gali nušauti dėl mano ankstesnio bendravimo su ja. Ji jį patikrino ir įdėjo atgal į rankinę.
  
  
  „Viskas bus gerai“, – sakė ji.
  
  
  Zachas taip pat labai norėjo eiti. „Mes su jais susitvarkysime“, – sakė jis.
  
  
  - Taip, - sutikau. Norėčiau būti visiškai tikras.
  
  
  Penktas skyrius.
  
  
  Lėtai nuvažiavome paskutinius penkiasdešimt jardų iki vartų. Ten budintis pareigūnas jau stebėjo mūsų artėjimą. Jis buvo apsirengęs chaki spalvos kelnėmis, kaip ir mes, ant peties užsimetęs sulankstomą automatinį šautuvą. Jis nuėmė jį ir paruošė veiksmui, kai stebėjo mus artėjant.
  
  
  „Jei neaplenksime šio vaikino, žaidimas su kamuoliu baigtas“, – pasakiau jiems. „Taigi žaisk šauniai“. Erika linktelėjo.
  
  
  - Taip, - pridūrė Zakas. Jis, kaip ir aš, vėl vilkėjo lengvą striukę, kad paslėptų ginklą. Mano ginklai buvo įprasti, bet Zackas turėjo neįtikėtiną asortimentą. Be .38 kalibro revolverio, jis kišenėje nešiojo nedidelį automatą Sterling 380 PPL, taip pat ant savo asmens paslėpė mėtymo peilį ir garrotą. Jis buvo vaikščiojantis arsenalas. Tikėjausi, kad tai padės jam išgyventi.
  
  
  Sustojome vos už dešimties metrų nuo sargybos. Aš vairavau, todėl garsiai ir įtemptai kalbėjau su juo angliškai. "Sveiki!"
  
  
  Prie mano lango priėjo apsaugos darbuotojas. Tai buvo piktas jaunuolis su sunkiu randu ant kairiojo žandikaulio. Jis negrąžino mano šypsenos.
  
  
  – Ko tu čia nori? - paklausė atsakymo įtariai žiūrėdamas į mašiną. – Jūs pažeidžiate privačią nuosavybę.
  
  
  Aš pasakiau. - "Ei, tikrai!" „Mes esame Adriano Stavroso draugai“.
  
  
  Jis atidžiai tyrinėjo mano veidą. „Aš tavęs nemačiau anksčiau. Kas tu esi?"
  
  
  Daviau jam mūsų išgalvotus vardus. - Mes iš Rio, - atsainiai pasakiau. „Brazilijos lyga“. Lyga buvo nusikalstamo pasaulio grupė Rio, kuri konkuravo su Stavros savo kontrabandos veikloje. AX turėjo pagrindo manyti, kad Stavrosas neseniai bandė juos sujungti į savo grupę, o Stavrosas buvo atsakingas už visą reikalą.
  
  
  „Jei tu iš lygos, ką čia veiki? - paklausė sargybinis.
  
  
  - Stavrosas mus pakvietė, - pasakiau. „Ir dėl jūsų mes vėluojame, aš papasakosiu apie tai Stavrosui“.
  
  
  Jis pažvelgė į mane. „Stavros nėra plantacijoje. Jis yra komandiruotėje“.
  
  
  „Jis sakė, kad taip gali būti. Jis liepė mums pamatyti Heinzą Gruberį.
  
  
  Mano žinios apie leitenanto Stavros vardą padarė šiam žmogui įspūdį. Jis susimąstęs pasitrynė ranka smakrą. "Gerai, palauk čia."
  
  
  Jis grįžo prie vartų, o mes stebėjome kiekvieną jo žingsnį. Po nedideliu baldakimu jis nuo medinio stalo paėmė tarsi kariuomenės radiją. Jis kalbėjosi su juo porą minučių, išklausė, o tada padėjo atgal ir grįžo į automobilį.
  
  
  „Galite įeiti. Važiuokite į vietą tiesiai priešais namą ir parką. Tave sutiks lauke“.
  
  
  - Labai gerai, - pasakiau.
  
  
  Sargybinis atidarė vielinius vartus. Ilgai žiūrėjau į ginklą po ranka. Turbūt vis tiek teks į tai atsižvelgti. Jis mostelėjo man pro vartus ir aš užvedžiau mašiną.
  
  
  „Eime“, – pasakiau Erikai ir Zakui.
  
  
  Įvažiavome pro vartus, ir jie už mūsų užsidarė. Zakas nusišypsojo žiūrėdamas, kaip užsirakina vartai.
  
  
  Nuvažiavau purvo keliu iki komplekso. Tai buvo graži vieta: arkos, raudonos plytelės ir bugenvilijos. Sustojau priešais didžiulį namą ir išlipome iš mašinos, kai išėjo keturi vyrai. Pastatome automobilį tarp mūsų ir sargybos prie vartų.
  
  
  Su mumis susidūrę vyrai buvo nemandagūs. Jie trys, tie, kurie išėjo pirmieji, buvo apsirengę chaki spalvos kelnėmis ir kiekvienas ant klubų turėjo po pistoletą. Vienas iš jų buvo apkūnus, tamsus vyras, panašus į brazilą. Antrasis buvo aukštas, liesas vaikinas, kuris atrodė kaip jaunas Johnas Carradine'as, o trečiasis atrodė kaip amerikietis hipis ilgais plaukais ir barzda. Man nepatiko jo veidas. Ketvirtas vyras vilkėjo atsegtus baltus marškinius ir dėvėjo iškilmingas kelnes. Jis buvo aukštas, gero kūno sudėjimo vyras žilusiais plaukais ir kvadratiniu, kietu veidu. Jis turėjo būti buvęs nacis Gruberis.
  
  
  Trys pavaldiniai išsipuošė, tad gana gerai mus apsupo. Apsidžiaugiau, kad automobilį pastatėme tarp mūsų ir sargybos prie vartų, kurie buvo maždaug už trisdešimties metrų.
  
  
  – Pone Gruber? Linktelėjau baltais marškiniais vilkinčio vyro link.
  
  
  - Teisingai, - išdidžiai atsakė jis storu akcentu. Jis nešiojo tą patį Luger pistoletą kaip ir mano diržo dėkle. – O koks čia susitikimas su Adrianu Stavrosu?
  
  
  Zachas ir ilgaplaukis įvertino vienas kitą. Atrodė, kad storas vyras iš Stavros troško užsitraukti ginklą ant klubo, o aukštas, lieknas vaikinas negalėjo atitraukti akių nuo Erikos.
  
  
  - Jis mus pakvietė čia, - atsakiau atsainiai. „Pasiūlėme jam partiją neskiesto heroino. Keletas mūsų pardavėjų turi problemų ir negali su ja susidoroti. Tikrai jis tau papasakojo apie tai?
  
  
  Gruberis akimirką mane tyrinėjo. - Ne, - pasakė jis. „Tu esi amerikietis. Nežinojau, kad amerikiečiai dirba lygai.
  
  
  „Gyvenk ir mokykis“, – pasakiau jam.
  
  
  "Ir kas tu esi?" – paklausė Erikos.
  
  
  – Žydas, – ryžtingai pasakė ji.
  
  
  Jo akys susiaurėjo ir jis aštriai nusišypsojo. - Labai įdomu, - pastebėjo jis, žiūrėdamas nuo Erikos į Zaką. „Na, gal pavyks susitarti. Mes išlipsime iš saulės, tiesa?
  
  
  - Skamba kaip gera idėja, - pasakiau. Tikėjausi kažkaip atskirti Gruberį nuo kitų, kai tik būsime viduje.
  
  
  Tačiau taip nebuvo. Staiga iš namų išėjo penktas vyras; mūsų akys susitiko ir iškart atpažinome vienas kitą. Tai buvo Ubeda iš Apex importo biuro.
  
  
  "Kas čia vyksta?" - paklausė Gruberis. „Tai žmogus, kuris klajojo po miestą. Išsiunčiau jam vyrą, kuris negrįžo“.
  
  
  Gruberio akys susiaurėjo, kai ilgaplaukis berniukas atsargiai išsitraukė revolverį. „O, taip“, - pasakė sau Gruberis. Jo akys nukrypo nuo mano veido į įsitempusius Eriką ir Zachą, o paskui atgal į mane. "Kas tu iš tikrųjų?"
  
  
  Žiūrėjau nuo Ubedos iki Gruberio. Likę kovotojai ginklų dar neištraukė. „Esu tokia, kokia sakau. Taip ir mes visi. Dabar nori susitarti ar ne?
  
  
  „Kodėl jis atvyko į „Apex“ apsimetęs teisėtu importuotoju? - paklausė Ubeda. „Jis vis dar sako, kad nori japoniškų fotoaparatų?
  
  
  - Ne, - lėtai pasakė Gruberis. "Ne visai. Galite įeiti į vidų, pone...
  
  
  - Džonsonas, - pasakiau.
  
  
  „Ponas Džonsonas. Bet pirmiausia turime patikrinti, ar tu ginkluotas.
  
  
  Akies krašteliu mačiau griežtą Zacho žvilgsnį. Jis neketino leisti šiems žmonėms jo nuginkluoti, ir aš jaučiausi taip pat. Jei jiems būtų pavykę, niekas iš mūsų tikriausiai niekada nebūtume palikę šios vietos gyvi. Pažiūrėjau Zacką, kuris, tikėjausi, jam pasakė, kad esu su juo.
  
  
  – Gerai, pone Gruberi, – pasakiau. Aš pradėjau siekti Wilhelmina, savo 9 mm Luger.
  
  
  — Ak! - sustabdė mane Gruberis. – Aš paimsiu, pone Džonsonai.
  
  
  Būtent taip ir tikėjausi, kad jis tai padarys. Vos tik jis pasiekė mano striukę, sugriebiau jį ir stipriai suėmiau už kaklo po smakru. Ilgaplaukis nusitaikė į mano galvą, Zakas išsitraukė savo .38 kalibro pistoletą. Ilgaplaukis nukreipė savo tikslą nuo manęs į Zaką ir iššovė tą akimirką, kai Zakas pritūpė; kulka atsimušė į už mūsų važiuojantį BMW. Zacko ginklas atsakė staccato riaumojimu ir pataikė į Ilgaplaukio kvadratą į krūtinę, nuskriedamas atgal į tinko koloną, kuri palaikė arką prie įėjimo į pastatą. Jis trumpam plačiai atvėrė burną ir mirė prieš atsitrenkdamas į žemę.
  
  
  Tada daug dalykų įvyko vienu metu arba greitai iš eilės. Sušukau Zachui, kad nešaudytų, bet jau buvo per vėlu. Jis viską suvedė į pašėlusį judėjimą. Stambus ir aukštas vyras griebė pistoletus, kaip ir Erica. Ubeda apsisuko ir nubėgo link namo, o Zachas šovė ir smogė jam į stuburą. Ubeda sušuko ir nukrito veidu į dulkes.
  
  
  - Sustokite, arba aš nužudysiu Gruberį, - pagrasinau kitiems kovotojams. Leidau stiletui Hugo įslysti į mano ranką, o dabar stipriai prispaudžiau jį prie Gruberio gerklės. Išgirdau garsų, susijaudinusį šauksmą iš sargybinio prie vartų už manęs.
  
  
  Aukštas, lieknas vyras nustojo siekti, bet kresnas jau buvo išsitraukęs revolverį ir privertė Zachą šaudyti. Atsiklaupusi prie sedano Erica iš rankinės išsitraukė snukį revolverį. Stambus užpuolikas šovė ir pataikė Zachui į krūtinę. Zakas apsisuko ir vėl stipriai trenkėsi į galinį automobilio sparną.
  
  
  Erica nusitaikė ir iššovė belgišką pistoletą, o stambus užpuolikas suspaudė už pilvo ir rėkė. Jo pistoletas du kartus pataikė į žemę, kai jis krito šonu ant peties ir nukrito ant žemės.
  
  
  Gruberis nuo viso to įgijo pasitikėjimo ir, kol mano dėmesys buvo nukreiptas, sugriebė mano peilio ranką ir sugebėjo atplėšti jį nuo gerklės. Tuo pačiu judesiu jis trenkė man į kairę koją ir blauzdą bei blauzdą. Sumurmėjau ir mano gniaužtai atsilaisvino. Tada jis išslydo iš mano gniaužtų ir eidamas pasuko peilio ranką. Hugo nuslydo nuo manęs, kai abu kritome ant žemės šalia mašinos.
  
  
  Visa tai pamatęs aukštaūgis trenkėsi į žemę ir išsitraukė ginklą. Erica šovė į jį, bet šūvis nepataikė. Jis grąžino ugnį ir subraižė metalą ant automobilio prie jos peties. Mačiau, kad ji turi bėdų. Aš atsitrenkiau į Gruberį ir jis nukrito ant nugaros toliau nuo manęs. Paėmusi stiletą iš purvo už mūsų, numečiau jį iš už rankos aukšto vyro link, kai jis vėl nutaikė į Eriką. Stiletas trenkėsi jam į krūtinę ir beveik tyliai trenkėsi į jį. Jo akys išsiplėtė, pistoletas išsisuko ir purstė tarp mūsų purvą. Jis krito, įsikibęs į peilio rankeną.
  
  
  Išgirdau, kaip už mūsų atsidarė vartai, kai Gruberio rankos subraižė man veidą. Vėl stipriai trenkiau jam ir išgirdau, kaip traška kaulai žandikaulyje. Kitas mano kumštis trenkė jam į veidą ir susilaužė nosį. Jis krito po manimi be sąmonės.
  
  
  Mus pasiekė silpnas Zacho balsas. - „Saugokitės!“ Atsisukau ir pamačiau, kad šūvis jo nenužudė. Jis sunkiai atsistojo ir pažvelgė į vartus.
  
  
  "Nusileisti!" Pasakiau tai Ericai, kuri stovėjo visai šalia manęs šalia juodo sedano.
  
  
  Sargybinis kulkosvaidį nukreipė į mūsų pusę. Zachas atsistojo ir nukreipė ginklą į vyrą, bet sargybinis jį nušovė. Jo automatinis šautuvas iššovė ugnies pliūpsnį, įsirėžė į žemę už Zacho ir tada pataikė jam į krūtinę, kol jie pradėjo skristi nuo automobilio metalo. Mes su Erica nejudėjome, kai Zachas trenkėsi į dulkes jam ant nugaros ir mirė.
  
  
  Du kartus nusiritau į automobilio galą, kad atsidurčiau po priekiniu buferiu, o eidamas ištraukiau savo „Luger“. Kai atvykau, sargybinis tik pradėjo šaudyti į kitą pusę iš pistoleto. Paleidau į jį tris greitus šūvius, laikydamas ginklą kita ranka. Lugerio kulkos pirma pataikė į tvorą už jo, paskui į sargybinio kirkšnį ir krūtinę tokia tvarka. Jam įkritus į dulkes, į kobalto dangų šovė automatinis šautuvas. Tada staiga rajone stojo tyla.
  
  
  Gulėjau gaudydamas kvapą. Kažkur džiunglėse nuo mūsų triukšmo pasipiktinęs čiulbėjo paukštis. Buvau padengtas dulkėmis ir purvu. Lėtai atsistojau ir padėjau Ericai atsistoti. Ji suglumusi pažvelgė į Zachą; jos veidas buvo baltas.
  
  
  Atsisukau į Gruberį ir pamačiau jį artėjantį. Aš pasilenkiau ir kelis kartus jam trenkiau, o jis girtas pažiūrėjo į mane. Jis aiktelėjo. Įsmeigiau Lugerį jam į veidą. – Kiek vyrų yra namuose, saugančių Minurcus? - pareikalavau.
  
  
  Jis bandė kalbėti, bet jam buvo sunku dėl žandikaulio išnirimo. "Aš ne ..."
  
  
  Pakišau Lugerį jam po smakru. "Kiek?"
  
  
  Jis silpnai iškėlė du pirštus. Atsisukau į Eriką. – Likite čia ir stebėkite jį.
  
  
  Ji sustingusi linktelėjo.
  
  
  Priėjau prie įėjimo į namą. Plačios arkos durys buvo atviros. Į didelį vestibiulį įėjau pačiu laiku, kad atsitrenkčiau į tamsiaodį vyrą su automatu rankoje. Iššoviau savo Lugerį ir jis su riaumojimu nukrito salėje. Vyriškis atsitrenkė į sieną šalia. Tada jis griuvo ant nedidelio staliuko ir nuvertė, trenkdamasis į grindis.
  
  
  Iš ilgo koridoriaus iš kairės išėjo vyras. Greitai, bet atsargiai nuėjau koridoriumi. Negalėjau atidėti Minurkos paieškos, kitaip jis tikriausiai būtų miręs, kai pagaliau tai padarysiu. Galbūt jie jau jį nužudė.
  
  
  Visos durys koridoriuje, kurios, kaip maniau, buvo miegamieji, buvo atviros, išskyrus vieną gale. Sustojus priešais jį išgirdau nedidelį garsą viduje. Giliai įkvėpęs atsitraukiau ir smarkiai spyriau į duris. Ji atsitrenkė ir aš įėjau į vidų.
  
  
  Labai liesas ir bjaurus vyras stovėjo virš Minurkos, pririštas prie kėdės tiesiu atlošu ir nukreipė pistoletą į galvą. Padėjęs pirštą ant gaiduko, jis atsisuko į mane, kai durys trinktelėjo. Jis iššovė pirmas, bet žiauriai, o kulka pragraužė šalia manęs esančią durų staktą. Paleidau Lugerį ir trenkiau jam į krūtinę. Jis susiraukė ir nukrito ant grindų. Bet jis nenumetė ginklo. Jis vėl nusitaikė į mane. Šį kartą aš jį aplenkiau ir šoviau į veidą, kulka perdūrė galvą.
  
  
  Minurk sukrėstas spoksojo į savo mirusį pagrobėją, kai aš užsidėjau savo Lugerį. Jis lėtai pažvelgė į mane.
  
  
  Aš paklausiau. - "Nikkor Minurkos?"
  
  
  - Taip, - tyliai atsakė jis. "Kas tu esi…"
  
  
  - Mes atėjome jūsų išlaisvinti, pone Minurcosai, - pasakiau.
  
  
  Jis drebėdamas atsiduso. "Telaimina Dievas. Jis ketino…“
  
  
  "Aš žinau." Aš jį atrišau ir jis pakilo nuo kėdės, trindamas riešus.
  
  
  "Ar tau viskas gerai?" – susirūpinęs paklausiau.
  
  
  – Taip, man viskas bus gerai. Jis papurtė galvą ir kažką sumurmėjo graikiškai. „Negaliu patikėti, kad tai tikrai pabaiga“.
  
  
  „Na, didžiąja dalimi“.
  
  
  Pradėjau prašyti jo papasakoti savo istoriją, kai išgirdau iš tos vietos sklindantį šūvį. Prisiminiau Eriką su vokiečiu. Apsisukau ir nuskubėjau į salę. — Erika!
  
  
  Po akimirkos ji man atsakė. "Man viskas gerai". Man nespėjus patekti į priekinį fojė, ji staiga priėjo už kampo ir priėjo prie manęs, įsikišdama į rankinę belgišką revolverį.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kas po velnių atsitiko?"
  
  
  „Gruberis netikėtai mirė“. Jos akys vengė manųjų.
  
  
  – Ar tu jį nušovė? - Aš paklausiau.
  
  
  „Jis pradėjo murmėti išnirus žandikauliu. Kai paklausiau, ką jis sako, jis pavadino mane purvinu žydu ir pasakė, kad turėjau būti su kitais, kuriuos jis matė mirštančius Dachau. Jis netikėjo, kad žydams turėtų būti leista gyventi šiame pasaulyje su tokiais žmonėmis kaip jis. Taigi aš išsiunčiau jį į kitą pasaulį. Tikiuosi, kad jam bus pakankamai šilta“.
  
  
  Galiausiai žalios akys iššaukiančiai pažvelgė man į akis, priversdamos susimąstyti. Prisiminiau, kad jos tėvų giminaičiams Buchenvalde naciai nužudė mirties bausmę. Kažkodėl nesugalvojau ką pasakyti gindamas Heinzą Gruberį.
  
  
  – Užeik ir susipažink su ponu Minurcosu, – pasakiau.
  
  
  Įėjome į kambarį, o Erica spoksojo į lavoną ant grindų. Minurkos stovėjo atsirėmęs į artimiausią sieną. Pamatęs Eriką, jis atsitiesė.
  
  
  - Panele Erica Nystrom, - pristačiau juos. „Izraelio žvalgyba“.
  
  
  Minurcos akys susiaurėjo. Jis pažvelgė į mane. "Ir tu?"
  
  
  „Mano vardas Carteris. Nikas Carteris. Aš tarnauju JAV vyriausybei taip, kaip ir ponia Nystrom. Atėjome čia, kad išlaisvintume jus ir sučiuptume Adrianą Stavrosą.
  
  
  Minurkos pasitraukė nuo sienos. "Tai aišku. Na, pone Carteriai, pirmas dalykas, kurio aš, būdamas laisvas, noriu, yra susisiekti su valdžia“. Jo tonas tapo panašus į verslo magnato, kalbančio su savo pavaldiniais. – Tada su Adrianu Stavrosu susitvarkysiu savaip.
  
  
  - Pone Minurcosai, - pasakiau lėtai, - šiuo metu jums nėra jokios priežasties ką nors daryti. Viskas, kas gali baigtis, yra biurokratija ir delsimas. Norėčiau, kad tu leistum tai tvarkyti mums“.
  
  
  Jis atrodė susierzinęs. - „Kaip aš galiu žinoti, kad tu esi toks, koks esi?
  
  
  „Jūs žinote, kad mes rizikavome savo gyvybėmis, kad jus išlaisvintume. Šiuo atveju netekome vyro“, – sarkastiškai atsakiau. "Manau, kad tai suteiks mums naudos iš abejonių."
  
  
  Jo veidas nukrito iš staigaus nuovargio. „Turbūt tu teisus. Prašau atleisk man. Aš daug išgyvenau“.
  
  
  - Kalbant apie jus vieną Stavrosą, pone Minurkai, - tęsiau, - tai gana nepraktiška. Šis žmogus turi visą armiją“.
  
  
  Minurcosas kilstelėjo antakius ir išpūtė skruostus: „Gerai, gerai, pone Carteri. Aš eisiu su tavimi ir šia mergina. Bet jei kada nors pamatysiu, kad jūsų metodai neveikia, turėsiu imti viską į savo rankas“.
  
  
  Trumpai nusišypsojau. - Skamba sąžiningai, - atsakiau. – Jus pagrobė Stavrosas iš Atėnų?
  
  
  Minurkosas atsisėdo ant kėdės su tiesiu atlošu, ant kurios sėdėjo, kai įsiveržiau į kambarį. Jis atsisėdo ant jo priešais mus.
  
  
  - Nepatikėsite, koks protingas šis žmogus, - lėtai pradėjo jis. „Aš nelaikau savęs nekaltu, pone Carteri, bet niekada nesu sutikęs tokio, kaip Adrianas Stavrosas. Vykdžiau idėją sukurti kompiuteriu valdomų povandeninių naftos tanklaivių parką. Stavrosas apie tai sužinojo ir norėjo man padėti – bent jau taip man pasakė.
  
  
  „Iš pradžių net nenorėjau jo matyti, bet jis man atsiuntė laišką su labai geromis idėjomis. Galų gale pakviečiau jį į savo mansardą Atėnuose. Mes ilgai kalbėjomės.
  
  
  – Pone Minurcosai, prisimenu, kaip jis man pasakė: „Aš turiu tokį patį planą kaip ir jūs“. Jei tik leisi, padarysiu tave nemirtingu laivybos istorijos metraščiuose. Jis buvo labai įtikinamas.
  
  
  - Bet, pone Stavrosai, - pasakiau, - yra sudėtingų inžinerinių problemų, kurias reikia išspręsti.
  
  
  „Turiu du inžinierius, kurie gali tai padaryti“, – pasakė jis. Sužavėta, net tada vyro veide pamačiau dar ką nors, kas man nepatiko, bet įrėminau tai kaip perdėtą susijaudinimą dėl projekto.
  
  
  Aš paklausiau. - Ar jis atvedė pas jus inžinierių?
  
  
  "O taip. Jie taip pat turėjo kūrybinių idėjų. Buvau įsitikinęs, kad jie gali turėti įgūdžių, kad visa tai įvyktų. Šiuo metu, pone Karteri, nuleidau savo atsargumą. Jis paprašė surengti privatų susitikimą mansarda. ir aš sutikau. Dalyvavo tik mano asmeninė sekretorė ir dar vienas padėjėjas. Jis atsivežė du žmones, kurių anksčiau nemačiau“.
  
  
  "Kada tai įvyko?" - paklausė Erica.
  
  
  - Na, aš iš pradžių nieko neįtariau, - pasakė Minurcas ir jo veidas tapo toks pat išblyškęs, kaip prisiminė. „Tada beveik be įspėjimo Stavrosas paprašė mano padėjėjų eiti į kitą kambarį. Po jo sekė vienas iš Stavros vyrų. Buvo du šūviai“. Minurkas nutilo.
  
  
  – Jis čia pat juos nužudė? Aš paklausiau.
  
  
  "Šaltakraujiškai. Jo pakalikai mane pargriovė ir mušė beveik tol, kol netekau sąmonės. Jie nuvedė mane į tą kitą kambarį ir privertė pažvelgti į kruvinus kūnus. Aš niekada šito nepamiršiu.
  
  
  „Salaka, mano sekretorė, gulėjo savo kraujo baloje. Dar vienam vaikinui buvo nuplėštas veidas. Stavrosas sakė, kad galėčiau tikėtis to paties, jei nebendradarbiausiu.
  
  
  — Kas atsitiko po to?
  
  
  „Kitą dieną jie atvežė vyrą, kuris atrodė lygiai kaip Salaka Madupas. Šis žmogus net kalbėjo kaip Salakas ir kartojo visas savo manieras. Tai buvo neįtikėtina, tikrai neįtikėtina. Tai buvo tarsi baisus košmaras“.
  
  
  – Ar jie turėjo žmogų, kurį norėtų vesti? - paklausė Erica.
  
  
  "Ne, to nereikėjo. Mane retai mato, išskyrus artimus verslo partnerius. Jie atsinešė magnetofoną ir paleido keletą mano balso įrašų, kuriuos buvo įrašę be mano žinios ankstesniuose susitikimuose. Stavrosas nukreipė ginklą į mano galva ir pasakė, kad jis gali mane nužudyti čia pat, ir niekas labai ilgai nežinos, bet, sakė jis, aš gyvensiu, jei nesukelsiu jiems per daug rūpesčių, sakė jis, dėl tolesnių įrašų ir už Rašydamas laiškus ir mintis, jie mane pasodino į privatų lėktuvą ir nuvežė į šią Dievo apleistą vietą.
  
  
  – Ar Stavrosas tau pasakė, ką ketina daryti? - suglumusi paklausė Erica.
  
  
  Minurkos sausai nusijuokė. „Jis buvo gana atviras. Jis sakė, kad mano vardu ketina nuversti Graikijos vyriausybę, kad jie įdarbins mano draugus armijoje ir kitose srityse, pasitelkę asmenį, kuris prisistato mano sekretoriumi telefono skambučiams ir asmeniniams kontaktams. . Kadangi buvau privatus pilietis, niekam neatrodytų neįprasta, kad nesu su jais susitikęs asmeniškai. Ir jei kas nors primygtinai reikalauja susitikti su manimi, gali nuvežti mane į Atėnus ir priversti susitikti su juo ir pasakyti, ko nori.
  
  
  „Jie man parodė kitą žmogų, kuris tikrai gali suklastoti mano parašą. Šis vyras rašė čekius į įvairias mano sąskaitas ir išleisdavo mano pinigus kariniam perversmui, kurį jie ketino surengti.
  
  
  Aš paklausiau. – Ar jis jums davė kokių nors detalių?
  
  
  "Ponas Stavrosas, kuriam gėda pripažinti, kad jis yra graikų kilmės, man apie tai laisvai kalbėjo ir Atėnuose, ir čia. Jis sakė, kad jo planas suskirstytas į tris dalis. Pirma, jis ketino atsikratyti nutarimo. chuntą ir padėkite į valdžią tuos žmones, kurie jaučia man ištikimybę.
  
  
  - Labai protinga, - pastebėjau.
  
  
  „Antra, jo planas bus priversti šiuos naujus generolus ir pulkininkus reikalauti, kad aš, Nikkoras Minurcosas, būčiau paskirtas prezidentu, turinčiu visas chuntos galias. Stavrosas nurodė, kad galiu būti panaudotas šiai plano daliai, nes nuo to priklausys mano asmeninis gyvenimas. Tai reiškia, kad būčiau naudojamas, jei būtų aišku, kad Stavrosas gali patikėti, kad nutylėčiau, kas iš tikrųjų vyksta. Priešingu atveju jis būtų radęs kitą apsimetėlį, šį kartą mano vietoje.
  
  
  „Tai taip pat veiks“, – komentavo Erica. „Labai mažai žmonių pažįsta tavo veidą pakankamai gerai, kad pastebėtų nedidelį skirtumą tarp tavo ir apsimetėlio bruožų.
  
  
  „Būtent“, – pasakė Minurkas. „Neįtikėtina, kad mano privatumo troškimas prisidėjo prie šio siaubo. Bet kokiu atveju, trečiasis plano etapas apima mane arba apsimetėlį trumpam panaudoti Graikijos prezidentu, per kurį paskirsiu Stavrosą viceprezidentu. iki to laiko jis, kaip pilietis, ir jo vardas pamažu taps žinomi Graikijos žmonėms. Tada jis taptų perversmo didvyriu. Tada, pranešdamas apie blogą sveikatą, atsistatydinčiau Stavroso naudai iš prezidento.
  
  
  Minurcosas nutilo. „Tai laukinė“, – pasakiau. „Kodėl Stavrosas mano, kad graikai stovės šalia ir stebės, kaip tai vyksta?
  
  
  "Kodėl gi ne?" - su nuovargio išraiška veide pasakė Minurkas. „Prisimenate, kas atsitiko 1967 m. balandį, kai susikūrė chunta? Tai nebuvo kruvinas perversmas, tai buvo tik perversmas. Karaliaus valdžia buvo nuversta jėga. Daugelis konstitucijos straipsnių buvo sustabdyti chuntos dekretu. Ironiška, ar ne, kad toks žmogus atsiranda būtent tada, kai atkurta konstitucija ir kai chunta tapo nuosaikesnė ir skelbia visuotinius rinkimus kitiems metams. Jei Stavroso planas užgrobti valdžią pasiseks, Graikija gali tapti tobulesne tironija nei Hitlerio ar Stalino.
  
  
  Erica pažvelgė iš Minurcos į mane. – Tada mes turime jį sustabdyti, ar ne?
  
  
  Minurkos atidžiai tyrinėjo Ericos veidą. "Taip. Mes turime tai padaryti!" Storas graikas atsistojo ir ištiesė kvadratinį smakrą. "Šis vyras netgi naudoja mano šeimą prieš mano tėvynę. Jis giriasi, kad mano žentas generolas Vasilis Kriezotou tiki, kad aš esu už šio sąmokslo ir jį palaikau, nes mano, kad aš to noriu. Taip, aš jums padėsiu. Aš galiu ką daryti pirmiausia?
  
  
  - Vykstame į Atėnus, - pasakiau. „Čia mes sustabdome Stavrosą“.
  
  
  Šeštas skyrius.
  
  
  Mažiau nei po keturiasdešimt aštuonių valandų atvykome į Graikijos sostinę. Aš užsisakiau sujungtus kambarius mažame viešbutyje pavadinimu Odeon adresu 42 Piraeos, netoli Omonia aikštės. Oras buvo malonus ir maloniai palengvėjo nuo karščio.
  
  
  Atėnų laikraščiai buvo pilni komentarų apie greitai besikeičiančią politinę sceną. Iš Rodezijos atėjo žinios, kad mano draugas Aleksis Salomos buvo nužudytas ir pasklido gandai. Buvo žinoma, kad prieš jam išvykstant į Rodeziją buvo pasikėsinta į jo gyvybę. Vienas laikraštis ypač vengė paminėti Salomėjo mirtį. Ji taip pat reguliariai skelbdavo vedamuosius straipsnius, smerkiančius valdančiosios chuntos vadovybę, beveik kiekvienu klausimu atakuojančią vadovaujantį generolą ar pulkininką. Salomėjas man minėjo, kad ši leidykla buvo nesąžininga ir pirmoji po 1967 metų perversmo palaikė kietosios linijos chuntą.
  
  
  „Akivaizdu, kad leidykla buvo nupirkta už mano pinigus“, – pažymėjo Minurcosas, saulėtą dienos popietę, kai atvykome, sėdėdamas ant atlošo savo kambaryje. „Ir pažiūrėkite į šią antraštę kitame laikraštyje: MINURCOS ATSKLEIDŽIA JUNTOS KOMUNISTINIUS PLANUS. Ponas Stavrosas buvo užsiėmęs propagandos darbu“.
  
  
  Erica nuo mums atnešto padėklo paėmė puodelį tirštos graikiškos kavos ir padavė Minurkosui. Jis tai priėmė niūriu veidu. Erica pati paėmė puodelį ir atsisėdo šalia manęs ant nedidelės sofos.
  
  
  – Tikiuosi, kad niekas tavęs dar nematė, – pasakiau Minurcosui, – ypač nė vienas iš jo vyrų. Tavo gyvenimas nebūtų vertas nė drachmos, jei Stavrosas žinotų, kad esi čia, Atėnuose.
  
  
  „Jis sužinos, kai tik susisieks su Paracatu“, – priminė Minurcosas.
  
  
  "Taip, bet gali ir ne kelias dienas, jei pasiseks. Ir net tada jis tikrai nesužinos, kad kažkas negerai, neišsiųsdamas ten ko nors iš Rio. Tas kažkas turi būti jo pavaldinys, nes Ubeda yra miręs."
  
  
  – Ką pirmiausia turėtume daryti, Nikai? - paklausė Erica. „Mes negalime tiesiog šturmuoti mansardos, kaip tai darėme plantacijoje. Jis bus per gerai apsaugotas“.
  
  
  „Galėčiau paskambinti į mansardą, – pasiūlė Minurcosas, – kad pažiūrėčiau, kaip jie elgiasi su pašaliniais žmonėmis. Bet jie atpažins mano balsą“.
  
  
  Padaviau jam servetėlę nuo padėklo. "Pakelkite savo balso toną ir kalbėkite per jį. Pasakykite jiems, kad norite pasikalbėti su savimi. Kai jie atsisako, paklauskite savo sekretoriaus Salakos Madupo. Pasakykite jiems, kad esate laikraščio iš Salonikų redaktorius ir norite gauti pareiškimą apie Nikkoro politinės ambicijos Minurcosa“.
  
  
  Minurkos nusišypsojo mano planui, tada perskambino. Jis užsidengė burną servetėle ir bandė pakeisti balsą. Po akimirkos jis kalbėjosi su kažkuo mansarda. Jis paprašė Nikkoro Minurkoso ir išklausė jų pasiteisinimą. Jis paprašė pasikalbėti su Madupu. Buvo daug daugiau derybų, ir jis tvirtino. Tada jis kalbėjosi su Madoupu apsimetusiu Atėnų aktoriumi, kurio tikrasis vardas, pasak Stavros Minourkos, buvo Yannis Tzanni. Minurkos uždavė klausimų apie save ir tikėjosi paprastų atsakymų, tada paklausė, ar galėtų susitarti dėl asmeninio pokalbio su M. Minurkos datos. Jam buvo atsisakyta ir pokalbis buvo baigtas. Jis padėjo ragelį ir pažvelgė į mus.
  
  
  „Tai tarsi blogas sapnas“, – sakė jis. „Atrodo, kad aš iš tikrųjų būčiau mansarda, o Madupas, kaip visada, atsiliepia už mane telefono. Jie gerai žino mano įpročius. Ir šis Zanni balsas tiksliai pakartoja mano mirusio draugo Salakio balsą.
  
  
  – Kas pirmas atsiliepė telefonu? Aš paklausiau.
  
  
  „Kažkas jaunas vyras. Jis nebuvo graikas. Tikriausiai vienas iš Stavros kovotojų“.
  
  
  „Atrodo, kad jie gerai įsitvirtinę“, - sakė Erica.
  
  
  - Taip, tai tiesa, - sutikau. „Kadangi Atėnuose visi mano, kad tame mansarda yra Nikkoras Minourkosas, situacija rimta. Stavrosas gali turėti net policijos apsaugą. Arba iš jo augančios privačios armijos kareivių“.
  
  
  „Jei aš tiesiog eisiu į policiją ar pačią chuntą ir papasakosiu, kas atsitiko, – sakė Minurkas, – jie turės manimi patikėti. Net jei jie manys, kad aš staiga išprotėjau, jie privalės patikrinti mano istoriją. Tada jie sužinos, kas atsitiko“.
  
  
  „Tai gali būti pavojinga“, - sakė Erica.
  
  
  - Ji teisi, - sutikau. „Šiuo metu nežinome, kiek draugų Stavrosas susirado savo vardu. Bet kuriuo atveju, jei mes tiesiog tai išmesime į lauką, mes priversime Stavros padaryti žingsnį – galbūt didelį. Jis gali tiesiog nuspręsti įvykdyti perversmą be jūsų vardo. Jis turi pasiruošusią karinę komandą, o aplink jį yra daug ambicingų karinių lyderių, kuriems nerūpi, kas už valdžią užgrobė. Ir net jei jis imsis žingsnių ir nepasiseks, kraujas bus pralietas. Daug to. Ne, pone Minurcosai. Mes sėlinsime prie Stavros. Mano šalyje tai yra ta dalis, kurią mes vadiname kova. Erica gavo įsakymą įvykdyti mirties bausmę Stavrosui, todėl aš tai padarysiu. Jei mūsų misija pavyks, būtent taip ir nutiks jam. Jei jai nepavyks, valdžia su juo bus daug civilizuotesnė. Ir Dievas padėk, jei jie negalės jo sustabdyti laiku“.
  
  
  „Gerai, pone Carteri“, – pasakė Minurcosas. „Aš atiduodu save į tavo gabias rankas. Kaip mes galime prisėlinti poną Stavrosą?
  
  
  Nusišypsojau Ericai ir ji man atsakė. – Manau, minėjote, kad Stavrosas gyrėsi pasinaudojęs vienu iš jūsų giminaičių Amedu Krizota, kariuomenės generolu?
  
  
  – Taip, – pasakė Minurcosas. "Turiu pasakyti, jis nėra stiprus žmogus. Jis vedė mano jaunesnę seserį, kol aš praturtėjau, ir jie turi nuostabią santuoką. Tačiau Vasilis būtų likęs armijoje žemesniu laipsniu, jei ne mano ryšiai. Jis jaučiasi skolingas. prieš mane už tai, ką jis turi gyvenime, todėl būtų natūralu, kad jis sutiktų su bet kokiu mano pasiūlytu planu.
  
  
  „Stavrosas tai atrado. Jis yra kruopštus žmogus, pone Carteriai, žmogus, į kurį nereikėtų žiūrėti į galvą. Jis tikriausiai padarė kokį nors įrašą, kad galėtų paleisti Vasiliu telefonu, ir tada atsiuntė vyrą, apsimetantį Salaka Madupu, mano Sekretorius, jis tikriausiai įtikino Vasilį, kad aš juo pasitikiu.
  
  
  – Ar žinai, kaip Stavrosas galėtų pasinaudoti generolu?
  
  
  „Jis užsiminė, kad Vasilisos bus paprašyta suorganizuoti ir apmokyti slaptą kareivių būrį ir įtikinti kitus karius prisijungti prie sąmokslo.
  
  
  „Taip“, – pagalvojau. „Labai tvarkingas. Ar tavo svainis gyvena čia, Atėnuose?
  
  
  „Jis čia gyvena“, – pasakė Minurcosas. „Miesto pakraštyje į šiaurę“.
  
  
  Aš paklausiau. - Ar nuveši mus pas jį?
  
  
  „Aš džiaugiuosi“, - atsakė Minurcosas.
  
  
  Išsikviečiau taksi ir ankstyvą vakarą nuvažiavome į generolo Kriezoto rezidenciją. Aš priverčiau Minurcosą užsidėti skrybėlę, kuri dengė dalį jo veido, kol mes ten atvykome. Generolo namas buvo nedidelis dvaras turtingame Atėnų priemiestyje su vingiuotu žvyrkeliu, vedančiu į namą. Mane sužavėjo tai, ką Minurcos gali padaryti paprastam žmogui.
  
  
  Kai generolas mus pasitiko prie durų, Minurcosas nusiėmė kepurę. Tiesiog labai ilgai žiūrėjau Krizotą. Tada jis plačiai išskėtė rankas, kad apkabintų Minurcosą.
  
  
  — Nikkoras! - sušuko jis šiltai apkabindamas Minurką. Jis buvo aukštas, žilaplaukis vyras malonaus veido, panašiu į de Golį, ir švelnių akių. Jis buvo apsirengęs ruda uniforma su pynėmis ant pečių ir ištemptais kaspinais priekyje.
  
  
  - Kali mera sas, Vasilis, - šiltai tarė Minurkas, apsikabindamas. „Sigha, Singha. Viskas gerai".
  
  
  „Smagu, kad atvykome“, – sakė Vasilis. "Įeiti. Įeiti." Jo gestas sužavėjo mus visus.
  
  
  Patekome į didelę salę su sraigtiniais laiptais už jos ir sienas puošiančiomis urnomis. Tada generolas nuvedė mus į ąžuolo dailylentėmis išklotą biblioteką su storais kilimais ir daugybe minkštų odinių kėdžių. Visi susėdome ir generolas paklausė, ar norėtume išgerti, bet mes atsisakėme. Minurcosas pristatė mane ir Eriką tik mūsų pavardėmis.
  
  
  „Tai didelis šokas, Nikkor“, – sakė Kriezotou. „Norėčiau, kad Ana būtų čia. Ji lanko savo pusbrolį Pirėjuje“.
  
  
  "Galbūt taip bus geriau, Vasiliai", - sakė Minurkosas.
  
  
  „Dhen katalave ne“, – pastebėjo Kriezotu. "Ar tau viskas gerai? Atrodai išblyškęs“.
  
  
  „Man viskas gerai“, - atsakė Minurcosas. – Ačiū šiems žmonėms.
  
  
  Generolas pažvelgė į mus. „Nikkor, viskas buvo taip keista. Jūs atsisakėte su manimi susitikti, kai pradėjote savo... Ar galiu laisvai kalbėti?
  
  
  „Taip, nemokamai“, - pasakė Minurcosas.
  
  
  „Na, aš nesupratau, kad jūs prašėte pagalbos atliekant tokią svarbią misiją be asmeninio susitikimo. Tiesą sakant, dėl viso to buvau labai nusiminęs. Nebuvau tikras dėl galimybių...“
  
  
  Minurcosas baigė sakinį. - "Perversmas?"
  
  
  Krizotou vėl pažvelgė į mus. "Na taip." Jis ištempė didelius sąnarius. „Aš daviau nurodymus žmonėms specialiose stovyklose Delfyje ir Mikėnuose ir įtikinau Adelriją bei kitus, kad jūsų naujasis tikslas yra teisingas, bet...
  
  
  – Bet tu pats netiki?
  
  
  - viltingai paklausė Minurkos.
  
  
  Krizotou nuleido galvą. „Sinhori te, Nikkor“, - pasakė jis. „Labai atsiprašau, bet nemanau, kad Graikijai reikia dar vieno perversmo. Aš padariau tai, ko prašėte, bet norėjau su jumis apie visa tai pasikalbėti nuo pat pradžių, prieš kelias savaites.
  
  
  - Nesijaudink, Vasiliai, - raminančiu balsu tarė Minurkas. – Aš nenoriu perversmo.
  
  
  Krizotu veidas jau antrą kartą per trumpą laiką rodė šoką. Jis pasakė. - "Ne?" – Ar persigalvojote?
  
  
  „Vasili, turiu tau kai ką paaiškinti ir noriu, kad atidžiai klausytumėtės“, – pasakė Minurkosas.
  
  
  Krizotu atsisėdo ant didelės kėdės ir klausėsi, kaip Minurcosas jam pasakoja visą istoriją. Krizotu niekada jo nepertraukė, nors kelis kartus jo didelis veidas rodė nepasitikėjimą. Kai Minurcosas baigė, Krizotu tiesiog sėdėjo ir lėtai papurtė galvą. Jis ištiesė ranką į kišenę, išsitraukė rožinį ir ėmė piršti juos, kad nusiramintų.
  
  
  "Neįtikėtina!" - pagaliau pasakė.
  
  
  „Bet tai tiesa“, - sakė Minurcosas.
  
  
  „Generole, mes esame čia, kad sustabdytume šį žmogų visam laikui ir mums reikia jūsų pagalbos. Tik jūs galite pateikti mums paskutinę minutę viešai neatskleistą informaciją apie Stavrosą“, – pasakiau.
  
  
  Krizotou pagaliau susitvarkė. - Žinoma, - sutiko jis. "Aš pasistengsiu. Labai džiaugiuosi, kad Nikkoras už tai nėra!
  
  
  „Per vieną laikraštį vyksta šmeižto kampanija, kurios didžioji dalis yra nukreipta prieš pulkininką Anatolą Kotsiką. Buvo net siūlymų, kad Kotsikas buvo išdavikas ir skolingas Maskvai. Tai netiesa. Kotsikas yra liberalas, bet jis nėra komunistas.
  
  
  Jis yra naujausių politinių reformų varomoji jėga ir artėjančių visuotinių rinkimų rėmėjas.
  
  
  "Kas nors kitas?" Aš paklausiau.
  
  
  Krizotou atsiduso. „Taip. Išpuoliai taip pat buvo nukreipti prieš žmones, kurie dažniausiai balsuoja su Kotsiku – pulkininkus Plotarchu ir Glavani. Tiesą sakant, asmuo, kuris prisistato jūsų sekretore, Nikkoras, neseniai atėjo pas mane su informacija, kad visi šie trys žmonės turi būti nužudyti.
  
  
  Su Erika apsikeitėme žvilgsniais. Stavrosas pradėjo savo planus.
  
  
  – Ar žinai ką nors konkrečiai? - paklausiau Krizotos.
  
  
  "Na, šiek tiek. Manęs paprašė suorganizuoti susitikimą tarp šių trijų vyrų ir jūsų, Nikkor. Bet tada paskambino vyras, kurį maniau esant tavo sekretorę. Jis pasakė, kad jie susitiko mansarda. Aš taip manau. Šiame susitikime bus bandoma nužudyti tris pulkininkus.
  
  
  „Turime tiksliai išsiaiškinti, ką Stavrosas suplanavo ir kada“, – pasakiau.
  
  
  - Taip, - sutiko Krizotu. „Aš buvau visiškoje neviltyje dėl to. Negalėjau patikėti, kad tu to nori“.
  
  
  „Viskas bus gerai“, – patikino Minurcosas.
  
  
  Norėčiau jam pritarti. Paaiškėjo, kad Stavrosas buvo ant kruvino perversmo slenksčio, ir mes turėjome jį sustabdyti, kol tai neįvyko. „Paskambinkite chuntos vadui Kotsikui ir pabandykite išsiaiškinti, ar Stavros žmonės su juo susisiekė“, – pasakiau Kriezot. – Kol kas neminėk apie žmogžudystės galimybę.
  
  
  - Labai gerai, - atsakė Krizotou. „Kotsikas gali su manimi pasikalbėti. Būtinai pabandysiu“.
  
  
  - Ir jūs, pone Minurcosai, - pasakiau, - taip pat galite padėti. Galite susisiekti su dviejų bazių, kuriose yra Stavros karinės grupės, vadovais. Įtariu, kad jei atėniečiai sukels Stavrosui kokių nors rūpesčių, kai manoma, kad įvyks ši žmogžudystė, Stavrosas pasistengs labai greitai perkelti šias specialiąsias pajėgas į Atėnus, kad numalšintų bet kokią reakciją. Norėčiau, kad pasakytumėte šių stovyklų vadams likti ten ir nejudinti savo kariuomenės, nebent jie išgirs jūsų nuomonę“.
  
  
  - Labai gerai, pone Karteri, - sutiko Minurcosas.
  
  
  „Gana akivaizdu, kad Stavrosas negali tiesiog nužudyti šių žmonių be jokių priekaištų. Pažvelgiau į Krizotą. „Ar manote, kad jis gali stengtis, kad visa tai atrodytų kaip nelaimingas atsitikimas ar kokios nors radikalios politinės grupės darbas?
  
  
  Krizotu pakėlė papilkėjusius antakius. – Arba taip, pone Carteriai, arba jis bandys apmėtyti juos purvu kaip propagandą prieš pat juos nužudydamas, kad jie prarastų žmonių simpatijas.
  
  
  Septintas skyrius.
  
  
  Mes trise grįžome į viešbutį. Minurcosas norėjo likti su Kriezotu, bet bijojau, kad tai būtų per daug pavojinga. Jei Stavrosas dėl kokių nors priežasčių nepasitiki Kriezotu, jis gali įsiveržti į generolo rezidenciją be įspėjimo. Nenorėjau, kad jis ten rastų Minurcosą, jei tai padarys.
  
  
  Nusiuntėme maistą į Minurkos kambarį, o tada su Erica nuėjome į jos kambarį. Netrukus pradėjome aptarinėti Stavros planus.
  
  
  „Aš tiesiog negaliu čia sėdėti ir laukti, ką Stavrosas turi omenyje chuntos lyderiams“, – pasakiau, kai sėdėjome ant nedidelės sofos ir gurkšnojome Erikos užsakytą brendį.
  
  
  Erica pajudėjo priešais mane. Ji švelniai pabučiavo mane į skruostą. „Negalima tiesiog įsilaužti į mansardą, kaip sakei“, – komentavo ji. Jos ilgi plaukai spindėjo blankioje šviesoje.
  
  
  - Ne, - pasakiau, padėdamas ranką jai ant šlaunies. Atsisukau į ją ir mes pasibučiavome. „Bet aš galiu eiti į mansardą ir pabandyti patekti į vidų. Galbūt galiu pažvelgti į jų gynybą“.
  
  
  Ji pabučiavo mano skruostą ir kaklą, o mano odą perbėgo lengvas, malonus šaltukas.
  
  
  "Kaip mes tai padarytume?" – paklausė ji užkimusiu balsu, kai ranka pradėjo atsegti mano marškinius.
  
  
  - Mes to nedarytume kartu, - pataisiau ją. Ranka labai blaškė dėmesį. "Aš eisiu ten vienas, kad pasielgčiau".
  
  
  Jos ilgas baltas šlaunis slydo man per kelius, o suknelė pakilo aukštyn, atskleisdama sodrios sėdmenų išlinkimo pradžią. Jos klubai pajudėjo link manęs. – Bet aš norėčiau eiti su tavimi.
  
  
  Šiltos lūpos vėl palietė manąsias. Jos liežuvis švelniai slydo per mano burną, tyrinėdamas ir ieškodamas. Jos dešinė ranka pasislinko daug žemiau ir rado tai, kas buvo po to, ir aš nebegalėjau galvoti apie Adrianą Stavrosą.
  
  
  - Aš einu vienas, - sušnibždėjau. — Rytoj.
  
  
  Įsikišau į jos suknelę ir paglosčiau jos krūtis. Lygios kreivės buvo minkštos, bet tvirtos, nekantriai spaudžiančios mano prisilietimą.
  
  
  - Gerai, mieloji, - Erica įkvėpė man į ausį.
  
  
  -Gerai,-švelniai pasakiau. – Daugiau jokių argumentų.
  
  
  "Ar galiu lažintis?" - pasakė ji priglaudusi lūpas prie manųjų.
  
  
  Bučinys buvo ilgas ir Erica buvo pasiruošusi. Kai viskas baigėsi, ji pradėjo mane nurenginėti. Aš perėmiau, o ji atsistojo ir nuėjo prie didelės dvigulės lovos kitame kambaryje. Ji nusivilko suknelę, tada liemenėlę ir rožines bikinio kelnaites. Ji buvo gerai pastatyta ir graži. Kiekvienas jos kūno linkis buvo nepriekaištingas. Ji atsigulė ant minkštos lovos ir laukė manęs. Aš to neatidėjau. Vienu metu aš buvau šalia jos ant lovos, pasiekiau, sugriebiau ir paliečiau jos kūną, jaučiau, kaip jis tirpsta ant manęs.
  
  
  Tai buvo mūsų abiejų aistra.
  
  
  – O, Nikai, – tarė ji, liesdama mane, o jos kvėpavimas netolygus.
  
  
  Mano rankos grubiai ją surado ir aš persikėliau virš jos. Po kelių sekundžių iš jos pasigirdo gražūs garsai. Ji tapo naginga, pikta, primityvia moterimi, praradusia bet kokią kontrolę, bandydama pasitenkinti giliai savyje.
  
  
  Vėliau, kai Erica užmigo, aš atsikėliau iš jos lovos ir tyliai nuėjau į savo kambarį. Ji nepabudo.
  
  
  Kitą rytą palikau Ericą ir Minurcosą viešbutyje ir patraukiau į Apollo pastatą. Uniformą gavau iš vietinės langų valytojų komandos, kuri nuolat dirbo pastate ir buvo įleista į mansardą su leidimu. Minurkos padėjo man gauti leidimą, taip pat viešbutyje pasijuodžiau plaukus ir užsidėjau tamsius ūsus, kad atrodyčiau graikas. Lauke melavau apsaugininkui, uniformuotam pastato darbuotojui, sakydamas, kad Madupas liepė išvalyti mansardos langus.
  
  
  Kol neprisistačiau, negalėjau net įlipti į specialų liftą. Akivaizdu, kad lifto operatorius buvo vienas iš Stavros vyrų. Po jo mėlyna uniforma buvo pistoletas. Jis įtariai pažvelgė į mane ir mano kibirą, kai ėjome į mansarda. Joks kitas liftas ten nepakilo, o vieninteliai laiptai, vedantys žemyn iš viršutinio aukšto, buvo užblokuoti ir saugomi, pasak Minurcoso.
  
  
  Išlipęs iš lifto atsidūriau prabangiame koridoriuje, kuris driekėsi nuo pastato priekio iki galo. Jame buvo storas kilimas, ant aukštų lubų kabėjo gėlių vazonai ir puošnūs sietynai. Du apsaugos darbuotojai sėdėjo prie staliuko prie įėjimo į mansarda. Jie buvo Stavroso samdyti banditai, priklausantys jo asmeninei armijai. „Minurco“ apsaugininkai, kurių buvo nedaug, netrukus po slapto mansardos užėmimo turėjo būti atleisti.
  
  
  Vienas iš dviejų vyrų, aukštesnis, pasitiko mane koridoriaus viduryje. Jis visai nebuvo draugiškas.
  
  
  Jis pareikalavo paaiškinimo. - "Ką tu čia darai?"
  
  
  Atsakiau geriausia graikų kalba. – Ar mano reikalas nėra akivaizdus? Aš paklausiau. „Ateinu plauti langų“.
  
  
  – Kas tave atsiuntė?
  
  
  Parodžiau į medžiaginį lopą ant uniformos, kuri vadinosi nedidelė langų valymo įmonė.
  
  
  – Ar jūsų darbdavys gavo užsakymų iš mansardos?
  
  
  „Jei jie to nebūtų padarę, manęs čia nebūtų“, – atsakiau. Rimavau. – Girdėjau minint Madupos vardą.
  
  
  Kitas vyras tamsiai susiraukė iš už stalo. Jis buvo šviesių plaukų ir labai griežtos išvaizdos, ir aš nusprendžiau, kad jis buvo vienas iš vyrų, kuriuos Stavrosas atsivežė iš Brazilijos. Kai jis tyrinėjo mano veidą, pajutau, kad jis mato per mano maskuotę.
  
  
  - Hm, - sumurmėjo šalia manęs esantis vyras. „Atsigręžk į sieną ir uždėk ant jos rankas“.
  
  
  Stebėjausi, kaip jie atsargūs su savo ginklais. Palikau Vilhelminą viešbutyje, nuėmiau Hugo stiletą nuo jo rankos ir pririšau prie dešinės kulkšnies vidinės pusės. Nenorėjau lįsti į liūto duobę be jokios apsaugos. Apsisukau ir sulaikiau kvėpavimą, kol banditas meistriškai mane apžiūrėjo. Apžiūrėjęs mano liemenį ir rankas, jis lėtai nuleido mano kairę koją iki kelio. Tada jis judėjo žemyn mano dešine šlaunimi link peilio. Jis atsiklaupė ir ėjo žemiau. Mano pilvas suspaudė. Jis sustojo maždaug už colio nuo stileto rankenos.
  
  
  „Gerai“, – pasakė jis. „Atsigręžk ir leisk man pamatyti tavo dokumentus“.
  
  
  Ištraukiau netikrą kortelę ir jis atidžiai ją apžiūrėjo. Nieko nesakęs nunešė kortelę kitam žmogui ir jam parodė. Vyras galiausiai linktelėjo, o aukštas, tamsus vyras grįžo, grąžino kortelę ir pažvelgė į kibirą.
  
  
  "Gerai. Jis įves tave į vidų“.
  
  
  - Ačiū, - nuolankiai tariau.
  
  
  Antrasis vyras atsistojo nuo stalo ir atidžiai mane apžiūrėjo, kai ėjau link jo. Pradėjau jausti, kad patekti į Fort Noksą bus lengviau ir lengviau. Jis atidarė duris ir aš įėjau į mansardą priešais jį.
  
  
  Pagaliau atsidūriau tvirtovės viduje. Tai buvo baisus jausmas, atsižvelgiant į mano pažeidžiamumą, jei jie mane atrastų. Greičiausiai, jei taip atsitiks, aš niekada neišeisiu iš pastato gyvas. Ir tai, kaip Stavrosas nužudė šnipą, gali būti ne pats maloniausias būdas mirti.
  
  
  Įėjome į erdvią svetainę. Tai buvo tiesiog prabangu. Du aukštus dengė turtingas kilimas, o ant aukštų lubų buvo freskomis nupiešti senovės Graikijos vaizdai. Tolimiausiame kambario gale buvo stiklinė siena su vaizdu į miestą, pro stumdomas stiklines duris atsiverianti į nedidelį balkoną. Čia aš pradėjau savo darbą. Atsisukau ir visame kambaryje pamačiau brangius baldus, dažniausiai senovinius. Senovinės urnos grakščiai ilsėjosi ant poliruotų stalų.
  
  
  Iš dešinės, pro šiek tiek praviras duris, pamačiau kitą kambarį su stalais ir spintelėmis, kurią Stavrosas, matyt, pavertė biuru. Mano kairėje buvo koridorius su kambariais, matyt, miegamaisiais ir gyvenamosiomis patalpomis.
  
  
  – Pradėsiu nuo didelių langų, – pasakiau.
  
  
  „Palauk čia“, – įsakė mane lydėjęs vyras.
  
  
  susikūprinau. — Be abejo.
  
  
  Jis įėjo į kabinetą ir trumpam dingo. Pajudėjau į dešinę, kad geriau pamatyčiau kambario vidų. Keli žmonės tamsiais kostiumais judėjo, kažkas kalbėjo telefonu. Tai buvo ryšių centras. Šiame kambaryje tikriausiai buvo pusšimtis vyrų. Man belaukiant, iš koridoriaus į didelį kambarį, kuriame buvau, išėjo dar du vyrai, pažiūrėjo į mane ir taip pat įėjo į kabinetą. Stavrose čia buvo daug žmonių – gal keliolika ar daugiau bet kuriuo metu. Ir beveik nekilo abejonių, kad dauguma jų nešiojo ginklus ir mokėjo jais naudotis.
  
  
  Po kelių minučių vėl pasirodė mane lydėjęs vyras ir tylėdamas grįžo į koridorių. Jį iš biuro išėjo kitas vyras, kuris turėjo ilgus plaukus ir atrodė kaip radikalus studentas, peraugęs savo drabužius ir šukuoseną. Jis buvo apsirengęs nerūpestingai ir atvirai nešiojo didelį revolverį ant peties dėklo ant kutais odinės liemenės.
  
  
  – Kiek tai užtruks? – paklausė jis angliškai.
  
  
  Spėjau, kad jis, kaip ir žmogus iš Paracatu, buvo amerikietis. Stavrosas pasiėmė tvirtą politinių aktyvistų branduolį.
  
  
  Atsakiau laužyta anglų kalba. "Kiek ilgai? Gal pusvalandį, gal valandą. Priklauso nuo to, kiek nešvarūs langai.
  
  
  „Madupas neatsimena, kad tau skambino“. Jis žiūrėjo į mane pro didelius akinius su mėlynais lęšiais. Jo veidas buvo šiek tiek išraižytas, o lūpos labai plonos, beveik nebuvo. Iš AX failų atpažinau jį kaip Stavros draugą; jis buvo žinomas kaip Hammeris, labai malonus vaikinas, kuris, kaip manoma, nužudė dvi moteris, pririšdamas dinamito lazdeles prie jų diržų.
  
  
  – Ne, jis neskambino? Išsitraukiau iš kišenės popieriaus lapą ir pradėjau juos tyrinėti. – Jie man sako pono Minurcoso namus.
  
  
  Tuo metu į kambarį įėjo kitas vyras ir atsistojo šalia Hammer. Jis buvo žemo ūgio, tamsus ir aiškiai graikas. AX failuose pamačiau Salakio Madupo nuotrauką ir vyras atrodė lygiai taip pat kaip jis.
  
  
  „Neatsimenu, kad skambinau į langų valymo įmonę“, – angliškai pasakė jis Hammerui. – Kada paskutinį kartą čia atėjai?
  
  
  - Nepamenu be užrašų, - nervingai atsakiau. „Jūs suprantate, kad turite turėti įrašus“.
  
  
  Plaktukas įžūliai žengė link manęs. – Bet ar tu čia buvai anksčiau?
  
  
  Aš dvejojau. „Taip, aš čia dirbau anksčiau“.
  
  
  Jis išsitraukė revolverį ir nukreipė jį man į veidą. Jo kotas buvo nepatogiai arti. „Pasakyk, kaip atrodo virtuvė“.
  
  
  Po kaire ranka išbėgo prakaito lašeliai. Bandžiau prisiminti virtuvės aprašymą, kurį man davė Minurcosas. „Jis didelis, su kriaukle ir spintelėmis! Kas tai vis dėlto?
  
  
  „O, tegul jis pradeda“, – pasakė netikras Madupa.
  
  
  Hameris į jį nekreipė dėmesio. "Kiek langų yra virtuvėje?"
  
  
  Pagalvojau, kaip greitai galėčiau pasiekti stiletą, jei nukrisčiau ant grindų jam prie kojų. Bet tada prisiminiau, kad virtuvė yra vidinė patalpa pastato koridoriuje, o ne išorinėje sienoje. - Bet ten nėra langų, - nekaltai paklausiau.
  
  
  Plaktuko pirštas prispaudė gaiduką. Pamažu nyko pirštų baltumas ir jis nuleido pistoletą į šoną. Iš kabineto išėjo vyriškis, vilkėjęs marškinius trumpomis rankovėmis.
  
  
  „Plakos tarnybos žmonės sako, kad atsiuntė vyrą“, – „Hammer“ sakė vaikinas.
  
  
  Stengiausi nerodyti palengvėjimo veide. Aš papirkau merginą Plakos biure, kad ji prireikus patvirtintų savo istoriją, bet nerimavau, ar ji iš tikrųjų tai padarys.
  
  
  Plaktukas užsidėjo pistoletą. "Gerai. Išplauti prakeiktus langus“, – įsakė jis. – Bet padarykite tai greitai.
  
  
  - Taip, pone, - pasakiau. „Ponas Minurcosas kartais nori pakalbėti apie mūsų senus buriavimo laikus. Ar pamatysiu jį prieš išvykdamas?
  
  
  Hameris pažvelgė į mane skvarbiu žvilgsniu. „Tu jo nepamatysi“, – pasakė jis. "Tęskite savo darbą".
  
  
  - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  Jie leido man eiti koridoriumi pripildyti kibirą vandens ir aš greitai išnagrinėjau fizinį kambario išplanavimą. Kai pradėjau dirbti su dideliais langais, visi paliko mane vieną. Mačiau, ko atėjau, ir bandžiau sugalvoti, kaip grakščiai nutraukti mano apsilankymą, kai grupė vyrų išėjo iš kabineto ir pradėjo atvirai aptarinėti Stavros reikalus, manęs nepastebėdami. Buvau balkone atidarytas duris.
  
  
  „Abi stovyklos yra pasirengusios“, – sakė vienas vyras. „Manau, kad turėtume patarti Stavrosui veikti kuo greičiau...“
  
  
  Kitas vyras jį sustabdė ir parodė į mane. Pirmasis vyras nusisuko ir vėl prabilo tyliu tonu. Tačiau tą akimirką iš vidinio koridoriaus į kambarį įėjo dar trys vyrai, o iš apsilankymo gavau didelę premiją. Tiesiai ramrodas pirmame plane buvo Adrianas Stavrosas. Jis buvo vidutinio ūgio, atsitraukusių tamsių plaukų. Jis atrodė labai panašus į mano matytas nuotraukas – gana bjaurus, griežtas vaikinas, kuris atrodė vyresnis nei jam trisdešimt kelių metų. Tačiau jis vis tiek atrodė dinamiškas. Jis turėjo plačius pečius ir laikėsi kaip Vest Pointo absolventas. Jis buvo su marškiniais su rankovėmis ir tamsiu kaklaraiščiu ant kaklo. Rankoje jis laikė šūsnį popierių ir buvo aišku, kad labai pavargęs.
  
  
  „Gerai, trumpai sutrumpinkite šį susitikimą“, – pasakė jis kitiems dideliame kambaryje. Pastebėjau, kad Zani ten nebuvo. Šioje organizacijoje jis nebuvo pakankamai svarbus. „Rivera, koks naujausias pranešimas iš Mikėnų?
  
  
  Stovėdamas ten, žiūrėdamas į tą mažą grupę, prisiminęs, kaip protingai jie pasielgė, beveik jaučiau pagarbą Adrianui Stavrosui.
  
  
  „...Ir vadas sako, kad žemė baigta, o kariuomenė...“
  
  
  Stavrosas staiga pakėlė akis ir pirmą kartą pamatė mane. Jis linktelėjo pavaldiniui, žengė kelis žingsnius mano kryptimi, tada sustojo negyvas, veide pykčio.
  
  
  – Kas čia per velnias? - suriko jis.
  
  
  Vienas iš Stavros vyrų atsargiai priėjo prie jo. „Manau, kad kažkas pasakė, kad čia buvo valyti langus“.
  
  
  "Ar tu tiki!" – garsiai sušuko Stavrosas. Jis pažiūrėjo ir pamatė mano kibirą balkone šalia manęs ir įrankį gumine briauna rankoje. Jis užsakė. "Ateini čia!"
  
  
  Jei Stavrosas būtų pakankamai piktas ir nuspręstų, kad nori manimi atsikratyti, niekas neabejotų jo sprendimu. Netyčia įėjau į kambarį. — Taip?
  
  
  Jis neatsiliepė nuo manęs. – Kas jį čia įleido?
  
  
  Kampe stovintis plaktukas kaip pantera ėjo link kambario centro. „Jam viskas gerai. Mes jį patikrinome“.
  
  
  Stavrosas atsisuko ir ilgai spoksojo į savo banditą, kol patalpoje tvyrojo juoda tyla. Kai Stavrosas kalbėjo, buvo tylu. – Ar mane supa idiotai?
  
  
  Plaktukas rūgščiai pažvelgė į jį. Tada jis atsisuko į mane. „Gerai, langų valymas šiandien atliktas“.
  
  
  „Bet aš ką tik pradėjau! P. Minurcosas visada nori, kad būtų išvalyti visi langai. Jis sako…"
  
  
  — Po velnių, eik šalin! - sušuko Plaktukas.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. "Mano kibiras..."
  
  
  "Pamiršk tai."
  
  
  Tyliai ėjau pro Stavrosą, o jis visą laiką mane stebėjo. Važiuodamas liftu į gatvę mintyse atkreipiau dėmesį į garso izoliaciją, ryšio linijas ir spynas, apsaugančias mažojo lifto duris. Įdomu, ar sukėliau Adrianui Stavrosui įtarimų. Mano apsilankymas tikrai buvo vertas. Aš ne tik gerai apžiūrėjau žmogų, kurį tikėjausi nužudyti, bet ir pastebėjau fizinį jo tvirtovės išplanavimą. Liftas buvo vienintelis būdas patekti į vidų, ir aš žinojau, ko tikėtis, kai tik įeisime į vidų.
  
  
  Kai grįžau į viešbutį, mano kambaryje manęs laukė Erica ir Minurcosas. Kai tik įėjau pro duris ir Erica pamatė, kad man viskas gerai, ji įstūmė į mane laikraštį. Perskaičiau paryškintą antraštę.
  
  
  OFICIALIOS KOTSIKO SĄSKATOS ATSTOVYBĖS.
  
  
  Minurkos spragtelėjo liežuviu.
  
  
  „Kabineto ministras, mažai žinomas veikėjas, vardu Aliki Vianola, sako turintis įrodymų, kad Kotsikas planuoja parduoti savo partiją komunistams ir kad kitų chuntos lyderių gyvybėms gresia pavojus.
  
  
  Pažiūrėjau į pirmą spaudinio stulpelį. „Pasirodo, kad generolo prielaida buvo teisinga“, - pasakiau. „Stavrosas meta kastuvą purvo į Kotsiką, kad supainiotų situaciją, prieš pat susitikimą, kuriame planuoja nužudyti jį ir jo kolegas.
  
  
  „Ir atkreipkite dėmesį, kaip jis stengiasi neminėti mano vardo“, – griežtai pasakė Minurkas.
  
  
  Erica paėmė mano ranką. „Policija tiria kaltinimus, bet kol bus nustatyta, kad jie nepagrįsti, trys pulkininkai bus mirę.
  
  
  - Ne, jei generolas eis už mūsų, - pasakiau. "Jis paskambino?"
  
  
  – Dar ne, – pasakė Minurcosas. – Ar patekote į mansardą?
  
  
  „Taip, aš tai padariau“, - atsakiau. Papasakojau jiems apie pokalbius, kuriuos girdėjau, ir apie tai, ką mačiau apie Stavrosą.
  
  
  „Norėčiau, kad turėtum ginklą“, – karčiai pasakė Erica.
  
  
  „Jei būčiau turėjęs, nebūčiau ten patekęs“, - priminiau jai. „Jie mane nuodugniai ištyrė. Ne, mes turėsime grįžti. Norėčiau, kad mes vis dar turėtume Zachą.
  
  
  Erica pažvelgė į mane. „Jis labai gerai dirbo savo darbą“.
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Na, jei reikia, galiu sulaukti savo žmonių pagalbos. Manau, kad rajone yra AX agentų. Aš tikrai išsiaiškinsiu“. Atsisukau į Minurcosą. – Ar pavyko pasiekti stovyklos vadus?
  
  
  „Sugavau juos abu“, – sakė jis. „Aš jiems pasakiau tiksliai tai, ką tu sakei. Abu vyrai man pasakė, kad nesiims jokių veiksmų, kol neklausys manęs asmeniškai. Taip pat patariau jiems nesikreipti į mansarda ir nekreipti dėmesio į bet kokius priešingus mano vadinamosios sekretorės nurodymus.
  
  
  – Jums puikiai sekėsi, pone Minurcosai, – pasakiau. "Dabar, jei mes sužinosime..."
  
  
  Mane pertraukė telefonas.
  
  
  Erica atsiliepė ir prisistatė skambinantysis. Ji linktelėjo ir padavė telefoną Minurkosui. Jis paėmė ragelį ir pridėjo prie ausies. Iš jo pusės buvo mažai žodžių. „Taip, Vasilis. Taip. O taip. Taip, pirmyn. Tai aišku. Taip. Puiku." Baigęs ir padėjęs ragelį pažvelgė į mus gudriai šypsodamasis.
  
  
  "Gerai?" – nekantriai paklausė Erica.
  
  
  Vasilis paskambino į mansardą ir Zanni atsisakė su juo susitikti šiandien ar rytoj, nes jis buvo per daug užsiėmęs. Jis pasiūlė kitą savaitę paskambinti Vasiliui. Kilo ginčas ir apsikeista karštais žodžiais, bet Zanni liko nepajudinamas. Jis taip pat atsisakė. telefonu aptarti pulkininkų vizitą“.
  
  
  – Tai ką jis padarė, kad priverstų tave nusišypsoti? Aš paklausiau.
  
  
  „Prisimeni Despo Adelfiją?
  
  
  Žmogus, kuris pakeitė Racióną pulkininkų komitete? Stavroso vyras? “
  
  
  - Taip, - linktelėjo Erika.
  
  
  „Vasilis nuėjo pas šį vyrą. Jis įtarė, kad susitikimą suorganizuos Adelfija, ir buvo teisus. Adelfija žino visą planą. Vasilis susiginčijo dėl trijų pulkininkų ir pelnė Adelfijos pasitikėjimą. Adelfija jam pasakė susitikimo laiką ir vietą. Kotsikas, Plotarchu ir Glavani jau susitarė susitikti su manimi Kotsiko rezidencijoje. Jis turi užmiesčio dvarą į šiaurę nuo miesto gana atokioje vietovėje. Ten bus ir Adelfija.
  
  
  "Kada?" Aš paklausiau.
  
  
  „Šią popietę“, - atsakė Minurcosas. – Vos per kelias valandas.
  
  
  – Kaip jie nužudys pulkininkus? - Aš paklausiau.
  
  
  Minurkas susigūžė. „Adelfija to nebūtų pasakiusi, kai sužinojo, kad Vasilis nežinojo. Atrodo, teks palaukti ir pamatyti“.
  
  
  „Tai gali būti labai pavojinga“, - pasakiau. Pažvelgiau į laikrodį ant riešo. „Erika, iškviesk taksi. Vykstame į Kotsiką. Pone Minurcosai, likite čia, viešbutyje ir venkite smalsių akių. Jei kas nors tave atpažins, turime bėdų“.
  
  
  – Labai gerai, pone Karteri.
  
  
  Kol Erica išsikvietė taksi, aš nusivilkau striukę ir užsisegiau Luger dėklą, o paskui stiletą ant dešinio dilbio. Minurkos žiūrėjo tyliai ir niūriai. Išėmiau „Luger“ iš dėklo ir patraukiau stiklelį atgal, lengvai įkišau šovinį ir vėl padėjau pistoletą.
  
  
  Erika kalbėjo telefonu. „Mūsų taksi bus lauke po penkių minučių“.
  
  
  - Tada eime, - pasakiau. – Turime susitikimą.
  
  
  Aštuntas skyrius.
  
  
  „Nemanau, kad suprantu“, – tarė pulkininkas Anatolas Kotsikas, priėmęs mus savo didelio namo vestibiulyje. – Adelfija sakė, kad tai bus privatus susitikimas, generole.
  
  
  Pakeliui pasiėmėme generolą Kriezotą, nes žinojau, kad Kotsikas mus atstums, jei su Erika eisime vieni. Kotsikas, lieknas maždaug penkiasdešimties metų vyras, stovėjo chaki spalvos uniforma ir įtariai žiūrėjo į mane.
  
  
  – Ar čia bus kas nors iš kitų, pulkininke? - paklausė Krizotu.
  
  
  – Greitai jų laukiama.
  
  
  "Gerai. Skirkite mums šiek tiek savo laiko“, – sakė Krizotou.
  
  
  Kotsikas tylėdamas žiūrėjo į mus, laukdamas atsakymo. Nors jo karinis laipsnis buvo žemesnis nei generolo, tuo metu jis buvo galingiausias žmogus Graikijoje. Kai įvyko 1967 m. perversmas, jam vadovavę žmonės sąmoningai laikė aukštuosius karininkus nuošalyje nuo chuntos, nes generolai buvo siejami su privilegijuota aukštesniąja klase.
  
  
  - Gerai, - pagaliau pasakė jis. – Prašau, užeik į kabinetą.
  
  
  Po akimirkos mes visi keturi stovėjome ratu gana tamsaus biuro centre. Tarnas atsegė užuolaidą, ir kambarys tapo šviesesnis. Kotsikas mums pasiūlė atsigerti, bet mes atsisakėme.
  
  
  „Pulkinke, norėčiau, kad leistum šiems dviem žmonėms apieškoti jūsų namus prieš susitikimą ir likti čia iki susitikimo“, – sakė Krizotu.
  
  
  "Kodėl?" - paklausė Kotsikas. „Koks juokingas prašymas“.
  
  
  "Paklausyk manęs. Šis susitikimas yra spąstai“, – sakė generolas. „Vėliau, kai turėsime laiko, turėsime daug ką paaiškinti, bet Nikkoras Minurkosas nėra tas, kuris už pastarųjų išpuolių prieš jus. Yra žmogus, vardu Adrianas Stavrosas, kuris slepiasi po Nikkor vardu ir planuoja kruviną perversmą prieš chuntą. Jūs, Plotarchas ir Glavani, šią popietę turi būti nužudyti čia, savo namuose.
  
  
  Kotsiko veidas įgavo kietas, tiesias linijas. "Aš manau." - jis pasakė.
  
  
  „Įtariu, kad Adelfija turėtų pabėgti nepažeista“, – pridūrė generolas. – Nikkoro, žinoma, čia nebus, nes jis neturi nieko bendra su tuo.
  
  
  Kotsikas ilgai žiūrėjo pro langą. Vėl atsigręžęs į mus jis paklausė: „O šis vyras ir mergina?
  
  
  „Jie čia tam, kad padėtų“, – paprastai pasakė Krizotu.
  
  
  – Iš kur man žinoti, kad ne jūs trys atėjote manęs nužudyti? - ramiai paklausė Kotsikas.
  
  
  Krizotou susiraukė.
  
  
  - Pulkininke, - tyliai pasakiau, - jei būčiau čia atėjęs tavęs nužudyti, tu būtum miręs.
  
  
  Jo akys pažvelgė giliai į manąsias. "Gerai. Galite patikrinti namą. Bet esu tikras, kad viduje nebuvo nė vieno, kuris norėtų pakenkti man ar mano draugams.
  
  
  – Ar yra rūsys, pulkininke? Aš paklausiau.
  
  
  — Taip.
  
  
  - Nuo to ir pradėsime, - pasakiau Erikai. „Jūs ir generolas kurį laiką pasikalbėsite, pulkininke. Kiek laiko turime, kol jie atvyks?
  
  
  – Sakyčiau, mažiausiai penkiolika minučių.
  
  
  – Turėtų pakakti. Atsisukau į Eriką.
  
  
  "Pradėkime."
  
  
  Greitai apieškojome didelį rūsį ir neradome nei bombų, nei sprogmenų. Apžiūrėjome likusį namą ir galiausiai biurą, kuriame turėjo vykti susitikimas. Mes kruopščiai ištyrėme studiją. Nors bombų nerasta, radome dvi elektronines klaidas.
  
  
  - Neįtikėtina, - pasakė pulkininkas Kotsikas, kai rodžiau į prietaisus. „Nežinau, kada tai galėjo būti padaryta“.
  
  
  „Šie žmonės yra profesionalai“, - pasakiau. – Dabar tu turi manimi tikėti.
  
  
  - Na, laikas, - pastebėjo Erica. – Ar jie atvyks atskirai?
  
  
  „Kadangi šį rytą jie buvo komiteto būstinėje, jie gali susiburti“, – sakė Kotsikas.
  
  
  „Net Adelfija galėjo būti su kitais, nepaisant to, kad jie jo nepaprastai nemėgo“. Juk tai neva yra bandymas susitaikyti“.
  
  
  Pulkininko prielaida buvo teisinga. Po dešimties minučių atvažiavo didelis juodas limuzinas ir jame buvo visi trys pulkininkai. Plotarchu ir Glavani buvo vyresni vyrai, Glavani žilais plaukais. Adelfijai buvo apie keturiasdešimt, storas, antsvoris vyras, kurio forma jam atrodė trimis dydžiais per maža. Jis ryškiai šypsojosi į visas puses ir garsiai kalbėjo apie sutikimą ir sutikimą ir labai nustebo, kai fojė uždėjau antrankius jam ant dešiniojo riešo.
  
  
  Jo elgesys pasikeitė kaip žaibas. Šypsena dingo ir tamsiose akyse pasirodė ledinis kietumas. "Ką tu darai?" – sušuko jis.
  
  
  Kotsikas ir Kriezotou tylėjo. Šiurkščiai pasukau Adelfiją ir surakinau jam rankas už nugaros. Jo kietas veidas greitai prisipildė pykčio. "Ką tai reiškia?" - garsiai paklausė, žiūrėdamas nuo manęs į Kotsiką ir generolą.
  
  
  - Ponas Carteris sako, kad šiandien atėjote į mano namus, kad mus nužudytumėte, - šaltai pasakė Kotsikas.
  
  
  Kiti du pulkininkai nustebę žiūrėjo vienas į kitą. – Ar tai tiesa, Anatole? - Glavani paklausė Kotsiko.
  
  
  "Tai absurdas!" - sušuko Adelfija. "Kas šis vyras?" Kol Kotsikas nespėjo atsakyti, Adelfija perėjo nuo formalaus būdo į tokį, kuris leido skleisti karštą graikų kalbą, spjaudydama žodžius kaip nuodus ir reguliariai sviedė galvą į mane. Daugumos negalėjau sugauti.
  
  
  - Pažiūrėsim, pulkininke, - pagaliau atsakė Kotsikas.
  
  
  Šiurkščiai sugriebiau Adelfiją už rankos. - Kitą šiek tiek laiko galite praleisti biure, - pasakiau, - jei praleisime kokių nors netikėtumų. Pažvelgiau į Kotsiką. – Likę jūs, išskyrus Eriką, likite kitame koridoriuje esančiame kambaryje, kol išgirsiu daugiau.
  
  
  „Labai gerai“, – pasakė Kotsikas.
  
  
  Pulkininkai ir generolas Krizotu įėjo į svetainę, esančią priešingoje prieškambario pusėje nuo biuro, o aš ir Erica užklijavome mėsingą Adelfijos burną ir pririšome prie kėdės. Paėmiau revolverį nuo jo klubo ir įsmeigiau į diržą. Aš ir Erica grįžome į salę, o Adelfija per juostą mus įžeidinėjo.
  
  
  — O dabar laukiam? - paklausė Erica.
  
  
  pažiūrėjau į ją. Jos raudoni plaukai buvo sušukuoti, o su kelnių kostiumu ji atrodė labai dalykiškai. Ji iš rankinės išėmė „25 kalibro belgišką pistoletą“ ir patikrino šovinius.
  
  
  „Taip, mes laukiame“, - pasakiau. Priėjau prie atvirų lauko durų ir pažvelgiau į ilgą važiuojamąją dalį, išklotą aukštomis Lombardijos tuopomis. Vienintelis kelias, einantis per teritoriją, buvo už beveik mylios. Tobula vieta žmogžudystei. Kyla klausimas, ką sugalvojo iškreiptas Stavrosas? Galvojau apklausti Adelfiją, bet laiko trūko ir jis per daug bijojo Stavroso. Tai matėsi jo veide.
  
  
  Erica priėjo man už nugaros ir visu kūnu prispaudė prie manęs. – Mes turime tiek mažai laiko vieni, Nikai.
  
  
  - Žinau, - pasakiau.
  
  
  Jos laisva ranka, be revolverio, glostė mano petį ir ranką. „Kai tai baigsis, slėpsimės Atėnuose, valgysime, miegosime ir mylėsimės“.
  
  
  - Nemanau, kad mūsų viršininkai tai įvertintų, - nusijuokiau.
  
  
  „Jie gali patekti į pragarą. Jie gali mums duoti kelias dienas“, – irzliai kalbėjo ji.
  
  
  Atsisukau į ją. „Rasime laiko“, – patikinau ją. „Žinau puikų viešbutį, kuriame...“
  
  
  Pasukau į duris, kai išgirdau automobilio variklio garsą. Tolimame važiuojamosios dalies gale juodas sedanas privažiavo jai dar nepastebėjus. Viršuje buvo policijos žibintas.
  
  
  — Tai policija! - pasakė Erica.
  
  
  - Taip, - sutikau. – Ar manote, kad Stavrosas papirko apygardos kapitoną?
  
  
  „Tereikia kelių žmonių“, – pasiūlė Erica.
  
  
  - Ypač jei Stavrosas pasiims porą savo vyrų, - pridūriau. — Eime.
  
  
  Nuskubėjome į kambarį, kuriame laukė chuntos nariai ir generolas.
  
  
  – Lauke važiuoja policijos automobilis, – greitai pasakiau jiems. „Tai kaip Stavros Gambit. Ar jūs visi ginkluoti?
  
  
  Ten buvo visi, išskyrus Krizotą. Daviau jam Adelfijos revolverį. „Dabar tiesiog sėdėk čia kuo ramiau, tarsi būtum įsitraukęs į rimtą diskusiją. Laikykite ginklus pasiruošę, paslėptus šonuose. Erica, eik į tą spintą“. Ji greitai išėjo.
  
  
  - Aš būsiu tuoj už tų prancūziškų durų, - tęsiau. „Kai jie visi įeis į kambarį, bandysime juos paimti. Jei kas nors iš jūsų dabar nori išvykti, galite eiti pro galines duris.
  
  
  Pažvelgiau į tylinčius pareigūnus. Jie liko savo vietose.
  
  
  "Gerai. Stengsimės išvengti susišaudymo. Patikėk manimi".
  
  
  Įėjau pro prancūziškas duris, kai išgirdau, kaip atsidaro lauko durys. Tarnas bandė sustabdyti policiją, bet buvo atstumtas. Išgirdau, kaip jie užtrenkia užrakintas kabineto, kuriame buvo surišta ir užkimšta Adelfija, duris, o tada vėl išgirdau tarno balsą. Atrodė, kad ten buvo keli vyrai. Po akimirkos juos aiškiai mačiau, jie įsiveržė į svetainę. Jų buvo šeši – penki uniformuoti ir vienas civiliais. Visi uniformuoti vyrai prisisegę revolverius.
  
  
  "Ką tai reiškia?" – tarė pulkininkas, atsistojęs, bet pistoletą paslėpęs už nugaros.
  
  
  Civiliais drabužiais apsirengęs vyras išėjo į priekį, uniformuotas vyras leitenanto juostelėmis. Vyras civiliais drabužiais buvo Stavros asmens sargybinis, kurį mačiau mansarda. Leitenantas tikriausiai buvo policininkas, kurį papirko Stavrosas. Tai turi būti tikroji policija. Tai turėjo būti fiktyvi, bet tikra istorija spaudai.
  
  
  - Nesitikėjome jūsų čia, generole, - pasakė leitenantas. Jis apsidairė po kambarį, tikriausiai ieškodamas Adelfijos. „Jūs visi esate suimti už išdavystę. Turime įrodymų, kad atvykote čia susitikti su komunistų agentu ir susitarti dėl slapto susitarimo su tarptautiniais banditais“. Jis atrodė labai nervingas.
  
  
  "Tai absurdas", - sakė Kotsikas.
  
  
  „Jūs visi esate išdavikai“, – garsiai tvirtino leitenantas. – Ir tau bus įvykdyta mirties bausmė. Mačiau, kaip leitenantas išsitraukė revolverį.
  
  
  Stavros vyras šiurkščiai nusišypsojo. „Ir čia bus egzekucija“, – pasakė jis angliškai. – Kai priešinosi suėmimui.
  
  
  „Fiziškai nesipriešinome sulaikymui“, – priminė jaunuoliui Kotsikas.
  
  
  — Ne? - paklausė samdinys Stavrosas. „Na, bent jau tokiu būdu tai pateks į policijos ataskaitą. Taigi žmonės tai išgirs per radiją.
  
  
  Leitenantas nukreipė revolverį į Kotsiką. Maniau, kad netrukus visa policija ištrauks pistoletus leitenanto signalui. Stavros vyras įsikišo į švarką ir linktelėjo leitenantui, kuris atsisuko į savo vyrus. Greitai įėjau pro plačias duris, nukreipdamas Vilhelminą į leitenanto krūtinę.
  
  
  – Gerai, pasilik čia.
  
  
  Leitenantas žiūrėjo į mane su nuostaba veide. Stavros vyras dar nebuvo pasiekęs ginklo ir tik pora uniformuotų policininkų ėmė siekti dėklo. Visi sustingo ir visų akys nukrypo į mane.
  
  
  - Nuleiskite ginklą, - įsakiau leitenantui. „Ir tu, atsargiai nuimk tą ranką nuo švarko“.
  
  
  Niekas nevykdė mano įsakymų. Jie galvojo, į ką jie turės mane įtraukti. Kairėje jų pusėje atsidarė tualeto durys ir Erica išėjo, nukreipdama belgišką revolverį į Stavros vyrą.
  
  
  „Manau, kad geriau daryk taip, kaip jis sako“, – šaltai pasakė ji.
  
  
  Nusivylimas ir pyktis išaugo plėšiko Stavroso ir policijos leitenanto veiduose, kai jie žiūrėjo į Eriką. Ilgai žiūrėjau į jų veidus, bandydamas atspėti jų ketinimus. Tada visas pragaras išsilaisvino.
  
  
  Užuot nuleidęs ginklą, leitenantas nukreipė jį į mano krūtinę ir pirštas nuspaudė gaiduką. Pamačiau žaibo judesį ir pradėjau kristi ant grindų. Jo pistoletas nuskriejo kaip patranka, ir aš pajutau, kaip per kairę ranką šovė karštas, deginantis skausmas. Kulka aplenkė mane ir išdaužė prancūziškų durų stiklą. Nukritau ant grindų ir apsiverčiau už kėdės, kai leitenantas vėl iššovė, kulka suskilinėjo šalia esančias medines grindis.
  
  
  Jis rėkė. - "Žudyti juos!" "Nužudyti juos visus!"
  
  
  Tą akimirką, kai leitenantas nukreipė į mane savo revolverį, Stavros vyras nusekė paskui jį ir išsitraukė pistoletą. Tai buvo blizgantis juodas automatas, ir jis nukreipė jį į Ericos galvą. Erica šovė į jį, bet nepataikė, kai jis krito ant vieno kelio. Šūvis vienam policijos pareigūnui pataikė į šlaunį. Krisdamas ant grindų vyras rėkė iš skausmo.
  
  
  Kiti du policininkai pritūpė žemai. Sužeistasis ir kitas policininkas prisiglaudė už baldų.
  
  
  Krizotu ir du atvykę pulkininkai vis dar nejudėjo, bet Kotsikas išsitraukė revolverį ir paleido į leitenantą. Vyriškis nukrito ir atsitrenkė į žemą stalą, numetęs ant grindų, jį suskilo.
  
  
  Užlipau į šaudymo vietą. Stavros vyras ką tik nušovė Ericą. Jis nepataikė, nes vis dar prarado pusiausvyrą, vengdamas jos šūvio, ir todėl, kad ji greitai pritūpė.
  
  
  Vienu metu iššovė keli pistoletai. Criezotu nužudė vieną policininką, o aš dar du. Erica taikliai šovė Stavros samdiniui tiesiai į širdį.
  
  
  Leitenantas ruošėsi antram bandymui pulti Kotsiką, bet aš pastebėjau judėjimą ir greitai suklupau ant vieno kelio. – Aš to nedaryčiau.
  
  
  Likę policijos pareigūnai atsisakė kovoti. Numetę ginklus, jie pakėlė rankas virš galvų. Leitenantas pažvelgė į juos, nuleido pistoletą ir numetė ant grindų. Jis pažvelgė į nejudančius kūnus, tada į mane.
  
  
  - Tai gėda, - sušuko jis užkimęs. „Jūs trukdėte teisėtam policijos darbui ir nužudėte pareigūnus, einančius savo pareigas. Nuo šito nepabėgsi...“
  
  
  Pistoletu trenkiau jam į galvą ir partrenkiau. Jis gulėjo ant grindų, sunkiai kvėpavo, laikė galvą. - Tau reikia užsičiaupti, - sumurmėjau.
  
  
  Pulkininkai ir Kriezota dviem pareigūnams uždėjo antrankius. Erica stipriai atsirėmė į sieną. Aš paklausiau. - "Ar tau viskas gerai?"
  
  
  – Taip, Nikai.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad jumis pasitikėjau, pone Carteriai“, – pasakė Kotsikas. „Esame jums skolingi“
  
  
  „Ir bandymas nepavyko“, - pridūrė Glavani.
  
  
  „Aš susisieksiu su policijos komisaru ir ilgai kalbėsiu su juo apie tai, kas čia atsitiko“, – niūriai žvelgdamas į sužeistąjį leitenantą pasakė Kotsikas.
  
  
  – Norėčiau, kad duotų man dvidešimt keturias valandas prieš tai, pulkininke, – pasakiau. „Aštuonkojo galva vis dar gyva. Miss Nystrom ir aš einame paskui Stavrosą.
  
  
  Jis akimirką dvejojo. „Gerai, pone Karteri. Aš tylėsiu dvidešimt keturias valandas. Bet tada aš turiu padaryti savo žingsnį“.
  
  
  - Pakankamai teisinga, - pasakiau. „Jei rytoj iki šio laiko nerasime Stavroso, galite susitvarkyti patys, kaip tik norite.
  
  
  Kotsikas ištiesė man ranką. "Sėkmės."
  
  
  Paėmiau jo ranką. "Mums šito prireiks!"
  
  
  Devintas skyrius.
  
  
  Grįžę radome Minurcosą žingsniuojantį po viešbučio kambarį. Buvo aišku, kad jis mums nesuteikė daug šansų sugrįžti.
  
  
  – Ar pulkininkams viskas gerai? - su palengvėjimu veide paklausė.
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  – O kaip Vasilis?
  
  
  „Jis nenukentėjo“, – pasakė Erica. „Mums labai pasisekė. Tai galėjo būti kraujo praliejimas“.
  
  
  „Ačiū Dievui“, - pasakė Minurcosas.
  
  
  „Mes negalėjome to padaryti be generolo“, - pasakiau.
  
  
  „Džiaugiuosi, kad Vasilis gerai pasirodė. Ar išgyvenę žudikai buvo suimti?
  
  
  „Ne. Paprašiau Kotitiko duoti mums dvidešimt keturias valandas, kol galėsime nuvykti į Stavrosą.
  
  
  Kurį laiką jis tylėjo. „Nesu tikras, ar sutinku su šia paslaptimi. Bet kol kas aš to sieksiu. Aš taip pat tylėsiu dvidešimt keturias valandas, pone Carteri.
  
  
  „Aš tai vertinu, pone Minurcosai. Dabar turime ką veikti. Turime eiti paskui Stavrosą.
  
  
  „Atrodo blogai toliau spręsti šią problemą patiems“, – sakė Minurcosas. „Tam reikia policijos pagalbos, pone Carteriai. Pažįstu kai kuriuos žmones, kuriais galiu pasitikėti“.
  
  
  Aš paklausiau. - Kaip tie, kurie atėjo pas pulkininką Kotsiką ketindami įvykdyti masines žmogžudystes? „Ne, turėčiau turėti galimybę ja pasinaudoti, pone Minurcosai. Negaliu patikėti, kad policija sugebės ar norės patraukti Stavrosą atsakomybėn. Mano valdžia taip pat negali. Štai kodėl aš turiu įsakymą nužudyti Stavrosą vietoje.
  
  
  „Tačiau eiti į mansardą būtų savižudybė“, - sakė Minurcosas.
  
  
  - Galbūt, - pasakiau. „Bet gal ir ne, atsižvelgiant į tai, ką žinau apie šią vietą. Ir ką tu žinai“.
  
  
  Jis paklausė. - "Kada eitum?"
  
  
  Pažvelgiau į Eriką. - "Šį vakarą." "Ar tau viskas gerai?"
  
  
  – Kad ir ką sakytum, Nikai.
  
  
  „Šiuo metu Stavrosas stebisi, kodėl jis nieko negirdėjo iš savo vyro. Manau, kad yra tikimybė, kad Stavrosas lauks mansarda, kol įsitikins, kad kažkas negerai. Taigi jis turėtų būti ten šį vakarą“.
  
  
  „Jūs pats kalbėjote apie ginkluotus sargybinius“, - sakė Minurcosas. „Jūs negalite eiti pro įėjimą į koridorių“.
  
  
  "Gal būt. Bet aš ir Erica turėsime padėti trečią žmogų. Su savo viršininkais bendravau dar prieš mums nuvykstant į Kotsiko namus. Kitas agentas yra Atėnuose pagal kitą užduotį ir jis mums padės.
  
  
  – Jūs tik trys? - paklausė Minurcosas. „Šansai gali būti du ar trys prieš vieną, net jei pataikysi į tašką.
  
  
  „Ponas Carteris mėgsta ilgas varžybas“, – šypsodamasi pasakė Erica.
  
  
  Aš nusišypsojau atgal. „Be to, turiu planą, kurį sudaro keturi.
  
  
  — Keturis? - sutrikęs paklausė Minurkos. „Jei pasitikite manimi, jūsų pasitikėjimas yra netinkamas. Aš net nežinau, kaip šaudyti iš ginklo“.
  
  
  - Ne tu, - pasakiau. „Čia, lėktuve, paminėjote kažką, kas man įstrigo. Sakei, kad tavo nužudytasis sekretorius Salakis Madupas turėjo brolį, labai panašų į jį.
  
  
  – Taip, – pasakė Minurcosas. „Vargšas net nežino, kad jo brolis mirė. Jis ir Salaka nedažnai matydavosi, bet tarp jų jautėsi didelė meilė.
  
  
  Aš paklausiau. – Kuo jis panašus į Salaką?
  
  
  „Daugeliui žmonių. Tarp jų buvo tik metų skirtumas. Kai kurie sako, kad jie atrodo kaip dvyniai, išskyrus tai, kad Salaka buvo maždaug coliu aukštesnis ir šiek tiek sunkesnis už savo brolį.
  
  
  „Galime tai sutvarkyti“, – pasakiau labiau sau, o ne Ericai ir Minurcosui. – Ar šis vaikinas gyvena Atėnuose?
  
  
  Minurkas klausiamai pažvelgė į mane. „Tiesiai už miesto, mažame kaimelyje.
  
  
  – Paskambink jam ir papasakok apie Salaką, – pasakiau. – Tada paklausk, ar jis norėtų padėti atkeršyti už brolio mirtį.
  
  
  Erica pažvelgė į mane. – Nikai, ar tu turi omenyje...
  
  
  „Jei Stavrosas gali sugalvoti apsimetėlį, tai galime ir mes“, – pasakiau. „Janis Tsanni nėra vienintelis, galintis kalbėti už mirusį žmogų“.
  
  
  – Trečiasis Salakos Madupas? - paklausė Erica.
  
  
  "Teisingai. Galbūt tik jis gali nuvesti mus į mansardą. Atsisukau į Minurcosą. – Ar jam paskambinsi?
  
  
  Minurkas dvejojo tik trumpai: „Žinoma. Ir aš jį pristatysiu čia“.
  
  
  Po dviejų valandų, vos sutemus, į viešbučio kambarį atvyko Sergiu Madupas. Jis atrodė nuolankus, nedrąsus žmogus, bet po paviršiumi slypėjo niūrus pasiryžimas padėti tiksliai atkeršyti vyrui, atsakingam už brolio mirtį. Padovanojau jam aukštakulnius ir paminkštinimus ir greitai pakeičiau spalvą. Kai viskas baigėsi, jis atrodė beveik taip pat, kaip apsišaukėlis, kurį mačiau mansarda. Juk iš tikrųjų mūsų schemoje apsimetėlis Sergiu apsimetė savimi, o ne jo brolis.
  
  
  Norėjau, kad mansarda supainiotų Sergiu su Zani, netikru Madupu.
  
  
  Kai su juo baigiau, atsistojau ir visi atidžiai apžiūrėjome. "Ką tu manai?" - paklausiau Minurcoso.
  
  
  „Jis labai panašus į Salaką – taigi ir į Tzanni“, – sakė Minurcosas.
  
  
  Mūsų pačių apsimetėlis neaiškiai man nusišypsojo. „Jūs padarėte gerą darbą, pone Karteri“, – pasakė jis. Jo balsas buvo labai panašus į Zanni, o jo anglų kalba buvo maždaug tokios pat kokybės.
  
  
  „Manau, kad susitvarkysime“, – pasakė Erica.
  
  
  * * *
  
  
  Po valandos atvykome į Apollo pastatą. Atėnuose buvo pietų valanda, o miesto gatvėse automobilių beveik nebuvo. Pats pastatas buvo tamsus, išskyrus vestibiulį ir toli mirgančias mansardos šviesas. Išnuomotame juodame sedane sėdėjome apie dešimt minučių, tada už namo kampo pasirodė aukštas vyras. Jis nuėjo tiesiai prie mašinos ir atsisėdo šalia manęs ant priekinės sėdynės. Erica ir Sergiu sėdėjo gale. Minurcosas apsistojo viešbutyje.
  
  
  - Ei, Karteri, - pasakė aukštas vyras. Jis pažvelgė į kitus du ir nukreipė žvilgsnį į Eriką.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar kas nors vyksta?"
  
  
  „Nieko panašaus. Nuo tada, kai atvykau, niekas nebuvo“. Tai buvo Billas Spenceris, mano kolega iš AX. Agentūroje jis buvo naujas ir aš su juo buvau susitikęs tik trumpai. Tačiau per trumpą mūsų pokalbį anksčiau telefonu Vanagas mane patikino, kad Spenceris buvo geras žmogus. Pagal mano nurodymus jis beveik tris valandas stebėjo specialų liftą į mansardą pro stiklinį pastato fasadą.
  
  
  Supažindinau jį su Erica ir Sergio. - Mes einame pro aptarnavimo duris į vestibiulį, - pasakiau, - su šiuo raktu. Sergio eina pirmas, o mes elgiamės taip, lyg mums priklausytų vieta. Jei eisime į viršų, elgsimės taip, kaip minėjau anksčiau. klausimų?"
  
  
  Tamsiame automobilyje stojo susimąsčiusi tyla. - Gerai, - pasakiau. – Baigkime tai.
  
  
  Mes keturi išlipome iš juodo sedano ir kartu nuėjome į pastato priekį. Į kairę nuo pagrindinio įėjimo buvo užrakintos stiklinės tarnybinės durys. Sergiu įsmeigė Minurcos duotą raktą į nerūdijančio plieno spyną ir pasuko. Vestibiulyje į mus suglumusi atsisuko lifto apsaugos darbuotojas.
  
  
  Sergiu įėjo pirmas, o mes paskui jį. Pagalvojau, ar tikrai netikėtai užklupsime Stavrosą. Jis turi žingsniuoti po mansardą, laukdamas, kas atsitiko pulkininko Kotsiko namuose. Tikėjausi, kad jis neatsiuntė savo vyrų būrio ištirti. Taip pat buvo tikimybė, kad per paskutines ar dvi dienas jis bandė paskambinti Parakatu ir pastebėjo, kad niekuo ten nepavyksta susisiekti. Nesugebėjimas su kuo nors susisiekti džiunglių plantacijoje pasakė Stavrosui, kad kažkas negerai.
  
  
  Prie lifto priėjome apsaugos darbuotoją. Jis keistai pažvelgė į Sergiu.
  
  
  "Kur buvai?"
  
  
  „Tai spaudos nariai“, – sakė Sergiu, atlikdamas savo naują vaidmenį. „Jie išgirdo apie baisias chuntos pulkininkų žudynes, kurios įvyko vos prieš kelias valandas. Apie nelaimę jiems pranešė policija. Jie nori surengti trumpą interviu, kad sužinotų pono Minurcoso nuomonę apie šį baisų įvykį, ir aš pasikalbėsiu su jais viršuje.
  
  
  Pajutau Hugo stiletą ant dešinio dilbio ir galvojau, ar nereikės juo naudotis. Jei sargas būtų budėjęs kurį laiką, jis būtų žinojęs, kad Zanni neišėjo iš pastato.
  
  
  „Gerai“, – pasakė jis. – Keliausiu su tavimi liftu.
  
  
  Liftas buvo viršutiniame mansardos aukšte. Jis paskambino varpeliu ir lėtai pradėjo leistis žemyn. Atrodė, kad praėjo amžinybė, kol jis atvyko į pirmąjį aukštą, bet durys pagaliau atsivėrė. Budėjo ta pati liftininkė, kuri mane veždavo aukštyn ir žemyn. Įlipome, o lifto operatorius žiūrėjo į Sergio. Už mūsų durys užsidarė, bet operatorė nepaspaudė mygtuko, kad mus pakeltų.
  
  
  „Aš nežinojau, kad išėjai iš pastato“, – pasakė jis Sergiu, atsargiai žiūrėdamas į mus.
  
  
  - Na, dabar tu žinai, - irzliai atsakė Sergiu. „Išėjau susitikti su šiais laikraščio žmonėmis. Pakelk mus į viršų. Duodu interviu“.
  
  
  Vyras atidžiai tyrinėjo Sergiu veidą. - Pirmiausia paskambinsiu į viršų, - pasakė jis.
  
  
  "Tai nėra privaloma!" - pasakė Sergiu.
  
  
  Tačiau operatorius priėjo prie ryšio pulto mašinos šone. Linktelėjau Spenseriui ir jis priėjo arčiau. Jis išsitraukė savo Smith & Wesson 38 ir kitas vyras pastebėjo judėjimą. Jis atsisuko pačiu laiku, kad pamatytų ginklo vamzdį prieš savo smilkinį. Jis atsiduso ir nuslydo ant grindų.
  
  
  Erica nuėjo prie valdymo pulto. - Imkis pats, - pasakiau.
  
  
  Pakeliui į mansarda suglebusią lifto operatoriaus figūrą perkėlėme į lifto kampą, kur keturiese išlipus jis nebūtų iš karto matomas. Po akimirkos mansardos koridoriuje atsidarė durys.
  
  
  Kaip ir įtariau, budėjo dar du vyrai. Vienas iš jų buvo šviesiaplaukis banditas, kurį sutikau anksčiau. Tai buvo veiksmo filmai ir aš nenorėjau su jais žaisti žaidimų. Šviesiaplaukė atsistojo nuo stalo prie įėjimo į mansarda, o kita liko sėdėti.
  
  
  Abu žiūrėjo į Sergio, lyg būtų matę vaiduoklį.
  
  
  - Kas po velnių... - sušuko blondinė. "Kas čia vyksta?"
  
  
  Sergiu patraukė blondinės dėmesį, kai Spenceris priėjo prie tamsiaplaukės prie stalo. Vyras lėtai priėjo prie Spenserio.
  
  
  „Aš daviau leidimą apklausti šiuos žmones“, - sakė Sergiu.
  
  
  – Kaip tu išlipai iš mansardos? - paklausė blondinė.
  
  
  Aš priėjau prie jo, kol Sergiu atsakė. Spenseris stovėjo šalia tamsaus žmogaus. Erica mus abu uždengė mažu belgišku revolveriu, paslėptu už rankinės.
  
  
  – Ar neprisimeni, kaip aš išėjau? – pasipiktinęs paklausė Sergiu. „Tai buvo maždaug prieš valandą. Aš tau sakiau, kad..."
  
  
  Daugiau paaiškinimų nereikėjo. Hugo tylėdamas įslydo man į delną. Kaire ranka sugriebiau blondinę ir patraukiau link savęs, nes jis prarado pusiausvyrą. Greitai perbraukiau peiliu jam per gerklę. Kraujas aptaškė Sergio marškinius ir striukę.
  
  
  Tamsus vyras paėmė ginklą, bet Spenceris buvo tam pasiruošęs. Išsitraukė iš kišenės negražią kilpą ir greitai uždėjo banditui ant galvos, o paskui stipriai užtraukė perbrauktą vielą dviem medinėmis rankenomis. Vyro ranka niekada nepasiekė ginklo. Jo akys išsiplėtė, o burna prasivėrė, kai viela pervėrė kūną ir arterijas iki kaulo. Ant storo kilimo prie mūsų kojų išsitaškė daugiau kraujo, kai banditas trumpam šokinėjo ir susiraukė Spenserio glėbyje, jo kojos virpėjo ore. Tada jis prisėdo prie savo draugo ant grindų.
  
  
  Erica atlaisvino suėmimą už revolverio gaiduko. Sergiu pažvelgė į lavonus išblyškusiu veidu, o aš braukiau Hugo ašmenimis ant blondinės švarko. Spenseris linktelėjo man, palikdamas garrotą, kuris buvo giliai įsirėžęs į vyro kaklą, ir patraukė link mansardos durų. Laikiau Hugo rankoje, o Spenceris išsitraukė specialų pistoletą, apie kurį man minėjo anksčiau. Jį parūpino specialieji efektai ir montažas – oro pistoletas, šaudantis smiginį. Smiginis buvo užpildytas kurare – greitai veikiančiais nuodais, kuriuos AX pasiskolino iš Kolumbijos indėnų.
  
  
  Sergiu atėjo į protą. Jis nuėjo prie durų, įkišo kitą raktą, kurį jam davė Minurcas, ir juo atrakino sunkias duris. Jis pažiūrėjo į mane ir aš linktelėjau. Jis tyliai pastūmė duris ir pasišalino, nes negalėjo patekti į mansarda. Šiame išpuolio etape jis nebuvo pasirengęs padėti.
  
  
  Mes visi trys greitai išėjome pro duris, išsipūtę, Erica priešais save laikė ginklą, pasiruošusi šaudyti, bet ji buvo tik atsarginis ginklas. Nenorėjau įspėti Stavro vyrų daugiau, nei buvo būtina, kol suradome patį Stavrosą.
  
  
  Būtų idealu, jei Stavros būtų didelėje svetainėje prie įėjimo. Tai labai greitai baigtų visa tai. Tačiau vietoj to radome stambų kūjį, sėdintį ant ilgos sofos nugara į mus, brendžio taurę rankoje. Iš vietos, kur stovėjau, mačiau dėklo dirželius. Jis vis dar buvo ginkluotas – šis pavojingas žmogus.
  
  
  Vidiniame koridoriuje, vedančiame į miegamuosius, gyvybės ženklų nesimatė, tačiau iš gerai apšviesto kabineto girdėjosi balsai. Kaip tik ruošiausi eiti į „Hummer“, kai staiga iš biuro į svetainę išėjo du vyrai. Vienas iš jų buvo stambus šautuvas su kulkosvaidžiu peties dėkle, o antrasis buvo kitas netikras Madupa, Janis Tsanni.
  
  
  Mus pamatę jie sustojo ir abu pažvelgė į Sergio spindinčiomis akimis. Abu apsimetėliai akimirką stabtelėjo, žiūrėjo vienas į kitą, o Hammeris atsisuko į juos ir pamatė jų veido išraišką. Dar po sekundės dalies banditas ir Zanni pasiekė savo pistoletus.
  
  
  Spenceris nutaikė smiginį ir iššovė. Kambaryje pasigirdo nuobodus trenksmas, o po akimirkos iš vyriškio kaklo, šalia Adomo obuolio, išskriejo juodas metalinis smiginys. Jo žandikaulis pradėjo tyliai veikti, kai Zanni su siaubu žiūrėjo į juodą objektą. Vienu katės judesiu Hammeris pradėjo suktis ir traukti pistoletą.
  
  
  Jo akys pirmiausia buvo nukreiptos į mane, ir aš pamačiau jas kaip grėsmę, kai jo ranka rado ginklą dėkle. Nukritau ant vieno kelio ir tuo pat metu siūbavau ranką, padarydamas kilpą iš apačios ir atleisdamas stiletą. Jis tyliai, kaip smogianti gyvatė, skrodžia orą ir smogė Hameriui į krūtinę, prie širdies. Ašmenys stipriai dunkstelėdami pateko į jo kūną ir nusileido iki rankenos.
  
  
  Bjaurios Plaktuko akys, pirmą kartą atsiskleidusios dėl to, kad jis nedėvėjo mėlynų akinių nuo saulės, akimirką spoksojo į mane, netikėdamas, kad man pavyko taip greitai jį nužudyti. Jis pažvelgė į stiletą, iš kurio jo marškiniai tryško raudonai. Jis paėmė peilį tarsi norėdamas jį ištraukti, tada pakėlė rankoje esantį ginklą link manęs. Bet jis jau buvo miręs. Jis griuvo veidu ant sofos, ilgi plaukai slėpė sumišimą veide.
  
  
  Kitas kovotojas ką tik nustojo trūkčioti ant grindų. Zanni apsisuko bėgti atgal į biurą, bet kitas pneumatinis pistoletas sustabdė jį ir pataikė į nugarą.
  
  
  Jis beviltiškai bandė jį sugriebti, negalėjo jo pasiekti, o tada stačia galva įkrito į biuro duris, akimirką supurtęs, o paskui suglebęs.
  
  
  Priėjau prie durų ir pamačiau, kad kabinete daugiau nieko nėra. Atsisukau į kitus. Linktelėjau į koridorių, vedantį į miegamuosius, ir Spenseris mane į jį sumušė. Erica nusekė paskui mane.
  
  
  Apžiūrėjome likusią vietą. Kita svetainė, miegamieji ir virtuvė. Virtuvėje radome ginkluotą nusikaltėlį, valgantį sumuštinį. Taigi Spenceris jį rado pirmiausia. Įėjau kaip tik tada, kai jis vėl iššovė oro pistoletą. Jis buvo nusiteikęs žudyti, beveik tiek pat, kiek Zackas. Vyriškis patyrė smūgį į šoną, kai ištraukė ilgą Welby .32 revolverį. Kažkodėl nuodai jį taip greitai nepaveikė, ir jam pavyko nušauti. Ginklas riaumojo į kambarį ir pataikė Spenceriui tiesiai po šonkauliais, sviedė jį atgal į sieną. Paėmiau kėdę ir trenkiau jam į veidą, kai jis nukreipė į mane savo revolverį. Kėdė atsitrenkė į jį ir trenkėsi į veidą. Ginklas šovė į lubas ir vyras nugara trenkėsi į grindis, pametęs ginklą. Spenceris, murmėdamas prie sienos, vėl nusitaikė pneumatiniu pistoletu.
  
  
  rėkiau ant jo. - Laikykis, po velnių!
  
  
  "Kam?" - užkimęs paklausė. – Niekšas mane pagavo.
  
  
  Jis vėl nusitaikė. Aš trenkiau jam į veidą ir jis trenkė galva į sieną. Tada aš išjungiau ginklą, todėl jis jį pametė. Griaustinis griaudėjo ant plytelių virtuvės grindų ir jis nustebęs pažvelgė į mane.
  
  
  - Sakiau palauk, - sumurmėjau.
  
  
  Mūsų žvilgsniai akimirką susitiko, tada jis nuleido akis, įsikibęs į žaizdą po šonkauliais. Atrodė, kad tai paprasta žaizda kūne, bet dabar tai manęs nelabai vargino. Priėjau ir atsiklaupiau priešais šaulį. Jo akys buvo atmerktos, o kūnas vis dar kovojo su nuodais. Jis buvo vienas iš tų retų žmonių, kurie turėjo natūralų imunitetą tam tikroms toksiškoms cheminėms medžiagoms, dėl kurių, nors ir nevisiškai, Cura jį nužudė lėtai, o ne akimirksniu. Džiaugiausi, kad taip buvo. Gal sulauksiu kokių atsakymų.
  
  
  Tuo metu Erica įėjo į virtuvę, jos revolveris dar neiššovė. „Jo čia nėra“, – pasakė ji.
  
  
  Sugriebiau nevykėlį už marškinių ir papurtau. – Kur Stavrosas? - pareikalavau.
  
  
  Vyras pažiūrėjo į mane. – Koks jūsų reikalas? Jis buvo dar vienas Stavroso amerikiečių fanatikas, bet jo plaukai nebuvo tokie ilgi kaip Hammero.
  
  
  Ištraukiau Lugerį iš dėklo ir prispaudžiau prie bandito kairiojo skruostikaulio. – Jei pasakysite, kur jis yra, pasirūpinsiu, kad laiku kreiptumėte į gydytoją, kad jus išgelbėtų. Žinoma, tai buvo melas. „Jei atsisakysi, aš nuspaudžiu gaiduką. Kalbėk“.
  
  
  Jis pažvelgė man į akis ir įvertino tai, ką pamatė. - Po velnių, gerai, - tarė jis užkimęs. Nuodai jį jau paveikė. – Jei tikrai mane išgelbėsi.
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  — Jis išvyko į Mikėnus.
  
  
  Persimečiau žvilgsniais su Erica. Mikėnų sala buvo viena iš dviejų vietų, kur Stavrosas sukūrė savo elitinį sukilėlių korpusą. - Dabar pasakyk man, - tariau, prispaudęs Lugerį jam prie veido. – Ar jis gavo žinių apie pulkininkus?
  
  
  Banditas sukikeno, tada jo veidas perkreiptas iš staigaus skausmo. „Zanni paskambino Kotsikui į namus. Atsiliepė vienas iš policininkų. Jis pasakė, kad leitenantui ir mūsų žmonėms viskas gerai, o pulkininkai mirė“.
  
  
  "Kas per velnias?" - sušuko Spenceris.
  
  
  Spenseris nustebino atsakymu, bet aš – ne. Suskambėjus skambučiui pulkininkas Kotsikas greitai pagalvojo ir atidavė telefoną vienam iš policininkų. Kotsikas tikėjo, kad nebent į mansardą atsiųs melagingą žinią, Stavrosas ten eis su savo vyrais. Kotsikas neturėjo laiko su mumis derintis, todėl nuėjo į priekį ir padarė tai, kas atrodė geriausia. Tai buvo pagrįsta, bet pulkininkas niekaip negalėjo žinoti, kad atsakymas, kurį jis privertė duoti policininką, leis Stavrosui palikti mansardą prieš mums atvykstant.
  
  
  „Kodėl Stavrosas turėtų vykti į Mikėnus? - kaustiškai paklausiau mirštančio šaulio. – Peržiūrėti kariuomenę?
  
  
  Jį apėmė dar vienas skausmo priepuolis. - Duok man daktarą, - atsikvėpė jis.
  
  
  — Pirmiausia pasikalbėkime.
  
  
  Jis šnabždėjo žodžius. „Jis sušaukė abi stovyklas. Jis nori, kad kariuomenė būtų atgabenta į Atėnus. Mikėnų vadas kažką pasakė, kad nejudinti savo kariuomenės, kol negirdi iš Minourcos. Stavrosas ant jo labai supyko. Jis atskrido ten asmeniškai įsakinėti.
  
  
  Aš užaugau. Vyriškis įsitempė ir pašiurpo. Jo veidas jau pamėlynavo.
  
  
  - Eime iš čia, - įsakiau. Atsisukau į Spenserį. "Pasilik čia."
  
  
  Jo balse pasigirdo pasipiktinimas. – Aš sužeistas, Karteri.
  
  
  Aš jį apžiūrėjau. Tai buvo tik žaizda, kurioje nebuvo nieko svarbaus. – Tau bus gerai, – pasakiau. „Apriškite tvarsčiu ir paskambinkite Vanagui iš čia. Papasakokite jam apie naujausius įvykius. Aš paprašysiu Minurcos iškviesti gydytoją, kad jis pasirūpintų jūsų žaizda. Turite klausimų?"
  
  
  - Taip, - pasakė jis. – Kodėl nenorite, kad būčiau su jumis Mikėnuose?
  
  
  „Tau reikia tobulėti, Spenceri.
  
  
  Stavros yra per daug svarbus AX. “
  
  
  – Ar turėčiau tai pasakyti Vanagui? - rūgščiai paklausė. „Jis rekomendavo mane laikinai dirbti atliekant šią užduotį“.
  
  
  – Pasakyk jam, ką nori. Apsisukau į duris, užsidėjęs Lugerį. – Eime, Erika.
  
  
  „Ko tu tikitės iš manęs, tik palaukite, kol išgirsiu? - paklausė Spenceris.
  
  
  Sustojau ir trumpam pagalvojau: „Rytoj per pusryčius galite išeiti. Laikraščiams bus per vėlu paskelbti šią istoriją. Leiskite Minurcosui paskambinti policijai ir viską papasakoti. Paskambinkite pulkininkui Kotsikui ir paprašykite jo paremti Minurcosą. Iki to laiko aš būsiu Mikėnuose ir surasiu Stavrosą, jei jis ten bus. Jam bus per anksti gauti kokių nors žinių apie tai, kas įvyko čia ir Kotsiko namuose“.
  
  
  – O kaip Sergiu? - paklausė Erica.
  
  
  – Išsiųsime jį namo, – pasakiau. „Jis atliko gerą darbą ir dabar gali grįžti pas savo šeimą.
  
  
  – Karteris, – pasakė Spenceris.
  
  
  — Taip?
  
  
  „Kitą kartą aš padarysiu geriau“.
  
  
  pažiūrėjau į jį. - Gerai, - pasakiau. „Eik, Erica. Turime sugauti grifą“.
  
  
  Dešimtas skyrius.
  
  
  Mikėnų uostas ryto saulėje gulėjo kaip didžiulis supjaustytas safyras. Tai buvo beveik visiškai uždaras uostas, kurio viduje buvo nedideli žvejų laiveliai ir greitaeigiai kateriai bei du dideli kruiziniai laivai, pritvirtinti prie jūros sienos. Laivai neįplaukė į Mikėnus. Keleiviai, su bagažu rankose, turėjo žengti drebančiais laiptais į valtį, kuri mažomis grupėmis išlaipino juos į krantą.
  
  
  Aš ir Erika neišgyvenome šio trumpo nuotykio. Į naująjį oro uostą kitoje salos pusėje buvome atvykę vos valanda anksčiau ir važiavome autobusu nelygiu keliu į kaimą. Dabar sėdėjau pajūrio kavinėje po drobiniu baldakimu, atsisėdęs ant tiesios geltonos kėdės ir stebėjau, kaip pusšimtis ūsuotų graikų jūreivių laksto į vandenį ką tik nudažytą žvejybos laivą vos už penkiolikos jardų. Krantinė nusisuko nuo manęs į abi puses – eilė baltų namų su kavinėmis, parduotuvėmis ir nedideliais viešbučiais. Gurkštelėjau Nescafe – simbolinę graikų duoklę amerikietiškajai kavai, ir stebėjau senuką su šiaudine skrybėle, parduodantį vynuoges ir gėles. Šioje atmosferoje buvo sunku prisiminti, kad atėjau čia nužudyti žmogų.
  
  
  Erikos nebuvo su manimi. Ji dingo baltų gatvių labirinte prie krantinės, kad surastų seną moterį, kurią pažinojo prieš porą metų viešėdama Mikėnuose. Jei reikėjo kokios nors informacijos apie Mikėnus, kreipdavotės į tamsiaplaukes juodomis skaromis apsirengusias senoles, kurios savo namuose nuomojo kambarius lankytojams. Jie žinojo viską. Erica išvyko pasidomėti karine stovykla saloje ir pasidomėti, kur galėtų gyventi šios stovyklos vadas, nes greičiausiai ten rasime Stavrosą.
  
  
  Kaip tik baigiau „Nescafe“, kai priešais kavinę akmeniniu taku siūbuojanti Erica mūvėjo geltonas kelnes, ilgus raudonus plaukus surišo geltonu kaspinu. Man vis dar buvo sunku suprasti, kodėl tokia graži mergina kaip Erica buvo įtraukta į mano pasaulį. Ji turėjo ištekėti už turtingo vyro, turinčio vilą ir ilgą baltą jachtą už Tel Avivo. Visa tai ji galėjo turėti su savo išvaizda. Galbūt ji to nežinojo. O gal jachtos tiesiog ne jos skonio.
  
  
  - Atrodai kaip turistas, Nikai, - nusišypsojo ji atsisėdusi šalia manęs. – Išskyrus švarką ir kaklaraištį.
  
  
  „Duok man dar valandą“, – pasakiau. — Ką sužinojai?
  
  
  Ji užsisakė iš padavėjo puodelį karštos arbatos ir jis išėjo. „Gerai, kad ėjau vienas. Iš pradžių Marija tikrai nenorėjo kalbėti. Šie salos gyventojai labai toli nuo svetimų, o bet kuris čia negyvenantis žmogus yra svetimas“.
  
  
  – Ką ji turėjo pasakyti?
  
  
  Erica pradėjo kalbėti, bet turėjo palaukti, kol padavėjas paliks jos arbatą. Jam išėjus, ji iš atviro dubens į puodelį įpylė cukraus. „Netoli Ornos paplūdimio yra stovykla, o viduje buvo tik pora salos gyventojų. Vadas gyvena šalia lagerio esančioje nuomojamoje viloje. Jo vardas Galatis. Vienas iš dviejų vietinių taksi vairuotojų nuvežė du amerikiečius į viešbutį „Renia“. gyvenvietės pakraštyje; Vėliau tas pats vyras juos nuvežė į Galačio vilą“.
  
  
  – Puikus žvalgybos darbas, panele Nystrom, – pasakiau. „Nagi, eikime į Reniją“.
  
  
  „Aš ką tik atsisėdau“, - skundėsi ji. "Aš vis dar turiu pusę puodelio arbatos."
  
  
  – Vėliau atnešiu tau kitą puodelį. Pamečiau kelias drachmas ant stalo.
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji, greitai išgėrusi dar vieną gurkšnį arbatos ir atsistojo paskui mane.
  
  
  Ėjome krantine pro kavinę ir nedidelę grupelę iki atviros aikštės, kur sustojo autobusai į pakraščius. Paštas ir uosto policijos būstinė žvelgė į aikštę, o ten stovėjo sutepta bronzinė senovės didvyrio statula. Pravažiavome šią aikštę, nuo krantinės pasukome į nedidelį kvartalą ir netrukus atvykome į Reniją. Tai buvo kelių aukštų viešbutis, pastatytas ant kalvos su beveik atogrąžų sodu priešais.
  
  
  Lieknas jaunuolis registratūroje buvo labai svetingas. „Taip, vakar atvyko du amerikiečiai. Ar jie tavo draugai?
  
  
  Kokie jų vardai? - Aš paklausiau.
  
  
  "Leisk pažiūrėti." Iš po prekystalio paėmė žurnalą ir atidarė. „Ahh. Ponas Brownas ir ponas Smithas“.
  
  
  „Taip. Jie bus mūsų draugai“, – pasakiau. „Kuriame kambaryje jie yra? Norime juos nustebinti“.
  
  
  „Jie yra 312. Bet jie jau išvyko. Jie paminėjo, kad prieš pietus grįš į viešbutį papietauti.
  
  
  Visgi apžiūrėjome kambarį. Pasibeldžiau į duris, o tada įėjau su specialiu efektu, kurį suteikė specialiųjų efektų vaikinai. Uždarėme duris po savęs ir apsidairėme. Abi didelės lovos vis dar buvo nepaklotos, o ant naktinio staliuko stovėjo pustuštis viskio butelis. Stavrosas mažai gėrė, todėl maniau, kad tai jo samdinys, kurį jis atsinešė, gėrė alkoholį.
  
  
  Be juostos ir kelių nuorūkų, jie nieko daugiau nepaliko. Stavrosas tikriausiai nepasiėmė su savimi jokio bagažo. Tai, ką jis turėjo padaryti, neužtruks. Jis turėjo sužinoti apie telefono skambutį iš vyro, pasivadinusio Minurcosu, ir išbandyti stovyklos vado Galačio lojalumą. Galačio gyvybei iškilo tiesioginis pavojus, jei jis paklus Minurcoso įsakymams nejudėti, kol išgirs daugiau jo žinučių. Kadangi Stavrosas atvyko vakar, Galatis jau gali būti miręs.
  
  
  - Geriau eikime į vilą, - pasakiau.
  
  
  – Aš su tavimi, Nikai.
  
  
  Pusvalandį paieškoję, pagaliau vienoje kavinėje radome ouzo gurkšnojantį taksi vairuotoją. Jis nenorėjo mūsų vežti į vilą, kol neparodžiau jam pakelio drachmų, tada jis susigūžė ir nuvedė mus prie taksi. Tai buvo apdaužytas 1957 metų „Chevrolet“, kuriame trūko daugumos dažų ir iš apmušalų kyšančios vatos. Taksi vairuotojas užvedė seną variklį, kuris garsiai burbtelėjo mums pliūptelėjus.
  
  
  Daugiausia buvo važiuojama prastai asfaltuotais keliais palei uolėtą salos pakrantę, kur į Egėjo jūrą nukrito vien uolos. Kai jau buvome beveik prie Ornos paplūdimio, vairuotojas pasuko nuskurusiu žvyrkeliu link stovyklavietės ir vilos. Pravažiavę aukštą spygliuotos vielos tvorą, tik užmetėme akį į stovyklą, tolumoje tykančius žalius pastatus. Nuo tvoros pasukome į ilgą kelią, vedantį į vilą. Kai privažiavome namą su čerpiniu stogu, paprašiau taksisto palaukti, ir atrodė, kad jis labai nori sutikti.
  
  
  Buvome viskam pasiruošę, kai pasibeldžiau į puošnias medines lauko duris. Erica vėl turėjo už rankinės paslėptą belgišką revolverį ir šį kartą tikėjosi juo pasinaudoti. Ji šaltai stovėjo šalia manęs prie durų ir laukė. Įsidėjau Lugerį į šoninę striukės kišenę ir mano ranka buvo su juo. Tarnas, pagyvenęs graikas, atidarė duris.
  
  
  - Kali mera, - pasisveikino jis su mumis. Jis tęsė graikų kalba. – Ar nori pamatyti vadą?
  
  
  - Atleisk, - pasakiau atsargiai nustumdama jį į šalį. Erica ir aš persikėlėme į didelę svetainę su viena stikline siena su vaizdu į kalvos šlaitą su medžiais.
  
  
  "Prašau!" – angliškai paprieštaravo senis.
  
  
  Atsargiai judėjome iš vieno kambario į kitą ir galiausiai susitikome dideliame kambaryje. Nieko ten nebuvo.
  
  
  — Kur vadas? - Erica paklausė senolio.
  
  
  Jis įnirtingai papurtė galvą iš vienos pusės į kitą. „Ne viloje. Toli."
  
  
  Aš paklausiau. - "Kur?"
  
  
  „Važiavau su amerikiečiais. Stovyklauti".
  
  
  - Efaristo, - padėkojau jam.
  
  
  Išlipome ir vėl atsisėdome į kajutę. - Nuveskite mus į karinę stovyklą, - pasakiau vairuotojui.
  
  
  – Ką darysime, kai ten pateksime? - paklausė Erica.
  
  
  Taksi nusuko nuo namo ir žvyrkeliu grįžo atgal. - Dar nesu tikras, - prisipažinau. „Aš tiesiog jaučiu, kad turėtume turėti bent šiek tiek perspektyvos“.
  
  
  Bet mes taip toli nenuėjome. Kai pasukome atgal į kelią, einantį lygiagrečiai tvorai, ir važiavome juo kelis šimtus jardų, pamačiau vietą, kur iš važiuojamosios kelio dalies išlindo padangų pėdsakai ir sustojome prie brūzgyno.
  
  
  pasakiau vairuotojui. - "Sustabdyti!"
  
  
  – Kas atsitiko, Nikai? - paklausė Erica.
  
  
  "Nežinau. Pasilik čia".
  
  
  Išlipau iš kabinos ir ištraukiau „Luger“. Lėtai pajudėjau pro padangų pėdsakus krūmo link. Netoli automobilio stovėjo muštynės. Atsidūręs krūmuose atradau tai, ko bijau. Už storo krūmo gulėjo aukštas, lieknas vyras, jam perpjauta gerklė nuo ausies iki ausies. Matyt, radau Galatį.
  
  
  Grįžau į mašiną ir pasakiau Ericai, ir mes kurį laiką tiesiog sėdėjome, kol taksi vairuotojas žiūrėjo į mus per galinio vaizdo veidrodėlį.
  
  
  - Stavrosas jau turėjo turėti vieną iš Galačio pavaldinių pareigūnų, - griežtai tariau. – Jei nerasime Stavroso, rytoj jis turės šiuos karius Atėnuose.
  
  
  – Negalime sekti jo į stovyklą, Nikai, – pasakė Erica. – Ten jis turės nedidelę kariuomenę, kuri jį apsaugotų.
  
  
  „Grįšime į viešbutį ir tikimės, kad tai, ką jiems pasakė Stavrosas, yra tiesa – kad jis ketina ten būti iki vidurdienio. Mes jo ten lauksime“.
  
  
  Renijoje mes su Erica nepastebėti patekome į Stavros kambarį. Užsidarėme savyje ir laukėme. Buvo vidury ryto. Lovos buvo paklotos, kad nereikėtų rūpintis kambarinėmis. Įpyliau mums abiem po mažą šlakelį viskio ir atsisėdome ant lovos krašto jį gerdami.
  
  
  „Kodėl mes negalime čia atostogauti kaip turistai? – skundėsi Erica. „Nieko nereikia daryti, tik aplankyti vėjo malūnus, eiti į paplūdimius ir sėdėti kavinėse ir stebėti, kaip pasaulis bėga?
  
  
  „Galbūt mes kada nors būsime čia kartu“, – pasakiau tuo netikėdamas nė minutei. – Įvairiomis aplinkybėmis.
  
  
  Erica nusivilko nedidelę liemenę, kuri buvo su kelnėmis. Ji vilkėjo tik permatomą palaidinę, įspraustą į kelnes. Ji vėl atsigulė ant lovos, kojos vis dar buvo ant grindų, o raudoni plaukai pašėlusiai išsiskirstė ant paprastos žalios lovatiesės.
  
  
  „Mes neturime daug laiko kartu“, – tarė ji žiūrėdama į lubas. Pro atvirą langą pūstelėjo lengvas vėjelis, lengvas jūros vėjas. "Nepriklausomai nuo to, kaip viskas veikia."
  
  
  "Aš žinau."
  
  
  „Nenoriu laukti galimo momento ateityje kartu. Tai gali niekada neateiti“. Ji pradėjo atsisegti palaidinę.
  
  
  pažiūrėjau į ją. – Erika, ką tu darai?
  
  
  - Aš nusirengiu, - pasakė ji nežiūrėdama į mane. Palaidinė buvo nuimta. Ji atsegė savo nedidelę liemenėlę ir nubraukė. Pažvelgiau į ją žemyn.
  
  
  – Ar supranti, kad Stavrosas gali bet kurią akimirką čia įeiti? Aš paklausiau.
  
  
  – Dar tik vidury ryto. Ji atsegė geltonas kelnes ties juosmeniu ir užsitraukė jas ant klubų. Po apačia buvo tik kelnaičių gabalėlis, mažas audinio gabalėlis, kuris beveik nieko nedengia.
  
  
  Prisiminiau, ir man išdžiūvo gerklė. Prisiminiau tyrą gyvulišką malonumą, kurį jaučiau su ja.
  
  
  - Erika, nemanau... - bandžiau prieštarauti.
  
  
  - Yra laiko, - patikino ji mane, vangiai judėdama ant lovos. Stebėjau, kaip jos kūnas juda ir tempiasi. – Pats sakei, kad Stavrosas tikriausiai visą rytą kalbėsis su naujuoju stovyklos vadu.
  
  
  - Negalime būti tikri, - pasakiau, kai ji atsegė man diržą. Mano pulsas padažnėjo ir pajutau pažįstamą vidinę reakciją į jos prisilietimą.
  
  
  Ji patraukė mane prie savęs ir pajudėjo link manęs. Mano kairė ranka savaime pajudėjo prie krūtinės.
  
  
  - Kokie mes turime būti tikri, Nikai, - iškvėpė ji, įsikibusi į mano drabužius.
  
  
  „Na, kas po velnių“, – pagalvojau. Durys buvo užrakintos. „Luger“ bus lengvai pasiekiamas. Išgirsime Stavrosą prieš jam įeinant į kambarį. Ir aš turėjau tą patį jausmą kaip Erica. Tai gali būti paskutinis kartas.
  
  
  Atsisukau ir leidau akimis klaidžioti po Ericos kūną ir liepsnojančius plaukus, krintančius ant jos pieniškų pečių, ir susimąsčiau, ar kada nors buvo moteris, geidžiamesnė už Eriką Nystrom. Bet kur. Bet kada.
  
  
  Aš ją pabučiavau, jos burna buvo karšta ir šlapia, todėl reikėjo, kaip ji prispaudė savo lūpas prie manųjų. Kai bučiavomės, ji mane nurengė, o aš jos nestabdžiau. Tada mes gulėjome kartu ant lovos, o aš traukiau permatomas kelnaites jai per klubus ir šlaunis. Galų gale ji man padėjo juos supainiodama.
  
  
  Ji atsigulė ant nugaros beveik užmerktomis akimis ir ištiesė ranką į mane. Priėjau prie jos ir ji patraukė mane link savęs. Mes vėl aistringai pasibučiavome, o ji mane apkabino ir glamonėjo. Kai ji traukė mane į save, buvo akimirka, kai jai iš malonumo atsivėrė burna, o tada iš gerklės išsprūdo tylus aimanas.
  
  
  Jos klubai judėjo prieš mane, buvo iniciatyvūs ir reiklūs. Aš atsakiau stipriai ją stumdamas. Ilgos šlaunys pakilo nuo lovos ir užsifiksavo už nugaros, priversdamos mane giliau į vidų.
  
  
  Ir tada mus nugriaudėjo sprogimas. Tai atėjo greičiau ir su didesne jėga, nei aš kada nors galvojau, priversdamas kūną drebėti ir drebėti savo nuoga jėga ir praėjo tik tada, kai abu buvome palengvėję nuo visos mumyse kilusios suirutės. Mums liko švelnus malonumo raibulis, kuris prasiskverbė į giliausias ir intymiausias mūsų vietas.
  
  
  Jie rengėsi lėtai. Dar nebuvo vėlyvas rytas. Tačiau pradėjau bijoti, kad Stavrosas gali nepasirodyti. Gali būti, kad jis oro uoste laukia lėktuvo į Atėnus. Jis galėjo pasakyti, kad grįžta vidurdienį tik tam, kad išstumtų bet kurį persekiotoją.
  
