Антология рассказов : другие произведения.

Антология рассказов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Аннотации
  
  
  
  Антология рассказов Будьте готовы быть в восторге, как никогда раньше. Триллер с участием ведущих авторов триллеров Северной Америки является первым когда-либо опубликованным сборником чисто триллерных рассказов. Предлагая душераздирающие истории о неизвестности во всех ее проявлениях, тридцать два из самых признанных критиками и отмеченных наградами имени в бизнесе. От характерных персонажей, прославивших таких авторов, как Дэвид Моррелл и Джон Лескроарт, до четырех самых горячих новых голосов в жанре, этот блокбастер будет дразнить и устрашать. Закройте двери, задвиньте шторы, поднимите одеяла и будьте готовы к тому, что Триллер не даст вам уснуть всю ночь. *** «Триллер станет классикой. В этом первом сборнике триллеров, написанных лучшими в отрасли, есть все. Качество меня поразило». - Грег Айлс «Лучший из лучших рассказчиков своего дела. Триллеру нет равных. Действие, интриги и развлечения на высшем уровне. Приключение грандиозного масштаба, которое вы не забудете». - Клайв Касслер «Триллер интересный, динамичный и просто забавный. Он перенесет вас в самые ужасающие моменты ожидания». - Тесс Герритсен Джеймс Паттерсон, Ли Чайлд, Джеймс Гриппандо, Дж. А. Конрат, Хизер Грэм, Джеймс Сигел, Джеймс Роллинз, Гейл Линдс, Майкл Палмер Дэниел Палмер, Дэвид Моррелл, Крис Муни, Деннис Линдс, Джон Лескроарт, MJ Rose, Дэвид Лисс, Грегг Гурвиц, Дэвид Дан, Дениз Гамильтон, Эрик Ван Люстбейдер, Кристофер Райс, Алекс Кава, Грант Блэквуд, Ф. Пол Уилсон, Тед Белл, М. Дайан Фогт, Кристофер Райх, Брэд Тор, Рэйлинн Хиллхаус, Роберт Липаруло, Стив Берри, Кэтрин Невилл, Дуглас Престон, Lincoln ChildI ntroductionLee Child НОВАЯ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДЖЕЙМСА ПЕННИДжеймс Гриппандо ОПЕРАЦИЯ NORTHWOODSJ. А. KonrathEPITAPHHeather GrahamTHE ЛИЦО В WINDOWJames SiegelEMPATHYJames RollinsKOWALSKI'S IN LOVEGayle LyndsTHE ОХОТА НА DMITRIMichael Palmer & Daniel PalmerDISFIGUREDDavid MorrellTHE Abélard SANCTIONChris MooneyFALLINGDennis LyndsSUCCESS OF A MISSIONJohn Lescroart & MJ RoseTHE PORTALDavid LissTHE DOUBLE DEALERGregg HurwitzDIRTY WEATHERDavid DunSPIRIT WALKERDenise HamiltonAT каплю HATEric Ван LustbaderTHE ДРУГАЯ СТОРОНА ИЗ ЗЕРКАЛАКристофер РайсЧЕЛОВЕК УЛОВИТЬАлекс КаваГООДНЕЧНИК, СЛАДКАЯ МАТЬ Дед БлэквудЖертвенный лев. Пол Уилсон ИНТЕРЛЮД В ДУЭНСТЕ БЕЛКУ ПОРОШКОВАЯ ОБЕЗЬЯНА. Дайан Фогт ВЫЖИВАНИЕ ТОРОНТОХристофер РайхАССАССИНЫБрэд ТорАФИНСКОЕ РЕШЕНИЕРэлинн ХиллхаусДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОГРАНИЧЕНИЯРоберт ЛипарулоЗОНЫ УБИЙСТВА Стив Берри ДЬЯВОЛЫ ДЬЯВОЛКэтрин Невилл
  
  Джеймс Паттерсон, Ли Чайлд, Джеймс Гриппандо, Дж. А. Конрат, Хизер Грэм, Джеймс Сигел, Джеймс Роллинз, Гейл Линдс, Майкл Палмер Дэниел Палмер, Дэвид Моррелл, Крис Муни, Деннис Линдс, Джон Лескроарт, MJ Rose, Дэвид Лисс, Грегг Гурвиц, Дэвид Дан, Дениз Гамильтон, Эрик Ван Люстбейдер, Кристофер Райс, Алекс Кава, Грант Блэквуд, Ф. Пол Уилсон, Тед Белл, М. Дайан Фогт, Кристофер Райх, Брэд Тор, Рэйлинн Хиллхаус, Роберт Липаруло, Стив Берри, Кэтрин Невилл, Дуглас Престон, Триллер для детей о Линкольне : Истории, которые не дадут вам уснуть всю ночь
  
  
  
  
  Деннису Линдсу и всем писателям-триллерам прошлого и настоящего. Пусть их истории живут вечно. Вступление
  
  
  
  Эта книга является новаторской по двум причинам. Это первая когда-либо созданная антология рассказов о триллерах и первая публикация новой профессиональной организации: International Thriller Writers, Inc. По своей природе писатели, как правило, одиночки, довольные своей работой, своими семьями и несколькими близкими друзьями. Но мы также иногда стремимся к коллегиальности. В течение многих лет мы все говорили друг другу: «Почему бы нам не организовать?» Затем, в июне 2004 года, Барбара Питерс из легендарного книжного магазина Poisoned Pen в Скоттсдейле, штат Аризона, провела первую в истории конференцию по триллерам в Соединенных Штатах. Она пригласила шесть писателей - Ли Чайлда, Винса Флинна, Стива Гамильтона, Гейл Линдс, Дэвида Моррелла и Кэти Райхс, а также одного редактора, Кейт Калу, из St. Martin's Press, чтобы сделать презентации о различных аспектах написания и публикации триллеров. Клайв Касслер выступил за завтраком. У Барбары было всего две недели на то, чтобы обнародовать это событие, и она подумала, что ей повезет, если сотня человек зарегистрируется. В итоге присутствовало около 125 человек, и, к всеобщему удивлению, не все были там, чтобы научиться писать. Многие из читателей хотели познакомиться с некоторыми из своих любимых авторов триллеров. Здесь впервые было конкретное свидетельство того, о чем многие из нас давно подозревали: среди фанатов есть спрос и на организацию авторов триллеров. Если бы мы проводили съезды, читатели, вероятно, тоже пришли бы на них вместе с нами. А если бы мы вручали призы - специально для книг-триллеров, рассказов и фильмов на английском языке наград не было, - этот интерес только возрастет. В последний день конференции в солнечном ресторане отеля Biltmore в Скоттсдейле несколько участников стояли и разговаривали. Гейл Линдс, выдающийся писатель триллеров, отметила, что, по ее мнению, конференция показала, что пришло время создать ассоциацию авторов триллеров. Адриан Мюллер, журналист и внештатный организатор конференции, отметил, что ассоциация не должна ограничиваться Соединенными Штатами. Барбара Петерс сказала, что она готова провести еще один, более крупный съезд. Понимая, что она почти взяла на себя обязательство, Гейл быстро заявила: «Однако я не могу организовать это в одиночку». Ее муж, несравненный Деннис Линдс, добавил: «Она права. Она не может». Барбара просто улыбнулась и сказала: «Втяни Дэвида Морелла. Он идеален». Так и случилось. Адриан Мюллер вызвался разослать электронные письма всем авторам триллеров, которых он смог найти, чтобы узнать, есть ли у писателей достаточно интереса для создания группы. Несколько дней спустя у Гейл и Дэвида был долгий телефонный звонок, в ходе которого они обсуждали свои рабочие нагрузки и потенциальную организацию триллеров, которая станет международной по своему охвату. Они согласились совместно возглавить проект, и летом 2004 года Адриан, Дэвид и Гейл поговорили и обменялись электронными письмами. Адриан договорился с Аль-Нависом, который руководил Bouchercon 2004, большим собранием тайных читателей и писателей, о выделении комнаты, в которой могли бы встретиться авторы триллера. Ответ на электронное письмо Адриана был впечатляющим. Автор за автором говорили, что объединение - прекрасная идея. 9 октября в конференц-центре Metro Toronto Convention Center состоялась встреча, и после многих дискуссий на свет появилась компания International Thriller Writers, Inc. В ноябре 2004 г. к участникам обратились с просьбой. Этот ответ тоже был невероятным. В настоящее время насчитывается более четырехсот членов, а общий объем продаж превышает 1 600 000 000 книг. Все это довольно удивительно и уместно, потому что триллеры - это такой богатый литературный праздник. Есть все виды. Юридический триллер, шпионский триллер, приключенческий боевик, медицинский триллер, полицейский триллер, романтический триллер, исторический триллер, политический триллер, религиозный триллер, высокотехнологичный триллер, военный триллер. Список можно продолжать и продолжать, постоянно изобретая новые вариации. Фактически, эта открытость к расширению - одна из самых устойчивых характеристик жанра. Но то, что объединяет разнообразие триллеров, - это сила эмоций, которые они создают, в особенности страха и возбуждения, возбуждения и одышки, - все это призвано вызвать это чрезвычайно важное волнение. По определению, если триллер не вызывает острых ощущений, значит, он не выполняет свою работу. Однако триллеры также известны своим темпом и силой, с которой они уносят читателя. Это гонка с препятствиями, в которой цель достигается героической ценой. Цель может быть личной (попытка спасти супруга или давно потерянного родственника) или глобальной (попытка предотвратить мировую войну), но часто и то и другое. Возможно, наложено ограничение по времени, а может, и нет. Иногда они выстраиваются ритмично и достигают кульминационных моментов, достигающих пика катарсического, взрывного финала. В других случаях они начинают с максимальной скорости и никогда не сбавляют обороты. В своих лучших проявлениях триллеры используют скрупулезные исследования и точные детали для создания среды, в которой значимые персонажи рассказывают нам о нашем мире. Когда читатели заканчивают триллер, они должны чувствовать себя не только эмоционально удовлетворенными, но и более информированными - и жаждать следующей захватывающей истории. Генри Джеймс однажды написал: «В доме фантастики много окон». Это наблюдение, безусловно, применимо к триллерам, и эта антология - отличный тому пример. Когда Гейл Линдс предложила продюсировать его, International Thriller Writers, Inc. разослала своим членам призыв рассказывать истории. Многие ответили, и в итоге для включения было отобрано тридцать. Со мной связались по поводу работы редактором, и я охотно согласился, в то время как Стив Берри, еще один участник ITW и автор триллеров, взял на себя ответственность управляющего директора. Когда предложение о книге было наконец продано агенту Ричарду Пайну, самому члену ITW, несколько издателей проявили интерес, и после войны торгов MIRA Books приобрела права. Каждый из авторов этой книги щедро пожертвовал свой рассказ. Только ITW будет участвовать в гонорарах, вырученные средства пойдут в корпоративную казну для финансирования расширения этой стоящей организации. Тема этой антологии проста. Каждый писатель использовал знакомого персонажа или сюжетную линию из своей работы и создал оригинальную историю. Итак, у вас есть что-то известное и что-то новое. Как вы увидите, вариации завораживают, поскольку фантазия писателей взлетела до небес. Каждой истории предшествует мое вступление, в котором рассказывается о писателе, его или ее работе и рассказе. В конце книги приведены краткие биографии каждого автора. Какое удовольствие было читать рассказы по мере их поступления, и я надеюсь, что вам также понравятся эти сказки. Так что приготовьтесь быть в восторге. И наслаждайтесь опытом.
  - Джеймс Паттерсон, июнь 2006 г. PS Подробнее об ITW можно узнать на ее веб-сайте по адресу
  www.internationalthrillerwriters.com. Проверить это. Ли Чайлд
  
  
  Дебютным романом Ли Чайлда был Killing Floor, повествование от первого лица, представляющее его персонажа из сериала Джек Ричер, и, хотя это явно динамичный триллер, он разделял характеристики классического вестерна с ограниченной вселенной. В то время Чайлд был также опытным профессионалом в области СМИ, понимая, что его вторая книга должна быть написана до того, как будет получена значительная реакция на его первую. Чтобы избежать стереотипов, которые могут повлиять на писателя так же сильно, как и на любого исполнителя, Чайлд решил сделать свою вторую книгу, Die Trying, как можно более другой, хотя и частью той же серии. Его план состоял в том, чтобы выделить широкий территориальный промежуток «левое поле, правое поле» между первой и второй книгами, в котором могли бы счастливо бродить остальные участники серии. Поэтому в «Die Trying» было повествование от третьего лица и классический многострочный триллер с высокими ставками. Но в первом варианте эта структура зашла слишком далеко. Был персонаж, Джеймс Пенни, у которого было интересное вступление и предыстория, но ему явно некуда было деваться. Так что Пенни не фигурировал в законченном романе. Вместо этого он томился на жестком диске Чайлда, пока из малоизвестной британской антологии не поступил запрос на небольшой рассказ. Чайлд переупаковал повествование Пенни и добавил финал в стиле приквела, в котором кратко рассказывается о ранней карьере Джека Ричера. История была опубликована, но с ограниченным тиражом. Теперь он снова оживает, отредактированный и обновленный, в надежде охватить более широкую аудиторию. НОВАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ ДЖЕЙМСА ПЕННИ
  
  
  Процесс, который превратил Джеймса Пенни в совершенно другого человека, начался тринадцать лет назад, в час дня понедельника в середине июня в Лэйни, штат Калифорния. Жаркое время суток, в жаркое время года, в жарком уголке страны. Город расположен на обочине дороги, ведущей из Мохаве в Лос-Анджелес. На западе виден южный выступ гор Прибрежного хребта. На востоке пустыня Мохаве исчезает в дымке. В Лэйни мало что происходит. После того понедельника в середине июня, тринадцать лет назад, стало еще меньше. В Лэйни была одна индустрия. Один завод. Большой разброс места. Металлический обветренный сайдинг шестидесятых годов постройки. Офисные помещения в северной части, в тени. Первый этаж был низким. Здесь выполнялись канцелярские функции. Биллинг и бухгалтерия и телефонная связь. Второй рассказ был полноценным. Менеджеры. Угловой кабинет справа раньше был местом менеджера по персоналу. Теперь это было место менеджера по персоналу. Тот же парень, у него новый титул. За дверью в длинном коридоре второго этажа стояла очередь стульев. Секретарь менеджера отдела кадров подобрала их и поместила туда в понедельник утром. В ряду стульев стояли мужчины и женщины. Они молчали. Каждые пять минут в офис вызывали человека, стоявшего в очереди. Остальные перетасовали бы одно место. Они не разговаривали. В этом не было необходимости. Они знали, что происходит. Незадолго до часу ночи Джеймс Пенни переместился на одну клетку в начало очереди. Он подождал пять долгих минут и встал, когда его позвали. Зашел в офис. Закрыл за собой дверь. Менеджером по персоналу был парень по имени Оделл. У Оделла не было подгузников, когда Джеймс Пенни начал работать на заводе в Лэйни. «Мистер Пенни, - сказал Оделл. Пенни ничего не сказал, но сел и осторожно кивнул. «Нам нужно поделиться с вами некоторой информацией», - сказал Оделл. Пенни пожал плечами. Он знал, что его ждет. Он слышал вещи, как и все остальные. "Просто дайте мне короткую версию, хорошо?" он сказал. Оделл кивнул. «Мы увольняем вас». "На лето?" - спросила его Пенни. Оделл покачал головой. «Навсегда», - сказал он. Пенни потребовалась секунда, чтобы перебороть эти слова. Он знал, что они придут, но они ударили его, как будто это были последние слова, которые он ожидал от Оделла. "Почему?" он спросил. Оделл пожал плечами. Он не выглядел так, как будто ему это нравилось. Но, с другой стороны, он тоже не выглядел так, как будто это его сильно расстраивало. «Сокращение штатов», - сказал он. «Нет выбора. Только так, как мы можем идти». "Почему?" - снова сказал Пенни. Оделл откинулся на спинку стула и скрестил руки за головой. Начал речь, которую он уже много раз произносил в тот день. «Нам нужно сократить расходы», - сказал он. «Это дорогостоящая операция. Маленькая маржа. Сужающийся рынок. Вы это знаете». Пенни смотрела в пространство и прислушивалась к тишине, разрывающейся с производственного цеха. "Так ты закрываешь завод?" Оделл снова покачал головой. «Мы сокращаем штат, вот и все. Завод будет работать. Будет какое-то техническое обслуживание. Некоторый ремонт, капитальный ремонт. Но не так, как раньше». "Завод останется открытым?" - сказал Пенни. "Так почему же ты меня отпускаешь?" Оделл поерзал на стуле. Вытащил руки из-за головы и скрестил руки на груди в обороне. Он дошел до сложной части интервью. «Это вопрос сочетания навыков», - сказал он. «Нам нужно было выбрать команду с правильным составом. Мы приложили много усилий, чтобы принять решение. И я боюсь, что вы не попали». "Что не так с моими навыками?" - спросила Пенни. «У меня есть навыки. Я проработал здесь семнадцать лет. Что не так с моими чертовыми навыками?» «Вообще ничего», - сказал Оделл. «Но другие люди лучше. Мы должны смотреть на общую картину. Это будет скелетная команда, поэтому нам нужны лучшие навыки, самые быстрые ученики, хорошие рекорды посещаемости, вы знаете, как это бывает». "Записи посещаемости?" - сказал Пенни. «Что не так с моей посещаемостью? Я проработал здесь семнадцать лет. Вы говорите, что я ненадежный работник?» Оделл коснулся коричневой папки перед собой. «Вы много болели», - сказал он. «Процент отсутствующих чуть выше восьми процентов». Пенни недоверчиво посмотрела на него. "Больной?" он сказал. «Я не был болен. Я был посттравматическим. Из Вьетнама». Оделл снова покачал головой. Он был слишком молод. "Что бы он ни сказал. «Это по-прежнему большой процент прогулов». Джеймс Пенни просто сидел, ошеломленный. Он чувствовал себя так, словно его сбил поезд. «Мы искали правильную смесь», - снова сказал Оделл. «Мы вкладываем в этот процесс много управленческого времени. Мы уверены, что приняли правильные решения. Вас не выделяют. Мы теряем восемьдесят процентов наших сотрудников». Пенни уставился на него. "Ты остаешься?" Оделл кивнул и попытался скрыть улыбку, но не смог. «Есть еще бизнес, который нужно вести», - сказал он. «Нам все еще нужен менеджмент». В угловом офисе воцарилась тишина. Снаружи горячий ветерок разносил пустыню и вялым водоворотом обдувал металлическое здание. Оделл открыл коричневую папку и вытащил синий конверт. Протянул через стол. «Вам заплатят до конца июля», - сказал он. «Деньги пошли в банк сегодня утром. Удачи, мистер Пенни». Пятиминутное интервью закончилось. Появилась секретарша Оделла и открыла дверь в коридор. Пенни вышел. Секретарша позвала следующего человека. Пенни прошла мимо длинного тихого ряда людей и добралась до парковки. Сел в свою машину. Это была красная жар-птица полуторагодовалого возраста, и за нее еще не заплатили. Он завел ее и проехал милю до своего дома. Он остановился на подъездной дорожке и сидел там, ошеломленно думая, с работающим двигателем. Он представлял себе репо, идущих за его машиной. Единственная чертова вещь за всю свою жизнь, которую он когда-либо действительно хотел. Он вспомнил изысканную радость от его покупки. После развода. Проснувшись, он понял, что может просто пойти к дилеру, подписать бумаги и получить их. Никаких обсуждений. Без споров. Он спустился к дилеру, нарезал свой старый драндулет, подписался на эту Жар-птицу и отвез его домой в состоянии полной радости. Он мыл ее каждую неделю. Он смотрел рекламные ролики и пробовал все чудодейственные средства для полировки, представленные на рынке. Автомобиль каждый день стоял возле завода в Лэйни, как ярко-красный значок достижений. Как блестящее утешение для дерьма и тяжелой работы. Чего еще у него не было, у него была Жар-птица. Он почувствовал, как внутри него нарастает отчаянная ярость. Он вышел из машины, побежал в гараж и схватил запасную канистру с бензином. Бежал обратно в дом. Открыл дверь. Вылила таз над диваном. Ему не удалось найти спичку, поэтому он зажег газовую плиту на кухне и размотал рулон бумажных полотенец. Положите один конец на плиту, а остальной направьте в гостиную. Когда его импровизированный предохранитель хорошо загорелся, он выскочил к своей машине и завел ее. Повернул на север в сторону Мохаве. Его сосед заметил огонь, когда пламя начало выходить из крыши. Она позвонила в пожарную часть Лэйни. Пожарные не ответили. Это был отдел добровольцев, и все добровольцы выстроились в очередь внутри фабрики, наверху в узком коридоре. Затем теплый воздух, исходивший от пустыни Мохаве, освежился и превратился в горячий ветер, и к тому времени, когда Джеймс Пенни оказался в тридцати милях от его дома, пламя от его дома подожгло высохший куст, который был его лужайкой. К тому времени, когда он был в самом городе Мохаве, обналичивая свою последнюю зарплату в банке, пламя распространилось по его лужайке и лужайке его соседа и лизало основание ее заднего крыльца. Как любой быстро развивающийся город в Калифорнии, Лэйни рос в спешке. Фабрика была открыта в начале первого президентского срока Никсона. Сотня акров апельсиновых рощ были снесены бульдозерами, а пятьсот каркасных домов увеличили население в четыре раза за год. В домах не было ничего плохого, но они видели дождь меньше дюжины раз за тридцать один год, который они стояли, и они были настолько сухими, насколько это возможно в домах. Их бревна опалились на солнце и были очищены сухими пустынными ветрами. На улицах не было гидрантов. Дома были близко друг к другу, ветрозащитных полос не было. Но в Лэйни никогда не было серьезных пожаров. Не раньше того понедельника в июне. Соседка Джеймса Пенни во второй раз позвонила в пожарную часть после того, как ее заднее крыльцо исчезло в огне. Пожарная часть была в беспорядке. Диспетчер посоветовал ей выйти из дома и просто дождаться их приезда. К тому времени, как туда подъехала пожарная машина, ее дом был разрушен. И следующий дом в очереди тоже был разрушен. Ветер пустыни перекинул огонь через вторую узкую щель, и пожилая пара, жившая там, выбежала на улицу в поисках безопасности. Затем Лэйни вызвал пожарные из Ланкастера, Глендейла и Бейкерсфилда, и они прибыли с надлежащим оборудованием и спасли положение. Они промыли кустарник между домами, и огонь не пошел дальше. Разрушены всего три дома, дома Пенни и двух его соседей с подветренной стороны. В течение двух часов паника улеглась, и к тому времени, когда сам Пенни был в пятидесяти милях к северу от Мохаве, шериф Лэйни вместе со следователями по пожарам выяснил, что произошло. Они начали с дома Пенни, который находился с подветренной стороны, первым сгорел и, следовательно, самым крутым. Он почти сгорел дотла до плиты перекрытия, но расположение оставалось четким. И доказательства были там, чтобы увидеть. С одной стороны, где раньше была гостиная, был ужасный жар. Исследователь из Глен-Дейла узнал в нем то, что он уже много раз видел раньше. Это было то, что осталось, когда наполненный пеной диван или кресло облили бензином и подожгли. Самый очевидный случай поджога, который он когда-либо видел. К несчастью, дикой картой был сильный ветер пустыни и близость других домов. Затем шериф отправился искать Джеймса Пенни, чтобы сказать ему, что кто-то сжег его дом и его соседей. Он поехал на своем черно-белом к ​​фабрике и поднялся по лестнице, миновав длинную очередь людей, в угловой офис Оделла. Оделл рассказал ему, что произошло, в пятиминутном интервью сразу после часа дня. Затем шериф поехал обратно в здание вокзала Лэйни, одной рукой управляя им, а другой потирая подбородок. И к тому времени, когда Джеймс Пенни ехал по возвышающемуся восточному склону горы Уитни, в ста пятидесяти милях от дома, на него уже был выведен сводный бюллетень, подозреваемый в преднамеренном поджоге, который в условиях сухой жары южной пустыни. Калифорния была большим, большим событием.
  На следующее утро Джеймса Пенни разбудило солнце, которое вошло через дыру в слепой шторы в номере мотеля и осветило его лицо ярким лучом. Он пошевелился и лежал в тепле арендованной кровати, наблюдая, как танцуют пылинки. Он все еще был в Калифорнии, недалеко от Йосемити, в месте, достаточно далеко от парка, чтобы стоить дешево. У него была зарплата за шесть недель в бумажнике, который был спрятан под центром его матраса. Шесть недель оплаты, минус полтора бака бензина, чизбургер и двадцать семь пятьдесят за комнату. Спрятан под матрасом, потому что двадцать семь пятьдесят не дадут вам места в первоклассном месте. Его дверь была заперта, но у конторского парня был ключ доступа, и он не был бы первым парнем в мире, который сдает свой пароль почасово кому-то, кто хочет немного заработать ночью. Но ничего страшного не произошло. Матрас был настолько тонким, что он мог чувствовать бумажник прямо здесь, под почкой. Все еще там, все еще выпячивается. Хорошее чувство. Он лежал, наблюдая за солнечным лучом, борясь с мысленной арифметикой, распределяя шестинедельную выплату на обозримое будущее. Ему не о чем беспокоиться, кроме дешевой еды, дешевых мотелей и бензина «Жар-птицы». У Firebird был современный двигатель с двадцатью четырьмя клапанами, настроенный на сочетание мощности и экономичности. Он мог уйти далеко и у него осталось достаточно денег, чтобы не торопиться осматриваться. После этого он не был так уверен. Но был бы призыв к чему-то. Он был в этом уверен. Даже если это было черным. Он был рабочий. Может быть, он найдет что-нибудь на открытом воздухе, может быть, освежит. Может быть, в этом есть какое-то достоинство. Какая-то простая работа для простых честных людей, сильно отличающаяся от рабства этого ухмыляющегося ласки Оделла. Некоторое время он смотрел, как солнечный луч скользит по покрывалу. Затем он откинул покрывало и вскочил с постели. Воспользовался туалетом, прополоскал лицо и рот в раковине и вытащил одежду из кучи, в которую он ее бросил. Ему понадобится больше одежды. У него было только то, в чем он стоял. Все остальное он сжег вместе со своим домом. Он пожал плечами и изменил свои расчеты, чтобы учесть новые брюки и рабочие рубашки. Может быть, какие-нибудь тяжелые сапоги, если он собирался работать на улице. Заработная плата за шесть недель должна была немного уменьшиться. Он решил ехать медленно, чтобы сэкономить бензин и, возможно, меньше есть. А может не меньше, просто дешевле. Он будет использовать стоянки для грузовиков, а не туристические закусочные. Больше калорий, меньше денег. Он подумал, что сегодня он проехал несколько серьезных миль, прежде чем остановиться на завтрак. Он звякнул ключами от машины в карман и открыл дверь своей каюты. Затем он остановился. Его сердце колотилось. Прямоугольник с черным покрытием возле его каюты был пуст. На него смотрели только старые масляные пятна. Он отчаянно оглядывался влево и вправо по ряду. Никакой красной Жар-птицы. Он, пошатываясь, вернулся в комнату и тяжело сел на кровать. Просто сидел в оцепенении и думал, что делать. Он решил, что не станет возиться с парнем за столом. Он был почти уверен, что в этом виноват парень за стойкой. Он почти мог это видеть. Парень прождал час, а затем позвонил приятелям, которые приехали и подключили его машину. Вытащил его из стоянки в мотеле и пошел дальше по дороге. Заговор, подпитывающий ничего не подозревающих посетителей мотеля. Кормление лохов, достаточно глупых, чтобы заплатить двадцать семь пятьдесят за привилегию украсть их призовое имущество. Он онемел. Подвешенный где-то между болезнью и яростью. Его красная Жар-птица. Ушел. Украденный. Репо не задействованы. Просто воры. Ближайший полицейский участок находился в двух милях к югу. Он видел его прошлой ночью, когда он двигался на север мимо него. Он был маленьким, но многолюдным. Он стоял в очереди за пятью другими людьми. За стойкой сидел офицер, который разбирал подробности, принимал жалобы и писал медленно. Пенни чувствовала, что каждая минута жизненно важна. Ему казалось, что его Жар-птица мчится к границе. Может быть, этот парень сможет по радио впереди и остановить его. Он в отчаянии перескакивал с ноги на ногу. Дико смотрел вокруг себя. На доске за головой офицера были наклеены объявления. Размытые ксерокопии телексов и факсов. Уведомления маршала США. Масса всячины. Его глаза рассеянно пробегали по всему этому. Затем они огрызнулись. Его фотография смотрела на него. Фотография с его собственного водительского удостоверения, ксерокопирована в черно-белом цвете, увеличенная, зернистая. Его имя внизу большими печатными буквами. ДЖЕЙМС ПЕННИ. Из Лэйни, Калифорния. Описание своей машины. Красная Жар-птица. Табличный номер. Джеймс Пенни. Разыскивается за поджог и нанесение уголовного ущерба. Он уставился на бюллетень. Он становился все больше и больше. Он вырос в натуральную величину. Его лицо смотрело на него в ответ, как будто он смотрелся в зеркало. Джеймс Пенни. Поджог. Уголовный ущерб. Бюллетень по всем пунктам. Женщина, стоявшая перед ним, закончила свои дела, и он шагнул вперед, к началу очереди. Дежурный сержант посмотрел на него. "Могу я помочь вам, сэр?" он сказал. Пенни покачал головой. Слез налево и пошел прочь. Спокойно вышел на улицу под ярким утренним солнцем и побежал на север, как сумасшедший. Он прошел около ста ярдов, прежде чем жара заставила его задыхаться. Затем он сделал инстинктивную вещь: нырнул с асфальта и укрылся в берёзовой роще. Он продирался сквозь кисть, пока не скрылся из виду, и рухнул в сидячем положении, спиной к тонкому грубому стволу, ноги были вытянуты прямо, грудь вздымалась, руки прижались к голове, как будто он пытался остановить ее от взрыва. Поджог и криминальный ущерб. Он знал, что означают эти слова. Но он не мог сопоставить их с тем, что он на самом деле сделал. Это был его собственный проклятый дом, который нужно сжечь. Как будто он сжигал свой мусор. Он имел право. Как это могло быть поджогом? И он все равно мог объяснить. Он был расстроен. Он сел, прислонившись к березовому стволу, и вздохнул с облегчением. Но только на мгновение. Потому что тогда он начал думать об адвокатах. У него был личный опыт. Его развод дорого обошелся ему по счетам адвоката. Он знал, что такое юристы. Адвокаты были проблемой. Даже если бы это был не поджог, чтобы начать доказывать это, пришлось бы потратить немало счетов на адвокатов. Это будет стоить непрерывный поток долларов, который будет проливаться годами. Долларов у него не было и больше никогда не будет. Он сел на твердую, сухую землю и понял, что абсолютно все, что у него было во всем мире, прямо тогда находилось в прямом контакте с его телом. Одна пара обуви, одна пара носков, одна пара боксеров, Levi's, хлопковая рубашка, кожаная куртка. И его бумажник. Он опустил руку и потрогал ее большую часть в кармане. Заработок за шесть недель без вчерашних расходов. Он встал на поляну. Его ноги ослабели от непривычного бега. Его сердце колотилось. Он прислонился к стволу березы и глубоко вздохнул. Проглотил. Он протиснулся сквозь кусты к дороге. Повернул на север и пошел. Он шел полчаса, засунув руки в карманы, может быть, милю и три четверти, а затем его мышцы расслабились, и его дыхание успокоилось. Он начал ясно видеть вещи. Он начал ценить силу ярлыков. Он был реалистичным парнем и всегда говорил себе правду. Он был поджигателем, потому что они так сказали. Фаза гнева закончилась. Теперь речь шла о принятии одного за другим разумных решений. Разобраться в путанице было не в его силах. Поэтому ему пришлось держаться подальше от них. Это было его первое решение. Это было отправной точкой. Это была стратегия. Остальные решения вытекают из этого. Они были тактическими. Его можно было проследить тремя путями. По имени, по лицу, по его машине. Он снова пригнулся боком к деревьям. Оттолкнул ярдов на двадцать в лес. Проделал неглубокую дырочку в листовой плесени и снял с бумажника все, на котором было написано его имя. Он закопал все это в яму и прижал землю к земле. Затем он вынул из кармана свои любимые ключи Firebird и швырнул их далеко в деревья. Он не видел, куда они упали. Сама машина исчезла. В данных обстоятельствах это было хорошо. Но это оставило след. Его могли увидеть в Мохаве за пределами банка. Его могли увидеть на заправках, где он его заправлял. И его номерной знак был на анкете мотеля с прошлой ночи. С его именем. Тропа, ведущая на север через Калифорнию аккуратными небольшими участками. Он вспомнил свое обучение во Вьетнаме. Он вспомнил фокусы. Если вы хотели двинуться на восток от своей окопной норы, сначала вы двигались на запад. Вы двигались на запад на пару сотен ярдов, наступая иногда на ветку, иногда чистя кусты, пока не убедили Чарли, что движетесь на запад так тихо, как только могли, но недостаточно тихо. Затем вы развернулись и вернулись на восток, очень тихо, делая все правильно, миновали исходную точку и прочь. Он делал это десяток раз. Его первоначальный план состоял в том, чтобы ненадолго отправиться на север, возможно, в Орегон. У него было несколько часов в этом плане. Поэтому красная Жар-птица проложила скромную тропу на север. Так что теперь он собирался на время повернуть на юг и исчезнуть. Он вышел из леса в пыль на ближней стороне дороги и пошел обратно тем же путем, которым пришел. Своего лица он не мог изменить. Это было прямо на всех плакатах. Он вспомнил, как это смотрело на него с доски объявлений в здании полиции. Аккуратный пробор, седые впалые щеки. Он энергично провел руками по волосам взад и вперед, пока они не торчали во все стороны. Больше никаких аккуратных боковых проборов. Он провел ладонями по 24-часовой щетине. Решил отрастить большую бороду. Нет, правда. У него не было бритвы, и он не собирался тратить на нее деньги. Он шел сквозь пыль, направляясь на юг, справа от него возвышалась гора Эксельсиор. Затем он подошел к повороту, уклоняющемуся на запад, в сторону Сан-Франциско, через перевал Тиога, прежде чем гора Дана поднялась еще выше. Он остановился в пыли на обочине дороги и задумался. Продолжение движения на юг приведет его почти до самого Мохаве. Слишком близко к дому. Слишком близко. Это его не устраивало. Совсем не комфортно. Итак, он придумал новый ход. Он поедет на запад автостопом, а потом решит.
  Ближе к вечеру он вышел из открытого джипа какого-то старого хиппи на южной окраине Сакраменто. Он стоял на обочине дороги, махал рукой и смотрел, как парень уходит. Затем он огляделся во внезапно наступившей тишине и сориентировался. Всю дорогу вверх и вниз по улице он видел лес вывесок, ярких цветов, неоновых ламп, рекламных мотелей, воздух, бассейн и кабель, бургерные, закусочные любого вида, супермаркеты, автозапчасти. Похоже на то место, в котором парень может заблудиться, никаких проблем. Большой выбор мотелей, все бок о бок, все конкурирующие, все с самыми низкими ценами в городе. Он подумал, что заселится в одном из них и будет все заранее планировать. После еды. Он был голоден. Он выбрал сеть бургеров, в которой никогда раньше не пользовался, и сел у окна, лениво наблюдая за движением транспорта. Подошла официантка, и он заказал чизбургер и две колы. Он был высох от пыли на дороге.
  Шериф Лэйни открыл карту. Подумал. Пенни не собирался оставаться в Калифорнии. Он будет двигаться дальше. Наверное, до дебрей Орегона или штата Вашингтон. Или Айдахо или Монтана. Но не на север. Пенни был ветераном. Он умел обманывать. Сначала он пойдет на запад. Он будет стремиться выбраться через Сакраменто. Но Сакраменто был городом с океаном не слишком далеко слева и высокими горами справа. По сути, всего шесть дорог. Так что шесть блокпостов сделают это, может быть, в радиусе десяти миль, чтобы местные жители не запутались. Шериф кивнул самому себе и снял трубку.
  Пенни шел на север около часа. В сумерках пошел дождь. Ровный, влажный дождь. Северная Калифорния, недалеко от гор, сильно отличается от того, к чему привык Пенни. Он сгорбился в куртке, опустив голову, усталый, деморализованный и одинокий. И влажный. И бросается в глаза. В Калифорнии никто никуда не ходил. Он оглянулся через плечо на поток машин и увидел тусклый седан «Шевроле» оливкового цвета, замедлявшийся позади него. Он остановился, протянулась длинная рука и открыла пассажирскую дверь. Фонарь под куполом щелкнул и засиял на мокрой дороге. "Хочешь прокатиться?" водитель позвонил. Пенни пригнулся и заглянул внутрь. Водитель был очень высоким мужчиной лет тридцати, мускулистым, сложен как обычный штангист. Короткие светлые волосы, грубое открытое лицо. Одет в униформу. Армейская форма. Пенни прочитал знаки различия и зарегистрировался: капитан военной полиции. Он взглянул на тускло-оливковую краску на машине и увидел белый серийный номер, нанесенный по трафарету на боку. «Я не знаю», - сказал он. «Убирайся из-под дождя», - сказал водитель. «Ветеринар вроде тебя знает лучше, чем идти под дождем». Пенни скользнула внутрь. Закрыл дверь. "Откуда вы знаете, что я ветеринар?" он спросил. «Как вы идете», - сказал водитель. «И твой возраст, и то, как ты выглядишь. Парень твоего возраста, выглядящий так, как ты выглядишь, и гуляющий под дождем, не побил призыв в колледж, это чертовски уверено». Пенни кивнул. «Нет, не видел», - сказал он. «Я совершил тур по джунглям». «Так позвольте мне вас подвезти», - сказал водитель. «Услуга одного солдата другому. Считайте это благом для ветерана». «Хорошо, - сказал Пенни. "Куда вы направились?" - спросил водитель. «Я не знаю», - сказал Пенни. «Наверное, на север». «Хорошо, это север», - сказал водитель. «Я Джек Ричер. Рад познакомиться». Пенни ничего не сказал. "У тебя есть имя?" - спросил парень по имени Ричер. Пенни колебалась. «Я не знаю», - сказал он. Ричер завел машину и оглянулся через плечо. Смягчился обратно в поток трафика. Щелкнул выключателем и запер двери. "Что ты сделал?" он спросил. "Делать?" - повторил Пенни. «Вы бежите, - сказал Ричер. «Направляясь из города, иду под дождем, голова опущена, без сумки, не знаю, как тебя зовут. Я видел много бегущих людей, и ты один из них». "Ты собираешься сдать меня?" «Я военный полицейский, - сказал Ричер. "Вы сделали что-нибудь, чтобы навредить армии?" "Армия?" - сказал Пенни. «Нет, я был хорошим солдатом». "Так зачем мне сдавать тебя?" Пенни выглядел озадаченным. "Что вы сделали с мирными жителями?" - спросил Ричер. «Ты собираешься сдать меня», - беспомощно сказала Пенни. Ричер пожал плечами за руль. "Это зависит от обстоятельств. Что ты сделал?" Пенни ничего не сказал. Ричер повернул голову и посмотрел прямо на него. Сильный, безмолвный взгляд, гипнотическая напряженность в его глазах, выдержанных на протяжении ста ярдов дороги. Пенни не мог отвести взгляд. Он перевел дыхание. «Я сжег свой дом», - сказал он. «Около Мохаве. Я проработал семнадцать лет и вчера получил консервы, и я очень расстроился, потому что они собирались забрать мою машину, поэтому я сжег свой дом. Они называют это поджогом». "Рядом с Мохаве?" - сказал Ричер. «Они будут. Они не любят там пожаров». Пенни кивнул. «Я был очень зол. Семнадцать лет, и внезапно я засрал им в ботинок. И мою машину все равно угнали, в первую же ночь, когда я отсутствовал». «Здесь повсюду блокпосты, - сказал Ричер. «Я проехал через один к югу от города». "Для меня?" - спросила Пенни. «Может быть, - сказал Ричер. «Они не любят там пожаров». "Ты собираешься сдать меня?" Ричер снова посмотрел на него, пристально и безмолвно. "Это все, что ты сделал?" Пенни кивнул. «Да, сэр, это все, что я сделал». На мгновение воцарилась тишина. Просто звук мокрого асфальта под шинами. «У меня нет проблем с этим, - сказал Ричер. «Парень отправляется в тур по джунглям, работает семнадцать лет и попадает в банку, я думаю, он имеет право немного рассердиться». "Так что я должен делать?" «Начни сначала, где-нибудь еще». «Они найдут меня», - сказал Пенни. «Вы уже думаете об изменении своего имени», - сказал Ричер. Пенни кивнул. «Я выбросил все свои удостоверения личности. Похоронил их в лесу». «Так что бери новую бумагу. Это все, что волнует всех. Кусочки бумаги». "Как?" Ричер замолчал еще одну секунду, напряженно размышляя. «Классический способ - найти какое-нибудь кладбище, найти ребенка, который умер в детстве, получить копию свидетельства о рождении и начать с этого. Получите номер социального страхования, паспорт, кредитные карты, и вы новый человек». Пенни пожал плечами. «Я не могу сделать все это. Слишком сложно. И у меня нет времени. По твоему мнению, впереди стоит преграда. Как я собираюсь сделать все это, прежде чем мы доберемся туда?» «Есть и другие способы», - сказал Ричер. "Как что?" «Найди парня, который уже создал себе фальшивое удостоверение личности, и забери его». Пенни покачал головой. «Ты сумасшедший. Как я собираюсь это сделать?» «Может, тебе и не нужно этого делать. Может, я уже сделал это за тебя». "У вас фальшивое удостоверение личности?" «Не я», - сказал Ричер. «Парень, которого я искал». "Какой парень?" Ричер вел машину одной рукой и вытащил пачку официальных бумаг из внутреннего кармана пиджака. «Ордер на арест», - сказал он. Офицер связи армии на оружейном заводе недалеко от Фресно торгует чертежами. Оказывается, у него есть три отдельных набора удостоверений личности, все безупречные, все полностью подкрепленные всем, начиная с начальной школы. Таким образом, вполне вероятно, что они советские, что означает их невозможно победить. Я сейчас возвращаюсь после разговора с ним. Он тоже бежал, уже по второму комплекту бумаг. Я взял их. Они чистые. Они в багажнике. этой машины в бумажнике ". Движение впереди замедлялось. Сквозь струящееся лобовое стекло виднелись красные блики. Мигающие синие огни. Из стороны в сторону колышутся лучи желтого фонарика. «Блокпост», - сказал Ричер. "Так я могу использовать удостоверение личности этого парня?" - настойчиво спросила Пенни. «Конечно, сможешь», - сказал Ричер. «Выходи и возьми его. Достань бумажник из пиджака в багажнике». Он замедлился и остановился на плече. Пенни вышла. Пригнулся к задней части машины и приподнял крышку багажника. Вернулся спустя долгое время с белым лицом. Держал бумажник. «Там все», - сказал Ричер. "Все, что нужно". Пенни кивнул. «Так что положи его в карман», - сказал Ричер. Пенни сунул бумажник во внутренний карман пиджака. Правая рука Ричера поднялась. В нем был пистолет. И пара наручников слева от него. «А теперь сядь спокойно», - тихо сказал он. Он наклонился и одной рукой застегнул наручники на запястьях Пенни. Вернул машину в движение и пополз вперед. "Для чего это?" - спросила Пенни. «Молчи, - сказал Ричер. Они были в двух машинах от блокпоста. Трое патрульных в дождевых плащах направляли движение в загон, образованный припаркованными крейсерами. Их световые полосы ярко вспыхивали в блестящей темноте. "Какие?" - снова сказал Пенни. Ричер ничего не сказал. Просто остановился там, где ему сказал коп, и вывернул окно. Дул ночной воздух, холодный и влажный. Коп наклонился. Ричер вручил ему военный билет. Полицейский зажег его фонариком и вернул. "Кто ваш пассажир?" он спросил. «Мой пленник», - сказал Ричер. Он вручил ордер на арест. "У него есть удостоверение личности?" - спросил коп. Ричер наклонился и вытащил бумажник из-под пиджака Пенни, двуручный, как карманник. Открыл ее и просунул в окно. Второй полицейский стоял в лучах фар Ричера и записывал номерной знак в блокнот. Обошел капот и присоединился к первому парню. «Капитан Ричер из военной полиции», - сказал первый полицейский. Второй коп это записал. «С заключенным по имени Эдвард Хендрикс», - сказал первый полицейский. Второй коп это записал. «Спасибо, сэр», - сказал первый полицейский. «Теперь ты водишь безопасно». Ричер вышел из-под крейсера. Ускочил под дождь. Через милю он снова остановился на плече. Наклонился и снял наручники Пенни. Положи их обратно в карман. Пенни потер запястья. «Я думал, ты меня сдашь», - сказал он. Ричер покачал головой. «Так выглядело для меня лучше. Я хотел, чтобы в машине был заключенный, чтобы все могли его увидеть». Ричер вернул бумажник. «Оставь это», - сказал он. "Действительно?" «Эдвард Хендрикс», - сказал Ричер. «Вот кто вы сейчас. Это чистое удостоверение личности, и оно будет работать. Думайте об этом как о пособии для ветеранов. Один солдат другому». Эдвард Хендрикс посмотрел на него, кивнул и открыл дверь. Вышел под дождь, поднял воротник кожаной куртки и пошел на север. Ричер наблюдал за ним, пока он не скрылся из виду, а затем отстранился и свернул на следующий поворот на запад. Свернул на север и снова остановился на пустынной дороге, ведущей к океану. Там были широкая обочина из гравия, невысокая преграда и крутой обрыв с кипящим и пенящимся тихоокеанским приливом в пятидесяти футах ниже. Он вышел из машины, открыл багажник и ухватился за лацканы куртки, о которой рассказал Пенни. Сделал глубокий вдох и тяжело вздохнул. Труп был тяжелым. Ричер вытащил его из сундука, нацепил себе на плечо и, шатаясь, отлетел к преграде. Согнул колени и уронил через край. Каменистый обрыв подхватил его, и он закружился, руки и ноги безвольно задвигались. Затем он со слабым всплеском ударился о прибой и исчез. Джеймс Гриппандо
  
  
  Не случайно пять из десяти триллеров Джеймса Гриппандо - это правовые триллеры с участием Джека Суайтека, взрывоопасного адвоката по уголовным делам. Гриппандо сам юрист, хотя, к счастью, демонов гораздо меньше, чем у Джека. Каково быть Джеком? Просто представьте, что ваш отец - губернатор Флориды, ваш лучший друг когда-то был приговорен к смертной казни, а ваша личная жизнь может заполнить целую главу в «Правилах любви и войны Купидона» («Идиотское издание»). Добавьте сюда обвинение в убийстве и ряд менее серьезных обвинений, и вы начнете понимать картину. Читатели сериала «Суайтек» знают, что Джек - самопровозглашенный полукубинский мальчик, заключенный в теле гринго. Это бойкий способ сказать, что кубинская мать Джека умерла при родах, а Джека воспитывали его отец и мачеха, без всякой связи с его кубинским происхождением. Гриппандо не кубинец, но считает себя своего рода «почетным кубинцем». Его лучший друг со времен колледжа был кубинцем, и эта семья окрестила его своим отро хидзё, другим сыном. Это весьма примечательно, учитывая, что Гриппандо вырос в сельской местности штата Иллинойс и говорил только на «школьном» испанском. Когда он впервые прибыл во Флориду, он понятия не имел, что кубинцы делают рис лучше, чем китайцы, или что выпивка кубинского кофе была такой же частью полудня в Майами, как грозовые тучи над Эверглейдс. Он еще не знал, что, если вы пригласите симпатичную кубинскую девушку на свидание, вся семья будет ждать вас у входной двери, чтобы встретить вас, когда вы ее заедете. Короче говоря, Гриппандо, как и Джек Суайтек, был тем гринго, который погрузился в кубинскую культуру. В четвертой книге серии «Суайтек» Джек Суайтек возвращается на Кубу, чтобы узнать о своих корнях. Естественно, он сталкивается с массой неприятностей, связанных с убийством на военно-морской базе США в заливе Гуантанамо. Гриппандо гордится своими исследованиями и посвятил себя всему кубинскому, когда исследовал триллер. В то время было невозможно поговорить с кем-либо о военно-морской базе США в заливе Гуантанамо без того, что в разговоре преобладали задержанные. Именно тогда Гриппандо натолкнулся на план сорокалетней давности - Операция «Нортвудс», который в руках человека с чрезвычайно хитрым умом мог вызвать массу неприятностей. Так родилась эта история. В «Операции Нортвудс» Джек и его красочный напарник Тео Найт оказываются в центре разногласий после взрыва на военно-морской базе США в заливе Гуантанамо на Кубе, потрясшего мир. ЭКСПЛУАТАЦИЯ NORTHWOODS
  
  
  6:20 утра, Майами, Флорида
  Джек Суайтек ударил по будильнику, но даже едва уловимое зеленое свечение жидкокристаллических цифр нанесло удар по его глазам. Звонок продолжался. Он провел рукой по прикроватной тумбочке, схватил телефон и ответил голосом, сочащимся с похмелья. Это был Тео. "Тео кто?" - сказал Джек. «Тео Найт, придурок». Мозг Джека, очевидно, еще спал. Тео был лучшим другом Джека и «следователем», за неимением лучшего термина. Все, что нужно Джеку, Тео нашел, будь то последний самолет-пропеллер из Африки или объяснение обнаженного трупа в ванне Джека. Джек никогда не переставал задаваться вопросом, как Тео придумал эти вещи. Иногда он спрашивал; чаще он просто не хотел знать. Их дружба не была похожа на учебник: сын губернатора Лиги Плюща встречает темнокожего, бросившего школу из Либерти-Сити. Но они прекрасно ладили с двумя парнями, которые встретились в камере смертников, Джеком-адвокатом и Тео-заключенным. Настойчивость Джека отсрочила свидание Тео с электрическим стулом на достаточно долгое время, чтобы доказательства ДНК вошли в моду и доказали его невиновность. Это не было первоначальным планом, но Джек в итоге стал частью новой жизни Тео, иногда отправляясь на прогулку, а иногда просто с изумлением наблюдая, как Тео наверстывает упущенное. «Чувак, включи телевизор», - сказал Тео. "Си-Эн-Эн". В голосе Тео была настойчивость, и Джек был слишком дезориентирован, чтобы спорить. Он нашел пульт и включил телевизор, наблюдая из под своей кровати. Зернистое изображение заполнило экран, как плохие кадры с одного из этих вертолетов СМИ, освещающих погоню на полицейской машине. Это был снимок какого-то комплекса с воздуха. Десятки маленьких жилищ и других, более крупных зданий усеивали продуваемый всем ветрам пейзаж. Были участки зелени, но в целом местность была засушливой, идеально подходящей для игуан и банановых крыс, за исключением всех заборов. Джек заметил их на многие мили. Однополосные и двухполосные дороги пересекали рельеф, как крошечные шрамы, и множество машин, казалось, двигалось с большой скоростью, хотя с этой точки зрения они выглядели как спичечные машины. На заднем плане огромное черное облако дыма поднималось, как грозное воронкообразное облако. "В чем дело?" - сказал он в телефон. «Они находятся на военно-морской базе в заливе Гуантанамо. Речь идет о вашем клиенте». «Мой клиент? Какой?» «Сумасшедший». «Это не совсем сужает круг вопросов, - сказал Джек. «Знаешь, гаитянский святой», - сказал Тео. Джек не удосужился сказать ему, что на самом деле он не святой. «Вы имеете в виду Жана Сен-Прё? Что он сделал?» "Что он сделал?" - усмехнулся Тео. «Он поджег долбаную военно-морскую базу».
  6:35 утра, залив Гуантанамо, Куба.
  Дельта лагеря была огромным тлеющим углем на горизонте, словно второе восходящее солнце. Возвышающийся столб черного дыма поднимался все выше, лихорадочно подпитываемый бушующей внизу печью. Легкий ветерок из Наветренного прохода, казалось, только ухудшил положение - слишком слабый, чтобы рассеять дым, и достаточно сильный, чтобы распространять мрачную дымку по всему юго-восточному углу военно-морской базы США в заливе Гуантанамо на Кубе. Майор Фрост Йоргенсон мчался прямо на юг на пассажирском сиденье американского морского Хамви. Даже когда окна были плотно закрыты, от дыма у него слезились глаза. «Невероятно», - сказал он, когда они подошли к лагерю. «Да, сэр», - сказал его водитель. «Самый большой пожар, который я когда-либо видел». Майор Йоргенсон был относительно новичком в "Гитмо", части усиленного присутствия морских пехотинцев США, которое произошло с созданием постоянного изолятора в Кэмп-Дельта для "вражеских комбатантов" - подозреваемых террористов, которым никогда официально не предъявлялись обвинения в совершении преступления. преступление. Йоргенсон был хулиганом даже по морским стандартам. Четыре года студенческого футбола в Университете Грэмблинга хорошо подготовили его к дисциплинированной жизни, и старые привычки трудно избавиться. Перед восходом солнца он уже пробежал две мили и сделал двести приседаний. Он выходил из душа, весь промокший, когда раздался телефонный звонок из пожарной части № 1. Взрыв в лагере «Дельта». Возможные жертвы. Пожарная / спасательная служба отправлена. Подробностей пока нет. Почти сразу же он начал отвечать на звонки от своих старших офицеров, включая бригадного генерала, отвечающего за всю программу содержания под стражей, и все они требовали немедленного отчета о ситуации. Охранник махнул им через контрольно-пропускной пункт Кэмп-Дельта. "Невероятный." Майор слегка смутился из-за того, что повторился, но это было непроизвольно, единственное подходящее слово. Хаммер остановился, и солдаты бросились натягивать противогазы, выпрыгивая из машины. Волна тепла немедленно обрушилась на майора, удушающий удар, как будто он по неосторожности бросил спичку в кучу размокших брикетов древесного угля. Инстинктивно он поднес руку к лицу, хотя он был защищен маской. Через несколько мгновений жжение утихло, но видимость только ухудшалась. В зависимости от ветра это было все равно, что войти в туманные сумерки, когда низкое утреннее солнце не могло проникнуть сквозь дым. Он вытащил из бардачка фонарик. Майор Йоргенсон быстро шагал, перешагивая через твердые пожарные шланги и упавшие обломки, и в конце концов оказался на плацдарме пожарной части пожарной части №2. Густой ядовитый дым не позволял видеть дальше трех ближайших пожарных машин. хотя он был уверен, что где-то в темноте их было больше. По крайней мере, он надеялся, что их будет больше. И снова жар окутал его, как одеяло, но еще более удушающим был шум вокруг него - треск радио, рев сирен, крики людей. Самым громким был сам ад, бесконечная волна пламени, излучающая шум, который был свойственен этим оглушительным пожарам, странной помесью ревущей приливной волны и гигантской мокрой простыни, хлопающей на ветру. "Смотри!" Прямо над головой струился поток воды из башни массивного желтого грузовика. Это была одна из нескольких имеющихся на базе аварийно-спасательных и пожарных машин в аэропорту емкостью три тысячи галлонов, способных тушить пламя с расходом 165 галлонов воды в минуту. Этого было даже близко не было. "Пробиваться!" Мимо промчалась бригада носилок. Майор Йоргенсон мельком увидел почерневший панцирь человека на каталке, его руки и ноги были скручены и сморщены, как расплавленный пластик. Импульсивно, он побежал рядом, а затем занял заднюю позицию, помогая одному из носилок, который, казалось, был на грани падения. «Дорогой Бог, - сказал он. Но его сердце упало еще больше, когда ведущий провел носилки прямо мимо машины скорой помощи к линии человеческих останков позади машин экстренной помощи. Очередь была слишком длинной, чтобы выдержать. Они выкатили обугленное тело на тротуар. "Майор, сюда!" Он повернулся и увидел, как начальник пожарной охраны машет ему рукой в ​​сторону пожарной машины. Срочник вмешался, чтобы освободить своего командира от службы на носилках. Майор похвалил его, а затем поспешил к шефу в кабине, сняв маску, когда дверь за ним закрылась. Начальник пожарной охраны был весь в копоти, выражение его лица было недоверчивым. "При всем уважении, сэр, что вы здесь делаете?" «То же, что и вы», - сказал майор. "Это так плохо, как кажется?" «Может быть, хуже, сэр». "Сколько жертв?" «Шесть морских пехотинцев на данный момент числятся пропавшими без вести. Одиннадцать ранены». "А как насчет задержанных?" «Сейчас легче подсчитать выживших». "Как много?" «Пока нет». Майор почувствовал, как его нутро сжалось. Никто. Выживших нет. Ужасный результат - даже хуже, когда вам пришлось объяснять это остальному миру. Начальник пожарной охраны оторвал хлопья пепла от его глаза и сказал: «Сэр, мы делаем все возможное, чтобы сразиться с этим монстром. Но любая информация, которую вы можете дать мне относительно того, как это началось, может быть большим подспорьем». «Авиакатастрофа», - сообщил майор. «Это все, что мы знаем сейчас. Гражданское судно. Cessna». В этот момент в небе над головой взревела группа F-16. Истребители ВМФ кружили над базой с момента вторжения в воздушное пространство. «Гражданский самолет, а? Может, не мне и спрашивать, но как это случилось?» «Ты прав. Это не твое дело». «Да, сэр. Но для безопасности моих людей, я предполагаю, что я имею в виду следующее: если внутри этого объекта есть что-то, о чем мы должны знать… Я имею в виду что-то взрывоопасного или зажигательного характера…» «Это это следственный изолятор. Ничего лишнего ". «Чертовски сильный пожар для небольшого гражданского самолета, который врезался в не что иное, как следственный изолятор». Майор еще раз взглянул в лобовое стекло. Он не мог спорить. Начальник сказал: «Я могу выглядеть старым чудаком, но я кое-что знаю о пожарах. Небольшой частный самолет, врезавшийся в здание, не имеет достаточного количества топлива, чтобы разжечь такой пожар. Эти трупы мы уходя отсюда, мы не говорим об ожогах третьей степени. Более восьмидесяти пяти, девяносто процентов из них, это четвертая и даже пятая степень, некоторые из них прожарились до костей. воздух, бензол полностью ". "Что вы пытаетесь мне сказать?" «Я узнаю напалм, когда вижу его». Майор снова посмотрел на огонь, затем вытащил из кармана зашифрованный сотовый телефон и набрал номер командного пункта военно-морской базы.
  7:02 утра, Майами, Флорида.
  Джек увеличил громкость, чтобы услышать стремительный темп ведущей, пытающейся разобраться в изображении на экране телевизора. «Вы смотрите живую сцену на военно-морской базе США в заливе Гуантанамо», - сказала репортер. «У нас нет официального подтверждения, но CNN получил неофициальные сообщения о том, что сразу после восхода солнца на базе произошел взрыв. Большой и интенсивный пожар все еще горит, но потому, что и Соединенные Штаты, и кубинские военные устанавливают буферную зону вокруг базы мы не можем послать нашу собственную съемочную группу для более пристального изучения ». Сейчас ко мне в прямом эфире по телефону присоединяется военный аналитик CNN Дэвид Полк, военно-морской офицер в отставке, который когда-то служил командиром базы в Гуантанамо. Мистер Полк, пока вы смотрите вместе с нами экран телевизора, не могли бы вы рассказать нам что-нибудь, что могло бы помочь нам лучше понять, что мы смотрим? »« Как вы видите, Дебора, база довольно большая, охватывает около сорока человек. пять квадратных миль на дальнем юго-востоке Кубы, примерно в четырехстах воздушных милях от Майами. Чтобы дать вам немного истории, США контролировали эту территорию со времен испано-американской войны, и само существование там военной базы стало источником трений в отношениях между США и Кубой с тех пор, как Фидель Кастро пришел к власти. Нельзя отрицать, что это кубинская земля. Однако по стратегическим причинам США цепляются за эту очень ценную территорию, полагаясь на договор семидесятилетней давности, который, по сути, позволяет Соединенным Штатам оставаться там столько, сколько они пожелают ».« Мы слышали сообщения о взрыве. Происходило ли что-нибудь подобное раньше в Гуантанамо? »« Нет. Напряженность, безусловно, накалялась за эти годы, резко увеличившись в начале шестидесятых годов из-за Залива Свиней и кубинского ракетного кризиса, и снова резко возросла в 1994 году, когда шестьдесят тысяч кубинских и гаитянских беженцев были задержаны в Гуантанамо. Но никогда ничего подобного ».« Что могло вызвать такой взрыв и пожар на базе? »« Это было бы чистым предположением на данном этапе. Придется подождать и посмотреть ».« Можете ли вы определить для меня место пожара? Какая часть базы пострадала? »« Это основная база. Я имею в виду, что Гуантанамо - это раздвоенная база. Взлетно-посадочная полоса находится на западной или подветренной стороне. Основная база находится на востоке, на двух с половиной милях от залива Гуантанамо. Вы можете видеть часть бухты в верхнем левом углу экрана телевизора. »« Какая часть основной базы горит? »« Это южная оконечность, известная как Радиодиапазон из-за возвышающейся радиоантенны, которая вы можете видеть на своей картинке. Достаточно интересно, что огонь сосредоточен в том, что, похоже, является лагерем Дельта, который является новым следственным изолятором строгого режима ».« Лагерь Дельта был построен для размещения подозреваемых в терроризме, я прав? »« Официальная терминология - «вражеский комбатант». ' Первоначально единственными задержанными там были предполагаемые члены террористической сети «Аль-Каида». Однако в последние месяцы Соединенные Штаты расширили определение «комбатанта противника». В результате в лагере «Дельта» теперь находятся наркобароны и повстанцы из Южной Америки, подозреваемые военные преступники из Чечни, похитители и головорезы из Камбоджи и множество других, которые соответствуют определению Министерства обороны США «вражеский комбатант» в постоянно расширяющейся войне против Германии. терроризм ».« Вся эта проблема заключенных - это стало довольно международной болезненной точкой для президента Хоу, не так ли? »« Это еще не все. Вы должны помнить, что никому из задержанных в этом учреждении никогда не было предъявлено обвинение в совершении преступления. Все это восходит к тому, что я сказал ранее - база находится на кубинской земле. Министерство обороны успешно доказало в федеральных судах США, что база не является «суверенной» территорией и что заключенные, следовательно, не имеют прав на надлежащую правовую процедуру в соответствии с Конституцией США. Белый дом занял позицию, согласно которой военные могут держать пленных неограниченное время. Но давление в международном сообществе неуклонно растет, чтобы заставить США либо предъявить задержанным обвинения в конкретных преступлениях, либо освободить их ».« Я уверен, что некоторые из этих задержанных весьма опасны ».« Даже самые жесткие президентские эксперты по борьбе с терроризмом начинают беспокоиться о растущем шумихе по поводу бессрочного содержания заключенных без предъявления официальных обвинений. С другой стороны, вы, вероятно, могли бы привести довольно веские доводы в пользу того, что некоторые из этих парней являются одними из самых опасных людей в мире. Так что Camp Delta - это своего рода горячая политическая горячая картошка. " нужно покончить со всеми этими вражескими комбатантами, которых мы собрали и заключили под стражу без предъявления официальных обвинений? »« Судя по всему, кто-то мог придумать решение ».« Я вовсе не предлагал этого, но- "" Мистер Полк, спасибо, что присоединились к нам. CNN вернется с большим количеством прямых трансляций пожара на военно-морской базе США в заливе Гуан-Танамо, Куба, после этих коммерческих сообщений. Джек нажал кнопку отключения звука на пульте дистанционного управления. «Вы все еще здесь?» - спросил он по телефону. «Да, - сказал Тео. - Вы можете поверить, что он это сделал?» «Что сделал?» «Они сказали, что это была Cessna. Проснись, чувак. Это операция "Нортвудс". В дверь постучали. Это был определенный удар властей и правоохранительных органов. "Открой. ФБР! »Джек схватил трубку.« Тео, я думаю, этому адвокату может понадобиться адвокат ». Раздался грохот у входной двери, и Джеку понадобилось всего мгновение, чтобы понять, что отряд спецназа ворвался в его дом. Джек мог слышать, как они идут по коридору, видеть, как они врываются в дверь спальни. «Вниз, вниз, на пол!» - крикнул кто-то, и Джек инстинктивно повиновался. Он никогда не называл себя самым умным юристом в мире, но был достаточно сообразительным, чтобы поймите, что, когда шесть парней вбегают в вашу спальню в полном облачении спецназа перед рассветом, обычно они имеют в виду дела. Он решил отложить речь о гражданских свободах еще на один день, возможно, когда его лицо не было уткнуто в ковер и автомат винтовки не были нацелены на его затылок. «Где Джек Суайтек?» - рявкнул на него один из мужчин. Подтвердите заявление Джека. Мужчина сказал: «Дайте ему встать, мальчики». Джек встал и сел на край стены. он кровать. На нем были спортивные шорты и майка Miami Dolphins, его версия пижамы. Команда спецназа отступила. Руководитель группы направил пистолет в пол и представился агентом Матта, ФБР. «Сожалею о входе», - сказал Матта. «Нам сообщили, что вы в опасности». "Совет? От кого?" "Анонимный". Джек был настроен несколько скептически. В конце концов, он был адвокатом по уголовным делам. «Нам нужно поговорить с вами о вашем клиенте, Жане Сен-Прэ. Он действовал один?» «Я даже не знаю, сделал ли он что-нибудь еще». «Сохраните это для зала суда», - сказал Матта. «Мне нужно знать, есть ли в пути еще самолеты». Джек внезапно понял вход с оружием в руках. "О чем ты говоришь?" «Ваш клиент уже некоторое время летает в Наветренном коридоре, не так ли?» «Да. Он гаитянин. Люди умирают в море, пытаясь бежать с острова. Он выполнял гуманитарные миссии, чтобы обнаружить потерянные в море стропила». "Насколько хорошо вы его знаете?" «Он всего лишь клиент. Встретил его по делу о бесплатной иммиграции, которое я вел десять лет назад. Послушайте, вы, вероятно, знаете больше, чем я. Вы уверены, что это был он?» «Я думаю, вы можете подтвердить это для нас с записями авиадиспетчеров». Он вытащил компакт-диск из кармана, затем сказал: «Он был отредактирован, чтобы сократить временные рамки помолвки, но он все еще очень информативен». Джеку, как и всем остальным, было любопытно узнать, замешан ли его клиент - жив он или мертв. «Давай послушаем», - сказал он. Матта вставил компакт-диск в проигрыватель на шкатулке Джека. Было несколько секунд мертвого воздуха. Наконец из динамиков послышался треск: «Это диспетчерский пункт, авиабаза ВМС США, залив Гуантанамо, Куба. Неопознанный самолет, курсирующий один-восемь-пять на скорости один-пять узлов, представьтесь». Последовала еще одна пауза молчания. Башня управления повторила свою передачу. Наконец, мужчина ответил, его голос был еле слышен, но его креольский акцент все еще был заметен. "Скопируй это." Джек сказал: «Это Джин». Записанный голос диспетчера продолжил: «Вы входите в несанкционированное воздушное пространство. Пожалуйста, опознайте». Нет ответа. «Истребители отправлены. Пожалуйста, опознайте». Джек подошел ближе, чтобы услышать. Похоже, у его клиента проблемы с дыханием. В голосе диспетчера появилась определенная настойчивость. «Неопознанный самолет, ваш транспондер излучает код семь-семьсот. У вас экстренная ситуация?» Снова наступила тишина, а затем раздался новый голос. «Да, Гуантанамо, это Мустанг». Матта перегнулся через стол и остановил компакт-диск ровно настолько, чтобы объяснить: «Это летчик-истребитель военно-морского флота». Запись продолжалась: «У нас есть изображение. Белая« Цессна »номер восемьдесят два с синими полосами. N-номер-два, ноябрь, шесть,« Гольф Майк ». Один пилот на борту. Пассажиров нет». Диспетчер сказал: «Два ноября шесть Гольф Майк, пожалуйста, подтвердите код семь-семьсот. Вы терпите бедствие?» "Утвердительный." "Назовите себя." «Жан Сен-Прэ». "Каков характер вашего бедствия?" Думаю, у меня сердечный приступ ». Диспетчер сказал:« Мустанг, у тебя еще есть изображение? »« Утвердительно. Пилот, кажется, свалился на коромысло. Он летит на автомате ».« Два ноября шесть. Гольф Майк, вы вошли в несанкционированное воздушное пространство. Вы читаете? »Он не ответил.« Это Мустанг. МиГи в пути. Их пара приближается под углом двести сорок градусов, запад-северо-запад ». Матта посмотрел на Джека и сказал:« Это кубинские самолеты. Они не любят частные самолеты в кубинском воздушном пространстве ». Записанный голос диспетчера сказал:« Два ноября шесть, гольф, Майк, вы просите разрешения на посадку? »« Да », - сказал он напряженным голосом. «Не вернусь». Следующий голос был на испанском, и от этих слов у Джека поежился мурашек. «Внимание. Вы нарушили суверенное воздушное пространство Республики Куба. Это будет вашим единственным предупреждением. Немедленно измените курс, иначе по вам будут стрелять как по вражескому самолету ». Диспетчер сказал:« Два ноября, шесть, гольф. Майк, вы должны изменить курс на два двадцать, юго-юго-запад. Покиньте воздушное пространство Кубы и войдите в коридор США. Вы читаете? »Матта приостановил запись и сказал:« Есть узкий коридор, по которому американские самолеты могут прилетать и уходить с базы. Он пытается вывести Сен-Прё в зону безопасности ». Запись продолжалась:« Ноябрь, два, шесть, гольф, Майк, вы читаете? »Прежде, чем Сен-Прэ успел ответить, кубинцы сделали еще одно предупреждение на испанском. быть обстрелянным как вражеский самолет ».« Два ноября шесть Гольф Майк, ты читаешь? »« Он подает сигнал рукой, - сказал Мустанг. - Я думаю, он не может говорить ». Диспетчер сказал:« Два ноября шесть Гольф Майк, рули два двадцать, юго-юго-запад. Присоединитесь к головному истребителю ВМФ F-16, и вас проводят на посадку. Получено разрешение на посадку в заливе Гуантанамо ». Взгляд Джека скользнул по окну, драма кубинского неба разыгралась в его голове.« Мустанг, каков твой статус? »- спросил диспетчер.« Мы в коридоре. . Цель снова на автопилоте. »« Вы видите корабль? »« Да. Я сейчас на его крыле. Этот маневр вдали от МиГов действительно вырубил его. Пилот выглядит почти без сознания. Здесь опасная ситуация ».« Два ноября, шесть. Гольф Майк, пожалуйста, подайте сигнал нашему пилоту, если вы в сознании и можете слышать эту передачу ». После долгого молчания Мустанг сказал:« Понятно. Он просто подал сигнал ". Диспетчер сказал:" Получено разрешение на посадку на первую взлетно-посадочную полосу. Вы окружены четырьмя F-16, и они имеют право вести огонь при любом отклонении от правильного курса. Вы читаете? »Наступила тишина, затем ответ Мустанга.« Он понял ».« Роджер. Мустанг, впереди. Через тридцать секунд мертвого воздуха вернулся диспетчер. «Мустанг, какая у тебя видимость без посторонней помощи?» «Наш друг должен видеть хорошо. Приближаясь к южной оконечности главной базы ». Матта снова помолчал, чтобы объяснить:« Основная база находится к востоку от взлетно-посадочной полосы. Они должны пролететь над основной базой, а затем перелететь через залив, чтобы приземлиться ».« Ого! »- закричал Мустанг. - закричал Мустанг учащенным голосом. - Немедленно подъезжай! »« Без изменений, - сказал Мустанг. - Два ноября, шесть Гольф Майк, последнее предупреждение. Восстановите контроль над своим кораблем, иначе по вам будут стрелять ».« Он направляется прямо в лагерь Дельта. »« Стрельба по желанию! »Из динамиков раздался пронзительный визг. Затем тишина. Матта нажал кнопку« СТОП ».« Вот и все. ", - сказал он деловым тоном. Медленно он обошел стол и вернулся на свое место в кресле с подголовником. Джек хранил молчание. Он не был особенно близок к Сен-Прэ, но это все еще нервировало. Подумать только о том, что только что с ним случилось. Матта спросил: «У мистера Сен-Прэ было сердечное заболевание?» «Насколько мне известно, нет. Но у него был рак поджелудочной железы. Врачи дали ему жить всего несколько месяцев ».« Он когда-нибудь говорил о самоубийстве? »« Не со мной ».« Он был в депрессии, зол? »« Кто бы не стал? Парню было всего шестьдесят три года. Но это не значит, что он намеренно разбил свой самолет в Кэмп-Дельта ». Мэтта сказал:« Вы знаете какую-либо причину, по которой он мог бы ненавидеть правительство США? »Джек колебался. Матта сказал:« Послушайте, я понимаю, что вы ». повторно его адвокат, и у вас есть проблемы с конфиденциальностью. Но ваш клиент мертв, как и шесть американских морских пехотинцев, не говоря уже о десятках задержанных. Нам нужно понять, что произошло ».« Все, что я могу вам сказать, это то, что он был недоволен тем, как правительство обращается с беженцами из Гаити. Считает, что у нас есть двойные стандарты для цветных. Я не пытаюсь навязать тебе стишок Джесси Джексона, но, как говорится, «если ты черный, ты вернешься». «Он был достаточно несчастен, чтобы взорвать военно-морскую базу?» «Я не знаю». «Я думаю, ты знаешь», - сказал Матта, его голос стал резким. Он внезапно вторгся в пространство Джека, попав ему прямо в лицо. «Я считаю, что сердечный приступ был уловкой. Я думаю, что это было спланированное и преднамеренное нападение террориста-смертника, которому оставалось жить меньше шести месяцев. И я подозреваю, что материально-техническая поддержка и финансовая поддержка для организации, которую только вы можете помочь нам определить ».« Это смешно, - сказал Джек. организации? »Джек собирался сказать ему, что он не может ответить на это, даже если бы он захотел, что разговоры с его клиентом - даже с мертвым клиентом - были привилегированными и конфиденциальными. Джин сказала это перед Джеком, перед Тео и перед полдюжиной других пьяниц в таверне Тео. Джек мог свободно поделиться этим. «Он упомянул что-то под названием« Операция Нортвудс ». пепельно-белый. Он повернулся, прошел в соседнюю комнату и сразу же заговорил по зашифрованному мобильному телефону.
  19:40, Две недели спустя.
  Таверна Спарки находилась на US 1 к югу от Хомстеда, одной из последних водопоев перед тем, как пейзаж, на котором еще остались следы прямого удара урагана Эндрю в 1992 году, уступил место великолепию Флорида-Кис. Это была переоборудованная старая заправочная станция, полы которой были настолько запачканы от разлитых напитков, что даже Агентство по охране окружающей среды не могло определить, пролилось ли больше легковоспламеняющихся жидкостей до или после переоборудования. Ямы для жира исчезли, но гаражные ворота остались на месте. Там был длинный деревянный бар, телевизор, постоянно настроенный на ESPN, и нескончаемая стопка четвертей на бильярдном столе. Пиво подавали в жестяных банках, а пустая тара раздавливалась в стиле настоящего Спарки в старых тисках для шин, которые все еще стояли на верстаке. Это было то место, которое Джек посетил бы, будь то в его собственном районе, но он совершил сорокиминутное путешествие только по одной причине: барменом был Тео Найт. "Еще один, приятель?" Он подавал Джеку рюмки текилы. «Нет, спасибо», - сказал Джек. «Давай. Попробуй только один без тренировочных колес», - сказал он, убирая лимоны и солонку с вершины бара. Мысли Джека были о другом. «Я встретился сегодня с бывшим военным, - сказал Джек. «Говорит, что знает все об операции« Нортвудс »». «Он тоже все знает о зубной фее и пасхальном кролике?» «Он работал в Пентагоне при администрации Кеннеди». Тео налил еще одну порцию, но Джек ее не коснулся. «Поговори со мной, - сказал Тео. «Он показал мне меморандум, который годами был совершенно секретным. Он был рассекречен несколько лет назад, но почему-то не получил большого внимания в прессе, хотя и озаглавлен« Обоснование военного вмешательства США на Кубе ». Объединенный комитет начальников штабов представил его в министерство обороны через несколько месяцев после вторжения в залив Свиней. Никто не отрицает, что меморандум существовал, хотя бывший министр обороны Макнамара официально заявил, что никогда его не видел. план называется Операция Нортвудс ». «Так что, действительно была операция« Нортвудс »? Папа Павел был не просто под кайфом от обезболивающих?» «Его звали Сен-Прё, придурок. И это была просто памятка, а не реальная операция. Идея заключалась в том, чтобы американские военные организовали террористические действия в Гуантанамо и возложили вину за них на Кубу, что втянуло бы Соединенные Штаты в войну с Кубой. . " "Убирайся." «Серьезно. Первая волна заключалась в том, чтобы дружественные кубинцы, одетые в кубинскую военную форму, начали беспорядки на базе, взорвали боеприпасы на базе, устроили пожары, подожгли самолеты, саботировали корабль в гавани и потопили корабль у входа в гавань. " «Похоже на сюжет из плохого фильма». «Будет лучше или хуже, в зависимости от вашей точки зрения. Они говорили об инциденте« Помните Мэн », когда США взорвали бы один из своих кораблей в заливе Гуантанамо и обвиняли Кубу». «Но как они могли сделать это, не причинив вреда своим людям?» «Они не могли. И это было на самом деле в памятной записке - я не мог поверить в то, что читаю. В ней говорилось:« Списки раненых в газетах США вызовут здоровую волну национального возмущения ». Тео поморщился, но это могло была текила. «Они на самом деле не занимались этим дерьмом, не так ли?» «Нет. Кто-то в Пентагоне опомнился. Но все же это заставляет задуматься, пыталась ли Джин рассказать нам что-нибудь об операции« Нортвудс »в двадцать первом веке». Тео кивнул, похоже, следуя его логике. «Авиакатастрофа на базе, несколько потерь в США и вуаля! Жгучий вопрос о том, что делать с шестьюстами террористами, наконец-то решен. Не может случиться, правда?» «Нет. Никогда не мог…» Джек остановил себя. Президент Линкольн Хоу был на телевидении. «Сделай громче, приятель». Тео забрался на барный стул и отрегулировал громкость. На экране президент Линкольн Хоу выступал в прайм-тайм, широко расправив плечи к микрофону, и его энергичный тон передавал всю тяжесть его офиса. Мир мог только восхищаться президентской решимостью бывшего генерала армии Соединенных Штатов. «ФБР и Министерство юстиции неустанно и быстро работали над этим расследованием», - сказал президент. "Мы твердо пришли к выводу, что г-н Сен-Прё действовал в одиночку. Он заправил гражданский самолет взрывоопасными материалами, чтобы создать эквивалент летящей восьмисотфунтовой напалмовой бомбы. С помощью обмана, в том числе фальшивой неотложной медицинской помощи , он получил разрешение на посадку на авиабазе ВМС США в Гуантанамо.В соответствии с его заранее продуманным планом самолет взорвался и вызвал огненный дождь над лагерем Дельта, в результате чего шесть американских морских пехотинцев и более шестисот задержанных были убиты, а многие другие получили ранения. «Естественно, наши молитвы и соболезнования обращены к жертвам и их семьям. Но я хочу подчеркнуть, что скорость, с которой мы рассмотрели этот инцидент, демонстрирует, что мы будем преследовать террористов и террористические группы в любом преступном обличье, которое они принимают, независимо от того, нацелены ли они на американских солдат, невинных гражданских лиц или даже на иностранных комбатантов противника, которых Соединенные Штаты имеют. задержан на законных основаниях и взят под стражу ». Президент сделал паузу, словно давая ему время застыть, затем прищурился, чтобы сделать последний комментарий.« Не заблуждайтесь. Хотя большинство жертв были задержанными комбатантами противника, это нападение в Гуантанамо было нападением на демократию и Соединенные Штаты Америки. Однако со смертью г-на Сен-Прэ справедливость восторжествовала. Спокойной ночи, спасибо, и пусть Бог благословит Америку ». Джек остался прикованным к телевизору, когда президент отошел от трибуны. Репортеры вскочили со своих мест и начали расспрашивать, но президент просто помахал рукой и отвернулся. вскочил с их резюме и анализом, но Джек был в голове от его собственных мыслей. Была ли операция Нортвудс на самом деле? Сделал ли клиент Джека это как услугу правительству США? Или он сделал это, чтобы поставить в неловкое положение администрацию Хоу, как способ заставить мир думать, что президент его подговорил? Ни на один из этих вопросов не было дано ответа. Или, может быть, они ответили. Тео выключил телевизор. чем его обычный сарказм. «Еще один разозленный гаитянин врезался в самолет на военно-морскую базу в знак протеста против иммиграционной политики США». Джек поднял рюмку текилы. «Я готов». «Для чего?» Он взглянул на лимона и солонки, затем напрягся Olve. «Я теряю тренировочные колеса». Дж. А. Конрат
  
  
  Дж. А. Конрат относительно новичок в триллере. В сериале о лейтенанте Жаклин «Джек» Дэниэлс рассказывается о чикагском полицейском за сорок, который преследует серийных убийц. Дебют Конрата, Whisky Sour, представлял собой уникальное сочетание жуткого озноба и моментов громкого смеха. Кровавая Мэри и Расти Гвоздь использовали одних и тех же героев, которые нравятся формуле смеха, а затем передергивания в страшных ситуациях. Конрат считает, что больше всего удовольствия от написания сериала триллера приносят второстепенные персонажи. Людей определяет компания, которую они составляют. У Джека есть несколько помощников, которые помогают и мешают расследованию ее убийства. Финеас Траутт - один из тех, кто помогает. Представленный в Whiskey Sour, Фин действует вне закона как решатель проблем - человек, который устраивается на нелегальную работу ради больших зарплат. Джек никогда не понимает, чем Фин зарабатывает на жизнь. Сам Конрат не знал, но подумал, что будет интересно узнать. Отказавшись от каннибалов, некрофилов, снобов и серийных убийц из его книг Джека Дэниэлса, Epitaph вращается вокруг более знакомых и доступных злобных уличных банд. В результате получается нечто более суровое, мрачное и более жестокое, чем серия, породившая Фина. Здесь нет иронии. Никаких глупых острот. Конрату всегда нравилось исследовать места, где на закате прячутся тени, но на этот раз нет юмористической подстраховки. Что побуждает человека выпадать из общества и убивать из-за денег? Есть ли связь между моралью и достоинством? И самое главное, что Фин заряжает гильзы модифицированного дробовика Mossberg? Пусть начнется подсчет жертв. ЭПИТАФ
  
  
  Надрать тебе задницу - это искусство. Парни по обе стороны держали меня за руки, вытянув меня в стиле распятия. Джокер, который меня обманул, дико качнулся, не упираясь ногами и не вставляя в них свое тело. Он потратил большую часть своей энергии на ругательства и крики, хотя ему следовало сосредоточиться на нанесении максимального урона. Любительский. Не то чтобы я жаловался. Недостаток профессионализма он компенсировал подлостью. Он вошел и кролик ударил меня кулаком в бок. Я согнул пресс и попытался сместиться, чтобы принять удар в центр живота, а не в более уязвимые почки. Я тяжело выдохнул, когда его кулак приземлился. Видел звезды. Он отошел, чтобы ударить меня по лицу. Вместо того чтобы напрягаться, я расслабился, пытаясь поглотить контакт, позволив своей шее откинуться назад. Все еще было чертовски больно. Я почувствовал вкус крови, не был уверен, идет ли она из носа или изо рта. Наверное и то, и другое. Мой левый глаз уже опух. "Hijo calvo de una perra!" Лысый сукин сын. Настоящий оригинал. Теперь его дыхание было прерывистым, плечи опущены, лицо светилось потом. Гэнгбэнгеры в наши дни не в очень хорошей форме. Я виню телевизор и нездоровую пищу. Один последний удар - нерешительный шлепок по сломанному носу - и меня отпустили. Я рухнул лицом в лужу, пахнущую мочой. Каждый из трех латинских королей нашел время, чтобы плюнуть в меня. Затем они вышли из переулка, смеясь и давая друг другу пять. Когда они отошли на приличное расстояние, я подполз к мусорному контейнеру и поднялся на ноги. В переулке было темно и тихо. Я почувствовал, как что-то бегает по моей ноге. Крысы, слизывающие мою капающую кровь. Хороший район. Мне было очень больно, но боль и я были старыми знакомыми. Я глубоко вздохнул, медленно выдохнул, немного тыкал и толкал. Казалось, ничего серьезно не повреждено. Мне повезло. - плюнул я. Кровавая слюна прилипла к моей опухшей нижней губе и капала на футболку. Я попытался сделать несколько шагов вперед, сумел сохранить равновесие и продолжил выходить из переулка на тротуар к угловой автобусной остановке. Я сидел. Короли забрали мой бумажник, в котором не было удостоверения личности или кредитной карты, но было несколько сотен наличными. В ботинке я держал пятерку на случай чрезвычайной ситуации. Подъехал автобус, и дородный водитель приподнял бровь при моем появлении. "Тебе нужен доктор, приятель?" «У меня много докторов». Он пожал плечами и взял мои деньги. На обратном пути мои попутчики прилагали героические усилия, чтобы не смотреть на меня. Я наклонился вперед, так что кровь скапливалась между моими ногами, а не пачкала мою одежду. Это были мои хорошие джинсы. Когда подошла моя остановка, я радостно помахал всем на прощание и выбрался из автобуса. Уголок Стейт и Чермак был весь освещен, мигая как на английском, так и на китайском языках. В отличие от Нью-Йорка и Лос-Анджелеса, в каждом из которых были большие китайские кварталы, в Чикаго больше китайских кварталов. Моргните, когда едете на запад на Двадцать второй, и вы пропустите. Хотя я и европеец, я нашел в Чайнатауне какой-то покой, которого не нашел среди англичан. С тех пор, как мне поставили диагноз, я в значительной степени отрекся от общества. Жить здесь было все равно, что жить в чужой стране - или, по крайней мере, в квадратном квартале чужой страны. У меня была комната в отеле Lucky Lucky, между полуразрушенным многоквартирным домом и китайской мясной лавкой на Стейт и Двадцать пятом. Отель выполнял большую часть своих дел с почасовой оплатой, хотя я не мог придумать более отвратительного места для размещения женщины, даже если бы вы снимали ее вместе с комнатой. В холлах воняло плесенью и того хуже, штукатурка наваливалась на тебя, когда поднимаешься по лестнице, непристойные граффити в коридорах, и все здание слегка наклонено вправо. Я получал приличную арендную плату: бесплатно - до тех пор, пока я не подпускал к себе торговцев наркотиками. Что я и сделал, за исключением тех, кто имел дело со мной. Я кивнул хозяину, Кенни-Джен-Банг-Ко, и попросил ключ. Кенни был в три раза старше меня, чисто выбрит, не считая нескольких черных родинок на щеках, из которых выросли длинные белые волосы. Он теребил эти волосы, глядя на меня. "Как другой парень?" - спросил Кенни. «Выпил сорок солодовых спиртных напитков, которые он купил на мои деньги». Он кивнул, как будто это был тот ответ, которого он ожидал. "Хочешь пиццу?" Кенни указал на коробку на прилавке. Ломтики были такими старыми и сморщенными, что напоминали Доритос. «Я думал, что китайцы ненавидят фастфуд». «Пицца не быстрая. Заняло тридцать минут. Анчоусы и красный перец». Я отказался. Моя комната была одной скрипучей лестницей вверх. Я отпер дверь и побрел в ванную, глядя в треснувшее зеркало над раковиной. Ой. Мой левый глаз был полностью закрыт, а окружающие ткани выпирали, как персик. Фиолетовые синяки конкурировали с гневной красной опухолью на щеках и лбу. Мой нос превратился в комок клубничного желе, а кровь покрылась черной коркой на губах и на шее. Похоже, Джексон Поллок надрал мне задницу. Я снял футболку, снял обувь и джинсы и включил душ, чтобы не обжечься. Было больно, но избавился от большей части дерьма. После душа я проглотила пять тайленолов, прогнала их рюмкой текилы и провела десять минут перед зеркалом, слезы текли по моему лицу, заставляя нос вернуться на место. У меня было немного кокаина, но я не смог бы ничего понюхать, потому что мой нюхатель весь забит, и я был слишком истощен, чтобы стрелять. Я обходился текилой, думая, что завтра мне пополнят рецепт на кодеин. Поскольку боль не давала мне уснуть, я решил немного поработать. Используя грязную вилку, я приподнял половицы возле радиатора и вытащил пластиковый пакет, полный чего-то, что выглядело как маленькие серые камни. Гранулы были размером и консистенцией аквариумного гравия. Я поставил сумку на пол, затем вынул Lee Load-All, весы, контейнер с порохом, несколько пыжей и коробку с пустыми гильзами 12-го калибра. Все перешло на мой кухонный стол. Я надел новую пару латексных перчаток, прижал погрузчик к столешнице и час тщательно наполнял десять гильз. Когда я закончил, я загрузил пять из них в свой Mossberg 935, ствол и ложа которого были обрезаны для облегчения сокрытия. Мне нравились дробовики - у вас была большая свобода действий при прицеливании, полицейские не могли отслеживать их, как они могут отслеживать пули, и ничто не вселяло в парня страх перед Богом, как звук вбивания снаряда в патронник. Для этой работы у меня не было выбора. К тому времени, как я закончил, мой нос принял золотую медаль из-за пульсации, а мой глаз приблизился к серебру. Я проглотил еще пять тайленола и четыре рюмки текилы, затем лег на койку и заснул. Во сне пришла мечта. Это происходило каждую ночь, так ярко, что я чувствовал запах духов Донны. Мы все еще были вместе, жили в пригороде. Она улыбалась мне, пробегая пальцами по моим волосам. «Фин, поставщик провизии хочет знать, пойдем ли мы с гороховым супом или супом из свадебных шаров». «Объясни мне еще раз суп из свадебных шаров». «Это куриный бульон с крошечными фрикадельками из телятины». "Это звучит хорошо для вас?" «Это очень хорошо. У меня было это раньше». «Тогда давай с этим». Она поцеловала меня; игривая, любящая. Я проснулся в поту. Если бы кто-то сказал мне, что счастливые воспоминания однажды станут источником невероятной боли, я бы не поверил. Вещи меняются. Солнце заглянуло в мое грязное окно, заставив меня прищуриться. Я потянулся, вздрогнув, потому что все мое тело болело - все мое тело, кроме левой стороны, где группа врачей перерезала нервы во время операции, называемой хордотомией. Операция была чисто паллиативной. Эта область казалась мертвой, хотя рак все еще процветал в моей поджелудочной железе. И в другом месте, к настоящему времени. Хордотомия обеспечила достаточное обезболивание, чтобы я могла нормально функционировать, а текила, кокаин и кодеин восполнили остаток. Я надел мешковатые спортивные штаны, окровавленные кроссовки (с новой пятидолларовой купюрой на подошве) и чистую белую футболку. Я пристегнул кожаный ремень для ружья под мышками и положил «Моссберг» в кобуру. Он висел прямо между моими лопатками стволом вверх, и его можно было освободить, протянув правую руку позади меня на уровне пояса. Мешковатый черный плащ накрывал снаряжение, скрывая дробовик и кожаные ремни, удерживающие его на месте. Я положил в карман пять дополнительных патронов, мешок с серыми гранулами, Glock 21 с двумя дополнительными обоймами на 45 патронов и шестидюймовый нож-бабочка. Затем я повесил железный лом на дополнительный ремешок, вшитый в подкладку моего пальто, и отправился встречать утро. В Чайнатауне пахло смесью соевого соуса и мусора. Еще хуже было летом, когда казалось, что зловоние оседает и прилипает к одежде. Хотя еще не было семи утра, температура уже упала до отметки девяноста градусов. От солнца у меня заболело лицо. Я прошел по Стейт, мимо Чермака и направился на восток. Пекарня Sing Lung открылась часом ранее. Когда я вошел, менеджер, коренастый китаец из китайского языка по имени Ти, сделал двойную попытку. «Фин! У тебя ужасное лицо!» Он бросился ко мне навстречу прилавку, его руки и рубашка были запылены мукой. «Моей маме это понравилось». Лицо Ти исказилось в беспокойстве. «Это они? Те, кто зарезал мою дочь?» Я коротко кивнул ему. Ти повесил голову. «Мне очень жаль, что я навлек на вас эти страдания. Они очень плохие люди». Я пожал плечами, и это было больно. «Это была моя вина. Я стал небрежным». Это было преуменьшение. Прочесав Чикаго почти неделю, я обнаружил, что бандиты ушли под землю. Я попросил одного парня поговорить, и после небольшого дружеского уговора он с радостью поделился важной информацией; Убийцы Санни должны были предстать перед судом по не имеющему отношения к делу обвинению. Я пошел в центр Дейли, где проходило предварительное слушание, и наблюдал со стороны. Сопоставив их имена с лицами, я последовал за ними обратно в их убежище. Моя ошибка заключалась в том, чтобы остаться. Белый парень из латиноамериканского района имеет тенденцию выделяться. Я только что был в суде, где нужно было пройти через металлоискатель, но оружия при мне не было. Тупой. Ти и Санни заслужили кого-то поумнее. Ти нашла меня через виноградную лозу, где у меня была большая часть моих дел. Финеас Траутт, специалист по решению проблем. Нет слишком грязной работы, нет слишком высоких гонораров. Я встретил его на стоянке через дорогу, и он рассказал всю печальную, больную историю о том, что эти животные сделали с его маленькой девочкой. «Копы ничего не делают. Друг Санни слишком напуган, чтобы выдвигать обвинения». Другу Санни удалось сбежать, имея всего десять отсутствующих зубов, шесть ножевых ранений и разорванную прямую кишку. Санни повезло меньше. Ти без вопросов согласилась на мою цену. Не так уж много людей торговались с наемными убийцами. "Вы закончите работу сегодня?" - спросила Ти, потянувшись к стеклянной витрине за выпечкой. "Ага." "Как мы говорим?" «В том смысле, о котором мы говорили». Ти поклонилась и поблагодарила меня. Затем он запихнул две выпечки в сумку и протянул их. «Лунный пирог с утиным яйцом и шар из красной фасоли с кунжутом. Пожалуйста, возьми». Я взял. «Скажи мне, когда найдешь их». «Я вернусь позже сегодня. Следите за новостями. Возможно, вы увидите то, что вам понравится». Я вышел из пекарни и направился к автобусу. Ти заплатила мне достаточно, чтобы позволить себе такси или даже лимузин, но такси и лимузины вели учет. Кроме того, я предпочитал копить деньги на более важные вещи, такие как наркотики и проститутки. Стараюсь жить каждый день так, как будто он последний. В конце концов, вполне может быть. Подошел автобус, и снова все изо всех сил старались не пялиться. Поездка была короткой, всего около двух миль, и привела меня в район, известный как Пльзень, на Расине и Восемнадцатом. Я оставила свой лунный пирог с утиным яйцом и шар из красной фасоли в автобусе для другого счастливого пассажира, а затем вышла в Маленькую Мексику. Пахло смесью сальсы и мусора. Людей было не так много - слишком рано для покупателей и пассажиров. У магазинов были вывески на испанском языке, не говоря уже о переводе на английский: zapatos, ropa, restaurant, tiendas de cometibles, bancos, telefonos de la celula. Я миновал переулок, где меня вышибли из дерьма, продолжил движение на север и обнаружил жилой дом, где остановились трое моих амигос. Я попробовал войти через входную дверь. Они не оставили его открытым для меня. Хотя серая краска потускнела и отслаивалась, дверь была тяжелая, алюминиевая, а замок прочный. Но косяк, как я вспомнил по вчерашнему визиту, был из старого дерева. Я снял лом с подкладки куртки, осторожно посмотрел в обе стороны и открыл дверь за меньшее время, чем требовалось, чтобы открыть ее ключом, рама раскололась и потрескалась. Короли заняли подвальную квартиру слева от входа, выходящую на улицу. Прошлой ночью я насчитал семь-пять мужчин и двух женщин, включая трех моих целей. Конечно, внутри могут быть другие люди, которых я скучал. Это будет интересно. В отличие от входной двери, дверь их квартиры была шуткой. Очевидно, они думали, что членство в банде означает, что им не нужна достойная безопасность. Они ошибались. Я достал свой глок и попытался перестать дышать. Врываться в чужое место чертовски страшно. Так всегда было. Один сильный удар - и дверь ворвалась внутрь. Парень на диване, спящий перед телевизором. Не одна из моих оценок. Он проснулся и уставился на меня. Потребовалась миллисекунда, чтобы зарегистрировать татуировку банды, пятиконечную корону, на тыльной стороне его руки. Я выстрелил ему в лоб. Если взломанная дверь не всех разбудила, то разбудил 45-й, который в маленькой комнате звучал как гром. Движение вправо. Женщина на кухне, в трусиках и Даго-Т, слишком много косметики и детского жира. "Те вайас!" Я прошипел на нее. Она взяла сообщение и выбежала за дверь. В холл вылетел мужчина, споткнувшись и упав на тонкий ковер. Один из моих, парень, который держал меня за правую руку, пока я работал. Он сжимал шпильку. Я был на нем двумя быстрыми шагами, один попал ему в локоть, а другой - в заднюю часть колена, когда он упал. Он кричал фальцетом. Я шел по коридору, присев, и пуля пронзила мою голову и вонзилась в потолок. Я поцеловал пол, посмотрел налево и увидел стрелка в ванной; парень, который держал меня за другую руку и смеялся каждый раз, когда меня били. Я засунул «глок» в джинсы и потянулся за спину, снимая «Моссберг». Он выстрелил снова, промахнулся, а я прицелился из дробовика и проткнул ему лицо. В отличие от свинцовой дроби, серые гранулы не обладали большой проникающей способностью. Вместо того, чтобы оторвать ему голову, они сняли с него губы, щеки и глаза. Он ел линолеум, слеп и подавился кровью. Движение позади меня. Я упал на бок и перекатился на спину. В холле в нескольких футах от него стоял ребенок лет тринадцати. Он носил цвета латинских королей; черный символизирует смерть, золото символизирует жизнь. Его рука закончилась пистолетом. Я поставил дробовик, низко прицелился. Если ребенок был достаточно взрослым, чтобы вести половую жизнь, его уже не было. Он упал на колени, все еще держа пистолет. Я был на нем в двух шагах, вонзив ему колено в нос. Он пошел вниз и вышел. Еще трое парней выскочили из спальни. Видимо я неправильно посчитал. Двое были молодыми, мускулистыми, размахивая ножами. Третий был парень, который работал со мной прошлой ночью. Тот, кто назвал меня лысым сукиным сыном. Они напали на меня прежде, чем я смог снова поставить дробовик. Первый ударил меня своей наклейкой со свиньей, и я парировал дуло «Моссберга». Он снова ударил меня, порезав меня костяшками правой руки. Я бросил дробовик ему в лицо и пошел за своим «глоком». Он был быстр. Я был быстрее. Пиф-паф, и он был зарплатой для коронера. Я повернулся влево, нацелился на второго парня. Он уже был в середине прыжка и бросился на меня с боевым кличем и двумя клинками в обеих руках. Одно ружье бьет два ножа. Он получил три удара в грудь и два в шею, прежде чем упал. Последний парень, сломавший мне нос, схватил мой дробовик и нырнул за диван. Chck chck. Он выбросил снаряд и загнал другой в камеру. Я вытащил магазин «Глока» и засунул новый. "Hijo calvo de una perra!" Опять с лысым сукиным сыном насмехаются. Я справился со своими обиженными чувствами и подполз к крайнему столу, опрокидывая его и забираясь за него. Гудело ружье. Если бы он был заряжен дробью, он бы прорвался сквозь дешевый ДСП и превратил меня в говяжий фарш. Или молотый hijo calvo de una perra. Но на таком расстоянии гранулы только громко шумели. Фейерверк, очевидно, не учился на собственном опыте, потому что он попробовал еще дважды с аналогичными результатами, и тогда дробовик оказался пустым. Я встал из-за стола, мое сердце сжалось в горле, а руки дрожали от адреналина. Король повернулся и побежал. Его спина была легкой мишенью. Я быстро огляделась, убедившись, что все упали или вышли, а затем пошла за дробовиком. Я зарядил еще пять снарядов и подошел к сбитому вождю, который сосал ковер и хныкал. Раны на его спине были уродливыми, но он все же сделал слабую попытку отползти. Я наклонился, перевернул его и засунул дуло «Моссберга» между его окровавленными губами. «Ты помнишь Санни Лунг», - сказал я и выстрелил. Это было некрасиво. Это тоже не было смертельным. Гранулы выделили его щеки и разорвали горло, но каким-то образом парню удавалось дышать. Я дал ему еще один, приставив пистолет к развалинам на его лице. Это помогло. Второй преступник, которого я ослепила, потерял сознание на полу в ванной. Его лицо больше не было похоже на лицо, и пузырьки крови выходили из дыры, где должен был быть его рот. «Санни Лунг передает ей привет», - сказал я. На этот раз я глубоко вонзил пистолет, и первый выстрел сделал свое дело, пробив ему горло. Последний парень, тот, кто был похож на Паваротти, когда я вынул ему колено, оставил пятно крови из холла на кухню. Он съежился в углу, прижав тряпку к ноге. «Не убивай меня, чувак! Не убивай меня!» «Готов поспорить, Санни Лунг сказал то же самое». «Моссберг» прогремел дважды; один раз в грудь и один раз в голову. Этого было недостаточно. То, что осталось в живых, хватало ртом воздух. Я вытащил из кармана пакет с гранулами, достал горсть и затолкал их ему в горло, пока он не перестал дышать. Затем я пошел в ванную и меня вырвало в раковину. Вдали завыли сирены. Пора идти. Я вымыл руки, а затем сполоснул ствол «Моссберга», убрав его в кобуру. В коридоре парень, которого я выхолащил, хватался за ноги и рыдал. «Священство всегда есть», - сказал я ему и вышел оттуда.
  Мой нос все еще был забит, но мне удалось набрать достаточно кокса, чтобы заглушить боль. Перед закрытием я зашел в пекарню, и Ти поприветствовала меня мрачным кивком. «Видел новости. Они сказали, что это была резня». "Было некрасиво". "Вы сделали, как мы сказали?" «Я сделал, Ти. Твоя дочь отомстила. Она убила их. Всех троих». Я выудил пакет с гранулами и передал ее отцу. Кремированные останки Санни. «Се ся», - сказала Ти, поблагодарив меня на мандаринском. Он протянул конверт с деньгами. Он выглядел смущенным, а мне нужно было купить наркотики, поэтому я взял деньги и ушел, не сказав больше ни слова. Через час я заполнил свой рецепт на кодеин, взял две бутылки текилы и худенькую проститутку со следами на руках и устроил вечеринку у себя дома. Я хлопал, пил, трахал и фыркал, пытаясь стереть воспоминания о последних двух днях. И последних шести месяцев. Тогда мне поставили диагноз. За неделю до свадьбы. Мой подарок моей будущей невесте убегал, чтобы ей не пришлось смотреть, как я умираю от рака. Те латинские короли сегодня утром отделались легко. Они не ожидали этого. Гораздо хуже видеть это приближающимся. Хизер Грэм
  
  
  Хизер Грэм провела свою жизнь в районе Майами и часто использует свою домашнюю арену в качестве декораций в своих романах. Иногда она считает, что это немного похоже на жизнь в театре абсурда. Где еще можно совместить такое космополитическое заведение большого города со следами далекого прошлого? В этом месте есть все. Снежные птицы смешиваются со Старым Югом. Эверглейдс, где до сих пор живут гордые племена коренных американцев. И знойная «река травы», которая предоставляет смертельные возможности для торговли наркотиками и удобные укрытия для тел, которые, возможно, никогда больше не появятся на поверхности. Грэм любит свой родной город, воду, катание на лодках и одно из ее главных увлечений - подводное плавание с аквалангом. Она говорит, что любить Майами - все равно что любить ребенка. Вы должны принять это как хорошее, так и плохое. Грэм известна созданием локаций, которые живут и дышат, становясь таким же персонажем в своих книгах, как и люди, которые их продвигают. Автор множества наград, постоянно попадающий в списки New York Times и USA TODAY, она рада работать в нескольких местах, включая вампирскую, историческую, призрачную и неопределенную. В каком бы месте и времени она ни занималась, Грэм любит держать своих читателей в напряжении. В фильме «Лицо в окне» она берет персонажей из своего триллера «Остров» и помещает их в самый разгар неожиданного шторма с неожиданными последствиями. ЛИЦО В ОКНЕ
  
