Аннотация: Черновик со сканов бумажной книги - пока необработан.
Ник Картер.
Батальон смерти.
Death Squad
Перевел Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне
Первая глава.
На ватиканской стороне Тибра, вдали от суеты
Рима, недалеко от площади Адриана, стояла часовня
Богоматерь Фатимская. За часовней стоял крошечный,
почти полный, кладбище.
Блокнот в руке, высокий темноволосый мужчина отошел от
камень к камню. Его серые глаза пожирали имена, даты,
и семья, когда он переехал.
Но ручка в его руке не касалась блокнота.
Он раздраженно вздохнул, завернув за угол.
и медленно шел по последней дорожке.
Он был в Риме почти месяц. Он сделал
контакт, в котором он нуждался; теперь все, что ему нужно было имя,
свидание, семья.
А ему нужно было срочно. Через шесть дней Альфредо Диас
был бы в Испании. А до Испании был Альварес
в Вашингтоне, округ Колумбия
Внезапно он остановился, его кожаная подошва, только что приобретенная,
гоняли итальянские сапоги, слегка скользя по рыхлому гравию
пути.
Это была целая семья, и от размера камней,
не состоятельный. Они приехали из соседней деревни,
и от количества могил вся семья была
покойный.
Он искал камни, надеясь, во рту у него пересохло.
А потом нашел: умер мальчик 1950 г.р.
1953.
1
(11 из 212)Идеальный.
Он записал все в блокноте, а затем
большими печатными буквами написал имя погибшего мальчика: ЛУИДЖИ
АНТОНЕЛЛИ.
Анджела Скарпетти принесла воду для ванны. Когда ванна
был глубоким и надлежащей температуры, она почувствовала запах
воды и вошел.
С любовью она намылила свое тело, пока влажный блеск
ее оливковая кожа потускнела от пены, как когда он
купался с ней на предыдущей высоте после того, как сделал
любовь.
Анжела Скарпетти закрыла глаза и улыбнулась аб-
безмятежная безмятежность скользнула по ее губам.
Мужчина не узнает, но любая другая женщина, увидев
Анжела в этот момент поняла бы, что находится в
любовь. Она была влюблена целый месяц, почти
с того самого момента, как он попросил разделить с ней столик в
маленькое кафе на Виа Венето.
Он был самым красивым и обаятельным мужчиной, которого она
когда-либо видел. У него были дымчато-серые глаза, а у Анжелы
растаял в первый раз, когда он обратил их на нее. Аура
таинство, витавшее вокруг него, усугублялось проникновением
постоянное электричество, которое бежало между ними. Его физическое
присутствие было подобно магниту, который будил ее тело и
кровоточил ей мозг.
В тот день Анжела вышла из кафе в изумлении. У него было
пригласил ее на ужин в тот вечер. А после обеда они
вернулась в свою квартиру и занялась любовью, любовью, как Ан-
Гела Скарпетти никогда не мечтал о существовании.
В постели он был комбинацией животного и святого. Это
Разве Анджела никогда не встречала мужчину в свои тридцать
годы. У нее было много, больше, чем она хотела бы воспроизвести.
член.
2 из 202
****** Result for Image/Page 1 ******
Return now
Borrow ends at 6:12 PM O
Ill
DEATH SQUAD
3
дек. 17, 2022, 06:43:56
Идеальный.
Он записал все в блокноте, а затем
большими печатными буквами написал имя погибшего мальчика: ЛУИДЖИ
АНТОНЕЛЛИ.
Анджела Скарпетти принесла воду для ванны. Когда ванна
был глубоким и надлежащей температуры, она почувствовала запах
воды и вошел.
С любовью она намылила свое тело, пока влажный блеск
ее оливковая кожа потускнела от пены, как когда он
купался с ней на предыдущей высоте после того, как сделал
любовь.
Анжела Скарпетти закрыла глаза и улыбнулась аб-
безмятежная безмятежность скользнула по ее губам.
Мужчина не узнает, но любая другая женщина, увидев
Анжела в этот момент поняла бы, что находится в
любовь. Она была влюблена целый месяц, почти
с того самого момента, как он попросил разделить с ней столик в
маленькое кафе на Виа Венето.
Он был самым красивым и обаятельным мужчиной, которого она
когда-либо видел. У него были дымчато-серые глаза, а у Анжелы
растаял в первый раз, когда он обратил их на нее. Аура
таинство, витавшее вокруг него, усугублялось проникновением
постоянное электричество, которое бежало между ними. Его физическое
присутствие было подобно магниту, который будил ее тело и
кровоточил ей мозг.
В тот день Анжела вышла из кафе в изумлении. У него было
пригласил ее на ужин в тот вечер. А после обеда они
вернулась в свою квартиру и занялась любовью, любовью, как Ан-
Гела Скарпетти никогда не мечтал о существовании.
В постели он был комбинацией животного и святого. Это
Разве Анджела никогда не встречала мужчину в свои тридцать
годы. У нее было много, больше, чем она хотела бы воспроизвести.
член.
2 из 202БАТАЛЬОН СМЕРТИ
3
Анджела Скарпетти была не очень красивой девушкой. Она была
также постоянно лишний вес. Она также постоянно
одинокая, ищущая кого-то, кто полюбит ее в ответ.
И у него было.
Они занимались любовью каждую ночь, и каждая ночь была пари-
тер, более захватывающий, чем последний. Иногда — чаще
ей пришлось признать, что он пугал ее своим
интенсивность и сила в его теле.
Но впоследствии он всегда успокаивал ее страхи.
А потом он попросил об одолжении, и худшее Анджелы
опасения оправдались. Она знала, что ее используют.
Он любил ее только из-за ее работы.
Анджела была старшим клерком в римском министерстве
Рекорды.
Однако история, которую он рассказал, была убедительна, и она
любил его. Как она ни старалась, она не могла остановить это.
Она нуждалась в нем. Она была нужна кому угодно.
Он сказал ей, что он сицилиец. Могло быть возможно-
бле. Его акцент был странным, как ни у одного итальянского, которого она знала на
материк.
Он сказал, что он солдат в донской армии на
остров, мафиози. Он подвел своего дона и его
приемная семья. Что еще хуже, полиция была
также после него. Он хотел уйти. На самом деле, он должен был выйти
жить.
А для этого ему нужна была новая личность.
Это было бы мелочью, если бы Анжела действительно любила
его.
И, о, как Анжела действительно любила его. Женщина
был поглощен им.
Она услышала его ключ в замке, и ее руки начали
дрожать.
"Мой дорогой я"
"В ванной!"
3 из 202
О 88 п п
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 18:12 O
Больной
БАТАЛЬОН СМЕРТИ
3
Анджела Скарпетти была не очень красивой девушкой. Она была
также постоянно лишний вес. Она также постоянно
одинокая, ищущая кого-то, кто полюбит ее в ответ.
И у него было.
Они занимались любовью каждую ночь, и каждая ночь была пари-
тер, более захватывающий, чем последний. Иногда — чаще
ей пришлось признать, что он пугал ее своим
интенсивность и сила в его теле.
Но впоследствии он всегда успокаивал ее страхи.
А потом он попросил об одолжении, и худшее Анджелы
опасения оправдались. Она знала, что ее используют.
Он любил ее только из-за ее работы.
Анджела была старшим клерком в римском министерстве
Рекорды.
Однако история, которую он рассказал, была убедительна, и она
любил его. Как она ни старалась, она не могла остановить это.
Она нуждалась в нем. Она была нужна кому угодно.
Он сказал ей, что он сицилиец. Могло быть возможно-
бле. Его акцент был странным, как ни у одного итальянского, которого она знала на
материк.
Он сказал, что он солдат в донской армии на
остров, мафиози. Он подвел своего дона и его
приемная семья. Что еще хуже, полиция была
также после него. Он хотел уйти. На самом деле, он должен был выйти
жить.
А для этого ему нужна была новая личность.
Это было бы мелочью, если бы Анжела действительно любила
его.
И, о, как Анджела действительно любила его. Женщина
был поглощен им.
Она услышала его ключ в замке, и ее руки начали
дрожать.
"Мой дорогой я"
"В ванной!"
3 из 202
2181 документ 2181 для переводаИ тут его красивое лицо оказалось перед ее. Их
губы встретились, и Анджела не смогла подавить слабый стон
желание.
— Ты такая красивая, кариссима.
Она знала, что это ложь, но его присутствие могло сделать ее ложью.
правда. Он видел дальше кожи. Он нашел ее внутреннюю
красота.
Она надеялась.
"Они у вас есть?"
«На моем комоде».
Он вернулся в спальню, и тогда она могла
услышать, как он рвет конверт.
"Они все там и записаны - свидетельство о рождении,
удостоверение личности, паспорт, военное увольнение, все».
"Идеальный."
А потом он вернулся, склонившись над ванной. Его
руки обхватили ее груди, посылая пальцы электричества
через все ее тело.
"Вы оставите меня сейчас, я полагаю," пробормотала она.
Он ничего не сказал.
Его руки поднялись, чтобы нежно погладить ее плечи
а потом ее горло.
— Луиджи Антонелли жив, — прошептала она.
— Да, моя дорогая. И потому, что он это делает, Анджела Скар…
етти должна умереть. "
Его пальцы зарылись в темную массу ее волос. Она
была вынуждена вниз, в ванну, пока ее голова не была
в воде.
Она боролась, но не могла сравниться с его силой.
Только когда она замолчала, когда не было больше пузырей-
пробираясь к поверхности, он освободил ее.
Осторожно он прошел по квартире, удаляя
даже малейшее свидетельство того, что он когда-либо был там.
Три часа спустя он уже был на рейсе в Монреаль.
4 из 202БАТАЛЬОН СМЕРТИ
5
Оттуда он арендовал машину на свое имя и
езжайте на юг в США и в штат Мэриленд.
Был полдень. Посол Сесар Альварес закончил
упаковал свой портфель и прошел в приемную.
Его личный секретарь Милена Сильвадо оторвалась от
свою пишущую машинку и улыбнулась.
— Ты уезжаешь рано? Это был глупый вопрос, но
она всегда спрашивала это. Альварес уезжал каждую пятницу в полдень.
и не возвращался до понедельника.
"Думаю, ты сможешь управлять им до конца дня, Ми-
Лена?
"Разве я не всегда?" — ответил высокий рыжий.
«Ты драгоценность, моя дорогая. Увидимся в понедельник».
"Сэр • • г"
"Да?"
«Слухи о президенте Бальдесе верны?»
Посол выдавил из себя улыбку. «Он болен, да, но
не в той мере, в какой повстанцы и оппозиционная партия
заставил бы нас поверить. Просто тактика запугивания. Понедельник."
Альварес спустился на лифте в посольство.
гараж. Его «мерседес» ждал, мотор урчал.
— Вам шофер не понадобится, ваше превосходительство?
Еще один риторический вопрос. Каждую пятницу для
В прошлом году Альварес сам заехал в коттедж у озера.
на выходные. Это был единственный раз, когда он мог быть один
и вернуть себе рассудок.
Он покачал головой, сел в машину и прибавил скорость.
по пандусу на улицу. Он заставил свой разум оставаться
пустой, пока он не оказался на кольцевой дороге, а затем старые страхи
и разочарование нахлынуло на него, когда он вспомнил свою
прощальный вопрос секретаря.
Старый Карлос Бальдес сделал страну процветающей. Он
был диктатором, да, но доброжелательным человеком. Его земля
5 из 202реформы принесли новый уровень жизни в
крестьяне. Страна практически окупила свои затраты.
долг.
Но теперь Бальдес был болен. Альварес солгал своему сек-
ретар. Эль Президенте был тяжело болен. Если он должен умереть,
логическим преемником был молодой Рамон, его сын.
мальчик был немного диким, но он был хорошо образован и
умная. Будучи министром торговли в кабинете своего отца, он
проделал отличную работу.
Да, Ram6n Baldez был бы хорошим лидером. А также
это будет зависеть от него, Сезара Альвареса и Альфредо Диаса.
обеспечить передачу власти от отца к сыну
был мирным и полным.
К тому времени, когда он свернул на Балтимор-Паркуэй, он
толкнул головные боли политики и дипломатии
из его ума. Их сменило ожидание
удачных выходных на рыбалке.
Основная часть города, казалось, находилась к северу от
старое шоссе, и он мог видеть, что там было несколько
магазины все еще открыты на главной улице. Был один маленький
мотель с вывеской о вакансиях, а впереди сервис
вокзал и ресторан превратили остров света в
темнота.
Он вздохнул и поерзал на сиденье своим высоким телом.
было достаточно тепло, даже ближе к девяти часам, чтобы
потел, пока не прилипал к обивке.
На заправочных колонках он вытягивал ноги и тер
тяжело на сведенные судорогой мышцы задней части шеи.
К нему с
станция. — Наполнить?
«Си, пожалуйста, наполни. Можно мне бутерброд?»
— Да, конечно, — резко ответил мужчина, его глаза говорили:
рассказывая о том, что он не любил иностранцев, особенно
специи. — Однако лучше поторопиться. Она закроется через десять минут…
6 из 202и она всегда закрывается вовремя».
утес .
7
Он не спеша прошел в ресторанчик и остановился.
вежливо заказал у уставшей официантки.
— Порфавор, отступить?
"Туалет?"
' 'Там сзади. "
Он не торопился, даже дважды помыл руки перед
возвращаясь к стойке. Бутерброды были в
бумажный пакет. Он расплатился и вышел на улицу.
Дежурный ждал, барабаня пальцами по
дверь автомобиля. «Четно двадцать».
Мужчина дал ему пятидесятидолларовую купюру.
"Черт, разве у тебя нет ничего меньше?"
«Lo siento, нет, извините».
"Дерьмо." Он сгорбился на станции, ударил по
древний кассовый аппарат, и в конце концов вернулся с
сдача.
«Грацияс».
— Да, ты тоже.
Через дорогу он зарегистрировался в мотеле и заплатил
заблаговременно.
— Всего на одну ночь?
"Си, да, на одну ночь."
"Разве у тебя нет кредитной карты?"
«Нет, карты нет».
«Ну, если будешь звонить по телефону, не пытайся прокрасться
с утра без оплаты. Освободить номер нужно до
одиннадцать, резко. "
«Си, грасиас».
Видно было, что старуха не любит специи.
тоже, даже если этот был чертовски хорош собой.
Он нес свою сумку и пакет, который он подобрал
из General Delivery в Филадельфии в номер.
Он развернул пакет и, пока ел свой песок...
7 из 202wiches, он собрал винтовку.
Сезар Альварес ехал медленно и остановился в Белтс-
вилла есть. Было почти темно, когда он вытащил
ворота и подошли к дому. Он вздохнул,
палатка, пока «Мерседес» мурлыкал по извилистой
водить машину.
Это была единственная инвестиция, которую он оставил в Соединенных Штатах.
государств, и тот, который он, вероятно, сохранил бы, даже когда
его отозвали. Поскольку Бальдез и остальные члены правительства
мент в его стране стал стабильным, Альварес
передал свои владения и владения своей покойной жены домой.
Но это место было для него особенным, убежищем от
истерия вашингтонской политики, даже если пустяк ос-
неуверенный. Дворцовый, двухэтажный, многокрылый рез-
Иденция располагалась на десятиакровом участке на берегу озера. За ним был
широкая лужайка, спускавшаяся к пирсу и эллингу.
Альварес был вдовцом, и пожилой садовник/
разнорабочий, который поддерживал территорию и делал странные
рабочих мест в огромном беспорядочном доме, где жили его
замужняя дочь и ее семья. Он бросил работу в пять
часов каждый день, чтобы вернуться в город.
Они будут одни.
Он припарковал машину позади нее и улыбнулся
свет, сияющий в одной из спален наверху.
Он был глупым стариком и знал это. Но потом он
заслужил право быть глупым, и это было четыре
лет со дня смерти жены.
И тут она появилась в окне. Она может просто
также были обнажены, как свет сиял
ее чистое неглиже.
Она помахала, и Альварес поспешил в дом. Он
бросил свой портфель на стол в прихожей и бросился вверх по
лестница. Она ждала его, обнаженная, как в тот день, когда она
родилась под ее ночной рубашкой.
8 из 202
«Здравствуй, дорогой. Ты опоздал».
9
— Я остановился, чтобы поесть, — ответил он, пожимая плечами.
пиджак и дергая за галстук. "Твой муж?"
«Я сказал ему, что мне нужно отнести некоторые документы в Нью-Йорк.
Йорк для вас. Он не ждет меня до завтра
после полудня."
— Знаешь, Милена, мы не очень благоразумны.
оппозиционная партия в моем правительстве знала, что я
роман с моей замужней секретаршей.
"Шшш. Иди спать!"
Открытие. Он вздрогнул от этой мысли. И все же чувство
опасности и зла добавляли элемент удовольствия.
возбуждение, которое быстро рассеяло его страх. Милена
зажег в нем искру юности и приключений,
чтобы жизнь казалась новой и яркой.
Затем она встала и потащила его к кровати.
Они упали вместе, сцепившись в яростном, напряженном объятии.
Его рука нашла одну из ее грудей, почувствовала, как она поднимается и опускается.
под пальцами. Он обхватил мягкую, набухшую
насыпь, затем осторожно сжимается.
Милена застонала и зашевелилась под ним. "Ммм, я
вот так, дорогой, — прошептала она. — Делай все, что хочешь
хочешь меня... сделай со мной все!"
