Бэгли Десмонд : другие произведения.

Абвал

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  АБВАЛ
  Дэсманд Бэглі
  
  Раздзел 1
  Я СТАМІЎСЯ, КАЛІ ВЫХОДЗІЎ З АЎТОБУСА Ў ФОРТ-ФАРЭЛ. Незалежна ад таго, наколькі добрая падвеска аўтобуса і наколькі зручнае сядзенне, вы ўсё роўна адчуваеце сябе так, нібы сядзелі на мяшку з камянямі некалькі гадзін. Такім чынам, я стаміўся, і Форт Фарэл не зрабіў на мяне асаблівага ўражання з першага погляду. Форт Фарэл, самы вялікі маленькі горад на ўнутраным паўночным усходзе, прынамсі, так напісана на шыльдзе на муніцыпальнай мяжы. Яны, вядома, не думалі пра Доўсан-Крык.
  Гэта была канцавая прыпынак аўтобуса, і ён там доўга не затрымаўся. Я выйшаў, ніхто не ўвайшоў, ён павярнуўся і накіраваўся назад у Піс-Рывер і форт Сэнт-Джон, назад у цывілізацыю. Насельніцтва форта Фарэл часова павялічылася на адзінку.
  Было каля трох гадзін, і я паспеў зрабіць тое, ад чаго залежыць, ці застануся я ў гэтым мястэчку з гарадскімі прэтэнзіямі. Таму замест таго, каб шукаць гатэль, я кінуў чамадан у камеру захоўвання і спытаў, дзе я магу знайсці будынак Матэрсана. Тоўсты маленькі чалавечак, які, здавалася, быў фактотам дэпо, зірнуў на мяне бліскучымі вачыма і захіхікаў: «Ты, напэўна, тут чужы».
  «Улічваючы, што я толькі што выйшаў з аўтобуса, такая магчымасць не выключана», — прызнаўся я. Я хацеў атрымаць інфармацыю, а не даць яе.
  Ён гаркнуў, і мігценне знікла. «Гэта там. Высокая вуліца; вы не можаце прапусціць гэта, калі вы не сляпы, - сказаў ён коратка. Ён быў з тых жартаўнікоў, якія думаюць, што яны валодаюць манаполіяй на розум, у маленькіх гарадах іх поўна. Ён мог трапіць у пекла. Я не быў у настроі заводзіць сяброў, хоць неўзабаве мне давядзецца спрабаваць уплываць на людзей.
  Галоўнай вуліцай была Хай-стрыт, роўная, нібы намаляваная лінейкай. І гэта была не толькі галоўная вуліца, але і практычна адзіная вуліца ў Форт-Фарэл з колькасцю жыхароў 18 06 плюс I. Яна ўтрымлівала звычайную серыю будынкаў з фальшывымі фасадамі, якія спрабавалі выглядаць большымі, чым яны ёсць, і на якіх размяшчаліся прадпрыемствы мясцовага насельніцтва. спрабаваў зарабіць сумленны долар, бензакампуначныя і аўтамабільныя гандляры, прадуктовая крама, якая называла сябе супермаркетам, цырульня, «Парыжскія моды», дзе прадавалі жаночыя ўбранні, крама рыбных і паляўнічых снасцей. Я ўбачыў, што прозвішча Матэрсан з'яўляецца з манатоннай рэгулярнасцю, і прыйшоў да высновы, што Матэрсан можа шмат сказаць пра Форт Фарэл.
  У любым выпадку перада мной стаяў адзіны сапраўдны, прыстойны будынак на месцы. Ён дасягаў гіганцкай вышыні ў восем паверхаў і павінен быў быць будынкам Матэрсана. Упершыню, спадзяюся, я паскорыў крок, але зноў запаволіўся, калі Хай-стрыт пашырылася ў невялікую плошчу з падстрыжанымі газонамі і цяністымі дрэвамі. У цэнтры плошчы стаяла бронзавая статуя чалавека ў форме. Спачатку я падумаў, што гэта ваенны мемарыял, але аказалася, што заснавальнікам гэтага месца быў нейкі Уільям Дж. Фарэл, лейтэнант інжынернага корпуса Коял. Чалавек быў даўно мёртвы, і сляпыя вочы яго выявы няўважліва глядзелі на фальшывыя фасады Хай-стрыт, пакуль птушкі непачціва пэцкалі яго форменную шапку.
  Затым я з недаверам утаропіўся на назву плошчы, а па спіне прабег ледзяны халадок. Трынавант-сквер стаяў на скрыжаванні Хай-стрыт і Фарэл-стрыт, і назва, узятая з забытага мінулага, ударыла мяне, як удар у жывот. Шок яшчэ не прайшоў, калі я дайшоў да будынка Матэрсана.
  Говард Матэрсан быў чалавекам, з якім было цяжка размаўляць. Я выкурыў тры цыгарэты ў кабінеце яго супрацоўнікаў, разглядаючы надзвычайныя абаянні яго сакратаркі і разважаючы пра імя Трынавант. Гэта было не так распаўсюджанае імя, што з'яўлялася ў маім жыцці з пэўнай рэгулярнасцю; на самай справе я сутыкнуўся з ёй толькі аднойчы, і пры абставінах, пра якія я хацеў бы больш не думаць. Можна сказаць, што Trinavant змяніў маё жыццё, але было немагчыма сказаць, да лепшага ці да горшага. Я зноў спрачаўся аб мэтазгоднасці застацца ў форце Фарэл, але плоскі кашалёк і пусты страўнік могуць быць важкім аргументам, таму я вырашыў пачакаць, каб пачуць, што можа прапанаваць Матэрсан.
  Зусім нечакана сакратарка Матэрсана сказала: «Містэр Матэрсан можа бачыць вас. Тэлефоннага званка не было, таксама не было ніякіх тэлефонных званкоў. Я іранічна ўсміхнуўся. Такім чынам, ён быў адным з такіх. Адзін з тых хлопцаў, якія дэманструюць сваю моц, кажучы: «Прымусьце Бойда пачакаць паўгадзіны, міс Дынджэс, а потым дашліце яго», з задняй думкай: «Гэта пакажа яму, хто тут галоўны». Але, можа, я яго няправільна ацаніў, можа, ён сапраўды быў заняты. Гэта быў вялікі, цяжкі чалавек з румяным тварам і, што мяне здзівіла, не нашмат старэйшы за мяне, гадоў каля трыццаці трох. Мяркуючы па тым, як часта сустракалася яго імя ў форце Фарэл, я чакаў іншага чалавека; малады чалавек звычайна не паспеў пабудаваць імперыю, нават невялікую. Ён быў шырокага целаскладу і мускулісты, але, мяркуючы па яго пульхным шчоках і зморшчынах шыі, ён таксама меў схільнасць набіраць вагу. Аднак, нягледзячы на яго рост, я ўзвышаўся над ім на некалькі сантыметраў. Я дакладна не гном.
  Ён устаў з-за стала і працягнуў руку. «Рады пазнаёміцца, містэр Бойд. Дон Гальсбах расказваў мне пра вас усялякае добрае.
  Нічога страшнага, падумаў я, улічваючы, што знайшоў для яго цэлае багацце. Потым я справіўся з поціскам рукі Матэрсана, які ламаў пальцы. Я ледзь не сціснуў яго пальцы, каб даказаць, што я такі ж нахабнік, як і ён, і ён усміхнуўся. «Добра, сядайце, калі ласка», — сказаў ён, адпускаючы маю руку. «Я скажу вам усё, што вам трэба ведаць аб гэтай справе. Гэта даволі звычайны выпадак».
  Я сеў і ўзяў цыгарэту са скрынкі, якую ён сунуў праз стол. «Дазвольце мне адразу праясніць адну рэч, містэр Матэрсан», — сказаў я. «Я не хачу цябе падмануць. Гэта не павінна быць доўгатэрміновая праца. Хачу вызваліцца да веснавой адлігі».
  Ён кіўнуў. 'Я ведаю, што. Дон сказаў мне, што ты хочаш вярнуцца ў Паўночна-Заходнія Тэрыторыі на лета. Як вы думаеце, вы можаце зарабіць грошы з такой геалогіяй? '
  Іншыя зрабілі гэта. Было зроблена шмат добрых адкрыццяў. Я лічу, што ў зямлі больш металу, чым мы нават адважваемся марыць, і мы проста павінны знайсці яго. ' Ён усміхнуўся мне. «Мы маем на ўвазе вас. ' Ён паківаў галавой. «Вы апярэдзілі свой час. Паўночна-Захад яшчэ не гатовы да асваення. Які сэнс рабіць вялікае адкрыццё пасярод пустыні, калі яго эксплуатацыя павінна каштаваць мільёны? Я
  паціснуў плячыма. «Калі знаходка будзе дастаткова вялікай, грошы прыйдуць аўтаматычна».
  "Магчыма", - няўцямна сказаў Матэрсан. «У любым выпадку, па словах Дона, вам патрэбна кароткатэрміновая праца, каб вы маглі што-небудзь адкласці, каб вярнуцца. Вось і ўсё, ці не так? «
  Гэта правільна».
  «Добра, тады я твой чалавек. Справа ў тым, што кампанія Matterson перакананая ў патэнцыяле гэтай часткі Брытанскай Калумбіі, і мы ўпарта працуем над яе развіццём. Мы кіруем многімі ўзаемазвязанымі прадпрыемствамі, у асноўным у галіне дрэваапрацоўкі. Мы вырабляем цэлюлозу для паперы, фанеры, піламатэрыялаў і гэтак далей. Будзем будаваць фабрыку газетнай паперы, пашыраць фанерныя заводы. Але ёсць адна рэч, у нас дэфіцыт энергіі, у прыватнасці электрычнасці».
  Ён адкінуўся на спінку крэсла. «Цяпер мы маглі б пабудаваць трубаправод для прыроднага газу ў раёне Доўсан-Крык, пастаўляць газ і выкарыстоўваць яго ў якасці крыніцы энергіі для электрастанцыі, але гэта каштавала б вялікіх грошай, і мы павінны былі б вечна плаціць за газ. ". Калі б мы зрабілі гэта, пастаўшчыкі газу трымалі б нас жалезнай хваткай, і яны хацелі б уварвацца ў нас са сваімі лішкамі грошай, каб скупіць частку таго, што ў нас ёсць, і яны маглі б зрабіць гэта, таму што яны кантралююць нашы пастаўкі паліва ёсць. ' Ён люта паглядзеў на мяне. «Мы не хочам аддаваць кавалачкі, мы хочам увесь пракляты пірог, і гэта спосаб, якім мы яго атрымаем. Ён махнуў картай на сцяне. «Брытанская Калумбія багатая гідраэнергіяй, але большая частка яе застаецца нявыкарыстанай. Мы атрымліваем паўтара мільёна кілават з магчымых дваццаці двух мільёнаў. Тут, на паўночным усходзе, можна выпрацоўваць пяць мільёнаў кілават без электрастанцыі. Гэта па-чартоўску шмат энергіі, якая застаецца нявыкарыстанай. «Яны будуюць дамбу Портэдж Маунтин на Піс-Рывер», — сказаў я.
  Матэрсан пагардліва фыркнуў. «На гэта спатрэбяцца гады, і мы не можам чакаць, пакуль урад пабудуе плаціну за астранамічную суму. Нам зараз патрэбна энергія. І таму мы збіраемся пабудаваць сваю плаціну, не вялікую, але дастатковую для нас і з магчымасцю пашырэння ў бліжэйшы час. Мы вызначылі тэрыторыю і маем блаславенне ўрада. І мы хочам, каб вы пераканаліся, што мы не зробім памылку, за якую потым хацелі б сябе біць. Мы не хочам затапіць дваццаць квадратных міль дна даліны толькі для таго, каб выявіць, што мы пахавалі найбагацейшае меднае адкрыццё ў Канадзе пад сто футаў вады. Гэтая тэрыторыя ніколі сур'ёзна не даследавалася геолагам, і мы хочам, каб вы правялі дбайнае даследаванне, перш чым мы пабудуем плаціну. Вы бачыце для гэтага шанец? «
  З гэтага крэсла гэта не здаецца такім складаным», — сказаў я. — Я хацеў бы пабачыць карту.
  Матэрсан радасна кіўнуў і пацягнуўся да тэлефона. — Прынясі карты рэгіёна Кіноксі, Фрэд. ' Ён павярнуўся да мяне. «Мы не займаемся горназдабыўной прамысловасцю, але не хацелі б упусціць магчымасць
  . — Ён задуменна пацёр падбародак. «Я некаторы час думаў, што нам варта скласці геалагічную справаздачу аб нашай уласнасці. Гэта можа быць таго варта. Калі вы зараз зробіце добрую працу, вас могуць разглядаць для гэтага задання».
  - Я буду мець гэта на ўвазе, - прахалодна сказаў я. Я ніколі не любіў быць звязаным.
  Увайшоў мужчына з рулонам карт. Ён быў больш падобны на банкіра, чым на JP Morgan, правільна і акуратна апрануты ў цёмны пінжак. Твар яго быў худы і безвыразны, а вочы халодныя, бледна-блакітныя. «Дзякуй, Фрэд», — сказаў Матэрсан, узяўшы карты. «Гэта містэр Бойд, геолаг, якога мы хацелі наняць. Фрэд Донэр, адзін з нашых супрацоўнікаў».
  "Як справы", сказаў я. Донэр коратка кіўнуў і павярнуўся да Матэрсана, які разгортваў карты. «Нацыянальны бетон хоча прыняць рашэнне аб кантракце».
  "Трымайце іх у чарзе", - сказаў Матэрсан. «Мы нічога не падпішам, пакуль Бойд не выканае сваю працу. ' Ён паглядзеў на мяне. 'Вось яно. Кіноксі з'яўляецца прытокам Квадача, які ўпадае ў Фінлей, а той, у сваю чаргу, упадае ў Піс-Рывер. Вось крутая і серыя парогаў у Кіноксі. Адразу за кручай — лагчына. Ён пастукаў па карце пальцамі. «Тут мы будуем плаціну, каб затапіць даліну, даючы нам добрае і пастаяннае вадасховішча. Мы будуем электрастанцыю ля падножжа крутога схілу, які дае нам добры ўхіл. Геадэзісты сказалі нам, што плошча вады ў даліне будзе складаць дзесяць міль у даўжыню і ў сярэднім дзве мілі ў шырыню. Гэта будзе новае возера, возера Матэрсан».
  "Гэта шмат вады", - сказаў я.
  "Гэта не будзе вельмі глыбока", - сказаў Матэрсан. «Таму мы лічым, што таннай плаціны будзе дастаткова. — Ён прыціснуў картку пальцам. "І вы павінны сказаць нам, ці губляем мы што-небудзь вартае ў гэтых дваццаці квадратных мілях".
  Я хвіліну глядзеў на карту. «Я спраўлюся. Дзе менавіта тая даліна? «
  Каля сарака міль адсюль». Як толькі пачнем будаваць дамбу, мы пабудуем дарогу, але цяпер вам гэта не прынясе карысці. Рэгіён даволі ізаляваны».
  «Не так дрэнна, як у Паўночна-Заходніх Тэрыторыях», — сказаў я. — Я буду добра.
  "Я хацеў бы ў гэта верыць", - сказаў Матэрсан, усміхаючыся. «Але цяпер не ўсё так дрэнна. Мы высадзім вас і забярэм на верталёце кампаніі».
  Гэта мяне парадавала; гэта выратавала б мае чаравікі. «Магчыма, я захачу заняцца пошукавым бурэннем», — сказаў я. «Гэта залежыць ад таго, што я думаю. Мне патрэбна свідравая ўстаноўка, і тады мне можа спатрэбіцца хто-небудзь з вашых людзей, каб зрабіць працу кулі».
  "Вы заходзіце вельмі далёка", - сказаў Донэр. «Я сумняваюся, што гэта неабходна, і лічу, што ў ваш кантракт павінна быць уключана, што вы выконваеце неабходную працу самастойна».
  «Містэр Донэр, мне не плацяць за свідраванне дзірак у зямлі», — рашуча сказаў я. «Мне заплацілі б за інтэрпрэтацыю пробаў глебы, якія выходзяць з гэтых дзірак. Калі вы хочаце, каб я рабіў працу адзін, то гэта нармальна, але гэта зойме ў шэсць разоў больш часу, і вам давядзецца заплаціць мне маю цану за працу, а я нятанна. Я проста спрабую зэканоміць вашы выдаткі».
  Матэрсан адхіліў гэтую праблему. - Не хвалюйся, Фрэд. Можа, гэта зусім не трэба. Вы хочаце прасвідраваць, толькі калі знойдзеце нешта канкрэтнае, праўда? '
  'Сапраўды.'
  Донэр перавёў свае халодныя вочы на Матэрсана. "Яшчэ адна рэч", сказаў ён. — Лепш не дазваляць Бойду даследаваць паўночную частку. Гэта не...
  - Я ведаю, што гэта не так, Фрэд, - раздражнёна перабіў Матэрсан. "Я зраблю гэта з Клэр".
  "Я б, вядома", сказаў Донер. «Інакш увесь план можа разваліцца».
  Гэты абмен нічога не значыў для мяне, але гэтага было дастаткова, каб даць мне адчуць, што гэтыя двое варожа ставяцца адзін да аднаго і што мне лепш трымацца далей. Сітуацыя патрабавала ўдакладнення, таму я сказаў: «Я хацеў бы ведаць, хто мой бос у гэтым заданні. Ад каго я атрымліваю заказы? Ад вас, містэр Матэрсан? Ці ад містэра Донэра? Матэрсан
  утаропіўся на мяне. — Загады паходзяць ад мяне, — коратка сказаў ён. «Мяне клічуць Матэрсан, і гэта кампанія Матэрсан. Ён паглядзеў на Донэра, нібы хацеў прымусіць яго аспрэчыць гэтую заяву, але Донэр, відаць, вырашыў адмовіцца і толькі коратка кіўнуў.
  — Наколькі я ведаю, — бесклапотна сказаў я.
  Потым мы пачалі таргавацца аб умовах майго кантракту. Донэр упаў мёртвым на капейцы, і, паколькі ён раззлаваў мяне сваёй скупасцю наконт магчымых бурэнняў, я папрасіў больш, чым мог бы зрабіць звычайна. Хаця праца мне не здавалася складанай і патрэбныя былі грошы, але, здавалася, былі схаваныя складанасці, і гэта мне не падабалася. Таксама
  з'явілася назва Trinavant, хаця гэта, здавалася, не мела нічога агульнага з астатняй справай. Аднак умовы, якія я нарэшце вымусіў у Донэра, былі настолькі спрыяльнымі, што мне прыйшлося прыняць гэтую працу, бо грошай хапіла б на год на паўночным захадзе.
  Донэру Матэрсан быў бескарысны. Ён зусім не ўмешваўся ў гэта і толькі хіхікаў, калі я высаджваў Донэра. Вядома, гэта быў дзіўны спосаб кіраваць гандлёвай кампаніяй. Пасля ўзгаднення дзелавых дэталяў Матэрсан сказаў: «Я зарэзервую для вас нумар у гатэлі «Матэрсан». Гэта не Хілтан, але вам там будзе камфортна. Калі вы можаце пачаць? – Як толькі я атрымаю рыштунак з Эдмантана.
  «Няхай прыйдзе па паветры», — сказаў Матэрсан. «Мы аплацім фрахт».
  Донер фыркнуў і выйшаў з пакоя, як той, хто ведае, калі яму занадта шмат.
  Гатэль Matterson аказаўся ў будынку Matterson, так што пасля выхаду з кабінета Matterson мне не прыйшлося далёка хадзіць. Я ўбачыў яшчэ адзін набор офісаў з назвай Matterson, а на рагу квартала быў Matterson Bank. У мяне склалася ўражанне, што Форт Фарэл і Матэрсан былі больш-менш сінонімамі, і калі б Матэрсан пабудаваў сваю плаціну; Таксама можа быць заснавана энергетычная кампанія Матэрсана. Ён быў на шляху да поўнага кантролю над гэтай часткай Брытанскай Калумбіі.
  Я дамовіўся з парцье, што мой чамадан забяруць у камеры захоўвання, а потым спытаў: «Мой былы тут газета?» Выйдзе
  ў пятніцу. «Дзе стол? ''Паўночны бок плошчы Трынаван.'
  Я выйшаў на вуліцу і пайшоў па Хай-стрыт, пакуль не дайшоў да плошчы. Лейтэнант Фарэл невідушча глядзеў на нізкае сонца, якое свяціла на яго медна-зялёным твары, запэцканым белым птушыным памётам. Мне было цікава, што б ён падумаў, калі б ведаў, што сталася з яго паселішчам. Мяркуючы па выразе яго твару, ён гэта ведаў і не надта задумваўся.
  У мяне склалася ўражанне, што рэгістратар Форт-Фарэл больш заклапочаны вытворчасцю камерцыйнага друку, чым выданнем газеты, але на маё першае пытанне маладая дзяўчына, якая складала ўвесь штат, адказала сцвярджальна, прынамсі з таго, што можна было бачыць. .
  «Вядома, мы захоўваем старыя газеты. Як далёка вы павінны быць? – Каля дзесяці гадоў.
  Яна зрабіла непрыгожы твар. «Тады ў вас павінны быць пераплеценыя тамы. Хадземце ў бэк-офіс. Я пайшоў за ёй у пыльны пакой. «Якая менавіта дата? Я
  без праблем запомніў гэта. «Аўторак, 4 верасня 1956 г.»
  Яна паглядзела на паліцу і бездапаможна сказала. «Вось наверсе вінтаж. Я не думаю, што змагу дасягнуць гэтага».
  'Ці магу я? – сказаў я і схапіў кнігу. Ён быў памерам і вагой з тузін Біблій разам узятых, і гэта даставіла мне значна менш праблем, чым гэта зрабіла б ёй, я адчуваў, што ён важыў амаль столькі ж, колькі і яна.
  «Тут трэба будзе прачытаць, — сказала яна, — і нельга вырываць старонкі, гэта нашы архіўныя копіі».
  «Я не буду гэтага рабіць», — паабяцаў я, кладучы томік на сасновы стол. «Ці магу я атрымаць трохі святла?» «Натуральна». Выходзячы з пакоя, яна запаліла святло.
  Я падсунуў крэсла і разгарнуў цяжкі пераплёт фаліянта. Ён утрымліваў два тамы запісу Форт-Фарэла, сто чатыры апісанні росквіту і няшчасця суполкі, кароткі выклад нараджэння і смерці, радасці і гора, многіх злачынстваў, але не так шмат, калі ўлічыць усё, і павінна быць больш дробязяў дабра, але гэта не робіць вялікіх загалоўкаў. Тыповы правінцыйны часопіс. Я шукаў выданне за 7 верасня ў выхадныя пасля аварыі, часткова баючыся, што знайду, часткова баючыся, што нічога не знайду. Аднак ён быў там, нават на першай старонцы. Тлустымі чорнымі літарамі з пажоўклай паперы крычала мне:
  ДЖОН ТРЫНАВАНТ ЗАГІН У АЎТАКАТЗАФЫ.
  Нягледзячы на тое, што я ведаў гэтую гісторыю на памяць, я ўважліва прачытаў газету, і яна расказала мне некаторыя рэчы, якіх я яшчэ не ведаў. Гэта была простая гісторыя, на жаль, незвычайная, але гісторыя, якая звычайна не з'яўлялася на першай старонцы з тлустымі загалоўкамі, як тут. Я памятаў, што ў Vancouver Sun гэтаму было дадзена чвэрць слупка ўнізе другой старонкі, а ў Таронта паведамленне займала крыху больш, чым запаўняла старонку.
  Розніца была выклікана тым, што Джон Трынавант быў выдатным чалавекам у Форт-Фарэл, старэйшым партнёрам фірмы Трынаванта і Матэрсана. Бог Айцец раптоўна памёр, і Форт Фарэл аплакваў. Ён быў адкрыта і шчодра аплаканы чорнымі літарамі на белай паперы.
  Джон Трынавант (56) ехаў з Доўсан-Крык у Эдмантан са сваёй жонкай Эн (узрост не пазначаны) і сынам Фрэнкам (22). Яны ехалі на новай машыне Трынаванта, Cadillac, але новая бліскучая цацка так і не дабралася да Эдмантана. Замест гэтага яго знайшлі ля падножжа двухсотфутавага абрыву, непадалёк ад дарогі. Па слядах дарожнага руху і парэзах на кары дрэў можна было зрабіць выснову аб тым, як адбылася аварыя. «Магчыма, — сказаў следчы, — машына ехала занадта хутка, каб кіроўца не меў належнага кантролю. Аднак гэта тое, што ніхто ніколі не зможа сказаць з упэўненасцю».
  Cadillac быў згарэлым крушэннем, разбураным без рамонту. Таксама без рамонту былі разбураны трынаванты, усе трое якіх былі знойдзены мёртвымі. Дзіўным аспектам справы была прысутнасць чацвёртага жыхара, маладога чалавека, цяпер ідэнтыфікаванага як Роберт Грант, які быў знойдзены жывым, але не больш за тое, і які зараз знаходзіўся ў бальніцы з апёкамі трэцяй ступені, цяжкім пераломам чэрапа і некалькімі зламаныя косткі . Папярэдне лічылася, што Роберт Грант быў аўтаспынам, які сеў на борт Trinavant дзесьці паміж Доўсан-Крык і месцам аварыі. Чакалася, што ад Роберта Гранта гэта не атрымаецца. Шкада Роберта Гранта.
  Увесь Форт Фарэл і, калі на тое пайшло, уся Канада (гаварылася ў рэдакцыі) павінны былі аплакваць, што эра, якая скончылася са смерцю Джона Трынаванта, скончылася. Трынаванты былі звязаны з гэтым месцам яшчэ са слаўных дзён лейтэнанта Фарэла; было сумна (падумаў аўтар артыкула), што род Трынавантаў цяпер вымер па мужчынскай лініі. Аднак быў яшчэ адзін стрыечны брат, Ч. Т. Трынаван, які зараз вучыўся ў школе ў Лазане. Спадзявалася, што гэтая трагедыя, смерць яе любімага дзядзькі, не прывядзе да таго, што адукацыя, якую ён так хацеў даць ёй, не застанецца незавершанай.
  Я адкінуўся назад і паглядзеў на газету перад сабой. Такім чынам, Трынавант быў партнёрам Матэрсана, але не таго Матэрсана, якога я сустрэў сёння, таму што ён быў занадта малады. На момант аварыі яму павінна было быць гадоў за дваццаць, такога ж узросту, як загінуў Фрэнк Трынавант, або таго ж узросту, што і я ў той час. Такім чынам, павінен быў быць іншы Матэрсан, верагодна, бацька Говарда Матэрсана, які зрабіў Говарда наследным прынцам імперыі Матэрсана. Калі толькі ён ужо не змяніў свайго бацькі.
  Я ўздыхнуў, разважаючы, якая д'ябальская выпадковасць прывяла мяне ў Форт Фарэл, а потым зірнуў на наступнае выданне. Я нічога не знайшоў! Другога артыкула ні ў тым нумары, ні ў наступным не было
  . Я шукаў далей і выявіў, што на працягу наступнага года імя Trinavant не згадвалася ніводнага разу, ні далейшага артыкула, ні некралога, ні ўспамінаў чытачоў, нічога. Што тычыцца самапісца Форт-Фарэл, Джона Трынаванта як быццам ніколі не існавала.
  Я яшчэ раз пагартаў газеты. Было вельмі дзіўна, што ў родным горадзе Трынаванта, дзе ён фактычна быў каралём, мясцовая газета не прынесла ніякага прыбытку з яго смерці. Гэта быў вельмі дзіўны спосаб весці газету!
  Я затаіў дыханне. Гэта быў другі раз за сёння, калі я падумаў нешта падобнае, першы раз у сувязі з Говардам Матэрсанам і тым, як ён кіраваў кампаніяй Матэрсан. Гэта мяне збянтэжыла, і гэта прывяло мяне да нечага іншага: каму належаў самапісец Форт Фарэл?
  Канторская дзяўчына высунула галаву за дзверы. «Вам прыйдзецца сысці; мы зачыняемся».
  Я ўсміхнуўся ёй. «Я думаў, што газетная кампанія ніколі не зачыняецца».
  «Гэта не Vancouver Sun. І Манрэальская зорка таксама. «Пра гэта можна па-чартоўску добра сказаць, — падумаў я.
  «Ці знайшлі вы тое, што шукалі? — спытала яна. Я пайшоў за ёй у парадную.
  «Я знайшоў некаторыя адказы і шмат пытанняў. Яна неўразумела паглядзела на мяне. «Ці ёсць дзе выпіць кубак кавы? «
  На другім баку плошчы. З грэкам».
  «Вы таксама маеце густ да кавы? Я падумаў, што, магчыма, змагу атрымаць ад яе некаторыя адказы.
  Яна ўсміхнулася. «Мая маці вучыла мяне не хадзіць з чужымі мужчынамі. Да таго ж мой хлопец чакае мяне».
  Я глядзеў на яе васемнаццацігадовую і поўную жыцця і хацеў зноў быць малады, як да аварыі. — Можа, іншым разам. «Магчыма».
  Я сышоў, а яна няўмела пачала пудрыць нос і перайшла плошчу, думаючы, што калі я не буду асцярожны, мяне арыштуюць за выкраданне. Я не ведаю чаму, але ў кожным горадзе, дзе танная закусачная можа выжыць, і ёсць шмат месцаў, дзе гэта немагчыма, вы знойдзеце грэка, які кіруе мясцовай кавярняй. Ён пашыраецца па меры пашырэння месца, прыводзіць сваіх стрыечных братоў са старой краіны, і ў горадзе сярэдняга памеру грэкі неўзабаве бяруць пад кантроль харчовы бізнес разам з італьянцамі, якія працуюць на крыху больш высокім узроўні. Гэта было не першае грэцкае месца,
  дзе я еў, і, вядома, не апошняе, пакуль я быў безграшовым геолагам, які шукаў багацце.
  Я замовіў каву і пірожнае і аднёс да пустога стала з намерам паглыбіцца ў роздум. Аднак у мяне не атрымалася гэтага зрабіць, таму што да мяне падышоў мужчына і спытаў: «Вы не супраць, каб я склаў вам кампанію?»
  Ён быў стары, можа, гадоў семдзесят. У яго быў загарэлы твар і тонкая шыя, абязводжаная ад узросту. Яго валасы, хоць і белыя, былі густымі, а пад густымі бровамі была пара пільных блакітных вачэй. Некалькі імгненняў я ацэньваюча глядзеў на яго, і нарэшце ён сказаў: «Я МакДугал, галоўны рэпарцёр мясцовага скандальнага часопіса».
  Я махнуў на крэсла. «Сядайце».
  Ён паставіў кубак кавы, які трымаў у руках, і ціха застагнаў, сеўшы. — Я яшчэ і галоўны наборшчык, — сказаў ён. «І адзіны капірайтэр. Я таксама карэктар. Усё ў адным. — Таксама выдавец? —
  Ён пагардліва фыркнуў. «Я падобны на выдаўца газеты? — Не зусім.
  Ён адпіў кавы і паглядзеў на мяне з-пад збянтэжаных броваў. — Ці знайшлі вы тое, што шукалі, містэр Бойд? '
  Вы былі добра інфармаваныя. Я быў тут менш за дзве гадзіны, але я ўжо магу сказаць, што мяне будуць згадваць у Дыктафоне. Як вы гэта робіце? '
  Ён усміхнуўся. «Гэта невялікі горад, і я ведаю там кожнага мужчыну, жанчыну і дзіця. Я толькі што прыйшоў з будынка Матэрсана і ведаю пра вас усё, містэр Бойд.
  Гэты Макдугал выглядаў праніклівым старым. «Б'юся аб заклад, вы таксама ведаеце, што ў маім кантракце», — сказаў я.
  «Магчыма. Ён усміхнуўся мне, і твар яго стаў тварам маленькага гарэзлівага хлопчыка. Донэр быў не вельмі шчаслівы. — Ён паставіў кубак. «Вы знайшлі тое, што хацелі ведаць пра Джона? Трынавант? Я
  затушыў цыгарэту. — У вас дзіўны спосаб весці газету, містэр Макдугал. Я ніколі ў жыцці не бачыў такой цішыні ў друку».
  Усмешка знікла з яго твару, і цяпер ён меў выгляд стомленага старога. На імгненне запанавала цішыня, а потым ён раптам сказаў: «Вам падабаецца добры віскі, містэр Бойд?» «
  Я ніколі не адмаўляўся ад гэтага».
  Ён кіўнуў галавой у бок свайго стала. «Я жыву наверсе, і ў мяне ўсё яшчэ ёсць бутэлька ў доме. Хочаце далучыцца да нас выпіць
  ? Я раптам адчуваю патрэбу напіцца. У адказ я ўстаў і заплаціў за каву за нас абодвух. Калі мы ішлі па плошчы, МакДугал сказаў: «Я жыву там бясплатна. Узамен я павінен быць гатовы дваццаць чатыры гадзіны ў суткі. Я не ведаю, каму гэтая дамова найбольш выгадная».
  «Можа, вам варта заключыць новую працоўную дамову са сваім выдаўцом».
  «З Джымсанам? Не сьмяшыце мяне, гэта проста штамп, які выкарыстоўвае ўладальнік».
  — А гаспадар — Матэрсан, — бязладна сказаў я.
  Макдугал паглядзеў на мяне скоса. — Значыць, вы ўжо так далёка зайшлі? Вы мяне цікавіце, містэр Бойд. Сапраўды, ты мяне цікавіш».
  — Ты пачынаеш мяне цікавіць.
  Мы падняліся па лесвіцы ў яго пакой, які быў проста, але зручна абстаўлены. МакДугал адчыніў шафу і дастаў бутэльку. «Ёсць два віды шатландскага віскі, - сказаў ён. «Той, які вырабляецца мільёнамі літраў за раз; сумленны нейтральны збожжавы спірт, змешаны з добрым ячменным дыстыляваным віскі для водару, паленым цукрам для колеру і захоўваецца на працягу сямі гадоў, каб абараніць святое імя шатландскага віскі. — Ён падняў бутэльку. «І вось ваш сапраўдны ячменны віскі пятнаццацігадовай вытрымкі, зроблены з любоўю і выпіты з любоўю. Гэты паходзіць з Айлая, лепшы, што ёсць».
  Ён шчодра наліў светлай вадкасці саламянага колеру і падаў мне адну са шклянак.
  — За ваша здароўе, містэр Макдугал. Якой вы маркі McDougall? Я
  мог паклясціся, што ён пачырванеў. «У мяне добрае шатландскае імя, і можна падумаць, што гэтага будзе дастаткова для любога мужчыны, але майму бацьку прыйшлося пайсці далей і назваў мяне Хэміш. Лепш называй мяне Mac, як і ўсе астатнія. Тады спрачацца не будзем. ' Ён засмяяўся. «Божа, як я біўся ў дзяцінстве! -
  Боб Бойд, - сказаў я.
  Ён кіўнуў. «А што вас цікавіць у Трынавантах? «Мне яны цікавыя? '
  Ён уздыхнуў. «Боб, я дасведчаны чарнільны кулі, так што ты можаш смела меркаваць, што я ведаю сваю працу. Я іду за кожным, хто звяртаецца да старых томаў: дзіўна, як часта гэта прыводзіць да гісторыі. Я чакаў дзесяць гадоў, каб хто-небудзь пракансультаваўся з гэтым спецыяльным выданнем».
  «Чаму Запісвальнік цяпер цікавіцца Трынавантамі? '
  Я спытаў. «Трынаванты мёртвыя, і Рэкордэр зрабіў іх больш мёртвымі, чым мёртвымі. Ці не неверагодна, што можна нават забіць памяць? «
  Рускія ўмеюць у гэтым добра; яны могуць забіць каго-небудзь і пакінуць яго жывым хадзячым мерцвяком. Вы толькі паглядзіце, што зрабілі з Хрушчовым. І Матэрсан прыдумаў такую ж ідэю».
  — Вы не адказалі на маё пытанне, — рэзка сказаў я. «Хопіць хадзіць вакол куста, Мак».
  «Запісвальнік не цікавіцца Трынавантамі», — сказаў ён. «Калі б я што-небудзь напісаў пра каго-небудзь з іх ці нават назваў іх імя, я б выбыў. Гэта асабісты інтарэс, і калі б Бул Матэрсан ведаў, што я нават кажу пра Трынавантаў, у мяне былі б праблемы. — Ён прыціснуў указальны палец да маіх грудзей. «Дык ты трымай язык за зубамі, зразумеў! Ён зноў наліў, і я ўбачыў, што яго рука дрыжыць. «І што табе цяпер сказаць? -
  Калі ты не раскажаш мне больш пра Трынавантаў, я не раскажу табе, Мак. І не пытайцеся, чаму, бо вы не атрымаеце адказу».
  Ён доўга задуменна глядзеў на мяне. — Але ты нарэшце скажаш? «
  Магчыма».
  Яму гэта не спадабалася, але ён праглынуў. «Добра, відаць, у мяне няма выбару. Я раскажу вам усё пра Трынавантаў. — Ён падсунуў бутэльку да мяне. — Налі яшчэ, хлопча.
  Трынаванты былі старажытнай канадскай сям'ёй, якая паходзіць ад Жака Трынавана, які прыехаў з Брэтані і пасяліўся ў Квебеку ў 18 стагоддзі. Аднак трынаванцы не былі каланістамі па сваёй прыродзе і не былі ў той час гандлярамі. Яны мелі сверб у крыві і рушылі на захад. Прапрадзед Джона Трынаванта быў вядомым падарожнікам, які дапамог адкрыць рэгіёны Вялікіх азёр; іншыя трынаванты былі паляўнічымі, і было нават сказана, хоць гэта ніколі не было даказана, што трынавант адправіўся на заходняе ўзбярэжжа і ўбачыў паўднёвую частку Ціхага акіяна да экспедыцыі Льюіса і Кларка.
  Бацька Джона Трынаванта быў разведчыкам лейтэнанта Фарэла, і калі Фарэл пабудаваў форт, ён вырашыў застацца і назаўжды пасяліцца ў Брытанскай Калумбіі. Гэта была добрая зямля, яна яму падабалася, і ён бачыў вялікія магчымасці. Аднак тое, што Трынаванты перасталі быць заўсёды ў руху, не азначае, што яны страцілі сваю энергію. Тры пакаленні Трынавантаў стварылі лесапрамысловы бізнес у форце Фарэл; іх імперыя была не вялікая, але здаровая.
  «Гэта сапраўды зрабіў Джон Трынавант», —
  сказаў Макдугал. «Ён быў чалавекам 20-га стагоддзя, які нарадзіўся ў 1900 годзе, і ён узяў на сябе бізнес у маладым узросце. Яму было ўсяго 23, калі памёр бацька. У той час Брытанская Калумбія была яшчэ недастаткова развітай, і менавіта такія людзі, як Джон Трынавант, зрабілі яе такой, якой яна з'яўляецца сёння».
  Ён задуменна паглядзеў у сваю шклянку. "Джон Трынавант звязаў сябе з Булам Матэрсанам, і я думаю, што з чыста дзелавога пункту гледжання гэта была адна з самых разумных рэчаў, якія ён калі-небудзь рабіў".
  «Вы ўжо другі раз клічаце таго Быка Матэрсана», — сказаў я. «Гэта не можа быць чалавек, якога я сустрэў у будынку Матэрсана. «Чорт вазьмі, не; гэта Говард, ён проста нахабнік, - грэбліва сказаў МакДу-Гол. «Я кажу пра старога джэнтльмена, бацьку Говарда. Ён быў на некалькі гадоў старэйшы за Трынаванта, і яны пазнаёміліся ў 1925 годзе. Джон валодаў розумам і вызначаў палітыку камбінацыі, а Матэрсан забяспечваў энергію і драйв. Толькі тады ўсё сапраўды пачалося добра. То адзін, то другі да ўсяго прыклаўся. Яны стварылі банк, яны кансалідавалі лясную прамысловасць і былі першымі, хто зразумеў, што сырая драўніна не прыносіць карысці, калі вы не можаце з ёй што-небудзь зрабіць, пажадана на месцы. Яны займаліся вырабам паперы і кардона і зарабілі вялікія грошы, асабліва падчас вайны. Бліжэй да канца вайны мы вялі тут нешта накшталт салоннай гульні: спрабавалі высветліць, колькі каштуюць Трынаван і Матэрсан».
  Ён нахіліўся і ўзяў бутэльку. «Вядома, яны не абмежаваліся дрэвам; яны рана пачаліся ў іншых галінах. Яны валодалі аўтазаправачнымі станцыямі, арганізавалі аўтобусны маршрут, пакуль не прадалі яго Greyhound, пабудавалі прадуктовыя і тэкстыльныя крамы, усе тут, у гэтым раёне, унеслі пэўны ўклад. Ён зрабіў паўзу, а потым змрочна сказаў: «Я не ведаю, ці добра гэта для грамадства». Мне не падабаецца патэрналізм, нават калі ён практыкуецца з найлепшых намераў. Але вось да чаго справа дайшла».
  «У іх таксама была газета», — сказаў я.
  МакДугал скрывіўся. «Гэта адзінае прадпрыемства Матэрсана, якое не прыносіць грошай. Часопіс нічога не дае. Гэтае месца недастаткова вялікае для ўласнай газеты, але Джон Трынавант заснаваў яго з духу супольнасці, як дадатковую дзейнасць да друкарні. Ён сказаў, што людзі тут маюць права ведаць, што адбываецца, і ён ніколі не ўмешваўся ў рэдакцыйную палітыку. Матэрсан кіруе часопісам па іншай прычыне».
  «Які гэта? «
  Каб кантраляваць грамадзкую думку. Ён не адважваецца закрыць яго, таму што Форт Фарэл пашыраецца, і нехта іншы можа выдаваць сумленную газету, на якую ён не будзе мець права голасу. Пакуль у яго ёсць дыктафон, ён у бяспецы, таму што можна паспрачацца, што для дзвюх газет няма месца».
  Я кіўнуў. «Такім чынам, Трынавант і Матэрсан зарабілі па багаццю. І тады? «
  А потым нічога. Trinavant разбіўся, і Матэрсан узяў на сябе ўвесь ратаплан. Разумееце, трынавантаў ужо не было».
  Я на момант задумаўся. «Трынаванта ўвогуле больш не было? У артыкуле ў Recorder згадвалася пляменніца Джона Трынаванта. «Вы маеце на ўвазе Клэр Трынаван. Яна не была сапраўднай стрыечнай сястрой, а проста смутнай сваячкай з усходу. Трынаванты былі моцным родам некалькі сотняў гадоў таму, але ўсходняя галіна адмерла. Наколькі я ведаю, Клэр Трынавант - апошняя Трынавант у Канадзе. Джон сустрэў яе выпадкова падчас паездкі ў Манрэаль. Яна засталася сіратой. Ён меркаваў, што яны неяк звязаны; ён прыняў яе і ставіўся да яе як да роднай дачкі».
  — Хіба яна не была яго спадчынніцай? МакДугал
  паківаў галавой. — Не яго натуральны спадчыннік. Ён не ўсынавіў яе на законных падставах, і, здаецца, адносіны не могуць быць даказаны ніякім чынам. Такім чынам, у гэтым плане яна атрымала кароткі канец палкі».
  — Але хто атрымаў грошы Трынаванта? І як Матэрсану ўдалося скрасці долю Трынаванта ў справе? МакДугал
  скрывіўся. «Адказы на гэтыя два пытанні адносяцца разам. Згодна з завяшчаннем Джона, яго маёмасць для жонкі і дзіцяці павінна была кіравацца фондам, а ўвесь капітал перайшоў Фрэнку Трынаванту, калі яму споўнілася трыццаць. Былі прыняты ўсе меры засцярогі, і гэта было добрым сведчаннем. Але, вядома, ён таксама павінен быў уключаць палажэнне на выпадак, калі Джон перажыве ўсіх зацікаўленых бакоў. Перавагі фонду павінны былі затым быць выкарыстаны для стварэння кафедры тэхналогіі драўніны ў канадскім універсітэце. ' 'Гэта адбылося? '
  Так. Фонд робіць добрую працу, але не так добра, як мог бы быць, і мы павінны вярнуцца ў 1929 год, каб даведацца, чаму Трынавант і Матэрсан тады зразумелі, што яны будуюць шматмільённы бізнес. Ні адзін з іх не хацеў, каб смерць іншага паўплывала на працу ў гэтым плане, таму яны пагадзіліся,
  што пасля смерці аднаго другі будзе мець магчымасць набыць долю памерлага па балансавым кошце. І Матэрсан купіў».
  «Такім чынам, фонд атрымаў актывы Trinavant пад кіраванне, але быў юрыдычна абавязаны прадаць іх Матэрсану, калі ён пажадае рэалізаваць сваё права апцыёна. Я не бачу ў гэтым шмат дрэннага. Макдугал раздражнёна пстрыкнуў языком. — Не будзь дурным, Бойд. - Ён пералічыў на пальцах. - Па-першае, яго можна было купіць па балансавым кошце, і я думаю, што балансавы кошт таямнічым чынам знізіўся, як толькі Донер скончыў сваю спрытнасць. Па-другое, старшынёй савета дырэктараў з'яўляецца Уільям Джастус Слоун, і Бул Матэрсан практычна мае гэтага чалавека ў кішэні. Невялікая частка, якую яны атрымалі ад Матэрсана, была неадкладна рэінвеставана адміністратарамі ў нядаўна заснаваную кампанію Matterson Company, і калі нехта і кіруе гэтымі грашыма, дык гэта стары Бык. Па-трэцяе, Савету дырэктараў спатрэбілася шмат часу, перш чым ён мог выканаць завяшчанне. Аддзел дрэватэхналогій быў створаны не менш за чатыры гады, ды і тады справы не ладзіліся. Я чую, што яна заўсёды адчайна патрабуе грошай. Па-чацвёртае, умовы продажу долі Trinavant так і не былі апублікаваныя. Я думаю, што Trinavant пакінуў ад 6 да 7 мільёнаў гульдэнаў, але Савет дырэктараў уклаў толькі 2 мільёны ў Matterson Company, і тое ў акцыях без права голасу. Дарагі Божа, Матэрсан не мог жадаць лепшага. Пятае. . . Ну, навошта далей марнаваць час? "
  Такім чынам, вы лічыце, што Бул Матэрсан больш-менш скраў грошы Трынаванта?" '
  Вы можаце выдаліць яшчэ гэта крыху. — Не пашанцавала Клэр Трынаван.
  «О, яна аказалася добрай для яе ў кодыцыле да завяшчання. Джон пакінуў ёй паўмільёна долараў і вялікі ўчастак зямлі. Гэта было тое, што Бул не захапляўся. можа дастаць свае кіпцюры, нават калі паспрабуе».
  Я падумаў пра артыкул у Recorder і пра пажаданне, якое ў ім было выказана адносна адукацыі Клэр Трынаван. — Колькі ёй было гадоў, калі Трынавант памёр? —
  Дзіця сямнаццаці гадоў. Стары Джон адправіў яе ў Швейцарыю, каб завяршыць адукацыю».
  «А хто напісаў той артыкул ад 7 верасня 1956 года?» '?
  Макдугал скупа ўсміхнуўся. — Дык ты гэта заўважыў? Вы, вядома, разумны хлопец. Артыкул быў напісаны Джымсанам, але
  я ўпэўнены, што ён быў прадыктаваны Матэрсанам. Сумнеўна, што можна было што-небудзь зрабіць з гэтай апцыённай здзелкай, асабліва таму, што Клэр не была юрыдычна звязана з Джонам, але ён не рызыкаваў. Ён сам прыляцеў у Швейцарыю і ўгаварыў яе застацца. Ён трымаў гэты кавалак пад яе носам як доказ таго, што людзі ў форце Фарэл таксама лічылі, што яна павінна гэта зрабіць. Яна ведала, што Recorder была сумленнай газетай, але яна не ведала, што Матэрсан спыніў яе праз тыдзень пасля смерці Трынаванта. Яна была сямнаццацігадовай дзяўчынай, якая нічога не ведала аб бізнэсе».
  — А хто кіраваў яе паўмільёнам гульцоў да паўналецця? «У такіх выпадках, як яна, гэтым займаецца дзяржаўны орган, свайго роду апякунская рада. Бул спрабаваў увязацца, але, вядома, ён не змог патрапіць у дзверы».
  Я ў думках перабраў усю непрыемную гісторыю і паківаў галавой. «Я ўсё яшчэ не разумею, чаму Матэрсан прымусіў знікнуць імя Трынавант. Што яму было хаваць? "Я не ведаю", - прызнаўся Макдугал. «Я спадзяваўся, што чалавек, які правяраў гэтае выданне «Запісчыка» праз дзесяць гадоў, зможа сказаць мне гэта. Але з гэтага дня назва Трынавант была сцёрта з гэтага месца. Trinavant Bank стаў Matterson Bank, і кожная кампанія, якая носіць гэтае імя, была перайменавана. Ён нават спрабаваў змяніць назву плошчы Трынавант, але потым пасварыўся з місіс Давенант, прэзідэнтам гістарычнага таварыства Форт-Фарэл. Яна старая, але ў яе яшчэ валасы на зубах».
  «Так, калі б не тая плошча, я б і не ведаў, што гэта месца Трынаванта».
  «Ці мела б гэта значэнне? Калі я
  не адказаў, МакДугал сказаў: «Ён таксама не мог паўторна ахрысціць Клэр Трынавант». Я мяркую, што ён моліць Бога, каб усё ж дазволіў ёй выйсці замуж. Яна, ведаеце, у раёне жыве і ненавідзіць яго».
  — Значыць, стары яшчэ жывы? '
  'Вядома. Яму ўжо, мусіць, семдзесят пяць, і ён яшчэ дужы для свайго ўзросту, у ім яшчэ шмат жыцця, але ён заўсёды быў агністым жарабцом. Джон Трынавант больш-менш трымаў яго на стырне, але пасля яго смерці стары Бык сапраўды развязаўся. Ён ператварыў Matterson Company ў холдынг і не шкадаваў намаганняў, каб зарабіць як мага больш грошай. Шлях не меў значэння. А колькі ў яго лесу…» —
  перапыніў я яго. «Я думаў, што ўся лясістая зямля — каралеўская ўласнасць? «
  У Брытанскай Калумбіі 9% з'яўляецца кароннай зямлёй, але 5%, прыкладна 3 мільёны гектараў, знаходзяцца ў прыватнай уласнасці. Бык мае не менш за чатырыста тысяч гектараў гэтага і канцэсію на высечку драўніны яшчэ на восемсот тысяч гектараў кароннага ўладання. Ён рэжа шэсцьдзесят мільёнаў кубічных футаў піламатэрыялаў у год. Ён заўсёды на мяжы траплення ў непрыемнасці, таму што ён занадта шмат забівае, ураду гэта не падабаецца, але яму заўсёды ўдавалася выкруціцца з іх. Цяпер ён будуе ўласную гідраэлектрастанцыю, і калі яна ў яго будзе, то гэтую частку краіны ён будзе мець па горла. «Малады Матэрсан сказаў мне, што гідраэлектрастанцыя павінна была пастаўляць электрычнасць для іх уласных прадпрыемстваў».
  МакДугал саркастычна ўсміхнуўся. «А як вы думаеце, чым з'яўляецца Форт Фарэл, акрамя прадпрыемства Матэрсана? У нас тут кепская электрастанцыя, якая ніколі не дасягае напругі і ўвесь час выходзіць з ладу, і цяпер Matterson Electricity Company збіраецца захапіць яе. Прадпрыемствы Матэрсана маюць звычку пашырацца. Я лічу, што стары Бык уяўляе сабе грамадства, якое кантралюе Брытанскую Калумбію ад форта Сэнт-Джон да Кіспіёкса, ад Прынца Джорджа да Юкона, і вольнае ад канкурэнцыі. Прыватнае каралеўства, у якім ён з'яўляецца абсалютным кіраўніком».
  «Якую ролю адыгрывае Донэр? — спытаў я з цікаўнасцю.
  «Ён зарабляе грошы, бухгалтар. Ён думае толькі ў доларах і цэнтах, і ён сціскае даляр, пакуль ён не просіць літасці. Калі хто і з'яўляецца сапраўдным, бязлітасным, інтрыгуючым нягоднікам, дык гэта Донэр. Ён будуе планы, а Бул Матэрсан іх выконвае. Бул паставіў сябе на вяршыню ў якасці старшыні назіральнага савета, ён пакідае паўсядзённае кіраванне Говарду, а Донер зараз трымае стырно праўлення, каб не даць Говарду буяніць».
  «Тады ён не трымае іх дастаткова моцна», — сказаў я, пераказваючы тое, што адбылося ў кабінеце Говарда.
  Макдугал фыркнуў. «Донер можа справіцца з гэтым маладым нікчэмнікам з адной рукой, звязанай за спіной. Ён саступае ў рэчах, якія не з'яўляюцца такімі важнымі, але ва ўсім, што хоць трохі варта, Говард атрымлівае кароткі канец палкі. Малады Говард захоўвае знешні выгляд, і ён можа выглядаць мужчынам, але ён слабы чалавек. Ён і на дзесятую частку не такі хлопец, як яго бацька».
  Я доўга думаў пра гэта і нарэшце сказаў: «Вы сказалі, што асабіста ўдзельнічалі ва ўсім гэтым. Як наконт гэтага, Мак? Ён
  паглядзеў мне проста ў вочы і сказаў: «Для вас можа быць нечаканасцю, што нават у журналістаў ёсць пачуццё гонару». Джон Трынавант быў маім сябрам; ён часта прыходзіў сюды, піў мой віскі і балбатаў. Тое, што Рэкордэр зрабіў з ім і яго сям'ёй пасля іх смерці, выклікала ў мяне млоснасць, але я не ўмешваўся ў гэта і дазволіў гэтаму здарыцца. Джымсан - некампетэнтны дурань, і я мог бы змясціць артыкул на першай старонцы, які б ніколі не забыўся пра Джона Трынаванта ў форце Фарэл. Але я гэтага не зрабіў, і ведаеце чаму? Таму што я быў баязліўцам, таму што я баяўся Була Матэрсана, таму што я баяўся страціць працу».
  Голас яго дрыжаў. «Хлопчык, калі памёр Джон Трынавант, мне было каля шасцідзесяці, я ўжо быў старэйшым чалавекам. Я заўсёды быў шчодрым і бедным, і заўсёды ўяўляў, што паходжу з моцнай сям'і. Я меркаваў, што ў мяне наперадзе яшчэ шмат гадоў, але што рабіць шасцідзесяцігадоваму чалавеку, калі ён страціў працу? Голас яго стаў мацней. «Цяпер мне 71 год, і я ўсё яшчэ працую на Matterson. Я добра раблю сваю працу - таму ён мяне трымае. Гэта не дабрачыннасць, бо Матэрсан нават не ведае значэння гэтага слова. Але за апошнія дзесяць гадоў я зэканоміў трохі грошай, і цяпер, калі ў мяне не так шмат гадоў, я хацеў бы зрабіць што-небудзь для майго сябра Джона Трынаванта. Я больш не баюся».
  «Што вы ўяўлялі рабіць? '
  Ён глыбока ўдыхнуў. «Вы можаце сказаць мне гэта. Газету дзесяцігадовай даўніны чалавек не заходзіць без прычыны чытаць. Я хачу ведаць гэтую прычыну».
  «Не, Мак. Пакуль не. Не ведаю, ёсць у мяне падстава ці не: не ведаю, ці маю я права ўмешвацца. Я трапіў у Форт Фарэл чыста выпадкова і не ведаю, ці гэта мая справа. Ён надзьмуў шчокі і злосна ўздыхнуў. 'Я не разумею. Я проста не разумею гэтага. Ён выглядаў разбітым. — Вы спрабуеце сказаць мне, што чытаеце газету дзесяцігадовай даўніны толькі дзеля забавы? Ці проста таму, што любіш гартаць мізэрныя правінцыйныя газэты? Хочаце ведаць, якая добрая гаспадыня перамагла на тым тыдні ў конкурсе па выпечцы гарбузовых пірагоў? Гэта ўсё? —
  Перастань, Мак. Вы не атрымаеце ад мяне гэтага, пакуль я не зайду так далёка, а гэта можа заняць вельмі шмат часу.
  — Добра, — спакойна сказаў ён. — Я шмат вам сказаў — так шмат, што калі Матэрсан даведаецца, гэта будзе каштаваць мне працы. Я сунуў галаву прама ў пятлю».
  — Я не кажу, Мак.
  "Я, чорт вазьмі, на гэта спадзяюся", - прарыкнуў ён. «Я не хацеў бы, каб мяне звольнілі, калі б з гэтага нічога добрага не выйшла. Ён устаў і схапіў файл з паліцы. «Я мог бы паказаць вам больш. Я падумаў, што калі Матэрсан хоча
  пазбавіцца ад прозвішча Трынавант, прычыну можна знайсці ў тым, як ён памёр. ' Ён узяў фота з тэчкі і даў мне. «Вы ведаеце, хто гэта? Я
  паглядзеў на свежы малады твар і кіўнуў. Раней я бачыў раздрукоўку таго ж фота, але нікому не казаў. — Так, гэта Роберт Грант. Я паклаў фота на стол.
  «Чацвёрты хлопец у машыне», — сказаў Макдугал, пастукваючы па фота пазногцем. — Жыў той малады чалавек. Ніхто гэтага не чакаў, але гэта была праўда. Праз паўгода пасля смерці Трынаванта я атрымаў адпачынак і выкарыстаў яго, каб заняцца дэтэктыўнай працай, па-за дасяжнасцю старога Була. Я пайшоў у бальніцу. Роберт Грант быў пераведзены ў Квебек; ён ляжаў у прыватнай клініцы і звязацца з ім не ўдалося. Потым я згубіў яго след — а ад бывалага журналіста з ідэяй фікс цяжка схавацца. Я адправіў адбіткі фатаграфіі некаторым сябрам - журналістам па ўсёй Канадзе - і праз дзесяць гадоў нічога не атрымалася. Роберт Грант знік з твару зямлі».
  «І? '
  Вы калі-небудзь бачылі гэтага чалавека? Я
  зноў паглядзеў на фота. Грант усё яшчэ выглядаў хлопчыкам, яму ледзь споўнілася дваццаць, і прыгожае жыццё яшчэ наперадзе. Я павольна сказаў: "Наколькі я ведаю, я ніколі не бачыў гэтага твару".
  «Я толькі паспрабаваў. Я падумаў, што, магчыма, вы яго сябар і прыйшлі правесці расследаванне».
  «Прабач, Мак, але я ніколі не сустракаў гэтага чалавека. Але навошта яму сюды ехаць? Грант у любым выпадку не важны. «Магчыма, не, можа быць. Я хацеў бы пагаварыць з ім калі-небудзь. Гэта ўсе. — Ён падняў плечы. Дзеля бога, давайце яшчэ адну».
  У тую ноч мне прысніўся сон. Прайшло як мінімум пяць гадоў з таго часу, як у мяне быў апошні раз, і, як заўсёды, гэта напалохала мяне. Экс была заснежаная гара, і са снегу тырчалі вуглаватыя камяні, нібы тупыя зубы. Я не падымаўся на гару і не спускаўся з яе - я проста стаяў, і калі я паспрабаваў паварушыць нагамі, снег здаваўся ліпкім, як клей, і я адчуваў сябе мухай на ліпучцы. Увесь час ішоў снег; утварыліся гурбы снегу, і неўзабаве снег быў па калена, а потым напалову да маіх сцёгнаў. Я адчуваў, што мяне пахаваюць, калі я не варухнуся, таму паспрабаваў зноў вырвацца і нахіліўся, каб голымі рукамі адціснуцца ад снегу.
  Потым я заўважыў, што снег не халодны, а гарачы. Я крычаў ад болю, адрываючы рукі і бездапаможна чакаючы, пакуль снег паступова наваліўся на мае рукі, а потым мой твар і я закрычалі, калі гарачы, гарачы снег накрыў мяне, пякучы, пякучы, пякучы...
  Я прачнуўся абліты потам у тым безасабовым гасцінічным нумары, і мне не спатрэбіўся нічога больш, чым глыток цудоўнага віскі Mac's Islay.
  
  OceanofPDF.com
  раздзел 2
  ПЕРШАЕ, ШТО Я ПАМЯТАЮ Ў СВАІМ ЖЫЦЦІ, ГЭТА БОЛЬ. Не так шмат людзей адчуваюць родавыя мукі, і я не магу рэкамендаваць гэта. Не тое каб любая мая парада за ці супраць магла мець найменшы вынік; ніхто з нас не нарадзіўся па выбары, і мы не можам сказаць, як гэта адбываецца.
  Я адчуваў боль, як катаванне, якая ўзнікла глыбока ў маім целе. З цягам часу станавілася горш, агонь, які паглынуў мяне. Я змагаўся з усіх сіл і, здавалася, перамог, хоць сцвярджаюць, што памяншэнне болю адбылося дзякуючы прыёму наркотыкаў. Боль знік, і я страціў прытомнасць.
  На момант майго нараджэння, паводле надзейнай крыніцы, мне было 23 гады. Мне таксама сказалі, што наступныя некалькі тыдняў я правёў у коме, балансуючы на тонкай грані паміж смерцю і жыццём. Я схільны лічыць гэта літасцю, таму што сумняваюся, што застаўся б жывы, калі б быў дастаткова прытомным, каб адчуць боль. Маё жыццё было б вельмі кароткім. Калі я прыйшоў у прытомнасць, боль, хоць і ўсё яшчэ хаваўся, быў значна менш, і я знайшоў яго цярпімым. Менш памяркоўным было становішча, у якім я апынуўся. Я ляжаў з выцягнутымі на спіне канечнасцямі, звязанымі ў шчыкалатках і запясцях і, відаць, пагружанымі ў вадкасць. Мне было мала чаго трымацца, бо калі я паспрабаваў расплюшчыць вочы, я не змог. Мой твар, здавалася, быў моцна паранены, я вельмі спалохаўся і пачаў змагацца.
  Уладны голас сказаў: «Вы павінны ляжаць спакойна». Вам забаронена рухацца. Ты не павінен рухацца».
  Гэта быў добры голас, мяккі і далікатны; Так што я зноў расслабіўся і зноў упаў у блаславёную кому.
  На працягу наступных тыдняў я ўсё часцей прыходзіў у прытомнасць. Я мала што памятаю пра той перыяд, акрамя таго, што боль стаў менш распаўсюджаным, і я стаў мацней. Мяне пачалі карміць праз зонд, я смактаў суп і фруктовы сок і стаў яшчэ мацней. Тры разы
  я ведаў, што мяне вязуць у аперацыйную; Я ведаў гэта не з уласных назіранняў, а з таго, што слухаў размовы медсясцёр. Аднак большую частку часу я жыў у шчаслівым стане без думак. Мне ніколі не прыходзіла ў галаву задавацца пытаннем, што я там рабіў і як я туды трапіў, больш, чым нованароджанаму дзіцяці ў ложачку. Як дзіця, я быў задаволены тым, як ідуць справы, пакуль адчуваў сябе камфортна і клапаціўся.
  Надышоў момант, калі з твару і вачэй знялі павязкі. Голас, мужчынскі голас, які я чуў раней, сказаў: «А цяпер супакойся. Трымайце вочы зачыненымі, пакуль я не скажу вам адкрыць іх».
  Я паслухмяна заплюшчыў вочы і пачуў, як нажніцы праразаюць марлевую павязку. Пальцы дакрануліся да маіх павекаў, і пачуўся шэпт: «Здаецца, усё ў парадку». Хтосьці дыхаў мне ў твар. Голас сказаў: "А цяпер расплюшчы вочы".
  Я расплюшчыў вочы ў цёмным пакоі. Я ўбачыў слабы сілуэт чалавека. Ён сказаў: «Колькі пальцаў мне падняць?» «
  Нешта белае з'явілася ў маім зроку. — Два. ' 'А цяпер? «
  Чатыры».
  Ён глыбока, задаволена ўздыхнуў. «Падобна на тое, што ваш зрок у рэшце рэшт не пацярпеў. Табе вельмі пашанцавала, Грант. «Грант? Мужчына
  на імгненне спыніўся. «Вас завуць Грант, так? Я
  доўга думаў пра гэта, і чалавек меркаваў, што я не адкажу. Ён сказаў: «Давай, калі ты не Грант, хто ты
  ? »
  Кажуць
  , тады я пачаў крычаць, і мне зноў прыйшлося даць наркотыкі. Я не памятаю, каб крычаў f. Усё, што я памятаю, гэта жудаснае пачуццё пустаты, калі я зразумеў, што не ведаю, хто я.
  Я даволі падрабязна распавёў гісторыю свайго адраджэння. Сапраўды дзіўна, што я пражыў усе гэтыя тыдні, значную частку часу ў свядомасці, ніколі не турбуючыся пра сваю асобу. Аднак Саскінд растлумачыў усё гэта пазней.
  Доктар Мэцьюз, спецыяліст па скуры, быў адным з каманды, якая выпраўляла мяне, і ён быў першым, хто зразумеў, што са мной не так толькі фізічна; Таму Саскінд быў дададзены ў каманду. Я ніколі не называў яго інакш, як Зюскінд,
  так ён прадставіўся, і ён ніколі не быў інакш, як добрым сябрам. Я думаю, таму ён быў добрым псіхіятрам. Калі я ўстаў на ногі і мне дазволілі пакінуць шпіталь, у нас стала звычкай выпіваць разам піва. Я не ведаю, ці з'яўляецца гэта нармальнай формай псіхіятрычнага лячэння, я думаў, што душы прылепленыя да крэсла ў галаве канапы, але Саскінд меў свой метад і аказаўся добрым сябрам.
  Ён увайшоў у цёмны пакой. - Я Саскінд, - рэзка сказаў ён. Ён агледзеў пакой. «Доктар Мэцьюз кажа, што ў вас можа быць больш святла. Гэта здаецца мне добрай ідэяй. — Ён падышоў да акна і рассунуў шторы. «Цемра шкодная для душы».
  Ён вярнуўся да ложка і паглядзеў на мяне ўніз. У яго быў моцны твар з моцнай сківіцай і крывым носам, але вочы не супадалі; яны былі мяккія і карыя, як вочы разумнай малпы. Ён зрабіў дзіўны раззбройваючы жэст і сказаў: «Вы не супраць, калі я сяду?» Я
  адмоўна паківаў галавой, і ён падцягнуў нагой крэсла. Ён нязмушана сядзеў, абапёршыся левай пяткай аб правае калена, адкрываючы вялікі лапік шкарпэткі з густым малюнкам і два цалі валасатай нагі. «Як вы сябе адчуваеце? Я
  паківаў галавой.
  'Што? Кот з тваім языком збег? Калі я не адказаў, ён сказаў: "Глядзі, хлопчык, здаецца, у цябе праблемы". Я не магу вам дапамагчы, калі вы не хочаце са мной размаўляць».
  У мяне была дрэнная ноч, самая страшная ў маім жыцці. Я гадзінамі змагаўся з пытаннем «Хто я?» ', і я быў не бліжэй да адказу, чым калі пачаў. Я быў знясілены і напалоханы, і не меў настрою размаўляць.
  Зэскінд пачаў гаварыць ціхім голасам. Я не памятаю ўсяго, што ён сказаў у першы раз, але пазней ён неаднаразова вяртаўся да гэтай тэмы. Гэта было прыкладна так:
  «Кожны сутыкаецца з гэтай праблемай у нейкі момант свайго жыцця; ён задае сабе фундаментальнае, небяспечнае пытанне: «Хто я?» Ёсць таксама шмат пытанняў, звязаных з гэтым, напрыклад, "Чаму я?" і "Чаму я тут?" Нядбайныя задаюць сабе гэтае пытанне позна, магчыма, толькі на смяротным ложы. Для чалавека, які думае, гэтае пытанне паўстае раней і павінна быць вырашана ў пакутах духоўнай барацьбы.
  Ад такога кшталту самаапытання прынесла шмат карысці, а таксама тое, што не вельмі добра. Некаторыя з людзей, якія задавалі гэтыя пытанні, сталі вар'ятамі, некаторыя сталі святымі, але большасць з нас ідзе на кампраміс. З гэтых пытанняў
  нарадзіліся вялікія рэлігіі . Філосафы напісалі шмат кніг пра гэта, кніг, якія змяшчаюць шмат відавочнай лухты і некалькі рэчаў, якія маюць сэнс. Навукоўцы шукалі адказ у руху атамаў і ўплыве наркотыкаў. Гэта праблема, якая хвалюе ўсіх нас, кожнага з роду чалавечага, і калі гэта не адбываецца ў асобным выпадку, то гэты чалавек не можа лічыцца чалавекам.
  Цяпер вы з галавой сутыкнуліся з гэтай праблемай асабістай ідэнтычнасці і ў вострай форме. Вы думаеце, што вы не існуеце, таму што забылі сваё імя. Вы памыляецеся. Я не ў імені. Імя - гэта слова, проста слова, якім нам зручна называць сябе. Унутраны чалавек, свядомасць у вашай істоце, якую вы называеце Я, усё яшчэ існуе. Калі б не было, ты быў бы мёртвы.
  Вы таксама думаеце, што ваш асабісты свет знік толькі таму, што вы не памятаеце рэчаў мінулага. Чаму гэта так? Ты яшчэ дыхаеш, ты яшчэ жывы. Неўзабаве вы зможаце выйсці з гэтай бальніцы разважаючым, запытальным чалавекам, які імкнецца працягваць тое, што яму трэба зрабіць. Магчыма, мы можам рэканструяваць некаторыя рэчы. Магчыма, вы вернеце ўсе свае ўспаміны праз некалькі дзён ці тыдняў. Магчыма, гэта зойме крыху больш часу. Але я тут, каб дапамагчы вам у гэтым. Вы дазволіце мне дапамагчы вам? Я
  паглядзеў на гэты суровы твар з добрымі вачыма, якія былі такімі недарэчнымі, і прашаптаў: «Дзякуй». Паколькі я быў вельмі стомлены, я заснуў, а калі прачнуўся, Саскінд знік.
  Аднак на наступны дзень ён вярнуўся. «Табе лепш? ' 'Крыху'.
  Ён сеў. «Вы не супраць, каб я пакурыў?» — Ён закурыў і неахвотна паглядзеў на яе. «Я палю занадта шмат гэтага праклятага. — Ён працягнуў мне пакет. «Ты адзін? «
  Я не палю. ' 'Адкуль вы гэта ведаеце? Я
  думаў пра гэта цэлых пяць хвілін, пакуль Саскінд цярпліва чакаў, нічога не кажучы. «Не, — сказаў я, — не, я не палю. Я ведаю, што.'
  «Гэта добры пачатак», — сказаў ён з вялікім задавальненнем. «Вы ведаеце нешта пра сябе. Што першае, што вы ўспамінаеце? «
  Боль», — адразу ж сказаў я. «Боль і дрэйф. Мяне таксама звязалі. Саскінд хацеў ведаць усе падрабязнасці, і калі ён скончыў, мне здалося, што я ўбачыў на яго твары нотку сумнення, але я мог памыляцца. «Ці ведаеце вы, як вы трапілі ў шпіталь? — спытаў ён.
  — Не, — сказаў я. «Я нарадзіўся тут. ' Ён усміхнуўся. «У вашым узросце? «Я не ведаю, колькі мне гадоў».
  «Наколькі я ведаю, 23. Вы трапілі ў аўтамабільную аварыю. Вы ведаеце што-небудзь пра гэта? «
  Не».
  «Але вы ведаеце, што такое машына?» '
  'Натуральна. 'Я памаўчаў хвіліну. «Дзе здарылася аварыя? «
  Па дарозе паміж Доўсан-Крык і Эдмантанам. Вы ведаеце, дзе гэтыя месцы? —
  г.зн.,
  Саскінд затушыў цыгарэту. — Замалыя гэтыя попельніцы, — буркнуў ён. Ён закурыў яшчэ адну цыгарэту. «Хочаш даведацца пра сябе што-небудзь больш?» Магчыма, гэта чуткі, а не мае ўласныя веды, але, магчыма, гэта дапаможа. Ваша імя, напрыклад».
  «Доктар Мэцьюз назваў мяне Грантам.
  Саскінд асцярожна сказаў: «Наколькі мы ведаем, гэта ваша імя. Роберт Бойд Грант, каб быць больш поўным. Што-небудзь яшчэ? '
  Так. Што я зрабіў? У чым была мая праца? '
  Вы былі студэнтам. Вы вучыліся ў Ванкуверскім універсітэце. Вы што-небудзь памятаеце пра гэта? Я
  адмоўна паківаў галавой.
  «Што такое мофет? — раптам спытаў ён.
  «Гэта адтуліна ў зямлі, з якой выцякае вуглякіслы газ вулканічнага паходжання. Я ўтаропіўся на яго. «Адкуль я гэта ведаў? -
  Вы вывучалі геалогію, - суха сказаў ён. «Як было імя вашага бацькі? '
  'Не ведаю. Вы сказалі "было". Ён памёр? -
  Так, - хутка сказаў Саскінд. «Выкажам здагадку, што вы паедзеце ў Ірвінг-Хаўс, Нью-Вэстмінстэр, што вы там знойдзеце? «
  Музей».
  «У вас ёсць браты ці сёстры? «Не ведаю».
  «Якой палітычнай партыі вы аддаеце перавагу, калі выказаць здагадку, што ёсць перавагі?» '
  Я думаў пра гэта. — Не ведаю, — паціснуў я плячыма. «Але ці цікавіўся я і палітыкай, не ведаю».
  Былі дзесяткі пытанняў, і Саскінд хутка закідаў іх мне, таксама чакаючы хуткіх адказаў. Нарэшце ён спыніўся. Ён закурыў яшчэ адну цыгарэту. «Скажу шчыра, Боб, таму што я не веру ў сэнс хаваць непрыемныя факты ад маіх кліентаў і таму што я думаю, што ты справішся з гэтым. Ваша страта памяці тычыцца толькі вашай асобы. Усе веды, якія непасрэдна не тычацца вашага эга, такія як геалагічныя факты, геаграфічныя назвы, тэорыя кіравання аўтамабілем, усе гэтыя веды захаваліся цалкам некранутымі».
  Ён выпадкова пастукаў попелам у бок попельніцы. «Больш асабістыя рэчы, якія тычацца вас і вашых адносін з іншымі, зніклі. Мала таго, што ваша сям'я знішчана, вы не можаце ўспомніць ніводнага чалавека, ні свайго прафесара геалогіі, ні нават свайго лепшага сябра з каледжа. Быццам нешта ўнутры ты вырашыў сцерці дошку».
  Я адчуваў сябе безнадзейна страчаным. Што засталося ад чалавека майго ўзросту, у якога не было ні асабістых кантактаў, ні сям'і, ні сяброў? Божа мілы, у мяне нават ворагаў не было, і хто больш адзінокі, чым той, хто можа гэта сказаць.
  Зюскінд ласкава ткнуў мяне вялікім указальным пальцам. — Не здавайся, хлопчык. Мы яшчэ нават не пачалі. Трэба падумаць, што многія аддалі б душу і сэрца, каб пачаць з чыстага ліста. Дазвольце мне растлумачыць вам некалькі рэчаў. Падсвядомасць - гэта вар'яцкая жывёла са сваёй логікай. Гэтая логіка можа здацца дзіўнай для свядомага розуму, але, тым не менш, гэта разумная логіка, якая дзейнічае ў адпаведнасці з пэўнымі правіламі, і мы павінны сачыць за тым, каб выявіць гэтыя правілы. Я правяду вас праз некалькі псіхалагічных тэстаў, і тады, магчыма, я даведаюся больш пра тое, што стаіць за вамі. Я правяру ваша паходжанне і, магчыма, мы там нешта знойдзем».
  — Які ў мяне шанец, Саскінд? '
  Я не буду цябе падманваць. З-за розных абставінаў, у якія я зараз не буду ўдавацца, вы не просты выпадак амнезіі. Ваш выпадак - адзін для кніг, і я, верагодна, напішу гэтую кнігу. Глядзі, Боб, дзіця атрымлівае ўдар па галаве і губляе памяць, але ненадоўга. Праз некалькі дзён, максімум праз некалькі тыдняў, ён прыйдзе ў норму. Гэта як звычайна. Бывае і горш. Нядаўна ў мяне быў выпадак, калі машына збіла васьмідзесяцігадовага мужчыну. Ён ачуняў на наступны дзень у шпіталі і заўважыў, што страціў год свайго жыцця. Ён не мог успомніць гэтага за год да аварыі, і я не думаю, што ён калі-небудзь пра гэта ўспомніць».
  Ён размахваў цыгарэтай перад маім тварам. «Гэта агульная амнезія. Выбарачная страта памяці, такая як ваша, вельмі незвычайная. Гэта здаралася раней і будзе паўтарацца, але не часта. І, як і ў выпадку з агульнай
  стратай памяці, аднаўленне вар'іруецца. Бяда ў тым, што селектыўная амнезія настолькі рэдкая, што мы мала пра яе ведаем. Я мог бы сказаць вам, што ваша памяць вернецца на наступным тыдні, але я не буду, таму што я не ведаю. Праца над гэтым - гэта ўсё, што мы можам зрабіць. Я параіў бы вам перастаць пра гэта турбавацца і засяродзіцца на іншых рэчах. Як толькі ты зноў зможаш чытаць, я прынясу табе падручнікі, і ты можаш вярнуцца да працы. Тады павязка здымецца з рук і можна будзе нешта напісаць. Табе трэба будзе здаваць экзамен праз дванаццаць месяцаў».
  Саскінд прымусіў мяне працаваць і ганяўся за мной, калі я слабеў. Калі б ён думаў, што гэта будзе добра для мяне, ён мог быць злым і, як толькі бінты здымаліся, ён сунуў мой нос у кнігі. Ён даў мне шмат тэстаў адносна майго інтэлекту, асобы і выбару навучання, і, здавалася, ён быў задаволены вынікамі.
  «Ты не дурань», — заявіў ён, размахваючы пачкам папер. «Вы атрымалі 13 3 балаў на тэсце Wechsler Bellevue. У вас ёсць мазгі. Так што выкарыстоўвайце іх».
  Маё цела было пакрыта шнарамі, асабліва грудзі. Мае рукі былі ненатуральна ружовымі ад новай скуры, і калі я дакрануўся да твару, я адчуў маршчыны. І гэта прывяло да іншага. Аднойчы да мяне прыехаў Мэцьюз з Саскіндам. - Нам трэба аб нечым пагаварыць, Боб, - сказаў ён.
  Саскінд засмяяўся і кіўнуў галавой у бок Мэцьюза. «Сур'ёзны хлопчык, вельмі, вельмі сур'ёзны. "Гэта сур'ёзна", - сказаў Мэцьюз. «Табе трэба будзе прыняць рашэнне, Боб. Я зрабіў для цябе ўсё, што мог. Твае вочы як новыя, але астатнія трохі пабітыя, і я не магу нічога палепшыць. Я не геній, проста звычайны бальнічны хірург, які спецыялізуецца на скуры. Ён зрабіў паўзу, і я зразумеў, што ён шукае словы. «Вы ніколі не задумваліся, чаму ў вас няма люстэрка?» Я
  адмоўна паківаў галавой, і ўмяшаўся Саскінд. «Наш Роберт Бойд Грант вельмі сціплы хлопчык. Хочаш убачыць сябе, Боб? Я
  прыклаў пальцы да шчакі і адчуў шурпатасць. «Я не ведаю, ці хачу я гэтага. ' Я заўважыў, што мяне дрыжыць.
  «Табе лепш быць», — параіў Зюскінд. «Гэта будзе шокам, але можа дапамагчы вам прыняць важнае рашэнне».
  - Добра, - сказаў я.
  Саскінд пстрыкнуў пальцамі, і медсястра выйшла з пакоя, вярнуўшыся амаль адразу з вялікім люстэркам, якое паставіла на стол дагары нагамі. Затым. яна пайшла, зачыніўшы за сабой дзверы. - Давай, - сказаў Саскінд. Я неахвотна ўзяў люстэрка і павярнуў яго. «Божа мой», — сказаў я, хутка заплюшчыўшы вочы. Жывот нібы перавярнуўся. Праз некаторы час я зноў паглядзеў. Гэта быў жахліва пачварны твар, ружовы і ў выпадковых месцах пакрыты белымі шнарамі. Гэта выглядала як першыя няўмелыя спробы дзіцяці сфармаваць з воску чалавечы твар. У ім не было ні характару, ні намёку на надыходзячую сталасць, якая павінна была быць у чалавека майго ўзросту. Не было нічога, што робіць твар тварам.
  — Вось чаму ў вас тут адзіны пакой, — ціха сказаў Мэцью.
  Я пачаў смяяцца. «Гэта смешна. Гэта сапраўды па-чартоўску смешна. Я страціў не толькі сябе, але і свой твар. Саскінд паклаў мне руку на руку. «Твар - гэта проста твар. Ні адзін чалавек не можа выбраць сабе твар, гэта тое, што яму дадзена. Цяпер проста паслухайце Dr. Мэцьюз».
  "Я не пластычны хірург", - сказаў Мэцьюз. Ён паказаў на люстэрка, якое я ўсё яшчэ трымаў. «Вы бачыце гэта! Вы не былі ў стане для шырокага хірургічнага лячэння, якое вам патрабавалася, калі вы прыйшлі сюды. Ты б памёр, калі б мы паспрабавалі нешта падобнае. Але цяпер ты дастаткова моцны для наступнага кроку, калі хочаш яго зрабіць».
  «А гэта? «
  Больш аперацый умелага хлопца ў Квебеку. У сваёй вобласці лепшы ў Канадзе і, магчыма, у Заходнім паўшар'і. Вы можаце атрымаць твар і новыя рукі».
  «Больш аперацый! «Мяне гэта не прывабіла. Мне гэтага было дастаткова. "У вас ёсць некалькі дзён, каб прыняць рашэнне", - сказаў Мэцьюз. «Ці магу я, Мэт?» Саскінд сказаў. «Дазвольце мне прыняць тут. - Вядома, - сказаў Мэцью. 'Ідзі наперад. Убачымся, Боб».
  Ён выйшаў з пакоя, ціха зачыніўшы за сабой дзверы. Саскінд закурыў і кінуў пачак на стол. — Лепш зрабі гэта, брат, — спакойна сказаў ён. «Вы не можаце хадзіць з такім тварам, калі вы не імкнецеся зрабіць кар'еру ў фільмах жахаў».