  
  Buvo vienuolika trisdešimt. Erica gėrė daugiau viskio, o jos viduje augo įtampa, kuri aiškiai atsispindėjo jos veide.
  
  
  „Einu į vestibiulį“, – pasakė ji vienuoliktą trisdešimt penkių.
  
  
  "Kam?"
  
  
  „Galbūt jis paskambino ir pakeitė savo planus“, – pasakė ji, greitai traukdama ilgą cigaretę. – Jie gali ką nors žinoti.
  
  
  Aš nebandžiau jos sustabdyti. Ji visa jaudinosi, nors mylėjomės anksčiau.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Bet jei susidursite su Stavrosu, nepriimkite jo. Leisk jam ateiti čia“.
  
  
  „Gerai, Nikai. Aš pažadu".
  
  
  Erikai išėjus, pradėjau vaikščioti po kambarį. Pats nervinausi. Buvo svarbu, kad čia atsivežtume Stavrosą. Mes jį persekiojome pakankamai ilgai.
  
  
  Praėjo tik penkios minutės po to, kai Erica nuėjo į viešbučio registratūrą, kai išgirdau garsą koridoriuje. Išsitraukiau 9 mm Lugerį ir nuėjau prie durų. Aš klausiau. Pasigirdo kitas garsas. Laukiau, bet nieko neįvyko. Atsargiai ir tyliai atrakinau duris. Atvėrusi jį per centimetrą pažvelgiau į koridorių. Nieko nebuvo matyti. Stovėjau, žiūrėjau į salę ir žiūrėjau pirmyn ir atgal.
  
  
  Nieko. Koridoriuje buvo atviros arkos, vedančios į sodą. Nuėjau, pažiūrėjau ir vėl nieko nemačiau. Maždaug už penkiasdešimties pėdų koridoriuje buvo įėjimas į sodą. Greitai nusileidau, apsidairiau ir galiausiai pasidaviau. „Tikriausiai mano nervai buvo pašliję“, – nusprendžiau. Grįžau prie šiek tiek pravirų durų į kambarį ir įėjau.
  
  
  Kai tik patraukiau duris, kad uždaryčiau jas už savęs, akies krašteliu pamačiau judesį, bet buvo per vėlu reaguoti. Traškus smūgis į pakaušį sukėlė svaiginantį skausmą per galvą ir kaklą. Lugeris išslydo man iš rankos. Sugriebiau durų staktą ir atsirėmiau į ją. Žvilgtelėjau į veidą priešais save ir atpažinau jį kaip tą, kurį mačiau mansarda Atėnuose. Tai buvo griežtas, susiraukęs Adriano Stavroso veidas. Išgirdau gyvūno garsą gerklėje ir pasiekiau tą bjaurų veidą. Bet tada vėl kažkas trenkė man į galvą, ir viduje blykstelėjo ryškios šviesos. Įplaukiau į juodąją jūrą, o tarp juodos jūros ir juodo dangaus nebuvo horizonto linijos. Visa tai užsidarė manyje ir susiliejo į besisukanti tamsią masę.
  
  
  Vienuoliktas skyrius.
  
  
  — Jis pabudo.
  
  
  Neaiškiai išgirdau balsą, tarsi jis sklistų man iš kito kambario. Mano akys atsivėrė, bet negalėjau jų sufokusuoti. Aplink save pamačiau tris neaiškias formas.
  
  
  – Teisingai, atmerk akis.
  
  
  Balsas buvo pažįstamas. Ji priklausė Adrianui Stavrosui. Bandžiau sutelkti dėmesį į jo šaltinį. Jo veidas nuskaidrėjo mano regėjime. Žiūrėjau į kietą, kietą veidą su besitraukiančia plaukų linija, tamsiais plaukais ir lediškai šaltomis akimis ir nekenčiau savęs, kad leidau jam mane paimti. Pažvelgiau nuo jo į kitus du veidus iš abiejų pusių. Vienas priklausė sveikam tamsiaodžiui vaikinui su melsva akimi virš kairės akies. Supainiojau jį su Brazilijos Stavros asmens sargybiniu. Kitas vyras buvo gana jaunas ir vilkėjo chaki spalvos uniformą. Spėjau, kad tai pareigūnas, kuris pakeitė mirties bausmę nužudytą Galatį.
  
  
  - Taigi, - tarė Stavrosas nuodingu balsu. "Langų ploviklis". Jis išleido savotišką gilų juoką. "Kas tu iš tikrųjų?"
  
  
  "Kas tu iš tikrųjų?" Aš atsakiau, bandydamas išvalyti galvą, bandydamas galvoti. Prisiminiau Eriką ir galvojau, ar jie taip pat ją rado.
  
  
  Stavrosas mane ištraukė ir atmušė atgal, o tik tada pastebėjau, kad sėdžiu tiesioje kėdėje. Jie manęs nepririšo, bet Lugerio nebuvo. Hugo vis dar sėdėjo man ant dilbio po atviru švarku. Vos nenukritau nuo kėdės, kai nukrito smūgis.
  
  
  Stavrosas pasilenkė prie manęs, o kai jis kalbėjo, jo balsas buvo kaip leopardo urzgimas. - Matau, kad manęs neatpažįstate, - sušnypštė jis. Mačiau, kaip į jį žiūrėjo kariuomenės karininkas. – Dabar tu žinai, su kokiu vyru bendrauji.
  
  
  „Taip, beprotiška“, – pagalvojau. Negailestingas žmogus, kuris grobia kitus. Dabar suprantu, kodėl jie vadino jį Grifu. Šį kartą aš užsičiaupiau burną. Jis atsitiesė, sugriebė marškinių priekį ir smarkiai juos suplėšė. Pažvelgiau į masę randų ant jo liemens, akivaizdžiai nuo ugnies. Paaiškėjo, kad jie dengė didžiąją jo kūno dalį.
  
  
  – Ar matai tai? - sumurmėjo jis, jo akys per ryškiai spindėjo. „Gavau tai per buto gaisrą, kai buvau berniukas. Mano tėvas kartu su savimi nusinešė pridegtą cigaretę – tai paskutinis neatsakingas poelgis prieš jo šeimą. Bet aš išgyvenau, žinai. Nemanykite, kad pateksiu į pragarą, nes aš ten jau buvau“.
  
  
  Taigi tai buvo didžioji trūkstama Stavros dėlionės dalis. Ugnis kažką spragtelėjo jo viduje. Jis sudegino viską, kas liko iš sielos, palikdamas tik apdegusią šerdį. Kai jis užsisegė marškinius, supratau, kodėl jis stovi taip tiesiai. Visas jo liemuo turėjo būti sustingęs dėl randuotų audinių.
  
  
  - Dabar tu supranti, - sušnypštė jis man. „Dabar tu man pasakysi, kas tu esi ir ką veiki čia, Mikėnuose, šnipinėdamas mane“.
  
  
  Šalia jo esantis šurmulys tamsaus veido vaikinas išsitraukė iš kišenės kažką trumpo, matyt, lazdą, kad tik būčiau pakankamai kvailas, kad mesčiau iššūkį Stavrosui.
  
  
  – Ar tai CŽV? Mane pasiekė bjaurus Stavros balsas. – Ar skambinai Galačiui apsimetęs Minurcu?
  
  
  Turėjau save tausoti, kitaip viskas būtų baigta. Jei Erica nebūtų sužalota prie viešbučio prekystalio, kaip vėliau paaiškėjo, ji greitai būtų čia grįžusi. Jei man pasiseks ir ji atkreipia dėmesį, ji neįeis į kambarį ir netaps jų belaisve. Ji kovos su tuo, ir aš turiu būti sąmoningas, kad jai padėčiau.
  
  
  - Taip, - pasakiau. – Aš esu iš CŽV.
  
  
  „Taip, tiesa išaiškėja“, - sakė Stavrosas. – O tu čia tam, kad surengtum perversmą prieš mane?
  
  
  Stavros akys blykstelėjo į mane maniakiška neapykanta.
  
  
  "Kažkas panašaus."
  
  
  „Kokios šio CŽV sąmokslo detalės? - Stavrosas pareikalavo atsakymo.
  
  
  Aš dvejojau. Jei pasakyčiau per daug, tai skambėtų klaidingai. Haskis vėl pakėlė klubą.
  
  
  - Palauk, - tarė jaunas pareigūnas su storu akcentu. „Neseniai Graikijoje ištyrėme tam tikrus metodus, kaip visapusiškai bendradarbiauti su kaliniais. Tačiau būtų per daug triukšminga imtis tokio tardymo čia.
  
  
  Bet kokiu atveju turime grįžti į stovyklą. Mes jį pasiimsime su savimi“.
  
  
  Stavrosas akimirką susimąstė. - Gerai, - niūriai pasakė jis.
  
  
  Jie pakėlė mane nuo kėdės. Įdomu, kur po velnių yra Erica? Ji turėjo grįžti iš registratūros. Galbūt jie vis dėlto ją rado. Bet aš negalėjau paklausti.
  
  
  Kai jie suvarė mane į laukiantį automobilį už namo, stovėjimo aikštelėje atokiau nuo įėjimo, galvojau, kad bandysiu pabėgti su stiletu. Jeigu mane būtų nuvežę į tą stovyklą, niekada nebūčiau iš jos gyvas palikęs.
  
  
  Bet nebuvo geros progos pajudėti su peiliu. Husky vyras laikė ginklą po mano šonkauliais, o Stavrosas atsisėdo ant kito šono. Automobilį vairavo pareigūnas.
  
  
  Išeidama iš miesto stačiu keliu vis galvojau apie Eriką. Sunku buvo suprasti, kas jai atsitiko. Ji žinojo, kad, kai tik pasirodys Stavros, turės grįžti į kambarį.
  
  
  Buvome maždaug už mylios nuo miesto, kai pasukome staigiame posūkyje ir pamatėme, kad vos už dvidešimties jardų prieš mus siaurame kelyje sustojo automobilis. Prisiminiau, kad anksčiau mačiau šį automobilį stovintį prie viešbučio ir padariau išvadą, kad jis priklauso vadovybei. Pareigūnas paspaudė stabdžius ir karinis automobilis sustojo už kelių pėdų nuo kitos transporto priemonės.
  
  
  "Kas tai yra?" - trumpai paklausė Stavrosas.
  
  
  „Atrodo, kad sugedęs automobilis“, – sumurmėjo pareigūnas.
  
  
  „Na, eik, pašalink ją iš kelio“, – įsakė Stavrosas.
  
  
  Dešinėje mūsų automobilio pusėje buvo uola, o kitoje pusėje – stačias skardis. Pareigūnas išlipo iš kairės ir atsargiai pajudėjo link kelią blokuojančio automobilio. Stavrosas, sėdintis man iš dešinės, atidarė duris nuo uolos pusės ir atsistojo ant šaligatvio ir žiūrėjo. Buvau vienas automobilyje, o šalia manęs laikė šautuvą haskis.
  
  
  – Numesk ją nuo uolos! - įsakė Stavrosas atsistojęs prie mūsų mašinos.
  
  
  „Pabandysiu“, – pasakė pareigūnas.
  
  
  Tai buvo paskutiniai jo žodžiai. Kai jis sustojo prie kito automobilio, pamačiau, kaip Erica galva skriejo virš uolos. Ji akivaizdžiai klausėsi už viešbučio kambario ir išgirdo, kaip jie nusprendė nuvežti mane į stovyklą. Ji pavogė viešbučio automobilį ir sustabdė mus kelyje.
  
  
  "Saugokis!" – sušuko Stavrosas pareigūnui, pamatęs Eriką nukreiptą į vyrą revolverį.
  
  
  Graikas pasisuko, kai išskriejo Ericos ginklas. Pareigūno kaktoje atsirado skylė. Jis suklupo atgal ir atsitrenkė į automobilį, kai Erica nukreipė ginklą į Stavrosą. Jis išsitraukė savo ginklą, o aš žavėjausi Erica už tai, kad pirmoji gavo pareigūną, nes žinojau, kaip labai ji nori nušauti Stavrosą. Ji nusitaikė į Stavrosą, o jos ginklas vėl suriko ir pataikė į jį.
  
  
  Automobilyje šalia manęs buvęs haskis buvo nusitaikęs į mane, nežinodamas, ką daryti pirmiausia. Galiausiai, kai Stavrosas buvo sužeistas, jis nusprendė pirmiausia mane pribaigti, o paskui eiti paskui Eriką. Mačiau, kaip jo pirštas pabalo ant revolverio gaiduko. Pasukau ranka ir pataikiau jo ranką ginklu, o ginklas nušvito ir išdaužė lango stiklą šalia manęs. Stiletas buvo mano delne. Laikydamas ginklą per atstumą, stipriai stumtelėjau peilį ir pajutau, kad jis patenka jam po ranka. Jam viskas buvo baigta.
  
  
  Stavrosas buvo sužeistas į petį, bet tai buvo tik žaizda. Jis nukrito ant žemės ir grąžino Ericai ugnį, kai aš iššokau iš tolimosios mašinos pusės. Pritūpęs ir naudodamas automobilį priedangai, su pistoletu rankoje nuėjau link kito automobilio. Stavrosas vėl privertė Ericą pasislėpti už uolos. Norėjau aiškiai į jį nušauti iš ten, kur jis mažiausiai to tikėjosi, nes manė, kad aš vis dar kalinys.
  
  
  Bet kai priėjau prie kitos mašinos, Stavrosas pamatė mane. Jis paleido du šūvius, o kulkos šalia manęs išmetė asfalto gabalėlius. Apsisukau už automobilio kampo ir išlipau iš ugnies linijos. Kitą akimirką Stavrosas grįžo į karinę transporto priemonę. Ericai galva iššoko iš skardžio ir šovė į automobilį, bet nepataikė. Stavrosas vairavo. Variklis užsivedė.
  
  
  Atsistojau ir jį nušoviau. Staiga mašina pasviro ir nuskriejo tiesiai link manęs. Jis bandė mane prispausti prie kito automobilio. Paleidau vieną betikslį šūvį ir atsitraukiau nuo artėjančio automobilio. Jis garsiai trenkėsi į kitą automobilį. Gulėjau visai arti smūgio vietos, užsidengiau veidą ir tikėjausi, kad plyšęs metalas į mane neatsitrenks. Stavrosas apvertė automobilį atbuline eiga ir staigiai pasuko nuo smūgio vietos. Jis grįždavo į miestą. Kitą sekundės dalį jis pajudėjo. Atsargiai nusitaikiau, pataikiau į padangą ir ją išpūtiau, bet jis ėjo toliau. Erica paleido du šūvius, kulkos nušvilpė nuo automobilio ir nepataikė į Stavrosą.
  
  
  Išgirdau jos rėkimą. - "Šūdas!"
  
  
  Atsistojau ir atidariau apdaužytos mašinos dureles. Durys įkrito man į rankas ir atsitrenkė į šaligatvį. Įsėdau į mašiną ir bandžiau užvesti mašiną. Trečiuoju bandymu viskas pavyko.
  
  
  Erica pasitiko mane prie automobilio, kai įjungiau mašiną.
  
  
  Mes riaumojome keliu už Stavros. Mes jį matėme iki tol, kol pasiekėme miestą, o tada netoli krantinės radome apleistą mašiną. Nukritome ir žiūrėjome, matyt, baigėsi dujos.
  
  
  – Jis negali būti per toli nuo čia, – pasakė Erica. – Užsuksiu į kavinę.
  
  
  „Gerai, pažiūrėsiu į valtis. Būk atsargus".
  
  
  - Tu taip pat, Nikai, - pasakė ji.
  
  
  Ji nuėjo taku į kavinę. Buvo daug vietų pasislėpti. Išėjau į mažą prieplauką, kur keli turistai laukė valties. Kaip tik ruošiausi paklausti Stavroso, kai išgirdau motorinės valties riaumojimą. Tada pamačiau jį valtyje prieplaukos gale. Laivas išplaukė.
  
  
  Pribėgau prie jo, bet jau per vėlu. Jis buvo pakeliui. Nutaikiau į jį ginklą, bet neiššoviau. Pastebėjęs šalia stovintį nedidelį laivelį, įšokau į laivą kartu su savininku, kuris stovėjo sugniuždytas ir stebėjo visa tai. Aš vis dar turėjau ginklą.
  
  
  - Pradėkite, - įsakiau.
  
  
  Jis tylėdamas pakluso. Variklis ūžė.
  
  
  „Dabar eik paimk jį“.
  
  
  "Bet…"
  
  
  "Eik po velnių iš čia!" - Aš rėkiau.
  
  
  Jis išėjo. Tuo metu vaziavau ir vaziavau toliau nuo prieplaukos po Stavros. Atsigręžiau ir pamačiau tolimajame prieplaukos gale Eriką, šaukiančią mano vardą. Aš negalėjau grįžti. Pamojavau jai.
  
  
  Išgirdau jos rėkimą. - "Būk atsargus!"
  
  
  Jaučiausi blogai, kad ji negalėjo būti su manimi, nes Stavrosas jai buvo svarbus. Tačiau aplinkybės lėmė kitaip. Mačiau, kaip Stavrosas eina pro įėjimą į vidinį uostą, palikdamas švarų baltą pėdsaką. Už šios saugomos teritorijos tvyrojo mažos, banguojančios bangos, o kai aš ten nuplaukiau, mano mažas laivelis pradėjo svirduliuoti ir purslų sūriu vandeniu iš giliai mėlynos Egėjo jūros man į veidą. Buvo aišku, kad Stavros eina link negyvenamos salos, esančios netoli Deloso.
  
  
  Mano valtis buvo greitesnė už valtį, kurią pavogė Stavrosas, todėl, beviltiškai įsikibęs į savo mažą valtį, lėtai jį pasivijau. Tuo metu Mikėnuose galvojau apie Eriką. Policija turės pateikti paaiškinimą. Tačiau paskambinus pulkininkui Kotsikui valdžiai pasakys viską, ką jie nori žinoti. Kol grįšiu, Erikai tikriausiai duos medalių. Jei grįšiu.
  
  
  Staiga buvau ranka pasiekiama, bet Stavrosas mane sumušė. Jis du kartus į mane šovė ir jie išdaužė priekinį valties stiklą. Atsižvelgiant į tai, kaip mano valtis šokinėjo, Stavrosas kažkur pateko į žygdarbį. Išsitraukiau pistoletą ir atsargiai nusitaikiau į Stavros siluetą. Aš nušoviau ir nepataikiau. Man liko tik du kadrai.
  
  
  Nuvykome į nedidelę apleistą salos vietą ir vandenys nurimo. Stavrosas nubėgo link sunaikintų karšto, saulės nubalinto doko liekanų. Pakeliui mačiau, kaip jis perkrauna pistoletą, todėl turėjo pranašumą šaudmenų srityje. Priartėjęs prie doko jis du kartus į mane šovė, kad neatsitrauktų. Apsukau valtį plačiu ratu, bandydamas jį pergudrauti. Bet aš sulaikiau ugnį. Negalėjau švaistyti šūvių.
  
  
  Stavrosas pradžioje pasilenkė ir kažką dirbo. Laivas jau buvo prišvartuotas. Pamaniau, kad tai gali būti mano šansas, ir vėl nukreipiau valtį į vidų. Kai tik priėjau pakankamai arti, kad galėčiau šaudyti, į akiratį pateko Stavrosas ir metė daiktą į mano valtį. Jis nusileido tiesiai į mano kajutę. Mačiau, kaip degė saugiklis, ir žinojau, kad Stavrosas rado dinamitą. Mikėnuose jis buvo naudojamas naujam keliui tiesti tolimame salos gale. Neturėjau laiko bandyti išmesti jo už borto. Saugiklis buvo trumpas. Įsidėjęs pistoletą į diržą, nėriau už borto ir plaukiau.
  
  
  Sprogimas draskė man ausis ir sukrėtė karštą orą, keldamas ant vandens dideles bangas. Aplink mane krito nuolaužos, bet aš nuplaukiau. Atsigręžiau ir pamačiau vandens paviršiuje liepsnojančias šiukšles, į dangų riedančius juodus dūmus.
  
  
  Man pasisekė. Toliau plaukiau link kranto, esančio šalia prieplaukos. Stavrosas pamatė mane ir paleido du šūvius. Kulkos pataikė į vandenį tiesiai už manęs. Jis iššovė trečią kartą ir perpjovė man dilbį. Prakeikiau po nosimi. Net jei išeičiau į krantą, galiu likti be ginklo, nes ginklo šoviniai galėjo sušlapti.
  
  
  Kai Stavrosas pamatė, kad aš toliau einu link kranto, jis apsisuko ir pabėgo nuo jūros dumbliais apaugusio doko. Jis vedė į lygią, žemą salos dalį, esančią tiesiai už mūsų, į pusšimčio žvejų lūšnos griuvėsius, kurios jau seniai buvo apleistos. Jis aiškiai ketino mane ten supulti.
  
  
  Sunkiai lipau ant senosios jūros sienos, kuri stačiu kampu įėjo į doką. Pažvelgiau į atvirą erdvę priešais save, bet Stavroso nemačiau. Kai tyrinėjau vietovę priekyje, karšta saulė pradėjo sausinti sūrų vandenį ant manęs. Maždaug trijų šimtų jardų atstumu žemė buvo palyginti plokščia, išskyrus išsibarsčiusias uolų atodangas ir riedulius, kurie supo ir sudarė foną trumpai byrančių akmenų lūšnų linijai. Už jų gana stačiai kilo uolėta kalva salos centro link, o ant kalvos buvo dar vienas pastatas. Tai buvo dviejų aukštų namas be stogo ir vienos sienos, tikriausiai koks visuomeninis pastatas.
  
  
  Aš prisimerkiau ryškioje šviesoje, tikėdamasis pamatyti Stavrosą, bet jis pasislėpė.
  
  
  Išsitraukęs nuo diržo revolverį, išėmiau šovinius ir jas išvaliau. Atidariau ginklą ir pažvelgiau į vamzdį. Metalinio vamzdžio viduje buvo putojantys vandens lašai, blizgantys atsispindėjusioje saulės šviesoje. Prikišusi snukį prie burnos, pūčiau per vamzdį, kad jį išvalyčiau. Dvi kasetės, kurias taip kruopščiai saugojau, gali sugesti, kai nuo jų priklausiau. Kito ginklo neturėjau, nes „Luger“ liko viešbutyje, o stiletas kyšojo iš šaulio pusės kelyje, vedančiame į karinę stovyklą. Erica juos paims, bet šiuo metu man tai nepadės.
  
  
  Tačiau Stavrosas nebuvo tikras, kad aš nešausiu, kitaip jis nebūtų pabėgęs. Tai buvo trumpa pertraukėlė mano naudai. Laikydamas tai geriausia, ką turiu, pakilau nuo sienos ir su pistoletu rankoje nuėjau link kotedžo. Jei parodyčiau ginklą, galėčiau priversti Stavrosą manyti, kad esu pasirengęs jį iššauti, nesvarbu, šlapias ar ne, ir pastatyti jį į gynybą. Bet tikėjausi, kad taip neatsitiks.
  
  
  Atsargiai priėjau prie akmeninių namų. Aukšta žolė augo visur, net mažų pastatų be durų ar langų griaučiuose. Šiltame vėjelyje žolė šiek tiek pajudėjo ten, kur buvau. Saulė čia atrodė kažkaip šviesesnė nei kaimyniniame Mikėnuose. Jis ir šiltas vėjelis lėtai išdžiovino mano marškinius ir kelnes, bet drabužiai vis tiek prilipo prie kūno.
  
  
  Atsargiai ėjau per ilgą rudą žolę. Du driežai, pilki ir priešistorės išvaizdos, peršoko uolas, kad pasitrauktų iš mano kelio. Iš gatvės čia nebuvo nė kvapo. Karštas oras užpildė mano šnerves ir vos neužduso savo supuvusiu kvapu. Piktžolėtame lauke tarp kotedžų ir manęs zujo musės, o mintyse pamačiau ant susisukusių nuolaužų gulintį Aleksą Salomą su musėmis. Tada pastebėjau judėjimą priekyje šalia netoliese esančio kotedžo.
  
  
  Pasitryniau ranka akis ir vėl pažvelgiau. Dabar nieko nematyti, jokio judėjimo, bet pajutau, kad ten yra Stavrosas. Jaučiau tai, kiekvienas mano kūno kaulas siuntė įspėjamuosius signalus.
  
  
  Pribėgau prie krūtinės aukščio riedulio prie pirmojo namelio ir stovėjau ten, žiūrėjau ir klausiausi. Mano ausyse nuolat girdėjosi vabzdžių triukšmas. Patraukiau ranką prie riedulio ir padėjau driežui ant nugaros. Jis atšoko, mane išgąsdino. Tuo metu Adrianas Stavrosas iškišo galvą iš už antrojo kotedžo ant linijos ir iššovė pistoletą.
  
  
  Atrodė, kad šūvis aidėjo klampame ore. Kulka perskėlė akmenį prie mano dešinės rankos. Po akimirkos antrasis šūvis pataikė į akmenį ir man į veidą išbarstė smėlio grūdelius. Spjaučiau ir sumirksėjau. Kai vėl pamačiau, Stavrosas dingo. Bet arčiau manęs, tarp pirmo ir antro namelio, pastebėjau žolėje judėjimą.
  
  
  Stavrosas, matyt, nusprendė, kad aš nešausiu šlapiu pistoletu. Vietoj to, kad aš jį persekiočiau, jis persekiojo mane.
  
  
  "Medžiotojas tampa sumedžiotu!" - pasigirdo balsas, po kurio pasigirdo žemas, kraują stingdantis juokas.
  
  
  Atrodė, kad tas gilus, beprotiškas balsas sklido labiau iš mano galvos nei iš kotedžų. Pagal garsą negalėjau tiksliai pasakyti, kur buvo „Stavros“.
  
  
  - Tada ateik ir pasiimk mane, Stavrosai, - sušukau.
  
  
  - Aleksandrai, - iš kažkur mane pataisė Stavrosas. "Aleksandras yra vardas". Po to sekė dar vienas juoko pliūpsnis, aukšto tono, psichozinis, kuris siūbavo karštame vėjelyje.
  
  
  Išgirdau triukšmą tankmėje prie pirmojo kotedžo. Žiūrėjau pro tuščias išdaužtų langų akis ir nieko nemačiau. Tada išgirdau balsą iš dešinės ir šiek tiek už manęs, aukštoje žolėje.
  
  
  – Ginklas nenaudingas, ar ne?
  
  
  Atsisukau ir pamačiau už manęs stovintį Stavrosą, visiškai kitoje padėtyje, nei paskutinį kartą girdėjau garsą. Galbūt jis buvo išprotėjęs, bet vis tiek buvo gudrus. Jis nukreipė į mane ginklą ir iššovė.
  
  
  Aš nukritau ant žemės šalia riedulio, kai jis nuspaudė gaiduką. Akmens tarp mūsų nebebuvo. Kulka suplėšė marškinių rankovę ir subraižė kairę ranką. Kartą apsiverčiau, kai jis vėl iššovė. Kulka šalia manęs pakėlė dulkes. Iš nevilties nukreipiau į jį revolverį, kai jis trečią kartą nuspaudė gaiduką. Jis atsidūrė tuščioje kameroje. Jis pažvelgė į mane, kai nuspaudžiau ginklo gaiduką. Jis taip pat spustelėjo nešaudamas
  
  
  Stavroso veidas pasikeitė ir jis nusijuokė smarkiu laukiniu juoku, kai įdėjo kulkas į savo ginklą. Išmečiau ginklą, įkišau kojas į žemę ir užšokau ant jo.
  
  
  Pataikiau į Stavrosą, kai jis pakėlė į mane ginklą. Jis neturėjo galimybės nuspausti gaiduko, kol aš su juo kovojau. Ginklas nukrito, kai mes abu atsitrenkėme į kietą žemę, spardėme ir braukėme aukštą žolę.
  
  
  Stipriai trenkiau Stavrosui į žandikaulį ir jis krito ant nugaros. Bet kai vėl puoliau prie jo, jam dar liko daug pasiutusių jėgų. Jis kažkaip rado tuščią ginklą, o kai aš vėl buvau ant jo, jis smarkiai daužė ginklo vamzdį man į galvą. Jis smogė man žvilgančiu smūgiu ir aš nukritau nuo jo.
  
  
  Kai vėl galėjau sutelkti dėmesį į jį, jis pašoko ir nubėgo link dviaukščių griuvėsių ant kalvos už namelių. Senos medinės durys nejaukiai kabėjo ant vieno vyrio, o kai įėjau, jos dar tyliai girgždėjo. Stavrosas nuėjo šiuo keliu.
  
  
  Lėtai įėjau į apgriuvusį pastatą. Viduje buvo beveik tiek pat žolės, kiek lauke lauke. Kai kur jis buvo sutraiškytas ten, kur praėjo Stavrosas. Bet man buvo malonu prisiminti, kad šis žmogus buvo persekiojamas tokiu būdu visą savo pilnametį gyvenimą ir jam pavyko išgyventi. Kai apvažiavau sugriuvusios sienos kampą, pamačiau jo pašėlusį veidą, o tada mano galvos link svyravo surūdijęs geležinis strypas. Aš nusileidau, o strypas sugriebė mano plaukus ir trenkėsi į šalia esančią akmeninę sieną.
  
  
  — Šūdas! - sumurmėjau. Jis rado geležies gabalą, kurį paliko paskutiniai salos gyventojai. Ir vėl jis turėjo pranašumą prieš mane.
  
  
  Sugriebiau štangą, bet praradau pusiausvyrą. Jis mane pargriovė ir aš praradau sukibimą. Po akimirkos jis vėl papurtė ginklą. Jis nusileido man ant veido ir būtų sudaužęs galvą, jei būtų į mane pataikięs. Apsiverčiau, strypas nukirto man dešinę ausį ir stipriai trenkėsi į žemę po manimi.
  
  
  Vėl griebiau štangą, bandydamas išplėšti ją iš Stavros gniaužtų, ir abu ją praradome. Stavrosas apsisuko ir griūvančiais laiptais nubėgo į viršutinį pastato lygį, kur buvo antrojo aukšto kraštas. Jis buvo tiesiai virš manęs, kai atsistojau. Jis pagriebė didelį akmens gabalą ir metė į mane. Jis nuslydo man nuo peties ir per jį perėjo skausmas. Pradėjau lipti akmeniniais laiptais. Ketinau sugauti Stavrosą ir nužudyti jį plikomis rankomis.
  
  
  Kai pasiekiau viršūnę, link manęs nuskriejo dar vienas akmens gabalas. Aš nusileidau, o jis nukrito trenksmu. Stavrosas stovėjo galiniame siauros grindų dalies krašte, atvira konstrukcijos pusė už jo. Neviltis pasirodė jo kvadratiniame veide, kai jis stovėjo ir susiraukė į mane. Jis pažvelgė į kylančią žemę už pastato, išbarstytą akmenimis ir uolėtą. Šiek tiek padvejojęs jis pašoko.
  
  
  Mačiau, kaip jis atsitrenkė į akmenis ir ritinį. Jis sugriebė už kulkšnies, jo veidas buvo perkreiptas iš skausmo ir įniršio. Jis nušliaužė prie didelio apvalaus riedulio, sunkiai išsitirusio ant uolos atbrailos. Riedulys buvo maždaug trijų pėdų skersmens, o po jo priekiniu kraštu buvo mažesnis akmuo, įspaustas ant šiek tiek nuožulnaus uolos ir žolės atbrailos. Stavrosas siekė mažo akmens, kad galėtų panaudoti prieš mane.
  
  
  Aš šokau ant žemės šalia jo ir smūgis sugėlė man kojas. Kritau į priekį, bet greitai pakilau, nesužalotas. Stavrosas desperatiškai nustūmė akmenį nuo riedulio. Kai sekiau paskui jį, jis antžmogiškomis pastangomis ištraukė akmenį ir liko ten, sunkiai kvėpuodamas, laukdamas manęs.
  
  
  - Nagi, - sušnypštė jis. „Sulaužysiu tau kaukolę. aš…"
  
  
  Judėjimą matėme abu vienu metu. Šalia jo esantis riedulys, be pašalinto akmens atramos, ėmė judėti žemyn nuožulniu uolos atbrailos paviršiumi žemiau Stavros pėdos. Atrodė, kad akimirką sustojo, kai jis pažvelgė į jį su siaubu, tada pajudėjo į priekį nuo mažos atbrailos link jo.
  
  
  Dėl sunkios uolos, kurią jis laikė rankoje, ir lūžusios kulkšnies, jis negalėjo judėti pakankamai greitai. Pradėjau šaukti perspėjimą, bet tada supratau, kad tai beprasmiška. Stavro veidas persikreipė iš siaubo, kai riedulys pasiekė jį.
  
  
  — Ne! – sušuko jis, tarsi žmogus, krintantis iš aukšto pastato, suprasdamas, kad tikra mirtis liko vos už kelių sekundžių.
  
  
  Kai riedulys pasiekė Stavrosą, uždengdamas jį, jis pakėlė rankas, lyg norėtų sustabdyti jo veržimąsi, bet jis įgavo per daug greitį. Jis lėtai riedėjo jam per krūtinę, šiek tiek siūbavo ir liko ten. Kai jis pirmą kartą jį palietė, iš jo gerklės pasigirdo aštrus, veriantis riksmas. Tada labai staiga nutilo, lyg kas būtų išjungęs radiją.
  
  
  Niūriai nuėjau ten, kur mačiau Stavro galvą ir pečius, kyšančius iš po riedulio. Jo akys buvo atmerktos, jis nepastebimai žiūrėjo į baltą, karštą dangų. Ranka sustojo ir trūkčiojo, kai raumuo mirė, o paskui tapo negyvas.
  
  
  Dvyliktas skyrius.
  
  
  Mes su Nikkoru Minourkosu sėdėjome po vėsiu baldakimu pajūrio kavinėje ir žiūrėjome pro ryškiai nudažytus žvejybos laivus į kobalto mėlyną Egėjo jūrą. Tai buvo malonus rytas ir mums patiko.
  
  
  „Mes su pulkininku Kotsiku viską paaiškinome valdžiai, jie labai dėkingi jums ir Erikai“, – pasakojo Minourcos.
  
  
  Erica kelioms minutėms išėjo iš kavinės ir nebuvo toli nuo parduotuvės, kurioje pirko anglišką laikraštį.
  
  
  - Turbūt čia sukėlėme tam tikrą sąmyšį, - sukikenau, - kol jie gavo paaiškinimą dėl viso susišaudymo. Atsiprašau dėl Galačio. Jis atėjo prieš Stavrosą netinkamu laiku.
  
  
  „Kiekviename kare, dideliame ar mažame, būna aukų“, – sakė Minurcosas, baigdamas savo ouzo.
  
  
  „Vienas žmogus gali sukelti daug sielvarto“, - kartoju.
  
  
  „Stavrosas galėjo padaryti daug daugiau, jei nebūtum jo sustabdęs“, – sakė Minourcosas. „Štai kodėl aš atvykau čia į Mikėnus, kad padėkočiau jums asmeniškai. Kotsikas taip pat nori padėkoti. Jis nori jums ir panelei Nystrom įteikti pagyrimus per viešą ceremoniją Atėnuose, kai tik grįšite.
  
  
  Papurčiau galvą. „Ačiū jam už šią mintį“, – pasakiau. „Tačiau mano versle mums neleidžiama viešinti pagyrimų. Galėčiau įsivaizduoti Hawke'o reakciją į viešą ceremoniją.
  
  
  „Bet yra įsakymų“, - paprieštaravo Minurcosas. – Ar galime bent nusiųsti juos jums ir panelei Nystrom?
  
  
  Aš nusijuokiau. "Kodėl gi ne? Ar grįžote mansarda?"
  
  
  „Aš palieku šią vietą“, - pasakė Minurcosas. "Šis epizodas privertė mane suprasti, kad vyras negali ir neturi slėptis nuo išorinio pasaulio. Tikiu, kad dar turiu ką veikti savo šaliai, o asmeniniais kontaktais galiu pasiekti daugiau. Tai atveda mane prie kitos priežasties, kodėl aš atėjo čia tavęs pamatyti“.
  
  
  Išgėriau gurkšnį ouzo ir pažvelgiau į Minurcosą. Man patiko jo veidas. Tai buvo žmogus, kurį galima gerbti. Aš paklausiau. - Kas tai yra, pone?
  
  
  Jo tamsios akys pažvelgė į manąsias. „Aš tau skolingas savo gyvybę, Nikai. Bet labiau tu man patinki. Man patinka tavo elgesys. Noriu, kad dirbtum man. Noriu, kad vyras kontroliuotų mano apsaugos sistemą ir būtų šalia. Man reikia tavęs, Nikai.
  
  
  Pradėjau kalbėti, bet jis paėmė mano ranką.
  
  
  „Turėsite atlyginimą, kurio, esu tikras, jums pakaks. Ir aš skirčiau jums dalį pajamų laivybos linijose. Amžinai negyvensiu. Galite būti labai turtingi“.
  
  
  Paėmiau jos ranką. – Labai atsiprašau, pone Minurcosai...
  
  
  "Nikkor".
  
  
  „Gerai, Nikkor. Atsiprašau, bet negaliu“.
  
  
  "Kodėl gi ne?"
  
  
  Giliai įkvėpiau ir išleidau. Pažvelgiau į mėlynąjį uostą, kur tolumoje link mūsų plaukė blizgantis baltas kruizinis laivas. - Sunku paaiškinti, - pasakiau. „Kelis kartus per metus sau sakau, kad esu pamišęs, kad tęsčiau šį darbą, kad tai nedėkingas darbas, kuris niekam nerūpi. Bet žmonėms tai nerūpi. Ir nepaisant prasto atlyginimo, ilgų valandų ir pavojų, tai yra dalis manęs. Tai aš darau geriausiai, Nikkor. Čia manęs labiausiai reikia“.
  
  
  Sekė ilga tyla. Žuvėdra mirksėjo sparnais saulėje. Galiausiai Minurcosas prabilo. "Aš suprantu."
  
  
  Po akimirkos Erica stovėjo prie stalo su Londono laikraščiu. „Nežinau, kaip jie gali čia skristi kiekvieną dieną ir imti tiek mažai drachmų“, – sakė ji.
  
  
  Aš paklausiau. – Ar paminėjote Stavrosą?
  
  
  Ji pakėlė laikraštį, kad galėtume perskaityti antraštę: GRAIKŲ OLIGARCHAS SURINKUS, ten buvo Minurkos nuotrauka.
  
  
  „Gal tai padidins jūsų akcijų vertę“, - pasakiau šypsodamasi.
  
  
  Atsistojau ir apkabinau Eriką. Ketinau praleisti porą dienų su ja Renijoje, nesvarbu, kiek daug dirbo Davidas Hawkas. Maniau, kad turime teisę tai daryti.
  
  
  „Grįšime į viešbutį“, – pasakiau Minurcosui. – Ar norėtum eiti su mumis?
  
  
  Jis papurtė galvą. „Manau, kad žinau, kai du žmonės nori pabūti vieni. Aš tiesiog sėdėsiu čia, kol lėktuvas pakils, ir žiūrėsiu, kaip įplauks kruizinis laivas. Man visada patiko žiūrėti, kaip gražus laivas grakščiai išplaukia į uostą.
  
  
  - Tada atsisveikink, Nikkorai, - tariau. – Galbūt mūsų keliai vėl susikirs geresnėmis aplinkybėmis.
  
  
  - Taip, - pasakė jis.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Vatikano vendeta
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  
  
  
  Vatikano vendeta
  
  
  
  vertė Levas Šklovskis
  
  
  
  Originalus pavadinimas: Vatican Vendetta
  
  
  
  
  
  
  1 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Buvo vėlus vakaras, o aš laukiau apieškoti Maksimo Žukovo kambarį. Moteris, kuri laukė su manimi, buvo Dafnė. Laikrodis ant naktinio staliuko rodė ketvirtį dešimtos. Žinojau, kad jis išeidavo iš savo kambario Villa Favorita kiekvieną vakarą apie 9:30, todėl atėjo laikas ruoštis. Atsikėliau iš didelės žalvarinės lovos, kurioje nuostabiai nuoga gulėjo Dafnė, jos ilgi tamsūs plaukai slinko per pagalvę, didelės akys ir plati burna šypsojosi iš didžiulio ir neseniai pasitenkinimo. Ištiesta ant balto paklodė atrodė kaip gyva lėlė.
  
  
  Apsirengiau patogiau. Kai užsegiau 9 mm pistoleto Luger dėklą, kurį meiliai vadinu Vilhelmina, Dafnė pažvelgė į mane savo didelėmis žaliomis akimis. – Kodėl tu rengiesi, brangioji? ji paklausė. – Dar anksti.
  
  
  „Ar aš tau apie tai nesakiau? Turiu vėlyvą verslo susitikimą.
  
  
  „Baisu taip anksti sustoti“, – sušuko ji.
  
  
  „Kuklumas naudingas žmogui“, – pasakiau. Bet kai Dafnė leido savo ilgomis, geidžiamomis šlaunimis slysti per paklodę, man nerūpėjo kuklumas. Po velnių su Žukovu! Ištraukiau Lugerį iš dėklo ir patikrinau kasetes. Kol Dafnė susižavėjusi žiūrėjo, aš patraukiau varžtą ir patikrinau žurnalą. Jūs negalite būti pernelyg atsargūs su tokiu žmogumi kaip Žukovas. Jis buvo KGB „Sunkių bylų“ skyriaus „Šlapių bylų“ agentas. Kaip ir mane, jis buvo vyriausybės įgaliotas elgtis taip, kaip jam atrodo tinkama; tai prireikus nužudyti.
  
  
  – Ar turėčiau tavęs palaukti, Nikai? – paklausė Dafnė.
  
  
  Kurį laiką apie tai galvojau. - Gali būti, kad jau vėlu, - pasakiau. 'Aš tau paskambinsiu.'
  
  
  – Ar tu tikras, kad negali pasilikti? – sumurmėjo ji.
  
  
  Žaismingai paglosčiau jos sėdmenis. 'Apsirenk.'
  
  
  Ji taip ir padarė, išgaudama pažadą, kad aš jai paskambinsiu; ir galiausiai ji išėjo. Žinojau, kad daugiau jos nebepamatysiu, bet tai mano darbas.
  
  
  Aš užsisegiau stiletą, pakrikštytą specialiųjų efektų skyriaus AX Hugo HQ, ir užsidėjau striukę ant ginklo, esu išmokytas žudyti žmones įvairiais būdais, tačiau joks metodas negali pakeisti dviejų pagrindinių ginklų. Visada nešiojuosi su savimi. Lugeris ir stiletas išgelbėjo man gyvybę daugiau kartų, nei aš prisimenu.
  
  
  Vėl pagalvojau apie Maksimą Žukovą. Jis buvo lieknas, gudrus rusas, jaunystėje įstojęs į KGB.
  
  
  Seniai jis buvo paskirtas Drėgnų bylų skyriaus „budeliu“ ir buvo perfekcionistas, mėgęs savo darbą. Mūsų keliai buvo susikirtę tik vieną kartą – Karakase. Atsitiktinai susitikome viešbučio kambaryje ir jis pasiūlė nupirkti pavogtas Kinijos paslaptis JAV. Kai jam buvo liepta atsisakyti pasiūlymo, jis bandė mane nužudyti. Jam beveik pavyko. To įrodymas – randas ant pilvo; ir tą naktį viešbutyje aš vis dar puoselėjau jam neapykantą, kurią galėjo išstumti tik laikas arba jo mirtis. Bet ne mano darbas buvo nužudyti Žukovą. Man tiesiog reikėjo jo vengti, jei įmanoma. Mano užduotis buvo tokia: kol jis buvo išvykęs, eikite į jo kambarį ir suraskite dokumentą, kurį jis ir jo KGB pakalikai prieš kelias dienas Romoje pavogė iš karinio kurjerio ir kurį jis ketino perduoti KGB. Dokumente pateiktas naujo branduolinio ginklo detonatoriaus projektas – įtaisas, kuris padėtų praktiškiau ir lengviau panaudoti taktinius branduolinius ginklus. Šis prietaisas suteikė JAV aiškų karinį pranašumą prieš Sovietų Sąjungą ir todėl, žinoma, neturėjo pasiekti Maskvos.
  
  
  
  Pusę devintą taksi nuvažiavau į Via Flaminia esantį viešbutį Villa Favorita. Nors buvo šeštadienio vakaras, Romoje buvo labai tylu. Vieninteliai garsai sklido iš intymių terasų, ryškiai apšviestų picerijų arba iš netoliese esančio motorolerio, ant kurio sėdėjo besijuokianti jauna pora.
  
  
  Vila „Favorita“ tikriausiai gavo savo pavadinimą geresniais laikais. Lauke nebuvo nieko, kas galėtų paskatinti keliautoją ten praleisti naktį. Ant tinkuoto fasado buvo įtrūkimų, drožlių, nusilupo seni dažai. Ant viršutinių langų kabėjo senos langinės. Viduje buvo subraižytas prekystalis, už kurio miegojo senas italas. Tyliai praėjau pro jį ir užlipau laiptais mažo vestibiulio gale. Sustojau antrame aukšte ir pažvelgiau silpnai apšviestu koridoriumi į 307 kambarį. Tyla. Nuėjau prie kambario durų ir klausiausi. Viduje buvo tylu ir nemačiau jokios šviesos. Bet tai nereiškė, kad Maksimas Žukovas nelaukė viduje. Iš kišenės išsiėmiau specialų pagrindinį raktą ir išsirinkau raktą, kuris atidarė spyną. Tyliai įkišau raktą į spyną ir pasukau perjungimo jungiklius. Spynelė spragtelėjo. Lėtai pasukau rankenėlę ir pastūmiau duris. Iš vidaus nesigirdėjo nei garso, nei judėjimo. Išsitraukiau Lugerį ir greitai įėjau į vidų. Vienas žvilgsnis į tamsų kambarį mane įtikino, kad Žukovas iš tiesų vakare eina į artimiausią spaudos kioską nusipirkti laikraščio. Uždariau duris už savęs...
  
  
  Po kelių minučių mano akys priprato prie blankios šviesos. Žiūrėjau toliau, kad įsitikinčiau, ar tikrai esu vienas, tada uždėjau Lugerį ir apžiūrėjau kambarį bei gretimą vonios kambarį. - iš nešvarios kriauklės, medinių grindų ir prakaituoto čiužinio kartu su vabzdžius atbaidančiais milteliais. Sandėliavimo vietos buvo mažai. Baldus sudarė plati lova, naktinis staliukas, mažas rašomasis stalas, tiesi kėdė ir fotelis. Kėdėje buvo skylių, pro kurias kyšo iškamša. Tai nebuvo būtent Cavalieri Hilton, bet Žukovas vis tiek galėjo ten pasislėpti.
  
  
  Maniau, kad Žukovas šio dokumento neturėjo. Žinoma, tai buvo įmanoma, bet tai prieštarautų visoms mūsų profesijos taisyklėms. Svarbų daiktą laikote su savimi tik tiek, kiek reikia, o tada perduodate kam nors kitam arba susirandate tinkamą vietą jam laikyti, kol perduosite. Šiuo atveju tikėjausi, kad talpykla bus čia, Žukovo kambaryje.
  
  
  Kai po penkiolikos minučių nieko neradau, pradėjau galvoti, ar nesuklydau. Aš tiesiogine prasme apverčiau kambarį. Žukovo čiužinys buvo suplyšęs, o ant grindų buvo užpildas. Kėdė atrodė taip pat. Ištraukiau rašomojo stalo ir naktinio staliuko stalčius ir numečiau juos ant grindų. Viskas buvo kruopščiai apieškota, net ir tualeto kriauklė. Ir nieko neradau.
  
  
  Priėjau prie lango ir pažvelgiau į laikrodį. Jau buvo dešimt minučių iki dešimties. Jei Žukovas laikysis įprastos dienos režimo, jis grįš dešimtą valandą arba netrukus po to. Prakeikiau po nosimi. Man reikėjo surasti šį dokumentą prieš jam grįžtant. AX sugalvojo, kad kitą rytą anksti perduos jį savo vežėjui, todėl tai buvo vienintelė galimybė jį atgauti.
  
  
  Mačiau, kad patalpoje nėra ventiliacijos angų, ir įtariau, kad jų niekada nebuvo. Gyventojai tikriausiai išsinuomojo apatiniame aukšte esantį ventiliatorių, kai buvo karšta, o kai buvo šalta, jį gerai uždengė. Tai tikrai buvo trečios klasės viešbutis, toks, kuriame lovos spyruoklės kiša į galą visą naktį ir kur nėra karšto vandens skutimuisi.
  
  
  Kadangi sienose nebuvo angų, kurias būtų galima tyrinėti, pradėjau bijoti, kad mano paieškos staiga sustojo. Vos atsisukau dar kartą pažvelgti į vonios kambarį, kai koridoriuje išgirdau triukšmą. Paėmiau Lugerį, nuėjau prie durų, atsistojau šalia ir klausiausi. Koridoriuje išgirdau dar vieną garsą – atsidaro ir užsidaro durys. Atsipalaidavau ir įsidėjau Lugerį atgal į kišenę. Kai pasukau į vonios kambarį, durys atsidarė.
  
  
  Tai buvo Žukovas.
  
  
  Atsisukau. Mano ranka nuskriejo į Lugerį.
  
  
  - Nereikia, - ramiai pasakė Žukovas, nukreipdamas rusišką revolverį man į krūtinę. nuleidau ranką; jis uždarė duris ir priėjo prie manęs.
  
  
  Jis buvo maždaug mano ūgio ir gana lieknas. Tačiau jis turėjo veržlią, stiprią figūrą, kurios nereikėtų nuvertinti. Jo veidas atrodė jaunas, nepaisant retėjančių plaukų.
  
  
  Jis įsikišo į mano striukę, paėmė Lugerį ir nukreipė revolverį man į krūtinę. Jis užmetė Vilhelminą ant nupjauto čiužinio.
  
  
  - Taigi tai tu, Karteri, - pasakė jis, žengdamas kelis žingsnius atgal.
  
  
  – Tu grįžai anksti. – Greitai pagalvojau apie būsimą pokalbį. Pasidomėjau, kiek laiko jis nori kalbėti, kol nusprendė nuspausti gaiduką.
  
  
  „Turiu įprotį keisti savo elgesį pagal valią“, – šypsodamasis pasakė jis. „Tai išlaiko mane gyvą. Kalbant apie tave, mano drauge iš AX, manau, kad turėjau geriau su tavimi pasielgti Karakase.
  
  
  Mano kraujospūdis pradėjo kilti. Ir taip vėl atsidūriau neteisingoje Žukovo revolverio pusėje. Ir šį kartą jis stengsis dar labiau.
  
  
  - Atsiprašau už netvarką, - pasakiau gestu. "Bet šiame kambaryje galite laikyti tai patobulinimu."
  
  
  Jis paklausė. -Tu jo neradai, ar ne? Jo šypsena tapo platesnė.
  
  
  „Ne, tu gerai paslėpei. Žinoma, turėjau labai mažai laiko“.
  
  
  - Žinoma, - pasakė jis... Ir kadangi tu vis dar čia, Karteri, bijau, kad tau liko dar mažiau laiko.
  
  
  – Manau, žinau, kur tai yra.
  
  
  'Taip?' - nekantriai tarė jis. Jis buvo pasiruošęs šaudyti, bet jam buvo įdomu.
  
  
  - Vieta, kur nereikia galvoti, - tęsiau. – Tavo intelekto žmogui.
  
  
  Šypsena užleido vietą piktam žvilgsniui. - Kaip manai, kur tai paslėpta, Karteri? Ar jūsų paskutinė išvada bus teisinga ar neteisinga?
  
  
  – Maniau, kad tai ten. Stovėdamas tarp durų ir Žukovo, parodžiau į vonios duris. Tuo pat metu įtempiau dilbio raumenis, o stiletas nepastebimai nuslydo man į delną.
  
  
  Išgirdau, kaip Žukovas sukikena mano klaidingai spėjęs, bet užuot atsigręžęs į jį, nukritau ant žemės. Žukovo revolveris buvo išsprogdintas, kulka pataikė į mano striukę, kai nuriedau ir mečiau peilį.
  
  
  Tai buvo beprotiškas metimas, bet, laimei, stiletas vis tiek pramušė Žukovo dešinį petį. Kai jis išleido riksmą ir nukrito ranka su revolveriu, aš užšokau ant jo nuo žemės. Atsitrenkėme į sieną. Pasukau jo ranką, revolveris išskrido, atsitrenkė į grindis ir nuslydo į kampą.
  
  
  Priėjusi prie jo dešine ranka greitai trenkiau jo siaurą veidą, per kurį išgirdau kaulo traškėjimą. Norėjau smogti antrą kartą, bet pamačiau, kad to nebereikia. Jo kovinė dvasia dingo.
  
  
  Nuėmiau peilį jam nuo peties. Jis plačiai atmerkė akis ir sušnypštė iš skausmo. Prispaudžiau stiletą prie jo smakro ir atidžiai pažvelgiau į jo ploną veidą. Aš paklausiau. - 'Kur tai yra?' - Jis sumurmėjo. Aš trenkiau jam į veidą ir purtiau pirmyn ir atgal. - Pasakyk man, kur tas dokumentas paslėptas, Žukovai, - pasakiau.
  
  
  - Jo čia nėra, - pasakė jis greitai kvėpuodamas.
  
  
  - Pirmyn, - pasakiau. – Žaidimams jau per vėlu.
  
  
  Jis papurtė galvą. Stipriai prispaudžiau stileto galiuką prie jo lieso kaklo, kol pradėjo bėgti kraujas. Koridoriuje išgirdau balsus. Šūvis pasigirdo. Kažkas itališkai paklausė, ar viskas gerai.
  
  
  aš sazaal. - "Va Bene!" Viskas gerai!' Atsisukau į Žukovą. - „Dabar matai? Dabar jums liko mažai laiko. Policija turėtų būti čia bet kurią minutę. Noriu sužinoti, kur yra šis dokumentas. Kalbėk!
  
  
  Jis įnirtingai pažvelgė į mane ir sunkiai kvėpavo. „Ar manai, kad aš esu paprastas žmogus, kuris tau viską pasakodavo vien dėl to, kad grasini mirtimi? Bijau, kad jūs nelabai gerai pažįsti Maksimo Žukovo“.
  
  
  Bet aš jį pažinojau geriau, nei jis manė. Prisiminiau AX dokumentaciją, kuri buvo ant jo. Maksimas Žukovas buvo ne tik kalbininkas, bet ir moterų medžiotojas. Jis labai didžiavosi savo potencija, turėjo moterų visame pasaulyje ir turėjo nemažo seksualinio apetito reputaciją. - Gerai, Žukovai, - tyliai pasakiau. „Aš tavęs nenužudysiu. Aš paimsiu tą tavo kūno dalį, kuria tu taip didžiuojiesi – nukaposiu tą prakeiktą daiktą.
  
  
  Iš plono veido dingo arogancija. 'Ką? K-ką?
  
  
  Koridoriuje pasigirdo ir daugiau balsų: „Jūs girdėjote, ką sakiau“.
  
  
  Jis išsigandęs pažvelgė į mane. "Tu to nepadarysi!"
  
  
  „Aš padarysiu“.
  
  
  – Tu pamišusi, – pasakė jis, o ant viršutinės lūpos pasipylė prakaitas.
  
  
  "Beprotis".
  
  
  Nupjoviau jo musę. – Taigi, Žukovai?
  
  
  'Nužudyk mane!'
  
  
  'O ne. = Tai daug smagiau.--Gerai? Stiletą laikiau ant jo šortų elastinės juostos. Gavau atsakymą, kurio ieškojau. Apimtas panikos pažvelgė pro langą. Tada jis sukaupė drąsą. - Ne, - pasakė jis. Bet buvo per vėlu. Puoliau prie lango, pastūmiau, strypas nulūžo ir įkritau į lataką. Ten, dešiniojo liuko krašte, buvo paslėptas popierius.
  
  
  Liuko rėmą sudarė trys įvairaus irimo laipsnio medienos sluoksniai. Šiame šulinyje vidurinis sluoksnis supuvo greičiau nei dažyti išoriniai, iškrito dideli medienos gabalai, sukurdami erdvę. Šiame kambaryje buvo sulankstytas popieriaus lapas. Kai liukas buvo uždarytas krašteliu link lango rėmo, popierius buvo uždarytas.
  
  
  "Ne!" - sušuko Žukovas, ropšdamas link manęs ir bandydamas atsikelti.
  
  
  Ištraukiau popierių iš slėptuvės ir išlanksčiau.
  
  
  Tai iš tiesų buvo uždegimo mechanizmo brėžinys. Kaip tik įsikišau jį į kišenę, kai Žukovas nėrė ieškoti revolverio.
  
  
  Prieš man priėjus prie jo, jis pagriebė revolverį ir nukreipė jį į mane. Pasukau link suplyšusio čiužinio, ant kurio gulėjo Lugeris. Žukovo revolveris iššovė, kulka subraižė dešinę šlaunį. Nusileidau ant čiužinio ir iškart griebiau Lugerį. Kai Žukovas vėl nusitaikė, aš pakėliau „Luger“ ir paleidau du greitus šūvius netaikant. Pirma kulka pataikė į duris. Koridoriuje pasigirdo garsūs riksmai, beldžiamasi į duris. Antroji kulka pataikė Žukui tiesiai po širdimi. Jis pašoko ir nukrito, atsisėdo ant grindų. Jis akimirką sėdėjo plačiai atmerktomis akimis, tada krito negyvas.
  
  
  Koridoriuje jie šaukė: „Polija! Polizija! „Atėjo laikas dingti. Išlipau pro langą ant sustingusio gaisrinio laiptelio ir, tolumoje aimanuojant sirenoms, nusileidau į tamsią alėją.
  
  
  
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  Tą vakarą dėl papildomos atsargumo apsistojau kitame viešbutyje. Mano naujoji rezidencija buvo netoli Via Marco Aurelio, ant nedidelės kalvos priešais Koliziejų. Tai buvo skurdus rajonas, o kai apsigyvenau mažame, tvankiame kambaryje, labiau nerimavau dėl plėšikų nei KGB. Turėjau neramią naktį.
  
  
  Kitą rytą atsikėliau anksti, ištraukiau dokumentą iš slėptuvės, kuri nebuvo tokia išradinga kaip Žukovo, ir apsirengiau. Tačiau laikas perduoti dokumentą buvo geresnis. Po pietų susitikdavau su kurjeriu Romos oro uoste ir įteikdavau jam dokumentą, kai jis lipdavo į lėktuvą į Niujorką. Man kilo mintis, kad jei Žukovas būtų atsikratęs dokumento per 24 valandas, jis gali būti gyvas ir šiandien.
  
  
  Kai išėjau išgerti kavos, palikau ją savo kambaryje. Kaip ir Žukovas, aš nenorėjau, kad jis būtų su manimi ilgiau nei reikia. Mėgėjas dažnai galvoja, kad daiktai bus saugūs, kai juos nešis su savimi. Tačiau profesionalas žino, kad jei ką nors paslėpsi geroje slėptuvėje, ten bus saugiau. Nepatyrę pareigūnai dažniausiai dėl to nerimauja, tačiau šis susirūpinimas neturėtų apimti daugiau nei prieglaudos kokybės.
  
  
  Rytą praleidau dar kartą tikrindamas savo vežėjo pakilimo laiką ir užkoduodamas trumpą žinutę Davidui Hawkui, mano vadovui ir AX direktoriui Vašingtone. Vanagas norėjo kuo greičiau sužinoti, kokiomis aplinkybėmis dokumentas buvo rastas. Kurjeris jam davė žinutę.
  
  
  Po pietų išėmiau dokumentą iš saugojimo vietos, įdėjau į sidabrinį cigarečių dėklą ir įsidėjau cigarečių dėklą į kišenę. Oro uoste turėjau pasiūlyti kurjeriui cigaretę, tada vyks dviejų vienodų prekių mainai.
  
  
  Taksi iš viešbučio neužsakinėjau, o tiesiog nuėjau nuo kalno iki Koliziejaus. Tačiau šį kartą atsargumo nepakako. Jau po kelių minučių važiavimo pamačiau, kad mus iš paskos eina juodas „Fiat“.
  
  
  „Čia pasukite į kairę“, – pasakiau vairuotojui.
  
  
  – Bet tu sakei, kad nori į oro uostą!
  
  
  – Kol kas pamiršk.
  
  
  "Che barbar o coraggio!" - sumurmėjo vyras, sukdamas už kampo.
  
  
  Pažiūrėjau pro galinį langą ir pamačiau mane sekantį „Fiat“. Dabar atėjo mano eilė niurzgėti. Maniau, kad pakeitus viešbutį viskas klostėsi gerai. Bet kažkaip mane surado Žukovo draugai.
  
  
  Greitai dar du kartus pasukome už kampo, bandydami jų atsikratyti. Vairuotojas, sužinojęs, kad automobilis mus seka, pasinaudojo proga pademonstruoti savo vairavimo įgūdžius. Jis nuvedė mus Via Labicana, atgal pro Koliziejų ir Via dei Fori Imperiali, tada pro Konstantino baziliką ir baltintą Romos forumą su griūvančiomis šventyklomis, verdančiomis vidurdienio saulėje.
  
  
  — Kur dabar, pone?
  
  
  „Tiesiog važiuok tiesiai“, – pasakiau, žvelgdamas į „Fiat“. Nepaisant to, kad taksi vairuotojas mikliai elgėsi su mašina, mus užtruko eismas, nuo mūsų neatsiliko ir „Fiat“; jis buvo per arti manęs. Corso Vittorio Emanuele važiavome iki Tibro, kirtome Ponte Vittorio Emanuele ir patraukėme link Vatikano. Juodas automobilis vis dar mus vijosi. Iš pradžių galvojau dokumentą paslėpti kur nors taksi, bet kadangi už mūsų stovėję agentai atpažino automobilį, šis planas galiausiai atrodė pernelyg rizikingas. Taigi toliau važiavome Via della Conciliazione iki Piazza Pius XII. Petro katedra iškilo prieš mus. Kai pažvelgiau į aikštę su dideliu fontanu viduryje, man staiga kilo mintis. Akivaizdu, kad tai buvo dabar arba niekada.
  
  
  „Stop, vairuotojau“, – greitai pasakiau ir tuo pačiu atsigręžęs pamačiau, kad „Fiat“ atsilieka ne daugiau kaip du šimtus metrų. Įsmeigiau lirų gniūžtelę vairuotojui į ranką, o jis nustebęs pakėlė storus, tankius antakius.
  
  
  — Benissimo! - sušuko jis iš paskos, kai išėjau. "In bocca al lupo!"
  
  
  Bet tada supratau, kad man reikia daug daugiau nei jo gerų norų.
  
  
  Paspartinau žingsnį; greitai vėl pažiūrėjus per petį pamačiau, kad kitoje aikštės pusėje sustojo „Fiat“. Priekinėje sėdynėje sėdėjo du vyrai; jų veidai buvo nematomi vidurdienio saulės spinduliuose. Jų, regis, neryžtingumas mane sužavėjo. Žinojau, kad jei pateksiu į muziejų už bazilikos, turėsiu galimybę nuo jų atitrūkti tarp turistų minios.
  
  
  Taigi vėl paspartinau žingsnį ir nuskubėjau per kolonadą, pro didžiules Bemini kolonas, link anapus esančių muziejų. Vėl atsigręžiau. Abu vyrai išlipo iš grėsmingai atrodančio juodo automobilio ir nusekė paskui mane.
  
  
  Staiga trūktelėjau į dešinę, įlindau į pirmųjų dviejų muziejų šešėlius ir įėjau į trečią tamsų pastatą. Prie įėjimo stovėjo uniformuoti sargybiniai. Ėjau pro juos neatsigręždama ir įėjau į salę, kurioje turistai užpildė suvenyrų parduotuves. - Po velnių, - sumurmėjau; šių vaikinų akys buvo aštresnės, nei maniau.
  
  
  Vienas iš jų jau ėjo į salę, kai lipau laiptais po du laiptelius. Turėjau laiko pastebėti susirūpinusią jo kampuoto, iškalto veido išraišką. Jis buvo raumeningas vyras tamsiais plaukais, vilkėjo laisvą pilką kostiumą. Ir jis aiškiai buvo iš KGB.
  
  
  Laiptų viršuje, kur dairiausi aplinkui, alsuodamas, pamačiau, kad esu Vatikano bibliotekos galerijoje. Tai buvo ilga, siaura erdvė, greta vitrinų su dovanomis popiežiams Pijui IX, Leonui XII ir Pijui X. Tai buvo tikras brangakmeniais papuoštų skeptrų, sidabrinių figūrėlių ir stulbinančiai gražiai išraižytų auksinių taurių ir religinių daiktų lobis; Ant grindų ir tarp vitrinų stovėjo senovinės vazos. Galerijos kairėje pamačiau išorinę sieną, kuri atsivėrė į kiemą, pro kurį prieš kelias sekundes prabėgau.
  
  
  Nuskenavau kambarį ir ieškojau galimos vietos dokumentui saugoti. Laikyti jį su savimi buvo per daug rizikinga, ir aš žinojau, kad, pasisekus, KGB niekada negalės jo rasti, jei paslėpsiu tinkamoje vietoje.
  
  
  Abiejose galerijos pusėse koridoriais vaikščiojo uniformuoti palydovai. Girdėjau, kaip girgžda grindų lentos, kai priežiūros darbuotojai žingsniavo pirmyn ir atgal. Tada savo veiksmus įvertinau dusliais žingsniais, kad jie nematytų, ką darau. Iš kišenės išsiėmiau sidabrinį cigarečių dėklą. Bet kurią akimirką galėjo pasirodyti tamsiaplaukis KGB agentas. Greitai įsidėjau sulankstytą popierių į dešinę ranką, o cigarečių dėklą vėl įsidėjau į švarko kišenę. Vienas iš palydovų sušvilpė. Sustojau ir apsimečiau, kad žaviuosi sidabriniais indais vienoje iš vitrinų, nuolat stebiu palydovą, kol jo nebepamatys. Tada įmečiau dokumentą į etruskų vazą, kuri stovėjo šalia vitrinos galerijos gale. Teko vėl perlenkti popierių per pusę, kad tilptų per siaurą kaklelį.
  
  
  Ką tik priėjau prie kitos vitrinos, kai prie durų pasirodė rusas. Jis greitai įėjo, pamatė, kad aš stoviu, ir sulėtino greitį. Jis taip pat sustojo priešais vitriną ir apžiūrėjo turinį.
  
  
  Buvau tikra, kad niekas nematė, kaip dedu dokumentą į vazą. Tikėdamasis atrodyti kaip eilinis turistas, dar kelias minutes apžiūrėjau parodą. Tada lėtai išėjau iš kambario ir atsiliepiau į tarpdurio patarėjo linktelėjimą. Kai buvau koridoriuje, nuėjau prie lango ir pažvelgiau į kiemą. Pamačiau, kad prie įėjimo į pastatą laukia antras rusas.
  
  
  nuėjau toliau. Taigi jie manė, kad mane įstrigo. Bet jei jie taip manė, jie dar neturėjo šio popieriaus. Saugiau buvo šį dokumentą laikyti šveicariškame seife. Mano vežėjui buvo liepta atidėti skrydį dvidešimt keturioms valandoms, jei aš nepasirodysiu, taigi ir tai buvo gerai. Dabar man beliko gyvam pabėgti nuo šių dviejų rusų.
  
  
  Nusileidau laiptais į pirmą pastato aukštą, kur radau koridorių su keliais tualetais. Už jo buvo pagrindinis prieškambaris su nedideliu vestibiuliu, vedančiu į tarnybinį įėjimą. Nuėjau į trumpo vestibiulio galą, pasukau už kampo ir laukiau. Beveik iš karto iš už kampo iššoko apsaugos darbuotojas – matyt, manydamas, kad aš dingau pro tarnybinį įėjimą.
  
  
  Kai jis tapo matomas, ištiesiau ranką, sugriebiau jį ir prispaudžiau prie sienos. Galėčiau jį nužudyti, bet neprivalau. Dar turėjau išimti dokumentą iš galerijos, ir kol tai padariau, man nereikėjo policijos, tiriančios žmogžudystę. - Tu pavėlavai, - pamelavau stumdama jį prie sienos. – Dokumentas nukeliavo į Vašingtoną.
  
  
  Aš trenkiau jam į pilvą. Jis padvigubėjo iš skausmo. Aš trenkiau jam į kaklą ir jis krito ant kelių. Kai jau ruošiausi bėgti nuo jo, jis staiga sugriebė mano kojas ir patraukė link savęs.
  
  
  Jis suriko. - 'Jūs meluojate!'
  
  
  Jis pasiekė mano veidą ir kelis milimetrus nepataikė į dešinę akį. Aš atmušiau jo ranką ir trenkiau kumščiu į mėsingą veidą. Jis rėkė ir nukrito į sieną. Atsistojau ir, kai jis jau ruošėsi keltis, vėl trenkiau jam į veidą. Nuo smūgio galva nuskriejo į šoną. Kai jis atsitrenkė į sieną, pirštais trenkiau jam į diafragmą. Iš plaučių pabėgo oras ir jis vėl pargriuvo. Spyriau jam į galvą. Jis buvo be sąmonės.
  
  
  Buvo aišku, kad apie muštynes pagrindiniame koridoriuje niekas negirdėjo. Priėjau prie tarnybinio įėjimo ir, kaip tikėjausi, duris radau užrakintas. Bet man atrodė, kad aš negalėsiu praeiti pro kitą pareigūną prie pagrindinio įėjimo. Štai kodėl aš atsinešiau savo specialų kirtiklį, nors nebuvau tikras, kad jis veiks ant didelės senos spynos. Kelias minutes bandžiau vis tikėdamasis, kad palydovai nepasirodys. Galiausiai atidariau spyną.
  
  
  Už nugaros išgirdau apsaugos pareigūno dejavimą. Jis atėjo į protą. Pasukau rankenėlę ir atidariau duris. Saulė pateko į kambarį. Išėjau į nedidelę automobilių stovėjimo aikštelę už pastato ir nuėjau į kampą, kur laukė taksi. Vairuotojas snaudė prie vairo. Pasilenkiau ir papurčiau jo petį.
  
  
  „Noriu į viešbutį Della Lunetta“, – pasakiau.
  
  
  - Mi si live dai piedi, - atsakė jis; jei tik norėčiau pasivažinėti.
  
  
  Padaviau jam pluoštą lirų ir įsėdau į taksi, kol jis skaičiavo pinigus. Baigęs nusijuokė.
  
  
  "Dabar, greitai."
  
  
  – Taip, se, pone.
  
  
  Užvedė variklį, perjungė pavaras ir mes nuvažiavome prie pagrindinio įėjimo, pro turistus ir apsaugos pareigūną. Paėmiau laikraštį nuo sėdynės šalia vairuotojo ir laikiau jį prieš veidą, kai patraukėme į važiuojamąją dalį. Kai važiavome pro šalį, per galvą pažvelgiau į KGB agentą, žemesnį už kolegą vyrą. Jis pažvelgė į taksi, tada apsisuko ir pažvelgė į pastatą, tarsi tikėtųsi pamatyti savo kolegą.
  
  
  Kai važiavome per Šv. Petro aikštę upės link, padėjau laikraštį ir atsipalaidavau. Dokumentas buvo saugus – kurį laiką. Dabar turėjau rasti būdą, kaip jį vėl gauti, kol kitą dieną kurjeris išvyko.
  
  
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  ;
  
  
  Su vežėju susisiekti nepavyko iki kitos dienos, bet tai nebuvo būtina. Kalbant apie dokumentą, Vatikano muziejai buvo uždaryti praėjus pusvalandžiui po to, kai išvažiavau taksi, ir atsidarė tik kitą rytą. Taigi, ramiai pavalgęs, persikėliau į trečią viešbutį, jei KGB stebėtų antrąjį. Po pietų nuėjau į nedidelį barą, užsisakiau Cinzano ir lėtai jį išgėriau. Man pasirodė, kad jei Vanagas žinotų, kur yra dokumentas, jis gali būti patenkintas tuo, ką su juo padariau, ir kad aš jau sugalvojau būdą, kaip atgauti dokumentą. Nuėjau į vaistinę ir nusipirkau itin ilgą gydytojo pincetą. Kitą rytą eisiu į galeriją su pincetu po švarku ir, jei šalia nieko nebus, nuleisiu pincetą į etruskų vazą ir ištrauksiu popierių. Atvyksiu anksti, vos tik muziejus atsidarys, kad turistų mažai.
  
  
  Aš ką tik suplanavau savo planus, kai atėjo mergina ir atsisėdo prie mano stalo. Stebėjau ją, kai dar galvojau apie Vatikaną. Akivaizdu, kad ji buvo paleistuvė: plona, plonais juodais plaukais ir per daug makiažo. Ji vilkėjo pigų dryžuotą megztinį ir vos klubus dengiančiu sijonu. "Sveikas Džoni. Tu amerikietis, tiesa?
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Ar nusiteikęs linksmintis, ar ne?
  
  
  – Ne šią naktį.
  
  
  Neturiu nieko prieš paleistuves. Tik dauguma jų atrodo emociškai pažeisti, o man patinka, kad moteris būtų sveika ne tik kūnu, bet ir mintimi.
  
  
  Ji reikalavo. – Ar tu tikras, Džoni?
  
  
  - Taip, - pasakiau. 'Aš esu tikras.'
  
  
  „Ei, aš žinau, kas tu esi“, - staiga pasakė ji. - Jūs esate Amerikos policininkas.
  
  
  Atidžiai pažiūrėjau į ją. 'Kodėl taip manai?'
  
  
  'Žinoma! Policijos pareigūnas! Ar galiu tai pamatyti? Ar dirbate su Romos policija?
  
  
  – Aš ne policininkas, – pasakiau.
  
  
  Ji šiurkščiai man nusišypsojo. „Ei, Džoni, – pasakė ji, – yra kažkas, su kuriuo norėtum susitikti. Sveiki Gina! Favoriska! Man nespėjus paprieštarauti, ji paskambino merginai, kuri priėjo prie mūsų ir nedrąsiai stovėjo prie stalo, žiūrėdama man į veidą. Šis neatrodė kaip kekšė. Ir ji buvo labai graži.
  
  
  "Si encodi!" - tarė lieknas gražiai mergaitei, belsdamasis į trečią kėdę. Tada ji pasilenkė ir konfidencialiu tonu pasakė: „Džina gerai kalba angliškai. Jai patinka amerikiečiai. Nori su ja pasikalbėti, tiesa?
  
  
  Gina norėjo paprieštarauti liesos merginos kvietimui, tačiau galiausiai leidosi įkalbinėjama atsisėsti.
  
  
  – Džina graži, tiesa? - pasakė liesas pasididžiavimas.
  
  
  — Koks velnias! - pasakė Gina ir pradėjo keltis.
  
  
  Malonu susipažinti, Džina, – pasakiau. 'Mano vardas Nikas. Prašau, sėsk su mumis“.
  
  
  Ji akimirką dvejojo, tada droviai atsilošė. Ji turėjo gražius bruožus ir šviesiai rudus plaukus kaip šiaurės Milano ir Vičencos gyventojų. Jos plaukai buvo ilgi ir stori, šviesiais dryžiais. Jos akys buvo rudos, burna plati ir jausminga, o po prigludusia palaidine ir trumpu sijonu jos figūra buvo daugiau nei išskirtinė.
  
  
  „Džina turi pusbrolį Amerikoje“, – pasakė kita mergina, nekreipdama dėmesio į Džinos sumišimą. „Bet ji geriau už mane kalba amerikietiškai. Ji tau pasakys. Tada ji atsistojo ir išėjo, pirmiausia mirktelėjusi man.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ką tai reiškia?"
  
  
  Džina sugebėjo nusišypsoti. „Rose mėgsta mane supažindinti su vyrais. Ji mano, kad aš vieniša.
  
  
  – Ir tai tu?
  
  
  Ji trumpai pažvelgė į mane, o paskui vengė mano žvilgsnio. Visi kartais pasidaro vieniši, tiesa?
  
  
  „Taip“, - prisipažinau prisiminusi, kad tai tikrai buvo tiesa mano profesijoje. – Ar tu čia dirbi, Džina?
  
  
  Esu padavėja, šeimininkė, jei taip norima vadinti. Bet aš nemiegu su vyrais darbe“. Paskutinius žodžius ji ištarė lėtai ir ryžtingai. Į smulkmenas nesigilinau. Jūsų draugė Rose mano, kad aš esu policininkas, bet tai tikrai ne mano darbas.
  
  
  „Man nerūpėtų, jei tai būtų tavo darbas.
  
  
  Aš paklausiau. – Ar galiu tau ką nors pasiūlyti?
  
  
  Ji pažvelgė man į akis. – Labai norėčiau, Nikai, – pasakė ji, – bet, kaip jau sakiau, aš nesu prostitutė.
  
  
  Aš nusišypsojau. - Aš taip maniau, ką tu nori išgerti?
  
  
  Aš pranešiau padavėjai ir ji užsisakė užkandį. Šiek tiek pabendravome. Pasakiau, kad esu Amerikos pareigūnas, lankantis ambasadoje Romoje.
  
  
  – Iš kur tu Amerikoje? - paklausė Džina.
  
  
  – Iš Niujorko.
  
  
  „Visada norėjau ten nuvykti. Sesuo Rose kalbėjo apie gyvenimą Niujorke. Ji vertina kavines ir restoranus. Ar jie tikrai tokie geri, kaip ji sako?
  
  
  Truputį palaukiau. „Ak, – pasakiau, – jie savaip geri. Kiek laiko dirbate šiame bare, Džina?
  
  
  'Ne taip ilgai. Vos galiu sau leisti nuomą“. Ji nuleido akis. - Greitai grįšiu namo, - nedrąsiai pasakė ji. „Šiandien čia nėra darbo, o aš jiems nereikalingas. Jei nori, gali ateiti su manimi atsigerti. „Kodėl gi ne“, – pagalvojau. - Su malonumu, - pasakiau.
  
  
  Išsikviečiau taksi ir nuėjome į Džinos kambarį. Tai buvo kambarys ant seno namo stogo Via delle Cuatro Fontane. Pradėjome keliauti į ketvirtą aukštą, o kai iškvėpėme antroje aikštelėje, aš pasilenkiau ir švelniai ją pabučiavau. Jos lūpos buvo švelnios, šiltos ir švelnios.
  
  
  Mes šnekučiavomės kambaryje gerdami vyną. Gina kalbėjo apie laikotarpį, kai ji buvo įtakingo Romos nusikalstamo pasaulio boso, tam tikro Giovanni Farelli, meilužė. Jis pradėjo kaip paprastas įsilaužėlis, o vėliau uždirbo milijonus sukčiuodamas nekilnojamąjį turtą. Anot jos, jis su ja elgėsi prastai.
  
  
  „Bet tai jau praeitis. Dabar aš laikausi atokiau nuo tokių vyrų kaip Džovanis. Aš stoviu ant kojų ir sąžiningai uždirbu pinigus“.
  
  
  Mano kraujospūdis pakilo pamačius jos šypseną. Ji kurį laiką žiūrėjo į mane, tada atsistojo ir pasuko jungiklį taip, kad į kambarį patektų tik šviesa iš mansardos lango. Ji nieko nesakiusi nusirengė. Šviesūs plaukai nukrito ant pečių, o pilnos krūtys maldavo būti paliestos. Patraukiau jos šiltą kūną link savęs ir ji ištirpo manyje, kai mano rankos švelniai perbraukė per jos aksominę odą. Jos lūpos, staiga įkaitusios, surado manąsias, ir mūsų burnos atsivėrė abipusiam tyrinėjimui. Kūnas, ant kurio žaidžiau, buvo lankstus ir lygus, kaip šešiolikmečio paauglio.
  
  
  - Paimk mane, Nikai, - sušnibždėjo ji man į ausį.
  
  
  Nusirengiau drabužius ir ji pamatė Lugerį. "Taigi jūs esate policininkas".
  
  
  - Aš tau sakiau tiesą, - pasakiau. Apkabinau ją ir ji pamiršo ginklą.
  
  
  - Lova, - sušnibždėjo ji. – Nuvesk mane į lovą.
  
  
  Aš tai padariau. Kai gulėjau šalia, mano rankos glamonėjo jos kūną, kol ji išskleidė savo ilgas šlaunis ir aš ranka perbraukiau per aksominį vidų.
  
  
  "Va benissime!" – sumurmėjo ji.
  
  
  Leidžiu rankai pakilti aukščiau.
  
  
  - Eime, - atsikvėpė ji.
  
  
  Pabučiavau visas krūtis ir ji sulaikė kvapą. „Basta“, – pašaukė ji. 'Užteks. Dabar. Aš noriu tavęs dabar.'
  
  
  Lėtai įsiskverbiau į ją. Užkimęs riksmas išsprūdo jai iš gerklės. Jos kūnas raižė iš aistros, o mane paskatino stiprus ir nenugalimas fizinis troškimas. Pajutau, kaip jos šlapios šlaunys prisiglaudė prie manęs, o jos švilpimo, dusinančio riksmo garsas aidėjo mano ausyse. Ji nagais subraižė man rankas, apglėbė kaklą ir pečius ir nutempė žemyn, beveik išprotėjusią noro užbaigti tai, ką pradėjome.
  
  
  Tada atėjo momentas, kai dingo kiekviena mintis, kiekviena valia. – Dar, dar, Nikai! ji buvo iškvėpusi. Mano lūpos sulinko į šypseną, kuri buvo pusiau sardoniška ir pusiau supratinga. Ji apkabino mane tvirčiau, valdingiau, o jos klubai ėmė svirduliuoti, kai prarado kontrolę. Paskutinis konvulsinis drebulys ir mes susirinkome kartu nuspręsti, kad pradėjome; ji įnirtingai dejavo – ilgesio ir, regis, begalinio malonumo daina.
  
  
  
  
  Kai kitą rytą pabudau, apėmė panika; pirmieji baimės pliūpsniai, kai pažvelgiau į nepažįstamą aplinką. Šiltas kūnas šalia manęs tyliai kažką sumurmėjo. Žiūrėjau ir nusijuokiau pamačiusi miegančią Džinos figūrą. Jos plaukai buvo susivėlę ant pagalvės, varinė aureolė ant balto skalbinio. Labai atsargiai nuslydau nuo jos tol, kol jos ranka nukrito nuo mano krūtinės. Akimirką ji sujudo, tada jos kvėpavimas vėl tapo lygus ir ji giliai užmigo.
  
  
  Tyliai, kad jos nepažadinčiau ir neleistų paklausti, kur aš einu, išlipau iš lovos ir susirinkau drabužius. Nustebau, kad negrįžau į viešbutį, o visą naktį praleidau su Gina ant rankų. Tačiau mano viešbučio kambaryje nebuvo nieko vertingo, nes etruskų vazoje Vatikano bibliotekoje vis dar buvo saugomas brangus dokumentas, kuriame buvo jo mirtina paslaptis. Bet dabar, kai man pavyko išlaikyti dokumentą nuo KGB rankų, turėjau jį grąžinti, ir greitai. Apsirengusi pirštais išsilyginau plaukus, dar kartą žvilgtelėjau į lovą su susiglamžytais šlapiais patalynės užvalkalais ir dovanotą gražų jauną Džinos kūną ir patraukiau durų link.
  
  
  Nenorėčiau jos pažadinti tiek, kiek žinojau, kad ji neprieštaraus. Tačiau AX buvo mano tikroji meilė, o moteriškas malonumas niekada nebuvo skirtas sulaikyti mane nuo darbų, kuriuos reikėjo užbaigti. Paskutinį kartą pažvelgiau į ją aistringai. Ji nieko nesakė; jos krūtys kilo ir krito su kiekvienu įkvėpimu. Išlindau iš kambario ir tyliai uždariau paskui save duris.
  
  
  Laikas išmesti iš galvos visas mintis apie Džiną. Turėjau susikoncentruoti į dokumento atgavimą, gavimą, nepatraukdamas dėmesio. Jei būčiau netyčia užkluptas bandantis grąžinti dokumentą, būtų kilusios, švelniai tariant, rimtų komplikacijų. Visų pirma, baisiausia, kas gali nutikti agentams – be abejo, iki mirties – pritraukti visuomenės dėmesį. Galimybė, kad mano kamufliažas atsiras, buvo pakankamai rizikinga, bet jei mane aptiktų bandydamas paimti popierių, dokumentą peržiūrėtų ir apžiūrėtų bet kuris jį mačiusis Italijos policijos pareigūnas. Net jei galėčiau pagaliau įtikinti valdžią, kad dokumentas priklauso JAV vyriausybei, paslaptis greitai nustos būti paslaptimi. Buvau tikras, kad ne visi Italijos policijos pareigūnai norėtų parduoti tokį itin slaptą dokumentą tam, kuris rankose turi didelę lirų gniūžtę.
  
  
  Ir jei rusams būtų buvę pasakyta, kur tas dokumentas, jie būtų bandę prie jo patekti anksčiau nei aš. Dabar pagrindinis mano tikslas yra paimti dokumentą iš etruskų vazos. Visa kita buvo nesvarbu. Laimei, atsikėliau anksti, kad galėčiau būti Vatikano bibliotekoje, kai ji atsidarys.
  
  
  Buvau Pijaus XII aikštėje, prie įėjimo į Vatikaną, kai priešais save, Šv.Petro aikštėje, pamačiau susirinkusią didelę minią. Tai nebuvo neįprasta. Popiežius dažnai pasirodo savo rūmų balkone, kad palaimintų aikštėje stovinčius tikinčiuosius ir piligrimus. Tačiau šį rytą turistų ir romėnų minia atrodė didesnė nei įprastai.
  
  
  Turėjau prasiskverbti pro minią, kiekviename žingsnyje murmėdamas atsiprašymus. Galvos buvo pakeltos į Popiežiaus rūmų langus, o man artėjant prie tankios minios krašto pasigirdo šauksmas, po kurio sekė keista ir beveik grėsminga tyla, apėmusi žiūrovus. Stovėjau nejudėdama ir pažvelgiau į viršų, kai išryškėjo baltai apsirengusi popiežiaus Pauliaus VI figūra.
  
  
  Jis palaimindamas pakėlė rankas. Bet jis buvo ką tik pradėjęs palaiminimą, kai smarkus smūgis tarsi perkūnija perskėlė dangų. Iš pradžių maniau, kad tai automobilio duslintuvas.
  
  
  Deja, viskas buvo daug rimčiau.
  
  
  Po sekundės dalies dūžęs stiklas nukrito ant popiežiaus, kai jo balkono didelis vitražas sudužo. Kažkas iš minios, esančios po balkonu, pradėjo šaukti, o popiežius dingo iš akių, nes aikštėje ant žmonių minios krito daugiau stiklų.
  
  
  Šūksnius perėmė kiti, kai minioje pasklido panika. Žiūrėjau į visas puses, kad pamatyčiau, iš kur šovė; šūvis buvo aiškiai nukreiptas į popiežių ir kelis centimetrus nepataikė.
  
  
  "Tai tėtis!" – sušuko skardus italų balsas.
  
  
  – Jie bando jį nužudyti! – sušuko kitas.
  
  
  Žmonės bėgo link įėjimo į Vatikaną, o jų panikos balsų triukšmas pakilo į orą, tarsi liūdesio ir nevilties dejonė. Stiklo šukės vis dar krito į aikštę, tačiau pirmaujanti minios dalis nubėgo prie durų ir nepakliuvo po stiklo šukių kruša.
  
  
  Dar kartą pažvelgiau į balkoną ir tuo metu baruose išryškėjo dvi figūros. Jie pasilenkė padėti tėčiui atsikelti. Iš tos vietos, kur stovėjau, mačiau, kad jis atrodė nesužalotas.
  
  
  Kitas riaumojimas pasigirdo iš minios už manęs. Pažiūrėjau per petį ir pamačiau ilgą juodą automobilį, lekiantį nuo aikštės. Ar tai buvo tik sutapimas, pagalvojau, ar automobilis turi ką nors bendro su tuo, ką ką tik žiūrėjau?
  
  
  Nežinau, kodėl staiga pažvelgiau į muziejus, Vatikano biblioteką, kur ėjau. Bet kai pažiūrėjau, pamačiau, kaip sraigtasparnis nusileido ir dingo už pastato. Jis aiškiai priminė amerikiečių karinį „Skyhook“ sraigtasparnį.
  
  
  Man nereikėjo nė sekundės apie tai galvoti.
  
  
  Eidamas per minią supratau, kad turiu kuo greičiau patekti į biblioteką. Prasispraudžiau pro nustebusius žmones ir nuėjau iš pagrindinės aikštės į muziejų, esantį už kolonados. Kai įėjau į pagrindinį kiemą, sraigtasparnis vėl tapo matomas. Jis lėtai nusileido tiesiai virš Vatikano bibliotekos. Ir tada aš supratau, kad kažkas negerai; siaubingai negerai.
  
  
  Pradėjau bėgti, nes negalėjau sugaišti nė sekundės. Lėkdamas muziejaus įėjimo link pajutau, kaip plaka širdis, o gyslomis veržiasi adrenalinas. Išsigandę gausios minios, uniformuoti ministrai beveik visi apleido savo postus priešais popiežiaus biblioteką. Jie prabėgo pro mane, akys sustingusios iš baimės. Atsigręžiau į balkoną, kuriame pasirodė tėtis. Balkonas buvo tuščias; tik stiklo šukės liko tylūs liudininkai to, ką ką tik mačiau.
  
  
  Akivaizdu, kad jie dar nežinojo apie šventojo būklę; tikrai ne pikta, panikuojanti minia. Sargybiniai lakstė pirmyn atgal per aikštę, tarsi ieškodami pėdsakų. Bet aš žinojau, kad jie nieko neras, ir buvau tikras, kad muštynės ir bendra sumaištis slypi daugiau, nei pasirodė paviršiuje.
  
  
  Dabar pasirodė antras blizgus juodas limuzinas. Užlipau už vienos kolonos prie įėjimo į biblioteką. Mašina sustojo gniuždant. Sugirdi stabdžiai, du plačiapečiai, storuliukai iššoko iš automobilio ir įsiveržė į pastatą. Tuo pačiu metu atsidarė liukas sraigtasparnio apačioje, ir aš užfiksavau daugybę orlaivio judesių.
  
  
  Už limuzino vairo šešėlyje sėdėjo tamsi figūra. Vyro veido nebuvo galima įžiūrėti, nes automobilis veržėsi į priekį ir praskriejo pro mane. Prisimerkiau ir bandžiau užsirašyti automobilio numerį. Bet net jei automobilis sustotų, vis tiek turėtumėte turėti rentgeno akį, kad pamatytumėte skaičius. Plokštelė buvo padengta grubaus, nepermatomo juodo audinio viršeliu.
  
  
  Kai automobilio nebeteko matyti, išvažiavau. Negalėjau įeiti į biblioteką, kol mašina buvo priešais ją, bet dabar, kai ji nulėkė, pribėgau prie įėjimo prie popiežiaus paminklo ir pažvelgiau į vidų. Kai kurie darbuotojai nervingai kalbėjo apie tai, kas nutiko.
  
  
  Tačiau ką tik iš mašinos iššokusių dviejų gerai sustatytų vyrų niekur nesimatė. Ir niekas iš susijaudinusių muziejaus darbuotojų jų tarsi nepastebėjo. Galbūt jie nematė, kaip vyrai įbėgo į biblioteką, bet aš mačiau. Priėjau prie laiptų, vedančių į galeriją, ir iškart pasigirdo du šūviai. Išklausiau labai pažengusius balistikos kursus AX ir neturėjau problemų nustatyti, kad šūviai buvo iš galerijos, kurioje paslėpiau itin slaptą piešinį.
  
  
  Nubėgau laiptais po tris, Lugeris rankoje, pirštas ant gaiduko. Kai pasiekiau pirmą aukštą, mano baisiausi įtarimai pasitvirtino. Uniformuotas tarnas, nusprendęs likti savo poste, kitaip nebūtų spėjęs išeiti, dabar gulėjo prie durų dideliame kraujo bale. Man nereikėjo pasilenkti prie jo, kad pamatyčiau, jog jis miręs.
  
  
  Per vėlai pamačiau iš vidaus uždarytas masyvias raižytas ąžuolines galerijos duris. Nubėgau ten, bet nepakankamai greitai. Net jei naudočiau Wilhelmina, būtų neįmanoma užkirsti kelio durims užsitrenkti.
  
  
  Išgirdau spynoje spragtelėjusį raktą. Paspaudžiau gaiduką ir mediena aplink pilį skilo. Tačiau kulka pramušė pusę storų medinių durų. Tada išgirdau dar vieną trenksmą ir supratau, kad tas pats vyksta kitoje ilgo koridoriaus pusėje. Galerija buvo užrakinta iš vidaus taip efektyviai, kad buvo aišku, jog operacija – visa tai, ką ji galėjo apimti – buvo atlikta su reikiamais įgūdžiais ir pasiruošimu.
  
  
  Pašėlusiai apsidairiau, ar nėra galimybės patekti į galeriją. Už manęs pasigirdo duslūs balsai. Daugiau nerizikavau. Apsisukau, kai už kampo atėjo trys turistai. Viena iš jų, raudonaveidė moteris ryškia suknele, pažvelgė į Lugerį ir rėkė.
  
  
  Jos verksmas paskatino mane veikti. Nubėgau prie langų eilės prie uždarų galerijos durų. Atrakinau skląstį, atidariau vieną iš langų ir pasilenkiau pažiūrėti į kiemą. Maždaug už trisdešimties jardų nuo sraigtasparnio nukrito metalinis daugiau nei trijų pėdų skersmens ir aukščio krepšys, pritvirtintas prie storo plieninio troso. Krepšelio viduje sėdėjo kniūbsčias vyras, ir aš pastebėjau, kad krepšys pagamintas iš šarvuoto plieno, to paties metalo, kuris dengė sraigtasparnio dugną.
  
  
  Dabar buvo aišku, kad tai, ką iš pradžių atspėjau, iš tikrųjų buvo tiesa. Išpuolis prieš popiežių buvo nukreipta taktika, siekiant nukreipti dėmesį nuo tikrojo nusikaltimo, kuris dabar buvo vykdomas. Tie, kurie už tai, niekada neketino nužudyti popiežiaus. Šis išpuolis buvo įvykdytas siekiant sukelti paniką ir bendrą sumaištį. Tikrasis tikslas buvo aukso ir sidabro lobių kolekcija iš Vatikano bibliotekos galerijos – tos pačios galerijos, kurioje paslėpiau tą prakeiktą, nepakeičiamą slaptą piešinį.
  
  
  Išsigandusio turisto riksmai patraukė kitų muziejaus lankytojų dėmesį. Atsigręžiau ir mostelėjau jiems išeiti – tai, kaip mojuojau, įžiebė sutrikusios ir išsigandusios minios aliarmą. Grįžau prie galerijos durų, pasilenkiau ir atidžiai klausiausi. Išgirdau dūžtančius stiklus ir įtariau, kad buvo įsilaužta į galerijos vitrinas ir greitai pavogti brangūs jų lobiai – visų viešpataujančių Europos monarchų dovanos, neįkainojami artefaktai, kuriuos popiežius perdavė iš karalių ir bažnytinių kunigaikščių. Ir tarp jų buvo dokumentas, kurį turėjau grąžinti – bet kokia kaina.
  
  
  Kažkur muziejuje suskambo pavojaus varpas. Tačiau niekam nepavyko padaryti galo žiauriausio apiplėšimo Italijos istorijoje. Negalėjau nesižavėti plano išradingumu ir efektyvumu bei profesionalumu, kuriuo buvo įvykdytas nusikaltimas. Bet dokumentas, kurio man reikėjo, buvo etruskų vazoje, nematomoje už sandariai uždarytų galerijos durų.
  
  
  "Kvieskite techninės priežiūros darbuotojus!" „Šaukiau tai šalia stovinčiam jaunuoliui, o jo išsiplėtusios akys ir burna pasikeitė, kai nustūmiau jį nuo laiptų žemyn.
  
  
  „Taip, pone“, – tarė jis, fotoaparatams šokant ant krūtinės, kai jis praskriejo pro susijaudinusius turistus.
  
  
  „Pasakykite jiems, kad popiežiaus galerija yra apiplėšta! Paskambinau jam iš paskos.
  
  
  Galbūt tai buvo įtikinamas mano komandos garsas arba tai, kad kalbėjau angliškai, bet kaip ten bebūtų, publika nurimo. Parodžiau juos į saugius laiptinės turėklus. Net moteris, kuri rėkė pamačiusi mano Lugerį, nusiramino ir vėl atrodė savimi.
  
  
  Atsisukau atgal į duris. Išskeltas, apdegęs medis virš pilies pažymėjo mano pirmojo šūvio kelią. Matyt, užtektų ir vienos kulkos. Galbūt tai pasikeitė antruoju ar net trečiu šūviu. Atsargiai nusitaikiau ir paleidau tris šūvius iš eilės.
  
  
  Durys aimanavo, kai į jas pataikė sunkios kulkos. Metalinė spyna garsiai girgždėjo, o pro dūmus ir medžio drožles pamačiau, kad spyna buvo šiurkščiai prispausta. Vilhelmina vėl įrodė savo vertę, kai aš vėl šoviau į sunkias duris. Už manęs rėkė kita moteris, o išsigandę turistai aklinai nubėgo laiptais į vestibiulį Dabar, kai jiems nebegresia pavojus, atsitraukiau, pakėliau koją ir spyriau. Tae Kwon Do yra viena geriausių imtynių technikų. Susprogdinus Up Cha-Ki, durys prasiskyrė. Antrosios durys ir metalinė spyna nuskriejo nuo medinės staktos ir trenksmu nukrito ant grindų.
  
  
  Tada atsivėrė durys ir aš nepaprastai pamačiau, kaip iš juodo limuzino išlipo du puikūs vyrai. Atrodė, kad tai įvyko prieš kelias valandas. Tačiau nepraėjo daugiau nei dešimt ar penkiolika minučių nuo tada, kai du vyrai ir jų palydovai sraigtasparniu įsiveržė į muziejų.
  
  
  Jie kimšo vieną brangų artefaktą po kito į kelis jau perkrautus sunkius drobinius maišus. Metalinis krepšelis, kurį mačiau, kabėjo priešais atidarytą galerijos langą ir buvo pritvirtintas prie plačios akmeninės palangės dviem metaliniais kabliukais. Treti į krepšį krovė lininius maišus. Stiklinės vitrinos buvo išdaužtos, o poliruotas grindis nuklojo stiklo šukės.
  
  
  Kai tik išlaužiau duris ir pirmą kartą pažvelgiau į įvykio vietą, arčiausiai manęs buvęs vagis atsisuko ir nukreipė į mane revolverį. Jis pašaukė du savo bendražygius, o vienas iš jų numetė ant grindų lininį maišelį ir pradėjo atsitiktinai šaudyti.
  
  
  Užsukau už durų staktos, kol ore švilpė kulkos. Aplink mane pasigirdo švino rikošeto garsas. Kulkos trenkėsi į durų staktą ir vos nepataikė mano galvos ir krūtinės. Tyliai prakeikiau ir atsitraukiau dar truputį.
  
  
  Dar viena kulka prašvilpė pro durų staktą. Truputį palaukiau, tada pakišau galvą už kampo ir iššoviau. Galerija suteikė mažai priedangos trims vyrams. Pirmuosius šūvius paleidęs vyras bandė išsisukti. Bet Wilhelmina buvo greitesnė, ir aš pataikau į savo pirmąjį taikinį kulka, kuri pataikė į kairįjį dilbį.
  
  
  Iš jo lūpų išsprūdo pasmaugtas verksmas. Jis aiktelėjo ir nukrito ant sulūžusios vitrinos, o revolveris nukrito nuo suglebusių ir nenaudingų pirštų. Mano žvilgsnis užkliuvo ant antrojo vyro tuo metu, kai jis šovė į mane.
  
  
  Šis neketino pasiduoti taip lengvai, kaip jo draugas. Jis nutempė sunkų krepšį prie atviro lango, norėdamas lobius sudėti į metalinį krepšį. Paspaudžiau „Luger“ gaiduką, per centimetrą praleidau jo kairę šlaunį, ir jis sugebėjo perduoti krepšį trečiajam vyrui, kuris vis dar stovėjo prie atviro lango.
  
  
  Už jų kitame kambario gale buvo stiklinė vitrina. Dieną prieš tai prie šios vitrinos stovėjo etruskų vaza. Bet dabar, kai pažiūrėjau, mano burna buvo sausa. Vazos nebuvo.
  
  
  Problemos yra didelės problemos. Jei vagių nesustabdys ir vazos negrąžins, pasekmės bus nenuspėjamas. Ilgai negalvojau apie situaciją, bet įbėgau į galeriją, šaudydama. Nutaikiau į sužeistąjį ir antrą kartą šoviau į dešinę šlaunį. Jis buvo išmuštas, liko tik du jo bendražygiai.
  
  
  Vyras, kurį mačiau lipantis žemyn į metalinį krepšį, įlipo atgal; iš kur aš stovėjau, matėsi dviejų pilnų lininių maišų viršus. Jam padėjęs tamsiaplaukis buvo pasiruošęs išvykti. Galerija buvo beveik tuščia, be brangių lobių. Kai šis vyras atsakė į mane ugnimi, aš nukritau ant žemės. Kulkos grėsmingai švilpė tiesiai virš mano galvos. Bet aš toliau šaudžiau, o aplink mane subyrėjo mediena ir stiklas. Pajutau, kaip ant mano šlaunų ir krūtinės nukrenta stiklo šukės.
  
  
  Jei nebūčiau nužudęs kitų dviejų vyrų, jei nebūčiau atgavęs dokumento iš etruskų vazos, Vanagas niekada nebūtų man atleidęs, švelniai tariant.
  
  
  "Caitos kepurė!" - sušuko vyras prie lango, ragindamas bendražygį paskubėti. Jis prispaudė mane savo šūviais, kai sužeistasis svyravo link lango, palikdamas ant grindų kraujo pėdsaką. Po akimirkos abu vyrai su savo kompanionu buvo metaliniame krepšyje.
  
  
  Aš pašokau ir dar du kartus iššoviau, kai krepšys pakilo link sklandančio malūnsparnio pilvo. Bet kai nuėjau prie lango ir dar kartą nušoviau, žiūrėdamas į lauką, krepšys su jame esančiais žmonėmis jau buvo dingęs sūkurio mašinos viduje.
  
  
  Šarvo plokštė spragtelėjo į vietą ir mano paskutinė kulka atšoko nuo metalo. Prakeikiau, kai keli muziejaus darbuotojai ir keliolika policininkų įsiveržė į kiemą tiesiai po manimi. Jie apšaudė sraigtasparnį, bet nesėkmingai.
  
  
  Atrodė, kad plėšikų sustabdyti neįmanoma. Puoliau nuo lango į koridorių, nekreipdama dėmesio į už nugaros esančius griuvėsius – griuvėsius, kuriuose dar visai neseniai buvo saugomi vertingiausi muziejaus lobiai. Keli smalsūs turistai, ieškantys pramogų – ir jų gavosi – vis dar glaudėsi laiptų viršuje. Vienas iš jų, storas vyras Bermudų šortais, ant kaklo turėjo žiūronus.
  
  
  - Duok man savo žiūronus, - pasakiau.
  
  
  Jis pažiūrėjo į mane ir paniekinamai prunkštelėjo. - 'Eik velniop.'
  
  
  Iš karto nutaikiau į jį Lugerį. - Žiūronai, - pakartojau. – Ir dabar.
  
  
  Staiga jis išsigando. Jis nervingai virpančiais pirštais padavė man žiūroną. Paėmiau žiūroną iš jo rankos, nubėgau atgal prie lango ir nutaikiau žiūronus į malūnsparnį.
  
  
  Liukas grindyse dabar buvo visiškai uždarytas, saugodamas keleivius ir Vatikano kolekcijos lobius, taip pat dokumentą, kurį, deja, paslėpiau etruskų vazoje. Sraigtasparnis pradėjo kilti ir nukrypo nuo muziejaus. Žiūrėjau pro žiūronus į sraigtasparnį, bet ant jo nebuvo jokių ženklų, leidžiančių atpažinti jo savininkus. Tada nukreipiau žiūronus į langą kairėje sraigtasparnio pusėje ir už to lango užtikau veidą. Tai buvo veidas, dėl kurio plaukai ant sprando atsistojo. „Neįtikėtina“, – pagalvojau toliau žiūrėdama į žmogaus, kurį mačiau daug daug kartų, profilį.
  
  
  Nei akys, nei žiūrovas manęs neapgavo. Turėjau tikėti tuo, ką pamačiau. Tai buvo veidas kaip kaukolė – tuščias, oda kaip pergamentas, stora ir vaškuota. Vyro akys buvo žiaurios gyvatės plyšiai su plonais, anglies juodais vyzdžiais, prigludusiais prie gelsvo, odinio veido. Plati burna plonomis lūpomis susiraukšlėjusiomis į šypseną. Tai buvo profilis, į kurį nuolat žiūrėjau: viena veido pusė priklausė labiausiai ištvirkusiam ir siaubingiausiam žmogui, kurį kada nors pažinojau. Maniau, kad atsikračiau jo amžiams tą dieną, kai jis paniro į Niagaros krioklį.
  
  
  Matyt, jis išgyveno nuo kritimo. Judas dar buvo gyvas.
  
  
  Sraigtasparnis greitai pakilo, vėl apsisuko ir po akimirkos dingo.
  
  
  Grįžau į galeriją ir apsidairiau po kambarį. Tik kelios vitrinos liko nepaliestos, be abejonės, nes jų turinys nebuvo pakankamai brangus. Panašu, kad vagys prieš įsiverždami į kambarį tiksliai žinojo, ko nori.
  
  
  Vėl ieškojau etruskų vazos, beviltiškai tikėdamasi, kad ji ką tik buvo perkelta arba sulaužyta. Tačiau nebuvo vazos ir nebuvo jokių šukių, rodančių, kad ji buvo sulaužyta per apiplėšimą. Žinojau, kad vaza neturi didelės rinkos vertės. Tai buvo ko nors verta tik kolekcininkams. Man užsidegė šviesa. Judas, žmogus, kuris taip ilgai žlugdė AX organizaciją, ypač domėjosi senovės Italijos artefaktais. Neabejojau, kad mano akys viską matė teisingai. Judas dar buvo gyvas. Ir jis surengė fantastiškiausią mūsų laikų apiplėšimą. Ir jis turėjo etruskų vazą, nes specialiai nurodė savo vyrams paimti ir ją.
  
  
  Suvirpėjau, kai įsivaizdavau jo džiaugsmą atradus vazoje paslėptą staigmeną. Tai buvo nemaloni mintis.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Neįtikėtina!" - sušuko Vanagas, įnirtingai žingsniuodamas prieš raudonmedžio stalą savo laikinojoje Paryžiaus būstinėje Rue des Fleurs. „Visiškai neįtikėtina! Jis rūgščiai pažvelgė į mane ir žengė toliau vilkėdamas tvido kostiumą. Jo žili plaukai buvo iššiurę ir jis energingai kramtė ploną, neuždegtą cigarą, kuris šokinėjo tarp dantų.
  
  
  - Tikrai atsiprašau, - tariau.
  
  
  - Tai nebuvo tokia sunki užduotis, Nikai, - aštriai pasakė jis. „Jūs turėjote šį prakeiktą dokumentą savo rankose. Ir tada... na, aš niekada negirdėjau tokios keistos istorijos, kokią tu man ką tik papasakoji.
  
  
  'Aš neturėjau pasirinkimo. Aš turėjau tai padaryti. Tai buvo tik kvailas sutapimas
  
  
  – Ar žinai, kam už tai turiu atsakyti? Vanagas pertraukė mane. „Tai buvo bendra operacija, prisimeni? Yra žmonių iš karinės žvalgybos. Turiu apie tai pranešti Pentagonui ir... Dieve, ar tu žinai, kaip prezidentas į tai reaguos? Kai po pokalbio su juo padedu ragelį, visą savaitę negalėsiu miegoti ant dešinės ausies“.
  
  
  - Klausyk, - irzliai tariau, - jei nori atimti iš manęs užduotį...
  
  
  Vanagas akimirką įdėmiai pažvelgė į mane, tarsi pirmą kartą pamatytų mane sėdintį. Jo išraiška pasikeitė. Atrodė, kad šokas dėl blogų naujienų sumažėjo. Dieve, Nikai, - pasakė jis, nesirūpink man. Negaliu jūsų visų kaltinti, aš tai žinau. Nors daugelis žmonių bandys tai padaryti. Jei bus priekaištų, pasidalinsiu. Žinote, buvo didelis nepasitenkinimas, kad prezidentė šias pareigas suteikė AX. Lažinuosi, kad jie užšoks mums ant kaklo.
  
  
  „Nežinau, ką dar galėčiau padaryti“, – pasakiau. „Gal... Ieškojau, kaip tai padaryti kitaip.
  
  
  Nesąmonė. Jei šis apiplėšimas nebūtų įvykęs šį rytą, tu jau būtum tapęs dideliu herojumi. Sąžiningai, buvo gana protinga, kad paslėpėte dokumentą toje vazoje.
  
  
  Aš silpnai nusišypsojau. – „Kaip malonu, kad taip sakai. Prisipažinsiu, aš pats taip maniau“.
  
  
  Bet jūs, žinoma, suprantate, kad beprasmiška ką nors tuo įtikinėti“, – rūgščiai pasakė jis. „Mes išgyvename krizę, kol negrąžinsime šio dokumento. Beje, kaip išėjote iš šio muziejaus dingus malūnsparniui?
  
  
  „Ėjau pro tarnybinį įėjimą, kad į pastatą nepatektų apsaugininkai.
  
  
  Tačiau pakeliui ten aš vienas ėjau pirmame aukšte esančiu koridoriumi, kur buvo atidarytas langas, kurį tik prašėsi panaudoti. Nušokau apie penkias pėdas, tiek.
  
  
  - Hmph, - sumurmėjo Vanagas. „Na, bent jau tu nepagavai. Ar tikrai matėte Judą?
  
  
  „Jei tai ne jis, tai turi būti jo brolis dvynys“, - atsakiau. „Veidas atrodė identiškas. Vanagas papurtė galvą. Jis išėmė cigarą iš burnos, apėjo aplink stalą ir atsisėdo ant kėdės. „Judas vis dar gyvas. Hm... Neradome jo kūno, kai jis įkrito į krioklį. Taigi tai įmanoma“.
  
  
  „Aš galvojau apie šią meno vagystę“, - pasakiau. „Tai savo stiliumi primena daugybę kitų meno vagysčių, įvykusių Italijoje per pastaruosius kelerius metus. Įdomu, ar Judas galėtų būti visų šių plėšimų sumanytojas?
  
  
  „Manau, – atsakė Vanagas, – kad jei ši vagysčių serija yra Judo darbas, esu pasirengęs lažintis, kad be finansinės naudos yra ir kitų motyvų. 'Gal būt. Tačiau šiuo metu mane labiau neramina dokumentas nei dideli Judo planai. Šioje vazoje jis tikrai jį ras, o mažiausiai, ką jis padarys, tai parduos rusams ar kinams dėl neapykantos Vakarams.
  
  
  Odinėje kėdėje prie stalo Vanagas atrodė labai mažas ir labai pavargęs. Mane trikdė, kad užkraunu jį šiais rūpesčiais.
  
  
  - Jei kiti nukopijuos šį detonatorių, Nikai, - tyliai pasakė jis, - galime turėti rimtų problemų. Aš nesigilinau į detales, kai daviau jums šią užduotį, nes jums nereikėjo tokios informacijos, kad atliktumėte darbą, bet manau, kad dabar turėtumėte žinoti, ką turime prarasti, jei informacija atsidurs potencialių žmonių rankose. priešai. . '
  
  
  „Su šiuo daiktu, Nikai, galite sukurti branduolinį ginklą labai mažu mastu. Minosvaidžiai ir haubicos gali būti užtaisytos mažomis branduolinėmis galvutėmis, kaip ir tankų pabūklai. Vienas šūvis iš tanko ginklo gali nužudyti šimtus žmonių.
  
  
  „Ir nėra jokių derybų dėl taktinių ginklų“, - pasakiau.
  
  
  Nemanau, kad naudotume tokius ginklus, net jei juos kurtume ir pagamintume. Tačiau rusai negali sau taikyti šio apribojimo. Maži branduoliniai ginklai idealiai tiktų mažiems karams, kurie nesibaigia prie savo sienų“. Papurčiau galvą. - „Tikiuosi, klydau dėl Judo. Galime apsieiti be jo ir su tuo susijusių komplikacijų. Niekada nepamiršiu operacijos, kurią jis atliko prieš kelerius metus, kai ketino palikti savo pėdsaką Amerikoje – slenka elektra, juodas rūkas, nešvarus vanduo, kraujo raudonumo upės ir ežerai.
  
  
  „Iš tiesų, – pasakė Vanagas, – bet šiuo metu mus domina tik vienas dalykas – mums reikia gauti šį dokumentą iš Judo ar bet kurio kito, kuris yra šiame sraigtasparnyje. Akivaizdu, kad Romos policija yra jūsų pusėje, bet per daug iš jos nesitikėčiau. Neik pas juos, nebent jie turi aiškių nurodymų.
  
  
  „O kaip Interpolas Romoje? Pažįstu keletą žmonių ir jie tikriausiai patrauks baudžiamojon atsakomybėn dėl šios bylos.
  
  
  „Dirbsiu su jais. Žinoma, jie negali tiksliai žinoti, ką tu darai“.
  
  
  'Aš suprantu.'
  
  
  „Ar turėjote galimybę pamatyti Vatikano bibliotekos galeriją prieš taip greitai išvykstant?
  
  
  – Greitai apsidairiau.
  
  
  „Na, manau, turėtume gerai išnagrinėti šią situaciją“, – pasakė Vanagas, įsikišęs cigarą atgal į dantis ir įkandęs.
  
  
  „Bet kaip mums tai padaryti? Kol nebus baigtas policijos tyrimas, bus taikoma dviguba apsauga.
  
  
  „Galbūt tavo draugas iš Interpolo gali tai suorganizuoti už tave“, – svarstė Hokas. Bet nesitikime tuo. Manau, kad geriau eiti tiesiai į viršutinę dalį“.
  
  
  — Romos komisaras?
  
  
  - Ne, - nusijuokė Vanagas. "Tėtis".
  
  
  Pasilenkiau kėdėje į priekį. – Ar man pasikalbėti su tėčiu?
  
  
  'Kodėl gi ne?'
  
  
  „Dieve, aš nežinau, ką daryti. Aš turiu galvoje, jūs turite protokolą ir viskas. Ar kas nors kitas negali to padaryti? Nekenčiau susitikti su žymiais politikais, o tai, ką siūlė Hawke'as, buvo visiškai nepriimtina.
  
  
  „Nikai, tau reikia leidimo apieškoti nusikaltimo vietą. Taigi jūs esate tas žmogus, kuris gali kalbėtis su popiežiumi. Tikiu, kad Paulius VI bus žavus vyras“.
  
  
  – Bet ar jis mane priims?
  
  
  „Jei prezidentas jam paskambino, tada taip. Jei turėtume dar kartą bandyti susigrąžinti Žukovo dokumentą, popiežius gali atsisakyti, nes kištųsi į reikalą tarp dviejų pasaulio galių. Bet kadangi aišku, kad mūsų valstybės paslaptis netyčia pavogė nusikaltėliai, tikiu, kad popiežius mielai mums padės visais įmanomais būdais. Ir jei jis pasakys, kad galite pasižvalgyti po biblioteką, policija greičiausiai negalės jus sustabdyti.
  
  
  aš atsidusau. - 'Gerai. Kada grįšiu į Romą?
  
  
  - Šįvakar, - pasakė Vanagas. – Tai yra, jei tai netrukdys jūsų šio vakaro planams. Paskutinis komentaras nuskambėjo sarkastiškai.
  
  
  Tiesiu veidu pasakiau: „Na, šita mažoji stiuardesė iš lėktuvo. Ji turi dvidešimt keturių valandų poilsio iki kito skrydžio, ir aš jai pasakiau...
  
  
  – Užteks, Nikai, – niūriai pasakė Vanagas.
  
  
  Aš nusijuokiau ir atsistojau. „Aš jus informuosiu“.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Šilti orai Romoje baigėsi; buvo debesuota ir lijo. Koliziejus turėjo gilius baseinus, atspindinčius senovės architektūros didybę. Alėjų trinkelės buvo išplautos, o turistai vaikščiojo su įvairiaspalviais skėčiais, nuo kurių varvėjo vanduo.
  
  
  Laikraščiai buvo pilni pranešimų apie plėšikavimą Vatikane. Tačiau nustebino, kaip mažai žmonių žinojo, kas iš tikrųjų atsitiko. Kai kurios istorijos skelbė, kad desantininkai iš lėktuvo išlipo muziejaus kieme. Kiti liudininkai buvo įsitikinę, kad plėšikai buvo su kaukėmis. Vienas laikraštis pranešė, kad pastate buvo keliolika vyrų, kurie visi buvo ginkluoti automatais ir grasino turistams mirtimi. Kitas laikraštis skelbė, kad iš niekur atsirado kaukėtas nepažįstamasis ir išgelbėjo nusikaltėlių grėsmę keliančių žmonių gyvybes. Pranešama, kad šis kaukėtas nepažįstamasis nešiojo vokišką šaunamąjį ginklą ir kalbėjo slaviškai arba hebrajų kalba.
  
  
  Tikėjausi, kad policija bus geriau informuota. Nenuostabu, kad po tokio sensacingo nusikaltimo taip plačiai pasklido gandai ir spėlionės, tačiau spaudos tokios sumaišties dar nemačiau. Neskaičiau nei vieno straipsnio, kuriame tiksliai aprašyta, kas nutiko tą saulėtą rytą.
  
  
  Geriausia, ką dabar galėjau padaryti, tai susisiekti su savo draugu Antonio Benedetto iš Interpolo būstinės Romoje. Antonio buvo gražus jaunas inspektorius, padėjęs man du kartus peržiūrėti Interpolo bylas. Maniau, kad vėl galiu juo pasikliauti. Galerijoje gerai pažvelgiau į žmogaus, kurį buvau sužeistas, veidą ir norėjau panagrinėti nusikaltėlių nuotraukas. Žinojau, kad galiu pasitikėti Toniu, kad jis pasiliks mano tapatybę sau ir neužduos klausimų.
  
  
  Vėlai ryte priėjau prie jo. Jo balsas buvo šiltas ir draugiškas.
  
  
  - Nikai, - trenkė jis, - kokia staigmena vėl išgirsti iš tavęs, drauge. Ką veiki Romoje? Ar esate didingo apiplėšimo Vatikane sumanytojas? Jo juokas buvo užkrečiantis.
  
  
  - Tai ne mano darbas, - pasakiau. „Aš dirbu tik su tikrais pinigais. Bankai. Kasininkai ir kita.
  
  
  Jis vėl nusijuokė. – Tačiau ši byla pareikalavo daug fantazijos, drauge.
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Jei atvirai, aš taip pat dalyvavau.
  
  
  – Davvero?
  
  
  Į smulkmenas nesigilinau. „Tony, norėčiau pamatyti keletą nuotraukų. Ar galite tai suorganizuoti?
  
  
  'Žinoma. Ateik šią popietę. Dar geriau, pietaukime. Žinau gerą kavinę netoli nuo čia.
  
  
  'Šiandien negaliu. Aš turiu susitikimą.
  
  
  A. Na, aš tikiuosi, kad ji graži moteris“.
  
  
  "Aš sakiau ne. - "Su tėčiu".
  
  
  " Neįmanomas ! - pasakė Antonio.
  
  
  'Tai yra tiesa. Šventasis Tėvas mane priima antrą valandą nakties“.
  
  
  'Gailestingumas!' - švelniai pasakė jis. – Tu turi daugiau įtakos, nei maniau, drauge.
  
  
  – Su Vašingtono pagalba, – pasakiau. 'Papasakosiu vėliau. Ar galiu ateiti į jūsų biurą ryte? '
  
  
  - Benisimas, - pasakė Antonio. – Atrodo, kad tu visada mane įjungi, Nikai.
  
  
  Tą pačią dieną grįžau į Vatikaną. Teritorija aplink muziejų buvo aptverta ir visur matėsi policija. Grįžti į galeriją be valdžios leidimo būtų neįmanoma. Taip pat galite pabandyti įsiskverbti į Fort Noksą.
  
  
  Popiežiaus saugumas dabar buvo daug geresnis, nei atrodė iš pradžių. Apiplėšimo dieną į jį paleistas šūvis kaltininkus išgąsdino, be įspūdingų dokumentų ir nuodugniai patikrinus prie jo niekas negalėjo prieiti.
  
  
  Pirmąją gynybos liniją sudarė keli policininkai prie įėjimo į ūkinį pastatą, kuriame buvo popiežiaus rezidencijos ir biurai. Tai buvo gerai apmokyti vaikinai ir jiems prireikė laiko mane išbandyti.
  
  
  Žinoma, visus ginklus – o ypač Vilhelminą – palikau viešbutyje. Nieko įtartino neradę, mane perdavė civiliai apsirengusiam policininkui, kuris perdavė Vatikano gvardijai.
  
  
  Galiausiai mane palydėjo į popiežiaus rūmus. Kambariuose buvo gausu Vakarų civilizacijos istorijos. Skydinės sienos buvo dekoruotos freskomis, lubos – mozaikinės, begalė paveikslų ir išblukusių gobelenų. Ir vis dėlto jame karaliavo asketiškumas, beveik asketiškumas. Jausmas, kurį patyriau apsidairęs aplinkui, buvo iškilmingas, visiškas lengvabūdiškumo stoka.
  
  
  Man buvo parodyta vieta didelėje laukiamojoje salėje, o belaukdama galvojau apie visus valstybių vadovus ir aukštus pareigūnus, kurie sėdėjo tame pačiame kambaryje. O dabar Nicko Carterio eilė – „Killmaster N3 AX“. Nežinojau, ar šis palyginimas mane prajuokino, ar nuliūdino.
  
  
  Praėjo mažiausiai pusvalandis ir atsidarius durims pradėjau šiek tiek nervintis. Į priėmimo kambarį įžengė aukštas, iškilios išvaizdos vyras ugningai raudona kardinolo apranga.
  
  
  - Jūsų Eminencija, - pasakiau per greitai atsistodama.
  
  
  Jis priėjo prie manęs neišraiškingu veidu. – Manau, jūs esate ponas Carteris? - švelniai paklausė.
  
  
  „Taip“.
  
  
  „Aš esu kardinolas Pei. Jo Šventenybė gali jus priimti dabar. Galite sekti mane." Jis parodė į kambarį, iš kurio ką tik išėjo.
  
  
  Atidžiai sekiau jį, girdėdamas savo žingsnių garsą. Kai jis uždarė už mūsų duris, aš linktelėjau kitiems dviem kardinolams, matyt, garbės sargybai. Jų susiaurėjusios, bet nepiktos akys man bylojo, kad kiekvienas mano judesys buvo atidžiai stebimas, jei ne teisiamas.
  
  
  Prieškambario gale stovėjo du rudais drabužiais vilkintys vienuoliai. Iš viso penki vyrai mane stebėjo, kai lėtai nuleidau galvą, nes nežinojau, ką dar daryti. Priešais mane, dviejų vienuolių apsuptyje, sėdėjo popiežius Paulius. Jis vilkėjo baltu chalatu ir kepuraite, o ant krūtinės buvo didelis auksinis kryžius.
  
  
  Kardinolas Pei nieko nesakė. Vos pastebimas jo išraiškos pasikeitimas privertė mane žengti staigų žingsnį į priekį. - Jūsų šventenybe, - tariau, vėl nuleidusi galvą, nežinodama, ar nusilenkti, ar ne. Šypsena perbraukė sučiauptas tėčio lūpas. Galbūt jis matė, kaip nejaukiai jaučiausi. Galbūt jis pajuto nesaugumą, kuris, mano manymu, atsispindi manyje. Bet kuriuo atveju jo šypsena mane labai nuramino. – Pone Karteri, – tarė jis tobula anglų kalba, – prašau atsisėsti. Jis parodė į šalia stovinčią kėdę, ir jo popiežiaus žiedas akimirką sužibėjo šviesoje.
  
  
  Sėdėjau, skausmingai suvokdamas, kad dabar iškilo pavojus mano vyriausybės prestižui, jau nekalbant apie Vanagą ir AX. Tačiau nuolaidus tėčio elgesys buvo užkrečiamas, ir netrukus pajutau, kad pradedu atsipalaiduoti.
  
  
  Kardinolas Pei užėmė poziciją popiežiaus dešinėje. „Tai jaunas vyras, kurį atsiuntė JAV prezidentas, Jūsų Šventenybe“, – sakė kardinolas.
  
  
  – Taip, prisimenu, kad ši auditorija buvo prašoma.
  
  
  Popiežius Paulius VI atsisuko į mane ir akimirką jo žvilgsnis aptemdė. „Atrodo, kad jūsų vyriausybė prisidėjo prie neseniai įvykusios – labai apgailėtinos, labai apgailėtinos – vagystės“.
  
  
  - Taip, jūsų Šventenybe, - pasakiau. „Kartu su popiežiaus dovanomis buvo pavogtas labai svarbus dokumentas. Norėdamas apsaugoti jį nuo... e... priešiškų elementų, aš pasinaudojau laisve paslėpti jį vienoje iš jūsų gražių etruskų vazų. Kai kurie elementai mane lydėjo į muziejų; žmonių, kurie norėjo atimti iš manęs dokumentą“.
  
  
  Žinojau, kad esu ant slidžios žemės, tarptautinės diplomatijos teritorijos. Todėl kuo atidžiau rinkau žodžius. Kai popiežius linktelėjo, lyg pritardamas man, apsidžiaugiau, kad, nepaisant mano trumpo paaiškinimo dviprasmiškumo, aiškiai išsireiškiau.
  
  
  „Jūsų prezidentas, – pasakė jis, – pasakė, kad šis... šis dokumentas, kaip jūs jį vadinate, yra nepaprastai svarbus.
  
  
  - Tikrai, Jūsų Šventenybe. Štai kodėl mes taip džiaugėmės galėdami apžiūrėti galeriją ir galbūt užduoti keletą klausimų muziejaus darbuotojams. Suprantame, kad policija atlieka išsamų tyrimą. Tačiau dėl šio dokumento svarbos mano vyriausybei, manėme, kad būtina atlikti savo... ee... atsargų tyrimą. Kardinolas Pei linktelėjo, pirmiausia žiūrėdamas į popiežių, o paskui į mane. nuėjau toliau.
  
  
  „Pavyzdžiui, turime nustatyti, ar tarp pavogtųjų yra vaza. Žinoma, yra tikimybė, kad man išėjus iš bibliotekos jis buvo perkeltas į Etruskų muziejų“.
  
  
  – Nemanau, – pasakė kardinolas Pei.
  
  
  „Tikrai“, – patvirtino popiežius. „Manau, kad inventorius baigtas, pone Karteri. Pažiūrėjau tik trumpai, bet nepamenu, kad su juo būtų buvusi etruskų vaza. Žinoma, dauguma vogtų daiktų išimami iš vitrinų“. Jis sustojo ir pažvelgė pro mane į priešingą sieną. Laikas bėgo lėtai, bet nieko nesakiau. Galiausiai jis vėl pažvelgė į mane. – Puiku, pone Karteri, – pasakė jis. „Likusią dienos dalį leidžiama praleisti galerijoje ir kitose bibliotekos patalpose. Taip pat leidžiu pateikti užklausą – tai yra nepateikdamas papildomos informacijos, bet turbūt nereikia sakyti – Etruskų muziejuje“.
  
  
  „Tai labai malonu iš jūsų pusės, jūsų Šventenybe“.
  
  
  Jis kreipėsi į kardinolą Pei. „Paruoškite laišką, kad galėčiau jį pasirašyti. Ponas Carteris neturėtų turėti jokių nereikalingų problemų su mūsų policija.
  
  
  - Taip, jūsų Šventenybe, - vėl linktelėjo kardinolas.
  
  
  "Įsitikinkite, kad tai įvyks nedelsiant." Tėtis vėl atsisuko į mane. – Mūsų asmeninis noras, kad jūs rastumėte šį dokumentą, pone Carteriai.
  
  
  - Labai ačiū, jūsų Šventenybe, - pasakiau atsistodama ir žengdama kelis žingsnius atgal. Pasilenkiau ir išėjau iš kambario, o paskui kardinolas Pei.
  
  
  Po dvidešimties minučių gavau popiežiaus pasirašytą ir antspauduotą raštelį. Mane užliejo palengvėjimo banga. Mano audiencija pas popiežių Paulių VI sekėsi gerai, bet tai buvo labiausiai nervus laužanti mano misijos dalis.
  
  
  
  
  Pirmiausia nuėjau į Etruskų muziejų. Visa teritorija buvo laikinai uždaryta. Nebuvo nei lankytojų, nei turistų, todėl gauti informacijos problemų nekilo. Kaip ir kiti Vatikano muziejai, šis atrodė labiau kaip rūmai nei bet kas kitas. Jis buvo užpildytas etruskų eros vertybėmis ir artefaktais. Prisiminiau, kad dauguma daiktų buvo rasta netoli Etrurijos per popiežiaus Grigaliaus XVI kasinėjimus. Net neįsivaizdavau, kad muziejuje bus tiek daug vazų, butelių, dubenėlių ir kitų lobių. Deja, viltis, kad vazą atpažinsiu, buvo bergždžia. Tačiau padedamas kai kurių muziejaus žmonių ir jų plataus archyvo sužinojau, kad vaza buvo atiduota Vatikanui beveik prieš dvejus metus ir kad nėra duomenų apie jos grąžinimą.
  
  
  Vėliau tą pačią dieną kalbėjausi su kai kuriais galerijos darbuotojais, kurie patvirtino, kad vaza, jų žiniomis, buvo galerijoje apiplėšimo rytą. Dėl to padariau išvadą, kurios jau bijojau: plėšikai ją sugriebė.
  
  
  Dalį dienos praleidau galerijoje po kruopštaus policijos patikrinimo. Jaunas civiliai apsirengęs policininkas įtariai pažvelgė į tėčio raštelį.
  
  
  – Tai reikia patikrinti, pone.
  
  
  „Tada padaryk tai greitai“, – pasakiau. – Tik šiandien turiu laiko apsižvalgyti.
  
  
  „Yra tam tikra tvarka
  
  
  - Žiūrėk, - tariau. „Pats tėtis man pasakė, kad su šiuo užrašu problemų neturėsiu. Ar turėčiau pasakyti, kad tuo abejoji?
  
  
  Jaunuolis akimirką pažvelgė į mane. Tada vėl pažvelgė į raštelį. - Atsiprašau, - pasakė jis. Jis išėjo į galeriją ir padavė raštelį antrajam civiliai apsirengusiam policininkui. Vyras perskaitė. Tada jie pažvelgė į mane ir tyliai vienas kitam kažką pasakė itališkai. Prie durų stovėjęs vyras apsisuko, parodė į mane ir ryžtingai kalbėjo su kitu detektyvu. Atsakymas buvo ramus ir lydimas atsitiktinio rankos mostelėjimo. Jaunuolis grąžino man raštelį. „Mano viršininkas sako, kad galite eiti į galeriją“, - niūriai pasakė jis.
  
  
  - Malonė, - pasakiau ir paėmiau raštelį.
  
  
  Įėjau ir apsidairiau. Įskaitant jaunuolį, buvo trys policininkai. Jie tyliai kalbėjosi vienas su kitu. Ilgoji salė atrodė kitaip, nei pirmą kartą pamačiau. Langai buvo uždaryti, nes lijo; buvo niūru. Išimtos sudaužytos vitrinos ir patikrintos, ar nėra pirštų atspaudų. Buvau tikras, kad jei vagys būtų palikę kokius nors daiktinius įrodymus, policija jau būtų paėmusi. Bet iš to, ką mačiau tą rytą, nieko reikšmingo neliktų, jei ne pirštų atspaudai...
  
  
  pažiūrėjau į duris. Būtų neįmanoma nustatyti atskirų batų atspaudų tarp daugybės turimų, nebent jie būtų šalia lango rėmo arba kitose konkrečiose vietose, kur buvo tik vagys.
  
  
  Vėl ieškojau etruskų vazos, nors buvau tikra, kad jos nėra pagrindinėje salėje. Paklausiau policijos, ar vaza ar vazos dalys buvo panaudotos kaip įrodymas. Jis sakė, kad tai netiesa.
  
  
  Grįžau į koridorių, bandydama prisiminti, ką mačiau, kai šįryt lipau laiptais: mirusį tarną ir ką tik užsitrenkusias duris. Apsisukau ir grįžau į galeriją. Tada nuėjau prie kūno ir pamačiau, kad ant jo vis dar buvo kraujo dėmių. Dabar durys buvo plačiai atidarytos, o kai pažiūrėjau už dešiniųjų durų, pamačiau, kad sugedusi spyna dar nepataisyta. Policijai tikriausiai buvo įdomu 9 mm kulka, kurią jie ištraukė iš medžio. Pažvelgiau į žemę ir pamačiau dar kažką. Durys prie sienos buvo laikomos metaliniu kabliu ant grindų, kuris buvo įkištas į durų apačioje esančią kilpą. Tai buvo įdomu. Tai reiškė, kad norėdami užrakinti duris, vagys turėjo stovėti už durų, kad atlaisvintų kabliukus. Pasilenkiau ir pažvelgiau į grindis. Plonas dulkių sluoksnis už durų paliko aiškų naujausios avalynės pėdsaką.
  
  
  Greičiausiai atspaudą padarė asmuo, kuris nužudė sargybinį ir užrakino duris šioje galerijos pusėje. Man jis atrodė kaip krepinis padas su gana neįprastu languotu raštu. Apėjau spaudinį, atkabinau durelių kabliuką ir atidariau dureles, kad patektų daugiau šviesos. Iš kišenės išsitraukiau miniatiūrinį fotoaparatą su itin jautria nespalvota juosta. Nufotografavau tris batų atspaudus ir įsidėjau fotoaparatą atgal į kišenę. O kai vėl atsitiesiau, šalia atspaudo pamačiau išdžiūvusio balto purvo gumulą. Greičiausiai jis nukrito nuo bato, ant kurio buvo padarytas įspaudas. Iš kitos kišenės išėmiau nosinę, paėmiau molio gabalėlį ir vos grįžus jaunajam detektyvui suvyniojau į nosinę. Kol jis žiūrėjo, aš vėl atidariau duris ir užsegiau kabliuką.
  
  
  – Ar kažkas negerai, pone? jis paklausė. Iš jo tono galima manyti, kad jis mane laikė įkyriu lankytoju.
  
  
  Aš neketinau jam pasakoti apie taką. Jei įmanoma, norėjau surasti Judą prieš policiją. Policija gali turėti skirtingų minčių dėl dokumento nuosavybės ir gali kilti tarptautinių intrigų, kol aš jį atgaunu – ir tik po to, kai Italijos karinė valdžia jį atidžiau pažiūrėjo.
  
  
  „Aš ką tik pamačiau šias kraujo dėmes ant grindų“, - pamelavau. „Siaubinga būklė“.
  
  
  - Taip, baisu, - ramindamas pasakė jis.
  
  
  „Ačiū už bendradarbiavimą“, – pasakiau pasisukdama išeiti.
  
  
  Jis mane sustabdė. – Sakykite, pone, ar jūs iš Interpolo, o gal iš spaudos?
  
  
  - Nė viena, - pasakiau. „Esu profesionali muziejaus lankytoja. Lankausi muziejuose visame pasaulyje, o vėliau aprašinėju ir kataloguoju įvairių leidinių turinį. Iki šiol aplankiau daugiau nei dešimt tūkstančių. Nekantravau sulaukti, kol galerija atsidarys, nes iki savaitės pabaigos dar turiu penkiasdešimt tris muziejus kituose septyniuose Europos miestuose. Man laikas eiti, nes šiandien man reikia aplankyti dar kelis muziejus čia, Romoje.
  
  
  - Žinoma, - pasakė jis.
  
  
  Kai išėjau, jaunuolis nustebęs pažvelgė į mane, klausdamas, ar nebuvo apgautas.
  
  
  
  
  Interpolo biuras buvo įsikūręs Via Filippo Turati, 23, neapibūdintame pastate. Oras pragiedrėjo, o ore tvyrojo gaivus pavasariškas oras. Tai būtų puikus rytas pasivaikščioti po Romą ir pasimėgauti atmosfera – vykti į Tivoli sodus, Karakalos pirtis ar garsiąją Adriano vilą. Tačiau dar buvo ką nuveikti, o tas darbas laukė už niūriojo Interpolo būstinės fasado.
  
  
  Savo draugą Tony Benedetto radau jo mažame kabinete antrame aukšte. Neryškias biuro sienas ir baldus apšvietė pro atvirą langą sklindanti saulės šviesa ir plati Tonio šypsena.
  
  
  – Nikai, mano drauge! jis pasisveikino su manimi ir apėjo savo stalą, kad mane apkabintų.
  
  
  - Buon giorno, amico, - pasakiau juokdamasi.
  
  
  Tonis buvo beveik mano ūgio, storais tamsiais plaukais ir spindinčiomis akimis. Anksčiau vienas kitam padėjome ir kartu labai smagiai leidomės. Toniui patiko šiek tiek pasilinksminti.
  
  
  Atsisėdome. Išsitraukiau Lucky Strikes pakelį ir pasiūliau Toniui cigaretę.
  
  
  'Oi! Dabar prisimenu, kodėl tu man taip patinki, Bambino. Nes tu turi gerų amerikietiškų cigarečių.
  