  
  Сверкнула молния. Грянул гром. Возможно, это был конец света. И вот, устрашающе брошенное в окно, прижатое к нему было лицо. Глаза были красными; они, казалось, светились, как глаза демона. Была доля секунды, когда казалось, что буря изгнала самого дьявола, который явился за ней. Пораженная, Бет Хенсон вскрикнула, пятясь от изображения, чуть не споткнувшись о журнальный столик позади нее. Яркое освещение, создаваемое молнией, стало черным, а вместе с ним и изображение лица. За окном снова воцарилась тьма. На столе горел фонарь, приглушенный свет на фоне сумеречной тьмы ночи. Шторм уже давно отключил электричество, поскольку должен был удалить других жителей из этого района. Ветер дул с резкостью крика банши, хотя ураган дошел до тропического шторма, прежде чем обрушиться на нижнюю часть Флорида-Кис. В сердце Бет на несколько долгих секунд царил инстинктивный ужас, затем его взяло на себя сострадание. Кто-то был снаружи, промокший и напуганный бурей. Она подошла к окну, чтобы посмотреть, сможет ли она найти какие-нибудь следы Кита. Он оставил ее, когда во время последнего телефонного разговора с шерифом они предупредили, что миссис Петерсон - одна из немногих постоянных жителей крошечного ключа - не эвакуировалась. Она не уехала в приют, особенно когда приюты не позволили ей принести Какао, ее крошечного Йорка. Итак, Какао могла причинить боль, но они с Китом могли понять любовь пожилой женщины к своему щенку и компаньону, и Бет убедила Кита, что они могут послушать немного лая. Появление лица в окне сопровождалось стуком в дверь. Бет снова вскочила, пораженная. На мгновение она застыла. Что, если это был серийный убийца? Обычно она никогда никому не откроет дверь. Но стук продолжался вместе с криком о помощи. Она бросилась в бой, упрекая себя. Там был кто-то, кому нужно было укрыться от бури. Какой-то идиот-турист, не знающий смысла эвакуироваться, когда ему говорят. И если этот кто-то умер, потому что она была слишком напугана, чтобы оказать помощь в экстренной ситуации… И как смешно. Несомненно, мир оказался суровым местом с отвратительными и коварными преступниками. Но предполагать, что серийный убийца бегает посреди смертоносной бури, было просто нелепо. Она поспешила вперед, крепко держась за дверь, и она открыла ее, преодолевая порывы ветра. И снова сострадание захлестнуло ее, когда промокший и потрепанный мужчина, пошатываясь, вошел внутрь, отчаянно задыхаясь. Это был худой мужчина с темными влажными волосами, падающими на лицо и затылок. Когда он посмотрел на Бет, его глаза расширились от ужаса. Он еле заметно улыбнулся. «Да благословит тебя Бог! Ты действительно, должно быть, ангел!» воскликнул он. Бет стянула с дивана стеганое одеяло и обернула его вокруг плеч мужчины, требуя: «Что ты там делал? Как ты мог не слышать приказы об эвакуации всех туристов?» Он смущенно посмотрел на нее. «Пожалуйста, не бросай меня обратно», - сказал он ей. «Признаюсь, я был на выпивке в Ки-Уэсте». Он с трудом поднялся на ноги. «Когда я понял, что нам велели ехать, я двинулся в путь, но мою машину буквально снесло с дороги. Потом я увидел свет. Тусклый свет - ваше место. Бог должен позаботиться о дураках. Я имею в виду ... если вы не бросите меня ". Он был высоким и жилистым, лет тридцати. Она поняла, что, когда он не был полностью измятым, он определенно был поразительным молодым человеком с его блестящими голубыми глазами и темными волосами. «Я не собираюсь бросать тебя», - сказала она ему. Он внезапно протянул ей руку. «Я Марк Иган. Музыкант. Может, вы слышали о моей группе? Мы называемся Ultra C. Наш первый компакт-диск только что появился в магазинах, и мы играли в барах на Ки-Уэсте. Вы не слышали. меня или нас? " - сказал он разочарованно. «Нет, боюсь, что нет». «Это нормально, я полагаю, что в большинстве стран мира нет», - сказал он. «Может быть, мой муж слышал о вас. Он часто бывает на Ки-Уэсте и очень любит слушать местные группы». Он снова улыбнулся ей своей обаятельной улыбкой. «Это не имеет значения - ты по-прежнему замечательный. Ты тоже ангел-вау, красотка». «Спасибо. Я могу дать тебе что-нибудь сухое, чтобы надеть. Мой муж немного крупнее тебя, но я уверена, ты справишься». "Ваш муж? Он здесь?" На мгновение она почувствовала беспокойство. «Да, конечно. Он просто пытается кое-что исправить. Он рядом, рядом», - сказала она. «Надеюсь, он не задержится там надолго. Это жестоко. Эй, вы, ребята, не держите здесь машину?» он спросил. Невинный вопрос? - подумала она. «Да, у нас есть машина», - сказала она, решив больше не объяснять. «Я Бет Хенсон», - сказала она и протянула ему руку. Они тряслись. Его хватка оказалась сильнее, чем она ожидала. «Подожди, я принесу тебе эту одежду», - сказала она. Она взяла один из фонарей и направилась в спальню. Она не могла не оглянуться через плечо, боясь, что он последовал за ней. Он этого не сделал. Она подошла к шкафу и остановилась на старых джинсах Кита и футболке. Лучшее, что она могла сделать. Она принесла их обратно и протянула мокрому мужчине. «Ванная - первая дверь слева, а вот и фонарик». «Спасибо. Воистину, ты ангел!» - сказал он и пошел по коридору.
  Друзья Кита любили подшучивать над ним на «Хаммере». Черт, Бет любила отругать его по этому поводу, покачала головой с ошеломленным терпением. Это был пожиратель бензина. Совсем не экологически чистый. Это было из-за тестостерона, что-то вроде мачо, которое, как он чувствовал, ему необходимо. Он подумал, что теперь он может отбросить все это обратно в их лица - «Хаммер» был достаточно тяжелым, чтобы выдержать ветер, и достаточно прочным, чтобы проползти сквозь наводнение. Итак, ребята. Тестостерон? Может быть. Но именно Бет беспокоилась о миссис Петерсон. Она снова забеспокоилась, когда он ушел за миссис Петерсон и собакой. Она хотела приехать; он убедил ее, что если бы она была дома, он бы тоже не беспокоился о ней во время шторма. Он снова возился с ручкой на радио, пытаясь заставить что-нибудь войти. Наконец, он это сделал. Он ожидал, что на новостных станциях на юге штата не будет ничего, кроме репортажей о шторме, даже если шторм потерял силу. «Серийный убийца на свободе. Власти подозревают, что он направился на юг как раз перед тем, как уведомление об эвакуации вступило в силу». Статично, блин! Затем, по словам лейтенанта Абнера Грецки, тюремного надзирателя, «Паркеру удалось исчезнуть, словно в воздухе». Сломанные столбы и сбои в электроснабжении затруднили преследование и задержание. Джон Паркер был признан виновным в убийстве Патриции Ривз из Мирамара. в прошлом году. Его подозревают в убийстве по меньшей мере семи других женщин в юго-восточных штатах. Он мужчина примерно… - Кейт не мог поверить в это, когда ему вместо статистических данных обрушился очередной приступ статического электричества. На юг? Не так далеко на юг. Только маньяк-самоубийца попытался бы въехать в темные и коварные ключи, когда надвигалась буря любой силы. Тем не менее, казалось, будто ледяные пальцы скользнули по его горлу к сердцу. Бет была в доме одна. Он испытывал искушение немедленно повернуть назад. Но сейчас впереди был трейлер миссис Петерсон. Все, что ему нужно было сделать, это схватить старуху, вернуться в «хаммер» и развернуться. Первое, что он заметил, было то, что ее старого Плимута не было на подъездной дорожке. Он поколебался, затем полез в бардачок за «Смитом и Вессоном» 38-го калибра, на перевозку которого он имел лицензию. Он вышел из машины, выругиваясь против жестокого ливня. "Миссис Петерсон!" - проревел он, приближаясь к трейлеру. Блин, женщине повезло, что штука еще не улетела. Он слышал лай собаки. Тупое маленькое создание, но, черт возьми, для пожилой вдовы это было всем на свете. "Миссис Петерсон!" Он постучал в дверь. Ответа не последовало. Он помедлил, затем попытался повернуть ручку. Дверь была открыта. Он вошел. Кошелек миссис Петерсон лежал на кофейном столике. Какао можно было услышать, но не увидеть. "Миссис Петерсон?" Прицеп был маленьким. Спрятаться было негде ни в гостиной, ни на кухне. Он попробовал ее шитье, а затем, не зная почему, остановился у двери в ее спальню. Он вытащил «Смит и Вессон» из-за пояса, встал и распахнул дверь. Ничего такого. Никто. Он вздохнул с облегчением, а затем развернулся, услышав шквал звука. Какао вылетело из-под кровати. Маленькая собачка в ужасе сумела прыгнуть ему на руки. Когда Кейт схватил животное, он услышал звук спереди и направился обратно. Мокрый мужчина в том, что должно было быть водонепроницаемой курткой, стоял прямо в дверном проеме. "Тетя Дот?" он звонил. Парню было около тридцати лет. Темные волосы прилипли к его голове. Он был даже футов шести. Он увидел Кита, стоящего с пистолетом, и вскрикнул, ошеломленный и испуганный. "Кто ты?" - потребовал ответа Кейт. «Джо. Я Джо Петерсон. Племянник Дот Петерсон», - объяснил он. "Как вы сюда попали?" "Шел." Парень сглотнул. «Моя машина сломалась. Гм… где моя тетя?» - спросил он. «Ты мне скажи», - осторожно потребовал Кит. «Я-я не знаю. Я ехал сюда. Машина вышла из строя. Чувак, я пережил сильное наводнение… прошел остаток пути здесь. меня?" В его голосе был явный страх. «Подожди, нет, неважно. Я не хочу знать твоего имени. Эй, если ты что-нибудь берешь, давай. Я просто пойду обратно в шторм. Я поищу свою тетю». «Мы будем искать ее вместе», - сказал Кейт. Он указал, что Джо должен уйти. Парень беспокойно заколебался, а затем задал тревожный вопрос. "Тети Дотти. Ее действительно нет здесь?" Кит покачал головой. "Двигаться." Джо двинулся к двери. "Вернуться в шторм?" он потребовал. Кит мрачно кивнул. Снаружи он посадил собаку в машину, воткнул пистолет за пояс и открыл водительский бок. «Садись», - крикнул он Джо Петерсону. «Может, мне стоит подождать здесь?» - крикнул Петерсон в ответ. "Может, нам стоит поискать твою тетю!" Они оба сели в машину. Какао, всхлипывая, бросился на заднее сиденье. Кейт вытащил хаммер из подъезда. «Обыщи обочину дороги, посмотри, не уехала ли она как-нибудь!» - скомандовал Кит. "Искать обочину дороги?" - повторил Петерсон. Он так резко взглянул на Кита, что капли воды полетели с его лица и капюшона. «Я не вижу ни черта дороги! Она вся серая». «Тогда ищите более темное серое пятно посреди серого», - сказал Кейт. Дворники лобового стекла работали усиленно, мало что делали. Но потом он увидел это. Что-то еле видно. Присмотревшись ближе, он увидел «Плимут». Он съехал с дороги, направлявшейся на юг. Кит уставился на Петерсона, вытащил пистолет и предупредил человека: «Сиди спокойно». "Верно, да, верно!" - нервно сказал Петерсон, глядя на пистолет. Кит вышел из машины. Он плыл по затопленной дороге к грязной набережной. Он посмотрел вперед и ничего не увидел. Почему старушка, которая всегда крепко держалась за сумочку, оставила сумочку на столе, когда уезжала в собственном автомобиле? Борясь с ветром, он открыл переднюю и заднюю двери. Никаких следов борьбы, человека или чего-либо. Затем он заметил ствол. Он был приоткрыт. Он поднял крышку. И нашел миссис Петерсон.
  "Так ты живешь здесь круглый год?" «Нет. Это просто загородный дом». «Уединенное место», - сказал он. Бет пожала плечами. «Мы живем в Коконат-Гроув, но на самом деле проводим здесь много времени. Мой муж - ныряльщик». "Профессиональный дайвер?" Бет могла бы объяснить, что работа Кита шла намного дальше простого дайвинга, что его контракты часто были связаны с правительством или правоохранительными органами, но она не хотела объяснять - она ​​не знала, почему. Ее незваный гость переоделся. Он был теплым и сухим. Она дала ему бренди, и он был исключительно вежливым и осмотрительным. Беспокойство из-за того, что кого-то впустили в свой дом, не утихло, хотя она не знала почему. Этот парень казался добрым, как куст гибискуса. «Гм, да. Он профессиональный дайвер», - согласилась она. «Отлично», - сказал он, ухмыляясь. Он указал на нее пальцем. "Разве вы не получили то оригинальное уведомление об эвакуации?" «У нас есть это место, но это место было построено в середине 1800-х годов. Оно выдержало множество штормов. Эвакуация не была обязательной для посетителей-только жителей». Ей было приятно услышать внезапный разряд статического электричества, и она вскочила на ноги. «Радио! Не знаю почему, у меня новые батарейки, но я ничего не получал. А сотовые телефоны сейчас - сплошная шутка». Она грустно улыбнулась ему и побежала через холл на кухню в задней части дома. «… Будь начеку. Чрезвычайно опасно». Она чуть не остановилась, когда услышала слова из радио на обеденном столе. "…серийный убийца." Как фигурка, она подошла к столу, глядя на радио. Он снова стал статическим. Она подняла его и встряхнула, чувствуя головокружение, плохое самочувствие. ". Предполагается, что бежит на юг, в ключи". "Выключи это!" Бет подняла глаза. Гость последовал за ней из гостиной на кухню. Он стоял в дверном проеме, крепко держась руками за деревянную раму, и смотрел на нее. Его глаза были дикими, покрасневшими. Как будто они появились, когда она впервые увидела его лицо в окне. Ключи
  были потеряны у серийного убийцы… Миссис Петерсон была связана, как свежее убитое, со связанными запястьями и лодыжками, с кляпом вокруг рта. Крови не было, и хотя ее льняные штаны и рубашка были в грязи и намокли, на ней не было никаких следов насилия. Кит проверил все признаки жизни. Ее тело было таким холодным. Но она была жива. Он почувствовал слабый пульс и щелкнул лезвием швейцарского армейского ножа, прикрепленного к его цепочке для ключей. Он вырезал из ее рта тугой кляп, а затем перерезал веревки, связывающие ее. Он не знал, были ли у нее переломы или внутренние повреждения. Она могла заболеть пневмонией или хуже, но такая ситуация не оставляла ему выбора. Он вытащил ее хрупкое тело из багажника и вернулся в машину, шатаясь против ветра. Он крикнул Джо Петерсону, чтобы тот помог, но ответа не последовало. Ему удалось самостоятельно открыть заднюю дверь автомобиля. Какао тявкало. Кит выругался. «Черт возьми! Почему ты не помог?» - потребовал он от пассажира, взвалив на себя человеческое бремя, как только мог. Ответа не последовало, кроме возбужденных мычаний Какао. Его пассажир исчез.
  "Ты прав!" - сумела сказать Бет, заставив свой застывший разум действовать. «Буря достаточно сильная. Не будем слушать плохие новости!» Она выключила радио. «Эй, у меня есть горшок Стерно, если ты голоден. Я могу что-нибудь приготовить». Он покачал головой, не двигаясь, глядя на нее своими покрасневшими глазами. Вы прошли через худшее! она напомнила себе. Худший? Да! Когда она встретила Кита, когда на песке был череп, когда она стала слишком любопытной… Поднимись! она отчитывала себя. Вы уже прошли через это раньше! «Я думаю, что сделаю себе что-нибудь». Успокойся. Выглядите уверенно. Как поступить с серийным убийцей? Она пыталась вспомнить все мудрые вещи, которые были сказаны, рекомендации психиатров, которые проводили бесконечные часы, разговаривая с заключенными в тюрьму убийцами. Разговаривать. да. Просто продолжай говорить ... Потом она вспомнила слова предостережения мужа. Если вы когда-нибудь вытащите пистолет, собираетесь его использовать. Если вы обнаружите, что вам нужно стрелять, стреляйте на поражение. У нее не было пистолета. Но опять же, возник другой вопрос. Что, если он не был серийным убийцей? Означает ли это, что только потому, что она оказалась наедине с этим мужчиной и услышала, что убийца на свободе? Оружие! Ей нужно было какое-то оружие. И было бы так же? Если вы когда-нибудь вытащите пистолет, собираетесь его использовать. Сработает ли это, если вы когда-нибудь вытащите сковороду и собираетесь ею пользоваться? Она потянулась к одной из полок за банкой Стерно и спичками, пытаясь притвориться, что человек, который теперь выглядел как псих и стоял в дверном косяке, все еще просто глядя на нее, не делал этого. Она заставила себя напевать, зажигая Стерно, а затем потянулась за сковородой. Она держала его, пока рылась в шкафу. Затем она почувствовала, что он приближается. Она стояла к нему спиной, он не издавал ни звука. Воздух вокруг нее, казалось, был единственным намеком на его скрытность. Она сделала вид, что не отрывает глаз от предметов в шкафу. Она превратилась. Бог! Он был рядом с ней, перед ней, глядя на нее, начиная улыбаться. Она изо всех сил развернула сковороду. Она поймала его сбоку, и кастрюля, казалось, задрожала в ее руках. Он все еще был там, все еще стоял, просто глядя на нее. А потом. Он протянул руку. Она закричала, когда его руки упали ей на плечи.
  Наводнение усилилось. Тем не менее, у Кейта не было выбора, кроме как довериться своим знаниям местности и своим инстинктам. Он свернул на поворот, затем произнес тихую молитву облегчения, когда шины наткнулись на гравий и скалу на его подъездной дорожке. Человек, называвший себя Джо Петерсон, пропал. Он сбежал из машины. Уходя от тети. В этом районе был только один дом - его. И Бет была в нем. Что-то струилось из разнесенных ветром кустов и сосен, окаймлявших подъездную дорожку. Кто-то впереди него, пробираясь к дому.
  Руки Марка Игана легли на плечи Бет. Его глаза встретились с ее взглядом. Они смотрели ошеломленно и вопросительно. Он медленно опустился на пол перед ней, пытаясь схватить ее, чтобы предотвратить его падение. Она отступила, затем повернулась, чтобы бежать. Его рука, его хватка все еще была невероятно сильной, обвила ее лодыжку. Она упала, ошеломленная. У нее все еще была сковорода. Никогда не вынимайте сковороду, если не собираетесь ею пользоваться! Она подняла его, чтобы ударить снова. Ей было не нужно. Его пальцы на ее лодыжке ослабли. Она поспешила к дальнему краю кухни, глядя на него. Он мертв? Она чуть ближе подошла к своим коленям, подняв сковороду для удара. Он не двинулся с места. Она оставалась неподвижной, отчаянно думая. Она ненавидела фильм, в котором жертва сбивала нападающего, а затем просто бежала, избегая мысли о том, что убийца может снова подняться. Она подняла сковороду, чтобы ударить еще раз, затем стиснула зубы в агонии. Что, если она ошибалась? Что, если бы он был просто музыкантом под наркотиками? Она оглядела кухню, отчаянно пытаясь что-нибудь найти. Она увидела то, что ей нужно. Нижний шкаф был слегка приоткрыт. Увидела удлинитель. В том, чтобы проводить свою жизнь вокруг воды и лодок, хорошо то, что она могла завязать один крепкий узел. Она схватила удлинитель и повернулась, чтобы связать свою жертву. К ее удивлению, он поднялся. Он снова смотрел на нее. Его глаза больше не были ошеломленными. Они были смертельными.
  Стихия все еще бушевала. Площадка перед домом была похожа на озеро. Кит знал, что если он оставит старуху в машине, он вполне может подписать ее свидетельство о смерти. Он боролся с искушением бросить ее, в панике выбежал прочь, думая только о своей жене. Собака тявкала. "Какао, если ты не заткнешься!" - предупредил Кит. К его удивлению, йорк сидел неподвижно, серьезно глядя на него. Кейт открыл дверь, потянулся к спине и поднял свою человеческую ношу. Какао залаял один раз, просто напомнив Киту, что он был там. "Тогда пошли!" - сказал он, и Какао вскочил, приземлившись на живот старухи. Кит поспешил к дому. Неужели мужчина в трейлере действительно был племянником старухи, сбежавшим из-за него? Или он был убийцей? Что, если бы он был в доме, если бы он наткнулся на Бет…? Кит направился к входной двери.
  Бег. Другого выхода не было. Задняя дверь находилась в глубине кухни. Она бежала; он был прямо за ней. Когда она открыла дверь, яростно ворвался ветер. Она была готова. Он этого не сделал. Дверь захлопнулась перед его носом. Бет выбежала в шторм.
  Кит ворвался в дом с миссис Петерсон на руках, Какао на ней. "Бет?" К его удивлению, из кухни вылетел мужчина. В его одежде. Парень уставился на него, как на беглеца из ближайшего психиатрического учреждения. Он был безоружен. Кит быстро подошел к дивану, чтобы усадить миссис Петерсон. Какао оставалось рычать в животе. Кит вытащил пистолет из-за пояса. "Ого!" - сказал мужчина. "Где моя жена?" - рявкнул Кит. "Она ударила меня сковородой и выбежала!" - сказал мужчина. «Боже мой, меня спасли психи!» он причитал. «Она бьет меня - теперь ты собираешься меня застрелить?» "Кто ты, черт возьми?" - рявкнул Кит. «Марк Иган». Он вздохнул, потирая руку. «Я музыкант. Что с вами, люди?» Держа пистолет на злоумышленнике, не желая отрывать от него взгляда, Кейт накинул на миссис Петерсон плед, брошенный на спинку качалки. «Иди туда», - приказал он, указывая на гостевую комнату. "Теперь!" "Я иду!" - сказал мужчина, поднимая руку. Он пополз к стене, направляясь в комнату. Фонарь заставил зловещие тени вторгнуться в дом. «Знаешь, ты сумасшедший», - мягко сказал он. "Вы оба сумасшедшие!" «Если ты причинил ей боль, я разберу тебя по частям». "Она напала на меня!" - возразил парень. "Иди туда!" Именно тогда они оба услышали крик, длинный и резкий, перекрывший шум ветра и дождя.
  Сарай, казалось, был единственным спасением от жестоких стихий, и она могла там вооружиться. В их сарае было оборудование для подводного плавания; она могла схватить водолазный нож. Сначала она не могла открыть дверь из-за ветра. Наконец, это дало. Ее встретила черная тьма. Она проскользнула внутрь и полезла в карман за спичками, которыми зажгла «Стерно». Ее руки дрожали, мокрые и холодные. Ее первая попытка была тщетной. Она была мокрая; ей пришлось перестать капать на спички. Наконец она зажгла спичку. Там, в кратковременной вспышке пламени, было лицо. Глаза покраснели. Мякоть пастообразно-белая. Рука сжимает нож водолаза. "Не кричи!" она услышала. Слишком поздно. Она закричала.
  Кит выскочил из дома. Он был вынужден остановиться, слегка дезориентированный. Ветер и дождь были громкими, искажающими звуками вокруг него. Потом он сообразил, что крик должен был исходить из сарая, и помчался в том направлении, держа пистолет наготове. Он распахнул дверь. Внутри была тьма. "Бет!" "Положить пистолет!" последовал хриплый мужской ответ. Появилась Бет. Мокрые, волосы прилипли к ее красивому лицу. Позади нее был мужчина. Парень, который называл себя Джо Петерсоном. У него был нож, и он был у горла Бет, когда он вышел. "Положить пистолет!" Петерсон снова взбесился. «Отпусти мою жену», - приказал Кит, заставляя себя успокоиться. «Ты убьешь меня. Он вообще не в здравом уме, ты это знал?» - потребовал мужчина у Бет. Она пристально посмотрела на Кита, широко раскрыв глаза. Он нахмурился. Казалось, она пыталась сказать ему, что с ней все в порядке. Безумие, да, все это было безумием, к горлу был приставлен нож. «Мы все здесь промокли. Давай вернемся в дом. Кейт, ты знал, что у нас был еще один посетитель?» - спросила она, как будто ее плоть не прижимала отточенная сталь. "Я видел его". "Где миссис Петерсон?" спросила она. «Он пытался убить ее - засунул ее в багажник машины», - сказал Кейт. «Она сейчас на нашем диване. А твой гость в доме. Думаю». «Я не пытался убить тетю Дот! Ты должна была быть той!» - запротестовал Петерсон, нож в его руке дернулся. «Пойдем в дом», - снова сказала Бет. «Мистер Петерсон, я пойду впереди вас, а Кит будет впереди нас». Кит яростно нахмурился. "Да ладно, иди!" - сказал Петерсон. Кит беспокойно двинулся вперед. В доме был один мужчина, а за ним другой с ножом у горла Бет. Несомненно, один из них был убийцей. Он вошел в дом. Дверь была оставлена ​​открытой. Хлынул дождь. За ним последовала Бет. И человек с ножом. Миссис Петерсон лежала на софе, как комок; не что иное, как темное пятно в тени. Однако какао с ней больше не было. Он убежал в дальний конец комнаты и даже не тявкнул. Он обнял стену возле двери в гостевую комнату и жалобно скулил, когда они вошли. «С нами был еще один парень, музыкант. Играет в группе под названием Ultra C», - сказала Бет Петерсону. Она осторожно сглотнула, прежде чем снова взглянуть на Кита. «Что с ним случилось? Он был в доме, когда я уходила». "Ушел, я надеюсь!" Они услышали звук бедствия. Это был Джо Петерсон. Он смотрел на комок на диване. - Мистер Петерсон, - мягко сказал Кит. «Я не собираюсь стрелять в тебя. Но ты собираешься вытащить этот нож из горла моей жены прямо сейчас». Бет толкнула Петерсона за руку, отступая от него. Петерсон почти не отреагировал. Он уставился на диван. "Боже! Она мертва?" он спросил. Какао заскулил. Бет уставилась на Кита, дрожа, но с облегчением. «Какао», - мягко сказала она. «Что ж, я мог ошибаться, но если бы этот человек напал на миссис Петерсон, собака бы лаяла прямо сейчас». "Тетя Дот!" - оцепенел Петерсон. «Она не мертва… не мертва», - сказал Кейт. Он посмотрел на Бет. «Так это твой музыкант». «Вы тоже это поняли. Но…» «Он где-то там. И нам нужно с этим разобраться. Но на данный момент мы должны попытаться сохранить миссис Петерсон в живых». «Кейт, ты принесешь мне бренди и нашатырный спирт с кухни?» - спросила Бет. «Посмотрим, сможем ли мы ее разбудить. Тогда мы можем попытаться добраться до больницы». Она поморщилась. «С Хаммером». Кейт прошел на кухню, затем остановился, остановившись, чтобы подобрать сковороду, лежавшую на полу. Он застыл как вкопанный, когда услышал испуганный крик, перекрывший шум дождя. Он повернулся, чтобы бежать обратно в гостиную, но резко остановился. Их гостиная погрузилась в абсолютную тьму.
  Ужас глубоко проник в сердце Бет. Она откинула одеяло, желая оказаться там первой, чтобы убедиться, что женщина не умерла. Чья-то рука протянулась к ней из-под укрытия, потянув вниз с поразительной жестокостью. Пальцы обвились вокруг ее горла, и ее метало, как будто она ничего не весила. Иган. Марк Иган. Пьяный музыкант. Нет. Психотический убийца. Она увидела его безумную ухмылку прямо перед тем, как он затушил фонарь, держа ее в тисках одной руки, как тряпичную куклу. "Что ты собираешься делать, здоровяк?" - раздался хриплый голос в темноте у ее уха. «Стреляй в меня - можешь убить ее. Не преследуй меня, иначе она мертва». Бет напрягла каждый мускул. Она не знала, было ли у этого человека оружие или нет, ничего, кроме ужасной силы его рук. Она не слышала ничего, кроме ветра и дождя. Звезды начали врываться в темноту, когда его хватка задушила ее. Голосов не было. Нет звука движения. Даже Какао не заскулил. Затем раздался приглушенный стон. Не Кейт, звук исходил не от Кита! Это Петерсон застонал. Итак ... где был Кейт? «Верно», - сказал Иган - или кем бы он ни был. «Оставайся там, где стоишь. Мы с хозяйкой возьмем машину. Твою машину. Мы немного прокатимся. С ней все будет в порядке? Кто знает? Но попробуй остановить меня сейчас, а ты». Скорее всего, убью ее сам ". Он начал тащить ее к двери. Он тихонько усмехнулся. «Я не слишком плохо вижу в темноте. Мне нравится темнота». Они были почти у цели; она могла это почувствовать. Он распахнул дверь. Ее сердце колотилось так, что она сначала не слышала свист движения. Она ахнула, воздух вылетел из нее, когда свист стал импульсом для мускулов и движений. Кит. Он влетел в них со стороны крыльца, внезапно схватив ее и Игана. Она скрутила. Падение ослабило хватку Игана. Она укусила его за запястье. Мужчина взвыл, а затем покатился прочь, когда они с Китом вступили в жестокую физическую битву. Какао начал возбужденно лаять. Она почувствовала, как маленькая собачка перебежала ее руку и начала рычать. Иган снова вскрикнул от боли. Она слышала, как Какао что-то рвет и рвет - Игана. Испытывая боль или нет, Иган все еще яростно боролся на полу. Дождь хлынул из открытого дверного проема. Слабый свет пробивался сквозь него, что-то блестел. Сковорода. Она подняла его и в темноте отчаянно пыталась отличить форму своего мужа от формы убийцы. Она увидела, как поднялась голова. Она чуть не ударилась. Кит! Другая голова лежала на земле. Кейта сжала руку, сжимая пальцы. Слепо она швырнула сковороду на пол. Раздался крик… Она ударила снова. И снова. А потом к ней потянулись руки. «Теперь все в порядке. Все в порядке».
  Фонарь был зажжен. Старый добрый Какао был в спальне, охраняя миссис Петерсон, которая - несмотря на то, что ее бесцеремонно бросили на пол, - все еще была жива и дышала. За ней ухаживал ее племянник Джо Петерсон. Кит еще не передвинул бланк по полу. Бет неНе знаю, жив он или мертв, но на этот раз он не встанет беспечно. Она видела его лицо. Раньше Кит накрыл его броском. «Это… он? Серийный убийца?» она сказала. «Думаю, да», - пробормотал Кейт, крепко обнимая ее за плечи. «Но вы знали, что это не Петерсон, когда я знал». Он повернулся к ней, и на его губах только появилась болезненная и печальная улыбка. «Потому что любой, кто проводит хоть какое-то время в Ки-Уэсте, знает, что Ultra C - это женская группа, - мягко сказал он. «Я сказала ему, что ты разбираешься в музыке», - сказала она. Они оба подпрыгнули, услышав внезапный громкий звук рога. Секунду спустя в дверь постучали. Кит, все еще сжимая пистолет, подошел к нему и открыл его. Энди Фэйрмонт из офиса шерифа округа Монро был там. "Иисус!" - крикнул Энди. «На свободе серийный убийца! Вы слышали?» Кит посмотрел на Бет. Она пожала плечами и повернулась к Энди. «Никогда не вынимайте сковороду, если не собираетесь ею пользоваться», - серьезно сказала она. "Какие?" «Тебе лучше войти, Энди», - сказал Кейт и снова обнял жену за плечи, притягивая ее к себе. Джеймс Сигел
  
  
  Джеймс Сигел говорит, что читатели чаще всего задают ему вопрос: «Откуда вы черпаете свои идеи? Его стандартный ответ: я не знаю, есть ли у вас? Настоящий ответ, конечно же, - везде. Сигел любит писать об обычных людях, попавших в необычные события. Сигел, называющий себя «обычным человеком», не составляет труда поставить себя на место главного героя. Например, поездка по железной дороге Лонг-Айленда - где привлекательные женщины иногда занимали место рядом с ним - заставила Сигела задуматься о том, что, если? Это закончилось как «Отклонение от рельсов» - история обычного рекламщика, чья жизнь идет наперекосяк, когда он встречает женщину в поезде. Усыновление детей в Колумбии дало ему представление об объезде, где усыновление происходит ужасно, убийственно неправильно. А потом был день, когда он лежал в массажном кабинете отеля Four Seasons в Беверли-Хиллз. Массажистка коснулась его шеи и спросила: «Что тебя беспокоит?» Ответ Сигела: Откуда ты знаешь, что меня что-то беспокоит? И она сказала: «Потому что я эмпат». Сигель был озадачен. Эмпат? Что это такое? СОЧУВСТВИЕ
  
  
  Я сижу в темной комнате мотеля. На улице темно как смоль, но я все равно плотно прикрыл шторы, чтобы она не увидела меня, когда войдет. Так что она обязательно отвернется от меня, чтобы включить свет. Я не люблю темноту. Я живу на скотче и амбиене, поэтому мне никогда не приходится смотреть на него, потому что рано или поздно он становится мраком исповеди, и мне снова восемь лет. Я чувствую запах чеснока в его дыхании и слышу шелест его одежды. На мгновение я снова застенчивый, добродушный, помешанный на бейсболе мальчик, и я физически уклоняюсь от того, что приближается. Затем все становится красным, и мир в огне. Я оглядываюсь назад в гневе, потому что гнев - это то, чем я стал - кулак человека. Гнев - это то, что стоило мне моего дома, и гнев - это то, что заставило меня пройти терапию, назначенную судом, и гнев - это то, что в конце концов выгнало меня из полиции Лос-Анджелеса и в службу безопасности отеля, где я могу злиться, никого не убивая. Еще нет. Вы слышали об отеле, в котором я работаю. Он считается первоклассным, и его покровительствуют различные голливудские подражатели и иногда добросовестные знаменитости. По нисходящей спирали моя еще не затянула меня до дна, только Беверли и Доэни. Я должен носить костюм и наушник, что-то вроде сотрудника секретной службы. Я стою и выгляжу наполовину важным и даже отдаю приказы служащим отеля, которые не носят костюмы. Она была массажисткой в ​​спа-салоне отеля. Келли. Она была известна своими глубокими тканями и горячим камнем. Я впервые поговорил с ней в алькове в подвале, куда я пошел, чтобы побыть один, но я заметил ее раньше. Я слышал, как музыка льется из ее комнаты по пути к заднему лифту, и когда она вошла в подвал, чтобы покурить, я похвалил ее за ее вкус. Большинство массажисток отеля неравнодушны к Энии, восточному ситару или монотонному звуку волн, плещущихся по песку. Не она. Иногда она играла и Джонсов-Рики Ли, и Нору, и Куинси. "Нравится ли это вашим клиентам?" Я спросил ее. Она пожала плечами. «Я не знаю. Большинство из них просто стараются не обижаться». "Опасность на производстве, я полагаю?" "Ах, да." Конечно, она была хорошенькой. Но было кое-что еще, ощутимая аура, из-за которой казалось влажным даже при включенном кондиционировании воздуха. Думаю, она заметила уродливую опухоль на суставах моей правой руки и место в стене, где я ее поцарапал. "Плохой день?" "Нет. Довольно обычный". Она протянула руку и коснулась моего лица, обмахивая пальцами мою правую щеку. Более или менее, когда она сказала мне, что была эмпатом. Я не буду лгать и говорить вам, что я знал, что такое эмпат. Когда она коснулась моего лица, она посмотрела на нее - как будто она почувствовала ту часть меня, к которой я редко прикасаюсь, и то только в темноте, прежде чем Джонни Уокер сотворил свое волшебство. «Мне очень жаль, - сказала она. "За что?" «За то, что с тобой сделали». Это то, на что способен эмпат - их особый дар. Или проклятие, в зависимости от дня. Я узнал от нее все об эмпатах за следующие несколько недель. Как мы разговаривали в подвале, или натыкались друг на друга по дороге в отель, или хватали дым снаружи на углу. Эмпаты соприкасаются и знают. Они чувствуют кожу и кости, но касаются души. Они видят сквозь руки. Все - хорошее, плохое и поистине некрасивое. Она видела уродливее, чем хотела. Уродство начало доходить до нее, отправляя ее в очень темное место. Она объяснила, что это был один из ее клиентов. «В основном я просто вижу эмоции, - призналась она, - знаете, счастье, печаль, тоску по страху - все такое. Но иногда… иногда я вижу больше… Я знаю, кто они, понимаете?» "Нет, не совсем." «Этот парень - он завсегдатай. Когда я впервые прикоснулся к нему, мне пришлось отдернуть руки. Это было так сильно». "Какие?" «Чувство зла. Как прикосновение - я не знаю… черная дыра». "О каком зле мы говорим?" "Худший." Позже она рассказала мне больше. Мы сидели в баре на Сансет и пили. Думаю, наше первое свидание. «Он причиняет боль детям», - сказала она. Я почувствовал ту особенную тошноту. Из тех, которые раньше вовлекали меня в исповедь, когда он приходил за мной, этот темный призрак обиды. Тошнота возникла, когда мой младший брат послушно последовал за мной в алтарное отрочество, а я держал рот на замке, как потайной карман. Не говори… не говори. Есть цена за молчание. Его заплатили много лет спустя, в тот день, когда я обнаружил, что мой милый, грустный брат висит на ремне в нашей детской спальне. В юношеские годы он яростно искал утешения в различных наркотиках, но они не могли ничего поделать. "Откуда вы знаете?" - спросил я Келли. «Я знаю. Он собирается что-то сделать. Он уже делал это раньше». Когда я сказал ей, что, возможно, она захочет заявить о нем в полицию, она бросила на меня взгляд, как вы смотрите на детей с ограниченными интеллектуальными возможностями. «Скажи им, что я эмпат? Что я чувствую, что один из моих клиентов - педофил? Это хорошо». Конечно, она была права. Они бы смеялись над ней за пределами станции. Возможно, через неделю, после того, как этот клиент пришел и ушел со своего обычного визита, а Келли выглядела особенно несчастной, я вызвался присмотреть за ним. "Как?" Мы лежали в моей постели, подняв наши отношения на новый уровень, как говорится, мы оба использовали секс как своего рода опиат, я думаю - способ забыть обо всем. "Его следующее назначение?" Я спросил ее. "Когда это?" «Вторник в два». "Тогда ладно."
  Я ждал у бассейна, где клиенты прогуливались, выглядя сонными и сытыми. Он выглядел измученным и встревоженным. Она выскользнула из комнаты, когда он разделся, чтобы рассказать мне, во что он был одет в тот день. Ей не нужно было беспокоиться - я бы все равно знал его. Он нес свою ношу, как тяжелую сумку. Когда он сел в Volvo, привезенный из гаража отеля, я уже ждал в своей машине. Я последовал за ним по шоссе 101, затем в долину. Мы выехали на широкий бульвар и продержались на нем около пяти миль, наконец свернув у знака «Школьный перекресток». Он припарковался у детской площадки и сел в свою машину. Он вернулся. Паралитическая болезнь, от которой мне захотелось залезть в клубок. Я остался на переднем сиденье и смотрел, как он выходит из машины и бочком подбирается к забору. Когда он снял очки и вытер их о карман брюк. Пока он разглядывал толпу учеников начальной школы, вырывающуюся из ворот. Поскольку его внимание, казалось, было приковано к одному конкретному мальчику - может быть, четверокласснику, симпатичному ребенку, который напомнил мне кого-то. Когда он начал следовать за этим мальчиком по улице, подбираясь все ближе и ближе, как львы отделяют телят от стада. Я наблюдал и чувствовал себя таким же бессильным и инертным, как и тогда, когда мой брат сбежал по ступенькам нашего дома на пути к своему первому причастию. Я не мог пошевелиться. Он подошел к мальчику сзади и начал с ним разговаривать. Мне не нужно было видеть лицо мальчика, чтобы понять, как оно выглядит. Мужчина протянул руку и схватил мальчика за руку, а я все еще сидел на переднем сиденье своей машины. Только когда мальчик вырвался, когда он повернулся и побежал, когда мужчина сделал несколько шагов к нему, а затем резко упал, сдался - я действительно двинулся. Гнев был моим врагом. Гнев был моим давно потерянным другом. Это произошло одной раскаленной волной, заставив болезнь ускользнуть в ужасе, вытолкнув меня из машины, готовую наконец защитить его. Джозеф, прошептала я. Имя моего брата. Мужчина проскользнул обратно в свою машину и уехал. Я стоял там, мое сердце билось о ребра. Той ночью я сказал Келли, что собираюсь делать. Мы лежали в постели в поту, и я сказал ей, что мне нужно это сделать. Гнев вернулся и забрал меня, обнял своей успокаивающей грудью и сказал: «Ты дома». На следующий день я ждал в школе, а потом и в другой. Я ждал всю неделю. В следующий понедельник он приехал, припарковав свой «Вольво» прямо напротив детской площадки. Когда он вышел, я стоял там и спрашивал его, может ли он указать мне на Четвертую улицу. Когда он повернулся и кивнул туда, я прижал пистолет к его спине. «Если вы издадите звук, вы мертвы». Он быстро поник. Он пробормотал что-то о том, чтобы просто забрать свои деньги, и я сказал ему заткнуться. Он сел в мою машину послушный, как ягненок. Мать смотрела на нас, когда мы уезжали. Я отправился в место в долине, которое использовал раньше, когда покраснение пришло и заставило меня делать определенные вещи с подозреваемыми с большими ртами и ужасными резюме. Вещи, которые заставили меня отказаться от силы и заставить меня управлять гневом, когда класс аплодировал, когда я сказал, что научился считать до десяти и избегать своих триггеров. Триггеры были тем, что меня заводило - их был целый канон. Мужчины в воротнике и облачении. Это был спусковой крючок номер один. До песочницы пришлось идти пешком более четверти мили. Они превратили его в свалку, наполненную водой цвета грязи. "Почему?" - сказал он мне, когда я заставил его стоять у края ямы. Потому что, когда мне было восемь лет, меня вывернули наизнанку. Потому что я убил своего брата так же верно, как если бы я завязал ему этот ремень на шее и оттолкнул стул. Вот почему. Его тело полетело в подземный клубок хлама и исчезло. Потому что ты это заслужил.
  Когда на следующий день я пришел на работу, ее там не было. Я хотел дать ей знать; Я хотел облегчить ее ношу. Когда я позвонил ей на мобильный, она не ответила. Я спросил у сотрудников отеля ее адрес - мы всегда ночевали у меня, потому что у нее был сосед по комнате. Два дня спустя я пошел в ее квартиру на втором этаже в Вентуре и постучал в дверь. Нет ответа. Я нашел домовладельца, который возился на заднем дворе, в основном из травы, одуванчиков и грязи. "Вы видели Келли?" Я спросил его. «Она ушла», - сказал он, не поднимая глаз. "Ушли? Ушли куда? Ушли в магазин?" «Нет. Ушла. Больше не здесь». "О чем ты говоришь? Куда она ушла?" Он пожал плечами. «Она не оставила адреса. Она и ребенок просто ушли». "Какой ребенок?" Наконец он поднял глаза. «Ее ребенок. Ее сын. Кто вы именно такой?» "Друг." «Ладно, подруга Келли. Она забрала ребенка и ушла. Их забрал этот убогий парень. Конец истории».
  Скажу вам, что я до сих пор не понял, что произошло. Скажу вам, что я вернулся в отель и спокойно обдумывал ситуацию. Когда другая массажистка вышла из ее комнаты - Труди, одна из девушек, с которыми Келли говорила, - я сказал, расскажите мне о Келли. Я сказал, что она эмпат. "Что?" «Эмпат. Она трогает людей и многое о них знает». «Да. Что они возбуждены и не в форме». «Она знает, что они чувствуют - что они за люди». «Ха. Кто тебе это сказал? Келли?» Я все еще не понимал. Даже когда Труди смотрела на меня так, будто я прибыл из далекой галактики. Даже тогда я отказывался понимать, что там было. «У Келли есть сын», - сказал я. «Угу. Тоже хороший ребенок. Нет, спасибо ей. Ладно, это несправедливо. Ей просто нужно развивать вкус у мужчин». "Вы имеете в виду отца?" «Нет. Я имею в виду парня. У нее проблема с наркотиками - она ​​всегда это делает, и она всегда делает их. Допинг». "А как насчет отца?" «Нет, на самом деле он вроде как хороший. Настоящая работа и все такое. Она бросила его естественным образом. Он борется с ней за опеку». "Почему?" «Может, он не думает, что наркоманы - лучшая компания для восьмилетнего ребенка. И она всегда пытается отравить ребенка против него. Это чертовски досадно. Ты должен был слышать, как они собирались это в Комнате спокойствия в последний раз. неделя." «На прошлой неделе… когда? В какой день?» «Я не знаю. Он приходит, чтобы передать ребенку деньги. Думаю, во вторник». Теперь это приближалось. И это не прекращалось. "В какое время вторник?" «Не знаю. После обеда. Почему?» Посмотри на это. Он хочет, чтобы вы на него посмотрели. Думаю, вторник. После ланча. "Как он выглядит, Труди?" «Блин… я не знаю. Думаю, твой рост. В очках. Он не выглядел чертовски ужасно, увидев ее. Она сказала ему, что заберет ребенка и исчезнет, ​​если он не уронит все. дело с опекой. Знаешь, что я думаю? Ее парень хочет алименты ". О твоем росте. Очки. Не смотри. Не смотреть. Вторник. После ланча. Когда он спорил с ней в комнате для медитаций, а затем вышел, выглядя встревоженным и расстроенным. Вторник. Когда он поехал в школу сына. Вторник. Когда он пытался сказать ему, что борется за него, и не верить тому, что говорила о нем его мать. Когда он потянулся, чтобы заставить мальчика послушать, но его сын отстранился, потому что весь этот яд сделал свое дело. «Мальчик», - сказал я. «У него каштановые волосы. Стрижка очень коротко, как у бригады. Он симпатичный». «Да. Это он». «Я эмпат», - сказала она. Я прикасаюсь к этому плохому человеку, к этому сексуальному хищнику, и что я могу с этим поделать - ничего, потому что полиция не поверит такому эмпату, как я. Он приедет во вторник в два, но что мне делать? Ничего такого. Как? Как она меня выбрала? Как? Потому что. Потому что она заставила меня открыть секретный карман. Потому что однажды они указали мне на нее - одну из массажисток - о, он, держись подальше, бывший полицейский, который избивал людей до полусмерти. Но она не осталась в стороне - она ​​спустилась в подвал, где я пробил дыру в стене. Она говорила со мной. А потом я распахнул для нее этот карман и пролил свои ужасные секреты на всю кровать. Мой брат. Моя вина. Моя злость. Моя троица. Религия с одним служителем и одной заповедью. Месть твоя. Она сказала, что он плохой человек. Он приедет во вторник в два. Вторник. В два. Этот человек любил своего сына. Кто просто пытался его защитить. От нее. Да ну, сказал он, стоя наверху той песочницы. Почему? Потому что гнев слеп, как любовь, и она дала мне и то, и другое.
  Я скажу вам, что засуха охватила Лос-Анджелес и превратила заросли холмов Малибу в растопку. Эти дома за двадцать миллионов долларов сгорели в дыму. Что засуха высушила половину Солтон-Си и высосала воду прямо из этой свалки, и что человек, избавляющийся от стиральной машины GE, увидел тело, обернутое вокруг старого кожуха двигателя. Я скажу вам, что его опознали, а пуля в его сердце опознала как Вальтера.45 - к подобным охранникам неравнодушны, и что мать вышла вперед и сказала, что видела, как его затащили в машину неподалеку. школа ее сына другим мужчиной. Я скажу вам, что колеса правосудия неумолимо вращались и катились ко мне. Я вам скажу, что меня не очень любят полицейские, с которыми я когда-то работал, но есть код, который иногда бывает густым, как кровь. Это заставляет бывшего партнера, которого вы чуть не сняли с вами, получить банковские записи, чтобы вы могли знать, где Келли Марсель использовала свою карту VISA. Я скажу вам, что несколько южнее Ла-Хольи есть мотель, где еженедельные выплаты оплачиваются без излишеств. Я вам скажу, что ехал туда. Я видел, как она бросила мальчика к его бабушке, которая жила в трейлерном парке на берегу моря. То, что парень улетел по запчастям, неизвестно. Это ее дело. Я вам скажу, что сижу в темной комнате мотеля. Что я плотно задернул шторы, чтобы она не увидела меня, когда войдет. Так что она обязательно отвернется от меня, чтобы включить свет. Я скажу вам, что я слышу ее сейчас, хлопок дверью ее машины, хруст гравия, ведущего к ее двери. Я вам скажу, что в моем Вальтере 45 две пули. Два. Я вам скажу, что дверь открывается. Я скажу вам, что наконец-то тьма больше не пугает меня, что есть покой более утешительный, чем гнев. «Мне очень жаль», - говорю я. Кому я это говорю? Этого я вам не скажу. Я не буду. Джеймс Роллинз
  
  
  «Песчаная буря» Джеймса Роллинза (2003 г.) и «Карта костей» (2004 г.) отличались от его обычной работы. Все его предыдущие триллеры были автономными, с отдельными персонажами. Но в этих двух Роллинз представил свою первую серию с повторяющимися персонажами. Он следовал этому курсу, основываясь на мнениях своих читателей и на личном желании. В течение многих лет фанаты связывались с ним и задавали вопросы о различных актерах из его ранних триллеров. Что стало с ребенком Эшли и Бена после «Подземелья» (1999)? Каков следующий порт захода для команды Deep Fathom (2001)? В конце концов, Роллинз понял, что тоже хочет знать эти ответы. Поэтому он поставил перед собой задачу построить серию - нечто уникальное и неповторимое. Он хотел создать пейзаж из трехмерных персонажей и создать свою собственную мифологию об этих людях, чтобы наблюдать, как они растут на протяжении всего сериала, балансируя личную жизнь и профессиональную жизнь, некоторые из которых преуспевают, а некоторые терпят поражение. Но в то же время Роллинз отказывался отпускать свои корни. Получив образование биолога со степенью в области ветеринарии, его новый сериал, как и его предыдущие триллеры, превратил научную интригу в исторические тайны. Его новые персонажи принадлежат к Sigma Force, элитной команде бывших солдат спецназа, прошедших переподготовку по научным дисциплинам (что Роллинз в шутку называет «учеными-убийцами, которые действуют вне закона»). Наконец, учитывая его опыт работы ветеринаром, случайные странные или экзотические животные часто играют важную роль в сюжете. И этот рассказ не исключение. Здесь Роллинз связывает свое прошлое с настоящим. Он выдвигает второстепенного персонажа, одного из его личных фаворитов, из своего более раннего автономного триллера «Ледяная охота» (2003). Джо Ковальски, военно-морской моряк, лучше всего описать как человека с сердцем героя, но не обладающего достаточными умственными способностями, чтобы с ним справиться. Так как же моряк Джо Ковальски попадает в такую ​​выдающуюся команду, как Sigma Force? Как говорится… глупая удача лучше, чем отсутствие удачи. КОВАЛЬСКИЙ В ЛЮБВИ
  
  
  На него было не на что смотреть, даже если он качался вверх ногами из ловушки для свиней. Грязные волосы с косым носом, остриженные как бритва волосы, шестифутовый кусок говядины на крючке и голый, за исключением пары мокрых серых боксерских шорт. Его грудь была покрыта старыми шрамами и кровавой зазубриной от ключицы до паха. Его глаза сияли широко и безумно. И не без причины. За две минуты до этого, когда доктор Шей Розауро отцепил свой парашют на ближайшем пляже, она услышала его крики в джунглях и пришла выяснить это. Она приблизилась тайно, двигаясь бесшумно, шпионя с небольшого расстояния, скрытая в тени и листве. "Отойди, пушистый ублюдок ...!" Проклятия этого человека никогда не прекращались, непрерывный поток с оттенком рычания из Бронкса. Ясно, что он был американцем. Как и она сама. Она посмотрела на часы. 8:33. Остров взорвется через двадцать семь минут. Мужчина умрет раньше. Более непосредственная угроза исходила от других жителей острова, привлеченных криками этого человека. Средний взрослый павиан мандрила весил более ста фунтов, большая часть этих мышц и зубов. Обычно их находили в Африке. Никогда не на острове в джунглях у побережья Бразилии. По желтым радиошейникам видно, что когда-то эта пачка принадлежала профессору Салазару и была отправлена ​​на этот отдаленный остров для его экспериментальных испытаний. Mandrillus sphinx также считались frugivo-rous, то есть их диета состояла из фруктов и орехов. Но не всегда. Они также были известны как оппортунистические хищники. Один из бабуинов обошел пойманного человека: покрытый углем самец этого вида с широкой красной мордой, окаймленной с обеих сторон синими выступами. Такая окраска указывала на то, что этот парень был доминирующим мужчиной в группе. Самки и подчиненные самцы, все более тускло-коричневые, сели на крупы или свисали с соседних ветвей. Один из прохожих зевнул, обнажив зубки трехдюймовой длины и морду, полную резких резцов. Мужчина обнюхал заключенного. Мясистый кулак ударил любопытного бабуина, промахнулся и заскулил сквозь пустоту. Самец бабуина встал на задние лапы и завыл, оторвав губы от морды, обнажив желтые клыки во всю длину. Впечатляющее и устрашающее зрелище. Остальные павианы подошли ближе. Шей вышел на поляну, приковывая взгляды. Она подняла руку и нажала кнопку на своем звуковом устройстве, прозванном визжащим. Сирена из устройства произвела желаемый эффект. Павианы убежали в лес. Вожак-мужчина подскочил, ухватился за низкую ветку и бросился в скрытую тьму джунглей. Мужчина, все еще вращавший веревку, заметил ее. «Эй… как насчет…?» В другой руке Шей уже держала мачете. Она прыгнула на валун и одним взмахом оружия порвала веревку из конопли. Мужчина упал, ударившись о мягкий суглинок, и покатился в сторону. Посреди новой череды проклятий он боролся с ловушкой вокруг лодыжки. Наконец он освободил завязанную узлом веревку. "Проклятые обезьяны!" «Бабуины», - поправил Шэй. "Какие?" «Это бабуины, а не обезьяны. У них короткие хвосты». «Как бы то ни было. Все, что я видел, это их большие чертовы зубы». Когда мужчина встал и отряхнул колени, Шей заметил татуировку якоря ВМС США на его правом бицепсе. Бывший военный? Может, он пригодится. Шей посмотрел на время. 8:35 "Что ты здесь делаешь?" спросила она. «Моя лодка сломалась». Его взгляд скользил вверх и вниз по ее гибкой фигуре. Она не привыкла к такому вниманию со стороны самцов ее собственного вида, даже сейчас, когда она была некрасиво одета в зеленую камуфляжную форму и прочные ботинки. Ее черные волосы до плеч были аккуратно завязаны за ушами черной платкой, а в тропической знойной погоде ее кожа светилась темным цветом мокко. Пойманный пристальным взглядом, он оглянулся на пляж. «Я плавал здесь после того, как моя лодка затонула». "Ваша лодка затонула?" «Хорошо, он взорвался». Она уставилась на него, ожидая дальнейших объяснений. «Произошла утечка газа. Я уронила сигару…» Она отмахнулась от остальных его слов своим мачете. Ее трансфер был запланирован на северном полуострове менее чем через полчаса. По этому расписанию ей нужно было добраться до соединения, взломать сейф и получить флаконы с противоядием. Она отправилась в джунгли, заметив тропу. Мужчина шел за ней по пятам. "Ого ... куда мы идем?" Она вытащила свернутое пончо из своего рюкзака и передала ему. Он боролся с этим, следуя за ним. «Зовут Ковальски, - сказал он. Он натянул пончо задом наперёд и попытался с ним справиться. «У вас есть лодка? Где-то далеко от этого долбаного острова?» У нее не было времени на хитрость. «Через двадцать три минуты бразильский флот взорвет этот атолл с помощью зажигательной бомбы». "Какие?" Он проверил собственное запястье. У него не было часов. Она продолжила: «В 8:55 на северном полуострове запланирована эвакуация. Но сначала мне нужно что-то забрать с острова». «Подожди. Вернись. Кто собирается взорвать эту дерьмо?» «Бразильский флот. Через двадцать три минуты». "Конечно, они есть". Он покачал головой. «Из всех проклятых островов мне пришлось нарезать задницу одному, который вот-вот взорвется». Шэй отключился от своей обличительной речи. По крайней мере, он продолжал двигаться. Она должна была дать ему это. Он был либо очень храбрым, либо очень тупым. «Ой, смотри… манго». Он потянулся за желтым плодом. «Не трогай это». "Но я не ел в-?" «Вся растительность на этом острове была обработана с воздуха трансгенным рабдовирусом». Он опустил руку. «Попав в организм, он стимулирует сенсорные центры мозга, усиливая чувства жертвы. Зрение, звук, запах, вкус и осязание». "А что в этом плохого?" «Этот процесс также повреждает ретикулярный аппарат коры головного мозга. Вызывает маниакальную ярость». В джунглях позади них эхом разнесся рычащий вой. В ответ на него раздалось кашляющее ворчание и вой с обеих сторон. "Обезьяны?" «Бабуины. Да, они наверняка заражены. Подопытные». «Отлично. Остров бешеных павианов». Не обращая на него внимания, она указала на белую гасиенду, раскинувшуюся на вершине следующего холма, которая виднелась сквозь трещину в листве. «Нам нужно добраться до этого комплекса». Выложенное терракотовой плиткой здание было арендовано профессором Салазаром для своих исследований, финансируемых некой организацией террористических ячеек. Здесь, на изолированном острове, он провел заключительные этапы совершенствования своего биологического оружия. Затем два дня назад Sigma Force - секретная научная группа США, специализирующаяся на глобальных угрозах - схватила доктора в самом сердце бразильских тропических лесов, но не раньше, чем он заразил целую индейскую деревню за пределами Манауса, включая международную помощь детям. больница. Болезнь уже находилась на начальной стадии, что потребовало немедленного карантина деревни бразильской армией. Единственная надежда заключалась в том, чтобы получить противоядие профессора Салазара, запертое в сейфе доктора. Или, по крайней мере, там могут быть пузырьки. Салазар утверждал, что уничтожил его запасы. После этого утверждения бразильское правительство решило не рисковать. Шторм должен был ударить в сумерках из-за ураганного ветра. Они опасались, что штормовой нагон может перенести вирус с острова в прибрежные тропические леса материка. Достаточно одного зараженного листа, чтобы подвергнуть риску весь экваториальный дождевой лес. Итак, план состоял в том, чтобы взорвать небольшой остров с помощью зажигательной бомбы, чтобы сжечь его растительность до основания. Штурм был назначен на ноль девятьсот. Правительство не могло быть убеждено, что отдаленная возможность излечения стоит риска задержки. Их планом было полное уничтожение. Это включало бразильскую деревню. Допустимые потери. Гнев захлестнул ее, когда она представила Мануэля Гаррисона, своего партнера. Он пытался эвакуировать детскую больницу, но попал в ловушку и впоследствии заразился. Вместе со всеми детьми. Приемлемые потери не входили в ее словарный запас. Не сегодня. Итак, Шей приступила к своей сольной работе. Прыгая с парашютом с большой высоты, она сообщила по радио о своих планах во время падения в свободном падении. Командование Sigma согласилось отправить вертолет для экстренной эвакуации на северную оконечность острова. Он приземлится на одну минуту. Либо она была на вертолете в то время, либо она была мертва. Шансы ее устраивали. Но теперь она была не одна. За ее спиной громко хлопнул кусок говядины. Свист. Он насвистывал. Она повернулась к нему. «Мистер Ковальски, вы помните мое описание того, как вирус усиливает слух жертвы?» Ее тихие слова потрескивали от раздражения. "Извините." Он взглянул на след позади него. «Осторожно с этой ловушкой для тигров», - сказала она, обходя грубо замаскированную нору. "Какие-?" Его левая нога упала прямо на люк из плетеного тростника. Его вес развалился сквозь нее. Шей отбросил мужчину плечом в сторону и приземлился на него. Было такое чувство, будто я упал на груду кирпичей. Только кирпичи были умнее. Она поднялась. «Попав в ловушку, можно подумать, что ты будешь смотреть, куда ты ступаешь! Все это место - одна большая мина-ловушка». Она встала, расправила рюкзак и обогнула яму с шипами. «Оставайся позади меня. Шаг, на который я ступаю». В гневе она пропустила спусковой шнур. Единственным предупреждением был небольшой тваанг. Она отпрыгнула в сторону, но было уже слишком поздно. Привязанное бревно вылетело из леса и ударило ее по колену. Она услышала щелчок своей большеберцовой кости и полетела в воздух прямо к открытой пасти тигровой ловушки. Она повернулась, чтобы избежать железных шипов ямы. Надежды не было. Затем она снова ударила по кирпичам. Ковальский сделал выпад и заблокировал дыру своим телом. Она скатилась с него. Агония вспыхнула по ее ноге, по бедру и взорвалась по позвоночнику. Ее зрение сузилось до булавочного укола, но не настолько, чтобы пропустить поворот под углом ниже колена. Ковальский поддержал ее. «О, чувак… о, чувак…» «Нога сломана», - сказала она, подавляя боль. «Мы можем наложить шины». Она посмотрела на часы. 8:39 Осталась 21 минута. Он отметил ее внимание. «Я могу отнести вас. Мы все еще можем добраться до места эвакуации». Она пересчитала в уме. Она представила себе дерьмовую ухмылку Мануэля и многоликость детей. Боль сильнее, чем любая сломанная кость, пронизывающая ее. Она не могла проиграть. Мужчина прочитал ее намерение. «Вы никогда не доберетесь до этого дома», - сказал он. «У меня нет другого выбора». «Тогда позволь мне сделать это», - выпалил он. Его слова, казалось, удивили его так же сильно, как и ее, но он не отказался от них. «Отправляйся на пляж. Я возьму с чертовой гасиенды все, что ты хочешь». Она повернулась и посмотрела незнакомцу прямо в лицо. Она искала что-нибудь, что вселило бы в нее надежду. Какая-то скрытая сила, какая-то скрытая сила духа. Она ничего не нашла. Но у нее не было другого выбора. «Будут и другие ловушки». «На этот раз я буду внимательно следить за своими глазами». «А офисный сейф… Я не могу научить тебя взламывать его вовремя». "У вас есть дополнительное радио?" Она кивнула. «Так что поговори со мной, как только я доберусь туда». Она колебалась - но даже на это не было времени. Она развернула рюкзак. "Наклониться." Она дотянулась до бокового кармана рюкзака и вытащила два самоклеящихся пластыря. Она прикрепила один за ухом мужчины, а другой - над его кадыком. «Микроприемник и суб-вокальный передатчик». Она быстро проверила радио, объясняя, в каких ставках. «Вот вам и мой расслабляющий отпуск под солнцем», - пробормотал он. «Еще кое-что», - сказала она. Она вытащила из рюкзака три части оружия. «Винтовка ВК. Кинетическая переменная». Она быстро соединила части вместе и сунула толстый цилиндрический патрон на его нижнюю часть. Это было похоже на короткую штурмовую винтовку, только ствол был шире и сплющен по горизонтали. «Выпуск безопасности здесь». Она направила оружие на ближайший куст и нажала на спусковой крючок. Был только легкий жужжащий кашель. Снаряд вылетел из ствола и пролетел сквозь кусты, срезая листья и ветки. «Однодюймовые бритвенные диски. Вы можете настроить оружие на одиночный выстрел или автоматический стрейф». Она продемонстрировала. «Двести выстрелов в магазине». Он снова свистнул и взял оружие. «Может, тебе стоит оставить эту травку. С задницей ты будешь волочить задницу со скоростью улитки». Он кивнул джунглям. «И чертовы обезьяны все еще там». «Они бабуины. И у меня все еще есть свой ручной визгун. А теперь вперед». Она посмотрела на часы. Она дала Ковальски вторые часы, откалиброванные в соответствии с ними. «Девятнадцать минут». Он кивнул. "Увидимся скоро." Он съехал с тропы, почти мгновенно исчезнув в густой листве. "Куда ты направляешься?" - позвала она ему вслед. «След ...» «К черту след», - ответил он по радио. «Я рискну в сырых джунглях. Меньше ловушек. К тому же у меня есть этот ребенок, чтобы проложить прямой путь к дому сумасшедшего доктора». Шей надеялся, что он прав. Не будет времени для возврата или второго шанса. Она быстро сделала себе инъекцию морфия и использовала сломанную ветку дерева в качестве костыля. Отправляясь на пляж, она услышала хищные охотничьи крики бабуинов. Она надеялась, что Ковальски сможет их перехитрить. Эта мысль вызвала стон, не имевший ничего общего с ее сломанной ногой.
  К счастью, у Ковальски теперь был нож. Он повесился вверх ногами второй раз за день. Он согнулся в талии, схватился за зажатую лодыжку и перерезал веревку силка. Он щелкнул с хлопком. Он упал, сжавшись в клубок, и с громким звуком рухнул на пол джунглей. "Что это было?" - спросил доктор Розауро по рации. Он выпрямил конечности и лег на спину, чтобы перевести дух. «Ничего», - прорычал он. «Просто споткнулся о камень». Он нахмурился, глядя на качающуюся веревку над головой. Он не собирался рассказывать красивой женщине-доктору, что его снова повесили. У него еще осталась гордость. «Проклятая ловушка», - пробормотал он себе под нос. "Какие?" "Ничего такого." Он забыл о чувствительности суб-вокального передатчика. «Ловушка? Ты снова поймал себя в ловушку, не так ли?» Он промолчал. Его мама однажды сказала: «Лучше держать язык за зубами и позволить людям думать, что ты дурак, чем открывать его и устранять все сомнения». «Тебе нужно смотреть, куда ты идешь», - отругала женщина. Ковальски подавил возражение. Он слышал боль в ее голосе и ее страх. Поэтому вместо этого он поднялся на ноги и достал пистолет. «Семнадцать минут», - напомнил ему доктор Розауро. «Я просто добираюсь до комплекса». Выгоревшая на солнце гасиенда казалась тихим оазисом цивилизации в море первозданной природы. Это были прямые линии и бесплодный порядок против дикой поросли и запутанной плодовитости. Три здания стояли на ухоженных акрах, разделенных ветвями, и окружали небольшой дворик с садом. В центре стоял трехъярусный испанский фонтан, украшенный синими и красными стеклянными плитками. Вода в его бассейнах не плескалась. Ковальски изучал соединение, поправляя изгиб спины. Единственным движением по возделываемым угодьям были качающиеся листья кокосовых пальм. Ветры уже усиливались с приближающейся бурей. На южном горизонте скопились облака. «Офис находится на первом этаже, недалеко от задней части», - сказал ему на ухо Розауро. «Осторожно с электрическим забором по периметру. Электроэнергия все еще может быть включена». Он изучал сетчатую ограду высотой почти восемь футов, увенчанную спиралью из проволочной гармошки и отделенную от джунглей обгоревшей полосой шириной около десяти ярдов. Ничейная земля. Или, скорее, без обезьян. Он взял сломанную ветку и подошел к забору. Морщась, он протянул один конец к звеньям цепи. Он не забывал о своих босых ногах. Разве я не должен быть за это арестован? Он понятия не имел. Когда острие его дубинки ударилось о забор, раздался резкий вой. Он отпрыгнул назад и понял, что шум идет не из-за забора. Он завывал слева от него, к воде. Визгун доктора Розауро. "С тобой все впорядке?" - крикнул Ковальский в свой передатчик. Долгое молчание заставило его затаить дыхание, но потом до него донеслись шепотом слова. «Бабуины, должно быть, почувствовали мою травму. Они собираются в моем месте. Просто пошли». Ковальский ткнул палкой в ​​забор еще несколько раз, как ребенок с дохлой крысой, чтобы убедиться, что он действительно мертв. Убедившись, что он удовлетворен, он перерезал проволочную гармошку кусачками, предоставленными доктором Розауро, и побежал через забор, уверенный, что мощность просто ждет, чтобы снова вспыхнуть с синей смертью. Со вздохом облегчения он упал на подстриженную лужайку, яркую и идеальную, как любое поле для гольфа. «У тебя мало времени», - напрасно подчеркнул доктор. «Если вы добьетесь успеха, задние сады будут вести к пляжу. Оттуда тянутся северные мысы». Ковальски направился к главному зданию. Порыв ветра принес с собой влажное дуновение дождя, зловоние смерти и спелое мясо, оставленное на солнце. Он заметил тело на дальней стороне фонтана. Он обвел фигуру мужчины. Лицо парня было изгрызено до костей, одежда изорвана, живот вспорот, раздутые кишки натянуты на землю, как праздничные ленты. Похоже, обезьяны устраивали вечеринку с тех пор, как улетел хороший доктор. Когда он кружил, он заметил черный пистолет, зажатый в руке трупа. Затвор открылся. Больше никаких пуль. Недостаточно огневой мощи, чтобы сдержать целую стаю пушистых хищников. Ковальский поднял собственное оружие на плечо. Он осмотрел затененные углы на предмет каких-либо скрытых обезьян. Даже тел не было. Стрелок, должно быть, был плохим стрелком, или рубиновые обезьяны спустились с тел своих собратьев, возможно, чтобы поесть позже, как многие бабуины на вынос. Ковальский сделал один полный круг. Ничего такого. Он подошел к главному зданию. Что-то трясло на краю его сознания. Он почесал себе череп, пытаясь выбить его, но безуспешно. Он забрался на деревянное крыльцо во всю длину и попытался открыть дверную ручку. Защелкивается, но не запирается. Он толкнул дверь одной ногой с поднятым оружием, готовый к лобовой атаке обезьяны. Дверь распахнулась, отскочила и отскочила назад перед его лицом. Раздраженно фыркнув, он снова схватился за ручку. Он не сдвинулся с места. Он потянул сильнее. Заблокировано. "Ты наверное шутишь." Должно быть, в результате столкновения какой-то болт встал на место. "Ты уже внутри?" - спросила Розауро. «Вот-вот, - проворчал он. "Что за ограбление?" «Ну, что случилось…» Он попробовал робость, но она подошла ему так же хорошо, как шерсть на носороге. «Я думаю, кто-то запер его». "Попробуйте окно". Ковальски взглянул на большие окна, обрамлявшие зарешеченный дверной проем. Он шагнул вправо и выглянул наружу. Внутри была деревенская кухня с дубовыми столами, фермерской раковиной и старыми эмалированными приборами. Достаточно хорошо. Может, у них даже была бутылка пива в холодильнике. Мужчина мог мечтать. Но сначала нужно было поработать. Он отступил, нацелил оружие и выстрелил. Серебряный бритвенный диск пробил стекло так же легко, как и любая пуля. Из ямы посыпались трещины. Он ухмыльнулся. Снова счастлив. Он отступил еще на шаг, осторожно держась за край крыльца. Он щелкнул переключателем на автоматический огонь и обстрелял оставшиеся стекла. Он просунул голову в дыру. "Кто-нибудь дома?" Именно тогда он увидел, как оголенный провод порвался и выплюнул серебряный диск, вделанный в штукатурку стены. Он пробил электрический шнур. Через дальнюю стену вонзили еще несколько дисков, в том числе тот, который пробил газовую магистраль, идущую к плите. Он не стал ругаться. Он повернулся и прыгнул, когда позади него прогремел взрыв. Стена перегретого воздуха оттолкнула его в сторону, сдувая пончо через голову. Он покатился по земле, когда над двором пролетел огненный шар. Запутавшись в своем пончо, он рухнул прямо на выпотрошенный труп. Конечности боролись, жгло жаром, а скребущиеся пальцы нашли только клейкую рану на животе и хлюпающие предметы. Задыхаясь, Ковальски вырвался на свободу и стряхнул пончо со своего тела. Он стоял, дрожа, как мокрая собака, с отвращением смахивая кровь с рук. Он посмотрел на главное здание. Пламя танцевало за кухонным окном. Дым задыхался от разбитого стекла. "Что случилось?" доктор ахнул ему на ухо. Он только покачал головой. Пламя распространялось, выливалось из разбитого окна и плескалось по крыльцу. "Ковальский?" «Мина-ловушка. Я в порядке». Он вынул оружие из брошенного пончо. Положив его себе на плечо, он намеревался повернуть назад. По словам доктора Розауро, главный офис находился в тылу. Если он работал быстро ... Он посмотрел на часы. 8:45 Это было время героя. Он шагнул к северной стороне гасиенды. Его голый каблук скользнул по петле кишечника, гладкой, как банановая кожура. Его нога вывернулась из-под него. Он упал лицом вперед, нанеся сильный удар, оружие ударилось о плотную грязь, его палец зажал спусковой крючок. Вспыхнули серебряные диски и ударили по фигуре, неуклюже вылетевшей во двор с горящей рукой. Он выл - не в агонии, а в дикой ярости. На фигуре были лохмотья одежды дворецкого. Его глаза горели от лихорадки, но были испачканы вязким веществом. Пена покрылась крапинками, с губ текла рябь в рычании. Кровь залила нижнюю половину его лица и залила перед его накрахмаленной белой рубашки. В мгновение ока - а это редкость - Ковальский понял, что его раньше беспокоило. Отсутствие обезьяньих трупов здесь. Он предположил, что обезьяны были съедены - если так, то зачем оставлять здесь совершенно хороший кусок мяса? Ответ: здесь не нападали обезьяны. Похоже, звери были не единственными зараженными на острове. Ни единственные людоеды. Дворецкий, все еще пылающий огнем, ринулся к Ковальски. Первые удары серебряных дисков поразили плечо и шею. Брызги крови. Недостаточно, чтобы остановить решительного маньяка. Ковальский нажал на спусковой крючок, низко прицелившись. Дуга острой смерти рассекла пространство на уровне колен. Трескались сухожилия, раскалывались кости. Дворецкий рухнул и упал на Ковальски, приземлившись с ним почти нос к носу. Когтистая рука схватила его за горло, ногти впились в плоть. Ковальский поднял дуло своей винтовки ВК. «Извини, приятель». Ковальский прицелился в открытый рот и нажал на курок, закрыв глаза в последнюю секунду. Раздался пронзительный вой и сразу же замолчал. Его горло высвободилось. Ковальский открыл глаза и увидел, как дворецкий падает лицом вниз. Мертвый. Ковальский откатился в сторону и встал на ноги. Он поискал других нападающих, затем побежал к задней части гасиенды. Проходя мимо, он заглядывал в каждое окно: раздевалку, лабораторию со стальными клетками для животных, бильярдную. На противоположной стороне строения ревел огонь, раздуваемый нарастающими ветрами. Дым поднимался в темнеющее небо. Через следующее окно Ковальски увидел комнату с массивным деревянным столом и книжными полками от пола до потолка. Это должен был быть кабинет профессора. «Доктор Розауро», - прошептал Ковальски. Нет ответа. "Доктор Розауро". он попытался немного громче. Он схватился за горло. Его передатчик пропал, разорванный в драке с дворецким. Он оглянулся на двор. Пламя охватило небо. Он был сам по себе. Он вернулся в кабинет. В комнату открылась задняя дверь. Он стоял приоткрытым. Почему это ему не понравилось? Задушив время, Ковальский осторожно двинулся вперед, подняв пистолет. Кончиком оружия он толкнул дверь шире. Он был готов ко всему. Бешеные бабуины, неистовые дворецкие. Но не для молодой женщины в обтягивающем темно-сером гидрокостюме. Она присела перед открытым напольным сейфом и плавно поднялась со скрипом двери, перекинув рюкзак через плечо. Ее распущенные влажные волосы развевались темными, как крыло ворона, кожа горела медом. Его глаза встретились дымчатым оттенком темной карамели. Сверху серебряный 9-миллиметровый Sig-Sauer в одном кулаке. Ковальски нырнул в сторону дверного проема, держа оружие направленным внутрь. "Кто ты, черт возьми?" «Меня зовут, сехор, Кондеза Габриэлла Салазар. Вы вторгаетесь в собственность моего мужа». Ковальский нахмурился. Жена профессора. Почему все симпатичные пошли на умников? "Что ты здесь делаешь?" - крикнул он. «Вы американец, си? Sigma Force, без сомнения». Последнее было сказано с усмешкой. «Я пришла забрать лекарство от мужа. Я воспользуюсь им, чтобы обменять на свободу моего маридо. Ты меня не остановишь». Выстрел ее пистолета проделал дыру в двери. Осколки гнались за ним. Что-то в ее простоте обращения с пистолетом предполагало нечто большее, чем компетентность. К тому же, если бы она вышла замуж за профессора, у нее, вероятно, было бы несколько баллов IQ от него. Мозги и такое тело. Жизнь была несправедливой. Ковальский отступил, прикрывая боковую дверь. Окно разбилось около его уха. Пуля прошла мимо его шеи. Он упал и прижался к кирпичной стене. Сука вышла из офиса и преследовала его из дома. Тело, мозги, и она знала местность. Неудивительно, что ей удалось избежать присутствия здесь монстров. Вдали послышался шум. Тук приближающегося вертолета. Это был их вертолет для эвакуации. Он взглянул на часы. Конечно, их поездка была ранней. «Тебе следует бежать за своими друзьями», - крикнула женщина изнутри. "Пока еще есть время!" Ковальски уставился на ухоженный газон, простирающийся до самого пляжа. Укрытия не было. Эта сучка наверняка уронит его за несколько шагов. Все сводилось к тому, чтобы сделать или умереть. Он поджал под себя ноги, глубоко вздохнул и вскочил. Он рухнул спиной - сначала через ослабленное пулей окно. Он держал винтовку прижатой к животу. Он тяжело приземлился и перекатился плечом, не обращая внимания на порезанные осколки стекла. Он сел на корточки, поднял винтовку и повернулся. Комната была пуста. Снова ушел. Значит, это должна была быть охота в кошки-мышки по дому. Он подошел к дверному проему, ведущему в глубь строения. Дым лился реками по потолку. Температура внутри была очень высокой. Он представил рюкзак через плечо женщины. Она уже опустошила сейф. Она пойдет к одному из выходов. Он подошел к следующей комнате. Солярий. Стена окон выходила на просторы сада и лужайки. Мебель из ротанга и напольные перегородки предлагали несколько укрытий. Ему придется как-то ее выманить. Перехитри ее. Да правильно. Он вошел в комнату, держась вплотную к задней стене. Он пересек комнату. Атаки не было. Он добрался до дальнего арочного прохода. Это вело в задний вестибюль. И открытая дверь. Он выругался про себя. Когда он вошел, она, должно быть, вышла. К настоящему времени она, вероятно, была на полпути к Гондурасу. Он бросился к двери и вышел на заднее крыльцо. Он обыскал территорию. Ушел. Так много для того, чтобы перехитрить ее. Прижатие горячей бочки к задней части его черепа подчеркивало, насколько толстым был этот череп на самом деле. Как он заключил ранее, она, должно быть, понимала, что бег по открытой местности был слишком рискованным. Значит, она ждала, чтобы устроить ему засаду. Она даже не упустила ни малейшего остроумного ответа. Не то чтобы он все равно был хорошим спарринг-партнером. Было предложено только одно слово утешения. "Адидс". Выстрел ружья был заглушен внезапным воем сирены. Оба они подпрыгнули от вопля. К счастью, он прыгнул влево, а она - вправо. Снаряд пронзил правое ухо Ковальски огненным копьем. Он повернулся, спустив курок своего оружия. Он не прицелился, просто нажал на спусковой крючок и выстрелил на уровне пояса. Он потерял равновесие на краю крыльца и упал назад. Еще одна пуля пробила воздух мимо кончика его носа. Он ударился по мощеной дорожке, и его череп ударил отчетливым кольцом. Винтовка была выбита из его пальцев. Он поискал и увидел, что женщина подошла к краю крыльца. Она направила на него свой Зиг-Зауэр. Другой рукой она сжала живот. Он не смог действовать как дамба. Содержимое живота вылилось из ее разбитого живота, хлынув потоком темной крови. Она подняла пистолет, ее рука дрожала - ее глаза встретились с его странно удивленными. Затем пистолет выскользнул из ее пальцев, и она упала на него. Ковальский вовремя откатился. Она приземлилась мокрой пощечиной на каменную дорожку. Звон вертолета стал громче, поскольку ветер менял направление. Буря надвигалась быстро. Однажды он увидел, как вертолет кружит над пляжем, как собака, ищущая место для сна, а затем опускается к плоскому каменистому пространству. Ковальский вернулся в тело Габриэллы Салазар и вытащил ее рюкзак. Он побежал к пляжу. Затем остановился, вернулся и взял свою винтовку ВК. Он не оставил это позади. На бегу он понял две вещи. Один. Сирена из соседних джунглей стихла. И два. Он не слышал ни слова от доктора Розауро. Он проверил записанную на пленку трубку за ухом. Все еще на месте. Почему она замолчала? Перед ним приземлился вертолет Sikorsky S-76. Песок завихрялся в мойке ротора. Бандит в военной форме направил на него винтовку и заорал сквозь рев клинков. "Встань! Сейчас!" Ковальский остановился. Он опустил винтовку, но поднял рюкзак. «У меня есть проклятое противоядие». Он обыскал окружающий пляж в поисках доктора Розауро, но ее нигде не было видно. «Я моряк Джо Ковальски! ВМС США! Я помогаю доктору Розауро!» Посоветовавшись с кем-то внутри вертолета, боевик махнул ему вперед. Пригнувшись под роторы, Ковальски протянул сумку. Тёмная фигура приняла рюкзак и заглянула внутрь. Что-то обменяли по радио. "Где доктор Розауро?" незнакомец спросил,явно тот, кто здесь главный. Жесткие голубые глаза изучали его. Ковальский покачал головой. - Коммандер Кроу, - откликнулся пилот. «Мы должны уйти сейчас. Бразильский флот только что отдал приказ о бомбардировке». «Иди внутрь», - приказал мужчина недвусмысленным тоном Ковальски. Ковальский шагнул к открытой двери. Его остановил пронзительный вой. Одиночная короткая очередь. Это пришло из-за берега. В джунглях.
  Доктор Шей Розауро цеплялся за путаницу ветвей на полпути к широколистному какао-дереву. Внизу бормотали павианы. Она получила глубокий укус в икру, потеряла рацию и рюкзак. Несколько минут назад, после того как ее загнали в дерево, она обнаружила, что с ее насеста открывается вид на гасиенду с высоты птичьего полета, достаточно хороший, чтобы наблюдать, как Ковальски выводят наружу под дулом пистолета. Не в силах помочь, она использовала единственное оружие, которое все еще оставалось под рукой, - свой звуковой визжащий. К сожалению, взрыв вызвал панику у павианов под ней, их внезапный полет задевал ее ветку. Она потеряла равновесие и крик. Когда она восстановила равновесие, она услышала два выстрела. Надежда умерла внутри нее. Внизу один из павианов, доминирующий самец стаи, нашел свое звуковое устройство и обнаружил кнопку сирены. Взрыв на мгновение разбросал стаю. Но только на мгновение. Сдерживающий фактор становился все менее эффективным - они только злились. Шей обняла ствол дерева. Она посмотрела на часы и закрыла глаза. Она представила детские лица своего партнера. Шум привлек ее внимание вверх. Двойной стук пролетающего вертолета. Листья кружились вокруг нее. Она подняла руку, затем опустила. Слишком поздно. Вертолет улетел. Бразильская атака начнется в считанные секунды. Шей позволила своей дубине, единственному оставшемуся у нее оружию, выпасть из ее пальцев. Что толку? Он упал ниже, лишь привлекая внимание бабуинов. Стая возобновила атаку, взобравшись на самые нижние ветви. Она могла только смотреть. Затем вмешался знакомый голос. «Умри, грязные, бешеные, гребаные обезьяны!» Внизу появилась большая фигура, сверкающая из винтовки ВК. Кричали бабуины. Мех полетел. Брызги крови. Ковальски вступил в бой, вернувшись только к своим боксерам. И его оружие. Он обстреливал и стрелял, вращаясь, поворачиваясь, скручиваясь, падая. Павианы сбежали. За исключением их лидера. Самец вскочил и завыл так же громко, как Ковальски, обнажив длинные клыки. Ковальский соответствовал выражению его лица, показав столько же зубов. "Заткнись!" Ковальский акцентировал свое заявление непрерывной огневой мощью, превратив обезьяну в мульчу. Закончив, он вскинул винтовку на плечо и зашагал вперед. Опираясь на ствол, он смотрел вверх. "Готовы спуститься, доктор?" С облегчением Шей наполовину упал с дерева. Ковальский поймал ее. "Противоядие?" спросила она. «В надежных руках», - заверил он ее. «На пути к побережью с коммандером Кроу. Он хотел, чтобы я пошел с ним, но что ж… полагаю, я был тебе должен». Он поддерживал ее одним плечом. Они быстро выбрались из джунглей на открытый пляж. "Как мы собираемся уйти?" «Я это прикрыла. Кажется, милая дама оставила нам прощальный подарок». Он указал на выброшенный на берег водный мотоцикл. «К счастью для нас, Габриэлла Салазар настолько любила своего мужа, что приехала сюда». Когда они поспешили к борту гидроцикла, он осторожно помог ей подняться на борт, а затем поднялся вперед. Она обвила руками его талию. Она заметила его окровавленное ухо и плачущие рваные раны на его спине. Еще больше шрамов, чтобы добавить в свою коллекцию. Она закрыла глаза и прижалась щекой к его голой спине. Благодарный и измученный. «И, говоря о любви всей своей жизни», - сказал он, зажигая двигатель гидроцикла и гасил его. Он оглянулся. «Я тоже могу влюбиться». Она испуганно подняла голову и снова наклонилась. С облегчением. Ковальский просто смотрел на свою винтовку на плече. «О да, - сказал он. «Этот ребенок настоящий хранитель». Гейл Линдс
  
  
  Гейл Линдс не собиралась начинать сериал. Когда она писала свою первую книгу «Маскарад» в середине 1990-х, она просто создавала современный шпионский триллер. Но в те дни, когда наступил период после «железного занавеса», в Конгрессе не только велась серьезная дискуссия о роспуске ЦРУ, но и в «Нью-Йорк Таймс» отказались от своей регулярной обзорной колонки под названием «Шпионы и триллеры». В книгоиздании этот шпионский роман был объявлен мертвым, как «холодная война». Тем не менее, Masquerade стал бестселлером New York Times. Великолепная приключенческая история, наполненная увлекательными историями и психологией. Как ни странно, Сара Уокер, героиня, была Линдс. Оба были журналистами журналов, но Сара имела несчастье иметь дядю, известного наемного убийцу по имени Плотоядное животное, хотя она этого не знала. В романе главный герой Ашер Флорес - очаровательный обаятельный человек из ЦРУ, ужасно умен, с душой негодяя. Вместе Сара и Ашер должны найти хищника. Линдс опубликовал еще два самостоятельных триллера, «Загипнотизированный» и «Мозаика», и сотрудничал с Робертом Лудламом для создания серии «Скрытый-один». Несмотря на все это, она продолжала получать письма от фанатов, которые хотели, чтобы она вернула Сару, Ашера и Хищника. Так родился роман «Катушка» о единственном ребенке хищника, Лиз Сансборо. Бывший сотрудник ЦРУ, Лиз сыграла ключевую роль в «Маскараде», так же как Сара и Ашер сыграли ключевые роли в «Катушке». Лиз и Сара - два одинаковых пламени, не только по внешнему виду, но и по духу, с сообразительностью и личным мужеством, которое одновременно достойно восхищения, а иногда и устрашает. Партнером с Лиз в «Катушке» является Саймон Чайлдс из МИ-6. Для него «М» означает индивидуалист. Вспыльчивый и хладнокровно обаятельный, Саймон отражает бесконечное увлечение Линдса политикой - он агент проникновения в антиглобалистское движение. Последний шпионский триллер Линдса - «Последний мастер шпионов», за ним последует еще одна книга из серии «Плотоядное животное». «Охота на Дмитрия» - часть этого континуума. Это история Лиз Сансборо. Это означает, что должен появиться и Хищник. ОХОТА НА ДМИТРИЯ
  
  
  Французы никогда не получали должного признания. У немцев никогда не было достаточного контроля. У румын был комплекс вины. А американцы понятия не имели. По мере того, как добродушная клевета продолжалась, доктор философии Лиз Сэнсборо огляделась по факультетскому клубу в поисках своего близкого друга и коллеги Аркадия Альбама. Он опоздал. Тускло освещенный бар был заполнен до отказа, все столики были заполнены. Насыщенные ароматы вина и ликера были интенсивными. Когда зазвонили очки, в воздухе наэлектризовался мировой атлас языков. Все ученые, они праздновали завершение очень успешной международной конференции по политическим последствиям холодной войны после 11 сентября, которую она помогла организовать. И все же Аркадия не было видно. Экономист из Лондонского университета многозначительно ухмыльнулся Лиз - единственной американке в их группе. «Я слышал, что экономика России настолько прогнила, что Кремлю пришлось уволить десятки своих американских кротов». «Только потому, что мы не продаем себя дешево». Она улыбнулась ему в ответ. «Москва может позволить себе вечно держать ваших перебежчиков из МИ-6 в платежной ведомости». Когда разразился смех, социолог из Сорбонны кивнул на пустой барный стул рядом с Лиз и спросил по-французски: «Где Аркадий? Его здесь нет, чтобы защищать свою страну!» "Мне тоже было интересно". Взгляд Лиз снова окинул взглядом гостиную. Аркадий был приглашенным исследователем истории России в кампусе Калифорнийского университета в Санта-Барбаре с января. Они встретились вскоре после его приезда, когда он сел рядом с ней на массовом собрании преподавателей, посмотрел на свободное место с другой стороны, а затем представился ей. «Я новенький», - просто сказал он. Они обнаружили общую европейскую чувствительность, любовь к кино и то, что у каждого из них есть прошлое, о котором они не хотят рассказывать. В своем воображении она могла видеть его доброе морщинистое лицо, чувствовать прикосновение его пальцев к ее предплечью, когда он наклонялся к ней с озорной улыбкой, чтобы поделиться мудростью или сплетнями. Проблема заключалась в том, что он был пожилым, почти семидесятилетним, и настолько плохо себя чувствовал на прошлой неделе, что пропустил все мероприятия понедельника, включая свой собственный семинар. Он позвонил ей, чтобы сказать ей, но упорно отказывался обратиться к врачу. По мере того, как беззаботное подшучивание продолжалось и прибывало все больше людей, Аркадия все еще не было. Он никогда не опаздывал. Лиз быстро набрала его номер на своем сотовом телефоне. Опять нет ответа. Вместо того, чтобы оставить еще одно сообщение, она произнесла тост за прощание со своими коллегами и побежала сквозь толпу к двери. Его квартира была всего в нескольких минутах ходьбы. С таким же успехом она могла бы присмотреться к нему. Ночное небо было тускло-черным, звезды - мелкими, далекими. Лиз поспешила к своей машине, швырнула сумку через переднее сиденье, включила зажигание и выскочила, мчась по улицам, обрамленным высокими пальмами, пока, наконец, не припарковалась перед домом Аркадия. Жил в 2С. По редкому признанию, он однажды пошутил, что предпочитает эту букву «С» той, которая относилась к Подвалу - так называлась советская разведка подвал в комплексе Лубянки, где КГБ казнил диссидентов и шпионов, а также тех, кто переходил через них. Он едва успел спастись, сказал он ей, но отказался сказать больше, его профиль был переполнен плохими воспоминаниями. Лиз побежала наверх и постучала. Ответа не было. Его шторы были задернуты, но в центральном просвете виднелась полоска света. Она постучала еще раз и попробовала повернуть ручку. Он повернулся, и она приоткрыла дверь. Внутри лежали стопки журналов. Лампа лежала на боку с разбитым керамическим основанием. Ее грудь сжалась. «Аркадий? Ты здесь?» Единственным звуком было тиканье настенных часов. Лиз открыла дверь шире. Книги лежали там, где их выдернули с полок, с перекрученными корешками. Она выглянула из-за двери - и увидела Аркадия. Его карие глаза были широко раскрыты и испуганы, и он казался маленьким, сморщенным, хотя был мускулистым и широкогрудым для своего возраста. Он сидел в своем обычном кресле, залитый светом своего высокого чугунного торшера. Она пила на его глазах. "С тобой все впорядке?" Аркадий вздохнул. «Это то, что меня встретили после последнего семинара». Он говорил по-английски с американским акцентом. "Это беспорядок, не так ли?" На нем все еще был потрепанный твидовый пиджак, серый галстук крепко завязан на шее. В левой руке он держал синий конверт, а другая была заправлена ​​под куртку, словно сжимала его сердце. Это был человек выразительного русского нрава и аскетических монгольских привычек, обычно был живым и разговорчивым. Она нахмурилась. «Да, но ты не ответил на мой вопрос. Тебе больно?» Когда он покачал головой, опыт снова отправил ее на балкон. Порыв ветра шелестел листьями перечного дерева, охлаждая ее горячее лицо. Когда она осмотрела улицу и припаркованные машины, а затем и другие многоквартирные дома, ее охватили тревожные воспоминания, вернувшие ее в те дни, когда она была неофициальным прикрытием ЦРУ в командировке из Парижа в Москву. Никто в университете не знал, что она была из ЦРУ. Не увидев ничего необычного, она проскользнула обратно внутрь и заперла дверь. Аркадий не двинулся с места. В свете лампы его густые волосы и густые брови казались приглушенным цветом железной стружки. «Что случилось, Аркадий? Кто это сделал? Ничего не хватает?» Он пожал плечами с несчастным выражением лица. Лиз прошла через кухню, спальню и офис. Все остальное не казалось неуместным. Она вернулась в гостиную. Аркадий сплотился. «Сядь со мной, дорогая Лиз. Ты такое утешение. Если бы у меня была дочь, я бы хотел, чтобы она была тобой». Его слова тронули ее. Как психолог, она осознавала свое стремление к вниманию этого пожилого мужчины, что он стал суррогатным отцом, прочной связью. Ее настоящий отец был ее самым тщательно охраняемым секретом: он был международным убийцей с кодовым именем, соответствующим его репутации - Плотоядное животное. Она ненавидела то, что он сделал, то, кем он был. То, что его кровь текла по ее венам, не давало ей покоя - кроме случаев, когда она была с Аркадием. Она опустилась в свое обычное кресло, и их разделял только низкий стол для чтения. "Вы звонили в отдел шерифа?" Он пожал плечами. "Нет никакого смысла." «Я позову тебя». Аркадий грубо покачал головой. «Слишком опасно. Он вернется». Она смотрела. «Слишком опасно? Кто вернется?» Аркадий протянул ей синий конверт, который держал в руке. Она перевернула его. Штемпель был Лос-Анджелес. «Не обращай на это внимания», - сказал он ей. «Изначально письмо было отправлено из Москвы в Нью-Йорк в большом конверте. Там друг открыл его, вложил письмо в другой большой конверт и отправил в Лос-Анджелес. Там был добавлен мой адрес». Лиз достала сложенные канцелярские принадлежности. Внутри лежали три крошечных засушенных подсолнуха. В России нечетное количество цветков считалось удачей. Письмо было не только другим, оно было кириллическим алфавитом-русским. «Дорогой», - началось оно. Она посмотрела на него. «Это от моей жены Нины». Он смотрел мимо нее в другое время, в другую жизнь. «Она бы не сбежала со мной. У нас никогда не было детей, и она знала, что я могу позаботиться о себе. Она сказала, что предпочла бы, чтобы я был живым подальше, чем мертв в какой-нибудь московской могиле». Он сделал паузу. «Я подозреваю, что она знала, что у меня будет больше шансов одной». Лиз глубоко вздохнула. Держа в одной руке канцелярские товары, а в другой - подсолнухи, она наклонила голову и стала читать. В письме рассказывалось о повседневной жизни обычной женщины, живущей на небольшую пенсию в крохотной московской квартирке. «Я вложил в него три прессованных подсолнуха, любовь моя, - закончилось письмо, - чтобы напомнить тебе о наших счастливых моментах вместе. Ты навсегда в моих руках». Лиз еще мгновение смотрела на засохшие цветы, теперь цвета песка пустыни. Она сложила письмо и засунула цветы обратно внутрь. Аркадий внимательно посмотрел на нее, словно надеясь, что она скажет что-нибудь, что исправит то, что произошло, то, чего он боялся, могло произойти. «Очевидно, Нина очень тебя любит», - сказала она ему. «Конечно, она может присоединиться к вам сейчас». "Это невозможно." Она нахмурилась. «Я не понимаю, что происходит». «Перед моим отъездом мы с Ниной решили, что если кто-нибудь из нас когда-нибудь заподозрит, что нашу почту читают, мы напишем, что заключаем три подсолнуха. Должно быть, какой-то шпион подумал, что они выпали, поэтому он прикрылся, добавив их. Ошибка подтверждает предположение Нины, и это согласуется с этим ". Он указал на повреждения вокруг них. «Я думал, что за мной следят вчера и сегодня. Вандализм доказывает, что он здесь. И это сообщение о том, что он может попросить кого-нибудь в Москве отмыть Нину, чтобы наказать меня, если я попытаюсь сбежать сейчас. Он знает, что я это знаю». Лиз вспомнила официальное заявление во время показательного коммунистического процесса над Борисом Арсовым, болгарским перебежчиком: «Рука правосудия длиннее ног предателя». Через несколько месяцев Арсов был найден мертвым в своей тюремной камере. Кремль неустанно ликвидировал всех, кто сбежал. Даже сегодня некоторые бывшие оперативники бродили по миру в поисках тех, кто, по их мнению, предал старый Советский Союз. «Вы ожидаете, что он убьет вас», - сказала она деревянным тоном. «Ты должна идти, Лиз. Я принимаю свою судьбу». "Кто этот человек?" «Убийца из КГБ звали Олега Оленкова. Он мастер подражания и вербовки ничего не подозревающих. Даже после распада Советского Союза он преследовал меня. Поэтому я решил стать Аркадием Альбамом - я думал, что он никогда не будет искать меня в академических кругах. для него устранение меня - личное дело ". Он посмотрел на нее. «На самом деле меня зовут Дмитрий Гарницкий. Я был диссидентом. Это были отчаянные времена. Вы действительно хотите услышать?» "Скажи мне." Взгляд Лиз скользил от окна к двери и обратно. "Быстро." Когда ее взгляд вернулся к Аркадию, маленькая странная улыбка исчезла с его лица. Улыбки, которую она никогда не видела. На какое-то неприятное мгновение она заподозрила подозрения.
  День за днем ​​суровой зимой 1983 года серое московское небо проливало снег через несколько часов света в черный колодец ночи. Из своей квартиры Дмитрий и Нина Гарницкие слышали вой волков в клетках зоопарка. По городу разливалась водка, пока не опустели бутылки. Тем временем в Европе Вашингтон размещал ракеты «Першинг», нацеленные на Советский Союз. Москву окутало чувство беспомощного отчаяния, которое усиливает обычную паранойю. Кремль был настолько убежден в внезапности ядерной атаки, что не только тайно приказал КГБ спланировать кампанию бомбовых писем против западных лидеров, но и немедленно уничтожить московское диссидентское движение. Дмитрий был главарь города. Тем не менее, ему удалось избежать слежки и исчезнуть на неделю, чтобы напечатать антисоветские брошюры на старом прессе, спрятанном в туннеле под огромным мегаполисом. Нина была с ним в ранние часы перед восходом солнца в тот последний день, заваривала свежие чашки крепкого черного чая, чтобы они не уснули. Вдруг влетел Саша Пенофски, снег слетел с его шапки ондатры и короткого шерстяного пальто. «КГБ окружил наше здание!» "Скажи нам." Дмитрий притянул к себе Нину. Она дрожала в его руках. «Это животное КГБ, Олег Оленков, получил особый приказ доставить тебя, Дмитрий. Когда он не смог найти тебя, он решил пойти и арестовать наших людей. Они увезли всех на Лубянку». Он тяжело сглотнул. «И это еще не все. КГБ так сильно хочет, чтобы вы пригласили специалиста, чтобы стереть вас. Он убийца с репутацией никогда не терпящего неудач. Они называют его Плотоядным животным». Нина смотрела на Дмитрия бледным лицом. «Ты не можешь ждать. Тебе пора уходить». "Она права, Дмитрий!" Саша развернулся и побежал. У него были свои планы побега. Никто их не знал, как никто не знал Дмитрия. Так было безопаснее. «Я скажу им, где собиралась твоя камера, дорогая». Голос Нины сорвался. "Я буду в порядке." Они будут допросить и отпустить ее в надежде найти его через нее. Но если бы они поверили, что она тоже подрывная деятельность, ее жизнь тоже оказалась бы в опасности. Его сердце разбилось, они бросились вниз по туннелю. Он приподнял крышку люка, и она вылезла наружу. В последний раз он видел ее в потертых калошах, спешащих по свежему снегу переулка. Дмитрий прошел по туннелю пять минут. Затем он ускорился на суровом рассвете, неся ведро с обедом, как любой хороший работник. Холод пронзил его до мозга костей. Мимо проносились «Жигули» и «Москвич» потоком кроваво-красных задних фонарей. Он нервно наблюдал. Он знал Оленкова в лицо, но никогда не слышал о Хищнике. На другой стороне Калининского моста он бежал по ступенькам в сторону подземного перехода, когда кожа на затылке у него внезапно сморщилась. Он оглянулся. Позади шла молодая пара, пожилой мужчина с портфелем и еще двое мужчин, каждый нес свои ведра с обедом. У одного были усы; другой был чисто выбрит. Все были чужими. Когда справа от него появилась вечнозеленая изгородь, он распахнул деревянные ворота и проскользнул в небольшой парк рядом с жилым домом для привилегированной номенклатуры. Скелетные ветви гигантской липы простирались над головой, как анемичные вены. Он схватил заснеженный садовый стул, отнес его к багажнику и запрыгнул на стул. Дотянувшись до дыры в стволе, он рылся в ледяных слоях листьев, пока не нашел свой водонепроницаемый сверток. В нем были рубли, редкие американские доллары и хороший фальшивый паспорт. Но, вытаскивая ее, Дмитрий услышал тихий щелчок ворот. Он напрягся. Неловко повернулся - и посмотрел на пистолет со звуковым глушителем, целенаправленно нацеленный на него. Бешено колотясь, он поднял взгляд, увидел усы. Бандит был одним из рабочих, стоявших за ним в подземном переходе. «Вы - Дмитрий Гарницкий». Мужчина говорил по-русски с легким акцентом и стоял, расставив ноги для равновесия, слегка согнув колени. Около шести футов ростом, он был мускулистым, но не тяжелым, с мягким, невыразительным лицом и почти бесцветными глазами. В нем было что-то хищное, не имевшее ничего общего с его оружием. Дмитрий пытался думать. «Нет. Я не знаю…» Внезапно ворота снова распахнулись. Бандит напрягся и слегка повернул голову, наблюдая, как вошел пресловутый Оленков, впечатляющий в своей норковой шапке и черном кашемировом пальто. Он был выше и шире - и улыбался. Он расстегнул пальто и достал пистолет, который тоже наставил на Дмитрия. «Очень хорошо», - сказал он первому мужчине. «Вы нашли его». Потом Дмитрию: «Пойдемте, товарищ Гарницкий». Он поднял наручники. «Мы сделаем это хорошо. Урок для тех, кто навредит нашему Совету». Дмитрий слез со стула и сунул пачку под мышку. «Зачем заморачиваться с наручниками? Вы хотите, чтобы я умер, чтобы напугать других и заставить их публично отречься перед тем, как отправить их в ГУЛАГ. Вы все равно убьете меня здесь». «Это почти правда, - легко сказал Оленков. «Но я не вижу причин заставлять себя потеть, неся тебя. А моего специалиста не наняли таскать трупы. Нет, гораздо разумнее стрелять в тебя в фургоне, где будут свидетели, которым ты сопротивлялся». Голова другого мужчины резко повернулась. Невыразительно он изучал Оленкова. Грудь Дмитрия сжалась. В голове гремели слова Оленкова: «Мой специалист не нанят». Другой мужчина должен быть Плотоядным животным. "А как насчет моей жены?" - потребовал ответа Дмитрий. «Я разберусь с ней позже». Оленков махнул оружием и приказал другому человеку: «Приведите его!» Хищник не двинулся с места. «Человек в моем бизнесе должен быть осторожен». Его тон был тихим, властным. «Ты единственный, кто должен был знать, кто я, но ты преследовал меня». "Так?" - нетерпеливо спросил Оленков. «Я никогда не занимаюсь мокрой работой на публике». Его веки медленно моргнули, когда он посмотрел на офицера КГБ. «Никогда на улице. Никогда там, где есть свидетели, которые могут меня опознать. Мои правила безопасности абсолютны. Вы знали, кем они были». Казалось, что он дает Оленкову шанс прийти в себя. «Я работаю один». Но мускулы на челюсти Оленкова сжались. Его лицо напряглось. "Не в этот раз!" - рявкнул он. «Шеф спешит за трупом Гарницкого. Бери его!» На лице хищника промелькнуло отвращение. Его пистолет с глушителем хлестнул одним плавным движением. Он выстрелил. Поп. Пуля попала в пальто Оленкова, прожигая дыру чернее черного кашемира. Кровь и ткани взорвались, окрасив серый воздух розовым. Гнев исказил лицо Оленкова. Покачнувшись, он повернул пистолет, чтобы прицелиться в убийцу. Хищник сделал два проворных шага и ударил Оленкова ногой по колену. Сотрудник КГБ заворчал и повалился на спину - черное пятно Роршаха на белом снегу. Его пистолет упал. Он потянулся к ней. Хищник ударил ногой по руке, поднял пистолет и сунул его в карман, наблюдая, как Оленков изо всех сил пытается освободиться, сесть и дать отпор. Но его лицо побледнело. Его глаза закрылись. Наконец он лежал неподвижно. Из его легких вырывался порыв воздуха. Дмитрий боролся с тошнотой и ужасом. Он тоже ждал, когда его расстреляют. Хищник взглянул на него, не показывая никаких эмоций. «Контракт с вами расторгнут». Он открыл ворота и ушел. Долгое время Лиз ничего не говорила, задыхаясь от прошлого. Во время «холодной войны» правительственные чиновники и частные лица по обе стороны «железного занавеса» попеременно использовали плотоядного животного и пытались его уничтожить. Он был безжалостным, легенда. Якобы у него была только одна лояльность - к деньгам. Он всегда работал переодетым, поэтому никто не знал, как он выглядел на самом деле, не говоря уже о его истинной личности. Все протоколы в истории были точными. Тем не менее, его появление в нем было слишком случайным. Не обращая внимания на взгляд Аркадия, она подняла синий конверт, внимательно рассматривая его при ярком свете торшера. Не было и намека на то, что кто-то тайно вскрыл конверт по-французски: разрезал один конец конверта, а затем склеил его обратно. Никаких признаков раскатки советского ремесла с двумя вязальными спицами на лоскуте. И никаких признаков пара или одного из новых химических соединений. Неглубоко дыша, она опустила письмо. Она вспомнила странную улыбку Аркадия перед тем, как он рассказал ей эту историю. "Вы знаете, что Плотоядное животное - мой отец, не так ли?" спросила она. "Как ты это понял?" Лиз не ответила. Вместо этого она многозначительно посмотрела через низкий столик на выпуклость на его куртке, где его правая рука оставалась у сердца. Она должна знать. Признавая ее невысказанный вопрос, он другой рукой отодвинул лацкан. В шоке она смотрела. Как она и опасалась, он держал наведенный на нее пистолет. О чем она не догадывалась, так это о том, что это был ее «Глок», который был заперт в сейфе в ее спальне. Она посмотрела в лицо добродушному человеку, который был близким другом. Лучший отец. Его сладость исчезла, маска. Грубая ненависть горела в его темных глазах. Основой выживания была адаптация. Лиз стерла эмоции с лица. Ей нужно было найти способ схватить его или сбежать. «Это был конверт», - сказала она ему. «Никто не открывал его до того, как вы его получили». Он однажды склонил голову. "Где хищник?" «Если вы знаете, что он мой отец, значит, вы знаете, что он мертв». Это была ложь. Возможно, он был еще жив. Когда она работала в ЦРУ, она обнаружила его настоящую работу, когда заметила его посреди мокрой работы в Лиссабоне. Она остановила это, и он пообещал позволить ей забрать его. Но прежде, чем это могло произойти, он, очевидно, был убит, но его тело так и не было найдено. "Была ли правда в вашей истории?" «Были Дмитрий и Нина Гарницкие, Олег Оленков и Плотоядное животное. Оленков был застрелен, а Дмитрий Гарницкий скрылся». Она быстро подумала, пытаясь понять. Потом она вспомнила его слова - Олег Оленков… мастер подражания и вербовки ничего не подозревающих - и все приобрело безумный смысл: в январе прошлого года «Аркадий Альбам» не случайно сидел рядом с ней на заседании факультета. Это было началом его кампании по ее совершенствованию, сделать ее уязвимой для него. В какой-то момент он написал письмо «Нине», а в понедельник, заявив, что заболел, поехал в Лос-Анджелес, чтобы отправить его самому себе. Сегодня вечером он подставил ее, чтобы она волновалась и приходила навестить его. Вот почему он ждал, спрятав ее глок под курткой, и указал на стул, на котором она всегда сидела. "Ты Оленков!" Его тонкие губы изогнулись в улыбке, довольные его уловкой. Охваченная ознобом, Лиз прислушалась к слабым шагам, поднимающимся по внешней лестнице. Он создал конверт и историю, чтобы отвлечь ее, как можно дольше не доставлять ей неприятностей из-за того, что кто-то действительно приближается, но не для того, чтобы убить его. Она сохраняла спокойствие в голосе. - Полагаю, Дмитрий Гарницкий. Оленков вытащил 9-миллиметровый «Смит и Вессон» между своей спиной и стулом. Ни он, ни ее Глок не были оснащены глушителем звука, что говорило ей, что он не собирался пытаться скрыть то, что планировал. «Ты думаешь, что уйдешь от этого», - поняла она. «Готов поспорить, что отдел шерифа обнаружит, что мое жилище тоже бросили, чтобы вы могли сказать им, что я нес свой Глок для защиты. Что я каким-то образом узнал, что Олег Оленков охотился за мной, потому что не мог добраться месть моему отцу ". Она начинала понимать, что конверт и история тоже были ее проверкой. Он усмехнулся, довольный результатами своей операции. «Вы дали мне мой ответ - дочь подтверждена как достойная замена отца. Естественно, вы должны защищаться. В конце концов, к сожалению, вы с Дмитрием вытираете друг друга. Я буду очень убедителен, когда буду говорить в компетентные органы." По ее спине скатилась струйка пота. «Но то, из-за чего ты злишься, произошло давно. Никого больше не волнует!» «Мне не все равно! Я чуть не умер. Я провел два года в больнице! Потом, когда я наконец смог вернуться к работе, меня понизили в должности из-за побега Гарницкого. Моя карьера закончилась. Моя жизнь была разрушена. Они смеялись надо мной! " Самой мощной психологической причиной агрессивного поведения было чувство пренебрежения, отвержения, оскорбления, унижения - любое из них могло быть последней провокацией: человек был неполноценным, незначительным, никем. Оленков был ядовитым и непостоянным человеком, вероятно, с комплексом неполноценности, который мог легко действовать иррационально и против своих интересов, включая рассказ о сегодняшней сказке, в которой он казался одновременно высокомерным и некомпетентным. «У тебя нет причин стыдиться», - попыталась Лиз. «Я не сделал ничего плохого. Это все принадлежало твоему проклятому отцу…» В дверь постучали. В маленькой квартирке это прозвучало как отбойный молоток. Оленков гибко поднялся и пошел боком, не отводя от нее прицела «глока». Он опустил ПО и отпер дверь, затем пошел обратно. Он снова сел, направив на нее ПО и направив «Глок» на дверной проем. "Заходи!" он звонил. Дверь открылась, и внутрь ворвался свежий солоноватый воздух. На пороге стоял человек, его обрамляли тусклое ночное небо и далекие звезды. "Лиз Сансборо?" У него был русский акцент. «У меня есть записка…» Он увидел пистолеты. Его нежные голубые глаза потемнели от страха. Его квадратные плечи дернулись, как будто он готовился к бегу. Лиз узнала его. Он был историком из Университета Айовы, не называя имени Дмитрий Гарницкий. У него было плоское усталое лицо и большие руки. Одетый в брюки чинос и коричневую вельветовую спортивную куртку, ему, вероятно, было под сорок. «Не пытайтесь», - предупредил Оленков. «Я пристрелю, прежде чем ты закончишь свой первый шаг. Входи и закрой дверь». Дмитрий заколебался, затем осторожно вошел внутрь. Глядя на Оленкова, он толкнул дверь каблуком теннисной туфельки. На мгновение его страх сменило замешательство. "Кто ты? Чего ты хочешь?" Дмитрий быстро взглянул на Лиз. "Ты меня не узнаешь?" - спросил Оленков. «Может быть, твой голос». Оленков громко засмеялся. «Я тоже не узнал тебя, пока не увидел, как ты идешь. Это правило - никогда не забывать, как человек двигается». Он внимательно осмотрел его. «ЦРУ хорошо о тебе позаботилось. Мне тоже сделали пластическую операцию». Реакция Оленкова была классическим примером неотразимости глубокого стыда. Он не только воспалился, но и поглотил. Он был поглощен Дмитрием, ловил каждое слово, получая удовольствие от каждого потрясения, каждого сюрприза - а это было то, что ей было нужно. Она быстро огляделась, ища оружие, способ обезоружить его. Она проверила чугунный торшер прямо за столиком между ней и Оленковым. Дмитрий как будто съежился. «Олег Оленков». Его голос повысился. «Ублюдок. Где Нина? Ты Нине ничего не сделал!» Оленков снова засмеялся. «У меня есть кое-что поважнее для тебя - это дочь Плотоядного животного, Лиз Сансборо. Вы помните Плотоядное животное - своего спасителя?» Лиз наклонилась к высокой лампе, надеясь, что Дмитрий поймет, что она имела в виду. Она положила правый локоть на подлокотник стула. Отсюда она сможет дотянуться вверх и назад обеими руками и натянуть тяжелый столб лампы на череп Оленкова. Но Дмитрий не дал понять, что понимает. Он вернулся к Оленкову и объявил: «Плотоядное животное меня не спасло. Спасла твоя глупость!» Все произошло за секунды. Оленков резко дернулся, как будто кто-то только что растянул ему позвоночник. Не говоря ни слова, он взглянул на каждого из них и прицелился. Когда руки Лиз вскочили и рванули лампу, Оленков увидел ее. Он пригнулся и нажал на спусковые крючки. Шум был взрывным, стены раскачивали. Железный шест сильно ударил его по левой стороне головы. Кровь текла по его щеке, когда тележка абажура покатилась, а шест приземлился и подпрыгнул. Бок Лиз вспыхнул от боли. Ее ударили. Когда убийца покачал головой, очищая ее, она схватила более близкий пистолет. И заколебался, кружилась голова. Она откинулась на другой подлокотник кресла, глубоко вздохнув. В другом конце комнаты Дмитрий привалился к стене. Красная волна разлилась по его коричневому пиджаку из-за кровавой раны на плече. Его глаза были большими и очень яркими, странно возбужденными, как будто он очнулся от долгого кошмара. Выругавшись длинным потоком русских клятв, он оторвался и бросился на Оленкова. Но Оленков снова поднял глок. Лиз пнула его ногой в пальцы. Пистолет полетел. Его рука широко раскинулась. Дмитрий хлопнул Оленкова пятками обеих рук по плечу. Стул рухнул назад. Когда они упали вместе с ним, Дмитрий упал коленями на грудь Оленкова, придавив его. Как тиски, его большие руки сомкнулись вокруг шеи Оленкова. Оленков взмахнул кулаком, но Дмитрий увернулся и сжал сильнее. Оленков цеплялся за руки, пережимавшие ему горло. Он ахнул. Он покраснел розовым, затем красным. На его лице выступил пот. Лиз выдохнула, борясь с болью в боку. С усилием она сосредоточилась на Дмитрии, человеке, подпитываемом годами гнева и страха, страхом за безопасность Нины. Скривив рот, он впился взглядом в глаза Оленкова, снова громко проклиная его, его железная хватка сжалась. Он потряс горлом, и голова Оленкова закачалась. Он засмеялся, когда глаза Оленкова выпучились. Лиз заставила себя подняться. Положив пистолет на подлокотник своего кресла, она направила его на висок Дмитрия. «Стой! Отпусти его. Теперь он не может причинить нам вреда!» Дмитрий не подал виду, что слышал. Он продолжал душить Оленкова, при этом грудь Оленкова тяжело вздымалась. «Черт возьми, остановись, Дмитрий! Его арестует шериф. Ты сможешь лететь в Москву. Ты можешь быть с Ниной!» От имени Нины Дмитрий напрягся. Его проклятия превратились в бормотание. Тем не менее, его руки оставались сомкнутыми на шее убийцы, а колени раздавили ему грудь. Глаза Оленкова были закрыты, но его грубые хрипы говорили ей, что он жив. Ужасный звук приближающейся смерти заполнил ее разум. Ее муж, ее мать и многие из ее коллег умерли насильственной смертью. Она задавалась вопросом, как ей удалось выжить. Может, это она была в кошмаре. Она зажала рану и постаралась избавиться от гнева и боли в своем голосе. «У вас с Ниной есть реальный шанс. Я бы отдал многое, чтобы иметь такой шанс». Наконец плечи Дмитрия расслабились. Когда он встал и пошел прочь от бессознательного Оленкова, его верхняя губа приподнялась от отвращения. Он не смотрел на Оленкова. Чувствуя отвращение к Оленкову, отвращение к ее недооценке, она отвернулась и от Оленкова. Вдалеке завизжали сирены. Дмитрий приподнял подбородок, прислушиваясь, как они подходят. «Когда родилась Нина, я скрывался. Ее вырастили родители жены. Сейчас ей двадцать три года». Он сделал паузу. «Моя вина. Я так сильно хотел узнать о ней, что, наконец, написал ей в прошлом году. Вероятно, именно так он меня и нашел». У Лиз перехватило дыхание. "Так Нина ...?" "Моя дочь." Дмитрий улыбнулся ослепительной улыбкой. "Спасибо." Он направился к двери и открыл ее. Позади него ночное небо, которое казалось таким серым, теперь сияло, как черное дерево. Когда-то далекие звезды ярко сверкали. Он осторожно коснулся своей раны. "Неплохо. Как ты?" «Я буду жить. Оленков сказал мне, что Нина была вашей женой». Его рука упала с плеча. Боль скривила его плоское лицо. «Ее звали Наталья. Оленков уволил ее». «Как ужасно. Мне очень жаль». Значит, Оленков соврал и об этом. "Вы уверены, что мой отец этого не делал?" Он покачал головой. «Как только Плотоядное животное нашло нас, Оленков отмыл мою жену. Это разозлило Плотоядное животное. Он сказал, что его наняли для мокрой работы с преступниками, а не с диссидентами. Поэтому, когда этот ублюдок попытался отмыть и меня, Плотоядное животное выстрелило в него. " Лиз уставилась. Ее отец спас Дмитрия? Она испытала странный трепет. Она всегда соглашалась с правительственной версией карьеры Хищника как убийцы. Но потом,он никогда не говорил ничего, чтобы заставить ее думать иначе. Что еще она упустила? «Он тайком вывез меня из Советского Союза», - продолжил Дмитрий. «Дважды нас чуть не поймали. Мы три дня шли по ужасному льду и снегу в Финляндию». Он сглотнул и отвернулся. «Говорят, он был убийцей, но он был очень добр ко мне». Как будто это было вчера, к ней вернулись кусочки ее детства. Лиз вспомнила, как держала отца за руку, когда они смеялись, и он вел ее в беге по набережной. Их долгие беседы, когда они уютно сидели в одиночестве, чтобы попить чаю. Нежно он откинул ее волосы и поцеловал в щеку. Возможно, она ошибалась насчет него. Что еще она упустила? Для нее охота только началась. Майкл Палмер и Дэниел Палмер
  
  
  В 1982 году Майкл Палмер, тогда практикующий врач скорой помощи на Кейп-Коде, произвел фурор на литературной сцене своим первым триллером «Сестричество», который вошел в список бестселлеров New York Times и был переведен на тридцать три языка. С тех пор он написал еще девять триллеров медицинского саспенса. Палмер учился в Уэслианском университете с Робином Куком, и они оба одновременно проходили ординатуру в Бостонской больнице общего профиля Массачусетса. Позже работа Майкла Крайтона и успех Кука с Комой вдохновили Палмера на сочинение, и между тремя писателями прочно утвердился жанр медицинской неизвестности. Палмер считает, что триллер отличается от классических детективов. Двое из его любимых - «Марафонец» Уильяма Гольдмана и «Шесть дней кондора» Джеймса Грейди. В триллерах Палмера его главные герои вовлечены в историю из-за того, что они делают профессионально. Они не сыщики и не разгадывают загадки. Скорее, их цели - просто стать лучшими врачами, которыми они могут быть. Обычно они вовлекаются в историю против своей воли и в конечном итоге должны победить силы, вторгшиеся в их жизнь, или будут уничтожены в процессе. Конечно, по ходу дела происходит катарсис, но то, что также отличает работы Палмера, - это пугающий аспект, который заставляет читателей задуматься, могло ли такое на самом деле случиться с ними. Палмер никогда раньше не сотрудничал с другими писателями в проекте, но Disfigured соавтором Дэниела Джеймса Палмера, среднего из трех его сыновей. Дэниел - профессиональный автор песен, музыкант и менеджер по программному обеспечению. Disfigured на самом деле был детищем Дэниела. И хотя Маура, главный герой, не врач, тема медицинская, и, как и большинство главных героев Майкла Палмера, она неохотно втягивается в историю. ИЗОБРАЖЕННЫЙ
  