  — Сапраўды, — напружана сказаў я. Я адчуваў, што гэта трэба зрабіць. Я люта павярнуўся да Саскінда. «Скажыце мне што-небудзь, хто за ўсё гэта плаціць? Хто плаціць за гэты прыватны пакой? Хто плаціць лепшаму пластычнаму хірургу ў Канадзе? Саскінд
  пстрыкнуў языком. «Гэта таямніца. Нехта абавязкова павінен вас моцна любіць. Кожны месяц адзін прыходзіць да доктара.
  Адрасаваны канверт Мэцью, які змяшчае тысячу долараў у стодаляравых купюрах і ліст паперы накшталт гэтага. — Ён дастаў з кішэні паперку і кінуў яе мне праз стол.
  Я гэта разгладзіў. Ён утрымліваў толькі адзін радок тыпу:
  ЗА ДОГЛЯД РОБЕРТА БОЙДА ГРАНТА.
  Я падазрона паглядзеў на яго. «Гэта не твая праца, так? «Божа мілы, ты можаш сабе ўявіць шпітальнага псіхіятра, які можа раздаваць дванаццаць тысяч даляраў у год? Я не мог даць вам дванаццаць тысяч цэнтаў. ' Ён усміхнуўся. «Але дзякуй за камплімент».
  Я прыціснуў паперку пальцам. «Магчыма, гэта ключ да маёй асобы».
  - Не, не, - коратка сказаў Саскінд. Ён зрабіў незадаволены твар. «Магчыма, вы заўважылі, што я мала расказаў вам пра сябе. Я абяцаў праверыць ваша паходжанне».
  "Я збіраўся спытаць вас пра гэта".
  "Я рабіў запыты", - сказаў ён. «І я думаў не пра тое, што я павінен вам сказаць, а пра тое, ці павінен я вам што-небудзь сказаць. Ведаеш, Боб, у людзей склалася вельмі няправільнае ўражанне аб нашай працы. У такім выпадку, як ваш, яны думаюць, што я павінен дапамагчы вам вярнуць памяць, нават калі неба ўпадзе. Я бачу гэта інакш. Я падобны да псіхіятра, які сказаў, што яго задача - прымусіць геніяў пазбаўляцца ад неўрозаў. Я не хачу, каб чалавек быў нармальным, я хачу, каб ён быў шчаслівым. Тое, што гэтыя два паняцці не з'яўляюцца сінонімамі, з'яўляецца сімптомам хворага свету, у якім мы жывем».
  «І якое гэта мае дачыненне да мяне? —
  Я раю вам пакінуць гэта, — сур'ёзна сказаў ён. «Не капайцеся ў сваім мінулым. Зрабіце для сябе новае жыццё і не спрабуйце ўспомніць, што было да таго, як вы сюды прыйшлі. Я не дапамагу табе вярнуць памяць».
  Я ўтаропіўся на яго. «Саскінд, ты не можаш сказаць нешта падобнае і чакаць, што я пагаджуся на гэта».
  «Вы не давяраеце мне ў гэтым? — ціха спытаў ён. — Не. Вы б так зрабілі на маім месцы? «
  Я так не думаю. ' Ён уздыхнуў. «Напэўна, гэта не зусім у адпаведнасці з прафесійнай этыкай, але ўсё роўна. Скажу коратка. Сядайце, слухайце і маўчыце, пакуль я не скончу».
  Ён глыбока ўздыхнуў. «Ваш бацька кінуў вашу маці неўзабаве пасля вашага нараджэння, і ніхто не ведае, ці жывы ён яшчэ. Твая маці памерла, калі табе было дзесяць, і, наколькі я мог зразумець, гэта была не вялікая страта. Шчыра кажучы, яна была звычайнай шлюхай і, дарэчы,
  не была замужам за тваім бацькам. Так ты застаўся сіратой і трапіў у прытулак. Падобна на тое, што вы былі дзіцём сатаны і зусім непакорлівым, таму неўзабаве афіцыйна набылі статус правапарушальніка. Хапіла? -
  Працягвай, - прашаптаў я.
  «Вы ўпершыню звярнуліся ў міліцыю з-за крадзяжу аўтамабіля, і гэты эпізод скончыўся папраўчай установай. Відаць, гэта не была добрая ўстанова; вы толькі даведаліся, што злачынства можа быць вельмі карысным. Ты ўцёк і паўгода жыў дробным крадзяжом, пакуль цябе не злавілі. На шчасце, цябе не вярнулі ў тую ж установу, а ты прыйшоў да дырэктара, які ведаў, як з табой абыходзіцца, і ты пачаў жыць прыстойным жыццём. Пасля выхаду з выхаваўчай установы вы былі змешчаны ў маладзёжны дом пад наглядам службоўца прабацыі і атрымалі добрую сярэднюю адукацыю. Ваш выдатны інтэлект прынёс вам выдатныя адзнакі, і таму вы паступілі ва ўніверсітэт. У той час з вамі, здавалася, усё было ў парадку».
  У голасе Зюскінда было нешта рэзкае. «Але ты спатыкнуўся. Ты, відаць, не мог нічога прыстойна зрабіць. Паліцыя затрымала цябе за курэнне марыхуаны, яшчэ адна дрэнная нотка. Была гісторыя пра дзяўчыну, якая загінула ад рук абортыстаў, было названа імя, але нічога нельга было даказаць, і, магчыма, мы павінны проста праігнараваць гэта. Нават больш? '
  'Ёсць яшчэ? Зюскінд
  змрочна кіўнуў. «Ёсць больш. - Паслухаем, - коратка сказаў я.
  — Добра. Вас зноў затрымалі за ўжыванне наркотыкаў; на гэты раз вы сапраўды выйшлі з-пад кантролю. Былі доказы таго, што вы прадавалі наркотыкі, каб атрымаць грошы на ўласныя патрэбы, але іх было недастаткова, каб вас пасадзілі ў турму. Аднак за вамі сачыла паліцыя. Потым быў апошні ўдар. Вы ведалі, што яны збіраюцца выкінуць вас з каледжа, і ў іх было для гэтага шмат прычын. Вы можаце толькі спадзявацца, што яны не зробяць гэтага, калі вы паабяцаеце палепшыць, але потым яны павінны пераканацца, што вы сур'ёзна ставіцеся да выдатнай працы, напрыклад. Але наркотыкі і выдатная праца не спалучаюцца, таму вы былі настолькі дурныя, каб уварвацца ў офіс і паспрабаваць падрабіць вашы экзаменацыйныя адзнакі».
  «І мяне на гэтым злавілі», — глуха сказаў я.
  «Гэта было б лепш для вас. Не, цябе не злавілі на гарачым, але ты быў такі нязграбны, што
  за табой паслалі старэйшага студэнта. Ён сапраўды знайшоў вас. Ён выявіў, што вы ап'янелі. Вы збілі хлопца да паўсмерці і зніклі невядома куды. Бог ведае, дзе вы думалі знайсці прытулак, магчыма, на Паўночным полюсе. У любым выпадку, добры чалавек па імені Трынавант падвёз вас, і гэтая паездка скончылася аварыяй. Трынавант быў мёртвы, яго жонка была мёртвая, яго сын быў мёртвы, і вы былі сем восьмых мёртвыя. — Ён працёр вочы. – І на гэтым гісторыя скончылася.
  Мне было холадна наскрозь. «Вы верыце, што я забіў Трынаванта і яго сям'ю?» «
  Я лічу, што гэта быў няшчасны выпадак і не больш за тое». Слухай уважліва, Боб, я казаў табе, што ў падсвядомасці ёсць свая дзіўная логіка. Я заўважыў, што адбываецца нешта вельмі дзіўнае. Пасля таго, як яны забралі вас у сувязі з гераінавай гісторыяй, вы таксама прайшлі псіхіятрычнае абследаванне, і я бачыў пратаколы. Адным з тэстаў было апісанне асобы Bernreuter, і вы, магчыма, памятаеце, што я таксама даваў вам гэты тэст».
  «Так».
  Саскінд адкінуўся назад. «Я параўнаў абодва, і яны зусім не правільныя; яны маглі ставіцца да двух розных людзей. І яшчэ сёе-тое табе скажу, Боб. Я б не давяраў хлопцу, якога паліцэйскі псіхіятр правяраў на фальшывы цэнтар, але я б даверыў табе сваё жыццё. «Напэўна, нехта памыліўся», — сказаў я.
  Ён энергічна паківаў галавой. «Без памылкі. Памятаеце хлопца, якога я прывёў з сабой, які прысутнічаў на некаторых тэстах? Ён з'яўляецца аўтарытэтам у незвычайнай з'яве ў чалавечай псіхіцы - шматстайнасці асобы. Вы калі-небудзь чыталі тую кнігу «Тры абліччы Евы»? «
  Я бачыў фільм. З Джоан Вудворд».
  'Так, гэта правільна. Тады, магчыма, цяпер вы разумееце, да чаго я іду з гэтым. Не тое каб з табой нешта не так, як з ёй. Скажыце, што вы думаеце пра жыццё Роберта Бойда Гранта? '
  Мне стала млосна. Я не магу паверыць, што гэта быў я. - Гэта быў не ты, - рэзка сказаў Саскінд. «Думаю, адбылося наступнае. Той Роберт Бойд Грант быў даволі няшчасным маленькім хлопцам, і ён гэта ведаў. Я падазраю, што яму было дастаткова жыць з самім сабой і хацеў уцячы ад сябе, такім чынам, наркотыкі. Аднак у ім можна ўцячы толькі часова і, як і ўсе астатнія, ён быў зачынены ў турме свайго цела. Магчыма, ён захварэў сам на сябе, свядомая, добраахвотная змена асобы практычна немагчымая.
  Аднак, як я ўжо казаў, у падсвядомасці ёсць свая логіка, і мы ў гэтай бальніцы проста далі яму тое, што яму трэба. Калі вас прывезлі, у вас былі апёкі трэцяй ступені шасцідзесяці працэнтаў цела. Мы не маглі пакласці вас спаць у такім стане, таму пакінулі вас вісець у фізіялагічным растворы, які быў дастаткова добрай заменай амниотической вадкасці для вашай падсвядомасці. Вы ведаеце, што гэта значыць? «
  Вяртанне ва ўлонне маці? Зюскінд
  пстрыкнуў пальцамі. «Вы тут. Я кажу вам усё гэта вельмі ненавукова, таму ніколі не цытуйце мяне, асабліва іншым псіхіятрам. Я думаю, што гэты стан быў менавіта тым, што патрэбна вашай падсвядомасці. Тут была магчымасць для адраджэння, і гэтай магчымасцю скарысталіся. Ці была гэтая другая асоба ўжо там, гатовая да выкарыстання, ці яна сфарміравалася падчас таго, як вы правялі ў той ванне, мы ніколі не даведаемся, і гэта не мае значэння. Тое, што ёсць другая асоба, лепшая асоба, несумненна, і я б пакляўся ў судзе, што мне, магчыма, прыйдзецца зрабіць. Вы адзін з нямногіх, хто можа назваць сябе новым чалавекам».
  Гэта было шмат, каб мець магчымасць апрацаваць усё адразу, занадта шмат. "Вы далі мне некаторыя рэчы, каб падумаць", сказаў я. «Я павінен быў. Я павінен быў паказаць табе, чаму не варта капацца ў мінулым. Калі я расказаў вам, што зрабіў нейкі Роберт Грант, ці не адчулі вы, што гаворка ідзе пра нечыя дзеянні? Дазвольце мне прывесці вам аналогію: калі вы ідзяце ў кінатэатр і бачыце, як на вас скача леў, гэта проста фільм, і ён вам нічога не робіць. Але калі вы едзеце ў Афрыку і на вас наскоквае леў, гэта суровая рэальнасць, і вы мёртвыя. Калі вы хочаце працягваць капацца ў мінулым і вам удаецца ператварыць вопыт іншага хлопца ў асабістыя ўспаміны, вы падзеліце сябе на дзве часткі. Так што няхай справа спыніцца. Вы чалавек без мінулага і з вялікай будучыняй. «Які шанец, што іншая дрэнная асоба зноў з'явіцца?
  - Я б сказаў, што шанцы вельмі малыя, - павольна сказаў Саскінд. «Вы валявы чалавек; другі быў слабахарактарны. Валявыя людзі звычайна не звяртаюцца да наркотыкаў. Д'ябал хаваецца ва ўсіх нас; мы ўсе павінны здушыць старога Адама. Ты нічым не адрозніваешся ад іншых».
  Я ўзяў люстэрка і разгледзеў адлюстраваную карыкатуру. «Як я... ён выглядаў? Саскінд
  дастаў кашалёк і сфатаграфаваў. «Я не бачу сэнсу вам гэта паказваць, але калі вы хочаце паглядзець, то глядзіце».
  Роберт Бойд Грант быў свежым маладым чалавекам з гладкім тварам без маршчын. Не было ніякіх прыкмет распаду, як можна было чакаць - гэта мог быць любы студэнт любога універсітэта на паўночнаамерыканскім кантыненце. Ён не быў няспелым чалавекам, і яму, верагодна, не было б цяжкасці знайсці дзяўчыну, каб зацяжарыць.
  «Я б забыўся гэты твар», — сказаў Саскінд. «Не вяртайся ў мінулае. Робертс, пластычны хірург, з'яўляецца скульптарам у плоці, і ён дасць вам твар, з якім вы можаце сыграць рамантычнага героя разам з Элізабэт Тэйлар».
  — Я буду сумаваць па табе, Саскінд.
  Ён засмяяўся. 'Сумуеш па мне? Ты не прапусціш мяне, брат. Я цябе не адпушчу. Я збіраюся напісаць гэтую кнігу пра вас, разумееце? — Ён выпусціў клуб дыму. «Я пакідаю бальніцу і пачынаю прыватную практыку. Я магу мець зносіны з кімсьці. А ведаеце дзе? Прама ў Квебеку P
  я раптам адчуў сябе нашмат весялейшым цяпер, калі ведаў, што Саскінд будзе побач. Я зноў паглядзеў на фота і сказаў: «Магчыма, мне лепш скончыць з гэтым зараз. Новы чалавек... новы твар... чаму не новае імя? '
  'Добрая ідэя. Што ты думаў? Я
  даў яму фота. — Гэта Роберт Грант. Я Боб Бойд. Гэта нават не дрэннае імя».
  Тры аперацыі, якія я перанёс у Квебеку, доўжыліся год. Я правёў шмат тыдняў падчас перасадкі скуры з левай рукой, прывязанай да правай шчакі, і як толькі гэта было зроблена, правая рука падышла да левай шчакі.
  Робертс быў геніем. Ён старанна абмераў маю галаву, а потым зрабіў гіпсавую мадэль, з якой прынёс яе ў мой пакой. «Які твар ты хацеў бы мець, Боб?» — спытаў ён.
  Гэта прыняло шмат галаўнога болю, таму што рашэнне будзе канчатковым. Мне давялося б пражыць з гэтым тварам усё астатняе жыццё. Мы не спяшаліся, і Робертс працягваў ляпіць з гліны на гіпсавай паверхні. Вядома, былі абмежаванні, і некаторыя мае прапановы былі непрактычныя. «У нас толькі абмежаваная колькасць мяса, з якім можна працаваць», — сказаў Робертс. «Увогуле, пластычная хірургія заключаецца ў выдаленні плоці, напрыклад, укарачэнні носа. Гэта
  нашмат больш складаная праца, і мы мала што можам зрабіць, акрамя як размеркаваць тое, што ёсць, па-іншаму».
  Гэта было жудасна смешна. Не кожны можа выбраць свой твар, нават з абмежаваных запасаў. Аперацыі былі не зусім вясёлымі, але я іх вытрымаў, і паступова з'явіўся больш-менш смуглы і абветраны твар, твар мужчыны намнога старэйшы за 24 гады. Ён быў выразаны нібы вялікім вопытам і гаварыў пра мудрасць, якую я сапраўды не валодаў.
  - Не хвалюйся, - сказаў Робертс. «Гэта твар, якім вы вырасцеце. Як бы старанна я ні рабіў гэтую працу, я не магу прымусіць шнары цалкам знікнуць, таму я схаваў іх у зморшчынах цела, зморшчынах, якія звычайна з'яўляюцца толькі з узростам. ' Ён усміхнуўся. «З такім тварам людзям твайго ўзросту будзе цяжка звязвацца з табой. Яны будуць асцярожна абыходзіць вас, не ведаючы чаму. Магчыма, вы маглі б спытаць у Саскінда, як дзейнічаць у такіх сітуацыях.
  Мэцьюз перадаў Саскінду кіраванне штомесячнай тысячай долараў майго невядомага дабрадзея. Саскінд даў ДЛЯ ДОГЛЯДУ РОБЕРТА БОЙДА ГРАНТА шырокае тлумачэнне; ён прымушаў мяне шмат працаваць, а паколькі я не магла паступіць ва ўніверсітэт, ён знайшоў для мяне прыватных настаўнікаў. – У цябе мала часу. — папярэдзіў ён. «Ты нарадзіўся менш за год таму і, калі сапсуеш сваё выхаванне, табе давядзецца ўсё жыццё мыць посуд».
  Я шмат працаваў, тады ў мяне не было часу турбавацца аб сваіх цяжкасцях. Я любіў геалогію, і паколькі мой розум, відаць, быў напоўнены геалагічнымі фактамі, вывучэнне не было для мяне занадта складаным. Саскінд арганізаваў гэта так, што я мог здаваць пісьмовыя экзамены ў перыяд паміж другой і трэцяй аперацыямі, калі мая галава і рука былі яшчэ забінтаваныя. Я не ведаю, што б я рабіла без яго.
  Пасля іспытаў я скарыстаўся магчымасцю наведаць публічную бібліятэку і, нягледзячы на тое, што казаў Саскінд, я пашукаў газетныя апісанні аўтамабільнай аварыі. Гэта не зрабіла мяне мудрэйшым; усё, што я даведаўся, - гэта тое, што Трынавант быў вялікай шуткай у нейкай яме ў Брытанскай Калумбіі. Гэта нічым не адрознівалася ад чарговай аўтамабільнай аварыі і асаблівай сенсацыі не выклікала. Неўзабаве пасля гэтага мне пачалі сніцца дрэнныя сны, таму я не стаў шукаць далей.
  І раптам усё скончылася. Была зроблена апошняя аперацыя, знятыя павязкі. Вынікі экзамену прыйшлі на тым жа тыдні, і я здаў. Я мог бы назваць сябе геолагам без працы. Саскінд запрасіў мяне адсвяткаваць з ім. «Што ты цяпер будзеш рабіць? — спытаў ён. «Атрымаць доктарскую ступень? Я
  паківаў галавой. «Я пакуль не думаю. Я хачу спачатку атрымаць практычны вопыт».
  Ён згодна кіўнуў. «Вы ўжо думалі пра гэта? «Мне не вельмі хочацца ўступаць у якую-небудзь кампанію. Я лепш буду працаваць на сябе. Я думаю, што ў паўночна-заходніх тэрыторыях ёсць шмат магчымасцей для геолага-фрылансера».
  Зюскінд вагаўся. «Я не ведаю, ці добра гэта цяпер. ' Ён паглядзеў на мяне і ўсміхнуўся. «Твой твар трохі адчувальны, ці не так? А вы хочаце пакінуць людзей у глушы. Гэта ўсё? -
  Крыху, - сказаў я неахвотна. «Але я меў на ўвазе тое, што сказаў. Думаю, паеду на поўнач».
  «Вы правялі ў шпіталях паўтара года. А ты мала ведаеш людзей. Вы ведаеце, што вам трэба было зрабіць? Напіцца, напіцца, пасябраваць, можа, жонку знайсці. «Божа мілы, я не магу ажаніцца».
  Ён махнуў куфлем з півам. 'Чаму не? Знайдзіце сапраўды добрую дзяўчыну і раскажыце ёй усю гісторыю. Калі яна любіць цябе, гэта не будзе мець ніякай розніцы».
  «Такім чынам, вы выступаеце як шлюбны маклер. Чаму ты ніколі не ажаніўся? «
  Хто захоча ажаніцца з такім буркатам, як я?» ' Ён высыпаў попел на кашулю. «Я нешта ўтаіў ад цябе, хлопчык. Гэта была даволі дарагая праца, і вы не думаеце, што тысячы долараў у месяц было дастаткова для таго, што з вамі зрабілі, ці не так? Робертс нятанны, а яшчэ былі настаўнікі, не кажучы ўжо пра мае амаль бясцэнныя паслугі».
  — Што ты насамрэч маеш на ўвазе пад гэтым, Саскінд?
  «Калі прыйшоў першы канверт з тысячай даляраў, гэта таксама было ў ім. ' Ён працягнуў мне паперку. У машынапісе быў радок:
  ЗА КЛОПАТ РОБЕРТА БОЙДА ГРАНТА.
  А пад гэтым яшчэ адзін сказ:
  КАЛІ ГЭТЫХ ГРОШАЎ НЕДАСТАТОЧНА, РАЗМЕСЦІЦЕ НАСТУПНУЮ РЭКЛАМУ Ў VANCOUVER SUN РБК ТРЭБА БОЛЬШ.
  «Калі вы паехалі ў Квебек, — сказаў Саскінд, — я думаў, што там павінна быць больш грошай, таму я размясціў аб'яву ў газеце. Той, хто
  надрукаваў гэтыя грошы, падвоіў суму. За апошнія паўтара года ў вас было $3600o; у вашым банку засталося амаль 4000 долараў, што вы хочаце з імі рабіць? «
  Аддайце на дабрачыннасць».
  - Не будзь дурнем, - сказаў Саскінд. «Трэба валодаць некаторымі навыкамі, калі выязджаеш у шырокі свет. Праглыні свой гонар і вазьмі яго. «Я падумаю».
  "Я не ведаю, што яшчэ вы можаце зрабіць, акрамя як прыняць яго", - заўважыў ён. «У вас няма іншага чырвонага цэнта».
  Я працягнуў яму паперку. «Як вы думаеце, хто гэта? І навошта яму гэта? "
  Я ўпэўнены, што гэта не хтосьці з вашага мінулага", - сказаў Саскінд. «Банда, з якой пайшоў Грант, не магла сабраць нават дзесяці даляраў. Гэтыя ананімныя ахвяраванні атрымліваюць усе бальніцы. Звычайна яны не такія вялікія і не прызначаны для канкрэтнага чалавека, як гэты, але яны падыходзяць. Верагодна, гэта нейкі эксцэнтрычны мільянер, які прачытаў пра вас у газеце і падумаў, што яму варта з гэтым што-небудзь зрабіць. — Ён падняў плечы. «Па-ранейшаму кожны месяц прыходзіць 2000 долараў. Што з гэтым рабіць? Я
  нешта напісаў на запісцы і кінуў яму. Ён прачытаў і засмяяўся. «RBG КАЖА СТОП» Я загадаю апублікаваць гэта ў газеце, а потым паглядзім, што будзе. — Ён наліў яшчэ піва. «Калі ты думаў, што з'едзеш у тую ледзяную пустку».
  — Напэўна, мне спатрэбіцца ўся гэтая сума, — сказаў я. «Я паеду, як толькі збяру рыштунак».
  "Прыемна было мець цябе побач, Боб", - сказаў Саскінд. «Ты добры хлопец. І памятайце, каб гэта было так. Не мітусіцца, не хвалюйся. Глядзіце ў будучыню, забудзьцеся пра мінулае, і ўсё пойдзе добра. Калі вы гэтага не зробіце, вы можаце выбухнуць, як бомба. І я хацеў бы пачуць ад вас час ад часу».
  Праз два тыдні я пакінуў Квебек і накіраваўся на паўночны захад. Калі хто і быў маім бацькам, то гэта быў Саскінд, чалавек з моцным, бязлітасным, добрым духам. Ён навучыў мяне паліць цыгарэты, хоць я ніколі не стаў заядлым курцом, як ён.
  Яго поўнае імя было Абрагам Ісаак Саскінд. Я заўсёды называў яго Саскінд.
  OceanofPDF.com
  раздзел 3
  ВЕРТАЛЁТ ЗНОЎ НА ВЫШЫНІ ДРЭВА, І Я крыкнуў пілоту: "Усё ў парадку, там, на паляне ля возера".
  Ён кіўнуў, і самалёт павольна рушыў убок, апусціўшыся каля берага возера. Калі мы стукнуліся аб зямлю, здавалася, што мы прызямліліся на балоцістую зямлю, прычынай гэтага была гідраўлічная падвеска, і тады нічога не было чуваць, акрамя вібрацыі рухавіка падчас павольнага кручэння ротара.
  Пілот не выключыў рухавік. Я адчыніў дзверы і пачаў даставаць сваё рыштунак, спачатку небіткія рэчы, здольныя вытрымаць падзенне з невялікай вышыні. Потым я вылез з самалёта і дастаў скрыні з інструментамі. Пілот не падняў руку; ён сядзеў на рулявым сядзенні і назіраў. Перавозка багажу, безумоўна, супярэчыла правілам яго прафесійнай асацыяцыі.
  Калі я дастаў усё, я закрычаў: «Дык ты вернешся праз тыдзень?» '
  'Добра. Каля 11 раніцы».
  Я крыху адышоўся і глядзеў, пакуль ён не ўзляцеў і самалёт не знік за дрэвамі, як вялікі нязграбны конік. Потым я пачаў разбіваць лагер. Я не планаваў нічога рабіць у той дзень, акрамя, магчыма, невялікай рыбалкі. Гэта гучыць так, быццам я біў кулаком у нос кампаніі Matterson на працягу большай часткі працоўнага дня, але з майго вопыту не варта спяшацца з працай.
  Многія мужчыны, асабліва тыя, што прыехалі з горада, жывуць як свінні, калі атабарыліся. Яны больш не голяць, не капаюць прыбіральню і жывуць у асноўным на дыеце з кансерваванай фасолі. Мне падабаецца адчуваць сябе як мага зручней, і гэта патрабуе часу. Акрамя таго, вы можаце зрабіць шмат працы, проста боўтаючыся ў сваім лагеры. Пакуль вы чакаеце, пакуль рыба клюне, вы можаце агледзецца і падвесці вынікі басейна, і вопытны геолаг даведаецца шмат новага. Каб выявіць, што яйка сапсавалася, неабавязкова з'есці яго ўсё і неабавязкова даследаваць кожны квадратны метр глебы, каб даведацца, што вы там знойдзеце, а што не.
  Так што я разбіў лагер. Я выкапаў прыбіральню і карыстаўся ёю. Я назбіраў на беразе возера сухіх карчакоў і развёў вогнішча. Потым я дастаў кавайнік і закіпяціў ваду. Пакуль я назбіраў дастаткова яловых галінак, каб заслаць ложак, прыйшоў час кавы. Я сядзеў спіной да вялікага каменя і з цікаўнасцю глядзеў на возера. Наколькі я мог бачыць, возера знаходзілася прама над двума сумежнымі рознымі пластамі. Гэты бок возера амаль напэўна быў мезазойскім, сумессю асадкавых і вулканічных парод, добрай глебай для разведкі карысных выкапняў. Зыходзячы з яго месцазнаходжання і з таго, што я бачыў яго з паветра, іншы бок, верагодна, быў палеазойскім, у асноўным асадкавым. Я сумняваўся, што знайду шмат, але я ўсё роўна павінен быў шукаць.
  Я зрабіў глыток гарачай кавы і схапіў жменю каменьчыкаў, каб разгледзець іх. Я выпадкова кідаў іх адну за адной, а апошнюю выкідаў у возера. Ён прызямліўся з ціхім стукам, і на імгненне вада закалацілася ўсё больш шырокімі коламі. Само возера ўтварылася ў апошні ледніковы перыяд. Лёд прайшоў па ўсёй краіне; ледавікі высеклі даліны ў цвёрдых скалах. Яно доўга ляжала на зямлі і знікла гэтак жа хутка, як і з'явілася.
  Хуткасць - нешта адноснае. Для таго, хто глядзіць на гэта, ледавік рухаецца павольна, але ў параўнанні з іншымі геалагічнымі працэсамі яны рухаюцца хутка. У любым выпадку, ледавікі адступілі, скінуўшы кавалкі, якія яны аслабілі ад карэннай пароды. Тады ўтварылася навала горнага друзу, так званая марэна — натуральная плаціна, за якой магло ўтварыцца возера. Канада поўная гэтага, і канадскі геолаг павінен марнаваць вялікую частку свайго часу, спрабуючы думаць як кавалак лёду, спрабуючы ўявіць сабе шлях, па якім лёд прайшоў тысячы і тысячы гадоў таму, каб высветліць, чаму наваліліся камяні знаходзяцца ў незразумелых месцах.
  Гэтае возера было не вельмі вялікае, не больш за вярсту. У яго ўпадала даволі шырокая рака, якая ішла з поўначы. Я бачыў марэну з паветра і змог прасачыць за ракой на поўдзень ад возера, дзе яна абрынулася на адкос і дзе кампанія Матэрсана хацела пабудаваць плаціну.
  Я выкінуў кававую гушчу, памыў каструлю і эмаляваны кубак і паставіў лабавое шкло. Я не люблю палаткі, унутры не цяплей, чым звонку, і калі з імі не асцярожна звяртацца, яны хутка працякаюць. У добрае надвор'е чалавеку не спатрэбіцца нічога, акрамя ветрозащиты, якую лёгка зрабіць з наяўных на месцы матэрыялаў. Такім чынам, вам не трэба насіць яго з сабой, як палатку, і ў дрэннае надвор'е вы можаце зрабіць воданепранікальную дах, калі ўмееце гэта рабіць. Аднак я правёў даволі шмат часу ў Паўночна-Заходніх Тэрыторыях, перш чым я гэта ведаў.
  Да сярэдзіны дня мой лагер быў у добрым парадку. Усё было там, дзе я хацеў, і дзе я мог хутка атрымаць гэта, калі мне гэта спатрэбіцца. Усё было арганізавана па стандартнай схеме, якую я выпрацаваў гадамі. Эскімосы зрабілі гэта мастацтва мастацтвам; незнаёмец можа зайсці ў незнаёмае іглу, выцягнуць руку ў цемру і быць упэўненым, што знойдзе алейную лямпу або касцяныя рыбалоўныя кручкі. Армія ў гэтым плане таксама ступіла далёка наперад; той, каго перавялі ў чужы лагер, ведае ўсляпую, як знайсці казначэйства.
  Плёск рыбы ў возеры прымусіў мяне зразумець, што я галодны, таму я вырашыў даследаваць, што такое фарэль. У халодным клімаце рыба не павінна быць пастаяннай часткай рацыёну, таму што вам спатрэбіцца больш добрага тлустага мяса, але я з'еў больш чым дастаткова мяса ў Форт-Фарэл, і ідэя фарэлі, якая пячэцца на патэльні, была асабліва прывабнай. Аднак на наступны дзень я паспрабую даведацца, ці змагу я атрымаць якую-небудзь гульню, пры ўмове, што для гэтага мне не трэба будзе занадта шмат намагацца.
  У той вечар, лежачы на пругкіх яловых галінах і гледзячы ў неба, усыпанае дыяментамі, я думаў пра Трынавантаў. Я стараўся больш не думаць пра гісторыю, бо тое, што сказаў Саскінд, выклікала ў мяне страх перад такімі спрэчкамі, але я выявіў, што не магу супрацьстаяць. Калі вы выпадкова кусаеце ўнутраную частку шчакі, вам увесь час хочацца правесці языком па балючай вобласці, і гэта было такім жа чынам.
  Гэта была даволі дзіўная гісторыя. Чаму Матэрсан хацеў сцерці імя і памяць Джона Трынаванта? Я задуменна зацягнуўся цыгарэтай і паглядзеў на цьмянае чырвань згасаючага вогнішча. Я ўсё больш пераканаўся, што, што б ні адбывалася, ключ трэба было знайсці ў аўтамабільнай аварыі. Аднак трое з чатырох удзельнікаў былі мёртвыя, а чацвёрты нічога не памятаў і, што больш важна, нічога не памятаў. Так што гэта быў тупік.
  Каму была выгадная смерць Трынавантаў? Бул Матэрсан, безумоўна, выйграў ад гэтага. Гэта пагадненне дало яму адзіны кантроль над усім бізнесам. Матыў забойства? Калі мне прыйшлося верыць Макдугалу, Бул Матэрсан быў бязлітасным бізнесменам. Але не кожны жорсткі бізнесмен быў забойцам.
  Пытанне: дзе знаходзіўся Бул Матэрсан у момант аварыі? Каму яшчэ было выгадна? Клэр Трынаван. А дзе яна была ў той час? У Швейцарыі, ідыёт, і да таго ж яна была не больш чым школьніцай. Так што спісвайце Клэр Трынавант.
  Хто яшчэ?
  Відавочна, што ніхто іншы не выйграў, прынамсі, грашовую. Ці мог нехта атрымаць ад гэтага нейкую іншую карысць, акрамя фінансавай? Я недастаткова ведаў людзей, якія ўдзельнічаюць у гэтым, каб рабіць нейкія здагадкі, таму і гэты шлях пакуль што зайшоў у тупік.
  Я энергічна паспрабаваў спыніць свае думкі. Што я думаў? Я не хацеў мець нічога агульнага з гэтай справай. Асабіста для мяне гэта было занадта небяспечна.
  Я яшчэ больш упэўніўся ў гэтым, калі прачнуўся а другой гадзіне ночы, увесь дрыжучы і ўвесь мокры ад поту. Мне зноў прысніўся сон.
  У святле світання ўсё выглядала нашмат прыемней, але звычайна так і бывае. Я прыгатаваў сняданак з фасолі, бекону і смажаных яек і прагна яго з'еў. Затым я ўзяў касцюм, які падрыхтаваў напярэдадні вечарам. Геолаг, які працуе ў пустыні, больш падобны на хадзячую калядную ёлку, чым на што-небудзь яшчэ, але я вышэйшы за большасць мужчын, таму для мяне гэта не асабліва кідаецца ў вочы. Тым не менш, гэта застаецца даволі грузным грузам, і таму ясна, чаму я не люблю палаткі.
  Я пераканаўся, што вялікі жоўты круг на спіне касцюма быў добра бачны. Гэта тое, што я лічу надзвычай важным. Паўсюль на амерыканскім кантыненце вы знойдзеце вар'ятаў-паляўнічых, якія страляюць куляй у напрамку ўсяго, што бачаць, што рухаецца. Вялікі жоўты круг быў там, каб даць ім паўзу, перш чым націснуць на курок, дастаткова доўга, каб яны зразумелі, што на іх паляўнічых угоддзях няма жывёл з жоўтымі плямамі. З гэтай жа прычыны я надзеў жоўта-чырвоны клятчасты пінжак, у якім п'яны індзеец не хацеў бы быць убачаным мёртвым, і шарсцяную шапку з вялікім чырвоным гарбузом. Я сапраўды быў каларытнай фігурай.
  Праверыўшы вінтоўку, я накіраваўся на поўдзень уздоўж берага возера. Я разбіў лагер і быў гатовы даследаваць паўднёвую частку даліны. Верталёт забярэ мяне праз тыдзень, а потым настане чарга паўночнай часткі.
  У канцы першага дня я параўнаў свае знаходкі з дадзенымі афіцыйнай геалагічнай карты, якая была, мякка кажучы, даволі схематычнай. Фактычна цэлыя раёны заставаліся белымі. У мяне часам пытаюцца: «Чаму ўлада не правядзе сапраўднае геалагічнае даследаванне, каб раз і назаўсёды зрабіць справу?» «Я магу толькі сказаць, што тыя, хто гэта пытаецца, не маюць ні найменшага разумення праблем. Арміі геолагаў спатрэбіцца цэлае стагоддзе, каб даследаваць кожную квадратную мілю Канады, і тады яны маглі б пачаць спачатку, таму што нейкі жартаўнік вынайшаў нешта, што дазволіла б убачыць металы на глыбіні 500 футаў пад зямлёй, або, магчыма, хтосьці знайшоў бы прымяненне металу, які да таго часу быў лічыцца бескарысным. Раней алюмініевыя руды не цікавіліся, а ў 1930-я гады людзі нават не хацелі атрымаць уран у падарунак. Такому, як я, яшчэ шмат гадоў працы.
  Мае знаходкі супадаюць з невялікімі дадзенымі, прадстаўленымі на афіцыйнай карце, але мне трэба было крыху больш падрабязна. Некалькі слядоў малібдэна, трохі цынку і свінцу, але нічога, што прымусіла б кампанію Matterson выбухнуць радаснымі крыкамі. Калі геолаг кажа пра сляды, ён мае на ўвазе не больш за тое.
  Я працягваў на наступны дзень і на наступны дзень, і да канца тыдня я быў цалкам упэўнены, што кампанія Matterson не разбагацее, здабываючы паўднёвую частку даліны Кіноксі. Я разбіў лагер, сабраў усё назад і круціў вялікімі пальцамі, калі прыляцеў верталёт. Трэба сказаць, што ён паспеў своечасова.
  На гэты раз мяне высадзілі каля рэчкі ў паўночнай частцы, і я зноў правёў дзень, разбіваючы лагер. На наступны дзень я вярнуўся да звычайнай працы, ставячы адну нагу перад другой і трымаючы вочы адкрытымі.
  На трэці дзень я заўважыў, што за мной шпіёняць. Падказак было няшмат, але дастаткова: кавалачак воўны на суку каля лагера, якога не было дванаццаць гадзін таму, свежая драпіна на ствале дрэва, якая не была маёй працай, і толькі аднойчы ўспышка святла на далёкі пагорак, які паказваў на тое, што нехта меў неасцярожнасць выставіць бінокль пад прамыя сонечныя прамяні.
  Зараз у паўночнай глушы проста груба падысці ў двух кроках да чыйго-небудзь лагера, не даючы аб сабе знаць, і той, хто не хавае сакрэтаў, не зробіць гэтага. Я не супраць таго, каб у кагосьці былі свае сакрэты, у мяне іх ёсць некалькі, але мяне раздражняе, калі людзі вакол мяне ўтойлівыя. Аднак я мала што мог зрабіць, акрамя як займацца сваімі справамі і спадзявацца, што змагу неяк злавіць падступнага.
  На пяты дзень мне прыйшлося агледзець крайнюю поўнач даліны, і я вырашыў зайсці колькі трэба і заначаваць у канцы даліны. Калі я ішоў уздоўж ракі, я раптам пачуў голас ззаду сябе. 'Куды ты ідзеш? Я
  стаяў на месцы і асцярожна павярнуўся. Я ўбачыў высокага чалавека ў чырвонай куртцы, які нядбайна трымаў стрэльбу. Пісталет быў накіраваны не прама на мяне; з іншага боку, для гэтага не спатрэбілася шмат. Насамрэч было не зусім зразумела, трымаюць мяне пад прыцэлам ці не. Паколькі хлопец толькі што выйшаў з-за дрэва, то, відаць, наўмысна схаваўся. Так што, здавалася, не самы час пачынаць размову пра гэты пісталет адразу. Я проста сказаў: «Прывітанне! Адкуль ты? Яго
  твар напружыўся, і я ўбачыў, што ён яшчэ малады, яму было каля дваццаці. — Вы не адказалі на маё пытанне, — сказаў ён.
  Мне не спадабаўся гэты шчыры твар, і я спадзяваўся, што ён не будзе занадта хуткі з курком. У гэтым плане ў дзяцей такога ўзросту часам трохі развязваюцца пальцы. Я крыху перасунуў пакет на спіну. – Я іду ў канец даліны.
  «Каб нешта зрабіць? —
  адказаў я спакойным тонам. «Я не разумею, што гэта з табой, дружа, але я праводжу расследаванне для кампаніі Matterson».
  «Вы можаце даследаваць усё, што заўгодна, толькі трымайцеся далей адсюль. Хіба вы гэтага там не бачылі? Я
  паглядзеў у той бок, які ён паказаў рухам галавы, і ўбачыў невялікую глыбу, міма якой толькі што прайшоў. Яна зарасла, і таму я яе раней не бачыў. Гэты памежны знак павінен быў быць практычна непрыкметны з іншага боку. Я паглядзеў на свайго маладога сябра. «І? І вось тут заканчваецца тэрыторыя Матэрсана .
  — Ён засмяяўся, але без весялосці. "Я спадзяваўся, што вы пойдзеце сюды, гэты памежны знак робіць размову крыху лягчэйшай".
  Я вярнуўся, паглядзеў на памежны знак, потым на яго. Я заўважыў, што ён ішоў за мной з вінтоўкай, усё яшчэ няшчыльна трымаючы ў руках. Паміж намі стаяў пірамід, і я сказаў: «Ці магу я пастаяць тут?» "
  Вядома", сказаў ён напышліва. «Вы можаце стаяць там. Закон гэтаму не пярэчыць».
  «І вы не супраць, калі я пакладу свой заплечнік?» "
  Не, пакуль вы не пасадзіце яго па гэты бок мяжы". Ён усміхнуўся, і я зразумеў, што яму гэта спадабалася. Я даў яму гэта, пакуль гэта доўжылася, і таму нічога не сказаў, толькі паклаў заплечнік і расправіў плечы. Яму гэта не спадабалася, ён бачыў, які я вялікі, і пісталет быў павернуты да мяне так, што ўжо не было пытання, ці трымаюць мяне пад прыцэлам.
  Я дастаў карты з бакавой кішэні пачка і паглядзеў іх. — Нічога падобнага на гэтых картках няма, — ціха сказаў я. 'Канешне не. Няма на картах Матэрсана. Але гэта тэрыторыя Трынаванта».
  'О! Ад Клэр Трынаван? '
  'Так, гэта правільна. — Ён нецярпліва варухнуў пісталетам. «Яна побач? Я хацеў бы пагаварыць з ёй».
  «Яна побач, але вы не можаце гаварыць з ёй, калі яна не хоча гаварыць з вамі. — Ён коратка засмяяўся. — Я б яе не чакаў; вам дазволілі пусціць карані».
  Я кіўнуў галавой у той бок, куды прыйшоў. «Я стаў лагерам там, на той паляне. А ты ідзі да міс Трынавант, брат, і скажы ёй, што я ведаю, дзе схаваны целы. Я не ведаю, чаму я гэта сказаў, але ў той час гэта здавалася асабліва прыдатным.
  Яго галава стрэльнула. 'Гэй? Ідзіце
  да міс Трынаван і скажыце ёй. І добра выконвайце сваю працу падарожнага. Я ўзяў свой заплечнік і павярнуўся, калі ён стаяў з адкрытым ротам. Калі я дайшоў да паляны і азірнуўся, яго ўжо не было.
  Агонь гарэў, і кава была амаль гатовая, калі я пачуў галасы з даліны. У поле зроку трапіў мой малады сябар, але на гэты раз у яго не было з сабой зброі. За ім ішла жанчына ў джынсах, адкрытай на шыі кашулі і пінжаку. Не так шмат жанчын могуць насіць джынсы; Огдэн Нэш аднойчы адзначыў, што перад тым, як жанчына пачала насіць штаны, яна павінна была ўбачыць сябе ў іх. Тым не менш, Клэр Тинавант валодала такой фігурай, якая працягвала б выглядаць прывабна ў чым заўгодна, нават у сумцы.
  І яна была прыгожай, нават калі злавалася. Яна рашуча накіравалася да мяне і спытала: «Што ўсё гэта значыць?» Хто ты? —
  Мяне завуць Бойд, — сказаў я. «Я геолаг і працую ў Таварыстве Матэрсана. Я. . . Яна
  падняла руку і ледзяным позіркам паглядзела на мяне. Такога зялёнага лёду я яшчэ не бачыў. «Гэта нармальна. Вы не можаце зайсці далей у даліну, чым тут, містэр Бойд. Звярні ўвагу, Джымі.
  — Я таксама сказаў яму гэта, міс Трынавант, але ён мне не паверыў.
  Я павярнуў галаву і паглядзеў на яго. «Трымайся далей ад гэтага, дарагі хлопчык. Міс Трынаван знаходзіцца на тэрыторыі Матэрсана па запрашэнні. Цябе не запрасілі, так што адыдзі. І больш не настаўляй на мяне пісталет, інакш я накручу яго на шыю».
  "Міс Трынавант, гэта хлусня", - крыкнуў ён. «Я ніколі. . . Я
  хутка развярнуўся і ўдарыў яго. Гэта эфектыўны метад, калі вы можаце жорстка выцягнуць выцягнутую руку і павярнуцца ад сцёгнаў, пакуль ваша рука ўступае ў кантакт, яна набірае даволі вялікую хуткасць. Тыльным бокам маёй рукі ўдарыў яго пад сківіцу, і ён быў падняты прыкладна на фут ад зямлі. Ён прызямліўся на спіну, зрабіў яшчэ некалькі рухаў, як рыба, выцягнутая з вады, і заціх.
  Клэр Трынавант паглядзела на мяне з адкрытым ротам. Я пацёр тыльны бок далоні і ціха сказаў: «Я не люблю хлусаў».
  "Ён не хлусіў", - рэзка сказала яна. – Пісталета ў яго не было.
  «Я ўсё яшчэ магу адрозніць пісталет ад парасона. - Я паказаў на цела, якое ляжала сярод ігліцы. «Гэты хлопец пастаянна шпіёніў за мной апошнія тры дні. Я не ў захапленні ад гэтага. Ён атрымаў тое, што заслугоўвае».
  Яе зубы выскалілі, быццам яна збіралася мяне ўкусіць. — Ты не даў яму шанцу, скаціна.
  Я не адказаў на гэта. Я дастаткова змагаўся, каб не быць настолькі вар'ятам, каб даць іншаму шанец. Я пакідаю гэта прафесійным байцам, якія зарабляюць на жыццё, атрымліваючы ўдары.
  Яна апусцілася на калені і сказала: "Джымі, Джымі, як справы?" ' Яна падняла вочы. «Вы, напэўна, зламалі яму сківіцу».
  «Не, я не ўдарыў яго дастаткова моцна. Ён толькі не будзе адчуваць сябе добра целам і розумам у першыя некалькі дзён. Я ўзяў кружку, напоўніў яе вадой з ручая і павярнуў ёю твар Джымі. Ён заварушыўся і застагнаў. «Праз некалькі хвілін ён зноў зможа хадзіць. Я б проста аднёс яго да вас дадому або куды б вы ні знаходзіліся. І скажы яму, што я заб'ю яго, калі ён зноў пойдзе за мной са стрэльбай».
  Яе дыханне было пачашчаным, але яна нічога не сказала. Яна зрабіла ўсё магчымае, каб прывесці Джымі ў прытомнасць. Нарэшце ён змог падняцца на дрыготкія ногі і паглядзеў на мяне з непрыхаванай нянавісцю. «Я хацеў бы бачыць вас зноў пасля таго, як вы пакладзеце яго спаць, міс Трынаван. Я застануся тут у лагеры».
  «Чаму вы думаеце, што я калі-небудзь хацеў бы вас бачыць зноў? - агрызнулася яна. «Таму што я ведаю, дзе схаваныя целы», — весела адказаў я. «І вам не трэба баяцца; Мяне не ведаюць як чалавека, які жорстка абыходзіцца з жанчынамі».
  Я мог паклясціся, што яна выкарыстала некаторыя словы, якія я чуў толькі на лесанарыхтоўках, але я не мог быць упэўнены, таму што яна мармытала іх сабе пад нос. Потым яна павярнулася, каб падтрымаць Джымі, і я назіраў, як яны праходзілі міма памежнага знака і зніклі з поля зроку. Каву ўжо нельга было піць, таму я выкінуў яе і зрабіў свежую. Адзін позірк на сонца падказаў мне, што пара рыхтавацца да ночы.
  Было змярканне, калі я ўбачыў яе вяртанне, слабая постаць сярод дрэў. Я ўладкаваўся зручней і сеў спіной да дрэва, гледзячы, як на ражне перад вогнішчам смажылася тлустая качка. Калі яна стаяла перада мной, яна рэзка спытала: «А што вы, уласна, хочаце? Я
  падняў вочы. 'Ты галодны? Яна зрабіла нецярплівы жэст, і я сказаў: «Смажаная качка, свежы хлеб, дзікі салера, гарачая кава, як гэта гучыць?» Яна
  асунулася на зямлю. «Я сказала Джымі прыглядаць за табой», — сказала яна. «Я ведаў, што вы прыйдзеце. Аднак я не казаў яму пранікаць на тэрыторыю Матэрсана і нічога не казаў пра пісталет».
  «Магчыма, трэба было. Можа, трэба было сказаць: «Без пісталета».
  «Я ведаю, што Джымі крыху паспешлівы. Але гэта не апраўдвае тое, што вы зрабілі».
  Я дастаў з глінянай печы аладку і кінуў яе на талерку. «Вы калі-небудзь глядзелі ў ствол пісталета? ' Я спытаў. «Гэта вельмі захапляльны вопыт, і я заўсёды ўпадаю ў гвалт, калі нешта дзейнічае мне на нервы. Я працягнуў ёй талерку. — А як наконт кавалка качкі? Яе
  ноздры задрыжалі, калі яна адчула пах смажанай птушкі
  , і яна засмяялася: «Ты мяне падкупляеш, але яна так добра пахне».
  Я пачаў рэзаць качку. «Джымі не моцна пацярпеў, акрамя таго, што ён лічыць сваім гонарам. Калі ён будзе працягваць наводзіць пісталет на людзей, аднойчы ён можа стрэліць, і ён стане такім жа высокім, як Аман. Магчыма, я выратаваў яму жыццё. Хто ён? «
  Адзін з маіх людзей».
  — Значыць, вы ведалі, што я прыеду, — задуменна сказаў я. "Навіны хутка распаўсюджваюцца ў гэтых краях, улічваючы, наколькі яны маланаселеныя".
  Яна ўзяла з талеркі кавалак хлеба і паклала яго ў рот. «Я даведаюся ўсё, што мяне хвалюе. Скажы, смак добры. «Я не вельмі добры кухар. Гэта робіць вонкавае паветра. Якім чынам я вас хвалюю? —
  Вы працуеце на Матэрсана; ты быў на маёй зямлі. Гэта мяне хвалюе».
  «Калі я прымаў гэтую працу, — сказаў я, — у Говарда Матэрсана былі рознагалоссі з чалавекам па імені Донэр. Матэрсан сказаў, што ўрэгулюе пытанне з Клэр, таму, відаць, з вамі. Ён зрабіў гэта? "Я не бачыў Говарда Матэрсана месяц, і, што тычыцца мяне, я ніколі больш яго не ўбачу".
  «Вы не можаце вінаваціць мяне ў тым, што я не ведаю сітуацыі. Я думаў, што гэта справядліва. Матэрсан мае дзіўны спосаб вядзення бізнесу».
  Яна ўзяла кавалак мяса і пачала яго з асалодай жаваць. — Не дзіўна, проста несправядліва. Вядома, гэта залежыць ад таго, пра якога Матэрсана ідзе гаворка. Бык Матэрсан несумленны; Говард проста неахайны».
  — Вы хочаце сказаць, што ён забыўся пагаварыць з вамі пра гэта? — спытаў я з недаверам. «Нешта падобнае. - Яна зрабіла рух засаўкай у мой бок. «Што значыць тая лухта пра трупы? '
  Я засмяяўся. «О, я проста хацеў з вамі пагаварыць. Я ведаў, што гэта прывядзе цябе сюды».
  Яна ўтаропілася на мяне. «Навошта мне? '
  Ты прыйшоў, праўда? Гэта варыяцыя старой гісторыі пра чалавека, які паслаў тузіну сваіх сяброў тэлеграму: «МУХА ЎСЕ ЗНАЙШЛА». Дзевяць з іх спешна пакінулі горад. Кожнаму ёсць што хаваць».
  - Ты проста шукаў кампанію, - з'едліва сказала яна.
  «Ці варта было мне ўпусціць магчымасць паабедаць з прыгожай жанчынай у гэтай пустыні?» -
  Я табе не веру, - цвёрда сказала яна. «Вы можаце адмовіцца ад ліслівасці. Наколькі вы ведаеце, я магла б быць старой ведзьмай гадоў дзевяноста. Калі, вядома, вы не рабілі запытаў загадзя. Мабыць, вы зрабілі. Але які насамрэч ваш намер? «
  Добра, — сказаў я, — што вы спачатку падумаеце аб гэтым пытанні?» Вы калі-небудзь разглядалі пагадненне, заключанае паміж Трынавантам і Матэрсанам, і спосаб, якім Матэрсан вёў справы з выканаўцамі завяшчання Трынаванта? Мне здаецца, што гэтая здзелка заслугоўвае пэўнай увагі. Чаму ніхто нічога з гэтым не робіць? '
  Яна паглядзела на мяне шырока расплюшчанымі вачыма. "Калі вы задавалі такія пытанні ў форце Фарэл, вас чакаюць непрыемнасці, калі пра гэта даведаецца стары Бул".
  «Так, я разумею, што ён хацеў бы забыць аб існаванні Трынавантаў. Але не хвалюйцеся; ён не даведаецца. Мая крыніца выведвальнай інфармацыі глыбока засакрэчаная».
  - Я не хвалявалася, - прахалодна сказала яна. «Але, магчыма, вы думаеце, што можаце абыходзіцца з Матэрсанамі гэтак жа, як з Джымі. Я б на гэта не разлічваў».
  «Я не думаў, што ты хвалюешся, і меў рацыю», — сказаў я, усміхаючыся. «Але чаму ніхто не расследуе гэта непрывабнае становішча спраў? Ты, напрыклад».
  - Навошта мне, - бесклапотна сказала яна. «Гэта не мая справа, калі Бул Матэрсан падманвае адміністратараў маёнтка Трынаванта. Сваркі з Матэрсанамі не прынясуць мне ні цэнта».
  «Вы хочаце сказаць, што вас не хвалюе, што намеры Джона Трынаванта былі скажоныя і сфальсіфікаваныя на карысць Матэрсана? — ціха спытаў я.
  Я падумаў, што яна хоча шпурнуць талерку мне ў галаву. Яна пабляднела, на яе шчоках з'явіліся чырвоныя плямы. — Чорт вазьмі, — злосна сказала яна. Яна паціху супакоілася. «Аднойчы паспрабавала», — прызналася яна. «І ў мяне нічога не атрымалася. Донер ператварыў кнігі Matterson Company у нешта такое непарыўнае, што кучы дарагіх юрыстаў спатрэбілася б дзесяць гадоў, каб разабраць іх. Нават я не мог сабе гэтага дазволіць, і мой агент параіў мне не спрабаваць. Але чаму вас гэта цікавіць? Я
  бачыў, як яна кавалкам хлеба здымала са сваёй талеркі мяса; Мне падабаюцца жанчыны са здаровым апетытам. «Я не ведаю, ці мне так цікава. Гэта проста тое, што мяне здзіўляе. Напрыклад, я таксама задаюся пытаннем, чаму Матэрсан хоча аддаць Трынавантаў у нябыт».
  «Не сунь галаву ў пятлю», — папярэдзіла яна. — Матэрсан не любіць такіх пытанняў. Яна паставіла талерку, паднялася і пайшла да вады памыць рукі.
  Яна вярнулася, выкарыстоўваючы ў якасці ручніка мужчынскую хустку. Я наліў ёй кубак кавы. — Я пытаюся не ў Матэрсана, я пытаюся ў Трынаванта. Хіба гэта не тое, што час ад часу можа спытаць сябе трынавант? '
  'Натуральна. І, як і ўсе астатнія, мы не атрымліваем адказу. ' Яна запытальна паглядзела на мяне. 'Што вы шукаеце? А хто ты на самой справе? —
  Нічога, акрамя заняпалага геолага-фрылансера. Вас нават не раздражняе Матэрсан? Яна
  адпіла гарачай кавы. 'Не шмат. Я тут вельмі мала. Я кожны год вяртаюся на некалькі месяцаў, каб раздражняць яго. Гэта ўсе.'
  «І вы ўсё яшчэ не ведаеце, што ён мае супраць Трынавантаў? «Не».
  Я ўтаропіўся ў агонь і задуменна сказаў. «Нехта сказаў, што хацеў бы бачыць цябе замуж, каб не засталося нікога з прозвішчам Трынавант».
  «Ёсць Говард . . . - агрызнулася яна. Яна зрабіла паўзу і закусіла губу.
  Яна ўстала і ўздыхнула: «Я не думаю, што вы мне падабаецеся, містэр Бойд. Вы задаеце занадта шмат пытанняў, а я не атрымліваю адказаў. Я не ведаю, хто ты і чаго хочаш. Калі вы хочаце спрачацца з Матэрсанам, гэта ваша справа. Мая бескарыслівая парада: «Не рабі гэтага», таму што ён разрэжа цябе на кавалкі. Але што гэта мне насамрэч? Аднак дазвольце мне адназначна сказаць вам: не ўмешвайцеся ў мае справы».
  «Што б ты зрабіў са мной, чаго не зрабіў бы мне Матэрсан? «
  Назва Trinavant яшчэ не зусім забытая», — сказала яна. «У мяне ёсць добрыя сябры».
  «Тады яны павінны быць лепшымі за Джымі», — рэзка сказаў я. Тады я задумаўся, чаму я ўвогуле спрачаўся з ёй; не было сэнсу. Я ўстаў. — Слухай, я нічога не маю супраць цябе і не маю прычын умешвацца ў твае справы. Я сапраўды добры хлопец, калі хтосьці не паказвае мой бок са стрэльбай. Я вярнуся і скажу Говарду Матэрсану, што вы не пусціце мяне на сваю ўласнасць. Гэта сапраўды не баліць маё сэрца».
  «Вы робіце што заўгодна. - У яе голасе было здзіўленне, калі яна дадала: - Вы дзіўны джэнтльмен. Ты прыходзіш сюды чужым і пачынаеш паглыбляцца ў таямніцу дзесяцігадовай даўніны, пра якую ўсе забыліся. Хто вам паведаміў?
  «Я не думаю, што мой прэс-сакратар хацеў бы, каб я называў яго імя».
  "Не, я магу сабе гэта ўявіць", - сказала яна грэбліва. «Я думаў, што ўсе ў форце Фарэл сталі такімі ж непамятлівымі, як і баязлівымі. «Магчыма, у вас таксама ёсць сябры ў форце Фарэл», — ціха сказаў я.
  Вячэрняе паветра было халодным, і яна зачыніла куртку. — Я не збіраюся больш спрачацца з вамі аб таямніцах. Але памятайце: не хадзіце на маю зямлю».
  Яна павярнулася, каб сысці, але я сказаў: «Пачакай хвілінку». Ёсць прывіды, ведзьмы, дзікія звяры і рэчы, якія выдаюць дзіўныя гукі ўначы. Я б не хацеў, каб ты сустрэў мядзведзя. Я вярну цябе ў лагер».
  «Божа мілы, рыцар пустыні», — сказала яна ў жаху, але стаяла і глядзела, як я кідаю зямлю на вугольчыкі вогнішча. Пакуль я правяраў сваю вінтоўку, яна разглядала маё рыштунак, якое слаба асвятлялася месячным святлом. – Вы акуратна разбілі лагер.
  «Справа вопыту. Паедзем? - Яна ішла побач са мной, і калі мы прайшлі памежны знак, сказаў я. «Дзякуй за доступ да вашай зямлі, міс Трынавант».
  "Я заўсёды паддаюся на добрыя апраўданні", - сказала яна. Яна паказала. "Мы накіроўваемся ў той бок".
  Яе «лагер» быў сапраўды нечаканасцю. Пасля больш чым паўгадзіннай хады ўздоўж схілу, які быў выпрабаваннем для ікроножных цягліц, нечакана з'явіліся цёмныя абрысы будынка. Прамень святла лямпы, якую яна ўключыла, адкрыў каменныя сцены, драўляныя бэлькі і свячэнне вялікіх вокнаў. Яна штурхнула незамкнёныя дзверы, а потым сказала крыху раздражнёна: «Ты не ўваходзіш?» Яшчэ большым сюрпрызам стаў інтэр'ер .
  Было цэнтральнае ацяпленне і шмат месца. Яна павярнула выключальнік, і загарэлася святло. Пакой быў такі вялікі, што частка яго заставалася ў цені. Адна са сцен была цалкам зроблена з вокнаў і адкрывалася выдатны від на даліну. Удалечыні я ўбачыў у месячным святле возера, вакол якога праводзіў свае даследаванні.
  Яна націснула яшчэ выключальнікі, і загарэлася больш святла. Цяпер я ўбачыў паліраваную драўляную падлогу, пакрытую скурамі, сучасную мэблю, сцяну, цалкам завешаную рознакаляровымі кнігамі, і грампласцінкі, раскіданыя па падлозе ва ўбудаванай сістэме Hi-Fi, быццам нехта слухаў гэтыя пласцінкі .
  Гэта быў мільянерскі варыянт зруба. Я агледзеўся, напэўна, з адкрытым ротам, а потым сказаў: «Калі б гэта было ў ЗША, нехта мог бы стаць прэзідэнтам толькі таму, што ён нарадзіўся тут. «Мне не патрэбныя досціпы. Калі вы хочаце выпіць, ідзіце наперад; усё ёсць. І, магчыма, вы можаце зрабіць што-небудзь з агнём; Гэта не абавязкова, але мне падабаецца бачыць полымя».
  Яна знікла праз дзверы, і я паклаў пісталет. Там быў вялізны каменны комін з камінам, дастаткова вялікім, каб пасмажыць лася, у якім ледзь-ледзь тлелі вугольчыкі. Я кінуў на яго некалькі паленаў і пачакаў, пакуль полымя не ўспыхне, і я быў упэўнены, што агонь застанецца гарэць. Потым я правёў экскурсію па пакоі, спадзеючыся, што яна не вернецца занадта хутка. Вы можаце шмат даведацца пра чалавека, агледзеўшы пакой, у якім ён жыве.
  Кнігі склалі разнастайны збор; шмат сучасных раманаў, але мала авангардных; ладная колькасць французскай і англійскай класікі, паліца, поўная біяграфій і некаторых гістарычных прац, у асноўным звязаных з Канадай, і, што мяне здзівіла, цэлы стос кніг па археалогіі, у асноўным пра Блізкі Усход. Здавалася, што Клэр Трынавант добра ўмела карыстацца сваім розумам.
  Я кінуў кнігі і блукаў па пакоі, заўважаючы дзіўныя статуі і керамічныя прадметы, большасць з якіх выглядалі старэйшымі за Мафусаіла, выявы жывёл на сцяне, многія з якіх былі канадскімі жывёламі, і вітрыну са зброяй. Я з цікаўнасцю паглядзеў на іх праз шкло і заўважыў, што хоць зброя была ў добрым стане, на ёй быў пласт пылу. Потым я паглядзеў на фатаграфію вялізнага мядзведзя і падумаў, што той, хто зрабіў фатаграфію, быў занадта блізка да жывёлы, нават калі быў выкарыстаны тэлеаб'ектыў.
  Адразу ззаду яна сказала: «Ён трохі падобны на цябе, табе не здаецца? Я павярнуўся. «Я не такі вялікі. Ён можа вырабіць шэсць, як я.
  Яна пераапранулася ў іншую блузку і была апранута ў добра пакроеныя штаны, якія, вядома, не здымала з вешалкі. «Я пайшоў праверыць Джымі. Я веру, што ў яго ўсё добра».
  «Я не біў яго мацней, чым трэба. Якраз дастаткова, каб навучыць яго манерам. У адваротным выпадку тут даволі добрае гняздо».
  "Бойд, мяне ванітуе ад цябе", - холадна сказала яна. «І ты можаш падняць настрой. Ты сволач, калі думаеш, што я тут з Джымі Ўэйстрандам».
  «Ты вельмі хутка робіш высновы, Трынавант. Я проста хацеў сказаць, што вы знаходзіцеся тут, па-чартоўску, у добрым месцы. Я не чакаў знайсці нешта падобнае тут, у глушы. Гэта ўсе.'
  Чырвоныя плямы на яе шчоках паціху зніклі. «Прабачце, што я ўспрыняў гэта няправільна. Магчыма, я крыху нервуюся, і ў гэтым ты вінаваты, Бойд.
  — Табе не трэба прасіць прабачэння, Трынавант.
  Яна пачала хіхікаць, і гэта перайшло ў выбух смеху. Я таксама не мог добра трымацца, і мы не маглі спыніцца. Нарэшце ёй удалося авалодаць сабой. — Не, — пахітала галавой яна. «Гэта немагчыма. Вы не можаце называць мяне Trinavant. Тады лепш скажыце Клэр.
  «Мяне завуць Боб. Я сапраўды не хацеў сказаць, што Джымі нешта для вас значыў. Ён недастаткова мужны для цябе».
  Яе ўсмешка знікла, і яна доўга глядзела на мяне, склаўшы рукі. «Боб Бойд, я ніколі не ведала чалавека, які б пацёр мяне не так, як ты. Калі вы думаеце, што я ацэньваю чалавека па тым, як ён паводзіць сябе ў бойцы, вы моцна памыляецеся. Так што, дзеля бога, заткніся і дай мне чаго-небудзь выпіць».
  Я падышоў да шафкі, на якую яна мне паказала. 'Чаго ты хочаш? Віскі з вадой. Там вы знойдзеце добры шатландскі віскі. «Гэта быў сапраўды добры віскі. Я з глыбокай пашанай узяў бутэльку Islay Mist і задумаўся, колькі часу прайшло з таго часу, як Хэміш Макдугал бачыў Клэр Трынавант. Аднак я пра гэта нічога не казаў. Я закрыў свой вялікі рот, як яна раіла, і наліў напой.
  Калі я даў ёй шклянку, яна сказала: «Як даўно ты тут?» – Амаль два тыдні.
  — Як наконт цёплай ванны? "
  Клэр, ты можаш атрымаць маю душу за гэта", сказаў я з энтузіязмам. Вада ў возеры па-чартоўску халодная, і чалавек, заняты на палявых работах, не так часта купаецца, як трэба. — Праз гэтыя дзверы, — паказала яна. — А потым другія дзверы злева. Я падрыхтаваў для вас некалькі ручнікоў».
  Я ўзяў сваю шклянку. «Вы не супраць, калі я вазьму гэта з сабой?» «Ні ў найменшай меры».
  Ванная была цудам. Яна была выкладзена бела-сіняй пліткай, і там можна было правесці сход. Ванна была ўтоплена ў падлогу і здавалася вялікай, як басейн; з крана цякла дымлівая вада. І было мноства ручнікоў, кожны памерам з прасціну.
  Пакуль я мочыўся ў вадзе, думаў пра ўсялякае.
  Я падумаў пра тое, чаму Клэр Трынавант згадала імя Говарда Матэрсана, калі я згадаў пра яе шлюб. Я думаў пра этыкеткі на бутэльках віскі, асабліва з вострава Айла. Я падумаў пра выгіб шыі Клэр Трынавант, калі яна падымалася з каўняра яе блузкі. Я думаў пра чалавека, якога ніколі не сустракаў, Була Матэрсана, і задаваўся пытаннем, як ён будзе выглядаць. Я падумаў пра пасму валасоў за вухам Клэр Трынаван.
  Ні адна з гэтых думак не завяла мяне далёка, таму я выйшаў з ванны, выцерся і на хаду выпіў шклянку. Калі я апранаўся, музыка даносілася да мяне, музыка, якая заглушала стук дызельнага генератара, і калі я вярнуўся да Клэр, яна сядзела на падлозе і слухала апошнюю частку першай сімфоніі Сібеліуса.
  Яна махнула ў бок барнай мэблі і падняла пусты шклянку. Я напоўніў абодва шклянкі, і мы сядзелі ціха, пакуль не скончылася музыка. Яна злёгку здрыганулася і паказала на выгляд асветленай месяцам даліны. «Я заўсёды адчуваю, што гэтая музыка апісвае гэта».
  «Фінляндыя вельмі падобная на Канаду», — сказаў я. «Лясы і азёры».
  Яна падняла брыво. «Не толькі рыцар пустыні, але і чалавек з развіццём».
  Я ўсміхнуўся. «Я таксама наведаў універсітэт».
  Яна крыху пачырванела і ціха сказала: «Прабачце. Я не павінен быў гэтага казаць. Гэта было кульгава».
  Я адмахнуўся ад яе прабачэнняў. «Чаму вы пабудавалі гэта тут? «
  Як, несумненна, сказаў вам ваш таямнічы прэс-сакратар, я вырас у гэтым рэгіёне. Дзядзька Джон пакінуў мне гэтую зямлю. Я люблю гэта, і таму я яго пабудаваў. Пасля паўзы яна працягнула: "А паколькі вы так добра інфармаваны, вы, напэўна, ведаеце, што ён насамрэч не быў маім дзядзькам".
  - Так, - сказаў я. «У мяне толькі адна прэтэнзія: гэтыя стрэльбы там трэба часцей чысціць».
  «Я больш імі не карыстаюся. Мне больш не падабаецца страляць па жывёлах. Я больш іх толькі фатаграфую».
  Я паказаў на буйны план бурага мядзведзя, які зачыняе сківіцы. «Як той? Яна кіўнула, і я сказаў: «Спадзяюся, у вас была гатовая стрэльба, калі вы здымалі гэтую карціну».
  «Мне нічога не пагражала», — сказала яна. Мы дружна маўчалі і глядзелі ў агонь. Праз некалькі хвілін яна спытала: «Як доўга ты будзеш працаваць на Матэрсана, Боб?» «
  Нядоўга. Я амаль скончыў працу, за выключэннем зямлі Трынаванта. ' Я ўсміхнуўся. «Я думаю, што я забуду пра гэта. Уладальнік крыху складаны».
  'І тады? Потым
  я вярнуся ў Паўночна-Заходнія тэрыторыі. «Кім ты там працуеш? '
  'Для сябе. Я расказаў ёй некаторыя рэчы пра сваю працу. «Я працаваў усяго менш за паўтара года, калі зрабіў адкрыццё. Я зарабіў дастаткова, каб праслужыць на наступныя пяць гадоў, але за ўвесь гэты час я не знайшоў нічога вартага. Вось чаму я працую тут на Матэрсана, каб зноў сабраць трохі грошай».
  Яна задуменна глядзела ў прастору. «Вы шукаеце гаршчок з золатам на канцы вясёлкі?» '
  'Штосьці падобнае. І ты? Што ты робіш? "
  Я археолаг", - адказала яна, на маё здзіўленне. 'О! Я сказаў, і гэта прагучала неяк па-дурному.
  Яна села крыху раўней і паглядзела на мяне. — Я не дылетант, Боб. Я не багатая настаўніца, якая проста валяецца, пакуль не знойдзе мужчыну. Я сапраўды працую для гэтага, вы павінны прачытаць дакументы, якія я напісаў».
  «Не абараняйся так па-чартоўску», — сказаў я. 'Я табе веру. Дзе вы праводзіце свае раскопкі? «
  У асноўным на Блізкім Усходзе, але я таксама калісьці працаваў у Крэце. — Яна паказала на статую жанчыны з голым торсам і спадніцай з фальбонамі. «Гэта з Крыта. Урад Грэцыі дазволіў мне ўзяць яго з сабой».
  Я ўзяў статую. «Ці можа гэта быць Арыядна? '
  Я таксама так думаў. Яна глядзела ў акно. «Я стараюся вяртацца сюды кожны год. Краіны вакол Міжземнага мора такія бясплодныя і без дрэў. Я павінен вяртацца ў сваю краіну зноў і зноў».
  «Я разумею, што вы маеце на ўвазе».
  Мы доўга размаўлялі, пакуль агонь згас. Не памятаю дакладна, пра што мы гаварылі, гаворка ішла пра звычайныя рэчы, з якіх складаецца наша жыццё. Нарэшце яна сказала: «Цяпер я раптам так сплю. Колькі часу? «
  Дзве гадзіны».
  Яна засмяялася. — Тады гэта не дзіўна. Ёсць ложак для гасцей, калі вы хочаце застацца. Ісці ў свой лагер крыху позна. ' Яна сур'ёзна паглядзела на мяне. — Але не жартуйце. Калі ты хоць паспрабуеш, я цябе выкіну».
  «Добра, Клэр. Я буду добра, — паабяцаў я.
  Праз два дні я вярнуўся ў Форт-Фарэл і, як толькі дабраўся да гатэля, напоўніў ванну і аддаўся свайму любімаму занятку — купацца, піць і глыбока разважаць.
  Я пакінуў Клэр рана раніцай пасля нашай сустрэчы, і, на маё здзіўленне, яна была даволі стрыманай і збольшага адсутнай. Нягледзячы на тое, што яна падала мне выдатны і багаты сняданак, гэта тое, што добрая гаспадыня зрабіла б для свайго злейшага ворага, не задумваючыся. Я падумаў, што, можа, яна пашкадавала, што пабраталася з ворагам, у рэшце рэшт, я працаваў на Матэрсана, а можа, яна засмуцілася, што я не зрабіў ніякіх авансаў. З жанчынамі ніколі не ведаеш.
  У любым выпадку, развітанне было даволі крутым. Калі я заўважыў, што яе бунгала будзе размешчана на беразе новага возера, як толькі Матэрсан пабудуе плаціну, яна рэзка сказала: «Матэрсан не будзе затапляць маю зямлю. Проста скажыце яму ад майго імя, што я буду супраціўляцца».
  — Добра, я яму скажу.
  «Лепш ідзі, Бойд. У вас, вядома, ёсць шмат спраў».
  «Так, у мяне ёсць. Але я не буду гэтага рабіць на вашай зямлі. Я ўзяў свой пісталет. — Усяго найлепшага, Трынавант.
  Я сышоў і на паўдарозе азірнуўся на бунгала, але ўсё, што я ўбачыў, быў Джымі Уэйстранд, які стаяў на вяршыні схілу, як галівудскі каўбой, расставіўшы ногі, быццам каб пераканацца, што я сыходжу.
  Агляд пакінутай зямлі Матэрсана не заняў шмат часу, і я рана вярнуўся ў свой галоўны лагер. Я правісеў там суткі, пакуль за мной не прыляцеў верталёт. Праз гадзіну я вярнуўся ў форт Фарэл, а праз некалькі імгненняў апынуўся ў ванне.
  Я павольна дазволіў цёплай вадзе хвалямі, і я склаў свае планы. У спальні званіў тэлефон, але я не звяртаў на гэта ўвагі, і таму, хто мне тэлефанаваў, было дастаткова. Мне трэба было пайсці да Говарда Матэрсана, а потым я хацеў пагаварыць з МакДугалам, каб пацвердзіць падазрэнне. Потым мне заставалася толькі напісаць пратакол, забраць грошы і сесці на першы даступны аўтобус. Калі б я хацеў душэўнага спакою, мне не было б справы ехаць у Форт Фарэл.
  Тэлефон зноў зазваніў, і я пайшоў у спальню, капаючы. Гэта быў Говард Матэрсан, і ён выглядаў раздражнёным, што я прымусіў яго чакаць. - Я чуў, што ты вярнуўся, - сказаў ён. — Я чакаў цябе тут.
  «Я ў ванне папраўляюся. Я прыйду да вас, як толькі буду гатовы».
  Па маўчанні я заўважыў, што яму трэба некаторы час апрацаваць гэта, ён, відаць, не прывык чакаць іншых. Нарэшце сказаў ён. «Добра, але паспяшайцеся, калі ласка. Вы добра правялі паездку? ' 'Справядліва. Я раскажу вам усё, як толькі дабяруся да вас, але зараз я магу сказаць вам вельмі коратка тое, што вы хочаце ведаць: няма ніякіх геалагічных прычын для здабычы карысных выкапняў у даліне Кіноксі. Падрабязнасці пачуеце пазней. «Ага, гэта тое, што я хацеў ведаць. ' Ён адключыў сувязь.
  Я зручна апрануўся і пайшоў да яго ў кабінет. На гэты раз прыйшлося чакаць яшчэ больш сорак хвілін. Магчыма, Говард думаў, што я заслугоўваю пакарання за тое, як я адказваў на тэлефонныя званкі. Але калі я прайшоў міма яго сакратара, ён быў вельмі прыязны. «Рада бачыць цябе зноў. Былі цяжкасці? '
  Я падняў брыво. «Ці варта было тады чакаць цяжкасцяў?»
  Яго ўсмешка стала крыху няўпэўненай, але ён хутка ачуняў. «Безумоўна, не», — весела сказаў ён. «Я ведаў, што выбраў патрэбнага чалавека».
  — Дзякуй, — суха сказаў я. «Мне даводзілася перашкаджаць камусьці ў яго самым асабістым выказванні. Вам лепш ведаць, калі паступіць скарга. Ці ведаеце вы нейкага Джымі Вейстранда? Матэрсан
  раптам быў вельмі заняты прыкурваннем цыгары. — У паўночнай частцы? — спытаў ён, не гледзячы на мяне.
  'Так. Бязладзіца была, але ў мяне атрымалася», — сціпла сказаў я.
  Здавалася, гэта спадабалася Матэрсану. — Дык вы ўсё даследавалі? «Не, не гэта».
  Ён спрабаваў шукаць краты. 'О не? Чаму не? -
  Таму што я не б'ю жанчын, - ціха сказаў я. «Міс Трынавант была катэгарычна супраць таго, каб я даследаваў яе зямлю для кампаніі Матэрсан. Я нахіліўся наперад. — Здаецца, памятаю, як вы сказалі містэру Донэру, што вырашыце гэтую справу з міс Трынавант. Відаць, вы гэтага не рабілі».
  «Я спрабаваў звязацца з ёй, але яе, верагодна, не было. Ён пабарабаніў пальцамі па парце. «Шкада, але з гэтым, напэўна, нічога не зробіш».
  Я быў перакананы, што ён хлусіць, але не было сэнсу казаць гэта. «Што тычыцца астатняй маёмасці, я не думаю, што ёсць што-небудзь вартае здабычы».
  «Ніякіх слядоў нафты ці газу? «
  Нічога падобнага. Дакладу цалкам. Можа быць,
  я магу пазычыць дзяўчыну з вашай машынапіснай кабіны.
  — Добра, — сказаў ён, — я пра гэта паклапочуся. Я хацеў бы атрымаць гэтую справаздачу як мага хутчэй».
  «Гэта будзе добра. 'Я ўстаў, каб ісці. Я спыніўся ля дзвярэй. «Яшчэ адна рэч. На возеры ў даліне я знайшоў сляды хуткай гліны. (Няма нідэрландскага слова для «быстрых глінаў»; у галандскіх трактатах «быстрыя» гліны выкарыстоўваюцца ў адпаведных выпадках.) Няма нічога незвычайнага ў асадкавых адкладах у гэтых рэгіёнах. Варта даследаваць гэта далей; гэта можа выклікаць непрыемнасці».
  — Вядома, вядома. Проста адзначце гэта ў сваёй справаздачы».
  Калі я спускаўся ўніз, я думаў, ці ведае Матэрсан, пра што я кажу. Ва ўсялякім разе, я б гэта цалкам растлумачыў у сваёй справаздачы.
  Я дайшоў да плошчы Трынавант і ўбачыў, што лейтэнант Фарэл усё яшчэ даглядае галубоў. Тады я падышоў да грэка, замовіў кубак таго, што там здавалі за каву, і сеў з ім за столік. Калі б МакДугал быў хаця б напалову такім газетчыкам, якім сябе выдаваў, я чакаў бы яго ў любы момант. І сапраўды, не прайшло і пятнаццаці хвілін, як ён увайшоў жорстка і моўчкі сеў побач са мной.
  Я назіраў, як ён памешваў каву. «Што адбываецца, Мак? Страціў мову? '
  Ён усміхнуўся. «Я чакаў, што ты мне нешта скажаш. Я ўмею добра слухаць».
  - Нішто не перашкаджае Матэрсану пабудаваць плаціну, - ціха сказаў я, - акрамя Клэр Трынаван. Чаму ты не сказаў мне, што яна там? «
  Я думаў, што вам лепш самому даведацца пра гэта. Трапіў у бяду, хлопчык? ' .
  «Не так дрэнна. Хто такі гэты Джымі Уэйстранд? МакДугал
  засмяяўся. «Сын наглядчыка Клэр усхвалявана лаяўся».
  «Ён бачыў занадта шмат каўбойскіх фільмаў», — сказаў я, тлумачачы, што здарылася.
  МакДугал выглядаў сур'ёзна. «З гэтым хлопчыкам трэба разабрацца. Ён не меў права шпіёніць ні за кім на зямлі Матэрсана і наконт таго пісталета... — Ён паківаў галавой. «Яго бацька павінен надраць яму зад».
  «Гэтую задачу я часткова ўжо выканаў. Я паглядзеў на яго.
  «Калі вы ў апошні раз бачылі Care Trinavant? – Каля месяца таму. Яна тут праязджала. - І ці засталася яна з таго часу ў тым бунгала? '
  Наколькі я ведаю, так. Яна ніколі не адыходзіць далёка ад раёна».
  Мне прыйшло ў галаву, што для Говарда Матэрсана, відаць, было няшмат намаганняў, каб залезці ў той верталёт на пяцьдзесят міль. Чаму ён гэтага не зрабіў? Магчыма, ён сапраўды быў, як сказала Клэр, неахайным бізнэсмэнам. «Што адбываецца паміж Клэр і Говардам Матэрсанам? МакДугал
  змрочна засмяяўся. «Ён хоча ажаніцца з ёй».
  Я спачатку выглядаў здзіўлена, а потым рассмяяўся. «У яго няма шанцаў. Вы павінны пачуць, што яна кажа пра Матэрсанаў, як бацьку, так і сына».
  "У Говарда тоўстая скура", - сказаў Макдугал. "Ён спадзяецца, што настойлівасць пераможа".
  «Але тады ён не павінен трымацца далей ад яе. І ён таксама не павінен затапіць яе зямлю. Дарэчы, якая яе прававая пазіцыя на гэты конт? '
  Хітра. Вы ведаеце, што большасць гідракрыніц знаходзяцца пад кантролем дзяржавы. Ёсць выключэнні: Канадская алюмініевая кампанія пабудавала сваю ўласную ўстаноўку ў Кіцімаце, і гэта прэцэдэнт, на якім Матэрсан грунтуе свае планы. Ён працаваў ва ўрадзе і яму ўдалося зрабіць усё добра. Калі адпаведны орган вырашыць, што гэта ў інтарэсах грамадства, Клэр не можа супраць гэтага пярэчыць».