  
  Užsidegiau cigaretę, kurį laiką sėdėjome tylėdami, tylėdami rūkėme. – Vadinasi, dabar esate inspektorius? - pagaliau pasakiau.
  
  
  Jis gūžtelėjo pečiais. „Jei organizacijoje būsite pakankamai ilgai, galiausiai tapsite viršininku, nesvarbu, jums tai patinka, ar ne. Jis man nusišypsojo su dantų pasta.
  
  
  „Gal turėčiau pasitraukti iš AX prieš atsistatydinus viršininkui“, – pasakiau. „Nemanau, kad galiu dirbti biure“.
  
  
  – Aš taip pat, – pasakė Tonis. „Laimei, mano nedidelis paaukštinimas leidžia man dirbti ir lauke. Dabar tamsiai rudos akys buvo rimtos. „Aš turiu apiplėšimo Vatikane bylą, Nikai. Kaip jūs dalyvaujate šiame procese?
  
  
  Apibendrinau, kas nutiko iki šiol. Papasakojau jam apie dokumentą, bet ne apie tai, kas jame yra. Jis niūriai klausėsi. „Norėčiau pamatyti tavo policijos nuotraukas“, – nusprendžiau. „Gerai pažiūrėjau į žmogų, kurį sužalojau“.
  
  
  – Stebėsime juos kartu, Nikai, – pasakė jis. „Išsiunčiau žmogų į Vatikaną, bet jis nieko nerado. Ar įmanoma, kad galėtume dirbti kartu šiuo klausimu? »
  
  
  - Galbūt, - pasakiau. „Bet ne oficialiai. Man labiau patinka, kad Interpolas nesužinotų mano buvimo priežasties“.
  
  
  Jis linktelėjo.
  
  
  - Ir dar vienas dalykas, - pridūriau. „Jei galime rasti dokumentą, tai mano. Galite net nepaminėti jos egzistavimo savo viršininkams.
  
  
  Tonis pagalvojo apie tai. - Gerai, Nikai, - pasakė jis. „Esame suinteresuoti grąžinti Vatikano lobius, mums nereikia gilintis į Amerikos valstybės paslaptis. Šypsena pamažu sugrįžo į jo veidą. – Jaučiu, kad tu turi lyderio poziciją.
  
  
  Iš kišenės išsitraukiau miniatiūrinį fotoaparatą. Tai buvo „Minolta“ su labai greitu užraktu, o aš jame naudojau superpanchromatinę plėvelę. „Manau, kad tai jus sudomins“, - pasakiau. "Kaip greitai tai gali pasireikšti?"
  
  
  „Turime mažą tamsų kambarį“, – atsakė Tonis. „Ir profesionalas. Galėsime priartinti apie vidurdienį“.
  
  
  - Puiku, - pasakiau. Paėmiau nosinę ir išskleidžiau. – Ir tada norėčiau sužinoti, iš kur toks molio gabalas. Ar galite sužinoti?
  
  
  - Tai bus šiek tiek sunkiau, amiko, - jis pasilenkė ir apžiūrėjo molio gabalą. - „Duosiu mūsų chemikui. Dar kas nors?'
  
  
  'Ne dabar. Trumpam pažvelkime į jūsų nuotraukų albumus“.
  
  
  Daugiau nei valandą praleidome žiūrėdami į policijos nuotraukas dideliame pilkame kambaryje, kuriame buvo dokumentų spintos, rašomieji stalai ir moteriškos lyties atstovės. Kai baigėme, visame nuotraukų archyve neatpažinau nė vieno pažįstamo veido.
  
  
  „Buvau tikras, kad šis vaikinas ten bus“, – pasakiau. „Jei tas žmogus, kurį matėte, buvo Judas“, – sakė Tony, plodamas naujausiam albumui, – jis turėjo būti labai atsargus rinkdamas vyrus.
  
  
  'Būtent. Bet šį apiplėšimą įvykdė tikri profesionalai ir dažniausiai tokio lygio žmonės turi teistumą“.
  
  
  Tonis uždėjo ranką man ant peties. „Turime nuotraukų ir molio gabalą“, – sakė jis. 'Nagi. Gerai papietausime, papildysime puikiu vynu, o tada žvalūs grįšime į dienos darbus.
  
  
  Aš nusijuokiau ir linktelėjau. Man Tony patiko vienas dalykas. Jo nerūpestingas elgesys buvo nuoširdus, bet žinojau, kad už neatsargumo slypi atsidavusio policininko sumanumas ir gudrumas.
  
  
  – Tu teisus, – pasakiau. „Negalime nieko čia padaryti, kol nuotraukos nebus paruoštos“.
  
  
  Nuėjome į kavinę Mediterraneo ir atsisėdome terasoje. Dabar, kai debesys išsisklaidė, darėsi šilčiau, bet vėjas vis dar buvo stiprus. Toniui rekomendavus užsisakėme keptos žuvies. Prieš pagrindinį patiekalą buvo spagečiai, o vėliau – baltas sūris. Mūsų lengvas baltas vynas buvo skanus. Kalbėjomės apie senus laikus ir Tonis man priminė merginą, kurią abu pažinojome. Audringai juokėmės, o praėjusios savaitės spaudimas kurį laiką atlėgo ir aš galėjau atsipalaiduoti.
  
  
  Po daugiau nei valandos grįžome į Interpolo biurą. Nuotraukos buvo išryškintos ir padidintos iki 18x24. Tonis ištraukė juos iš aplanko ir nežiūrėdamas padavė man.
  
  
  „Jie padarė gerą darbą“, – pasakiau. "Pažiūrėk į tai".
  
  
  Jis ištyrė pirmąją nuotrauką. „Taip, – pasakė jis, – vaizdas aiškiai matomas. Nemanau, kad aš kada nors mačiau nieko panašaus, Nikai. Labai neįprasta.'
  
  
  „Sutinku, ir tai mums naudinga“.
  
  
  'Konkrečiai. Darysiu dar atspaudų ir išsirinksiu batų tipą.“
  
  
  Įėjome į tamsų kambarį, o laborantė iškart pažadėjo padaryti daugiau geriausių nuotraukų kopijų. Tada Tonis sudarė miesto batų parduotuvių sąrašą ir aš paskambinau, norėdamas patikrinti batų gamintojus. Visoje Italijoje jų buvo keliolika.
  
  
  Kol Tonis įsakė keliems vyrams apsilankyti batų parduotuvėse, aš grįžau į viešbutį užkoduoti pranešimo Vanagui. Teko įdėti į „pašto dėžutę“, kur kurjeris paimdavo ir nusiųsdavo Vanagui. AX nesinaudojo telefonu, net ir su kalbos keitikliu, išskyrus atvejus, kai reikėjo perduoti skubią žinutę. Parašiau ataskaitą ir nusiunčiau į pašto dėžutę.
  
  
  Grįžusi į savo kambarį radau Tonį, kuris prašo manęs jam paskambinti.
  
  
  „Radome gamintoją“, – sakė jis. „Tai vienintelė įmonė šalyje, gaminanti tokį dizainą. Dabar mes sudarome mažmenininkų sąrašą pagal gamintojo knygas.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Aš būsiu ten, kol tu baigsi. Mano komplimentai už jūsų efektyvumą“.
  
  
  -
  
  
  Vėlyvą popietę grįžęs į Tonį sužinojau, kad batų gamykla yra Milane ir vadinasi Naujoji Italijos draugija. Atstovas Romoje iš gamyklos gavo tik nedidelius batų kiekius ir pardavė tik dviem miesto parduotuvėms. Viena iš šių parduotuvių bankrutavo maždaug prieš metus. Dėl to vienintelė parduotuvė liko miesto pakraštyje.
  
  
  Pasiteiravus išsiaiškinome, kad parduotuvės savininkas buvo tam tikras Luigi Farnese.
  
  
  „Dabar mes jį surasime“, - pasakiau. "Tai yra, jei mūsų vyras pirko savo batus Romoje."
  
  
  - Greičiausiai, - atsakė Tonis. „Manome, kad atpažinome ir tavo molio gabalėlį, amiko. Mūsų chemikas mano, kad tai Sicilija.
  
  
  - Hm, - pasakiau. "Mafija".
  
  
  -
  
  
  Tonis turėjo kitų reikalų, todėl pats nuvažiavau taksi į parduotuvę. Jis buvo įsikūręs siauroje gatvelėje vienoje iš naujųjų Romos rajonų. Buvo parduodami batai ir kiti odiniai gaminiai. Farnese, žemo ūgio, storas vyras plonais ūsais, labai padėjo.
  
  
  „Trys klientai neseniai nusipirko šiuos batus su krepiniu padu“, – sakė jis. – Užsirašiau jų vardus.
  
  
  Pažiūrėjau į vardus. Barzini. Aranchi. Pallotti. Jie man nieko nesakė.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar galiu perrašyti vardus?"
  
  
  'Na žinoma; natūraliai.'
  
  
  Taip ir padariau, padėkojau pardavėjui ir išėjau.
  
  
  
  
  Kitą dieną Tonis nuvedė mane į policijos skyrių, kur turėjau būti jo padėjėja, ir jam buvo leista peržiūrėti didelius failus. Iki pietų radome tai, ko ieškojome. Rocco Barzini skyrė baudos lapą. Sąrašas buvo senas ir jame minimas tik nedidelis nusikaltimas. Po valandos jį radome tarp policijos nuotraukų. Tai buvo žmogus, kurį nušavau Vatikane.
  
  
  Tonis trumpai pasitarė su archyvare.
  
  
  „Policija jau seniai nieko negirdėjo iš Barzinio, – sakė jis, – ir pametė jo pėdsakus.
  
  
  – Ar jie nežino, kur jis yra?
  
  
  – Jie sako, kad ne.
  
  
  – Na, mes žinome, kad jis neseniai buvo Sicilijoje.
  
  
  „Taip, mielas drauge, bet šios žinios mums mažai naudingos. Sicilija yra didelė sala, kurioje gyvena tylūs gyventojai. Pamatysite, kad bus labai sunku ką nors priversti kalbėti apie Barzinį ar ką nors kitą. Sutikau su juo. Tada staiga pagalvojau apie Džiną, merginą, kuri buvo susijusi su mafija. – Galbūt, – pasakiau, – galime ką nors sužinoti apie mūsų draugą su kreppado čia, Romoje.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Tą vakarą nuėjau pas Džiną. Ji žinojo, kad ateisiu, ir paruošė skanų maistą. Pagrindinis patiekalas buvo scallopini alla Firenze su lydytu sūriu ant mėsos ir špinatų. Pirmiausia buvo spagečiai, paskui veršiena ir galiausiai sūris bei vaisiai. Raudonasis vynas buvo puikus.
  
  
  „Ar tikrai visos italės taip gerai gamina maistą? – paklausiau, kai atsisėdome ant suoliuko.
  
  
  Džina apkabino man pečius. „Ne visos, – sakė ji, – bet dauguma italų moterų. Ji pakišo kojas po savimi, o sijonas nuslydo per klubus, atidengdamas baltą užpakaliuką.
  
  
  - Jie daug ką daro gerai, - tyliai pasakiau.
  
  
  Ji nusišypsojo ir švelniai pabučiavo mano kaklą. – Maniau, kad sugrįši pas mane, Nikai, – sušnibždėjo ji.
  
  
  „Bijau, kad tai verslas“, – kaltai tariau. – Tai bent pagrindinis šio vakaro tikslas.
  
  
  Ji atitraukė ranką atgal. – Tai ne visai glostabu, ar ne? - tarė ji supykusi.
  
  
  Nusišypsojau ir patraukiau ją link savęs. – Tai labai svarbu, bet tai nereiškia, kad nenorėjau tavęs daugiau matytis.
  
  
  Pasukau jos veidą į save ir pabučiavau į lūpas. Ji apkabino mano kaklą. „Tai daug geriau“, - sumurmėjo ji. Tada ji išsilaisvino. – Tai koks tavo reikalas? ji paklausė. - Maniau, kad dirbate diplomatinėje tarnyboje.
  
  
  - Tam tikra prasme, - atsakiau. Džina, negaliu tiksliai pasakyti, kodėl esu Romoje. Bet galbūt galite man padėti, jei tai, ką man pasakėte apie save, yra tiesa.
  
  
  Ji pabučiavo mano ausies spenelį. 'Ką turi galvoje?'
  
  
  – Sakei, kad pažįsti žmones iš požemio.
  
  
  Ji šiek tiek atsitraukė. – Bet tu ne policija.
  
  
  Aš dvejojau. Tada nusprendžiau jai papasakoti kuo daugiau. „Kažkodėl negaliu tau paaiškinti, Džina, – pasakiau, – man įdomu, kas nutiko Vatikano bibliotekoje prieš kelias dienas.
  
  
  Jos tamsios akys buvo dar didesnės nei įprastai.
  
  
  „Diavolo! Ar jus domina Vatikano vagystės?
  
  
  - Taip, - atsakiau.
  
  
  'Oi. Nežinau. Yra tam tikrų nusikaltimų rūšių, apie kuriuos negalite gauti informacijos. Tai toks nusikaltimas. Niekas nieko nežino“.
  
  
  - Aš taip pat nesitikiu iš jūsų informacijos apie nusikaltimą, - pasakiau. „Aš tik tikėjausi, kad papasakosi man apie tam tikrą asmenį“.
  
  
  Ji gūžtelėjo pečiais. 'Kas šis vyras?'
  
  
  – Jo vardas Barzinis, – pasakiau. „Rocco Barzini“.
  
  
  Ji akimirką susimąstė. Tada ji pasakė: „Aš nežinau to vardo“.
  
  
  - Gerai pagalvok, Džina, - pasakiau bučiuodamas jai ranką. „Man tai labai svarbu“.
  
  
  Po akimirkos ji pasakė: „Ne, Nikai, aš nepažįstu šio vyro“.
  
  
  aš atsidusau.
  
  
  „Pati policija neturi jokių įrodymų šioje byloje“, – tęsė ji. – Būtų geriau, jei išmestumėte šį reikalą iš galvos.
  
  
  Mačiau jos akyse nerimą. – Džina, – pasakiau, – aš negaliu.
  
  
  Ji atsilošė ant sofos ir mąsliai kramtė apatinę lūpą. – Na, – lėtai pasakė ji, – jei negaliu įtikinti tavęs pasiduoti, galime ką nors padaryti.
  
  
  'Taip?'
  
  
  „Yra moteris. Sutikau ją per Rosą, savo draugę iš kavinės.
  
  
  - Prisimenu Rozę, - pasakiau.
  
  
  „Ši moteris turi viešnamį Montecitorio aikštėje. Ji pažįsta Romos nusikaltėlius geriau nei jos broliai. Galbūt ji nori su tavimi pasikalbėti. Už mokestį.'
  
  
  - Aš sumokėsiu, - pasakiau.
  
  
  „Turėsite ten eiti vienas. Ji neįsileidžia moterų į savo namus, išskyrus merginas, kurios dirba jai.
  
  
  – Ar galiu ją pamatyti šį vakarą?
  
  
  "Pažiūrėsiu."
  
  
  Ji priėjo prie telefono, surinko numerį ir kalbėjo tyliu tonu. Po kelių minučių ji padėjo ragelį ir atsisėdo šalia manęs ant sofos.
  
  
  „Viskas gerai“, – liūdnai pasakė ji. „Galite ten eiti po dešimtos valandos.
  
  
  Ji pasirengusi su tavimi pasikalbėti. Nepaminėjau žmogaus, kurio ieškote, vardo. Ji bijo, kad jos telefoną kartais pasiklauso policija“.
  
  
  - Ačiū, Džina, - pasakiau. Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo beveik dešimta valanda. - Tada geriau išeisiu, - pasakiau.
  
  
  "Yra kažkas kito".
  
  
  'Taip?'
  
  
  – Kad jūsų apsilankymas atrodytų normalus, susiraskite vieną iš merginų, kol galėsite pasikalbėti su ponia Vasari.
  
  
  Rodykliniu pirštu pakėliau jos paniurusią smakrą. „Gal man pavyks to išvengti“, – pasakiau.
  
  
  Ji atrodė rimta. - „Nežaisk žaidimų su ponia Vasari, Nikai. Pasakiau jai, kad sumokėsi už merginą ir kad turėtum gauti savo pinigus.
  
  
  'Pažiūrėsiu.' Nebuvo maloni mintis palikti Džiną ir eiti miegoti su prostitute. - "Nebijok. Turiu omeny mergaitę. Rosa patikino, kad ponia Vasari yra labai griežta sveikatos atžvilgiu“.
  
  
  Aš atsikeliu. – Jei tau viskas gerai, aš grįšiu čia, kai su ja pasikalbėsiu.
  
  
  Ji žiūrėjo į mane su ašaromis akyse. "Aš tikrai to norėčiau", - sakė ji.
  
  
  
  
  Nuvažiavau taksi į Piazza Montecitorio. Aikštė buvo bjaurioje miesto dalyje, ne vakariniams pasivaikščiojimams. Namas buvo labai senas, su atvėsusiu fasadu. Visi langai buvo apšviesti, nors pirmame aukšte žaliuzės buvo užtrauktos, o langinės virš jų užsidarė, liko tik geltonos šviesos ruožai.
  
  
  Eidama šaligatviu pamačiau šalia esančioje verandoje stovintį vyrą. Jis nežiūrėjo į mano pusę, bet jo buvimas privertė mane sunerimti. Liekna jauna mergina mane įleido. Dar keli klientai persikėlė į didelę svetainę, kur susipažino su merginomis; kai laukiau salėje už didžiosios salės, atrodė, kad jie visi žinojo apie mano buvimą.
  
  
  Prie manęs priėjo liekna vidutinio amžiaus moteris juodais griežtai šukuotais plaukais. Aš paklausiau. - "Ponia Vasari?"
  
  
  Ji trapiai nusišypsojo. „Ne, aš esu ponios Vasari padėjėja. ar tu nori merginos?
  
  
  Žinojau kaip atsakyti. „Taip“.
  
  
  Kai įėjome į svetainę, kelios moterys pažvelgė į mūsų pusę. Prie mūsų priėjo jauna blondinė. Ji dėvėjo trumpas juodas kelnaites, kurios atidengė didžiąją dalį šlaunų ir krūtų. Įvertinau ją maždaug aštuoniolikos; Pajutau dar vieną nekaltumo prisilietimą jos širdies formos veide. Ji manęs itališkai paklausė, ar galėtų pasiskolinti. Aš padariau išvadą, kad ji tokia pat gera ar bloga kaip ir kitos. Aš linktelėjau.
  
  
  Ji nusišypsojo ir savininkiškai sugriebė mano ranką. Ponios Vasari padėjėja išėjo ir mergina paklausė, ar nenorėčiau ko nors išgerti, kol nuėjome į jos kambarį. - Ne, - pasakiau, - tuoj pat eikime į viršų.
  
  
  – Ak, ar tu to lauki, ar ne? Ji nuvedė mane laiptais į kambarį pirmame aukšte.
  
  
  Kai tik durys užsidarė už mūsų, ji pradėjo mane nurenginėti. -Tu anglas, tiesa? Marija priėmė daug anglų“.
  
  
  Kurį laiką leidau jam eiti savo vaga. Atrodė, kad jai tai patiko. Ginklo su savimi nepasiėmiau, rizikingas žingsnis, bet nenorėjau šioje vietoje pritraukti nereikalingo dėmesio. Aš atsisėdau ant geležinės lovos krašto ir nusiaviau batus bei kelnes, o Marija mikliai nusivilko plonus drabužius. Ji turėjo gražų jauną kūną su plonu juosmeniu ir tvirtomis, pilnomis krūtimis. Ji turėjo mėlynę ant kairės šlaunies, kurią, be abejo, paliko karštas klientas.
  
  
  – Ar tau patinka Marija? ji paklausė.
  
  
  Atsistojau šalia lovos ir nusirengiau likusius drabužius. – Taip, Marija, tu labai graži. Nusišypsojau ir turėjau omenyje.
  
  
  Ji atsisėdo ant grindų prie mano kojų ir pradėjo glostyti mano šlaunis. „Tu labai graži“, - sakė ji. Jos ranka pakilo iki mano lytinių organų ir ten dirbo. Ji pasilenkė į priekį ir pabučiavo mano šlaunį. Atsisėdau ant lovos krašto, o ji pajudėjo, kad suspaustų mano šlaunis.
  
  
  Kai įėjau į kambarį, galvojau tik apie pokalbį su ponia Vasari. Bet kai Marija mane labai sumaniai apdirbo, mano jaudulys augo, ir kai ji išsitiesė lovoje ir pasikišo pagalves po šlaunimis, aš jau buvau pasiruošusi.
  
  
  Ji gerai išmanė savo profesiją. Ji tiksliai žinojo, ką ir kada daryti, kad privestų mane prie sprogimo kulminacijos. Kai tai baigėsi ir gulėjome prakaituodami ant suglamžytų paklodžių, ji atrodė laiminga, kad esu fiziškai patenkinta. Ji nieko kito nesitikėjo. Kalbant apie mane... na, už tai aš sumokėjau.
  
  
  Paklausiau jos apie ponią Vasari.
  
  
  'Oi. Jūs norėjote pasikalbėti su ponia.
  
  
  'Taip. Ar gali mane nuvesti pas ją?
  
  
  'Eik su manimi.'
  
  
  Ji nuvedė mane į antrą aukštą ir tamsiu koridoriumi nuėjome į galinį kambarį. Ji du kartus pasibeldė ir padėjėjui atsidarius išėjo.
  
  
  - Ar norite pasikalbėti su ponia? - paklausė tamsiaplaukė.
  
  
  Pažvelgiau pro ją į kambarį. Jis buvo švelniai apšviestas raudona ir mėlyna šviesa. Į koridorių pasklido smilkalų kvapas.
  
  
  „Taip, ji pasakė, kad nori su manimi susitikti“, - atsakiau.
  
  
  - Užeik, - pasakė moteris, pasitraukdama į šalį.
  
  
  Įėjau į kambarį ir kvapas tapo duslus. Ant žemos sofos storu kilimu išklotame kambaryje gulėjo prabangaus šilko figūrėlė. Priėjusi arčiau pamačiau, kad ji neįprastai stora moteris. Jai turėjo būti bent septyniasdešimt, bet ji buvo stipriai apsirengusi, kaip kino žvaigždė iš ankstyvo pokalbio. Jos lankstus, raukšlėtas veidas buvo padengtas makiažu, akys juodos, o vokai tamsiai mėlyni. Rouge buvo išteptas per jos storus skruostus, o raudonas lūpdažis suformavo netikrą burną. Visa tai buvo pridengta oranžiniu peruku. Jos storos baltos rankos kyšo iš šilkinės suknelės kaip du raukšlėtos tešlos gumuliukai, o odinius pirštus puošė bent keliolika žiedų.
  
  
  – Ar tai ponas Carteris? pakėlė seną balsą.
  
  
  - Taip, ponia, - atsakiau.
  
  
  Padėjėjas patraukė kėdę link sofos ir mostelėjo man atsisėsti. - Atsiprašau už smilkalus, - sušnibždėjo ji. „Madam turi keistą kūno kvapą, kurį ji užmaskuoja smilkalais“.
  
  
  Linktelėjau ir atsisėdau.
  
  
  „Liaukitės šnabždėti ir tipuoti“, – pasakė moteriai ponia Vasari. – Gali akimirkai palikti mus vienus.
  
  
  "Taip ponia." Ji apsisuko ir išėjo iš kambario. „Gerai atrodai“, – angliškai pasakė ponia Vasari. „Ar neprieštaraujate, jei nusiimsiu šį peruką? Labai karšta ".
  
  
  - Žinoma, ne, - atsakiau.
  
  
  Ji sučiaupė sučiauptas lūpas ir nusiėmė nuo galvos oranžinį peruką. Ji buvo beveik plika, šen bei ten kyšojo žilų plaukų kuokšteliai. Peruke ji buvo pati keisčiausia moteris, kokią aš kada nors mačiau. Be peruko ji buvo liūdnos senolės karikatūra. Kaip bebūtų keista, ji man patiko.
  
  
  - Gerai, - pasakė ji trapiu seno vyro balsu. „Suprantu, kad atėjai prašyti informacijos“. Pokalbis užgniaužė kvapą.
  
  
  – Tikrai, ponia, – atsakiau.
  
  
  – Tiesiog vadink mane Nele.
  
  
  "Nelli?" - nepatikliai paklausiau.
  
  
  „Mano tėvas buvo anglų jūreivis. Nepaisant mano italės motinos protesto, jis primygtinai reikalavo duoti man Nellie vardą.
  
  
  Ji suspaudė savo plonas, dažytas lūpas į groteskišką šypseną. – Ar patikėtumėte, kad buvau labai patraukli moteris?
  
  
  "Žinoma." Tikėjausi, kad mano balsas skambėjo draugiškai.
  
  
  „Kai man buvo septyniolika, mane pasiūlė Venecijos aukštuomenė“, – riktelėjo ji. 'Aš atsisakiau. Matote, aš norėjau daugiau nei verslo santuokos.
  
  
  Tylėjau, nes nežinojau ką pasakyti.
  
  
  „Kai įkūriau šiuos namus, linksminau vienus iškiliausių Europos vyrų poną Carteri. Mano merginos pažinojo valstybininkus ir aukštus pareigūnus. Tam tikro ministro vardas buvo žinomas visoje Italijoje. Jis niekada nemiegojo su merginomis. Jis stebėjo, kaip jie nusirengė, o tada paprašė stovėti nuogi prieš jį, kol jis žais su savimi. Niekada nežinai, kokių troškimų turi kiekvienas žmogus“.
  
  
  Nuo pokalbio ji jau buvo iškvėpusi. „Vėliau, – sakė ji, – čia dažnai ateidavo nusikalstamo pasaulio atstovai. Mafiozai ir kiti. Aš juos visus pažinojau, pone Karteri. Man buvo pasakyta daug dalykų, bet aš niekada nepardaviau informacijos apie žmones, kurie man patiko“.
  
  
  Smarvė kambaryje pakibo man iki šnervių. Raukšlėta kaukė tęsėsi. – Atėjai paklausti apie vyrą.
  
  
  „Taip“.
  
  
  'Jo vardas?'
  
  
  „Rocco Barzini“.
  
  
  Akys ant susiraukšlėjusios odos ilgai žiūrėjo pro mane, o paskui grįžo į veidą. " Aš Jį pažįstu . Kokia informacija yra įtraukta? '
  
  
  – Ar galite pasakyti, kur jį rasti?
  
  
  - Galbūt, - atsakė užkimęs balsas. "Jei informacija jums verta daug pinigų."
  
  
  - Aš turiu pinigų, - pasakiau.
  
  
  — Dvidešimt tūkstančių lirų?
  
  
  Aš dvejojau. Tai buvo dideli pinigai, bet man kilo mintis, kad su Nelly Vasari neįmanoma derėtis.
  
  
  „Gerai“.
  
  
  – Ar turi tai su savimi?
  
  
  Iškišau kišenę, išsitraukiau gniūžtę lirų, suskaičiavau dvidešimt tūkstančių ir padaviau pinigus Nellie. Ji paėmė ir vėl suskaičiavo savo nerangiais senais pirštais. Baigusi ji pakėlė sąskaitą į akis ir ištyrė graviravimą bei popieriaus tekstūrą.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar tu patenkintas?"
  
  
  „Jūs negalite būti pernelyg atsargūs mano darbe, – atsakė ji, – net bendraudami su amerikiečiais. Bet jūsų pinigai yra geri, todėl aš jums papasakosiu viską, ką žinau apie tą parazitą Rocco Barzini.
  
  
  Pinigus ji padėjo ant raižyto rytietiško stalo šalia sofos, minkšta peties mėsa siūbavo pirmyn ir atgal.
  
  
  „Barzini karts nuo karto atvykdavo čia. Jis buvo mažas vagis, kuris blogai elgėsi su mano merginomis. Jis buvo kalėjime. Dažniausiai gyvena ir dirba Romoje, bet kartais dingsta keleriems metams. Kurį laiką jis praleido Neapolyje, kur susidomėjo prostitucija ir narkotikais. Ir neseniai jis grįžo į Romą su žmogumi, kurio vardą galbūt žinote – Giovanni Farelli“.
  
  
  - Aš netikiu, - pasakiau. Bet vardą prisiminiau iš Džinos pasakojimo.
  
  
  „Kiekvienas policininkas Romoje žino šį vardą, pone Carteriai. Jis yra turtingas žmogus ir turi keletą teisėtų verslų. Pelningiausia yra sėkmingos plėtros ir statybos bendrovė „Maklaardij Farelli“. Tačiau už šio garbingo fasado Sinjoras Farrelly yra nusikalstamo pasaulio lyderis, narkotikų prekeivis ir kitas nelegalias verslas. Jis siejamas su mafiozu ponu Carteriu, o jo vardas siejamas su meno vagyste, įvykusia Venecijoje maždaug prieš metus.
  
  
  - Įdomu, - sumurmėjau.
  
  
  „Kai Rocco Barzini grįžo į Romą, jis buvo Farrelly asmens sargybinis.
  
  
  'Ištikimi. O kad Farrelly gyvena Romoje?
  
  
  - Signoras Farelli turi daug rezidencijų, - sušuko ji. „Jis turi butą mieste, bet beveik niekada nesilanko. Jis turi vilą į šiaurę nuo Romos ir viešbučio apartamentus Kapri mieste. Šiuo metų laiku jis beveik visada būna Kapri mieste.
  
  
  Ji paėmė buteliuką ir papurškė į kambarį kvapnų kvapą. Skystis paliko jos plaukus drėgnus ir blizgančius švelnioje šviesoje. Ji užuodė saldų aromatą, šnervės išsiplėtė, tada smarkiai kosėjo.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar tau viskas gerai?"
  
  
  „Taip, taip“, - pasakė ji. – Gerai, jaunuoli.
  
  
  „Ar tikite, kad Barzini ir Farrelly gali būti šiame Kaprio viešbutyje?
  
  
  „Greičiausiai, pone Carteriai. Viešbutis vadinasi „Cezaris Augustas“ ir yra salos centre.
  
  
  – Tu man labai padėjai.
  
  
  „Aš visada vertinu žmogų už jo pinigus“. Jos nudažyta, odinė burna niūriai šypsojosi.
  
  
  Atsikėliau norėdamas išeiti.
  
  
  „Už merginą privalai sumokėti penkiolika tūkstančių lirų“, – sušuko ponia Vasari. „Galite sumokėti apačioje. Ir vėl grįžk, pone Karteri.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  Koridoriuje giliai įkvėpiau. Apačioje sumokėjau tamsiaplaukei už trumpalaikę viešnagę su Marija ir išėjau. Grynas oras lauke dar niekada nebuvo taip maloniai kvepėjęs.
  
  
  Ji man pasakė, kad galėčiau rasti taksi bulvare kiek toliau, tad nuėjau ta kryptimi. Buvo tvankus vakaras, malonus vakaras. Tačiau įpusėjus kitam kvartalui išgirdau žingsnius. Atsisukau ir pamačiau greitai artėjančius du vyrus.
  
  
  Neturėjau pagrindo manyti, kad man gresia koks nors pavojus, bet jiems artėjant prisispaudžiau prie namo sienos. Jie sulėtino greitį. Vienas jų praėjo pro mane, kitas – šalia. Tada pro šalį ėjęs vyras apsisuko ir mane nutraukė. Man atrodė, kad atpažinau veidą, kurį mačiau Nellie Vasari namuose.
  
  
  "Fer mar!" - pasakė jis, gerokai mane sustabdęs.
  
  
  Neturėjau pasirinkimo. „Paklausiau: „Kas atsitiko?
  
  
  Aš skubėjau.
  
  
  – Apie ką kalbėjotės su ponia Vasari? – angliškai paklausė kitas, mažiau raumeningas vyras.
  
  
  Pažvelgiau į kvadratinį, išraižytą vyro veidą ir staiga pasijutau nuoga be „Luger“ ir „stileto“ aukštakulnių.
  
  
  – Ji sena mano draugė.
  
  
  Didelis vyras suriko. Jūs niekada ten nebuvote, pone.
  
  
  Aš jį pastūmiau. - 'Pasitrauk!'
  
  
  „Tik tol, kol nepasakysi, apie ką kalbi su ponia“, – sakė jis.
  
  
  „Aš jau sakiau. Tai buvo senos draugystės atnaujinimas“. Norėjau juos praleisti.
  
  
  Raumeningas vyras trenkė man į galvą. Užpuoliau ant jo bendražygio, kuris leido kumščiu įsiskverbti į mano skrandį. Dviejų smūgių derinys akimirkai mane išmušė. Stipriai atsitrenkiau į namą ir dusau kaip žuvis. Pamačiau į mane artėjantį kitą kumštį ir bandžiau jo išsisukti, bet greitai smogiau į skruostą. Po kelių akimirkų mane sugriebė iš nugaros. Prieš mane judėjo veidas su raupų pėdsakais.
  
  
  - Papasakok mums apie šį pokalbį, - atrėžė jis.
  
  
  'Eik velniop.' - sumurmėjau.
  
  
  Kumštis trenkė man į krūtinę. Nespėjus atsigauti po smūgio, gavau antrą smūgį į veidą. Pajutau, kaip galva pasviro į šoną. Šie gangsteriai žinojo savo dalykus. Greičiausiai jie net nebuvo susiję su mano ieškomais vyrais, tačiau šiuo metu tai nelabai pasikeitė.
  
  
  - Liaukis, - sumurmėjo jis. Pamačiau, kaip blyksteli ašmenys, o paskui po nosimi laikytą stiletą.
  
  
  – Pasakyk, arba aš tave nupjausiu!
  
  
  Vėl galėjau kvėpuoti. - Gerai, - pasakiau. — Aš pasakysiu. Peilis nedingo, o liko nejudantis.
  
  
  Dabar atgavau jėgas. Siauras peilio ašmenys buvo tik trys coliai nuo mano kairės akies. Turėjau labai gerai žinoti, ką darau.
  
  
  - Mes kalbėjome apie jos verslą, - pasakiau vis dar sunkiai kvėpuodama. Pajudinau dešinę koją taip, kad ji atsidurtų tarp jo išskleistų pėdų. – Ponios Vasari kompanija? - įtariai paklausė. "Kodėl?"
  
  
  Kitas vyras laikė mano rankas kiek ne taip tvirtai.
  
  
  - Taip, - pasakiau ruošdamasi veiksmui. „Matai, aš norėjau jos paprašyti atidaryti namą Milane“.
  
  
  'Kuris? Ponia Vasari niekada...“
  
  
  Patempiau masyvų vyrą vienu žingsniu į priekį ir stipriai įspaudžiau dešinį kelį į jo kapšelį. Jo veidas perkreiptas. Jis numetė stiletą į gatvę. Nuleisdama koją dešine koja užžingsniavau ant stamboko vyro pėdos. Jis rėkė ir jo gniaužtai atsilaisvino. Iš visų jėgų kairiąja alkūne trenkiau jam į krūtinę. Išgirdau trenksmą. Jis rėkė ir parkrito ant šono ir atsitrenkė į sieną už mūsų.
  
  
  Kitas mane trenkė. Kaire ranka blokavau smūgį, o dešine grąžinau smūgį. Krisdamas ant žemės jis siekė savo stileto, bet šis nuslydo į tamsą. Tada pajutau gniuždantį smūgį į nugarą. Didelis vyras prisispaudė prie sienos ir vėl puolė mane. Jo kumštis trenkė man į pakaušį ir aš kritau ant kelių. parkritau ant šono. Kietas batas trenkė man į veidą. Aš trenkiau jam plaštaka ir jis nuskriejo.
  
  
  Kai man vėl spyrė į šoną, garsiai dejavau. Ištiesiau ranką su batu ir nepataikiau. Raumeningas vyras vėl atsistojo.
  
  
  "Basta cosi!" jis pasakė. „Si sbrighi! Jis nusprendė išvykti.
  
  
  Jo palydovas nuskubėjo paskui jį, ir jie dingo už kampo. Sunkiai atsisėdau. Jaučiausi taip, lyg būčiau įkištas per milžinišką mėsmalę. Turėjau tokį stiprų kūno skausmą, kad neįmanoma nustatyti, kurios vietos buvo pažeistos. Pakėliau ranką prie veido. Tai buvo kruvina netvarka.
  
  
  Kelias minutes atsirėmiau į namą, tikėdamasi, kad skausmas atlėgs. Buvau per daug optimistas. Kelis šimtus jardų suklupau tamsia gatve ir pagaliau pasiekiau bulvarą. Kaip pati sakė, netrukus pasirodė taksi. Paskambinau jam ir įlipau į vidų.
  
  
  "Kas per velnias!?" – sušuko vairuotojas, pamatęs mano veidą.
  
  
  Daviau jam Džinos Romano adresą. Jis greitai nuvažiavo, kad kuo greičiau ištrauktų mane iš taksi. Užlipau laiptais ir užtrenkiau Džinos duris. Kai ji ją atidarė, jos akys išsiplėtė iš šoko.
  
  
  "Dia mio!" – sušuko ji.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Mano dilbiai buvo sunkūs, o burna buvo sausa. Bandžiau susivokti. Susipažinęs su Gina prisimenu tik tiek, kad man pavyko priversti Hawką paskambinti telefonu su balso keitikliu, kad jis apie tai jam pasakytų. Sakė, kad perskambins ryte. Pajudinau vieną koją. Po paklode pajutau skirtingą mėsą. Perbraukiau ranka per minkštą pilvo iškilimą į šiltą vietą, kur susitiko mano šlaunys. Gina atsisuko į mane. Jos kairioji krūtis palietė mano šoną ir pajutau, kaip jos spenelis slydo pro mane. Pasikišau po paklode ir paliečiau jos švelnią, šiltą odą. Bandydama nekreipti dėmesio į skausmą, apsisukau ant šono, suspaudžiau stangrų, apvalų sėdmenį.
  
  
  - Mm, - tarė ji vis dar užsimerkusi.
  
  
  Ji prisispaudė prie mano kūno ir apkabino juosmenį. Tada ji išleido dar vieną garsą ir jos akys atsivėrė mirkčiodamos.
  
  
  'Nikas? Ar tikrai jautiesi geriau?
  
  
  Patraukiau jos klubus link savęs, o ji užmetė ranką man per petį. Jos krūtys prispaudė mano nuogą krūtinę.
  
  
  - Nieko ypatingo, - sumurmėjau. „Bet aš tikiu, kad padėtis greitai pagerės“.
  
  
  Ji praskleidė pilnas lūpas. Išlindęs liežuvis buvo šiltas ir mielas. Jos klubai švelniai atšoko link manęs. Bučinys privertė mus aiktelėti. Džina perkėlė savo dešinę šlaunį per mano šlaunį, ir mano skausmai mano kūne buvo pamiršti dėl skubėjimo, kuris mus nugalėjo, kai pasisukau ir pakėliau jos kūną, kad priimčiau savo postūmį. Ji pas mane atėjo noriai ir tuo pačiu pasiekėme kulminaciją.
  
  
  Tada atsiguliau ant nugaros pailsėti. Šalia manęs gulinti Džina pažvelgė į lubas. Galiausiai pakėliau ranką ir švelniai paliečiau žaizdas virš kairės akies ir dešiniojo skruosto. Jie buvo sausi, bet man skaudėjo visą veido pusę. Per kažkokį stebuklą mano dantys tarsi liko vietoje. Nusitraukiau paklodę ir pamačiau keletą mėlynių ant liemens.
  
  
  „Jie su manimi elgėsi gerai, – pasakiau, – bet abejoju, kad šį rytą jie gali judėti taip sklandžiai.
  
  
  - Vargšas berniukas, - tyliai sumurmėjo Džina. Ji uždėjo ranką man ant šlaunies.
  
  
  "Tikiuosi, jie nesutrukdė Nellie Vasari", - pasakiau.
  
  
  „Jie to nepadarys, Nikai. Ji turi daug įtakingų draugų“.
  
  
  – Maniau, kad jie siciliečiai, – pasakiau. „Nors tiesioginio ryšio nėra, Barzini arba Farrelly jau tai girdėjo“
  
  
  .
  
  
  - Nikai, - pasakė Džina, atsisukusi į mane. – Vyksite į Kaprią?
  
  
  Aš paklausiau. -Kodėl tu nori tai žinoti?
  
  
  „Kai praeitą naktį papasakojote man apie savo dalį vagyste, galbūt to nežinojote, bet privertėte mane jums padėti“, – atsakė ji. „Ir aš galiu tau padėti. Taip pat galite visiškai manimi pasitikėti dabar, kai pasitikėjote manimi ilgą laiką. Aš žinau tai Farrelly. Prisimink, aš tau sakiau, kad esu jo meilužė. Žinau jo viešbutį, kambarį, įpročius. Aš galiu būti tau naudingas“.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kiek laiko tu... buvai su Farrellys?"
  
  
  Ji vengė mano žvilgsnio. 'Keletas mėnesių. Jis man pirko daug dalykų, bet jo žiaurumas man buvo nepakeliamas“.
  
  
  „Kaip aš galiu būti tikras, kad tu man padėsi prieš jį dabar? Jaučiausi toliau.
  
  
  Ji primerkė akis. „Aš nekenčiu Farrellių, Nikai. Prisiekiu, kad gali manimi pasitikėti.
  
  
  Pagalvojau ir nusprendžiau pabandyti. - Gerai, - pasakiau, - nuvešiu tave į Kaprią. Kartu su mumis atvyksta mano draugas iš Interpolo.
  
  
  – Ar turėčiau atvesti policininką?
  
  
  „Taip“. Ji sustojo. - "Ar Farrelly apiplėšė Vatikaną, Nikai?"
  
  
  „Yra didelė tikimybė.
  
  
  „Bet kodėl jūsų vyriausybei tai turėtų rūpėti? Susimąstęs pažvelgiau į ją. „Per apiplėšimą buvo pavogtas kažkas, kas priklausė mano valdžiai. Tau nebereikia Geno pažinti. Daugiau manęs neklausk“.
  
  
  
  
  – Gerai, Nikai.
  
  
  Suskambo telefonas. Džina atsistojo, nuėjo į kitą kambario galą ir paėmė ragelį. Jos nuogas kūnas vis dar atrodė patraukliai. Po akimirkos ji apsisuko. 'Tai tu.'
  
  
  Tai turėjo būti Vanagas. Tai buvo jis.
  
  
  – Kas tai buvo, po velnių? jis ūžė per mylias vandenyną.
  
  
  Nusišypsojau nepaisydama kieto, skausmingo veido. - O, viena mergina, - nekaltai atsakiau.
  
  
  – Po velnių, taip, mergaite!
  
  
  „Viskas gerai“, – pasakiau. „Ir aš tiesiog įtraukiau jį į darbo užmokesčio sąrašą“.
  
  
  — Kokiu mastu? Balsas atrodė rūgštus.
  
  
  „Žinai, aš niekada neimsiu iš jūsų pinigų už tai“, - pasakiau. „Giną įdarbinau laikinai. Ji atvedė mane prie svarbios informacijos, kurią aptariau su jumis, šaltinio.
  
  
  – Kol žinai, ką darai! Jis sustojo, kad surastų savo sarkazmą. - Tikiuosi, kad tau buvo gera naktis, Nikai.
  
  
  Jo ketinimai buvo aiškūs, bet aš likau abejingas. „O taip, pone. Jaučiuosi daug geriau.
  
  
  „Klausyk, ar tau viskas gerai? Praėjusią naktį atrodėte šiek tiek sumuštas.
  
  
  - Man viskas gerai, - atsakiau.
  
  
  „Peržiūrėjome Judo bylas, – tęsė jis, – ir turime jums naujienų. Farelli pavardė Judo byloje pasirodė prieš keletą metų. Jis pavogė kai kuriuos vyriausybės dokumentus Anglijoje. Farrelly yra didelis berniukas. Jis arba mafiozas, arba glaudžiai su jais susijęs“.
  
  
  'Taip. Toks vaikinas, kuris gali suteikti darbo jėgos ir įrangos Judo išsvajotų apiplėšimų serijai“.
  
  
  – Prie to ir priėjau, Nikai. Manau, geriau važiuok į Kaprią.
  
  
  – Į Neapolį skrisiu vėliau.
  
  
  'Gerai. Informuok mane. Šis reikalas gali būti didesnis, nei mes manome“.
  
  
  „Būtent“.
  
  
  "Pabandyk šiek tiek užmigti naktį."
  
  
  Aš nusišypsojau. Žinojau, kad Vanagas taip pat šypsosi savo plonu veidu. - Taip, žinoma, - pasakiau.
  
  
  -
  
  
  Vėliau tą rytą nuėjau į Interpolo biurą ir informavau Tony Benedetto apie naujausius įvykius. Jis turėjo tvirtą dokumentaciją apie Farrelly. Ten buvo nuoroda į „poną J. Data buvo vėlesnė nei nurodyta AX.
  
  
  „Atrodo, kad Judas ir Farrelly tapo gerais draugais“, - sakė Tony.
  
  
  Aš atsakiau. - "Kalbant apie Farrelly, aš nežinau." „Bet niekas nėra Judo draugas. Jis palaiko tik negailestingus verslo ryšius“. Pažiūrėjau į aplanką su failais. „Judas nėra visiškai žmogus, matai, būdamas jaunas per nelaimingą atsitikimą neteko rankų ir turi dirbtines rankas, kurios atrodo kaip mėsa ir kraujas, bet yra po kieto plieno „oda“. Šios rankos simbolizuoja žmogų. Kartą jis su jais manęs vos neužmušė.
  
  
  „Mes melsimės, kad jis negautų kitos galimybės“, – sakė Tony.
  
  
  – Ar tu pasiruošęs vykti į Kaprią?
  
  
  'Taip. Kada išskrenda mūsų lėktuvas?
  
  
  ' Ketvirtą valandą. Po valandos būsime Neapolyje, o ankstyvą vakarą – saloje“.
  
  
  
  
  Dar valandą buvo šviesu, kol funikulieriumi pakilome į Kaprio miestą per sniego baltą salą, pilną gėlių. Sala buvo tokia maža, kad kobalto mėlyna jūra buvo matyti beveik iš bet kurios miesto vietos. Siauros, vingiuotos akmenimis grįstos gatvės turėjo daugybę laiptų, vedančių aukštyn ir žemyn į kitus lygius. Turistai užpildė nedidelę aikštę centre ir saulei leidžiantis sėdėjo gerdami Cinzano. Už dviejų kvartalų nuo aikštės stovėjo viešbutis „Caesar Augustus“ – didelis gražus pastatas su bugenvilija virš įėjimo.
  
  
  „Štai tiek“, – pasakė Džina, kai stovėjome priešais jį. „Apartamentai, kuriuose gyvena Farrelly, yra trečiame aukšte. Iš čia matosi balkonas. Kai Farrelly yra ten, jis turi du asmens sargybinius, bet matote tik vieną iš jų. Antrąjį jis slepia, kai į svečius ateina nepažįstami žmonės. Mažame kambaryje šalia svetainės yra metalinis stalas, kuris visada yra užrakintas. Čia gali būti kažkas svarbaus“. Tada ji paklausė: „Ką veiksi, kai atvyks Farrelly?
  
  
  - Kuo ilgiau laikykite mūsų tapatybę paslaptyje, - atsakiau. „Galime sužinoti apie saloje esančią žemę ar namus. Žinoma, tikiuosi, kad jo nėra, nes neturime pakankamai įrodymų prieš jį, kad galėtume jį suimti. Judas yra vyras, kurio man reikia. Tikiuosi, kad jis turi tai, ko ieškau“. Tada: „Tu negali lipti į viršų“.
  
  
  „Kodėl gi ne, Nikai? Galiu palaukti koridoriuje, kol tu paprašysi.
  
  
  „Ne, tai per daug pavojinga. Eini į kavinę aikštėje atsigerti“.
  
  
  - Gerai, - nusivylusi pasakė Džina.
  
  
  „Jei per valandą nieko negausite, suraskite kambarį viešbutyje Paradiso.
  
  
  'Aš tai padarysiu.' - Ji gūžtelėjo pečiais ir nuėjo aikštės link.
  
  
  Tonis nusišypsojo ir papurtė galvą. „Geras informatorė, amiko“, – mirktelėjo jis man.
  
  
  – Turėjai pamatyti Nelę Vasari, – pasakiau.
  
  
  Kai atsidūrėme tokioje situacijoje, kurioje atsidūrėme aš ir Tony, turėjome žaisti pagal jausmus. Tai tarsi žaidimas šachmatais, nes po pirmų dviejų ar trijų ėjimų yra daugybė galimybių. Taigi į butą ėjome su labai išankstinėmis idėjomis. Pasibeldėme, tikėdamiesi, kad atsakymo nebus. Bet atsidarė durys ir pamatėme stovinčią merginą. Ji turėjo platinos šviesius plaukus ir rausvus lūpų dažus ant putlių lūpų. Gėlėtais raštais puoštas namų paltas, laisvai provokuojančiai susegtas ties juosmeniu, neslėpė prabangių linkių. Buvo akivaizdu, kad po paltu ji buvo nuoga. Jos ilgi vingiuoti klubai ir didelės krūtys gundančiai žvilgčiojo už kampo su kiekvienu sunkiu jos žingsniu. O sprendžiant iš užkimusio murkimo ir netvirtų žingsnių, taip pat buvo aišku, kad gėrimo, kurį laikė rankoje, jai nereikia. – Ar čia ponas Farrelis? - paklausė Tonis.
  
  
  „Ne, – pasakė ji skandinavišku akcentu, – pono Farrelio čia nėra. Ji atsirėmė į duris, o chalato klostės dar labiau išsiskyrė.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau, stengdamasi nežiūrėti į jos sultingą kūną, - mes nuėjome ilgą kelią, kad tai pamatytume. Su kuo dar galime pasikalbėti?
  
  
  „Galite su manimi pasikalbėti, bose“, – tarė ji kikendama. „Aš čia, kaip visada, vienas“. Ji uždėjo ranką ant durų staktos, tarsi būtų nusprendusi visiškai perplėšti chalatą. Tonis pažvelgė į mane ir šiek tiek nusišypsojo. „Mes su malonumu priimame jūsų kvietimą, signora“.
  
  
  Ji mums mostelėjo ir užtrenkė duris. Kambarys buvo prabangiai įrengtas, bet švara akivaizdžiai nebuvo stiprioji mergaitės pusė. Visur buvo tušti buteliai, perpildytos peleninės ir pustuštės stiklinės, o storas kilimas buvo nusėtas laikraščiais ir iliustruotais žurnalais.
  
  
  Atsitiktiniu gestu mergina mostelėjo mums atsisėsti. 'Ar norėtumėte ko nors išgerti?' - ji girta kikeno. Papurčiau galvą ir jos lūpos susiraukė iš nusivylimo. „Nesėkmė“, - sakė ji.
  
  
  Šviesiaplaukė suklupo prie suolo priešais dvi kėdes, ant kurių sėdėjome Tonis ir aš. Garsiai ir skausmingai atsidususi ji nukrito ant sofos, o atsipalaidavęs diržo mazgas atsiskleidė, o apie brandų jos kūną liko mažai ką spėlioti. Žinoma, mes buvome akis į akį su Farrelly meiluže. 'Ko jūs norite?' ji paklausė. "Galite man pasakyti. Džovani mane informuoja apie viską." Jos žodžiai vis dar skambėjo priverstinai, bet ji nebuvo tokia girta, kaip aš maniau.
  
  
  Kai Tonis paaiškino, kad norime nusipirkti vilų saloje, aš atsisukau ir pažvelgiau į šalia esantį mažą kambarį, apie kurį kalbėjo Džina. Iš tos vietos, kur sėdėjau, mačiau metalinį stalą su telefonu kampe.
  
  
  „Kapri mieste parduodama labai mažai vilų, – sakė šviesiaplaukė, prisistačiusi tiesiog Herta, – o jei kas ką nors parduoda, tai labai brangiai. Ar džentelmenai mėgsta brangius daiktus? Paskutinis žodis buvo paklaustas su užuomina...
  
  
  – Tikrai, – nusišypsojo jai Tonis. Išsivaliau gerklę. - Gerta, matau telefoną kitame kambaryje. Ar mano draugas gali paskambinti į mūsų viešbutį? '
  
  
  Tonis susiraukė.
  
  
  - Žinoma, - tarė ji užkimusiu balsu. – Aš tau įjungsiu šviesą. Ji atsistojo nuo sofos, o chalatas akimirkai nuslydo nuo klubų, atidengdamas jos šviesų trikampį.
  
  
  Kai ji įėjo į kitą kambarį įjungti šviesos, Tonis pakėlė antakį. Ir kai jis praėjo pro ją eiti į kitą kambarį, ji paėmė jo ranką.
  
  
  Mačiau, kad jis apkabino jos nuogą dešinę krūtinę. Ji mojavo pirmyn atgal ir šypsojosi. Tonis įėjo į kambarį ir uždarė duris. Gerta priėjo prie mano kėdės ir atsistojo šalia, padėjusi ranką man ant peties: „Tu esi gražus vyras“, – sakė ji.
  
  
  pažiūrėjau į ją. - Ačiū, - pasakiau. - Sakyk, Gerta, ar ponas Farrelly pastaruoju metu susirado naujų verslo draugų? Girdėjau, kad jis turi naują partnerį“. Ji grįžo ant sofos su gėrimu rankoje. „Džiovanis visada turi naujų veidų“, – lėtai pasakė ji. - Bet ar turėtume kalbėti tik apie Džovanį? Juk jūs ir jūsų draugas gyvenate ne tik dėl verslo, tiesa?
  
  
  - Tu, žinoma, labai svetinga, - sustabdžiau ją. Tikėjausi, kad Tonis buvo užsiėmęs ieškodamas to stalo.
  
  
  - Žinai, aš patinka žmonėms. Visada taip buvo. Aš turiu tai, ko jie nori. Ar aš jus šokiruoju?
  
  
  - Visai ne, - atsakiau. Ką Tonis ten veikia?
  
  
  'Puikus darbas. Džiaugiuosi, kad nesate šokiruotas. Tada tu esi toks pat kaip aš. Jūs žinote, kad turite pasinaudoti galimybe, kai ji ateina, tiesa?
  
  
  – Taip, – pasakiau galvodama apie kitą kambarį.
  
  
  Gerta padėjo stiklinę ant grindų ir tingiai išsitiesė ant sofos. Įėjus Toniui, ji atsainiai atsisegė chalatą.
  
  
  — Benissima! - švelniai pasakė jis.
  
  
  Gerta į mus nežiūrėjo. - Žinau, ko tu nori, - tarė ji užkimusiu balsu. „Ir tu gali tai padaryti. Kiekvienas paeiliui arba abu vienu metu. Viskas gerai, aš nesakysiu Džovaniui.
  
  
  Tonis stovėjo priešais ją ir žiūrėjo į jos nuogą kūną. - Nikai, - pasakė jis išsausėjęs burna, - gal turime dar kelias minutes, gerai?
  
  
  – Dieve, ne, Toni.
  
  
  - Tada išeik. Susitiksime vėliau.'
  
  
  – Toni, jis grįš bet kurią minutę!
  
  
  Tonis pažvelgė į sofą ir atsisuko į mane. „Tau lengva, kai aikštėje tavęs laukia mergina“. Dabar jis buvo nusiminęs ir šiek tiek piktas. Ne dėl manęs, o dėl situacijos. Jis žinojo, kad aš teisus.
  
  
  – Daryk, ką nori, – pasakiau, – bet duok man informaciją, kurią gavote telefonu.
  
  
  Jo veidas pasikeitė. - Atsiprašau, Nikai, tu teisus. Jis paskutinį kartą pažvelgė į Gertą, tada apsisuko ir nuėjo prie durų.
  
  
  „Atsiprašau, mieloji“, – pasakiau nuogai merginai. „Tai tiesiog ne vieta ar laikas“.
  
  
  Gerta pažvelgė į mane kiek sutrikusi. – Nenori su manimi miegoti?
  
  
  – Tu esi pati geidžiamiausia moteris saloje, – pasakiau, – bet mes su draugu turime skubių reikalų.
  
  
  
  
  Kol mes buvome lifte, Tonis tylėjo. Kai įėjome į vestibiulį, aš pasakiau: „Pažiūrėk taip, amiko. Jūs galite turėti problemų."
  
  
  Tonis nusijuokė. „Manau, kad šalti dušai viešbutyje...“
  
  
  Aš paklausiau. - 'Kas čia?'.
  
  
  'Žiūrėk. Tas vyras. Tai Farrelly.
  
  
  Aukštas, tamsus keturiasdešimtmetis vyras įėjo į vestibiulį su kitu vaikinu. Atidžiai išnagrinėjau, kad sužinočiau kitą kartą. Tada pažvelgiau į kitą vyrą, klaidžiojantį lazdele, ir atpažinau jį. Tai buvo Barzini, kuriam per Vatikano apiplėšimą šoviau į šlaunį. Kai abu vyrai priartėjo prie artimiausio prekystalio, pasukau link laikraščių lentynos, kad Barzinis nematytų mano veido.
  
  
  – Dar manęs nepaklausei? - Farrelly paklausė registratūros darbuotojo.
  
  
  – Ne, sinjore Farelli.
  
  
  'Puikus. Atsiųsk maisto trims aukštyn. Tarkime, tagliatelle alla bognese.
  
  
  – Aš tuo pasirūpinsiu, sinjore Fareli.
  
  
  Farelli ir Barzini mūsų nepastebėdami nuėjo link lifto. Barzini smarkiai šlubavo. Po kelių akimirkų už jų užsidarė lifto durys.
  
  
  - Jo batai, - pasakiau.
  
  
  – Pas Barzinį?
  
  
  'Taip. Turi krepinį padą.
  
  
  
  
  Grįždamas į aikštę Tonis išsitraukė iš kišenės popieriaus lapą. „Aš atidariau šį stalą su jūsų patogiu pagrindiniu raktu ir atradau du įdomius dalykus. Vienas buvo bloknotas su Judo adresu. Aš jį iššifravau. Tai patvirtina antrąjį įrodymą, kurį atradote Vatikane“.
  
  
  Pažvelgiau į popieriaus lapą. Buvo užrašyta: „Senjoras. Judas, San Marco Imports, Via Sashetti, Pancino, Sicilija.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. – Judo būstinė yra Sicilijoje, tad tikriausiai ten jis pasamdė banditus.
  
  
  „Tai reiškia, kad ten keičiasi ir mūsų interesai. Jei pavogti daiktai dabar yra Sicilijoje, mano atvejis bus sprendžiamas, kai juos rasime.
  
  
  „Iš tiesų, – pasakiau, – nors mano užduotį atlikti nebus taip lengva. Ne, jei Judas rastų dokumentą vazoje“.
  
  
  – Apversk popierių, – tęsė Amiko Tony, – tada galėsi perskaityti, ką aš nukopijavau. Tai buvo parašyta bloknote. Ar tai tau ką nors reiškia?
  
  
  Stovėjau po mažos viešbučio verandos šviesa ir tyrinėjau Tonio rašyseną. Perskaičiau: "Leonardo gaminys" plius data.
  
  
  "Tai tikriausiai yra nuoroda į pavogtus daiktus, - sakė Tony, - ir Leonardo gali būti juos perkantis kolekcionierius.
  
  
  'Gal būt.'
  
  
  Kažkas raštelyje mane sužavėjo. Jei tai buvo tiesiog vogtų prekių gabenimas, tai ne mano reikalas, nes buvau tikras, kad vaza skirta privačiai Judo kolekcijai. Bet pajutau, kad kažkodėl tas užrašas turi tikrą prasmę – man labiau nei kam nors kitam!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Po 48 valandų atvykome į Siciliją. Sala buvo nederlinga ir uolėta, niūrios, bet vaizdingos išvaizdos. Ištyrinėjome pirmąjį kaimą ir pastebėjome, kad jo gyventojai labai panašūs į tuos, kurie aprašyti vadovuose. Vyrai arba urzgė nesuprantamai atsakydami į mūsų klausimus, arba visai mus ignoravo. Moterys dingo mums atvykus į įvykio vietą. Galiausiai Tonis paprašė seno vyro pasakyti, kur yra Via Sashetti. Paaiškėjo, kad tai senas kelias, akmenuotas ir nelygus, vedantis į kitą salos galą. Sužinojome, kad San Marco Imports jau gana seniai uždarytas, nors jį pirko užsienietis. Pasak senolio, pastatas stovėjo atsirėmęs į skardį su vaizdu į jūrą.
  
  
  Žinojome, kad namas neabejotinai bus saugomas, tad jei ten nuvažiuotume taksi, manydami, kad kaime rastume taksi, iš karto patirtume bėdą. Todėl nusprendėme prie Judo prieglobsčio priplaukti iš kitos pusės – laivu.
  
  
  Kitą rytą po atvykimo išsinuomojome žvejų valtį ir nuplaukėme juo į vietą, kur virš mūsų stūksojo juoda uola. Iš šokančios valties skardis atrodė beveik vertikalus. Mažą baltą valtį pastatėme siaurame paplūdimyje uolos papėdėje.
  
  
  – Galbūt turėtume eiti keliu, mano drauge, – pasiūlė Tonis, pakreipdamas galvą atgal, norėdamas ištirti virš mūsų esančią uolą. „Manau, kad matau sunkų kopimą“.
  
  
  Džina stovėjo šalia mūsų ant tamsaus smėlio, jos šviesūs plaukai plevėsavo kaip karčiai vėjyje. – Nikai, – pasakė ji, – aš galiu lipti uolomis tik basa.
  
  
  „Tu į nieką nesigilini“, – pasakiau. – Liksi čia saugoti valties.
  
  
  - Ne, - paprieštaravo ji. Ji atsisuko į Tonį. Jis pakėlė pečius.
  
  
  - Jokių protestų, - pasakiau. „Jūs esate mums vertingesni nei bandydami lipti ant šios uolos. Jei išgirsite šūvius, palaukite 15 minučių. Jei nė vienas iš mūsų nepasirodo, išplaukite laivu. Supratau?'
  
  
  - Taip, - niūriai pasakė ji. – Ketvirtį valandos.
  
  
  -Gerai,- tariau ir nusišypsojau. „Atidžiai stebėkite valtį. Netrukus ji gali būti vienintelė mūsų išeitis. Grįšime po valandos.
  
  
  Palikome Džiną valtyje ir pradėjome kopti. Avėjome kaime pirktus lengvus vėjo striukes ir batus guminiais padais, o Toniui per petį buvo uždėta virvė. Ant diržo kabojo laipiojimo kabliukai.
  
  
  Uolos papėdėje buvo siaura atbraila. Pasirinkome kelią, kuris vedė iš ten. Ėjau į priekį, ieškodama slidžių vietų ir nurodydama jas Toniui. Iš jo niūrios išraiškos galėjau suprasti, kad jo darbas Interpole apskritai buvo kitoks. Faktas yra tas, kad Tony retai turėjo palikti civilizacijos komfortą. Man buvo įdomu, kiek Interpolas moka, palyginti su AX.
  
  
  Iki uolos vidurio prireikė vos kelių minučių, bet šiaip jis buvo pastebimai lėtesnis. Takas praktiškai išnyko ir plyšiuose teko rasti atramą rankoms ir kojoms. Tai buvo rizikingas verslas. Dabar buvome taip aukštai, kad jei kristume, sunku pasakyti, kas su mumis būtų. Ir kai buvome maždaug trisdešimt pėdų žemiau viršūnės, Tonis paslydo ant laisvos uolos, prarado pusiausvyrą ir pradėjo kristi.
  
  
  — Ištiesk ranką! - riaumojau.
  
  
  Jis paleido dešinę ranką ir sugriebė mane. Sugriebiau jo už rankos ir jo svoris nuvertė mano kairę koją nuo atramos. Kai paslydau ir bandžiau pajudinti kojas, maniau, kad nukrisiu. Bet dešine ranka sugriebiau virš galvos esantį aštrų akmenį ir tvirtai laikiausi.
  
  
  - Surask ką nors kojomis laikyti, - sumurmėjau. Mano svoris pradėjo silpti akmenį. Atrodė, kad praėjo amžinybė, kol Tonis vėl susirado savo kojas ir paleido mane, kad galėčiau vėl pastatyti kairę koją ir atsiremti į ją.
  
  
  "Gerai?" - paklausiau sunkiai kvėpuodama.
  
  
  - Taip, - sumurmėjo jis išsigandusiu veidu.
  
  
  Žavėjausi Toniumi. Jis daug labiau bijojo kopimo nei aš, bet pradėjo tai neprieštaraudamas.
  
  
  „Netoli“, – pasakiau.
  
  
  Kruopščiai parinkau vietas, kur patraukti, ir tęsiau. Džina pavirto lėle toli žemiau siaurame paplūdimyje.
  
  
  Pagaliau pasiekėme maždaug penkiasdešimt pėdų žemiau viršūnės, o Tonis šiek tiek žemiau manęs. Jo pirštai buvo balti, o lūpos sučiauptos. Paėmiau iš jo virvę ir permečiau ją per laipiojimo kabliuką, kurį sugriebiau už diržo. Tvirtai laikydamas uolą dešine ranka, aš leidau laisvai kabėti virvės kabliui ir kilpai šone ir užmečiau visą daiktą ant uolos viršaus.
  
  
  Kabliukas dingo virš skardžio krašto. Virvė kabėjo šalia manęs. Nutempiau ją. Po kelių decimetrų kabliukas už kažko užkliuvo ir sustojo. Patraukiau virvę ir pažvelgiau į Tonį. „Mes beveik čia“, - pasakiau.
  
  
  Jo veidas išreiškė abejonę. Paėmiau užrištą virvę ir užlipau. Ranka susikibęs užlipau į viršų. Pusiaukelėje kabliukas atsileido, nukritau tris decimetrus, tada kabliukas vėl užkibo. Pajutau prakaitą ant lūpų ir akyse.
  
  
  Atsargiai užlipau toliau ir pagaliau pažvelgiau į viršų. Vos už dvidešimties metrų stovėjo balto tinko „San Marco Imports“ pastatas. Tai buvo žemas, vieno aukšto pastatas su lentomis užkaltais langais, o už pastatą juosiančios aukštos vielinės tvoros auga piktžolės.
  
  
  Perlipau per kraštą ir nušliaužiau ten, kur kabliukas buvo pritvirtintas prie aštraus akmens. Suveržiau jį, tada pažvelgiau į Tonį ir linktelėjau. Jis užlipo virve. Jam reikėjo šiek tiek pasistengti, bet galiausiai jis tai padarė ir atsisėdo šalia manęs.
  
  
  „Tu turi beprotiškų idėjų, amiko“, – pasakė jis.
  
  
  - Žinau, - pasakiau juokdamasi. Nuėjau iki uolos krašto ir pamojavau Džinai, kad praneštų, kad saugiai pasiekėme viršūnę. Ji pamojavo atgal. Pažvelgiau į uolėtą vietovę. - Maždaug už pusės mylios nuo čia yra lengvesnis kelias, - pasakiau Toniui. „Panaudosime vėliau“.
  
  
  „E Conte“, – pasakė jis. "Aš sutinku ".
  
  
  Nuslinkome prie vartų. Jokių gyvybės ženklų.
  
  
  - Greitai pažiūrėsiu, - pasakė Tonis. Jis prakaitu prakaitu nušliaužė prie vielinės tvoros kampo. Jis pažvelgė į pastato priekį, tada grįžo prie manęs.
  
  
  „Prie pagrindinio įėjimo stovi sargybinis, kuris man atrodo ginkluotas“, – sakė jis.
  
  
  'Aš taip ir maniau.'
  
  
  „Priekyje stovėjo dar bent vienas automobilis, bet šoninėje sienoje mačiau įvažiavimą į tarnybą. Tikiu, kad tai leis mums įeiti, sargybiniam mūsų nepastebėjus.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Bet aš ką tik atradau signalizaciją šioje tvoroje. Turime ką nors padaryti dėl to“.
  
  
  Dar penkiolika minučių prireikė improvizuoti signalizacijos sistemos aplinkkelį, kad galėtume išpjauti nedidelę skylę tvoros apačioje. Tada įlindome į vidų ir nuėjome prie šoninių durų, kurias atrado Tonis. Atvykę pastebėjome, kad sargybinis mūsų nemato iš savo padėties prie vartų. Šliaužiau pro pastatą, kol galėjau gerai jį apžiūrėti. Jis vilkėjo atsegtus marškinius, po pažastimi laikė automatinį šautuvą AK-47. Šalia vartų buvo nedidelė sargybos būdelė; Prie būdelės buvo pririštas kažkas, ko Tonis nematė: didelis vokiečių aviganis. Laimei, vėjas pūtė į mūsų pusę, tad šuo mūsų kvapo neužuodė. Bet aš žinojau, kad turime būti labai tylūs, kai atidarėme tarnybos įėjimą.
  
  
  Prislinkome prie metalinių durų ir pažiūrėjome į spyną. Jį atidaryti nebuvo sunku; Naudojant specialų pagrindinį raktą, tai užtruko tik kelias minutes. Atsargiai atidariau duris ir pažvelgiau į vidų.
  
  
  - Nagi, - sušnibždėjau Toniui.
  
  
  Išsitraukėme pistoletus ir įėjome į vidų. Tonis uždarė duris už mūsų. Mes buvome koridoriuje, vedančiame į mažo pastato priekį. Kažkur tolumoje pasigirdo duslus zvimbimas. Atrodė, kad jis ateina iš apačios, bet laiptų nesimatė.
  
  
  Padaviau Toniui, kad jis liktų šalia, kai mes įslinkome į namo priekį. Atsidūrėme savotiškoje priėmimo zonoje ar biure. Prie stalo sėdėjo vyras baltu chalatu, kuris man atrodė kažkoks technikas. Kampe sargybinis skaitė itališką laikraštį. Nė vienas iš jų mūsų nematė ir negirdėjo.
  
  
  Priešais stalą buvo L formos prekystalis, skiriantis vyrą nuo atvirų lauko durų ir sargybos. Kai linktelėjau Toniui, jis įėjo pro vartus prie posto, o aš žengiau kelis žingsnius link sargybinio.
  
  
  - Sėskis, - sušukau itališkai.
  
  
  Sargybinis pašoko iš savo sėdynės ir ranka pateko į ginklą ant klubo, bet tada pamatė mano Lugerį, nukreiptą į jo krūtinę. Baltu chalatu vilkintis vyras pažvelgė į Tonį, o paskui į mane, lėtai pakildamas iš savo vietos.
  
  
  – Kur Judas? - paklausiau jo, neatitraukdama pistoleto ir žvilgsnio nuo sargybinio.
  
  
  — Kam tau to reikia? - paklausė sargybinis.
  
  
  „Nagi, eime“, – tarė Tonis, panardindamas savo .38 Beretą į vyro nugarą. – Nebandyk mūsų kantrybės.
  
  
  – Judo čia nėra, – pasakė vyras. Jis atsakė itališkai, bet atrodė vokietis, o gal skandinavas. Dabar jis atsisuko į mus ir atidžiai apžiūrėjo mūsų veidus. Jis buvo lieknas vyras akiniais be rėmelių ir šaltomis mėlynomis akimis. Jis atrodė kaip žmogus, kurį Judas samdys. Bet jei jis buvo technikas, kokia čia buvo jo funkcija?
  
  
  – Ar galite susisiekti su sargybiniu lauke? Aš paklausiau.
  
  
  - Taip, - atsakė jis.
  
  
  — Nesakyk jiems! sargybinis puolė į kampą.
  
  
  Priėjau prie jo, ištraukiau jo revolverį iš dėklo ir pasidėjau po diržu. Tada kreipiausi į techniką: „Pasakyk tam sargybiniui lauke, kad užeitų čia“, – pasakiau.
  
  
  "Jis negali palikti savo posto!"
  
  
  — Nekalbėk su jais! - primygtinai reikalavo sargybinis.
  
  
  – Tylėk, idiote! – lediniu tonu pasakė technikas.
  
  
  „Pasakykite jam, kad ponas Judas skambina telefonu ir nori duoti jam specialių nurodymų“, – pasakiau.
  
  
  Vyras pažvelgė nuo manęs į Tonį. „Daryk, kaip jis sako“, – pasakė Tonis.
  
  
  Technikas atidarė stalo stalčių ir rado siųstuvą. Jis paspaudė mygtuką ir pasakė: „Carlo. Ateik čia. Ponas Judas nori, kad pasikalbėtumėte su juo telefonu.
  
  
  Tylėdami laukėme, kol sargybinis nuėjo nuo vartų į pastatą su grėsmingu AK-47 po pažastimi. Jam artėjant prie durų, kampe stovintis sargybinis sušuko: „Atsargiai! Jie turi ginklus!
  
  
  Vyriškis tarpduryje pažvelgė į Tonį ir mane, tada pakėlė ginklą. Iššoviau ir trenkiau jam į krūtinę. Jam nukritus ant durų, kulkosvaidis garsiai barškėjo. Kulkos pramušė grindis, prekystalį ir įspėjimą iškvietusio apsaugos darbuotojo krūtinę. Jis atsitrenkė į sieną ir nukrito nuo kėdės, ant kurios sėdėjo. Abu buvo mirę.
  
  
  Nuėjau prie durų ir pažiūrėjau. Nieko nebuvo matyti. Kai grįžau į techniką, jo veidas buvo baltas.
  
  
  - Dabar eik, - pasakiau. – Ar Judas tikrai išėjo?
  
  
  „Aš čia vienas“, – pasakė jis. Iš jo balso supratau, kad jis sako tiesą.
  
  
  — Kur grobis? - paklausė Tonis.
  
  
  "Kurią?"
  
  
  „Vatikano lobiai. Kur jie paslėpti?
  
  
  – O, tu manai, kad lobis čia?
  
  
  Užėjau už prekystalio ir prispaudžiau Lugerį prie kairiosios vyro ausies. 'Kur jie yra?'
  
  
  Jo veidas buvo kreidos baltas ir jis sunkiai kvėpavo. - Girdėjau juos kalbant apie urvą, - pasakė jis nurijo.
  
  
  Aš paklausiau. - "Koks urvas?"
  
  
  'Gyvatės urvas. Kažkur čia.
  
  
  – Aš tai žinau, – pasakė Tonis.
  
  
  Stipriau prispaudžiau Lugerį prie vyro galvos. – Kas čia po žeme?
  
  
  Jo veide pasirodė apgailėtino siaubo išraiška. "Nieko!" - garsiai pasakė.
  
  
  Tonijus ir aš pažvelgėme vienas į kitą. Aš paklausiau. - "Jei lobiai paslėpti netoliese esančiame urve, kaip manote, kokie yra kambariai po mumis?"
  
  
  „Manau, turėtume tai išsiaiškinti“, – pasakė Tonis.
  
  
  - Pririškite jį, - pasakiau. „Turime tik kelias minutes, kol Džina išplauks į laivą.
  
  
  Tonis užkimšo vyrą kamščiu, pagamintu iš jo paties kaklaraiščio, surišdamas jį virve, kol aš ieškojau kopėčių. Laiptų nebuvo, bet kai atidariau šluotos spintos duris, pamačiau liftą.
  
  
  – sušukau aš. – Nagi, Toni! – Galime nusileisti.
  
  
  Įlipome į nedidelį liftą ir tyliai nusileidome žemyn, smalsu, ką rasime žemiau. Po kelių akimirkų išėjome plačiai atmerktomis akimis.
  
  
  'Geras Dievas!' - pasakė Tonis.
  
  
  - Tu teisus, - pasakiau ir tyliai sušvilpiau.
  
  
  Patekome į neįtikėtiną požeminį kompleksą. Koridorius ir kambarius matėme visomis kryptimis, išskyrus skardį. Kol ėjome, negalėjau patikėti savo akimis. Viename skyriuje buvo visa branduolinė „gamykla“, o gretimose patalpose buvo visa susijusi įranga ir technika. Judas tapo atomologu! Galiausiai radome savotišką laboratoriją su dideliu stalu ir seifu. Tonis pradėjo dirbti prie seifo, kurį jis su džiaugsmu pasakė, kad gali atidaryti, kol aš apžiūrėsiu stalą. Atidarius seifą, radome keletą įdomių dokumentų. Jie padėjo juos ant stalo.
  
  
  „Praėjusios neteisėtos meno vagystės“, – sakė Tony. „Judas ir Farrelly tikriausiai visą laiką dirbo kartu“.
  
  
  Išėmiau iš seifo popieriaus lapą ir pažvelgiau į jį. - O Dieve, - tariau. „Judas daug metų vagia paslaptis iš NATO šalių. Ir galiausiai jam jų pakako, kad sukurtų savo atominę bombą.
  
  
  „Tikriausiai dėl to jis ir pradėjo šiuos plėšimus“, – sakė Tony. „Finansuoti šį projektą“.
  
  
  Paėmiau kitą popierių ir ilgai žiūrėjau. - Na, gerai, - tariau rūgščiai nusijuokdama. Tai buvo pavogtas dokumentas, kurį įdėjau į etruskų vazą.
  
  
  – Ar šito ieškojai, Nikai?
  
  
  „Taip“. Atsargiai sulanksčiau popierių ir įsidėjau į kišenę.
  
  
  „Tuomet tavo misija baigta, – pasakė Tonis, – ir aš būsiu pasiruošęs, kai surinksiu meno lobius iš šio urvo.
  
  
  Padaviau jam keletą piešinių tušu. „Ne, mano misija nėra baigta. Manėme, kad Judas parduos šį dokumentą rusams, bet panašu, kad jis pats juo pasinaudos. Tai išsamus dokumento, kurį įsidedu į kišenę, brėžinys. Ir kituose dokumentuose yra pastabų apie įrenginio dizainą.
  
  
  – Ar tu sakai, amiko, kad dokumente, kurį Judas nesąmoningai pavogė, yra atominės bombos dalies planas?
  
  
  - Taip, - atsakiau. Buvo aišku, kad Judas matė, kad detonatorius padarys jo arsenalą veiksmingesnį, todėl norėjo jį panaudoti. Tai taip pat rodė, kad Judo bomba buvo maža – galbūt nešiojama. Man pasirodė, kad net nešiojama bomba gali visiškai sunaikinti didelį miestą.
  
  
  – Kaip manai, ar jis tuo pasinaudos? - paklausė Tonis.
  
  
  „Aš tai tikrai žinau“.
  
  
  – Tai kur tada bomba?
  
  
  Susimąsčiusi pažvelgiau į jį. – Tarkime, kad bomba paruošta, – pasakiau. „Judas turėjo laiko pagaminti prietaisą ir įdėti jį į savo bombą. Tarkime, viskas paruošta ir bomba kažkur skrieja?
  
  
  – Ak, – sumurmėjo Tonis.
  
  
  Jis paėmė kitą popieriaus lapą ir jį ištyrė. – Pažiūrėk, Nikai.
  
  
  Ant popieriaus buvo kažkas pieštuku užrašyta. Jis buvo italų kalba ir parašyta: „Vienos megatonos derlius, kai sprogimo spindulys žemės lygyje yra keturiasdešimt penki kilometrai“.
  
  
  - Viešpatie, - tariau.
  
  
  – Bet ką jis darys su tokiu ginklu? - paklausė Tonis.
  
  
  - Nežinau, - atsakiau. „Bet ko jis norėjo, piešinys iš vazos padarė jo planą realesnį. Ir jaučiuosi atsakinga už tai“.
  
  
  – Nesąmonė, – pasakė Tonis. „Niekas negali numatyti tokio neįtikėtino priežasties ir pasekmės įvykio.
  
  
  Paėmiau iš po stalo iškritusią atspausdintą brošiūrą. "Tai įdomu."
  
  
  – Kas atsitiko, Nikai?
  
  
  „Italijos laivų eismo tvarkaraštis“. Pažiūrėjau į kruizinių laivų sąrašą ant brošiūros viršelio ir pamačiau pavadinimą, kuris šmėkštelėjo man į galvą. – Štai Leonardo.
  
  
  Tonis primerkė akis. "Leonardas". Palauk, mes...“
  
  
  - Laiškas iš Farrelly, - priminiau jam. - Jūs tai iššifravote. Ant jo buvo parašyta „Leonardo prekės“, po kurios buvo pasimatymas. Tai buvo vakar.
  
  
  - Gera Leonardo, - lėtai pakartojo Tonis. „Che diavolo, mano drauge. Ar manote, kad ši pastaba reiškia..."
  
  
  „Man atrodo, kad tai tikėtina“. Atsidariau aplanką ir radau įvairių laivų išvykimo datų sąrašą. Šalia „Leonardo“ data buvo apjuosta raudonai. Kai pamačiau, koks yra skaičius, keikiausi po nosimi.
  
  
  Tonis pažvelgė man per petį, tada pažvelgė į mane. „Būtent“, - pasakiau. „Leonardo vėl išplauks po keturių dienų. Greičiausiai jis laive turi atominę bombą. Ir tada jis vyks į Niujorką“.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Vėliau su Gina grįžome į Romą. Tony Benedetto liko Sicilijoje laukti Interpolo kolegų ir paimti Vatikano lobius iš Judo olos. Jis jau buvo perdavęs techniką Sicilijos policijai ir paprašė Interpolo Romoje pasitelkti Romos ir Kaprio policijos pagalbą, kad suimtų Giovanni Farelli ir Judą, kai tik jie pasirodys.
  
  
  Iš Džinos kambario paskambinome į oro uostą ir kitą rytą rezervavome lėktuvą į Neapolį. Leonardo buvo Neapolyje ir iš ten plauks į Niujorką.
  
  
  Po pietų susisiekiau su Vanagu. Jis apsidžiaugė išgirdęs, kad gavau dokumentą, ir išliko geros nuotaikos, kol nepasakiau, kad Judas beveik neabejotinai jau paleido detonatorių.
  
  
  ' Ką?'
  
  
  „Manau, kad jis įdėjo šią atominę bombą į „Leonardo“, – pasakiau, – ir laivas nuplauks į Niujorką.
  
  
  – Dieve, – sumurmėjo Vanagas. – Kaip manai, ar jis ketina čia panaudoti šią bombą?
  
  
  - Nieko kito neįsivaizduoju, - atsakiau.
  
  
  Stojo ilga tyla, kurią nutraukė tik sunkus Vanago alsavimas iš kitos pusės. Giliai įkvėpiau ir tęsiau toliau, neketindamas, kad situacija atrodytų rožinė, jei žinočiau, kad ji visiškai kitokia.
  
  
  „Kaip žinote, jo sukurtos bombos sprogimo spindulys yra penkiolika mylių. Jau nekalbant apie antrines ir tretines smūgio bangas. Sprendžiant iš mano rastų planų, jis per kelias dienas sugebėjo pagaminti bombą, kuri buvo pakankamai maža, kad ją būtų galima laikyti stoties seife. Bet dydis neturi nieko bendra su griaunančia galia...
  
  
  „Taip, aš tai suprantu, Karteri. Pirmyn“, – pasakė Vanagas, aiškiai suerzintas faktų, kuriuos jam pasakiau.
  
  
  „Judui beliko tik išmesti bombą už borto. Tada jis gali gulėti Niujorko uosto apačioje kelias dienas ar net savaites. Galbūt mėnesius. Dabar, kai jis turi detonatorių, tereikia jį suporuoti su tolimojo nuotolio detonatoriumi. Galbūt jis buvo išvykoje į Filadelfiją ir jam tereikia paspausti mygtuką. Ir tada... atsisveikink su Niujorku“.
  
  
  'Bet kodėl?' - paklausė Vanagas. - Nesvarbu, ar jis numes bombą iš laivo, Karteri. Noriu sužinoti, kodėl jis yra apsėstas tokio beprotiško plano“.
  
  
  „Kadangi Judas išprotėjo, pone. Tu tai žinai taip pat gerai, kaip aš. Jis nekenčia mūsų ir mūsų šalies; ypač po paskutinio mūsų susitikimo Niagaroje. Galbūt tokia jo keršto samprata – kas žino.
  
  
  – Kerštas? - sušuko Vanagas, o dabar beveik supyko ant manęs, kad susidūriau su mano idėja apie iškrypusį Judo charakterį. „Nužudyti dešimt milijonų žmonių, Karteri? O Dieve, žmogau, mes turime jį sustabdyti, kol šis reikalas iš tikrųjų neišnyks. Tu turi rasti šią bombą, Karteri. Ir, žinoma, Judas“.
  
  
  - Lažinuosi, - greitai pasakiau. „Bet jei tai kokia nors paguoda, aš lažinuosi, kad Judas niekam nedavė mūsų slapto detonatoriaus“. Bent jau kol kas. Atidžiai perskaičiusi dokumentus, kuriuos radau laboratorijoje, įtariu, kad jis planus savo darbuotojams perdavė keliais fragmentais. Tokiu būdu niekas nežino viso įrenginio; visi žino tik dalį. Tikimės, kad mums nebereikės dėl to jaudintis, kai sugausime Judą“.
  
  
  – Turite galvoje, jei Niujorkas nesprogsta pirmas.
  
  
  – Tikrai, pone, – pasakiau.
  
  
  „Nagi, Nikai. Leiskite man tiksliai žinoti, kada Leonardo atvyks į Niujorką, kad vietoje būtų agentai. Bombą galite rasti prieš laivui čia atvykstant. Jei ne, turėsiu perspėti daug žmonių“.
  
  
  'Aš tai žinau.'
  
  
  
  
  
  Kai baigiau skambinti, su Gina nuvykome į biurą Italijoje. Buvo pasakyta, kad neseniai pasikeitė plaukiojimo grafikas ir turėčiau vykti pas Neapolio uosto kapitoną arba italų linijos atstovą.
  
  
  Po pietų viename mėgstamiausių Džinos restoranų grįžome į jos kambarį. Nieko negalėjau padaryti iki kitos dienos ryto, tada lėktuvas išskrido į Neapolį. Aš taip pat rezervavau vietą Džinai, bet jai dar nesakiau.
  
  
  Po to, kai įpyliau gėrimą, Džina, vilkėjusi permatomus naktinius marškinius, priėjo ir atsisėdo šalia manęs ant mažos sofos ir prisispaudė prie mano rankos.
  
  
  – Ar tai bus paskutinė mūsų naktis kartu, Nikai?
  
  
  Pažvelgiau į tas tamsias akis ir supratau, kiek daug dėl manęs padarė Gina Romano. Aš jos labai pasiilgčiau, jei mums tektų išsiskirti. Tai buvo nesėkmė mano darbe. Jūs negalite patekti į emocinius sunkumus. Tiesiog skauda. Taigi būtų geriau, jei tai būtų mūsų paskutinė naktis. Bet AX vis tiek reikėjo Džinos.
  
  
  „Jei atvirai, – atsakiau, – tai nebus paskutinė mūsų naktis. Tai yra, jei norite dar kurį laiką dirbti AX.
  
  
  „O taip, manau, kad taip“, - pasakė Džina. Ji mane pabučiavo – man smarkiai pakilo kraujospūdis.
  
  
  „Palauk, kol pamatysi, koks yra šis darbas, kol per daug nenusivilsi“, – pasakiau šypsodamasi.
  
  
  – Ar galiu pasilikti su tavimi?
  
  
  „Taip“.
  
  
  "Tada viskas bus gerai".
  
  
  Pažvelgiau į jos spenelius, kurie tamsėjo po permatomais naktiniais marškiniais. Susikoncentruoti į Judą nebuvo lengva“.
  
  
  - Džina, - pasakiau, - tu turi žinoti kai kuriuos dalykus, kuriuos iki šiol nuo tavęs slėpiau.
  
  
  Ji atrodė rimta, laukdama mano paaiškinimo.
  
  
  „Mes patikrinome Leonardo plaukimo tvarkaraštį, nes manome, kad laive yra atominė bomba.
  
  
  – Nikai, turi omenyje mažą atominę bombą?
  
  
  – Tam tikros rūšies, taip. _
  
  
  „Bet ką tai turi bendro su Vatikano apiplėšimu ir Giovanni Farelli?
  
  
  „Manome, kad Farrelly ir vienas Judas, o gal vienas Judas, atnešė bombą į laivą, plaukiantį į Niujorką. Jie pastatė bombą naudodami dokumentą, kurį pavogė iš manęs“.
  
  
  – Nikai, tai skamba neįtikėtinai.
  
  
  'Bet taip yra. Turiu rasti šią bombą, kol Judas ją susprogdino. Jei Judas bus laive, jis greičiausiai bus užmaskuotas. Jis yra maskavimo meistras, todėl negaliu tikėtis, kad jis atsiskleis. Turiu nedelsiant pradėti ieškoti bombos“.
  
  
  – Ir tau reikia pagalbos šiuo klausimu?
  
  
  „Nemėgstu tavęs klausti, Džina. Bet Tony Benedetto ieško Farelli, ir aš nežinau, ar Interpolas padarys mano reikalus, kai mes būsime laive. Tu privalai vykdyti tik mano įsakymus ir su tavimi galėsi praeiti pro duris, kurios man liks uždarytos“.
  
  
  Ji akimirką pažiūrėjo pro mane. - Tai skamba pavojingai, - tyliai pasakė ji.
  
  
  „Taip, tai gali būti pavojinga gyvybei“.
  
  
  – Bet ar tikite, kad Džovanis suplanavo šį baisų dalyką?
  
  
  "Manau, jis turėjo ką nors bendro su tuo".
  
  
  Ji giliai įkvėpė. „Aš nekenčiu Džovanio Farelli“, – lėtai pasakė ji. „Jei galiu padaryti ką nors, kad jį sustabdyčiau, būsiu labai laimingas. Bet, - nutilo ji, - yra dar kažkas. Mano dukterėčia Ana gyvena Niujorke. Ji yra paskutinė mano giminaitė ir aš ją labai myliu. Ar dėl šios bombos jos gyvybei taip pat iškils pavojus?
  
  
  - Greičiausiai, - prisipažinau.
  
  
  – Tada aš eisiu su tavimi, Nikai.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Tada vis tiek gausi atlyginimą“. Padėjau stiklinę ir apkabinau ją. Jos burna buvo karšta ir nekantrus. Jos speneliai buvo kieti po naktiniais marškiniais.
  
  
  – Džiaugiuosi, kad tau manęs reikia, Nikai, – sušnibždėjo ji.
  
  
  - Lažinuosi, - pasakiau.
  
  
  „Ir kad tu manimi pasitiki“.
  
  
  Galėjau jai pasakyti, kad niekuo nepasitikiu, bet nebuvo prasmės jos nuvilti ar menkinti tai, ką ji ketina padaryti dėl AX. Nustūmiau ją ant sofos ir susiglaudėme, ir kurį laiką mums nerūpėjo nei Judas, nei Džovanis Farelis, nei Leonardo su mirties ginklu. Buvo tik šilta oda, jausmingi kvapai, garsai ir Džinos glamonės bei riaumojantis pragaras, kurį ji sukūrė manyje.
  
  
  Kitą rytą buvo trumpas skrydis į Neapolį. Nusileidome vos po aštuntos valandos, iš oro uosto sėdome taksi ir buvome nuvežti tiesiai į Neapolio uosto rajoną, kur atplaukė ir išplaukė visi dideli prabangūs keleiviniai laivai. Atvykome devintą valandą ir išlipome priešais uosto kapitono kabinetą. Po kelių minučių sėdėjome jo padėjėjo kabinete ir kalbėjomės apie Leonardo.
  
  
  - Ar nori pas Leonardo, pone? – paklausė jaunuolis.
  
  
  „Taip“.
  
  
  – Na, jo čia nėra.
  
  
  "Kaip?"
  
  
  – Esu tikras, kad jo nėra uoste, sinjore Karteri, – pasakė jis. – Bet jei palauksi minutę, aš patikrinsiu. Kai jis išėjo iš kabineto, Džina pažvelgė į mane. – Nelaimė, ar ne? ji paklausė.
  
  
  'Gal būt.'
  
  
  Įėjęs jaunas italas po pažastimi turėjo didžiulę knygą, kuri svėrė mažiausiai dešimt kilogramų. Jis smarkiai numetė jį ant stalo.
  
  
  „Štai, pone Karteri“, – pasakė jis. „Leonardo išplaukė prieš dvi dienas pagal naują Italijos maršrutų tvarkaraštį“.
  
  
  - Viešpatie, - karčiai tariau.
  
  
  „Kada tikimasi laivo atvykti į Niujorką, galite sužinoti „Italian Line“ biure.
  
  
  Aš paklausiau. – Kiek toli nuplaukė laivas?
  
  
  Jis pažvelgė aukštyn. „Jei gerai pamenu, tai greitas laivas.
  
  
  Jau turi būti pusiaukelėje. Lėtai papurčiau galvą. Laive tikrai buvo bomba. O po mažiau nei trijų dienų laivas atplauks į Niujorką. Bandžiau prisiminti, kur yra artimiausia JAV kariuomenės vadovybė. Reikėjo greitai prieiti prie telefono.
  
  
  Aš atsikeliu. - Ačiū, - tariau jaunuoliui.
  
  
  
  
  Jei jums reikia skubios karinės pagalbos, turite pasikalbėti su tinkamu žmogumi. Radau šį vyrą generoloje Makfarlane. Paskambinau jam į artimiausią JAV oro pajėgų bazę. Kol mes kalbėjomės, jis kitoje linijoje patikrino mano asmens tapatybės dokumentą.
  
  
  – Nemėgstu jūsų klausti, generole, – pasakiau, – bet turiu turėti lėktuvą, kuris galėtų sugauti Leonardo.
  
  
  „Taigi šis lėktuvas netrukus turėtų būti čia“, - sakė generolas. 'Aš tai žinau. Ar turi ką nors?
  
  
  Stojo trumpa tyla. „Yra superkrovinys, kurį jie ruošėsi skristi į Vašingtoną. Mes pajudinsime skrydį į priekį ir padarysime trumpą apvažiavimą už jus. Kaip manote, ar tai normalu?
  
  
  – Skamba puikiai, generole.
  
  
  „Lėktuvas Neapolio oro uoste bus vienuoliktą valandą. Aš būsiu laive, kad atpažinčiau jus.
  
  
  – Puiku, generole, – pasakiau. – Mums reikia dviejų parašiutų ir gelbėjimo plausto.
  
  
  Jis paklausė. - "Du parašiutai?"
  
  
  „Su savimi turiu jauną moterį, generole. Jis veikia AX.
  
  
  „Gerai, mes tuo pasirūpinsime, pone Carteriai.
  
  
  – Labai ačiū, generole.
  
  
  Grįžtant į oro uostą paklausiau Džinos, ar ji kada nors šoko parašiutu iš lėktuvo. Ji pažiūrėjo į mane taip, lyg būčiau išprotėjusi.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar manote, kad galite tai padaryti?"
  
  
  Ji atsiduso. Iki to laiko išsiaiškinsiu.
  
  
  „Mes šokame į jūrą, todėl nusileidžiame šiek tiek minkštiau nei sausumoje“, - pasakiau. „Žinoma, parašiutą reikia paleisti iškart, kai tik atsitrenki į vandenį, kitaip turėsi bėdų. Kai atsikratysime parašiutų, turėsime gelbėjimo plaustą“.
  
  
  Manau, kad galiu tai padaryti“, – sakė ji, bet atrodė nervinga. Netrukus po to, kai atvykome į oro uostą, žaliame fone nusileido didelis transporto lėktuvas. Generolas ir adjutantas susitiko su Gina prie stoties pastato. Generolas buvo aukštas vyras, kažkada lakūnas. Jis atidžiai apžiūrėjo mano asmens dokumentą. Tada jis plačiai man nusišypsojo.
  
  
  „Oro pajėgos nuves jus į įvykio vietą, pone Carteriai. Ar iš tikrųjų skubus šis skrydis?
  
  
  „Galiu jums pasakyti tik tiek, kad „Leonardo“ laive yra pavojingas žmogus, generolas, ir mes turime jį surasti.
  
  
  Generolas Macfarlane'as suspaudė lūpas; jis norėjo paklausti daugiau, bet žinojo, kad negaliu jam atsakyti. Galiausiai jis ištiesė ranką ir pasakė: „Linkiu tau visokeriopos sėkmės“.
  
  
  - Ačiū, generole, - atsakiau. – Geriau išeikime dabar.
  
  
  Generolas į krovininį lėktuvą negrįžo. Jis pasakė, kad turi ką veikti Neapolyje ir kad po to grįš į savo bazę. Atsisveikinome su juo prie stoties pastato krovininių durų ir, lydimi adjutanto, nuėjome į lėktuvą. Varikliai jau veikė ir įlipome pučiant stipriam vėjui. Netrukus po to, kai mus supažindino su pusšimčiu uniformuotų pareigūnų ir vyrų, pakilome.
  
  
  Line of Italy mums pateikė detalų Leonardo kelionės planą ir buvo pasakyta, kur jį apytiksliai rasime. Be to, susisiekėme su kapitonu kapitonu Bertoldi, kuris žinojo, kad turi pasirūpinti, kad du desantininkai nepasiklystų jūroje. Paskutinį pusvalandį iki kontakto tarp orlaivio ir laivo bus palaikomas radijo ryšys.
  
  
  Pilotas apskaičiavo, kiek laiko reikės aplenkti Leonardo ir apskaičiavo keturias-penkias valandas. Tai man labai tiko, nes laikas tapo svarbiu veiksniu. Valgėme šaltą maistą, kai mašina praskrido virš Pietų Prancūzijos. Kai pavalgėme, žemyninė Europa liko už borto.
  
  
  Gavome parašiutus ir itin kantrus amerikietis seržantas Džinai parodė, kaip jie dirba ir ką daryti atėjus laikui. Žiūrėjau ir klausiausi.
  
  
  „Ir man belieka traukti žiedą? - paklausė Džina.
  
  
  – Būtent, ponia, – pasakė seržantas. "Tačiau pirmiausia turite visiškai išlipti iš lėktuvo, prisiminkite tai."
  
  
  'Taip. Turiu lėtai skaičiuoti iki dešimties“, – sakė ji.
  
  
  Manau, kad viskas bus gerai, seržante, – pasakiau.
  
  
  - Taip, - nedrąsiai atsakė Džina. Ji atrodė maža ir silpna stovėdama su jai duotu žaliu skrydžio kostiumu. Ji nusibraukė plaukus nuo veido. - "Aš galiu tai padaryti".
  
  
  „Tik nepaleisk to žiedo“, – pasakė seržantas. „Galite toli nukristi, kol vėl nepagausite“.
  
  
  - Nepaleisk žiedo, - pakartojo Džina.
  
  
  Tuo tarpu pilotas susisiekė su Leonardo ir informavo kapitoną apie mūsų šuolį ir kur mūsų ieškoti. Jis paprašė kapitono priimti mus į laivą ir padėti mums, kaip tik gali.
  
  
  Tai buvo be debesų diena. Mes su Džina žiūrėjome pro langą, kol pamatėme ilgą baltą vandenyno lainerį, kuris atrodė nejudėdamas po mumis kobalto mėlynoje jūroje.
  
  
  Seržantas linktelėjo man. – Mes pasiruošę šokti, pone Karteri.
  
  
  Po kelių minučių stovėjome prie atvirų lėktuvo durų. Aplink mus švilpė vėjas. Nieko nebuvo matyti, išskyrus mėlyną dangų ir mėlyną jūrą.
  
  
  Gerai, Džina, - pasakiau. Aš ją gerbiau už drąsą. - "Nežiūrėkite žemyn. Tiesiog išeikite pro duris ir laikydami žiedą. Suskaičiuokite iki dešimties ir patraukite.
  
  
  Aš būsiu iškart už tavęs“.
  
  
  Gerai, pasakė ji, stengdamasi nusišypsoti.
  
  
  Ji apsisuko ir pašoko. Mačiau, kaip ji krenta, o paskui pamačiau balto šilko iškilimą už jos. Jai pavyko. Linktelėjau seržantui ir iššokau iš lėktuvo.
  
  
  Jei šokinėjate ne taip dažnai, per pirmąsias sekundes po šokinėjimo jūsų skrandis jausis keistai sutrikęs. Manasis šokinėjo aukštyn ir žemyn, kai įlindau į jūrą apačioje, o vėjas švilpė aplink mano ausis ir galvą, sulaikydamas kvėpavimą. Ištraukęs žiedą, stebėjau, kaip jis apsisuka, kai šoktelėjo žemyn. Staiga staigiai trūktelėjo parašiutas. Kitą akimirką lėtai plūduriavau link putojančios jūros su baltu balionu virš galvos. Tiesiai po manimi plūduriavo Džina, jos parašiutas švelniai siūbavo vėjyje. Netoli priekyje buvo lėtai besiplečiantis baltas Leonardo korpusas, nubrėžęs putų pėdsaką ramioje jūroje.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Gina atsitrenkė į tamsiai mėlynus Atlanto vandenyno vandenis už kelių šimtų jardų nuo dailaus balto Leonardo korpuso, kuris sustabdė automobilius ir atrodė beveik nejudantis. Nusileidęs prie vandens pamačiau, kaip iš laivo nuleidžiama gelbėjimo valtis. Virš manęs plevėsavo trečiasis baltas parašiutas, mūsų gelbėjimo plaustas. Po sekundės, kai pamačiau plaustą, įlindau į jūrą.
  
  
  Buvau visiškai paniręs į vandenį, o kai vėl pakilau, nuėmiau parašiuto diržus. Sūrus vanduo palietė mano akis. Nubraukiau juos ir pabandžiau už bangų pamatyti Džiną. Pagaliau radau ją už dviejų šimtų jardų. Plaustas nusileido kiek arčiau kylančio laivo laivapriekio.
  
  
  Nuplaukiau pas Džiną. Kai buvau maždaug penkiasdešimties jardų atstumu nuo jos, pamačiau, kad jai viskas gerai. Ji nusiėmė parašiutą ir nuplaukė link manęs. Susitikome srauniame vandenyje ir aš apkabinau jos juosmenį.
  
  
  – Aš tai padariau, Nikai! - su spindinčia šypsena veide sušuko ji.
  
  
  Aš nusijuokiau. - Nagi, - pasakiau. – Išlipkime iš vandens.
  
  
  Plaustą pasiekėme nesunkiai, o atsegęs diržus išvyniojau pakuotę. Kai ištraukiau vožtuvą šone, pasigirdo oro šnypštimas, garsus šnypštimas virš jūros, geltonas plaustas išsipūtė. Įlipau į laivą ir įtraukiau Džiną.
  
  
  "Apie!" - pasakė ji, griūdama atgal į plaustą. „Koks palengvėjimas!
  
  
  „Mes būsime laive, kol tu to nesužinosi“, - pasakiau. — Žiūrėk. Ir aš parodžiau į mažą laivelį, artėjantį link mūsų.
  
  
  Sloopas buvo su mumis labai greitai. Laive buvo keli jauni italai. Įkeldami mus į valtį, nustebę žiūrėjo vienas į kitą, pamatę, kad Džina nusiėmė skraidančią kepurę ir šlapi plaukai nukrito ant pečių. Vienas iš vyrų sušvilpė, bet Džina į jį nekreipė dėmesio ir sugriebė mane už rankos.
  
  
  
  
  Kai įlipome, įgulos nariai puolė mus sveikinti. Keli keleiviai stumdėsi, bet kapitono niekur nebuvo. Pagalvojau, kad jei Judas buvo laive, jis jau turėjo mus pamatyti. Mums tai buvo blogai, bet nieko negalėjome padaryti.
  
  
  Buvome nuvežti pas laivo gydytoją, kuris primygtinai reikalavo trumpai apžiūrėti. Jis buvo labai draugiškas, bet nekalbėjo angliškai.
  
  
  Po tyrimo jaunas laivo karininkas parodė mums tuščią pirmos klasės kajutę.
  
  
  Paklausiau, kada jis išeis. - Kada galėčiau pasikalbėti su jūsų kapitonu?
  
  
  - Aš jo paklausiu, pone, - pasakė jis, ilgesingai pažvelgęs į Džiną.
  
  
  „Bent jau mums davė sausų drabužių“, – pasakė Džina, rodydama į drabužius ant dvigulės lovos. Džinai tai buvo palaidinė, sijonas ir vilnonis megztinis, o man tropinis kostiumas ir sportiniai marškinėliai. Taip pat mums padovanojo minkštas odines basutes.
  
  
  „Jie atrodo labai nerūpestingi dėl mūsų atvykimo“, – pasakiau. „Jei karininkas dvejos, aš pats susirasiu kapitoną“.
  
  
  Greitai apsirengėme. Gina atrodė nuostabiai su savo apranga. Atrodžiau kaip sicilietiškas žigolo. Atidariau tvirtą vandeniui atsparų krepšį, kurį nešiojau, ir apžiūrėjau savo ginklą „Luger“ ir stiletus. Užsegiau dėklą ant marškinių trumpomis rankovėmis ir paslėpiau Vilhelminą. Bet palaukiau, kol Džina įeis į nedidelį vonios kambarį išsišukuoti plaukų, o paskui apverčiau Hugo ir pririšau ją prie mano dilbio. Kai ji grįžo į kajutę, mano striukė jau dengė ginklą.
  
  
  – Gražiai atrodai, – pasakė Džina.
  
  
  - Tu taip pat, - atsakiau. „Eime pažiūrėti. Turime mažai laiko“.
  
  
  Išėjome į denį. Tokiame dideliame laive buvo sunku suprasti, kaip patekti į tiltą. Ėjome apie dvidešimt minučių, kol galiausiai pasiekėme viršutinį keleivių denį.
  
  
  – Kur mes galime rasti kapitoną? – paklausiau jūreivio.
  
  
  „Kapitone, pone? Tai yra neįmanoma.'
  
  
  - Jis manęs laukia, - pasakiau.
  
  
  Jis suabejojo. – Galbūt turėtumėte paklausti stiuardo.
  
  
  „Po velnių su juo! Kur vyriausiasis porininkas? “
  
  
  „Ak, pone Ficuzza. Jis turėtų būti ant tilto.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau ir nuėjau pro jį link laiptų, prieš kuriuos kabėjo grandinė. Jis ištiesė ranką.
  
  
  – Jūs ir ponia pirmiausia turėtumėte eiti pas savo kelionės vadovą, pone.
  
  
  "Wada al diavolo!" - garsiai pasakė Gina. "Kas per velnias!"
  
  
  Ji jį barė. Uždėjau ranką jai ant peties.
  
  
  - Žiūrėk, - tariau jūreiviui. „Mes einame ten ieškoti pono Ficuzza, su jūsų kompanija ar be jos. Ar gali mus nuvesti pas jį?
  
  
  Jis akimirką pažvelgė į mano niūrų veidą. „Puiku“, – pasakė jis. - "Sek mane."
  
  
  Jis paleido kopėčių grandinę ir mes nusekėme paskui jį iki tilto. Jis paprašė mūsų palaukti perėjoje, kol jis eis tiltu. Pamačiau baltomis uniformomis vilkinčius vyrus ir po kelių akimirkų vienas iš jų išlindo. Tai buvo pirmasis Ficuzza draugas.
  
  
  „Ak, ponas Carteris ir ponia Romano“, – plačiai šypsodamasis pasakė jis.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kur kapitonas?"
  
  
  – Jis pasakė, kad netrukus pasimatysime.
  
  
  ėmiau nerimauti. Linijos štabas Italijoje būtų jam pasakęs, kokia skubi mūsų misija, net jei jis nežinotų detalių.
  
  
  - Dabar norime su juo pasikalbėti, - pasakiau. – Turime aptarti labai svarbų klausimą.
  
  
  „Bet pone Carteriai, kapitonas labai užsiėmęs. Jis... – Po velnių, Ficuzza, – pasakiau. „Kyla pavojus šio laivo ir jo keleivių saugumui. Laikas baigiasi.'
  
  
  Jis atrodė susimąstęs. Tada jis pasakė: „Sek paskui mane“.
  
  
  Truputį pasivaikščioję atsidūrėme prie kapitono kajutės durų. Ficuzza pasibeldė. Kai išgirdome balsą viduje, Ficuzza atidarė duris ir mes trys įėjome į vidų.
  
  
  Aukštas, storas vyras sidabriškai pilkais plaukais sėdėjo prie medinio stalo. Jis atsistojo ir po to, kai Ficuzza mus pristatė, triukšmingai pasisveikino.
  
  
  Jis pasakė; - Taigi tai tie du desantininkai! tai nuskambėjo nuolaidžiai. – Dramatiškas būdas patekti į laivą, ar nemanote, pone Carteri?
  
  
  – Bijau, kad neturėjome kito pasirinkimo, kapitone, – atsakiau.
  
  
  „Prašau atsisėsti“, - pasakė jis, rodydamas į dvi kėdes.
  
  
  Atsisėdome.
  
  
  - Gerai, - pasakė Bertoldis. „Mano įmonė man pranešė, kad jūs ieškote tam tikro keleivio mano laive. Sakykite man, pone Carteri, kodėl šis žmogus negali būti suimtas, jei jis išlipa į krantą Niujorke?
  
  
  Visų pirma, pasakiau, nėra jokių abejonių, kad šis žmogus yra persirengęs, todėl turime jį surasti prieš atvykdami į Niujorką. Antra, aš nesu policininkas, o jei ir būčiau, šis žmogus nepaliktų gyvų liudininkų. Taigi tai ne tik arešto reikalas“.
  
  
  „Taip, žinoma“, - sakė kapitonas. – Ar galiu pamatyti jūsų asmens dokumentą, pone Karteri?
  
  
  Parodžiau jam savo asmens dokumentą.
  
  
  „Ak, Amerikos žvalgyba. O jauna ponia?
  
  
  „Ji dirba mums“, – pasakiau.
  
  
  — Teisingai. Jis sąmoningai nusišypsojo. „Ponas Ficuzza padės jums, pone Karteri. Jūs negalite naudoti šaunamųjų ginklų šiame laive, išskyrus savigyną, ir jūs turite gerbti kitų mano keleivių privatumą. Be to, turėtumėte padaryti viską, kad su jais nesusisiektumėte.
  
  
  Aš vėl pradėjau pykti. - Kapitone Bertoldis, - pasakiau, - nesu pasiruošęs ginčytis. Kviečiu išklausyti, ką turiu pasakyti, prieš nuspręsdamas, ką darysime ir ko nedarysime“.
  
  
  Bertoldis ir Ficuzza pasipiktinę susižvalgė. – Neturiu visos dienos šiam reikalui aptarti, pone Karteri, – šaltai pasakė Bertoldis. "Jei turite ką pasakyti, prašau trumpai."
  
  
  - Kapitone, - pasakiau, - mes kalbame ne tik apie šį žmogų. Manome, kad jis į šį laivą atnešė labai pavojingą ginklą.
  
  
  "Ginklas?"
  
  
  'Taip tai viskas.' Pažvelgiau tiesiai į jį. - "Atominis ginklas".
  
  
  Jo akys šiek tiek išsiplėtė.
  
  
  „Manome, kad tai maža atominė bomba.
  
  
  Ficuzza pakilo nuo kėdės. - „Diavolo!
  
  
  Kapitono Bertoldžio veide pasirodė šoko užuomina, tada jis greitai grįžo į savo skeptišką žvilgsnį. – Kokių jūs turite tai patvirtinančių įrodymų?
  
  
  - Nėra tikslių įrodymų, - prisipažinau. „Pastaba su jūsų laivo pavadinimu ir daug papildomos informacijos. Tačiau kartu jie veda prie pagrįstos išvados“. Stojo ilga, gili tyla. – Bet jūs nesate tikras, kad mano laive yra bomba?
  
  
  – Daugiau nei tikėtina, kapitone, – pasakiau.
  
  
  – O jūs norite ieškoti laive galimos bombos? – Kapitone, – tarė Ficuzza, – galiu pasodinti kelis žmones.
  
  
  „Mums reikia mažiausiai tuzino vyrų“, – pasakiau. „Tai didelis laivas ir laikas bėga. Turime pradėti ieškoti visų Neapolyje įlipusių keleivių kajutėse, nes esu tikras, kad tikrojo žmogaus, kurio ieškome, Judas, keleivių sąraše nėra. Žinoma, turime tai patikrinti“.
  
  
  „Dauguma keleivių įlipo Neapolyje, pone Carteri“, – paprieštaravo kapitonas. „Norite priekabiauti ir nuliūdinti šiuos žmones. Žinote, keleiviai turi tam tikras teises.
  
  
  Ir vienas iš jų – teisė į saugumą šiame laive“, – pasakiau. Taip pat prašau patikėti paieškas man, nes turiu patirties tokiuose dalykuose. Ir tada norėčiau, kad sulėtintumėte laivą, kad turėtume daugiau laiko.
  
  
  Eik lėčiau! - pasipiktinęs sušuko Bertoldis. Niekada. Turiu laikytis grafiko. Mano keleiviai taip pat turi savo tvarkaraštį. Net nežinai, ar laive yra bomba. Ne, laivas palaiko normalų kreiserinį greitį.
  
  
  Kapitonas!
  
  
  - Ir, - pertraukė jis mane, - ponas Ficuzza vadovauja paieškai. Jūs gausite iš jo įsakymus, pone Karteri, kitaip paieškų visai nebus. Aišku?
  
  
  – Darosi aiškiau.
  
  
  Kapitonas Bertoldis atsisuko į Ficuzza. „Paimkite dešimt žmonių ir šiuos du žmones ir apieškokite namelius. Pradėkite nuo trečios klasės ir eikite toliau.
  
  
  – Kapitone, – pasakiau, – vargu ar Judas turės tik pirmos klasės kajutę.
  
  
  „Pakartosiu, pone Ficuzza, pradėkite nuo trečios klasės“, – pasakė Bertoldis. „Jei paieška ten nepavyks, pažiūrėsime, ar reikia ieškoti kitų laivo dalių.
  
  
  Šio žmogaus kvailumas buvo neįtikėtinas. Nusprendžiau nusiųsti telegrafu į įmonės būstinę, kad jis trukdo atlikti visapusišką paiešką.
  
  
  - Ačiū už bendradarbiavimą, kapitone, - šaltai pasakiau ir atsistojau.
  
  
  – Jūsų paslaugoms, pone Karteri, – pasakė jis. - Dar vienas dalykas, pone Ficuzza. Jei yra keleivių, kurie atsisako atlikti kratą jų kajutėse, neprimygtinai reikalaukite. Atsiųsk juos man ir aš paaiškinsiu“.
  
  
  „Kapitone, mes neturime laiko tokiems...
  
  
  – Galite eiti, pone Karteri.
  
  
  Įsiutusiai pažvelgiau į jį. - Gerai, - pasakiau. Apsisukau ir išėjau iš kabinos su Džina, o Ficuzza nusekė paskui mane.
  
  
  Ficuzza buvo daug naudingesnis nei jo kapitonas. Jis greitai sugavo iždininką Fabrizio ir kartu surinko devynis jūreivius, kurie turėjo ieškoti kartu su mumis. Norėčiau, kad tai nebūtų toks didelis darbas, kad galėčiau pats susitvarkyti.
  
  
  
  
  Per garsiakalbį buvo pranešta, kad visi trečios klasės keleiviai po pietų turi likti savo kajutėse ir tikrinti bagažą. Tai būtų buvęs dar vienas įspėjimas Judui apie tai, kas vyksta, bet atrodė, kad nėra būdo išlaikyti mūsų veiksmų paslaptyje. Visą vakarą ieškojome bagažo, bet nieko neradome. Jei keleivio nebuvo salone, krata nebuvo atliekama – kapitono įsakymu. Laimei, dauguma keleivių buvo ten. Vidurnaktį turėjome sustoti – taip pat kapitono įsakymu.
  
  
  Po tam tikro pasipriešinimo leido apieškoti mašinų skyrių, bet nieko neradome.
  
  
  
  
  Kitą rytą detektyvų grupė, įskaitant Gina ir aš, šiek tiek pailsėjome. Mes turėjome tai padaryti. Italų įgulai iškilo pavojus užmigti, o mes taip pat buvome išsekę. Prieš pat vidurdienį pasiėmėme greitą užkandį ir toliau keliavome. Įkalbinau Bertoldį iš trečios klasės tiesiai pereiti į pirmą klasę, kad galėtume palikti antrą klasę paskutinei. Paieškos tęsėsi visą dieną. Dauguma keleivių buvo labai malonūs. Kai kurie reikalavo susitikti su kapitonu, bet galiausiai sutiko, kad jų daiktai būtų apieškoti.
  
  
  Antros dienos pabaigoje sudarėme visą keleivių sąrašą, bet neradome nieko, kas būtų panašaus į atominę bombą, ir nematėme nė vieno, kuris nors iš tolo būtų panašus į Judą. Jei jis buvo laive, jis buvo gerai paslėptas arba jį aplankė vienas iš kitų vienuolikos šį darbą atliekančių vyrų. Bet vis tiek buvome tuščiomis rankomis.
  
  
  Trečią dieną paklausėme Bertoldžio, ar galėtume apieškoti įgulos patalpas. Jis buvo įsiutęs. – Ar dabar neaišku, kad klydote dėl bombos, pone Carteri?
  
  
  - Visai ne, - atsakiau. „Ir jei neduosite man leidimo atlikti šio tyrimo, aš pajungsiu jūsų būstinę. Tada aš taip pat susisieksiu su Vašingtonu, kuris susisieks su jūsų vyriausybe Romoje“.
  
  
  Arogancija nuslydo nuo Bertoldžio veido. - Ar tai grasinimas, pone Karteri?
  
  
  - Gali vadinti kaip nori, kapitone. Aš padarysiu viską, kad apieškočiau šį laivą. Visu greičiu plaukiame į Niujorką ir ten atvyksime rytoj po pietų. Šiame mieste gyvena dešimt milijonų žmonių. Jei nesijaudinate dėl savo keleivių, pagalvokite apie šiuos žmones. Jei laive yra atominė bomba, kuri bet kurią akimirką gali sprogti, ar norėtumėte, kad tokia nelaimė nutiktų jūsų sąžinei? Tai yra, jei išeisite gyvas, tuo aš labai abejoju.
  
  
  Ficuzza tyliai pasakė: „Kapitone, galbūt įgula neprieštaraus šiam nepatogumui“.
  
  
  Bertoldis pakilo nuo stalo ir pradėjo žingsniuoti. Kai jis atsisuko į mane, jo veidas buvo rimtas. – Gerai, pone Karteri, – pasakė jis. „Galite atlikti savo tyrimą. Bet aš asmeniškai jus palydėsiu į savo karininkų patalpas“.
  
  
  – Kaip nori, – pasakiau.
  
  
  Paieškos lėtai užsitęsė iki pietų. Tai nieko nedavė ir sulaukė piktų kapitono Bertoldžio pastabų. Jis ypač supyko, kai trumpai apžiūrėjome ir jo patalpas. Jis paklausė. - Dabar jūs pripažįstate, kad bombos nėra?
  
  
  „Aš pasakiau: „Ne, dabar noriu apieškoti antstatą, iki pat gelbėjimosi valčių“.
  
  
  — Absurdas! - sumurmėjo jis, bet tęskime. Kurį laiką mums padėjo Ficuzza; Po to mes su Gina likome vieni. Apžiūrėjome laivo virtuves, sandėliukus, visas duobes ir kampus, bet nesėkmingai.
  
  
  „Galbūt kapitonas teisus, Nikai“, – tą vakarą vakarienės metu pasakė Džina. – Galbūt laive nėra bombos. Galbūt Judas savo šansą praleido dėl pasikeitusio buriavimo tvarkaraščio.
  
  
  „Norėčiau, kad tai būtų tiesa“, – pasakiau. „Aš tikrai noriu, kad Bertoldi būtų teisus. Bet aš pažįstu Judą, Džini“. Surauke kaktą. „Turi būti vietų, kurių neieškojome. O gal vienas iš mūsų padėjėjų blogai dirbo. Mes nežinome. O rytoj išplauksime į Niujorko uostą. Šįvakar turiu nusiųsti Vanagui žinutę per radiją. '
  
  
  – Ką tu pasakysi?
  
  
  „Tiesiog mes neradome Judo ir jo bombos. Vanagas ką nors sugalvos.
  
  
  
  
  miegojau neramiai. Kai kitą rytą pabudau ir pažvelgiau į Džiną, kuri vis dar miegojo kitoje kabinos dalyje, pagalvojau, kaip arti esame Niujorko. Per pusryčius gavome biuletenį, kad kelionė truks dar tris valandas.
  
  
  – Ar bus leista laivui prisišvartuoti? - paklausė Džina.
  
  
  „Jei taip, ten bus priėmimo komitetas“, - atsakiau.
  
  
  Kol kiti keleiviai susikrovė daiktus ir ruošėsi išlipti, aš su Džina likau mūsų kajutėje. Apie dešimtą valandą nuėjau į pirmos klasės denį, tikėdamasis pamatyti ką nors, kas galėtų būti panašus į Judą. Pusę dešimtos pasirodė žemynas, o prieš pat vidurdienį prisišvartavome Niujorko uoste. Dauguma keleivių buvo denyje, žvelgdami į Manheteno panoramą ir Laisvės statulą.
  
  
  Kaip ir tikėjausi, mus pasitiko. Pakrantės sargyba sugavo Leonardo iš uosto ir paprašė sustoti. Kapitonas pakluso, bet mačiau, kaip jis piktai šaukė įsakymus savo pareigūnams. Netrukus po vidurdienio į laivą įlipo keli pakrančių apsaugos pareigūnai ir kareiviai, lydimi kelių AX agentų, Niujorko mero ir Davido Hawke'o.
  
  
  Kapitonas Bertoldis paprašė susitikti jo kajutėje. Du vyresni pakrančių apsaugos pareigūnai, meras Vanagas, Ficuzza, Gina ir aš turėjau ten vykti. Vanagas įkando savo neuždegto cigaro, kai pranešiau jam apie mūsų nesėkmes.
  
  
  „Aš netikiu, kad Judas yra laive“, – sakė jis. – Ir jei jis yra laive, greičiausiai ten yra ir bomba. Jis pažvelgė į Džiną. – Tu samdai gražias moteris, Nikai, – pasakė jis.
  
  
  Džina suprato komplimentą, bet ne sarkazmą. „Grace“, – pasakė ji ir nusišypsojo.
  
  
  „Prego“, – atsakė Davidas Hawkas.
  
  
  Norėjau juoktis, bet mintis apie Judą sutraukė mano burnos kampučius.
  
  
  – Ar apieškojai visą laivą? - paklausė Vanagas.
  
  
  - Iš viršaus į apačią, - pasakiau. „Dėl Dievo meilės, net į tualetus pažiūrėjome. Aš tiesiog nieko nebežinau“.
  
  
  nieko nesakiau. Vanagas ir Džina pažvelgė į mane.
  
  
  'Kas čia?' - paklausė Vanagas.
  
  
  „Aš tik galvojau apie kitą vietą“, - pasakiau. – Pasakyk Bertoldžiui, kad tuoj būsiu.
  
  
  Nuskubėjau prie iždininko stalo, prisiminęs, kad mūsų kratos pradžioje iždininkas pasakojo apie žmogų, kuris atėjo prie kapitono stalo pasikalbėti apie daiktų saugumą. Tai vertingi dalykai. Tai reiškė, kad laive turi būti seifas.
  
  
  „Taip, pone Carteri“, – pasakė Fabrizio, kai aš jo apie tai paklausiau. „Savo biure turime didelį seifą. Bet neįsivaizduoju, kad jame yra kažkas, kas jus sudomintų.
  
  
  - Galbūt turėtume pasižiūrėti, - pasakiau. Fabrizio mūsų neerzino. Jis net nesivargino paskambinti kapitonui. Po kelių akimirkų buvo atidarytas žmogaus dydžio seifas. Nulenkiau galvą ir nusekiau paskui jį į vidų. Apžiūrėjome viską. Didelėje pakuotėje buvo sidabrinis artefaktas iš Ispanijos. Tai buvo nusivylimas.
  
  
  - Labai atsiprašau, pone, - pasakė Fabricijus.
  
  
  – Na, tai buvo tik idėja.
  
  
  Palikau jį ir grįžau prie kapitono stalo. Kažkas sukosi mano galvoje, bet negalėjau to suprasti.
  
  
  Jie pradėjo dirbti biure. Kapitonas nuėjo prie savo stalo. Visi kiti sėdėjo, išskyrus Vanagą, kuris stovėjo kampe su cigaru burnos kamputyje, o liesas rankas sukryžiavęs ant krūtinės. Priėjau prie jo ir papurčiau galvą, parodydama, kad man niekas nepasiteisino.
  
  
  – Bet ponas Carteris apžiūrėjo šį laivą aukštyn ir žemyn! - pasakė Bertoldis. „Jei toks daiktas būtų buvęs laive, jis būtų jį radęs“.
  
  
  - Atleiskite, kapitone, - pasakė vyresnysis iš dviejų pakrančių apsaugos pareigūnų, vadas leitenantas. „Negalime įleisti šio laivo į Niujorko uostą, kol nebus atliktas išsamesnis tyrimas.
  
  
  „Tiesa“, – pritarė meras. – Turime toliau ieškoti. Ant kortos gresia milijonai gyvybių“.
  
  
  Bertoldis įnirtingai pažvelgė į mane, tarsi aš jį įvedžiau į šią keblią situaciją. - Ar ketini, - paklausė jis, - palikti mano keleivius čia jūroje, kol toliau ieškosite mano laivo?
  
  
  „Ne“, – atsakė Vanagas kaip pakrančių apsaugos pareigūnas. Visi žiūrėjo į jį. „Turime geresnį planą, kuris yra daug saugesnis keleiviams. Šiuo metu čia kursuoja keli keltai. Į šiuos keltus keleiviai įlipa be bagažo ir vyksta į uostą. Jie bus gerai prižiūrimi, kol laivas vėl bus ieškomas. Pats laivas bus grąžintas į atvirą jūrą, o tyrimą atliks mano vyrai ir mano vadovaujami vado leitenanto vyrai.
  
  
  "Atgal į atvirą jūrą!" – dusliu tonu tarė Bertoldis. – Perkraustyti mano keleivius?
  
  
  "Manau, kad tai yra vienintelis saugus sprendimas, kapitone", - sakė Hawkas. „Netrukus čia atplauks keltai“, – sakė kapitonas leitenantas.
  
  
  – Bet tu neturi teisės! - sušuko Bertoldis. „Tai didelė kvailystė“.
  
  
  – Kapitone, – lediškai pasakė Vanagas, – būtų kvaila nekreipti dėmesio į grėsmę.
  
  
  Kapitonas Bertoldis smarkiai griuvo prie stalo. Jis žiūrėjo į savo rankas. „Puiku“, – pasakė jis. „Bet jei bomba nebus rasta, ponai, ketinu pakviesti savo įmonę protestuoti prieš šį nelaimingą incidentą“.
  
  
  „Su juo bus elgiamasi su visa pagarba“, - atsakė Vanagas. – Dabar, kapitone, manau, geriau informuokite keleivius apie tai, kas vyksta.
  
  
  Mintis, kuri sukosi mano galvoje, staiga susiformavo. Laukiau, kol kiti vyrai išeis. Kai tik kapitonas Vanagas, Džina ir aš dar buvome kajutėje, aš paklausiau: „Kapitone, ar tiesa, kad keleiviai ateina pas jus įnešti vertingų daiktų, viršijančių tam tikrą sumą?
  
  
  Bertoldis nužvelgė mane nepatenkintu žvilgsniu. Tikiu, kad jis mane laikė savo asmeniniu kankintoju. – Teisingai, pone Karteri, – pasakė jis.
  
  
  Vanagas pažvelgė man į veidą, bandydamas suprasti, ką aš galvoju.
  
  
  – Ar per šią kelionę turėjote daug tokių prašymų?
  
  
  – Gal penkis ar šešis.
  
  
  „Ir tada tie žmonės ateina į šį biurą, tiesa?
  
  
  "Taip taip".
  
  
  – Ką tu darai, Nikai? - paklausė Vanagas.
  
  
  - Aš samprotauju, pone, - pasakiau. – Ar vienas iš šių keleivių įdėjo gana didelį paketą į jūsų spintelę?
  
  
  'Taip išties. Jų buvo keletas“.
  
  
  „Ir jūs turėjote palikti vieną iš šių žmonių vieną šioje kajutėje net trumpam?
  
  
  Jis keistai pažvelgė į mane; tada pamačiau, kad jis kažką prisiminė. Pirmą kartą nuo tada, kai sutikau jį, jis kalbėjo su tam tikra pagarba balse. - Taip, tikrai, - lėtai pasakė jis. "Čia buvo žmogus..."
  
  
  'Kaip jis atrodė?' - paklausė Vanagas.
  
  
  „Jis turėjo barzdą. Labai keistai atrodantis vyras. Labai plonas veidas.
  
  
  "Judas!" - sušuko Vanagas.
  
  
  - Aš taip pat manau, - pasakiau. „Ir galbūt jis pakeitė savo planus būdamas šioje kajutėje. Galbūt jis ketino įdėti bombą į didelį seifą, bet galbūt nusprendė, kai buvo čia vienas, susirasti geresnę vietą. O gal jis nenorėjo sužadinti iždininko smalsumo šia tema“.
  
  
  Bertoldis rausėsi savo stalo stalčiuje ir išsitraukė popieriaus lapą. Jis akimirką žiūrėjo į ją. „Tai jo vardas“, - sakė jis. - Arnoldas Benediktas. Jis turi pirmos klasės kajutę dvylikoje A denyje.
  
  
  Tą akimirką prie durų pasirodė meras su lapeliu rankoje ir išsigandusia veido išraiška.
  
  
  – Ponai, jei kiltų kokių nors abejonių dėl padėties rimtumo, dabar jas galima išsiaiškinti.
  
  
  'Kas čia?' - paklausė Vanagas.
  
  
  „Mano biuras ką tik gavo šią telegramą iš Romos“, – griežtai pasakė jis.
  
  
  Vanagas paėmė popieriaus lapą ir garsiai perskaitė:
  
  
  
  
  
  „Ponas meras. Atominė bomba buvo pastatyta tokioje vietoje, kad jūsų miestas gali būti sunaikintas vienu mygtuko paspaudimu. Turite mumis tikėti, kai sakome, kad tai ne pokštas. Norėdami tai įrodyti, pateikiame mūsų uždegimo mechanizmo kodą: HTX 312.
  
  
  Bomba bus susprogdinta per 48 valandas, nebent bus sumokėta šimto milijonų dolerių suma auksu. Tai maždaug dešimt dolerių pragyvenimui Niujorke. Labai gerai pagalvokite apie tai. Yra daug pinigų gauti šaltinių. Per 24 valandas gausite antrą pranešimą su papildomomis instrukcijomis.
  
  
  
  
  
  Vanagas pažvelgė į mane. „Tai jis“, – pasakė jis. Tada jis paklausė: „Ar įsivaizduojate, ką jis galėtų padaryti su šimtu milijonų dolerių?
  
  
  – Ar žinai, kas atsiuntė šį laišką? – paklausė meras.
  
  
  – Vyras, kurio mes ieškome, – atsakė Vanagas. „Telegramą turėjo išsiųsti vienas iš jo bendražygių Romoje, kad ji sutaptų su „Leonardo“ atvykimu į Niujorką.
  
  
  - Tikriausiai Farrelis, - sumurmėjau.
  
  
  - Priešingai, - paprieštaravo kapitonas. „Tai nieko nesako apie „Leonardą“, visiškai nieko.
  
  
  - Dėl akivaizdžių priežasčių, - sumurmėjo Vanagas. – Akivaizdu, kad jie nenorėjo atkreipti dėmesio į šį laivą, pone Bertoldi.
  
  
  Pastebėjau kapitono žvilgsnį, kai Vanagas kreipėsi į jį be įprasto titulo. Jo arogancija erzino, bet nė kiek ne taip erzino, kaip nenoras man padėti. Bet dabar Vanagas vadovavo, o Bertoldis priėmė AX įsakymus, nesvarbu, ar jam tai patinka, ar ne.
  
  
  „Man buvo pranešta, kad prezidentas ir gubernatorius gavo tas pačias telegramas“, – sakė meras. „Jie nori, kad dirbtume kartu, kad surinktume reikiamus pinigus. Bet šimtas milijonų aukso, Dieve, koks čia beprotis?
  
  
  „Pamišėlis, į kurį turėtume žiūrėti labai rimtai, pone mere. „Psichopatinis banditas, pasiryžęs įvykdyti savo grasinimą, jei aukso luitai nebus pristatyti“, – pasakiau.
  
  
  „Tai absurdas, visiškas absurdas“, - susiraukė Bertoldis. – Tai pokštas, blogas amerikietiškas pokštas.
  
  
  „Nenorėčiau juoktis, jei sprogtų bomba“, – sakė Vanagas. Jis ištiesė kaklą link durų ir pašaukė už durų stovintį pakrančių apsaugos pareigūną.
  
  
  'Taip, pone?' – tarė įeidamas vadas leitenantas.
  
  
  „Ponas Carteris ir aš apieškosime šią trobelę. Tuo tarpu pasiimkite savo adjutantą ir kelis mano karininkus ir pažiūrėkite, ar rasite Arnoldą Benediktą dvylikoje kajutėje A denyje. Jis gali būti tas žmogus. „O taip, kapitone, – pridūrė Hokas, – jis tikrai bus ginkluotas ir pavojingas. Taigi imkitės visų įmanomų atsargumo priemonių." Pareigūnas linktelėjo ir apsisuko.
  
  
  - Jis turi barzdą, - pasakė kapitonas. Senasis karingumas buvo beveik visiškai išnykęs, o jo nualintame veide atsirado nerimą keliančių raukšlių. „Ir labai liesas veidas. O, ir dar vieną dalyką prisimenu“.
  
  
  'Kuris?' - suriko Vanagas, atidžiai sekdamas kiekvieną kapitono žodį.
  
  
  - Na, nežinau, ar tai svarbu, - dvejojo Bertoldis, - bet jis manęs paklausė, ar galima lėktuve gauti insulino. Įtariu, kad jis serga diabetu.
  
  
  – Nenuostabu, kad jis taip blogai atrodo, – tyliai pasakiau, mintyse išvydęs šiurpų Judo profilį. Vanagas linktelėjo. - „Ir kapitone, ar atsiųsite čia du mano kalnakasybos ekspertus, kad jie pasiruoštų visoms nenumatytoms aplinkybėms? Ir praneškite mums, kai bus rastas „Arnoldas“.
  
  
  „Viskas gerai“, – sakė vadas leitenantas. Jis paliko kajutę. Džina stovėjo šalia manęs, sukišusi pirštus tarp manųjų. - "Kaip aš galiu tau padėti?" ji paklausė.
  
  
  „Eik ir išgerk kavos puodelį poilsio kambaryje“, – pasakė Vanagas. "Tu to nusipelnei."
  
  
  Džina man nusišypsojo ir išėjo iš kabinos. Kapitonas nusekė ją iš mandagumo. Pagaliau jis pradėjo rodyti pagarbą. Kai mes su Vanagu buvome vieni kajutėje, jis atsisuko į mane ir išsišiepė.
  
  
  „Aš mažai dirbu lauke, Nikai, – sakė jis, – ir man tai tiesiog patinka. Ar turite kitų stebuklingų idėjų?
  
  
  'Ne sere. Dabar apverskime šią kabiną iš vidaus.
  
  
  Ir mes tai padarėme. Žinojau, kad keltai jau plaukia ir keleiviai tuoj išlips, tai mane šiek tiek nuramino. Bet jei Judas rankose turėtų bombos detonatorių, jis bet kurią akimirką galėtų mus susprogdinti.
  
  
  Pasiknaisiojome po kapitono stalą, apieškojome dokumentų spintas ir apžiūrėjome visą kajutę. Vanagas greitai pavargo. Jis atsisėdo ant kėdės prie kapitono stalo, ir aš pastebėjau, kad ant jo kaktos srūva prakaitas.
  
  
  „Aš senstu, Nikai“, – pasakė jis. – Atrodo, čia gana tvanku.
  
  
  – Tu teisus, – pasakiau. Pažiūrėjau į šoninę salono sieną, pamačiau ventiliacijos groteles ir pagalvojau.
  
  
  Atsisėdau šalia barų. Jis buvo dedamas į gana didelę plokštę, kuri buvo pritvirtinta prie sienos varžtais. Vienas iš varžtų buvo atsilaisvinęs.
  
  
  Aš paklausiau. - "Ar turite nagų žirkles?"
  
  
  - Taip, - pasakė jis, įsikišdamas į kišenę ir padavė man žirkles.
  
  
  Pamatęs, kad pradedu atsukti skydelio varžtus, priėjo ir susidomėjęs atsistojo šalia. Dirbau karštligiškai ir nors panelė kurį laiką prilipo prie vieno kampo, pagaliau pavyko ją nuplėšti.
  
  
  Pažiūrėjome į ortakį ir ten pamatėme: trijų pėdų ilgio paketą, suvyniotą į rudą popierių. Jis užpildė angą ortakyje ir savo galu atsirėmė toje vietoje, kur ortakis išlinko ir horizontaliai išėjo iš kabinos.
  
  
  – Po velnių, – pasakė Vanagas.
  
  
  Naudodama žirkles iškirpau skylutę popieriuje ir pažiūrėjau į turinį. Tai buvo lengvo metalo dėžutė, tikriausiai aliuminio lydinio. Lauke buvo mechanizmai, įskaitant miniatiūrinį tolimojo nuotolio elektroninį imtuvą. Degė maža raudona lemputė, be jokios abejonės, signalizavusi, kad bomba tuoj pat pasiruošusi sprogti.
  
  
  atsitraukiau.
  
  
  - Paskambinsiu kasybos ekspertams, - tyliai pasakė Vanagas. „Aš taip pat turiu žmogų, kuris tai supranta“.
  
  
  Aš paklausiau. - Ką turėtume daryti su keleiviais "Ar išlipti pirmi?"
  
  
  Vanagas susimąstęs primerkė šaltas akis. „Nemanau. Bet kurią akimirką galime atsidurti akistatoje su Judu. Be to, turime manyti, kad bomba gali sprogti tiesiai po mūsų nosimi greičiau nei per minutę, o gal net per sekundę. Mes labai arti uosto. Jei čia sprogs bomba, žemynas patirs tokią pat žalą, lyg būtume uoste. Ne, Nikai, turime pabandyti jį išjungti.
  