  
  У нас есть твой сын. Прилагаемое изображение не является подделкой, это не розыгрыш, и нас нельзя купить. Если вы хотите снова увидеть своего сына живым, внимательно прочтите это письмо и точно следуйте нашим инструкциям. 23 июня в 16:00 у вас запланирована операция по подтяжке лица вашей пациентке, Одре Медоуз, по адресу: Glenn Cherry Lane, 144, Бель-Эйр. Во время процедуры вы введете 5 мл изопропилового спирта вокруг лицевого нерва с обеих сторон ее лица. В результате паралич ее лицевых мышц должен быть полным и необратимым. Если вы потерпите неудачу, если она сможет поднять даже уголок рта, вы никогда больше не увидите своего сына. Копию этой записки и фотографии положили на кровать Дэвида, чтобы ваша жена могла найти. Не предупреждайте власти или кого-либо еще. Сделайте это, и вы решите судьбу Давида. Доктор Джордж Хилл, звездный пластический хирург, рухнул на прохладный мрамор своего холла, его сердце колотилось. Буквально за несколько минут до этого его разбудил настойчивый звонок в дверь. Манильский конверт был прислонен к входной двери. Хилл приподнялся и изучил фотографию своего сына. Волосы Дэвида были короче, чем когда он видел его в последний раз. Это было два месяца назад? Конечно, не больше трех. Его глаза, всегда яркие и умные, были завязаны. Он сидел на металлическом складном стуле с табличкой с надписью:
  22 июня, 2 часа ночи,
  2 часа ночи - всего три часа назад. Неуверенно, Хилл добрался до телефона в своем развлекательном центре и позвонил своему офис-менеджеру. «Привет, это я», - сказал он. «Боже, даже не проверив номер вызывающего абонента, я угадала», - ответила Джойс Бейкер. «Я полагаю, 5:00 утра раздал это». Нечеткие часы и перерывы в ее ограниченное личное время были ее проклятием за то, что она пятнадцать лет занималась медицинской практикой Джорджа Хилла. Он был одним из лучших пластических хирургов в южной Калифорнии, если не в стране, и был полон решимости остаться там. "Вы дали кому-нибудь в нашем офисе доступ к новой программе записи на прием?" «Нет», - ответила она. «Я единственный, у кого есть пароль для входа». «Кто-нибудь спрашивал вас о назначении какого-либо клиента? «Абсолютно нет», - сказала Джойс. «Что все это значит? Какой клиент?» «О, это ничего, - сказал он. «Миссис Г. запланирована еще кое-что поработать в воскресенье вечером в хирургическом центре, вот и все». «Я знаю это. Я запланировал ее». «Ну, она думает, что репортер знает об этом». «Боже мой. Я действительно не понимаю, как это…» «Послушай, Джойс, не беспокойся об этом. Увидимся позже». Он думал, что это должна быть внутренняя работа, кто-то в офисе или в хирургическом центре. Характер процедур его пациента, не говоря уже о точном времени, когда они должны были быть сделаны, были более тщательно охраняемыми секретами, чем формула кока-колы. Несмотря на то, что она не входила в список высших достижений, Одра все же была для него особенной - его Мона Лиза, его Сикстинская капелла. В отличие от других его триумфов знаменитостей, он ни разу не просочился в прессу о том, что он был художником, стоящим за ее замечательной, непреходящей красотой. Некоторое время он расхаживал по своему особняку в Малибу, прежде чем набрался смелости позвонить Мауре. Как его бывшая жена, она, прежде всего, поймет моральную дилемму, в которую он был поставлен, и как мать Дэвида она имела право участвовать в решении, которое могло привести к смерти ее сына менее чем через два дня.
  Маура Хилл мчалась по Оверленд-авеню, с каждым шагом нажимая все сильнее. - Еще несколько минут, детка, - выдохнула она. Еще несколько минут. После многих лет работы и отсутствия физических упражнений она начала бегать, а затем бегать на длинные дистанции. Теперь она надеялась не только пробежать марафон в Лос-Анджелесе, но и претендовать на номер. Однако ее мечте, возможно, придется подождать. Оценки Дэвида и его отношение к школе в последнее время ухудшились - слишком много MTV и гитары, как говорили его учителя, не говоря уже о гормональном хаосе, который он испытывал в четырнадцать лет. К этому списку Маура могла добавить: недостаточно отца. Она знала потенциал Дэвида и надеялась, что сможет показать ему на примере, насколько тяжелый труд и настойчивость могут окупиться. Может, в следующем году. Прямо сейчас он нуждался в поддерживающем, настоящем родителе. Маура побежала по мощеной дорожке к мысу с тремя спальнями, где они с Дэвидом жили. В доме было тихо. Как обычно, ее ребенку требовалось несколько серьезных усилий, чтобы встать в школу, но ему придется встать сейчас же, если он хочет прокатиться. У нее было первое собрание преподавателей в Калифорнийском технологическом институте, где она преподавала информатику. Звонящий телефон поразил ее. Номер Джорджа появился на идентификаторе звонящего. «Ублюдок», - инстинктивно пробормотала она себе под нос. Она пришла к пониманию того факта, что после того, как он обнаружил свой замечательный талант к пластической хирургии, он стал полностью эгоцентричным и паршивым, развратным мужем, но заставить его искренне поверить, что ужин или игра в мяч каждые пару месяцев равносильно тому, чтобы быть хорошего отца было слишком много. «Привет, Джордж», - холодно сказала она. Маура внимательно слушала и побледнела, когда Хилл заговорил. Все еще держа телефонную трубку, она побежала по коридору к комнате Дэвида. «Это невозможно, - подумала она. Перед сном она поцеловала Дэвида на ночь. Он не мог уйти. Она открыла дверь в комнату Дэвида и ахнула. Неубранная кровать была пуста, а его окно широко распахнуто. Занавески развевались, как призраки, в утреннем свете.
  "Кто она?" - крикнула Маура, ворвавшись в элегантный офис бывшего мужа на Беверли-Хиллз. Хилл, сутулясь на стуле в приемной и пил виски из стакана, едва поднял голову. «Ее зовут Одра Медоуз», - сказал он, допивая виски и наливая другой. «Она была моим пациентом в течение многих лет. Дэвида не было всего на несколько часов, Маура. Разве мы не должны вызвать полицию?» «Вы читаете записку». "Тогда что нам делать?" «Прежде всего, мы должны перестать напиваться до забвения, чтобы наш мозг мог хотя бы работать с некоторой ясностью. Я хочу увидеть досье этой женщины». «Но врачи присягнули…» «Господи Иисусе, Джордж! Дай мне ее файл, или я клянусь, что буду уничтожать этот офис, пока не найду его. Это наш сын!» Хилл извлек запись Медоуза из своего огнеупорного хранилища и передал ее. Глаза Мауры расширились, когда она просмотрела двенадцать лет хирургических заметок и фотографий - обычные голливудские подтяжки и улучшения на ее теле, плюс восемь или девять процедур на лице. Даже до первого из них Одра Медоуз была поразительно красивой женщиной. Ее от природы высокие скулы были тем, чего жаждали другие. Ее миндалевидные глаза были темно-зелеными, экзотическими и манящими. Проще говоря, она была воплощением совершенства. И все же с каждой последующей процедурой, незаметной, если фотографии не просматривались последовательно, Хилл сохраняла и даже улучшала свое яркое, нестареющее лицо. "Почему, черт возьми, она была клиентом?" - спросила Маура. «Как и многие мои пациенты, Одра видит в себе недостатки, которых не видят другие». Маура поморщилась. Какая суета. «Итак, кто захочет так сильно обидеть этого человека Одры, что они захотят убить моего сына - прости, я имею в виду нашего сына?» Джордж пожал плечами. "Кто-то завидует ее внешности?" «Или о твоем мастерстве. Возможно, они пытаются тебя разрушить». «Я думал об этом. Это конкурентоспособный бизнес, особенно в этом городе». Глаза Мауры сузились. «Джордж, если дело дойдет до спасения нашего сына, ты сделаешь то, о чем они просят, не так ли? Ты сделаешь инъекцию». Ее бывший заколебался. «Эта процедура навсегда парализует ее лицевые мышцы», - сказал он. «Даже если я сделаю это, нет никакой гарантии, что они позволят Дэвиду жить». "Но у нас нет выбора!" - закричала Маура. «Разве ты не можешь сделать это сейчас, а исправить позже? Ты гребаный хирург для звезд!» Джордж хлопнул руками по столу. «Что ты не понимаешь насчет вечности? Господи, Маура, если я сделаю то, что они хотят, и меня поймают, обо мне сообщат в медицинскую комиссию, и я никогда больше не буду практиковать. На меня подадут в суд и я потеряю все». "Ты эгоцентричный ублюдок!" "Я знаю, что вам трудно это понять, но все, что я когда-либо хотел с момента ротации в медицинской школе, - это стать пластическим хирургом. Я считаю, что намеренное уничтожение лица человека идет вразрез со всем, что я считаю. полиция." Ее глаза вспыхнули. «Ты сделаешь это, и я клянусь, я найду способ разрушить тебя сама. Не волнуйся, - добавила она, забирая файл Одры, - я найду Дэвида, прежде чем ты будешь вынужден поднять свою драгоценную репутацию. против его жизни ". Она захлопнула дверь его кабинета с такой силой, что матовое стекло разбилось. Маура вышла из офиса Джорджа, зная, что кто-то может следить, чтобы она не вмешивалась в полицию. Было еще до часа пик, и на улице было мало машин. Ни один из них не выглядел подозрительным. Дрожа от страха и ярости, она проехала около мили на запад, прежде чем свернуть на красный свет. Там она уперлась головой в руль и позволила себе плакать. Она была умницей - обычно вежливой учёной, а не женщиной действия. Теперь ей придется переодеться, и переодеться в спешке. Собравшись с силами, Маура посмотрела в зеркало заднего вида и через несколько машин заметила серый «кадиллак». Его огни горели. Разве она не видела ту же машину возле офиса Джорджа всего несколько минут назад? Ее сердце забилось чаще. Был ли прослушан ее звонок Джорджа? Наблюдали ли за ней сейчас похитители? Маура медленно вернулась в движение. Через несколько секунд Кадиллак выехал и последовал за несколькими машинами позади. Таблички читать было невозможно. Покопавшись в сумочке, она схватила сотовый телефон и набрала номер. «Привет», - ответил знакомый голос. «Хак, слава богу, что ты там». Тейлор «Хак» Берджесс была одной из ее студенток в Калифорнийском технологическом институте и имела степень доктора философии. кандидат, специализирующийся на нанотехнологиях, создание субмикроскопических электронных сенсоров с безграничными возможностями. Однокурсник однажды заявил, что блестящий, призрачный, антиобщественный Бёрджесс поставил "ура!" в компьютерщиках. Его потенциал был безграничен, если предположить, что он сможет избежать тюрьмы. Его страсть была источником его прозвища, и Маура постоянно ругала его за взлом якобы недоступных систем. Берджесс назвал это исследованием. «Хак, слушай внимательно, - настойчиво сказала Маура. «Я не могу объяснить почему, но мне нужно, чтобы вы провели для меня небольшое исследование». «Для тебя все, что угодно». Она дала ему имя, адрес и дату рождения Одры Медоуз и добавила: «Мне нужно знать все и все, что вы можете узнать о ней. Была ли она арестована? Была в суде? Возглавляла сбор средств? все. Попади в любую систему, какую только можешь придумать. Это срочно ». "Разве ты не собираешься сказать мне, чтобы я был осторожен?" «Делай, что хочешь». Маура посмотрела в зеркало заднего вида. Автомобиль остался позади нее. Солнце, все еще стоявшее низко в небе, не позволяло хорошенько разглядеть водителя. Она остановилась на красном светофоре в Уилтшире. Ее пальцы на руле были белыми. Я не могу быть так близко и не знать. Она схватила свой сотовый телефон, сделала один глубокий вдох и выскочила из машины, когда загорелся зеленый свет. Ревнул Рога, когда она помчалась обратно к «кадиллаку». Теперь она могла видеть силуэт водителя, но не могла различить ничего, кроме бейсболки и, возможно, солнечных очков. Когда она приблизилась, шины «кадиллака» завизжали, и машина рванулась вперед, врезавшись в «Акуру», которая развернулась на сорок пять градусов и протаранила «фольксваген». Маура застыла, когда Кадиллак с визгом включил задний ход и врезался в машину позади. Раздался тошнотворный хруст металла, и в машине открылась подушка безопасности. Затем Cadillac резко повернул налево на встречную полосу движения. Машины рванулись во все стороны. Спустя несколько мгновений «Кэдди» исчезла в Уилтшире. Ошеломленная Маура потянулась за телефоном. Хак ответил на третьем гудке. «Серый кадиллак. Номерной знак Калифорнии, что-то вроде AZ3. Это все, что у меня есть. Найдите совпадение». Издалека она слышала приближение сирен. Она использовала время до прибытия круизеров, чтобы придумать историю о заглохшем двигателе в ее машине и дорожной ярости со стороны водителя «Кэдди». В течение последующих часов Маура постоянно проверяла, не следят ли за ней. В конце концов, она решила поехать в отель, чтобы не рисковать, что ее домашний телефон или сам дом прослушиваются. Она отправила Джорджу записку через посыльного, в которой велела ему ни с кем не разговаривать и звонить ей на телефон в номере отеля с телефона-автомата. Если она была чрезмерно параноиком, пусть будет так. Джорджу не о чем было сообщить. Маура затаила дыхание и снова спросила, готов ли он выполнить требование похитителей, чтобы он изуродовал Одру Медоуз. «Мы не можем допустить этого», - все, что он говорил. «Мы просто не можем». Она положила трубку и позвонила Хэку. "Что вы узнали?" спросила она. «Несколько вещей. Мне потребовалось время, чтобы проникнуть в DMV. У них должен быть новый специалист по безопасности. Их ошибка заключалась в обновлении своей базы данных SQL до SP4, и это дало мне необходимое открытие». «Хак, мне все равно, как ты это сделал, лучше я не знаю. Просто скажи мне, что у тебя есть». «Хорошо. Есть более трех тысяч калифорнийских номерных знаков, которые начинаются с AZ3». Сердце Мауры упало. "Проклятие." «Из них я нашел менее двадцати пяти на« Кадиллаках ». Половина принадлежит компаниям по аренде автомобилей, другая половина - жилые, и ни одна из них не находится в районе Лос-Анджелеса». "Были мертвы." «Не так быстро. Чтобы не рисковать, я воспользовался старым добрым телефоном и набрал номер Avis и Hertz». Маура оживилась. "Продолжать." «Я притворился полицейским и осведомился о происшествии. В любом случае, похоже, у нас есть небольшое совпадение. Вчера Avis от LAX сдали свой серый Кадиллак 2005 года в аренду кому-то из Meadows Productions. Это компания Алека Медоуза. . Я проверил." Бинго! Алек Медоуз. Неверность? Одра угрожает бросить его? Какой бы ни была причина, он так сильно хотел причинить боль своей жене, что был готов угрожать жизни Дэвида. Но был ли он готов осуществить угрозу?
  Маура присела за рядом ухоженных изгородей и осмотрела поместье Медоуз в бинокль. Она приехала вскоре после захода солнца и теперь думала, стоит ли ей случайно позвонить в полицию. Место было огромным, далеко от главной дороги и окружено густым лесом. Возможно, Дэвид был внутри. Если нет, то она надеялась найти ключ к разгадке того, где он может быть. Каменный дом был похож на замок с гаражом на три машины, который когда-то мог быть каретной. Хак дал ей профиль Алека Медоуза на основе данных, которые он почерпнул из нескольких источников. Медоуз разбогател на развлечениях, продюсируя фильмы ужасов для подростков и несколько успешных телешоу. У него не было судимости. Брак с Одрой был его первым, ее вторым. У них не было детей. У нас есть твой сын. Мы. Может ли это иметь значение? Кто может работать с Алеком Медоузом? Он нанял профессионалов? Маура изо всех сил пыталась разобраться во всем этом. С таким же успехом Алек мог бы нанять головореза, чтобы он порезал свою жену. Зачем рисковать похищением? Затем он снова ударил ее. Может быть, Аудра все-таки не была настоящей целью. Может быть, настоящей целью был Джордж. Сияние приближающихся фар пробивалось сквозь тьму. Хак был готов выехать и саботировать систему безопасности, чтобы она могла проникнуть в дом, но теперь, возможно, ему и не пришлось бы этого делать. Маура перебежала дорогу и нырнула в кусты возле гаража. Спустя несколько мгновений центральная дверь открылась, и внутрь въехал большой черный «мерседес». Маура подождала, пока дверь гаража почти не закроется, затем подкатилась под нее, пока не оказалась под задней частью машины. Выхлопная труба обожгла ей руку. Она прикусила губу, чтобы не закричать от боли, когда двери «мерседеса» открылись и из нее вышли две пары ног. «Надень это, Одра, сука. Подойди ко мне, когда я буду готов». Голос был непоколебимым, властным и полным гнева. «Конечно, Алек», - неглубоким шепотом ответила она. Маура оставалась неподвижной, пока не убедилась, что они вошли внутрь. Затем она поднялась по короткой лестнице и медленно открыла дверь в дом. Она находилась в темном коридоре, из которого было видно кухню. Фигура открыла дверцу холодильника, отбрасывая жуткую тень. Спустя несколько мгновений он ушел. Его шаги эхом разносились по огромному дому, когда он поднимался по лестнице. Маура вошла на кухню, ее глаза быстро привыкли к темноте. Она украдкой вошла в тускло освещенную гостиную. Ее план состоял в том, чтобы спрятаться, пока они оба не уснут, а затем начать поиски в подвале. Если бы была какая-то сигнализация, чувствительная к движению, ей пришлось бы импровизировать. Внезапно наверху массивной лестницы послышались шаги. У нее забился пульс, Маура забралась за диван и распрямилась. Алек вошел в гостиную и включил встроенное освещение над камином. Он был не более чем в десяти футах от того места, где она лежала. Два шага вправо, и он будет смотреть прямо на нее. Теперь Маура могла видеть столовую через открытую арку. Огромный стол был задрапирован почти до пола не совсем белой скатертью, а в центре его украшал великолепный центральный элемент из свежесрезанных цветов. "Одра, иди сюда!" - крикнул Алек. Он подошел к основанию лестницы. Теперь! Идти! - скомандовала Маура. Беззвучно она подползла к столу и скользнула между двумя массивными стульями под ткань. Прижавшись щекой к плюшевому восточному ковру, она могла выглянуть через трехдюймовую щель. Она увидела, как босые ноги Алека вошли в комнату, а за ними следовали ноги его жены. «В этом наряде ты выглядишь как маленькая шлюха», - отрезал Алек. «Мне нравятся шлюхи. Мне это очень нравится». Раздался резкий удар, и Одра вскрикнула. «Пожалуйста, Алек, не сегодня вечером. Я не могу». «Тебе это нравится, сука. Ты это знаешь, и я это знаю». Был еще один удар, на этот раз тяжелее предыдущего. Одра упала от удара, приземлившись всего в нескольких футах от того места, где наблюдала Маура. Их глаза действительно могли встретиться, но этого не произошло. Женщина была явно потрясена. "Вставать!" - потребовал ответа Алек. «Мне уже тяжело». «Алек, пожалуйста». Каждый нейрон кричал, чтобы спасти Одру от этого монстра, но Маура осталась в позе зародыша под элегантным столом. «Ложись на стол», - скомандовал он. «Мне нравится, как ты выглядишь прямо сейчас. Ты красивая… такая красивая. Завтра, после операции, ты будешь выглядеть еще лучше». Маура прикрыла рот и вздохнула. Ее икроножная мышца сжалась от напряжения и напряжения от пребывания в одном положении. Жгучая боль ощущалась, как будто ее кололи тупым ножом. Она прикусила костяшки пальцев, чтобы сохранять спокойствие и тишину и вычеркнуть из головы ужас того, что происходило над ней. В течение мучительно долгого времени ярость атаки Алека не прекращалась. Смехотворные крики Одры не подействовали. Наконец, были только звуки двух людей, которым тяжело дышать. Изнасилование жены Алеком Медоузом было полным.
  Если бы Маура могла убить этого человека, не подвергая опасности своего сына, она вполне могла бы это сделать. Когда он был готов, Алек оттолкнулся от стола, поправил одежду и поднялся наверх. Одра оставалась на месте какое-то время, всхлипывая и совершенно измученная. Маура чувствовала глубокую связь с ней. Оба они сильно пострадали от замысла Алека Медоуза. Было почти четыре тридцать, когда Одра наконец поднялась наверх. Маура оставалась скрытой. Через несколько минут она осторожно вылезла из-под стола и вытянула пульсирующую икру. Затем она провела бесплодный поиск внизу и нашла дверь в подвал, который находился рядом с кухней. Огромное, плохо освещенное пространство представляло собой недостроенный бетон, сырость и жуткость. Были разбросаны ящики и старая мебель, но никаких следов Дэвида и ничего, что связывало Алека с его похищением. Обескураженная, Маура подумала, а затем отвергла идею ждать, пока дом не опустеет, чтобы обыскать верхний этаж. Она выходила, когда заметила дверь в дальнем конце подвала. Она открывалась в недостроенную ванную комнату с небольшим туалетным столиком, раковиной, зеркалом и туалетом. Внутри туалетного столика она обнаружила голубой косметический набор, в котором находилось несколько пластиковых пузырьков с таблетками. Валиум, Золофт, Прозак, Ксанакс, Эффексор - все по рецепту, и все на имя Одры Медоуз. Большинство из них было пусто, но и Эффексора, и Ксанакса хватало. Маура хорошо знала эти лекарства. Во время и после развода она страдала депрессией. Эффексор заставил ее почувствовать себя обманутой, а вызывающий сильное привыкание Ксанакс был просто пугающим. Вместо этого она выбрала ночное телевидение, консультации и физические упражнения. Тем не менее было легко понять, зачем Одре могло понадобиться лекарство. Таблетки дали Мауре чем заняться. Предполагая, что Одра проходила терапию, ее психиатр мог знать об Алеке. Проблема будет в том, чтобы заставить врача подорвать профессиональное доверие. Возможно, подумала она, злобно улыбаясь, у доктора Саймона Рубинштейна есть сын. Она взглянула на часы. Осталось девять часов. Сунув в карман одну из пустых бутылочек из-под таблеток с адресом офиса Рубинштейна, она выскользнула наружу через дверь подвала и исчезла в прохладном тумане утреннего леса.
  Хак оставил небольшую коробку из-под обуви, согласно инструкциям Мауры, на стойке регистрации Holiday Inn. Он хорошо знал Дэвида и без труда выполнил ее просьбу. Оказавшись в машине, Маура переложила заряженный боеприпас 38-го калибра в карман куртки. Хак, всегда слегка параноик и столь же эксцентричный, сколь и блестящий, имел небольшой арсенал, спрятанный вокруг своей квартиры. Помимо пистолета, у него была информация в виде распечаток относительно Алека Медоуза. У Медоуза не было реальной студии или склада на его собственное имя или на название своей компании, а его офис в центре Лос-Анджелеса не походил на место, где Дэвида держали бы. Также был включен список из двадцати объектов недвижимости в южной Калифорнии, принадлежащих людям по имени А. Медоуз. Один из них, Хак, возможно, облетел какую-то хижину, как он заметил, в национальном лесу Лос-Падрес к северу от Вентуры. Он принадлежал А. Р. Медоусу - инициалы Алека. Она проверила карту и прикинула, что дорога туда и обратно займет пять часов. До операции оставалось восемь. У доктора Саймона Рубинштейна был частный домашний номер, но Хак работал над тем, чтобы найти его и свой домашний адрес. Тем временем Маура отправилась в кабинет психотерапевта в Голливуде, всего в нескольких кварталах от хирургического центра Джорджа. Здание было заперто. Она могла остаться и ждать Рубенштейна или пойти с единственным поводком, который у нее был, - местом в горах. Она позвонила Джорджу домой, в офис и на его мобильный, но получила только машины. Доктор Джордж Хилл, звездный пластический хирург, всегда был на связи. Он избегал ее, а это означало, что он все еще сомневался в том, что он будет делать, когда наступит момент истины. Она оставляла нервные сообщения на каждом из его телефонов, недвусмысленно давая ему знать, какой была бы его жизнь, если бы с их сыном что-нибудь случилось из-за него. Затем она залила бак своей Камри и направилась к автостраде. Ей потребовалась остановка у лесной станции Лос-Падрес и некоторая слепая удача, но, наконец, почти через два с половиной часа после того, как она покинула Лос-Анджелес, она выехала на Орлиное гнездо, в двух милях к западу от парка Фразье. У нее было всего четыре с половиной часа, чтобы найти Дэвида. Номер 14 был нарисован на деревянной доске, прибитой к дереву. Дом, хижина, как и подозревал Хак, представлял собой крошечное ветхое местечко с хламом на грязном дворе - вряд ли такая собственность Медоузу, вероятно, принадлежала. Маура припарковалась на подъездной дорожке и направилась через лес. На краю поляны она достала из кармана патрон 38-го калибра. Почти в тот же момент она почувствовала, как дуло пистолета плотно прижалось к ее затылку. "Брось это!" прорычал басовый голос. "Теперь повернись. Медленно!" Ружье представляло собой охотничье ружье с телескопической площадкой. Мужчина был огромного роста, не меньше шести футов шести дюймов, с густой рыжей бородой. Маура вызывающе посмотрела на него. "Где мой сын?" она потребовала. «Леди, единственный сын, который вы найдете здесь, - мой. Луанн?» Во двор вышла неухоженная женщина, рука об руку с неопрятным двухлетним ребенком. Маура почувствовала себя плохо. "Вас зовут Медоуз?" - спросила она хриплым и дрожащим голосом. «Эмброуз Медоуз, если это твое дело. Какого черта ты здесь делаешь?»
  Один час. Опустошенная тем, что она бросила кости во время поездки в Лос-Падрес и проиграла, Маура поехала обратно в Лос-Анджелес в загруженном транспортном потоке. Пистолет снова был в кармане пиджака. Звонки на разные линии бывшего мужа не отвечали, кроме автоответчика. «Возможно, вы забыли, - твердо сказал оператор, - но доктор Хилл не разрешает звонить в хирургический центр, пока он работает». Маура застонала. Политика великого доктора в отношении угождения толпы заключалась в том, что каждый пациент был его единственным пациентом. Она не сделала попытки угрожать женщине, а вместо этого свернула в переулок аварийной остановки и помчалась обратно к офисному зданию Саймона Рубенштейна и взбежала на три этажа в его офис. Мужчина, которого она приняла за Рубинштейна, приземистый, лысый, с добрым мудрым лицом, как раз запирал за собой дверь. "Доктор Рубинштейн?" "Да?" «У меня есть пистолет. Пожалуйста, вернитесь в свой офис, или клянусь, я пристрелю». Если психиатр хоть немного испугался, этого не было видно. Он повернул ключ в другую сторону и придержал для нее дверь. Маура проводила его в его бэк-офис и закрыла за ними дверь. Тридцать минут. «Я не хочу причинять тебе боль, - сказала она, - но мне нужна помощь». «Я не ношу никаких наркотиков, но ты не выглядишь так, будто это твоя проблема». Маура достала письмо от похитителей и передала ему. Он задумчиво прочитал это. «Я пробрался в поместье Медоуз и нашел рецепты с вашим именем на них. Но до этого я скрывался, когда Алек Медоуз изнасиловал свою жену. Он стоит за этим. Либо он хочет причинить боль своей жене, либо дискредитировать моего бывшего мужа. через несколько минут мне предстоит операция, и я не знаю, где находится мой сын ». Она заплакала. «Пожалуйста, опустите пистолет», - сказал Рубинштейн со спокойной силой. "Вы ходили в полицию?" «Он сказал не делать этого. Я думал, что смогу найти Дэвида раньше…» «А вы знаете, изуродует ли доктор Хилл Одру, как требует эта записка?» «Я-я не знаю, правда не знаю. А теперь, пожалуйста, операция должна начаться через несколько минут». «Я верю, что могу вам помочь, - сказал Рубинштейн, - но сначала вы должны мне поверить и как-то остановить операцию. Как быстро вы сможете преодолеть четыре квартала?»
  Маура знала, что Джордж так же скрупулезно относится к своему графику операций, как и ко всему остальному. Ошеломленная тем, чем Рубинштейн поделился с ней, Маура спрыгнула с лестницы своего кабинета по три за раз и вышла на улицу, уклоняясь от плотного пешеходного движения, как полузащитник. Было ровно четыре, когда она достигла блестящего хирургического центра из стекла и белого кирпича. Двери были заперты, фойе было темно. Не колеблясь, она ударила ногой в стеклянное окно, выбила осколки и забралась внутрь. Операционные находились сзади. Один был в действии. «Миссис Хилл, вам нельзя туда входить», - сказала медсестра, когда Маура протаранила дверь операционной. Было 4:05. Одра Медоуз лежала на ярко освещенном столе, ее лицо было обработано антисептиком. Император Георгий в платье, маске и перчатке стоял рядом с ней, держа в руке большой шприц. На лотке для инструментов из нержавеющей стали был еще один, похожий шприц. В одном из них, вероятно, было какое-то обезболивающее. Другой? "Маура!" воскликнул он. "Что за-?" Не обращая на него внимания, она бросилась к Одре. Глаза женщины были слезоточивыми из-за предоперационного приема лекарств. «Маура, тебе нельзя здесь находиться», - сказал Джордж. Не обращая на него внимания, Маура низко наклонилась рядом с пациентом. «Бедный ребенок», - прошептала она. «Я знаю, что происходит, Одра. Я знаю и собираюсь помочь тебе. Все будет хорошо. Ты понимаешь?» "Да, я понимаю." «Хорошо. А теперь скажи мне, где ты держишь моего сына?» Джордж недоверчиво покачал головой. «Не могу поверить, что Одра Медоуз захочет сделать это с собой». Полиция позвонила с заверением, что группа спецназа забрала Дэвида именно там, где, по словам Одры, его держали - в малоиспользуемом коттедже друга на холмах над Малибу. Человек, которого она наняла для похищения и охраны Дэвида, находился под арестом, как и сама Одра, хотя судья уже пообещал доктору Рубинштейну, что она будет возвращена к нему на службу для полной оценки. «Ее психиатр назвал это сложным посттравматическим стрессовым расстройством», - объяснила Маура. "Еще задолго до замужества у нее были патологические отношения любви / ненависти со своим мужем-садистом. Именно он заставил ее сделать все эти операции. Думаю, годы сексуального и психологического насилия наконец-то подтолкнули ее к краю. она была изуродована, Алек отвергнет ее, и тогда она будет свободна. Может быть, она просто не могла справиться с тем, чтобы порезать собственное лицо или даже нанять кого-то, чтобы сделать это, или, может быть, она думала, что с твоим мастерством шрам не останется навсегда . " Молодой детектив вошел в комнату и указал на Джорджа. «Доктор Хилл, мне нужно взять у вас заявление». Джордж встал, чтобы последовать за детективом, и Маура остановила его. «Джордж, - сказала она, - у тебя в руке был один шприц, а я видела другой на подносе. Ты собирался его использовать? Тот, который ты держал, был наполнен алкоголем?» Джордж улыбнулся. "Ну, Маура, что ты думаешь?" Затем он повернулся и пошел прочь. Дэвид Моррелл
  
  
  Братство розы - особая книга Дэвида Моррелла. Это был его первый бестселлер New York Times. Позже это стало основой для мини-сериала NBC. «Роза» в названии относится к древнему символу секретности, изображенному в греческой мифологии. Тайные советы обычно встречались с розой, висящей над ними, и клялись не разглашать то, что было сказано sub rosa, под розой. «Братство» относится к двум молодым людям, Саулу и Крису, которые выросли в приюте и в конечном итоге были завербованы в ЦРУ человеком, который был их приемным отцом. Сам проживший время в приюте, Моррелл легко идентифицировал себя с главными героями. Когда «Братство» было завершено, Моррелл настолько скучал по его миру, что написал одноименный триллер «Братство камня», в котором он представил похожего персонажа, Дрю Маклейна. По-прежнему увлеченный темой сирот и приемных отцов (Моррелл считает это самопсихоанализом), он написал «Лигу ночи и тумана», в которой Сол из первого триллера встречает Дрю из второго. Таким образом, «Ночь и туман» - двойное продолжение, которое также является концом трилогии. Моррелл намеревался написать следующий триллер из этой серии и оставил намеренно висящую сюжетную нить, которая должна была подтолкнуть его к четвертой книге. Но его пятнадцатилетний сын Мэтью умер от осложнений от редкой формы рака костей, известной как саркома Юинга. Внезапно тема сирот, ищущих приемных отцов, перестала волновать его душу. Моррелл теперь был отцом, пытающимся заполнить пустоту, оставленную сыном, тема, позже раскрытая в нескольких романах, не относящихся к Братству, особенно в «Отчаянных мерах» и «Давно потерянных». Спустя много лет Моррелл по-прежнему получает пару запросов в неделю, желая узнать, как будет обеспечиваться цепочка сюжета, и просит его написать больше о Соле. Когда планировалась эта антология, Моррелла специально спросили о новой истории Братства. Он сопротивлялся, не желая возвращаться в те мрачные дни. Но Саул и его жена Эрика вернулись к его воображению и отказались уходить. Сюжетная нить - необъяснимое нападение на деревню Саула - завязана. Возможно, и Моррелл, и его читатели теперь найдут завершение. Не было места, чтобы включить Дрю и его друга Арлин, но фанаты почувствуют их, безымянных, на заднем плане. Включен еще один элемент - какой была бы история Братства без санкции Абеляра? САНКЦИЯ АБЕЛАРДА
  
  
  Вначале убежища Абеляра существовали только в полдюжине городов: Потсдаме, Осло, Лиссабоне, Буэнос-Айресе, Александрии и Монреале. Это было в 1938 году, когда представители основных мировых разведывательных сообществ встретились в Берлине и договорились стремиться к некоторому порядку в неизбежной предстоящей войне, установив принцип санкции Абеляра. Речь шла о Питере Абеляре, поэте и богослове средневековья, который соблазнил свою прекрасную ученицу Элоизу и впоследствии был кастрирован в ответ на семейное возмездие. Боясь за свою жизнь, Абеляр укрылся в церкви недалеко от Парижа и в конце концов основал святилище под названием Параклет, ссылаясь на роль Святого Духа как защитника и заступника. Всем, кто пришел за помощью, была гарантирована защита. Современные создатели санкции Абеляра рассуждали, что хаос новой мировой войны окажет необычайное давление на оперативников разведки в их агентствах. В то время как у каждого агентства были обычные убежища, эти убежища, обозначенные как «Абеляр», олицетворяли собой серьезное расширение концепции убежища. Там в экстремальных ситуациях любому сотруднику любого агентства будет гарантирована неприкосновенность. Эти охраняемые территории будут иметь дополнительное преимущество в качестве нейтральных площадок для встреч, на которых можно будет безопасно заключать союзы между агентствами и формулировать интриги. Святилища предоставят возможность любому оперативнику, независимо от его или ее преданности, отдохнуть, вылечиться и обдумать мудрость тактики и выбора. Любой, кто откровенно говорит в одном из этих убежищ, не должен опасаться, что его или ее слова будут использованы в качестве оружия за пределами защищенных стен. Наказание за нарушение санкции Абеляра было высшим. Если какой-либо оперативник причинял вред любому другому оперативнику в конспиративной квартире Абеляра, нарушителя немедленно объявляли мошенником. Все члены всех агентств охотились бы на изгоя и убивали его или ее при первой же возможности, независимо от того, принадлежал ли нарушитель к его собственной организации. Поскольку первоначальное святилище Абеляра находилось в церкви, создатели санкции Абеляра решили продолжить эту традицию. Они чувствовали, что во время ослабления моральных ценностей религиозная связь усилит серьезность договора. Конечно, представитель НКВД скептически отнесся к этому вопросу, поскольку религия в СССР была объявлена ​​вне закона, но он не видел ничего плохого в том, чтобы позволить англичанам и американцам поверить в опиаты масс. Во время Второй мировой войны и нарастания напряженности в результате последующей холодной войны святилища Абеляра оказались настолько полезными, что новые были открыты в Бангкоке, Сингапуре, Флоренции, Мельбурне, Ферлахе, Австрия и Санта-Фе, Нью-Мексико. Последнее было особо примечательно, поскольку представитель Соединенных Штатов на встрече Абеляра в 1938 году сомневался, что санкции могут быть сохранены. Он настаивал на том, что ни один из этих политически чувствительных, потенциально опасных мест не будет на американской земле. Но он оказался неправ. Во все более опасном мире потребность во временном убежище возрастала. В циничной профессии честь и сила санкции оставались неприкосновенными. Санта-Фе означает святая вера. Абеляр одобрит, подумал Сол Грисман, ведя невзрачную арендованную машину по затемненной сумраком дороге, затемненной внезапным ливнем. Хотя посторонние представляли Санта-Фе залитым солнцем низменным пустынным городом, похожим на Феникс, правда заключалась в том, что у него было четыре сезона и он был расположен на высоте семи тысяч футов в предгорьях горного хребта Скалистых гор, известного как Сангре-де-Кристо (названный так, потому что испанские исследователи сравнили сияние заката на них с тем, что они вообразили кровью Христа). Целью Саула был горный хребет к северо-востоку от этого художественного сообщества, состоящего из пятидесяти тысяч человек. Редкие вспышки молний вырисовывали силуэты гор. Маршрут и карта лежали рядом с ним, но он тщательно изучил их во время своего срочного полета в Нью-Мексико, и ему нужно было остановиться только один раз, чтобы освежить в памяти ориентиры, с которыми он столкнулся во время миссии в Санта-Фе несколько лет назад. Его фары осветили знак, окутанный дождем: Камино де ла Крус, улица Креста. Сцепившись за пальцы, он свернул направо по изолированной дороге. Было много причин для создания убежища Абеляра недалеко от Санта-Фе. Лос-Аламос, где была изобретена атомная бомба, располагался на горе через долину к западу. Национальные лаборатории Сандиа, аналогичный исследовательский центр, важный для безопасности США, занимали ядро ​​горы в часе езды к югу, недалеко от Альбукерке. Двойной агент Эдвард Ли Ховард ускользнул от агентов ФБР на крутом повороте на Корралес-стрит здесь и сбежал в Советский Союз. Шпионаж был такой же частью территории, как и бесчисленные художественные галереи на Каньон-роуд. Многие из разведчиков, дислоцированных в этом районе, влюбились в Страну волшебства, как ее называли местные жители, и остались в Санта-Фе после ухода на пенсию. Тени сосновых деревьев и можжевельника обрамляли выбитую дорогу. Пройдя четверть мили, Саул дошел до тупика холмов. Сквозь хлопающие дворники он прищурился от яркого света молнии, освещавшего церковный шпиль. Гром потряс машину, пока он изучал длинное невысокое здание рядом с церковью. Как и у большинства построек в Санта-Фе, его крыша была плоской. Его углы были закругленными, а толстые стены землистого цвета были сделаны из лепного кирпича. Знак гласил: Монастырь Солнца и Луны. Саул, который был евреем, решил, что это имя имеет отношение к близлежащим горам, называемым Солнцем и Луной. Он также предположил, что в соответствии с репутацией Санта-Фе как сообщества хрусталя и фэн-шуй Нью-Эйдж, название указывает на то, что это не было традиционным католическим учреждением. На стоянке стояла только одна машина, такая же темная и невзрачная, как у Сола. Он остановился рядом с ним, выключил двигатель и фары, сделал глубокий вдох, задержав дыхание на счет до трех, выдохнув на счет до трех. Затем он схватил свою дорожную сумку через плечо, вылез из машины, запер машину и поспешил сквозь холодный ливень к входу в монастырь. Укрывшись навесом, он попробовал обе тяжелые на вид деревянные двери, но ни одна не сдвинулась с места. Он нажал кнопку и посмотрел на камеру слежения. Зуммер освободил замок. Когда он открыл дверь справа, он оказался перед хорошо освещенным вестибюлем с кирпичным полом. Когда он закрыл дверь, сильный ветер пронесся мимо него, зажег огонь в камине слева. Очаг находился на высоте фута над полом, его отверстие было овальным в стиле, известном как кива, а потрескивающее дерево вертикально прислонялось к задней части топки. Ароматный запах соснового дерева напомнил Саулу ладан. Он повернулся к стойке справа, за которой его изучал молодой человек в одежде священника. У мужчины были аскетичные, впалые черты лица. Его голова была обрита голой. "Чем я могу тебе помочь?" «Мне нужно место, чтобы остаться». Сол почувствовал, как вода стекает с его влажных волос на шею. «Возможно, вас дезинформировали. Это не отель». «Мне сказали спросить мистера Абеляра». Взгляд священника немного изменил фокус, став более пристальным. «Я вызову экономку». Его акцент звучал по-европейски, но в остальном его было трудно определить. Он нажал кнопку. "Вы вооружены?" "Да." Священник нахмурился, глядя на мониторы, которые показывали в ночном видении различные зеленоватые изображения залитой дождем территории за пределами здания: две машины на стоянке, пустынная дорога, заросшие можжевельником холмы позади. "Вы здесь, потому что вам угрожают?" «Никто меня не преследует», - ответил Саул. "Ты останавливался с нами раньше?" «В Мельбурне». «Тогда вы знаете правила. Я должен увидеть ваш пистолет». Сол полез под кожаную куртку и осторожно вытащил 9-мм пистолет Heckler & Koch. Он поставил его на прилавок стволом к ​​стене и подождал, пока священник запишет номер модели пистолета (P2000) и серийный номер. Священник рассмотрел двусторонний магазин и механизмы спуска затвора, затем положил ружье в металлический ящик. "Любое другое оружие?" «Нож HideAway». Модель HideAway, созданная по образцу когтя бенгальского тигра, была всего четыре дюйма в длину. Сол приподнял левую сторону своей куртки. Маленькая черная рукоять клинка была почти невидима в черных ножнах, параллельных черному поясу. Он поставил его на прилавок. Священник сделал еще одну запись и положил нож в ящик. "Что-нибудь еще?" "Нет." Сол знал, что сканер, встроенный в прилавок, скажет священнику, лжет ли он. «Меня зовут отец Чен», - раздался голос через вестибюль. Когда прогремел гром, Саул повернулся к другому мужчине в одежде священника. Но этому человеку было за сорок, китаец, с широким животом, круглым лицом и бритой кожей головы, что делало его похожим на Будду. Однако его акцент, похоже, был воспитан в университете Лиги плюща Новой Англии. «Я здесь домработница Абеляра». Священник жестом пригласил Саула сопровождать его. "Ваше имя?" "Сол Грисман". «Я имел в виду ваше кодовое имя». «Ромул». Отец Чен на мгновение задумался. В коридоре они вошли в кабинет справа, где священник сел за стол и печатал на клавиатуре компьютера. Он прочитал экран в течение минуты, затем снова посмотрел на Сола, видимо, видя его по-другому. «Ромул был одним из близнецов, основавших Рим. У вас есть близнец?» Саул знал, что его проверяют. «Не было. Не близнец. Что-то вроде брата. Его звали…» Эмоции заставили Саула колебаться. "Крис." «Кристофер Килмуни. Ирландец». Отец Чен указал на экран компьютера. «Кодовое имя Ремус. Вы оба выросли в приюте в Филадельфии. Школа для мальчиков Бенджамина Франклина. Военная школа». Саул знал, что от него ждут уточнения. «Мы носили форму. Мы шли с игрушечными винтовками. Все наши занятия - история, тригонометрия, литература и так далее - были связаны с военными. Все фильмы, которые мы смотрели, и игры, в которые мы играли, были о войне». "Каков девиз этой школы?" «Учите их политике и войне, чтобы их сыновья могли изучать медицину и математику, чтобы дать своим детям право изучать живопись, поэзию, музыку и архитектуру». «Но эта цитата не из Бенджамина Франклина». "Нет. Это от Джона Адамса". «Вас обучал Эдвард Франциск Элиот», - сказал отец Чен. И снова Саул скрывал свои эмоции. Элиот был директором ЦРУ по контрразведке, но Сол узнал об этом лишь несколько лет спустя. «Когда нам было пять лет, он пришел в школу и подружился с нами. С годами он стал. Думаю, вы бы назвали его нашим приемным отцом, как мы с Крисом были приемными братьями. Элиот получил разрешение забрать нас из школы. по выходным в школе - на бейсбол, на барбекю в его доме в Фоллс-Черч, штат Вирджиния, в додзё, где мы изучали боевые искусства. По сути, он нанял нас в качестве своих личных оперативников. Мы хотели служить нашему отцу ». «И ты убил его». Сол не ответил ни секунды. "Верно. Оказалось, что у этого сукиного сына были другие сироты, которые были его личными помощниками, которые любили его, как отец, и готовы были сделать для него все. Но в конце концов он использовал всех нас, и Крис умер из-за него. , и я купил «узи» и вылил журнал в черное сердце этого ублюдка ». Глаза отца Чена сузились. Саул знал, к чему это привело. «При этом вы нарушили санкцию Абеляра». «Неправда. Элиот был за пределами территории. Я не убивал его в святилище». Отец Чен продолжал смотреть. «Это все в моем досье», - объяснил Сол. «Да, я устроил ад в убежище. В конце концов, нам с Элиотом приказали уйти. Они дали ему фору на двадцать четыре часа. Но я его догнал». Отец Чен постучал толстыми пальцами по столу. "Арбитры санкций решили, что правила были нарушены, но не нарушены. В обмен на информацию о том, как Элиот сам был кротом, вам был предоставлен неофициальный иммунитет до тех пор, пока вы ушли в изгнание. Вы помогали строить поселение в Израиле. Почему вы не остались там? Ради Бога, учитывая вашу разрушительную историю, как вы можете ожидать, что я приветствую вас в убежище Абеляра? " «Я ищу женщину». Щеки отца Чэня вспыхнули от негодования. «Теперь ты считаешь само собой разумеющимся, что я дам тебе проститутку?» «Ты не понимаешь. Женщина, которую я ищу, - моя жена». Отец Чен нахмурился, глядя на какой-то предмет на экране компьютера. «Эрика Бернштейн. Бывший агент Моссада». «Машина на стоянке. Это ее?» "Нет. Ты сказал, что ищешь ее?" «Я не видел ее три недели. Машина принадлежит Юсуфу Хабибу?» Когда снова загрохотал гром, отец Чен кивнул. «Он гость». «Тогда я ожидаю, что Эрика очень скоро приедет, а я здесь не для того, чтобы создавать проблемы. Я пытаюсь это остановить». Раздался зуммер. Нахмурившись, отец Чен нажал кнопку. Изображение на мониторе сменилось изображением вестибюля. Сол почувствовал прилив крови к сердцу, когда камера показала, как Эрика выходит из-под дождя в вестибюль. Даже в черно-белом цвете она была великолепна: ее длинные темные волосы были собраны в хвост, а скулы сильные, но элегантные. Как и он, на ней были кроссовки и джинсы, но вместо его кожаного пальто у нее был дождевик, с которого капала вода. Сол покинул офис прежде, чем отец Чен смог подняться со стула. В ярко освещенном вестибюле Эрика услышала настойчиво приближающиеся шаги Сола по кирпичному полу и защитно замахнулась, едва успокаиваясь, когда увидела, кто это был. Она сердито указала. «Я сказал тебе не преследовать меня». "Я не сделал". "Тогда какого черта ты здесь делаешь?" «Я не следил за тобой. Я следовал за Хабибом», - Саул повернулся к отцу Чену. «Нам с женой нужно место, где можно поговорить». «Столовая пуста». Священник указал на коридор за ними и дверь слева, напротив своего кабинета. Сол и Эрика уставились друг на друга. В нетерпении она прошла мимо него в дверной проем. Затем Сол включил верхний люминесцентный свет. Гудели светильники. В трапезной было четыре длинных стола, расставленных рядами по два человека. Было холодно. Рыбный запах ужина сохранялся. Сзади была стойка, за которой стояли холодильник размером с ресторан и плита из нержавеющей стали. Рядом с контейнерами с ножами, вилками и ложками стояли чашки с половиной кофейника на подогревателе. Когда дождь хлестал по темным окнам, Сол подошел и налил две чашки, добавив немолочные сливки и подсластитель без сахара, который использовала Эрика. Он сел за ближайший к ней стол. Неохотно она присоединилась к нему. "С тобой все впорядке?" он спросил. «Конечно, со мной не все в порядке. Как вы можете это спросить?» "Я имел в виду, ты ранен?" "Ой." Эрика отвернулась. «Хорошо. Я в порядке». «За исключением того, что ты не такой». Она не ответила. «Это не только твой сын мертв». Сол посмотрел на свой непросеянный кофе. «Он тоже был моим сыном». Опять нет ответа. «Я ненавижу Хабиба так же сильно, как и ты», - сказал Сол. «Я хочу сжать его шею руками и…» «Чушь собачья. Иначе ты бы сделал то, что делаю я». «Мы потеряли нашего мальчика. Я тоже сойду с ума, если потеряю тебя. Ты знаешь, ты почти мертв, если убьешь Хабиба здесь. За нарушение санкции ты не проживешь и дня». «Если я не убью Хабиба, я не хочу прожить еще один день. Он здесь?» Сол колебался. "Так мне сказали". «Тогда у меня никогда не будет лучшего шанса». «Мы можем перейти на нейтральную территорию и подождать, пока он уйдет. Я помогу тебе», - сказал Сол. «Окрестные холмы представляют собой прекрасные точки обзора. Будет ли выстрел из снайперской винтовки доставить вам такое же удовольствие, как увидеть смерть Хабиба лицом к лицу?» «Пока он мертв. Пока он перестанет оскорблять меня, вдыхая тот же воздух, которым дышу я». «Тогда давай сделаем это». Эрика покачала головой из стороны в сторону. «В Каире я чуть не поймал его. У него есть пулевое отверстие в руке, чтобы напомнить ему. В течение двух недель он бегал из убежища в убежище так ловко, как только мог. Затем шесть дней назад его тактика изменилась. Его след стал легче. Я сказал себе, что он устал, что я его утомляю. Но когда он перебрался через Мексику на юго-запад Соединенных Штатов, я понял, что он делает. На Ближнем Востоке он мог смешаться. В Санта-Фе, Ради бога, ближневосточников редко можно увидеть. Почему он оставил свое естественное укрытие? Он заманил меня. Он хочет, чтобы я нашла его здесь. Я уверен, что его люди прямо сейчас ждут меня снаружи, закрывая ловушку. Хабиб не могу представить, что я с готовностью нарушу санкцию, что меня с радостью убьют, чтобы я мог взять его с собой. Он ожидает, что я поступлю логично и спрячусь среди деревьев снаружи, готовый сделать ход, когда он уходит. Если я это сделаю, его люди нападут. Я буду целью. Черт побери, почему ты не послушал меня и держался подальше от этого? Теперь ты не можешь выбраться из него. я жив больше, чем я ». «Я люблю тебя», - сказал Сол. Эрика посмотрела на свои сжатые руки. Ее гневное лицо несколько смягчилось. «Единственный человек, которого я люблю больше, чем тебя, - это наш сын». Голос сказал: «Вы оба должны уйти». Сол и Эрика повернулись к теперь открытой двери, где стоял отец Чен, закинув руки за мантию. Саул не сомневался, что священник спрятал оружие. Дверь дальше по стене трапезной открылась. Священник аскетического вида из стойки регистрации шагнул в дверной проем. Он тоже держал руки за мантию. Саул считал само собой разумеющимся, что в трапезной были скрытые микрофоны. «Вы слышали Эрику. У Хабиба там устроена ловушка». «Теория», - ответил отец Чен. «Не доказано. Возможно, она изобрела теорию, чтобы заставить меня позволить вам двоим остаться». «Хабиб - организатор ХАМАСа», - сказала Эрика. «Меня не волнует, на кого или на что он работает. Всем здесь гарантирована безопасность». «Ублюдок - психолог, вербующий террористов-смертников». Эрика впилась взглядом. «Он руководит проклятыми тренировочными центрами. Он убеждает бомбардировщиков, что они отправятся в рай и трахнут бесконечное количество девственниц, если они взорвут себя вместе с любыми евреями, которых они встретят». «Я знаю, как запрограммированы террористы-смертники», - сказал отец Чен. «Но все, что для меня важно, - это святость этого убежища в Абеляре». "Святость?" Голос Сола повысился. «А как насчет неприкосновенности нашего дома? Четыре недели назад один из маньяков Хабиба пробрался в наше поселение и взорвал себя на рынке. Наш дом рядом с рынком. Наш сын…» Сол не мог заставить себя продолжить. «Наш сын, - в ярости сказала Эрика, - был убит осколком, который чуть не отрубил ему голову». «Я вам искренне и глубоко сочувствую», - сказал отец Чен. «Но я не могу позволить тебе нарушить наказание из-за твоего горя. Вынеси свой гнев наружу». «Я сделаю это, если Хабиб отзовет своих людей», - сказала Эрика. «Меня не волнует, что со мной произойдет, но мне нужно убедиться, что с Солом ничего не случится». Прогремел гром. «Я передам вашу просьбу», - сказал отец Чен. "Нет надобности." Слова исходили из тени в коридоре. Сол почувствовал, как его мускулы напряглись, когда за спиной отца Чена появилось бледное лицо. Хабиб был коренастым, с густыми темными волосами, ему за сорок, с мрачными бровями и умным лицом. На нем были темные брюки и толстый свитер. Его левая рука была на перевязке. Держа перед собой священника, Хабиб сказал: «Я тоже сожалею о вашем сыне. Я считаю жертвы статистикой. Анонимные жертвы. Как еще можно вести войну? Персонализировать врага - значит приглашать к поражению. Но это не так. Меня всегда беспокоит, когда я читаю о людях, детях, погибших во время взрывов. Они не забирали нашу землю. Они не вводили законы, которые относились бы к нам как к неполноценным ». «Ваше сочувствие звучит почти убедительно», - сказала Эрика. «Когда я был ребенком, мои родители жили в старом городе Иерусалима. Израильские солдаты патрулировали верхнюю часть стены, окружавшей этот район. Каждый день они писали на наш огород. С тех пор ваши политики продолжают на нас мочиться. " «Не я», - сказала Эрика. «Я ни на кого не мочился». «Измените условия, верните нам нашу землю, и бомбардировки прекратятся», - сказал Хабиб. «Так будут спасены жизни других детей». «Я не забочусь о тех других детях». Эрика шагнула к нему. "Осторожный." Отец Чен напрягся, собираясь вытащить руки из-под мантии. Эрика остановилась. «Все, что меня волнует, это мой сын. Он не мочился на твои овощи, но ты все равно убил его. Так же точно, как если бы ты сам взорвал бомбу». Хабиб изучал ее, как психолог, оценивающий расстройство пациента. «И теперь вы готовы пожертвовать жизнями и себя, и своего мужа, чтобы отомстить?» "Нет." Эрика переполнилась гневом. «Не Саул. Он не должен был участвовать в этом. Свяжитесь со своими людьми. Обезвредите ловушку». «Но если вы уйдете отсюда благополучно, вы займете их место», - сказал Хабиб. «Вы будете ждать, пока я выйду на улицу. Вы нападете на меня». «Я дам вам те же условия, которые мой муж дал своему приемному отцу. Я дам вам фору на двадцать четыре часа». «Слушай себя. Ты на проигравшей стороне, но почему-то ты ожидаешь, что я откажусь от своей позиции силы». "Сила?" Эрика расстегнула молнию своего дождевика. "Как это для силы?" Хабиб ахнул. Глаза отца Чена расширились. Сол сделал шаг вперед, подойдя достаточно близко, чтобы увидеть динамитные шашки, обернутые вокруг талии Эрики. Его пульс участился, когда он увидел, как большой палец ее правой руки тянется к кнопке, прикрепленной к детонатору. Она держала его. «Если кто-нибудь выстрелит в меня, у меня оторвется большой палец от кнопки, и все мы попадем в рай, за исключением того, что я не хочу никаких девственниц», - сказала Эрика. «Ваш муж умрет». «Он все равно умрет, пока ваши люди будут снаружи. Но так, вы тоже умрете. нажав эту кнопку. Когда моя рука начнет сводить судороги? " "Ты сумасшедший." «Такие же безумные, как ты и твои убийцы. Единственное, что хорошо в том, что ты делаешь, - это следить за тем, чтобы эти психи не размножались. Ради Сола я дам тебе шанс. Убирайся к черту отсюда. Возьми своих людей с собой. вы. Обезвредите ловушку. Даю слово. У вас есть двадцать четыре часа. " Хабиб смотрел, анализируя ее ярость. Он поговорил с отцом Ченом. «Если она уйдет до того, как истекут двадцать четыре часа». "Она не будет". Отец Чен вытащил из-за мантии пистолет. "Чтобы помочь мне, вы рискуете быть взорванным?" - спросил Хабиб у священника. «Не для тебя. Для этого безопасного дома. Я дал клятву своей душой». «Мой большой палец начинает напрягаться», - предупредила Эрика. Хабиб кивнул. Эрика и Сол последовали за ним по коридору в его комнату. Охраняемые священниками, они ждали, пока он упаковывает чемодан. Он отнес его в приемную, неловко передвигаясь из-за ранения плеча. Там он использовал телефон на стойке, нажимая кнопку динамика, касаясь цифр указательным пальцем своей неповрежденной правой руки. Саул слушал, как мужской голос нейтрально ответил: «Привет». Дождь издал статичный звук на заднем плане. «Я выхожу из здания. Операция отложена». «Мне нужен код подтверждения». «Санта-Фе - это другой город». «Подтверждено. Отложено». «Держись рядом со мной. Ты мне снова понадобишься через двадцать четыре часа». Хабиб нажал кнопку отключения и сердито посмотрел на Эрику. «В следующий раз я не позволю тебе приблизиться ко мне». Большой палец Эрики дрожал на кнопке, связанной с детонатором. Она кивнула в сторону часов на стене за стойкой администратора. «Сейчас пять минут одиннадцатого. Насколько я понимаю, отсчет только начался. Двигайтесь». Хабиб использовал свою неповрежденную правую руку, чтобы открыть дверь. Дождь хлынул. «Мне правда очень жаль», - сказал он Эрике. «Ужасно, что дети должны страдать, чтобы политики исправляли ошибки». Он использовал пульт дистанционного управления своей машины, чтобы отпереть двери на расстоянии. Еще одна кнопка на пульте дистанционного управления запустила двигатель. Он поднял свой чемодан и вышел под дождь. Саул сквозь призрачные порывы ветра наблюдал, как он торопливо теряет равновесие к машине. Сверкнула молния. Рефлекторно Сол отступил от открытой двери на случай, если кто-то из людей Хабиба проигнорирует инструкции и будет достаточно глуп, чтобы выстрелить в конспиративную квартиру Абеляра. Потрепанный ветром, Хабиб поставил чемодан, открыл водительскую дверь, подтолкнул чемодан к пассажирскому сиденью, затем поспешил за руль. Отец Чен закрыл вход в святилище, закрывая дождь, закрывая вид на Хабиба. Холодный воздух остался. "Эта парковка за пределами санкции?" - спросила Эрика. "Это не важно!" Отец Чен впился взглядом. «Динамит. Вот что имеет значение. Ради бога, как нам его нейтрализовать?» "Простой." Эрика отпустила кнопку. Отец Чен закричал и бросился прочь. Но взрыв пришел не из талии Эрики. Вместо этого рев донесся снаружи, заставив Сола сжать губы в яростном удовлетворении, когда он представил, как его машина и Эрика разлетаются на части. Машины стояли по обе стороны от Хабиба. Пластиковая взрывчатка в каждом сундуке ударила по дверям убежища. Осколок попал в здание. Окно разбилось. Отец Чен распахнул вход. Косой дождь нес с собой запах дыма, опаленного металла и обугленной плоти. Несмотря на шторм, пламя распотрошенных машин осветило ночь. Посередине автомобиль Хабиба был взорван внутрь с каждой стороны, окна зияли, пламя вырвалось наружу. Его тело за рулем пылало. Грохот грома имитировал взрыв. "Что вы наделали?" - крикнул отец Чен. «Мы отправили этого ублюдка в ад, где ему и место», - сказала Эрика. На близлежащих холмах раздавались выстрелы, едва слышные в ливне. «Наши друзья», - объяснил Сол. «Команда Хабиба больше не будет расставлять ловушки». «И не беспокойтесь о том, что власти придут в монастырь из-за взрыва», - сказала Эрика. Второй взрыв прогремел издалека. «Когда наши друзья услышали взрыв, они инсценировали автомобильную аварию у въезда на эту дорогу. Автомобиль горит. В нем есть баллоны с пропаном для барбекю на открытом воздухе. Ни у полиции, ни у пожарных не будет причин подозревать что-либо в полмили дальше по этой безлюдной дороге ». К настоящему времени пламя в машинах на стоянке почти погасло из-за сильного дождя. «Мы понятия не имели, что будет шторм», - сказал Сол. «Нам это не нужно, но это упрощает жизнь. Это избавляет нас от спешки потушить пламя, чтобы власти не увидели отражения». Еще один выстрел прогремел на соседнем холме. «Мы, конечно, поможем очистить участок», - сказала Эрика. «Монастырь Солнца и Луны будет выглядеть так, как будто ничего не произошло». «Вы нарушили санкцию». Отец Чен поднял пистолет. «Нет. Вы сказали нам, что автостоянка не является частью убежища», - настаивал Сол. "Я ничего подобного не сказал!" «Эрика спрашивала вас! Я слышала ее! Другой священник слышал ваш ответ! Вы сказали, что парковка не важна!» "Вы угрожали оперативнику в убежище!" «Чем? Это не динамит вокруг талии Эрики. Эти трубы нарисованы из картона. У нас нет никакого оружия. Может, мы нарушили правила, но мы определенно не нарушили их». Священник сердито посмотрел на него. «Так же, как когда ты убил своего приемного отца». Эрика кивнула. «А теперь еще один мерзкий ублюдок стерт с лица земли». По ее щекам текли слезы. «Но мой сын все еще мертв. Ничего не изменилось. Мне все еще больно. Боже, как мне больно». Сол держал ее. «Я хочу вернуть своего сына», - захныкала Эрика. «Я знаю, - сказал ей Сол. "Я знаю." «Я буду молиться за него», - сказал отец Чен. «Молитесь за всех нас». Крис Муни
  
  
  Deviant Ways был первым триллером Криса Муни. В романе Муни представляет второстепенного персонажа по имени Малкольм Флетчер, таинственного, загадочного бывшего профилировщика со странными черными глазами, который скрывается от ФБР. Другому бывшему специалисту по профилированию, Джеку Кейси, удается выследить Флетчера и убедить его помочь в тревожном деле - серийный убийца, который убивает семьи во сне, а затем взрывает бомбы, как только прибывает полиция. Флетчер, как обнаруживает Кейси, знает личность убийцы, который оказался бывшим пациентом программы модификации поведения, спонсируемой ФБР. К концу триллера Малкольм Флетчер снова находится в бегах, за ним охотится его бывший работодатель. Когда книга была впервые опубликована, Муни был удивлен количеством писем и электронных писем, которые он получил с желанием узнать больше о Малькольме Флетчере. Что с ним произошло? Его все еще преследовало ФБР? Какие еще секреты были у Флетчера? Что еще более важно, чем занимался Флетчер? Сам Муни не знал ответов на эти вопросы. Флетчер фактически исчез из воображения Муни, поэтому автор приступил к работе над двумя самостоятельными триллерами: «Мир без конца» и «Вспоминая Сару». Но электронные письма от читателей не прекращались, поэтому Муни начал задавать себе те же вопросы и решил вернуться к своему популярному персонажу. В процессе Муни обнаружил, что скучал по Флетчеру и по миру, в котором он жил, поэтому сейчас он изучает идею использования Флетчера в потенциальном сериале. Здесь, в «Падении», Муни исследует свои фирменные темы потерь, возмездия и того, как справедливость так часто зависит от чьей-либо интерпретации. Он также представляет нового персонажа, молодую женщину, которую попросили помочь установить ловушку, чтобы поймать опасного бывшего профилировщика ФБР. Так чем же занимался Малькольм Флетчер все эти годы? Время узнать. ПАДЕНИЕ
  
  
  В аэропорту было много людей и жарко. Марлене приходилось идти быстро, чтобы не отставать. «Передатчик очень маленький, меньше половины ластика для карандашей», - сказал специальный агент Оуэн Ли. У него было худощавое телосложение, как у пловца, и он немного шепелявил. «Ваша задача - установить передатчик и уйти, а затем вы сможете насладиться несколькими днями исследований и ремонта здесь, на Каймановых островах, любезно предоставленных федеральным правительством». «Я до сих пор не понимаю, почему вы специально меня просили», - сказала Марлена. Это был правильный вопрос. Она была лабораторной крысой. Ее опыт заключался в судебно-медицинской экспертизе, а не в наблюдении. «Я попросил уверенную в себе молодую женщину, которая могла бы думать на своих ногах», - сказал Ли. «Ей также нужно было быть исключительно красивой и кубинкой, потому что этому парню нравятся кубинские женщины. Именно тогда всплыло твое имя». "Кто тема?" «Малькольм Флетчер». Марлена почувствовала, как ее ноги закачиваются. Малкольм Флетчер, один из самых ярких умов ФБР, стал одним из самых разыскиваемых ФБР. В настоящее время он получил ценник в два миллиона долларов за смерть по крайней мере трех федеральных агентов. И это было именно то, что предлагало федеральное правительство. В течение многих лет Марлена слышала слухи о награде где-то в районе пяти миллионов долларов, которую предлагает Жан Поль Руссо. Его сын, специальный агент Стивен Руссо, участвовал в неудачной попытке задержать Флетчера. Теперь у Стивена Руссо был мертвый мозг, и он все еще находился на зонде для кормления. «Судя по твоему выражению лица, я так понимаю, ты знаешь, кто он». Марлена кивнула и сглотнула. "Это правда о его глазах?" «Никакого пигмента, полностью черный», - сказал Ли. «Я слышал, вы подали заявку на вакансию в Investigative Support». "Да." Марлена надеялась, что ее лабораторный опыт даст ей преимущество перед другими кандидатами, претендующими на желанное место в Подразделении поддержки расследований, отделе ФБР, которое занимается исключительно серийными убийствами. «Поимка Флетчера и привлечение его к ответственности - это тот случай, который делает карьеру. Надеюсь, вы хорошо ориентируетесь». «Вы можете рассчитывать на меня, сэр». «Хорошо. А теперь пойдем купим тебе платье. Ты собираешься на коктейльную вечеринку».
  Марлена бросила чемодан в заднюю часть потрепанного джипа. За рулем сидел человек, который легко мог бы сойти за дублера Невероятного Халка. На нем была бейсбольная кепка Yankees и футболка, натянутая так туго, что казалось, будто она не расколется. Его звали Барри Джейкобс, один из членов группы наблюдения Ли. Ли объяснил, что Малкольм Флетчер был человеком с очень особыми вкусами. Все должно было быть в порядке. Ли настоял на том, чтобы она моделировала для него каждое платье. Каждый раз Марлена стояла перед ним, а Ли сидел в кожаном кресле и велел ей развернуться или в сторону. Ли не улыбался и не говорил много, но она чувствовала, как его взгляд слишком долго задерживался на открытых частях ее тела. Чтобы избавиться от дискомфорта, Мар-лена сосредоточилась на магазине - на рядах дорогих туфель и стеклянных шкатулках для драгоценностей, на яркой улыбке услужливой француженки, которая все время приносила ей разные коктейльные платья. Вот она снова пришла, держа со вкусом сделанный, но откровенный черный Gucci. Когда Марлена вышла в Gucci, выражение лица Ли напомнило о недавнем деле об изнасиловании, над которым она работала, - красивом, образованном Айви молодом человеке, который накачивал женщин рогипнолом и снимал на видео то, что он с ними делал. Улыбка молодого человека, расстегивающего ремень, была очень похожа на улыбку Ли прямо сейчас. Пока Ли платила за платье и туфли, Марлена извинилась и вышла на улицу. Джейкобс стоял, прислонившись к стене магазина, и курил сигарету. "Могу я сжечь одну из них?" Джейкобс протянул ей сигарету и зажег за нее. "Вы нервничаете из-за сегодняшней ночи?" он спросил. "Должна ли я быть?" «Нет. Я буду в яхт-клубе, но вы меня не увидите. Ли и два других агента из нашей команды, они будут наблюдать за всем, начиная с операционного дома, примерно в пяти милях вниз по дороге. где мы остановились. Ли забронировал вам номер в хорошем отеле ". Размещение агентов-мужчин и женщин в одном помещении теперь было нарушением правил; слишком много женщин-агентов жаловались на непристойное поведение и сексуальные домогательства. И после жуткого взгляда Ли на нее Марлена почувствовала облегчение от того, что осталась в другом месте. «Флетчер никогда прежде не нападал на кого-либо публично. Пока вы никуда не пойдете с ним наедине, все будет в порядке». Джейкобс погасил сигарету. «Я пойду за джипом. Скажи Ли, что это будет через несколько минут. Мне пришлось припарковаться в гараже». Через две двери Марлена заметила вращающийся стенд с рядами ярких красочных открыток с Каймановых островов. Открытки сразу напомнили маме. Рути Санчес взяла открытки, которые семья и друзья присылали ей на протяжении многих лет, и приклеила их на стену в туалете уборщика. Ей нравились ее открытки с живописными видами. Марлена выбрала две открытки, которые, как она думала, понравились бы ее матери. Заплачивая за них вместе с пачкой сигарет, она изо всех сил пыталась отогнать воспоминания о своей матери, запертой на пятьдесят шестом этаже северной башни Всемирного торгового центра, огонь и ужасающие крики становились все громче и ближе по мере ее приближения. Мать смотрела на разбитое окно, ведущее к голубому небу, покрытому дымом, - ее единственному выходу.
  Оуэн Ли настоял на проведении брифинга в ее гостиничном номере. Он протянул ей папку и извинился, чтобы поговорить с Джейкобсом в коридоре. Марлена читала досье на балконе с видом на многолюдный пляж. Отчет был в основном о передвижениях Флетчера по острову за последнюю неделю. Дважды его видели разговаривающим с Джонатаном Принсом, юристом, который владел частным банком на острове. По словам неназванного информатора, Флетчер должен был встретиться с Принцем на сегодняшней коктейльной вечеринке, чтобы узнать его новую личность, вместе с паспортом и кредитными картами. Вот четыре фотографии наблюдения. На первом Джонатан Принс стоял у пары стеклянных дверей. Это был пожилой мужчина с бритой головой и носом в форме клюва. На последних трех фотографиях был Флетчер. В каждом из них бывший сотрудник ФБР был одет в стильную одежду и разные солнцезащитные очки. Мар-лена подумала о странных черных глазах, скрытых за темными линзами, когда Ли вышел на балкон и протянул ей сумочку Prada. «Часы Rolex и пара бриллиантовых серег-гвоздиков помогут вам выглядеть достойно», - сказал Ли. «Передатчики находятся внутри небольшого мешочка на молнии». На прямоугольном пластиковом куске были установлены шесть передатчиков, каждый из которых был разного цвета, чтобы соответствовать цвету ткани, которую могла носить цель. Ли придвинул стул и сел. «Верхняя часть сделана из материала, похожего на липучку, который прикрепляется к любой ткани. Вам практически не нужно прикладывать какое-либо давление. Давай, попробуй». Марлена сняла белый диск, обернулась вокруг спины Ли и коснулась пальцем воротника его рубашки, удивляясь тому, как он так легко прилипал к ткани. Передатчик был настолько маленьким, что его почти не было видно. «Хорошая техника», - сказал Ли и улыбнулся. Марлена почувствовала запах жидкости для полоскания рта с запахом мяты. Его рыжие волосы были влажными и аккуратно зачесаны. Она надеялась, что он не принарядился для нее. "Вы не возражаете, если я закурю?" - спросила Марлена. «Не до тех пор, пока вы поделитесь», - сказал Ли. Марлена прошла в спальню и вернулась с сигаретами. Она зажгла одну, затем передала Ли пакет и спички. «Я прочитал отчет». Она небрежно передвинула стул, чтобы немного отдалиться. «Не было никаких упоминаний о том, где Флетчер остановился на острове». «Это потому, что мы не знаем. Флетчер высокообразован в области техники наблюдения, поэтому мы не можем использовать наши обычные методы. Кроме того, он имеет тенденцию передвигаться только по ночам, что создает свой собственный набор проблем. А теперь скажите мне, что вы слышали о нем ". «В основном то, что он гениален». «Без сомнения. Когда он работал в Службе поддержки расследований, у него был самый высокий уровень раскрытия информации о серийных убийствах. К сожалению, Флетчер перешел черту. Вместо того, чтобы привлечь этих монстров, он выступил в качестве их судьи, присяжных и палача. Когда бюро нашло Из-за того, что он делал, они отправили трех агентов в дом Флетчера, чтобы они осторожно разобрались с этим вопросом. У одного агента мозг мертв и подключен к питательной трубке. Два других агента… мы до сих пор не знаем, что с ними случилось. С тех пор Флетчер находится в бегах ". "Как вы его нашли?" "Информатор, упомянутый в отчете, является секретарем фирмы Принса. В течение многих лет мы полагали, что Флетчер использовал Кайманы, чтобы перемещать свои деньги и менять личность. Теперь мы знаем, что это правда. Она предоставила нам псевдонимы, которые использовал Флетчер: его банковские счета, вы называете это ". Ли закурил сигарету и выбросил спичку с балкона. «Флетчер должен встретиться с Принцем в десять. Коктейльная вечеринка будет многолюдной, все будут держать напитки, стараясь не столкнуться друг с другом. Вы идете позади Флетчера, дотронетесь до его руки и скажете:« Извините » -Знаете, сделайте вид, что натолкнулись на него. Выбирайте случайный подход, он всегда работает лучше всего ». "А если Флетчер подойдет ко мне?" «Затем поговорите с ним. Будьте собой, флиртуйте с ним, коснитесь его руки или плеча, как будто вам интересно, а затем найдите способ надеть на него передатчик - и как только вы это сделаете, не отключайтесь сразу. будет выглядеть подозрительно. Поговорите с ним несколько минут, а затем найдите способ извиниться. Мы возьмем это оттуда ". "Почему секретарь отказался от Флетчера?" "Она планирует бросить своего мужа, и два миллиона долларов дают ей новую жизнь и большое расстояние. Теперь, чтобы ответить на ваш следующий вопрос - почему мы не используем ее, чтобы установить передатчик? Во-первых, она этого не делает. иметь прямой доступ к Флетчеру. Он никогда не встречает Принца в офисе, только в общественных местах, где у него есть несколько путей побега. Вторая причина в том, что даже если бы я мог организовать какой-то сценарий, чтобы сегодня вечером секретарь рядом с Флетчером, женщина не то, что Я вызову Грейс под давлением. Если я пришлю ее с повесткой дня, Флетчер сразу же ее уловит ». «Почему бы просто не обратиться к Флетчеру напрямую? У вас определенно есть рабочая сила». «Верно, но тогда нам придется пригласить местных жителей. У Принца много друзей внутри, людей, которых можно легко купить. Есть вопросы экстрадиции и некоторые другие, которые вас не касаются». Послушайте, Марлена, я «Я могу понять, почему ты нервничаешь», - сказал Ли. «Но ты должен мне доверять, когда я говорю, что у меня есть все основания. Часы в вашей сумочке оснащены подслушивающим устройством, поэтому мы все будем слушать. Если возникнут проблемы или изменения в планах, Джейкобс сообщит вам. И если я думаю, что ты в опасности, я вытащу тебя. На всякий случай у нас есть лодка. С тобой все будет в порядке, если ты помнишь это правило - ни при каких обстоятельствах ты не должен никуда идти наедине с Флетчером ».« Джейкобс упомянул об этом ».« Отправляйся на вечеринку около восьми и почувствуй это место. Ваше имя уже в списке гостей. Связка ключей на вашей кровати принадлежит черному «Мерседесу», припаркованному на заднем дворе. Указания к клубу находятся под сиденьем. Марлена уставилась на воду. «Сотри это выражение со своего лица», - сказал Ли. «Все будет хорошо». «Ты продолжаешь это повторять, - подумала Марлена, гадая, кто такой Ли. действительно пытался убедить.
  Яхт-клуб был расположен на противоположном конце острова, в удаленном и потрясающе красивом месте с видом на обширный док, заполненный парусными лодками и яхтами. трофейная жена или сахарный папочка. Здесь не было ни одной женщины старше тридцати пяти, каждая из которых была потрясающе красивой и носила платье, достойное шоу на красной ковровой дорожке. Теперь Марлена понимала одержимость Ли выбором идеального платья. подходил к 10. Последние полчаса Марлену заставляли слушать окаменелость по имени Уильям Бингем, он же Билли Бинг, король мерседесов из Фресно, Калифорния, говорить о плавании так, как вы говорите о прекрасном сексе. Когда она сделала вид, что слушает, просматривая хорошо одетую девушку. wd для Малькольма Флетчера и Джонатана Принса, ее мысли все время возвращались к открыткам. Это был не первый раз, когда она покупала что-то для своей матери после ее смерти - в прошлое Рождество она уронила двести долларов на кашемировый свитер в Talbots. Не то чтобы она могла отнести свитер или открытки на могилу матери. У Рути Санчес не было могилы. Как и у многих жертв 11 сентября, ее останки так и не были найдены - и их никогда не найдут, потому что Марлена передала все права на останки своей матери в обмен на прибыльное урегулирование, которое позволило ей поместить ее брата с тяжелым аутизмом в специальный особняк. дом. Любой с элементарным пониманием психологии сказал бы, что ее потребность покупать подарки для своей умершей матери заключалась в нежелании отпускать. Отлично. Но была и другая причина, о которой Марлена никому не рассказывала, даже своему терапевту. Каждый раз, когда она держала в руках открытки, рождественский свитер, хрустальную вазу, которую она купила в первую годовщину смерти матери, чувство, которое кипело на поверхности, было возмущением. Угонщики и планировщики, бюрократы ЦРУ и ФБР и политики, которые проигнорировали предупреждающие знаки - Марлена хотела схватить этих людей и, как в Библии, забить их камнями до смерти в течение нескольких недель. Думая о различных способах наказания виновных, это чувство приходило к ней снова и снова. Марлена вернулась в прошлое. Билли Бинг все еще говорил; что-то связанное с гольфом. Слава богу, сюда подошел официант с бокалом вина. «Джентльмен в баре хотел, чтобы я отдал вам это», - сказал официант и протянул ей сложенную салфетку. Черными чернилами было написано сообщение: «Используйте телефон на холодильнике внутри лодки« Падающая звезда », недалеко от конца дока». Развяжите лодку, затем позвоните и следуйте инструкциям. Джейкобс. Под его именем был написан номер телефона. Марлена вежливо отказалась от разговора и направилась к докам, вспомнив слова Ли сегодня днем: «Если я думаю, что ты в опасности, я вытащу тебя оттуда». У нас есть лодка. Итак, что-то пошло не так, и теперь она была в опасности. С колотящимся сердцем она стояла на причале перед «Падающей звездой», негабаритным бостонским китобойным судном, который, скорее всего, использовался для глубоководной рыбалки. Лодка была темной и пустой, но стоящая рядом с ней моторная яхта Sea Ray была заполнена хорошо одетыми людьми, которые пили хайболлы, курили сигареты и сигары. Марлена огляделась. Многие люди слонялись по докам, но никто не шел в эту сторону. Ладно, пошли. Она ступила на борт «Падающей звезды», чувствуя, как тот качается под ее каблуками, и поставила бокал и сумочку на стол в каюте. Под столом были два одинаковых очень больших холодильника Coleman, обмотанные цепями и запертые на замки. Третий Коулман сидел у стены позади нее, возле двери каюты. Этот кулер не был заблокирован; цепи были сняты, и они клубком лежали на полу. На вершине кулера лежали два предмета: сотовый телефон и связка ключей. Она заметила, что крышка закрыта не полностью. Следуя инструкциям, Марлена занялась отвязкой лодки от дока, каждые несколько секунд поднимая глаза, чтобы осмотреть местность. Люди занимались своими делами, их смех и голоса смешивались с старинной джазовой музыкой, исходящей от Sea Ray. Подняв последнее резиновое крыло на корму, она вернулась в каюту, схватила сотовый и набрала номер, написанный на салфетке. «Не говори, просто слушай, - сказал мужчина на другом конце провода. Его голос был низким и удивительно спокойным. «Должно быть, это один из двух агентов, которых она не встречала, - подумала она. «Ключи наверху холодильника предназначены для лодки. Выезжайте из гавани. Двигайтесь. У нас мало времени». Мужчина по телефону сказал ей, где найти выключатель света. Марлена завела лодку. Сдвоенные двигатели перевернулись, пол под ней завибрировал, когда она увеличила дроссель и медленно оттолкнула лодку от дока, держась одной рукой за штурвал, а другой прижимая телефон к уху. На корму приземлилось что-то тяжелое. Марлена резко повернула голову, ее паника исчезла, когда она увидела, что Барри Джейкобс, одетый в тот же темный костюм, что и официант, входит в каюту. «Слава богу, - подумала Марлена. Джейкобс, покрасневший и вспотевший, выдернул у нее телефон и швырнул его на пол. Марлена ошеломленно уставилась на него. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, слова улетучивались с ее языка, когда Джейкобс прижал ее к стене. "Какого хрена ты делаешь?" он потребовал. «Ты сказал мне взять лодку». Джейкобс глубоко погрузил пальцы в ее руки. «Не лги мне, или я клянусь Христом…» «Я говорю тебе правду», - сказала Марлена. «Официант дал мне записку, написанную на салфетке. Ваше имя было подписано внизу. В ней говорилось, что…» «И вы только что пришли сюда?» «Ли сказал, что если возникнет проблема, ты скажешь мне…» «Где эта записка?» «В сумочке». "Возьми." Джейкобс отпустил ее и взял руль под контроль. Он увеличил газ, и лодка накренилась. Внутри салона разбилось стекло. Когда Марлена вошла внутрь, она увидела, что ее бокал упал на пол. Холодильник возле двери каюты переместился. По швам полуоткрытого верха кулера текли капли крови. Мар-лена наклонилась и открыла холодильник. Как судебно-медицинский эксперт, она видела свою долю мертвых тел, десятки различных способов порезать, сломать и ушибить людей. Но при виде того, как был расчленен Оуэн Ли, ее горло вырвался тошнотворный крик. «Барри». Затем рядом с ней стоял Джейкобс. Он захлопнул кулер. «Расслабься, сделай глубокий вдох», - сказал Джейкобс, проводя ее к месту. «Я собираюсь позвонить на командный пункт». Джейкобс протянул свой сотовый телефон. Марлена в замешательстве уставилась на него. Что-то горячее и острое пронзило ее кожу. Марлена посмотрела на свою грудь и увидела два металлических штыря, прикрепленных к проводам; Джейкобс держал электрошокер. Заряд прокатился по ее телу, и следующее, что увидела Марлена, - это ее мать, сжимающая ее руку, когда они вместе падали в голубое небо.
  Марлена услышала плеск. Ее глаза открылись в лунном свете. Она все еще была в лодке, лежа на одном из мягких сидений на корме. Все палубное и внутреннее освещение были выключены, как и двигатель. На боку лежал кулер, открыт. Он был пуст. Что-то тяжелое ударилось о лодку. Марлена поняла, что происходит, и пошла, чтобы подняться, но не могла пошевелиться. Ее руки были связаны за спиной, а лодыжки связаны такой же грубой веревкой. Она сбросила ноги с сиденья и сумела сесть. Она была в открытой воде, далеко от гавани. По бокам и на корме лодки зигзагами располагалось несколько спинных плавников отличной формы. И это были только акулы, которых она могла видеть. «Не нужно паниковать, Марлена. Я не собираюсь кормить тебя акулами». Она отвернулась от воды и посмотрела в странные черные глаза Малькольма Флетчера. Марлена попятилась и упала, ударившись головой о борт лодки, прежде чем упасть на пол. Она лежала на животе, собираясь перевернуться на спину - она ​​могла использовать ноги, чтобы пнуть, - когда мощные руки Флетчера скользнули под ее руки и подняли ее в воздух, к воде. Она пыталась бороться. «Несмотря на то, что федеральное правительство убедило вас в том, что я не собираюсь причинять вам вред», - сказала Флетчер, бросая ее обратно на сиденье. «Я не могу сказать то же самое в отношении специального агента Джейкобса. К счастью для вас, я был на борту, чтобы положить этому конец». Лицо Флетчера казалось более темным, чем на снимках наблюдения, более изможденным. Он был безупречно одет в темный костюм без галстука. «Прежде чем освободить вас, я хотел бы получить информацию - и я был бы признателен за некоторую честность», - сказал Флетчер. «Вы пообещаете быть честным со мной? Это важно». Марлена кивнула. Она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь замедлить быстрое сердцебиение. "Те открытки, которые вы купили ранее, для кого они были?" Вопрос застал ее врасплох. «Я купила их для своей матери», - сказала Марлена через мгновение. "Она мертва, не так ли?" «Как…? Да. Она мертва. Почему?» "Скажи мне, что случилось." «Она умерла 11 сентября. Она была внутри одного из зданий - северной башни». "У вас была возможность поговорить с ней?" «Не напрямую. Она оставила сообщение на моей машине». "Что она сказала?" «Она сказала:« Я люблю тебя и не забываю заботиться о твоем брате ». Был некоторый фоновый шум, а затем отключился сигнал мобильного телефона ". Марлена подумала о другом голосе на пленке, о мужчине, шепчущемся с ее матерью. Друг из лаборатории ФБР уточнил это: «Держи меня за руку, Рути. Мы прыгнем вместе». Самое безумное было то, насколько этот мужчина походил на ее отца, который умер, когда ей было двадцать. Или, может быть, она просто хотела поверить, что ее мать была не одна в последний момент ее жизни. «Прошу прощения за вашу потерю», - серьезно сказал Флетчер. «Простите меня на минутку». Флетчер нырнул в каюту. Вода плескалась по задней и боковой сторонам лодки. Мгновение спустя он вернулся, волоча по полу связанного Джейкобса. Флетчер поставил Джейкобса на колени прямо перед ней. Кусок изоленты был примотан ко рту Джейкобса. «Помните, что я говорил ранее о том, что исповедь полезна для души», - сказал Флетчер Джейкобсу, а затем оторвал полоску ленты. Джейкобс уставился на акул, кружащих над лодкой. Он несколько раз сглотнул, прежде чем заговорить. «Я продал вас охотникам за головами, работающим на Жана Поля Руссо. Стивен, его сын, был федеральным агентом, частью команды, посланной для задержания Флетчера». «Эти агенты были посланы убить меня, - сказал Флетчер. «Я действовал исключительно из соображений самообороны, но это уже история для другого раза. Продолжайте, специальный агент Джейкобс». «Руссо хотел, чтобы Флетчера схватили живым и вернули в Луизиану. Это было условием награды. Охотники за головами и люди, работающие на Руссо, хотели, чтобы мы исчезли. агенты исчезнут. Таким образом, это убережет Руссо от жары ". «Боюсь, Джейкобс говорит правду об охотниках за головами», - сказал Флетчер. «Я следил за Ли в течение прошлой недели. Естественно, я хотел узнать, чем он занимается, поэтому взял на себя смелость прослушивать его телефонные разговоры - технология шифрования ФБР ужасно устарела. После Ли и Джейкобса Покинув ваш отель, я последовал за ними обратно в дом, который они использовали в качестве базы для операций.Вы можете представить мое удивление, когда два часа спустя пять довольно тревожных на вид мужчин вышли из задних дверей и отнесли три негабаритных холодильника в на рыбацкой лодке, которую Ли использовал для перевозки всего своего оборудования для наблюдения. Я узнал одного из этих джентльменов из предыдущей схватки - профессионального следопыта или охотника за головами, который работает на папу Руссо. Теперь расскажите Марлене о том, что вы для нее запланировали. " Джейкобс не ответил. Флетчер что-то прошептал Джейкобсу на ухо. Он выглядел напуганным. «После того, как вы установили передатчик, охотники за головами должны были переехать и позаботиться о Флетчере», - сказал Джейкобс дрожащим голосом. «Они хотели, чтобы я отвез тебя на лодку под предлогом встречи с Ли в операционном центре. Ты должен был исчезнуть здесь, в воде. Акулы собирались позаботиться о тебе. Никаких тел, нет доказательства, нет дела ". "И куда вы собирались?" - сказал Флетчер. «Коста-Рика». "На сколько денег?" Пауза, затем Джейкобс сказал: «Семь миллионов». «Похоже, цена за мою голову возросла», - сказал Флетчер, ухмыляясь. "Джейкобс забыл упомянуть ту часть, где я выскользнул из кладовой и застал его, когда он почувствовал вас. Я думаю, он готовился поделиться с вами особым моментом, прежде чем выбросить вас за борт. Не каждый день у него бывает возможность подружиться с такой красивой женщиной. Вы рассказывали Марлене о своем ярком пребывании в Бостоне? " «Я работал куратором информаторов». «Он скромен, - сказал Флетчер. «Специальный агент Джейкобс был куратором двух очень влиятельных фигур внутри ирландской мафии. В обмен на прибыльные выплаты Джейкобс вмешался, чтобы эти двое могли продолжать вымогательство, отмывание денег и убийства. Когда его начальство узнало о происходящем , эти двое мужчин внезапно исчезли. Есть идеи, что с ними случилось? " «Я был оправдан по этим обвинениям», - сказал Джейкобс. «Вам так и не было предъявлено обвинение, потому что президент вмешался и использовал привилегии исполнительной власти, чтобы защитить члена своего высокопоставленного персонала - члена, который когда-то работал вашим боссом в Бостоне. Коррупция вышла далеко за рамки Джейкобса, и президент хотел этого молчал. Сколько людей погибло, защищая ваши секреты, специальный агент Джейкобс? Сколько людей вы убили? " Джейкобс не ответил. «Это не имеет значения. Думаю, мы достаточно слышали». Флетчер заклеил Джейкобсу рот скотчем. Затем Марлена наблюдала, как Флетчер тащил Джейкобса, пинаясь и крича, к задней части лодки. В ее голове промелькнула идея: Джейкобс один в воде, кричит от боли и ужаса, когда акулы разрывают его на части. Ни одна ее часть не поднялась в знак протеста и не попыталась отогнать эту мысль. Джейкобса прижали к корме, он кричал из-за клейкой ленты, глядя широко открытыми глазами на воду. "Вы хотите, чтобы я освободил его, прежде чем выбросить за борт?" - спросил ее Флетчер. Марлена не ответила, осознавая, как внутри нее накапливается сильное чувство, которое она испытывала, когда держала в руках открытки и свитер. "Что бы ваша мать хотела, чтобы вы сделали?" - спросил Флетчер. Марлена подумала о своей матери в тот ужасный момент, о женщине, которая работала дворником и ничего больше не хотела от жизни, кроме как быть хорошей матерью для своих двоих детей, теперь вынужденная выбирать между прыжком на смерть и сожжением. в живых. Она заметила яркий свет на горизонте. Свет принадлежал лодке. «Это будет моя поездка», - сказал Флетчер. "Какой твой ответ?" Она хотела, чтобы Джейкобс страдал. Но отдать приказ это было совсем другое. «Я хочу привести его», - сказала Марлена. «На данный момент у вас нет прямых доказательств его причастности к охотникам за головами. Жан-Поль Руссо не глупый человек. И, несмотря на его довольно обезьяний вид, я готов поспорить, что Джейкобс так же хорошо заметал свои следы. Даю слово против его. Мне не нужно напоминать вам, чем заканчиваются эти дела, тем более, что у Джейкобса есть связи в очень высоких местах ". «Я буду работать над доказательствами». "Я сомневаюсь, что вы найдете что-нибудь". «Я рискну». "Твой выбор." Флетчер отпустил Джейкобса. «Повернись, Мар-лена, я развяжу тебе руки». Лодка, которая тянулась рядом с ними, была лодкой для сигарет, гоночной лодкой в ​​форме пули, созданной для невероятной скорости. За рулем стоял бледный мужчина с бритой головой и странным на вид носом - Джонатан Принс. «Малькольм, - сказал Принц. «Нам нужно двигаться». Она узнала в этом голосе тот голос, с которым говорила ранее по мобильному телефону. «Ты все это спланировал», - сказала Марлена, больше про себя. «Мне нужно было перевезти тебя в безопасное место, и единственный способ сделать это - посадить тебя в лодку, подальше от клуба». Марлена почувствовала дыхание Флетчера у своего уха. «Те открытки и все, что вы купили после смерти матери? Я предлагаю вам их закопать». Ее руки были отрезаны. «Я оставлю Джейкобса связанным, на случай, если ты передумаешь. Удачи, Марлена». Лодка с сигаретами рванулась прочь. Ей нужно было развязать веревку вокруг лодыжек. Она не торопилась. Она знала, что не сможет догнать Флетчера. Во время суматохи Джейкобсу удалось стереть часть изоленты с уголка рта. «У меня есть учетная запись здесь, на острове», - пробормотал он. «Я переведу тебе деньги. Все, что мне нужно, это ноутбук. Ты отпустишь меня, и я исчезну. Ты больше никогда меня не увидишь». Марлена не ответила. «Семь миллионов», - сказал Джейкобс. «За такие деньги можно купить очень многое». «Но он не может купить мне то, что мне нужно», - подумала Марлена и пошла заводить лодку. «Подожди, давай поговорим об этом», - сказал Джейкобс. «Мы можем прийти к какому-то соглашению». Марлена ехала навстречу ярким огням острова. Она слышала, как Джейкобс кричал сквозь рев двигателей и ветра, умоляя ее заключить сделку. Марлена ехала быстрее и думала о своей матери, падающей в небо, и изо всех сил старалась не зацикливаться на ограничениях справедливости. Деннис Линдс
  
  
  Деннису Линдсу приписывают как литературного, так и детективного романиста, что он перенес детективный роман в современную эпоху, а двадцать лет спустя - в 1980-х - представил литературные приемы, которые привели жанр в его нынешнюю динамичную форму. Лауреат премии, Линдс написал под несколькими псевдонимами, опубликовав около восьмидесяти романов и двести рассказов. Его самым известным псевдонимом был Майкл Коллинз. Под этим лейблом он создал самый продолжительный детективный сериал в художественной литературе, в котором снялся незабываемый частный сыщик Дэн Форчун. New York Times неизменно называла загадки Линдса одной из десяти самых популярных в стране. Однажды в нем было перечислено два его названия, каждое из которых было написано под другим псевдонимом, при этом не было известно, что он был автором обоих. Среди его наград - «Эдгар» и «За заслуги перед Марлоу». Линдс также публиковал литературные романы и рассказы. Пятеро были отмечены лучшими американскими рассказами. Затем, в конце 1980-х и в 1990-х годах, он снова стал пионером в этой форме детектива, написав книги как от третьего, так и от первого лица и зашнуровав их рассказами - приемы, которые современные писатели регулярно используют. «Мощные и запоминающиеся [эти работы] указывают на то, что Коллинз встал на новый курс после примерно 60 книг», - писал критик Ричард Карпентер в «Криминальных и мистических писателях двадцатого века». «Воистину, он писатель, с которым нужно считаться». В своем последнем сборнике рассказов Fortune's World газета Los Angeles Times прокомментировала: «Писать такие интригующие и заставляющие задуматься истории в течение трех десятилетий - это достаточно примечательное достижение. Еще более замечательным является неизменное качество ... Ну и храбрость, конечно. " Иконоборческий, остроумный и щедрый, Линдс, к сожалению, умер 19 августа 2005 года в возрасте восьмидесяти одного года. Некоторые из его рассказов будут опубликованы посмертно, в том числе рассказ «Успех миссии». Этот рассказ был впервые опубликован в 1968 году. С тех пор он был номинирован на несколько премий и включен в антологию. История актуальна и сегодня, как в своей победе, так и в своей трагедии. УСПЕХ МИССИИ
  
  
  Министр обороны стоял спиной к комнате. Он увидел большую карту на стене своего офиса. «Они нападут», - сказал министр. «Если мы не знаем местоположения их складов боеприпасов, складов снабжения и топливных складов, мы не сможем их остановить». Министр повернулся. Это был невысокий мужчина с круглым лицом, которое было бы добрым, если бы не твердые серые глаза. Эти твердые серые глаза изучали лица двух других людей в комнате, как ученый изучает образец на предметном стекле микроскопа. «Эти данные будут только в штабе армии в их столице, министр», - сказал высокий капитан пехоты. Министр кивнул. «Да. Наш человек в их штаб-квартире это знает, он уже точно определил, где они находятся в здании». "Он не может получить данные для нас, министр?" - спросила женщина. "Нет. Он не может попасть в здание. В его маскировке это было бы совершенно невозможно, и в любом случае нам нужно, чтобы он оставался в своем нынешнем положении. Его контакты слишком низки, и у нас нет других надежных агентов с необходимыми опыта в их штаб-квартире для работы такой степени сложности, деликатности и важности. Сейчас некогда размещать тайного человека в штабе. Это должна быть единственная быстрая операция из-за пределов штаба армии. данные, верните их, чтобы они не знали, что они у нас есть ". Женщина побледнела под оливковым цветом лица. Вот и ушел, быстрый страх, но он был. Несмотря на офицерскую форму, она была немногим больше девушки. У нее было овальное лицо с маленьким носиком, широкими пухлыми губами и мягкими карими глазами. Она служила в армии три года и убила четырех человек ножом глубокой ночью, но побледнела, когда министр описал, что должно было быть сделано в штабе вражеской армии в самом сердце вражеской страны. Высокий мужчина только кивнул. "Когда мы уезжаем?" Когда он это сказал, его голос был тихим, с легким оттенком акцента, отличного от акцента женщины и священника. На его худом загорелом лице был длинный шрам. Средний палец левой руки отсутствовал. Его почти черные глаза не выражали никакого выражения. «Через десять минут, капитан. Все ваши бумаги готовы», - сказал министр. "Вы, капитан Харит, будете американским продавцом автомобилей в давно запланированном совместном отпуске и деловой поездке, которую нельзя было отменить, несмотря на кризис. Мы выбрали вас на эту работу благодаря вашему опыту, вашему разговорному американскому английскому и вашей команде арабского языка. С некоторым потемнением кожи ваши черты лица тоже будут выглядеть как арабские, если в этом возникнет необходимость. Вы знаете их армию и их город ». Капитан Харит кивнул. «Да, сэр. Я слишком хорошо знаю обоих, чтобы проиграть им войну». Министр повернулся к девушке. "Лейтенант Фрэнк, вы будете его женой. Ваш дом находится в Санта-Барбаре, штат Калифорния. Вы жили там, и для образованного калифорнийца не требуется особого регионального акцента. Подойдет стандартный американец. Ваш арабский передадут в экстренном случае, но мы надеемся, что в этом не будет необходимости. Женщине трудно проникнуть в арабские страны ». «Да, сэр», - сказал лейтенант Фрэнк. Дрожь в ее голосе была такой слабой, что никто, кроме такого подготовленного человека, как министр или капитан Харит, не смог бы ее уловить, и она исчезла так же быстро, как и появилась. Двое мужчин посмотрели друг на друга, кивнули, а затем улыбнулись женщине. "Вы любовники?" - спросил министр. Капитан молчал. Лейтенант Фрэнк на мгновение заколебался. Затем она кивнула. «Да, сэр. Мы с Полом прожили вместе больше года. До этого мы были любовниками. Мы планировали вскоре пожениться, но этого придется подождать, пока кризис не пройдет». «Я сожалею об этом, лейтенант, но хорошо, что моя информация верна». "Нужна ли такая информация?" - спросил капитан Харит. «Вся информация нужна», - сказал министр. «В этом случае это может быть жизненно важно. Вы будете изображать из себя мужа и жену под самым тщательным изучением каждого иностранного гражданина, прибывающего в их страну в этот момент. Они будут ожидать, что мы пришлем шпионов, попытаемся узнать, каковы их планы женщины, которые не состоят в браке, как правило, ведут себя как застенчивые девушки в неподходящий момент. Они забывают. Чтобы вести себя так, как будто она регулярно спит с мужчиной, женщина должна регулярно спать с этим мужчиной. Мужчины, не состоящие в браке, не знают как вообще вести себя с женой ". «Да, сэр», - сказал Харит и снова улыбнулся молодой женщине. «Я думаю, что мы с Гретой сможем сыграть свою роль достаточно хорошо, чтобы пройти любую проверку». "Мы парашютируем?" - спросила Грета. «Небо слишком ясное. Они будут настороже. Вы полетите в Рим, и там вы сядете на обычный коммерческий авианосец. Вы будете мистером и миссис Роджерс из Санта-Барбары. Гарри и Сьюзен, но он называет ее Сьюзи. . Ваши документы в порядке. Настоящие мистер и миссис Роджерс находятся в Европе в такой поездке с другим порядком маршрута, вызванным внезапным изменением планов, которые нам удалось составить, и за ними наблюдают наши агенты. достаточно, чтобы пройти беглый осмотр ". Министр снова повернулся к большой карте на стене. «Я бы хотел, чтобы мы могли дать вам немного времени на подготовку. Мы не можем. Вы единственная подходящая команда, которая у нас есть, которая может сыграть свою роль в такой короткий срок. Я даже не могу сказать вам, как действовать дальше. Только то, что мы должны иметь данные в течение трех дней ". Министр снова повернулся и посмотрел на Харит и Грету своими суровыми серыми глазами. «Через три дня они нападут на нас».
  Мистер и миссис Гарри Роджерс из Санта-Барбары, Калифорния, США, без проблем прошли таможенный и иммиграционный контроль Рима. Итальянские официальные лица были очень вежливы и более чем немного оценили темную красоту миссис Роджерс. Она получила все обычные свистки и улыбки и одно определенное щепотку. В такси, которое отвезло их в гостиницу, они выглядывали из окон и восклицали над всем, как американские туристы. Они поселились в отеле, который забронировали несколько месяцев назад из Штатов, избавились от грязи своей поездки, занялись любовью в богато украшенной итальянской кровати и вышли посмотреть достопримечательности Вечного города. Они поели в одном из лучших ресторанов Рима, заказали две бутылки хорошего местного белого вина, пошли танцевать, бросили несколько монет в настоящий фонтан и посетили другие, и, как правило, отлично провели туристический вечер в итальянской столице. На следующее утро они не встали рано, нашли время, чтобы позавтракать, как обычно, обильно и неспешно, а затем сели на такси и отправились обратно в аэропорт, чтобы отправиться в следующий этап пути. На самолете, вылетающем из Рима, у них были места сразу за крылом. Гарри Роджерс держал путеводитель и указал на достопримечательности внизу, которые они пропустили на земле накануне вечером. «Послушай, дорогая», - сказал капитан Харит Грете, безупречно энергичному американскому торговцу автомобилями во время его первой поездки в Европу. «Есть собор Святого Петра, и Колизей, и Виа Венето. Мы стояли прямо там вчера вечером, дорогая». «Ты не забыл послать открытки Фелпсу и Храмам, Гарри?» - сказала Грета, явно чувствуя себя как дома со своими социальными обязательствами, в то время как разум хорошей жены должен быть. «Ой, я забыл», - сказал мистер Гарри Роджерс, эгоцентричный американский муж. «Мы пришлем немного из Афин, когда доберемся туда, хорошо?» Когда они прибыли в аэропорт своей следующей остановки, столицу вражеской страны, воцарилась громкая неразбериха, обычная для арабских стран. Нынешний политический кризис и надвигающаяся возможность войны только усилили шум и хаос. Их тщательно осмотрели на таможне. Учитывая, что могучий Седьмой флот Соединенных Штатов явно курсировал в этом конце Средиземного моря, американцы в то время были не в лучшем положении в арабских странах. «Вам будет хорошо, если вы будете в безопасности в пределах города», - холодно сказал им сотрудник таможни. «И я предлагаю вам не входить в менее посещаемые и охраняемые районы». «Мы точно не будем, приятель», - сказал Харит явно нервным голосом. Чиновник улыбнулся запуганному американцу. Другой мужчина, который стоял справа и наблюдал за всеми, кто проходил через таможню, не улыбался. Темные тени его левантийских глаз смотрели на левую руку капитана Харита. У него ничего не было на лице, без особого выражения, но его твердый взгляд следил за ними, когда они уходили. «Он заинтересован в твоем пропавшем пальце, Пол», - сказала Грета с женственной улыбкой. «У них может быть на вас досье». «Возможно», - согласился Харит, улыбаясь ей. «Однако мы должны пойти в гостиницу. Риска не избежать, мы свяжемся там». Грета по американски опередила мужа. Они взяли такси до своего отеля, куда она вошла первой, покинули Ха-Рит, чтобы заплатить таксисту, и побежали за ней. В их комнатах Харит не забыла переборщить с угрюмым посыльным в мантии, а Грета не забыла сразу же приготовиться к душем. Это были хорошо принятые меры предосторожности. Вскоре прибыли две горничные, чтобы выполнить несколько едва необходимых дел. «За нами наблюдают, Пол, - сказала Грета. Харит согласился. «Вопрос в том, наблюдают ли за нами из-за их обычно вызывающих радость подозрений в отношении всех туристов в такое время, или мы были замечены как нечто особенное и, возможно, опасное?» «Я бы сказал кое-что особенное». Грета тщательно подумала. «Но пока не уверен. Они проверяют нас». «Так что у нас есть немного времени. По крайней мере, несколько часов. Если только у них нет файла на меня, и он связан с Гарри Роджерсом». "Сколько придет?" - спросила Грета. «Если они уверены, то отряд солдат и машина. Если они все еще вызывают подозрение, двое мужчин». «Мы не можем оставаться здесь в комнатах. Мы бы не были похожи на американских туристов». "Нет. Вы готовы?" Они вышли и спустились на людные улицы, пропахшие человеческими массами и плохой системой канализации. Улицы теперь были заполнены больше, чем обычно, местными жителями, феллахами, представителями среднего класса и даже высшими элитными классами на своих «кадиллаках» и «мерседесах». Все они были взволнованы больше, чем обычно. В городе царила напряженность, почти с каждой минутой нарастала лихорадка ненависти и насилия. На рынках торговцы отчаянно разгуливали и продавали. В магазинах готовили ставни для возможных массовых выступлений. За двумя американцами наблюдали с едва скрываемым антагонизмом. Харит фотографировал, пока не стемнело. Они ходили в клубы, наполненные возбужденным патриотизмом. Танцовщицы живота, казалось, были охвачены экстазом, танцевали специально для солдат в форме, которые, казалось, собирались повсюду. Четыре американца сидели рядом с Харит и Гретой в одном популярном туристическом клубе. «Мне это не нравится», - сказал им один американец. «Время, когда мы выбрались отсюда». «Чем раньше, тем лучше», - сказал другой. «Это выглядит не очень хорошо», - признал Харит снова нервным голосом. «Дэйв Спатц», - представился первый американец. "Откуда вы, ребята?" «Санта-Барбара», - сказал Харит. «Гарри и Сьюзи Роджерс». «Однажды я был в Санта-Барбаре на фестивале Fiesta. Это чертовски замечательный город для жизни. Мы из Чикаго». «Август - наш лучший месяц», - сказала Грета. Полиция наблюдала за ними, слушала их. Но полиция наблюдала за всеми. Они выпили две рюмки и три танца живота, затем ушли и вернулись в свой отель. Клерк был дружелюбен. «Страшные времена», - сказал клерк. «Даже наши воры слишком взволнованы, чтобы работать». "Воры?" - сказал Харит. Клерк улыбнулся и протянул Грете обручальное кольцо. «Мадам забыла свое кольцо после душа. Горничная нашла его после того, как вы вышли». «О боже, как я безразличен ко мне», - воскликнула Грета и улыбнулась клерку. Она потянулась к кольцу левой рукой. Клерк склонился над ее рукой, чтобы надеть кольцо. Когда он выпрямился, его глаза слегка изменились, затуманились, но он продолжал улыбаться, как ни в чем не бывало. Грета и Поль поднялись в свои апартаменты. «Они обыскали наши комнаты», - сказал Харит. «Вот когда они нашли твое обручальное кольцо». «Это не имеет значения, - сказала Грета. «Я совершил серьезную ошибку, Пол. Ты видел глаза клерка? Он видел это». "Ошибка?" Грета сняла обручальное кольцо и подняла руку. Кольцо представляло собой широкое золотое кольцо. Третий палец ее левой руки был гладким, без отметин, одного цвета. «Я загорелая, Пол, - сказала Грета. «На моем пальце должно быть бледное кольцо от кольца. Клерк знает, что я не ношу кольцо больше нескольких дней». «У тебя смуглый цвет лица». «Не так уж темно. Посмотри под мои наручные часы. Мои солнцезащитные очки оставили бледное пятно на моем носу. Он тоже все это видел, Пол». Харит посмотрел на часы. «Мы подождем контакта полчаса». Стук наступил через пятнадцать минут.
  Харит открыл дверь. Позади него в ванной текла душевая кабина, шум доносился из-под двери ванной. Двое темноглазых мужчин, вошедших в апартаменты, были одеты в западную одежду. Они оба взглянули на шум душа, затем снова на Харита. «Моя жена не выносит твоей жары, слишком душной», - сказал Харит с извиняющейся улыбкой. «Дома у нас не такая влажная жара. Сухая и не такая уж жаркая, кроме случаев, когда Санта-Ана сдувает каньоны, понимаешь?» "В Санта-Барбаре, сэр?" сказал один человек. "Закатные ветры, да?" Другой мужчина прошел по комнатам, засунув руку в карман. Все комнаты, кроме ванной. Он вернулся, покачал головой первому мужчине и остановился у двери в холл, которую они оставили открытой. «Верно», - сказал Харит первому мужчине. "Вы были в Санта-Барбаре?" «Если вы спросите свою жену ...» - начал первый мужчина. Грета молча появилась в открытой двери из холла. Мужчина у двери услышал ее мягкий шаг и повернулся. Она дважды ударила его ножом в сердце, прежде чем он смог пошевелиться или даже открыть рот. В его руке появился нож Харита. Первому удалось вытащить пистолет только наполовину. Харит убил его одним уколом. Грета закрыла дверь. Они затащили тела в спальню и затолкали в чулан, а мебель передвинули ровно настолько, чтобы скрыть пятна крови на ковровом покрытии. Они переоделись в арабскую одежду и вышли из комнаты. Они не взяли с собой ничего, кроме оружия и второго комплекта бумаг. Они спустились по черной лестнице. Перед тем, как они ушли, Харит разбила зеркало туалетного столика в спальне.
  На шумных улицах они смешались с толпой. Когда они шли сквозь толпу вражеской столицы, Грета однажды взяла Харит за руку. Ее вуаль закрывала лицо. Затем они разошлись, и она шла за ним, пока они не достигли темных и безлюдных улиц в трущобах города, где феллахи погрязли в грязи и нищете. На особенно темной и тихой улице они спустились на четыре ступеньки в сырой подвал, где вода текла в глубокую корыто с одной стороны комнаты. Слизь плавала по воде, а в ней плавали крысы. Харит торговался с одноглазым арабом в рваной западной одежде и запачканной феске. Деньги переходили из рук в руки. Харит и Грета нашли заброшенный уголок подвала. Они легли спать столько, сколько могли. "Как долго у нас есть?" - сказала Грета. «Как всегда, Грета. Еще два дня». Они тихо говорили на высокомерном арабском. Из труб в стенах хлестала неровными струями вода, сквозь тьму воняло человеческими отходами. Люди лежали в оцепенелом сне или сидели у стен и смотрели на бедность, нужду и убожество своей жизни. Никого не заботили Грета и Харит в темноте и тишине подвала, никто не проявлял подозрений. Патриотизм не распространяется глубоко среди оборванных, голодающих и больных любой страны, даже здесь, где патриотизм часто был всем, что им требовалось, чтобы они чувствовали себя людьми. «У них нет возможности отследить нас», - сказал Харит. «Роджерсы ушли навсегда. Они знают, что в городе есть два шпиона, но они все равно ожидали, что шпионы будут. Наша проблема все та же - получить данные. Единственное изменение в том, что это будет немного сложнее. чтобы вернуть его вовремя ". «Есть еще одно изменение, Пол, - сказала Грета. «У нас сегодня нет кровати». «Нет, - сказал Харит. «Прости, liebchen», - улыбнулась Грета нежности, которая была далека от его неестественного арабского. «Мне жаль», - сказала она и прижалась к нему в полумраке. «Где мы будем жить, когда выйдем на пенсию, когда все закончится?» Харит нежно погладил ее по руке. «На севере есть холм. С него открывается вид на апельсиновые деревья и оливковую рощу. Вы можете видеть границу. Я владею ею, и когда я могу смотреть на эту границу и знать, что никакая опасность больше никогда не встретится с ней, тогда мы построим каменный дом и будем жить в нем ». Некоторое время они спали, дежурили по очереди. Грета проснулась, когда оборванный торговец бочком подкрался к ним, как привидение из слизистой воды самого подвала. Она прикоснулась к Хариту, который открыл глаза, но не двинулся с места. «Зеркало можно починить», - прошептал коробейник по-английски. Харит убрал руку из пистолета под рваной мантией. Грета снова сунула нож в свой объемный рукав. «Нам пришлось убить двоих», - сказал Харит. «Их нашли. К счастью, я видел зеркало пять минут назад. Какое у вас задание?» «Склады боеприпасов, склады снабжения, топливные пункты». «Невозможно. Карты и информация находятся в штабе Генштаба», - сказал коробейник. «Я могу войти», - сказал Харит. «Но не выходите, капитан. Вы не можете выбраться отсюда. Не с данными в пригодной для использования форме». "Почему?" - спросила Грета. Грязный торговец сидел у мокрых каменных стен, казалось, закрывал глаза и засыпал. «Потому что наши арабские друзья стали современными, лейтенант. По крайней мере, в штабе Генерального штаба. Документы будут подвергнуты химической обработке, чтобы никто не мог прикоснуться к ним незамеченными или заснять их незамеченными. Кроме того, чтобы выбраться, вы должны пройти два ряда охранников и запертые ворота, а также группу детекторов, которые обнаруживают пленку или сами документы ». «Так что, если мы украдем их, они сразу узнают и поменяют местонахождение». «Если бы вы вытащили их, нынешнее местоположение будет изменено так быстро, как только они смогут это сделать. Возможно, небольшая задержка в их планах и нам не поможет». «И мы могли сделать попытку только один раз», - сказала Грета. «Независимо от того, сколько попыток мы сделали, данные полезны для нас только до тех пор, пока они не знают, что они у нас есть», - сказал Харит. «Он должен быть взят и отправлен нашим войскам незамеченным». «А этого нельзя сделать, капитан, - сказал коробейник. «Нам придется бить их лицом к лицу, как бы плохо это ни выглядело». «Все можно каким-то образом», - сказал Харит и некоторое время сидел в зловонном подвале, наполненном только звуками текущей и капающей воды. «Наш человек в штабе Генерального штаба все еще работает?» "Да." Коробейник кивнул. «Но нет никакого выхода…» «Главное здание с необходимой нам информацией находится во дворе?» «Да. И есть запертые ворота во внешней стене двора». "Где детекторы?" «У дверей дома». «Как безопасность внутри здания днем ​​и ночью?» «Днем довольно плотно. Ночью бедные. Они полагаются на стены, внешние ворота и охрану периметра. Охранники внутри обходят обходы, но не заходят в офисы. Офицеры штаба не доверяют солдатам ключи. в офисы. Это их слабость ". «И мы воспользуемся этим», - сказал Харит. "Мы можем войти вместе, Пол?" - сказала Грета. «Конечно, нет», - просто сказал Харит. Затем он улыбнулся ей. «Но, возможно, мы сможем найти какое-нибудь уединенное место сегодня вечером. Место для сна». Она улыбнулась в ответ. «Тогда сегодня вечером». Харит и разносчик легли на камень. Грета села и смотрела. Харит и коробейник долго разговаривали. Было далеко за полночь, когда разносчик ушел один. Харит и Грета притворились спящими еще час, а затем вместе выскользнули из сырого подвала. «Наш торговец дал мне другой адрес», - сказал Харит. «Где-то мы можем побыть одни. Это недалеко». Они оба знали об опасности такого шага, каждый момент на улице был возможен, что их остановят, заметят или совершат ошибку. Каждое новое место открывало им новые контакты, новые неожиданные события. Но они оба также знали о завтрашнем риске. Место оказалось маленькой комнаткой на втором этаже над темным книжным магазином, принадлежавшим старой коптской христианской вдове с патриотическими лозунгами в окне. Сам разносчик впустил их, у него была своя комната на первом этаже, в которой он прожил больше года. «Здесь так безопасно, как все, что только может быть здесь», - сказал торговец и оставил их одних в крохотной комнате с единственной кроватью, несколькими стульями и шкафом, которые они едва могли видеть. Не было света. Им не нужен свет. После того, как они снова занялись любовью, Харит прижимал ее к себе всю оставшуюся ночь, как будто собираясь построить стену защиты, которая будет держать ее в безопасности. Он не был демонстративным человеком; Грета знала, что он боялся того, что может случиться с ней, с ними, когда ночь закончится.
  Охранники шагали к воротам внешней стены штаба генерального штаба армии на окраине города. Они подняли глаза, пока шли по своим постам, и смотрели, как их самолеты летают высоко над ними в красивом строю. Ободранные люди на улицах приветствовали реактивные самолеты и охранников, проходящих мимо парадных ворот. Среди толпы людей, проходивших через ворота, был высокий темнокожий мужчина с острой бородой, толстыми очками и феской. Он шел целеустремленно, высокомерно. В феске с кисточкой на нем был темный костюм в стиле вестерн и безупречные бледные детские перчатки. Толпы феллахов дали ему почтительное место, пока он расхаживал по ним. Харит с темным макияжем и в перчатках, скрывающих потерянный палец, свернул в переулок у угла стены и продолжил осмотр здания штаба. Боковую стену прорвала только еще одна высокая деревянная калитка, запертая изнутри и снаружи. Сзади стена тянулась без разрыва, а с четвертой стороны были только узкие зарешеченные ворота, также запертые изнутри и снаружи и патрулируемые охраной. Здание внутри высокой каменной стены было построено в прошлом веке и высотой всего в два этажа. Крыша была крутой, а окна верхнего этажа были зарешечены и закрыты ставнями. Два броневика медленно патрулировали улицу вокруг здания, двигаясь в противоположных направлениях. Харит, закончив свой кабинет, подошел к дому в нескольких кварталах от штаб-квартиры и там превратился в текучий и рваный бурнус арабской страны. Он снял феску и очки, заменил феску на кефию и поправил фальшивую бороду. Он привязал левую руку к боку и сделал вид, что хромает на левую ногу.
  Искалеченный феллахин был слишком обычным явлением на улицах города, чтобы на него можно было взглянуть дважды. Феллахин, хромая, пробрался в грязный переулок, параллельный улице перед штаб-квартирой, и вошел в заднюю часть здания. Он поднялся на второй этаж и проскользнул в пустую комнату в передней. Он запер за собой дверь, быстро и не хромая подошел к переднему окну, откуда открывался прекрасный вид на охраняемые ворота в штаб. Харит сидел в кресле примерно в трех футах от окна, чтобы солнце не отражалось в мощный бинокль, который он взял из-под своего бурнуса. Он просидел на стуле шесть часов, не двигаясь, за исключением того, что время от времени давал отдых глазам и закурил. Он внимательно осмотрел здание и офицеров, которые входили и выходили. Ближе к вечеру дверь в комнату поскрипывала. Харит слушал со стула. Царапание повторялось по определенной схеме. Он открыл дверь. Вошел коробейник. «Вы нашли своего человека, капитан?» «Полковник артиллерии», - сказал Харит. «Он достаточно похож на меня, чтобы пройти. Он сейчас там. Он высокомерен, солдатам он, кажется, не нравится, и он водит сам. Его машина указывает на то, что он полевой командир, а не штабной офицер. необычно высокий, с немного суданскими чертами лица, носит монокль и шагает так же, как я. Он также носит перчатки. Он носит чванливую палку и его раздражает необходимость предъявлять удостоверения личности каждый раз, когда он входит или выходит из парадных ворот. Когда это происходит смена караула? " "Через час." «Где все необходимые нам документы на снабжение, горючее и боеприпасы?» «В маленьком хранилище. Это старый тип с замком на ключ, оставленный британцами. Со всеми другими мерами предосторожности, предложенными их более современными друзьями, они не чувствуют необходимости тратить столько, сколько будет стоить новое хранилище. Это не будет трудно открыть, и он находится в архивной комнате, соединенной с офисом начальника снабжения. Сегодня они могут работать круглосуточно ». «Нет, не арабская армия. Они будут на конференциях или со своими любовницами. Пойдемте». Харит и коробейник вышли из комнаты и пошли в переулок. Грета стояла в тени переулка в костюме уличного мальчика. Харит описал полковника артиллерии. «Следи за ним. Если он выйдет, не теряйте его». Харит и разносчик вернулись в здание в нескольких кварталах отсюда, где Харит превратился из джентльмена в феске в искалеченного феллахина. Там торговец открыл большое досье, и Харит нашел фотографию, официальную историю и обозначения полковника артиллерии, которого он видел входящим и выходящим через главные ворота штаба Генерального штаба. Коробейник прочитал подробности. Полковник Азиз Рамди. Сорок два года. Не замужем. Мать из Судана. Никаких иностранных должностей или обучения, никакого рабочего времени, но много благодарностей за храбрость в последней войне с нами. Командующий Сто двенадцатой полевой артиллерией. Они часть обороны города. Только недавно переведенный в город из службы на южной границе. У него не было хороших позиций, не похоже, что у него были какие-то хорошие связи. Вероятно, из-за той суданской матери. Трудно сказать, как хорошо известно, что он мог быть в штабе ". «Мне не понадобится много времени», - сказал Харит. «Разумно предположить, что линейный офицер, который был в полевых условиях и вдали от столицы, не будет так уж знаком с персоналом здесь. Он мой лучший шанс, у нас мало времени». Торговец кивнул, и с фотографией полковника артиллерии перед собой Харит работал над его лицом, пока не стал как можно больше походить на полковника Сто двенадцатой полевой артиллерии Азиза Рамди. «Пленку можно было снимать через стену из верхнего окна», - сказал торговец. «У меня есть оборудование». «Они бы знали, - сказал Харит. «Вы можете копировать, а не фотографировать, тогда свет не будет повышать чувствительность документов к химическим веществам». «Не было бы времени. Мне пришлось бы прикоснуться к бумагам. Данные должны быть защищены без их ведома о том, что они у нас есть», - подчеркнул Харит. Харит завершил маскировку. Когда разносчик шаркал впереди него достаточно далеко, чтобы их никак нельзя было рассматривать вместе, он вернулся в переулок и в комнату напротив штаб-квартиры. В городе стемнело, и большие прожекторы освещали стены и здание штаба. «Он все еще внутри», - сказала Грета из тени переулка. Через час вышел артиллерийский полковник, сел в свой джип и нетерпеливо предъявил верительные грамоты у парадных ворот. Он уехал налево и повернул направо на узкую улочку, которая была прямым путем к его подразделению. Женщина-феллах выскочила из тени прямо на путь его джипа. Оборванный коробейник преследовал ее. Коробейник поймал женщину на улице перед джипом полковника, боролся с ней под потоком громких криков и проклятий. Рамди нажал на тормоза и добавил свои собственные проклятия к громкому арабскому. Полковник едва почувствовал раскачивание своего джипа, когда кто-то прыгнул в него позади него. Его пистолет все еще был под откидной створкой, когда тонкий шнур затянулся вокруг его горла.
  Полковник Азиз Рамди сердито посмотрел на офицера стражи у ворот штаба. Офицер охраны нервничал, проверяя удостоверения полковника. Всего пятнадцать минут назад он проверил полковника и почувствовал себя нелепо, повторяя всю процедуру снова, но он знал, что нервничал бы еще больше, если бы не сделал этого. В арабской армии не поощряются независимые мысли и решения. Еще одна слабость, которую Харит использовал раньше. Полковник ничего не объяснил своему внезапному возвращению и сидел в каменном молчании на протяжении всего тщательного процесса. Но его высокомерный взгляд скользнул по младшему офицеру с явным намеком на то, что полковник запомнит это оскорбление. Статус признания также является частью армии, слишком жесткой по отношению к классу и привилегиям. «Тысяча извинений, полковник», - сказал офицер охраны и возвратил верительные грамоты умным салютом. Харит въехал во двор, даже не отдав салют. Младший офицер выругался себе под нос в спину высокомерному полковнику. Харит припарковал свой джип как можно ближе к главному входу в здание штаба - старший офицер ходит недалеко. Он выскочил, словно нетерпеливо приступив к какой-то важной задаче, быстро зашагал к выходу. Два майора добрались до входа на волосок раньше него - для этого он замедлил шаг. Мейджоры и остановились, и уступили ему место. Он махнул им вперед нетерпеливым жестом своей чванливой палки: утверждая свое звание, демонстрируя демократическую щедрость и отвлекая охранника у входной двери. Два майора поспешили в здание, чтобы не заставлять полковника ждать. Не более чем в дюйме от них, Харит просто показал охраннику свои верительные грамоты. Охранник, поспешно получивший три удостоверения почти вместе и нуждающийся в трех быстрых приветствиях, едва взглянул на опознавательный знак высокого полковника. Харит был внутри здания. В длинных коридорах было темно, прохладно и с высокими сводчатыми потолками. Харит громко зашагал по коридорам, пока не нашел офис начальника снабжения. Под дверью был свет, и внутри был тихий звук постоянной активности. Как и предсказывал коробейник, сегодня вечером канцелярия начальника снабжения работала допоздна. Харит вошел в гостиную только для офицеров. Он вошел, прошел в уборную, а затем в будку. В будке он снял всю косметику. Он изменил звание на майор. Он сменил знак отличия на артиллерийскую часть, дислоцированную далеко на юге. Он разорвал на мелкие кусочки все удостоверения полковника Азиза Рамди и смыл их в унитаз, вынул удостоверения майора танкового подразделения на юге из тонкого мешочка под его одеждой. Он промыл куски мешочка. Он оставался в гостиной в течение часа, поглощенный чтением какого-то важного отчета. Каждый час он возвращался, чтобы проверить офис начальника снабжения. Дважды он заходил в офицерскую комнату отдыха и читал журнал. Он выпил густой турецкий кофе, который подавал санитарам. В его обычном облике не было бы никого, кто мог бы его узнать, поскольку коробейник знал, что в это время в столице не было офицеров из дальнего артиллерийского подразделения, все полевые части были в круглосуточной боевой готовности. В полночь в офисе начальника снабжения было так же темно и тихо, как и во всех остальных офисах. Как и был уверен Харит, все офицеры, начиная с начальника штаба, отправились отдыхать или устраивать вечеринки. Завтра будет отличный день, сегодня в доме было тихо. По коридорам штаба двигалась только охрана. Харит подождал, пока охранник не обошел коридор возле офиса начальника снабжения. Коридор был тихим и пустым. Харит открыл дверь офиса отмычкой, проскользнул внутрь, его нож был наготове на тот случай, если кто-то остался позади, возможно, спящий. Ни у кого не было. Дверь в файловую комнату без окон была открыта. Харит приделал к голове небольшой фонарик и присел, чтобы осмотреть хранилище. Это было простое хранилище с замком на ключ из британских времен, о чем сообщил торговец. Харит без труда вскрыл замок и распахнул дверь. Необходимые ему документы были аккуратно сложены на свои места. Папки были запечатаны пластиковой пломбой, которую нужно было сломать, чтобы открыть папку. Харит сломал печать и удалил документы. На ощупь они казались слегка скользкими. Завтра в ультрафиолете будут обнаружены следы Харита, но это не имеет значения. Он сфотографировал документы на миниатюрную камеру, которая была спрятана в наростном каблуке его ботинка. Всего было десять списков с картами и датированными накладками. Все накладки были новыми и датированными в тот день. Харит сфотографировал каждый документ. Они стали немного темнее под жарким его ярким светом. Он выгрузил рулон микрофильма и положил его в контейнер в нагрудном кармане. Он снял второй рулон пленки с другой пятки, перезагрузил камеру и сделал вторую серию фотографий. Он вернул документы в их файлы, запечатал папки, как мог, заменил папки в хранилище и снова запер хранилище. Он покинул файловую комнату. За дверью темного кабинета он сел за стол генерала, выкурил медленную сигарету, оглядел этот высокопоставленный кабинет врага и ждал, пока охранник сделает свой следующий обход. Потребовались вторую и третью сигареты. Он глубоко курил, наслаждаясь расслаблением. Когда охранник прошел, он выскользнул из кабинета начальника снабжения, снова запер дверь кабинета и снова открыто пошел в холл для офицеров. Снова в будке он сел и заснул, прислонившись головой к стене.
  Рассвет наступил вскоре после пяти часов утра. Здание медленно ожило. Транспортные средства подъехали и припарковались снаружи. По всему двору и у ворот раздавались приказы. Коридоры эхом отдавались стуком каблуков и утренним приветствием элитных офицеров. Шаги в тяжелых ботинках разносились по всему зданию. Двери кабинетов открывались и закрывались, как рваный грохот небольшой артиллерии. Харит подождал сразу после шести часов, когда начальный хаос перешел в устойчивый звук рутины. Внутри будки он достал из кармана большой кусок обернутой халвы, развернул его и заделал в него второй рулон микрофильма, пока тот полностью не покрывался мягким кондитерским изделием. Он вышел из будки, вышел в холл, который в ранний час все еще был пуст, и вернулся в коридор. Харит спокойно направился к входной двери. Приехавших офицеров регистрировали заспанные охранники ночной смены. Возбуждение и замешательство были на пороге - лихорадка надвигающейся войны в любой армии. Во дворе выстраивалась дежурная охрана. Ободранные слуги-феллахи подметали двор, поливали его водой, готовясь к наступающей жаре. Солнце уже взошло. День обещал быть великолепным. Далеко через двор, у парадных ворот, Харит мог видеть, как ночные стражи растягивают усталость до костей, ожидая их облегчения. В утреннем воздухе машины кашляли и шипели. Офицеры продолжали прибывать. Никто не выходил.
  Харит подождал, пока охранники дневной смены, сформировавшиеся снаружи, не двинутся к столбам, чтобы совершить официальный переход с охранниками ночной смены. Он сунул пистолет в карман, проверил пленку в нагрудном кармане и, когда большая группа офицеров пересекла двор и подошла к парадному входу, вышел и направился прямо к двери. Офицеры толпились у входа. Охранник повернулся, чтобы проверить учетные данные Харита. Где-то в стене раздался слабый щелчок, и зазвонил сигнал тревоги, эхом отозвавшийся по всему зданию и всему двору. Охранник у двери уставился на Харита. Харит ударил его ножом в сердце, прижал тело мужчины к себе и вышел во двор сквозь растерянную группу приближающихся офицеров. В течение долгого времени, пока ясным утром в штабе и во дворе продолжала звучать тревога, офицеры и охранники сновали вокруг и кричали, и никто не заметил, как Харит идет через двор вдали от здания и ворот. неся мертвого охранника прямо напротив себя, как будто они вместе спешили к какому-то важному служебному долгу. Затем офицер охраны увидел их там совсем одних и, идя в странном направлении, увидел, что один мужчина держит другого. Он побежал за ними с криком: «Вы там! Вы, майор! Стой, где стоите! Стой ...» Харит бросил мертвого охранника, вытащил пистолет и выстрелил в бегущего офицера стражи. Затем он повернулся и побежал через двор к маленьким зарешеченным боковым воротам, где, как он знал, был только один стражник. Пандемониум прокатился по зданию и двору, охранники и офицеры схватились за оружие. Охранники дневной и ночной смены быстро заметили Харита и начали приближаться к нему. Охранник у боковых ворот выстрелил и промахнулся. Харит застрелил охранника. Он прыгнул к стене. Пуля попала ему в ногу, подкосила. Он рухнул, перекатился и снова поднялся. Он ухватился за решетку ворот и подтянулся к вершине стены. За стеной два патрульных броневика вылетели на улицу. Харит достиг вершины стены. Пламя ударило ему в спину. Пулеметы на броневиках разрезали его пополам. Две винтовочные пули разорвались у него в голове. Его тело на самом верху стены упало на камни двора.
  Охранники ночной и дневной смены стояли вокруг тела капитана Харита, не зная, что делать, возможно, испугавшись смелого побега, который не удался. Полковник военной полиции протолкнулся через охрану и снова выстрелил Хариту в голову. Полковник наклонился, поискал и нашел микрофильм в нагрудном кармане Харита. Полковник засмеялся и пнул труп. Некоторые солдаты засмеялись, плюнули в безжизненные глаза Харита. «Отрубить ему голову», - приказал полковник военной полиции. «Повесьте на ворота с табличкой: Свинья-шпион!» Медленно подошел генерал штаба, и солдаты и другие офицеры уступили место. Генерал посмотрел на тело Харита. Полковник военной полиции вручил генералу сверток микрофильма. «Возьмите его тело и опознайте его, полковник, прежде чем отрубать головы», - сказал генерал. «Очень глупая попытка, но хорошо сделанная. Он почти сбежал». «Отчаянная попытка», - усмехнулся полковник. «Безнадежная попытка. Они боятся нас, генерал». «Конечно, они боятся нас, как мы боимся их», - почти устало сказал генерал. «Узнайте, что они хотели, полковник, что у него есть на этом микрофильме. Сейчас это не имеет значения, но они могут попробовать еще раз». «Они всегда будут терпеть неудачу», - настаивал полковник. Ему не нравилось, когда ему говорили, что он боится врага. Это был слабый пораженческий разговор. Он будет следить за генералом. Но теперь он снова посмотрел на мертвое тело. «Дурак никогда не знал, что успех не принесет ему пользы. Мы найдем то, что он взял, даже если бы он сбежал, и немедленно изменили бы наши планы». Полковник рассмеялся. Тело Харита увезли. Начальник снабжения быстро определил масштабы кражи и поставил у своей двери круглосуточную охрану. Несмотря на то, что, как он объяснил командующему армией, никто не мог получить эти данные, если бы начальник снабжения не узнал их немедленно и не изменил их. В любом случае, заверил командующего армией начальник снабжения, данные остаются секретными и безопасными, нет необходимости менять жизненно важные планы за такое короткое время. Командующий армией был освобожден, такая смена могла задержать их на несколько дней. Капитана Харита вскоре опознали, отрубили ему голову и повесили на воротах, чтобы феллахи посмеялись над ним.
  Штаб вернулся к своей рутине. Офицеры приходили и уходили непрерывным потоком. Слуги феллахов убирали двор, а офицеры готовились к войне. Трудолюбивые, важные и возбужденные офицеры игнорировали оборванных крестьян. Один из феллахов подобрал большой кусок выброшенной халвы. Он бросил халву в свой мешок для мусора. В конце концов он отнес мешок в ящик для мусора возле небольших зарешеченных ворот в боковой стене, где умер Харит. Вскоре грузовик подобрал мусорные баки и отвез их на городскую свалку. На свалке оборванный торговец копался среди ящиков. Позже тот же торговец торговал товарами перед гостиницей на восточной окраине города. Симпатичная итальянка-туристка купила у разносчика небольшую урну. В тот вечер симпатичная итальянская туристка выписалась из своего небольшого отеля и поехала из города на безлюдный пляж. На пляже она разделась и поплыла в море. Тридцать шесть часов спустя началась атака. Через десять часов после этого война практически закончилась. Все склады снабжения, склады боеприпасов и топливные пункты атакующей армии были уничтожены в течение десяти часов после первой атаки.
  Несколько недель спустя лейтенант Грета Франк сидела одна на холме на севере своей страны и смотрела на границу за апельсиновыми деревьями и оливковыми рощами. На границе было тихо. Это было еще не безопасно, но становилось все безопаснее. - воскликнула Грета. Министр поднялся на холм и присел на корточки в сухой пыли. Его твердые серые глаза смотрели на границу. «Другого пути не было», - сказал министр. «Их нужно было убедить, что он пытался, но потерпел неудачу. Они должны были поймать его - и не живым. Он знал, что это единственный план, который сработает». «И ты знал», - сказала Грета. "Я знал." «Вы знали до того, как мы пошли». Священник рисовал своей тростью на пыли узоры. "Почему ты не пошел туда и не сделал это сам?" - спросила Грета. «Великий министр, выигравший войну». «Я не мог этого сделать». «Нет, ты не мог этого сделать, и я не могла этого сделать, и разносчик, кем бы он ни был на самом деле, не мог этого сделать. Только Пол мог это сделать», - сказала Грета. Она изучала узоры, нарисованные министром на пыли. Древние узоры вроде солнца и луны пещерных людей, иероглифы. «Он знал, что это единственный выход». Внизу, среди апельсиновых деревьев, бегали два мальчика, кричали, играли в солдатиков. Джон Лескроарт и MJ Rose
  