  Ён змрочна ўсміхнуўся. «Джымсан і рэгістратар Форт-Фарэл цяпер працуюць у гэтым накірунку, але ён мае здаровы розум не прасіць мяне пісаць такую лухту, таму я магу гаварыць толькі пра бяспечныя тэмы, такія як вяселлі і пахаванні. Згодна з рэдакцыйным артыкулам, які ён пісаў, калі я сыходзіў, Таварыства Матэрсана імкнецца толькі быць бездакорным захавальнікам агульнага дабра! «
  Напэўна, Говард праінфармаваў яго. Я проста расказаў яму пра свае знаходкі. Мне вельмі шкада, Mac.>
  “Вы не можаце дапамагчы; вы рабілі толькі тое, што вам сказалі. ' Ён паглядзеў на мяне краем вока. «Вы ўжо што-небудзь вырашылі? ''З нагоды чаго? «
  Пра ўсю гэтую сьмярдзючую гісторыю. Я думаў, што вы знойдзеце там час, каб прыняць рашэнне. «Мак, я не рыцар без страху і віны. Я не мог зрабіць нічога важнага і не ведаю нічога, што было б табе карысна».
  - Я ў гэта не веру, - прама сказаў МакДугал.
  «Тады не вер, чорт вазьмі». Я стамляўся ад яго тыканняў і падштурхоўванняў, і, магчыма, я таксама адчуваў сябе крыху вінаватым, хаця не ведаў, у чым адчуваць сябе вінаватым. «Я збіраюся напісаць пратакол і атрымаць грошы, а потым сяду ў першы аўтобус, які адсюль адпраўляецца. Я не маю нічога агульнага з бруднымі справамі форта Фарэл.
  Ён устаў. - Я павінен быў ведаць, - стомлена сказаў ён. «Я думаў, ты будзеш чалавекам. Я думаў, што ты чалавек, які паставіць Матэрсанаў на іх месца, але, відаць, памыляўся. — Ён працягнуў да мяне дрыготкі палец. «Вы нешта ведаеце. Я адчуваю, што ты нешта ведаеш. Але якія б недарэчныя прычыны трымаць гэта ў сабе, я спадзяюся, вы гэтым захлынецеся. Ты баязлівая, слабая імітацыя хлопца, і я рады, што ты пакідаеш Форт-Фарэл, таму што мне не хацелася б ванітаваць на вуліцы кожны раз, калі я цябе бачу. Ён развярнуўся і няўпэўнена выйшаў, а я глядзеў, як ён невідушча перасякае плошчу. Мне было яго шкада, але я нічога не мог для яго зрабіць. Чалавек, які валодаў неабходнай інфармацыяй, быў не Боб Бойд, а Роберт Грант, а Роберт Грант быў мёртвы ўжо дзесяць гадоў.
  У мяне была апошняя сутычка з Говардам Матэрсанам, калі я здаў сваю справаздачу. Ён узяў паперы і карты і кінуў іх на свой стол. "Я чуў, што вы добра пагутарылі з Клэр Трынавант".
  — Я запрасіў яе на абед. Хто б гэтага не зрабіў? "А потым вы пайшлі ў яе бунгала".
  — Правільна, — лёгка сказаў я. «Я думаў, што гэта ў вашых інтарэсах. Я думаў, што змагу прывесці яе да больш разумнага погляду».
  Яго голас гучаў сцюдзёна. — І ці было ў маіх інтарэсах, каб ты заставаўся ўсю ноч? Гэта
  прымусіла мяне задумацца. Божа, раўнаваў чалавек. Але хто яму паведаміў? Клэр дакладна не сказала б яму, таму я быў упэўнены, што гэта быў Джымі Уэйстранд. Дрэнны хлопец спрабаваў адпомсціць, вымавіўшы мяне на Матэрсана. Напэўна, у форце Фарэл было вядома, што Говард нацэліўся на Клэр і нічога не дамогся.
  Я ярка ўсміхнуўся Матэрсану. – Не, гэта было ў маіх інтарэсах.
  Твар яго пачырванеў, і ён ускочыў. "Гэта не смешна", сказаў ён з'едлівым тонам. «Мы тут высока ацэньваем міс Трынавант і яе рэпутацыю. Ён падышоў да стала, расправіў плечы, і я адчуў, што ён хоча на мяне напасці.
  Неверагодна, што хлопец недарослы. Ён паводзіў сябе як падлетак з яшчэ сціснутымі ў кулакі мазгамі, або як бадзяга ў каляіне, гатовы напасці на любога, хто наблізіцца да яго гарэма. Відавочны выпадак затрымкі развіцця. «Матэрсан, — сказаў я, — Клэр Трынавант больш чым здольная клапаціцца пра сябе і сваю рэпутацыю. І не трэба быць змагаром, каб адстойваць яе рэпутацыю, я ведаю яе меркаванне на гэты конт. І яна абавязкова пра гэта пачуе, бо калі ты хоць бы пальцам дакранешся да мяне, я выкіну цябе ў бліжэйшае акно, і гэта наўрад ці можа застацца сакрэтам».
  Ён працягваў ісці да мяне, але потым перадумаў і спыніўся. «Клэр Трынавант прапанавала мне ванну і ложак, і гэта быў не яе ложак. І калі вы так думаеце пра яе, не дзіўна, што вы не можаце мець яе. А цяпер я хачу свае грошы».
  Здушаным голасам ён сказаў: «На маім стале ляжыць канверт. Вазьмі гэта і прэч адсюль».
  Я ўзяў канверт, разарваў яго і зняў чэк з чэка ў Matterson Bank на ўсю ўзгодненую суму. Я павярнуўся і выйшаў з яго кабінета. Я кіпеў ад злосці, але ў мяне ўсё яшчэ хапіла розуму пайсці ў банк Матэрсана і абнаявіць чэк, перш чым Говард спыніць гэта.
  З пачкам купюр у кашальку мне стала значна лепш. Я пайшоў у свой нумар, спакаваў чамадан і праз паўгадзіны выйшаў з гатэля. Ідучы па Хай-стрыт, я аддаў апошнюю пашану лейтэнанту Фарэлу і мінуў кавярню Грэка, і дабраўся да аўтобуснага вакзала, і я быў шчаслівы, што сяду ў яго з Фортам Фарэлам.
  Гэта было няшмат.
  OceanofPDF.com
  Раздзел 4
  УЗІМУ Я ЎЗЯЎ ІНШУЮ ПРАЦУ ў Оканагане каля мяжы з ЗША, і да вясны я быў гатовы вярнуцца ў Паўночна-Заходнія тэрыторыі, як толькі растане снег. З заснежанай зямлі геолаг не так шмат задавальнення - ён павінен умець бачыць тое, што шукае. У мяне была магчымасць толькі кароткім летам, таму давялося крыху пачакаць.
  У той час я напісаў Саскінду пра тое, што здарылася ў форце Фарэл. Яго адказ упэўніў мяне, што я зрабіў правільна. «Я лічу, што вы не маглі зрабіць нічога лепшага, чым вырвацца з форта Фарэл; такое вынюхванне не прынесла б вам карысці. Калі вы трымаецеся далей ад гэтага, вашы дрэнныя сны знікнуць праз некалькі тыдняў, пры ўмове, што вы наўмысна не пачнеце думаць пра эпізод.
  Як псіхіятр, я лічу неадназначныя паводзіны Говарда Матэрсана амаль класічным прыкладам таго, што называецца адносінамі «каханне-нянавісць». Мне гэтая назва не падабаецца, хоць і вельмі “зручная”, бо літаратурай яе зусім разжавалі (навошта пісьменнікам карыстацца нашым жаргонам і перакручваць сэнс да непазнавальнасці?), але яна апісвае сімптомы, хоць і неадэкватныя. Ён хоча яе і ненавідзіць яе; ён хоча знішчыць і валодаць ёю адначасова. Іншымі словамі: Матэрсан хоча атрымаць ад гэтага максімальную карысць, не атрымаўшы ўдару па носе. Увогуле, Матэрсан здаецца мне класічным выпадкам эмацыйнай няспеласці - прынамсі, ён паказвае ўсе сімптомы. Добра, што ты з яго дарогі; такія людзі небяспечныя. Варта толькі паглядзець на Гітлера, каб зразумець, што я маю на ўвазе.
  Аднак я павінен сказаць, што Trinavant здаецца мне цалкам вартым!
  Мне толькі што прыйшло ў галаву тое, што я павінен быў сказаць вам шмат гадоў таму. Прыблізна ў той час, калі вы пакінулі Квебек, прыватны дэтэктыў прыйшоў распытаць мяне пра вас, а дакладней, пра Роберта Гранта. Я даў яму халодны плячо і пайшоў, як пабіты сабака. Я не сказаў вам у той час, таму што я не думаю, што вы былі ў стане пачуць такія навіны. А потым зусім пра гэта забыўся.
  У той час я задаваўся пытаннем, што гэта значыць, і да гэтага часу не прыйшоў да канчатковай высновы. Безумоўна, гэта не мела ніякага дачынення да паліцэйскага дэпартамента Ванкувера, таму што, як вы ведаеце, я вырашыў гэтае пытанне», і гэта было зусім нялёгкай задачай. Большасць свецкіх людзей вельмі дурныя, калі справа даходзіць да псіхіятрыі, але паліцэйскія і дзяржаўныя служачыя ў гэтым плане практычна бяздарныя. Так што было нялёгка прымусіць іх зразумець, што яны не могуць вінаваціць Боба Бойда ў тым, што зрабіў Роберт Грант. Аднак мне гэта ўдалося.
  Хто наняў таго прыватнага дэтэктыва? Я спрабаваў высветліць, але безвынікова - гэта проста не мая вобласць. Ва ўсялякім разе, прайшло шмат гадоў, і гэта ўжо нічога не значыць, але я думаў, што павінен сказаць вам, што нехта іншы цікавіўся вамі, акрамя вашага таямнічага дабрадзея.
  Гэта была цікавая навіна, але крыху састарэлая. Я думаў пра гэта некаторы час, але і я не мог прыйсці да такой высновы, як Саскінд, таму прапусціў гэта.
  Увесну я накіраваўся на поўнач, у раён Макензі, дзе правёў усё лета, рыючыся паміж Вялікім Нявольніцкім Возерам і Каранацыйным Залівам. Гэта самотнае жыццё - мала людзей жыве, але час ад часу вы сутыкаецеся з паляўнічым, а на крайняй поўначы вы заўсёды знаходзіце вандроўных эскімосаў. Гэта быў яшчэ адзін дрэнны год, і я часам думаў пра тое, каб кінуць працу і працаваць наёмным рабом у якой-небудзь кампаніі. Аднак я ведаў, што ўсё роўна ніколі гэтага не зраблю; Я адчуў занадта шмат свабоды, каб быць стрыманым, і я быў бы дрэнным супрацоўнікам. Аднак, калі я хацеў працягваць, мне трэба было зноў ехаць на поўдзень, каб зарабіць грошай на наступнае лета. Так што я сабраў рэчы і вярнуўся ў цывілізацыю.
  Вядома, было глупствам зноў ехаць у Брытанскую Калумбію. Мне хацелася паслухацца парады Саскінда і забыць усё, што тычылася Форт-Фарэла, але розум не так лёгка прымусіць. У самотныя дні і асабліва ў яшчэ больш самотныя ночы я шмат думаў пра дзіўны лёс Трынавантаў. Я адчуваў адказнасць, таму што я быў у Cadillac, калі ён разбіўся, і ў мяне таксама было дзіўнае пачуццё, што я вінаваты ў аварыі. Я таксама адчуваў сябе вінаватым за тое, што пакінуў Форт Фарэл у такой спешцы - апошнія словы МакДугала ўсё яшчэ турбавалі мяне - хаця Саскінд запэўніў мяне, што я зрабіў правільна.
  Я таксама шмат думаў пра Клэр Трынаван - больш, чым было добра для самотнага чалавека ў пустыні.
  У любым выпадку, я вярнуўся і працаваў зімой у акрузе Камлупс у акадэмічнай групе, якая займалася сейсмаграфічнымі даследаваннямі. Я кажу «акадэмічны», але ўсё было аплачана ўрадам ЗША, таму што гэтая праца можа прывесці да лепшага метаду выяўлення падземных выпрабаванняў ядзернага выбуху; магчыма, гэта было не так акадэмічна. Заробак быў не вельмі добры, і праца і атмасфера ў цэлым былі мне сумнымі, але я быў заняты ўсю зіму і эканоміў, што мог.
  З набліжэннем вясны я пачаў адчуваць сябе неспакойна, але я не змог назапасіць дастаткова, каб адправіцца на поўнач яшчэ адно лета на свой страх і рызыку. Сапраўды пачало выглядаць, што я дасягнуў канца сваіх сіл і што мне давядзецца прызвычаіцца да бегавой дарожкі пастаяннай працы. Аказалася, што я атрымліваў грошы па-іншаму, але лепш бы дваццаць гадоў адпрацаваў у нейкай кампаніі, чым атрымліваў грошы так, як атрымаў.
  Я атрымаў ліст ад партнёра Саскінда, нейкага Джарвіса. Ён напісаў мне, што Саскінд раптоўна памёр ад сардэчнага прыступу, і, як выканаўца свайго завяшчання, ён паведаміў мне, што Саскінд пакінуў мне 5000 долараў
  . У Саскінда былі вельмі асаблівыя адносіны, адносіны, якія ішлі глыбей, чым звычайна паміж лекарам і пацыентам», — напісаў Джарвіс. «Я выказваю вам свае глыбокія спачуванні і запэўніваю вас, што заўсёды буду рады прапанаваць вам сваю прафесійную дапамогу, калі б яна вам ні спатрэбіцца».
  Я адчуваў, што панёс вялікую страту. Саскінд быў адзіным бацькам, якога я калі-небудзь ведаў; ён быў маёй адзінай фрэйлінай у свеце, які нечакана адабраў чвэрць майго жыцця, хоць мы бачыліся толькі нерэгулярна, але заставаліся ў цесным кантакце праз нашы лісты, і цяпер не было б больш суровага, неартадаксальнага, разумнага Саскінда,
  прынамсі, прымусіла мяне задумацца аб геалагічнай структуры паўночна-заходняй часткі Брытанскай Калумбіі, і я задумаўся, ці сапраўды гэта было неабходна. Я вырашыў вярнуцца ў Форт Фарэл,
  аднак, калі Саскінд быў яшчэ жывы, у мяне была сувязь з тым, што было без Саскінда. гэтай сувязі не было, і мне зноў прыйшлося перамагчы сваю асабістую ідэнтычнасць; А дарога ў мінулае праходзіла праз форт Фарэл; Я не мог ісці за ёй, не сутыкнуўшыся са смерцю Трынавантаў і нараджэннем імперыі Матэрсан.
  Вядома, тады я так не думаў. Я нават не задаваўся пытаннем, чаму я паступіў так. Я падаў заяву аб звальненні, спакаваў валізкі і на працягу месяца быў у дарозе ў Форт Фарэл.
  Горад ніяк не змяніўся.
  Я выйшаў з аўтобуса, а маленькі таўстун усё яшчэ разглядаў мяне з ног да ног. "Сардэчна запрашаем", - сказаў ён.
  Я ўсміхнуўся. Мне не трэба цяпер пытацца, дзе знаходзіцца будынак Матэрсана b. Але расчэсваць. Вы можаце сказаць мне, ці Макдугал яшчэ там? Ён
  яшчэ быў там на мінулым тыдні. З таго часу я яго не бачыў. "Ты быў бы добрым для сведкі". Прынамсі, вы ведаеце, што такое асцярожная заява».
  Я прайшоў па Хай-стрыт і праз Трынавант-сквер і заўважыў, што нешта змянілася. У грэцкай кавярні цяпер была назва. Згодна з яркім неонавым святлом, яно цяпер называлася «Café Hellas». Аднак лейтэнант Фарэл быў усё той жа; ён не варухнуў ні мускулам. Я ўзяў нумар у гатэлі Matterson і падумаў, як доўга я там застануся. Як толькі я пачаў падымаць камяні, каб убачыць, які бруд ляжыць пад імі, карчмар Матэрсан, напэўна, больш не захацеў бы мець маю справу. Аднак пазней гэта выклікала непакой; Мне трэба было спачатку пайсці і паглядзець, як справы ў Говарда.
  Я падняўся на ліфце ў яго кабінет. У яго была новая сакратарка, і я папрасіў яе сказаць свайму босу, што містэр Бойд хоча яго бачыць. Мяне пусцілі ў кабінет Говарда за рэкордныя дзве хвіліны. Яму, відаць, было вельмі цікава, чаму я вярнуўся ў форт Фарэл.
  Ён таксама не змяніўся - чаму б ён змяніўся? Ён па-ранейшаму быў моцным хлопчыкам з тэндэнцыяй да залішняй вагі, і я думаў, што ён трохі набраў вагу. "Глядзі, глядзі, - сказаў ён, - я вельмі здзіўлены, што зноў цябе бачу".
  «Чаму насамрэч? — сказаў я нявінна. — Усё-ткі вы прапанавалі мне працу.
  Ён глядзеў на мяне з недаверам. 'Што? «
  Вы прапанавалі мне працу. Вы сказалі, што хочаце правесці геалагічнае даследаванне ўсёй маёмасці Матэрсана, і вы прапанавалі мне гэтую працу. Вы не памятаеце гэтага? Праз
  некалькі імгненняў ён успомніў, што рот у яго адкрыты, і зачыніў яго. «Вось што я называю жорсткім! Вы думаеце . . . Ён на імгненне спыніўся і рэзка засмяяўся. «Не, містэр Бойд, я баюся, што мы перадумалі наконт гэтага праекта».
  'Гэта вельмі дрэнна. У гэтым годзе я не змагу паехаць на поўнач. Ён злосна ўсміхнуўся. 'Што адбываецца? Вы не змаглі знайсці крэдытора? «
  Нешта так», — сказаў я, зрабіўшы на сваім твары заклапочаны выгляд. "Гэта ўсё вельмі раздражняе", - сказаў ён, злараднічаючы. «Аднак мне вельмі шкада сказаць вам, што я не думаю, што тут ёсць што-небудзь у вашай сферы. На самай справе, я не думаю, што тут ёсць якая-небудзь праца. У гэтым годзе рынак працы ў Форт-Фарэл асабліва хвалюе. Яму нешта прыйшло ў галаву. «Вядома, я мог бы ўладкаваць цябе ў гасцініцу ў якасці карывальніка. Мне ёсць што сказаць з гэтай нагоды. Вы дастаткова моцныя, каб насіць валізкі? Я
  даставіў яму задавальненне. "Я не думаю, што я яшчэ так далёка зайшоў", - сказаў я, устаючы.
  Говарду гэта не спадабалася; ён яшчэ не скончыў штурхаць мяне нагамі ў каналізацыю. — Сядай, — ласкава сказаў ён. – Пагаворым пра былыя часы.
  — Добра. Я зноў сеў. «Бычыліся з Клэр Трынаван у апошні час? '
  Гэта было на месцы. "Мы пакінем гэтае імя", - адрэзаў ён.
  - Я проста хацеў ведаць, ці ёсць яна побач, - ціха сказаў я. "Яна вельмі добрая жанчына - я хацеў бы сустрэцца з ёй зноў".
  Ён быў падобны на чалавека, які толькі што праглынуў зубы. Здавалася, што маё знаходжанне ў гатэлі будзе нават карацейшым, чым я думаў. Ён загартаваўся. — Яе няма, — задаволена сказаў ён. «Яе няма ў краіне. Яна на другім канцы свету і некаторы час не вернецца. Мне вас шчыра шкада».
  Гэта было шкада; Я з нецярпеннем чакаў магчымасці зноў паспрачацца з ёй. Аднак яна была не адзінай прычынай майго вяртання ў Форт Фарэл; Цяпер я страціў магчымага саюзніка.
  Я зноў устаў. - Ты маеш рацыю, - сказаў я з жалем. «Гэта ўсё проста раздражняе. На гэты раз ён не спрабаваў мяне спыніць; магчыма, яму не спадабалася мая ідэя прыемнай гутаркі. Я падышоў да дзвярэй і сказаў: "Напэўна, пабачымся".
  «Ты плануеш тут бадзяцца?»
  'Гэта залежыць. Калі рынак працы сапраўды такі дрэнны, як вы кажаце. . . Я зачыніў дзверы і ўсміхнуўся яго сакратару. «У вас там добры начальнік. Неймаверна! ' Яна паглядзела на мяне, як на вар'ята; Я падміргнуў ёй і працягнуў ісці».
  Высмейваць Говарда Матэрсана было па-дзіцячаму і даволі бессэнсоўна, але ўсё роўна я адчуваў сябе нашмат лепш; гэта крыху ўмацавала мой хісткі маральны дух. Асабіста ў мяне з ім не было шмат зносін, і я ведаў пра яго не нашмат больш, чым тое, што мне расказалі Клэр Трынавант і МакДугал. Аднак цяпер я ведаў, што ён быў жорсткім хлопцам; Говарду нічога не падабалася больш, чым біць нагамі таго, хто трапіў у бяду. Яго невялікая дэманстрацыя садызму ўздзейнічала на мяне ўзбуджальна, і цяпер я адчуваў яшчэ большае задавальненне ад яго знішчэння.
  Ідучы па Хай-стрыт, я паглядзеў на гадзіннік і паскорыў крок. Калі б Макдугал па-ранейшаму прытрымліваўся свайго звычайнага распарадку дня, ён бы цяпер піў каву з грэкам. І сапраўды, ён сядзеў там, раздумваючы над пустым кубкам. Я атрымаў два кубкі кавы на прылаўку; Я дастаў іх праз храмаванага монстра, які з усіх бакоў дзьмуў парай і шумеў, як толькі што запушчаная ракета.
  Я аднёс каву на стол і паставіў кубак перад Макам. Магчыма, ён быў здзіўлены, убачыўшы мяне, але не паказваў гэтага. Толькі павекі яго на імгненне варухнуліся і ён сказаў: «Што ты тут робіш?» Я сеў побач з ім. «Я перадумаў, Мак. — Ён нічога не сказаў, але расправіў абвіслыя плечы. Я паказаў на эспрэса-машыну. «Калі прыйшоў гэты знак дабрабыту? «
  Некалькі месяцаў таму, і кава жахлівая», — рэзка сказаў ён. — Рады бачыць цябе зноў, хлопчык.
  «Я буду кароткім, таму што лічу, што для ўсіх будзе лепш, калі нас не будуць бачыць разам занадта часта. Говард Матэрсан ведае, што я ў форце Фарэл, і ў мяне такое адчуванне, што ён злуецца на мяне. «Чаму гэта яму? «
  У мяне была сварка з ім перад ад'ездам» паўтара года таму. Я расказаў Маку, што адбылося паміж мной і Говардам, і не хаваў, што падазраваў Джымі Уэйстранда.
  Мак пстрыкнуў языком. "Гарой", усклікнуў ён. «Вы ведаеце, што зрабіў Говард? Ён сказаў Клэр, што вы пахваліліся яму, што правялі ноч у яе спальні. Яна ашалела ад злосці і лаяла цябе за ўсё прыгожае і брыдкае. Вам, вядома, больш не трэба біць ёй трывогу».
  — І ці паверыла яна яму? -
  Чаму б і не? Хто яшчэ мог сказаць Говарду? Пра Джымі ніхто не думаў. - прарычаў ён. — Вось чаму ён атрымаў добрую працу на плаціне. Цяпер ён працуе ў кампаніі Matterson.
  «Такім чынам, яны працуюць на плаціне».
  'Так. Вялікі ўплыў быў аказаны на грамадскую думку, і Матэрсан здолеў прасунуць гэтае пытанне, нягледзячы на пярэчанні Клэр. Мінулым летам пачалі будаваць і вядуць работы так, нібы ўчора павінны былі скончыць. Узімку, вядома, не маглі заліць бетон, але цяпер заліванне ідзе кругласутачна. Праз тры месяцы ў гэтай даліне ўтворыцца возера даўжынёй тры мілі. Яны ўжо пачалі выдаляць дрэвы - але, вядома, не дрэвы Клэр. Яна кажа, што аддае перавагу, каб яе дрэвы апынуліся пад вадой, чым бачыць, як яны ідуць на лесапільню Matterson.
  — Мне ёсць што табе сказаць, — сказаў я. «Але рабіць гэта тут занадта доўга і складана. Я прыйду да вас сёння вечарам».
  Усмешка зморшчыла яго твар. «Клэр пакінула мне трохі туману Айлая, калі сыходзіла. Ты ведаеш, што яе тут няма? - Говард сказаў мне гэта з вялiкiм задавальненнем, - суха сказаў я. «Хм. — Раптам ён дапіў кубак. «Я раптам успамінаю, што мне яшчэ ёсць чым заняцца. Убачымся сёння каля сямі гадзін. — Ён жорстка ўстаў. — У мяне ногі старэюць, — кісла сказаў ён. Ён знік на вуліцы.
  Я спакойна выпіў каву і пайшоў у гатэль. Я ішоў хутчэй за Макдугала і ледзь не дагнаў яго на Хай-стрыт, калі ён увайшоў у тэлеграф. Я працягваў хадзіць. Мне не было чаго сказаць яму, што не магло чакаць да вечара, і, як я сказаў яму, было б лепш, каб нас не бачылі разам занадта часта. Праз некалькі дзён я не стаў бы занадта папулярным у Форт-Фарэл, а той, хто працаваў на Матэрсана і быў са мной занадта прыязна, можа быць не ўпэўнены ў сваёй працы. Я не хацеў бы, каб Макдугал быў звольнены па маёй віне.
  Мяне яшчэ не выгналі з майго пакоя, але гэта была праблема, якую я павінен быў абмеркаваць з Макам. Напэўна, Говард не мог сабе ўявіць, што я буду такім грубым, каб спыніцца ў гатэлі Matterson, і яму не прыйдзе ў галаву спытаць, але як толькі я пачну раздражняць, ён даведаецца, і мяне выгнаць выкінуты. Я хацеў бы спытаць Мака, ці ведае ён іншае месца, дзе можна спыніцца.
  Я прабыў у гатэлі крыху раней за сёмую гадзіну, а потым пайшоў у кватэру да Мака. Ён зручна сеў ля дроў і моўчкі паказаў на бутэльку на стале. Я наліў сабе і сеў з ім.
  Я некаторы час глядзеў на танцуючае полымя, а потым сказаў: "Я не ўпэўнены, што ты паверыш таму, што я табе скажу, Мак".
  «Журналіста майго ўзросту ўжо нічым не здзівіць. Мы падобныя да святароў і лекараў - мы чуем шмат гісторый, якія не расказваем. Вы павінны ведаць, колькі навін па тых ці іншых прычынах непрыдатныя для друку».
  «Добра, але я думаю, вы будзеце здзіўлены», і гэта тое, што я ніколі не казаў жывой душы «адзіныя, хто ведае пра гэта, гэта некалькі лекараў.
  Я пачаў свой аповяд і расказаў яму ўсё - прыход у прытомнасць у бальніцы, лячэнне Саскінда, пластычную аперацыю - усё, уключаючы таямнічыя 36 000 долараў і прыватнае дэтэктыўнае расследаванне. Я скончыў тым, што сказаў. «Вось чаму я сказаў табе, што не ведаю нічога, што магло б дапамагчы. Я не хлусіў, Мак. «Як жахліва мне цяпер шкада», — прамармытаў ён. «Я сказаў вам рэчы, якія ніхто не павінен казаць нікому іншаму. «Вы не маглі ведаць. Вам не трэба прасіць прабачэння».
  Ён устаў, схапіў файл, які паказаў мне раней, і дастаў фота Роберта Гранта. Ён уважліва паглядзеў на мяне, потым паглядзеў на фатаграфію, а потым зноў на мяне. — Неверагодна, — прашаптаў ён. «Гэта сапраўды неверагодна. Няма ні найменшага падабенства».
  — Я прытрымліваўся парады Саскінда. Робертс, хірург, меў адбітак гэтай фатаграфіі і выкарыстаў яе, каб даведацца, чаго нельга рабіць. «Роберт Грант, Роберт Б. Грант, — прамармытаў ён. «Чаму, чорт вазьмі, у мяне не хапіла розуму, каб зразумець, што азначае гэтая ініцыяла?» Я прыгожая журналістка! ' Ён паклаў фота назад у файл. — Не ведаю, Боб. Вы пасеялі ў мяне шмат сумненняў. Я не ведаю, ці варта нам разглядаць гэтую справу зараз».
  'Чаму не? Нічога не змянілася. Трынавантаў па-ранейшаму прымушаюць маўчаць, а Матэрсан пажынае плён свайго падману. Чаму б вам не захацець працягнуць? -
  Мяркуючы з таго, што вы мне сказалі, у гэтым ёсць для вас асабістая рызыка, - павольна сказаў ён. «Пасля таго, як вы пачнеце гнацца, з вашым розумам можа здарыцца што заўгодна. Вы маглі б звар'яцець. ' Ён паківаў галавой. – Мне гэта зусім не падабаецца.
  Я ўстаў і прайшоўся па пакоі. «Мне трэба даведацца, Мак», не мае значэння, што сказаў Саскінд. Калі ён быў жывы, усё было добра; Я вельмі на яго спадзяваўся. Але цяпер я павінен даведацца, хто я. Няведанне гэтага забівае мяне. Я стаяў за яго крэслам. «Я не раблю гэта для цябе, Мак; Я раблю гэта для сябе. Я быў у той машыне, калі яна разбілася, і ў мяне ёсць адчуванне, што ўся гэтая таямніца сыходзіць каранямі ў тую аварыю. «Але што вы можаце зрабіць? — бездапаможна спытаў Мак. – Вы нічога не можаце ўспомніць.
  Я зноў сеў. «Я збіраюся разварушыць справу. Матэрсан не хоча, каб пра Трынавантаў гаварылі. Але я буду вельмі заняты размовамі ў наступныя некалькі дзён. Рана ці позна нешта павінна выявіцца. Але спачатку мне патрэбныя боепрыпасы, і вы можаце іх мне даставіць».
  Вы сапраўды маеце намер выстаяць? 'Так.
  Ён уздыхнуў. «Добра, Боб. Што вы хочаце ведаць? «
  Перш за ўсё, я вельмі хацеў бы ведаць, дзе быў Матэрсан-старэйшы, калі адбылася аварыя».
  Мак скрывіўся. «Я быў на крок наперадзе цябе. У мяне таксама было такое бруднае падазрэнне. Аднак я павінен вас расчараваць. Здагадайцеся, хто мог бы пацвердзіць яго алібі? «
  Я б не ведаў».
  - Я, чорт вазьмі, - сказаў Мак з агідай. — Большую частку дня ён быў за сталом дыктафона. Хацелася б, каб я не мог выгнаць яго, але я магу».
  «У які час сутак здарылася аварыя? '
  Вы нічога ад гэтага не выйграеце. Я таксама пра гэта думаў. «Я паглядзеў на праблему часу з усіх бакоў, але ніякім чынам Бул Матэрсан не мог быць на месцы аварыі».
  «У яго было шмат чаго атрымаць. Ён адзіны выйграў, усе астатнія прайгралі. Я перакананы, што ён мае да гэтага дачыненне. «Але вы калі-небудзь чулі, каб адзін мільянер забіў другога? Раптам Мак стаў вельмі спакойным. — Асабіста я маю на ўвазе, — ціха сказаў ён.
  — Вы хочаце сказаць, што ён мог наняць для гэтага кагосьці іншага? Мак
  выглядаў стомленым і старым. «Ён мог гэта зрабіць, і калі б ён зрабіў, у нас не было б шанцаў гэта даказаць. Верагодна, забойца мае вялікі банкаўскі рахунак у Аўстраліі. Прайшло амаль дванаццаць гадоў, Боб, як мы можам цяпер нешта даказаць? —
  Мы знойдзем спосаб, — упарта сказаў я. «Ці было тое пагадненне паміж Трынавантам і Матэрсанам цалкам у парадку?» ' Ён кіўнуў. — Здаецца, так. Джон Трынавант быў дурны, каб не ўспомніць яе, калі ажаніўся і стварыў сям'ю».
  «Няма магчымасці падробкі? Мак
  паківаў галавой. «Не, нічога ў гэтым накірунку дасягнуць нельга. Стары Бык прыйшоў з кімсьці, хто быў сведкам падпісання. ' Ён устаў, каб кінуць яшчэ адно палена ў агонь, павярнуўся і прыгнечана сказаў: "Я не ведаю, што мы можам зрабіць".
  «У Матэрсана ёсць слабае месца. Ён спрабаваў сцерці імя Trinavant і, напэўна, меў для гэтага важкую прычыну. І я зраблю так, каб пра Трынаванце зноў загаварылі ў форце Фарэл. Тады ён нейкім чынам адкажа».
  'І тады? «
  Тады паглядзім, як складуцца карты. 'Я вагаўся. «Калі трэба, я зраблю адкрыццё. Скажу вам, што я Роберт Грант, аўтастоп у машыне Трынаванта. Гэта выкліча шум».
  «Калі ў гэтай аварыі была нейкая дурная гульня і калі Матэрсан меў да гэтага дачыненне, вы будзеце па шыю ў пакутах». — папярэдзіў Мак. «Калі Матэрсан забіў Трынавантаў, сітуацыя становіцца надзвычай хісткай. Той, хто мае на сумленні тры забойствы, не цураецца і чацвёртага».
  «Я магу паклапаціцца пра сябе, — сказаў я, — і спадзяваўся, што так і будзе». «Цяпер нешта іншае. Як толькі я пачну варушыць гразь, я не змагу застацца ў гатэлі «Матэрсан». Ці ведаеце вы іншае месца для мяне? «
  У мяне было бунгала, пабудаванае на кавалку зямлі недалёка ад горада. Вы можаце пераехаць туды».
  «Не, я не магу гэтага зрабіць. Матэрсан злучыць вас са мной, а потым суне галаву ў пятлю».
  «Мне час спыніць справу», — ціха сказаў Мак. «Ва ўсялякім выпадку, я хацеў бы зрабіць гэта ў канцы лета, а можна і крыху раней. Я стары чалавек, Бобу амаль 72; Мне сапраўды пара адпачыць маёй старой тушы. Я паабяцаў сабе, што пайду толькі на рыбалку».
  - Добра, - сказаў я. «Але заляпіце люкі. Матэрсан выкліча ўраган».
  «Я не баюся Матэрсана. Я ніколі не быў, і ён гэта ведае. Ён мяне проста звольніць і ўсё. Чаму я павінен працягваць займаць месца будучага лаўрэата Пулітцэраўскай прэміі? Я павінен павольна аднаўляцца. Ёсць толькі яшчэ адна гісторыя, якую я хачу напісаць, і яна павінна быць на першай старонцы па ўсёй Канадзе. Ад вас залежыць, ці змагу я гэта напісаць».
  «Я зраблю ўсё магчымае».
  У той вечар, калі я ляжаў у ложку, мне прыйшла ў галаву думка, ад якой у мяне пастыла кроў. МакДугал выказаў здагадку, што Матэрсан мог наняць кагосьці для выканання бруднай працы, і мне прыйшла ў галаву адна жудасная магчымасць: гэтым нехта мог быць беспрынцыповы нягоднік па імі Роберт Грант.
  Што, калі Грант памыліўся на працы і сам трапіў у аварыю? Што, калі б Роберт Бойд Грант быў тройчы забойцам? Што б гэта значыла для мяне, Боб Бойд? Мяне абліў халодны пот. Магчыма, Саскінд усё ж меў рацыю. Магчыма, я адкрыю ў сваім мінулым рэчы, якія звядуць мяне з розуму.
  Большую частку ночы я варочаўся ў ложку, спрабуючы прымусіць сябе супакоіцца. Я агледзеў справу з усіх бакоў, каб знайсці доказы невінаватасці Гранта. Саскінд сказаў мне, што Грант уцякаў, калі здарылася аварыя; паліцыя гналася за ім, таму што ён да паўсмерці збіў іншага студэнта. Ці была верагоднасць, што ён здзейсніць наўмыснае забойства толькі таму, што нехта яго прасіў?
  Ён мог бы гэта зрабіць, калі б гэта дало яму грошы, каб цалкам знікнуць.
  Але адкуль Бык Матэрсан мог ведаць, што Грант быў тым чалавекам, які яму патрэбны? Вы не кажаце першаму сустрэчнаму студэнту: «Ёсць сям'я з трох чалавек, якую я хачу забіць», ці адчуваеце вы да гэтага нейкія пачуцці? Гэта было б смешна. Я пачынаю думаць, што ўся спрэчка, якую мы з Мэдугалам пабудавалі, была глупствам, як бы праўдападобна гэта ні гучала. Як вы маглі абвінаваціць рэспектабельнага, хоць і бязлітаснага, мільянера ў забойстве? Гэта было сьмеху.
  Потым я падумаў пра свайго таямнічага дабрадзея і 36 000 долараў. Гэта была тая сума, на якую быў адкуплены Грант? А гэты пракляты прыватны дэтэктыў? Якая была яго роля ва ўсім?
  Я заснуў, і мне прысніўся сон; зіхатлівы снег накрыў мяне, і я ўбачыў, як мая плоць пакрываецца пухірамі і абвугляецца. А на гэты раз было нешта іншае. Я пачуў гукі, рэзкае патрэскванне полымя, і на снезе танцавала чырвонае святло, якое шыпела і раставала ў раўчуках крыві.
  На наступную раніцу я быў у дрэнным настроі. Я быў стомлены і прыгнечаны, і ўсё цела балела, нібы мяне пабілі. Сонца весела свяціла, але гэта не дапамагло, таму што ў мяне былі раздражнёныя вочы і адчуванне, што пад павекамі ляжыць шмат пясчынак. Увогуле, я быў не зусім у добрай форме.
  Ад кубка моцнай чорнай кавы мне стала лягчэй. Ты ведаў, што табе будзе цяжка, сказаў я сабе. Хочаш ужо адмовіцца? Ты яшчэ не пачаў — будзе яшчэ горш.
  Вось чаго я таксама баюся, сказаў я сабе.
  Лепш падумай, які прырост ты прадасі Матэрсану. Не думай пра сябе, думай пра гэтага нягодніка.
  Калі мая кава была скончана, я вярнуўся ў форму і, адчуваючы голад, замовіў сняданак. Гэта дапамагло яшчэ больш. Дзіўна, колькі псіхалагічных праблем можна аднесці да пустога страўніка. Вярнуўшыся на вуліцу, я паглядзеў направа і налева. З аднаго боку я ўбачыў вялікі аўтасалон, а з другога — гандляр патрыманымі аўтамабілямі. Паколькі выставачная зала належала Матэрсану, і я не хацеў зарабляць яму грошы, я пайшоў да яго канкурэнта.
  Калі я агледзеўся, выйшаў худы чалавек. 'Ці магу я зрабіць што-небудзь для вас? У мяне тут ёсць добрыя рэчы і нядорага. Лепшыя машыны ў горадзе».
  «Я шукаю невялікі грузавік. — Штосьці накшталт джыпа? «
  Калі ў вас ёсць».
  Ён паківаў галавой. «Лэнд'Ровер», што вы думаеце? Мне здаецца лепш, чым джып».
  'Дзе ён? —
  Ён паказаў на меланхалічную калекцыю старой іржы на чатырох колах. 'Там. Лепшага не купіш. Англійская марка. Нашмат лепш, чым тыя амерыканскія штучкі».
  — Не перабольшвай цяпер, — сказаў я. Я пайшоў паглядзець Land'Rover. Папярэдні ўладальнік не зусім далікатна ставіўся да гэтага; фарба ў асноўным знікла, ва ўсіх мажлівых і неймаверных месцах былі ўвагнутасці. Інтэр'ер салона таксама быў вельмі пацёрты, але ў рэшце рэшт, Land'Rover - гэта не лімузін. Шыны былі добрыя.
  «Ці магу я зазірнуць пад капот?» ' Я спытаў.
  'Натуральна. Ён падняў капот і працягваў прасоўваць свае тавары. «Гэта добрая купля», у яго быў толькі адзін гаспадар. ' 'Натуральна. Старая жанчына, якая хадзіла ў царкву толькі па нядзелях».
  «Не зразумейце мяне няправільна. Гэта сапраўды так. Ён належыць Джыму Куперу, у якога ёсць сад за горадам. Прывёз сюды і купіў новы. Але гэты вазок усё роўна едзе добра».
  Я паглядзеў на байк і пачаў яшчэ крыху верыць яго словам. Яна была чыстая, і я не бачыў ніякіх падступных алейных кропель. Аднак гэта нічога не гаварыла пра схему, і таму я спытаў. «Ці магу я прыняць яго на паўгадзіны?» '
  'Ідзі наперад. Ключ запальвання там».
  Я паехаў на Land'Rover на поўнач, дзе ведаў, што сустрэну дрэнную дарогу. Гэта таксама было ў напрамку бунгала МакДугал, і я падумаў, што варта пайсці і паглядзець, дзе менавіта яна знаходзіцца, на выпадак, калі мне давядзецца туды спяшацца. Я знайшоў добры няроўны ўчастак дарогі і паскорыўся, каб даведацца, што я адчуваю: падвеска. Здавалася, што ўсё ў парадку, хоць я пачуў некалькі дзіўных гукаў, якія мяне не цікавілі.
  Я знайшоў кропку павароту, каб дабрацца да бунгала Мака без асаблівых цяжкасцей, і цяпер я выйшаў на вельмі дрэнную дарогу - крыху больш, чым калёсная дарожка, якая паніжалася і ўздымалася і ў некаторых месцах складалася толькі з гразі. Тут я паэксперыментаваў з рознымі перадачамі, якія складаюць шарм LandRover, а таксама праверыў пярэдні прывад. Усё выглядала ў належным стане.
  Бунгала Мака было невялікім, але прыгожа размешчаным на ўзвышшы з відам на кавалак лесу. Адразу за ім працякала невялікая рэчка, на якой, відаць, было б добра рыбачыць. Я патраціў пяць хвілін на праверку месца, а потым паехаў у горад, каб завесці справы з прыязным гандляром.
  Мы трохі патаргаваліся і нарэшце вызначыліся з цаной - крыху большай, чым я збіраўся заплаціць, і крыху меншай, чым ён думаў, што атрымае, так што мы абодва адчувалі сябе больш-менш захопленымі. Я даў яму грошы і вырашыў, што з такім жа поспехам магу пачаць тут, як і дзе-небудзь яшчэ. «Вы памятаеце нейкага Трынаванта» Джона Трынаванта? —
  Ён пачухаў галаву. «Так... так, вядома, я памятаю старога Джона. Вар'ят «Я не думаў пра яго шмат гадоў. Ён быў вашым сябрам? '
  Я ніколі яго не бачыў. Ён жыў тут? «Жывеш тут? Сэр, ён быў Форт Фарэл. «Я думаў, што гэта Матэрсан».
  Кропка сліны проста міма маёй нагі. «Матэрсан. Тон, якім гэта было сказана, сказаў мне дастаткова.
  «Я чуў, што ён загінуў у аўтакатастрофе. гэта так? 'Так. Разам з жонкай і сынам. Па дарозе ў Эдмантан. Гэта павінна было быць больш за дзесяць гадоў таму. Жудасная аварыя».
  «На якой машыне ён ехаў? '
  Ён запытальна паглядзеў на мяне. — Вы асабліва зацікаўлены, сэр? . . —
  Мяне завуць Бойд. Боб Бойд. Хтосьці папрасіў мяне зрабіць некаторыя запыты, пакуль я быў тут. Мабыць, Trinavant дапамог майму сябру адзін раз шмат гадоў таму - я думаю, што гэта было звязана з грашыма.
  «Я магу ўявіць гэта пра Джона Трынаванта. Ён быў добры хлопец. Мяне клічуць Саммерскіл».
  Я ўсміхнуўся. — Прыемна пазнаёміцца, містэр Самэрскіл. Trinavant купіў у вас гэтую машыну? Саммерскіл
  шумна засмяяўся. «Добрае гора, ад мяне! Не, у мяне няма такога класа. Стары Джон быў больш для Cadillac. Акрамя таго, ён валодаў гэтым бізнесам па дарозе ад Fort Farrell Motors. Цяпер ён выключаны. Матэрсан».
  Я зірнуў на вуліцу. «Грозны канкурэнт для вас. ' 'Гэта не так ужо і дрэнна. У мяне справы нядрэнныя, -
  Калі казаць пра гэта, містэр Саммерскіл, я не бачыў нічога, акрамя імя Матэрсан, з таго часу, як прыйшоў сюды. Matterson Bank, Mattersonhotel ' і я лічу, што ёсць таксама Matterson Company. Што ён зрабіў - выкупіў Trinavant? Самэрскіл
  усміхнуўся. «Тое, што вы бачылі, гэта толькі вяршыня айсберга. Матэрсан у значнай ступені валодае ўсёй тэрыторыяй - лесанарыхтоўчымі, лесапільнымі, папяровымі фабрыкамі. Ён большы, чым калі-небудзь быў стары Джон. _Але не ў тым, што тычыцца сэрца. Не, вядома, не. Ніхто не меў большага сэрца, чым Джон Трынавант. А што тычыцца выкупу, я мог бы расказаць вам некалькі рэчаў пра гэта. Але гэта старая гісторыя, і пра яе лепш забыць».
  – Здаецца, я спазніўся.
  'Так. Проста скажыце свайму сябру, што ён спазніўся на дзесяць гадоў. Калі ён быў вінен старому Джону грошы, цяпер позна іх вяртаць.
  «Я не думаю, што справа была ў грошах. Мой сябар проста хацеў зноў звязацца з Джонам Трынавантам».
  Самэрскіл кіўнуў. «Так, гэта так. Я нарадзіўся ў Хейзелтане і з'ехаў, як толькі змог, але ўсё роўна сумаваў па радзіме і прыкладна праз пяць гадоў вярнуўся, каб паглядзець. А я вам нешта скажу? Першыя два сябры, якіх я хацеў наведаць, былі мёртвыя - два ўверсе майго спісу. так, менавіта так яно і ёсць; усё мяняецца».
  Я працягнуў руку. «Прыемна мець з вамі справу, містэр Самэрскіл».
  — Да вашых паслуг, містэр Бойд. Проста вярніцеся, калі вам спатрэбяцца якія-небудзь запчасткі».
  Я залез у кабіну і высунуўся ў акно. «Калі ў адзін з наступных дзён рухавік выпадзе з гэтай кучы старой іржы, вы абавязкова ўбачыце мяне зноў. Я ўсміхнуўся, каб паказаць, што гэта проста жарт.
  Ён засмяяўся і махнуў рукой, калі я ад'ехаў, і мне прыйшло ў галаву, што ёсць прынамсі адзін чалавек, чыя памяць пра Джона Трынаванта ўсплыла. Калі б мне пашанцавала, Саммерскіл пагаварыў бы пра гэта са сваёй жонкай і некаторымі сябрамі. Ці магу я сказаць вам што-небудзь зараз? Мы з незнаёмцам размаўлялі пра хлопца, пра якога я не думаў шмат гадоў. Вы памятаеце Джона Трынаванта, так? Памятаеце, калі ён запусціў дыктафон і як усе думалі, што гэта будзе правалам?
  Я спадзяваўся, што так пойдзе і кругі будуць станавіцца ўсё больш і больш, асабліва калі я кіну яшчэ некалькі камянёў у гэтую стаячую ваду. Рана ці позна гэтыя кругі дасягнуць жорсткага старога шчупака, які кіраваў басейнам, і я спадзяваўся, што тады ён прыме меры.
  Я спыніўся перад канторай лясніцтва і зайшоў унутр. Інспектар Танэр прыняў мяне ветліва. Я яму сказаў, што еду праездам і мяне цікавяць пуцёўкі на высечку.
  — Няма шанцаў, містэр Бойд. Кампанія Matterson мае дазволы амаль на ўсе дамены Crown у гэтым раёне. Засталося некалькі штук, але яны такія малыя, што на іх можна плюнуць».
  Я пачухаў падбародак. «Ці магу я паглядзець карту? «Вядома», — хутка сказаў ён, хутка дастаючы вялікую карту мясцовасці і раскладваючы яе на сваім стале. «Вось у вас
  усё дробна. Яго палец абвёў вялікую дугу. «Усё гэта прыватная ўласнасць кампаніі Matterson. А гэта тут. . . ''гэтым разам яшчэ большая арка'' 'гэта дамен кароны, дзе кампанія Matterson мае дазволы на высечку.'
  Я ўважліва паглядзеў на карту, якая не выклікала асаблівай цікавасці. Не жадаючы даць Танэру ведаць, які мой сапраўдны намер, я спытаў: «А як наконт вырубкі на дзяржаўных участках?» —
  У нас тут такога няма, містэр Бойд. Для гэтага вам давядзецца пайсці далей на поўдзень».
  «Варыянтаў сапраўды няшмат», — адзначыў я. «Ці праўда, што кампанія Matterson атрымала праблемы з-за таго, што скараціла занадта шмат? Танэр
  падазрона паглядзеў на мяне. Высякаць занадта шмат - смяротны грэх па нормах лесаўпарадкавання. — Я нічога не магу вам сказаць пра гэта, — жорстка сказаў ён.
  Мне было цікава, ці быў ён падкуплены Матэрсанам, але калі падумаць, гэта здавалася малаверагодным. Падкупіць інспектара лясной службы ў Брытанскай Калумбіі было б гэтак жа немагчыма, як падкупіць кардынала. Драўніна дае пяцьдзесят працэнтаў даходаў правінцыі, а захаванне лесазапасу - гэта святое. Умешвацца ў гэта значыць умешвацца ў мацярынства.
  Я зноў паглядзеў на папку. «Дзякуй за вашы намаганні, містэр Танер. Вы былі вельмі добрыя, але мне тут мала чаго рабіць. Ці ёсць яшчэ шанец, што адзін з гэтых дазволаў на высечку стане даступным? —
  Не праз гады, містэр Бойд. Кампанія Matterson інвеставала вялікія сумы капіталу ў лесапільныя і папяровыя фабрыкі і настойвае на доўгатэрміновых дазволах».
  Я кіўнуў. «Вельмі мудра. Я б таксама гэтага хацеў. Яшчэ раз дзякуй, містэр Танер».
  Я пакінуў яго, не задаволіўшы цікаўнасці, якую ён не мог схаваць. Я паехаў на аўтавакзал, дзе ўзяў геалагічныя прыборы, якія даслаў наперад. Таўстун дапамог загрузіць і спытаў: «Думаеш, застанешся?» «
  Некаторы час. Не вельмі доўга. Вы можаце называць мяне апошняй надзеяй Трынаванта, —
  на яго твары з'явілася юрлівая ўсмешка. «Клэр Трынаван. Тады вам варта сцерагчыся Говарда Матэрсана.
  Я здушыў жаданне ўдарыць яго кулаком па твары. - Не Клэр Трынавант, - мякка сказаў я. «Джон Трынавант. І я магу справіцца з Говардам Матэрсанам, калі ён уцягнецца. Ці ёсць тут дзе-небудзь тэлефон? Ён усё яшчэ выглядаў здзіўленым, калі рассеяна адказаў: «У калідоры»,
  я прайшоў міма яго, але ён рушыў услед за мной. «Гэй, сэр. Джон Трынавант памёр "больш за дзесяць гадоў".
  Я спыніўся. «Я ведаю, што ён памёр. У гэтым якраз і справа. Вы разумееце? А цяпер, калі ласка, пакіньце мяне ў спакоі. Гэта асабісты тэлефонны званок, -
  ён паціснуў плячыма, павярнуўся і прамармытаў: "Вар'ят. — усміхнуўся я, таму што ў сажалку кінулі яшчэ адзін камень і пачалі расплывацца новыя кругі, каб палохаць галодных шчупакоў.
  Вы чулі пра таго вар'ята, які толькі што прыехаў у горад? Ён сказаў мне, што быў апошняй надзеяй Трынаванта. Я думаў, што ён меў на ўвазе Клэр, Клэр Трынавант, разумееце, але ён сказаў, што меў на ўвазе Джона. Вы што-небудзь разумееце ў гэтым? Джон памёр дзесяць, не, дванаццаць гадоў! Той хлопец быў тут некалькі гадоў таму і ўступіў у спрэчку з Говардам Матэрсанам наконт Клэр Трынавант. Адкуль я гэта ведаю? Таму што Мэгі Хоуп сказала мне». У той час яна была сакратаром Говарда. Я папярэджваў яе, каб яна не адмаўлялася ад гэтага, але гэта не дапамагло. Говард звольніў яе. Але той хлопец зусім вар'ят. Уявіце сабе, Джон Трынавант, ён памёр.
  Я патэлефанаваў у офіс запісу і атрымаў Mac па тэлефоне. «Ці ведаеце вы добрага адваката? ' Я спытаў.
  — Можа, і так, — асцярожна сказаў ён. «Што табе адвакат? «Я хачу адваката, які не баіцца змагацца з Матэрсанам». Я ведаю законы, але мне патрэбны адвакат, які можа ўмацаваць тое, што я ведаю. Нехта, хто ведае, як абгарнуць гэта на той сакрэтнай юрыдычнай мове».
  «Магчыма, Фрэйзер», ён на пенсіі, але ён мой сябар і не асабліва любіць Матэрсана. Вам гэта здаецца прыдатным? ''Выдатна. Пакуль ён не занадта стары, каб звяртацца ў суд, калі гэта будзе неабходна».
  'О не. Фрэйзер робіць. Што ты задумаў, Боб? '
  Я засмяяўся. "Я збіраюся геалагічна даследаваць зямлю Матэрсана. І я не думаю, што Матэрсану гэта спадабаецца".
  Я пачуў, як Мак нешта прамармытаў, і ціха паклаў трубку.
  OceanofPDF.com
  раздзел 5
  ЯНЫ ПАБУДАВАЛІ НОВУЮ ДАРОГУ ПРАЗ ДАЛІНУ КІНОКСІ для грузавікоў, якія прывозілі матэрыялы для плаціны і лес з даліны. Гэта была дрэнная дарога, не надта гладкая і разарваная інтэнсіўным рухам. Там, дзе была гразь, ставілі ствалы дрэў, ад якіх стукалі зубы, а ў некаторых месцах зямлю выкопвалі да самага дна, каб стварыць больш трывалую аснову.
  Ніхто не звяртаў на мяне ўвагі; Я быў нічым іншым, як чалавекам, які ехаў на пабітым Land'Rover, які, здавалася, належаў тут. Дарога вяла да падножжа нізкага адкосу, дзе ішло будаўніцтва электрастанцыі, прысадзістай канструкцыі над морам ускалыхнутай гразі, у якой група бетоншчыкаў пацела і лаялася. Па строме, побач з бурай ракой, праходзіў штучны вадацёк, па трубе які падводзіў ваду да электрастанцыі. Дарога зварочвала на той бок рэчкі і зігзагамі падымалася на вяршыню пагорка і да плаціны.
  Я быў здзіўлены, убачыўшы, наколькі далёка зайшло будаўніцтва. Макдугал меў рацыю; на працягу трох месяцаў даліна Кіноксі будзе затоплена. Я стаяў на ўзбочыне, некалькі хвілін глядзеў, як льецца бетон, і заўважыў, як плаўна ўязджаюць і з'язджаюць грузавікі з пяском і жвірам. Безумоўна, работа тут праведзена якасна.
  Міма мяне мінуў цяжкі грузавік Scammell'truck, які імчаў з гары, як Джаггернаўт, і Land'Rover тросся на рысорах ад выцяснення паветра. Было малаверагодна, што побач будзе іншая машына, таму я хутка паехаў па дарозе, міма дамбы і ў даліну. Там я прыпаркаваў Land'Rover. за некаторымі дрэвамі, дзе яго было б цяжка ўбачыць. Затым я падняўся на схіл гары, пакуль не падняўся дастаткова высока, каб добра бачыць даліну.
  Гэта было бязлюднае відовішча. Ціхая даліна, якую я ведаў, дзе рыба выскоквала з вады і алені пасвіліся сярод дрэў, была знішчана. Цяпер я ўбачыў пустыню з няроўнымі пнямі і клубок высечанага падлеску на гразі, перасечаны слядамі ад шын грузавікоў. Далей у даліне, каля возера, яшчэ віднелася зеляніна дрэў, але нават на такой адлегласці чуўся прарэзлівы віск электрапіл, якія ўгрызаліся ў жывое дрэва.
  У Брытанскай Калумбіі вельмі ўважліва ставяцца да падтрымання ўзроўню драўніны. З кожнага даляра, заробленага ў правінцыі, палова прыпадае на вырабы з драўніны, і ўрад жадае захаваць такую спрыяльную сітуацыю. Таму лясная гаспадарка сочыць за лясамі і кантралюе высечкі. Ёсць шмат людзей, якім падабаецца забіваць вялікае дрэва, а ёсць і такія прагныя да грошай нягоднікі, якія даюць ім гэта задавальненне з-за колькасці дошак, якія дрэва дасць на лесапільні. Таму лясная гаспадарка, вядома, не з'яўляецца непатрэбнай установай.
  Па задуме закупкі драўніны, выражаныя ў кубічных футах, не перавышаюць натуральны гадавы прырост. Пачаць размову пра колькасць кубічных футаў піламатэрыялаў у Брытанскай Калумбіі - значыць падумаць пра астранома, які вылічвае адлегласць у мілях да даволі далёкай зоркі. Лясы займаюць 220 000 квадратных міль, што прыкладна ў чатыры разы перавышае плошчу Англіі, і іх штогадовы прырост ацэньваецца ў ? J' трыльён кубічных футаў. Трэба высякаць не больш за 2 трыльёны кубічных футаў у год, і вынікам будзе рост, а не змяншэнне насаджэнняў драўніны.
  Таму я ўзрушана глядзеў на даліну Кіноксі. Звычайна высякаюць толькі дарослыя дрэвы, а тут прыбралі ўсё. Вядома, гэта было цалкам лагічна. Калі вы збіраецеся затапіць даліну, няма сэнсу пакідаць дрэвы стаяць, але я ўсё роўна думаў, што гэта жудаснае відовішча. Гэта было згвалтаванне зямлі - тое, чаго не здаралася з тых часоў перад Першай сусветнай вайной, калі захаванне лясоў яшчэ не было заканадаўча.
  Я паглядзеў на даліну і хутка падлічыў. Новае возера Матэрсан займала б дваццаць квадратных міль, з якіх пяць міль на поўнач належалі Клэр Трынавант. Гэта азначала, што Матэрсан высек дрэвы на пятнаццаці квадратных мілях, і лясная служба дазволіла яму гэта зрабіць, таму што збіралася пабудаваць плаціну. Даходаў ад нарыхтоўкі драўніны хапіла, каб аплаціць плаціну, і заставалася яшчэ даволі шмат грошай. Я лічыў Матэрсана разумным, але ён быў занадта бязлітасны на мой густ.
  Я вярнуўся да Land'Rover і паехаў па дарозе міма дамбы. На палове крутасці я спыніўся і зноў стаў на абочыне, але на гэты раз не стаў хаваць машыну. Я хацеў, каб мяне ўбачылі. Я корпаўся ў сваім абсталяванні, каб знайсці тое, што шукаў - нешта, каб падмануць недасведчаных. Потым я, добра бачны з дарогі, пачаў падазрона блукаць. Я біў малатком па скале, драпаў зямлю, як барсук, каб зладзіць логава. Я выглядаў, як каменьчыкі праз павелічальнае шкло, і хадзіў на вялікія адлегласці, уважліва гледзячы на паказальнік інструмента, які трымаў у руцэ.
  Прайшло амаль гадзіну, перш чым мяне заўважылі. У гару ўзляцеў джып, раптам спыніўся, з яго выйшлі двое. Калі яны падышлі да мяне, я зняў наручны гадзіннік і схаваў яго ў руцэ. Тады я нахіліўся, каб падняць вялікі камень. Гук скрыпучых ботаў набліжаўся, і я павярнуўся. Самы высокі з мужчын сказаў: «Што вы тут робіце?» '
  "Разведка".
  «Шкада, што ты так думаў. Гэта прыватная ўласнасць. «Я так не думаю».
  Другі мужчына паказаў. «Што ў цябе там?
  «Гэта? О, лічыльнік Гейгера. ; Я наблізіў інструмент да каменя, які трымаў, і бліжэй да святлівага цыферблата гадзінніка, і ён загудзеў, як шалёны камар. — Цікава, — сказаў я.
  Вялікі мужчына нахіліўся наперад. 'Што гэта? «
  Магчыма, уран», — сказаў я. — Але я сумняваюся. Гэта можа быць торый. Я ўважліва паглядзеў на камень, а потым раўнадушна адкінуў яго. «Гэта не выгадна, але гэта паказчык. Тут цікавая геалагічная структура».
  Яны паглядзелі адзін на аднаго трохі няўпэўнена, а потым вялікі чалавек сказаў: «Магчыма, гэта і так, але вы тут на прыватнай тэрыторыі». «Ніхто не можа мне забараніць даследаваць тут зямлю», — сказаў я весела.
  '0 не! - сказаў ён пагрозліва.
  «Чаму б вам не абмеркаваць гэта са сваім босам? Гэта можа быць лепш. Чалавек меншага росту сказаў: "Так, Новак, давай скажам Вэйстранду". Я маю на ўвазе, што ўран "ці іншыя рэчы", гэта гучыць важна. Вялікі чалавек вагаўся, а потым спытаў: «Можам назваць імя?» Мяне клічуць Бойд .
  Боб Бойд».
  «Добра, Бойд. Я іду да начальніка. Але я не думаю, што вы можаце заставацца тут, —
  я паглядзеў на іх з усмешкай і зноў паклаў гадзіннік на запясце. Такім чынам, Waystrand быў тут своеасаблівым начальнікам. МакДугал сказаў мне, што ён атрымаў добрую працу на плаціне. Мне яшчэ трэба было з ім звесці рахункі. Вялікі чалавек скажа Вэйстранду, а Вейстранд патэлефануе ў Форт Фарэл, і рэакцыя Говарда Матэрсана была прадказальнай: ён выбухне ад гневу.
  Не прайшло і дзесяці хвілін, як вярнуўся джып, а за ім і другі. Я пазнаў Вэйстранда - за апошнія паўтара года ён значна павялічыўся; грудзі ў яго пашырэлі, ён выглядаў больш магутным і ўжо не падобным да маленькага хлопчыка, у якога яшчэ не высахлі за вушамі. Аднак ён быў яшчэ не такі вялікі, як я, і я думаў, што змагу кіраваць ім, калі спатрэбіцца. Тым не менш, я павінен быў дзейнічаць хутка, перш чым двое іншых хлопцаў уцягнуліся. У якасці аднаго супраць трох мае перспектывы былі не такімі добрымі.
  Уэйстранд зло ўсміхнуўся, падышоўшы да мяне. дык гэта ты. Я так і падумаў, калі пачуў гэтае імя. Кампліменты містэра Матэрсана і, калі ласка, узбадзёрыцеся. «Які містэр Матэрсан».
  «Говард Матэрсан».
  — Значыць, ты ўсё яшчэ расказваеш яму гісторыі, Джымі, — з'едліва сказаў я. Ён сціснуў кулакі. «Містэр Матэрсан сказаў мне вывесці вас адсюль ціха і без праблем. — Ён з цяжкасцю валодаў сабой. — Ты ўсё яшчэ павінен мне нешта, Бойд, і мне не спатрэбіцца шмат намаганняў, каб аддаць табе гэта. Г-н Матэрсан сказаў, што калі вы не сышлі па сваёй волі, я ўсё роўна павінен пераканацца, што вы зніклі. Так што ідзі адсюль і вяртайся ў Форт Фарэл. Ад вас залежыць, пойдзеце вы самастойна ці вам працягнуць руку дапамогі. «Я маю поўнае права быць тут».
  Уэйстранд даў знак. «Добра, хлопцы, хапайце яго».
  — Хвілінку, — хутка сказаў я. «Я сказаў тое, што хацеў сказаць. Я пойду.'
  Было б бессэнсоўна дазваляць сябе біць на гэтай стадыі, хаця я хацеў бы сцерці гэтую пагардлівую ўсмешку з твару Вэйстранда. — Ты не вельмі смелы, Бойд; не, калі вы сутыкаецеся з кімсьці, хто падазрае гэта.
  «Я заўсёды побач з табой», — сказаў я. «Гэта значыць, калі ў вас з сабой няма стрэльбы».
  Гэта яму не падабалася, але больш ён нічога не рабіў. Яны назіралі, як я браў сваё абсталяванне і клаў яго ў Land'Rover. Потым Уэйстранд сеў у свой джып і павольна паехаў з гары. Я рушыў услед на Land'Rover, а другі джып ехаў ззаду. Яны не рызыкнулі.
  Мы дасягнулі дна ўзвышша, і Уэйстранд затармазіў, паказваючы мне спыніцца. Ён развярнуў джып і стаў побач са
  мной. «Пачакай тут, Бойд, і не спрабуй жартаваць. Ён паехаў далей і спыніў грузавік, які проста з'язджаў з гары. Ён крыху пагутарыў з кіроўцам, а потым вярнуўся. «Едзі, вялікі» і не вяртайся. Дарэчы, я быў бы вельмі ўдзячны, калі б вы гэта зрабілі».
  — Убачымся, Джымі. На гэта можна разлічваць. Я пачаў ехаць за грузавіком, гружаным дровамі.
  A1 вельмі хутка я быў адразу за ім. Ён ішоў вельмі павольна, і я не мог прайсці міма, бо гэта было адно з месцаў, дзе зямля была выкапана аж да скалы і з абодвух бакоў былі стромкія сцены зямлі. Я не разумеў, чаму кіроўца так паўзе, але праехаць не адважыўся, бо рызыкаваў быць раздушаным дваццаццю тонамі дрэва і металу.
  Грузавік затармазіў яшчэ больш, і што тычыцца маёй хуткасці, я амаль з такім жа поспехам мог ісці пешшу. Я быў засмучаны затрымкай. Пасадзіце звычайнага добрага хлопца ў машыну, і ён страціць любую прыстойнасць, якую калі-небудзь меў. Хлопец, які ветліва адчыняе дзверы для бабулькі, ледзь не пераедзе тую самую бабульку, праехаўшы міма яе, толькі таму, што інакш яму давядзецца чакаць на святлафоры. Той хлопец перада мной, безумоўна, меў цяжкасці, і ў яго былі важкія прычыны ехаць з такой хуткасцю слімака. Я не асабліва спяшаўся вяртацца ў форт Фарэл, але ўсё роўна лаяўся: «такі чалавек у машыне».
  Я паглядзеў у люстэрка задняга віду і быў у шоку. Хлопец перада мной, безумоўна, меў важкія прычыны ехаць так павольна, таму што другі грузавік, 18 «Wiels Scammell» дваццаць ці больш тон, набліжаўся ззаду нас, рухаючыся з хуткасцю пяцьдзесят кіламетраў у гадзіну. Ён падышоў так блізка, перш чым затармазіць, што я пачуў віск яго пнеўматычных тармазоў. Кіроўца падхапіў наш павольны тэмп, бо пагрозлівая, квадратная пярэдняя частка яго грузавіка была менш чым у футе ад задняй часткі Land'Rover.
  Я быў начынкай для гэтага паршывага бутэрброда. Я ўбачыў ззаду кіроўцу, які незадаволена смяяўся, і ведаў, што, калі я не буду асцярожны, у бутэрбродзе будзе трохі чырвонага, а кетчупа не будзе. Land'Rover крыху пахіснуўся, калі цяжкае крыло Scammell стукнулася аб яго ззаду, і я пачуў скрыгат. Я вельмі асцярожна націснуў на акселератар і на некалькі сантыметраў наблізіўся да машыны, якая едзе перада мной - я не мог падысці бліжэй, таму што тады мяне прабіваў вялікі прамень праз лабавое шкло. Я запомніў гэты адкапаны адрэзак дарогі туды; гэта было каля мілі ў даўжыню, і ў нас была
  чвэрць гэтага ззаду. Наступныя тры чвэрці мілі не прынясуць задавальнення. Кіроўца за намі засігналіў, і перада мной стала крыху больш месца, таму што вядучы грузавік трохі набраў хуткасць. Я паскорыўся, але недастаткова хутка, таму што мяне зноў пратараніў задні грузавік і мацней, чым у першы раз. Гэта будзе нават больш непрыемна, чым я думаў; здавалася, што нас чакае гонка на хуткасць, і гэта можа быць па-чартоўску небяспечна.
  Мы пад'ехалі да схілу, і хуткасць павялічылася. Мы збіліся на хуткасці сорак міль у гадзіну, і кіроўца ззаду мяне хацеў залезці на выхлапную трубу грузавіка перада мной, не звяртаючы ўвагі на мяне, які апынуўся паміж дзвюма машынамі. Мае рукі былі ліпкімі, і мне было цяжка моцна трымаць руль, пакуль я жангліраваў акселератарам, перадачамі і тармазамі. Памылка з майго або з іх боку, і Land'Rover будзе ўціснуты ў старую іржу, а ў мяне будзе матацыкл на каленях.
  Мяне яшчэ тры разы таранілі ззаду, і я не адважваўся падумаць, што здарылася з маім абсталяваннем. І аднойчы я на долю секунды апынуўся ў пастцы паміж цяжкімі крыламі двух грузавікоў. Я адчуў ціск на шасі, і, клянуся, Land'Rover на імгненне падняўся над зямлёй. У лабавое шкло трапіў прамень; шкло стала ўсё ў расколінах і зорках, так што я больш не мог бачыць перад сабой расколіны.
  На шчасце, ціск аслаб, і я зноў быў вольны. Я высунуў галаву і ўбачыў, што мы ў канцы раскопу. Я меркаваў, што змагу трапіць проста пад выступаючыя бэлькі з левага боку пярэдняга грузавіка, не закрануўшы верх кабіны. Я павінен быў уцячы! Прасторы для манеўру было вельмі мала, і калі я не знайду выйсця, садысты-нягоднікі маглі б затрымаць мяне аж да лесапільні.
  Такім чынам, я павярнуў руль, паспрабаваў і выявіў, што памыліўся. Бэлька проста зашкрабла кабіну, і я пачуў гук разрывання бляхі. Аднак я не мог вярнуцца; Я націснуў на газ і рвануў. Над няроўнай зямлёй я стрэліў прама ў вялікую сасну, круціў руль, зноў і зноў збочваў, рухаўся між дрэваў і ехаў прыкладна паралельна дарозе.
  Я мінуў вядучы грузавік і ўбачыў свой шанец. Я моцна націснуў на акселератар, прайшоў перад ім і паляцеў па дарозе, а той васемнаццаціколавы монстр за мной. Кіроўца быў заняты сігналам. Аднак я не быў настолькі вар'ятам, каб спыніцца і змагацца з гэтымі хлопцамі. Яны не спыніліся, таму што я зрабіў гэта, і мяне і Land'Rover можна было спісаць з рахункаў. Я ўцёк ад іх і ехаў як мага хутчэй перад імі. Я паехаў па бакавой дарозе да лесапільні, але працягваў ехаць, пакуль не праехаў больш за мілю.
  Потым я спыніўся і зняў рукі з руля. Яны бескантрольна дрыжалі, і калі я паварушыўся, я адчуў, што мая кашуля ліпне да скуры, бо яна была прасякнута потам, я закурыў і пачакаў, пакуль дрыготка сціхне. Толькі тады я выйшаў, каб ацаніць шкоду. Спераду ўсё было нядрэнна, нават калі роўная кропля вады паказвала на пашкоджаны радыятар. Лабавое шкло было цалкам спісана, а верх салона выглядаў так, быццам хтосьці папрацаваў яго тупым кансервавым нажом. Задняя частка была моцна пашкоджана - гэтак жа моцна, як пярэдняя частка аўтамабіля пры звычайным сутыкненні. Я зазірнуў у кузаў грузавіка і ўбачыў расколатую скрыню і кучу разбітых бутэлек. Я адчуў рэзкі смурод хімічных рэчываў, якія выцякалі з бутэлек, і паспешліва выняў лічыльнік Гейгера з вільгаці - кіслоты, вядома, не падыходзяць для адчувальных інструментаў.
  Я зрабіў крок назад і ацаніў шкоду, якую трэба патрабаваць. Два крывацёку з носа ў двух кіроўцаў грузавікоў; магчыма, некалькі зламаных рэбраў для Джымі Уэйстранда і зусім новы LandRover ад Говарда Матэрсана. Я быў схільны быць крыху паблажлівым да Говарда; Я не верыў, што ён загадаў мяне так браць. Аднак Джымі Уэйстранд, безумоўна, зрабіў, і ён заплаціў бы за гэта.
  Неўзабаве пасля гэтага я заехаў у Форт Фарэл, і на мяне і на Land'Rover на Хай-стрыт было кінута некалькі цікаўных поглядаў. Я пайшоў у Summerskill, які ўстрывожана ўсклікнуў: «Але я не нясу за гэта адказнасці! Гэта адбылося пасля таго, як вы яго купілі».
  Я выйшаў. — Ведаю, — супакойваючы, сказаў я. «Вам проста трэба гэта паправіць. Я думаю, што яму патрэбен новы радыятар, і неяк трэба нешта зрабіць з заднім святлом. Ён абыходзіў Land'Rover і, вярнуўшыся да мяне, спытаў: «Што ты рабіў — ваяваў з танкам?» «
  Нешта падобнае».
  Ён паказаў назад. «Гэтае задняе крыло скручана, як крэндзель. Як гэта можа адбыцца з заднім крылом? "Магчыма, ён нагрэўся і растаў у такой форме". Пазбаўце мяне ад далейшых пытанняў. Як доўга вам трэба? «
  Ты проста хочаш, каб яго залаталі, каб ты мог зноў на ім ездзіць?» «
  Так, дастаткова».
  Ён падрапаў сабе чэрап. «У мяне ў хляве ўсё яшчэ ляжыць стары радыятар LandRover. Так што вам пашанцавала ў гэтым плане. Скажам, некалькі гадзін».
  — Добра. Я вярнуся праз гадзіну, каб дапамагчы».
  Я павітаўся з ім і пайшоў да будынка Матэрсана. Магчыма, паміж мной і Говардам могуць быць папярэднія сутычкі. Я ўварваўся ў пакой яго сакратаркі і сказаў, не спыняючыся. — Я іду да Матэрсана.
  «Але. — Але ж ён заняты, — нервова сказала сакратарка. «Вядома», — сказаў я, працягваючы ісці. «Говард - руплівы, вельмі руплівы хлопец. Я адчыніў дзверы і зайшоў у яго кабінет. Аказалася, што Говард размаўляў з Донэрам.
  «Прывітанне, Говард. Табе не падабаецца бачыць мяне? -
  Што прымушае вас так уварвацца? — спытаў ён. «Вы не бачыце, што я заняты. — Ён націснуў кнопку. «Міс Кэр, што прымушае вас пускаць людзей? . . Я
  працягнуў руку і адцягнуў яго руку ад дамафона, абарваўшы сувязь. — Яна мяне не пусьціла, — ціха сказаў я. «Яна не змагла мяне спыніць», таму не вінаваціце яе. А цяпер я таксама задам вам падобнае пытанне. Што вас так трымае, што вы дазваляеце Джымі Уэйстранду прагнаць мяне? «
  Гэта бессэнсоўнае пытанне», — адрэзаў ён. Ён паглядзеў на Донэра. — Скажы яму.
  Донэр хруснуў пальцамі пальцаў і цвёрда сказаў: «Мы самі арганізуем усе геалагічныя даследаванні Матэрсанленда. Нам не трэба, каб вы рабілі гэта за нас. Я веру, што вы будзеце трымацца далей ад гэтага ў будучыні».
  "Вы можаце паспрачацца з гэтым", - сказаў Матэрсан.
  - Говард, - сказаў я, - у цябе так доўга былі дазволы на высечку, што ты лічыш, што ўся тэрыторыя належыць табе. Яшчэ праз некалькі гадоў вы будзеце думаць, што ўся Брытанская Калумбія належыць вам. У цябе занадта шмат фантазіі, Говард.
  - Не называй мяне Говардам, - адрэзаў ён. «Пераходзім да справы».
  — Добра. Я быў не на Матэрсанландзе, я быў на зямлі Кароны. Кожны геолаг з дазволам можа займацца разведкай на краун-дамене. Тое, што ты ўмееш секчы дровы, не азначае, што ты можаш мне перашкаджаць. І калі вы думаеце, што можаце, я прыйду і дам вам рашэнне суда раней, чым вы можаце сабе ўявіць».
  Яму спатрэбілася хвіліна, каб разабрацца ў гэтым, але нарэшце здалося, што да яго дайшло, і ён бездапаможна паглядзеў на Донэра. Я ўсміхнуўся Донэру і пераймаў Матэрсана. — Скажы яму.
  «Калі б вы былі на маёмасці кароны - але гэта пытанне - вы маглі б мець рацыю», - сказаў Донер.
  «Можа, проста пакінуць гэта; ты ведаеш, што я маю рацыю».
  «Я не веру, што вы былі на тэрыторыі Кароны», — раптам сказаў Матэрсан. «Тады паглядзі на свае карткі», — паслужліва сказаў я. «Б'юся аб заклад, вы не глядзелі на гэта шмат гадоў. Вы занадта прывыклі ставіцца да ўсёй краіны як да сваёй.
  Матэрсан даў знак Донэру, і той выйшаў з пакоя. Говард няўмольна паглядзеў на мяне. - Што ты задумаў, Бойд? -
  Я проста спрабую зарабіць на жыццё, - лёгка сказаў я. «Тут выдатная мясцовасць для геолага, «канешне, такая ж добрая, як на поўначы, і значна цяплейшая».
  «Табе можа здацца, што гэта занадта горача», — сказаў ён кісла. «Вы павінны паводзіць сябе крыху прыгажэй».
  Я падняў бровы. «Дружалюбна! Сёння раніцай вы павінны былі быць на дарозе Кінаксі-Вэлі. Я хацеў бы па-сяброўску паставіцца да мядзведзя грызлі, чым да некаторых з вашых кіроўцаў. І ва ўсялякім выпадку, я прыехаў сюды не для таго, каб мяне прызналі самым папулярным чалавекам у Форт-Фарэл».
  «Тады чаму вы прыйшлі? «
  Можа, аднойчы ты даведаешся, ці дастаткова ты разумны, Говард».
  - Я ж сказаў табе, што не хачу, каб ты называў мяне Говардам, - сказаў ён раздражнёна.
  Донэр увайшоў з карткай, і я ўбачыў, што гэта была тая самая картка, якую я глядзеў у Танэра. Говард расклаў яе на сваім стале, і я сказаў: «Вы ўбачыце, што даліна Кіноксі падзелена паміж вамі і Клэр Трынавант — яна на поўначы, а вы з ільвінай доляй на поўдні. Але Матэрсанленд заканчваецца непасрэдна перад стромкім схілам: усё, што на поўдзень ад яго, з'яўляецца ўладаннем Кароны. А гэта значыць, што дамба на вяршыні крутога схілу і электрастанцыя ля яе падножжа знаходзяцца ва ўласнасці кароны, і я магу шукаць там колькі заўгодна. Ёсць каментары? Матэрсан
  паглядзеў на Донэра, які злёгку кіўнуў. "Здаецца, містэр Бойд мае рацыю", - сказаў ён.
  — Наконт рыбнага рынку я ўжо меў рацыю. Я вярнуўся да Матэрсана. — А цяпер іншая справа — справа знішчанага лэнд'роўвера.
  Ён зірнуў на мяне. «Я не нясу адказнасці за тое, як вы едзеце».
  Тон, якім ён гэта сказаў, казаў мне, што ён ведаў, што здарылася. «Добра, — сказаў я, — у бліжэйшы час я буду часта ездзіць па дарозе ў даліну Кінаксі. Скажыце сваім кіроўцам трымацца далей ад мяне, інакш хтосьці загіне ў дарожна-транспартным здарэнні, «і гэта буду не я».
  Ён проста паказаў мне зубы і сказаў: «Здаецца, я ведаю, што вы спыняліся ў гатэлі «Матэрсан». — Ён зрабіў моцны акцэнт на апошнім слове.
  'Я зразумеў. Ворагі да смерці, а Говард? Я
  выйшаў з пакоя, не кажучы больш нічога, і спусціўся на ліфце ў гатэль.
  Клерк быў хуткі, але я быў яшчэ хутчэй. «Здаецца, мяне адпісалі», — сказаў я кіслым тонам.
  «Гм... так, містэр Бойд. Я склаў ваш рахунак».
  Я заплаціў, пайшоў у свой пакой, спакаваў свой чамадан і пацягнуў яго ў Summerskill. Ён выйшаў з-пад лэндровера і здзіўлена паглядзеў на мяне. — Яшчэ не гатовы, містэр Бойд.
  «Гэта не мае значэння. Мне яшчэ трэба што-небудзь з'есці.
  Ён падняўся на ногі. — Скажыце, містэр Бойд, нешта дзіўнае адбываецца. Я праверыў шасі, і яно выпуклае».
  «Што вы маеце на ўвазе? Саммерскіл
  крыху развёў рукі сагнутымі пальцамі і павольна звёў іх разам. «Гэта праклятае шасі спрасавана. ' Ён зірнуў на мяне ў здзіўленні.
  «Ці істотная розніца падчас кіравання? —
  Ён падняў плечы. «Няшмат», калі вы не чакаеце шмат. ''Тады пакіньце гэта. Я вярнуся, як толькі паем. Я еў у грэцкім рэстаране і чакаў убачыць там Макдугала, але ён не з'явіўся. Мне не хацелася ісці і бачыць яго ў офісе дыктафона, таму я некаторы час хадзіў вакол, спадзеючыся ўбачыць яго. Калі я не бачыў яго амаль гадзіну, я вярнуўся да Саммерскіла, які, здавалася, скончыў працу. «Гэта 45 долараў, містэр Бойд. І яшчэ танна. Я кінуў некаторыя прадукты, якія купіў, у кузаў Land'Rover і выцягнуў кашалёк, дадаўшы 45 долараў да сумы, якую калі-небудзь павінен мне заплаціць Матэрсан. Калі я перадаў яму грошы, Саммерскіл сказаў: «Я не змог шмат зрабіць на верхняй частцы кабіны. Я адагнуў метал назад і наклаў на яго брызент; гэта хаця б не дасць дажджу».
  'Дзякуй. Калі са мной адбудзецца яшчэ адзін няшчасны выпадак — а гэта малаверагодна, — у вас ёсць бізнес».
