Им не потребовалось много времени, чтобы умереть. Этого никогда не происходит. Нет, если ты сделаешь это правильно.
Эл и Джанет Дарк с нетерпением ждали своей поездки. Возможно, Лагос в Нигерии не был их первым выбором, но поскольку университет, в котором они работали, оплатил им поездку сюда на международную конференцию по изменению климата, они не хотели упускать возможность немного попутешествовать по городу, когда она закончится.
Они были тихой парой. Они держались особняком. Они оба чувствовали себя немного напуганными, когда такси везло их из аэропорта в оживленный, шумный, грязный город Лагос. Машины стояли в пробках, бампер к бамперу. Из-за их паров было трудно дышать. Некоторые здания, мимо которых они проходили, выглядели довольно величественно; другие были просто лачугами, сделанными из металлических листов. И повсюду были тысячи и тысячи людей. По сравнению с этим Оксфорд-стрит на Рождество выглядела как необитаемый остров.
Итак, когда они прибыли в свой отель – шикарный "Интерконтиненталь", расположенный в центре города, – они ненадолго заперлись в своем номере. Привыкаю к жаре и к нахождению в незнакомом месте. В душ. Немного еды.
‘Заку бы здесь понравилось", - сказала Джанет, когда они стояли на балконе и смотрели на хаос.
‘Если бы Зак был здесь, ’ ответил Эл, - он бы уже был там, вынюхивая что-то вокруг. Ты знаешь, какой он.’
Джанет улыбнулась. Да, она знала.
Было странно уезжать без сына, но это было 22 апреля, и летний семестр только начался, так что у них не было особого выбора. Не то, чтобы пара недель вне школы причинили ему вред. Зак был умным ребенком. Хорошо держит себя в руках. У него хорошо с мозгами. Такой мальчик, который знал, как о себе позаботиться. Он казался совершенно счастливым оттого, что остался с сестрой Джанет и ее семьей. Вивиан и Годфри были немного суровы, но Зак хорошо ладил со своей кузиной Элли. Его родители были уверены, что они хорошо проведут время.
Солнце село около 7 часов вечера – кроваво-красный шар, который залил Лагос своим сиянием, прежде чем погрузиться во тьму. Эл и Джанет переоделись к ужину и приготовились встретить других делегатов конференции, которые приехали со всего мира. Они никого не знали – даже никого из одиннадцати других британских гостей – и они были рады видеть друг друга.
Обеденный зал был великолепно накрыт. Глядя на это, вы бы не знали, что всего в миле от этого отеля существовала одна из самых захудалых трущоб в мире, настолько бедная, что люди, которые там жили, были вынуждены использовать улицы в качестве туалета. Здесь были накрахмаленные белые скатерти, газированная вода в бутылках и аппетитные корзиночки со свежеиспеченными булочками. Там было пять больших круглых столов, каждый с десятью сервировочными местами, и план стола, прикрепленный к доске у входа. Когда Джанет и Эл проверили это, они увидели, к своему облегчению, что они сидели рядом друг с другом. Справа от Джанет был профессор из Хельсинки в Финляндии; слева от Ала - американский журналист. Пара приняла бокал вина от элегантно одетого официанта с подносом напитков, затем пошла искать свои места.
Финский профессор был эксцентрично выглядящим мужчиной с лысой головой, но густой белой бородой. Он уже садился, когда они подошли, но встал, когда увидел Джанет. ‘Позвольте мне", - сказал он и отодвинул для нее сиденье. ‘Меня зовут Йенсен. Очень приятно познакомиться с вами... ’ Он взглянул на табличку с именем на сервировке заведения Джанет. ‘Доктор Дарк’.
Джанет улыбнулась. ‘И вы, профессор Йенссен’.
Американский журналист не появлялся, пока все остальные не расселись и официанты не подали закуску. Он был невероятно толстым, и по его лицу струился пот. ‘Африка", - сказал он с раздражением, плюхнувшись на свое место. ‘Каждый раз, когда я прихожу сюда, я обещаю себе, что никогда не вернусь. Возможно, мне следует немного больше прислушиваться к себе.’