  
  Linktelėjau, nusprendęs, kaip Vanagas, aplenkti Judą. Jis išėjo iš kabinos parvežti specialisto. Užrakinau duris už jo ir dar kartą apžiūrėjau siaubingą paketą.
  
  
  Raudona šviesa toliau grėsmingai švytėjo, rodydama siaubingą ir naikinančią bombos galią. Tada susimąsčiau, ar Judas tikrai paspaus detonatorių, net jei jis nusižudytų. Iš praeities patirties žinojau, kad šis žmogus buvo blogio įsikūnijimas. Galbūt, jei žinotų, kad atradome bombą, jis nedvejodamas įgyvendintų savo nežmonišką planą, net jei sprogimas jį nužudytų. Negalėjome rizikuoti, tuo buvo aišku, ypač kai turėjome reikalų su tokiu nenuspėjamu ir psichiškai iškrypusiu žmogumi kaip Judas.
  
  
  Aš numačiau siaubingą šio košmaro baigtį – grybų debesį, išskleidusį savo atominius nuodus. Milijonai žmonių keturiasdešimt penkių kilometrų sunaikinimo spinduliu mirs. Daugybė tūkstančių mirs antrinių ir tretinių smūgių bangų metu. Ir dar tūkstančiai mirs lėta ir baisia mirtimi nuo radiacijos.
  
  
  Mano mintis netrukus nutraukė beldimas į duris. Nuėjau prie durų ir paklausiau, kas tai. Kai tik Vanagas pasakė savo vardą, aš atrakinau duris ir pasitraukiau į šalį, kad įleisčiau jį.
  
  
  Po jo sekė kapitonas Bertoldis ir trys niūrios išvaizdos vyrai, kurių aš nepažinojau. – Pažiūrėk, Bertoldi, – irzliai pasakė Vanagas, pavargęs nuo kapitono nepasitikėjimo ir užuojautos stokos. Bertoldis išbalo. Jis stovėjo drebėdamas, sugniaužęs kumščius iš bejėgio pykčio.
  
  
  „Ir eik iš čia, pone“, – sušuko Vanagas ir mostelėjo man palydėti kapitoną iki durų.
  
  
  Bertoldis ėjo mediniais laipteliais, keistai žiūrėdamas tiesiai į priekį. Užrakinau duris už jo ir atsisukau į Vanaką ir kitus tris. – Pone Gotlibai, Nikai Carteriai, – pasakė jis.
  
  
  Paspaudžiau ranką plonam, gudruoliui, nešiojančiam akinius be rėmelio – mokslininko stereotipą. Vanagas man paaiškino, kad Gottliebas išrado detonatorių – įtaisą, leidžiantį Judui ir jo kompanionams sukurti bombą.
  
  
  Tuo tarpu du uždegimo ekspertai buvo užsiėmę išimdami pakuotę iš bombos. - Būtų baisu... baisu, - sumurmėjo Gotlybas, - jei mano prietaisas būtų naudojamas taip.
  
  
  Tai, žinoma, buvo per menka. Gottliebas prisijungė prie kitų dviejų vyrų, besilenkiančių virš bombos. – Ar tu tikras, kad tai jis? - jo paklausė Vanagas.
  
  
  Gotlybas linktelėjo. 'Dėl to nėra jokių abejonių. Asmuo, kuris tai sujungė, puikiai supranta termobranduolinį dalijimąsi. Deja, šias žinias dar labiau išplėtėme“. Vanagas pažvelgė į mane ir aš susirauke. Gottliebas ir du vyrai iš AX dirbo prie bombos. Raudona šviesa vaiduokliškai švytėjo jų veiduose, kai Gotlybas spragtelėjo liežuviu ir burbėjo sau. - Čia, - pagaliau pasakė jis. - Ten yra laidas. Taip tai viskas. Ne, ne tą, o kitą.
  
  
  Susigrūdome aplink angą sienoje. Stengiausi negalvoti, kas nutiktų, jei bomba sprogtų dabar, net jei nieko nejausčiau. Atrodė, kad prie bombos dirbę žmonės turėjo plieninius nervus. Vanagas nuėjo prie durų ir paklausė, ar vadas leitenantas jau pranešė. Taip nebuvo.
  
  
  „Ar šis dalykas turi galią, kurią jie jam priskiria? - paklausiau Gotlibo.
  
  
  Jis kalbėjo lėtai, nežiūrėdamas į mano pusę, nes visas jo dėmesys buvo sutelktas į bombą. - 'Aš taip manau. Iš čia bomba sunaikins viską šešiasdešimties, septyniasdešimties kilometrų spinduliu. Jis sutelkė dėmesį į detonatoriaus mechanizmą, o tada, tarsi norėdamas pabrėžti savo mintis, pasakė: „Niekas neturės jokių šansų“.
  
  
  Viskas, ką galėjau padaryti, tai papurtyti galvą. Gottliebas, kaip žmogus, skaitantis mirtiną katekizmą, tęsė ir toliau stebėjo specialistų darbą: „Tačiau pirmasis sprogimas, pirmosios smūginės bangos nebūtų reikalo pabaiga. Krituliai, potvynio bangos – spindulinė liga ir dalis negyvenamos žemės, dalis Negyvosios jūros. Manhatanas taps niekieno žeme, visiškai negyvenama ateinančius dešimtmečius“.
  
  
  Daugiau neklausiau. Gotlibas davė man daug peno apmąstymams.
  
  
  'Kaip laikaisi?' - nervingai paklausė Vanagas, vis dar kramtydamas nutrintą cigarą.
  
  
  Vienas iš vyrų atsisuko į jį. „Turime dar vieną rizikingą atvejį, pone“, – sakė jis. Prakaitas nuvarvėjo nuo kaktos ant veido.
  
  
  Mes su Vanagu pasilenkėme prie kitų ir atidžiai žiūrėjome.
  
  
  Vienu metu, kai maniau, kad jie beveik baigti, Gottliebas sušuko: „Po velnių, ne! Ne šitas!'
  
  
  Su prietaisu dirbantis vyras sustojo ir atrėžė galvą į sieną. Mačiau, kaip jo rankos šiek tiek dreba, kai jis užmerkė akis ir giliai įkvėpė. Tada jis papurtė save, kad susitvartų. Jis tęsė su kitais dviem, ir mažiau nei po dešimties minučių trys vyrai apsisuko, o jų lūpose pasirodė niūri pasitenkinimo linija.
  
  
  - Taip atsitiko, - sušnibždėjo Gotlybas. - „Bomba yra nekenksminga“.
  
  
  Mes su Vanagu pažvelgėme vienas į kitą. Jis iškvėpė. „Mano pavargusiam kūnui to buvo per daug“, – sakė jis. Jis atsirėmė į kapitono stalą ir giliai įkvėpė.
  
  
  Atsistojau ir bandžiau nusišypsoti.
  
  
  Vanagas paėmė naują cigarą, užsidegė ir atsargiai išpūtė ratą. Jis pakilo iki kabinos lubų, kai jis žiūrėjo tiesiai į mane. – Dabar, kai tai padaryta, Nikai, liko tik vienas dalykas.
  
  
  Aš linktelėjau. - Judas, - pasakiau. – Ir jei taip galiu pasakyti, pone, geriau miręs nei gyvas.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Keleivių perspėjimas buvo nedelsiant atšauktas, o kapitonas Bertoldis padėkojo mums už gerai atliktą darbą. Ką tik į laivą atplaukę keltai buvo grąžinti į prieplauką. Leonardo įplauks į uostą keliomis valandomis vėluodamas.
  
  
  Netrukus po įsakymo davimo pakrančių apsaugos vadas leitenantas atvyko ant tilto, kur mes su Vanagu nuėjome pasitarti su kapitonu. „Benedikto niekur nebuvo“, – Vanagui pranešė vadas leitenantas. „Jūsų žmonės tęsia tyrimą, bet jis slapstosi ir tikisi pabėgti nuo mūsų, kai kiti keleiviai išlips“.
  
  
  - Viskas gerai, - rūgščiai pasakė Vanagas. „Keleivių, bandančių išlipti, chaose mums bus beveik neįmanoma gerai juos visus apžiūrėti. Ir, žinoma, jis visada gali pakeisti savo išvaizdą“.
  
  
  „Manau, kad galime tuo pasikliauti“, – pasakiau.
  
  
  Laivas prisišvartavo penktą valandą. „New York Post“ jau turėjo specialų leidimą gatvėje su paryškintomis antraštėmis. Prie prieplaukos ir aplink ją susigrūdo minia; policija bandė juos sutramdyti. Visur buvo reportažai ir fotografai.
  
  
  Vanagas pastatė pareigūnus praėjimų pradžioje ir gale.
  
  
  „Nuo šiol aš verčiau tai darysiu pats“, - pasakiau jam.
  
  
  „Gerai“, – atsakė jis. - „Pabūsiu laive kurį laiką, kad žinotum, kur aš esu, jei tau manęs prireiks“.
  
  
  Mes su Džina palikome laivą prieš išlipant keleiviams. Nuvedžiau ją į muitinės pastatą ir liepiau ten pasilikti.
  
  
  Prieplaukoje buvo chaosas, ir aš turėjau pesimistišką jausmą, kaip rasti Judą.
  
  
  – Tu būk šalia, ar ne? - paklausė Džina.
  
  
  „Ne, aš apieškosiu visą prieplauką. Jei prarasime vienas kitą, gaukite kambarį „Hilton“ viešbutyje ir likite ten, kol išgirsite mane.
  
  
  -Gerai, - pasakė ji pabučiuodamas man į skruostą. - 'Būk atsargus.'
  
  
  'Tu irgi.'
  
  
  
  
  Aplink prieplauką žurnalistai maišėsi su smalsuoliais, o policijai teko atsisakyti pastangų palaikyti tvarką. Sustojau netoli praėjimo, kur taip pat stovėjo dar du AX agentai. Vieną dieną jie sustabdė keleivį su barzda ir tvirtai sulaikė. Greitai priėjau prie jų ir pasakiau, kad jie turi ne tą. Barzda pasirodė tikra.
  
  
  Tik po šeštos valandos pamačiau vyrą, kuris ką tik nulipo nuo denio. Užuot ėjęs į muitinę, jis nuėjo į pastato galą, kur prie automobilių stovėjimo aikštelės vartų stovėjo sargas. Iš pradžių mačiau jį tik iš nugaros. Jis buvo gerai apsirengęs ir vaikščiojo su lazdele. Jo eisena man atrodė pažįstama. Pažiūrėjau atidžiau ir pamačiau beplaukę ranką, laikančią portfelį. Tai neatrodė kaip tikros odos. Ir ranka nesilenkė aplink krepšio rankeną, kaip tikra ranka. Kai ruošiausi eiti paskui jį, jis pasuko galvą ir aš mačiau jo veidą. Jis turėjo ūsus ir akinius nuo saulės, tačiau šios kaukolės nebuvo galima supainioti su niekuo kitu. Tai buvo Judas. Pamatęs mane, jis nuskubėjo į pastato galą. Tarp mūsų buvo daug žmonių ir aš turėjau judėti per minią. Lėtai žengiau į priekį, o kai praėjau, Judas jau buvo prie vartų. Kai traukiau Vilhelminą ir bėgau, pamačiau, kaip jis pargriovė sargybinį ir įėjo pro vartus į automobilių stovėjimo aikštelę.
  
  
  Kai priėjau, Judas buvo dingęs iš akių. Ant kojų pašokęs sargybinis bandė mane sustabdyti, bet aš sušukau, kas aš toks, ir išbėgau pro vartus. Eidamas aplink stovinčių automobilių eilę pamačiau, kaip privažiuoja taksi. Judas pažvelgė į mane pro galinį langą.
  
  
  Užsidėjau „Luger“ dėklą ir nubėgau prie ten stovinčio motociklo. Netoliese buvo grupelė ilgaplaukių jaunuolių, ir aš maniau, kad motociklas priklauso vienam iš jų. Pažiūrėjau ir pamačiau, kad raktelis yra užvedimo spynelėje. Įšokau į balną. Tai buvo didelė „Honda“, skirta greitkeliui, o variklis skleisdavo įtikinamai garsą. "Sveiki!" - riaumojo vienas iš jaunuolių.
  
  
  – Tik trumpam pasiskolysiu! - sušukau atgal. Puoliau iš savo vietos ir nuskubėjau į taksi.
  
  
  Kai išvažiavau į gatvę, taksi tiesiog pasuko į kairę už dviejų kvartalų. Važiavau per eismą. Pradėjau lenkti taksi ir pagalvojau, kad spėsiu jį sugauti prie šviesoforo. Tada taksi pradėjo važiuoti raudona šviesa. Judas arba davė vairuotojui daug pinigų, arba uždėjo ginklą į galvą. Po dešimties minučių jau buvome greitkelyje, vedančiame į Kenedžio tarptautinį oro uostą. Užmiestyje taksi atsitraukė nuo manęs, bet maniau, kad esu tinkamoje vietoje. Nesupratau, kaip Judas galėjo įsėsti į lėktuvą, jei aš jo nepasivijau oro uoste.
  
  
  Aš buvau neteisus. Kai pasukau iš greitkelio link stoties pastato ir bandžiau sumažinti atstumą tarp manęs ir taksi, pasukau alyva užpildytą posūkį ir priešais mane išslydo dviratininkas.
  
  
  Visa laimė, kad nusileidau ant pylimo, apaugusio aukštais krūmais ir turėjau tik mėlynes, mėlynes ir suplyšusį kostiumą. Tačiau motociklas nebegalėjo būti naudojamas. Nusprendžiau vėliau savininkui atlyginti žalą ir nuėjau į oro uostą. Sustabdžiau visas pravažiuojančias mašinas, bet autostopininkų jie nebevežė.
  
  
  Galiausiai mane paėmė sunkvežimis ir į oro uostą atvykome praėjus mažiausiai 45 minutėms po Judo.
  
  
  Pasiteiravau ir sužinojau, kad tą vakarą turėjo išvykti keliolika skrydžių į užsienį. Vienas iš jų buvo skrydis iš Pan Am į Romą. Taip, vyras užsiregistravo paskutinę minutę. Tam tikras ponas Benediktas.
  
  
  Aš paklausiau. - Ar vis tiek galiu prie jo prieiti?
  
  
  Vyriškis pasisuko patikrinti skrydžių tvarkaraščio ir tada pažvelgė į laikrodį. - Ne, - pasakė jis.
  
  
  Lėktuvas pakilo prieš dešimt minučių. Tiksliai laiku, kaip suplanuota.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Buvo aišku, kad Judas nedelsdamas skris atgal į Romą. Ten jis bus netoli savo būstinės ir Farrelly bei jo banditų. Tikriausiai jis nežinojo, kad Sicilijoje atradome jo požeminį kompleksą.
  
  
  Kitas skrydis į Romą išvyko tik kitos dienos ryte. Tačiau po pusantros valandos buvo skrydis į Londoną, o po to – į Romą, todėl turėjome atvykti laiku pusryčiams, maždaug valandai po Judo nusileidimo.
  
  
  Paskambinau Džinai ir ji taksi nuskrido iš Hilton į lėktuvą, o aš pirkau bilietus. Norėjau, kad ji būtų su manimi, nes ji taip gerai pažinojo Džovanį Farelli. Kai paskambinau Vanagui ir atsiprašiau už Judo netektį, jis pasakė: „Na, jį bus lengva rasti Romoje. Bet atminkite, jei jis pabėgs, jis pasiliks detonatorių“.
  
  
  „Ar turėčiau kreiptis į Romos policiją ar Interpolą, kad jie bandytų jį paimti, kai jis nusileis?
  
  
  - Ne, - pasakė Vanagas. Jo balsas skambėjo kietu, šaltu garsu, kurį jis kartais naudoja. „Jei policija jį sugautų, nežinai, kas gali nutikti. Nikai, aš noriu pamatyti jį mirusį, kaip tu siūlei.
  
  
  Nenustebau tai išgirdęs.
  
  
  Kol pakilome, mes su Gina buvome visiškai išsekę ir beveik visą kelią miegojome. Nemiegojau kietai, bet buvau pakankamai pailsėjęs, kad galėčiau tęsti savo kelią. Džina miegojo kaip kūdikis.
  
  
  Mums pavyko greitai ir lengvai susisiekti Londone ir atvykome į Romą tik po aštuntos valandos. Buvo giedras saulėtas rytas. Daviau taksistui buto adresą, kurį man davė Gina. Farrelly atsivežė ten savo moteris, o Gina sakė, kad kartais naudodavosi juo susitikdamas su kitais nusikalstamo pasaulio bosais. Policija apie buto egzistavimą nežinojo, bet man atrodė, kad Judas žinojo. Jei jis būtų paskambinęs Farrelly iš karto po nusileidimo, jam būtų pasakyta, kad į Siciliją vykti nesaugu. Taigi jie galėjo nuspręsti, kad šis butas yra saugiausia vieta, ir tikėtina, kad jie ten susitiks aptarti tolimesnių planų.
  
  
  Praėjus beveik valandai po nusileidimo, sustojome priešais daugiabutį. Jau ruošėmės įeiti, kai už kampo išgirdau triukšmą.
  
  
  - Lik čia tyliai, - pasakiau Džinai.
  
  
  Nubėgau į namo kampą ir pamačiau, kad du vyrai išėjo pro šonines duris ir priėjo prie kitoje kelio stovėjusios sidabrinės spalvos „Lancia“. Vienas iš jų buvo aukštas, aptakus Farrelly, o kitas – Judas, su savo kostiumu panašus į Mirtį. Jis nebuvo persirengęs, bet vis tiek nešė lazdą.
  
  
  Nusprendžiau tuoj pat streikuoti. Ištraukiau Vilhelminą. - Užteks, - sušukau. „Roma yra jūsų paskutinė stotelė“.
  
  
  Jis sureagavo daug greičiau, nei maniau. Kai iššoviau, jis pribėgo prie mašinos. Vilhelmina šovė, bet aš nepataikiau ir kulka pataikė į grindinio akmenis tiesiai už jo. Dar kartą šoviau, atsitrenkiau į buferį, ir jis dingo už automobilio.
  
  
  'Prakeiksmas!' - sumurmėjau.
  
  
  Tada Farrelly atleido. Kulka nuskriejo iš gretimo namo. Buvau priversta slėptis, kai jis vėl iššovė ir pajuto kiaurymę mano kairės rankos išorėje. Iš kitos automobilio pusės pamačiau atidarytas duris, bet buvau per daug užsiėmęs, kad neleistų Farelli manęs partrenkti.
  
  
  Staiga išgirdau Džiną rėkiant. Ji rėkė. - Šaudyk, Nikai! — Jis bijo nušauti!
  
  
  Stebėdamas, kaip Farrelis atsigręžia į Džiną, prisiminiau, kad ji – jo meilužė. Ją pamatęs jį akimirksniu apėmė pyktis. Jis nusitaikė ir šovė į ją. Kulka ją praleido centimetrais.
  
  
  Grąžinau ugnį. Mano pirmasis šūvis pataikė į sieną šalia Farelli; antrasis trenkė jam į kaklą. Jis traukuliai trūktelėjo ir nugriuvo ant šaligatvio.
  
  
  Dvi kulkos, skriejančios iš už automobilio, sušvilpė man prie kojų. Po akimirkos užgeso variklis ir Judas nuskubėjo siaura gatve. Šoviau į mašiną, bet pavyko išdaužti tik galinį langą.
  
  
  'Ar tau viskas gerai?' - paklausiau Džinos.
  
  
  „Taip“.
  
  
  Eik į savo butą ir pasilik ten, – pasakiau. – Ateisiu pasimatyti vėliau.
  
  
  Ji užprotestavo, bet aš jau pribėgau prie „Alfa Romeo 2000“, stovinčio ant to paties šaligatvio. Jis nebuvo užrakintas. Užvedžiau variklį su uždegimo laidais, įšokau į mašiną ir nuskubėjau paskui Judą.
  
  
  Po dviejų blokų pamačiau jį. Jis pavažiavo tris kvartalus priešais mane ir staigiai pasuko į dešinę, bandydamas manimi atsikratyti. Į posūkį išėjau tvarkingai slystant galiniam ratui ir girgždant padangoms. Prieš mane Judas pasuko į kairę į nedidelę gatvelę, vedančią į pramoninį rajoną. Per penkias minutes išgąsdinome pusšimtį pėsčiųjų ir vos nesusidūrėme su dviem automobiliais. Bet Judas nesumažino greičio, aš taip pat. Jei važiuotume greitkeliu, Alfa būtų jį pasivijęs, bet su tokiu vairavimo būdu automobilių greičiai buvo beveik vienodi, ir Judas tai suprato.
  
  
  Dar po penkių minučių Judas pirmavo ir aš jį praradau. Tačiau pasukus už sandėliuko kampo pamačiau ant asfalto mašiną atidarytomis durimis. Suspiegiau, iššokau ir išsitraukiau Lugerį. Judo niekur nebuvo. Žiūrėjau į sandėlius ir galvojau, ar jis ten nuėjo. Ėjau link jo, kai mano žvilgsnis nukrypo į šulinio dangtį. Jame nebuvo nieko neįprasto, išskyrus tai, kad jis buvo šiek tiek pakreiptas. Priėjau prie jo ir atidžiai pažvelgiau į dangtį. Ratlankis paliko pėdsaką gatvės purve. Pasilenkiau ir klausiausi. Išgirdau duslius žingsnius. Tikrai tai buvo Judo žingsniai.
  
  
  Nepaisant savęs, žavėjausi jo gudrumu. Nepaisant prastos sveikatos ir dirbtinių rankų, šis vyras buvo toks pat protingas kaip patarlė lapė. Greitai atmečiau šulinio dangtį ir nusileidau žemyn, kol mano batai palietė trečią metalinių kopėčių laiptelį duobėje. Aplink mane pasklido stiprus smarvė. Tokie garai apsunkina kvėpavimą, o kuo giliau įleisdavau į skylę, tuo ji darėsi tamsesnė. Tamsoje po savimi išgirdau žiurkių maišymąsi. Jei Judas pabėgtų per didžiulį požeminį kanalų ir praėjimų tinklą, sudarantį Romos kanalizacijos sistemą, buvo didelė tikimybė, kad aš jo daugiau niekada nerasiu.
  
  
  Ir tai buvo paskutinis dalykas, kurio norėjau.
  
  
  Jis davė man lapelį prie Niagaros krioklio. Bet jis nevengtų manęs dabar, kai tai tik tarp mudviejų, vyrų. Padidinau greitį ir greitai nusileidau metaliniais laiptais.
  
  
  Kai pagaliau pasiekiau dugną, susidūriau su siaura uolos briauna. Virš senovinio akmens lėtai čiurleno nešvaraus ir bjauriai dvokiančio vandens srovė. Smarvė buvo beveik nepakeliama;
  
  
  Neryškus šviesos ratas, krintantis iš gatvės virš manęs, suteikė tam tikrą supratimą. Stovėjau nejudėdama ir klausiausi juoduose šešėliuose. Tada vėl išgirdau, skubių žingsnių garsas, aidėjęs tamsoje maždaug už šimto jardų į dešinę.
  
  
  Vilhelmina gulėjo mano rankoje. Žemai pasilenkiau ir nusekiau paskui Judą į niūrią tamsą.
  
  
  Šiltas plaukuotas daiktas palietė mano pėdas. Vos nerėkiau iš nuostabos, bet nutildžiau garsą, kai pro mane girgždama praskriejo žiurkė ir nubėgo siaura atbraila. Buvo sunku išlaikyti tempą, ypač dėl to, kad atbraila tapo slidi ir šlapia dėl samanų sluoksnio ant senų, atvėsusių uolų.
  
  
  Ant žemų lubų kabojo dideli, be akių vabzdžiai. Nenustebčiau, jei pamatyčiau ir šikšnosparnius. Visur varvėjo gleivės, oras buvo tvankus ir slegiantis. Bet ne perpus toks slegiantis kaip Judas.
  
  
  Sutelkiau dėmesį į jo blėstus žingsnius. Tamsoje priešais mane kažkas sužibėjo. Prisispaudžiau prie sienos ir sulaikiau kvėpavimą. Bet tada Judas nuskubėjo toliau, o aš su Vilhelmina rankoje nusekiau paskui jį.
  
  
  Kai pasukau už kampo, staiga buvau priverstas nerti ir vos praradęs pusiausvyrą įkritau į kanalizaciją. Aukštai virš manęs sušvilpė kulka ir vėl išgirdau Judą šlubuojant. Nusekiau paskui jį į mažesnę kanalizaciją, tamsų koridorių, daug siauresnį nei pirmasis.
  
  
  Jis vėl pasuko už kampo; Nutaikiau ir iššoviau. Kulka pataikė į kertinį akmenį ir atšoko. Pasiilgau ir bėgau paskui Judą, kol jis per daug neaplenkė manęs.
  
  
  Tai buvo klasikinis katės ir pelės žaidimas. Į kiekvieną jo žingsnį atsakiau tuo pačiu gambitu. Bet kai pasukau už kampo, jo niekur nebuvo. Ši nuotekų sekcija nebebuvo naudojama. Jis buvo sausas ir beveik nebuvo kvapo. Tai mane iš pradžių nustebino. Tačiau netrukus atradau priežastį, kodėl Judas pasirinko šią perėją po gatve. Pamačiau sienoje skylę, kuri buvo uždengta skardos plokšte. Tai buvo savadarbis liukas. Sustojau, įsiklausiau ir išgirdau triukšmą kitoje angos pusėje. Tada jis įlipo.
  
  
  Dabar galėjau atsistoti tiesiai. Atsidūriau tunelyje, nusėtame šiukšlėmis ir įvairiais akmenimis. Stovėdamas iš tolo išgirdau garsą. Matyt, Judas žinojo šį kanalizacijos išėjimą ir norėjo juo atsikratyti. Netrukus sužinojau, kaip jis ketino tai padaryti. Priešais mane pasirodė šviesa ir pamačiau Judą siluetu. Jis mane nušovė du kartus. Viena kulka praktiškai pervėrė man rankovę. Dabar dėl tamsos medžioklė tapo pavojingesnė.
  
  
  Priėjau prie apšviestos skylės. Atvykęs pamačiau, kad tunelis veda į mažą patalpą, kurioje kabėjo lemputė. Apsidairiau. Dabar aš žinojau, kur mes esame. Nišoje sienoje gulėjo maždaug penkiasdešimties žmonių kaulai, jų kaukolės sukrautos ant viršaus, ir jie niūriai žiūrėjo į mane. Judas nuvedė mane į katakombas, tunelius po miestu, kur nuo savo kankintojų slėpėsi pirmieji krikščionys. Padariau išvadą, kad tai turi būti Šv. Kaliksto katakombos, garsiausios iš visų Romos katakombų. Nors čia buvo apšvietimas, šios vietos nebuvo įtrauktos į turistų sąrašą.
  
  
  Perėjau per kambarį ir nusekiau paskui Judą. Vėl pasidarė visiškai tamsu, nors šen bei ten kabojo lemputės. Dabar girdėjau, kaip Judas sunkiai kvėpuoja, įrodydamas, kad jis silpsta. Paskaičiavau, kad nuo tada, kai jam buvo suleistas insulinas, praėjo nemažai laiko, o gaudynės sutrikdė jo medžiagų apykaitą. Jis ilgai neištvers. Bet aš nenorėjau, kad jis pasiektų tašką, kai galėtų susimaišyti su turistais. Pakėliau tempą.
  
  
  Netrukus įėjau į antrą kambarį su tokiu pat apšvietimu kaip ir pirmasis. Judo nemačiau, todėl įsiveržiau į kambarį. Kaip ir pirmame kambaryje, ant lentynų sienose buvo krūvos kaulų su kaukolėmis. Buvau pusiaukelėje per kambarį, kai išgirdau sunkų kvėpavimą į dešinę.
  
  
  Greitai apsisukau. Judas atsirėmė į sausų, trapių kaulų krūvą. Jo veidas buvo peleninis pilkas ir prakaituotas. Vyras buvo oda ir kaulais, o jo kaukolė labiau atrodė kaip kaukolės lentynose, o ne gyvo žmogaus galva. Anksčiau jis buvo bjaurus vyras, o dabar tapo bauginančiai groteskiškas.
  
  
  Jis kvėpavo nereguliariai ir švokštė. Ant apatinės lūpos buvo putų sluoksnis. Rankoje jis laikė sutrumpintą Smith & Wesson .44 Magnum revolverį. Jei jis būtų mane pataikięs iš jo, labai greitai būčiau prisijungęs prie likusių katakombose esančių palaikų.
  
  
  Jis tyliai nusijuokė, kai galvojau apie kitą savo žingsnį. Juokas riedėjo iš jo kaip akmenukas ant lango stiklo; protezai nepatikliai mojavo drebančių pirštų galiukais. Dešinė ranka su revolveriu buvo lygi ir vaškinė.
  
  
  - Dabar pagaliau galiu tave nužudyti, Karteri, - sušuko jis.
  
  
  Nugriuvau ant žemės ir atsidūriau tarp kaulų, kuriuos po savimi pajutau įskilusius. Judo revolveris lojo ir nepataikė per mylią. Atsistojau ir nutaikiau Lugerį jam į krūtinę. Mano pirštas suspaudė gaiduką, bet aš nepaleidau.
  
  
  Judas numetė ranką su revolveriu sau ant kelių ir vėl krito tarp kaulų. Jo veidas buvo iškreiptas, akys sustingusios. Dusulys akimirką atrodė labai stiprus ir staiga nutrūko. Jo kūnas įsitempė ir revolveris iškrito iš rankos. Tada galva atsitrenkė į sieną – diabetinės komos metu plačiai atmerktos akys.
  
  
  Atsistojau ir priėjau prie jo. Tą akimirką, kai pasilenkiau prie jo, jo kūnas smarkiai trūkčiojo ir sustingo. Jaučiau jo pulsą. Pulso nebuvo.
  
  
  Atsistojau, įdėjau Lugerį į dėklą ir pažvelgiau į aprengtą skeletą tarp apnuogintų kaulų. Judas buvo miręs, branduolinio detonatoriaus paslaptis buvo saugi, o aš ilgėjausi saulės šviesos.
  
  
  Ten palikau kūną ir geriau apšviestu tuneliu nuėjau iki įėjimo į katakombas. Judas galėjo būti rastas tik tada, kai jis tapo panašus į kitus skeletus šiuose tuneliuose. Jei jis nebūtų rastas prieš supuvus jo drabužiams, jis galėjo būti laikomas ankstyvojo krikščionio palaikais. Vos spėjau sugerti tamsų šios minties humorą, kai sutikau grupę turistų, einančių link išėjimo.
  
  
  Italas gidas pažvelgė į mane. Jis pasakė. - 'Nagi!' - Turite likti kompanijoje, pone! Beveik baigta“.
  
  
  Prisėdau prie jų ir nuėjau link priešais mus esančios šviesos. - Atsiprašau, - tariau gidui. „Mane užklupo gana šiurpi scena“.
  
  
  Gidė nusijuokė. - Blogiausia dar tik ateis, pone.
  
  
  Galvojau apie metus ir užduotis, kurios vis dar laukia manęs, jei neatsiliksiu nuo gyvenimo. „Tikiuosi, kad nesate pranašo Nostradamo giminaitis“, – pasakiau.
  
  
  Atrodo, jis nesuprato pokšto.
  
  
  Bet man tai nerūpėjo. Vienas dalykas buvo tikras: Judas mirė. Niekas nežinojo, kas manęs laukia toliau. Taigi, užuot galvojęs apie ateitį, grįžau į dabartį, čia ir dabar. Tada pagalvojau apie Džiną ir pradėjau šypsotis. Geriausias šypsnys, kokį tik galima įsivaizduoti.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Apie knygą:
  
  
  
  
  
  Kaip tai įmanoma? Nickas Carteris staiga buvo priverstas paslėpti dokumentą Vatikano muziejuje atliekant įprastinius darbus. Tam tikslui atrodė tinkama atsitiktinė etruskų vaza.
  
  
  Tačiau esmė visai ne apie Nicką Carterį ir jo veiklą, kaip vėliau paaiškėjo, kai Carteris bandė rasti dokumentą. Nes tuo metu jis buvo netikėtas itin profesionalios meno vagystės liudininkas.
  
  
  Ir kai pro langą vienas po kito dingo meno lobiai, įskaitant etruskų vazą, Carteris pažvelgė tiesiai į savo ilgamečio priešo – Judo – veidą.
  
  
  Judas su šiuo dokumentu sugebėjo padaryti daugiau, nei Hawkas ir Carteris net galėjo įsivaizduoti blogiausiuose sapnuose...
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Kobros ženklas
  
  
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  
  Kobros ženklas
  
  
  vertė Levas Šklovskis
  
  
  skirta mirusio sūnaus Antano atminimui.
  
  
  Pagrindiniai veikėjai:
  
  
  NIKAS KARTERIS
  
  
  slapyvardis N3 agentas AX
  
  
  "SHIVA"
  
  
  organizacijos „Cobra“ vadovas
  
  
  ASHOK ANAND
  
  
  Indijos slaptosios tarnybos agentas
  
  
  PURAN DASS
  
  
  Indijos slaptosios tarnybos vadovas
  
  
  NIRAD ir RANJIT
  
  
  organizacijos „Cobra“ nariai
  
  
  RIVA SINGH
  
  
  Šivos anūkė
  
  
  
  1
  
  
  Ji yra susirangiusi mano glėbyje, švelni ir trapi ir šiuo metu visiškai patenkinta. Retai būdavau su tokia moterimi kaip Riva. Šešėliai žaidė ant jos auksinės odos ir juodų plaukų; Akimirką man atrodė, kad laikau rankose išsipildžiusią svajonę. Kambaryje buvo tamsu, nuleidau langines. Ir laimei, viešbutyje buvo oro kondicionierius, skirtas nakties Naujojo Delio karščiams.
  
  
  - Tu man nepasakei kodėl, - sušnibždėjo Riva. Jos švelnios, šiltos lūpos švelniai palietė įdubą tarp mano kaklo ir peties, jos krūtys prispaudė prie mano rankos.
  
  
  Pasukau jos veidą ir pažvelgiau į jos putlių lūpų liniją. Jos antakiai buvo suraukti, su užsispyrusia moters, įpratusios gauti viską, ko nori, išraiška... moters, kuri buvo tik vaikas. - Ką, Riva? – paklausiau piršto galiuku perbraukdama aksominę jos pilvo odą.
  
  
  - Kodėl tu čia atėjai, Nikai? Jis atsitraukė, nuleido galvą ant pagalvės. Ilgi juodi plaukai ant balto pagalvės audinio suformavo vėduoklę, tarsi aureolę, kuri įrėmino jos veidą tobulais bruožais... veidą, kuris tą akimirką atspindėjo vidinę kančią ir nesuprantamą nepasitikėjimą.
  
  
  - Aš tau taip sakiau, - atsakiau, stengdamasi skambėti kantriai ir įtikinamai. – Mano įmonė mane atsiuntė derėtis dėl pirkimų. Audiniai, šilkai, brokatai... vienu žodžiu, viskas. Viskas, kas šioje šalyje kainuoja pigiau nei bet kur kitur.
  
  
  Žinoma, kad melavau. Žinoma, negalėjau pasakyti Rivai, kas esu. Bet kokiu atveju, koks skirtumas? Nebuvo jokios priežasties įtraukti merginą, sudeginti mano viršelį ir atskleisti jai, kad esu Nickas Carteris, AX agentas, šiuo metu vykdantis misiją Naujajame Delyje.
  
  
  Anksti tą vakarą atvykau lėktuvu „Air-India“. Ir paskutinis žmogus, kurį tikėjausi sutikti, buvo tokia moteris kaip Riva, žavinga draugė, kuria negalėjo pasikliauti joks vyras. Ji sėdėjo viešbučio bare, kai grįžau iš maudynių baseine. Jos tobula figūra buvo apvilkta mėlynu ir sidabriniu sariu; taip pat iš pirmo žvilgsnio pajutome betarpišką fizinę trauką. Paskui vienas žodis vedė prie kito ir beveik pats to nesuvokdamas pakviečiau ją vakarienės.
  
  
  Nuėjome į prancūzų restoraną Chanakyapuri, raudonos ir juodos spalvos oazėje tvankaus miesto centre. Tai buvo galimybė ją privilioti ir įtikinti praleisti naktį kartu.
  
  
  Kaip paaiškėjo, man nereikėjo per daug stengtis, kad ją įtikinčiau.
  
  
  Jos akys, šviesios ir jausmingos kaip plaukai, kalbėjo aiškiai. Žinoma, buvo klausimų, žodžių žaidimų... įprasta gundymo meno praktika. Įžanga į meilės ir aistros naktį.
  
  
  
  Nereikia nė sakyti, kad Naujasis Delis man (ir AX) reiškė daug daugiau nei Riva Singh. Mane į Indiją išsiuntė Vanagas, ir nors maniau, kad tai beviltiška mintis, Senio įtikinti buvo neįmanoma. „Bet mes neturime nė menkiausio įrodymo, kad šis asmuo egzistuoja! - nurodžiau.
  
  
  - Tuo labiau reikia ten eiti, Nikai, - sarkastiškai nusijuokė Vanagas. – Riaušės ir neramumai – įrodymas, ar ne? Kalkutoje vyrauja pusiau anarchija. Kas aprūpino sukilėlius ginklais? Tiksliau sakant, šoviniai neauga ant medžių.
  
  
  „Tai Indijos vyriausybės vidaus saugumo problema“, – atkertau aš.
  
  
  - Teisingai. Visiškai teisus. Aš visiškai sutinku. Tiesą sakant, jei tai būtų tik riaušės ir riaušės, tai nebūtų misija, Nikai.
  
  
  - Kas tada?
  
  
  - Pažiūrėk į tai. - Jis padavė man sulankstytą popieriaus lapą. – Tai daugiau papasakos apie mūsų paslaptingą žmogų, poną „Šyvą“... galbūt su kažkokia neaiškia užuomina, kad draugas tikrai egzistuoja. Kartūs jo cigaro dūmai sudegino mano šnerves, ir aš nuėjau į tolimąją kėdę skaityti dokumento.
  
  
  Perskaičiusi straipsnį, aš puikiai supratau, ką Vanagas užsiima.
  
  
  Šypsodamasis pastebėjo viršininkas. - Kaip matote, tai nešvarus reikalas, ar nesutinkate?
  
  
  – Sakyčiau, amoralu.
  
  
  - Gerai padaryta, gerai pasakyta, Nikai. Mūsų vyras ketina nelegaliai į JAV įvežti dešimties milijonų dolerių vertės žaliavinį heroiną. Tačiau, kaip matėte, tai nėra pats nerimą keliantis elementas. Jei tai būtų tik narkotikai, būčiau paskambinęs kam nors kitam. Bet kalbant apie tarptautinę diplomatiją... ir taiką pasaulyje... aš tiesiog turiu patikėti šią užduotį jums.
  
  
  Linktelėjau neatplėšdama burnos.
  
  
  Dokumentas, kurį ką tik perskaičiau, buvo iš Ovaliojo kabineto. Neįmanoma pakilti aukščiau. Jis kalbėjo apie tai, apie ką skaičiau laikraščiuose, apie įvykį, apie kurį niekada nemaniau, kad jis bus susijęs su AX, jau nekalbant apie mano darbą.
  
  
  Kažkas paskambino į Sovietų Sąjungos ambasadą Vašingtone, apsimesdamas JAV prezidentu. Balsas buvo puikiai imituojamas. Tai galėjo būti pokštas, bet žodžiai buvo visai nekalti. „Prezidentas“ išsakė kurstančius grasinimus, grasinimus, kurie paskatino Sovietų Sąjungos ambasadorių suskubti pranešti į Maskvą.
  
  
  Galiausiai nesusipratimas buvo išaiškintas ir Baltieji rūmai daug kartų atsiprašė. Čia viskas galėjo baigtis, bet vietoj to būtų buvęs tęsinys. Su prezidentu karštąja linija kalbėjosi TSKP CK pirmasis sekretorius, pagrindinė Sovietų Sąjungos politinė figūra. Tik jis visai nebuvo pirmasis sekretorius. Tiesą sakant, niekas Vašingtone ar Maskvoje nežinojo, kas mėgdžioja rusų balsą. Apsikeitimas žodžiais toli gražu nebuvo draugiškas ir paskatino prezidentą sušaukti skubų Nacionalinio saugumo tarybos posėdį.
  
  
  Vėl viskas tapo aišku... bet neilgam. Nuo tada, mažiau nei prieš dvi savaites, įvyko daugybė panašių incidentų; keitimasis grasinimais ir įžeidimais tarp Indijos ir Pakistano, tarp Izraelio ir Egipto, tarp komunistinės Kinijos ir Japonijos. Kiekvieną kartą buvo puikiai mėgdžiojamas kokio nors diplomato balsas, dėl ko kilo gausybė piktų grasinimų ir atsakomųjų grasinimų.
  
  
  Pasaulis buvo ant branduolinio karo slenksčio. Dabar, pagal Baltųjų rūmų dokumentą, kažkas bandė mus visus įmesti į bedugnę. „Taigi jūs įtariate, kad šis paslaptingas „kažkas“, vadinantis save Šiva, yra organizacijos, vadinamos „Kobra“, smegenys ir kad jis yra atsakingas už tai, kas vyksta...“ – pastebėjau, reaguodama į Vanago žvilgsnį.
  
  
  - Galbūt, Nikai. Su sąlyga, kad Šiva yra žmogus, o ne kažkas kita“, – patikslino viršininkas. – Tikrai žinome, kad Kobra egzistuoja. Ir mes esame gana tikri, kad tai ginklais ir narkotikais prekiaujanti organizacija. Bet tai smulkmenos, palyginus su šituo“, – nervingai paaiškino jis, bakstelėdamas pirštu į dokumentą, kurį ką tik baigiau žiūrėti. - Ar tai Šiva tikras žmogus? O gal tai kažkokios keistos tarptautinės organizacijos, duodančios įsakymus Kobrai, frontas? Tai mes turime išsiaiškinti... kuo greičiau, galėčiau pridurti.
  
  
  – Taigi jūs tikite, kad jei Šiva yra vyras, tai jis mėgdžioja balsus, tiesa?
  
  
  Vanagas pavargęs linktelėjo.
  
  
  „Bet tu net nežinai, ar Šiva egzistuoja“.
  
  
  – Būtent.
  
  
  – Taigi, turiu susirasti žmogų, kurio niekas nematė, kuris galbūt sugebėtų pamėgdžioti kai kurių personažų balsą, nes gali... Kaip manai, nuo ko pradėti?
  
  
  – Ne veltui tavęs vadina kovotoju Nr. 3, Karteri.
  
  
  Tai nebuvo atsakymas, kurio tikėjausi gauti. Bet, kaip sakiau, kartais neįmanoma susitarti su tokiu žmogumi kaip Vanagas. Taigi man teko keliauti po visą pasaulį, ieškant kažko ar kažko, kuris save vadino Šiva.
  
  
  Kad tai pseudonimas, sužinojau išstudijavus dokumentus namuose. Šiva iš tikrųjų buvo indų dievas, liaudiškai žinomas kaip naikintojas. Karai, badas, mirtis... šios nelaimės buvo jo absoliuti ir neginčijama viešpatystė, jo kontroliuojama ir valdoma. Bet buvo daugiau; knygose, kuriose aš konsultavau, buvo iliustracijų ir nuotraukų su Šivą vaizduojančiais statulais, papuoštais gyvatėmis. Tai ne paprastos gyvatės... o kobros, mirtinos Indijos žaltys.
  
  
  Taigi, aš turėjau eiti taku, kuris atrodė neegzistuojantis ir neįmanomas... kaip skaičiuoti smėlio grūdelius palei Gangos krantus!
  
  
  Bet jei Šiva buvo kažkieno iškreiptos vaizduotės vaisius, tai Riva Singh tikrai nebuvo. Mergina buvo tikra, miela, švelni ir stebėtinai gyva.
  
  
  
  Atsisukau į ją ir nuslopinau jos klausimą, priglaudęs lūpas prie jos putlios burnos. Jos auksinę odą dengė lengvas prakaito šydas, o kai spaudžiau krūtinę prie tų nesubrendusių ir tvirtų krūtų, mane apėmė nevaldomas troškimas.
  
  
  „Ne, nesakyk man“, - sušnibždėjau, kai ji bandė užduoti dar vieną klausimų, kurie, beje, mane pradėjo nerimauti. - Aš Nikas, o tu Riva... tau nereikia daugiau žinoti... kol kas. Stipriai ją apkabinau ir ji nuslopino dejonę.
  
  
  Koja nustūmiau antklodę nuo lovos ir stipriai ją priglaudžiau prie savęs. Revos akys buvo išsiplėtusios, bet atrodė, kad ji žiūri į kažką kitoje kambario pusėje. Tą akimirką supratau, kad mane ištiko bėda.
  
  
  Išgirdau triukšmą. Po sekundės išsiaiškinau metalinio girgždėjimo, kuris tarsi užkimimas šnabždesys sklinda nuo durų, kilmę... Kažkas krūptelėjo prie spynos. „My Smith & Wesson“ buvo viršutiniame naktinio staliuko stalčiuje šalia lovos, bet šiuo metu jis man nepasiekiamas. Silpnas triukšmas nutilo, po kurio pasigirdo spragtelėjimas... ir tada supratau, kad neturėsiu laiko griebti ginklo.
  
  
  Pašokau į šoną, kai tik atsivėrė durys. Iš koridoriaus sklindančios šviesos fone išryškėjo dviejų barzdotų vyrų, apsirengusių baltais siuvinėtais marškiniais ir drobinėmis kelnėmis, panašiomis į pižamos kelnes, kurias dėvi dauguma indų, figūros. Tačiau labiau nei drabužiai mane sužavėjo trumpavamzdis pistoletas, kurį tvirta ranka laikė viena iš turbanų figūrėlių.
  
  
  Pistoletas buvo nukreiptas į mane ir aš nieko negalėjau padaryti. Durys tyliai užsidarė už dviejų vyrų ir neginkluotas vyras įjungė šviesą kambaryje.
  
  
  Sumirksėjau nuo staigaus švytėjimo ir stebėjau du užpuolikus, bandydamas rasti išeitį. Jie buvo stiprūs ir raumeningi, jų barzdoti veidai be išraiškos, o, sprendžiant iš barzdų ir turbanų, abu buvo sikai.
  
  
  „Labas vakaras, Sahibai“, – pasakė ginkluotasis, o pasisveikinimas virto nepadoriu šypsniu, kai suprato, kad mes su Riva nuogi, todėl dar labiau pažeidžiami.
  
  
  Šiuo metu vienintelė korta, kurią buvo galima žaisti, buvo likti turisto ir verslininko priedangoje. Įžeidusiu tonu atsakiau: „Kas tai per istorija? „Padariau gestą, kad paimčiau telefono ragelį, bet neginkluotas indėnas sikhas suskubo perkelti šalia manęs senamadišką telefoną.
  
  
  - Kokia nesąmonė, „sahibai“! - sušuko jis šypsodamasis. - Niekas nedavė tau leidimo judėti, net Mem Sahib, - jis parodė pirštu į Rivą, kuri patraukė antklodę ir susirangė po paklodėmis.
  
  
  – Pažiūrėk į dėžes, Mohanai, – vyras su pistoletu įsakė savo kompanionui.
  
  
  „Jei tai apiplėšimas, nerasite nieko, ką būtų verta pavogti“, – perspėjau juos. – Turiu tik čekius. Jokių rupijų, jokių JAV dolerių.
  
  
  Jie nebuvo sužavėti. Visai ne.
  
  
  Tačiau kalbėdamas pradėjau susikaupti, ruošdamas savo kūną ir protą žiauriam ir neatskiriamam susiliejimui. Paskutinį kartą, kai mėgavausi pertrauka tarp misijų, Vanagas primygtinai reikalavo, kad atsisakyčiau įprasto poilsio ir atostogų periodo, kad galėčiau intensyviai treniruotis, kad patobulinčiau neįprasčiausių savigynos formų įgūdžius. Tarp įvairių technikų, kurias išmokau, buvo ir savihipnozės forma, kurios mane išmokė juodas diržas „Rette Dan“, tekvondo čempionė, korėjiečių „Kung“ versija. Ši karatė forma pagrįsta jėgos ir impulso naudojimu, gaunamu naudojant visą kūną, ypač klubus ir pėdas.
  
  
  Taigi, kai vienas iš dviejų užpuolikų pradėjo raustis po mano daiktus ir ketino atskleisti visą mano asmeninį arsenalą, buvau pasiruošęs žengti pirmąjį žingsnį. Įsivaizdavau save kaip spyruoklę, galinčią iššokti iš lovos ir išmesti savo kūną į erdvę.
  
  
  Pastūmiau Revą ir pašokau nuo lovos, nusileidusi kaip katė man ant kulnų. Kulka švilpė man pro galvą, kai nukritau ant grindų. Mohano partnerio pistoletas turėjo galingą duslintuvą.
  
  
  - Nikas... ne! Riva rėkė, tarsi maldaudama nepradėti muštynių ir nebandyti priešintis dviem vyrams.
  
  
  Bet aš neketinau gaišti daugiau laiko.
  
  
  Mohanas ir jo partnerė negrasino mergaitei, o pajudėjo link manęs, lūpas suraukusi tokia pat šypsena. Jų dantys ir dantenos buvo nusidažę raudonai nuo stipriai kramtymo paanų lapų. Akinančioje lempos šviesoje jų burnos atrodė kruvinos, tarsi ką tik būtų suvalgę žalios mėsos gabalėlių.
  
  
  - Tu nuvertini mus, - Sahibas, - šyptelėjo pistoletas. „Mes galėtume nužudyti merginą, bet pirmiausia norėtume su tavimi padaryti labai gerą darbą“.
  
  
  Nelaukiau, kol pamatysiu, kokį „darbą“ jis turi omenyje. Smarkiai šaukdamas „ki-up“, kuris tuoj pat įvedė du vyrus į gynybą, pašokau ant kojų ir puoliau. „Tol-rio cha-ki“ – apskritas smūgis, kurio metu visas svoris subalansuojamas atgal. Paleidau visas jėgas ir visas susikaupusias jėgas. Iškišau dešinę koją ir pataikiau į taikinį.
  
  
  Šlykštus gurgulis palydėjo vyro su pistoletu aimanavimą; mano nuogas kulnas pataikė jam į saulės rezginį. Oras veržėsi iš jo plaučių, kai jis griuvo ant grindų ir gaudė oro. Pistoletas kabojo jo pirštuose, bet kai jis pakėlė ginklą, kad paleistų dar vieną šūvį, aš peršokau per jį ir užšokau ant Mohano, kol jis puolė.
  
  
  - Nebijok, broli, - sušnibždėjau, o kitas beviltiškai bandė sugriebti mano kojas, kad nustumtų mane atgal. Aš buvau greitesnis už jį.
  
  
  Čia man buvo atlyginta už pastangas, kai pradėjau praktikuoti Taekwondo ir Kung Fu.
  
  
  Pakėliau ranką, tarsi tai būtų dalgis mirtinai sūnui chi-ki – puolimo forma, kurią išmokau iki tobulumo. Mano ranka pajudėjo oru į tam tikrą erdvės tašką link Mohano galvos. Ir kai mano kieti pirštai palietė jo nosies pagrindą, man nereikėjo medicininio išsilavinimo, kad žinočiau, jog šis žmogus mirė.
  
  
  Įsmeigiau kaulo gabalą į jo smegenis ir tuoj jį nužudžiau. Iš jo burnos tryško kraujo srovelė, kai jo žvilgsnis nukrypo į mane... tada jo akys apsiniaukė ir tapo plačiai atmerktos ir stiklinės kaip du juodo marmuro gabalai. Jam nukritus ant grindų iš jo burnos pasigirdo užkimęs, smaugiamas garsas. Inertiška kaip skudurinė lėlė, neatpažįstama nosimi, raudona ir sutraiškyta kaip prinokusio vaisiaus sultys.
  
  
  Mohanas nebebuvo „žudikas“, „jis buvo lavonas.
  
  
  Tačiau per kelias sekundes man prireikė, kad jį pribaigčiau, jo bendrininkas pakankamai atsigavo, kad pamėgintų grįžti į puolimą. Jaučiau, kaip jis šliaužia grindimis tiesiai už manęs ir neturėjau laiko galvoti.
  
  
  Aš buvau pasiruošęs iš karto. „Hana, dol, rinkinys“... vienas, du, trys... mintyse suskaičiavau. Tada patraukiau kairę alkūnę atgal baisiau „koop-koop chee-ki“.
  
  
  Pataikiau varžovui tiesiai po smakru. Jis rėkė, o aš atsisukau, kad galėčiau apmąstyti, kas liko iš tobulų dantų. Nes dabar žandikaulis buvo visiškai palaidas, sutraiškytas. Kraujo upeliai tekėjo jo smakru ir kaklu, ant nepriekaištingų marškinių. Apatinė veido dalis tiesiogine prasme buvo suplėšyta į gabalus; nuo skruostikaulio iki akių jau plito melsva mėlynė.
  
  
  Vyriškis bandė kalbėti, bet iš jo burnos pasigirdo tik smaugiamas garsas; bet man nespėjus jo išmušti, jis paspaudė ginklo gaiduką. Kritau į priekį, ilgai gulėjau ant grindų. Kita didelio kalibro kulka nušvilpė du colius virš manęs ir pramušė priešingą sieną. Tai buvo dum-dum kulka, galinti išdarinėti žmogų kaip ką tik papjautą vištą, paruoštą kepti. Vyriškis atsistojo ir nuėjo link durų.
  
  
  Nespėjus jam paleisti dar vienos savo pragariškų kulkų, aš zigzagu nužingsniavau ties linija, vedančia tiesiai prie durų. Bet jis išėjo man nespėjus ištraukti ginklo iš jo rankų. Nuskubėjau į koridorių ir pamačiau ploną kraujo pėdsaką ir išgirdau stiprų metalinių laiptų maišymą tolimame nekilimu iškloto koridoriaus gale.
  
  
  Grįžau į kambarį ir užsimoviau kelnes, kurias buvau pasimetusi šalia lovos. Riva pažvelgė į mane išsiplėtusiomis, išsigandusiomis akimis. Aš jai sakiau. - Nepyk, prašau! – Parduodant audinius visada vyksta arši konkurencija.
  
  
  - Ji nesijuokė. Palikau ją vieną su kruvina figūra, kuri kadaise buvo vyras.
  
  
  Po to išbėgau iš kambario. Niekas nematė, kaip aš vytis užpuoliką. Aš tikrai turėjau jį sugauti, nes dabar, kai Mohanas buvo miręs, niekaip nepavyko sužinoti, kas jis iš tikrųjų yra. Nemaniau, kad jie vulgarūs vagys; jie demonstravo didesnį meistriškumą nei paprasti nusikaltėliai.
  
  
  Buvau tikras, kad jie neveikė iliuzijoje, kad ieško pinigų. Mano galvoje kažkas griuvo, kažkas, ko tą akimirką negalėjau suformuluoti. Tai buvo tarsi mįslė... kažkas, kas privertė mane permąstyti tai, ką Hokas man pasakė. Ar gali būti, kad kažkas jau atskleidė mano tapatybę nuo tada, kai atvykau į Indiją su turistine viza? Daug klausimų galėtų likti neatsakyta, jei nesugaučiau Mohano bendrininko.
  
  
  Viešbučio vestibiulis buvo beveik tuščias; naktinė tarnautoja miegojo už rašomojo stalo. Pastebėjau labai greitą judėjimą už užuolaidų, kurios slėpė dideles stiklines duris, vedančias į terasą ir sodą. Basas puoliau prie palapinių, nustūmiau jas į šalį ir nubėgau į tamsų sodą.
  
  
  Žolė po kojomis buvo šlapia ir šalta. Mėnulis dingo už debesų krūvos, kuri uždengė jo oranžinį veidą. Toliau pamačiau debesų atspindį baseine, kuriame maudiausi garsiajame maudyme prieš susitikdamas su Riva ir vakarieniaudamas su ja. Dingo akinių žvangesys, ritmingas sūpuoklių judėjimas ir gūsingi gatvės prekeivių klyksmai.
  
  
  Dabar buvo tik mano kvėpavimo garsas, pulso plakimas. Atsargiai šliaužiau į priekį, mano pojūčiai įsitempė nuo bet kokio judesio, bet kokio triukšmo, kuris leistų man surasti grobį... kol dar nebuvo atrastas.
  
  
  Skubėdamas neturėjau laiko pasiimti ginklo. Taigi turėjau pasikliauti tik savo intelektu ir rankomis. Net jei negalite pasikliauti savo intelektu ir rankomis, kai randate pistoletą su duslintuvu, nukreiptu į skrandį.
  
  
  Mano instruktorius pažinojo mane slapyvardžiu „Chu-Mok“, kuris korėjiečių kalba reiškia „Kumštis“. Tačiau tą akimirką neturėjau galimybės pritaikyti to, ką išmokau. Sode viskas buvo tylu. Banjano medžio lapai tik šiek tiek siūbavo, milžinišku kamienu paslėpdami dalį aptvaro.
  
  
  Ieškojau indėnų kraujo pėdsakų, kai pastebėjau staigų blyksnį, po kurio pasigirdo įnirtingas mirtinos kulkos šnypštimas. Šį kartą aš rėkiau. Tada pakėliau ranką prie burnos, kulka sugniaužė petį.
  
  
  Tai buvo paviršutiniška žaizda, bet stipriai degė. Sukandau dantis ir laukiau, jausdamasi labiau pažeidžiama nei bet kada. Tačiau šaulys nenorėjo daugiau rizikuoti ir tikėtis, kad keršydamas jį užpulsiu.
  
  
  Jis pradėjo bėgti link tvoros. Aš taip pat bėgau paskui jį, nes nenorėjau leisti jam pabėgti nepamokęs. Matyt, jis taip atsigavo po gydymo, kurį aš jam taikiau prieš pat tiek, kad nuostabiai vikriai peršoko ribinę sieną. Jis judėjo labiau kaip katė nei kaip žmogus. Tačiau nepaisant skausmo rankoje, jaučiausi taip pat judri. Perlipau per sieną ir basas nusileidau ant žvyro žemės lopinėlio. Dar vienas triukšmas sprogo mano ausyse, bet tai nebuvo šūvis.
  
  
  Indėnui baltu turbanu pavyko pasiekti motorolerį, stovėjusį žvyrkelio gale už tvoros. Gaudžiant varikliui motoroleris pajudėjo, o indas net neatsigręžė. Galėjau bandyti iškviesti taksi ar dviračių taksi, bet žinojau, kad vyras su ginklu jau dingo miesto alėjų labirinte.
  
  
  Todėl, užuot tęsęs dabar bergždžiai atrodančią medžioklę, grįžau prie tvoros ir, įsikibęs į du medinius stulpus, vėl perlipau per ją. Šį kartą įdėjau mažiau pastangų. Žolė buvo tikras palengvėjimas mano kojoms, palyginti su žvyru. Nuėjau link baseino, nusiploviau ranką ir perėjau pievelę tyliai įsliūkindama į vestibiulį.
  
  
  Porteris pabudo iš miego, o tai neabejotinai leido dviem indėnams nepastebėtiems pakilti į mano kambarį. Tačiau neketinau jo kaltinti dėl lavono, kurį palikau viršuje ir kurį man reikėjo atsikratyti. – Nemiga, „sahibas“? - paklausė manęs žiovėdamas, lėtai atsistodamas. Tada jis pasilenkė virš prekystalio, žiūrėdamas į mane atvirą nepritarimą... Tiesą sakant, buvau tik su kelnėmis. - Aš atsiųsiu tau migdomųjų, tiesa?
  
  
  - Ačiū, nereikia, - atsisakiau priverstinai šypsodamasi.
  
  
  Jei jis pastebėtų ilgą kruviną įbrėžimą, kurį man paliko sikhų indėnų kulka, jis apsimestų, kad nieko neatsitiko. Susikišau rankas į kišenes ir nuėjau link liftų, kad niekas manęs nematytų. Ne todėl, kad jaučiausi sugniuždyta, atminkite; bet aš nusprendžiau nepatraukti dėmesio. AX Fighter #3 turėjo rasti vyrą vardu Šiva.
  
  
  
  2
  
  
  Riva Singh nepadėjo man išvalyti kambario.
  
  
  Mano miegamojo durys buvo šiek tiek praviros, nors niekas už jas nesislėpė tęsti darbų ten, kur buvo nutrauktas Mohanas ir jo partneris. Kambarys buvo tuščias, išskyrus sušalusį žmogaus lavoną, kurį nužudžiau taikliu karatė kotletu. Indėnas gulėjo išskėstomis rankomis ir kojomis keistoje padėtyje, beveik paniręs į tamsaus kraujo balą, kuris toliau plito.
  
  
  Suglamžytos antklodės rodė, kad didžiąją vakaro dalį praleidau su Riva. Matyt, merginai jau gana ir išslydo iš kambario man nespėjus jos sustabdyti. Nebuvau tokia kvaila, kad net sekundei pagalvočiau, jog galiu pasikliauti jos tylėjimu. Taigi kitą rytą nusprendžiau pakeisti viešbutį. Nenorėjau, kad kas nors iš Naujojo Delio policijos ateitų ir užpultų manęs klausimais. Turėčiau atsakyti daugiau melu, kad apsaugočiau savo priedangą.
  
  
  Bet ne tik nerimauti dėl Rivos Singh, kuri nežinojo, ar laikys burną, ar ne, bet ir dėl Mohano. Žinoma, ištraukti jį iš savo kambario nebuvo lengva, juolab kad bet kokia kaina norėjau išvengti triukšmo. Laimei, kiti svečiai ant grindų kietai miegojo. Neatsidarė nei vienos durys, kai vilkiau kūną apleistu koridoriumi. Nė vienas išsigandęs veidas nematė mano raudonų akių nuo nuovargio, sužeistos rankos ir kruvinos naštos.
  
  
  Padėjau jį priešais liftą ir kelnių kišenėje radau tai, ko man reikia. Mano kišeninio peilio plieniniai ašmenys pasirodė esąs labai naudingas prietaisas; Tiesą sakant, su kišeniniu peiliu galėjau atidaryti duris ir užblokuoti kabiną viršutiniame aukšte, išlaisvindamas lifto šachtą, nusviedžiau kūną kelias dešimtis metrų žemyn.
  
  
  Tai bus Mohano amžinojo poilsio vieta.
  
  
  Jis turėjo galvą ir pečius, o likęs kūnas buvo pasiruošęs paskutiniam stūmimui į gilią duobę šulinyje, kai pastebėjau kažką, kas privertė mane pašokti iš nuostabos. Indiškos kurtos rankovė buvo pasiraitojusi, kai kūną tempiau koridoriumi, o dabar akį patraukė detalė, kurios anksčiau nepastebėjau.
  
  
  Tai buvo tatuiruotė, padaryta nuolatiniu mėlynu rašalu, kuri išsiskyrė ant jo dilbio; ir kai supratau, kas piešinyje pavaizduota, mano įtarimai pasitvirtino. Tatuiruotėje buvo pavaizduota susivyniojusi karališkoji kobra, kylanti aukštyn ranka puolančioje pozicijoje. Pleišto formos galva ir virpantis liežuvis pasimetė sušalusioje Mohano mėsoje.
  
  
  Taip atsirado Kobra. Jie nusiuntė Mohaną ir jo bendrininką, kad įsitikintų, jog Nickas Carteris neatskleidė jų slaptos organizacijos. Tik planas žlugo. Vienas iš dviejų agentų buvo miręs, o kitas, sulaužytu veidu, neturėjo laiko gauti jokios informacijos, net nė menkiausio įrodymo, kad aš tikrai esu kovotojas Nr. 3, agentas, tarnaujantis AX.
  
  
  Taškas mano naudai, mintyse padariau išvadą, atitraukdama mirusiojo marškinių rankovę ir koja stumdama lavoną. Sušalęs Mohano kūnas nuskriejo žemyn, atsimušdamas nuo tamsių lifto šachtos sienų. Girdėjau, kaip jis pasiekė galutinį tikslą... pasigirdo krentančio kūno trenksmas. Jei Šiva vis dar galėtų jam padėti, nebūtų nieko prieš.
  
  
  Problema ta, kad aš vis dar nežinojau, ar šis paslaptingas personažas kada nors egzistavo, smegenys už Cobros gaubto, pasirinktas protas, traukiantis šio tarptautinio tinklo stygas.
  
  
  
  Eismas lėtai judėjo per Nehru parką. Už automobilių, motociklų, motorolerių ir dviračių spūsties baltos Connaught Circus kolonos stebėjo minią pėsčiųjų kaip tylūs sargybiniai. Vyrai, apsirengę laisvomis baltomis kelnėmis ir apsirengę baltomis kurtomis, panašiomis į tas, kurias dėvėjo Mohanas ir jo bendražygis, ėjo greitai, rimtai ir patenkinti. Juodaplaukės moterys apsigaubė sariais, kitos į šilkines tunikas ir kuklius churidarus (kelnes, apkabinusias kulkšnis ir juosmenį). Visi jie sudarė pasimetusią minią, virš kurios tvyrojo skubos jausmas, o kartu ir lūkestis.
  
  
  Tačiau daugiau nei miesto vaizdai ir garsai, daugiau nei egzotiška atmosfera, dėl kurios Naujasis Delis tapo unikaliu miestu, mane domino tik vienas dalykas.
  
  
  Šiva.
  
  
  - Nori man pasakyti, kad tavo tarnyba tik girdėjo apie Kobrą, ar ne? Paklausiau priešais mane sėdinčio vyro, kai abu gurkšnojome mėtų arbatą šalia parko esančioje kavinėje.
  
  
  Tą rytą susisiekiau su Indijos slaptąja tarnyba. Mano „kontaktas“ buvo slaptosios tarnybos pareigūnas, kuris man buvo ypač rekomenduotas. Ašokas Anandas buvo maždaug mano amžiaus vyras, bet lieknas ir lieknas, aštriu ir skvarbiu žvilgsniu, agresyvia veido išraiška... vyro, kuris žino visas žaidimo taisykles, kad ir kokios jos bebūtų niekšiškos, išraiška. arba ne. .
  
  
  - Ar girdėjote apie Cobra? - pakartojo jis susiraukęs. Jis pakėlė puodelį prie lūpų ir ilgai gurkštelėjo arbatos, prieš tęsdamas. - Žinoma, pone Karteri. Apie Cobra girdėjome... iš Kašmyro, iš Kalkutos, Madraso, Bombėjaus... iš visos mūsų šalies. Ten, kur vyksta riaušės ir maištas, visada yra kobra.
  
  
  - O Šiva? - primygtinai reikalavau.
  
  
  - Ar matai tai? - atsakė Anandas, rodydamas į stalo paviršių, labai blizgančią medinę lentyną. - Jis lygus, beformis, matai?
  
  
  Atsakiau galvos linktelėjimu.
  
  
  - Na, tada jūs suprasite, kai pasakysiu, kad Šiva yra beformė, be veido, be asmenybės, pone Carteri. Ir, pasilenkęs virš stalo, pažvelgė į mane pusiau užmerktomis juodomis akimis. - Tai tik vardas, pasiskolintas iš piktos dievybės, net ir mums IISA, Indijos slaptojoje tarnyboje.
  
  
  Ir štai aš starto vietoje, toje pačioje vietoje, kur buvau prieš dieną... tik viešbutis kitoks. Vanagas man leido susisiekti su indėnais, nors patarė nepasikliauti jų pagalba.
  
  
  Tiesą sakant, sklido gandas, kad tarp indėnų vyksta „išdavystė“. Nors jo kolega iš Indijos Hawke'ą patikino esant didžiausią atsargumą, vis tiek nebuvo prasmės be reikalo rizikuoti, ypač kai grėsė mano gyvybė ir mano misijos sėkmė.
  
  
  - Ar galiu paklausti, kodėl jūsų vyriausybė taip nori surasti mūsų Šivą? - tarė Anandas tuo pačiu tonu, atsargiai ir atsargiai.
  
  
  - Heroinas, - atsakiau. - Dešimties milijonų dolerių krovinys, skirtas JAV. „Nemaniau, kad per daug atskleisiu savo tikslą, jei kalbėsiu su juo apie tikrąją priežastį, ty tai, kad bandžiau atsekti balso imitacijų šaltinį, pastaraisiais mėnesiais kėlusią paniką tarptautinėje diplomatijoje, keliančią grėsmę pasaulio taika“.
  
  
  – O taip, narkotikai tikrai blogas reikalas! – nusišypsojo indėnas ir ėmė keltis. – Prašau, atleiskite kelias minutes, bet aš būtinai paskambinsiu savo viršininkui. Galbūt jis gali man suteikti daugiau informacijos apie Cobra.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. Anandas atstūmė kėdę ir nuėjo per terasą.
  
  
  Stebėjau jį tol, kol jis dingo viduje. Tada pažvelgiau į puodelio dugną, beveik apgailestaudama, kad niekada neišmokau skaityti likimo iš arbatos lapelių. Kas žino, jei būčiau išmokęs, dabar galėčiau nuspėti savo misijos sėkmę ar nesėkmę.
  
  
  Atsilošiau ir nuklydau žvilgsniu per sausakimšą terasą į eismą, siaučiantį aplink Connaught Circus. Kilo tiek daug klausimų, tiek daug spragų su jūra, kad turėčiau daug šėlti, kad pažengčiau į priekį. - Daugiau arbatos, pone?
  
  
  Pradėjau ir pamačiau padavėją, pasilenkusį virš kavos staliuko. - Atnešk man du, - atsakiau rodydama į tuščią Anando puodelį.
  
  
  - Dvi mėtų arbatos, - pakartojo padavėjas. – Ar galiu pasiūlyti pakoras, ar džentelmenas norėtų paragauti indiško patiekalo, mėsos pyrago, vadinamo samosa? Jie puikūs, sahib.
  
  
  Aš atsakiau teigiamai linktelėdamas, šiek tiek sutrikęs dėl jo tiesioginio požiūrio. Vyriškis pakėlė tuščius puodelius, o kai jis apsisuko, kad grįžtų į virtuvę, pamačiau, kad nustebęs žiūriu į jo pliką ranką. Neturėjau laiko ilgai į jį žiūrėti, bet turėjau pakankamai laiko išsiaiškinti, kas ant jo įspausta.
  
  
  Susuktą kobrą nėra lengva pamiršti! Staigiai pastūmiau kėdę atgal ir pašokau ant kojų.
  
  
  „Kur, po velnių, dingo Anandas? - pagalvojau eidamas tarp stalų. Ausis pervėrė lėkščių žvangesys, ūžesys, susimaišęs su pypsėjimu ir automobilių garsais aplink kavinę ir Neru parką. Bet bent jau nebuvau toks pažeidžiamas, kaip vakar, kai turėjau gintis nuo dviejų į mano viešbučio kambarį atėjusių vyrų sikhų.
  
  
  Dėkle, kurią nešiojau ant peties, buvo mano brangioji Vilhelmina, .38 Luger, kuris išgelbėjo mane nuo beviltiškesnių situacijų, nei man rūpėjo prisiminti. Ir tik tuo atveju, jei pistoleto nepakaktų, Hugo, savo stiletą, paslėpiau makštyje po marškinių rankove.
  
  
  - Ar tu ko nors nori, Sahibai? – manęs paklausė vienas iš padavėjų baltais švarkais.
  
  
  - Telefonas, - atsakiau.
  
  
  Jis parodė į besisukančias duris, vedančias į kambarį. Nustebau, kad Anandas per ilgai kalbėjosi telefonu. Tai, be tatuiruotės, kurią pastebėjau ant padavėjo rankos, privertė jaustis nesmagiai.
  
  
  Telefonus radau vadovaudamasis baltu švarku vilkinčio vyriškio nurodymais – juodų ir senamadiškų telefonų eilė sumontuota kairėje siauro koridoriaus sienoje. Greitai apsidairiau ir dešinėje ant durų pastebėjau ženklą. Galbūt nervinausi be jokios ypatingos priežasties, gal dėl nieko nesijaudinau.
  
  
  Na, buvo tik vienas būdas įsitikinti.
  
  
  Pasikišau ranką po šviesia vasarine striuke, pajutau raminantį Vilhelminos prisilietimą prie jos rankos ir nuėjau koridoriumi prie vyrų kambario durų. Praėjimas buvo tuščias. Atidariusi dureles iškėliau dešinę koją į priekį.
  
  
  Durys girgždėdami prasivėrė į vidų, o tai leido greitai pažvelgti į juodai baltai plytelėmis išklotą vonios kambarį. Atrodė, kad ten nieko nėra. Žengiau į priekį, leisdamas už manęs atsiverti durims. - sušnibždėjau. - Ašokas? – Trijų rūbinių durys buvo uždarytos.
  
  
  Palaukiau sekundę ir vėl paskambinau. Nėra atsakymo. Tylus kaip katė, labai bijodamas būti įstrigęs, ištraukiau Lugerį iš dėklo ir šiek tiek sulenkiau gaiduką. Dauguma šiuolaikinių Lugers turi nejautrų gaiduką; bet Wilhelminą specialiai man modifikavo vaikinai AX laboratorijoje būstinėje Vašingtone. Gaidiklis buvo paruoštas iššauti, kai tik nuspaudžiau gaiduką.
  
  
  Nuėjau į pirmą tualetą kairėje. Tvirtai laikydamas metalinę rankeną, taip pat greitai stumtelėjau duris ir uždariau. Pirmoji rūbinė buvo tuščia, kaip ir antra. O trečiajame, atsiremdamas į nuleistą tualeto sėdynę, gulėjo nejudantis, negyvas Ašoko Anando kūnas.
  
  
  Ištiesiau ranką ir pakėliau jo galvą. - Niekšai! - sušnypščiau po nosimi. Anandas plačiomis akimis pažvelgė į mane. Pirštais perbraukiau per jo vokus, taip ištrindama apstulbusią jo veido išraišką, kurią mirtis paliko.
  
  
  Plona juostelė, dabar violetinė, žymėjo jo kaklą. Pasmaugta, padariau išvadą, tirdama mėlynę. Atsegiau jo marškinių apykaklę, kad geriau pažiūrėčiau į mėlynę, ir pamačiau dviejų mažyčių pradūrimų žymes, esančias mažiau nei per colį. "Bet kodėl?" - paklausiau savęs. Aišku, kad Anandas buvo pasmaugtas negyvas, nes jam iš burnos kybo liežuvis; bet šias žymes ant kaklo tarsi paliko gyvatės dantys.
  
  
  Prieš kurį laiką tarp vienos ir kitos misijos atsitiktinai perskaičiau keletą knygų apie herpetologiją, roplių mokslą. Ir sužinojau, kad reakcijos į nuodingų gyvačių įkandimus paprastai prasideda per ketvirtį valandos ar pusvalandį po įkandimo.
  
  
  Ašoką Anandą įkando gyvatė, tačiau tai nesukėlė jo mirties: galbūt šie ženklai reiškė įspėjimą arba reprezentavo religinį simbolį. Vienas dalykas buvo aiškus: aš neketinau sustoti, kad sužinočiau.
  
  
  Padėjau „Luger“ ir išlipau iš kabinos. Tualetas vis dar buvo tuščias. Jei būčiau grįžęs tuo pačiu keliu, kaip ir anksčiau, neabejotinai būčiau atsitrenkęs į padavėją. Kiek galėjau pasakyti, jis nebuvo vienintelis, kuris dirbo bare kaip „Cobra“ organizacijos dalis.
  
  
  Ieškojau kitos išeities. Stiklinis langas virš porcelianinės kriauklės žvelgė į dulkėtus Nehru parko takus. Perlipau per kriauklės kraštą ir pažvelgiau į lauką. Langas atsidarė kavinės gale, nematant terasoje sėdinčių klientų, kur staliukus aptarnavo padavėjai, tatuiruoti ar ne.
  
  
  Lango groteles atidariau stiletu ir pakėliau, atkabindamas surūdijusius metalinius rėmo kabliukus.
  
  
  – Yra patogesnių būdų išeiti, Sahibai.
  
  
  Jau per vėlu čiupti Vilhelminą. Pasukau galvą ir pamačiau išsišiepusią padavėjo su ginklu veidą. – 22 kalibro „Beretta“ taikė tiesiai man į akis. Mažo kalibro ginklai, bet aš pakankamai gerai pažinojau Beretas, kad žinočiau, kokie pavojingi jie gali būti iš arti.
  
  
  „Aš tiesiog norėjau pakvėpuoti grynu oru“, - paaiškinau.
  
  
  Jis nesišypsojo, o tiesiog mostelėjo ginklu, reikšdamas, kad pakelčiau rankas virš galvos ir nušokčiau nuo kriauklės. Jis laikė Beretą nukreiptą į mane. Man tereikėjo priimti jo kvietimą. Nusileidau ant grindų ir spoksojau į jį. Buvo aišku, kad jis nervinasi, iš jo žvilgsnio atrodė, kad jis turi mažai patirties tokiose situacijose.
  
  
  „Maniau, kad indai yra svetingi žmonės“, - pasakiau. „Atrodo, kad mano draugas ten, – pasukau galvą link spintos, kurioje radau Anando kūną, – pateko į avariją...
  
  
  - Tas pats nutiks ir tau, Sahibai, - šyptelėjo padavėjas, žengdamas žingsnį į priekį, o dabar Beretta taikėsi į mano skrandį. „Netrukus lauke tikriausiai išgirsime garsų trenksmą, siaubingą netvarką. Bus tiek triukšmo, kad jis nuslopins šūvį.
  
  
  Taigi, jis nebuvo vienintelis bare, kuris buvo susijęs su Cobra. Tai, kaip jie žinojo, kur mane rasti ir kaip žinojo apie Anandą, buvo du neatsakyti klausimai, be kitų, kurie kaupėsi mano galvoje.
  
  
  - Rimtai? - atsakiau, prisiversdama abejingai nusijuokti. - Patariu tai pakartoti už jūsų stovinčiam policininkui.
  
  
  Aš buvau teisus.
  
  
  Padavėjas buvo nepatyręs, naujokas tokiame darbe ir net nežinojo šios seniausios gudrybės. Man nespėjus baigti sakinio, jis staiga atsisuko į neegzistuojantį policininką. Ir per sekundės dalį aš pradėjau veikti.
  
  
  Pašokau į priekį ir spyriau padavėjui į kaklą. Jis rėkė, kai mano bato padas atsitrenkė į jo raktikaulį. Nuleidau koją ir kaire ranka smogiau jam mirtiną smūgį į blužnį. „Beretta“ nuskriejo, kai vyras ranka prispaudė skaudamą vietą, o vėmalai nuvarvėjo per burnos šonus.
  
  
  Kai jis krito į priekį, aš pakėliau kelį ir vėl trenkiau jam į veidą. Išgirdau griežiant dantimis tą akimirką, kai mano kelias palietė jo burną. Vyriškis nuslydo ant grindų. Netoli tualeto kurtinamai burzgė indaplovė, o po to pasigirdo indų žvangesys.
  
  
  Žinoma, tai buvo planas prislopinti man skirtą kadrą. Paėmiau Beretą ir įsidėjau į lininių kelnių kišenę, pakankamai didelę, kad paslėptų pistoletą.
  
  
  Tada sugriebiau vyrą už plaukų ir pakėliau jo galvą, tarsi jis būtų lėlė, kurios virvelės buvo nukirptos. - Blogai atrodai, žmogau! - sušukau pusbalsiu.
  
  
  Jis sumurmėjo kažką, ko aš negirdėjau, išspjovė kraują ir sulaužytus dantis, tepdamas ant smakro. - Kur jis? - paspaudžiau. - Noriu sužinoti, kur rasti tavo viršininką... Šiva.
  
  
  - Šiva... Šivos nėra, - sumurmėjo padavėjas, pakėlęs galvą. Vyriškis užsimerkė ir jo burna vėl ėmė prisipildyti kraujo.
  
  
  - Pagalvok dar kartą, - sušnypščiau pakeldama ranką. Pirštais suformavau harpūno formą – smūgį, pavadintą „byeon-song-kut ji-ru-ki“, kuris atlaisvindavo jo liežuvį. Ir tai privertė jį atverti akis, apimtas skausmo.
  
  
  Smūgį lydėjo dar vienas širdį veriantis aimanas. Bet niekšelis negalvojo apie Anando nužudymą, todėl nebuvau nusiteikęs būti geruoju samariečiu. Pakišau nagus po jo vokais, suspaudžiau jo akių obuolius.
  
  
  Padavėjas, sukrėstas konvulsinio drebėjimo, atsitraukė. Jo galva trenkėsi į grindis, bet po sekundės aš užšokau ant jo ir vėl įkišau pirštus tiesiai jam į akis. Galėčiau jį apakinti visam gyvenimui. Tačiau ne tik keršiau už Indijos agento mirtį, bet ir norėjau atsakymo.
  
  
  - Sakyk: kur Šiva? - pakartojau.
  
  
  Tai buvo nemalonus vaizdas; vyro veido bruožai buvo iškreipti iš baimės ir skausmo. Jo veido ir marškinių priekio nebeatsiskyrė, jie buvo ištepti krauju ir vėmalais, akys tuoj iššoko iš lizdų, negalėjo kvėpuoti.
  
  
  - K...k... - dejavo jis.
  
  
  - Kur jis yra? - lojau. - Kur?
  
  
  Tačiau ankstesnis mušimas pridedant „pirštu į akį“ techniką jį nuliūdino. Padavėjas atsilošė ir išvengė fizinių kančių, leisdamas sau nukristi į užmarštį.
  
  
  Nutraukiau pirštus ir mano vokai užmerkė jo akis. Bandžiau jį atgaivinti stipriai purtydamas, bet vyras buvo be sąmonės ir virto savo šešėliu. Jau ruošiausi nutempti negyvą kūną į spintą, kad pakišti jo galvą po vandeniu ir atgaučiau sąmonę, kai išgirdau smingančius žingsnius. Kažkas ėjo koridoriumi, link tualeto durų.
  
  
  - Niradas? - kažkieno balsas paragino.
  
  
  Nereikia nė sakyti, kad Niradas negalėjo atsakyti.
  
  
  Šį kartą neleisčiau savęs užklupti. Priėjau prie kriauklės ir užlipau ant porceliano apvado; lango rėmas, kurį anksčiau atlaisvinau, buvo šiek tiek atidarytas.
  
  
  Laisva ranka pastūmiau lango rėmą į priekį. Už tualeto durų sunerimęs balsas vėl pašaukė Niradą.
  
  
  Laimei, langas buvo pakankamai didelis, kad tilptų. Viena ranka palaikęs stiklo plokštę, iššokau į terasą ir pažvelgiau atgal į tualetą.
  
  
  Durys atsivėrė ir aš mintyse nufotografavau veidą, suglumusį žiūrintį į kruviną Nirado kūną. Tai buvo nepažįstamas veidas, kurio niekada anksčiau nebuvau matęs. Bet aš žinojau, kad vėl pamatysiu jauną indėną, kuris tą akimirką nepatikliai žiūrėjo į nejudančią Nirado figūrą... ir tikriausiai netrukus.
  
  
  
  
  3
  
  
  „Netgi Vakarų stebėtojas gali lengvai aptikti tikrąją Dievo esmę už dvigubo Šivos-kobros įsikūnijimo. Šis labai senas Indijos trejybės narys, kilęs iš ikivedinės dievybės, galiausiai turi būti siejamas su faline simbolika. Tiesą sakant, jos ikonografijoje kaskart randame išpūstą kobros gaubtą puolančioje padėtyje. Todėl nenuostabu, kad Šiva labai dažnai apibūdinama drabužiais iš kobros odų, auskarais taip pat iš odos, išperkamuoju virvute ir gyvų žalčių diržu...“
  
  
  
  Užverčiau knygą ir pažvelgiau pro bibliotekos langą, akimis slystau plačiais akmeniniais laiptais, vedančiais į šalia Nehru parko esančios kavinės terasą. Niekas nepastebėjo mano greito išėjimo iš klubo galo.
  
  
  Nesitikėjau, kad Nirado partnerė rėks, o iš tikrųjų neklydau. Taip pat nemačiau, kad į įvykio vietą atvažiavo greitosios pagalbos ar policijos automobiliai, kurie išvežtų Ashoko Anand kūno. Turistai ir verslininkai atėjo ir išėjo. Baras ir toliau veikė be pertraukų, o iš Connaught Place knygyno aš netgi galėjau pamatyti Nirado bendrininką – jauną indą padavėjo uniforma.
  
  
  Kalbant apie Niradą, jo niekada niekur nematė stovinčio ar gulinčio. Tikriausiai draugas nuvedė jį į kokį nors privatų kambarį ar restoraną pasveikti. Neabejotinai įstaigos savininkas žinojo apie antraeilę savo darbuotojų veiklą, antraip būtų pastebėta kažkas neįprasto.
  
  
  Bet kokiu atveju buvau pasiryžęs toliau žiūrėti, kol vienas ar abu padavėjai nustos dirbti. Niradas „išėjo“ man nespėjus gauti iš jo informacijos. Todėl, neturint jokių kitų pagrįstų įrodymų, vienintelis būdas sekti buvo dviejų Kobros smogikų stebėjimas.
  
  
  Nebuvau pakankamai kvaila manydama, kad jie mane nuves tiesiai prie paslaptingo veikėjo, bet buvau beveik tikras, kad kai tik mechanizmai įsijungs, Šiva, jei jis tikrai egzistuos, anksčiau ar vėliau atsiras.
  
  
  Taigi ir toliau apsimečiau, kad mane labai domina parduotuvėje eksponuojamos knygos, net nusipirkau tomą apie Indijos roplius, kuriuos studijavau. Kai pagaliau išlipau iš knygų spintos, pasislėpiau šešėlyje, stengdamasi tapti beveik nematoma. Netoliese buvo tiek turistų, kad aš nebuvau toks pastebimas. Paskutinis dalykas, kurio norėjau, buvo atkreipti į save dėmesį.
  
  
  Per ilgus darbo AX metus sužinojau, kad kantrybė yra pati naudingiausia dorybė. Tiesą sakant, kai danguje pradėjo gilėti prieblanda, pagaliau pamačiau savo žmones išeinančius iš kavinės. Jie ėjo žemyn plačiais akmeniniais laiptais, lėtai, žingsnis po žingsnio.
  
  
  Jaunuolis, pasilenkęs prie kruvinos Nirado figūros, vedė savo kompanioną. Nirado akys buvo užrištos; jo palydovas vedė jį tarsi aklą. Kiek supratau, padavėjo laikinas aklumas lėmė, kad Cobra turėjo vienu agentu mažiau.
  
  
  Žengiau į priekį ir nepastebėjau jųdviejų, kad jie nepraslystų nuo stebėjimo, kai visą dieną jų laukiau. Connaught Place buvo perpildytas darbininkų ir tarnautojų, grįžtančių namo iš darbo. Jau ruošiausi kirsti sausakimšą aikštę, kai du mano vyrai staigiai pamojo; bet man palengvėjo, kai pamačiau, kaip Nirado draugas iškviečia dviračių taksi ir įsodino savo partnerį į siauros transporto priemonės sėdynę.
  
  
  Jaunas indėnas mostelėjo ranka, o motorizuotas taksi smarkiai riaumodamas įsmuko į upelį. Jaunas vyras grifo akimis, vienas stovintis ant šaligatvio, pasuko galvą į mano pusę, aiškiai nežinodamas, ką daryti.
  
  
  Jei jis buvo neapsisprendęs, aš ne.
  
  
  Pasislėpiau už baltų kolonų ir laukiau, ką jis darys. Dar minutė neapsisprendimo, ir jis pagaliau nulipo nuo šaligatvio. Jis pridėjo du pirštus prie lūpų ir garsiai švilpuodamas paženklino kitą dviračių taksi.
  
  
  Padavėjas vis dar mūvėjo baltas uniformines kelnes, bet buvo pasikeitęs švarką. Vietoj to jis vilkėjo tamsius marškinius atviru kaklu. Ant jo kaklo suspindo kažkas metališko, tarsi veidrodis atspindėjo saulėlydžio šviesą. Jaunuolis įsėdo į triratį, o vairuotojas spustelėjo dujų pedalą, stebėdamas eismą aplink Nehru parką.
  
  
  Daugiau laiko negaišau.
  
  
  Nepraėjo nė sekundės, kol atsidūriau kelkraštyje ir sustabdžiau kitą taksi, nepamesdamas padavėjo iš akių.
  
  
  Kai buvau apleistame sename automobilyje, vairuotojui į ranką įsmeigiau krūvą kupiūrų, neduodamas laiko prieštarauti.
  
  
  - Sekite ten mano draugą, - įsakiau.
  
  
  Vairuotojas, pirmiausia sutelkęs dėmesį į mano duotus pinigus, o paskui į dviračių taksi, kurį padavėjas sustojo prieš mažiau nei minutę, nedvejodamas pakluso. Jis perėmė priekinę eismo juostą, o aš atsirėmiau į sėdynę, nenuleisdama akių į dviratį taksi, kuris, tikėjausi, priartins mane vienu žingsniu prie nepagaunamos ir paslaptingos Šivos.
  
  
  Kol kas atrodė, kad viskas klostėsi gerai, pasakiau sau, įsitikinusi, kad padavėjas nematė manęs laukiančio, kol jis išeis iš baro ar įsėdęs į taksi, kad jį sektų. Vairuotojui liepiau paspartinti, kol nuo jauno padavėjo liksime tik trys automobiliai.
  
  
  -Kur eina mano draugas?
  
  
  Iš Connaught Place patraukėme link Connaught Circus, kad pasuktume į juostą, vedančią nuo New Delhi Mall. „Į senamiestį“, – paaiškino vairuotojas. Tada jis greitai pažvelgė į mane ir pridūrė: „Ar jis tave apiplėšė, Sahibai? Jei ne, iškviesiu policiją...
  
  
  - Ne, nieko panašaus, - patikinau jį ir, pasilenkusi virš sėdynės, kažką sušnibždėjau jam į ausį.
  
  
  Jis paraudo po varine oda. - Supratau, Sahibai. Kaip tu tai vadini... pasimatymu, ar kaip?
  
  
  „Būtent“, – patvirtinau plačiai šypsodamasi, manydama, kad seku jaunuolį pakeliui į romantišką pasimatymą.
  
  
  „Būk atsargus, Sahibai“, – perspėjo mane taksistas. „Delio moterys yra labai protingos“, – sakinį jis palydėjo nykščiu į smilių, kad pabrėžtų savo stebėjimo galias.
  
  
  „Taip, bet nepamesk iš akių mūsų draugo“, – atsakiau.
  
  
  Buvo beveik tamsu, o eismas palengvėjo išėjus iš Connaught Circus. Vairuotojas pakeitė temą ir atkreipė mano dėmesį į paminklus. Plačios dulkėtos prospekto gale jis parodė į garsiuosius Jama Masjid minaretus – didžiulę, tvirtovę primenančią raudono smiltainio mečetę.
  
  
  O prieš pat mečetę ir šalia esantį turgų stovėjo dar vienas raudono akmens paminklas, įspūdingas Mogolų imperatorių paliktas kompleksas – Raudonasis fortas. Maniau, kad padavėjas dings turguje, bet, matyt, nesuprato, kad yra sekamas. Užuot išlipęs šalia mečetės ir turgaus po atviru dangumi, jis išlipo iš dviračio taksi tiesiai priešais vartus, vedančius į fortą.
  
  
  - Sustok, - pasakiau vairuotojui.
  
  
  Jis sustojo kaip tik tada, kai padavėjas dingo pro vartus. Paėmiau savo eilę ir nuskubėjau paskui savo vyrą, džiaugdamasi, kad tamsa suteikė man prieglobstį. Priešais vartus stovėjo prekystaliai su „suvenyrais“, atvirukais, gidais, vietiniais skanėstais.
  
  
  Bet aš nebuvau turistas ir neturėjau laiko sustoti ir pasigrožėti šiais „malonumais“. Laikydamasis šiek tiek atstumo, mano žvilgsnis sekė baltas kelnes ir tamsius padavėjo marškinius.
  
  
  Bent jau jis niekada manęs nematė, vadinasi, manęs nepažinojo. Nebent Cobra išplatintų mano nuotrauką, tokiu atveju Nickas Carteris buvo mažiau anonimas, nei aš norėjau pripažinti.
  
  
  Priekyje, važiuojamosios dalies gale, priešais siaurą medinę būdelę sustojo padavėjas. Ženklas paskelbė „Lumiere ir sūnaus“ pasirodymo pradžią. Kai supratau, kad jaunasis indėnas nusipirko bilietą į spektaklį, nedvejodamas nusekiau paskui jį.
  
  
  Tai buvo istorijos pamoka, „kelionė“ be psichodelikų pagalbos. Nuo bilietų kasos į forto kiemą vedė žvyruotas takas. Čia sode, apsuptame imperatorių statytų marmurinių rūmų, visuomenei buvo pastatyta daugybė kėdžių eilių.
  
  
  Prožektorius siuntė geltoną šviesos spindulį į kolonas priešais marmurinius pastatus, o garso komentarai buvo transliuojami per garsiakalbius. Kalbėtojas apibūdino Povo sostą, kurį XVIII amžiuje pavogė persų ordos, įsiveržusios į Indiją.
  
  
  Tada šviesa užgeso ir už manęs pasigirdo kanopų garsas. Pasukau galvą, beveik tikėdamasi atsidurti išprotėjusios bandos viduryje.
  
  
  Užtat atsidūriau skustuvo aštraus durklo kelyje.
  
  
  Ašmenys sušnypštė ir nuplėšė kairę mano striukės rankovę. Du kartus negalvodamas atsitraukiau ir viena ranka paleidau „son-nal mak-ki“ techniką. Indas padavėjas antrą kartą laimės nebandė.
  
  
  Jo balti dantys blykstelėjo sardoniška šypsena, stileto ašmenys sukasi ore. Tada prožektorius visiškai apšvietė jo veidą ir apakino. Jaunuolis puolė į praėjimą tarp kėdžių eilių ir pabėgo.
  
  
  Žiūrovai, daugiausiai Vakarų turistai, atrodė, patikėjo, kad indėnas yra šou dalis. Kažkas ėmė ploti, o ore pasigirdo arklio kanopų trenksmas. Iš garsiakalbio pasigirdo trimitų garsas, po kurio pasigirdo mūšio šauksmas. Puoliau paskui užpuoliką.
  
  
  Nežinojau, kaip jis žinojo, kas aš toks, ar kad seku jį. Bet vis tiek girdėjau jo durklo ašmenų šnypštimą, kertantį orą ir perplėšiant mano švarko rankovę. Jis beveik pervėrė mano odą.
  
  
  Nenustodamas bėgti, į striukę įsikišau pistoleto. Nė vienas iš žiūrovų mūsų judesiuose neaptiko nieko keisto, o prožektoriui apdulkinus marmurinius pastatus, akinantis atspindys įrėmino padavėjo slėptuvę.
  
  
  „Karališkosios vonios...“ paskelbė pasakotojas.
  
  
  Atsidūriau už vienos iš marmurinių kolonų, kol prožektoriai mane pagavo. Pramerkiau akis ir ėmiau ieškoti aplinkinių šešėlių. Aitrus samanų ir pūvančios augmenijos kvapas persmelkė rūmus be sienų. Jis ten slapstėsi ir laukė, kol aš pateksiu į spąstus, kuriuos dabar supratau, kad jie buvo skirti man.
  
  
  Galėčiau apsisukti ir grįžti į viešbutį ištirti kito žingsnio; bet aš atsisakiau šios minties dabar, kai jaučiau, kad esu arti, kad atskleisčiau niekšiškas Kobros... ir Šivos operacijas. Kuo greičiau rasiu šį žmogų, tuo bus geriau visiems.
  
  
  Jaunojo padavėjo žingsnius palydėjo duslus trenksmas. Girdėjau, kaip jis bėga link pastato galo, vis toliau nuo turistų, kurie sode stebėjo pasirodymą. Taip pat džiaugiausi tuo, nes nenorėjau, kad nekalti žiūrovai įsitrauktų į įvyksiančią smurtinę akistatą.
  
  
  Bėgau, pasilenkęs dvigubai, nuo kolonos prie kolonos, ausis raižė nuo kiekvieno ošimo. Buvo sunku išgirsti kitus garsus, išskyrus tuos, kurie sklinda iš įrašyto pasakojimo fono. Prislopintas aimanas, sumišęs su būgnų plakimu, sustiprintas sode įrengta galinga garso sistema. Jei ne baltos kelnės, kuriomis vyras mūvėjo, jis, be jokios abejonės, būtų galėjęs pasislėpti šešėlyje.
  
  
  Bet kai užgeso šviesa, vėl jį pamačiau. Jis praėjo trumpus marmurinius laiptus, jungiančius vieną pastatą su kitu, ir dabar buvo ištiestas ant grindų.
  
  
  Jau turėjau pirštą ant ginklo gaiduko. Gaidiklis spustelėjo tą akimirką, kai nuspaudžiau gaiduką. Iš garsiakalbio sklindantį būgnų garsą prisijungė šūvių žievė, maskuojanti mano šūvį.
  
  
  Marmurinėje kolonoje pamačiau kulkų namelį, kuris į orą paleido baltų dūmų debesį. Šūvį nuslopino dar viena kurtinanti banga, sukelta trypiant arklių kanopas. Nepataikiau į tikslą, todėl bėgau į priekį. Padavėjas pašoko ant kojų ir niekur nesimatė.
  
  
  Praėjau trumpus laiptus, kuriais jis ką tik nubėgo, ir atsidūriau vidury siauro, žole apaugusio tako, apsupto marmurinių pastatų. Už nugaros išgirdau kažkieno sunkaus alsavimo šnypštimą. Neverta galvoti apie šaudyti iš ginklo. Taigi pakėliau, sukdamas abi alkūnes. Smūgiavau jaunajam indėnui į šonkaulius, bet nors jis akimirką užspringo, sugebėjo mane atstumti žingsnį atgal.
  
  
  Nužudyti jį nebuvo mano planas. Miręs, jis man nebūtų naudingas, o kelias, kuris turėjo nuvesti mane į Šivą, baigėsi ten, Raudonojo forto kieme. Gyvas padavėjas galėtų man suteikti vertingos informacijos.
  
  
  Staiga iš tamsos už nugaros pasigirdo užkimęs, vos girdimas balsas.
  
  
  - Puiku, Randžitai.
  
  
  Galingu smūgiu atsviedžiau dešinę koją atgal, o pėdos kulnas atsidūrė kažkam ant kelio. Antrasis užpuolikas sumurmėjo iš skausmo ir atsitraukė. Smarkiai kvėpuodamas pašokau į šoną ir žengiau žingsnį atgal, nukreipdamas Vilhelminą į du užpuolikus.
  
  
  Du prieš vieną, Randžitas buvo padavėjas, žmogus, kurį sekiau; bet ir kitas nebuvo svetimas. „Taigi, mes vėl susitinkame, Sahibai“, – šiurkščiai, priverstinai juokdamasis pasakė jis. Žodžiai iš jo burnos išsprūdo gana sunkiai, nes apatinė veido dalis buvo aprišta baltu tvarsčiu.
  
  
  – Taip, – tariau jį atpažindama: jis buvo Mohano bendrininkas, barzdotasis sikhas, kurio žandikaulį sulaužiau naktį.
  
  
  Randžitas pasinaudojo trumpu apsikeitimu žodžiais ir atsistojo už stulpo, akimirkai išvengdamas lemtingos Luger trajektorijos. „Nenaudinga tęsti, Sahibai“, – reziumavo Indijos sikhas. - Jei mus nužudysi, nieko nesužinosi.
  
  
  - Kas bus, jei aš tavęs nenužudysiu? - Aš paklausiau. Tačiau tą akimirką, per sekundės dalį, kažkas metalo greitai kirto mano regėjimo lauką. Apsisukau ir nuspaudžiau gaiduką. Kulka praskriejo oru, atsimušdama į atbrailą palei pastato šoną. Ir tada tas pats pistoletas tiesiogine to žodžio prasme išslydo man iš pirštų, o vamzdis buvo apvyniotas metaline kilpa.
  
  
  Randžitas išėjo iš savo slėptuvės ir pagriebė ginklą. Tada supratau, kad tai buvo tai, ką pastebėjau anksčiau – daiktas, šviečiantis jam ant kaklo. Tai buvo varinės vielos gabalas, be jokios abejonės, spąstai, kuriais buvo nužudytas Ašokas Anandas.
  
  
  „Tu nesi toks protingas, kaip manai“, – juokdamasis pasakė Sahibas.
  
  
  Bandžiau trauktis, bet Randžitas negaišo laiko. Padavėjas nukreipė ginklą į mano krūtinę, pakankamai įspėdamas, kad staigiai sustabdyčiau. Ir aš nebuvau pakankamai arti, kad pabandyčiau ištraukti ginklą iš jo rankų. O jei bandyčiau spardyti, buvau tikras, kad jaunas juodaplaukis padavėjas nedvejodamas nuspaus gaiduką.
  
  
  „Dabar, jei prašau, pakelk rankas virš galvos, Sahibai“, – įsakė jaunuolis. Ir žengė žingsnį į priekį, burną susirietusi į velnišką šypseną.
  
  
  Pakėliau rankas ir atsargiai pažvelgiau į kitą sikhą. Randžitas padavė jam varinę vielą. Viela dūzgė, kai vyras apvyniojo jo galus aplink riešus.
  
  
  „Mohanas miręs“, – tarė jis beveik negirdimu balsu, kai iš garsiakalbių skambėjo muzika. Spektaklis dar nesibaigė, o „Slayer #3“ gyvenimas taip pat nesibaigė, kaip tikėjausi. - Tačiau Gurnekas vis dar gyvas, Sahibai. - Indijos sikhas priėjo prie manęs, kai Randžitas priėjo arčiau
  
  
  Po nosimi turėjau Vilhelminos Luger statinę ir staiga man pasirodė, kad ji nebėra mano sena draugė. Jau nekalbant apie varinę vielą, kurią Gurnekas laikė abiem rankomis.
  
  
  - Tu nusipelnei blogiau, - Sahibas, - daug blogiau, - pasakė padavėjas.
  
  
  Jis žaidė su „lengvu“ gaiduku. Tereikia labai lengvo spaudimo, ir Vanagas turėtų pasamdyti naikintuvą Nr. 4. Tačiau prieš tai, kai jaunuolis įvykdė savo grasinimus, Gurnekas pajudėjo paskui mane. Tik šį kartą mano spyris į nugarą pasiklydo ore ir nepasiekė tikslo.
  
  
  Kilpa susiveržė aplink kaklą ir vėl turėjau pakelti rankas. Žiūrėjau tiesiai į „Luger“ taikiklius, bet Randžitas paleido gaiduką ir, spustelėjęs ginklą, smogė man užpakaliuku į kaktą. Tuo pačiu metu bandžiau nustumti varinę vielą, kuri spaudė mano trachėją.
  
  
  Siūlas perpjovė mano odą ir aš negalėjau kvėpuoti. Išgirdau smaugiamą garsą, o Randžitas, juokdamasis, pakėlė kelį ir trenkė man į kirkšnį. Skausmas privertė mane dejuoti, todėl pasilenkiau.
  
  
  Kelis pakilo antrą kartą, todėl aš sprogau iš nepakeliamo skausmo. - Tu kvailys, "sahib"... Kobra žino... Kobra žino viską, pone Carteri.
  
  
  Atrodė, kad jo balsas sklinda iš tamsaus tunelio. Iš visų jėgų bandžiau išsilaisvinti, nustumti laidą, kuriuo Gurnekas mane smaugė. Bet aš negalėjau su juo susidoroti, jis buvo per plonas. Dejuodamas kritau į priekį, sunkiai kvėpuodamas.
  
  
  Tada pistoleto bukas pataikė man į galvą, o tolumoje iš garsiakalbio pasigirdo balsas: „Jei žemėje yra rojus, tai jis čia... čia, čia!
  
  
  Aš juo netikėjau. Tuo tarpu galvojau, ar dar kada nors turėsiu galimybę kažkuo panašaus patikėti.
  
  
  
  
  4
  
  
  Iš pradžių buvo lengva.
  
  
  Aksominis, švelnus ir lygus, tamsus ir jaukus migla. Apsauginė tamsa, kuri privertė nusišypsoti. Bet tada jis pradėjo degti, pjaustė mano odą kaip stiklo šukes. Turėjau išeiti, kitaip ji mane suplėšys, gyvą odą nuluptų. Taigi puoliau į priekį, lyg išlipęs iš jūros dugno. Ir kuo aukščiau pakilau, tuo labiau buvau sudraskyta.
  
  
  - Ne! Aš... nenoriu! - išgirdau savo balsą. Pakartojau tai garsiau, bandydama pakelti akis slegiantį svorį. Sumirksėjau, ir kažkas neaiškios spalvos pradėjo judėti pirmyn ir atgal priešais mane, vibruodamas erdvėje ir iš jos.
  
  
  Atmerkiau akis antrą kartą, paskui trečią ir tuo pat metu bandžiau judėti toliau, kol galva atsitrenkė į kažką stipraus. Vibracijos nustojo ir aš nugrimzdau atgal, per silpnas ir mieguistas, kad galėčiau padaryti kitą žingsnį.
  
  
  Nežinau, kiek laiko praėjo po to. Jaučiau, kad sapnai mane užvaldo, ir kiekvieną kartą bandydavau jas atstumti ir atmerkti akis, bet kažkas subraižė odą, kažkas degino. Galiausiai pradėjau viską iš naujo, judėdamas į priekį per kintančiomis karščio ir skausmo bangas.
  
  
  Tada „daiktas“ susidėjo. Tai buvo siena, molinė siena, kuri stovėjo priešais mane, padidinta arba sumažinta... o tada normali. Mano galva atrodė kaip susmulkintas kiaušinio lukštas... lyg būčiau negėręs mėnesį iš eilės. Stovėjau atsirėmusi į artimiausią sieną, klausydamasi gražiausio pasaulio garso, krūtinės kylančios ir krintančios su kiekvienu įkvėpimu garsų.
  
  
  Tai, kas subraižė ir draskė mano odą per šią ilgą skaistyklą tarp sąmonės ir nesąmoningumo, buvo kilimėlis, ant kurio gulėjau ant nugaros. Kai tik supratau, kad gyvenu, nusviravau kojomis nuo šiaudais dengto suolo ir drebėdamas atsistojau.
  
  
  Prispaudžiu ranką prie sienos, kad atsistotų. Jaučiausi kaip narkomanas, išgyvenantis abstinenciją, pykino. Smūgiai, kuriuos gavau į galvą, taip pat aplink gerklę surišta viela, mane išmušė.
  
  
  Dabar pirmiausia turėjau atgauti jėgas.
  
  
  Žengiau kelis žingsnius, kol mano keliai nustojo linkti. Vaikščiojau po kamerą... keturkampį kambarį su molinėmis sienomis ir grindimis. Nebuvo nei langų, nei durų. Vėliau, jei būtų ateitis, buvau tikras, kad sienoje, kur turi būti durys, pavyks rasti siūles, nes kažkas... Ir mane kažkas ištrauks.
  
  
  Viename kameros gale, kairėje nuo padėklo, sienoje buvo įmontuotos dvi grotos. Jie abu siekė mano juosmenį ir buvo aptraukti vielos tinkleliu. Aš, žinoma, nelaukiau, kol būsiu pristatytas savo kankintojams, todėl nuėjau prie turėklų, bandydamas atsigauti nuo skausmo, kurį man sukėlė Randžito smūgis pistoleto buože.
  
  
  Bet prieš liesdamas vielos tinklelį ir apžiūrėdamas du strypus, ar juos galima nuimti, nusiaviau batus. Žmonės, kurie mane užfiksavo, paliko mane su marškiniais ir kelnėmis. Stiletas dingo, kaip ir „Beretta“ ir, žinoma, „Luger“. Net striukės nemačiau, bet kameroje nebuvo šalta... bent jau kol kas.
  
  
  Paėmiau batą ir įmečiau į strypus. Nieko neatsitiko. Jokių kibirkščių. Ačiū Dievui, grotelės nebuvo elektrifikuotos. Vėl apsiaviau batus ir pasiekiau vieną iš keturių metalinių varžtų, laikančių strypus prie sienos. Bet kai mano pirštai juos palietė, tyloje pasigirdo balsas, kuris privertė mane pašiurpti.
  
  
  - Labas rytas, pone Karteri. Nes tai diena, žinai. Tikiuosi, tu sapnuoji gerus sapnus, sahib...
  
  
  Už vieno iš dviejų strypų pasigirdo balsas. Be jokios abejonės, už metalinio ekrano buvo paslėptas stiprintuvas. Tačiau labiausiai kėlė nerimą tai, kad balsas buvo pažįstamas... bauginamai pažįstamas.
  
  
  „Sveiki, kalba Carteris, 3 agentas. Vanagas tau papasakojo viską apie mane. Taigi, jūsų agentas Anandai, manau, kad tai jo vardas. Na, jis į susitikimą nepasirodė. Ne, nereikia atsiprašyti. Žinome, kad mūsų žmogus nepasiekiamas... O ne, visai ne! Tai neegzistuoja, tai viskas. Ne, rytoj grįšiu į Vašingtoną. Kobra? Labai bijau, kad mūsų valdžia negalės kištis į Indijos saugumo institucijos reikalus. Jūs suprantate, žinoma... Taip, ir ačiū už rūpestį. Pasakykite ponui Anandui, kad norėčiau, kad turėčiau galimybę su juo susitikti.
  
  
  Buvo ilga pauzė. Ir tada vėl tyla. Nuėjau nuo barų ir grįžau į lovą. Nepaisant tuštumos skrandyje, nepaisant baisaus pykinimo jausmo, turėjau pripažinti vieną dalyką: Šiva buvo tikras, negailestingas, šaltakraujiškas banditas, toks gudrus priešininkas, kokio dar nebuvau sutikęs.
  
  
  Trumpa kalba, kurios ką tik klausiausi, pokalbis telefonu, kuris, be jokios abejonės, jau buvo įvykęs, buvo ištartas visiškai pažįstamu balsu. Tai buvo mano paties balsas su ta pačia tobula intonacija, kalba ir intonacija.
  
  
  Šiva mane pastatė ir negaišo laiko pašalindama Indijos slaptąją tarnybą iš scenos. Net kai Anandas nebepasirodė prie jo stalo, niekas negalvojo apie mudviejų ryšį. Galų gale, kam jiems to reikia? Ar „Nikas Carteris“ prieš pat neskambino ir nesakė, kad Šiva yra apgaulė? Tas pats „Nikas Carteris“ atkreipė dėmesį, kad net jei „Cobra“ egzistuoja, Indijos vyriausybei tiek nerimą kelianti organizacija neturi nieko bendra su paslaptingu charakteriu.
  
  
  „Nikas Carteris“ pasakė viską. Ir, matyt, jis jau važiavo namo į AX būstinę Vašingtone. - Esu labai sužavėta, Šiva. Kaip tau pavyko atkurti mano balsą?
  
  
  „Jūsų viešbučio kambaryje buvo įrengtas garso aparatas, pone Karteri“, – atsiliepė mano balsas, atkurtas elektroniniu būdu tokiu tikslumu, kad išgirdusi save negalėjau susilaikyti.
  
  
  - Tada prašau perduoti mano komplimentus savo elektronikos inžinieriams. „Keturis kartus ieškojau šio kambario ir neradau nei vieno mikrofono... net pačiose neįsivaizduojamose vietose“, – paprieštaravau pakėlęs balsą, tarsi abejočiau, ar jis mane girdi. Aš negalėjau pamatyti paslėptų mikrofonų, nors dabar buvo aišku, kad po sėkmės mano viešbučio kambaryje jam nekils problemų jį įdėti į kamerą.
  
  
  – Tai vienas naujausių Haji išradimų; itin jautrus, galingas, mažo dydžio mikrofonas“, – paaiškino mano balso dublikatas.
  
  
  „Tai tarsi adatos radimas šieno kupetoje“, – pasakiau.
  
  
  Mano juokas užpildė orą, tada mano balsas tęsė: „Labai gerai, pone Carteri. Džiugu, kad nepraradote humoro jausmo. Tačiau Haji, jei apie jį negirdėjote, yra vienintelis tinkamas dalykas, kurį Albanija eksportavo per pastaruosius dvidešimt metų. Ir dabar jis dirba man, Cobrai... Šivai! – džiūgavo balsas.
  
  
  – Kokia jo profesija?
  
  
  - Jūs puikiai žinote, pone Karteri. Juk AX tavęs nesiuntė į Indiją vien tam, kad sumuštų ginklų ar heroino prekeivių gaują! Jus domina nuostabus Haji atradimas, jo išradingas išradimas... Dėžutė!
  
  
  - Dėžė? - pakartojau.
  
  
  - Balso simuliatoriaus slapyvardis, išradimas, galintis atkurti bet kokį esamą balso garsą. Ir jis mažas, pone Karteri, net pagal jūsų standartinius miniatiūrinius modelius. Ne daugiau nei pakelis cigarečių... bet, žinoma, daug pavojingesnis.
  
  
  Aš paklausiau. - Ką darysi su savo dėžute? Nuolat žiūrėjau į metalinį ekraną, tarsi juostos galėtų įrašyti kiekvieną mano judesį.
  
  
  - Tu manai, kad aš išprotėjau, ar ne?
  
  
  - Psicho? Tikrai ne, Šiva. Jūs esate daug protingesnis; Paprastai pamišę žmonės negali sugalvoti tokio sudėtingo plano.
  
  
  - Ačiū, pone Karteri. Aš vertinu jūsų komplimentą. Ne, aš iš tikrųjų nesu išprotėjęs, bent jau ne mano požiūriu. Kalbant apie „Box“, Haji išradimą, jūsų tarnyba jau matė, kokia ji išradinga ir efektyvi. Šie incidentai buvo tiesiog bandymai, tiksliau – eksperimentai.
  
  
  „Tačiau netrukus, kai Haji padarė kai kuriuos savo prietaiso pakeitimus, avarijos nebeliks tik eksperimentais. Matote, pone Carteriai, Indija šiuo metu yra neutrali jėga tarp Kinijos ir Vakarų. Padedant mano partneriams Pekine, ši šalis, veikianti kaip atsvara, akimirksniu žlugs, o tada išsipildys mano protėvių svajonė, kai Kinija ir Indijos subkontinentas susikibs rankomis kaip geri sąjungininkai, sąjunga, kuri truks ilgiau nei bet kas kitas pasaulio istorijoje.
  
  
  - Aš paklausiau. – Kokia sąjunga? Aš mintyse užsirašiau viską, ką jis pasakė, bandydamas laimėti laiko. Tuo tarpu mano akys įdėmiai tyrinėjo kameros ribas. Lėtai atsistojau, kad nekelčiau triukšmo; Nenorėjau, kad Šiva išgirstų mane judant arba išgirstų, kaip braižomės į sienas, bandydamos atidaryti kokį nors plyšį. Turi būti durys, bet aš jų nemačiau.
  
  
  – Kinijos ir Indijos aljansas, pone Carteriai, yra alternatyva abiem tautoms, siekiant išlaisvinti pasaulį nuo priešingų blokų. Ne, aš nesu megalomanė, man nerūpi, ar pasaulis griūva man po kojomis. Turiu pinigų, daugiau nei galiu išleisti. Aš taip pat turiu tam tikrą įtaką savo vyriausybėje. Tačiau kai Kinija ir Indija taps viena tauta, mano žmonės nebebus „alkana orda“, kaip juos mėgsta vadinti Vakarų žurnalistai. Mes tapsime galingi kaip Bharatas, senovės Indija. Ir tada mano žmonės vėl grįš prie senovės dievų, nagų... mano protėvių gyvačių dievybių.
  
  
  - Mes esame dvidešimtame amžiuje, Šiva. Atversti milijonus žmonių nėra lengva. Šiandien žmonėms labiau rūpi užpildyti skrandį nei garbinti gyvates.
  
  
  Tu labai mažai žinai apie indų mentalitetą, Karteri. Aš kilęs iš karališkosios šeimos, giminės, kilusios iki Nagos, gyvatės protėvio. „Turbaną dėviu taip, lyg tai būtų gyvatė, susukta kobra su išdidžia galva ant kaktos“, – atsakė Šiva. Jo balsas... jo balsas pasidarė šaltas, kaip roplio. Buvau dvigubai nustebintas, kad dėl Haji išradimo jis galėjo kalbėti ir išversti savo emocijas.
  
  
  - Kodėl pirmiausia nepamaitini savo žmonių? Jei turi daug pinigų, tai kodėl jų neatiduok valdžiai, kad vaikai nebadėtų? O gal bijai, kad neįvertins tavo gesto, nenorės patenkinti tavo godžių prašymų? Aš atstojau galvą ir ėmiau šaipytis iš jo svajonių, siaubingo tikslo, kurį jis buvo sau išsikėlęs.
  
  
  Tačiau Šiva visai nesimėgavo.
  
  
  – Per daug kalbėjau, Karteri, – pareiškė jis. „Bet aš norėjau, kad jūs žinotumėte, jog jūs tikrai užklydote į angių lizdą ir kad aš netoleruosiu tokių mažų žmonių kaip jūs“. Jūsų vyriausybė nėra pasaulio policija ir negalės sutrukdyti man pamatyti, kaip išsipildo mano svajonės. Jau dabar Kinijos komunistų kariuomenė telkiasi prie mūsų šiaurinės sienos, pasirengusi išlaisvinti Indiją ir kitas neišsivysčiusias šalis iš skurdo jungo.
  
  
  - Svajok toliau, Šiva. Pekino valdžia privertė tave atrodyti kaip idiotą, o tu masalą laikei... iki galo. Kai kariai kirs šiaurinę Indijos sieną, būkite tikri, kad Vakarai nesėdės ir nežiūrės, kas vyksta. Jūs pradėsite karą, kuris sunaikins žmoniją nuo žemės paviršiaus. Taigi, galbūt... bet tai neaišku, bus tik gyvatės, begalybė gyvačių, kurios šliaužios per dykumą ir radioaktyviąją planetą.
  
  
  Atsirėmiau į sieną ir sulaikiau kvėpavimą. Kaip galima apie ką nors kalbėti su tokiu žmogumi kaip Šiva? Ir kaip galėčiau kalbėti racionaliai, kai galvoju tik apie tai, kaip pabėgti? Savo gyvenime pažinojau beprotiškų žmonių, bet ne tokius logiškus ir pamišusius kaip žmogus, pasivadinęs Šiva.
  
  
  Ne, jis nenorėjo valdyti pasaulio, jis tiesiog norėjo grįžti į praeitį trečiojo pasaulinio karo pradžios kaina. O tai, kad jis buvo kurčias mano komentarams, kad neįžvelgė savo beprotiško plano pavojaus, man perdavė šiurpuliukus.
  
  
  „Bet kuriuo atveju, pone Carteriai, jūs, tarp daugybės žmonių, čia nepamatysi tokios tragiškos pabaigos. Gurnekas papasakojo apie Mohano mirtį; Ketinu jums suteikti keletą galimybių. Mohanas – Carteris, Carteris – Mohanas. Tik šį kartą mirtis nebus greita ir akimirksniu. Ar žinote, kiek ilgai žmogus gali kentėti, kol numirs nuo gyvatės įkandimo, pone Carteri? - šaltai užbaigė Šiva.
  
  
  - Tai priklauso nuo gyvatės.
  
  
  - Teisingai, - sutiko Šiva. - Džiaugiuosi, kad vis dar gali samprotauti, Karteri. Bet jei praleisite kokių nors detalių, esu pasiruošęs suteikti jums reikiamus duomenis.
  
  
  Atsirėmiau į nešvarią sieną, atsisakiau slaptų durų paieškos ir atsigręžiau į garsiakalbį, paslėptą už metalinio ekrano. - Nagi, Šiva, - sausai paprieštaravau. - Aš tik ausis.
  
  
  „Niekada tuo neabejojau, pone Carteriai“, – juokėsi jis. - Bet kalbėsiu trumpai, nes turiu svarbesnių reikalų. Herpetologija jau keletą metų yra mano pomėgis, drįstu pridurti, kad esu tikras roplių, ypač nuodingųjų, autoritetas. Turiu apie dvi dešimtis skirtingų tipų kolekciją.
  
  
  – Kurias man išrinkai?
  
  
  - Penkios gyvatės, Karteri. Galbūt iš pirmo žvilgsnio jų neatpažinsite, bet jie jus tikrai atpažins. Gyvatės turi gilų teritoriškumo jausmą. Jie nemėgsta būti trikdomi savo namuose. Priklausomai nuo mirtino įkandimo, žmogus gali kankintis nuo dviejų valandų iki septynių iki aštuonių dienų.
  
  
  „Jei pjūklinis angis įleis dantis į jūsų kūną, jūs greitai nukraujuosite iš kiekvienos poros, pone Karteri; jūsų seilės bus suteptos krauju, o šlapimas taps raudonas. Patirsite nepakeliamus pilvo skausmus ir mirtį sukels smegenų kraujavimas.
  
  
  - Tikrai viliojanti! - sušukau, nenuleisdama akių nuo jokio judesio, ieškodama patvirtinimo, kad tai ne paprasti grasinimai.
  
  
  – Jei pasirinksite mano mėgstamiausią karališkąją kobrą, mirsite nuo anoksijos – lėtos ir skausmingos uždusimo formos. Kita vertus, karališkosios kobros pusseserė, Azijos kobra, turi nuodų, kurie, kaip įrodyta, yra dvigubai toksiškesni nei strichninas. Taigi, jūs, pone Carteriai, rinktis. Jei pasirinksite kobras, per kelias valandas mirsite gana apgailėtina mirtimi; jei rinksitės žalčius, būkite pasiruošę groteskiškiausiam ir nepakeliamam skausmui, kokį tik įmanoma įsivaizduoti.
  
  
  - O jei aš nieko nepasirinksiu, Šiva? Kas nutiks?
  
  
  Jūs neturite kito pasirinkimo, Karteri, nėra alternatyvos. Galų gale jūs suprasite, koks aš rimtas žmogus! Taigi, kol nepažinsiu jūsų įpėdinio, tarkime, man patiko tęsti šį pokalbį su jumis. Turiu įdomios informacijos, pone Karteri. Labai įdomu.
  
  
  Tai buvo paskutinis dalykas, kurį išgirdau iš „savęs“, tiksliau, iš Šivos savo balsu. Vėl įsiviešpatavo tyla, kurią sulaužė tik mano kvėpavimas. Aš visiškai sustingau, įsitikinęs, kad tai nebuvo toli paleisti grasinimai. Šiva buvo pasiryžusi mane nužudyti, kad pamatytų, kaip mirtis ateis mane iš skausmo. Galbūt jis buvo pasiryžęs ką nors įskaudinti, nes ji kurstė jo absurdiškas svajones ir siekius.
  
  
  Bet kad ir kokia priežastis jį paskatintų, aš neabejojau jo žodžių nuoširdumu. Aš akimis apžiūrėjau mažą kamerą; o aš vis dar desperatiškai ieškojau išeities, kai kažkoks girgždėjimas, o tiksliau – lengvas dūzgimas, privertė mane nukreipti žvilgsnį į dvi grotas.
  
  
  Vienas lėtai pakilo, kad išnyktų sienoje. Keturi metaliniai varžtai buvo nenaudingi, nes ekranas buvo valdomas elektroniniu būdu. Šiuo metu jo nebebuvo matoma; jo vietoje yra kvadratinė skylė. Mano protas liepė kiek įmanoma tylėti ir tylėti.
  
  
  Tačiau turėjau dėti nepaprastai daug pastangų, kad išlikčiau vietoje, kai po minutės iš skylės ant kameros grindų išriedėjo mažiausiai dešimties pėdų ilgio karališkoji kobra.
  
  
  
  
  
  5
  
  
  Karališkoji kobra jau buvo pakilusi į puolimo padėtį, pakėlusi galvą ant kaklo, kai iš skylės sienoje iškrito kita gyvatė. Negalėjau atpažinti jo iš pavadinimo, bet jis turėjo kietus, tankius žvynus, o gulėdamas ant grindų skleisdavo keistą šnypštimą, tarsi ugnies garsą.
  
  
  Slydau palei sieną, bandydama pasiekti šiaudų lovą. Šiva pasakė, kad atsiųs man penkias gyvates. Trečiasis, daugiau nei pusantro metro ilgio, tuo metu leidosi iš duobės. Tai buvo Azijos kobra – rūšis, kurią iškart atpažinau pagal išskirtinius pleišto formos ženklus pakaušyje.
  
  
  Jo nuodai dvigubai nuodingesni už strichniną, – prisiminiau lėtai judėdamas link virš žemės pakelto čiužinio.
  
  
  Prie trijų roplių šnypštimo ir švilpimo prisidėjo ir mano beprotiškas juokas iš už grotų paslėpto garsiakalbio – juokas, pripildęs kamerą klaikiu refrenu. Šiva nusijuokė, naudodamasi albanų mokslininko išradimu, kad atkartočiau juoką savo balsu, ir jis skambėjo man ausyse.
  
  
  - Iki pasimatymo, pone Karteri! - linksmai sušuko mano nematomas priešas. - Gera diena!
  
  
  Juokas nutilo groteskišku finaliniu choru. Mačiau angoje įrėmintos ketvirtosios gyvatės šakutę liežuvį ir spindinčias akis. Tai buvo kraitas, Azijos kobros rūšis; ji nuslydo ant purvinų grindų.
  
  
  atidariau šnerves; Ore tvyrojo stiprus kvapas, kažkoks apkartęs skonis. Tai buvo muskuso kvapas. Sulaikiau kvėpavimą, bet kvapas tapo stipresnis, ankštoje kameroje beveik juntamas.
  
  
  Šiva galvojo apie viską.
  
  
  Gyvatės, turinčios puikų uoslę, atrodė dar labiau susierzinusios: kad ir kokia būtų jų prigimtis, kvapai padidino jų irzlumą iki pasiutimo. Karališkoji kobra, dvigubai ilgesnė už kitas, grakščiai sklandė grindimis. Toliau arčiau lovos su čiužiniu, vengdama greitų judesių, galinčių išprovokuoti roplį mirtinam priepuoliui.
  
  
  Kai tik mano koja palietė medinio suolo kraštą, iš priešingos sienos skylės tamsos pasirodė penkta gyvatė. Ji buvo mažiausia iš visų, ypač palyginti su karališka kobra. Tačiau dydis neturėjo nieko bendra su jos gebėjimu žudyti; ir aš bijojau šio paskutinio roplio, kaip ir kitų keturių kartu. Dabar jie artėjo prie manęs, stovėdami nugara į sieną.
  
  
  Noriu to ar ne, turėjau judėti.
  
  
  Iš pradžių stipriai susikaupęs, o paskui šuoliu nuo grindų atsistojau ant šiaudais dengto suoliuko. Karališkoji kobra sušvilpė ir puolė į mane. Mačiau nuodų lašus, blizgančius ant aštrių jos ilčių.
  
  
  Atsitraukiau, kai pajutau, kad ji įkando mano bato nugarą. Ji negalėjo įkąsti man kulkšnies. Ant šiaudų, kur aš stovėjau, nuvarvėjo toksiškas, gelsvas skystis. Kobra šliaužė per lovą. Greitai atsisegau marškinius ir ištraukiau rankas iš rankovių.
  
  
  Gyvatės gaubtas atrodė platesnis nei anksčiau, o roplys siūbavo iš dešinės į kairę, pasiruošęs smogti antrą kartą. Tuo tarpu kiti keturi svirduliavo ant grindų, vis labiau artėdami prie čiužinio. Atsitraukiau kiek galėdamas ir ištiesinau marškinius, kaip matadoras laiko raudoną audinį prieš piktą jautį.
  
  
  Kai kobra veržėsi į priekį, kad įsmigtų dantis į mano kūną, užmečiau ant jos medvilninius marškinius ir pasilenkiau į šoną. Marškiniai judėjo tarsi gyvi. Po audiniu roplys šnypštė ir vinguriavo, bandydamas ištrūkti iš improvizuotų spąstų.
  
  
  Nesiruošiau laukti, kol kobra išsilaisvins, todėl greitai atsisegiau odinį kelnių diržą. Laikydamas jį sagties galu kelis centimetrus virš šiaudų, nuėjau į suolo galą. Šiuo metu vienintelis dalykas, kurį reikėjo padaryti, buvo pabandyti pasiekti skylę sienoje.
  
  
  Elektroniniai metalinių grotelių valdikliai nebuvo aktyvuoti nuo tada, kai ekranas pakilo į sieną. Anga, nuo kurios stovėjau tolimiausiame kameros gale, atrodė pakankamai didelė, kad galėčiau turėti galimą pabėgimo kelią.
  
  
  Ir apskritai, aš turėjau tai išbandyti. Priešingu atveju ropliai būtų puolę visi kartu, ir tada nebūtų buvę išsigelbėjimo nuo manęs laukiančios smurtinės ir skausmingos mirties. Ant lovos krašto visu ilgiu raižė gyvatė dantytais žvynais.
  
  
  Tai buvo roplys, apie kurį man papasakojo Šiva, su tokiais stipriais nuodais, kad įkandęs sukeltų kraujavimą į vidaus organus ir man kraujuotų iš visų porų. Kitos trys gyvatės, patrauktos karališkosios kobros šnypštimo, šliaužė per grindis link plaukiančių marškinių, dengiančių didelį roplį.
  
  
  Kita vertus, atrodė, kad gyvatė domėjosi tik manimi, tomis šaltomis akimis, kurios tarsi atspindėjo kraują. Ir, mano nuomone, tai buvo ne kobra, o roplys angis, kuriame Šiva galėjo rasti savo personifikaciją.
  
  
  Jis buvo maždaug šešiasdešimties centimetrų ilgio, o ant žvynuotų šonų buvo pastebimi blyškūs ir tamsūs raštai. Jos judesiai visai nebuvo gynybiniai, o šnypštimas, kurį ji skleidžia užropodama ant čiužinio krašto, privertė mane pašiurpti.
  
  
  Užtraukiau diržo galą, pakėliau jį aukštai į orą ir tą pačią akimirką gyvatė neįtikėtinu greičiu spragtelėjo, lėkdama oru. Nuleidau diržo sagties galą ant roplio galvos. Metalas atšoko nuo grubių svarstyklių, tačiau nuo smūgio angis nuslydo atgal, susivyniojo viena ant kitos.
  
  
  Tai buvo akimirka, kurios laukiau.
  
  
  Akies krašteliu pamačiau po gobtuvu paslėptą karališkosios kobros galvą, išlindusią iš po marškinių. Dabar mano gyvenimas priklausė nuo to, kaip greitai judėjau; Giliai įkvėpiau ir kiek galėjau aukščiau pašokau į šoną.
  
  
  Kai puoliau link skylės priešingoje sienoje, penki ropliai švilpė ir šnypštė kaip piktų demonų choras. Pažvelgiau per petį. Kvapas, kurį užuodžiau anksčiau, sustiprėjo, nešvari miazma taip persmelkė, kad atrodė apčiuopiama.
  
  
  Ropliai dabar artėjo prie manęs, pasiruošę smogti ir žudyti. Kai pasiekiau angą sienoje, jie nuo manęs buvo nutolę mažiau nei du metrus. Atsistojau, bet taip arti išgirdau kobros šnypštimą, kad apsisukau ir stipriai trinktelėjau koja į nešvarias grindis.
  
  
  Pasilenkiau kaip žaibas, paėmiau saują žemių ir mečiau į grėsmingą kobros galvą. Roplys pakėlė galvą, ir aš nėriau į skylę, įsikibęs į siauro praėjimo kraštus.
  
  
  Paskutinis dalykas, apie kurį galvojau, buvo tai, kur veda tunelis, ar perėjoje yra kitų roplių. Kažkas atsitrenkė į mano batų odinį padą, negalėjau pro jo prasiskverbti. Atitraukiau koją atgal ir nuėjau į tamsų praėjimą, trenkdamas galva į žemo siauro tunelio viršų.
  
  
  Nebuvo vietos pasukti galvos, kad pažiūrėčiau, ar kuri nors iš kameroje esančių gyvačių nesekė paskui mane į tunelį. Pajudėjau į priekį, vis dar girdėdamas pašėlusį roplių šnypštimą už manęs. Ačiū Dievui, garsas tapo tylesnis, kai judau koridoriumi.
  
  
  Kelias, kuriuo pasirinkau, buvo vienintelė įmanoma alternatyva tam tikrai mirčiai. Net jei man pavyktų nužudyti kelias gyvates, išgyvenusieji tikrai sugebės įskandinti savo iltis į mano kūną, kol aš negalėsiu jų sustabdyti. Ir net jei pašalinčiau visus penkis, buvau tikras, kad Šiva nedvejodamas nusiųs į ląstelę antrą nuodingų roplių grupę. Taigi tam tikra prasme galėčiau laikyti save saugiu.
  
  
  Dabar, kai jau pasirinkau, toliau šliaužiau keturiomis. Atrodė, kad tunelis šiek tiek kyla aukštyn, buvo nedidelis nuolydis. Jis buvo silpnai apšviestas; už manęs prasiskverbė šviesos atspindys ir iš viršaus nukrito blyškus švytėjimas. Bet kuo toliau, tuo tamsėjo. Šviesos šaltinis netapo intensyvesnis. Eidama siauru praėjimu vos mačiau savo rankas.
  
  
  Aplink mane tvyrojo tik drėgnas purvas ir tvyrojo purvo kvapas. Kelias minutes ėjau toliau ir galiausiai sustojau atsikvėpti ir išsivalyti galvą. Buvau pasiruošęs lažintis, kad kameroje sumontuoti elektroniniai prietaisai Šiva neturėjo nei vaizdo, nei elektroninės akies... jis tikriausiai tik girdėjo mane net tada, kai aš nekalbėjau. Bet aš buvau beveik tikras, kad jis neturėjo galimybės stebėti mano judesių.
  
  
  Atrodė, kad laikas sustojo, kai bandžiau rasti tunelio galą ir tuo pat metu išsiaiškinti, kur esu, rasti būdą, kaip išsivaduoti iš Šivos pinklių ir atskleisti jo planus dėl Kinijos ir Indijos aljanso. Nebejaučiau nei roplių šnypštimo, nei to šlykštaus kvapo... kuris pasklido po kamerą.
  
  
  Mano veidą palietė oro gūsis, nepastebimas dvelksmas. Padrąsinta toliau judau. Jokie signalai nesuveikė, bent jau įprasti varpai ar sirenos. Aišku, Šiva buvo įsitikinęs, kad atsikratė Nicko Carterio.
  
  
  Vietoj to, Nickas Carteris turėjo omenyje tik savo draugą Šivą, Kobros protą ir jo galingą ginklą... Dėžutę. Jei nebūčiau pateikęs AH išradimo plano ar paties gaminio, visas pasaulis negalėtų susidoroti su Šiva. Tai man suteikė išsamų vaizdą apie jo planus. Tačiau Šiva nepastebėjo svarbaus dalyko: jis man neatskleidė, kaip panaudos savo Dėžutę savo neįtikėtinam tikslui pasiekti.
  
  
  Atvykau į Indiją galvodamas, ar Šiva tikrai egzistuoja. Ir dabar, kai jį radau, jis vis dar buvo beveidis personažas, nors ir kūnu ir krauju. Taigi aš atsidūriau su nežinoma, neišspręsta lygtimi. Aš turėčiau perimti Haji išradimą, daugiausia todėl, kad neįsivaizdavau, kaip balso simuliatorius gali būti panaudotas absoliučiai galiai visame pasaulyje sukurti.
  
  
  Drėgnos suspaustos žemės sienos subraižė mano rankas ir pečius, o ant krūtinės lašėjo prakaitas. Dabar nebegalėjau sustoti, bet tunelis siaurėjo ir turėjau judėti į priekį, net jei sienų paviršius draskė mano odą.
  
  
  Turėjau viziją apie save, įstrigusį tunelyje be išeities. Mano nagai buvo sulaužyti ir kruvini, ir jaučiausi kaip apgamas, vos judantis jo guolyje. Bet kai tik pradėjau prarasti viltį, mano akys užkliuvo už tai, kas privertė mane staiga sustoti.
  
  
  Priešais mane buvo užtvara. Dirbtinė šviesa pateko pro du kvadrato formos medinės plokštės plyšius. Neskleisdamas nė garso, šliaužiau į priekį, tempdamas sulenktą kūną į šį tunelį.
  
  
  Iš kitos medinės užtvaros pusės nesigirdėjo jokio garso. Prispaudžiau vieną akį prie plyšio, neturėdama nė menkiausio supratimo, kas yra už jo. Pirmieji dalykai, kuriuos pamačiau, buvo keli rieduliai, uolos, dideli medžio gabalai ir didelė stovinčio vandens bala. Tada pasigirdo pažįstamas gyvačių šnypštimas.
  
  
  Išlindusi iš po uolų riedulių, jūros gyvatė iškėlė savo ilgą liekną kaklą stebėtinai maža galva virš stovinčios vandens balos paviršiaus. Kažkas nukrito iš viršaus, kruvina žalia mėsa. Beveik iš karto jį prarijo alkana gyvatė. Tada didelis driežas buvo įmestas į skylę. Maždaug tokio dydžio karališkoji kobra, kokią palikau kameroje, pakilo į būdingą puolimo padėtį.
  
  
  Driežas puolė prie uolų, bet kobra buvo greitesnė. Palenkęs galvą su gobtuvu į šoną, jis puolė į priekį, dantis įmetęs į žvynuotą žvėries kaklą. Driežas sekundę stengėsi, o kobra nuslydo atgal; Mačiau, kaip apkandžiotas gyvūnas judėjo tarsi girtas, pasirėmęs ant šono ir pašėlusiai kratydamas letenas. Tada kobra pirma prarijo galvą.
  