  Ён зрабіў кіслы твар. «Яшчэ адна такая аварыя, і ўжо няма чаго выпраўляць».
  Я пад'ехаў да бунгала Макдугала і прыпаркаваў Land'Rover, каб яго не бачна, пасля таго як усё разгрузіў. Я пераапрануўся і нагрэў вады. Невялікую частку я выкарыстаў для падрыхтоўкі кавы, а астатняе ўзяў з сабой на кашулю і штаны. Я паклаў прадукты ў кладоўку, а потым пайшоў праверыць сваё абсталяванне, каб убачыць, што знішчана. Я сядзеў панура і глядзеў на зламаны сцынціламетр, калі пачуў гук машыны і, зірнуўшы ў акно, убачыў, як пад'ехаў стары пацучыны "Шэўрале". Макдугал выйшаў.
  - Я думаў, што знайду цябе тут, - сказаў ён. – У гатэлі мне сказалі, што ты з’ехаў.
  — Говард паклапаціўся пра гэта.
  «Мне не паўгадзіны таму патэлефанаваў Бог. Стары Бык пачынае варушыцца. Ён хоча ведаць, хто вы, адкуль, якія вашы намеры і як доўга вы прабудзеце ў форце Фарэл. ' Ён усміхнуўся. «І, вядома, ён даў мне заданне ўсё гэта высветліць».
  «Без каментарыяў».
  Мак падняў бровы. 'Што ты маеш на ўвазе? Я
  маю на ўвазе тое, што я карыстаюся сваім правам, дадзеным небам, трымаць язык за зубамі. Проста скажы старому Матэрсану, што я не хачу размаўляць з гноем, я хачу трымаць яго ў недасведчанасці.
  «Гэта ўсё добра, але ён страціў цябе. Ніхто не ведае, што вы тут.»
  «Мы не зможам доўга трымаць гэта ў сакрэце. Не ў такім маленькім месцы, як Форт Фарэл. ' Я ўсміхнуўся. «У рэшце рэшт, мы прымусілі яго рухацца. Цікава, чаму».
  «Мяркуючы па размовах, якія я чую налева і направа, усё можа быць агульным. Бэн Паркер, напрыклад, лічыць вас вар'ятам. Хто такі Бэн Паркер? —
  Той хлопец на аўтавакзале. З іншага боку, Клэры Самэрскіл вельмі паважае вас».
  «Клэры Самэрскіл? Мак
  усміхнуўся. «Яго клічуць Кларэнс, але яму гэта не падабаецца. Паводле яго слоў, гэта непрыдатная назва для гандляра патрыманымі аўтамабілямі. У любым выпадку, ён сказаў мне, што той, хто можа зрабіць тое, што вы зрабілі з Land'Rover за тры гадзіны, павінен быць самым жорсткім хлопцам у Канадзе. Ён заснаваў гэта на тым, што ў вас самога не было драпіны. Што адбылося насамрэч? «
  Я зраблю кавы», — сказаў я. «Лэнд'Ровер» звонку. Толькі паглядзі на яго, -
  Мак выйшаў на вуліцу, а калі вярнуўся, суха спытаў: - Акунуўся ў бездань? Я
  расказаў яму, што здарылася, і ён стаў сур'ёзным. «Хлопчыкі гуляюць груба», — сказаў ён.
  «Гэта нічога. Вясёлая гульня, не больш за тое. Гэта была ідэя Джымі Уэйстранда; Я не веру, што Матэрсаны мелі да гэтага дачыненне. Яны яшчэ не пачаліся».
  Вада кіпела. - Я лепш вып'ю гарбаты, - сказаў Мак. «Занадта шмат кавы прымушае мяне нервавацца і напружвацца, а мы гэтага не хочам, праўда? Таму ён прыгатаваў моцную чорную гарбату, якая на смак нагадвала настой са старых чаравікаў. «Чаму вы ўсё ж пайшлі на плаціну?» — спытаў ён.
  «Я хацеў засмуціць Говарда. Хацелася, каб мяне заўважылі. - Ты, - суха сказаў Мак.
  «Колькі каштуе тая плаціна? — падумаў Мак
  . Разам «плаціна, электрастанцыя і кабельная сетка» складуць шэсць мільёнаў долараў. Не так шмат, як праект Peace River, але ўсё ж не дробязь».
  «Я таксама трохі займаўся матэматыкай. Я думаю, што Матэрсан атрымлівае з даліны Кінаксі піламатэрыялаў на дзесяць мільёнаў. Значыць, у яго засталося чатыры мільёны».
  «Прыемная здзелка»
  «Нават лепш, чым вы думаеце. Ён нават ня хоча гэтыя чатыры мільёны даляраў, таму што зь іх трэба будзе толькі падаткі плаціць, але такая электрастанцыя патрабуе абслугоўваньня і трэба ўлічваць амартызацыю. На гэтыя мэты ён інвесціруе тры мільёны долараў. Ён зарабляе мільён чыста, і ў яго ёсць бясплатная электрычнасць для ўсіх кампаній Matterson да канца.
  «Не кажучы ўжо пра тое, што ён робіць з электраэнергіі, якую прадае», — сказаў Мак. «Вось толькі знайшлі грошы».
  «Яны таксама маглі б даць яму дазвол друкаваць свае ўласныя грошы».
  - Гэта пахне Донэрам, - буркнуў Мак. «Гэты хлопец бачыць грошы там, дзе ніхто іншы. І гэта таксама законна».
  "Я думаю, што Клэр Трынаван - сентыментальная дурніца", - сказаў я. «Яна адпускае сэнс. Даліна Кіноксі затапляецца, і яна нічога не можа з гэтым зрабіць».
  «І? "
  У яе ёсць пяць квадратных міль лесу, які губляецца, і яна выпусціла 3 мільёны долараў толькі таму, што ў яе ёсць крыўды на Матэрсанаў". Хіба гэта не даходзіць да яе? Мак
  паківаў галавой. «Яна не бізнэсвумэн», яе гэта не цікавіць. Яе фінансавымі справамі займаецца банк у Ванкуверы. Я сумняваюся, што яна хоць на хвіліну думала пра гэта».
  «Хіба Лясніцтва не мае права на гэта? Мне здаецца такім глупствам, што ўсе гэтыя дровы пойдуць на смецце».
  «Легаспарадкаванне ніколі нікога не сутыкала за невысечку. Такое пытанне раней не ўздымалася».
  «Калі Клэр не хоча мець нічога агульнага з Матэрсанамі, яна магла б адкрыць уласную пілараму з пэўнай сумай у тры мільёны», — рашуча сказаў я.
  "Цяпер крыху позна для гэтага".
  «Гэта дрэнна. «Я думаў пра гэта. «Яна нашмат больш падобная на Говарда Матэрсана, чым яна думае; ён таксама эмацыйны тып; яго рэакцыю проста крыху лягчэй прадказаць. ' Я ўсміхнуўся. «Я думаю, што змагу прымусіць Говарда танцаваць пад маю дудку».
  - Не думай, што ты можаш абыходзіцца са старым джэнтльменам гэтак жа, - папярэдзіў Мак. «Гэта нашмат цяжэй і хітрэй: ён зэканоміць свае сілы, а потым накаўтуе вас з нечаканага боку. — Ён змяніў тэму. «Што яшчэ плануеш? ''Касцюм з таго ж сукна. Матэрсан-старэйшы адрэагаваў так хутка, што мы, напэўна, трапілі ў балючае месца. Я пачынаю размову пра Трынавантаў і ўвесь час паказваю сябе каля плаціны».
  «Што рабіць на плаціне? Якое гэта мае дачыненне? ? '
  Я падрапаў сабе чэрап. «Я сапраўды не ведаю; Я проста адчуваю, што дзесьці ёсць адказ. Мы не ўпэўненыя, ці выклікала цікавасць Була Матэрсана той факт, што я там хаваўся. Яшчэ адна рэч: я хацеў бы пайсці ў бунгала Клэр. Як я магу дабрацца туды, не перасягнуўшы зямлю Матэрсана. Цяпер гэта было б крыху неразумна».
  "Ёсць выхад з таго боку", - сказаў Мак. Ён не спытаў мяне, чаму я хачу туды паехаць, але выцягнуў старую, пацёртую карту. Я паглядзеў на гэта і ўздыхнуў. Мне прыйшлося б зрабіць вялікі аб'езд, і я аддаў бы душу за верталёт кампаніі Matterson.
  Наступны дзень я правёў у форце Фарэл. Я працягнуў сваю кампанію Trinavant, і цяпер я паклаў яе на глыбокі ўзровень. Да таго часу я згадваў імя Трынавант толькі двум людзям, але цяпер я ахапіў больш-менш папярочны зрэз насельніцтва форта Фарэл. Я адчуваў сябе нешта сярэдняе паміж прыватным дэтэктывам і апытальнікам Гэлапа. Калі я вярнуўся ў бунгала Мака,
  я апрацаваў вынікі свайго даследавання ў адпаведнасці з правераным метадам даследавання грамадскай думкі.
  Мне стала вельмі ясна, што імя чалавека можа знікнуць з калектыўнай памяці неверагодна хутка. З людзей, якія прыехалі жыць у Форт Фарэл за апошнія дзесяць гадоў, 85% ніколі не чулі пра Джона Трынаванта, і тое ж самае можна сказаць пра маладых людзей, якія дасягнулі паўналецця пасля яго смерці.
  Пасля падштурхоўвання аказалася, што іншыя, старэйшыя людзі памятаюць яго, і гэта амаль заўсёды добры ўспамін. Я прыйшоў да высновы, што Шэкспір меў рацыю, калі пісаў. «Зло, якое робяць людзі, жыве пасля іх; добрыя часта сыходзяць у магілу з косткамі. Аднак гэта датычыцца ўсяго нашага грамадства. Любы забойца можа трапіць у газеты, але калі прыстойны чалавек хоча абвясціць свету, што ён шчаслівы ў шлюбе дваццаць пяць-пяцьдзесят гадоў, ён павінен за гэта заплаціць.
  Было таксама даволі шырока распаўсюджана крыўда на Матэрсанаў, больш-менш змешаная са страхам. Кампанія Matterson атрымала такую ўладу над эканамічным жыццём грамадства, што магла зламаць або зламаць каго заўгодна, прама ці ўскосна. Амаль ва ўсіх у форце Фарэл быў член сям'і, які служыў у Матэрсанаў, таму яны неахвотна адказвалі на складаныя пытанні.
  Рэакцыя на імя Джон Трынавант была больш пазітыўнай. Людзі былі здзіўлены, што ім удалося забыць яго. Я не ведаю, чаму, але я не думаў пра Джона, я ведаў, чаму. Калі адзіная крыніца публічнай інфармацыі ў месцы замоўчвае тэму на ўсіх мовах, калі лісты ў рэдакцыю пра памерлага чалавека проста не друкуюць, калі ўладны чалавек дае зразумець, што яму не падабаецца гаварыць пра памерлага чалавека, тады памяць трэба запомніць. У жывых свае напружаныя і разнастайныя справы, а ў мёртвых канаюць у нябыт.
  Была размова пра помнік Джону Трынаванту насупраць помніка лейтэнанту Фарэлу на плошчы Трынавант. Я не ведаю чаму, але план так і не быў рэалізаваны; магчыма, на гэта не хапіла грошай», але Джон Трынавант усё ж уклаў у гэтае месца дастаткова грошай. Можна падумаць, што людзям будзе сорамна за сябе, але яны гэтага не маюць і проста забываюць, што ён зрабіў для форта Фарэл.
  Я стаміўся ад рэфрэну "Я не ведаю чаму". Сумна было тое, што яны сапраўды не ведалі, чаму; яны не ведалі, што Бул Матэрсан насыпаў шмат пяску на імя Трынаванта. Ён мог бы даць Гітлерам і Сталінам некалькі ўрокаў псіхічнага прымусу, і я
  ўсё больш і больш уражваўся той энергіяй, якую ён, напэўна, патраціў на гэтую аперацыю, хаця я ўсё яшчэ не разумеў, навошта ён гэта зрабіў.
  «Дзе пахаваны Трынаванты? — спытаў я ў Мака. — Эдмантан, — коратка адказаў ён. «Бык паклапаціўся пра гэта. Трынаванцам нават не было дадзена месца апошняга спачыну ў тым месцы, якое яны пабудавалі.
  Пасля дня інтэнсіўных тыканняў у таямніцу Трынаванта я вырашыў на дзень з'ехаць з форта Фарэл. Калі дзве размовы ўжо прымусілі Була Матэрсана адрэагаваць, то сённяшняя праца павінна была напалохаць яго, і, дзейнічаючы ў адпаведнасці з праверанымі псіхалагічнымі прынцыпамі, я хацеў, каб мяне было цяжка знайсці - я хацеў даць яму час, каб сапраўды дасягнуць кропкі кіпення.
  Таму даследаванне тэрыторыі вакол плаціны было выключана, і я вырашыў пайсці ў бунгала Клэр Трынаван. Чаму я хацеў туды паехаць, я не ведаў, але гэта было такое ж добрае месца, каб трымацца далей ад Матэрсана, і, магчыма, гэта мог быць дзень для глыбокіх разважанняў, уперамешку з рыбалкай.
  Гэта азначала 120-мільнае падарожжа па каляінах, няроўных дарогах па шырокай дузе вакол маёмасці Матэрсана, і калі я дабраўся да бунгала, усё балела. Ён быў нават большы, чым я памятаў, - нізкае няправільнае збудаванне з дахам з цёплага чырвонага вірджынскага кедра. Асобна стаяла меншае, больш простае бунгала, і з шэрага каменнага коміна валіў дым; Выйшаў мужчына са стрэльбай, якую паставіў каля сцяны недалёка ад сваёй рукі.
  «Містэр Вэйстранд? ' 'Гэта я.'
  «У мяне для вас ліст ад Макдугала з форта Фарэл. МакДугал настойваў на гэтым, таму што гэты чалавек быў бацькам Джымі Уэйстранда, які, будучы асабліва прывязаным да Клэр Трынавант, наўрад ці будзе думаць асабліва прыязна пра Боба Бойда. «Вы збілі яго сына і абразілі Клэр, ці так ён думае», — сказаў Мак. «Будзе лепш, калі вы дазволіце мне гэта выправіць. Я дам табе ліст».
  Уэйстранд быў мужчынам гадоў пяцідзесяці з глыбокімі маршчынамі, смуглым, як арэх, тварам. Ён павольна прачытаў ліст, яго вусны рухаліся ад слоў. Калі ён скончыў, ён кінуў на мяне хуткі позірк строгімі блакітнымі вачыма, а затым прачытаў ліст яшчэ раз, каб пераканацца, што ён зрабіў усё правільна з першага разу. Нарэшце ён сказаў, неяк няўпэўнена: "Стары Мак кажа, што ты добры хлопец".
  Я павольна выдыхаю. «Не мне гэта пацвярджаць, але ў цэлым я давяраю меркаванню Мака. Вы не? Твар Вэйстранда
  зморшчыўся ў няўпэўненай усмешцы. «У любым выпадку. Што я магу зрабіць для вас? '
  'Не шмат. Месца для лагера. І калі вы можаце пакінуць фарэль з той рачулкі, гэта было б вельмі добра».
  «Фарэль у вашым распараджэнні, але вам не трэба размяшчацца лагерам. Унутры ёсць ложак, калі вы хочаце. Майго сына тут няма. ' Ён паглядзеў прама на мяне.
  'Дзякуй. Вельмі ласкава з вашага боку, містэр Вэйстранд.
  У рэшце рэшт, мне не трэба было лавіць рыбу на абед, таму што Вэйстранд прыгатаваў смачнае рагу, і яны падзяліліся ім. Ён быў павольным, маўклівым чалавекам, чые мысленні развіваліся павольна, што не азначала, што ён быў дурным. Проста яму спатрэбілася больш часу, чым каму-небудзь, каб прыйсці да правільнай высновы. Пасля абеду я паспрабаваў выманіць яго з палаткі. — Вы даўно з міс Трынаван?
  Ён пыхнуў люлькай і выпусціў клубок бледна-блакітнага дыму. — Даволі доўга, — няўцямна адказаў ён. Я больш нічога не сказаў і проста чакаў, пакуль тэхніка зробіць сваю працу. Ён задуменна сядзеў і курыў некалькі хвілін, а потым сказаў: «Я быў са старым джэнтльменам».
  — Джон Трынавант? '
  Ён кіўнуў. «Я пачаў працаваць на Джона Трынаванта, як толькі скончыў школу. І з тых часоў я з Трынаванцамі. «Кажуць, што ён быў добрым чалавекам».
  «Адна з ног» Ён працягваў моўчкі глядзець на тлеючы тытунь у люльцы.
  «Шкада таго няшчаснага выпадку», — сказаў я. «Аварыя? «
  Так, гэтая аўтамабільная аварыя».
  Яшчэ адно доўгае маўчанне, перш чым ён дастаў з рота люльку. «Мяркую, некаторыя назвалі б гэта няшчасным выпадкам».
  Я затаіў дыханне. «Вы не робіце гэтага? —
  Містэр Трынаван быў добрым кіроўцам. Ён ніколі не будзе ехаць занадта хутка на слізкай дарозе».
  «Невядома, што ён быў за рулём. Можа, яго жонка была за рулём або яго сын».
  "Не ў той машыне", - цвёрда сказаў Уэйстранд. «Гэта быў зусім новы Cadillac; у яго было ўсяго два тыдні. Містэр Трынавант не даверыў бы гэтую машыну нікому, акрамя сябе, пакуль яе не ўзламалі. «
  Тады, што здарылася? «
  Тады здарылася столькі дзіўных рэчаў», — змрочна сказаў ён. 'Напрыклад? Я настойваў.
  Ён выбіў з люлькі напалову абгарэлы тытунь аб абцас чаравіка. «Вы задаеце шмат пытанняў, і я не ведаю, чаму я павінен на іх адказваць, за выключэннем таго, што Мак сказаў мне гэта. Я не твой вялікі сябар і хачу спачатку ўпэўніцца ў адным. Вы плануеце падняць нешта, што можа засмуціць міс Трынаван? Я
  паглядзеў проста на яго. «Не, містэр Уэйстранд, не. Ён яшчэ хвіліну глядзеў на мяне, а потым зрабіў шырокі рух рукой. «Усе гэтыя лясы, сто тысяч акраў», — усё гэта дасталася Булу Матэрсану, акрамя кавалка, які Джон пакінуў міс Трынавант. Ён атрымаў лесапільні, папяровыя фабрыкі, банк - усё, што пабудаваў Джон Трынавант. Ці не здаецца вам, што гэтая аварыя была вельмі своечасовай? Я
  адчуваў сябе прыгнечаным. У Вэйстранда не было нічога, акрамя смутных падазрэнняў, якія мучылі нас з Маком. «У вас ёсць якія-небудзь прыкметы таго, што гэта не быў няшчасны выпадак?» ' Я спытаў.
  Ён катэгарычна паківаў галавой. «Не ў апошнюю чаргу».
  - Што падумала кл... міс Трынаван? Я не маю на ўвазе, калі гэта адбылося, але пазней».
  «Я не размаўляў з ёй пра тое, што «мне гэта не падыходзіць», і яна не каментавала мне гэта. — Ён выліў люльку над агнём і паклаў яе на камінную паліцу. — Я іду спаць, — коратка сказаў ён.
  Я не спаў яшчэ некаторы час, абдумваючы ўсё, нікуды не даходзячы, а потым лёг спаць у бедна мэбляваным пакоі, які належаў Джымі. У яе ад'ездзе было нешта гнятлівае, таму што яна была такой жа ананімнай, як любы нумар у гатэлі; ложак, прымітыўная ракавіна, шафа і некалькі пустых паліц. Было падобна, што Джымі Ўэйстранд сышоў назаўжды, не пакінуўшы нічога са сваёй маладосці, і мне стала шкада яго бацьку. На наступны дзень я рыбачыў некаторы час і насек дроў, таму што запасу здалося даволі мала. На стук сякеры Вэйстранд выйшаў і назіраў за мной. Я зняў кашулю, таму што махаць сякерай было цяжкай працай і ад намаганняў я пацеў. Уэйстранд некаторы час глядзеў, а потым сказаў. «Ты моцны, але выкарыстоўваеш сваю сілу няправільна. Так сякерай не карыстаюцца».
  Я абапёрся на сякеру і спытаў, усміхаючыся. «Вы ведаеце лепшы спосаб?» '
  'Безумоўна. Дай сюды. Ён узяў у мяне сякеру, стаў перад бервяном і, відаць, без намаганняў даў сякеру ўніз. Адляцеў кавалак, і яшчэ, і яшчэ. "Глядзі", сказаў ён. «Гэта ў скручванні запясцяў. Ён паказаў мне рух у запаволеным рэжыме, а потым вярнуў мне сякеру. – Паспрабуйце так.
  Я рубіў так, як ён мне паказваў, даволі няўмела, і праца была сапраўды лягчэйшай. «У вас ёсць досвед працы з сякерай».
  «Я працаваў лесарубам у містэра Трынаванта, але гэта было да аварыі. Упаў пад бервяно і пашкодзіў спіну. ' Ён павольна ўсміхнуўся. «Таму я і дазваляю табе далей секчы — гэта не на карысць маёй спіне».
  Нейкі час я калоў, а потым спытаў: «Ці ведаеце вы што-небудзь пра цану ссечаных дроў?» '
  'Крыху. Я быў начальнікам групы лесарубаў. Я нешта чуў пра цэны на дровы».
  "Матэрсан забівае ўсё ў сваёй частцы, каб кіраваць далінай", - сказаў я. «Але сапраўды ўсё», а не толькі тое, што звычайна дазваляе Камісія па лясной гаспадарцы. Як вы думаеце, які кошт квадратнай мілі? Ён
  падумаў на імгненне і, нарэшце, адказаў: «Не менш за семсот тысяч долараў».
  «Вы не лічыце, што міс Трынавант павінна нешта зрабіць з гэтай часткай. Яна страціць велізарную суму грошай, калі гэтыя дрэвы будуць затопленыя».
  Ён кіўнуў. «Ведаеце, з таго часу, як памёр Джон Трынавант, на гэтай зямлі нічога не было высечана. За апошнія дванаццаць гадоў дрэвы сталі ўсё гусцейшымі, і ёсць шмат драўніны, якую трэба было ўжо вывезці. Я думаю, што пры грунтоўнай высечцы гэтая зямля дасць мільён долараў за квадратную мілю».
  Я свіснуў. Я недаацаніў яе страту. Пяць мільёнаў долараў — гэта вялікія грошы. "Вы гаварылі з ёй пра гэта".
  «Яе не было, таму я не мог з ёй пагаварыць. — Ён паціснуў плячыма, выглядаючы крыху сарамлівым. «І я не герой з пяром»
  «Можа, я мог бы напісаць ёй лепш. Які ў яе адрас? Уэйстранд на імгненне вагаўся, а потым сказаў. «Вы можаце напісаць у яе банк у Ванкуверы. Затым ён перашле яго. ' Ён даў мне адрас яе банка.
  У той дзень я заставаўся дапазна, насекшы вялізную колькасць дроў для Вэйстранда і праклінаючы Джымі з кожным ударам. Тая сволач не мела права ведаць свайго бацьку аднаго. Было ясна, што ніякай місіс Вэйстранд не было, і чалавеку нядобра заставацца аднаму, асабліва калі яго турбавала спіна.
  Калі я сыходзіў, Вэйстранд сказаў. «Скажы майму хлопчыку, што ён заўсёды можа вярнуцца. ' Ён змрочна ўсміхнуўся. — Гэта значыць, калі вы зможаце падысці да яго дастаткова блізка, і ён не свідзе ў ваш свісток. Я не сказаў яму, што ўжо сустракаўся з Джымі. «Я перадам паведамленне, калі ўбачу яго» і я. Убачым яго».
  «Ты меў рацыю, калі накаўтаваў яго ў той раз. Спачатку я так не падумаў, але з таго, што пазней расказала мне міс Трынаван, я зразумеў, што ён прасіў аб гэтым. — Ён працягнуў руку. — Зашліфаваць, містэр Бойд? "
  Пясок на яго", сказаў я, і мы паціснулі адзін аднаму рукі. Я запусціў Land'Rover і паскакаў прэч, назіраючы за Уэйстрандам, худнеючай і даволі сумнай постаццю.
  Я ехаў з прыстойнай хуткасцю да форта Фарэл, але было ўжо цёмна, калі я звярнуў на вузкую дарожку да бунгала МакДугала. На паўдарозе мне перагарадзіла машына, якая загразла ў гразі, і я ледзь змог праціснуцца міма яе. Гэта быў Lincoln Continental, машына, падобная да лінкора, але, вядома, не прыдатная для такой дарогі. Ён працягваўся занадта далёка ад пярэдняй і задняй часткі, а верхняя частка грузавога аддзялення была дастаткова вялікай, каб на яе мог прызямліцца верталёт.
  Я пад'ехаў да бунгала і ўбачыў святло ўнутры. Пабітага Chevrolet Мака не было відаць, таму мне было цікава, хто гэты наведвальнік. Будучы асцярожным і не ведаючы, ці ўзніклі за час маёй адсутнасці якія-небудзь непрыемнасці, я вельмі акуратна спыніў Land'Rover і падкраўся да акна, каб паглядзець у яго, перш чым увайсці.
  Жанчына ціха сядзела ля вогнішча і чытала кнігу, якую я ніколі раней не бачыў.
  OceanofPDF.com
  раздзел 6
  Я ШТУХНУe ДЗВЕРЫ, I ЯНА ПАДЗiРЭЛА. «МІСТЕР БОЙД? Я
  паглядзеў на яе. У Форт Фарэл яна была недарэчная, як мадэль з вокладкі Vogue. Яна была высокая і худая, схуднелая і худая, як здавалася ў модзе; Бог ведае чаму. Яна выглядала так, быццам сядзела на дыеце з салаты на тонка нарэзаным чорным хлебе без масла; біфштэкс і бульба, безумоўна, сталі прычынай яе смерці, перагрузіўшы нявыкарыстаную стрававальную сістэму. З галавы да ног яна адлюстроўвала свет, мала вядомы добразычлівым жыхарам форта Фарэл - свет шасцідзесятых - свет тых, хто "ў" - ад доўгіх прамых валасоў да міні-спадніцы і эксцэнтрычных лакіраваных ботаў. Гэта быў свет, які мяне асабліва не задавальняў, але, магчыма, я быў старамодным. У любым выпадку, стыль маленькай дзяўчынкі, безумоўна, не пасаваў гэтай жанчыне, якой было, напэўна, за трыццаць.
  «так, я Бойд».
  Яна ўстала. Я місіс Атэртан. Прабачце, што так умешваюся, але тут усе так робяць, ведаеце. Мяркуючы па яе прамове, яна была канадка з брытанскім акцэнтам.
  — Чым я магу вам дапамагчы, місіс Атэртан? «
  Гаворка менш пра тое, што вы можаце зрабіць для мяне, а больш пра тое, што я магу зрабіць для вас. Я чуў, што вы застаяцеся тут, і заехаў, каб даведацца, ці магу я вам чым-небудзь дапамагчы. Проста як добры сусед».
  Яна выглядала такой жа суседкай, як Брыджыт Бардо. «Вельмі міла з вашага боку, што ўзялі на сябе гэтыя клопаты», — сказаў я. «Але я не думаю, што гэта было неабходна. Я вялікі хлопчык, місіс Атэртан.
  Яна паглядзела на мяне. "Вы, вядома," сказала яна з захапленнем. "Божа мой, ты такі вялікі"
  . — Выпі яшчэ адну, — іранічна сказаў я.
  "Дзякуй, я магла б гэта зрабіць", - сказала яна абыякава. — Вы таксама, містэр Бойд? Мяне
  зразумела, што я не збіраюся яе лёгка страціць; Вы нічога не можаце зрабіць з жанчынай, якую нельга пакрыўдзіць, акрамя як выкінуць яе без кампліментаў, і гэта не мой стыль. «Не, дзякуй», — сказаў я.
  - Як хочаце, - лёгка сказала яна, наліваючы сабе шчодрую колькасць беражліва захоўванага Islay Mist ад Mac. - Вы надоўга застаяцеся ў форце Фарэл, містэр Бойд? '
  Я сеў. «Чаму вы гэта пытаецеся? «
  О, вы не ведаеце, як вітаецца новы твар у гэтым раёне. Я не ведаю, чаму я тут застаюся, я сапраўды не ведаю. — Містэр Атэртан працуе ў форце Фарэл? — асцярожна спытаў я. Яна засмяялася. «Містэра Атэртана больш няма».
  — Прабачце.
  «Табе не трэба шкадаваць, мой дарагі. Ён не памёр, я проста ў разводзе. Яна скрыжавала ногі і дала мне добры агляд свайго сцягна; гэтыя міні-спадніцы мала што хаваюць, але для мяне жаночае калена - гэта анатамічная сувязь, а не публічная забава, таму яна змарнавала час. «На каго ты працуеш? — спытала яна.
  «Пазаштатны. Геолаг».
  «Калі ласка, дапамажыце тэхнічнаму чалавеку. Не кажы са мной пра гэта, я ўпэўнены, што гэта прыйдзе мне ў галаву».
  Я пачаў задавацца пытаннем, якія яе намеры як «суседкі». Бунгала Мака было даволі ізаляваным, і гэта павінен быў быць вельмі добры самаранін, які ехаў у лес каля форта Фарэл, каб аказаць дапамогу і суцешыць, асабліва калі гэта азначала пагрузіцца ў гразь на Lincoln Continental. Мне было цяжка ўявіць місіс Атэртан у гэтай ролі.
  'Што ты шукаеш? — спытала яна. «Уран? «
  Магчыма. Да ўсяго, што прадаецца. «Мне было цікава, хто накіраваў яе на ўран. Нешта пстрыкнула ў маёй свядомасці і раздаўся папераджальны званок.
  «Я чуў, што глеба тут як след даследавана. Магчыма, вы марнуеце час. Яна дрыготка засмяялася і адаравала мяне зіхатлівай усмешкай. «Але я нічога не ведаю ў такіх тэхнічных пытаннях. Я ведаю толькі тое, што мне сказалі».
  Я ласкава ўсміхнуўся ёй. — Я аддаю перавагу спадзявацца на ўласныя вочы, місіс Атэртан. У мяне ёсць неабходны вопыт».
  Яна раптам выглядала неверагодна сціпла. — Хацелася б у гэта верыць. Яна зрабіла яшчэ адзін вялікі глыток. — Вас цікавіць гісторыя, містэр Бойд? Я
  не быў гатовы да гэтага пераходу і глядзеў на яе з неразуменнем. «Я ніколі не звяртаў на гэта асаблівай увагі. Што за гісторыя? Яна
  пакруціла віскі ў шклянцы. «У форце Фарэл трэба нешта рабіць, калі не хочаш звар'яцець», — сказала яна. «Думаю ўступіць у Гістарычнае таварыства. Місіс Давенант - старшыня. Вы калі-небудзь сустракаліся з ёй? «
  Не, у мяне гэтага няма. Я паняцця не меў, куды ідзе гэтая размова, але калі місіс Атэртан цікавілася гісторыяй, я быў русалкай.
  «Магчыма, вы не можаце сабе ўявіць, але я сапраўды вельмі сарамлівая», — сказала яна, і мела рацыю, я не магла ўявіць. «Я не хацеў бы стаць сябрам гэтага таварыства адзін. Я маю на ўвазе... пачатковец сярод усіх тых вопытных людзей. Але было б важна, калі б хто-небудзь далучыўся да мяне і мог крыху падтрымаць».
  «І вы хочаце, каб я стаў членам гэтага гістарычнага таварыства? Кажуць, што форт
  Фарэл мае вельмі цікавую гісторыю. Ці ведаеце вы, што ён быў заснаваны лейтэнантам Фарэлам у... ну, вельмі даўно. І яму дапамог нейкі Трынавант, і сям'я Трынавантаў зрабіла гэта месца такім, якім яно з'яўляецца сёння».
  «А так? «
  Шкада за Трынавантаў. Не так даўно ўся сям'я загінула ў ДТЗ. Ці не здаецца вам жахлівым, што сям'я, якая пабудавала цэлы горад, можа проста знікнуць з твару зямлі? Я
  пачуў у думках яшчэ адзін пстрычка, і на гэты раз аглушальна прагучаў папераджальны званок. Місіс Атэртан была першай, хто закрануў тэму Трынаванта; усім астатнім спатрэбіўся б штуршок. Я прагледзеў тое, што яна сказала раней, і зразумеў, што яна спрабавала прымусіць мяне сысці не вельмі тонкім спосабам і што яна згадала ўран. Я падмануў рабочых на плаціне, каб яны падумалі, што я шукаю ўран.
  — У рэшце рэшт, уся сям'я не прапала, — сказаў я. «Хіба няма Клэр Трынаван? -
  Здавалася, яна была здзіўленая. - Так, так, - коратка сказала яна. "Але з таго, што я чуў, яна не сапраўдны Трынавант".
  «Вы ведалі Трынавантаў? ' Я спытаў.
  "О так", сказала яна ахвотна занадта ахвотна. — Я вельмі добра ведаў Джона Трынаванта.
  Я вырашыў яе расчараваць і ўстаў. — Прабачце, місіс Атэртан, але я не думаю, што мяне цікавіць мясцовая гісторыя. Мая цікавасць ляжыць больш у тэхнічнай сферы. ' Я ўсміхнуўся. «Магчыма, усё было б па-іншаму, калі б я пасяліўся ў Форт-Фарэл, і мяне маглі б зацікавіць, але я качэўнік. Я цяпер тут і цяпер там».
  Яна няўпэўнена паглядзела на мяне. — Такім чынам, вы не плануеце доўга заставацца ў форце Фарэл.
  «Гэта залежыць ад таго, што я думаю. З таго, што вы мне сказалі, я магу не знайсці шмат. Я ўдзячны за гэтую інфармацыю, нават калі яна негатыўная».
  Здавалася, яна апынулася на канцы вяроўкі. — Значыць, вы не хочаце ўступаць у гістарычнае таварыства, — ціха сказала яна. - Хіба вас не цікавяць лейтэнант Фарэл, трынаванты і... э-э... іншыя, хто зрабіў гэта месца? «
  Чаму мяне гэта цікавіць?» — спытаў я сардэчна.
  Яна ўстала. — Вядома, разумею. Я павінен быў больш падумаць, перш чым спытаць. Але калі я чым-небудзь магу вам дапамагчы, містэр Бойд, проста скажыце, і я зраблю ўсё, што магу. ''Дзе я магу з вамі звязацца? — ласкава спытаў я. "О... э-э... парцье ў гатэлі Матэрсан ведае
  , дзе мяне знайсці".
  . Калі я дапамог ёй надзець плашч, я заўважыў на каміннай паліцы канверт, адрасаваны мне.
  Я адкрыў яго і знайшоў аднарадковае паведамленне ад МакДугала: ПРЫХОДЗІЦЕ ДА МНЕ АДРАЗУ ПАЛІ ВЯРНУЦЦА. MAC. «Вам спатрэбіцца дапамога, каб даставіць вашу машыну на дарогу», — сказаў я. «Я прышпілю свой грузавік і падштурхну цябе».
  Яна ўсміхнулася. — Здаецца, вы дапамагаеце мне больш, чым я вам, містэр Бойд. Яна завіхалася на высокіх абцасах ботаў і на імгненне прыціснулася да мяне.
  Я проста зноў усміхнуўся. «Проста суседскі абавязак, місіс Атэртан, проста суседскі абавязак».
  Я спыніўся перад сталом дыктафона ў цемры, убачыў святло ў кватэры наверсе, і калі я ўвайшоў, мяне чакаў велізарны сюрпрыз, які сядзеў на вялікім крэсле насупраць дзвярэй, а ў пакоі панаваў хаос з змесцівам шаф. а шуфляды былі раскіданы па падлозе. Макдугал павярнуўся, калі я адчыніў дзверы, трымаючы стос кашуль.
  Клэр безвыразна паглядзела на мяне. — Прывітанне, Бойд.
  Я ўсміхнуўся. «Сардэчна запрашаем дадому, Трынавант. Я быў здзіўлены, даведаўшыся, як мне спадабалася бачыць яе.
  "Мак кажа, што мне трэба папрасіць прабачэння", - сказала яна. Я падняў бровы. «Я не ведаю, за што. «Я сказаў некаторыя вельмі непрыемныя рэчы пасля таго, як вы пакінулі Форт Фарэл. Я толькі што чуў, што яны былі неапраўданыя, што Говард і Джымі Ўэйстранды працавалі разам, каб выдумаць брудную гісторыю. Мне вельмі шкада».
  Я паціснуў плячыма. "Гэта не ўплывае на маю халодную вопратку, але мне шкада, што гэта здарылася з вамі".
  — Вы маеце на ўвазе маю рэпутацыю? — спытала яна з усмешкай. «У мяне няма рэпутацыі ў форце Фарэл. Я тая дурная дама, якая едзе за мяжу і капае гаршкі, і аддае перавагу тусавацца з бруднымі арабамі, чым з добрымі хрысціянамі».
  Я паглядзеў на беспарадак на падлозе. «Што тут адбываецца? «Мяне звольнілі», — абыякава сказаў МакДугал. «Джымсан выплаціў мне апошнюю зарплату сёння днём і сказаў, што я павінен з'ехаць адсюль да раніцы. Я хацеў бы скарыстацца LandRover. ' 'Натуральна. Прабач, Мак.
  — Не я, — сказаў ён. — Ты, напэўна, моцна стукнуў старога Быка па галёнках.
  Я паглядзеў на Клэр. «Што прымусіла цябе вярнуцца? Я якраз збіраўся табе напісаць».
  — Памятаеш тую гісторыю пра чалавека, які адправіў тэлеграму дзесятку сяброў. Палёт усё было выяўлена? Яна кіўнула ў бок Мака і выцягнула з кішэні твідавай спадніцы лісток паперы. «Псеўдашатландзец Хэміш МакДугал таксама можа пісаць інтрыгуючыя тэлеграмы. Яна разгарнула паперу і прачытала: «КАЛІ ВЫ ЦАНІЦЕ СВОЙ СПАКОЙ, ТАДЫ ХУТЧЭЙ ВЕРНІЦЕСЯ». Што вы пра гэта думаеце? "
  Гэта вельмі хутка вярнула цябе", - сказаў я. – Але гэта была не мая ідэя.
  'Я ведаю, што. Мак сказаў мне. Я быў у Лондане, каб правесці даследаванне ў Брытанскім музеі. Мак ведаў, дзе са мной звязацца. Я сеў на першы даступны самалёт. Але сядай, Боб. Нам трэба сур'ёзна пагаварыць».
  Калі я сеў у крэсла, Мак сказаў: «Я сказаў ёй пра цябе, хлопчык»
  . '
  Ён кіўнуў. — Яна павінна была ведаць. Я думаў, што яна мае права ведаць. Джон Трынавант быў адзіным, што было ў яе ў сям'і, і вы былі ў Кадылаку, калі ён памёр.
  Гэта мне не вельмі спадабалася; Я канфідэнцыйна распавёў гэтую гісторыю Маку, і мне не спадабалася думка, што яна можа стаць звычайнай з'явай. Гэта была не тая гісторыя жыцця, якую зразумелі б многія людзі.
  Клэр паглядзела мне ў твар. «Не хвалюйцеся; больш ніхто пра гэта не пачуе. Я вельмі ясна сказаў гэта Mac. Але для пачатку, што ты хацеў мне напісаць? —
  Пра лес на вашай зямлі ў паўночнай частцы даліны Кіноксі. Вы ведаеце, колькі гэта каштуе? «
  Я не разглядала гэта», — прызналася яна. «Дрэва мяне не цікавіць. Я ведаю толькі, што Матэрсан не заробіць на гэтым ні цэнта».
  «Я абмяркоўваў гэта з Уэйстрандам, бацькам Джымі. Я зрабіў ацэнку, і ён яе пацвердзіў, дакладней, сказаў, што я недаацаніў. Калі вы не спілуеце гэтыя дрэвы, вы страціце пяць мільёнаў даляраў».
  Яе вочы расплюшчыліся. «Пяць мільёнаў даляраў», - задыхаючыся, сказала яна. – Але гэта немагчыма.
  «Што тут немагчымага? — спытаў Мак. «Усё можна зваліць, Клэр, кожнае дрэва. Боб сказаў мне некалькі рэчаў, а потым я таксама паглыбіўся ў лічбы. Пры звычайнай высечцы пад наглядам Камісіі па лясной гаспадарцы неабходна выконваць асабліва селектыўны падыход. Можа быць вывезена толькі паўпрацэнта прыдатнай драўніны, што складае прыкладна 5000 долараў за квадратную мілю. Тым не менш, даліна Кіноксі цяпер расчышчана дашчэнту, як гэта было на мяжы стагоддзяў. Боб мае рацыю».
  На яе шчоках з'явіліся чырвоныя плямы. «Гэты капеечны злодзей, гэты нягоднік», — люта сказала яна.
  'Сусветная арганізацыя па ахове здароўя? —
  Донэр. Ён прапанаваў мне 200 000 долараў за правы на высечку, і я сказаў яму, што ён можа скокнуць у возера Матэрсан, як толькі яно стане дастаткова глыбокім, каб у ім патануць».
  Я паглядзеў на Мака, які паціснуў плячыма. «Донер да глыбіні душы», - сказаў ён.
  — А ён не падняў цану? ' Я спытаў.
  Яна пахітала галавой. «У яго не было на гэта часу. Я выкінуў яго».
  «Матэрсан не затапіць гэтыя дрэвы, калі зможа дапамагчы», — сказаў я. — Не, калі ён можа на гэтым нешта зарабіць. Думаю, вельмі хутка ён зробіць новую прапанову. Але не апускайся ні на цэнт ніжэй за чатыры мільёны, Клэр; ён усё яшчэ зарабляе дастаткова. «Я не ведаю, што рабіць», - сказала яна. «Я ненавіджу набіваць кішэні Матэрсана».
  «Трэба глядзець на гэта цвяроза», — сказаў я. — Ашуквайце яго як мага больш, а як толькі ў вас з'явяцца грошы, вы зможаце прыдумаць спосабы перашкодзіць яму. Той, хто не любіць Матэрсана і мае за плячыма некалькі мільёнаў, можа нанесці яму немалую шкоду».
  Яна засмяялася. «У цябе асаблівы погляд на рэчы, Боб».
  Нешта прыйшло ў галаву. «Вы ведаеце нейкую місіс Атэртан? Мак
  падняў свае белыя бровы, якія нагадвалі мне валасатых гусеніц, якія дасягалі лініі росту валасоў. — Люсі Атэртан? Дзе вы яго сустрэлі? «
  У вашым бунгала».
  На імгненне ён страціў дар мовы і праглынуў, як індык. Я паглядзеў на Клэр. «Люсі — сястра Говарда. Матэрсан.
  Канцэпцыя не ўзнікла ў мяне, яна ўразіла мяне, як маланка. — Значыць, гэта была яе гульня. Яна спрабавала даведацца, наколькі мяне цікавяць Трынаванты. Яна не стала нашмат мудрэй».
  Я расказаў ім, як прайшла сустрэча, і калі я скончыў, Мак сказаў: «Гэтыя Мэтэрсаны скончылі». Яны ведалі, што я не буду ў бунгала, таму што я павінен быў пакаваць свае рэчы тут. І яны таксама ведалі, што вы не даведаецеся, хто яна. Стары Бык адправіў яе даследаваць».
  «Раскажы мне больш пра яе? "
  Яна развялася з Атэртанам каля паўгода таму", - сказаў Мак. — Калі я не памыляюся, ён быў яе другім мужам. Я здзіўлены, што яна тут; яна звычайна дзеліць свой час паміж такімі месцамі, як Нью-Ёрк, Маямі, Лас-Вегас. І, мяркуючы па тым, што я чую, яна можа быць німфаманкай».
  «Яна маньячка і свавольніца», - спакойна сказала Клэр.
  «Я ўжо нешта такое думаў. Калі я выцягнуў кантыненталь з гразі, мне было цяжка ўтрымаць яе ад таго, каб мяне згвалціць. Я не з дрэва, але яна такая па-чартоўску худая, што чалавек можа быць смяротна паранены аб яе косці. Больш за тое, мне падабаецца рабіць свой выбар у такіх пытаннях».
  - Мы ведаем, што Бул цяпер хвалюецца, - радасна сказаў Мак. «Самае смешнае, што яму, відаць, усё роўна, што мы ведаем. Вядома, ён мог меркаваць, што вы спытаеце мяне, хто такая місіс Атэртан.
  "Мы разгледзім гэта пазней", - сказаў я. «Ужо позна, і мы павінны спачатку аднесці гэта барахло ў бунгала».
  - Табе лепш пайсці з намі, Клэр, - сказаў Мак. «Вы можаце атрымаць ложак Боба, і маладому смельчаку давядзецца спаць сёння ў лесе».
  Клэр гулліва штурхнула мяне ў грудзі, і я адчуў яе думкі пра выраз майго твару. — Я магу паклапаціцца пра сваю рэпутацыю, Бойд. Вы думалі, што я збіраюся спыніцца ў гатэлі Матэрсан? — рэзка спытала яна.
  Незадоўга да таго, як мы дабраліся да бунгала, мы пачулі шамаценне лісця ўздоўж дарогі і гук чагосьці цяжкага, якое аддалялася. - Дзіўна, - здзівіўся Мак. — Раней тут ніколі не было аленяў.
  Святло фар асвятляла пярэднюю частку бунгала, і я ўбачыў постаць, якая спрабавала схавацца. «Гэта не пракляты алень», — сказаў я і выскачыў з LandRover, перш чым ён цалкам спыніўся. Я пабег за мужчынам, але спыніўся, калі пачуў, як у бунгала б'ецца шкло. Я хутка развярнуўся і хацеў кінуцца ўнутр, але ў дзвярах сутыкнуўся з кімсьці, хто выбягаў на вуліцу. Аднак чалавека майго ўзроўню трэба нешта спыніць, і адной толькі сваёй вагой і імпэтам я адагнаў яго назад.
  Ён саступіў мне дарогу і знік у цемры бунгала. Я пашукаў у кішэнях запалкі, але раптам рэзкі пах газы напоўніў мае ноздры і быў такі цяжкі, што я зразумеў, што ўсё бунгала павінна быць прасякнута газай. Чыркнуць запалкай было б эквівалентна запальванню цыгары ў парахавой.
  Нешта варухнулася ў цемры наперадзе, і я пачуў хрусткія крокі Мака, які падыходзіў да дзвярэй. «Трымайся, Мак», - крыкнуў я.
  Мае вочы прывыклі да цемры, і я ўбачыў пляму ад акна ў глыбіні светлага пакоя. Я апусціўся на адно калена і павольна агледзеўся. І сапраўды, светлая пляма на імгненне схавалася з поля зроку, бо хтосьці праходзіў міма, і цяпер я ведаў, дзе шукаць зламысніка. Ён рухаўся злева направа, спрабуючы незаўважаным дабрацца да дзвярэй. Я нырнуў туды, дзе, як мне здавалася, павінны быць яго ногі, я злавіў яго, ён упаў на мяне, але не прызямліўся на зямлю.
  Раптам я адчуў востры боль у плячы. Мне прыйшлося адпусціць, і чаравік стукнуўся мне ў твар, перш чым я паспеў адкаціцца. Пакуль я, хістаючыся, падышоў да дзвярэй, усё, што я мог пачуць, быў толькі далёкі гук нечага бегу, і я ўбачыў, як Клэр схілілася над ляжачай фігурай.
  Гэта быў Мак, і калі я наблізіўся, ён, хістаючыся, падняўся на ногі. 'Што здарылася? ' Я спытаў.
  Ён прыціснуў рукі да жывата. - Ён... ён ударыў мяне нагой, - з цяжкасцю прашаптаў ён. «У жывот».
  "Спакойся", сказаў я.
  «Нам лепш занесці яго ўнутр», - сказала Клэр.
  — Заставайся на вуліцы, — рэзка сказаў я. «Бунгала можа выбухнуць, як бомба. У LandRover ёсць стрыжневая лямпа; Вы хацелі б атрымаць гэта? Яна
  пайшла, і я адвёў Мака на некалькі крокаў да пня, дзе ён мог сесці. Ён цяжка дыхаў і хрыпеў, як стары паравы рухавік, і я пракляў чалавека, які зрабіў гэта з ім. Клэр вярнулася з лямпай і асвятліла мяне. «Божа мой, — усклікнула яна. «Што здарылася з тваім тварам?» «Хтосьці наступіў на мяне. Дай мне тую лямпу. Я зайшоў у бунгала і агледзеўся. Ад смуроду газы закружылася галава, і хутка стала зразумела чаму. Быў хаос, прасціны і коўдры былі сарваны з ложкаў, а матрацы былі разрэзаны, каб начынне выпукла. Усё гэта склалі пасярод пакоя і аблілі газай. Напэўна, было больш за дваццаць літраў, таму што падлога плавала.
  Я схапіў з шафы алейную лямпу і некалькі бляшанак і вярнуўся да астатніх. "Нам давядзецца застацца сёння на вуліцы", - сказаў я. «Бунгала занадта небяспечна, пакуль мы яго не ачысцім. На шчасце, я яшчэ не разгрузіў LandRover. Цяпер у нас яшчэ ёсць коўдры, якімі мы можам карыстацца».
  Мак крыху ачуняў і стаў лягчэй дыхаць. «Што адбываецца з бунгала? — спытаў ён. Я сказаў яму, і ён лаяўся без клопату, пакуль не зразумеў, што Клэр стаіць побач з ім. — Прабачце, — сказаў ён. «Я адпусціў сябе на імгненне».
  Яна крыху засмяялася. — Я не чуў, каб хтосьці так лаяўся з таго часу, як памёр дзядзька Джон. Як вы думаеце, хто мог гэта зрабіць? '
  'Я не ведаю; Твараў я не бачыў. Аднак Матэрсаны дзейнічаюць хутка. Місіс Атэртан паведаміла, і Матэрсан прыняў меры».
  «Нам лепш паведаміць пра гэта ў паліцыю», — сказала яна.
  Мак фыркнуў. "Мы з гэтым змірымся", - сказаў ён з агідай. «Мы не бачылі, хто гэта быў, і ў нас няма доказаў таго, што Матэрсан меў да гэтага дачыненне. Акрамя таго, я пакуль не бачу, каб яны прыцягвалі да сябе Була Матэрсана, ён занадта заможны, каб сяржант Гібанс мог з ім змагацца.
  — Вы маеце на ўвазе, што Гібонса купілі, як і ўсіх астатніх? ' Я спытаў. - Я не маю на ўвазе нічога падобнага, - адказаў Мак. «Гібанс добры хлопец, але яму трэба было б мець некаторыя пераканаўчыя доказы, перш чым ён нават пагаварыў з Матэрсанам». А якія ў вас доказы? Безумоўна, нічога, што прынесла б карысць Гібансу.
  «Давайце разбяром лагер, а потым пагаворым пра гэта. І не занадта блізка да бунгала».
  Мы разбілі лагер на паляне ў лесе прыкладна ў чвэрці мілі ад бунгала. Я запаліў ліхтар і хацеў распаліць вогнішча. У мяне балела левае плячо, і калі я паднёс да яго руку, яна стала ліпкай ад крыві.
  Я тупа глядзеў на кроў. – Здаецца, мяне ўджалілі.
  На наступную раніцу я пакінуў Клэр і Мака прыбраць бунгала і паехаў у Форт Фарэл. Рана ў плячы была не такой сур'ёзнай; гэта была не больш чым вялікая рана на целе, якую Клэр перавязала без асаблівых цяжкасцей. Маё плячо было балючым і цвёрдым, але пасля спынення крывацёку гэта мяне больш не моцна турбавала.
  'Куды ты ідзеш? — спытаў Мак.
  — У госці, — коратка адказаў я.
  «Глядзі, каб не патрапіць у бяду. Ты мяне чуеш? — Не будзе мне бяды.
  Нешта было не так з падачай, таму я пакінуў Land Rover з Клэры Самэрскіл. Потым я пайшоў у паліцэйскі ўчастак, але аказалася, што сяржанта Гібанса няма ў форце Фарэл. У гэтым няма нічога незвычайнага, сяржант RCMP (Каралеўская канадская конная паліцыя) мае вялікую аператыўную зону ў сельскіх раёнах, і Гібонс быў адным з самых вялікіх.
  Афіцэр выслухаў, што я хацеў сказаць, і нахмурыўся, калі я расказаў яму пра нажавое раненне. «Вы не пазналі гэтых людзей? Я
  паківаў галавой. «Было занадта цёмна. «Ці ёсць у вас ці містэра Макдугала ворагі?» —
  Асцярожна, — сказаў я. «Вы можаце даведацца, што гэтыя людзі былі нанятыя Матэрсанам».
  На твар афіцэра нібы зачынілася аканіца. «Можна сказаць, што каля паловы насельніцтва форта Фарэл. У любым выпадку, містэр Бойд, я пагляджу, што я магу зрабіць. Вы зробіце мне ласку пісьмовым тлумачэннем на дакументацыю,
  - млява сказаў я. Я заўважыў, што без пераканаўчых доказаў нічога не даб'юся. — Калі вернецца сяржант Гібанс? «
  Праз некалькі дзён. Я паклапачуся, каб ён быў праінфармаваны».
  Уяўляю, з горыччу падумаў я. Афіцэр з вялікім задавальненнем перадаў бы гэтую цяжкую справу свайму начальніку. Сяржант прачытае маю заяву, пашукаецца, нічога не знойдзе і закрые ўсю справу. Не тое, каб хтосьці мог вінаваціць яго ў гэтых абставінах.
  Я выйшаў з пастарунку і перайшоў да будынка Матэрсана. Першым, каго я ўбачыў у фае, была місіс Атэртан. — Прывітанне, — весела паклікала яна. 'Куды ты ідзеш? Я
  паглядзеў проста на яе. — Я твайму брату кішкі выражу.
  Яна зноў выпусціла свой дрыготкі смех. «Я б не зрабіў гэтага; ён купіў сабе целаахоўніка. Вы нават не можаце наблізіцца да яго. ' Яна запытальна паглядзела на мяне. — Значыць, стары шатландзец казаў пра мяне.
  – І не на вашу карысць.
  «Я б не паднялася наверх да Говарда», — сказала яна, калі я націснуў кнопку ліфта. «Калі цябе скінуць з восьмага паверха, табе нічога добрага не прынясе. Акрамя таго, стары джэнтльмен хоча пагаварыць з вамі. Таму я тут, я цябе чакаў».
  «Ці хоча Бул Матэрсан пагаварыць са мной? ' 'Сапраўды. Ён паслаў мяне за табой. «Я досыць часта бываю ў горадзе, калі ён хоча са мной пагаварыць. Ён будзе ведаць, дзе мяне знайсці, калі захоча».
  «Хіба так трэба абыходзіцца са старым? Майму бацьку 77, містэр Бойд. У гэтыя дні ён амаль не выходзіць з дому, —
  я пацёр падбародак. - Яму не трэба, так? Не да таго часу, пакуль у яго ёсць іншыя, хто робіць за яго пакупкі. Добра, місіс Атэртан, я пайду пагавару з ім.
  Яна міла ўсміхнулася. «Я ведаў, што ты будзеш разумным. Мая машына побач».
  Мы селі ў Continental і накіраваліся на поўдзень ад форта Фарэл. Спачатку я падумаў, што мы едзем у Лейксайд, самы блізкі да дарагога жылога раёна, які Форт Фарэл мог сабе дазволіць - там жылі ўсе кіраўнікі кампаніі Matterson Company, - але мы праехалі міма яго і працягнулі на поўдзень. Тады я зразумеў, што Бул Матэрсан быў не проста кіраўніком і што ён нават не лічыў сябе часткай сацыяльнага вышэйшага класа. Ён быў каралём і пабудаваў сабе палац, адпаведны свайму статусу.
  Місіс Атэртан мала што казала па дарозе пасля таго, як я перапыніў яе без кампліментаў. Я не быў у настроі да яе балбатні, і я вельмі ясна даў ёй гэта зразумець. Яе гэта, здавалася, не надта хвалявала. Яна паліла адну цыгарэту за другой і вяла машыну адной рукой. Жанчына, апранутая ў міні-сукенку і кіруючая вялікім аўтамабілем, мала што пакідае волю ўяўленню, і, відаць, гэта яе таксама не моцна турбавала. Аднак ёй падабалася думаць, што гэта мяне збянтэжыла, таму што яна ўвесь час краем вока ўпотай пазірала на мяне.
  Палац Матэрсана быў рэпрадукцыяй французскага замка, не нашмат меншага за Шато Франтэнак у Квебеку, і па ім я мог больш-менш зразумець, што гэта за чалавек. Гэта быў тып, які, як я лічыў, вымер у 19 стагоддзі, барон-рабаўнік эпохі Джыма Фіска, які разрабаваў чыгуначную кампанію ці нешта падобнае і выкарыстаў грошы, каб абрабаваць Еўропу яе скарбаў. Здавалася неверагодным, што такі чалавек яшчэ мог існаваць у сярэдзіне 20 стагоддзя, але гэтыя абуральныя грошы паказалі, што гэта магчыма.
  Мы ўвайшлі ў залу памерам з футбольнае поле сярэдняга памеру з даспехамі і іншымі прадметамі, якія высцілалі сцены. Былі яны сапраўднымі ці фальшывымі? Я не ведаў, але гэта не мела ніякага значэння, сапраўды ці не, яны далі падказку адносна характару Матэрсана. Мы не карысталіся шырокай лесвіцай, а падняліся на ліфце, які схаваўся ў кутку. Гэта быў не вельмі вялікі ліфт, і місіс Атэртан скарысталася магчымасцю, каб зрабіць аванс. Яна прыціснулася да мяне і сказала дакорлівым тонам: «Вы не вельмі прыязныя да мяне, містэр Бойд».
  – Я таксама не вельмі прыязна стаўлюся да грымучых змей.
  Яна ўдарыла мяне кулаком па твары, і я ўдарыў у адказ. Я гатовы гуляць у гульню слабага полу, пакуль яна застаецца слабай, але як толькі жанчына пачынае ўжываць гвалт, я больш не ўдзельнічаю. Яны не могуць мець гэта ў абодвух напрамках. Я не ўдарыў яе так моцна, каб у яе ляскнулі зубы, але гэта было нечакана, і яна спалохана паглядзела на мяне. У сваім свеце яна прывыкла прымушаць мужчын танцаваць пад яе дудку,
  і яны прымалі гэта як джэнтльмены. Але цяпер раптам адзін з бедных загіпнатызаваных трусоў збунтаваўся і ўкусіў яе.
  Дзверы ліфта нячутна адчыніліся. Яна вылецела і паказала ў калідор. — Вось, нягоднік, — здушаным голасам сказала яна і паспешліва знікла ў супрацьлеглым накірунку.
  За дзвярыма, на якія паказала місіс Атэртан, быў кабінет, ціхі, як магіла, са сценамі, застаўленымі кнігамі. Напэўна, шмат кароў было забіта, каб зрабіць пераплёты для гэтых кніг, і я спытаў, ці маюць яны такі мяккі карычневы бляск, таму што іх часта трошаць, ці таму, што які-небудзь слуга цер іх кожную раніцу, калі ён паліруе сваю гаспадарскі абутак. На сцяне насупраць дзвярэй ад падлогі да столі цягнуліся высокія вокны і перад тымі вокнамі стаяў вялікі пісьмовы стол; верх быў пакрыты зялёнай скурай і меў рэльефныя залатыя ўпрыгажэнні.
  За сталом сядзеў мужчына Бул Матэрсан.
  Я ведаў, што ён на пяць гадоў старэйшы за МакДугала, але выглядаў ён на пяць гадоў маладзейшым, здаровы мужчына з густымі, але дагледжанымі вайсковымі вусамі такога ж колеру, як валасы, колеру чыгуну. Ён быў высокага росту з шырокімі плячыма і цяжкім тулавам. Аднак яго мускулы яшчэ не зніклі пад тлушчам, і я падазраваў, што ён усё яшчэ робіць фізічныя практыкаванні. Адзінымі прыкметамі сталага ўзросту былі карычневыя пячоначныя плямы на тыльных баках рук, у той час як блакіт яго вачэй трохі пабляк.
  Ён зрабіў жэст рукой. «Сядзьце, містэр Бойд. Голас яго быў рэзкі і загадны, голас таго, хто хоча, каб яму падпарадкоўваліся.
  Я паглядзеў на нізкае крэсла, усміхнуўся і спыніўся. Стары ведаў усе псіхалагічныя хітрыкі. Ён нецярпліва кіўнуў галавой. «Сядай» Бойд. Так цябе завуць, ці не так? ' 'Гэта маё імя. Але лепш я буду стаяць. Я не думаю, што застануся надоўга».
  — Як хочаце, — узнёсла сказаў ён. «У мяне была прычына прывезці вас сюды,
  «спадзяюся».
  Жалезны твар паказаў пробліск усмешкі. "Я сапраўды выказаўся незадаволена", - прызнаўся ён. «Але не хвалюйцеся; Я яшчэ не старэчы. Я хачу ведаць, што вы робіце ў форце Фарэл. «Усе хочуць гэта ведаць. Не разумею, пры чым ты да гэтага?. «Хіба вы гэтага не разумееце? Чалавек прыязджае шукаць на маёй зямлі, а ты думаеш, што гэта не мая справа? «
  Дамен Crown», — паправіў я.
  Ён раздражнёна адмахнуўся ад гэтай адзнакі. - Што ты тут робіш, Бойд? «
  Я спрабую зарабіць на жыццё».
  Ён задуменна паглядзеў на мяне. — Шантажом нікуды не дзенешся, малады чалавек. Лепшыя, чым я спрабаваў, і я зламаў іх. Я падняў бровы. «Шантаж! Я ні аб чым не пытаўся ў вас, містэр Матэрсан, і не збіраюся. Што з тым шантажом? Магчыма, у вас ёсць сакрэты, якія трэба хаваць, але гэта не падстава для мяне вымагаць у вас грошы.
  «Чаму вас цікавіць Джон Трынавант? — рэзка спытаў ён. «Што табе да гэтага? —
  Ён стукнуў кулаком па стале, і вялізная мэбля здрыганулася.
  — Не спрабуй ухіляцца ад адказу на мае пытанні, малады нахабнік, —
  нахіліўся я над сталом. «Хто ты, чорт вазьмі, сябе лічыш? А як ты думаеш, хто я? Ён раптам сядзеў вельмі нерухома. «Я не з тых людзей з форта Фарэл, якіх можна прымусіць замаўчаць. Думаеш, я буду захоўваць спакой, пакуль ты спрабуеш спаліць дом старога? Твар яго
  стаў фіялетавым. «Вы мяне, малады чалавек, абвінавачваеце ў падпале? «
  Давайце змякчым гэта да спробы падпалу. Няўдалая спроба».
  Ён адкінуўся на спінку крэсла. «А чый бы дом я паспрабаваў спаліць? «
  Вы не задаволены звальненнем МакДугала толькі таму, што думалі, што ён тусуецца не з тымі сябрамі. . . '
  Ён падняў руку. «Калі была гэтая так званая спроба падпалу? «
  Учора вечарам».
  Ён націснуў кнопку. «Адпраўце маю дачку да мяне», — коратка сказаў ён у схаваны мікрафон. — Містэр Бойд, запэўніваю вас, я не спальваю дамоў. А калі б я зрабіў, яны б згарэлі датла, і гэта была б не проста дурная спроба. Але вернемся да тэмы: чаму вас цікавіць Джон Трынавант? «
  Магчыма, мяне цікавіць паходжанне жанчыны, з якой я збіраюся ажаніцца. «Я сказаў гэта на імпульсе, але, падумаўшы, я не палічыў, што гэта такая дрэнная ідэя.
  Ён фыркнуў. – А-а... паляўнічы за лёсам.
  Я ўсміхнуўся. «Калі б я быў паляўнічым за багаццем, я паспрабаваў бы скрасці вашу дачку. Але тады мне трэба было б мець больш моцны страўнік».
  Я не даведаўся, што ён сказаў на гэта, бо ў пакой увайшла Люсі Атэртан. Матэрсан павярнуўся і паглядзеў на яе. «Мінулай ноччу была зроблена спроба падпаліць бунгала Макдугала. Хто гэта зрабіў? «
  Адкуль я магу гэта ведаць? - панура сказала яна.
  - Не хлусі мне, Люсі, - рэзка сказаў ён, - ты ніколі не рабіла гэтага вельмі добра.
  Яна зірнула на мяне з агідай і паціснула плячыма. — Я кажу табе, што не ведаю.
  — Значыць, вы не ведаеце. Добра, хто аддаў загад, ты ці Говард? І не турбуйцеся аб прысутнасці Бойда. Ты скажаш мне праўду, чуеш? «
  Добра, я зрабіла гэта», - выбухнула яна. «У той час гэта здавалася выдатнай ідэяй. Я ведаў, што ты хацеў, каб Бойд сышоў.
  Матэрсан паглядзеў на яе з недаверам. — А вы думалі, што зможаце пазбавіцца ад яго, спаліўшы бунгала Мака. Я нарадзіла імбеціла. З усяго глупства, якое я калі-небудзь чуў…» Ён працягнуў руку і паказаў на мяне. «Ён паставіў сваёй місіяй перашкодзіць кампаніі Матэрсана і ўжо пагражаў Говарду. Як вы думаеце, ён уцячэ, таму што ў ім бунгала? падпальваецца? Яна
  глыбока ўздыхнула. «Гэты чалавек ударыў мяне, бацька. ' Я ўсміхнуўся. – Але толькі пасля таго, як яна мяне ўдарыла.
  Матэрсан праігнараваў мяне. «Ты не такая старая, каб мяне біць, Люсі. Можа быць, я павінен быў даць гэта вам значна раней. А цяпер ідзі к чорту адсюль. Ён пачакаў, пакуль яна падыдзе да дзвярэй. «І памятайце, больш ніякіх мастацтваў. Я разбяруся з гэтай справай па-свойму».
  З грукатам зачыніліся дзверы.
  "І, вядома, ваш шлях законны", - сказаў я.
  Ён паглядзеў на мяне тупымі вачыма. «Усё, што я раблю, законна. — Ён дастаў з шуфляды чэкавую кніжку. «Прабачце за бунгала Макдугала, гэта не мой стыль. Наколькі вялікі ўрон? Я
  збіраўся сказаць, што мне ад яго нічога не трэба, але своечасова ўспомніў, што гэта я гаварыў з Клэр пра сентыментальнасць. І, акрамя таго, гэта былі грошы Мака. «Тысячы даляраў дастаткова. Я дадаў: «А яшчэ ёсць пытанне пра разбіты LandRover, якім я валодаю».
  Ён зірнуў на мяне з-пад сівых броваў. — Не спрабуй мяне падмануць, — ледзяным голасам сказаў ён. «Што гэта за гісторыя?»
  
  Я расказаў яму, што здарылася па дарозе ў даліну Кіноксі. «Говард загадаў Уэйстранду пазбавіцца ад мяне, і Уэйстранд зрабіў гэта цяжкім спосабам».
  — Здаецца, я стварыў сям'ю нягоднікаў, — прамармытаў ён. Ён выпісаў чэк і кінуў яго праз стол. Яна каштавала 3000 даляраў.
  «Вы папярэдзілі дачку», — сказаў я. - Ці не было б добра, каб ты таксама зрабіў гэта, Говард. Больш жартаў з яго боку, і ён страціць сваю прыгажосць, я паклапачуся пра гэта. Матэрсан паглядзеў на мяне ацэньваюча. Вы маглі б зрабіць гэта, гэта было б не так складана. У яго голасе была пагарда да роднага сына, і на момант мне стала яго ледзь не шкада. Ён падняў трубку. «Дайце мне офіс Говарда ў Матэрсан-Білдынг».
  Ён паклаў руку на муштук. «Я раблю гэта не дзеля Говарда, Бойд. Я цябе страчу, але гэта будзе зроблена законна, і ты не станеш разумнейшым».
  Сувязь усталявалася. «Говард? Ўважліва слухаць. Пакіньце Бойда ў спакоі. Трымайцеся далей ад гэтага цалкам, я разбяруся з гэтым. Вядома, ён пойдзе на плаціну, ён мае законнае права быць на гэтай зямлі, але што, чорт вазьмі, яму там рабіць? Такім чынам, вы пакіньце яго ў спакоі. Зразумелі? І яшчэ што. Ты меў дачыненне да таго ўчора ўвечары з бунгала Макдугала? Ты нічога пра гэта не ведаеш, проста спытай у гэтага ідыёта тваёй сястры».
  Ён кінуў тэлефон і ўважліва паглядзеў на мяне. «Задаволены? '
  'Безумоўна. Я не шукаю праблем».
  «Вы атрымаеце», — паабяцаў ён. Калі вы не пакінеце Форт Фарэл. З вашым мінулым вас не складзе працы пасадзіць. Я схіліўся над сталом. — Якія папярэднікі, містэр Матэр-сын? — ціха спытаў я.
  "Я ведаю, хто ты", - сказаў ён, яго голас трэскаўся, як жвір. «Твой новы твар мяне не падманвае, Грант. Вы добра вядомыя паліцыі па крадзяжах, гандлі наркотыкамі, нападах, і калі вы нават перасячэце мяжу, знаходзячыся ў Форт-Фарэл, я імгненна загадаю вас знікнуць. Не запальвай тут агонь, Грант. Пакіньце ўсё як ёсць, і вам няма чаго баяцца».
  Я глыбока ўздыхнуў. — Дык ты мне нож да горла прыстаўляеш.
  «Гэта заўсёды была мая палітыка, і я папярэджваю толькі адзін раз», — няўмольна сказаў ён.
  — Такім чынам, вы купілі сяржанта Гібанса.
  — Не кажы глупстваў. Мне паліцыю купляць не трэба, яна ўжо на маім баку. Гібанс будзе дзейнічаць у адпаведнасці з правіламі, і вы проста маеце неспрыяльную рэпутацыю ў паліцыі».
  Мне было цікава, адкуль ён даведаўся, што я быў Грантам, і раптам я зразумеў, хто наняў прыватнага дэтэктыва, каб распытаць пра мяне. Зрэшты, ён бы гэтага не рабіў, каб яго нешта не хвалявала; ён хаваў нешта яшчэ, і гэта дало мне смеласці сказаць: «Вы можаце бегчы да маланкі». Я пайду сваёй дарогай».
  - Тады мне цябе шкада, - змрочна сказаў ён. — Слухай, хлопчык, трымайся далей адсюль. Не ўвязвайцеся ў тое, што вас не тычыцца. У яго голасе быў нейкі дзіўны гук; з кім-небудзь іншым, я б падумаў, што ў ёй ёсць нешта ўмольнае.
  «Як мне вярнуцца ў Форт Фарэл? ' Я спытаў. «Ваша дачка прывяла мяне сюды, але я сумняваюся, што яна захоча вярнуць мяне. Матэрсан халодна засмяяўся. «Практыкаванне прынясе вам карысць. Гэта ўсяго пяць міль».
  Я паціснуў плячыма і выйшаў з пакоя. Я не карыстаўся ліфтам, а спускаўся па лесвіцы. У вялікай зале не было нікога. Выйшаўшы з дому, я адчуў сябе як вызвалены з турмы, і, стоячы на прыступках, я глыбока ўздыхнуў. Матэрсаны, вядома, не былі людзьмі, з якімі вы адчувалі сябе камфортна.
  Кантыненталь Люсі Атэртан усё яшчэ стаяў там, дзе яна яго пакінула, і я ўбачыў, што ключ запальвання быў унутры. Я сеў і паехаў назад у Форт Фарэл. Практыкаванне было б яшчэ лепш для яе.
  Я прыпаркаваў Continental перад будынкам Matterson, абнаявіў чэк у Matterson Bank і пайшоў забраць LandRover. Клэры Самэрскіл сказала: «Я зрабіла гэтую трубку, містэр Бойд, але яна будзе каштаваць вам яшчэ пятнаццаць даляраў». Можа быць танней, калі вы купіце нешта іншае, што не нашмат больш, чым лом. У мяне ёсць джып, які можа табе падысці. Вы можаце абмяняць LandRover».
  Я засмяяўся. «Колькі вы мне за гэта дасце?» "
  Містэр Бойд, вы загубілі яго", - сур'ёзна сказаў ён. «Я хачу яго толькі за некалькі добрых частак, але я ўсё роўна дам вам добрую цану».
  Мы пачалі абменьвацца, і ў рэшце рэшт я паехаў на джыпе ў бунгала Мака. Клэр і Мак амаль скончылі ўборку, але смурод керасіну быў яшчэ далёкі. Я даў Маку 1000 долараў, і ён здзіўлена паглядзеў на гэта. 'Што гэта? «Сумленне», — адказаў я і расказаў яму, што здарылася.
  Ён кіўнуў. «Стары Бык — бязлітасны вырадак, але яго ніколі не зловяць на нечым незаконным. Шчыра кажучы, я быў крыху здзіўлены тым, што адбылося ўчора ўвечары».
  - Цікава, адкуль ён даведаўся, што ты Грант, - задуменна сказала Клэр. «Ён наняў дэтэктыва, каб высветліць, але справа не ў гэтым. Я хацеў бы ведаць вось што: чаму ён палічыў патрэбным распытаць пра мяне столькі гадоў таму? І тады характар старога джэнтльмена таксама здзіўляе мяне».
  'Што ты маеш на ўвазе? —
  Паглядзіце, здаецца, ён сумленны чалавек. Магчыма, ён бязлітасны, як Чынгісхан, і жорсткі, як цвік, але я лічу, што ён сумленны. Усё, што ён сказаў, выклікала ў мяне такое ўражанне. І таму мне цікава, што такі чалавек можа хаваць».
  "Ён падняў тэму шантажу", - сказала Клэр. — Дык вы хочаце ведаць, чым яго маглі шантажаваць.
  — Якое ўражанне ў цябе склалася пра яго, Мак? ' Я спытаў.
  які? Тое ж самае. Я сказаў, што яго ніколі не зловяць на незаконных дзеяннях, і ніколі не было. Цяпер кажуць, што мужчына не можа легальна зарабіць столькі грошай, колькі ён сабраў, але гэта толькі размовы пра раўнівых няўдачнікаў. Можа, ён і сапраўды сумленны».
  «Што ён мог зрабіць, каб стаў магчымым шантаж? - Я думаў пра гэта, - сказаў Мак, - і мне лепш сядзець, бо тое, што я табе скажу, можа быць ударам па галаве. Клэр, дай вады. Мы вось-вось гатовыя да гарбаты».
  Клэр усміхнулася і налілася вады. Мак пачакаў, пакуль яна вернецца. "Гэта таксама мае дачыненне да вас", - сказаў ён. А цяпер уважліва слухайце абодва, бо гэта даволі складана».
  Нейкі момант ён вагаўся, быццам не ведаў, з чаго пачаць, але нарэшце сказаў: «Сёння людзі зусім іншыя, чым былі раней, асабліва моладзь. Быў час, калі можна было адрозніць багатага чалавека ад беднага па тым, як ён апранаўся, але гэта ўжо немагчыма. І гэта, безумоўна, адносіцца да падлеткаў і студэнтаў.
  Зараз у гэтым разбітым Кадылаку знаходзіліся чатыры чалавекі Джон Трынавант, яго жонка і двое маладых людзей Фрэнк Трынавант і Роберт Бойд Грант, абодва студэнты. Фрэнк быў сынам багатага чалавека, а Роберт быў нікчэмнікам, і гэта мякка кажучы. Аднак па вопратцы іх не адрозніш. Студэнты носяць своеасаблівую форму. Гэтыя двое хлопчыкаў былі апранутыя ў джынсы і адкрытыя кашулі і знялі курткі».
  «Куды ты хочаш пайсці, Мак? — павольна спытаў я.
  «Добра, я больш не буду ламаць галаву. Адкуль вы ведаеце, што вы Рогерт Бойд Грант? Я
  адкрыў рот, каб сказаць гэта ~ і зноў закрыў яго.
  Ён з'едліва ўсміхнуўся. «Толькі таму, што нехта вам сказаў, а не на падставе вашых уласных ведаў».
  «Як вы думаеце, ён можа быць Фрэнкам Трынавантам? — недаверліва спытала Клэр.
  «Гэта можа быць ён. Слухай, я ніколі не цаніў усе гэтыя псіхіятрычныя рэчы. Фрэнк быў добрым хлопчыкам, і ты таксама, Боб. Я даведаўся некалькі рэчаў пра Гранта, і павінен сказаць, што ў маім жыцці я не сутыкаўся з большай асечкай. Мне заўсёды здавалася неверагодным, што ты будзеш Грантам. Ваш псіхіятр, Саскінд, здолеў усё прыгожа растлумачыць сваімі развагамі пра множную асобу, але я б не даў за гэта ні цэнта. Я лічу, што вы ўсё той жа Фрэнк Трынавант. ты проста страціў памяць».
  Я сядзеў здзіўлены. Праз некаторы час мой мозг зноў запрацаваў, і я сказаў: "Саскінд ніколі б не зрабіў такой памылкі, Мак".
  'Чаму не? — спытаў Мак. Памятаеце, яму сказалі, што вы Грант. вы павінны зразумець, як усё адбылося. Матэрсан ідэнтыфікаваў целы; ён абвясціў трох мёртвых трынавантамі. Вядома, не было месца для памылак, што тычыцца Джона Трынаванта і яго жонкі, але, паводле яго слоў, мёртвым хлопчыкам быў Фрэнк Трынавант. ' Ён фыркнуў. «Я бачыў фатаграфіі гэтага цела, зробленыя паліцыяй, і не ведаю, як ён мог быць у гэтым упэўнены».
  «Напэўна, былі нейкія магчымасці для ідэнтыфікацыі», — сказала Клэр.
  Мак паглядзеў на яе. «Я не ведаю, ці бачылі вы калі-небудзь сур'ёзную аўтамабільную аварыю, аварыю з наступным узгараннем бензіну. Боб тут быў спалены да непазнавальнасці, і ён быў жывы. Другі хлопчык быў спалены і мёртвы. Абутак быў збіты з іх ног, і ніхто не насіў наручных гадзіннікаў, калі іх знайшлі. Іх кашулі амаль цалкам згарэлі, а штаны былі аднолькавыя. Яны абодва былі дужыя хлопчыкі, прыкладна аднаго росту».
  - Гэта смешна, - сказаў я. «Як я мог ведаць столькі пра геалогію, калі б я не вывучаў яе, як Грант?» Мак
  кіўнуў. — Добрае пытанне. ' Ён нахіліўся і стукнуў мяне па калене. «Фрэнк Трынаван таксама вывучаў геалогію».
  «Вы сапраўды хочаце, каб я паверыў у гэтую вар'яцкую гісторыю? - агрызнуўся я. «Добра, яны абодва вывучалі геалогію. Ці ведалі яны адзін аднаго? "
  Я так не думаю", - адказаў Мак. «Грант наведваў Універсітэт Брытанскай Калумбіі, а Трынавант вучыўся ў Бернабі. Але перш чым я пайду далей, скажы мне, Боб, ты ведаеш што-небудзь, што супярэчыць гэтай здагадцы? Ці можаце вы даць пераканаўчы доказ таго, што вы Грант, а не Фрэнк Трынаван? Я
  думаў пра гэта, пакуль галава не забалела. З таго часу, як Саскінд узяў мяне пад сваю апеку, я ведаў, што я Грант, але толькі таму, што мне так сказалі. Цяпер для мяне было шокам, калі я даведаўся, што ў гэтым можна сумнявацца. І колькі б я ні думаў пра гэта, я не мог нічога пераканаўча даказаць у любым выпадку.
  Я паківаў галавой. — Я не магу даць вам гэтага доказу.
  "Гэта прыводзіць да дзіўнай сітуацыі", - сказаў Мак. «Калі вы Фрэнк Тры'навант, вы спадчыннік Джона, і гэта ставіць Була Матэр'сына ў велізарныя непрыемнасці. Тады трэба было б перагледзець усё пытанне гэтай спадчыны. Магчыма, ён будзе даказаны ў судзе, што мае рацыю наконт гэтага варыянту, але ўсё, што кантралююць адміністратары, павінна быць перададзена вам, і тады яго фінансавае маніпуляванне выявіцца».
  Мой рот разявіўся. — Не спяшайся, Мак. Давайце не будзем заходзіць занадта далёка».
  «Я проста ўказваю на лагічныя наступствы», — сказаў ён. «Калі вы Фрэнк Трынавант і можаце гэта даказаць, у вас ёсць даволі шмат грошай. Але вы адбярэце ў Матэрсана частку яго грошай, і гэта яму не спадабаецца. Не кажучы ўжо пра тое, што яго заклеймуюць ашуканцам і яму пашчасціць не трапіць у турму».
  «Нядзіўна, што ён не хоча, каб ты побач,» сказала Клэр.
  Я пацёр падбародак. «Мак, ты хочаш сказаць, што ўсё ўзыходзіць да ідэнтыфікацыі целаў Матэрсанам. Як вы думаеце, ён зрабіў гэта наўмысна ці гэта была памылка? ці ён правільна яго вызначыў. На дадзены момант я не ведаю нічога лепшага, чым я Грант.
  - Я думаю, ён жадаў смерці Трынавантам, - ціха сказаў Мак. «Я думаю, што ён скарыстаўся магчымасцю. Вы павінны памятаць, што той, хто выжыў, быў у кепскім стане, і вы не павінны пражыць больш за палову дня. Калі б план Матэрсана праваліўся, калі б вы працягвалі жыць як Фрэнк Трынавант, гэта было б памылкай з яго боку; зразумелая памылка ў гэтых абставінах. Магчыма, ён і сам не ведаў, хто адзін, а хто другі, але ён скарыстаў свой шанец, і ўсё атрымалася так, як ён нават не адважваўся чакаць. Вы працягвалі жыць без памяці, і яго ідэнтыфікацыя ідэнтыфікавала вас як Гранта».
  «Ён казаў пра шантаж», — сказаў я. - І з таго, што вы мне зараз сказалі, у яго былі ўсе падставы чакаць, што я шантажую яго, калі я Грант. Для такога чалавека, як Грант, гэта было б як раз. Але ці шантажаваў бы Фрэнк Трынавант? —
  Не, — адразу сказала Клэр. «Ён не быў для гэтага. Больш за тое, адстойваць свае правы — гэта не шантаж».