Возможно, вам следует, подумал Эл Дарк, но он не сказал этого вслух. Вместо этого он поблагодарил официанта, который только что поставил перед ним тарелку с едой. Ломтики разноцветных фруктов были разложены на тарелке веером, сверху политы каким-то соусом.
‘Выглядит аппетитно", - сказал Эл.
‘Дайте ему три дня", - ответил журналист. ‘Ты будешь выпрашивать чизбургер’. Однако Эл заметил, что он с аппетитом набросился на свою еду.
Эл наполовину выпил свою закуску, когда заметил, что у него потекло из носа. Смутившись, он схватил салфетку и поднес ее к лицу. Однако к тому времени, как он закрыл лицо, он почувствовал, что из его глаз сочится влага, и его зрение затуманилось. Он повернулся, чтобы посмотреть на Джанет. Ее глаза тоже были влажными, зрачки маленькими, как булавочные уколы.
‘Что происходит?’ Эл начал говорить. Но пока он говорил, его грудь сжалась в приступе кашля, и он обнаружил, что ему трудно дышать.
"Эл ... ’ Джанет смотрела на него со страхом на лице.
Затем пришла боль – ужасное, острое покалывание за глазами и в горле. Эл почувствовал головокружение. Он оглядел комнату. Примерно половина гостей встали, и по тому, как они схватились за головы и горло, было ясно, что они страдают от тех же симптомов. В дальнем конце комнаты один человек упал без сознания. Эл наполовину осознавал присутствие официантов, жужжащих вокруг них, как перепуганные пчелы. Они знали о происходящем не больше, чем посетители ресторана.
Эл почувствовал, как обмяк на своем сиденье. Он ничего не мог с этим поделать – казалось, его мышцы превратились в желе, и он потерял способность контролировать их, даже для того, чтобы дышать. Его взгляд упал на недоеденный фрукт. Яркие цвета манго и папайи казались в десять раз ярче, и они выжгли его сетчатку. Он повернулся к своей жене.
‘Еда", - сказал он.
Джанет Дарк не слышала его. Для нее комната завертелась еще яростнее. Люди кричали вокруг нее, но все, на чем она могла по-настоящему сосредоточиться, была тошнота. Она хотела заболеть, но была слишком слаба, чтобы сделать даже это.
Эл и Джанет были не первыми, кто умер. Профессор из Хельсинки уже рухнул на стол, уткнувшись лицом в тарелку с недоеденными фруктами; а американский журналист корчился на земле. Тем не менее, они знали, что это произойдет. Собрав те немногие силы, которые у них оставались, они протянули руки и сцепили пальцы вместе.
Когда нигерийская полиция прибыла полчаса спустя, им нужно было убрать руки Эла и Джанет Дарк друг от друга, прежде чем они смогут убрать тела.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
ТЕНЬ
Шесть месяцев спустя
‘Темный!’
Хихиканье в классе.
"Дарк!’
Зак поднял глаза. Он смотрел в окно, где послеполуденное солнце освещало школьное футбольное поле. В руке у него был карандаш, который он вертел в пальцах. На его столе была печатная плата. Он был покрыт транзисторами и диодами и подключен к небольшому громкоговорителю.
‘Закари Дарк", - сказал его учитель физики, мистер Питерс, гнусавым голосом. У Питерса была плохая кожа, квадратные очки и трагическое чувство стиля в одежде. Он преподавал в средней школе Камдена на севере Лондона всего шесть недель, но за это время ему удалось стать непопулярным практически у всех. ‘У вас осталось десять минут, чтобы выполнить ваше задание. Я не думаю, что смотреть в окно — это очень хороший способ...’
Его прервал шум. Зак щелкнул выключателем, и звук песни Леди Гаги ‘Just Dance" заполнил комнату. В конце концов, учитель физики сказал им сконструировать транзисторный радиоприемник.
Питерс был настоящим кошмаром. Он любил ставить перед своими классами практически невыполнимые задачи и наблюдать, как они корчатся, не справляясь с ними. Все они, кроме Зака. Он был хорош в подобных вещах, но даже это, казалось, не впечатлило Питерса. Джокеры сзади, подпевающие музыке, тоже не произвели на него впечатления. Его покрытая оспинами шея покраснела. ‘Выключи это, парень’.