  
  Pasisotinęs stambusis roplys susirangė aplink akmenuotą riedulį, tarsi kaitintųsi vidurdienio saulėje. Į skylę įkrito daugiau maisto – žiurkės, driežai, žalia mėsa. Pakėliau akis, bandydama pamatyti, kas maitina Šivos gyvačių kolekciją.
  
  
  Tačiau skylė turėjo akmenines sienas, o apačioje esantis medinis liukas man nedavė viso vaizdo. Kai gyvatės buvo pamaitintos, šnypštimas nutilo. Tada supratau, kad Šiva tuneliu įviliojo alkanus roplius į mano kamerą, be jokios abejonės, pažadindama juos bjauriu kvapu, kurį paskleidė po visą mažą kambarį.
  
  
  Dabar medinis liukas buvo nuleistas, o aš nenuleidau akių į tarpą ir laukiau, kol visi ropliai bus pašerti. Niekas pasaulyje nepriverstų manęs bandyti pabėgti, kol kiekviena gyvatė nebus pilna. Pavalgę jie nebus tokie agresyvūs kaip tie penki, kuriuos palikau kameroje. Pakankamai gerai žinojau roplių įpročius, kad žinočiau, kad bet koks staigus judesys, keliantis grėsmę jų saugumui, privers juos pulti, net jei alkis atslūgs.
  
  
  Taigi laukiau, kol jie suvalgys kiekvieną paskutinį gabalėlį. Tai buvo bjaurus vaizdas: gyvatės, kobros ir kiti ropliai puolė ne kartą, prarijo savo aukas, kurios konvulsyviai spardė. Tuo tarpu bandžiau išsiaiškinti, kas atsakingas už maisto skirstymą. Galiausiai pastebėjau ilgą, vingiuotą ranką, besitęsiančią per gyvatės duobės kraštą.
  
  
  „Jie suvalgys viską, kas jiems duota“, – pasakė šaltas, sarkastiškas balsas.
  
  
  Jei Šiva vis tiek liko beveidžiu balsu, tai šį kartą mano atmintis manęs neišdavė. Balsas man buvo siaubingai pažįstamas. Paskutinį kartą ją girdėjau prieš dvi dienas, kai ji man šnabždėjo švelnius meilės žodžius. Tada pajutau norą, aistrą. Dabar pajutau, kaip viduje verda pyktis.
  
  
  Tai buvo Riva Singh, graži tamsiaplaukė mergina, kuri maitino gyvates.
  
  
  
  
  6
  
  
  Gal ir neturėjau taip stebėtis. Galbūt turėjau tai traktuoti su įprastu cinizmu, kuriuo mane kaltina tiek daug žmonių, vadindami šalta, nelanksčia, nepajėgia emocijoms. Juk kai žmonės dažnai rizikuoja savo gyvybėmis, negali tapti „kietais“ ir su negailestingu cinizmu žvelgti į žiaurią pasaulio realybę.
  
  
  Ir vis dėlto aš laikiau Rivą rankose be atšiaurumo, bet su švelnumo jausmu, kurį anksčiau retai patyriau. Nors ji buvo nepažįstama, prisiminiau, kokią šilumą ir troškimą ji man kėlė, nepaprastą malonumą, kurį ji man suteikė. Nelengvai pamirštama patirtis.
  
  
  Tačiau išgirdusi jos žodžius, supratusi, kad tai tik masalas, masalas, skirtas atitraukti mane, kai Mohanas ir Gurnekas įsiveržė į mano viešbučio kambarį, išprotėjau iš pykčio. Pabėgimas dabar tapo ne tik išgyvenimo reikalu. Norėjau, kad Riva jaustų tą patį beprotišką siaubą, kokį aš išgyvenau kameroje, tą patį nepakeliamą skausmą.
  
  
  Ilga plona ranka dingo iš akių. Paskutinė auka buvo juodoji pelė, kurią vienu mauku įkando ir prarijo gyvatė. Galiausiai, kai įsivyravo tyla, ištiesiau ranką ir ėmiau atsargiai stumdyti tarp manęs ir laisvės stovėjusį medinį liuką.
  
  
  Dabar man niekas netrukdė kelti skydo, bet vis tiek neskubėjau. Turėjau elgtis labai atsargiai, nedarydamas neteisingų judesių. Apsidairiau aplink skylę, ar kuri nors gyvatė nenurimo. Bet niekas nejudėjo. Nieko kito, tik medinę užtvarą.
  
  
  Galiausiai, pakėlusi liuką, vėl paslydau į šešėlį ir sulaikiau kvėpavimą. Ir čia laiko paskirstymas buvo esminis elementas, lemiama mano plano dalis. Aš vis dar buvau keturiomis; tunelio sienos subraižė mano prakaituotas rankas ir pečius. Tai nebus lengva, pirma, ištraukti save iš perėjos, o tada kirsti skylę, kad išlygintumėte grubias akmenines sienas.
  
  
  Bet taip, ši paskutinė misija nuo pat pradžių nebuvo lengva. Pavojus yra mano stiprioji pusė, iššūkis – mano egzistavimo pagrindas; Tikrai nebūčiau „Fighter 3“ dėl savo gražaus veido. Taigi tai ne mano patirtis, kurią įgijau dirbdamas AX daugelį metų.
  
  
  Štai kodėl aš nenorėjau rizikuoti. Susilaikiau, kol įsitikinau, kad man nepasiūloma jokia kita galimybė, išskyrus tą, kurią turiu šiuo metu. Tik tada visą savo svorį sviedžiau iš vienos pusės į kitą, išsilaisvindamas nuo šiurkščių tunelio sienų.
  
  
  Mano akys jau buvo pripratusios prie šviesos, todėl nebesijaučiau kaip kurmis už jo guolio. Pakėliau galvą ir pečius į priekį ir atsargiai pažvelgiau į skylę. Karališkoji kobra vis dar buvo susirangiusi ant didelio riedulio, jos galva su gobtuvu nusisukusi; likusios gyvatės gulėjo atsipalaidavusios, neagresyvios pozos.
  
  
  Bėk, Karteri, bėk greičiau!
  
  
  Šliaužiau į priekį, vis dar pasilenkęs dvigubai. Nė vienas smalsus žvilgsnis nenusuko į mano pusę, skylėje niekas nejudėjo. Gerai, kol kas viskas gerai. Jau buvau visiškai išėjęs iš tunelio ir užuodžiau aitrų roplių kvapą, kabančių kaip rūkas savo guolio dugne.
  
  
  Greitai apskaičiavau atstumą tarp gyvybės ir mirties, mirtį po ilgos agonijos nuo gyvatės įkandimo. Turėjau prieiti prie priešingos sienos ir užlipti į skylės viršų, kol gyvatės nepastebėjo, kas vyksta.
  
  
  Judėjau tol, kol visiškai atsistojau, nugara atsirėmęs į sieną. Išgirdau, kaip kažkas pajudėjo virš duobės, kažkas panašaus į lengvą maišymąsi. Tikėjausi, kad Riva viena, bet niekaip negalėjo žinoti. Giliai įkvėpiau, staigiai atsitiesiau ir pašokau į priekį.
  
  
  Nusileidau ant suvyniotos karališkos kobros nugaros. Nereikia nė sakyti, kad tai nebuvo planuota. Bet aš nelaukiau, kol pamatysiu, kokia bus kobros reakcija. Jau buvau įsikibęs į didelius akmens luitus, kurie sudarė išorinę skylės sieną, kai vėl išgirdau pažįstamą gyvatės šnypštimą.
  
  
  Net neturėjau laiko pažiūrėti per petį. Iš visų jėgų stūmiau kūną į priekį, stipriai stumdamas kojomis ir tuo pačiu judėdamas. Pastebėjau, kad mano batas liečia kažką minkšto, bet neatsigręžiau, kad pamatyčiau, kas tai yra. Suėmiau rankomis už akmeninės sienos krašto ir peržengiau skylės kraštą.
  
  
  Skylė buvo užpildyta pažadintų roplių šnypštimo ir cypimo. Jie siūbavo, šokinėjo ore, lakstė nuo akmens ant akmens; man tai buvo tarsi žiūrėti laidos kartojimą. Neturėjau laiko sustoti ir atgauti kvapą. Per sekundės dalį aš atsistojau ir tą pačią akimirką Riva Singh iš nuostabos šūktelėjo.
  
  
  Puoliau prie merginos ir uždengiau jos burną ranka, sulaikydama jos protesto riksmus. Ji kurį laiką energingai kovojo, spardė ir kasosi kaip mažas gyvūnas; bet pagaliau ji nutilo. Ji ką tik baigė maitinti kitus roplius, laikomus mažesniuose stikliniuose narvuose, patalpoje, kurioje buvo privatus zoologijos sodas ir herpetologijos laboratorija.
  
  
  Lenkiau jos ranką, kol ji nukrito į priekį; Pastebėjau, kad jos kaulai girgžda. Mane šmėstelėjo beprotiška mintis... prisiminimas apie jos švelnų, šiltą kūną, kai laikiau ją ant rankų. Riva buvo viena seksualiausių mano kada nors sutiktų moterų. Ir dabar supratau, kad ji mane apgavo, išdavė!
  
  
  - Nesakyk! - sušnypščiau. - Nė žodžio!
  
  
  Dar aukščiau pakėliau jos sulenktą ranką ir kruvinais pirštais užspaudžiau jos burną. Moteris aiktelėjo iš panikos. Aš paklausiau. - Siurprizas? - - Nesakyk man, kad nežinojau, kad aš čia, kekše!
  
  
  Ji bandė kalbėti, o tada aš šiek tiek pakėliau ranką nuo jos burnos, kad ji sumurmėjo: „Aš... aš nežinojau, prisiekiu...“
  
  
  - Taip, kaip tu nežinojai apie Mohaną ir Gurneką, a? Tai ne žaidimas, Riva, tai gyvenimas, prisimink tai.
  
  
  Ji įnirtingai papurtė galvą, neigdama mano kaltinimą. Vėl atlaisvinau jos lūpas, kad ji galėtų kalbėti.
  
  
  – Nežinojau, – pakartojo ji, sunkiai kvėpuodama, kai laikiau jos ranką už nugaros. - Nieko nežinojau, Nikai. Patikėk, aš tavęs prašau! Turi manimi tikėti.
  
  
  - Gerai padaryta, man šovė į galvą... kaip tai turėjo atsitikti tą naktį? - paklausiau, nenuleisdama akių nuo durų į laboratoriją. - Kur raktas? „Bet aš nelaukiau, kol Riva man atsakys“. Įsikišau į jo chalato kišenę ir radau tai, ko ieškojau. Nutempiau merginą kartu su savimi; jos medvilninės šlepetės nuslydo ant purvinų grindų.
  
  
  Uždariau dureles iš vidaus ir įsidėjau raktą į kišenę; tada nustūmiau Reevą atgal į tolimą ilgo siauro kambario galą. Ji nustojo priešintis, o kai prispaudžiau ranką prie jos lankstaus kūno, pajutau, kad jos širdis plaka greičiau.
  
  
  „Jis... jis niekada man nieko nesakė apie tave“, - dejavo ji.
  
  
  - PSO?
  
  
  - Šiva... mano dėdė.
  
  
  - Kas tavo?!
  
  
  - Mano dėdė. Jis yra mano dėdė. Nikai, prašau, leisk man paaiškinti, ką jis man padarė... – sumurmėjo ji. - Klausyk manęs, o tada... o tada, jei netiki, eik į priekį, daryk ką nori.
  
  
  Likau nesutrikęs. Neleisčiau savęs apgauti antrą kartą moteriško šios mažos mergaitės gudrumo. Tačiau nėra nieko blogo tai girdėti, samprotavau, juolab kad žmogus, maldavęs už savo gyvybę, dažnai sako tiesą. Ir tada Riva, jei ji sakė tiesą, buvo artimiausias kelias Šivai.
  
  
  „Taip, aš bandžiau su tavimi susipažinti, kad gaučiau informacijos, prisipažįstu“, – ji vėl atsiduso, kai priverčiau ją sėdėti ant medinės kėdės.
  
  
  Neturėjau jokių ginklų, išskyrus rankas, bet nemaniau, kad mergina ginkluota ir gali su manimi žiauriai pajuokauti.
  
  
  - Taigi tai buvai tu. Kodėl tu meluoji, Riva? Tu mane apgavai nuo pat pradžių, pripažink!
  
  
  Ji nesuprato visų žodžių, bet atrodė, kad suprato, ką aš jai sakau. „Aš tiesiog turėjau užduoti jums keletą klausimų“, - atsakė ji. – Sužinokite, kodėl atvykote į Indiją. Dėdė man daugiau nieko nesakė, nepaminėjo dviejų vyrų, kurie įsiveržė į tavo kambarį!
  
  
  Ji atsuko veidą į mane, naivus ir išdykęs veidas, juodų plaukų sruogos nukrito ant kaktos. Ji sušnibždėjo vos girdima jos žodžiai. Jei ji nebūtų tokia nekalta, kaip teigė, ji jau bandytų rėkti, – samprotavau, kad atkreiptų kažkieno dėmesį. Bet galbūt ji bandė laimėti laiko, manydama, kad kiti pastebės jos nebuvimą. Nieko negalėjau priimti kaip savaime suprantamo dalyko.
  
  
  Taigi, jums buvo pavesta gauti tam tikros informacijos. Kodėl? - tęsiau šaltu balsu.
  
  
  - Nes Šiva privertė mane tai padaryti, Nikai. Aš nežinojau, kad tu čia. Tiesą sakant, aš net nežinojau, kas tau nutiko, kai išėjau iš viešbučio. Negalėjau ten pasilikti, kai mirė Mohanas...
  
  
  - Vadinasi, jis tave „privertė“? - pakartojau.
  
  
  - Prašau manęs išklausyti, - sumurmėjo ji. – Leisk man viską paaiškinti nuo pat pradžių.
  
  
  Vėl įtariau, kad jis bando laimėti laiko, bet jo balso tonas buvo nuoširdus, nerimastingas. Turėjau jos klausytis. Jei ji sakė tiesą, Riva galėtų nuvesti mane į Kobrą; jei ji meluotų, aš vis tiek turėčiau jos klausytis ir pabandyti pagauti bent kokią nors užuominą jos žodžiuose, visa, kas man davė šią užuominą. Stovėjau šalia jos, pasiruošęs staiga nutraukti jos pasakojimą, jei kas nors atsirastų laboratorijoje.
  
  
  Riva nepadarė klaidingų judesių. Jos balso tonas nepasikeitė, kai ji ėmė aiškinti, kad Šiva privertė ją prisijungti prie Kobros organizacijos. „Jis laiko mano tėvą Niką... savo vyresnįjį brolį, ir jei aš kreipčiausi į policiją ar ką nors iš vyriausybės, jis nedvejodamas jį nužudytų“. Mano tėvas labai serga, beviltiškai serga. Mano dėdė grasino ne tik nužudyti, bet ir atimti bet kokį gydymą... jei nevykdysiu jo įsakymų.
  
  
  -Kur dabar tavo tėvas?
  
  
  - Nežinau. Šiva kažkur jį laiko nelaisvėje, bet ne šiuose namuose.
  
  
  Visada laikiau save žmonių žinovu, gebančiu atspėti, ar žmogus nuoširdus, ar ne. Ir dabar, nors buvau atmerkęs ausis, kad klausčiau kažkokios balso intonacijos, kuri galėtų ją padovanoti, nepaisant pradinio pykčio, aš patikėjau Rivos istorija. Visų pirma dėl to, kad tai buvo prasminga. Ypač jei Šiva ją šantažavo dėl tėvo, kad priverstų ją dalyvauti jo nešvariuose planuose.
  
  
  „Yra dar kažkas, ką reikia paaiškinti“, – pasakiau.
  
  
  Bet šį kartą buvau pertrauktas. Kažkas judėjo kitoje durų pusėje. - Riva? - pasigirdo vyriškas balsas. - Kodėl durys uždarytos? Įleisk mane!
  
  
  - Kas čia? - sušnibždėjau priversdama merginą pakilti nuo kėdės.
  
  
  - Vienas iš mano dėdės vyrų, Niradas.
  
  
  - Aš Jį pažįstu. Apsimesti, kad nieko neįvyko. Buvo rizikinga ja pasitikėti, bet tuo metu neturėjau kitos išeities.
  
  
  - Viena minutę! - sušuko Riva. Ir ji pažvelgė į mane išsigandęs, kai padaviau jai raktą ir pastūmiau ją link durų.
  
  
  Greitai apsidairiau po laboratoriją, bet neradau nieko, ko man prireiktų kaip ginklą kovojant su Niradu. Na, bet kokiu atveju, aš jam parodžiau porą dalykų prieš dieną, todėl man nebuvo sunku tai padaryti taip, kaip noriu. Stovėjau už durų ir iškėlusi ausis laukiau, kol jaunasis indėnas toliau suko rankeną, prašydamas Reevos jas atidaryti.
  
  
  Kuo greičiau jis įeis, tuo greičiau aš jį neutralizuosiu, nusprendžiau.
  
  
  Buvo Niradas, Randžitas, Gurnekas, Hakšis, Šiva ir Dievas žino kiek dar. Bet kokiu atveju, padariau išvadą sau, turėjau kažkur pradėti ieškoti balso imitatoriaus, kurį turi Šiva, ir Niradas buvo gera vieta pradėti, kaip ir visi kiti.
  
  
  Reva ištiesė drebančią ranką ir įkišo raktą į spyną.
  
  
  Jei ji dabar mane apgaudinėtų, viskas būtų dar sudėtingesnė; bet tai buvo vienintelis būdas sužinoti, ar ji man melavo. Tuo metu ji pasuko spynoje esantį raktą, kad atidarytų laboratorijos duris.
  
  
  
  
  7
  
  
  - Ką tai reiškia? - paklausė Niradas. Indėnas nebenešiojo tvarsčių ir padavėjo uniformą pakeitė tradicine apranga.
  
  
  - Aš ne... Supratau, kad durys užrakintos, - atsitraukdama atsakė Riva. Įsitempiau, nes dar nebuvau tikra, kad ji neįspės Nirados apie mano buvimą už durų.
  
  
  Jaunuolis, nesivargindamas atsigręžti, įėjo į laboratoriją ir užtrenkė duris. - Tegul tai nepasikartotų! - taip pat įžūliai sušuko, kaip puikavosi bare.
  
  
  Riva žengė žingsnį atgal, akivaizdžiai arti, kad nesuvaldytų savo nervų. Jo gestai išdavė jo nervingumą. Ir tada aš ja patikėjau ir nusprendžiau ja pasitikėti, net ir po to, kas nutiko.
  
  
  – Tavo dėdė nori tave matyti savo kabinete, – sausai paskelbė indėnas. - Iš karto.
  
  
  Žodis pakibo ore kaip signalas, skatinantis mane veikti. Vėlgi, tai buvo „tekvondo“, kuris ištrauktų mane iš sunkios padėties. Puoliau į priekį, beveik skrisdamas oru, kad suduotų galingą smūgį.
  
  
  Nutaikiau į Nirado blužnį; smūgio jėga „ča-ki“ parvertė jį ant žemės. Indėnas apsivertė ant šono, jo veidą iškreipė groteskiška skausmo grimasa.
  
  
  Pritūpiau ir visu krūtinės bei šlaunų svoriu trenkiau jam į žandikaulį. Niradas krito atbulas po „ji-lu-ki“ smūgio, galva pakibo į šoną; Supratau, kad mano rankos pirštai sutraiškė jo veido kaulus. Bet jis nepasidavė.
  
  
  - Uždaryk duris! - sušnypščiau Rivai. Mergina puolė įkišti raktą į spyną.
  
  
  Niradui pavyko apsisukti ir atsistoti. Jis drebėjo ir siekė savo kelnių juosmens, aš pamačiau pistoleto rankeną, kurią jis bandė laikyti. Tada viskas vyko kaip supainiotame sapne, minčių padiktuota veiksmų virtinė. Greitai nulėkiau į dešinę ir apsisukau, pakėliau kairįjį kelį iki juosmens. Stovėdamas ant vienos kojos atsidūriau ant kelio ir tobulu smūgiu iškart įtempiau kairę koją.
  
  
  Jop-che-ki pataikė jam į riešą, numušdamas ginklą ant grindų. Dabar, kai buvo be ginklo, jaunasis indėnas pažvelgė į mane laukinėmis akimis. Išsigandęs, jo įprasta arogancija išgaravo, jis pradėjo trauktis, o nuo ką tik smūgio ant jo žandikaulio pradėjo plėstis tamsiai mėlyna mėlynė.
  
  
  Jis pravėrė burną rėkti, o tada aš tiesiogine to žodžio prasme pašokau jam prie gerklės, nykščiais prispaudžiau prie jo gerklų. Atrodė, kad Nirad nekvėpuoja, bet jai vis tiek užteko jėgų pakelti koją ir spirti man į kirkšnį. Akinantis skausmas privertė mane atlaisvinti suėmimą už kito kaklo. Susvyravau, kad atgaučiau kvapą; Turėjau pasilenkti prie grindų, susiėmusi rankas ant krūtinės.
  
  
  Niradas puolė prie durų. Aš pašokau į priekį, vis dar svirduliuodamas nuo baisaus smūgio, kurį gavau. Užšokau ant jo, sugriebdama už kojų. Jis nukrito su trenksmu.
  
  
  Aš tuoj pat buvau ant jo, mano keliai atsirėmiau į jo klubus. Aš paklausiau. - Kaip tavo akys, Nirad? – Bare, kuriame jis dirbo, buvo gydymo pėdsakų.
  
  
  Užuot atsakęs, jis visu svoriu puolė į priekį, bandydamas mane numesti. Jei būčiau sulaužęs jam raktikaulį, būčiau sulaužęs jo šonkaulį ir jis nebegalėtų atsikelti. Taigi pakėliau ranką karatė judesiu.
  
  
  Tačiau Niradas turėjo būti kovos menų filmų gerbėjas, kitaip kažkas jį išmokė karatė pagrindų. Kai tik pakėliau ranką, jis iš tikrųjų atrėmė mano pjovimo smūgį „son-nal mak-ki“. Tai buvo beveik kova, ir aš to norėjau.
  
  
  „Taigi... tu esi geresnis, nei maniau“, – pastebėjau, atsitraukdama atsistoti ant kojų.
  
  
  Jis taip pat atsistojo ir svyravo, kai aš pradėjau suktis aplink jį. Užkimęs verksmas puoliau į priekį, suduodamas mirtiną smūgį į saulės rezginį, o paskui alkūne į žandikaulį. Bendro „pan-de ji-lu-ki“ ir „pal-kup chi-ki“ efekto pakako ne tik supurtyti jo pasitikėjimą, bet ir sulaužyti du šonkaulius.
  
  
  Niradas atsitraukė girtas iš skausmo. Neleidau savęs liesti. Šiva buvo pasiryžusi priversti mane mirti siaubinga mirtimi, o Ašoko Anando žudiko atminimas vis dar buvo gyvas mano galvoje. Be to, Ašoka niekada nekėlė rimtos grėsmės nei Šivos, nei Kobros nelegalioms operacijoms.
  
  
  Todėl Nirado man nebuvo gaila. Jis buvo samdinys... žudikas, tarnavęs išprotėjusiam žudikui. Tas, kuris mane neįvertino, nepaisydamas mano užsispyrimo ir savisaugos instinkto.
  
  
  Nemanau, kad jis buvo tokios būklės, kad galėtų vėl kovoti, nes buvo sulaužytas žandikaulis ir sulaužyti du šonkauliai. Gal net su pradurtu plaučiu.
  
  
  Bet kai aš jį stebėjau, jis toliau kovojo su fizine kančia savo gyvybės kaina. Jis tiesiogine prasme subraižė grindis, bandydamas patraukti nukritusį pistoletą. Jis net sugebėjo sugriebti jį pirštais, kol aš nesustabdžiau.
  
  
  - Maniau, kad tu pagaliau pradedi suprasti mano minčių eigą, Nirad... - pasakiau ir spyriau jam pirštais, paleisdamas ginklą vėl. Ginklas atšoko nuo vieno iš laboratorinių stalų ir nukrito ant grindų.
  
  
  Tai nebebuvo klausimas, ar jauną indą šiuo metu išvesti iš veiklos. Jis matė per daug, ypač Rivos bendrininkavimą. Net jei aš jį surišsiu ir užkimsiu, anksčiau ar vėliau jis pasakys Šivai, kaip jo dukterėčia padėjo man pabėgti.
  
  
  Manau, kad pajutau užuojautą vargšui. Tačiau supratau, kad galiausiai dalyvavo ne vienas žmogus, o milijonai žmonių gyvybių. Jei Šiva būtų įgyvendinęs savo planus, Vakarai nebūtų buvę Indo-Kinijos bloko susiformavimo be įsikišimo liudininkais. Tokiu atveju būtų panaudotas visas branduolinių ginklų arsenalas, pradedant tarpžemynine balistine raketa Triton su termobranduoline galvute. O galutinis rezultatas išgąsdino net labiausiai patyrusius ir šaltakraujiškus vyrus.
  
  
  „Šaltakraujis“ man netinka apibūdinimas. Nesu sadistas, bet su laiku ir patirtimi, žinoma, „užsigrūdinau“. Niradas buvo mano kelyje, kuris atvedė į mano misijos sėkmę. Teko susidurti su situacijos tikrove. Taigi, kol jaunasis indėnas tupėjo ant grindų, verkdamas kaip išsigandęs vaikas, aš trūktelėjau jį ant kojų ir prispaudžiau prie akmeninės gyvatės duobės sienos.
  
  
  Jo veidas buvo padengtas krauju, todėl ant skruostų susidarė keistų raštų, burna buvo pusiau atvira, o liežuvis kybo lyg nulūžęs paukščio sparnas. - Ne... "sahib"... prašau, ne... aš...
  
  
  - Žinau, tu tik vykdėte įsakymus, - pertraukiau jį baigdama sakinį. - Aš taip pat, Nirad, aš taip pat.
  
  
  Už jo girdėjau, kaip ropliai švilpia ir šnypščia atsitrenkę į akmenines duobės sienas. Niradas nebuvo verčiamas dirbti „Cobra“, jis tai padarė savo noru. Čia, dabar, jis baigs savo darbą, daug anksčiau nei tikėjosi.
  
  
  Kai jis suprato, kad aš tai turėjau galvoje, jo požiūris staiga pasikeitė. Jis bandė išsilaisvinti koja, kuri trenkė man į veidą, ir sušnypštė: „Šiva nori matyti tave negyvą! – Neužsikabinau dėl šios perspektyvos.
  
  
  – Galbūt, Niradai, bet tu nebūsi čia, kad pamatytum, kas atsitiks. - Negalėjau gaišti daugiau laiko. Mano kumštis trenkė jam į smakrą ir jis nukrito atgal. Sugriebiau jį už kelnių juosmens. Niradas bandė rėkti, bet sulaužyti šonkauliai leido jam tik dusliai aimanuoti. - Geros kelionės! - sušukau ir išmečiau jį per duobės kraštą.
  
  
  Jis bandė patraukti už krašto, bet nepavyko. Jo kojos plazdėjo ore, tada indėnas krito atgal ir atsidūrė dirbtiniame tvenkinyje, kur pamačiau siaubingas jūros gyvates, judinančias galvas.
  
  
  Gurgimas vandenyje, juda žiedai ir uodegos. Nirado kūnas susitraukė iš agonijos. Indėnas apsisuko ant šono, bandydamas išlipti iš stovinčio vandens. Jūros gyvatė įleido savo trumpus dantis į dilbį; tada jis pats išlindo iš vandens, netvirtai išlipdamas iš savo stichijos. Tačiau jis liko su savo iltimis, įsmeigtomis į vyro ranką, su keistu, bauginančiu atkaklumu.
  
  
  Kai jis galiausiai paliko grobį, o Niradas bandė atsistoti kaip beprotis, karališkoji kobra įsikišo, kad parodytų, jog niekas negali sutrikdyti jos ramybės jos teritorijoje. Šią sceną žiūrėjau su savotišku sužavėtu siaubu. Tai man sugalvojo Šiva. Kobra atsistojo ir siūbavo ore.
  
  
  Niradas neturėjo laiko rėkti ar galvoti apie pabėgimą. Roplys bėgo žaibo greičiu, o tuo pat metu dantytas žvynuotasis angis įsmeigė iltis į jauno indėno kulkšnį. Iš Nirado lūpų išsprūdo traukuliai. Stebėjau jį, kaip duobė atgyja švilpiant, šnypščiant ir plakant.
  
  
  Indėno kūną sukrėtė spazminis drebėjimas. Jo kojos pasidavė, rankos suspaudė marškinių apykaklę, tarsi jis negalėtų kvėpuoti. Jis užduso nuo kobros nuodų, kurie paralyžiavo nervinius kvėpavimo centrus.
  
  
  Ant Nirado veido ir rankų atsirado raudonos dėmės; buvo vidinis kraujavimas. Gyvatės ir toliau šnypštė ir ne kartą smogė jam, dantis įsmeigdamos į jo kankinamą kūną, atlikdamos daugybę mirtinų įkandimų. Atsisukau, kai Nirado liežuvis kyšojo iš jo burnos, o dabar jis negalėjo ištarti nė žodžio.
  
  
  Sugadinto kūno, krentančio į duobės dugną, garsas buvo neišvengiama mirties daina; Mirtis įvyks po kelių minučių. Bet, laimei, atėjo ne mano eilė.
  
  
  „To tavo dėdė norėjo dėl manęs“, – pasakiau Rivai. – Vienas kąsnis po kito.
  
  
  Ji sėdėjo ant kėdės, užsidengdama veidą rankomis. Kai kalbėjau, ji pakėlė galvą ir pažvelgė man į akis. Jos skruostai nebuvo šlapi nuo ašarų, juodos akys atrodė rimtos ir šaltos. Ji neprarado savo nervų kontrolės, net ir po baisaus vaizdo, kurį patyrė.
  
  
  - Gerai, - sušnibždėjo ji. - Aš laimingas. Kada nors aš tau papasakosiu viską, apie žiaurius ir žeminančius dalykus, kuriuos dėdė privertė mane padaryti savo žmonėms... kiaules, kurios dirba jam, kurios garbina jį tarsi Nagą, dievą. Užtikrinu jus, Niradas nusipelnė blogiau.
  
  
  Tik tada atrodė, kad Riva buvo ant alpimo ribos, jos veide atsispindėjo stiprios emocijos. Atsargiai paėmiau ją ir paėmiau ant rankų. Ji drebėjo. Pritraukiau ją prie savęs ir lengvu bučiniu paliečiau jos kaklą. Tikėjausi, kad greitai ateis mums laikas, kai niekas netrukdys. Bet dabar turėjau išvykti, ir kuo anksčiau išėjau, tuo geriau.
  
  
  Ji pajuto mano nerimą ir atsitraukė nuo manęs.
  
  
  - paklausiau jos. - Kur mes esame? Koks artimiausias miestas?
  
  
  - Aš tau viską papasakosiu, - atsakė ji. „Bet pirmiausia privalai mane surišti, kitaip mano dėdė supras, kad padėjau tau pabėgti ir leidau tėvui mirti“. Jis tikriausiai ir mane nužudys.
  
  
  Ji nuėjo pasiimti virvės, o aš parodžiau į kėdę. Tada, kai ji paaiškino viską, ką man reikėjo žinoti, aš apvyniojau virvę aplink jos juosmenį ir kulkšnis, norėdamas, kad vaizdas atrodytų natūraliai.
  
  
  Trumpai pasakiau jai, koks mano misijos tikslas; Galėjau ja pasitikėti dabar, kai ji tapo vertinga sąjungininke. Bet aš nenorėjau kelti jai pavojaus.
  
  
  Ir kai supratau, kad jai manęs reikia, galbūt labiau nei jai manęs, paskutinė abejonė dingo, užleisdama vietą visiškam pasitikėjimui.
  
  
  „Agra yra vos už kelių mylių nuo čia“, – paaiškino mergina. - Iš karto po vilos eikite pagrindiniu keliu: jis nuves jus tiesiai į miestą. Turėtume susitikti šį vakarą: pasistengsiu gauti daugiau informacijos. Tau.
  
  
  - Turite omenyje mus. Už tavo tėvo gyvybę ir išgelbėjimą, – priminiau jai.
  
  
  Kai buvo nustatytas susitikimo laikas, spintelėje radau skudurų, užčiaupiau ją ir ruošiausi išeiti. Paskutinį kartą įsitikinau, kad raišteliai buvo tvirtai surišti, kad nesukeltų Šivos įtarimo.
  
  
  Nirado pistoletas gulėjo ant grindų. Įsidėjau jį į užpakalinę kišenę, tada pagriebiau trumpą baltą chalatą, kabantį mano spintelėje, ir apsivilkau... elementarius marškinius, kurie bent jau patenkintų mano neatidėliotinus poreikius.
  
  
  Riva nusisuko. Jos skruostus pradėjo drėgti ašaros. Norėjau grįžti, leisti jai suprasti, kad viskas bus į gera; bet kažkas mane sustabdė, gal baimė daugiau jos nebepamatyti. Galvojau apie Rivą Singh, bet pirmas dalykas, kuris atėjo į galvą, buvo agento AX jausmas. Galėjau nuvilti Rivą, bet negalėjau nuvilti savo vyriausybės ir jos pasitikėjimo manimi... ne tada, kai milijonams žmonių gyvybėms iškilo pavojus dėl absurdiškų svajonių, nusikalstamų pamišėlio planų.
  
  
  
  
  8
  
  
  Patarles patogu vartoti, nes jose glaustai išsakomos visuotinės tiesos: jos lengvai prisitaiko prie įvairiausių situacijų. Man atėjo mintis, kai palikau Reevą Singh vieną laboratorijoje su nuodingų roplių kolekcija ir duobėje groteskiškai gulinčiu padavėjo kūnu: „Kai lyja, visi neturi sušlapti“.
  
  
  Viskas vyko ne po truputį; jie tiesiogine prasme nusileido man nuo tada, kai prieš dvi dienas atvykau į Naująjį Delį. Per tą trumpą laiką, kai ne kartą galvojau, ar seku masalu, kuris nuves mane į aklavietę, Šivai pavyko įvilioti mane į savo guolį. Tai nebuvo lengva kelionė, ir man nepavyko pamatyti paslaptingosios Šivos... paskutinio Hakšos savininko ir Kobros smegenų. Tačiau gavau daugiau nei pakankamai įrodymų, kad įtikinčiau save, jog tai ne fikcija. Žmogus egzistavo, nors akis į akį nesusitikome.
  
  
  Anksčiau ar vėliau taip pat atsitiks, ilgai, kol jis nesužinos, kad turiu jam ką pasakyti. Bet dabar turėjau patekti į Agrą, kol jis ar jo gorilos atrado mano pabėgimą, kol jie pažvelgė į kamerą ir rado tuščią, išskyrus penkias piktas gyvates.
  
  
  Laboratorija atsidarė į siaurą koridorių su sutankintomis molinėmis sienomis. Už Šivos dvaro sienų išgirdau žemus, ūžiančius ūpo garsus. Eilutę „Pu...pu...pu“ pakeitė pavojaus signalas, kuris tarsi atsispindėjo kiekvienoje mano mintyje, kiekviename judesyje. Pirštais nusileidau siauru praėjimu ir tą pačią akimirką ore pasigirdo balsas, aidėjęs iš tolimiausio praėjimo galo.
  
  
  - Niradas? Ką tu čia darai? Žinai, jis nemėgsta laukti...
  
  
  Tai turėjo būti Randžitas arba Gurnekas, tikriausiai pirmasis, nes Gurneko veidas vis dar buvo sutvarstytas. Pajutau nekantrumą vyro balse ir, artėjant žingsniams, tupėjau koridoriuje. Pažiūrėjau ir pamačiau Randžitą. Jo marškiniai buvo atsegti ties krūtine, o kilpa, kurią jis nešiojo ant kaklo, suteikė metalo blizgesį. Indėnas pasibeldė į laboratorijos duris, ir aš nelaukiau jo reakcijos.
  
  
  Pasilenk, išbėgau į kitą koridorių, į kažkokį labirintą. Buvau viloje, samprotavau, ir dažniausiai vila turi duris ar net daugiau. Radau ją per minutę. Spustelėjau masyvias, įmantriai inkrustuotas medines duris ir sumirksėjau, bandydamas prisitaikyti prie akinančios ryto saulės šviesos.
  
  
  Atrodė, kad kiemas buvo visiškai pargabentas iš Viduržemio jūros vietos. Tanki lapija, žydintys krūmai, vešlūs augalai. Akivaizdu, kad Šiva negailėjo išlaidų atkurdama tikslią derlingo kaimo pietų Prancūzijos kampelio kopiją.
  
  
  Švelniai uždaręs duris nubėgau žvyrkeliu, kuris prasidėjo nuo durų šoniniame fasade. Takas vedė į tankų kadagių ir krūmų sankaupą, tvarkingai apipjaustytą ir sutvarkytą. Bendrasis žadintuvas dar nesuveikė, ir aš tikrai neketinau laukti, kol jis suges. Greitas žvilgsnis man per petį patvirtino, kad Randžitas dar nespėjo įspėti kitų.
  
  
  Tačiau žinojau, kad tai užtruks tik kelias minutes. Neradau nei vartų, nei kitos išeities, išskyrus tvorą iš medžių. Įsispaudžiau galvą ir kaklą į pečius ir žengiau į priekį, nuogais pirštais atstumdama šakų užtvarą. Sukėliau daugiau triukšmo, nei norėjau, bet ši misija jau nuo pat pradžių buvo katastrofa, o dabar viskas nesisekė.
  
  
  Šakos tiesiogine to žodžio prasme nuplėšė man drabužius ir braukė veidą bei akis. Už nugaros išgirdau lengvą judesį, vis labiau ryškėjo balsų sumaištis. Toliau veržiausi per šakas ir pagaliau išsilaisvinau; Stovėjau prie dulkėto tako, vedančio palei vilą, pakraštyje.
  
  
  Net neturėjau laiko atgauti kvapo. Bėgau, su kiekvienu žingsniu keldamas dulkių debesis. Prieš mane aidėjo silpni prislopintos muzikos garsai: sekiau garsą, tikėdamasis, kad jis sklinda iš sunkvežimio ar furgono kelyje į Agrą.
  
  
  Jei gerai prisimenu geografinę vietą, Agra buvo maždaug už trijų valandų kelio nuo Naujojo Delio ir visame pasaulyje garsėjo kaip Tadžmahalo namai. Jei apsilankymas mieste nebuvo mano planų dalis, tai Šiva buvo.
  
  
  Išėjau į pagrindinį kelią. Ji buvo neįtikėtinai siaura, vienintelė eismo juosta abiem kryptimis. Musonų sezonas prasidės po kelių mėnesių, todėl kelio danga buvo plika ir apleista, vienoda tamsių dulkių sritis. Kelio pakraščiuose rikiavosi sudžiūvę medžiai, o ant susisukusių šakų sėdėjo grifai, tylūs bauginančių plikų galvų lavonų valgytojai.
  
  
  Riva neturėjo laiko man duoti išsamių nurodymų. Pažvelgiau į kelią į abi puses, bet nemačiau nieko, kas parodytų tikslų maršrutą į Agrą. Prisimerkiau prieš skaisčią saulę ir po akimirkos pamačiau šeimą, besiglaudusią prie nedidelio laužo kitoje kelio pusėje.
  
  
  Du suaugusieji ir keturi vaikai žiūrėjo į mane su neslepiamu smalsumu. Nusprendžiau surizikuoti ir išbėgau per gatvę, o pasiekęs grupę staiga sustojau. Lieknas vyras, prisisegęs tik juosmenį, pakėlė veidą ir pažvelgė į mane, nebandydamas atsistoti. Jis turėjo būti dešimčia metų už mane jaunesnis, bet raukšlėtas, įdubęs veidas leido jam atrodyti daug vyresni.
  
  
  - Agra? Paklausiau, kai buvo nustatyta, kad nė vienas iš jų nekalba angliškai. Parodžiau į gatvę ir vėl paklausiau: „Agra?
  
  
  Motina ir tėtis nustebę žiūrėjo, ir du iš keturių vaikų ėmė tampyti mano kelnes. - "Bakš, baksheesh!" - pakartojo visiškai nuoga mergina, viena ranka tampydama man už kelnių kojos, o kita rodydama į burną. Jo plonas, verkšlenantis balsas toliau maldavo.
  
  
  Viloje jie paėmė mano striukę, piniginę ir pinigus, kuriuos laikiau vidinėje kišenėje, todėl su savimi turėjau tik saują rupijų, kurias gavau iš Rivos. Čia yra dar viena problema, kurią reikia pridėti prie kitų. Tačiau radau varinę monetą ir padėjau ant alkano vaiko ištiestos rankos delno.
  
  
  - Agra, - pakartojau, nervingai žvilgtelėdamas į gyvatvorę, kuri slėpė vilą. - Taj Mahal...
  
  
  - Ak, „sahib“, Tadž Mahalas! - pasakė vyras. Jis vis dar tupėjo, bet pakėlė kaulinę ranką, kad parodytų man kelią, į kairę nuo vilos.
  
  
  Vėl bėgau, jausdama stiprų skausmą klubuose. Galėjau tik tikėtis, kad pro šalį pravažiuos mašina, vežimėlis ar bet kokia transporto priemonė, kuri padės man patekti į Agrą. Tačiau vietoj automobilio ar furgono išgirdau triukšmą, kuris iškart sugrąžino mane į įvykių maištą, kuris įvyko pirmą vakarą po atvykimo į Naująjį Delį. Tai buvo kosulys, o paskui motociklo riaumojimas už manęs.
  
  
  Bėgau toliau, sukdamas kiekvieną metrą. Iš tako, kuris supo vilą, į pagrindinį kelią išvažiavo motociklas su dviem žmonėmis; jų galvas buvo apvyniotos turbanais ir jie ėjo link manęs. Pačiupau Nirado pistoletą, kurį laikiau kelnių kišenėje.
  
  
  Tai buvo Astra.32, galintis pataikyti į bet kurį taikinį šimto metrų spinduliu. „Astra“ gamina pistoletus, identiškus „Colt“ ir „Walther“ pistoletams (kurie kainuoja žymiai daugiau), ir aš juos naudojau daug kartų praeityje. Bet kai sustojau nusitaikyti ir paspausti gaiduką, supratau, kad ginklas neužtaisytas. Įsidėjau ginklą atgal į kelnių kišenę ir vėl bėgau, net kai kulka nuo manęs nuskriejo centimetrais, o žievės gabalas nuskriejo nuo medžio už kelių žingsnių į kairę.
  
  
  Kas šaudė, turėjo šiek tiek praktikos ir išlavintą akį. Pradėjau bėgioti zigzagais, ieškodama priedangos, kuri leistų nulipti nuo tako, išvengiant kulkų, kurios lyja kaip žemės riešutai. Dar vienas šūvis, ir šį kartą kulka sugniaužė mano dešinį petį. Už penkiasdešimties metrų pamačiau medinę lūšną su juodų dūmų stulpu, kylantį iš mūrinio kamino.
  
  
  Neįsivaizdavau, kas tai yra, bet toliau bėgiojau taip, kaip niekada gyvenime nebuvau bėgęs. Motociklas sutrumpino atstumą, tačiau nuo kelio kylančios dulkės vairuotojui nematė, todėl važiavo maksimaliu greičiu. Pasinaudojau tuo ir nuskubėjau į šiukšlėmis nusėtą kiemą, o vienas iš dviejų vyrų įsakė savo bendražygiui sustoti ir eiti toliau pėsčiomis.
  
  
  Turbūt tai Randžitas ir Gurnekas, pagalvojau, nors buvau tikras, kad Šiva turi daugiau nei du asmens sargybinius. Pastato šone atsidarė medinės durys; durys kabėjo tik ant vieno iš surūdijusių vyrių. Puoliau į vidų ir mano šnerves iš karto užliejo slogus kraujo ir gyvūnų išmatų kvapas.
  
  
  Buvau skerdykloje ir jaučiausi kaip grįžęs į XIX a. Induistai nevalgo jautienos, o musulmonai. Galvijų maukimas, nekantrus galvijų kanopų tarškėjimas ir nustebę vyrų, besiruošiančių skersti karves, žvilgsniai aiškiai rodė, kad aš atėjau į mažiausiai tikėtiną vietą pasislėpti.
  
  
  Vyrai ėmė šaukti, iškėlę kumščius. Jiems buvau nekviestas svečias, neturintis nieko bendra su gyvūnais, kuriuos reikėjo nužudyti. „Atsiprašau, draugai“, – sumurmėjau, lėkdamas tarp dviejų didelių karvių prie vonios, pilnos kraujo, iš kurios nutekėjo išorinis nutekėjimas.
  
  
  Kvapas buvo toks, kad bet kam apversdavo skrandį; Norėjau, kad jis sustabdytų Šivos kvailius. Oras kvepėjo išpjauta mėsa ir baime. Galvijai ėmė svirduliuoti iš panikos, jų kanopos nuolatos trinktelėjo ant nešvarių grindų. Už nugaros išgirdau žodžius, keičiamus man nesuprantama kalba. Tada pasigirsta žingsnių garsas, artėjantis prie manęs ir aidantis virš gyvūnų triukšmo.
  
  
  - Karteris! - sušuko Randžitas. - Mes tik norime pasikalbėti. Šiva nori susitarti!
  
  
  Gerai, samprotavau: mano gyvenimas jam nieko vertas...
  
  
  Gyvūnai, dažniausiai nepririšti, grasino visi kartu pabėgti. Aš irgi tai leidau. Būti sugniuždytam karvių bandos, pašėlusiai iš siaubo, vedamai savisaugos instinkto. Nereikia nė sakyti, kad jaučiau tą patį instinktą. Taigi aš bėgau toliau, o kita kulka prašvilpė pro galvą, atsimušdama nuo laiptų šalia vonios.
  
  
  Kulka paleido kraujo, mėšlo ir šlapimo purslą, kuris sutepė mano kelnes. Nubėgau į negyvą vietą, sieną didelio kambario gale, kur nesimatė nei langų, nei durų.
  
  
  Ieškojau kažko, kas suteiktų man kelias sekundes brangaus laiko. Užlipau ant kubilo krašto ir pagriebiau šakę, kurią pamačiau virš pašarų krūvos. - Karteris! Balsas vėl sušuko. - Viskas baigta, Sahibai!
  
  
  - Ne visai! - atsakiau garsiai laikydamas šakutę kaip ietį.
  
  
  Randžitas paleido dar vieną šūvį, bet tą pačią akimirką keturi aštrūs šakės dantys pervėrė jo krūtinę. Surūdijusį įrankį sviedžiau kiek galėjau. Dabar stovėjau nejudėdama ir žiūrėjau, kaip jaunas indėnas svirduliuoja atmerkęs burną ir sugniaužęs rankas ant medinio ginklo koto.
  
  
  Gurnekas, stovintis už savo palydovo, visiškai nekreipė dėmesio į mane, susižavėjęs žiūrėjo į keturias kraujo sroves, trykštančias iš žaizdos. Jis bandė išlaisvinti šakę, bet Randžitas ir toliau rėkė, laukinis skausmo šauksmas vis silpnėjo su kiekviena sekunde.
  
  
  Tai buvo kankinantis Randžito verksmas, pykčio ir agonijos dejonės, kai Gurnekas bandė ištraukti šakę nuo jo krūtinės, todėl karvės, kurių buvo keliolika, beprotiškai puolė į siaurą praėjimą į kanalizacijos vamzdį. Girdėjau jų duslų riaumojimą, trinktelėjusias kanopas, mūkimą; Iššokau ir pradėjau ropoti link kanalizacijos.
  
  
  Gurnekas rėkė, mostelėdamas rankomis ore. Jam smogė ragai į nugarą ir tiesiogine to žodžio prasme buvo išmestas į orą, nusileidęs šalia didelės vonios. Randžitas griuvo tarp išprotėjusių galvijų bandos. Paskutinė skausmo dejonė išsprūdo iš jo lūpų, kai jo rankos atsivėrė ir užsidarė groteskiškai kumščio parodija.
  
  
  Tada šlykštus gyvulių kvapas palietė mano skruostus, ir aš puoliau koridoriumi, ne kartą atsitrenkdamas į sieną tolimame skerdyklos gale. Nešvarus ir smirdantis, ištinusiu veidu, išteptu krauju ir prakaitu, man tikriausiai nebuvo malonus vaizdas, kai išėjau į kelią ir palikau šią baisių skerdynių sceną.
  
  
  Nebuvau tikras, kas atsitiko dviem indėnams. Gurnekas tikriausiai išgyvens, bet tikėjausi, kad žaizda nuo šakutės pašalins Randžitą visam laikui. Susiklosčius tokioms aplinkybėms, jaučiausi atlikęs padorų darbą.
  
  
  Žmonės skerdykloje taip pat turėjo būti Šivos žmonės. Aš nelaukiau, kol jie pasirodys, kad atkeršytų už savo bendražygius. Ėjau į gatvę, galvodamas, kaip galėčiau įtikinti ką nors mane pavežti, tokį purviną.
  
  
  Pravažiavo senas Fordas. Jis ėjo link Agros, bet pašėlusiai mojuoti ranka, kad sustotų, buvo nenaudinga. Žvilgtelėjau į vario raudonumo veidą, tada automobilis dingo dulkių debesyje, kuris kilo pravažiuojant.
  
  
  Ėjau toliau, pasiryžęs nesustoti.
  
  
  Man reikėjo vonios kambario, švarių drabužių, pinigų ir ginklo. Kiek žinau, JAV vyriausybė Agroje neturėjo jokio konsulato ar delegacijos. Miestas buvo per arti Naujojo Delio. Bet galbūt viešbutyje rasiu tai, ko man reikia.
  
  
  Ir šiaip, aš turėjau tai padaryti. Buvo jau po pietų, ir tą patį vakarą turėjau susitikimą su Reeva. Dar buvo daug reikalų, tad paspartinau. Riva sakė, kad Agra yra vos už kelių kilometrų nuo vilos.
  
  
  Keletas mylių ar ne, tai visada buvo alinantis pasivaikščiojimas. Vidurdienio saulė negailestingai smigo man ant galvos, dangus buvo aklina, be debesų, nusėta netikrais atspindžiais. Praėjo dešimt minučių, ketvirtis valandos, kol prie manęs privažiavo kažkoks vežimas. Tai buvo apleistas vežimas, kurį traukė pora liesų jaučių, vežančių šieno krovinį.
  
  
  Pamojavau vairuotojui, žilabarzdžiui, kuris patraukė vadeles ir sustabdė vežimėlį kelio pakraštyje. - Ar tu kalbi angliškai? - paklausiau valstiečio.
  
  
  „Nėra anglų kalbos“, – pasakė jis. - Ne angliškai...
  
  
  Parodžiau pirštu iš pradžių į jį, paskui į save. - Agra? - Aš paklausiau. - Agra?
  
  
  - Agra? - pakartojo valstietis, mostelėdamas ranka iš vienos pusės į kitą tokiu gestu, kuris visuotinėje kalboje reiškia: „Taip“.
  
  
  Aš energingai linktelėjau ir užlipau ant vežimo vidury šieno. Vyras plačiai man nusišypsojo, parodydamas savo dantis ir dantenas, išmargintas paanu. Tada jis atlaisvino vadeles, ir jaučiai vėl ėjo lėtai, o tai vis tiek buvo geriau nei ilgas pasivaikščiojimas.
  
  
  Užsnūdau, užliūliuotas ritmingo vežimo siūbavimo ir girgždėjimo. Man reikėjo miego, net jei tai buvo tik valanda. Tačiau mano mintis nutraukė primygtinis ūžesys, ūžesys, kuris darėsi vis garsesnis, kai vežimas riedėjo saulėtu keliu.
  
  
  Instinktyviai budrus apsidairiau. Tolumoje kilo dulkės, smulkaus smėlio debesys slėpė girdimo triukšmo šaltinį. Nenorėdamas be reikalo rizikuoti, kad nepakenkčiau nei savo gyvenimui, nei misijos sėkmei, suskubau pasinerti į kvepiantį šieną, ant viršaus sukrovusi nemažai, kad tapčiau nematoma.
  
  
  Aš negalėjau suprasti, kas ateina. Žvilgtelėjau pro medinio furgono plyšius, klausydamasis nuolatinio kelių variklių ūžimo. O kai pamačiau, kas tai yra, įsmigo giliau į šieną ir sulaikiau kvapą.
  
  
  Tai buvo nauji veidai, bet nuo tos akimirkos negalėjau jų pamiršti. Trys vyrai, visi indėnai sikhai... Šivos atsiųsta motorizuota jėga manęs surasti ir sumedžioti, nužudyti arba grąžinti į vilą laukti paskutinių Didžiojo vado įsakymų. Jie riaumojo pro jaučio vežimą; visi trys motociklai patraukė link Agros.
  
  
  – Jei Vanagas mane pamatytų dabar! - As maniau.
  
  
  Buvau purvinas, be pinigų, ginkluotas tik neužtaisytu pistoletu ir savo tekvondo bei karatė žiniomis. Nebuvo sunku nuspėti, jei mano sprendimas apie Šivą buvo teisingas, kad ateinanti diena bus užimta
  
  
  
  
  9
  
  
  Po valandos atvykau į Agrą ir mikroautobusas mane išleido miesto pakraštyje. Dulkėtos neasfaltuotos gatvės, vingiuotos alėjos, alėjų labirintas, kuris atrodė specialiai sukurtas tam, kad suklaidintų atsitiktinį lankytoją. Gavęs šiek tiek informacijos, atsidūriau priešais American Express biurą.
  
  
  Ne todėl, kad mano situacija buvo ypač juokinga, bet mane juokino. Čia aš buvau toli nuo paprasto amerikiečio turisto įvaizdžio, be paso ir be pinigų, išskyrus kelias rupijas, kurias Riva man davė prieš surišant.
  
  
  Galvojau išsinuomoti automobilį ir grįžti į Naująjį Delį, bet kelionė truktų mažiausiai šešias valandas ir man neužteko laiko. Man reikėjo susisiekti su Vanagu ir pasiruošti susitikti su Riva tą pačią dieną. Taigi Nikas Carteris, nešvarus, nuskuręs, subraižytas ir kruvinas, suspaudė pečius, giliai įkvėpė ir įžengė pro tvarkingo pastato duris, vienintelę viltį nepažįstamame mieste ir, mano nuomone, siaubingai priešišką.
  
  
  Agra nėra didmiestis. Trys užpuolikai ant motociklų galėjo akimirksniu sušukuoti visą miestą. Galvoje jau šmėkštelėjo grindys, kai įėjau į baltą pastatą ieškodama vadovo kabineto.
  
  
  Anksčiau patekdavau į sudėtingas situacijas, bet tai ribojosi su pajuoka. Be cento nusipirkti ginklų ar drabužių ar išsinuomoti automobilį, aš neturėčiau galimybės susidoroti su Šiva ir jo asmenine gorilų komanda. Mano pasas, pinigai ir mano daiktai buvo saugūs viešbučio kambaryje Naujajame Delyje; bet likusieji buvau Agroje, už trijų valandų kelio automobiliu nuo sostinės.
  
  
  Vos įėjus į pastatą prie mano durų atėjo uniformuotas apsaugininkas. Tikrai negalėčiau kaltinti vargšelio, ypač kai pamačiau savo atspindį veidrodyje ant sienos... nešvaraus ir nuskurusio benamio atvaizdą.
  
  
  - Noriu pamatyti vadybininką, - paskelbiau sargybiniui. – Įvyko nelaimė.
  
  
  „Režisierius yra seanse, jo negalima trikdyti, „pukka hipis“... - atsakė vyras, mesdamas įžeidimą man į veidą.
  
  
  Gerai, aš kvepėjau kaip ožkos ir tikrai nebuvau mados modelis; bet aš neketinau stovėti ir ginčytis su sargybiniu... ne tada, kai viskas, įskaitant American Express, gali žlugti, jei Šiva įgyvendins savo planus.
  
  
  - Man nesvarbu, ar jis sesijoje, - piktai išsprogdinau. – Tai avarinė situacija. - Ir aš pradėjau netekti kantrybės, kai kitas pradėjo stumti mane durų link, ketindamas išmesti į kelią. - Taip negalima elgtis su džentelmenu! - sukandusi dantis sušukau.
  
  
  Sargybinis įkišo ranką į tarnybinio pistoleto dėklą. Klaida numeris du. Aš nemėgstu „chuliganų“, juolab kad nemėgstu būti stumdomas. Taigi, greitai pasukinėdamas ranką ir smogdamas į inkstą, išsiunčiau ilgaamžį, besisupantį ant poliruoto marmuro grindų. Vienas iš tarnautojų pakėlė galvą ir pašoko ant kojų.
  
  
  - Nereikia jaudintis, - patikinau jį. – Beje, vadovas yra mano draugas... ir man reikia su juo pasikalbėti apie verslą. — Iš karto. Nesiruošiu čia sėdėti ir laukti, kol tavo kolega... – parodžiau į sargybinio figūrą, – kad nuspręsčiau, ar esu reprezentatyvus visuomenėje, ar ne.
  
  
  Tikriausiai tai buvo mano balso tonas arba skubėjimas, kuriuo paleidau sargybinį, bet jaunasis tarnautojas skubiai linktelėjo ir nubėgo prie stalų eilės. Stovėjau nejudėdama prieškambaryje, prie lūpų prilipusi šypsena, pasiruošusi vėl prarasti savitvardą, jei per minutę nesiimsiu veiksmų.
  
  
  Tarnautojas buvo indas, bet man ranką ištiesęs vyras buvo amerikietis, aukštas, lieknas vaikinas, keleriais metais už mane vyresnis. Jis atrodė beveik nepatogiai su dryžuotu kostiumu, nepriekaištingai, o mano drabužiai buvo nešvarūs ir suplyšę.
  
  
  - Kuo galiu padėti? - paklausė jis manęs žiūrėdamas aukštyn ir žemyn.
  
  
  - Geriau nekalbėk viešai, - pertraukiau jį.
  
  
  - "Atsiprašau?" - pasakė jis, susiraukęs iš nuostabos.
  
  
  - Patariu eiti į savo kabinetą. Aš dirbu vyriausybei, jūsų vyriausybei. Specialioji slaptoji tarnyba.
  
  
  – Speciali paslauga? - juokdamasis paprieštaravo tarnautojas. - Nagi, tu nori su manimi pajuokauti! Kas tai per pokštas?
  
  
  - Nejuokauju. Ir jei nenori, kad būčiau savo biure, turėsiu tvarkytis pati. Bet aš nenorėčiau tavęs įskaudinti...
  
  
  Sargybinis susiprato ir pajudėjo link mūsų. Toliau žiūrėjau tarnautojui į akis, tikėdamasi, kad jis sutiks. Supratau jo situaciją: kiek jis žinojo, jis susidūrė su pamišusiu, kuris smirdėjo.
  
  
  Jis nusigręžė nuo manęs ir pažvelgė į sargybinį. Jis sekundę dvejojo, bet galiausiai atsigręžė į mane ir lėtai linktelėjo. „Nežinau, kas tai yra, bet patikinu, kad nebijau jūsų“, – įtemptu balsu pasakė jis.
  
  
  – Nereikia nieko bijoti. Juk vis dar esu klientas, nors mano akredityvas lieka Naujajame Delyje.
  
  
  Nusekiau paskui jį per eilę rašomųjų stalų į nedidelį biurą, iškaltą medinėmis plokštėmis, miniatiūrinį Volstritą Indijos subkontinente. Žvilgtelėjau į vardą, iškaltą lentoje ant stalo, atsisėdau į odinę kėdę, išsivaliau gerklę ir pradėjau pasakoti savo istoriją nuo pat pradžių.
  
  
  Aš nepaminėjau Šivos vardo ir nenurodžiau savo misijos pobūdžio ar santykių su AX. Prisistačiau kaip CŽV specialiojo skyriaus agentas – biuras, kuris direktoriui gali turėti labai specifinę reikšmę. Paaiškinau jam savo situaciją, nurodydama, kad mano dokumentai ir pinigai liko Naujajame Delyje ir kad mano misija neleido man grįžti į sostinę, galbūt kelioms dienoms.
  
  
  Kai baigiau savo istoriją, įskaitant tai, kodėl prisistačiau benamiu, vadovas norėjo sužinoti mano vardą ir informaciją patikrino naudodamas kompiuterį, stovintį šalia stalo. Paprastai gerai moku skaičius, bet niekada nesivarginau prisiminti savo kortelės numerio. Taigi aš ką tik pasakiau pono Reinoldso, vadybininko, vardą ir pavardę su Vašingtono adresu, kuris buvo ant kortelės.
  
  
  Kartais oro uostuose nusiperku „detektyvų“ ar šnipų knygų, įdomių skaitinių, padedančių atsipalaiduoti ir išvalyti galvą. Bet aš niekada nemaniau, kad aprašyta situacija būtų net iš tolo panaši į tą, kurioje atsidūriau. Kas žino, knygų herojai visada disponuodavo pasakiškomis sumomis įvairiomis valiutomis, niekada nepritrūkdavo nei pasų, nei asmens dokumentų, nei ginklų. Bet aš nebuvau pagrindinis knygos „paslaptis“ veikėjas.
  
  
  Viskas, kas man nutiko, buvo velniškai „tikra“. „American Express“ biuras buvo tikras, kaip ir Agros miestas. Viskas, kas nutiko man asmeniškai. Atidžiai stebėjau Reinoldsą, kai jis tyrinėjo kompiuterio duomenis. Jei jis man nebūtų padėjęs, būčiau iki kaklo. Paprastai ir lengvai.
  
  
  „Gerai, pone Karteri, jūs ne vaiduoklis“, – pagaliau pasakė Reinoldsas, perskaitęs informaciją. „Ir jūs taip pat esate užimtas vaikinas, galiu pridurti“. Apkeliavai pasaulį, tiesa? Jo veide pasirodė šypsena, tada vadovas atsiprašė už tai, kaip su manimi buvo elgiamasi.
  
  
  „Bent jau esi tas, kuris klauso“, – pastebėjau. – Tai savybė, kurios dabar daugeliui trūksta.
  
  
  „Bijau, kad tai viskas“, - sutiko jis. Jis pasiūlė man cigaretę ir paklausė, ar nenorėčiau apsivalyti pas jį; paskambino žmonai, kad ji atsiųstų vairuotoją manęs pasiimti.
  
  
  Vertinau pasiūlymą, bet nenorėjau jam pridaryti problemų. Kuo mažiau žmonių įtraukiau į tai, tuo bus geriau visiems. Padėkojau jam už gerumą, bet atsisakiau kvietimo. „Pirmiausia man reikia kelių šimtų dolerių Indijos valiuta, jei įmanoma, ir jūsų biuro, kad paskambinčiau mano viršininkui Vašingtone.
  
  
  - Jokių problemų, - patikino Reinoldsas. Jis greitai pakilo nuo stalo, visas laimingas ir susijaudinęs dėl galimybės dalyvauti, nors ir sumažintoje formoje, tokioje slaptoje ir pogrindinio pobūdžio veikloje.
  
  
  Po dvidešimties minučių mano kelnių kišenė išsipūtė nuo kupiūrų, sėdėjau prie direktoriaus stalo ir laukiau, kol Vanagas pabus iš miego. - Bet ar supranti, kad jau vidurnaktis? - sumurmėjo mano viršininkas.
  
  
  – Maniau, kad tu niekada neėjai miegoti anksčiau nei trys.
  
  
  - Trys valandos, trečia valanda?! Po velnių, aš turiu keltis šeštą, numeris trečias!
  
  
  Aš visada buvau Nr. 3, kai Vanagas supyko; Aš tapau Nicku arba Carteriu, kai jis buvo nuoširdžiau. Žinoma, Didysis Vadovas man neatleistų, kad pamiršau apie laiko skirtumą tarp Vašingtono ir Indijos.
  
  
  - Gerai, - atrėžiau. - Po minutės leisiu tau grįžti į lovą; Vis dėlto maniau, kad tau būtų įdomu sužinoti, kas atsitiko...
  
  
  "Aš tiksliai žinau, kas atsitiko", - susprogdino jis. – Jau kalbėjausi su Indijos saugumo tarnyba. Man buvo pranešta apie jūsų skambutį. Nikai, nepradėkime nuo tos pačios senos istorijos. Pripažįstu, kad klydau. Visų pirma, Šiva niekada neegzistavo.
  
  
  - Vėl negerai. Šiva egzistuoja, tikiuosi neilgai...
  
  
  - Apie ką tu kalbi? – sušuko Vanagas. – Maniau, kad jau baigei, kad skrisi namo.
  
  
  - Galbūt kitą savaitę, jei viskas bus gerai, - paskelbiau. Papasakojau Vanagui detales – nuo pirmojo susitikimo su Mohanu ir Gurneku iki Anando nužudymo, mano paėmimo Raudonajame forte ir kas nutiko po to. Kai papasakojau jam viską, ką žinojau apie dėžutę, jis tiesiogine prasme buvo apstulbęs.
  
  
  Iš kito laido galo, už tūkstančių mylių, pasigirdo staigus klyksmas, kol buvo gautas atsakymas. Hawke'o balsas buvo švelnus ir subtilus, bet man nereikėjo vertėjo, kuris pasakytų, kad jis labai sunerimęs. - Dabar tu žinai, ko aš noriu iš tavęs, Nikai...
  
  
  - Turiu miglotą idėją, - pasakiau. - Tai dėžutė, ar ne?
  
  
  - Aš noriu daugiau. Jei reikia, noriu Šivos ir Haji. Ir aš nenoriu, kad jie būtų susmulkinti, ar aišku, Nikai?
  
  
  - Puiku. Aš jau nusprendžiau atlikti situaciją pagal jūsų kriterijus. Bet ką turėčiau daryti dėl heroino tiekimo? Ar turėčiau toliau su tuo kovoti?
  
  
  - Pirmiausia susitvarkyk su Šiva. Kitu atveju susisieksiu su Indijos saugumu. Žinoma, dėžutė yra daug svarbesnė.
  
  
  - Žinoma, savaime suprantama, - sumurmėjau.
  
  
  – Ar norite dirbti vienas, ar norėtumėte, kad paprašyčiau indų įsikišti ir jums padėti?
  
  
  - Dar ne, - atsakiau. „Jei Šiva įtaria, kad Indijos saugumo tarnyba ketina kištis į jo planus, jis paskubės bėgti iš šalies ir ieškoti prieglobsčio Kinijoje, o tada mes jo neberasime“. Tačiau šiuo metu nemanau, kad jis mane laiko tiesiogine grėsme, todėl prašau to nepaminėti, kai skambinate pareigūnams Naujajame Delyje. – Pridūriau, kad Anandas man leido suprasti, kaip, anot jo, aukščiausiuose jo tarnybos sluoksniuose „nutekėsi“ konfidenciali informacija. - Nenoriu, kad mūsų draugas išskristų, kol neturėsiu galimybės jam pakirpti sparnų...
  
  
  „Ir nupešiok jo plunksnas“, – pridūrė Vanagas.
  
  
  - O, žinoma, mes iš jo paimsime dėžutę.
  
  
  Tada mes nustatėme kodą, kodinį pavadinimą, kad jis galėtų būti tikras, kad kalbasi su tikru Nicku Carteriu, o ne su elektroniniu balsu, nuostabiu albanų mokslininko išradimu. - Tai svarbus reikalas, Nikai. Nei Maskva, nei Vašingtonas nežiūrės, kaip Kinija ruošiasi praryti subkontinentą be jų įsikišimo. Jie bus priversti imtis iniciatyvos, karas ar ne. Vadinasi...
  
  
  - Užteks, - pertraukiau jį, bandydama juoktis, bet negalėjau. – Turiu kontaktą organizacijoje. Ir aš nepritariu pralaimėjimui.
  
  
  - Taip, mes žinome, - atsiduso Vanagas. - Štai kodėl aš negaliu tavęs prarasti dabar... ir negaliu prarasti Dėžės.
  
  
  - Ir Šiva, - pridūriau. – Nepamirškime Indijos atsako Aleksandrui Didžiajam... ar turėtume sakyti Hitleriui?
  
  
  – Nemanau, kad senasis Adolfas buvo toks gudrus ar net toks ryžtingas, Nikai. Sėkmės; Laukiu Jūsų atsakymo.
  
  
  - Paskubėk, bose. Pažadu, labai greitai.
  
  
  Po valandos išėjau iš viešbučio kambario, atrodydamas visiškai kitaip nei įėjęs į American Express biurus. Išmečiau chalatą, kelnes ir batus, pakeičiau juos tipiniais vietiniais drabužiais: baltais medvilniniais marškiniais, vasarinėmis kelnėmis, odinėmis basutėmis. Anoniminiai drabužiai. Nusiprausiau po dušu, kruopščiai nusiskutau ir galiausiai riebiais dažais ištepiau veidą, rankas ir kojas.
  
  
  Dėl to aš turėjau vario veido spalvą ir šis makiažas leido man įsilieti į minią. Šivos vyrai ieškojo vakariečio, ir jei jie nebuvo pakankamai protingi, kad saugotų „American Express“ išėjimą, norėčiau, kad jie nebūtų pakankamai protingi, kad įsivaizduotų, jog pakeisiu drabužius ir išvaizdą.
  
  
  Viešbučio vestibiulyje dirbantis stalo darbuotojas buvo taktiškas, nors ir protingesnis nei jo kolega iš Naujojo Delio. Tiesą sakant, stebėdamas mane su neslepiamu smalsumu (aš atrodžiau visiškai kitaip nei ką tik įėjęs žmogus), jis neužsiminė nei apie mano drabužių pasikeitimą, nei apie traumuojantį odos spalvos pasikeitimą.
  
  
  „Norėčiau išsiųsti telegramą“, – pasakiau jam.
  
  
  „Atsiprašome, bet neturime reikiamos įrangos“, – atsakė Sahibas. Tada iš po prekystalio jis ištraukė topografinį Agros žemėlapį su spalvotomis miesto įžymybių iliustracijomis, įskaitant, žinoma, Tadžmahalą. - Turite eiti į telegrafo biurą Gwalior Road. Iš ten galite išsiųsti telegramą“, – užbaigė jis, raudonu pieštuku rodydamas į tašką popieriuje.
  
  
  Padėkojau jam, sulanksčiau žemėlapį ir prie pat viešbučio išsikviečiau dviratį taksi. „Į paštą Gwalior Road“, – pasakiau vairuotojui. Mano akcentas ir mano kalba tikrai neatitiko mano odos spalvos. Vairuotojas žvilgtelėjo į mane ir stebėjo mane su tokiu pat smalsumu, kaip ir viešbučio darbuotoją.
  
  
  Bet aš nieko nepadariau, kad patenkinčiau jo smalsumą. Nekantravau patekti į telegrafo biurą, kad galėčiau nusiųsti telegramą viešbučio vadovui Naujajame Delyje ir pasakyti, kad negrįšiu kelias dienas. Galiausiai nusprendžiau paskambinti Indijos saugumo tarnybai ir informuoti, kas atsitiko jų agentui Ašokui Anandui.
  
  
  Ir galiausiai, prieš septintą susitikdamas su Riva, turėjau atlikti daugybę reikalų. Negaišdamas laiko taksistas patraukė link pašto. Tuo tarpu aš dairiausi aplinkui atsargiomis akimis, ypač kai pamačiau ką nors ant motociklo.
  
  
  Kiek žinojau, Šivos vyrai vis dar manęs ieškojo, todėl reikėjo likti kuo nepastebėtam. Gerai, nauji drabužiai ir makiažas man labai padėjo, bet nenorėjau be reikalo rizikuoti.
  
  
  - "Sahibas" yra aktorius? - Vairuotojas išdrįso paklausti, artėdamas prie pašto Gwalior Road.
  
  
  „Kažkas mano, kad aš esu aktorius...“ atsakiau.
  
  
  - Tada gal "sahibas" nori duoti man savo autografą... - Indėnas ištraukė rašiklį ir popierių; su šypsena užrašiau vardą ant popieriaus lapo, kurį jie man davė. truko. - Labai ačiū, Sahibai! - linksmai šypsodamasis sušuko vairuotojas.
  
  
  Nelaukiau jo reakcijos, kai jis iššifruos raštus. Juk visi žino, kad Džeimsas Bondas jau kelerius metus išėjo į pensiją.
  
  
  Centrinės pašto durys buvo tuščios; Įėjau neatkreipdama daug dėmesio ir nepamačiusi trijų Šivos motorinių gorilų.
  
  
  Išsiunčiau telegramą, sumokėjau blizgančiais naujais banknotais; tada jie nukreipė mane į kitą kambarį vietiniams ir tarpmiestiniams skambučiams. Prie prekystalio nusidriekė ilga eilė, todėl praėjo dar dvidešimt minučių, kol atėjo mano eilė įeiti į telefono būdelę, o operatorė perdavė man eilutę į Naująjį Delį.
  
  
  Nors viešbučio numeris man išslydo iš galvos, aš nepamiršau Ašhoko viršininko telefono numerio. Atsisėdau ant medinės taburetės ir uždariau po savęs stiklines duris. Kai suskambo telefonas, pakėliau jį ir iš karto prisijungiau prie telefono su Hawke'o kolega iš Indijos, žmogumi, vardu Puranas Dassas.
  
  
  Indijos slaptoji tarnyba nežinojo tikrojo mano misijos tikslo. Žinoma, mes kalbėjome apie kelių milijonų dolerių vertės heroino partiją, bet niekas neužsiminė apie Hadži balso imitatorių.
  
  
  Aš ką tik apie tai net nekalbėjau su Anando viršininku. Bet aš jam papasakojau, kas atsitiko su jo agentu. Kaip ir įtariau, kūno jie dar nerado. Dasui pateikiau visą reikiamą informaciją, įskaitant lauko kavinės, esančios netoli Nehru parko Delyje, adresą.
  
  
  „Tu sakei, kad neturėjai galimybės susitikti su Anandu“, – man nurodė Dassas, kai papasakojau jam visas Ašoko mirties detales. - Ir vis dėlto tu kalbėjai su mano padėjėju, atrodo, kaip tik vakar...
  
  
  „Bijau, kad per ilgai tau viską paaiškinti“, - atsakiau. - Man buvo daromas spaudimas, jei žinai, ką aš turiu galvoje...
  
  
  - Ne, aš nesuprantu, pone Karteri, - sausai pasakė Dasas. „Ir man nejuokinga, kad mano agentas mirė“. Aš nesuprantu, kas vyksta; vieną dieną tu pasakai mums, kad niekada nesusitikai Anando, kitą dieną ateini ir pasakai, kad jis buvo nužudytas. Gali būti, kad taip yra jūsų šalyje, bet čia, Indijoje, žmogaus gyvybę vertiname labiau nei bet ką kitą.
  
  
  - Klausyk, Dassai: Aš tau neskambinau, kad paskaityčiau. Kai sakiau, kad man daromas spaudimas, turėjau omenyje, kad kažkas laikė ginklą man prie pakaušio, liepdamas pasakyti tiksliai tai, ką sakiau. Patikėk manimi, tavo agento mirtis mane labai sujaudino. Ir jei tai gali būti paguoda, informuoju, kad žudikas Ašoka nebegalės atlikti budelio vaidmens Kobros vardu.
  
  
  - Ar galiu jūsų paklausti, kur esate dabar, pone Karteri?
  
  
  – Negaliu jums suteikti informacijos: kol kas bet kokiu atveju.
  
  
  „Ar turiu jums priminti, kad jūsų veiksmų laisvė šioje šalyje laikoma jūsų vyriausybei suteikta mandagumu?
  
  
  – Labai gerai žinau apie Madame Gandhi bendradarbiavimą.
  
  
  „Tada būkite toks malonus ir pasakykite man, kokios priežastys paskatino jus atvykti į Indiją“. Nebegaliu tau suteikti judėjimo laisvės, jei apie viską liksiu nežinioje...
  
  
  Kažkas skambėjo ne taip.
  
  
  Prisiminiau nutekėjimus, apie kuriuos man pasakojo Hokas ir Ašokas Anandas. Dassas buvo nebent nuoširdus ir bendradarbiaujantis, jis kalbėjo sausai, beveik agresyviai. Niekada negalėjau sužinoti, kaip du Kobros žudikai Randžitas ir Gurnekas sužinojo apie mano susitikimą su Anandu parko kavinėje. Jei tada tai atrodė atsitiktinumas, dabar buvau beveik tikras...
  
  
  Nebent, padariau išvadą, nebent Dasas juos perspėjo.
  
  
  Žinoma, jam nebūtų sunku ar neįprasta paklausti agento, kur jis ketina su manimi susitikti. Po to jis galėjo susisiekti su Šiva, tikėdamasis vienu akmeniu nužudyti du paukščius.
  
  
  - Na, pone Karteri, - nekantriai tarė Dassas. – Ar esate pasiryžęs elgtis su manimi taip, lyg būčiau jūsų viršininku, pone Vanagai, ar primygtinai reikalaujate, kad mano biuras elgtųsi su jumis taip, kaip turėtų?
  
  
  - Ne, aš apie tai net nesvajoju, pone Dassai. Ir kadangi jūs taip reikalaujate, pranešu jums, kad skambinu iš Bombėjaus. – Užsiminiau apie viešbutį, kuriame apsistojau prieš keletą metų, ir pridūriau: – Jei nori, gali atsiųsti man vieną iš savo žmonių. Esu registruotas kaip Kentas, Klarkas Kentas, 747 kambarys.
  
  
  Jei jis būtų amerikietis, jis viską suprastų. Bet jis gimė Indijoje, todėl jam nieko keisto nebuvo tame, kad aš įsiregistravau į viešbutį tariamu vardu. Galbūt aš jo neįvertinau, galbūt jį tiesiog suerzino AX prašoma pagalba.
  
  
  Tačiau tuo pat metu atrodė įmanoma, kad mano įtarimai dėl jo lojalumo ir ryšių su Šivos organizacija buvo pagrįsti. Ir aš negalėjau rizikuoti, nes Šiva yra laisva ir turi Dėžutę.
  
  
  „Nekantrauju pasikalbėti su kai kuriais iš jūsų žmonių, pone Dassai“, – baigiau. – Ir noriu pareikšti užuojautą dėl Anando mirties. Tikiuosi šį vakarą pamatyti savo agentą.
  
  
  – Jam bus apie dešimt, pone Karteri, – greitai pasakė Puranas Dassas. – Tai žmogus, įpratęs išnarplioti pačias sunkiausias situacijas. Ir turiu visišką mano pasitikėjimą.
  
  
  - Tikiuosi to paties, pone Dassai.
  
  
  Man buvo sunku nuslopinti sarkazmą, kuris grasino įslinkti mano balse. Tačiau pareigūnas, matyt, nieko nepastebėjo. Padėjau ragelį ir atsistojau, siekdama stiklinių telefono būdelės durų.
  
  
  Lauke kažkas užtvėrė man kelią. Ir jis nebuvo svetimas.
  
  
  
  
  10
  
  
  Nežinojau, ar pasisveikinti, ar pasisveikinti.
  
  
  Antroji išraiška buvo be galo priimtinesnė, turint omenyje, kad priešais mane, už stumdomų stiklinių durų, buvo vienas iš trijų sikhų, kuriuos mačiau besiveržiančius link Agros ir vejantį mane.
  
  
  „Tu visiškai pakeitei savo išvaizdą, Sahibai Karteri“, – pastebėjo vyras, padėdamas kelį ant durų ir atstūmęs jas keliais centimetrais atgal. Vienoje rankoje jis laikė buką pistoletą. Indėno ketinimai buvo visiškai intuityvūs.
  
  
  - Žinai, ką žmonės sako, - atsakiau priverstinai juokdamasi. – Kai būsi Romoje, atrodyk kaip romėnai.
  
  
  Jis pakomentavo. - O kai būsi Indijoje, daryk tai, ką daro indai, a?
  
  
  - Natūralu. Visada buvau laikomas geru velniu, atsižvelgiant į viską. Bet ar neprašausi manęs sekti paskui tave, „sahibai“? O gal norėtumėte užbaigti mūsų pokalbį labiau sprogstama nata? „Ginklas buvo nukreiptas tiesiai į mano krūtinę“.
  
  
  Indijos sikhas nebuvo idiotas. Ir jo visai nejuokino mano lengvabūdiškas ir lengvabūdiškas požiūris. Aš nevaidinau komedijos be priežasties; Aš tik norėjau nusipirkti laiko. Jis atidarė duris ir mostelėjo man eiti su juo.
  
  
  - Papasakok kaip mane radai?
  
  
  -Ar tu visada toks sarkastiškas, „sahibai“ Carteri?
  
  
  „Tik tada, kai jie bando užlipti ant mano kojų pirštų, mem-sahib“, – atkirtau jį vadindama taip, lyg kreipčiausi į moterį.
  
  
  Atsakydamas į įžeidimą, sikhas įkišo man į nugarą 45 kalibro pistoletą ir, apsimesdamas, kad toliau maloniai su manimi šnekučiavosi, nuvedė per pašto vestibiulį prie besisukančių durų, vedančių į gatvę. „Viešbučio darbuotojai mėgsta rupijas“, – sukikeno jis pagaliau atsakydamas į mano klausimą. – Agroje mažai viešbučių. Tiesiog parodykite „sahibo“ Carterio nuotrauką, o viešbučio darbuotoja sako: „Taip, šis vaikinas, jis ką tik išvažiavo į paštą, maždaug prieš dešimt minučių...“. „Sahibas“ Carteris mano esąs labai protingas, kad juokiasi iš Šivos! Bet dabar „Sahibas“ Carteris supranta, kad jis yra kvailas, o ne Kobros žmonės.
  
  
  Indėno balse girdėjosi tuštybės ir triumfo užuomina. Bet aš labiau rūpinausi savo oda nei jo pasididžiavimu. Už stiklinių durų mačiau du jo bendražygius sėdinčius ant motociklų, akis įsmeigę į pašto duris.
  
  
  – Juk nenorite pakenkti nekaltoms moterims ir vaikams? - paklausiau savo kompaniono, o jis pridėjo ginklą man prie stuburo, liepdamas atidaryti duris. - Pagalvok, kiek kraujo pralieta veltui, Sahibai!
  
  
  „Tai bus tavo kraujas, Sahibai“, o ne kažkieno kito.
  
  
  - Tokiu atveju pasigailėk bejėgio vargšo žmogaus, - sumurmėjau ištiesdama ranką ir prispaudusi atvirą delną prie durų. Tiesiai priešais mane stora, antsvorio sverianti moteris kankinančiu lėtumu trypčiojo laipteliais. Paspaudžiau dureles, pravėriau jas kelis centimetrus, tiek, kad išgirdau ilgo šilko „sario“ ošimą ant marmurinių laiptelių. Saulė trumpam atsispindėjo ant brangakmenio, kurį moteris nešiojo nosyje, kai ji pasiekė laiptų viršų.
  
  
  Ji nepakėlė galvos ir pradėjo varstyti duris.
  
  
  - Prašau, - pasakiau garsiai, nusilenkdamas į šoną. Buvau tikras, kad sikhas taip arti moters nenutrauks gaiduko. Ji nusišypsojo, šiek tiek linktelėjo, abiem rankomis griebdama paketą, suvyniotą į tamsų popierių ir surištą tvirta virve.
  
  
  - Tikiuosi, jis nėra trapus, - sumurmėjau paimdama paketą iš jos rankų.
  
  
  Moters burna iš nuostabos šiek tiek prasivėrė. Aš nežinojau, ar Šiva davė įsakymą savo vyrams grąžinti mane į vilą gyvą ar negyvą; bet neketinau sau apie tai pranešti. Mečiau paketą į indėną; spragtelėjo gaiduko pirštas ir kulka švilpė ore.
  
  
  Šūvis patraukė visų dėmesį. Storoji moteris smarkiai rėkė, o šaulys paniškai puolė prie durų. Indėnui bandant pabėgti, pašto žmonės pradėjo rėkti ir bėgti į visas puses. Nenorėjau, kad jis taip lengvai paslystų.
  
  
  Brūkštelėjau kaire koja, stipriai spyriau į vyro kelį. Jis susvyravo ir vėl nevalingai nuspaudė gaiduką. Stiklinių durų viršus buvo įskilęs. Šūviai ir stiklo duženas nustelbė isteriškus susirinkusiųjų riksmus, kurie laikė save uždarytais pašte.
  
  
  Ant grindų ir marmurinių laiptelių buvo išmėtytos didelės stiklo šukės. Mečiau visu svoriu, labai greitai judinau kojas, vieną tiesiai, kairę šiek tiek sulenkiau, kad išlaikyčiau pusiausvyrą. Ir jis smogė indėnui į kelį tris kartus didesne jėga nei pirmojo smūgio jėga.
  
  
  Jo koja staiga susvyravo; jis bandė prikibti prie durų staktos; Aš buvau tiesiai už nugaros. Bandydamas atsistoti, jis neatsigręžė. Atitraukiau rankas atgal, kad kumščiai atsiremdavo į apatinius šonkaulius; tada aš padariau siaubingą užnugarį, kuris sulaužė jo kaulus.
  
  
  Prieš slysdamas į priekį, vyras negalėjo išsiversti baugiai. Dabar laikiau rankas ant jo pečių ir spaudžiau kiek galėjau. Lauke dar du nušoko nuo motociklų. Ginklai skleidė klaikų saulės spindesį, kai jie skriejo durų link.
  
  
  Man buvo patogiau juos nužudyti po vieną, nei pašalinti visus tris kartu. Pirmasis indėnas toliau aimanavo, bandydamas išsivaduoti iš mano gniaužtų. Mano raumenys įsitempė, kai stengiausi nustumti jo galvą ir pečius link blizgančių stiklo šukių.
  
  
  Jis pakilo su siaubingu aimanavimu, kuris baigėsi skvarbiu riksmu, kai pirmoji stiklo šukė įsmigo į jo kūną. Aš toliau jį stumdžiau, žiūrėdama, kaip stiklas persmeigė jo odą, prieš įeinant į jo kaklą.
  
  
  Kitas šūvis nustelbė isteriškų riksmų chorą, ir kulka vos negraužė mano galvos. Viena ranka laikiau indėną, o kita bandžiau iš jo išplėšti ginklą. Dabar jam nebeliko jėgų, nes stiklo šukė lėtai pervėrė raumeningą kaklą iki kaulo.
  
  
  Kai stiklas pataikė į jo miego arteriją, tai buvo tarsi perpjauta sodo žarna. Išbėgo kraujo srove ir aptaškė man veidą bei marškinių priekį. Vyras išleido riksmą, kuris virto sutrikusiu gurkšniu, kai aš jį numečiau ant žemės, išsibarsčiusį per dideles stiklo šukes. Pirštai atkišo ir bukas nosis pistoletas nukrito ant grindų. Indėnas bandė pakelti galvą, bet kraujas išsiveržė per daug, kad būtų galima giliai žaizdai kakle.
  
  
  Tada jo kūnas ėmė konvulsyviai drebėti, rankos bangavo ore, lyg norėtų ką nors subraižyti... paskutinis begalvės vištos šokis, iš kurio teka kraujas.
  
  
  Dar turėjau pažaboti du kitus vyrus. Jie ne itin rūpinosi nekaltais tragedijos žiūrovais ir vėl pradėjo į mane šaudyti.
  
  
  Kulka pataikė į vyrą, kuris iš baisios kančios vingiavo ant grindų. Jei stiklas, atsitrenkęs į miego arteriją, jo dar nepražudė, kulka atliko savo darbą. Vyriškis pargriuvo nuo konvulsinio nervų ir raumenų trūkčiojimo.
  
  
  Stovėjau už negyvos figūros ir čiupinėjau grindis koja, kol radau ginklą. Pakėliau ginklą ir atsakiau į kitus du sikhus. Kažkas įjungė signalizaciją. Nenorėjau čia būti, kai atvyko policija, dar ir todėl, kad areštas neleis man eiti susitikti su Riva.
  
  
  Taigi, užuot šaudžiusi į du šaulius, taikiausi į priekinį motociklo ratą, pastatytą priešais paštą. Kulka jam įstrigo kaip sviestas. Išbėgančio oro šnypštimas privertė vieną iš dviejų vyrų atsisukti pažiūrėti, kas vyksta.
  
  
  Vėl nuspaudžiau gaiduką ir išgirdau, kaip ore švilpia kulka. Nutaikiau indėnui į nugarą, bet užuot pervėrusi stuburą, kulka pataikė jam į užpakalinę šlaunies dalį. Žaizda nebuvo mirtina, tačiau vyras nebegalėjo vaikščioti. Tiesą sakant, jis suglebo kaip popierius, kai ieškojau kitos išeities.
  
  
  Nemaniau, kad mane persekios paskutinis iš trijų Kobros žudikų. Jis pasilenkė virš savo draugo kūno ir, kai nuspaudžiau gaiduką, kad jį pribaigčiau, žinojau, kad iššoviau paskutinį šūvį. Ir aš vis dar nespėjau gauti Astra šovinių, kuriuos gavau iš Nirado, kol nepasakiau jam eiti į pragarą.
  
  
  Įkišau ranką į galinę kišenę. Paėmiau Astrą, numečiau jo grindis ir įdėjau į vietą 45 kalibro pistoletą, kuris buvo geresnis už Astra, daug lengvesnį pistoletą. Maža to, nenorėjau nešiotis dviejų ginklų. Vieno buvo daugiau nei pakankamai, ypač todėl, kad su tam tikru pasididžiavimu sužinojau, kad mano smūgiai ir spyriai yra beveik patikimesnė gynybos forma nei Wilhelmina Luger.
  
  
  Atsigręžiau ir pamačiau vieną iš sikų, padedantį sužeistam bendražygiui įsėsti į motociklą su nepažeistomis padangomis. Mano basutės garsiai girgždėjo, kai veržiausi pro vestibiulį ir už pašto prekystalio.
  
  
  Ten buvo pilnos krūvos maišų pašto. Įslydau tarp maišų ir kaip beprotis bėgau po nosimis nustebusiems paštininkams, sustingęs iš baimės. Atrodė, kad pašto ir telegrafo darbuotojai buvo hipnozės būsenoje. Jie pravėrė burnas, nejudėjo ir tiesiog sekė mane akimis.
  
  
  Galinė patalpa atsidarė į pakrovimo doką. Pavojaus varpas skambėjo toliau, o tolumoje girdėjosi pažįstamas policijos sirenų kaukimas. Galvojau, ar dviem indėnams, kuriuos palikau gyvus, pavyko pabėgti. Jei jiems pasiseks, buvau tikras, kad jie mane medžios tol, kol liksiu Indijoje. Bet aš nenorėjau pamiršti jų, Rivos... ar AH. Vanagas iš karto suprato mano misijos svarbą, todėl man reikėjo gauti dėžutę, kol Šiva ją panaudojo.
  
  
  Mane labiausiai neramino ir man kilo nerimastinga mintis, kai šokau iš pakrovimo doko lenktyniauti tarp dviejų furgonų – ar Šiva liks čia, kol turėsiu galimybę sugriauti jo planus. Jei jo vyrai būtų grįžę į vilą su kulka kojoje ir pranešę, kad kitas mirė, Šiva būtų galėjęs susikrauti daiktus ir dingti, jei nebūčiau pranešęs apie jį Indijos policijai. Gali būti, kad jis jau ėmėsi veiksmų, kad būtų pasiruošęs išvykti iš šalies.
  
  
  Nebent, žinoma, Riva gali jį sulaikyti. Dar kažkas galėjo įtikinti Šivą, kad aš nekeliau tiesioginės grėsmės jo planams, ir tai buvo pagrįsta mano abejone, kad Puranas Dassas buvo Kobros sąmokslo bendrininkas. Jei Dassas būtų kalbėjęs su Šiva po mano skambučio (tai reiškė, kad mano įtarimai dėl pareigūno lojalumo buvo pagrįsti sunkiais faktais, o ne tik nuojauta), Šiva būtų supratusi, kad melavau sakydamas, kad esu Bombėjuje ir kad aš įtarė Dasas. Tada jis taip pat įsivaizduotų, kad būdamas įsitikinęs Daso dalyvavimu Kobros sąmoksle, aš nebijočiau įsitraukti į bet kurį Indijos policijos skyrių... ar bet kurį slaptosios tarnybos padalinį.
  
  
  Tai buvo tik hipotezė, bet aš negalėjau rizikuoti, kad Indijos policija kištųsi į mano misiją, ir negalėjau leisti Šivai skristi į Kiniją su dėžute. Riva buvo vienintelis žmogus, iš kurio galėjau gauti informacijos, trumpai paaiškinti savo misiją ir atskleisti absurdišką ir bauginantį jos dėdės planą. Mergina pažadėjo man padėti. Tai jau ne samariečių gestas, o sveiko proto reikalas. Jei leisiu jos dėdei pabėgti, kol aš nespėjau pergudrauti Šivos, reikštų jo tėvo mirtį.
  
  
  Ji net nežinojo, kur Šiva nelaisvėje laiko jos tėvą, nes jis leido jai kalbėtis su juo tik telefonu. Turėjau tai išsiaiškinti, bet jei Šiva dingo iš šalies anksčiau, nei turėjau galimybę atlikti misiją, tada mums abiem nebuvo vilties išlaisvinti kalinį. Laimei, man pavyko pabėgti nuo pašto, kol Indijos policija manęs neužblokavo.
  
  
  Sirenos vis dar kaustė, kai atsidūriau alėjoje, išklotoje parduotuvių kitoje pašto pusėje. Nesustojau dairytis atgal, o ėjau toliau, įsliuogęs į nedidelę parduotuvę, kurioje buvo didelė daiktų ir prekių sumaištis, kuri tarsi slepia tiek pat nuodėmių.
  
  
  Savininkas, vyresnis vaikinas sulenktais pečiais, bet pakankamai protingas, kad iš karto atpažintų galimą pirkėją, žengė į priekį, kai tik įėjau į parduotuvę. Vyras kalbėjo angliškai su storu britišku akcentu, o kai paaiškinau, ko man reikia iš jo gaminių, jis buvo pakankamai protingas, kad netrukdytų manęs ir neklaustų nuobodžių klausimų apie mano amerikietišką akcentą.
  
  
  Nepaisant neatitikimo tarp mano akcento ir indiško aprangos, man atrodė, kad tame nėra nieko keisto. Jis negalėjo man tiekti šaudmenų 45 pistoletui, kurį paėmiau iš sikho, bet pasiūlė didelį buivolo pistoletą. Odinę, kaip jau sužinojau pirkdama sandalus, Indijoje nebuvo lengva rasti. Tačiau buivolo botagas buvo geros būklės, kaip ir medvilninė „striukė“. Marškiniai, kuriuos vilkėjau, buvo aplieti krauju, bet parduotuvės savininkas neatrodė per daug suinteresuotas. Rupijos visada liks rupijomis, ir tai yra svarbu.
  
  
  Parduotuvėje persirengiau. Kai kruviną „striukę“ perdaviau savininkui, jis ją suvyniojo ir išmetė po mediniu prekystaliu parduotuvės gale. - Ar dar ko nors nori, Sahibai? - paklausė jis su blizgučiais akyse, kai iš kišenėje laikytos krūvos ištraukiau keletą kupiūrų.
  
  
  - Ar turi šluotą?
  
  
  - Šluota? - nesuprasdamas pakartojo jis.
  
  
  - Tai šluota, - paaiškinau ir padariau gestą, šluodama abiem rankomis.
  
  
  - O taip, aš suprantu! - atsakė jis spindėdamas. Jis apsidairė, ko aš jo prašau.
  
  
  Tikriausiai tai buvo ta pati šluota, kuria jis šlavo savo parduotuvę, bet nekantravo, kol galės ją man padovanoti, žinoma, už tinkamą kainą. Kaina neabejotinai gana didelė už Agra kainas, bet tuo pačiu man pasirodė juokingai maža. Vyras norėjo suvynioti šluotą į tamsaus popieriaus lapą, bet aš su šypsena paaiškinau, kad priimsiu ją tokią, kokia yra.
  
  
  Jis atrodė kiek sutrikęs, kad susiraukė ir nuleido akis, beveik nusivylęs ir įsižeidęs, kad atimu iš jo galimybę atlikti įprastą ritualą įsigijus prekę. Jis paklausė. - Ar to užtenka, Sahibai?
  
  
  – Taip, manau, kad tokiomis aplinkybėmis pakanka šluotos ir buivolo kilpos. Tu neturi šovinių, tiesa?
  
  
  Vyriškis kelis kartus papurtė galvą. Išsitraukiau dar vieną blizgančią naują kupiūrą ir įspaudžiau jai į delną. -Tu niekada manęs nematei, supranti?
  
  
  „Niekada nieko nemačiau“, – nė akimirkos nedvejodamas pakartojo parduotuvės savininkas, įsikišdamas pinigus į kišenę.
  
  
  Išėmiau dar vieną sąskaitą ir pakartojau operaciją. - Ar galėtumėte man pasakyti, kur galėčiau rasti šovinių? Mano draugas pakvietė mane medžioti už miesto...
  
  
  - Tiesą sakant, „sahib“, aš nežinau, kur galite rasti jums reikalingų kasečių. Mes čia, Agroje, esame taikūs žmonės. Ginklų priklauso tik valdžiai.
  
  
  – Ar tikrai neprisimenate parduotuvių, kuriose galėčiau rasti tai, ko man reikia? - užsispyriau ir, kalbėdamas, padaviau jam pinigus.
  
  
  Jis pasakė. - Vieną akimirką jis įsidėjo sąskaitą į kišenę ir nuėjo į tolimiausią parduotuvės galą. Mačiau, kaip jis kažką užrašo ant tamsaus popieriaus lapo. Kai jis man padavė popieriaus lapą, pažiūrėjau į jame užrašytą vardą ir pavardę bei adresą. „Tai geriausia, ką galiu padaryti“, – atsiprašė Sahibas. „Jei Bašamas neturi to, ko tau reikia, nemanau, kad čia, Agroje, nerasi šovinių. Tai kuklus miestelis... parduodame daiktus tik turistams. Tu supranti, ar ne?
  
  
  - Žinoma, - patikinau jį.
  
  
  Taigi išėjau į lauką, apsiginklavęs šluota, odiniu botagu ir .45 pistoletu, kuris būtų buvęs naudingas, jei tik būtų galėjęs šaudyti. Bet šiuo metu tikrai negalėjau skųstis. Bet kokiu atveju aš vis dar buvau gyvas. Visai patenkinama, atsižvelgiant į viską, ką aš išgyvenau.
  
  
  
  
  vienuolika
  
  
  Tai buvo neįtikėtinas primityvios ir nekontroliuojamos fizinės jėgos demonstravimas, kurį retai matydavau. Vyras judėjo nuostabiu greičiu ir tokiu vikrumu, kad aš nevalingai atsilošiau kėdėje, jausdama konvulsinį pilvo raumenų susitraukimą. Jis pašoko į orą ir nusirito kaip tigras su katiniška malone, kuri buvo neatskiriama jo mirtino meistriškumo dalis.
  
  
  Ir, kaip ir tigras, jis turėjo į leteną panašius pirštus, ginkluotus aštriais kaip nagai nagais. Kitą sekundę jis panaudojo mirtiną ginklą, kad subraižytų kito vyro veidą, palikdamas dideles kruvinas žaizdas, kurios, atrodo, buvo išraižytos kūne.
  
  
  Pradėjo varvėti kraujas, iš gilių įpjovimų į kaulus tryško raudoni upeliai. Vyras atrodė beveidis, jo bruožai buvo neatpažįstami, mėsa kabojo sutrupėjusia kaip nulupta oda. Stulbėdamas bandė trauktis, bet vėl buvo užpultas.
  
  
  Nepatenkindamas priešininko veido pavertimu kruvinu minkštimu, Tigras nėrė į jį. Mačiau dantis, aštrius kaip kardai, aštrius ir dantytus. Aš drebėjau iš pasibjaurėjimo, bet negalėjau atitraukti akių nuo šios scenos, nuo to žiaurumo ir abejingumo žmogaus gyvenimui.
  
  
  Toliau žiūrėjau susižavėjęs. Ženklinta figūra pakėlė ranką, kad smogtų delno kraštu: tai buvo pats tobuliausias sūnaus chi-ki smūgis, kokį aš kada nors mačiau.
  
  
  Štai perspėjimas, kurio negalėjau lengvai ignoruoti, kas gali nutikti, kai tam tikros „disciplinos“, ypač karatė ir „kung fu“, yra naudojamos pakenkti, o ne teisinga priežastimi. Niekada netikėjau tokia bausme ar smurtu dėl smurto. Liūdnai papurčiau galvą ir pažvelgiau į spindintį laikrodžio ciferblatą.
  
  
  Tos pačios dienos anksti ryte nusipirkau japoniško prekės ženklo laikrodį. Dar nebuvo penkios valandos. Man liko dvi valandos, todėl grįžau į filmą – Honkongo stiliaus dramą.
  
  
  Šiaurės kino teatras buvo įsikūręs Taj Road, tik tam, kad man primintų, kad dar neteko aplankyti garsiojo Tadžmahalo. Tačiau tokioje populiarioje ir perpildytoje vietoje veido rodyti nedrįsau. Tikrai nesėdėjau kino teatre vien tam, kad smagiai praleisčiau dieną. Kadangi buvau tikras, kad Kobros vyrai vis dar slankioja po miestą, bandydami mane surasti, kad galėtų nutraukti mano gyvenimą, pasirinkau kino teatrą, kad kuo ilgiau liktų nepastebėtas.
  
  
  Turėjau maniją grįžti į Šivos dvarą, kad su juo susikautum, bet nežinojau, kiek asmens sargybinių turi pabaisa, ir net nežinojau, ar jis vis dar ten. Susitikimas su Riva buvo numatytas septintą valandą miestelyje, maždaug už dvidešimties kilometrų nuo Agros.
  
  
  Vieta, kur turėjome susitikti, buvo žinoma kaip Fatehpur Sikri, apleistas marmuro ir smiltainio miestas. Pasitelkęs vadovą, kurį pirkau iš tos pačios parduotuvės, kur pirkau laikrodį, galėjau mintyse užfiksuoti topografinį tos vietos žemėlapį. Čia buvo daug rūmų, kai kurie su dideliais laiptais ir balkonais su vaizdu į didžiulį kiemą. Ilgai apleistas pastatų kompleksas buvo puiki slėptuvė mums abiem – vieta, kur jie galėjo ramiai pasikalbėti, o jų neaptiks gerai apmokyti Kobros agentai.
  
  
  Buvo vakaras, kai aš ten atvykau, ir tai taip pat buvo man naudinga. Tamsa apsaugos mane nuo smalsių Šivos motorizuotos brigados akių. Tačiau vienintelė mano problema buvo nesugebėjimas gauti šaudmenų pistoletui.
  
  
  Paklausiau parduotuvės savininko patarimo ir nuėjau pas indą, vardu Basham. Šalia turgaus jis turėjo aparatūros parduotuvę, nedidelę parduotuvę, kurioje galėjai rasti visko – nuo plaktukų iki opijaus. Tačiau pistoletų šoviniai į jo asortimentą nebuvo įtraukti. Tai buvo ne pinigai, o prieinamumas.
  
  
  „Man reikia bent dienos, Sahibai“, – pasakė parduotuvės savininkas, kai nuvedžiau jį į šalį paaiškinti, ko ieškau.
  
  
  - Dvidešimt keturios valandos yra per ilgai, - pasakiau.
  
  
  Jis pakėlė rankas delnais į viršų. Tuščias, kaip ir tuščias, buvo 45 kalibro pistoletas, kuris kadaise priklausė pašte mirtinai nukraujavusiam kobros vyrui. Išsitraukiau kupiūrų ritinį ir Bašamas alkanai apsilaižė lūpas, jo akys nepaliko pinigų, kuriais mojavau prieš jo nosį.
  
  
  – Mielai tau tarnaučiau, Sahibai... bet mano rankos surištos. Kasetes, apie kurias manęs klausiate, Indijoje nėra taip lengva rasti. Man reikia bent dienos, kad juos surasčiau...
  
  
  - Tai tikra gėda... mūsų abiejų. Kantrybės!
  
  
  „Bet gal aš galiu tau parodyti dar ką nors“, – pasakė parduotuvės savininkas ir dingo parduotuvės gale, o po minutės išlindo su putojančiu stiletu, kurį laikė rankose kaip brangų daiktą ar auką dievams. Jei roplių dievybės, nagai, būtų stebėję šią sceną, esu tikras, kad jos nebūtų patenkintos. Stiletas dabar buvo pritvirtintas prie mano dilbio labai lengvu apvalkalu, beveik identišku tam, kurį vilkėjau, kai Šivos vyrams pavyko mane nuginkluoti.
  
  
  Taigi aš turėjau peilį, šluotą (paverstą dviem identiškomis maždaug pėdos ilgio lazdelėmis) ir buivolo botagą. Viskas, kas turėjo pakeisti pistoletą. Aš nebuvau visiškai be ginklo, gerai, bet aš taip pat nebuvau vaikščiojantis arsenalas.
  
  
  Tačiau jei viskas būtų vykę pagal planą, gal net nebūtų tekę naudoti ginklo. Neketinau susitikinėti su Kobros vyrais, kol nebuvau pasiruošęs susidurti su Šiva daug asmeniškesniu pagrindu nei ankstesniais laikais.
  
  
  Todėl buvo svarbu, kad susitikimas su Reeva praeitų sklandžiai. Pažadėjau mergaitei surasti ir išlaisvinti jos tėvą. Savo ruožtu ji parodė, kad yra daugiau nei pasirengusi pabandyti gauti bet kokios galimos informacijos. Paktas, gimęs ir sudarytas iš abipusės nevilties. Rivai manęs reikėjo, man jos reikėjo tiek pat, jei ne daugiau.
  
  
  Taigi atsisėdau į savo vietą ir toliau žiūrėjau filmą, klausydamasis nesinchronizuotų balsų, ryškių ir nuostabių spalvų kaip aliuminio Kalėdų eglutė. Antraštės, viena hindi, o kita bengalų kalba, tikriausiai labai menkai įprasmino anglišką dialogą. Tačiau ritmas, neįtikėtini pagrindinio veikėjo kung fu meno įgūdžiai sužavėjo mano mintis.
  
  
  Filmas baigėsi pusę penkių. Programa paskelbė, kad filmas tęsis, todėl aš atsistojau iš savo vietos ir nuėjau link vieno iš išėjimo, įsimaišęs į plepančią ir komentuojančią minią. Kai buvau gatvėje, man buvo lengva likti nepastebėtai, kol radau taksi, pasiruošusį nuvežti mane į apleistą Fatehpur Sikri miestą.
  
  
  Vairuotojas, gerai nusiskutęs ir be turbano, laimei (tuo metu visur mačiau sikhus), paprašė penkiasdešimt rupijų už pusvalandžio kelionę. Juodojoje rinkoje doleris buvo vertas dvylikos rupijų. Protinga kaina; todėl atidaviau jam pinigus iš anksto ir atsisėdau ant galinės senojo Citroeno sėdynės.
  
  
  Po mūsų neliko nei vieno motociklo, nei taksi nebandė aplenkti. Tiksliau sakant, kelionė į Fatehpur Sikri buvo be jokių įvykių. Tai buvo tas pats kelias, kuriuo nuėjau pabėgęs iš Šivos dvaro. Išsitiesiau ant sėdynės, kai praėjome gyvatvorių eilę, skyrusią namą nuo gatvės. Nieko nematyti, o dvaras su sutankintomis molinėmis sienomis atrodė tuščias ir apleistas.
  
  
  Aš, žinoma, tuo neapsidžiaugiau, nes pagalvojau apie Šivą, Hajį ir net Rivą, važiuojančią Kinijos sienos link. Na, padariau išvadą, laikas parodys.
  
  
  Dar kartą pažvelgiau į laikrodį ir bandžiau atsipalaiduoti. Dar buvo daug laiko, bet kuo arčiau apleisto miesto, tuo nervingesnis ir nerimastingesnis dariau. Pasinaudojau galimybe užbaigti tai, ką pradėjau, įsigydama šluotą ir buivolo botagą.
  
  
  Bašamas buvo malonus ir paskolino man rankinį grąžtą. Šluotos rankenoje išgręžiau dvi skylutes, po vieną kiekviename koto gale. Dabar buivolo botagą surišau iš pradžių į vieną, o paskui į kitą skylutę, šonuose tvirtai pritvirtinau virvele. Taigi, tarp dviejų lazdelių gavau kažką panašaus į ištemptą odinį tiltą. Patikrinau mazgus; Pagaliukų medienoje skylutės buvo nedidelės, odos lupimo pavojaus nebuvo.
  
  
  Kai baigiau surinkti įrenginį, iš tolo pamačiau įspūdingo Jami Masjid minaretus. Tačiau masyvus pastatas atrodė mažas, palyginti su gigantiška siena, iškilusia pietinėje mečetės pusėje. Sienos buvo pastatytos pagerbti Akbaro, Mogolų imperatoriaus, įkūrusio legendinį Fatehpur Sikri miestą, pergales. Sienos žvelgė į apylinkes ir skurdžių namelių grupę, kuri sudarė kaimą apleisto miesto papėdėje.
  
  
  - „Sahibas“ nori, kad žmonės jo čia lauktų? - pasiūlė taksi vairuotojas, sulėtindamas greitį, kad sustotų prie įėjimo į apleistą automobilių stovėjimo aikštelę šalia apleisto ir tylaus miesto. – Duosiu gerą kainą: trisdešimt rupijų, kad nugabentų tave atgal į Agrą.
  
  
  - Atsiprašau, bet turiu kitų įsipareigojimų, - paaiškinau, įsikišdama buivolo lazdeles į kelnių kišenę. Atidariau dureles ir išlipau iš mašinos.
  
  
  „Čia nebėra gidų, Sahibai“, – atsakė taksistas. - Ar nenori, kad parodyčiau vaizdą? Esu susipažinęs su Fatehpur Sikri. Parodysiu tai, ko dar nėra matęs joks turistas...
  
  
  - Neabejoju, - sutikau juokdamasi. - Bet man reikia susitikti su savo gidu indėnu po kelių minučių. Geros kelionės, "sahib"!
  
  
  „Kaip nori“, – nusivylęs pasakė vairuotojas. Užvedė variklį, pasuko už kampo ir nuvažiavo, palikdamas dulkių debesį.
  
  
  Toliau ėjau pėsčiomis.
  
  
  Paskutinis turistinis autobusas jau išvažiavo į Agrą. Į kaimą grįžo ir prekybininkai, kurie savo prekes demonstravo kieme aplink mečetę, palikę marmurinius ir smiltainio pastatus apleistus. Greitai perėjau kiemą, peržiūrėjau žemėlapį, kurį išplėšiau iš vadovo, ir radau pastatą, žinomą kaip Maruamo namas.
  
  
  Būtent ten Riva man susitarė greičiau nei per valandą. Nieko nejaučiau ir nemačiau judesio, kuris galėtų sukelti man įtarimų. Pastatas su paauksuotomis freskomis ir dažytomis lubomis atrodė didingai ir iškilmingai, rodantis Akbaro turtus ir politinę galią. Sėdėjau ant pirmo siaurų marmurinių laiptų laiptelio, vedančio į balkoną, kuris ėjo aplink visą namą.
  
  
  Ir prasidėjo laukimas. Aš tiesiog meldžiausi, kad Riva Singh manęs nenuviltų.
  
  
  Septynerių pradėjau nervintis. Dešimt minučių po šeštos aš susirūpinau dvigubai. Tačiau ketvirtį šešių išgirdau aikštelėje sustojusio automobilio garsą. Tada per marmurinį kiemą nuaidėjo silpnas žingsnių garsas, kuris suformavo didelį šachmatų lentos raštą.
  
  
  Akivaizdu, kad Akbaras žaidė šachmatais naudodamas savo suguloves ir šokėjus kaip gyvus pėstininkus. Aš taip pat lėtai atsistojau, jausdamasis kaip pėstininkas, įkištas į žaidimą, bet taip pat pasiryžęs sumušti priešininką. Šiva buvo įsitikinęs, kad gali valdyti visus mano judesius, diktuodamas savo nešvarias taisykles.
  
  
  Bet jei turėčiau galimybę ką nors pasakyti ar padaryti, tai neabejotinai būtų paskutinis žaidimas, kurį kriminalinis genijus turėtų žaisti.
  
  
  - Nikas? Nikai, ar tu ten?
  
  
  Tai buvo pažįstamas balsas, bet su baimės ir panikos atspalviu. Dar nebuvo visiškai tamsu, ir nors dangus tamsėjo, mačiau liekną Rivos figūrą, besiveržiančią per kiemą. Ji vilkėjo vakarietišką suknelę atviru kaklu. Ji buvo gražesnė, nei prisiminiau, bet dabar akivaizdžiai ne laikas tokioms mintims.
  
  
  Pamačiusi mane, Riva nubėgo, jos basutės spartesniu žingsniu spragtelėjo ant marmuro plokščių.
  
  
  - Maldauju, laikyk mane tvirtai! - sumurmėjo jis. – Šiuo metu aš to noriu labiau už viską pasaulyje, Nikai.
  
  
  Paėmiau ją ant rankų ir prispaudžiau prie savęs. Ji drebėjo, drebulys perbėgo per visą kūną; ji prisiglaudė prie manęs ir padėjo galvą man ant krūtinės.
  
  
  - Tau nereikia bijoti, - tyliai sušnibždėjau. – Pažadu, kad viskas išeis į gerą pusę. Tu vėl pamatysi savo tėvą ir jam taip pat viskas pasikeis, nesijaudink.
  
  
  Ji pakėlė galvą ir bandė nusišypsoti. Lengvai pabučiavau ją į lūpas, ji atsitraukė ir nubraukė į akis krintančius plaukus. – Pasitikiu tavimi, Nikai, – švelniai pasakė ji. - Dėdė išmokė niekuo nepasitikėti... Taip įėjo į galvą, kad negaliu mąstyti smegenimis! Bet aš tikiu tavimi, Nikai. Aš neturiu pasirinkimo. Jei tu negali man padėti, jei negali išgelbėti mano tėvo, niekas pasaulyje negali. Ir aš neturiu į ką kreiptis, Nikai! Niekam.
  
  
  Taip pat buvo ryžtingas juodų akių žvilgsnis su liūdna ir išsigandusia išraiška. - Žengėme žingsnį į priekį, - guodžiau ją. – Pasieksime pabaigą, pamatysite. Nuvedžiau ją į pastatą, o ji atsisėdo ant laiptų, bandydama nusiraminti.
  
  
  Tai nebuvo lengva, nes ją kamavo įtampa ir baimė, dėl kurios drebėjo nuo galvos iki kojų. „Nemaniau, kad galėsiu patekti į susitikimą“, – po sekundės paaiškino jis. „Turėjau sugalvoti pasiteisinimą pasakyti dėdei, kad važiuoju į Agrą apsipirkti. Jis norėjo išsiųsti mane su vienu iš savo vyrų, bet galiausiai man pavyko jį įtikinti, kad tai nėra būtina.
  
  
  Informavau ją apie šios dienos įvykius, papasakojau viską, kas nutiko nuo tada, kai ją palikau.
  
  
  – Kiek jam vyrų liko? - paklausiau baigdama savo pasakojimą.
  
  
  - Penki žmonės, ne daugiau. Ranjeetas guli ligoninėje, bet nemanau, kad jis išgyvens. Jo plaučius sunaikina vidinis kraujavimas.
  
  
  - O kitas su kulka kojoje?
  
  
  – Nuvežė jį atgal į vilą. Jis negali vaikščioti, todėl neturėtų mums kelti pavojaus. – Mergina pradėjo pasakoti, kas atsitiko, kai buvo rasta surišta ir užkimšta. Šiuo metu mudviem tai gali pasirodyti įtikinamai, bet Šiva buvo įtartinas vaikinas. Nepaisant Rivos ašarų ir maldavimų, jis vėl atsisakė jai leidimo susitikti su tėvu. Jis jai taip pat neatskleidė, kur laiko nelaisvėje savo brolį.
  
  
  – Kalbėjausi su tėvu telefonu. Jis buvo labai silpnas, tegalėjo sumurmėti kelis žodžius, Nikai“, – tolimu balsu pridūrė Reeva. - Jei tu negali jo išlaisvinti, kad ir kur jis būtų, nemanau, kad jis ilgai gyvens...
  
  
  „Jis bus paleistas“, – patikinau ją, nors neįsivaizdavau, kur ieškoti Rivos tėvo. Visų pirma, aš turėjau neutralizuoti Šivą. Nors man pavyko išvengti monstro paspęstų spąstų, puikiai žinojau, kad jį pasiekti nebus lengva. „Ar žinai ką nors apie Hadžio išradimą, tą velnišką prietaisą, kurį tavo dėdė vadina Dėžute?
  
  
  – Bandžiau patekti į laboratoriją, bet dėdės sargybiniai manęs neįleido. Bet aš kažką pajutau...“ Ji užsimerkė ir suraukė antakius bandydama prisiminti. „O gal nesvarbu...“ po akimirkos pridūrė jis.
  
  
  – Viskas svarbu. Apie ką tai?
  
  
  – Na... Girdėjau, kaip Šiva su kažkuo kalbėjo telefonu ir kažką kalbėjo apie Bombėjų. Tuo metu man tai atrodė keista, nes jis neturi verslo Bombėjuje... arba bent jau nieko, apie ką aš nežinau.
  
  
  Mano galvoje suskambo varpelis ir vargu ar tai buvo malonus garsas. - Ar tu tuo tikras? - primygtinai reikalavau. – Ar dar ką nors girdėjote, sužinojote, su kuo jis kalbasi?
  
  
  Riva papurtė galvą. - Girdėjau jį ką tik sakant Bombėjus. Keletas žodžių apie viešbutį, tai viskas. Bet kai jis nuėjo nuo telefono, mano dėdė neatrodė patenkintas.
  
  
  Ar jis kalbėjo telefonu prieš ar po to, kai jo vyrai grįžo iš Agros?
  
  
  - Prieš. Esu tuo tikras. Tie du atvažiavo maždaug po valandos, gal greičiau“, – atsakė Reeva. – Jis kalbėjo telefonu prieš jiems atvykstant.
  
  
  Taigi Puranas Dassas buvo Kobros bendrininkas!
  
  
  Viskas pradėjo darytis aiškiau ir prasmingiau. Dabar supratau, kaip Kobros vyrai žinojo, kad aš būsiu gatvės kavinėje tą rytą, kai susitikome su Ašoku. Tai nebuvo atsitiktinumas. Dassas viską sutvarkė, matyt, paklusdamas Šivos įsakymams. Nenuostabu, kad Indijos slaptoji tarnyba atsidūrė prie sienos, kai bandė išsiaiškinti, kas stovi už Kobros. Nenuostabu, kad jie buvo tokie neveiksmingi ir neveiksmingi, kai pastaruosius šešis mėnesius visoje Indijoje kilo riaušės ir riaušės.
  
  
  Pagal tai, ką žinojau apie Indijos slaptosios tarnybos organizaciją, Dassas buvo aukščiausia valdžia.
  
  
  Informacija išėjo iš jo kabineto. Hawke'as kalbėjo apie „nutekimus“ IISA, kontržvalgybos agentūroje, tačiau jis niekada neįtarė nieko tokio rimto. Laimei, nusprendžiau eiti viena. Sprendimas, kuris, atsižvelgiant į dabartinę padėtį, jau tapo pagrįsta priežastimi.
  
  
  – Ar pavyko sužinoti daugiau?
  
  
  Riva vėl papurtė galvą. - Atsiprašau, Nikai. Stengiausi iš visų jėgų, bet susidaro įspūdis, kad dėdė manimi nepasitiki... dabar mažiau nei bet kada. Jis ir Haji kalbėjosi didžiąją dienos dalį, tačiau sargybiniai neišėjo iš laboratorijos. Neturėjau laiko daugiau nieko išsiaiškinti.
  
  
  - Aš suprantu. „Padarei viską, ką galėjai, ir tai yra svarbiausia“, – pasakiau jai. Taigi man neliko nieko kito, kaip tik grįžti į vilą. Kai ten, aš imsiuos veiksmų vadovo.
  
  
  Bet tai buvo didelė rizika. Beveik nenugalimas.
  
  
  Jei nebūčiau bandęs gauti Box prieš jį vėl panaudojant, nėra ko pasakyti, ką Šiva būtų daręs su trimis tūzais aukštyn rankovėje... net jei ketvirtąjį būčiau laikęs rezerve. Aš neturėčiau sustoti dabar, nuėjęs taip toli.
  
  
  - Man reikia grįžti į vilą su tavimi, - paaiškinau Rivai. - Aš tau sakiau, ką jis darys su Dėžute. Jei lauksime, viskas vyks pagal jo planus, norime to ar nenorime. Neturiu kito pasirinkimo, Riva.
  
  
  - Aš taip pat, - sušnibždėjo ji. Ji paėmė mano ranką ir suspaudė mano pirštus savo. – Mašiną palikau lauke, tai vos keli žingsniai.
  
  
  Išėjome į lauką, palikdami freskomis išmargintus „Maruamos namo“ kambarius. Dangus buvo purpuriškai raudonas, saulė blyškiai oranžine miglota tolimame horizonte.
  
  
  Riva vis dar laikė mane už rankos, o aš klausiausi mūsų žingsnių garso, mano basutės spragtelėjo ant plytelėmis iškloto kiemo. Tada mūsų ausyse staiga sutrenkė, riaumojimas, nuo kurio daugumos žmonių kraujas sušaldavo. Tačiau ilgametė treniruotė ir patirtis padarė mane ištvermingu, pavertusiu nervus plienine viela. Tačiau meluočiau, jei sakyčiau, kad nebijau.
  
  
  Gūžimas aidėjo per apleistus pastatus. Riva negalėjo sulaikyti savo riksmo ir apkabino mane, iš siaubo įsikibusi į mano ranką. Po sekundės mane apakino motociklo žibintas, nukreiptas į veidą.
  
  
  Ten buvo trys sikhai, kiekvienas ant motociklo, tarsi kavalerijos būrys. Jie pradėjo suktis aplink mane; jų sarkastiškas juokas pervėrė mane kaip tiek daug durtinių žaizdų. Šiva vėl metė iššūkį. Bet jei žaisčiau pagal jo taisykles, Nickas Carteris greitai būtų miręs. Kažko, ko tikrai neleisčiau.
  
  
  
  
  12
  
  
  Beveik iš karto atpažinau tuos du vyrus. Vienas iš jų buvo Gurnekas su tvarsčiu ant veido, nusėto randų, bet vis dar gyvas ir sveikas. Kitas buvo žmogus iš pašto, tas pats, kuriam pavyko išvežti sužeistą bendražygį. Trečias, barzdotas ir su turbanu apvyniotas galva, kaip ir kiti, man buvo nepažįstamas. Bet aš žinojau, ką jis galvoja, nors mes niekada nebuvome susitikę.
  
  
  „Tu sukėlei įtarimų savo dėdei, Riva“, – paaiškino vienas iš trijų. - Štai kodėl jis įsakė mums sekti paskui tave, žinodamas, kad nuvesi mus tiesiai pas "Sahibą" Carteri...
  
  
  Mes su Riva stovėjome nejudėdami, sustingę. - Nesakyk nė žodžio, - sušnibždėjau merginai. - Daryk būtent tai, ką tau sakau, ir viskas bus gerai.
  
  
  - Jie mus nužudys, Nikai!
  
  
  – Ne. Jūsų dėdė yra megalomanas: jei kas nors turėtų mirti, aš tikiu, kad jis norėtų jį nužudyti asmeniškai.
  
  
  Užsidengiau akis nuo ryškių priekinių žibintų ir apsidairiau. Kiekvienas Kobros agentas buvo ginkluotas .45 kalibro pistoletais, kurie tuo metu buvo nukreipti į mane, vienas į krūtinę, vienas į galvą, trečias į nugarą. - Tai ką tu darysi, nušaus mus abu? - sušukau taip, kad būtų girdėti per motociklų riaumojimą.
  
  
  - Nušaus tave, „Sahibai“ Karteri? Vienas iš vyrų nusijuokė. Tai buvo kažkas, kurio aš nepažinojau, aukštas, apkūnus jaunuolis, kuriam akivaizdžiai patiko matyti mane šioje pozicijoje. - Per lengva. Ne, Šiva mums davė specialius nurodymus. Visa tai labai aišku. Jūs negalėsite mums atsispirti, nes jei bandysite tai padaryti, mes nužudysime mergaitę; tada, kai sugrąžinsime jus į vilą, Šiva jumis pasirūpins asmeniškai.
  
  
  „Kaip jūs elgėtės su Niradu“, - pridūrė Gurnekas.
  
  
  Mano galvoje blykstelėjo vaizdas. Mačiau Niradą stačia galva įkritusį į gyvačių duobę, mačiau, kaip ropliai ne kartą jį puola, išgirdau jo šauksmus ir supratau Šivos džiaugsmą matant mane kenčiant tą pačią mirtiną agoniją.
  
  
  - Žinoma, negaliu atsispirti, - paprieštaravau. – Trys prieš vieną – tai nesportas, ponai. Bet neskriausk merginos; ji neturi nieko bendro su tuo.
  
  
  - Jis padėjo tau pabėgti.
  
  
  - Būčiau ją nužudęs, jei ji to nebūtų padariusi. Jo tėvas yra tavo šeimininko kalinys. Jai niekas kitas nerūpi. Man nesvarbu, gyvenu ar mirsiu. Atsisukau į Rivą ir pažvelgiau į jos veidą. - Ar ne taip, apskretėlė?
  
  
  Pakėliau ranką ir stipriai trenkiau jai. – sušnibždėjau. - Nagi, bėk pas juos... Daryk, kaip sakau! -
  
  
  Akimirką mergina sustingo, apsvaigusi ir išsigandusi. Ji nesuprato, ką aš darau, bet galiausiai pabėgo, rėkdama iš visų jėgų. - Jis bandė mane nužudyti!
  
  
  Vyrai nesuprato, kas vyksta.
  
  
  Gurnekas nulipo nuo motociklo, o Riva pribėgo prie jo. Tai buvo akimirka, kurios laukiau. Kiti du sikai pažvelgė į šalį, jų batų padai slydo marmurinėmis grindimis, kai nustojo važinėti aplink mane.
  
  
  Riva tiesiogine prasme metėsi Gurnekui prie kojų ir verkė kaip isterikė. Ji puikiai suvaidino savo vaidmenį, suteikdama tikrovės atmosferą, kuri tarsi nuginklavo Gurneką – bent jau tiek, kad turėčiau laiko atsegti stiletą ir mesti plonaašmenį durklą.
  
  
  Akimirką išgirdau tik nenutrūkstamą, širdį draskantį Revos dejavimą. Tada Gurnekas atsitraukė, traukuliai rankomis suspaudęs veidą. Stiletas perdūrė kairę akį, perpjovęs lemputę per pusę. Kruvina želatinos masė lašėjo jam ant veido; jis išleido kraują stingdančią verksmą ir bandė ištraukti durklą.
  
  
  Aš nestovėjau ir nežiūrėjau, kas vyksta.
  
  
  Jiems buvo įsakyta paimti mane gyvą... bet nebūtinai nesužalotą. Žinoma, jie pirmiausia bandys išsaugoti savo odą, o jei nesiimsiu greitai, viskas bus laikoma prarasta. Aš bėgau, o kiti nušoko nuo dviračių. Tai buvo antroji Šivos gorilų klaida, kai man pavyko įsikišti į kišenę ir paimti dvi iš šluotos padarytas lazdeles.
  
  
  Sukūriau ginklą, kuris iš pirmo žvilgsnio atrodė nekenksmingas. Tačiau iš tikrųjų dvi lazdos, sujungtos kieto ir patvaraus buivolo kailio botagu, kėlė labai pavojingą, beveik mirtiną grėsmę.
  
  
  Tai buvo mano sukurtas nunchaku, rytietiškas prietaisas, kurį pirmą kartą pamačiau per žiaurią demonstraciją, kurią surengė mano karatė meistras AX būstinėje Vašingtone.
  
  
  Kovos menams būdingas ginklas turėjo neabejotiną universalumą, ir šiuo atveju ketinau su juo eksperimentuoti.
  
  
  Laikydamas lazdą vienoje rankoje, ėmiau sukti kitą galą, kol ji įgavo pakankamai jėgos ir greičio. Kulka įstrigo marmurinėse plokštėse prie mano kojų, bet aš toliau bėgau, pamiršdama viską, išskyrus sikhą, kurį pasirinkau būsima auka ir kuris bus mano taikinys.
  
  
  Gurnekas nebuvo nuginkluotas, bet ir nebuvo geriausios formos. Išgirdau, kaip Riva rėkė iš siaubo, kai dar viena kulka prašvilpė ore ir sugniaužė mano kairįjį petį. Pajutau baisų deginimo pojūtį, kuris paliko ant manęs ugningą raudoną pėdsaką. Bet kulka nepataikė mano rankos. Dėl žaizdos sugraudavau iš skausmo, bet tai nesutrukdė man toliau sukti nunčaku.
  
  
  - Užmušiu tave, Karteri! - sušuko vyras.
  
  
  - Priešingai Šivos įsakymui? - atsikirtau išsišiepusi. Bet 45 kalibro pistoletas buvo nukreiptas į mano krūtinę. Rizikuoti yra viena, o elgtis kvailai – kas kita. Ištempiau tol, kol lazda prarado greitį ir galiausiai pakibo ant riešo.
  
  
  - Nusileiskite šitą šiukšlę! - įsakė indėnas.
  
  
  - Pagal jūsų įsakymą, šeimininke, - sumurmėjau, paleisdama "nunčaku" pro pirštus.
  
  
  Sikhas vis dar taikėsi į mane; bet kai tik paleidau lazdas, jis pasilenkė jų pasiimti. Tai buvo trečioji jo klaida per paskutines minutes.
  
  
  Kol jis pasilenkė, aš puoliau į jį. Pirštais sučiaupiau ginklą laikančios rankos riešą, kiek galėjau stipriau. Jis nuspaudė gaiduką ir vos nepatrenkė man į koją. Tačiau šį kartą buvau pasiryžęs likusias dienas praleisti judėdamas kaip luošas, kad likęs mano kūnas liktų nepaliestas.
  
  
  Kobros agentas atsitraukė, bandydamas išsilaisvinti. Mano ranka rado taikinį, kurio ieškojo: ištiesta, ji tapo kaulo ir raumenų pjautuvu. Kietoji rankos pusė atsidūrė ant vyro kaklo; tuo pačiu metu aš spustelėjau dešinę koją.
  
  
  Gautam cha-ki nepavyko sulaužyti jo blauzdos, bet smūgio skausmas suteikė man kelias papildomas sekundes, kurių man labai reikėjo. Abiem rankomis sugriebiau už rankos, kuri laikė ginklą. Sikhas indėnas beviltiškai raižėsi, bandydamas pasitraukti, net kai buvo tikras, kad ginklo vamzdis nebėra nukreiptas į jį.
  
  
  Už manęs pasigirsta staigus judesys. Trečiasis žudikas, raumeningas jaunas indas, kurio tą vakarą niekada nemačiau, atskubėjo į pagalbą savo bendražygiui. Nors su vienu kovoti jau buvo sunku: susidoroti su dviem pistoletais ginkluotais vyrais būtų nelengva.
  
  
  Todėl vos tik pavyko išplėšti ginklą iš pirštų pirmajam, dėl kurio jis nukrito ant marmurinių plytelių, suskubau pasiimti po kojų nukritusį „nunčaką“. Man prireikė tik penkių sekundžių, kad įgaučiau reikiamą greitį ir pagreitį.
  
  
  Trečiasis vyras neapdairiai puolė. Pašokau atgal ir nusileidau tiesiai už jo bendrininko. Kai jis puolė, aš jau nukreipiau lazdą į jo draugo kaukolę.
  
  
  Nunchaku dabar pasiekė kelis kartus didesnę jėgą, nei reikia žmogaus kaulams sulaužyti.
  
  
  Niekada gyvenime nemačiau, kas nutiko toliau.
  
  
  Indėno kaukolė tiesiogine prasme sprogo. Ten, kur buvo sulankstytas turbanas, želė panaši masė vis dar pulsavo. Kaulų gabalai, skeveldros su prilipusiomis plaukų kuokštais ir galvos oda apsitaškė man į veidą, o smegenys, pilkšvai baltos keistomis spiralėmis, išsibarstė ore kaip lava iš išsiveržusio ugnikalnio. Bet jei nunchuckai dirbo gerai, man vis tiek liko du priešininkai. Gurnekas buvo gyvas, nors ir viena akimi. Ir ten gyveno jaunas indėnas, kuris atvyko per vėlai, kad išgelbėtų savo draugo gyvybę.
  
  
  Raumeningas sikas sustojo, jo veide iškreiptas pasibjaurėjimas ir netikėjimas. Vėl paleidau mirtinas lazdas, o jis nervingai atsitraukė, nukreipdamas ginklą man į veidą.
  
  
  - Nužudyk mane, ir Šiva pamaitins tave gyvatėms. Turiu pasakyti jam svarbią informaciją, o jei jis to neišgirs iš mano lūpų, gali pamiršti, kad egzistuoja... - sušnypščiu pro sukąstus dantis.
  
  
  Aš blefavau. Jis pažvelgė į neatpažįstamą savo bendrininko figūrą. Užtrukau sekundės dalį, kad paleisčiau nunchuckus, kurie kaip vienpusis bumerangas skrido oru. Niekada anksčiau jo nenaudojau ir nežinojau, kaip tai veiks.
  
  
  Laimei, primityvus ginklas manęs nenuvylė. Viena ar abi lazdos (tikrai negaliu pasakyti, „nunchuckai“ skrido neįtikėtinu greičiu) trenkėsi į indėno pistoleto vamzdį. Smūgio jėga išmušė jam iš rankų ginklą. Pistoletas nusileido už kelių žingsnių už jo. Didysis sikhas puolė į mane kaip piktas lokys, jo veidas buvo perkreiptas iš įniršio.
  
  
  Karate ar ne, šį kartą tai mane užklupo.
  
  
  Man nespėjus jam sustabdyti, nespėjus suvokti, kas atsitiko, vyras, priklausęs Šivos komandai ir „priėmimo komitetui“, nukrito ant manęs kaip tona plytų. Kvėpavimas paliko mano gerklę, kai griuvau atgal ir atsitrenkiau galvą į marmurines plokštes, kurios sudarė didžiulę kiemo šachmatų lentą.
  
  
  Kažkas karšto ir gleivingo lašėjo ant mano veido, akimirksniu apakindamas mane. Ašaros riedėjo mano skruostais, kai vėl bandžiau atmerkti akis. Ir kai tik vėl pamačiau, pakėliau akis ir pamačiau šalia stovintį Gurneką. Sužeista akis, kiek iš jos buvo likę, toliau stūmė želatininę ir kruviną medžiagą, tarsi atidarytas čiaupas.
  
  
  Tada indėno koja sulinko kaip tik man bandant atsistoti. Sukandau dantis, kai plieninis jo bato pirštas atsitrenkė į mano pakaušį. Jis vienintelis iš trijų vyrų nedėvėjo sandalų. O dabar jis savo motociklo batais spardė man į krūtinę.
  
  
  Negalėjau matyti Rivos dėl šio skausmo, drebančio regėjimą. Aš net nežinojau, kur ji yra ir ką Gurnekas jai padarė, bet ji negalėjo man padėti, tai tikrai. Jaučiau, kad mano krūtinė trūkinėja, lyg iš karto dūžtų kaulai, kai Gurnekas vėl mane trenkė.
  
  
  Aš stipriai supurčiau, kaip laukinis arklys, bandantis numesti savo raitelį. „Šiva dabar nesvarbu, Karteri“, – pasakė Gurnekas ir aiškiai parodė, kad buvo suprastas, nepaisant apatinę veido dalį slepiančių tvarsčių. - Užmušiu tave, kad kartą ir visiems laikams baigtum!
  
  
  Iš jo balso tono supratau, kad jis tai turėjo omenyje. Kitas indas, tas pats, kuris mane užpuolė, prieš minutę pargriovė mane ant žemės, bandė sugriebti už kojų. Jis pritūpė virš manęs, o aš toliau spardau kaip beviltiškas žmogus, ypač kai Gurneko koja vėl trūkčiojo ir sudavė triuškinantį smūgį man į krūtinę.
  
  
  Būtent tuo metu aš ištiesiau abi rankas ir sugriebiau vyro kulkšnį, stipriai sulenkdamas jo koją. Stengėsi neprarasti pusiausvyros. Tada kitas sikhas įsmeigė savo galingą kumštį man į pilvą. Tai buvo nepakeliamas skausmas. Negalėjau kvėpuoti, bet jei dabar pasiduočiau, šie du mane įtrauktų į savo šlovingą trofėjų sąrašą.
  
  
  Paskutinėmis jėgomis, kurios man liko, sugriebiau Gurneką už kulkšnies ir toliau ją sukau, norėdamas greitai išgirsti lūžtančio kaulo traškėjimą. Vietoj to, vyras krito į priekį ir prarado pusiausvyrą. Ir aš išlaisvinau kojas iš kito indėno gniaužtų. Atsisukusi pašokau ant kojų.
  
  
  Tikėjausi, kad didelis Gurneko bičiulis vėl užpuls mane, bet vietoj to jis nubėgo priešinga kryptimi. Negalėjau jo paleisti toli, nes jis bėgo paskui nukritusį pistoletą. Aš buvau jam už nugaros, kai jis pasilenkė paimti ginklo. Aš padariau didelį šuolį į orą ir įtempiau koją, kad mesčiau skrendantį smūgį.
  
  
  Smūgio jėga, mano koja atsitrenkus į indėno nugarą, numetė jį ant žemės. Jis kelis kartus apsivertė ant marmurinių grindų ir ginklas nusileido už kelių jardų, jam nepasiekiamas.
  