Он наклонился над ней и стал расстегивать ночную-
платье. Его пальцы дрожали и неловко. Она
слегка приподнялась, чтобы помочь ему расстегнуть ее, и их
соприкоснулись руками, а затем вместе расстегнули
ловушки и защелки, которые связывали ее.
В одно мгновение она оказалась совершенно голой,
скульптурная фигура из белого мрамора соблазнительно ждет
кровать. Он жадно смотрел на ее наготу, когда поскользнулся.
из штанов.
Она увидела, как он смотрит на нее, и хрипло рассмеялась.
— Нравится то, что ты видишь? — тихо спросила она.
-- Боже мой, -- хрипло пробормотал он, -- вы прекрасны...
9 из 202—такая красивая, что у меня перехватывает дыхание. "
У нее было пышное женственное тело с пышными
бедра, гладкий, округлый живот и идеально сужающиеся
бедра. Он думал о своей жене и удивлялся, как она
стройное тело казалось бы в отличие от Милены, то
выругался себе под нос. Это было не время быть
думает о жене. Это было, чтобы избавиться от своего желания
для нее, что он уступил настойчивому требованию этой девушки.
Манс.
Он снова уставился на Милену, когда она вызывающе лежала.
растянулся на кровати. Их глаза встретились и встретились,
ее широкий и умоляющий, его яркий и полный мужской похоти.
— Цезарь, — прошептала она, — пожалуйста, дорогой, поторопись.
Ее бедра нетерпеливо изогнулись, и она потянулась
руки. Он сел на край кровати и крепко поцеловал ее
на губах. Пока его язык исследовал теплую мягкость
ее рта, его руки исследовали ее.
«О, да, да, Цезарь», — напевала она, когда он тянул
его рот прочь, "вы не знаете, как хорошо, что
чувствует».
— Это безумие, — простонал он.
теперь поторопитесь и сделайте это полным безумием».
"Да
На мгновение ее взгляд метнулся к сумочке на
тумбочку, и она почувствовала себя виноватой. Внутри был телекс.
был загадочным:
Президент Бальдез резко повернулся к
худший. Все показания лишь вопрос времени. Императив
ты сразу возвращаешься. Также необходимо найти Рамона
Бальдез. Невозможно дозвониться в Лондон.
Нет, думала Милена, времени будет достаточно,
потом.
Он улыбнулся, уронив мощный бинокль
от его глаз. Был бы интересный скандал
когда их нашли. Женщина была дополнительным плюсом
10 из 202они только недавно узнали об этом.
11
Он вставил снаряд в патронник и принес
винтовка к его плечу.
Пуля вылетела из дульного среза чуть более трех тысяч
футов в секунду. Это был сорокаграновый слизень,
полое острие, предназначенное для разрушения при ударе.
Это произошло ... в верхней части спины Сезара Альвареса.
Прошло целых пять секунд, прежде чем женщина почувствовала
что беспорядок, покрывающий ее, был кровью. Когда она это сделала, она
впал в истерику. Она сбросила с себя тело и
встала на колени на кровати.
Закрыв руками лицо, она смотрела на
зияла дыра в спине мужчины и продолжала кричать.
Не торопясь, он вставил второй снаряд в
патронник и снова прицелился.
Это был классический выстрел, намного проще, чем первый.
потому что она была выше в свете, и шок удерживал ее
стационарный.
Пуля вошла в ее левый висок со скоростью всего
свыше двух тысяч футов в секунду. При попадании пули
начал размазываться и распадаться.
Потому что пуля летела намного быстрее, чем скорость
звука, Милена Сильвадо никогда не слышала звука
выстрел из винтовки, убивший ее.
11 из 202ДВА
Ее волосы были похожи на развевающийся черный флаг позади нее.
на суровой белизне только что выпавшего снега.
Лыжи, ботинки и эластичный костюм соответствовали снегу, так что только
ее волосы указывали на скорость и движение.
Но даже с такой маленькой подсказкой ее аудитория из одного
мог обнаружить стиль и изящество, которые заставили ее
прогресс балет на снегу. Эта дугообразная мерцающая точка-
эбеновое дерево стало одним в хрупкой гармонии с хо-
плиточная сторона горы.
Потом она исчезла, но только на мгновение. Суд-
однажды она была над гребнем и очерчивалась на фоне неба,
ее тело выгравировано белым на голубом и обрамлено парящим
пики Сьерра-де-Касорла.
Приземление было идеальным, лыжи параллельны, палки сложены.
тело спрятано в гоночном кортеже. Затем последний прыжок
со спины ледяного магната, и она потерялась в
облако белого порошка менее чем в нескольких ярдах от того места, где
он стоял в открытой двери шале.
Их глаза, ее глубокие, ярко-зеленые, его водянистые,
усталый коричневый, запертый на голый момент, прежде чем она наклонилась
и ловко отстегнула ботинки от лыж.
«Прекрасная выставка. Она была для меня?»
"Конечно. Ты же знаешь, как я люблю хвастаться перед
ты."
12
12 из 202Она воткнула палки в снег и вышла
замков и в его объятия. Аромат ее волос и
знакомый аромат ее духов, когда она прижималась к ней носом
лицом к шее опьяняло его.
Пальцем он приподнял ее лицо и опустил
губы к ней. Поцелуй был долгим и полным страсти.
Он сломал его, только когда почувствовал, как по ней пробежала дрожь.
тело.
"Ты дрожишь
. входи."
"Это не от холода," сказала она со смехом,
пробираясь мимо него в узкий подъезд. "Бар
там. Сделай нам пунш. Я переоденусь." Она поспешила вверх по
лестнице, и он перешел к бару porta'le.
— Какие-нибудь проблемы с уходом? он позвал ее, как он
исправили свои напитки.
«Нет, но я должен вернуться в Мадрид рано утром в понедельник.
утро."
-- Так скоро? Разве министр финансов не может
дополнительный выходной?»
нужно лететь в Париж за Рамоном. Мы оба
приказал домой как можно скорее. "
' 'Ой? Он снова гоняется за молодыми девушками?»
- Нет, тот самый, за которым он гонялся около
год. Наконец-то я выследил его до виллы ее дяди.
в Фонтенбло. "
«Неужели вы должны вечно нянчиться с будущим президентом?»
На этот раз, когда она говорила, она была прямо позади него.
Он повернулся, чтобы ответить, но слова застряли в его
горло.
Ее красота делала это с ним уже более
год.
Ее черные, как вороново крыло, волосы были очень длинными и расчесанными.
до мерцающего глянца. Она была необычайно высока и красива.
нежно гладкий, но чувственно сладострастный. Он был уверен от
13 из 202свет, просачивающийся сквозь шелковистый пеньюар, которым она была
под ним ничего не надето.
Он видел, как ее глаза поднялись и поймали его взгляд на ней.
Что-то в его желудке шевельнулось. Что-нибудь
Глубоко в его теле яростно отреагировал на ее вид.
Он не мог отвести взгляд. Ее брови были довольно
выгнулась, а ноздри резко раздулись. Она держала свой красный
губы слегка приоткрылись и блестели, как будто соображая.
постоянно влажный. У нее сверкнули зубы, и она
глаза были необычного зеленого цвета, странно бездонные
и холодно.
— Я люблю тебя, Альфредо Диас, — хрипло прошептала она.
- А я тебя, - выдохнул он, поймав ее, когда она тренировалась.
резко прыгнул в его объятия. «У нас есть только сегодняшняя ночь.
Давайте выжмем по максимуму».
— ответила она, касаясь губами его
"Мы будем,"
и делать дикие, чудесные вещи с его телом вместе с ее.
— Ваша жена едет в Париж?
«Нет, она улетает домой из Мадрида утром.
Она думает, что я уже уехал в Париж».
-- Тогда встретимся в Париже. Это даст нам по крайней мере
еще один день вместе».
«Это было бы опасно».
Она улыбнулась. «Все, что мы делаем, опасно».
Ее дыхание было теплым на его щеке и слегка вспыхивало.
ели с мятой. Он увидел очень близко от себя мерцание
ее темные ресницы, и он вдохнул ее духи с де-
легкий.
Она крепко поцеловала его, отчего у него перехватило дыхание.
головокружительный Он чувствовал мягкость внутри, и непрерывный вздох сдерживал
застревает у него в горле.
Он был потерян, и он знал это. Доказательством было то, что он
даже не заботился. Он безрассудно стремился отдать себя
этой женщине, сделать все, что она попросит, независимо от того, как
14 из 202роман может закончиться. Даже если это разрушило его политический потенциал.
реер.
«Я буду в замке Буланж в Фонтенбло».
"Могу ли я позвонить вам туда, когда я приеду в Париж?"
— Да. Скажи, что ты моя жена.
"И сейчас?"
"И теперь у нас есть сегодня вечером."
Он поймал ее за колени и поднял. "
Спальня? "
«Это» открытый чердак.
затаив дыхание ответил.
на вершине лестницы, — сказала она.
К тому времени, когда они оказались на кровати, они оба были
вздрагивая от волнения. Ударный пульс стучал
внутри головы Альфредо Диаса, вызывая у него головокружение
и слабый. Хотя в комнате не было тепло, пот
скатился по лбу и попал в глаза.
-- Сними с меня, -- закричала она с раздражением, дергая...
натянув на себя платье, затем повернулась так, чтобы пояс из ленты был
легко в пределах его досягаемости.
Альфредо Диас поднял руку и увидел, как сильно она
дрожал.
Эта женщина была восхитительна. Одна минута с ней и
он забыл о своем умирающем президенте, угрозе марксистской
мятежников в горах своей страны, даже угроза страхования
реакция и предательство внутри собственного кабинета в форме
генерала Эмилио Кордована.
Но хуже всего то, что она заставила его забыть себя, свою жизнь,
и его обязанность.
Затем она была обнажена, стонала, кружась, чтобы толкнуть ее
сочное тело против него.
"Я хочу тебя!"
Они упали на кровать, и когда она перевернула одну ногу
над его телом она быстро взглянула на часы на
стена.
15 из 202Было семь тридцать.
Он прибудет ровно в десять.
Она снова взглянула на Альфредо Диаса, на его остекленевшие глаза.
глаза и торчащее тело.
Было бы просто развлекать Диаса до десяти.
час.
Она медленно поднялась с кровати, как можно
движение, чтобы не разбудить его. Без
остановившись в своем движении, она соскользнула с пеньюара
вокруг нее и подошла к двери:
Оказавшись там, она остановилась и оглянулась. Он был
спит сном сытого, рот его отвисает, рука
над его глазами, чтобы скрыть тусклый лунный свет, струящийся
через окно.
-- Ублюдок, -- прошептала она и вышла в холл.
и вниз по лестнице.
У входной двери она откинула крышку на глазок.
отверстие и приложила к нему глаз.
Он был там, тень на деревьях, окаймлявших нар-
дорога ведет к шале. Она перевернула свет в зале
включался и выключался, и тень мгновенно двигалась, бегая
с кошачьей грацией к ней.
Что он за зверь, подумала она.
Она взломала дверь достаточно широко, чтобы он мог проскользнуть
через, и закрыл его за собой.
Едва она повернулась, как его сильные руки обвили ее.
оперировал ее. Поцелуй был полон страсти, похоти и желания,
но это быстро закончилось и он ее отпустил.
На это будет достаточно времени позже, их глаза
сказал, когда все это было сделано.
"Мэриленд?" прошептала она.
"Сделано, не заминка. Они не должны их найти
до завтрашнего дня. "
— И вы поселились здесь в гостинице?
16 из 202— Да. У консьержа не должно возникнуть проблем с опознанием…
меня. Ты был здесь осторожен?»
Она улыбнулась. "Это единственное, что я привез другим
чем моя лыжная одежда. Дурак даже не заметил, что я
не было сумки. В любом случае, это все, что ему нужно, чтобы меня видеть».
«Я понимаю, почему», — пошутил он. "Отпечатки пальцев?"
«Я ни к чему не прикасался, не вытирая это начисто.
однажды."
«Ты очень быстро учишься игре, мой дорогой».
«Наша маленькая игра, мой дорогой», — ответила она с сарказмом.
в ее тоне, "было долгое время в планировании.
Рамон во Франции, Шато Буланж в Фон-
тенбло».
— Та самая женщина, — сказал он и усмехнулся. "Этот
время, когда наш Рамон должен быть действительно влюблен».
«Жаль, что Нина Буланж раньше овдовела.
она невеста. Вот номер. Я понял это из его бюллетеня.
кейс."
"Где он?"
«Все еще в постели, спит… наверху лестницы».
Он протянул руку и провел пальцем по кончикам ее
грудь. "Как часто я представлял вас с ним."
— Ты извращенец, — прошипела она, но сохранила
улыбка на полных губах. «Теперь делай это!»
Бесшумно поднимаясь по лестнице, он облажался си-
в ствол пистолета Стечкина российского производства.
Мягко он потряс плечо человека на кровати.
«Диас… Альфредо Диас».
"Хм. ?"
— Просыпайся, Диаз!
— Нет, поспи еще.
«Просыпайся, ублюдок, или ты будешь спать вечно».
Глаза сонливого человека прищурились, а затем открылись.
постоянно настороже к дулу Стечкина в дюймах от
его лоб.
17 из 202"Ты!"
"Да, Диаз, твоя тайная полиция просто не может убить
меня." Свободной рукой он порылся в листе бумаги.
из его кармана. «Прочтите это раз или два, чтобы освоиться.
я с ним».
Диаз просмотрел лист и покачал головой. "я не
понять ' '
«Тебе не обязательно», — сказал мужчина, уже набирая номер.
«Только не импровизируй слишком много, пока ты
телефон.
поговорить с Рамоном Бальдезом и повесить трубку, когда я скажу вам
к!"
Диаз взял телефон обеими руками и проглотил
тяжело, когда он услышал четкий женский голос на другом конце
линии.
«Шато Буланж».
«Я хотел бы поговорить с сеньором Рамоном Бальдезом».
— сказал Диас на прерывающемся французском языке.
"Кто звонит?"
«Альфредо Диас. Это чрезвычайная ситуация».
' 'Один момент. "
Диас почувствовал, как пистолет прижался к его правому уху. "Это был
горничная или секретарь. Она добивается его».
«Придерживайтесь сценария, Альфредо!»
«Здравствуй, Альфредо, я получил твое сообщение. У меня будет машина.
встретимся завтра в Орли —
«Нет, Рамон, я должен встретиться с тобой во вторник вечером».
"Вечер вторника?"
"Да, Рамон, это очень важно. Мы должны встретиться
один. Вы должны прийти в кафе «Тито» на улице в одиночестве.
Сен-Блан. Ты знаешь это?"
"Да, но-
«Это чрезвычайная ситуация, Рамон. Десять часов вторника.
ночь. Ты будешь там?"
"Да, Альфредо, конечно, но
18 из 202"Я больше не могу говорить, Рамон...
ночь, десять часов».
19
Вторник
Телефон вырвали у него из рук и уронили
к своей колыбели.
— Тебе следовало стать актером, Диас. "
- Вы мятежный подонок! - прошипел Диас. - Я не думал,
Чанго пойдет на все. Что ты планируешь-
нинг—
Остальная часть фразы так и не слетела с его губ.
Три хлопка, как взрыв пробки от шампанского,
вырвалось из глушителя Стечкина.
На расстоянии менее фута не было и речи о
отсутствующий. Три пули, пущенные как один, поднялись в воздух.
вся верхняя половина головы Диаса отрублена.
Он осторожно вытер пистолет и бросил его на
этаж. Он насвистывал, спускаясь по лестнице.
' 'Сделано."
— Я слышала, — ответила она.
Она уже была в лыжной одежде, подкалывая ее
густые волосы, чтобы идти под маской.
«Я позвоню тебе из Парижа, когда все закончится».
Она кивнула, и они вместе вышли на улицу.
"Хорошая ночь для кросса"
она сказала,
надевает лыжи и достает палки.
«Следующий месяц может стать самым опасным
часть берегись».
«Я буду, а потом Порту».
c 'Я приму меры, - сказал он.
Они поцеловались, и с последним объятием он спустился
переулок и свернул на дорогу в сторону деревни.
Через несколько секунд она уже скользила вниз по горе.
противоположное направление.19 из 202ТРИ
В двадцатипятилетнем возрасте Эстебан Варгас
круглолицый, почти мальчишеский. Его нос был
видный, его глаза круглые и большие под темнотой
брови. У них были любопытные, вопрошающие глаза, пытающиеся
найти смысл жизни и свой собственный план вещей
в хаотичном, мятежном мире.
Сейчас, в сорок пять, после двадцати лет борьбы и
живя за счет земли в горных джунглях, лицо было
стань как тело, тощим и твердым. Это стало
лицо топора, слишком узкое и длинное, и никогда не улыбающееся.
Движения его были уверенны, речь обдуманна.
Униформа для джунглей, которую он носил, была чистой, но изношенной.
потоки.
В этот день, когда Варгас вышел из джипа и
подошел к небольшой хижине, чтобы встретиться со своими лейтенантами, его
плечи поникли в неестественном наклоне. Глаза, обычно-
союзник яркий и твердый и уверенный в себе, были наполнены
волноваться.
Внутри хижины не было окон и механических дверей.
вентилируется неисправной машиной. Иль-
свечение от одной голой лампочки, свисающей с
потолок на ветхом шнуре отбрасывал призрачную бледность на
восемь мужчин молча сидели, ожидая у круглой, грубой
стол из тесаных досок.
Варгас сделал паузу, прежде чем сесть, бросив взгляд
с лица на задумчивое лицо.