  
  Джон Лескроарт - автор бестселлеров юридических триллеров. MJ Rose - международный автор бестселлеров триллеров о сексологе и ее пациентах. Пересечение этих двух вариантов казалось сложной задачей, но именно этим занимается Portal. Посредством электронной почты от одного побережья к другому Лескроарт и Роуз исследовали психику и действия Люси Делри, молодой взволнованной женщины, которая в разных моментах проявляла грани, удивившие обоих авторов. Для Роуз терапия Люси - это сам портал: дверь, которая открывается в затемненную комнату, которую видит доктор Морган Сноу (из триллера Роуз «Эффект ореола»). Следовательно, совет терапевта, который Люси принимает близко к сердцу и который продвигает историю вперед, основан на неуловимых тенях. Для Ле-Кроара эта история стала возможностью вернуться в юридический мир, из которого он черпал свой бестселлер-триллер «Вина». Поездка Люси с целью изгнания своих демонов приводит ее прямо в Сан-Франциско (главные районы Лескроарта), где искушенные профессионалы едят в прекрасных ресторанах, останавливаются в прекрасных отелях и смешиваются с обществом, которое, несмотря на всю его внешнюю привлекательность, скрывает множество темных секретов. ПОРТАЛ
  
  
  Я думаю, что со мной что-то не так, эмоционально ». Я кивнул. Она говорила это раньше. Почти на каждом сеансе. Люси Делри проходила у меня терапию в течение двух месяцев. Каждый вторник вечером в 18:00 она приходила к нам. мой офис в Верхнем Ист-Сайде Манхэттена, сидел напротив меня, и мы сломали ее защиту. «Почему вы чувствуете, что что-то не так?» - спросил я ее. «Я просто ничего не чувствую, доктор Сноу. Даже в самых экстремальных обстоятельствах ».« Каковы самые экстремальные обстоятельства? »Разговор, который у нас был, был почти идентичен разговору, который у нас был на прошлой неделе и каждую неделю до этого. Мы всегда доходили до этого момента, когда Люси закрылась, посидела молча несколько минут, а затем сменила тему и рассказывала о том, как в детстве она хотела стать художницей, и о человеке, который ее вдохновил. Сегодня вечером она впервые ответила мне. "Когда я кого-то уничтожаю. Даже тогда, доктор Сноу. Я ничего не чувствую ». Она сделала паузу. Посмотрела на меня. Ждала. Пыталась прочитать мое лицо. Но я была уверена, что не показала никакого шока или удивления. Я привыкла к признаниям. Даже к слишком драматичным, вроде этого Я упорно продолжал. «Что ты имеешь в виду, уничтожить кого-то?» За несколько секунд, которые потребовались, прежде чем она ответила, я ожидал, что она имела в виду, что она имела в виду разрушение метафорически. Я ждал, с любопытством. «Уничтожить. Тебе известно. Убить ». Ее голос начинался с шепота и становился все тише с каждым последующим словом.« Уничтожить ». И еще тише, так что последнее слово« Убить »было едва слышно. Пока она говорила, выражение лица не изменилось, но как только она закончила, выражение изнеможения появилось на ее лице. Как будто только что произнесение этих слов было утомительным. Именно это выражение заставило меня на короткую секунду задуматься, возможно ли, что она была… нет. когда она проходила терапию, ничто из того, что она когда-либо говорила, не предполагало, что она способна убить кого угодно. Она использовала эти слова как метафору психологического разрушения людей, которых она любила. «Я должна что-то почувствовать. Я должен быть расстроен ». Ее голос вернулся к своему обычному тембру. Это был самый длинный период, в котором Люси не упоминала Фрэнка Миллея - художника, которого она знала в детстве, - который рисовал акварелью на променаде в Бруклин-Хайтс. На некоторых сеансах она описывала картины: как они отражали суть реки и городского пейзажа, как они двигали ее и заставляли ее хотеть научиться использовать кисть и пигменты для создания оттенков, которые что-то значат. В другие ночи она рассказывала мне о самом художнике и о том, как ей, семилетней девочке, потребовались месяцы, чтобы заставить его поговорить с ней, а затем, наконец, показать ей, как использовать кисть на толстой бумаге, имеющей текстуру, созданную, чтобы уловить малейший намек на цвет. Во время всех этих сеансов я осознавал внимание моей пациентки к деталям. Ее одержимость цветом. Ее память, которая сохранила все нюансы тех дней. Но даже после всех этих месяцев я не знал, зачем Люси пришла ко мне. , Я знал, что она обеспокоена б что она думала об отсутствии эмоций. Но дальше факта мы так и не пошли. Единственная настоящая эмоция, которую она когда-либо проявляла, была, когда она рассказывала о художнике, картинах и своем впечатлении от них. Теперь, наконец, она нарушила повторение своих детских воспоминаний откровением, которое застало меня врасплох. «О чем вы думаете, когда вы… когда вы кого-то уничтожаете?» «Просто это работа. Я концентрируюсь на шагах. На работе». Я все еще не верил, что она серьезна. Ничто в ее характере не предполагало этого. Я работал с мужчинами и женщинами в тюрьме. Я слушал описания хладнокровных убийств и преступлений на почве страсти. Я наблюдал, как лица пациентов исказились от боли, когда они описывали, как вырвались из состояния фуги и нашли нож или пистолет в руке или пальцами вокруг чьего-то горла, кожа была молочно-сине-белой с прожилками пальцев. «Мне очень жаль, Люси. Я не уверен, что понимаю.« Это работа »? Вы имеете в виду буквально? Я думала, вы фотограф». «Да. Но вдобавок… люди нанимают меня…» - слова Люси затихли. Я кивнул, призывая ее продолжить. "Это не то, о чем я говорю в приличном обществе. Я не привык об этом говорить. Но я думаю, вам нужно знать, чтобы вы меня лучше понимали. Чтобы вы могли помочь мне понять, почему мне все равно о том, как я испортил жизни людей. Уничтожьте их ». Я инстинктивно выставил перед собой правую ногу. Нажать на тревожную кнопку. Но в моем кабинете такой кнопки не было - она ​​была в маленькой комнате, где я проводил терапевтические сеансы в тюрьме. Люси была настолько убедительна, что она на самом деле была убийцей, что я отреагировал, как если бы я поступил с преступником в тюрьме, и протянул ногу, чтобы позвать на помощь. Это мучительное осознание того, что Люси действительно может быть убийцей, а не просто метафорой, охладило меня. Но у меня не было возможности сосредоточиться на своих чувствах. Я должен был что-то сказать. Чтобы Люси продолжала говорить. Чтобы получить от нее больше информации. Чтобы выяснить, что я собирался сделать, потому что единственный раз, когда терапевт может нарушить конфиденциальность клиента, - это если его жизнь находится в неминуемой опасности. Один раз. «Я не верю, что у тебя нет чувств по поводу того, что ты делаешь», - сказал я. «Обычно, когда мы не чувствуем, это потому, что мы блокируем свои эмоции». «Зачем мне это делать? Так я зарабатываю на жизнь. Я не стыжусь этого. Я убиваю их их собственными страстями». "Что ты имеешь в виду?" «Знаете ли вы, что если вы предложите мужчине секс, он не будет уделять много внимания тому, кто вы? Тот же мужчина, который управлял бы Dun & Bradstreet, прежде чем примет ваш деловой звонок, уложит женщину в постель. даже не зная ее фамилии. Это та похоть, на которую я рассчитываю. Эта жесткая потребность делает то, что я делаю, так легко. На самом деле, это слишком просто. Я не думаю, что мужчину должно быть так легко убить. Он должен драться . Он должен быть напуган. Он должен знать, что его жизнь в опасности, а не просто лежать здесь с голой задницей и с распростертыми головами, а блондинка показывает ему голову. Они даже не знают… »Люси остановилась здесь, чтобы сделать глоток. чашка кофе, которую она принесла с собой. Моя собственная рука слегка дрожала. Я надеялся, что Люси не заметит. Да, я слышал подобные признания раньше, но всегда раньше в тюрьме, под присмотром охранников. Не здесь, в моем офисе. "Доставляет ли это удовольствие?" Она кивнула. «Если я знаю достаточно об этом человеке. И если он достаточно мерзкий. Да. Можно сказать, что я своего рода ангел-мститель. Я убиваю только тех, кто этого заслуживает. Кто совершил непростительное. Кого нужно наказать. . " Я следил за любыми признаками психоза, все еще пытаясь понять, было ли это фантазией или реальностью. Но ее зрачки не расширились. Ее дыхание было ровным. На ее верхней губе и на лбу не было пота. Нет блеска на ее коже. Ее пальцы на коленях не дергались. Ее ноги не стучали. Она говорила тем же ровным голосом, который я слышал долгое время. Казалось, она полностью контролировала ситуацию и была на связи в настоящий момент. «Художник», - сказала она. Я кивнул. «Когда я был ребенком, он заставил меня понять, что все можно превратить во что-то еще. Он смотрел на ту воду, которую я только что видел как какую-то полоску мутно-синего цвета, и находил в ней сотню цветов. Некоторые из они молодцы ". "Художник умер?" «Я не знаю. Он уехал. Он не сказал мне. Однажды его просто не было. Я пошел искать его. Но никто не знал, что случилось. Я заглядываю в галереи, когда могу. быть сейчас около пятидесяти. Пятидесятилетних мужчин обмануть легче, чем тридцатилетних. Младшие не всегда уверены. Они уступают, но поначалу могут быть немного подозрительными. Мол, почему она идет на меня? На меня? Но парни постарше чертовски польщены, что в их глазах появляется эрекция. Они чертовски легки. Я кивнул. «Может, художник умер. Может, он не отошел». Она ничего не сказала. Но внезапно ее глаза наполнились слезами. Одна скатилась по ее щеке, и она протянула руку, чтобы смахнуть ее. Ее удивление слезам было очевидным. «Я никогда не думал о его смерти». «Почему бы и нет? Почему вы решили, что он переехал, не попрощавшись?» Она покачала головой, словно избавляясь от поставленного мной вопроса. А потом она сменила тему. «Я должен расстраиваться из-за того, что я делаю. Я знаю, что должен. Но похоже, что эти парни этого заслуживают. Я имею в виду, что большинство из них что-то делают с кем-то. Они как-то оскорбляют кого-то. Не то чтобы все они были хорошими парнями. Но Я даю им шанс. Прежде чем отвести их в комнату, я даю им шанс отказать мне. Я спрашиваю их, женаты ли они или у них есть девушка. А затем спрашиваю, действительно ли они хотят сделай это. Если они действительно хотят причинить боль своим женщинам ". «Некоторые из них должны сказать нет». «Не очень много. Может быть, двое». Я хотел спросить ее из скольких. Но я не хотел ее останавливать. "Один мужчина гладил мою кожу. Его пальцы были мягкими, как у женщины. У него были голубые глаза. Я помню его глаза. Из-за этих проклятых пальцев, которые бегали вверх и вниз по моей руке, я дрожала. Обычно я ничего не чувствую . Это то, что я имел в виду. Раньше. Я ничего не чувствую, когда они касаются меня. Или когда я нажимаю на курок ". "Вы используете пистолет?" Я не хотел спрашивать об этом прямо - как будто сомневался в ней. Это было непрофессионально. Я хотел спросить ее, как она убила их, а не выпалить худший сценарий, который я мог себе представить. Она посмотрела на меня, как будто я был сумасшедшим и нуждался в помощи. "Пистолет?" "Когда вы их убьете?" «Доктор Сноу, я их подставил. Я накачал их. Я наемный убийца. Я разоблачаю их и разрушаю. Вся моя квартира - это фотоаппарат. Я уничтожаю их, фотографируя их, а затем передаю копам. или детективы, или таблоиды. Персонаж-убийца ". Она улыбнулась. И в течение нескольких секунд я не сомневался, что мужчина пойдет с ней и не будет думать дважды.
  «Как ты думаешь, мне стоит попытаться найти его? Наконец-то найду Фрэнка Миллея?» Это был конец сеанса, но я не встал, как часто делал, чтобы показать, что время Люси истекло. Она достигла критического момента в своей терапии, и я не хотел прерывать ее. «Я думаю, ты хочешь его найти. И это главное». Обычно я предпочитал задавать вопросы, а не отвечать. Фактически, я сказал Люси, точно так же, как я сказал всем своим пациентам в какой-то момент, что только отвечая на собственные вопросы, можно прийти к согласию с личными истинами. Но наконец она выразила потребность, желание. И для нее это был прорыв. Судя по всему, что она описала, она не поддавалась никаким настоящим эмоциям с того последнего раза, когда была с ним. Она назвала его порталом. После его ухода ее эмоциональная жизнь практически прекратилась. «Есть кое-что, Люси. Мы должны убедиться, что если ты пойдешь его найдешь, это нужно понять. Не разыгрывать». Она лукаво, соблазнительно улыбнулась, приняв позу, которую использовала, когда ей нужно было спрятаться от меня. Я догадался, что от кого угодно. Я был свидетелем того, как она делала это почти на каждом сеансе. Мы приближались к чему-то критическому, и она закрывалась. Готова ли Люси отправиться на поиски Миллея? В пределах моей ответственности было удержать ее? «Я уверен, что пойму. Не разыгрывать. Вы не уверены, доктор Сноу?» «Хотя мы считали, что с Фрэнком Миллеем могло произойти что-то, что одновременно закрыло вас эмоционально и заставило его исчезнуть, я бы хотел, чтобы вы уделили этому еще немного времени. Но я понимаю ваше разочарование. Как долго вы собираетесь потратить самому найти его? " «Не знаю. Может, пару недель?» «Не могли бы вы прийти на еще одну сессию? Или на две? Так что мы можем быть уверены, что если вы узнаете, что произошло, вы будете готовы». Люси сразу уловила смысл. Она сидела, прижавшись спиной к стулу, теперь полностью защищаясь, ее ноги были плотно скрещены и повернуты в стороны. «Я уже делала гипноз с регрессивным анализом со своим последним терапевтом», - сказала она. «Мы ничего подобного не обнаружили». "Как что, Люси?" «Как изнасилование». «Но это не значит, что вы не похоронили голые факты». «Голые факты». В глазах Люси была заметна влага, и ее голос был горячим от гнева, хотя она тоже изменила свою громкость. «Фрэнк Миллей не насиловал меня». "Все в порядке." «Пожалуйста, не« хорошо »меня, доктор. Я бы это запомнил. Обещаю вам». Я кивнул, глубоко вздохнул. Я не мог удержать ее здесь. "Вы ищете что-то, что вы потеряли, и что бы это ни было, это оказало глубокое влияние на вашу способность чувствовать вещи. Если вы можете найти это что-то в реальном мире, а не в моем офисе или в каком-нибудь другом психоаналитик, да, Люси, да, это может начать исцеление ".
  «Адвокатские конторы Баском, Оуэн, Миллей». "О. Могу я поговорить с Фрэнком Миллеем, пожалуйста?" «Конечно», - сказал культурный женский голос. "Могу я сказать ему, кто звонит?" «Старый друг. Не уверен, что он меня запомнил. Меня зовут Люси Делри». "Момент." С одной стороны, это было слишком просто; а с другой стороны, невозможно. До того, как доктор Сноу предложил ей попытаться физически найти Фрэнка Миллея, Люси наугад просматривала статьи в газетах или заходила в галереи, когда искусство поражало ее чем-то, что казалось ей смутно знакомым. Она никогда сознательно не задумывалась о том, что уличный художник отказался от своей первой любви и перешел в другую область. Точно так же она никогда раньше не думала о поиске в Google имени Фрэнка Миллея. Где имя появилось через две секунды. Поверенный из Сан-Франциско. Это не мог быть тот же мужчина. Но ей нужно было позвонить и узнать. Она должна быть уверена. «Это Фрэнк Миллей». На мгновение она обнаружила, что косноязычна. Но затем, боясь, что он повесит трубку, если она не заговорит, она обрела голос. «Это Фрэнк Миллей, который когда-то был художником в Нью-Йорке?» Теперь пауза пришла с другого конца. «Кто вообще рисовал. Да». Еще одно колебание. «Мне очень жаль. Моя секретарша назвала мне ваше имя, но». «Люси», - сказала она. «Люси Делри. Я была маленькой девочкой». «Боже мой, - сказал он себе под нос. "Маленькая Люси, конечно. Каким же ты тогда был маленьким?" «Семь. Мне сейчас тридцать». «Тридцать? Боже. Тридцать невозможно». «Нет, если тебе около пятидесяти. Это было бы правильно». Она не могла сдержать легкий нервный смех. Это был его голос. Она бы узнала это где угодно. Хотя у него была непривычная серьезность, взрослость, которую она считала подходящей для его новой профессии. "Вы теперь юрист?" «Только за последние двадцать лет», - сказал он. «Вау, Люси». Казалось, ему не хватало слов. "Вы искали меня?" "На самом деле погуглил, да". "Но ... что ты делаешь? Где ты?" «Я дома, все еще в Нью-Йорке. Я». Но ее бизнес не поддается легкому объяснению. «Я фотограф», - сказала она. «Значит, кто-то все еще занимается искусством», - сказал он. Затем неловким тоном, заполнив пробел, «Приятно слышать». "Да хорошо." На минуту воцарилась тишина, пока Люси не удивилась. «Послушайте, мистер Миллей, - начала она. «Фрэнк, пожалуйста». «Хорошо, Фрэнк. Просто так случилось, что я собираюсь на следующей неделе в Сан-Франциско по каким-то делам. Было бы слишком странно, если бы я пришел к тебе? Если бы мы пообедали или что-то в этом роде?» Чувствуя его сопротивление по линии, она двинулась дальше. «Я бы не стал винить вас, если бы вы сказали« нет », но, несмотря на этот призыв, я обещаю, что я не мерзавец, не сталкер или что-то в этом роде. Я просто до сих пор помню, какое невероятное влияние на меня оказали ваши картины. насколько я их помню. Это будет много значить. Я просто чувствую, что мне нужно тебя увидеть ". Долгая пауза в тишине. «Я теперь женат», - сказал он. «У меня трое детей. Я не знаю, была ли моя жена…» Он позволил приговору повиснуть. «Пожалуйста, - сказала она. «Ей не обязательно знать. Это так важно. Нам нужно поговорить, вот и все». «Ты знаешь, Люси, что я больше не рисую. Я не прикасался к кисти двадцать лет». «Нет, это больше, чем это. Это ты, кем ты был». Затем, не зная, что именно она имела в виду, она добавила: «Дело не только в этом». «Нет, - сказал он. "Нет, я полагаю, что нет". Наконец, когда он все-таки заговорил, его голос был почти неузнаваемым, с оттенком взрослого. «Я найду время», - сказал он. "Какой день на следующей неделе?"
  Следующие пять дней она плохо спала. Цвета Фрэнка Миллея, особенно мутно-синий, просачивались в ее сны и будили ее снова и снова. Под холодным небом было холодно-синее, и она, как это ни парадоксально, проснулась, вся от пота. И сексуально возбужден. У всех снов была одна и та же обстановка. Вся комната Миллея представляла собой утробу, заключенную в эту темную, грязно-синюю - реку, как он ее рисовал, бесконечно текущую по безоконным стенам над кроватью. Что не имело смысла. Она не помнила, чтобы когда-либо была в его спальне. Она никогда не видела его постели. Но что-то всколыхнуло ситуацию. Последний сон был другим. Все началось с запаха сусла, животных или плесени, а в конце темно-зеленого туннеля горел яркий свет. Затем она повернулась, прошла через красную дверь и внезапно оказалась в грязно-голубой комнате Миллея. Она почувствовала, как кожа на ее бедрах трется друг о друга, и поняла, что на ней нет одежды. Она стояла на золотом ящике для хранения вещей, а он писал ее картину, хотя она могла видеть только его голову за холстом. У него была светлая борода, которая почему-то выглядела влажной. Он продолжал говорить что-то низким голосом, который, казалось, эхом отдавался в ее костях и ослаблял ее. Обойдя картинку, он подошел к ней вплотную. От него пахло другим запахом, и теперь она узнала, что это была сперма. На нем была оранжевая футболка с рисунком галстука, но без штанов и нижнего белья. Поскольку она стояла на ящике для хранения вещей, их лица были почти на одном уровне, и он смотрел ей в глаза, а руку между ее ног. Затем она посмотрела вниз, и что-то мутное и синее выходило из его пениса, и он рисовал этим ее. Инсульт за инсультом за инсультом. Она проснулась, рыдая, посреди оргазма. И наконец все вернулось. Теперь она знала, что, по сути, она наконец начала исцеляться. Повторяющиеся волны подавленного воспоминания теперь пульсировали с постоянным ушибом кости, достаточно болезненным еще два раза, чтобы довести ее до слез, но, по крайней мере, она больше не оцепенела. Она чуть не позвонила доктору Сноу, чтобы сказать ей, что снова начала что-то чувствовать. Если многое из этого было негативным и болезненным, это было нормально. Это была цена за возвращение к нормальной жизни. Но она знала, что еще не закончила. Чтобы завершить выздоровление, ей придется убить последнего мужчину. Тот, кто почти уничтожил ее так много лет назад. Фрэнк Миллей явно не хотел, чтобы она приходила к нему в офис. Он написал ей по электронной почте, чтобы сказать, что они должны встретиться в Slanted Door, потрясающем и легко доступном вьетнамском ресторане, расположенном в недавно отремонтированном здании Ferry Building в Сан-Франциско, у подножия Маркет-стрит. Он забронировал номер на час под именем Йорк. Он объяснил, что это не то место, где они могли бы столкнуться с большим количеством его коллег в будний день. Она с легким волнением поняла, что он уже боялся разоблачения, даже того, что его увидят с ней. И это привело к пониманию того, что он мог согласиться на встречу с ней только по одной из трех очень разных причин - чтобы как-то попытаться объяснить, что он сделал, попросить ее простить его или получить подробности о ней. шантажировать. Но Люси знала пятидесятилетних мужчин. Как только она начала подходить к нему, несмотря на то, что он с ней сделал, он никогда не заподозрит ее истинный мотив. Он бы поверил, что, как бы это ни было больно, она все еще испытывала к нему влечение. У нее была своя история, ее камеры и микрофоны были спрятаны и включены в ее гостиничный номер в Four Seasons в паре кварталов отсюда. Она была готова. Люси без бюстгальтера, а затем в черной юбке с разрезом, на низком каблуке и в обтягивающей красной шелковой блузке, прибыла и села за их стол, спрятанный в углу на двадцать минут раньше. Был прохладный день и классно в ресторане. Люси успокаивало и несколько обрадовало осознание того, что ни один мужчина, который смотрел в ее сторону, казалось, не мог избежать взгляда на ее торчащие соски. Когда Фрэнк Миллей подошел к месту встречи, она сразу же узнала его, хотя теперь он был типичным адвокатом: чисто выбритым, с короткой стрижкой и одетым в костюм-тройку. Он все еще был подтянут, все еще красив, хотя и слегка поседел. Но лицо не было расслабленным, челюсть была твердой. Вблизи она могла видеть, что темно-синие глаза художника все еще могут очаровывать. Но не она. Уже нет. Когда хозяйка ушла от него, он сел, слегка взволнованно улыбнувшись, сказал: «Боже мой, ты красивая». "Спасибо." Пришел официант, представился и представил меню, сказав, что вернется через пару минут. Официант налил воды. За окном, в заливе, паром «Саусалито» с визжащими чайками вылетал из причала под летящими облаками. Взгляд Милли метнулся к ее груди, затем снова вернулся к ее лицу. Он вздохнул. "Это неудобно." Люси протянула руку и на мгновение положила ее на его, а затем убрала. «Все в порядке, - сказала она. «Думаю, мне следовало сказать вам по телефону. Я связался с вами, потому что хотел, чтобы вы знали, что я прощаю вас». «Я не знаю почему». он начал. «Вот почему я уехал из Нью-Йорка, чтобы уйти от того, что я делал. Все это выходило из-под контроля, то, что я сделал с тобой, было лишь частью этого. Я переживал сумасшедшие времена». Он поднес руку к лицу, потер щеку. В его взгляде было нечто большее, чем огорчение, тронутый неподвижным страхом. «Я не могу этого объяснить». «Тебе не обязательно», - сказала Люси. «Мы все делаем ошибки». «Не так. У меня сейчас семилетняя дочь. Мысль о том, что я сделал с тобой, до сих пор вызывает у меня тошноту. Мне очень жаль. Мне очень жаль». "Были ли другие?" "Нет!" Фрэнк Миллей чуть не выпалил. «Нет», - сказал он снова. «Это была только ты, симпатичная маленькая девочка, которая любила мои картины. Единственная, кто любил их, честно говоря. И однажды заставил меня отвести ее в мою комнату, чтобы увидеть их». "Было ли это только один раз?" И снова она коснулась его руки. «Я действительно не помню». «Всего один раз», - сказал он. «Один раз было достаточно». Подошел официант и принял их заказ. Она сказала, что хотела бы выпить вина, но только если он присоединится к ней. К тому времени, как официант ушел, Фрэнк Миллей заметно расслабился. Оттолкнувшись от стола, он сел, положив лодыжку на противоположное колено. На нем были потрясающие черные туфли из трикотажной кожи, черные носки, которые исчезали в штанине. Люси, теперь ерзавшая, как будто слегка нервничающая, сумела расстегнуть вторую пуговицу на своей блузке. «Итак, - сказала она, - теперь вы женаты?» "Да." "Счастливо?" «Ну, семнадцать лет. Все в порядке». «Это звучит не очень романтично». «Это действительно не очень романтично». "Вы скучаете по нему? Романтика?" "Не совсем", - сказал он. Затем: «Иногда, наверное. А кто бы не стал?» «Это кажется позором. Ты все еще очень красивый мужчина. Ты должен это знать. Ты должен слышать это все время». Небольшой смущенный смешок. «Спасибо, но я бы не сказал, что слышу это все время. И я, черт побери, больше не назову меня красивым». Она снова взяла его за руку, и на этот раз оставила ее там, когда встретилась с ним взглядом. "Я бы", сказала она. «Как ты думаешь, почему я вспомнил тебя после всего этого времени? Как ты думаешь, в тот день это была твоя идея?» После этого было легко.
  В Four Seasons они поднялись прямо от входа в отель в ее двухкомнатный номер. Как только они вошли внутрь, Люси на мгновение извинилась, оставив Фрэнка Миллея в гостиной, а она якобы пошла в ванную. Одна из ее камер, похожая на ручку, которую она положила на комод, автоматически делала снимок каждую минуту, пока она ее не выключила. Видеокамера была ее мобильным телефоном, который она положила на одну из прикроватных тумб. В ванной она для правдоподобия спустила воду из туалета, затем вышла в спальню, расстегнула блузку, сняла ее и положила на кровать. «Фрэнк, - сказала она, - ты не собираешься сюда зайти?» "Конечно." Он появился в дверном проеме и остановился, принимая ее. Теперь она видела колебания. На нем все еще были пальто и галстук. И это было одним из ее незыблемых правил - она ​​давала каждой из своих жертв последний шанс спастись, чтобы доказать ей, что они лучше, чем кажутся. Даже Фрэнк Миллей мог сбежать, хотя она не хотела, чтобы это произошло. Она одарила его своей лучшей улыбкой. Обаятельная и соблазнительная одновременно, игривая, но с серьезной гранью обещанной страсти. "Вы уверены, что вам это удобно?" - спросила она его. «Я не хочу заставлять вас делать то, чего вы не хотите». Он выдавил легкую улыбку, которая, казалось, насмехалась над собой. «Если бы ты не хотел меня принуждать, - сказал он, - ты бы не снял рубашку». Она расстегнула крючок на своей юбке, и она упала на пол. «Ну, тогда», - сказала она, выходя из нее и садясь на кровать, где, как она знала, камеры все запечатлели. Она похлопала по матрасу рядом с собой. "Почему бы тебе не пойти сюда?" Тем не менее, он, казалось, колебался в последний момент, прежде чем двинуться к ней. Когда он подошел к ней, она потянулась к его молнии, провела пальцем по выпуклости спереди. «О боже, - сказала она. Она почувствовала его руки в своих волосах, двигаясь по сторонам ее головы, чтобы обхватить ее лицо, которое он приподнял, чтобы она посмотрела на него. «Мне очень жаль», - сказал он, когда его руки опустились ниже. «Нет. Тебе не нужно…» Но внезапно она почувствовала, как руки опускаются на ее плечи, держат ее там, где она сидела, а затем медленно, почти как если бы он ласкал ее, сомкнувшись вокруг ее шеи. "Разве вы не видите?" Его лицо внезапно находится в дюйме от ее. «Я не могу рисковать. Когда-нибудь ты скажешь». «Но нет, я ...» И тогда больше не было возможности издать звук. Она попыталась крикнуть, встать с кровати, ударить его ногой, но он был почти вдвое больше ее и теперь был охвачен непреодолимой силой. Он толкнул ее обратно на кровать и упал на нее, его руки все сильнее и сильнее сжимали ее трахею. Ее зрение взорвалось желтым, пурпурным и зеленым, а затем все они смешались с мутно-синим, а затем с более темным, более холодным синим. И тогда вообще никаких цветов. Только черный.
  Я не слышал от Люси две недели, когда однажды поздно вечером включил новости и увидел ее лицо на экране, пока репортер описывал жестокое убийство, которое произошло в Сан-Франциско. «Убийство было записано на камеру мобильного телефона Люси Делри, которую полиция обнаружила на месте происшествия». Сразу через несколько часов, дней и недель после этого сработала пиар-машина Миллея, и стало ясно, что к тому времени, когда дело дойдет до суда, его адвокаты раскрутят его так, чтобы весь мир воспринял Люси Делри как психотическую нимфоманку. которые получали удовольствие от сексуальной установки мужчин с целью их уничтожения. Фрэнк Миллей был ее несчастной жертвой. К тому времени сочувствие будет на его стороне, но я должен верить, что даже в Сан-Франциско, если вы задушите женщину на видеокассете, вы получите какой-то отрезок в тюрьме. Карьера Мил-Лэя - вся его жизнь - была бы разрушена. Это никогда не могло быть прежним. И самое странное было то, как я ее и просил, Люси нашла сложную правду. Что бы ни случилось в эти последние минуты, она вышла туда, чтобы уничтожить его, и она сделала это. Дэвид Лисс
  
  
  Первый роман Дэвид Лисса, Заговор бумага начался с того, что , возможно, было маловероятно вдохновением для триллера: его докторская работа продолжается на 18 - е британского романа века и его отношение к возникающим способам финансирования. Лисс преуспел, показав, как рост бумажных денег был окружен атмосферой таинственности, опасности, безотлагательности и культурной паранойи, но он также преуспел благодаря своему бесстрашному главному герою, Бенджамину Уиверу, отважному и безрассудному похитителю, - грубо говоря, сочетанию современный частный сыщик, наемный полицейский и наемный мускул. Бесстрашие Уивера на беззаконных улицах Лондона 18- го века и его готовность встретить опасность лицом к лицу завоевали персонажа множество поклонников, и он вернулся в «Зрелище порчи» и снова вернется в «Дьявольскую компанию». Лисс заявил в интервью, что ему очень нравится писать о Уивере и жестоком и красочном мире, в котором он обитает, но он чувствует необходимость делить свое время между этим персонажем и его отдельными триллерами, Торговцем кофе и Этичным убийцей. К сожалению, между написанием новых рассказов об Уивере и временем, необходимым для изучения других интересов, у Лисс не было времени заниматься проектом, который интересовал его после завершения Заговора - истории, действие которой происходит в том же мире, где живет Уивер, но с акцентом на других персонажах. с Уивером в роли второстепенной фигуры. До сих пор так и есть. В центре «Двойного торговца» - стареющий разбойник с большой дороги, который хочет рассказать последнюю историю перед своей смертью, историю встречи много лет назад с молодым Бенджамином Уивером, который когда-то сам разбойник. По словам Лисс, развлечение в подобном проекте состоит в том, чтобы переосмыслить некоторые из самых основных идей повторяющегося персонажа, чтобы увидеть его заново. Лисс любит писать об ошибочных главных героях и симпатичных злодеях, потому что в реальной жизни никто не идеален или совершенно плох, и каждый является героем своей собственной истории. Двойной дилер дал Лиссу шанс представить своего нынешнего героя как злодея из чужой истории. ДВОЙНОЙ ДИЛЕР
  
  
  Я стар и хочу скоро умереть, и никому не будет дела до меня, и это правда. Но перед отъездом мне нужно рассказать историю, и я заплатил этому изможденному ученому с лицом тухлого яблока, чтобы тот записал ее. Я тоже стремлюсь заставить его перечитать это, так как я ему не доверяю и не заплачу ни цента, пока мне не понравится то, что я слышу. Не часто мне нравится то, что я слышу. Эти газеты три, четыре, может, пять раз в год полны великих дел этого никчемного еврея Бенджамина Уивера - того великого человека, что оказало такую ​​услугу служению или могущественному герцогу, или Оселу, или хорошему оруженосцу. Milksop. Каким бы старым он ни был, он все еще занимается этим. Они забывают, они забывают, но старый Фишер не забывает. Я вспоминаю все это, когда я пересекся с ним, когда мы оба были молоды, и он был не лучше меня, а может и хуже, потому что к тому же он был евреем. Это не секрет, но о котором не часто говорят, в то время этот герой, «похититель воров», заявлял, что делает улицы безопасными для тех, кто называет себя обычными людьми. Не лучше, чем один из моего числа, прикол и один с шоссе, и ему было бы легко с этим дерьмом вроде любого негодяйского кошелька. Мир помнит, что когда-то он был боксером и жил кулаками. Теперь они знают его как какого-то благодетеля, но между этим было время, когда его боевые дни закончились, и он еще не понял, что такое похищение воров. Я знаю об этом все и стремлюсь сделать это достоянием общественности. Итак, я начинаю с дождливого осеннего дня, может быть 1717 или 18-го, может быть 19-го или 20-го. Не могу сказать, насколько я хорошо помню, будучи, как я уже сказал, старым, и у меня текла кровь как из легких, так и из задницы. Но это не твоя забота. Ваш - то, что, когда я был молод, я приехал за красиво одетой искрой, заканчивающей свои дела с могучей красивой экипировкой - одинокие все они, на красивом, спелом пустынном участке шоссе. В руках у него был мешок, полный монет, драгоценных камней и очень красивых вещей, а затем он попрощался с парой уродливых сук, которым уже за тридцать, и которые ни на что не годны. Однако он очаровал их, так как он называл себя джентльменом Беном, и они покраснели и хлопнули ресницами, как будто он был искрой на танце, а не человеком, который сковал их кучера и взял их драгоценные лакомства. Его напарник, парень по имени Томас Лейн, находился примерно в двадцати футах от дороги и внимательно следил за неприятностями. Эти двое были как братья, никогда не думали делать ложь, один без другого. Они даже были похожи друг на друга: темные волосы, высокий рост и широкая спина. И в этом-то дело, не так ли? Вы не хотите связываться с такими прихотями, с этими бухточками, которые никогда не бывают друг без друга, с этими искрами, которые становятся похожими на кровь, потому что вы делаете что-то не так с одним, вы обязательно должны столкнуться с другим. Так получилось, что я ехал недалеко от Томаса Лейна (хотя я не слышал его имени позже). Другой, как я узнал, был Уивер, был у экипажа и мило беседовал с дамами. Солнце, выглядывающее сквозь облака, было передо мной, и я не мог ясно видеть лицо Лейна, но я мог видеть, что оно достаточно сморщенное, и я знал, что ему надоело и еще много всяких тряпок Уивера с этими ведьмами. Он смотрел назад на Уивера, а не вперед на меня, так что он никогда не слышал меня и не видел меня, и я ехал очень тихо, как я тренировал свою лошадь, и подкрался к нему, молча, как и сильно ударил его. в его голове. Он упал, но не упал, и поэтому я снова ударил его по голове, и еще раз по той же самой голове, чтобы убедиться, что он молчал, и этот план сработал достаточно хорошо, для этого последнего удара, как я позже слышал, вполне убил его, но тогда я так не думал. Все, что я знал, это то, что он больше не издал ни звука, и это меня удовлетворило. У меня не было плана убить его. Он не был моим другом, но он был братом-придурком, и я имел в виду только его молчание. Тем не менее, как только это было сделано, уже ничего не могло быть. Никакие слезы не вернут ему дыхание, не так ли? А вот с другой стороны шел мой друг и партнер по этим делам, искра по имени Рудди Дик. Было около трех или четырех парней, с которыми я регулярно встречался для своих приключений, но никому из них я не доверял больше, чем старику Дику, пожилому человеку, как я тогда думал, хотя примерно на двадцать лет моложе меня по сравнению с тем, где я сейчас нахожусь. Итак, я ловлю взгляд старика Дика, и мы сразу узнаем мир, потому что мы были давними друзьями, как я уже сказал. Этот Ткач мог и не думать о нем, но те, кого он ограбил, были, и они видели уродов, в которых я играл на Томасе Лейне. Они показывали пальцем и кричали, как будто эти два разбойника были друзьями, а я - врагом. Они ни разу не предположили, что я пришел спасти их, но в этом проклятие этого лица, даже более ужасного, когда я был молод, если вы поверите. Когда ведьмы кричат, а затем укрываются в своей карете, я обращаюсь к этому джентльмену-бандиту и кричу ему. Я говорю: «Хо, моя искра, я боюсь, что сильно избил твоего товарища, и я боюсь, что ты следующий». Уивер - хотя, как я уже сказал, я еще не знал его имени - поворачивается ко мне и смотрит не с удивлением, ужасом или грустью, а с яростью, горящей в этих темных глазах, достаточно ясных сквозь туманный дождь. За время, прошедшее между твоим порезом и потеканием крови, он все понял. Он наблюдал за сценой, заметил то, что я задумал, и тогда я понял, что нажил себе врага. Как говорится, это были плохие новости. Хорошая новость заключалась в том, что я не ожидал, что он проживет долго, только не с Рудди Диком, который жестко обрушится на него. Он пустил лошадь в хороший галоп и обнажил клинок, готовый отрубить рассеянному еврею голову, как если бы это была крайняя плоть на интимной части. Вот Уивер, смотрящий на меня этими ненавистными глазами, и вот я, держу его взгляд, отвлекая его, пока Дик жестко едет. Это всего лишь тиканье часов, или даже меньше того, прежде чем этот сердитый парень превратится в безголового злого парня, но внезапно, как будто его глаза заглядывают сквозь замки позади него, он оборачивается. Он роняет свой мешок с вкусностями, и в мгновение ока его клинок вытаскивается и раскачивается, и он оказывается у Дика, прежде чем его клинок оказывается на нем. Ничего такого красочного, как обезглавливание, но лезвие качается и открывает Дику глотку, и вся кровь становится румяной фонтанной. Вот и все. Смерть Дика. Это было очень трагично, с таким хорошим другом, как он, с которым я делился своей едой, деньгами и шлюхами. Тем не менее, жизнь должна идти вперед, и Уивер был не единственным, кто мог видеть все ясно и легко в мгновение ока крысы. Я пришпорил свою лошадь и сделал вид, будто собираюсь ударить Уивера, все в духе мести, но вместо этого я протягиваю руку, хватаю мешок с добычей, который был брошен, и ускоряюсь, оставив за собой пару трупы с лужами крови. Прошло всего несколько недель, прежде чем я узнал, что тот, кого я ударил, больше не выжил. Я слышал, что другого, еще живого, звали Бенджамин Уивер, и он поклялся отомстить за то, что я сделал. Так что месяц или два я остаюсь начеку, но ничего не произошло. Я не слышал обсуждения ни Уивера, ни его подвигов, и я начал задаваться вопросом, может ли он быть мертв или скрыться. На этом, сказал я себе, все кончено. Но это еще не конец, и, хотя я набрался рта и выпил две пинты, это не только начало этой истории.
  Итак, год или более спустя я нахожусь на свежем воздухе. Хотел бы я остаться, поскольку мужчин хватали, как обычно, на виселицу, как цыплят на мясника. Я тщательно спланировал свои укладки, и не любил делать много и рисковать, что меня «подсадят». Это было не больше месяца с момента предыдущего, потому что последний не совсем сработал, как предполагалось. Меня заставили поверить, что конкретный тренер будет содержать большое состояние, и, как я знал, это было, но все они были помещены в сейф. Эта конкретная коробка была сделана неким немцем по имени Домаль, который, как говорят, был самым умным изготовителем подобных вещей в мире. Он был слишком прочным, чтобы сломать его, и слишком сложным для взлома. Вся эта работа принесла богатство, но богатства я не мог достичь. Я все еще спрятал его в моем секретном месте в своих секретных комнатах, потому что я никому не сказал, где я живу, даже своим ближайшим друзьям, потому что лучше никому не доверять, особенно своим друзьям. Вместо этого ящика, который я не могу открыть, я теперь смотрю на тренера, чтобы вернуться в Лондон на сезон из лета в Йоркшире. Все эти вещи заказаны именно так, и будут сундуки, женские сундуки, драгоценности - серебряные пряжки, прекрасные носовые платки, белье и всевозможные товары. Это несколько удручает, ведь прикол может взять триста или четыреста фунтов добычи, но не получить больше трех или четырех фунтов от забора, но вот оно. Теперь, эти богатые люди, они никогда не были бы настолько глупы, чтобы путешествовать по дорогам без сопровождения, да и без сопровождения, которому они могли бы доверять. Но что это значит? У них должно было быть двое и, кроме того, мужественный, крепкий, крепкий кучер. Этот кучер был красивым парнем по имени Филипп, что означает «любитель лошадей». Я говорю вам это только для того, чтобы вы понимали, что я ученый в первую очередь. Этот Филипп проявил симпатию к кухонной девушке, хорошенькой девушке, стройной, но пылкой в ​​юморе. Ее звали Мэгги, и она очень сильно любила меня, и именно так я вошел в эту жизнь. Я убедил ее проявить милость к бедному Филиппу, и она так и сделала. Мэгги применила свои злые чары, и он подошел так, задыхаясь, так окутанный запахом любви, что сделал бы все, что она ни попросила. Значит, он согласился помочь нам в обмен на часть сокровищ и долю хорошенькой Мэгги. Так он думал, но я взял на себя роль двойного торговца. Вот как мы начали, я с моим напарником рядом, потому что, как я уже сказал, я не продвинулся так далеко и сделал так много без помощи нескольких хороших парней. Это была искра, которую звали Пердящий Дэн, и так удачно его назвали. Но помимо пердежа, он был одним из тех мыслителей, что было ему на пользу. Плохо было его зловоние. Много раз я думал, что преследующиеся люди должны найти нас по его аромату, потому что он предлагал не обычные пукания, а такие, от которых глаза слезятся, а голова кажется странной. Тем не менее, Дэн заработал себе на содержание, он заработал, черт возьми, вонь. Не такой смелый или авантюрный, как старый Рудди Дик, но надежный человек, знавший о пистолетах больше, чем любая другая искра, с которой я встречался. С его помощью я мог быть уверен, как никогда не мог надеяться человек, что мои пистолеты не дают осечки. Кроме того, как только мы разделили трофеи и отправились на поиски развлечений, ни разу лучшие дамы не предпочли его мне, даже с моим лицом. Итак, наступает день, и мы ждем среди рощиц, пока наша метка не пройдет мимо нас, прекрасное снаряжение, все бирюзовое и золотое, с черной отделкой. Мне это показалось мешками с деньгами, запряженными двумя крепкими лошадьми. Раньше ехал один крутой, а за ним другой, и оба этих парня были отягощены скукой, вот как они мне нравились. Пердеж Дэн начинает это, подъезжая к арьергарду и заряжая пистолет прямо ему в грудь. Взрыв пороха и пламени, и этот парень падает на свою лошадь. Я ни в коем случае не привык так заниматься бизнесом. Не нужно гасить искру, которую можно сбить с ног. Тем не менее, лучше никогда не волноваться, и я иду, чтобы позаботиться о своем страже впереди, но Пердеж Дэн идет впереди меня, быстро скачет и теперь стреляет из второго пистолета прямо в спину этому парню. Я уже близко, и на мгновение меня ослепляет вспышка, но когда она рассеивается, я вижу лошадь без всадника и тело, лежащее на земле. Я смотрю на него, и он в ответ пожимает плечами. «Достаточно честно, - думаю я. Крики и крики теперь наполняли воздух, потому что люди в экипировке отнюдь не были готовы к такому кровопролитию, как сейчас. По правде говоря, эти модные разбойники облегчили нашу работу, поскольку дамы были склонны полагать, что ограбление должно быть самым романтичным из переживаний, поэтому, когда они увидели это вблизи, с его кровью и запеканием, с вонью смерти и дерьма они тем более хотели подчиняться нашим командам. Пердеж Дэн испустил одну из тех вонь, которыми он был известен, и поскакал к карете. Я за ним, готовлюсь с пистолетом, вытираю вонючий воздух, потому что экипажу нужно остановить. Филип должен был устроить хорошее шоу, пытаясь обогнать нас, а он бесится с поводьями, а лошади идут полным галопом, может быть, галопом полнее, чем мне бы хотелось, и, судя по всему, двое мертвых хулиганов склонили Филиппа почувствовать недоверие и перейти на верность. Как мы это планировали, я был бы тем, кто сделал вид, будто имею дело с Филиппом, но у этого Пердежа Дэна был другой план, и, как наездник трюков на Ярмарке Бартхолма, он сидит на спине своей лошади и затем подпрыгивает в воздухе. Всегда думал, этот Пердеж Дэн, а теперь он думает спуститься к тому кучеру Филиппу, тому самому, который должен нам помочь. Пердеж Дэн знал это хорошо, но он не проявил никаких признаков заботы, потому что я оглядываюсь и вижу, что у него вытащили пистолет, и он использует его как дубинку. Он размахивает им и снова размахивает. Третий раз и четвертый. Я слышу ворчание и стоны, но борьба вне моего поля зрения. Когда я снова выхожу в поле зрения, тренер неподвижен, кучер упал, развалины его черепа залиты кровью. У пердящего Дэна ужасно покраснели все руки, брызги на рубашке и брызги на лицо. Он усмехается мне чем-то ужасным, а затем слизывает кровь со своих губ. Я сейчас подъезжаю к неподвижному тренеру. В четверти мили вниз по дороге два трупа и две лошади. Я не люблю оставлять такие следы, но дорога не так проделана, что мы не можем предположить четвертьчасовую изоляцию. Скорее всего, у нас будет час, но мне наплевать на предположения. Мужчина остается осторожным, иначе его схватят. Нет ничего проще. Пердеж Дэн прыгает вниз, громко трубя. Я дышу через рот и спешиваюсь. Пришло время заняться делом. Хныканье доносится изнутри экипажа, но я ничего не видел за задернутыми занавесками, как будто они могли спрятаться за своим легкомыслием. Тем не менее, мужчинам разумнее проявлять осторожность, поэтому я машу пистолетом и указываю на дверь. "Вон, суки!" Я кричу. «Красиво и медленно, с высоко поднятыми руками и ни с чем не сравнявшись. Любой мужчина, который не делает, как я говорю, получает пулю, его уборную удаляют и кладут в рот ближайшей даме». Вы шокируете их до глубины души. Никакой этой шутливой чуши. Ой, какая красивая цепочка драгоценных камней. Не могли бы вы так сильно положить его мне в руку? Я бы сразу повернул свинью на скотном дворе, как говорите такое дерьмо. Я сделал одно в свое время, а другое нет, и я не скажу вам, что именно. Затем дверь приоткрывается, и вдруг внезапно из нее вылезает большой человек с большим животом, одетый в костюм небесно-голубой ткани, весь в кружевах и золотых нитях. Его парик покосился, без сомнения, сбитый с ног от ужасной дрожи, а лицо скользкое от пота, несмотря на холод в воздухе. К пятидесяти годам окреп, и на глазах у него слезы; он плачет, как младенец, оторванный от соски матери и брошенный об стену. «Пожалуйста», - говорит он, весь сопливый и плачущий. «Мы сделаем, как вы говорите. Не обижайте никого». "Не обижай никого?" Я лаю. «Что ж, посмотри вокруг, мой ворчун. Твои стражи мертвы, твой кучер зарезан. Ты имеешь в виду, что я не должен никому причинять вреда выше поста слуги?» Я думаю добавить еще, но время имеет самое большое значение, и человек с большой дороги не должен вести себя так, как если бы он был комиком. «Оставьте тренера, остальных», - говорю я. «Там нет никого, кроме моей жены», - говорит мне плачущий толстяк. «Выходи с ней, или там не будет никого, кроме твоей вдовы», - отвечаю я. В те дни я был очень умен. Она выходит, такая красивая вещь, какую я когда-либо видел. Не старше восемнадцати, с белой кожей, лебединой шеей и такими зелеными глазами, как самые яркие листья в самый солнечный день самого ясного лета. На ней одно из тех модных платьев, а корсаж делает видимыми большую часть ее массивных шаловливых парней. У нее глаза опущены вниз, и, как и у ее мужа, все губы дрожат, но эти губы красные и влажные, и они ждут, чтобы их поцеловали. Пердеж Дэн смотрит с правильным похотливым взглядом, и ни женщина, ни муж не могут догадаться, собирается ли он проделать в ней дыру или использовать те, которые у нее уже есть. Я бросаю толстому человеку мешок. «Начни заполнять его. Ваши монеты, ваши записи, ваши драгоценности, что-нибудь важное. Я планирую поиски до того, как мы уйдем, и я хочу отрезать один из ваших пальцев за все, что я обнаружил, что вы не включены». У меня все еще есть пистолет, нацеленный на них, когда Пердеж Дэн говорит: «Я считаю, что мы должны задержаться на несколько минут дольше, чем планировалось». Он смотрит на жену, так что нет никаких сомнений в его мнении, но я хочу прояснить, что сейчас не время для шуток. «Проведите свою долю со шлюхами», - говорю я. «Я не буду рисковать здесь». "Держу пари, ты будешь". Он садится на свою лошадь, чтобы сказать, что его не волнуют мои предпочтения. Шутки тем временем кладут в мешок то, о чем я прошу. Толстяк сунул сумочку и снимает пряжки с ботинок. Дама снимает кольца и ожерелье. Я посылаю мужа наверх, чтобы он сбросил сундуки, что стоит наверху, пару толстых, которые у них есть. Они раскалываются, как яйца, когда попадают в грязь, и из них выливается масса одежды и безделушек. Я заставляю симпатичную леди собирать безделушки и складывать их в сумку, и когда она толкает вещи туда-сюда, я вижу что-то яркое и блестящее, все блестящее на солнце. Это не может не привлечь мое внимание. Это запираемый ящик, очень похожий на тот, который у меня есть в комнатах, тот, который я планировал получить, тот, в котором хранится состояние, которого с таким же успехом может и не существовать, потому что я не могу его достать. Он такой же, с таким же филигранным узором на стали. Этот намного меньше, примерно в два раза больше моего кулака, но, похоже, замок точно такого же размера, и на этом предмете он выглядит необычно большим. Так что теперь я думаю о чем-то более важном, чем красивая жена. "Что в коробке?" Спрашиваю мужа. «Банкноты», - говорит он мне. Он явно не хочет, но все равно делает это. Хороший парень. Он заслуживает похлопывания по заднице. «Дайте мне ключ», - приказываю я. Он только качает головой и говорит мне: «У меня этого нет». "Где это находится?" Я требую. «Нет ни одной. Записки внутри слишком ценные, поэтому я уничтожил ключ». "Тогда как, черт возьми, их достать?" Я взревел, потому что это был очень разумный вопрос, достойный того, чтобы его задавали громко. «У меня есть единственный человек в мире, который может взломать замок Domal», - говорит он. Таким образом, он указывает на смятую груду кучера Филиппа, окровавленную, блестящую на солнце почти так же, как металлический ящик. Это то, что они называют иронией. Пердеж Дэн выбил мозги одному человеку, который мог помочь мне попасть в этот ящик, и тому, кого я спрятал в своих комнатах. Я смотрю на кучу, а потом происходит что-то, чего не должно быть. Филипп, как будто по команде в спектакле, дергается. Пока у счастливой пары все еще были пистолеты, я смотрю на него поближе. В его волосах запуталась кровь, но череп совсем не пробит. Несмотря на все его безумные колебания, не похоже, что Пердеж Дэн нанес очень большой урон. Что мне нужно сделать, так это отвести Филиппа в мои комнаты и присмотреть за ним, пока я не попрошу его открыть мой ящик. Это все, что можно было бы заключить. Пердеж Дэна ушел немного дольше, чем, возможно, он должен был быть, поэтому я оглядываюсь и ничего не вижу. Затем, держа пистолеты наготове, я бегло оглядываюсь за спину. Если бы эти двое намеревались одолеть меня, они могли бы это сделать и тогда, потому что я смотрел на эту сцену дольше, чем следовало бы мудрому придурку. Что же так привлекло мое внимание? Это был Пердящий Дэн. Он был позади меня, хорошо. Позади меня и привязан к дереву. Его глаза были открыты, его рот был открыт. И хотя я находился в доброй сотне футов от меня, для всего мира мне показалось, что его горло открыто, потому что оно было залито кровью, как и его рубашка и куртка. Такая жестокость. Такая злоба. Любой, кто взглянет на него, увидит, что это не должно было причинить вред Перду Дэну, хотя, похоже, это было сделано достаточно, но чтобы напугать тех, кто смотрел на него. Это было очень похоже на то, как будто кто-то сводит счеты, и в тот момент я прекрасно знал, что за всем этим может стоять только один человек. Бенджамин Уивер, и он хотел уравнять отношения.
  "Почему ты не открыла свою каплю?" - потребовал я толстяка. «Я этого не видел», - всхлипнул он. «Я был слишком занят, собирая для вас статьи». «Тогда ты умрешь за это», - сказал я, потому что это было возмущение, требующее от кого-то смерти, даже если это был не человек. Однако мою руку успокоил голос. «Оставь его в покое, Фишер», - услышал я. «Смотри на меня как мужчина, если осмелишься». Я повернулся и увидел, что он верхом на лошади, примерно на полпути между телом Пердежа Дэна и мной. Я был далеко, и это было больше года назад, но я все равно узнал это лицо. Конечно, «нет», это был Уивер, человек, который сразил Радди Дика. В обеих руках он держал пистолеты, и они были нацелены на меня. На таком расстоянии ружья должны быть совершенно бесполезными, поэтому он толкает лошадь вперед. «Пора тебе заплатить за то, что ты сделал с Томасом Лейном», - говорит он. Я был полон решимости не показывать страха, хотя боялся много. «А что там с Пердежом Дэном? Он не имел никакого отношения к твоему драгоценному хорошенькому парню». «Я вижу ущерб, который ты причинил», - ответил он высокомерно, как лорд. «Он заслужил смерть, и ты тоже». Он приставил свои пистолеты ко мне, а я - на него. У него было два, а у меня один, но за моим ухаживал и заряжал великий и покойный Пердеж Дэн, и это дало мне преимущество. Я смогу выстрелить раньше, чем он осмелится, и удачный выстрел сделает свое дело. Он был примерно в пяти футах от того, что он, должно быть, считал находящимся в пределах досягаемости, когда я выстрелил из пистолета. Он выстрелил почти мгновенно, но мой выстрел был верным, а его - ложным. Не так верно, как хотелось бы человеку в моем штате, потому что он попал только ему в плечо, но он качнулся назад, а его пистолеты стреляли вверх. Уивер соскочил с лошади, и я знал, что это был мой момент. "Ты!" - крикнул я толстяку. "Садите его на мою лошадь". Я показал новым пистолетом на неподвижное, сутулое тело Филиппа. Толстяк подчинился, и меньше чем через тридцать секунд я посадил его на лошадь, да еще и себя. Уивер все еще пытался встать на ноги. Он схватился за плечо, и, казалось, было много крови. Похоже, я ударил его по трубке с кровью, рана, которая почти наверняка заставит меня сбежать, но я не буду рисковать. Я быстро обогнал его на своей лошади, выстрелил в него из пистолета и поехал дальше, мой все еще узник балансировал на лошади, как большой окровавленный мешок с дерьмом.
  Поездка до моих комнат в Лондоне была тяжелой трехчасовой. Я не мог бы спланировать это лучше, если бы попытался, потому что к тому времени, когда я прибыл, было уже совсем темно, хотя и не настолько темно, чтобы мое присутствие на улице могло привлечь внимание. И Лондон, хотя и имеет много недостатков, по крайней мере обладает чудесной чертой города, в котором никто не удивится, почему вы катаетесь с упавшим на лошади человеком. В конце концов, было слишком много других отвлекающих факторов. Крики женщин, торгующих креветками и устрицами, пирожков, шлюх и торговцев гнусными товарами. Глупцы слишком быстро гоняли кареты по узким улочкам, фермеры водили своих свиней туда-сюда. Улицы были полны пустых ночных горшков, конуры и мертвых лошадей, разделанных нищими для обеда. Небо в Лондоне было полно дыма и угля, люди спешили, злились и боялись. С таким же успехом я мог быть жужжащей мухой, потому что кто-нибудь на меня смотрел. Я держал свои комнаты в Хокли в Дыре, и в этом лабиринте самодельных зданий без адресов, иногда без улиц, никто не мог найти меня, кого бы не привел туда один. А домовладелец, который наблюдал, как я тащу Филиппа наверх, ничего не сказал. Я заплатил ему за его молчание. Он даже помог отвести Филиппа в мою комнату, где мы бросили его на пол. Чтобы убедиться, что все идет как надо, я дал домовладельцу монету и отправил его в путь. В моем доме я жил небогато, потому что это было только место для отдыха; Я жил в тавернах и баньках и с уличными дамами. Здесь у меня была моя бедная кровать, несколько предметов мебели, на которых я мог сидеть и отдыхать во время еды. Ничего не вешала на стены, покрывала трещины на полу ковриками, не накидывала перевязочные материалы на потрескавшиеся окна. По дороге домой я заметил, что голова этого Филиппа больше не кровоточит, а его дыхание кажется мне вполне нормальным, и все это вселило в меня надежду. Я зажег несколько масляных ламп, чтобы дать мне столько света, сколько мне нужно. Затем я взял ведро воды, которое я использовал для мытья в то утро, и вылил его на Филиппа. Он сразу пошевелился. Он стонал, кашлял и бормотал. Он открыл глаза. Я нацелил на него пистолет. "Сядь". Он сделал это и приложил руку к голове, а затем резко отдернул ее. «Я слышал, вы можете открыть коробку Domal». Он кивнул, и мне показалось, что это усилие чуть не заставило его упасть, и для всего мира казалось, что этому раненому ублюдку понадобится чудо, чтобы открыть ящик сегодня вечером. С некоторым трудом, так как я очень устал, я отодвинул большой и необычный тяжелый стул, который держал у стены, а затем открыл секретный отсек, в котором хранил свои самые ценные вещи. Среди них был ящик, да и вообще почти единственный, потому что в тот момент я не представлял особой ценности. В отличие от того, что был у меня в сумке с добычей, этот был размером с мужское туловище и был тяжелым, хотя по его корпусу или содержимому я не знал. Я поставил его на пол рядом с ним, и он неуверенно посмотрел на него. «Открой», - сказал я ему. «Нет», - сказал он удивительно ровным голосом. Я нацелил на него свой пистолет. "Сделай это." «Убив меня, он не откроется», - сказал он. «Верно», - согласился я. «Но свинец в ноге может подтолкнуть к сотрудничеству». Затем он сделал что-то очень непохожее на человека с разбитой головой. Он поднялся на ноги и встал лицом ко мне, глядя на меня незамутненными глазами, стоя твердо и твердо. Его травмы, возможно, были не такими серьезными, как казалось, не такими серьезными, как он убедил меня. Однако не в десяти футах от него, с заряженным пистолетом, я был хозяином, и если бы он не поверил этому, я был бы вынужден объяснить это в терминах, которые он не мог игнорировать. «Открой это, - сказал я ему, - или ты пожалеешь об этом». Он улыбнулся мне, и это была улыбка, полная уверенности и, да, удовольствия. Это был человек, который немало развлекался. «Я не знаю как», - сказал он. «Тогда я напомню тебе», - ответил я и выстрелил из пистолета прямо ему в колено. Травма такого рода могла причинить ему такую ​​боль, что он не смог бы заниматься своими делами, но я неоднократно наблюдал, и не раз, что человек с одним ранением в колено идет на все, чтобы избежать того, чтобы другому служили. тот же соус. Сквозь запах порошка и облако дыма я заметил, что человек, который должен был упасть, все еще стоял. С такого небольшого расстояния я не мог промахнуться. На полу не было никаких следов, но он остался невредимым и даже не вздрогнул во время выстрела. «Ваш пистолет израсходован, - сказал он. «Мой, однако, нет». Из кармана он достал внушительную деталь и нацелил мне в грудь. "Сидеть." Он указал на мое большое и тяжелое кресло. Не заблуждайтесь, у меня хватило ума. Я не видел причин унывать, но, не имея другого выбора, кроме как подчиниться, сел. Затем он вытащил из карманов кусок толстой веревки. «Привяжи себя к стулу», - сказал он. «И никакого обмана, пожалуйста. Я смотрю на тебя и знаю хороший узел у бедного». Мои руки возились с веревкой. «Послушайте, Филипп. У меня много денег, и вместо того, чтобы быть врагами, давайте придем к тому, что они называют взаимопониманием». Он ничего не сказал, пока я не прижался к стулу. Я хотел завязать свободный узел, но его взгляд не отрывался от меня. Теперь я должен действовать, полагая, что он не сможет хладнокровно убить меня и что я могу купить свою свободу обещанием серебра. Как только я был связан, он улыбнулся мне дьявольской улыбкой. «Меня зовут не Филипп», - сказал он мне. «Я полагаю, вы не видели моего лица, когда сбили меня с ног полтора года назад, и поэтому именно вы не узнали меня сегодня». В комнате царила какая-то тишина. Это была тишина, которая воцарилась в театре, когда было сделано великое откровение. Даже толпа из ям останавливалась в своей ерунде, чтобы посмотреть вверх и посмотреть, какие секреты рассказывались. Вот это был такой момент в моей жизни. Момент театра как вещи, которые были скрыты, раскрылись. «Томас Лейн», - сказал я. «Я думал, ты мертв». «Нет, Томас не умер, хотя я не он. Ты принял одно за другого, как и предполагалось. Я Бенджамин Уивер». «Тогда человек, которого я сбил…» - начал я. "Это меня вы приняли за Томаса Лейна во время нашей последней встречи. Томас получил за него несколько досадных наград, и он счел полезным позволить миру поверить в то, что он умер от вашей руки. Поэтому стало широко распространяться, что вы убили его, и чтобы придать этой истории необходимое доверие, которое требовал Томас, было также распространено то, что я искал мести за смерть, которой никогда не было ». Я начал бормотать, потому что теперь эта история была сплошной путаницей. «Если я не убивал Лейна, зачем мне мстить?» Он снова улыбнулся. "Это не месть, Фишер. Это дело бизнеса, так как я нашел лучший способ заработать себе на хлеб. Я больше не бандит, а вор. Владелец этого ящика нанял меня чтобы забрать его. Поскольку вы никому, кроме ваших ближайших соратников, не скажете, где вы хранили свои товары, у меня не было другого выбора, кроме как убедить вас привести меня к нему по собственному желанию. Ваша попытка ограбить нас на шоссе был мой план. Я позволил вам поверить, что вы манипулировали мной, когда я был тем, кто манипулировал вами ". «Ты всего лишь двойной торговец и более безжалостный ублюдок, чем когда-либо был я», - сказал я ему. «Ты позволил всем этим людям умереть, чтобы забрать этот ящик?» Он посмеялся. «Никто не умер. Никто не пострадал. Разве ты не удивлялся, как ты скучал по мне, когда стрелял по мне? Твой товарищ не засунул шары в пистолеты. Мы обманули тебя пустым огнестрельным оружием и фальшивой кровью со сцены. " Именно тогда, из-за зловония от разряженного пистолета, я почувствовал запах чего-то еще. Вонь от тухлых яиц, тухлого мяса и гнилых зубов. Затем в комнату входит Пердеж Дэн, рядом с ним Томас Лейн. «Я знал, что коробка у тебя в комнатах», - объявляет Пердеж Дэн, «но, поскольку ты никому не скажешь, где твои комнаты, я не мог продать эту информацию. Я знал, как тебе придется пройти, так что Мы с Томасом ехали впереди вас и ждали, когда вы проедете мимо. Вы были так полны решимости вернуться домой, настолько уверены, что теперь в безопасности, что не заметили нас позади вас ». «Ты предал меня», - крикнул я Перду Дэну. "Почему?" «За деньги», - сказал он, пожав плечами. «Это хорошая причина, - ответил я, - и я не буду винить вас за это». «А теперь, - говорит Дэн Уиверу, - возьми коробку и уходи с собой. Это была наша сделка, и я надеюсь, ты ее выполнишь». Уивер кивнул. «Я хотел бы привлечь вас к ответственности, Фишер, но я сдержу свое слово. Однако вы поступите мудро, если не пересечете мне дорогу в будущем». И так получилось, что он поднял коробку на руках, и он и его товарищ покинули мои комнаты. Мы молча ждали, пока не услышали их тяжелые шаги вниз по лестнице, а затем хлопанье входной двери. Пердеж Дэн подошел к окну и несколько минут смотрел, а я смотрел на него. Наконец он повернулся ко мне и нарушил тишину. "Не слишком туго, я надеюсь, веревки?" «Я сам это сделал», - говорю я. "Тебе комфортно?" он спрашивает. «Закрой свой рот и развяжи меня», - говорю я. "Вы получили последний платеж?" Он разрезал веревки ножом. «Еще десять гиней, как и было обещано». Освободив руки, я встал и потер запястья. «Много ерунды за двадцать гиней», - говорю я. «Тем более, что содержимое этой коробки должно быть в сто раз дороже». «Двадцать гиней лучше, чем ничего, чего стоила бы нам коробка, если бы мы не могли ее открыть. И мы получили ее, не опасаясь повешения или необходимости вести дела с забором. На мой взгляд, неплохо. . " Он тоже был прав. Этот Пердеж Дэн был практичным и умным парнем. Сам я бы никогда не подумал об этом плане. Но это был Дэн. Всегда думает. И всегда пукает. Грегг Гурвиц
  
  
  Главный герой Грегга Гурвица Тим Ракли, заместитель маршала США, которому поручено перевозить заключенных и выслеживать беглецов, ежедневно находится в тюрьмах и поблизости от них. Пункт об убийстве, первый триллер Рэкли, начинается с того, что Ракли узнает об убийстве своей семилетней дочери. Отсюда он попадает в темную комиссию людей, ищущих справедливости вне закона. Программа вовлекла Рэкли в смертоносный культ контроля над разумом, когда ему было поручено вернуть пропавшую дочь влиятельного голливудского продюсера. Для исследования Гурвиц под прикрытием обратился к культам контроля над разумом и подвергся культовому тестированию. Следующий триллер Рэкли «Устранение неполадок» начинается с того, что лидер банды байкеров-преступников совершает дерзкий побег с автострады, будучи вынужденным отбыть приговор в тюрьму. Ясно, что серия Рэкли борется с проблемами бдительности - справедливость против закона - каждая книга предлагает постоянно развивающуюся точку зрения Ракли. В ходе исследования каждой из книг Тима Рэкли сам Гурвиц проводил время за решеткой, знакомясь с мужчинами и женщинами, которые поддерживают работу тюрем. Они вдохновили Dirty Weather. ГРЯЗНАЯ ПОГОДА
  
  
  Он был грязно красив, длинные волосы зачесаны назад за уши, мускулы были крепкими под белой рубашкой на пуговицах, которую он носил незаправленной, с рукавами, заклепанными на предплечьях. Он тихонько проскользнул в Furlough Фрэнки, вихрь пронизывающего ветра от все еще закрывающейся двери перенес его в дальний конец бара. Шаткое здание торчало из сугроба на межштатной автомагистрали, словно его швырнуло туда. Внутри пахло опилками, которые лежали на полу, впитывая пролитую выпивку и расплавленный ил въевшейся земли. Дом для дальнобойщиков, двенадцати степперов, упавших с лестницы, и, чаще всего, служащих исправительных учреждений, Ферлаф был чем-то вроде придорожного учреждения с тех пор, как Фрэнки взял свою пенсию из большого дома и вложил ее в четыре стены. крыша сомнительной эффективности и бильярдный стол из красного войлока. Он неплохо поступил и для себя, хотя по виду этого не было видно. Зима оголила окружающий пейзаж, деревья торчали, как раздвоенные палки, из серых снежных холмов. На участке замерзания в Мичигане сохранилось мало признаков жизни: винный магазин напротив дороги, давно закрытая дизельная станция, наклонный гравийный поворот для беглых полуфабрикатов. А затем резкий десятимильный путь на север к единственному значимому работодателю в округе, мужскому исправительному учреждению штата Верхний Риджуэй, которое возвышалось из-за массивной полки белых кедров, словно секрет, который никто не потрудился сохранить в тайне. Лаура закончила крутить пинту на полотенце, ее внимание снова вернулось к незнакомцу в конце стойки. Он шел, слегка прихрамывая, что ее заинтересовало. Кроме того, он не отрывал взгляда от лакированной березовой фанеры, а не на ее груди (ее самой привлекательной чертой, судя по движению глаз прекрасных покровителей Ферлоу) или ее округлой, но все еще твердой заднице тридцати шести лет. Она знала, что ее лицо тоже было неплохим, но оно отражало возраст вокруг глаз и на линии подбородка. И кожа шеи. Ничего не поделаешь. Его лицо, напротив, было более молодым - по ее мнению, ему было под тридцать, - но оно было довольно бледным, почти нездоровым, как будто он привык жить в более теплом климате. Между маленькими размеренными глотками он крутил бутылку в руках, как будто никогда раньше не видел пива. Созерцательность в «Ферлаф» Фрэнки была редкостью. Напротив, Рик Джейкобс был очень чванливым, стреляя твердыми телами против полосок Майрона. Сундук-бочка, термобелье, борода, охотник за охотой на выходных - Рик был точной копией копии. С тех пор, как он присоединился к Asphalt Cruisers, Рик просил людей называть его Спайком. Несмотря на его усилия, прозвище не взяли. У него была склонность к расистским шуткам и громкой отрыжке, и его начинала дрожать, если он просыпался через сорок минут после того, как выпил бутылку «Гленливет». Вот почему он был здесь, даже во время метели, из-за которой весь округ оставался закрытым, за исключением Лоры, которая голыми руками прорылась в снегу, чтобы подышать свежим воздухом после игры в медсестру, и Майрона, над которым Рик, без сомнения, издевался. в роль напарника. Просто добрые деревенские люди, Рик и Майрон, быстрые с ухмылкой и левым хуком. Рик остановился, его задница стояла перед огнем, который Лаура настойчиво продолжала. Ее отец построил кирпичный очаг собственными руками, акт мужского творчества, о котором он напоминал ей хотя бы раз в неделю, хотя он редко удосужился использовать его, когда руководил представлением. Он не верил в сжигание ресурсов; это был мужчина с резными чертами лица, могущественный даже в период своего упадка, который все еще носился по дому в шерстяном свитере из Шетландских островов, который он купил во время поездки в Монреаль во время выставки 1967 года. Незнакомец поймал ее следующий взгляд и высунул палец из бутылки. Она направилась к ней, проводя мягкой рукой по стойке. "Другой?" «Нет, только пачку красных, пожалуйста». «Никакой выпивки и круизов», - сказала она, перекладывая сигареты через бар. «Умный выбор. Вы окажетесь по ту сторону решетки». Он откинулся назад, на его лице появилась легкая ухмылка. "Разве это очевидно?" Она перегнулась через перекладину (давая ему возможность взглянуть на декольте, чем она была рада, что он не воспользовался этим) и посмотрела на кольцо с дубинкой, торчащее из его пояса. «Плюс ботинки Галла. Мертвая распродажа. Я работаю здесь долгое время. И хотя ты симпатичный», - это расширило улыбку, - «Я знаю шаблон. Ньюджек или перевод?» В его блекло-голубых глазах появился намек на игривость. "Откуда ты знаешь, что я здесь новенький?" «Потому что я тебя не видел. Черт, нас зовут Ферлаф. Даже заключенные знают о нас. Это то, что мы получаем за то, что находимся на проезжей части». Она бросила черствый попкорн в мусор и вставила деревянную миску обратно в шкаф. "Итак, я спрошу вас еще раз, хот-шот-Ньюджек или перевод?" "Ньюджек". Он протянул мозолистую руку. «Брайан Дайер». «Лаура Хиллман». Она указала на неоновую вывеску над заляпанным ржавчиной зеркалом. Они годами не обслуживали его, поэтому было написано: F nk e Furl gh. «Дочь Фрэнка. Несколько раз бывала в нескольких кварталах». Она склонила голову, позволяя спутавшимся волосам коснуться глаз. "Все еще смущен?" "Почему ты так сказал?" «Ни пиджака, ни плохого темно-бордового галстука, ни серых брюк. Ты переоделся после смены в шкафчиках, хотя из-за сквозняка твой, - изящный кончик ее руки, - втягивается внутрь твоего тела. Это может сильно тебя зацепить. статики в мире, будучи сотрудником исправительного учреждения, поэтому вы бы предпочли оставить форму за воротами ". Он снова улыбнулся, и она почувствовала что-то внутри себя теплое. Часть ее, которая долгое время не чувствовала утешения или надежды. Хотя огонь находился на расстоянии добрых пятнадцати футов, капля пота висела у его волос. Ей нравилось, что он так остро ощущал жар. Он покачал головой. «Что еще? Я имею в виду, помимо того факта, что ты явно умнее меня. Есть ли мистер Лаура?» Рик подошел к ближнему краю бильярдного стола, перемалывая кий. Майрон споткнулся, направляясь домой, чтобы избавиться от своих еженощных плеток от Кэти, так что Рик сжигал оставшееся жилище в погоне за уловками. Он начал оставаться там до последнего звонка с тех пор, как Лора, после последнего сердечного приступа ее отца, перенесла выходные. Громкий щелчок шаров для бильярда, и Рик от души повеселел. Лаура наклонилась вперед, понизив голос. «Я плохо выгляжу в синем, поэтому вместо этого я женился на семейных традициях. Только что окончил среднюю школу. Мистер Лаура только что закончил Академию. И вы знаете, что они говорят, это первые три вещи, которые вы получите, когда станете командиром. " «Автомобиль, дубинка и развод», - ответил Брайан. «Мы дали ему обязательные два года. С тех пор я была одинокой девочкой». «Не так одиноко», - сказал Рик, наклонившись над тринадцатью, которые уклонились от углового кармана за три выстрела подряд. «Спасибо за это, Спайк», - он что-то проворчал и вернулся к рисованию мелом. "Что с татуировкой?" Она положила руку на выцветшие синие чернила на предплечье Брайана, и он слегка дернулся от ее прикосновения. Его кожа была теплой и мягкой, и ощущение ее на ее ладони было необъяснимо волнующим. Позади них кий для бильярда зазвенел об изношенный бархат, и Рик сказал: «Тогда пошли к черту». Короткий вой ветра, когда дверь сильно ударила курантами, и они остались одни. «Татуировка», - сказала Лаура, проводя большим пальцем по изгибу талии женщины с татуировками. «Я не помню, чтобы получал это». «Похоже на сказку о моряке». "Не совсем." Брайан отвернулся, его губы сжались, и она почувствовала в этом печаль и гнев. «Это было во время восьмидневного пьянства…» - ее голос был тихим и слегка хриплым с предчувствием, что она может пожалеть о своем легкомыслии. "После чего?" «Моя жена. На третьем месяце беременности. Пьяный водитель. Милая школьница, чего бы это ни стоило. Мы были вместе четыре года, только начинали по-настоящему хорошо ссориться - знаешь, ребенок поможет всему, - но она была частью» меня." Он поднес пивную бутылку к губам, но она все еще была пуста. «Еще одна грустная история. Как раз то, что тебе нужно в таком месте». Ее рука все еще лежала на его руке, и сейчас было неловко вынимать ее. Ей нравилось ощущение их прикосновения, ощущение его. Шов их кожи был слегка влажным, их пот смешивался. Она изо всех сил пыталась подобрать слова, которые звучали бы не банально. Она думала о зародышах, хрусте автомобильного металла, слабой хромоте Брайана. "Как ты оправишься от этого?" "Я вернулся?" Он рассмеялся настоящим смехом, как будто он был доволен собой. «Это меня на некоторое время расстроило, и когда я встал, я поступил в Академию. Вы можете пойти любым путем после такой вещи. Линия…» он поднял руку, большой и указательный пальцы, измеряя четверть дюйм. «Я подумал, что небольшой порядок поможет мне собрать все воедино, и я был прав. Так что порядок у меня есть. Я провожу время в месте, где парни держат Клюшки на руле своих машин, которые они паркуют в тени стенная башня. Парень, с которым я работаю - Коннер? " «Конечно, я знаю Коннера». «Он приварил запор к своему ланч-боксу, чтобы держать там крошечный замок. Ни хрена». «Похоже, Коннер в порядке». «Он заперт в паранойе. Но знаешь что? Я солгу, сказав, что мне не нравится металл. Все эти прямые углы. И колокола, установите свои часы на них. Я когда-нибудь уйду, Я уверен, голова в тепле, и держу пари, я буду скучать по всему этому. Это почти как броня. " «И тебе нужна была броня». «Ага, - сказал он. "Да, я сделал". Она обнаружила, что находится близко к нему, может быть, на фут - он говорил тихо и втянул ее в себя, и был момент, когда она подумала, что будет продолжать наклоняться, пока их губы не встретятся. Его тяжесть, казалось, соответствовала тяжести ее разочарований. Одинокий ребенок вырос без матери на замерзшей равнине. Она пыталась выбраться даже в Детройт, но выбрала молодость, а затем ее брак распался, оставив ее в трясине, как подстреленную птицу. Тогда ей было двадцать лет, и она никогда больше не решалась рисковать. Однажды она побывала во Флориде - в мире Диснея со Сью Энн, - но что касается расправления крыльев, ну, она всегда оставалась в спальне своего детства, за исключением периода ее недолгого замужества. И даже тогда она прошла не десять миль, а прямо через овраг. Полтора десятилетия назад, сейчас. И поэтому она провела свои годы с тех пор, как смеялась с дальнобойщиками, стреляла палкой с CO и время от времени перекатывала простыни, чтобы согреться внутри. Ее опрометчивость купила ее хихиканье в церкви и недоброжелательные взгляды отца, преувеличенные до некоторого ужаса теперь из-за его парализованной левой щеки и белой пленки на губах. Это ранило ее глубоко и сильно, шепот, который предшествовал ей и сопровождал ее, но она давно решила добывать себе пропитание, где могла, и к черту всех остальных. Хотя она копила уже несколько лет, и, возможно, эти деньги вытащат ее из Верхнего Риджуэя или, по крайней мере, из дома ее отца. Или, может быть - идея слишком болезненно обнадеживающая, - она ​​когда-нибудь поможет ей обзавестись домом с кем-нибудь еще. Но ее радар был выключен, как любил говорить ее отец. Она видела то, что хотела видеть в мужчинах, а иногда в наши дни даже этого не замечала. Брайан поднял руку к ее щеке (невозможно, невозможно тепло), его локоть уперся в перекладину, чтобы она могла приложить его ладонь к себе подбородком, а затем дверь распахнулась, и мужчина с ружьем напал на них, крича так громко. пятнышки слюны усеяли полосу. «Сейф - я знаю, что есть гребаный сейф, открой его сейчас». Лаура прижалась к стеклянным полкам, бутылка Triple Sec дважды отскочила от пола и с грохотом загрохотала. Брайан остался на своем стуле лицом вперед, окутанный сильным спокойствием, свидетельствовавшим о переживании, его руки были растопырены на стойке. Его глаза смотрели прямо вперед; казалось, он следил за движением мужчины в зеркале позади нее. Бандит был одет в несколько футболок с длинными рукавами, одну поверх другой. Снег и пот прилипали к его тонким светлым волосам до черепа. Он вытащил из кармана блок размером с кредитную карту, похожий на бежевый пластилин, пристально глядя на Лору. «Тебе лучше переехать, сука». Бандит толкнул Брайана пистолетом в плечо. «А ты, встань против…» Брайан повернулся на табурете и вонзил кулак в живот. Бандит согнулся пополам, и пистолет рявкнул. Брайан хмыкнул и покатился вперед. Мужчина поплелся назад к двери, крича: «Черт возьми, черт возьми. Ты глупый идиот», а затем задрожали колокола, подул ветер, и он ушел. Лаура перепрыгнула через перекладину. Стиснув зубы, Брайан отбился от ботинка и швырнул его в камин. Его носок, залитый кровью, издал звук шелушения, когда он стянул его. Это тоже прошло по пути пламени. Пуля пробила его правую ногу с внешней стороны, в двух дюймах от мизинца. Шок только что настиг Лауру, она увлажнила глаза. Доносился успокаивающий запах огня, еще больше дезориентируя. "Ты в порядке." В ее голосе прозвучало недоверие и немало облегчения. "Ты в порядке." «Все в порядке. Прошел через борт, здесь». «Я перевяжу его, и мы отвезем тебя в больницу. У меня есть аптечка». «Сначала запри дверь. И проверь парковку, убедись, что он ушел». Она так и сделала, склонив дешевых венецианцев над окном. Автомагистраль между штатами представляла собой незаметную белую полосу. Стена снега опоясывала пустую стоянку, белый цвет переходил в белые стволы елей. Белый «Субару» был припаркован на обочине дороги, хотя ей пришлось прижаться лицом к стеклу, чтобы увидеть это. Фары попадали в снегопад двумя лучами, но машина была явно пуста. «Никто. Но машина все еще там. Фары горят». «Это должно быть его. Здесь больше никого. И пешком он не уйдет». «Он мог скрываться в нем. Или на деревьях». "Позвоните 911." Она побежала за барную стойку и схватила телефон. Мертвый. «Он перерезал линию». «Хорошо. Мы здесь изолированы. У тебя есть пистолет?» "Нет. Ты думаешь, он вернется, этот парень?" «Похоже, с ним был С4. Для взрыва сейфа». «Господи Иисусе, - перебила она, - С4, как в боевике С4?» "Я напугал его, но, возможно, он устроился в этой машине, понимает, что мы отсиживаемся и ранены. К тому же мы едем после метели - не самое лучшее время для быстрого реагирования полиции, даже если он не перерезал телефонную линию. Я говорю, что мы расстались ». «Не раньше, чем я остановлю кровотечение». Она вытаскивала из шкафа миски и тарелки. Она нашла аптечку и вернулась к нему. Он сидел, скрестив руки на коленях, и улыбался ей в оранжевом сиянии. Она чувствовала его взгляд, работая. Казалось, он не обращал внимания на боль. Она действительно не знала, что делает, но затянула жгут на полпути к его ноге и намотала повязку Эйса на несколько стерильных подушечек, надавливая на входную рану. "Это здесь часто случается?" «Бар сотрудников исправительного учреждения? Ты шутишь? Нормальная ночь, кто-то зашел сюда, их бы избили в течение нескольких сантиметров от их жизни». Она закончила и похлопала его по икре. Она могла видеть, как огонь отражается в его глазах, и она нежно прикоснулась к его лицу, позволяя пальцам скользнуть по его губам. Его лицо потемнело, его взгляд нервно переместился к окну. "Давайте идти." "Мой Bronco вернулся". Она помогла ему встать. Он оперся о стены, заставляя имбирь прогрессировать. "Что ты делаешь?" Лаура стояла на коленях, откатывая дерьмовый ковер возле музыкального автомата. Она крутила циферблат напольного сейфа, пока не зазвенели шестеренки. Она вытащила три плотных свитка стодолларовых купюр и сунула их в карманы. «Здесь пятнадцать штук. Мои сбережения. Если этот парень вернется, у него будет достаточно времени, чтобы разорвать все на части. Если он еще не знает, где находится сейф». «Поехали, пошли». Она обняла его за талию и ногой вылетела через заднюю дверь, ожидая, когда бандит вылетит из белого тумана на них. Но это была просто широкая аллея, сырая стопка картонных коробок Bud-weiser под навесом и ее грузовик. Ветер сильно ударил их, бросая им в лицо снежинки. Он порвал ее воротник, манжеты джинсов. Она посадила Брайана в «Бронко» и подошла к водительскому сиденью, со страхом глядя на «Субару». Автомобиль бандита оставался безумно неподвижным, его фары светились вперед, как взгляд мертвеца. Брайан содрогнулся, когда она завела двигатель. Она оставила жаркую погоду, а радио на Дону в KRZ крутило разбойников, Крис Кристофферсон плавно, как хороший скотч, если не считать импульсов статического электричества от погоды. Она взорвала жар. «Бронко» прыгнул через сугробы снега мимо «Субару», его затененный интерьер ненадолго предстал в поле зрения через затуманенные льдом окна, а затем они катились по дороге, ведущей к автомагистрали между штатами. Она испуганно изучала зеркало заднего вида. Как по команде, радио замолкло, а затем замолкло. Лобовое стекло «Субару» продолжало смотреть им вслед, но машина не выезжала. Она смотрела, как он отступает, ее сердце колотилось. Впереди, сквозь снег, еле виднелись две группы мигающих красных огней. Лаура подошла к козлам, пытаясь выбить окно. Четыре депутата перекрыли эстакаду. Прежде чем она успела что-то сказать, Эрл наклонился и закричал сквозь ветер: «Мы только что узнали, что в тюрьме произошел перерыв. Ублюдок Мигеля сломал голову при побеге. Это все, что мы знаем, кроме как заблокировать дорогу. . " «У меня только что парень пытался меня ограбить. Его машина все еще вернулась в Ферлаф. Мы думаем, что он все еще здесь». Она поднесла дрожащую руку к лицу. «Боже мой. Мигель. Я только что видел его вчера в гараже, когда он покупал новый радиатор…» Ее глаза наполнились слезами. "Кто-то сказал Летисии?" «Редкие светлые волосы», - крикнул Брайан мимо нее. «Пять-восемь, пять-девять, может быть. Худая». Брови Эрла приподнялись, а глаза переместились. "Это кто?" «Брайан Дайер. Он командир большого дома. В него стреляли, защищая меня. Я должен отвезти его в больницу». «Хорошо. Иди. Иди. Мы возьмем Ферлаф». Эрл прищурился сквозь падающий снег. Фары Субару были едва видны. "Та машина там наверху?" Он повернулся к остальным. «Двигайся, давай двигаться». Он ударил Лауру кулаком в перчатке по капоту, и она проскользнула мимо контрольно-пропускного пункта, уговаривая «Бронко» вернуться к скорости. Они пересекли эстакаду, свернули к южному входу и начали длинный поворот к межштатной автомагистрали. Радио затрещало, и искаженный голос Дона стал слышен волнами. «Смертельный побег из тюрьмы… Тело Мигеля Эрреры найдено раздетым и замороженным на восточном дворе». Незадолго до слияния нижняя часть рампы блокировала срубленное дерево. - крикнул Брайан, и Лора нажала на тормоза, отбросив Bronco в сторону. Они мирно ехали до остановки, ветка с визгом врезалась в дверь Брайана. Она резко выдохнула, и он засмеялся. Впереди, на межштатной автомагистрали, была борозда, по которой какой-то бедняга перебрался через дорогу, вероятно, полузамороженный строитель, следивший за канализационными стоками под эстакадой. «Я буду вести нас, - сказала она. Брайан наклонился вперед и нажал кнопку прикуривателя. Другой рукой он обнял ее подголовник и уронил ей на шею. Его рука была теплой, такой теплой - он держал ее за вентиляционное отверстие на приборной панели. Тыльная сторона его суставов опустилась вниз, касаясь ее щеки и подбородка. Она почувствовала, как мышцы ее шеи разжимаются, а тело смягчается от его прикосновений. Радиоприемник вернулся, хотя и с трудом. "- ленты безопасности показывают. При побеге использовался стартовый пистолет. Один из сокамерников выстрелил в ногу, проходя через". Глаза Лауры расширились. Ее взгляд упал на следы от топора на дереве, а не на щепки. На нее прижалась мозаика образов. Субару жены Мигеля. Пустая автостоянка «Ферлоу» даже после приезда Брайана. Его хромота, когда он вошел. Ремень с кольцом с дубинкой, торчащий из низа государственной рубашки на пуговицах. Его лицо уже побледнело от травмы. Пот на его бровях подавился. И его украденный ботинок, брошенный в огонь после уловки, чтобы она не увидела, что в нем нет пулевого отверстия. Рука Брайана продолжала ласкать ее лицо. Дрожа, она подняла взгляд, но взгляд, оглядывающийся назад, был неузнаваем. Снег бился о окно позади него, ветка царапала дверь. А потом она увидела, как бледная рука протянулась через ствол дерева снаружи, как что-то из фильма ужасов. Рука Брайана сжалась, и он ударил кулаком по ее подбородку. Ее голова ударилась об окно, ее голова откинулась, и она рухнула на дверь. Покопавшись в ее карманах, он вынул рулоны с наличными. Затем он протянул руку мимо ее пышной груди, дернул дверную ручку и толкнул ее здоровой ногой в снег. Тедди соскользнул со ствола дерева, топая ногами и потирая руки. К его тонким прядям светлых волос и ресницам прилипли кусочки льда, обрамляющие налитые кровью глаза. Брайан выудил из кармана пачку «Мальборо», вытащил сигарету и протянул ее двумя пальцами через консоль. Тедди перешагнул через обмякшее тело Лоры и забрался внутрь, его дыхание застыло на колесе, когда он захлопнул дверь, чтобы не дать холоду. Он взял предложенную сигарету и зажал ее дрожащими губами. Он вынул из кармана бежевый прямоугольник - кусок использованной жевательной резинки аккуратной формы - и бросил его на заднее сиденье. Затем он увеличил температуру еще сильнее, сильно дрожа и прижав белые пальцы к вентиляционным отверстиям. Выскочил прикуриватель, Тедди вытащил его из приборной панели и наклонил голову, вдыхая тепло. Брайан взял пистолет и указал на юг. «К солнышку». Тедди маневрировал «Бронко» через мягкий снег обочины, прокладывая путь вокруг дерева. Когда они выехали на межштатную автомагистраль, снежные покровы начали уносить Лору в небытие. Дэвид Дан
  
  
  Технология и ее недостатки, вместе с мистицизмом коренных американцев, противопоставляют два мира, которые часто находятся в состоянии войны: наука и ценности природы. В своем первом триллере «Необходимое зло» Дэвид Дан развернул увлекательную историю о выживании в дикой природе, в которой освещает эту войну миров, противопоставляя Киера Вин-Триппа безжалостной корпоративной личности, использующей клонирование человека для достижения медицинского лечения. Кир Винтрипп является частью племени тилок. В большинстве романов Дана задействованы персонажи этого племени, которое, хотя и является вымышленным, во многих отношениях основано на различных фактических отчетах о жизни, знаниях, мифах, истории и религии коренных американцев. Один из аспектов культуры тилоков - это талт, знахарь, частично психолог, частично политический лидер, частично судья, эксперт по искусству выживания в лесу. Вершину Талта провозглашают Стражи Духов. Эти люди появляются только раз в столетие, и их можно узнать по их глубокой интуиции, касающейся человеческих дел и природы. Кир был первым и, пожалуй, самым ярким персонажем Дуна Тилока. Великолепный лесовод и следопыт, проводник молодежи, учитель лесного искусства, а также доктор ветеринарной медицины. Наука, будучи высшим рационализмом, в романах Дуна Кьер много раз пытался, часто безуспешно, найти мир в разуме. Это история о том, как он стал Странником Духов. ДУХОВНЫЙ ХОДИТЕЛЬ
  
  
  Старики говорили, что это был дух человека, которого не любили в детстве, блуждающего по самым глубоким лесам гор, но Кир Винтрипп не верил в духов, которые выполняли работу психопатов. Он стоял под большими хвойными деревьями перед своей хижиной и собирал чернику, когда прибыли Мэтти с Джеком Миксом. Очень любопытное сочетание. Она старуха, а он бывший агент ФБР. Мэтти подошел, и Кир почувствовал напряжение в ее хрупком теле, когда она с бабушкиной любовью сжала его запястья. Микс отступил на несколько приличных шагов. «Джейк, мой внук, ушел в горы, в пещеры с Кармен», - сказал Мэтти. «Они уехали три дня назад до рассвета и вернулись поздно в тот же день». Она смотрела себе под ноги. «И еще кое-что». Он ждал, пока она объяснит. «Джейк шел к утесам, на вершине пещер». «Под Вселенской Скалой? Священное место?» «Это неправильно. Я знаю». "И они должны были вернуться в тот же день?" Она кивнула. «На следующий день был мой день рождения. Джейк никогда не пропустил день рождения своей бабушки». Он знал, что это правда. "Ты пойдешь?" - сказала Мэтти с отчаянием в голосе. «Все знают, что ты произошел от последнего Странника Духов. Он в тебе. Ты можешь их найти». Его дед действительно был Странником Духов, одним из мистиков племени, уважаемыми людьми, приходившими сюда раз в сто лет. Они руководили талтами, давали советы племени, общались с духами и проникали в сердца людей. Кир хорошо знал лес и учил молодых его секретам. Он был обычным человеком, наполовину англо, наполовину тилоком, но также был ветеринаром, обученным наукам, поэтому часть его нуждалась в утешении разума. «Ты пойдешь за ними», - снова сказала Мэтти прерывистым голосом. "Пожалуйста." «Я пойду», - заверил ее Кир. «Духовный ходок или нет». «Это то место, где находятся призраки. Енот говорит, что видел привидение. Одеяния белые, как выбеленные простыни. Джейк и Кармен думали, что, может быть, Енот будет там с призраками. Вот почему они пошли». Кир слышал слухи о привидениях и убийствах. Фантастические истории, выросшие под собственной тяжестью. Микс, казалось, ждал, пока Мэтти уйдет, но она этого не сделала. Итак, они поднялись на крыльцо, и Кир пригласил их обоих сесть. Киеру было любопытно узнать о Миксе. В последнее время он, похоже, много слонялся. Под карнизом Микс снял соломенную шляпу, обнажив подстриженные каштановые волосы, гармонирующие с аккуратными усами. Микс прекрасно прошел путь от юриста до владельца местного кормового магазина и фотографа дикой природы, даже если он никогда не подходил в социальном отношении к застенчивым к незнакомцам местным жителям. Как и жена Кира, Джесси, также бывший агент ФБР, Микс с радостью отказался от большого города в пользу отдаленных районов. «Звонили некоторые из моих друзей из ФБР, - сказал Микс. «Я рекомендовал, чтобы они попросили вас о помощи. Вы лучший судебно-медицинский следопыт». Он уловил настоящее послание Микс. «ФБР не ищет Джейка и Кармен. Или призраков». «Ты прав», - ответил Микс. «Они хотят поговорить с Раккуном. Буквально вчера они говорили со мной. Пара в округе Лассен год назад они так и не нашли девочку, а мальчик был приготовленной грудой мяса. Отец этого мальчика был сенатором штата. Тогда у нас была пара из Гумбольдта, просто исчезнувшая с лица земли. Пресса начинает использовать слова «серийный убийца» «Это не имеет ничего общего с Енотом». «Может быть. Может быть, нет. Что вы можете мне рассказать о нем?» «Мы зовем его Кава Ве Ма. Нежный мужчина в большом теле». Он представил Енота таким, каким он видел его в последний раз, в кожаной летной куртке поверх оленьей шкуры. Этот человек был рожден Джозией Морганом, сиротой наполовину тилок, усыновленной племенем. Прозвище произошло из-за винного пятна на его лице, придававшего ему вид маски енота. «Следы, которые нашел шериф, и некоторые другие вещи были подозрительными, - сказал Микс. «Енот исчезает на несколько дней». «Ты тоже на несколько дней пропадаешь в лесу со своей фотографией». «Я выхожу обратно. Поговори с людьми. Управляй магазином». «Енот разговаривает с лесом», - сказал Кир. «Люди не понимают его, поэтому они его боятся. Мы с тобой не представляем, каково было бы видеть чудо в каждом распустившемся цветке. Енот - человек, которого отвлекают чудеса. Он не способен никому причинить вред». «Если он ничего не делает, почему бы не выследить его для них?» - спросил Микс. "Потому что я не хочу." Мэтти повернулся к нему лицом. «Енот сказал Кармен, что над пещерами, в скалах, есть хижина с призраком. Прямо над ним прыгает человек». Кармен была дочерью Раккуна, которой, как знал Кир, этот человек поклонялся. Поэтому он поверил информации. Микс достал пакет очищенных фисташек и предложил немного. Кир взял несколько штук, как и Мэтти. «На аэрофотоснимках можно было увидеть кабину», - сказал Микс. Кир покачал головой. «Его не будет видно в пещере или дупле. А поскольку это священно, туда никто не ходит. Даже скалолазы». «О ком, по-твоему, действительно заботится Енот?» - спросил Микс. Кир улыбнулся. "Это проницательный вопрос для бывшего бюрократа, который звучит так, будто возвращается к своим старым привычкам. Мой дедушка говорил, что разница между хорошим и злым человеком - это то, что он любит. Я не уверен, что любит Енот, кроме Кармен. Но, как я уже сказал, Енот не убийца ". Было еще несколько вопросов, но Кир обнаружил, что, отвечая, он повторял себя в манере, которая ему не нравилась. В конце концов он сказал Миксу: «Я думал, ты поставил ФБР плохую оценку. Сказал, что они не защищают страну так, как должны. 11 сентября. Убийца сибирской язвы и все такое». «У меня есть свои претензии к ним, но когда дело доходит до психопатов, я считаю, что каждый должен вмешаться». Кир кивнул, как будто понял.
  Поцеловав Джесси и его детей на прощание, обняв всех вокруг и получив благословение «будь осторожен», Кир отправился в лес. Через три часа он изучил следы Джейка и Кармен, которые рассказали ему историю. По их разлуке и с точки зрения он был уверен, что эти двое были друзьями, а не парой. Но это была третья группа отпечатков, последовавшая за ними, привлекла его внимание. Их сделал крупный мужчина в хорошей физической форме. Учитывая вес, неутомимую походку, гладкую подошву и округлость на носке, они могли появиться только из кожаных ботинок ручной работы. Лишь немногие тилоки носили их, и ни один из них не был такого размера, за исключением, возможно, Раккуна и его самого. Ветер, доносившийся до деревьев, беспокоил его. Он подумал, не было ли это ропотом больше от дедушкиного ощущения присутствия другой жизни. Он позволил своему разуму управлять загадкой, захватившей его. Его охватило еще больше беспокойства. Вокруг него возвышались высокие скалы Железной горы с ее пещерами и прыжками человека, дырой в скале. Медленный поворот на 360 градусов привел его чувства в состояние повышенной готовности. Его внимание привлекло что-то рукотворное, кусок ткани на земле, который был виден сквозь деревья. Он глубоко вдохнул и заметил странный мясной запах, что-то вроде жареного в горшочке. Волосы у него на руках встали дыбом. Он ждал, не двигаясь, прислушиваясь, глядя. Затем он молча проскользнул вперед и повторил упражнение. Тридцать минут спустя, неуклонно продвигаясь вперед, он пришел к выводу, что впереди его никто не ждал. Смысл, которому научил его дед, приводил его в замешательство. Это не оставит его. Но он пересилил ощущение и вошел в лагерь. Первое, что он увидел, были обугленные останки Джейка. С его губ сорвался стон. Он попытался отделить от своих мыслей агонию, которая, должно быть, была последним опытом Джейка на земле. Он искал признаки Кармен, представляя, какой ужас она будет испытывать. В нем поднялся гнев, сформировав знакомую решимость. Он изучал костровище, где лежал Джейк. Учитывая глубину пепла, остатки горели около пяти часов. Вероятно, убийца некоторое время наблюдал за отдыхающими, чтобы насладиться происходящим. Итак, Кир знал, что делать. Найдите место для наблюдения. Он попятился от огня и погрузился в сцену. Он быстро обнаружил, где ждал убийца. Возле ручья. А удочка, вероятно, Джейка, все еще была прислонена к дереву. Он уставился на следы на земле. Заметно, но размыто. Если бы он не видел таких же пятен в другом месте лагеря, он бы объяснил это движениями нетерпения. Если бы он не знал лучше, он бы сказал, что двое крупных мужчин оставляют похожие следы. Енот был здесь. Но Кир знал, что он не убийца. Он осмотрел окружающую землю. Что-то маленькое и белое привлекло его взгляд. Он наклонился, чтобы рассмотреть его. Крошечная чешуйка. Нет. Фишка чего-то. Не совсем. Намного больше. Кусочек фисташкового ореха. Одна мысль промелькнула в его голове. Джек Микс. Он оттолкнул возможности. Mix легко могла бы сделать отпечаток такого размера. Он обладал необходимым весом, но чтобы сделать это, ему пришлось бы растянуть шаг, чтобы подражать Еноту. Что это значило? Он вернулся в лагерь и поискал признаки борьбы или место, где могла быть привязана Кармен, но ничего не нашел. Он обнаружил брызги крови у подножия утеса. На высоте пятидесяти футов по каменной стене он заметил пятно крови. Он знал, что оба означают. Джейк упал со скалы. Потом его приготовили, как мальчика из округа Лассен. Но почему? Чтобы что-то замаскировать. Дедовское чувство другой жизни преследовало его. Но его научная подготовка напоминала ему, что суеверия ничего не добились. Поэтому он обошел лагерь в поисках выхода. С другой стороны лежал коричневый лист бумаги. Он наклонился и увидел, что лист был картой. Под ним была фотография женщины лет тридцати пяти, сделанная на полароиде. Это была Джесси. Его жена. И в ее обаятельной улыбке он увидел присущее ему добро, которое побудит любого убийцу захотеть уничтожить ее. Страх угрожал захлестнуть его. Сообщение прозвучало ясно. Убийца знал, что он будет здесь, и ухватился за свою уязвимость. Игнорируй это. Он сунул картинку в карман и изучил карту. Изображенная местность была рекой Уинтун, и X отмечал местонахождение его хижины. Он вздрогнул, но заколебался. Слишком очевидно. Что-то мелькнуло в углу его глаза. Движение. Он смотрел сквозь листву. Кто-то был там. Он нырнул в кусты, но удар отбросил его в сторону, швыряя на землю. Ползая на одной стороне, огромная река боли хлынула по его спине, плечу и руке. Его дыхание стало прерывистым. Боль пронзила его разум. Арбалетный болт торчал из его плоти слева от подбородка. Он прошел вверх сзади, пронзив его левую трапециевидную мышцу между плечом и шеей, и вышел прямо над ключицей. Он изо всех сил пытался вырваться из зарослей и развил что-то вроде скользящего ползания, что позволило ему удерживать плечо неподвижным. Любое движение причиняло невыносимую боль. Наконец он ускользнул в лес, подальше от лагеря. Еще больше стрел прорезали листву. Он освободил пояс и обернул им руку, образуя кожаные ножны. Поднявшись над острыми, как бритва, лезвиями стрелы, он прижал кожу к нижним краям и дернул. Жесткое оперение из перьев прорезало мясо трапеции и улетело прочь. Несколько минут он ничего не делал, кроме как цеплялся за реальность и боролся с тошнотой. Затем его разум заработал. Он достал из рюкзака стерильную марлю и наложил ее на обе раны. Кровотечение замедлилось. Слава Великому Духу. Он схватился за свои эмоции, вытащил из рюкзака компактный полуавтоматический пистолет «Ругер-22» и отошел на двадцать футов. Убийца был здесь. Итак, он ждал. Но никто не пришел.
  В поту и от боли Кир, наконец, осторожно выскользнул из кустов и нашел следы на выходе из лагеря. Один набор больших расплывчатых и более мелких отпечатков Кармен, на которых был виден значительный вес на передней части стопы, что свидетельствовало о том, что убийца мог ее тащить. Никаких тиков на ногах, спотыкания, шатания и тому подобного. Она продолжала уверенно шагать по крутому склону, и последствия были очевидны. Убийца загонял ее глубже в горы. Его рана замедлила его, и мысль, что он может догнать их, исчезла. Он обнаружил, что из-за того, что верхняя часть тела остается неподвижной, мышцы спины сжимаются, и рана естественным образом затягивается. Но побочным эффектом были судороги, и вскоре мышечные спазмы заставили его принять неловкую походку. След расширился. Он смотрел на отпечатки, но земля закружилась от потери крови. Он моргнул и собрал свой разум, затем снова попытался сосредоточиться. Кармен и ее похититель теперь шли бок о бок. Очевидно, теперь Кармен добровольно сопровождала убийцу. Без наложения треков Кармен на его, большие треки стало легче читать, и они действительно казались большими, как у Раккуна, но размытыми и временами накладывались на другой трек. Что сказал его дед? Наши глаза направляются нашим разумом. Нам нужны и то, и другое, но любой из них может обмануть нас, поэтому мы не должны полностью полагаться ни на то, ни на другое. Вот почему иногда мы должны знать, не думая и не видя. Его разум упал. Знать - значит понимать. Он хотел поспорить со стариком, ныне ушедшим в страну мертвых, но знал, что это невозможно. Он вытеснил боль из головы. Что его обманывает? Что ему было знать? Двое мужчин, одна трасса. Но, возможно, второй человек пришел на день или два позже. Он двинулся вперед. На развилке третья группа рельсов вышла из-под Раккуна, так что следы обоих мужчин остались нетронутыми. Он сохранил равновесие и боролся с потрясением. Следы убийцы совпали с его собственными. Но они были посвежее остальных. Что происходило? Ему казалось, что он переживает кошмар. Его ботинок и ботинок Енота были почти одинаковыми. Оба были изготовлены традиционным методом тилок. Оба были большими, как в лагере. Очевидно, пришел Енот, а потом, возможно, кто-то еще с идеально подходящим ботинком. Если убийца мог скопировать ботинок Енота, он также мог скопировать ботинок Кира. Енот был здесь. Но так было и с Миксом. Он шел по следам, похожим на его собственные, пару сотен футов, пока не наткнулся на высохшее русло ручья. Он знал, что это прямой выстрел в Джесси и их хижину в двух тысячах футов ниже. Если убийца будет плыть по ручью, он приведет к падению и крутому обрыву с коварной тропой. Поэтому он спустился со своим измученным телом по каменистому каналу, через густые заросли в поисках отпечатка. Судороги пробежали по его телу, в то время как потеря крови истощила его. Он остановился и попытался подумать. Иногда мы должны знать, не думая и не видя. Что-то его не покидало. Суеверия деда, казалось, манят его к священному месту. Если мужчина выслушает такую ​​ерунду, он даже носков не сможет надеть утром. Он должен был подумать. Глупые люди верили без разума. Джейк решил остаться один. Рыбачить? Нет. Он упал или был сброшен со скалы. Так что же с удочкой? Растение? Убийца хочет, чтобы мы поверили, что он ловил рыбу. Потому что он хочет отвлечь нас от альтернативы. Пытки были инсценированы. После смерти. Изображение Джесси и карта теперь больше, чем когда-либо, пахло наживкой. Мужчину создает то, что он любит. Слова деда были барабаном в его голове. Внезапно он понял, что попал в опасность. Он крепко сжал пистолет. Будьте следопытами, пусть говорит земля. Потом он увидел это. Белый порошок на щетке в ручье прямо впереди. Ни справа, ни слева от него. Только вперед. Он повернулся, ища за спиной следы порошка, но ничего не нашел. Звуки собак эхом разносились по горе. Он поднялся на берег ручья, нырнул за дерево и стал ждать. Его взгляд упал на песчаную местность, и он заметил следы, подобные своим собственным, двигаясь вверх по холму, а не вниз к своей хижине, где Джесси воспитывала его детей. Он смотрел, не веря своим глазам. Если бы он остался на следе убийцы или сбежал в хижину, чтобы спасти Джесси, он бы прошел прямо сквозь белый порошок. За ним прибыли собаки, ищейки, натягивая поводки. Он остановился и затаил дыхание. За собаками следовали люди в автономных костюмах Hazmat с фильтрами для дыхания. Собаки прыгнули вперед, но люди в белых костюмах остановили их. Около белого порошка собаки лаяли и виляли хвостами, похоже, не заботясь ни о запахе Кира, ни о запахе убийцы. Он повернулся и продолжил подъем. Голос деда предупредил его прочь от лагеря, в пещеры. Следование логике подвергло бы его опасности. И все же он все еще хотел спорить со стариком.
  Перед ним простиралась сеть пещер высоко на горе. Лабиринт длиной в несколько миль скрывал бассейн Дедушки, а на каменном полу не было следов. Ему потребовалось сорок минут, чтобы совершить Man Jumps, дыру, которая открывалась в, казалось бы, бескрайнюю пустыню Мраморных гор. Узкий выступ вел в сторону, оставляя след только для храбрых. Выход из пещер, о которых упоминал Мэтти, должен был быть на несколько сотен футов выше. Там он мог найти небольшую хижину в священном месте, построенном у каменной стены, где жил Джек Микс. Самый практичный маршрут пролегал через пещеры. Поэтому он зажег небольшой светильник Techna и вошел в пещеру. Его тело теперь было в лихорадке, и он едва мог стоять. Продолжать движение по вертикальному и плотно прилегающему к плечу пути было самоубийством. Он подумал о дедушке. Прям как железная труба. Глаза все видят. Что бы он сделал? Он не чувствовал внутренней силы, только волю, да и то не получалось. Я все еще могу пойти домой и попытаться объяснить. Прояснилось еще одно воспоминание о дедушке у бассейна в пещере. «Когда-нибудь вам придется решить, хотите ли вы присоединиться к Тилокам. Вы можете преуспеть в мире белых людей». «Но я уже решил». «Нет. Вы должны решить, когда это имеет значение». Перед ним под углом 45 градусов поднималась небольшая шахта. Он вылез из пропитанной кровью куртки и снял рюкзак. Он ухватился за крошечные выступы и двинулся вверх по трубе. Спазмы возобновились от бедра до спины, и он плакал от беззвучной боли. Он крепко прижался спиной к камню, сквозь его рубашку струился холод, который давал некоторую передышку от лихорадки. Потом нажали. Клаустрофобное ощущение попадания в ловушку стало неизбежным. Он продвигался только на пару дюймов за раз, его широкие плечи снова и снова цеплялись за камень. Три минуты головокружительной боли и искривлений потребовались, чтобы преодолеть самое узкое место. Когда-то проход был не намного больше. Наконец, он нашел выступ и достиг дневного света. Древние наскальные рисунки Тилока освещались естественным светом. Одна картина была знакома. Охотник с рогатой короной. Знак Духовного Странника. Над ним остался еще один выступ. Он втянул воздух и слепо схватился за руку, только чтобы почувствовать сокрушительную боль в пальцах правой руки. Над ним стоял человек в маске с выпуклыми фильтрами, руки в перчатках направили арбалет вниз. «Я не думал, что кто-нибудь сможет пройти через это, пока Джейк не сделал это позавчера, - сказал Микс глухим и приглушенным голосом. Маска покачала головой. «То, что вы сделали, безумно, но, возможно, удобно. Вас должны арестовать в своей каюте. Я объяснил агентам, как вы пытались убить меня, когда я обнаружил вашу операцию по производству сибирской язвы». Кир боролся и с болью в пальцах, и с трапециевидной раной, которая медленно отделялась, пока он висел, свежая кровь стекала по его спине. Ему хотелось выдернуть пальцы и драться, но он увидел корону с рогами на каменной стене и знал, что дед подождет. К черту старика. «Я сказал им, что каждый мужчина, женщина и ребенок в стране должны быть вакцинированы от сибирской язвы», - сказал Микс, прицеливая арбалет. «Такой парень, как я, без технической подготовки, мог заразить сибирскую язву в подвале. Я сказал им, что это может делать каждый, араб, еврей, черный или белый. Они думали, что я сошел с ума. Затем я сделал это и отправил по почте в Конгресс и средства массовой информации. Бюро по-прежнему не слушало. О, они брали у меня интервью о терроризме. Меня потелили. Но я знал все их секреты. Я сказал им, что найду настоящего убийцу сибирской язвы. Микс сильнее прижал свой вес к руке Киера, растирая ее пяткой. От агонии все поры его тела покрылись холодным потом. "Почему ты убил мальчика?" Кир ахнул. «Давайте не будем играть в игры». «Это началось, когда? Пара… год назад…» «Я не мог с этим поделать. Они ворвались в мою каюту, где я хранил сибирскую язву. Они все равно собирались умереть. жест перерезания горла. «Год назад я решил сделать тебя убийцей сибирской язвы. Затем два дня назад Джейк пришел и ускорил программу». «Мы приветствовали вас, - сказал Кир. «Джейк увидел хижину. Сказал, что это священное место. Я собирался столкнуть его со скалы. Однако сильный ублюдок. Мне пришлось пустить в него стрелу. И я не мог позволить, чтобы это было обнаружено. Так что Я вспомнил парня из Лассена. В бюро считают, что вы террорист с сибирской язвой, но я знал, что убедить их в том, что вы убили Джейка, можно было бы натянуть. Кир боролся с болью, умоляя свои мускулы дать силу. «Они отчаянно нуждаются в террористе с сибирской язвой, поэтому я готов помочь». Микс усмехнулся. «Бывший отступник, выживший. Мятежный индеец. И ты можешь прийти в святое место». Он посмеялся. «Духовный ходок». Микс заостренный. «Хижина прямо там. Я проложил ваши следы. След прямо здесь. Вы заметили вокруг своей хижины? Бюро научило меня следам и всей криминалистике. Иронично, не так ли?» «Племя никогда не поверит этому». "В вашем подвале в летней хижине спрятан сибирская язва. После того, как вы пошли по моему следу, вы уже нашли его. Если бы вы не видели меня там, в лагере, я мог бы просто позволить вам умереть от сибирской язвы во время ареста. . " Но Кайер знал, что он не успел переболеть сибирской язвой. Даже для его затуманенного болью разума это имело смысл. Енот последовал за Джейком и Кармен в лагерь и взял Кармен. Микс убил Джейка, а затем спустился в лагерь со скалы. «Джесси», - выдохнул он. «ФБР получает ордер на обыск подвала вашей хижины, если они еще этого не сделали». "Лассен?" - сказал Кир, хотя его разум тонул под тяжестью ужаса за его семью. «Зачем мне убивать пару в Лассене? Все, что принесет, - это еще больше копов. Но мы должны заткнуть этого сенатора. Людям нужно закрытие. Из Енота получится отличный серийный убийца. История Енота, серийного убийцы, и Кира , террорист с сибирской язвой. Может, я напишу книгу ". Микс замолчал, нацелив арбалет в основание шеи Кира. «Я должен прикончить тебя и заняться делом. Кармен и Енот где-то здесь». "Выгода?" Кир вздохнул. "Это план?" «Книжные гонорары. Некоторые акции нужной компании по производству вакцин. Но дело не в этом. Речь идет о защите этой страны, когда ее лидеры не хотят». Кир не мог больше говорить. Угроза его семье стала для него острым ножом. Он закрыл глаза и заменил боль изображением Джесси и его детей. Затем он набрался сил от изображения лица своего деда. Он глубоко вздохнул и выдернул сломанные пальцы из-под сапога. Но прежде, чем он успел что-то сделать, с расстояния в несколько футов раздался яростный крик. Массивное тело Енота полетело на Микс. Левая рука Кира ударила, как змея, его пальцы обвились вокруг лодыжки Микс и толкнули мужчину вниз. Микс выстрелил из арбалета, и Кир услышал щелчок тетивы лука. Затем он увидел красную струю из того места, где болт вонзился в основание шеи Енота. Микс ударился о окрашенную стену пещеры и упал в дыру вместе с Киром. Здоровой рукой Кир набросился и сорвал маску. Затем он сосредоточил всю свою энергию на большом пальце поврежденной руки и вонзил его в глаз Микс, пройдя через роговицу, мениск и в мозг. Микс застонал и зажал глазницу руками. Его тело начало дрожать. Появилась Кармен, она стояла над Енотом и кричала, пытаясь остановить кровь. "Нет, папа, нет". Она рыдала. Енот взял ее за руку, как будто знал, что кровь не остановится. «Останься с нами», - сказал Кир своему другу. Оставшийся глаз Микс стал пустым и неподвижным, и тело перестало дергаться. Он умер. Кир подполз к Еноту и посмотрел в глаза человеку, который спас ему жизнь. «Ты взял эту стрелу для меня». «Духовный ходок», - сказал Енот, взяв Киера свободной рукой. «Кармен». Кир увидел, как Енот неглубоко вдохнул, затем его грудь замерла. Он смотрел, как Дух оставляет его друга, и изо всех сил пытался поднять руку, желая перезвонить ему. Не было слов. Только тоска. «Мой отец ушел», - шепотом сказала Кармен. «В тот момент, когда мы прибыли сюда, он увидел, что ты в опасности. Некогда прощаться». Ему было интересно, сможет ли Енот их видеть, где бы он ни находился. Кармен замолчала и просто посмотрела на отца. Он тоже ничего не сказал. Наконец, она спросила: «Как ты можешь не быть Странником Духов?» «Я решил», - сказал он. "Я." И он закрыл глаза. Сидя прямо и крепко у отражающего бассейна, его дед кивнул и улыбнулся. Дениз Гамильтон
  