‘Да, сэр", - ответил Зак. Он снова уставился в окно.
Мистер Питерс подошел к столу Зака. За последний год Зак стал высоким – даже выше нескольких учителей. Это означало, что некоторые из них, как Питерс, надували себя, разговаривая с ним. ‘Выпендриваться - не очень привлекательная привычка, Дарк", - сказал он.
‘Я не был, сэр. Я просто—’
‘Тихо. Я не хочу больше слышать от вас ни слова.’
‘Нет, сэр", - сказал Зак и вернулся к своим грезам наяву.
Ему было о чем помечтать наяву.
Когда шесть месяцев назад полиция появилась на пороге дома его дяди и тети, чтобы рассказать ему, что случилось с его родителями, они сказали, что это было пищевое отравление. Острый случай, ужасный несчастный случай. Это подействовало на всех в обеденном зале отеля той ночью. Их пятьдесят. И какое-то время Зак верил им. Почему бы и нет? История попала в новости, и в любом случае он был слишком шокирован и расстроен, чтобы много думать об этом.
Но по прошествии времени, когда нигерийская полиция отказалась выдать тела его родителей для захоронения, у Зака возникли подозрения. Если это было просто пищевое отравление, тогда почему задержка? Почему они не могли просто отправить его маму и папу обратно, чтобы у них были надлежащие похороны? И что было настолько опасным, что могло убить пятьдесят человек за один присест? Зак залез в Интернет, провел свое исследование. Был ботулизм; кишечная палочка, возможно. Но мама и папа были в добром здравии. Эти бактерии могли вызвать у них сильное недомогание, но убить их? А все остальные, с кем они ужинали? Вряд ли.
Когда школа закончилась, он пошел домой со своей двоюродной сестрой Элли. Она училась на год старше, но они были хорошими друзьями. Хотя эта история с возвращением домой вместе была чем-то новым. Зак везде катался на скейте на доске, которую его мама и папа подарили ему на тринадцатый день рождения. Однако у него не хватило духу воспользоваться этим сейчас, вот почему он предпочел идти пешком.
Элли болтала без умолку, как обычно. Двоюродная сестра Зака была высокой, симпатичной девушкой с длинными волосами медового цвета и одним из тех дружелюбных, открытых лиц, которыми люди быстро восхищаются. Зак слышал ее, но не стал слушать. Что-то еще привлекло его внимание.
Вот уже две недели, может быть, три, у Зака было странное чувство. Не раз он думал, что сходит с ума. Он знал, что никто не мог на самом деле следить за ним, но это случалось почти каждый день – иногда дважды в день, - когда он шел по улице, или покупал что-то в магазине, или делал то, что он делал, и у него возникало это знакомое, неприятное чувство. Жар на задней части его шеи. Покалывание.
Сначала он поворачивался и смотрел по сторонам. Но он так никого и не увидел. Или он видел множество людей, просто проходящих мимо или слоняющихся без дела. Через некоторое время он даже не потрудился обернуться. Вместо этого он продолжал идти и пытался смотреть краем глаза. Это было более успешным. Иногда он мог чувствовать, что кто-то идет по противоположной стороне дороги или стоит у школьных ворот. Однако всякий раз, когда он поворачивался, чтобы посмотреть, человек исчезал. Как будто у них было шестое чувство – хотя разумная сторона Зака говорила ему, что это невозможно ...
Теперь у него было такое чувство. Они шли по Камден-роуд. Это было оживленное движение в ранний час пик, и тротуары были полны школьников. Но было что–то еще - как темная тень на краю его поля зрения, идущая в том же направлении по противоположному тротуару.
Зак твердо смотрел вперед и прислушался к разговору Элли.
"... так что я сказал ей, что я ни за что не поеду, если—’
‘Элли, тихо’.
Она посмотрела на него. ‘Не будь таким грубым’, - сказала она.