  
  Bet net ir tada, prieš skubėdamas pasiimti ginklo, nervingai žvilgtelėjau per petį. Gurnekas nebuvo tas, kuris lengvai pasidavė. Jis atsistojo ir nuėjo link manęs. Nors jis šlubavo, visą svorį užsikrovęs ant vienos kojos, vis tiek galėjo vaikščioti. Tačiau ryškiausias dalykas buvo grėsmingas metalo švytėjimas, kuris patraukė mano dėmesį... metalas, varvantis želatine medžiaga iš indėno perpjautos akies.
  
  
  Už Gurneko yra neaiški figūra ankstyvo vakaro šešėliuose. Riva Singh pagaliau grįžta į sceną. Netrukus prieš tai ji puikiai atliko savo vaidmenį ir su savo siaubo ir bėgimo riksmais leido man pereiti nuo gynybinių veiksmų prie puolimo.
  
  
  Dabar mačiau ją užlipusią ant kieme pastatyto motociklo balno. Gurnekas negalėjo pabėgti; jis toliau šlubavo, kai aš atsitraukiau, padvigubėjau. Bet aš neteisingai apskaičiavau, manydamas, kad jis mane užpuolė prieš naudodamas stiletą, kurį laikė rankoje.
  
  
  Indėnas atitraukė ranką, tada ištiesė ranką ir metė peilį. Ašmenys šnypštė ore. Ir šį kartą Gurnekas vos nepataikė.
  
  
  Aštrūs skustuvo ašmenys pervėrė mano šlaunies raumenį. Mano keliai sulinko ir jaučiausi silpna. Norėjau rėkti, bet nuslopinau riksmą, kuris tarsi išsprūdo pro lūpas. Skausmas persmelkė mane, iškreipė nervus. Jis pervėrė mane kaip karšta adata, vis gilyn ir gilyn, kol visas mano kūnas sustingo, dabar ties fizinio pasipriešinimo riba.
  
  
  Tai neturėjo atsitikti.
  
  
  Sugniaužiau kumščius, sukandau dantis, kol jie girgždėjo, ir bandžiau nuslopinti nepakeliamą skausmą. Tada nuleidau ranką, sekundei užmerkiau akis ir galiausiai ištraukiau peilį nuo šlaunies. Neturėjau laiko sustabdyti kraujotakos. Bet, laimei, stiletas nepažeidė šlaunies raumenų kraujagyslių.
  
  
  Šiaip ar taip, aš vis tiek kraujavau kaip paskersta kiaulė.
  
  
  Mano kelnių audinys prilipo prie kojos, kur buvo didelė tamsi dėmė, sušlapusi jau netekto kraujo. Beprotiškas Gurneko juokas nuaidėjo ore. Indėnas pradėjo artintis prie manęs, o aš bandžiau nušliaužti iki vieno iš kiemą supančių pastatų. Man pavyko susukti jam kulkšnį ir jis negalėjo vaikščioti šlubuodamas. Bet jis vis tiek galėjo judėti. Jis žengė į priekį, kai trečiasis kobros agentas taip pat pradėjo judėti už manęs.
  
  
  Atsigręžiau ir pamačiau vyro rastą ginklą. Likau su durklu, nes nunchucks buvo nepasiekiamas. - Riva, - pakartojau. – Kur tu nuėjai?
  
  
  Galbūt tai buvo telepatija. Bet kad ir kaip būtų, ji mane „išgirdo“.
  
  
  Motociklo riaumojimas turėjo palaiminimo galią, numalšino mano skausmą ir fizines kančias. Jis išniro iš tamsos, nubrėždamas Gurneko figūrą didžiojo švyturio šviesoje, nusistovėjusio priešakyje esančio saulėlydžio šešėliuose. Indėnas pasuko galvą ir iškėlė rankas, tarsi norėdamas sustabdyti automobilį. Kita vertus, jo kompanionas, raumeningas jaunas sikas, atrodė taip, lyg nenorėtų keisti savo programos. Jis toliau artėjo prie manęs. Sugriebiau durklą, bandydama nekreipti dėmesio į pulsuojantį skausmą, dėl kurio mano koja buvo visiškai nutirpusi.
  
  
  Gurnekas bandė prisiglausti viename iš apleistų ir apleistų marmurinių rūmų. Dabar, kai jis nebekėlė tiesioginės grėsmės ar pavojaus, Rivos dėka galėjau sutelkti savo dėmesį į jo bendrininką. Pistoletas riaumojo ir alsavo ugnimi, tačiau staiga užgesusi tamsa, kuri, regis, lyja iš dangaus užgesus paskutinėms prieblandos šviesoms, neleido jam atsargiai nusitaikyti, ir kulka nuskriejo per kelis metrus nuo manęs.
  
  
  Sulaikiau kvėpavimą ir atsiklaupiau ant vieno kelio, ištiesdama sužalotą koją atgal. Mačiau baltą užpuoliko turbaną ir net pistoleto vamzdį. Buvau pametęs jo panaudotų kulkų skaičių, todėl negalėjau pasakyti, ar ginklas tuščias, ar jam dar liko keli šūviai.
  
  
  Kai išgirdau gaiduko spragtelėjimą, pasiruošiau šaudyti. Užtat indėnas tyliai keikėsi. Jis išmetė ginklą ir jis su trenksmu nukrito ant marmurinių plokščių. Galiausiai atrodė, kad ne viskas prieš mane buvo suplanuota.
  
  
  Galbūt Riva įspraudė į kampą Gurneką. Jei ne visai „kampe“, tai indėnas buvo pasitraukęs į šoną. Galiu jį neutralizuoti vėliau, kai tik išmušsiu jo partnerį. Žinojau, kad Gurnekas buvo neginkluotas, todėl Riva galėjo pati susitvarkyti su situacija.
  
  
  Dabar man beliko susidoroti su nežinomu indėnu, asmeniniu Šivos agentu. Įsitempiau ir sulaikiau kvėpavimą. Žmogus buvo tiesiog masyvi forma, išnyranti iš tamsos. Debesys uždengė mėnulį, uždengdami spindintį veidą, o Fatehpur Sikri kiemas buvo paskendęs šešėlyje. Prisimerkiau ir bandžiau pažvelgti į tamsą. Mano varžovas nenorėjo rizikuoti, nes negirdėjau jo judesių. Nebuvau tikras, ar jis mane matė, kai ištraukiau peilį nuo šlaunies, ar žinojo, kad esu ginkluotas.
  
  
  Stiletas tapo brangiu ginklu dabar, kai aš pamečiau nunchuckus. Ir aš negalėjau pasikliauti savo giliomis karatė žiniomis, kai koja buvo neįgali nuo žaizdos, kuri visą laiką kraujavo ir kurios nespėjau užgyti. Kraujo netekimas darėsi vis silpnesnis ir silpnesnis, o jei nebūčiau sutvarsčiusi kojos, greitai būčiau patyręs bėdą.
  
  
  Aš rėkiau. - Nagi, niekšeli! Ko lauki? – Būna piktžodžiavimo, epitetų ir įžeidinėjimų, kurie Indijoje iškart paveikia žmogaus pasididžiavimą. Galbūt „niekšas“ nebuvo vienas iš jų, bet jau mano žinios apie subkontinento papročius ir papročius paliko daug norimų rezultatų. -Ar tu bijai? Tai yra tiesa? - Pradėjau rėkti, bandydamas šešėlyje rasti jo masyvius kontūrus.
  
  
  Motociklo, ant kurio užšoko Reeva, žibintas nebuvo nukreiptas į mano pusę. Kas sekundę darėsi vis tamsesnė ir tamsesnė, ir aš tęsiau, tikėdamasi rasti ką nors iš kūno ir kraujo. Tada ant manęs krito didžiulis svoris. Mane užmetė ant nugaros, sužalota koja buvo prispausta po manimi.
  
  
  Skausmas buvo didžiulis, prieš akis šoko keisti fosforescencinės šviesos atspindžiai. Papurčiau galvą ir bandžiau atstumti šviesos taškus. Perpus perkreiptą koja mane tiesiogine to žodžio prasme prispaudė prie žemės nuo kūniško jauno sikho svorio. Bet tiesiogine prasme jaučiau, kad pakilau nuo žemės, kai jo kumštis trenkė man į žandikaulį. Pasukau galvą į šoną, sunkiai kvėpuodamas. - Nešvarus niekšas! - sušnypščiu pagaliau prisiminusi tinkamą žodį.
  
  
  Epiteto pasirinkimas jam, matyt, nepatiko, ir jis smogė kumščiu antrą kartą. Savo veide pajutau karštą, dvokiantį vyro alsavimą. Jis buvo žvėris, jautis žmogaus pavidalu. O jis atsakė be žodžių... tik kumščiais. Tada jam pavyko prispausti rankas prie mano šlaunų ir spirti mano sužalotą koją.
  
  
  Mano koja vis dar kraujavo, skaudėjo labiau nei bet kada. Stileto ašmenys subraižė marmurines plyteles. Bet vis tiek nežinojau, ar sikhas indėnas pastebėjo, kad esu ginkluotas. - Grąžinsiu tave į Šivą, Karteri! Jis atsiduso, prispaudęs mane prie grindų. - Bet ne viskas viename!
  
  
  - Kaip baisu! Sumurmėjau pašaipiai, o mano lūpos susirietė į skausmo grimasą, kai jis savo kelius spaudė man į šlaunis. Mano rankos ir pirštai pradėjo tirpti, iš žaizdos varvėjo kraujas, o indėnas laikė mano rankas. Dar kelios sekundės ir aš nebegalėsiu laikyti peilio. Ir jei taip atsitiks, tada man viskas.
  
  
  Pradėjau judinti ranką į priekį, bandydamas priartinti aštrų, vis dar kruviną ašmenį prie indėno šono. – sušnibždėjau. - Koks tavo vardas? Juk mes dar neprisistatėme!
  
  
  - Lojo, - pasakė jis šypsodamasis. - Pergalingas žievė.
  
  
  - Lojo, nevykėli, - pataisiau jį ir staiga patraukiau ranką su peiliu į priešininko pusę. Tai atėmė visas man likusias jėgas iki ribos.
  
  
  Bet pavyko. Ačiū Dievui, pavyko.
  
  
  Aštrios ašmenų galiukas tarsi sviestas perplėšė jauno sikho medvilninius marškinius. Aš nesustojau. Paskandinau durklą giliau, kai jis pakėlė kelius, bandydamas pabėgti. Jau per vėlu keisti taktiką. Dabar jis nebegalėjo manęs sustabdyti. Įvažiavau stiletą tarp dviejų jo šonkaulių, perpjoviau mėsą ir raumenis kaip mėsininkas, plėšęs blauzdą.
  
  
  Jaunas indėnas apsivertė ant šono ir stipriai krito ant nugaros, kai paleidau peilį. Su nevilties jėga šliaužiau per jį, kad pabaigčiau darbą, nė sekundei nesustodama pajusti tą nepakeliamą skausmą kraujuojančioje kojoje. Stiletas buvo įtaisytas Lai šone iki pat rankenos. Vyriškis užspringo, bandė kvėpuoti. Pasukau peilio rankeną jos neištraukęs.
  
  
  Tirštas karštas kraujas tryško iš jo šono, kai smeigiau į durklą, o ašmenys prilipo prie krūtinės. - Kiaulė! - indėnas atsiduso. - Bet taip pat... tu mirsi... tu mirsi, Kar...
  
  
  Tai buvo paskutiniai jo žodžiai.
  
  
  Norėjau, kad jie nepasirodytų pranašystė.
  
  
  
  
  13
  
  
  Mano rankos buvo slidžios ir lipnios nuo Lai kraujo. Jis ir toliau stipriai šmėkštelėjo, kai įsirėžiau jam į krūtinę, nesustojau tol, kol neįsitikinau, kad jis mirė. Iš gerklės pasigirdo gurkšnis; jis nebekalbėjo, o traukuliai pakėlė ir nuleido krūtinę. Pagaliau alsavimas liovėsi; Uždėjau ranką jam ant širdies. Raumenų pluoštas sukėlė konvulsinį širdies plakimą, vėliau nevalingą nervinį drebėjimą, drebėjimą, kuris supurtė jį nuo galvos iki kojų.
  
  
  Jis vėl pamaišė, tada sustingo.
  
  
  Slydau atgal, sužalota koja ištiesė priešais mane. Greitais judesiais nusivilkau marškinius, perkirpau durklu ir pradėjau tvarstyti žaizdą savadarbiais tvarsčiais. Paėmiau dvi juosteles, kad nusausinčiau iš gilios žaizdos nuolat tekantį kraują.
  
  
  Po kurio laiko bandžiau atsistoti, akimis ieškodama Rivos. Mergina atliko puikų darbą, o dabar man reikėjo padėti jai neutralizuoti Gurneką. Vėliau... na, pirmiausia pašalinsiu Gurneką, o tada pereisiu prie kito žingsnio.
  
  
  Klausiausi ir beveik iš karto išgirdau silpną dūzgimą... motociklo variklio dūzgimą, skambantį tolumoje. Kiemas skendėjo šviesoje, nes dingo mėnulį paslėpę debesys. Nustebau, kad gamtos jėgos buvo mano pusėje, tarsi davė žodį mane apsaugoti. Iš pradžių buvo tamsu, o šviesos trūkumas mane saugojo, leido nugalėti ir nužudyti Laių.
  
  
  Tačiau dabar, kai jaunasis sikhas mirė, nustebintas mano stiprybės ar gudrumo, grįžo mėnulis, savo blyškiu spindesiu užtvindęs apleisto miesto kiemą. Pažvelgiau į Laio figūrą, kuri gulėjo ant nugaros, baltais marškiniais išteptais išdžiūvusio kraujo. Jo lūpos susiraukšlėjo į šypseną, iš kurios matėsi įprasti balti dantys, o dantenos buvo raudonai nudažytos paan guma. Lavonas gulėjo nejudėdamas ant marmurinių plokščių, susirangęs baisios agonijos poza.
  
  
  Nejaučiau jokio gailesčio ir neprieštaravau jauno indėno mirčiai, dar ir todėl, kad tai buvo išgyvenimo reikalas. Arba Lai, arba aš. Nukreipiau žvilgsnį nuo sustingusio, kruvino kūno ir vėl bandžiau atsistoti. Turėjau kelis kartus pabandyti, kol galėjau atsistoti ant kojų.
  
  
  Vilkiau sužeistą koją, kuri toliau daužėsi ir vis dar buvo sustingusi dėl kraujo netekimo. Ėjau per kiemą, trumpam sustodama pasiimti savo nunchuckus ten, kur jie nukrito, ir tuo pačiu paimti Lai ginklą.
  
  
  Kiek žinau, Gurnekas buvo neginkluotas. Turėjau primityvų rytietišką ginklą ir brangų vokišką stiletą su aštriais peiliukais, kurie išgelbėjo man gyvybę. Be to, Riva turėjo motociklą. Be jokios abejonės, mergina su Gurneku Fatehpur Sikri topografiją žinojo daug geriau nei aš, o tai buvo ir privalumas, ir trūkumas. Nes jei būtų išeitis iš šio tuščių ir apleistų pastatų labirinto, Gurnekas tikriausiai turėjo žinoti, nebent Riva sugebėjo užblokuoti jo pabėgimą ir laikyti jį įstrigusiu, kol aš ją pasieksiu.
  
  
  Akimirką sustojau pasiklausyti ir vėl išgirdau silpną motociklo variklio dūzgimą. Jis atėjo iš specialios publikos salės „Divan-i-Khas“. Prisiminiau, kad pirktame vadove mačiau rūmų iliustraciją – nespalvotą įspūdingo pastato nuotrauką su didžiule centrine kolona, iš kurios išsišakodavo keturi vienodi koridoriai, kurie siekė viršutinio balkono šonus. kvadratas.
  
  
  Greitai padėti merginai nebuvo galimybės. Turėjau judėti žingsnis po žingsnio, vilkdamas koją už savęs kaip didelį bagažą. Dabar, kai sutvarsčiau žaizdą ir sustabdžiau kraujavimą, skausmas sumažėjo. Bet man tai skaudėjo. Dar blogiau, tai padarė mane labiau pažeidžiamą nei bet kada, labai sulėtėjo mano judesiai, gebėjimas judėti įprastu greičiu.
  
  
  Karate spyrių naudojimas dabar nebebuvo svarstomas, o kiekvienas smūgis ir smūgio judesys tapo problematiškas ir sunkus, nes norint išlaikyti tinkamą svorio centrą ir pusiausvyrą, reikės didžiulių pastangų. . . . Dabar daugiau nei anksčiau turėjau pasikliauti beveik vien tik nunchuckais ir stiletais.
  
  
  Kuo arčiau Holo, tuo garsiau ausyse ūžė automobilio variklis. Tai, kas anksčiau buvo tolimas ir neaiškus ūžesys, virto dusliu ūžimu, dusliu riaumojimu. Buvau įsikibęs į vieną iš išorinių stulpų, kurie turėjo įspūdingą formą ir priminė milžiniško dramblio iltį. Sustojau pailsėti ir sukaupti mintis. Galingas šviesos spindulys pramušė tašką priešais mane. Tada pasigirsta bėgimo žingsnių garsas.
  
  
  - Reva! - Aš rėkiau. - Kur jis?
  
  
  Ji man neatsakė, bet po akimirkos Gurnekas išėjo iš pastato ir perbėgo per kiemą. Pradėjau jį persekioti, nors puikiai žinojau, kad negaliu jo pasiekti. Jis bėgo beveik įprastu tempu, todėl supratau, kad čiurnos nebeskauda. Tada į sceną užlipo Riva. Ji griaudėjo pro mane ir mostelėjo man likti vietoje. Jo veidas buvo įsitempęs, kakta raukšlėta; tai buvo absoliutų ryžtą išduodantis veidas, šalto ir apskaičiuojančio ryžto kaukė.
  
  
  Negalėčiau neigti, kad velniškai ja didžiuojuosi. Ji puikiai atliko savo darbą, laikė Gurneką nuošalyje kaip įstrigusį gyvūną, kol man pavyko atsikratyti Lai. Ir dabar, kai Lai mirė, liko tik vienas „Cobra“ agentas, kurį reikia pataisyti. Iškėliau nunčaku lazdas virš galvos, vieną stipriai suėmiau, o kitą išmečiau.
  
  
  Sukamuoju rankos judesiu pajudėjo lazda... kas, tikėjausi, ryžtingai sugriaus Gurneko planus... ir patį jo gyvenimą. Riva parodė į indėną iš tolimojo kiemo galo. Švyturio šviesos spindulys apšvietė vaiduokliškas karališkųjų rūmų arkadas ir kolonadas, įrėmindamas jas kaip ekspresionistinį paveikslą.
  
  
  Tačiau nebuvo nieko vaizdingo tame, kaip Gurnekas pradėjo judėti, kartodamas savo žingsnius. Jis pamatė mane, o dabar niekaip negalėjo išvengti akistatos su Riva, vejančia jį motociklu, kaip motorizuotas piemuo, bandantis sugauti dingusius galvijus. Indėnas dabar buvo skerdžiamas gyvulys, išsigandęs ir beviltiškas.
  
  
  Jis bandė mane apeiti, bet Reeva vėl parodė savo įgūdžius nutraukdama jam kelią. Ji jam vos nepatrenkė. Mergina padarė viską, ką galėjo, kad išvengtų tiesioginės konfrontacijos, ir aš negalėjau jos kaltinti. Taip pat nenorėjau, kad ji būtų numesta nuo dviračio.
  
  
  Tačiau jo net nepalietusi pavyko išlaikyti jį kelyje, neleisdama pabėgti. Nunčaku sukasi virš mano galvos ir, kai Riva vėl pajudėjo į priekį, priversdama Gurneką eiti link manęs, aš paleidau mirties instrumentą ir stebėjau, kaip jis sklinda oru.
  
  
  „Killer“ lazdos vėl labai pravertė. Vis dar žiūrėjau šią sceną, žengdamas žingsnį į priekį, kai Gurnekas rėkė ir pasilenkė į šalį: lazdos trenkė jam į krūtinę. Smūgis buvo tarsi kumštis, trenkęs į centrą, ir jam užgniaužė kvapą. Jis svyravo, girtas iš skausmo, negalėjo išlaikyti pusiausvyros.
  
  
  Šlubavau į priekį, judėjau kuo greičiau, laikydamas stiletą per rankos ilgį. Nebuvo laiko gaišti, nes pašalinus Gurneką vis tiek teko susidurti su Šiva – žmogumi, iš kurio pragariškų spąstų ištrūkau, bet kuris mainais man nerodė savo veido.
  
  
  Gurnekas vėl atsistojo ant kojų man nespėjus jo pasiekti. Jis griebė nunčaku, bet, matyt, iki tos akimirkos šio ginklo nematė ir nenaudojo. Jis nežinojo, kaip su tuo susitvarkyti, todėl tiesiog metė į mane. Lazdos nukrito ir aš pasilenkiau jų pasiimti, kai Gurnekas puolė prie manęs.
  
  
  Vėl atsidūriau išsitiesusi ant nugaros, kovodama už savo gyvybę, o indėnai mane trenkė. Jis nebegalėjo samprotauti: iš jo suplyšusios akies varvėjo želatinė ir kruvina medžiaga, tai buvo ne tik bepročio, bet ir pabaisos veidas.
  
  
  Jis smogė man į alkūnės kreivę, ir mano pirštai nevalingai atlaisvino sukibimą. Durklas išslydo man iš rankos. Aklai ištiesiau ranką, bet indėnas delnu vėl smogė man į gerklę. Jis nežinojo karatė taisyklių, bet tikriausiai kažko išmoko per ankstesnius mūsų susitikimus. Ir dabar jis panaudojo savo svorį ir sumanumą, kad mane pribaigtų.
  
  
  Rivos motociklas sustojo šiurkščiai aimanuodamas, apšviesdamas mūsų susipynusius kūnus šviesos spinduliu. Girdėjau, kaip ji išlipo iš automobilio, bet žinojau, kad ji negali man padėti. O kadangi Gurnekas spardė mano sužalotą koją, greitos ir lengvos pergalės, apie kurią svajojau, nematyti. Vyrą apėmė panika ir tai suteikė jam dvigubos jėgos ir ryžto. Jis kovojo už savo gyvybę.
  
  
  Aš taip pat.
  
  
  Atsistojau ant delnų ir bandžiau jį numesti. Apsiverčiau ant šono, bet jis vėl užkrito ant manęs. Tačiau tuo tarpu man pavyko sugriebti pagaliukus, po vieną kiekvienoje rankoje, o viduryje buvo gabalėlis buivolo odos. Dabar nebuvo kito būdo panaudoti ginklą – tokio metodo dar nebuvau patyręs. Jei tik galėčiau suveržti odinį virvelę aplink Gurneko kaklą, dvi pagaliukai padėtų man naudotis jo kūnu.
  
  
  Jis prispaudė kelį man į šoną ir trenkė kumščiu į inkstą, todėl aš dejavau iš skausmo. Marmurinės plytelės tarsi šoko prieš mano akis, o tolimos kolonos padvigubėjo ir patrigubėjo. Bandžiau sufokusuoti savo regėjimą, bet viskas atrodė neryškiai, priartėjo ir tada dingo.
  
  
  Gurnekas, dabar beprotybės gniaužtuose, išspjovė žodžius indų tarme, kurios aš negalėjau suprasti. Bet jei negirdėjau, ką tiksliai jis murmėjo, tai man nebuvo sunku suvokti jo nerišlių frazių prasmę; tai buvo, švelniai tariant, ne optimistiška ar draugiška kalba.
  
  
  Pajutau skausmingus mėšlungius kojoje, sulenktą po jo svorio. Pasukau galvą kaip tik tuo metu, kai indėnas pasiekė savo stiletą, perkeldamas svorį į dešinę, kad pakeltų durklą. Tą akimirką aš pradėjau lipti ant vieno kelio.
  
  
  Bet jis neketino taip lengvai pasiduoti.
  
  
  Jis puolė į priekį aklais durklų smūgiais, peiliu durdamas. Pajudėjau kuo toliau, stengdamasi išlaikyti atstumą. Staiga Riva pasirodė už sutrikusio indėno ir pradėjo daužyti jam į nugarą ir pečius. Nesvarbu, ar jam tai skaudėjo, ar ne. Jos įsikišimas pakankamai atitraukė jaunojo sikhą, kad išvengčiau kruvino stileto ašmenų ir apvyniočiau odinį virvelę aplink jo kaklą.
  
  
  Nuo ko viskas prasidėjo: iš pradžių užpuolimas mano viešbučio kambaryje, paskui Ašokas Anandas buvo pasmaugtas baro tualete. O dabar uždanga ruošėsi nusileisti dar vienam šlykščios plėšikų gaujos atstovui, tarnaujančiam Šivai.
  
  
  Tvirtai suėmiau dvi lazdas, užverždamas buivolo virvelę aplink Gurneko kaklą. Indėnas išleido nuostabos ir siaubo šūksnį vienu metu ir numetė stiletą, bandydamas atstumti nuo gerklės laidą. Jis nebūtų išgyvenęs, jei aš nuolat spausčiau.
  
  
  Sukiojau lazdas aplink save ir griebiau. Nemačiau Gurneko veido ir nenorėjau jo matyti. Jis bandė nuryti orą, jo kvėpavimas buvo astmuotas ir švokštimas, tačiau oras į plaučius nepateko. Kurstomas nevilties, jis kovojo už savo gyvybę likusiomis jėgomis. Ir to nepakako.
  
  
  Nepaisant nutirpusios kojos ir nuovargio, dabar viską kontroliavau. Virvelę pritraukiau tvirčiau, dėka lazdelių, kurios leido padaryti reikiamą spaudimą. Dar vienas gurgulis išsprūdo iš indėno lūpų, tada vyras pasidavė, nebesipriešindamas. Jo kūnas trūktelėjo į priekį ir jis nukrito veidu žemyn. Bet net ir tada nepaleidau nunčaku, kol nebuvau visiškai tikras, kad Gurnekas grįžo į savo dievų, nagų gyvačių, prieglobstį, kuriais jis taip karštai tikėjo.
  
  
  Kai pagaliau supratau, kad jis negyvas, kad jo kūnas guli nejudėdamas ant šaltų marmurinių grindų ir tik vienas jo šlaunies raumuo traukuliai virpa, apverčiau jį ir išlaisvinau jo kaklą nuo mirtinos odinės stygos. Jo veidas buvo mėlynas, liežuvis buvo įkandęs, beveik perpjautas dantimis, kuriuos jis sukando iš siaubo.
  
  
  - Gali būti ir blogiau, bičiuli, - sumurmėjau. - Pagalvok, kas nutiko vargšeliui Niradui...
  
  
  Bet jis mano pastabos negirdėjo. Didelėmis pastangomis lėtai atsistojau, nenuleisdama akių nuo Gurneko figūros. Bet jis neprisikels iš numirusių. Indėnas beviltiškai kovojo, mes turime atiduoti jam tai, ką jis turėjo. Bet galiausiai viskas baigėsi niekuo.
  
  
  Jis buvo miręs.
  
  
  - Padėk man nusirengti jo drabužius, - pasakiau Rivai, vengdama merginos žvilgsnio, kuri, atrodė, nukreipė į mane nerimą keliantį, tylų žvilgsnį.
  
  
  Ji neklausinėjo, matydama, kad esu be marškinių, o dešinė kelnių pusė permirkusi krauju. Ji pasilenkė ir, nusisukusi, ėmė atsegti Gurneko marškinius. Indiškas „švarkas“ buvo suteptas krauju, bet vis tiek buvo geriau nei nieko.
  
  
  Riva niekada nežiūrėjo į mirusįjį, ne iš pagarbos ar kuklumo, bet vyras buvo nemalonus vaizdas, ir aš negalėjau kaltinti merginos, kad ji stengėsi nežiūrėti į tą ištinę, kruviną veidą su kyštu mėlynu liežuviu. Kaulas aplink nutekėjusią akį keistai žibėjo šviečiančiame motociklo žibinto spindulyje.
  
  
  Tada prisiminiau kai ką, ką Riva man tą pačią dieną paminėjo Šivos dvare. Ji nesileido į smulkmenas, bet neilgai trukus suprato, ką turi omenyje. Jos dėdė naudojo ją niekšiškiausiai dėl sadistiško skonio, versdamas ją tenkinti savo vyrų aistras.
  
  
  Ir dabar nesigailėjau nei Gurneko, nei kitų dviejų vyrų, kurie gulėjo negyvi kieme, nukentėję ne tiek dėl mano pykčio, kiek dėl mano pasiryžimo likti gyvam ir užbaigti misiją.
  
  
  Nuėmusi kruvinus tvarsčius, kuriuos buvau apsivijusi aplink koją, taip pat nusimoviau kelnes ir palikau Rivą tupėti prie Gurneko kūno. Perėjau kiemą ir patraukiau link anksčiau pastebėto uolų baseino. Buvo pilna lietaus vandens. Atsiklaupiau ant vieno kelio ir išvaliau žaizdą, nuo suplyšusių marškinių uždėjau šlapius tvarsčius, kad žaizda neužsikrėstų ir kojoje nesukeltų gangrenos. Net nebuvau tikras, kad vanduo neužterštas, bet tuo metu neturėjau kitos išeities, todėl nusprendžiau surizikuoti.
  
  
  Kai grįžau pas Reevą, mergina nusimovė mirusiojo kelnes ir kurtą. Jie buvo šiek tiek didesni per juosmenį, bet aš tai kompensavau velionio Gurneko diržu. Riva padėjo man apsivilkti marškinius, o paskui atsistojo, trindama rankas, lyg jai būtų šalta.
  
  
  Ji sušnibždėjo. - Ką dabar turėtume daryti, Nikai?
  
  
  - Paimkime tavo mašiną ir grįžkime į vilą, - atsakiau. Jo veidas buvo įsitempęs, įdubęs, tarsi be jokių emocijų. Ji daug išgyveno, bet vis tiek buvo ryžtingesnė nei bet kada. Prisiminiau jos tėvą, galvojau, ar jis turi tokią pat didelę vidinę jėgą kaip jo dukra. Tokiu atveju jis galės išgyventi ir išsilaikyti, kol jį surasime.
  
  
  – Kas bus toliau? - paklausė Riva. - Kaip... kaip tu tai padarysi? - pridūrė ji, rodydama į mano sužeistą koją.
  
  
  Dauguma skausmo atslūgo ir aš galėjau vaikščioti su mažiau pastangų nei anksčiau. Sulenkiau nunchuckus, įsidėjau juos į galines kelnių kišenę, o stiletą įdėjau į odinį apvalkalą, kurį laikiau ant dilbio.
  
  
  - Kaip? - pakartojau. - Nesijaudink. Aš surasiu būdą.
  
  
  „Visada ką nors randi“, – bandė juoktis ji.
  
  
  Ji man papasakojo, kad jo dėdė liko su penkiais vyrais, neskaitant Randžito ir jauno siko, kurį aš sužeidžiau į koją Agros pašte. Taigi, priekyje liko du vyrai, išskyrus Šivą ir Hakšį. Tai nebus lengva... bet taip, ši misija nuo pat pradžių nebuvo lengva.
  
  
  
  Važiavome tylėdami. Riva abi rankas laikė ant mažo automobilio vairo. Kai Fatehpur Sikri buvo už mūsų, apgaubta tamsos ir dulkių, ji pasuko galvą ir parodė į prietaisų skydelio stalčių.
  
  
  – Atnešiau tau dovaną, – paaiškino ji. „Atsiprašau, kad nedaviau tau jo anksčiau, bet nežinojau, kad tau to prireiks“.
  
  
  Atidariau stalčių ir įkišau į jį ranką, jaučiau, kol paliečiau pistoleto buožę. Apžiūrėjau pistoletą prietaisų skydelio šviesoje: tai buvo maža .22 kalibro „Beretta“, gana neįprasta jaunai panelei.
  
  
  Tačiau Riva taip pat buvo nepaprasta mergina visais požiūriais.
  
  
  „Beretta“ buvo veiksmingas ginklas iš arti. Turėjau tai prisiminti, padariau išvadą, tikrindamas ginklą, džiaugdamasis, kad Riva prisiminė jį užtaisyti.
  
  
  - Kai būsime vilos matomoje vietoje, sulėtinkite greitį ir elkitės taip, lyg nieko nebūtų nutikę, - įsakiau mergaitei, išsitiesdama ant sėdynės, kad manęs nesimatytų. Ypač su šia bloga koja man teko atlikti sunkų išbandymą; bet jei viskas klostysis taip, kaip tikėjausi, greitai atgausiu formą.
  
  
  – Ar ne geriau būtų ką nors iškviesti pagalbos, Nikai? Man tai atrodo taip rizikinga, mes dviese prieš juos visus... Aš turiu galvoje, - pridūrė jis, nervingai žiūrėdamas man į akis, - mes siaubingai rizikuosime.
  
  
  „Tai vienintelis kelias į priekį“, – atsakiau ir papasakojau jai viską, ką žinojau apie Puran Dass ir priežastis, kodėl nesikreipiau į Indijos slaptosios tarnybos pagalbos operacijai. Kai baigiau jai pasakoti istoriją apie Daso biure įvykusius „nutekėjimus“ ir jo ryšius su Šiva, mes jau matėme namą.
  
  
  Atsisėdau į sėdynę, kai Riva sumažino greitį. - Nuo šiol tu esi mano akys, - sušnibždėjau. - Ką tu matai?
  
  
  - Dar nieko.
  
  
  Greitai pažvelgiau į ją žemyn. Ji įsitempusi sėdėjo už vairo, nugara prispausta prie sėdynės, akis įsmeigusi tiesiai į priekį. Jis vidutiniu greičiu nusuko nuo greitkelio; po automobiliu atsimušė akmenukai ir akmenys.
  
  
  Staiga Riva stabdė. - Yra du! - sušuko jis. - Du sargybiniai!
  
  
  Pasigirdo šaudymo garsai. Paskutinė stotelė. Nuo tos akimirkos neturėjau prabangos padaryti nė vienos klaidos.
  
  
  
  
  14
  
  
  Aš rėkiau. - Gulėk žemiau! -
  
  
  Ištiesiau ranką ir patraukiau ją į sėdynę. Riva tapo labai lengvu taikiniu. Kulkos švilpia ir įnirtingai rikošetą. Švininis lietus pasipylė ant priekinio stiklo, todėl ant mūsų užkrito didelės stiklo šukės.
  
  
  „Gulėkite ramiai ir palaukite, kol duosiu jums ženklą tęsti“, – perspėjau Rivą. Nuleidau rankeną ir atidariau dureles, ropojau dulkėtu taku. Durys užblokavo mane, kulkos švilpė virš galvos. Žemė aidėjo nuo bėgančių žingsnių garsų. Pakėliau Beretą ir pakėliau galvą tiek, kad nusitaikytų.
  
  
  Turbanuotas šaulys krito kaip nušautas kareivis.
  
  
  Ten manęs kažkas laukė, o ne Nagas, aš tuo buvau velniškai tikras. Aš trenkiau vyrui tiesiai į krūtinę. Skirtingai nei jo bendražygiai, jo mirtis buvo greita ir palyginti neskausminga. Tačiau kito sargybinio niekur nesimatė. Primerkiau akis ir apžiūrėjau taką iš vienos pusės į kitą, jei jis nebandytų mane nustebinti ir priartėtų iš paskos.
  
  
  - Likite apačioje! - sumurmėjau Rivai, kad ji neišliptų iš mašinos. Ji pradėjo slysti iš sėdynės, bet staiga sustojo ir padarė tiksliai taip, kaip liepiau.
  
  
  Pasigirdo dar vienas šūvis, davęs gerą supratimą apie nematomo šaulio slėptuvę. Garsas sklido iš dešinės, už vilą juosiančios aukštos ir storos gyvatvorės sienos. Kukmedis ir kadagys visiškai paslėpė mano priešininką. Jei jis būtų atėjęs už manęs, iš kur aš buvau po durų priedanga, nebūčiau turėjusi nė vienos progos pabėgti. Taigi man reikėjo judėti ir greitai.
  
  
  Greitai žvilgtelėjau į alėją ir radau tai, ko man reikia; Suspaudžiau pirštus aplink kumščio dydžio uolą, kurią pastebėjau dulkėto tako pakraštyje. Greitu judesiu numečiau jį per automobilio dureles ir išgirdau trenksmą, kai jis nukrito ant žemės apie dešimt metrų priešais mane.
  
  
  Dar viena kulka švilpė ore. Aš nemačiau šaulio, bet jis nematė ir manęs. Išklausiau, ir netrukus mano kantrybė buvo apdovanota bėgančių žingsnių garsu ne link manęs, o priešinga kryptimi. Šivos sargybinis, paskutinė tarp pamišėlio ir manęs stovinti gorila, prabėgo, pasislėpusi už storos tvoros.
  
  
  Mečiau dar vieną akmenį, šį kartą didesnį už pirmąjį. Pistoletas vėl sužiedėjo, kulka išmetė mažus trupinius siauro tako centre. Iš mano lūpų išsprūdo riksmas, veriantis nepakeliamo skausmo aimana. Neblogai tam, kuris niekada nedarė teatro, samprotavau. Tai nebuvo ilgas riksmas, kuris buvo girdimas iš didelio atstumo, bet tai buvo tikrai šiurpinantis riksmas, ir tai turėjo įtakos.
  
  
  Gyvatvorės išsiskyrė, kad įleistų figūrą, galvą apvyniojusią turbanu. Per vėlai jis suprato, kad kelyje nėra mirusio žmogaus. Per vėlai jis suprato, kad riksmas buvo gudrybė ištraukti jį iš slėptuvės. Jis pasitraukė net nežiūrėdamas į mano pusę. Bet dabar jam nebelieka laiko... amžinai, aš taip tikėjausi.
  
  
  .22 kalibro pistoletas pataikė kulką jam į petį, taip stipriai sukiodamas jį kaip lėlę, kad jis turėjo įsikibti į tvorą, kad išlaikytų pusiausvyrą ir priedangą. Vėl nuspaudžiau gaiduką ir stebėjau, kaip jis šoka šiurpų šokį, kai antroji kulka išplėšė skylę jo kaktos viduryje.
  
  
  Iš vyro lūpų neišsprūdo nė garsas.
  
  
  Atsidūręs akinančioje priekinių žibintų šviesoje, jis pakėlė rankas ir paleido dar vieną nenaudingą šūvį iš savo pistoleto. Tada jis lėtai nuslydo žemyn, tarsi norėtų atsisėsti tako viduryje, priešais save ištiesęs kojas, kūnu palinkęs į priekį, galvą pakibęs ant krūtinės.
  
  
  Riva pakėlė galvą, atsistojo ir žvilgtelėjo per prietaisų skydelio kraštą. - Bet dėdė... - pradėjo ji.
  
  
  - Užtikrinu jus, jis greitai bus čia, - sušnibždėjau. Paskaičiavau, kad Beretai dar liko keli šoviniai, daugiau nei sunkus sikho 45 pistoletas. Taigi ginklo nepaėmiau. Lėtai atsistojau ir išėjau iš už kulkų persmelktų automobilio durelių. Du vyrai gulėjo negyvi ant kelio, savo kvailumo aukos, naivaus tikėjimo mirtingosios Šivos dieviškumu.
  
  
  Bet dėžutė buvo tikra. Jo planai užkariauti visą Indiją taip pat yra realūs ir ryžtingi. Jis kalbėjo apie „humanitarinius“ poreikius, apie norą išmaitinti ir aprengti savo žmones, tačiau Šiva buvo tironas, linkęs į negailestingiausią diktatūrą, o jo priemonės pasiekti valdžią buvo tokios pat nežmoniškos, kaip būtų buvę, jei jis būtų įgijęs valdžią.
  
  
  Ilga gyvatvorių eilė staiga nušvito, kai aplink namą užsidegė šviesos, didelės gyvsidabrio lempos privertė mane atsitraukti, apsaugodamos akis nuo akinančios šviesos. Man einant, atrodė, kad šviesos spindulyje plūduriavo šimtai vabzdžių, kandžių ir milžiniškų uodų. Jie dūzgė ir sukosi, maišydamiesi su dulkėmis ir mirties kvapu.
  
  
  Didelės musės sukiojosi kaip miniatiūriniai grifai, krisdamos ant dviejų kruvinų lavonų ir keldamos įkyrų, kurtinantį riaumojimą ore. Garsas, kuris privertė mane susiraukšlėti, kai pamerkiau ausis dėl kitų garsų. Iš ryškiai apšviestos vilos negirdėjau nieko, tik muses.
  
  
  - Ravi! Arun! - staiga pasigirdo metalinis balsas, kuris skambėjo ne kaip niekas kitas, tik jis pats.
  
  
  Pažvelgiau į Rivą ir ji man pritariamai linktelėjo. - Šiva, - sušnibždėjo ji. - Tai jis, mano dėdė. Būk atsargus, Nikai, prašau!
  
  
  - Prakeikti loferiai! Kur tu esi? Kas nutiko? Arūnas? Ravi? - Šiva dar kartą pašaukė du vyrus, ir jo balsas tarsi plaukė link manęs kaip senos plokštelės aidas.
  
  
  Atėjo laikas tiesioginei konfrontacijai, akistatai akis į akį. Sukaupiau drąsą, mostelėjau Rivai pasilikti už manęs ir stabiliai nuėjau taku. Šiva vėl sušuko, bet jo asmens sargybiniai nesugebėjo atsakyti. Pokalbį tęsė musės, pulkai nepagydomų musių, kurie užgriuvo ant negyvų dviejų indėnų kūnų.
  
  
  - Aš tave užmušiu už tavo kvailumą! Šiva rėkė šiurpiu balsu, kuris išdavė pyktį ir baimę.
  
  
  Tačiau jis nedrįso išeiti su manimi priešintis. Vėl stojo tyla. Pritūpęs kiek galėjau, stengiausi, kad koja nenutirptų. Kelis kartus greitai iš eilės sulenkus kelį, kraujas pradėjo reguliariai cirkuliuoti. Viena ranka nustūmiau į šalį storą krūmą.
  
  
  Iš čia matėsi vešlus ir prižiūrėtas vidinis sodas. Ir dar kartą supratau, kad šis sodas buvo disonansinis, toks vešlus ir derlingas savo sausam reljefui, per daug turtingas augalų ir gėlių, kad jį būtų galima auginti tokioje sausoje ir dulkėtoje lygumoje. Bet taip, Šiva turėjo pinigų, rupijų ir dolerių, kad įviliotų Haji į savo tinklą. Jis turėjo neribotas lėšas, priemones, kurios leido jam pasiekti valdžią, ir daugybę ryšių atitinkamuose sluoksniuose. Susimąsčiau, kiek jis davė Dasui, kad Indijos saugumo vadovas liktų savo darbo užmokesčio sąraše. Arba Dassas buvo kitas fanatikas, aklai tikėjęs Šivos svajonėmis apie šlovę, aukso amžiumi Indijoje, galinga Maurų ir Guptų civilizacija.
  
  
  Kad ir kokie buvo vyro motyvai, pavojus visam pasauliui išliko. Bet ne toks pavojingas ir klastingas kaip pats Šiva. Įsispaudžiau į storas gyvatvorės šakas, tikėdamasis, kad ošimas ir girgždėjimas neišduos mano buvimo.
  
  
  - Karteris? Pasigirdo balsas, kuriame buvo daugiau nei paprasta sarkazmo nata. Tai buvo pakeistas balsas, kuris įgavo dramatiškus tonus. - Ar tai tu, drauge? Ar atėjai manęs aplankyti?
  
  
  Jis vėl tapo kietas ir valdomas. Nebuvau nusiteikęs įsitraukti į pokalbį ar pasiduoti jo kalambūrams. Norėjau baigti diskusiją tvirtesne nata. Bet aš negalėjau to pamatyti. Sustojau ir nustūmiau šakas, nenuleisdama akių nuo durų, iš kurių paskubomis išlipau... atrodė, prieš kelias savaites, o ne valandas.
  
  
  Kas... kas po velnių!...
  
  
  Sumirksėjau ir vėl pažvelgiau, kad įtikinčiau save, kad tai triukas, optinė apgaulė. Bet ne, akys manęs neapgavo. Tai buvo Šiva, bet jis visai nepanašus į tą žmogų, kurį įsivaizdavau, nieko apie jį neįsivaizdavau. Jis buvo visiškai nepanašus į bet kurį asmenį, kurį aš kada nors mačiau savo gyvenime.
  
  
  Vietoj dešinės rankos nuo delno pradžios... arba ten, kur paprastai būtų pirštai, vyras nešiojo nerūdijančio plieno protezą... iki peties. Jis neturėjo dešinės rankos, tačiau velniškas ir gudrus Rivos dėdė nenešiojo nei įprastų protezų, nei paprastų daiktų, nei medinių ar plastikinių rankų. Ne sere.
  
  
  Pritvirtinta prie peties, plieninė kobra judėjo pirmyn ir atgal ore, kobra visais atžvilgiais primena gyvą roplį, o iš metalinių dantų lašėjo stiprūs nuodai!
  
  
  Pasakyti, kad tai buvo fantastiška ir neįtikėtina, buvo per mažai. Aš ir toliau mirksėjau, bet tai nebuvo miražas ar haliucinacija. Tai buvo tikra, baisu ir bauginančiai tikra! Plieninės kobros visos anatominės dalys buvo tikslios iki smulkmenų: pleišto formos galvutė su gaubtu, atsidarantys ir užsidarantys nasrai. Dantys neabejotinai buvo poodiniai švirkštai, galintys į aukos kraują suleisti mirtinus roplių nuodus.
  
  
  Nukreipiau žvilgsnį nuo keisto ir grėsmingo prietaiso, nukreipdama dėmesį į Šivos veidą. Šaltas, kampuotas veidas, primenantis roplio veidą. Jis turėjo siauras juodas akis ir storus tankius antakius. Jis buvo vidutinio ūgio, plono, lieso kūno, iš kurio sklido demoniško piktumo dvasia.
  
  
  Jis nebuvo paprastas priešas, o žmogus, kaip ir dauguma mano priešų, susibūrė į vieną gaują... tokius žmones kaip Karakas, nepagaunamas vilkolakis ar įasmenintas demonas, pasivadinęs „ponu Judu“.
  
  
  Tarsi plieninės kobros neužtektų kaip gynybinio ginklo (ir, jei reikia, kaip puolamojo), Šivos geroje rankoje buvo .45 kalibro pistoletas, visame pasaulyje žinomas amerikietiškas Colt. Šiva mojavo ginklu pirmyn ir atgal, laukdama bet kokio judesio ar garso, galinčio atskleisti mano vietą tarp gyvatvorės.
  
  
  - Jis rėkė. - Sąžiningai, Karteri! - Aš nešausiu. Mums reikia pasikalbėti, aptarti... beje, net jūsų pokalbį su ponu Dasu šią popietę. O kol baigiame, pasakykite, ką padarėte su mano dukterėčia, gražiąja panele Singh? Nerandu šios mielos merginos.
  
  
  Aš neatsakiau.
  
  
  Vietoj to, aš pakėliau Beretą ir nusitaikiau, taikydamas į Šivos krūtinę. Lėtai nuspaudžiau gaiduką, manydama, kad košmaras greitai baigsis. Vyras puikiai išsiskyrė, o lengvesnio tikslo negalėjau norėti: tiesą sakant, pro duris už jo sklindanti šviesa visiškai apšvietė jo liekną figūrą.
  
  
  Tačiau užuot mačiusi jį griūvant ant kelių, užuot išgirdusi paskutinį duslų riksmą ar mačiusi jį besiraitantį iš agonijos, buvau priblokšta, kai pamačiau, kaip Beretos kulka atsimušė į jo krūtinę. Tada kulka pataikė į senovinę akmeninę statulą sodo centre.
  
  
  - Taigi tu ten! - nusišypsojo indėnas ir nuspaudė Kolto gaiduką, paleisdamas mirtiną kulką kelių centimetrų atstumu nuo mano galvos.
  
  
  Instinktyviai padvigubėjau, vis netikėdama savo akimis. Kulka atsimušė į jo krūtinę, tačiau niekas nerodė, kad Šiva po savo balta kurta nešiojo neperšaunamą korsetą. Iš tiesų, po marškiniais mačiau jo nuogą krūtinę, krūtinės kontūrus, raumenis. Viskas aiškiai matoma mano netikinčiomis akimis.
  
  
  Nebent jis taip pat yra plieninis, padariau išvadą. Bet tai buvo neįmanoma. Žmogus ne robotas... ar jis?
  
  
  Ne, žinoma, taip nebuvo, bet nebuvo galima paneigti to, ką mačiau, ir nebuvo galima paneigti, kad Šiva atrodė apdovanota antgamtinėmis galiomis. Nutaikiau antrą kartą ir nuspaudžiau gaiduką. Nutaikiau į indėno galvą, bet tą pačią akimirką jis atsitraukė, o kulka įstrigo durų staktoje ir vos nepataikė į taikinį.
  
  
  Taigi jis buvo pažeidžiamas arba bent jau buvo pažeidžiamas kai kuriose savo kūno vietose. Kadangi nežinojau, kiek man liko šovinių, nelaukiau, kol Šiva išeis iš dvaro. Greitu judesiu, nepaisydama sužalotos kojos, nustūmiau storą gyvatvorę ir pravėriau sodą. Žinojau, kad jo ginklas gali loti bet kurią akimirką. Tai buvo garsas, kurio nenorėjau girdėti, bet vis tiek surizikavau, mintyse melsdamasis, kad vyras liktų nepastebėtas, kol pasieksiu vilos pusę.
  
  
  -Ieškai ko nors?
  
  
  Atsisukau ir tuo pat metu nuspaudžiau gaiduką. Bet Bereta tylėjo: parduotuvė buvo tuščia. Vienas paspaudimas ir viskas. Mečiau ginklą į perkreiptą, išsišiepusį Šivos veidą. Į viršų pakilo kobros formos metalinė ranka. „Beretta“ atšoko nuo metalinės rankos ir nukrito ant žemės.
  
  
  - Nejudėkite, pone Karteri. Nė žingsnio, įsakė Šiva. Jis laikė Coltą nukreiptą tiesiai į mano krūtinę, ir aš neketinau atsiskirti nuo tos anatominės kūno dalies... bent jau ne per anksti.
  
  
  - Ko tu lauki, Šiva? Kodėl nešauni, taigi, baigkime tai?
  
  
  - Pamatyti tave mirštant nepatirdamas apgailėtinos mirties, mielas drauge? Ne, bijau, kad tai ne mano stilius. Juk mano gražuolės gyvatės vis dar alkanos, nepaisant gausaus maisto jauno Nirado dėka. Manau, berniukas buvo naudingesnis kaip padavėjas. Tačiau noriu, kad „Cobra“ būtų vieninga ir kompaktiška organizacija. Ir kadangi vyresnysis Nirado brolis jau buvo mano tarnyboje, nemačiau jokios priežasties nepriimti į darbą ir berniuko. Deja, apie karjeros pabaigą negalvojote. Pabaisa priekaištingai spragtelėjo liežuviu, laikydamas ginklą nukreiptą į mano širdį.
  
  
  Už nugaros išgirdau, kad kažkas atsargiai juda. Pasukau galvą ir pamačiau sikho figūrą, kurią šią popietę sužeidžiau priešais Agros paštą ir sviedžiau kulką per dešinę koją. - O, tai tu, Krišna! - džiaugsmingai sušuko Šiva. Tada jis mirktelėjęs pažvelgė į mane. - Manau, jūs abu pažįstate vienas kitą.
  
  
  - Mums buvo malonu susitikti šią popietę, - sumurmėjau.
  
  
  - Jau. Prisimenu, Krišna man papasakojo jūsų susitikimo detales. Tačiau vieno dalyko jūs nežinojote, pone Carteriai, kad Krišna yra vyresnysis Nirado brolis. Jis buvo pavadintas induistų meilės dievo vardu, nors buvo užaugintas kaip pamaldus sikhas. Bet visa tai dabar nesvarbu – Šiva jį nutraukė. „Pakanka pasakyti, kad Krišna tam tikrą neapykantą tau, brangusis Karteri, ypač po to, kai sužinojo, kad tu esi atsakinga už tragišką jo brolio mirtį“.
  
  
  „Jei aš nebūčiau nužudęs Nirado, jis būtų nužudęs mane“, – atsakiau. - Tu puikiai žinai, Šiva. Tai džiunglių įstatymas, stipriausiųjų išlikimas.
  
  
  „Taip, taip“, - šyptelėjo indėnas. – Bet jūs, man labai gaila jums pasakyti, kad jūs nebe pats stipriausias, pone Carteri.
  
  
  Krišna nepratarė nė žodžio. Gaila, kad jis nepastebėjo užpakalinėje kišenėje išsipūtusių nunchuckų. Bet kai vienas ginklas buvo nukreiptas į krūtinę, o kitas į nugarą, aš nedrįsau padaryti klaidingo judesio, kitaip jie abu nuspausdavo gaidukus. Taigi aš stovėjau ten, stengdamasis nesukelti per daug streso savo sužalotai kojai.
  
  
  – Dar neatsakei į mano klausimą, Karteri, – tęsė Šiva. -Tu man nesakei, kas atsitiko mano gražiai dukterėčiai...
  
  
  - Ji yra mirusi.
  
  
  Jis kilstelėjo antakius, kai blyksnis blykstelėjo jo grėsmingose juodose akyse. - Miręs?
  
  
  - Miręs, - pamelavau. - Gurnekas ją nužudė man nespėjus sustabdyti. Ji mirė akimirksniu, jei tai kokia paguoda.
  
  
  - Visai ne, - pašaipiai juokdamasi atsakė Šiva. „Nuo pat vaikystės ji visada buvo meluojanti, teisuolis apskretėlė. Bet aš jos ypač pasiilgsiu dėl dalykų, kuriuos ji darė su mano vyrais, kurie jiems atrodė taip juokingi, nes ji gyveno su manimi...
  
  
  - Vadinasi, ji buvo tavo kalinė.
  
  
  – Kuriam labiau patinka, nesvarbu. Išskyrus tai, kad jos vargšas tėvas... mano mylimas brolis labai kentės dėl savo brangios dukters netekties.
  
  
  Kiekvieną sekundę pradėjau suprasti, kaip lengva nekęsti šio žmogaus. Jis buvo iškrypėlis, pabaisa, kurios protas kaip plieniniai spąstai, puikus, bet suktas, beprotiškas. Vyras apsilaižė lūpas ir man nusišypsojo, ši šypsena turėjo išreikšti sadizmą ir sarkazmą.
  
  
  - Man bus labai smagu su tavimi, Karteri, - juokdamasis pasakė jis. – Pamatysi, tas mažas laikas, kurį praleisime kartu, bus smagus!
  
  
  „Pasakyk man dar vieną dalyką, Šiva, tik dėl įrašo“, – pertraukiau, pakėliau balsą tikėdamasi, kad Riva mane išgirs ir jei praleistų pirmąsias dialogo eilutes. -Kur yra Rivos tėvas? Apie tai man papasakojo mergina ir... aš noriu sužinoti? Aš ja netikėjau...
  
  
  Iškreipta Šivos psichologija veikė tiksliai taip, kaip ir tikėjausi.
  
  
  „Kvailys, kad abejoji mano dukterėčia“, – atkirto indė. - Mano brolis yra sveikas ir sveikas, vos keli žingsniai nuo mūsų. Jei gerai pamenu, tą pačią dieną nuėjai į skerdyklą. Galiu pridurti, kur jūs išlaisvinote pandemoniją.
  
  
  - O kur jis?
  
  
  - Ką, pone Karteri? Mano brolis negali padaryti žalos, tai viskas; tiksliau, jis nepajėgus niekam pakenkti. Jis džiaugėsi, mėgavosi galia, kurią laikė savo rankose.
  
  
  Ir aš stovėjau vietoje, negalėdama žengti nė žingsnio ir pakeisti situacijos. Mane laikė ginklu du ginklai, priekyje ir gale, pasiruošę per kelias sekundes pavirsti šveicariško sūrio gabalėliu. Tai nebuvo pats geriausias laikas mano mėgstamiems triukams, ypač su Krišna, kuris labai norėjo mane nušauti, kad atkeršytų už savo brolio mirtį.
  
  
  Tačiau staiga kulka nutraukė jo svajones apie kerštą. Šūvis buvo paleistas iš už gyvatvorės, kurioje slėpėsi Riva. Mergina turėjo puikų tikslą. Pašokau į šoną, vengdamas Šivos pistoleto, ir akies krašteliu pažvelgiau į Krišną: ant jo baltų marškinių priekio atsirado raudona dėmė. Jis nukrito tarsi partrenktas, kulkos smūgis nusviedė jį link atvirų durų šoniniame vilos fasade.
  
  
  Tikėjausi pasinaudoti Šivos netikėtumo akimirka. Pašokau į priekį, smogiau į ranką, laikančią ginklą, kad priversčiau jį paleisti ginklą. Jam pavyko iššauti kaip tik tada, kai plieninė kobros formos ranka nusileido man ant peties.
  
  
  Dantys, varvantys mirtinais nuodais, buvo du coliai nuo mano kaklo. Aš trenkiau indėnui į žandikaulį, vengdama jo krūtinės, nes vis dar nesupratau, ką jis dėvi po „striuke“, ir nenorėjau daužyti mano rankos į plieninę plokštę.
  
  
  -Tu negali laimėti, Karteri! Niekada! - sušnypštė vyras, kai trenkiau jam delnu į įdubą tarp kaklo ir peties. Smūgis pavyko; vyras akimirkai atlaisvino ranką ir ginklas nukrito ant žemės.
  
  
  Mečiau jį į šalį ir ginklas nuskriejo žvyruotu taku. - Vadinasi, esame lygūs, - pasakiau žengdamas žingsnį atgal. Įkišau ranką į kišenę ir išsitraukiau nunchuckus.
  
  
  Šiva primerkė akis, kol jos tapo dviem plonais plyšeliais; jo veidas labiau nei bet kada buvo panašus į roplio. Nemanau, kad jis žinojo, kas yra "nunchucks", bet jis tikrai suprato, kad tai nėra nekalti ginklai. Jis atsitraukė link durų, peržengdamas Krišnos lavoną... ir tą pačią akimirką vėl pasigirdo šūvis. Tačiau šį kartą Riva taikėsi ne taip tiksliai, o kulka įstrigo dulkėse ir žvyre prie dėdės kojų.
  
  
  - Vadinasi, kekšė gyva, - šyptelėjo pabaisa. - Neilgai, Karteri, užtikrinu tave.
  
  
  – Jūs negalite apsidrausti nuo nelaimingo atsitikimo! - ironiškai sušukau laikydamasi atstumo dėl kobros dantų. Šviečiantys dantys ant metalinio strypo priminė savotišką Šivos beprotybę, jo sadistinius metodus.
  
  
  - Užstrigo! Nešaudyk, Nikai! Rivos balsas suskambo šiurkščiai iš panikos už storos gyvatvorės.
  
  
  - Pasilik ten; neik! - sušukau jai paeiliui.
  
  
  Turėjau naudoti „nunchuckus“, kad sudaužčiau pabaisos galvą arba jį pasmaugčiau. Bet arčiau prieiti negalėjau, bent jau kol kas.
  
  
  „Jūs, žinoma, supratote, kad mano „kobros“ dantys... - labai juodos indėno akys trumpam nukrypo į metalinę ranką, - ... jie pilni mirtinų nuodų, mišinio, susidariusio iš nuodų. iš keturių gyvačių. Jis bandė neskubėti, gyvendamas prie gyvačių aprašymo. – Nuodų mišinį pagaminau iš žaliosios mambos, žvynuotojo žalčio, australinės gyvatės ir savo mėgstamo roplio dėl priežasčių, kurias galėjote atspėti – karališkosios kobros. Kartu paėmus, pone Carteri, jie daro įspūdį, dėl kurio jauno Nirado mirtis atrodo kaip gailestinga dovana, tarsi berniukas būtų visai nenukentėjęs. Bet tu žinai, kiek jis kentėjo, ar ne, Karteri?
  
  
  - Kur yra Dėžė, Šiva? - paklausiau, nekreipdama dėmesio į jo trumpą kalbą ir šėtonišką šypseną, kuri riečia jo lūpas. – Esu pasiruošęs su jumis sudaryti sandorį, mainus. Tavo gyvenimas už Haji išradimą.
  
  
  - Sandėris? - juokdamasis pakartojo. - Tu juokauji, Karteri. Įsivaizduokite, aš netgi ėmiausi atsargumo priemonių, sunaikindamas visus Haji užrašus ir užrašus, jei jis kada nors nuspręstų pabėgti! Ne, čia yra tik viena dėžutė, ir ji yra mano, Karteri. Niekas kitas to negaus.
  
  
  - Vadinasi, geri vaikinai Pekine duos jums carte blanche, tiesa? Tu apgaudinėji save, Šiva. Jau nekalbant apie tai, kad švaistote mano brangų laiką.
  
  
  Kiek žinojau, indėnas blefavo. Galbūt albanas Hadžis tuo metu išslydo iš vilos, pasiimdamas savo brangų išradimą. Nuėjau per toli, kad pamatyčiau, kaip mano misija apgailėtinai žlugo. Taigi aš priėmiau sprendimą. Kol būsiu nepasiekiamas metalinės kobros rankos, galiu su ja išsisukti.
  
  
  Žengiau žingsnį į priekį ir Šiva atsitraukė. Jis bijojo, nepaisant baisaus ginklo, kuris atrodė neatsiejama jo kūno dalis, jo esybė. Nusišypsojusi toliau vilkiau koja žvyruotu važiuojamuoju keliu. Jis vėl atsitraukė, bet šį kartą aš pasitraukiau į šoną ir nubėgau link durų, bandydamas veržtis iš paskos, kol jis nespėjo manevruoti mano metaline ranka žudančio smūgio metu.
  
  
  Judėjimui reikėjo laiko, apskaičiuoto šimtosios sekundės dalimis, laiko, per kurį odinė virvelė buvo užtraukta aplink pabaisos kaklą, ir laikas, kurio prireikė išsisukti ir išvengti poodinių dantų įkandimo. Tą pačią akimirką, kai pašokau į priekį, bandydamas apvynioti buivolo odą aplink Šivos gerklę, plieninė ranka nusisuko žemyn ir perpjovė laidą per pusę. Prispaudžiau savo nunchaku lazdelę prie metalinio prakeikto prietaiso strypo, bet mediena slydo lygiu paviršiumi.
  
  
  Nuodingi dantys grėsmingai judėjo arčiau mano kaklo. Aš pastūmiau Šivą į priekį, paleidau tai, kas liko iš savo „nunchuckų“ (anksčiau buvo šluota) ir abiem rankomis sugriebiau plieninę kobrą. Vyras sunkiai kvėpavo, o dirbtinė ranka stovėjo priešais mane. Nežinojau, kaip tai veikia, bet negalėjau sustoti ir paklausti apie tai.
  
  
  Mano alkūnė palietė vyro krūtinę. Indėnas buvo apsirengęs kietu daiktu, bet ne metaliniu. Greičiausiai tai buvo plastikas. Šiva ir toliau šypsojosi net sunkiai ir tarsi skaitydamas mano mintis pasakė: „Labai lengvas ir neperšaunamas“. Dar vienas puikus Haji išradimas. – Jis elgėsi kaip maniakas net pačiose beviltiškiausiose situacijose.
  
  
  Jis taip didžiavosi, pasitikėjo savimi. Tuo tarpu nuodus spjaudantys dantys vis artėjo prie mano kaklo. Ranka turėjo antgamtinę jėgą, kaip robotas, o kita Indijos ranka negalėjo įveikti mano fizinės jėgos. Bet gyvatė buvo stipresnė, ir aš desperatiškai kovojau, kad blizgantys metaliniai dantys neprasiskverbtų į mano kaklą.
  
  
  Pakėliau vieną kelį ir puoliau, spyriau jam į kirkšnį. Šiva aimanavo, pasilenkė; tą pačią akimirką įsmeigiau į dantis panašias poodines adatas į jo kūną, į ploną raumeningą kaklą.
  
  
  Po pirmosios nuostabos ir nuostabos išraiškos sekė siaubo išraiška, kuri iškreipė jo bruožus.
  
  
  Atsitraukiau, kad antrą kartą į mane nepatrenktų plieninė ranka, ir stovėjau vietoje, žiūrėdama, kaip Šiva aiktelėjo, bandydama kvėpuoti. Nuodai pradėjo veikti kvėpavimo centrus, ant odos atsirado keistų kruvinų dėmių. Ant odos greitai atsirado tamsiai raudonos dėmės – vidinis kraujavimas.
  
  
  - Mašina... Karteris...... priešnuodis... - dejavo jis, bandydamas pajudinti kojas, kad vėl įeitų į vilą ir tikriausiai patektų į laboratoriją. Bet jo kojos jau buvo paralyžiuotos.
  
  
  Šiva nukrito ant žemės, raižydamasi žiauriai traukuliai drebėdamas, kuris supurtė visą jo kūną.
  
  
  Šalia manęs pasirodė Riva.
  
  
  Bet ji nenusuko žvilgsnio ir neįkišo galvos man į krūtinę. Ji stovėjo, drebėdama, žiūrėdama, kaip miršta dėdė, nepaliaudama spoksodama į besirangančią figūrą, kuri mirties akivaizdoje tapo nejuda ir šalta.
  
  
  Nes mirtis surengė tą pasirodymą ten, tame sode, kuris atrodė toks netinkamas, toks derlingas ir žalias ir toks netinkamas sausame plikos ir dulkėtos Indijos skurde.
  
  
  Tai buvo nemaloni mirtis. Bet taip, ši Šiva niekada nebuvo malonus žmogus.
  
  
  
  
  15
  
  
  Negaliu sakyti, kad galiausiai viskas baigėsi gerai, tai yra gražioje pakuotėje su kaspinu perrišta dėžute saugojimui prie Dailės akademijos durų. Tiesą sakant, po Šivos mirties tik vienam žmogui (liko tik vienam) pavyko pabėgti iš organizacijos, pasivadinusios „Kobra“, tinklo.
  
  
  Hawke'as man pasakė, kad iš patikimo šaltinio sužinojo, kad Haji kirto Indijos sieną, kad išnyktų Kinijos teritorijoje be sienų. Po to apie albanų mokslininką daugiau nieko nebuvo žinoma. Bet aš nebuvau toks naivus, kad patikėčiau, jog anksčiau ar vėliau, netolimoje ateityje, savo kelyje jo nesutiksime.
  
  
  Kaip ir Šiva, iš pradžių Hadži vis dar buvo mįslė, beveidė grėsmė, kurios moksline išradingumu tikriausiai jau pasinaudojo Pekiną valdę vyrai.
  
  
  Šiaip tai ne mano reikalas... bent jau kol kas.
  
  
  Prieš dešimt dienų man reikėjo daryti kitus dalykus, būtent nužudyti Šivą ir paimti dėžutę. Šiva buvo mirusi. Dėžutė, kurią su Riva radome seife bepročio viloje, jau buvo mūsų rankose. Po to išvykau iš Agros, kad išsineščiau savo daiktus į Naująjį Delį, pasiimdamas Rivą. Ir tuo metu Šivos dukterėčia, gulinti šalia manęs ant didelio kilimėlio ant auksinio smėlio mažame paplūdimyje palei Malaharo pakrantę. Per dešimt minučių nueisite iki vaizdingo Panadžio miesto, kurį kažkada užėmė portugalai. Goa buvome užtarnautų atostogų.
  
  
  Riva susirangė šalia manęs ir kažką murmėjo per miegus, o jos lieknas, įdegęs kūnas kvepėjo kremo nuo saulės kvapu. Švelnus, ritmingas bangų dvelksmas į krantą privertė mane giliai užmigti, nuostabus jausmas. Man nebegresia, nebereikėjo bėgti, nebesijaučiau beviltiška. Aš nebekovojau už savo gyvybę, nebesusiduriau su situacijomis, kurios daugeliu atvejų atrodė aiškiai prieš mane, bet beveik niekada nebuvo palankios man.
  
  
  Bet net tada šiuo atveju turėjau labai mažai galimybių. Visą šį laiką situacijas kūrė ir žaidimo taisykles diktavo Šiva. Galiausiai jis tapo nevykėliu, ir nemanau, kad jis kada nors manė, kad tai įmanoma. Netgi dešimties milijonų vertės narkotikų siunta nepasiekė paskirties vietos dėl greito Indijos vyriausybės įsikišimo.
  
  
  Indijos oro pajėgų lėktuvai numušė heroiną iš Kinijos gabenusį malūnsparnį, kai jis kirto sieną į Indijos dangų.
  
  
  Po dviejų dienų ministras nusižudė: jo mirtis liudijo jo ryšius su organizacija „Cobra“. Kalbant apie Puraną Dassą, buvusį Indijos žvalgybos pareigūną, ilga Įstatymo ranka pagaliau įrodė savo veiksmingumą.
  
  
  Dassas buvo kalėjime Naujajame Delyje ir laukė teismo. Jis turės daug ką pasakyti teisėjams, juolab kad vyriausybė pažadėjo atidėti jo mirties bausmę, jei jis sutiks atskleisti viską, ką žinojo apie „Cobra“ operacijas.
  
  
  Remdamasis tuo, kaip jį pažinojau, neabejojau, kad Dassas bus bendradarbiaujantis liudytojas, papasakos vyriausybės pareigūnams viską, ką jie nori žinoti, o gal ir daugiau.
  
  
  Taigi, esant dabartinei situacijai, spragos buvo užpildytos. Išskyrus Haji, man pavyko atlikti užduotį, o Vanagas buvo akivaizdžiai patenkintas. Aš net nepamiršau pažado, kurį daviau Rivai. Jos tėvą radome slaptoje vietoje ten, skerdykloje.
  
  
  Dabar vargšas buvo paguldytas į atskirą geriausios Naujojo Delio ligoninės palatą, kur dieną ir naktį teikė gydytojai ir slaugytojai, kurie padarė viską, kad jis pasveiktų. Taigi aš laikiausi savo žodžio Rivai ir AX.
  
  
  „Pasiimk mėnesiui pertraukos“, – tarė Vanagas dosnumo pliūpsniu dabar, kai sėkmingai užbaigiau misiją.
  
  
  Žaizda ant kojos pradėjo gyti, ir kiekvieną dieną jaučiausi vis geriau. Ir pajutau, kad po poros savaičių man perskambins viršininkas, kad uždėčiau naują misiją... kurios negalėjau atsisakyti.
  
  
  Visos šios mintys sukosi mano galvoje, kai gulėjau paplūdimyje, kaitindamasis saulėje.
  
  
  Ištiesiau ranką ir apvyniojau Rivos pečius, pritraukdama ją arčiau savęs. Bet kažkas įsmeigė man į šonkaulius...
  
  
  Mieguistumas dingo ir aš akimirksniu pašokau ant kojų. Riva nusijuokė, kai abu atsigręžėme į barzdotą vyrą, padėjusį didelį pintą krepšį ant smėlio. „Aš prašau nedaug, Sahibai“, – plačiai šypsodamasis pasakė vyras. - Vos dvidešimt rupijų, o aš tau parodysiu, kaip užkeriamos gyvatės... Labai nuodingos, „sahibos“... kobros!
  
  
  Netaręs nė žodžio daviau jam dvidešimt rupijų.
  
  
  Dvidešimt rupijų, kad „ne“ veiktų kaip gyvačių kerėtojas, bet turėtum privilegiją nematyti priešais save kobros, net jei ji yra prisijaukinusi.
  
  
  „Žinai, tau patiktų pasirodymas“, – juokdamasi pasakė Reva.
  
  
  - Ne taip, kaip tu man patinki, - atsakiau ir vėl ją apkabinau.
  
  
  Viršuje be debesų danguje pakilo žuvėdros. Laimei, jie ne grifai, pagalvojau. O paskui pamiršau ir grifus, ir gyvates, net Indiją pamiršau.
  
  
  Riva buvo su manimi ir to buvo daugiau nei pakankamai, kad mano mintys būtų užimtos.
  
  
  GALAS.
  
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  Žmogus, kuris pardavė mirtį
  
  
  
  
  Nikas Carteris
  
  
  Žmogus, kuris pardavė mirtį
  
  
  išvertė Levas Šklovskis mirusio sūnaus Antono atminimui
  
  
  Originalus pavadinimas: The Man Who Sold Death
  
  
  
  
  Prologas
  
  
  Hsiang Shu Jan laukė. Vieni, poliarinėje naktyje. Jis tupėjo mėnulio apšviestame sniege kaip pulti pasiruošęs drakonas. Jo šnervės virpėjo ir išleido garų debesis. Jo akys beprotiškai blykstelėjo virš jo paties ženklo.
  
  
  Baltas kamufliažinis lietpaltis mažai apsaugojo jo vingiuotą kūną nuo atšiauraus vėjo ir minusinės temperatūros. Už jo, nuolat besikeičiančiame sniege ištiestomis letenomis, gulėjo jo negyvi rogių šunys. Jo roges sutraiškė šunų mirties kančios kauksmo įtūžis. Nuodai, dabar Hsiangas žinojo. Lėtai veikiantis nuodas. Nesvarbu, pagalvojo jis. Hsiangas nebegalvojo apie pabėgimą. Jis nebegalvojo apie išlikimą. Jis galvojo tik apie mirtį ir ginklą ant klubo, kuris jį nužudys.
  
  
  Už šimto mylių į rytus, toli vaiduokliškame peizaže, vis dar ruseno jo gyvenimo darbų griuvėsiai. Skausmingas žvėriško įniršio klyksmas plyšo jam iš gerklės, prisiminus visus metus, kuriuos jis išliejo, ir žiaurų, staigų jo sunaikinimą. Jo laboratorija. Akimirką jis pasidavė minčiai, kuriai ji buvo skirta. Akimirką jis įsivaizdavo, kokį sugriovimą tai turėjo sukelti.
  
  
  Jis įsivaizdavo didžiulius amerikietiškų kviečių laukus, sustingusius ir pūvančius karštoje saulėje, dėmėtus ir dvokiančius jo laboratorijos mirtinu grybeliu. Jis matė, kaip rusų biurokratams badaujančiai populiacijai žūtbūt reikėjo naujų grūdų atsargų, kurių jie niekur negalėjo rasti. Jis nesąmoningai nusišypsojo.
  
  
  Bet tik sekundės daliai. Vėjas išplėšė šypseną nuo jo lūpų, primindamas, kur jis yra ir kas pakeitė jo likimą. Nebus pagerbtas Khshang Sjo Jan. Jam nepavyko. Ir jos vadovai tuo neapsidžiaugtų.
  
  
  Bet jis negrįš su jais susidurti. Hsiangas žinojo, kad šią begalinę naktį jis mirs čia, laukinių platybių sniege. Tačiau prieš pajutęs mirties skonį, jis patenkins savo geismą nužudyti: šio amerikiečio mirtis.
  
  
  Hsiangas buvo tikras, kad aukštaūgis amerikietis netrukus ateis, nes šis amerikietis buvo solidus žmogus. Jis kruopščiai nužudė savamokslius žudikus Soongą ir Jiangą. Ir nužudęs tuos du sargybinius, jis labai stengėsi pasodinti padegamąsias bombas. Laboratorijos sunaikinimas buvo baigtas.
  
  
  Amerikietis smogė Hshangui miegant. Jis pabudo nuo paskutinių prislopintų sprogimų ir pamatė iš visų durų ir langų sklindančias liepsnas.
  
  
  Jis nubėgo prie savo rogių ir šunų, bėgdamas nuo tos tolimos figūros – amerikiečio, apie kurį eskimai šnibždėjosi pietinėje gyvenvietėje anksčiau tą savaitę.
  
  
  Kai šunys nugaišo pakeliui, Hsiangas žinojo, kad amerikietis ėmėsi atsargumo priemonių. Jis neketino paleisti Hsiango, todėl buvo aišku, kad amerikietis nieko nepaliks atsitiktinumui. Jis ateis įsitikinti, ar Hsiangas mirė.
  
  
  Hsiangas drebėjo iš pykčio. „Mirk, amerikieti“, – sušnibždėjo jis nakčiai. — Mirk pirma.
  
  
  Viena valanda, dvi. Jis pritūpė, kaitindamasis neapykanta. Ir galiausiai, šunų lojimas, nusilpęs nuo stiprėjančio vėjo.
  
  
  Hsiangas greitai ištraukė dešinę ranką iš avikailio kumštinės pirštinės ir įsidėjo į kišenę. Pirštai suveržti aplink automatinį pistoletą. Kinai jį žino kaip „Type 54“, jų rusiško 7,62 mm TT M 1933 Tokarevo kopiją. Hsiangas lėtai išsitraukė pistoletą iš kišenės ir įnešė į kambarį vieną iš aštuonių Mauzerio šovinių, pakankamai sunkių, kad galėtų prasiskverbti į pušies pėdą. Tada jis nukrito ant pilvo ant sniego, tiesiai tarp vikšrų, kuriuos paliko sulūžusios rogės, ir pažvelgė pro ginklo skydelį.
  
  
  Tai nebus sunkus kadras mėnulio šviesoje. Aiškiai apibrėžtas tikslas artėja prie jo tiesiai į priekį. Hsiangas vėl įsikišo pistoletą į kišenę, nuleido galvą baltu dangteliu ir tapo beveik nematomas sniege. Tada jis pradėjo skaičiuoti. Amerikietis turėtų gerus šunis, tokius, kurie galėtų gyventi iki trisdešimt penkerių metų. Bet turėjau atsižvelgti į nuovargį: dvidešimt penkis per valandą. Maždaug dvi su puse minutės vienam kilometrui. Keturi šimtai metrų per minutę. Septyni metrai per sekundę.
  
  
  Kai vėl išgirdo garsą, jis tapo aiškesnis. O iškišęs ausis sugebėjo atskirti skirtingų šunų garsus. Po akimirkos pasigirdo šlifuojantis rogių garsas.
  
  
  Hszhanas išsitraukė pistoletą. Jis rogių nematė, kol nebuvo už šimto jardų. Jis išniro iš sniego audros: lenktyniavo šunys, per roges bėgo nelygus antklode uždengtų reikmenų krūva, o paskui iš užpakalinių bėgikų išlindo aukšta tamsi figūra, siūbuojanti vaiduoklišku kraštovaizdžiu.
  
  
  Hsiangas lėtai suskaičiavo iki dešimties, tada atidengė ugnį. Žvelgdamas į tamsios figūros, stovinčios už besikraunančių šunų, skydelį, Hsiangas pamatė nedidelį kuokštelį, galbūt kaukolę ir plaukus, kuris akimirką rūkėsi mėnulio šviesoje, o paskui griuvo į sniegą. Tačiau nejudantis vairuotojas ir lojantys šunys toliau skubėjo.
  
  
  Hsiangas šaudė vėl ir vėl. Ir vėl. Šunys, rogės ir žmogus toliau burzgė, kabėdami aukštai virš jo skydelio. Dabar jis negalėjo praleisti. Hsiango rodomasis pirštas vėl suspaudė gaiduką. Ginklas sudrebėjo.
  
  
  Jo regėjimo laukas buvo užpildytas laukinėmis šuniškomis akimis, liežuviais, kabančiais nuo snūduriuojančių nasrų, letenomis, besitrinančiomis per sniego audrą, kaip pabėgusios pragariškos mašinos stūmokliai. Hszhanas atsiklaupė ir vėl šovė į tarpą tarp savęs ir figūros tamsiame parke. Tada jis metėsi iš greitkelio rogių kelio.
  
  
  Iš arti, kai rogės lėkė pro šalį, Khshang pamatė, kad figūra neturi veido. Parkas buvo tuščias. Jis išleido savo brangias kulkas ant kaliausės. Kitą akimirką jis pamatė krovinį ant rogių keltuvo, kai iš slėptuvės po antklode išlindo skraidanti figūra.
  
  
  Plonas ašmenys blizgėjo mėnulio šviesoje.
  
  
  Hsiangas pakėlė pistoletą į viršų, kai kūnas atsitrenkė į jį, ir jis išsiskleidė ant nugaros sniege. Stipri ranka sugriebė jo riešą ir sutraiškė kaulą.
  
  
  Silpnai Hsiangas vėl bandė pakelti ginklą.
  
  
  'Kas tu esi?' – rėkė jis. – Kas tu toks, kuris taip gerai žudo? Stiletas blykstelėjo žemyn.
  
  
  Paskutinę trumpą savo gyvenimo akimirką Hsiangas išgirdo du dalykus.
  
  
  Jo kraujas teka ant sniego.
  
  
  Ir pavadinimas: „Nikas Carteris“.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Karteris Nikas
  
  
  
  Žmogus, kuris pardavė mirtį
  
  
  
  Originalus pavadinimas: The Man Who Sold Death
  
  
  
  
  
  
  
  
  Prologas
  
  
  
  
  
  
  Xiang Shu Yang laukė. Vienišas poliarinėje naktyje. Jis tupėjo mėnulio apšviestame sniege kaip pulti pasiruošęs drakonas. Jo šnervės virpėjo ir išleido garų debesis. Jo akys pašėlusiai sekė savo pėdomis.
  
  
  Baltas kamufliažinis chalatas mažai apsaugojo jo įtemptą kūną nuo atšiaurių vėjų ir šalčio. Už jo, nuolat besikeičiančiame sniege ištiestomis letenomis, gulėjo jo negyvi rogių šunys. Jo roges sugniuždė kaukiantis šunų įniršis. Nuodai, dabar Xiang žinojo. Lėtai veikiantys nuodai. „Nesvarbu“, – pagalvojo jis. Xiang nebegalvojo apie pabėgimą. Jis nebegalvojo apie išlikimą. Jis galvojo tik apie mirtį ir ginklą ant klubo, kuris jį nužudys.
  
  
  Už šimto mylių į rytus, toli vaiduokliškame miške, vis dar ruseno jo gyvenimo darbų griuvėsiai. Skausmingas žvėriško įniršio klyksmas plyšo jam iš gerklės prisiminus visus metus, kuriuos jis išliejo į šį ir tą žiaurų, staigų sunaikinimą. Jo laboratorija. Akimirką jis susimąstė, kam jis skirtas. Akimirką jis įsivaizdavo, kokį sunaikinimą tai turėjo sukelti.
  
  
  Jis įsivaizdavo didžiulius amerikietiškų kviečių laukus, sustingusius ir pūvanančius karštoje saulėje, dėmėtus ir dvokiančius mirtinu grybu iš jo laboratorijos. Jis matė, kaip rusų biurokratams alkstantiems gyventojams žūtbūt reikėjo naujų grūdų atsargų, kurių jie niekur negalėjo rasti. Jis nesąmoningai nusišypsojo.
  
  
  Tačiau visa tai praėjo vos per sekundės dalį. Vėjas nukirto šypseną nuo jo lūpų, primindamas, kur jis yra ir kas pakeitė jo likimą. Už Xiang Shu Yan atlygio nebus. Jam nepavyko. Ir jos vadovai tuo neapsidžiaugtų.
  
  
  Bet jis nesusitiks su jais akis į akį. Hsiangas žinojo, kad šią begalinę naktį jis mirs čia, laukinių platybių sniege. Tačiau prieš pajutęs mirties skonį, jis patenkins savo potraukį žmogžudystei: nužudys šį amerikietį.
  
  
  Xiangas buvo tikras, kad aukštas amerikietis netrukus atvyks, nes amerikietis buvo kruopštus žmogus. Jis kruopščiai nužudė savamokslius žudikus Sungą ir Jiangą. Ir nužudęs šiuos du sargybinius, jis dėjo visas pastangas, kad padėtų padegamąsias bombas. Laboratorija buvo visiškai sunaikinta.
  
  
  Amerikietis smogė, kai Xiang miegojo. Jį pažadino paskutinis prislopintas sprogimas ir jis pamatė liepsnas, besiveržiančias iš visų durų ir langų.
  
  
  Jis nubėgo prie savo rogių ir šunų, pabėgdamas nuo tos tolimos figūros – amerikiečio, apie kurį eskimai šnabždėjosi pietinėje gyvenvietėje anksčiau tą savaitę.
  
  
  Kai šunys nugaišo pakeliui, Xiang žinojo, kad amerikietis ėmėsi atsargumo priemonių. Jis neketino leisti Xiangui pabėgti, todėl buvo aišku, kad amerikietis nebuvo tas tipas, kuris nieko nepaliktų atsitiktinumui. Jis ateis nustatyti Xiang mirties.
  
  
  Siangas drebėjo iš pykčio. „Mirk, prakeiktas amerikiete“, – sušnibždėjo jis nakčiai. — Mirk pirma.
  
  
  Viena valanda, dvi. Jis sėdėjo ant kojų, mėgaudamasis neapykanta. Ir pagaliau pakilus vėjui pasigirdo silpnas šunų lojimas.
  
  
  Xiangas greitai ištraukė dešinę ranką iš avikailio kumštinės pirštinės ir įsikišo į švarko kišenę. Pirštai suveržti aplink automatinį pistoletą. Kinai jį žino kaip „Type 54“, jų rusiško 1933 metų Tokarev 7,62 mm TT M kopiją. Siangas lėtai išsitraukė iš kišenės pistoletą ir vienu iš aštuonių Mauzerio šovinių, pakankamai sunkių, kad prasiskverbtų į pušies pėdą, patraukė varžtą. Tada jis pilvu nugrimzdo į sniegą, tiesiai tarp vikšrų, kuriuos paliko sugedusios rogės, ir pažvelgė toliau, kol jo ginklas nepastebėjo.
  
  
  Mėnulio šviesoje bus lengva. Aiškiai apibrėžtas taikinys artėja prie jo tiesiai priešais jį. Hsiangas įsidėjo ginklą atgal į kišenę, nuleido galvą į baltą kepurę ir tapo beveik nematomas sniege. Tada jis pradėjo skaičiuoti. Amerikietis turės gerus šunis, kurių greitis gali siekti trisdešimt penkis kilometrus per valandą. Tačiau reikėjo atsižvelgti į nuovargį: dvidešimt penkis per valandą. Maždaug dvi su puse minutės vienam kilometrui. Keturi šimtai metrų per minutę. Septyni metrai per sekundę.
  
  
  Kai vėl išgirdo garsą, jis tapo aiškesnis. Ir būdamas budrus, jis galėjo atskirti skirtingų šunų garsus. Po akimirkos pasigirdo šlifuojantis rogių garsas.
  
  
  Hsiangas išsitraukė pistoletą. Jis rogių nematė, kol jos nebuvo už šimto jardų. Jis išniro iš apsnigtos pasalos: lenktyniavo šunys, rogių ilgį nusidriekė nelygus antklode uždengtų reikmenų krūva, o paskui iš rogių galo išniro aukšta tamsi figūra, siūbuojanti vaiduoklišku kraštovaizdžiu.
  
  
  Xiang lėtai suskaičiavo iki dešimties ir atidengė ugnį. Žvelgdamas pro skydelį į tamsios figūros galvą už besikraunančių šunų, Xiangas pamatė, kaip trumpam mėnulio šviesoje pasirodė nedidelis galvos ir plaukų kuokštas, o po to neria į sniegą. Tačiau nejudantis vairuotojas ir lojantis šuo toliau skubėjo.
  
  
  Xiang šaudė vėl ir vėl. Ir vėl. Šunys, rogės ir žmogus toliau kėlė triukšmą, artėdami prie jo pasalos. Dabar jis negalėjo praleisti. Xiang smilius vėl susirietė aplink gaiduką. Ginklas vėl griaudėjo.
  
  
  Jo regėjimo laukas buvo užpildytas laukinėmis šunų akimis, liežuviais, kyšančiomis iš snūduriuojančių burnų, letenomis, besitrinančiomis per pučiantį sniegą, kaip bėgančios pragariškos mašinos stūmokliai. Siangas atsiklaupė ir vėl šovė pro tarpą tarp jo ir figūros tamsiu švarku. Tada jis iškrito iš greitaeigių rogių tako.
  
  
  Kai rogės praskriejo pro šalį, Siangas pamatė, kad figūra neturi veido. Parkas buvo tuščias. Jis išleido savo brangias kulkas ant kaliausės. Kitą akimirką jis pamatė rogių keltuvą, kai kažkas išskrido iš slėptuvės po antklode.
  
  
  Plonas ašmenys žibėjo mėnulio šviesoje.
  
  
  Hsiangas pakėlė pistoletą aukštyn, kai stiletas atsitrenkė į jį ir nuskriejo atgal į sniegą. Stipri ranka sugriebė jo riešą ir sutraiškė kaulą.
  
  
  Hsiangas vėl bandė pakelti ginklą.
  
  
  Jis rėkė. - 'Kas tu esi?' – Kas tu toks, kuris taip gerai žudo? Blykstelėjo stiletas.
  
  
  Paskutinę trumpą savo gyvenimo akimirką Xiang išgirdo du dalykus.
  
  
  Kaip kraujas laša į sniegą.
  
  
  Ir pavadinimas: „Nikas Carteris“.
  
  
  
  
  
  1 skyrius
  
  
  
  
  
  – Ar esi visiškai tikras, kad Hsiangas mirė, Nikai?
  
  
  Kartais Davidas Hawke'as gali erzinti, ir tai buvo vienas iš tų momentų. Sėdėdamas Akademijos būstinėje Vašingtone, jo suglamžytas tvido kostiumas dvokė pigių cigarų kvapu, Hawke'as vaidino savo paties spektaklyje „Pasibaigęs biurokratas“.
  
  
  Priešais jį įstrižai gulėjo rudas aplankas, pažymėtas „Carter-Hsiang“, o Vanagas stengėsi įsitikinti, kad nemačiau jo turinio, traukdamas cigaretės nuorūką. Be aplanko ir cigaro, pagrindinis jo ramentas buvo senas plunksnakočio rašiklis, kuris ir toliau rašė aplanke, kol aš aprašiau įvykius Arktyje.
  
  
  Pažvelgiau į laikrodį ir pažvelgiau į mėlyną dūmų debesį, kabantį virš žilos Vanago galvos. - Hsiangas buvo miręs lygiai penkiasdešimt keturias valandas, septynias minutes ir šešiolika sekundžių, - pasakiau.
  
  
  Vanago rašiklis ir toliau braižė popierių.
  
  
  „Jie du kartus dūrė jam į gerklę stiletu. Pirmoji žaizda pažeidė miego arteriją, antroji atidarė trachėją. Kūnas vis dar yra. Jei nori eiti ir pamatyti kūną, galiu papasakoti apie jį viduje ir išorėje.
  
  
  - Na, gerai, Nikai, - pasakė Vanagas. - Ne toks priešiškas. Jūs žinote, kaip padėtis mūsų žmonėms Vašingtone. Gyvename ant popierizmo. Kaip dar galime save pateisinti? Tokie agentai kaip jūs, Killmaster playboys, patiria visas linksmybes, nuotykius ir keliones. Negailėkite mūsų šiomis apgailėtinomis akimirkomis.
  
  
  Vanagas man nusišypsojo, maždaug tokio pat plataus kaip jo cigaro galas. - Gerai, Nikai, - pasakė jis. 'Ačiū. Ne tik savo ir AH vardu. Kai kurie aukšto rango vyriausybės pareigūnai nori, kad žinotumėte, jog jie vertina tai, ką ten nuveikėte.
  
  
  Išleidau tinkamus dėkingumo garsus.
  
  
  „Hsiangas dirbo, kad sukeltų mums labai rimtų problemų“, – sakė jis. „Ir aš bijau, kad dabar pamatysime daugiau panašių į jį. Be to, kad karas yra gana brangus hobis, jis tapo siaubingai retas. Tai yra, kariaukite senamadiškai, su kariuomene ir ginklais, su didžiuliu sunaikinimu atvirame lauke.
  
  
  Hsiangas buvo naujo tipo karys: ekonominis karys. Mažiau kopijų, daugiau smegenų. Beveik chirurginės žinios apie pasaulio ekonomikos gyslas ir maniako noras jas atverti. Rezultatas išlieka tas pats: tautų ir tautų mirtis, visų civilizuotų sistemų, sukurtų gyvybės, nuvertimas. Tačiau operacijos kaina mažesnė, o taikinius lengva paslėpti.
  
  
  Vanagas išėmė cigarą iš burnos, pasilenkė prie stalo ir kalbėjo labai lėtai, labai aiškiai ir labai apgalvotai. – Bet pavojus ne mažesnis.
  
  
  Jis mostelėjo ranka prieš veidą, tarsi ištrintų nematomą siaubą.
  
  
  – Ar pakeliui čia matėte vyšnių žiedus? jis paklausė.
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  „D.C. pavasarį turi ką pasiūlyti“, – sakė jis.
  
  
  Aš staigiai pažvelgiau į jį. Žinant jo keistą būdą prieiti prie reikalo, man nebuvo sunku jį įtarti, kad jis bandė mane apkrauti kokiais nors biuro darbais. Turėjau jį geriau pažinti.
  
  
  „Kad ir Vašingtonas būtų geras, – sakė jis, – tikiu, kad yra geresnių vietų.
  
  
  - Ne tau, - pasakiau.
  
  
  Vanagas nusijuokė. - O kaip atostogauti, Nikai?
  
  
  Mano antakiai pakilo iki plaukų linijos, bet Vanakui nespėjus pasidžiaugti savo maža staigmena, vėl juos nuleidau.
  
  
  Aš paklausiau. – Koks pokštas? .
  
  
  "Anekdotas?" - pasakė jis, užsidegdamas dar vieną nešvarų cigarą.
  
  
  - Tu mane girdėjai, - tariau.
  
  
  Vanagas vaidino apmaudų nekaltumą. Kada nors sumokėsiu kam nors daug pinigų, kad padarytų jam „Oskaro“ kopiją. - Kodėl tu manimi abejoji, Nikai? Ar aš kada nors tau melavau?
  
  
  Abiem teko juoktis.
  
  
  - Rimtai, - pasakė jis. - O kaip kelionė? Jis atsilošė sukamoje kėdėje, akimis žvalgydamas lubas, tarsi tai būtų pasaulio žemėlapis.
  
  
  „Kažkur jauku ir šilta, kur galima atsikratyti Arkties šalčio“, – sakė jis.
  
  
  Nieko nesakęs laukiau.
  
  
  „Ak, paimkime, pavyzdžiui, Prancūzijos Rivjerą. Girdėjau, kad gražu vėlyvą pavasarį, prieš pat turistų plūstelėjimą. Vieta kaip Nica. Turėjau pakankamai informacijos. - Klausyk, - tariau. – Ar tu kalbi apie atostogas ar darbą?
  
  
  Hawke'o idėja apie sąžiningą atsakymą buvo naujas klausimas. - Ar žinai, kas dabar yra Nicoje?
  
  
  - Pasakyk man, - tariau.
  
  
  „Tiesiog viena geriausių kino žvaigždžių Amerikoje“.
  
  
  Aš pasakiau. - "Tikrai?"
  
  
  „Taip, tikrai“, - pasakė Vanagas, šypsodamasis kaip ryklys. "Ir atrodo, kad ji taip pat viena." Praėjusią naktį ji buvo ten, viena, Viduržemio jūros rūmuose, žaidė ir pralaimėjo ruletėje, ir niekas negalėjo jos paguosti. Vanagas papurtė galvą dėl viso to „liūdesio“. - Gerai, - pasakiau. 'Aš pasiduodu. Kas čia?'
  
  
  Jo akys šiek tiek susiaurėjo, kai jis atsakė: „Nicole Cara“.
  
  
  „Nicole Cara, – pasakiau, – žuvo lėktuvo katastrofoje prieš ketverius metus.
  
  
  "Tikrai?" - pasakė Vanagas, padėdamas mano lėktuvo bilietą ant stalo.
  
  
  
  2 skyrius
  
  
  
  
  
  Jis buvo tikras keistuolis.
  
  
  Stovėjau ir žiūrėjau į jį stikliniame narve, nieko nepastebėjau, išskyrus jo darbą. Mažytė paukščio galva, nervingos akys mirga už akinių, tupinčių ant ilgo snapo nosies. Jo kaulėtas kūnas trūkčiojo iš nervinės įtampos, tarsi išsigandęs jis visada bėgtų. Nikotino pirštai vartė nuotraukas ant pelenais padengto stalo. Vienas savo mažame kambarėlyje, iš kurio aiškiai matėsi jo dokumentų spintos, kurios stovėjo kaip įspūdingos antkapių eilės sausakimšose kapinėse, jis jautėsi savo elementu. Hubert Wicklow, faktų mylėtojas, prisiminimų saugotojas, užmirštų duomenų nešėjas. Jo imperija buvo dulkėtas Jungtinės nacionalinės informacijos agentūros archyvas.
  
  
  Vienintelį palengvėjimą atnešė šviesos spinduliai, prasiskverbę pro užterštą Niujorko orą pro aukštus kambario langus. Kambaryje oras tvyrojo tylus ir sunkus nuo dulkių.
  
  
  Šiame didžiuliame mauzoliejuje balzamuojama praeitis: savaitę ar mėnesį kažkur Lotynų Amerikoje viešpatavusių pulkininkų žurnalistiniai palaikai; žudikai, kurių nusikaltimai jaudino visuomenę apie keturiolika dienų; sukčiai, sportininkai, prezidentai, ministrai pirmininkai, tremtiniai karaliai, didžiulis tarptautinis žmonių paradas, kuris akimirkai patraukė kaprizingą spaudos dėmesį, o paskui paslydo ir buvo praktiškai pamirštas. Bet ne Hubert Wicklow.
  
  
  Gigantiškuose jo proto užkampiuose kaip šykštuolio lobis buvo sukrauti vardai, faktai, duomenys ir statistika. Ko negalėjo iš karto prisiminti iš atminties, jis galėjo rasti per dešimt minučių, ištraukdamas praeitį iš į kapą panašių savo kartotekų spintų stalčių.
  
  
  Yra žmonių, kurie gali padaryti tokį atmintį pelningu, bet ne Hubertas Wicklowas. Padėkite jį tarp nepažįstamų žmonių, priverskite pasirodyti ir pasakykite jam, kaip praturtėti, pateikdami paprastą faktą, o iš jo plonos, trūkčiojančios burnos išsprūdo bejėgis mikčiojimas. Jis gūžtelėjo pečiais ir ištiesė rankas, delnus į viršų. Jis silpnai papurtė galvą. Prakaito karoliukai žaidė ant kaktos ir riedėjo nosimi.
  
  
  Hubert Wicklow buvo apdovanotas keistu ir subtiliu genijumi. Keistas jam buvo geras žodis. Draugas taip pat.
  
  
  Išsivaliau gerklę.
  
  
  Išsigandęs jis pažvelgė aukštyn. Ranka palietė krūvą nuotraukų ant grindų. Jo veidas pasidarė raudonas. Ranka pliaukštelėjo į peleninėje smilkstančią cigaretę, nepataikė ir perbraukė cigaretę per stalą.
  
  
  - Po velnių, - pasakė jis. 'Prakeiksmas.'
  
  
  -Nusiramink,- tariau. "Tai tik aš."
  
  
  Jam pavyko rasti savo cigaretę ir dabar jis atsisėdo ant kėdės ir po stalu uoliai ieškojo nuotraukų.
  
  
  Jo žodžiai sukosi pro dūmų debesis. – Pirmiausia leiskite man išvalyti netvarką. Štai ten. Prakeiksmas.' Girdėjau, kaip jis trenkė galvą į žemiau esantį stalą ir vėl pasirodė su savo nuotraukomis; paraudusi, bet laiminga.
  
  
  Jis atsargiai padėjo juos ant stalo, atsistojo ir ištiesė ranką. - Kaip tu, Nikai?
  
  
  - Kaip visada, - pasakiau. 'Ir tu?'
  
  
  „Aš darau viską, ką galiu“, - sakė jis.
  
  
  Jis paėmė šūsnį nuotraukų nuo kėdės savo kambario kampe ir padėjo jas ant grindų. - Sėskis, - pasakė jis.
  
  
  'Aš sėdžiu.'
  
  
  Uždėjęs griaučius ant pasukamos kėdės, jis užgesino cigaretę, užsidegė kitą, prisidėjo prie burnos kampo ir greitai patraukė. Ešas praskriejo oru ir nusileido ant marškinių. "Vis dar integruotos spaudos ir laidų paslaugos?" Šis pseudonimas buvo vienintelis dalykas, kurį jis kada nors nurodė apie mano darbo tabu temą. – Tikrai, – pasakiau.
  
  
  „Na, ką šiandien galime padaryti savo kolegoms žurnalistams? - su šypsena paklausė.
  
  
  - Man reikia informacijos, - pasakiau.
  
  
  Hubertas nuslydo į priekį ant stalo. „Papasakok man apie tai“, – pasakė jis.
  
  
  - Nikole Kara, - pasakiau.
  
  
  „Žuvo 1972 m. kovo 3 d. per lėktuvo katastrofą Frankfurto oro uoste, per kurią žuvo trisdešimt šeši „Caravel“ pasamdyto...
  
  
  pakėliau ranką. "Huuuuuck".
  
  
  – Nenorėjau priversti tavęs jaustis taip, lyg manęs nebebūtų.
  
  
  - Man tai net neatėjo į galvą, - pasakiau. „Sutelkime dėmesį į detales. Visų pirma, ar tu tikras, kad ji mirė?
  
  
  'Be abejonės.'
  
  
  Aš paklausiau. - Ar jūs niekada negirdėjote nieko priešingo: „Abejonių dėl kūnų atpažinimo visada girdite tokiais atvejais: ne visai miręs, siaubingai subjaurotas, uždarytas kur nors sanatorijoje?
  
  
  - Ne, - pasakė Hubertas. - Ji yra mirusi. Niekas, net gerbėjų klubas, nepareiškė kitokios nuomonės.
  
  
  – Niekada nėra jokių požymių, rodančių priešingai?
  
  
  „Ne, ir visiškai ne“.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Antras ir paskutinis klausimas: tarkime, aš sutinku moterį, kuri atrodo lygiai taip pat, kaip Nicole Cara, taip sakant, visiška dviguba. Kaip sužinoti, ar ji tikra, ar apsimetėlis?
  
  
  „Tai sudėtinga užduotis“, - sakė Hubertas. Jis užgesino cigaretę, susikišo rankas už galvos ir atsilošė, užsimerkė. - Nikole Kara, - sumurmėjo jis. Nicole Kara. Turite žinoti jos detales. Svoris, ūgis, akių spalva, plaukai. Iš prigimties ji yra blondinė arba buvo. Jis kalbėjo susimąstęs. „Svarbiausi duomenys yra tiesiog faktas. Jums reikia kažko ypatingo, ko dar nematei filme.
  
  
  'Viskas?'
  
  
  „Kaip mažas apgamas, labai aukštai kairiosios šlaunies vidinėje pusėje.
  
  
  'Tiksliai?'
  
  
  „Daugiau nei vien gandai“, – sakė jis. „Nepamenu, kur skaičiau, bet tikiu. Manau, tu gali tuo pasikliauti, Nikai. Tai geriausia, ką galiu jums pasiūlyti.
  
  
  Atsistojau ir paspaudžiau jam ranką. – Nežinau, kaip tu tai darai, – pasakiau, – bet tu esi stebuklas.
  
  
  Hubertas maloniai nusišypsojo ir atsistojo. – Yra dar kai kas, ką tau gali prireikti žinoti, Nikai. Klausiamai pažvelgiau į jį.
  
  
  „Esate antras asmuo, labai susidomėjęs Nicole Cara, atėjęs pas mane per pastarąsias šešias savaites“.
  
  
  - Pirmyn, - pasakiau.
  
  
  „Kaip žinote, „Uni-National News“ yra ne tik apie spaudą. Taip pat esame komercinė agentūra. Kiekvienas gali ateiti čia ir nusipirkti tai, ką siūlome. Dažniausiai tai nuotraukos, daugiausia skirtos knygoms. Maždaug prieš šešias savaites čia atėjo vaikinas ir norėjo nusipirkti visų mūsų archyve esančių Caros nuotraukų kopijas.
  
  
  – Anksčiau jūs turėjote tokių prašymų, ar ne?
  
  
  „Kartais“, - sakė Hubertas. „Tačiau dažniausiai čia pirmiausia atvažiuoja pasižiūrėti visų nuotraukų ir tik tada pasako, ko nori. Šis vaikinas nusipirko nežiūrėdamas. Tai buvo pirmoji neįprasta savybė.
  
  
  - O antrasis?
  
  
  „Antra, pastaruosius kelerius metus nebuvo didelio susidomėjimo Nicole Cara. Po jos mirties buvo išleistos kelios knygos. Išleistas vienkartinis gerbėjų klubo memuaras. Ir tai buvo viskas. Tada sulaukėme prašymo dėl vienos fotografijos populiariai tų metų istorijai iliustruoti. Taigi prašyti jos visko, ką turėjome, buvo antras neįprastas dalykas.
  
  
  - O trečia? .
  
  
  -Tu turi merginą vardu Vilhelmina. Tai buvo teiginys, o ne klausimas.
  
  
  Wilhelmina yra gana mirtinas padėjėjas, tiksliau – Luger pistoletas. Ji niekada nebuvo toli nuo manęs. Ne daugiau nei Hugo, mano stiletas, ir Pierre'as, dujų bomba.
  
  
  „Šis vaikinas turėjo tokią merginą“, – sakė Hubertas. – Po kaire pažastimi.
  
  
  'Kaip jis atrodė?'
  
  
  „Didelis vaikinas“, - sakė jis. „Vienas iš tų plačiapečių, kresnų tipų. Veidas kaip neandertaliečio. Akys paslėptos už saulės akinių. Randas ant kairiojo skruostikaulio, maždaug dviejų su puse colio ilgio.
  
  
  – Ar jis pasakė, ką ketina daryti su šiomis nuotraukomis? „Tai buvo beveik viskas, ką jis pasakė. Jis sakė, kad vaikinas, pas kurį dirbo, buvo pamišęs dėl jos.
  
  
  - Ar žinai jo vardą?
  
  
  Hubertas rausėsi po čekių krūvą savo stalo stalčiuje. – Tau patiks, Nikai, – pasakė jis, pasirinkdamas vieną.
  
  
  Pažvelgiau į popierių, kurį jis man padavė. Apačioje buvo kliento parašas. Netoliese yra raštų, kurie sukeltų gėdą šešiamečiui: John Smith.
  
  
  „Jis buvo toks nuostabus, kaip atrodė“, – pastebėjo Hubertas. Turbūt buvo kažkas kaltinančio, kai žiūrėjau į savo seną draugą, nes jo balsas skambėjo beveik gynybiškai. - Nagi, Nikai. Kaip aš galėjau žinoti? Kiekvienas gali čia ateiti ir nusipirkti ką nori“.
  
  
  - Nekreipk į mane dėmesio, - pasakiau. – Juk šis žmogus gali būti visiškai nekaltas. Galbūt tai tik sutapimas.
  
  
  - Žinoma, - pasakė Hubertas, kai aš ėjau link durų. "Yra tokia galimybė."
  
  
  Dar kartą paspaudžiau jam ranką ir atsisveikinau. Jis toliau žiūrėjo, kaip aš einu ilgu koridoriumi link lifto.
  
  
  „Sudie, Nikai“, – išgirdau jį sakant. 'Pasirūpink savimi. Būk atsargus.'
  
  
  
  3 skyrius
  
  
  
  
  
  'Pasirūpink savimi. Būk atsargus.'
  
  
  Šių žodžių negalėjo užgožti net įnirtingas variklių riaumojimas trisdešimties tūkstančių pėdų aukštyje virš Atlanto. Visa tai buvo grėsminga. Atostogos, kurios nebuvo atostogos. Prakeiktas Vanagas. Graži mergina, kuri gali būti mirusi arba ne.
  
  
  Pažvelgiau į savo padėklą su maistu. Iš rudojo padažo jūros, apgaubusios nepakankamai iškeptą mėsą, kaip ciklopo akis, išniro išsigandęs svogūno gabalas.
  
  
  Mano žvilgsnį perbėgo šešėlis, išgirdau stiuardesę. - 'Ne alkanas?'
  
  
  Papurčiau galvą.
  
  
  Jos ilga plona ranka pajudėjo priešais mane, kad paimtų padėklą.
  
  
  Pasiėmiau taurę viskio. - Man patinka, - pasakiau. „Gal tai padės man užmigti“.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. – Tai irgi vienas iš būdų. Pažvelgiau į ryškiai mėlynas akis ir šelmišką šypseną.
  
  
  „Girdėjau, kad yra ir kitų gėrimų“.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. - Ir geriau jūsų kepenims.
  
  
  Prisidegiau vieną iš savo cigarečių auksiniais antgaliais. - Ir dėl plaučių, manau.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. - Dėl plaučių irgi. Ar liksite Paryžiuje?
  
  
  'Ne. Turiu jungiamąjį skrydį iš Orli keturiasdešimt minučių po to, kai ten nusileisime.
  
  
  'Deja. Kitu atveju galėčiau parodyti lankytinas vietas.
  
  
  - Taip, žinoma, - pasakiau. - Bet gal kitą kartą.
  
  
  'Gal būt.'
  
  
  Ji paėmė lapą ir apsisuko eiti.
  
  
  „Manau, geriau atnešk man dar viskio“, – pasakiau jai iš nugaros.
  
  
  Po velnių Vanagai, vėl pagalvojau. Net lipni juosta man nepadėtų.
  
  
  Tą pačią dieną lėktuvu iš Paryžiaus nusileidau Nicos oro uoste, vis dar buvo blogos nuotaikos. Iš taksi, kuris nuvežė mane į Beau Rivage viešbutį Quai des Etats-Unis, vienoje pusėje mačiau saulės apšviestą Viduržemio jūros platybę. Iš kitos pusės – beveik nenutrūkstama viešbučių, vilų ir daugiaaukščių pastatų eilė, kurie legendinėse turtingųjų žaidimų aikštelėse stumdosi vienas kitą kaip išlepusių vaikų.
  
  
  Mano kambaryje buvo vaizdas į jūrą. Pro aukštas prancūziškas duris pūtė vėsus vėjelis. Išsikroviau lagaminus, Vilhelminą, Hugo ir Pjerą įdėjau į du sulankstytus rankšluosčius ir nunešiau į akmenukų paplūdimį.
  
  
  Visą valandą gulėjau užsimerkęs, klausydamasis vandens šnabždesio krante.
  
  
  Kai grįžau į savo kambarį, įprastos patikros daryti nebereikėjo. Niekas nepaneigė, kad viduje buvo kažkas.
  
  
  Ant pusryčių stalo buvo didelis krepšys vaisių. Ananasas turėjo baltą kortelę, pritvirtintą prie žalios juostelės. Rašysena priklausė kažkokiam prancūzų krautuvininkui, tačiau dėl siųstuvo autentiškumo abejonių nekilo. „Sveiki atvykę į Prancūzijos Rivjerą“, – rašoma atvirutėje. „Tegul jūsų atostogos būna viskas, ko galime tikėtis“.
  
  
  Vanagas yra asilas! Nuo tos akimirkos, kai grįžau iš baseino, jis mane vargino, pykdė, juokėsi iš manęs. Iš pradžių buvo manoma, kad Hsiangas galėjo nuo manęs pabėgti. Tada tai buvo ne toks akivaizdus kvietimas atostogauti. Taip pat buvo atvejų, kai Hawke'as gailėjosi detalių apie misiją. Aš galėjau tai suprasti. Buvo dalykų, apie kuriuos jis žinojo, kad jie nėra tokie saugūs, kaip aš žinojau, atsižvelgiant į pavojų būti sučiuptam. Be to, man nereikėjo visko žinoti, kad atlikčiau savo užduotį. Bet, tiesą pasakius, nežinojau, kodėl buvau Nicoje. Ką Vanagui rūpi, ar Nicole Kara gyva, ar ne?
  
  
  Mano rankos buvo sugniaužtos į kumščius. Ir ausyse beprotiškai daužėsi kraujas. Nusiramink, pasakiau sau. Tarkime, senas vyras savo duobėje Dupont Circle Vašingtone žino, ką daro. Ir tada, jei nežinote, kas tai yra, pabandykite ką nors išsiaiškinti. Tiesiog leiskite dalykams įvykti. Būtent šis nežinojimas sukelia jums tiek daug rūpesčių.
  
  
  Veiksmas. Tai buvo tai, ko man reikėjo. Tada visada jaučiausi geriau. Laukimo laikas baigėsi. Nusiprausiau po dušu ir apsirengiau vakarui. Vidinėje mano švarko kišenėje buvo mano naujas pasas Nicholas Anderson vardu. Kad ir kur eičiau, pistoletas, stiletas ir dujinė bomba gali šokiruoti, ypač jei sargybiniai buvo tokie sumanūs, kaip įtariau.
  
  
  Šį kartą liks Vilhelmina, Hugo ir Pjeras. Jie nebuvo turisto Nikolajaus Andersono palydovai. Tačiau žmogus, vardu Nicholas Carteris, turintis Killmaster AH rangą, būtų kvailas eiti vienas. Už apykaklės užklijavau du peiliukus su vienu pjovimo kraštu. Trečiasis buvo dirže ant nugaros. Jos gulėjo plokščios, nematomos, raminančios ir mirtinos.
  
  
  Dar turėsiu laiko pavalgyti vakarienės, kol prasidės vakarinis darbas. Išeidamas iš viešbučio pasukau į kairę, kitame kampe kirtau Quai des Etats-Unis ir pradėjau ilgą vingiuotą pasivaikščiojimą palei jūrą į uostą pietauti atvirame ore vienas ir žvakių šviesoje su keptomis krevetėmis, ratatouille ir baltuoju vynu. . .
  
  
  Aš neskubėjau. Dabar, kai buvau pasiruošęs imtis veiksmų, praradau tą pernelyg didelį stimuliavimą. Man patiko maistas ir aplinka. Į kitą uosto pusę naktį atplaukdavo jachtos ir traleriai. Dangus patamsėjo, iš mėlynos spalvos virto juodu. Kitoje gatvės pusėje esančiuose restoranuose mirgėjo šviesos. Išgėriau paskutinį gurkšnį vyno ir užgesinau cigaretę.
  
  
  Jei turėčiau atostogas, jos jau būtų pasibaigusios. Atėjo laikas pradėti.
  
  
  Nuogomis krūtimis, palaikoma jaunatviškų rankų, ji pakilo iš aukštos žolės ir raudonų gėlių jūros, blyški, geidžiama tamsių malonumų ir visapusiškų malonumų pranaša tiems, kurie nori pasiduoti pagundoms kreminės spalvos pastate. . už jos. Jei statula turėtų pavadinimą, niekas nebūtų pagalvojęs jo pridėti. Tačiau atsižvelgiant į situaciją, įėjus į kazino, šios pastangos buvo nereikalingos. Ledi Fortūnos pakaks.
  
  
  Nicos Promenade des Anglais esantis Palais de la Méditerranée nėra nei geriausias, nei prasčiausias kazino Žydrojoje pakrantėje. Tačiau jis yra profesionalus, efektyvus ir vienodai svetingas turistams, kurie riboja savo riziką nuo dešimties iki dvidešimties dolerių per naktį, ir žaidėjams, kurie reikalauja didesnių statymų.
  
  
  Dvigubų lenktų laiptų, vedančių į antrą aukštą, besitęsiančių į visas puses, vadinamų Les Salons de la Mer, viršuje pasukau link sekretoriato. Už prekystalio, kuris atrodė panašesnis į drabužių spintą, sėdėjo du vyrai su uodegomis, išbalę, tvyrojo nesunaikinamas skepticizmas. Šalia jų sėdėjo sunkių akių jauna moteris, pasipuošusi gedulo suknele, dalijosi prieš pavargusias akis išblyškusiomis abejonėmis dėl žmogiškumo. Prie stalo susirinko keletas turistų, matyt, iš vienos iš daugelio Nicos miesto tarybos nuolat rengiamų konferencijų.
  
  
  Eidamas pro juos, padėjau pasą ir penkių frankų monetą ant prekystalio. Monetos pakako įleisti vienam vakarui. Penkiolika frankų per savaitę, trisdešimt per mėnesį, šešiasdešimt per sezoną. Kad ir ką man buvo leista daryti viduje, čia labai spėliojau. Lažiniausi dėl pačios sėkmės, lažindamasis, kad per vieną vakarą laimėsiu tai, ką man atsiuntė Vanagas.
  
  
  Vienas iš skeptiškai atrodančių vyrų atidarė mano Nikolajaus Andersono pasą, pažvelgė į nuotrauką ir apžiūrėjo mano veidą.
  
  
  Užpildžiau anketą, kol jis kampe už jo esančiame archyve patikrino mano pasą. Patenkintas jis užrašė mano vardą ant geltonos kazino kortelės su dviem bordo spalvos juostelėmis šone ir pastūmė ją link manęs.
  
  
  Du sargybiniai prie įėjimo į Les Salons de la Mer linktelėjo man, kai priėjau prie durų.
  
  
  Stovėjau trijų marmurinių laiptų, vedančių į prabangią salę, viršuje; kambarys skirtinguose lygiuose, platus ir ilgas, kaip futbolo aikštė, visiškai padengtas raudona spalva. Priešais mane raudonos užuolaidos įrėmino langus su vaizdu į jūrą. Mažuose lauko balkonėliuose, besimaudydami mėnulio šviesoje ir drėgnuose pavasario vėjuose, poros gėrė gėrimus ir šnekučiavosi virš eismo triukšmo. Tarp manęs ir balkonų kairėje ir dešinėje buvo stalai. Ruletė, craps, baccarat, blackjack, écarté, trente et quarante. Po švelniu kraujo raudonumo ekranų švytėjimu sukosi sidabriniai krumpliaračiai, kortos šnabždėjosi prieš žalią audinį, trankėsi kauliukai, o žetonai tekėjo nenutrūkstamu praradimo ir pelno ciklu.
  
  
  Greitai perėjau per kambarį ir sustojau viename iš dviejų barų atsigerti. Sezono pradžioje žmonių nebuvo daug. Keli stalai buvo uždaryti. Kartkartėmis virš ūžesio smarkiai pasigirsdavo balsas: „Rien ne va plus“, ir tada išgirdau dramblio kaulo kamuoliuko tiksėjimą į ruletės rato sieneles.
  
  
  Žiūrovuose nebuvo nieko ypatingo. Amerikiečiai būriavosi prie „blackjack“ ir „Craps“ stalų. Baccarat minią daugiausia sudarė britai ir vyresni žmonės, o tarptautinė scena buvo sutelkta aplink ruletės stalus. Ten buvo keli visur japonai mėlynais kostiumais, baltais marškiniais ir tikrais kaklaraiščiais, du arabai, saujelė graikų, keli skandinavai, ispanas, vokiečiai, anglai ir amerikiečiai.
  
  
  Ant tuščių kėdžių sėdi įsitempusios vyresnės moterys, ginkluotos pieštukų stiebeliais, susikūprinusios ant popieriaus lapų, kuriančios griežtas sistemas, tokias kaip D'Alembert ir Abolition.
  
  
  Stovėjau už vienos iš šių senų moterų prie stalo, esančio arčiausiai įėjimo. Ten turėjau regėjimo lauką, kuris neleido niekam nepastebėtai prasmukti pro pagrindinį įėjimą.
  
  
  Vienam iš krupjė daviau du šimtus penkiasdešimt frankų. „Yra penki žetonai“, - pasakiau jam. Sąskaitos dingo į stalo seifą per gobštą plyšį su žalvariniu snapeliu. Iš iždo, pilno įvairiaspalvių įvairių nominalų žetonų, link manęs nuslydo penkiasdešimt geltonų diskų. Leidau jiems lyti į švarko kišenę.
  
  
  Kurį laiką leidau sau užmigti skambant lažyboms, rato ūžesiui, ritualiniams krupjė šūksniams, susiliejantiems į begalinį ritmą:
  
  
  - Nava. Rouge Pažeidimas. Faites fox jeux. Rien nėra pliusas. Kinz. noir Pažeidimas. Faites vous jeux. Rien nėra pliusas. Varžtinis gaubtas. Rouge pora. '
  
  
  Kaskart atsivėrusi durims pakėliau akis su viltimi, bet veltui.
  
  
  Įsikišau į kišenę ir pradėjau statyti. Kartais stalas atimdavo mano žetonus, kartais atiduodavo. Mano mintys buvo tik pusė vairo. Žaidžiau ant didesnių statymų.
  
  
  Praėjo pusantros valandos. Nuobodžiaujantis perėjau prie lažybų dėl atskirų skaičių. Sudėjau Nicko Carterio raidžių skaičių, padidinau iki dešimties ir pralaimėjau. Sudėjau Nicholas Anderson raidžių skaičių, statiau šešiolika ir vėl pralaimėjau. Sudėjau Davido Hawko laiškus, statžiau už devynis ir pralaimėjau. Sudėjau Nicole Cara raidžių skaičių ir vėl nustatiau dešimt.
  
  
  Mano žetonas buvo tik ant numerio žaliame lape, šansai buvo 37 prieš 1. Prekiautojas pajudino riešą ir didžiulis ratas pradėjo suktis prieš laikrodžio rodyklę. Dramblio kaulo rutulys šovė į ratą pagal laikrodžio rodyklę prieš juodmedžio srovę, kaip meteoras naktiniame danguje. - Rien ne va plius, - lojo krupjė. Ratas sulėtėjo. Kamuolys iškrito iš po apvado, peršoko pertvaras, sulėtino greitį, atšoko vieną, du kartus ir įkrito į dešimtuką. Grėblys pastūmėjo link manęs krūvą geltonų traškučių ir vieną rožinę šimto frankų žetoną.
  
  
  Paėmiau juos, numečiau keletą geltonų statymą atlikusiam dalintojui ir pasilenkiau atsiimti likusių.
  
  
  Kai vėl pažvelgiau į viršų, ji stovėjo ten, tiesiai priešais mane, kitoje stalo pusėje. Ji buvo jaudinanti. Medaus šviesūs plaukai, atitraukti nuo įdegusio veido ir surišti šviesiai žaliu kaspinu, atidengė aukštus skruostikaulius, kuriuos palaiko gražuolė, kurios laikas negalėjo atsekti. Plona balta suknelė, žemai perkirpta ties kaklu, kad parodytų pilną krūtinę, kabojo ant jos proporcingo kūno. Mačiau, kad niekas netrukdo jos kietiems speneliams prisispausti prie vėsaus, minkšto audinio.
  
  
  Ji ištiesė ranką į piniginę ir ištraukė šimto frankų kupiūrą. „Penki žetonai“, – pasakė ji pardavėjui.
  
  
  Jis mikliai apvyniojo banknotą aplink medinį diską ir paleido į nepasotinamo skliauto varinį lataką. Ji pasikišo maišelį po ranka ir abiejose rankose suspaudė traškučius, kaip vaikas, gniaužiantis kalną sausainių. Gestas buvo toks nekaltas, kad turėjau nusišypsoti. Tą akimirką ji pakėlė akis ir spoksojo į mane per stalą spindinčiomis kaip degantys smaragdai. Tada ji vėl sumišusi nuleido akis į tuos skruostikaulius ir toliau žiūrėjo į stalą. Jos veido išraiška tapo rimta, niūri. Pasiekusi tarp sėdinčių žaidėjų, ji padėjo vieną iš savo geltonų žetonų ant septyneto. Ji pralaimėjo, statė šešiolika ir pralaimėjo. Ji statė septyniolika ir pralaimėjo. Ji statė devyniolika ir pralaimėjo. Ji statė dvidešimt šešis ir pralaimėjo. Ji statė trisdešimt tris ir pralaimėjo.
  
  
  Dešimt kartų iš eilės ji statė už vieną skaičių, blogiausią koeficientą ant stalo, ir dešimt kartų iš eilės pralaimėjo. Jos kvėpavimas dabar padažnėjo, o jaudulys privertė krūtis kilnoti aukštyn ir žemyn, išsausindama ploną suknelės audinį. Tirpstantį lobį laikiusios rausvai lakuotos rankos drebėjo, o dar po dviejų raundų ji sugebėjo vienoje rankoje laikyti tai, kas liko.
  
  
  Niekada nemaniau, kad ji žaidžia savo malonumui. Jai apatinėje kaklo pusėje suspindo plonas prakaito sluoksnis, o kartą, ratui pasisukus, ji prikando lūpą. Mačiau, kaip jos dešinės rankos pirštai ištraukia dar vieną žetoną iš nykstančios kairės rankos atsargų.
  
  
  Ji pažiūrėjo į jį. Jos lūpos suformavo tylius žodžius. - Prašau, - pasakė ji. 'Prašau.'
  
  
  Ji įdėjo devintą žetoną. Ritualas buvo kartojamas: rato sukimas prieš laikrodžio rodyklę, salė į kitą pusę; tuo metu, kai nukrito kamuolys, pasigirdo šauksmas: „Rien ne va plus“ ir tyla, kurioje žaidėjai laukė.
  
  
  Net jei buvau kurčia, turėjau tik pažvelgti jai į akis, kad sužinočiau rezultatą. Iš po jos akių vokų išsiliejo dvi ašaros, kurios riedėjo skruostais. Mačiau jos kūną įsitempusį. Ji sunkiai nurijo ir jos ašaros liovėsi.
  
  
  Ji pažvelgė į savo ranką. Liko šeši žetonai. Jos ilga ruda ranka apsivijo vieną iš jų ir padėjo jį dvidešimt ketvirtu numeriu. Šį kartą ji užsimerkė, kai ratas pasisuko. Rezultatas nebuvo geresnis. Mažiau nei po dešimties minučių jai liko tik du žetonai. Jos nerimas nesumažėjo, bet dabar atrodė, kad ji beveik susitaikė su savo nelaime. Ji nedvejojo. Ji įdėjo tryliktą žetoną.
  
  
  „Laiminga“, – pašaukiau ją kitoje stalo pusėje.
  
  
  Ji pažvelgė į mane ir bandė nusišypsoti. Tačiau ji negalėjo sulaikyti smakro ir lūpų drebėjimo, o akys spindėjo ašaromis. Ji vėl juos uždengė, vengdama mano žvilgsnio.
  
  
  Toliau žiūrėjau į ją. Fone viršuje atsidarė durys. Įėjo vyras. Jis atrodė kaip didelis vyrukas, rinkęs duomenis apie ją.
  
  
  
  4 skyrius
  
  
  
  
  
  Jis stovėjo tik sekundės dalį, kol jo aštrios akys ją atsekė. Ir tada jo itin blizgūs juodi smaili batai čiulbėjo laiptais žemyn link raudono kilimo. Jau artėjau prie jos aplink stalą.
  
  
  Tiesiog už jos, šypsodamasis žiauriu malonumu, kuris suraukšlėjo randą ant skruosto, jis pakėlė ranką ir putliais pirštais įsmeigė jos dešinės rankos mėsą, tiesiai virš alkūnės. Jis kažką sušnibždėjo jai į ausį.
  
  
  Ji įsitempė, jos veidas sustingęs iš baimės. Ryžtinga, bet atsargi, bijodama sukelti problemų, ji bandė išsivaduoti iš atkaklaus jo gniaužtų. Jos įdegusioje odoje matėsi baltos dėmės nuo grubaus jo gniaužimo.
  
  
  Aš priėjau prie jos iš kitos pusės, visu gerumu ir nekaltumu.
  
  
  „O, štai tu“, – pakartojau. – Jau pradėjau galvoti, kad tave praradau. Jei pavargote nuo ruletės, kaip išgerti?
  
  
  Po to sekusioje tyloje išgirdau prekiautoją sakant: „Vienas“. Ji vėl pralaimėjo.
  
  
  Kai pigūs kvepalai jį apliejo kaip kanalizacijos smarvė, o juodas šilkinis kostiumas spindėjo švelnioje kazino šviesoje, Polardas Willow nuleido ranką ir nukreipė į mane visus savo protinius gebėjimus. Nepaisant kvepalų, nepaisant kostiumo, jis visada atrodys kaip žmogus, kuris didžiąją gyvenimo dalį praleido smuklėse, kuriose virš pyragų laksto musės.
  
  
  -Kas po velnių tu? - pašnibždomis paklausė. Tai buvo geras ženklas. Jis neketino kurti scenos.
  
  
  'Galbūt p. Kalvis? buvo mano atsakymas.
  
  
  Jis pasakė. - "A?"
  
  
  Aš nesivarginau į jį žiūrėti. - Na, o kaip išgerti? - Aš jai sakiau. – Atrodo, kad tau reikėtų atsigaivinti.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. 'Taip, ačiū. Tikrai gali.
  
  
  „Na, tada tai puiku“, – pasakiau. - "Eime?"
  
  
  „Ši ponia turi susitikimą kitur“, - sakė jis.
  
  
  „Tu taip sakai“, – pasakiau. – Bet keista, kad ji man apie tai nepasakojo.
  
  
  - Klausyk, mažute, - pasakė jis. – Pasinaudokite mano geru patarimu ir bėkite iš čia. Nekišti nosies į dalykus, kurie tau nerūpi.
  
  
  – O, bet tai man rūpi, – pasakiau. „Jūs girdėjote jaunąją ponią“. Ji nori su manimi išgerti.
  
  
  Jo veidas pasidarė raudonas. „Neversk manęs per daug kartų tavęs klausti“, – pasakė jis.
  
  
  Jo ranka atsainiai atitraukė švarką, tyčia parodydama man, kas buvo įsegta į diržą, taip pat parodydama, kad jis turi daugiau drąsos nei sveiko proto ir kad Palais de la Méditerane saugumas nėra toks saugus, kaip maniau. Nuo sekundės dalies, kai pamačiau šį ginklą, atrodė, kad jis važiavo meksikietišku Trejo .22, 1 modeliu. Meksika gal ir nėra žinoma dėl savo ginklų pramonės, bet iš ten kilusios kelios gražuolės yra tokios. taikus kaip piromanas parako laive. 1 modelis yra nešvarus ir labai neįprastas ginklas. Viršutiniame kairiajame parduotuvės kampe yra parinkiklis. Kai jį apverčiate ir paspaudžiate gaiduką, ginklas automatiškai paleidžia aštuonis šūvius.
  
  
  Mergina buvo uždususi. – Nebūk idiote, Gvidai, – pasakė ji.
  
  
  „Nemanau, kad tu juo naudoji“, - pasakiau jam.
  
  
  - Nerizikuočiau.
  
  
  - Tikėjausi, kad taip pasakysite, - pasakiau.
  
  
  Švelniai paėmiau jos ranką ir kartu nuėjome link durų. Už mūsų Gvidas sumurmėjo keiksmą.
  
  
  Jo protas arba kas slepiasi už tos neandertaliečio kaktos, turėjo išgyventi nemažą kovą, kad padarytų išvadą arba prisimintų, ką jam kažkas liepė daryti. Jis man neatrodė toks, kuris taptų genijumi savarankiško mąstymo skyriuje.
  
  
  Tuo tarpu tikimybė, kad jis pradės ugnį, mažėjo kaskart didinant atstumą tarp mūsų. Gvidas buvo išmokytas veikti, o ne mąstyti, ir jei jis iškart imsis reikalo, kad gerai apgalvotų situaciją, turėsime pakankamai laiko nueiti iki Paryžiaus.
  
  
  Kol neįtemptą merginos kūną laikiau nuo ugnies linijos, nuskubėjome prie durų. Gvidas turi daugiau drąsos nei proto, bet kiekviena sekundė patvirtino mano įsitikinimą, kad jis buvo užprogramuotas vengti ryškesnių scenų.
  
  
  Praėjo vos kelios sekundės, kol pasiekėme laiptų viršų, bet visada atrodo ilgiau, kai vienas iš tų kurjeriais patenkintų klientų ką nors šlifuoja galvoje.
  
  
  Praėję pro duris koridoriumi nuėjome į kairįjį laiptų sparną, kuris dviem arkomis nusileido žemyn iki įėjimo į Viduržemio jūros rūmus.
  
  
  Po kelių akimirkų išgirdau sunkius žingsnius kitoje laiptinėje ir, pažvelgęs į tą pusę, pamačiau žemyn, beveik šalia mūsų, lekiantį Gvidą. Jo akys iš po užmerktų antakių buvo pilnos pykčio.
  
  
  Jį nuo mūsų skiria vos du ar trys žingsniai, kai išlindome pro rūmų priekines duris į vėsią naktį. Malonumų ieškotojų vis tiek ateidavo, nors ir mažiau. Kai atsigręžiau, priešais įėjimą nuslydo juodas „Citroen“ ir baltas „Mercedes“. Kai praėjome ponios Fortūnos statulą, pamačiau Gvidą stovintį nejudėdamas, putlų siluetą prieš kazino šviesas, iškėlusį kumštį ir mojuojantį juo.
  
  
  - Bėk, - pasakiau merginai.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. 'Aš žinau.'
  
  
  Bėgome Promenade des Anglais. Lengvas rūkas, sklindantis į vidų iš jūros, tarsi minkštas audinys uždengė šviesų virtinę prie įėjimo į Angelo įlanką. Sunkiame ore palei stulpus nedrąsiai kabojo trispalviai vimpeliai, kurie keliui turėjo suteikti šventiškumo. Eismas nurimo, tylą pertraukė kartkartėmis pasigirdęs variklio ūžesys.
  
  
  Virš kranto pakibo keistas, grėsmingas oras, tamsoje augančio drėgno puvinio pojūtis, tikrosios dienos ir vakaro linksmybės, kurias dabar išsklaidė šliaužianti naktis.
  
  
  Tylėdami skubėjome per šviesą ir šešėlį. Vestminsterio viešbučio terasa buvo užtvindyta geltonomis lempomis, o geltonos žvakės mirgėjo ant stalų lauke, kur pagyvenę svečiai, susidėję į drėgmę, gėrė kavą ir kovojo su vienišo miego glėbiu. Už viešbučio buvo apgriuvusi Prato vila, negyva už palmių širmos ir nualintų langinių.
  
  
  Atsigręžiau. Iš Gvido neliko nė pėdsako. Tačiau pajutau, kad esame stebimi. Praėjome viešbutį West End ir Muséna Massena, kur tarp palmių už geležinių vartų grojo prožektoriai. Priešais, mėnulio apšviesto dangaus fone, viešbučio „Negresco“ kupolas matėsi kaip putli moteriška krūtinė.
  
  
  Sustojau ir pasukau merginą į save. Jos veidas paraudo iš susijaudinimo, o akys spindėjo. Jos kūnas akimirką slydo virš manęs.
  
  
  - Ačiū, - uždususi tarė ji. 'Ačiū pone...'
  
  
  - Andersonai, - pasakiau. "Nikolajus Andersonas".
  
  
  – Na, ačiū, pone Andersonai.
  
  
  - Dar nedėkokite, - pasakiau. „Nesu tikras, ar tu dar išėjo iš miško“. Manau, kad tavo draugas Gvidas nebuvo patenkintas tuo, kas nutiko kazino.
  
  
  - Ne, - pasakė ji. „Tikrai ne, bus daug daugiau problemų.
  
  
  - Pasakyk man, - tariau. -Jūsų vardas Nicole Kara?
  
  
  Ji ilgai žiūrėjo man į akis. Gražus veidas, kuris kažkaip sumaišė nekaltybę su rafinuotos aistros pažadu, dabar išreiškė neviltį.
  
  
  „Daugelis žmonių tuo tiki“, – atsakė ji. – Bent vienas žmogus yra tikras.
  
  
  Tai buvo atsakymas, kuris nieko neišsprendė, bet man nespėjus daugiau pasakyti, iš jos veido dingo beviltiškumo žvilgsnis. Ji šelmiškai papurtė galvą. – Pone Andersonai, – pasakė ji. „Manau, kad norėjai man pasiūlyti atsigerti“. Koks geresnis laikas nei dabar?
  
  
  Bar Negresco beveik išnyko. Didžiulis kambarys priminė tamsią urvą su silpna rausva šviesa, pasirinkta paglostyti nudžiūvusią senų moterų odą.
  
  
  Mes sėdėjome vienas šalia kito ant mėlyno suolo prie apvalaus marmurinio stalo ant dirbtinio leopardo odos.
  
  
  Vėl pajutau trapų merginos grožį, jos stiprios šlaunies šilumą šalia manosios ant mėlyno suoliuko, jos krūtų išlinkimą, klasikinę veido formą, aukso rudų plaukų pilnumą... smaragdą. jos akyse jaudulys.
  
  
  Prie mūsų priplaukė padavėjas balta striuke su praktikuojamu viešbučio, linkusio patenkinti skonio kraštutinumus, pažeminimu.
  
  
  'Ką tu nori gerti?' - paklausiau merginos.
  
  
  Ji šelmiškai nusijuokė, kaip kavinėje paleista paauglė.
  
  
  - O, - pasakė ji. – Tikrai apie tai negalvojau. Turiu pripažinti, kad nesu labai gerų gėrimų žinovė, bet kažkada svajojau išgerti visą kokteilių sąrašą.
  
  
  Padavėjas pakėlė kojas, išreikšdamas tylų nerimo ir begalinio nepritarimo maloniam plepėjimui mišinį. Susigundžiau pasiūlyti jam stipendiją dramos mokyklai.
  
  
  Mergaitės ranka rausėsi tarp dviejų lėkštučių su alyvuogėmis ir krekeriais, kad paimtų kortelę.
  
  
  „Pabandysiu tai“, – pasakė ji.
  
  
  Kortelėje buvo parašyta: „Royal Negresco 14 F“.
  
  
  Tai buvo kirsch, aviečių sirupo, apelsinų sulčių ir Moet šampano kompozicija. Vien tai perskaičius mano skrandis užsidegė iš maišto.
  
  
  „Ne, nemanau, kad esi ekspertas“, – pasakiau jai.
  
  
  Pasakiau padavėjui: „Vienas karališkasis negreskas“. Ir škotas su ledu. Jis nusilenkė ir išėjo.
  