  
  В эти дни, к большому облегчению ее семьи, Дениз Гамильтон остается дома в Лос-Анджелесе и пишет криминальные романы Евы Даймонд. Но в старые плохие времена, прежде чем она обратилась к художественной литературе, Гамильтон была штатным писателем в Los Angeles Times и путешествовала по миру, отправляя депеши из Азии, Восточной Европы, Балкан и бывшего СССР. В 1993 году Гамильтон получил стипендию Фулбрайта для преподавания журналистики в Македонии. Боснийская война была в самом разгаре, и она шла с полным пониманием того, что, если боевые действия распространятся на ее часть Балкан, она за одну ночь перейдет от профессора колледжа к военному корреспонденту. Но Македония так и не взорвалась, а Гамильтон много гастролировал по Южным Балканам и влюбился в маленькую, необычную нацию Албанию, которая в то время только выходила из пятидесятилетней коммунистической изоляции. Как пишет Гамильтон в своей книге «На капле шляпы», в Албанию и из нее было несколько путей, но ей удалось добраться автостопом до Тираны с несколькими албанскими журналистами, которых она встретила на конференции на красивом озере Охрид, на границе Македонии и Албании. Гамильтон не планировала такую ​​поездку, и в ее рюкзаке было всего двести долларов и одна смена одежды. Но она знала хорошее предложение, когда услышала его, и, будучи любителем приключений, прибыла в центр Тираны ближе к вечеру и сразу же начала звонить американским стипендиатам программы Фулбрайта в Албании, надеясь найти кого-нибудь, у кого есть запасная кушетка, где она могла бы разбиться. К счастью, до наступления темноты она добралась до другого Фулбрайтера, и он отвел ее поесть в единственный в то время французский ресторан в Тиране, где они встретили хозяина, красивого и культурного албанца. В конце концов ресторатор предложил Гамильтону подвезти его на своем Мерседесе в Скопье, куда он часто ездил по делам. Из-за конфликтов в расписании она так и не приняла его предложение, и только намного позже она узнала всю историю жизни этого человека. В книге «На капле шляпы» Гамильтон использует эти знания и увлекает читателей в увлекательную поездку по балканским интригам, давая по пути вкус к достопримечательностям, запахам, текстурам и ландшафтам, которые видели немногие жители Запада. Рассказ того, кто этим жил. СРАЗУ ЖЕ
  
  
  Джейн выглянула в пассажирское окно и сказала себе, что все в порядке. Башким ехал, мерседес мчался по албанскому шоссе со скоростью сто километров в час. Воздух внутри машины был напряженным и хриплым. Снаружи на необработанных полях стояли теплицы, их разбитые окна были пусты. Женщина в черном последовала за стадом коз по усыпанному камнями склону холма, прядя шерсть на ручном веретене. «Здесь может случиться все, что угодно, - подумала Джейн, - и никто никогда не узнает». Ветер рвет ее одежду, дождь обесцвечивает ее кости, а когда наступает весна, козы собирают землю вокруг нее. «Это должно прекратиться», - отругала себя Джейн. Она была разумной девушкой, а не из тех нервных, которые разваливаются при малейшей опасности. Ей просто нужно было разжечь возбуждение, которое она испытала прошлой ночью. Они с Полом были в своем любимом ресторане в Тиране, споря из-за того, что он отказался использовать свои дипломатические контакты, чтобы отвезти ее через границу в бывшую югославскую республику Македонию. В столице проходила конференция по балканской литературе, и она очень хотела приехать. "Подумаешь?" Джейн запротестовала. «Курьер вашего посольства выполняет рейсы Тирана-Скопье два раза в неделю». Но Пол внезапно увлекся фотографиями Эйфелевой башни, Триумфальной арки и французских Альп, украшавших стены. Через аудиосистему Эдит Пиаф рыдала о любви и предательстве. Из кухни выплыли омлеты и салаты нисуаз. Это было их святилище, маленький кусочек Парижа, отгораживающий от хаоса за пределами Албании. Но теперь Албания последовала за ними внутрь. «Я не могу отправить гражданское лицо по этому маршруту, это строго по консульским делам», - сказал наконец Пол. С каких это пор я просто гражданское лицо? она злилась, вспоминая другие, более возбужденные слова, которые он шептал за те три недели, что они были вместе. Он был атташе низкого уровня в посольстве США, а она была стипендиатом программы Фулбрайта. Они встретились на приеме в посольстве в ее первую неделю в Тиране, были связаны слишком большим количеством албанских мер-лотов и с тех пор не расставались, хотя в более слабые моменты она задавалась вопросом, было ли это всего лишь экспатриантом. «Что вы хотите, чтобы я сделал, автостоп? Вариантов на восток не так много». Вариантов было не так много, потому что бредовый коммунист, правивший Албанией почти пятьдесят лет, разорвал железнодорожные пути и перекрыл границу из опасения, что югославы, Америка и НАТО планируют атаковать его отсталую и обедневшую страну. Спустя годы после смерти Энвера Ходжи входить и выходить из него все еще было материальным кошмаром. Ни поездов, ни пригородных автобусов. Единственные самолеты уходили в Западную Европу, потом приходилось возвращаться вдвое. Такси было дешевле, но она была студенткой, и у нее не было лишних ста пятидесяти долларов. «Извините», - сказал низкий мелодичный голос. «Я не хочу подслушивать, но твои голоса… возможно, я смогу помочь». Хозяин, Башким, стоял перед ними, гладкий, в итальянском костюме, почтительно сложив руки. Он годами проработал в парижских ресторанах, а затем вернулся домой, чтобы показать местным жителям славу французской кухни. За исключением того, что албанцы, при их зарплате, не могли позволить себе даже одной картошки фри, хотя пивной ресторан сразу же прижился у НПО и дипломатической толпы, занимающейся счетами за счет средств. Пол задумчиво посмотрел на ресторатора. "Действительно?" - сказал он, и странный свет вспыхнул, затем накренился за его глазами. Башким скромно улыбнулся и поклонился в сторону Джейн. «Завтра я должен поехать в Скопье по делам», - сказал он. «Для меня будет честью, если вы будете сопровождать меня. Здесь много места». «Я не уверен, что это хорошая идея», - медленно сказал Пол. Но Джейн видела блестящий синий «мерседес» на заднем дворе и уже представляла себе плавную поездку, оживленную дискуссию, как сначала проносились сельская местность, а затем заброшенные горные перевалы. Башкимы обладали изысканными манерами, говорили на пяти языках, понимали гражданское общество. Его жена, красивая албанка с зелеными глазами, вела ресторанные книги, а их маленькая девочка, безупречная в платьях с рюшами, играла с куклами на спине. Джейн могла сказать, что они влюблены. В отличие от многих мужчин, которые смотрели голодными средневековыми глазами, Башким ни разу не взглянул на нее. Она видела, как его приняли эмигранты. Она будет в безопасности. К тому же это положило бы конец унылой ссоре, ее мучительному подозрению, что Пол недостаточно заботится о том, чтобы тянуть за нее эту посольскую веревочку. - Чувствуя внезапную потребность самоутвердиться, - сказала Джейн. «Я уверен. Я иду». Павел в притворном ужасе вскинул руки, подмигнул Башкиму. «У этих западных женщин есть собственное мнение». Она пнула его под стол, но позже той ночью они упали в постель со своим обычным безумием, еще более сладким из-за ее надвигающегося отсутствия. После этого Джейн была тронута тем, что он засунул свой мобильный телефон в ее рюкзак и настоял, чтобы она оставила его, пока не доберется до Скопье, после чего она должна была позвонить и объявить о своем благополучном прибытии. И вот сегодня утром Джейн уехала из квартиры Пола. На улицах пахло мокрой землей и канализацией. Деформированные цыганские дети корчились на картоне, упрашивая прохожих. Хозяйки перегнулись через балконы, с красной яростью стучая по коврам. Четыре этажа вверх возмущенно мычала корова. Вид домашнего скота в квартирах сначала поразил ее, но вскоре Джейн узнала, что в Тиране нельзя оставить корову на ночь, как и машину. Когда она приехала, Башким закидывал чемодан на заднее сиденье. «Мерседес» казался приземленным, как будто в нем был тяжелый груз, но Джейн думала, что это маловероятно. Албания мало экспортировала, кроме собственного народа. Стоя в ясном адриатическом свете, она почувствовала, как Башким рассматривает ее походные ботинки и Levi's, жилет с флисовой подкладкой, который она накинула поверх красной рубчатой ​​водолазки, и почувствовала, как что-то сдвинулось. Ее охватила вспышка опасения. Неужели она недооценила его? Затем он расплылся в знакомой улыбке, и ее опасения испарились. "Ты готов?" Она забралась внутрь. Когда многоквартирные дома, а затем мрачные лачуги на окраине Тираны уступили место сельхозугодьям, они болтали об албанской литературе и культуре. Затем разговор перешел на сегодняшний день. «Это замечательно, то, что вы здесь строите. Так много возможностей». «Во Франции было больше возможностей», - сказал Башким. «Но я не мог получить вид на жительство». «Но Запад настолько бесплоден. Все одержимы деньгами, стремлением продвинуться вперед. Нет чувства семьи, того, что действительно важно». «Вы думаете, что люди здесь не помешаны на деньгах?» - сказал он, нажимая на газ. После этого они сели молча. «Мерседес» теснился с повозками и тракторами, проехав так близко, что Джейн могла сорвать клочья соломы с волос фермера. Их проехал оливково-зеленый грузовик советского старинного образца с буквами «СТАЛИН», набитый молодыми албанскими мужчинами, которые кричали и улюлюкали. Но за ними выстроились и другие машины, довольные тем, что «Мерседес» впереди. Башким включил компакт-диск, и музыка Моцарта разнеслась по машине. В воздухе витал приятный запах его одеколона. «Мне действительно повезло, что вы поехали в Скопье на этой неделе», - сказала Джейн, пытаясь вернуть себе прежнюю непринужденность. "Как часто вы совершаете поездки?" Улыбка скривилась у него на губах. «Когда этого требует бизнес». Она изучала его. Он был блондин с голубыми глазами. Это тоже ее удивило. Он мог бы быть серфингистом из ее колледжа дома, если бы не его бледная кожа и что-то неизбежное в его профиле, который на фоне сырого пейзажа и рушащихся каменных зданий она внезапно показалась ей типично балканской. "Вы едете в Скопье за ​​продуктами для ресторана?" спросила она. Пауза, вздох. Затем: «Вы очень любопытны». Джейн пожала плечами. "Просто интересуюсь." «Иногда лучше не слишком удивляться». Он позволил словам повиснуть в воздухе, и она почувствовала, как они снова нарастают, странное давление в голове, покалывание отдельных волосков на ее затылке. Она долго изучала заросший кустарником пейзаж, лишенный даже мусора. «Смотри», - сказал он через некоторое время, указывая на крепость на вершине холма, и она знала, что он пытался сделать это хорошо. «Замок Скандербега. Наш национальный герой. Он был янычаром, наместником в армии султана. Но он восстал в 1569 году и возглавил восстание албанского народа против османов. Он никогда не попал в плен». На повороте появилась толпа оборванных мальчишек, сложивших руки перед открытыми ртами. «Они голодны», - воскликнула Джейн, залезая в рюкзак за сухофруктами и орехами. Башким сильнее нажал на акселератор. «Они привыкли просить милостыню», - сказал он лаконично. «Иностранные гуманитарные работники выбрасывают сладости, и они гоняются за ними, как собаки». Отсутствие сочувствия показалось Джейн резким. Когда Башким съехал с шоссе в Эльбассане, городе, где преобладала громадная фабрика, извергавшая черный дым, внутри нее расцвели тонкие завитки беспокойства. "Почему мы останавливаемся?" Голос Башкима был легким, беспечным. «Сдать лекарство другу». Он стал извиняться. «Это для его больной матери». Он затормозил, пытаясь поймать стадо овец, и что-то выскользнуло из-под ее сиденья, ударив ее по пятке. Она посмотрела вниз и увидела ствол пулемета. Башким тоже это видел. Он прыгнул между ее ног и схватил его. Его рука скользнула по внутренней стороне ее бедра. Затем он с силой засунул пистолет под свое сиденье. «Извини за это», - сказал он хриплым голосом. Джейн ухватилась за кожаный край сиденья «мерседеса», ее ладони были скользкими от влаги. Ей хотелось кричать. Неужели она только вообразила, что его рука задержалась? А что, если пистолет выстрелил? Когда он постучал по ней, она подпрыгнула. «Это для того, чтобы защитить нас», - сказал он. "На всякий случай." Она пыталась успокоить стук своего сердца о грудную клетку, убедить себя, что это имеет смысл. Это все еще была земля разбойников. Что касается другого, то это была просто неуклюжая случайность. Башким выкатил машину на подъездную дорожку, и ворота на подворье распахнулись. Беспокойство Джейн усилилось. Почему он не сказал ей раньше об остановке? Что, если это была уловка? Ловушка? Машина двинулась вперед. Она подумала о том, чтобы повернуть дверную ручку и выпрыгнуть. Но что потом? Улицы были заполнены жесткими, праздными молодыми людьми. И она окажется в затруднительном положении с небольшими деньгами и без пути назад. Она слышала шепот о том, что случилось с женщинами, которые остались одни после наступления темноты, особенно за пределами столицы. За ними хлопнули ворота, и материализовались трое мужчин с ястребиными лицами. «Вот где это произойдет, - подумала она. «Я подожду в машине», - сказала она. «Вы должны воспользоваться услугами», - твердо сказал Башким. «Другой возможности не будет». Затем дверь в дом распахнулась, и из нее вышла пухлая дама. Когда Башким вытащил контейнер с таблетками и передал их женщине, Джейн могла расплакаться от облегчения. Женщина подошла к двери Джейн, схватила ее за руку и потащила к дому. От нее исходили луковые порывы пота с запахом дрожжей. Когда Джейн оглянулась, мужчины собрались вокруг багажника машины. Внутри Джейн наполнилась чаем, апельсином, печеньем и раки, крепким и сырым виноградным бренди. Когда через полчаса они вышли обратно, она заметила, что машина поднялась выше. Мужчины осматривали стопку ящиков, и ей показалось, что она видела отблеск солнца на металле. Тогда Башким выступил перед ней, загораживая обзор, и они ушли. Ее разум всплыл после того, как она выпила ракию натощак, Джейн откинулась на спинку сиденья. Она сказала себе оставаться бдительной, но вместо этого задремала, проснувшись через час с кислым привкусом во рту и кислотой в желудке. Теперь они были в горах, на высоких жестоких пиках, возвышающихся над Албанией, оставляя лишь клочок пахотной земли. Был полдень. Впереди мост через глубокую пропасть. Когда они стреляли по нему, Джейн посмотрела и увидела, как с нее струится белая вода. Она вспомнила, как Пол говорил, что мост находится недалеко от границы. Затем какое-то время дорога огибала бы Охридское озеро, глубокий водоем с неподвижной водой, который образовывал естественную границу между Македонией и Албанией. Сойдя с моста, Башким сделал тошнотворный поворот обрыва без ограждения. В сотнях ярдов ниже Джейн увидела ржавые скелеты машин, неправильно рассчитавших поворот. Струи слюны попали ей в рот, и она подумала, что может быть больна. Они ехали прямо сейчас, когда Джейн увидела впереди аварию и человека, размахивающего белой рубашкой, привязанной к шесту. Башким выругался и притормозил. Когда они подошли ближе, Джейн увидела, что это не авария, а два албанских армейских грузовика, блокирующих дорогу. Солдат с прыщавым лицом и винтовкой помахал им в сторону. Башким пристально смотрел вперед. Машина рванулась вперед, и Джейн подумала, что он хотел нажать на педаль акселератора и попытаться прорваться. В последнюю секунду он нажал на тормоз. Машины позади него рухнули в канаву, налетели на облако пыли и затем с ускорением миновали контрольно-пропускной пункт. Джейн подумала, могут ли власти пуститься в погоню, но они казались им в высшей степени незаинтересованными. К Башкиму подошел солдат, направив винтовку ему в голову, и отдал приказ на албанском. Джейн заметила, что колено ресторатора задрожало, но его голос оставался спокойным. Она слышала слова Американе и Скопье. Пришли еще солдаты, приказали им выйти из машины. Джейн чувствовала себя нереальной, скованной и дрожащей от страха. Она слышала об албанских бандитах, которые блокировали дороги и грабили у жителей Запада машины, одежду и даже обувь, оставляя их в нижнем белье. Раньше тягачи с прицепами без остановок доставлялись к югославской границе. Джейн подумала о том, чтобы предложить солдатам деньги. Она вытащила сотовый телефон, думая, что позвонит Полу в посольство США в Тиране. «Помогите», - говорила она. «Нас остановили на контрольно-пропускном пункте албанские солдаты, и я думаю, что у нас проблемы. Разве вы не сожалеете, что не позволили мне поехать с курьером?» Солдаты толкали Башкима и орали ему вопросы, не обращая на нее внимания. Джейн отошла на несколько шагов. Никто не заметил. Она обошла один грузовик, перешла по брезенту к другому и замерла в недоумении. В кабине, сгорбившись над ноутбуком, сидел Пол. Другой парень из посольства с короткой стрижкой, который она запомнила по званому обеду в Тиране, прислонился к двери, пристально глядя на экран Пола, прижав сотовый телефон к его уху. Джейн сдержала свой первый импульс броситься, рыдая, в объятия Пола. Вместо этого она перебрала все возможные причины, по которым ее возлюбленный мог сидеть в этом пустынном горном перевале с пассажирами албанских солдат, и почему он не сказал ей, что едет, или сам не предложил ей подвезти. Ответы, которые она придумала, заставили ее съежиться обратно в тень брезента. Но было слишком поздно. Почувствовав ее присутствие, Пол поднял глаза. «Джейн», - сказал он. «Боже мой. Что ты здесь делаешь?» Как будто это был большой сюрприз. Она вспомнила спор в ресторане. Пол громко заявил, что не может позволить курьеру посольства отвезти ее в Македонию. Его взгляд, почти злорадствующий, - теперь она поняла, - когда Башким предложил подвезти. «Вы спланировали это», - сказала Джейн. «Вы подставили его». «Это смешно», - сказал Пол, но его голос был таким же глухим, как и его глаза. Он оглянулся через ее плечо, и на его лице отразилось мрачное удовлетворение. Она обернулась и увидела, как солдаты выгружают ящики из багажника машины Башкима. Нашли и автомат. На обочине дороги лежал на земле орел Башким. Один из солдат ударил его ногой, когда он проходил, и лежащий мужчина издал сдавленный крик. «Прекрати, ублюдок, он нужен нам для допроса», - крикнул мужчина с короткой стрижкой. Пол выругался и выскочил из кабины. Он подошел к солдату, и в последующие моменты Джейн увидела другого мужчину, чем тот, которого она знала. Его манера поведения, даже тенор голоса, изменились. Он был самоуверенным, властным, ощетинившимся силой. Солдат съежился, когда Пол одел его на идеально звучащий албанский. Джейн изумленно слушала. Пол сказал ей, что он безнадежен с языками. Теперь этот незнакомец вернулся к ней и сказал: «Извини, Джейн. Но тебе никогда не угрожала опасность. Мы отслеживали тебя с помощью устройства глобального позиционирования». Он энергично кивнул на сотовый телефон, который она все еще бессильно сжимала в руке. «Привел нас прямо к убежищу». Осознание рухнуло, как приближающийся поезд, который разнесет ее на тысячу частей. Она была приманкой. Красиво представленная западная женщина. Каждая сторона использовала ее. Тогда что-то в ней сломалось. Но, к своему удивлению, когда она исследовала острые и смертоносные предметы, она обнаружила, что они обладают своей ужасающей красотой и полезностью. "Что сделал Башким?" - спросила она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. «Наш приятель - один из крупнейших контрабандистов в Тиране. Помните, когда в стране устроили беспорядки и разграбили склады оружия? Он продавал пулеметы« Аль-Каиде »на афганский героин. Мы наблюдали за ним в течение нескольких месяцев». «Мы? С каких это пор посольство отслеживает контрабандистов?» «Посольство работает рука об руку с Интерполом». "Вы не какой-то простой атташе, да, Пол?" Он провел руками по волосам и отвернулся. Он ничего не сказал. Ему не нужно было этого делать. Она чувствовала, что здравомыслие - это тонкая мембрана, растягивающаяся все сильнее. Если она сдвинется хотя бы на малую часть, то он сломается, и она ускользнет. И все же ей нужно было знать одно. «Ты планировал это? Я имею в виду с самого начала? Потому что я думал. Это чувствовал». Она покачала головой, сдерживая слезы. Ее выставили за дурака. Тень пробежала по лицу Пола. Он облизнул губы. "Я никогда не имел в виду". он начал. У него не было шанса закончить. С востока по шоссе с ревом проехали две машины, сверкали пулеметы. Когда она бросилась на землю, Джейн показалось, что она узнала машины, которые проехали мимо блокпоста. Были ли они также в колонне, которая следовала за ними из Тираны? Вокруг нее разгорелась стрельба, Джейн схватилась за голову и поползла на животе к ближайшему грузовику, ожидая, что в любую секунду в нее попадут, и она больше ничего не почувствует. Достигнув шасси, она катилась под ним и слушала крики, выстрелы, а затем стоны умирающих. Она молилась, чтобы пули не пробили бензобак. Через несколько часов стрельба прекратилась. Долгое время воцарилась тишина. Вдалеке завизжала птица - ликующий крик кормушки, подглядывающей за обедом. Потом она услышала шаги. Она съежилась и свернулась клубком, желая, чтобы она могла исчезнуть. На шоссе упала тень, и она увидела полированный кожаный ботинок. «Выходи», - сказал английский голос с албанским акцентом. Башким. Она не ответила. «Если ты не выйдешь, я застрелю тебя». Тем не менее она хранила молчание, гадая, не блефует ли он. Когда он присел, она услышала треск его колен. Появилась рука с ружьем, она поворачивалась взад и вперед, а затем положила дуло, к счастью, далеко от того места, где она лежала. Джейн затаила дыхание, когда он спустил курок. Одна из шин грузовика с громким хлопком взорвалась и начала сдуваться. Она непроизвольно вскрикнула. "Я знал это." Его голос был торжествующим. «Последний шанс, Джейн. В следующий раз я буду стремиться к твоему голосу». «Хорошо», - сказала она. «Не стреляйте». Она вылезла, и они уставились друг на друга. «Пожалуйста, - сказала она. «Я не знал, что это была подстава». Губы Башкима поджались. Он посмотрел на то место, где лежало тело Пола, остекленевшими глазами глядя в небо. Около его головы была лужа крови. Вокруг нее были другие смятые тела. Одна из обстрелявших их машин лежала на боку, разбитая и горела. Она искала другого. «Это вышло за край», - сказал Башким. «Они не могли выжить». "Ч-кто они были?" Башким поморщился. «Мои телохранители. Разве вы не знаете, что путешествовать по Албании опасно?» «Господи», - сказала она, охваченная неконтролируемой дрожью. Башким уставился на нее, и Джейн подумала, что он, возможно, пытается решить, убить ее сейчас или позже. Они оба знали, что она слишком много видела, чтобы жить. «Он, знаете ли, меня тоже предал», - сказала Джейн. Он равнодушно осмотрел ее. "Я слышал". Он подошел к тому месту, где упал ее сотовый телефон, и разбил его каблуком, втирая в асфальт, как таракан. «Не убивай меня», - сказала Джейн. «Я помогу тебе. У меня американский паспорт, деньги». «Да», - кивнул Башким. «С твоим паспортом мы проедем». Он толкнул ее пистолетом обратно к «мерседесу». Все шины были выбиты, из-под капота поднимался дым. Она подумала, может ли он загореться, пока они там стоят. Ствол был открыт, белый порох просачивался из пронизанных пулями ящиков. Еще ящики были разбросаны по дороге, рядом с пулеметом Башкима, который превратился в искореженный металл. Башким сказал ей, чтобы она опустошила рюкзак и отдала паспорт и бумажник, которые он положил в карман. Затем он заставил ее открыть коробки и набить рюкзак мешками с белым порошком. Вытащив из сундука старый рюкзак, он приказал ей наполнить и его. Затем он погрузил ее, как вьючного мула, и увел с шоссе в каменистую местность к грунтовой тропе, изрезанной животными. «До границы примерно десять миль. Нам придется держаться подальше от дороги». Они двинулись в путь, двигаясь, как призраки, по обнаженной местности. «Давайте остановимся здесь и немного отдохнем», - сказал он, когда они достигли скалы. Его тон намеренный и тревожный. Башким расслабился. Он уставился на нее, и она отвернулась, думая о побеге и о том, когда она могла бы сделать перерыв. Ей нужно было укрытие. Башким встал, положил ружье на камень. Он подошел к ней, когда она вскочила на ноги. Внезапно он бросился на нее, сбив ее с ног. Джейн попыталась высвободиться, но он был силен, и его вес прижал ее. Она увидела выражение его глаз. Возможно, события дня пробудили в нем что-то атавистическое. Возможно, так было всегда. Но она знала, что больше не имеет для него никакого значения. Он собирался убить ее, как только они переправятся, так что не имело значения, что еще он делал в это время. «Отстань от меня», - выдохнула она. Он засунул руку ей в штаны и потянул. "Ебать, выйти". «Бля. Да, это то, что нравится всем вам, американские девушки. Я знала это, когда впервые увидела вас». «Ты ошибаешься. Слезай». Она попыталась опереться одной рукой о грязь, чтобы оттолкнуть его и ударить его коленом. Вместо этого ее пальцы оторвались от большого камня. Она нащупала его. Он задел кончики ее пальцев, вне досягаемости. Башким расстегнул ширинку. Джейн отпрянула и ткнула пальцами в сторону камня. Ее пальцы толкали его, скользили по грубым, зернистым краям, ища, где он может сузиться, чтобы удержать его. Там. Ее рука крепко сжалась. Башким порвал с нее нижнее белье и встал, заклинив ее ноги коленом. В ней пылала жажда крови. У нее будет только один шанс. Камень витал в воздухе. Джейн толкнула его коленом в пах и закричала, когда она ударила камнем о основание его черепа. Он ахнул, потом замер. Она скатила с себя инертное тело и вскарабкалась. Башким был без сознания. Кровотечение. Она посмотрела на него и почувствовала только растущую потребность застегнуть джинсы и бежать. Она все еще держала камень, теперь залитый кровью. На то, чтобы заставить ее пальцы отпустить, потребовалось некоторое время. Джейн неглубоко задышала, и чудовищность всего произошедшего ошеломила ее. Перегнувшись через терновник, ее вырвало, проклиная свою слабость. Ей нужно было добраться до границы до того, как сядет ночь, заставив ее бросить на мель. Температура уже падала. Она знала, что дорога внизу ведет к границе, но ей нужно было держаться подальше от глаз. Толкая тело Башкима туристическим ботинком, она вытащила паспорт, деньги и его бумажник. Еще она взяла небольшую черную записную книжку с пометками на албанском и арабском языках. Наконец-то она получила пистолет. Раньше она ни к одному из них не прикасалась, но знала, что у них есть средства защиты. Она включила и выключила его несколько раз, чтобы ознакомиться с его работой, затем засунула пистолет за пояс. Холодный металл успокаивал ее кожу. Два часа она шла в гору, приседая за камнями, когда слышала машину. Она не осмелилась остановиться, боясь, что ее ноги могут заблокироваться навсегда. В длинных промежутках между машинами Джейн не теряла мысли о том моменте, когда она отдаст охраннику свой паспорт и проскользнет в безопасное место. Она не увидела оливково-зеленый грузовик с надписью «СТАЛИН», пока не оказалась прямо над ним, на виду у дороги. Грузовик был припаркован, и молодые люди собрались вокруг, ели. Джейн застыла, затем инстинкт подействовал, и она рванулась прочь. Если повезет, они не последуют. Вместо этого она услышала взволнованные голоса, а затем грузовик с хрипом двинулся назад, когда он начал движение задним ходом к месту, где он мог свернуть с шоссе и двинуться за ней. Джейн бежала, адреналин увеличивал скорость, ее дыхание прерывалось большими глотками отчаяния. Она никогда их не обогнала. Но она не могла позволить им поймать ее. Она видела спортивный взгляд в их глазах, знала, чем закончится игра. Ей пришлось спрятаться, прежде чем они появятся в поле зрения, и надеяться, что они пролетят мимо, поглощенные погоней. Она свернулась за невещественной скалой, молясь, чтобы послеполуденные тени скроют ее, и смотрела, как грузовик подпрыгивает всего в двадцати футах от нее, и изнутри вырывается грубый смех. Сползая с куста на скалу, она следовала за ними, пока грузовик не повернул и не направился обратно к дороге, полагая, что она повернула назад, и они догонят ее до паспортного контроля. Это означало, что ей придется ехать по пересеченной местности. Она так устала, но заставила себя идти дальше. Еще полмили, и она достигла седловины между двумя вершинами. Под ней протянулась вода, темная и мрачная. Озеро Охрид. По ту сторону озера была Македония и свобода. Она осмотрела берег, ища лодку, что-нибудь, что могло бы ее переправить. Было слишком далеко плавать. В синих сумерках она разглядела одинокую фигуру, чиняющую сеть. Она слышала рев грузовика, крики албанских мужчин и знала, что они снова ее заметили. Но им придется идти по крутым поворотам дороги к озеру, а она может нырнуть прямо с горы. Озеро простиралось на многие мили, по большей части не охраняемое. Это была ее единственная надежда. Она бежала, выбивая лавины из гальки и грязи, скользила по заднице и однажды кувыркалась с ног до головы, вспахивая землю с вытянутыми руками, прежде чем выпрямиться и продолжить спуск. Теперь она могла видеть фигуру на берегу. Это был старик. Она почувствовала сталь на своей коже и знала, что убьет его, если понадобится. Он наблюдал за ней. Подойдя ближе, она увидела шевелюру белых волос, почерневшие зубы и карту коричневых морщин. Его лицо не выдавало удивления, как будто невменяемые западные женщины падали с горы каждый день. «Пожалуйста», - сказала она, останавливаясь перед ним, поцарапанная и истекающая кровью. «Вы должны переправить меня». Она указала на другую сторону озера. «Я могу заплатить. Валута». Она вытащила бумажник Башкима, сунула ему доллары, евро и албанские динары. "Для тебя." К ее удивлению, рыбак сунул ей деньги обратно. Она запаниковала, крича на него отрывками на четырех языках. Не обращая на нее внимания, он поплелся к кусту и вытащил лодку, спрятанную под ней. Внутри свернулась старая изношенная веревка. Он начал тащить его к озеру, и она побежала ему на помощь, поблагодарив его на всех языках, которые она знала. «Но мы должны спешить», - сказала она, глядя через плечо на бегущую пантомиму и преследователей. «Ska проблема», - сказал старик. "Без проблем." "Беса?" спросила она. Беса была торжественным обещанием или клятвой, передаваемой с феодальных времен. Албанцы умрут, прежде чем нарушат беса. Но сохранились ли старые способы? Албанская сторона большого озера переходила в сумерки. Несколько домов на склонах никогда не знали электричества. По другую сторону воды югославское побережье искрилось теплыми, манящими искрами красного и желтого цветов. Она помогла ему оттолкнуться и влезла внутрь. Они были ярдов в ста, когда грузовик проехал по склону горы, люди рассердились, как пчелиный рой. Некоторые уже расстегнули одежду. Они подбежали к воде и стали стрелять вброд. Она и старик пригнулись, пули пролетели мимо, скользнув по воде. Старик крякнул и продолжал грести, тянутые мускулы его рук напряглись на его коже. У Джейн на всякий случай было готово ружье, но рыбак, казалось, не обращал на нее внимания, убаюкиваемый повторяющимися ударами и плеском весел по воде. Крики и крики стихли, а потом совсем прекратились. Поднялся ветер, и она задрожала. Они были подвешены в небытии, плавая между мирами. Затем огни начали приближаться. Она с жадным голодом наблюдала, как курортные отели и дома отдыха появлялись в сумерках. Затем она услышала скрип, когда лодка ударилась о галечное дно. «Браво Югославия», - сказал рыбак. Она снова попыталась надавить на него деньгами, но он отмахнулся от них, затем приложил руку к своему сердцу. Беса выполнена. Старик помог ей залезть в ледяную воду по бедра. Она помахала рукой на прощание и ступила на гальку, ноги как желе, и смотрела, как лодка уже погружается в чернильную глубину. Затем она добралась до ближайшего отеля, сняла себе комнату и заказала чвапчичи и рис из службы обслуживания номеров. Когда раздался стук, она вздрогнула. "Это кто?" она позвала. Когда ей ответил славянский голос, она приоткрыла дверь и увидела официанта с подносом. Она открыла дверь пошире для еды, и из нее вышли двое мужчин в ветровках. Прежде чем Джейн захлопнула дверь,у одного из них нога оказалась внутри. Другой передал официанту счет. «Спасибо. Теперь ты можешь идти», - сказал мужчина на американском английском. Они вошли внутрь и закрыли дверь. «Ты очень хорошо поработала, Джейн», - сказал первый мужчина. «Мы наблюдали с этой стороны, на случай, если кто-нибудь перебрается. Вы, конечно, понимаете, почему мы не могли рисковать инцидентом в международных водах». "Кто ты? Откуда ты знаешь мое имя?" «Теперь можно перестать работать. Пол был онлайн с нами прямо перед тем, как связь оборвалась. Почему бы тебе не рассказать нам всю историю». Он повернулся к своему спутнику. «Ник, пожалуйста, освободи Джейн от ее бремени. Должно быть, это было так тяжело. Где это, Джейн?» Но она оставила мешки с белым порошком на пустынном албанском склоне горы, рядом с тем, что, как она опасалась, было трупом. Как они могли быть настолько глупы, чтобы думать, что она пересечет международную границу с героином на миллионы долларов, заправленным в рюкзак? Джейн нащупала пистолет рядом с собой и обдумала варианты. Она была разумной девушкой. Ни один из тех нервных, которые развалились в мгновение ока. «Вы многого не знаете», - ровно сказала она. «И я единственный, кто может вас заполнить. Но сначала мне нужно плотно поесть и принять душ. Затем мы можем вернуться обратно, и я покажу вам, где находятся наркотики. Есть также записная книжка, которая может вас заинтересовать. . Когда мы займемся делами, я бы хотел, чтобы один из вас, джентльмены, отвез меня в Скопье. Есть конференция, которую я действительно не хочу пропустить. Но я скоро закончу учебу. И я не вижу себя преподавателем. Балканская литература в какой-то захолустье США до конца моей жизни. Поэтому я думаю, нам следует поговорить о работе. Насколько я понимаю, у вас есть вакансия в Тиране ». Эрик Ван Люстбейдер
  
  
  Когда Эрика Ван Люстбадера попросили имение покойного Роберта Ладлама продолжить серию триллеров Ладлама с участием Джейсона Борна, он сказал им, что хочет, чтобы персонаж развивал новые направления. В то время Люстбейдер боролся с потерей отца. Итак, понятно, что в основе «Наследия Борна» лежали непростые отношения между Борном и сыном, которого он долгие годы считал мертвым. Точно так же в последнем романе Люстбадера «Завещание Браво» отношения отца и сына подпитывают мощные действия и эмоциональные реакции главных героев. Этот семейный эмоциональный резонанс будет знаком поклонникам Lustbader, поскольку он восходит к его первому триллеру «Ниндзя». «Другая сторона зеркала» углубляет и расширяет эту тему, но в остальном это отход от Lustbader. Он написал рассказ после того, как однажды заново открыл для себя «Постороннего» философа / писателя Колина Уилсона в своей библиотеке. «Посторонний» был оригинальной книгой, которую один Lustbader проглотил во время учебы в колледже. Прочитав ее еще раз, он нашел новый смысл в своей работе, которая нашла отражение в «Другой стороне зеркала», рассказе о шпионе - постороннем, если он вообще был, - и ужасной секретности и лжи, обрушивающейся на него. Похоже, что Люстбадер, считающий себя посторонним, тянется к своему чувству обособленности. Если вы когда-нибудь задумывались, каково быть вне общества, или если это именно то, что вы чувствуете, эта история для вас. ДРУГАЯ СТОРОНА ЗЕРКАЛА
  
  
  Он просыпается во тьме, тьме глубокой ночи - но это также ужасная тьма души, которая преследовала его тринадцать недель, тринадцать месяцев, сейчас это невозможно сказать. Что он может сказать с уверенностью, так это то, что он был в бегах уже тринадцать недель, но его назначение началось тринадцать месяцев назад. Он присоединился к Агентству, движимый не столько патриотизмом или чрезмерным желанием столкнуться с опасностью - двумя основными мотивами его соотечественников, - сколько смертью своей жены. Сразу после ее смерти он почувствовал непреодолимое желание броситься в темноту, а иногда и в захудалый лабиринт, в котором она жила десять лет, прежде чем он обнаружил, что она не уходит на работу, как другие люди. И вот он здесь, через двадцать три года после того, как они приняли свои обеты, сидит в темноте, ожидая прихода смерти.
  В комнате жарко, учитывая груды журналов, которые он скопил, оборванные и рваные, красивые, как розовощекые дети. Суставы трескаются, он поднимается, опускается к кондиционеру, двигаясь, как кулики, через прибой, созданный им самим. Когда он его включает, он жалко хрипит, что неудивительно, ведь даже через пять минут из грязной решетки не выходит только горячий воздух. Не то чтобы Буэнос-Айрес - город третьего мира, это далеко не так. Есть много шикарных отелей, номера которых сейчас залиты прохладным сухим воздухом, но это не из их числа. У этого отеля есть название, но он его уже забыл. В крохотной ванной, полной капель и ползучих водяных насекомых размером с его большой палец, он брызгает теплой водой на лицо. Холодно горячо, а горячо холодно; что-нибудь работает прямо в этой адской дыре? Он хочет принять душ, но внизу полно журналов, сложенных, как маленькие замки на песке. Каким-то образом они утешают его, эти журнальные конструкции, и он отворачивается, внезапно осознавая, что происходит. Любопытно, что именно в этой адской дыре он чувствует себя наиболее комфортно. За последние тринадцать недель он побывал в бесчисленных отелях в бесчисленных городах на трех континентах - это его третий после Северной Америки и Европы. Разница, помимо перехода от зимы к лету, заключается в следующем: здесь, в этом жалком, полуразрушенном переулке Буэнос-Айреса, смерть дышит прямо за углом. Он безжалостно преследовал его в течение тринадцати недель, и теперь он ближе, чем когда-либо, настолько близко, что его зловоние ужасно, как вонь бешеной собаки или старика с крошащимися зубами. Чем ближе подходит смерть, тем спокойнее он становится, в этом ирония его положения. Хотя, глядя на свое бледное лицо с запавшими глазами и обнаженными скулами, он признает, что это может быть совсем не той ситуацией. Он смотрит на подушечку указательного пальца. На нем запечатлена часть знакомой фотографии - с одной из страниц журнала или из его жизни? Он пожимает плечами и по очереди опускает нижние веки указательным пальцем. Его глаза похожи на камешки, черные и совершенно непрозрачные, как будто за ними нет ни света, ни искры, ни разума. Он - кто он сегодня? Макс Брандт, такой же, каким был вчера и позавчера. Макс Брандт, бизнесмен из Эссена, возможно, зарегистрировался на этой свалке, но это был Гарольд Мосс, недавно разведенный турист, который прошел через службу безопасности в международном аэропорту Эсейса. Мосс и Брандт не очень похожи: один сутулый, с слегка выпуклыми зубами и легкой ухмылкой, другой стоит как шомпол и шагает по улице уверенно и с определенной жизнерадостностью. Походка в этих делах важнее лица. Лица обычно стираются в памяти людей, но манера ходьбы остается. Он смотрит на себя и чувствует, как будто смотрит на картину или манекен. Он - Гарольд Мосс и Макс Брандт, их шкуры обернуты вокруг него, в нем, через него, помогая стереть с лица земли все, что было до того, как он их вызвал. Его фасад, его экзоскелет, его доспехи завершены. Он никто, ничто, меньше-намного меньше-чем шифр. Никто, взглянув на него на улице, не мог догадаться, что он тайный агент - за исключением врага, против которого он неустанно и усердно трудился в течение тринадцати лет, и, возможно, дольше врага, которого больше не обманывают его периодическим избавлением от одна личность за другой, хотя она и опытная, враг, который сейчас свернулся на пороге своего дома, наконец повалил его на землю. Он возвращается на помятую кровать, стряхивая с себя водяных насекомых. Им нравится собираться в теплых углублениях, которые делает его тело, без сомнения, питаясь микроскопическими шелушениями кожи, которые он оставляет во сне, как лихорадочные кошмары, отброшенные бессознательным разумом. Он перемещает жуков только по необходимости; на самом деле у него нет врожденных ссор с ними, как у большинства людей. «Живи и давай жить другим» - его девиз. Его резкий смех заставляет их рассыпаться по четырем темным углам комнаты. Некоторые исчезают за закрытыми деревянными жалюзи, закрывающими окно. Все они слишком быстро узнали его, и у них нет желания быть съеденными заживо. Плюхнувшись на тонкий матрас в звездной позе, он смотрит вверх на созвездия трещин в гипсовом потолке, которые когда-то давным-давно, должно быть, были выкрашены в синий цвет. Кажется, что они меняют положение каждый раз, когда он проходит этот опрос, но он знает, что это не может быть правдой.
  Знаю, знаю ... Петь колыбельную самому себе. Что я знаю? Что-нибудь, что может сказать по трещинам внутри его головы?
  Это никогда не подводит, синий цвет заставляет его думать о Лили. Лазурное небо, под которым они устраивали пикники во время свиданий, бело-голубой прибой, через который он плыл, следуя за ней к глубокой воде. В старом платане, который возвышался над передним двором их дома в Мэриленде, росли синие птицы, и было время, в начале их брака, когда Лили выращивала колокольчики в свободное время. Летом ей нравились синие, а также пудрово-синие блузки без рукавов, темно-синие кардиганы осенью, кобальтовые парки зимой, джинсовые рабочие рубашки весной. красивая голая плоть ее предплечий. Лили с ее твердым стройным телом и яркими васильковыми глазами. Она ехала на лошадях, как мужчина, но занималась любовью, как женщина. В уединении их спальни она была мягкой, ее голос был достаточно липким, чтобы заставить его с радостью сделать что угодно. Он был единственным, кто видел ее по эту сторону - даже их сын Кристофер не догадывался. Он остро, почти болезненно осознавал природу ее дара ему, но затем его любовь к ней стала настолько глубокой и сильной, что в первый момент, когда он увидел, что она вышла на сцену для прослушивания в колледже, он был поражен болтом. физической боли, которая чуть не свалила его. Тогда он учился на программе театрального искусства, изучая тонкости макияжа. В течение недели он будет красить ее лицо для сцены, чтобы она выглядела старше, чтобы она могла лучше соответствовать роли, которую выиграла на прослушивании. Она была прекрасной актрисой, даже тогда, сырой и необученной, потому что она была рождена с умом и сердцем, чтобы произносить строки так, как если бы они были ее собственными мыслями и чувствами. Он любил свою работу. Созданные им персонажи были для него более реальными, чем сами актеры, которых он считал тщеславными и скучными. Когда от него требовалось симулировать кровь или раны, он находил новые способы казни, потому что он мечтал о насилии, которое вызвало эти травмы, пережил это, представлял его в таких ярких деталях, что никогда не терял похвалы от директоров факультетов, которые превосходили четыре года прошли, как часы. Нанести макияж Лили было сродни занятиям с ней любовью. Он сильно чувствовал, что трансформирует ее не только снаружи, но и внутри. Через него она стала другим человеком, неизвестной величиной. В то время он чувствовал особую форму близости, которая была трансцендентной. Он чувствовал себя так, как будто убивает ее, только для того, чтобы она великолепно воскресла, когда она появилась на сцене. Поначалу казалось, что он ей неинтересен, или, по крайней мере, ей удавалось оставаться в стороне. Он узнал, что это ее репутация. Более чем один из его друзей и знакомых советовал ему держаться от нее подальше. И наоборот, их предупреждения только заставили его хотеть ее еще больше. Желание было внутри него как прилив, угрожающий унести его прочь. «Ты хочешь меня, ты можешь думать, что хочешь меня, - сказала она ему в те первые дни, - но я знаю, чего ты хочешь». Она напугала его, но, как и все, что она сказала или сделала, в шоке от ее слов была скрыта правда: она была достаточно заинтересована в нем, чтобы провести исследование. Она не производила на него впечатление человека, который тратит свое время на вещи, которые для нее не имеют значения. Он был прав. Через полгода после выпуска они обручились. К тому времени он переключился с макияжа на декорации, желая воссоздать реальность в максимально возможном смысле. Ему наскучили крошечные задачи, связанные с переделкой лиц. Ему требовался холст побольше для своего воображения. В его широко известных проектах можно было обнаружить символы не только из произведений драматургов, но и каждого крупного персонажа. Как будто он представил каждого персонажа, тщательно спрятав самую сильную его часть где-нибудь на виду. Через год у них была июньская свадьба. Это было красиво - вернее, Лили была прекрасна в своем мерцающем атласном платье с эфемерными тюлевыми рукавами. Однако был недостаток, омрачавший совершенство. Во время приема он пошел отдохнуть и, вернувшись, увидел, что Лили близко беседует со своим двоюродным братом Уиллом. Его безмерно взбесило то, что рука Уилла покоилась на голом предплечье Лили. Белый тюль ее рукава был задернут, как интимная занавеска в будуаре, открывая то, о чем не должен ласкать посторонний. Это было немыслимо. Потребовались шафер и трое швейцаров, чтобы оторвать его от кузена, лицо которого к тому времени превратилось в кровавую кашицу. Уилл даже не мог стоять в одиночестве, и этот факт вызвал у него неистовый восторг, когда он был привязан назад по танцполу. Группа играла «We Are Family», а теперь они возобновили свои выступления, первые несколько тактов были такими же шаткими, как и Уилл.
  Он стоит, расставив ноги, перед работающим кондиционером, который, как он совершенно уверен, уже много лет не содержит фреона. По крайней мере, воздух, хоть он и горячий, движется. Яркие неоновые цвета просачиваются сквозь лезвия жалюзи, несмотря на все его попытки задушить внешний мир. В бетонном дворе внизу есть бассейн, или, по крайней мере, он думает, что есть, вспоминая иссиня-черный овал, который он проходил по прибытии несколько дней - или уже недель? - назад. Он может, думает он, спуститься во двор и бросить вспотевшее тело в воду. Но, возможно, она тоже теплая, как вода из крана, и он будет еще больше потеть от своих усилий. В любом случае он знает, что не рискнет. Теперь он находится в своем бункере, последнем пристанище, из которого он бросил вызов своим врагам, чтобы они бросили его вперед.
  Кристофер родился через шесть месяцев после свадьбы, но не был недоношенным. Нет, он родился вовремя. Он был красивым ребенком, не имевшим тех гномских качеств, которые проявляют многие новорожденные. У него были такие же светлые волосы, как у его матери, и ее розовые, как цвет яблони, щеки, но он обладал мускулатурой своего отца и крепким телосложением, и со временем он вырастет в более крупную и красивую версию человека, создавшего его. Именно так он всегда думал о себе по отношению к своему сыну, как если бы Лили была просто вместилищем для его семени, как будто ее гены не играли никакой роли в физическом или эмоциональном состоянии Кристофера. Господи, он надеется, что это так. И все же… Он вспоминает тот день, когда Кристофер нашел одну из своих ранних декораций - изумительный цветной картон размером в одну восьмую, кусочки дерева и металла, которые он сделал для последнего акта «Смерти коммивояжера». Кристоферу было - давай посмотрим - десять или одиннадцать. Мальчик схватил свою старую загнутую копию с полки в своей гостиной-студии и позвал родителей посмотреть свое выступление. Он играл роль Биффа и был неплохим. Лили, конечно, подбадривала его, и какое-то время он брал уроки актерского мастерства, как и она. Но даже тогда Кристофер думал сам. Хаос игры, публичность выступления оказались слишком стрессовыми. Его очаровывали компьютеры; он любил их точность и логику. Для своего первого реального проекта он создал программное обеспечение для изменения декораций, чтобы его отец мог создавать все более замысловатые и сложные интерьеры и экстерьеры, ловко имитируя реальность способами, которые раньше были невозможны. Неудивительно, что этот проект - художественный триумф, хотя и с ограниченной коммерческой ценностью - привел к близости с его сыном, о котором он даже не мог себе представить. Он был убежден, что по этой же причине Кристофер доверился ему, а не товарищам-мужчинам его возраста. «Они не понимают меня, они понятия не имеют, кто я», - сказал ему однажды Кристофер. А в других во время долгих прогулок он признавался отцу в различных любовных связях. «Они все обречены с самого начала, - сказал он, - потому что даже когда я с ними, я вижу, чем это закончится, и это повергает меня в агонию отчаяния». "Тогда почему бы тебе не остановиться?" он сказал. «Потому что я не могу», - ответил Кристофер. «Первый румянец - это транспортировка, другого подобного ощущения нет в мире». Он был поражен, обнаружив, что Кристофер хранит символы всех своих дел - прядки волос, несколько бус, браслет на щиколотке, даже раздавленный окурок сигареты, на котором розовыми отпечатками были отпечатаны губы его бывшей возлюбленной. Он принял этот фетишизм, потому что понимал его глубоко и полностью, но, конечно, никогда не говорил Лили. А потом был момент, когда он обнаружил Кристофера стоящим у открытого окна своей комнаты. Это было глубокой ночью, когда мир был тихим и далеким. "Что ты делаешь?" - спросил он своего сына. «Я представляю, каково это прыгнуть». "Прыжок?" - сказал он, еще не совсем понимая. «Убиваю себя, папа». Он встал рядом со своим сыном. "Почему вы хотите это сделать?" "Почему вы думаете?" И снова он не испугался; еще раз он понял. Он также чувствовал себя не синхронизированным с миром, отчужденным и чужим, иногда даже самим себе. Он положил руку Кристоферу на плечо и почувствовал, что это его собственное плечо. «Не беспокойся, сынок. Все меняется». «Но лучше не будет». «Этого никто не может сказать». Кристофер кивнул и, закрыв окно, сказал: «Спасибо, папа. Спасибо, что не солгал мне».
  При всем своем бессилии кондиционер ревет, как реактивные двигатели самолета, который его сюда привез. Горячий поток поднимает волосы на его предплечьях и груди, он смотрит на свои босые ноги и думает о смерти. Больше не о чем думать, и теперь он задается вопросом, было ли это вообще когда-нибудь. Когда стало очевидно, что с Лили что-то не так? Несмотря на то, что он ломал голову в течение нескольких месяцев, он не смог точно определить момент. Возможно, не было одного момента, возможно, как и во всем остальном в жизни смерть его жены была смертью от десяти тысяч порезов. Потому что до самого конца она была непревзойденной актрисой. Он обладал уникальной квалификацией, чтобы увидеть ее уловку - тот, кто был к ней ближе всех, который не должен был быть объективным, потому что она была его женой и его возлюбленной. Но она была для него огромными замысловатыми часами, каждый тик, каждый такт которых он знал как изнутри, так и снаружи. В конце концов его внимание привлекли мельчайшие детали, настолько мелкие, что даже Кристофер не знал о них. Только он, одержимый ею, фетишизирующий ее, знал только он. Но на самом деле он не знал - во всяком случае, сначала. Но постепенно подозрения овладели им и не отпускали. Поэтому он стал уделять особое внимание. Он вспоминает, как зашел к ней в шкаф. Он всегда заходил к ней в шкаф, чтобы на четвереньках искать ее кусочки - стрижку для ногтей или прядь лобковых волос. Ресницы он любил больше всего не только за их изысканную форму ятагана, но и потому, что они были чем-то таким интимным, что он почти чувствовал биение ее сердца, когда держал одну из них на кончике пальца. Она существовала в этом крошечном фолликуле, как если бы она была джинном, которого снова поместили в лампу, чтобы быть с ним на все времена. Он сделал световой короб из красного дерева со скошенными краями и скошенными углами, в который поместил фотографию 8х10, которую он сделал с ней во время их медового месяца. Ее глаза казались влажными, а из-за ореола волос расстилались ветви балийских пальм, слегка не в фокусе, похожие на Тьяка, балийскую птицу с человеческим лицом. За этой фотографией он поместил эфемеры, которые периодически собирал из ее туалета, и некоторые из них, как правило, отбрасывали неопознанные тени на ее лицо. Однако в тот день он нашел кое-что еще - крошечный клочок бумаги с отметкой на нем. Он подумал, что это, должно быть, немного письма, хотя это не был английский или какой-либо другой язык, в котором использовались латинские буквы. Знак казался ему руной, чем-то древним и поэтому непознаваемым. Таким образом, пробудившиеся ранее подозрения пробудились. В некотором смысле она была слишком идеальной, и в свете его подозрений ее абсолютное совершенство оказалось самой глубокой трещиной в ее симуляции. Во всех отношениях она была идеальной женой и матерью. Она готовила изысканные обеды, обеспечивала ему удивительно творческий секс, всегда была рядом с Кристофером, когда он был болен или подавлен, была так добра к его подругам, что многие из них поддерживали с ней связь еще долгое время после того, как их связь с ним закончилась. Она никогда не жаловалась, когда ее муж уезжал в командировки, и была благодарна за такое же обращение, когда она уезжала в командировки. Фасад был закончен, и жизнь шла именно так, как должна была. Но в жизни нет ничего идеального, и, как быстро понял Кристофер, счастье эфемерно, как цветение сакуры. На самом деле, по его собственному мнению, счастье иллюзорно. Возьмем, к примеру, пол. Хотя в колледже он действительно оставил после себя вереницу подруг, его серийные романы вовсе не были мотивированы сексом, к которому он был равнодушен. Нет, он что-то искал. Сначала он не знал, что это такое, он знал только, что каждая девушка по-своему разочаровала его. Позже ему пришло в голову, что он искал тень, своего рода близнеца самому себе, который обладал качествами, которых он сам жаждал, но которых не имел. Лили провела с ним самые сложные эротические ритуалы. Неудивительно, что он начал наслаждаться ими, а затем действительно жаждал их, но его растущее желание связывало его с ней, и это горькое откровение повергло его в отчаяние. Как только он смог увидеть сквозь мираж счастья, все изменилось. Лили, как выяснилось, работала в Агентстве, а не в Fieldstone Real Estate или, в последнее время, в отделе связей с общественностью March & Masson. Или, скорее, она действительно работала в офисах Fieldstone и, в последнее время, March & Masson, но обе организации принадлежали Агентству и управлялись им, декорации так же искусно копировали реальность, как и все те, которые он спроектировал. Дверь в гостиничный номер царапается, и он поворачивается, глядя на свою судьбу, как если бы это был объектив фотоаппарата. Пусть приходят, его враги, он готов к ним, потому что, если они ворвутся, то найдут Гарольда Мосса или Макса Брандта. Для него это не будет иметь никакого значения, а для них - горькое разочарование. Сам он ушел, растворенный, как воск свечи под пламенем.
  Где он был? О да, Лили. Конечно, Лили. Его начало и его конец. «Я знаю, чего ты от меня хочешь», - сказала она в начале их отношений, и она была права, она могла видеть его пустоту. Фактически, он убежден, что именно поэтому она вышла за него замуж. Поскольку его ядро ​​было пустым, она могла превратить его в своего идеального любовника. Она могла вывернуть его наизнанку, и это не имело бы значения, потому что изначально ничего не было. Спустя годы он сказал ей: «Чего ты хочешь от меня?» Была ночь, и они лежали в постели, голые и потные от акробатических упражнений. Она все еще была наверху, не желая спешиться. Ночь была тихой, как всегда, когда они занимались любовью, словно она перестала существовать. «Я должен был подумать, что это очевидно. Я люблю тебя». Ложь, но, возможно, не первая, которую она ему сказала, что могло быть: «Не смотри на меня так, меня мучает мурашка», или, опять же, когда он ее придумывал, в то время как он убивал ее: «Ты для меня ничто. Мне все равно, живешь ты или умрешь». А затем, возродившись на сцене, она заглянула в кулисы именно в том месте, где, как она знала, он стоял на каждом выступлении, и улыбнулась его тени. Актеры, конечно, умели создавать свою реальность, но лгать, ну, это совсем другое дело. Сейчас ему кажется, что, стоя на самом дальнем берегу своей жизни, в удушающей жаре лета, когда должна была быть зима, Лили пристрастилась ко лжи, в то время как другие пристрастились к героину или кокаину. Он подозревал, что она получила кайф от лжи - нет, не подозревал, знал, потому что, формируя его, она выдала себя, и он знал ее так же глубоко и глубоко, как она знала его. Возможно, в конце концов, именно так она и потерпела поражение - не из-за своей лжи ему, а из-за характера ее лжи. И когда ложь изменилась, тонко, но определенно, он знал. Он сопровождал ее в одной из ее деловых поездок и видел, как она что-то кладет в раскрашенный скворечник, прикрепленный к изогнутому деревянному столбу в сельской местности Мэриленда. Она ушла, но он остался смотреть. Двадцать минут спустя подъехала машина, и из нее вышел мужчина. Мужчина направился прямо к скворечнику, и когда он вытащил то, что Лили оставила ему, он нажал на спусковой крючок своей цифровой камеры с 10-кратным увеличением. Полученные фотографии он показал сотрудникам агентства, которые сразу же забеспокоились. Затем он показал им клочок бумаги, который нашел в туалете Лили. «Это не руна», - сказали они, их волнение нарастало в геометрической прогрессии. «Это по-арабски».
  Он просыпается в темноте и грубо сопит, как будто большая и враждебная собака стоит прямо за дверью. Он встает с кровати в кадре. Когда он заснул? Он не может вспомнить, и в любом случае это не имеет значения. Время шло, но пока еще глухая ночь. Сунув руку под подушку, он смахивает водяного жука с вороненого ствола своего полуавтоматического пистолета. На протяжении многих лет это оружие хорошо ему служило. На его рукоятке есть ряд зазубрин, по одной на каждого человека, которого он застрелил им. Таким образом, мертвые всегда с ним, как влюбленные, которые его разочаровали. Таким образом, он может подтвердить, где он был, как он достиг того места, где находится сейчас. Кому-то еще такой ход мыслей может показаться извращенным, даже нелогичным, но ведь он никогда не был настолько глуп, чтобы поверить в логику. Он перепроверяет пистолет, хотя на самом деле в этом нет необходимости, его шпионское мастерство точное, чем он гордится. Он полностью загружен. Он достает вторую обойму, кладет ее в левый карман, затем еще одну на всякий случай, которую кладет в правый карман. В этот момент комнату наполняет шум, и дверь вздрагивает на петлях. Он бросается к жалюзи, открывает ее. Ночь, озаренная миллионом огней Буэнос-Айреса, наводняет его, почти ослепляя его. Он забывает о своем обязательстве оставаться в комнате и распахивает окно. За осыпающимся бетонным выступом находится пожарная лестница из черного металла, на которую он поворачивается. Шум изнутри комнаты оглушительный, и, не оглядываясь, он взбирается по металлическим перекладинам, взбираясь, затаив дыхание, не останавливаясь ни на мгновение, чтобы осмотреть высокое небо, вздымающиеся черные горы. Но когда он поднимается на крышу, первое, что он видит, - это усыпанный блестками океан, бегущий вверх, чтобы провести себя на широкой полосе песка, цвет и кривая которого точно соответствуют форме ресниц Лили. Он оглядывается. Пейзаж, на который он поднялся, плоский, как голая сцена, пахнет креозотом и разложившейся рыбой. То тут, то там возвышаются приземистые формы кожухов вентиляторов, но на самом деле на крыше доминирует каркас, удерживающий огромную неоновую вывеску, рекламирующую отель: EL PORTAL, дверной проем, как если бы это был дворец удовольствий, а не вода. адская дыра, кишащая насекомыми. Он это полностью понимает. Это не что иное, как декорации, огромное сооружение яркой фантазии, пытающееся имитировать реальность. Но вблизи его уродливые черные изделия из железа вырисовываются как удручающий образ городской застройки. Снизу доносятся звуки, хаотичные и резкие, и он пятится. Пистолет наготове, он находит ближайший из блочных кожухов вентилятора и приседает за ним. Любой, кто последует за ним, попадет в его поле зрения. За его спиной вспыхивает и шипит неоновая вывеска, отбрасывая цветной свет, как умирающая звезда. Он видит голубей, кружащихся по зловещему небу. Далеко внизу лает собака - несчастный звук, который он каким-то образом понимает. Внезапно над парапетом появляется движение - фигура, силуэт намного темнее сияющей ночи, и он делает выстрел. Форма, теперь более заметная, превращается в фигуру. Фигура приближается к нему, даже когда он выжимает выстрел за выстрелом. Он выбрасывает пустую обойму, отступает к другому вентиляционному отсеку и врезает вторую обойму. Сразу же он начинает стрелять снова, пока этот обойма тоже не опустеет. Отступая к перекрестным металлическим конструкциям стойки знака, он перезагружает свою последнюю обойму. Карабкаясь в туманность разноцветных огней, как если бы она была последним пережитком его прошлого, он стреляет, на этот раз зная, что фигура все еще появится, невредимая, невозмутимая и невозмутимая ...
  Он просыпается в темноте и в холодном поту, половина его разума все еще остается парализован. В каком-то смысле кошмар кажется более реальным, чем его нынешняя реальность. Это определенно более реально, чем что-либо в его прошлом. Стук в дверь происходит как по команде, как будто его кошмар был предчувствием. Но он так же мало верит в паранормальные явления, как и в рациональное. Никакого собачьего сопения, вместо этого доносится человеческий голос из-за барьера. Он сбрасывает предохранитель своего пистолета и пробирается сквозь метель разорванных, разрезанных и сложенных страниц журнала (он не смеет их затоптать!) К месту рядом с дверью. Он на них! Он слишком умен, чтобы стоять перед ним, слишком вероятно, что его враги выпустят через него брызги пулеметных пуль, соблазнив его к этому уговаривающим голосом. Он делает вдох, медленно и равномерно выдыхает точно так же, как он скоро нажмет на спусковой крючок своего оружия. Затем он обхватывает верхнюю часть туловища, чтобы посмотреть в глазок. Он смотрит, моргает, снова смотрит, а затем отбрасывает свое тело обратно в безопасное место. Он снова слышит голос - знакомый голос его сына. "Кристофер?" Его голос устрашающе тонкий, потрескавшийся от неиспользования. «Папа, это я. Пожалуйста, открой дверь». Он делает еще один вдох, выдыхает, пытаясь успокоить свой разум. Но это бесполезно, его сын здесь. Почему? "Папа?" «Отойди от двери, сынок». Рискуя еще раз взглянуть в глазок, он видит, что Кристофер сделал то, о чем просил. Теперь в глазок "рыбий глаз" он может видеть всего себя. Кристофер одет в легкий льняной костюм поверх белой рубашки-поло. На ногах начищенные мокасины с кисточками. Он выглядит так, будто только что сошел с самолета. «Папа, впусти меня, пожалуйста». Он вытирает пот с лица. Положив руку на цепь через дверной косяк, он замолкает. Что, если его враги схватили Кристофера и используют его против его воли? Он никогда не узнает, стоя по эту сторону двери. Он снимает цепь, открывает дверь и говорит: «Хорошо, сынок. Заходи». Затем он отступает, ожидая. Кристофер входит в дверь и, не спрашивая, закрывает ее за собой. «Закрой его, сынок», - говорит он. Кристофер подчиняется. "Что ты здесь делаешь?" «Я пришел за тобой, папа». Его глаза сужаются, и его рука сжимает пистолет с большей силой. "Что ты имеешь в виду?" «Ты убил маму», - говорит Кристофер. «Я должен был…» «У тебя не было приказов». «Не было времени. Она была двойником, работавшим на…» «Папа, ты ошибаешься». «Конечно, нет. Я видел, как она поместила разведку…» «В скворечник», - говорит Кристофер. «Это был ты, папа. Ты вложил туда разум». Он делает один ужасный шаг назад. "Какие?" У него заболела голова. «Нет, я…» «Я сам видел, как ты это делал. Я фотографировал-» «Это ложь!» Кристофер грустно улыбается. «Мы никогда не лжем друг другу, папа. Помнишь?» Его голова болела еще сильнее, стук в венах, по которым умещается его мозг. «Да, я…» «Папа, ты был болен. Ты все еще болен». Одна рука протянулась в мольбе. «Ты думал, что мама набросилась на тебя, а ты…» «Нет, нет, я нашел тот клочок бумаги с руной!» «Арабское письмо, папа. Это было твое. Ты свободно говоришь по-арабски». "Я?" Он упирается кончиками пальцев в висок. Если бы только его голова перестала колотиться, он мог бы ясно мыслить. Но теперь он не уверен, когда в последний раз думал ясно. Может ли быть Кристофер прав? Но затем с ним происходит что-то странное и пугающее. «Почему ты так говоришь? Ты ничего не знаешь о своей матери и обо мне - о нашей тайной жизни. Ты дизайнер компьютерных программ». Глаза Кристофера мягкие, его улыбка еще более грустная. «Вы - разработчик программного обеспечения. Вот почему вы были наняты в Агентство, вот как вас удвоили - во время одной из ваших поездок в Шанхай или Бангалор, они действительно не знают, где, и сейчас это не важно. Что такое Важно, чтобы ты дал мне пистолет, чтобы мы могли вместе уйти отсюда.«Спазм иррациональной ярости заставляет его поднять оружие.« Я никуда не пойду, ни с тобой, ни с кем-либо еще ».« Папа, пожалуйста, будь разумным. »« В этом мире нет причин! »- кричит он». Разум - это иллюзия, как и любовь! »И когда он направляет пистолет на Кристофера, его сын хлестает курносого Вальтера ППК из-за его спины и стреляет ему аккуратно и точно в лоб.
  Кристофер посмотрел на труп своего отца. В этот момент его интересовало, какие эмоции он будет испытывать. Таких не было. Казалось, его сердце было заглушено столькими слоями идентичности, что никакое событие, каким бы травматичным оно ни было, не могло дойти до него. Протокол агентства предписывал немедленно уничтожить все доказательства увольнения. Конечно, это будет сделано, его шпионское мастерство было точным, чем он гордился. Оглянувшись, он увидел всех детей своего отца, воссозданных в замысловатых и любящих миниатюрных деталях со страниц журналов, которые он купил и добыл в вестибюле отеля. Здесь был набор для Венецианского купца, здесь - для трамвая «Желание», там - для возрождения «Карусели», получившей признание за новаторский дизайн его отца. Все многочисленные шоу были представлены в миниатюре, настолько искусно оформленной, что на мгновение Кристофер снова был поражен гениальностью своего отца. В душе он наткнулся на съемочную площадку «Смерти продавца». Мгновение он смотрел на него, строки пера Артура Миллера текли в его голове, как лента электронных новостей. Спустя неизвестное время он наклонился. Отступая, он бросил его на тело отца. Достав бутылку с жидкостью для зажигалок, купленную специально для этой цели, он вылил ее на массу, пропитывая труп. Затем, повернувшись спиной к двери, он распахнул замок и зажег спичку, наблюдая, как она приближается к концу. Все изменяется. Но лучше не станет. Он вышел через боковую дверь отеля на зловонный рассвет, запах жидкости для зажигалок и горящих волос маскировали запах человеческих экскрементов и гниения. Вытянув шею в поисках первых серых завитков дыма, он решил создать для себя новую легенду. Когда он будет проходить таможню по дороге домой, он будет Биффом Ломаном. Эта идея вызвала улыбку на его лице, и на тот момент он выглядел так же, как его отец. Кристофер Райс
  
  
  Первый роман Кристофера Райса, готический триллер «Плотность душ», был опубликован, когда ему было всего двадцать два года. Будучи сыном писательницы-вампира Анны Райс, его роман был встречен большим вниманием средств массовой информации и более чем изрядным скептицизмом. Но именно «Снежный сад», второй бестселлер Райса в New York Times, укрепил его репутацию писателя, способного донести истории с полностью реализованными персонажами-геями до более широкой коммерческой аудитории. В то время как его последний роман «Свет перед днем» исследует изнанку гей-гетто в Лос-Анджелесе, Райс на протяжении трех книг постоянно сосредотачивается на сложных отношениях, которые развиваются между гетеросексуальными и веселыми персонажами, объединенными общей травмой. «Снежный сад» был посвящен кровавому обману, угрожающему тесной дружбе между гетеросексуальной женщиной и геем. «Свет перед днем» был посвящен родительским отношениям, сложившимся между бестселлером детективного романиста и его ассистентом-геем. Эту же тему можно найти здесь в Man Catch, где внезапное открытие молодой женщиной скрытого гомосексуализма любимого человека обрушивает дождь насилия на сплоченную семейную ячейку. Man Catch был вызовом для Райс. Не привык писать короткометражки и часто хвалят своих читателей за подробный сеттинг и атмосферу, он изучил усилия Ричарда Мэтисона и Дэвида Моррелла, пытаясь рассказать наиболее полно реализованную историю в наименьшем количестве слов. Поначалу отказ от текстуры и цвета, которые Райс любит включать в свои работы, был пугающей задачей. Но в конечном итоге, по его словам, это оказалось очень приятным занятием. МУЖЧИНА УЛОВИТЬ
  
  
  За своим столиком у окна в шумном Starbucks Кейт могла ясно видеть через переполненную парковку и оживленную межштатную автомагистраль туда, где заходящее солнце превращало горы Сан-Бернардино в надвигающихся призраков на ближайшем горизонте. Отдав ей свой портативный компьютер, Рик исчез в торговом центре по соседству; она предположила, что он устроился на вешалке у Бордера, просматривая книги о рыбалке или охоте, или об одном из других странно взрослых увлечений, которые он перенял у своего отца после окончания средней школы. Это будет их первая поездка вдвоем, три дня в хижине возле озера Эрроухед, три дня без проверки родителей, чтобы убедиться, что они спят в разных кроватях. Менее чем через месяц они будут в разных колледжах; каждый час, который они проводили вместе, был слишком драгоценным, чтобы его можно было тратить в пробке. Несмотря на то, что ее парень настаивал на обратном, Кейт была уверена, что они найдут альтернативный путь к хижине. Как только она ввела первые две буквы Mapquest, браузер на компьютере Рика автоматически завершил адрес с наиболее близким соответствием из своего списка недавно посещенных сайтов.www.ManCatch.com. Убежденная, что это веб-сайт, который обучает ленивых спортсменов, таких как Рик, управлять своими финансами, Кейт нажала на запись. На экране появилось изображение мускулистого полуобнаженного латиноамериканца, лежащего на белом покрывале, положив одну руку на выпуклость в своих белых трусах. Судя по мигающему розовому баннеру над головой мужчины, ManCatch был сайтом №1 для боевых действий человека с мужчиной в стране. Она чуть не рассмеялась. Конечно, Рик зашел на сайт по ошибке. Затем она увидела, что компьютер был настроен на запоминание имен пользователей и паролей, что неудивительно, учитывая, что Рик прошел четыре года обучения в средней школе, не запомнив ни одной комбинации шкафчика. Имя пользователя в пустом поле - SoaksGuy. «С-Оукс» должно было иметь в виду Шерман-Оукс, пригород Сан-Фернандо-Вэлли, где они оба выросли. В списке истории браузера ей говорилось, что Рик посетил ManCatch накануне вечером, в 1:30 утра, когда она думала, что он спит рядом с ней. В ее доме. В ее постели. Ее дыхание было прерывистым и прерывистым, и Кейт нажала кнопку «Войти» прежде, чем смогла убедить себя не делать этого. Внезапно она стала просматривать профили участников ManCatch, в которых каждый мужчина излагал свои сексуальные вкусы на закодированном языке, который сочетал в себе хип-хоп манеру со стенографией, которую ее подруги использовали для передачи заметок в классе. (Ищите повешенных чуваков! U Can Play? Шаг 2 да впереди! ВИЧ-здесь, U B2.) Большинство анкет сопровождались фотографиями. Первые несколько были достаточно безобидными, в основном это были снимки обнаженной мускулистой груди с обрезанными головами, из-за чего объект выглядел как греческая статуя при плохом освещении. Затем последовало несколько невероятно больших эрекций. Стул за ее спиной скреб по полу. Безмолвно разъяренная мать тащила своего маленького сына к выходу. Когда женщина оглянулась и увидела, что это, казалось бы, нормальная девочка-подросток, которая только что подвергла своего ребенка такой грязи, она выглядела одновременно раненной и сбитой с толку, как будто ее крошечный сын только что перевернул ее. Униженная, Кейт прокручивала страницу до тех пор, пока самые оскорбительные фотографии не оказались за кадром. Она пыталась осмыслить то, что видела. Согласно историческому списку, Рик посетил это место только один раз за последние три недели. Но имя пользователя и пароль предполагали, что он планировал стать постоянным пользователем. Почему же тогда он позволил ей одолжить его компьютер без секундной паузы? Возможно, он был постоянным посетителем и удалил все свидетельства своих других посещений, кроме одного. Она поняла, что ничто так не возбуждает воображение, как предательство. В цифровой ясности она увидела Рика, в одних одних трусах с узором пейсли, который молча отступал из полуоткрытой двери в ее комнату, держа свой ноутбук обеими руками, как будто это был Святой Грааль. Ее глаза остановились на том, что она упустила. В левой части экрана была длинная строка меню. Было ясно, что Рик может быть завсегдатаем; теперь она могла узнать, есть ли у него друзья. Когда она нажала кнопку «Список друзей», появилось только одно имя: FunForRtNow. Рядом с именем была фотография невысокого мускулистого шатенка, лежащего лицом вниз на своей кровати. Сначала она подумала, что он голый, потом она увидела красный пояс бандажа, заправленный под обнаженные щеки его задницы.
  HOT JOCK LOOKIN 2 PLAY! ВЫ ИГРАЕТЕ? 5 футов 11 дюймов, 156, 27, 9 дюймов, здесь в Studio City. И молодым, и старым, ты просто должен быть в форме, понятно? (Фитнес = тренировка 4 раза в неделю или больше!) Горячий! Никаких жиров, хлопьев или хлопьев. Никаких трат времени. Никаких жестких вечеринок. В порно, ролевые игры, много орального. Будь чистым! Будь крутым.
  Фотография ее не шокировала. Но нагота просьб мужчины обернулась Ее живот. Затем ей пришло в голову, что она читает не тот профиль. Она собиралась ввести SoaksGuy в поле поиска, когда что-то врезалось в окно прямо над ее головой. Рик был прижат к стеклу, как будто его только что швырнули против него вышибала из ночного клуба. Когда он отступил на несколько шагов, он был слишком занят, смеясь над собой, чтобы заметить выражение лица Кейт. «Итак, я разговаривал с тетей по телефону», - прогудел он, подходя к ее столику. ... "Она говорит, что в полумиле от хижины есть потрясающий пруд. Совершенно легкая прогулка ». Он рухнул на стул напротив нее и расправил свои черные кудри ладонью.« Она говорит, что на восходе так круто, потому что солнце встает прямо над… Иисусом. С тобой все в порядке? »Кейт повернула ноутбук так, чтобы Рик мог его видеть. Он отшатнулся от экрана, как будто его ужалили. Затем его сонные глаза превратились в щелки, а его верхняя губа напряглась. Он глубоко и болезненно вздохнул. «Прошлой ночью, - сказала она, - час тридцать. Я спал. Я думала, что ты тоже. »« Я был! »« Ваш компьютер говорит, что вы были здесь », - сказала она, постукивая по монитору для выделения.« Это ложь, Рик? »Он продолжал качать головой и изучал экран перед ним, как будто его лучшую защиту можно найти в профиле FunForRtNow. За два года, что они были вместе, она постоянно изучала, как он ведет себя с другими девушками, искала улыбки, которые могли бы выглядеть как приглашения, дружеские похлопывания на интимных частях тела. Она все время делала неправильную домашнюю работу. Его широко раскрытые глаза встретились с ее. «Это был не я, Кейт», - прошептал он. «Тогда кто это был?» Его рот слегка приоткрылся, но ничего не вышло. Он прикусил нижнюю губу и поднес руку к переносице.Если он не собирался подавиться своей виной, то она, безусловно, была. Она вытащила шнур питания ноутбука из розетки и подняла оба предмета со стола. Она была в нескольких шагах от своего 4Runner, когда он догнал ее. В ту секунду, когда его рука коснулась ее плеча, она обернулась. поднимая компьютер, как бейсбольную биту, вращая им вокруг себя по широкой дуге. На долю секунды она не знала, как сильно ударила его. Затем он ударился об асфальт задницей, кровь из ноздрей залила его губы. Прежде чем выехать с парковки, она проверила, не наехала ли она на него. Когда она увидела, как он пытается встать на ноги, она почувствовала тупое чувство облегчения.
  Внутреннее зеркало заднего вида открывало вид на выпуклую спортивную сумку Рика, лежащую на заднем сиденье. После четвертого звонка от него она отключила звонок на своем сотовом телефоне. Она позвонила отцу. Ее отец исправит это. Ее отец побил бы Рика за дюйм своей жизни и нашел бы способ обвинить в своих травмах сильный ветер. В то утро, когда она собирала вещи, он сказал ей, что поздно будет развлекать клиентов. В то время это казалось несущественной деталью. Ее отцу нравилось, когда его помощница оставляла приветственное сообщение, поэтому Кейт не могла даже утешить успокаивающий баритонный голос отца. При звуке тона ее глаза затуманились, а горло забилось. Она повесила трубку. Ее мать прилетела на конгресс в Сан-Франциско двумя днями ранее, где она, несомненно, преподавала своим коллегам-агентам по недвижимости, как добиться успеха в жизни, высасывая воздух из каждой комнаты, в которую вы входили. Ее мать не могла об этом узнать. Она просто найдет способ признать вину Кейт. Конечно, Кейт что-то упустила, какой-то важный признак того, что ее парень трахал других парней, которых встречал в сети. Конечно, Кейт могла спланировать это непредвиденное обстоятельство. Ее матери нравились планы. Прямо сейчас план Кейт состоял в том, чтобы вернуться домой и залезть под одеяло, пока не приедет ее отец. В центре Лос-Анджелеса она включила процессию стоп-сигналов и следующие два часа провела в медленном ползании хрома, направляясь в Долину по автостраде 101. Было немного за полночь, когда она добралась до своего дома, коттеджа в стиле Кейп-Код, который стоял на извилистой улице у подножия холмов. Был хороший шанс, что Рик может подбросить кого-нибудь из своих друзей и придет искать ее, поэтому Кейт припарковалась в квартале от дома за углом. Когда Кейт открыла входную дверь, сигнализация издала короткий гудок. Она была у панели, готовая набрать код, когда гудки прекратились - не предупреждение о том, что сирена вот-вот сработает, а предупреждение по периметру, которое звучало каждый раз, когда открывалась дверь или окно в доме. В доме было темно. Ее отец ушел, не забыв поставить вещь. Это было ненормально. Ее сердце колотилось. Несмотря на то, что большую часть времени она сидела в пробке, дорога домой оставила у нее ощущение, будто она пробежала марафон. Дверь в кабинет ее отца была приоткрыта. Беспорядок с бумагами на его столе выглядел некорректно; его компьютер отсутствовал. В то утро ее отец сказал что-то о ее матери, которая принесла компьютер в магазин перед тем, как уехать из города, чтобы она могла взбить жесткий диск; она хотела купить ему новый и подарить его своей матери в качестве рождественского подарка. Теперь, когда ее глаза привыкли к темноте, она могла различить слабый мерцающий свет на стенах вокруг нее. Он пришел со второго этажа. В конце коридора второго этажа дверь в спальню ее родителей была приоткрыта. Она могла видеть расставленные чайные свечи на вершине буфета. Было еще много чего, чего она не могла видеть; они наполнили всю спальню призрачным свечением. Кто бы ни был в спальне, он слышал, как она вошла, и не задул ни единой свечи. Эта мысль развязала узел страха в ее груди. Может, ее отец был в ванне. Она осторожно толкнула дверь в спальню своих родителей. Она собиралась окликнуть отца, когда увидела другого мужчину, лежащего лицом вниз на кровати, темное пятно клубилось из-под его головы на коричневом одеяле. Он был коренастым и мускулистым, и она могла легко разглядеть его короткую шапку каштановых волос. И снова она думала, что он голый, пока не заметила красную полосу его спортивного ремня, заправленную под щеки его задницы. Несколькими часами ранее она увидела изображение мужчины на экране компьютера своего парня и почти прошептала слова «Развлечение прямо сейчас». Прежде чем Кейт успела закричать, от двери ванной выступило темное пятно и подняло одну руку в ее сторону. Поначалу силуэт показался смутно знакомым, затем Кейт увидела, что ее мать заправила длинные волосы за спину своего черного свитера; на затылке образовалась деформированная шишка. Сначала ударила вина. Кейт увидела широко раскрытые глаза на лице Рика, когда она столкнулась с ним. Она неправильно восприняла его болезненное дыхание и широко раскрытые глаза страх как признаки вины, хотя все это время Рик знал правду и боялся сказать ей. Затем она увидела, что они оба спят в ее постели в конце коридора, а ее отец тихо вышел из ее комнаты с ноутбуком Рика в руках. Потому что его собственный компьютер был в магазине. Кейт попыталась увидеть сквозь ореол свечей вокруг тела мужчины, попыталась обнаружить какое-то небольшое движение, указывающее на жизнь. "Он умер?" спросила она. «Хочешь послушать, что они делали вместе? Однажды меня не было. Ты спала. Во дворе, Кейт. Они сделали это во дворе, пока ты спала». Автомобиль притормозил на улице, затем свернул на подъездную дорожку, шины скрипели гравием. Ее отец был дома, и Кейт попала прямо в ловушку, которую расставила для него мать. «Как только я объясню, ты поймешь, Кейт. Я провел дни, разговаривая с этим молодым человеком, дни, выясняя, что он и твой отец делали вместе. Как только ты услышишь, Кейт, как только ты узнаешь, тебе будет очень трудно понять быть папиной маленькой девочкой ». Кейт выскочила из комнаты. На полпути она потеряла равновесие. Деревянный пол у подножия лестницы поднимался, встречая ее лицо. Удар выбил из нее ветер. Она поднялась на четвереньки. Тень затемняла полосы свинцового стекла по обе стороны от входной двери. Ключи загремели в замке снаружи. «Кейт», - тихо и твердо сказала ее мать. Кейт могла слышать вызов в голосе матери. Может быть, если она просто позволит ей объяснить. Может, она поймет. Может быть, тогда ей не пришлось бы рисковать собственной жизнью из-за отца, виновного в неосторожности, в которой она только что обвинила своего парня. Как только за краем входной двери появилась полоска света, Кейт поднялась на колени и захлопнула входную дверь, услышав, как ее отец удивленно хмыкнул. Собравшись с силами для выстрела, который, как она была уверена, последует, Кейт рухнула на деревянный пол. «Хорошо», - тихо сказала ее мать. «Похоже, ты сделал свой выбор». Кейт услышала, как закрылась дверь в главную спальню. Затем раздался резкий резкий звук, который Кейт не смогла уловить. Звук фильма. Ее разум нащупал, чтобы сказать ему слово. Глушитель. К тому времени отец Кейт стоял над ней, его куртка была перекинута через одну руку, а галстук ослаблен, голова склонилась набок, как щенок, когда он пытался осмыслить происходящую перед ним сцену и странный звук, который только что исходил от него. его спальня. Кейт ничего ему не объяснила. Она позволила ему подняться наверх и самому открыть для себя эту сцену, как и предполагала ее мать. Алекс Кава
  
  
  Когда Алекс Кава писала свой первый роман «Совершенное зло», она не собиралась делать его началом новой серии. Фактически, персонаж, специальный агент ФБР, специальный агент Мэгги О'Делл, не входит в историю до седьмой главы. Вместо серии Кава просто основала свою историю на двух отдельных преступлениях, которые произошли в Небраске в 1980-х годах. Одно из преступлений - серийный убийца, который охотился на маленьких мальчиков, - произошло в районе, где Кава тогда работал редактором и художником по макету для газеты небольшого городка. Годы спустя, когда Кава решил написать роман, тем же летом был казнен Джон Жубер, который тринадцатью годами ранее признался и был осужден за убийство трех маленьких мальчиков. Другое преступление, еще один маленький мальчик, убитый в соседней Омахе через несколько лет после поимки Жубера, остается нераскрытым по сей день. Эти два реальных преступления вдохновили Каву. Однако из-за международного успеха «Совершенного зла» и Мэгги О'Делл Кава был вынужден разработать сериал. Результатом стали еще четыре романа со специальным агентом Мэгги О'Делл: «Секунда», «Ловец душ», «На ударе безумия» и «Необходимое зло». Ее единственный триллер, «Один ложный ход», также слабо основан на реальном преступлении. Кава считает, что правда на самом деле страннее вымысла, что, кажется, повторяется каждый раз, когда она начинает исследование для романа. Один из аспектов сериала о Мэгги О'Делл, который часто комментируют читатели, - это отношения между Мэгги и ее матерью. Лучше всего их можно охарактеризовать как сложные и конфронтационные, и они определенно далеки от того, что мы воспринимаем как типичные отношения матери и дочери. И все же, как и в реальной жизни, остается связь, хотя иногда необъяснимая, а часто иррациональная. Здесь, в «Спокойной ночи, милая мама», Кава берет Мэгги и ее мать в путешествие, чтобы проиллюстрировать, что отношения, а также восприятие не всегда такие, какими они кажутся. ДОБРЫЙ, СЛАДКАЯ МАМА
  
  
  Мэгги О'Делл знала, что эта поездка с матерью была ошибкой, задолго до того, как она услышала тошнотворный скрежет металла о металл, прежде чем она почувствовала запах горящей резины от скользящих шин. Несколькими часами ранее она объявила это ошибкой, даже когда она проскользнула в треснувшую красную виниловую будку в заведении под названием Freddie's Dine - на самом деле Diner, если посчитать выцветшую область, где когда-то была буква «r». Закусочная не была частью ошибки. Это не беспокоило ее есть в местах, где нельзя было заменить букву «р». В конце концов, она ела чизбургеры в кабинетах для вскрытия и наслаждалась бутербродами в заброшенном каменном карьере, окруженная бочками, набитыми трупами. Нет, маленькую закусочную действительно можно было назвать причудливой. Мэгги уставилась на кусок яблочного пирога в стиле, который официантка шлепнула перед ней, прежде чем пролить еще кофе на нее и чашки ее мамы. Пирог выглядел идеально и даже пахло свежеиспеченным, поданным теплым, так что мороженое начало таять и стекать с краев. Пирог тоже не был ошибкой, хотя Мэгги без особых усилий слишком легко вообразила, что кровь вместо мороженого стекает на тарелку из белого костяного фарфора. Ей пришлось сделать глоток воды, закрыть глаза и успокоиться, прежде чем снова открыть глаза на мороженое вместо крови. Нет, настоящая ошибка заключалась в том, что Мэгги не заказала пирог. У ее матери было. Заставляя Мэгги снова задуматься, была ли Кэтлин О'Делл просто нечувствительной или она честно не помнила инцидент, который мог вызвать внезапную неконтролируемую тошноту у ее дочери. Как она могла не вспомнить один из немногих случаев, когда Мэгги поделилась чем-то из своей жизни в качестве профайлера ФБР? Конечно, этот инцидент произошел несколько лет назад, и тогда ее мать пила «Джека Дэниела» в стаканах вместо рюмок, подстрекая Мэгги арестовать ее, если ей это не нравится. Мэгги слишком хорошо помнила то, что она сказала матери. Она сказала ей, что не тратила время на арест самоубийц-алкоголиков. Она должна была остановиться на этом, но не стала. Вместо этого она вытащила и бросила на стеклянный журнальный столик своей матери полорады с места преступления, которое она только что покинула. «Это то, чем я зарабатываю на жизнь», - сказала она своей матери, как будто женщине нужно было шокирующее напоминание. И Мэгги вспомнила, как нарочно бросила последний, самый блестящий, на кучу, фотография крупным планом - контейнер, оставленный на кухонном столе жертвы. Мэгги никогда не забудет ни пластиковый контейнер для еды, ни его содержимое - идеальный кусок яблочного пирога с кровавой селезенкой жертвы, аккуратно уложенной сверху. То, что ее мать решила забыть или заблокировать это, не должно удивлять Мэгги. Единственной тактикой выживания, которой обладала женщина, было ее сильное чувство отрицания, ее способность делать вид, что определенных инцидентов просто не произошло. Как еще она могла объяснить, что позволяла своей двенадцатилетней дочери заботиться о себе, пока она каждую ночь спотыкалась домой пьяная, ведя с собой незнакомца, который снабжал ее в ту ночь? Только когда один из друзей-джентльменов Кэтлин О'Делл предложил секс втроем с матерью, дочерью и самим собой, ее матери пришло в голову снять номер в отеле. Мэгги пришлось научиться в раннем возрасте заботиться о себе. Она выросла одна, и только теперь, спустя годы после развода, она осознала, что связывает одиночество с безопасностью. Но с тех пор ее мать прошла долгий путь, по крайней мере, так думала Мэгги. Это было до этой поездки, до того, как она заказала кусок яблочного пирога. Возможно, Мэгги стоит увидеть это таким, каким оно было - идеальным микрокосмом их отношений, отношениями, которые никогда не должны включать в себя поездки или простую возможность разделить кусок пирога в причудливой маленькой закусочной. Она наблюдала, как ее мать потягивала кофе между кусочками собственного пирога. Как криминальный специалист ФБР, Мэгги О'Делл отслеживала убийц, зарабатывая на жизнь, и все же простая прогулка с ее матерью могла вызвать в воображении образы оставшихся сюрпризов серийного убийцы, спрятанных в контейнерах для еды на вынос. Еще один день в офисе. Она предположила, что она не так хороша, как ее мать, в отрицании, но это не обязательно плохо. Внезапно Кэтлин О'Делл указала вилкой на что-то через плечо Мэгги, не в силах говорить, потому что, конечно, было невежливо говорить с полным ртом - не говоря уже о том, что во время своих коротких и редких провалов в материнстве она постоянно проповедовала, что это также было невежливо указывать. Мэгги не двинулась с места, игнорируя ее, что также было глупо, если она думала, что это каким-либо образом накажет ее мать за ее прежнюю бесчувственность. Кроме того, это привело лишь к более сильному удару вилки ее матери по воздуху. «Этот парень - полная задница», - наконец смогла она прошептать. Мэгги не могла сопротивляться. Она украдкой взглянула, желая увидеть всю задницу, которую она собиралась защищать. Он казался слишком обычным, чтобы нуждаться в защите Мэгги. Как профайлер, она сразу обнаружила, что оценивает его. Она увидела высокого мужчину средних лет с залысинами, слабым подбородком и очками в металлической оправе. На нем была белая оксфордская рубашка, на размер слишком большая и провисшая, хотя он пытался аккуратно заправить ее за пояс мятых брюк-брюк, которые были пристегнуты ремнем под начальным животом человека, который слишком много времени проводил за столом. Он проскользнул в одну из угловых кабинок и схватил одно из ламинированных меню из-за подставки для приправ на столе. Он сразу же развернул меню и склонился над ним, ища свой выбор, пока он вытаскивал столовое серебро из упаковки салфетки. Опять же, все очень обыкновенно - обычный парень, который делает перерыв в работе, чтобы перекусить. Но затем Мэгги увидела старуху, которая шаркала к столу, держась за спинки других кабинок по пути, ее трости было недостаточно, чтобы поддержать ее. Именно тогда Мэгги поняла, что заявление ее матери не имело ничего общего с внешностью мужчины, а все было связано с тем фактом, что он оставил эту бедную женщину шаркать и шарить к их столику. Он даже не взглянул на нее, когда она изо всех сил пыталась опуститься между столом и скамейкой, уронив свою маленькую хрупкую раму на сиденье, а затем дюйм за дюймом прыгала по винилу, в то время как ее трость стучала сзади. ее. Мэгги отвернулась, не желая больше смотреть. Ей не хотелось соглашаться с матерью. Еще больше она ненавидела звук «ц-ц-ц», который издала ее мать, достаточно громкий, чтобы его могли услышать другие в закусочной, возможно, даже полная задница. Забавно, как все работало. Мэгги отдала бы все, чтобы услышать сейчас это «ц-ц-ц» от матери, а не пронзительный крик, который она издала с пассажирского сиденья. Но, если бы она не отвлекалась на крик матери, она могла бы заметить пятно черной стали, скользящее рядом с ее машиной, гораздо раньше. Конечно, она заметила бы это до того, как пикап-монстр во второй раз врезался в ее Toyota Corolla, столкнув ее с дороги, все время рвав и рвав металл. Может быть, это ее передний бампер вылетел из решетки пикапа, и выглядело так, будто огромный грузовик откусил кусок ее бедной машины? Что, черт возьми, делал этот парень? "Не могу поверить, что ты его не видел!" - отругала ее мать, и предыдущие крики оставили ее обычный скрипучий голос высоким и почти комичным. "Откуда, черт возьми, он взялся?" - добавила она, уже опровергая свой первый комментарий. Она натянулась на ремень безопасности, потянулась и схватила конфеты «Скиттлс», которые она ела, теперь рассыпанные по сиденью и шлепающиеся на коврик, как драгоценные радужные бусинки из разбитого ожерелья. «Я его не видела», - призналась Мэгги, взяв под контроль свою машину и остановив ее на грязной обочине двухполосного шоссе. Бог! Ее руки дрожали. Она сильнее вцепилась в руль, чтобы заставить их остановиться. Когда это не сработало, она бросила их себе на колени. Она почувствовала, как по спине струится пот. Как она могла его не увидеть? Пикап съехал с дороги более чем на три машины впереди, задние фонари мигали на них сквозь облако пыли. Между двумя автомобилями лежал покореженный передний бампер «Тойоты», скрученный и выброшенный, как обломки дороги. «Не говори ему этого», - прошептала ее мать. "Прошу прощения?" «Не признавайся ему, что ты его не видел. Ты же не хочешь, чтобы твоя страховка на машину взлетела до небес». "Вы предлагаете, чтобы я солгал?" «Я предлагаю вам держать язык за зубами». «Я офицер федерального закона». «Нет, ты сказал, что оставил свой значок и пистолет дома. Сегодня ты обычный гражданин, занимающийся своими делами». Кэтлин О'Делл сунула в рот несколько кеглей, и Мэгги невольно подумала, насколько яркие конфеты напоминают ей нервные таблетки, которые принимала ее мать, часто запивая их водкой или скотчем. Как она могла есть в такое время, особенно когда прошло меньше часа с тех пор, как они вышли из закусочной? Но Мэгги знала, что должна быть благодарна за недавний обмен зависимостями. «Я не попадала в автокатастрофу с колледжа», - сказала Мэгги, рывшись в бумажнике в поисках страховки и водительских прав. «Что бы вы ни делали, не просите вызвать копов», - снова прошептала она, наклоняясь к Мэгги, как если бы они были сообщниками. Она и ее мать никогда не были на одной стороне ни в одном вопросе. Внезапно в их машину врезается черный пикап, и они мгновенно становятся друзьями. Ладно, может, не друзья. Соучастники казались более подходящими. «Он сбил меня с толку». Мэгги все равно защищалась, несмотря на то, что ее мать была на ее стороне. «Неважно. Вызов копов только усугубляет ситуацию». Мэгги взглянула на свою мать, которая все еще выкладывала конфеты, как будто они были антацидами. Люди часто отмечали их сходство друг с другом - каштановые волосы, светлый цвет лица и темно-карие глаза. И все же большую часть времени, которое они проводили вместе, Мэгги чувствовала себя чужой для этой женщины, которая даже не могла вспомнить, что ее дочь ненавидела яблочный пирог. «Я копы», - сказала Мэгги, разочарованная тем, что ей нужно напомнить матери. «Нет, милый. ФБР - не то же самое. О, Господи. Это он. Эта задница из закусочной». Он вышел из пикапа, но осматривал повреждения на собственном автомобиле. «Просто иди», - сказала ее мать, схватив Мэгги за руку и толкнув ее, чтобы завести машину. "Покинуть место аварии?" «В любом случае, это была его вина. Он не собирается на тебя докладывать». «Слишком поздно», - сказала Мэгги, уловив в зеркало заднего вида мигающие огни государственного солдата, съезжающего с дороги и приближающегося к ней сзади. Ее мать заметила этот взгляд и развернулась на своем месте. "Ой, блядь!" "Мама!" При всех своих недостатках Кэтлин О'Делл редко ругалась. «Это была не самая лучшая поездка». Мэгги уставилась на нее, ошеломленная тем, что ее мать думала, что поездка была для нее такой же печальной прогулкой, как и для Мэгги. «Пообещай мне, что не станешь героем». Кэтлин О'Делл снова схватила Мэгги за руку. «Не говори им, что ты федеральный офицер». «На самом деле будет легче», - сказала ей Мэгги. «Между сотрудниками правоохранительных органов существует связь». На это ее мать истерически засмеялась. «О, милая, если ты действительно думаешь, что государственный солдат будет признателен за совет или помощь от федералов, а женщина в этом…» Боже, она ненавидела соглашаться со своей матерью во второй раз в тот же день. Но она была права. Мэгги сталкивалась с этим почти каждый раз, когда оказывалась в сельской местности: полицейские из маленького городка защищались и запугивались ею. Иногда в эту категорию попадают и госслужащие. Она открыла дверцу машины и почувствовала, как мать все еще тянет ее за руку. «Обещай мне», - сказала Кэтлин О'Делл тоном, который напомнил Мэгги о том, когда она была маленькой девочкой, и ее мать настаивала на обещании Мэгги не разглашать одно из множества ее проступков. «Тебе не о чем беспокоиться», - сказала Мэгги, убирая руку. «Ой, боже, какой беспорядок», - крикнул государственный солдат, держа руки на пряжке ремня, когда он подошел к машине Мэгги, затем продолжил движение к переднему бамперу, где остановился. Он переводил взгляд с одного автомобиля на другой, затем обратно, качая головой. Его зеркальные солнцезащитные очки давали Мэгги возможность увидеть развалины, которые он видел. Он был молод. Она могла сказать, даже не видя его глаз. Немного короче, хотя она думала, что полиция штата Вирджиния больше не требует роста, но он был в хорошей форме и знал это. Мэгги поняла, что его руки на пряжке ремня были не в том случае, если ему нужно было быстро добраться до оружия, а скорее для того, чтобы подчеркнуть свой плоский живот, вероятно, идеальный пресс с шестью кубиками под серой, аккуратно заправленной рубашкой. «Дай-ка угадаю», - сказал он, обращаясь к Мэгги, глядя, как владелец пикапа топает вокруг своей машины. «Ты потерял контроль. Может, поправишь макияж?» "Прошу прощения?" Мэгги была уверена, что она, должно быть, неправильно его расслышала. "Может быть, сотовый телефон?" Он усмехнулся ей. «Все в порядке. Я знаю, что вы, дамы, любите разговаривать и водить машину одновременно». «Это не моя вина». Она хотела достать свой значок из бардачка. Она оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее мать бросила на нее предостерегающий взгляд, и она точно знала, что говорила своими глазами: «Видите, всегда хуже, когда вмешиваются копы». «Конечно, это не твоя вина», - сказал он, даже не пытаясь скрыть свой сарказм. «Он был тем, кто ездил беспорядочно». Мэгги поняла, что это звучит неубедительно, как только вылетела из ее рта. Мальчик-солдат уже выполнил то, что намеревался сделать, - ему удалось заставить ее защищаться. «Привет, сэр», - крикнул он владельцу пикапа, который, наконец, подошел и присоединился к ним, стоя над покореженным бампером Мэгги и глядя на него, как будто понятия не имел, как он туда попал. "Сэр, вы ездили беспорядочно?" «О, ради бога», - сказала Мэгги, затем затаив дыхание, прежде чем сказать что-нибудь еще. Она хотела ударить этого дерзкого сукиного сына, а она давно не хотела ударить кого-то, кого не знала. «Я пытался пройти, а она толкнула меня прямо». «Это ложь», - крикнула мать Мэгги через крышу машины. Оба мужчины уставились на нее, как будто только теперь понимая, что она здесь. «О, хорошо, - сказал мальчик-солдат. «У нас есть свидетель». «Моя мама в пикапе», - сказал парень, указывая большим пальцем назад. Все повернулись и увидели тощую белую ногу, торчащую из пассажирской двери. Но это было все, что досталось старухе. Ее трость висела на внутренней ручке двери. Ее ступня в тонком домашнем тапочке свисала примерно в восьми дюймах от подножки пикапа. «Что ж, думаю, мне нужно просто взглянуть и посмотреть, что произошло. Посмотрим, чья история наиболее точна», - сказал он с еще одной усмешкой. Мэгги не могла не задаться вопросом, где он тренировался. Ни одна академия, о которой она знала, не преподавала этой самодовольной высокомерной ухмылке. Кто-то, должно быть, сказал ему, что этот взгляд дал ему преимущество, обезоружил его потенциальных противников; в конце концов, было сложно спорить с кем-то, кто уже принял решение и был готов унизить вас, если вы не согласны. Это была тактика гораздо более старшего, зрелого юриста, который мог позволить себе быть дерзким, потому что он знал больше, чем когда-либо хотел знать о человеческой природе, того, кто мог поддержать это отношение, если ему бросили вызов или угрожали. Этот мальчик-солдат, по мнению Мэгги, не заслуживал такой тактики. Как только она подошла достаточно близко, чтобы увидеть его значок и прочитать табличку с его именем, Мэгги решила, что знает несколько собственных тактик. Три полоски на нашивке означали, что он даже не стал первым сержантом. «Следы заноса должны рассказать достаточно точную историю, сержант Блейк», - сказала Мэгги, привлекая его внимание острым взглядом и на этот раз без усмешки. Одно дело знать его имя и совсем другое - обращаться к нему по званию. Большинство людей понятия не имели, были ли государственные солдаты офицерами или заместителями, патрульными или сержантами. «Конечно, конечно. Это возможно». Он кивнул. «Мне нужно увидеть оба ваших водительских удостоверения, прежде чем я проверю следы заноса». И он протянул руку. Мэгги подавила желание улыбнуться тому, что казалось очевидной попыткой получить контроль, сохранить свое преимущество. Без проблем. Она уже приготовила лицензию и передала его ему. Водитель пикапа начал копаться в кармане рубашки, потом крутил и похлопывал по задним карманам брюк, как вдруг внутри его автомобиля раздался визг - что-то среднее между воплем и криком. "Гарольд? Гаррольд?" Они остановились и повернулись, но из пикапа больше ничего не вышло, кроме белой ноги, которая все еще болталась. Затем Мэгги, ее мать и сержант Блейк уставились на Гарольда, наблюдая, как багровый прилив омыл его шею, окрашивая все его лицо, его уши такими ярко-красными. Мэгги подумала, действительно ли они горели. Но так же, как он не обратил на нее внимания в закусочной, Гарольд не сделал попытки узнать старуху сейчас. Вместо этого он вытащил толстый, выпирающий кусок кожи, который был его бумажником, и начал рыться в нем. Мэгги не знала, когда ее мать ушла. Она не обращала на нее особого внимания. Пока сержант Блейк взял их водительские права и направился обратно к своей патрульной машине, Гарольд подбежал к шоссе, чтобы посмотреть, какие улики были помечены резиной. Еще раз осмотрев повреждения своего пикапа, Гарольд покачал головой, издав тот раздражающий звук, который мать Мэгги использовала ранее. Мэгги осталась на своей территории, желая сказать Гарольду, что он должен быть благодарен. Его повреждение было минимальным по сравнению с ее оторванным бампером и разбитой водительской стороной. Из зияющей раны в передней части ее машины теперь торчали металлические осколки, похожие на кинжалы. Какой бардак! Она ни за что не могла взять на себя вину за все это. Итак, прошло несколько минут, прежде чем Мэгги заметила, что ее мать теперь стоит перед открытой пассажирской дверью пикапа, положив руки на бедра, наклоняя голову и кивая, как будто сосредоточившись на том, что должна была сказать старуха в машине. В этот момент ее мать оглянулась, поймала взгляд Мэгги и помахала ей рукой. Первой мыслью Мэгги было то, что бедная женщина ранена. Гарольд даже не удосужился проверить ее. Почему она не подумала об этом раньше? Она бросилась к пикапу, оглянувшись через плечо, но оба мужчины были сосредоточены в другом месте. Две женщины перешептывались друг с другом. Судя по тому, что Мэгги могла видеть в старухе, она не выглядела так, как будто ей было больно. Однако на ее руках было несколько старых синяков - старые, потому что они уже становились зеленовато-желтыми. Ее пальцы, страдающие артритом, с неконтролируемой дрожью постукивали по сиденью. В кабине пикапа она казалась еще меньше и более хрупкой, согнувшись. «Иногда он меня пугает», - сказала женщина Кэтлин О'Делл, хотя ее глаза смотрели на Мэгги. «Это неправильно», - сказала ей мать Мэгги, а затем, как будто только поняв, что Мэгги была рядом с ней, сказала: «Рита говорит, что он иногда ее бьет». Она указала на синяки женщины, и Рита скрестила тонкие руки на груди, словно пытаясь скрыть улики. «Несчастный случай произошел по его вине, Кэтлин», - сказала Рита. «Он врезался прямо в твою машину. Но ты же знаешь, я не могу этого сказать». Она потерла плечи, как будто они тоже болели и были в синяках под ее хлопковой блузкой. Мэгги наблюдала за двумя женщинами, удивленная тем, что они разговаривали друг с другом, как будто они были старыми друзьями. Почему Кэтлин О'Делл могла так легко подружиться с незнакомцем, но не имела ни малейшего представления о своей дочери? «Рита говорит, что иногда он ночью идет за ней с молотком», - прошептала мать Мэгги, оглядываясь вокруг. Чувствуя себя в безопасности, она продолжила: «Он сказал ей, что она может не проснуться утром». «Он злой мальчик, мой Гарольд», - сказала старуха, качая головой, ее пальцы теперь бесконтрольно барабанили. "В чем дело?" - закричал Гарольд, спеша оторваться от следов скольжения. «Мы просто болтаем с твоей мамой», - сказала ему Мэгги. "Это не проблема, не так ли?" «Нет, если только она не лжет», - сказал он, немного запыхавшись. «Она все время лжет». Мэгги показалось странным рассказывать о своей матери, но Гарольд сказал это так небрежно, как если бы это было частью знакомства, просто еще одной чертой характера его матери. Однако он не выглядел так же небрежно, когда заметил приближающегося сержанта Блейка. «Забавно, она просто говорила то же самое о тебе», - сказала Кэтлин О'Делл. «Что ты лжец». Мэгги хотела привлечь внимание матери достаточно долго, чтобы бросить на нее предупреждающий взгляд. Нет такой удачи. "В чем дело?" На этот раз это был вопрос сержанта Блейка. «Она говорит, что ты ее бил». Кэтлин не отступила от столкновения с Гарольдом, вероятно, чувствуя себя в безопасности, когда Мэгги стоит между ними двумя. «Кэтлин, ты обещала», - причитала ей Рита, снова испугавшись. Мэгги встретилась глазами с матерью, снова надеясь остановить ее, но она продолжила. «Она сказала, что вы пришли за ней с молотком». Теперь на лице сержанта Блейка не было ухмылки, а лицо Гарольда приобрело более мягкий малиновый цвет. На этот раз Мэгги знала, что это был гнев, а не смущение, и увидела его руки по бокам, его пальцы сжимались и сжимались в кулаки. «Ради бога», - пробормотал он с попыткой рассмеяться. «Она говорит это обо всех. Старая дама сумасшедшая». "Действительно?" - спросил сержант Блейк, и Мэгги заметила, что руки молодого солдата снова были на его поясе, но теперь всего в нескольких дюймах от его оружия. «Два дня назад она сказала то же самое о своем почтальоне». Гарольд вытер пот со лба. «Ради бога, она лжет обо всем». Мэгги снова посмотрела на Риту, которая глубже втянулась в пикап. Теперь она держала трость в трясущихся руках, словно боялась, что ей может понадобиться собственное оружие. Мэгги не знала, что случилось потом. Все это казалось размытым пятном даже для такого опытного юриста, как она. Она уже видела это раньше. Обменялись словами. Страдания вспыхнули, и внезапно уже не было ничего взамен. Она вспомнила, как сержант Блейк сказал Гарольду, что ему нужно пойти с ним в участок, чтобы ответить на несколько вопросов. На что Гарольд сказал, что с него достаточно «этой ерунды». Гарольд начал уходить, обойдя пикап со стороны водителя, словно собираясь просто уйти. Может быть, более опытный государственный солдат был бы более властным своим голосом или своим присутствием, но сержант Блейк счел необходимым подчеркнуть свою просьбу толчком. Конечно, Гарольд отпихнул. Прежде чем Мэгги смогла вмешаться, Гарольд лег на землю, его затылок треснулся о разорванный металл его собственного пикапа. Его широко раскрытые глаза и пустой взгляд сказали Мэгги О'Делл, что он мертв, еще до того, как она наклонилась над ним, чтобы измерить его пульс.
  Три часа спустя Мэгги и ее мать отвезли Риту домой, следуя указаниям женщины, несмотря на то, что они несколько раз менялись по дороге. Мэгги восприняла ее поведение как шок и терпеливо ждала, пока старуха даст новый набор указаний. В остальном женщина мало что сказала. Вернувшись в полицейский участок штата, Кэтлин О'Делл спросила ее, есть ли кому позвонить. Даже после того, как было решено, что Мэгги отвезет Риту домой, Кэтлин продолжала спрашивать, есть ли кто-нибудь, кто мог бы остаться с ней. Но Рита только покачала головой. Наконец они подъехали к обочине причудливого желтого бунгало в конце улицы, усаженной огромными дубами и большими зелеными лужайками. «Я не знаю, что буду делать без этого мальчика», - внезапно сказала Рита. «Он был всем, что у меня было». Наступила тишина. Мэгги и ее мать посмотрели друг на друга. Это был просто шок? "Но ты сказал, что он тебя бил?" Кэтлин О'Делл напомнила ей. «О, нет, нет. Гарольд никогда бы не коснулся меня». «Вы сказали, что он пришел за вами ночью с молотком». На этот раз Мэгги и ее мать повернулись и посмотрели через сиденье на женщину, которая села сзади и хваталась за дверную ручку. «Мой Гарольд никогда бы не причинил мне вреда», - уверенно сказала она и распахнула дверцу машины. «Это злой мистер Самптер приносит почту. Я знаю, что у него есть молоток в этом почтовом мешке. Он угрожал ударить меня им по голове», - без колебаний сказала она, захлопнув за собой дверцу машины. Мэгги и ее мать уставились друг на друга, парализованные и потерявшие дар речи. Только когда мать Гарольда взбиралась на крыльцо желтого дома, Мэгги заметила, что женщина больше не сопротивляется. Она шла нормально, несмотря на то, что оставила трость на заднем сиденье Мэгги. Грант Блэквуд
  
  
  В своем дебютном романе «Конец врагов» Грант Блэквуд представил своего героя Бриггса Таннера, который, став свидетелем убийства незнакомца, оказывается втянутым в заговор, который ведет его из Японии на отдаленный остров в Тихом океане и, наконец, к истерзанным пулями закоулкам Бейрута. В «Стене ночи», когда мир движется к катастрофической войне, Таннер возвращается в Китай, чтобы раскрыть тайну, преследовавшую его двенадцать лет. В «Эхо войны» поиск Таннера пропавшего члена семьи превращается в гонку за биологическим оружием, рожденным в секретном бункере в последние дни Первой мировой войны. Здесь, в «Жертвенном льве», Блэквуд представляет Генри Колдера, британского шпионского мастера, который проскальзывает в Восточный Берлин времен холодной войны с невыполнимой миссией. На волоске судьба Европы и, возможно, всего мира. Но «Жертвенный лев» - это не просто рассказ о шпионаже, это еще и своего рода наследие, поскольку Генри Колдер - дедушка нового героя Blackwood, Сэма Колдера, который через пятьдесят пять лет после роковой миссии Генри окажется вовлеченным в розыск. это настраивает его против шпионов-изгоев, главных авторитетов мафии, властной элиты Вашингтона и миллиардера, намеревающегося контролировать будущее Америки. Blackwood планирует несколько приключений Сэма Колдера. Для обоих Колдерса, прошлого и настоящего, судьба мира висит на волоске. Но каждый справится со своей задачей. Жертвенный лев
  