‘Извините. Но послушайте, вы видите поворот впереди направо?’
Элли посмотрела вперед, чтобы понять, что он имел в виду. Примерно в пятнадцати метрах от нас был небольшой поворот, который вел на небольшую мощеную дорогу мьюз-роуд. - Жасмин Мьюз? - спросил я.
‘Когда мы доберемся туда, сворачивай туда, затем беги изо всех сил до конца и прячься’.
‘Почему?’ Спросила Элли. ‘Что происходит, Зак?’
‘Это всего лишь игра", - сказал Зак. ‘Я хочу сыграть с кем-нибудь злую шутку. Ты готов к этому?’
Элли пожала плечами. ‘Предположим, что так", - сказала она.
Они продолжали идти. Как только они достигли боковой улицы, Зак и Элли резко повернули; и в тот момент, когда они скрылись из виду с главной дороги, они побежали вниз по мощеным конюшням.
Здесь было припарковано всего несколько машин, возле маленьких, похожих на коттеджи домов. В конце улицы был переулок, идущий под прямым углом. Они повернули налево, затем остановились, запыхавшись. Зак прижался спиной к стене и выглянул из-за угла.
Он увидел мужчину. Издалека было трудно разглядеть его черты, но он был довольно высоким, возможно, лет шестидесяти, с загорелым лицом и растрепанными волосами до плеч. Мужчина стоял в конце конюшни ровно столько, чтобы увидеть, что она пуста. Затем он быстро повернулся и ушел.
Зак почувствовал, как Элли похлопала его по плечу. ‘ Что происходит? ’ прошептала она.
‘Я не знаю", - сказал Зак, его голос был за миллион миль отсюда. ‘Я просто не знаю’.
На следующий день была суббота. Зак проснулся рано. Он всегда так делал в эти дни. После смерти его родителей ему было трудно уснуть. Он оделся и спустился вниз.
К его удивлению, его тетя уже встала. Она стояла на маленькой кухне с сеткой на волосах и сигаретой в руке, закипая в чайнике. Она оглянулась через плечо, увидела Зака, затем вернула свое внимание к приготовлению чая. Никаких ‘доброе утро’. Нет, ничего. Он пожал плечами и направился обратно к лестнице.
Его дядя и тетя – Вивиан и Годфри Льюис – не хотели, чтобы он был там, и они не боялись показать это. После того, как мама и папа погибли в Нигерии, они согласились взять его к себе. Это был выбор между ними или переезд в Макклсфилд, где жил другой его двоюродный брат, Бен. Но Зак на самом деле не хотел переезжать на север, а у Бена была привычка попадать в сумасшедшие ситуации. Итак, это были Вивиан и Годфри, и они не пропускали ни дня, чтобы не напомнить Заку каким-нибудь незначительным образом, что ему на самом деле не рады в маленьком доме с террасой на Акация Драйв, 63.
‘Зак!’
Его тетя была внизу лестницы. Он обернулся, чтобы посмотреть на нее.
‘Мы забираем Элли куда-нибудь на день. Обед, а потом кино. С тобой здесь все будет в порядке, не так ли?’
Зак старался не выглядеть разочарованным. ‘Да", - ответил он. ‘Со мной все будет в порядке, тетя Вивиан’.
Он продолжал подниматься по лестнице.
Элли стояла в дверях своей спальни, все еще в пижаме. Она, очевидно, услышала свою маму, и когда Зак проходил мимо, она одними губами произнесла слова "Мне жаль", обращаясь к нему. Он улыбнулся ей – в конце концов, это была не ее вина, – затем продолжил путь к своей комнате.
Кто-то похлопывает его по плечу. Элли последовала за ним и, когда он обернулся, она обняла его. ‘Я бы хотела, чтобы вы могли пойти с нами", - сказала она.
Зак улыбнулся. В Элли было что-то такое, что всегда заставляло его чувствовать себя лучше. ‘Со мной все будет в порядке", - сказал он. ‘Хорошего дня, да?’