20
20 из 202Каждый из них когда-то командовал
сто мужчин. Они по-прежнему превосходили численностью
федеральной армии, но используя партизанскую тактику и с
крестьяне на их стороне, они были более чем достойными соперниками
для федеральных сил.
Теперь эти восемь человек командовали менее чем десятью людьми
за штуку, и даже их боевой дух угасал.
Даже слепой — а Эстебан Варгас был далеко не
слепые — могли видеть, что их славная революция потерпела неудачу —
инж.
Он оглядел свой «командный штаб» и
едва подавил смешок.
В одном конце хижины стоял раскладной стол с одним
согнутая нога. На ней был металлический кофейник, несколько сколов.
чашки, несколько ложек и банку сахара. Стены были
тускло-коричневый, испещренный царапинами и вмятинами с черным
копоть вокруг вентиляционных решеток.
Три года назад Варгас хвастался, что
будет управлять страной из рук президента
туз.
Теперь он был еще в этой неряшливой избе, и ни одного
фермер или крестьянин поднялся на гору, чтобы пожертвовать
сыр и мясо для животов его людей.
Варгас зажег окурок сигары и выпрямился.
стул.
«Что нового о Карлосе Бальдесе?»
Общее шарканье ног и рук. Головы
повернулся, глаза метнулись, чтобы встретиться с другими глазами, а затем
быстро отводя взгляд.
Наконец один человек встал.
— Это нехорошо, Эстебан. Эль Президенте поскользнулся.
дальше. Наши информаторы говорят, что сейчас он находится в
кома. Он вообще не отвечает. "
Варгас устало кивнул. "Прогноз?"
Мужчина пожал плечами. "Только вопрос времени. Это может
21 из 202быть часы, сутки, скорее всего не неделя. "
— Понятно, — прорычал Варгас, поднимаясь на ноги.
и кружил вокруг стола неуклюжей походкой. ''И я поддерживаю-
генералы покорно сидят у его постели, повиснув на
каждый вздох старика. "
За столом раздался сдержанный смех, но
ничего смешного.
"И, скорее всего, генерал Эмилио Кордован идет
прямо от постели больного в часовню и молится за
быстрая смерть старика. "
Варгас снова кивнул и рухнул на свое место.
— Скорее всего. А эта другая, новая морщинка?
Второй человек с каменным лицом наклонился вперед, глядя на его
лидер. "У Альфредо Диаса и Сесара Альвареса есть и то, и другое.
был убит, убит».
«И нас, вероятно, будут обвинять в этом», — Варгас.
крякнул. — Американцы ведут расследование?
-- Да, но пока мы не узнали, что они
знать."
«Тем не менее, мы знаем, кто на самом деле за этим стоит».
Варгас сделал паузу и снова раскурил сигару. «Господа, когда
Карлос Бальдес вступил в должность, он был фашистом, как и его
идол Франко в Испании. В то время мы думали, что его
выборы стали последним ударом, который позволил бы нам получить
сила."
— Да, Эстебан, но старик нас одурачил.
Варгас усмехнулся. — Да, конечно. Здесь-
напряг армию, он провел реформы и дал
крестьянам то, что они хотели. Короче говоря, он подорвал нашу
энергетическая база. Он покончил с необходимостью революции.
ции, даже если он сделал себя диктатором и богатым человеком
в то же время."
-- Но теперь, Эстебан... я.
— Да, теперь пришло время выложить факты на стол.
22 из 202tlemen, полгода назад, еще до того, как Бальдес заболел, я встречался с
его. "
- Ты что? - заговорили почти все восемь разом.
«Мы встречались, только вдвоем, тайно. Мы договорились, что
мы сложим оружие и выйдем из холмов.
Взамен наши земли будут возвращены, и мы
иметь равный голос в правительстве».
— Старый ублюдок согласился на это?
' 'Он сделал. Я думаю, во многом он доверял нам больше
чем Кордован и его собственные генералы. Как ты
знаете, мы давно подозревали, что Бальдес держал
военные на чеку. Он не позволил бы им запустить мас-
Пять атак против нас, потому что он может нас разыграть
против своих генералов. Во многом мы удерживали его в
сила."
«И теперь Кордован ждет, пока старик умрет».
«И два самых могущественных союзника Бальдеза», — сказал Варгас.
сказал: «Два человека, которые могли гарантировать, что старик
реформы будут продолжены, мертвы».
- А с их смертью, Эстебан, значит ли это, что
мир с нами уходит в окно?»
"Возможно, нет. У нас и в стране есть еще один
надеюсь... Рамон Бальдез. У нас еще есть люди на него?»
-- Да, Эстебан, двадцать четыре часа в сутки. Он в
Франция теперь в замке в Фонтенбло».
«Я думаю, мы все знаем, кто стоит за убийством
Диас и Альварес. Само собой разумеется, что Рамон будет
стать его следующей жертвой. Эмилио убрал Рамона с дороги.
Кордован может захватить страну за считанные часы. "
«Мы могли бы сообщить о своих подозрениях американцам».
Варгас рассмеялся. «Как вы думаете, американцы будут
верите нам?"
— Что ты предлагаешь, Эстебан?
«Что мы первыми доберемся до Рамона — похитим его за его
23 из 202
О 88 п п
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Больной
Заем заканчивается в 18:12 O
БАТАЛЬОН СМЕРТИ
23
tlemen, полгода назад, еще до того, как Бальдес заболел, я встречался с
его. "
- Ты что? - заговорили почти все восемь разом.
«Мы встречались, только вдвоем, тайно. Мы договорились, что
мы сложим оружие и выйдем из холмов.
Взамен наши земли будут возвращены, и мы
иметь равный голос в правительстве».
— Старый ублюдок согласился на это?
' 'Он сделал. Я думаю, во многом он доверял нам больше
чем Кордован и его собственные генералы. Как ты
знаете, мы давно подозревали, что Бальдес держал
военные на чеку. Он не позволил бы им запустить мас-
Пять атак против нас, потому что он может нас разыграть
против своих генералов. Во многом мы удерживали его в
сила."
«И теперь Кордован ждет, пока старик умрет».
«И два самых могущественных союзника Бальдеза», — сказал Варгас.
сказал: «Два человека, которые могли гарантировать, что старик
реформы будут продолжены, мертвы».
- А с их смертью, Эстебан, значит ли это, что
мир с нами уходит в окно?»
"Возможно, нет. У нас и в стране есть еще один
надеюсь... Рамон Бальдез. У нас еще есть люди на него?»
-- Да, Эстебан, двадцать четыре часа в сутки. Он в
Франция теперь в замке в Фонтенбло».
«Я думаю, мы все знаем, кто стоит за убийством
Диас и Альварес. Само собой разумеется, что Рамон будет
стать его следующей жертвой. Эмилио убрал Рамона с дороги.
Кордован может захватить страну за считанные часы. "
«Мы могли бы сообщить о своих подозрениях американцам».
Варгас рассмеялся. «Как вы думаете, американцы будут
верите нам?"
— Что ты предлагаешь, Эстебан?
«Что мы первыми доберемся до Рамона — похитим его за его
23 из 202собственной безопасности. Как скоро вы сможете отдать приказ?»
— Это можно сделать в ближайшие три часа.
-- Тогда сделайте это, -- приказал Варгас, вставая, -- я сообщу
наш контакт в столице. С силой связи
Президент Бальдез дал ей, она должна быть в состоянии
помогите нам благополучно доставить его сына в страну. "
Варгас вышел из хижины и забрался в
джип.
— Деревня, — рявкнул он.
Когда они спустились по узкой горной тропе,
Эстебан Варгас почувствовал, как под его сознанием начинает расти узел.
желудок.
Убийства Альфредо Диаса и Сесара Альвареса имели
слишком знакомая им картина. Они были знаком
профессионала. Было нанято много профессионалов
убийц в мире, но какое-то шестое чувство в спину
Разум Варгаса говорил ему, что это конкретное
убийца и его методы были ему хорошо известны.
Могло ли быть так, что Бенито Венеццио был жив?
И, что еще хуже, если бы Венеццио был жив,
что старый друг и товарищ Варгаса предал
его?
Доминик Наварро вышел из душа и
вытер ее высокое, гладкое тело насухо большим, европейско-
стильное полотенце. Она не могла не заметить с отвращением
что полотенце сильно обтрепалось по краям, как и
ковер под ногами.
Ее взгляд переместился из окон на десять тысяч
акров, которые принадлежали ей по праву рождения. Теперь дело было до
менее тысячи, и девяносто процентов из них
непродуктивный.
Она закрыла глаза и напряглась в гневе.
несколько секунд. Когда она снова открыла их, она была
24 из 202глядя на свое отражение в зеркале.
25
-- Но это изменится, -- сказала она красивому зелено-
лицо с глазами, смотрящее на нее. «Даже это изменится!»
Она как раз натягивала брюки, когда
телефон на прикроватной тумбочке зазвонил. Инстинктивно ее рука
выстрелил вперед. Потом она подумала, и движение было
арестован. Она ждала, считая кольца. Он умер после того, как
четвертый. Это был бы Варгас.
Она ждала целую минуту, просматривая цифры
в ее уме и приходя к тому, что будет звенеть в
столовая в крошечной горной деревне. Это было снято на
первое кольцо.
' 'Это я. Господи, я хотел получить тебя за пять
«Я был в столице»
— отрезала она. "Как
Вы думаете, что я прислал вам новости о президенте Бальдезе?
«Как бы то ни было, — ответил Эстебан Варгас, — вы должны
оставайтесь на связи — все происходит слишком быстро. Ты
слышали о Диасе и Альваресе?»
— Нет, — солгала она. "Что насчет них?"
Он сказал ей, и она издала положенные стоны и
стоны.
"Неважно, возможно, мы еще сможем что-то спасти
прежде чем старик умрет. Наши люди обнаружили Ра-
мен во Франции. "
"О? Где?"
- Неважно. Сегодня днем у нас была встреча.
приказал нашим людям забрать его. "
"Поднять его? - выдохнула она. - Ты имеешь в виду, похитить
«Как лучше обеспечить его безопасность?
помогите получить его в стране. Ты можешь сделать это?"
-- Да, да, конечно, -- сказала она, глядя на
часы, ее разум вычислял время в Париже.
25 из 202«Я свяжусь с вами, как только он будет у нас, и он будет
Его путь."
"Очень хорошо. Я начну приготовления."
"И, ради бога, Доминик, оставайтесь на связи!"
Телефон замолчал, и ее глаза снова метнулись к
Часы. Было слишком поздно, чтобы добраться до него. Он был бы уже
на месте. У них не было плана на случай непредвиденных обстоятельств.
событие как это.
Должна ли она позвонить генералу? Нет, лучше подождать и посмотреть
что случилось.
Возможно, его пуля достигнет •Рамона до того, как
мужчины Эстебана Варгаса.
Винтовка представляла собой однозарядную винтовку Манлихтера CD-13. Это
был идеальным снайперским орудием, особенно с
ночной прицел Startron.
И снова контакт был совершен с пер-
фекция. Ключ находился в туалете в Орли, согласно
его инструкции. Он извлек его через несколько минут после
таможенное оформление. Через несколько минут он получил
индивидуальный кейс из камеры хранения багажа в аэропорту и
был в пути.
Это окупается, подумал он, собирая винтовку,
иметь за спиной деньги, связи и власть!
Он усмехнулся про себя и прикрепил специально
встроенный алюминиевый «палочный» приклад.
-- Не так, как в старые времена, -- сказал он вслух, -- когда мы
работать в полном одиночестве и обычно терпеть неудобства
воровство своего снаряжения. "
Он слегка приоткрыл затвор и посмотрел на
узкая, тускло освещенная улица.
Улица Сен-Блан больше походила на переулок, чем на улицу.
улица. Он шел более или менее по прямой линии от широкой
Авеню дю Мэн и заканчивалась прямо под
доу. Фасад здания выходил на улицу
26 из 202Фройдево, протянувшийся вдоль Монпарнаса.
Кладбище.
Это будет его маршрут побега, когда это будет сделано:
через парадную дверь здания, через кладбище и
к своей машине на парковке лицея Поль Берт два
блокирует.
Глухой звук шагов достиг его ушей из
вокруг поворота в двухстах ярдах. Он толкнул
затвор чуть приоткрылся и Манлихтера поднял
к его плечу.
Это была пара, молодая. Мужчина был одет в джинсы
и черная рубашка типа болеро с бахромой из кожи
пиджак.
Он настроил Стартрон и прочитал прокрутку.
имя подписавшегося над нагрудным карманом.
Она была худенькой блондинкой с густыми вьющимися волосами и хорошим
ноги. Она также была одета в джинсы и топ с лямкой на шее.
акцентировала юные, покачивающиеся груди над ним.
Он сузил область до ряби ее
левой груди и регулировала расстояние по мере приближения пары.
проповедовал.
Когда они были в сотне ярдов - еще в двадцати
ярдах от маленькой неоновой вывески с надписью «Кафе Тито» — он
нажал на спусковой крючок.
«Бах, ты мертв».
Когда пара скрылась из виду в баре,
он вытащил из своего
карман и выстроил их на подоконнике.
Затем он посмотрел на часы и сел ждать.
- Что он сейчас делает? - спросил Хесус Миранда из
его скрюченное положение на заднем сиденье автомобиля.
"Он припарковался, просто сидит", - пришел ответ из
фронт.
«Сейчас он смотрит на часы», — раздался второй голос.
27 из 202с переднего пассажирского сиденья.
— Черт, — прорычала Миранда, — надо было взять
его на открытой дороге».
«Не будь дураком, — сказал четвертый пассажир машины.
втиснулся на сиденье рядом с Мирандой. "Он за рулем
Ягуар. Это четырехцилиндровый Фиат. Если бы он даже пах
нас, мы бы точно потеряли его».
Снова с переднего сиденья: «И это в первый раз
его не было в этом чертовом замке уже несколько дней. Это
может быть наш единственный шанс. "
"Тогда давайте возьмем его сейчас!" – настаивала Миранда. "Тяга
его из машины! "
«Нет, все еще слишком рискованно», — ответил водитель. ' 'Я хочу его
на открытом воздухе, где будет чисто. Подожди..с"
"Что это?"
«Он все поглядывает туда, на этот переулок… на улицу Сент-Луис.
Бланк. У меня идея. Оставайся на месте! "
Водитель вышел из машины и вернулся через две минуты.
утес.
«Это прекрасно, если он идет именно туда. Темнее
чем ад. Только два уличных фонаря и бар почти на
тупик. "
"Тупик?"
«Да, и улица очень узкая».
"Черт, вот он!"
"Иисус?"
"Да?"
-- Лежите оба, пока я не скажу. Вот
Он услышал шаги раньше, чем увидел мужчину, и
стабилизировал винтовку. На подоконнике осталось только два снаряда.
Он был готов.
Он навёл перекрестие Стартрона на
груди человека и поднес прицел к лицу, как
28 из 202фигура шла в освещение первой улицы-
фонарь.
Рамон Бальдез.
Он поправил прицел, когда человек двинулся, уронил его.
спиной к его груди. Полое острие разбилось бы от удара.
пакт. Если бы это был хороший выстрел в грудь, не было бы
нужен один из оставшихся снарядов на подоконнике.
Он уже собирался выжать выстрел, когда все, черт возьми,
вырвался на улицу внизу.
Двое пьяных гуляк высыпали из дверей
Кафе Тито. В то же время маленький зеленый «Фиат» заряжен
позади Baldez с выключенным светом. Налили трое мужиков
из машины, все ныряя за Бавез.
Инстинкты стрелка сработали быстро. он не знал
к чему все это было, но он быстро увидел свою добычу
исчезает.
Дуло «Маннлихтера» металось туда-сюда, пытаясь-
найти лазейку для Бальдеза, когда он сражался с
трое мужчин.
Он выстрелил.
И пропустил. Пуля взорвалась в задней двери
Фиат.
Он быстро потянулся за одним из других снарядов.
Разум Бальдеза завопил "ловушка" в тот момент, когда машина
двери распахнулись. Он позволил своим рефлексам взять верх и пошел
сразу в наступление.
Первый человек, который потянулся к нему, получил сжатый кулак в
нутро, из-за которого он отшатнулся от машины. По
затем двое других подошли к нему и попытались
приколоть ему руки и ноги.
Бальдес зацепил одного локтем, а затем включил
другой.
«Сехор Рамон, пойдем с нами!
29 из 202
О 88 п п
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 18:12 O
Больной
БАТАЛЬОН СМЕРТИ
29
фигура шла в освещение первой улицы-
фонарь.
Рамон Бальдез.
Он поправил прицел, когда человек двинулся, уронил его.
спиной к его груди. Полое острие разбилось бы от удара.
пакт. Если бы это был хороший выстрел в грудь, не было бы
нужен один из оставшихся снарядов на подоконнике.
Он уже собирался выжать выстрел, когда все, черт возьми,
вырвался на улицу внизу.
Двое пьяных гуляк высыпали из дверей
Кафе Тито. В то же время маленький зеленый «Фиат» заряжен
позади Baldez с выключенным светом. Налили трое мужиков
из машины, все ныряя за Бавез.
Инстинкты стрелка сработали быстро. он не знал
к чему все это было, но он быстро увидел свою добычу
исчезает.
Дуло «Маннлихтера» металось туда-сюда, пытаясь-
найти лазейку для Бальдеза, когда он сражался с
трое мужчин.
Он выстрелил.