  
  Москва, январь 1953 г.
  Генри Колдер по звукам их шагов знал, что они идут убить его. Он не знал, был ли зрелище призвано внушить страх или поддержать образ неизбывной хватки Сталина, но каждый заключенный в Лубянской тюрьме узнал тяжелый марш сапог охранника по коридору. Это был ужасающий звук и впечатляющее зрелище, но Генри готовился к этому дню, и теперь все, что он чувствовал, было чувство завершенности. По крайней мере, трое мужчин, а может быть, и многие другие, прошли перед ним, каждый получил пулю в голову из пистолета Макарова. Как и большинство заключенных, каждый мужчина кричал бы о своей невиновности до конца, пока не почувствовал, как холодный стальной круг морды коснулся его кожи. Ботинки остановились за дверью. Генри в последний раз огляделся. Его камера была мрачным клише: без окон, соломенный матрас и заполненное до краев ведро для мусора в углу. Стены были выкрашены в пестрый серый и гнойно-желтый цвета. Его единственный свет исходил от того небольшого света, который просачивался по краям двери. Он не видел солнечного света сорок дней. К его удивлению, именно этого он скучал больше всего. Больше, чем пытки, больше, чем голод, больше, чем холод, он скучал по улицам. Его тело подводило его. С тех пор, как они начали его преследовать, он так сильно похудел, что ребра и ключица выступили из-под кожи. Его нос и правая рука были сломаны, а яички - ну, он не мог заставить себя взглянуть на них. Подошвы его ног были в синяках и опухли, пальцы ног почернели. «Собираюсь потерять ногти на всех», - подумал он, посмеиваясь. Никогда больше не сможете носить сандалии. У него также появился глубокий мучительный кашель. Возможно, пневмония. Возможно, что-то еще. Защелка была откинута назад. Он позволил своим плечам опуститься, а лицо расслабилось. Дверь распахнулась. Там в парадной форме стояли двое охранников, которых он окрестил Борисом-Первым и Борисом-Вторым. «Вы приедете сейчас», - сказал Борис Первый. Генри заковылял вперед и упал между ними. Он давно подозревал, что был единственным обитателем этого квартала, и теперь понял, что был прав. Каждая дверь зевала, внутри было темно. Голые лампочки свисали с потолка и тянулись по коридору к воротам. Когда они подошли к нему, Борис Первый крикнул по-русски: «Открывайте. Узник один-ноль-девять-два». Ворота захлопнулись. Они прошли и повернули налево. Генри почувствовал, как его руки начали дрожать. Он сжал их. Ты в порядке ... ты неплохо поработал. Они достигли лестничной клетки и начали спускаться. С каждым шагом свет сверху угасал, пока внизу он не оказывался в темноте. Впереди был освещенный дверной проем. Он остановился, его ноги замерзли. Позади него Борис Два почти нежно и уговаривающе положил ему руку на поясницу. Это было первое доброе прикосновение, которое он почувствовал за сорок дней. Он хорошо чувствовал слезы на глазах. Давай, Генри. Он двинулся вперед. У двери Борис Один отошел в сторону, щелкнув каблуками, и привлек внимание. Генри сделал глоток воздуха и подошел к порогу. «Два месяца, - подумал он. Боже, это все? Он прошел долгий путь с тех пор, как это началось ...
  Зная, что брамины из МИ-6 не подписали его план, Генри первым из доступных самолетов вылетел из Лондона в Вашингтон, округ Колумбия, где он сел на такси до офисов E Street. недавно названного ЦРУ. Он все еще думал об этом как об УСС и, вероятно, всегда так и думал. У него там были друзья, со многими из которых он прыгнул в тыл врага во время войны в составе джедбургских коммандос. В будке охраны он спросил Люсиль Руссо. Охранник позвонил, дал ему значок и направил в хижину Люсиль в Квонсет. Она его ждала. «Генри, как я живу и дышу! Я думал, ты ненавидишь самолеты». "Я - до сих пор." Самолеты, парашюты и стрельба были родственными воспоминаниями. «У меня кое-что в работе, Люсиль. Мне нужна твоя помощь. Может, я могу поговорить наедине с тобой и Джо?»
  Джо Пултс был еще одним другом Джедбурга, теперь работающим в Управлении специальных операций ЦРУ. Они нашли его откинувшимся на стуле, поставив ноги на стол. Увидев Генри, он вскочил и подошел к нему. «Генри? Генри Колдер? Боже, рад тебя видеть!» «И ты, Джо». Люсиль сказала: «У Генри есть операция, о которой он хочет поговорить, Джо». Пултс закрыл дверь и жестом пригласил их сесть. "Стрелять." Генри потребовалось всего пять минут, чтобы сделать свою презентацию. «Это рискованно, но если мы справимся…» «Господи, Генри, я не знаю, что сказать. Каков твой график?» «Это должно произойти в течение следующих двух месяцев - много времени, если мы будем действовать быстро». "А ваш народ?" «Я в отпуске». Пултс на мгновение задумался, затем кивнул. «Даллес путешествует. Давай поговорим с Жуком».
  Уолтер Беделл «Жук» Смит, бывший начальник штаба Эйзенхауэра в SHAEF, был назначен директором ЦРУ Трумэн. В душе Смит был солдатом, и Генри надеялся, что такое отношение сработает в его пользу. Смит выслушал его план, а затем сказал: «Боже, чувак, есть ли у тебя желание смерти?» Стоя у стены, Люсиль и Джо нервно шаркали. Генри просто улыбнулся. «Прошу прощения, - сказал Смит. "Хорошо, сколько контактов?" "Три." Генри назвал ему имена. «Я сомневаюсь, что у меня будет время достичь чего-то большего». «Вы должны заложить фундамент в самый раз». "Да." «Я знаю, что вы говорите по-немецки. Как насчет русского?» "Я ищу девушку, которая хочет любит и немного любимой." Ищу девушку, которая хочет любить и быть любимой. "Разве мы не все", - ответил Смит. "Ты бы пошел голым?" «Обнаженные» означало без дипломатического прикрытия. Если его поймают, его казнят. «Это единственный способ», - сказал Генри. "Лента новостей?" «Две недели подготовки здесь и три дня на земле». "Жесткий график." «Я сомневаюсь, что они оставят меня в покое дольше этого». "Наверное, верно". Смит на мгновение смотрел в окно. "Вы уверены в этом?" «Генерал, мы знаем, что они рано или поздно придут», - ответил Генри. «Это прекрасная возможность». "У тебя есть семья?" «Мы с женой развелись в сорок два года. Моему сыну Оуэну двенадцать. Его отчим из порядочных людей». «А я нет, - подумал Генри. Не много от мужа и не от отца. С 39-го его не было дома. «Тем не менее, - сказал Смит, - они…» «Они не будут скучать по мне, генерал. Позвольте мне сделать это. Пожалуйста. Это может иметь значение». «Мне придется запустить его Айк». Эйзенхауэр, избранный неделей ранее, находился в переходном периоде, готовясь к своей январской инаугурации. «А пока, Джо, вы и Люсиль приступите к работе. Дайте ему все, что нужно Генри».
  Десять дней спустя прикрытие Генри, вспомогательные документы, протоколы связи и маршрут были на месте. Краеугольный камень плана, исполнительный секретарь GSFG, или Группы советских войск в Германии, со штаб-квартирой в Цоссен-Вунсдорфе, готовил ее куратор из ЦРУ. Через две недели после прибытия в Вашингтон Генри приземлился в аэропорту Темпельхоф и взял такси до станции ЦРУ на Бэр-вальд-штрассе, где провел час с начальником станции. В сумерках он подъезжал к блокпосту Восточной Германии на Шоссештрассе в секторе, контролируемом французами. Он остановился перед барьером. По обеим сторонам колючей проволоки протянулась в сумерках, подмигивая в дуговых огнях. У окна появился охранник и попросил его документы, в то время как еще двое кружили вокруг его машины. "Ты француз?" - сказал охранник на неестественном английском языке, который по умолчанию используется на контрольно-пропускных пунктах. «Уи-да». "Ваша цель здесь?" «Об этом говорится в письме. Я консультант СЭВ», - ответил Генри, имея в виду Совет экономической взаимопомощи. Одно это само по себе привлекло бы немедленное внимание Штази - восточногерманской тайной полиции - и MgB - нынешней версии советского Министерства государственной безопасности, - но с этим ничего не поделать. Охранник вернул свои бумаги. "Продолжить." Барьер поднялся вверх, и Генрих въехал в советскую зону оккупации. Проработав в Берлине с конца войны, он знал его укромные уголки. Даже в темноте мрачность советского сектора была ощутима: серые здания и серые улицы, приглушенные из-за холодной мороси уличные фонари. Как будто оккупация стерла с ландшафта все краски. На каждом пустыре стояли горы обломков, оставшихся после бомбардировок семью годами ранее, и на большинстве построек все еще оставались следы войны: пулевые отверстия, зияющие раны от артиллерийских орудий, обрушившиеся фасады на тротуары. Кое-где люди ходили в потертых куртках, опустив головы, торопясь домой или в никуда. Как много? - подумал он. По последним оценкам, у Штази было 50 000 агентов и 125 000 информаторов по всей Восточной Германии. Каждый шестой человек на улице был Штази. Вопрос был в том, сможет ли он выполнить эту работу до того, как они перейдут к нему?
  Генри без труда нашел безопасный дом, квартиру на Вильгельм Пикштрассе. Он припарковался у квартала и обошел пешком, чтобы убедиться, что не подобрал наблюдателей, затем поднялся по лестнице переулка к двери и постучал. Женский голос сказал: «Джа?» Язык был немецкий, с русским акцентом. "Герр Томас?" Любое имя, кроме «Томас», было бы отказом: беги и не возвращайся. Генри ответил правильно, и дверь распахнулась. Агент, известный как ADEX, был высоким блондином с полным телосложением. Генри понятия не имел, что побудило ее превратиться в одну из MICE: деньги, идеология, компромисс или принуждение, и ему было все равно. Люсиль и Джо поручились за куратора, а куратор поручился за ADEX. Последние четыре года она работала в отделе логистики и путешествий в GSFG. "Добро пожаловать", - сказала она. «Меня зовут…» «Я не хочу знать ваше имя». «О. Да, конечно. Заходите». Генри торопился, но ей хотелось поболтать. Большинство из них сделали. Изоляция и страх были обычным явлением среди агентов, особенно здесь. Через двадцать минут она отдала ему досье. Он попросил ее приготовить чай, затем просмотрел файл и запомнил подробности. Он подошел к дровяной печи и бросил папку внутрь. "Как вы узнали об этой информации?" он спросил. «Сплетни, отчеты о расходах и тому подобное. Они приходят на собрания несколько раз в неделю. Что я могу сказать? Они любят поговорить». Она застенчиво улыбнулась и отпила чай. И, возможно, даже больше, подумал Генри. Секс-шпионаж в лучшем виде. "А еще кое-что?" Указательным и средним пальцами она изобразила ножницы. «Снип, отрежь. Готово. Снял с пояса». Они поболтали еще несколько минут, затем Генри протянул через стол сложенную газету. Внутри был конверт. «Документы. Ты уезжаешь сегодня вечером. Тебя встретят…» «Что? Сегодня вечером? Почему?» «Если вы останетесь, вас арестуют. Отсюда вы дойдете до восточного конца Пренцлауэр-аллее и остановитесь. В левой руке вы держите газету. Вас встретят». Фактически, за ADEX будут наблюдать с того момента, как она выйдет на улицу. Если она отклонится, ее схватят с улицы. «Повтори это», - сказал он. «Пренцлауэр-аллее, восточный конец, газета в левой руке». «Хорошо. Лучше пошли». Она ушла. Генри допил чай, растянулся на раскладушке и заснул.
  Он проснулся в два, вышел из квартиры и поехал на юг. На окраине города он совершил свою первую ошибку, проехав через знак остановки в пределах видимости автомобиля фольксполицей. Он подъехал к обочине и подождал, пока офицер VoPo проверит его документы, спросил, куда он идет, и прочитал ему лекцию, прежде чем отправить его в путь. Остаток ночи он провел, путешествуя по сельской местности Германии, направляясь на юг и восток, убивая время. За два часа до рассвета он добрался до Магдебурга и час занимался обслуживанием тупиков. Забирать было нечего, только высадить. Затем он проследовал по карте до Кляйнгартена, парка на берегу озера Нойштадтер. Он припарковался, затем нырнул в автобусную хижину с видом на дорогу и стал ждать.
  Его контакт был по графику. Генерал-полковник Василий Сергеевич Беликов, герой Великой Отечественной войны, командующий 3-й ударной общевойсковой Краснознаменной армией, был человеком привычки. Каждое утро он обязательно выгуливал своих борзых по озеру Нойштадтер. Генри подождал, пока Беликов окажется в трехстах ярдах, затем поднял воротник и ступил на тропинку. Иней покрыл траву, и его шаги подняли волны кристаллов льда, которые блестели на солнце. Беликова сопровождали четыре охранника, десантники 9-го корпуса, двое следовали за ним и двое следовали за ним. Генри опустил плечи и принял шаркающую походку - еще один усталый и переутомленный немец. Когда он сравнялся с ведущими охранниками, они обыскали его, проверили документы и отправили его с собой. Он чувствовал на себе их взгляды, пистолеты наготове, если он сделает шаг к их атаке. Проходя мимо Беликова, он выпустил синюю пуговицу из рук. Он наклонился, чтобы поднять его, и крикнул: «Entschuldigung Sie, bitte». Простите меня пожалуйста. Генерал обернулся. "Прастите?" по-русски, потом по-немецки: «Был?» Какие? «Ты уронил это», - сказал Генри, протягивая кнопку. За ним рысью бежала охрана Беликова, приближались пулеметы. Беликов поднял руку, останавливая их, затем сказал Генри: «Простите?» «Вот, от ремня пальто. Должно быть, он упал». Беликов взглянул на пальто. "О, да." Он взял пуговицу из руки Генри. "Спасибо." Он повернулся и пошел дальше.
  К позднему утру он вернулся в Берлин. Когда он пересекал мост Варшауэра через Шпрее, он уловил первый запах наблюдателей Штази: две машины, одна вела его, а вторая тянулась на сотню ярдов назад. В зеркало заднего вида он увидел, как пассажир поднес ко рту микрофон. Без вопросов. Они были на нем и, вероятно, были со времен Магдебурга. Поскольку он все еще был для них неизвестен, поводок был ослаблен, но это длилось недолго.
  Он провел два часа, путешествуя по городу, играя в тонкую игру наблюдения / противодействия. Если бы он знал, насколько велика сеть, он мог бы оценить ее длину. И наоборот, если бы они заподозрили, что он занимается химчисткой, они могли бы его забрать. На данный момент его роль должна была заключаться в том, чтобы не обращать внимания на добычу.
  Он провел день в конспиративной квартире Пика. В шесть часов он покинул город и проехал сорок миль на север до Фюрстенберга, где припарковался в переулке. Наступила ночь, и огни на Лейбнинштрассе засияли желтыми маяками. Всего в часе езды от Берлина, Фюрстенберг чувствовал себя легче, и люди на улицах были оживлены. На полпути он нашел паб «Шварц Катце». Бар был заполнен российскими солдатами, в основном танкистами и спецназом, элитой советского спецназа. Воздух был пропитан сигаретным дымом, а в одном углу радио гудело русской народной музыкой. Генри пробился сквозь толпу к бару и заказал пиво. Через две минуты вошла пара гражданских в черных кожаных куртках и села за столик в задней части здания. «Теперь это более очевидно, - подумал Генри. Затягивание поводка. Ему потребовалось всего тридцать секунд, чтобы заметить человека, которого он искал. Генерал Юрий Павлович Кондраш, командующий 2-й гвардейской танковой армией и 20-й гвардейской диверсионной бригадой, сидел один, сгорбившись над бутылкой водки. Генри подошел, предложил ему сигарету и завязал разговор: где была ближайшая мясная лавка? В каком месяце проводился фестиваль календулы? Как часто поезд ходил в Блиндо? Ответы Кондраша были краткими, но у Генри было то, что ему нужно. Он вернулся в Берлин к 10 часам вечера. По дороге он собрал еще наблюдателей, шесть человек в трех машинах, в результате чего их общее количество достигло десяти, и, вероятно, еще дюжину он не смог. Теперь они становились агрессивными, ведущая машина находилась всего в десяти футах от заднего бампера. «Недолго», - подумал он, глядя на часы. Боже, дай мне закончить.
  Примечательно, что театр Шиффбауэрдамм с видом на реку Шпрее и в пределах видимости Бранденбургские ворота пережил войну практически невредимым. С 48 года он стал де-факто центром культуры Восточного Берлина, от оперы до балета и театра. В пятницу вечером была опера, и, согласно афише, предоставленной ему ADEX, сегодняшней постановкой был «Тангейзер» Вагнера. Генри предпочитал опере хороший вестерн, но не тот, к кому пришел. Генерал Георгий Иванович Преминин, маршал Советской Красной Армии и командующий Группой советских войск в Германии, был железным кулаком Сталина в Восточной Германии. Он также был последним кусочком головоломки, которую Генри торопился собрать. Он припарковался под липовой рощей за полуразрушенной церковью на Ораниенбургерштрассе и выбрался из машины. Моросящий дождь превратился в ледяной, и шарики тикали по краям его шляпы. Он подошел к задней части машины и посветил фонариком под бампер. Передатчик был там, вероятно, установлен, когда он был в «Шварц Катце». Он сорвал его, раздавил пяткой и выбросил останки. Он знал, что этот шаг его не спасет, но он может выиграть время, поскольку Штази расквартировывает местность в поисках его машины. Он опустил поля своей шляпы ниже и пошел дальше.
  Из-за мокрого снега над Шпрее поднялся густой туман. Schiff-bauerdamm, казалось, парил над землей, туман клубился вокруг его готических карнизов. Освещенные изнутри витражи казались прямоугольниками цвета радуги в темноте. Из переулка Генри изучал парковку, пока не заметил машину Преминина, черный лимузин ЗИС-110 с флажками в виде серпа и молота на каждом крыле. Шофер-телохранитель Преминина стоял под зонтом у водительской двери и курил. Генри услышал скрип шин. Вниз по кварталу за угол свернул черный «мерседес», остановился и погасил фары. На переднем сиденье сидели две фигуры, вырисовывающиеся в силуэте от уличного фонаря. Генри увидел, как кончик сигареты загорелся красным, а затем погас. Он вытащил пинту виски из кармана своего плаща, вылил половину на землю, затем сделал глоток и прополоскал рот. Он отбросил шляпу, окунул руку в лужу и взъерошил волосы, затем вышел на тротуар. Играть пьяницу было непросто, но Генри уже прибегал к этой уловке. Беззвучно напевая, он споткнулся о бордюр и поплелся к ЗИСу Преминина. Заметив его, шофер выбросил сигарету и сунул руку под пальто. «Привет, хорошая машина», - крикнул Генри по-немецки. "Что это, а? Мерседес?" «Нет, нет», - прорычал шофер. "Уходите." Генри проигнорировал его и подошел к пассажирской стороне. Шофер последовал за ним, все еще держа руку в куртке. «Нет, нет…» «Большой ублюдок, что бы это ни было». Заднее стекло ЗИСа опускалось на дюйм. Генри сделал глоток из бутылки. Краем глаза он заметил, что к нему приближается шофер. Генри подался вперед и схватился за верхний край окна, прижавшись лицом к стеклу. «Большой салон! Это кожа?» "Убирайся оттуда!" Он схватил пригоршню пальто Генри. Генри позволил тонкой алюминиевой трубке выскользнуть из руки. Он отскочил от заднего сиденья и скатился на половицу. Шофер дернул его назад. Генри позволил себе упасть на тротуар. "Эй, в чем идея!" "Уходи, я сказал!" "Ладно ладно." Генри поднялся на ноги, отряхнулся и поплелся обратно через улицу. Позади него он услышал рев двигателя. Его омывали фары. Он оглянулся через плечо. «Мерседес» приближался к нему. Он уронил бутылку и побежал.
  Запустив ловушку, Штази была повсюду. В течение следующего часа Генри мчался через парки и прыгал через заборы; вниз по аллеям, вверх по пожарным лестницам и по крышам. Сирены завывали то вдалеке, то близко. На каждом шагу синие стробоскопы отражались от мокрых булыжников и витрин. Генри продолжал идти, пробираясь на север и запад, пока не достиг переулка напротив квартиры. Присев за изгородью, он пять минут наблюдал, ожидая буксования шин и звука сирен. Никто не пришел. Он перебежал улицу. Когда он поднимался по ступенькам, его пригвоздили пара фар, затем вторая пара и третья. Двери машины открылись, захлопнулись. Ноги в ботинках стучали по тротуару. "Шнелл, шнелл!" "Стой!" Генри бросился вверх по лестнице, возился с ключом, затем толкнул дверь и запер ее за собой. По лестнице загрохотали сапоги. Дверь содрогнулась один раз, затем снова. Деревянный косяк раскололся. Генри бросился через комнату, упал на колени и отодвинул плинтус. Стекло разбилось. Он оглянулся через плечо. В окно тянулась рука, нащупывая дверную ручку. Генри вытащил пакет из отверстия и отнес его к дровяной печи. Внутри горел оранжевый огонек. Он подул на нее. Возникло пламя. Он засунул пакет внутрь. Слишком большой. Сложил, попробовал еще раз. Дверь распахнулась. "Стой!" Он обернулся и мельком увидел приклад ружья, направленный к его лицу. Все потемнело.
  С завязанными глазами и в кандалах он был доставлен либо в штаб-квартиру Штази на Норманненштрассе, либо в тюрьму Хо-хеншенхаузен. С ним никто не разговаривал и не задавал никаких вопросов. По краям повязки он мог видеть, как туфли приходят и уходят в его камере, затем он почувствовал укол иглы, и внезапно он поплыл. Слились звуки, запахи и ощущения. Он слышал русские голоса, чувствовал запах сигаретного дыма, чувствовал, что его раздевают догола. Его дни превратились в туман, когда он балансировал на грани сознания. Его мир сузился: укол иглы, наркотик, горячий в его венах, ритмичный стук стальных колес по рельсам, гудок поезда, запах горящего угля. В этой маленькой, все еще ясной части своего мозга Генри знал, у кого он был и куда он шел. Утром третьего, четвертого или пятого дня поезд остановился. Его подняли на ноги и потащили вниз по ступенькам. Он чувствовал хруст снега под ногами и сквозь повязку видел солнечный свет. Его затолкали в машину. После короткой поездки его выдернули, и он спустился еще по ступенькам, затем по длинному коридору. Его толкнули сзади. Он споткнулся и врезался в стену. Дверь за ним захлопнулась. Генри прислонился спиной к стене и соскользнул на пол. Лубянка.
  Он просидел в темноте три дня. На четвертый день за ним пришли двое охранников. Ему завязали глаза, и он прошел по коридору, затем по нескольким лестничным пролетам, затем по другому коридору, все глубже и глубже в недра тюрьмы. Его провели в комнату, где он был прикован к стулу, привинченному к полу. Его повязка была снята. Комната была маленькой и квадратной, без окон, с единственной лампочкой, свисавшей с потолка. Перед ним стоял человек в форме MgB. В погонах этого человека говорилось, что Генри был полковником. «Второе главное управление, - подумал он. Плохие, плохие новости. «Доброе утро, мистер Колдер», - сказал полковник по-английски с акцентом. Генри не удивился, что они знали его имя. Он провел десятки операций в Берлине, будь то с земли или на расстоянии, причинив огромную боль и Штази, и MgB. Полковник сказал: «Давно хотел с вами познакомиться». "А теперь, когда у вас есть, я полагаю, вы меня отпустите?" Полковник усмехнулся. "Нет, боюсь, что нет. Давай поговорим, ладно?"
  В течение следующих двух дней полковник допрашивал его двадцать часов в сутки, на рассвете, днем, посреди ночи, иногда по двенадцать часов, иногда всего час. Все вопросы были вариациями на тему: зачем он приехал в Восточный Берлин? Генри молчал. На третий день начались избиения. Он был подвешен за запястья к потолку, в то время как лысый, плотный мужчина работал над ним дубинкой, останавливаясь только для того, чтобы перевести дыхание или дать возможность полковнику задать вопросы. Генри по-прежнему молчал. В начале второй недели его снова привели в комнату для допросов. Однако на этот раз его раздели догола и приковали к стулу. Полковник стоял в углу, курил и смотрел на него. Вошел лысый с чем-то похожим на скворечник. «Нет, не скворечник, - подумал Генри. Овладеть собой. Ты знаешь что это. Полевой телефон с ручным заводом. Лысый мужчина сначала подключил провода к телефону, а затем с помощью зажимов из крокодиловой кожи к яичкам Генри. Затем он кивнул полковнику, который подошел и посмотрел на Генри. "Последний шанс." Генри просто покачал головой. Лысый мужчина завертелся.
  Ему удалось продержаться еще неделю. После того, как он заговорил, это произошло целым потоком: от его прибытия в Темпельхоф до встреч с Беликовым, Кондрашем и Премининым до его поимки на квартире Пика. Теперь доброжелательный полковник снова и снова проводил Генри по сюжету, выискивая несоответствия и противоречия. Наконец, на пятый день полковник закончил допрос и отпустил стенографистку. «Не расстраивайся, мой друг. Ты сделал все, что мог». Впервые за сорок дней Генри Колдер улыбнулся.
  Теперь, стоя на пороге комнаты казни, Генри почувствовал ту же улыбку на своих губах. Он подавил его и шагнул вперед. Пространство было идентично комнате для допросов, за исключением двух деталей: стены были задрапированы толстым, сильно испачканным холстом, а сбоку лежала сумка для трупов. «Доброе утро», - сказал полковник. "Это вопрос перспективы, не так ли?" «В самом деле. Плохой выбор слов. Я бы хотел, чтобы до этого не дошло, но у меня есть свои приказы». "Не все мы". «Мы враги, ты и я, но тем не менее профессионалы. Вы выполняли свою работу, а я - свою. Конечно, они так не видят». "Они никогда не делают". «Это будет быстро, я обещаю». "Что будет с моим народом?" - спросил Генри. "Беликов, Кондраш и Преминин?" Он уже знал ответ, но хотел услышать слова. «Это уже произошло. Их вчера признали виновными в государственной измене и казнили». "А моя сеть?" «Мы расследуем каждую из их команд. Скоро мы получим признательные показания». «Я не сомневаюсь, - сказал Генри. «На колени, пожалуйста». Генри повернулся лицом к стене и опустился на колени. Он ждал, когда придет страх, готовый к тому, что он наполнит его грудь, как кислота, но ничего не произошло. Он чувствовал покой. Внезапно в груди поднялся кашель. Он вздрогнул, согнулся пополам от боли, пока спазм не прошел. Он вытер рот. Его ладонь снова окровавилась. «Пневмония», - сказал полковник. «Нет, я так не думаю, - подумал Генри. Иронично, что только сейчас он почувствовал симптомы. Врач дал ему четыре месяца, не больше, прежде чем рак даст метастазы и распространится из легких в мозг, а затем и в остальные органы. После этого у него была неделя, может быть, две.
  В течение многих лет и американское, и британское разведывательное сообщество подозревало, что Сталин в конечном итоге отправит Красную Армию через Европу, и союзникам будет трудно остановить их, не прибегая к ядерному оружию. Вопрос был в том, как это остановить до того, как оно началось. Для Генри ответ был прост: выпотрошить Красную Армию из всех ее лучших и самых ярких. Собственная паранойя Сталина взвела курок; все, что осталось, - это легчайшие толчки на спусковом крючке. Он очищал Красную Армию десятки раз с двадцатых годов, убив сотни тысяч преданных своему делу солдат, основываясь только на подозрениях и невинных ассоциациях. Несмотря на это, трое самых одаренных выжили и заняли ключевые позиции: генерал-полковник Василий Беликов, генерал Юрий Кондраш и маршал Георгий Преминин. Когда началась война, эти трое и их армии смогли завоевать Западную Европу. Конечно, все трое поклялись в своей невиновности, но MgB, всегда готовый выискивать предателей родины, и Сталин, всегда опасавшийся заговорщиков изнутри, располагали всеми необходимыми доказательствами. Планируя операцию, Генри отрепетировал сценарий с точки зрения MgB: британский шпион, который преследовал их в течение многих лет, внезапно появляется в Восточном Берлине с поспешной миссией. В перехвате сообщения от кода, который, по мнению ЦРУ, все еще безопасен, упоминается операция «Бархатец» и активация трех агентов: ПАСКАЛЬ, СЕЛЬДЬ и ОВЕН. За несколько недель до прибытия агента в Восточный Берлин поддерживаемое ЦРУ Радио «Свободная Европа» отклоняется от своих обычных программ и начинает транслировать то, что, по мнению MgB, является кодом для разговоров, который включает в себя многократное использование слова «Мэриголд». Наконец, одновременно с прибытием агента в Восточный Берлин, исполнительный секретарь штаб-квартиры GSFG исчезает. Генри без труда представил отчет MgB Сталину:
  в советском секторе за британским агентом Колдером последовали в Магдебург, где он обслужил три тупика возле штаба Третьей ударной общевойсковой Краснознаменной армии, после чего был сфотографирован проходящим мимо. сообщение генерал-полковнику Василию Сергеевичу Беликову. При задержании Беликова у него была обнаружена фальшивая пуговица. Внутри кнопки была микроточка, содержащая сообщение из двух слов: «Продолжить Маргаритку». В Фюрстенберге агент Колдер разговаривал с генералом Юрием Павловичем Кондрашем, командиром 2-й танковой гвардейской армии и 20-й гвардейской диверсионной бригады спецназа. Свидетели утверждают, что между ними было передано слово бархатцы. В Восточном Берлине,Агент Колдер был сфотографирован возле лимузина командующего Группой советских войск Германии генерала Георгия Ивановича Преминина. После ареста Преминина его лимузин был обыскан, и был обнаружен небольшой тюбик с сообщением: «Продолжайте Маргаритку». Во время допроса агент Колдер дал подписанное признание, раскрывающее детали операции «Маргаритка» и причастность Беликова, Кондраша и Преминина к заговору с целью поднять восстание в Красной Армии и свергнуть Советское правительство.
  Со своей стороны, Генри выборочно и тщательно нарушил все правила ремесла, описанные в книге: он без маскировки вошел в участок ЦРУ, где его сфотографировали наблюдатели Штази; он вошел в Восточный Берлин из французского сектора с плохо обоснованным сопроводительным письмом; он был остановлен VoPo, который записал его номерной знак и пункт назначения, что позволило Штази перехватить его в Магдебурге; он уничтожил передатчик слежения, верный признак того, что он собирался бежать; наконец, он был арестован со шпионскими принадлежностями, включая шифровальную книгу и частично закодированное сообщение, содержащее слово календулы, фальшивые проездные документы и взрывной передатчик, спрятанный за стеной. С самого начала Генри был подходящим человеком для этой работы, но он знал, что для успеха план требовал жертвы - человека, готового пробить билет в один конец. Рак облегчил его решение.
  Он услышал скрип пистолета полковника, выскользнувшего из кожаной кобуры, а затем стук каблуков по бетону. Он представил, как пистолет выставлен на уровне его черепа, холодное дуло парит по его коже. Без сожалений, Генри. Вы изменили ситуацию. Ты упал, как лев. - Полковник, - сказал Генри, не поворачиваясь. «Услуга? Один профессионал другому?» Пауза. Тогда что это?" «Я бы хотел еще раз увидеть солнце». Тишина. Генри зажмурился и задержал дыхание. «Хорошо, Генри», - сказал полковник. «Встань, я тебя возьму».
  В течение нескольких месяцев после ареста Генри Колдера сотни офицеров из подразделений GSFG были преданы суду и либо казнены, либо заключены в тюрьму за измену родине. Чистка быстро распространилась сначала на связанные командования, затем на гражданские политические ряды и, наконец, на военную разведку ГРУ. К концу февраля тысячи людей скрылись в подвалах Лубянки. 5 марта 1953 года Иосиф Сталин умер во сне. Ф. Пол Уилсон
  
  
  Городской наемник Ф. Пола Уилсона Ремонтник Джек впервые появился в его бестселлере New York Times «Гробница». Вот некоторые факты о Джеке: прозвище «Ремонтник» было не его идеей. Джек - житель Манхэттена, живущий в недрах современного общества. У него нет официального удостоверения личности, номера социального страхования, не платит налогов. Когда вы теряете веру в систему или система подводит вас, вы идете к парню, который находится вне системы. Это Джек. Но он не добрый человек. Он профессиональный преступник и работает исключительно на возмездной основе. Джек считает себя мелким бизнесменом и старается не вовлекаться эмоционально, хотя почти всегда эмоционально вовлекается. У него есть склонность к насилию, которая временами его беспокоит. Твердо веря в закон Мерфи, он тщательно планирует свои исправления. Но дела редко идут по плану, и это его раздражает. Он низкотехнологичный, а не луддит, но считает, что технологии особенно уязвимы для закона Мерфи. Он считает, что мужчины - с Марса, женщины - с Венеры, а правительство - с Урана. Уилсон оставил Джека умирать в конце «Гробницы», но воскресил его четырнадцать лет спустя в «Наследии». С тех пор он написал еще семь романов Ремонтник Джек. Пол родился и вырос в Нью-Джерси. В юности он играл со спичками и читал комиксы DC. Он автор тридцати двух романов и ста рассказов, от ужасов до научной фантастики и современных триллеров, и практически всего, что между ними. Он живет на берегу Джерси, и, когда он не посещает eBay в поисках странных часов и памятных вещей Папы Уорбакса, он придумывает еще одну сказку о Ремонтнике Джека, такую ​​как «Интерлюдия у Дуэйна». ИНТЕРЛЮДИЯ НА ДУАНЕ
  
  
  Дай тебе сказать, Джек, - сказала Лоретта, пока они ехали по Западной Пятьдесят восьмой улице, - эти перемены вызывают у меня плохое настроение. Очень плохо. Мои ноги тоже убивают меня. Никто лучше меня не беспокоил, пока я не вернулся домой и не выпил большой стакан Джимми. Джек кивнул, уделяя достаточно внимания, чтобы быть вежливым. Его больше интересовали прохожие, и он думал, как прошел день без твоего ношения. как день без одежды. он чувствовал себя голым. он должен был оставить свой испытанный Глок и резервное копирование домой сегодня из - за свою ежегодную поездку в Empire State Building. он назначен на 19 апреля й Кинг - Конг дня. Каждый год он сделал паломничество на смотровую площадку, чтобы оставить небольшой венок в память о Большом Парне. Основным недостатком прогулки был металлоискатель, через который все должны были пройти, прежде чем подняться наверх. Это означало отсутствие жары. Джек не думал, что он параноик Ладно, может быть, немного, но он разозлил свою долю людей в этом городе и не хотел сталкиваться с ними голыми. После церемонии возложения венков он решил вернуться к себе домой на Вест-Сайде. по пути они встретили Лоретту. Они вернулись на дюжину лет назад, когда оба накормил столы в давно вымершей траттории на Западном Четвертом квартале. Тогда она только что приехала из Миссисипи, а он всего через несколько лет из Джерси. Точно так же Лоретта провела доброе десятилетие на Джеке, может, даже больше - может, даже стучит в дверь к пятидесяти. При нем тоже была добрая сотня фунтов. Она покрасила волосы своего питомца Чиа в оранжевый и украсила себя какой-то бесформенной зелено-желтой вещью, которая делала ее похожей на коричневого ламантина в муумуу. Она остановилась и посмотрела на черное коктейльное платье в витрине бутика. «Разве это не красиво. Конечно, мне придется подождать, пока меня кремируют, прежде чем я влезу в это». Они продолжили движение по Шестой авеню. Когда они остановились на углу и стали ждать лужайки, к ней подошли две азиатские женщины. Тот, кто повыше, сказал: «Вы знаете, где находится Пятая авеню Сакс?» Лоретта нахмурилась. «На Пятой авеню, дурак». Затем она вздохнула и ткнула пальцем через плечо. "Сюда." Джек посмотрел на нее. «Ты не шутил по поводу плохого настроения». «Ты когда-нибудь знал меня до детства, Джек?» Она огляделась. «Сладкий Иисус, мне нужно немного еды. Как мороженое с шоколадно-арахисовым маслом и вихрем». Она указала на «Дуэйн Рид» в противоположном углу. "Там." «Это аптека». «Дорогая, тебе лучше это знать. У Дуэйна есть все. Блин, если бы у меня был мясной отдел, мне бы не пришлось покупать больше нигде. Давай». Прежде чем он успел отказаться, она схватила его за руку и стала тащить через улицу. «Мне особенно нравится их макияж. В некоторых местах просто носят девушку с обложки, понимаете, это нормально, если вы блондинка Wonder bread. Не знаю, заметили ли вы, но белый цвет в этих местах не слишком большой. темнее. За исключением тебя, конечно. Я знаю, что ты не любишь внимания, Джек, но если бы в твоих сливках была капелька кофе, ты был бы действительно невидимым ». Джек приложил много усилий, чтобы быть невидимым. Он унаследовал хорошее начало со своим средним ростом, средним телосложением, средними каштановыми волосами и невзрачным лицом. Сегодня он надел кепку Mets, фланелевую рубашку, поношенные Levi's и потрепанные рабочие ботинки. Просто еще один парень, может быть, строитель, прогуливающийся по улицам Зоо Йорка. Джек замедлил шаг, когда они подошли к двери. «Думаю, я пойду на проверку дождя, Ло». Она сильнее сжала его руку. «Черт возьми. Мне нужна компания. Я даже куплю тебе росу. Кофеин по-прежнему твой любимый наркотик?» «Да. Пока не пришло время для пива». Он высвободил руку. «Хорошо, я прыгну на пять минут, но после этого я уйду. У меня есть дела». «Пять минут - это не ничего, но ладно». «Иди вперед. Я буду с тобой». Он замедлился вслед за ней, чтобы проверить вход. Он заметил камеру прямо за дверью, нацеленную на посетителей и посетителей. Он стянул поля своей шляпы и опустил голову. Он догонял Лоретту, когда услышал громкий голос с сильным акцентом. «Мира! Мира! Мира! Посмотри, какая у тебя прекрасная задница!» Джек надеялся, что это не для него. Он поднял голову достаточно высоко, чтобы увидеть ухмыляющегося усатого латиноамериканца, прислонившегося к стене здания за дверным проемом. У его ног стояла бордовая спортивная сумка. У него были блестящие зачесанные назад волосы и тюремные тату на тыльной стороне рук. Лоретта остановилась и посмотрела на него. "Тебе лучше не разговаривать со мной!" Его ухмылка стала шире. «Но, сеньорита, в моей стране для женщины большая честь, когда ее хвалит кто-то вроде меня». "А где же эта твоя страна?" "Эквадор." «Ну, ты сейчас в Нью-Йорке, дорогая, а я сука из Бронкса. Поговори со мной так снова, и я собираюсь Брюса Ли твоей задницы». «Но я знаю, что ты хочешь сесть мне на лицо». "Почему? У тебя нос больше, чем у члена?" Это взбесило пару девочек-подростков, покидающих магазин. Лицо мистера Эквадора потемнело. Похоже, он не оценил шутку. Опустив голову, Джек прижался к Лоретте, когда она вошла в магазин. Она сказала: «Сказала вам, что у меня плохое настроение». «То, что ты сделал, что ты сделал. Пять минут, Лоретта, хорошо?» "Я слышу тебя." Он оглянулся через плечо и увидел, что мистер Эквадор взял спортивную сумку и последовал за ними внутрь. Джек остановился, когда Лоретта свернула к одному из косметических проходов. Он смотрел, собирается ли Эквадор беспокоить ее, но продолжал идти, направляясь в тыл. Аптеки Duane Reade - неотъемлемая часть жизни Нью-Йорка. В городе их сотни. Только самые веселые жители Верхнего Ист-Сайда не побывали ни в одной десятке, если не сотни раз. Их самой последовательной чертой была непоследовательность. Не было двух одинаковых размеров или одинаковых. Ладно, они все держали косметику на переднем плане, но после этого никто не догадывался, где что-то может скрываться. Джек видел причину этого безумия: чем больше времени люди тратят на поиски того, за чем они пришли, тем больше у них шансов найти то, чего у них не было. Это казалось довольно пустым, и Джек поставил себе задачу найти мороженое, чтобы ускорить их отъезд. Он пошел по проходам и быстро потерял ориентацию. В целом пространство было L-образным, но вместо того, чтобы идти параллельными путями в тыл, проходы извивались зигзагами. Кто бы ни устроил это место, был либо приверженцем теории хаоса, либо дизайнером кругов на полях. Он бродил среди полок высотой шесть футов и проходил курс лечения геморроя, когда услышал позади себя резкий голос. «Продолжай двигаться, йоу. Алла, вернись назад». Джек посмотрел и увидел большого черного стероидного парня в красной майке. На его бритой голове светились люминесцентные лампы над головой. У него был толстый шрам через левую бровь, остекленевшие глаза и вздернутый нос револьвер 38-го калибра - классический выпуск субботнего вечера. Джек сохранял хладнокровие и стоял на своем. "Как дела?" Парень поднял пистолет, держа его боком, как в кино, так, как никто, знавший приседания с пистолетами, не держал его. «Да, давай, давай на задницу, пока я не разобью тебе лицо». Джек подождал еще пару секунд, чтобы посмотреть, подойдет ли парень ближе и поднесет ли пистолет к нему. Но он этого не сделал. Возможно, слишком опытный. Нехорошо. Большой вопрос был в том, было ли это личным или нет. Когда он увидел стайку испуганных людей - явно фармацевтов в белых халатах - стоящих на коленях перед аптекой, закинув руки за шею, он решил, что это не так. Облегчение… вроде как. Он заметил, что мистер Эквадор стоит над ними с блестящим никелированным револьвером 357-го калибра. Грабеж. Ладно, просто держи голову опущенной, чтобы держаться подальше от камер и радаров этих болванов, и ты уйдешь вместе с остальными. Черный парень толкнул его сзади. «Прими положение, засранец». Джек заметил две камеры, нацеленные на территорию аптеки. Он встал на колени у левого конца шнура, переплел пальцы за шею и не сводил глаз с пола. Он взглянул вверх, когда услышал шум слева от себя. Худощавый маленький Раста размером с Сэмми Дэвиса с волосами, запакованными в вязаную шапку в красно-желто-зеленую полоску, появился с обрезанными помповыми двенадцатью и погнал впереди еще полдюжины человек. Среди них была испуганная Лоретта. А потом четвертый - Христос, сколько их было? У этого были грязные, неряшливые, светло-коричневые дреды, пирсинг до дурака, и он занимал весь каталог хип-хопа: широкие мешковатые джинсы, огромный джерси New York Giants, покосившаяся кепка. Он указал на еще одну особенность, когда толкнул темнокожего индейца средних лет? Пакистанец? - по шее. У обоих новоприбывших тоже были остекленевшие глаза. Все под кайфом. Может, от этого они станут мягче. Какая команда. Наверное, встречался в Райкерсе. Или, может быть, Гробницы. «Есть мистер Менеджер», - пропел белый парень. Эквадор посмотрел на него. "Вы запираете входную дверь?" Уайти нажал на переполненную цепочку для ключей и швырнул ее на стойку. «Ага. Все заперто в целости и сохранности». «Буэно. Возвращайся туда и наблюдай, если мы кого-нибудь пропустим. Не заставляй никого выходить». «Да, через минуту. Что-нибудь, что я должен сделать в первую очередь». Он толкнул менеджера вперед, затем проскользнул за прилавок и исчез на полках аптек. "Уилкинс! Я сказал тебе, вставай вперед!" Вновь появился Уилкинс с тремя большими пластиковыми бутылками. Он бросил их на стойку. Джек заметил на этикетках Перкосет и Окси-Контин. «Эти младенцы мои. Не трогай их». Эквадор говорил сквозь зубы. "Вперед!" «Я ушел», - сказал Уилкинс и направился прочь. Скарброу схватил менеджера за куртку и встряхнул его. «Комбинация, мофо-откажись». Джек заметил бирку с именем парня: Дж. Патель. Его смуглая кожа стала на пару оттенков светлее. Бедный парень был готов упасть в обморок. "Я не знаю!" Растамен поднял дробовик и прижал дуло к дрожащему горлу Пателя. «Скажи демону то, что он хочет знать. Скажи ему сейчас!» Джек увидел влажное пятно, растекающееся от промежности Пателя. «Выход менеджера. Я не знаю комбинации». Эквадор выступил вперед. "Тогда ты нам не особо полезен, а?" Патель упал на колени и поднял руки. «Пожалуйста! У меня есть жена, дети!» «Ты хочешь увидеть их снова, ты говоришь мне. Я знаю, что каждый вторник у тебя бронированный пикап. Я смотрел. Сегодня вторник, так что давай». "Но я не-!" Эквадор ударил пистолетом по голове Пателя, сбив его с ног. «Ты хочешь умереть, чтобы спасти деньги своего босса? Ты хочешь увидеть, что произойдет, если тебя прострят в голову? Вот. Я тебе покажу». Он повернулся и посмотрел на своих пленников. "Где эта большая сука с большим ртом?" Он улыбнулся, заметив Лоретту. "Вот ты где." Дерьмо. Эквадор схватил ее за переднюю часть платья и потянул, заставив ее колено выйти из остального. Когда она отошла на полдюжины футов, он отпустил ее. «Повернись, сука». Не вставая с колен, она повернулась лицом к своим товарищам по плену. Ее нижняя губа задрожала от ужаса. Она встретилась взглядом с Джеком, безмолвно умоляя его сделать что-нибудь, что угодно, пожалуйста! Не мог этого допустить. Его мысли обдумывали сценарии, шаги, которые он мог предпринять, чтобы спасти ее, но ни один из них не сработал. Когда Эквадор поднял «357» и направил его в затылок Лоретте, Джек вспомнил камеры наблюдения. Он повысил голос. "Ты действительно хочешь сделать это по телевизору?" Эквадор направил пистолет на Джека. "Что за хрень?" Не оглядываясь, Джек указал на камеры видеонаблюдения в аптеке. «Ты на« Скрытой камере ».» «Какого черта тебе небезразлично?» Джек робко ухмыльнулся. «Ничего. Просто подумал, что поделюсь. Сделал кое-что для своего дня и почувствовал потрясение в Райкере за то, что он не заметил одну из этих вещей. Теперь я замечаю - поверьте мне, я замечаю». Эквадор посмотрел на камеры и сказал: «Бля». Он повернулся к Раста-мужчине и указал. Раста улыбнулся, обнажив ряд зубов в золотой оправе, и поднял дробовик. Джек начал двигаться с первого грохочущего отчета, когда все взоры были прикованы к взрывающейся камере. Второй стрелой он добрался до укрытия и устремился по проходу. Позади него он услышал крик Эквадора: «Да, черт возьми, он идет? Уилкинс! Голос белого парня отозвался: «Я готов, пес!» Джек надеялся застать Уилкинса врасплох и схватить его пистолет, но сейчас этого не случится. Христос! В любой другой день у него будет наготове пара дюжин 9-миллиметровых отверстий. Придется импровизировать. Двигаясь зигзагами по проходам, он беззвучно благодарил маньяка, раскладывающего эти полки. Если бы они бежали прямо, спереди назад, он не протянул бы и минуты. Он чувствовал себя мышью, охотящейся за сыром, но эта странная, похожая на лабиринт конфигурация дала ему шанс. Он поспешил, ища что-нибудь, что угодно, чтобы использовать против них. У него даже ножа не было, черт возьми. Батарейки… записные книжки… маркеры… ручки… резинка… открытки… Никакой помощи. Он увидел расческу с заостренной ручкой и схватил ее. Не останавливаясь, он вскрыл ее и сунул в задний карман. Он слышал, как Эквадор кричит о том, как он идет этим путем, и Джамал должен идти этим путем, а Демонт должен оставаться с людьми. Пластырь, ледяной крем, щипцы для завивки - он может это использовать? Неа. Цвет волос… увлажнители… Читос… вяленая говядина- Давай! Он повернул за угол и попал в секцию летних кулинаров. Стулья - никакой помощи. Зонтик - не поможет. Сверхпрочный шпатель - схватил и поднял. Хороший вес, лезвие из нержавеющей стали, с зазубринами на одной кромке. Может, этим удастся нанести небольшой урон. Заметили скопление бутановых спичек. Схватил один. Никогда не повредит иметь огонь. Огонь. Он взглянул и увидел спринклерную систему. Он должен был быть в каждом магазине Нью-Йорка. Огонь приведет к срабатыванию спринклеров, отправив предупреждение в NYFD. Сделай это. Он схватил банку с зажигалкой и начал опрыскивать полки. Когда он вылил половину, и жидкость стала лужей на полу, он потянулся за бутановой спичкой - выстрел. Свист! мимо его головы. Беглый взгляд на проход туда, где Скарброу, который, должно быть, был «Джамалом», которого назвал Эквадор, стоял в десяти ярдах от него, выравнивая свой 38 для следующего удара. «Да, я нашел его! Сюда!» Джек пригнулся и побежал за угол, когда вторая пуля пролетела мимо. Он не умел стрелять, что было типично для такого типа кислородных трат. Мусорное ружье, подобное его, годилось для урона крупным планом и мало чего другого. Идя за спиной, Джек остановился у торца полки и быстро взглянул на соседний проход. Никого не видно. Он бросился к следующему проходу и оказался лицом к стене. В десяти футах справа от него - дверь.
  ТОЛЬКО СОТРУДНИКИ.
  Он открыл ее и сунул внутрь голову. Пусто, если не считать стола и нескольких оберток от сэндвичей. И никакого проклятого выхода. Ноги пробирались сзади слева. Он сильно хлопнул дверью и побежал направо. Он остановился на первом торце и осмелился взглянуть. Джамал свернул за поворот и остановился перед дверью с широкой улыбкой на лице. «Попался, засранец». Присев на корточки с пистолетом наготове, он рывком распахнул дверь. После нескольких ударов сердца он вошел в комнату. Это был шанс Джека. Он сжал запястье через кожаный ремешок на рукоятке лопатки для барбекю, затем поднял его в вертикальное положение двуручной самурайской хваткой, зазубренным краем вперед. Затем он двинулся, скользнув позади Джамала и качая его головой. Может, парень что-то слышал, может, видел тень, может, у него было шестое чувство. Какой бы ни была причина, он нырнул в сторону, и удар попал в цель. Джамал взвыл, когда лезвие вонзилось в его мясистое плечо. Джек поднял лопатку для удара слева, но здоровяк оказался проворнее, чем выглядел. Он перекатился и поднял пистолет. Джек взмахнул шпателем, вошел в контакт, но лезвие отскочило, не выбив пистолет. Пора идти. Он был в движении, прежде чем Джамал успел прицелиться. Первый выстрел расколол дверную раму в паре дюймов слева от его головы, когда он нырнул к открытому отверстию. Он ударился об пол и покатился, когда второй взлетел высоко. Четыре выстрела. Осталось двое - если только Джамал не принес статистов. Почему-то он не мог представить себе такого парня, как Джамал, мыслящего так далеко вперед. На пути к тылу, меняя проходы при каждой возможности, он услышал крики Эквадора с дальнего конца магазина. «Джамал! Вы его поймаете? Вы его поймаете?» "Нет, этот ублюдок почти достал меня! Я поймаю его, я сниму с него кожу живьем". «У меня нет на это времени! Грузовик скоро будет здесь! Нам нужен сейф! Уилкинс! Возвращайся сюда и начинай искать!» "Кто будет смотреть вперед?" «К черту фронт! Мы заперты, не так ли?» «Да, но…» «Найди его!» «Хорошо. Думаю, мне придется показать вам, как это делается». Джек теперь довольно хорошо представлял, где находятся Эквадор и Джамал - слишком близко к зоне барбекю, чтобы рискнуть вернуться. Итак, он двинулся вперед. В сторону Уилкинса. Он чувствовал, что если у этой цепи было слабое звено, то это был Уилкинс. По пути он осматривал полки. У него все еще были шпатель, расческа и бутановая спичка, но ему нужно было что-то легковоспламеняющееся. Мази с антибиотиками, слабительные, зефир. Дерьмо. Он двигался зигзагами, пока не нашел проход для ухода за волосами. Возможности здесь. Нужен был баллончик. Что за-? Каждая проклятая бутылка была помповой. Ему были нужны фторуглероды. Где были фторуглероды, когда они вам понадобились? Он сбежал в отделение дезодорантов. Здесь все было либо шариком, либо мазком. Что случилось с Правым Гвардом? Он заметил зеленую банку на нижней полке, наполовину скрытую за напольным дисплеем Митчама. Брют. Он схватил его и просмотрел этикетку. ОПАСНО: Содержимое под давлением… легковоспламеняющееся… Да! Затем он услышал, как Уилкинс бродит по соседнему проходу и кричит высоким певучим тоном. «Здравствуйте, мистер Глупый. Где вы? Джимми приготовил для вас подарок». Он хихикнул. «Нет, подожди. Джимми приготовил для тебя подарки на шесть счетов из шести. Приходи и принеси их». Высоко как космическая станция. Джек решил принять его предложение. Он снял колпачок Brut, когда подошел к концу прохода и прижался к секции полки, отделявшей его от Уилкинса. Он поднял банку и поднес к ней кончик спички. Как только лицо Уилкинса появилось в поле зрения, Джек потянулся вперед, нажал на сопло и зажег спичку. Десятидюймовая струя пламени охватила глаза и нос Уилкинса. Он взвыл и уронил пистолет, качнулся прочь, пинаясь и крича. Его страхи загорелись. Джек последовал за ним. Он использовал шпатель, чтобы сбить сопло банки. Дезодорант упал на пару футов в воздух. Он сунул банку за спину огромных джинсов Уилкинса и зажег спичку. Его сиденье вспыхнуло пламенем. Джек схватил пистолет и побежал к проходу. Крики последовали за ним к спине. Один готов, три осталось. На ходу он проверил пистолет. Старый револьвер 38-го калибра, большая часть которого протерта. Он открыл цилиндр. Шесть хардбольных раундов. Кусок дерьма, но, по крайней мере, это был его кусок дерьма. Шансы только что стали немного лучше. Пара пар ног начала колотить вперед. Как он и надеялся, крики собирали толпу. Он слышал крики «Вот дерьмо» и «Ой, блядь!» и "Что он с тобой делает, братан?" Уилкинс вопил, разбивая стекло. «Пепе! Помоги мне, чувак! Я умираю!» Pepe. Теперь у Эквадора было имя. «Си», - сказал Пепе. "Ты." Уилкинс закричал: «Нет!» Гремящий выстрел - должен был произойти из 357-го калибра. "Блядь!" - воскликнул Джамал. "Я не верю, что ты это сделал!" - раздался голос сзади. «Что происходит здесь, дружище? "Все в порядке, Демон!" Пепе перезвонил. "Просто оставайся на месте!" Затем, понизив голос, обращаясь к Джамалу: «Уилкинс только замедлит нас. А теперь найди этого ебли, пока он не нашел телефон!» Джек оглянулся и увидел клуб белого дыма, поднимающийся к потолку. Дождался сигнала тревоги, разбрызгиватели. Ничего такого. Что ему нужно было сделать - развести костер? Он замедлил шаг, когда снова наткнулся на холл для сотрудников. Неа. Это не сработает дважды. Он продолжал идти. Он проходил мимо морозильной камеры для мороженого, когда что-то прогремело справа от него, и стеклянная дверь разбилась слева. Бутерброды с мороженым и рожки полетели, галлоны скатились. Джек заметил Демонта через три прохода от него, увидел, как он закидывает в зал еще один снаряд. Он нырнул назад, когда верх ближайшей полки взорвался облаком измельченных тампонов. "Вернись сюда! Он у меня!" Джек висел на противоположной крышке, пока не услышал, как ноги Демонта хрустнули о битое стекло в проходе, который он только что покинул. Он спустился по соседнему переулку, прислушиваясь, остановившись в зоне женской гигиены, ожидая, пока Демонт выровняется. Когда он поднял свой пистолет и держал его в двух дюймах от хрупкого металла задней стенки стеллажа, он заметил «личную» коробку для душа, лежащую на уровне глаз. Была ли модель сообщества? Когда он услышал, что Демонт приближается напротив него, он произвел два выстрела. Он хотел выстрелить вчетвером, но дерьмовый пистолет заклинило. По ту сторону заворчал Демонт. Его дробовик выстрелил, пробив дыру в подвесном потолке. Джек бросил пистолет. Демонт упал бы, но не выбыл. Ему нужно другое. В душевых мешках были шланги, не так ли? Он открыл коробку. Ага-красный и ребристый. Он вытащил это. Шаги послышались с дальнего конца магазина, когда он выглянул и заметил Демона, сжимающего его правое плечо. Он уронил дробовик, но снова пытался сделать это. Джек подбежал и отшвырнул его, затем дважды намотал душевой шланг на тощую шею Демона и потащил его обратно к разрушенной двери для мороженого. Он натянул шланг на металлический каркас и стащил Демонта с ног. Когда человечек пнул и заткнул рот, Джек захлопнул дверь, захватив шланг. Он завязал два быстрых узла, чтобы убедиться, что он не соскользнет, ​​затем нырнул через пустую раму за дробовиком. Он откачал отработанный снаряд, сделал новый патрон и нажал на спусковой крючок, когда Джамал и Пепе завернули за угол. Пепе поймал несколько пуль, но Джамал, возглавлявший атаку, принял на себя основной удар. Его рубашка расплылась, когда двойник потянул свинину на его чрезмерно развитые грудные клетки. Пепе уже не было, когда Джек сделал еще один патрон. Оглянулся: лицо Демона побагровело, пинки стали слабыми. Впереди: Джамал лежал, распростертый орел, немигающими глазами смотрел в потолок. Что теперь? Пойти за Пепе или разжечь огонь? Огонь. Начни большой. Заведи эти красные грузовики. Но как попасть в секцию барбекю? Он был дезориентирован. Он вспомнил, что это было где-то посередине. Через три прохода он нашел его - и Пепе тоже, который оглядывался через плечо, когда проходил мимо. Джек поднял дробовик и выстрелил, но Пепе упал как раз перед прибытием двойника. Не специально. Он поскользнулся в пролитой жидкости для зажигалок. Выстрел прошел над его головой и попал в принадлежности для барбекю. Взорвались мешки с брикетами и банки с зажигалкой. Проколотые банки Raid кружились во всех направлениях, затуманивая воздух убийцей насекомых. Пепе поскользнулся и поскользнулся, пытаясь встать на ноги - было бы забавно, если бы он не держал в руке патрон 357. Джек снова накачал, прицелился и нажал на курок. Звонок. Молот упал в пустую камеру. Пепе стоял на коленях. Он улыбнулся, подняв пистолет. Джек отпрянул и нырнул на пол, когда одна пуля за другой врезалась в полки с продуктами от кашля и простуды, разбивая бутылки, заливая его Робитуссином и Найкуилом, и неизвестно чем еще. Он насчитал шесть выстрелов. Он не знал, есть ли у Пепе скоростной погрузчик, и не хотел выяснять. Он вытащил бутановую спичку из заднего кармана и зажег ее. Он вставил упаковку «Сукре» в спусковую скобу, зафиксировав пламя, затем швырнул ее через полку. Он не слышал свиста! как бензин, но он слышал тревожный крик Пепе. Крик превратился в крики боли и ужаса, когда схватились извергающиеся банки Рейда. Джек отполз назад и выглянул из-за угла. Пепе загорелся. Он прикрыл глаза руками, прикрывая их от летящих, пылающих вертушек Рейда, пока он катался по горящей луже, что еще больше усугубляло ситуацию. Черный дым клубился к потолку. А потом это случилось. Звон колоколов и поток холодной воды. да. Джек увидел на полу «357». Он промчался мимо, пиная его впереди себя, пока несся сквозь ливень к аптеке. Пройдя через полосу препятствий, состоящую из ледяных шариков и галлонов мороженого, он обнаружил, что Лоретта и остальные съежились за прилавком. Он поднял брелок и бросил его Пателю. "Вон! Вытащите всех!" Когда началась давка, он услышал крик Лоретты. «Эй, вы все! Этот человек только что спас нам жизнь. Вы хотите отплатить ему, вы говорите, что никогда не видели его. Его не существует. Вы говорите, что эти гангстеры подрались и убили друг друга. Вы слышите меня? Слышишь? " Она послала Джеку воздушный поцелуй и присоединилась к исходу. Джек собирался последовать за ним, когда выстрел разбил бутылку с жидкостью для полоскания рта у его головы. Он уклонился, когда второй выстрел едва не попал. Он нырнул за прилавок аптеки и выглянул через нее. Обгоревший, дымящийся, промокший Пепе тащил Джека под дождем, сжимая в протянутой руке маленький полуавтомат. Джек не рассчитывал, что у него будет подстраховка. Черт, он не рассчитывал, что он сделает что-нибудь, кроме горения. Его спасла спринклерная система. Пепе ничего не сказал, когда подошел. Не пришлось. В его глазах было убийство. И он загнал Джека в угол. Он выстрелил снова. Пуля попала в стойку в шести дюймах справа от Джека, осыпая его осколками, когда он пригнулся. В ловушке. Пришлось найти способ закончить журнал Пепе. Как? Многие из этих детских полуфабрикатов содержали по десять выстрелов. Он снова взглянул. Медленное продвижение Пепе привело его в пределах шести футов. Джек собирался снова пригнуться, когда увидел в поле зрения яркую зеленую и желтую вспышку. Лоретта двигалась быстрее, чем Джек когда-либо мог подумать, она заряжена контейнером с мороженым, поднятым над головой двумя руками. Пепе мог бы услышать ее без шипения и брызг разбрызгивателей. Но он не обращал на это внимания, пока она не промчалась позади него и не разбила контейнер о его затылок. Джек увидел, как его глаза выпучились от шока и боли, когда он рухнул на пол. Наверное, почувствовал себя так, как будто его ударили шлакоблоком. Когда он приземлился лицом вперед, Лоретта оставалась на нем - действительно на нем. Она прыгнула, приземлившись коленями на середину его спины. Воздух вырвался из него с мучительным стоном, когда его ребра разбились, как стекло. Но Лоретта не закончила. Крича, она начала хлопать твердым как камень контейнером по его голове и шее, подстраивая ритм своих слов к ударам. «СЕЙЧАС ты НИКОГДА НЕ НАЦЕЛЯТЬ ПИСТОЛЕТ НА МОЮ ГОЛОВУ СНОВА!» Джек подошел к ней и коснулся ее руки. «Я думаю, что он понял сообщение». Лоретта посмотрела на него, затем снова на Пепе. Его лицо было прижато к полу, голова наклонена под неестественным углом. Он не дышал. Она кивнула. «Я верю, что ты прав». Джек поднял ее на ноги и подтолкнул вперед. "Идти!" Но Лоретта не закончила. Она повернулась и пнула Пепе под ребра. "Сказал тебе, что я сука!" "Лоретта - давай!" Когда они устремились вперед, она сказала: «У нас все в порядке, Джек?» «Даже Стивен». "Я случайно упомянул о своем плохом настроении?" «Да, Лоретта. Но иногда плохое настроение может быть и к лучшему». Тед Белл
  
  
  Тед Белл написал свой первый роман для детей. В 1990-е годы до появления Гарри Поттера Белл жил в Лондоне. В целом ненастная погода большую часть времени держала его девятилетнюю дочь дома. Погода прекрасная для чтения, но в книжных магазинах по соседству в детском меню преобладали книги ужасов и "вести". Где был «Остров сокровищ», «Капитан Блад» или их современные аналоги? Итак, Белл написал роман для взрослых, в котором воссозданы приключения и романтика его собственных любимцев детства. В фильме «Ник Времени» одиннадцатилетний мальчик и его семилетняя сестра сговариваются, чтобы помешать нацистскому вторжению на их маленький Нормандский остров незадолго до Второй мировой войны. С помощью машины времени Ник и Кейт также спасают флот Нельсона от злого пирата Билли Блада. Книга была заказана Paramount Pictures и в конечном итоге переведена на семь языков. После ухода из рекламы Белл начал серию триллеров для взрослых Алекса Хоука. Как и его первый роман, новые книги возвращают утраченное чувство приключения и гламура. Герой Хоука - лорд Александр Хоук. В начале сериала три генерала-ренегата похищают Фиделя Кастро и превращают Кубу в непосредственную и пугающую угрозу для США. Во втором эпизоде ​​серии «Хоук» Ассасин Алекс Хоук сражается с древним культом убийц, уничтожающих послов США и их семьи. , перед тем, как начать ужасающее нападение на Америку. Третья книга Алекса Хоука «Пират» дебютировала в списке бестселлеров New York Times. На этот раз Алекс Хоук должен остановить французско-китайский нефтяной заговор и предотвратить ядерное столкновение с последним глобальным соперником Америки - Китаем. Powder Monkey немного отличается. Здесь мы переносимся во времени в 1880 год. Это рассказ влюбленного газетчика в путешествие на Нормандские острова, чтобы узнать правдивую историю гибели капитана пиратов Билли Блада. При этом наш герой узнает, как маленький мальчик, взятый в плен на борту фрегата Блада, Mystere, спасается от неминуемой смерти. Мальчика зовут Алекс Хоук. И его драматическое спасение готовит почву для дальнейших приключений его более позднего тезки. ПОРОШОЧНАЯ ОБЕЗЬЯНА
  
  
  Лондон и Нормандские острова, 1880 год.
  Я не герой. Но я горжусь тем, что у меня большой и довольно хороший нюх на новости (я каракули для жалкого ежедневника в Лондоне), который иногда подводит меня к самому краю опасности. Теперь у меня раздулись ноздри, и я упорно преследовал самую многообещающую зацепку. Приближаясь к месту назначения, под ледяным ливнем я все сильнее ощущал встречу с судьбой. Я полагал, что это последнее предприятие, как минимум, могло бы дать очень удачный результат, а именно приток шиллингов, чтобы прокормить мою ужасно истощенную казну. Нет, это не было мимолетным запахом славы или подобной чепухой, которая подтолкнула меня вперед по скользкой осыпи этого неприступного острова. Скорее, это была горячая надежда, что скоро у меня будет достаточно средств, чтобы сбежать из мрачного лабиринта офисов над таверной Блэкфрайар на Флит-стрит. Это был безрадостный дом маленького безвкусного таблоида Daily Guardian. Именно там, под злобным и внимательным взглядом моего редактора, чернильного наркомана по имени мистер Саймингтон Файф, я выклевал свое скудное существование за одно слово. Полагаю, мои счета отражали положение моей жизни, поскольку в настоящее время у меня в сейфе под кроватью лежал королевский баланс в семь гиней, шесть пенсов. Но спасение казалось близким. Так случилось, что главный конкурент Guardian, желтая газета под названием Globe, в прошлом месяце объявил о новом конкурсе на подписку в честь приближающейся семьдесят пятой годовщины великой морской победы адмирала лорда Нельсона при Трафальгаре. И, клянусь богом, я хотел его выиграть! Правила конкурса были достаточно простыми. Любой человек, представивший ранее неизвестную историю о победе, имел право на участие. Будут напечатаны три самых удивительных и занимательных рассказа (конечно, они должны быть исторически точными). Лучшие получат главный приз в размере семидесяти пяти фунтов стерлингов. На мой скромный взгляд, это королевский выкуп. Все, что мне было нужно, - это потрясающая история битвы и некоторые доказательства ее правдивости. Конечно, по цене пинты такие воодушевляющие истории можно было легко найти в любом пабе или таверне. Доказать их - совсем другое дело. Итак, с искренней надеждой и безумно подергивающимся носом я отправился из Лондона в Трафальгар в поисках своего освобождения. Как вы могли догадаться, я горожанин. Я ни в коем случае не отношусь к тому, что можно было бы назвать «любителем активного отдыха». Нет, я не из тех упрямых, широкоплечих парней, о которых читают в пенни-романах, о рубке деревьев в Диком Юконе, путешествиях по Альпам или криках «Парус, хо!» от качки мачты. Скорее, я тот, кому нравятся его существенные удобства и его книги. Я напомнил себе об этом простом факте, споткнувшись о небольшой валун, которого даже не заметил на своем пути. Я внезапно бросился вперед под опасным углом. К счастью, мне удалось остановить падение протянутыми руками и уйти с незначительными ссадинами и еще одним ударом оскорбленной гордости. Казалось, каждая минута на этом проклятом острове должна проверять мою решимость. Опора была коварной. Иголки горизонтального ледяного дождя ужалили мое лицо; тем не менее, я продолжал. Я споткнулся и снова упал. Встал. Я пошел дальше. Понимаете? При моем освещении уютное кресло у камина - гораздо более подходящая среда для приключений, чем прогулки по враждебным равнинам замерзшей пустоши. Тем не менее, мой верный хоботок не был отвергнут, и я продолжал двигаться вперед. Должен сказать, к вечеру дождь действительно немного утих. Но вскоре видимость значительно упала, когда клубы тумана почти заслонили низко висящее солнце. Теперь это была просто туманная желтая вафля, скользящая к морю. Такая опасная местность и погода, с которыми я столкнулся, только усилили мои страдания и подорвали мою уверенность в этом походе. Скользя и скользя по каменистому мысу острова, я становился все более уставшим и холодным. В конце дня более серьезные сомнения по поводу этого приключения неизбежно расползлись по краям моего разума: одно поистине неприятное падение и мою замороженную тушу не найдут до следующего утра. Тем не менее, я был полон решимости добраться до старой гостиницы «Седая Борода» до наступления темноты, так как договорился о встрече с хозяином, мистером Мартином Хорнби, в восемь часов. В четверть восьмого я все еще был на ногах, мое лицо превратилось в ледяную маску. Неуверенный в следующем повороте, я засунул окоченевшие пальцы в карман для карты, но она была мокрой, испорченной и разлетелась на куски. Я направлялся на запад, ориентируясь только на заходящее солнце, и я все еще верил, что смогу прибыть до наступления темноты. Время определенно покажет. Заброшенное богом место, куда я недавно плыл под парусом, представляет собой крошечное звено архипелага, расположенного у берегов Франции. Этот конкретный остров, безусловно, самый маленький из множества, получил свое название от густых гороховых туманов, которые постоянно преследовали это место. Его метко назвали Островом Седой Бороды. Место напомнило мне немного Скеллигов, если вы знаете эти два неприступных шпиля. Однажды я преследовал там редкую крачку Скеллига, птицу, порхающую над двумя скальными соборами, расположенными в королевской голубой Атлантике у юго-западных берегов Ирландии. Скеллиги - удаленные места, они могут причинить большой дискомфорт. Одного визита хватит большинству, и более чем достаточно для вашего верного корреспондента в кресле. Но в тот холодный и мрачный вечер я продолжал ставить один сапог перед другим по одной причине. Я искренне верил, что мистер Хорнби сможет изменить жалкие обстоятельства моей жизни. Мартин Хорнби, как я недавно узнал от его прекрасной дочери Сесили, был одним из очень небольшого числа еще живых ветеранов Королевского флота наполеоновских войн. Насколько я мог определить, он был единственным выжившим из экипажа «Мерлина». Этот небольшой 48-пушечный английский солдат воевал в мужественном и, как я полагаю, решающем морском сражении против огромного французского семидесятипушечного фрегата еще в 2005 году. Когда я говорю «главное», я не говорю легкомысленно. То есть я считал, что победа «Мерлина» изменила ход истории. И никто, насколько мне известно, никогда не слышал об этом! Мисс Сесили Хорнби, в моих глазах очаровательная женщина, стала красноречивой в своем выступлении об этом морском сражении. Вот вкратце то, что я знаю по этому поводу. Семьдесят пять лет назад, летом 1805 года, у этого самого берега скрывался огромный французский фрегат «Мистер». Причины присутствия врага здесь, на Острове Седой Бороды, были неизвестны. Я знал, что она плыла под командованием печально известного капитана Уильяма Блада, англичанина и предателя первого порядка. Старый Билл был печально известным мошенником, который предал адмирала лорда Нельсона не по политическим причинам, заметьте, а из-за очень большой суммы капитала, предложенной французами. Огромные услуги капитана Блада были теперь в распоряжении Наполеона и его Императорского французского флота. В те годы Уильям Блад был врагом адмирала лорда Нельсона. И только чистейшая удача сделала этого злодея наконец-то прицелом британского оружия. В тот день судьба Англии была в руках HMS Merlin. Где-то в начале июля хорошо вооруженный «Мистер» вступил в жестокую схватку с гораздо меньшим британским кораблем. Насколько я понял, если бы не безвестный английский капитан по имени Макайвер и таинственный пассажир на борту Мерлина, известный только как лорд Хок, не одержали победу в тот прекрасный летний день, мы все могли бы говорить по-французски. Конечно, подумал я, эта драматическая встреча, давно затерянная в клубах истории, была сказкой, завоевавшей награду. На данный момент я мог только мечтать, что это правда, и надеяться доказать это. После разоблачений Сесили я начал лихорадочное исследование в Королевском военно-морском колледже в Гринвиче. И, не найдя записи о помолвке, я решил, что, если рассказ Мартина Хорнби окажется правдоподобным, я, Пендлетон Толливер, скромный летописец церковных базаров, чаепитий и пропавших без вести кошачьих, скоро могу стать богатым человеком. И один, переписывающий учебники истории в придачу. По понятным причинам мой разум был взволнован. Отвлеченный такими мыслями, я поскользнулся и чуть не потерял равновесие на крутом откосе, у нижнего края которого я заметил скалу, спускавшуюся примерно на четыреста футов к морю. Что ж, я зацепился за вертикальный выступ блестящей скалы и остановился, дрожа, на краю пропасти. Как только мое сердце замедлилось до разумного стука, я продолжил. Теперь тьма полностью охватила меня, и я отчаялся не принести какой-нибудь факел, чтобы осветить свой путь. Историки, как я быстро учился, нуждаются в приключениях. Выслеживание и беседа с свидетелями истории из далекого космоса не для слабонервных и слабонервных. Потенциальный летописец забытых событий должен обладать определенной степенью фанатизма, которую редко можно встретить за пределами кафедры или ризницы. Таковы были мои размышления, когда за моей спиной прогремел внезапный удар грома, а на далеком горизонте плясали удары молнии. Промокший, голодный, но все еще решительный, я добрался до развилки дороги. В полумраке я не мог разобрать ни одного каменного маркера, который мог бы направить меня. Слева посредственная дорога из щебня вела через залитые дождем поля к тому месту, где вдали сиял ореол маяка. Справа от меня была узкая тропа с твердым покрытием, которая круто уходила вниз. Внизу я слышал, как невидимые волны неоднократно лопались о неровные скалы. Любезный перевозчик в деревенских доках рассказал, как гостиница стояла на более низком западном утесе у моря. Поэтому я выбрал более сложную дорогу, узко спускающуюся по высокой скале. На этой тропе было не так много ширины, и в некоторых местах она была немногим больше, чем выступ шириной около десяти дюймов или фута, высеченный из сланцевого камня. Чистый камень справа от меня казался выпуклым, оживленным, как будто он хотел вытолкнуть мое тело в космос. Уловка ума? Достаточно напуганный высотой, я медленно двинулся вперед, пытаясь не обращать внимания на поднимающуюся желчь паники и волнующееся море далеко под моими ногами. Не один раз, а теперь дважды, я подумывал повернуть назад, но быстро понял, что прошел точку невозврата. Вскоре, но не сразу, я ручаюсь, я подошел к месту, где можно было увидеть выступающий выступ скалы, выступающий в черном океане. В дальнем конце тёплое сияние желтых огней в дождливом мраке. Манящий двухэтажный дом сиял обещанным теплом и едой, и мои шаги ускорились. Понимая, какое жалкое зрелище я представляю, я остановился снаружи под скатным карнизом гостиницы и попытался собраться с мыслями. На мне был единственный хороший шерстяной костюм, изношенный, но годный к эксплуатации - по крайней мере, когда он высохнет. Мои бедные туфли, которые раньше носили только по воскресеньям, теперь испортились. «Ах, ну, - подумал я, выпрямившись и выкручивая шляпу, - я бы просто смотрел на вещи как можно лучше и надеялся на чудо». Я толкнул тяжелую деревянную дверь таверны и обнаружил самого старого Джека-Тара, с глиняными трубами и косичками, сидящим в тишине у огня. Я пододвинул стул и представился. Удалось ли мне поговорить с мистером Мартином Хорнби? - спросил я с улыбкой. «Да, я Хорнби», - сказал он, вынимая трубку. После долгого молчания, в котором облака радушия, казалось, плыли над головой человека, он заговорил. «Погода замедлила тебя, я думаю», - спросил он, оглядывая меня с головы до ног. Я признал это, извинившись за свое опоздание, и, когда заглянул бармен, я заказал ему пинту эля и половину биттера себе. Я сбросила клеенки и поставила две онемевшие ноги на очаг. Огонь казался желанным, и хозяин казался человеком, который мог бы проникнуться историей, если бы его снабдили грогом или элем. Он был крепким, красивым мужчиной, на вид лет под восемьдесят. На нем были выцветшие бриджи и рваный шерстяной рыбацкий свитер, сильно заштопанный. У него была пышная голова с белоснежными волосами, а его тонкие, покрытые кожей черты были изношены годами ветра и воды. Но в свете костра его морщинистые голубые глаза все еще сияли юношеской ясностью, и я был рад своей стойкости на этом последнем узком выступе. «Вы прошли долгий путь, мистер Толливер». "В самом деле, сэр, я". «В письме моей дочери упоминалось что-то о старом Мерлине. И, как я полагаю, какой-нибудь газетный конкурс, который вы надеетесь выиграть?» Я кивнул. «Я очень заинтересован в вашей встрече с французами у берегов этого острова, мистер Хорнби. Я был бы признателен за ваши воспоминания по этому поводу, если вы будете так любезны. Это может значительно повысить мои шансы, сэр». «Сесили сказала, что вы спасли ее кошку». "Я написал короткую, хотя и сочувствующую, статью о тяжелом положении подкидышей для своей газеты. Ваша преданная Сесили, любительница кошек первого уровня, занимает видное место в моей статье о кошках, и эта история вызвала много положительных отзывов. несколько раз встречались, она и я, и нашли компанию друг друга очень близкой по духу. Буквально в прошлом месяце мы узнали о конкурсе, и она поделилась историей о Мерлине. Захватывающий материал, сэр. Я решил, что лучше послушать эту историю самому. . " - Да, - сказал Хорнби и замолчал. «Я последний… так что, полагаю, я должен сказать это, если это вообще нужно сказать. Если мне не изменяет память, конечно». Он сердечно крикнул своему бармену в соседней комнате. Вскоре подали напитки вместе с дымящимся мясным пирогом для меня, и мы оба потягивали, глядя в веселое пламя, каждый наедине со своими мыслями. Мои, в данный момент, были исключительно из-за моих бедных покалываний в ногах, более болезненных от таяния, чем от холода. Внезапно, без предупреждения, мужчина заговорил, с любопытством глядя на меня. - Тогда как много вы знаете, мистер Толливер? «Едва ли мне это подходит, сэр». «Что ж. Тогда вы попали в нужное место. Я все это видел, мистер Толливер. Я был одной из пороховых обезьян капитана МакИвера, понимаете, в те славные дни, и…» «Пороховые обезьяны?» - сказал я, не зная этого термина. «Мальчики, которые переправляли черный порох из трюма к расчисткам, когда становилось все острее. Послушайте. Я расскажу вам, как все началось, мистер Толливер, если вы хотите начать с самого начала». Я кивнул, ободряюще улыбаясь, осторожно вытащив из кармана ручку и потрепанный кожаный блокнот. «У нас был попутный ветер до Портсмута по пути от нашей станции в Вест-Индии, где мы недавно поймали португальца», - начал Мартин Хорнби. "Шпион." "Шпион." "Да, очень поощряется высказывать свое мнение, чтобы избежать дегтя и кошачьих девятихвостов во время перехода. капитан французского фрегата ". "Это будет капитан Уильям Блад?" «Мало кто из ныне живущих слышал это имя, сэр. Но Старый Билл в свое время был святым ужасом. Лорд Нельсон делал все, что у него было. Французы намеревались присоединиться к своим военно-морским силам и застать врасплох Нельсона на пути к Трафальгару и отправить на дно превосходящий по численности британский флот. Это тоже сработало бы, если бы не героизм нашего капитана. И несколько пассажиров корабля ». "Пассажиры?" «Его звали Хоук. Его сверстник, но склонный к приключениям человек, происходящий непосредственно от пирата Блэкхока. Он и мальчик по имени Ник». "Лорд Хок, вы говорите?" Теперь я яростно писал. "Давно мертв". «Как этот лорд Хоук оказался на борту« Мерлина », сэр?» «Его маленький сын Александр был похищен и удерживался французами с целью выкупа. Это был способ Билла похищать детей аристократии и вымогать большие суммы для их освобождения. Хоук узнал, что Блад держал своего ребенка на борту фрегата« Мистер », а Хоук был Он решил спасти его. Присутствие его светлости на борту было некой загадкой, но, насколько я помню, капитан МакИвер разрешил ему подняться на борт на Бермудских островах ". «Значит, вы действительно искали этот фрегат, Мистер, не только по военным причинам?» Хорнби утвердительно кивнул. «Видишь ли, мы извлекли из этого проклятого португальца, где мог находиться корабль Блада. И многое другое. Мы знали, что у него есть географические детали своего плана, выгравированные на золотой подзорной трубе, и… «Да. И не просто стекло, заметьте, но одно, которое Билл украл у самого адмирала лорда Нельсона в ночь мятежа! По словам этого проклятого португальца, место предполагаемой морской засады было настолько секретным, что Билл поцарапал продольный и широтные координаты прямо в металлический ствол его стакана. Теперь, поскольку сам Бонапарт принимал участие в планировании этого дела, это, вероятно, была хитрая ловушка. Нам пришлось достать этот стакан до того, как Нельсон и весь британский флот отплыли. из Портсмута… и, ей-богу, мы сделали! " "Но как?" "В этом и заключается история, не так ли, мистер Толливер?" Я сделал быстрый глоток своего напитка и сказал: «Этот лорд Хоук, это он, не так ли, спас положение? Я имею в виду, я знаю, что он занимал видное место в рассказе Сесили о происшествии». «Прошу прощения, сэр, но это был мальчик, который сопровождал его. Он был лоскутным, он был всего на год старше меня», - сказал старик, внезапно откинув свой стул назад под крутым углом к стена. Теперь он был очень взволнован этим рассказом, и я опасался падения и перелома конечностей. "Еще одна пороховая обезьяна, не так ли?" - спросила я, что-то строчила. "На борту британского военного корабля?" Еще одно долгое молчание, когда он собрался с мыслями и отпил пива. «Нет, не молодой Николас. Светловолосый подопечный лорда Хоука, которым он был, прибыл на борт на Бермудских островах вместе с его светлостью. Мы с Ником быстро стали друзьями, наши возрасты были так похожи. Мне было девять или десять, ему было одиннадцать, Я верю. Когда мы легли рядом с этим фрегатом после жестокого обмена колеблющимися бортами, мы с молодым Ником тайно поднялись на борт «Мистера» и оказались прямо в гуще событий, картечью и всем остальным. лет до мачты ". Старик с теплотой отозвался о своем рассказе, размахивая в одной руке плещущейся кружкой с элем, а в другой - длинной тонкой трубкой. Где-то пробил корабельный колокол. Близились предрассветные часы. Свежий удар обрушился на карниз, и огонь несколько утих, отчего в комнате появился заметный холод. «Пожалуйста, продолжайте, мистер Хорнби», - сказал я, вставая на ноги и бросая еще одно или два бревна в угли. «Ну, Ник пообещал своему опекуну, что он останется со мной на нижней палубе на« Мерлине »на время битвы. Я получил тяжелую рану в голову, и хирург корабля приказал мне держаться подальше от вещей. Однако пожар внизу бушевал, один угрожал пороховому складу, и это сделало любую мысль о том, чтобы оставаться внизу, проблематично. Таким образом, мы взлетели на три палубы и прибыли наверх только для того, чтобы оказаться лицом к лицу с самим Змеиным Глазом ». "Змеиный глаз?" - сказал я, яростно что-то записывая. «Впервые я услышал о нем». «У французского пирата были змеиные татуировки вокруг глаз и на носу. Ужасное существо, которое было окровавленной правой рукой старого Билла. Он сел на нас во время рукопашной схватки и загнал меня и Ника в такелаж. Бизань-мачта и вышли на верфь. Когда пират последовал за ним с кинжалом в руке, мы прыгнули. Две лодки были не более шести футов друг от друга, и мы оба нырнули через окно, открытое в кормовой части французской лодки ». «Это неплохой материал», - признал я. "И что?" «Что ж, было странно тихо, когда мы с Ником вышли из кормового трапа. Мы огляделись по задней палубе Мистера и увидели, что она почти пуста, за исключением убитых и раненых. мы могли видеть, как толпа матросов с обоих судов, собравшихся на ее квартердеке, иногда с возгласами на французском или английском поднималась из их среды. Мы также слышали злобный звук ударов двух абордажных сабель. звук его. "В любом случае, я посмотрел вверх и увидел, что Юнион Джек все еще трепещет от нашего основного грузовика. И разорванный в боях французский флаг все еще развевался над вражеской бизани, так что я знал, что Старый Билл не сдался. И это несмотря на то количество свинца, которое мы влили в него. Мы с Ником сняли саблю с мертвого матроса, подкрались к нему и забрались на рубку так, чтобы незаметно смотреть вниз на квартердек. Мы медленно продвигались, опираясь на локти, пока не смогли просто взглянуть вниз и увидеть действие не более чем в десяти футах ниже. Экипажи обоих судов теснились на корме, пытаясь увидеть схватку, происходящую у штурвала, и… «Основные бои прекратились?» «Да. Великое морское сражение свелось к войне двух человек. Капитан Уильям Блад и лорд Хоук были вовлечены в смертельную схватку. Какой вид! Старый Билл представлял собой зрелище, одетый, должно быть, в великолепные наряды, белые шелковые бриджи и огромную расклешенную белую атласную капитанскую куртку, но теперь вся эта суматоха была разорвана и испачкана кровью и черным порошком. У него была подзорная труба Нельсона, хорошо, застрявшая за широким поясом. У Хоука была ужасная рана на правой щеке, и его рубашка была пропитана его собственной кровью. Тем не менее, он держал левую руку за спиной, сражаясь с Бладом в классической дуэльной манере, но с большей яростью в глазах, чем я когда-либо думал. Еще выпить, сэр? »« Да, конечно! Но продолжай… - Хорнби позвал на следующий раунд и продолжил. - Хоук парировал злобные удары Блада и снова и снова колотил своей абордажной саблей в стремящегося пирата. Но, несмотря на гениальное мастерство Хоука в обращении с мечом, нам, мальчикам, сразу стало ясно, что это была битва всей его жизни, поскольку Блад жестоко нанес три мощных и мощных удара в быстрой последовательности. «Все готово, Хоук-сдача!» - закричал Билли, продвигаясь вперед. - Нет ни одного живого фехтовальщика, который мог бы победить Билли Блада! Я вырежу твое истекающее кровью сердце и съем его на ужин! «Я думаю, вы тогда проголодаетесь, сэр!» - ответил Хоук, рванувшись вперед. - Нет, Блад, это храбрый похититель маленьких детей. Затем, в самый последний момент, Хоук отразил своим мечом мощный удар, который наверняка расколол бы его до щеки. "'Смотреть!' Хоук воскликнул: "Даже у вашей собственной команды осталось немного желудка, Билли Блад. Видите, как эти французы простаивают, ожидая, пока кровь их перешедшего английского капитана потечет по шпагам?" «Хоук в танце парировал и выпад, нанес мощный удар, и по палубе раздался громкий металлический лязг. Это было правдой. Все люди Блада замолчали, с оружием у ног, пристально наблюдая за битвой. Наш собственный капитан МакИвер, отправив последние очаги сопротивления на палубе, приказал нескольким нашим морпехам держать мушкеты нацеленными на нескольких оставшихся французов, которые еще не бросили оружие, на случай, если у них возникнут какие-то опрометчивые идеи. прийти на помощь Билли. "Лежащая собака!" Билли закричал, его лицо покраснело от ярости. Затем он бросился на Хоука, как раненый носорог, ревя во все тяжкие. Хоук поднял саблю, чтобы защитить свирепый удар, но Билли остановился в последний момент и развернулся на пятке. полностью развернув свое тело и ударив с огромной силой по поднятому клинку Хоука. Меч был жестоко вырван из руки его светлости и с грохотом полетел по палубе ". "Нет!" - воскликнул я, оказавшись прямо в гуще битвы. Я сделал глоток и наклонился вперед, желая большего. - Да, - продолжил Хорнби. «Холодная рука сжимала наши молодые сердца, когда мы наблюдали, как Хоук отступает, совершенно беззащитный перед этим смертоносным негодяем, и спотыкается, спотыкаясь о раненых, лежащих на залитых кровью палубах, пока он не упал». В этот момент молодой Королевский Морской пехотинец нацелил мушкет в сердце Билла, но капитан Макивер оттолкнул ствол в сторону, покачивая головой. Это была битва лорда Хоука, победа или поражение. Хонор потребовала, чтобы он его закончил. «Капитан Боннар! - воскликнул Билли, останавливаясь, чтобы крикнуть своему собственному имперскому французскому капитану морской пехоты: «Почему ваши люди прекратили сражаться? Смотреть, как умирает этот жалкий трус? Я приказываю вам атаковать с энергией! Убейте этих английских собак». Хорнби помолчал, затем встал. и повернулся спиной к огню, греясь. «И тут битва переменилась, мистер Толливер.« Я больше не буду подчиняться вашим приказам, мсье Блад », - сказал француз Боннар, выступая вперед и вытаскивая свой собственный меч. Его изодранная команда громко вскрикнула. Едва ли у кого-нибудь остаётся желание сражаться, на фюзеляже бушует пожар, и мы глубоко прячемся ниже нашей ватерлинии. Любой подтянутый французский капитан видел бы этот могучий корабль к победе в этот день, сэр, но вы очень мало пригодны в этом деле. в этом отношении. У нас не было шансов под вашей рукой. Мы терпели вас долго и достаточно долго, сэр! Достаточно! Вы не подходите для командования этим судном, и я намерен вести переговоры о его сдаче от имени этой команды. Бросьте свой меч, Капитан Блад, вы арестованы Императорским французским флотом! Бо'сун, ударьте нас, мы сдаем Мистер… - Прошу прощения, мистер Хорнби, - сказал я, - но в плену были дети. внизу, не так ли? Хорнби взглянул на меня, и я опустила голову, очень сожалея о том, что прервала меня. "'Мятеж, не так ли?' - сказал Билли, запрокинул голову и засмеялся: «Я перережу твои мятежные французские глотки», прежде чем я закончу, но я начну с этой английской свиньи! » Он обвел взглядом Хоука, затем рванулся вперед, его лезвие было нацелено в сердце Хоука. Я был раском, и едва осознавал, что молодой Ник поднимается на ноги рядом со мной. «Лорд Хоук! Здесь!' - крикнул Ник, и все обернулись и увидели, что он стоит на крыше рубки. Он вытащил саблю, которую позаимствовал с пояса, и бросил ее Хоуку с пустыми руками. Бросок Ника был коротким, и меч упал на палубу к ногам Хоука. Я видел, как мой новый герой наклонился, чтобы поднять его, но Билл использовал отвлекающий момент, чтобы повернуться к Хоуку, его меч был готов к смертельному удару. «Хоук и его клинок поднимались, когда лезвие Блада опускалось вниз. Плоскость меча Билли сильно ударила Хоука по лопаткам, отбросив его обратно на палубу. Его голова сильно ударилась, и я увидел, что он был ошеломлен. Его меч приземлился на расстоянии добрых пятнадцати футов. Ник посмотрел на меня, и я мог видеть в его глазах, что он имел в виду. «От нашего насеста до квартердека было всего около десяти футов, и Ник точно рассчитал этот прыжок. Он упал прямо на плечи капитана Блада, оседлав его голову и зажал обеими руками глаза разъяренного пирата. Ослепленный и фыркая, Билл резко развернулся, шатаясь над телами мертвых. Он потряс этого цепкого мальчика, цеплявшегося за него, мучая его, но Ник держался. «Тогда Ник увидел меня, смотрящего вниз с крыши, и закричал:« Спускайся с тобой на бриг, Мартин Хорнби! Посмотри, сможешь ли ты найти мальчика лорда Хоука и детей! Его светлость и я держим этот колодец в руках ». Ник каким-то образом схватил драгоценную подзорную трубу с талии Билла. И затем я увидел, как Ник летит по воздуху, когда Билли наконец сорвал его с плеч и бросил, как тряпичную куклу, на палубу. «Хорошо в руке, - подумал я, не веря своим глазам. . Но я сделал, как сказал Ник, и соскользнул с крыши, хотя мне было больно покинуть эту серьезную драму, а затем… - Подожди! - сказал я, вскакивая на ноги и ударившись голенью о камень. С уважением, мистер Хорнби, вы не покинули свое место у ринга в тот самый момент? »« Мистер. Толливер, меня не было совсем ненадолго, и то, что я пропустил, было достаточно восполнено, так что я чувствую, что видел то, что произошло собственными глазами, сэр, - сказал Хорнби, пораженный моей вспышкой. Пожалуйста, не прекращайте рассказ на этом, сэр, - сказал я, возвращаясь на свое место. Моя ручка парила над страницей, дрожа, чтобы написать окончание приключения. «Я верну этот стакан!» Кровь ревела, засовывая один из своих сверкающих гессенских ботинок прямо посреди груди Ника. Билл ткнул в него острым, как бритва, лезвием, ткнув Ника в куртку. Затем он разрезал тонкое синее пальто мальчика насквозь, и блестящая подзорная труба вылилась на поверхность. палуба откатывалась, когда Ник отчаянно пытался схватить ее. В мгновение ока рука Блада вылетела, как нечеловеческий коготь, и схватила ее, подняв вверх, где она сияла на солнце. «Нет! - крикнул Ник. «Это стакан Нельсона!» Он цеплялся за ногу Блада, пытаясь подняться с палубы, но Билли все еще прижимал его ботинком к животу мальчика, и Ник мог только отчаянно вертеться, как пронзенный паук. Затем Ник полез в пиджак за кинжалом с костяной рукоятью, который лорд Хоук дал ему для защиты. Он воткнул лезвие глубоко в мясистую часть икры Старого Билла. Рев от боли, Блад не заметил приближающегося Хоука сзади. «Мальчик сказал, что стакан принадлежит Нельсону, - сказал Хоук, и острие своей сабли ударило Билли в спину. - Я благодарю вас за то, что вы вернете его ему. Сейчас». «Твой язык в последний раз замахал языком», - сказал Билл, повернувшись к лорду Хоуку. Они посмотрели друг на друга. Билл сделал выпад первым, его клинок попал в незащищенную кишку Хоука, но на этот раз Хоук молниеносно развернулся на пятке, вращая своим телом с протянутой сверкающей абордажной абордажной саблей. И затем ужасный звук, звук стали, рассекающей плоть и кости. Звук стали сквозь плоть и кости! «Раздался ужасный вой от боли, и Билли поднял окровавленную культю правой руки.« На палубе лежала все еще подергивающаяся рука Блада, сжимая окровавленные пальцы вокруг сияющей золотой подзорной трубы ».Я снова встал и посмотрел на старого Хорнби, который смотрел в огонь блестящими глазами. «Хо! У Хоука был стакан Нельсона?» «Да, он у нас был, для всей любви. Продольные и широтные координаты засады, нацарапанные на золотом коде. Но португальский шпион давно отказался от этого кода. Хоук прочел цифры, как мог быть и морской пехотинец записали их ". "И это конец?" «Не совсем, сэр. Осталось сказать немного». "Что тогда?" - спросил я, почти умоляя, потому что наверняка уже видел, как его история появляется под моей подписью в «Глобус». «Пожалуйста, продолжайте, мистер Хорнби, я вас умоляю». «А, ну, я полагаю, я должен закончить это, не так ли? Потому что, как видите, я сам снова появляюсь в рассказе». Он усмехнулся, отпил глоток и продолжил. «На квартердеке французский капитан Боннар опустился на одно колено и вручил меч капитуляции лорду Хоуку. Хоук взял его и заговорил, но в нем не было и следа гордости». Капитан Боннар от имени «Мерлина» и Королевский флот Его Величества, я принимаю вашу капитуляцию. Я немедленно подарю твои знамена и меч моему капитану. Вы джентльмен, и для меня было честью сразиться с вами, сэр. «Французы засветились, и сердце каждого англичанина поднялось, когда« Юнион Джек »поднялся на фоне голубого неба у стеньги Мистера. Хоук встал на нактоуз и поднял в воздух сданный флаг Франции». «Мои храбрые товарищи по кораблю и товарищи, Хоук. начал: «Я не знаю, как выразить мою благодарность за вашу храбрость…» «Отец! Отец!» - прозвучал крошечный голос, пробивший тишину так, что сердце Хоука подпрыгнуло в горле так быстро, что он едва мог вымолвить ни слова ». И тогда Хоук увидел, как моряки отошли, и маленький оборванный мальчик мчался по палубе к нему, за ним шла улыбающаяся пороховая обезьяна, дожившая свой звездный час. Я был немного окровавлен моими последними встречами со Снейки и его людьми, стоящими на страже внизу у брига. Но я выполнил свой долг и улыбался, сэр, поверьте мне, когда все крошечные дети вышли на палубы, смеясь и глотая сладкий воздух. «О, отец, это действительно ты!» - закричал маленький мальчик, и Хоук спрыгнул с нактоуза, упал на колени и обнял своего мальчика Алекса, как будто он никогда его не отпустил ». Затем наступила тишина, было слышно только стук дождя по крыше. «Замечательная история», - сказал я наконец, глядя на Хорнби. Он казался немного подавленным. «Мой язык так не вилял годами», - сказал он, глядя на то, что было сделано. «Приношу свои извинения». "Вы делаете себе честь, сэр. Есть еще что-нибудь?" «Достаточно скоро барки снова пошел, и у нее был прекрасный каблук, и, посмотрев ввысь, я увидел облака вздымающегося белого холста, которые возвышались над головой, стремительно тянувшись к Англии. Отряд барабанщиков, одетых в великолепные боевые барабаны, начал в величественную военную татуировку, которая катилась по нашей палубе. «Мерлин» был прекрасным, непогодным кораблем, и я вспоминаю, что думал, что, если бы ветер держался, у нас не было бы проблем с выполнением нашей миссии «сделай или умри». Мы доберемся до Портсмута через время лично предупредить Нельсона о намеченной засаде ». "И ты сделал, не так ли?" Старик наклонился вперед, как будто хотел еще больше выразить уверенность, и я увидел, как его глаза наполнились слезами. «Мы сделали, сэр, и для меня было честью присутствовать по этому случаю во дворце Сент-Джеймс. После этого ко мне подошел сам лорд Хоук с Алексом на руках. Он наклонился и посмотрел мне прямо в глаза». Великолепно сделано, молодой мистер Хорнби, - сказал он и протянул мне холщовый пакет, но мои глаза были слишком размыты, чтобы понять, что это было. Спустя годы я повесил его там, на стене рядом с очагом. Вы его видите? »Я поднялся со стула и пошел осматривать предмет, блестящий в темном свете костра.« Да, я вижу это, мистер Хорнби », - сказал я. Я потянулся и нащупал старый кожаный ремешок. осторожно, чтобы он не рассыпался под моим прикосновением. Подарок лорда Хоука в тот день молодой пороховой обезьяне, Мар-Тайн Хорнби, когда-то блестящее сокровище, теперь стал запятнанным воспоминанием о славе, висевшим у очага. Это была подзорная труба лорда Нельсона. , Мистер Толливер, приложите его к глазу. Это история в ваших руках, сэр! "Я снял стакан с гвоздя, на котором он висел, и вот когда это произошло. Ремешок разорвался, и стекло выскользнуло из моих пальцев и разбилось о камень очага. Линза взлетела в воздух, вращаясь, как брошенный шиллинг, я протянул руку и схватил его. «Сэр!» - закричал я, наклоняясь, чтобы вытащить помятую трубку. «Мне ужасно жаль!» «Не волнуйтесь, мистер Толливер», - любезно ответил он. "Это видно гораздо хуже. Присмотритесь, в окуляре можно увидеть надпись Билла: «Но что-то гораздо более интригующее выпало из трубки. Тонкий желтый свиток пергамента, перевязанный черной лентой». Хорнби, - сказал я, пытаясь контролировать свои эмоции, - похоже, внутри было какое-то сообщение. Вы знали об этом? »« Сообщение, сэр? »- сказал он, медленно поднимаясь на ноги.« Давайте посмотрим ». Я очень осторожно развязал ленту и разложил письмо на столе. Мы оба посмотрели вниз. полное недоверие. Письмо было подписано и датировано самим Наполеоном! Вот что в нем говорилось:
  Капитан Блад, немедленно отправляйтесь в Кадис под полным прессом парусов. Как только наши флоты объединятся с флотами Испании, Англия станет нашей! Сюрприз Нельсона по пути в Трафальгар, и все будет кончено. Шесть веков позора и оскорблений будут отомщены. Ложись с волей! Его Величество не считает потерю своих кораблей ничем, если они будут потеряны вместе со Славой… Н.
  Я сказал в изумлении: «Поразительно, сэр. И доказательство сказки!» «Да. Думаю, достаточно доказательств». Мы оба молчали, глядя на замечательный документ. "Сколько же тогда приз" Глобус "?" - спросил Хорнби, задумчиво попыхивая трубкой. «Семьдесят пять фунтов, сэр». "Хорошая сумма". Я глубоко вздохнул и сказал: «Мистер Хорнби. Есть еще один вопрос, который я должен обсудить с вами. Сесили и я - ну, мы с Сесили поженимся. Извините. Что я хочу сказать, сэр, это то, что я пришел сюда, потому что мне очень хотелось бы вашего разрешения просить руки вашей дочери Сесили! " Он уставился в тлеющие угли и ничего не ответил. Я был уверен, что он нашел меня, хоть и убогую, плохой парой для своей прекрасной дочери. Казалось, он даже не смог собрать энергию, чтобы отказать мне в моих надеждах. Я поднялся на ноги и потянул усталые кости. Я закрыл блокнот и сунул его в нагрудный карман, похлопав по куртке, найдя в нем некоторую надежду и уверенность в своем будущем. Я собирался подняться наверх в поисках пустой кровати, потому что очень устал, когда Хорнби поднялся на ноги. «Ты хороший человек, Пенн Толливер. Честная душа. Сесили сказала об этом в своем письме. Я сказал ей, что хотел бы узнать это для себя. На самом деле, именно я предложил тебе совершить это долгое путешествие». «Ну, сэр, я не…» «Возьми письмо Наполеона, парень, в качестве доказательства. Ты выиграешь приз, хорошо. Он твой. Все эти годы я всегда задавался вопросом, стоит ли оно того. что угодно. Теперь я вижу, что это действительно очень дорого ". "Вы знали о письме?" «Конечно. Именно так капитан МакИвер и Хоук доказали существование заговора самому лорду Нельсону!» «Но, мистер Хорнби, это письмо стоит тысячи фунтов! По крайней мере, десять тысяч! Может быть, больше! Я не могу принять его». Он вложил битое стекло в мои руки и сомкнул мои пальцы вокруг него. «Возьми, парень». «А насчет Сесили, сэр? Я не собираюсь давить, но… я очень люблю ее, сэр, и могу только молиться, чтобы со временем вы смогли принять меня как человека, у которого есть только лучшее…» «Для меня большая честь иметь вас в семье, мистер Толливер». Старик прислонился головой к подушке и крепко заснул, прежде чем я поднялся на полпути вверх по лестнице, взлетая по ней, счастливый человек, полон решимости получить яркое и раннее начало на следующее утро. В конце концов, я был молодым человеком с будущим. М. Дайан Фогт
  
  
  Юридические триллеры всегда отличались высокой драматичностью и острыми конфликтами. В детстве М. Дайан Фогт была преданной поклонницей Перри Мэйсона. Каждую неделю Фогт и ее отец смотрели, как Мейсон Эрла Стэнли Гарднера перехитрил плохих парней по телевидению, сопоставляя при этом остроумие с Мэйсоном. Эти вечера, по крайней мере частично, были причиной того, что Фогт стал юристом и много лет спустя написал правовые триллеры. Она является автором широко известной и популярной серии статей о судье Вильгельмине Карсон. Фогт считает, что для создания хороших историй необходима беллетризация юридического мира. Но, как и Гарднер, она не требует драматической лицензии с адвокатами, которых она изображает, и с миром, в котором они живут. С точки зрения инсайдера, она показывает, что на самом деле происходит в судебных процессах, залах судебных заседаний и в офисах адвокатов, причем не только в уголовных делах, но и в гражданских делах, когда большинство людей прямо сталкивается с законом. Карен Энн Браун - молодой юрист, разочаровавшись в компромиссах закона, она оставила свою работу прокурора и решила самостоятельно. Сейчас она работает «специалистом по выздоровлению» под прикрытием писателя-путешественника. Карен вынуждена делать трудный выбор, когда потребности ее клиентов нарушаются из-за зияющих дыр в законе, особенно в отношении детей, похищенных их родителями. Выживание в Торонто было вдохновлено тяжелым положением хорошего друга Фогта, который был втянут в бесполезную десятилетнюю битву за опеку. Это история иррационального гнева и ярости, слишком знакомая многим разводам. Но, к счастью, Карен Браун наблюдает. ВЫЖИВАНИЕ ТОРОНТО
  