Элли и ее родители ушли в половине десятого. В доме было тихо. Зак провел некоторое время за семейным компьютером – он установил несколько плагинов, которые сохраняли его историю посещенных страниц конфиденциальной, на случай, если у него возникнут проблемы из-за ее использования. Но на улице было солнечно, и он чувствовал себя взаперти. Он решил пойти прогуляться.
В конце дороги был гараж. Зак остановился там и купил себе банку кока-колы на последнюю сдачу. Он унаследовал те небольшие деньги, которые были у его мамы и папы, но они находились в доверительном управлении, а его дядя и тетя были не совсем щедрыми людьми – по крайней мере, не тогда, когда дело касалось Зака.
Он пошел пешком в парк. Там было оживленно – много детей младшего возраста играли в футбол или катались на качелях. Несколько человек выгуливают своих собак. Зак сидел отдельно от них всех на деревянной скамейке в пятнистой тени дерева. Он медленно потягивал кока-колу и наблюдал, как все наслаждаются субботним утром.
К тому времени, как Зак увидел его, он не знал, как долго этот человек стоял там. Он был примерно в пятидесяти метрах от нас, один у ограды парка и смотрел прямо на Зака. У него были волосы до плеч и загорелое морщинистое лицо. В этом не было никаких сомнений – это был тот же человек, который вчера следил за ним и Элли.
Зак почувствовал, что слегка раздавливает банку из-под кока-колы. Половина его хотела встать и броситься прочь; другая половина хотела сидеть здесь. Чтобы вывести парня из себя.
Вторая половина выиграна.
Зак почувствовал, как его кожу покалывает, когда мужчина подошел к нему. Несмотря на то, что было жарко, на мужчине было толстое пальто, а руки он засунул в карманы. Он не смотрел прямо на Зака, но отводил взгляд в сторону; и когда он сел рядом с ним на скамейку, он, казалось, едва знал, что Зак был там. Он достал из кармана серебряный портсигар и закурил тонкую черную сигариллу. Тошнотворный запах вишневого табака наполнил воздух.
Зак вел себя круто. Он сделал глоток из своей кока-колы, прежде чем заговорить. ‘Не хочешь рассказать мне, почему ты играл в "следуй за моим лидером"?" - спросил он.
‘Это прекрасный день, Зак. Прекрасный день для прогулки.’
Зак постарался не выглядеть удивленным тем, что мужчина знал его имя.
‘Скажи мне, чего ты хочешь, или я ухожу отсюда’.
Только теперь мужчина посмотрел на него. У него были пронзительные зеленые глаза, которые выглядели довольно молодо, несмотря на его кожистое загорелое лицо и длинные седые волосы. Он также выглядел слегка удивленным. ‘Ты, конечно, можешь идти, Зак, в любое время’.
Пауза.
‘Так почему же ты?" - спросил Зак.
‘Зачем мне что, Зак?’
‘ Следил за мной?’
Мужчина улыбнулся. ‘Потому что ты мне интересен, Зак. Кстати, мне было очень жаль услышать о твоих родителях.’
‘Кажется, вы много знаете обо мне", - сказал Зак.
‘О, ’ ответил мужчина, ‘ я знаю. Больше, чем вы можете себе представить. Поздравляю, между прочим, с твоим достижением на вчерашнем уроке физики. Я понимаю, что вы были единственным, кто преуспел в создании транзисторного радиоприемника. Хорошее знание электроники могло бы быть полезным навыком в определенных сферах работы.’
Говоря это, он поднял бровь. Это заставило Зака почувствовать себя явно неуютно. Он допил остатки своей кока-колы, полностью раздавил банку и встал. ‘Я ухожу отсюда", - сказал он. ‘Прекратите преследовать меня, хорошо, иначе я позвоню в полицию, скажу им, что у меня есть свой собственный преследователь’.
Старик склонил голову, как бы говоря, это твой выбор. Зак начал уходить.
‘Только одна вещь, Зак’. Мужской голос остановил его, но он не обернулся. ‘Если ты хочешь знать настоящую причину смерти твоих мамы и папы, мы могли бы поговорить еще немного’.
Зак не оглядывался назад. Он ничего не сказал. Но он тоже не двигался.