И пропустил. Пуля взорвалась в задней двери
Фиат.
Он быстро потянулся за одним из других снарядов.
Разум Бальдеза завопил "ловушка" в тот момент, когда машина
двери распахнулись. Он позволил своим рефлексам взять верх и пошел
сразу в наступление.
Первый человек, который потянулся к нему, получил сжатый кулак в
нутро, из-за которого он отшатнулся от машины. По
затем двое других подошли к нему и попытались
приколоть ему руки и ноги.
Бальдес зацепил одного локтем, а затем включил
другой.
«Сехор Рамон, пойдем с нами!
29 из 202«Порфавор, сеньор! Скорее в машину!»
Бальдез слышал их мольбы, но не обращал на них внимания. Он
пошел прямо на того, кто перед ним, пытаясь головой-
уберите его с дороги, чтобы бежать по переулку.
Его голова едва коснулась груди мужчины.
когда дверь машины в футе от его бедра взорвалась.
"Боже, это снайпер!"
"Где-то... там!"
"Все в машину!"
Двое из них набрали силу десять. Они использовали
их совокупный вес и щупальца их рук
и ноги, чтобы заставить Бальдеза сесть на заднее сиденье.
«Он у нас! Иди… иди!
«Иисус.. г», — воскликнул водитель, врезавшись «фиатом» в
задний ход.
"Иисус, входи!" закричал один из мужчин в тылу,
прикрывая тело Бальдеза своим.
Хесус Миранда был человеком, с которым Бальдес бодался
его голова. Он врезался в дальнюю стену. Теперь он
вскочил на ноги и бросился к машине.
Он так и не сделал этого.
Внезапно он закричал. Его руки поднялись в воздух и
его тело поднялось.
У пассажиров машины сомнений не было. Весь левый
половину груди Хесуса Миранды оторвало.
i' Мы не можем помочь ему сейчас. ИДТИ!"
Задние шины завизжали, когда машина взревела задним ходом.
к устью ул.
На тротуаре Хесус Миранда смотрел невидящим взглядом.
глаза в ночное небо над Парижем.
Доминик Наварро выкурил почти пачку сигарет.
Аретты за последний час. Она также съела почти
30 из 202целый чайник крепкого черного кофе. Каждый звук в старом
гасиенда заставила ее подпрыгнуть.
Когда наконец зазвонил телефон, она чуть не закричала.
вслух.
Он прозвонил только один раз и замолчал.
Это был он.
Прошло почти полных две минуты, прежде чем он зазвонил снова.
Она выхватила его из колыбели до того, как началась вибрация.
пришло кольцо.
"Да ...
"Это я. Были осложнения..."
«Кажется, я уже знаю. Его схватили».
"Да как-?"
«Эстебан сказал мне сегодня вечером. Он звонил.
Я никак не мог связаться с вами вовремя в Париже. "
«Что теперь? Я никак не могу получить еще одну попытку в
его."
— Я планировала весь вечер, — ответила Доминик.
«Это может сработать даже лучше. Вы отправляетесь в Цюрих,
к доктору. Я разберусь с этим здесь. "
"Ты уверен?"
— Ты сделал все, что мог, мой дорогой.
Я сделаю все остальное. Тратим наши деньги с умом».
«До Португалии».
«До Португалии. Я люблю тебя».
Связь прервалась. Она дождалась, пока
Секундная стрелка на часах сделала один полный
революция, и набрал номер телефона. Он звонил в приват
спальня начальника штаба армии Эмилио Кордована.
"Да?"
«Париж потерпел неудачу».
"О Господи!" — взревел он.
«Полегче, генерал, полегче. Это может сработать на вашу рекламу».
преимущество. Рамон Бальдес не умер. Но живой, в твоем
31 из 202руки, он может стоить гораздо больше».
"Но как ... я. •?"
«Эстабан Варгас хочет, чтобы я помог ему
страна. Я думаю, между нами, мы можем найти способ
увести Рамона от повстанцев».
Последовала долгая пауза, а затем низкий смех со стороны
другой конец линии. "Как обычно, мой дорогой Доминик,
ваш гений даже больше, чем ваша красота. "
«Просто приготовьте последнюю половину денег, чтобы
отправлен в Швейцарию, генерал. "
Она повесила трубку и прошла прямо к своему столу. Из
верхний ящик она взяла карту. Она знала каждый дюйм
местность.
Где было бы хорошее место для Эстебана, чтобы
вывести Рамона на берег?
На принятие решения ушло всего пять минут. Это было
идеально. Засада прошла бы совершенно незамеченной,
и тела Эстебана Варгаса и его последователей
никогда бы не нашли.
32 из 202ЧЕТЫРЕ
Ник Картер вышел из таможенной зоны
Аэропорт Кредсенсио-Рехон в знойный дневной воздух.
Он стоял у двери пассажирской посадки, ожидая
связаться, чтобы найти его.
В восьми милях от него он увидел жару
Юкатан возвышается над городом Мерида. Где-то далеко
слева от него, на другой стороне полуострова, лежал курорт
остров Косумель. Были бы смуглые,
тела в бикини на пляжах, прохладительные напитки с ромом и
душ.
Из троих он больше всего нуждался в душе. И
бритва.
Он провел в горных джунглях Гватемалы
три недели, живя за счет земли и переезжая из деревни
в деревню. Его прикрытие было наблюдателем Корпуса мира. Это
не выдерживал, но тогда аборигенам было наплевать
черт. Они привыкли к американским шпионам, и в большинстве
мест, приветствовал их. Шпионам гринго заплатили больше всего
деньги за информацию, правда это или нет.
В целом миссия провалилась.
Президент Бальдес отказался слишком уж ладить с США.
Он отключил много информации, и
слово, что он мог заигрывать с повстанцами. Картер
должен был копать и выяснять, откуда ветер
дул.
Он установил несколько полезных контактов,
33
33 из 202но в целом, после почти месяца выхода из обращения, он
ничему существенному не научился. Его попытки найти
лидер повстанцев Эстебан Варгас был столь же плодотворным.
меньше.
Тогда он зарегистрировался в первый раз. Мес-
Мудрец был серьезным, ясным и точным. Он был сум-
отправился в Мексику, встретился на Юкатане, и он
ожидалось час назад.
Он бросил все и поспешно загрохотал по
гору на полноприводном джипе обратно в цивилизацию.
Это было пять часов назад. Теперь, выглядя как
крестьянская полевая рука, одетая в мешковатые белые штаны и
блузку, соломенную шляпу и рюкзак, он был в Ю-
катон.
Когда он почувствовал легкое прикосновение к локтю, он посмотрел вниз.
на то, что казалось стройной мальчишеской фигурой.
— Сеньор Картер? "
Он кивнул и отступил назад. Это был не мальчик.
грудь в обтягивающей майке была маленькая, но соски
рассказал историю. Остальная часть ее была в белых джинсах и
пара грязных кроссовок.
Он мог поклясться, что ей было не больше шестнадцати.
Она кивнула. "Эстрелла Гомес. Я чуть не проглядел
ты. Хорошая маскировка. "
«Никакой маскировки. Я был вне этого почти месяц.
Как дела?"
«Они не говорят мне. Я просто управляю конспиративной квартирой и
маленькая сеть. Пойдем?"
Она схватила его за руку и повела к парковке.
много и открытый джип. Картер бросил свой рюкзак в
сзади и схватился за дугу безопасности, чтобы попасть внутрь.
Он начал разговор, когда джип взревел.
жизни, но сдался, когда она вылетела со стоянки. В
минут они были на даче и свист
34 из 202ветер вокруг его ушей делал разговор невозможным.
Все, что он мог сделать, это схватиться за руль и смотреть на
пейзажи пролетают мимо.
Маленькая леди ехала так, как будто она была в Baja Run
и каждая драгоценная секунда на счету. Одна маленькая рука
держал руль неподвижно, пока другой работал
переключение передач с точностью.
— Ты всегда так водишь? он кричал выше
рев двигателя.
"Всегда,"
— крикнула она в ответ. «Здесь, на
дорогах, нападение — лучшая форма защиты».
Редко используя тормоз, позволяя двигателю работать
ее, она прострелила и вокруг какого движения там
был.
Они с визгом мчались по прямому участку дороги,
вел к горе и много кривых. Затем они
петляли в гору, проезжали автобусы и машины
с ревом двигателя джипа при ускорении.
Ускорение пикапа, загруженного фермой
рабочих, Эстрелла перевела на пониженную передачу и зажала педаль акселератора.
на пол. Перед грузовиком она вдруг
встал на тормоза. При этом она бросила
руль влево и джип занесло в то, что выглядело
как сплошная стена джунглей.
Чудом они прошли через него и вышли на
еще более узкий переулок, который шел прямо вверх. Над его
через плечо он увидел, как сельскохозяйственные рабочие аплодируют ее мастерству.
есс с машиной.
Картера стало тошнить.
На вершине горы она снова качнула колесо
и они прострелили открытые ворота, соединенные с высоким
глинобитная стена. Ворота, должно быть, были электрифицированы, потому что
он закрылся, как только они ушли.
Они остановились на булыжниках затененного деревьями
двор, и Эстрелла выскочила.
35 из 202
О 88 п п
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Больной
Заем заканчивается в 18:12 O
БАТАЛЬОН СМЕРТИ
35
ветер вокруг его ушей делал разговор невозможным.
Все, что он мог сделать, это схватиться за руль и смотреть на
пейзажи пролетают мимо.
Маленькая леди ехала так, как будто она была в Baja Run
и каждая драгоценная секунда на счету. Одна маленькая рука
держал руль неподвижно, пока другой работал
переключение передач с точностью.
— Ты всегда так водишь? он кричал выше
рев двигателя.
"Всегда,"
— крикнула она в ответ. «Здесь, на
дорогах, нападение — лучшая форма защиты».
Редко используя тормоз, позволяя двигателю работать
ее, она прострелила и вокруг какого движения там
был.
Они с визгом мчались по прямому участку дороги,
вел к горе и много кривых. Затем они
петляли в гору, проезжали автобусы и машины
с ревом двигателя джипа при ускорении.
Ускорение пикапа, загруженного фермой
рабочих, Эстрелла перевела на пониженную передачу и зажала педаль акселератора.
на пол. Перед грузовиком она вдруг
встал на тормоза. При этом она бросила
руль влево и джип занесло в то, что выглядело
как сплошная стена джунглей.
Чудом они прошли через него и вышли на
еще более узкий переулок, который шел прямо вверх. Над его
через плечо он увидел, как сельскохозяйственные рабочие аплодируют ее мастерству.
есс с машиной.
Картера стало тошнить.
На вершине горы она снова качнула колесо
и они прострелили открытые ворота, соединенные с высоким
глинобитная стена. Ворота, должно быть, были электрифицированы, потому что
он закрылся, как только они ушли.
Они остановились на булыжниках затененного деревьями
двор, и Эстрелла выскочила.
35 из 202Картер медленно вышел, давая животу успокоиться.
"Что-то не так? "
«О, черт, нет. Я всегда такого цвета».
Он последовал за ней в дом. Он был маленьким, грязным
саман снаружи, но хорошо обставленный, чистый и
аккуратный как булавка внутри. Они находились в большом, главном
номер. Внизу по коридору Картер увидел, наверное, две двери.
спальни. В задней части находилась кухня и небольшая столовая.
комната, которая вела на солнечную веранду и к бассейну за ней.
— Господи, бассейн, — простонал Картер, уже привлеченный
его мерцающая прохлада.
— Их не будет здесь до наступления темноты. У нас есть время для
купаться, если хотите».
— Мне нравится, — сказал он, кивая.
Она открыла дверь шкафа и стала рыться. "Также
выпить и немного поесть. Сделай мне одолжение?»
"Конечно."
Она протянула ему полотенце. «Возле душа есть
бассейн. Выпейте один, прежде чем нырнуть».
Картер усмехнулся. — От меня так плохо пахнет?
«Хуже. Я возьму это».
Она схватила его рюкзак и пошла по коридору.
Картер направился в тыл, сбрасывая с себя одежду.
шел.
Ни один душ никогда не чувствовал себя лучше. Это взяло его лучше
часть получаса, чтобы получить недельную неряшливость от его
тело. В последний раз он купался в ледяной
горный ручей, поэтому сочетание тепла и
мыло было как манна небесная.
Он вышел из стойла, стряхивая с себя воду.
борода и волосы, как у лохматой собаки.
— Там на столе рядом с тобой холодное пиво.
Она стояла в мелком конце бассейна с
вода попала ей примерно до середины бедра. И она была
совершенно голая, ее руки на ее волосы, закалывая их.
36 из 202«Я думала, что присоединюсь к вам, чтобы поплавать», — объявила она.
с улыбкой.
— Я вижу, — сказал Картер, роняя полотенце.
вокруг его талии и поднимая пиво. Он осушил
это и нырнул.
Они делали круги бок о бок почти двадцать минут.
— Хватит, — выдохнула она.
«Я выпью еще пару», — ответил Картер, чувствуя
бассейн высасывает грязь джунглей из его пор.
Когда он вытащил себя, она стояла на
стороны, завернутый в большое махровое полотенце и держащий одно для
его.
«Хочешь чего-нибудь покрепче пива?»
"Конечно."
«Скотч, чистый, если он у вас есть».
"Подступила."
Воздух становился прохладным, поэтому они перебрались в гостиную.
комнату, из которой открывался вид на холмы, но
предложили защиту от ветра. Когда они сбили
пару напитков, Картер продолжал поглядывать на ее миниатюрную
фигура в полотенце. Ведь прошел месяц.
Она не скучала по внешности.
— Думаешь совместить приятное с полезным? она
— сказала она, и ее темное эльфийское лицо расплылось в широкой улыбке.
«Эта мысль пришла мне в голову».
— сказала она и пожала плечами. — Боюсь, мы
"Извиняюсь,
нет времени. "
Она подошла к соседнему столу и вернулась со стопкой
сообщений и секретных отчетов.
«Вы должны ознакомить себя с этим до того, как Хоук и
остальные приходят сюда. Вы можете читать, пока я занимаюсь кулинарией.
настоящая магия. "
В данный момент Картер все еще больше интересовался
магия под полотенцем.
37 из 202Но это настроение изменилось на полпути к первой странице.
первого доклада. С тех пор случилось чертовски много
он ушел в джунгли Центральной Америки.
Это был хороший, хорошо продуманный план. Рамон Бальдез
был увезен из Парижа в Марсель, где
был похищен на борту чартерного грузового рейса в Каракас.
Оттуда небольшой частный самолет переправил их в
Белиз.
На протяжении всей поездки его обстреливали все
трех его похитителей с фактами, цифрами и предположениями.
ции. Ему сказали, что до внезапной болезни отца
Однако старик несколько раз встречался с Эстебаном.
Варгаса, чтобы заключить мир между повстанцами и
правительство.
К тому времени, когда они пересекли границу в свои собственные
стране, и Рамон лично встретился с вождем повстанцев.
сына, младший Бальдез был на девяносто процентов уверен, что
то, что люди сказали ему, было правдой.
Его врагом был не Варгас и его горные повстанцы.
Реальная опасность для правительства и Рамона Бальдеза
был от генерала Эмилио Кордован.
«У нас есть безопасное место, чтобы спрятать тебя, Рамон», — сказал Варгас.
сказал ему. «В предстоящие недели вы увидите, что скорее
чем навредить вам, мы хотим видеть вас в качестве следующего президента
вмятина. "
Они пересекли границу пешком, затем
направился к пяти джипам и направился в безопасное место
горы.
К темноте они бросили свои машины, и теперь
шли в одну длинную очередь с Эстебаном Варгасом в
привести.
Они были еще примерно в двадцати милях от лагеря,
когда ночное небо внезапно завибрировало
равномерный стук, стук, стук лопастей вертолета.
38 из 202Секундой позже длинная очередь мужчин полностью опустела.
светился в сиянии мощных прожекторов.
Сам Эстебан Варгас погиб первым, его тело
разрезанный почти пополам пулеметными пулями.
Рамон Бальдез, безоружный, нырнул во тьму
густой кустарник рядом с тропой.
Позади него он услышал, как повстанческие орудия ответили на огонь
с вертолетов. Рядом он услышал гул
голос на бычьем рожке, направляющий атаку. Равно как
громкими были крики умирающих.
Затем одно предложение от человека на бычьем роге
заморозил Бальдеза как вкопанный. «Осторожнее с огнем! Мы
нужен Бальдез живым! "
Через несколько секунд его окружили вооруженные люди.
Их командир, молодой лейтенант, узнал его в
однажды.
— Генерал! — рявкнул он в рацию.
"У нас есть Бальдез!"
«Отнеси его к вертолету».
Бальдеза толкнули и протащили сквозь деревья к
широкая, ярко освещенная поляна, на которой стояли три вертолета.
ожидающий. Возле одного из них он узнал главнокомандующего армией.
Персонал Эмилио Кордован.
«С возвращением в свою страну, Рамон».
Если бы у молодого человека возникали какие-либо мысли,
его спасали, быстро рассеялись.
«Генерал, у нас трое пленных».
' 'И другие?"
— Все мертвы, генерал.
«Хорошо. Закопайте их глубоко. Я не хочу никаких следов».
Трех напуганных заключенных повстанцев затолкали в
свет, и пустые ружья были переданы им в руки.
Рамон Бальдес, его руки были скованы перед ним наручниками, был
стоял перед ними на коленях. Газетный подшипник
39 из 202дата текущего дня была растянута на его груди.