  
  Одетая в черное, Карен Браун была неотличима от окружающей среды. Окружающего света не было в дорогом тихом районе, где не должно было быть преступности. Часы в микроволновой печи светились 3:00:15. Она переключила захват Зиг-Зауэра на левую руку, подняла правую, чтобы потереть больную шею, и расправила плечи. Боже, она ненавидела битвы за опеку. Но этот был другим, не из-за вызова, а из-за вечеринок. Карен откинулась на спинку сиденья, скрестив лодыжки, упершись каблуками в кухонный стол, и устроилась ждать остаток третьей ночи. Джеффри Лондон, злобный ублюдок, который когда-либо дышал, был далеко не глуп. Он снова попытается украсть свою дочь. Если не сегодня, то завтра или еще ночью. Она это чувствовала. И она знала Джеффри. Инстинкт и подготовка раньше спасали ей жизнь. Она бы не стала игнорировать их сейчас. Борясь со скукой, ее мысли обратились к Джеффри, когда она была в него влюблена. Он был ее первым романом в колледже, и она чувствовала себя такой же ценной, как редкий предмет искусства, хотя предупреждающие знаки присутствовали. По ней пробежал холодок. Как едва она избежала его рабства, когда он бросил ее ради более сексуальной, молодой, веселой и наивной Беверли. Десять лет спустя Карен почувствовала себя не только благодарной за побег, но и виноватой. Психологи назвали это чувством вины выжившего. Возможно, это иррационально, но достаточно реально. Джеффри пришлось на ком-то жениться. Карен пыталась ее предупредить, но неопытность Беверли взяла верх, и они начали разрушительное танго, которое привело их всех сюда. Карен точно знала, почему она согласилась на эту работу. Второй шанс спасти Беверли и ее ребенка до того, как Джеффри уничтожит их. Может быть, Беверли забыла о себе, но Карен нет. В 3:34:17, как будто ее мысли заколдовали его, она услышала тяжелую поступь Джеффри по скрипучей дощатой настилу. Карен нажала кнопку дистанционного управления, чтобы активировать камеру наблюдения за задней дверью. Ночное видение записывало все в жутком зеленом свечении. Карен смешалась с тьмой и ждала, держа Зиг в правой руке, готовая использовать его. Но не сразу. Только когда он покинет помещение с Дейдре, он будет признан виновным в похищении. Если она будет вынуждена противостоять ему до этого, он заявит, что никуда не ведет Дейдре. Беверли была родителем-опекуном, но Джеффри купил и все еще владел этим домом. Технически он не нарушал границы и мог навещать, когда захотел. Его извращенная ложь и раньше убедила Беверли извиниться за его поведение. Карен рассчитала его. Джеффри потратил ровно двенадцать секунд, взломав замок и открыв заднюю дверь. Она улыбнулась про себя. Ему следовало попробовать старый ключ. Она убедилась, что это сработает. Тревога начала беспрерывно блеять. Карен тихо дышала, как можно меньше тревожа воздух. Джеффри обладал инстинктами хищника. Он почувствовал бы ее присутствие, если бы она издала малейший звук. Он пересек плитку и подошел к панели сигнализации рядом с холодильником. Он быстро набрал шесть цифр даты своей свадьбы - код, который они с Беверли выбрали, когда еще жили здесь. До их горького развода. Тревога прекратилась. Он повернулся, не глядя в ее сторону. Высокомерие было ахиллесовой пятой Джеффри. Ему просто не приходило в голову, что кто-то будет смотреть. Она ухмыльнулась про себя в черной лыжной маске, которую носила на голове и лице. Она смотрела, как Джеффри поднялся по лестнице и преодолел небольшое расстояние до первой двери справа. Он сделал паузу. Ночник освещал его достаточно, чтобы камера записывала идеально. Он показал свое лицо, чтобы не напугать свою дочь, чтобы она молчала и не разбудила ее мать. Настоящий ужас Беверли завтра утром, когда она обнаружит пропажу Дейдре, во многом был тем, чего хотел добиться этот садистский засранец. Он хотел, чтобы Беверли потеряла равновесие и испугалась. Он всегда будет контролировать ее и Дейдре так же уверенно, как если бы они были заключены в тюрьму. Он огляделся, может быть, уверяя себя, что он зашел так далеко, что Беверли крепко спала в коридоре. Затем он повернулся к двери в комнату Дейдре, открыл ее и прокрался внутрь. Вскоре он вышел со спящей девушкой на руках. На ней была белая пижама. Клубничные кудри обрамляли ее херувимское лицо и ниспадали вниз по его руке. Она не пошевелилась. Он чуть не закрыл дверь, оставив ее такой же, как у Беверли, когда видела Дейдре в последний раз, и молча спустился по лестнице. Карен ждала. Ее правая рука держала Зиг, твердо указывая в направлении Джеффри. Она выстрелит в него, если он заставит ее. Если бы Джеффри увидел ее, он сделал бы что-нибудь глупое. Что-то, что могло бы навредить Дейдре. Безопасность ребенка была превыше всего. Он выскользнул через заднюю дверь и бесшумно закрыл ее. Карен включила крошечную камеру, которую она носила на подвеске на шее, подождала, пока она не услышала скрип досок под его ногами, и поспешила за ним. Она последовала за ним на улицу, где он припарковал темный внедорожник. Джеффри наклонился и посадил Дейдре на заднее сиденье, когда Карен подошла к нему сзади. «Отойди от машины. Как бы я ни хотела тебя застрелить…» Она позволила своему глубокому, хриплому голосу затихнуть. Он отступил назад, бесцеремонно поднял обе руки ладонями наружу. «Повернись», - тихо сказала она, надеясь не разбудить Дейдре. Он подчинился. Он увидел пистолет, теперь направленный ему в грудь. «Улыбнись», - сказала она, взяв кулон и направив микрокамеру прямо на него. "Фотография стоит года свидетельских показаний, не так ли?" Она тоже сфотографировала спящего в машине Дейдре. Она часами спорила с Беверли и сестрой Беверли, Брендой, по поводу этой части их плана. Беверли плакала, сказала, что не хочет, чтобы отца ее ребенка посадили в тюрьму. Она еще не была достаточно отчаянной. Но Карен знала, что будет. Освобожденный и одинокий, Джеффри снова заберет свою дочь не потому, что любит ее, а потому, что она принадлежит ему. Дейдре никогда не будет от него в безопасности. Он должен был попасть в тюрьму за избиение своей жены. Или когда он последние два раза украл Дейдре. Но Беверли отказалась давать показания. Теперь у нее были доказательства, когда они ей были нужны. Джеффри внимательно посмотрел на Карен, но не боялся. Ее долговязое тело было неотличимо от мужского в этой одежде. И она поднесла уравнитель к его сердцу. Узнал ли он ее голос? Наверное, хотя годами не разговаривали. Она почти могла видеть, как он рассчитывает свой следующий шаг. «Если вы когда-нибудь снова ступите во Флориду, видео с сегодняшней выходкой будет доставлено в прокуратуру США. Вы умрете в тюрьме». Он ухмыльнулся. Он ее не боялся. Рука Карен зудела, чтобы ударить его пистолетом по лицу, но она сохраняла спокойствие. «Двигайтесь к передней части машины». Он прокрался к центру перед решеткой. Не отрывая взгляда от него, с твердым пистолетом, Карен наклонилась и подняла девочку. Она пошевелилась, но не проснулась. Убедившись, что Дейдре в безопасности, Карен отстранилась от внедорожника. «Садись и уезжай». Засунув руки в карманы, Джеффри медленно подошел к водительской стороне и открыл переднюю дверь. Мгновенно зазвонила автомобильная сигнализация, повторились длинные звуки гудка. Какофония разбудила Дей-дре. Когда она увидела одетое в черное привидение, держащее ее, она начала плакать и пинаться, крича: «Отпусти меня! Отпусти меня!» Карен крепко схватила ее, чтобы она не повалила их обоих на землю, но пистолет не дрогнул. «Тише, Дейдре. Это я, тетя Карен. Все в порядке. А теперь молчи». "Тетя Карен?" - заплакал изумленный ребенок, слезы и крики остановились, неуверенно, неуверенно. У Джеффри теперь была одна нога во внедорожнике, его вес был перенесен в сторону водительского сиденья. Он нажал на брелок, чтобы заглушить звук рожка, а затем сверкнул сардонической ухмылкой. «Как приятно снова видеть тебя, Карен». Она напряглась и протянула пистолет с ясным намерением. «Не забывай, что я тебе сказал, Джеффри. Никаких контактов. Иди». "Ты думаешь, я выполняю твои приказы?" Он проскользнул во внедорожник, завел двигатель, опустил окно и бросил взгляд чистой ненависти на Карен. Она незаметно вздрогнула. Она сделала открытого врага. Каким-то образом он докажет, что контролирует и ее, вместе со всем в своем мире, любой ценой. Под предлогом той мягкости, которую он продемонстрировал своей дочери, он сказал: «Тебе будет жаль, что ты облажался со мной, Карен». «Я сожалел об этом годами».
  Только что вернувшаяся из Европы новость мелькала в ее компьютере, когда она работала над исправлением «Путеводителя по Швейцарии» Карен Браун, благодаря активным обращениям к услугам по подписке Тампа PD. Звонок по поводу домашнего насилия в районе Кэрроллвуд. Первый офицер на месте происшествия обнаружил застреленную женщину и пропавшую пятилетнюю девочку. Янтарное оповещение вышло в 3:30 утра. Карен взглянула на часы на экране. Двадцать пять минут назад. Не теряя времени на бесполезные обвинения, она немедленно ушла. Тридцать минут спустя она добралась до Grouper Circle, нескольких домов, разбросанных по тупику, граничащему с озером Grouper. Крейсеры полиции Тампы заблокировали въезд на Дельфин-авеню. Карен припарковала свой красный 4Runner и сунула Sig под переднее сиденье. У нее была лицензия на ношение, но не было необходимости усугублять эту напряженную ситуацию. Она схватила свой ноутбук и подошла к первому увиденному ею офицеру. «Привет, Рэнди», - сказала она, чтобы не напугать его в темноте. "Советник". Он кивнул. "Что вас интересует?" «Беверли Лондон - клиент. Пришла предложить поддержку». «Ей это не нужно», - прямо сказал ей офицер Уилсон. Карен закрыла глаза. Короткий момент траура - это все, что она позволила себе на данный момент. "Подозреваемые?" «Грязный развод. Проблемы с опекой над дочерью. Карен кивнула. «Ставка на бывшего», - сказал Рэнди. «Настоящий кусок дерьма. Запретительный приказ, моя задница». Никому не нужно было говорить ей, насколько неадекватным является закон, защищающий женщин от таких мужчин, как Джеффри. "Могу я подняться?" Он кивнул. "Кто первичный?" «Джерри Скэнлон». Карен пошла по короткой улице к кирпичному колониальному дому в конце. Она увидела две машины без опознавательных знаков, скорую помощь и толпящихся вокруг людей. Офицеры, техники на месте преступления, фотографы. Пара детективов допрашивают одного из соседей, вероятно, того, кто вызвал выстрелы. Она поднялась по тротуару к порогу и уставилась в открытую входную дверь. Тело Беверли Лондон лежало на выложенном плиткой полу фойе, одетое в неоново-желтую ночную рубашку, с открытыми глазами, застывшее от удивления. На ее груди и животе были видны две входные раны. Слилось много крови. Пули, вероятно, перерезали бедренную артерию. Беверли ни за что бы не выжила, даже если бы ее нашли немедленно. Но она пробыла там некоторое время, достаточно долго, чтобы вся кровь застыла. Карен привлекла внимание детектива Скэнлона. «Я слышал, что ты отказался от закона, теперь ты пишешь путеводители», - сказал он, и в его голосе был вопрос, на который она отвечала слишком много раз раньше. Почему? Вот что он хотел знать. «Мне нравится писать книги о путешествиях», - сказала она. Она все еще была членом бара. Это все, что ему нужно было знать. "Недостаточно денег в письменной форме, чтобы держать вас в каберне?" "Что-то подобное." Он оценил ее так, будто никогда не видел ее раньше, хотя они часто работали вместе во время ее короткого пребывания в прокуратуре. Он махнул в сторону тела. «Не очень красивая сцена». «По всему дому и на территории установлены камеры видеонаблюдения». Она указала на камеру, спрятанную в настенном бра сбоку от входной двери. Когда его брови вопросительно приподнялись, она кивнула. "Моя." «Мы еще не прошли обработку». Он позволил ей пройти. Карен осторожно прошла через кухню, комнату Дейдре, комнату Беверли и дверь, которая вела в прилегающий гараж. Она обнаружила камеры наблюдения и вытащила карты памяти. Камеры записывали циклически, меняя изображения каждые три дня, пока не были заменены палки. Она открыла свой ноутбук, загрузилась и сначала вставила карту памяти с кухонной камеры в слот. Изображения скачиваются быстро. Они с детективом Скэнлоном смотрели видеозапись темной кухни, но не более того. «Это был долгий путь», - сказал он в знак прощения. Карен методично загрузила данные от остальных четырех и продолжила поиск. "Посмотрите там." Она указала на экран. Злоумышленник проник через дверь гаража. Джеффри Лондон. Насчет этого сомнений нет. «Он смелый ублюдок», - напомнила она себе. Они изучали цифровые изображения на крошечном экране ноутбука. Она почувствовала тошнотворное дежавю, когда наблюдала, как Джеффри вторгается в дом, обезвреживает систему безопасности, поднимается по лестнице, входит в комнату Дейдре и возвращается, неся спящую девушку, точно так же, как в ту ночь, когда Карен увидела его с кухонного стула. "Черт возьми!" пробормотала она. Она винила себя. Она должна была заставить Беверли выдать Джеффри в прошлом году. Если бы она это сделала, Беверли была бы жива сейчас. "Смотреть." Скэнлон указал на изображение. Она отбросила свои обвинения и наблюдала, как Джеффри спустился вниз по лестнице, его тело повернулось вправо, к воротам гаража. Свет заливал фойе. Третья камера запечатлела всю сцену. Беверли стояла очень близко к тому же месту, где она сейчас лежала. "Джеффри!" ее голос завизжал из неадекватных динамиков ноутбука. Карен поморщилась. Дейдре проснулся, с сонными глазами огляделся, дезориентированный. "Папочка?" - сказала она, как будто была удивлена, что ее держат в его объятиях. Что, безусловно, было. Он не видел ее четырнадцать месяцев, и последний раз был при ужасных обстоятельствах. «Положи ее, Джеффри», - приказал запаниковавший голос Беверли. Он усмехнулся, изменил направление и зашагал к входной двери. Беверли схватила его за руку, выдергивая ее из-под ног Дейдре. Джеффри крепче обнял девочку, прижал к груди. Затем он вырвал свою правую руку из хватки Беверли, схватился за его спину, вытащил из-за пояса патрон 38-го калибра и дважды выстрелил в нее. Беверли упала на пол. Дейдре закричала: «Мамочка! Мамочка!» и дико лупил. Джеффри держался за испуганную девушку. Он прошел через парадную дверь и покинул зону видимости камеры. На экране отражалось пустое фойе. Через несколько мучительных секунд слабые стоны Беверли прекратились. Последовали моменты ошеломленной тишины, прежде чем Скэнлон положил руку Карен на плечо. «Мы получим ордер и APB. Есть идеи, куда он ее отвез?» Оцепенев, она сказала: «Он гражданин Канады. Живет в Торонто. Богат. Наверное, прилетел сюда на своем частном самолете». Скэнлон вздохнул, смирение отразилось в его опущенных плечах. «Если он доставит ее в Канаду до того, как мы его поймаем, это большая проблема». "Почему?" «Канада не выдаст его за преступление, влекущее за собой смертную казнь. И мы не откажемся от смертной казни, если он не признает себя виновным и не примет пожизненное заключение». Отчаяние Карен охватило ее. «Я прекрасно вижу, что это происходит». Скэнлон кивнул. «Сарказм не поможет. Есть несколько альтернатив. Ни одна из них не идеальна, и все они требуют времени». «Вы поймете, если я не думаю, что потратить следующие два года на преодоление бюрократической волокиты, чтобы вернуть Дейдре через каналы, - отличное решение». Она снова остановилась на последней части видео и проверила отметку времени на изображении. «Его не было более шести часов. На частном самолете он уже мог быть в Торонто». Карен знала, что Джеффри не стал бы рисковать, планируя вернуться коммерческим рейсом. «Мы проверим авиакомпании, чтобы быть уверенным», - помолчал он. «В противном случае, я боюсь, что нас тут закроют». Карен почувствовала, как от пальцев ног к кончику волос медленно поднимается ожог. Предупреждение о каждом нервном окончании. Беверли мертва. Дейдре пропал. Джеффри Лондон ушел. Дело закрыто? Ни единого шанса.
  После пятого круга, когда холодный дождь хлестал ее по телу, наказывая за облажавшуюся ошибку, Карен почувствовала себя немного лучше. Хотя ее гоночные дни давно закончились, плавание все же прояснило ей голову. Вода скользила по ее влажной коже. Она завершила погружение и развернулась под водой, скользнув сквозь шелковистую глубину обратно на поверхность, безупречно продолжая движение вперед. Она использовала устойчивый ритм, который позволял ее разуму разрабатывать стратегию. Проблема не в том, чтобы найти Джеффри, а в том, чтобы извлечь Дейдре из Канады. А потом держать девушку подальше от Джеффри. Она финишировала пятнадцать кругов, пока план работал сам. Когда она оставила юридическую практику, разочаровавшись и рассердившись на ее компромиссы и неудачи, она обратилась к написанию книг о путешествиях в поисках совершенно другой жизни. Она быстро обнаружила, что ей нравится эта работа. Это удовлетворило ее так, как она никогда не ожидала. И это позволило ей работать в частном порядке в качестве специалиста по восстановлению, не связанного с правилами, которые должны были соблюдать юристы. Образ жизни ей подходил. Она путешествовала, чтобы исследовать свои книги, но тщательно отбирала достойных клиентов и разрабатывала для них решения, которые приводили к желаемым результатам. Такие клиенты, как Беверли Лондон и ее сестра Бренда. Карен нахмурилась и стряхнула воду с глаз. Джеффри никогда не оставил бы своего ребенка одного, если бы он не был в тюрьме или мертв. Не было золотой середины. Она должна решить и эту проблему. Ей нужно было окончательное решение. Карен плыла, закинув одну руку на другую, ногами подпрыгивая, ныряя и поворачиваясь, не обращая внимания на ветер, который замораживал ее всякий раз, когда она поднималась над водой. Ее план был решен, она закончила десять кругов расслабляющих боковых поглаживаний. Наконец, она поплыла на спине, позволяя ледяному дождю залить ей лицо. Теперь прохладный воздух освежил ее, потому что она знала, что собирается делать.
  Карен подождала несколько месяцев, достаточно долго, чтобы Джеффри успокоился и успокоился, прежде чем она вылетела из Тампы в Буффало. В аэропорту она арендовала серый седан анонимного вида. Она избежала беспосадочного рейса в Торонто. Хотя быстрее и проще, она будет зависеть от расписания рейсов для возвращения. После терактов 11 сентября обеспечение безопасности в аэропортах стало раздражающе проблематичным. От нее потребуется доказать личность Дейдре, что упростит их остановку и отслеживание. Нет, лучше всего было ехать в Канаду и выезжать из нее. С неохотой она отказалась от покупки неизвестного пистолета на улицах Буффало. Взятие пистолета в Канаду было серьезным преступлением. Гражданам Канады не разрешалось носить скрытое оружие. Даже владение ими было строго ограничено. Если ее поймают, ее арестуют и, вероятно, посадят в тюрьму. Дейдре обязательно вернут отцу. Нет, риск был слишком велик. Она отнимет Дейдре у Джеффри навсегда, используя только хитрость. Она отказалась снова потерпеть неудачу. Карен поехала в Льюистон, штат Нью-Йорк, и поселилась в семейном мотеле. Она снимала комнату на две ночи. Завтра она проверит свой план. На следующий день она его выполнит. Она легко спала четыре часа, затем оделась небрежно в брюки цвета хаки, розовую рубашку, синий пиджак и кроссовки. Она собрала свои светлые волосы до плеч в хвост и изучала себя в зеркало, довольная бесхитростным эффектом футбольной мамы, который она создала. Было темно в 5 часов утра, когда она ехала в сторону моста Льюистон-Квинстон. Джеффри ожидал, что она выберет кратчайший путь в Торонто и обратно. Она намеревалась угодить. Время в пути составляло семьдесят пять минут, если не считать строительных работ и интенсивного движения. Пограничный переход прошел хорошо. В межсезонье, в течение недели, в обоих направлениях местность была почти безлюдной. Очень мало путешественников означало, что была открыта только одна из двух таможенных будок. Как и в большинстве небольших туристических городков, канадский таможенник просто спросил ее имя, национальность, куда она едет и когда планирует вернуться. Она предложила типичный туристический ответ на посещение Ниагарского водопада и заплатила пошлину. Он махнул ей рукой, не спрашивая удостоверения личности. «Да будет ли возвращение таким легким», - подумала она. Она добралась до частной школы, где, по ее исследованиям, была зачислена Дейдре. Дважды обогнув квартал, чтобы убедиться, что Джеффри не прячется и не держит Дейдре под наблюдением, она припарковалась перед домом. Пока она ждала 10:15, у нее был четкий вид на игровую площадку. Ее раздражало, что Джеффри, похоже, позволил Дейдре выйти из-под контроля. Был ли он так уверен в себе? Неужели он высокомерно предположил, что она сдалась? Что ей не хватало? В 10:15 молодая женщина вывела за дверь на детскую площадку двадцать энергичных детей. Она заметила Дейдре. Когда она впервые увидела девочку с клубничными локонами, глаза Карен заплакали. Она вытерла глаза пальцами, желая, чтобы слезы ушли. Сейчас не время для печали. Работа требовала от нее полного внимания. Дейдре казался тихим и рассеянным, но функциональным. С тусклыми глазами с тяжелыми веками она стояла отдельно от других детей, сжимая тряпичную куклу под левой рукой и посасывая большой палец правой руки. В животе Карен вспыхнуло слабое пламя сдерживаемого гнева. Родители Дейдре были заперты в собственном гневе и не могли поставить жизнь Дейдре на первое место. Ребенок никогда не станет нормальным. Дейдре стал жертвой трагической борьбы. Все, что Карен могла теперь сделать, это попытаться уменьшить ущерб. И возложите ответственность на этого ублюдка. Как и любой хороший адвокат, она проанализировала риски, а затем разработала план А и план Б. С планом А она и Дейдре вернулись домой без вмешательства Джеффри, заманив его обратно в США, где власти арестовали бы его. План Б предоставил альтернативу, если Джеффри попытается помешать ей. С ним будут разбираться на пограничном переходе. По крайней мере, теоретически. И снова она сожалела о решении, которое ей пришлось принять по поводу пистолета, и молилась, чтобы ее альтернатива сработала, даже если бы она стоила ей жизни.
  Как всегда перед выполнением заключительных этапов поиска, Карен спала беспокойным сном. Наконец, в 4:00 утра она отказалась от усилий. Она приехала в школу на два часа раньше и припарковалась на улице, ожидая прибытия Дейдре. Незадолго до девяти остановился универсал. Молодая женщина помогла Дейдре встать с заднего сиденья и держала ее за руку, пока они шли к главному входу в школу. Женщина была нежна с Дейдре, но Дейдре не выказывала привязанности, когда они расстались. Дейдре вошла в школу, медленно и одна, волоча за собой тряпичную куклу. Женщина вернулась в универсал и уехала. Когда дети вошли на игровую площадку на перемену, Карен вышла из машины и подошла к ним. Она дважды звонила Дейдре. Ребенок поднял глаза. Широкая улыбка медленно осветила ее лицо. Дейдре бросился к ней. "Тетя Карен!" - сказала она, плача, когда Карен подняла ее и обняла слишком крепко. В одежде ребенок почувствовал себя тоньше. Печаль Карен, сменившаяся горячим гневом, вернулась. Через несколько секунд Карен объяснила учителю Дейдре, что Дейдре была у дантиста, и принесла от Джеффри поддельную записку, позволяющую ей забрать ребенка. Учитель внимательно посмотрел на Карен, но отпустил Дейдре, вероятно, отчасти потому, что Дейдре продолжала держаться за Карен, как будто она никогда не хотела отпускать. Менее чем через пятнадцать минут после того, как Карен впервые увидела Дейдре на детской площадке, они ехали в сторону Льюистона. Пока казалось, что план А работает. Постоянно проверяя зеркало заднего вида, она вернулась по маршруту, пройденному накануне. Дейдре, надежно пристегнутая на заднем сиденье, вернулась к своему сдержанному поведению. Она тихо разговаривала с тряпичной куклой, которую принесла с собой. Примерно через час езды, ее веки были закрыты, ее подбородок мягко коснулся ее груди, и она погрузилась в ритм сна. Из уголка ее рта на голову куклы потекла слюна. Она была такой молодой, такой милой. Так не заслуживает этого беспорядка. Карен так сильно сжала руль, что руки у нее сжались. Джеффри контролировал ее с помощью каких-то лекарств? Другое дело, за что его презирать. Она взглянула на часы. Как и вчера, она пришла вовремя. Когда они подошли к пограничному переходу, Карен нашла паспорта, приготовившись показать их, если потребуется. Она не видела никаких признаков Джеффри или кого-либо, следовавшего за ней на протяжении всего обратного пути, что ее беспокоило. Джеффри был сумасшедшим, жестоким, властным. Она ожидала, что он каждую секунду будет знать, где Дейдре, и пойдет за ней. Или, по крайней мере, Джеффри должен был узнать, что Дейдре похитили, и рассудить, что Карен выберет кратчайший путь обратно в США. Пока что она не видела Джеффри. Но ее чувства были настороже. Она научилась никогда не недооценивать его. Что-то она упустила. Каким-то образом, думала она, когда они дойдут до границы, он будет там. План Б. Сможет ли она это осуществить? Теперь, полностью сосредоточившись, она ехала по мосту, не замечая захватывающих видов Ниагарского ущелья. На контрольно-пропускном пункте в США очередь машин стремительно двигалась через единственный открытый киоск. Она заглянула в здание таможни из шлакоблоков, в котором также находился магазин беспошлинной торговли. Она увидела одного офицера за прилавком и одного клерка в магазине, ожидающего покупателя. Пока она смотрела, покупательница отнесла бутылку спиртного в простой коричневой сумке к ржавому, потрепанному панельному фургону перед ней и вошла в него. Фургон извергал дым, когда давал обратный огонь, а его глушитель давно сдался ржавчине. . В середине недели, в межсезонье, в обеденное время вся территория была расслабленной, тщательно патрулированной и почти безлюдной. Она надеялась, что это сделает Джеффри более очевидным, если он появится и попробует что-нибудь. Карен мысленно репетировала ложь, которую она скажет, если таможенник задаст ей больше, чем обычные вопросы. Вчера это был случайный, простой процесс, направленный на поощрение туризма, а не на то, чтобы помешать похитителю. Впереди проезжали две машины. Когда фургон рванул к окну киоска, Карен подъехала и стала ждать у желтой очереди. Фургон закрыл ей обзор офицера. Она снова взглянула в сторону магазина беспошлинной торговли. Она увидела одинокую фигуру, смутно знакомую, стоящую снаружи. Джеффри. Он побрил голову и носил солнцезащитные очки. Она не знала, как он ее нашел, но знал. Устройство слежения где-нибудь на Дей-дре? Регулярные звонки в школу, чтобы проверить, как его дочь? Как бы ему это ни удавалось, теперь он был здесь. Ей пришлось переехать. Адреналин заставил ее сердце колотиться, а на лбу выступили капельки пота. План Б. Сохраняйте спокойствие. Посмотрев в зеркало заднего вида, она поняла, что ей придется двигаться вперед. Восемнадцатиколесный автомобиль в шести футах позади заблокировал любую альтернативу. Офицер в киоске, похоже, слишком долго болтал с пассажирами фургона. Но она не могла видеть его, и он не мог видеть ее. Она нетерпеливо постучала по рулю. Подражая парню, который присоединился к фургону, Джеффри направился к ее машине. Тихая паника охватила ее грудь, когда она наблюдала за ним. Кто-нибудь еще его видел? Он подошел к двери, посмотрел ей прямо в глаза, словно хотел загипнотизировать ее, схватился за ручку и поднял ее. Запертая дверь не открывалась. Затем он взглянул на заднее сиденье, где спала Дейдре, накрытая одеялом, которое принесла Карен, все еще держа куклу. Ухмылка появилась на его лице. Это была кукла. Вот где он спрятал устройство слежения. Сволочь. Ты думаешь, что ты такой умный. Посмотрим. Карен опустила заднее окно, и Джеффри положил левую руку на стекло. «Уходи, Джеффри, пока еще можешь. Если ты попробуешь что-нибудь здесь, они убьют тебя. Ваш выбор». Он посмеялся. «Ты похищаешь моего ребенка, Карен. Ты действительно думаешь, что они встанут на твою сторону, а не на мою?» Пока он держался за стекло и дверную ручку, Карен нажала на педаль газа. Машина рванулась вперед. Джеффри потерял равновесие. Она нажала на тормоз. Быстрый рывок машины повалил его на землю. Ее действия и действия Джеффри были заблокированы из поля зрения таможенника панельным фургоном, который теперь медленно двигался вперед через ворота. Может, его заметили камеры наблюдения. Конечно, пограничники защитят ее и ребенка. Она надеялась. Офицер махнул ей вперед. Она вздохнула и остановилась рядом с будкой, левой рукой держась за руль. "Какое у вас гражданство, мэм?" - спросил добрый старый офицер. «США». Она взглянула в правое зеркало. Джеффри поднялся с земли. В его взгляде была злоба, которую она чувствовала. Сволочь. Уходите. Пока еще можно. Таможенник теперь тоже заглянул на заднее сиденье, где спала Дейдре. В то же время он заметил, что Джеффри, засунувший руки в большой карман своей толстовки, не двигается и ничего не говорит. Офицер насторожился. "Как насчет ребенка, мэм?" Другой офицер вышел из здания, держась за пистолет, и ждал. Они видели, как он пытался сесть в ее машину. Это сработало. План Б работал. Хвала Господу. "Нам тоже." Мелкие ручейки пота щекотали ее подмышки. Пойдем, Джеффри, и живем, чтобы попробовать еще раз. "ID изображения?" Карен полезла в сумочку, достала паспорта и передала их офицеру. Он осмотрел папки в синих рубашках. «Вас зовут Карен Энн Браун? А ее Дейдре Лондон?» «Развод», - сказала она. Джеффри просто стоял там. О чем он думал? Готов ли он умереть, чтобы помешать ей? Офицер снова взглянул на Джеффри. "У вас есть ее свидетельство о рождении?" Она в ужасе нахмурилась. «Я не думал, что тебе это понадобится». Он закрыл паспорта и указал на здание. «Мне очень жаль, мэм. Припаркуйтесь там и пройдите внутрь, где они проверит вашу личность». Затем он кивнул Джеффри, который стоял неподвижно, расставив ноги на ширине плеч, держа руки в большом переднем кармане. "Ты знаешь его?" Теперь. Пришло время. «У него есть пистолет». Прежде чем офицер успел среагировать, Джеффри медленно вытащил руку из толстовки и направил пистолет ей в голову. "Ложись! Ложись!" - крикнул офицер, присев на корточки возле блока двигателя машины, единственного места, безопасного от выстрелов. Джеффри выбрал смерть. Раздался оглушительный шум выстрелов. Пули вошли в заднее стекло. Один задел ее руку, когда она упала на бок. Другой вышел в нескольких дюймах от того места, где мгновение назад находилась ее голова. Боль пронзила ее, когда кровь пропитала ее пиджак и потекла по руке. Дейдре закричала. Пограничники действовали незамедлительно. Они кричали Джеффри, чтобы он бросил пистолет. Он этого не сделал. Охранник выстрелил и попал Джеффри в ногу. Он упал и продолжал стрелять. Пули вытатуировали заднюю часть седана. Идиот! Ты попадешь в Дейдре! Спустя несколько мучительно долгих секунд таможенник в будке вытащил свое оружие, и еще два офицера выбежали из здания. «Брось пистолет! Брось пистолет!» Карен посмотрела в глаза Джеффри. Любой из них мог что-то изменить в тот момент. Но они этого не сделали. Она прижала педаль газа к полу. Седан накренился, пробил деревянные ворота и врезался в американскую землю. Джеффри снова выстрелил в машину Карен. Как она и знала, охранники открыли ответный огонь. Карен нажала на педаль тормоза, резко остановив седан за прочными стенами таможенного поста США. Приложив давление к своей пульсирующей, кровоточащей руке, ей удалось открыть заднюю дверь и отстегнуть ремень безопасности Дейдре. Она скатила истеричного ребенка на тротуар. Решившись, Карен прижала Дейдре к себе, пока не прекратилась оглушительная стрельба. В кратком молчании крики Дейдре превратились в рыдания. Карен изо всех сил пыталась подняться, удерживая девушку, несмотря на жгучую боль в руке, и попятилась обратно к киоску. Джеффри лежал на земле, кровь текла из его рта, безжизненные глаза смотрели прямо на нее. Первой ее мыслью было: «Слава Богу». Гнев Карен вспыхнул, не оставив места раскаянию. Он предпочел умереть, чем позволить Карен забрать Дейдре. Он намеревался убить всех троих.
  Несколько недель спустя Карен присоединилась к Бренде, которая наблюдала за Дей-дре на игровой площадке Страны Драконов. Семейное сходство было безошибочным. Оба явно были из генофонда Беверли-Лондон. В Дейдре Карен тоже заметила намек на Джеффри. Как мог прекрасный ребенок выйти из двух таких поврежденных родителей? "Она выглядит счастливой, не так ли?" - спросила Бренда задумчивым тоном. Дейдре консультировалась и принимала лекарства, которые, как надеялся психолог, помогут ей справиться с травмами, которые она перенесла от рук родителей. Чтобы успокоить ее, Карен сказала: «Не волнуйся так сильно. Она молода. С удачей и любовью она не запомнит большую часть этого». По щеке Бренды скатилась слеза. Ее губы задрожали. «Ей нечего будет вспоминать о своей матери». Карен закрыла глаза от собственных слез. Она рискнула своей жизнью, чтобы Дейдре могла процветать. Теперь все, что она могла сделать, это надеяться. «Это ваше дело, чтобы Беверли оставалась в живых для нее». Вместе они наблюдали, как Дейдре взбиралась по веревочной лестнице и скатывалась по хвосту дракона, смеясь, когда она приземлилась задницей в песок. «Беверли была так поражена. И он тоже ее любил». Бренда остановилась, сбитая с толку. "Что пошло не так?" Карен потерла больную руку, чтобы она перестала пульсировать. Подобно влиянию Джеффри на его ребенка, рана Карен долго болела и оставляла неизгладимый шрам. Она отвергла сладкую правду. Чтобы навсегда победить Джеффри, Бренда должна внести свой вклад. «Она знала, что он опасен, еще до того, как вышла за него замуж. Она игнорировала свои инстинкты и обманывала себя. Лучшее, что вы можете сделать для Беверли сейчас, - это убедиться, что Дейдре не повторяет этот образец». И я буду смотреть. Кристофер Райх
  
  
  «Нумерованный счет» - первая книга Кристофера Райха. И не только его первая работа, которая была опубликована, но и первая, которую когда-либо пытался написать Райх. Он никогда не брал уроки английского в колледже. В ящиках его рабочего стола не было черновиков ранних романов, рассказов или прерванных сценариев. Номерной счет был для него. Один шанс стать писателем или вернуться в соляные шахты финансового мира - больше слияний и поглощений - больше снова работать. «Борющийся писатель, голодающий художник ... это другой парень», - любил повторять Райх. Номерной счет был получен во время блужданий Райха по заснеженным, вымощенным булыжником улочкам Женевы, по пути на работу и с работы в Union Bank of Switzerland. Там он научился изощренному искусству обращения с деньгами для самых богатых людей в мире. Для Райха семена Numbered Account были посеяны в первый день его работы. Но прошло шесть лет, прежде чем он понял, что некоторые люди не работают на четырнадцатичасовой рабочий день, и он не был одним из них. Поэтому Райх решил написать роман и всегда знал, что это будет триллер. К его чести, Numbered Account стал бестселлером New York Times. История этого сборника «Убийцы» рассказывает, что герой «Нумерованной учетной записи» Ник Нойман вернулся на швейцарскую землю с новой миссией. Это первый раз, когда Райх пишет о Нике с 1997 года. Все авторы триллеров знают, что никогда не стоит влюбляться в какого-либо конкретного персонажа. Кто знает, когда они могут повернуть за угол и наткнуться на нож, пистолет или зонт с отравленным наконечником? Так что Нику Нойману следует действовать осторожно. Убийцы
  
  
  Ник Нойманн неподвижно сидел в угловой будке, прижавшись спиной к кожаной банкетке, скрестив плечи в лучших швейцарских традициях. Он устал и проголодался, и ему хотелось, чтобы пообедали, чтобы он мог продолжить работу. Он положил руки на скатерть, стараясь не поправлять столовые приборы и не рассматривать бокалы. Он отметил, что тяжелые стерлинговые ножи, вилки и ложки расположены идеально. Очки были сделаны из австрийского хрусталя, без малейших пятен. Всякий раз, когда он задавался вопросом, как он выжил так долго, ответ всегда был один и тот же. Подробности. Повернув голову, он позволил взгляду блуждать по ресторану. В семь минут восьмого Кроненхалле был почти заполнен. Была пятница, и погода была не по сезону прохладной для начала октября. Он всегда думал о Кроненхалле как о ресторане с холодной погодой. Плотно расположенные кабинки, яркое освещение, хрустящие скатерти, суета официантов на деревянном полу, повар, ведущий свою блестящую повозку по узким проходам, и, конечно же, сытная кухня. Все это сговорилось создать уютную формальность, теплое и веселое противоядие от дождя, снега и пронизывающего ветра. Он внимательно осмотрел столовую в поисках знакомого лица. Мужчины были румяными, сытыми и зажиточными. Женщины были одеты элегантно и, если не так красиво, как их парижские или римские коллеги, то безукоризненно причесаны. Он никого не узнал и с облегчением признался. Анонимность была краеугольным камнем его профессии. Нойман посмотрел на часы. Он заказал одиннадцать минут назад, а его закуска еще не была подана. Во всяком случае, ненадолго, но он нервничал больше, чем требовало задание, и хотел довести его до конца. Цюрих. Много лет назад он жил в этом городе. Он работал в известном банке. Он влюбился. Он убил одного человека и посадил другого в тюрьму. Его пребывание здесь было недолгим - несколько месяцев, не больше, - но его воспоминания об этом оказались долговечными. Именно эти воспоминания вызывали у него беспокойство и беспокойство. Не в первый раз он задавался вопросом, стоило ли ему отказываться от работы. В этот момент стол слегка покачнулся, когда подъехал повар со своей повозкой. Бокал качнулся, и Нойман бросился его не опрокидывать. Укажите против. "Gerstensuppe?" Имя на комбинезоне гласило: «Штуц». Не тот человек. «Битте», - сказал Нойман, не обращая внимания на его взгляд. С церемонией повар окунул половник и налил щедрую чашку супа. Аромат говяжьего бульона и ячменя щекотал Нойманну нос. Медная ложа была отполирована так же, как и симфонический инструмент. Укажите в пользу. Нойман взял свою столовую ложку и начал есть. Он отметил консистенцию бульона, приятное послевкусие хереса и марки. Температура была идеальной. Вкус насыщенный, но чистый. Неизменно он обедал в одиночестве. Это был один из сложных аспектов работы. Тем не менее, если ему нужно пообедать одному, по крайней мере, он пообедал хорошо. Он никогда не приезжал в город, не составив заранее свой кулинарный маршрут. Подробности. Сегодня вечером за gerstensuppe последует теплый салат nus-SL с рубленым беконом и покрошенным сыром Stilton, а в качестве основного блюда - фирменное блюдо дома - zurigeschnetzltes mit rosti. На десерт - шоколадный мусс и кофе. Кроме аперитива из шампанского, он не пил. Человек его профессии поступил мудро, чтобы не притуплять чувства. Именно тогда он увидел его. Там через комнату, сняв плащ и повесив его на вешалку, был грек Милос. Он был поседее, его осанка была более изогнутой, чем раньше, но все равно это был он. Несомненно, острый нос, черепаховые очки, волосы, зачесанные и расчесанные с военной точностью. Нойман приучил себя никогда не пялиться, но в какой-то момент ничего не мог с собой поделать. Грек был в Цюрихе. Спокойно он продолжил свой суп. Он оторвал булочку и намазал хлеб маслом. Он потягивал шампанское из бокала. Но все это время он осторожно следил за греком, который, как и он, сидел один за столом в главном зале, спиной к стене с видом на вход и выход. Еще один мужчина с прошлым. Беглец не знает, где и когда может появиться враг, и в первую очередь думает о возмездии. Профессионал, не приветствующий сюрпризов. Когда Нойман оторвал взгляд от супа, грек лукаво улыбался, а его твердые серые глаза смотрели на него. Его тоже заметили. Его пробежала дрожь. Признание было постоянным риском. Некоторые были в маскировке: парики, усы, очки. Некоторые даже подкрашивали волосы и одевались не по типу. Но не греческий. Он никогда не делал проблем со своей личностью. Нойман решил, что и он этого не сделает. Хорошо это или плохо, но его лицо было помехой, которую нужно было учитывать при выполнении заданий. Нойманн приподнял брови и указал на свободное место напротив него. На мгновение грек заколебался. Не существовало этикета, регулирующего действия двух мужчин по профессии в случае встречи. Они никогда не были официально представлены, но по репутации были хорошо знакомы. В те дни это был маленький мир, а в их разреженных кругах еще меньше. Грек был известен своим ястребиным глазом. Было сказано, что он смог обнаружить малейший промах, промах в доли секунды, который привел к гибели цели. Когда он нашел место убийства, он был безжалостен. Нойман тоже знал свою репутацию. Они сказали, что у него была сверхъестественная способность точно определять более крупные недостатки, структурные слабости, которые могут поставить под угрозу цель. Бравада была его сильной стороной. Даже давно укоренившиеся Капо, защищенные своей армией миньонов и хулиганов, не были в безопасности от его досягаемости. Некоторые ставили под сомнение его способности, утверждая, что американец не обладал талантом для этой работы. Не в Европе. Они сказали, что его лучше оставить стрелкам в Лас-Вегасе и Майами-Бич. Кричащие импресарио на Манхэттене. И хвастунов из Беверли-Хиллз. Шесть лет в торговле показали, что они ошибались. Грек пожал плечами, встал из-за стола и рискнул пересечь комнату. «Наконец-то мы встречаемся», - сказал он, протягивая руку, больную артритом. Нойманн встал. "Приятно. Не присоединитесь ли вы ко мне?" Грек сел и долго положил салфетку себе на колени, поправляя галстук, стягивая манжеты с рукавов. Наконец он поднял глаза. «Надеюсь, вы заказали фирменное блюдо дома». «Каждый год я думаю о выборе чего-то другого, но не могу заставить себя это сделать». «Летом я предпочитаю дуврскую подошву. Я прошу их приготовить ее на гриле, а затем добавить лимонный сок. Никогда не сливочное масло». «Я запишу это». Но Нойман был уверен, что будет держать руки подальше от пиджака, опасаясь нарушить непростое перемирие. Грек наклонился вперед, поманив указательным пальцем. «Я слышал слухи». Нойман неловко поерзал. "Ой?" «Говорят, что тебе нравится твоя работа так же, как и мне». Нойман обдумал это. "Это живая". Грек громко рассмеялся. «Мизер за услуги, которые мы предоставляем. Мы отделяем слабых от сильных. Я считаю это« естественным отбором ». Скажите мне одну вещь. Вы довольны? " "Более или менее. Вы?" «Спустя столько лет может быть только один ответ. Однако я считаю, что это тяжело для души. Я думаю только о плохих. Я чувствую, как будто мои руки были залиты кровью. Так много снов разрушено. Я сплю плохо. " Пришел официант. Грек постарался услышать специальные предложения, а затем сказал: «То же, что и мой друг». «А шампанское… Veuve Clicquot можно?» "В высшей степени". Грек уважительно оценил Неймана. «Вы здесь по заданию». "К сожалению. А ты?" «Я не могу позволить себе бросить курить. Чаевые. Ром Сабатини. Форель неплохая». «Бейрут.Альфредо. Фарш из баранины и кус-кус. Сносно». "Вы едете в Бейрут?" «В регионе немного нестабильно, но если вы знаете, что делать, это может быть прибыльным». Грек указал на свою куртку. "Могу я?" Нойманн изучил покрой пальто и сказал: «Да». «Моя память уже не та, что была раньше». Рука вытащила небольшой блокнот и записала несколько слов. «Ты слышал о Юрии? Он отпустил одного из них». Нойман не стал скрывать своего шока. Репутация Юрия была непревзойденной. Он был безжалостным, смелым и всегда безжалостным. Хозяин. "Был ли он уволен?" «В этой игре нет вторых шансов. По крайней мере, он может быть благодарен, что игра прошла быстро». "Что случилось?" «Они заманили его обратно в головной офис в Париже. Босс любит делать это лично». Чтобы доказать свою точку зрения, грек устроил гротескную пантомиму, перерезав себе горло. Несмотря на себя, Нойман поморщился. Грек снял очки и долго полировал их салфеткой. "А теперь мы с тобой вместе в Цюрихе?" - рассеянно сказал он. «После той же цели. Думаю, вряд ли совпадение». "Возможно нет." "Контракт или внештатный сотрудник?" "Контракт. Ты?" "Как всегда". "Так что?" «Мы делаем то, что должны. Это наше призвание. Желаю вам удачи». "Так же." Нойман улыбнулся про себя, с особым удовольствием рассматривая задание. Ему всегда нравились соревнования, желание встретиться лицом к лицу с другим, также хорошо подготовленным. Прибыла еда. Огромные порции нарезанной бесконечно нежной телятины, залитой нежным сливочным соусом, были выложены на щедрые дольки слегка обжаренного картофеля. Он поднял нож и вилку, колеблясь в последний момент. «Бордо? В конце концов, для одного из нас это будет его последняя трапеза». «LaTour '79 подойдет». "В высшей степени", - сказал Нойман.
  После этого двое мужчин прошли по мосту Лиммат. Дождь перешел в мокрый снег. С озера дул резкий ветер. Приближалась зима. "Так что?" - спросил грек. «Одна звезда», - заявил Нойман. «Очень хорошо в своей категории». «Два, - сказал грек. "Стоит посетить объезд". "Никогда!" Нейман посмотрел на Милоша, согнутый, удовлетворенный, довольный, и в этот момент понял, что его собственные навыки превосходят его, что он одержит победу, и что грек совершит одинокую поездку в Париж и откажется от своего значка в качестве инспектора для Miche-lin Guide Rouge. - Значит, то, что они говорят, правда, - прошептал Милош усталым голосом, едва слышным сквозь ветер. "Что это такое?" - спросил Нойман. «Ты убийца». Брэд Тор
  
  
  Брэд Тор много времени проводит в Греции и всегда хотел создать там роман. Когда к нему обратились с просьбой написать для этой антологии, он сразу понял, что хочет написать об идее, которая пришла ему в голову на греческих островах несколько лет назад. На протяжении десятилетий террористическая организация, известная как «17 ноября», сеяла хаос по всей Греции. Фактически, Соединенные Штаты по-прежнему тратят больше денег на защиту своего посольства в Афинах, чем любое другое посольство в Европе. Все началось в 1975 году, когда организация убила начальника отделения ЦРУ в Афинах из пистолета 45-го калибра, который впоследствии стал ее торговой маркой. С тех пор группа взяла на себя ответственность за двадцать одно убийство, четыре из которых были американскими дипломатами. Хотя первоначальные атаки 17 ноября были направлены на высокопоставленных официальных лиц США и греческих общественных деятелей, в конечном итоге они расширили свои цели, включив в них обычных граждан, иностранные компании и объекты Европейского Союза. Тор всегда был озадачен неспособностью правительства добиться каких-либо успехов в привлечении 17 ноября к ответственности. В течение многих лет ни один член организации не был арестован, и никаких ключей к разгадке того, кто организовывал их нападения, так и не было найдено. Прорыв произошел в 2002 году, когда в афинском порту Пирей преждевременно взорвалась бомба, которую нес сорокалетний иконописец. У бомбардировщика также были ключи и предоплаченная телефонная карта, по которой полиция находилась в квартире в центре Афин, заполненной противотанковыми ракетами, ракетами и другим оружием. В течение двух недель полиция обнаружила ряд убежищ 17 ноября, в двух из которых были дополнительные тайники с оружием, маскировкой и подписью группы. Полуавтоматический пистолет Colt 1911 калибра 45-го калибра, использованный в некоторых из их самых громких убийств. После этих успехов дела в Греции были относительно спокойными, но сотрудники спецслужб обеспокоены тем, что несколько членов организации, возможно, ускользнули из своих сетей и ушли еще глубже в подполье. Эти же официальные лица опасаются, что если и когда эти последние оставшиеся члены снова появятся, это будет с ужасной местью. Это подводит нас к Афинскому решению. АФИНСКОЕ РЕШЕНИЕ
  
  
  12 июня Афины, Греция Посол США в Греции Майкл Эйвери пробился сквозь вечернюю толпу туристов, заполнивших знаменитый афинский район Плака. Позади него группа оперативников ЦРУ смешалась с толпой, а двумя улицами в невзрачном фургоне контингент хорошо вооруженных агентов Дипломатической службы безопасности и экспертов по связям АНБ следил за ними так внимательно, как только они осмеливались. Эйвери было приказано прийти одному, но ни государственный департамент, ни министерство обороны ничего об этом не слышали. На карту было поставлено слишком многое. В своей белоснежной спортивной рубашке и синем пиджаке Эйвери выглядел как любой другой высококлассный житель Запада, посещающий Грецию в разгар туристического сезона. У него даже был небольшой рюкзак, небрежно перекинутый через плечо. Но в отличие от других рюкзаков вокруг него, в нем был зашифрованный ноутбук с беспроводным модемом и сложным приложением для удаленного просмотра. Он проходил мимо небольшого уличного кафе с прекрасным видом на Акрополь и величественный Парфенон наверху, когда зазвонил его мобильный телефон. «Остановитесь здесь и возьмите столик», - сказал голос с сильным греческим акцентом. «Вы знаете, что делать дальше». Да, посол знал, что делать дальше. Этим утром в посольство были доставлены компакт-диск и окончательный набор инструкций. В инструкциях указано, что компакт-диск можно использовать только один раз и что любые попытки скопировать или взломать его до назначенного времени приведут к уничтожению всех данных на нем. Эйвери сел за стол и, заказав кофе, вынул из рюкзака зашифрованный ноутбук и включил его. Компакт-диск засвистел в лотке. Через несколько секунд появился экран мгновенного сообщения и вспыхнули слова: «Добрый день, господин посол. Спасибо, что пришли». Вернувшись в фургон, специалисты по коммуникациям АНБ смогли в реальном времени увидеть именно то, что видел посол, благодаря приложению удаленного просмотра ноутбука, и начали попытки определить источник передачи. Готовы ли вы перевести средства? появился следующий. Как мы узнаем, что товар подлинный? набрал Эйвери. Было возвращено одно слово: смотри. Экран посла разделился на два отдельных окна. Рядом с диалоговым окном появилось изображение под названием JFK / ATC. Он осторожно наклонил голову и сказал в сторону микрофона, вшитого в лацкан его пиджака: «Ты это понимаешь?» «Громко и ясно. Вашингтон тоже», - ответил один из техников в фургоне. Спутниковый канал связи передавал все обратно в Штаты для проверки. Эйвери прижал мини-наушник к уху, с нетерпением ожидая ответа. Через несколько секунд он пришел. «Проверка завершена. Господин посол, вы смотрите живое изображение системы управления воздушным движением JFK». От мысли о том, что будет дальше, по спине Майкла Эйвери пробежали мурашки. Его руки дрожали, когда он печатал следующее сообщение: «Мы готовы продолжить». Один за другим самолеты начали исчезать с экрана. Через девяносто секунд голос сотрудника АНБ вернулся в наушник посла. «JFK сообщает о серьезной неисправности системы УВД. Они теряют следы самолетов слева и справа. Товар подлинный. У вас есть право завершить транзакцию». Инициализируя перевод средств, набрал посол, когда он начал заданную последовательность. Зеленая строка состояния, казалось, длилась вечность. Когда сообщение об успешной передаче наконец материализовалось на экране, самолеты, летевшие в районе Нью-Йорка, снова начали появляться на радаре УВД. Одновременно на ноутбуке посла появилось третье окошко. В нем он мог видеть живое изображение устройства, за которое Соединенные Штаты только что так щедро заплатили. Когда изображение расширилось, он увидел Парфенон на переднем плане. «Мы на этом», - сказал один из сотрудников АНБ через наушник Эйвери, когда фургон тронулся за товаром. Посол продолжал наблюдать за трансляцией, когда в поле зрения появилась пара рук, подняла устройство и спрятала его в ближайший мусорный бак, как и было согласовано, для вывоза. «Сэр», - сказал один из сотрудников ЦРУ, подходя к столу. «Ждет машина. Мы хотим вернуть вас в посольство». Эйвери кивнул и уже собирался выключить свой ноутбук, когда заметил, что живое изображение с Акрополя движется. Были резкие вспышки ног и ступней, когда кто-то переместил камеру и переместил ее на дорогу внизу. Через несколько секунд в кадр попал белый посольский фургон с агентами Дипломатической службы безопасности и командой АНБ. «Иисус Христос, - сказал Эйвери. "Это ловушка. Вытащите их!" Оперативник ЦРУ, который сидел в кафе и смотрел через плечо посла, схватил его и ноутбук, крича в рацию: «Бичкомбер, это разыгрывающий. Вы скомпрометированы. Прекратите. Повторите. Вы были скомпрометированы. . Прервать! " Прежде чем люди в белом фургоне смогли ответить, они услышали звук, похожий на звук гигантского ножа, рвущего ткань полуденного неба. Посол схватил ноутбук как раз вовремя, чтобы увидеть, как выпущенная с плеча ракета пробила лобовое стекло фургона и взорвалась. Оперативник ЦРУ под кодовым именем Point Guard не стал терять зря время. Он повел посла из кафе и направился в ближайший переулок, радуясь водителю их машины, чтобы тот приехал за ними. Другие оперативники направились к Акрополю, когда люди выбежали из магазинов и ресторанов вокруг Плаки в ответ на взрыв. Когда разыгрывающий и посол повернули за следующий угол, пара увидела темный бронированный BMW посольства и побежала еще быстрее. Они были почти у цели. Внезапно из ближайшего переулка выкрикнул мотоцикл. Разыгрывающий потянулся за пистолетом, но было уже слишком поздно. Неделей позже острова Додеканес Юго-восточные Эгейские острова, Греция Лежа в высокой траве в ста метрах от раскинувшейся белоснежной виллы, Скот Харват использовал прицел Leupold Mark 4 и универсальный ночной прицел из своей боевой винтовки SR25 Knights Armament, чтобы найти любые признаки Теологоса. Папандреу, человека, которого разведка США назвала организатором убийства посла Эйвери и его сотрудников службы безопасности. Как морской котик, а теперь как тайный агент правительства США по борьбе с терроризмом, Харват провел большую часть своей профессиональной жизни, нажимая на курок. Одна из самых печальных истин, которые он узнал, заключалась в том, что в мире было много людей, которых нужно было убить. Он пытался напомнить себе, что чаще всего люди, получающие его письма с свинцовыми наконечниками, были вне всяких сомнений. Они представляют серьезную угрозу стабильности и безопасности цивилизованного мира и должны быть устранены. Однако сегодня вечером у Харвата были сомнения. Что-то было не так. Перед отъездом из Вашингтона Харват был полностью проинформирован об убийстве посла Эйвери. Двумя годами ранее греческая компания, возглавляемая человеком по имени Константин Номикос, обратилась к Соединенным Штатам с предложением стать партнером в технологическом предприятии. Они разрабатывали новую революционную систему, чтобы лучше отслеживать свой флот танкеров и грузовых судов нового поколения по всему миру. Номикосу требовался обширный доступ к спутниковым и радиолокационным системам для продолжения своих исследований. Рассматривая проект, США отметили несколько отличных военных приложений и сразу же с ними согласились. Только позже в процессе разработки министерство обороны обнаружило весь потенциал устройства. Все, что оснащено электронной системой наведения, - самолеты, ракеты, корабли - можно было сделать полностью невидимым для радаров. Но это была только половина дела. Устройство также может игнорировать системы наведения и удаленно управлять курсом, скоростью, траекторией объекта и т. Д. При наличии правильных спутниковых каналов связи ракета может быть сбита с курса или самолет может быть захвачен без того, чтобы террористам даже пришлось ступить на борт. Министерство обороны сочло это одной из самых захватывающих и опасных технологий, когда-либо разработанных. Они также дали ему кодовое название «Ахиллес проект». За две недели до убийства посла Эйвери устройство было украдено из научно-исследовательского центра Номикоса недалеко от афинского порта Пирей. Вскоре после этого неустановленная организация связалась с посольством США в Афинах и предложила продать его обратно Соединенным Штатам. Эйвери и его команда участвовали в операции по возвращению устройства, когда они были убиты. Несмотря на то, что после стрельбы в машину была брошена зажигательная бомба, а тела были сожжены до неузнаваемости, баллистические отчеты показали, что оружие, использованное для убийства посла Эйвери, а также сопровождающего его сотрудника ЦРУ, было 45-го калибра. автоматический - того же калибра 45, который использовался в череде громких убийств, приписываемых греческой террористической организации 21 августа. Название 21 августа соответствовало первому нападению организации. 21 августа 1975 года они застрелили главу Афинского отделения ЦРУ и заместителя начальника участка. В длинном и бессвязном письме в левую афинскую газету они взяли на себя ответственность за убийства, изложили свои марксистско-ленинские убеждения и изложили свои планы раз и навсегда избавить Грецию от любого западного американского влияния. Как бы то ни было, у действующего президента США на 21 августа были другие планы. Он был в ярости из-за того, что в стране с населением всего одиннадцать миллионов греки не могли заполучить то, что, по мнению всех западных спецслужб, было ячейкой не более чем из десяти или пятнадцати человек. «Афинская проблема», как ее стали называть в западных разведывательных кругах, была проблемой слишком долго, и он хотел ее прекратить. Он хотел нейтрализовать 21 августа, прежде чем они смогут предпринять новые атаки против американских интересов или, не дай Бог, продать устройство Ахилла одному из врагов Америки. ЦРУ предварительно идентифицировало Папандреу, соратника Константина Номикоса, как ключевую личность, стоящую за 21 августа. Свидетельства также свидетельствовали о том, что он участвовал в нападениях на посла Эйвери и его команду. Точки соединились для Харвата не так четко, как ему хотелось бы - и, конечно, недостаточно четко, чтобы обосновать решение о лишении жизни человека, но, тем не менее, у него были свои приказы. Его послали в Грецию, чтобы как можно скорее вывести Папандреу и вернуть устройство Ахилла любыми необходимыми средствами. В дополнение к срочности миссии, ЦРУ только что узнало, что 21 августа у устройства есть покупатель - неустановленный гражданин Иордании, и сделка должна состояться в любой день. Все еще сомневаясь в разведданных, которые США собрали из своих греческих источников, Харват взглянул на свои тактические наручные часы «Кобольд» и задумался, где, черт возьми, была его цель. Папандреу уже должен был быть здесь. Внезапно звук океана, разбивающегося о каменистый пляж внизу, сменился звуком треска шин по длинной гравийной дороге, ведущей к вилле. Харват приготовил винтовку и прижался к влажной земле. Он молился Богу, чтобы его начальство в Вашингтоне не ошибалось. Синий «лендровер» остановился перед большими двойными дверями дома. Когда водительская дверь открылась, Харват заглянул в прицел, но это было бесполезно. Лица мужчины он не видел. Ему придется подождать, пока он выйдет из машины. «Норсман, ты можешь правильно идентифицировать цель?» - сказал голос через гарнитуру за тысячи миль в Ситуационной комнате Белого дома. «Отрицательно», - ответил Харват. "Ожидать." Крепче прижав глаз к прицелу, Харват попытался установить Папандреу, чтобы он мог выполнить свою работу и нажать на курок. «Норсман, спутник дает нам только одного, я повторяю, одного человека в этом транспортном средстве. Можете ли вы подтвердить личность объекта? У нас есть наш человек?» Командно-контрольные подразделения в тылу всегда хотели знать обо всем, что происходит в полевых условиях. Однако Харват не мог дать им разыграть игру и полностью сосредоточиться на своем задании, поэтому он дал им вежливый эквивалент полевого оперативника «заткнуться к черту»: «Очистить сеть». Болтовня в его гарнитуре стихла, и Харват наблюдал, как водитель начал выходить из машины. С того места, где он находился, ему придется подождать, пока мужчина не обойдет Land Rover и не доберется до двойных дверей виллы, прежде чем он получит не только четкое представление о его лице, но и точный выстрел, чтобы вывести его. . «Десять секунд до опознания объекта», - сказал Харват, больше для себя, чем мужчины и женщины, собравшиеся в Ситуационной комнате. Еще три шага, подумал про себя Харват, когда мужчина обогнул решетку радиатора «лендровера». Было жарко, и Харват чувствовал, как на лбу у него собираются капельки пота. Что, если это был не тот парень? Когда голова человека появилась в поле зрения, Харват глубоко вздохнул, задержал дыхание, но задержал нажатие на спусковой крючок своего SR25. «Еще несколько шагов», - подумал он про себя. Еще несколько шагов. Внезапно раздался выстрел, и цель Харвата упала лицом вниз в брызгах крови на гравийную дорогу. «Что за…» - прошептал Харват в микрофон. «Норсман», - раздался голос из Ситуационной комнаты. "Что сейчас произошло?" Харват внимательно осмотрел местность своим прицелом. «У нас есть еще один стрелок, и объект сбит. Кто еще занимается этой работой?» «Вы единственный оператор, выполняющий это задание», - ответил голос из Вашингтона. "Можете ли вы идентифицировать цель?" Харват уставился в прицел на человека, лежащего на подъездной дорожке. «Отрицательно. Положительное удостоверение личности с моей позиции невозможно». Через несколько мгновений голос ответил. «Норсман, тебе нужно будет как можно скорее сменить позицию и получить это удостоверение личности». «Субъект в гравии лицом вниз». «Тогда иди туда и подними его». Харват пытался сдержать гнев. «У нас есть активный стрелок. Мне нужно, чтобы ты сначала прицелил его для меня». «Негативно, Норсман», - сказал голос из Ситуационной комнаты. «Нет, не могу. Все, что показывает инфракрасный спутник, - это вы и объект рядом с автомобилем». «Нет тепловой сигнатуры от недавно разряженного оружия?» - спросил Харват, хотя знал, что если бы они это увидели, они бы ему сказали. «Это отрицательный результат. Никакой тепловой сигнатуры». Кем бы ни был этот стрелок, он был очень хорош и очень осторожен. Харват действительно был против. Он не мог двинуться к подъездной дорожке, особенно когда другой снайпер мог ждать, пока кто-нибудь подойдет к телу. Хотя он был обучен ожидать неожиданностей, Харват не рассчитывал на дополнительный стрелок. Тем не менее, идея о том, что за устройством Ахилла может быть кто-то другой, была вполне разумной, но теперь все это не имело значения. Харвату нужно было идентифицировать парня на подъездной дорожке и пробраться на виллу, где предположительно хранилось устройство, и для этого ему нужно было отвлечься. В двухстах метрах от берега его ждал «Амалия», обветшалый греческий траулер, пилотируемый единственными двумя людьми в Греции, которым Харват мог доверять, Беном и Яннисом Метаксасами. Харват познакомился с Беном, когда его команда SEAL тренировалась в Эгейском море с греческим флотом. Эти двое стали верными друзьями, и по сей день Харват по-прежнему проводил большую часть своего отпуска каждый год, отдыхая в пляжном баре Бена на острове Ан-Типарос. Изменив свою радиочастоту, Харват поднял Бена на «Амалию» и рассказал ему, что случилось и что ему нужно было сделать. Когда четыре с половиной минуты спустя над водой вспыхнула сигнальная ракета Бена, Харват уже был на ногах. Он никогда не удосужился опознать тело - это было бы самоубийством. Вместо этого Харват схватил человека за воротник, распахнул двойные двери виллы и затащил во двор. Только тогда Харват перевернул тело. Невозможно было ошибиться с человеком, фото которого он видел во время брифинга в Вашингтоне, Константином Номикосе. Какого черта он здесь делал? Харват осмотрел его. Раны на голове всегда сильно кровоточили, и он выглядел так, будто потерял много крови. Харват сомневался, что у него это получится. «Проклятье», - пробормотал он себе под нос. Номикос выбрал адское время, чтобы навестить своего старого приятеля. Изменив частоту, Харват сообщил Ситуационной комнате о разработке. Поскольку других транспортных средств не было, Харвату было приказано перейти к поиску устройства Ахилла. «Им легко говорить», - подумал он. Где-то совсем рядом находился убийца, которого, скорее всего, отправили на виллу Папандреу с тем же приказом, что и он сам. Поскольку братья Метаксас находились в открытом море на Амалии, у Харвата не было прямой поддержки. Он мог полагаться только на себя. Он был в процессе установки мины-ловушки, когда ландшафтные огни, освещавшие аккуратные ряды оливковых деревьев по всему двору, погасли и погасли. Харват был в этой игре достаточно долго, чтобы понимать, что совпадений не бывает. Другой снайпер только что отключил электричество. Это могло означать только одно - он собирался взломать виллу. Харвату нужно было переехать. Обнаружив, что входная дверь не заперта, Харват быстро пробрался внутрь и стал искать кабинет. Через пять минут он обнаружил сейф Папандреу. Хотя он знал о взломе сейфов больше, чем кто-либо другой, сегодня это не имело значения. За фальшивой панелью был спрятан сейф американского производства марки Safari. Сафари были лучшими, и Харват знал, что у него нет другого выбора, кроме как взорвать их. Единственный вопрос заключался в том, достаточно ли он привез с собой C4. Учитывая неприступную репутацию Сафари, Харват был готов использовать все, что у него было. Если он переоценил, и это привело к тому, что он повредил ахиллово устройство внутри, то так тому и быть. Он знал, что Вашингтон будет рад узнать, что устройство вышло из строя. Укрывшись за столом Папандреу, Харват снес дверь с петель мощным взрывом. Когда дым рассеялся, он бросился вперед и обнаружил, что он был совершенно пуст. ЦРУ было уверено, что устройство хранилось на вилле - скорее всего, в сейфе Папандреу, но, судя по всему, это местоположение казалось слишком очевидным. Зная, что взрыв сейфа привлек внимание другого снайпера, Харват быстро вышел из комнаты и начал свой путь по коридору, держа свой SR25 наготове. Он миновал несколько комнат и собирался пройти через кухню, когда что-то привлекло его внимание и заставило отступить. Посреди кухонного пола был широко распахнутый люк. Перепроверив фонарик SureFire, прикрепленный к его винтовке, Харват ворвался на кухню и спустился по каменным ступеням под люком. Ступеньки вели его в грубовато высеченный коридор с низким потолком, освещенный цепочкой голых лампочек. Насколько он мог сказать, генератор где-то в конце коридора питал свет. Харват ненавидел туннели. Они мало обеспечивали прикрытие и имели довольно нежелательную склонность направлять вражеский огонь прямо по вам. Обняв стену, он направился к какой-то трещине в конце коридора. Теперь он был далеко за пределами территории виллы наверху и откуда-то издалека чувствовал запах соленой воды. Он вошел в расщелину и должен был присесть, чтобы пройти, но когда он вышел через тридцать пять метров, он оказался в ярко освещенном гроте с узкой полосой песчаного пляжа. На нем были припаркованы два хорошо вооруженных высококлассных ДПВ Фараллон или Дайвер-Движок. Давние сомнения Харвата в невиновности Папандреу начали таять. С дальнего конца пляжа внимание Харвата привлекла вспышка искр и пронзительный скрежет. Фигура, одетая в черное, использовала что-то, похожее на циркулярную пилу, чтобы вырезать металлическую канистру, подпертую между двумя большими камнями. Инстинкт Харвата заключался в том, чтобы позвонить в Вашингтон, но он потерял радиосвязь в ту минуту, когда вошел в первый подземный ход. В его голове проносились миллионы вопросов, ответы на которые, казалось, лежали на пляже. Харват нашел узкую тропинку и осторожно спустился вниз, ни разу не сводя глаз с фигуры, столь занятой открытием металлической канистры, зажатой между камнями. Когда его ноги коснулись песка, Харват двинулся вперед бесшумно, как тень. Из-за летящих искр и скрежета металла о металл одетая в черное фигура так и не заметила приближения Харвата. Когда глушитель SR25 Харвата прижался к спине гидрокостюма мужчины, он позволил пиле упасть на землю. Харват велел мужчине медленно повернуться, и когда он это сделал, Харват почти потерял дар речи. «Посол Эйвери», - заявил он. «Я не понимаю. Я думал, ты мертв». Аура шока сменилась аурой достоинства и власти, когда седовласый посол ответил: «Очевидно, я не такой. Кто ты, черт возьми?» «Меня зовут Харват. Пентагон поручил мне найти ваших убийц». «Пентагон? Они не могли найти свою задницу обеими руками. Полагаю, вам также было поручено вернуть устройство». Было что-то в том, чтобы смотреть в глаза мертвому человеку, что заставило Харвата мысленно отступить и вести себя глупо, пока он не смог понять, что происходит. "Устройство, сэр?" «Не чушь меня, - скомандовал Эйвери. «Вот в чем все дело. Опусти оружие и помоги мне. У нас мало времени». "Где Папандреу?" Эйвери молчал, и поэтому Харват повторил: «Где Папандреу, сэр?» «Кто-то повел его искупаться», - сказал посол, указывая через плечо на воду. «Я не думаю, что он вернется в ближайшее время». Харват посмотрел туда, где пляж уходил в глубокую воду грота. На глубине нескольких футов он смог разглядеть фигуру человека, многократно обмотанного чем-то вроде тяжелой якорной цепи. Кусочки головоломки начали вставать на свои места. "А Номикос?" - спросил Харват. «Дай угадаю. Кто-то просто пытался помочь ему очистить одно из ушей от серы». «Какая разница? Они оба были 21 августа. Все, что сейчас имеет значение, - это как можно скорее доставить устройство отсюда». Волосы на затылке Харвата встали дыбом. Ему это не понравилось. Поставив свой SR25 на центр груди посла, он приказал: «Поднимите руки так, чтобы я мог их видеть». "Что, черт возьми, ты делаешь?" "Беру вас под стражу". «Нет, это не так. Мне нужно выполнить задание. Если ты встанешь у меня на пути и все испортишь, я позабочусь об этом». "Так же, как в Афинах?" Посол замолчал, и единственный звук, который можно было услышать во всем гроте, был ровным гудением генератора. «Я должен пустить в тебя пулю прямо здесь», - продолжал Харват, в его голове быстро складывалась картина того, что должно было случиться. «Хорошие люди по твоей детали погибли. А за что? Деньги?» «Много денег», - раздался голос сзади. «Двадцать пять миллионов и подсчет». Харват повернулся и увидел начальника службы безопасности посла, агента, известного как разыгрывающий. В руках он нес полностью автоматический французский FA-MAS с теплозащитным экраном над стволом. Этот человек был огромен - почти вдвое больше Харвата, и на нем был костюм для уменьшения инфракрасного излучения. Хотя он и не хотел этого, Харват засмеялся. "Что в этом смешного?" - спросил разыгрывающий. «Я просто подумал о той старой шутке о разнице между BMW и дикобразом, за исключением случая с вами и послом, на этот раз уколы были на самом деле снаружи». Разыгрывающий подошел к Харвату и стер улыбку с его лица, нанеся удар прикладом МАС по его челюсти. Харват увидел звезды и упал на одно колено. «Мы все должны делать то, что должны делать», - сказал посол, снимая с Харвата оружие и снаряжение и бросая их в воду. «А в вашем случае, - добавил разыгрывающий, прикрывая его, - вам нужно присоединиться к мистеру Папандреу, чтобы немного поплавать». Харват выплюнул изо рта каплю крови и сказал: «Наверное, плохая идея. Я только что поел, прежде чем приехал сюда». «Очень смешно, умник». «Почему бы тебе не сказать мне, как долго ты работал 21 августа». Посол улыбнулся. «Мы не работаем на них. Они работают на нас. Наш партнер, г-н Папандреу, некоторое время назад очень сильно облажался, и мы предложили не выдавать его, если он будет нашими глазами и ушами внутри организации». «Знали ли об этом Госдепартамент или ЦРУ?» «Конечно, нет, Папандреу был слишком ценным активом, чтобы делиться им». «И он использовал свою дружбу с Номикосом, чтобы украсть устройство?» «Да, но Номикос не был ангелом. Он был председателем 21 августа». Харват был ошеломлен. «Папандреу довольно давно подозревал, что его прикрытие внутри организации было раскрыто», - продолжил Эйвери. «Он знал, что они собирались прийти за ним в конце концов. На самом деле, я подозреваю, что именно поэтому Номикос появился здесь сегодня вечером. Оглядываясь назад, мы, вероятно, должны были покончить с Папандреу гораздо раньше и уехать из страны, но нам нужно было связать и другие нерешенные вопросы, а в ретроспективе всегда двадцать двадцать ". «Значит, вы и Папандреу сами составили этот план? Удар по вашей детали, вашей машине?» «Мы бросили пару тел в машину», - ответил разыгрывающий, - «обменяли наши стоматологические записи, а затем взорвали их, чтобы выжили только пули, чтобы рассказать историю». Харват должен был передать это им. «И весь путь вел прямо к 21 августа. Вы катались с деньгами и устройством, готовые начать новую жизнь везде, где захотите». «Именно», - ответил разыгрывающий. "А иорданский покупатель?" «Мы встретимся в отеле на Сицилии через три дня, - сказал Эйвери, - так что я уверен, что вы понимаете, что нам нужно продолжать наши дела». Когда разыгрывающий схватил якорную цепь с ближайшего поддона и начал приближаться, Харват попытался задержаться на некоторое время. «Так вот и все? Папандреу дважды пересекает Номикоса и 21 августа, после чего вы дважды пересекаете его и свою страну, затем инсценируете свою смерть и убегаете, чтобы продать устройство какому-то персонажу, который, скорее всего, будет врагом Соединенные Штаты?" «Хорошо сказано», - ответил посол, принимая штурмовую винтовку разыгрывающего, чтобы человек мог связать Харвата тяжелой цепью. Харват попытался вытащить ноги разыгрывающего из-под себя и получить контроль над своим пистолетом, но он был недостаточно быстр. Разыгрывающий уклонился влево и ударил Харвата локтем в висок, заставив его снова увидеть звезды. Когда он упал на землю, он почувствовал комки песка между пальцами, которые стали влажными не от морской воды, а от крови, текущей из его рта. Разыгрывающий действовал быстро, обернув якорную цепь вокруг запястий и лодыжек Харвата, а затем начал наполовину тянуть, наполовину неся его в бассейн с соленой водой грота. Все, о чем Гарват мог думать, это остаться в живых, но как бы сильно он ни боролся, он не мог освободиться. Когда Харват почувствовал, как дно уходит под ноги более крупного человека, он знал, что в любой момент его собираются отпустить. Утопление казалось одной из самых неблагородных смертей, с которыми мог столкнуться SEAL, и все же это было именно то, что бросалось ему навстречу. Харват собрал все свои силы и попытался еще раз сильно исказить свое тело. По крайней мере, возможно, ему удастся схватить больного сукиного сына, который собирался его утопить, и схватить его тоже. Он сосчитал до трех, а затем так быстро и изо всех сил, насколько мог, повернул плечи вперед, хватаясь руками за любой предмет одежды своего убийцы. Когда он это сделал, раздался щелчок, за которым последовала жгучая боль в предплечье. Где-то в глубине души что-то подсказывало ему, что он только что порвал что-то очень серьезное, но ему было все равно. Все, что имело значение, - это остаться в живых. Харват попытался снова, изо всех сил стараясь вырваться, но затем услышал еще один щелчок. Секунду спустя кровь стала капать ему в глаза. Подняв глаза, он увидел, как что-то сжало горло его убийцы, и кровь хлестала по всему телу. Это был всего лишь быстрый снимок, и прежде чем Харват узнал, что произошло, мощные руки, затащившие его все глубже в воду, отпустили. В одно мгновение тяжелая цепь притянула его ко дну. Это произошло так быстро, что у него едва хватило времени, чтобы наполнить легкие воздухом. Он отчаянно пытался найти восходящий склон и дюймового червяка, возвращаясь к пляжу, но это было бесполезно. Песок был слишком мягким - каждый раз, когда он двигался, он только копался глубже. Казалось, что его грудь прижата к тысяче тонн бетона. Каждая клеточка его тела требовала кислорода. Его зрение затуманилось по краям, и он знал, что пройдет всего несколько секунд, прежде чем его рот автоматически откроется в последней, отчаянной попытке жизни, и его легкие втянуты в безнадежную погоню за воздухом. Харват приготовился к концу, и когда он это сделал, он почувствовал, как что-то странное ударило его по спине. Он отчетливо ощущался как нос акулы, что не должно было вызывать удивления, поскольку грот, скорее всего, выходил в море. Удар пришел снова, за ним последовал еще один. Вскоре он почувствовал, что его отталкивают. Он напрягся, чтобы увидеть животное, но его зрение было почти черным, а вода была наполнена кровью. Огромный зверь толкнул его вперед, и у него возникло жуткое ощущение, что он разбивается о поверхность. Сразу же он был потрясен сильным ударом, за которым последовала жгучая боль в том же месте в плече, где он чувствовал аналогичную боль несколько минут назад. Затем раздался хлопок, напомнивший ему стрельбу, но он знал, что на самом деле это были зубы, ломающие кости, и Харват сказал себе, что все скоро закончится. Наконец наступила тишина. Глубоко, холодно,конец, наконец, здесь тихий. Именно в этот момент глаза Харвата распахнулись, и он начал втягивать горячий, жадный глоток воздуха. Бросаясь на мелководье, он посмотрел налево и повернулся направо, пытаясь найти акулу. «Легко», - сказал голос сверху, когда пара обветренных рук начала разматывать цепь с его запястий и лодыжек. Харват поднял глаза и увидел лицо Бена Метаксаса. «Бен, что за…» «Осторожно, друг мой, не двигайся», - сказал он. "Почему? Что происходит?" «Боюсь, что я не такой хороший стрелок, как Яннис». Харват не понял. "О чем ты говоришь?" «Твоя рука», - сказал Бен. Посмотрев на свою руку, Харват увидел длинное металлическое древко и понял, что пронзило горло его убийце - ружье. Рана самого Харвата была почти такой же серьезной. Копье прошло прямо через его левый бицепс и почти проткнуло грудную клетку. «Было очень сложно вытащить тебя из воды». "Но как вы сюда попали?" Бен поднял маску и ласты. «На берегу была еще одна лодка. Мы видели, как мужчина выносил припасы из этой пещеры. Когда мы не смогли связаться с вами по радио, мы решили взглянуть». Харват вспомнил посла. "Другой мужчина. Что случилось с другим мужчиной?" "Мужчина на пляже?" "Да." «Он мертв», - сказал Яннис, возвращаясь к ним. «Я застрелил его этим». Яннис поднял оружие разыгрывающего. "А как насчет канистры?" - спросил Харват, сопротивляясь шоку, который начал овладевать его телом. «Он уронил его в туннель. Не волнуйтесь». Но Харват был обеспокоен. Им пришлось обезопасить канистру и убираться оттуда к черту. «Нам нужна эта канистра. Харват рухнул на пляж и ждал, пока Яннис вернется с устройством Ахилла. Пока он лежал на песке, Бен изо всех сил старался высвободить копье из руки Харвата и перевязать его раны. Это была невероятно болезненная процедура. Чем дольше Янниса не было, тем больше волновался Харват. Когда он наконец вернулся, это было не с хорошими новостями. «Я не могу его найти». "Что ты имеешь в виду?" - сказал Харват, когда Бен помог ему подняться. «Канистры больше нет». «Это невозможно. Мы единственные здесь». «Я так не думаю. Кровавый след ведет вниз по коридору и вверх по лестнице на кухню». Услышав эту информацию, у Харвата вылетело дно. «Мы должны подняться наверх». Харват как можно быстрее двинулся вперед через низкий туннель, по коридору и вверх по каменным ступеням в дом. След крови нельзя было не заметить. Он использовал луч своего SureFire, чтобы проследить его через дом, во двор и прямо до того места, где меньше чем полчаса назад стоял синий «лендровер» Константина Номикоса. Никаких следов «Лендровера», устройства или Номикоса не было. Харват потянулся к своей рации, только чтобы понять, что посол Эйвери бросил ее в воду вместе с остальной частью своего снаряжения. Побежденный Харват прислонился спиной к внешней стене двора. Он пытался убедить себя, что такой высокопоставленный человек, как Константин Номикос, не сможет вечно скрываться, но Харват был здесь достаточно долго, чтобы знать, что с достаточными деньгами все в жизни возможно. Он также был здесь достаточно долго, чтобы знать, что хорошие парни не всегда побеждают. Рэйлинн Хиллхаус
  
  
  Шпионская фантастика Рэлинн Хиллхаус основана на ее необыкновенном жизненном опыте. Будучи бывшим контрабандистом, Хиллхаус ускользнул от самых строгих мер безопасности в мире. От узбекско-афганской границы до Центральной Европы за ней следили, держали под прицелом и допрашивали. За шесть месяцев до того, как отделение ливийской разведки в Восточном Берлине организовало взрыв Pan Am 103, один из их оперативников попытался завербовать ее в качестве шпиона. Позже другое иностранное правительство тоже пыталось, но безуспешно. Хиллхаус любит интриги времен холодной войны, но недавно был очарован тем, как война с террором изменила современный шпионаж, добавив новых игроков и снизив роль традиционных. Ее дебют, «Зона разлома», триллер времен холодной войны, получил признание критиков. Ее следующий триллер «Аутсорсинг» рассказывает об оперативнике Пентагона, который проникает в коммерческую частную военную корпорацию, подозреваемую в продаже захваченного оружия террористам. Он становится мишенью многомиллиардной войны с террором, и единственный, кому он может доверять, - это его бывшая невеста. К сожалению, ее наняли убить его. Во время исследования Outsourced, Хиллхаус наткнулась на малоизвестное событие, которое ее не покидало. Она знала, что ее главная героиня, Стелла, каким-то образом была причастна к инциденту, который ознаменовал собой первый раз, когда Соединенные Штаты стали мишенью фундаментальных исламских террористов. Через две недели после захвата американских заложников в Иране в 1979 году посольство США в Пакистане было захвачено исламскими экстремистами, разрушено, и двое американцев и двое иностранных граждан погибли. Этот почти забытый инцидент был на самом деле ключевым событием в истоках современного терроризма и стал решающим для Стеллы, чья жизнь была вовлечена в сложную борьбу. ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
  
  
  Исламабад, Исламская Республика Пакистан, 21 ноября 1979 г.
  Хан услышал из громкоговорителей вой муэдзина, призывающего верующих к полуденной молитве, и стал крутить педали быстрее. Студенты устремились в мечети. Он насчитал дюжину мужчин в одинаковых темно-зеленых жилетах и ​​улыбнулся. Смотрители получили форму; после молитв раздавалось оружие. Он хотел бы лично дать им последние инструкции, но знал, что рискует быть замеченным в кампусе. Но он не мог отказать себе в молитвах со своими братьями. Не сегодня. Не в самый большой день его жизни. Хан спрыгнул с велосипеда и протолкнулся в битком набитый двор. Умываясь у фонтана, он услышал отрывки из разговоров: «Смерть американским собакам, смерть Картеру, смерть сионистам». Он увидел, как брови нахмурились, челюсти сжались, глаза сверкали. Их гнев был заразительным. Хан был вне себя от радости. ***
  
  
  
  
  Внутри территории американского посольства из зала ожидания Стелле открывался не только вид на коров, пасущихся на сухом кустарнике, но и на главные ворота. Несколько десятков молодых людей слонялись по обсаженной деревьями улице, очевидно, не обращая внимания на новости об осаде Мекки и слухи о том, что США и Израиль стояли за захватом священного места ислама. Она надеялась, что пастырская сцена не изменится после полуденных молитв. Оконное стекло казалось слишком тонким, чтобы быть пуленепробиваемым, и оно могло разлететься первым кирпичом. Либо архитекторы посольства не особо задумывались о безопасности, либо у местного подрядчика были более дешевые идеи. Противоосколочный ламинат имел под пленкой небольшие пузыри. Она не могла выбросить из головы заложников в Тегеране, поскольку ее ноготь царапал один угол ламината; он легко отделяется от стекла. К ней подошел мужчина. Он был выше, чем она предполагала вначале, и кто-то привык скрывать его рост. Четко очерченный, спортивного телосложения и шрам от ожога на левом предплечье - солдат или шпион. Он тоже ждал заместителя начальника отдела ЦРУ, так что она догадалась, что это страшно. "Странно выглядящие твари, не так ли?" Он указал на красных горбатых коров и водяных буйволов. «Ты не видишь сахивалов дома. Я знал одного старика из Panhandle, который пытался побороть засуху с их помощью. Они тощие. Сделали одни из самых жестких стейков, которые ты когда-либо ел». "Я вегетарианец." «Я конгрессмен Том Рэк». Он протянул руку и посмотрел на нее, словно любуясь призовой телицей. «Стелла». Она снова повернулась к улице. Количество людей выросло до ста, и каждую минуту приходило больше. Некоторые несли знаки, но держали их у ног, отворачивались, чтобы она не могла их прочитать. Они чего-то ждут.
  Берни Томпсон вошел в зал ожидания и поприветствовал Стеллу. «Рад тебя видеть, - сказала Стелла, - но нам придется сделать это в другой раз. Я хочу выбраться отсюда до того, как начнется толпа. Я не хочу попасть в ситуацию, подобную Тегерану». «Уэлч и я только что вернулись из поездки в поисках демонстраций, и все было тихо». «Взгляни еще раз». Подъехало полдюжины автобусов Пенджабской транспортной корпорации. Пассажиров били об запотевшие окна. «Я должен отключить кабель, но нам нужно поговорить», - сказал Томпсон. «Дайте мне две минуты. Всего две минуты».
  Толпы накапливались вокруг Хана, хрустя каждым сантиметром пространства. С каждым вдохом ему приходилось бороться, но он продолжал кричать как можно громче: «Смерть американским собакам». Он потряс своим сжатым кулаком в такт толпе, их гнев колотил по стенам посольства. «Смерть американцам». Слова превратились в мантру, и мысли о его миссии, мысли о его семье, мысли обо всем отпали. «Смерть американцам». У хана была только одна мысль. Он и толпа были одним целым. Смерть американцам. «Смерть Америке», - сказал он, задыхаясь. Толпа двинулась, увлекая его за собой. Он зашаркал вперед, не видя, куда идет, но был уверен, что движется к посольству, к американцам. Когда они проходили через ворота, тела сжимались все сильнее, давили все сильнее и сильнее, давя ему в грудь. Он с трудом переводил дыхание, но все же бормотал: «Смерть Америке».
  Мебель в офисе Томпсона была американской, хотя качество изготовления определенно было местным. Стелла давно заметила, что гипсокартон не был сильной стороной мастеров из стран третьего мира, привыкших к одностенному строительству в тропиках. Сквозь тонкую белую краску проступало несколько пятен шпаклевки, а в одном углу гипсокартон не доходил до потолка. Томпсон сидел за своим столом, а Стелла стояла и смотрела на беспокойные улицы внизу. Она поняла, что видела нескольких мужчин в зеленых жилетах охотничьего цвета. Присмотревшись, она увидела один ключ от рации. «Берни, у них есть структура командования и контроля. Я ухожу отсюда». Телефон Томпсона зазвонил. «Подожди минутку. Позволь мне проверить для тебя задние ворота», - ответил он, затем остановился. «Так много. А как насчет служебных ворот?» Его лицо окаменело, как будто мускулы заняли свои собственные боевые позиции. «Пошлите человека на крышу. Я хочу знать, с чем мы сталкиваемся». «Берни ...» Стелла подошла к его столу, подняв руку. «Некоторые несут Энфилдс». Винтовки с одинарным затвором начала века помогли сплотить Британскую империю и оставались мощным символом среди бывших подданных. В умелых руках они были очень точными. Томпсон продолжил: «Вы копируете это, Ганни? Энфилдс. Вы знаете Правила ведения боевых действий. Если DCM не изменит их, вы можете стрелять только для защиты. Удачи». Он бросил трубку. «Похоже, мы собираемся рок-н-ролл». Они изучали набухающие массы. Пока что все оставались за баррикадой из металлических труб, окружавшей территорию. Толпа сосредоточилась на суматохе у ворот, но две женщины, казалось, смотрели прямо на них. Внезапно один отошел в сторону. Металл блестел на солнце, и Стелла все поняла. "Вниз!" Стелла схватилась с бывшим полузащитником средней школы, и они скользнули к его столу. Окно взорвалось. По гипсокартону забрызгали дробовики. В комнату влетело несколько осколков стекла, но большую часть осколков удерживал ламинат. Они уставились на покрытую кратерами стену, затем посмотрели друг на друга. Она уловила краткий, пугающий проблеск грубого страха на его лице. Он ненадолго закрыл глаза, покачал головой, но промолчал. Вернулось непоколебимое лицо закаленного оперативника. Дверь офиса распахнулась, и Рэк заполз в комнату, прижимаясь к полу. "Кто-нибудь пострадал?" Стелла опустила жалюзи и выключила свет. "Я в порядке. Берни?" "Я в порядке." "У тебя есть винтовка?" - сказала Стелла. «Я убью стрелка. Я не связан вашими Правилами ведения боевых действий». «Я тоже», - сказал Рэк. «Дайте мне всю огневую мощь, которая у вас есть». «Стрельба по толпе еще больше подстегнет события», - сказал Берни. Через разбитое окно теперь можно было слышать песнопения. «В чемодане морской пехоты есть несколько дробовиков. Только для самообороны. Понятно?» Берни полез в ящик стола, вынул связку ключей и бросил их Стелле. «Ты под моим командованием. Готовься, пока я защищаю своих агентов». Лежа животом на полу, Берни набрал код на настенном сейфе. Он открыл его, схватил коробку, набитую учетными карточками, и подошел к своему шредеру. Он засунул рычащую машину, чуть не задушив ее. В комнату залетел кирпич. Стелла подпрыгнула, но продолжала медленно приближаться к шкафчику с оружием. Она открыла чемодан, передала Рэку помповый дробовик «Винчестер» 1200 и взяла его себе. Она держала приклад в правой руке и направила ствол в потолок. Она раскачивала деревянную затвор взад и вперед, чтобы убедиться, что пистолет сработает, когда она ей понадобится. Рэк ухмыльнулся ей. «В своих мечтах, конгрессмен». Она сверкнула ему улыбкой и в последний раз нажала на дробовик. "В твоих мечтах."
  Хан потерялся в толпе - в своей толпе. Он предположил, что они исчислялись тысячами, но на самом деле могли видеть только тех, кто давил на него. Высокое дерево шешам находилось примерно в десяти метрах от него, и из него можно было бы наблюдать за происходящим, если бы он смог дойти до первой развилки. Пение было таким громким, но ему показалось, что он слышал выстрел. Он пробирался сквозь толпу к дереву, сначала извиняясь, затем толкаясь и толкаясь, пока не наткнулся на другую стену тел - горячих, потных, вонючих тел. Толпа сжималась вокруг него, как питон. Он поднял кулак в воздух и выдохнул слова «Смерть Америке». ***
  
  
  
  
  Стелла слушала, как толпа скандировала снова и снова, все быстрее и быстрее, пока слова не превратились в вихрь ярости. «Я насчитал трех морских пехотинцев, когда заходил. И понял ли я, что у вас на крыше нет камер видеонаблюдения?» «У нас есть две камеры, по одной на каждые ворота, всего шесть морских пехотинцев», - сказал Берни. Рэк фыркнул. «Черт, у Wal-Mart Талсы более строгие меры безопасности». Он заряжал патроны и делал патроны. «Правительство принимающей страны обеспечивает защиту полиции». "Как в Тегеране?" - сказал Рэк. Полдюжины выстрелов раздались в быстрой последовательности. Стелла прижалась к полу, хотя знала, что это не имеет большого значения. Когда стрельба прекратилась, она выглянула наружу. Тысячи кулаков дрожали в такт песнопениям. Отдельная группа у ворот в унисон двигалась взад и вперед. Она заметила таран, врезавшийся в кирпичную колонну. В воздух взлетели обломки кирпича и раствора. «Они прорвались! Что за план действий в чрезвычайной ситуации?» Стелла потянула Берни за руку. Он вытащил бумаги из их файлов, бросил манильские папки на землю и сунул документы в шредер. «Идите в хранилище и ждите спасения. Стреляйте только в целях самообороны». Стелла кивнула, хотя она собиралась быть чертовски уверена, что попала туда, даже если это означало подвести огонь, чтобы сдержать протестующих. Никто не собирался брать ее в заложники.
  «Смерть Америке», - дружно скандировала толпа на улице, но протестующие, уже находящиеся в стенах посольства, рассинхронизировались. Толпа разошлась по территории, и так многие толкались сзади, Хану пришлось продолжать движение. Она на мгновение разошлась у шелковицы, поэтому он прыгнул вслед за деревом. Он на мгновение согнулся пополам, затаил дыхание и мысли. Он не планировал участвовать в беспорядках, а только разжигал их. Но он пережил достаточно дождей, чтобы понять, насколько безнадежно бороться с поднимающимися паводковыми водами. Смерть Америке.
  Стелла была в отличной физической форме, но у нее перехватило дыхание, когда она вошла в тесное хранилище. В него втиснули более сотни человек, в том числе не только американские официальные лица, но и пакистанцы, работавшие на объекте. Одни стояли, другие сидели на полу; каждый вносил свой вклад в застоявшийся воздух. Стелла повернула ствол ружья к потолку и последовала за Томпсоном в комнату кодов ЦРУ, пробираясь сквозь группу, осторожно, чтобы ни на кого не наступить. Внутри меньшей комнаты Конгрессмен Рэк крушил кувалдой компьютеры и другие машины. Звук эхом отразился от стальных стен. Она знала, что оперативники ЦРУ не уничтожат свое криптографическое оборудование, если не будут уверены, что есть реальная вероятность того, что хранилище каким-то образом будет захвачено. Нехорошо. Они втиснулись в комнату, и Рэк остановился и посмотрел вверх. «Рад тебя видеть, Берни. Я действительно не хотел быть здесь старшим офицером». «Я сделал все, что мог для наших друзей, но не уверен, что получил все платежные реквизиты», - сказал Томпсон. "Есть новости от нашего принимающего правительства?" «Министерство иностранных дел заблокировало Билла. Когда его подтолкнули, Бабар сказал, что они отправили бегуна с посланием президенту Зии. Кажется, он куда-то едет на велосипеде». «Бегун. Хай-тек. А как насчет генерала Ахтара?» «Вы знаете Зию. Куда бы ни пошел президент, генералы застрахованы от новой попытки государственного переворота». Стелла стояла неудобно близко к Томпсону. «Так каков план эвакуации? Есть ли выход на крышу?» «Мой предшественник установил один, но не рассчитывайте на морских пехотинцев», - ответил Томпсон. «Мы зависим от нашего хозяина…» «Велосипедного диктатора?» - сказала Стелла. «Разве вы, ребята, не следите за политикой? Мы отозвали его военную помощь, чтобы сбить с толку Бхутто. Ему приходится жить с этими фундаменталистами. Вы не думаете, что он собирается обратиться к ним, чтобы помочь нам? Это было бы политическим самоубийством ... даже для военного диктатора. Верно, конгрессмен? " Рэк кивнул. «Он не собирается разрывать вечеринку. Если бы я был на его месте, я бы крутил педали быстрее и ждал, пока он сгорит, а мы вместе с ним». "Что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я сделал?" Томпсон повысил голос, затем остановился и, рассчитав вздох, вернулся к размеренному гудению бюрократа. «Наши планы действий в чрезвычайных ситуациях призывают вернуться в это положение и ждать спасения». «Эти планы вступили в силу еще до Тегерана. Мы сидим уток в большом стальном котле, и вода закипит. Нам нужно перейти в наступление, пока они не окопались. Удерживайте здание или, по крайней мере ,-» Морской пехотинец в дежурная форма и ношение дробовика прервано. «Сэр, у меня есть человек, прижатый к посту-2. Они срывают решетки с окон кафетерия и протискиваются сквозь них. Они ползают по всей территории. Сэр, разрешите применить силу?» «Только посол Хаммел или DCM Кинг могут санкционировать применение силы», - сказал Томпсон. «Это чушь собачья», - сказал конгрессмен. Томпсон указал на Рэка. «Ты закрыл дверь». Он продолжил: «Гэри, кто-нибудь нашел Хаммела или Кинга?» «Они пошли домой на обед прямо перед тем, как началось веселье. Дипломаты в другой комнате звонят им. Вы знаете, Хаммел. Он никогда не даст на это разрешения - и это займет слишком много времени, чтобы пытаться». «Сэр», - сказал морской пехотинец. «Это сержант Молсон, запертый там, тот, у жены которого только что родились близнецы». «Берни, ты не можешь работать в двух агентствах одновременно», - сказала Стелла. «Ты позволишь осторожности дипломата стереться и запятнать оперативника в тебе?» Томпсон поджал губы и прищурился. В тот момент она знала, что он ее ненавидит. Он сказал: «У меня есть Драгунов в частной коллекции Агентства. Возьмите его и делайте все, что вам нужно, - тихо». «Лучше всего для вас будет вывести меня и« Драгун »на крышу подышать свежим воздухом», - сказала Стелла. «Господи, ты не можешь стрелять с крыши посольства США». «Винтовки не существует. Меня не существует. Я не вижу проблемы». "Вы поможете Молсону или нет?" "Ух ты." Рэк поднял руку. Он был вдвое больше, чем у Стеллы. «Ты что, в своем уме послал эту девушку делать мужскую работу? Дай мне винтовку». Лицо Стеллы потеплело. "Вы когда-нибудь увольняли одного из них, конгрессмен?" «Вам не нужен обученный снайпер, чтобы уничтожить бунтовщиков с расстояния в тридцать ярдов». «Вам нужен кто-то, кто знает, что она делает, чтобы приручить драгуна в помещении», - сказала Стелла. Томпсон открыл шкафчик и вынул гладкий черный футляр. Стелла потянулась к нему. Стойка тоже. «Извини, конгрессмен». Он передал его Стелле. «Она подходит для этой работы. Но никто не остановит вас от проверки холла, чтобы убедиться, что там все чисто, прежде чем она уйдет». Он передал ей дымовую гранату и противогаз. Стелла повернулась к морпеху. "У тебя есть бронежилет?" «Не здесь, мэм». "Можете ли вы установить радиосвязь с сержантом?" «Нет, мэм. Он на наземной линии». «Скажи ему, чтобы он применил слезоточивый газ, когда я подам ему сигнал, а затем беги, как ад, в хранилище». "Какой сигнал?" «Он будет знать». Как только я это сделаю. Стелла схватила большую резиновую ленту с картотеки. Рэк смотрел на нее, когда она убрала свои волосы до плеч с лица и собрала их в хвост. Некоторых ей не хватало, из-за чего несколько клочков обрамляли ее лицо. Теперь девушка была готова к мужской работе.
  Хан почесал руку, забираясь на тутовое дерево. Толпа была великолепна, превышала десять тысяч, и он видел еще три автобуса на улице. Они только вообразили разжигание страсти к исламской революции; никто не подумал о том, чтобы занять посольство, как их братья-шииты в Тегеране. Сегодняшний протест был единичным событием, но если бы они могли использовать его с заложниками, они могли бы украсть шоу у заблудшего Ая-толла Хомейни и вдохновить своих братьев по всему миру своим посланием. Иранцы захватили посольство всего с пятью сотнями человек. Они были во много раз больше и росли. Прискорбно, что его ученики были так дезорганизованы, но Хан был уверен, что сможет это изменить.
  Рэк первым вышел из хранилища, прижав к его плечу дробовик, сказал: «Ясно!» Стелла проскользнула мимо него и положила на линолеумный пол футляр для винтовки и дробовик. «Спасибо, конгрессмен. Теперь вы можете вернуться внутрь». Стойка не двинулась с места. Она догадалась, что он ждал взгляда на великолепное оружие. Она открыла защелки. «Хорошо, конгрессмен. Она красавица, но тебе пора двигаться дальше». «Я никуда не пойду, пока тот мальчик не будет в безопасности». Она захлопнула чемодан. «Следуй за мной и держись подальше от меня». Она открыла дверь ближайшего офиса и спрятала снайперскую винтовку за вешалкой, прикрыв ее свитером. "Какого хрена ты делаешь?" Стелла держала противогаз двумя руками и двумя большими пальцами разгладила маску, открыв ее до упора. Она засунула подбородок в карман на подбородке, прижала его к лицу, натянула ремни безопасности на голову и нащупала центральную нашивку. Удовлетворенная, она сняла его и надела ремни на переднюю часть линзы. Рэк поправил собственную маску. Он знает, что делает. Она выкинула содержимое из сумочки и засунула внутрь гранату и полумаску. Она подняла дробовик. «Что там было за чушь по укрощению Драгунов?» - спросил Рэк. «Только дурак предпочел бы Драгунова дробовику для ближнего боя». Она помчалась к лестнице, длинная прядь волос танцевала у ее щеки. «Драгун должен иметь хороший ветер за спиной и солнечный свет, струящийся к ней. Она как дикая птица. Вы не держите ее в клетке».
  Стелла достигла конца лестницы, взглянула на камеру слежения, а затем заглянула в маленькое прямоугольное окошко противопожарной двери. В холле было пятеро мужчин, двое несли «Энфилдс» - плохой выбор убирать комнаты. Пожилой мужчина ходил от двери к двери в поисках незапертых комнат. Он повернул дверную ручку и дал стрелкам знак занять позицию. Один из арабов распахнул дверь ударом кунг-фу. Группа ворвалась в офис. Один остался позади и нацелил винтовку в пустой холл. Рэк прошептал Стелле: «Мы можем убить их всех». «Это неправильно. Они студенты». «У них есть пистолеты и пальцы на спусковых крючках». Рэк поднял дробовик. Стелла положила руку на дуло пистолета Рэка и толкнула его. «Они понятия не имеют, что делают». Когда она повернулась к камере слежения, ее внимание привлекло движение. Она кивнула к окну. Две женщины вышли из офиса, за ними следовали трое вооруженных мужчин. Один был одет в традиционную исламскую одежду; на другой были волосы Фарры Фосетт и короткая юбка. Первый американский заложник. "Проклятие!" - прошептала Стелла. Пульсация ее сердца, казалось, сотрясала все ее тело. Она вспомнила обучение своего отца. Нарисуйте картинку, которую хотите, чтобы они увидели. Стелла вытащила дымовую гранату, вытащила штифт и уронила ее на пол лестничной клетки. «Твоя маска. Сейчас». "Ты сумашедший?" Рэк натянул респиратор на лицо. Через несколько секунд граната выпустила белый дым. Стелла снова посмотрела в камеру слежения, вытянула обе руки параллельно полу и трижды ударила кулаками по направлению к уху, словно сгибая бицепсы. Она молилась, чтобы сержант Молсон следил за происходящим и уловил визуальный сигнал военных о наличии газа. Дым заполнил подъезд. "Огонь!" - крикнула Стелла на урду, затем уткнулась подбородком в маску, усадила ее и выдохнула. Осторожно избегая горящего фосфора, она открыла дверь и держала ее достаточно долго, чтобы облако взорвалось. Как опытный игрок в крикет, она схватила ружье за ​​ствол и прикладом швырнула раскаленную гранату в зал. Она скользнула по коридору и резко дернула пожарную сигнализацию. Зал заполнили кольцо для пирсинга ушей. Она вздрогнула. По коридору прокатился баллончик со слезоточивым газом. Через несколько секунд газ смешался с дымом. Потерявшись в сгущающемся тумане, участники беспорядков сталкивались друг с другом, пытаясь выбраться из здания. Морской пехотинец, как и было приказано, бросился к лестнице. "Помощь!" - вскрикнула американка. Стелла побежала навстречу крикам. Пакистанец по-прежнему держал ее в заложниках за запястье. Стелла вонзила большой палец в точку давления между большим и указательным пальцами пакистанской женщины, пока не нашла кость. Женщина отпустила хватку. В этот момент появился Рэк. Он поднял заложницу и отнес к лестнице. Стелла повернула руку пакистанской женщины и надавила, сгибая ее назад. Стелла без дальнейшего сопротивления повела ее к лестнице. На лестничной клетке было задымлено, но совсем не похоже на густое облако в холле. На третьем этаже Рэк поднял маску. "Что, черт возьми, ты с ней делаешь?" «Возьми свою заложницу - она ​​моя». Стелла проводила пакистанку в офис, где она спрятала Драгунова. Как только она отпустила ее, женщина упала на пол в приступе кашля. Едва удерживая голову, ее вырвало слезоточивым газом. Стелла подсчитала, что у нее есть пара минут, чтобы поработать без помех. Она присела под окном и огляделась вокруг, подползая, чтобы запереть дверь. Прежде чем она добралась до него, она почувствовала кого-то в холле. Она остановилась и прицелилась из дробовика. "Друг!" Низкий голос Рэка заглушил шум пожарной сигнализации. Стелла опустила дробовик, теперь уверенная, что у него есть военный опыт. «Верни свою хорошенькую задницу в хранилище», - сказал Рэк. «Я не знаю, о чем вы, черт возьми, думаете, но взять эту женщину в заложники не будет для них дерьмом». «Покройте коридор, пока стоите там». Стелла провела инвентаризацию офиса. Его стандартная меблировка не предполагала никаких необычных вариантов. «Эта толпа разорвет вас на части», - сказал Рэк. «Ты не хуже меня знаешь, что они собираются ограбить это место, а затем сжечь его. Может, я ошибаюсь, но я не остаюсь здесь». Она порылась в ящике стола. За кассой стояла частная коллекция батончиков Snickers, шоколадных конфет Cadbury и сумка Fritos. Она сорвала обертку с шоколадного батончика и укусила. Она бросила Rack a Snickers, а затем сунула остаток в рот. «Ты чокнутый». Рэк выглянул в окно и опустил жалюзи. «Ешь. Если ты со мной, я не собираюсь рисковать, что твой уровень сахара в крови упадет». Она взглянула на женщину, которую все еще рвало от слезоточивого газа. "Кто ты, черт возьми?" - спросил ее Рэк. «Девушка, которой нужен ветер за спиной и солнечный свет, струящийся к ней». Она одарила его улыбкой и открыла металлический шкаф с принадлежностями. «Я собираюсь уйти отсюда». Она нашла изоленту. «Думаю, это лучшее, что я собираюсь сделать». «Я не люблю оставлять всех в этом хранилище». «Вы придумаете способ раскрутить это до того, как подойдут время выборов. Если бы я мог их спасти, я бы это сделал. Берни - старший офицер, он должен остаться. Но остальные - дипломаты. Они бы лучше были взяты в заложники, чем вырваться наружу ". Кусок кирпича ударился о погнутые жалюзи. Стелла не подпрыгнула, а только взглянула вверх. Она подползла к вздымающейся женщине и нежно похлопала ее по спине, чтобы успокоить ее, пока она снимала свой светло-серый платок. Она продолжала разговаривать с Рэком. «Если ты со мной, тебе нужно найти свой собственный костюм. Я уверен, что несколько доноров все еще ищут там внизу». Стелла закашлялась. Наверху начали дуть дым и слезоточивый газ. «Запри дверь, когда пойдешь. И попытайся поднять одно из полей, чтобы усилить иллюзию».
  Стелла связала женщину и натянула ее джилбаб, чтобы начать свое превращение в скромную мусульманку. Ее руки торчали из рукавов на четыре дюйма, а подол между лодыжками и коленями - колоссальную длину, которую ей пришлось бы компенсировать своей осанкой. Она повязала шарф вокруг головы, засовывая под него каждую прядь волос. Когда она собиралась уходить, вернулся Рэк, положив охапку белой одежды и старую винтовку на стол. «Надеюсь, что одна из этих пар паки пиджеев подойдет». "Нет с тобой друзей?" «Я не делаю заложников - слишком сильно замедляю вас». Рэк сунул руку в рукав. Швы порваны. Он примерил другую, но с трудом просунул свою большую руку в узкое отверстие. «Я мог бы просто напортачить, когда отдал дипломатам наши пистолеты и сказал им запереть хранилище».
  Даже самые заядлые бунтовщики избегали горящих зданий, но Стелла провела в офисе Томпсона достаточно времени, чтобы использовать свой набор маскировки, выпущенный ЦРУ, чтобы затемнить их светлые лица и смыть цвет со светлых волос и длинных бакенбардов Рэка. На нем была шерстяная тюбетейка и пара белых пижам курта, которые Томпсон припрятал в своем офисе, несомненно, для тайного свидания. Если не считать противогаза, из него получился неплохой местный, хоть и крупный. Стелла бежала так быстро, как позволял длинный, плотный джилбаб. Она надела противогаз, натянула пальто и спрыгнула на первый этаж. В коридоре не было злоумышленников, но он был наполнен слезоточивым газом и дымом. Они не хотели рисковать, выйдя за дверь и впустив внутрь больше бунтовщиков. Им нужно было найти, где они взломали. Она прокралась в офис. Окна были частично разбиты, но решетки остались целы. Она пересекла коридор и вошла в другой кабинет, в углу от того, который она проверила. Она обыскала первый этаж по измененному звездному образцу, стараясь не двигаться по той же линии, всегда оставаясь в тени по отношению к наклонной. Рэк нашел ее, показывая, что обнаружил крысиную нору. Она дала ему понять, что ей нужно время. Он исчез в кафетерии. Пришло время добавить последний штрих к ее костюму: пишущую машинку. В стране, где большинство людей платили писцам за то, чтобы они печатали свои бумаги, ей бы позавидовали другие мародеры. Она вошла в офис и замерла. Двое мужчин неподвижно лежали на полу. На одном было только нижнее белье. Одна из их голов была повернута слишком далеко влево. Сломать шеи было непросто. Конгрессмен обучен - если он конгрессмен. Она схватила пишущую машинку IBM Selectric. Поднимаясь по джилбабу, она перешагнула через тела. Она вздрогнула. Коридор все еще был пуст, а дверь, в которую вошел Рэк, была закрыта. Она положила руку на ручку, но остановилась. Вместо того, чтобы войти, как ожидал Рэк, она проскользнула на кухню и прокралась туда, где могла видеть Рэка. Он присел за прилавком, изучая толпу снаружи. Она прокралась в комнату, оставшись под столами, вне поля зрения протестующих. Рэк заметил ее и помахал. В кафетерии было не так облачно, как в коридоре, но газа и дыма оставалось достаточно, чтобы дышать тяжело. Стелла положила руку на противогаз, опасаясь, что кто-то собирается прыгнуть в ледяной пруд. Она сосчитала до трех, а потом справилась. Ее сопротивляющееся тело вдохнуло. Она закашлялась. Ее глаза хотели зажать, но она держала их широко открытыми. Когда они вышли из окна, они должны были выглядеть так, будто выдержали дым горящего здания. Она встала на цыпочки и заговорила Рэку на ухо. «Если кто-то посмотрит на нас слишком внимательно, вот что делать…»
  «Дамы прежде всего», - прошептала Рэк, когда они подошли к окну. Стелла вручила ему пишущую машинку. Она хотела подняться по джилбабу, чтобы ноги могли маневрировать, но она не осмелилась сломать характер. Толпа окружила здание на осторожном расстоянии. Тысячи глаз наблюдали за их выходом. Оконное стекло было разбито, и из рамы выступили осколки стекла. Она сбила обломки. Присев на подоконник, она вместе вытянула ноги и упала на землю. Рэк опустил к ней тяжелую пишущую машинку и спрыгнул. Он раскачивался с винтовкой через плечо, и штаны задвигались на нем. Стелла сутулилась, но джилбаб был на несколько дюймов короче. Они были единственным шоу, которое можно было наблюдать, когда они пересекали пятнадцать метров между зданием и толпой. Они были слишком разоблачены. Они не собирались этого делать. Она потянула Рэк за рукав пижамы. Внезапно Рак запрокинул голову и закричал во все горло: «Аллаху Акбар». Он направил «Энфилд» в воздух и выстрелил. "Аллах акбар!" Его голос загудел. Стелла затаила дыхание. Рэк выпустил винтовку в воздух, затем взмахнул ею над головой. «Аллаху Акбар! Аллах велик!» Толпа разразилась аплодисментами и радостными выстрелами. Когда они углубились в анонимную безопасность толпы, Стелла кричала так громко, как только могла: «Аллаху Акбар!» На этот раз она имела в виду именно это. Роберт Липаруло
  
  
  В первом проекте триллера Роберта Липаруло «Приходит всадник» сопутствующим героям - агентам ФБР Брэди Мур и Алисии Вагнер - помог выбраться из особо опасной ситуации полицейский снайпер Байрон Стоун. Байрон был угрюмым парнем, известным как своей сдержанностью, так и умением обращаться с винтовкой. В конце концов, соображения темпа превзошли привязанность Липаруло (и первых читателей) к Байрону, и его сцены пришлось отредактировать. Байрон, конечно, был недоволен. Он ворчал на грани разума Липаруло, всегда задавая одни и те же вопросы: что делает меня таким мрачным? Как я стал таким искусным в обращении с оружием? Какая у меня история? Через некоторое время Липаруло начал записывать ответы, в конечном итоге объясняя жизнь Байрона в заметках, набросках и фрагментах трех еще не написанных триллеров - «Отдача», «Разведка» и «Возвращение». В то время как Байрон Стоун черпает кровь из собственного сердца Липаруло, он также является подборкой знакомых Липаруло, включая снайпера спецназа и снайпера ФБР (представьте их разногласия). Эти двое разделяли качества тихого, почти неприступного мужского мужества и слегка обеспокоенных духов. Отнятие жизней заставило каждого из них гораздо больше уважать жизнь. Они убивали бы только тогда, когда это спасло бы больше жизней или более невинную жизнь. Но это кредо позволяло им только нажимать на курок. Плохой парень или нет, но жизнь есть жизнь, и, черт возьми, как крутые снайперы действуют, их души болят за каждого из тех, кого они уничтожили. Осведомленность снайпера о том, что его работа необходима, с головой врезалась в его человечность - это был конфликт, который Липаруло хотел исследовать с Байроном. Kill Zone не отвечает на все вопросы Байрона, но открывает окно в моральную борьбу полицейского снайпера. ЗОНА ПОРАЖЕНИЯ
  
  
  За прицелом снайпера дрогнуло вспотевшее, покрытое щетиной лицо. Глаза подозреваемого метнулись - на плачущих в углу детей; к двери квартиры, подпертый стулом, потому что он сломал защелку, когда пнул ее; к окну, где он, казалось, ожидал пристальных взглядов потенциальных спасателей. Забудьте, что это было пять этажей, без пожарной лестницы. «Смотри, дружище, - подумал снайпер. Тем лучше, чтобы ты был в моих глазах. Достаточно плохо, что ползучий размахивающий оружием спровоцировал гнев городской команды спецназа; теперь он направил на него винтовку Байрона Стоуна. Большинство людей посоветовали бы преступнику выпрыгнуть из окна и покончить с этим. Байрон чувствовал себя с винтовкой так же комфортно, как бухгалтер с механическим карандашом. С восьмого дня рождения, когда ему завещали 22 года своего дедушки за то, что он рубил консервные банки и сурков (и бродячих кошек, когда никто не смотрел), через учебный лагерь, тренировку рейнджеров, снайперскую школу и полицейскую академию, он решил, что это не так. не стрелял больше недели. Дыхание требовало больше размышлений. Теперь он стоял на другой стороне улицы и этажом выше захваченной квартиры. Он видел преступника, неряшливого и, вероятно, пьяного, который держал перед собой женщину, обхватив ее за шею толстой рукой. В другой руке у него был пистолет, который он то подносил к виску женщины, то указывал на детей. Снайпер переместился к следующему окну. Дети все еще были там. Мальчик был маленьким, не старше трех лет. Девочке было около одиннадцати лет, ровесницы его собственного сына. Они были в ужасе. Он снова повернулся к человеку, который угрожал им. Он напрягся. Женщина больше не сопротивлялась. Она висела, как кукла, в руках мужчины. Крови не было, и он не слышал выстрелов. Мог ли он ее задушить? Сломала шею? Она подняла руку, чтобы коснуться руки похитителя, и Байрон немного расслабился. Она просто осознала тщетность борьбы или была слишком измотана, чтобы продолжать. Теперь она лишь частично закрывала лицо мужчины от поля зрения Байрона, вместо того, чтобы беспорядочно вертеть головой, что было не самой лучшей идеей в ситуациях с участием снайперов. Он наблюдал, как преступник дернул ее то туда, то сюда, размахивая пистолетом, как дирижерской дубинкой. Это оказался курносый револьвер 38-го калибра, который раньше называли «субботним вечером» - дешевым, но смертоносным. Разглядывать сцену через оптику прицела было похоже на просмотр телевизионной программы с выключенным звуком. Сети давно бы отказались от этого шоу. Игра была мелодраматичной, сюжета не было. На самом деле Байрон вообще не знал этой истории. Это была любовная ссора до глубины души? Неудачная сделка с наркотиками? Может, парень выбрал дверь наугад: некоторые люди встречают своих родственных душ при случайных встречах; женщина и ее дети встретили дьявола. Какой бы дурной ветер ни подул этого человека в эту квартиру, он также взволновал таких людей, как Байрон, людей, которые сделали делом своей жизни не дать плохим парням пожертвовать своей невиновностью. Байрон заметил, что на женщине была форма официантки, голубая с белой отделкой. Бирка с именем прилипла к ее левой груди, но ее постоянные удары мешали ему прочитать надпись. Он почувствовал укол сочувствия к ней. Двое детей. Тупиковая работа. Жить в однокомнатной квартире, в которой «кухня» состояла из нескольких приборов и столешницы, идущей вдоль одной из стен гостиной; он мог видеть его розовые плитки, пластиковый пакет для продуктов, в котором что-то валялось, как выпотрошенный живот, на прилавке, открытый мешок с хлебом. А теперь это. Он нарисовал бусинку на голове мужчины. Он собирался совершить чистое убийство, которое закоротило бы даже смертельный спазм, из-за которого палец захватчика мог дернуться на спусковом крючке и дать ему последнюю жертву. Это означало перерезать путь нервной системы шириной в дюйм в задней части черепа - по дико движущейся цели. Между дулом винтовки и целью было сто двадцать ярдов порывистого ветра и оконное стекло. Если пуле удастся пролететь мимо головы заложника и найти свою метку, последняя баррикада из зубов и костей попытается отвести ее от ствола мозга, что так важно для безопасности заложников. «Кусок торта», - прошептал Байрон, выравнивая перекрестие на желобке мужчины, ямке между носом и верхней губой. Его сердце, казалось, билось особенно сильно, отчего цель Байрона оторвалась от головы мужчины. Он знал, что спазм, незаметный для кого-либо, кроме него, не был непроизвольным физическим тиком, который положил конец карьере хирургов и снайперов. Этот исходил из глубины души, из-за долей совести, которая подсказывала ему, что объектом его взгляда были плоть и кости. По его голове щекотал пот. Полоска от пота на внутренней стороне его кепки не давала ему ослепить его. Он позволил глазам закрыться. Всего на секунду, потом на две. Опять видение… и голова человека в прицеле. Желудок Байрона сжался. Скрип дерева напомнил ему, что он не один. Его пятёрка - вторая половина каждой полицейской снайперской команды - стояла на стуле позади него, наблюдая за происходящим в мощный бинокль. Обычно корректировщик периодически сообщал информацию о скорости и направлении ветра, передвижениях спецназа, местонахождении заложников. В этом случае он подтвердил бы местонахождение детей, чтобы внимание снайпера было сосредоточено на цели. Но этот корректировщик был другим. Он молчал почти три часа, когда они были на позиции. Три часа. Иногда операция длилась всего несколько минут. Чаще всего это была игра ожидания. Получив краткое описание ситуации, Байрон выбрал это здание и, отклонив три других места, остановился на этой заброшенной комнате. В воздухе витал исчезающий призрак чего-то гниющего, но его нос уже привык к этому. Он осторожно вырезал стекло из окна, потому что поднятые окна, как правило, вызывали подозрение, а стрельба через стекло снижала точность. Он повесил на него марлю, словно занавеску, чтобы спрятаться за ней, не влияя на его сфокусированный взгляд через снайперский прицел. Затем он соорудил платформу для лежания из двери и двух стульев. Его точка обзора и устойчивость были идеальными. Все это время корректировщик спокойно наблюдал. И это было нормально; Байрон предпочитал сам все проверять. Первые два часа он ждал слова: красный - отступать, зеленый - стрелять. Примерно пятьдесят минут назад он получил добро. Судя по всему, этот урод имел долгую историю насилия. Ранее в тот же день, прежде чем взять в заложники женщину и двух детей, он ударил своего бывшего работодателя отверткой. Где-то командир тактического подразделения собрал разведданные от снайперских команд, следователей полиции, психолога, переговорщика по захвату заложников. Он решил, что для подписания смертного приговора этому парню было достаточно оснований. Байрон не был так уверен. Вопреки снайперской мудрости он никогда не забывал, что его целями были люди, мужчины (обычно), которые были мальчиками, полными надежд и удивлений, которые, вероятно, любили кого-то и были любимы в ответ, которые каким-то образом сбились с пути. Имея выбор, он предпочел бы мирное решение. Но это был не его выбор. Он был в руках парня на другом конце прицела. Если он продолжит угрожать другим, если это будет выглядеть так, как будто он причинит им серьезный вред, долг Байрона - устранить его. Так что в течение трех часов Байрон держал свою позицию наготове и бдительно. «Стреляй в него, чувак», - прошептал его корректировщик. Он стал нетерпеливым. "У вас есть зеленый свет". Байрон проигнорировал его. В прицел человек наполовину отвернулся от окна и, казалось, крикнул в дверь. Байрон прицелился в точку прямо над ухом, где лежала боковая нейромоторная полоса, еще одна точка мгновенного выведения из строя. Он плотнее прижал приклад в кармане плеча. Он уже настроил компенсатор падения пуль прицела на расстояние и разницу в высоте. Ветер беспокоил. Он поднимался и опускался, словно порывы ветра в долине. Он заметил тряпку, застрявшую на телефонном проводе. Его хлопанье дало ему ощущение скорости ветра, и он мог видеть его, не отрывая головы от прицела, открыв другой глаз. Он немного сдвигал перекрестие влево, чтобы приспособиться к ветру во время выстрела - метод компенсации под названием Kentucky Windage. Преступник резко развернулся и произвел два выстрела через дверь квартиры. Переговоры шли не очень хорошо. Байрон сохранял самообладание. Он нажал кончиком пальца на спусковой крючок. Он точно знал, сколько унций давления он приложил к четырехфунтовому усилию спускового крючка и когда ударник попадет в пулю. Его губы шевелились в безмолвной молитве. Поднявшись на прилив адреналина, мужчина сбросил женщину на пол под окном. Ее рот открылся в крике, который Байрон не расслышал, он поднял к ней пистолет. На сильном ветру тряпка стояла почти горизонтально. Байрон поправился. Он сделал три четверти вдоха, задержал дыхание и нажал на спусковой крючок. Винтовка треснула! и пнул его в плечо, которое как раз для таких случаев было мускулистым. Он даже не чувствовал этого. Он застыл в том, что стрелки называют завершением: в течение целой секунды после выстрела он не двигался, чтобы не допустить запуска процедуры после выстрела, за волосок до того, как пуля вылетела из ствола, в результате чего она не попала в цель. Он видел, как пуля попала, и цель упала. Он сделал еще один патрон, наблюдая за движением через прицел. «Прямое попадание в голову», - позвал он своего корректировщика, который ответил: «Подозреваемый сбит». Наблюдатель заорал в микрофон, затем выдернул вилку наушников из своей радиотрубки, и комнату наполнили гудение голосов. Дверь квартиры напротив распахнулась. Вбежали мужчины и женщины. Они собрались вокруг тела, некоторые из них стояли на коленях, указывая на отверстие, идеально расположенное под носом подозреваемого. Женщина-полицейский с коротко остриженной стрижкой осмотрела пулевое отверстие в окне. Она посмотрела на положение Байрона, его «шкуру». Она улыбнулась и помахала рукой. Позади нее здоровенный на вид коп с усами поднял тело, держа его, чтобы Байрон увидел. Кто-то еще показал ему большой палец вверх. По его спине пробежал холодок, и он стряхнул его. После трех часов мысленного заполнения пробелов, чтобы сделать цель как можно более реальной, было сложно снова начать думать о ней, какой она была - аниматронным манекеном-мишенью, используемым для тренировок высокого уровня и соревнований высшего уровня. . Кукольники, находящиеся на безопасном расстоянии от цели, контролировали ее движения. Он еще раз всмотрелся в прицел в лицо мнимого похитителя заложников. Кожа из латекса выглядела достаточно настоящей. Даже глаза закатились, рот приоткрылся. Он не сильно отличался от настоящих трупов, которые он видел. Женщина-полицейский вытаскивала из комнаты женский манекен. Он повернулся к другому окну. Дети прижались друг к другу и теперь выглядели как грустные куклы. Иллюзия реальности, столь сильная в сознании Байрона, рассеялась. Когда он посмотрел снова, фотограф пытался сфотографировать рану подозреваемого манекена, в то время как кто-то еще танцевал с ней. Он отпустил винтовку. Он покачнулся на сошках и опустился на мешок с песком под прикладом. Суставы лопались, а мышцы запротестовали, когда он перекатился на бок, чтобы оглянуться на своего «корректировщика» - на самом деле, самого прекрасного стрелка, который вызвался помочь судить этот поединок. «Джек, я старею для этого», - сказал он. Джек обошел платформу и протянул руку. «Мой мужчина, это было невероятно». Его голос, низкий и ровный, заставлял слова звучать правдиво. Они пожали друг другу руки. На секунду Байрон подумал, что Джек может попытаться бодаться или что-то в этом роде. Так на мужчин подействовали сносы голов. Вместо этого Джек развернулся и уперся задницей в платформу рядом с Байроном. Он выудил пачку сигарет из нагрудного кармана и вытащил одну из них. Он протянул пачку Байрону. Байрон смотрел, не видя. Его разум вернулся к стрельбе, преступнику, заложникам. Он откатился к своему прицелу. Рядом с ним Джек сказал: «Ты собрал эту штуку, чувак». Облако белого дыма окунулось в периферию Байрона. «Этот идиот Хэнсон отрубил преступнику ухо. Шуман, эта примадонна, которая ведет себя так, как будто его пердун, не воняет, потому что он выиграл National, и все сказали, что он возьмет это. Он продолжал бессвязно болтать, освободившись от трехчасовой клятвы молчания, но его слова застыли в ушах Байрона. Куклы напомнили ему времена, когда это не было выдумкой, когда он не был так совершенен в своей цели, когда преступник сохранил достаточно жизненной силы, чтобы опустошить свой Глок. Один из детей мотнул головой, чтобы посмотреть прямо на него. Его сердце застряло в горле. Малыш выпрыгнул из поля зрения. Байрон повернулся и увидел полицейского, который тащил его на одной ноге к двери квартиры. Он закрыл глаза и внутренне застонал. Сможет ли он когда-нибудь сделать это, не вкладывая столько себя? Он в этом сомневался. "Чувак." Джек толкнул себя в бедро. Он повернулся. "Нам нужно ... Что с тобой?" Байрон прижал пальцы к щеке. Влажный. «Ошибка или что-то у меня в глазу прилетело… этот дым». Он махнул рукой, убирая тонкий усик. Джек подозрительно посмотрел на него. Он стоял. «Пойдем отсюда, чувак. Личинка идет, пиво льется». Байрон кивнул и встал на колени. Он выглянул сквозь марлю. Окна в зону поражения были темными. Стив Берри
  
  
  История, боевик, давно утерянные секреты, запутанные заговоры и международный контекст - вот основные составляющие триллера Стива Берри. Его дебют, «Янтарная комната», был посвящен легендарному русскому сокровищу - комнате, полностью облицованной янтарем, украденной нацистами в 1941 году. «Пророчество Романова» ответило на вопрос: «Что случилось с двумя детьми Николая II, последнего царя России?» , чьи останки никогда не находили? «Третий секрет» вращался вокруг католической церкви, видений Марии и шокирующих божественных посланий. В своем четвертом триллере «Наследие тамплиеров» Берри представил Коттона Мэлоуна, юриста / агента, который много лет работал с Министерством юстиции в специальном подразделении, известном как Magellan Billet. Решив, что риски слишком велики, Мэлоун рано уходит на пенсию, переезжает в Копенгаген и открывает магазин старых книг. К сожалению, похоже, что проблемы преследуют Мэлоуна, и «Наследие тамплиеров» - лишь первое из нескольких приключений, которые Берри планирует осуществить для Мэлоуна и персонажей второго плана. The Devils 'Due - это история до того, как Мэлоун ушел на пенсию, когда он все еще работал с Magellan Billet. Еще одна уникальная ситуация с далеко идущими последствиями. Типично для Коттона Мэлоуна. ДОЛГ ДЬЯВОЛОВ
  