‘Я буду здесь завтра", - продолжил мужчина. ‘ Половина двенадцатого. Подумайте об этом.’
В другом месте парка дети визжали от удовольствия. Облако ненадолго закрыло солнце, затем снова уплыло. Зак переживал все это как в замедленной съемке, пока слова старика эхом отдавались в его голове.
Он обернулся.
Деревянная скамейка была пуста. И когда он огляделся, пытаясь найти, куда делся незнакомец, старика нигде не было видно.
2
ДВА УРОКА
Спальня Зака была крошечной, в ней были только кровать и прикроватный столик, будильник и фотография его родителей в рамке. У него не было стола для выполнения домашней работы, а поскольку ему не разрешалось делать это за кухонным столом, это означало, что ему приходилось учиться, лежа на полу. Обои были старыми и в цветочек – такие могли бы понравиться восьмидесятилетней даме.
Он плохо спал той ночью. Трудно было сказать, что напугало его больше – то, что старик следил за ним, то, что он знал его имя, или то, что его слова подтвердили то, о чем Зак думал все это время: что смерть его родителей была не такой, какой казалась. Не раз, когда полночь переходила в предрассветные часы, он думал, что, возможно, сходит с ума. В конце концов, он читал об этом. Когда с людьми случается что-то плохое, они начинают фантазировать. Возможно, старик был всего лишь плодом его воображения. Изобретение.
Но в глубине души Зак знал, что он не сходит с ума. Он знал, что видел и что слышал. Он также знал, что никто другой ему не поверит, кроме, возможно, Элли, и что-то предостерегало его от того, чтобы впутывать ее во все это.
Он задремал сразу после рассвета и, вздрогнув, проснулся, когда услышал стук в свою дверь. Его будильник показывал 10 утра.
‘Да?’
Дверь открылась, и появилась Элли. ‘Могу я войти?" - спросила она.
‘Конечно", - сказал Зак, и он сел.
Она приготовила для него тост и чашку чая. Зак знал, что она делала – пыталась загладить тот факт, что ее родители не включили его вчера. ‘Ты не должна была этого делать", - сказал он ей.
‘Я знаю. Я просто подумал сегодня, может быть, мы могли бы—’
‘Я должен быть где-то", - прервал его Зак.
Элли покраснела. ‘Хорошо", - сказала она, прежде чем встать.
‘Я буду поблизости сегодня днем", - сказал Зак. ‘Тогда давайте что-нибудь сделаем".
Взгляд Элли смягчился. "Вчера было действительно скучно", - прошептала она с улыбкой. ‘Просто подумал, что вы хотели бы знать’. Она вышла из комнаты.
Зак оделся: джинсы, кроссовки и черный топ с капюшоном. Обычно он носил толстовку, потому что ему нравился стиль. Сегодня он был рад возможности скрыть свое лицо. Он не знал почему.
На подъездной дорожке перед домом дядя Годфри поднял капот своего Ford Mondeo и внимательно разглядывал двигатель. ‘Разве это не работает?’ - Спросил его Зак.
Его дядя взглянул на него. ‘Не беспокойся об этом, Закари. Я могу с этим разобраться.’ Он забрался на водительское сиденье и включил зажигание. Машина кашлянула и забулькала, затем замолчала. Его дядя попытался снова. Результат тот же.
Зак заглянул в двигатель. Ему не потребовалось больше пары секунд, чтобы понять, в чем дело – одна из свечей зажигания была ослаблена, что остановило запуск двигателя. Скрытый поднятым капотом, он просунул руку внутрь, нашел заглушку и затянул ее на полтора оборота. Ему едва удалось вытащить руку, прежде чем его дядя снова попробовал включить зажигание, и машина, мурлыкая, ожила.
‘Я же говорил тебе, что смогу с этим разобраться", - сказал его дядя, когда он снова вышел. ‘Ну, не стой там, разинув рот, Закари. Тебе что, совсем нечем заняться?’
Зак позволил себе короткую улыбку. ‘Да", - сказал он, отходя от дома и вытирая маслянистую руку о джинсы. ‘На самом деле, у меня есть’.