Было сделано несколько фотографий, а затем Бальдес был поднят
в один из вертолетов.
Последнее, что он увидел перед тем, как машина поднялась, было
казнь трех оставшихся заключенных повстанцев.
Начальник едва пробормотал приветствие.
AXE, Дэвид Хоук, когда он и его свита проезжали мимо Car-
тер у двери и расположились вокруг большого
обеденный стол.
Там был невысокий мужчина в очках с отступающим
линия волос, достигшая макушки головы. У Картера было
встречал его раньше несколько раз. Его звали Джон Фуллер,
и он был в центральноамериканской части государства
Отделение.
Помимо двух телохранителей Хоука, Картер также
— заявил Луи Ходан, глава Центрального Интерпола в Париже.
Картер быстро пожал всем руки и двинулся вперед.
на свободный стул за столом.
— Ты читал отчеты, Ник?
s 'У меня есть, но я должен сказать, что не совсем понимаю
их. Звучит так, как будто мятежник, Варгас, делает
последний шаг, чтобы захватить страну, но это
не соответствует тому, чему я научился быть внизу
там последний месяц. "
Дэвид Хоук зарычал вокруг своей сигары и кивнул
Луи Ходант. Большой полицейский еще раз закатил глаза
над отчетами и посмотрел на Картера.
"Посол Альварес был убит вместе со своим секретарем,
Милена Сильвадо в своем летнем доме на берегу озера в Мэри-
земельные участки. Нам пришлось собрать много данных из различных источников.
наши полицейские органы, но мы думаем, что у нас есть удостоверение личности на
убийца».
«Я хотел бы вмешаться», — сказал Фуллер для State
40 из 202ведомства, "тела были найдены на месте преступления.
правонарушение».
— Другими словами, — сухо ответил Картер, — Альварес был
стучать ее, когда он купил его. "
"В яблочко." Фуллер закашлялся. «Милена Сильвадо была
замужняя женщина. Газеты как в Вашингтоне, так и в
Гватемала-сити, у нас с ним полевой день. И даже
хотя президент Бальдес умирает, это оказывает свое влияние
на его администрации. "
Картер кивнул и снова повернулся к Луи Ходэну.
«На кого у вас есть удостоверение личности убийцы?»
"Подходя к этому. Они оба были застрелены из высоко-
автоматическая винтовка, вероятно, Smerican 30.06. Пистолет
не найдено. Мы получили описание от мотеля
клерк и работник АЗС. Мы также нашли
заброшенный Форд с монреальскими номерами в аэропорту Даллеса.
Описание соответствует мужчине, летевшему рейсом TWA.
этой ночью в Португалию. "
— Что-нибудь в Лиссабоне?
"Ничего, но, похоже, он не задержался надолго.
Он зафрахтовал рейс в Марбелью. Двадцать четыре часа
позже он поселился в гостинице у подножия Сьерра-де-
Горы Касорла к северу от Гранады. "
-- А Альфредо Диас был убит в шале в Зьер-
рас. "
"Точно. Нашли русского Стечкина, чистый, нет
принты, рядом с кроватью. Но к этому времени мы не нуждались
отпечатки. Убийца такой же. Он путешествовал под
поддельный гватемальский паспорт на имя Рауля Сан-
tiago, но его описание подходит этому человеку на букву "Т".
Картер взглянул на фотографию и застонал.
"Бенито Венецио? Но он мертв"
«Он должен быть мертв. Мы
анкеты через армию и полицию вниз
41 из 202там. Предположительно его машина съехала с горы и взорвалась
в пламя. Власти утверждают, что, хотя
тело сильно обгорело, его еще можно было опознать. Они
уверили нас, что Венеццио мертв. "
«Но три человека опознали его как вполне живого».
— ответил Картер.
Ходент кивнул и ткнул пальцем в фотографию.
тограф. "Они опознали это. Женщина из мотеля в
Мэриленд был категоричен. Она не любит латиноамериканцев.
владелец заправки помнит его, потому что он расплатился
50. Официантка никогда его не забудет. Она влюбилась
на месте. То же самое горничная в Испании. Он уложил ее в постель».
Картер покачал головой и закурил сигарету.
просмотрел письменную версию того, что Ходент только что
сказал ему.
Наконец Киллмастер хлопнул по столу. "Хорошо,
парень жив и убивает людей. Но две вещи, которые я не
понять. Венецио был любимцем не только Эстебана Варгаса.
лучший друг, он также был его лучшим бойцом. Если Бенито
Венецио убивает, он делает это на Варгаса.
заказы. "
"Это то, что мы считаем," прорычал Хоук.
— Номер два, — сказал Картер, откинувшись на спинку кресла.
стуле: "Я знаю Венеццио, по крайней мере, понаслышке. Он
про. Он не делает ошибок. Он бы никогда не позволил ему-
сделать себя таким. Ради Бога, этот парень оставил
обойти полмира!"
Трое мужчин молча слушали, пока Картер не остановился.
сделали, а затем обменялись настороженными взглядами. Затем Дэвид
Хоук закрутил свою заплесневелую сигару и взял слово.
«Тебя послали туда, Ник, чтобы узнать истинную
стабильность правительства Бальдеза. Кроме того, вы были под-
поставил, чтобы выяснить, была ли правда, что он был
начинают играть в игры с повстанцами».
42 из 202"И это я сделал," ответил Картер. "Эстебан Варгас
только что это было. Я уверен, что он был готов говорить о т-
ключ с Бальдезом. У него нет причин убивать Альва-
Рез и Диаз. "
«Можете ли вы сказать, что правительство Бальдеза стабильно?»
"Я бы," заявил Картер.
— А если он умрет?
Картер на мгновение задумался. "Его сын, Рамон. Я
уверен, что младший Бальдез будет копией отца
и продолжить его реформы».
Хоуку почти удалось улыбнуться.
«Рамон Бальдес был похищен в Париже четырьмя мужчинами.
в Фиате. Произошёл обмен выстрелами. Кем мы не
знать. А вот Фиат нашли с очень большой пулей
дырка в правой задней двери. "
«Где была машина, когда ее нашли?»
«Частная взлетно-посадочная полоса недалеко от Марселя. Мы думаем, что Рамон
был доставлен обратно в Гватемалу».
"Кем?" — спросил Картер.
«Варгас и его повстанцы».
— Вы можете быть в этом уверены?
— Разумно, — ответил Хоук. «Один из четырех мужчин
был застрелен и брошен мертвым на улице Сен-Блан. Его имя
был Хесус Миранда. Он был не только Эстебан Варгас
двоюродный брат, он также был заместителем человека после
Венеццио был убит. "
Картер выпустил воздух из легких со слышимым
свист «Варгас, должно быть, сошел с ума». А потом он
вдруг оказался на ногах. Он начал ходить, переходя
в его уме все, что он впитал в себя за два часа
так как Хоук и группа прибыли.
— Есть еще одна возможность, — сказал он наконец.
— Давай послушаем, — прорычал Хоук.
«Генерал Эмилио Кордован. С Альваресом и Диасом
43 из 202с дороги и президент Бальдес мертв, Рамон является
единственный человек, который мог помешать Кордовану захватить власть
страна. "
Все трое мужчин, все еще сидевших за столом, были теперь
улыбается.
«Мы думали об этом, — сказал Хоук. «Но в любом
событие, у кого бы ни был Рамон Бальдез, мы хотим, чтобы он вернулся».
Внезапно руки начальника AX нырнули в его портфолио.
футляр и вышел с толстым манильским конвертом.
"Здесь, Ник, названия нейтральной команды.
Излишне говорить, что мы не можем быть вовлечены. Вы знаете все
эти мужчины. Я хочу, чтобы вы собрали их вместе и нашли
Рамон Бальдез. В гуа-
темала. Ей доверяет Бальдез.
Его прервали автомобильные шины, которые остановились на
гравий снаружи. Через несколько секунд раздался рэп.
дверь. Это открыло трещину, и темная Эстрелла Гомес
проглядывала голова.
«Срочно… из Мехико».
Хоук встал и вышел из комнаты.
Луи Ходэн наклонился к Картеру. ''Есть один
или еще два материала, касающихся смерти Альфредо Диаса в
Испания. Они могут быть не важны..."
«Стреляйте. Я возьму все, что смогу».
«Перед смертью Диас позвонил Рамону Бальдесу.
в замке Буланж в Фонтенбло. мы не
знаю, что было сказано, но..."
«Диас мог подставить сына президента на
похитить».
— Это возможно, — признал Ходент. "Еще один
вещь .
«В шале определенно была женщина с
Диас до того, как его застрелили».
"Ты уверен?"
44 из 202Ходент улыбнулся. «Ник, я француз».
45
«Вы будете держать меня в курсе через Хоука обо всем,
новый ?
"Конечно."
Ястреб вернулся в комнату, как перегретый
паровой двигатель. «Господа, не будете ли вы так любезны
оставить меня наедине с Картером. "
Фуллер и Ходент быстро ушли. Хоук имел такой эффект
команды. Два телохранителя были как машины:
не слышу, не вижу, не говорю. Они остались у двери.
Мастер убийц знал, что каким бы ни было сообщение от
Мехико был, это было важно... и, наверное, не
хорошие новости.
"Я думаю, что наше решение было принято за нас, Ник,"
— сказал шеф АХ, сдвигая толстый манильский конверт.
через стол. К нему он добавил глянцевый
Фото. «Тот, кто стоит на коленях, — это Рамон Бальдез. Трое
в камуфляже с винтовками, стоящими вокруг них, являются частью
повстанческой армии Эстебана Варгаса. Мы определили их
из наших собственных файлов разведки. "
Картер изучил фотографию и короткую депешу.
— Черт, — прошипел он. — Какие-нибудь требования?
— Готовится, — ответил Хоук, постукивая по манильскому значку.
конверт. «Пора идти на работу, Ник».
Картер потянулся за конвертом и остановился. "Дайте
мне семьдесят два часа. "
"Какая?"
«Семьдесят два часа.
там в прошлом месяце, но я придумал одну зацепку
Варгас. Его бывшая жена сменила фамилию. Она
певица, владеет собственным клубом в маленьком городке на острове
Арубы. "
(При чем тут она? - нахмурившись, спросил Хоук.
инж.
«У них с Варгасом был довольно неприятный разрыв, но она все же
45 из 202верит в дело и помогает Варгасу. Я думаю, если кто
может привести меня к нему, это она».
«Что вы можете сделать в одиночку, даже если вы получите
Для него
— Я могу с ним поговорить. Если у него есть Рамон Бальдес,
может быть, я смогу убедить его отказаться от него. Также по факту-
с ним я могу получить его сторону истории, может быть, правда
изо рта лошади».
-- Это шанс, -- сказал Хоук, растирая сигару.
' 'и это спасло бы много проблем. Ладно, семьдесят-
два часа. Но, Ник е"
«Всё. Тогда он вернулся сюда за конвертом».
"Вы на. Могу я взять это?" Он поднял
фото Бальдеза и его похитителей.
— Если ты думаешь, что это поможет.
«Увидимся через три дня».
Он поручил Эстрелле заказать ему билеты на любой рейс, который
быстро соединит его с Арубой. В своей комнате он вновь
собрал рюкзак и встретил ее у джипа.
"Есть коммерческий рейс в Маракайбо в
час. Оттуда вы можете забрать чартер до Арубы».
"Мы можем сделать это?"
«Если мы поторопимся».
"Тогда поторопитесь. На этот раз мне все равно, сколько вы
напугай меня до чертиков».
Она побила свой рекорд в аэропорту и проводила его до
ворота на посадку.
"Ты заботишься о конверте для меня, но я
надеюсь, мне это не понадобится».
Ей пришлось встать на ноги, чтобы обнять
его шею, но она справилась. Она могла бы выглядеть как
маленькая девочка, но то, как она использовала свои губы и язык, было
вся женщина.
46 из 202"Если тебе не нужен конверт, значит ли это, что я
больше не увидимся?"
«О, вы еще увидите меня», — сказал Картер, мягко пробежав.
водя рукой по ее круглому заду. S' Вы можете сделать
книга об этом».
Пятнадцать минут спустя он направлялся на юг, чтобы найти
женщина, которая теперь называла себя Лореной дель Мар.
47 из 202ПЯТЬ
Лупе Варгас, она же Лорена дель Мар, точно не поднялась
к высоким высотам с тех пор, как оставила мужа и ее
Родина. Клуб Casa del Mar находился в маленькой деревне
недалеко от центра острова. Деревня была бедна, и
как и жители, которые были его единственными клиентами.
Картер получил указания от девушки из автопроката.
счетчик и улетел. Это заняло у него большую часть
час, чтобы найти деревню, и всего несколько минут, чтобы вытащить
перед заведением в подвале с табличкой облупившейся краски
вверху: КАСА ДЕЛЬ МАР.
Здание над погребом было ранней испанской крошкой.
побрякушки, а краска на оконных молдингах облезла-
больше, чем знак.
Он вытащил ключи, но не запер машину. Он понял
его время было идеальным. Это было всего за несколько минут до
два часа ночи. Клуб, вероятно,
уже опустел и вот-вот закроется.
Картер стоял одной ногой на бордюре, когда что-то большое,
широкий и темный, с уродливым шрамом от ножа на левой щеке
вышел из тени.
«Вы не можете парковаться здесь. Вам придется…
«Позаботься о моей машине, ладно?», сказал Картер, нажимая на
плоть большого человека с американской двадцаткой.
Он поднес его к лицу, как будто собирался укусить.
Это. Когда он увидел номинал, у него стали зубы
неон.
48
48 из 202«Там нет киски — все ушли домой».
49
' 'Это нормально. Сегодня вечером я обойдусь без него." Картер
спустился на три ступеньки в полутемное фойе.
За
счетчик подсчета денег из коробки для сигар. Она смотрела
тридцать, но, вероятно, зарегистрированы в районе шестнадцати. Она
быстро поднял глаза, когда Картер приблизился.
«Развлечение окончено. Мы закрываемся».
«Все в порядке. Я просто хочу выпить».
«Стоит пять долларов».
"Для чего? "
«Покрытие платы за развлечения».
— Ты только что сказал, что шоу окончено.
«Это так, но мы все равно берем деньги».
Он дал ей десятку. "Сдачи не надо."
Ее улыбка изменила ее лицо, но не сильно. У него был
замороженное, сшитое на заказ качество и ее сильно подведенные глаза-
брови изогнулись вверх, когда она увидела счет.
Счет исчез под ее блузкой и
ее глаза внимательнее посмотрели на этого красивого американца
с деньгами. Они начали светиться, и
Ее улыбка исчезла. Она наклонилась вперед, так что
счетчик приподнял пышную грудь еще более показательно
над глубоким вырезом блузки.
«Ты можешь рассказать мне кое-что, что мне нужно знать, — сказал он.
крутя еще десять между пальцами.
-- Я закончу через полчаса.
У нее были длинные, гладкие пальцы с лакированными ногтями.
Рубиново-красный. Кончики были теплыми, и они пульсировали против
его руку, когда они взяли счет. Картер оперся на локоть
на прилавке и изучал внутреннее убранство
тонкая блузка с признательностью.
-- Мне может быть очень интересно... через полчаса. Верно.
теперь мне нужно знать, находится ли леди все еще внутри».
Она немного поерзала и подошла ближе, купая его
49 из 202теплом тела и дешевыми духами. «Вы получите много
дальше со мной».
-- Буду иметь в виду, -- сказал он, волоча кончики
его пальцы на ее голом предплечье, позволяя своей улыбке
расплыться в ухмылке.
«Кроме того, только Рено делит с ней постель.
Плохо."
Картер медленно поднял взгляд, поймав плавную линию
ее горла, надутый рот, который был близко к его
с влажным кончиком языка прямо внутри, темные глаза, которые
открылся немного шире, когда он встретил их и засиял
открытое приглашение.
«Кровать — это не то, чего я хочу от дамы», — сказал он. "Является
она все еще здесь?"
«Она всегда здесь. Она живет наверху».
Блестящий свет погас в ее глазах, и Картер
вошли в главный зал клуба.
Это было типично. Длинный, узкий и темный. Когда-то красный
бумага на стенах стала дымчато-серой. То же самое для
скатерти на круглые столы. Запах был пивом и пер-
дым, а музыку из музыкального автомата звучал Херб Альперт.
Сладкая простота для парней из родного города и
более дешевый сорт турист.
Картер свернул в опустевший бар, и мясистый бар-
тендер ожил от транса над полировкой стакана.
— Это последний звонок, мистер.
«Тогда я закажу виски, опрятно».
Он пришел в тяжелом стеклянном наперстке, который стоил ему четыре
баксов. Картер осторожно собрал доллар, оставшийся от
пять и положил в карман. Он нежно улыбнулся пылающим
смотри, это действие досталось ему от бармена.
— Леди наверху? — спросил Картер, потягивая
виски.
Бармен оперся толстым предплечьем о стойку.
50 из 202и моргнул полузакрытыми глазами. "Какой скряга спросит-
Картер достал из нагрудного кармана пятерку и скользнул
это через бар. ' 'Вот этот."
«Ты говоришь по-американски».
"Я."
Счет вернулся к нему. «Дама не разговаривает с
американцы».
— Она поговорит со мной, — сказал Картер.
— Да пошел ты, приятель.
Картер ничего не сказал. Он осторожно свернул
немного покрутил виски в стакане, а потом бросил
в мужское пухлое лицо.
Бармен пригнулся и отплевывался, проводя пальцем по лицу.