  
  Bare Negresco sunku pasislėpti. Iš tikrųjų tai puiki vieta būti labai matomam, todėl džiaugiausi ten atsidūrusi. Tai taip pat buvo priežastis, kodėl atvykau čia, kai išėjome iš kazino. O tai savo ruožtu labai nudžiugino, kad mergina išgerti pasirinko šią vietą. Šiuo metu mūšyje aš neketinau lįsti po žeme. Norėjau sužinoti daugiau apie merginą, daugiau apie Gvidą ir dar daugiau, daug daugiau apie vyrą, kuris išsiuntė šį urvinį žmogų į Viduržemio jūros rūmus. Ir aš norėjau sužinoti, tuo pačiu įsitikindamas, kad niekas manęs neieško.
  
  
  Vakaras iki šiol buvo palaimingas. Radau merginą. Šis žaidimas baigėsi gerai. Gvidas mane surado. Ir jei būčiau teisus, nematomas žmogus būtų buvęs mūsų skuboto pabėgimo į Negreską liudininkas. Ir tada vakaras buvo ne tik palaimintas, bet ir vos prasidėjęs.
  
  
  - Ponia, - tarė padavėjas. Pasilenkęs ties juosmeniu, jis padėjo jos gėrimą ant apvalios popierinės servetėlės su raide „Imperial N“ ir žodžiais „Negresco“ bei „Nice“ trimis mėlynais žiedais.
  
  
  — Pone.
  
  
  Atsisukau į merginą ir pakėliau taurę. - Laimei, - pasakiau.
  
  
  Ji pažvelgė į mane per stiklo kraštą. Išdykęs ir linksmas žvilgsnis dingo iš jos akių. Vėl pamačiau ašaras.
  
  
  – Ne, aš pasakiau.
  
  
  - Ne, - pasakė ji. "Žinoma ne". Jos balsas buvo silpnas ir beviltiškas.
  
  
  „Jei atleisite man tą nemandagų komentarą, - pasakiau, - jūs žinote tiek pat apie ruletę, kiek apie gėrimą, atsižvelgiant į jūsų žaidimą.
  
  
  - Žinau, - pasakė ji.
  
  
  „Žmonės tai daro nuolat“, - pasakiau. „Dauguma žmonių ateina pasilinksminti, bet aiškiai susidarėte įspūdį, kad esate susijęs su rimtesniais reikalais.
  
  
  Ji papurtė galvą. Net blankioje šviesoje jos plaukai spindėjo. – Ne, pone Andersonai...
  
  
  „Manau, turėtum mane vadinti Niku“, - pasakiau. „Gerai“, – pasakė ji. 'Nikas.'
  
  
  - Taip geriau, - pasakiau.
  
  
  „Ne, aš tame kazino buvau ne dėl pramogos.
  
  
  – Jūs praradote devyniasdešimt penkis frankus, – pasakiau.
  
  
  „Tu skiri man daug dėmesio“, - sakė ji. – Na, – pasakiau, – Nicoje esu vienas, ir buvo sunku tavęs nepastebėti.
  
  
  Ji trumpai nusišypsojo. "Manau, kad..."
  
  
  Ji ištiesė ranką į savo mažą piniginę. Pamačiau baltą nosinę, pasą, lūpų dažus ir paskutinį geltoną lustą. Ji išėmė jį ir šiek tiek spragtelėjusi padėjo ant marmurinio stalviršio. - Penki frankai, - sušnibždėjo ji.
  
  
  – Tai visi pinigai, kuriuos turite, ar ne?
  
  
  'Taip. Ar tikrai taip lengva pamatyti?
  
  
  "Deja, taip."
  
  
  „Tai tikrai ne penki frankai“, - sakė ji. – Tai plastiko gabalas.
  
  
  Aš paklausiau. – „Kodėl laimėjimas šiame kazino tau reiškia tiek daug?
  
  
  Antrą kartą tą naktį jos akys nužvelgė mano veidą.
  
  
  – Tu neatrodai vargšas, – pasakiau, – neatrodote alkanas. Nėra taip, kad jums reikia drabužių ir pastogės. Man nesusidaro įspūdis, kad tu bandai laimėti atostogas ar vežimą papuošalų. Godumas taip pat nebuvo svarstomas.
  
  
  – Ne.
  
  
  „Bet jūs žaidėte tam, kad laimėtumėte daug pinigų. Tai tau buvo svarbu.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. - Štai jis.
  
  
  "Manau, kad norėčiau sužinoti, kodėl."
  
  
  Ji vėl tyrinėjo mano veidą tomis protingomis žaliomis akimis, dabar šaltomis ir giliomis, kaip pati jūra.
  
  
  'Ką tu matai?'
  
  
  „Pavojus“, – pasakė ji. "Sunkumai".
  
  
  - Galite manimi pasitikėti, - pasakiau.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. - Aš ir taip manau.
  
  
  - Be to, - pasakiau, - turėdami tik vieną penkių frankų žetoną, jūs neturite daug pasirinkimo.
  
  
  Jos drėgnos, šiltos lūpos nevalingai šypsojosi atitrūko nuo net baltų dantų. „Bet jei nepasitikėčiau tavimi, išeičiau“, – sakė ji. „Tada pabandysiu susirasti ką nors kitą“.
  
  
  – Ar tai taip svarbu?
  
  
  „Taip“. Ji pakėlė taurę ir ilgai gurkštelėjo.
  
  
  - Nori daugiau?
  
  
  „Aš nepratusi gerti“, - sakė ji. „Tačiau manau, kad noriu dar vienos taurės. Nežinau, ar noriu būti girtas, kad užsimirščiau, ar švęsti. Taip, Nikai, dar vienas.
  
  
  Paskambinau padavėjui ir tylėdami laukėme, kol jis atneš kitą karališkąjį Negreską.
  
  
  Ji išgėrė dar vieną gurkšnį, o baigusi atrodė, kad apsisprendė. - Taip, - pasakė ji. 'Aš pasitikiu tavimi. Tikiuosi, kad esate toks vaikinas, kuris padeda. Tai tikrai ne man, ne tik merginai, kurią vieną dieną sutikote kazino.
  
  
  - Žinau, - pasakiau ją ramindama.
  
  
  „Tai peržengia tave ir mane. Taip, man reikia laimėti daug pinigų ir greitai. Matei tai. Man to reikia, kad ką nors pasamdyčiau.
  
  
  Pakėliau antakius neišsakytu klausimu.
  
  
  „Kažkas labai ypatingas“, - tęsė ji. „Net nežinau, kiek tai kainuoja. Ar žinai, Nikai? Ar žinote, kiek kainuoja samdyti žudiką?
  
  
  Ištiesiau ranką ir paėmiau nuo stalo geltoną lustą. - Penki frankai, - pasakiau.
  
  
  
  5 skyrius
  
  
  
  
  
  Akimirką jos išraiška pasikeitė į nuostabą. Tada, atsukusi savo sutrikusį veidą į mane, ji atsirėmė į mane. Mačiau jos akis, dabar apšviestas liūdnai pagarsėjusios smaragdo ugnies, jos lūpos prasiskyrė ir artėjo prie manųjų.
  
  
  Kitą akimirką ji įsitempė. Jos veidas pasidarė peleninis. Jos žvilgsnis buvo nukreiptas už manęs, į šonines Negresko baro duris.
  
  
  Atsisukau. Gvidas buvo pirmasis, kurį pamačiau, šiek tiek išsišiepęs. Tada pamačiau kampuotą, gudrų kiną, kurio aukštas, lieknas kūnas nuo galvos iki kojų buvo apgaubtas juoda spalva. Ir tarp jų, tarp šitų jo tarnų, yra šlykšti būtybė, kurią pažinsiu kaip daktarą Vaitą. Lotaras Inuris. Tą akimirką, kai pamačiau jį pirmą kartą, jis iš visų jėgų stengėsi suvaldyti pyktį, kuris jį užvaldė, kai pamatė merginą, pasiruošusią prispausti savo lūpas prie manųjų. Jis atkūrė savo išraišką ir įtraukė ją į sveikinančio nuoširdumo raukšlę. Išraiška puikiai derėjo su jo apranga: puikiai pasiūtas mėlynas švarkas, pilkos kelnės, marškiniai, kurie save vadino vienu iš naujausių Turnull & Asser kūrinių Jeremy gatvėje Londone, šilkine skara ir Gucci batai.
  
  
  Tačiau nepaisant visų rūpesčių ir išlaidų, kurios buvo skirtos jo drabužiams, daktaras Inuris turėjo intelektą, pavergtą iškrypusio ir galingo impulso.
  
  
  Jo akys, juodmedžio karoliukai, jo polinkio slėpti tikruosius ketinimus tarnai, buvo pastatyti ant mažos sferinės galvos, vainikuotos storais juodais plaukais, šukuotomis nuo siauros kaktos. Pati galva su plonomis purpurinėmis lūpomis ir siauromis šnervėmis didelėje nosyje atrodė žemaūgė, palyginti su ilgu ir plačiu kūnu. Ir vis dėlto tai nedavė nė užuominos apie jėgą, tik švelnumo idėją, įsišaknijusią amžiname pasitenkinimo savimi. Jo rankos buvo nepaprastos. Ilgi delnai, neįprastai ilgi, smailūs pirštai, trumpi nagai. Chirurgo ar smauglio rankos. Lygus, bebarzdis veidas ir keista, liguistai blyški oda darė įspūdį, kad sutrikusi liaukų pusiausvyra, iš pradžių suardo kūną, o paskui privertė protą tarnauti nenatūralioms apsėdimams. Jis atrodė kaip žmogus, kuris mėgavosi ką nors įskaudindamas ir paversdamas kitus savo keistam iškrypimui, kuris jį valdė. Jis piktai iškvėpė. Pamačiau, kad jo skara šiek tiek atsipalaidavo, atidengdama dvigubą karpų eilę, dengiusią ploną, dygliuotą kaklą, tarsi groteskiška susiraukšlėjusių akių apykaklė.
  
  
  Kiti, kaip jis, perėjo mano kelią. Jie dalijosi pasitikėjimo savimi dvasia sėkmingai atlikdami neįsivaizduojamus darbus ir tikėjo savo genialumu, kuris įtikino juos nepraeinamu imunitetu atpildui. Dar prieš jam prabilus, daktarą Lotharą Inurį jau pažinojau kaip žmogų, kurio prigimtis leido tik meluoti.
  
  
  Jis nusišypsojo ir nusilenkė. Jis neryžtingai sveikindamasis pakėlė vieną iš savo lanksčių rankų ir nuėjo link manęs. Atsistojau jo pasveikinti.
  
  
  - Ak, - pasakė jis. – Akimirką maniau, kad praradome tave. Ir tai būtų labai liūdna. Bet atleisk man. Atleisk mano blogas manieras. Dar turiu prisistatyti. Leisk man. Aš esu gydytojas. Lotaras Inuris.
  
  
  Rankoje, kurią jis man ištiesė, nebuvo jėgos. Parodžiau jam visą savo gerumą. - Malonu susipažinti, daktare, - atsakiau. – Aš Nikolas Andersonas.
  
  
  „Manau, kad amerikietis“, - sakė jis.
  
  
  – Tikrai, – pasakiau.
  
  
  „Brangūs žmonės“, – pasakė jis. „Europa jums daug skolinga“.
  
  
  „Ačiū, kad tai pasakėte, daktare“, – atsakiau. „Priešingu atveju, iš to, ką perskaičiau, mes ne visada čia laukiami.
  
  
  - Taip, - pasakė jis. „Yra tokių, kurie pamiršo, bet aš nesu iš jų. Tiems, kurie pamiršta, geriausias požiūris yra tolerancija.
  
  
  – Na, daktare, ar galiu atnešti jums ko nors atsigerti?
  
  
  Jis apgailestaudamas papurtė galvą. – Vertinu jūsų dosnumą, pone Andersonai, bet bijau, kad turėsiu atsisakyti. Priežastis, dėl kurios esu čia, yra ne pasaulietinė, o grynai profesionali.
  
  
  Atsistojau tarp jo ir prie stalo likusios merginos. Jis pakreipė galvą jos kryptimi, dar labiau sumažindamas ir taip švelnų, kultūringą balsą.
  
  
  Tai buvo užuominų trykštantis balsas. Ir būtent šis antrasis balsas turėjo padaryti įspūdį klausytojui. Puikus Inurio intelektas, neprilygstami sugebėjimai, geranoriškas nuoširdumas ir, jei viso to nepakaktų, pavojus tyčiotis iš žmogaus, kurio du bendražygiai gali būti laikomi galinčiais panaudoti jėgą.
  
  
  „Jei esate susipažinęs su Europa, pone Andersonai, – pasakė jis, – ir ypač su Pietų Amerika, galbūt žinote, kad gydytojo vardas vartojamas gana laisvai. Tačiau mano atveju tai yra titulas, užsitarnavęs ir įgytas po daugelio metų sunkių studijų. Aš esu M. D., ponas Andersonas, chirurgijos specialistas, kuris yra mechanikos menas. Tai pripažinęs ir neketindamas ignoruoti intelekto stimuliavimo, stengiausi įgyti papildomų specialybių. Aš taip pat esu psichiatras, kurio praktika, – blykstelėjo į merginą, – skirta sunkiausiems atvejams.
  
  
  Pamaniau, kad būtų gerai jį pajudinti savo džiaugsmu. - Vadinasi, tu meistras?
  
  
  Mane apdovanojo per jo kūną perbėgęs virpulys. - Taip, - tarė jis bandydamas nusijuokti. „Manau, kad taip mus vadina Amerikoje“. Labai įdomus ir primityvus terminas. Bet aš neturėčiau blaškytis. Kaip jau ketinau pasakyti, ši jauna ponia pasirodė esanti viena iš mano pacientų.
  
  
  Nuleidau balsą iki priblokšto konfidencialumo. - Nori pasakyti, kad ji serga, daktare?
  
  
  Daktaras Inuris iš visų jėgų stengėsi būti tolerantiškas, bet mačiau, kad iš visų jėgų išbandžiau jo kantrybę. – Na, tai gana bendras terminas, jei taip pasakysite. Profesine prasme viskas yra daug sudėtingiau. Bet sakykime, netrikdydami gydytojo ir paciento santykių ar pernelyg techniškai, kad jaunoji kenčia nuo rimtų emocinių sutrikimų“.
  
  
  - Suprantu, - pasakiau. -Galėjai mane apgauti. Ir tu tikiesi, kad tai tiesa, pasakiau sau.
  
  
  „Ne visos emocinės ligos pasireiškia taip, kad ją lengvai atpažintų tokie pasauliečiai kaip jūs.
  
  
  - Manau, kad ne, - pasakiau.
  
  
  Daktaras Inuris man nusišypsojo. „Džiaugiuosi, kad esate toks atviras, pone Andersonai“, – pasakė jis. – Gvidas man aiškiai pasakė, kad tavo elgesys su juo kazino, kaip sakyčiau, buvo šiek tiek karingas.
  
  
  - Taip, - pasakiau. „Tačiau, kita vertus, šis jūsų džentelmenas nebuvo toks, kaip jūs vadinate draugiška su šia jauna panele. Aš turiu galvoje, jis ją įskaudino ir ji neatrodė ypač mėgstanti jo draugijos.
  
  
  „Turiu dar kartą paprašyti jūsų atleidimo“, – pasakė daktaras Inuris, kreipdamasis į mane veidmainiška, spindinčia šypsena. „Gvidas retkarčiais tampa per daug uolus. Ir manau, kad jis bijojo mano pykčio. Matote, aš nevedau įprastos klinikos. Jaunoji ponia buvo patikėta man globoti netoli nuo čia esančioje viloje, ir šiuo jos gydymo etapu nedera pavesti jos į tai, ką mes ir jūs laikome normalia socialine grąža.
  
  
  „Praėjusią savaitę, – tęsė jis, – jai pavyko palikti vilą ir neleistinai keliauti į kazino. Gvidas nėra profesionalus slaugytojas, todėl galbūt ir reikia tikėtis klaidų iš jo pusės. Nepaisant to, laikinas merginos dingimas mane labai supykdė ant Gvido, ir jis man iškilmingai pažadėjo, kad mergina daugiau neišvengs nuo jo palydos. Tačiau šį vakarą jai pavyko tai pakartoti.
  
  
  Taigi suprantama, ar ne, kad Gvidas yra, kaip aš pasakysiu, gana nekantrus jai? Ir D. Inuris atvirai pasakė: „Taip pat aišku, kad būdamas amerikietis džentelmenas kilniai įsikišote, kad apsaugotumėte ją nuo to, kas jums buvo visiškai nepriimtinas elgesys.
  
  
  - Na, daktare, - pasakiau, - net neįsivaizdavau, kad už to slypi tiek daug. Man tik atrodė, kad tavo tarnas kažko užsiima.
  
  
  „Išvaizda dažnai gali būti apgaulinga“, – sakė jis.
  
  
  - Taip, daug, - sutikau. – Po velnių, aš niekada nemaniau, kad ji serga.
  
  
  Daktaras Inuris ramindamas paglostė man ranką. - Na, gerai, - pasakė jis. „Per daug iš jūsų reikia suprasti dalykus, pagrįstus trumpu stebėjimu, net medicinos mokslas kartais susipainioja.
  
  
  - Matau, - pasakiau.
  
  
  „Dabar, pone Andersonai, jūs suprasite, kai turėsiu jūsų paprašyti leisti man ir... uh... mano darbuotojams užbaigti jūsų vakarą su mergina ir nuvežti ją atgal į mūsų vilą. Nežinau, kiek jūs ir ji kalbėjote vienas su kitu, bet jei duotumėte man gerą patarimą, būtų protinga pažvelgti į viską, ką ji galėjo pasakyti, atsižvelgiant į savo ligą. Kartais jai kyla pagunda pasakyti tokius dalykus, kurie iš pirmo žvilgsnio gali atrodyti įtikėtini, bet, deja, juos sukelia jos liga, kurią, tikiuosi, pavyks išgydyti.
  
  
  Aš pritariamai linktelėjau. - Labai tikiuosi, kad tu ją išgydysi, daktare. Atrodo labai gaila, kad tokia miela mergina jai patinka...“
  
  
  „Turiu visas viltis“, – sakė daktaras Inuris. "Tačiau gydymo trukmė gali būti gana ilga."
  
  
  - Labai blogai, - pasakiau.
  
  
  – Tikrai, – pasakė jis su šiek tiek nekantrumo. "Bet dabar mes tikrai turime eiti". Buvo malonu susitikti su jumis, pone Andersonai. Tikrai gražu.' Jis spragtelėjo pirštais ir Gvidas pajudėjo, pasiruošęs veiksmui.
  
  
  Jis nebuvo reikalingas. Mergina atsistojo, pasidėjo rankinę po ranka ir nuėjo link jų. Gydytojas jai maloniai nusišypsojo.
  
  
  Su nevaldomo pasibjaurėjimo išraiška ji nuėjo pro gydytoją ir Gvidą prie besisukančių durų, pro kurias jie įėjo. Aukštas, kampuotas kinas užstojo jai kelią, bet kai ji priėjo prie jo, jis pasitraukė, kad atidarytų jai duris ir nusekė paskui ją. Gvidas juos sekė1.
  
  
  „Atsiprašau, kad trukdžiau“, – pasakė daktaras Inuris.
  
  
  Papurčiau galvą: „Kokia gėda“, – pasakiau. "Tokia miela mergaitė..."
  
  
  „Pamėgink ją pamiršti, mano brangus žmogau“, – tarė daktaras Inuris, eidamas durų link.
  
  
  - Aš tave palydėsiu, - pasakiau.
  
  
  - Nereikia, mielas drauge, - pasakė jis nejaukiu balsu. - O, - pasakiau. – Labai to norėčiau.
  
  
  Daktaro veidas aptemo. - 'Kaip nori.'
  
  
  Nusekiau paskui jį iki durų. Šalia kelio stovėjo baltas mersedesas. Atpažinau tai kaip automobilį, kurį pamačiau, kai išėjome iš kazino. Netoliese stovėjo mergina, Gvidas ir kinas.
  
  
  Gydytojas suplojo rankomis. Jis pasakė. - "Ko mes laukiame?"
  
  
  Kinas atidarė galines duris, tada žengė į priekį ir sėdo už vairo.
  
  
  Blykstelėjusi savo ilgomis įspūdingomis kojomis mergina nuslydo ant galinės sėdynės. Pastebėjau, kad ji nešiojo aukštakulnius pompas. Moterys šiais laikais juos dėvi retai, tačiau jokie batai dar niekada nebuvo taip gerai papuošę moters pėdą. Jūs matėte juos prieš kelerius metus, kai Nicole Cara dar buvo gyva.
  
  
  Daktaras Inuris įlindo į vidų. Gvidas uždarė duris ir atsisėdo šalia kinų. Variklis jau veikė, automobilis nuslydo nuo kelkraščio.
  
  
  Stebėjau, kaip jie nuvažiuoja, kai išmokau atmintinai valstybinio numerio numerį. Posūkyje „Mercedes“ stabdė. Pro galinį langą pamačiau, kaip gydytojas pakėlė ranką prie savo gražaus veido.
  
  
  Tada persigalvojau. Didžiulė ranka atsipalaidavo kaip didžiulis voras. Po akimirkos iš rankos kyšo tik nykštis ir smilius.
  
  
  Kai vaiduokliškas automobilis pasuko už kampo, dr. Inuris labai lėtai ištiesė ranką, atsargiai ir su didžiulio malonumo šypsena uždėjo pirštus ant merginos vėjo vamzdžio ir ėmė jį spausti.
  
  
  
  6 skyrius
  
  
  
  
  -
  
  
  Apsisukau ir nuėjau atgal į barą. Jei dr. Inuris reiškė greitą mirtį, būtų leidęs tai padaryti Gvidui. Galbūt gydytojui patiko lėta mirtis, aš tuo neabejojau. Tačiau jei norėtų tai padaryti, rinktųsi kur kas patogesnę vietą nei automobilio galinė sėdynė.
  
  
  Vėl atsisėdau prie stalo kritiškai padavėjo žvilgsniu, kuris atrodė kiek palengvėjęs, kai grįžau iš savo mažo pasivaikščiojimo lauke su daktaru Inuriu ir jo baisia gauja. Nemaniau, kad padavėjas jaudinasi dėl mano saugumo ar sąskaitos. Įtariau, kad jis tikrai domisi manimi, darant prielaidą, kad esu pakankamai sveikas, kad galėčiau apmokėti savo sąskaitą, kad galėčiau, kaip ir daugelis turistų, nesužinoti, kad į sąskaitą buvo įskaičiuotas arbatpinigiai, todėl jam sumokėsiu dvigubai.
  
  
  Aš mostelėjau į orą, o jis nuskubėjo prie stalo, atsargiai nuleisdamas akis, kad nustumtų marmurinį skaičių į mane. Kai sekiau jo rankos taku, mano žvilgsnis užkliuvo už rašysenos. Jis buvo ant popierinio stovo, iškreiptas stiklinės, iš kurios mergina gėrė, kotelis.
  
  
  Pakėliau taurę ir paėmiau popierių. Nors dr. Su Inuriu vienas kitam melavome, ji buvo kažkuo labai užsiėmusi.
  
  
  Savo žinutę ji parašė antakių pieštuku. „Villa Narcissus“, - pasakė jis: „Cap Ferrat. Padėk man, dėl Dievo meilės. Jis nebuvo pasirašytas, ir aš supratau, kad vis dar nežinau, kas ji tokia.
  
  
  Bet aš žinojau, kas ji yra: sveiko proto, nepaisant visko, ką daktaras Inuris pasakė. Graži, beviltiška ir pakankamai pasitikinti savimi, kad be pasipriešinimo eitų su grėsmingu gydytoju. Tačiau kas ji buvo, liko paslaptis.
  
  
  Tai buvo paslaptis, kurią ketinau įminti iki vakaro pabaigos.
  
  
  Bet turiu veikti greitai. Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo maždaug pusė trijų ir daktaras Inuris turėjo didelę persvarą. Apmokėjau sąskaitą, arbatpinigių negavau, labai nusivyliau padavėju, ir išėjau iš Negresko pro pagrindinį įėjimą. Taksi laukė keleivių. Eilės priekyje esančiame „Renault“ vairuotojas, storaveidis vyras, gulėjo atlošęs galvą ir stipriai knarkė už vairo. Kai bakstelėjau jam į petį, jis akimirksniu pabudo. Jis pažvelgė į mane, švystelėdamas šypsena, kuri buvo gyvuliško pasityčiojimo iš savęs ir gudrumo mišinys – buvusio kareivio šypsena. - Pone, - pasakė jis tokiu tonu, kuris, atrodo, patraukė dėmesį.
  
  
  Aš paklausiau. - Ar pažįsti Cap Ferrat?
  
  
  - Žinoma, - pasakė jis.
  
  
  – Ar žinai Vilą Narcisą?
  
  
  "Taip".
  
  
  -Ar gali mane ten nuvesti?
  
  
  - Kaip norite, pone. Bet atsiprašau, tai keista vieta.
  
  
  "Tikrai?" - tariau, trūkčiodama atidariau jo „Renault“ galines dureles ir atsisėdau. „Pasakyk man, kodėl, bet dabar paskubėkime“.
  
  
  Automobilis nuslydo į vakarus lentiniu taku ir apsisuko pirmajame posūkyje.
  
  
  „Niekas ten negyvena. Čia apleista“, – sakė jis.
  
  
  – Ar buvai ten neseniai?
  
  
  - Ne, negaliu to pasakyti. Bet jau daug metų ten niekas negyvena, pone. Aš tai tikrai žinau. Prieš kelias savaites, gal prieš mėnesį, važiavau pro jį naktį. Tarp vilos ir kelio yra akmeninė siena, o prie vartų – geležiniai vartai. Pažvelgiau pro vartus. Šviesos nebuvo. Jaučiate, kai namuose nėra nieko. Ši vila buvo toks namas.
  
  
  - Ar žinai, kam jis priklauso?
  
  
  - Ne, pone, aš nežinau. Nuosavybė čia pereina iš vieno savininko kitam, o kartais svetimo žmogaus buvimas tiesiog reiškia, kad savininkas davė leidimą gyventi savo viloje.“
  
  
  „Renault“ dabar didino greitį. Mačiau, kaip už mūsų dingo Beau Rivage viešbutis; ir tada pasukome į kelio vingį, vedantį žemyn į uostą su keliu, iškirstu iš virš jūros iškilusių uolų.
  
  
  „Vilose visada atsiranda naujų veidų“, – sakė vairuotojas.
  
  
  „Ar pravažiuojame Moyenne Cormiche? ", - Aš pasakiau.
  
  
  "Taip, pone."
  
  
  Dabar kilome aukštyn, o Nicos miestas liko už mūsų. Žemiau manęs, dešinėje, po rūko priedanga nejudėdama gulėjo jūra.
  
  
  – Būčiau dėkingas, – pasakiau, – jei nenuvešite manęs prie Narcisos vilos vartų, bet leisite išlipti kilometru anksčiau.
  
  
  „Supratau“, - sakė vairuotojas. Jis tikriausiai buvo geras kareivis. Storas ir protingas net tada. Supratimas, ką jam duos, jei jis supras ir pamirš visa kita. Pirmiausia pasirūpink savimi ir išgyvenk. Išgyvenimas visada buvo geriausia reklama, kurią kareivis galėjo pasidaryti sau.
  
  
  Jis važiavo greitai ir sklandžiai, mėgaudamasis iššūkiu vienu įdomiausių kelių pasaulyje. Kelias priekyje buvo tuščias, ir jis uždegė kelis geltonus žibintus, kad pralaužtų rūko šydą. Nors naktis buvo rami, greitis sukūrė malonų vėjelį.
  
  
  - Čia, - pasakė jis.
  
  
  Lentas su užrašu „Šv. Žanas Kepuras Feratas išlindo ir nuskubėjo pro šalį. Man dešinėje, šen bei ten apšviestas šviesų, Cap Ferrat gulėjo kaip nykštis, kyšantis į jūrą. Vairuotojui perjungus pavarą žemyn, ruošdamasis leistis Moyen Corniche, Renault variklis verkšleno.
  
  
  „Greitai būsime“, – tarė jis linksmai. - Ar draugai laukia tavęs?
  
  
  Aš neprieštaraujau jam atsakyti. – Ne, – atsakiau, – bijau, kad ne.
  
  
  - Gal tu irgi šito nori?
  
  
  Uždėjęs vieną ranką ant vairo, kita pajuto kažką po sėdyne. Kai atitraukė jį atgal, rankoje turėjo padangų lygintuvą. Jis nusijuokė. "Gal galite tai panaudoti?"
  
  
  'Gal būt. Bet galiu ir be jo. Dėkojame už jūsų gerumą.
  
  
  „Nesvarbu“, – pasakė jis. – Ši vila yra keista vieta. Labai senas. Labai nedraugiškas. Tai nėra namai, kuriuose jautiesi patogiai ir laukiami.
  
  
  „Aš niekada ten nebuvau“, - pasakiau. - Bet aš tikiu tavimi.
  
  
  „Išjungsiu šviesą“, – pasakė jis. "Tai padės jūsų naktiniam matymui."
  
  
  Aš paklausiau. - Armija?
  
  
  „Užsienio legionas“, - atsakė jis. „Užmerkite akis kelioms minutėms. Pasakysiu, kai atvyksime.
  
  
  Po kurio laiko automobilis sustojo. „Gerai“, – pasakė jis.
  
  
  Vėl atmerkiau akis. Aplink mus buvo visiška tamsa. Vairuotojui padaviau šūsnį kupiūrų.
  
  
  - Pasisekė, - pasakė jis.
  
  
  Išlipau iš mašinos.
  
  
  Vairuotojas pasilenkė. - Kilometras tiesiai. Dešinėje. Akmeninė siena. Trijų metrų aukščio. Viršuje išdaužtas stiklas. Vartai septyni metrai. Smailus viršus. Viduje nėra nieko, ką būtų verta pavogti. Bent jau prieš mėnesį. Bet bent jau sėkmės.
  
  
  Jis vis dar šypsojosi, kai automobilis tyliai važiavo atbuline eiga. Palaukiau, kol jo nebegirdėsiu, tada nuėjau. Eidama patikrinau, ar skutimosi peiliukai vis dar yra savo vietose.
  
  
  Seną sieną kaip dygstantis puvinys nuklojo samanų gabalėliais. Nuo geležinių vartų nulupo rūdys. Mėnulio šviesa prasiskverbė pro tankius spygliuočius, kylančius iš rūko dėmių, ir žaisdama per išpuoselėtą žolę, kuri kyšo iš žemės kaip lavono barzda.
  
  
  Iš kelio mažai kas matėsi. Tik mašinos kelias, ką tik pravažiuotas, atsižvelgiant į provėžas sutraiškytoje žolėje. Aukšti medžiai lyg sargybiniai stovėjo tarp smalsių žvilgsnių ir vilos.
  
  
  Kurį laiką stovėjau už vartų ir klausiausi. Tiesiog tyla. Jokių šunų, pranešančių apie mano buvimą. Jokio šeštojo pojūčio patruliams, jausmas, kuris mane tiek kartų gelbėjo.
  
  
  Nusirengiau striukę ir numečiau jį per sieną, kad apsaugočiau rankas nuo nešvarių stiklo šukių, gulinčių ant akmenų, laukdama, kol smalsuoliai mirtinai nukraujuos. Pašokau, radau patikimą atramą ir vienu judesiu atsitraukiau, traukdama su savimi striukę.
  
  
  Tupėdamas sienos papėdėje sustojau ir įsiklausiau. Tik tyla. Pritūpęs ir prisidengęs medžiais pajudėjau į priekį lygiagrečiai takui. Lėtai pajudėjau. Mano kojos vaikščiojo šlapia žole. Aplink mane sukasi rūkas, kvepiantis pušų spygliais ir jūros vandeniu.
  
  
  Ėjau į kalną ir staiga pro medžius ir pro rūką pamačiau šviesos žvilgsnius. Po kelių sekundžių pasiekiau atvirą lauką.
  
  
  Sustojau medžių pakraštyje ir pamačiau automobilio pėdsakus dešinėje, sukant į kairę, o paskui vėl sukant į dešinę link įėjimo į vilą. Baltas mersedesas, beveik užmaskuotas rūko, sėdėjo tamsiai ir tyliai važiuojamojoje dalyje.
  
  
  Pati vila, naktiniame jūros ore kybojusi šalto akmens vėsa, išlindo iš rūko kaip baisaus košmaro vieta. Aukštai lange, apsupta kabančių langinių, pieno baltumo užuolaidos gabalas pagavo mėnulio šviesą ir pažvelgė į žemiau esančią sceną kaip akla akis. Du viršutiniai vilos aukštai buvo tamsūs. Pirmame aukšte trijuose languose degė šviesa.
  
  
  Likęs medžių linijoje, greitai apėjau namą. Nugara, šonas iš kitos pusės ir priekis liko juodi ir tylūs. Pradėjau artintis per šiurkščią žolę. Tik plona uždanga dengė dešinįjį langą. Pritūpiau ir pažvelgiau į vidų.
  
  
  Tai buvo virtuvė. Aukštas kinas sėdėjo nugara į mane prie medinio stalo ir gėrė puodelį garuojančios arbatos.
  
  
  Pasilenkiau ir nuėjau prie kito lango, palaimindama drėgmę, kuri slopino mano žingsnius. Lėtai vėl pakėliau galvą ir žvelgiau į kambarį, kuriame buvo tik lova. Gvidas gulėjo ant šios lovos, atrėmęs galvą į sieną, vartė žurnalą. Mačiau, kaip jis nusivilko striukę ir perdėjo pistoletą nuo diržo į dėklą ant peties.
  
  
  Trečias iš trijų apšviestų kambarių buvo gerokai nutolęs nuo pirmųjų dviejų. Ir eidama ten, laikydamasi žemiau palangių lygio, išgirdau gydytojo balsą.
  
  
  "Brangioji", - pasakė jis. „Aš labai stengiausi būti kantrus su tavimi“. Ir aš manau, kad už kantrybę neapdovanojama jūsų supratimu ir dėkingumu; tik neištikimybė ir išdavystė. Ir dabar, deja, mano kantrybė baigėsi.
  
  
  Dabar buvau lango lygyje. Jis buvo atviras, o gydytojo balsas, apimtas grasinimų, buvo aiškiai girdimas. Nuėjau prie palangės. Kita šios plonos baltos užuolaidos dalis, tik iš dalies užtraukta, kabėjo kambaryje kaip voratinklis kape. Žiūrėdamas pro langą aiškiai pamačiau daktarą Inurį ir merginą. Gydytojas nusivilko striukę ir vėl padėjo šaliką į vietą, tačiau kelios dvigubos karpos vis tiek metė raukšlėtą, piktą žvilgsnį į šilko tvarsčio klostes.
  
  
  Mačiau, kad mergina vis dar buvo apsirengusi lygiai taip pat, kaip ir susitikus. Jos rankos buvo surištos už nugaros, kaip vaikas, kuris baramas už netinkamą elgesį, galva šiek tiek nulenkta, blizgūs plaukai vis dar surišti šviesiai žaliu kaspinu.
  
  
  „Tikėjausi, kad parodysi man tam tikrą dėkingumą“, – sakė gydytojas. „Tikėjausi, kad ateisi pas mane savo noru su lobiais, kuriuos gali duoti tik moteris, kad pradėsi man atsilyginti už atsidavimą, kurį taip aiškiai ir taip nuolat tau liejau. Galbūt netikite manimi, bet tai tikrai buvo mano nuoširdžiausia viltis. Bet turbūt per daug tikėjausi. Tai bus ne pirmas kartas. Taip pat žinau, kad tai, kas neduodama savo noru, gali būti paimta jėga“. Mergina pažvelgė tiesiai į jį. Ji kalbėjo lėtai ir apgalvotai. „Tu baisus“, - pasakė ji.
  
  
  Inurio veidas persikreipė iš pykčio. Jis pakėlė ranką ir vėl nuleido. „Šį vakarą jau antras kartas, kai tu mane taip provokuoji, kad norėjau parodyti žiaurumą tavo tokiu nepaprastai gražiu veidu. Bet aš neturėčiau to daryti, ar ne? Aš atrodau taip baisiai. Taip, kaip suprantu, mano savybės nesulaukia jūsų pritarimo. Kiti man tai jau paaiškino.
  
  
  „Nesupraskite manęs neteisingai, daktare“, – pasakė mergina. - Aš nekalbėjau apie tavo išvaizdą. Turiu mažiausią teisę tai daryti.
  
  
  'Oi?' - pasakė gydytojas.
  
  
  - Ne, - pasakė ji.
  
  
  - Kas yra, mieloji?
  
  
  „Aš tavęs nekenčiu, nes tu toks neapsakomai blogas“, – pasakė ji.
  
  
  Daktaras nusijuokė, garsus juokas pabėgo iš jo niūrios gerklės.
  
  
  „Blogai“, – pasakė jis. „Kaip mažai tu žinai apie blogį, kad taip lengvai apie jį kalbi. Bet netrukus jūs sužinosite apie tai daugiau, o aš pats būsiu jūsų vadovas, mokytojas, jūsų partneris.
  
  
  - Niekada, - pasakė ji.
  
  
  – O taip, mieloji, – tarė daktaras Inuris. - Ir labai greitai. Čia savo kambaryje, savo lovoje.
  
  
  Mergina greitai pažvelgė į duris.
  
  
  Gydytojas papurtė galvą. - Ne, - pasakė jis. - Tai tau nepadės.
  
  
  Mergina susiraukė.
  
  
  Tą akimirką norėjau veikti, įskubėti į kambarį pamatyti daktarą Inurį ir išgirsti jo švelnų, sielos kupiną balsą. Bet prisiverčiau nusiraminti. Iki šiol jis nieko nedarė, tik kalbėjo. Mergina tai išgyvens. Ir kol laukiu, turėsiu vis daugiau galimybių sužinoti daugiau apie šį iškrypusį žmogų ir jo paslaptingą belaisvį, kuris savo fantastišku veidu ir nepriekaištingu kūnu pažadino jo grėsmę.
  
  
  Žiaurumo ir laukimo šypsena išryškino dantis. „Na, mano širdis“, – pasakė jis. - Suteikiu tau paskutinį šansą. Atidaviau tau viską, ką galėjau. Ar duosi man mainais, ką gali, ar turėsi tai iš tavęs atimti?
  
  
  – Galite mane pasiimti, daktare, – tvirtai pasakė ji, – bet jūs žinote ir aš žinau, kad jūs niekada manęs neturėsite.
  
  
  Gydytojo veidas išblyško, o žandikaulį suspaudė pyktis. Gysla tvinkčiojo ties jo smilkiniu kaip gyvatė, susiraizgiusi po jo blyškia kūnu. Jis priėjo prie merginos, kuri stovėjo tyliai ir ramiai, žiūrėdama pro jį taip, lyg jo nebebūtų. Jo didžiulė ranka ištiesė aukštyn ir nuplėšė nuo jos plaukų juostelę, kuri auksiniu kriokliu krito ant pečių.
  
  
  Pyktis įsiplieskė atstumiančioje veido dalyje ir sustiprėjo per kelias sekundes, kurių prireikė pagriebti žalią juostelę ir numesti ją ant grindų. Jis trumpam stabtelėjo, kad tai apdorotų ir pasiruoštų šaltakraujiškai ją užpulti. Mergina toliau žiūrėjo pro jį, tarsi jo ketinimai jai neberūpėtų, tarsi musės zvimbimas.
  
  
  Gydytojas vėl ištiesė ranką. Jo ilgi, ploni pirštai susirietė aplink ploną jos suknelės iškirptę, o pirštai tyčia sklandė dideliame slėnyje tarp jos krūtų.
  
  
  Jis greitai pajudėjo riešą ir atitraukė audinį nuo jos kūno. Ji stovėjo nejudėdama, kai jis traukė audinį jai nuo pečių ir leido jai šnibždėdamas nukristi ant grindų.
  
  
  Ji nepajudėjo, kad apsaugotų nuogas krūtis nuo jo akyse siautėjančio godaus susijaudinimo. Jos rankos pakibo ant šonų. Ji vilkėjo tik baltas kelnaites ir pompas.
  
  
  Gydytojo kvapas iš jo šnypštė. – O, taip, – pasakė jis.
  
  
  Kai prisiverčiau nekreipti dėmesio į balsą, šaukiantį manyje, kad sulaužyčiau jo į gyvatę panašų kaklą, jo rankos nuslydo prie jos klubų, o kelnaitės ėmė riedėti įdegusiomis šlaunimis.
  
  
  Hubertas buvo teisus dėl Nicole Cara, jei ji buvo Nicole Cara. Iš prigimties ji buvo blondinė.
  
  
  Lova buvo man dešinėje, kampe tarp sienos ir lango. Mergina, vis dar nejudanti, buvo mano kairėje, o daktaras Inuris buvo tarp jos ir lovos.
  
  
  Atsiklaupęs, šiek tiek iškvėpęs iš susijaudinimo ir nuovargio, jis suvyniojo jos kelnaites iki kulkšnių.
  
  
  Daktaras Inuris atsistojo, sugriebė jos ranką ir ėmė tempti atgal link lovos.
  
  
  Leidau jai žengti vieną žingsnį, o paskui kitą, kad būčiau tikras. Kairės šlaunies vidinėje pusėje apgamo nebuvo. Visai ne. Tada užšokau ant palangės ir nėriau į kambarį.
  
  
  Gydytojas apsisuko ant savo ašies, kad pamatytų mane. Mergina nuslydo atgal prie savo sugadintų drabužių pluošto.
  
  
  Šalikas nukrito nuo gydytojo kaklo ir atidengė slogią karpų apykaklę. Man nespėjus įveikti atotrūkio tarp mūsų, jis nugalėjo savo nuostabą.
  
  
  - Gvidai! jis rėkė. - Gvidai!
  
  
  
  7 skyrius
  
  
  
  
  
  Akies krašteliu pamačiau, kaip mergina pasiėmė savo suplyšusią suknelę ir prispaudė audinio atraižas prie savo geidulingo kūno. Daktaras Inuris buvo įstrigęs kaip voras, gaišdamas laiką mirtino Gvido atvykimui.
  
  
  Jis nebandė bėgti prie durų. Man pasirodė, kad jis tikriausiai bijojo, kad tamsiame koridoriuje susidurs su savo mažuoju budeliu, o paskui turės sumokėti bausmę už Gvido ydingą intelektą ir kaprizingumą – 22 kalibro pistoleto kulką iš to niekšo. Ir tuo pat metu mintyse įsivaizdavau nykštuką urvinį žmogų, šokinėjantį nuo lovos, ištraukiantį Trejo ginklą iš po pažasties ir pradedantį bėgti link mergaitės kambario.
  
  
  Kaip kampuotas boksininkas, daktaras Inuris judėjo iš kairės į dešinę palei kambario sieną, delnai buvo nukreipti į išorę, tarsi per susitaikymo gestą.
  
  
  Neturėčiau daug laiko. Gydytojas kėlė fizinę grėsmę kaip cukraus vata, bet tarp jo ir Gvido nebuvo prasmės. Vienintelė kova, į kurią jis galėjo patekti, buvo ta, kurioje šansai buvo jo naudai.
  
  
  Leidžiau jam prieiti, mostelėdamas pečiu ir kaire ranka. Jis spyrė į mane, sugriebdamas dešinę ranką. Paleidau smūgį ir smogiau jam į žandikaulį. Jis atsitrenkė į sieną, tada nuslydo žemyn, be sąmonės, iš jo purpurinių lūpų sruvo kraujas.
  
  
  Aš neskyriau laiko mėgautis reginiu, bet apsisukau ir nuskubėjau prie durų. Vėlai. Jis atsivėrė.
  
  
  Gvidas stovėjo ten. Trejo buvo nukreiptas į mano skrandį. - Laikykis, - pasakė jis.
  
  
  pakėliau rankas. Tuo metu maniau, kad Nicholas Andersonas, nelaimės ištiktų merginų čempionas, neturėjo jokios priežasties bendrauti su Gvidu. Tai nebuvo visiškai būtina.
  
  
  Pistoletas liko nejudantis. Gydytojas vis dar buvo šio pasaulio. Gvidas nusišypsojo. – Vadinasi, tu buvai tas, kuris nuleido tą niekšą, ar ne? Na, tai viskas, manau. Bet vis tiek negaliu pritarti, drauge. Tai man reiškia blogai. Ir man tai nepatinka. Turėjai pabėgti, kai tau liepiau. Dabar galite dėl to gailėtis.
  
  
  Gvido aštrios akys pastebėjo merginą ir išsiplėtė. - Apsirenk, - pasakė jis. - Ir paskambink Tsoeng. Pasakykite jam, kad gydytojui reikia pagalbos. Ir nesistenkite būti neklaužada.
  
  
  Mergina atsuko mums nugarą, iš po lovos ištraukė lagaminą, išsirinko keletą drabužių ir pradėjo rengtis.
  
  
  – Tu, – tarė Gvidas, – išsirink dalį sienos ir uždėk ant jos rankas.
  
  
  Padariau kaip liepta. Gvidas padarė man priimtiną paiešką. Tikriausiai jis pakankamai dažnai buvo šių pokštų užpakalis, kad išmoktų amato. Jo kratos galėjo atnešti ginklą, peilį ir dujų bombą, bet jis nebuvo pakankamai geras, kad gautų tris skustuvus. Gvidas nebuvo labai vaizdingas. - Gerai, - paskelbė jis, - tu švarus. Apsisuk, uždėk rankas už galvos ir laikyk jas tol, kol liepsiu nuleisti“.
  
  
  Už durų pasigirdo žingsniai. Mergina grįžo su kiniečiu, kuris nešinas rankšluosčiu ir panašiu į dubenėlį vandens. Pirmą kartą pamačiau jo rankas. Jo rodomųjų ir mažųjų pirštų nagai kyšo kaip keturių colių durklai.
  
  
  – Padėk gydytojui, Coengai, – pasakė Gvidas.
  
  
  Kinas linktelėjo.
  
  
  - Tu, - tarė Gvidas merginai, - stovėk šalia šio baltojo savo riterio ir nejuokaukite. Aš pavargau nuo tavęs. Jei tai priklausytų nuo manęs, nušaučiau jus abu čia pat. Tada man būtų ramiau.
  
  
  Kinas atsiklaupė šalia daktaro Inurio, šluostydamas veidą rankšluosčiu. Gydytojas dejavo ir jo galva pakibo nuo bjauraus kaklo. Jo akys mirksėjo. Kinai toliau šluostė jį, kol gydytojas nenustūmė į šalį, stengdamasis, kad nepaliestų jo ilgų nagų. „Padėk man atsikelti, Čangai“, – pasakė jis.
  
  
  Kinai sugriebė jį už rankų ir pakėlė aukštyn. Jis toliau rėmėsi nugara į sieną. – Atnešk man brendžio, Čangai, – pasakė jis.
  
  
  Kinai išėjo iš kambario ir po akimirkos grįžo su taure konjako. Gydytojas, prieš gerdamas, panardino kiaulės snukį į stiklinę ir įkvėpė garų. Laisva ranka pajuto pažeistą žandikaulį. Tada pavargusiai šypsodamasis atsisuko į mane. „Tikros žalos nėra, pone Andersonai“, – pasakė jis. 'Bent jau man. Kalbant apie tave... na, tai gali būti visiškai kitas reikalas.
  
  
  - Klausyk, - pradėjau.
  
  
  Bet Gvidas mane pertraukė: „Užsičiaupk“, – pasakė jis.
  
  
  Daktaras Inuris mostelėjo jį šalin kaip dresuotoją, susidorojantį su žiopčiojančiu jaunu šunimi. – Užteks, Gvidai, – pasakė jis. "Užsičiaupk."
  
  
  Gvidas pažiūrėjo į jį. Matyt, jų santykiai nebuvo pagrįsti meile. Gvidas būtų taip pat mielai nukreipęs automatinio pistoleto snukį į daktarą Inurį tarsi į merginą ir mane, stebėdamas, kaip griūvame po jo kulkomis.
  
  
  – Na, pone Andersonai, manau, laikas jums ir mums pasiekti kažkokį galutinį supratimą. Maniau, kad ten, Negreske, tau aiškiai pasakiau, kad mergina, kuri patraukė tavo dėmesį, iš tikrųjų labai serga. O jūsų buvimas čia gali tik pabloginti ir apsunkinti jos ligą. Esu pasiruošęs taikstytis su gana dramatišku būdu, kuriuo taip skausmingai įrodėte savo ištikimybę, nes, matyt, nebuvo padaryta jokios žalos. Bet jūs turite suprasti, kad aš esu mokslo žmogus ir netoleruos jokio kišimosi į labai rimtą sergančio žmogaus gydymo problemą.
  
  
  - Jei kas nors šiame kambaryje serga, daktare, - pasakiau, - tai jūs.
  
  
  Vėl pajutau jo pastangas sutramdyti pyktį, kuris grasino nuplėšti geranoriško gydytojo kaukę, kad išlietų iškreiptą pyktį, kuris degė jame.
  
  
  Per kūną perbėgo šiurpuliukas. Jis dar gurkštelėjo brendžio. Sukiodamas brendį rankose, jo akys žiūrėjo į gintaro skystį. Jis pradėjo suprasti, kad aš girdėjau ir mačiau daugiau, nei jis įtarė. - Pone Andersonai, - pasakė jis viena iš savo atlaidžių šypsenų. „Būna atvejų tarp gydytojo ir paciento, kurie neapmokytam stebėtojui atrodo, kaip sakyčiau, keistai. Scena, kuri tokiam kaip jūs gali pasirodyti šokiruojanti, būtų iš karto suprantama vienam iš mano kolegų.
  
  
  - Liaukitės, daktare, - pasakiau. „Aš to nesutinku, o jei taip manai, tu esi dar labiau pamišęs, nei aš įtariau, o aš įtariau, kad esi visiškai beprotis ir gėda savo profesijai“.
  
  
  Gydytojas įkišo snukį į sferinį konjako taurės dubenį ir giliai įkvėpė prieš pažvelgdamas į mane.
  
  
  - Kokia gėda, - pasakė jis liūdnai šypsodamasis. - Gaila. Tau. Jūs esate kvailys, pone Andersonai. Jei tik klausytumėtės manęs, dabar galėtumėte pasinerti į labai turtingus Žydrojo kranto malonumus. Bet vietoj to tavo užsispyrimas privertė tave kištis į mano planus. Ir tai, pone, labai gaila.
  
  
  - Tavęs deja, - pasakiau. – Bet čia, manau, ne tai mergaitei.
  
  
  – Mane linksmina herojai, pone Andersonai, – pasakė jis gurkšnodamas brendį. „Jūsų, kaip ir daugelio jūsų tautiečių, patirtis gali kilti iš vesternų, tačiau mano patirtis pagrįsta faktais. Ir todėl tikiuosi, kad patikėsite manimi, kai pasakysiu, kad, mano nemaža patirtis, staigi mirtis sutinka daugiau herojų nei bailių. Ir esu tikras, kad tai jiems taip pat nepageidautina, kaip ir mažesniems, bet išmintingesniems broliams. Bet užteks filosofavimo. Pakanka pasakyti, kad nepadarei nei sau, nei merginai paslaugos. Ir man tu esi ne kas kita, kaip nedidelis nepatogumas.
  
  
  - Tai dar reikia pamatyti, daktare, - pasakiau.
  
  
  - Tikrai, - pasakė jis. „Ir tai pasirodys dabar“.
  
  
  Daktaras Inuris padėjo stiklinę. - Tiong, pasiimk visą bagažą ir viską sudėk į mašiną. Išvykstame kuo greičiau.
  
  
  Jis vėl atsisuko į mane. - Dabar, pone Andersonai, jūs man sukėlėte nepatogumų. Dabar turiu atsisakyti šio namo. Netrukus Gvidas, Čangas, aš ir jauna ponia, kurios gerove taip nerimauji, išvažiuosime. Ieškosime naujo būsto, siekdami išvengti bet kokių trikdžių, kuriuos gali sukelti žmonės, susidomėję jūsų buvimo vieta. Ir reikalai, – jo plonos lūpos atsivėrė pasipūtusia šypsena, o akys nukrypo į merginą, – tęsis iki neišvengiamos pabaigos.
  
  
  Gvidas mostelėjo pistoletu į mano pusę. - O kas jam bus?
  
  
  - Ak, Gvidai, - pasakė daktaras Inuris. - Tuo tarpu mes išrašysime receptą ponui Andersonui Pakvieskite jį su jumis ir tada, kai Changas supakuosite viską, pažiūrėsime, ką galime padaryti dėl pono Andersono skausmo dėl atsiskyrimo nuo šios jaunos ponios.
  
  
  - Eik, - pasakė Gvidas, rodydamas į duris.
  
  
  Changas prisijungė prie mūsų lauke koridoriuje. Tiesą sakant, jie buvo gana gera komanda. Changas, atsitraukęs koridoriumi priešais mane, laikėsi gana toli nuo manęs. Gvidas liko pakankamai toli už manęs, kad negalėjau greitai pajudėti ginklo link.
  
  
  Laiptų gale buvo nedideli laiptai, vedantys žemyn. Laiptų papėdėje patekome į mažą patalpą, tuščią, išskyrus kėdę mediniu atlošu ir baltai nudažytą stalą, ant kurio blankioje į lubas įsuktos plikos kriaušės šviesoje matėsi tvarkingai sulankstytas laikraštis. Po stalu, tvarkingai sulankstyti, tarsi jie būtų ten padėti pagal paskirtį, gulėjo virvės gabalai.
  
  
  - Sėskis, - pasakė Gvidas.
  
  
  Jis buvo efektyvus darbuotojas. Jam prireikė vos minutės, kad pririštų mano rankas prie kėdės atlošo ir kojas prie kojų.
  
  
  „Gali eiti, Čangai“, – pasakė jis.
  
  
  Kinas atsitiktinai nusilenkęs nuleido galvą, tada tyliai užlipo laiptais.
  
  
  - Išsiunčiau jį, - pasakė Gvidas, - nes noriu tau kai ką pasakyti.
  
  
  'Oi?'
  
  
  – Gydytojas mano, kad tu esi kažkoks juokdarys, drauge. Tu priverti jį juoktis. Jis pakišo ginklo vamzdį man po smakru ir atlošė galvą. – Bet aš nemanau, kad tu toks juokingas. Šį vakarą tu man sukėlei daug rūpesčių ir man tai visai nepatinka. Taigi aš turiu jums pasakyti, kad tai, ką gydytojas jums suplanavo – gal leis gyventi – mirsite. Prieš mums išvykstant, būtinai nusileisiu čia. Ir tada aš tave nužudysiu. Gydytojas gali ant manęs kurį laiką pykti, bet vis tiek nelabai manimi patenkintas. Ir po valandos jis nuspręs, kad tai visiškai nesvarbu. Taigi tu miręs ir aš labai laimingas.
  
  
  Maniau, kad negali pakenkti, jei ši beždžionė patikėtų, kad turi reikalų su silpnuoliu. - Aš turiu daug pinigų, Gvidai, - pasakiau. „Jei mane paleisi, aš tau viską atiduosiu“.
  
  
  - O, žmogau, - pasakė jis. „Man patinka, kad manęs klausia“.
  
  
  - Tu gali būti turtingas, Gvidai, - pasakiau. 'Leisk man eiti. Prašau.'
  
  
  - Aš tik noriu tau pasakyti vieną dalyką, - pasakė jis, šiek tiek stipriau spausdamas ginklą. Jis nuleido balsą iki šnabždesio. - Tu mirsi, bičiuli. Jis išsiėmė ginklą ir greitai išėjo pro duris. Pamačiau, kaip už jo užsidarė durys ir išgirdau spragtelėjimą. Pradėjau judinti pirštus ieškodama diržo. Po kelių sekundžių aš ištraukiau ašmenis iš slėptuvės ir jau dirbau su lynais. Gvidas galėjo flirtuoti su Nicholasu Andersonu, bet Nicholasas Carteris yra kitas reikalas. Nekalto turisto ekskursija baigėsi. Man prireikė ne daugiau nei trisdešimties sekundžių, kol perpjaučiau virvę.
  
  
  Paėmiau nuo stalo laikraštį. Nice-Maten buvo pakankamai storas, kad ištaisytų triuką. Atsidariau laikraštį ir palikau sulankstytą tik vieną kartą. Tada įstrižai susuku į tankų cilindrą ir perlenkiau per pusę. Gatavas produktas turėjo smailėjančią rankeną ir kietą galvą. Tai buvo pigus ginklas, bet mirtinas.
  
  
  Paėmiau nupjautas virves, laisvai pririšau kojas prie kėdės ir įsikišau rankomis per nugarą, už nugaros įsikibęs laikraštį.
  
  
  Man nereikėjo ilgai laukti. Jo žingsniai griaudėjo laiptais žemyn ir spragtelėjo spyna. Gvido veidas buvo ryškiai raudonas. Jis išmušė duris.
  
  
  - Nešvarūs niekšai, - pasakė jis. – Jis norėjo, kad Changas tave nužudytų. Kad mane nubaustų. Na, jie visi gali už mane pakenkti. Kai baigsiu, tu būsi miręs.
  
  
  - Nedaryk to, Gvidai, - pasakiau.
  
  
  „Baik savo maldas, bičiuli“, - pasakė jis, priartėdamas prie manęs su ištrauktu ginklu.
  
  
  Šiek tiek pravėriau burną, kad jis manytų, kad noriu pasakyti ką nors kita. Tada aš išsviečiau lazdą iš už nugaros, ir ji ginklu pataikė į jo ranką. Ginklas peršoko jam per petį ir trenkėsi į žemę už nugaros.
  
  
  Gvido akys išsiplėtė. Jis kniūbtelėjo gindamasis, jausdamas sumuštą ranką ir kraipydamas kojas. Jo adrenalino sistema prisitaikė prie skausmo antplūdžio. Jo šviesios akys manęs nepaliko.
  
  
  Nusekiau paskui jį, kai jis slydo atgal. Jis nustojo trinti sužeistą ranką. Jis ištiesė rankas atgal, griebdamasis ginklo.
  
  
  Staiga jis parpuolė ant kelių ir dešinė ranka nuskriejo prie ginklo. Palaukiau, kol jis visiškai išties ranką, tada braukiau laikraštį jam į alkūnę. Kaulas lūžo ir iš jo lūpų išsprūdo gyvūno kauksmas.
  
  
  Kažkur viršuje išgirdau gydytojo balsą... - Gvidai? Jis pasakė. „Gvidas! Kur tu esi?'
  
  
  Gvidas buvo įspraustas į kampą toje tamsioje rūsio patalpoje, jo veidas iškreiptas iš skausmo, nes nepažeista ranka lėkė į ginklą. Jo pirštai susiglaudė aplink rankeną, kai leidau ginklui pataikyti jam į nosies apačią per šnerves. Jo nosis buvo sutraiškyta, o kaulų skeveldros prasiskverbė į jo žudikiškas smegenis.
  
  
  Iš jo kruvino veido pasigirdo verksmingas verksmas. Tada jis krito ant nugaros, susiraukė ir sustingo. Atsiklaupiau, pakeičiau šikšnosparnį į kairę ranką, o dešine griebiau ginklą.
  
  
  Pažvelgusi aukštyn pamačiau juodai apsirengusią šešėlinę figūrą laiptų viršuje. Jo rankos buvo ištiestos, o nuo keturių į durklą panašių nagų pamažu varvėjo tamsus skystis. Jis sustojo laiptų viršuje, ir ten pirmą kartą išgirdau Čangą kalbant, o du jo ištarti žodžiai sukėlė mano venomis kraujo krešulį.
  
  
  „Latrodectus Mactana“, – monotoniškai pasakė jis.
  
  
  Dėl abejotino vapsvos išgyvenimo mokymo malonumo žinojau, kas varva nuo jo nagų: koncentruoti juodosios našlės nuodai.
  
  
  
  8 skyrius
  
  
  
  
  
  Taip ir buvo. Nebuvo vietos klaidoms. Arba aš greitai ir tiksliai atsikratysiu Chango, arba jis pasiims mane ir suplėšys mano kūną vienais blogiausių nuodų, kuriuos išskiria bet koks padaras Žemėje. Nuodai penkiolika kartų stipresni nei barškučio. Tačiau mirtis, jei tai būtų paguoda, greičiausiai ateis dėl šių dalykų, prilygstančių tūkstančio vorų nuodams, varvantiems nuo kiekvieno milžiniško šio kino nago.
  
  
  Žingsnis po žingsnio jis artėjo prie manęs tarsi būčiau be ginklo, lyg kas eitų laidotuvių procesijoje. Už jo, laiptų viršuje, su pašaipa šypsena žvelgdamas žemyn, daktaras Inuri padarė atsitiktinį atsisveikinimo gestą, tarsi atsisveikindamas su dviem stalo teniso žaidėjais, ir dingo iš akių.
  
  
  Pasitraukiau toliau į kambarį ir tarp savęs ir artėjančio Čango padėjau baltai nudažytą stalą. Jo veidas išliko be išraiškos, kvėpavimas nenuobodus, tamsios akys – nejudrios.
  
  
  Sudėjau kojas. Tai nebuvo laikas prastiems šaudymo rezultatams. Aš buvau teisus dėl Gvido ginklo. Tai buvo Trejo .22, 1 modelis. Parinkimo rankenėlė buvo nustatyta į šaudymo greitį: kai nuspaudžiu gaiduką, sprogdavo aštuoni šoviniai, ir aš norėjau, kad jie visi pataikytų į kaulinę Chango krūtinę. Jei nusitaikysiu į jo galvą, buvo tikimybė, kad kai kurios kulkos praleis dėl jo mechanizmo atatrankos.
  
  
  Changas sustojo laiptų papėdėje, prie pat kambario, šešėlyje, kuris dengė jo įdubusį veidą. Ir tada rankos juodomis rankovėmis, tos bjaurios rankos, hipnotiškai siūbuojančios pirmyn ir atgal, tarsi šalta mirties baleto preliudija, nuslydo per slenkstį.
  
  
  Pakėliau ginklą abiem rankomis. Iš lėto išlenktos kapų rankos ritualiniame spektaklyje raižė it milžiniški unguriai, o karts nuo karto nagais į žemę nuriedėjo tirštų nuodų lašas.
  
  
  Pajutau, kaip rankoje susvyravo ginklas, bet atmušiau ugnį. Norėjau, kad Changas pasislinktų toliau į kambarį, link šviesos.
  
  
  Atsargiai nuleidau ginklą, kad atlaisvinčiau raumenis ir sausgysles nuo laukimo įtampos. Ir tą pačią akimirką Changas peršoko per stalą.
  
  
  Nėra laiko dviem rankom. Atsargiam taikymuisi laiko nebelieka. Svyruodamas klubu pakėliau ginklą ir nuspaudžiau gaiduką.
  
  
  Pasigirdo sprogimas... visiška tyla.
  
  
  Gvido skani mirties mašina užstrigo.
  
  
  Changas stovėjo kitoje stalo pusėje ir baksnojo pirštais man į akis. Nėriau ir siūbavau popierinį šikšnosparnį, bet tik pateko į orą, kai jis atitraukė rankas. Jis greitai apėjo stalą, judėdamas šonu, bet kai jis pajudėjo, aš dariau tą patį, laikydamasis to paties atstumo tarp mūsų.
  
  
  Vos mikrosekundžių intervalais juodi, riebaluoti nagai blykstelėjo į priekį kaip keturios strėlės, ieškodamos mano akių. Įsidėjau ginklą į kišenę, siūbuodamas šikšnosparnį pirmyn ir atgal pataikiau tik į orą.
  
  
  Kiekviena mano smegenų ir akių koncentracija buvo įtempta, kad galėčiau įvertinti kiekvieno potencialiai mirtino Chango atakos kryptį ir greitį.
  
  
  Ir hipnotizuojantys modeliai, kuriuos jis man audė, buvo tik dalis sudėtingesnio seno puolimo plano, kuris galiausiai baigsis mirtimi, eskizo. Orą veriantys nagai blykstelėjo vis arčiau, rankos tolsta vienas nuo kito, akys vis labiau įsitempė, kad neatsiliktų nuo tamsaus, silpno judesio. Tada buvo akimirka neatsargumo, aštrus skausmas nuo nagų, pradurtų mėsą, o paskui kančia ir mirtis.
  
  
  Nebent Chang mirtis būtų pirma.
  
  
  Nutaikiau pagaliuką į jo smakrą, o kai jis atsuko galvą, kaire ranka iš visų jėgų trenkiau stalą jam į pilvą. Jis aiktelėjo ir suklupo atgal, bet greitai atgavo pusiausvyrą ir vėl puolė.
  
  
  Priėjau prie jo ir ištraukiau stalą priešais save. Chang atsistojo į savo vietą.
  
  
  Jo kairė ranka staiga šovė į mano akis. Atlošiau galvą atgal, bet per vėlai supratau, kad tai apgaulė. Jo dešinė ranka buvo nukreipta žemyn, dvi nuodingos ietys nukreiptos į gyslų tinklą ant mano rankos riešo, kuris stūmė stalą į priekį.
  
  
  Paskutinę minutę atitraukiau stalą atgal ir Changas stengėsi kompensuoti savo žingsnį. Jis vėluoja. Jo mažasis pirštas praskriejo virš taikinio, o ilgo smiliaus nago galiukas atsitrenkė į stalviršį.
  
  
  Dešine ranka trenkiau jam šikšnosparniu į galvą. Jis pasilenkė, kad jos išvengtų, kai pasukau stalą į kitą pusę. Buvau apdovanota trapiu traškėjimu. Šnypštantis kvapas, pyktis, susimaišęs su pasimetimu, ištrūko iš Chango lūpų. Keturių colių nagas stovėjo drebėdamas, jo galiukas giliai įsirėžęs į medieną.
  
  
  Vėl patraukiau stalą link jo. Tiongas nenorėjo daugiau apie tai girdėti. Stalas trukdė jo ketinimams. Kairė jo ranka ieškojo mano veido ir akių, o dešine ranka sugriebė stalą ir bandė jį ištraukti iš mano tvirto gniaužto.
  
  
  Tarp mūsų baltai nudažytame medyje drebėjo dėmėta, nulūžusi vinis; antgalis yra ne daugiau kaip pusantro milimetro minkštoje eglėje, kaip miniatiūrinė strėlė, visa nuo galo iki įtrūkusios kitos pusės padengta mirtinais nuodais.
  
  
  Kai kaire ranka išvengiau vieno iš aukštų Chango smūgių, trenkiau lazdą į jo dešinę ranką, kuri buvo prilipusi prie stalo. Čangas nuėjo su jaudulio akyse.
  
  
  Žinojau, ko jis laukia: vienos akimirkos neapdairumo. Kai pasilenkiau virš stalo, kad trenkčiau, mano nugara ir kaklas atsidūrė jo kairiojoje rankoje.
  
  
  Jei jis būtų laikęsis ir toliau laikydamasis stalo apačios, jis būtų iškeitęs tik skaudantį riešą į švarų ir galutinį smūgį kaire ranka į mano kaklą. Tai buvo pasiūlymas, kurio neketinau kartoti, nors Changas tikėjosi, kad tai padarysiu.
  
  
  Lėtai pastūmiau stalą link jo, grėsmingai siūbuodamas lazdą. Kai medis vėl buvo pasiekiamas, Changas ištiesė dešinę ranką ir godžiai sugriebė stalą.
  
  
  Vėl užėmėme virvės traukimo pozicijas aplink stalą, jo ranka siekė mano galvą, kai šokinėjau pirmyn ir atgal, vengdamas jo negailestingo puolimo.
  
  
  Staiga kritau ant kelių ir iššokau iš po stalo.
  
  
  Antrasis ilgas nagas ant Chango dešinės rankos nulūžo ir tyliai nukrito ant grindų.
  
  
  Jam nespėjus atsigauti po nuostabos, aš vėl atsistojau. Ir pirmą kartą pamačiau baimę jo akyse. Ginklas dešinėje dabar buvo visiškai bukas.
  
  
  Vėl griebiau stalą. Tai buvo žingsnis, kurio Changas galėjo nepaisyti tik mirtino pavojaus kaina. Kaire ranka ištiesęs ranką, jis vėl sugriebė medžio apačią. Taip mes stovėjome kaip du dvikovininkai ant nosinės dydžio paviršiaus, vos keli judesiai ir mirtis visai arti.
  
  
  Kovojau su pagunda prisiartinti prie Čango, po tais mirtinais durklais, rizikuodamas savo gyvybe ir sutraiškyti jo veidą vienu smūgiu lazda. Su kiekviena sekunde šansai tapo vis labiau mano naudai. Aš perpus sumažinau priešais esantį arsenalą. Galėjau sau leisti laukti. Bet Changas palūžo. Jis metėsi per stalą, stumdamas galvą į priekį kaip žmogaus ietis.
  
  
  Numečiau lazdą, pašokau į šalį ir abiem rankomis suėmiau jo riešą. Jo nagai tyrinėjo mano kūną kaip tamsios, blizgančios iltys. Jo raumeningas kūnas buvo ištiestas veidu žemyn ant stalo.
  
  
  Nuėmiau vieną ranką nuo jo riešo ir alkūne prisegiau jo kaklą prie stalo, o kita atitraukiau ranką atgal. Jis kovojo su mano svoriu ir mano sugriebimu, suplėšyti nervai ir raumenys bei sulaužyti kaulai. Jo burna atsivėrė tyliu riksmu. Kai atleidau spaudimą, jo ranka bejėgiškai nukrito ant stalo krašto. Tiongas gulėjo ir sunkiai kvėpavo. Jo akys reiškė nepakeliamą skausmą ir didžiulę neapykantą.
  
  
  Atsitraukiau ir pažvelgiau į jį.
  
  
  Abu matėme tai vienu metu: nulūžęs vinis vis dar buvo įstrigęs medienoje, ir aš žinojau, kad Changas nusprendė jį sugriebti, nepaisydamas skausmo ir nenaudingos rankos, kad panaudotų ją paskutiniam puolimui. Kai jis atsistojo ant nesužeistos dešinės rankos, aš apėjau jį ir ranka padaviau karatė gabalą į kaklą, todėl jo veidas atsitrenkė į medieną.
  
  
  Iš jo vidaus išsprūdo baisus riksmas, kai jis ėmė suktis kaip gyvatė, siūbuodamas pirmyn atgal per baltą stalo altorių.
  
  
  Iš dešinės akies kyšo nago skeveldra. Jis vis dar rėkė, kai jo kūnas pasidavė nuodams, nuslydo nuo stalo ir su trenksmu nusileido ant grindų.
  
  
  Neturėjau gaišti laiko nei baiminantis mirusiųjų, nei toliau žvelgdamas į Gvido ir Čango lavonus šioje niūrioje arenoje. Turėjau reikalų su daktaru Inuriu ir greitai užlipau laiptais.
  
  
  Už namo išgirdau Mercedes variklio ūžimą. Išėjau pro duris kaip tik tada, kai automobilis atmušė žvyrą, išvažiavo iš važiuojamosios kelio dalies ir dingo už namo kampo. Mačiau priekinėje sėdynėje sėdinčią merginą, kovojančią su šlykščiu bepročiu.
  
  
  Kai pasiekiau vilos kampą, automobilis stovėjo šlaito, vedančio iki vartų, viršuje. Jis būtų buvęs prie vartų prieš mane, bet daktaras Inuris turi sustoti, kad atidarytų užtvarą. Ir tada aš jį pasivysiu ir sudaužysiu jo kaukolę į minkštimą. Daktaras Inuris turėjo galvoti taip pat.
  
  
  Durys dešinėje atsivėrė, ir merginos kūnas, sukamas jo rankos, išskrido galva į priekį.
  
  
  Puoliau prie jos, kai automobilis veržėsi link vartų. Apačioje sucypė stabdžiai, kai Inuris staigiai ją sustabdė ir išlipo iš automobilio. Priekinių žibintų spindesyje jis desperatiškai bandė atidaryti vartus.
  
  
  Šiuo metu neturėjau jam laiko.
  
  
  Atsiklaupiau šalia merginos ir paėmiau jos galvą į rankas. Pažvelgęs į jos veidą, vėl išgirdau variklio ūžesį, kai Inuris išvažiavo pro vartus.
  
  
  Mergina sujudo.
  
  
  Rytuose dangus tapo šviesesnis. Rūkas išsisklaidė, o nuo jūros pūstelėjo gaivus vėjelis.
  
  
  Mergina staiga atgavo sąmonę, jos akys išsiplėtė iš baimės.
  
  
  - Dabar viskas gerai, - pasakiau stipriai ją apkabindama. – Jis išvyko ir nemanau, kad jis kada nors čia sugrįš.
  
  
  Pajutau, kaip atlėgo įtampa jos kūne ir po kelių minučių ji pažvelgė į mane ir sugebėjo nusišypsoti.
  
  
  Tai buvo nuostabu.
  
  
  
  9 skyrius
  
  
  
  
  
  Sėdėjome ant verandos laiptų su gėrimais, kuriuos atsinešiau iš vidaus. Inurio turima juosta nebuvo nieko blogo. Mergina atrodė gerai, išskyrus kelis įbrėžimus ant alkūnių.
  
  
  Paklausiau jos, ar ji nori įeiti, bet ji papurtė galvą. Negalėjau jos kaltinti. Auganti aušra vila neatrodė labai patraukli. Nuskilusios ir nulūžusios rožinės spalvos tinko gabalai išsipūtė, o tamsios rūdžių dėmės pasklido po paviršių kaip sulaužyti kapiliarai ant seno girtuoklio nosies.
  
  
  Ne, negalėjau jos kaltinti, kad ji nebenori ateiti. Jai tai tikrai buvo vaiduoklių namai su prisiminimais apie tikrus siaubus, net be Gvido ir Tiongo lavonų, kaip papildomos, šiurpios pastabos.
  
  
  Ji atsirėmė į vieną iš atsilupusių medinių stulpų laiptų kampe ir pažvelgė į jūrą.
  
  
  Pasakiau jai, kad Gvidas ir Tiongas mirė. Ji sutiko žinią linktelėjusi, tarsi tokie dalykai būtų neišvengiami pasaulyje, kuriame teisingumas visada eina savo keliu, o blogis negali išvengti atpildo.
  
  
  Aš nereikalavau, kad ji kalbėtų. Ji to padarys pakankamai, kai bus pasiruošusi. Aš žinojau tai. Bet pirmiausia jai reikėjo sėdėti ir mėgautis gaiviu vėjeliu, pušų kvapu ir nuostabiu žinojimu, kaip būti laisvai nuo daktaro Inurio ir jo mažosios gaujos.
  
  
  Atmetusi galvą atgal, auksiniais plaukais tarsi pagalve ant senos kolonos, ji mėgavosi švariu naujos dienos oru.
  
  
  Kai ji pagaliau prabilo, jos balsas nuskambėjo mąsliai. „Čia taip gražu“, – sakė ji. „O, aš neturiu omenyje čia, čia, šioje vietoje“. Turiu omenyje čia, palei Rivjerą, su medžiais, gėlėmis, jūra, dangumi ir saule. Norėčiau, kad galėčiau čia atvykti kitu laiku, su kuo nors kitu. Tačiau net toks žmogus kaip daktaras Inuris negali ištrinti savo grožio. O dabar, kai jo čia nėra, norėčiau čia pasilikti. Bent jau kurį laiką. Bet tai negali atsitikti, ne dabar. Dar turiu ką veikti. Inurio skrydis buvo tik pradžia, bent jau man. Nemanai, kad jis sugrįš, Nikai?
  
  
  Papurčiau galvą. „Ne, jis čia negrįš“, – pasakiau. "Bet tai nereiškia, kad jis daugiau nepasirodys". Anksčiau pažinojau tokius žmones kaip jis. Jie nemėgsta būti žeminami. Jie negali sau leisti sužlugdyti savo planų. O kai tai daro, dažniausiai nori atkeršyti. Jie nenurims, kol neatkeršys, net jei tam prireiks metų. Daktaras Inuris kaip tik toks žmogus.
  
  
  - Kaip juos sustabdyti?
  
  
  -Tu juos žudai. Kaip pašėlę šunys.
  
  
  Ji vilkėjo mėlynus darbinius marškinius su keliomis sagomis viršuje ir balintus džinsus. Ryte, po siaubo nakties, su drabužiais, kuriuos ji paskubomis paėmė iš lagamino savo kambaryje, kur Gvidas galėjo nušauti dėl vieno neteisingo judesio, ji atrodė taip pat gerai, jei ne geriau, nei ryte, kazino, tuo metu, kai pirmą kartą ją pamačiau.
  
  
  Ji patraukė kelius aukštyn ir apsivijo rankomis. Ji nulenkė galvą, kad užsidengtų veidą auksiniu apsiaustu, uždengdama viską, išskyrus akis ir kaktą. Ji pažvelgė į mane iš kelių galiukų.
  
  
  – Gali čia sėdėti, Nikai, – pasakė ji. „Jūs išlaisvinote mane nuo daktaro Inurio. Tai viskas, ko paklausiau.
  
  
  - Atrodo, prisimenu kai ką apie įsakymą nužudyti už penkis frankus, - pasakiau.
  
  
  Ji pakėlė galvą ir nusišypsojo. „Manau, kad sutartis įvykdyta“, – sakė ji. – Aš nematau tavęs kaip Gvido, kuris žudo dėl pramogos.
  
  
  - Netoli to, - pasakiau. „Tačiau kai kuriuos žmones tiesiog reikia nužudyti. Ir man atrodo, kad daktaras Inuris yra vienas iš tų žmonių.
  
  
  „Tu teisesnė, nei manai“, – pasakė ji. "Bet tai neturėtų būti jūsų problema". Galbūt prireikus rasiu pagalbos kitur.
  
  
  „Manau, kad tai dabar mano problema“, - pasakiau. „Gali būti, kad daktaras Inuris vėliau norės su jumis susidoroti, maniau, kad jis irgi turi kažką man. Sakiau, kad tokie žmonės kaip jis nemėgsta būti kišami į jų planus. Ir tikiu, kad šiek tiek sujaučiau jo planus. Dėl to galiu prastai miegoti, mąstyti, kur jis yra, ką jis daro, o gal manyti, kad jis rengiasi kažkokios schemos, kuri gali būti ne tokia gera mano sveikatai.
  
  
  – Manau, tu teisus, Nikai, – pasakė ji. „Bet tu gali pasirūpinti savimi“. Tau nereikia užvaldyti manęs ir mano rūpesčių.
  
  
  Aš stovėjau. - Ar nori, kad taip būtų?
  
  
  Ji pažiūrėjo į mane ir nieko nesakė. Ji tiesiog žiūrėjo man į akis. Mačiau, kaip jos akyse pasirodė ašaros. Ji papurtė galvą ir sunkiai nurijo.
  
  
  Atsisėdau šalia jos ir apkabinau jai pečius. 'Tada viskas gerai. Kad ir kas tai būtų, mes kartu sutvarkysime. Gerai?'
  
  
  -Gerai, - pasakė ji plačiai šypsodamasi.
  
  
  „Beje, – pasakiau, – manau, kad kvaila sulaužyti laimėtą derinį. Aš už nieką nepraleisčiau šio pasaulio pabaigos“.
  
  
  - Ačiū, Nikai, - pasakė ji.
  
  
  - O dabar vienas dalykas, - pasakiau.
  
  
  'Ką?'
  
  
  „Šiuo metu, greitai, kol dar kas nors neįvyks, ar galite pasakyti savo vardą ir kas tai yra?
  
  
  „Tai ilga istorija“, - sakė ji. „Kodėl neįsipilus sau dar vieno gėrimo ir atsisėdus čia prie kolonos, kur tau bus patogiau?
  
  
  Aš stovėjau. „Esu pasiruošęs padaryti viską. Bet prieš žengiant dar vieną žingsnį, prieš griūvant dangui ar ant tavęs neužgriuvus verandos stogui arba prieš užklupdamas per slenkstį ir nesusilaužydamas sprandą, norėčiau sužinoti, kas tu toks ir ką mes stengiamės daryti.
  
  
  Iš jos išlindo kaip kulkosvaidžio sprogimas.
  
  
  „Mano vardas Penny Dawn ir mes stengiamės sustabdyti 15 milijardų dolerių vagystę iš Jungtinių Valstijų.
  
  
  
  10 skyrius
  
  
  
  
  
  Penny Dawn. Pavadinimą kelis kartus pasakiau sau, kai ledus įmaišiau į stiprų gėrimą, kurį pats įsipyliau. Šis vardas jai tiko. Tai atitiko jos linksmumą, auksinius plaukus, įdegusią odą ir jos pasirengimą tai priimti, kai priešingai.
  
  
  Atsisėdau priešais ją kolonos papėdėje. – Na, Peni, papasakok man istoriją.
  
  
  Ji prispaudė galvą prie kolonos, kad saulė sušildytų pavargusį veidą. „Penny Dawn istorija, – pradėjo ji švelniu ir mąsliu balsu, – prasideda pasakojimu apie Filipą Dawną, mano tėvą...
  
  
  Philipas Dawnas gimė Kinijoje, amerikiečių misionieriaus šeimoje. Jie gyveno kaime, kur rūpinosi ligoniais, padėjo vargšams ir kur praleido Philipo Doane'o vaikystę. Kiniškas gyvenimo būdas buvo vienintelis dalykas, kurį jaunasis Filipas žinojo.
  
  
  Tarp daugelio jauno Philipo Dongo draugų buvo senas vyras Ji Shan Jo. Jis buvo lieknas, kuprotas vyras ilgais baltais ūsais, kabančiais abiejose burnos pusėse. Jo oda buvo kaip pergamentas, bet rankos lanksčios, kaip jauno vyro. Jaunesniais metais Jie Shan Jo buvo garsus magas.
  
  
  Filipas Dawnas buvo seno žmogaus mėgstamiausias kaime, ir jis išmokė Filipą kai kurių savo gudrybių. Gee mėgo galvosūkius ir sudėtingus dalykus. Jis daug valandų praleisdavo raižydamas objektus, pavyzdžiui, sudėtingas dėžutes, kurias jis surinkdavo – dėžutę dėžutėje, kurią galėjo atidaryti tik tas, kuris žinojo jų sudėtingą, bet paprastą derinį. Paspaudus vieną vietą ir lengvai paspaudus kitą, dėžutė atsidarė.
  
  
  Ji Shan Jo išmokė jaunąjį Filipą šių triukų meno; ir tuo metu, kai Philipas turėjo išvežti savo tėvus į Ameriką, kurios jis niekada nepažino, jis buvo gana įgudęs juos gaminti. Joe sudėtingi galvosūkiai... Kaip atminimą ir pagerbdamas jų draugystę, senis padovanojo Filipui vieną iš savo dėžučių – meno kūrinį, išdengtą gražiais dramblio kaulo raižiniais. Philip Dawn buvo dešimties metų, kai jo tėvai grįžo į Ameriką. Jis niekada nepamiršo seno žmogaus ar jo pamokų. „Gyvenimas pilnas magijos“, – sakė Tse. Shang Jo dažnai sakydavo berniukui. „Niekada nežinai, kokius triukus ji atliks ar kokius stebuklus atliks. Tai didžiausias visų laikų pasirodymas“.
  
  
  Gyvendamas Amerikoje, Filipas ir toliau sprendė galvosūkius ir magijos triukus. Jis mėgo pilis. Spynos su raktu, kodinės spynos – visa tai jį sužavėjo. Kai Filipas įstojo į universitetą, jis studijavo inžineriją ir kažkuriuo metu išvyko dirbti į kompaniją, kuri kūrė apsaugos sistemas bankams. Tai buvo tobulas darbas Philipui Doane'ui.
  
  
  Gana greitai per savo karjerą jis pradėjo įgyti tam tikrą reputaciją dėl savo akivaizdžiai stebuklingo talento kuriant apsaugos sistemas. Kai į jį kreipėsi kitos įmonės, jis pats ėmėsi verslo. Atsižvelgiant į jo reputaciją, nenuostabu, kad vyriausybė netrukus susisiekė su juo dėl užduoties.
  
  
  „Gold Vault“ ir „Fort Knox“ JAV tapo beveik sinonimais. Tačiau daugelis žmonių nežino, kad Federalinio rezervo saugykloje po Nassau gatve Manhetene dabar yra daugiau aukso nei bet kur kitur pasaulyje. Ir kai vyriausybė nusprendė modernizuoti šią saugyklą, ji kreipėsi į Philipą Done.
  
  
  Penny Dawn pasisuko ir pakišo kojas po ja. Atnešiau jai dar vieną taurę ir ji gurkšnojo pasakodama savo istoriją.
  
  
  „Gerai, kad Filipas Donas yra sąžiningas žmogus“, – pasakiau.
  
  
  - Ak, - sušnibždėjo ji, - bet ši istorija ne apie jį. O, tada taip“, – skubiai pridūrė ji. „Nesuklyskite dėl to. Pinigai, auksas ar papuošalai, ar ko jie prašė apsaugoti, jam nerūpėjo. Jam buvo iššūkis sukurti tai, kuo Ji Shan Jo didžiuotųsi. Tai jį ir paskatino. Kuriame pilis, kurios buvo paprastos ir sudėtingos tuo pačiu metu.
  
  
  „Taigi Nassau gatvės saugyklos apsaugos sistemos atnaujinimas buvo didžiausias jo iššūkis“, – pasakiau. - Ir jis baigė?
  
  
  Ji nusišypsojo paslaptinga šypsena. 'O taip. Jis tai padarė. Tai tapo didžiausiu jo gyvenimo šedevru...“
  
  
  Valdžia mėgsta tvirtinti, kad niekas nežino kombinacijos, reikalingos seifui atidaryti, kad niekas neturi informacijos, reikalingos į jį patekti. Bet, žinoma, Philipas Dawnas yra vienintelis žmogus, kuris jį pažįsta. Kadangi jis suprojektavo saugyklą, vyriausybė pasamdė jį kaip konsultantą, kad išlaikytų jų saugumo priemonių kokybę. Ji atlieka visus būtinus pakeitimus pagal naujausias saugumo ar vagystės technikos naujienas. Jis pats priima galutinį sprendimą, kas bus samdomas ginkluotais sargybiniais – gyvybiškai svarbia gynybos sistemos dalimi. Filipas Dawnas galėjo nugyventi ilgą ir laimingą gyvenimą. Gyvenimas buvo geras. Jis buvo labai gerbiamas, vedė nuostabią žmoną ir susilaukė dukters, kuriai abu buvo labai atsidavę: Penny.
  
  
  Tačiau gyvenimas buvo pilnas gudrybių, Ji Shang Jo buvo tai sakęs tiek kartų. Ir vieną dieną ši lemtinga magija viską pakeitė.
  
  
  Buvo tvanki vasaros diena, o Aušros šeima išvyko į paplūdimį, kad išvengtų slegiančio miesto karščio. Vakare grįžę maloniai pavargę ir pailsėję, jie buvo vos už kelių kilometrų nuo namų, kai tai nutiko. Iš kitos pusės atvažiavęs automobilio vairuotojas nesuvaldė automobilio ir kaktomuša rėžėsi į Aušros automobilį. Filipo žmona žuvo akimirksniu. Pats Philipas turėjo tik keletą įbrėžimų. Tačiau Penny Dawn pirma pro priekinį stiklą pramušė galvą. Ji buvo siaubingai subjaurota.
  
  
  Gydytojai mergaitę sutvarstė kaip įmanydami, bet Filipui pasakė, kad daugiau nieko negali padaryti. Ji bus randuota visam gyvenimui; o Philip Dawn buvo priblokštas kaltės jausmo dėl šios avarijos, kuri turėjo tokias baisias pasekmes jo vaikui. Penny užaugo susidūrusi su žiaurumu, kurį gali rodyti kiti vaikai: tyčiojosi iš jos subjaurotu, randuotu veidu. Atrodė, kad Philipą tai paveikė labiau nei Penny. Jis visais įmanomais būdais lepino Penny, kad kompensuotų jos bjaurumą, kuri jam tapo kažkokia apsėdimu. Vesdavosi į ekstravagantiškas keliones, siųsdavo į geriausias mokyklas, samdė fortepijono ir dainavimo mokytojus, šokių mokytojus, veždavosi į koncertus, baletą, teatrą, viską jai. Ir, žinoma, vežė ją pas visus šalies plastikos chirurgus.
  
  
  Atrodė, kad kiekvieną mėnesį vis kitas gydytojas ir kas mėnesį tas pats atsakymas: randinis audinys, deformacija per pilna. Daugiau nieko nebuvo galima padaryti. Kai ji augo, lankė mokyklą ir baigė mokslus, Penny išmoko gyventi su savo randais. Ji gerai prisitaikė ir manė, kad jos gyvenimas baigtas. Tačiau jos tėvas atkakliai, nepaisant jos protestų, ieškojo šio stebuklingo chirurgo, kurio nebuvo.
  
  
  Bet paaiškėjo, kad jis egzistuoja. Ir vieną dieną jis iš anksto nepranešęs ir netikėtai pasirodė Philipo Dawno biure Manhetene. - Suprantu, - pasakė vyras, - kad jūs ieškote chirurgo savo dukrai?
  
  
  - Taip... bet kas tu toks...?
  
  
  „Aš esu tas chirurgas“, - sakė vyras. 'Ar galiu prisistatyti? Daktaras Lotaras Inuris.
  
  
  
  11 skyrius
  
  
  
  
  
  Taigi dr. Inuris turėjo omenyje paprastą mainus: prieigą prie Federalinio rezervo saugyklos mainais į naują Penny veidą.
  
  
  Atrodė juokinga. Tik beprotis tai pasiūlytų, ir tik beprotis tai priimtų. Tai nereiškia, kad Lothar Inuris ir Philip Done buvo vienodai išprotėję. Jei Filipas Dawnas būtų išprotėjęs, jis išprotėjo iš meilės savo dukrai. Visi tėvai nori ką nors padaryti dėl savo vaikų; Filipas ėmėsi kraštutinių priemonių. O kaina Filipui Donui buvo didelė. Jo buvo paprašyta sumokėti didžiausią kainą, kurią galėjo sau leisti: sunaikinti savo šedevrą. Jo suprojektuotame skliaute yra gelžbetoninės sienos. Tai yra dvidešimt septyni metrai žemiau Nassau gatvės. Išorėje yra vartai su sudėtinga dvigubų raktų sistema. Tačiau į patį skliautą galima patekti per siaurą praėjimą per trijų metrų devyniasdešimties tonų plieninį cilindrą. Cilindras sukasi šimto keturiasdešimties tonų rėme. Uždarius įėjimą, cilindras sukasi taip toli, kad rėmas prisipildo kieto plieno, o po to nusileidžia vienu centimetru, kaip didžiulis kamštis ant butelio. Jis sandarus, nepralaidus vandeniui ir užrakintas, jau nekalbant apie visą elektroniką, televizorių ir kitą stebėjimo įrangą, taip pat žmonių apsaugos sistemą, kurią sudaro vienas didžiausių tokio tipo padalinių šalyje: snaiperiai treniruojasi reguliariai. su mažais ir automatiniais ginklais.
  
  
  Signalizacija gali blokuoti bet kokį išėjimą iš pastato. O skliauto viduje yra rakinami skyriai, trigubos spynos. Juose yra apie keturiolika tūkstančių tonų aukso iš JAV ir apie septyniasdešimt kitų šalių. Kiekvienas blokas sveria maždaug dvylika svarų. Tai nėra kažkas, ką galite nešiotis kišenėje, ir jūs negalite to padaryti nepastebėtas su sunkvežimių parku.
  
  
  Aukso ištraukimas iš ten buvo paslaptis, kuri Ji Zhang Jo patiktų. Ir jam taip pat būtų patikęs Filipo Dono sprendimas. Tai buvo paprasta ir sunku tuo pačiu metu.
  
  
  Per pirmąjį susitikimą abu vyrai susidūrė su savo sąlygomis. Philipas Donas, vyras, apsėstas savo dukters tragedijos, ne iš karto nusprendė savo unikalią magiją iškeisti į daktaro Lotharo Inurio magiją. Vienintelė problema buvo pasitikėjimas.
  
  
  - Bet, mano brangioji, - pasakė daktaras Inuris, - mes abu galime pasitikėti vienas kitu. Tikiu, kad šis projektas bus sėkmingas, o sėkmingą dukros operaciją patikėsite man. Jūs neturite kito pasirinkimo.
  
  
  „Žinoma, tu teisus“, - atsakė Filipas Dawnas. „Niekas, kartoju, niekas negali padaryti to, ką galiu aš“. Ištobulinau pažangiausias technikas. Mano metodai, pagrįsti ilgus metus trukusiais tyrimais... Ir aš esu vienintelis chirurgas pasaulyje, galintis išgydyti randinį audinį, kuris paveikė jūsų dukrą, ir suteikti jai ne tik naują, bet ir gražų veidą.“
  
  
  „Ir aš, – aistringai pasakė Filipas Donas, – aš vienintelis pasaulyje, turintis visą jums reikalingą saugumo informaciją.
  
  
  'Būtent. Taigi, niekam iš mūsų nėra naudinga išduoti vienas kito pasitikėjimą, ar ne? Tai, ko prašė abu vyrai, buvo didžiulis įsipareigojimas. Inuris, ketindamas gauti maždaug šeštadalį nuo neatmenamų laikų išgaunamo pasaulyje aukso, sutiko aprūpinti Philipą Done lojalių darbuotojų tiek, kiek reikės. Tačiau dėl savo saugumo jis atsisakė įvardyti kitus su šiuo dideliu apiplėšimu susijusius lyderius. Mainais jis sutiko pradėti Penny operaciją, jei Filipas parodys savo bendradarbiavimą užtikrindamas prieigą prie aukso. Kai ilgalaikis planavimas pasieks negrįžtamą etapą, jis pradės Penny transformaciją. Aukso vagystė užtruks mėnesius, galbūt metus. Operacija truks mažiau nei savaitę.
  
  
  Dar prieš pasibaigiant pirmajam susitikimui Philipas Dawnas ir Inuris sukūrė ryšio palaikymo sistemą. Ir Pilypas pasakė gydytojui, kad jis praneš jam, kai bus pasirengęs pradėti savo planą.
  
  
  Nuo tos dienos Philipas Donas dukrai atrodė visiškai kitoks žmogus. Pirmą kartą po daugelio metų jis atrodė laimingas ir linksmas. Penny neuždavė klausimų apie šį pakeitimą. Norėjosi tikėti, kad jis pagaliau susitaikė su situacija. Tačiau ši laimė turėjo trūkumą. Penny sužinojo, kad jos tėvą daugelį metų slėgė įtempta įtampa, o kai ji išreiškė nerimą, jis tai paaiškino naujo projekto jauduliu. Ten Penny sustojo. Džiaugėsi, kad jis nebetempė jos po šalį pas visokius gydytojus ir buvo pasinėręs į savo darbą. Ji net nepastebėjo jo pasikeitusios išvaizdos; jo plaukai bėgant metams natūraliai papilkė; bet laikui bėgant „naujasis projektas“ jį sulieknėjo ir sulinko. Jo veidas buvo raukšlėtas ir senas. Galiausiai vieną naktį ji pastebėjo jo fizinius pokyčius.
  
  
  Jis grįžo namo anksti, geros nuotaikos ir įpylė dvi taures savo geriausio chereso, vieną iš kurių padovanojo jai. - Tostai, Penny. Išgerkime į gyvenimo magiją“.
  
  
  Penė su pasimetimu pažvelgė į tėvą. Jau praėjo metai, kai ji matė jį tokį laimingą. - Na, kas vyksta, tėti?
  
  
  Filipas Dawnas atsisėdo į savo mėgstamą kėdę. – Chirurgas jus operuos rytoj vakare. O pabudęs turėsi naują veidą. Neliks jokių jūsų senų randų ir operacijos pėdsakų. Penis nepatikliai pažvelgė į jį.
  
  
  „Tai tiesa“, – pasakė jis. Jis padėjo stiklinę ir pakėlė ranką, lyg keikdamasis. - Aš visiškai rimtai. Mačiau šio žmogaus darbus ir sakau jums, jam nėra lygių.
  
  
  – Bet, tėti, – pasakė Penis. „Man tikrai neberūpi“. Filipas Donas linktelėjo. - Žinau, - pasakė jis. – Ir štai kodėl aš tavimi didžiuojuosi. Bet, Penny, prašau, nesiginčykime. Net jei tau nerūpi, prašau tai padaryti dėl manęs, dėl seno žmogaus. Kad tavo tėvas atneštų jam laimę ir džiaugsmą.
  
  
  Penny neturėjo jokių problemų priimti šį prašymą. Ji priėjo prie tėvo ir pabučiavo jį į skruostą. Filipas Dawnas ją apkabino.
  
  
  „Telaimina tave Dievas“, – pasakė jis. Jo skruostais riedėjo ašaros. „Be ašarų, tėti“, – pasakė ji. „Tiesiog džiaugsmas“. Ji pagalvojo apie tai. – Pasakyk man, kaip aš atrodysiu?
  
  
  „Tiesą pasakius, aš nežinau“, – pasakė Filipas. „Palikau viską gydytojui. Jis tai žino. Bet jis man pasakė tiek daug, kad būsi labai labai graži.
  
  
  „Atrodo, kad jis labai išskirtinis žmogus“.
  
  
  „Taip, labai nuostabu“, - pasakė Filipas.
  
  
  – Papasakok man apie jį?
  
  
  „Nėra daug ką apie tai pasakyti. Bet nuostabus žmogus. Jo balsas buvo silpnas ir susimąstęs.
  
  
  - Kaip jis? Kas čia? Iš kur jis?
  
  
  "Nesvarbu". Jis atrodė beveik supykęs dėl jos klausimų. „Jis yra geriausias savo srityje, ir tik tai svarbu, ar ne? Jo tonas sušvelnėjo. - Tėti, - pasakė Penny, - ar norite man ką nors pasakyti?
  
  
  - Ne, ne, - dirbtinai šypsodamasis pasakė Filipas. – Tai visai ne taip. Tiesiog nėra ką apie jį pasakyti. Aš turiu galvoje, kam tai rūpi? Svarbus rezultatas“.
  
  
  – Visa tai labai keista, tėti, – pasakė Penis.
  
  
  „Na, to dar niekada nebuvo,
  
  
  Na? Ir aš šiek tiek jaudinuosi, tai viskas, dabar, kai taip arti. Ir jūsų klausimų gniaužtai taip pat nepagerėja.
  
  
  - Na, nematau tame jokios žalos. Tai natūralu. Galiausiai tai svarbu. Aš turiu galvoje, jūs nepaliktumėte manęs kokiam nors šešėliniam gydytojui.
  
  
  Filipas Donas pašoko lyg būtų spyręs.
  
  
  'Tėti'.
  
  
  Jis pradėjo verkti. Jo dukra atsiklaupė šalia. „Manau, kad geriau man viską papasakoti“, – pasakė ji. Filipas priglaudė rankas prie veido. - Negaliu, - pasakė jis tarp verkšlenimų. 'Aš negaliu to padaryti.'
  
  
  – Turėtum, – pasakė Penny.
  
  
  O kai verksmas nutilo, Filipas Donas, vis dar užsidengęs rankomis veidą, papasakojo dukrai, ką padarė. Jis paaiškino, kaip jam ir paslaptingajam gydytojui Inuriui per kelerius metus pavyko paskirti naujus gydytojui lojalius žmones į visas pagrindines saugyklos pareigas. Kartais Filipui Donui pasisekdavo, pavyzdžiui, kai išeidavo senoji gvardija ir reikėdavo samdyti naują. Filipas Donas sutvarkė taip, kad kai daktaras Inuris atvedė naują žmogų, jis buvo atrinktas ir paskirtas. Bet tai dar ne viskas. Vyrai retai išeidavo. Remdamasis Filipo surinkta ir pateikta informacija, Inuris organizavo tai, ką jis vadino „stebuklingais dingimais“. Sargybinis dingo, bet niekas apie tai nežinojo. Mat iš karto, užimti jo vietą ir dirbti savo darbą, atsirado tobulas daktaro Inurio sukurtas dublis.
  
  
  Po kurio laiko visą saugojimo sistemą kontroliavo visa komanda, sutelkusi dėmesį į vieną dalyką: aukso vagystę.
  
  
  Philipo Dono sprendimas buvo paprastas ir sudėtingas. Sunkiausia buvo pakeisti vyrus, bet daktaras Inuris tai padarė. O paprastumas buvo tas, kad Philipas Doane'as nuo pat pradžių žinojo, kad nėra prasmės naudoti žiaurią jėgą, kad prasiskverbtų į jo sukurtą nepraeinamą skliautą. Metale nebuvo silpnų vietų. Jis žinojo, kad silpnoji vieta buvo sargybiniai.
  
  
  Dabar operacija tapo daug lengvesnė. Didžioji dalis aukso priklausė JAV. Dalis tauriųjų metalų priklausė kitoms šalims, o kai reikėjo sumokėti skolą, specialius batus avėję „aukso krautuvai“ hidrauliniais keltuvais ir konvejerio juostomis auksą perkeldavo į norimą skyrių.
  
  
  Kiekvieną dieną pagal Filipo Dono nustatytą grafiką kiekvienas sargybinis perkeldavo po aukso luitą ir pakeisdavo jį padirbtu, niekam nieko nežinodamas, išskyrus patį sargybinį, ir jis nesiruošė apie tai kalbėti. Kaip termitai valgo namus ir... Lėtas, bet efektyvus. Per kelerius metus išnyko tūkstančiai barų. Periodiškai, kai sąlygos buvo laikomos visiškai saugiomis, sunkvežimis imdavo ir pristatydavo didelius krovinius. Po tam tikro laiko saugykloje likusių aukso luitų skaičius tapo mažesnis nei padirbtų aukso luitų. Buvo pavogti milijardai. Tuo metu aukso kaina pasaulinėje rinkoje išliko stabili: 35 USD už unciją. Tada staiga jėgų derinys pradėjo mažinti dolerio stiprumą. Buvo išspausdinta per daug dolerių. Popierinių pinigų buvo per daug. Pasitikėjimas doleriu pradėjo silpti. Žmonės norėjo aukso.
  
  
  Oficialiai auksas buvo vertingesnis. Oficialiai doleris buvo vertas mažiau ir prasidėjo didžiulis skrydis į auksą, toli nuo dolerio. Kai didieji pasaulio finansų išminčiai nusprendė sukurti laisvą aukso rinką, kaina pakilo iki daugiau nei šimto dolerių už unciją.
  
  
  Scena buvo paruošta finansiniam smūgiui. Daktaras Inuris ir jo draugai kontroliavo beveik šeštadalį viso pasaulio aukso. Jie turėjo tikrą svorį rinkoje ir galėjo patenkinti aukštas kainas bei aukštus reikalavimus.
  
  
  Tą vakarą Philipas Donas viską paaiškino Penny, o kai ji primygtinai reikalavo, kad jis kreiptųsi į valdžią, jis atsisakė.
  
  
  'Dar ne. Šiame etape tai būtų nelaimė. Kažkas nutekės ir Jungtinių Valstijų ekonomika pateks į chaosą. Rezultatas būtų toks katastrofiškas, kad niekas neliktų nepaliestas. Pramonės šakos žlugs, nedarbas pakils į viršų, o akcijų rinka žlugs. Tačiau kol mes apie tai tylime, vis dar yra tikimybė, kad JAV vėl atras savo auksą. Kalbėjimas dabar tik sugadins vieną gerą dalyką visoje šioje istorijoje: naują gyvenimą. Jei prieš operaciją tylėsime, viskas bus gerai. Valdžia savo laiku išklausys, bet nėra jokios priežasties laužyti užtvanką, kol negausime pelno. Turime bendradarbiauti dabar, kitaip savo darbe pamatysiu tik bjaurią merginą ir vagis nuteistą tėvą“. Penny greitai susigavo. Jos tėvas buvo teisus. Vienintelė jos galimybė buvo atlikti operaciją, taip panaikinant Filipo Done ir daktaro Inurio susitarimą. Ir po to ji vis tiek galėjo padaryti viską, kad ištaisytų situaciją.
  
  
  Tarsi tėvas būtų perskaitęs jos mintis. „Kai ši operacija bus atlikta, – sakė jis, – daktaras Inuris sumokės man savo skolą ir mano sutartis su juo baigsis. Tada, Penny, tu gali daryti tai, ką tau reikia.
  
  
  Ir taip kitą vakarą ji atsisveikino su tėvu. Prie jų namo laukė automobilis. Aukštaūgis kinietis už vairo atsisėdo jai nespėjus atsisėsti gale. Vyras už jos, šalia jos, sėdėjo šešėlyje. Jo balsas pasigirdo iš pusiau paslėpto veido. „Aš esu daktaras Inuris“, – pasakė jis. – Jūsų chirurge, panele Dawn.
  
  
  Kol jie nebuvo už mylios nuo jos namų, jis davė jai narkotikų. Ir Penny Dawn buvo be sąmonės, kai jie pasiekė savo tikslą.
  
  
  
  12 skyrius
  
  
  
  
  
  Supratau, kad žiūriu į mielą Penny Dawn veidą, kai ji pasakoja istoriją. Kai ji akimirką nutilo, aš kovojau su daugybe klausimų ir rūpesčių, kuriuos šviesią, saulėtą dieną iškėlė jos istorija. Dar buvo daug nebaigtų vaizdų, kuriuos, tikėjausi, ji užbaigs. - Taigi šis geras gydytojas padarė jus panašiu į Nikolę Karą, - pasakiau, sukdama rankose likusį gėrimą.
  
  
  „Taip, įkvėptas kino žvaigždės, kurią jis dievino, įvaizdžio. Jos kūną drebėjo tramdomas juokas. – O, žinoma, buvau dėkingas. Negalėjau patikėti savo akimis, kai pirmą kartą pamačiau save veidrodyje. Naujas veidas, gražus veidas. Tada supratau, kad niekada anksčiau nežinojau, kad grožis, fizinis grožis yra tikrai stebuklinga dovana. Tačiau dovana, – tęsė ji nuo nemalonių prisiminimų įtemptu balsu, – reikalauja didelės kainos.
  
  
  Inuris paaiškino, kad Penny buvo be sąmonės kiek daugiau nei 72 valandas. Vis dar pakerėta grakštaus naujojo veido grožio, tobulumo, sugrąžinusio susižavėjimo kupiną žvilgsnį nuo veidrodžio, ji nepastebėjo prie jos artėjančio gydytojo. „Vyras gali praleisti visą gyvenimą ieškodamas tokios moters“, – pasakė jis stovėdamas šalia jos. „Niekada nepažinojau Nicole Cara. Bet prisipažįstu, kad ją pažinčiau labai daug. Ir matydama tave tokią išprotėjau.
  
  
  Staiga jis ištiesė ranką ir patraukė ją link savęs. Ją apkabino ranka. Laisva ranka užsitraukė jos plonus naktinius marškinius ir šiurkščiai suspaudė krūtinę. Jis priglaudė lūpas prie jos lūpų ir įkišo liežuvį jai tarp dantų.
  
  
  Išsigandęs Penny išsivadavo. "Neliesk manęs!"
  
  
  "Manau, kad geriau išmokite priimti mano dėmesį", - šypsojosi gydytojas.
  
  
  Penny paprašė jo išeiti. Tada gydytojas pasakė, kur ji yra: pietuose Prancūzijoje, viloje. Ir, paaiškino jis, jai nebus leista išvykti, kol jis ir jos tėvas nepabaigs susitarimo. Penny neturėjo kito pasirinkimo, kaip likti kaliniu. Ji apsimetė nežinanti apie Filipo Dawno ir daktaro Inurio susitarimą, kuris pasirodė jai palankus. Ji nusprendė, kad geriausia jos strategija yra būti nuolankiai ir nemokšiškai. Jai jokiomis aplinkybėmis nebuvo leista išeiti iš vilos.
  
  
  Daktaras Inuris, matyt, suprasdamas, kad pirmasis grubus jo požiūris į ją buvo rimtas apsiskaičiavimas, kelias dienas nedėjo jokių fizinių pastangų. Tačiau jis patraukė ją į savo iškreipto žavesio „žaibinį karą“. Ir „darbuotojai“, Gvidas ir Tiongas, tapo mažiau budrūs.
  
  
  Inuris papasakojo jai apie save. Ir iš informacijos, kurią ji surinko žiūrėdama ir klausydama, ji galėjo įsivaizduoti suktą, subjaurotą vyrą, laikantį ją nelaisvėje.
  
  
  Pirmiausia Inuris tapo priklausomas nuo heroino. Jo meilė atviram švirkšto naudojimui buvo akivaizdi. Jis buvo vokiečių kilmės ir karo metais buvo medicinos studentas. Per tą laiką jis sugebėjo praktikuoti ir tobulinti koncentracijos stovyklų, į kurias buvo paskirtas, kalinių chirurginius metodus. Kiek šimtų žmonių jis suluošino, nužudė, kad patobulintų metodus, kuriais dabar giriasi? Po karo jis pabėgo į Šveicariją, kur atidarė nedidelę kliniką. Jis tapo turtingas dėl vyresnio amžiaus moterų fanatiško naujos jaunystės siekimo. Jo augantis turtas paskatino jo godumą ir jis visiškai susikoncentravo į savo turto troškulio patenkinimą.
  
  
  Visuose savo prisiminimuose jis niekada neminėjo, kaip sužinojo apie Philipą Downe'ą. Jis taip pat nekalbėjo su Penny apie jų verslo santykius.
  
  
  Kelios dienos prabėgo su Inurio pasakojimais, kol Penny deginosi vilos sode. Tada vieną naktį, kai ji pajuto, kad Inuris ir jo sargybiniai buvo pakankamai ramūs, kad užmigtų dėl akivaizdaus jos bendradarbiavimo, ji sugebėjo pasprukti ir pasiekti Nicą. Ji buvo ką tik atvykusi į kazino, kai Gvidas ją pasivijo. Kai ji buvo grąžinta į vilą, Inuris įsiuto ir nešvankiais grasinimais įspėjo, kad to vakaro nepasikartos.
  
  
  Po savaitės jai vėl pavyko pasprukti. Ir Gvidas vėl ją rado. Tačiau šį kartą buvo žmogus, vardu Nicholas Anderson...
  
  
  sušvilpiau. „Ši istorija man labai įdomi. Tačiau yra dar vienas dalykas. Tikrasis Nicholaso Andersono vardas yra Nickas Carteris. Jis yra JAV vyriausybės agentas.
  
  
  Penny akys plačiai atsivėrė ir jos burna suformavo mažą, tylų O.
  
  
  – Dabar, kai taip aiškiai viską paaiškini, – pasakiau, – maniau, kad padarysiu tą patį.
  
  
  „Turėsiu prie to priprasti“, - sakė Penny. "Bet aš nematau, kad tai turėtų įtakos".
  
  
  - Aš taip pat, - pasakiau. „Mes abu vis dar norime sugauti Inurį, kol jis mus nužudys. Ir kai mes jį užfiksuosime, norėsiu šiek tiek daugiau sužinoti apie šį auksą ir kas yra Inurio partneriai. Jūs suprantate, kad jūsų tėvui gresia kažkokia bausmė, tiesa?
  
  
  Penny nuleido akis. - Taip, - pasakė ji. 'Aš žinau. Bet aš manau, kad jis taip pat žino. Ir jam tai nerūpės. Vienintelis dalykas, kuris jam rūpėjo, buvau aš. Ir dabar jie manimi pasirūpins.
  
  
  – Po velnių, jei tai netiesa, Peni Daun, – pasakiau. "Tu esi labai graži moteris."
  
  
  Ten, ant sugriuvusios verandos, ji paraudo. „Dar nepripratau prie tokių komplimentų“, – sakė ji.
  
  
  - Na, manau, geriau priprasti, - pasakiau pakildama nuo laiptelių.
  
  
  „Visa tai taip keista“, - sakė ji. – Nežinau, ar kada nors priprasiu.
  
  
  Priėjau prie jos ir paėmiau. - Aš padėsiu tau pabandyti, - pasakiau. – Tai tik praktikos reikalas. Paėmiau jos veidą į rankas ir priglaudžiau jos burną prie lūpų. Ji manęs laukė. Jos rankos apsivijo mane, o jos kūnas, kietų taškų ir lygių linijų žaismas, susiliejo su manuoju. Jos rankos pakilo ir susipynė į mano plaukus.
  
  
  – O, – galiausiai pasakė ji, – o, Nikai.
  
  
  Ji sunkiai kvėpavo, o įdegusios krūtinės viršūnės išsipūtė per ilgą marškinių V formos kaklą. Mačiau, kaip merginos akys nušvito žalia ugnimi. Jos rankos apkabino mano kaklą, o lūpos lietė manąsias, šiltos ir šlapios, su aistra, kuri buvo daugiau nei vien dėkingumas. Jos klubai prisispaudė prie manųjų nevaldomo troškimo ritmu. Ir jos rankos, jos troškimo tarnai, judėjo žemyn, kad paliestų mano šlaunis. Atsisegau jos marškinius, paėmiau į rankas jos krūtis ir pabučiavau jos kietus spenelius. Ji nekantriai leido marškiniams nuslysti nuo pečių. - Greičiau, Nikai, - atsikvėpė ji. „Greičiau“.
  
  
  Ji sustojo, kai nusitraukiau jos balintus džinsus ir kelnaites. Ir jos, ir mano pirštai puolė nurengti mano drabužius, kol kartu nugrimzdėme ant rasotos žolės, kur jos rankos ir kojos mane patraukė aksominiame kūne. Jos burna susijaudinusi dejavo man prie ausies, kaip balsas iš audros, pakeldamas mus aukštyn ir vėl nuleisdamas į neįsivaizduojamo malonumo baseiną. Vėl ir vėl, kol baigėsi griaustinis sprogimas ir likome ramūs, šilti ir arti vienas kito naujos dienos saulėje.
  
  
  Ten, gulėdamas žolėje, pradėjau jai pasakoti, ką galvoju. Bėgdamas daktaras Inuris norėjo ją pasiimti su savimi. Jei pavyktų, bent jau jam viskas būtų gerai. Tada jis galės laikyti Penny nelaisvėje, kol aukso vagystė bus baigta. Bet jam nepavyko. Jis turėjo išmesti Penį iš mašinos, kad atitrauktų mane ir galėtų pabėgti. Kol ji gyveno, jam grėsė pavojus. Tačiau jis negalėjo rizikuoti grįžti į vilą. Tai buvo per daug pavojinga. Anksčiau ar vėliau kas nors suras Gvidą ir Tiongą mirusius rūsyje. Ir iškart po to kažkas pradėjo daug klausinėti apie vilą išsinuomojusį asmenį.
  
  
  ne, dr. Inuris niekada negrįš. Jis bėgo ir buvo toli. Imtynės nebuvo jo žaidimas. Jis lauks ir paruoš atpildą savo budeliams, kurie pasisakys už jį. Aukso operacijoje jis buvo technikas, demonų kūrėjas, pakaitinių sargybinių, „stebuklingai“ dingusių, kūrėjas. Žinojau, ką tai reiškia. Visada atsirasdavo kas nors, kas tam turėdavo geras sąlygas, pavyzdžiui, „likvidavimas“ arba „besąlyginis nutraukimas“. Šie sargybiniai buvo mirę ir pakeisti. Toks buvo Inurio indėlis į aukso vagystę.
  
  
  Kažkas kitas aprūpino darbo jėgą, raumenis ir smegenis, reikalingus tokio dydžio ir sudėtingumo operacijai. Nežinojau, kas tai buvo, bet Guido ir Tiong buvimas su gydytoju man pasirodė labai pamokantis. Atrodė, kad jie nebuvo seni gydytojo draugai ar seni vienas kito draugai. Atrodė, kad Guido ir Chang buvo paskirti gydytojui kaip pagalbą aljanso narių.
  
  
  Taigi, kai gydytojas liko be asmens sargybinių ir netenka mergaitės, kurią turėjo saugoti nuo pašalinių akių, turėjau daryti išvadą, kad jis kuo greičiau eina pas draugus apsisaugoti. Jei jis būtų pakankamai greitas, jis galėtų grįžti pas savo bendražygius, papasakoti, kas atsitiko, ir pasitikėti galimybe, kad jie jam atleis arba bent jau nenubaus, kol neatsitiks kažkas esminio.
  
  
  Tuo tarpu jo partneriai galėjo padaryti viską, ką galėjo, kad įsitikintų, jog niekas nenutiko susekus merginą ir galbūt „Nicholasą Andersoną“. Jie pasirūpins, kad jų lūpos būtų sandarios amžinai.
  
  
  Jei mano spėjimas buvo teisingas, daktaras Lotaras Inuris grįžta į Niujorką.
  
  
  „Man tai skamba gerai“, - sakė Penny.
  
  
  Nenorėjau jai pasakoti apie antrąjį – tai rimta priežastis, kodėl daktaras Inuris tikriausiai buvo Niujorke. Dar ne. - Gerai, - pasakiau. 'Eime. Ar dar ko nors reikia namuose?
  
  
  Penny papurtė galvą. - „Man reikia tik paso, ir jis yra mano kišenėje. Eime.' Jos ranka įslydo į manąją, kai ėjome taku link vartų prie įėjimo į Narcizo vilą. Skaisčiai švietė saulė, malonu buvo skirtis su niūriais vilos griuvėsiais ir mirusiais jos gyventojais.
  
  
  - Keliausime autostopu į Nicą, - pasakiau. – Mums dar reikia praeiti pro mano viešbutį. Tiesiog jaučiu, kad ten, kur einame, man reikės mano draugų. Jų vardai yra Hugo, Wilhelmina ir Pierre.
  
  
  Netrukus vėl palikome viešbutį. Taksi nuvažiavome į Nicos oro uostą, esantį į rytus nuo miesto, ir kai sustojome priešais oro uosto pastatą, Penny truktelėjo man už rankovės.
  
  
  - Žiūrėk, - tarė ji.
  
  
  Lauke stovėjo baltas mersedesas, o dar geriau, apleistas.
  
  
  "Mes einame teisingu keliu", - pasakiau. „Jis tikriausiai pakilo į „Air France“ skrydį į Paryžių 7:30 šįryt.
  
  
  Iš Nicos 9:30 skridome „Inter“ lėktuvu su persėdimu Paryžiuje ir Niujorke.
  
  
  Iki išvykimo turėjome nedaug laiko. Atnešiau mums abiem kavos, kruasanų ir International Herald Tribune kopiją. Didelė antraštė pirmame puslapyje iškart patraukė mano dėmesį. Aukso kaina pasiekė aukščiausią tašką. Paklausa tarptautinėse rinkose buvo rekordinė, o susirūpinimas dėl dolerio ateities sustiprėjo.
  
  
  Labai norėjau gauti informacijos apie tai, kas slypi už visos šios aukso vagystės operacijos, jei dar yra galimybė užkirsti kelią visai nelaimei. Jei didžioji dalis JAV aukso nutekėtų, tarptautinė aukso krizė virstų tarptautine panika. Popieriniai doleriai taptų beverčiai. Duonos kepalas kainuotų milijoną. Prisiminiau, kad kažkur skaičiau apie Vokietiją po Pirmojo pasaulinio karo. Per kelerius metus markės vertė sumažėjo nuo keturių iki keturių milijardų markių. Scena buvo paruošta tam, kad istorija pasikartotų, tačiau šį kartą – Jungtinėse Valstijose.
  
  
  Skrydis į Paryžių buvo užimtas be jokių incidentų. Lėktuvas pasviro virš Angelų įlankos, kad pakilęs pakiltų į aukštį.
  
  
  „Noriu greitai čia sugrįžti“, – pasakė Penny.
  
  
  „Kai visa tai baigsis“, – pasakiau jai.
  
  
  „Kada ar „jei“?
  
  
  Paryžiuje pakeitėme lėktuvą, o didelis Boeing 747 iš Orly pakilo laiku. Jei mano spėjimas buvo teisingas, Lotharas Inuris mus aplenkė ne daugiau nei dviem valandomis. Mes nesiruošėme jo sugauti, bet bent jau pajutau, kad judame tinkama linkme. Virš Atlanto vandenyno Penny miegojo man ant peties. Aš jos nekaltinau. Ji turėjo sunkią naktį. Aš taip pat buvau pavargęs, bet nesijaučiau mieguistas. Man nepatiko būti prikabintam tame lėktuve. Norėjau būti ant žemės ir vytis Inurį bei jo bendražygius. Bet galiausiai vienas iš darbuotojų atėjo per domofoną ir liepė prisisegti saugos diržus. Šis pranešimas pažadino Penny. Ji žiovojo, išsitiesė, tada prisiglaudė prie manęs ir užsimerkė.
  
  
  - Ei, mieguista, - pasakiau. Ji atmerkė vieną žalią akį ir pažvelgė į mane iš po savo storų auksinių plaukų. - 'Laikas keltis. Mums laikas eiti į darbą.
  
  
  Ji pakėlė galvą ir nusibraukė plaukus atgal. „Kuo anksčiau, tuo geriau“, – sakė ji. 'Ką tu darai?'
  
  
  – Eisime aplankyti tavo tėvo, – pasakiau. – Tai pirmasis darbotvarkės klausimas. Jis yra geriausias „Inuris“ lyderis. Prisiminkite, jis turėjo ryšio sistemą su Inuriu, ir aš noriu sužinoti, kas tai yra.
  
  
  Taksi sustojo priešais vieną iš penkiasdešimties metų senumo daugiabučių Riverside Drive.
  
  
  Kai sumokėjau vairuotojui, greitai apsidairiau. Gatvėje man neatrodė nieko neįprasto. Jei kas butą stebėjo, jis buvo gerai pasislėpęs.
  
  
  Taksi vėl nuvažiavus pasiėmiau lagaminą.
  
  
  'Kiek dabar valandų?' - paklausė Penis.
  
  
  Pažiūrėjau į laikrodį. „5:20“.
  
  
  - Jis grįš namuose bet kurią minutę.
  
  
  Lėtu liftu pakilome į aštuntą aukštą. Išėmiau Vilhelminą iš dėklo ir įsidėjau į švarko kišenę, laikydamas pirštą ant gaiduko. Penny žandikaulis suspaudė pamačius Lugerį. - Pavadinkime tai įprasta atsargumo priemone, - pasakiau. – Aš pirmas išlipsiu iš lifto.
  
  
  Penny linktelėjo. Liftui sustojus atsisėdau už lagamino ir atsargiai atidariau duris. Jei kas nors lauktų koridoriuje, jis būtų priverstas šaudyti į mažą žemą taikinį, kad patektų pro durų plyšį. Tada jis geriau būtų tikrai geras ir greitas.
  
  
  Atidariau duris ir pažvelgiau į kitą pusę. - Viskas saugu, - pasakiau.
  
  
  Penny buvo paruošęs raktų rinkinį. „Būkite atokiau nuo durų, kai jas atidarysite“, - pasakiau jai. „Ir leisk man pirmai įeiti“.
  
  
  Tą akimirką, kai atsidarė durys, supratau, kad bute nieko nėra. Jis buvo pripildytas pasenusio oro, o dulkių dėmės beveik nejudėdamos kabojo šviesoje, prasiskverbiančioje pro langus nuožulniais spinduliais. Penny uždarė duris už mūsų. 'Tėti?' - sušuko ji.
  
  
  – Nemanau, kad jis namuose, – pasakiau padėdamas ginklą.
  
  
  „Na, tada tai truks neilgai“, - sakė ji. Ji atidarė langus ir įpylė man Philip Dawn šerio. "Tai viskas, ką mes turime", - sakė ji.
  
  
  - Viskas gerai, - pasakiau.
  
  
  - Kiek dabar valandų?
  
  
  "05:30".
  
  
  „Jauskitės patogiai“, - sakė ji. „Einu nusiprausti po dušu ir persirengti. Jei jis ateis, kol manęs nebus, turėsite prisistatyti.
  
  
  Atsistojau, atsirišau kaklaraištį ir ėmiau atsisegti marškinius.
  
  
  „Norėčiau, kad jūs pritartumėte pasiūlymams ir aš galėčiau nusiprausti po dušu“, - pasakiau.
  
  
  Paėmiau jos ranką. Ji piktai pažvelgė į mane ir nusivedė koridoriumi.
  
  
  – Tau patinka gyventi pavojingai, ar ne?
  
  
  „Galite tai pasakyti“, - pasakiau.
  
  
  Ji kikeno. „Nežinau, kas bus, kai jis grįš namo, o mes vis dar būsime duše.
  
  
  - Galime pasisveikinti, - pasiūliau.
  
  
  Erdviame vonios kambaryje buvo dušas. Nusirengėme drabužius ir pasivaikščiojome po juo. Vėl susižavėjau jos kūno geidulingumu.
  
  
  – Kaip tu to nori? – paklausė ji, laikydama rankas už čiaupų.
  
  
  - Karštas ir stiprus, - pasakiau.
  
  
  Iš dušo galvutės sklido aštri srovė. Paėmiau muilą, o Penny stovėjo po kriokliu, krūtinę šiek tiek prispaudusi prie manęs. Leidžiu muilui švelniai nuslysti jos nugara. Jos rankos ištiesė ir patraukė mane link savęs. Ji uždėjo rankas man ant pečių ir stovėjo šiek tiek išskėtusi kojas, o aš nubrėžiau putų pėdsaką išilgai ir tarp jos krūtų; ir toliau žemyn, per plokščią pilvą ir pirmyn ir atgal tarp šlaunų.
  
  
  „Noriu būti tavo vonios kempinėle“, – pasakė ji, prispaudusi savo kūną prie manojo, o jos švelnus, putojantis kūnas raibuliavo aplink mane. Pasitryniau į ją. Ji tingiai man nusišypsojo, išplėtusi akis.
  
  
  - Nuplauk mane, - pasakė ji. „Nusiplauk mane visur“.
  
  
  Jos rankos apsivijo mano kaklą. Ištiesiau ranką ir pakėliau jos kojas, kol jos buvo ant mano klubų, tada prispaudžiau ją nugara prie vonios sienos ir įėjau į ją. Iš jos lūpų išsprūdo lengvas, ilgas „o“. Ir tada savo laukinėje, tekančioje visatoje sukūrėme įniršus banglentes, o vėliau – nenugalimo siurbimo sūkurį, į kurį buvome nunešti ir dingome tyro susijaudinimo sūkuryje.
  
  
  Kad ir kur bebūtume, grįžome prie vandens tekėjimo ant mūsų susipynusių kūnų.
  
  
  „Buvau tikras, kad jis čia“, – pasakė Penny, kai grįžome į svetainę.
  
  
  Baigiau gerti ir prisidegiau cigaretę. Dar nenorėjau jai pasakyti, ką galvoju.
  
  
  Penė neramiai sujudėjo kėdėje. „Gal jis nusprendė vėluoti darbe“, – galiausiai pasakė ji. – Juk jis negalėjo žinoti, kad šiandien grįšiu namo.
  
  
  Aš nieko nesakiau. Ji tikriausiai jau įtarė tą patį, ką ir aš, bet vis tiek nenorėjo tuo patikėti. Penny Dawn nebuvo pamišusi.
  
  
  „Paskambinsiu į jo biurą“, – pasakė ji. Salėje buvo telefonas. Išgirdau, kaip ji surinko vieną numerį, paskui kitą. „Centrinis“, - sakė ji. „Gauju automatinį atsakymą, kad numeris, kuriuo bandau skambinti, buvo atjungtas. Manau, kad tai turi būti klaida. Išgirdau, kaip ji skambina šiuo numeriu, ir akimirką stojo tyla, kol ji vėl prabilo. -Ar esi visiškai tikras? Atsakymo negirdėjau, bet žinojau, kad tai tiesa.
  
  
  Ji grįžo į svetainę ir pažvelgė į mane. „Kažkas negerai“, - pasakė ji.
  
  
  Išsiurbiau stiklinę. - Aš žinau, kas negerai.
  
  
  – Visą laiką žinojai, ar ne? Ji pasakė.
  
  
  Aš linktelėjau. – Manau, tavo tėvas laikomas įkaitu. Daktaras Inuris laikė tave, kad įsitikintų, jog tavo tėvas nieko nepadarė, kad užkirstų kelią tai paskutinės minutės aukso vagystei. Kai jis tavęs prarado, jis ir jo draugai kreipėsi į tavo tėvą, kad įsitikintų, jog tu nepadarysi nieko, kas sužlugdytų jų planus.
  
  
  „Bet kiek jis žinojo, – sakė Penny, – aš nieko nežinojau apie tai, kas vyksta tarp jo ir mano tėvo.
  
  
  „Kai laukia penkiolika milijardų dolerių, jie nerizikuoja“, – pasakiau. Be to, dabar tai yra apie 45 milijardus dolerių. Penkiolika milijardų yra oficiali kaina, apskaičiuota iš trisdešimt aštuonių dolerių už unciją, kurią vyriausybė sumokėjo už auksą. Laisvojoje rinkoje kaina beveik tris kartus didesnė.
  
  
  Penny sušvilpė. - 'Ką dabar turėtume daryti?'
  
  
  – Ar žinai, kaip tavo tėvas visada kreipdavosi į gydytoją? Inuris?
  
  
  Ji papurtė galvą. – Ne, – pasakė ji, – jis man nesakė.
  
  
  - Atsižvelgiant į namo būklę, - pasakiau, - jis neprieštarauja.
  
  
  – Galbūt jie jo nepaėmė iš čia, – pasakė Penis, – galbūt į biurą.
  
  
  Papurčiau galvą. „Galiu klysti, – pasakiau, – bet biurų pastate per daug dalykų vyksta ne taip. Netoliese yra liftų operatoriai. Visur, koridoriuose, gatvėje yra per daug žmonių, kurie gali ką nors pamatyti ir prisiminti. Gyvenamieji pastatai yra daug geresni ir tylesni. Žmonės rūpinasi savo reikalais. Būtų daug lengviau ir daug mažiau rizikinga užfiksuoti savo tėvą jo paties namuose. Atsižvelgiant į laiko skirtumą tarp šios vietos ir Europos, Inurio draugams nebuvo sunku anksti čia atvykti, jei gydytojas jiems paskambindavo į oro uostą.
  
  
  - O kur jie jį nuves?
  
  
  - Nežinau, - pasakiau. „Bet po to, kai man papasakojote apie savo tėvą, jis yra toks žmogus, kuris jaučia malonumą kur nors palikti įkaltį.
  
  
  – Tu teisus, – pasakė Penny. 'Bet kur?'
  
  
  - Pasakyk, - pasakiau.
  
  
  Penny akys lakstė po kambarį. „Viskas atrodo lygiai taip pat, – sakė ji, – viskas savo vietose. Būčiau pastebėjęs, jei taip būtų. Jis baisiai tvarkingas. Ji pakišo kojas po savimi kėdėje ir liūdnai susirangė.
  
  
  - Pagalvok apie tai, - pasakiau.
  
  
  Penny užsimerkė. Kambaryje buvo tylu. Pro langus su vaizdu į Hadsoną mačiau oranžinį besileidžiančios saulės rutulį, švytintį tiesiai virš horizonto. Pažiūrėjau į laikrodį. Buvo šešta valanda Niujorko laiku. Bankai visoje Amerikoje buvo uždaryti. Pasaulis buvo ramus ir saugus, bent jau iki rytojaus. Ir tada galbūt paniką, kad viskas baigtųsi.
  
  
  Staiga Penny pašoko. - Suprantu, - sušuko ji.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  13 skyrius
  
  
  
  
  
  Šokau į savo vietą.
  
  
  'Ką turi galvoje?'
  
  
  „Žinau, kur jis paliks tą užuominą“, – sakė ji. – Jei jis ją paliktų.
  
  
  "Kur?"
  
  
  „G dėžutė“.
  
  
  Klausiamai pažvelgiau į ją.
  
  
  „Tą dramblio kaulo dėžutę, kurią senoji Jie padovanojo mano tėvui, kai jis išvyko iš Kinijos. Jame jis saugo visus savo vertybinius popierius. Jei jis kur nors paliko įrodymų, jie turėtų būti šioje dėžutėje.
  
  
  "Kur yra ši dėžutė?"
  
  
  – Jo kambaryje, – pasakė Penis ir jau lėkė koridoriumi paskui ją.
  
  
  Ji grįžo po minutės. Tai buvo gražus kūrinys, stačiakampis dramblio kaulo dėklas, kiekvienas šonų ir viršaus colis buvo papuoštas gražiais reljefais, atrodo, bet kokio gyvūno, kokį tik galima įsivaizduoti. Penny man jį padovanojo.
  
  
  Paėmiau dangtį ir patraukiau. Dėžutė liko sandariai uždaryta. Penny pažvelgė į mane su gailesčiu.
  
  
  „Tai nėra taip paprasta“, - sakė ji. „G linksminosi rinkdamas dėžutes, kuriose buvo galvosūkiai, ar atsimeni?
  
  
  "Kaip atsidaro?"
  
  
  „Nežinau“, – buvo atsakymas.
  
  
  „Turime iš dviejų pasirinkimų“, – pasakiau. „Galime arba sulaužyti, ko nenorėčiau daryti, arba turime atskleisti šią paslaptį.
  
  
  „Jis per daug vertingas, kad jį sulaužytų“, - sakė Penny. „Tėtis man niekada neatleis“.
  
  
  „Keturiasdešimt penki milijardai dolerių taip pat gana vertingi“, – pasakiau. „Ir aš visiškai šlykštu visais, kurie bando apiplėšti Jungtinių Valstijų vyriausybę. Arba greitai išsiaiškinsime, arba Filipo indėlis į daugelio bėdų šalinimą – sulaužyto dramblio kaulo krūva.
  
  
  Atsargiai paėmiau dėžutę, apverčiau ją rankose. Paglosčiau dangtį, dugną ir šonus. paspaudžiau. Suspaudžiau ir pajutau kampus. Išbandyti stuktelėjimo ir spaudimo deriniai. Papurčiau ją. Niekas nepadėjo.
  
  
  Pažvelgiau į Penny. - 'Kokiu nors ideju?'
  
  
  Ji papurtė galvą. Kad ir kas tai būtų, ji bus ir paprasta, ir sudėtinga. Tai buvo Ji būdas. Suteikdama jums problemą, kuri atrodė siaubingai sudėtinga, bet sprendimas visą laiką žiūrėjo jums į veidą.
  
  
  - Visą laiką žiūrėjau tau į veidą, - pakartojau. 'Gerai.
  
  
  Tarkime, tai yra „sprendimas“.
  
  
  Dėžutė buvo man ant kelių. Pažvelgiau į dangtį. Nieko, išskyrus gyvūnus. Liūtai, tigrai, beždžionės, panteros, lamos, drambliai, gyvatės, lokiai, žirafos, barsukai, banginiai, pelėdos, gorilos, antilopės.
  
  
  Penny nusijuokė.
  
  
  'Kas čia?' – paklausiau žiūrėdama į ją, kai ji pasilenkė apžiūrėti dėžės.
  
  
  „O, aš tik galvojau apie seną Jie. Jam turbūt patiktų. Pamačius dėžutę, kurią jis padarė mažam berniukui, buvo labai neramu.
  
  
  „Būčiau daug laimingesnis, jei senoji Tse laikytųsi paprastesnių gudrybių“, – pasakiau.
  
  
  „Bet tai paprasta“, - sakė Penny. 'Aš esu tikras.'
  
  
  „Duosiu tau penkiolika minučių, kad išsiaiškintum, o tada suskaidysiu į dalis“, – pasakiau. „Tuo tarpu pažiūrėkite, kur yra rašiklis ir popierius.
  
  
  Penny iškart grįžo.
  
  
  Pradėjau skaičiuoti. - Rašyk, - pasakiau. „Ten yra penkiasdešimt keturi gyvūnai. Trylika kiekvienoje pusėje. Apačioje nieko nėra. Iš viso šimtas šeši. Šeši liūtai. Aštuoni drambliai. Beždžionės, penkios. Meškos, trys. Gyvatės, penkios. Dvi pelėdos. Banginiai, keturi. Lamas, penkeri. Trys žirafos. Viena pantera. Gorilos, keturios. Buffalo, penkeri. Penki povai ir trys krokodilai.
  
  
  Aš vis skaičiau. Penny toliau rašė, kol aš pasakiau: „Štai ir viskas“.
  
  
  „Kartu“, – pasakė ji. – Iš viso šimtas šeši.
  
  
  Paėmiau iš jos sąrašą ir ištyriau jį, kai ji žiūrėjo man per petį. – Ar matote ką nors neįprasto? Aš paklausiau.
  
  
  Penny papurtė galvą. „Nieko daugiau, kaip svečių sąrašą vakarėliui Nojaus arkoje“, – sakė ji.
  
  
  "Galbūt išvykimo vakarėlis", - pasakiau. „Atvykę visi turi išlipti poromis.
  
  
  Penny vis dar žiūrėjo į sąrašą. – Tada bus sunku.
  
  
  'Ką turi galvoje?'
  
  
  „Dėl panteros ir barsuko“, - sakė ji. „Jų yra tik vienas. Ar manote, kad jie ką nors žino?
  
  
  Tada pamačiau. - Tu teisus, jie kai ką žino. Patikrink juos.'
  
  
  - Pažiūrėsiu, - pasakė Penny.
  
  
  – Ar tu nieko apie juos nepastebi?
  
  
  „Nieko ypatingo“, – pasakė ji. – Išskyrus tai, kad jų yra tik vienas ir daugiau nei kitų.
  
  
  Aš paėmiau iš jos sąrašą. Vienoje rankoje laikiau dėžutę, kitoje – popierių. - Gerai, - pasakiau. „Kiekvieno gyvūno yra daugiau nei du, išskyrus tris išimtis.
  
  
  - Taip, - pasakė ji. „Pelėdų pora, pantera ir barsukas“.
  
  
  'Teisingai. Kas yra pelėdos?
  
  
  „Išminties simboliai“, – sakė ji.
  
  
  - Ir vėl. Kur tos pelėdos?
  
  
  – Tiesiai virš panteros ir barsuko, – pasakė ji. 'Taigi?'
  
  
  - Pantera ir barsukas, - pakartojau.
  
  
  Penny suraukė antakius.
  
  
  - P ir D, - pasakiau. „Philip Doane inicialai“.
  
  
  Paspaudžiau panterą. Nieko neatsitiko.
  
  
  – O, Nikai, – tyliai tarė Penis.
  