  
  Коттон Мэлоун стоял на балконе и спокойно смотрел, как горят книги. Он стоял рядом с Йосефом Шармой, президентом крошечной центральноазиатской страны, прочно расположенной между Афганистаном, Китаем и множеством других американских врагов. Вот почему Вашингтон в течение многих лет игнорировал эксцессы Шармы, включая его дерзкий план сжечь почти все книги в своей стране. «Мы собирали их последний месяц. Люди привозили их из каждого города и деревни». Шарма говорил на уникальной для этого региона смеси русского и арабского языков. «Сегодня вечером в каждой четверти страны горит пожар. Все для того, чтобы избавить нас от западного влияния». «Я почти думаю, что ты веришь в это дерьмо», - сказал Малоун, не сводя глаз с зрелища. «Послезавтра хранение одной-единственной книги, кроме Корана, будет караться тюремным заключением. И если мой народ хоть что-нибудь, то они послушны». Малоун продолжал наблюдать, как люди, одетые в куртки и куртки, пробирались по скользкой булыжной мостовой, чтобы положить на пламя новые книги. Грохот флейт и бубнов дополнял зрелище сюрреализма. «Это безумное послушание, - сказал Мэлоун, - больше всего объясняет ваше нынешнее затруднительное положение. Мир считает, что это место - еще один Афганистан, и вы знаете, к чему это привело». «К счастью для меня и этой страны, вы знаете, что это неправда». Он улыбнулся. "Больше тебе повезло". Мэлоун был командующим военно-морским флотом, а затем юристом, а затем оперативником Министерства юстиции, приписанным к секретному подразделению юстиции, известному как Magellan Billet. Двенадцать специально обученных агентов, все юристы, работают под руководством серьезной леди по имени Стефани Нелл. Внешне Нелле напоминала большинству наблюдателей их бабушек, но внутри она обладала решимостью римского центуриона. Когда его впервые назначили, Мэлоун думал, что тур будет скучным и ограниченным. Но это было десять лет назад, и последнее десятилетие было совсем не скучным. Сегодняшний вечер был хорошим примером. Он стоял на балконе президентского дворца рядом с деспотом в униформе, а внизу ревел огромный костер, разжигаемый книгами, каждый вдох прохладного и засушливого воздуха пропитался запахом дыма и печали. «Вы говорите своему правительству, - сказал Шарма, - что я делаю то, что должен, чтобы выжить. Эта нация - мусульманская, и эти люди требуют сильного лидера». Президент сделал знак ниже. «Вы думаете, они сжигают эти книги, потому что я заказал это? Никогда. Это потому, что они этого хотят». Малоун был не новичком. Дважды он работал здесь, оба раза напрямую с Шармой. Мэлоун действительно заинтересовался страной - горным регионом площадью более ста тысяч квадратных миль, где проживает четыре миллиона человек, 8,5 процента из которых были мусульманами-суннитами. Он изучил его историю и знал о его обширных традициях писателей, поэтов и композиторов, большинство из которых восходят к средневековью. Но вчера он с болью наблюдал, как очистили весь национальный архив. Потеря стольких знаний была неисчислимой, но протест Организации Объединенных Наций был быстро отвергнут Шармой. Живот у Малоуна перевернулся. Как будто внизу горели друзья. Он был убежденным библиофилом. Книги для него что-то значили. Его дом в Атланте был переполнен ими. Ему нравилось все в них, и он много раз задерживался на день или два после задания, чтобы просмотреть магазины редких книг. С отвращением он позволил своему взгляду отвлечься от огня на живописные остатки мечетей и других архитектурных сооружений на площади. Он знал, что многие здания стояли с девятнадцатого века, пережили советский захват в 1922 году, мусульманское восстание в 1935 году, падение коммунизма в 1991 году и исламскую революцию годом позже. Наконец, он повернулся к Шарме и сказал: «Почему я здесь?» «Чтобы увидеть, как это происходит». Он в этом сомневался. И в этом, по его мнению, были проблемы с Центральной Азией. Правда была недооцененным товаром. «И дать тебе это». Шарма подошел к маленькому столику и поднял книгу. Переплет был обработан латунной фурнитурой в отличном состоянии. Малоун принял его и изучил обложку. На английском были написаны «Кентерберийские рассказы». «Я думал, тебе это может понравиться». Шарма хорошо его знал. Один из его любимых. «Послезавтра я сяду в тюрьму, если у меня будет это». Шарма улыбнулся. «Для вас исключение. Я знаю, как сильно вы их любите. Это издание семнадцатого века. По какой-то причине мы оставили его в нашем архиве». Он осторожно удержал книгу в ладони и собирался открыть ее, когда Шарма остановил его. «Не здесь. Позже». Он посчитал этот комментарий странным. «Есть еще один подарок. Внутри. Специально для тебя. Так что позже, в твоем отеле». Он знал, что лучше не сомневаться. Поэтому он понимающе кивнул, сунул крошечный том в карман пиджака и снова переключил внимание на костер. Малоун вернулся в свой гостиничный номер. Огонь все еще горел через два часа, когда он и Шарма покинули балкон. Он запер дверь и снял куртку. Его коричневая кожа пахла пеплом. Он сел на кровать и стал изучать «Кентерберийские рассказы». Второе издание Speght, датированное 1602 годом. Текст, прочитанный и принадлежащий Милтону, Пепису, Драйдену и Поупу. Стоит около десяти тысяч американских долларов, если вообще удастся найти копию. И все же теперь он держал одну. Подарил ему Йосеф Шарма. Он открыл книгу и в центре грязных пожелтевших страниц нашел клочок бумаги. Он освободил его и прочитал женский английский сценарий.
  В горах, к северу, посетите руины Рампура. Приходите завтра в полдень. Кто-то хочет поговорить с вами наедине.
  Шарма приложил много усилий, чтобы передать ему это сообщение. Он, очевидно, хотел, чтобы Малоун уехал - что было настоящей причиной, по которой его пригласили в страну, - но не хотел, чтобы у него были отпечатки пальцев на его усилиях. Типичный шарма. Этот человек был другом Соединенных Штатов, но об этом не знал никто, кроме нескольких человек с высшим уровнем допуска. Для мира Йосеф Шарма был деспотичным правителем незначительной нации, но в течение многих лет он незаметно снабжал Запад одними из лучших разведданных из Центральной Азии. У него была великолепная шпионская сеть, и цена за его услуги была привилегией управлять своей страной так, как он считал нужным. Конечно, его попытки вызвать полный хаос среди своих гораздо более крупных соседей были защищены одной счастливой правдой - ни у кого из них не было времени беспокоиться о нем. Но теперь это. Что задумал Шарма? Малоун проснулся рано и приготовился к путешествию на север. Он взял машину в американском посольстве вместе с дорожной картой и отметил, что Рампур находится примерно в двух часах езды от одного из самых высоких гор в стране. Дорога из столицы вилась по альпийской местности, через узкие перевалы, где снег все еще оставался даже сейчас, в августе. Входы в пещеры прорезали многие пропасти. Он вел машину неторопливо, следя за тем, чтобы за ним не следили. Он проезжал по долинам с плоским дном, где располагались компактные деревни, где он заметил еще больше остатков резни вчерашней ночи в кучах тлеющих книг. Он нашел Рампура. Ранее в американском посольстве он узнал, что бактрийцы в первом веке, арабы в седьмом, турки в десятом, а затем монголы, афганцы, русские и советские власти в тот или иной момент заявляли свои права на это место. Сам Александр Македонский даже осадил его стены. В настоящее время окружающие лесные склоны холмов, горы и долины принадлежат правительству, и знак, расположенный в нескольких милях назад, предупреждал о бездельничании. Другой знак, размещенный прямо у тротуара впереди, специально запрещал вход в руины. Но Малоуна пригласили, так что он вышел на свежий воздух и засунул свой «Глок Биллет» в плечевой ремень под курткой. Он знал, что эти горы патрулируют дикие кабаны, бурые медведи и снежные барсы. Но его больше интересовали двуногие хищники, из тех, что вооружены автоматами. Дорога из гравия вилась вверх, и для преодоления требовалась устойчивая нога и умелая голова альпиниста. Вдали прогремел гром, и он остановился, чтобы перевести дух, любуясь далекими заснеженными пиками, которые покрывали горизонт. Другой знак отметил начало археологических раскопок и снова предупредил о запрете входа. Позади бесцельное скопление известняковых плит, большинство из которых когда-то были стенами и башнями, лежало одна на другой. Колючие кусты росли кустами среди выветренного камня, окрашенного летними ирисами и эдельвейсом. Никаких свидетельств недавних археологических раскопок не существовало. На самом деле безлюдное место, нависшее над скалами, казалось давно заброшенным. Он посмотрел на часы. 11:57 «Мистер Мэлоун», - позвал мужской голос. Он остановился и дотронулся до «глока» внутри куртки. «Мне сказали, что вы говорите на этом языке», - сказал голос по-арабски. «Тебе сказали правильно». «Мне также сказали, что тебе следует доверять». Он знал, что честь, какой бы ошибочной она ни была, важна для культуры Центральной Азии. "Я постараюсь быть." В двадцати футах впереди показался мужчина. Он был высоким, может быть, шести с половиной футов, с оливковой кожей. На нем был грязный белый халат, закрывавший его долговязую фигуру. Морщины выступали на его лбу, прямом, как будто нарисованном линейкой, а его тусклые, серебристо-серые волосы и борода свисали лохмато. Черный тюрбан обмотал его кожу головы, и он заковылял вперед с помощью длинной палки. Малоун нацелил «глок». Он знал полное имя этого человека. Усама бин Мухаммад бин Авад бин Ладен. Но на Западе его прозвали просто Усама бен Ладен. Что сказал Шарма? Кто-то хочет поговорить с вами. Действительно, кто-то. «Уверяю вас, мистер Мэлоун. Я не представляю угрозы». Он действительно интересовался другими. «И я один». Он держал пистолет на уровне. «Простите меня, если я вам не верю». Бен Ладен пожал плечами. «Верьте во что хотите. Я попросил об этой встрече и пришел один, как и просил вас». Он решил, что если целью было убить его, он уже был бы мертв, поэтому он опустил глок. "Почему я здесь?" «Я хочу сдаться тебе». Он правильно расслышал? Все военные Соединенных Штатов искали беглеца, стоявшего перед ним. По последним подсчетам, было предложено вознаграждение в размере более двадцати пяти миллионов долларов. И бен Ладен просто хотел сдаться? "Зачем тебе такое делать?" «Я устал бежать». "С каких пор?" Бен Ладен ухмыльнулся. «Я узнал о тебе. Мы примерно одного возраста. Мне сорок девять, ты на пять лет моложе. Разве ты никогда не хотел бросить то, что делаешь?» На самом деле эти мысли в последнее время приходили ему в голову все чаще, но он не собирался обсуждать свои сомнения с убийцей. "Чего ты хочешь?" Бен Ладен подошел к одному из валунов и сел. Мал-он подошел ближе, но держался на некотором расстоянии, по-прежнему настороженный. «Ваши военные. Ваш президент. Они хотят, чтобы я умер. Они хотят показать миру фотографии моего трупа. Это было бы не так уж плохо. Я был бы в мире, и мои последователи отомстили бы за мою смерть». Я буду продолжать вести их даже из могилы. Неплохая участь. Есть и другие, хотя и с другими планами. Эти другие хотят предотвратить такой славный конец для меня ». Малоуну наплевать. «Они хотят, чтобы я умер, но они не хотят, чтобы никто об этом узнал. На самом деле они действительно хотят сохранить меня в живых, даже после того, как я умру. их, чем моя публичная смерть ". Малоун читал краткие отчеты о том, как бен Ладен был мастером ораторского искусства, поэтому он сказал себе внимательно слушать: споры с дьяволом никогда ни для кого не были продуктивными. «Я хочу прекратить свои странствия. Я хочу стать твоим пленником. Меня будут судить в суде. Это твой путь. Там у меня будет форум, на котором я буду говорить. Что еще более важно, мои последователи узнают, что я» м жив. И когда ты, наконец, казнишь меня, они узнают, что я мертв. В любом случае, я выиграю. " «Мы не можем казнить вас». «Но те, конечно, сделают это». Он выкинул яд из ушей. «Шарма знает, что ты здесь?» Бен Ладен кивнул. «Эти руины были великим убежищем. Никто никогда не искал меня в этой стране. Шарма - ваш друг. Вы доверяете ему, хотя и не хотите, чтобы никто об этом знал. Поэтому я выбрал это своим убежищем. благословение, Шарма предлагает меня тебе. Но он не хочет похвалы. Ты нашел меня. Ты схватил меня. Так оно и будет. Я послал много мучеников умереть за наше дело… »« Я должен быть впечатлен? " Бен Ладена, казалось, не беспокоило вмешательство. «Оглянитесь вокруг, мистер Мэлоун. Здесь происходили древние битвы. В основном с использованием луков, копий и камней. По обычаю после битвы воины приносили головы убитых своим офицерам для награды. Великая честь исходила от этого. имея больше всего голов ". "Ты должен знать." Суровое лицо его врага растаяло в ухмылке. «Мне принесли много голов. Теперь моя очередь приносить». «Но вы хотите, чтобы ваша смерть была зрелищем». «Ни один лидер не желает умереть в безвестности». "Почему я?" «Шарма говорит, что ты хороший человек». В его голове вертелись возможности, пока он пытался решить, что делать дальше. Бен Ладен, казалось, читал его мысли. «Вы должны принять меры. Я понимаю. Сделайте это. Но знайте это. Я сдаюсь вам завтра, здесь, в полдень. И только вам. Наедине». Он поднял глок. "Почему не сейчас?" «Посмотрите вокруг, мистер Мэлоун». Его взгляд скользнул по руинам. На скалах над собой он заметил восемь мужчин в тюрбанах с автоматами. "Думал, ты сказал, что пришел один?" «Я солгал. Но ты все еще дышишь, а это значит, что я говорю правду о сдаче. Завтра, здесь, в полдень. Наедине». И дьявол поплелся прочь. Мэлоун вернулся в столицу и из американского посольства немедленно связался со Стефани Нелл в офисе Magellan Billet в Атланте. Он рассказал ей, что произошло, и через шесть часов ему сообщили, что к 7:00 следующего утра в страну тайно войдет армейский спецназ из Афганистана. У него не было намерения завладеть бен Ладеном в одиночку, и военные не хотели отсутствовать, когда это произошло. Итак, он принял меры, как и сказал бен Ладен.
  Мэлоун встретил отряд в условленном месте на шоссе к северу от столицы. Он состоял из шести солдат и двух офицеров, одетых в неприметную гражданскую одежду. Руководил полковник Рик Кобб, стройный мужчина с рыжевато-светлыми волосами и глубоко посаженными зелеными глазами. Малоун объяснил, что он хочет от подразделения, а затем оставил их на обочине дороги и поехал в Рампур.
  Ровно в полдень Мэлоун вернулся в руины. Пелена непроницаемого тумана окутывала пропасть и прикрывала скалы над головой. Он осторожно шагал, ожидая увидеть, что произойдет. Бен Ладен появился, как и вчера. Сегодня Мэлоун не собирался болтать. "Готов идти?" "Как и обещал." Он вытащил свой глок. «В этом нет необходимости». «Мне становится легче». Его пленник пожал плечами. "Тогда, во что бы то ни стало". "Ваши друзья здесь сегодня?" «Пока мы благополучно не уйдем. Потом они уйдут». Чтобы добраться до машины Мэлоуна, потребовалось двадцать минут, и она ехала медленно из-за походки бен Ладена с опорой на трость. Перед тем, как посадить араба на пассажирское сиденье, Малоун обыскал его. Бен Ладен, казалось, ожидал нарушения и не сопротивлялся. Они покинули Рампур и поехали обратно в столицу. Примерно на полпути Мэлоун заметил на обочине шоссе те же потрепанные машины. Он опустился на плечо и припарковался позади них. Двери в обе открылись, и американский отряд хлынул наружу. "Твои друзья?" - спокойно спросил бен Ладен. "Ваши хранители". «Сделка заключалась в том, что я сдался только тебе». "Я врал."
  Малоун уехал на следующий день. Президент Шарма не пытался связаться, но и не ожидал. Объявление о задержании Усамы бен Ладена прозвучит через Белый дом, и американские военные получат полную поддержку. Вопреки тому, что, возможно, думал бен Ладен, Мэлоун не ожидал и не желал публичного признания. Он знал, что Шарма тоже. Обе их работы были выполнены.
  Две недели прошло без объявления. Мэлоун отправили в Германию, затем в Болгарию, Австралию и Норвегию. Еще через два месяца и все еще ничего, он решил посмотреть, что происходит. Стефани Нелле тоже было любопытно, поэтому она сделала официальный запрос. «Коттон, они не знают, о чем мы говорим», - сказала она ему по телефону из штаб-квартиры Billet. Он был между самолетами в Лондоне. «Стефани, я водил сука на своей машине. Он сидел рядом со мной. Я передал его армейскому полковнику». «Я назвал им имя офицера. Рик Кобб. Он полковник, назначен в спецназ, но в тот день он был в отпуске в Соединенных Штатах. Его нигде нет. Это подтверждено». "Вы получили его описание?" Она сказала ему, и это никоим образом не соответствовало тому человеку, которому он передал бен Ладена. «Что, черт возьми, здесь происходит? Они играют с нами в игры?» «Почему? Президент отдал бы свою левую гайку, чтобы заключить бен Ладена под стражу». Малоун слышал, что сказал ему бен Ладен. Эти другие хотят предотвратить такой славный конец для меня. «Мне нужно поговорить с Шармой. Я вернусь к вам». Мэлоун нашел Интернет-портал в деловой нише международного терминала. Там он подключил свой ноутбук и отправил электронное письмо, которое, как он знал, было именно тем, как Шарма любил общаться. Президент ненавидел телефоны, которые нельзя было контролировать, и предпочитал сохранять печатные копии всех своих сообщений. Так что Мал-он оставил свое послание простым:
  МОЙ ПОДАРОК ​​ПРОШЕЛ.
  Его самолета не было еще два часа, поэтому он сидел и ждал. Интересно, что ответ пришел менее чем через десять минут.
  ПЕРЕСМОТРЕТЬ РУИНЫ.
  Малоун знал, что это все, что он собирался получить. Очевидно, Шарма ожидал контакта. Малоун возвращался в Атланту для трехдневного отдыха перед следующим назначением. Уже нет.
  Поздняя осень крепко держалась за Панские горы, когда Мэлоун припарковался у подножия гребня, ведущего к руинам Рампура. Воздух был на сорок градусов прохладнее, чем три месяца назад, и снег окутывал окружающие вершины длинными пеленами. Он сунул руку под куртку и вытащил свой глок. Он понятия не имел, что его ждет, но он должен был последовать примеру Шармы. Он поднимался размеренными шагами, осторожно шел по мерзлой земле. Он вошел туда и позволил своим чувствам поглотить то же бесплодное запустение. Он продолжал и исследовал, его разум был настороже. Его поразила автоматическая стрельба. Пули срикошетили от валунов. «Достаточно далеко, Мэлоун», - сказал мужчина по-английски. «Пусть ваше ружье упадет в землю». Он ослабил хватку и повернулся. «Полковник Рик Кобб» спрыгнул с узкой скалы и спустился по сложенным валунам. «Мне сказали, что вы вернулись в страну вчера, - сказал Кобб. «Так что я знал, что ты будешь здесь сегодня». «Я люблю быть пунктуальным». «Тоже забавно. Что за парень». "И вы?" «Полковник Рик Кобб. Кто еще?» «Вы знаете, я на это не куплюсь». «Это все, что вы получите». «Хорошо, полковник Рик Кобб, вы собираетесь рассказать мне, что случилось с бен Ладеном?» "Как насчет того, чтобы показать тебе?" Кобб указал на винтовку. "Сюда." Малоун прошел мимо еще одной груды щебня и свернул за угол. Холодный ветерок обдувал его конечности и сушил губы. Он заметил почерневшее пятно земли рядом с тем местом, где когда-то стояла внешняя стена. Погода стремительно стирала следы, но было ясно, что недавно там что-то сгорело. «Все, что осталось», - сказал Кобб. «Сам выстрелил в него, прямо там, где ты стоишь, а потом мы сожгли этого ублюдочного засранца, пока ничего не осталось». "И цель этого?" «Блин, вы должны спросить? Он убивал американцев. Он был врагом государства». «Ты не солдат». «У солдат есть правила, а правила отвратительно мешают тому, что правильно. Я работаю вне правил». «Бен Ладен сказал, что вы его преследуете. Он сказал мне, что вы хотели его смерти, но чтобы никто не знал об этом. Не хочешь сказать мне, в чем дело?» «Да ладно, ты умный парень. Америка тратит десятки миллиардов долларов на войну с террором. Больше денег, чем кто-либо может даже представить. Это как манна, мой друг - прямо с небес». Малоун был рад, что его подозрения подтвердились. «И есть много корпораций, которые становятся богатыми». «Теперь вы думаете. Вы смотрели на цены акций некоторых оборонных подрядчиков? Сквозь крышу. Множество небольших компаний тоже зарабатывают состояния. Нельзя допустить, чтобы этому конец». "И вы работаете на них?" «Они все собрались вместе и решили нанять одну команду. Лучших в своем деле. Черт, мы разработали лучшую сеть разведки, чем правительство. Нам потребовалось больше года, но мы, наконец, приблизились к бен Ладену. Мы чертовски близко поймали его. дважды. Около восьми месяцев назад, однако, он выпал из поля зрения всех. Ушел. Мы начали волноваться, пока вы не позвонили. «В тот день мы связались с военными по официальным каналам, а не с вами». Кобб кивнул. «Это ты и сделал. Но у нас есть друзья, которые находятся на вершине пищевой цепочки. В конце концов, это золотая жила и для военных. Никто не хочет, чтобы этот поезд с соусом закончился. Они позвонили нам, и, к счастью, мы были рядом. " «Итак, вы вернули его сюда и убили». «Хорошее место. . И покончено с этим за два часа. Его тело быстро сгорело ». Что-то еще, что он хотел знать. «Зачем использовать настоящие имена военнослужащих? Мы проверили, есть полковник Рик Кобб». Мужчина пожал плечами. «Облегчает передвижение. Проклятые компьютеры позволяют контролировать всех. Мы выбираем парней в отпуске. Наши друзья в Пентагоне держали нас в курсе. "Почему это?" «Будьте правдивы. Вы знаете ответ. У американцев короткая память. Их взрывают 11 сентября, они вторгаются в несколько мест, пинают задницу, а затем захватывают Саддама. Следующее, чего они хотят, - это положить всему этому конец. Общественное мнение - это уже угасает. Политики чувствуют жар. Это означает сокращение бюджета, изменение приоритетов - все плохое для моих работодателей. Последнее, что им нужно, - это загонить бен Ладена в загон. Нет. Держите его там. Сделайте из него угрозу. им интересно. Сталин сделал то же самое с Гитлером после Второй мировой войны. Он знал, что этот ублюдок мертв, но подогревал всеобщий страх, что дьявол все еще жив и здоров. Все, чтобы держать своих врагов врасплох ». «Итак, теперь вы контролируете существование бен Ладена». «Все, черт возьми. И мы планируем сделать из него крутого парня». "Что ты здесь делаешь?" «Жду вас. У меня сообщение. Мои работодатели хотят, чтобы вы перестали шнырять. Оставьте это». "Почему я?" «Потому что тебе нужно приседать, чтобы показать что-нибудь. Что ты собираешься делать? Утверждать, что ты схватил бен Ладена? Ты бы звучал как чокнутый. Ни тела, ни фотографии. От него ничего не осталось для совпадения ДНК с одним из те двадцать или около того детей, которых он якобы родил. Все кончено. Пусть будет. Двигайтесь дальше ". "А если я этого не сделаю?" «У нас нет привычки убивать своих, но мы тоже не против». «Ты не лучше, чем он был». Он начал уходить, но Кобб быстро преградил ему путь. «Я бы переехал на твоем месте». Пистолет достиг уровня. "Ты крутой парень, Мэлоун?" «Достаточно круто, мне не нужна винтовка, чтобы защитить себя от тебя». Он стоял неподвижно. Он не собирался ни на секунду давать Коббу понять, что он напуган. Но кто бы не стал? Темный конец ствола винтовки был неприятным зрелищем. Кобб опустил пистолет. Малоун угадал. Они хотели его живым. Кто может лучше начать дело, чем какой-нибудь американский агент, который утверждал, что бен Ладен сдался ему и что существует какой-то заговор, призванный скрыть смерть бен Ладена. Военные опровергают эти утверждения и тем самым усиливают страх мира перед бен Ладеном. У него не будет ничего для доказательства, и у них будет ужас прошлого. Легко увидеть, кто выиграет эту битву. «Давай, Малоун. Уходи отсюда. Иди, расскажи миру, что ты знаешь». Ни единого шанса. Он ударил каблуком своего ботинка по правому колену Кобба. Этот шаг явно застал мужчину врасплох. Может, он считал его недееспособным? Он услышал перелом кости и ударил кулаком в челюсть. Кобб закричал от боли, когда он рухнул на землю, схватившись за раненую ногу. Малоун поднял винтовку с земли. «Я скажу это еще раз. Ты не лучше, чем он был. Он убивал для Аллаха. Ты делаешь это ради прибыли». «Дьявол… получил свое». Малоун выбросил винтовку на воздух, за обвалившуюся стену, и ушел.
  Малоун застегнул чемодан и выписался из отеля. Внизу он вышел в холодный вечер и стал искать на людной улице такси до аэропорта. Один появился, и он быстро забрался на заднее сиденье. Водитель облегчил себе путь в пробках с остановками и пусками. В это время года в Среднюю Азию быстро наступила тьма, и к тому времени, как они остановились у терминала, город окутала ночь. Он протянул водителю сорок рублей и собрался уходить, когда мужчина сказал по-русски: «Мистер Мэлоун, у моего президента есть кое-что для вас». Он смотрел на водителя с заднего сиденья, когда мужчина протягивал ему коричневый конверт. «Он также сказал, чтобы пожелать тебе всего наилучшего». Малоун поблагодарил человека и добавил еще двадцать рублей за беспокойство. Досягаемость Шармы была обширной, он бы дал это человеку. Сквозь конверт он почувствовал характерный контур компакт-диска. В терминале он проверил свою сумку и, закинув ручную кладь на плечо, направился к выходу. Там он открыл конверт и увидел, что в нем есть диск и записка. Он прочитал сообщение, затем вставил компакт-диск в свой ноутбук. На экране появилось видео. Он наблюдал, как фальшивый полковник по имени Кобб застрелил Усаму бен Ладена. Затем с помощью других членов военизированных формирований, лица которых Малоун узнал, Кобб сжег тело. Экран погас, затем началось новое видео. На этом снимке он и Кобб были показаны часами ранее. Мал-один нашел свои наушники и включил звук. Их голоса звучали превосходно, и все их столкновения, включая нападение Мэлоуна, были записаны. Затем экран потемнел. Он покачал головой. Йосеф Шарма наблюдал. Хотя он был главой нации, у которой не было средств адекватной защиты, президент был умным человеком. Он хотел, чтобы в Соединенных Штатах был бен Ладен, потому что этого хотел бен Ладен. Но этого не произошло. Итак, Шарма доставил еще один подарок. Тот, за который Мэлоун на этот раз лично держался до подходящего момента. Потребуется небольшая работа, но разыскать Кобба, его соратников и их работодателей не составит труда. В конце концов, это было фирменным блюдом Magellan Billet. Он снова прочитал записку, которая была приложена к диску. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ ДЬЯВОЛЫ ПОЛУЧИЛИ СВОИ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ. Черт возьми. Он встал и направился к своему самолету. Кэтрин Невилл
  
  
  Отмеченный наградами первый роман Кэтрин Невилл «Восьмерка» считается культовой классикой, переведенной на тридцать языков. Эта история начинается на заре Французской революции, когда сказочные, украшенные драгоценностями шахматы, когда-то принадлежавшие Карлу Великому, но похороненные на тысячу лет, были выкопаны монахинями французского аббатства и разбросаны по всему миру, чтобы сохранить его таинственные силы. Непрерывное ожидание перемещается с 1790-х годов Французской революции на 1970-е годы нефтяного эмбарго ОПЕК. Сам сюжет представляет собой гигантскую шахматную игру, а персонажи - фигуры и пешки. Когда Невилл начинала свой долгожданный сиквел, она была рада, что смогла найти много интересных исторических фигур, таких как Бенджамин Франклин, которого из-за прежних ограничений в расписании ей пришлось ограничить прогулками. Но даже несмотря на недавний поток дополнительных историй, биографий и фильмов, знаменующих трехсотлетие Франклина, исследования Невилла преподнесли ей большой сюрприз, который, по необъяснимым причинам, никто из экспертов, похоже, не заметил. Когда дело дошло до хорошо задокументированной, почти одержимой, склонности ее персонажа к созданию частных клубов или вступлению в них, в его жизни произошел загадочный пробел. Клуб вторника заполняет эту пустоту. КЛУБ ВТОРНИКА
  
  
  Франклин не был бы Франклином без клуба, а его клубом во Франции была Ложа Девяти сестер. -Карл Ван Дорен, Бенджамин Франклин
  31 августа 1784 года, 7:00 утра Отей, Франция.
  Сегодня, день кризиса, был вторником. «Как всегда, - с иронией подумала г-жа Гельвеция, - во французском« нон »дела идут более удачно? Например, во французском языке вторник назывался «Марди», «День Марса», день бога войны. А учитывая надвигающийся кризис и сообщение, которое она только что получила, любая мысль о Марсе означала больше, чем казалось - действительно, она могла означать ла каламит! Хотя мадам Гельвеция ждала такого сообщения несколько месяцев, оно было так хитро закодировано, что даже посыльный, доставивший его из Шотландии, не мог его понять. Тем не менее, учитывая его настойчивость, она знала, что это могло означать только то, что она ожидала, вот-вот произойдет, довольно скоро, что-то, что может разрушить все ее хорошо продуманные планы, что может поставить под угрозу все их предприятие - даже их жизнь. Но для немедленной передачи сообщения потребуется обман. Она незаметно вышла из боковых французских окон своего личного салона туда, где терпеливо оседлал и ждал большой белый мул ее садовника. Метрдотель ее поместья - действительно очень властный человек (слуги сегодня вели себя с большим количеством претензий, чем дворяне когда-либо могли мечтать) - настаивал, чтобы она была осторожна, если путешествовала тайно и одна. Она понимала, что многочисленная свита в ее доме воспылала бы любопытством, если бы увидела, что она ушла так рано. Она надеялась, что все они поверили в тайное свидание, которое она никогда не пыталась отрицать. В наши дни дома или за границей каждая комната и каждая дорога во Франции были пронизаны шпионами, действующими от имени той или иной раздробленной фракции: быть осторожным - значит быть мудрым. Тем не менее, мадам Гельвециус чувствовала себя полной дурой в этой нелепой маскировке: она была одета в выцветший синий костюм, позаимствованный у ее доярки (от которого пахло довольно богато), и в ветхую соломенную шляпу. Нарядная проститутка верхом на большом белом муле - она, Анн-Катрин де Лигнивиль-Отрикур, мадам Гельвециус - одна из самых богатых женщин Франции и одно время одна из самых красивых. Что ж, это был другой день. И она, несомненно, была другой женщиной. С нетерпением мадам Гельвециус подтолкнула мула быстрее по холмам и виноградникам, все еще пропитанным росой, по пыльной извилистой дороге от ее пригорода Отей, недалеко от Парижа, до соседнего пригорода Пасси. Когда она заметила, что мул разглядывает тяжелую гроздь винограда вдоль дороги, она крепко постучала рукой по его крупу, пробормотала себе под нос «Тупица» и дернула поводья. Хотя она, возможно, очень хотела добраться до места назначения, мадам Гельвециус не могла не думать о странности сообщения, которое непрошено проносилось в ее голове, как давно забытая мелодия. Странность этого - такая странная, ни о чем она не думала. Что бы это могло значить? Она знала, что только один человек мог это расшифровать. Она должна добраться до него - и быстро. Мул был настолько медленным, что прошло несколько часов, прежде чем г-жа Гельвеция наконец заметила солнце, пробивающееся через восточный утес. И там, высоко на насесте над Сеной, лежал ее пункт назначения: Валентинуа. Этот знаменитый замок, подобранный нарядной жемчужиной, окруженный пышными садами и причудами, плещущимися фонтанами и восьмиугольными бассейнами, был бастионом экстравагантности, который мог бы соперничать с дворцом паши. Мадам Гельвециус чувствовала холодок, который она чувствовала всякий раз, когда приходила сюда, а это происходило чаще, чем она думала. Учитывая критичность своей миссии, она была благодарна за то, что пришла в этом наряде, чтобы избежать входа в карету и пройти через сады, где ее не узнают. Ведь Le Valentinois, несмотря на свое богатство, был известен как гнездо торговцев оружием, спекулянтов, воров и шпионов - печально известный круг, сформированный и подпитываемый войной и кризисом, из тех, через которые они только что прошли в Европе. Этим кругом правил самый опасный человек из всех: богатый и таинственный владелец замка Донасьен ле Рей де Шомон. Учитывая важность ее послания, она молилась, чтобы не попасть в ловушку с открытыми глазами. Любой ценой она должна доставить сообщение наедине, пока дом не зашевелился. Она должна немедленно передать сообщение Франклину - здесь, в его частном крыле замка. Только доктор Франклин будет знать, что они должны делать - какие действия должен предпринять клуб, когда встретится сегодня вечером, - то есть после того, как он расшифрует послание в этой песне. 8:00 утра Отей, Франция «В Париже может быть одиноко, - с досадой подумала Эбигейл Адамс, - но в одиночестве точно никогда не будет! Куда бы вы ни пошли, толпы немытых тел смыкались примерно в одном. Улицы превратились в помойку. Неудивительно, что парижане носили на шее больше кружева, чем голландскую скатерть - в непосредственной близости от носа, чтобы заглушить запах! Разве ее дорогой мистер Адамс не смертельно болел каждый раз, когда пересекал воды сюда из Америки? И женщины! Их было сорок тысяч шлюх (она покраснела даже при мысли об этом слове), которым было разрешено «заниматься своим ремеслом» в самых городских воротах. И ящики! Ужас, который она почерпнула от самих церковных старост: ящики, расставленные на специально отведенных углах улиц, в которые женщины могли бросать своих нежеланных детей. Они сказали, что это улучшение в «старые времена» философа Руссо, когда младенцев оставляли на ступенях церкви умирать от воздействия холода - некоторые замораживались так сильно, что им приходилось соскребать свои маленькие тельца с камней. О беззаконие! Проведя всего несколько дней в Париже, Эбигейл почувствовала, что, прежде чем подвергнуть их еще большему воздействию этого гнилого упадка, ей следует отправиться вместе с двумя своими детьми, Набби и Джонни, на паровую очистку в термальном спа. Так что, слава богу, с облегчением вздохнула Абигейл, отныне им не пришлось бы проводить ни минуты в грязной раковине. Ее дорогой мистер Адамс обеспечил им место в деревне, в Отей. Дом был впечатляющим - пятьдесят комнат! Полно садов и слуг, далеко за рекой от городской суеты. В пудинге тоже была слива, потому что по соседству с их новым домом жила женщина, которую доктор Франклин однажды описал Эбигейл как «настоящую француженку, без всяких претензий… лучший человек в мире». Ее звали мадам Гельвеция. Абигейл действительно казалось, что, несмотря на провозглашенную ею скромность, мадам Гельвеция могла похвастаться некоторыми собственными талантами и достижениями. Среди них, когда ей было почти шестьдесят, она все еще считалась одной из самых красивых женщин Франции. Говорят, что поэт Фонтенель в свой сотый день рождения вздохнул: «Мадам Гельвеций заставляет человека снова стремиться к восьмидесяти годам». Абигейл также узнала, что покойный муж этой женщины был известным философом, который планировал основать клуб выдающихся сановников и ученых. После его смерти его вдова, мадам Гельвециус, воспользовалась своим состоянием, чтобы профинансировать создание клуба: «Ложа девяти сестер» она называлась, ссылаясь на муз искусств и наук. Как его официальный основатель, мадам Хельветиус была единственной женщиной, допущенной к частным собраниям ложи. Хотя это было только по приглашению, они были далеко не секретами, поскольку клуб хвастался среди своих первых членов Лафайетом, Вольтером и доктором Франклином: доктор использовал его финансовые связи для получения денег, необходимых для обеспечения успеха американской революции. «Ее новая соседка здесь, в Отей, должно быть, действительно великая женщина», - подумала Эбигейл, одеваясь перед отъездом в Ле Валенти-нуа. Абигайль не могла дождаться встречи с ней. Но разве доктор Франклин не сказал, что клуб мадам Гельвециус всегда собирается по вторникам? Так что Абигейл может познакомиться с ней даже сегодня вечером.
  9:00 Булонский лес Джон Адамс искренне ненавидел Анн-Катрин де Лигнивиль-Отри-Корт, мадам Гельвециус. Как и его отношение к большей части французской аристократии, он презирал ее почти с того дня, как они впервые встретились. Прогуливаясь на своем сером мерине через Булонский лес, как он делал каждое утро, Адамс думал об этой женщине, которая за все эти годы нанесла столько ущерба во время американской миссии во Франции. Естественно, он не мог разделить эти чувства с Эбигейл, хотя раньше никогда не скрывал секретов от своей дорогой супруги. Но Ла Гельвеций, как и многие из этих бесполезных женщин из высшего сословия, пленила великого доктора Франклина своей так называемой «веселостью и обаянием». Доктор был одурманен всем французским. Адамс знал, что должен проявлять осторожность в своих делах здесь, на континенте. Однажды Конгресс отозвал его из предыдущей миссии из-за жалоб французского министра Вержена на его поведение в дипломатических кругах. Но Адамс всегда подозревал, что его отозвали из-за самого Франклина. Ибо доктор, который большую часть своей жизни прожил за границей и впитал грехи каждой страны, больше не мог терпеть честность и прямоту янки. Адамс мог только молиться о том, чтобы если не он, то хотя бы Томас Джефферсон смог убедить хорошего доктора в том, что касается важнейших договоров, которые они трое должны были заключить с Англией и Францией. И было еще кое-что. Когда дело дошло до этой испорченной французской миссии, в патоке была муха. Адамс подозревал, что это было там довольно давно: там был шпион - возможно, даже двойной агент, работавший все это время в Пасси, прямо под носом у Бенджамина Франклина. Как знал сам Бог, эта резиденция, Ле Валентинуа, таила в себе ужасные возможности. Под подозрением был не только Шомон, владелец торговца оружием. Но также и двадцатидвухлетний внук Франклина, который жил там, Темпл Франклин, юноша, чей отец Уильям (внебрачный сын Бена) сам был роялистом, изгнанным из Америки. Однако, с точки зрения Джона Адамса - из элитарных аристократов, сочувствующих роялистам и нуворишей, доктор всегда втягивал в свою сферу в этом убежище в Пасси - самой опасной из всех была мадам Гельвеция. И не зря. Сиере Гельвеций, ее покойный муж, нажил состояние на королевской синекуре, не так ли? Он был одним из «Генеральных фермеров», тех, кому были предоставлены исключительные права, можно сказать, монополии на всю куплю-продажу товаров, производимых или импортируемых Францией. Те же люди, которые до сих пор господствовали над торговлей Америки с Францией и ее владениями. Что касается Ла Гельвеция, она даже создала тайное общество, чтобы помочь своему кругу змей сохранить контроль - клуб, члены которого имели наглость называть себя либералами, масонами! - когда половина его основателей была из знати Франции! Когда Адамс похлопал по бокам своей дымящейся лошади и приготовился направиться к Пасси, чтобы присутствовать на утреннем собрании, он улыбнулся частной мысли: он представил, как его жена, дочь проповедника, впервые встречает Ла Гельвеция. Это могло случиться сегодня, не так ли? В конце концов, сегодня был вторник.
  10:00 Пасси, Франция. Бенджамин Франклин сорвал своего коня с шахматной доски и поставил его рядом с ладьей соперника. Он постучал пальцем по столу, чтобы привлечь внимание. «Если ты возьмешь этого рыцаря со своим замком, мой друг, он станет помощником троих», - объявил он Томасу Джефферсону, который удивленно взглянул через доску. «Но если вы не возьмете моего рыцаря, - добавил Франклин с кривой усмешкой, - то, боюсь, он все равно будет матом из пяти». «Мой дорогой Джефферсон, - сказал Джон Адамс, стоя у стены из окон, выходящих на обширные ухоженные сады Ле Валенти-Нуа, - это уже третья игра, которую вы проиграли подряд. Конгресс послал нас во Францию, в конце концов - вы не лучше, чем ваши шахматные навыки, с тем же успехом мы можем собрать свои чемоданы и отправиться домой ». «Вздор», - сказал Франклин, расставляя шахматные фигуры на доске. "У Джефферсона не было той практики, которую я имел. Когда я играю в шахматы, я не терплю отвлекающих факторов. Я ведь провел целый вечер, в то время как мадам Брильон, моя бывшая любовница, сидела в отчаянном состоянии, впитываясь в ее ванна! " Франклин громко рассмеялся, а затем увидел, что Джефферсон обеими руками растирает свою непорошковую шевелюру с густыми волосами. «Боюсь, слишком много умственной стимуляции для одного утра и недостаточно достижений», - сказал Джефферсон, извиняясь, - «Кажется, я чувствую приближение одной из моих мигреней». «Кора ивы», - сказал Франклин. "Он содержит болеутоляющий ингредиент, специально от головных болей. Я никогда не беспокою слуг так рано, но я позвоню им, чтобы они нашли Бэнкрофта, секретаря нашего посольства - давно бы вы встретились, - и он приготовит вам тизан из ивы. «Этот парень гений медицины», - заверил Франклин Джефферсона. «Работал на плантации в Гвиане. Он запатентовал всевозможные красители для текстиля, сделанные из коры и тропических растений. Много лет назад я спонсировал его избрание в Королевское общество в Лондоне - с тех пор он был нашим тайным британским агентом». "Но как вы знаете, что можете доверять этому парню?" - спросил Адамс. «Некоторые говорят, что Эдвард Бэнкрофт - военный спекулянт, только чтобы нажиться. Если он заберет наши деньги, он может сделать то же самое с французами или британцами. Должен ли он быть причастен к сообщениям Конгресса? И делать записи наших частных советов?» «Мой дорогой Адамс, - Франклин уже дергал за шнур, словно отмахиваясь от таких опасений, - все во Франции - своего рода шпионы. Вы обнаружите, что кое-что изменилось со времени вашего последнего набега на этот континент. Во-первых, нет войны, на которой можно было бы спекулировать - финансово или философски. Мы следим за британцами только для того, чтобы убедиться, что они ее не начнут! Во-вторых, здесь, в Le Valentinois, мы живем так открыто. и безупречно то, что шпионить действительно не за чем! " Не успел Франклин отпустить шнур от звонка, как дверь во внешний холл распахнулась. Там стоял Эдвард Бэнкрофт, великолепно одетый в кружевное жабо, атласные бриджи и напудренный парик, одетый, как всегда, для модного бала. Адамс злобно взглянул на Франклина, но тот проигнорировал это. «Убей меня», - сказал Франклин с той же кривой улыбкой. «Кажется, у стен есть уши. Мой дорогой Бэнкрофт, мы только что говорили о тебе!» «Я должен обладать лучшими способностями, чем профессор Месмер», - сказал Бэнкрофт, улыбнувшись в ответ. «Всего лишь мгновение назад, находясь в маленьком салоне, я интуитивно почувствовал, что меня разыскивают здесь, в этой комнате. Теперь я нахожу вас - необычно одетым в этот час - и запертым с некоторыми коллегами. Судя по всему, вы трое джентльменов уже накручивают бурю интриг еще до приезда вашего секретаря ". «Ничего подобного», - заверил его Франклин. «Мы играли в шахматы. Могу я представить мистера Джефферсона, который недавно приехал из Америки?» Бэнкрофт взял протянутую руку Джефферсона, когда Франклин добавил: «И, конечно, Адамс здесь вам известен, хотя его жена и дочь, которые только что ступили на эти берега, присоединятся к нам, чтобы пообедать». «Я имел удовольствие познакомиться с ними несколько минут назад, - сказал ему Бэнкрофт. «Да», - объяснил Адамс. «Моя семья хотела приехать пораньше. Джон Куинси пообещал прокатить маленького внука доктора, Бенни, в ловушке мистера Джефферсона». «Поскольку у нас так много молодежи, мой дорогой Бэнкрофт, - сказал Франклин, - вы можете попросить слуг поесть раньше, чем наша обычная двухчасовая трапеза. О, и пока вы на ней, кора ивы tisane для мистера Джефферсона ". В тот момент, когда Джон Адамс убедился, что Бэнкрофт находится вне пределов слышимости, он ударил снова: «Не кажется ли вам странным, что ваш секретарь прятался у двери, как раз в тот момент, когда его имя всплыло в разговоре?» - потребовал он Франклина. «Наш секретарь», - поправил его Франклин. «Ему платит миссия. И я не нахожу это странным, когда я просто звонил, чтобы найти его…» «Господи!» - воскликнул Джефферсон, глядя в французские окна библиотеки. «Есть животное на скотном дворе, которое ест ваши дорогие розы, и девка, сидящая верхом на нем, явно не может справиться со зверем!» Двое мужчин подошли к окнам. Там, в центре сада, похожего на драгоценности, женщина средних лет сидела верхом на упрямом белом муле и дергала за поводья. Когда это ни к чему не привело, она с явным раздражением перекинула ногу через седло, спешилась, как мужчина, и все еще с силой сжимала поводья, вырвала букет цветов с ближайшей грядки и сунула их мулу в морду. Зверь, мгновенно увлеченный свежими бутонами, съел здоровый глоток. Франклин улыбнулся странной личной улыбкой. «Я полагаю, что знаком с этой« девицей », но не с ее зверем», - сообщил он своим товарищам. «Могу добавить, что, по моему опыту, эта женщина, несомненно, водила верхом на животных, превосходящих это». Он засмеялся, увидев изумленные лица Адамса и Джефферсона. "Разве вы не узнаете ее?" - спросил Франклин Адамса. Когда последний покачал головой, Франклин пояснил: «Это Нотр-Дам д'Отёй». "Мадам Гельвеций?" воскликнул Адамс, ошеломленный. Когда Франклин кивнул, Джефферсон сказал: «Не жена философа! Но почему она одета как жена фермера?» "Ах, высшие классы всегда загадка, не так ли?" - сказал Франклин. «У нашей очаровательной королевы Марии Антуанетты на территории дворца есть крестьянская ферма, где она играет в бедную пастушку. Руссо сделал эти« естественные »идеи настолько популярными». Но в частном порядке Франклин не мог себе представить, почему Анна-Катерина Гельвециус приехала сюда таким образом, верхом на непокорном муле. Ситуация не предвещала ничего хорошего. Вдруг он увидел, что мадам Гельвециус привязала своего мула к соблазнительному лимонному дереву с пышными зелеными листьями. Пока она была занята, она двинулась пешком - с быстротой, почти напоминающей скрытность - прямо к выходу в сад в салон, где будут ждать другие, о которых упоминал Бэнкрофт. О чем, черт возьми, думала женщина, скакая в саду, вместо того, чтобы воспользоваться обычным входом? А где ее водитель? Где ее кабриолет? Казалось, что Франклин должен действовать быстро. «Хватит на утро, джентльмены, я больше не могу здесь отдыхать», - объявил он, потирая ногу, словно пытаясь уговорить свою вечную подагру. "Давай займемся другими, ладно?" И, предоставив двоим мужчинам собраться, он поспешно вылетел за дверь.
  Он опоздал - по крайней мере, слишком поздно, чтобы остановить взрыв. По длинной галерее зеркал и многослойным окнам, ведущим из библиотеки, донесся пронзительный крик, исходивший из салона. Франклин знал, что это могла быть только Анна-Катрин Гельвеций: «О, mon Dieu, ou est Franklin? Et qui sont ces dames-ld?» Еще немного шума из-за внутренних голосов, звук открывающейся и захлопнувшейся двери, затем мгновение тишины. Франклин зашагал по коридору болезненной походкой. Внезапно по коридору к нему бросилась Анна-Екатерина Гельвеций в своей идиотской соломенной шляпе. В порыве возбуждения она чуть не столкнулась с ним. Взяв ее за руки, Франклин сказал: «Мой любимый друг…» Но потом он уловил ее запах. «Что это за интересный аромат - новая парфюмированная вода?» Гельвеций в ярости взглянул на него. «Платье моей доярки! Я в камуфляже!» - сказала она, пытаясь снизить голос. "Это кафе мула. Я пробыл на его спине несколько часов. А теперь это - комната, полная женщин. Вы никогда не принимаете так рано - и столько гостей! Я не хочу вторгаться, но это очень срочно, это французский." «Наоборот, моя возлюбленная мадам, - заверил ее Франклин, - вы всегда желанный гость. Я молюсь, чтобы вы присоединились к нам на раннем обеде». Снова взглянув на ее одежду, он добавил с весельем: «Я сожалею, что сообщаю вам, однако, мадам, что коровы не будут доступны для доения - мы не планировали проводить трапезу на открытом воздухе!» "Канайль!" воскликнула мадам Гельвеция, топая ногой. "Мадам! Ваш язык!" - предостерег Франклин с дерзкой усмешкой. После ее следующих слов он выглядел так, словно его охватил приступ камней в почках, а также подагра. "Обращает внимание!" Она сказала Франклину глухим голосом, чтобы посторонние уши не услышали: «Пришло сообщение!» "Сообщение!" он чуть не закричал вслух. «Тогда нас не должны здесь видеть». В этот момент раздался далекий звук закрывающейся двери библиотеки, за которым последовали приближающиеся щелкающие шаги. «Приезжают мои коллеги», - прошептал Франклин. "Что это за сообщение?" "C'est encode!" - прошептала мадам Гельвециус огромными серебристыми глазами. "Конечно, это закодировано!" - рявкнул Франклин, раздраженно дёргая за длинный хвост собственных волос, прилипших к плечу. "Что это?" Когда Энн-Кэтрин встала на цыпочки и прижалась губами к уху Франклина, он уловил еще один запах ее одежды - землистый, как скотный двор, но не совсем злой. «Frere Jacques», - прошептала мадам Гельвециус. Тишину нарушали только шаги, приближающиеся к углу, где они скоро будут разоблачены, прижавшись друг к другу здесь, в открытом зале. "Имя?" - прошептал Франклин в ответ. «Никакой другой подсказки? Просто« Брат Жак »?» «Non, non, mon ami», - нетерпеливо выдохнула она. "C'est une шансон!" "Песня - это сообщение?" сказал Франклин в замешательстве. Но когда мадам Гельвеций напевала себе под нос первые ноты, он сказал: «А, я вижу, очень умно!» Быстро похлопав ее по крупу, он сказал: «Поторопитесь. В салон, у дальней двери. Я присоединюсь к вам». Быстро сообразив, она исчезла в восточном холле за мгновение до того, как Адамс и Джефферсон завернули за угол. С коллегами по пятам Франклин вошел в салон, когда мадам Гельвециус, затаив дыхание, появилась в двери на противоположной стороне переполненной комнаты. Все гости и члены семьи повернулись, чтобы поприветствовать Франклина. Хотя его собственное сердце билось, как могиканский барабан, он улыбнулся мадам Гельвециус через всю комнату. Он точно знал, что должен делать.
  12:00 полдень Le Valentinois
  Бенджамин Франклин оглядел стол и увидел группу, которая, как обычно, собрала обед из семи блюд за счет хозяина. Сегодня было на несколько часов раньше, но ведь время имело значение, не так ли? Здесь за столом были те, кто вскоре должен был представлять прошлое: владелец этого великолепного замка, толстый миллионер Донатьен ле Рэй де Шомон, которому нужно было топтать топор: он все еще был возмущен американским Конгрессом, который так и не заплатил ему. счета на поставку оружия для революции. Помимо Шомона, его привлекательной жены-любовницы, некоторые говорили (de temps en temps) морского героя Джона Пола Джонса. Затем революционный драматург Бомарше, автор огромных хитов, «Женитьба Фигаро» и «Севильский цирюльник», человек, который бросил больше боеприпасов в британские колонии, чем кто-либо другой, в помощь революции. Мадам Гельвециус сидела между самим Франклином и Джоном Адамсом, а Эбигейл с другой стороны выглядела Адамсом, раздраженная беспечными подшучиваниями Нотр-Дам д'Отёй над ее мужем - частью ее глупого камуфляжа. Томас Джефферсон сидел сбоку от стола, который Франклин рассматривал как будущее. Рядом с Джефферсоном был молодой семнадцатилетний Джон Куинси Адамс, который, казалось, обожал каждое слово вирджинии. Сестра Куинси, Эбигейл-младшая, Набби Адамс, которая в свои девятнадцать лет, казалось, пленила двадцатидвухлетнего внука Франклина, Темпл. И Бенни Франклин Бач, другой внук Франклина, младший за столом в возрасте пятнадцати лет, которого с другой стороны заключил в скобки Эдвард Бэнкрофт, секретарь миссии и когда-то шпион. После того, как суп был подан и слуги ушли, Франклин зловеще объявил: «Тринадцать за обедом, неприятное число, потому что оно всегда напоминает тот другой ужин, когда хозяин сказал:« Сегодня вечером один из вас откажет мне и один из вас предаст меня ». Мадам Гельвециус бросила на Франклина стальный взгляд искоса. Затем, в одностороннем порядке сменив тему, она с очаровательной улыбкой взяла ложку, достала из миски немного раков и положила на тарелку. «В этом месяце нет R», - сообщила она группе. «Никогда не следует есть ракообразные в месяцы без R - они могут содержать яд». «Но, дедушка, - сказал Бенни Бач, как будто она ничего не сказала, - ты действительно ожидаешь, что кто-то отвергнет или предаст тебя сегодня вечером? . " «У меня есть причина, дитя мое, чтобы верить именно в это», - заверил Франклин своего внука. «В поддержку этой точки зрения я должен упомянуть, что недавно получил зашифрованное сообщение». Он замолчал, потому что мадам Гельвеция подавилась супом; Шомон бросился вокруг стола с небольшим количеством мадеры из буфета и налил его ей в стакан. Она сделала несколько больших глотков - больше, чем Адамсы когда-либо видели женщину, унесенную за один присест. Когда все немного успокоилось, вмешался Джон Куинси Адамс: «Доктор Франклин, мы все понимаем, что зашифрованное сообщение должно храниться в строжайшей секретности. . Признаюсь, я очарован кодами. И мистер Джефферсон здесь, как и вы, является своего рода экспертом. Он пообещал помочь обучить меня основным идеям, пока я и моя семья находимся во Франции. Я был бы рад, если бы вы могли сказать нам только две вещи. Как вы узнали, что сообщение было зашифровано? И смогли ли вы расшифровать, что оно означает? " Франклин с удовольствием проглотил свой суп из раков - с кажущимся пренебрежением к тому, написан ли месяц буквой R или нет, - также не обращая внимания на болезненную подагру и камни в почках, которые он называл своим «песком и гравием». «На ваш первый и второй вопросы есть один и тот же ответ», - сказал Франклин, отставляя ложку от пустой миски. «Я знал, что он зашифрован, и я знаю, что это значит, потому что у меня есть ключ!» Возникло много шума, что дало мадам Гельвециус возможность здоровенно ткнуть Франклина под ребра. Наклонившись к ее щеке, он прошептал: «Ничего не говори, игра только началась». Она замолчала. «Сегодня вторник», - сказал Франклин. "Как многие из вас знают, мадам Гельвеций, сидящая рядом со мной, в течение десятилетий проводила философские салоны в тот день со своим мужем в их парижском особняке. Вы также можете знать, что мадам является одним из основателей элитной ложи масонов, здесь во Франции, известный как Loge des Neuf Soeurs. Этот клуб, в котором я являюсь инициатором и дважды являюсь гроссмейстером, также собирается по вторникам и продолжает оказывать множество полезных услуг для наших Соединенных Штатов. Какое значение мы можем придать этому дню недели?" «Это день скандинавского бога Тиу, что по-французски означает Марс», - сказал Куинси. «В самом деле», - согласился Франклин. «Но есть кое-что еще». Прибыли слуги, чтобы убрать и заменить тарелки. Миновав тарелки с утенком, фуа-гра с трюфелями, перепелов, кролика и бобовых, они налили бокалы и ушли. Только после этого Франклин взял слово. «Однажды я посетил собрание другого такого клуба, в другое время и в другом месте», - начал Франклин. «Почти тридцать лет назад, в 1754 году, у меня была причина покинуть свой дом в Филадельфии и отправиться в южные районы. В то время не было никаких подозрений, что однажды - день в ближайшем будущем - мы, колонисты восстание против метрополии и создание новой республики. Действительно, в тот момент у нас было больше проблем с французами, которые укрепляли долину реки Огайо. И с индейцами, которых они также укрепляли, с помощью французского оружия и луизианского рома. ... "Через несколько лет молодой солдат по имени Вашингтон сделает первый выстрел во французско-индийской войне. Поскольку эта война вскоре вовлекла всю Европу, даже Индию, в Семилетнюю войну, приведшую к нашей собственной революции, она действительно стала первым «выстрелом, услышанным во всем мире». «В январе того же года я только что посетил саммит некоторых из этих недовольных индийских народов - только чтобы узнать по возвращении в Филадельфию, что меня назначили заместителем почтмейстера в колониях, что сыграло важную роль. Через несколько месяцев в Олбани вырисовывалась еще одна конференция в Индии, и я решил, что сейчас самое подходящее время для меня совершить быструю поездку по почтовым учреждениям всех южных колоний. Бэй. "Моя репутация изобретателя предшествовала мне - всего несколько лет назад я был первооткрывателем, использовавшим молнии с небес. В тот момент, когда газета Maryland Gazette объявила о прибытии нового заместителя почтмейстера в шумное прибрежное сообщество, я получил поток приглашений от политических, социальных и научных обществ. «Самый загадочный из них был от группы джентльменов, утверждающих, что не является никем из вышеперечисленных. Скорее, они представляли себя музыкантами-любителями, многие из которых были шотландского происхождения, которые собирались дважды в месяц, чтобы сочинять и исполнять музыку. Поскольку эти встречи всегда продолжались. По вторникам они окрестили свою небольшую группу «Клуб вторника». Когда Франклин начал свой рассказ, единственным звуком, который можно было услышать, был скрип столовых приборов по тарелкам.
  Вечером вторника, когда я присоединился к группе, на набережной была мрачная, залитая дождем ночь. Основатель клуба, который встретил меня у дверей, был уроженцем Эдинбурга, недавним переселенцем на наши берега: некто Александр Гамильтон - никакого отношения к нашему конгрессмену и герою войны с таким именем. Имя Гамильтон пользуется большой популярностью в Шотландии. Вскоре у меня появилась причина понять, что это может означать в более грандиозной схеме.Участники, имена которых я давно забыл, всю ночь играли забавные песни. Нас называли тайными именами - меня звали Электрик Витрифико, я помню, за то, что я принес на землю силу молнии. Они сделали модель моей стеклянной армоники для исполнения водянистых мелодий. Был ужин, много алкоголя, а между ними пели какие-то масонские частушки. Поскольку в 1730-х годах я был чартерным членом ложи Филадельфии, я узнал себя среди братьев и почувствовал себя хорошо. Нет ничего лучше клубного товарищества. Это было поздно той же ночью, после того как большинство молодых джентльменов вернулось в свои дома, когда я оказался, так сказать, наедине с внутренней кликой Гамильтона. Именно тогда я пришел к тому, чтобы задать самый важный вопрос: «Какую песню вы попросили меня здесь послушать?» Члены, судя по всему, были чрезвычайно довольны моим замечанием. Они стояли один за другим, чтобы петь a cappella, знакомый рондель или канон древнего происхождения. Сначала они спели на французском, потом на английском, такую ​​песню:
  Frere Jacques, Frere Jacques, Dormez-Vous? Дормез-Вус? Sonnez les Matines, Sonnez les Matines, Дин-Дан-Дон, Дин-Дан-Дон.
  Ты спишь? Ты спишь? Брат Джон, Брат Джон, Звонят утренние колокола, звенят утренние колокола, Дин-Дин-Донг, Дин-Дин-Донг.
  Когда каждый певец заканчивал повторение песни, он занимал свои места один за другим, пока только единственный певец не встал и не запел последний звон. Когда он тоже сел, все мужчины молча смотрели на меня. Слышался только звук дождя, стучащего по крыше. Я был первым, кто сказал: «Простые частушки вроде этой, джентльмены, - сказал я, - давно использовались для передачи скрытого смысла во времени и месте. В случае с« Frere Jacques », как я теперь понимаю, это значение, которое действительно могло быть скрыто в течение ста или более лет. Скрыт не только секрет - возможно, даже своего рода заговор, от латинского conspirare, «дышать вместе» - предполагающий загадку того рода, который должен Это будет просто шепотом. Но я верю, что понимаю вашу миссию и буду помогать вам, мои братья, чем могу ». Они аплодировали этому комментарию, и каждый мужчина подходил по очереди, чтобы пожать мне «братское» рукопожатие. Когда остальные уехали, их лидер, Гамильтон, предложил проводить меня домой в своей карете. Пока мы подъезжали к моей квартире, тишину нарушал только стук копыт по булыжникам. Несмотря на зимний сезон, в воздухе чувствовался свежий аромат соли. «Мой дорогой доктор», - обратился ко мне Гамильтон, пока мы шли сквозь глубокий черный бархат аннаполисской ночи. «Интересно, понимаете ли вы полностью, что мы имели в виду сегодня вечером, когда пели для вас ту старую детскую песню?» «Да, думаю, да», - сказал я ему. «Вы спели мне очаровательную французскую песню с очень плохим английским переводом. На французском мне не нужно указывать, что слово« Жак »не означает« Джон », как могло бы быть на английском языке - оно означает Джеймс. И «утреня» - это не «утренние колокола», а канонический час как католической, так и англиканской церквей - призыв к молитве сразу после полуночи с соответствующими службами благочестия. «Брат Джеймс», - продолжил я. , "будет Иаков Великий, брат Иисуса из Священного Писания, который основал первую кельтскую церковь в Испании (Сантьяго, как его там называют), а также те древние приходские церкви во французских Пиренеях. «Вы здесь в основном шотландцы по происхождению, не так ли?» Я добавил. «Мне кажется, что в последнее время шотландцы были связаны только с одной династией великой державы и происхождения, с которой шотландские королевские семьи неоднократно вступали в брак, то есть с французами. Гиз, вышедшая замуж за короля Шотландии двести лет назад, а затем ее дочь Мэри, королева Шотландии, вышедшая замуж за французского дофина. И, конечно же, шотландский сын молодой Марии Джеймс Стюарт, преемник королевы Елизаветы, ставшей королем Джеймсом. Я из Англии ". Я повернулся к Гамильтону в темноте кареты и добавил: «Учитывая канон песни, это настоящий« Джеймс », о котором говорит твоя песня, не так ли?» «Это так», - тихо ответил Гамильтон. "Это точно." Не нужно было доктора философии, чтобы прочесть смысл этого сообщения. Но это потребовало некоторого посвящения в другое скрытое значение. Клуб «Вторник» просил у меня будущей помощи, как брата, во время их нужды…
  Франклин остановился в своем рассказе, чтобы осмотреть комнату внимательных слушателей, затем добавил эффектно: «Этот самый шансон был доставлен мне, только сегодня утром, из Шотландии. Я сразу осознал его важность - почти тридцать лет назад я был предупрежден клубом шотландцев, за океаном отсюда, - предупреждение, которое теперь пришло домой, чтобы устроиться на ночлег ». знаете, друзья мои, более ста лет шотландцы постоянно боролись за изгнание ганноверских узурпаторов с английского престола и за восстановление шотландской крови. От Гражданской войны в Англии до сражений Бонни Принца Чарли, сына последнего короля Джеймса, который пытался снова захватить Англию всего за девять лет до моей поездки в Аннаполис! «Более глубокий смысл этой песни заключался в том, что мои товарищи-масоны в Аннаполисе были посвящены в древний, скрытый обряд масонства, известный только в Шотландии. Некоторые называют его Обрядом строгого послушания, другие Обрядом Килмарнока, названным в честь графа, основавшего обряд и который был казнен сегодня почти сто лет назад за поддержку возвращения Стюарта на трон. Клуб Вторника знал значение брата Жака и, казалось, был готов реализовать его логический результат - как они могли бы, даже сегодня. Многие понимают, - спросил Франклин своих товарищей по обеду, - что тот самый Бонни Принс, Чарльз Эдвард Стюарт, претендующий на британский трон, живет всего в нескольких километрах от того места, где мы сидим? В Сен-Жермен-ан-Лэ, по дороге из Парижа в Версаль. Там Стюарты оставались под защитой королей Бурбонов в течение ста лет, с момента их изгнания с британского престола. Европейская политика? »« Европа - нет, - согласился Франклин. - В моем сознании Америка находится на переднем крае. В нашей новообразованной стране пока нет настоящего правителя - главы государства. Генерал Вашингтон, выбор каждого, как и Юлий Цезарь, трижды предлагал царство и трижды отказывался от него. Великий мужчина, женатый на бесплодной жене с бесполезным потомством. Сможет ли он создать необходимую династию, чтобы мы были в безопасности? »« Династия? »- воскликнул Адамс, вскакивая на ноги.« Почему мы боролись с революцией? Вы сошли с ума, сэр? »« Посмотрите вокруг, мой друг, - холодно сказал Франклин. - Есть ли на каком-либо континенте страна без линии наследования? Что бы было у нас? Короли имеют дело с королями. Вашингтон знает это - поэтому он послал частную делегацию, чтобы спросить, готовы ли Стюарты. В моем сообщении говорится, что Стюарты готовы - их корабль отправляется к побережью к каноническому часу утрени, то есть к полуночи, именно этой ночью! Они направляются в Америку, и дети Ордена Килмарнок встретят их, когда они прибудут, - болтал Адамс, дергая жену за руку, в то время как молодые люди вокруг стола вскакивали на ноги. «Это чудовищно!» Адамс. проинформировал Франклина. «Увидимся завтра, сэр, когда у вас будет время подумать!» Франклин серьезно кивнул, когда Адамсы уходили. Взяв мадам Гельвециус за руку, он, как обычно, удалился в салон, чтобы предложить всем его гости прощаются перед его дневным сном.Но, проходя мимо окна, Франклин заметил, что французские непредвиденные обстоятельства - его хозяева, Шомон и драматург Бомарше, - вышли в сад и вплотную подошли к секретарю американской миссии. Через мгновение Бомарше вернулся в дом, пока остальные собирали свои вещи, чтобы уйти, и отвел Франклина в сторону: «Послушайте, мой дорогой доктор, - сказал лихой драматург, - мы взволнованы таким поворотом событий. Хотя никто не верит, что шотландский король является звездой Америки, если это правда, это произведет фурор. Вы упомянули, что ваше сообщение предполагает, что среди нас есть шпион. Как вы пришли к такому выводу из детской песни? »« Ах, всего лишь уловка, - заверил его Франклин. - Я знаю, кто этот шпион, понимаете! Боюсь, что, несмотря на революцию, в наших рядах остались англоманы. Я неоднократно отозвал этого джентльмена в Америку, но наш Конгресс продолжает присылать его обратно. Я не удивился, что он так внезапно покинул нашу компанию сегодня - без сомнения, чтобы послать сообщение своим друзьям через канал! »« Вы имеете в виду Адамса? »- прошептал Бомарше в изумлении. душа, - сказал Франклин. Затем он повернулся к мадам Гельвециус, которая находилась неподалеку. - Игра в шахматы перед моей сиестой, моя дорогая? «Полночь в садах Валентинуа
  . Сады ночью прекрасны, - подумал Франклин». час! »Он посмеялся про себя над своим умом. Это было лучшее время для заграницы в мире. Под звездным августовским небом ветер трепал цитрусовые деревья. Лунный свет заливал бассейны и фонтаны молочно-белым светом. на расстоянии река Сена извивалась по земле, как змея из жидкого серебра. На первый взгляд, никто и представить себе не мог, что эта сказочная страна находится всего в нескольких минутах езды на карете от дымящихся улиц Парижа. Франклин знал, что ему действительно повезло, что он есть такой хозяин, как Шомон. Когда дело дошло до интриг и денег, Он был настоящим рапскаллионом, но он не был худшим из своих. Прогуливаясь по набережной, Франклин взял мадам Хельветиус за руку. «Вы хорошо поработали сегодня днем, мой друг», - сказал Франклин своему товарищу. «Я имею в виду не только ваше мастерство в шахматах, но и ваше чутье на интриги». Он сделал паузу, чтобы понюхать ее одежду, и добавил: «Я очень привязался к этому аромату. Может, мы пришлем вашу доярку к полудню, чтобы она выпила со мной чаю в моем будуаре?» «Vieux cochon», - ответила мадам Гельвециус с озорной улыбкой. Но когда она взглянула через перила в нижний сад, она напряглась. «Я думал, что все давно ушли. Кто эти люди там, у бассейна?» Далеко внизу, на краю обрыва, поднимающегося из Сены, был большой восьмиугольный бассейн, спроектированный Донасьеном ле Рэем де Шомоном, с его знаменитым карильоном колоколов, приводимым в движение водой, который отбивал часы. Близко друг к другу у края бассейна в тени сидели две фигуры. «Это Джефферсон и Джон Куинси Адамсы», - объяснил Франклин. «Я попросил их остаться и встретиться со мной здесь, чтобы посмотреть представление. Они сказали родителям мальчика, что он будет жить в городе в комнатах Джефферсона. Пойдем, спустимся, чтобы присоединиться к ним». "Но разве не опасно привлекать других?" - спросила мадам Гельвеция. «Так же опасно, как игра в шахматы», - ответил Франклин. «И очень нравится. Молодой Куинси хочет научиться искусству шифрования и дешифрования. Что может быть лучше, чем сегодня вечером?» Когда они подошли к месту, Джефферсон и молодой Адамс встали, чтобы поприветствовать их. «Доктор Франклин», - сказал Куинси. «Я считаю, что мы взломали большую часть вашего кода, и головная боль мистера Джефферсона полностью исчезла. Но у нас все еще есть несколько вопросов». "Нарушил мой код?" - усмехнулся Франклин. "Очень хорошо с этим, пожалуйста". Джон Куинси одобрительно взглянул на Джефферсона, который кивнул, чтобы он продолжал. «Во-первых, передача послания мадам Гельвециус», - гордо сказал Куинси. «Она пыталась приехать в частном порядке. Когда весь мир узнал ее, вы признали, что у вас есть сообщение. Но чтобы сбить шпиона со следа, вы сосредоточились на французской версии песни, тем самым отвлекая внимание от слов на английском…» Ты спишь, ты спишь, Брат Джон, Брат Джон? Это дало бы совершенно другое значение ". "И что именно это было бы?" - сказал Франклин с довольной улыбкой. «Упоминание о« Брате », - объяснил Куинси. «Это слово, которым масоны приветствуют друг друга, без титулов вроде сеньора, потому что все люди считаются равными, независимо от обстоятельств их рождения. Затем было повторение:« Брат Джон, брат Джон ». Это относится к двум святым-покровителям масонов - святому Иоанну Крестителю и святому Иоанну Евангелисту, чьи святые дни отмечаются во время летнего и зимнего солнцестояния, что указывает на послание, предназначенное для масонских, а не только шотландских ушей. Вы спите », а« Звонят утренние колокольчики »означало бы« Проснитесь, братья! » Боюсь, что в нашей расшифровке мы дошли до этого ». "Превосходно!" Франклин похвалил его. «Вы прошли большой путь». «Но, мой дорогой доктор, - сказал Джефферсон, - мы не знаем настоящего значения послания, отправленного масонами Шотландии. Ведь если бы среди нас был шпион, как вы говорите, ваша история к настоящему времени уже известна. Вероятно, это вызвало много удивлений среди лондонской когорты на этой стороне пролива: «Бонни Принц Чарли плывет по утреннему приливу, чтобы стать первым императором Соединенных Штатов!» Как вы думаете, это кто-нибудь проглотил? " "Я надеюсь на это, потому что это правда!" - сказал Франклин. «Я должен знать. Я сам был посвящен в тот самый Ритуал Килмарнок, о котором говорил, вскоре после моего вечера в Аннаполисе в 1759 году, когда я отправился в университет Сент-Эндрюс на шотландском побережье, чтобы получить свою почетную докторскую степень. Бонни У Принца до сих пор огромное количество последователей там и в Америке - хотя, конечно, не с генералом Вашингтоном, мной или нашими товарищами-масонами. революции, когда еще нет фиксированного правительства и кучка фракций препирается, как безмозглые гуси. Отсюда и настоятельная необходимость моего предупреждения от шотландских масонов. Есть ли у нас лучшая надежда, чем остановить проблему до того, как она возникнет? И что может быть лучше, чем решить эту проблему. засадить жучка в ухо королю Георгу III и его британской секретной службе? Идея о шотландском короле на троне своих бывших колоний должна придать парику Джорджа что-то правильное! " «Значит, одно закодированное сообщение было спрятано внутри другого», - заметил Куинси. «Идет переворот, и масонские братья должны пробудиться к призыву!» «Это традиционно наш путь, - согласился Франклин, - скрывать слои внутри слоев. Часто внутри других слоев». "Но кто вызовет кошку?" - спросил Джефферсон. «Кто тот шпион, который сегодня днем ​​унес ваше послание в британские руки?» «Боюсь, мне пришлось предложить кого-то, чтобы отвлечь внимание», - сказал Франклин. «Итак, я выбрал твоего отца, Куинси. Пожалуйста, прости меня. На самом деле, это наш секретарь, Эдвард Бэнкрофт. Мы давно следили за его передвижениями. Бэнкрофт покидает« Валентинуа »каждый вторник вечером и уединяется в садах Тюильри в самом центре Парижа. Там, в одиннадцать тридцать, под покровом темноты он кладет пачку бумаг в дупло старого дуба - пачку, содержащую все разведданные, которые он собрал у нас за неделю. Британская секретная служба платит ему пятьсот долларов. фунтов стерлингов в год, чтобы шпионить за нами, и мы платим ему за то, чтобы шпионить за ними. Только так мы можем быть уверены, что британцы получают новости, которые мы хотим, чтобы они знали. Когда вы, мой дорогой Джефферсон, замените меня на этом французском миссия, я молюсь, чтобы вы могли найти его полезным! " Джефферсон скромно рассмеялся. "Как я часто говорю, я могу добиться успеха только в вас - никто не сможет заменить вас. Кажется, теперь вы тоже мастер французского искусства шпионажа. Но если это сообщение было рассчитано на то, чтобы обманом заставить британцев помешать заговору якобитов , кое-что остается невыясненным. Почему вы пригласили нас встретиться с вами сегодня вечером в саду? " В этот момент карильон водяных колокольчиков из восьмиугольного пруда Шомона начал пробивать час двенадцать. Когда звук стих, Франклин сказал: «Пригласите вас? Ну, конечно, в салон Нотр-Дам д'Отёй!» Мадам Гельвеция все это время стояла, глядя на реку. Теперь она сказала: «Loge des Neuf Soeurs. Они приходят с водяными колокольчиками». Выскользнув из тени реки внизу, они увидели длинную лодку, которую гребли девять крепких мужчин, которая тянулась к залитому луной пирсу. «Девять муз и карильон колокольчиков ми-бемоль мажор», - объяснил Франклин Джефферсону. «Это недостающий код, который вы и молодой Джонни здесь искали. В обеих версиях нашей частушки один слышит три звука колокольчика, три повторяющиеся ноты: Дин-Дан-Дон. Дин-Динг-Донг. Эти три. ноты представляют масонский код - число 3. Масонские песни всегда пишутся ми-бемоль мажор, содержащие музыкальную подпись из трех бемолей, причем сама ми является третьей нотой октавной музыкальной шкалы. Повторение колокола, три а третий представляет собой три в квадрате, то есть девять, отражающее название ложи мадам там, наполненной размышлениями и посвященной музам ". Он посмеялся. «Но в конце концов, как и в любом другом коде, - добавил Франклин, - всегда есть последний вопрос, который объясняет все остальное». Джефферсон присоединился к мадам Гельвециус, пристально глядя на девятерых мужчин внизу, которые хлестали свою лодку и выходили на причал. Несмотря на теплую ночь, они были окутаны черным. Какое-то время у бассейна никто не разговаривал. Молчание нарушил Джефферсон. «Вторник», - вот и все, что он сказал. "Точно!" - удивился Франклин. "Что заставило вас подумать об этом?" "А что это значит?" - задыхаясь, спросил Куинси. «Сообщение не было о том, что произойдет во вторник», - пояснил Джефферсон. «Речь не шла и о вторнике. Нет - точно так же, как друзья доктора из Аннаполиса хотели ему сообщить - сообщение -« вторник »!» "Ах, да!" - понимающе сказала мадам Гельвеция. "День Огня!" «Вторник, - добавил Джефферсон для Джона Куинси, - был днем ​​в древнем календаре, посвященным огню. Дельфы были греческим храмом огня, завоеванным Аполлоном, богом солнца. Число три образует треугольник, пирамиду, храм. огня, как следует из названия. И хотя существует множество музыкальных гамм, содержащих три бемоля или диеза, Ми, о которой упоминал доктор Франклин, является единственной из них, вырезанной над дверью храма в Дельфах - знак настолько древний, что нет кто-то когда-либо узнал, что это означает… »« И не забывай, - вмешалась мадам Гельвеция, - у нас, французов, есть королевская семья, тоже происходящая от Короля-Солнца! Но, как и другие, этот свет больше не горит так ярко. . Возможно, пора заменить его новым пламенем ». "О Боже!" воскликнул Джефферсон. «Вы оба говорите о революции! Революция во Франции! В Европе! Вторник действительно относится к огню и Марсу, богу войны!» «Боюсь, - сказал Франклин, - что я очень старый революционер. Вы знаете, что они говорят о революционерах:« Когда все закончится, мы должны исчезнуть, потому что огонь, который разрушает, не может загореться ». Но у тебя, мой благородный коллега, есть такой пылкий ум, что они сделали твои волосы огненно-рыжими! " Он похлопал Джефферсона по плечу. «Не забывай, мой друг - три удара, три колокола, три точки, образующие треугольник. Квадрат треугольников создает пирамиду огня. Грядет пожар. Мы уже зажгли спичку! А теперь присоединяйтесь к нашим коллегам. -и пусть бог Марс защитит нас всех! " Франклин вместе с мадам Гельвециус направился вниз по каменным ступеням к пирсу, но добавил Джефферсону: «Когда ты сам Король-Солнце, а это может быть раньше, чем ты думаешь, ты не должен останавливаться при переходе через эту огненную реку Стикс. Просто помни, ты всегда можешь позвать друзей, пока умеешь напевать мелодию! " Франклин и мадам Гельвециус спустились по ступеням впереди остальных, всю дорогу напевая «Frere Jacques». Дуглас Престон и Линкольн Чайлд
  
  
  В «На рыбалке» рассказывается об одном из любимых персонажей Дугласа Престона и Линкольна Чайлда, лейтенанта Винсента Д'Агоста из полицейского управления Нью-Йорка: полицейского из рабочего класса из Квинса с сердцем размером с океан. Д'Агоста дебютировал в первом триллере команды «Реликвия» вместе со знаменитым специальным агентом ФБР Пендергастом. В фильме Paramount, снятом по этому роману, Пендергаст был полностью вырезан из истории, оставив Винсента Д'Агоста (которого играет Том Сайзмор) непревзойденной звездой. Это были пятнадцать минут славы персонажа, так сказать, и события в жизни Д'Агосты, казалось, с этого момента пошли под откос. После повторного появления в «Реликварии», продолжении «Реликвии», Д'Агоста исчез на шесть лет (и пять романов). Разочарованный тем, что не стал начальником участка, д'Агоста уволился и вместе с семьей переехал в небольшой городок в Британской Колумбии, чтобы осуществить свою мечту: писать детективы. Он опубликовал два высоко оцененных романа, которые не продавались. В отчаянии, разоренным и разлученным со своей женой, он вернулся в Нью-Йорк, чтобы восстановить свою старую работу, но обнаружил, что полиция Нью-Йорка приостановила прием на работу. В итоге он стал скромным сержантом в полицейском управлении Саутгемптона на Лонг-Айленде, гоняясь за пьяными подростками и собаками в багги для дюн. Его прорыв наступил, когда неряшливый искусствовед Джереми Гроув был найден сожженным в своем особняке в Саутгемптоне. Работа Д'Агоста над этим делом вместе со своим старым другом агентом Пендергастом вернула ему место в рядах полиции Нью-Йорка - история, рассказанная в триллере Престона и Чайлда «Бримстон». «На рыбалке» - это первый рассказ, который Престон и Чайлд написали вместе, и впервые Д'Агоста появляется без Пендергаста. История начинается с кражи бесценного жертвенного ножа инков из Музея естественной истории и заканчивается двадцать четыре часа спустя на поляне в лесах северного Нью-Гэмпшира, посреди сцены трансцендентного ужаса. УШЕЛ НА РЫБАЛКУ
  
  
  «Форд Таурус» зашипел по скользкой дороге, взошел на холм и вышел из леса. Внезапно открылась панорама ферм и зеленых полей, раскинувшихся внизу, скопление белых домов и церковный шпиль вдоль темной реки. - Ограничение скорости сорок пять, - напряженно сказал Воффлер. «Не сворачивайте трусы в кучу», - ответил Перотта. «Я родился за рулем автомобиля». Он взглянул на плотника: лицо человека было белым, а уродливая серьга, которую он носил в левом ухе - золотое кольцо с красным камнем на нем, - практически дрожала от волнения. Уоффлер и его нытье начинали действовать ему на нервы. «Я не беспокоюсь о твоем вождении», - сказал Воффлер. «Я боюсь, что меня остановят. Знаете, как в копах?» И он многозначительно кивнул на бархатную сумку на сиденье между ними. "Ага-ага." Перотта снизил скорость до пятидесяти, когда машина спустилась с холма в сторону города. "Нужен перерыв, парень?" «Я мог бы съесть что-нибудь. Пора обедать». Закусочная находилась на окраине города, в том, что выглядело как переоборудованная заправочная станция. На грязной стоянке стояло шесть пикапов. «Добро пожаловать в Баттрэк, штат Нью-Гэмпшир», - сказал Перотта. Они вышли из машины и подошли к закусочной. Перотта остановился в дверном проеме, оглядывая клиентуру. "Они выращивают их здесь большими, не так ли?" он сказал. "Или вы думаете, что это инбридинг?" Они взяли будку рядом с окном, где можно было следить за машиной. К нам подошла официантка. "Что я могу вам предложить, ребята?" - сказала она, улыбаясь. "Как насчет меню?" - сказал Перотта. Улыбка исчезла. Она кивнула в сторону стены. «Это все наверху». Перотта просмотрел доску. «Дайте мне чизбургер, картофель фри и гарнир из лука на гриле. Сделайте это на редкость. Кофе». «То же самое для меня, - сказал Воффлер. «Вот только я возьму хорошо прожаренный бургер. И без лука». Официантка ушла вперевалку, и Перотта проследил за ней глазами. Когда она проходила мимо дальней будки, он увидел мужчину в татуировках и майке, смотрящего на него. Он был крупным мужчиной, накачанным. Что-то в нем заставило Перотту подумать о тюрьме. Он подумал о том, чтобы посмотреть на подонка, но решил, что это не так. Было не время. Он снова повернулся к своему партнеру. «Мы сделали это, Воффлер», - сказал он тихо. «Мы, черт возьми, сделали это». «Мы еще ничего не сделали», - ответил Воффлер. «Не говори об этом здесь. И не называй меня по имени». «Кто слушает? В любом случае, мы в сотнях миль от Нью-Йорка, и никто еще даже не заметил, что он пропал». «Вы этого не знаете». Они сидели молча. Человек с татуировками закурил сигарету, и никто не сказал ему тушить ее. Через несколько минут официантка принесла гамбургеры и поставила их на стол. Перотта сделал чек, как всегда. «Я сказал редко. РЕДКО. Это хорошо сделано». Не говоря ни слова, официантка взяла его тарелку и отнесла обратно на кухню. Перотта заметил, что парень с татуировками снова смотрел на него. Пластина вернулась, и Перотта проверил. Все еще не достаточно редко. Он начал подавать знак официантке, когда Воффлер остановил его. "Ты просто съешь свой гамбургер?" «Но это не редкость». Воффлер наклонился вперед. «Вы действительно хотите устроить грандиозную сцену прямо сейчас, чтобы все нас запомнили?» Перотта задумался на мгновение и решил, что Воффлер, возможно, прав. Он молча съел бургер, выпил кофе. Он был голоден. Они ехали еще до рассвета, останавливаясь только на бензин и шоколадные батончики. Они заплатили, и Перотта приставил к официантке. Это было меньшее, что он мог сделать, вопрос принципа. Что такого сложного в том, чтобы сделать гамбургер редким? Когда они сели в машину, татуированный мужчина вышел из закусочной и подошел к ним. Он оперся рукой в ​​открытое окно Перотты. "Какого черта ты хочешь?" - спросила Перотта. Мужчина улыбнулся. Вблизи Перотта увидел, что у парня был старый шрам от трахеотомии прямо под адамовым яблоком. Его зубы были цвета мочи. «Просто желаю вам приятного путешествия. И предлагаю вам совет». Он говорил приятно, катая зубочистку во рту. "И какой это может быть совет?" «Не возвращайся в наш город снова. Никогда». «Никаких шансов на это. Вы можете оставить себе Шитвилль, или как там вы называете эту свалку». Он нажал ногой на педали акселератора, вылетел со стоянки и забросал человека пылью и гравием. Он взглянул в зеркало заднего вида: парень стряхивал пыль со своих рук, но, похоже, не собирался идти за ними. «Почему ты всегда должен устраивать себе зрелище?» - спросил Воффлер. «Вы только что оставили в этом городе двух человек, которым не составит труда идентифицировать нас в очереди, даже через несколько месяцев». "Как кто-нибудь узнает, что мы когда-либо проходили сюда?" Воффлер только покачал головой. Дорога переходила в другой лес, влажный асфальт сиял, как вороненая сталь, в умирающем свете. Держась одной рукой за руль, Пер-Отта другой протянул руку и приподнял бархатный мешок, позволяя предмету выскользнуть. Даже в тусклом свете артефакт, казалось, наполнял машину. Перотта дюжину раз читал этикетку на ящике в музее; он мог практически процитировать его наизусть. Это был нож инков Туми, который использовался при человеческих жертвоприношениях, чтобы прорезать грудину жертвы. Сам клинок был сделан из меди и сильно корродирован; но тщательно продуманная ручка, отлитая из массивного золота, была свежа, как в тот день, когда ее забили. На нем был изображен сиканский лорд, бог смерти, с пристальными рубиновыми глазами и гримасой бирюзовых зубов. "Вы посмотрите на это?" - сказал он, посмеиваясь. «Два миллиона баксов». «Если мы сможем его ограждать». «Должен быть какой-нибудь арабский шейх или японский бизнесмен, который собирает эти вещи. И даже если мы не сможем, мы всегда сможем вытащить камни и расплавить их. Эти рубины, вероятно, по двадцать карат каждый. Бьюсь об заклад, мы могли бы Получи за них пятьдесят штук, плюс тучу за золото ". «Пятьдесят штук - это намного меньше двух миллионов». «Воффлер, я немного устал от твоего негатива. Никто тебя не заставлял». Воффлер посмотрел в окно на размытый темный лес. «Я не знаю. В то время это казалось хорошей идеей». «И это была хорошая идея. Чертовски блестящая идея! Мы увидели свой шанс и воспользовались им. Тебе нравилось собирать в музее ящики за двадцать баксов в час? Что до меня, я устал трясти дверьми и проверять документы». "Тебя не беспокоит Липски?" «К черту его. Он всего лишь посредник. Настоящий покупатель, тот парень в Перу». «А что с ним? Как он отреагирует?» «Что он собирается делать? Взлететь сюда и прочесать Америку для нас? Нет, он будет думать, что Липски оторвал его и засунул ему в задницу кепку». «Похоже, он кто-то важный». «Если вам интересно мое мнение, этот парень психопат. Вероятно, он хочет вернуть нож, чтобы вырвать еще несколько сердец, как и его предки. Держу пари, он даже не знает, что мы существуем». «Даже если он этого не сделает, Липски знает. И он будет искать нас». «Ты думаешь, он найдет нас на озере Пассумкиаг? Я ​​бы хотел увидеть его в костюмах от Армани и обувью ручной работы, топающим по лесам Нью-Гэмпшира, пытаясь найти двух парней, ловящих окуня в глуши». Перотта засмеялся. "Я действительно буду". «Помедленнее, едем в другой город». Они пролетели мимо вывески с надписью «Уолдо Фоллс». Чтобы заткнуть рот Воффлеру, Перотта снизил скорость до предела. Они миновали ряд белых фермерских домов, церковь, пожарную часть, аккуратную городскую площадь с памятником Гражданской войны и ржавой пушкой. «Добро пожаловать в красивый центр города Дилдо-Фолс», - сказал Перотта. «Можете ли вы поверить, что люди живут в таком месте?» «На самом деле, я могу». Через мгновение они покинули город и вернулись в бескрайние северные леса. Перотта начал ускоряться, затем снова резко замедлился. «Иисус, ты посмотри на это», - сказал он, указывая. «Это похоже на искажение времени». Разбитый автобус VW съехал с дороги в грязной дороге. Он был покрыт знаками мира, феминистскими символами, раскрашенными горшечными листьями и психоделическими цветами. На водительском сиденье курил мужчина с длинными сальными волосами. Он смотрел, как они проходят. Проходя мимо, Перотта дал пару гудков. "Для чего ты это сделал?" «Разве вы не видели наклейку на бампере? Сигнал, если вы за выбор. Эй, я за выбор. Выровняйте девушек и позвольте мне выбирать», - хихикнул он. «Почему бы тебе просто не повесить в окно табличку с надписью« Отвратительный музейный вор на пути к убежищу »?» «Что ты имеешь в виду?» «Я имею в виду, что в каждом городе, через который мы проходим, Перотта, ты делаешь что-то, чтобы привлечь внимание». «Слушай, ты развеселишься? Если ты не заметила, все кончено. Мы сделали это. Перестань волноваться и наслаждайся отпуском. Когда утихнет жара, мы сможем придумать, как оградить это, или растопить, или что угодно. А пока мы пошли на рыбалку ". Воффлер тяжело вздохнул. Его лицо выглядело серым. «Я не умею это делать». «В следующий раз тебе будет лучше». «В следующий раз не будет».
  Боковая дорога вилась сквозь темные деревья, и вдруг они оказались у озера, огражденного со всех сторон болиголовом. Перотта выключил газ. Арендованная хижина стояла справа, с наклонной деревянной верандой. Усыпанная иглами тропа вела к кривому причалу на изрезанном валунами берегу. Пруд был мертвенно-неподвижным в наступающих сумерках, а вода была черной. Перотта выключил машину, выключил фары, и они сидели в тишине, пока двигатель тикал и остывал. Не было другого звука, кроме ровного гудения насекомых. Через мгновение они вышли из машины и унесли внутрь свой багаж и сумки с продуктами. В каюте было прохладно и затхло, вся мебель была задрапирована простынями, усеянными мертвыми мухами. Воффлер убирался, а Перотта готовил кастрюлю с пастой с томатным соусом и свежим базиликом. После обеда разожгли костер и отпили из бокалов чиваса. Нож Туми лежал на журнальном столике, блестя в отраженном свете костра, рубиновые глаза вспыхивали и прыгали. "Чувствуешь себя лучше?" - спросила Перотта. «Я добираюсь туда». Он кивнул на нож. «Как вы думаете, сколько бьющихся человеческих сердец они вырезали с его помощью?» «Мы должны это скрыть». «Нет, давай насладимся этим на мгновение». Они замолчали. Перотта сделал еще один глоток виски, наслаждаясь ощущением пламени, скользящего по его глотке. Здесь они находились в глухом лесу, в четырехстах милях от Нью-Йорка, и каждая миля уводила их все дальше в глубины. Огонь загорелся и потрескивал на решетке. Он удовлетворенно вздохнул. Когда в дверь раздался тихий стук почти ниже порога слышимости, это так испугало Перотту, что он вылил половину своего напитка себе на колени. "Кто, черт подери-?" Воффлер уже встал, положив руку на нож Туми. Он сунул его в бархатный мешочек и исчез в ванной. Пер-отта подошел к окну, распластался набок, открыл шторы и выглянул наружу. "Это кто?" - спросил Воффлер, выходя из ванной. «Никто. Там никого нет. Что ты с этим делал?» «В бачке туалета». Перотта подошел к двери. Положив руку на ручку, он на мгновение заколебался. Затем он открыл ее и вышел на крыльцо. Болиголовы были похожи на темную стену вокруг хижины, и они вздыхали на ночном ветру. Поверхность озера блестела в лунном свете, как взъерошенный бархат. Он отступил внутрь и уставился на Воффлера. "Это был стук, правда?" "Конечно, похоже на один". Перотта потянулся за салфеткой и промокнул мокрые штаны. «Может, это ветка или что-то в этом роде». Они снова сели у огня. Перотта сделал еще один глоток Чиваса, но заклинание было разрушено. "Как вы думаете, как долго мы должны оставаться здесь?" - спросил Воффлер. «Не знаю. Три, может, четыре недели». "Думаешь, к тому времени тепло будет выключено?" "Тем или иным способом." "Что это обозначает?" «Это означает, что Липски-» И затем снова раздался мягкий стук. На этот раз Перотта вскочил и бросился к двери, распахивая ее. Никто. «Сходи, посмотри, нет ли кого-нибудь в задней части хижины», - сказал Воффлер. «Сначала мне понадобится фонарик». Они порылись в кухонных ящиках и наконец нашли один, полный фонариков и пакетов с батареями. Они вернулись в гостиную и встали в беспокойстве. "Ты думаешь, это какие-то дети?" - спросила Перотта. «Мы в десяти милях от ближайшего города. И они не будут бездельничать в будние дни». "Может быть, домовладелец шутник". «Хозяину дома, - сухо сказал Воффлер, - восемьдесят, он живет в округе Вестчестер». Они стояли там, не зная, что делать дальше. Наконец Перотта подошел к двери, открыл ее и посветил в темный лес. Луч слабо играл среди темных стволов. "Там!" - сказал Воффлер позади него. «Я ничего не видел». «Это было прямо там. Что-то белое, движущееся». Теперь Воффлер вышел вперед, направив луч своего фонарика в лес. "Привет!" - крикнул Перотта. "Кто там?" Он слышал, как его голос еле слышно эхом разносится с дальнего берега пруда. Воффлер подошел к краю крыльца и посветил фонариком на стену из деревьев. "Там!" - сказал он, нанося удар своим лучом. Теперь Перотте показалось, что он тоже что-то видел. Это было похоже на фигуру человека в белом. «Сходи, посмотри, кто это», - сказал он. "Мне?" «Это ты видела его», - рассудил Перотта. «Я не пойду туда». «Черт возьми, ты не такой. Слушай, здесь кто-то должен стоять на страже. Не волнуйся, я буду следить за твоей спиной». Неохотно Воффлер спустился по ступенькам и медленно направился к опушке леса, в двадцати пяти футах от него. Он остановился, развернул луч. Затем он шагнул к деревьям. «Здесь кто-то есть», - отозвался он с тревогой в голосе. «Кто-то шпионил за нами, посмотрите - на мокрых иголках остались следы». «Следуй за ним. Узнай, чего хочет этот ублюдок». «Но-» «Сделай это». Воффлер задержался на мгновение, колеблясь. Затем он шагнул вперед и исчез в лесу. Перотта ждал на крыльце, наблюдая, как луч мерцает и проносится сквозь деревья, пока не исчезнет, ​​поглощенный лесом. Внезапно стало очень тихо. Ожидая на крыльце, он сам почувствовал себя немного не в своей тарелке. Он попытался отбросить это чувство. Он напомнил себе, что никто не может знать, что они там есть: никто. Воффлер арендовал хижину онлайн, используя банковский счет, который он открыл на имя и номер социального страхования покойного. Они все продумали до мельчайших деталей. Воффлер хорошо разбирался в деталях; Перотте пришлось признать, что он никогда не смог бы справиться с этим самостоятельно. Он подумал, не следил ли за ними сюда парень с татуированными руками и пытался ли вытащить какое-нибудь дерьмо. Но эта стычка произошла почти в тридцати милях назад, и он был уверен, что за ними никто не следил. Он посмотрел на часы. Без десяти десять. Где, черт возьми, Воффлер? Может, это был Воффлер. Может быть, все его беспокойство было всего лишь игрой. Может, он действительно ничего не видел в лесу. Может быть, это все было для него предлогом, чтобы он сам сбежал с артефактом. Он мог бы арендовать другую машину, спрятать где-нибудь поблизости. Перотта прыгнул обратно в дом, нырнул в ванную, снял крышку с бачка унитаза. Нож был там, завернутый в промокший бархатный мешочек. Он положил покрывало и задумчиво вернулся на крыльцо. Может, это все-таки Липски? Это казалось маловероятным. Конечно, Липски уже знал, что они навалили на него какое-то дерьмо - они должны были доставить нож до 17:00, - но как он узнает, куда они делись? И, черт возьми, это был не тот богатый перуанец, с которым, как утверждал Липски, имел дело, тот, кто хотел вернуть артефакт своим предкам или что-то в этом роде. Для него было слишком рано знать, что его облажали. Он предположил, что это мог быть Липски. Но как он мог их отследить? Может, через машину Воффлера? Это было слабое звено. Но кто видел машину? И как можно было знать, что они окажутся на озере? Единственный выход был бы, если бы за ними следили. Он посмотрел на часы. Пять минут одиннадцатого. "Уофлер?" - крикнул он. "Эй, Воффлер?" Темная стена деревьев вздохнула. Он сложил ладони. "Woffler!" Его голос отозвался эхом, далеким и потерянным. Он посветил фонариком в лес, но там ничего не было. «Дерьмо», - пробормотал он. Он повернулся, вернулся внутрь, сделал глоток «Чиваса», взял самый длинный нож, который смог найти на кухне, и засунул его за пояс. Вофлеру следовало взять оружие. Тупой. Он бросил в огонь еще одно полено, расхаживал, поднял рюмку и положил, не сделав еще глотка. Ему лучше оставаться трезвым; ему может понадобиться его смекалка. Он сел, снова встал. Затем он вернулся и остановился на крыльце. "Woffler! Йо!" Десять пятнадцать. Его не было почти полчаса. Это была чушь собачьей. Его сердце бешено колотилось, он спустился по ступенькам и направился к тому месту, где Воффлер скрылся за деревьями, осветив землю своим светом. Недавно прошел дождь, и мягкая земля, покрытая толстым ковром из крошечных иголок болиголова, сохранила четкие очертания следов Воффлера и кого-то еще - кого-то с меньшей ступней. "Эй, Уофлер!" В наступившей тишине он услышал слабый плеск озера. Он сделал несколько неуверенных шагов в лес. Между деревьями раздался очень далекий звонок, такой слабый, что он не мог его различить. Это не было эхом. "Woffler! Это ты?" Послышался звук - далекий ответный крик. Но он был высоким: почти, подумал Перотта, как крик. «Господи, - пробормотал он. Он посветил своим фонарем вперед. Две пары следов ушли в деревья. Он болезненно сглотнул. Можно поторопиться и покончить с этим. Он начал быстро идти по следам. Тропа вилась между огромными стволами деревьев, и в воздухе пахло сосновой смолой и влажной землей. Пару раз он проезжал мимо валунов своего роста, покрытых лишайником и мхом. "Woffler!" Перотта ускорил шаг. Было глупо сразу послать туда Воффлера. Он был городским парнем, ничего не знал о лесу. Вероятно, он заблудился и запаниковал. Следы начали огибать болото. В темноте ухнула сова. "Воффлер, ты вернешься, что ли?" Нет ответа. Он посветил вокруг, ударил комара. Деревья стояли вокруг него массивными темными столбами. Там, где земля заболочилась, были толстые маты из мха сфагнума. Следы бежали по мягкому краю болота, а затем резко повернули внутрь, превратившись в дыры там, где ступни утонули сквозь мох в грязи. "Иисус." Он остановился. Зачем Воффлеру так пойти в болото? Он снова посветил вокруг и увидел на краю болота что-то белое, похожее на гриб. Он сделал шаг ближе. В конце концов, это был не гриб. Это была раковина, белая устричная раковина. Он наклонился и поднял его, а затем тут же уронил снова, ужаснувшись ощущению эластичности. Он упал на мох вверх ногами. Под этим углом он мог видеть, что кровь была залита с одной стороны. Это была свежая кровь, блестящая и ярко-красная в свете фонарика. С колотящимся сердцем Перотта взял палку и перевернул ее. Это было ухо. Человеческое ухо, отрубленное на обрубке, с золотой серьгой в мочке, украшенное красным камнем. С непроизвольным стоном Перотта отступила на шаг. Это было похоже на дурной сон, кошмар, в котором происходило что-то странное и ужасное, но вы были парализованы, не могли двигаться, не могли уйти, как бы вы ни старались. А потом внезапно он нашел движение. С резким криком он бешено, слепо бежал сквозь деревья, пробиваясь сквозь кусты, царапая папоротники. Он бежал и бежал, пока не перестал бежать, а затем упал. Он лежал на мокрой земле, дыша так тяжело, что его бока горели, и он стонал с каждым выдохом, запах глины наполнял его ноздри, душил его. Он пробирался вверх и поворачивался, играя светом на стволах деревьев. Он понятия не имел, где он был; он потерял след. И теперь он вспомнил о кухонном ноже. Он возился с поясом, вытащил его. "Woffler!" он кричал. "Где ты? Ответь мне!" Ничего такого. Он играл светом над землей. Земля здесь была густая от сосновой хвои, и не было никаких следов. Как идиот, он заблудился. Даже если бы он захотел, он не смог бы проследить свой след. Он попытался успокоить колотящееся сердце, взять под контроль гипервентиляцию. В конце концов, вероятно, это был Липски. Это был единственный ответ. Может, этот маленький говнюк подозревал их с самого начала, следил за ними до самого конца. Это объяснило бы небольшие следы. Неуверенно он начал спускаться в направлении, которое, как он надеялся, приведет его обратно к озеру. Если бы он смог найти берег, он смог бы увидеть огни хижины, найти дорогу обратно к машине и убраться к черту. Он увидел внезапное движение, трепетание белого цвета сквозь деревья. "Уофлер?" Но он знал, что это не Воффлер. "Я тебя порежу!" - закричал он, отступая, размахивая ножом. "Не подходи ко мне!" Он повернулся и убежал от порхающего движения, прорезая папоротники высотой по пояс. Он бежал и бежал, а затем снова остановился, хватая ртом воздух, дико освещая светом, поворачиваясь и поворачиваясь. Еще одно трепетание белого. "Да отвали ты от меня!" Он попятился к дереву, желтый луч его фонарика дергался и порхал вокруг стволов. «Липски, посмотри. Можешь взять нож, он в бачке туалета внутри каюты. Давай. Оставь меня в покое». Тишина. "Липски, ты меня слышишь?" В лесу было так тихо. Даже ветер перестал дышать в болиголовы. Его ноздри наполнил приторный запах мокрого мха и гниющего дерева. «Я был глуп. Я признаю это. Пожалуйста». Он задыхаясь всхлипнул. Он услышал слабый звук и краем глаза заметил движение. Внезапно из-за дерева вылетела окровавленная рука и схватила его за рубашку. "Да отвали ты от меня!" - кричал он, размахивая рукой и рубя ножом, вырываясь, пуговицы на его рубашке лопались. Он попятился от дерева, неуверенно держа перед собой нож, его рубашка расстегнута и болталась. «Не делай этого со мной, Липски», - выдохнул он. "Не надо". Но теперь он не был уверен, что это Липски. Фонарик. Ему пришлось его выключить. Он должен был уйти, двигаться в темноте. Он пошел не быстро и выключил свет. Но глубокая чернота леса, казалось, задушила его, и чувство страха и ужаса охватило его, и он снова надел его. Перотта заметил что-то низкое сбоку. Он в панике повернул луч, думая, что это нападающий, присевший и готовый к прыжку. Он остановился, замерший от ужаса от того, что показал фонарик. Луч осветил очень белую ступню, отрезанную в щиколотке. Перотта отшатнулся, издав рвотный звук. Балка перескочила с того на другое, лежащее на иглах сосны: руку. А дальше две трети головы, расколотые под углом, с одним наполовину выдвинутым глазом, вокруг видно белое. Другая часть головы лежала в нескольких футах от него, а второй смотрел удивленно пристально. "О, Иисус! Нет, нет!" Позади него раздался голос, и он начал нечленораздельно полоскать рот. Но там никого не было; голос казался бестелесным, исходящим одновременно отовсюду и ниоткуда, как будто говорил сам демонический лес. На грани своего ужаса Перотта оборачивался, не в силах что-либо исправить. «Вот что они с ними делают, знаете ли», - говорил голос, мягкий и хриплый. «Посмотри внимательно - вот что они с ними делают. А теперь вот что я с тобой сделаю».
  Лейтенант Винсент Д'Агоста, полиция Нью-Йорка, наблюдал, как судмедэксперт поместил последнюю часть жертвы номер два в контейнер для мокрых улик. Им потребовалось довольно много времени, чтобы разобраться, какая часть кому принадлежит. Жаркое летнее солнце едва просачивалось сквозь ветви высоких болиголов, создавая зеленую влажную атмосферу, пропахшую смертью. Мухи прибыли с силой, и ровный гудок заполнил подобный собору лес, как низкий оттенок шипения радиоприемников и ропота команды криминалистов, когда они совершали последний проход, прежде чем закрыть место происшествия. Д'Агоста услышал тихие шаги и повернулся, чтобы увидеть местных полицейских, возвращающихся на холм. «Они остановились в хижине Маккоуна», - сказал один из них. «У нас есть их кошельки, удостоверения личности, машина, завод. Двое сотрудников Музея естественной истории». "Ага?" «Похоже, мы почти закончили. Спасибо, что подошли так быстро, лейтенант». «Я очень благодарен за звонок», - сказал д'Агоста. «Мы слышали по радио об ограблении музея», - сказал другой полицейский. «Когда мы нашли этот артефакт в резервуаре, мы сложили два и два и решили, что вам это будет интересно». "Ага." Д'Агоста посмотрел вниз. "Заинтересованы". «Неужели этот золотой нож стоит миллионы?» - спросил первый офицер, стараясь не слышать рвения в голосе. Д'Агоста кивнул. «Похоже, они обманули не того человека». «Может быть», - сказал д'Агоста. Но это требует работы, подумал он про себя. Очень много работы. Вы можете отправить сообщение с гораздо меньшими усилиями. И почему артефакт все еще был в унитазе? Это было первое место, куда можно было бы взглянуть. Инспектор начал тащить мешки с трупами и шкафчики для вещественных доказательств обратно к дороге. Это был долгий день. «Вернемся на станцию», - сказал первый офицер. «Завершите оформление документов. Как только они будут обработаны и будут собраны доказательства, мальчики, мы передадим вам нож, лейтенант». Д'Агоста на мгновение постоял, глядя на липкую, разорванную землю для убийств. Это было так, как если бы сама земля была разрезана, осквернена. Он вздохнул и повернулся, чтобы последовать за остальными. Его часть была окончена. Нож Туми был найден. Что касается двойного убийства, то это не его юрисдикция. На выходе д'Агоста остановился у первого помощника. Почти против своей воли он сказал: «Это только первое. Будет больше». Офицер резко поднял глаза. "Что ты имеешь в виду?" Д'Агоста кивнул в сторону леса. «То, что произошло там, не имело ничего общего с кражей в музее». Колебание, сжатие во рту. «Спасибо, лейтенант, за ваше мнение». Д'Агоста мог прочитать скептицизм и раздражение в глазах офицера. С внезапным чувством усталости он повернулся и направился к машине и водителю, которые должны были отвезти его обратно на местный аэродром, где стоял его вертолет из полиции Нью-Йорка. Внезапно ему не терпелось вернуться в Нью-Йорк: к тупикам с термоуплотнением, мигалкам банкоматов, сутенерам, водящим хаммеры, двухдолларовым убийцам, перемычкам-перемычкам, обезглавливателям бабушек, мошенникам с тремя картами и т. Д. поджигатели ночных клубов, мелкие биржевые маклеры, собачьи насильники и все прочие уроды, которых он так хорошо знал и любил. Все было лучше, чем этот лес и этот убийца.
  Рыбак сидел за рулем своего автобуса «Фольксваген» и ждал на грязной дороге у обочины дороги. Полицейские машины приезжали и уезжали, и теперь дорога от Уолдо-Фоллса была тихой. Были сумерки, и образовался слой тумана, который плыл сквозь деревья и поднимался вверх на его лобовое стекло. Он поправил парик, плотнее притянул его вниз, схватил длинные пряди полиэфирных волос и потянул за них. Затем он зажег «Мальборо» и стал ждать. Прошло некоторое время, прежде чем появилась пара желтых фар, направлявшаяся за город. Он затушил сигарету и в зеркало заднего вида наблюдал, как материализовалась машина. Это была иномарка, Тойота, и это было хорошо. Они купят японца, а не американца. Когда машина проезжала мимо, она гудела. Мужчина подождал, пока задние фонари не исчезнут за пологим поворотом. Затем он включил «фольксваген», включил дворники и вывел его на дорогу. Он позволил себе медленную кривую улыбку и благодарственную молитву Господу за то, что он еще раз предоставил возможность служить Ему. Рыбак только что поймал еще одного убийцу нерожденного ребенка. Биографии Атора
  
  
  Тед Белл - уроженец Флориды. Свою карьеру в рекламе он начал копирайтером в Doyle Dane Bernbach в Нью-Йорке. Он также работал в Чикаго, где был президентом компании Leo Burnett, а затем занимал пост вице-председателя и креативного директора Young & Rubicam по всему миру в Лондоне и Нью-Йорке. Тед - автор бестселлеров New York Times трех приключенческих триллеров: «Хоук», «Убийца» и «Пират». В сериале фигурирует отважный агент британской разведки Алекс Хоук. Тед живет во Флориде, где пишет триллеры, читает и возится на лодках. Посетите Теда на его веб-сайте,www.tedbellbooks.com.
  Стив Берри, автор бестселлеров New York Times, живет на побережье Джорджии. Он юрист, который много путешествовал по Карибскому бассейну, Мексике, Европе и России. Триллеры Стива включают «Янтарную комнату», «Пророчество Романовых», «Третий секрет» и «Наследие тамплиеров». Его романы были выбраны основными книжными клубами, выбраны в качестве избранных для BookSense, и были проданы в 32 странах. Посетите его веб-сайт по адресуwww.steveberry.org.
  Грант Блэквуд поймал ошибку при чтении книги Клайва Касслера «Средиземноморский плачущий». Он ветеран ВМС США, проработавший три года на действительной службе на борту фрегата с управляемыми ракетами в качестве специалиста по эксплуатации и пилота-спасателя. Он пишет уже девятнадцать лет и живет в Миннесоте, где работает над новым сериалом триллеров.
  Ранее телевизионный директор, профсоюзный организатор, театральный художник по свету, режиссер и студент юридического факультета Ли Чайлд был автором в течение девяти лет и опубликовал десять романов Джека Ричера. Он родился в Англии, но сейчас живет в Нью-Йорке и на юге Франции. В настоящее время его книги продаются в сорока одной стране, и все они стали мировыми бестселлерами.
  Дэвид Дан, уроженец штата Вашингтон, переехал в Калифорнию, где он управляет юридической практикой, действует как генеральный советник большой частной корпорации и пишет. Он является национальным автором бестселлеров пяти приключенческих романов «Необходимое зло», «На грани», «Перепад», «Неприемлемый риск» и «Черное молчание», которые в настоящее время издаются на восьми языках. Когда он не припаркован за столом, он любит путешествовать по водам штата Вашингтон и Британской Колумбии.
  Автор бестселлеров New York Times и USA TODAY Хизер Грэм изучала театральное искусство в Университете Южной Флориды. После нескольких лет работы в театре за ужином, бэк-вокалом и барменом, она осталась дома после рождения третьего ребенка и начала писать, работая над короткими ужастиками и романами. С тех пор она написала более ста романов и повестей. В настоящее время ее книги издаются на двадцати языках. Грэм любит путешествовать и наслаждается всем, что связано с водой, в том числе сертифицированным аквалангистом.
  После двенадцати лет работы адвокатом в Майами Джеймс Гриппандо стал национальным автором бестселлеров десяти тревожных триллеров. Got The Look - его пятая книга с участием адвоката Майами по уголовным делам Джек Суайтек, серия, которую критики приветствовали как «Джон Гришэм встречает Роберта Ладлама». Он также является автором триллера для юных читателей Leapholes, первого романа для детей, когда-либо опубликованного Американской ассоциацией юристов. Джеймс был удостоен награды «Выдающийся автор» Скрентонского университета в 2005 году, а его романы пользуются популярностью во всем мире на более чем двадцати языках. Он живет и пишет на юге Флориды.
  Дениз Гамильтон - стипендиат программы Фулбрайт и репортер Los Angeles Times, которая обратилась к криминалистике и написанию триллеров после того, как родились двое ее детей. Ее бестселлер Eve Diamond вошел в шорт-лист престижных премий Эдгара, Энтони, Уиллы Катер и Великобритании «Кинжал». Ее книга «Последняя колыбельная» была названа лучшей книгой журнала Los Angeles Times в 2004 году. Посетите ее вwww.denisehamilton.com.
  Рэлинн Хиллхаус управляла кубинским ромом между Восточным и Западным Берлином, контрабандой вывозила драгоценности из Советского Союза и подделывала визы стран Восточного блока. Уроженка штата Миссури Озарк, Рэлинн прожила более шести лет в Европе, побывала в более чем сорока странах и свободно говорит на нескольких языках. Она получила докторскую степень. Кандидат политических наук в Мичиганском университете, бывший профессор и научный сотрудник программы Фулбрайта. Она не только столкнулась со стволами автоматов Калашникова, но и попала под перекрестный огонь снежных боев пограничников. Рэлинн живет на Гавайях на склонах вулкана Мауна-Лоа. Ее дебютный триллер «Зона разлома» получил широкое признание в стране.
  Грегг Гурвиц - автор бестселлеров «Башня», «Минуты, чтобы сжечь», «Не навреди», «Оговорка об убийстве», «Программа» и, совсем недавно, «Устранение неполадок». Его романы были выбраны для всех четырех основных литературных книжных клубов, выбраны в качестве подборки BookSense и переведены на семь языков. Грегг адаптировал Rogue Warrior для фильмов Jerry Bruckheimer Films и The Kill Clause для Paramount Pictures. Он имеет степень бакалавра Гарварда по английскому языку и психологии и степень магистра по шекспировской трагедии в Тринити-колледже в Оксфорде. Он опубликовал множество рассказов, статей, обзоров и научных статей, а также читал лекции в Гарварде, Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе и Университете Южной Калифорнии. Посетите его веб-сайт по адресуwww.gregghurwitz.net.
  Алекс Кава - автор международного сериала бестселлеров с участием профилировщика ФБР Мэгги О'Делл и получившего признание критиков триллера «Один ложный ход». Ее романы разошлись тиражом почти два миллиона экземпляров и изданы в двадцати странах мира. Они появились в списках бестселлеров New York Times и USA TODAY, а также вошли в списки бестселлеров по всему миру. Алекс делит свое время между Омахой, Небраска, и Пенсаколой, Флорида.
  Дж. А. Конрат - автор триллеров о лейтенанте Жаклин «Джек» Дэниэлс. Его рассказы были опубликованы в десятках журналов и антологий, и в настоящее время он преподает художественную литературу и маркетинг в Колледже Dupage в Глен Эллин, штат Иллинойс. Он живет в Чикаго с женой, несколькими детьми и собаками. Посетите его вwww.JAKonrath.com.
  Джон Лескроарт - автор бестселлеров New York Times шестнадцати романов, в том числе тринадцати из серии книг Дисма Харди / Эйба Глитски, действие которых происходит в Сан-Франциско. Он живет с женой и детьми в северной Калифорнии. Роберт Липаруло - отмеченный наградами автор более тысячи опубликованных статей и рассказов для таких изданий, как New Man, Reader's Digest и даже Modern Bride. Он написал (и продал) сценарии, профили знаменитостей и разоблачения, но он всегда возвращается к своей первой любви - художественной литературе. Как свидетельство его яркого и динамичного стиля, его дебютный роман «Приходит всадник» за несколько месяцев до публикации спровоцировал войну в Голливуде за права на фильм. Липаруло живет в Колорадо со своей женой Джоди и их четырьмя детьми. Найдите его в Интернете по адресуwww.robertliparulo.com.
  Дэвид Лисс является автором двух романов-бестселлеров о Бенджамине Уивере «Заговор бумаги» и «Зрелище коррупции», а также двух самостоятельных триллеров, «Торговец кофе» и «Этичный убийца». Его книги получили множество наград, в том числе премию Эдгара за лучший первый роман, и они были переведены более чем на дюжину языков. Компания Дьявола станет третьим романом Бенджамина Уивера. Лисс живет в Сан-Антонио, штат Техас.
  Эрик Ван Люстбейдер - автор всемирно известных бестселлеров «Ниндзя», «Искусство убийства», «Наследие Борна», «Завещание Браво» и 26 других романов, как триллеров, так и фэнтези, а также множества рассказов. Он окончил Колумбийский колледж в 1968 году и пятнадцать лет проработал в индустрии поп-музыки. Он также был школьным учителем в Нью-Йорке. Для получения дополнительной информации посетите его наwww.ericvanlustbader.com.
  Деннис Линдс, он же Майкл Коллинз, написал серию «Дэн Форчун», которая началась в 1967 году. Сейчас существует девятнадцать книг Дэн Форчун, последняя из которых - «Мир Фортуны», сборник рассказов, охватывающий период с 1963 по 2000 год. Его последний триллер «Кадиллак» Ковбой показал нового главного героя, которого зовут Форд Морган, а может и нет. Как Марк Сэдлер, Джон Кроу, Уильям Арден и Карл Деккер, он опубликовал еще восемнадцать детективных романов и тринадцать детективных романов. Как Деннис Линдс, он опубликовал три романа и два сборника рассказов, последний из которых - «Разговор с миром». Скоро выйдет четвертый роман Линдса «Картинки на стене спальни». Линдс выиграл премию «Таинственные писатели Америки, Эдгар» и был номинирован еще на два. Он родился в Сент-Луисе, вырос в Англии. Позже его родители, оба английские актеры, вернулись в Штаты, и он вырос в Лос-Анджелесе, Денвере и Нью-Йорке. К сожалению, Деннис умер в августе 2005 года, оставив после себя жену, писательницу бестселлеров Гейл Линдс.
  Бестселлер New York Times Гейл Линдс - автор восьми международных шпионских триллеров, в том числе «Последний шпион», «Катушка» и «Маскарад», которые были опубликованы в двадцати странах. Линдс обычно считается первой женщиной, которая успешно написала триллеры после Хелен Маклннес. Вместе с Робертом Ладламом она создала сериал триллеров Covert-One. Она является членом Ассоциации бывших разведчиков и соучредителем International Thriller Writers, Inc. Вы можете посетить ее по адресу:www.GayleLynds.com.
  Крису Муни было двадцать восемь, когда он опубликовал свой первый триллер Deviant Ways. Он также является автором романов «Пропавший без вести», «Мир без конца» и «Вспоминая Сару», номинированных на премию Барри и Эдгар за лучший роман. Посетите его вwww.chrismooneybooks.com.
  Дэвид Моррелл - автор отмеченного наградами романа «Первая кровь», в котором был создан Рэмбо. Он имеет докторскую степень. изучал американскую литературу из Университета штата Пенсильвания и был профессором кафедры английского языка в Университете Айовы, пока он не отказался от своей должности, чтобы посвятить себя писательской карьере на полную ставку. Дэвид опубликовал двадцать восемь книг, которые переведены на двадцать шесть языков. Его многочисленные триллеры-бестселлеры включают «Криперс», «Братство роз» и «Крайнее отрицание», действие которых происходит в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, где он живет. Его «Уроки писательской жизни» - это анализ того, что он узнал за свои тридцать семь лет как писатель. Он является соучредителем компании International Thriller Writers, Inc.
  Кэтрин Невилл в течение многих лет была международным консультантом и компьютерным экспертом, среди ее клиентов и работодателей - Министерство энергетики, Комиссия по ядерному регулированию, ОПЕК, IBM, правительство Алжира и Банк. Америки. Она также была профессиональной моделью, портретистом и коммерческим фотографом. Первый роман Кэтрин «Восьмерка» был переведен почти на тридцать языков и недавно был признан одной из десяти лучших книг всех времен по результатам национального опроса, проведенного в Испании. Ее вторая книга, «Расчетный риск», была заметной книгой New York Times, а «Волшебный круг» - СЕГОДНЯ в США и международным бестселлером. Кэтрин живет в Вирджинии, Вашингтоне, округ Колумбия, и Санта-Фе, Нью-Мексико.
  Майкл Палмер - выпускник Уэслианского университета и медицинского факультета Университета Кейс Вестерн Резерв. Он начал писать как хобби в 1979 году и с тех пор опубликовал одиннадцать романов о медицинской неопределенности, которые стали мировыми бестселлерами. Его работа была переведена на тридцать языков, а фильм «Экстремальные меры» снял фильм с участием Хью Гранта, Джина Хэкмана и Сары Джессики Паркер. Он заядлый теннисист и аквалангист, имеет звание бронзового мастера жизни в бридж. Палмер живет в Массачусетсе со своим младшим из трех сыновей Люком. Дэниел Джеймс Палмер, средний сын Майкла, имеет степень магистра коммуникаций Бостонского университета, музыкант, автор песен и профессионал в области программного обеспечения. Он живет с женой и сыном в Южном Нью-Гэмпшире, где катается на горных велосипедах и играет в теннис.
  В одном из самых необычных и успешных сценариев сотрудничества за последние пятнадцать лет Дуглас Престон и Линкольн Чайлд написали в соавторстве десять бестселлеров триллеров за последние пятнадцать лет. Они познакомились, когда Чайлд, тогда еще молодой редактор издательства St. Martin's Press, попросил Престона, писателя Американского музея естественной истории в Нью-Йорке, написать документальную историю музея. Позже они объединились, чтобы написать «Реликвию», действие которой происходит в вымышленном музее естествознания, по которому Paramount Pictures сняла хитовый фильм. Их главный герой, эксцентричный и гениальный специальный агент Пендергаст, стал культовым героем среди читателей триллеров. Они также работают соло: Чайлд написал два триллера и выпустил множество антологий историй о привидениях, а Престон написал четыре научно-популярные книги и три триллера, а также время от времени статьи для журнала New Yorker. Чайлд обожает мотоциклы, раритетные книги, быстрые автомобили и экзотических попугаев, а Престон - наездник и член элитной гильдии длинных всадников. Оба писателя любят указывать на то, что они закончили колледж с «бесполезной» степенью по английской литературе.
  Кристофер Райх родился в Токио. Выпускник Джорджтаунского университета и Техасского университета в Остине, он работал в Швейцарии, прежде чем вернуться в Соединенные Штаты, чтобы продолжить карьеру писателя. Он является автором бестселлеров пяти известных романов: «Номерной счет», «Бегущий», «Первый миллиард», «Дьявольский банкир» и «Клуб патриотов». Он живет в Калифорнии с женой и детьми.
  Кристофер Райс - автор бестселлеров New York Times «Плотность душ», «Снежный сад» и «Свет перед днем». Он также является постоянным обозревателем The Advocate. Снежный сад получил литературную премию «Лямбда». Райс живет в Западном Голливуде.
  Джеймс Роллинз - автор бестселлеров New York Times многих триллеров, в том числе «Карта костей». Вы часто найдете его под землей или под водой в качестве спелеолога-любителя и ныряльщика с аквалангом. Из этих увлечений выросли его ранние триллеры «Под землей», «Амазония», «Ледяная охота» и «Песчаная буря».
  М.Дж. Роуз - автор восьми международных бестселлеров, в том числе «Эффект ореола», «Комплекс Далилы» и «Фиксированная Венера». Она была финалистом Книжной Премии Коннектикута и Премии Энтони. Она также является соавтором двух научно-популярных книг и входит в правление International Thriller Writers, Inc. Ее работы также публиковались в Wired.com, O, The Oprah Magazine и Poets & Writers. В настоящее время она издается в десяти странах, включая Японию, Израиль и Россию. Кроме того, Роуз ведет популярные блоги Buzz, Balls and Hype и Backstory и является создателемАвторBuzz.com. Посетите все это наwww.mjrose.com.
  Джеймс Сигел - автор бестселлеров New York Times «Сошел с рельсов и в обход». Его первый триллер «Эпитафия» был номинирован на премию «Шамус» как лучший первый роман. "Сошел с рельсов" с Клайвом Оуэном и Дженнифер Энистон был выпущен в 2004 году как крупный фильм, и "Объезд" находится в производстве.
  Брэд Тор, уроженец Чикаго и выпускник Университета Южной Калифорнии, является автором бестселлеров USA TODAY «Люцернские львы», «Путь убийцы», «Государство Союза» и «Минус». Он и его семья делят свое время между Парк-Сити, штат Юта, и греческим островом Антипарос. Посетите его веб-сайт по адресуwww.bradthor.com.
  М. Дайан Фогт - автор известных юридических триллеров о судье Вильгельмине Карсон. Китайское правительство закупило и перевело художественную и документальную литературу Дайан как развлекательную литературу, отражающую жизнь Америки и правовую систему. Юрист, занимающийся частной практикой более двадцати пяти лет, Дайан представляла крупнейшие в мире корпорации, а также частных лиц и правительства. Ф. Пол Уилсон - отмеченный наградами автор бестселлеров New York Times, автор тридцати книг и более сотни рассказов, охватывающих ужасы, приключения, медицинские триллеры, научную фантастику и практически все, что между ними. В США издается более семи миллионов экземпляров его книг, а его работы переведены на двадцать четыре языка. Он также писал для сцены, экрана и интерактивных средств массовой информации. Уилсон - создатель популярных триллеров «Ремонтник Джек». ***
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"