  «Мы ходзім па крузе», - сказаў Мак. «Калі вы Грант, вы не можаце шантажаваць яго, таму што ў вас няма чаго прымусіць яго здацца. Але чаму ён кажа пра шантаж? ' Ён задуменна паглядзеў на мяне. «Я падазраю, што аднойчы ён здзейсніў сур'ёзнае злачынства, і вы былі яго сведкам. І цяпер ён баіцца, што гэта выйдзе на свет, таму што гэта падарве асновы яго пазіцыі.
  «І што гэта было б за злачынства? «
  Вы разумееце, што я маю на ўвазе», - сказаў Мак. «Давайце не будзем хадзіць вакол куста. Назавём гэта забойствам».
  Пасля гэтага мы мала пра гэта гаварылі. Апошняя выснова Мака была далёка ідучай, і не было сэнсу працягваць яе, пакуль мы не атрымаем пераканаўчых доказаў. Аднак гэта не значыць, што мы перасталі пра гэта думаць. Мак схаваўся за хатнімі справамі ў бунгала і не хацеў сказаць больш ні слова, але я заўважыў, што ён увесь час глядзеў на мяне; Нарэшце мне надакучылі яго нявыказаныя пытанні, і я сеў ля ручая. Клэр узяла джып і паехала ў Форт Фарэл пад падставай таго, што ёй трэба купіць новыя коўдры і матрацы для Mac.
  Mac сутыкнуў мяне з самай вялікай праблемай, якую я калі-небудзь ведаў у сваім жыцці. Я ўспомніў тыя дні, калі я адрадзіўся ў Эдмантанскім шпіталі, і шукаў якую-небудзь падказку сваёй асобы, быццам ніколі раней гэтага не рабіў. Я не знайшоў нічога, што магло б прывесці да якой-небудзь пазітыўнай высновы, і я толькі прыйшоў да высновы, што што тычыцца майго мінулага, цяпер ёсць дзве магчымасці. З іх двух я аддаваў перавагу свайму мінулым як Фрэнк Трынавант; Я дастаткова чуў пра Джона Трынаванта, каб ганарыцца такім бацькам. Калі б аказалася, што я Фрэнк Трынавант, адносіны Клэр са мной, вядома, ускладніліся б.
  Я кінуў камень у ваду і мімаходам задумаўся, наколькі блізкімі былі адносіны паміж Фрэнкам і Клэр і ці могуць гэтыя адносіны быць магчымай перашкодай для шлюбу. Мне не здалося.
  Мак сказаў забойства, і з гэтым кароткім і жудасным словам мы затрымаліся. Мы абмяркоўвалі гэтую магчымасць у невыразных выразах, але гэта ні да чаго не прывяло, што тычыцца Матэрсана. У яго было алібі, алібі, за якое мог паручыцца сам Мак.
  Я перагледзеў усе магчымасці і верагоднасці, думаючы пра Гранта і Трынаванта як пра двух маладых людзей, якіх я ведаў у далёкім мінулым, але якія не мелі да мяне ніякага дачынення. Гэта была тэхніка, якой навучыў мяне Саскінд, каб не ўвязвацца ў праблемы Гранта. Гэта, вядома, ні да чаго не прывяло, і я кінуў, калі Клэр вярнулася.
  У тую ноч я зноў спаў у лесе, таму што Клэр яшчэ не пайшла ў даліну Кіноксі, а ў бунгала было толькі два пакоі. Зноў мне прысніўся сон, і зіхатлівы снег пацякаў рэкамі крыві, і пачуўся жудасны гук, быццам сама зямля развальвалася на кавалкі. Я прачнуўся і адчуў, што халоднае начное паветра затрымалася ў горле. Праз некаторы час я распаліў агонь; Я зварыў каву і выпіў яе, гледзячы на бунгала, там усё яшчэ гарэла святло, а гэта азначала, што хтосьці яшчэ не спіць, хаця ноч амаль прайшла.
  OceanofPDF.com
  РАЗДЗЕЛ 7
  ТАДЫ ПЕРШЫ ЧАС НЕ МНОГА ЗДАРЫЛАСЯ. Я НІЧОГА НЕ ПРЫМАЎ супраць Була Матэрсана, і Макдугал не аказваў на мяне ціску. Напэўна, ён разумеў, што мне патрэбны час, каб разабрацца з праблемай, якую ён мне паставіў.
  Клэр пайшла ў сваё бунгала ў даліне Кіноксі, і перад тым, як яна сышла, я сказаў: «Магчыма, вам не варта было перашкаджаць мне аглядаць вашу зямлю. Я мог бы зрабіць важнае адкрыццё - марганец ці нешта падобнае - дастаткова важнае, каб прадухіліць затапленне вашай зямлі».
  Уявіце, калі б вы зараз знайшлі нешта, што мела б нейкае значэнне, павольна спытала яна.
  Магчыма, калі б знаходка была дастаткова вялікай. Тады ўрад мог бы аддаць перавагу здабычы карысных выкапняў плаціне, гэта дало б большай колькасці людзей працу».
  Чаму б вам усё ж не прыехаць і не даследаваць краіну? ' Яна ўсміхнулася. «Бой у апошнім акопе».
  - Добра, - сказаў я. Дайце мне некалькі дзён, каб сабрацца. «Я хадзіў шукаць, але не каля плаціны. Нягледзячы на запэўніванні Матэрсана, што мне няма чаго баяцца, усё роўна нешта можа здарыцца, скажам, паміж мной і Джымі Уэйстрандам або паміж мной і тымі кіроўцамі, калі я іх сустрэну - і я не хацеў ніякіх непрыемнасцей, пакуль мне ўсё не стане ясна . Такім чынам, я шукаў маёнтак кароны ў заходнім напрамку, але я не шукаў нічога асаблівага, і я быў на самай справе толькі напалову.
  Праз два тыдні я вярнуўся ў Форт Фарэл і ўсё яшчэ не змог прыйсці да канчатковай высновы. Я шмат марыў, і гэта не прынесла мне карысці.
  Сны змяніліся па характары і сталі страшна рэалістычнымі - абпаленыя целы, раскіданыя па ледзяной роўнядзі, патрэскванне полымя, якое афарбоўвае снег у чырвоны колер, і грукат, які мучыў вушы. Калі я вярнуўся ў бунгала Мака, я быў вельмі засмучаны.
  Ён перажываў за мяне. «Прабач, што я зрабіў гэта з табой, хлопчык. Магчыма, я павінен быў пакінуць гэта ў сабе. - Ты меў рацыю, - сур'ёзна сказаў я. «Гэта сапраўды паўплывала на мяне, але я магу з гэтым справіцца. Гэта, вядома, шок, калі вы выяўляеце, што вы можаце зрабіць выбар адносна свайго мінулага».
  - Я быў ідыётам, - коратка сказаў Мак. «Дзесяць хвілін разважанняў і дзесяць цэнтаў разумення, і я павінен быў ведаць лепш. Я пастаянна вінавачу сябе з таго часу, як адкрыў свой вялікі рот. ' 'Забудзь. «Але вы не забудзеце. 'Ён зрабіў паўзу. «Калі б ты цяпер сышоў і пакінуў усё як ёсць, я б не вінаваціў цябе, сынок. Я б не стаў вінаваціць вас так, як рабіў паўтара года таму. «Я не буду гэтага рабіць. Занадта шмат здарылася. Бык Матэрсан спрабаваў мяне напалохаць, і гэта мела адваротны вынік. А ёсць і іншыя рэчы. ' Ён рэзка паглядзеў на мяне. «ты яшчэ не змірыўся з сабой. Чаму б вам не пайсці і не паглядзець зямлю Клэр, як вы ёй абяцалі. вам трэба больш часу. Ён не падыходзіў на ролю Купідона, але меў добрыя намеры і насамрэч быў нядрэннай ідэяй. Таму праз некалькі дзён я паехаў на джыпе ў паўночную частку даліны Кіноксі. Дарога не палепшылася з моманту маёй апошняй паездкі, і калі ў поле зроку з'явілася вялікае бунгала, я быў стомлены больш, чым калі б прайшоў усю дыстанцыю. Уэйстранд падышоў павольна, цвёрда, каб павітацца са мной, і я спытаў: «Міс Трынавант побач, містэр, — яна ходзіць па лесе, — коратка сказаў ён. — Вы застаяцеся?» Ненадоўга Я правяду расследаванне." Ён кіўнуў, але нічога не сказаў. "Я яшчэ не бачыў вашага сына, таму я яшчэ не змог даставіць ваша паведамленне". Ён паціснуў плячыма. "Гэта не мела б вялікага значэння, калі б вы з'есці што-небудзь? Ці не пацярпеў ад цябе мядзведзь?» Я паглядзеў на шнары і бліскучую скуру на грудзях. «ой», — толькі сказаў ён, але праз імгненне ён сышоў, а я працягнуў калоць дровы.
  
  На захадзе сонца Клэр вярнулася з лесу і, здавалася, была рада мяне бачыць. Яна хацела ведаць, ці зрабілі што-небудзь Матэрсаны, але яна толькі кіўнула, калі я сказаў, што нічога не было зроблена з абодвух бакоў.
  Мы елі ў вялікім бунгала, і яна задавала мне пытанні аб геалагічных даследаваннях. Такім чынам, пасля абеду я дастаў дзяржаўную картку і растлумачыў ёй, што я збіраюся рабіць і як я буду гэта рабіць. «Ці вялікі шанец, што ты нешта знойдзеш? — спытала яна.
  — Баюся, мне не варта меркаваць па тым, што я ўбачыў на Матэрсанландзе на поўдні. Але, вядома, заўсёды ёсць шанец; Важныя знаходкі былі зроблены ў самых дзіўных месцах. Я даследаваў гэтую тэму крыху далей і скончыўся ўспамінамі пра Паўночна-Заходнія тэрыторыі.
  Раптам Клэр сказала: «Чаму б табе не вярнуцца, Боб?» Чаму б вам не пакінуць Форт Фарэл. Гэта не прынясе вам ні найменшай карысці».
  «Вы трэці чалавек, які прасіў мяне сысці. Матэрсан, МакДугал, а цяпер і вы».
  «Мае прычыны могуць быць такімі ж, як і ў Мака, але не згадвайце мяне разам з Матэрсанам».
  «Я разумею, Клэр. Прабачце мяне. Але я не збіраюся сыходзіць,
  яна, відаць, пачула па маім голасе, што маё рашэнне прынята, і не стала настойваць. Замест гэтага яна спытала: "Ці магу я пайсці з вамі, пакуль вы будзеце рабіць гэта даследаванне?" '
  'Чаму не? Гэта твая краіна. Вы можаце ўважліва сачыць за мной, каб я не прапусціў складаныя часткі».
  Мы дамовіліся з'ехаць рана, але на самой справе не паехалі занадта рана наступнай раніцай. Па-першае, я праспаў, што раблю рэдка. Упершыню за амаль тры тыдні я спаў спакойна і без сноў; Я прачнуўся бадзёрым, але вельмі позна. Клэр сказала, што ў яе няма духу будзіць мяне, і я не стаў занадта катэгарычна пратэставаць. З-за гэтай затрымкі мы яшчэ не паспелі выехаць, як знянацку з'явіліся нечаканыя і непажаданыя госці.
  Я быў у сваім пакоі, калі пачуў гук верталёта, а крыху пазней я ўбачыў, як самалёт мякка прызямліўся на адкрытай прасторы за бунгала. Говард Матэрсан і Донэр выйшлі, і я ўбачыў, як Клэр ідзе да іх. Флюгер перастаў круціцца, і пілот таксама выйшаў; Такім чынам, вы былі расчараваныя тым, што Матэрсан планаваў застацца больш чым на некалькі хвілін.
  
  Здавалася, што адбываецца сварка. Говард бесперапынна гаварыў, у той час як Донер час ад часу ўносіў свой скупы ўклад. Клэр стаяла з прамым тварам і адказвала толькі аднаскладова. Нарэшце Говард паказаў на бунгала, і Клэр паціснула плячыма. Яны зніклі з поля зроку, і я пачуў іх размову ў вялікай гасцінай.
  Я думаў, ці варта мне ісці туды, але потым сказаў сабе, што я не маю да гэтага ніякага дачынення. Клэр ведала цану драўніны на яе зямлі, і я ведаў, што яна не дазволіць Говарду ўгаварыць яе. Я працягваў пакаваць рэчы.
  Я пачуў гулкі голас Говарда і больш лёгкі, бясколерны голас Донэра. Здавалася, Клэр мала што казала, і тое нямногае, на што я спадзяваўся, складалася ў асноўным з «Не». Праз некаторы час у дзверы пастукалі, і яна ўвайшла. «Хіба ты не хочаш далучыцца да нас? Яна сціснула вусны, і на яе шчоках я ўбачыў чырвань, якую раней лічыў сігналам папярэджання.
  Я пайшоў за ёй у гасцёўню; Убачыўшы мяне, Говард скрывіўся і пачырванеў. «Што ён тут робіць? — спытаў ён.
  «Што вы маеце да гэтага дачыненне? - спытала Клэр. Яна паказала на Донэра. — Вы прывялі свайго бухгалтара. Гэта мой дарадца. Яна павярнулася да мяне і сказала ледзяным тонам. «Яны падвоілі сваю прапанову. Цяпер яны хочуць даць паўмільёна долараў за ўсе правы на высечку лесу на пяці квадратных мілях маёй зямлі».
  «Вы рабілі сустрэчную прапанову? ' Я спытаў. — Пяць мільёнаў долараў.
  Я ўсміхнуўся ёй. «Будзь разумнай, Клэр; Матэрсаны тады б нічога не зарабілі. Я не хачу прапаноўваць вам дзяліць розніцу, але мне здаецца, што продаж будзе мець месца, калі вы аднімеце іх прапанову ад вашай. 4,2 мільёна».
  - Смешна, - сказаў Донэр.
  «Чаму смешна? - агрызнуўся я на яго. "Вы добра ведаеце, што хочаце гуляць тут у падступную гульню".
  «Ты трымайся далей ад гэтага. Говард быў у лютасці.
  - Я тут па запрашэнні, Говард, - сказаў я, - і гэта больш, чым вы можаце сказаць. Мне вельмі шкада, што я заўважыў вашы махлярствы, але гэта проста так. Ты ведаеш, што на гэтай зямлі дванаццаць гадоў нічога не вырубалі, і ведаеш, колькі яна дасць спелага лесу. Вы хацелі б мець шмат такіх вялікіх дрэў на сваёй пілараме. Я лічу, што гэта разумная сустрэчная прапанова, але вы, вядома, можаце адмовіцца прыняць яе».
  «Вядома, мы не будзем гэта абмяркоўваць», - сказаў ён здушаным голасам. Хадзем, Донэр.
  Я засмяяўся. — Твой бацька будзе гэтым задаволены; знайсці. Я думаю, што гэта разрэжа цябе на кавалкі, Говард. Я не думаю, што ён калі-небудзь спыняў транзакцыю з-за прагнасці».
  Гэты каментарый дасягнуў сэнсу. Ён паглядзеў на Донэра і спытаў: «Вы не супраць, калі мы пагаворым сам-насам?»
  "Ідзі наперад", сказала Клэр. "На вуліцы шмат месца".
  Яны выйшлі на вуліцу, і Клэр сказала: «Спадзяюся, ты маеш рацыю». Я маю рацыю, але Говард можа быць упартым. Я думаю, што гэта чалавек, які не хоча адхіляцца ад узятага курсу. Ён не падатлівы, а падатлівасць для бізнесмена вельмі важная. Я баюся, што ён зробіць з сябе дурня».
  'Што ты маеш на ўвазе? Ён
  так намерыўся атрымаць тут велізарны прыбытак, што мог быць сляпы да разумнай транзакцыі, і я не веру, што Донэр можа яго кантраляваць. Гэта можа ўсё сапсаваць. Вы хочаце пакінуць гандаль мне? '
  Яна ўсміхнулася. – Здаецца, ты ведаеш, што робіш.
  «Магчыма. Але самыя вялікія здзелкі, якія я здзяйсняў да гэтага часу, былі з дылерамі патрыманых аўтамабіляў. Я ніколі раней не таргаваўся за мільёны».
  'Я таксама не. Але калі тое, што я чуў пра гандляроў патрыманымі аўтамабілямі, правільнае, вы добра засвоілі ўрок. Паспрабуйце ўявіць Говарда ў ролі Клэры Самэрскіл».
  «Гэта абраза для Клэры.
  Говард і Донэр вярнуліся. Говард весела сказаў: «Я лічу, што зараз мы можам прыйсці да пагаднення. Я забуду абразы, нанесеныя мне Бойдам, і зраблю табе новую прапанову, Клэр. Я зноў падвою і зраблю мільён долараў, я сапраўды не магу зрабіць лепшай прапановы».
  Яна кінула на яго халодны позірк. — Чатыры з паловай.
  — сказаў Донэр сваім мерным тонам. — Вы занадта нягнуткая, міс Трынаван.
  — А ты занадта слізкі, — сказаў я. Я ўсміхнуўся Говарду. «У мяне ёсць прапанова. Давайце прыцягнем Тэнэра з лясной службы, каб правесці незалежную ацэнку. Я ўпэўнены, што Клэр будзе прытрымлівацца той сумы, якую ён назваў, калі вы гэтага хочаце».
  Я ніколькі не хваляваўся, што Матэрсан прыме гэта, а ён гэтага не зрабіў. Яго голас гучаў як ломка лёду: «У нас няма часу на глупства. Дамба практычна гатовая, шлюзы зачыняцца на працягу двух тыдняў. Менш чым праз чатыры месяцы гэтая краіна будзе затоплена, і мы павінны вывезці дровы раней. Гэта робіць маржу вельмі маленькай, і мне спатрэбіцца кожны чалавек, якога я магу атрымаць, каб быць гатовым своечасова, нават калі мы пачнем зараз».
  "Тады скончыце справу зараз", - сказаў я. «Зрабіце разумную прапанову. — Ён зірнуў на мяне з моцнай агідай. "Хіба мы не можам быць разумнымі, Клэр," маліўся ён. «Хіба мы не можам пагаварыць без умяшання гэтага хлопца».
  «Я лічу, што ў Боба ўсё добра. - Паўтара мільёна, - хутка сказаў Донэр. "Чатыры з паловай", - раўнадушна сказала Клэр. Говард падняў шум, быццам ад таргу яму стала млосна, і Донэр сказаў: «Мы падымаемся ўсё вышэй і вышэй, міс Трынавант, але вы нічога не робіце, каб задаволіць нас».
  «Таму што я ведаю кошт сваёй маёмасці».
  «Добра, Донэр, — сказаў я, — мы крыху прыстасуем вас. Скажам, чатыры з чвэрцю. Якая ваша сустрэчная прапанова? -
  Чорт вазьмі, - сказаў Говард. — Ці мае ён права весці перамовы ад твайго імя, Клэр? '
  Яна паглядзела яму проста ў вочы. «Так».
  — Але ж вы не думаеце, што я вяду перамовы з нейкім бедным геолагам, якога можна абярнуць, не выпаўшы з кішэні ні даляра. «Тады продаж адменяць», — сказала яна, устаючы. «У нас яшчэ ёсць што зрабіць, так што вы прабачце. Я ніколі не захапляўся ёю больш, чым у той момант; яна цалкам верыла ў здольнасці весці перамовы чалавека, якога ледзь ведала. Аднак я ўспацеў.
  — паспешліва ўмяшаўся Донэр. «Давайце не будзем рабіць нічога паспешлівага. - Ён штурхнуў Говарда. «Мы можам сабрацца разам. Вы прасілі маю сустрэчную прапанову, Бойд. Вось гэта два мільёны і ні цэнта больш».
  Донэр выглядаў вельмі спакойным, але Говард быў на мяжы выбуху. Ілій прыехаў сюды, разлічваючы за паўмільёна атрымаць багацце ў пяць мільёнаў долараў, і цяпер, калі надышла яго чарга быць уцісканым, яму гэта зусім не спадабалася. Аднак на імгненне я задумаўся, ці не раблю я памылку. Мая ацэнка была заснавана на маіх уласных разліках, якія маглі быць памылковымі, таму што я нічога не ведаў пра драўніну, і на словах старога Вэйстранда, чалавека, які выконваў дробную працу ў бунгала. Я адчуў, як пот цячэ ў мяне па спіне, калі я сказаў: «Мы не будзем гэта абмяркоўваць».
  - выбухнуў Говард. - Добра, - крыкнуў ён. «Мы спынім гэта рабіць. Хадзем адсюль, Донэр. Клэр, у цябе ідыёт за дарадцу. Бойд наўрад ці мог параіць чалавеку, які заблукаў у пустыні, як напіцца вады. Калі вы хочаце пачуць нашу апошнюю прапанову, вы ведаеце, дзе мяне знайсці».
  Ён рушыў да дзвярэй. Я паглядзеў на Донэра, які, відаць, не хацеў сыходзіць, і цяпер я ведаў, што ў рэшце рэшт меў рацыю. Донер быў гатовы весці далейшыя перамовы і, такім чынам, зрабіць новую прапанову, але ён больш не трымаў Говарда пад кантролем, як я баяўся. Говард, па-за сябе ад гневу, не дазволіў яму прайсці праз гэта, і тое, чаго я баяўся, павінна было адбыцца.
  «Цяпер нам пара пачаць размаўляць адзін з адным, як дарослыя», — сказаў я. "Вядзі Waystrand сюды, Клэр."
  Яна здзіўлена паглядзела на мяне, але паслухмяна выйшла на вуліцу, і я пачуў, як яна кліча яго. Говард таксама спыніўся і няўпэўнена паглядзеў на мяне, а Донэр задуменна глядзеў на мяне.
  Гэр вярнуўся, і я сказаў: "Я папярэджваў цябе, Говард, што твой стары не ацэніць гэтага". Калі вы адмовіцеся ад добрага гандлю, які прыносіць прыстойны прыбытак, ён, верагодна, больш не дазволіць вам быць босам кампаніі Matterson. Што ты скажаш, Донэр? Донэр
  скупа ўсміхнуўся. «Што вы чакаеце ад мяне? "Вазьмі ручку і паперу", - сказаў я Клэр. «Напішыце Булу Матэрсану ліст, прапаноўваючы яму права на высечку за чатыры з чвэрцю мільёны. Ён патаргуецца да чатырох і атрымае яшчэ адзін мільён прыбытку. І скажыце яму, што вы аддасце перавагу мець справу з мужчынам, чым з хлопчыкам. Waystrand можа перадаць ліст сёння».
  Клэр падышла да пісьмовага стала і села. Я думаў, што Говард збіраецца на мяне напасці, але Донер схапіў яго за куртку і спыніў. Яны адышлі ў кут, і Донэр настойліва прашаптаў. Я мог прыблізна здагадацца, што ён сказаў. Калі б ліст калі-небудзь дайшоў да Була Матэрсана, Говард прызнаў бы, што не змог ажыццявіць буйную здзелку. Мяркуючы з таго, што я бачыў, стары джэнтльмен і так не надта думаў пра свайго сына і нават даў яму Донэра нянькай. Бул Матэрсан ніколі б не прабачыў Говарду тое, што ён дазволіў знікнуць мільёну долараў.
  Уэйстранд увайшоў, і Клэр падняла вочы. — Я хацеў бы, каб ты аднёс ліст у Форт Фарэл, Мэцью.
  Шэпт па пакоі стаў мацней, і, нарэшце, Говард паціснуў плячыма. - Хвілінку, міс Трынавант, - настойліва сказаў Донэр. Ён звярнуўся непасрэдна да мяне, і больш не было ніякіх меркаванняў, што я не кваліфікаваны для перамоваў. «Вы мелі на ўвазе, што задаволіцеся чатырма мільёнамі?»
  «Міс Трынавант задаволіцца».
  Ён на імгненне сціснуў вусны. — Добра. Я ўпаўнаважаны пагадзіцца з гэтым. — Ён дастаў з кішэні бланк дамовы. «Нам проста трэба запоўніць суму і атрымаць подпіс міс Трынавант у прысутнасці сведкаў».
  «Я нічога не падпішу, пакуль мой адвакат не паглядзіць», — прахалодна сказала яна. – Гэтага вам давядзецца пачакаць.
  Донэр кіўнуў. Іншага ён і не чакаў; гэта цалкам адпавядала таму, як працаваў яго розум. — Тады, калі ласка, як мага хутчэй. Ён дастаў ручку і нешта напісаў на пустым месцы пасярэдзіне кантракту. Затым ён сунуў пяро ў руку Говарда. Говард вагаўся, але Донэр суха сказаў: — Лепш падпішу.
  Говард падціснуў вусны і падпісаў сваё імя на паперы. Ён выпрастаўся і працягнуў да мяне дрыжачы палец. «Звярніце ўвагу, Бойд, звярніце ўвагу. Ты больш ніколі не зробіш са мной нічога падобнага, ніколі».
  Я ўсміхнуўся. «Калі цябе гэта суцяшае, Говард, дазволь мне сказаць табе, што ў цябе не было шанцаў. у вас была пятля на шыі з самага пачатку. Па-першае, мы дакладна ведалі, што ў нас ёсць, а па-другое, мне спатрэбілася шмат намаганняў, каб прымусіць Клэр прадаць; ёй было ўсё роўна, прадавала яна ці не, і гэта вялікая перавага ў перамовах. Але вы гэтага хацелі, вы павінны былі гэта мець. твой стары не хацеў бы мець нічога агульнага са скокам».
  «Вы ўсе бачыце, што я падпісваюся як сведка містэра Матэрсана», — сказаў Донэр. Пасля падпісання ён кінуў кантракт на стол. «Тады ўсё».
  Говард хутка павярнуўся і пакінуў пакой, не кажучы ні слова, а за ім Донэр. Клэр павольна разарвала ліст, які яна напісала, на часткі і паглядзела на Вэйстранда. — Табе неабавязкова ехаць у форт Фарэл, Мэцью.
  Уэйстранд перабіраў ногі і ляніва ўсміхаўся. «Здаецца, за вамі добра даглядаюць, міс Клэр. Ён ласкава кіўнуў мне і выйшаў.
  У мяне дрыжэлі калені, і я сеў. Клэр прама сказала: «Вы выглядаеце так, быццам вам трэба выпіць. Яна падышла да бара і вярнулася з чаркай віскі, якая магла б збіць слана. «Дзякуй, Боб».
  "Я не думаў, што гэта атрымаецца", - сказаў я. «Я думаў, што ўсё сапсую. Калі Говард хацеў сысці. . . Я паківаў галавой. «ты шантажаваў яго. Ён баіцца свайго бацькі, і вы скарысталіся гэтым, каб шантажаваць яго».
  «Ён прасіў, ён жахліва цябе спрабаваў адарваць. Вядома, Стары Бык ніколі не даведаецца і будзе рады свайму мільёну. Я паглядзеў на яе. «Што ты будзеш рабіць са сваімі чатырма мільёнамі? '
  Яна засмяялася. «Цяпер я змагу прафінансаваць раскопкі, я ніколі не мог зрабіць гэта раней. Мне не
  спадабаўся каментар Говарда пра беднага геолага.
  «ты зрабіў больш, чым я мог зрабіць. Я не мог так блефаваць з Говардам. Я не хацеў бы гуляць з табой у покер, Боб Бойд. вы, безумоўна, заслугоўваеце адсотак за сваё пасярэдніцтва».
  Я не думаў пра гэта. "Давайце паглядзім на гэта з пункту гледжання бізнесу", - сказала Клэр. «вы зрабілі працу, і вам за гэта плацяць. Што вы скажаце пра дваццаць працэнтаў? «
  Божа мілы, гэта занадта. Дзесяць працэнтаў. Я ўбачыў бляск у яе вачах.
  «Мы падзелім розніцу. Пятнаццаць працэнтаў, і вы прымаеце гэта. Я зрабіў вялікі глыток віскі і ледзь не захлынуўся, калі да мяне дайшло, што толькі што зарабіў 600 000 долараў.
  Як я ўжо згадваў, мы выйшлі позна раніцай і не адышлі далёка, калі спыніліся, каб паесці. Па тым, як Клэр распальвала вогнішча, я мог зразумець, што яна ведала, што рабіць у лесе, ён быў дастаткова вялікім для гэтай мэты, але нічога большага, і не было небяспекі, што ён можа выклікаць пажар. «Як вы атрымалі Waystrand? ' Я спытаў.
  «Мэцью? Ён працаваў на дзядзьку Джона. Цяпер ён быў добрым лесарубам, але з ім здарыўся няшчасны выпадак
  .
  "Яму было вельмі цяжка", - сказала Клэр. «Яго жонка памерла прыкладна ў той жа час; Думаю, рак. Ва ўсялякім разе, яму трэба было выхоўваць хлопчыка, і дзядзька Джон папрасіў яго падпрацоўваць па хаце ў Лейксайдзе. Разумееце, ён ужо не мог працаваць лесарубам».
  Я кіўнуў. «Такім чынам, вы больш-менш прынялі? ' 'Сапраўды. Ён даглядае бунгала, калі мяне няма. ' Яна нахмурылася. «Мяне раздражняе, што Джымі стаў такім непакорлівым. Ён і яго бацька моцна пасварыліся, і Джымі пайшоў працаваць у кампанію Matterson. «Я думаю, што менавіта таму яны і ўступілі ў бойку. Праца была ўзнагародай для Джымі. Узнагарода за тое, што ён сказаў пра мяне Говарду».
  Яна пачырванела. — Вы маеце на ўвазе тую ноч у бунгала? "
  Мне трэба дамовіцца з Джымі наконт гэтага і яшчэ пра сёе-тое. Я расказаў ёй пра сваю паездку паміж двума грузавікамі.
  «Цябе маглі забіць! —
  Так, але гэта прайшло б як няшчасны выпадак. ' Я ўсміхнуўся. «Бык Матэрсан заплаціў як джэнтльмен. У мяне цяпер джып. Я дастаў геалагічныя карты мясцовасці і растлумачыў, што буду рабіць. Яна паставілася да гэтага з разуменнем і сказала: «Гэта не так моцна адрозніваецца ад таго, як вы вырашаеце, дзе вы будзеце капаць археалагічныя рэшткі». вы проста спадзяецеся на іншыя падказкі».
  Я кіўнуў у знак згоды. «Гэты раён называецца жолаб Скалістых гор. Там адбываецца зрух слаёў зямлі. Аднак не думайце, што вы бачыце, што нешта рухаецца; гэта тое, што рухаецца неймаверна павольна. Ва ўсялякім разе, пры такіх абставінах нешта ўсё роўна выплывае на паверхню, і мы маглі б нешта знайсці, нават калі былы не быў нічым на зямлі Матэрсана. Мы павінны ісці прама да пачатку даліны».
  Было недалёка, не больш за дзесяць кіламетраў, але мы вельмі стаміліся, пакуль дабраліся. Па дарозе я нічога не знайшоў, але нічога і не чакаў. Мы трымаліся больш-менш прамой лініі і здзяйснялі непасрэднае даследаванне на зваротным шляху, рухаючыся зігзагам з аднаго боку даліны на другі. Так прасцей.
  Было ўжо цёмна, калі мы разбілі лагер. Месяца не было, і жудаснае святло ішло ад вогнішча, якое весела патрэсквала і выпраменьвала вясёлы агеньчык. За вогнішчам было чорнае нішто, але я ведаў, што там быў акіян дрэў — піхты, хвоі, хвойнікі, вірджынскі кедр — усе яны мелі камерцыйную каштоўнасць. «Колькі ў вас тут зямлі? ' Я спытаў.
  «Амаль пяць тысяч гектараў. Дзядзька Джон пакінуў яго мне.
  «Магчыма, варта было б адкрыць уласную невялікую пілараму. у вас тут шмат сталага лесу, які трэба спілаваць».
  «Мне прыйшлося даставіць дровы з Матэрсана па сушы. Гэта не эканамічна, калі я павінен зрабіць увесь гэты аб'езд. Я падумаю, -
  я дазволіў ёй паесці, а я зрэзаў яловыя галінкі для ложка, па адной з кожнага боку вогнішча. Яна падтрымлівала агонь і трымала патэльні ледзь-ледзь лішнім рухам, і я бачыў, што мне няма чаму навучыцца ў гэтым плане. Неўзабаве смачны пах гашышу напоўніў мае ноздры, і яна закрычала: «Ідзі і еш».
  Падаючы мне талерку гашышу, сказала яна, усміхаючыся. «Не так добра, як тая качка, якую ты мне падала».
  «Гэта таксама цудоўна. Але, магчыма, заўтра мы атрымаем свежага мяса».
  Мы сядзелі ціха, елі, размаўлялі і пілі каву. Клэр парылася ў заплечніку і выцягнула флакон.
  Я вагаўся. Я не прывык піць падчас маіх даследаванняў, не зыходзячы з нейкіх высокіх прынцыпаў, а таму, што я ўсё роўна не мог насіць з сабой шмат спіртнога, таму палічыў за лепшае не браць нічога з сабой. Аднак не кожны дзень зарабляеш багацце, і таму я сказаў: «Невялікі глыток будзе добра».
  Быў цудоўны вечар. Нават летам у паўночна-ўсходняй частцы Брытанскай Калумбіі не так шмат цёплых вечароў, але гэта быў адзін з мяккіх вечароў, поўных пахаў і зорак, завуаляваных лёгкай дымкай. Я піў свой віскі маленькімі глыткамі, і з пахам дроў і дымным густам віскі на мове я адчуваў сябе цалкам расслабленым. Магчыма, тое, што дзяўчына побач са мной, мела нейкае дачыненне да гэтага; вы не сустрэлі многіх з іх там, дзе я звычайна размяшчаўся лагерам, і калі я сустракаў, яны мелі плоскія насы, шырокія скулы, чорныя зубы і пахлі прагорклым алеем, смачным для іншых эскімосаў, але не менш прывабным для мяне.
  Я расшпіліў гузік на кашулі, каб паветра цыркуляваў, і выцягнуў ногі. "Я не хацеў бы мець іншага жыцця, акрамя гэтага", - сказаў я.
  "Цяпер ты можаш рабіць усё, што хочаш", - сказала Клэр.
  «Усё, што я хачу? так, гэта праўда. «Я яшчэ не надта думаў пра грошы; я яшчэ не здагадваўся, што магу назваць сябе заможным чалавекам.
  'Што ты збіраешся рабіць? — спытала яна.
  Я летуценна адказаў: «Я ведаю рэгіён на поўнач ад сцяны Вялікага Нявольніцкага Возера, хто-небудзь з невялікімі грашыма, каб прафінансаваць дбайнае даследаванне, мог бы атрымаць багатую знаходку». Але магнітаметрычную здымку трэба было б правесці, а для гэтага патрэбны самалёт, а лепш верталёт, а таму грошы патрэбныя.
  «Але ты цяпер багаты. У любым выпадку гэта будзеце вы, як толькі транзакцыя будзе завершана. Вы будзеце мець больш, чым я атрымаў у спадчыну ад дзядзькі Джона, і я ніколі не лічыў сябе асабліва бедным.
  Я паглядзеў на яе. «Я проста сказаў, што не хачу мець іншага жыцця. У вас свая археалогія, у мяне свая геалогія. І вы добра ведаеце, што мы не робім гэта, каб бавіць час. ' Яна ўсміхнулася. «Я лічу, што вы маеце рацыю. Яна паглядзела на маю раскрытую кашулю. «Той шнар... на грудзях... гэта...? «
  Аварыя? так. У месцах, якія звычайна непрыкметныя, яны не так занепакоеныя пластычнай хірургіяй».
  Яна павольна працягнула руку і дакранулася кончыкамі пальцаў да маіх грудзей. — Клэр, ты ведала Фрэнка Трынаванта. Я ведаю, што ў мяне няма яго твару, але калі я Фрэнк, то, напэўна, нешта ад яго засталося ўва мне. Няўжо вы яго нічога не бачыце? Яе
  твар набыў пакутлівы выраз. — Не ведаю, — нерашуча сказала яна. «Гэта было так даўно, і я быў такі малады. Я пакінуў Канаду, калі мне было шаснаццаць, а Фрэнку дваццаць два; ён ставіўся да мяне як да малодшай сястры, і я ніколі яго не ведаў. Яна пахітала галавой і паўтарыла: «Я не ведаю».
  Яна правяла кончыкамі пальцаў па шнары, а я абняў яе за плечы і прыцягнуў да сябе. — Не хвалюйся, — сказаў я. – Гэта насамрэч не мае значэння.
  Яна ўсміхнулася і прашаптала: «Ты маеш рацыю. Гэта не мае значэння, гэта не мае ніякага значэння. Мне ўсё роўна, хто ты і адкуль. Я ведаю толькі, што ты Боб Бойд».
  Мы горача пацалаваліся, яе рука праслізнула пад маю кашулю, і яна прыцягнула мяне бліжэй да сябе. Раздалося шыпенне і трэск, калі палову флягі добрага віскі кінулі ў агонь, і вялікае жоўта-сіняе полымя паднялося да неба.
  У тую ж ноч я сказала сонна: «Вы цяжкая жанчына, вы прымусілі мяне нарэзаць у два разы больш яловых галінак, чым нам трэба».
  Яна штурхнула мяне пад рэбры і падпаўзла да мяне яшчэ бліжэй. «Ці магу я сказаць вам што-небудзь? — задуменна сказала яна.
  'Што? «
  Ты памятаеш той час, калі ты спаў у бунгала, калі я папярэдзіў цябе не жартаваць?» «
  Так... Я памятаю гэта».
  «Я павінен быў вас папярэдзіць. Калі б я гэтага не зрабіў, я б прапаў».
  Я адкрыў адно вока. «Сапраўды? '
  Так. Ты разумееш, што ты вялікі чалавек, Боб Бойд? Магчыма, занадта шмат для мяне. З гэтага часу вы не павінны выпраменьваць столькі мужнасці ў адносінах да іншых жанчын. «Не кажы глупстваў».
  — Я маю на ўвазе.
  Праз некалькі хвілін яна сказала: "Ты прачнуўся?" 'Угу.'
  «Вы не падумаеце, што я дурань, калі я вам што-небудзь скажу? "Гэта залежыць ад таго, што вы мне скажаце".
  Хвіліну запанавала цішыня, а потым яна сказала: «Ты зарабіў гэтыя грошы і ніколі іх не забудзеш». Я быў рады, што ты заслужыў гэта па іншай прычыне. «Якая прычына? — спытаў я сонна.
  «Ты так жудасна ганарышся. Магчыма, цябе адпудзілі мае грошы, і ты нават пальцам не паварушыў. Але цяпер у вас ёсць свае грошы. . . '
  Глупства. Што гэта цяпер? Я хачу ўсё. Я прыцягнуў яе бліжэй да сябе. «Я хачу ўсё, што ты маеш».
  Яна ціха ўскрыкнула і вярнулася да мяне. Нарэшце, незадоўга да світання, якое набліжалася, яна заснула, паклаўшы галаву на маё плячо і руку на маіх грудзях.
  Даследаванне, якое я разлічваў завяршыць за чатыры дні, заняло чатырнаццаць дзён. Мы атрымлівалі асалоду ад мядовага месяца да таго, як ажаніліся, але ёсць і іншыя, якія робяць гэта, і гэта не самае вялікае злачынства ў свеце. Я ведаю толькі, што гэта быў самы шчаслівы час у маім жыцці.
  Мы размаўлялі і працягвалі размаўляць. Калі два чалавекі хочуць добра пазнаць адзін аднаго, ім трэба вельмі шмат слоў, хоць для самых важных рэчаў яны зусім не патрэбныя. Да канца гэтых двух тыдняў я ведаў шмат пра археалогію, чаго ніколі раней не ведаў, а яна ведала пра геалогію дастаткова, каб зразумець, што даследаванне было правалам.
  Аднак ніводнаму з нас гэта было ўсё роўна. Апошнія тры дні мы правялі ля невялікага возера, якое адкрылі паміж схіламі пагоркаў. Мы разбілі лагер каля вады і кожную раніцу і дзень плавалі, не клапоцячыся пра купальныя касцюмы, паціраючы адзін аднаго цёплымі і сухімі, калі выходзілі з вады, дрыжучы. Ноччу ў цішыні лесу мы ціха размаўлялі, у асноўным пра сябе і пра тое, чым будзем займацца далейшае жыццё. А потым мы прысвяцілі сябе каханню.
  Аднак усяму прыходзіць канец. Аднойчы раніцай яна задуменна сказала: «Мэцью, напэўна, збіраецца выслаць выратавальную групу». Вы ведаеце, як доўга нас не было? '
  Я засмяяўся. — Мацей будзе мудрэй. Думаю, цяпер ён мне давярае. Я пацёр падбародак. "Але, магчыма, нам варта вярнуцца".
  Так, - змрочна сказала яна.
  Мы моўчкі разбілі лагер і сабралі рыштунак. Калі я дапамагаў ёй з заплечнікам, я сказаў: «Клэр, ты ж ведаеш, што мы не можам ажаніцца адразу, праўда?» '
  'Чаму не? — здзіўлена спытала яна.
  Я штурхнуў камень. «Гэта было б несправядліва. Калі я ажанюся з табой і застануся тут, усё можа выбухнуць, і гэта можа нашкодзіць табе. Калі гэта павінна скончыцца, лепш гэта зрабіць да таго, як мы пажанімся».
  Яна адкрыла рот, каб запярэчыць мне, што яна з радасцю і зрабіла, але я прымусіў яе замаўчаць. «Магчыма, Саскінд мае рацыю», — сказаў я. «Калі я занадта паглыблюся ў сваё мінулае, я магу звар'яцець. І я не хачу, каб мы пажаніліся».
  Яна падумала на імгненне, а потым спытала: «Калі я прыму гэта, што вы плануеце рабіць?» «
  Я маю намер цалкам раскрыць гэтае пытанне да таго, як мы пажанімся. Мне цяпер ёсць за што змагацца, акрамя сябе. Калі я прайду шчасна, мы пажэнімся. Калі не, ніхто з нас не зрабіў непапраўнай памылкі».
  "Я не ведаю нікога больш разумнага, чым вы, - ціха сказала яна, - я гатова спадзявацца на гэта".
  «Але не я. Ты не ведаеш, што гэта такое, Клэр: не мець мінулага ці мець два. Гэта цалкам выдзірае чалавека. Мне трэба ведаць, і я павінен скарыстацца магчымасцю, каб даведацца. Саскінд сказаў, што гэта можа, можа, разлучыць мяне, і я не хачу, каб ты быў у гэтым занадта ўцягнуты».
  "Але я ўжо занадта ўцягнутая", - усклікнула яна.
  «Не так моцна, як калі б мы былі жанатыя. Калі б мы былі жанатыя, я мог бы вагацца, калі б ваганні былі фатальнымі. Я б не біў моцна, калі б мог выйграць ударам. Я б не стаў рызыкаваць, калі б рызыкаваць было неабходна. Я б думаў пра цябе занадта шмат. Дай мне месяц, Клэр, не больш за месяц».
  - Добра, - сказала яна ціхім голасам. «Месяц. Але ні дня больш».
  Мы дайшлі да яе бунгала позна ўвечары, стомленыя і крыху
  разгубленыя. У той дзень мы мала што казалі адзін аднаму. Мэцью Уэйстранд падышоў да нас, усміхнуўся Клэр і кінуў на мяне востры позірк. — Я распаліў агонь, — буркліва сказаў ён.
  Я пайшоў у свой пакой і з палёгкай скінуў заплечнік. Пакуль я пераапранаўся ў штаны і чыстую кашулю, Клэр аддавалася доўга недапушчанаму задавальненню ад цёплай ванны. Я падышоў да катэджа Мэцью і выявіў, што ён паліў ля вогнішча. — Я хутка паеду, — сказаў я. — Беражыце міс Трынавант.
  Ён змрочна паглядзеў на мяне. «Як вы думаеце, ёй гэта патрэбна больш, чым звычайна?» «
  Магчыма. 'Я сеў. "Вы адправілі той ліст, які яна вам дала?" Я меў на ўвазе, што кантракт будзе адпраўлены яе адвакату ў Ванкувер.
  Ён кіўнуў. «Адказ ужо ёсць. У яе ўжо ёсць».
  «Прыгожая. Я чакаў, ці скажа ён яшчэ што-небудзь, і калі ён не сказаў, я ўстаў. «Я зараз іду. Мне трэба вярнуцца ў Форт Фарэл.
  "Хвілінку", сказаў ён. «Я думаў пра тое, што вы сказалі. Вы хацелі ведаць, ці здарылася што-небудзь незвычайнае падчас смерці містэра Трынаванта. Мне нешта прыйшло ў галаву, але я не ведаю, ці можна назваць гэта незвычайным».
  «Што гэта было тады? Бул
  Матэрсан купіў новую машыну праз тыдзень. Б'юік. «Не, я не думаю, што гэта нешта незвычайнае».
  «Самае смешнае, што той Б'юік замяніў машыну, якая была ў яго ўсяго тры месяцы».
  «Сапраўды вар'ят. Што было не так з другім? "
  Я не ведаю", - лаканічна адказаў Уэйстранд. «Але я не ведаю, што можа быць не так з трохмесячнай машынай. «Што з ім здарылася? '
  Я таксама не ведаю. Ён проста зьнік».
  Я думаў пра гэта. Было б амаль немагчыма высветліць, што здарылася з аўтамабілем дванаццаць гадоў таму, асабліва калі гэты аўтамабіль «проста знік». Ісці па такім расплывістым следзе не давала вялікіх шанцаў на поспех, але ў рэшце рэшт, вы ніколі не даведаецеся. Магчыма, варта паглыбіцца ў гэтым кірунку. «Дзякуй, Мэцью, ты ж не супраць, каб я называў цябе Мэцью? '
  Ён падняў бровы. «Ваша расследаванне заняло шмат часу. Як там міс Трынаван? '
  Я засмяяўся. «Справы для яе ніколі не паляпшаліся. Яна мне сама расказала. Чаму б вам не спытаць яе? "
  Я не думаю, што буду", - прарычаў ён. «Не, я не супраць таго, каб вы называлі мяне па імені. Вось для чаго гэта ў вас».
  Я выйшаў неўзабаве пасля ўзыходу сонца наступнай раніцай. Нельга сказаць, што мы з Клэр паспрачаліся, але пэўнае напружанне паміж намі ўсё ж было. Яна думала, што я раблю няправільна, і хацела неадкладна выйсці замуж. Я думаў інакш, і мы дуліся, як малыя дзеці. Аднак напружанне знікла ў яе ложку ў тую ноч; мы сапраўды сталі сямейнай парай.
  Мы абмеркавалі кантракт, які яе адвакат не палічыў неабгрунтаваным; яна падпісала і дала мне. Я павінен быў пераканацца, што Говард атрымаў яго ў абмен на дублікат, падпісаны ім. Непасрэдна перад тым, як я сышоў, яна сказала: «Не ўцякай, Боб. Бык Матэрсан страляе ў тупат коней».
  Я супакоіў яе, праехаў на джыпе па выбоістай дарозе і позна раніцай дабраўся да форта Фарэл. МакДугал паварушыўся вакол свайго бунгала і кінуў на мяне разумны позірк. "Ты выглядаеш як шчаслівы кот", - сказаў ён. «Ці разбагацелі вы? «Накшталт. Я расказаў яму, што адбылося падчас візіту Говарда і Донэра.
  Я думаў, што ён застанецца ў ім. Ён задыхаўся, рагатаў, тупаў нагамі і, нарэшце, здолеў сказаць: «Ты маеш на ўвазе, што зарабіў 600 000 долараў толькі на абразе Говарда Матэрсана?» Дзе маё паліто? Я неадкладна іду ў будынак Матэрсана».
  Я засмяяўся. 'Вы маеце рацыю. «Я даў яму кантракт. «Пераканайцеся, што Говард атрымае яго, але не адмаўляйцеся, пакуль не атрымаеце дублікат з яго подпісам. І я б проста прачытаў гэта слова ў слова».
  «Я, вядома, буду. Я не веру гэтаму хлопцу ні на паўцэнта, не кажучы ўжо пра чатыры мільёны. Што ты збіраешся рабіць? «
  Я іду да плаціны. Здаецца, Говарду гэта не падабаецца. Тут яшчэ што-небудзь адбылося? «
  Плаціна амаль гатовая; яны закрылі шлюзы некалькі дзён таму, і возера пачынае напаўняцца. ' Ён засмяяўся. «У іх узніклі вялікія цяжкасці з транспарціроўкай якароў генератараў; гэтыя рэчы вялікія і цяжкія, і з імі аказалася не вельмі лёгка справіцца. Я чуў, што яны загразлі ў гразі каля электрастанцыі».
  — Пайду пагляджу. Мак, пакуль ты ў горадзе, ты што-небудзь хацеў бы зрабіць для мяне? Вы хочаце распаўсюдзіць чуткі, што я выжыў у аварыі, у выніку якой загінулі Трынаванты? '
  
  Ён засмяяўся. «Я разумею, вы збіраецеся закруціць гайкі. Добра, я распушчу чуткі. На захадзе сонца ўсе ў форце Фарэл даведаюцца, што вы Грант.
  — Не, — рэзка сказаў я, — не варта называць імёны. Проста скажыце ім, што я выжыў у аварыі. Больш нічога. Ён збянтэжана паглядзеў на мяне, таму я сказаў: «Мак, я не ведаю, ці я Грант, і я не ведаю, ці я Фрэнк Трынавант». Бул Матэрсан можа падумаць, што я Грант, але я хачу пакінуць іншую магчымасць адкрытай. Можа наступіць момант, калі мне трэба будзе здзівіць яго».
  - Гатова, - сказаў Мак з захапленнем. Ён рэзка паглядзеў на мяне. «Ты прыняў рашэнне, хлопчык? «
  Так, я зрабіў гэта».
  "Добра", сказаў ён, як быццам ён толькі цяпер думаў пра яе, ён спытаў: Як Клэр? «
  Выдатна».
  «Вы, напэўна, правялі дбайнае расследаванне. «Сапраўды, — бесклапотна сказаў я. «Я цалкам пераканаў сябе, што няма нічога вартага эксплуатацыі. Мне спатрэбілася цэлых два тыдні, каб зрабіць гэта».
  Я адчуў, што ён хоча паглыбіцца ў тэму, і таму ўцёк. «Я іду да плаціны. Убачымся сёння вечарам і зрабі так, як я табе сказаў. Я залез у джып і пакінуў яго думаць.
  Аказалася, што менавіта тое, што сказаў мне Мак: у кампаніі Matterson былі праблемы з генератарамі. Гідраэлектрастанцыя тут была не такой вялікай, як у праекце Піс-Рывер у гары Портэдж, але ўсё ж дастаткова вялікай, каб патрабаваліся генератары, якія вельмі цяжка транспартаваць. Яны прыехалі з ЗША, і ўсё ішло добра да канца чыгункі, але пасля гэтага яны нарабілі вялікіх непрыемнасцей.
  Я ледзь не засмяяўся, праходзячы міма электрастанцыі. Вялікі грузавік з якарам генератара затрымаўся ў гразі, акружаны натоўпам потных людзей, якія пракліналі рабочых, якія спрабавалі прымусіць яго рухацца. Іншая група пабудавала з бярвення сцежку да электрастанцыі і забралася па калена ў гразь.
  Я спыніўся і вылез з джыпа, каб лепш разгледзець сцэну. Я не зайздросціў тым рабочым; гэта была б чортава праца, каб увесці гэты якар у электрастанцыю цэлым. Я глядзеў на неба і хмары, якія насоўваліся з захаду. Здавалася, што будзе дождж, і адзін дождж Rinke павялічыць цяжкасці ў дзесяць разоў.
  Насустрач мне ехаў джып і спыніўся ў гразі. Джымі Ўэйстранд выйшаў. «Што, чорт вазьмі, ты тут робіш? —
  паказаў я на заглухлы грузавік. «Я гляджу, як весела. ' Ён пачырванеў. «Вам тут няма чаго рабіць. Vanish” “Адносна маёй прысутнасці тут, вы не чулі ад Була Матэрсана нядаўна? — далікатна спытаў я. «Ці Говард не перадаў паведамленне? -
  Бяжы да маланкі, - раз'юшана сказаў ён. Я адчуваў, што ў яго свярбяць рукі, каб выкінуць мяне, але ён больш баіцца Быка Матэрсана, чым мяне.
  «Адзін твой няправільны крок, Джымі, і Бул Матэрсан апынецца ў судзе. Гэта будзе каштаваць яму грошай, і вы можаце паспрачацца з апошнім цэнтам, калі ў яго яшчэ ёсць цэнт, што гэтыя грошы пойдуць з вашай зарплаты. Я б проста заняўся сваёй працай і пераканаўся, што ўсё ў парадку, перш чым зноў пачнецца дождж».
  Зноў пойдзе дождж; — сказаў ён, — яшчэ не было дажджу. . 'О не? Дык адкуль уся гэтая гразь? -
  Адкуль я магу гэта ведаць? Яна толькі што прыйшла. Яна... Ён абарваўся і зларадна паглядзеў на мяне. «Што вы тут маеце да гэтага? Ён развярнуўся і вярнуўся да свайго джыпа. - І памятайце, - крыкнуў ён, - вы не ствараеце ніякіх праблем, калі вам што-небудзь не замахнецца.
  Я пачакаў, пакуль ён знік, а потым з цікавасцю паглядзеў на гразь ля сваіх ног. Яна выглядала як звычайная гразь. Я апусціўся, узяў трохі ў руку і пацёр пальцы. Яна адчувала сябе слізкай, без пяску і слізкай, як мыла. гэта была б добрая гразь для змазкі свідра; магчыма, Матэрсан мог бы зарабіць некалькі даляраў, прадаўшы іх для гэтай мэты. I Inoelle іх кончыкам языка; Нічога салёнага не пакаштаваў, але і не чакаў, бо чалавечы язык — не асабліва надзейны праваднік.
  Я яшчэ некаторы час глядзеў, як мужчыны слізгаюць і слізгаюць, а потым узяў са свайго джыпа дзве пустыя прабіркі. Я прабраўся ў сярэдзіну гэтага беспарадка, моцна запэцкаўшыся, а потым нахіліўся, каб напоўніць прабіркі шараватай слізістай субстанцыяй. Потым я вярнуўся да джыпа, акуратна прыбраў прабіркі і паехаў у гару.
  Ні на крутым схіле, ні на дарозе над ім нідзе не было гразі. Дамбу даводзілі, але шлюзы ўжо былі зачыненыя і вада падымалася за бэтонную сьцяну. Бязлюдны краявід, які выклікаў у мяне такую тугу, ужо быў пакрыты чыстым слоем вады, саванам, які
  міласэрна хаваў сведчанні прагнасці. Новае, усё яшчэ неглыбокае возера распаўсюдзілася ўдалечыні з рэдкімі калючымі дрэвамі, на якіх нават Бык Матэрсан не мог бы атрымаць прыбытак. Гэтыя дрэвы загінуць, як толькі карані апынуцца ў вадзе; яны ўпалі б і згнілі.
  Я глядзеў уніз на актыўнасць у падножжа адкосу. Мужчыны выглядалі як мурашы, якіх я калісьці бачыў, група мурашак, якія спрабавалі зацягнуць вялікага мёртвага жука, якога яны недзе знайшлі. Аднак людзі не дасягнулі такога поспеху з грузавымі анёламі, як мурашы з жуком.
  Я ўзяў адну з прабірак і задуменна паглядзеў на яе; потым я паклаў яго ў гняздо і праз дзесяць хвілін паехаў назад у Форт Фарэл.
  Я хацеў атрымаць бруд пад мікраскопам як мага хутчэй.
  OceanofPDF.com
  Раздзел 8
  Я БЫЎ ЗАНЯТЫ, ГЛЯДЗІЦЬ СВОЙ ГАЛАВНЫ БОЛЬ праз мікраскоп, калі Мак вярнуўся дадому. Ён кінуў на стол поўную скрынку з прадуктамі, патрос шклянку: «Што ў цябе там, Боб?» -
  Бяда, - сказаў я, не падымаючы вачэй. «Для нас? «
  Для Матэрсана. Калі я думаю, што гэта так, то плаціна не каштуе і двух цэнтаў. Вядома, я магу памыляцца».
  Мак засмяяўся. «Я не чуў лепшых навін за апошнія гады. У якую бяду ён трапіў? Я
  ўстаў. "Паглядзі і скажы мне, што ты бачыш".
  Ён нахіліўся і паглядзеў у акуляр. «Я не бачу шмат кавалкаў каменя, прынамсі, я думаю, што гэта камень».
  'Гэта рэчыва, з якога, між іншым, складаецца гліна; гэта сапраўды камень. Што яшчэ вы можаце сказаць мне пра гэта? Паспрабуйце апісаць гэта так, быццам вы расказваеце пра гэта сляпому».
  Некалькі хвілін ён моўчкі назіраў, а потым сказаў: «Слухай, гэта не зусім мая праца. Я не магу сказаць вам, што гэта за камень, але ёсць некалькі вялікіх круглых частак і шмат маленькіх плоскіх».
  «Ці можаце вы сказаць, што гэтыя плоскія часткі маюць форму даміно?» '
  Я б не адважыўся гэтага сказаць. Яны проста тонкія і плоскія. — Ён выпрастаўся і працёр вочы. «Наколькі вялікія гэтыя рэчы? «Вялікія круглыя — гэта даволі вялікія пясчынкі. Маленькія плоскія даўжынёй два мікроны - гліністы мінерал. У дадзеным выпадку я думаю, што гэта мантмарыліт».
  «Але што такое мікрон? Прайшло шмат часу з таго часу, як я хадзіў у школу, і з таго часу ўсё даволі змянілася».
  «Адна тысячная міліметра».
  — А той Монці... як яго яшчэ завуць? Манмарыліт
  - гэта проста гліністы мінерал. Здараецца шмат. — Ён падняў плечы. «Я не бачу нічога, што магло б вас хваляваць».
  «Вельмі мала людзей. Я папярэджваў пра гэта Говарда Матэрсана, але пракляты ідыёт нічога з гэтым не зрабіў. Ці ёсць у каго-небудзь тут буравая ўстаноўка? '
  Ён засмяяўся. «Як вы думаеце, вы знайшлі нафтавую свідравіну? «
  Мне патрэбна нешта, што можа прайсці не больш чым праз сорак футаў мяккай гліны».
  Ён паківаў галавой. «Нават не гэта. Той, хто хоча прасвідраваць ваду, ідзе да Пітэра Берка з форта Сэнт-Джон. ' Ён паглядзеў на мяне з цікаўнасцю. «Здаецца, гэта вас вельмі збівае з панталыку. «Гэтая плаціна разваліцца, калі з гэтым неўзабаве што-небудзь зрабіць. Прынамсі, я так думаю».
  - Я б не хваляваўся з гэтай нагоды, - цвёрда сказаў Мак. «Але я ведаю. Ні плаціны, ні возера Матэрсан. А потым Клэр губляе чатыры мільёны долараў, таму што лясная служба не дазваляе высечку».
  Мак глядзеў на мяне з адкрытым ротам. «Вы маеце на ўвазе, што гэта адбудзецца зараз? '
  Гэта можа адбыцца сёння вечарам. Гэта можа адбыцца толькі праз паўгода. Магчыма, я памыляюся, і гэтага ніколі не адбудзецца».
  Ён сеў. «Добра, я здаюся. Што можа за адну ноч разбурыць вялізны бетонны масіў, як тая плаціна? «
  Жывая гліна. Гэта забіяцкія рэчы. Ад гэтага загінула шмат людзей. У мяне няма часу тлумачыць табе, Мак; Я іду ў Форт Сэнт-Джон. Я павінен мець магчымасць разглядаць пытанне ў добра абсталяванай лабараторыі».
  Я хутка сышоў і, калі завёў джып, азірнуўся на бунгала. Я назіраў, як Мак чухае сабе чэрап і схіляецца над мікраскопам.
  Праз імгненне я адляцеў ад акна, колы закруціліся, калі я занадта хутка пераключыў перадачы.
  
  Мне не спадабалася ехаць дзвесце міль у цемры, але я добра правёў час, і форт Сэнт-Джон не спаў, калі я прыбыў; горад быў бязлюдным, за выключэннем нафтаперапрацоўчага завода на Тэйлар-Флэт, які ніколі не спіць. Мяне засяліла ў гатэль Condil сонны парцье, а потым я змог легчы спаць на некалькі гадзін перад сняданкам.
  Пітэр Берк мяне расчараваў. — Прабачце, містэр Бойд, але я не бачу шанцаў. У мяне ёсць тры ўстаноўкі, і ўсе тры не працуюць. Я нічога не магу зрабіць для вас за месяц; Я затрымаўся.'
  Гэта была няўдача. «Няма нават прыстойнай даплаты за даплату?» —
  Ён развёў рукамі. «Я прашу прабачэння».
  Я глядзеў у акно яго кабінета ў двор. 'DgLar ёсць буравая ўстаноўка. Як справы? '
  Ён засмяяўся. — Гэта тое, што вы называеце буравой устаноўкай? Гэта музейны экспанат».
  «Ці зможа яна прайсці праз сорак футаў гліны і атрымаць узоры? '
  Калі гэта ўсё, што вы хочаце, магчыма, калі вы яго трохі папесціце. ' Ён засмяяўся. «Гэта першая буравая ўстаноўка, якая была ў мяне, калі я пачынаў займацца гэтай справай, і яна ледзь не развалілася. «Вы можаце даць яго мне, калі вы дасце мне пару двухцалевых монстраў.
  «Як вы думаеце, вы можаце працаваць з гэтым? Я не магу напісаць вам мужчыну. «Гэта будзе працаваць», - сказаў я, і мы пачалі дамаўляцца аб цане.
  Пакуль Берк загружаў устаноўку ў джып, я пайшоў шукаць таварыша-геолага. Я знайшоў аднаго на нафтаперапрацоўчым заводзе і здолеў угаварыць яго дазволіць мне скарыстацца лабараторыяй на некалькі гадзін. Прабіркі, поўнай бруду, было дастаткова, каб сказаць мне тое, што я хацеў ведаць: мінеральнае ўтрыманне было ў асноўным монтмарыланітавым, як я і падазраваў; салёнасць вады была менш за чатыры грэдзіны на літр, усё яшчэ дрэнны знак, і паўгадзіны інтэнсіўнага чытання ў Grims Applied Clay Mineralogy прымусілі мяне чакаць горшага.
  Аднак я не мог спадзявацца толькі на гэтыя назіранні; Я павінен быў прасвідраваць, каб пераканацца. Рана ўвечары я пачаў вяртацца ў Форт Фарэл з буравой устаноўкай, акно выглядала так, быццам яно было зроблена з ілюстрацыі ў De Re Metallica Агрыколы.
  На наступную раніцу, калі я сядзеў за гарачымі бутэрбродамі, якія пакінуў мне Мак, я сказаў: «Мне патрэбны памочнік. Ці ведаеце вы вялікага хлопчыка, які не баіцца Матэрсанаў?
  "вы маглі б узяць мяне".
  Я глядзеў на яго худое цела. «Я хачу ўзяць свідравую ўстаноўку ўверх па крутым баку плаціны. Ты не мог гэтага зрабіць, Мак».
  "Не, напэўна, не", - сказаў ён са шкадаваннем. «Але я не магу пайсці з сабой, так? ' 'Натуральна. Але мне патрэбны нехта іншы, каб дапамагчы мне. «Што вы скажаце пра Клэры Самэрскіл? Яму не падабаецца Матэрсан, і ён стаў да вас слабым месцам».
  Я з сумневам сказаў: «Клэры не зусім такая, якой я ўяўляю вялікага маладога хлопца».
  «Ён жорсткі. Нехта па імені Кларенс і жыць да яго ўзросту павінна быць цяжка.»
  
  Калі падумаць, гэта была не такая ўжо і дрэнная ідэя. Я мог бы справіцца з буравой устаноўкай, але ў нулявым годзе, з якім я затрымаўся, маглі быць некаторыя асаблівасці, і тады механік мог спатрэбіцца. - Добра, - сказаў я. — Прапануй яму. Калі ён згодны, папрасіце яго прынесці скрыню з інструментамі; магчыма, яму давядзецца павазіцца са зламанай машынай».
  - Ён абавязкова прыйдзе, - весела сказаў Мак. «Яго цікаўнасць не дазваляе яму заставацца ўбаку».
  Бліжэй да сярэдзіны раніцы мы выехалі міма электрастанцыі на дарогу над абрывам. Рабочыя Матэрсана, здавалася, не дасягнулі вялікага прагрэсу ў перамяшчэнні арматуры генератара на месца, і бруду было столькі ж, але цяпер яшчэ больш. Мы не спыніліся, а паехалі ў гару. Я спыніў джып на паўдарозе.
  'Вось яно. — паказаў я на крутасць. «Я хачу зрабіць першае свідраванне прама пасярэдзіне».
  (Эні паглядзеў на вертыкальную бетонную сцяну дамбы. «Даволі вялікі, га? Гэта каштавала больш грошай, чым мы з вамі ўбачым за ўсё наша жыццё». Ён паглядзеў уніз па пагорку. «Ці будуць там тыя хлопцы? «
  Я так не папярэджваў.» У рэшце рэшт, замочванне з буравой устаноўкай было зусім іншым, чым хадзіць і шукаць. Самым цяжкім быў бензінавы рухавік, які прыводзіў у дзеянне ўстаноўку .
  за дзве гадзіны да таго, як мы былі гатовыя пачаць,
  я сумняваюся, што мне ўдалося б запусціць яе без Клэры. Самай вялікай праблемай быў рухавік, хісткі двухтактны рухавік. крыху, і пасля тузіна няўдалых спробаў мы нарэшце пайшлі. Усё так грукатала, што я баяўся, што ўся ўстаноўка разваліцца, але па шчаслівай удачы і з-за таго, што Клэры, відаць, магла зрабіць трохі магіі, усё засталося разам, і я мог пачаць свідраваць.
  
  Як я і чакаў, нехта падышоў насустрач шуму. Па дарозе прамчаўся джып, спыніўся адразу за маім, і двое мужчын, якіх я сустрэў у свой першы візіт на плаціну, выйшлі. «Што ты там робіш? — крыкнуў Новак, перакрываючы шум матора.
  Я прыклаў руку да вуха. 'Я вас не чую. ' Ён падышоў бліжэй. «Што ты робіш з гэтай штукай? «Я вяду пошукавае бурэнне».
  «Выключыце чортава штуку». — закрычаў ён.
  Я паківаў галавой, падышоў да яго, і мы разам пайшлі туды, дзе можна было ветліва размаўляць, не нагружаючы барабанныя перапонкі. «Што вы маеце на ўвазе пад пробным бурэннем?» «
  Гэтак жа, як я кажу, зрабіце дзірку ў зямлі, каб убачыць, што выйдзе».
  «Вы не можаце зрабіць гэта тут. ' 'Чаму не? -
  Таму што... таму што...
  - Няма таму, - успыхнуў я. «Я маю законнае права бурыць на крондамейры».
  Ён не адчуваў сябе цалкам упэўненым. — Паглядзім, — ваяўніча сказаў ён і вярнуўся да свайго джыпа. Я назіраў за ім, а потым вярнуўся да ўстаноўкі, каб сачыць за з'яўленнем першых узораў.
  Свідраванне гліны - гэта кавалак пірага, і мы не паглыбляліся. Калі з'явіліся ўзоры, я пранумараваў іх па парадку, і Мак паклаў іх у джып. Мы скончылі першую лунку да таго, як да нас прыехаў Джымі Уэйстранд.
  Клэры са шкадаваннем заглушыла рухавік, калі Мак падштурхнуў мяне: «Вось дзе бяда».
  Я ўстаў тварам да Вэйстранда. Па яго выглядзе я мог зразумець, што ў яго былі свае цяжкасці на вагавой станцыі; ён быў аблеплены граззю да сярэдзіны сцёгнаў, а паўсюль былі брудныя плямы. Настрой яго, відаць, не быў асабліва вясёлым. «Мне зноў з табой ныць? — спытаў ён.
  — Не, калі ты не хочаш, — сказаў я. "Я не раблю тут нічога, пра што вам трэба турбавацца".
  «Не? — Ён паказаў на буравую ўстаноўку. — Містэр Матэрсан ведае пра гэта? —
  Не, пакуль яму ніхто не скажа. Я не пытаўся ў яго дазволу, ён мне не патрэбны».
  Waystrand ледзь не выбухнуў. «Вы робіце пробнае бурэнне паміж плацінай Матэрсана і электрастанцыяй Матэрсана і лічыце, што вам не патрэбны дазвол?» ты павінен быць вар'ятам ".
  «Гэта і застаецца каронным даменам. Калі Матэрсан хоча быць тут галоўным, яму давядзецца дамовіцца з урадам. Я магу зрабіць гэты схіл дзіравым, як швейцарскі сыр, і ён нічога не зможа з гэтым зрабіць. Проста патэлефануйце яму і скажыце. А потым скажыце яму, што ён не чытаў майго дакладу і ў яго вялікія непрыемнасці».
  Уэйстранд засмяяўся. «Ён у бядзе? - сказаў ён з недаверам. «Безумоўна. І ты таксама, мяркуючы па гразі на штанах. Гэта такая ж цяжкасць, і проста перадайце гэта Говарду менавіта так. "Я буду", - сказаў Вэйстранд. «І я магу вас запэўніць, што вы больш не будзеце тут бурыць. Ён плюнуў на зямлю ля маіх ног і пайшоў.
  - Ты даеш ім пекла, Боб, - сказаў Мак.
  — Цалкам магчыма. Ідзем далей. Я хачу сёння зрабіць яшчэ два свідравання. Адзін на другім баку і адзін каля дарогі».
  Мы перацягнулі буравую ўстаноўку на схіл пагорка, прасвідравалі яшчэ сорак футаў, а потым карпатліва перавезлі яе ў пункт побач з джыпам, каб зрабіць трэцяе свідраванне. Потым мы скончылі на дзень і загрузілі ўстаноўку ў кузаў джыпа. Я хацеў зрабіць нашмат больш разведачнага бурэння, і звычайна я пакінуў бы буравую ўстаноўку на пляцоўцы, але гэта была незвычайная праца, і я быў упэўнены, што калі я пакіну яе, яна стане яшчэ больш хісткай, калі не стане непрыдатнай для выкарыстання на наступную раніцу.
  Мы з'ехалі пад адхон і былі вымушаныя спыніцца ўнізе з-за таго, што машына перагарадзіла дарогу. Говард Матэрсан выйшаў і падышоў да мяне. «Бойд, майму цярпенню да цябе сапраўды прыйшоў канец», — рэзка сказаў ён.
  Я паціснуў плячыма. «Што я зрабіў цяпер? «Джымі Уэйстранд кажа, што вы былі там і бурылі. Гэта скончылася, разумееш? «
  Усё скончылася, калі я знайшоў тое, што шукаў. Мне не трэба было б свідраваць, Говард, калі б ты прачытаў маю справаздачу. Я папярэджваў вас быць асцярожнымі. . . «
  Мне пляваць на твой пракляты даклад», — адрэзаў ён. «Мяне нават пляваць на твае свідраванні. Мяне цікавіць гэтая гісторыя, якую я чую пра цябе... што ты быў дзіцем, які выжыў у аўтакатастрофе, у якой загінуў Джон Трынавант.
  «Людзі так кажуць? — спытаў я нявінна.
  — Ты добра ведаеш, што табе гэта кажуць. І я хачу, каб гэта скончылася».
  «Як я магу пакласці гэтаму канец? Я не нясу адказнасці за тое, што людзі кажуць адзін аднаму. Яны могуць казаць што заўгодна, мяне гэта не турбуе. Але вы, здаецца, занепакоеныя гэтым. ' Я ласкава ўсміхнуўся. — Цікава, чаму.
  Твар Говарда пачырванеў. — Слухай уважліва, Бойд, Грант, ці як ты сябе называеш, не спрабуй сунуць нос у рэчы, якія цябе не датычацца. Гэта апошняе папярэджанне, якое вы атрымаеце. І мой стары вас папярэджваў, і цяпер я таксама. Я не такі мяккі сэрцам, як мой бацька, ён звар'яцее на старасці гадоў, і я кажу табе, каб ты напружыўся, калі не хочаш, каб мы працягнулі табе руку дапамогі».
  Я паказаў на яго машыну. «Як я магу захапляцца гэтай штукай? «Заўсёды гуляю добрага хлопца», — сказаў Говард, але ён падышоў да сваёй машыны і вызваліў дарогу. Я праехаў крыху наперад і спыніўся каля яго. - Говард, - сказаў я, - мяне не так лёгка напалохаць. І яшчэ я б не назваў твайго бацьку мяккім. Ён можа пачуць гэта, і тады вы на ўласным вопыце адчуеце, наколькі ён міласэрны».
  - Я даю табе дваццаць чатыры гадзіны, - сказаў Говард і хацеў працягваць ехаць. Аднак ён літаральна выразаў постаць, як гразь; колы не змаглі ўхапіцца за слізкую зямлю, ён скаціўся ўбок, і задняя частка яго машыны ўрэзалася ў камень. Я ўсміхнуўся, памахаў яму рукой і працягнуў рух да форта Фарэл.
  - задуменна сказала Клэры Самэрскіл; «Я нешта чуў пра гэта ўчора. Гэта праўда, містэр Бойд? «
  Што
  ты той Грант, які разбіўся з Джонам Трынавантам. Я скоса паглядзеў на яго і ціха сказаў: «Хіба я не мог быць кімсьці іншым, акрамя Гранта?»
  Саммерскіл выглядаў здзіўлена. «Калі б вы патрапілі ў тую аварыю, я не ведаю, кім яшчэ вы маглі б быць. У якую гульню вы гуляеце, містэр Бойд? -
  Не думай пра гэта занадта шмат, Клэры, - параіў Мак. «гэта можа прычыніць вам галаўны боль. Матэрсаны хвалююцца з гэтай нагоды, але гэта не значыць, што вы павінны гэта рабіць».
  - Мяне гэта зусім не хвалюе, - весялей сказала Клэры. – Я проста не ведаю, што адбываецца.
  Мак засмяяўся. «Ніхто не ведае, але мы даведаемся. - Сцеражыцеся Говарда Матэрсана, містэр Бойд, - сказала Клэры. «Ён хутка дасягне кропкі кіпення. І як толькі гэта пачнецца, яно можа паводзіць сябе вельмі дзіўна. Часам я думаю, што ў яго няма іх усіх разам».
  Гэта тое, пра што я таксама думаў, але я сказаў: «Я б не стаў занадта хвалявацца з гэтай нагоды, Клэры. Я спраўлюся з ім».
  Калі мы спыніліся перад бунгала Мака, Клэры сказала: «Паглядзіце, гэта не ўніверсал міс Трынавант?»
  «Гэта ён», — сказаў Мак. «І вось Яна таксама».
  Клэр махнула рукой, падыходзячы да нас. «Я адчувала сябе неспакойна, — сказала яна, — прыйдзі і паглядзі, як ідуць справы».
  - Рады вас бачыць, - сказаў Мак. Ён усміхнуўся мне. «Табе зноў прыйдзецца спаць у лесе».
  «З вашай машынай усё ў парадку, міс Трынаван? - спытала Клары. «Добра».
  «Прыгожая. Тады я проста пайду ў дзіўны дом, містэр Бойд. Мая жонка, напэўна, задаецца пытаннем, дзе я. Я табе яшчэ патрэбны? '
  'Магчыма. Слухай, Клэры, Говард Матэрсан бачыў цябе са мной. Ці можа гэта вас турбаваць? На дадзены момант я не вельмі папулярны».
  «З такім цяжарам усё будзе нядрэнна, ён гадамі спрабаваў аблажаць мяне ў бізнэсе, але пакуль не ўдалося. Калі я вам спатрэбіцца, проста дайце мне ведаць, містэр Бойд. ' Ён паківаў галавой. "Але я ўсё роўна хацеў бы ведаць, што адбываецца".
  - Ты даведаешся, Клэры, - сказаў Мак. «Як толькі мы даведаемся самі. Саммерскіл пайшоў дадому, а Мак адвёз Клэр і Нюя ў бунгала.
  «Боб нешта страшэнна ўтойвае», — сказаў ён. «У яго такая вар'яцкая ідэя, што плаціна абрынецца. Калі гэта адбудзецца, гэта зэканоміць табе чатыры мільёны, Клэр.
  Яна кінула на мяне хуткі позірк. «Гэта сур'ёзна? '
  Так. Я раскажу вам больш, калі я паглядзеў на ўзоры. Давай выцягнем іх з джыпа, Мак».
  Вельмі хутка стол быў поўны цыліндрычных узораў глебы па два цалі ў даўжыню. Я расставіў іх і адклаў у бок, якія мне не былі карысныя. Узоры, якія я выбраў для агляду, былі злёгку вільготнымі на паверхні і адчуваліся слізкімі і слізкімі. Гледзячы на нумарацыю, я сказаў, што яны прыляцелі з трыццаці футаў ніжэй. Я падзяліў іх на тры кучы і сказаў Клэр: «Гэтыя ўзоры з'яўляюцца вынікам трох свідраванняў, якія я правёў сёння на крутых восях плаціны і электрастанцыі. Я пацёр адну з іх і паглядзеў на вільгаць на сваім пальцы. «Калі б у вас была такая ж колькасць дынамітных патронаў, у вас не было б нічога больш небяспечнага».
  Мак нервова зрабіў крок назад, і я ўсміхнуўся. «О, яны не прынясуць шкоды; мяне хвалюе тое, што круціцца. Ты ведаеш, што значыць «тыксатропны»?"
  Клэр паківаў галавой, а Мак падняў бровы. "Я павінен ведаць, - сказаў ён, - але мне напляваць, калі я ведаю".
  Я падышоў да паліцы і схапіў цюбік. «Гэта тое, што я выкарыстоўваю для сваіх валасоў; я скруціў каўпачок з цюбіка і выціснуў частку змесціва на далонь». .. Гэта амаль цвёрдае рэчыва, але калі я расціраю яго паміж рукамі, я ўціраю яго ў валасы, і вакол кожнага воласа з'яўляецца пласт вільгаці, і праз некаторы час гель вяртаецца ён амаль у цвёрдым стане і ўтрымлівае валасы».
  «Вельмі цікава», «Вы плануеце адкрыць салон прыгажосці»,
  «Я ўзяў на захоўванне шмат тысяч гадоў таму». Лёд расціраў камень у парашок, і парашок плыў па рэках, пакуль ён не дасягнуў мора або
  возера Я паставіў адну з іх на стол, напэўна, давядзецца прадэманстраваць яе Булу Матэрсану, перш чым яна пралезе праз яго чэрап гліняны цыліндр можа змясціць,
  але я мяркую, што вы хочаце куды-небудзь пайсці
  . Я паклаў на цыліндр дзесяціфунтовую гіру і хутка дадаў другую. — Дваццаць фунтаў. «Яшчэ пяць фунтаў вагі дадалося. Я дадаў больш гір, пабудаваўшы вежу, якую падтрымлівае гліняны цыліндр. «Гэта ўсе вагі, якія ў мяне дваццаць дзевяць фунтаў. Цяпер мы даказалі, што гэтая гліна вытрымае вагу не менш за паўтары тысячы фунтаў на квадратны фут. Насамрэч яна значна мацнейшая».
  'А далей? — сказаў Мак. «ты даказаў, што яна моцная. Але што вы з гэтага выйграеце? «
  Яна моцная? — ціха спытаў я. — Дайце мне збан і кухонную лыжку. Ён прамармытаў нешта пра фокусы, але зрабіў, як я прасіў. Я падміргнуў Клэр і ўзяў другі гліняны цыліндр. «Дамы і спадары, я запэўніваю вас, што ў мяне няма нічога, акрамя маёй рукі. Я паклаў гліну ў слоік і энергічна памешаў, нібы замешваў цеста для пірага, гэта не ўразіла, але Клэр задуменна глядзела на гэта.
  «У гэтым сэнс тыксатропіі», — сказаў я, выліваючы змесціва збана на стол, выплыў тонкі струменьчык бруду, утвараючы лужыну, якая пастаянна пашыралася. Яна дайшла да краю стала і пачала капаць на падлогу.
  Мак завішчаў. Адкуль гэта? Вядома, гэта ў вас ужо было ў тым збане, - сказаў ён абвінаваўчым тонам.
  «Вы ведаеце, што ў мяне гэтага не было. ты сам даў мне той збан. — паказаў я на цёмную лужыну. «Колькі гэта важыць, Мак. ' Ён быў збянтэжаны. Клэр працягнула руку і ўткнула палец у гразь. — Але адкуль узялася вада, Боб? «
  Гэта было ўжо ў гліне. Я паказаў на другі цыліндр, які ўсё яшчэ трымаў вежу з гірамі. «Гэта рэчыва напалову складаецца з вады. - Я ўсё яшчэ не веру, - прама сказаў Мак, - хоць я і бачыў гэта.
  — Я табе яшчэ раз пакажу, калі хочаш.
  Ён зрабіў грэблівы жэст: «Не турбуйся. Проста скажы мне, як гэтая гліна можа ўтрымліваць ваду, як губка».
  «Вы паглядзелі ў мікраскоп, вы ўбачылі шмат плоскіх кавалачкаў каменя.» І самае галоўнае: «Яны складзеныя разам, як ігральныя карты ў картачным доміку карт, Клэр?"
  Яна ўсміхнулася. "Я спрабавала, але так і не зайшла вельмі далёка".
  «Тады вы ведаеце, што картачны домік - гэта ў асноўным пустое месца»
  .
  «Але гэта
  не тое што?» - спакойна спытала Клэр. «Вы паказалі нам гэта не для таго, каб пацешыць нас?» служаць своеасаблівым клеем, каб утрымліваць структуру разам, аднак, калі солі вымываюцца або калі соляў было мала з самага пачатку, як у выпадку, калі адклад адбываўся ў прэснай вадзе, структура становіцца больш друзлай. Клэр, якая галоўная характарыстыка картачнага доміка?
  "Ён лёгка разбураецца".