с барной тряпкой и нагнувшись, чтобы дотянуться до чего-то.
Картер не изменил своей непринужденной позы. "Я бы не стал,"
— сказал он, и что-то в его голосе дернуло мужчину в
остановиться, прежде чем он выпрямится.
Их взгляды встретились через стойку, и холод, как лед,
качество Картера, просверленного в прожилках молочного
другие.
«Я хотел бы поговорить с дамой», — сказал Картер.
сказал, его голос, как гладкий камень.
— Проблемы, Эмануэль?
Голос раздался из-за правого плеча Картера.
Он небрежно повернулся. Из полумрака вышел человек.
ность тыла. Он не был большим, как бармен. Он
даже не выглядел жестким. Но в полумраке от бы-
за барной стойкой он излучал угрозу. Может быть, это были его глаза.
Его волосы были гладкими и черными. Легкая фигура и
мальчишеское лицо. Все, кроме глаз. Они не были мальчишескими. Они
не было ничего, что вы могли бы описать. Дырки для него
видеть сквозь. Зеркальное ничего. Нет воображения, нет
чувства. Ничего такого.
51 из 202Он тяжело стоял на каблуках двухцветных сапог, руки
глубоко в косых карманах коричневой спортивной куртки.
У него может быть карманный пистолет. Во всяком случае, Картер
поймал выпуклость плечевого снаряжения, которое тщательно
сшитый на заказ жакет был создан, чтобы спрятаться.
«Ублюдок на меня насолил», — пробормотал бармен.
"Вы хотите, чтобы я-
"Замолчи." Голос мужчины был похож на его глаза: плоский
лишенный выразительности, но каким-то образом проникнутый
рептильная угроза монстра Гила. он не смотрел на
бармен, как он говорил. Он спросил Картера: «Почему?»
Картер пожал плечами. Он наклонился вбок с одним
локоть на штанге. — Ты, должно быть, Рено.
— Я. А ты?
«Человек, который хочет сказать несколько слов с твоей стороны…
нер."
На лице мужчины появилась тень улыбки.
«Кто бы ты ни был, у тебя есть яйца».
Его правая рука начала двигаться. Прошло всего несколько
дюймов, когда Картер напряг мышцу правого предплечья.
натяжение активировало пружину в замшевой оболочке
под его рубашкой. Стилет, на который влияет Киллмастер.
— мысленно позвал Хьюго, — выстрелил ему в ладонь. В то же
раз его рука выстрелила.
Острие стилета нарисовало крошечную точку крови на
Горло Рено.
«Переместите эту руку еще на дюйм, и вы перестанете дышать…
через новую дыру в твоем горле. "
«Хватит, Рено!»
Картер смотрел поверх головы Рено до конца длинного
номер. Женщина теперь стояла в луже света
рядом с пианино.
Она была высокой, стройной и невероятно красивой. В
тридцати футов ее взгляд произвел впечатление, которое поразило Картер-сквер.
в кишечнике.
52 из 202Ее волосы были длинными и блестящими черными, ниспадающими вниз.
через плечи к бедрам. Ее лицо было точеным
смесь испанских и индийских впадин и равнин, и
ее глаза были самыми черными из тех, что Картер когда-либо видел.
«Чего ты хочешь?» — спросила она. В ее голосе
хриплое качество салонного певца, который пел
слишком долго.
«Поговорим… с вами. Это не займет много времени».
Картер выронил стилет из горла Рено и
отошел от бара в ее сторону.
Рено стоял у него на пути, а он не двигался. Когда автомобиль-
тер был близко, другой человек говорил голосом, который был
еле слышно. «Другого нет».
Картер помолчал, отводя взгляд от
женщина с усилием посмотрела на человечка сверху вниз.
Когда он заговорил, его тон был таким же мягким, как и у Рено. "Я не
есть много времени, так что я не собираюсь тратить больше
это ссыт вокруг с вами. Отойди, или я перешагну
ты."
Картер снова двинулся вперед, и на этот раз Рено
взолнованный.
— В другой раз, сукин сын, — пробормотал он, когда Кар-
Тер прошел мимо него.
Киллмастер больше не обращал на него внимания. Он
направился к женщине, стоящей в мягком бассейне света
на фортепиано.
У этой женщины был ключ ко всей ситуации. В настоящее время
хитрость заключалась бы в том, чтобы Картер убедил ее пройти его
на него.
Подойдя поближе, он заметил ее платье и тело.
обнял как вторую кожу. Он был таким же черным, как ее глаза,
и прокатился по ее твердым изгибам на пол.
Картер был сейчас рядом с ней, достаточно близко, чтобы почувствовать ее запах.
духи. Она не переезжала все это время. Она просто
стояла, ее глаза встретились с его.
53 из 202— Лупе Варгас, — шепотом сказал Картер.
Единственной реакцией на ее лице было легкое подергивание заботливого лица.
полностью оформленная бровь. — Кто ты, гринго?
Теперь он был достаточно близко, чтобы лучше видеть ее лицо.
Это было так же тяжело, как и прекрасно, и когда она заговорила
губы почти не шевелились. Они были тонкими, хладнокровно совершенными
губы, слегка тронутые розовой помадой,
не испортил их контур.
«Меня зовут Картер. Я хочу поговорить об Эстебане.
Варгас».
Он вручил ей фотографию Рамона Бальдеза и
трое повстанцев. Снова была только голая реакция,
Вот женщина, полностью владеющая собой.
Картер почувствовал движение позади себя и напрягся.
— Скажи своему парню, чтобы ушел. "
"Почему я должен?" сказала она, лениво оторвавшись от
картина.
— Потому что, если ты этого не сделаешь, я убью его.
«Рено».
— Уходи, — сказала она, глядя на Картера с улыбкой.
Ему также показалось, что он увидел слабый пульс у основания ее
горло. "Поговорим... наедине. У меня есть квартира
вверх по лестнице."
Она отошла, и Картер последовал за ней через
дверь и вверх по узкой лестнице.
Он обнаружил, что глаза его прикованы к движению перед
его. Есть что-то в женщине,
лестница с одиноким мужчиной рядом с ней, что-то
тревожно интимный.
Когда он внимательно следил за ней по лестнице, его лицо
на одном уровне с ее двигающимися бедрами в обтягивающем платье,
трудно представить, что она когда-либо была в горах
с автоматом в руках.
54 из 202Они достигли вершины и, по-прежнему не отставая
взглядом или сказанным словом, она отперла дверь и
переступил порог.
Картер без колебаний последовал за ней.
Это была женская комната, теплая и наполненная яркими красками.
и узор. Синие драпировки свисали низко до пола с
широкое окно в дальнем конце. Комната была забита автомобилями.
петляли от стены к стене узором из тускло-красных и
желтые и не загроможденные мебелью.
Но он был загроможден лежащей мужской белой рубашкой.
помятый и бросающийся в глаза сразу за открытой дверью ведет-
в спальню. Рубашка Рено. немое напоминание
Картеру, что он был один с чужим
женщина.
Мимо помятой рубашки и в открытую дверь он
мог видеть половину негабаритной кровати с брошенными покрывалами
спина, одна подушка и мятая простыня. Мимо кровати
был низкий туалетный столик со стеклянной крышкой, почти голый сверху. Резать-
стеклянные закупоренные флаконы и пудреницы с одной стороны,
крупнокалиберный револьвер с другой.
' 'Как вы меня нашли?"
«По крупицам», — ответил он. «Я провел лучше
часть месяца в Гватемале, собирая их. "
«Вы пришли убить меня? Вы агент ЦРУ?
грех?
Картер передал свое настоящее удостоверение личности. Она быстро просканировала
и сдал обратно. "Что ты хочешь?"
— Фотография должна ответить на этот вопрос.
вырваться на свободу в вашей стране. "
«Я выше этого».
"Я так не думаю. Я думаю, что твоя личная жизнь с
Эстебан Варгас был в беспорядке, но я не думаю, что ты
перестал верить в то, что он пытается сделать».
«Эстебан борется за безнадежное дело».
55 из 202«Возможно, но будет еще безнадежнее, если
фотография соответствует действительности. Я хочу увидеть его. Я думаю, ты можешь
устроить."
Она стояла в центре длинной комнаты лицом к
от него, ее руки безвольно свисают по бокам. Он
чувствовал безнадежность и неуверенность в ее позиции.
-- Я не хочу больше иметь с этим... с ним,
с боем. Я устал."
Картер подошел к ней. Он нежно схватил ее за
плечо и повернул ее. столкнуться с ним. Ее лицо было
сжатые и бескровные, и ее дыхание участилось
между сжатыми губами, когда ее груди быстро поднимались и опускались.
Осторожно он усадил ее на стул и присел рядом
ей. Медленным, размеренным тоном он рассказал ей все, что хотел.
знал.
Ее реакция на убийства Альвареса и
Диас был минимальным. Она как будто ожидала этого. Там было
только легкое кивок головы, когда она услышала о
Похищение в Париже и теории, лежащие в основе фото-
график.
Большая реакция последовала, когда Картер рассказал все
подробности он получил от представителя Интерпола Луиса Хо-
вмятина.
"Венеццио... Бенито Венецио?" прошептала она.
«Вот как это выглядит», — сказал Картер. "Но я не
есть время выследить Венецио, если он жив. я
нужно увидеть Варгаса и убедить его отказаться от Рамона
если он у него есть. Вот почему ты мне нужен».
Она сидела неподвижно, но пальцы обеих рук
начал сжиматься в кулаки у нее на коленях. Они расслабились и
снова напрягся. Затем они были подняты с обеих сторон от нее
голову, запустив кончики пальцев в волосы.
— Что произойдет, если я не смогу доставить тебя к Эстебану?
Зубы Картера, когда он встал и отошел от нее,
56 из 202были так плотно прижаты друг к другу, что у него болели челюсти. "У меня есть
было приказано собрать нейтральную команду, чтобы войти в
после Бальдеза. Если я это сделаю, разговора не будет. Больной
убей любого, кто попытается остановить меня».
Она долго смотрела на него, как будто
впервые она увидела его лицо. Картер держал его
дыхание, пока она, наконец, не опустила глаза и не заговорила.
"Это займет несколько часов, много телефонных звонков.
Где ты остановился на острове?»
«Нигде… пока
«Зарегистрируйтесь в отеле «Диви-Диви-Бич».
ест сюда. Я позвоню тебе или сообщу, когда узнаю что-
вещь."
Картер двинулся к ней по тяжелому ковру, его
глаза, ищущие ее лицо. Подойдя ближе, он увидел
пот намочил виски, пульсирующая дрожь в
округлая мягкость ее горла под приподнятым
подбородок.
"Вы пошлете слово."
"Я буду. "
«Потому что, если ты этого не сделаешь, я вернусь».
"Я буду. Кто знает? Если я помогу вам, и вы добьетесь успеха, я
возможно, я даже смогу когда-нибудь вернуться в свою страну».
Картер подошел к двери. Что-то в ее словах
и то, как она их произнесла, заставило его задуматься.
«Почему Рено?»
«Рено». Она подумала, а потом пожала плечами. "Я имел
ничего... ни денег, ничего, когда я бежал из Гватемалы.
Я был революционером в бегах, и я устал
ничего не думая. Я хотел чего-то. Рено хотел, чтобы мой
тело. Это торговля».
Она замолчала, и Картер открыл дверь. Но
прежде чем он успел закрыть ее за собой, она снова заговорила.
«Будь осторожен с Рено. Он очень ревнив к своей должности.
57 из 202сессии, и я не могу контролировать его, когда он вне моего
зрение. Кроме того, вы унизили его внизу. Он будет
никогда этого не забывай."
— Он знает, кто ты на самом деле?
— Нет, и ему было бы все равно.
«Все, что мне нужно», — подумал Картер, спускаясь по лестнице…
Кстати, это битва с ревнивым бойфрендом.
58 из 202ШЕСТЬ
Картер проснулся в полдень. Его первой мыслью было
машину, которая преследовала его всю дорогу от деревни до
Отель.
Очевидно, это был Рено или кто-то из его людей. Картер
не пытался его потерять. Это было бы глупо на
остров размером с Арубу. Даже если бы он потерял хвост,
Киллмастер был почти уверен, что человек с мошенниками Рено...
связи нашли бы его снова в мгновение ока.
Он позвонил на стол и попросил сообщения. Там
не было никаких. Заказав завтрак, он направился к
ванна и долгий душ. Он одевался, когда его
прибыл завтрак.
Картер посмотрел на официанта. Он был местным, не ребенком, и
Похоже, он знал изнанку острова.
Картер знал, что официанты и бармены не промахиваются.
много. И на острове такого размера они, вероятно, не
пропустить что-либо.
— Будет что-нибудь еще, сэр?
да, подожди, — Картер взял двадцатку из своего
кошелек и сунул его в руку официанта. "Вчера вечером
Я встретил человека по имени Рено».
Две брови поднялись, и два темных глаза начали
мечется по всей комнате. Картер задел нерв. Он
просто надеялся, что официант знал Рино и был нейтрален.
Глаза мужчины перестали блуждать достаточно долго, чтобы посмотреть
59
59 из 202в двадцать и обратно в Картер. Мастер убийц
добавил мат к счету.
«Рено Поппи, человек из Венесуэлы, очень опасен. Он
покупает определенные продукты в Колумбии, перевозит их
через Венесуэлу и держит их на Арубе до тех пор, пока
цена прямо на Багамах. Ты понимаешь?"
— Я понимаю, — сказал Картер, кивая. "Рено
У Поппи много друзей?»
Официант улыбнулся. «Здесь, на острове, я бы сказал
пять, может шесть. "
Картер улыбнулся. С Шестой и Поппи он мог справиться.
Мастер убийц съел и убил полдень в своем
номер. К сумеркам он начал нервничать.
У стола, - он снова проверил. Еще не было
Сообщения. Он позвонил в Вашингтон из телефона-автомата в
лобби. Он уже потратил впустую двадцать четыре своих
семьдесят два часа, и Джинджер Бейтман, Дэвид Хоук
правая рука у AXE, не преминул ему об этом сообщить.
«Ты думаешь, я не знаю, насколько мелкий ревнивый мальчик…
друг прямо сейчас? Картер прорычал.
есть слово на юге?"
— Путаница, — ответила Джинджер.
«Государственный совет был
чтобы все было тихо. Генерал Кордован согласился, но
каким-то образом все, что произошло,
просочился в прессу. Варгас выдвинул некоторые требования. "
"Как что?"
«Десять миллионов долларов наличными, внесенные в специальный счет».
счет, и безопасный выезд из страны для себя
и его люди. Генерал Кордован публично поклялся
что он уничтожит всех мятежников в стране, прежде чем
заплати за это. "
— Похоже на генерала, — прошипел Картер. "Любой
разница в состоянии старика? "
"Нет. Президент Бальдес держится, но
нить. Хоук говорит, что эта штука с Рамоном должна быть установлена...
60 из 202связаны до того, как его отец умрет, или это пороховая бочка. Состояние
должен был признать Кордована главой правительства.
Нравится вам это или нет, только для того, чтобы предотвратить кровавую гражданскую войну».
"Я работаю над этим. "
Картер повесил трубку и направился к бару. Наполовину
там его перехватил посыльный. — Мистер Картер?
"Да."
«Это сообщение было только что доставлено на стол».
Картер взял конверт с подноса мальчика и
сбросил на него счет. ' 'Лично?"
«Нет, сэр. По телефону».
' 'Спасибо."
Это было просто и по делу; Ca// 741-291.
Он вернулся к телефонной будке и набрал
количество. Ответила женщина.
«Это Картер».
«Это Амалия Персевез».
— Потрясающе, — прорычал он, — кто такая Амалия Персевес?
- Ты меня не помнишь. Я видел тебя прошлой ночью в
Каса-дель-Мар».
Картер вспомнил грудастую девушку-прикрытие.
"Что это?"
«Лорена сказала мне позвонить тебе. Я должен встретиться с тобой и
отвезти тебя к ней. "
Пахло, но пока это был единственный контакт, который у него был.
и у него не было возможности проверить это.
— Хорошо, — сказал он. — Ты идешь в отель?
«Нет, за вами наблюдают двое людей Рино.
Потеряй их, и я встречу тебя через час, после наступления темноты».
«В двух милях к северу от отеля находится частный рыбацкий пирс.
Я встречу тебя там, у стены над волноломом».
Линия оборвалась в ухе Картера. Он повесил трубку
телефон и закатил глаза по вестибюлю.
Их нетрудно было заметить среди туристов.
61 из 202Их было двое, расфуфыренных и пытавшихся изо всех сил
выглядеть незаметно.
В холле отеля они выглядели как парочка сутенеров.
в Ватикане.
Киллмастер вернулся в свою комнату, переоделся,
и выписался из отеля. Двое были на нем, когда он
положил сумку в машину. Он также заметил третьего в
Cadillac седан в полквартале на противоположной стороне
улица.
Это было примерно в двух милях от отеля до пляжа.
курорт Ораньестад. К тому времени, когда он достиг центра
города он вел караван с двумя
Сутенеры в старом Шевроле, тянущемся рядом, и Кадиллак
замыкая тыл.
Он припарковался недалеко от центра города и начал
рутина.
В телефонной будке он пять минут болтал тарабарщину,
прошел квартал до другой будки и позвонил в аэропорт.
Чтобы добраться до устава, потребовалось почти пять минут.
пилот, прилетевший с ним из Каракаса. У Картера было
его в ожидании, так как они приземлились.