  
  - Nepasiduok, - tariau. - Galime pabandyti ką nors kita.
  
  
  Vieną pirštą uždėjau ant panteros, o kitą – ant barsuko. Pažvelgiau į Penny. - Štai jis.
  
  
  paspaudžiau. Abu gyvūnai paslydo man po pirštu. Kažkur dėžutės viduje pasigirdo vos girdimas spragtelėjimas. Nuėmiau ranką ir dangtis atsidarė. Filipo Dono užuomina buvo pirmasis, kurį pamatėme.
  
  
  
  14 skyrius
  
  
  
  
  
  Nebuvo daug, bet užteko: balto popieriaus lapas su juodomis didžiosiomis raidėmis.
  
  
  Fu Kuan Yong akrobatikos trupė. Dabar Song Ming teatre.
  
  
  Viename kampe maža, tvarkinga rašysena, kurią Penny atpažino kaip savo tėvo, buvo nurodytas laikas ir data: 8.05 val. daktaras Inuris negaišo laiko. Kaip įtariau, jis tikriausiai paskambino kolegai iš Nicos oro uosto ir liepė kuo greičiau pasiimti Philipą Doane'ą. Jis saugos paaiškinimą, kol atvyks į Niujorką.
  
  
  Taigi anksti ryte kažkas apsilankė pas Filipą Doną. Jis tikriausiai buvo pastabus, bet nepakankamai pastabus, kad senis neįsidėtų popieriaus lapo į dramblio kaulo dėžutę; tikriausiai kol jis rengėsi.
  
  
  – Eime, – pasakė Penny.
  
  
  'Ne taip greitai.' Iš mano veido išraiškos ji suprato, kad nenoriu, kad ji būtų su manimi.
  
  
  – Juk neketini išeiti vienas, ar ne?
  
  
  „Bijau, kad turėsiu“, – pasakiau. „Čia mes skiriamės, bent jau kuriam laikui“.
  
  
  – Noriu eiti, Nikai, – pasakė ji. - Nutempiau tave čia. Ir jis yra mano tėvas.
  
  
  Papurčiau galvą. „Kai tik sutems, aš eisiu į tą teatrą ir šiek tiek pakraupsiu.
  
  
  Žinau šį teatrą. Jis yra Bowery ir kinų kvartalo sankryžoje. Jūs ten per daug išsiskirtumėte.
  
  
  'Ir ką?' – Galbūt turėtume jiems pranešti, kad esame čia. Galbūt tai juos išvilios.
  
  
  - Ir tarkime, kad taip atsitiks, - pasakiau. – O jeigu jie sugautų mus abu?
  
  
  „Jie laimi, o mes pralaimime“, – gūžtelėjo pečiais ji.
  
  
  „Negaliu sau to leisti“, – pasakiau. „Taip pat ir Jungtinių Valstijų vyriausybė. Tai nėra žaidimas, kuriame gausite dar vieną galimybę „rytoj“. Jei jie laimi, o mes pralaimime, tai baigiasi ne tik tu, aš, tavo tėvas, bet ir daugelis kitų. Daktaras Inuris ir jo draugai šiuo metu turi būti šiek tiek išsigandę. Jūsų pabėgimas ir poreikis paimti tėvą įkaitu pakanka, kad sužlugdytų jų planus, sunervintų. Atkreipkite dėmesį, kad gydytojas Inuris dėl kokių nors priežasčių jus pašalino iš gydymo. Šis aukso pagrobimas artėja prie kulminacijos. Jie nėra tikri, kur mes šiuo metu esame, bet jie turėtų bent įtarti, kad keliame jiems problemų. Taigi yra tikimybė, kad jie pagreitins operaciją. Jei neteisingai apskaičiuosime, jie bus laisvi kaip paukščiai, o nelaimės ištiks JAV, kaip tikriausiai ir visą likusį pasaulį. Nemanau, kad tu nori to ant savo sąžinės, Penny Dawn.
  
  
  Ji nuleido akis.
  
  
  - Klausyk, duok man rytoj iki devintos ryto. Jei iki to laiko negrįšiu, paskambinkite į Jungtinę spaudos ir laidų tarnybą Vašingtone ir paprašykite vyro, vardu Hawkas. Pasakyk jam viską, ką žinai. Ir tada daryk ką nori. Tai viskas, ko aš tavęs prašau. Bent jau taip turėsite galimybę dar kartą pamatyti savo tėvą.
  
  
  Penis pritardamas linktelėjo. - O kas tau nutiks, Nikai? Ji prispaudė savo šiltą kūną prie manęs.
  
  
  – Nesijaudink, – pasakiau. „Aš ką tik prisiminiau, kad turiu dėl ko gyventi“.
  
  
  Ji negalėjo nenusišypsoti. „Tada pabandykite tai prisiminti“, - sakė ji.
  
  
  „Tai mane per daug atitrauks“, – pasakiau.
  
  
  Ji atsitraukė nuo manęs per žingsnį. „Dabar ruoškis išvykti“, – pasakė ji.
  
  
  Mūvėjau šviesų švarką, tamsiai pilkas kelnes ir tamsiai mėlyną vėžlį, kurį išsitraukiau iš lagamino. Vilhelmina, Hugo ir Pjeras nuėjo į savo įprastas vietas, o aš į savo vėžlio raukšles įkišau kelis skutimosi peiliukus.
  
  
  Penny mane paleido. – Būk atsargus, Nikai, – pasakė ji.
  
  
  - Nieko neįleisk, išskyrus mane, - pasakiau.
  
  
  „Nesijaudink“, – pasakė ji.
  
  
  Galbūt tai buvo Song Ming teatras, kuris buvo gėjų 9-ojo dešimtmečio hitas, bet aš tuo suabejojau. Vienas dalykas buvo aiškus: jei jis kada nors išgyveno savo klestėjimo laiką, darant prielaidą, kad jis kada nors jį turėjo, tai buvo seniai. Didelis, senas, dėžutės pavidalo pastatas atrodė paslėptas virš jo arkinio Manheteno tilto šešėlyje. Jis liko nuolatinėje pusiau tamsoje, tarsi susitraukdamas, kad parodytų per daugelį metų jį ištikusį irimą.
  
  
  Ji seniai prarado savo didžiąją sceną ir didžiąją metų dalį tarnavo kaip kino teatras. Na, vėlgi, tai ne tas atvejis, kai Holivudo svečiai nekantriai laukia jų premjerų. Buvo senų vesternų ir pigaus importo iš Honkongo kino pramonės. Kartą ar du per metus į sceną lipdavo akrobatai iš Taivano. Matyt, garbė šį kartą atiteko Kuan Jono būriui.
  
  
  Tupėjau ant nešvaraus stogo, žvilgtelėjau į vieną iš dulkėtų stoglangių. Po savimi, scenoje, pamačiau vyrą, nuogą iki juosmens, ir merginą suknele nuoga nugara, besilenkiančią publikai. Pasigirdo pritildyti plojimai.
  
  
  Jie užšoko atgal į sceną ir stovėjo toli vienas nuo kito. Vienoje pusėje mergina, o kitoje vyras. Ant pliko medinio stalo sėdėjo dubuo su kutais smiginio.
  
  
  Mergina ištraukė vieną ir atsisuko į vyrą, kuris buvo nugara į ją. Ji išlenkė ranką ir iš visų jėgų metė strėlytę jam į nugarą. Smiginys drebėjo jo kūne, ir iš po odos pasirodė kraujo lašas.
  
  
  Žiūrėjau šiek tiek ilgiau, tada atsargiai ėjau per dervuotą stogą. Reikėjo dar vieną stoglangį tyrinėti. Jis buvo grubus, bet nepermatomas, o žiūrint žemyn pro seną stiklą, mano pulsas padažnėjo. Kambaryje po manimi stovėjo daktaras Lotaras Inuris.
  
  
  Jis nebuvo vienas. Jis buvo dar dviejų vyrų kompanijoje. Ir nors niekada anksčiau nebuvau matęs nė vieno iš jų, iškart atpažinau. Jų fotografijas mačiau Dailės akademijos bylose.
  
  
  Vienas iš jų buvo aukštas ir lieknas, tamsiais banguotais plaukais ir tamsiu, gražiu veidu. Iš karto atpažinau jį kaip Don Mario Principe. Jei mafija būtų futbolo komanda, jis vienu metu būtų rezultatyviausias ir metų futbolininkas. Jis buvo iš naujosios mafijos; gimęs JAV, gerai išsilavinęs, protingas, patyręs ir kietas. Jis nenaudotų raumenų ten, kur galėtų panaudoti savo protą. Jis žinojo įstatymus viduje ir išorėje ir išnaudojo visas spragas, kurias galėjo rasti. Galite jį įtarti daugeliu dalykų – apiplėšimu, paskolų ieškojimu, narkotikais, prostitucija ir azartiniais lošimais, bet įrodykite tai. Jis vadinamas „princu“, ir net senieji donai jį pagerbė. Tai buvo seni šunys su senais triukais. Princas sužinojo naujų. Jis mokėjo išplauti nešvarius pinigus užsienyje. Jis žinojo, kaip įsilaužti ir perimti legalų verslą, nesijaudindamas dėl teisės. Jis žinojo visas policijos gudrybes ir pinkles bei tūkstantį ir vieną būdų, kaip jų išvengti. Jei kas nors siekė 45 milijardų aukso, princo dalyvavimas iš tikrųjų buvo prasmingas.
  
  
  Trečias vyras kambaryje buvo ne mažiau įdomus. Jis turėjo stambų, galingą kūną ir plokščius pilnaties bruožus. Net ir be uniformos jį buvo lengva atpažinti. Xing Xi Military, tiksliau, pulkininkas Xing Xie. Dirba Kinijos armijos žvalgyboje, užaugo Vakaruose, įgijo ekonominį išsilavinimą Oksforde. Kariniu požiūriu jis buvo laikomas puikiu strategu. Šeštajame dešimtmetyje jis įgijo aukščiausios žvalgybos agentūros, vadinamos Moonrise, vadovo reputaciją už Makao ribų. Jis organizavo karinės žvalgybos operacijas Šiaurės Korėjoje ir Hanojuje. Rusijos žvalgyba jį laikė pavojingiausiu Kinijos agentu, su kuriuo jie kada nors susidūrė. Sakoma, kad jis buvo toks pat kietas, kaip ir puikus, ir ambicingas, tiek šaltakraujiškas. Dabar, šį iš pažiūros ramų pavasario vakarą, jis atsidūrė apleistame Manheteno teatre ir, sprendžiant iš jo veido išraiškos, buvo labai piktas.
  
  
  Negirdėjau, ką pasakė pulkininkas Ksingas, sėdėdamas ant kėdės tiesiu atlošu už medinio stalo tuščiame kambaryje, bet jo pykčio tema nebuvo klaidinga. Jo veidas buvo perkreiptas iš pykčio. Tamsus kraujas tekėjo tiesiai po oda, o jam kalbant dešinės rankos rodomasis pirštas kaip kaulinė ietis krypo link Lotaro Inurio.
  
  
  Princas atsistojo nuošalyje, sukryžiavo rankas ant krūtinės ir paniekinamai nusišypsojo klastingam gydytojui.
  
  
  Inuris ištiesė rankas pulkininkui, sakydamas susitaikymo gestą. Tačiau kinai nenorėjo apie tai žinoti. Daktaras Inuris bandė kalbėti, bet pulkininkas Sinas atsakė pašokdamas ir trenkdamas kumščiu į stalą. Negirdėjau nė žodžio. Netgi pulkininko Xingo kumščio smūgio į stalą garso nesigirdėjo.
  
  
  Bet galėjau atspėti, kas vyksta. Gydytojas Inuris grįžo į miestą ir pranešė Rivjerai apie savo žlugusią įmonę. Ir pulkininkas Xingas sureagavo nuspėjamai. Jis turėjo perfekcionisto reputaciją. Ir tada jis sprogo. Inuris buvo kvailys. Jo vaidmuo operacijoje buvo pakankamai paprastas: išlaikyti merginą nuošalyje. Dabar jis sugriovė planą. Ne vieną, o du kartus. O dabar ji pabėgo. Jau nekalbant apie jai į pagalbą atėjusį kilmingąjį amerikietį Nicholasą Andersoną.
  
  
  Pulkininkas Xingas sustojo. Kalbėdamas jo rankos darė kapojimo judesius. Daktaras Inuris stengėsi būti kuo mažiau pastebimas, o tai svarbu kambaryje, kuriame yra tik trys žmonės.
  
  
  Man patiko matyti, kaip daktaras Inuris muša. Jis gavo tai, ko nusipelnė, ir dar daugiau, bet vien žiūrėjimas nebūtų padėjęs man žengti dar vieno žingsnio į priekį.
  
  
  Pulkininkas nusiramino. Jis grįžo prie savo stalo. Jis prisidegė ilgą cigaretę, giliai įkvėpė ir lėtai išpūtė ją iš storų šnervių. Dūmai tekėjo dviem vienodais srautais. Jis vėl pradėjo kalbėti.
  
  
  Pridėjau ausį prie stoglangio rėmo, bet nieko negirdėjau. Atsargiai susitūpęs link stoglangio, viena ranka atsirėmęs į jį, kad išlaikyčiau pusiausvyrą, pajutau, kaip vienas iš langų juda po mano pirštais. Atsitraukiau toliau, žiūrėdama į kambarį. Atrodė, kad niekas iš susirinkusių nieko negirdėjo. Pulkininkas Xingas tiesiog tęsė kaip anksčiau.
  
  
  Mano pirštai tyrinėjo palaidą stiklą. Jį laikantis glaistas turėjo išdžiūti prieš metus. Stiklas judėjo lengvai. Pajudinau ranką ir Hugo, stiletas, įslydo man į ranką. Tyliai pradėjau nupjauti glaistą. Tada atsargiai padėjau peilio geležtę po mediniu rėmu ir atplėšiau. Naudodamas stileto galiuką pakėliau stiklinę ir išėmiau. Dabar išgirdau Sin balsą. „Šiuo metu mums tiesiog reikia judėti toliau. Apskritai, kaip šis idiotas, – pirštu parodė į gydytoją Inuris, – teisingai vykdė jo nurodymus. Jis dar kartą patraukė iš cigaretės ir vėl išpūtė per šnerves. „Iš esmės mes turime elgtis taip, lyg šios merginos ir pono Andersono nebūtų. Gali būti, kad jie kelia grėsmę mūsų veiklai, bet yra ir tikimybė, kad jie to nedaro. Jis pažvelgė į Inurį. „Jūs manote, kad ši mergina nieko nežino apie mūsų operaciją“. Tikiuosi, kad teisingai supratote. Kalbant apie šį Andersoną, atrodo, kad jo buvimas yra ne kas kita, kaip nelaimingas sutapimas. Bet kuriuo atveju, dabar jau per vėlu padaryti tašką mūsų planams. Mums visiems gresia per daug, o dabar artėjame prie pabaigos.
  
  
  "Tačiau manau, kad kai kurie pakeitimai būtini." Jis baigė rūkyti. "Aš tai aptarsiu su jumis po kelių minučių." Bet pirmiausia, - pakilo nuo kėdės, iš kišenės išsiėmė tuščią cigarečių pakelį ir suglamžo, - man reikia cigarečių. Jis išėjo iš kambario.
  
  
  toliau žiūrėjau. Daktaras Inuris pažvelgė į Don Mario. Vienas iš tų šlykščių, aukštų, nervingų juokų ištrūko iš jo karpos gerklės. Jo nervai buvo šiek tiek mažiau įtempti, kai pulkininko Xingo nebuvo kambaryje. Don Mario šaltai pažvelgė į jį.
  
  
  „Nesijaudink“, – pasakė jam daktaras Inuris. 'Viskas bus gerai. Aš tai tikrai žinau.
  
  
  Don Mario ilgai laukė, kol atsakė. Jo balsas buvo pilnas pasibjaurėjimo. „Nežaisk kvailiau nei reikia“, - sakė jis. „Viskas klostėsi gerai, kol nenusprendei, kad turėtum būti jos meiluže“.
  
  
  „Viskas bus gerai“, - sakė Inuris. – Nesijaudink.
  
  
  – Klausyk, – pasakė Don Mario, – iš visų žmonių, kurie turi dėl ko nerimauti, tu esi pirmas. Jei kas nors nutiks ne taip, teks jaudintis dėl manęs ir pulkininko Sin, vargšas niekšas, nes čia esi. O jei ne, visada yra dėl ko nerimauti.
  
  
  - Pamatysite, - pasakė daktaras Inuris. 'Viskas bus gerai. Patikėk manimi. Tikėk...'
  
  
  Likusių negirdėjau. Kitą sekundę mano kvėpavimas sustojo, kai aplink gerklę užsidarė metalinė grandinė. Kai bandžiau gauti oro, spaudžiant plieninei grandinėlei, įkandančiai į megztinio apykaklę, mano ranka instinktyviai siekė Lugerio. Mano liežuvis išlindo iš burnos. Mano akys tarsi šokinėjo iš skausmo. Kažkur savo deguonies stokojančioje smegenyse žinojau, kad kas buvo už manęs, naudojosi mirtinais karatė kovotojų mėgstamais nunchuckais.
  
  
  Grandinė tarp dviejų rankenų išspaudė iš manęs gyvybę. Bet mano ranka vis tiek siekė ginklą.
  
  
  „Ne, ne, Karteri, nieko iš to nebus“, - pasakė balsas. Po to sekė staigus smūgis į pakaušį ir blykstelėjusios slogios šviesos, kol mane apėmė tamsa.
  
  
  15 skyrius
  
  
  
  
  
  Kai atgavau sąmonę, atsidūriau gulinčiame mažame kambaryje už scenos grindų. Mano rankos ir kojos buvo surištos, pakaušis jautėsi taip, lyg kas nors būtų ją sutraiškęs smėlio maišu. Pulkininkas Sinas, Don Mario ir Inuris stovėjo ir žiūrėjo į mane.
  
  
  – Ar jautiesi šiek tiek geriau? – paklausė pulkininkas Xingas.
  
  
  Atsargiai judinau galvą pirmyn ir atgal. - Atrodo, kad niekas nesugedo, - pasakiau.
  
  
  Pulkininkas Xingas užsidegė vieną iš savo ilgų cigarečių ir leido dūmams prasiskverbti pro šnerves. „Tikrai, tu nusipelnei mirties“, - sakė jis. - Jei tik todėl, kad buvai toks neatsargus. Neatsargumas mūsų darbe yra nepriimtinas, žinote. Ir labai neatsargiai pasielgėte, kad ištraukėte tą langą nuo stoglangio. Ar jums kada nors yra buvę, kad nuėmus stiklą patalpoje padidėja oro gaivumas? Tiksliau, labai mažas oro srautas. Bet užtenka lašelio, kad išsklaidyčiau dūmų debesis iš šnervių. Mano dūmų stebėjimas ne kartą išgelbėjo man gyvybę. Jis nusišypsojo. „Galima sakyti, kad esu vienas iš nedaugelio žmonių pasaulyje, kurie rūko dėl savo sveikatos.
  
  
  „Jei galėčiau, nusilenkčiau jūsų stebėjimo galioms, pulkininke“, – pasakiau. „Bet aš bijau, kad dabartinėje mano situacijoje tai yra šiek tiek sunku“.
  
  
  „Aš priimsiu šią idėją, Karteri“, - sakė jis. Jis piktai žvilgtelėjo į daktarą Inurį. - Taip, tai Karteris, tu idiote. Nickas Carteris, o ne koks Nicholasas Andersonas. Jis yra AH agentas.
  
  
  Daktaras Inuris pravėrė burną. Don Mario nustebęs žiūrėjo.
  
  
  - Neturėjau supratimo... - pradėjo daktaras Inuris.
  
  
  'Tyla!' - pertraukė jį pulkininkas Xingas. – Žinoma, tu neturėjai supratimo. Šios tavo smegenys yra ant pirštų galiukų, tarpkojyje, gal visur, išskyrus galvą. Taigi jūs manėte, kad jis tik turistas, gana galantiškas žmogus, kuris atsitiktinai atėjo į pagalbą nelaimės ištiktai mergelei? Tu esi dar didesnis idiotas, nei aš maniau. Šio žmogaus vardas Nickas Carteris. Kiekviena save gerbianti žvalgybos agentūra Žemėje turi savo bylą. Jis yra pagrindinis žudikas iš AX. Pulkininkas Xingas pažvelgė į mane. "N3, ar ne?"
  
  
  Nieko nesakiau ir bandžiau atsisėsti. Mano galva daužėsi.
  
  
  - Be išvaizdos, - tęsė pulkininkas Sinas, tarsi skaitydamas paskaitą, - Carteris taip pat žinomas dėl savo ginklų arsenalo. Lugeris, žinomas kaip Vilhelmina. Jis paėmė jį nuo stalo ir mostelėjo. "Stiletas, žinomas kaip Hugo". Jis pakartojo spektaklį. "Maža, bet mirtina dujų bomba, žinoma kaip Pierre".
  
  
  Daktaras Inuris linktelėjo į kiekvieną jam pateiktą daiktą. Jo veidas paraudo, ir aš vėl pamačiau pulsuojančią gyslą, tarsi mėlyną kirminą, po jo smilkiniu. Jam teko nuryti daug įžeidimų, o tai jam nepatiko. Jis drebėjo iš pykčio.
  
  
  Staiga jis žengė į priekį ir spyrė man į šonkaulius. Nukritau ir nuriedau. Smūgis manęs nepataikė, bet ridenimas galva nepadėjo. Skausmingai vėl atsisėdau.
  
  
  Pulkininkas atsistojo nuo stalo. Rankoje jis turėjo stiletą. Akimirką maniau, kad jis eina paskui mane, bet vietoj to jis užlipo ant daktaro Inurio, kuris atsitraukė tol, kol nugara atsiremdavo į sieną ir neturėjo kitos išeities. Pulkininkas Xingas pakėlė peilį po smakru. Kalbėjo labai ramiai, o tai tik padidino jo pyktį.
  
  
  „Atidžiai klausyk“, – pasakė jis. – Tu jau pridarei mums pakankamai rūpesčių. Tau pasisekė, kad dar tavęs nenužudžiau.
  
  
  Tik mano garbė liepia jums pasitraukti iš savo dalyvavimo šioje operacijoje. O jei būčiau tavo vietoje, šia garbe per daug nesitikėčiau. Taigi pasinaudokite mano patarimu ir labai gerai jį vertinkite: išlikite ramūs. Nieko neskubėk; gal išgyvensi. Bet jei nepaisysi mano patarimo, aš nedvejodamas perkirpsiu tau šlykščiai gerklę. Kalbant apie Karterį, aš ir tik aš jo atsikratysime tada, kai panorėsiu, o ne anksčiau. Ar aš aiškiai pasisakiau?
  
  
  Jis švelniai pabrėžė klausimą, įsmeigęs stileto galiuką į gydytojo gerklę. Jis spaudė Inurio kaklą tiek, kad jį subraižytų, bet neperdurtų. Gydytojo akys išsipūtė iš lizdų. Jis sugebėjo trumpai linktelėti patvirtindamas.
  
  
  Pulkininkas Xingas nuėjo nuo jo ir vėl atsisėdo prie stalo. „Gerai“, – pasakė jis. - O dabar, ponai, - pasakė jis, nukreipdamas žvilgsnį į kiekvieną iš mūsų. „Grįžkime prie esmės. Prieš išeidami iš šio kambario šį vakarą, noriu, kad visi būtų informuoti apie naujausius įvykius. Jis man nusišypsojo. - Netgi tu, Karteri.
  
  
  - Nedarykite man jokios paslaugos, pulkininke, - pasakiau.
  
  
  "Prailginimas?" - nusijuokė jis. 'Vargu. Leisk man tau kai ką papasakoti, – pasakė jis, pasilenkęs kėdėje. „Tu mirsi labai lėtai ir labai skausmingai“. Ir noriu, kad žinotumėte, jog dalis šio skausmo bus jūsų galvoje. Kai kurie iš jų yra susiję su jūsų kūnu, tačiau užtikrinu, kad tai, kas šauna į galvą, tikrai bus daug skaudžiau. Kol nepabaigsiu, tu prašysi manęs mirti. Jūs ir toliau klaussite“.
  
  
  – Nebūk per daug tuo tikras, pulkininke, – pasakiau.
  
  
  Pulkininkas Xingas pakėlė ranką. „Prašau, Carteriai, nepagailėk manęs savo bravūros ir leisk man tęsti tai, ką turiu pasakyti. Man nesvarbu, ar tu sėdi čia ir dalyvausi mūsų pokalbyje šiandien. Noriu jums pranešti, kad jums nepavyko. Ir kol tu gyvas, tiksliau, kol leidžiu tau gyventi, noriu, kad tavo nesėkmės žinojimas svertų tave kaip didelis akmuo, gulintis ant tavęs, išspausdamas iš tavęs visą norą gyventi. Jis nuleido balsą. – Noriu, kad laikui bėgant apie tai pagalvotum, Karteri.
  
  
  Jis suplojo rankomis, lyg norėdamas nutraukti burtą.
  
  
  „Dabar pirmas taškas yra mergina“.
  
  
  „Palik ją nuo šito“, – pasakiau.
  
  
  „Būk tylus, Karteri“, – pasakė pulkininkas Sinas. „Būčiau didžiausias idiotas, jei nepasinaudočiau kolegos daktaro Inurio kvailumu. Tavo riteriški polinkiai su manimi visiškai nesusiję. Net jūs turite pripažinti, kad būtų neprotinga jos neišvesti.
  
  
  - Ji apie tai nežino, - pasakiau.
  
  
  „Manau, kad jis sako tiesą“, – sakė daktaras Inuris. „Ji man pasakė, kad nieko nežino apie savo tėvo santykius su manimi.
  
  
  Arba Lotaras Inuris buvo labiau idiotas, nei atrodė, arba jo pamišęs protas vis dar žaidė su mintimi kur nors pasidalyti meilės lizdą, prikeldamas asmeninį Nicole Cara. Šiaip ar taip, man nerūpėjo.
  
  
  Bet pulkininkas Xingas žino... „Aš sakiau tau tylėti“, – pasakė jis. Gydytojas kažką sumurmėjo apie mėginimą padėti ir užsimerkė, bet susigūžė po paniekinamo pulkininko Sin žvilgsnio.
  
  
  - Ne, Karteri, bijau, kad merginą teks neutralizuoti. Aš jums sakau kaip kolega. Aš prašau jūsų atsidurti mano vietoje. Tarkime, kaip sakote, kad mergina nieko nežino. Bet galiu pridurti, kad aš to nemanau, nes taip pat daroma prielaida, kad aš tavimi pasitikėsiu, o to niekada nepasitikėsiu. Bet tarkime, kad mergina nieko nežino. Tai yra, nieko apie jos tėvo ir daktaro Inurio verslo santykius. Tačiau yra vienas dalykas, kurį ji anksčiau ar vėliau atras, jei to dar neatrado. Pulkininkas Sinas nemirksėdamas pažvelgė į mane. - Ir to jos tėvui trūksta.
  
  
  Stengiausi išlaikyti abejingą veido išraišką.
  
  
  „Ir jei ji apie tai sužinos, tikriausiai pasiteiraus apie jo buvimo vietą; tyrimus, kuriuose dalyvaus valdžios institucijos. O kai valdžia pradės ją klausinėti dėl tėvo, jauna ponia neabejotinai atskleis, kad jos tėvas turėjo romaną su jai operaciją atlikusiu gydytoju daktaru Inuriu. Ir net jei jis prisiimtų klaidingą tapatybę, jo meistriškumas yra toks, kad netrukus paaiškės tikroji jo tapatybė. Bet netikro vardo jis nevartojo. Ir tada valdžia sužinos, kad šis daktaras Inuris įgijo tam tikrą žinomumą, jei manote, kad vardas gali būti žinomas, jei jis yra daugelio šalių teismo protokoluose. Nenoriu pernelyg sugėdinti savo kolegos, tačiau kai kurie jo nusikaltimai turi ypač prastą reputaciją net bendruomenėse, kurios gana tolerantiškos seksualinio pertekliaus atžvilgiu. Kiti yra susiję su piktnaudžiavimu narkotikais, ypač asmeniniam naudojimui. Ir dar kiti siūlo įsitraukti į šnipinėjimą. Jau nekalbant apie kai kuriuos nusikaltimus prieš nepilnamečius, kuriuos, trumpai tariant, galima nesunkiai priskirti prie karo nusikaltimų.
  
  
  Pažvelgiau į Inurį. Jis nuleido akis, kai trys vyrai pažvelgė į jį visiškai pasibjaurėję. Tačiau tuo pat metu jis degė neapykanta, kad jį viešai pažemino pulkininkas Sin. Pagalvojau, kad jei kada nors atsirastų galimybė, kad daktaras Inuris galėtų priversti kiną susimokėti, jis mielai tai padarytų.
  
  
  Pulkininkas Xingas tęsė... Ir taip valdžia neišvengiamai kreiptųsi pas daktarą Inurį ir toliau. Inuris, kaip jau matėme, yra taip visiškai priklausomas nuo savo malonumo. Jis trokšta intensyvaus malonumo. Jį gąsdina bet kokie nepatogumai. Jis bijo skausmo su neįsivaizduojamu bailumu. Duok jį į valdžios rankas, patirk menkiausią skausmą, o koks bus rezultatas? Jis viską išskleisdavo, tikėdamasis išgelbėti savo bjaurią odą. Ir kodėl? Viskas dėl to, kad pamiršome neutralizuoti merginą. Pulkininkas Xingas papurtė galvą, tarsi pasityčiodamas apgailestaudamas. - Ne, bijau, kad turime ją pasiimti. Ar tu nesutinki, Carteri?
  
  
  Turite ką pasakyti.
  
  
  – Tavo tylėjimą turiu priimti kaip susitarimą, Karteri, – pasakė pulkininkas Sinas. „Ir tai mus atveda prie neišvengiamo klausimo: kur yra mergina?
  
  
  – Bijau, kad nežinau, pulkininke, – pasakiau.
  
  
  Pulkininkas man nusišypsojo. - Karteri, visai neseniai kalbėjome apie tavo patikimumą. Žinoma, remiantis jūsų žinoma reputacija. Aš tau sakiau tada ir dar kartą pasakysiu: aš tavimi nepasitikiu.
  
  
  Pulkininkas Xingas užsidegė dar vieną ilgą cigaretę ir užsidegė vieną iš dviejų medinių degtukų, kuriuos paėmė iš lakuotos dėžutės palto kišenėje. Tada jis paėmė mano stiletą nuo stalo ir pradėjo aštrinti kitą degtuką.
  
  
  – Neversk manęs įskaudinti tavęs, Karteri. Laikui bėgant aš jus įskaudinsiu visomis formomis, bet tikėjausi išvengti įprastų kankinimų. Prisimink, aš tikrai nemėgstu tave įskaudinti, bet žinodamas malonumą, kai čia yra mano nevertas kolega“, – jis papurtė galvą į gydytoją. Inuris: „Dėl to aš to nedarysiu. Jis nenusipelnė tokio potraukio.
  
  
  - Pirmyn, pulkininke, - pasakiau jam. Kuo anksčiau jis pradės, tuo geriau. Kankinimas yra tam tikras momentas, kai jūsų protas nebegauna jūsų kūno siunčiamų skausmo pranešimų, nors jūs ir liekate sąmoningas. Tada siela plūduriuoja nepasiekiamame lygyje, laisva ir saugi. Galėčiau to laukti ir žinoti, kad jei pasieksiu tokį lygį ir išliksiu iki ryto, Penny Dawn paspartins Vanaką.
  
  
  Pulkininkas atsistojo, apėjo stalą ir sustojo priešais mane. Jis pasilenkė, sugriebė mano rankas, kurios buvo surištos, o degtuko galiuką pakišo po dešinės rankos smiliaus nagu. Tada karštu cigaretės galiuku palietė sieros galvutę, ir ši piktai šnypšdama užsiliepsnojo.
  
  
  Sėdėjau ir žiūrėjau, kaip liepsna degė degtuką, palikdama juodą, susiraukusį likutį. Pulkininkas Xingas ištiesė ranką per stalą, pagriebė stiletą ir per centimetrą nuo mano akies atnešė blizgantį jo galiuką.
  
  
  – Nejudėk, – tarė jis, – kitaip tavo akis gali pavirsti alyvuogėmis ant iešmo.
  
  
  Mačiau, kaip degtukas toliau degė.
  
  
  – Kur mergina? - pasakė pulkininkas Sinas.
  
  
  Jaučiau, kaip šiluma artėja prie mano odos.
  
  
  – Nejudėk, Karteri, – perspėjo pulkininkas.
  
  
  Skausmas sustiprėjo, pajutau, kaip nevalingai ima įsitempti raumenys. Ašmenys buvo silpna vieta prieš mano regėjimą.
  
  
  Ir tada staiga viskas baigėsi. Pulkininkas Xingas ištiesė laisvą ranką ir užgesino liepsnas. – Turėjau žinoti, kad neturėjau bandyti, Carteri, bet turėjau. Tu niekada nesužinosi.' Jis atsisuko į Don Mario ir nusišypsojo.
  
  
  „Esu gana sunkioje padėtyje“, – sakė pulkininkas Xingas. „Turiu pagerbti Carterį, esu tikras, kad jis man įvertintų. Mes abu esame profesionalai ir labai geri. Nors buvo verta rizikuoti, kad pamatytumėte, ar jis gali būti jautrus paprastesnėms kankinimo formoms, giliai žinojau, kad jis toks nėra, kaip ir aš. Jis atsisuko į mane. – Tiesą sakant, tu šiaip sau pritarei šiai idėjai, ar ne, Karteri? Tikėjotės, kad peržengsite pradinį etapą iki visiškos užmaršties, kaip mes visi tai žinome. Jis nusijuokė. – Beveik taip, lyg galėčiau skaityti tavo mintis, ar ne?
  
  
  Don Mario pertraukė jį. - Gerai, pulkininke. Manau, laikas baigti juokelius ir žaidimus.
  
  
  Pulkininkas Xingas pažvelgė į laikrodį. „Atleisk man“, – pasakė jis. „Niekada neturėtumėte gaišti laiko. Ir šįvakar turime daug ką nuveikti.
  
  
  - Duok man peilį, - pasakė Don Mario.
  
  
  Lengvai nusilenkęs pulkininkas įteikė jam blizgantį stiletą.
  
  
  Don Mario susižavėjęs svėrė jį rankoje. Tada jis pažvelgė į mane savo ledo mėlynomis akimis. – Mažiau nei po penkiolikos minučių tu man pasakysi, kur ta mergina, Karteri.
  
  
  Jis ėjo per kambarį ir kažką sušnibždėjo gydytojui į ausį. Gydytojas linktelėjo ir išėjo iš kambario. Po kelių minučių jis grįžo ir linktelėjo Don Mario. Don Mario atsakė trumpu teigiamai linktelėdamas. Kalbėk apie jį ką nori, jis nebuvo žmogus, kuriam reikėtų švaistyti žodžius. Pulkininkas Xingas vėl atsisėdo prie stalo. Aš neįsivaizdavau, ko mes laukiame.
  
  
  Nepraėjo nei dešimt minučių, kai išgirdau staigų beldimą į duris.
  
  
  'Kas ten?' - paklausė Don Mario.
  
  
  „Vito“, – buvo atsakymas.
  
  
  - Gerai, - pasakė Don Mario.
  
  
  Durys prasivėrė, maža, sumušta figūrėlė įlindo į kambarį ir griuvo man po kojų. Jo veidas buvo purvinas, o marškiniai suplyšę. Trūko vieno iš jo akinių. Nepaisant mano pasimetimo, tereikia greitai žvilgtelėti, kad suprasčiau, jog apgailėtinas padaras priešais mane buvo ne kas kitas, o Filipas Donas.
  
  
  - Žinai, kas tai, ar ne? - pasakė Don Mario.
  
  
  Jei tai turėjo būti klausimas, jis jau žinojo atsakymą, sprendžiant iš atpažinimo mirgėjimo, kuris galbūt sekundės dalį blykstelėjo mano veide.
  
  
  – Atsiminkite, – pasakė pulkininkas Sinas, – aš turiu planų dėl pono Aušros.
  
  
  – Nesijaudink, – pasakė Don Mario. - Aš žinau tavo planus. Daugeliu atvejų vis tiek jį atgausite.
  
  
  - Labai gerai, - pasakė pulkininkas Sinas.
  
  
  – Ar turite po ranka vaistų, daktare? - paklausė princas.
  
  
  – Taip, – pasakė daktaras Inuris.
  
  
  "Atnešk juos čia. Man reikia kompresinių ir kamštinių tvarsčių ir galbūt šiek tiek morfijaus, kol mes jį vėl priminsime. Ir imkite viską, ką turite, kad sustabdytumėte kraujavimą."
  
  
  Pulkininkas Xingas pamatė, kaip mano akys išsiplėtė paminėjus narkotikus
  
  
  – Nemanyk, kad girdėjai tai, ko neturėjai girdėti, Karteri, – pasakė jis. „Artimoje ateityje jūs pats vartosite narkotikus“.
  
  
  Daktaras Inuris išbėgo iš kambario ir grįžo su juodu maišu.
  
  
  Filipas Dawnas gulėjo ant grindų ir karts nuo karto aimanavo. Don Mario atsiklaupė šalia jo ir apvertė jį, kol jis atsidarė veidu į viršų, šiek tiek alsuodamas kaip žuvis iš vandens.
  
  
  Kairė Don Mario ranka šovė į priekį, jis sugriebė senuką už apatinio žandikaulio ir privertė atverti burną. Tada jis įkišo stileto galiuką ir prispaudė jį prie mano skruosto, kol pamačiau, kaip prieš akis išsipūtusi oda.
  
  
  Don Mario pažvelgė į mane. „Klausyk, Karteri, ir greitai galvok. Aš esu peilių specialistas. Pasitikėk manimi. Aš taip pat nesu prieš jo naudojimą. Klausiu kur ta mergina. Noriu greito ir sąžiningo atsakymo. Jokių juokelių. Nėra melagingų įrodymų. Jei negausiu atsakymo, perkirpsiu senoliui skruostą ir vėl paklausiu.
  
  
  Pulkininkas Xingas nušvito. Mario buvo aiškiai dvasia jam artimas žmogus.
  
  
  Don Mario kalbėjo toliau. „Ir jei negausiu man patinkančio atsakymo, padarysiu daugiau. Tada paimu kitą skruostą ir vėl klausiu. Tada dirbu su ausimis ir nosimi. Iškirpsiu akį, pirštus. Pirštai. Bučiuoju koją. Gydytojas išgelbės jo gyvybę, nes pulkininkui jo reikia gyvo. Bet jis bus nuolaužas, ir net gydytojas nesugebės jo užlopyti. Ir jūs dėl to kaltas. Laikydamas burną užčiauptą kaip didysis herojus, Carteris. Kaip tu to nori?
  
  
  Aš beveik mačiau ašmenis per blyškų, ploną seno žmogaus skruostą. Jis gulėjo užmerktomis akimis, kvėpavimas švilpė iš suglebusios krūtinės. Kad ir kas jis būtų, į Phillipą Doane'ą nebuvo daug ką žiūrėti. Jis man sukėlė daug rūpesčių, bet tai buvo mažiausia. Tai, ką jis padarė, grasino nelaimėmis milijonams žmonių. Taigi, viena vertus, jo gelbėti nebuvo verta. Bet jis nebuvo toks blogas savo apsėdimu. Spėju, kad jis tik keletui žmonių atvėrė kelias duris mainais už tai, kad dukters gyvenimas būtų šviesesnis. Jei leisiu Donui Marijui jį supjaustyti į gabalus, tai gali išgelbėti Penį. Ir išgelbėdamas ją, gal aš galiu išsaugoti auksą.
  
  
  Kita vertus, jei atidarysiu burną ir pasakysiu, kur ir kaip gauti Penny, tai gali suteikti senoliui supratimą, ką jis dėl jos padarė. Jis tikriausiai to nusipelnė, progos ją vieną kartą pamatyti: graži.
  
  
  Tačiau tikėtina, kad vienas žvilgsnis pasauliui kainuos maždaug keturiasdešimt penkis milijardus dolerių.
  
  
  Griežtai profesionaliai galėjau atsakyti tik vieną. Ir buvo visiška tyla.
  
  
  Pravėriau burną ir pasakiau: „Rasite ją jos tėvo bute. Ji manęs laukia“.
  
  
  
  16 skyrius
  
  
  
  
  
  Pulkininkas Sin smogė Mario į nugarą. „Gražu“, – pasakė jis pakankamai plačiai šypsodamasis, kad parodytų plieninių krūminių dantų rinkinį. "Tiesiog grazu."
  
  
  Don Mario jam neatsakė. - Vito, - sušuko jis. 'Įeiti.'
  
  
  Pro duris galvą iškišo šeško veido banditas. Don Mario metė jam raktų pluoštą.
  
  
  „Grįžk į seno žmogaus namus“, – pasakė jis. - Ten rasi merginą. Nunešk ją į laivą. Iki pasimatymo.
  
  
  - Gerai, - pasakė šeškas ir dingo. Nepaisant mano nurodymų Penny, neabejojau, kad šeškas sumaniai įvykdys savo komandą. Ji išgirs raktelio spynoje garsą ir nuspręs – nepaisant visko, ką vienas kitam pasakėme – kad pagaliau atėjo jos tėvas ir dabar atidaro šias duris. Tik tai nebus jis.
  
  
  Pulkininkas Ksingas smalsiai pažvelgė į mane.
  
  
  Žinoma, pripažįstu, kad tai atrodė beprotiška, ypač tokio profesionalo, kaip pulkininkas Xingas, akimis. Aš beveik nusijuokiau. Jis pajuto spąstus. Jam nebuvo jokio paaiškinimo, kad mergina bandė išgelbėti savo tėvą. Absoliučiai jokios naudos jam nebuvo. Nes, jo nuomone, nei senolis, nei aš, nei mergina neturėjo didelės ateities.
  
  
  Negalėjau jo kaltinti. Iš jo pozicijos žaidimas buvo beveik baigtas ir jis laimėjo. Kai mergina buvo maloninga, jis laikė beveik visas kortas: paslaptingąjį poną Andersoną, kuris iš niekur pakliuvo į jo rankas ir pasirodė esąs AX agentas; mergina, kuri gali sukelti jam didelių rūpesčių; ir Philipas Doane'as, kuris pulkininkui Synui visada buvo paslaptis, nes aukso vagystės kaina jam turėjo atrodyti neįtikėtinai maža.
  
  
  Aš jam nesakiau savo motyvų. Jis vis tiek to nesuprastų. Žinoma, aš pažeidžiau visas taisykles. Šiose taisyklėse buvo sakoma: „Atsiduok šio seno žmogaus. Neskubėkite, kad mergina nuvyktų į Vanagą. Neskubėk. Sėdėkite ir žiūrėkite, kaip Don Mario supjaustė Filipą Dawną į gabalus. Apsimeskite, kad nematote kraujo, siaubo ir nepakeliamo skausmo. Įsivaizduokite visus gerus dalykus, kuriuos pasieksite atsisėdę. Pašalinkite nuo seno žmogaus veido ir akių besiliejančio kraujo vaizdus. Padarykite sau imunitetą riksmams. Tiesiog pagalvokite, ką sako instrukcijos.
  
  
  Kartais jūs turite išmesti instrukcijas. Kažkas manyje garsiai pasakė „ne“ idėjai, kad Don Mario supjaustys senuką į gabalus, o pulkininkas Sinas plojo, o Inuris laižė lūpas, o akys spindėjo iš džiaugsmo. Tai nebuvo padidėjęs jautrumas. Kažkas manyje man pasakė, kad tą akimirką, kai leisiu Donui Marijui kankinti Filipą Dawną, pradėjau pripažinti, kad pralaimiu. Ir aš tikrai nenorėjau ką nors laimėti. Norėjau laimėti viską.
  
  
  Norėjau atgauti auksą, sveiką ir sveiką grąžinti senąjį Filipą Doną jo dukrai ir sureguliuoti. Norėjau juos nušluoti nuo žemės paviršiaus. Tai buvo didelis lošimas. Bet kai tai įvyko, tą akimirką, kai Don Mario įsmeigė peilio galiuką Filipui Daunui į skruostą, kažkas giliai manyje pasakė: išmesk tą prakeiktą instrukcijų knygelę ir žaisk savo keliu. Pulkininkas Xingas niekada nesupras. Jis buvo procentinis žaidėjas. Ir mano principas buvo toks, kad kol nemirsiu, turiu galimybę laimėti. Sin atrodė nustebusi. - Aš nustebęs, Karteri. Tikrai nustebino. Ir šiek tiek nusivylęs. Maniau, kad parodysi daugiau drąsos.
  
  
  – Niekas nėra tobulas, pulkininke, – pasakiau.
  
  
  – Galbūt ne, Karteri, – pasakė jis. „Bet tu turėjai reputaciją, nes esi labai arti to“. Ir patikėkite manimi, mano pranešimai apie jus yra visiškai nauji. Pakankamai neseniai, kad suprasčiau jūsų neseniai susitikimą su mano geru draugu Hsiangu Arktyje, jau nekalbant apie daktarą Inurį. Jis su konspiracine šypsena atsisuko į Inurį. – Prisimenate Hsiangą, ar ne, daktare? Turiu galvoje, bent jau matėte jo nuotrauką, ar ne? Lotaras Inuris linktelėjo.
  
  
  „Tai buvo geras darbas, jūsų Hsiango medžioklė“, – sakė man pulkininkas Xingas. „Labai gražu ir iš mano pusės šiek tiek nelaiku“. Jei Hsiangui būtų pavykę, jo įmonė būtų labai laimingai susijungusi su šiuo verslu, kurio paskutinis etapas atvedė mane į jūsų šalį. Tačiau manau, kad pasaulio laukia labai sunki ateitis net ir be Hsiango pastangų“. Aš neatsakiau į jo pasigyrimą. Jis man nusišypsojo. – Ir tavęs, Carteri, laukia labai sunki ateitis. Kai būsime Kinijoje, turėsime daug ilgų pokalbių. Ir tu man daug ką pasakysi. Bet pirmiausia jūsų laukia ilga kelionė jūra, kurią pradėsime po kelių valandų. Ar ne taip, Don Mario? Don Mario linktelėjo. "Laivas veikia", - sakė jis. - „Mes paspartinome reikalus“.
  
  
  - Mes išplauksime prieš aušrą, - pasakė pulkininkas Sinas, - jūsų bendradarbiavimo dėka, Carteri. Ponas Aušra, – parodė jis į senuką, kuris vis dar gulėjo ant plikų grindų, – prisijungs prie mūsų, nes, kaip ir jūs, jis turi tam tikrų įgūdžių, kurių norėtume turėti. Kalbant apie merginą... Pulkininkas Xingas atlošė galvą ir ėmė žiūrėti į lubas. „Kalbant apie merginą, Lotarai, galbūt aš ją tau atiduosiu vėliau, kai pateksime į saugų uostą“. Kol esame jūroje, su ja galite smagiai praleisti laiką, nes saugume taip nerizikuojame kaip Rivjeroje. Kai pateksime į Kiniją, galėsite ten likti tiek, kiek norite su mergina. Bet, pažįsdamas tave, Lotarai, įtariu, kad pavargsi nuo jos gerokai anksčiau, nei mes ten pateksime. Jei taip, atiduosime ją įgulai, kuri gali su ja daryti ką nori; ir tada mes jo atsikratysime. Mums tai neturi jokios praktinės vertės.
  
  
  Daktaras Inuris spindėjo iš malonumo ir karališkai nusilenkė. „Ačiū už jūsų dosnumą“, - sakė jis.
  
  
  „Žinote, jūs tikrai to nenusipelnėte, – pasakė pulkininkas Sinas, – bet aš tikiu, kad viskas bus gerai, kai mergina bus mūsų globoje, todėl esu pasirengęs atleisti jūsų neapdairumą Rivjeroje.
  
  
  „Ačiū, pulkininke Sin“, – pasakė daktaras Inuris.
  
  
  Pulkininkas Xingas atsisuko į mafiozą. – Kalbant apie tave, Don Mario, bijau, kad neturiu ypatingos atsisveikinimo dovanos, nors tu jos labai nusipelnei. Man patiko daryti verslą su jumis. Jūs esate garbingas žmogus, o jūsų įsitikinimas, kaip matėme šį vakarą, yra labiausiai žavingas. Tikrai norėčiau išreikšti jums giliausią pagarbą.
  
  
  - Aš jį nunešiu čia, - pasakė Mario, rodydamas į stalą. „Labai tinka“, – pasakė pulkininkas. „Labai tinka, kad jūs, privedęs didžiulį agentą AXE Carteri išduoti jauną moterį, tapote jo arsenalo įpėdiniu. Tai beveik poetiškai tinkama. Labai gerai, Don Mario. Jūs gausite jo Lugerį, jo stiletą ir mažą dujų bombą. Laikykite juos savo trofėjais.
  
  
  Don Mario įsidėjo bombą į kišenę, o pistoletą ir peilį – į diržą.
  
  
  Pulkininkas Xingas pažvelgė į laikrodį. – Turime kelias minutes iki sunkvežimio atvykimo, kaip sutarėte. Jis man pasakė: „Kai jis atvyks, Karteri, pradėsime kelionę. Mėgaukitės kuo daugiau, nes tai bus paskutinė jūsų kelionė. Jūs vykstate į Kiniją su keturiasdešimt penkių milijardų dolerių vertės auksu, kaip tikriausiai jau žinote. Padedant daktarui Inuriui, padedant nelaimingam ponui Donui ir padedant neįkainojamai Don Mario, kuris suteikė reikiamą darbo jėgą, mums pavyko pamelžti Federalinį rezervą“.
  
  
  „Ir rytoj visame pasaulyje sklis gandai, kad dauguma JAV aukso atsargų ir daugelio jų patikimų draugų aukso atsargos dingo. Jūsų vyriausybė skelbs padrąsinančius pranešimus, tačiau gandai išliks ir stiprės. O netrukus bankininkai ir kitų šalių vyriausybės reikalaus garantijų ir pagaliau tai įrodys. Jie negali pateikti įrodymų. Tada doleris bus bevertis, nes pasitikėjimas juo buvo sugriautas. Žmonės, kurie turi dolerių, bandys juos iškeisti, bet už ką? Didžiosios Britanijos svaras nuvertės. Vokietijos markių, net Šveicarijos frankai bus beverčiai, nes niekas nebepasitikės popieriniais pinigais. Auksas, kuris liko pasaulyje, taps neįkainojamas. Kas turi, tas pasiliks. Tie, kurie jo neturi, ims panikuoti.
  
  
  Parduotuvės savininkas su duonos kepalu atsisakys jį parduoti, nebent už kepalą bus sumokėta ne popieriniais pinigais. Žmogus, kuriam reikia gydytojo, neturės už ką mokėti, išskyrus nenaudingus popierinius pinigus, kurių gydytojas nepriims. Tokios scenos įvairiose vietose kartosis daug kartų. Ir netrukus gaujos klajoti gatvėmis ir plėšys parduotuves, ieškodamos to, ko reikia išgyventi. Gamyklos bus paralyžiuotos, nes niekas negali sau leisti jų gaminamų automobilių, skalbimo mašinų ir televizorių. Ir darbuotojai bus atleisti. Arabų šeichas Persijos įlankoje prieš išsiųsdamas naftą pareikalaus sumokėti auksu. Ir aukso mokėti nebus. Taigi aliejaus nebus. Ir greitai neliks nei automobilių, nei traukinių, nei lėktuvų, o gamyklos ne tik nedirbs, bet ir nenaudos. Jungtinės Valstijos, kaip žinote, taps ekonomine dykuma. Miestai prisipildys badaujančių žmonių. Kaimą nusiaubs plėšikų gaujos, kurios žudo gyvulius maistui ir vagia daržoves. Nenorėjau nieko daugiau girdėti. Pažvelgiau į Don Mario. Atrodė, kad jis nekreipė į tai dėmesio.
  
  
  Aš pasakiau. - 'Ir tu?' „Tai jūsų šalis. Tu čia gyveni. Ar tu tikrai to nori?'
  
  
  Pulkininkas Xingas nusijuokė. „Don Mario yra naujos kultūros produktas, Carteriai. Nesitikėkite, kad jis vadovausis jausmais. Jo verslas yra išlikimas ir pelnas, o ne simpatija. Esame šios įmonės partneriai. Mes skiriasi tik vienu aspektu – mūsų pasirinkimu, kaip mokėti už dalyvavimą. Aukso neturtinga Kinija pasirinko auksą. Don Mario mažai domisi auksu. O, jis kažką pasiliks sau, bet jam tai atrodo per daug pompastiška ir iš principo filosofiniu požiūriu neįdomu. Tačiau yra prekių, kurių Kinija turi gausybę, kuri žada didelį pelną, jei bus protingai parduodama.
  
  
  Ir tai, Carteri, yra aguona ir tai, ką galima pagaminti iš šios gėlės: heroinas. Matote, Karteri, kai doleris nuvertės, ateis laikas, kai žmonės ieškos kitos mokėjimo priemonės. O mainų priemonė, kurią Don Mario siūlo įvesti, yra heroinas. Ar nemanote, kad dėl to žmonės pamiršta savo problemas? Ir aš jus užtikrinu, jie turės problemų. Tam tikri žmonės jūsų vyriausybėje bus suinteresuoti atkurti tvarką bet kokia kaina; ir laimingai nuo heroino priklausomi gyventojai taps patrauklia pagunda. Ar nemanote, daktare?
  
  
  Pulkininkas Xingas nelaukė atsakymo. – Žinai, pats gydytojas tikrai mėgsta aguonas, ar ne, Lotarai? Taigi matote, Karteri, kad Don Mario, bendradarbiaudamas su mumis, turės neišsenkamą atsargą. Ir šis rezervas suteiks jam didžiulę jėgą. Taigi laikui bėgant, kai į jūsų šalį grįš ramybė, Don Mario įgis daug daugiau nei aukso, kurį jis mums pardavė, vertė. Jo pelnas bus skaičiuojamas pagal nuolaidas įstatymams, kurie dabar draudžia kai kuriuos jo veiksmus. Tai bus paskaičiuota turėdamas žemę – neišsenkančius išteklius, kuriuos jis išpirks su heroinu.
  
  
  Ir kai panika atslūgs ir kitos šalys pamatys išmintį panaudoti tai, kas liko iš jūsų gyventojų, tam tikram pramoninės veiklos lygiui, tada gamyklų valdymą perims Don Mario. Gyventojus motyvuos heroino poreikis, kaip dabar žmones motyvuos dolerių poreikis. O Don Mario taps faktiniu šalies valdovu, jau nekalbant apie tai, kad kartu jis taps ir jos įstatymų leidėju. Dabar žmonės gali jį pažinti kaip princą, bet užtikrinu tave, Karteri, netrukus žmonės nusilenks jam kaip karaliui.
  
  
  – Tu išprotėjęs, – pasakiau.
  
  
  Pulkininkas Xingas pakėlė ranką. - Prašau, Karteri, aš tavęs maldauju. Būk realistiškas. Aš neturiu polinkio į beprotybę. Pabandykite galvoti apie heroiną kaip apie naują valiutą. Ar logiškiau taip vertinti baltų miltelių pakuotę, nei kokį geltoną metalą ar spalvotą popierių? Ne, Karteri, tai netiesa. Jam tiesiog reikia suteikti kitokią pasitikėjimo formą. Koregavimas. Ir negandos, su kuriomis susidurs jūsų šalis, suteiks priemonių tai pakoreguoti. Pripažįstu, kad tai radikali adaptacija, bet tokios adaptacijos Don Mario reikia, kad įgyvendintų savo ambicijas. Matai, auksas jam nieko gero neduos. Turint auksą, dabar būtų taikomos taisyklės ir šio momento mąstymas. Ir pagal šias taisykles ir pagal šį mąstymą Don Mario yra nusikaltėlis ir reiškia pavogti jo turtą. Ne, kad Don Mario pasiektų statusą, kurį jam priskiria jo ambicijos ir tylus genialumas, pirmiausia turi įvykti revoliucija. O aukso praradimas sukels revoliuciją JAV.
  
  
  Kalbant apie tuos, kurie turi auksą, esame įsitikinę, kad pasaulyje visada atsiras aukso ištroškusių žmonių. Kuris, taip sakant, išsaugos senąjį tikėjimą. Kinija su savo aguonomis ir auksu bus dvigubai turtinga, nors nemaža mūsų aguonų derliaus dalis bus skirta Don Marijui dar daug metų. Kinija ir JAV taps labai gerais draugais.
  
  
  Ir esu tikras, kad tie, kurie tiki auksu ir tie, kurie tiki aguonomis, gyvens kartu daugelį šimtmečių.
  
  
  Kaip šitas. Visas planas. Tai buvo siaubinga. Galėčiau tai pavadinti beprotybe. Tačiau riba tarp beprotybės ir genialumo siaura, o pulkininkas Sinas buvo teisus dėl vieno dalyko. AX bylose nebuvo nieko, kas rodytų, kad jo protas yra negerai. Tai, ko jis užsimojo padaryti, buvo tik meistriškas smūgis; natūralus galutinis produktas, susikirtęs su ekonomisto specialybe ir šaltakraujišku kariavimo įgūdžiais garsėjančio kario godumu. Ir, sprendžiant iš to, ką jis pasakė, jam liko vos kelios valandos iki jo pabaigos. Jis vėl pažvelgė į laikrodį. - Dar kelios minutės, ponai. Tada jis atsisuko į mane vieną. - Karteri, po minutės į duris pasibels. Kai taip nutinka, tai reiškia, kad lauke mūsų laukia sunkvežimis. Šis sunkvežimis nuveš mus į dokus, kur Don Mario krovėjai greitai įkraus auksą į laivą. Įlipsite į šį laivą, o po kelių valandų išplauksime.
  
  
  Dabar paprašysiu Don Mario atrišti tau kojas. Ir aš paprašysiu jūsų atsistoti ir tyliai išeiti iš šio kambario ir įsėsti į sunkvežimį. Kai pateksime į laivą, noriu, kad tu tyliai ir ramiai įliptum ir eitum ten, kur tave veža. Jei darysite, kaip aš prašau, išvengsite nereikalingo skausmo. Tačiau, žinodamas jūsų polinkį į didvyriškumą, turiu imtis atsargumo priemonių.
  
  
  Jis paėmė nunchuckus nuo stalo. Pamačiau medines rankenas ir tarp jų kabančią grandinę. Pulkininkas atsainiai užmetė grandinę man ant galvos ir pakankamai stipriai sutraukė jungtis, kad jos įkando man per gerklę ir į vėjo vamzdį.
  
  
  „Galite įlipti vienas, - pasakė jis, - arba be sąmonės. Nuspręsk.
  
  
  Don Mario atsiklaupė prie mano kojų ir atrišo virves. – Daktare Inuris, – pasakė pulkininkas Sinas, rodydamas į Filipą Doaną. „Pakelk senį. Noriu, kad jis būtų puikios sveikatos, kai atvyksime į Kiniją“. Jis nusijuokė. – Matai, Karteri, mums reikės naujo seifo.
  
  
  Rūke, žvilgančiame mėnulio šviesoje, surūdijęs krovininio laivo korpusas kabėjo giliai vandenyje, prie inkaravimo prieplaukoje. Nepaisant mažo aukščio, nešvaraus laivo laivagalis
  
  
  „Sarah Chamberlain-Cardiff“ iškilo virš mūsų, kai stovėjome už sunkvežimio. Toliau, prieplaukos gale, didžiulis kranas su dejuojančiais trosais įdėjo į laivą didžiulį konteinerį.
  
  
  – Auksas, Karteri, – pasakė pulkininkas Sinas. Po pūvančio seno tvarto, einančio palei molą, stogo kraštu degė kelios plikos lemputės, svaidydamos geltonus šviesos spindulius į taką. „Pažvelkite į savo transporto priemonę rytuose. Nieko ypatingo, tiesa?
  
  
  Jis nelaukė atsakymo.
  
  
  – Tačiau išvaizda gali būti apgaulinga, Karteri. Ši siaubingai atrodanti krovininė barža manevruoja ir plaukia greičiau nei naikintuvas. Jo elektroninė įranga sukurta taip, kad ji būtų nematoma radarams. Tačiau abejoju, ar „Sarah Chamberlain“ turi pateikti kokių nors savo stiprybės įrodymų. Kas sveiko proto atkreiptų dėmesį į vargšą seną krovininį laivą, plaukiojantį su Didžiosios Britanijos vėliava?
  
  
  „Gerai, Sin“, – pasakė Mario. „Dabar aš atsisveikinu. Mano žmonės man pasakė, kad paskutinį heroino kiekį jie gavo prieš kelias valandas, o po dviejų valandų į laivą atneš likusį jūsų krovinį. Po to gali bet kada plaukti“. Jie paspaudė rankas.
  
  
  Pulkininkas pažvelgė į laikrodį. „Tikiuosi tavimi, Mario“, – pasakė jis. — Pirmą valandą nakties duosiu nurodymus plaukti.
  
  
  – Nesijaudink, – pasakė Don Mario. – Liksiu savo biure, kol išplauksite, kad įsitikintumėte, jog viskas gerai.
  
  
  „Puiku“, – pasakė pulkininkas Sinas. – Jūsų tipiškas kruopštumas, Don Mario. Tikiu, kad vieną dieną mes vėl susitiksime“.
  
  
  - Tada atsisveikink, - pasakė Don Mario. Jis pažvelgė į daktarą Inurį, kuris palaikė Filipą Doaną. – Laikykis, daktare, – pasakė jis. – Pasistenk elgtis kaip geras berniukas.
  
  
  Daktaras Inuris nemanė, kad tai verta atsakymo.
  
  
  „Man pasisekė, Karteri“, – pasakė jis. Jis paglostė diržą, kur Hugo ir Vilhelmina buvo paslėpti po švarku. „Ačiū už suvenyrus“. Jis patraukė durų rankeną ir dingo tvarte.
  
  
  „Gerai“, – pasakė pulkininkas Xingas. „Visi laive. Sarah Chamberlain buvo leista plaukti prieš aušrą, - juokėsi jis, - su plieno kroviniu.
  
  
  Pulkininkas Ksingas patraukė nunčaku rankenas, todėl grandinė užsitempė man aplink kaklą, tarsi ragindamas arklį. Toliau važiavome prieplauka ir į viršų. Pakėliau galvą ir pamačiau, kad nuo aukšto tilto į mus žiūri kinų kapitonas. Kinijos įgulos nariai knibždėte knibždėte knibždėte knibždėte knibždėte knibždėte knibždėte knibždančius tikslus, dėl kurių jie buvo gerai apmokyti kariai.
  
  
  Kad ir kokia mašina ir elektroninė įranga buvo laive, Sarah Chamberlain nebuvo dvidešimtojo amžiaus akimirka, kalbant apie kalėjimo patalpas. Žemiau denio pulkininkas Sinas stūmė mane, kol pasiekė geležines kameros duris su grotuotu langu be stiklo. Priešais jį stovėjo du kulkosvaidžiais ginkluoti kinai. Pulkininkas Xingas nuėmė man nuo kaklo nunchaku ir iš kišenės išsiėmė raktų rinkinį.
  
  
  Jis atidarė kameros duris. - Užeik, Karteri. Ir ponas Aušra taip pat“, – sakė jis daktarui Inuriui.
  
  
  Grindys buvo geležinės, dengtos šiaudais, daktaras Inuris paleido Filipą Doną, kuris užkrito ant šiaudų. Sargybiniai stovėjo prie pat durų, o jų ginklų tūtai mus laikė ginklu.
  
  
  „Galite palikti senį tokį, koks jis yra, Lotarai“, – pasakė pulkininkas. – Karteri, bijau, kad tu būsi su antrankiais ir lygintuvais kojoms.
  
  
  gūžtelėjau pečiais. Prie sienų buvo pritvirtinti antrankiai ir kojų geležtės. Viena pora rankoms, viena pora kojoms. Paklusniai įėjau. Pulkininkas Xingas užrakino juos savo raktais.
  
  
  „Aš taip pat uždarysiu kameros duris“, - sakė jis. – Ir aš noriu, kad tu ką nors žinotum, Karteri. Turiu vienintelį raktų komplektą. Tad net negalvok apie sargybinių šaipytis. Jie tikrai nieko negali padaryti už jus. Bet jie gali labai gerai šaudyti. Žinoma, norėčiau, kad tai niekada nekiltų, bet jei taip atsitiks, priversiu save tai suprasti.
  
  
  Jis atsitraukė iš kameros. Durys užsidarė ir pulkininkas pasuko raktą spynoje. Jis vėl atsistojo ir pamojavo man pro grotas. – Karteriai, aš karts nuo karto tave aplankysiu ir galbūt pasikalbėsime. Bet dabar galiu pasakyti tik geros kelionės. Jis apsisuko ir dingo iš akių.
  
  
  Kelias akimirkas sargybiniai, suglaudę galvas, žiūrėjo į mane pro grotas. Nekreipiau į juos dėmesio. Netrukus jiems pabodo ir jie dingo.
  
  
  Praėjo gal pusvalandis, kai už kameros išgirdau balsus. Pulkininko Sin veidas vėl pasirodė priešais grotas. Jis nusišypsojo ir jo raktas sužibėjo spynoje. Durys atsivėrė ir atsivėrė Sin, du sargybiniai ir Penė Aušra.
  
  
  
  17 skyrius
  
  
  
  
  
  - Nikas, - sušuko Penis. 'Tėti'. Ji įbėgo į kamerą ir parpuolė ant kelių šalia Philipo Doane'o.
  
  
  Pulkininkas priėjo prie jos ir sugriebė už rankos. „Jūsų ištikimybė žavi, panele Dawn“, – pasakė jis. "Tačiau apgailestauju, kad jūsų laisvė turi būti šiek tiek apribota". Būsi surakintas antrankiais kaip tavo draugas Carteris. Bent jau kol nesame jūroje. Ir tada tau bus leista rūpintis savo tėvu, – diskretiškai nusijuokė jis, – su sąlyga, kad daktaras Inuris gali tavęs pasiilgti. Kada nors jūroje pažiūrėsiu, ar galime šiek tiek palengvinti tavo tėvo gyvenimą. Tačiau kol kas turime išlaikyti maksimalų saugumą. Aš tikiuosi, jūs suprantate.
  
  
  Jis surišo ją į pančius ir išėjo iš kameros. Jis vėl pasuko spynoje esantį raktą.
  
  
  Išgirdome, kaip geležiniame koridoriuje nublanksta jo žingsniai. Tada tyla.
  
  
  Penny pažvelgė į mane per kamerą.
  
  
  – O, Nikai, – pasakė ji. "Kas nutiks?"
  
  
  – Penė Aušra, – pasakiau. „Patikėkite manimi ar ne, mes ketiname sugriauti šį projektą“.
  
  
  Filipas Dawnas dejavo ir pakėlė savo ploną kūną ant šiaudų lovos.
  
  
  - Man reikia, kad jis pabustų, - pasakiau Penny.
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji. Ji pradėjo skambinti. 'Tėti. tėtis. Tai aš. Centas.
  
  
  Senis vėl pradėjo maišytis.
  
  
  „Kelkis, tėti. Man reikia tavęs.'
  
  
  Jo akys trūkčiojo ir jis prisivertė atsisėsti. - Ar tai tu, Penny? Jis pasakė. „Čia taip tamsu. Nerandu savo akinių“.
  
  
  „Jis šalia tavo kairės rankos, tėti“, – pasakė ji.
  
  
  Pustamsyje jis užjautė juos, sugriebė ir užsidėjo ant nosies. Nepaisant trūkstamo objektyvo, jis dabar galėjo matyti. Jo veidas nušvito ją pamačius. „O Dieve, – pasakė jis. – Ar tai tikrai tu, Peni?
  
  
  - Taip, tėti.
  
  
  „Tu esi graži“, - sakė jis. 'Graži.' Ir jis pradėjo verkti.
  
  
  – Ššš, tėti, – tarė Penis. – Tau nereikia verkti.
  
  
  „Negaliu padėti“, – pasakė jis.
  
  
  „Tėti, čia yra kažkas su mumis. Mums reikia tavo pagalbos. Pirmą kartą senolis suprato, kad kameroje jis ir Penny nėra vieni. Jis atsisuko ir žiūrėjo į mane.
  
  
  „Čia Nikas Karteris, tėti“, – pasakė Penis. „Jis nori padėti mums išeiti iš čia“.
  
  
  – Teisingai, pone Dawn, – pasakiau. „Noriu išvesti tave ir Penį iš čia ir sustabdyti laivo nuskendusį. Bet aš negaliu to padaryti be jūsų pagalbos.
  
  
  'Ką aš galiu padaryti?' Jis pasakė.
  
  
  - Nustok verkšlenti, - pasakiau jam. „Vienintelis klausimas, ar tu tai padarysi?
  
  
  „Jei galiu, aš tai padarysiu“, - sakė jis. „Aš nieko nebeskolingas Lotarui Inuriui“. Mano sutartis su juo baigėsi tuo momentu, kai jis operavo Penny. Bet jis ir jo klastingi draugai mane apgavo. Jie atėjo pas mane šį rytą. Ir jie paėmė mane į šį laivą ir įmetė į šią kamerą. Kai pareikalavau pasiaiškinimo, kinai nusijuokė ir išvadino mane idiote. Aš tau padėsiu, Karteri. Esu senas žmogus ir nežinau, kaip kovoti, bet aš tau padėsiu. Dabar, kai Penny viskas gerai, man nerūpi, kas nutiks daktarui Inuriui ir jo draugams ar man. Visa tai yra dvigubas žaidimas“.
  
  
  'Ką turi galvoje?'
  
  
  „Jie manė, kad aš tiesiog senas, kvailas žmogus. Senas idiotas. Tačiau buvo kažkas, ko jie apie mane nežinojo. Gimiau Kinijoje. Aš kalbu jų kalba. Ir šiandien išgirdau kažką kinų kalba, rodančio dvigubą žaidimą.
  
  
  - Pirmyn, - pasakiau.
  
  
  „Aš buvau tame priėmime. Kaip suprantu, Penny tau papasakojo apie tai?
  
  
  Aš linktelėjau.
  
  
  „Na, tada, manau, tu žinai mano vaidmenį“. Nuėjau pas Penį. Bet aš vis tiek nežinojau, kas buvo jo draugai. Iki šios dienos. Ir tada sužinojau, kad tarp jo draugų buvo kinai ir amerikiečiai iš mafijos. O susitarimas buvo toks, kad mafija kinams tieks auksą mainais už heroiną. Negaliu pasakyti, kad man tai labai patinka, bet taip pat manau, kad negaliu tuo skųstis. Na, iš pradžių visi atsuko man nugarą, atvedė mane čia ir perdavė pulkininkui Sinui. Tačiau dar viena išdavystė vis dar egzistuoja. Kinai apgaudinėja mafiją“.
  
  
  Aš paklausiau. - "Kaip?"
  
  
  „Šis heroinas yra užnuodytas“, – sakė jis.
  
  
  'Ką turi galvoje?'
  
  
  „Būtent tai, ką sakau“, – pasakė Filipas Dawnas. „Nežinau, ką į jį deda, bet žinau vieną dalyką: heroinas supakuotas į du skirtingus plastikinius maišelius. Daiktai žaliuose maišuose greitai žūva. Daiktai mėlynuose maišuose veikia lėtai. Bet jei kuris nors iš jų pateks į tavo kūną, tu mirsi.
  
  
  Teko nukelti kepurę prieš pulkininką Siną. Keturiasdešimt penkių milijardų dolerių aukso jam nepakako. Neiššaudamas šūvio jis bankrutuos JAV ir nužudys milijonus žmonių. Tai buvo geriau nei branduolinis karas. Nebūtų jokios radiacijos ar pramonės sunaikinimo. Tiesiog populiacija, mirusi ir nuolat mirštanti, neturinti jėgų apsiginti.
  
  
  Ir buvau įsitikinęs, kad Kinija supras Xingo planus ir visapusiškai jais pasinaudos. Don Mario tikrai taps karaliumi: kapinių karaliumi. Kažkur jo saugykloje tikriausiai buvo keli tūkstančiai svarų tikro heroino. Jis tai patikrino ir nusprendė, kad pulkininkas Xingas elgiasi sąžiningai. Jis turėjo žinoti geriau. Tačiau nebuvo jokios priežasties jo gailėtis. Jis buvo tik šiek tiek godesnis nei reikia. Mintis, kad jis buvo apgautas, vedė mane iš proto iš džiaugsmo. Išskyrus tai, kad jei sužinotų, pulkininkas Xingas sėdėtų ant aukso kalno, o daugybė nekaltų žmonių būtų mirę arba mirs JAV gatvėse.
  
  
  Bet ne, jei turiu ką apie tai pasakyti.
  
  
  - Gerai, klausyk, - pasakiau, atsisukusi į Filipą Douną. - Turiu tau darbą. Ir jūs turėsite tai padaryti greitai. Bet manau, kad tu išgyvensi, atsižvelgiant į tai, ką Penny pasakė apie tave.
  
  
  „Aš padarysiu viską, ką galiu“, – sakė jis. 'Kas čia?'
  
  
  – Penny man pasakė, kad tu esi spynų ekspertas ir žinai viską, ką apie jas reikia žinoti.
  
  
  „Tai gali būti tiesa“, - sakė Filipas Donas.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Noriu, kad išlaisvintum mane iš šių pančių ir atvertum man duris“.
  
  
  „Tai sunkus darbas“, – sakė senis. „Ypač be jokių įrankių“.
  
  
  „Tarkim, sakiau, kad turime keletą įrankių, primityvių, bet įrankių“.
  
  
  "Kur?"
  
  
  - Po apykakle, - pasakiau jam. — Ten rasite du skustuvus.
  
  
  Senis pakilo nuo žemės ir sustingusiomis kojomis krūptelėjo link manęs. Jis atitraukė apykaklę ir ištraukė du ašmenis. „Geras plienas“, - sakė jis. „Taip, manau, kad galėtume jais pasinaudoti. Pančių spynos iš tikrųjų dar primityvios“, – po greito patikrinimo sakė jis. „Kalbant apie durų mechanizmą, pamatysite, kad tai taip pat nėra problema.
  
  
  – Kiek tai gali užtrukti?
  
  
  Jo akys nušvito, kai tikėjosi vėl būti naudingu geriausiai išmanomoje prekyboje. – Tai priklauso nuo to, kiek ilgai dirbsiu. Gal dvidešimt minučių.
  
  
  - Paskubėk, - pasakiau. "Jei kas nors ateis, paslėpkite šias geležtes po šiaudais".
  
  
  Senis jau buvo išsitiesęs visu ūgiu ant grindų, laikydamas rankas kvadratinėje pro grotuotą langą besiliejančioje šviesoje. Nemačiau, ką jis daro, bet girdėjau silpną metalo trintį, kai jo rankos judėjo po drėgnais šiaudų sluoksniais.
  
  
  Bandžiau išvalyti mintis, kol jis dirbo. Stengiausi nešvaistyti jėgų nerimaujant, ar jo pajėgos atlaikys, ar pulkininkas Xingas išdrįs staiga įeiti į vidų pažiūrėti, kaip sekasi jo kaliniams. Stengiausi išstumti ritmingą geležtės šlifavimą ant betono, sulėtinti kvėpavimą ir pamiršti laiką. Bet lauke, žinojau, šis kranas siūbavo kaip didžiulė švytuoklė tarp molo ir laivo, užpildydama savo triumus tonomis aukso. Galėjau priversti save negalvoti apie laiką, bet negalėjau sustabdyti jo bėgimo. Ir ateis momentas, kai šis kranas padarys paskutinį žingsnį ir prasidės pergalinga pulkininko Sin kelionė. Tada man būtų per vėlu daryti tai, ką ketinau daryti.
  
  
  „Gerai“, – išgirdau Filipą Douną sakant.
  
  
  Jis atsistojo ir jo rankoje pamačiau vieną iš ašmenų arba tai, kas iš jo liko. Atrodė, kad jis iš pradžių perskyrė jį per pusę ir nupjovė dalį to, kas liko. Jis priėjo prie manęs ir sugriebė užraktą ant mano dešinės rankos rankogalio. Jis leido smailiam metalui įslysti, laikydamas ausį prie užrakto. Jis šiek tiek papurtė savadarbį raktą tarp nykščio ir smiliaus, tada atsargiai jį pasuko.
  
  
  „Beveik“, – pasakė jis. – Bet nepakankamai gerai.
  
  
  Jis vėl pasitraukė į šviesos zoną ir vėl išgirdau metalo šlifavimą ant betono.
  
  
  „Taip turi būti“, – pasakė jis grįžęs.
  
  
  Pilnas pasitikėjimo jis vėl įkišo nupjautą geležtę į spyną ir smarkiai susuko riešą. Ramioje kameros tyloje pasigirdo spragtelėjimas. Pilis atsivėrė. Philip Doane veidas paraudo iš susijaudinimo. „Visa kita dabar paprasta“, - sušnibždėjo jis. Po kelių sekundžių jis paleido kitą mano ranką ir koją.
  
  
  Priglaudžiau burną prie jo ausies.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. "Dabar paleiskite Penny, labai tyliai." O tada pasirūpinsime kameros durimis.
  
  
  Senis linktelėjo man. Mažiau nei per minutę Penny rankos ir kojos buvo laisvos.
  
  
  Paskambinau pas save senuką ir vėl šnibždėdamas pasakiau: „Kaip atidarysi kameros duris?
  
  
  Jis ištiesė ranką. Jo delne gulėjo antrasis ašmenys, vis dar nesulaužytas. Jis sugriebė jį už buko šono ir kitu nykščiu bei smiliumi judino ašmenis pirmyn ir atgal.
  
  
  „Tai, ką aš ketinu daryti, vadinasi „loiding“. Paprastai tai daroma su celiulioido juostele. Jis yra tvirtas ir lankstus, kad būtų galima stumti užrakto skirtuką atgal. Ašmenys padarys tą patį.
  
  
  – Ar labai triukšminga?
  
  
  - Nežinau, - tarė senis. „Tikras loidenas turėtų būti labai tylus. Bet kai tik tas liežuvis nukrenta, aš nežinau, kas atsitiks. Mes tiesiog turėsime prisiimti tokią riziką.
  
  
  - Neturime daug pasirinkimo, - pasakiau. — Kai durys bus atidarytos, įdėsiu Penį į kampą tarp durų ir sienos. Jei kas nors negerai, ji išeina iš ugnies linijos. Kalbant apie tave, jei viskas klostysis gerai, tu man signalizuoji, kai užraktas bus laisvas, ir atsistoji šalia Penny. Kai išeinu pro duris, nejudėk. Likite ten, kur esate, kol aš jums paskambinsiu. Su sąlyga, kad dar galėsiu paskambinti.
  
  
  Senis atsiklaupė prie durų ir peiliu ėmė kištis į spyną.
  
  
  Stengiausi tolygiai kvėpuoti. Susigundžiau visiškai nustoti kvėpuoti, kad būtų visiška tyla.
  
  
  Jo riešas pajudėjo vieną, du, tris kartus. Jis dirbo erdvėje tarp durų ir staktos. Tada jis sustojo.
  
  
  Senis atsigręžė į mane ir linktelėjo. Atėjo laikas kibti į darbą. Ir šį darbą sudarė kelių automatų gaudymas.
  
  
  
  18 skyrius
  
  
  
  
  
  Išbėgau pro duris kaip jautis, pamatęs trokštančią koriodą, susigūžęs, nuožmus ir susikaupęs kartu.
  
  
  Jie stovėjo koridoriuje, vienas mano kairėje, kitas dešinėje, ir jų mintys buvo pakankamai lėtos, kad jų žandikauliai nusviro, kai pamatė mane. Pasukęs į kairę, pakėliau rankas lyg peilius ir sutraiškiau sargybinio petį, kol jis dar gniaužė automatą. Kai jis trenksmu nukrito ant žemės, aš jį sugriebiau, viena ranka uždėjau jam burną, kad nerėktų, o kita ranka aplink juosmenį, kad palaikyčiau. Įstūmiau jį tiesiai į jo partnerį, kuo greičiau uždarydamas tarpą tarp jų, kad antrasis sargybinis būtų susipainiojęs su ginklu po partnerio ranka. Pakėliau ranką, kurią laikiau ant vyro juosmens, ir rėžiančiu judesiu užmečiau ją per sulaužytą petį ant sveiko sargybinio kaklo. Tai nebuvo tobulas smūgis, bet pakreipė kaklą į šoną. Kai jis vėl ištiesė ranką, aš spyriau jam tiesiai į veidą. Po pirštais lūžo kaulai, o iš suglebusios burnos pasipylė kraujas. Jo galva stipriai atsitrenkė į sieną ir be sąmonės nuslydo ant žemės. Apsukau jo draugą ir delnu sutraiškiau jo Adomo obuolį, kol jis nespėjo pasinaudoti tuo, kad nebeuždengiau jo burnos.
  
  
  Atitraukiau kūnus į šalį, surinkau ginklus ir įkišau galvą į kamerą. - Gerai, - pasakiau. „Laikas atsikvėpti“.
  
  
  Penny ir jos tėvas greitai prisijungė prie manęs. Daviau jam vieną iš kulkosvaidžių. „Noriu išlipti iš šio laivo jų nenaudodamas“, – pasakiau jam. „Mes neperžengiame viršaus, grįžtame per šį denį. Aš žinau, ko ieškau. Jis bus toliau nuo prieplaukos. Sekite mane ir, jei su kuo nors susidursime, palikite juos su manimi. Ir jei man kas nors atsitiks, šiuo ginklu galite susidoroti su bet kuo, jei tik yra su kuo susidoroti. Mačiau tai, kai įlipome į laivą: mažas duris Saros Čemberleno priekinėje pusėje. Mes patraukėme ten silpnai apšviestu koridoriumi link vingio laivagalyje. Atsargiai judėjome, bet nieko nesutikome.
  
  
  Mūsų laukė durys.
  
  
  - Duok man ginklą, - pasakiau.
  
  
  Patraukiau rankeną ir atsargiai atidariau duris. Pažvelgiau į tamsius, judančius Rytų upės vandenis penkis metrus žemiau manęs.
  
  
  – Tu pirma, Peni, – pasakiau. „Pirmiausia kojos. Leiskite sau pakabinti ant krašto. Ir tada tu tiesiog paleisi. Kuo trumpesniu atstumu nukrisite, tuo mažiau triukšmo. Tada kuo tyliau nuplaukite iki prieplaukos ir laukite manęs ten. Tas pats jums, pone Donai. Ten rasite laiptus, vedančius į prieplauką, esančią už dešiniojo borto strėlės.
  
  
  Praėjo be klaidų. Prieš nukritęs nuo krašto, kiek galėdamas uždariau duris. Liko tik tikėtis, kad ne vieną praeivį nustebins ryški šviesa, sklindanti iš Saros Chamberlain priekinės pusės. Tačiau abejojau, ar kas nors iš įgulos yra krante. Laikas išvykti buvo per arti. Kita vertus, visada turėjome nerimauti dėl Don Mario vaikinų.
  
  
  Pulkininkas Xingas neturėjo taip trokšti parodyti man laivo. Jis leido man pastebėti duris ir laiptus, vedančius nuo prieplaukos į vandenį.
  
  
  Penny ir jos tėvas laukė manęs prie laiptų, trypdami vandeniu.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. „Užlipsiu šiais laiptais ir pasiimsiu ginklą su savimi“. Sekite paskui mane aukštyn. Kai pasieksime viršūnę, eisiu į Don Mario. Noriu, kad jūs dvi išeitumėte iš čia. Bėkite kuo toliau ir kuo greičiau.
  
  
  – Ne, Nikai, – pasakė Penis. 'Ne dabar.'
  
  
  „Ji teisi“, – pasakė senis. – „Tau reikės pagalbos“.
  
  
  - Žinau, - pasakiau. - Ir aš jį gausiu iš Don Mario. Bent jau skubiausia pagalba. Bet aš nenoriu, kad jūs dviese su manimi. Nėra prasmės tavęs skaudinti.
  
  
  - Aš einu su tavimi, Nikai, - pasakė Penny.
  
  
  Papurčiau galvą. „Jei nori ką nors dėl manęs padaryti, gali“. Bet čia negalima to padaryti.
  
  
  - Tada pasakykite mums, ko norite, - pasakė senis.
  
  
  „Noriu, kad paskambintum Davidui Hawke'ui. Penny žino, kur su juo susisiekti – Vašingtono Jungtinėje spaudos ir laidų tarnyboje. Pasakykite jam, kad "Sarah Chamberlain" turi būti sustabdyta bet kokia kaina. Pasakyk jam, kad Nickas Carteris liepė jam paskambinti. Ar norite tai padaryti?
  
  
  „Jei galėsime, tai padarysime“, – sakė jis.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. 'Eime. Laiko mažai. Pradėjau lipti laiptais. Viršuje pažvelgiau per prieplaukos kraštą. Atrodė gerai. Visų akys bus nukreiptos į didelį kraną. Jis vis dar judėjo, o dabar grįžta į prieplauką. Tik turėjau tikėtis, kad jis paliko dar bent vieną indą aukso ir nakties darbas dar nebuvo atliktas. Žinojau, kad mano darbas dar nesibaigė.
  
  
  Išgirdau, kaip už manęs atsistojo Penė ir jos tėvas. Senis sunkiai kvėpavo. Pasukau galvą į juos. „Būk žemai ir pasislėpk. Aš tave uždengsiu. Išeik dabar. Bėk!' Buvau vienas, tarp mafijos ir kinų, o laikas bėgo.
  
  
  Ant pilvo nušliaužiau taku nuo prieplaukos iki ilgos nukarusios pastogės, į kurią įėjo Don Mario. Stovėdamas apsaugoti durų staktą, patraukiau skląstį.
  
  
  Jis nebuvo užrakintas. Greitai nuslydau pro jį į tamsą.
  
  
  Toli, prie upės, pamačiau šviesą. Ėjau šia kryptimi su paruoštu kulkosvaidiu rankoje. Turėjau būti pasiruošęs blogiausiam. Jei man būtų pasisekę, Don Mario nebūtų manęs pastebėjęs. Tikėjausi, kad man viskas susitvarkys.
  
  
  Pritūpęs ėjau toliau, kol pamačiau, kad biure dega šviesa, o langai buvo visur su vaizdu į sandėlį ir upę. Biuras per visą upės plotį.
  
  
  Don Mario sėdėjo pasukamoje kėdėje prie savo stalo ir žiūrėjo į „Sarą Čemberlein“. Be keleto telefonų ir Lloydo seniūnų registro kopijos, stalas buvo tuščias.
  
  
  Pats pasilikęs tvarte ir pasislėpęs nuo laivo, trūktelėjau duris ir nukreipiau kulkosvaidžio vamzdį. - Labai tyliai, Mario, - pasakiau. Jis nepajudėjo. Jis tik toliau žiūrėjo pro langą į laivą.
  
  
  - Čia Karteris, - pasakiau. „Noriu, kad atsistotum ir užtrauktum užuolaidą ant lango su vaizdu į laivą. Tada vėl atsisėskite. Aš noriu su tavim pasišnekėti. Atsisėsdami laikykite rankas prie veido. Turiu jums keletą naujienų apie jūsų draugus kinus, kurias, manau, norėsite išgirsti.
  
  
  „Ką tu turi pasakyti, ką norėčiau išgirsti, Carteriai“, – pasakė jis.
  
  
  - Klausytis tau nieko nekainuoja, Mario. Bet jei neklausysite, tai gali būti mirtina“, – pasakiau. „Po visų savo darbų nenorėtumėte atsidurti „karalius miręs, tegyvuoja karalius“, ar ne?
  
  
  Atsakydamas Mario atstūmė kėdę, priėjo prie lango ir užtraukė užuolaidą. Įėjau į kambarį ir atsitrenkiau į jį, kai jis vėl atsisėdo.
  
  
  „Kalbėk greitai“, - sakė jis.
  
  
  „Štai ką aš darysiu“, – pasakiau. – Tavo draugai tave apgavo.
  
  
  Mario nusijuokė. – Žinoma, ateina ir kavalerija.
  
  
  - Geriau ir tu pradėk tuo tikėti, - pasakiau. „Jūsų dalis sandorio neįvykdyta. Lieka tik klausimas, ar jūsų draugas pulkininkas Sinas sugebės pabėgti į laisvę po to, kai jus apgavo.
  
  
  - Gerai, Karteri, nustok klausinėti šių mįslių. Kas tai per sukčiavimas?
  
  
  "Heroinas".
  
  
  „Heroinas yra gerai“, - sakė Don Mario. „Tai patikrino žmonės, kuriais pasitikiu“.
  
  
  - Ar tu viską patikrinai?
  
  
  „Žinoma, ne“, - sakė jis. "Bet mes paėmėme mėginius iš kelių tonų."
  
  
  „Tai buvo geras dalykas“, - pasakiau. – Likusieji apsinuodijo.
  
  
  „Liaukis, Karteri“, – pasakė jis. „Aš nesu nevykėlis. Tu turi vieną iš milijono šansų susprogdinti šį daiktą, o tai reiškia, kad tu atstumsi mane prieš Nuodėmę. Aš šito nevalgysiu.
  
  
  „Esu čia tam, kad nukreipčiau tave prieš nuodėmę, nes ji tave apgaudinėja. Heroinas yra apsinuodijęs. Tai tikrai šiukšlės. O nešvariausia – žaliuose maišuose.
  
  
  Mario suspaudė lūpas. - Žinai, Karteri. Tu pradedi mane domėtis. Kaip sužinoti apie šiuos žalius maišelius?
  
  
  – Kaip ir aš žinau apie mėlynus maišus ir nuodus. Jei šiame laive turėtumėte draugą, kuris taip pat suprastų kinų kalbą, jūs tai žinotumėte. Šis senas vyras gimė Kinijoje.
  
  
  "Kaip greitai galėsime atlikti testą?" - pasakė Mario. - Paimk iš laivo šio paskutinio šlamšto. Žali maišeliai. Greičiausiai žudo tai, kas yra žaliuose maišuose.
  
  
  Mario atsiliepė vienu iš telefonų. - Vito, - pasakė jis. — Atnešk man vieną iš žalių maišų. Nedelsiant.
  
  
  Jis padėjo ragelį ir pažvelgė į mane. - Gerai, Karteri, tu turi galimybę. Atsitrauk. Priešais mano stalą yra liukas. Po minutės atsidaro ir Vito pakyla į viršų. Nesijaudinkite su savo ginklu. Vito padarys, kaip sakau. Galite būti tikri, kad jis nieko nepadarys.
  
  
  Po manimi pasigirdo zvimbimas ir dalis grindų nuslydo, atidengdama šešką primenantį Vito veidą, žvelgiantį į kambarį.
  
  
  - Viskas gerai, Vito, - pasakė Don Mario. „Sunkumų nėra“.
  
  
  Vito įlipo į kambarį ir grindų lenta vėl pajudėjo atgal. Jis padėjo žalią maišelį ant Mario stalo.
  
  
  „Mums reikia jūrų kiaulytės“, – pasakė jis. – Ir manau, kad pažįstu tam tinkamą žmogų. Jis paėmė telefoną. Pulkininkas Sin“, – sakė jis. 'Greitai.' Jis laukė. Kai jis vėl prabilo, jo balsas skambėjo skubiai. - Pulkininkas Xingas? Don Mario. Klausyk. Vienam iš mano berniukų atsitiko nelaimė. Atsiųsk daktarą Inurį su savo portfeliu. Greitai mums prireiks.
  
  
  Jis padėjo ragelį nesuteikęs pulkininkui Xingui progos užduoti klausimų. Per centimetrą atitraukiau užuolaidą ir pažvelgiau į laivą. Netrukus paniuręs daktaras Inuris pasiekė perėjos galą ir pradėjo eiti žemyn prieplauka.
  
  
  - Jis ateina, - pasakiau.
  
  
  — Atvesk jį, Vito, — pasakė Don Mario. Vito išėjo iš kambario. – Nesijaudink dėl Vito, – pasakė Don Mario. „Vito elgiasi sąžiningai. Viskas, ką turite nerimauti, yra heroinas. Bet bent jau turi susitaikyti su tuo, kad duodu tau šansą, Karteri. Kas geriau gali būti jūrų kiaulytė nei gydytojas narkomanas?
  
  
  Išgirdau žingsnius ir atsistojau ten, kur maniau, kad sulauksiu Don Mario ir Vito, jei jie bandys ką nors padaryti. Lėtai atsidarė durys ir į kambarį įėjo daktaras Inuris, o Vito iš paskos.
  
  
  Jo akys išsiplėtė iš nuostabos, kai pamatė mane stovinčią. — Karteris!
  
  
  - Teisingai, daktare. Tavo senas draugas. Pakišau kulkosvaidžio vamzdį jam po smakru.
  
  
  Jis paklausė. - "Ką tai reiškia?"
  
  
  Ginklo vamzdžiu pataikiau į jo vėjo vamzdį. - Užsičiaupk, doc.
  
  
  - Daktare, - pasakė Don Mario. „Mes su Carteriu norime šiek tiek lažintis. Tai dėl to heroino.
  
  
  Aš atsitraukiau su ginklu.
  
  
  - Kas atsitiko šiam heroinui? – paklausė Inuris. – Tai tik įprastas heroinas.
  
  
  – Štai ką aš noriu pasakyti, daktare, – pasakė Don Mario. – Bet Carteris sako kitaip. Sako, kad yra apsinuodijęs.
  
  
  - Neklausykite jo, - pasakė daktaras Inuris. - Ką jis apie tai žino?
  
  
  – Jis sako, kad žino pakankamai, daktare.
  
  
  -Ar patikėsi juo? – paklausė Inuris. – Agentas AX?
  
  
  "Jis iki šiol sukėlė mano susidomėjimą".
  
  
  — Pulkininkas Sinas jūsų neapgaudinėtų, — pasakė daktaras Inuris.
  
  
  - Na, tai aš bandau pasakyti Karteriui, - pasakė Don Mario. „Ir vis dėlto jam pavyko mane įtikinti, kad geriau pirma įsitikinti, nei vėliau gailėtis. Todėl ir pakvietėme jus čia. Kadangi pasakiau sau: „Mario“, – pasakiau, „kas yra geriausias žmogus, galintis nuspręsti, ar šis heroinas geras, ar ne? ir tada atsakiau sau: „Na, ne kas kitas, o mūsų senas draugas daktaras Lotaras Inuris, kuris pasirodė esąs puikus mokslininkas ir atsidavęs draugas“. Taigi, daktare, aš duosiu jums nemokamą pavyzdį.
  
  
  „Aš to nenoriu“, - pasakė daktaras Inuris.
  
  
  - Nenoriu? - pasakė Don Mario. 'Nenoriu? Ar girdėjai tai, Vito? Jis sako, kad nenori nemokamo pavyzdžio.
  
  
  – Ar jis toks turtingas? - pasakė Vito. „Niekada nemačiau, kad narkomanas atsisakytų nemokamo pavyzdžio.
  
  
  „Manau, kad jis tikrai kažko nori, Vito“, – pasakė Don Mario. – Kaip ir bet kuris narkomanas. Bet jis per daug mandagus. Jūs tiesiog elgiatės mandagiai, ar ne, daktare?
  
  
  Šlykščiame Inurio veide pasirodė prakaito karoliukai. "Aš nenoriu šito", - sušuko jis.
  
  
  - Na, gerai, daktare, - pasakė Don Mario. – Per toli nuėjai su tokiu mandagumu. Jis ištraukė mano plaukų segtuką iš diržo ir įpjovė žalią maišelį. Iškrito balti milteliai.
  
  
  – Na, daktare, mes čia surengsime išvykimo vakarėlį. Mes neturime žvakių, bet aš turiu degtukų ir, Vito, manau, kad tu rasi švirkštą ir adatas, jei pažiūrėsi į gydytojo krepšį. Ir nenustebčiau, jei ten būtų guminės žarnos gabalas ir galbūt keletas kitų dalykų, kurių mums reikia. Vito ištiesė ranką ir išplėšė gydytojui iš rankų maišelį. Don Mario atidarė jį ir ėmė raustis.
  
  
  – Neleisk jiems to daryti, Karteri, – maldavo daktaras Inuris. - Kodėl gi ne, daktare? Aš pasakiau. „Nesuprantu, kiek tai gali padaryti žalos. Jei sakai tiesą, tai yra.
  
  
  - Prašau, Karteri. Prašau.'
  
  
  Jis nežiūrėjo į mane. Galbūt jis norėjo į mane pažiūrėti. Bet jis negalėjo. Jis negalėjo atitraukti akių nuo stalo, ant kurio buvo užsiėmę Don Mario ir Vito. Ir jis toliau maldavo. Žodžiai liejosi kaip oras iš pradurto vamzdžio.
  
  
  „Auksas, Karteri. Aš tau duosiu auksą. Mano dalis. Tu gali būti turtingas. Jums daugiau niekada nereikės dirbti. Daug pinigų. Daugiau nei kada nors pamatysite iš AX. Galėjai kur nors eiti. Tu gali būti turtingas. Tiesiog gelbėk mane iš čia. Tu gali tai padaryti. Žinau, kad gali. Aš padarysiu, kad tai būtų verta tau. Tu nepasigailėsi.
  
  
  Don Mario atsistojo nuo stalo. Šalia jo stovėjo Vito su pilnu švirkštu rankoje.
  
  
  – Negaliu sutikti, daktare, – pasakiau.
  
  
  - Niekas jūsų negirdi, daktare, - pasakė Mario. „Lauke per daug triukšmo. Šis maišytuvas yra labai triukšmingas.
  
  
  Gydytojas Inuris krito ant kelių. Prakaitas liejosi veidu. „Nedaryk šito“, – maldavo jis. 'Nedaryk to. Aš prašau jūsų. Nedaryk man šito.
  
  
  Mario trenkė jam į veidą. „Užsičiaupk, kvailas šuo“, – pasakė jis.
  
  
  Jis sugriebė Inurio dešinę ranką ir patraukė striukės bei marškinių rankovę virš alkūnės. Saga nulipo nuo marškinių ir nuriedėjo. Vito stovėjo priešais gydytoją su švirkštu rankoje.
  
  
  Daktaras Inuris pradėjo kvatotis. Don Mario jam vėl trenkė. - Turite išlikti ramus, daktare, - pasakė Don Mario. 'Žiūrėk į šviesiąją pusę. Po kelių minučių būsite laimingoje kelionėje... arba mirę. Bet kokiu atveju jūsų problemos baigėsi, brangioji.
  
  
  Gydytojo akys išsiplėtė iš baimės.
  
  
  - Gerai, Vito, - pasakė Don Mario.
  
  
  Jis trūktelėjo Inurį ant kojų ir ištiesė nuogą, randuotą ranką.
  
  
  Inuris bandė išsilaisvinti. Jis spyrė Vitą ir privertė nušokti.
  
  
  Don Mario veidas aptemo. - Jokiu būdu, - sumurmėjo jis.
  
  
  Lotaras Inuris vis dar raižėsi. Don Mario viena ranka apsikabino kaklą, o kita laikė ištiestą gydytojo ranką. - Gerai, Vito, - pasakė jis, - pabandykime.
  
  
  Vito atsargiai priartėjo iš šono, tarsi koriodininkas su miniatiūriniu kardu paskutiniam smūgiui. Daktaro Inurio akys išpūtė. Jis bandė sakyti: „Ne, ne, ne“, bet iš jo burnos neišėjo nieko, išskyrus ilgą, skausmingą „NNNNNN“.
  
  
  Vito dabar buvo šalia jo, nešdamas adatą prie plikos rankos, o Don Mario padėjo jam, nejudėdamas ranką, kad surastų veną. Adatos galiukas pateko į odą, ir Vito nustūmė stūmoklį žemyn. Don Mario išlaisvino Inurį. Jis ir Vito pasitraukė. Daktaras Inuris atsistojo. Jis susiraukė marškinių ir švarko rankoves. – Išeisiu dabar, – tarė jis užgniaužtu balsu, – kai baigsi su manimi.
  
  
  Mačiau, kaip Mario ranka siekia Luger.
  
  
  Daktaras Inuris jam nusišypsojo. „Man reikia mano portfelio“, - sakė jis. Jis žengė žingsnį prie stalo. Du žingsniai.
  
  
  Aš nukreipiau kulkosvaidį į Don Mario.
  
  
  Inuris pažvelgė į mane. - Gaila, Karteri, - pasakė jis. – Tu gali būti turtingas. Jo akyse pasirodė keistas, stiklinis žvilgsnis. - Bet tu neklausei. Atsiprašau, Carteri. Bet ką reiškia šis senas posakis? Kas juokiasi paskutinis...
  
  
  cha cha ha..."
  
  
  Ir tada iš jo burnos nieko neišėjo, išskyrus kraują. Jis tekėjo žemyn jo marškiniais, nudažydamas baltą audinį. Jis smalsiai žiūrėjo į bauginantį potvynį, tarsi jis priklausytų kam nors kitam.
  
  
  Didžiulis spazmas sugriebė jo kūną ir numetė ant žemės. Kraujas vis dar tekėjo, aplink kaklą apsivijo skarelę iš skystų rubinų. Daktaras Inuris buvo šokiruotas. Jo kulnai trenkėsi į grindis. Tada jis atsigulė nejudėdamas.
  
  
  - O Dieve, - sušnibždėjo Vito.
  
  
  
  19 skyrius
  
  
  
  
  
  - Gerai, Karteri, - pasakė Mario. - Tu pasirodei teisi. Dabar susitarkime.
  
  
  „Tu ir aš sudarysime paliaubas“, – pasakiau. „Dirbsime kartu, kad pulkininkas Xingas nepabėgtų su auksu. Po to vėl kiekvienas už save.
  
  
  „Skamba pakankamai sąžiningai“, - sakė jis.
  
  
  Mario pakėlė vieną iš savo telefonų. - Užsukite čiaupą, - įsakė jis.
  
  
  pažiūrėjau pro langą. Krano mašinos garsas ėmė blėsti. Aukštai virš laivo vienas konteinerių kabojo virš liuko.
  
  
  Don Mario atsisuko į Vitą. „Eik žemyn“, – pasakė jis. „Atvesk berniukus. Pasakykite jiems, kad atsineštų visus fejerverkus, kuriuos jie gali surinkti. Mums jo prireiks. Ir atsineškite daugiau dinamito ir benzino.
  
  
  Vito dingo pro liuką.
  
  
  „Kol mes esame toje pačioje pusėje, – pasakiau, – noriu susigrąžinti savo ginklą.
  
  
  - Žinoma, - pasakė Mario. Jis išsitraukė nuo diržo Lugerį ir stiletą.
  
  
  – Nepamiršk šios smulkmenos kišenėje, – pasakiau.
  
  
  Jis išvedė Pjerą. - "Galų gale, dujų bomba, ar ne?"
  
  
  - Būk atsargus su tuo, - pasakiau jam.
  
  
  Mario nusišypsojo. – Dirbame kartu, Karteri. Jis man davė, o aš įsidėjau į kišenę.
  
  
  Mario vyrai pradėjo lipti laiptais, užpildydami biurą. Mario, pakėlęs ranką, paragino tylėti.
  
  
  „Čia Carteris. Jis dirba su mumis. Taigi nesijaudinkite, nenorite klysti, kai viskas klostosi ne taip. Įlipame į šį laivą. Noriu, kad jo automobiliai būtų susprogdinti, ir noriu, kad tai įvyktų greitai. Jei kuris nors kinas nori jus sustabdyti, nušaukite jį. Buvome apgauti. Eime.'
  
  
  Vyrai bėgo iš biuro per ilgą tvartą iki išėjimo į prieplaukos taką. Iš viso jų buvo apie dvidešimt, įskaitant Mario ir aš. Princas paėmė automatą. - Atsargiai su tuo dalyku, - perspėjau jį. – Jis buvo vandenyje.
  
  
  - Ačiū, - pasakė Mario. - Pabandysiu, o jei nepavyks, - paglostė pažastį, - man liko.
  
  
  Doke pažiūrėjau į viršų ir pamačiau, kaip prie tilto turėklų pasirodo pulkininkas Xingas su megafonu rankoje su kapitonu prie jo.
  
  
  - Kas ten vyksta, Mario? jis rėkė. – Kodėl sustojo kranas?
  
  
  Pirmasis iš Mario vyrų nuskubėjo link bandos.
  
  
  Mario pakėlė kulkosvaidį ir trumpu šūviu paleido į krano trosą. Atsirado mėlynų dūmų pūslė, o tada įtemptas laidas užsitrenkė ir nutrūko. Didžiulis konteineris pasviro ir kurtinančiu trenksmu trenkėsi į Saros Chamberlain triumą. Stojo tyla, tada išgirdau riksmus.
  
  
  Pulkininkui nereikėjo, kad kas jam paaiškintų situaciją. Kitą akimirką jis apsisuko ir davė signalą kapitonui, priversdamas jį bėgti link vairinės. Jis pasilenkė per tilto turėklus ir davė įsakymus savo vyrams ant denio. Kinai, siūbuodami kirviais, puolė prie turėklų. Pamačiau metalo skeveldrą, kai kirviai pradėjo kibirkščiuoti, kai jie perrėžė storus virvių ryšulius, pritvirtinusius Sarą Chamberlain prie prieplaukos.
  
  
  Mario sustojo pusiaukelėje rampos. Jis pakėlė kulkosvaidį. Kulkų kruša nuniokojo turėklus, draskė metalą ir mėsą. Vyrai rėkė ir krito...
  
  
  Nutaikiau Lugerį į tiltą ir iššoviau. Pulkininkas Xingas nusileido, kai kulka trenkė į plieną po vairinės langais. Grįžęs rankoje laikė ginklą. Mes buvome ant denio. - Vito, - atsikvėpė Mario. „Tu ir pusė vyrų važiuosite su Karteriu“. Paimkite dinamitą. Kiti eina link vairinės.
  
  
  Mažasis šeškas linktelėjo. Mario jau buvo išėjęs ir iš automato iššovė į denį. Mačiau, kaip kinai sugriebė už galvos ir krenta į kruviną rūką.
  
  
  Ir tada aš atsidūriau laive, o Vito ir kiti Mario vyrai sekė mane laiptais. Žemiau kinas krito ant vieno kelio ir pakėlė šautuvą. Šalia manęs nuaidėjo šūvis, ir aš pamačiau, kaip šaulys susigriebė už pilvo ir krenta į priekį.
  
  
  Akies krašteliu pamačiau besišypsantį Vitą, kai skubėjome žemyn denis po denio. Išgirdau šūvius už mūsų ir vienas iš Mario vyrų dusliai rėkė ir nukrito nuo kabinos laiptų krašto.
  
  
  Šaudymas sustojo. Dabar ant geležinių laiptelių girdėjosi tik kojų trinktelėjimas, o priekyje pamačiau ženklą su rodykle, rodančia į mašinų skyrių.
  
  
  Mes buvome koridoriuje. Priešais atsivėrė metalinės durys ir į mus pradėjo šaudyti kulkosvaidžio vamzdis. Jis buvo per aukštas ir toli, kulkos subraižė sienas ir lubas. Nugriuvau ant žemės ir vėl atsistojau su Lugeriu rankoje. Kartą iššoviau. Pasigirdo riksmas ir ginklo vamzdis nukrito. Pažvelgiau per slenkstį ir pamačiau, kad žiūriu pro lavoną, leidžiantį žemyn kitais laiptais. Kulka sušvilpė man virš galvos ir trenkėsi į vandeniui nepralaidžią pertvarą. Padaviau Vitui ir vyrams pasilikti. Pažvelgiau žemyn į mašinų skyrių. Didžiuliai stūmokliai, nupoliruoti iki tobulo blizgesio, pradėjo lėtai judėti. Mačiau uniformuotą inžinierių, įnirtingai gestikuliuojantį, ir žmones, bėgančius į savo postus.
  
  
  Dar vienas šūvis nušvilpė virš mano galvos. Iš kitos mašinų skyriaus pusės tuzinas šaulių įsiveržė pro duris, išsiskirstė ant kopėčių ir atidengė ugnį.
  
  
  Nušliaužiau nuo durų ir jas užtrenkiau, kai pataikė šūvis. Atsisukau į Vitą. "Jie turi įėjimą ginklu."
  
  
  'Ką mes darome?' jis paklausė.
  
  
  – Duok man lazdelę dinamito.
  
  
  Aš turėjau jį rankoje beveik prieš baigdamas savo klausimą. Uždegiau saugiklį. „Pabandysiu susprogdinti šią didelę rampą“, – pasakiau Vitui. „Kai šis daiktas sprogs, visi išbėgs pro duris. Likite ant denio.
  
  
  Denis po mumis pradėjo drebėti, kai varikliai pakilo. Jei pulkininkas Sinas nebuvo įstrigęs aukščiau ir nesugebėjo išlaisvinti laivo nuo kabelių, Sarah Chamberlain jau turėjo išplaukti į jūrą. Tikėjausi, kad Don Mario jį sustabdys.
  
  
  Atsistojau šalia vandeniui nelaidžios pertvaros ir uždegiau saugiklį. Tada atidariau duris ir įmečiau dinamitą į didelį kambarį. atsitraukiau. Išgirdusi trenksmą vėl atidariau duris. Tai buvo mirties kaleidoskopas: rampa buvo nugriauta per vidurį, šauliai, kraujuojantys, griebėsi už ko nors, už ko griebtųsi, ir buvo sulūžę, nes metalas buvo nuplėštas nuo tvirtinimo taškų. Nebuvo kada toliau žiūrėti. Riksmai jau papasakojo visą istoriją.
  
  
  Atsistojau, peržengiau slenkstį ir greitai nusileidau laiptais žemyn. Jūreivis sugriebė man už rankos ir aš trenkiau jam į nosį Lugerio užpakaliu. Kaulas įtrūkęs.
  
  
  Vairuotojas stovėjo šalia ir išsitraukė nuo diržo pistoletą. Aš nušoviau į jį ir pamačiau, kaip iš po jo marškinių, po mėlynu švarku srūva kraujas.
  
  
  Už nugaros išgirdau daugiau šūvių ir riksmų. Kinas ištraukė kirvį iš sieninio spaustuko ir atsisuko į mane. Blizgūs peiliukai pakibo virš jo galvos, kai pritraukiau Lugerį prie jo burnos ir nuspaudžiau gaiduką. Jo galva dingo ir kirvis nukrito.
  
  
  Pro mane prašvilpė kulka, sulaužydama vamzdį. Mačiau, kaip vienas iš įgulos narių nusitaikė savo šautuvu. Puoliau ant vieno kelio ir iššoviau. Jis šaukdamas atšoko. Visur aplinkui girdėjau pragarišką šūvių garsą ir rikošetinių kulkų kauksmą ir švilpimą. Retkarčiais pasigirsta riksmas, keiksmas, urzgimas, kulkos smūgio apversto kūno smūgis. Pro mane prasilenkė nukirsta galva. Vienas iš Vito vyrų, kirvio auka. Ir tada šaudymas nutrūko.
  
  
  Apsidairiau. Mačiau Vitą. Jis prispaudė ranką prie šono. Jam tarp pirštų prasisunkė kraujas. Jis pakėlė kitą ranką ir triumfuodamas mostelėjo pistoletu. Jo veidą nusišypsojo kaip žiurkę. „Kelias aiškus“, - sušuko jis.
  
  
  - Gerai, - pasakiau. – Nuleisk dinamitą ir eikime iš čia.
  
  
  Jo sprogmenų ekspertai į transporto priemones jau sėjo dinamito lazdeles.
  
  
  - Uždegsiu saugiklį, - pasakiau. „Likusieji lipame laiptais aukštyn ir išeiname pro duris.
  
  
  Jie atrodė pernelyg laimingi, kad jiems būtų leista tai padaryti. Vito dėl žaizdos šone šiek tiek pasviro į kairę, bet vienas iš kitų laikė jį stačiai.
  
  
  Greitai perėjau iš vienos pakuotės į kitą, laikydamas degtukus prie saugiklių. Jie pradėjo šnypšti kaip Kalėdų žvaigždės.
  
  
  Laikas dingti. pažiūrėjau į duris. Vito pažvelgė į mane ir mostelėjo man paskubėti. Tada koridoriuje už jo išgirdau šūvius ir riksmus. Vito akys išsiplėtė. Jis sugriebė už nugaros ir padvigubėjo. Jis buvo beveik miręs, kai pagaliau nusileido laiptais.
  
  
  Mašinų skyriuje užgeso šviesos. Metalinės durys užsitrenkė. buvau įstrigęs.
  
  
  Įstrigę aklinoje tamsoje, sulaužyti tik geltoni degančių dagčių fejerverkai. Aš iš tikrųjų sustabdyčiau Sarah Chamberlain. Bet tai būtų paskutinis dalykas, kurį padariau.
  
  
  Per kelias sekundes šie penki dinamito paketai susprogdins visą pulkininko Sino laivo laivagalį ir pavers jį Niko Carterio skraidančiu karstu.
  
  
  
  20 skyrius
  
  
  
  
  
  Bet ne, jei pasielgčiau greitai.
  
  
  Nuskubėjau nuo laiptų, patraukiau pirmą saugiklį ir jį ištraukiau. Tai buvo lenktynės su laiku ir aš laimėjau. Kai buvo išjungtas paskutinis saugiklis, praėjo turbūt dešimt sekundžių.
  
  
  Uždegiau degtuką, grįžau į laiptus ir užlipau į viršų. Anksčiau ar vėliau kažkas turės įeiti pro tas duris, jei pulkininkas Xingas norės, kad jo laivas išplauktų. Ir kai tai atsitiks, aš buvau pasiruošęs. Mano ranka įslydo į kišenę ir užsidarė aplink dujų bombą.
  
  
  Tikėjausi, kad ilgai laukti nereikės. Aš irgi nemaniau, kad taip bus.
  
  
  Sinas neturėjo laiko, darant prielaidą, kad jis nebuvo užsiėmęs Don Mario.
  
  
  Bet gavęs galimybę, turėjau būti greitas. Negalėjau sau leisti praleisti. Tikėjausi, kad kas buvo lauke, kas vadovavo nedidelei ekspedicijai, sunaikinusiai Vitą ir likusią jo ugnies komandą, pradeda prarasti kantrybę.
  
  
  Jei prieš užtrenkdamas duris jis pamatė degančius saugiklius, tikriausiai tikėjosi sprogimo ir dabar susimąstė, kodėl to dar negirdėjo. Jei jis jų nematė, tikriausiai persigrupavo, ruošdamas savo vyrus sunaikinti bet kokius gyvus užpuolikus mašinų skyriuje.
  
  
  Bet kuriuo atveju jis turėjo veikti greitai, nes žinojo, kad pulkininkui Xingui liko nedaug laiko. „Sara Chamberlain“ niekur nedings, kol jo žmonės nesuvaldys mašinų skyriaus.
  
  
  Duris atidarė ilgos svirtys – po vieną iš abiejų pusių. Niekas negalėtų jo išstumti nepajudinęs į vidų. Tai buvo mano naudai. Niekuo nenustebčiau. Vienos rankos pirštų galiukus uždėjau ant svirties, kiekvienas nervas įspėja apie menkiausią judesio ženklą. Kita vertus, aš turėjau Pierre'ą.
  
  
  Tada tai buvo beveik netikėta, taip greitai, kad vos nepraradau sverto. Šviesa užsidegė nuostabiai. Iš pradžių aš laikiau Pierre'ą pakraiptą. Išmečiau bombą į koridorių ir iš visų jėgų uždariau duris.
  
  
  Išgirdau duslų sprogimą, tada nieko daugiau. Žinojau, kad dabar žmonės suspaudę gerkles koridoriuje lauke miršta. Po akimirkos viskas baigsis. Niekas nepabėgs. O po minutės ar dviejų iš čia bus galima saugiai išeiti. Pierre'as greitai atliko savo darbą ir dingo be žinios.
  
  
  Laiptų viršuje nustūmiau durų rankeną žemyn, žiūrėdama į laikrodį. Po pusantros minutės atlaisvinau ranką ir grįžau į mašinų skyrių.
  
  
  Šį kartą buvau pasiryžęs nieko neleisti. Uždegiau saugiklius, užbėgau laiptais aukštyn ir ištraukiau duris. Kūnai buvo išmesti į koridorių. Užtrenkiau duris už savęs ir bėgau kuo greičiau, skaičiuodama eidama. – Dvidešimt vienas... dvidešimt du...
  
  
  Dvidešimt keturių aš įlipau į denį. Nugriaudėjo kurtinantis sprogimas, kuris sukrėtė visą laivą. Virš mano galvos mirgėjo šviesos ir laivas vėl atsitiesė. Sukaupęs jėgas pradėjau lipti link lanko. Mario palikau vidury laivo, kur jis ėjo į priekį. Nežinojau, kaip jis tai padarė, bet jei būčiau galėjęs priartėti prie lanko, būčiau atsidūręs už įgulos. Galbūt jis galėtų pasinaudoti nukreipimu.
  
  
  Užlipau laiptais ir nuskubėjau ilgais koridoriais. Jaučiausi šiek tiek uždusęs. Tada supratau, kad einu šiek tiek įkalnėn. Sarah Chamberlain korpusas lūžo į dvi dalis. Laivas skendo. Dabar vanduo tekėjo į mašinų skyrių.
  
  
  Nežinojau, kiek nubėgau, bet kampas pamažu darėsi statesnis. Priešais save pamačiau liuką laiptų viršuje. Užlipau laiptais ir iškišau galvą. Apsisukau ir išėjau į denį. Niekas manęs nematė.
  
  
  Čia vis dar vyko šaudymas. Mačiau, kaip trys kinai šaudė iš už liuko. Mano pirštai susiglaudė aplink Lugerį. Kiekvieną iš jų nušoviau vieną kartą.
  
  
  Dabar mano pusėje buvo tylu. Viduryje vis dar buvo matomi automatinės ugnies blyksniai.
  
  
  Pritūpęs nubėgau link Mario žmonių. Pastebėjau, kad jie gelbėjimosi valtį naudojo kaip skydą. Liko tik Mario ir dar du. Vienas iš jų taip pat buvo sužeistas.
  
  
  Nėriau šalia jų. Aš paklausiau. - 'Kaip laikaisi?'
  
  
  Mario šovė link tilto. Jis pakėlė pečius. „Praradau daug žmonių“, – sakė jis. – Pulkininkas vis dar yra su kapitonu.
  
  
  „Vito ir kiti mirė“, – pasakiau jiems. – Bet mašinų skyrius susprogdintas.
  
  
  - Taip, - pasakė Mario. „Išgirdome sprogimą. Šauniai padirbėta. Bet aš nenurimsiu, kol nesusitvarkysiu su pačiu pulkininku.
  
  
  - Kodėl nepaliksi to man, Mario?
  
  
  - Ne, - pasakė jis. – Tai asmeninis reikalas. Niekas manęs nebaudžiamas neapgauna“.
  
  
  Kulkos pataikė į gelbėjimo valties korpusą.
  
  
  „Neverta čia likti“, – pasakė jis. - Tu su niekuo nesutinki. Užlipu pas juos į viršų. Duok man vieną iš tų dujų balionėlių.
  
  
  'Ką ketini daryti?'
  
  
  „Mes einame į puolimą“, – sakė jis. - Eisime tais laiptais po tiltu. Esame sudėtingu kampu nuo jo, bet nėra prasmės čia likti.
  
  
  - Aš einu su tavimi, - pasakiau.
  
  
  - Daryk ką nori, Karteri. Dabar turiu savo verslą. Eime, vaikinai.
  
  
  Jie iššoko abipus gelbėjimo valties. Nuo tilto pasipylė šūviai. Sužeistojo kelias sulinko dvigubai ir jis nuslydo palei denį po turėklais. Prieš griūdamas ant prieplaukos, jis kartą rėkė.
  
  
  Sudariau užnugario sargybą. Kulkos įsirėžė į denį aplink mus, bet dabar mes trys buvome ant laiptų. Mario buvo teisus. Pulkininkas Sinas ir kapitonas turėjo blogą ugnies kampą. Virš mūsų švilpė kulkos. Vienas iš kulkosvaidžių nuskriejo žemyn ir riaumodamas nukrito ant denio. Tai reiškė, kad jiems baigėsi amunicija. Mario atidarė benzino skardinę. Kai jis pasiekė laiptų viršų, Sinas ir kapitonas išėjo pro vairinės duris. Paskutinis šūvis pataikė į Mario palydovą. Jis sugriebė už pilvo ir padvigubėjo. Dabar ant tilto buvome tik du, su pulkininku Sinu ir kapitonu vairinėje. Mario nusišypsojo man, kai palindome po ugnies linija.
  
  
  – Ar matai, ką aš matau?
  
  
  Jis kreivu pirštu parodė į vairinės langus. Kulkos išplėšė jame žiojėjančias skyles. Mario parodė nykščiu į dujų balionėlį ir išsišiepė. Tada jį pakėlė ir per skylę pradėjo pilti benziną.
  
  
  Durys atsivėrė. Mačiau, kaip kapitonas nusitaikė į Mario. Šoviau į kaktą ir akį neapsaugota durų. Jie dingo raudonoje migloje, o kapitono kūnas nuslydo ant tilto.
  
  
  Kai pažiūrėjau į Mario, jis atsistojo ir išmetė degtuką pro langą.
  
  
  Tada pulkininkas Sinas jį nušovė.
  
  
  Jis šiek tiek vėlavo. Degtukas pataikė į vairinę. Pasigirdo riaumojimas, tada užsidegė visa kabina.
  
  
  Mario vis dar stovėjo su kvaila šypsena veide.
  
  
  Jis pažiūrėjo į mane ir pakėlė man nykštį. „Ei, Karteri, ar manai, kad aš dabar su dėde Semu?
  
  
  Tada atsisėdo ir nukrito ant šono. Priėjau prie jo ir pajutau jo pulsą. Pulso nebebuvo. Iš išdaužtų langų nutekėjo ugnies liežuviai ir pradėjo šliaužti per nusilupusius dažus, kurie buvo Saros Chamberlain maskuotės dalis.
  
  
  Atėjo laikas išvykti. Nuėjau iki laiptų. Kulka atšoko nuo metalo. Apsisukau ir nuspaudžiau Luger gaiduką. Kulka pataikė į tuštumą.
  
  
  Stovėjau žiūrėdama į pajuodusį pulkininko Sin veidą. Jo oda buvo apanglėjusi ir susiraukšlėjusi, kaip mumijos. Jo dantys žiauriai rėžėsi į mane. Lengvai mostelėjęs ranka, jis pakėlė pistoletą.
  
  
  Jau buvau transe, kai jis nuspaudė gaiduką. Stiletas jau buvo mano rankoje, ir aš įkišau jį į skrandį. Jau buvo per vėlu sustoti, kai išgirdau, kaip plaktukas trenkė į tuščią kambarį. Peilis įslydo į vidų. Pulkininkas Xingas atsiduso.
  
  
  Ištraukiau peilį. Jis atšoko, kai ugnies kamuolys išsiveržė iš vairinės aplink jo veidą ir plaukus.
  
  
  Spėju, kad jis jau buvo negyvas, kai suklupo nuo turėklų ir užkrito. Jis tikrai buvo miręs, kai jo smegenys atsitrenkė į žemiau esantį denį. Traškančios liepsnos pradėjo plisti tilto pakraščiu. Nulipau laiptais žemyn.
  
  
  Buvau sustingęs ir fiziškai pavargęs, kai puoliau į prieplauką. Artėjančių sirenų aimana įsiskverbė į mano sąmonę, ir paskutinis žvilgsnis man pasakė, kad tai nebuvo blogas sapnas. Pirmosios gaisrinės mašinos jau sustojo. Jų žibintai buvo silpni, palyginti su ryškiu, žėrinčiu laivo tilto švytėjimu.
  
  
  Toliau, pro prieplauką, pamačiau žemo ūgio vyriškį raukšlėtu tvido kostiumu, gurkšnojantį cigarą.
  
  
  Priėjau prie jo. Jis sveikindamas pakėlė ranką. - Na, Nikolai, - pasakė jis. 'Tu? Čia? Maniau, kad išsiunčiau tave atostogų.
  
  
  
  21 skyrius
  
  
  
  
  
  Biure kvepėjo taip pat: cigarų dūmais ir senu tvidu. Davidas Hawkas sėdėjo prie stalo ir nepritardamas papurtė galvą.
  
  
  „Labai neatsargus, Nikolai“, - pasakė jis. – Labai atsainiai.
  
  
  „Bijau, kad tokiomis aplinkybėmis tai buvo geriausia, ką galėjau padaryti“, – pasakiau. „Svarbiausia buvo neleisti pulkininkui Sinui išplaukti su auksu. Kai jis pateko į atvirą jūrą, viskas gali būti šiek tiek sudėtingesnė. Ir sklistų gandai apie aukso praradimą.
  
  
  Vanagas patraukė nuo cigaro. „Mes sugebėjome tai sutramdyti pačioje pradžioje“, – sakė jis. „Vakar jums bemiegant, vyriausybė paskelbė įspūdingą prekybos balanso statistiką, prognozuojančią ateinančių metų ekonomikos gerėjimą, taip pat dar kartą patvirtino ryžtingą atsisakymą didinti oficialią aukso kainą. Dėl to aukso kaina smuko Ciuricho, Paryžiaus ir Londono laisvojoje rinkoje; o doleris mėgaujasi geriausia diena per kelis mėnesius kitų valiutų atžvilgiu. Ir tikiu, kad gana žiauri pulkininko Sin mirtis jau pasiekė tuos žmones, kurie laukė signalo iš „Saros Chamberlain“. '
  
  
  - Na, - pasakiau. Panašu, kad reikalai gerėja.
  
  
  „Dar daug ką reikia išvalyti“, - sakė Vanagas. „Džiaugiuosi galėdamas pasakyti, kad Vašingtono valdžia man labai padėjo. Priešgaisrinė tarnyba sumažino gaisrą laive iki minimumo. Policija džiaugėsi, kad atsikratė Mario ir jo šeimos, įskaitant heroino radimą. Ten, po ta prieplauka, jis turėjo neblogą kiekį, visą sandėlį po upės vaga. Vanagas palietė degtuką prie šviežio cigaro. „Išsiaiškinę situaciją su Don Mario, policija tik džiaugėsi galėdama patenkinti bet kurį mūsų prašymą. Aplink laivą yra neįprastai griežta, bet neįkyri apsauga. Iždo pareigūnai ir aukšti karinės žvalgybos pareigūnai dalyvauja grąžinant auksą į saugyklą. Visi su Federalinio rezervo saugykla susiję sargybiniai ir visi su jo apsauga susiję pareigūnai buvo suimti. Tikriausiai prireiks didžiosios savaitės dalies, kad viską išsiaiškintume, bet iki savaitės pabaigos tikimės, kad auksas vėl bus saugykloje, o netikras auksas bus išmestas. Konfiskuotas heroinas sunaikinamas.
  
  
  – Sakėte, kad visi, kurie dalyvavo saugoti saugyklą, buvo sulaikyti? Aš pasakiau. Prieš atsakydamas Vanagas patraukė cigarą. - Na, - pasakė jis. 'Ne visai. Išskyrus vieną žmogų.
  
  
  - Filipas Dawnas?
  
  
  Vanagas linktelėjo. „Vakar mačiau jo dukrą“, – sakė jis. „Kai ji man paskambino išvakarėse, pasakė, kur ją rasti. Taigi, kai prieplaukoje viskas nutilo, nuėjau jos aplankyti. Mes ilgai kalbėjomės. Ji man pasakė, kad tu jai labai padėjai, Nikai. Ir aš jai pasakiau, kad ji mums labai padėjo. Nes šiaip jei tau būtų kažkas nutikę laive ir ji nebūtų paskambinusi, na, nežinau, kokios būklės ši šalis būtų šiandien. Ant jo liemenės nukrito šiek tiek cigarų pelenų. Atrodė, kad jis nepastebėjo.
  
  
  - O jos tėvas?
  
  
  Vanagas išpūtė mėlynus dūmus ir įdėjo cigarą į peleninę. „Philip Doane mirė“, - sakė jis. - pasakė man mergina. Jis mirė netrukus po to, kai jie grįžo namo. Spėju, kad šio laivo išbandymai jį nualino. Ji man pasakė, kad jie grįžta namo, ir jis atrodė laimingas. Jis nusiprausė ir atsisėdo į kėdę svetainėje. Jis paprašė stiklinės šerio ir paprašė jos papasakoti visą istoriją, kas jai atsitiko. Jis buvo labai sužavėtas tavimi, Nikai. Jis pasakė, kad yra senas kinietis...
  
  
  - Taip, - pasakiau.
  
  
  „Taip, taip jis vadinosi“, - sakė Vanagas. „Na, ji sakė, kad jos tėvas manė, kad šis G tavimi žavėsis. Kad buvai kažkoks burtininkas. Žmogus, kuris pasižymėjo gana magiškais dalykais. Tada jis atsilošė kėdėje ir žavėjosi savo dukra. Ji man pasakė, kad tada jis pakėlė taurę ir pasakė tostą. „Apie gyvenimo magiją“. Tada jis gurkštelėjo, padėjo stiklinę ir užsimerkė. Penny sakė žinanti, kad jis mirė.
  
  
  - Atsiprašau, - pasakiau. „Jis pridarė daug rūpesčių, bet širdyje nebuvo blogas žmogus. Jo klaida buvo ta, kad jam nerūpėjo niekas, išskyrus dukrą.
  
  
  "Jis buvo palaidotas šį rytą", - sakė Hawkas. 'Viskas gerai. Mergina taip pat mano. Jei jis būtų gyvas, turėtume jį apkaltinti. Visą likusį gyvenimą jis būtų praleidęs už grotų“.
  
  
  „Aš dėl to nestačiau“, - pasakiau.
  
  
  Vanagas niūriai nusišypsojo. „Na, žinodamas jo talentą, aš taip pat nedėčiau už jį“, – sakė jis. „Tačiau žinodamas, kad dukrai sekasi gerai, jis tikriausiai nebūtų prikėlęs jai per daug rūpesčių. Be to, jis padarė viską, kad ištaisytų savo klaidą. Jis paliko visą naujos saugyklos apsaugos sistemos brėžinių rinkinį. Pabaigoje jis parašė, kad net jis dar nerado būdo, kaip jį įveikti.
  
  
  - Vadinasi, viskas baigta, - pasakiau. „Atrodo, kad vėl visi palaidi galai surišti. Dr. Inuris, pulkininkas Sin, Don Mario, Philip Don: visi mirę. Auksinis seifas ir heroinas buvo konfiskuotas.
  
  
  „Šalis vėl saugi“, – sakė Vanagas. – Bent jau kol kas. Jis ilgai traukė cigarą. „Ir vis dėlto, Nikolai, tai buvo kažkaip nerūpestinga“. Tada jis nusišypsojo, ištiesė ranką ir sugriebė manąjį. „Dar kartą, – pasakė jis, – esu dėkingas ir garbaus išrinktojo pareigūno.
  
  
  - Ačiū, - pasakiau.
  
  
  "Esame dėkingi", - sakė Hawkas. – Na, Nikai, manau, tu nusipelnei atostogų.
  
  
  - Tik minutėlę, - tariau.
  
  
  Vanagas tylėdamas pakėlė ranką. - Ne, šį kartą aš rimtai. Tu to nusipelnei. Kurį laiką. Eik kur nori.
  
  
  – Netikiu.
  
  
  'Bandyti.'
  
  
  - Galbūt, - pasakiau ruošdamasi išeiti iš biuro.
  
  
  - O, - pasakė Vanagas. 'Palaukite sekundę. Kažką pamiršau. Jis priėjo prie savo stalo. „Mergina paprašė manęs tai tau duoti. Ji pasakė, kad jos tėvas norėtų, kad tu ją turėtum. Jis paėmė į rudą popierių suvyniotą ir virvele perrištą stačiakampę pakuotę.
  
  
  Vėl atsisėdau ir išpakavau. G dėžutė. „Mergaitė pasakė ką kita. - Pažiūrėsiu, kas tai vėl buvo? Dar vienas jo pokštas. „Nesakyk man, kad tavo atmintis tave apgauna“. Jos žinutėje buvo rašoma: „Pasakykite ponui Carteriui, aš lažinuosi, kad penki frankai jis neatsimins, kaip atidaryti šį daiktą“.
  
  
  Nusišypsojau spausdama panterą ir barsuką. Dėžutės dangtis nuskriejo.
  
  
  Viduje pamačiau lėktuvo išvykimo laikų sąrašą, apvestą pagal skrydžio numerį ir laiką. Greitai uždariau dangtį, kol Vanagas pamatė, kas yra viduje. Pažiūrėjau į laikrodį ir atsistojau. - Na, geriau eisiu. Vanagas taip pat atsistojo ir vėl paspaudė man ranką. – O, Nikolai, – pasakė jis. „Būtinai palikite žinutę, kur galėtume jus rasti.
  
  
  - Žinoma, - pasakiau. 'Lengvai. Mane galite rasti Honkonge. Išbandykite Peninsula Hotel.
  
  
  Pamojavau jam ir nuskubėjau prie durų. Jis stovėjo išsišiepęs kaip Češyro katė, rūkanti cigarą.
  
  
  Aukštai kalvose virš Rivjeros, mažame miestelyje kelio gale stovi sienomis apsupta užeiga. Tie, kurie yra viduje, viską mato išorėje. Tačiau tie, kurie yra išorėje, nemato viduje. Tai vieta, kuri atjungia pasaulį.
  
  
  Nuo galinės sienos atsiveria užburiantis apelsinmedžių giraičių ir vynuogynų peizažas, besileidžiantis į tolimą akinančią Viduržemio jūrą. Sienų viduje yra sodai su daugybe medžių ir gėlių bei ryškiaspalvių paukščių. Dieną saulė spindi ant senų akmeninių sienų, o mėlynas baseino vanduo viliojančiai traukia kūną.
  
  
  Vakarais žvakių šviesa apšviečia stalus lauke švelniai tviskančiu intymumu po vėsiu, žvaigždėtu dangumi.
  
  
  Kitu atveju dar turi laiko tarp vakaro ir kitos dienos...
  
  
  Mėnulio šviesa užliejo kambarį, jos veidą apėmė sidabrinis spindesys. Ji gulėjo lovoje, jos oda buvo minkšta ir drėgna, prisispaudusi prie manęs.
  
  
  – Ar yra šampano?
  
  
  Ji nusišypsojo ir papurtė galvą. „Oras jau svaigina“. Ji pasilenkė arčiau manęs: – Nikas?
  
  
  Ji padėjo galvą man ant peties. Įkvėpiau saldaus jos plaukų kvapo. 'Ką?'
  
  
  'Nesvarbu.'
  
  
  "Ne, aš pasakiau. "Eik. Ką tu ketini pasakyti? Jos ranka slydo per mano šlaunį.
  
  
  - Gerai, - pasakiau.
  
  
  - Aš tik masčiau...
  
  
  'Ką?'
  
  
  "Tai kvaila". Jos ranka buvo tikrai labai talentinga ir sumani.
  
  
  - Nieko, - pasakiau. – Nesvarbu, kad tai kvaila.
  
  
  „Na, tai kvaila.
  
  
  „Na, jei tau tai trukdo, gali iš karto pasakyti“, – pasakiau.
  
  
  Ji trumpam palindo po paklode. Ji taip pat puikiai sugalvojo, ką ten veikti.
  
  
  Išdykusi, susiraukusi ir tuo pačiu metu susiraukusi ji vėl išlindo iš po paklodės. Ranka vėl buvo užimta.
  
  
  - Ne, - pasakė ji. – Tikrai neturėčiau klausti.
  
  
  - Prašau, - pasakiau. 'Tiesiog paklausk. Kad man patiktų.
  
  
  Jos ranka dabar buvo labai užimta. - Nekreipk dėmesio?
  
  
  „Ne, aš pasakiau, kad aš neprieštarausiu“.
  
  
  'Tu esi tikras?'
  
  
  „Visiškai, visiškai tikras“.
  
  
  -Ar galiu tau užduoti du klausimus?
  
  
  „Užduokite man tris, penkis, šimtą klausimų“.
  
  
  – Čia gražu, ar ne, Nikai?
  
  
  – Ar tai vienas iš jūsų klausimų?
  
  
  - Ne, - pasakė ji, priglaudusi lūpas prie manųjų. „Aš tik norėjau tau padėkoti“.
  
  
  - O šie klausimai?
  
  
  „Gerai“, – pasakė ji. „Pirmas klausimas: ar grąžinsi man penkis frankus, kuriuos man skolingas?
  
  
  Atsakydama prieinau prie naktinio staliuko ir iš piniginės ištraukiau jos penkių frankų kupiūrą. Atidaviau jai.
  
  
  - Antras klausimas?
  
  
  „Dabar žmonės sako, kad esu labai graži. Ir vis dėlto žmonės visada sako, kad grožis neperžengia išorės. Nikai, jei aš graži, ar mano grožis tik išore?
  
  
  Žodžių neprireikė. Atsakydamas, aš apėjau jos kūną.
  
  
  * * *
  
  
  
  Apie knygą:
  
  
  Nickas Carteris pamatė Nicole Cara kazino Prancūzijos Rivjeroje. Bet... Nikolės ten nebebuvo. Prieš keletą metų ji žuvo autoavarijoje.
  
  
  Tada kas buvo ši moteris su mirusios merginos veidu? Carterio darbas buvo išsiaiškinti.
  
  
  Tačiau keli žmonės manė, kad jo siaubinga aplinka verta milijonų dolerių. Tuo tarpu per šnipų sąmokslą, besidriekiantį nuo prabangių Prancūzijos paplūdimių iki „dvokiančios“ Niujorko krantinės, kažkas paima nemažą dalį pasaulio aukso atsargų...
  
  
  Kokį įkvepiantį vaidmenį šioje abejotinoje byloje atlieka Penny Down?
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"