  «Правільна! Гэта вельмі няўстойлівая структура. Каб праілюстраваць небяспеку гэтай так званай хуткай гліны, усюды, дзе было шмат зледзяненняў, у асноўным у Скандынавіі і Канадзе. , нешта здарылася ў Нікале, Квебек. Апоўзень знёс школу, кучу дамоў і бульдозер. Школа затрымалася на мосце праз раку і ўтварыла яму даўжынёй шэсцьсот футаў. сто футаў у шырыню і трыццаць футаў у глыбіню».
  Я зрабіў глыбокі ўдых. «Яны так і не выявілі, што выклікала рух хуткай гліны ў гэтым выпадку. Але цяпер яшчэ адзін прыклад. Гэта адбылося ў Сан», даволі вялікім горадзе ў Швецыі. на жаль, яна скацілася ў раку Гота. Больш за сто мільёнаў кубічных футаў верхняга пласта глебы панеслі, змятаючы чыгунку, шашу і дамы трохсот чалавек. Там была яма паўмілі даўжынёю і траціну мілі шырынёй. Вось тут і пачаліся непрыемнасці, бо для падмурка новага дома паклалі палі».
  — Паляўнічы? «Вочы Мака расплюшчыліся».
  «Каб прывесці хуткую гліну ў рух, не патрэбна вялікая вібрацыя. Я ж казаў вам, што яна тыксатропная і не патрабуе асаблівага дакранання пры пэўных абставінах. І калі нешта падобнае адбываецца, на вялікай плошчы гліна ператвараецца з цвёрдага стану ў вадкі, і верхні пласт глебы пачынае рухацца, а потым рухаецца вельмі хутка. Катастрофа ў Сурце працягвалася не больш за тры хвіліны. Дом быў перанесены на чатырыста пяцьдзесят футаў у тыя дні, як бы вы хацелі сядзець у доме, які рухаецца з хуткасцю амаль дваццаць міль у гадзіну? "
  Я б лепш не ўдзельнічаў у гэтым", - сказаў Мак.
  «Вы памятаеце, што здарылася ў Анкарыджы? ' Я сказаў.
  «Найгоршая катастрофа, якая калі-небудзь адбывалася на Алясцы», — сказаў Мак. — Але гэта быў землятрус, ці не так? «
  Сапраўды быў землятрус, але ён не нанёс шкоды Анкорыджу. Аказалася, што большая частка гэтага месца пабудавана на хуткай гліне, якая была разрэджана ў выніку землятрусу, і Анкорыдж пачаў рухацца да паўднёвай частцы Ціхага акіяна».
  - Я гэтага не ведаў, - сказаў Мак.
  «Ёсць дзесяткі іншых прыкладаў. Падчас вайны брытанскія бамбавікі, якія атакавалі хімічны завод у Нарвегіі, перамясціліся на тэрыторыю амаль у пяцьдзесят тысяч квадратных метраў.
  Затым ёсць катастрофа Аберфан у Паўднёвым Уэльсе;
  Адвал дзындры з вугальнай шахты пачаў рухацца і забіў школу, поўную дзяцей, але першай прычынай зноў была хуткая гліна».
  — Дык вы думаеце, што плаціна ў небяспецы? - спытала Клэр.
  Я паказаў на ўзоры на стале. «Я ўзяў тры пробы з адкосу, і яны паказалі, што там хуткая гліна. Я не ведаю, як далёка ён распасціраецца ўверх і ўніз, але я падазраю, што ён пакрывае ўсю паверхню. На падставе шмат бруду. Апоўзень, выкліканы хуткай глінай, можа дасягнуць хуткасці ў дваццаць міль пры нахіле ўсяго ў адзін градус. Нахіл гэтай крутасці павінен быць у сярэднім пятнаццаць градусаў; Калі там усё пачне рухацца, то гэта адбудзецца вельмі хутка. Гэтая электрастанцыя будзе пахавана пад сотняй футаў глею, і, магчыма, падмурак пад плацінай таксама будзе вырваны, калі гэта адбудзецца, усё новае возера Матэрсан пойдзе за глеем. Сумняваюся, што вялікая частка электрастанцыі застанецца. "Або ад кагосьці там", - ціха сказала Клэр.
  «Ці ад кагосьці там», — пацвердзіў я.
  Мак схіліўся над сталом і паглядзеў на монстраў. «Я да гэтага часу не разумею, чаму гэтага не адбылося раней. Памятаю, што на крутым схіле вывозілі лес, а таксама спілавалі вялікія дрэвы. Вялізная дугласава піхта стукнулася аб зямлю з ударам, які, відаць, быў цяжэйшы за забівальнік палі. Увесь схіл павінен быў абваліцца гадоў таму. "Я думаю, што гэта плаціна", сказаў я. «Я думаю, хуткая гліна выходзіць на паверхню дзесьці па той бок дамбы. Хвалявацца не было аб чым, пакуль не пабудавалі плаціну, але потым шлюзы закрылі, і вада пачала падымацца за плацінай і пакрываць бурную гліну, якая ўсплывала. Цяпер яна прасочваецца да жывой гліны пад стромай».
  Макс кіўнуў. «Гэта можа быць».
  «Што вы хочаце з гэтым зрабіць?» - спытала Клэр.
  Я павінен неяк паведаміць Матэрсанам. Я паспрабаваў сказаць Говарду сёння днём, але ён перапыніў мяне. Я таксама папярэджваў яго аб хуткай гліне ў сваім дакладзе, але я не думаю, што ён прачытаў гэта, ты маеш рацыю, Клэр; ён неахайны бізнесмен. Я пацягнуўся. «Але цяпер я спачатку хачу даведацца больш пра гэтыя ўзоры, асабліва што тычыцца ўтрымання вады».
  «Як вы хочаце гэтага дасягнуць?» — з цікавасцю спытаў Мак.
  «Вельмі лёгка. Выразаю ўзор і ўзважваю. Потым кіпячу там на пліце ваду і зноў узважваю. Тады гэта не больш чым дэдукцыя. «Я спачатку згатую што-небудзь паесці», - сказала Клэр. "Так што пачніце прыбіраць беспарадак, які вы зрабілі".
  Пасля абеду я ўзяўся за вызначэнне ўтрымання вады ў пробах. Трываласць хуткай гліны на зрух залежыць ад мінеральных кампанентаў і адсоткавага ўтрымання вады. На жаль, гэтая спецыяльная гліна была ў асноўным монтмарыланітавай і таму мела невялікую трываласць на зрух. На аснове трох узораў я вызначыў, што ўтрыманне вады складае сорак працэнтаў, і, такім чынам, гліна мела сілу зруху каля адной тоны на квадратны фут.
  Калі б я меў рацыю і вада з новага возера прасочвалася ў плыўную гліну, сітуацыя хутка б пагоршылася. Калі працэнт вады падвоіцца, сіла зруху ўпадзе не больш чым да Су фунтаў на квадратны фут, і рабочы з даволі цяжкім крокам можа прывесці ў рух увесь схіл.
  «Ці можна што-небудзь зрабіць, я маю на ўвазе, ці можна выратаваць плаціну? - спытала Клэр.
  Я ўздыхнуў. «Я не ведаю, Клэр. Прыйшлося б зноў адкрыць шлюзы і пазбавіцца ад азёрнай вады. Затым яны павінны былі б вызначыць, дзе гліна выходзіць на паверхню, і, магчыма, яны маглі б закрыць яе, напрыклад, нанёсшы пласт бетону. Але і тады жывая гліна пад стромай застаецца ў небяспечным стане».
  «Што б вы з гэтым зрабілі? — спытаў Мак.
  «Напампуйце туды больш вады. ' Мне прыйшлося засмяяцца над выразам яго твару. «Я сур'ёзна, Мак. Аднак гэтая вада павінна ўтрымліваць шмат солі. Гэтая соль прывядзе да таго, што гліна перастане быць тыксатропнай».
  «Вы ведаеце адказ на ўсё, ці не так? — саркастычна сказаў Мак. «Але вы таксама можаце адказаць на гэтае пытанне: як вы плануеце пераканацца, што грамадства Матэрсана прыслухаецца да вас?» Я не бачу, каб вы заўтра ўвайшлі ў офіс Говарда і прымусілі яго зноў адкрыць шлюзы. Ён падумаў бы, што ты звар'яцеў».
  «Я магла б сказаць яму,» сказала Клэр.
  Мак фыркнуў. - Говард так бачыць, што вы з Бобам абрабавалі ў яго чатыры мільёны, якія належалі яму па праве. Калі б вы паспрабавалі прымусіць яго спыніць працу на плаціне на дадзены момант, ён бы падумаў, што вы спрабуеце нейкім чынам падмануць яго назад. Ён паняцця не меў, як вы маглі б гэта зрабіць, але, тым не менш, быў бы перакананы ў вашых злых намерах».
  — А як наконт Була Матэрсана? ' Я спытаў. — Можа, і паслухае. - Магчыма, - сказаў Мак. «З іншага боку, вы папрасілі мяне распаўсюдзіць гэтую гісторыю ў форце Фарэл, і ён можа быць у лютасці з гэтай нагоды. Я б не стаў спадзявацца, што ён захоча выслухаць усё, што ты скажаш».
  — Давай спаць, — сказаў я. «Можа, заўтра знойдзем рашэнне».
  Я б зноў начаваў на лясной паляне, таму што Клэр атрымала мой ложак. Аднак я не мог заснуць і ляжаў, думаючы пра тое, што зрабіў. Ці дасягнуў я чаго-небудзь? Форт Фарэл ужо быў цёмным басейнам, калі я прыбыў, але цяпер, калі вада ўскалыхнулася і падняўся глей, не было чаго бачыць. Сакрэт Трынавантаў па-ранейшаму заставаўся сцяной, аб якую я біўся галавой, і мне яшчэ не ўдалося даць Матэрсанам урок.
  Я думаў пра гэта і заўважыў нешта дзіўнае. Бык Матэрсан з самага пачатку ведаў, хто я такі, і даволі хутка прыняў меры. З гэтага я зрабіў выснову, што яму было што хаваць адносна Матэрсанаў, і, магчыма, я меў рацыю, бо менавіта ён хацеў сцерці імя Трынаванта. З іншага боку, я раздражняў Говарда іншымі рэчамі — нашай спрэчкай з-за Клэр, яго паражэннем у дачыненні да маіх пошукаў каронных зямель, другім паражэннем у справе лесу на землях Клэр. Але потым я папрасіў Мака распаўсюдзіць чуткі, што я выжыў у аварыі, у выніку якой загінулі Трынаванты, і Говард адразу ж спалохаўся і даў мне дваццаць чатыры гадзіны, каб пакінуць форт Фарэл.
  Гэта было вельмі дзіўна! Бул Матэрсан ведаў, хто я, але не сказаў свайму сыну. Чаму не? Ці было нешта, што Говард не павінен ведаць?
  А Говард, якая была яго роля ва ўсім гэтым? Чаму ён так занепакоіўся, пачуўшы, хто я. Ці паспрабаваў бы ён абараніць бацьку?
  Я пачуў, як ляснула галінка, і хутка выпрастаўся. Тонкі цень рухаўся праз дрэвы да мяне, і праз імгненне я пачуў, як Клэр сказала: «Ты думаў, што я пакіну цябе тут адну?» ' Я засмяяўся. "ты шакуеш Мака".
  — Ён спіць, — сказала яна, кладучыся побач са мной. «Да таго ж, журналіста яго ўзросту няпроста шакаваць. Ён паступова вырас».
  На наступную раніцу за сняданкам я сказаў: "Я пагавару з Говардам і паспрабую ўгаварыць яго".
  «Як вы думаеце, вы можаце проста зайсці ў будынак Матэрсана? — гаркнуў Мак.
  «Я іду на кручу, каб зрабіць пошукавае бурэнне. Тады Говард будзе там у самыя кароткія тэрміны. Вы хочаце спытаць у Клэры, ці хоча ён далучыцца да вечарыны? -
  Хутка ты ўбачыш Говарда, - прызнаўся Мак. "Можа быць бойка", - папярэдзіла Клэр. "Я рызыкую", - сказаў я, моцна ткнуўшы цёплы бутэрброд. «Магчыма, гэта як раз тое, што нам трэба, каб вывесці ўсю гэтую справу на адкрытым паветры. Стамляюся ад гэтай асцярожнай інтрыгі. на гэты раз ты заставайся дома, Мак».
  «Ты спрабуеш трымаць мяне далей, - прарычаў Мак, пераймаючы мой голас: - Ты не можаш перашкодзіць мне шукаць на зямлі кароны». — Ён працёр вочы. – Справа ў тым, што я неяк стаміўся.
  Ты не спала? Ён
  не зводзіў вачэй з талеркі. «Сёння занадта шмат дарожнага руху; людзі выходзілі і ўваходзілі ў любы час, гэта выглядала як вакзал у Ванкуверы».
  Клэр апусціла вочы, і яе шыя і твар сталі цёмна-чырвонымі. Я ласкава ўсміхнуўся. – Можа, трэба было пайсці спаць у лес, там было хораша і ціха.
  Ён адсунуў крэсла. "Я пагляджу, ці змагу я затрымаць Клэры".
  «Скажы яму, што бяда можа не прыйсці; Затым ён можа вырашыць для сябе, хоча ён увайсці ці не. Бо ён не мае ніякага дачынення да справы».
  «Клэры не супраць пахваліць Говарда».
  «Я не думаю пра Говарда. Я падумаў пра Джымі Уэйстранда і двух яго пасыльных.
  Клэры стала рэальнай: і мы паехалі ў бок даліны Кіноксі. (Аарэ таксама хацеў пайсці з намі, але я проста не хацеў турбавацца аб гэтым. «Калі мы вернемся, мы будзем галодныя і можа быць у невялікай бязладзіцы», — сказаў я. «Так што пераканайцеся, што ў вас ёсць прыстойная ежа, бінты і ёд.
  Ніхто не спыняў нас, калі мы праязджалі міма электрастанцыі і падымаліся па дарозе, перш чым спыніцца, таму што я хацеў зрабіць паглыбленне пад дамбай Вельмі важна ведаць, ці сапраўды пласт хуткай гліны праходзіў пад дамбай,
  і я перацягнуў бензінавы рухавік па строме і наладзіў буравую ўстаноўку, але ніхто не звяртаў на нас увагі усталяваць арматуру генератара ў электрастанцыю; было дасягнута значная колькасць бярвення, каб лесапільня Матэрсана была занятая на працягу дваццаці чатырох гадзін Клэры запусціла рухавік, і свідраванне пачалося.
  Я вельмі асцярожна абыходзіўся з монстрамі, якія падымаліся з вышыні трыццаці футаў, і паказаў аднаго з іх Маку. — Тут вільготней, — сказаў я.
  Мак нервова перабіраў нагамі. «Мы тут у бяспецы? Цяпер гэта немагчыма
  . Але я думаю, што гэта пакуль не адбываецца. ' Я ўсміхнуўся. «Мне б не спадабалася скаціцца туды, асабліва з плацінай на мяне».
  — Ты гаворыш так, быццам чакаеш землятрусу, — сказала Клары.
  Я: казаў вам раней, каб вы не стамлялі свае мазгі, - сказаў Мак, але потым дадаў. "Гэта сапраўды тое, пра што мы гаворым".
  «Чорт вазьмі», Клары азірнулася. «Як можна прадказаць землятрус? "
  Вось адзін ідзе", - сказаў я, паказваючы. «Вось і Говард. А цяпер уключыце штормавы сігнал».
  Ён набліжаўся па схіле пагорка з Джымі Уэйстрандам за ім, і калі ён падышоў бліжэй, я заўважыў, што ён шалёны. Ён закрычаў; «Я папярэджваў цябе, Бойд; цяпер вам давядзецца несці наступствы».
  Я стаяў ціха, але ўважліва сачыў за Вейстрандам. - Говард, ты ідыёт, - сказаў я. «Вы не чыталі мой даклад. Паглядзіце на ўвесь гэты бруд».
  Я не думаю, што ён пачуў ані слова, якое я сказаў. Ён ткнуў мне пальцам у грудзі. Вы неадкладна сыходзьце, мы не хочам, каб вы тут».
  «Мы. Вы, вядома, маеце на ўвазе вас і вашага бацьку. Гэта не мела сэнсу. Я павінен быў пазбегнуць сваркі з ім; вы цяпер займаліся больш важнымі справамі. «Слухай, Говард, і, дзеля бога, супакойся крыху. Памятаеце, як я папярэджваў вас аб хуткай гліне? '
  Ён люта паглядзеў на мяне. «Што такое хуткая гліна? "
  Такім чынам, вы не чыталі мой даклад, я ўсё растлумачыў там"
  "Ідзі да д'ябла са сваім дакладам, ты працягваеш хлынуць пра гэты пракляты даклад". Я заплаціў за гэтую хуліганскую рэч, і мая справа, чытаць я гэта ці не».
  "Не, гэта не так", - сказаў я. — Ні ў якім разе. Людзі могуць гэта зрабіць. . . «
  Хіба ты, дзеля Бога, заткніся пра гэта?» — крыкнуў ён. - Табе лепш паслухаць яго, Говард, - рэзка сказаў Мак. - Трымайся далей ад гэтага, стары дурань, - загадаў Говард. «І ты таксама, Саммерскіл. Вы, хлопцы, пашкадуеце, што звязаліся з гэтым хлопцам. Я асабіста пераканаюся, што вы пра гэта пашкадуеце».
  «Трымайся далей ад Макдугала, Говард», — сказаў я. «А то я табе шыю зламаю. Клэры Саммерскіл па-майстэрску плюнула, запэцкаўшы чаравік Говарда. — Ты мяне не палохаеш, Матэрсан.
  Говард зрабіў крок наперад і падняў кулак. Я хутка сказаў: «Спакойся, да цябе ідзе падмацаванне, Говард. — паказаў я на схіл гары. Па няроўнасцях праехалі двое, адзін, кіроўца ў акуратнай форме, трымаў другога пад руку.
  Бык Матэрсан нарэшце выйшаў са свайго замка.
  У Клэры адвісла сківіца, калі ён паглядзеў на старога і вялікі чорны Бэнтлі, прыпаркаваны на дарозе. - Чорт вазьмі, - ціха сказаў ён. — Я не бачыў старога Быка шмат гадоў. «Магчыма, ён прыйшоў абараняць свайго бычка», - сказаў Мак. Говард падышоў да старога, каб дапамагчы яму, што стала прыкладам дзіцячай адданасці, але Бул злосна атрос прапанаваную руку. Мяркуючы па вонкавым выглядзе, ён быў вельмі жвавы і цалкам здольны ісці наперад самастойна. Мак засмяяўся. «Чорт вазьмі, гэты стары ў лепшай форме, чым я».
  «Я адчуваю, што гэта будзе момант ісціны. Мак хітра паглядзеў на мяне. — Хіба не так кажуць на карыдзе, калі матадор падымае меч, каб забіць быка? Вам спатрэбіцца востры меч, каб забіць гэтага быка».
  Стары нарэшце дабраўся да нас і жорстка азіраўся. «Вяртайся да машыны», — коратка сказаў ён кіроўцу. Ён зірнуў на ўстаноўку, а потым павярнуўся да Джымі Уэйстранда. 'Хто ты? '
  ' Waystrand. Я працую на вагавой станцыі».
  Матэрсан падняў бровы. 'О так? Потым на працу. Уэйстранд няўпэўнена паглядзеў на Говарда, які кіўнуў. Матэрсан паглядзеў на Клары. — Думаю, што і ты нам не патрэбны, — рэзка сказаў ён. — Ці ты, Макдугал.
  Я спакойна сказаў: «Пачакай каля джыпа, Клэры», — а потым паглядзеў проста на старога. — МакДугал застаецца.
  
  «Гэта залежыць ад яго», - сказаў Матэрсан. «Ну што, МакДугал? "
  Я хацеў бы бачыць добрую бойку", - весела сказаў Мак. «Па два. ' Ён засмяяўся. «Боб можа ўзяць Говарда, і я лічу, што мы з вамі падыходзім, каб кінуць выклік адзін аднаму ў чэмпіянаце сярод старэйшых. Ён паклаў руку на капот бензінавага рухавіка, каб праверыць, ці ён яшчэ цёплы, а потым нядбайна прыхінуўся да яго. Матэрсан адвярнуўся. — Добра. У мяне няма пярэчанняў супраць сведкі таго, што я збіраюся сказаць. Ён вывучаў мяне сваімі халоднымі блакітнымі вачыма, і я не мог сабе ўявіць, што калі-небудзь падумаю, што ўзрост прытупіў гэтыя вочы. — Я папярэджваў цябе, Грант, і ты вырашыў праігнараваць гэтае папярэджанне.
  «Вы сапраўды лічыце, што гэты хлопец і ёсць Грант, што ён трапіў у аварыю?» - спытаў Говард.
  - Заткні рот, - ледзяным голасам сказаў Матэрсан, не паварочваючы галавы. «Я займаюся гэтай справай. Вы нарабілі дастаткова памылак, вы і ваша вар'яцкая сястра. Яго позірк не пакідаў мяне. — Табе ёсць што сказаць, Грант? «
  Мне ёсць што сказаць, але ні слова пра Джона Трынаванта і яго сям'ю. Тое, што я кажу, больш непасрэднае... -
  Мяне больш нічога не цікавіць, - перабіў Матэрсан. «У вас ёсць што сказаць? Калі не, ты можаш сысці, і я пераканаюся, што ты гэта зробіш».
  «Так, — ціха сказаў я, — мне трэба сказаць некалькі рэчаў. Але яны вам не спадабаюцца».
  «У маім жыцці было шмат рэчаў, якія мне не падабаліся», — бесстрасна сказаў Матэрсан. «Яшчэ некалькі не зробяць вялікай розніцы. - Ён крыху нахіліўся наперад і высунуў падбародак. «Але будзьце вельмі асцярожныя з любымі абвінавачваннямі, бо яны могуць выклікаць эфект бумеранга».
  Я бачыў, як Ховард нерваваўся. «Не настойвайце на гэтым пытанні», — сказаў ён, гледзячы на Мака.
  «Я казаў табе трымаць язык за зубамі», - сказаў стары. «Я больш не буду паўтараць. Добра, Грант, кажы тое, што маеш сказаць, але памятай, што мяне завуць Матэрсан, і я валодаю гэтым кавалкам зямлі. Ён належыць мне і ўсім, хто там жыве. І я магу разлічваць на тых, хто мне не належыць, і яны гэта ведаюць. Ён змрочна ўсміхнуўся. «Я звычайна не кажу так, таму што гэта не вельмі добрая палітыка». Але гэта праўда.
  Ён расправіў плечы. «Ці паверыць табе хто-небудзь, асабліва калі я раскажу табе прычыны, па якіх ты ўступіў у кантакт з наркотыкамі?» Грант.
  Я задуменна паглядзеў на яго. Ён, відаць, адчуў, што я нешта адкрыў, і ён адкрыта заклікаў мяне раскрыць гэта, спадзеючыся на мінулае Гранта, каб скампраметаваць мяне і калі б я быў на месцы
  Гранта
  , - сказаў я, -
  выразны тон яго твару непрыкметна змяніўся
  не паварушыўся, але яго твар стаў шэрым ад яго вуснаў, ён стукнуўся аб зямлю на адным са сваіх спілаваных дрэў
  і нахіліўся над ім, калі я паглядзеў праз яго плячо жывы, цяжка дыхаючы, адцягнуў мяне за рукаў. «Сардэчны прыступ», — сказаў ён. «Я адчуваў Ebt раней. Таму ён амаль не выходзіў з дому».
  У момант ісціны мой меч быў дастаткова вострым, магчыма, занадта вострым. Але ці быў гэта момант ісціны? Я яшчэ не ведаў. Я ўсё яшчэ не ведаў, Грант я ці Фрэнк Трынавант.
  OceanofPDF.com
  Раздзел 9
  Мы з Говардам крычалі адзін на аднаго НАД РАСТЯГНУТЫМ ЦЕЛАМ МАТЭРТСАНА. Больш за ўсіх крычаў Говард - я спрабаваў яго супакоіць. Кіроўца прыбег на прабежку, і Мак адцягнуў мяне. Ён паказаў вялікім пальцам на Говарда. «Ён будзе занадта заняты сваім бацькам, каб турбавацца з вамі, але ў Джымі Уэйстранда будуць развязаныя рукі, калі ён прыйдзе сюды». Говард настроіць свой народ супраць вас, як сабак супраць труса. Нам лепш сысці адсюль».
  Я вагаўся. Стары, відаць, быў у кепскім стане, і я хацеў застацца, каб паглядзець, як у яго справы. Тым не менш, я таксама ўбачыў, што Mac меў рацыю - тут нельга было затрымлівацца. - Хадземце са мной, - сказаў я. — Тады хадзем.
  Клэры Саммерскіл выйшла сустрэць нас. — Што здарылася — ты ўдарыў старога джэнтльмена? «
  Як вы туды трапляеце?» — сказаў Мак. «У яго быў сардэчны прыступ. Лезь у джып».
  — А буравая ўстаноўка? - спытала Клары.
  "Мы пакінем гэта ззаду", сказаў я. «Мы зрабілі тут усё, што маглі. Я паглядзеў праз схіл гары на групу пад дамбай. «Магчыма, мы зрабілі занадта шмат».
  Я ехаў на джыпе ўніз па схіле, гатовы да праблем, але нічога не здарылася, калі мы праязджалі міма электрастанцыі. Па дарозе я стаў адчуваць сябе крыху спакайней. Мак задуменна сказаў: «Гэта ўдарыла старога, як удар молатам. Я пытаюся ў сябе, чаму».
  «Я пачынаю задумвацца пра Була Матэрсана», — сказаў я. — Мне ён здаецца не такім ужо і дрэнным.
  — І пасля таго, што ён табе сказаў? Мак быў у лютасці. «Вядома, ён жорсткі і не асабліва пераборлівы ў сваіх метадах, але я лічу, што ў сваёй аснове ён сумленны чалавек. Калі б ён наўмысна памыліўся, назваўшыся пасля аварыі, ён бы ведаў, хто я. Гэта не было б для яго такім шокам, што гэта выклікала ў яго сардэчны прыступ.
  Ён, напэўна, вельмі напалоханы, Мак.
  'Сапраўды. ' Ён паківаў галавой. 'Я не разумею.'
  - Я таксама, - сказала Клэры. «Хто-небудзь можа сказаць мне, калі ласка, што адбываецца? "
  Ты можаш нешта для мяне зрабіць, Клэры", - сказаў я. «Вы можаце праверыць для мяне, ці зарэгістраваў Бул Матэрсан новы Buick прыкладна ў сярэдзіне верасня 1956 года. Я чуў, што ён гэта зрабіў»
  «І якое гэта мае значэнне? — спытаў Мак.
  «Гэта важна да такой ступені, што я хацеў бы ведаць, што здарылася са старым. Мэцью Уэйстранд сказаў мне, што яму было ўсяго тры месяцы. Ты займаешся патрыманымі аўтамабілямі, Клэры. Ці можна даведацца, што здарылася з той машынай? — Праз дванаццаць гадоў? Мне гэта здаецца немагчымым. — Ён пачухаў сабе чэрап. – Але я паспрабую.
  Ён спыніўся перад бунгала Мака і накіраваўся назад у Форт Фарэл на сваёй машыне. Мы з Макам расказалі Клэр, што здарылася, і гэта засмуціла яе. — Раней я называла яго дзядзькам Быкам, — сказала яна. Яна падняла галаву. «На самай справе ён не быў дрэнным чалавекам. Толькі пасля таго, як Донер прыйшоў у бізнес, кампанія Matterson пачала станавіцца своеасаблівым Шэйлакам».
  Mac скептычна паставіўся да гэтага каментара. «Донер не чалавек на вышыні; ён проста наёмны работнік. Гэта Бул Матэрсан пажынаў плён прыватнага ўмяшання ў маёнтак Джона Трынаванта.
  Яна бледна ўсміхнулася. «Я не думаю, што ён расцаніў гэта як падробку. Напэўна, Бул разглядаў гэта як зручны бізнес-манеўр - нічога несправядлівага».
  - Але па-чартоўску амаральна, - заўважыў Мак.
  "Я не думаю, што такія меркаванні калі-небудзь прыходзілі яму ў галаву", сказала Клэр. «Ён проста стаў грашовай машынай. Ён у кепскай форме, Боб? '
  Ён выглядаў не надта добра, калі я бачыў яго апошні раз. Мак, што нам рабіць, мс.
  — Што вы маеце на ўвазе — пытанне Трынаванта ці плаціну? — Ён падняў плечы. «Я не думаю, што на гэты раз рашэнне за вамі, Боб. Цяпер ініцыятыва будзе зыходзіць ад Говарда».
  «Мы павінны нешта зрабіць з гэтай плацінай. Магчыма, я магу пагаварыць з Донэрам».
  — Ты не зможаш да яго дазваніцца. Напэўна, Говард расказаў яму добрую гісторыю. Цяпер усё, што вам застаецца, гэта пачакаць і паглядзець, што будзе - ці вы можаце сысці».
  «Шкада, што я ніколі не чуў пра Форт Фарэл. Я падняў вочы. "Прабачце, Клэр".
  - Не кажы глупства, - сказаў Мак. «Вы раптам аслабелі, таму што ў старога чалавека здарыўся сардэчны прыступ? Я нават не ведаў, што ў яго ёсць сэрца. Працягвай змагацца, Боб. Паспрабуйце яшчэ раз разварушыць іх, пакуль яны не з раўнавагі».
  Я мог бы пакінуць Форт Фарэл, - павольна сказаў я. «Я мог бы паехаць у Форт Сэнт-Джон і паспрабаваць выклікаць там нейкую цікавасць. Павінен быць недзе нехта, каму не абыякавая думка аб разбуранай дамбе».
  "Ты можаш з такім жа поспехам пайсці туды, як і куды-небудзь яшчэ", - сказаў Мак. «Таму што адно можна сказаць напэўна: Матэрсаны зараз злыя, як шалёныя пчолы, і, баючыся Говарда, ніхто ў форце Фарэл і пальцам не паварушыць, каб дапамагчы вам. Бул меў рацыю - Матэрсанам належыць гэты раён, і ўсе гэта ведаюць. Цяпер цябе ніхто не будзе слухаць, Боб. А што да форта Сэнт-Джон, каб дабрацца туды, трэба прайсці праз форт Фарэл. Так што я проста пачакаю, пакуль сцямнее».
  Я ўтаропіўся на яго. 'Ты з глузду з'ехаў? Я не ўцякач».
  Твар яго быў сур'ёзны. «Я падумаў над сітуацыяй. З-за таго, што Бул сышоў з карты, Говарда больш няма каму спыніць. Донер не можа гэтага зрабіць - гэта дакладна. А Джымі Уэйстранд і яшчэ некалькі бандытаў Говарда маглі б вас моцна пабіць. Ты памятаеш, што здарылася з Чарлі Бернсам некалькі гадоў таму, Клэр? Зламаная рука, зламаная нага, чатыры пабітыя рэбры і разбіты твар. Гэтыя хлопцы груба гуляюць - і я магу паспрачацца, што яны шукаюць вас прама цяпер. Так што не хадзіце цяпер у Форт Фарэл.
  Сыход устаў. «Нішто не можа перашкодзіць мне паехаць у Форт Фарэл. Мак здзіўлена паглядзеў на яе. «Што вы хочаце там рабіць? «
  Пагаворыце з Гібансам. Прыйшоў час паліцыі ўмяшацца».
  Мак паціснуў плячыма. «Што можа зрабіць Гібонс. Сяржант RCMP можа зрабіць вельмі шмат - прынамсі, не ў гэтых абставінах ".
  — Мне ўсё роўна, — сказала яна. «Я ўсё роўна пайду да яго. Яна выйшла з бунгала, і я пачуў, як яна ад'ехала. «Што ты зноў сказаў? — з горыччу спытаў я Мака. «Я ўсё яшчэ павінен быў прадаць ім удар цяпер, калі яны ўсё яшчэ выйшлі з раўнавагі?» «
  Не будзь такім раздражняльным. Я быў занадта хуткі з маім ротам, і ўсё. Я яшчэ не ўсё апрацаваў».
  «Хто быў гэты Бернс? «
  Той, хто трапіў у непрыемнасці з Говардам. Ён быў збіты - усе ведалі, чаму, але ніхто не мог даказаць, што Говард меў да гэтага дачыненне. Бернс пакінуў форт Фарэл і больш не вярнуўся. Я зусім забыўся пра яго - і ён не турбаваў Говарда і ўдвая так, як ты. Я ніколі не бачыў яго такім злым, як сёння раніцай. — Ён устаў і зазірнуў у печ. — Я хацеў бы гарбаты. Я проста пайду па дровы».
  Ён выйшаў на вуліцу, а я проста сядзеў і думаў, што рабіць далей. Бяда была ў тым, што я не дасягнуў ніякага прагрэсу ў разгадванні таямніцы Трынаванта, а чалавек, які мог бы прасвятліць мяне, напэўна, зараз знаходзіўся ў бальніцы. Я моцна думаў аб тым, каб пайсці ў Форт Фарэл, зайсці ў будынак Матэрсана і вывесці яго з Говардам; Магчыма, гэта не прынесла б мне вялікай карысці, але прынесла б вялікую карысць.
  Дзверы адчыніліся, і я зразумеў, што не трэба ісці ў форт Фарэл. Говард стаяў на парозе са стрэльбай у руках, а я глядзеў уніз, нібы ў бяздонную яму, у ствол. - Дык ты, нягоднік, - сказаў ён, цяжка дыхаючы, - які сэнс ва ўсіх гэтых размовах пра Фрэнка Трынаванта.
  Ён зрабіў два крокі наперад, а пісталет застаўся нацэлены проста на мяне. За ім Люсі Атэртан прабралася ў бунгала і злосна ўсміхнулася мне. Я хацеў падняцца, але ён рэзка сказаў. — Сядзі, баламут. Ты не адсюль».
  Я ўпаў на крэсла. «Чаму вас цікавіць Фрэнк Трынавант? ' Я спытаў. — Ён даўно памёр, ці не так? «Мне было цяжка кантраляваць голас. Глядзець у ствол зброі дзіўна ўплывае на галасавыя звязкі.
  - Баішся, Бойд? - спытала Люсі Атэртан.
  - Заткніся, - сказаў Говард. Ён намачыў вусны, павольна падышоў і ўтаропіўся на мяне. «Вы Фрэнк Трынаван? ' Я засмяяўся. Мне спатрэбіліся некаторыя намаганні, але я засмяяўся.
  «Адкажы мне, чорт вазьмі», — закрычаў ён дрыготкім голасам. Ён зрабіў яшчэ адзін крок наперад, і твар яго скрывіўся. Я сачыў за яго правай рукой і спадзяваўся, што ў пісталета не занадта лёгкі курок. Я спадзяваўся, што ён падыдзе крыху бліжэй, каб я меў магчымасць адбіць стрэльбу ўбок, але ён стаяў на месцы. «Слухай мяне ўважліва», — сказаў ён дрыжачым голасам. «Ты адказвай мне і скажы мне праўду. Вы Фрэнк Трынаван? «
  Якое гэта мае значэнне? Можа быць, я Грант - можа быць, я Трынавант. Хто б я ні быў, я быў у гэтай машыне, так? «
  Так, гэта ўсё», - сказаў ён. «Вы былі ў гэтай машыне. Ён стаў жудасна спакойным і ўважліва ўглядаўся ў мой твар. «Я ведаў Фрэнка і бачыў фатаграфіі Гранта. Вы не падобныя ні на аднаго з іх. Я бачу, што хірургі над вамі шмат папрацавалі. Напэўна, гэта было вельмі балюча - я спадзяюся».
  Люсі Атэртан захіхікала.
  «Так, — сказаў ён, — вы былі ў гэтай машыне. Толькі калі прыгледзецца вельмі ўважліва, можна ўбачыць шнары, Люсі. Яны ўяўляюць сабой не што іншае, як тонкія лініі валасоў. - Ты, здаецца, вельмі зацікаўлены, Говард, - сказаў я.
  «Я быў здзіўлены, што вы ўвесь час называлі мяне Говард. Фрэнк зрабіў гэта. Вы Фрэнк? Якая
  гэта розніца? Сапраўды
  , якая гэта розніца? Што вы ўбачылі, калі былі ў гэтай машыне? Ты скажы мне, ці яны могуць зрабіць яшчэ некалькі рукадзелляў з гэтым тваім мілым тварам».
  "Проста скажы мне, што я павінен быў бачыць - і я скажу табе, ці маеш ты рацыю".
  Яго твар напружыўся ад гневу, і ён зноў рушыў наперад, але не настолькі, каб паднесці яго да маіх рук. Сядзенне паставіла мяне ў нявыгаднае становішча; гэта не тая пазіцыя, у якой можна хутка рухацца.
  «Давайце не будзем рабіць з гэтага гульні», - сказаў ён рэзкім тонам. 'Скажы мне! —
  пачуўся голас з боку дзвярэй. — Апусці гэты пісталет, Говард, ці я стрэлю табе ў галаву.
  Я зірнуў у бок дзвярэй і ўбачыў Мака, які трымаў нацэлены на Говарда двухствольны стрэльбу. Говард спыніўся і павольна пачаў пераварочвацца з сцягна. — рэзка сказаў Мак. «Апусці гэты пісталет, Говард. Я больш не скажу».
  "Проста рабі, як ён кажа", хутка сказала Люсі. — У яго стрэльба. Говард апусціў пісталет, я ўстаў і схапіў яго, калі ён выслізнуў з яго рук; калі яго ўпусціць на падлогу, ён мог спрацаваць. Я адступіў і паглядзеў на змрочна ўсмешлівага Мака. «Сёння раніцай я пакінуў стрэльбу ў джыпе на выпадак, калі яна нам спатрэбіцца», — сказаў ён. «Якое шчасце! Говард, падыдзі да сцяны вунь. І ты таксама, сястра Люцыя».
  Я праверыў пісталет Говарда. Засцерагальнік аслабеў. Гэта і блізка не каштавала б мне галавы. - Дзякуй, Мак, - сказаў я.
  «Няма часу на любезнасці», — сказаў ён. «Говард, сядзь на падлогу спіной да сцяны. ты таксама, Люсі. Не саромейцеся. На твары Говарда была поўная нянавісць. «Такія рэчы далёка не даедуць. Мае людзі дабяруцца да цябе, Бойд.
  «Бойд? ' Я сказаў. «Я думаў, што я Грант або Трынавант. Што паглынае цябе, Говард, гэта тое, што ты не ведаеш. у вас няма ўпэўненасці. Я павярнуўся да Мака. «Што нам цяпер рабіць? «
  Ты едзеш за Клэр. Пераканайцеся, што яна прывядзе сюды Гібонса. Мы можам арыштаваць гэтага нягодніка за ўзброенае рабаванне. Я буду трымаць яго тут».
  Я з сумневам паглядзеў на Говарда. «Не дазваляйце яму здзіўляць вас. ''Ён не адважыцца. Мак паляпаў па пісталету. «У гэтым малютку грана, і на такой адлегласці яе разарвала б напалову. Чуеш, Говард?
  Матэрсан нічога не сказаў, і Мак працягнуў: «Гэта датычыцца і сястры Люсі. Я буду сядзець ціха, місіс Атэртан.
  - Добра, Мак, - сказаў я. – Ты сустрэнеш мяне праз паўгадзіны.
  Я ўзяў пісталет Говарда і разрадзіў яго; Я закінуў кулі ў кут. Падбегшы да джыпа, я кінуў вінтоўку ў кусты і праз хвіліну быў у дарозе.
  Але не для англ. Перад дарогай на форт Фарэл быў кут Вак, і калі я павярнуў руль і павярнуў джып, я ўбачыў ссечанае дрэва ўпоперак дарожкі. Ледзь паспеў затармазіць, як джып урэзаўся ў ствол дрэва. На шчасце, я затармазіў на павароце, але ўдар не зрабіў ніякай карысці пярэдняй частцы джыпа, і я ледзь не стукнуўся галавой аб лабавое шкло.
  Далей я зразумеў, што нехта спрабуе выцягнуць мяне з салона. Пачуўся пранізлівы свіст і крык: «Вось ён! Рука
  схапіла мяне за кашулю і паспрабавала пацягнуць. Таму я схіліла галаву і моцна ўкусіла руку. Уладальнік рукі ўскрыкнуў і адпусціў мяне, даючы мне час сабрацца з думкамі. Я бачыў толькі аднаго чалавека, які зноў ішоў да мяне; так што я нырнуў з кабіны на другі бок. Пярэдняя частка джыпа - занадта абмежаваная прастора, каб такі цяжкі чалавек, як я, мог атрымліваць асалоду ад бою.
  У мяне яшчэ крыху кружылася галава ад удару па галаве, але не занадта, каб убачыць чалавека, які выйшаў з-за джыпа. Ён прыйшоў занадта хутка для яго ўласнай карысці, і яго каленная чашачка асабліва жорстка дакранулася да майго чаравіка. Таму і знясілеў. Пакуль ён ляжаў на зямлі і крычаў ад болю,
  я пабег у лес. Ззаду я пачуў крыкі і стук ног. За мной гналіся як мінімум двое мужчын.
  Для стомятроўкі я не асабліва прыдатны, таму што занадта цяжкі для гэтага, але пры неабходнасці магу развіць добрую хуткасць. Хлопцы за маёй спіной таксама маглі гэта зрабіць, і мы першыя пяць хвілін ні ў чым не прызнаваліся адзін аднаму. Аднак яны трацілі дыханне на крыкі, пакуль я трымаў свой вялікі рот на замку, і неўзабаве яны пачалі адставаць.
  Праз некаторы час я адважыўся зірнуць праз плячо. Нікога не было відаць, хаця я чуў, як яны беглі, таму схаваўся за дрэвам, каб перавесці дух. Крык набліжаўся, і я чуў, як трашчаць галіны. Першы чалавек прабег міма, і я адпусціў яго; Я нахіліўся і ўзяў камень, які шчыльна ляжаў у маім кулаку. Я пачуў, як ідзе другі чалавек, і выйшаў з-за дрэва на яго дарогу.
  У яго не было часу ні сочыць - ні рабіць што-небудзь у гэтым плане. Яго рот быў адкрыты ад здзіўлення, і я зачыніў яго, паклаўшы ўсе мышцы за яго сківіцу. Вядома, гэта зрабіў камень у маёй руцэ; Я адчуў лёгкі трэск, і яго ногі выслізнулі з-пад яго. Ён упаў на спіну, перавярнуўся і ляжаў нерухома.
  Я прыслухаўся хвіліну. Хлопца, якога я прапусціў, не было відаць, але я ўсё яшчэ чуў, як ён крычыць. З боку дарогі даносіліся новыя крыкі, і я палічыў, што за мной гналіся каля дзясятка мужчын. Я павярнуўся ў напрамку, перпендыкулярным майму першапачатковаму, і пабег так хутка, як мог, не ствараючы лішняга шуму.
  У мяне не было шмат часу, каб падумаць, але я зразумеў, што Мартэрсан накінуў на мяне сваіх сабак і што Джымі Уэйстранд, верагодна, быў гэтым. натоўп на чале. Я павінен быў спачатку збіць іх са шляху, а гэта было б не так проста. Я меў справу не з дрывасекамі, прызвычаенымі да лесу, якія, відаць, ведалі нашмат лепш за мяне шлях. Яны, вядома, былі лепш інфармаваныя аб мясцовай сітуацыі, і я павінен быў быць асцярожным, каб мяне не штурхнулі туды, куды яны хацелі. Я павінен быў пазбавіцца ад іх.
  Гэтая лясістая мясцовасць недалёка ад форта Фарэл утрымлівала непаўнавартасныя веретенообразные дрэвы, якія не мелі камерцыйнай каштоўнасці і забяспечвалі ў асноўным бытавыя дровы. Бяда была ў тым, што праз дрэвы цябе было відаць здалёк і не было дзе схавацца, асабліва калі ты быў у чырвонай шарсцянай кашулі, як я. Я думаў, што мог бы ўцячы незаўважаным
  , але пачуў крык і зразумеў, што пацярпеў няўдачу. Я адмовіўся ад павольнага тэмпу і зноў пачаў бегчы. Я павінен быў падняцца на пагорак і адчуў напружанне ў лёгкіх. На вяршыні пагорка я паглядзеў на даліну і ўбачыў сапраўдныя лясы з вялікімі дрэвамі. Апынуўшыся там, у мяне быў шанец уцячы ад іх, і я спусціўся ў даліну, адчуваючы сябе трусам, за якім гоніцца ліса.
  Па крыках ззаду я мог зрабіць выснову, што адлегласць паміж мной і маімі пераследнікамі не скарачаецца, але гэта не давала ніякага суцяшэння. Тузін рашучых людзей заўсёды можа апярэдзіць самотнага ўцекача ў доўгатэрміновай перспектыве; яны могуць дапамагаць адзін аднаму і быць адзін аднаму задатчыкамі. Аднак ва ўцекача ёсць адна перавага - адрэналін, які запампоўваецца ў яго арганізм веданнем таго, што з ім будзе, калі яго зловяць. Я не меў на гэты конт ілюзій; тузін здаравенных дрывасекаў не траціць лішак энергіі на прабежку па перасечанай мясцовасці і завяршае яе гульнёй з мячом. Калі б мяне схапілі, я б, напэўна, на ўсё жыццё застаўся інвалідам. Аднойчы я бачыў чалавека ў Паўночна-Заходніх тэрыторыях, якога высачылі, злавілі і збілі; ён ужо амаль не выглядаў чалавекам.
  Такім чынам, я бег, каб выратаваць сваё жыццё, таму што ведаў, што калі я дазволю сябе схапіць, жыццё больш не будзе вартым жыцця. Я не звяртаў увагі на нарастаючы боль у цягліцах у нагах, на скрыгат паветра ў горле і паколванне ў баку. Я цалкам засяродзіўся на сваім доўгім-доўгім бегу па даліне: я не азіраўся назад, каб убачыць, наколькі яны блізка ці далёка, бо гэта было марнай тратай часу; няшмат - магчыма, частка секунды кожны раз, калі вы паварочваеце галаву, - але долі секунды становяцца цэлымі секундамі, і ў канцы яны могуць залічыцца. Я проста рухаў нагамі і глядзеў на мясцовасць перад сабой; Я выбраў самы лёгкі шлях, але не моцна адхіляўся ад прамога курсу.
  Аднак я трымаў вушы адкрытымі і чуў крыкі ззаду, некаторыя гучныя і блізкія, а некаторыя слабейшыя і больш аддаленыя. Зграя разлілася веерам, і самыя моцныя апынуліся наперадзе. Калі б, як у пачатку, было толькі два чалавекі, я б не пайшоў далей і не змагаўся. Аднак супраць тузіна ў мяне не было шанцаў; Таму я пабег далей і павялічыў тэмп яшчэ хутчэй, нягледзячы на ўзмацненне болю ў баку. Дрэвы цяпер былі бліжэй адно да аднаго; стройныя, сягаючыя да неба дрэвы - піхта Дугласа, вірджынскі кедр, елка, хвойныя - вялікі лес, які цягнуўся на поўнач да Юкона. У тым лесе ў мяне быў бы шанец. Там былі дрэвы, дастаткова вялікія, каб схаваць грузавік, не кажучы ўжо пра чалавека; быў клубок ценяў, калі сонца свяціла скрозь лісце, а галіны ўтваралі няроўны малюнак на зямлі; там былі паваленыя дрэвы, за якімі можна было схавацца, і ямы, у якіх можна было схавацца, і тоўсты пласт хваёвых іголак, па якім чалавек мог рухацца амаль нячутна, калі ён быў уважлівы, куды ставіць нагу. Лес даваў пэўную бяспеку.
  Я дайшоў да адной вялікай яліны і рызыкнуў азірнуцца. Першы чалавек быў у двухстах ярдах ззаду мяне, а астатнія выстраіліся доўгай чаргой за ім. Я падбег да наступнага дрэва, змяніў кірунак і пабег да іншага. Тут, на ўскрайку лесу, дрэвы былі не так блізка адзін да аднаго і былі даволі вялікія тэрыторыі, якія не прапаноўвалі прыкрыцця, але сітуацыя была для мяне значна больш спрыяльнай, чым у даліне.
  Цяпер я рухаўся павольней і, пераходзячы ад дрэва да дрэва, думаў не пра тое, каб мяне не пачулі, а пра хуткасць. Я ўвесь час мяняў кірунак і азіраўся назад, каб пераканацца, што мяне не бачаць. Гэта было больш падобна на злыя гонкі - гэта была гульня ў кошкі-мышкі, і я быў мышкай.
  Цяпер, калі мне больш не трэба было напружвацца, маё дыханне стала больш рэгулярным, але сэрца ўсё яшчэ білася так моцна, што я адчуваў, што яно вось-вось вырвецца праз грудзі. Думка пра тое, што маім пераследнікам будзе не нашмат лепш, выклікала ў мяне лёгкую ўсмешку, калі я накіраваўся ўглыб лесу. Ззаду стала ціха, і на імгненне я падумаў, што яны здаліся, але потым я пачуў крык злева і ў адказ крык справа. Яны разышліся і пачалі прачэсваць лес.
  Я цягнуўся далей у лес, спадзеючыся, што сярод іх няма вопытных следапытаў. Было вельмі малаверагодна, што яны будуць там, але не варта выпускаць з-пад увагі гэтую магчымасць. Да заходу заставалася яшчэ шмат часу, амаль чатыры гадзіны, і я задумаўся, ці хопіць у людзей Матэрсана сіл працягваць пошукі. Мне трэба было знайсці добры сховішча, каб зграя прайшла міма мяне, і, паглыбляючыся ў лес, я не адрываў вачэй.
  Перада мной было скалістае агаленне з вялікімі камянямі, раскіданымі паўсюль, якія забяспечвалі дастатковае прыкрыццё. Я прайшоў міма - яны таксама ўбачаць магчымасці і зазірнуць у кожную шчыліну. Аднак гэта заняло б час - заўсёды ёсць так шмат месцаў, дзе хтосьці можа схавацца - і гэта была мая адзіная надзея. Я пачуў крык ззаду і зрабіў выснову, што яны рухаліся не так хутка, як я, бо марнавалі каштоўныя хвіліны на пошукі і прынюхванне, увесь час збіваючыся з курсу, каб зазірнуць за павалены ствол дрэва або ў нейкую яму, якая ўтварылася з-за таго, што а дрэва ўпала і вырвала карані з зямлі.
  Не хацелася, каб мяне заганялі далёка ў лес. Я хваляваўся за Мака, думаючы, як доўга ён зможа трымаць Матэрсана і яго сястру пад кантролем. Клэр пайшла за Гібансам, але на той момант гэта не было асабліва тэрміновым і, магчыма, Гібанс не надта спяшаўся. Таму я хацеў паспрабаваць вярнуцца ў бунгала, і кожны метр далей у лес азначаў, што зваротная дарога таксама станавілася на метр даўжэйшай.
  Вакол мяне ўзвышаліся хвоі - іх масіўныя ствалы агалялі галіны не менш чым на пяцьдзесят футаў. Тым не менш, я знайшоў тое, што шукаў - малады вірджынскі кедр з галінамі, якія звісалі досыць нізка, каб я мог падняцца. Я залез і папоўз наперад на адну з галінак. Разгалістыя галінкі зробяць мяне нябачным з зямлі - я спадзяваўся, - але ў якасці дадатковай меры засцярогі я зняў сваю яркую чырвоную кашулю і закруціў яе ў пучок. Я чакаў.
  Нічога не адбывалася больш за дзесяць хвілін, але потым яны прыйшлі так ціха, што я ўбачыў рух, перш чым пачуў гук. З краю адкрытай вяршыні выйшаў чалавек. Ён азірнуўся, а я застаўся нерухомы, як камень. Ён быў не больш чым у пяцідзесяці ярдах ад мяне, і ён стаяў вельмі нерухома, аглядаючы вачыма мясцовасць. Потым ён махнуў рукой, да яго далучыўся яшчэ адзін чалавек, і яны разам лёгкімі крокамі пайшлі праз паляну.
  Людзі не часта падымаюць вочы. Косці яго чэрапа выступаюць над бровамі - каб абараніць вочы ад прамых сонечных прамянёў. І погляд уверх таксама патрабуе намаганняў цягліц шыі. Думаю, так усё ўладкована прыродай, каб зберагчы адчувальныя вочы ад яркага святла. У любым выпадку, толькі дасведчаны следапыт зверне ўвагу на верхавіны дрэў. Звычайнаму чалавеку гэта не прыходзіць у галаву, і ёсць убудаваны супраціў - часткова псіхалагічны, часткова фізіялагічны, - які прадухіляе гэта.
  Гэтыя двое не былі выключэннем. Яны прайшлі па адкрытай вяршыні і на хвіліну спыніліся пад кедрам. Адзін з іх сказаў: «Я думаю, што мы можам адмовіцца».
  Другі прымусіў яго замаўчаць хуткім узмахам рукі. «Ціха! Можа, ён недзе тут».
  «Няма шанцаў. Напэўна, пяць міль. І ўсё роўна ногі баляць».
  «Вы адчуеце не толькі свае ногі, калі Waystrand заўважыць, што вы падвялі мяжу».
  «Гэта нахабнік! —
  Соплі ці не, ты з ім справішся? Вы можаце паспрабаваць, але я не стаўлю на вас свае грошы. Але ў любым выпадку Матэрсан хоча, каб гэтага хлопца знайшлі. Так што перастаньце ныць і ідзіце разам».
  Яны працягвалі ісці, але я застаўся на месцы. Здалёк пачуўся крык, але ў астатнім усё было ціха. Я чакаў больш за пятнаццаць хвілін, перш чым злез з дрэва. Нягледзячы на тое, што было холадна, я пакінуў сваю кашулю, добра схаваную сярод галін.
  Я не стаў вяртацца, а накіраваўся па дыяганалі ў бок бунгала Мака. Калі б я мог вярнуцца туды і па-ранейшаму мець пад кантролем Мак Говарда, ён быў бы каштоўным закладнікам, пашпартам службы бяспекі. Я рухаўся асцярожна, падазрона аглядаючы кожную паляну, перш чым перасекчы яе, і расчышчаючы ўзлесак, перш чым каго-небудзь пабачыць.
  У кожнай групе людзей заўсёды ёсць адзін такі - чалавек, які верыць, чалавек, які настойвае на сабе, калі трэба нешта зрабіць. Ён сядзеў спіной да дрэва і круціў цыгарэту. Мабыць, яго турбавалі ногі, таму што шнуркі развязаліся, і ён, напэўна, толькі што зноў надзеў чаравікі.
  Ён, відаць, адмовіўся ад пагоні, але ўсё яшчэ быў перашкодай, таму што са сваёй пазіцыі на ўскрайку лесу ў яго быў выдатны від на падлесак, праз які мне давялося прайсці, каб дабрацца да бунгала Мака. На самай справе, калі б Waystrand паставіў яго там наўмысна, гэта не магло быць лепшым месцам.
  Я таксама моўчкі адступіў і агледзеўся ў пошуках зброі. Гэтая атака павінна была быць раптоўнай і хуткай; Я не ведаў, колькі яшчэ людзей стралялі ў межах слыху, і адзін яго крык мне прыйшлося бегчы зноў. Я выбраў галінку і зрэзаў нажом галінкі, калі вярнуўся, яна ўсё яшчэ была там; ён закурыў і, відаць, з асалодай курыў.
  Я рабіў аб'езд, пакуль нячутна прызямліўся за дрэвам. Я падняў дубіну і выйшаў з-за дрэва. Ён не ведаў, што яго ўдарыла па скроні, і ён нават не ўскрыкнуў, калі ўпаў набок, яго цыгарэта выслізнула з абмяклых пальцаў. Я кінуў
  біту і стаў перад ім, аўтаматычна тушыць нагой распаленую цыгарэту аб хваёвыя іголкі. Я паспешліва схапіў іх яму пад рукі і пацягнуў туды, адкуль нас не было відаць.
  На імгненне я запанікаваў, бо падумаў, што ён мёртвы, але ён застагнаў, і яго павекі на імгненне задрыжалі, перш чым ён зноў страціў прытомнасць. Я не саромеўся ўдарыць чалавека, калі ён не глядзіць, але я не шкадаваў нікога забіваць - не таму, што мне не хацелася, а таму, што за такі ўчынак можна было павесіць. Закон даволі строгі, калі гаворка ідзе пра целы, і я хацеў бы, каб на маім баку быў Гібанс.
  Ён быў апрануты ў цёмна-шэрую кашулю, якраз тое, што мне трэба; Так што я зняў яго і абшукаў, каб пераканацца. У яго ў кішэнях было няшмат - кашалёк з трыма даляравымі купюрамі і некаторымі асабістымі паперамі, трохі дробязі, пачак запалак і вялікі кішэнны нож. Я ўзяў запалкі і нож і пакінуў яго астатняе. Потым я апрануў кашулю, тую нейтральную, прыемна нічога не падазраваную кашулю, якая была такой жа добрай, як маскіроўка.
  Я паклаў яго там, дзе яны наўрад ці спатыкнуцца аб яго, потым смела рушыў з лесу праз хмызняк да бунгала Мака; па маіх падліках, я не мог быць далей, чым за мілю. Я быў на паўдарогі, калі мне нехта патэлефанаваў. На шчасце, ён быў недалёка, занадта далёка, каб бачыць мой твар у цьмяным святле. 'Добры дзень! Што здарылася? Я
  прыклаў рукі да рота. «Мы страцілі яго. — Усіх чакаюць у бунгала Мака Дугала, — крыкнуў ён. — Матэрсану ёсць што вам сказаць.
  Маё сэрца заскочыла. Што здарылася з Mac? Я махаў рукой і крычаў: «Я буду».
  Ён працягваў у супрацьлеглым накірунку, і калі мы прайшлі адзін аднаго на некаторай адлегласці, я адвёў вочы. Як толькі ён знік з поля зроку, я кінуўся бегчы, пакуль не ўбачыў святло ў нарастаючай цемры. Потым я спыніўся, каб падумаць, што рабіць далей. Мне трэба было даведацца, што здарылася з Макам, і я зрабіў аб'езд, каб падысці да бунгала з іншага, нечаканага боку. Калі я падышоў бліжэй, я пачуў гук шматлікіх мужчынскіх галасоў.
  Хтосьці ўзяў з бунгала алейную лямпу і паставіў яе на тратуары, і з таго месца, дзе я ляжаў на беразе ракі, я мог бачыць, што каля дваццаці чалавек мітусіліся перад бунгала. З той тузіны, што гналіся за мной і яшчэ не выбраліся з лесу, гэта складала групу з трыццаці чалавек - можа, і больш. Было падобна, што Говард збірае войска.
  Я прабыў там доўга, можа гадзіну, спрабуючы зразумець, што адбываецца. Ні Мака, ні Клэр, ні самога Вэйстранда не было. далучыцца да групы. Ён выглядаў стомленым і растрапаным, але і я таксама, і мне яго не было ні кроплі шкада. Ён, відаць, задаў камусьці пытанне, і яго накіравалі ў бунгала. Я ўбачыў, як ён увайшоў, і потым не прыйшлося доўга чакаць тлумачэння сустрэчы, бо ён выйшаў амаль адразу, а за ім і Говард.
  Говард стаў на суп, падняў рукі, і ўсё сціхла, толькі жабы вакол мяне працягвалі квакаць. - Ты ведаеш, чаму ты тут, - гучна сказаў Говард. «Вам трэба знайсці кагосьці - хлопца па імі Бойд. Большасць з вас бачылі яго ў форце Фарэл, так што вы ведаеце, як ён выглядае. І вы, вядома, ведаеце, чаму мы гэтага хочам? З групы мужчын пачуўся шоргат .
  "Для тых, хто прыйшоў пазней, дазвольце сказаць яшчэ раз", - сказаў Говард. — Той Бойд збіў майго бацьку — ён ударыў чалавека больш чым удвая старэйшага за яго, ах яго — старога. Майму бацьку семдзесят шэсць гадоў. Як вы думаеце, колькі гадоў Бойду? Мяне
  ахапіла дрыжыкі, калі я пачуў, як адрэагавала група перад бунгала. «Цяпер вы ведаеце, чаму мы хочам яго», - крыкнуў Говард. Ён махнуў рукой. «Вы атрымаеце народны купон, калі яго знойдуць, і я дам сто даляраў чалавеку, які выявіць яго першым».
  Мужчыны пачалі крычаць, і Говард жорстка махнуў рукой, каб прымусіць іх замаўчаць. — Гэта яшчэ не ўсё, — крыкнуў ён. — Я дам тым, хто яго зловіць, па тысячы долараў. Цяпер успыхнула сутычка, і Говард дазволіў мужчынам займацца сваімі справамі.
  Я ўбачыў скрыўленую ўсмешку на яго твары ў рэзкім святле алейнай лямпы. Ён зноў загадаў змоўкнуць. — На дадзены момант мы страцілі яго. Ён павінен быць недзе там, у лесе. У яго няма ежы, і я магу паспрачацца, што ён у жаху. Але будзьце ўважлівыя, бо ён узброены. u Я прыйшоў сюды, каб збіць яго да сіняга за тое, што ён зрабіў з маім бацькам, і ён трымаў мяне са стрэльбай.
  Уэйстранд нешта прашаптаў яму, і Говард сказаў: «Магчыма, я памыляюся, хлопцы. Уэйстранд кажа, што ў яго не было з сабой пісталета, калі ён уцякаў у лес, так што гэта палягчае вашу працу. Я падзялю вас на каманды, а потым можна пачынаць. Калі ён у вас ёсць, захавайце яго там, дзе знайшлі, і адпраўце мне паведамленне. Слухайце ўважліва - не спрабуйце вярнуць яго ў Форт Фарэл. Ён хітры хлопец, і я не хачу, каб ён уцякаў. Так што трымай яго там, дзе знойдзеш, пакуль я не прыеду. Прывяжыце яго і, калі ў вас няма вяроўкі, зламайце яму нагу. І я не пралью слязу, калі ты яго крыху паб'еш».
  Смех, які выбухнуў, можна назваць толькі д'ябальскім. Говард сказаў: «Згода. Каманды ўзначаляць Уэйстранд, Новак, Сімпсан і Хендэрсан. Заходзьце, хлопцы, і я магу пагаварыць з вамі яшчэ пра некаторыя рэчы».
  Ён вярнуўся ў бунгала, за ім Уэйстранд і яшчэ трое. Я заставаўся на месцы яшчэ некалькі хвілін, жадаючы пачуць, што гавораць у бунгала, а потым павольна і асцярожна сышоў у цемру.
  Калі я калі-небудзь чуў, каб кагосьці падбухторвалі да самасуду, дык гэта быў Говард. Нягоднік сабраў цэлы атрад людзей, якія прагнулі маёй крыві, і я не быў бы ў бяспецы дзе-небудзь вакол форта Фарэл - не з узнагародай у тысячу долараў за маю галаву. Гэтыя яго дрывасекі былі жорсткімі хлопцамі, і ён так запіхаў іх сваёй праклятай хлуснёй, што было б зусім бессэнсоўна спрабаваць нешта тлумачыць.
  Мне нешта прыйшло ў галаву, і я крадком прабраўся да месца, дзе спаў мінулай ноччу. Цяпер я быў вельмі ўдзячны, што мне не ўдалося правесці ноч у бунгала і што я меў неасцярожнасць і не вярнуў сваё абсталяванне ў бунгала. Мой заплечнік усё яшчэ ляжаў там, дзе я яго пакінуў, і я хутка паклаў у яго тыя некалькі рэчаў, якія дастаў. Прынамсі, цяпер у мяне быў неабходны мінімум для працяглага знаходжання ў лесе - усё, акрамя правіянту і зброі.
  У бунгала зноў пачуўся шум, і я пачуў, як завяліся некалькі рухавікоў. Нехта падышоў праз падлесак, і я адступіў ад бунгала, усё яшчэ не ведаючы, што рабіць. Ніколі ў жыцці я не быў у такім хісткім становішчы, як зараз, за выключэннем таго моманту, калі я апрытомнеў у шпіталі і выявіў, што маё мінулае было сцёрта. Я тужэй зацягнуў лямкі свайго заплечніка, змрочна думаючы, што калі хто-небудзь змог перажыць той вопыт, ён мог перажыць і гэты.
  Карыстайся сваім мозгам, сказаў я сабе. Знайдзіце бяспечнае месца.
  Адзіным бяспечным месцам, пра якое я мог думаць, была турма - толькі ў якасці ганаровага госця, вядома. Да кагосьці накшталт Гібонса ніхто не падыдзе - ці, прынамсі, не павінен быць - і я думаў, што я ў такой жа бяспецы, як і дзе заўгодна ў яго камеры, пакуль усё не супакоіцца і я не знайду чалавека з дастаткова здаровым сэнсам, каб данесці праўдзівае факты на святло. Таму я павярнуў у бок форта Фарэл, але ўхіліўся ад галоўнай дарогі. Я хацеў дабрацца да Гібонса самым невыкарыстоўваным шляхам.
  Я павінен быў ведаць, што ўмяшанне паліцыі (г.зн. RCMP) было апошнім, чаго ён хацеў, і калі б я мог дастукацца да Гібонса, магчыма, яго гульня ніколі б не змагла зразумець схаваць той факт, што я не біў старога Матэрсана, і праўда павінна непазбежна выйсці на святло - чаго ён не мог сабе дазволіць, таму, хоць ён і думаў, што я ў лесе, ён прыняў меры засцярогі і на ўсялякі выпадак патэлефанаваў у паліцэйскі ўчастак Я схаваўся з Гібонсам, калі мяне заўважылі, верагодна, я аслеп, таму што я быў так блізка да сваёй мэты, што мой твар быў асветлены рэзкім святлом факела. : «Вось і ўсё!»
  Я нахіліўся і слізгануў набок, і нешта кінулася на мой заплечнік з такой велізарнай сілай, што я страціў раўнавагу і ўпаў. Святло ад ліхтара хадзіла ў пошуках, і калі знайшло мяне, я стукнуўся чаравікам па рэбрах. Я пакаціўся з хуткасцю маланкі, ведаючы, што мяне могуць забіць нагамі да смерці, калі я не ўстану. Гэтыя чаравікі лесарубаў цяжкія і акаваныя жалезам, і моцны ўдар нагой можа зламаць табе грудную клетку і нагу трапіць у лёгкія.
  Нягледзячы на тое, што мне вельмі перашкаджаў заплечнік, я каціўся ўсё хутчэй і хутчэй, стараючыся пазбегнуць факела. Грубы голас сказаў: «Хапай сволач, валет! — і няўдала нацэлены чаравік ударыў мяне па задняй частцы правага сцягна. Я апусціўся рукамі на зямлю і шалёна замахаў нагамі: нехта спатыкнуўся і ўпаў на мяне.
  Мусіць, яго галава стукнулася аб зямлю, таму што ён абмяк; Я адмахнуўся ад яго і, хістаючыся, падняўся на ногі якраз у той момант, калі іншы чалавек наляцеў на мяне, як бык. Хлопец з факелам не даў мне магчымасці знікнуць у цемры, але прынамсі паставіў мяне з супернікам у роўныя ўмовы.
  У мяне не было ніякіх дурных уяўленняў пра сумленную гульню - гэта цывілізаваная ідэя, а цывілізацыя заканчваецца, калі вы нацкоўваеце трыццаць чалавек на аднаго. Больш за тое, я навучыўся змагацца на паўночна-заходніх тэрыторыях, а на поўнач ад 60-й паралелі атмасфера не вельмі падыходзіць для алімпійскіх правілаў. Я махнуў сваім чаравікам убок на каленную чашачку мужчыны, затым з сілай шкраб яго па галёнцы і, нарэшце, ударыў яго па назе пяткай ледзь вышэй супінаторыі. Мой левы кулак пайшоў да яго жывата, а правая рука да яго падбародка, раскрыўшы далонь так, што ніжняя частка маёй рукі адвяла яго галаву назад, а кончыкі пальцаў тыцнулі яму ў вочы.
  Ён нанёс некалькі добрых удараў, пакуль я нешта рабіў, але потым ён стаў заклапочаны ўласнымі пакутамі. Ён закрычаў ад болю, калі я саскраб яго галёнку да косці, і яго рукі ўзняліся, каб закрыць вочы. Я зноў ударыў яго кулаком у жывот; — ахнуў ён і пачаў падаць. Я вялікі хлопец і даволі моцны, таму я мог бы падняць яго і кінуць факелам у яго сябра.
  Я добра прыцэліўся, і святло ў панэлі згасла. Я чуў, як разбілася шкло, калі яна ўпала на зямлю. Я не чакаў, каб пачуць больш, таму што вакол магло быць больш галаварэзаў Говарда. Я пайшоў і павярнуў у бок лесу.
  Да поўначы я прабіўся на невялікую адлегласць у лес і быў зусім знясілены. Мяне выгналі з форта Фарэл і ледзь не ўзялі ў палон, і, вяртаючыся па слядах, я ледзь не сутыкнуўся з іншай групай людзей Матэрсана, якія, верагодна, выходзілі з лесу. Таму я здаўся і пайшоў на захад - у глуш. Я падумаў, што яны, вядома, не спяшаюцца выказаць здагадку, што я знік у гэтым напрамку.
  Я не чакаў, што атрымаю што-небудзь, паехаўшы на захад, але, прынамсі, гэта дало мне перадыхнуць і час, каб скласці план кампаніі. Месяц быў высока ў небе, і я знайшоў ціхую дзірку сярод камянёў. З палёгкай я зняў заплечнік. Я стаміўся. Я быў у бегу дзесяць гадзін больш-менш бесперапынна, і гэта не добра для вашай энергіі. Я таксама быў галодны, але з гэтым нічога не мог зрабіць, акрамя як зацягнуць пояс.
  Я думаў, што на дадзены момант я ў бяспецы. Матэрсан наўрад ці змог бы арганізаваць належны пошук ноччу, нават калі б ведаў, у якім раёне я знаходжуся. Адзіная небяспека была ў тым, што мяне хто-небудзь выпадкова выявіць. Мне патрэбны быў адпачынак і сон,
  таму што наступны дзень абяцаў быць яшчэ больш захапляльным.
  Я зняў чаравікі і надзеў розныя шкарпэткі. Мае ногі стануць маімі лепшымі сябрамі ў агляднай будучыні, і я не хачу, каб яны на мяне злаваліся. Затым я выпіў вады са сталоўкі, прымацаванай да майго заплечніка. На дадзены момант у мяне не было недахопу ў вадзе - я напоўніў сталовую ля ракі, - але я не хацеў быць занадта шчодрым з ёю, таму што я не вельмі добра ведаў мясцовасць, і там можа не быць ракі, калі Мне гэта было патрэбна.
  Я сядзеў, з задавальненнем згінаючы і разгінаючы пальцы ног, і разважаў пра падзеі дня. Гэта быў першы раз, калі я мог прымусіць дзве думкі лагічна ісці адна за адной - усе мае намаганні дагэтуль былі накіраваны толькі на тое, каб захаваць сваё жыццё.
  Я спачатку падумаў пра Клэр і задумаўся, што з ёй здарылася. Яна пайшла да Гібонса даволі рана і павінна была вярнуцца ў бунгала Мака задоўга да заходу сонца, з паліцыянтам ці без яго. Тым не менш, я не мог выявіць ніякіх яе слядоў падчас запальнай прамовы Говарда. Былі дзве магчымасці - яна была ў бунгала, што азначала, што яна была стрымана, або яе не было ў бунгала, і ў гэтым выпадку я паняцця не меў, дзе яна магла быць.
  А потым Mac. Нейкім чынам Матэрсан пазбег пісталета Мака, што азначала, што з Макам нешта здарылася. Калі выказаць здагадку, што ён застаўся ў баку - і Клэр таксама - я быў бы адзіным, хто застаўся б свабодным і мог зрабіць што-небудзь. І ўсё, што я мог зрабіць да гэтага часу, гэта бегчы як алімпійскі марафонец -
  я думаў пра выступ Говарда і спецыяльныя інструкцыі, якія даў HL, і я спрабаваў уявіць, што ён плануе зрабіць. Калі мяне схопяць, мяне трэба будзе трымаць, пакуль Говард не прыйдзе туды. І гэта азначала жудасную сітуацыю, таму што я не мог сабе ўявіць, што яшчэ ён мог зрабіць са мной, акрамя як забіць мяне.
  Вядома, ён не забіў бы мяне адкрыта; Я сумняваўся, ці застануцца яго людзі за ім. Але выкажам здагадку, што мяне забілі «выпадкова»; выкажам здагадку, што Говард сцвярджаў, што забіў мяне "ў мэтах самаабароны". Было шмат спосабаў зладзіць нешта падобнае. Ці я мог бы "ўцячы" ад Говарда і мяне больш ніколі не бачылі. У бязмежных лясах ёсць месцы, дзе нельга знайсці цела і за стагоддзе.
  Усё гэта прымусіла мяне яшчэ раз зірнуць на Говарда Матэрсана. Чаму ён хацеў маёй смерці? Адказ: таму што ён меў дачыненне да аўтакатастрофы - не яго бацька. І якое дачыненне ён мог мець да аварыі? адказ; верагодна, ён асабіста гэта інсцэніраваў - напэўна, ён быў проста забойцам.
  Я праверыў, дзе быў Бул Матэрсан, калі здарылася аварыя, але мне не прыйшло ў галаву зрабіць тое ж самае з Говардам. вы не думаеце пра 21-гадовага хлопчыка як пра забойцу, калі побач ёсць хтосьці з усімі матывамі і кваліфікацыяй, якія я зрабіў памылку. Дзе быў Говард, калі адбылася аварыя? адказ; Я не ведаў, але мог здагадацца, што,
  нарэшце, пасля таго, як ён мяне дастане, ён можа адвезці мяне назад у Форт Фарэл, але тады ўсё абярнецца супраць яго. Ён павінен быў пазбавіцца ад мяне, і адзіным спосабам зрабіць гэта было яшчэ адно забойства. Я на момант здрыгануўся. Я пражыў насычанае падзеямі жыццё, але ніколі раней мяне не пераследвалі з намерам забойства. Гэта быў зусім новы вопыт і, магчыма, апошні. Вядома, я ўсё яшчэ мог знікнуць. Я мог бы пайсці далей на захад, а затым на паўднёвы захад да ўзбярэжжа ў Сцюарта або Прынца Руперта, яны б згубілі мой след, і мне ніколі больш не давялося б бачыць форт Фарэл. Але я ведаў, што не буду гэтага рабіць з-за Мака і Клэр - асабліва Клэр.
  Я дастаў з заплечніка коўдру і загарнуўся ў яе. Я быў цалкам спустошаны і не мог прымаць важныя рашэнні. Я меў бы шмат часу пры дзённым святле, каб патурбавацца аб тым, што рабіць. Я заснуў са словамі Мака, якія гучалі ў маіх вушах: Працягвай змагацца; дайце ім яшчэ раз разварушыць, пакуль яны не збалансаваны.
  Гэта была вельмі добрая парада, незалежна ад таго, былі яны з раўнавагі ці не. Сонна я прыняў два рашэнні. Па-першае, мне давядзецца змагацца на мясцовасці, якую я выберу, у асяроддзі, якое я добра ведаў. Адзінай мясцовасцю ў гэтым рэгіёне, якую я добра ведаў, была даліна Кіноксі. Я ведаў гэта добра, таму што я старанна даследаваў яго і ведаў, што магу пазбегнуць усіх там.
  Больш за тое, вельмі важна было зрабіць паляванне на Боба Бойда асабліва стратнай справай. Я павінен быў ясна даць зразумець, што нават тысячы даляраў для такой пагоні недастаткова, і гэты ўрок можна было перадаць толькі гэтым лесарубам у плоці. Трое з іх, магчыма, ужо
  прыйшлі да такой высновы; у аднаго была сіняк каленнай чашачкі, у другога — сківіца, у трэцяга — да косці разарваная галёнка. Калі б патрабаваліся больш жорсткія меры стрымлівання, я б гарантаваў іх прыняцце.
  Я хацеў выцягнуць Говарда з-за шырмы галаварэзаў, і адзіны спосаб зрабіць гэта - напалохаць іх. Патрабуе шмат, каб жахнуць звычайнага лесаруба; У рэшце рэшт, яны выконваюць небяспечную працу, і яны не цураюцца нічога, аднак, гэта было тое, што я павінен быў зрабіць - я павінен быў пазбавіцца ад іх - і я павінен быў зрабіць рэчы, якія былі настолькі моцнымі па сваім уздзеянні, што яны. падумалі б двойчы, перш чым спрабаваць зарабіць гэтую тысячу долараў.
  OceanofPDF.com
  Раздзел 10
  НАСТУПНАЙ РАНiЦАЙ Я БЫЎ НА ДАРОЗЕ НА ПОЎНАЧ НА ЎСХОДЗЕ СОНЦА. Я падлічыў, што знаходжуся прыкладна ў дванаццаці мілях на захад ад форта Фарэл, таму пайшоў паралельна дарозе ў Кіноксі-Вэлі, але, як я спадзяваўся, трымаўся дастаткова далёка, каб не трапіць у сетку шукальнікаў Манерсана. Голад грыз маё нутро, але не настолькі, каб зрабіць мяне слабым - я мог бы пратрымацца яшчэ паўтара дня, перш чым ежа стала сапраўднай праблемай, і, магчыма, я павінен быў.
  Я ішоў гадзіну за гадзінай хуткім крокам, хутчэй, чым у звычайным паходзе. Я думаю, што я дасягнуў устойлівай хуткасці 2 ~ мілі ў гадзіну па мясцовасці, якую было не так складана пераадолець. Я ўвесь час азіраўся, каб агледзець наваколле, не столькі таму, што думаў, што мяне пераследуюць, колькі каб пераканацца, што рухаюся па прамой лініі. Адхіліцца ад прамога курсу занадта лёгка, і большасць людзей робіць гэта абсалютна несвядома. Таму ў дрэнных умовах надвор'я, напрыклад, у тумане або гурбах, яны могуць згубіцца і працягваць хадзіць кругам. Я чуў, што гэта звязана з тым, што ногі не аднолькавай даўжыні і, такім чынам, крокі, якія робяцца, не аднолькавага памеру. Даўным-даўно я праверыў сваю ўласную схільнасць адхіляцца ад прамога курсу і выявіў, што заўсёды збочваў направа; Пасля я заўважыў, што свядома выправіць адхіленне не патрабавала вялікіх намаганняў.
  Тым не менш, заўсёды добра праверыць тэорыю на практыцы, і я хацеў ведаць, як выглядае пейзаж ззаду мяне; Такія веды маглі б спатрэбіцца, калі б мне зноў давялося ўцякаць. Вядома, заўсёды была верагоднасць таго, што я ўбачу кагосьці яшчэ, і я ўжо меркаваў, што ў рэгіёне, дзе сярэдняя шчыльнасць насельніцтва складае адзін чалавек на тры квадратныя мілі, я напэўна ўбачу кагосьці. не з'явіцца выпадкова, і таму да яго трэба ставіцца з падазрэннем.
  Па дарозе я знайшоў крыху ежы; Я назбіраў некалькі кілаграмаў грыбоў і паклаў іх у заплечнік. Я ведаў, што іх вельмі добра есці, але я ніколі не еў іх сырымі і не хацеў спрабаваць цяпер. Напэўна, гэта не заб'е мяне, але я не хацеў рызыкаваць, каб мяне вывелі са строю спазмы ў жываце ці нешта падобнае. Так што я захаваў іх на потым, хаця ў мяне з рота была сляза.
  Я кожны раз адпачываў, але нядоўга - каля пяці хвілін кожную гадзіну. Большы адпачынак зрабіў бы мышцы маіх ног жорсткімі, і я павінен быў трымаць іх гнуткімі. Нават апоўдні я не рабіў вялікага перапынку; Я прыпыніў свой паход якраз на столькі, каб надзець чыстыя шкарпэткі, памыць астатнія ў ручаі і прывязаць іх да верхняй частцы заплечніка, каб яны маглі высахнуць па дарозе. Я напоўніў сталоўку і пайшоў далей на поўнач.
  За дзве гадзіны да захаду сонца я пачаў шукаць месца для лагера - добра схаванае месца - і знайшоў адно на вяршыні схілу, з якога ў мяне быў добры від на даліну з абодвух бакоў. Я паклаў заплечнік і першыя паўгадзіны проста азіраўся. Я хацеў пераканацца, што побач нікога няма. Потым я распакаваў заплечнік і знайшоў на дне аварыйнае абсталяванне.
  У Паўночна-Заходніх Тэрыторыях я быў у пустыні па некалькі месяцаў, і, паколькі боепрыпасы для паляўнічай стрэльбы - гэта цяжкі цяжар, я шукаў іншыя спосабы здабычы свежага мяса. Аварыйнае абсталяванне было настолькі малым, што я мог захоўваць яго ў старой шакаладнай бляшанцы, і было вынікам шматгадовага вопыту; Я заўсёды насіў яе на дне заплечніка.
  Трусы выходзяць перад заходам сонца, і я выбраў тры драцяныя пасткі, ухіляючыся ад рыбалоўных гаплікаў у слоіку. Аднойчы, якраз на пачатку сэзону, мне ў адзін палец трапіў рыбалоўны кручок, і я не зьвярнуў увагі на рану. Ён пачаў з'яўляцца язвай, і я прыйшоў на гандлёвую станцыю ў сярэдзіне сезона з пальцам, які вырас да памеру банана з-за заражэння крыві. Гэты ўкол кручка каштаваў мне тысячу долараў і амаль руку, так што з тых часоў я вельмі асцярожны з рыбалоўнымі кручкамі.
  Я бачыў мноства трусіных слядоў, таму расставіў пасткі, назбіраў дроў для вогнішча і пашукаў некалькі тонкіх мёртвых галінак лістоўніцы, пераканаўшыся, што яны сухія да костак. Я адвёз іх у свой кемпінг і расставіў так, нібы збіраўся распаліць вогнішча, але запалкі да іх не даставіў. Я зрабіў бы гэта толькі пасля заходу сонца, калі дыму - якім бы невялікім ён ні быў - больш не было б відаць. Я знайшоў невялікую бярозку і сваім паляўнічым нажом зрэзаў цыліндр з кары, які паставіў у якасці шырмы вакол вогнішча - на некалькі камянёў, каб знізу таксама паступала паветра.