Это был грубый парень из Хьюстона, штат Техас.
приехать на Карибы, чтобы сбежать от ворчливой жены
и несколько сотен ворчливых кредиторов.
«Билл, это Картер».
"Ага."
— Я так понимаю, ты готов броситься?
«Чувак, я был готов катиться с тех пор, как мы приземлились. Это место
это ямы».
«Мы уезжаем сегодня вечером. "
«Хорошо, я устал сидеть с поднятым большим пальцем
моя задница. "
«Вам за это платят».
62 из 202"Отличное замечание. Я подам план полета в Каракас на
Возврат. Мы можем уйти, как только ты придешь».
«Сделай это, за исключением того, что твоя первая нога будет рядом с Ваго
Чико в Белизе».
Смех. «Спорим, тебе не нужен план полета для этого
нога подана. "
"Нет. Какие-то проблемы с этим?"
«Только если у тебя будет дурь, когда мы приземлимся».
"Ни за что."
«Тогда вы платите, я лечу».
Картер повесил трубку и пошел. это было ясно
рутина. Он пересек парк, через бар и вышел
спина. Затем он удвоился и потянул то же самое
рутина в другой сфере.
Если бы за ним следовали копы,
называется открытым наблюдением. Они не пытались спрятать хвост
вообще.
И через двадцать минут Картер понял, что они
могли бы проследить его до Луны, если бы захотели
к.
Но к тому времени, когда он украл мотороллер и возглавил
назад по пляжной дороге, их не было видно.
Едва он свернул с шоссе, как
заметил рыбацкую пристань. Это было его второе предупреждение.
Первым был сам хвост.
Девушка стояла одна наверху лестницы
над дамбой. Картер припарковал скутер и присоединился к
ей. Она была одета в свитер, который прекрасно
вещи к ее груди, и юбка, которая ничего не оставляла под
это в воображении.
Но Картера больше интересовало то, как ее руки
беспокоил ее кошелек и то, как она танцевала свой вес
с ноги на ногу, как будто собиралась обмочиться в штаны.
— Привет, — сказал он, схватив ее за локоть.
63 из 202. ты опоздал."
"Привет ..
«Да, мне было трудно избавиться от компании.
Где она?"
«Там, в той лодке в конце пирса».
Картер улыбнулся. «Ей нужно было, чтобы ты привел меня на две сотни
спустить ноги с пирса к лодке? "
— Она, э… она не хотела показываться.
"Понятно. Ну, иди вперед".
Он уже знал, что это подстава. Но он сделал один маленький
просчет. Он полагал, что они попытаются для него на
лодка.
Она медленно шла впереди него. Впереди лежал
ворота в стене, ведущие к пирсу. Она была просто
сквозь него, когда она повернулась и потянулась к его рукам.
Позади него Картер услышал тихие шаги и кашель.
бежал хрюканье. Через миллисекунду в его
почку, и Киллмастер откинулся в сторону, подняв голову.
руки, чтобы защитить голову.
Билли расчесал волосы, почти не заметив.
Когда Картер упал на землю и попытался перевернуться, он увидел
большой черный, который водил Кадиллак. Очевидно
он прятался в темноте у стены.
Носок жесткого ботинка наткнулся на живот Мастера убийц. Он
плотно удвоились, чтобы перегруппироваться. Ботинок продолжал пинать, земля-
на руках. От первого попадания в почки Кар-
у Тера ноги как будто подкосились.
Он сильно перекатился по ногам негра, когда мужчина попытался
опустите Билли через его плечо. Это сработало,
в некотором роде.
Билли промахнулся, но парень был ловок, как акро-
летучая мышь. Он восстановил равновесие и получил еще один хороший удар
в сапог, мертвый квадрат, где ребра Картера соединились
его желудок.
Он лизал, но он также учился.
64 из 202Рено Поппи не знал, кто он на самом деле, не так ли?
знать всю историю. Он, вероятно, просто понял, что Картер
был какой-то чувак, чтобы взять свою женщину. У него, вероятно,
дал своим мальчикам приказ просто избить Картера.
Это была ошибка Рено Поппи.
Ботинок черного тронулся далеко назад и злобно качнулся
в паху Картера. Это был удар, которого он ожидал, и
легко избежал его, перекатившись и встав на одно колено.
Большой человек последовал за Билли к Картеру.
горло. Киллмастер увернулся от удара и
заблокировал его предплечьем. При этом он позволил
вес другого мужчины накрыл его и перекатился на спину.
Мужчина пролетел над головой Картесса и приземлился плашмя.
на его спине. Картер мгновенно оказался рядом с ним, его пред-
руки сомкнулись на его горле.
Он хотел только затмить его, но страх де-
подвиг заставил человека пойти ва-банк. Он подсунул нож
от пояса и привел его в положение для укола в
Сторона Картера.
Он так и не приземлился, но помог сбросить Киллмастера.
и отделить их.
— Бросай или умри, — прошипел Картер.
Черный пришел за ним. Картер прошел через
удар, и его левая нога взорвалась в грудь человека,
сломав ему грудину. Он приземлился на спину, кровь
льется из обеих сторон его рта.
Это будет медленная, мучительная смерть,
час.
Картер шагнул вперед, поднеся руку
восходящим движением под ноздрями мужчины. Это был
сокрушительный удар, от которого осколки кости попали прямо в
мозг.
Почти не было слышно ни звука, когда громоздкое тело скользило
вниз по ступенькам, покачиваясь на краю пирса, и
65 из 202сделал глухой всплеск в воду.
Задыхаясь, держась за ноющий бок, Картер повернулся к
где стояла девушка. Она не сдвинулась ни на дюйм с тех пор, как
начался. Ее рот отвис, и все, что он мог
видеть были белки ее глаз.
-- Где остальные двое? -- сказал он, хватая ее за
плечо. «Те, кто в причудливых костюмах за рулем
Шевроле?"
— Помогите ему, — выдохнула она.
Помочь кому?"
«Эзан, его. Он утонет».
«Он уже мертв».
Затем она закричала.
У Картера не было времени на истерику. Он заставил ее спуститься
к пирсу, все еще крича. Затем он перевернул ее и,
держа ее за лодыжки, окунул ее вверх и вниз в
воду, пока крик не прекратился.
"Где еще двое!"
"Хорошо," она задыхалась. «Не здесь — там,
клуб."
— Вы имеете в виду, что они только что послали его?
«Эзан никогда не проигрывал боёв. Он самый подлый и
лучший на острове».
«Ну, сегодня он проиграл свой последний бой. Где она?»
Тишина... на два долгих макания, а потом бряк-
ответ.
-- Квартиру... одну из квартир Рено на другой стороне улицы.
остров, в Буширибана».
"Правда?"
— Клянусь, — выдохнула она.
Картер поднял ее и перетащил на другую сторону.
пирса. Он схватил горсть ее волос и держал
ее голова за бортом. Тело негра проплыло прямо перед...
в ее глазах.
66 из 202«Лучше бы это была правда, а то ты уплывешь с
пирс в Буширибана именно такой. "
-- Это правда, клянусь! Я должен делать то, что говорит мне Рено или
он меня побьет!"
"С этого момента," прошептал Картер прямо в ее
ухо: "Вы делаете то, что я вам говорю. Потому что, леди, я не буду бить
ты вставай, я тебя убью... и ты можешь сделать на это книгу.
У тебя есть машина?"
"Да там наверху."
"Поехали. По дороге расскажешь мне все подробности.
по всему острову! "
Генерал Эмилио Кордован украл телефон у
свою колыбель еще до того, как закончился первый звон. ' 'Да!"
' 'Это я. Что это?"
«Мне только что позвонил один из моих деловых партнеров.
на Арубе. Американец пытался установить контакт
с женщиной Варгас».
— Итак, почему ты звонишь мне?
"Мой дорогой Доминик, ты играешь всеми сторонами
против середины. Его зовут Картер, Ник Картер.
Что ты о нем знаешь?"
— Ничего. Я никогда не слышал этого имени.
"Ты уверен? "
«Американцы со мной не связывались. "
«Кажется, Рено Поппи думает, что этот Картер — агент.
Он услышал через микрофон в женской комнате Варгаса:
квартиру, о которой Картер хочет поговорить с Эстебаном. Конечно
ты знаешь кое-что об этом, Доминик.
- Не знаю, клянусь. Кроме того, Рено Поппи твой.
не хочу быть частью его вида. Вы свели его с Вар-
газовая женщина. Если американцы ее нашли, это ваша
проблема. Я сказал вам, что она должна была быть устранена
давным-давно. "
67 из 202"Да, Доминик, ты это сделал. И после смерти Эстебана,
она не может предложить нам больше информации. Я возьму это
заботиться сразу».
-- И, генерал, пока вы на линии, могу я
скажи, что то, что ты делаешь, безумие!»
"Как это, моя дорогая?"
«Не думай, что я не знаю, что ты делаешь, и
ни на секунду не думайте, что если что-то пойдет не так,
американцы не узнают. Я не отдавал Рамона Бал-
дез для вас как пешка ".
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Доминик.
"Ерунда. Его надо убить. Вместо этого ты сбежишь-
сом его от ваших людей за десять миллионов долларов. "
"Доминик, это был гонорар за тебя и твою
помощь друзей. Какое вам дело до того, как вам платят?"
"Мне не все равно из-за американцев. Когда ты в
власти можно изнасиловать страну. Как вы это делаете, нет
моя забота. Только одна шестая часть американской помощи на
один год будет платить наш гонорар. Я говорю, что, попробовав этот субтер-
фуге с Рамоном Бальдезом, вы подвергаете опасности нашу
план шин. Что вы планируете делать с Рамоном после
он выкуплен? "
- Я, конечно, буду держать его взаперти. А потом,
когда он впервые появится на публике, я подумал
возможно, наш друг Венеццио мог бы сделать еще одно
вид».
"Нет! Нет, Эмилио, не надо! Работа Бенито сделана. Моя
скоро будет закончено. Потом я исчезаю, как и он все-
готово сделано. Тогда я не хочу больше иметь ничего общего с тобой или
страна."
«Очень хорошо. Я буду обращаться с Рамоном по-своему.
Тебе нечего бояться, Доминик. Сделка есть сделка. я
получить страну, и вы вернете свое прежнее богатство. Я буду
устранить женщину Варгаса сегодня вечером. Благодаря
68 из 202вы, я знаю расположение остальных лагерей повстанцев.
Через несколько дней они будут уничтожены. Спокойной ночи,
Доминик».
— Спокойной ночи, генерал.
Он использовал большой палец, чтобы отключиться, и набрал
другой номер. Когда он зазвонил, он усмехнулся про себя.
телефон в руке был наверное единственный официальный телефон
в стране, которая не прослушивалась.
Да?
«Рено, я думаю, тебе лучше прекратить свой грязный роман.
с женщиной».
"Я позабочусь об этом. Кроме того, у меня есть даты следующего
отгрузка в город Гватемала. >
"Рено, сколько раз тебе говорить, что у меня нет
пора разбираться с такими мелочами. У вас есть личный кабинет Эдуардо.
-- Конечно, генерал. А насчет женщины...
справиться с этим сегодня вечером. "
«А американец, Рено… убедись, что он уйдет».
Аруба думает, что ты всего лишь ревнивый жених. "
«Об этом заботятся».
— Спокойной ночи, Рено. "
— Спокойной ночи, генерал.
Эмилио Кордован сделал еще один телефонный звонок перед
уход в отставку.
— Эдуардо?
-- Да, генерал?
"Рено скоро позвонит тебе и сообщит дату и
время следующей отгрузки через город Гватемала. "
"Си."
"Я думаю, что это будет последняя поставка, Эдуардо.
Рено Поппи и его бизнес сослужили нам хорошую службу, но я
думаю, будет слишком рискованно продолжать, когда я председательствую.
вмятина."
69 из 202— Да, генерал. Но с Поппи может быть очень трудно…
— Я думал об этом. У нас есть кто-нибудь, кого мы могли бы
отправить на Арубу?»
«Я так думаю. Я позабочусь об этом».
— Спасибо, Эдуардо. Спокойной ночи."
— Спокойной ночи, генерал.
Эмилио Кордован повесил трубку, поднял
встал со стула и пошел в свою спальню.
Они были там, ожидая, любовники, мальчик и
девушка, очень молодая и очень красивая.
Эмилио Кордован усадил свое огромное тело в кресло и
улыбался им.
— Начинай, — сказал он и откинулся на спинку кресла, чтобы насладиться вечером.
развлечение Нина.
70 из 202
СЕМЬ
Это была интересная история, которую рассказала маленькая Амалия Персевес.
когда они ехали по острову. Но загадочно.
Ее забрал с улицы Рено Поппи.
примерно за год до работы в клубе. Но ее главная
работа заключалась в том, чтобы оставаться рядом с Лореной дель Мар как можно дольше.
возможный. Она должна была сообщить Рино имя
любой, с кем говорила Лорена, и что бы ни говорила
она услышала.
Также под видом подруги Лорены Амалия
передал сообщения рыбаку в Сент-Николаас.
Эти сообщения всегда передавались Рено Поппи в первую очередь.
Амалия утверждала, что подстава Картера была первой
время, когда Поппи приказала ей сделать что-то сверх ее
шпионить за дамой.
Картер поверил ей. Он также решил, через некоторые
замысловатый допрос, чтобы она не знала, кто Лорена
действительно был.
Но теперь он не был так уверен, что Рено Поппи не
узнать настоящую личность своей любовницы. Весь шпионаж был
просто слишком много для ревнивого любовника.
"Что ты будешь делать со мной?" Амалия заскулила, когда Кар-
Тер вел машину через окраину Буширибаны.
' 'Зависит от."
' 'На что?"
— От того, сколько из того, что ты мне рассказал, — правда.
-- Это, клянусь...
71
71 из 202"Каким образом?" Картер рявкнул, перебивая ее.
"Правильно. Это три здания вниз... там!"
Картер затормозил у бордюра и заглушил двигатель. Даже
хотя был еще ранний вечер, было очень
мало активности в этом районе. Большинство огней и шума
был в нескольких кварталах, ближе к пляжу.
Дома вдоль квартала были трехэтажными, ветхими.
блестящие побеленные многоквартирные дома. Это был район, где
местные прислуга, бармены и разнорабочие, которые
обитали пляжные курорты.
"Какой этаж?"
— Верхний. Это сквозные квартиры, три
номера. Спальня сзади. "
— Откуда ты знаешь, что она будет в спальне?
Картер считал невозможным, чтобы лицо девушки
покраснел, но это сделало.
"Я слышал, как Рино сказал Эмануэлю, что они с Чико могут
иметь ее раньше».
"Перед чем?"
— Не знаю. Рено сказал «отправьте ее вон» или что-то в этом роде.
такая штука. "
Картер кивнул, его лицо превратилось в мрачную маску. У него была красивая
хорошая идея, что Рено имел в виду. Теперь было очевидно, что
маленький капюшон знал о своей возлюбленной гораздо больше, чем
она думала.
Он вышел из машины, потянув за собой девушку. В
сзади, он открыл багажник. ' 'Залезай!"
«Я задохнусь.. в»
"Ненадолго."
— Но что, если ты не вернешься?
— Тебе лучше надеяться, что я это сделаю.
Он захлопнул крышку багажника, заглушив ее нытье,
и двинулись ко второму зданию квартала.
Каждое из зданий находилось примерно в трех футах друг от друга.
соединены узкой ржавой пожарной лестницей.
72 из 202Небольшой вестибюль был пуст. Картер быстро поднялся
два лестничных пролета на третий этаж. Чем выше он
рос, тем сильнее аромат жареной рыбы наполнял его ноздри.
трели.
Он шел по тускло освещенному коридору к зимнему парку.
доу, который вывел на пожарную лестницу.
Слева от него открылась дверь, и голова с волосами в
появились огромные розовые поролоновые бигуди. Она посмотрела на
сердито на Картера.
"Что вам нужно здесь?"
Она носила грязно-белую ткань вокруг шеи и
выцветшая хлопчатобумажная обертка слишком туго обмотала ее бугристый
фигура. Ее глаза щелкнули остроумием от любопытства между
складками жира, и Картер понял, что ему лучше сделать несколько
извинение.
«Извините, мадам, — сказал он, щелкая бумажником.
открыться и закрыться перед ее лицом, прежде чем она успела
мигать. «Инспекция по страхованию от пожара.
туз."
-- Ты чертовски прав. И за это проклятый
Хозяин берет с нас в два раза больше, чем стоит эта свалка!»
-- Да, мадам, именно поэтому я здесь.
его."
«Надеюсь, ты сожмешь его яйца!»
"Да мадам."
Он вздохнул с облегчением, когда она хмыкнула.
согласие, отступил в дверь и захлопнул ее.
позади нее.
Подойдя к окну, он ускользнул от Вильгельмины,
9-мм Люгер, из плечевого снаряжения под левой подмышкой.
Сквозь лестницу пожарной лестницы он мог видеть
окно. Была занавеска с цветочным узором, но наполовину
из него было отведено в сторону. Он мог просто разобрать
углу старой кровати с балдахином и голой женской
ступня.
73 из 202Он колебался, взвешивая идею перейти к
зал другого здания, когда он принял решение
для него.
Из-под подоконника, у изножья кровати, мясистый
лицо и круглая голова Эмануэля, бармена из
Появился ночной клуб Casa del Mar. У него был стакан
янтарная жидкость в его руке и ухмылка шириной в милю на его
лицо.