  Праз паўгадзіны пасля заходу сонца я запаліў вогнішча і адышоў на сто ярдаў, каб ацаніць бачнасць. Я мог бачыць гэта, таму што ведаў, што яно было, але хтосьці не такі дасведчаны ці больш дасведчаны, чым я, не мог гэта заўважыць. Вярнуўся, наліў у рондаль вады і паставіў грыбы на агонь. Тым часам я пайшоў паглядзець, ці пашанцавала мне з лукамі. Дзве з іх былі пустыя, а ў трэцяй я злавіў недарослага труса. Гэта не дасць больш чым некалькі кавалачкаў мяса, але гэтага трэба было б зрабіць на вечар.
  Пасля таго, як я паеў, я прайшоўся па лагеры, а калі вярнуўся, паспрабаваў закурыць. Я падлічыў, што прайшоў каля трыццаці міль на поўнач. Калі б я накіраваўся адсюль на паўночны захад, прыкладна праз пятнаццаць міляў я б дайшоў да даліны Кіноксі, дзе знаходзіўся лесанарыхтоўчы лагер Матэрсана. Гэта магло быць небяспечна, але я павінен быў пачаць адбівацца. Біцца ў кустах было добра і добра, але гэта нікуды мяне не прывядзе; Мне прыйшлося пайсці сярод маіх ворагаў і зрабіць некаторыя непрыемнасці.
  Праз некаторы час я пераканаўся, што агонь патух, і пайшоў спаць.
  Я дабраўся да вяршыні схілу з відам на даліну Кінаксі каля дзвюх гадзін дня наступнага дня. Новае возера Матэрсан значна павялічылася ў памерах з таго часу, як я бачыў яго ў апошні раз, і цяпер было прыблізна на траціну таго, чым павінна быць. Вада пакрыла бязлюдную раўніну, створаную высечкай дрэў. Я быў у самай паўночнай кропцы, да якой яшчэ даходзіла вада. Раўніна, дзе ўсё было высечана, цягнулася значна далей праз даліну - наколькі я меркаваў, да зямель Клэр Трынаван. Матэрсан меў сваю краіну практычна бясплоднай.
  Па меры высечкі лесанарыхтоўчы лагер быў перанесены далей у даліну, і з таго месца, дзе я стаяў, я не мог яго бачыць. Таму я вярнуўся ўніз па схіле і накіраваўся на поўнач, трымаючыся хрыбта паміж сабой і далінай. Магчыма, я быў на небяспечнай глебе, але гэта не здавалася верагодным. Да гэтага часу мая дзейнасць была сканцэнтравана на форце Фарэл і на плаціне на паўднёвым канцы даліны.
  Я паставіў сябе на месца Говарда Матэрсана і паспрабаваў думаць як ён - жудасны эксперымент. Бойд стварае праблемы ў форце Фарэл. Так што сачыце за гэтым. Мы амаль дабраліся да яго, і ён можа паспрабаваць яшчэ раз. Бойд цікавіўся плацінай; ён там свідраваў. Так што сачыце за гэтым, таму што ён можа вярнуцца. Але Бойд ніколі не праяўляў асаблівай цікавасці да самой даліны Кіноксі, дык навошта яму туды ехаць?
  Я ведаў, што я там буду рабіць — я буду там бушаваць. Гэта была мясцовасць, якую я даследаваў і ведаў усе выгібы і звіліны рэк, усе раўніны і яры, усе схілы зямлі. Я пайшоў бы ў густы лес на поўначы даліны, завабіў бы туды паляўнічых Говарда, а потым пакараў іх, каб яны не адважыліся працягваць пагоню. Гэта быў адзіны спосаб вывесці Говарда з палаткі.
  І лепшым месцам для пачатку сваёй дзейнасці мне падаўся лесанарыхтоўчы лагер.
  Я прайшоў яшчэ чатыры мілі на поўнач і нарэшце адкрыў лагер. Гэта было на роўнай зямлі ўнізе даліны, пасярод знішчанага лесу. Было занадта шмат адкрытай пляцоўкі на мой густ, але я нічога не мог з гэтым зрабіць, і я разумеў, што змагу пайсці туды толькі ноччу. Такім чынам, я выкарыстаў астатнія гадзіны дня, каб падумаць над праблемай.
  Там, здавалася, нічога не адбывалася, і я не чуў ніякіх гукаў, якія б паказвалі, што лесарубы працуюць далей у даліне. Здавалася, што Говард забраў большасць мужчын з працы, каб яны шукалі мяне, і я спадзяваўся, што яны ўсё яшчэ сядзяць, склаўшы рукі, каля форта Фарэл. Ад таго, што, верагодна, была кухня, падымаўся клуб дыму, і ў маім жываце забурчэла пры думцы аб ежы. Гэта была яшчэ адна важкая нагода паехаць у лагер.
  Наступныя тры гадзіны я бесперапынна назіраў за лагерам і ўбачыў не больш за шэсць чалавек. Я быў занадта далёка, каб меркаваць з упэўненасцю, але падазраваў, што гэта старажылы, кухары і рабочыя, якія былі занадта старыя або недастаткова прыдатныя, каб быць карыснымі для калоння дроў або палявання. Бол, Бойд. Я не меў бы з імі асаблівых праблем.
  Я думаў пра наступствы ўчынку Говарда і пра высновы, якія можна з гэтага зрабіць. Ён адхіліў сваіх лесарубаў з поўнай зарплаты, каб шукаць мяне, і гэта каштавала яму шмат часу і грошай. Калі ён не прымусіць іх хутка працаваць, будзе занадта позна валіць дрэвы - калі толькі ён не адчыніць шлюзы, каб прадухіліць далейшае пашырэнне возера ў даліну. Але нават тады ён сутыкнецца з фінансавымі цяжкасцямі; піларама павінна была быць абсталявана для гэтай аперацыі, і любое перапыненне патоку сырой драўніны з даліны будзе адчувацца там. Калі б лесарубы хутка не выйшлі на працу, лесапільню давялося б закрыць.
  Мне здавалася, што Говард вельмі хацеў завалодаць мной, і гэта папоўніла доказы, якія я збіраў. Гэта не было доказам у юрыдычным сэнсе, але для мяне было дастаткова.
  З надыходам цемры я пачаў рыхтавацца. Я дастаў з заплечніка коўдры і завязаў іх звонку. Калі сцямнела, я спусціўся ў даліну. Я ведаў адносна лёгкі шлях і неўзабаве наблізіўся да краю лагера. У дзвюх бараках гарэла святло, але ў астатнім не было ніякіх прыкмет жыцця, акрамя грукання дрэнна ігранага гармоніка. Я пракраўся праз лагер да кухні. Я не бачыў прычын, чаму б я не закупіў правіянт за кошт Говарда.
  На кухні гарэла святло і дзверы былі прыадчынены. Я зазірнуў у акно і, нікога не ўбачыўшы, праслізнуў унутр, зачыніўшы за сабой дзверы. На пліце стаяла вялікая кастрюля, і пах гашышу ледзь не звар'яцеў, але ў мяне не было часу на раскошу - я павінен быў быць у кладоўцы.
  Я знайшоў яго за кухняй; невялікі пакой, застаўлены стэлажамі і поўны кансерваў. Я пачаў запіхваць бляшанкі ў заплечнік, стараючыся, каб яны не стукнуліся адна аб адну. Я выкарыстаў кашулі, каб падзяліць іх, і паклаў зверху мяшок з мукой. Я ўжо збіраўся сыходзіць, калі нехта ўвайшоў на кухню, і я хутка зноў зачыніў дзверы.
  Дзверы ў кладоўцы былі адны і вялі на кухню - зразумелая мера, улічваючы здаровы апетыт зладзейскіх дрывасекаў. Па той жа прычыне не было акна, таму я павінен быў заставацца ў кладоўцы, пакуль кухня не апусцее, інакш мне давядзецца ўжыць сілу, каб выбрацца.
  Я крыху прыадчыніў дзверы і ўбачыў, што каля пліты стаіць мужчына і памешвае на патэльні драўлянай лыжкай. Ён паспрабаваў, паклаў лыжку назад у рондаль і падышоў да стала, каб узяць пачак солі. Я ўбачыў, што гэта пажылы чалавек, які кульгае, і адчуў, што ні пра які гвалт не можа быць і гаворкі. Гэты чалавек нiколi не рабiў мне нiчога дрэннага,
  нiколi не меў намеру нашкодзіць мне, i я не мог прымусiць сябе адпомсцiць яму за грахi Говарда.
  Ён прабыў на кухні цэлую вечнасць - на самай справе не больш за дваццаць хвілін - і ў мяне з'явілася адчуванне, што ён ніколі не сыдзе. Ён затрымаўся на раздражняльным імабіне; ён вымыў некалькі талерак, адціснуў посудную анучу і павесіў яе каля пліты, каб яна высахла, а потым пайшоў да кладоўкі, быццам збіраўся там што-небудзь узяць" перадумаў на паўдарозе - як раз тады, калі я думаў, што збіраюся зрабіць усё-такі прыйшлося скарыстацца - і, нарэшце, зноў паспрабаваў змесціва рондаля, паціснуў плячыма і выйшаў
  з кладоўкі, праверыў, ці ўсё бяспечна на вуліцы, і выслізнуў з кухні са сваёй здабычай . Лагер быў асветлены электрычнасцю, і я чуў стук дызельнага генератара, які даносіўся з кута лагера генератар
  быў у асобным будынку, я спачатку агледзеў тэрыторыю і выявіў, што наступная казарма была рамонтнай майстэрняй. погляд на назіральнае шкло сказаў мне, што яно запоўнена прыкладна напалову. Каб было лягчэй, у рамонтнай майстэрні была ў наяўнасці сякера. Гэтай сякерай я моцна ўдарыў па масляным баку, і ён без асаблівых высілкаў прабіўся ў метал.
  Гэта зрабіла даволі шум, і мне было прыемна пачуць, як алей пырсне з ірванай адтуліны. Я змог зрабіць яшчэ некалькі ўдараў, перш чым пачуў крык трывогі, і ў гэты момант я адчуў слізкае масла пад нагамі. Я хуценька адступіў на некалькі крокаў, запаліў выраблены з паперы факел і кінуў яго ў танк. Потым я кінуўся бегчы, каб дасягнуць цемры.
  Спачатку я падумаў, што мой факел патух, але раптам я ўбачыў асляпляльнае ззянне і полымя, якое ўзляцела ў неба. Я ўбачыў постаць чалавека, які няўпэўнена стаяў на краі вогнішча, і тады ўцёк. Я бег так хутка, як толькі мог, хоць быў упэўнены, што за мной ніхто не пойдзе.
  На досвітку я ўтульна размясціўся на развілцы дрэва ў глыбіні густога лесу ў паўночнай частцы даліны. Мне спадабалася добрая, хоць і халодная ежа з саланіны і фасолі, і я выспаўся некалькі гадзін. Ежа прынесла мне вялікую карысць, і цяпер я адчуваў сябе роўным таму, што мог кінуць мне Матэрсан. Калі я рыхтаваўся да дзённых клопатаў, мне было цікава, як ён пачнецца.
  Неўзабаве я даведаўся пра гэта, яшчэ не злезшы з дрэва. Я пачуў вуркатанне ляза, якое павольна круцілася, і недалёка над верхавінамі дрэў нада мной праляцеў верталёт. Флюгер дзьмуў мне ў твар халодным паветрам, і на зямлю пасыпалася некалькі хваёвых іголак. Верталёт накіраваўся на поўнач, але я застаўся на месцы, і праз некалькі хвілін яна вярнулася, як я і падазраваў, але цяпер яна ляцела крыху на захад.
  Я ўпаў з дрэва, выключыўся і ўзяў свой заплечнік. Говард зрабіў вывад, які я хацеў, каб ён зрабіў, і разведвальны палёт на верталёце быў яго першым манеўрам. Яму яшчэ не ўдалося накіраваць дапаможныя сілы ў даліну - для гэтага было занадта рана, - але яны ўсё роўна хутка будуць там, і я думаў пра тое, як правесці час.
  Я чуў, як верталёт гудзе далей у даліне, і меркаваў, што ён неўзабаве развернецца для другой разведкі; так што я шукаў месца, дзе я мог бы добра бачыць яе. Калі яна вярнулася, яна праляцела прама над цэнтрам даліны; Я напружыў вочы і ўбачыў, што ў ім было толькі два чалавекі — пілот і пасажыр. Я таксама прыйшоў да высновы, што, мяркуючы, што яны ўбачаць мяне, яны не будуць зніжацца, таму што пілот павінен быў бы заставацца ў сваім самалёце, а яго пасажыр не хацеў бы браць мяне ў адзіночку. Гэта дало мне невялікую слабіну.
  План, які я распрацаваў, быў вельмі просты, але ён грунтаваўся галоўным чынам на псіхалагічных фактарах, і мне было цікава, ці правільна я ацаніў людзей Говарда ў гэтым плане. Я мог выявіць гэта, толькі зрабіўшы тое, што запланаваў, а потым пачакаў. Была таксама задзейнічана нейкая прымітыўная тэхналогія, і было сумнеўна, ці трукі, якім я навучыўся на Поўначы, падзейнічаюць на людзей гэтак жа добра, як на жывёл.
  Я прайшоў каля паловы мілі праз лес да знаёмай мне сцежкі для дзічыны і пачаў будаваць пастку, у якую дзічына трапляе цяжкім прадметам. Пастка можа быць выдатнай для лоўлі труса, але вам трэба нешта большае для аленя - або чалавека. Было і іншае: алень не мае ўяўлення ні пра геаметрыю, ні пра механіку і не зразумеў бы механізму такой пасткі, нават калі б вы паклапаціліся растлумачыць яго. Пакуль у пастцы не будзе пахнуць людзьмі, алені будуць хадзіць прама ў яе.
  Аднак чалавек пазнаў гэту пастку з першага погляду, таму вырабляць яе трэба было вельмі асцярожна.
  У адным месцы сцежка ішла ўздоўж насыпу вышынёй каля чатырох футаў, а на другім баку быў круты спуск вышынёй каля шасці футаў. Кожны, хто ішоў па шляху, павінен быў прайсці гэты пункт. Я прыцягнуў двухфутавы валун да краю насыпу і замацаваў яго дробнымі каменьчыкамі так, што раўнавага заставалася няўстойлівай і трэба было толькі крыху, каб ён упаў. Тады я ўзяў сваё выратавальнае абсталяванне і зрабіў пастку для нагі чалавека; Я выкарыстаў леску, працягнутую праз раздвоеныя галінкі, і прымацаваў яе да аднаго з каменьчыкаў, якія трымаюць валун.
  Мне спатрэбілася амаль паўгадзіны, каб упасці, і час ад часу я чуў, як верталёт даследуе другі бок даліны. Я замаскіраваў пастку і абышоў вакол пасткі, каб пераканацца, што няма нічога падазронага. Гэта было ўсё, што я мог зрабіць, і тады я ішоў па шляху каля чатырохсот міль, дзе ён дайшоў да балоцістай мясцовасці. Я наўмысна палез праз балота на сухую зямлю з другога боку, пакінуўшы шмат сведчанняў майго праходжання - зламаныя травінкі, сляды і пырскі мокрай гразі на сухой зямлі. Некаторы час я ішоў па сцяжынцы, потым звярнуў і па вялікай дузе пайшоў назад да месца, дзе паставіў пастку.
  Гэта была палова плана. Другі тайм складаўся з вяртання па гульнявой сцежцы да паляны, перасечанай ручаём. Я паклаў заплечнік каля сцежкі і разлічыў, калі верталёт зноў прыляціць. Я меркаваў, што верталёт пройдзе праз гэтую паляну пасля чарговага павароту, таму пайшоў да вады, каб напоўніць сталовую.
  Я меў рацыю, і яна трапілася так нечакана, што я ўсё яшчэ здзівіўся гэтаму. Высокія яліны глушылі гук, пакуль яна не праляцела нада мной, мурлычучы. Я ў шоку падняў вочы і ўбачыў твар чалавека, які глядзеў на мяне ўніз, як белае пляма. Як чорт па пятах ішоў, я тады ўцякла — нібы хавацца. Верталёт развярнуўся і зноў паляцеў над палянай. Затым яна акрэсліла вялікую дугу і знікла на поўдзень. У рэшце рэшт, Матэрсан знайшоў Бойда.
  Я вярнуўся на паляну і са шкадаваннем парваў кавалак сваёй кашулі, якую павесіў на калючку крыху далей ад гульнявой сцежкі. Я б пераканаўся, што гэтыя хлопцы рабілі тое, што яны павінны рабіць, нават калі б мне давялося падштурхнуць іх да канца. Я паклаў свой заплечнік на лужыну, адкуль я маліўся аб добрым відзе майго падзення і чакаў; Я скараціў час, парэзаўшы дубіну сваім паляўнічым нажом.
  Па маіх разліках верталёт хутка павінен вярнуцца. Верагодна, ёй не трэба было б ісці далей на поўдзень, чым плаціна - адлегласць у дзесяць міль, што зойме ў яе не больш за восем хвілін. Магчыма, ім спатрэбіцца яшчэ пятнаццаць хвілін, каб вырашыць, што трэба зрабіць, і калі я дадам яшчэ восем хвілін, каб вярнуцца, гэта дасць мне каля паўгадзіны. Вяртаючыся, яна была поўная, але не магла везці больш за чатыры чалавекі, акрамя пілота. Гэтыя чатыры чалавекі будуць высаджаны, і верталёт вернецца за новай групай - гэта можа заняць яшчэ дваццаць хвілін.
  Такім чынам, у мяне было дваццаць хвілін, каб разабрацца з чатырма мужчынамі. Не занадта доўга, але дастаткова доўга, я спадзяваўся.
  Прайшло амаль 45 хвілін, перш чым я пачуў гук верталёта і па цішэйшым гудзе флюгера зрабіў выснову, што ён прызямліўся на паляне. Праз імгненне яна зноў узляцела і пачала кружыць. Мне было цікава, як доўга ён будзе гэта рабіць. Калі б ён не сыходзіў па маім раскладзе, усё правалілася б. Таму я адчуў палёгку, калі пачуў, як ён знікае на поўдзень, і не адводзіў вачэй ад сцежкі, спадзеючыся, што мая прынада была раскусана.
  Неўзабаве я пачуў прыглушаны крык, у якім было нешта накшталт трыумфу - прынада была праглынута цалкам. Я паглядзеў праз шырму з лісця і ўбачыў, як яны хутка падымаюцца па дарожцы. Трое з іх былі ўзброеныя - два стрэльбы і вінтоўка - і мне гэта не асабліва спадабалася, але я палічыў, што гэта не будзе мець ніякага значэння, таму што гэтая спецаперацыя была звязана з элементам нечаканасці.
  Яны ішлі амаль бегам па дарожцы. Яны былі маладыя і свежыя, і, як сучасная армія, іх даставілі ў раён баявых дзеянняў камфортна. Калі б мне трэба было бегчы з імі найхутчэй, яны б мяне дагналі менш чым праз мілю, але гэта не было намерам. Першы раз я бег, таму што быў заспеты знянацку, але цяпер усё было зусім інакш. Гэтыя людзі не ведалі пра гэта, але яны не палявалі на мяне - яны былі ахвярамі.
  Яны ішлі па сцежцы па двое, але вымушаны былі ісці адзін за адным, калі сцежка звужалася ў тым месцы, дзе з аднаго боку была земляная сцяна, а з другога — укос. Я затаіў дыханне, калі яны дабраліся да пасткі. Першы чалавек пазбег пасткі, і я вылаяўся сабе пад нос, але другі сунуў туды правую нагу і адцягнуў каменьчык. Валун заварушыўся і трапіў у сцягно нумара тры. У спалоху ён схапіў чалавека перад сабой, і яны разам упалі з краю скалы, а за імі і валун важыў не менш за сто пяцьдзесят фунтаў.
  Я пачуў збянтэжаныя крыкі і лаянку, а калі шум сціх, адзін мужчына тупа глядзеў на сваю зламаную нагу, а другі ныў, што яго сцягно адчувала невыносны боль.
  Лідэрам быў Новак, вялікі чалавек, з якім я меў зносіны раней. «Чаму ты не глядзіш, куды ставіць свае вялікія лапы?» «
  Ён толькі што ўпаў на мяне, Новак», — запярэчыў мужчына з пашкоджаным сцягном. — Я нічога не рабіў.
  Я ляжаў у кустах менш за дваццаць футаў ад мяне і ўсміхаўся. Я б не памыліўся, мяркуючы, што чалавек, які ўпаў з шасціфутавага валуна, можа зламаць нагу. Мае шанцы выраслі - цяпер яны былі тры да аднаго.
  «У мяне зламаная нага», — лямантаваў чалавек, які сядзеў.
  Новак злез і агледзеў нагу, а я затаіў дыханне. Калі б ад пасткі застаўся нейкі след, яны б ведалі, што гэта не выпадковасць. Мне пашанцавала — ці то леска парвалася, ці то Новак не ўбачыў пятлю. Ён устаў і вылаяўся. «Не прайшло і пяці хвілін, а кагосьці ўжо вывелі — можа, дзве. Як ваша сцягно? '
  'Гэта па-чартоўску балюча. Магчыма, у мяне пералом таза. Новак працягваў бурчэць некаторы час, а потым сказаў: «Астатнія хутка прыйдуць». Ты заставайся тут з Бэнксам і, калі зможаш, зашыні гэтую нагу. Мы са Скоці рухаемся далей. Бойд з кожнай чортавай хвілінай усё далей. Ён ускараскаўся назад на сцежку і, пасля некалькіх добра падабраных каментарыяў пра Бэнкса і яго не вельмі славутае паходжанне, сказаў: «Давай, Скоці», і працягнуў ісці.
  Я павінен быў дзейнічаць хутка. Я пачакаў, пакуль яны знікнуць з поля зроку, а потым паглядзеў на Бэнкса. Ён быў спіной да мяне і схіліўся над другім мужчынам, каб разгледзець яго зламаную нагу. Я вылез са сваёй хованкі, прабег дваццаць футаў, прыгнуўшыся, і ўдарыў яго дубінай, перш чым ён паспеў развярнуцца.
  Ён упаў на іншага чалавека і з жахам паглядзеў на мяне. Перш чым ён паспеў закрычаць, я схапіў стрэльбу і піхнуў ствалом яму ў твар. «Калі ты выдасі гук, цябе чакае не толькі зламаная нага», — прыгразіў я.
  Ён закрыў рот і выпуклымі вачыма ўтаропіўся ў вялікую круглую дзірку прама перад тварам. - Павярні галаву, - коратка сказаў я. «Гэй, павярні сваю праклятую галаву. У мяне няма ўсяго дня».
  Ён неахвотна павярнуў галаву. Я схапіў кінутую дубінку і ўдарыў яго па чэрапе. Я не быў настолькі загартаваны, каб мне было прыемна біць чалавека са зламанай нагой, але трэба было ўтрымаць яго ад крыку. Ва ўсякім выпадку, я не ўдарыў яго дастаткова моцна. Ён крыху апусціўся і пакруціў галавой, але мне прыйшлося ўдарыць яго другі раз і мацней, каб выбіць.
  Я сцягнуў Бэнкса з яго, адчуваючы, як у мяне крыху закружылася галава. Я думаў, што калі буду і далей біць людзей па чэрапе, то рана ці позна знайду чалавека з тонкімі косткамі і заб'ю яго. Тым не менш, гэта была рызыка, якую я павінен быў прыняць. Мне трэба было неяк зрабіць уражанне на гэтых хлопцаў, і абсалютная бязлітаснасць была адным са спосабаў - адзіным, які я мог прыдумаць.
  Я зняў з Бэнкса павадок і хутка звязаў яму рукі і ногі. Потым я пайшоў за Новакам і Скоці са стрэльбай. Я думаю, што прайшло не больш за чатыры хвіліны, як яны пакінулі астатніх. Я павінен быў дайсці да месца, дзе сцяжынка перасякала балота, раней за іх, і паколькі сцежка ішла па вялікай дузе, мне трэба было прайсці толькі палову адлегласці, каб дабрацца туды. Я, як заяц, бег па дрэвах і, задыхаўшыся і цяжка дыхаючы, дабраўся куды хацеў, якраз паспеў схавацца за чаротам ля балота і на краі сцежкі.
  Я чуў, як яны ішлі, ішлі не так хутка, як раней. Чацвёра мужчын, якія пераследуюць уцекача, напэўна, больш упэўненыя ў сабе, чым двое - нават калі яны ўзброеныя. Ва ўсялякім выпадку, тэмп Івака і Скоці быў не такім хуткім. Новак ішоў наперадзе і заўважыў сцежку, якую я зрабіў на балоце. «Глядзі, у нас усё добра», — крыкнуў ён. — Давай, Скоці.
  Ён прамчаўся міма мяне ў балоцістую мясцовасць, а Скоці пайшоў за ім крыху павольней, таму што нічога не бачыў і таму не разумеў, з-за чаго ўсё гэта хваляванне. Ён таксама нічога не ўбачыў, таму што я ўдарыў яго прыкладам па патыліцы, і ён упаў тварам у гразь.
  Новак пачуў, як ён упаў, і хутка павярнуўся, але я ўжо павярнуў стрэльбу і трымаў яе накіраванай на яго: «Кідай пісталет, Новак».
  Ён вагаўся. Я пастукаў па стрэльбе. «Я не ведаю, што тут за дроб, але калі ты не кінеш гэты пісталет, то даведаешся пра гэта з цяжкасцю».
  Вінтоўка ўпала ў гразь. Я вынырнуў з чароту. «Добра, ідзі сюды. Вельмі павольна».
  Ён выйшаў з гразі на сухую зямлю, і яго ногі выдавалі сасаючыя гукі. «Дзе Waystrand? ' Я спытаў.
  Новак усміхнуўся. 'У дарозе. Ён хутка прыйдзе».
  - Спадзяюся, - сказаў я, і на твары Новака з'явілася здзіўленне. Я накіраваў пісталет на ляжачага Скоці. "Вазьміце яго - і прыкладзеце палец да таго пісталета вунь, інакш я выб'ю вам мазгі".
  Я стаяў каля сцежкі і глядзеў, як ён бярэ Скоці на спіну. Ён быў вялікі, амаль такі ж вялікі, як я, а Скоці быў не такім цяжкім. - Добра, - сказаў я. – А цяпер як ты вярнуўся, Новак.
  Я ўзяў другую стрэльбу і хуткім крокам пайшоў назад па сцежцы. Я бязлітасна гнаўся за ім, і пакуль мы дабраліся да астатніх, ён задыхаўся - што і было маім намерам. Банкі аднавіліся. Ён падняў галаву, убачыў Новака і адкрыў рот, каб закрычаць. Потым ён убачыў мяне, пісталет, накіраваны на яго, і рот закрыўся з пстрычкай. Мужчына са зламанай нагой быў яшчэ без прытомнасці.
  «Апусці Скоці праз край», — сказаў я.
  Новак павярнуўся і кінуў на мяне злы позірк, але зрабіў, як яму загадалі. Ён рабіў гэта не вельмі ўважліва, і Скоці меў бы поўнае права скардзіцца, але мяне ўсё роўна абвінавацілі б ва ўсім. «Цяпер ты спускаешся ўніз — і вельмі павольна».
  Ён апусціўся праз край, і я загадаў яму зрабіць некалькі крокаў наперад і трымаць яго спіной да мяне. Самому было няпроста перабрацца праз край, але я здолеў. Новак на імгненне падумаў, што можна нешта паспрабаваць; Калі ён пачуў, што мае абцасы прызямліліся, ён хутка павярнуўся, але перадумаў, калі ўбачыў, што я ўсё яшчэ трымаю яго пад прыцэлам.
  — Добра, — сказаў я. «Цяпер аслабце рэмень Скоці і прывяжыце яго запясці да лодыжак. Але спачатку расшпілі свой пояс і адкінь яго, —
  ён адшпіліў сасну, а таксама валасы з пятляў на штанах. На імгненне я падумаў, што ён збіраецца кінуць у мяне рамень, але, накіраваўшы пісталет яму ў жывот, ён перадумаў. – А цяпер скідай штаны.
  Ён лаяўся як ерэтык, але цяпер зрабіў, як яму загадалі. Хлопец са штанамі на шчыкалатках не ў той сітуацыі, каб учыніць беспарадак; гэта становішча, у якім чалавек асабліва недастатковы, як пераканаліся многія мужчыны, калі іх злавілі з чужымі жонкамі. Але трэба сказаць, што Новака было нялёгка напалохаць — ён усё ж нешта паспрабаваў.
  Ён толькі што скончыў звязваць Скоці, як кінуўся мне ў ногі, спрабуючы перакуліць мяне. Ён павінен быў ведаць лепш, таму што я проста ўваходзіў у становішча, дзе мог ударыць яго ззаду. Прыклад, які ўпаў на яго, трапіў у сківіцу, вывеўшы яго са строю.
  Я праверыў, як прывязаны Скоці, і, вядома, Новак спрабаваў мяне перахітрыць. Я зацягнуў пояс, а потым хуценька завязаў і Новака. Часу заставалася няшмат, і верталёт мог вярнуцца ў любы момант. Я схапіў адно са стрэльбаў, разбіў прыклад аб камень і сунуў патроны ў кішэню, каб выкарыстаць на другой вінтоўцы. Па прыхамаці я абшукаў кішэні Новака і знайшоў блэкджэк - маленькую зручную клюшку, абцягнутую скурай, абцяжараную свінцом і замацаваную на запясце. Я ўсміхнуўся. Калі б мне давялося працягваць біць малатком па чэрапах, я мог бы зрабіць гэта лепш з правільнымі інструментамі.
  Я паклаў выратавальны круг у кішэню, канфіскаваў бінокль, які нёс Скоці, і схапіў драбавік. Я чуў, як верталёт вяртаўся пазней, чым я думаў.
  Я зноў дзейнічаў імпульсіўна, калі знайшоў лісток паперы, напісаў на ім паведамленне і пакінуў яго ў раскрытым роце Новака. Паведамленне было такое: ЛЮБЫ, ХТО ХОЧА МЕЦЬ КАСЦІМУР З АДНАКЛАСНАГА ПРЫСТУЛУ, ПАВІНЕН ІДЗЕЦЬ ЗА МНОЙ - БОЙД.
  Тады я падняўся.
  За мной ніхто не сачыў. Я пераканаўся, што адышоў на бяспечную адлегласць, схаваўся сярод кустоў і сачыў за знаходкай у бінокль. Я быў занадта далёка, каб пачуць, што гавораць, але з таго, што я ўбачыў, я мог гэта зрабіць. Верталёт прызямліўся па-за полем майго зроку, і крыху пазней па сцежцы выйшлі яшчэ чацвёра мужчын, дзе яны раптам сутыкнуліся з пабітай чацвёркай. Яны моцна замахалі зброяй, і адзін з іх пабег назад, каб не даць верталёту неадкладна ўзляцець. Новак апрытомнеў і сядзеў, прыціснуўшы руку да сківіцы. Здавалася, у яго не вельмі атрымлівалася размаўляць. Ён выплюнуў паперку з рота, нехта падняў яе і прачытаў. Ён перадаў яго астатнім, і я ўбачыў чалавека, які нервова глядзеў праз яго плячо; яны падлічылі стрэльбы і ведалі, што цяпер я ўзброены.
  Пасля доўгіх размоваў змайстравалі прымітыўныя насілкі і вынеслі чалавека са зламанай нагой на паляну. Ніхто не вярнуўся, і я не мог іх вінаваціць. Я справіўся з першай камандай менш чым за паўгадзіны, і гэта, напэўна, моцна збянтэжыла астатніх; яны не жадалі ісці ў лес і рызыкаваць атрымаць такое ж стаўленне - ці горш.
  Не тое, каб я адчуваў неабходнасць надзьмуцца, як жаба, і ганарыцца зробленым. Гэта было спалучэннем майстэрства і ўдачы, і наўрад ці такое паўторыцца. Я смяюся з пустых лозунгаў кшталту: «Яго рука была моцная, таму што яго справа была справядлівай». З майго досведу, дрэнныя хлопцы ў гэтым свеце заўсёды маюць наймацнейшыя рукі - паглядзіце, напрыклад, на Гітлера. Але Напалеон заўважыў, што маральнае і фізічнае аднолькава тры да аднаго, і казаў гэта з цяжкага вопыту. Вы прайшлі доўгі шлях, калі зможаце здзівіць іншых, вывесці іх з раўнавагі і аддзяліць адзін ад аднаго.
  Я адклаў бінокль, паглядзеў на стрэльбу і адкрыў яе, каб паглядзець, што было б з жыватом Новака, калі б я націснуў на курок. Калі я дастаў патроны, у мяне пастыла кроў — гэта было горш за дроб. Загрузка буйной дробы складаецца з дванаццаці зерняў, якія не занадта расцякаюцца пры стрэле на невялікай адлегласці. Аднак гэтыя гільзы ўтрымліваюць рыфленыя кулі - па адной у кожнай гільзе. Калі б я націснуў на курок у балоце, жывот Новака разляцеўся б па ўсёй даліне Кіноксі. Нездарма ён выпусціў стрэльбу.
  Я глядзеў на кулі з агідай і шукаў сваю здабычу, пакуль не знайшоў нейкую добрую дроб, каб перазарадзіць драбавік. Страляючы з не занадта блізкай адлегласці, ён напалохаў чалавека, не забіваючы яго, і я гэтага хацеў. Іншыя маглі рабіць што заўгодна, але мне не хацелася мець пятлю на шыі цёмнай раніцай.
  Я паглядзеў на бязлюдны ландшафт і працягнуў ісці на поўнач.
  Два дні я блукаў па паўночнай частцы даліны Кіноксі. Напэўна, Говард Матэрсан размаўляў са сваімі хлопцамі і падбадзёрваў іх, таму што яны зноў прыйшлі мяне шукаць. Аднак я заўважыў, што каманды ніколі не складаліся менш чым з шасці чалавек. Я ваяваў з імі на працягу гэтых двух дзён, рухаючыся на ўсход, калі толькі мог. Мяне яны ніколі не бачылі, таму што адзін чалавек можа рухацца нячутна, але шэсць чалавек, якія рухаюцца ў групе больш за шэсць, ствараюць шум. І паклапаціліся аб стварэнні групы. Напэўна, Новак расказаў ім, што менавіта здарылася, і іх папярэдзілі, каб яны не разлучаліся.
  Я зрабіў яшчэ шэсць пастак за гэтыя два дні, як і ў першы раз, але ў мяне быў толькі адзін поспех. Хтосьці з верталётаў атрымаў пералом рукі. Аднойчы я пачуў стрэлы з яра, з якога толькі што выйшаў, і задумаўся, што адбываецца. Калі вы дазволіце групе людзей са зброяй блукаць па лесе, заўсёды знойдзецца які-небудзь ідыёт, які націсне на курок не ў той момант, але гэта не апраўданне для іншых, каб таксама пачаць страляць. Пазьней я пачуў, што кагосьці мусілі забраць, бо ён атрымаў агнястрэльнае раненьне — нехта стрэліў памылкова, ён стрэліў у адказ, а другія таксама пусьцілі кулі.
  Захоплены правіянт заканчваўся, і мне патрабавалася папаўненне. Вяртацца ў лесанарыхтоўчы лагер было небяспечна - Матэрсан паставіў бы яго пад моцную ахову, - таму я працягнуў рух на ўсход да бунгала Клэр. Я ведаў, што змагу атрымаць там правіянт, і спадзяваўся знайсці Клэр. Я павінен быў праінфармаваць Гібанса аб дзейнасці Говарда; яму не хацелася б палявання ў яго раёне, і ён хутка прыняў бы меры. І ў любым выпадку, я хацеў ведаць, як пажыла Клэр.
  Двойчы я спрабаваў прарвацца на ўсход, але абодва разы мне перашкодзіла гэта зрабіць група лесарубаў Матэрсана, таму я быў вымушаны адступіць і паспрабаваць абысці іх. Трэці раз мне пашанцавала, і калі я дабраўся да бунгала, я быў стомлены, але не занадта стомлены, каб падысці да дома з асаблівай асцярожнасцю. Я мала спаў апошнія сорак восем гадзін; кожны раз не больш за гадзіну за раз, а потым усё яшчэ неспакойна. У гэтым плане бежанец заўсёды атрымлівае кароткі канец палкі; ён павінен пастаянна быць напагатове, пакуль пераследнікі могуць супакоіцца.
  Было змярканне, калі я дабраўся да бунгала, і некаторы час ляжаў на схіле пагорка, назіраючы. Здавалася, усё было ціха, і я быў расчараваны тым, што ў вялікім бунгала не было святла. Такім чынам, мабыць, Клэр не было. Мэцью Уэйстранд, верагодна, быў там, таму што з яго дома ішло цёплае, гасціннае святло.
  Я падышоў да бунгала, абыходзячы яго ўсё меншымі кругамі, увесь час быў напагатове, і меў здаровы розум зазірнуць у акно катэджа Вэйстранда, каб пераканацца, што ён адзін. Ён сядзеў перад печкай, яго галаву ахуталі сінія клубкі дыму з люлькі. Я падышоў да дзвярэй і паспрабаваў увайсці. На маё здзіўленне, дзверы былі зачыненыя, штосьці вельмі незвычайнае.
  'Хто там? Я пачуў крык Вэйстранда. «Бойд».
  Я пачуў яго крокі па драўлянай падлозе, і з-за дзвярэй ён спытаў: «Каго вы сказалі?» «
  Боб Бойд. Адчыні дзверы, Мэцью.
  Пасля таго, як засаўкі былі адсунуты, дзверы адчыніліся, і святло ўпала на мой твар. Потым дзверы расчыніліся насцеж. 'Увайдзіце. Заходзьце. Хутка».
  Я спатыкнуўся за парог, ён зачыніў за мною дзверы і зноў засунуў засаўкі. Калі я павярнуўся, то ўбачыў, як ён паклаў стрэльбу ў стойку ля сцяны. — Яны таксама турбавалі цябе, Мэцью? Ён
  павярнуўся, і я ўбачыў яго твар. У яго быў чорны вока, самы брыдкі чорны вока, які я калі-небудзь бачыў, і яго твар быў падрапаны. - Так, - павольна сказаў ён. «Што адбываецца, Бойд? «Говард Матэрсан звар'яцеў і хоча ўбачыць маю кроў. Ён таксама ўскалыхнуў сваіх людзей - сказаў ім, што я збіў старога Быка».
  «Вы гэта зрабілі? Я
  ўтаропіўся на яго. «Навошта мне біць старога чалавека? Я хацеў бы забіць Говарда прама зараз, але гэта іншая справа. У Була Матэрсана здарыўся сардэчны прыступ - я бачыў гэта, і МакДугал гэта бачыў. Говард таксама, але ён хлусіць».
  Мацей кіўнуў. "Я табе веру."
  — Хто табе падбіў гэтае вока, Мацей.
  Ён глядзеў у падлогу. «Я ваяваў з родным сынам. Яго рукі сціснуліся ў кулакі. "Ён ударыў мяне - я заўсёды думаў, што змагу з ім справіцца, але ён ударыў мяне".
  «Я паклапочуся пра Джымі, містэр Уэйстранд. Ён другі ў маім спісе. Што здарылася? —
  Ён прыехаў сюды тры дні таму з Говардам. У тым верталёце. Ён хацеў ведаць, ці былі вы тут. Я адказаў, што не бачыў вас, і Говард загадаў мне паведаміць яму, калі вам дазволяць з'явіцца. Пасля гэтага Говард сказаў, што хоча абшукаць бунгала міс Трынавант, а я сказаў, што ён не можа гэтага зрабіць. Ён сказаў, што, магчыма, вы хаваецеся там, і я спытаў, ці лічыць ён мяне хлусам. Мацей паціснуў плячыма. «Адно прывяло да іншага, і мой хлопчык ударыў мяне, і пачалася бойка».
  Ён падняў галаву. — Ён ударыў мяне, містэр Бойд, але яны не патрапілі ў бунгала. Я схапіў гэты пісталет тут жа і сказаў ім, каб яны ішлі адсюль».
  Ён прыгнечана апусціўся ў крэсла каля пліты, і мне стала яго вельмі шкада. «Ці сышлі яны без праблем? '
  Ён кіўнуў. «Без асаблівых цяжкасцяў. На імгненне я падумаў, што мне давядзецца застрэліць Джымі. І я б націснуў на курок, і ён гэта ведаў. ' Ён сумна паглядзеў на мяне. «Яму сапраўды стала дрэнна. Я ведаў, што ў яго ўсё дрэнна, але я ніколі не думаў, што буду зноў застрэляць свайго ўласнага сына».
  «Мне вельмі шкада цябе, Мэцью. Говард ужо падняў шум? —
  Не, — пагардліва сказаў Мэцью. «Ён проста стаяў і смяяўся як гіена, пакуль мы змагаліся, але ён перастаў смяяцца, калі я накіраваў пісталет яму ў жывот».
  Такім быў Говард. Я зняў з плячэй заплечнік. «Вы бачылі што-небудзь пра Кл... міс Трынаван? «
  Я не бачыў яе тыдзень».
  Я ўздыхнуў і сеў. Такім чынам, Клэр не была ў сваім бунгала з пачатку гэтай гісторыі, і мне стала цікава, дзе яна і што робіць.
  Мацей заклапочана паглядзеў на мяне. «Вы выглядаеце знясіленым. Я кажу толькі пра свае ўласныя цяжкасці, але ў вас, напэўна, больш. — Шэсць дзён я ва ўцёках. У лясах тут поўзаюць хлопцы, якія спадзяюцца на шанец выбіць мне мазгі. Калі ты хочаш зарабіць тысячу долараў, усё, што табе трэба зрабіць, гэта перадаць мяне Говарду, Мэцью.
  "Што б я рабіў з тысячай даляраў?" 'Ты галодны? '_
  Я ледзь прыкметна ўсміхнуўся. «Я не мог з'есці больш трох ласёў». У мяне апетыт падвёў».
  «У мяне густы суп, які трэба толькі разагрэць. Яна будзе гатовая праз пятнаццаць хвілін. Чаму б вам не палегчыць крыху. — Ён дастаў са скрыні некалькі ключоў і кінуў іх мне. «Вы можаце выкарыстоўваць гэта, каб увайсці ў вялікае бунгала. Прымі ванну». Я
  выкінуў ключы ў руцэ. - Ты не хацеў аддаваць гэта Говарду.
  «Гэта нешта іншае. Ён не сябар міс Трынавант.
  Я прыняў гарачую ванну, згаліў тыднёвую бараду і адчуў сябе больш чалавекам. У Мэцью мяне чакала міска супу, які дыміў. Я з'еў яго ў рэкордна кароткі час, а потым папрасіў яшчэ. Мацей усміхнуўся. «Здаецца, на свежым паветры табе добра».
  «Не такое жыццё на свежым паветры. Я паказаў яму адну з гільзаў з рыфлямі. — Яны падрыхтаваліся да палявання на мядзведзя, Мэцью.
  Ён агледзеў гільзу, і ўпершыню за ўвесь час, колькі я яго ведаў, з яго вуснаў сарвалася серыя шчымлівых праклёнаў. «Праклятыя нягоднікі», — заключыў ён. «Я б не стаў выкарыстоўваць такія кулі для аленяў. ' Ён падняў вочы. — Стары Бык, напэўна, памёр.
  Я не думаў пра гэта, і дрыжыкі прайшлі па мне. — Спадзяюся, што не, — сур'ёзна сказаў я. «Я спадзяюся, што ён паправіцца. Ён адзіны, хто можа дапамагчы мне выйсці з гэтай цяжкай сітуацыі. Можа сказаць тым лесарубам, што я яго не збіваў — што ў яго інфаркт. Ён можа пазбавіць мяне ад Говарда.
  - Хіба гэта не смешна, - сказаў Мэцью тонам, у якім не было нічога смешнага. «Я ніколі не захапляўся Булам, але ў нас з ім шмат агульнага. У нас абодвух ёсць сын, які звар'яцеў».
  Я нічога не сказаў, бо што я мог сказаць? Я даеў талерку, выпіў кубак кавы і адчуў сябе нашмат лепш пасля першай гарачай ежы, якую з'еў за некалькі дзён. «Для цябе заслалі ложак», — сказаў Мэцью. «Вы можаце спакойна спаць сёння ўвечары. Ён устаў і схапіў стрэльбу. «Я пайду азірнуся — было б нядобра, калі б вас патрывожылі спаць».
  Я запаўзла ў мяккую пасцель і амаль заснула, перш чым мая галава стукнулася аб падушку. Я праспаў усю ноч і прачнуўся толькі тады, калі сонца свяціла мне ў вочы. Я ўстаў, апрануўся і пайшоў у гасцёўню. Мэцью нідзе не было відаць, але на пліце дымілася кава, а на патэльні былі гатовыя да смажання яйкі і бекон.
  Я выпіў кубак кавы і пачаў смажыць яечню - іх каля шасці штук. Я толькі што скончыў, як пачуў, як нехта выбягае на вуліцу. Я падляцеў да акна, адной рукой схапіўшы стрэльбу, і ўбачыў, як Мэцью бег як мага хутчэй. Ён адчыніў дзверы і, цяжка дыхаючы, сказаў: "Куча хлопцаў... ідзе сюды - не больш чым праз дзесяць хвілін... за мной".
  Я схапіў куртку, апрануў яе і ўзяў заплечнік. Яна была цяжэйшая, чым напярэдадні. «Я паклаў трохі ежы ў ваш пакет», - сказаў Мэцью. "Прабач, я не магу зрабіць больш".
  «Ёсць яшчэ нешта, што вы можаце зрабіць», хутка сказаў я. «Ідзі ў форт Фарэл, вазьмі Гібонса і раскажы яму, што тут адбываецца. І паспрабуйце высветліць, што здарылася з Макдугал і Клэр. Вы хочаце гэта зрабіць?
  «Я пайду, як толькі змагу», — адказаў ён. — Але цяпер табе лепш знікнуць. У гэтых хлопцаў было шмат чаго».
  Я выйшаў на вуліцу і як мага хутчэй знік паміж дрэвамі. Я пайшоў па дыяганалі ўверх па схіле, пакуль не дабраўся да месца, з якога глядзеў уніз мінулай ноччу. Я паднёс бінокль да вачэй і накіраваў яго на бунгала.
  Наколькі я змог судзіць, іх было не менш за шэсць. Яны заходзілі і выходзілі з катэджа Мэцью, быццам яны былі галоўнымі, і ўварваліся ў бунгала Клэр. Я меркаваў, што абшукалі. Мне было цікава, як яны маглі ведаць, што я быў там, і прыйшоў да высновы, што яны паставілі вартаўніка і што святло ў бунгала Клэр - калі я прымаў ванну - выдала мяне.
  Я праклінаў сябе за тое, што быў такім дурным, але было позна самаганіць сябе. Калі чалавек прагаладаўся і стаміўся, ён пачынае рабіць такія памылкі - маленькія дурныя памылкі, якіх звычайна ад яго не чакаеш. Звычайна менавіта гэтыя памылкі ўрэшце ловяць уцекача, і я сказаў сабе, што ў будучым трэба быць яшчэ больш асцярожным.
  Я закусіла губу, накіраваўшы прыцэл на чалавека, які схіліўся над рухавіком фургона Мэцью. Ён пацягнуўся пад капот і выцягнуў жменю спагецці — тое, што выглядала як большая частка электраправодкі.
  Мэцью некаторы час не зможа паехаць ні ў Форт Фарэл, ні куды-небудзь яшчэ.
  OceanofPDF.com
  Раздзел 11
  Надвор'е сапсавалася, хмары навіслі нізка,
  выпаў дождж, а потым хмары сталі яшчэ ніжэй, і я ішоў у тумане. Гэта было і спрыяльна, і неспрыяльна. Дрэнная бачнасць азначала, што мяне не так лёгка заўважылі, а нізкая воблачнасць утрымлівала верталёт на зямлі. Двойчы ён выяўляў мяне і пускаў сабак на след, але цяпер быў бескарысны. З іншага боку, я ўвесь час быў мокры і нідзе не адважваўся спыніцца, каб раскласці вогнішча і абсушыцца. Пастаяннае хаджэнне ў мокрай вопратцы прывяло да таго, што мая скура бляднела і рабілася маршчыністай, а там, дзе зморшчыны маёй кашулі і штаноў церліся аб яе, стала раздражняцца. Я таксама прастудзіўся, і чханне ў непадыходны час можа быць небяспечным.
  Стратэгія Говарда палепшылася. Ён абмежаваў мяне на вельмі невялікай тэрыторыі, не большай за тры квадратныя мілі, і моцна замкнуў яе. Цяпер ён няўмольна цягнуў пятлю ўсё тужэй і тужэй. Бог ведае, колькі людзей ён разгарнуў, але для мяне іх было занадта шмат. Тры разы я спрабаваў вырвацца пад покрывам туману і тройчы не здолеў. Дрывасекі таксама не цураліся выкарыстоўваць сваю зброю, і гэта было чыстай удачай, што я не атрымаў кулявых дзірак з апошняй спробы. Я чуў, як вакол мяне свісцеў буйны град, і адна дробінка трапіла мне ў сцягно. Я хутка ўцёк і, калі зноў знайшоў схованку, наклаў экстранную павязку. Цягліца ў маёй назе была крыху жорсткай, але пры хадзе гэта мяне не моцна турбавала.
  Я быў мокры, мерзлы і няшчасны, не кажучы ўжо пра галодны і стомлены, і я задаваўся пытаннем, ці ўсё-такі я дасягнуў канца сваёй трываласці. Няважна, калі я засну. Яны проста павінны былі прыйсці і знайсці мяне. Аднак я ведаў, што будзе, калі я гэта зраблю. Я не быў асабліва зацікаўлены ў тым, каб працягваць жыць у якасці інваліда - мяркуючы, што Говард так і пакіне, - таму я з цяжкасцю падняўся і зноў пачаў ісці, крадучыся праз туман, каб знайсці выхад з усё больш жорсткага кола.
  Я ледзь не спатыкнуўся аб мядзведзя. Ён зарычаў і ўстаў на заднія лапы ў свой рост амаль восем футаў, яго пярэднія канечнасці паказвалі злосныя кіпцюры, махаючы і паказваючы зубы. Я пераканаўся, што адышоў на бяспечную адлегласць і ўважліва сачыў за жывёлай.
  Пра мядзведзя грызлі сказана больш глупстваў, чым пра любую іншую жывёлу, акрамя ваўка. Дарослыя мужчыны глядзяць вам прама ў вочы і распавядаюць пра жудасны вопыт, які яны перажылі з гэтымі відамі мядзведзяў; што мядзведзь грызлі нападае на чалавека, як толькі бачыць яго, што ён можа бегчы хутчэй за каня, што ён можа знесці дрэва і што ён наогул паводзіць сябе як д'ябал у плоці, нават калі для гэтага няма прычын . Праўда ў тым, што мядзведзь грызлі нічым не адрозніваецца ад любой іншай жывёлы і мае здаровы розум не ўступаць у разборкі з людзьмі без уважлівай прычыны. Сапраўды, вясной, калі ён толькі прачнуўся ад зімовай спячкі, у яго часам кепскі настрой, але ў многіх такіх бывае і тады, калі яны толькі што ўсталі з ложка.
  Тым больш, вясной яны галодныя. Іх тлушчавая праслойка знікла, і скура друзла звісае вакол іх; яны хочуць, каб іх пакінулі ў спакоі, каб спакойна паесці - як і большасць з нас. А самкі вясной нараджаюць малых і не жадаюць, каб іх турбавалі ў выкананні мацярынскіх абавязкаў - на мой погляд, цалкам справядліва. Шмат анекдотаў пра мядзведзяў грызлі было прыдумана каля вогнішча, каб зрабіць уражанне на грынхорна або турыста, і яшчэ больш бярэ свой пачатак з бутэлькі віскі. Была сярэдзіна лета - як і лета ў Брытанскай Калумбіі - і гэты мядзведзь быў тоўсты і задаволены. Ён зноў устаў на карачкі і працягнуў тое, што і рабіў, калі я яму перашкаджаў, — выкопваў сакавітую моркву. Аднак ён уважліва сачыў за мной і некалькі разоў прарыкнуў, каб даць мне зразумець, што ён мяне не так баіцца. Я стаяў за дрэвам, каб не перашкаджаць яму, пакуль думаў, што рабіць. Вядома, я мог проста сысці, але ў мяне была ідэя лепшая: мне прыйшла ў галаву думка, што мядзведзь вагой у васьмісот фунтаў можа быць магутным саюзнікам — калі вы зможаце прымусіць яго зрабіць гэта. Нешматлікія людзі вытрымаюць напад на мядзведзя Грызлі.
  Бліжэйшыя людзі Матэрсана былі не больш чым за паўмілі ад гэтага месца, як я, на жаль, добра ведаў, і павольна набліжаліся. Натуральна, пры іх набліжэнні мядзведзь будзе схільны адступіць. Я ўжо ведаў, што яны моцна шумяць і мядзведзь хутка іх пачуе. Ён проста не чуў мяне, таму што я выпрацаваў асаблівы спосаб красціся - гэта адна з рэчаў, чаму вучышся ў такой сітуацыі, як мая; ты навучышся гэтаму, альбо ты памёр.
  Такім чынам, я павінен быў пераканацца, што мядзведзь ігнаруе сваю прыродную схільнасць. Замест таго, каб адступіць, ён павінен быў рухацца ў бок людзей, якія набліжаліся, але як я мог прымусіць яго зрабіць гэта? За мядзведзем, як за каровай, не пагонішся, і трэба было хутка вырашаць праблему.
  Трохі падумаўшы, я дастаў з кішэні некалькі вінтовачных патронаў і пачаў іх разбіраць сваім паляўнічым нажом. Я выкінуў кулі, але сабраў парахавыя зарады. Я выкарыстаў пальчатку, каб яна была сухая. A1 вельмі хутка ў мяне была прыстойная сума разам. Я нахіліўся, каб укараніць нож у дыван з ігліцы; сасновыя іголкі зліпаюцца, калі ўтвараюць пласт, і адштурхваюць ваду, як пёры качкі; Мне не трэба было капаць глыбока, каб знайсці сухі, лёгкаўзгаральны матэрыял.
  Увесь гэты час я сачыў за братам Мядзведзям, які з задавальненнем грыз сваю моркву, не зводзячы вачэй з мяне. Ён не турбаваў бы мяне, калі б я не турбаваў яго - прынамсі, гэта была мая тэорыя, але з практычных меркаванняў я выбраў дрэва, да якога было хутка дабрацца і на якое было лёгка забрацца. З адной з бакавых кішэняў заплечніка я дастаў складзеную геалагічную карту вобласці і нататнік. Я разарваў паштоўку на невялікія палоскі і вырваў лісце з кнігі, каб зрабіць пачкі.
  Я развёў вогнішча, расклаўшы пачкі паперы, багата прысыпаўшы іх парашком і накрыўшы ўсё сухой ігліцай. У цэнтры я паклаў тры вінтовачныя патроны, а таксама прысыпаў пораху, каб было лягчэй запальваць.
  Некаторы час прыслухаўшыся і нічога не пачуўшы, я абышоў прыкладна шостую частку круга вакол мядзведзя і такім жа чынам расклаў яшчэ адно вогнішча - і яшчэ адно з іншага боку. Ён устаў на заднія лапы і зарычаў, калі ўбачыў, што я рухаюся, але супакоіўся, калі заўважыў, што я не падыходжу бліжэй. Кожная жывёла старанна вызначыла сваю «бяспечную» дыстанцыю і прымае меры толькі ў тым выпадку, калі гэта аспрэчваецца. Далей дзеянні залежаць ад жывёлы: алень уцячэ, мядзведзь грызлі нападзе.
  Пасля развядзення вогнішчаў я чакаў, пакуль людзі Матэрсана зробяць наступны крок, і мядзведзь папярэджваў мяне, калі гэта здарылася, бо ён быў сярод нас. Я цярпліва чакаў са стрэльбай у руках і ні на хвіліну не губляў мядзведзя з вачэй.
  Я нічога не чуў - а ён. Ён круціў галавой і круціў ёю наперад і назад, як кобра, якая збіраецца напасці. Ён прынюхваўся, прынюхваўся да ветру, потым раптам ціха зарычаў, адвярнуўся ад мяне і паглядзеў убок. Я быў удзячны за гады вопыту, які навучыў мяне захоўваць запалкі сухімі, напаўняючы поўны карабок расплаўленым воскам для свечак, каб запалкі былі замацаваны ў парафінавым блоку. Я выцягнуў з блока тры запалкі і захаваў іх напагатове пакуль не кідаецца ў вочы.
  Мядзведзь павольна пайшоў задам, да мяне і далей ад таго, што ішло да яго. Ён трывожна азірнуўся на мяне, адчуваючы, што трапіў у пастку, а калі мядзведзь Грызлі мае такое адчуванне, табе лепш быць далёка. Я нахіліўся, чыркнуў запалкай і кінуў яе на рассыпаны парашок, які з шыпеннем успыхнуў. Потым я пабег да другога вогнішча, на ходзе страляючы ў паветра.
  Мядзведзь кінуўся ў дзеянне, як толькі я пайшоў, і цяпер ішоў амаль прама да мяне, але выбух стрэльбы прымусіў яго завагацца, і ён спыніўся. З-за спіны мядзведзя я пачуў усхваляваны крык. Яшчэ хтосьці чуў стрэл. Мядзведзь няўпэўнена павярнуў галаву і зноў заварушыўся, але ў гэты момант адна з куль першага агню выбухнула якраз тады, калі я запаліў другі. Гэта яго зусім не спадабалася, і ён з бурчаннем адвярнуўся, калі я падбег да трэцяга вогнішча і таксама ўпусціў туды запаленую запалку.
  Брат Мішка не ведаў, што рабіць. Былі складанасці — з аднаго боку набліжаліся людзі, а з другога даносіліся страшныя гукі. З-за спіны мядзведзя даляцеў яшчэ адзін крык, і гэта ледзь не прывяло яго да рашэння, але ў гэты момант пачаўся пекла. Яшчэ дзве кулі разарваліся запар і праз паўсекунды здалося, што пачалася вайна.
  Грызлі занерваваўся, развярнуўся і пабег у адваротным кірунку. Я дадаў урачыстасці, стрэліўшы ў яго тулава дробам, а потым таксама кінуўся бегчы, ідучы як мага бліжэй. Ён страляў скрозь дрэвы, як д'ябал, які ўцёк з пекла - амаль паўтоны жудаснай, шалёнай лютасці. Можа быць, ён быў не столькі напалоханы, колькі ўзрушаны, але ж мядзведзь грызлі самы небяспечны.
  Я ўбачыў трох мужчын, якія глядзелі ўверх па схіле, у жаху ад таго, што ішло ў іх бок. Для іх гэта былі не што іншае, як зубы і кіпцюры, і ўдвая большыя, чым былі на самой справе - і іншую гісторыю расказалі б у бары, калі б яны былі яшчэ жывыя, каб расказаць яе. Яны разбегліся, але адзін з іх быў недастатковы, і мядзведзь ударыў яго, калі той праходзіў міма. Чалавек закрычаў, калі яго павалілі на зямлю, але, на яго шчасце, мядзведзь не перапыніў яго палёт, каб далей расцерці яго.
  Я пабег за ім, ногі коўзаліся па слізкай зямлі. Мядзведзь бег значна хутчэй за мяне, і адлегласць паміж намі працягвала расці. Спераду пачуўся яшчэ адзін крык і некалькі стрэлаў, і калі я аббягаў дрэва, то ўбачыў чалавека, які махаў стрэльбай мядзведзю, які бег. Ён павярнуўся і, калі ўбачыў, што я хутка набліжаюся, стрэліў у мяне без разбору. Курок яго стрэльбы ўпаў на пусты пакой, і я быў ужо з ім. Я ўдарыў яго ў грудзі плячом, і гэты ўдар выбіў яго ногі з-пад яго, і ён упаў на зямлю, чаму дапамог удар за вухам, які я нанёс яму, праходзячы міма. Я сёе-тое даведаўся ад таго мядзведзя, я бег не менш за пятнаццаць хвілін, пакуль не пераканаўся, што за мной ніхто не гоніцца. Я падазраваў, што яны занадта занятыя сваімі параненымі - калі мядзведзь б'е вас кулаком, калі вы праходзіце міма, значыць, у ім ёсць сталь. яго кіпцюры. Я ўбачыў, як мой сябар бег па схіле гары, і заўважыў, што туман рассеяўся. Ён пачаў трохі тармазіць і нарэшце спыніўся. Ён азірнуўся, я махнуў рукой і павярнуў у іншы бок, бо не хацеў бы ў бліжэйшыя дні зноў сустрэць гэтага мядзведзя.
  Гэтак жа, як я ледзь не спатыкнуўся аб мядзведзя, я ледзь не спатыкнуўся аб чалавека, які глядзеў у неба, відаць, здзіўляючыся, з-за чаго ўвесь гэты шум. Я не паспеў ухіліцца ад яго, таму адразу ж напаў, уціснуўшы ствол стрэльбы яму ў жывот. Пакуль ён ачуняў ад шоку, я прыставіў свой паляўнічы нож да яго горла.
  Ён адкінуў галаву назад пад ненатуральным вуглом, спрабуючы пазбегнуць гэтай вострай кропкі. Па кутку яго рота цякла сліна. - Ні гуку, - сказаў я. — Гэта толькі пашкодзіць табе.
  Ён кіўнуў, але трымаў галаву нерухома, калі нож працяў яго Адамаў яблык. Я ласкава сказаў: «Чаму ты за мной гонішся? Ён
  выдаў бульканне, але нічога не сказаў. Я зноў спытаў: «Чаму ты за мной гонішся? Я хачу атрымаць адказ. Шчыры адказ».
  Я выцягнуў гэта з яго. «Вы збілі старога Быка Матэрсана. Подлы трук».
  «Хто сказаў, што я зрабіў гэта? -
  Говард быў там - ён так кажа. І Джымі Вэйстранд. «Што Вэйстранд мог ведаць пра гэта?» Яго там не было».
  «Ён кажа, што быў там, а Говард не кажа, што яго там не было. «Яны абодва хлусы. У старога быў сардэчны прыступ. Што ён на гэта кажа? "
  Ён нічога не кажа. Ён вельмі хворы. «У яго вачах была нянавісць. «Ён у бальніцы? Ці ён дома? Я
  чуў, што ён дома. — Ён здолеў усміхнуцца. — Ты сам на сябе гэта навёў.
  «У старога Матэрсана быў сардэчны прыступ», — цярпліва сказаў я. — Я яго і пальцам не крануў. Ці можа тысяча долараў мець дачыненне да таго, што на мяне палююць у гэтых лясах? '
  Ён пагардліва паглядзеў на мяне. «Гэта не мае да гэтага дачынення. Мы не любім, калі незнаёмцы б'юць старых».
  Напэўна, гэта была праўда. Я сумняваўся, што гэтыя лесарубы пойдуць на паляванне толькі дзеля грошай. Яны былі нядрэнныя, проста прастакі, якіх узбудзіла хлусня Говарда. Тысяча долараў была не больш чым прынадай. 'Як цябе клічуць? ' Я спытаў.
  «Чарлі Блант».
  «Добра, Чарлі, я хацеў бы абмеркаваць гэта за куфлем піва, але прабач, што гэта немагчыма. Але паслухайце, калі б я быў такім дрэнным хлопцам, як сцвярджае Говард, я мог бы забіць вас увесь час. У мяне стралялі, але я не адстрэльваўся. Вам гэта здаецца лагічным? Ён
  нахмурыўся, і я зразумеў, што ён думаў. — Вазьмі Новака і астатніх, — працягваў я. «Я мог вельмі лёгка перарэзаць ім горла. І калі казаць пра гэта, нішто не перашкаджае мне зрабіць гэта з вамі зараз».
  Ён застыў, і я ўдарыў яго нажом. — Не хвалюйся, Чарлі; Я не буду гэтага рабіць. Я ні воласа на галаве не зраблю. Гэта, вядома, не здаецца вам лагічным, праўда? Ён
  праглынуў і паспешліва паківаў галавой. «Толькі падумай, — сказаў я. «Падумайце і пагаворыце з таварышамі. Скажы ім, што я сказаў, што ў старога Була здарыўся сардэчны прыступ, а іх падманулі Говард Матэрсан і Джымі Уэйстранд. Гаворачы пра Джымі, я не стаўлюся да хлопца, які збівае ўласнага бацьку - а вы? Галава Бланта
  кіўнулася ўбок. "Але ён зрабіў", сказаў я. «І калі вы хочаце ведаць, ці праўду я кажу, усё, што вам трэба зрабіць, гэта спытаць Мэцью Уэйстранда. Ён жыве не так далёка адсюль — не так далёка, каб не з'ездзіць туды і хоць раз пачуць праўду. Пагаворыце пра гэта і з іншымі мужчынамі. Няхай вы з імі вырашаеце, хто тут хлусіць, а хто не хлусіць».
  Я выцягнуў нож. «Я адпушчу цябе, Чарлі. Я нават не паб'ю цябе да страты прытомнасці і не буду звязваць, каб ты не вярнуў астатніх на мой след. Я проста адпушчу вас, а калі вы хочаце біць трывогу, гэта ваша справа. Але вы можаце сказаць астатнім, што я насыціўся тым, што мяне гналі і не наносілі моцных удараў. Скажыце ім, што я ўпадаю ў забойчы настрой. Скажы ім, што першы, каго я сустрэну на сваім шляху, не выжыве. Я лічу, што табе пашанцавала, Чарлі, што я выбраў цябе для перадачы паведамлення - ты так не думаеш? Ён
  ляжаў вельмі нерухома і нічога не казаў і не рабіў. Я ўстаў і паглядзеў на яго ўніз. — Забойства пачынаецца з цябе, Чарлі, калі ты нешта паспрабуеш. Я ўзяў пісталет і пайшоў, не азіраючыся. Я адчуваў яго вочы на сваёй спіне і адчуваў сябе няёмка, не ведаючы, што ён робіць. Цяпер ён мог накіраваць пісталет мне ў спіну, і мне спатрэбілася ўся сіла волі, каб не ўцячы.
  Аднак і мне часам даводзілася давяраць разумнасці людзей. Я прыйшоў да высновы, што адзін толькі гвалт ніколі не выведзе мяне з гэтага цяжкага становішча - ён толькі стварае супрацьдзеянне гвалту. Я спадзяваўся, што пасеяў у чалавека сумнеў, той «абгрунтаваны сумнеў», які кожны прысяжны павінен разглядаць.
  Я падымаўся па пандусе, пакуль не зразумеў, што не ў небяспецы, і раптам напружанне знікла. Нарэшце я павярнуўся. Пада мной стаяў Блант, малюсенькая фігурка глядзела на мяне. Пісталета ў руках у яго не было і больш ён нічога не рабіў. Я памахаў яму, і пасля доўгіх ваганняў ён памахаў мне ў адказ. Я працягваў - цераз горку і ўніз.
  Надвор'е праяснілася, і я разарваў чароўны круг Говарда. Я не сумняваўся, што яны зноў пойдуць за мной. Мне не трэба было пераконваць сябе, што такі чалавек, як Блант, можа пастаянна кантраляваць сябе, але прынамсі ў мяне была перадышка. Калі праз цэлы дзень я нікога не ўбачыў і не пачуў, я адважыўся падстрэліць аленя, спадзеючыся, што стрэлу ніхто не пачуе.
  Я вытрыбушыў, а як захацелася мяса, то развёў на вогнішчы печань, бо яна хутчэй за ўсё рыхтуецца і лягчэй за ўсё засвойваецца. Потым я чвэртаваў жывёлу, засмажыў перад агнём палоскі мяса і паклаў напалову сырыя кавалкі ў заплечнік. Я не заставаўся там доўга, а схаваў рэшту тушы і пайшоў далей, баючыся, каб мяне не загналі ў кут. Аднак за мной ніхто не прыехаў.
  У тую ноч я стаў лагерам каля рэчкі, чаго не рабіў з пачатку гэтай гісторыі. Зрабіць гэта было нармальна, але я не змог зрабіць звычайнае з-за страху. Аднак мне было дастаткова ненармальнага, і мне было ўсё роўна, што будзе. Напэўна, напружанне пачало браць сваё, і я быў на мяжы капітуляцыі. Усё, што я хацеў, - гэта добра выспацца, і я быў поўны рашучасці атрымаць яго, нават калі гэта азначала, каб мяне прачнулі сярод ночы і глядзелі ў ствол пісталета.
  Я зрэзаў яловых галінак для свайго ложка, чаго я не зрабіў, бо гэта магло збіць маіх пераследнікаў, і я нават развёў вогнішча; Мне было ўсё роўна, бачаць мяне ці не. Я не зайшоў так далёка, каб распрануцца перад сном, але я раскінуў покрыва і, калі я ляжаў каля вогнішча, поўны мяса і з кавайнікам пад рукой, усё здавалася вельмі прыемным, такім жа прыемным, як і большасць іншых часы, калі я быў у лагеры - у лепшыя часы.
  Я разбіўся ў лагеры рана, таму што быў вельмі стомлены ад пастаяннай хады туды-сюды, і калі змяркалася, я хацеў быў заснуць. У гэтым напаўсонным стане я пачуў гул рухавіка і вуркатанне прапелераў, якія круціліся ў паветры нада мной, і адразу ж прачнуўся. Гэта быў той пракляты верталёт, які ўсё яшчэ паляваў на мяне - і яны, напэўна, убачылі святло вогнішча. Гэта свячэнне павінна было мець такі ж эфект, як маяк у цемры лесу.
  Я адчайна застагнаў, але з цяжкасцю падняўся, калі гук раптоўна сціх у паўночным кірунку. Я пацягнуўся і агледзеў свой лагер. Было сорамна кідаць яго і зноў бегчы, але рабіць было не так шмат. Я думаў далей. Навошта мне ўцякаць? Чаму б мне не застацца тут і змагацца?
  Тым не менш, не было прычын, каб палегчыць задачу маім супернікам, таму я прыдумаў просты план. Мне не спатрэбілася шмат часу, каб знайсці кавалак ствала такога ж росту, як я, і пакласці яго пад коўдру. Пасля таго, як я крыху паправіў коўдры, здавалася, што хтосьці сапраўды спіць. Каб узмацніць ілюзію, я прымацаваў лінію да ствала дрэва, каб я мог рухаць яе на адлегласць, ствараючы ўражанне чалавека, які рухаецца ў сне. Я знайшоў адпаведнае месца, дзе можна было легчы за пень, і праходзіў тэст. Калі б я не ведаў фокусу, я б сам паляцеў на ім.
  Мне спатрэбіцца шмат святла, калі б нешта здарылася ў тую ноч, таму я зноў распаліў агонь - і мяне ледзь не заспелі знянацку. Толькі таму, што я пачуў трэск галіны недалёка, я зразумеў, што ў мяне менш часу, чым я меркаваў. Я нырнуў у сваю схованку і праверыў сваю вінтоўку; ён быў зараджаны, і ў мяне былі запасныя патроны. Я быў блізка да вогнішча, таму насыпаў на бочку вільготнай зямлі, каб яна не блішчала на святле; потым я працягнуў пісталет наперад, каб было лягчэй манеўраваць.
  Раптоўнасць надыходзячай атакі магла азначаць, што верталёт ішоў разведкай наперадзе вялікай групы або што ён высадзіў адзін груз людзей - якіх не магло быць больш за чатыры. Яны ўжо заўважылі, што адбылося, калі рабілі такія глупствы, і мне было цікава, ці паспрабуюць яны гэта яшчэ раз.
  Значна бліжэй яшчэ адна галінка трэснула, і я з трывогай агледзеўся з боку ў бок, разважаючы, адкуль прыйдзе атака. Тое, што галіна трэснула з заходняга боку, не азначала, што нашмат разумнейшы хлопец не мог прыйсці з усходняга ці, магчыма, паўднёвага накірунку. Валасы на маёй патыліцы калыліся; За мной быў поўдзень, і, магчыма, нехта прыйшоў з таго боку і цяпер гатовы быў стрэліць мне ў галаву. Было б неразумна ляжаць на жываце. Гэта пазіцыя, дзе вы не можаце шмат зрабіць, але гэта быў адзіны спосаб трымацца побач з агнём і не вылучацца, як конь на шашы.
  Я збіраўся вельмі ўважліва азірнуцца ззаду, калі краем вока ўбачыў, што нехта - ці штосьці - рухаецца, і я застыў. Постаць з'явілася ў святле вогнішча, і ў мяне перахапіла дыханне, калі я ўбачыў, што гэта Говард Матэрсан. Нарэшце я выманіў яго з палаткі.
  Ён падышоў наперад, быццам ішоў па яечнай шкарлупіне, і схіліўся над маім заплечнікам. Ён мог лёгка ідэнтыфікаваць яго, таму што маё імя было на адваротным баку. Я асцярожна нацягнуў леску. Бервяно злёгку варухнулася, і Говард хутка выпрастаўся.
  У наступнае імгненне ён узяў стрэльбу на плячо, і цемра асвятлілася, і цішыня раптоўна разарвалася, калі як мага хутчэй ён стрэліў чатыры разы запар з адлегласці не больш за восем футаў у коўдры.
  Я адчуў шок, і мяне абліў пот. Цяпер у мяне былі пераканаўчыя доказы таго, што Говард хацеў прымусіць мяне замаўчаць назаўжды. Ён штурхнуў нагой коўдру і стукнуўся нагой аб дрэва. Я закрычаў: «Говард, нягоднік». Я трымаю цябе пад прыцэлам. Хай гэта...»
  У мяне не было магчымасці працягваць, таму што Говард хутка, як маланка, развярнуўся, стрэліў яшчэ раз, і ўспышка асляпіла мяне. Нехта закрычаў і булькнуў, і цела ўпала. Я меў рацыю, калі думаў, што хтосьці можа падкрасціся да мяне ззаду. Джымі Уэйстранд не мог быць на адлегласці шасці футаў ад мяне, а Говард занадта хутка націснуў на курок. Джымі насыціўся свінцом.
  Я ўскочыў і стрэліў у Говарда, але мае вочы не аднавіліся цалкам, і я прамахнуўся. Говард зірнуў на мяне ў здзіўленні і бязладна стрэліў, але ён забыўся, што ў яго аўтаматычным стрэльбе было толькі пяць патронаў; Я пачуў сухі стук бойка.
  Трэба сказаць, што ён дзейнічаў хутка. Скачком ён адышоў ад агню; ён знік у нечаканым кірунку, і я пачуў плёскат вады, калі ён прабіраўся праз ручай. Я зноў стрэліў у яго ў цемры, але, мусіць, зноў прамахнуўся, таму што я пачуў, як ён прабіваецца праз падлесак на другім баку, і паступова гукі сталі слабейшымі.
  Я ўкленчыў побач з Джымі. Я бачыў больш смерцяў у сваім жыцці, і я ўбачыў, што ён скончыў. Пісталет Говарда, напэўна, быў зараджаны гэтымі рыфленымі кулямі, і Джымі трапіла адна прама ў жывот. Куля забрала частку хрыбетніка, і кішкі Джымі ляжалі на зямлі. Я хістка ўстаў, зрабіў два крокі і вырваў. Прынамсі пяць хвілін мяне калаціла і калаціла, як чалавека ў высокай тэмпературы, але ў рэшце рэшт я здолеў узяць сябе ў рукі. Я перазарадзіў стрэльбу рыфленымі кулямі, таму што Говард меў права на лепшае. Тады я пайшоў за ім.
  Прайсці па яго следу было няцяжка. Пры святле ліхтарыка, які тут жа згас, я ўбачыў брудныя сляды і стаптаную траву, але гэта прымусіла мяне задумацца. У яго ўсё яшчэ быў пісталет, і ён, верагодна, перазарадзіў бы яго яшчэ пяццю такімі жахлівымі кулямі. Калі б я мог сачыць за ім толькі з дапамогай ліхтарыка, я падвяргаўся найбольшай рызыцы атрымаць сваю галаву ўшчэнт. У такую цёмную ноч не мела значэння, што я быў больш прывык да лесу, чым ён. Калі я карыстаўся святлом, яму трэба было толькі хавацца і маўчаць; тады ён мог бы стрэліць, калі б я быў дастаткова добры асвятліць яго цэль. І я б не выжыў.
  Я спыніўся і задумаўся. Я на самой справе не думаў пра гэта з таго часу, як Говард зрабіў чатыры стрэлы ў гэты кавалак дрэва. Усё адбылося так хутка. Цяпер, аднак, мне ўдалося прымусіць мой мозг зноў працаваць. Там не магло быць нікога, акрамя Говарда або мяне, калі мы стаялі над целам Джымі Уэйстранда, якога ванітавала. Напэўна, двое выйшлі з верталёта, і ён не мог быць далёка.
  Я чуў, як гук верталёта заціх у паўночным напрамку, так што ён, напэўна, прызямліўся дзесьці ў гэтым кірунку. Недалёка на поўначы было месца, дзе зямля была тонкая, проста пласт над каменем. Там не раслі дрэвы і было дастаткова месца для пасадкі верталёта. Говард знік на захад, і я мог здагадацца, што ён не вельмі знаёмы з гэтай мясцовасцю. Так што была верагоднасць, што я далячу да верталёта раней за яго.
  Я пакінуў яго след і павярнуў у іншы бок. Я мог рухацца хутка, таму што мне больш не перашкаджаў заплечнік. Амаль два тыдні я насіў гэты заплечнік на вялікія адлегласці, і цяпер, калі яго ўжо не было на плячах, я літаральна адчуў сябе вызваленым ад цяжкай ношы. Я рызыкнуў, пакінуўшы яго ззаду, таму што калі я згублю яго, я згублюся - без майго абсталявання я не змагу застацца жывым у гэтым лесе. Тым не менш, у мяне было неабдуманае адчуванне, што гэта справа або ломка: я збіраўся выйграць гэтай ноччу або мяне абыграў Говард - і атрымаць паражэнне азначала кулю ў нутро, як Джымі Уэйстранду, таму што гэта быў адзіны спосаб, якім ён можа спыніць мяне.
  Я ішоў хутка і нячутна, спыняючыся на кожным кроку, каб прыслухацца. Я не чуў Говарда, але неўзабаве я пачуў гук кручэння вінтоў і зразумеў, што не толькі верталёт знаходзіцца там, дзе я думаў, але і што пілот нервуецца і гатовы да хуткага ўзлёту. Верагодна, ён завёў рухавік, калі пачуў стрэлы.
  Дзейнічаючы ў адпаведнасці з праверанымі прынцыпамі, я зрабіў аб'езд, каб наблізіцца да верталёта з процілеглага боку, і калі я рызыкнуў выйсці на адкрытае месца, я зрабіў гэта ў становішчы на кукішках. Верталёт зрабіў дастаткова шуму, каб зрабіць маё набліжэнне нячутным, і я падняўся на ногі ззаду пілота, які глядзеў на поўдзень, чакаючы, ці здарыцца што-небудзь.
  І нешта адбылося. Я ўпiснуў яму ў рэбры дула паляўнiчай стрэльбы, i ён жахнуўся. - Супакойся, - сказаў я. «Я Бойд. Ты мяне ведаеш? "
  Так", сказаў ён нервова.
  «Прыгожая. Мы сустракаліся раней - амаль два гады таму. У мінулы раз вы везлі мяне з даліны Кіноксі ў форт Фарэл. Вы збіраецеся зрабіць гэта зноў. Я крыху мацней уціснуў пісталет яму ў рэбры. — А цяпер зрабі шэсць крокаў наперад і не паварочвайся, пакуль я табе не скажу. І будзь мудрым, каб не жартаваць».
  Я глядзеў, як ён зрабіў шэсць крокаў, а потым спыніўся. Ён мог лёгка ўцячы ад мяне, таму што быў нічым іншым, як цёмным ценем у цемры той хмарнай, бязмесячнай ночы, але ён, відаць, быў занадта напалоханы. Відаць, мой крык апярэдзіў мяне. Я сеў на адно з пасажырскіх сядзенняў у верталёце і сказаў: «Заходзьце».
  Ён зрабіў, як яму загадалі, і сядзеў на сваім крэсле. Я раўнадушна сказаў: «Я не магу кіраваць гэтай штукай, а ты можаш». Вы ляціце на ім назад у Форт Фарэл і робіце гэта ветліва і без жартаў. Я выцягнуў свой паляўнічы нож і агаліў яго так, што лязо бліснула ў цьмяным святле панэлі прыбораў. «У цябе гэта будзе ўвесь час у рэбрах. Так што на ўсялякі выпадак, калі ў вас ёсць нешта падобнае, памятайце, што калі вы зламаеце гэтую рэч, вы будзеце такія ж мёртвыя, як і я. Вы таксама можаце лічыць, што смерць ці жыццё больш-менш не маюць дачынення да мяне ў дадзены момант - але вы можаце мець розныя погляды на гэты конт. Зразумелі? '
  Ён кіўнуў. 'Так. Я зразумеў. Я не буду жартаваць, Бойд.
  — Да вас містэр Бойд, — зларадна сказаў я. "А цяпер у паветра - і пераканайцеся, што вы выбіраеце правільны кірунак".
  Ён цягнуў здзелкі і пстрыкаў выключальнікамі; гук матора стаў мацней, а прапелеры пачалі круціцца хутчэй. На ўскрайку паляны нешта бліснула, і панэль кабіны разляцелася. «Мне лепш паспяшацца, пакуль Говард Матэрсан не разнёс табе галаву», — крыкнуў я.
  Верталёт раптам узляцеў угару, як спалоханая саранча.
  Говард стрэліў зноў, і аднекуль ззаду пачуўся глухі стук. Верталёт нахіліўся ў паветры, і мы рушылі ў дарогу, а пад намі цёмныя хвалістыя вяршыні дрэў. Я адчуў, як пілот зрабіў глыбокі ўдых і крыху расслабіўся. Мне таксама стала крыху спакайней, калі мы набралі большую вышыню і трымаліся паўднёвага курсу.
  Палёты - цудоўная рэч. Я ўцёк з форта Фарэл пешшу і гнаўся па даліне Кінаксі амаль два тыдні, і на тым верталёце даліна і плаціна былі ззаду за пятнаццаць хвілін, а астатнія сорак міль да форта Фарэл былі б не больш. каштуе паўмілі гадзіны. Я адчуў, як напружанне знікла з мяне, але я адразу ж вырашыў не адпускаць сябе занадта моцна, калі спалоханы мужчына побач са мной набярэцца смеласці, каб падмануць мяне.
  Вельмі хутка я ўбачыў перад сабой агні форта Фарэл. Я ўпэўнены, што Бул Матэрсан мае ўзлётна-пасадачную паласу каля свайго дома? '
  Так. Зусім побач. «Зямля там».
  Мы праляцелі над фортам Фарэл і элітным раёнам Лейксайд і раптам апынуліся над цёмным масівам фантастычнага замка Матэрсана і пачалі зніжацца. Калі верталёт быў на зямлі, я сказаў. «Выключыце рухавік»
  Раптам стала вельмі ціха, бо прапелеры перасталі круціцца. «Ці звычайна хто-небудзь прыходзіць да вас? ' Я спытаў.
  — Не ноччу.
  Гэта мяне добра задавальняла. «Ты заставайся тут», — сказаў я. «Калі цябе не будзе, калі я вярнуся, ты ўбачыш мяне калі-небудзь - і я ўпэўнены, што ты ведаеш, чаму?» Голас пілота дрыжаў, калі ён адказаў: «Я застануся тут, містэр Бойд » .
  «Ён не быў хлопцам.
  Я выскачыў з верталёта, прыбраў нож і з пісталетам у руцэ пайшоў да дома, які стаяў цёмным на фоне неба. Я бачыў святло тут і там, але не вельмі, і я меркаваў, што большасць людзей будзе спаць. Я не ведаў, колькі персаналу спатрэбіцца, каб утрымліваць такі дом, але, па меншай меры, у гэты час вакол не будзе хадзіць шмат людзей.
  Я збіраўся ўвайсці праз парадныя дзверы, бо не ведаў іншага шляху, але калі я наблізіўся да іх, яны адчыніліся, і вонкі палілася святло. Я нырнуў у тое, што аказалася гаражом, і ўважліва прыслухаўся.
  «Памятайце, што яму трэба маўчаць», — сказаў нехта. «Так, доктар», - сказала жанчына.
  «Патэлефануйце мне неадкладна, калі будуць якія-небудзь змены. З грукатам зачыніліся дзверы машыны. «Да мяне можна датэлефанавацца ўсю ноч. «Завялі рухавік аўтамабіля і загарэліся фары. Машына развярнулася, і святло фар на імгненне асвятліла салон гаража. Праз некалькі імгненняў машына знікла на пад'ездзе. Уваходныя дзверы былі акуратна зачынены, і ўсё зноў было цёмна.
  Я крыху пачакаў, пакуль жанчына пакіне тэрыторыю, і выкарыстаў гэты час, каб агледзець гараж. З таго, што я ўбачыў у кароткіх проблісках майго факела, Мэтэрсанам належала каля тузіна машын. Я бачыў вялікі Continental місіс Атэртан, Bentley Була Матэрсана, пару Pontiac і вельмі дарагі спартыўны аўтамабіль Aston Martin. Я накіраваў прамень на заднюю частку гаража і ўбачыў пабіты аўтамабіль Chevrolet - McDougalls. А зусім побач стаяў універсал Клэр!
  Я нешта праглынуў і задумаўся, дзе Клэр - і стары Мак.
  Я марнаваў час у гэтым гаражы, таму выйшаў на вуліцу, смела падышоў да ўваходных дзвярэй і адчыніў іх. Вялікая зала была слаба асветлена, і я на дыбачках падняўся па шырокай лесвіцы, каб дабрацца да кабінета старога. Мне здавалася, што трэба пачынаць з гэтага - гэта быў адзіны пакой у доме, які я ведаў.
  Нехта быў унутры. Дзверы былі прыадчыненыя, і святло залівала паўзмрочны калідор. Я зазірнуў і ўбачыў, як Люсі Атэртан выцягвае шуфляды са стала Була Матэрсана. Яна раскідала вакол сябе паперы, якія падалі, як снег, на падлогу. Яна была вельмі прыдатным чалавекам для пачатку; таму я адчыніў дзверы і прайшоў праз пакой, перш чым яна заўважыла маю прысутнасць.
  Я абышоў стол і заціснуў яе горла ззаду сваёй рукой, перакрыўшы ёй дыханне. «Няма гуку», — ціха сказаў я, кінуўшы стрэльбу на тоўсты дыван. Яна булькнула, калі ўбачыла перад вачыма вострае лязо майго нажа. «Дзе твой бацька? Я
  расслабіў хватку, каб даць ёй дастаткова паветра для размовы, і яна прашаптала праз хворае горла: «Ён... хворы».
  Я паднёс кончык нажа бліжэй да яе правага вока — не далей, чым у цалі ад вочнага яблыка. — Больш пытацца не буду.
  «У... спальні».
  'Дзе гэта? Не...проста пакажы мне дарогу. Я сунуў нож у ножны і штурхнуў яго ўніз, каб я мог забраць свой пісталет. «Я заб'ю цябе, калі ты хоць бы гук выпусціш, Люсі. Я цябе насыціўся. Дзе той пакой? Я
  працягваў душыць яе, адчуваючы, як яе худое цела дрыжыць ад майго, калі вывеў яе з пакоя, як непакорлівага арыштанта. Некантралюючым узмахам рукі яна паказала на дзверы, і я сказаў: «
  Як толькі яна павярнула ручку, я штурхнуў яе ўнутр і апусціўся на калені Разваліўшыся на тоўстым дыване, я хутка нырнуў у пакой, зачыніў за сабой пісталет, каб быць гатовым да
  ўсяго і агледзеў пакой: на вокнах былі цёмныя фіранкі, а ў самай цёмнай частцы стаяў ложак - ложак з балдахінам такога ж колеру Аднак
  медсястра дрыжала, але яна ўстала і спытала: «Хто ты?» —
  спытала я
  страсянуць яшчэ мацней. — Вы не можаце турбаваць містэра Матэрсана. Ён вельмі хворы. Яе голас панізіўся. — Ён... памірае.
  З цемры ложка пачуўся прарэзлівы голас: «Хто памірае? Я чуў, паненка, а вы гаворыце лухту».
  Медсястра напалову павярнулася да ложка. — Вам трэба захоўваць спакой, містэр Матэрсан. Яна зноў паглядзела на мяне, і ў яе вачах быў умольны выраз. «Калі ласка, сыходзь».
  — Гэта ты, Бойд? «Так».
  Яго голас гучаў з'едліва. — Я чакаў цябе раней. Дзе вы засталіся? Я збіраўся сказаць яму, калі ён з раздражненнем сказаў: "Чаму я ляжу ў цемры". Зрабі святло тут, маладая лэдзі».
  «Але містэр Матэрсан, док. . . «
  Рабі, чорт вазьмі, што я кажу. Вы мяне ўзбуджаеце, і вы ведаеце, што адбываецца. Зрабіць святло».
  Медсястра павярнула выключальнік побач з ложкам, і святло ад лямпы для чытання ўпала на ссохлую постаць у вялікім ложку. «Ідзі сюды, Бойд», - сказаў Матэрсан.
  Я падняў Люсі на ногі і штурхнуў яе перад сабой. Матэрсан засмяяўся. «Глядзі, глядзі, вось у нас Люсі. Ты нарэшце прыедзеш да бацькі? І што ты маеш сказаць, Бойд? Зараз ужо позна для шантажу».
  «Слухай, — сказаў я медсястры, — ты не спрабуеш выбрацца з гэтага пакоя. А ты маўчыш».
  «Я не маю намеру кідаць свайго пацыента. ' Я ўсміхнуўся ёй. «Прыемна».
  «Што значыць увесь гэты шэпт? — спытаў Матэрсан.
  Я падышоў да ложка, моцна трымаючы Люсі. - Говард звар'яцеў у даліне Кіноксі, - сказаў я. «Ён падбухторваў вашых дрывасекаў гісторыяй, што я вас збіў і калі б яны мяне злавілі, то лінчавалі б. Цяпер на мяне палююць амаль два тыдні. І гэта не ўсё. Говард кагосьці забіў. Ён прызначаны на шыбеніцу».
  Матэрсан раўнадушна паглядзеў на мяне. За два тыдні ён пастарэў на дзесяць гадоў; яго твар быў запалы, а косці чэрапа рэзка выступалі пад напружанай і васковай скурай. Вусны яго былі сіняватыя, а плоць на шыі звісала млявымі складкамі. Аднак я бачыў у яго вачах, што ён не страціў свайго вострага розуму. «Каго ён забіў? — спытаў ён бязтонна.
  — Нейкі Джымі Ўэйстранд. Ён не хацеў забіваць Вэйстранда - ён думаў, што страляе ў мяне.
  — Гэта той чалавек, якога я бачыў на плаціне? '
  Так. — Я ўпусціў яму на грудзі патрон з вінтоўкі. «Ён быў забіты адным з іх».
  Матэрсан намацаў перасохлай рукой, і я прасунуў патрон у ягоныя пальцы. Ён павёў яе вачыма і ціха сказаў. — Так, вельмі эфектыўны метад забойства. Патрон выпаў з рукі. — Я ведаю яго бацьку. Мэцью быў выдатным хлопцам - я не бачыў яго шмат гадоў. Ён заплюшчыў вочы, і я ўбачыў, як з-пад яго павекі выцякла сляза і пакацілася па шчацэ. — Такім чынам, Говард зрабіў гэта зноў. Ну, я павінен быў ведаць».
  — Зноў, — настойліва сказаў я. «Містэр Матэрсан, Говард забіў Джона Трынаванта і яго сям'ю? '
  Ён расплюшчыў вочы і паглядзеў на мяне. «Хто ты, хлопчык? Вы Грант - ці вы сын Джона Трынаванта? Мне трэба ведаць. Я паківаў галавой. — Не ведаю, містэр Матэрсан. Я сапраўды не ведаю. Я страціў памяць з-за той аварыі».
  Ён слаба кіўнуў. «Я думаў, ты вярнуў яго. — Ён зрабіў паўзу, дыханне застукала ў горле. «Яны былі такія абпаленыя — чорная, абвугленая плоць... Я не ведаў. Дальбог, я не ведаў. На працягу многіх гадоў яго вочы бачылі жахі аварыі на дарозе ў Эдмантан. «Я рызыкнуў пры ідэнтыфікацыі — гэта было да лепшага».
  Для каго? Я з горыччу падумаў, але не дазволіў горычы ўвайсці ў свой голас, калі спакойна спытаў. — Хто забіў Джона Трынаванта, містэр Матэрсан? -
  Ён павольна падняў схуднелую руку і дрыготкім пальцам паказаў на Люсі: - Яна зрабіла гэта - яе і яе нягодніка брата.
  OceanofPDF.com
  раздзел 12
  
  ЛЮСІ АТЭРТАН ВЫЙШЛА І ПАБЕГЛА ДА ДЗВЕРАЎ. Бык Матэрсан, хоць і хворы, уклаў усю сваю энергію ў загад, нібы ўдар бізуном. «Люсі! Яна
  рэзка спынілася пасярод пакоя. - спытаў Матэрсан халодным тонам. «Якая нагрузка ў вас у гэтай стрэльбе? «
  Кулі з прарэзамі».
  Яго голас прагучаў яшчэ халадней, калі ён сказаў: «У вас ёсць мой дазвол стрэліць у яе, калі яна хоць бы крок зробіць. Ты чуеш гэта, Люсі? Я павінен быў зрабіць гэта сам дванаццаць гадоў таму. «Я знайшоў яе ў вашым кабінеце, калі абшукваў ваш стол. Напэўна, яна шукала тваёй волі».
  — Правільна, — з'едліва сказаў стары. «Я прывёў д'яблаў у свет. — Ён падняў руку. «Маладая лэдзі, пастаў гэты тэлефон у гэты кантакт прама тут».
  Медсястра ўскочыла, калі да яе так раптоўна загаварылі. Тое, што тут здарылася, было занадта для яе.
  «Зрабі гэта — і зрабі гэта хутка», — сказаў я. Яна ўзяла тэлефон і ўключыла яго ў разетку побач з ложкам. Калі яна зноў праходзіла міма мяне, я спытаў: «У вас ёсць чым напісаць?» '
  'Ручка. Так, у мяне гэта ёсць».
  «Тады я хацеў бы проста адзначыць тое, што тут сказана. Магчыма, давядзецца паўтарыць гэта ў судзе».
  Матэрсан паспрабаваў набраць нумар, але адмовіўся. «Патэлефануйце Гібонсу ў паліцэйскі ўчастак», — сказаў ён. Ён даў мне нумар, і пасля таго, як я яго набраў, я паднёс трубку да яго галавы. Пасля хвіліны маўчання ён сказаў: «Гібанс, гэта Матэрсан... маё здароўе вас не хвалюе». Слухайце ўважліва: прыходзьце хутчэй да мяне... учынена забойства. Яго галава апусцілася на падушку, і я паклаў трубку.
  Я трымаў нацэлены пісталет на пояс Люсі. Яна была бледная і ненатуральна спакойная, калі стаяла, раскінуўшы рукі па баках. Кожныя некалькі секунд клешч сціскаў яе правую шчаку. Матэрсан пачаў гаварыць вельмі ціха, і я паказаў медсястры бліжэй, каб яна чула, што ён кажа. У яе былі ручка і нататнік, і яна звычайна пісала, але Бул гаварыла не вельмі хутка, таму ў яе быў час запісаць усё на паперу. - Говард раўнаваў Фрэнка, - ціха сказаў стары. «Фрэнк быў выдатным хлопчыкам, і ў яго было ўсё - розум, сіла, папулярнасць - усё, чаго не хапала Говарду. Ён атрымаў добрыя адзнакі ў каледжы, а Говард ззяў на экзаменах; ён атрымаў дзяўчат, якія яшчэ не хацелі глядзець на Говарда, і здавалася, што ён працягне бізнес, калі мы з Джонам сыдзем. Говард адчуваў, што не будзе ўмешвацца, што Джон Трынавант аддасць перавагу ўласнаму сыну. Справа была толькі ў тым, каб лепшы з двух атрымаў працу. І Говард таксама ведаў, што калі рашэнне будзе залежаць ад мяне, Фрэнк Трынавант таксама будзе абраны».
  Ён уздыхнуў. — Такім чынам, Говард забіў Фрэнка — і не толькі Фрэнка. Ён таксама забіў Джона Трынаванта і яго жонку. Яму быў усяго дваццаць адзін, і ён быў тройчы забойцам. — Ён зрабіў невыразны жэст. «Я не думаю, што гэта была яго ўласная ідэя. Я думаю, што ініцыятыва зыходзіла ад яе. У Говарда не хапіла адвагі зрабіць нешта падобнае самастойна. Я думаю, Люсі падштурхнула яго да гэтага. ' Ён павярнуў галаву і паглядзеў на яе. «Говард быў трохі падобны на мяне - не вельмі, але нешта. Яна была падобная да сваёй маці. — Ён перавёў позірк на мяне. «Ці ведаеце вы, што мая жонка скончыла жыццё самагубствам у вар'ятні? Я
  паківаў галавой і адчуў яго глыбокі жаль. Пра сына і дачку гаварыў у прошлым часе, як пра ўжо памерлых. - Так, - сумна сказаў ён, - я лічу, што Люсі звар'яцела - у рэшце рэшт, такая ж вар'ятка, як і яе маці. Яна заўважыла, што ў Говарда ёсць праблема, і вырашыла яе за яго - па-свойму, па-вар'яту. Фрэнк быў на шляху Говарда, так што можа быць прасцей, чым зняць яго з дарогі? Тое, што Джон і яго жонка былі забітыя, было выпадковай акалічнасцю. Джон не быў мэтай - гэта быў Фрэнк! Я
  адчуў, як дрыжыкі прабеглі па мне ў гэтым вялікім пакоі з цэнтральным ацяпленнем - дрыжыкі жаху, калі я глядзеў на Люсі Атэртан, якая стаяла з безуважным тварам, быццам усё гэта не датычылася яе. Напэўна, дадатковым бонусам было тое, што ў машыне ехаў аўтастопшчык, нейкі Грант.
  Матэрсан уздыхнуў. «Такім чынам, Люсі ўгаварыла Говарда, і гэта, верагодна, не было для яе цяжкім. Яшчэ ў дзяцінстве ён быў слабы і гнілы наскрозь. Яны выкарысталі мой б'юік, сачылі за Трынавантамі па дарозе ў Эдмантан, наўмысна і хладнакроўна наехалі на іх і зваліліся са скалы. Напэўна, яны скарысталіся тым, што Джон ведаў машыну не менш за іх».
  Я ледзь мог паварушыць вуснамі, калі спытаў; «Хто кіраваў машынай? '
  Я не ведаю. Яны ніколі не хацелі мне казаць. Б'юік атрымаў некаторыя пашкоджанні, і яны не змаглі схаваць гэта ад мяне. Я зрабіў свае высновы, загнаў Говарда ў кут і выцягнуў гэта з яго. Ён аказваў меншы супраціў, чым мокрая газета».
  Ён доўга маўчаў, а потым працягваў: «Што мне рабіць? Яны былі маімі дзецьмі. У яго голасе было пытанне, якое прасіла разумення. «Ці можа бацька заявіць аб забойстве ўласных дзяцей? Так я стаў іх саўдзельнікам. Тонам, поўным пагарды да сябе, ён сказаў: «Божа, ратуй мяне, я іх абараняў». Я пабудаваў вакол іх сцяну за свае грошы».
  — Вы адправілі гэтыя грошы ў бальніцу, каб дапамагчы Гранту? — ласкава спытаў я.
  «Мяне цягнула ў абодва бакі. Я не хацеў яшчэ адной смерці на сваім сумленні. Так, я адправіў гэтыя грошы - гэта было найменшае, што я мог зрабіць. А я хацеў сачыць за табой. Я ведаў, што ты страціў памяць, і баяўся, што ты вернеш яе. У мяне быў прыватны дэтэктыў, каб праверыць вашыя перамяшчэнні, але чамусьці ён згубіў ваш след. Напэўна, гэта было прыкладна ў той час, калі вы змянілі імя. Яго рукі навобмацак перабіралі покрыва, успамінаючы жудаснае мінулае. «І я баяўся, што, спрабуючы зноў знайсці сябе, ты пойдзеш па следзе. Я павінен быў нешта з гэтым зрабіць, і я зрабіў усё, што мог. Давялося сцерці імя Трынавант - гэта рэдкае імя, якое ўрэзалася ў памяць. Джон і яго сям'я былі адзінымі трынавантамі, якія засталіся ў Канадзе - за выключэннем Клэр - і я адчуваў, што калі вы зноў сустрэнеце гэтае імя, вам стане цікава. Вось чаму я спрабаваў прымусіць яе знікнуць. З чаго вы пачалі? «Плошча Трынавант».
  'Канешне. Я хацеў змяніць гэтае імя таксама, але я не мог прайсці праз гэтую пякельную дзірку, місіс Давенант. Яна адзіная ў форце Фарэл, якую я не мог напалохаць. Самастойны заробак», — заявіў ён.
  «У любым выпадку, я пачаў пашыраць рэчы. Бог ведае чаму, але мне гэта здавалася вельмі важным. Я адчуваў сябе страчаным без Джона - ён заўсёды быў чалавекам з розумам - але потым я атрымаў Донэра, і пасля гэтага ўсё пайшло выдатна».
  Ён не пашкадаваў, што зрабіў. Ён
  па-ранейшаму быў жорсткім, бязлітасным хлопцам, але справядлівым - прынамсі, паводле яго ўласных поглядаў, якімі б сумніўнымі яны ні былі. Я пачуў шум - гук хуткаснай машыны, якая рэзка спыняецца на жвіры. Я паглядзеў на медсястру. «У цябе ўсё ёсць? Яна
  паглядзела на мяне з жахам на твары. - Так, - глуха сказала яна. – А я хацеў бы, каб яго не было.
  - Я таксама, малы, - сказаў Матэрсан. «Я павінен быў забіць гэтых дваіх сваімі рукамі дванаццаць гадоў таму». Ён працягнуў руку і пацягнуў мяне за рукаў. «Ты павінен спыніць Говарда. Я яго ведаю — ён будзе працягваць забіваць, пакуль яго не знішчаць. Ён лёгка губляе пачуццё і робіць жудасныя памылкі. Ён будзе забіваць і забіваць, думаючы, што так знойдзе выйсце, і не разумеючы, што апускаецца ўсё глыбей».
  «Я думаю, што мы можам пакінуць гэта Гібансу - ён прафесіянал. Я кіўнуў медсястры, калі ў хаце пачуўся ціхі стук. — Упусціце яго. Я не магу сысці з ёй там».
  Я ўвесь час пільна сачыў за Люсі. Яе твар працягваў канвульсіраваць. Калі медсястра сышла, я сказаў. — А цяпер ты, Люсі. Дзе яны? Дзе Клэр Трынавант і МакДугал? Я са страхам чакаў яе адказу. Я баяўся горшага. Я баяўся, што гэтая вар'ятка забіла іх. «Божа, ці ёсць яшчэ? - змрочна сказаў Матэрсан.
  Я праігнараваў яго. Люсі, дзе яны? Я не адчуваў жалю да яе і не адмаўляўся ад любога метаду, калі б ён мог дапамагчы мне атрымаць ад яе інфармацыю. Я дастаў свой паляўнічы нож. — Калі ты мне не скажаш, Люся, я цябе парэжу, як аленя.
  Стары нічога не сказаў, але дыханне яго пачасцілася. Люся раўнадушна паглядзела на мяне.
  «Добра, Люсі, ты прасіла аб гэтым. «Я павінен быў скончыць з гэтым, перш чым Гібанс прыйшоў. Ён не пагадзіўся б з тым, што я збіраўся зрабіць.
  Люся захіхікала. Гэта было мяккае бязглуздае хіхіканне, якое скаланула ўсё яе цела і перайшло ў хіхіканне хіхіканне. «Добра, — крыкнула яна на мяне, — мы зачынілі тую сэкс-бомбу ў падвале і таго старога дурня таксама. Я хацеў забіць іх абодвух, але гэты пракляты ідыёт Говард запярэчыў. Гэта пачуў Гібонс. Ён адчыніў дзверы, калі яна пачала хіхікаць, і яго твар быў бледны. Я адчуў хвалю палёгкі і павярнуў галаву да Гібонса. — Медсястра табе ўжо што-небудзь сказала? «
  Некалькі рэчаў. ' Ён паківаў галавой. «Я не магу ў гэта паверыць. «Вы чулі, што яна сказала. Яна замкнула Клэр Трынавант і МакДугал у склепе гэтага маўзалея. Я б надзеў на яе кайданкі, але сцеражыся, бо яна забойца». Я
  трымаў яе пад прыцэлам, пакуль на яе не надзелі кайданкі, а потым кінуў яму пісталет. «Медсястра можа даць вам поўную інфармацыю», — сказаў я. — Я збіраюся знайсці Клэр і Мака. Я на імгненне паглядзеў на старога. Вочы ў яго былі заплюшчаныя, і ён, відаць, спакойна спаў. «Магчыма, вам варта спачатку паклапаціцца пра свайго пацыента», — сказаў я медсястры. – Не хацелася б губляць яго зараз.
  Я паспяшаўся з пакоя і спусціўся па лесвіцы. У пярэднім пакоі я застаў разгубленага чалавека ў халаце. Ён падышоў да мяне і сказаў з англійскім акцэнтам; «Навошта ўся гэтая мітусня? Пры чым тут міліцыя? '
  'Хто ты? —
  Ён стаў крыху выпрастаней. — Я дварэцкі містэра Матэрсана.
  «Добра, Джівса, у цябе ёсць запасныя ключы ад скляпоў?» — Я не ведаю, хто вы, сэр, але. . . -
  Гэта справа паліцыі, - нецярпліва сказаў я. — Ключы? «У мяне ёсць поўны набор ключоў у кабінеце абслугоўвання. – Тады вазьмі іх – і хутчэй.
  Я пайшоў за ім, і ён узяў звязак ключоў з шафы, у якой было столькі, каб напоўніць слясарную майстэрню. Потым мяне павялі ў падвалы занадта хуткай для яго хуткасцю. Тыя скляпы былі адлюстраваннем дома - занадта вялікага і ў асноўным невыкарыстоўванага. Нейкі час я хадзіў і крычаў, і нарэшце ў адказ пачуўся слабы крык. «Вось, — сказаў я. — Адчыні гэтыя дзверы.
  Ён паглядзеў на нумар на дзвярах і павольна выбраў ключ са звязкі, а я дрыжаў ад нецярпення. Дзверы са скрыпам адчыніліся, і ў той жа момант Клэр апынулася ў мяне на руках. Калі мы адпусцілі адзін аднаго, я ўбачыў, што яна зусім брудная, але, напэўна, не больш брудная за мяне. Яе твар быў у плямах бруду, а слёзы ўтваралі сцежкі на шчоках. 'Дзякуй Богу. Дзякуй Богу, ты яшчэ жывы».
  Яна крыху ўсхліпнула і адвярнулася. "Мак у дрэнным стане", - сказала яна. «Есці нам не давалі. Говард часам прыходзіў, але мы не бачылі яго пяць дзён».
  Я павярнуўся да дварэцкага, які стаяў з адкрытым ротам. — Прышліце лекара і хуткую дапамогу, — сказаў я. «І, калі ласка, крыху хутчэй».
  Ён хутка знік, і я пайшоў праверыць Mac. Вядома, я павінен быў чакаць гэтага. Вар'ятка Люсі не стала б карміць людзей, якіх яна лічыла ўжо мёртвымі. "Мы нічога не елі і не пілі пяць дзён", - сказала Клэр.
  «Усё будзе добра», — сказаў я, схіліўшыся над Макам. Яго дыханне было пачашчаным і цяжкім, а пульс слабым. Я ўзяў яго на рукі, і ён, здаецца, важыў не больш за дзіця. Я аднёс яго наверх, за ім Клэр і знайшоў дварэцкага ў калідоры. - Спальня, - сказаў я. «А потым ежа для шасці чалавек — вялікая каструля кавы і яшчэ большая каструля вады».
  «Вады, сэр? «
  Не паўтарайце тое, што я кажу. Так, вада».
  Мы паклалі Мака ў ложак, і да таго часу дварэцкі падняў усіх у доме на ногі. Я папярэдзіў Клэр не піць занадта шмат вады занадта хутка, і яна накінулася на халоднае мяса, быццам не ела пяць тыдняў, а не пяць дзён. Я падумаў, што ў даліне Кіноксі мне не было так дрэнна. Мы пакінулі Мака пад апеку доктара і пачалі шукаць Гібанса; ён размаўляў па тэлефоне, спрабуючы прымусіць кагосьці паверыць у неверагоднае. - Так, - сказаў ён, - ён блукае па даліне Кінаксі - у яго стрэльба з рыфленымі кулямі. Так, я сказаў Говард Матэрсан. Так, сын Быка Матэрсана. Вядома, я ўпэўнены; Я атрымаў яго ад самога Быка. Ён паглядзеў на мяне і працягнуў: «У мяне ёсць нехта, у каго страляў Говард». Ён уздыхнуў, а потым паглядзеў крыху больш радасна, быццам навіна нарэшце дайшла да іншага канца провада. — Зараз я сам іду проста ў даліну Кіноксі, але наўрад ці знайду яго — ён можа быць дзе заўгодна. Мне спатрэбіцца дапамога - магчыма, нам прыйдзецца ачапіць частку лесу».
  Я крыху меланхалічна ўсміхнуўся Клэр. Давялося б увязацца, але на гэты раз паляваць, а не паляваць. Гібанс сказаў яшчэ некалькі слоў па тэлефоне і скончыў словамі: «Я патэлефаную вам перад ад'ездам і ўсё раскажу».
  Ён паклаў слухаўку. – Гэта сапраўды неверагодна.
  «Не трэба мне гэтага казаць», — стомлена сказаў я, сеўшы. «Вы сапраўды размаўлялі з Булам? Гібанс
  кіўнуў, і, нягледзячы на ўсё гэта, у яго голасе быў страх, калі ён сказаў: «Ён даў мне дакладныя інструкцыі. Я павінен страляць у Говарда і забіць яго, як толькі ўбачу яго - быццам ён шалёны сабака. «Бык не моцна памыліўся», — сказаў я. «Вы бачылі Люсі - яна зусім звар'яцела, ці не так? Гібонс
  крыху здрыгануўся, але сабраўся. «Мы не робім такіх рэчаў», — рашуча сказаў ён. — Я вярну яго жывым. «Мне не варта гуляць вялікага героя», — параіў я. «У яго аўтаматычная стрэльба з пяццю рыфлёнымі кулямі. Адным стрэлам ён ледзь не разарваў Джымі Уэйстранда напалову. ' Я паціснуў плячыма. «Але вы прафесіянал. Вы будзеце ведаць, што робіце».
  Гібонс узяў некалькі паперак. «Гэта ўсё праўда? Што яны забілі Трынавантаў шмат гадоў таму? «
  Гэта даслоўнае апісанне таго, што сказаў Бул Матэрсан. Я магу гэта засведчыць».
  — Добра. У мяне тут мапа. Пакажы мне, дзе ты апошні раз бачыў Говарда.
  Ён разгарнуў картку, і я схіліўся над ёй. 'Вось. Ён двойчы стрэліў у верталёт, калі мы ўзляталі. Калі вы хочаце хутка дабрацца... гэты верталёт знаходзіцца побач з домам і, магчыма, там таксама ёсць пілот. Калі ён супраць вяртання ў даліну Кіноксі, скажыце яму, што я загадваю яму ісці. Гібонс рэзка паглядзеў на мяне. «Медсястра расказала мне даволі заблытаную гісторыю. Наколькі я разумею, вы тры тыдні ўцякалі ад Говарда і банды лесарубаў.
  «Гэта перабольшанне. Менш за два тыдні».
  «Але чаму вы не прыйшлі да мяне? — спытаў Гібонс.
  Я засмяяўся. Я смяяўся, пакуль не навярнуліся слёзы і не забалелі бакі. Мой смех стаў істэрычным, і спатрэбіўся доктар, каб супакоіць мяне. Я ўсё яшчэ ўсміхаўся, калі мяне паклалі спаць і я заснуў.
  Калі я прачнуўся праз пятнаццаць гадзін, Клэр стаяла побач з маім ложкам. Я бачыў яе твар у профіль і ніколі не бачыў нічога такога прыгожага. Яна заўважыла, што я прачнуўся, і павярнулася да мяне. — Прывітанне, Бойд.
  «Прывітанне, Трынавант. Я пажадліва пацягнуўся. 'Колькі часу? —
  Поўдзень амаль скончыўся. Яна крытычна паглядзела на мяне. «Невялікі рамонт не будзе лішняй раскошай. Вы калі-небудзь карысталіся люстэркам у апошні час? Я
  пацёр сківіцу. Яны больш не джалілі, таму што валасы на барадзе былі занадта доўгія для гэтага. «Можа, адпушчу бараду. «Я б проста пакінуў гэта ў галаве. Яна паказала на дзверы. «Там ёсць ванная пакой, і я даў брытву».
  «Мяркую, я не пакрыўджу тваю цнатлівую нявіннасць», - сказаў я, адкідваючы покрыва. Я ўстаў з ложка і пайшоў у ванную. Твар, які глядзеў на мяне з люстэрка ў поўны рост, быў тварам незнаёмца — зусім змардаваным тварам. - Божа мілы, - сказаў я. — Нядзіўна, што той пілот насраўся ў штаны. Калі каровы ўбачаць мяне такім, яны перастаюць даваць малако».
  "Гэта можна выправіць вадой з мылам", - сказала Клэр. Я напоўніў ванну і шчасліва ляжаў у ёй паўгадзіны. Потым я пагаліўся і апрануўся. І гэта была мая ўласная вопратка, якую я апрануў. «Як яны сюды трапілі? ' Я спытаў.
  "Я загадаў забраць іх з бунгала Мака".
  Я яшчэ не думаў пра Mac. 'Як ён? «
  Ён справіцца. Ён такі ж жорсткі, як і Бул. Здаецца, ён ажывае ад усёй напружанасці».
  «Я хачу, каб ён распавёў гэтую гісторыю ў судзе», - змрочна сказаў я. «Пасля гэтага, на мой погляд, ён можа ўпасці мёртвым на месцы».
  "Не думай пра яго занадта моцна, Боб", - сур'ёзна сказала Клэр. «Гэта было цяжкае рашэнне для яго».
  Я пра гэта маўчаў. «Ці ведаеце вы цяпер усе падрабязнасці гэтай сенсацыйнай гісторыі? «
  У асноўным так, за выключэннем таго, што вы яшчэ не сказалі мне. Але гэта можа пачакаць, дарагая. Часу ў нас багата. Яна паглядзела мне проста ў вочы: «Ты зразумеў, хто ты?» Я
  паціснуў плячыма. «Гэта мае значэнне? Я не бліжэй да адказу. Я думаў пра гэта. У параўнанні з сям'ёй Матэрсан, няма чаго крытыкаваць такога хлопца, як Грант. Што такое гандляр наркотыкамі ў параўнанні з групай шматлікіх забойцаў? Магчыма, Грант у рэшце рэшт быў не такім ужо дрэнным хлопцам. Але, як я ўжо казаў, якое гэта мае значэнне? Што тычыцца мяне, я проста Боб Бойд».
  «Даражэнькі, я табе гэта казала», — сказала яна. Мы правялі некалькі даволі гарачых хвілін, і пасля таго, як мы адпусцілі адзін аднаго і сцерлі памаду, я сказаў: «Ці магу я сказаць вам што-небудзь смешнае?» Мне часта сніліся дрэнныя сны - сапраўдныя кашмары - і я прачынаўся з крыкам і ў поце. Калі я быў пад ціскам у даліне Кінаксі, калі ўсе гэтыя крыважэрныя хлопцы гналіся за мной, а Говард гнаўся за мной са сваёй стрэльбай, у мяне не было шмат шанцаў заснуць. Але калі я спаў, мне не снілася зусім. Я лічу гэта даволі дзіўным».
  «Магчыма, рэальная небяспека перакрэсліла ўяўную небяспеку мары. Што было ў мінулым, Боб; мара не можа нашкодзіць вам. Будзем спадзявацца, што яны больш не вернуцца».
  Я засмяяўся. «Кашмары, якія мне да гэтага часу сняцца, напэўна, звязаны са стрэльбай Говарда. Гэта сапраўды было тое, з-за чаго можна было ўпадаць у істэрыку».
  Мы пайшлі да Макдугала. Ён усё яшчэ быў пад уздзеяннем заспакойлівых, але доктар сказаў, што ён усё перажыве, і ў яго была добрая медсястра, якая клапацілася пра яго. Ён быў дастаткова здаровы, каб падміргнуць мне і сонна сказаў: «У тым склепе я думаў, што ты мяне кінеш, хлопчык».
  Я не бачыў Була Матэрсана, таму што з ім быў яго доктар, але я размаўляў з начной медсястрой. — Прабач, што застаў цябе знянацку, сястра... э. . . «
  Смітсан», — дадала яна. Яна ўсміхнулася. — Вам не трэба прасіць прабачэння, містэр Бойд.
  — І я рады, што ты застаўся такім спакойным, — сказаў я. «Вісклівая жанчына, якая давяла дом да беспарадку, магла ўсё сапсаваць».
  - О, я б ні пры якіх абставінах не падняла шуму, - жорстка сказала міс Смітсан. «Гэта б дрэнна адбілася на здароўі спадара Матэрсана».
  Я паглядзеў прама на Клэр, якая, відаць, збіралася рассмяяцца, і мы пакінулі рэзідэнцыю Матэрсанаў. Калі мы ад'язджалі на ўніверсале Клэр, я глядзеў у люстэрка задняга віду на занадта навязлівы бляск гэтага фальшывага замка і ўсім сэрцам спадзяваўся, што ніколі больш яго не ўбачу.
  — Вы ведаеце, колькі гадоў было Люсі, калі яны з Говардам забілі дзядзьку Джона, цётку Эн і Фрэнка? «
  Не».
  — Васемнаццаць — проста васемнаццаць. Як чалавек у васемнаццаць можа зрабіць нешта падобнае? «Я не ведаў, таму не адказваў. Мы моўчкі праехалі праз Форт Фарэл і ўверх па дарозе да бунгала Мака. Незадоўга да таго, як мы павінны былі павярнуць, я стукнуўся аб руль. «Я, напэўна, звар'яцеў, звар'яцеў. Пра тую хуткую гліну я нікому не казаў. Я зусім забыўся пра гэта».
  Напэўна, не дзіўна, што я забыўся. Я думаў пра іншыя рэчы — напрыклад, пра тое, каб не забіць сябе, — і выкрыцці Була Матэрсана яшчэ больш адсунулі гэтую праблему на другі план. Я затармазіў і падрыхтаваўся развярнуць машыну. Аднак я перадумаў. «Я лепш пайду да плаціны. Паліцыя будзе мець там кантрольна-прапускны пункт, каб не дапусціць нікога ў даліну».
  - Ты думаеш, яны ўжо схапілі Говарда? «
  Няма шанцаў. Ён зможа бегаць па крузе вакол іх. Хоць бы на некаторы час. Я зноў завёў машыну. — Я высаджу цябе ў бунгала.
  «Не, не трэба. Я пайду з табой на плаціну».
  Я паглядзеў на яе на імгненне і ўздыхнуў. Яе твар меў упарты выгляд, які я пазнаў пры іншых абставінах, і ў мяне не было часу на спрэчкі. - Добра, - сказаў я. – Але не лезь у бяду.
  Мы добра прасоўваліся - грузавікоў на дарозе Кінаксі-Вэлі зараз не было, але за паўмілі да электрастанцыі нас спыніў паліцыянт. Ён паказаў нам, каб мы спыніліся, і падышоў да машыны. — Далей нельга, — сказаў ён. «Ніхто не праходзіць гэты пункт. Нам не патрэбныя гледачы».
  «Тады што адбываецца».
  «Нічога, што магло б цябе зацікавіць», — цярпліва адказаў ён. «А цяпер уключыце машыну і едзьце далей».
  «Мяне завуць Бойд, гэта міс Трынавант. Я хачу пагаварыць з вашым босам».
  Ён паглядзеў на мяне з цікаўнасцю. «Вы той Бойд, які выклікаў увесь гэты шум?» '
  'Я? — абурыўся я. «Што б вы сказалі пра Говарда Матэрсана? —
  Усё будзе добра, — задуменна сказаў ён. — Табе патрэбен камандзір Крапер — ён на плаціне. Калі яго няма, чакай яго. Мы б не хацелі, каб у даліне Кінаксі што-небудзь пайшло не так. —
  Значыць, у вас яго яшчэ няма? "
  Наколькі я ведаю", - сказаў афіцэр. Ён зрабіў крок назад і паказаў нам, што мы можам працягваць.
  На вагавой станцыі праца яшчэ ішла, і на бетоннай сцяне дамбы я ўбачыў некалькі малюсенькіх фігурак. Каля падножжа адкосу ўсё яшчэ ляжала мора бруду — слізкая, слізкая гразь, якую ўскалыхнулі колы грузавікоў. Некалькі з гэтых грузавікоў не вытрымалі і апусціліся на свае восі. Каманда ўспацелых мужчын замацавала лябёдку на цвёрдай зямлі і спрабавала выцягнуць аднаго з іх з гразі.
  Я спыніўся каля вялікай машыны і раптам паглядзеў Донэру ў твар; ён раўнадушна азірнуўся і выйшаў. Я падышоў да яго, а Клэр за мной. «Донэр, ты ў бядзе. Я паказаў на электрастанцыю і плаціну.
  — Цяжкасці, — з горыччу сказаў ён. «Вам гэта цяжка? Для чалавека, пра якога звычайна казалі, што ён не мае нерваў і пачуццяў, ён паказаў шмат эмоцый. "Гэтыя праклятыя вар'яты Матэрсаны", - выбухнуў ён. «Яны паставілі мяне ў жудасную сітуацыю».
  Я адчуваў, што з ім адбываецца. Ён быў з тых людзей, якія робяць кулі, каб страляць у іх іншыя, але ён ніколі не возьме на сябе адказнасць за тое, каб сам націснуць на курок; выдатны другі чалавек побач з Булам Матэрсанам, але без смеласці Була. Цяпер ён сам узначаліў імперыю Матэрсана, хоць і толькі часова, і ціск ужо пачынаў дзейнічаць. І асабліва цяпер, калі ўсё павінна было разваліцца. Зараз нішто не магло перашкодзіць раскрыць усю гэтую гісторыю, асабліва жангліраванне спадчынай Джона Трынаванта, і Донэр напэўна паспрабаваў бы перакласці віну на кагосьці іншага.
  Гэта было б няцяжка - Бык Матэрсан быў занадта хворы, каб абараняцца, а Говард, забойца, быў ідэальным казлом адпушчэння. Тым не менш, гэта заставаўся цяжкі час для Доннера. Аднак ягоныя беды мяне не цікавілі, бо ў любы момант магла адбыцца яшчэ большая бяда.
  «Гэта азначае больш праблем, чым вы думаеце. Вы чыталі маю геалагічную справаздачу аб даліне Кіноксі? -
  Гэта была справа Говарда, - адказаў Донэр. «Я бухгалтар і больш нічога. Я не чытаў справаздачу, а калі б і чытаў, то нічога б з яе не зразумеў».
  Ён ужо пачаў варочацца ўсюды; ён адчуў, што насоўваецца бяда, і зняў з сябе адказнасць. Напэўна, ён і даклад не чытаў. Гэта было не важна, але важна было вывесці ўсіх адсюль як мага хутчэй.
  Я паказаў на крутасць. «Гэты схіл знаходзіцца пад пагрозай абвалу, Донэр. Гэта можа адбыцца ў любы момант. Вы павінны вывесці сваіх людзей адсюль».
  Ён паглядзеў на мяне з недаверам. 'Ты з глузду з'ехаў? Мы ўжо згубілі дастаткова часу з-за таго, што той няшчасны Говард забірае людзей шукаць цябе. Кожны дзень пратэрміноўкі каштуе нам тысячы даляраў. Ва ўсялякім разе, гэтага бруду нам ужо дастаткова абышлося. — Донэр, хай ты зразумееш, што існуе небяспека. Я сапраўды маю на ўвазе тое, што кажу. Гэты схіл можа абрынуцца на вас у любы момант».
  Ён павярнуў галаву, утаропіўся на крутую скалу, а потым запытальна паглядзеў на мяне. «Пра што ты кажаш? Як можа пагорак абваліцца? «
  Ты павінен быў прачытаць гэты даклад. Я знайшоў у даліне паклады хуткай гліны. У вас не было геалагічна даследавана зямля, на якой планавалася будаваць дамбу? -
  Гэта была справа Говарда - ён адказваў за тэхнічную частку. Што такое хуткая гліна? —
  Відавочна цвёрдае рэчыва, якое становіцца вадкім пры раптоўным удары — і гэта неабавязкова павінна быць такім моцным ударам. Наколькі мне ўдалося вызначыць, пласт гэтай гліны праходзіць якраз пад той плацінай. Я ўсміхнуўся без весялосці. «Давайце паглядзім са светлага боку. Калі гэта адбудзецца, на электрастанцыю трапіць некалькі мільёнаў тон верхняга пласта глебы - гліна развадзіцца і зацягне за сабой верхні пласт глебы. Гэта лепшае, што можа здарыцца».
  Клэр дакранулася да майго локця. «І што самае страшнае? —
  паказаў я на плаціну. «Зямля пад бетонным калосам таксама магла зварухнуцца. Калі гэта адбудзецца, уся вада за плацінай пацячэ туды, дзе мы зараз знаходзімся. Колькі вады там захавана, Донэр? '
  Ён не адказаў на маё пытанне. Замест гэтага ён скупа ўсміхнуўся. — Ты добры апавядальнік, Бойд. Гэта добрая гісторыя, але я не да яе. У вас багатая фантазія - з землятрусам на заказ вы сапраўды дэманструеце творчае мысленне. — Ён пачухаў падбародак. «Я проста не ўяўляю, што можна атрымаць, спыніўшы будаўніцтва. Я сапраўды не ведаю, якую карысць вы з гэтага атрымаеце».
  Я зірнуў на яго з недаўменнем. МакДугал меў рацыю, гэты чалавек канвертаваў кожны матыв у даляры і цэнты. Я глыбока ўдыхнуў: «Ты, дурны, невуцкі асёл. Ты аслеплены дурань! Я з агідай адвярнуўся ад яго: «Дзе той міліцыянт, які павінен быць тут?» «Яно ідзе», - сказаў Донэр. «З даліны».
  Я глядзеў на дарогу, якая ішла па схіле да плаціны. З'ехала машына, падымаючы клубы пылу. «Капітан Крапер не мае паўнамоцтваў спыняць працу», — сказаў Донэр. «Я хацеў бы ведаць, што ты меў на ўвазе, Бойд. Чаму б вам не сказаць мне, што вы шукаеце? -
  Да таго, што ты не зразумееш, Донэр, - люта сказала Клэр. «Ён проста хоча выратаваць табе жыццё, хоць я не ведаю чаму. Ён таксама хоча выратаваць жыцці ўсіх гэтых людзей, хоць яшчэ нядаўна яны хацелі бачыць яго кроў».
  Донэр усміхнуўся і паціснуў плячыма. — Пакіньце гэтыя прамовы для дурняў, міс Трынаван.
  «Донэр, ты ўжо ў бядзе», — сказаў я. «Але яшчэ не ў сур'ёзных праблемах, таму што максімум можна трапіць у турму. Але я скажу вам, што будзе, калі кагосьці заб'юць тут, таму што вы праігнаравалі папярэджанне: вас захочуць лінчаваць, і вам пашанцуе, калі вы не павесіцеся на першым жа дрэве, якое знойдзеце».
  Паліцэйская машына спынілася каля нас, камандзір Крупер выйшаў і падышоў да нас. «Містэр Донэр, я прасіў вас сустрэць мяне тут, але, відаць, у гэтым больш няма неабходнасці».
  Донэр сказаў: «Камандзір Крапер, гэта містэр Бойд і міс Трынавант».
  Крапер пільна вывучаў мяне. «Хм... табе прыйшлося змірыцца з некаторымі рэчамі тут. Мне шкада, што гэта здарылася з вамі - і з вамі, міс Трынаван. Ён паглядзеў на Донэра. «Кампанія Matterson можа мець праблемы з гэтым; прыватнае паляванне на чалавека не з'яўляецца часткай звычайных бізнес-працэдур».
  «Гэта была справа Говарда Матэрсана», — паспешліва сказаў Донэр. – Я не меў да гэтага ніякага дачынення.
  "Вам больш не трэба пра яго турбавацца", - сказаў Крапер. — Ён у нас ёсць.
  "Гэта адбылося хутка", - сказаў я. «Я думаў, што гэта зойме больш часу».
  «Яму, відаць, не так добра ў лесе, як вам», — сказаў Крапер са змрочным гумарам. Твар яго напружыўся. «Гэта каштавала нам добрага чалавека. – Мне шкада гэта чуць.
  Ён ударыў па сцягне пальчаткамі. Гібонс атрымаў кулю ў калена. Сёння раніцай яму ампутавалі нагу. Такім чынам, Гібанс у рэшце рэшт сыграў гераічную ролю. «Я папярэдзіў яго, што ён павінен прыняць жорсткія меры супраць Говарда. Бул Матэрсан таксама папярэджваў яго».
  - Я ведаю, - стомлена сказаў Крапер. «Але мы заўсёды спрабуем спачатку негвалтоўны спосаб. Мы не можам страляць толькі таму, што нехта так кажа. У гэтай краіне ёсць законы, містэр Бойд. Я не заўважаў шмат законаў на працягу апошніх некалькіх тыдняў у даліне Кінаксі, але нічога пра гэта не казаў. "Шмат больш выдатных людзей будзе страчана, калі гэты ідыёт Донэр не вывядзе іх адсюль".
  Крупер хутка адказаў. Ён на імгненне паглядзеў на вагавую станцыю, а потым кінуў на мяне халодны, пранізлівы позірк. «Што вы маеце на ўвазе? "
  Містэр Бойд загадаў правесці землятрус", - міла сказаў Донэр. «Ён хоча, каб я паверыў, што той схіл абрынецца».
  — Я геолаг, — рашуча сказаў я. — Скажыце, камандзір, якая дарога ў даліне Кіноксі? Мокры ці сухі? Ён
  паглядзеў на мяне так, нібы думаў, што мае справу з вар'ятам. «Даволі сухі».
  "Я ведаю", сказаў я. «Вы паднялі даволі шмат пылу, калі спускаліся. І як вы думаеце, адкуль увесь гэты бруд? - Я паказаў на слізкую пустку вакол электрастанцыі.
  Крапер утаропіўся на гразь, а потым задуменна паглядзеў на мяне. — Проста скажы.
  Таму я распавёў гісторыю яшчэ раз і вырашыў: «Клэр, раскажы начальніку пра дэманстрацыю, якую я правёў з тымі ўзорамі хуткай гліны». Не прыхарошвай — скажы прама».
  Яна хвіліну вагалася. — Так, у Боба былі ўзоры глебы — ён узяў іх тут, перш чым Говард прагнаў яго. Ён узяў кавалак яго і паказаў, што ён можа вытрымаць вялікую вагу. Потым узяў яшчэ кавалак і вытрос у збан. Стала тонкая гразь. Вось прыкладна і ўсё».
  "Гэта гучыць як фокус", - сказаў Крапер. Ён уздыхнуў. «Што мне рабіць з чымсьці падобным? Містэр Донэр, ці не можаце вы дазволіць сваім людзям сысці і правесці экспертнае расследаванне? "
  У нас ужо было занадта шмат затрымак", - заявіў Донэр. «Я не збіраюся марнаваць тысячы даляраў толькі на падставе таго, што сцвярджае Бойд». Ён увесь час спрабаваў спыніць гэтую працу, і я не маю намеру саступаць яму».
  Крапер адчуў сябе не па сабе. «Я не думаю, што я магу нешта зрабіць, містэр Бойд. Калі я спыню працу на плаціне і нічога не выявіцца, я суну галаву ў пятлю. - І або, - зларадна сказаў Донэр.
  Крапер зірнуў на яго з агідай. «Тым не менш, — рашуча працягнуў ён, — я б неадкладна спыніў працу, калі б палічыў гэта грамадскім інтарэсам».
  — Не трэба спадзявацца на мае словы, — сказаў я. Тэлефануйце на геалагічны факультэт любога ВНУ. Калі магчыма, паспрабуйце звязацца са спецыялістам па дынамічнай геалогіі, але любы кампетэнтны геолаг зможа гэта пацвердзіць».
  — Дзе ваш тэлефон, містэр Донэр? — рашуча спытаў Крапер.
  - Хвілінку, - крыкнуў Донэр. «Вы не збіраецеся быць у змове з гэтым чалавекам, так? —
  Ці ведаеце вы, Донэр, чаму ў Була Матэрсана здарыўся сардэчны прыступ? - раптам спытала Клэр.
  Ён падняў плечы. «Гэта было звязана са слыхам, што Бойд быў Фрэнкам Трынавантам. Прыгожая пекарская казка! «Але што, калі гэта праўда?» - ціха сказала яна. «Гэта азначала б, што Боб Бойд будзе кіраваць кампаніяй Матэрсан у будучыні. Ён будзе тваім босам, Донэр. Калі б я быў на вашым месцы, я б добра абдумаў гэта».
  Донэр у здзіўленні паглядзеў на яе, а потым на мяне. Я ўсміхнуўся Клэр. «Шахматы! Гэта была гульня ў блеф, але дастаткова добрая для працы Донер, таму я хутка працягнуў яе каментар. «Ты будзеш выводзіць людзей адсюль ці не? Донер
  не ведаў, што робіць. Усё адбылося занадта хутка для яго. - Не, - сказаў ён. «Гэта немагчыма. Такога не бывае. Ён быў чалавекам, які жыў занадта далёка ад прыроды, чалавекам, які ведаў толькі лічбы, якія можна лагічна размясціць, чалавекам, які страціў усякую сувязь з рэальным жыццём у штучным асяроддзі. Ён не мог уявіць сітуацыю, якую ён не можа кантраляваць. - Дакажы, што маеш рацыю, або заткніся, - коратка сказаў Крапер. «Дзе ваш кіраўнік? -
  У трэнажоры, - апатычна сказаў Донэр.
  — Хадзем туды. Краппер пачаў катацца па гразі. «Бяры машыну і ідзі адсюль», — сказаў я Клэр.
  Я пайду, калі ты сыдзеш, - цвёрда сказала яна і пайшла за мной у трэнажорную. Я мала што мог з гэтым зрабіць - акрамя як адлупцаваць яе - таму я пакінуў гэта на гэтым. Па дарозе я нацёр бруд паміж указальным і вялікім пальцамі. Яна ўсё яшчэ адчувала сябе слізкай, мыльнай; яна яшчэ прадказвала катастрофу.
  Я ішоў побач з Краперам. «Вам лепш падрыхтавацца да горшага. Выкажам здагадку, што плаціна правалілася і возера сцячэ. Затым вада будзе прыкладна ісці па кірунку Кінаксі. Гэтая тэрыторыя павінна быць ачышчана».
  «Добра, што гэта маланаселеная краіна», — сказаў ён. «Ёсць толькі дзве сям'і, якія могуць трапіць у бяду. — Ён пстрыкнуў пальцамі. «І толькі што пабудавалі новы лесасеку. Дзе пракляты тэлефон? Як
  толькі Крапер скончыў сваю тэлефонную размову, з'явіўся Донер, які сачыў за намі здалёк. За ім ішоў грузны мужчына, якога я апошні раз бачыў, калі ўдарыў яго прыкладам у сківіцу.
  Гэта быў Новак.
  Ён знерухомеў, убачыўшы мяне і рукі, сціснутыя ў кулакі. Ён адштурхнуў Донера ў бок і падышоў да мяне. Я інстынктыўна падрыхтаваўся да першага ўдару, спадзеючыся, што Крапер хутка скончыць бой. Не зводзячы з яго вачэй, я сказаў Клэр: "Адыдзі ад мяне - хутчэй".
  Новак стаяў перада мной з прамым тварам. «Бойд, нягоднік, - прашаптаў ён. Яго рука павольна паднялася, і, да майго здзіўлення, я ўбачыў не кулак, а дружалюбна працягнутую руку. «Прабачце за мінулы тыдзень, — сказаў ён, — але Говард Матэрсан падняў нам усіх настрой».
  Калі я схапіў прапанаваную руку, ён усміхнуўся і пацёр твар. «Вы ведаеце, што вы ледзь не разбілі мне сківіцу. «Я зрабіў гэта без варожасці. Давайце забудзем пра гэта? «
  Пясок па-над ім. ' Ён засмяяўся. "Але я хацеў бы ўладкаваць з вамі сяброўскую бойку, проста каб даведацца, ці змагу я вас перамагчы".
  - Усё ў парадку, - сказаў Крапер. «Мы яшчэ не гатовыя да ўз'яднання. Ён паглядзеў на Донэра. — Ты скажаш яму ці я павінен? Донэр раптам як бы зьменшыўся. Ён вагаўся на імгненне, а потым сказаў ціхім голасам. «Вывесці людзей з будоўлі. Новак неўразумела паглядзеў на яго. 'Гэй! «
  Ты чуў яго, так? — рэзка сказаў Крапер. — Забірай сваіх людзей.
  «Так, я яго чуў», — сказаў Новак. «Але што гэта значыць для грому? Ён пастукаў Донэра па грудзях. «Вы прыспешвалі нас выканаць гэтую працу, а цяпер хочаце, каб мы спыніліся. гэта так? "
  Так, гэта так", сказаў Донер кісла.
  'Добра. Новак паціснуў плячыма. — Калі б я толькі правільна зразумеў. Я не хачу ніякіх каментароў пазней».
  «Пачакай, — сказаў я. «Давайце адразу ж. Хадзем, Новак. Мы выйшлі на вуліцу, і я паглядзеў на плаціну. «Колькі ў вас там людзей? —
  Каля шасцідзесяці. ''Дзе яны? Новак паказаў рукой. «Прыкладна палова на электрастанцыі, потым трохі там, на плаціне, і, можа быць, яшчэ з дзесятак раскіданыя вакол. Сачыць за ўсімі — занадта вялікая праца. Але што насамрэч адбываецца? —
  паказаў я на круты схіл пад дамбай. «Вы бачыце гэты схіл? Хадзіць па ім нікому нельга. Такім чынам, людзі на плаціне павінны пераходзіць узвышша з абодвух бакоў. Пагаворыце з камандзірам Круперам аб тым, як мы можам адвесці людзей ад вагавой станцыі. Але памятайце - нікога на тым схіле.
  «Вы ведаеце, што робіце», — сказаў Новак. «І пакуль Донэр згаджаецца на гэта, мяне гэта задавальняе. Зняць людзей з плаціны досыць проста. У нас наверсе ёсць тэлефонная сувязь. — Яшчэ адна справа — перш чым ён сыдзе, няхай хто адчыніць шлюзы. Гэта быў проста жэст - спатрэбілася б шмат часу, каб спустошыць новае возера Матэрсан, але ў рэшце рэшт гэта трэба было б зрабіць - незалежна ад таго, паддаўся схіл ці не - і таму было лепш скончыць з гэтым як мага хутчэй . пачаць.
  Новак вярнуўся ў гіравую станцыю, але я некаторы час заставаўся на вуліцы - можа, каля дзесяці хвілін - пакуль не ўбачыў маленькія фігуркі высока нада мной, якія адыходзілі ад плаціны і выходзілі з небяспечнай зоны. Задаволены, я зайшоў унутр, дзе Крупер арганізаваў эвакуацыю электрастанцыі. «Ідзі адсюль і знайдзі ўзвышшы», — пачуў я яго словы. "Але пазбягайце дарогі ў Форт Фарэл і трымайцеся далей ад ракі - наогул трымайцеся далей ад дна даліны".
  Нехта крыкнуў. «Калі вы чакаеце, што плаціна абрынецца, вы звар'яцелі».
  "Я ведаю, што гэта добрая плаціна", - сказаў Крапер. «Але нешта высветлілася, і мы проста прымаем меры засцярогі. Давайце, хлопцы, вам ад гэтага горш не будзе, таму што вашы заробкі застануцца ў звычайным рэжыме. Ён саркастычна ўсміхнуўся Донэру, а потым павярнуўся да мяне. "Гэта азначае, што мы таксама павінны знікнуць - усе павінны сысці адсюль".
  - пранізлівым тонам сказаў Донэр. «І што тады, калі ўсе сыдуць? «Тады я пагляджу на сітуацыю больш уважліва. Я ведаю небяспеку і буду хадзіць па гэтым схіле, як па яечнай шкарлупіне».
  «Але што можна зрабіць? «
  Яго можна стабілізаваць. Іншыя ведаюць пра гэта больш, чым я. Але я лічу, што адзінае выйсьце — асушыць возера і ўшчыльніць пласт гліны. Мы можам толькі спадзявацца, што яна не зробіць крок да гэтага часу».
  «Вы кажаце пра хуткую гліну? — раптам зразумеўшы, спытаў Новак.
  'Так. Што вы пра гэта ведаеце? «
  Я рабіў такую працу ўсё сваё жыццё. У рэшце рэшт, я не такі дурны».
  Хтосьці крыкнуў: «Новак, мы не можам знайсці Скінера і Бэрка».
  «Што яны гавораць? «
  Выдаліце пні з-пад плаціны».
  «Джонсан, дзе, чорт вазьмі, Джонсан? — крыкнуў Новак. Ад гурта аддзяліўся вялікі мужчына .
  — Вы паслалі Скінера і Бэрка расчышчаць пні з-пад дамбы? «
  Так, гэта дакладна», - адказаў Джонсан. — Іх тут няма? «Як бы яны вынеслі гэтыя пні? — спытаў Новак.
  «Ад большасці яны ўжо пазбавіліся, але былі трое, што зламалі хрыбет. Так што я даў Скінеру гелігніт. Новак вельмі сціх і паглядзеў на мяне. «Вялікі Божа», — сказаў я. «Іх трэба папярэдзіць. Я мог сабе ўявіць, які эфект аказаў бы выбух на такую структуру карты, як гліняны пласт. Раптоўны калапс рушыў бы ўслед, спачатку лакальна, але потым распаўсюджваючыся ў выглядзе ланцуговай рэакцыі па ўсім схіле, падобна таму, як перакульванне аднаго конусу прыводзіць да падзення наступнага, а потым наступнага, і так да канца лініі. Цвёрдая гліна імгненна ператварылася б у вадкі глей і ўвесь схіл абваліўся б.
  Я хутка, як маланка, абярнуўся. «Клэр, ідзі адсюль. Яна ўбачыла выраз майго твару і адразу ж пакінула трэнажорную залу. — Крапер, выведзі ўсіх адтуль як мага хутчэй. Новак стрэліў міма мяне да дзвярэй. «Я ведаю, дзе яны. Я пайшоў за ім, і мы паглядзелі на плаціну, а вакол электрастанцыі панавала блытаніна, як мурашнік, перавернуты палкай. Мы не бачылі, што на абрыве нічога не рухаецца - наогул нічога. Мы бачылі толькі клубок ценяў ад камянёў і дрэў, асветленых нізкім сонцам у небе.
  — Па-мойму, яны там, наверсе — справа, адразу пад дамбай, — хрыпла сказаў Новак.
  - Давай, - сказаў я, пачынаючы бегчы. Уверх было далёка і трэба было падымацца па схіле, і мы тапталіся па гэтай чортавай крутасці. Я схапіў Новака за руку. — Спакойна — такім чынам мы самі зрушым справу з месца. Калі б сіла зруху паменшылася ў адпаведнасці з маімі разлікамі, для пачатку ланцуговай рэакцыі не спатрэбіцца шмат. Сіла зруху зараз была, верагодна, меншай, чым ціск, які аказваў чаравік Новака, калі ён стукнуўся аб зямлю, калі ён бег.
  Мы падымаліся па крутасці асцярожна, але як мага хутчэй, і нам спатрэбілася амаль пятнаццаць хвілін, каб пераадолець гэтую чвэрць мілі. Новак закрычаў: «Скінэрл Беркель». Крутая бетонная сцяна дамбы, якая высока ўзвышалася над намі, адбівала гэты гук.
  Зусім побач нехта сказаў: «Ды што гэта? Я
  павярнуўся. Чалавек прысеў спіной да вялікага каменя і з цікаўнасцю глядзеў на нас. — паспешліва сказаў Буркель Новак. «Дзе Скінар? Бэрк
  паказаў. — Там, за тымі камянямі. 'Што ён робіць? «
  Мы ўзрываем той пень — вось той».
  Гэта быў вялікі пень, рэшткі высокага дрэва, і я ўбачыў ад яго тонкі дрот дэтанатара. — Нічога не ўзарвуць, — хутка падышоў да пня Новак.
  'Будзь асцярожны! — устрывожана закрычаў Бэрк. «Трымайцеся далей адтуль. Гэта можа адбыцца ў любы момант».
  Гэта быў адзін з самых адважных учынкаў, якія я калі-небудзь бачыў: Новак спакойна схіліўся над пнём, сарваў дрот і выцягнуў ім электрадэтанатар. Ён выпадкова кінуў нітку на зямлю і вярнуўся. «Я сказаў, што падрыву няма», — сказаў ён. «А цяпер ідзі адсюль, Берк. Ён паказаў на дарогу, якая ішла па схіле над дамбай. «Той дарогай — не назад на электрастанцыю».
  Берк паціснуў плячыма. «Добра, ты начальнік. Ён павярнуўся і пайшоў прэч, потым спыніўся. — Калі вы не хочаце, каб яго ўзарвалі, паспяшайцеся. Скінар хацеў зрабіць гэта з трыма пнямі. Гэта быў толькі адзін з іх».
  «Божа мой», — усклікнуў я і разам з Новакам павярнуўся да кучы камення, сярод якой апынуўся Скінар. Аднак было позна. Здалёк пачуўся рэзкі глухі глухі ўдар, а з бліжэйшага боку пачуўся трэск, бо дэтанатар, які адарваў Новак, бясшкодна выбухнуў. Прыкладна ў пяцідзесяці ярдах ад нас два слупы пылу і дыму ўзняліся ў паветра і на імгненне завіслі, перш чым іх развеяў вецер.
  Я затаіў дыханне, а потым павольна выдыхнуў. Новак усміхнуўся. "Здаецца, на гэты раз мы сыдзем з рук", - сказаў ён. Ён прыклаў руку да лба і паглядзеў на свае вільготныя пальцы. "Але гэта прымушае вас пацець".
  - Нам лепш вывесці Скінера адсюль, - сказаў я. І калі я гэта сказаў, я пачуў слабы гук, падобны на далёкі гром - нешта больш адчувальнае ў галаве, чым у вушах, - і пад маімі нагамі зямля амаль незаўважна задрыжэла.
  Новак спыніўся. 'Што гэта? — Ён няўпэўнена азірнуўся.
  Гук - калі гэта быў гук - паўтарыўся, і дрыжанне зямлі стала мацней. «Глядзі», — сказаў я, паказваючы на тонкае хісткае дрэва. Верхавіна трэслася, як травінка на моцным ветры, і, калі мы назіралі, усё дрэва нахілілася набок і ўпала
  на зямлю. «Змена», — крыкнуў я. «Яна пачалася. Нехта вынырнуў з другога боку схілу. - Скінар, - крыкнуў Новак. «Прэч адсюль!»
  Загрукатала пад маімі нагамі, і пейзаж нібы змяніўся на вачах. Гэта не было рэччу, якую можна было пазнаць, ніякай раптоўнай змены - проста кароткая яркая змена. Скінар бег да нас, але не прайшоў і паловы дыстанцыі, як змяненне стала катастрафічным.
  Ён зьнік. Там, дзе ён стаяў, цяпер была кучка валуноў, падобных на коркі ў рацэ, цяпер, калі ўвесь пагорак плыў убок, і пачуўся аглушальны гук, якога я ніколі раней не чуў. Гэта было падобна на гром, гэта было падобна на гук рэактыўнага бамбардзіроўшчыка, пачуты з вельмі блізкай адлегласці, гэта было падобна на ўзмоцнены ў тысячы разоў гук перкусіі ў аркестры - і ўсё ж нічога з гэтага не было. І акрамя гэтага шуму быў яшчэ адзін шум, ліпкі гук выцягнутага з гразі чаравіка - але гэта быў чаравік волата.
  Мы з Новакам хвіліну стаялі, скамянелыя і бездапаможныя, гледзячы на месца, дзе знік Скінар. Аднак гэта ўжо нельга было назваць месцам, таму што месца па вызначэнні з'яўляецца фіксаванай кропкай. На гэтым стромкім схіле больш нічога не было цвёрдага, а месца, дзе Скінер упаў паміж качаючыхся камянёў, было ўжо на сто метраў ніжэй і рухалася хутка.
  Нягледзячы на тое, што гэта здавалася цэлай вечнасцю, мы прастаялі, напэўна, не больш за дзве-тры секунды. Я вырваўся з гэтага выкліканага спалохам трансу і закрычаў, перакрываючы шум. «Холен, Новак. Ён распаўсюджваецца такім чынам».
  Мы развярнуліся і пабеглі па схіле да дарогі, якая азначала бяспеку і жыццё. Але ланцуговая рэакцыя пад нашымі нагамі, распаўсюджваючыся праз няўстойлівую гліну на трыццаць футаў ніжэй, рухалася хутчэй, чым мы, і, здавалася б, цвёрдая зямля хісталася і варушылася пад намі, хвалістая, як мора.
  Мы прабягалі міма раскіданых саджанцаў, і адзін упаў проста перад намі, вырваўшы карані з рухомай зямлі. Я пераскочыў праз яго і пабег далей, але мяне адразу ж спыніў крык ззаду. Я павярнуўся і ўбачыў Новака, які распластаўся на зямлі, падтрымліваючы галінку іншага паваленага дрэва.
  Я схіліўся над ім, і ён здаваўся ашаломленым і толькі напаўпрытомным. У ліхаманкавай спешцы я змагаўся з дрэвам, каб вызваліць яго. На шчасце, гэта быў толькі саджанец, але спатрэбіліся
  ўсе сілы, каб зрушыць яго з месца. Ад бесперапыннага руху зямлі мне рабілася млосна, і, здавалася, уся сіла выцякла з цягліц. Пякельны шум таксама ўскладняў лагічнае мысленне - я адчуваў сябе ў гіганцкім барабане, у які б'е волат.
  Аднак я дамогся, каб яго вызвалілі якраз своечасова. Вялізны ледавіковы валун пракаціўся міма, падскокваючы ўверх і ўніз, як кавалак дрэва ў рацэ, якраз над тым месцам, дзе затрымаўся Новак. Вочы яго былі расплюшчаныя, але шкляныя, і ён глядзеў у прастору, як недарэчны. Я моцна ўдарыў яго па твары, і гэта як бы прывяло яго ў сябе. — Бяжы, — крыкнуў я. «Бяжы, чорт вазьмі! Мы
  пабеглі далей, Новак моцна абапіраўся на маю руку. Я спрабаваў трымаць прамы курс у бяспечнае месца, але гэта было амаль немагчыма, як гэта не магчыма, калі перасякаць раку з хуткай плынню, калі цябе носіць уніз па плыні. Перад намі фантан каламутнай вады раптам узляцеў на пятнаццаць футаў у паветра і намачыў нас. Я ведаў, што гэта такое — з жывой гліны выціскалася вада, мільёны літраў вады. Зямля пад маімі нагамі ўжо рабілася слізкай ад гразі, і мы бездапаможна слізгалі і коўзаліся, і гэты недахоп дадаваўся да моцных рухаў самой зямлі.
  Аднак нам гэта ўдалося. Калі мы набліжаліся да краю горкі, рух запаволіўся, і, нарэшце, задыхаючыся, я змог саслізнуць Новака на цвёрдую зямлю. Недалёка ад нас ляжаў Берк, выцягнуўшыся; яго рукі ўпіваліся ў зямлю, быццам ён хацеў прыцягнуць да сябе ўсю планету. Ён крычаў, як апантаны.
  Ад моманту падзення першага дрэва да моманту, калі я апусціў Новака на бяспечную зямлю, магло прайсці не больш за хвіліну. Доўгая хвіліна, за якую трэба было прабегчы пяцьдзесят метраў. Гэта быў не рэкордны час, але я не думаю, што чэмпіён-спрынтэр перамог бы нас.
  Я хацеў дапамагчы Новаку і Бэрку, але нешта, назваць гэта прафесійным інтарэсам, затрымала маю ўвагу на гэтай катастрофе. Уся пляцоўка рухалася ўніз з пастаянна расце хуткасцю. Фронт змены быў недалёка ад электрастанцыі; цэлыя дрэвы кідаліся, як шары, і каціліся камяні, сутыкаючыся з гукам, падобным на гром. Фронт плыні абрынуўся на электрастанцыю, сцены былі раздробнены, і ўся канструкцыя нібы скамячылася і знікла ў рацэ рухомай зямлі.
  Верхні пласт глебы цячэ на поўдзень, і я думаў, што гэта ніколі не спыніцца. Вада, выціснутая з гліны, пырскала паўсюль, і праз падэшвы абутку я адчуваў вібрацыю мільёнаў тон дрэйфуючай зямлі.
  Але нарэшце гэта скончылася, і ўсё сціхла, за выключэннем грукату тут і там, дзе напружанне і ціск зніклі. Прайшло не больш за дзве хвіліны пасля таго, як пні былі ўзарваны, і апоўзень распаўсюдзіўся на дзве тысячы футаў у даўжыню і на пяцьсот футаў у шырыню. Паўсюль былі лужыны з каламутнай вадой. Гэта вялізарнае хваляванне прымусіла гліну выпусціць усю сваю ваду, і не было небяспекі далейшага зруху.
  Я паглядзеў уніз, туды, дзе была электрастанцыя, і не ўбачыў нічога, акрамя пустыні разбуранай зямлі. Апоўзень знёс электрастанцыю і перанёс дарогу ў Форт Фарэл. Група машын, прыпаркаваных на дарозе, знікла, і струмень каламутнай вады ўжо ліўся з ускрайку горкі, выцягваючы ложак у мяккай зямлі і накіроўваючыся да Кіноксі. Ніякіх іншых рухаў унізе не было, і я балюча ўсведамляў, што Клэр можа быць мёртвая.
  Новак хіснуўся на нагах і пакруціў галавой, нібы спрабуючы перазагрузіць мозг. Ён адкрыў рот і закрычаў: «На чорта мы такія? . . ® Ён здзіўлена паглядзеў на мяне і паўтарыў больш спакойным тонам: «Як жа мы выбраліся адсюль?» «
  Чыстая ўдача і моцныя ногі», — адказаў я.
  Берк усё яшчэ драпаў кіпцюрамі зямлю, і яго крык не сціхаў. Новак павярнуўся. «Заткні рот! - крыкнуў ён. — Ты яшчэ жывы. Бэрку, аднак, было ўсё роўна. Над намі на дарозе зачыніліся дзверы машыны, і я ўбачыў міліцыянта, які глядзеў на сцэну, нібы не верыў сваім вачам. 'Што здарылася? - крыкнуў ён.
  «Мы выкарысталі занадта шмат гелігніту», — саркастычна крыкнуў Новак. Ён падышоў да Берка, нахіліўся і ўдарыў яго кулаком у бок галавы. Бэрк раптам перастаў крычаць, але працягваў хрыпла ўсхліпваць.
  Да нас прыйшоў міліцыянт. 'Адкуль ты? ' Я спытаў. «З даліны Кінаксі. Я вязу арыштанта ў форт Фарэл. Ён пстрыкнуў языком, гледзячы ўніз на перакрытую дарогу. – Здаецца, давядзецца дабрацца іншым шляхам.
  «У вас там Говард Матэрсан? Калі ён кіўнуў, я сказаў. «Уважліва сачы за гэтым нягоднікам. Але табе лепш спусціцца. Вы знойдзеце там камандзіра Крупера - калі ён яшчэ жывы. «Я ўбачыў на дарозе яшчэ аднаго міліцыянта. «Колькі ў вашай машыне? «
  Нас чацвёра, а потым Матэрсан».
  «Вы спатрэбіцца ў выратавальных работах. Лепш ідзі. Ён паглядзеў на Новака, які калыхаў Бэрка на руках. «Ты зможаш сюды дабрацца?» У мяне
  была спакуса спусціцца разам з ім, але Бэрк быў не ў стане рухацца, і Новак не мог несці яго без дапамогі. «Мы паспеем», — сказаў я.
  Ён павярнуўся, каб пайсці да машыны, але ў гэты момант пачуўся стогн, падобны на моцны боль. Спачатку я падумаў, што гэта Бэрк, але калі гэта паўтарылася, яно стала нашмат гучней і прагрымела па даліне. Плаціна застагнала пад напорам вады, якая збіралася ззаду, і я ведаў, што гэта значыць. «Хрысце!» - усклікнуў я. Новак падняў Берка і пачаў, хістаючыся, падымацца на гару. Міліцыянт палез, як чорт па пятах, а я падбег да Новака, каб дапамагчы яму. - Не, пракляты ідыёт, - ахнуў ён. — Ты не можаш мне дапамагчы.
  Гэта была праўда: двое не змаглі б вынесці Бэрка на той схіл хутчэй, чым адзін, але я застаўся з Новакам на выпадак, калі ён паслізнецца. З велізарнай бетоннай сцяны дамбы даносіліся яшчэ гукі, дзіўныя трэскі і раптоўныя выбухі. Я азірнуўся праз плячо і ўбачыў нешта неймавернае - ваду пад ціскам, якая хлынула з-пад дамбы. Ён дасягнуў вышыні ста футаў, і дробныя кропелькі пасыпаліся мне ў твар.
  «Вось і плаціна», - крыкнуў я, абхапіўшы руку за дрэва, а другой рукой схапіў скураны рэмень Новака.
  Пачуўся аглушальны трэск і з'явіўся трэск, які зверху ўніз зігзагам ішоў па бетоннай сцяне. Хуткая гліна спаўзла пад плаціну, і воды возера Матэрсан змылі цвёрдую зямлю пад плацінай, не пакінуўшы нічога, што вытрымала б вялізную вагу.
  У шпунтавай сцяне з'явілася яшчэ адна расколіна, і цяпер ціск вады за ёй стаў занадта вялікім, і ўсю кампактную канструкцыю нецярпліва адсунула ўбок масіўная сцяна вады. Вялікі кавалак жалезабетону сарваў з дамбы; Ён важыў не менш за пяцьсот тон, але яго падкінула ўверх і перакуліла ў паветры, перш чым ён упаў у мора гразі: у наступную секунду ён знік пад бурлівымі водамі возера.
  І гэта адбылося з намі таксама.
  Мы толькі што не змаглі падняцца на неабходныя некалькі футаў вышэй, і першая прыліўная хваля накіравалася проста да нас. Я зразумеў, што нас чакае, і я напоўніў лёгкія яшчэ да таго, як вада абрынулася на нас, і я не думаў, што збіраюся патануць. што мяне разарвуць на дзве часткі, калі вада ўдарыць Новака і перакуліць яго.
  Адной рукой на яго поясе я трымаў вагу двух цяжкіх людзей і думаў, што маю руку вырвуць з ямкі. Мышцы другой рукі зарыпелі, калі я адчайна трымаў яе вакол дрэва, і мае лёгкія былі гатовыя лопнуць, калі я нарэшце зноў здолеў удыхнуць паветра.
  Тая першая велізарная паводка не магла працягвацца доўга, але пакуль яна доўжылася, яна запоўніла даліну з канца ў канец і была на сто футаў у глыбіню ў той першай вялікай праломе на поўдні. Аднак вада хутка ўпала, і я быў удзячны, калі міліцыянт схапіў Новака, і мае рукі больш не былі выцягнутыя.
  Новак паківаў галавой і ахнуў. «Я не мог стрымацца», — адчайна закрычаў ён. «Я не мог яго ўтрымаць! «
  Берк знік!
  Новая, хоць і часовая, рака ўзнікла пад намі; многія мільёны галонаў вады будуць ціха, але няўхільна цячы праз рэчышча гадзіну за гадзінай, пакуль возера Матэрсан не перастане існаваць, пакуль не застанецца толькі маленькая рэчка, Кінаксі, якая цякла праз гэтую даліну апошнія пятнаццаць тысяч гадоў. Але гэта быў усё яшчэ бурлівы паток, трыста футаў у шырыню і пяцьдзесят футаў у глыбіню, калі я, хістаючыся, падняўся і цвёрда ўстаў нагамі на гэтую дзівосна цвёрдую дарогу.
  Я абапёрся аб борт паліцэйскай машыны, якая моцна дрыжала, і раптам я зразумеў, што нехта назірае за мной. У задняй частцы машыны, паміж двума паліцэйскімі, сядзеў Говард, твар яго скрывіўся ў воўчай усмешцы. Ён выглядаў зусім вар'ятам.
  Хтосьці пастукаў мяне па плячы. «Залазь — знясем».
  Я паківаў галавой. «Калі я буду ў машыне з гэтым чалавекам, вы не зможаце мне перашкодзіць забіць яго».
  Міліцыянт здзіўлена паглядзеў на мяне і паціснуў плячыма. "Як пажадаеш."
  Я павольна пайшоў па дарозе да падножжа пагорка, адчайна разважаючы, ці знайду я Клэр. Я быў рады бачыць некаторых тых, хто выжыў; яны павольна спускаліся ўніз і ішлі, як самнамбулы. Я прайшоў міма Донэра. Ён быў з галавы да ног увесь у ліпкай гразі і глядзеў на ваду, якая цякла міма. Праходзячы міма яго, я пачуў, як ён мармыча. «Мільёны даляраў, мільёны даляраў - усё знікла. Мільёны і мільёны! 'Боб О, Боб! Я
  павярнуўся так хутка, як маланка, і ў наступны момант Клэр была ў мяне на руках, плакала і смяялася адначасова. «Я думаў, ты памёр. О, дарагая, я думаў, што ты памёр.
  Я здолеў усміхнуцца. «Матэрсаны спрабавалі нада мной апошнюю свавольства, але я вытрымаў».
  «Прывітанне, Бойд. Гэта быў Крапер, ужо не ў бездакорна бездакорнай уніформе, але выглядаючы як валацуга. Любы са сваіх пасадзіў бы яго ў камеру толькі па знешнім выглядзе. Ён працягнуў руку. — Я не чакаў цябе зноў убачыць.
  «Я думаў тое самае пра цябе. Колькі ахвяраў? -
  Не менш за пяць, - сур'ёзна сказаў ён. «Мы яшчэ не скончылі праверку - і чорт ведае, што здарылася ўнізе. У іх не было асаблівага папярэджання».
  «Проста дадайце два», — сказаў я. «Скінер і Берк не паспелі. Новак прайшоў».
  «Яшчэ шмат чаго трэба зрабіць», — сказаў Крапер. «Я павінен рухацца далей».
  Я не прапаноўваў сваю дапамогу. Я стаміўся ад непрыемнасцяў, і ўсё, што я хацеў зрабіць, гэта пайсці куды-небудзь, дзе я магу быць вельмі ціхім. Клэр узяла мяне за руку. 'Давай, хадзем адсюль. Калі мы паднімемся там на гару, мы можам абысці ваду».
  Мы вельмі павольна падняліся на ўзгорак і спыніліся на вяршыні, каб паглядзець на поўнач над далінай Кіноксі. Вады возера Матэрсан падаюць вельмі хутка, адкрываючы няроўныя пні спустошанага ландшафту. Але на поўначы ўсё яшчэ стаялі дрэвы - лес, у які мяне загналі, як жывёлу. Я не ненавідзеў лес, бо ён у пэўным сэнсе выратаваў мне жыццё.
  Мне здалося, што я ўбачыў удалечыні зеляніну дрэў. Мы з Клэр разам страцілі 4 мільёны долараў, таму што лясная служба ніколі не дазволіла поўную высечку дрэў. Аднак нас гэта не бянтэжыла. Дрэвы будуць стаяць і расці, і ў свой час іх ссякуць, і алені будуць пасвіцца ў іх цені - і, магчыма, я змагу пасябраваць з братам Мядзведзем пасля таго, як папрашу прабачэння за тое, што напалохаў яго.
  Клэр схапіла мяне за руку, і мы павольна пайшлі па грэбні пагорка. Дадому было далёка, але мы туды дойдзем. OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"