Если бы Картер смог выбраться по пожарной лестнице и взобраться на
несколько шагов над окном, не будучи обнаруженным, он
был довольно хороший шанс Surpriie.
Он попытался открыть окно и обнаружил, что оно застряло,
окрашены закрыты.
-- Проклятое место пожароопасно, -- прошипел он под
его дыхание.
Потребовалось почти пять минут работы с точкой
стилет, прежде чем окно со стоном распахнулось. Осторожно он
начал подниматься, не сводя глаз с лица бармена
для любого признака того, что он был предупрежден.
Как только он достиг достаточного роста, он не колебался. Мов-
обойдя стороной ступеньки, он ухватился за
опорную планку и начал раскачиваться. Он качнулся три раза
на перекладине, чтобы убедиться, что у него есть импульс, а затем дайте
идти.
Как только он достиг стекла, он выбил ноги
из подкладки и пробил.
Комната освещалась единственной тусклой потолочной лампочкой.
Картер скользнул по полу под звон стекла.
и встал на ноги, полупригнувшись, легко, как кошка.
В одно короткое мгновение перед тем, как вспыхнула спальня
в смертельную жестокость, Картер увидел голых и искривленных
конечности Лупе Варгас на кровати.
Ее лицо и туловище были закрыты спиной и
плечи голого мужчины на коленях у кровати.
Эмануэль все еще склонялся над изножьем кровати, смотри-
74 из 202медленно опускаясь вниз, с его лица струился пот.
Его глаза были полны похотливого удовольствия, несмотря на
мазки крови вокруг рта.
Очевидно, Лупе Варгас сделала несколько глотков
ее собственный.
На одно мгновение парализованного шока картина замерла.
его форма. Затем коленопреклоненный мужчина резко развернулся.
произнес клятву, и Эмануэль с воем выпрямился.
гнева.
Картер хладнокровно пустил пулю в центр головы Эмануэля.
лоб, прежде чем он полностью выпрямился. Мастер убийц
присел на пол в двух шагах от голого
перекошенное мужское лицо и солидный вес
дымящий Люгер против челюсти второго человека. Это
сделал твердый кусок, который раздробил челюсть, и его
дикие глаза остекленели, когда его тело безвольно рухнуло на пол
без звука.
Из другого корпуса через зашторенную кровать-
окна комнаты, Картер услышал плач толстого
женщина в бигуди. Очевидно, выстрелы, звук
разбитое окно — или и то, и другое — вернуло ее обратно
ее квартиры для расследования.
Хьюго быстро расправился с веревками, связывавшими
женщина к кровати. Она вырвала кляп из своего
рот второй ее руки были свободны.
— Есть еще один — где-то впереди.
Киллмастер рванулся к двери и вошел.
зал на корточках. К настоящему времени номер три наверняка
понял, что что-то было очень wyong.
Он услышал скрежет ноги по полу живого
комнате, и прошел через дверь в рулоне.
Парень был большим, размером с Эмануэля, и ждал.
Он попал сапогом в бок Киллмастера и вырвал
Вильгельмина из его рук. «Люгер» развернулся над
пол, и человек набросился на него, как бык.
75 из 202Очевидно, он не был вооружен. И тут Картер вспомнил-
на спинке кровати висела кобура. У этого было
вероятно, уже была его очередь с Лупе Варгасом.
Внезапно Картер почувствовал пару огромных рук вокруг себя.
его, встретившись у его позвоночника. У человека было огромное
силы, и Картер почувствовал, как его тело начинает прогибаться назад.
как крендель.
Позвоночник Картера горел от чего бы то ни было.
что эти образованные пальцы делали ему в ответ
там. Он плюнул мужчине в лицо, затем заблокировал
колено, когда оно мчалось к его промежности.
Картер не собирался бороться с этим таким образом.
Он отдернул руку так далеко, как только мог.
получить, а затем ударил кулаком по лицу человека. Он был
умел пользоваться и другой рукой, что его несколько удивило.
немного, когда он понял, что парень схватился за спину
плотно. Пока Картер наносил один удар за другим на его
лицо, кожа мужчины стала одутловатой, участки вокруг
его глаза потемнели до цвета ржавчины, а уголки его
губы были мокры от пятен крови.
И пока он бил человека, ему приходилось шататься
по комнате с ним. Картер никогда не знал точно
когда он понял, что мужчина пытается его нагнуть
назад, чтобы сломать его позвоночник. Его спина казалась тысяче-
в нее были воткнуты иглы песчаных дикобразов. Нет
человеческий позвоночник мог бы выдержать гораздо больше этого.
Несмотря на боль, он понял, что просто заставив
его обратно, этот человек давал ему лучшую цель для
ударить кулаком. Но если Картер собирался этим воспользоваться,
он знал, что ему лучше быть быстрым.
Он нацелил кулак в полную силу против адамова яблока
подпрыгивая перед ним.
Картер не ожидал такой быстрой реакции.
человек громко булькнул, покачиваясь, пытаясь поймать его
вздохнуть и впервые немного ослабить
76 из 202давление на Картера. Это произошло с такой скоростью, что
Картер чуть не упустил свой следующий шанс прицелиться сильнее.
ударить по одной и той же цели.
Однако он сделал это. Парень неожиданно привел обоих
руки вокруг его горла и отчаянно массировать его.
Выражение его глаз теперь было убийственным. Вместо
снова борясь, он сжал пару кулаков и глупо
бросился Картер.
С диким удовольствием Киллмастер отошел в сторону.
заряд и молотокзаблокировал шею человека. Один поворот,
с помощью колена в пояснице, и это
все было кончено.
Он подобрал Вильгельмину и бросился обратно к кровати.
комнату, только чтобы выйти в короткой информации дверной проем.
Лупе Варгас оделась, и теперь она была в деле
задушить голого мужчину одним из
веревки от кровати.
«Хватит!» — рявкнул Картер.
"Это?" — прошипела она сквозь стиснутые зубы, ее лицо
покраснел от усилия убить.
"Он умер."
Она выключила его, как кран, уронила безжизненное
тело, и повернулся к Картер.
"Меня подставила девушка в клубе, и я думаю
тебя забанили, — рявкнул он.
«Я знаю, что меня поимели».
«Мы можем обменяться нотами в машине.
к черту отсюда!"
Двери и окна открывались вверх и вниз по
улице, и слабые крики вопросов и тревог
сквозь сумерки, пока Картер мчался к припаркованной машине,
но никто не встал у него на пути.
Он толкнул женщину на переднее сиденье и скользнул
сел за руль рядом с ней, завел мотор и
с ревом умчался к первому перекрестку не включив
77 из 202фары. Он сделал кричащий поворот на юг
и проехал два квартала без огней, замедлился, затем
чинно повернул направо и включил фары.
Только тогда он расслабился, глубоко вздохнул и
отвести взгляд от дороги впереди, чтобы посмотреть на Лупе
Варгас. Она смотрела на него в ответ, ее лицо было каменным,
спокойно, как будто они направляются на воскресный пикник.
«Очевидно, я открыл банку с червями», — прокомментировал он.
упомянул.
"Очевидно, мы оба сделали," ответила она. "У Рено есть
какая-то деловая сделка с General Cor-
дован. Видимо, это продолжается годами. Мой
«побег» из страны был спланирован Кордованом,
и моя встреча здесь с Рено была запланирована с
начало. "
«Как вы думаете, в чем заключалась деловая сделка?»
«Наверное, дурь. Все деньги и информацию я
послан к Эстебану с тех пор, как я был здесь, был перехвачен
Рено».
«С помощью маленькой Амалии Персевез. Она
тот, кто пытался подставить меня сегодня вечером. Вы смогли получить
через? "
"Да. У меня была пара контактов, которые Рено никогда не
знал о. Эстебан отвечал за Рамона Бал-
похищение деза. Он контрабандой провез его в страну
через Белиз. Но Эстебан и его группа никогда
дошли до основного базового лагеря. "
"Где они?"
' 'Кто знает? Может быть, прячется где-то еще в
горы».
«Можете ли вы связать меня с кем-нибудь, кто может получить
меня к Эстебану?»
"Да,"
— ответила она, спокойно закуривая сигарету.
"Мне."
— Ты не можешь этого сделать, — сказал Картер, качая головой.
78 из 202«Тебя разыскивают в Гватемале. Тебя расстреляют на
зрение."
«Это маленький остров. Если Рино найдет меня, он
меня на виду».
— Туше, — прорычал Картер. «Зажги мне сигарету».
"У вас есть путь от Арубы?" она спросила.
«Да. Меня ждет самолет в аэропорту».
Она помолчала несколько мгновений, а потом начала
истерически смеяться. «Какой я был задницей. Рено
знал, кто я все время, и он играл со мной
вместе с Кордованом. И хуже всего было…».
"Ага?"
"Мне очень понравился маленький ублюдок в постели!"
Всю оставшуюся дорогу до аэропорта она молчала.
Картер припарковался как можно ближе к взлетно-посадочной полосе.
потом открыл багажник. Когда она увидела девушку, Лупе
спокойно ударил ее дважды, сильно. Амалия заскулила и
попыталась свернуться в позу эмбриона, чтобы избежать
больше ударов.
Это не помогло. Лупе Варгас вытащил ее из
ствол спереди ее блузки. Он разорвал про-
цесс, обнажая свою тяжелую грудь.
— Скажи Рено, что я ушел, слышишь?
"Да, да!"
"А также скажи ему, что если он когда-нибудь покинет этот остров
ему лучше привести с собой свою армию, потому что я иду
чтобы убить его. Ты слышишь?"
— Да, слышу, слышу. Не делайте мне больно!
— Ты того не стоишь, — ответила Лупе и повернулась к
Картер. "Пойдем!"
Картер побежал к самолету вместе с Лупе Варгас.
сторона. На бегу он перебрал в уме лучший способ
получить ее мимо иммиграционных людей в Белизе.
79 из 202ВОСЕМЬ
Иммиграция оказалась без проблем. Один телефон
Звонок в британское консульство привел к высокому, трезвому
связной в бегах.
Картер отвел его в сторону и дал ему быстрый,
в основном ложная история, но также сообщил британцу, который
он был и дал человеку свой допуск к секретным материалам.
-- Послушайте, знаете ли, он очень нерегулярный. Я не
думаю, я могу подвергнуть консульство опасности... .9'
— Позвоните в Вашингтон, — коротко сказал Картер.
Мужчина вернулся через пятнадцать минут, объясняя
иммигрантов Белиза, что жена мистера Картера
потеряла паспорт, но он был бы рад поручиться за
ее, пока она была в стране.
— Это ненадолго, — пробормотал Картер себе под нос.
Через двадцать минут они были на стоянке.
«Могу ли я что-нибудь еще сделать?» — спросил консул.
— сухо сказал чиновник, явно желая избавиться от
эти две гайки.
Картер посмотрел на Лупе Варгас. Ее рот молча
образовали слова «автомобиль».
«Нам понадобится машина».
«Машина? В этот час? Четыре часа утра…
инг! Невозможно .. ."
"Это твоя машина?" — спросил Картер.
"Да, но.. ."
«Мы тебя бросим».
80
80 из 202Они сделали это и направились на юго-запад из столицы.
в сторону Бенке-Вьехо и границы, по Лупе
инж.
«Нам придется оставить машину возле Бенке-Вьехо и
пройти границу. Я знаю место у реки
где нет патрулей, но надо перебраться раньше
рассвет. "
Картер откинулся на спинку сиденья и опустил глаза.
Было очевидно, что Лупе Варгас точно знала, что она
делал.
Он задремал и проснулся только тогда, когда машина остановилась.
остановка.
"Мы идем сейчас," сказала она, помощь, прежде чем Картер мог
ответ она была выключена.
Каким-то образом она нашла тропу среди деревьев и
густой подлесок. Луны было достаточно, даже
хотя он был частично заблокирован деревьями над головой,
чтобы Картер последовал за ней, не сломав себе шею.
Через несколько минут он услышал, как к ним бежит вода.
Правильно. Это должна была быть река Белиз, и он знал, что они
будет следовать за ним до самой Гватемалы.
"Как много времени это займет?" — спросил Картер.
-- Если повезет, еще около часа. Там есть пещера, которую я
знать с другой стороны. Мы будем спать там, пока не взойдет солнце
вверх. К тому времени утренние патрульные катера пройдут
и мы можем путешествовать снова. У тебя есть деньги?"
«Да, американец».
— Хорошо, — сказала она со смешком. «Это купит
что-либо. "
Она была похожа на горного козла на открытом воздухе и на змею
в подлеске, но Картеру удалось остаться с ней.
Над головой визжали ара и попугаи.
проходившие терлоперы, нарушающие их сон. Чем дальше
они шли, тем сильнее Картер ощущал влажный запах
гниющий подлесок.
81 из 202Дважды она останавливалась и приседала, прислушиваясь.
под ночные звуки джунглей.
— Ягуар, — прошептала она. ' 'Ждать. Он пройдет».
Через несколько минут она будет двигаться, и они будут двигаться
на.
Картер не мог видеть проторенный путь
через подлесок и огромное красное дерево и
деревья сейба, но она нашла его.
Не было никаких сомнений, что Лупе прошла этот путь.
много раз раньше. Она двигалась быстро, с Картером
прямо за ней. Время от времени было достаточно
свет, чтобы увидеть гибкие движения ее бедер в тугой
джинсы, которые она носила. Он вспомнил, как она смотрела в
клуб, стоящий рядом с роялем в этом черном платье в
бассейн света.
По какой-то странной причине она была еще сексуальнее на ней.
собственный газон.
-- Мы за границей, -- резко сказала она.
мы поднимаемся».
И лезли они еще полчаса. Намного ниже
их Картер мог видеть, как блестит черная вода реки
через подлесок. Где-то вдали он
мог слышать устойчивое биение маленькой рыбацкой лодки
дизель.
"Оставайся здесь!" — прошипела она и исчезла в темноте.
нэсс.
Картер опустился на корточки и внимательно прислушался.
к насекомым в течение десяти минут, пока она не вернулась.
«Иди и держись поближе.
верно... очень долгое падение в реку".
Картер сделал больше. Он согнул палец в одну
петли ее пояса и стал ее тенью.
Они перешли вброд усыпанный камнями горный ручей.
С другой стороны была полоса голых белых скал и
огромное дерево сейба.
82 из 202И тогда Картер увидел это, маленькое устье пещеры
почти полностью скрыто за деревом.
Внутри было темно. Лупе опустилась на колени, и вспыхнула спичка. Она
развел небольшой костер из высушенного мха. Она быстро добавила
несколько палочек и кусочков коры, лежащих на полу пещеры, и
потом встал и вышел. Она вернулась почти сразу.
ели с охапкой дров.
«Разве это не немного опасно?
Свет?" - прокомментировал Картер.
— Нет, — ответила она, раскладывая дрова над
пламя. "Вход смотрит в сторону от реки. Если
есть какие-то армейские патрули, они будут на реке».
Тут она улыбнулась. «Армия боится джунглей в
ночь для нас — это дом».
Потолок пещеры был более шести футов высотой.
Картер мог удобно стоять прямо. Как огонь яркий-
Затем он увидел, что пещера ушла дальше вглубь,
стены изгибаются наружу, а затем снова входят внутрь. Там
несколько ящиков и бочонок стояли у одной стены.
"Это что?" он спросил.
«Это была остановка для беженцев, спасающихся от правительства.
в Белиз, — ответила Лупе.
больше, так как эта граница более тщательно патрулируется. Самый
из них теперь идут другим путем, в Мексику».
Она подошла и открыла две коробки.
Из них она производила консервы из говядины и бобы, некоторые
рваные одеяла и фонарь Коулмана.
Вместе, молча, они приготовили еду и поели. Плавник-
остывшие, они сидели на шершавом полу, греясь
и наблюдая за танцем огненных теней на • стенах
пещера. В тени снаружи было темно, как бархат.
круг света. Мерцание серого указывало на вход.
Картер курил, то и дело поглядывая на
где сидела Лупе, обхватив руками колени, голова
согнутый.
83 из 202"Ты в порядке? "
-- Да. Спи. Рассвет будет примерно через час.
уходи, когда рассеется туман».
Картер предположил, что ей будет удобнее
лежа, и если ей нужна подушка, она может воспользоваться его
рука.
Она не ответила и не пошевелилась. Он перевернулся
и попытался уснуть. Но он мог только дремать. Тело
, тепло, которое он накопил при ходьбе, некоторое время согревало его,
пока предрассветный холод не пробрался в его кости.
Лупе все еще не спала, сидела с откинутой головой.
на ее коленях.
"Привет."
' 'Какая?"
— Я замерз, — пробормотал Картер. «Приходи и согрейся
мне. "
Она поколебалась, затем неохотно перешла на другую сторону, и он
притянул ее к себе. Обхватив руками
ее, он прижал ее круглую попку к своему животу. Это
было похоже на обнимание сосульки в натуральную величину.
"Что-то не так. Что это?"
«Чувство. Я наполовину индианка, Майя. Я их понимаю».
"Какое чувство?"
«Что Эстебан Варгас мертв».
Рассвет выглядывал сквозь щель в пещере
открытие до того, как Картер заснул.
Он мгновенно проснулся от ее руки на его плече.
Огонь снова разожгли, и пещера наполнилась
запах готовящейся рыбы и кофе.
Она была одета в мешковатые белые брюки в тон
крестьянская блузка и серапе.
"Я взял немного твоих денег и пошел в ближайший
деревня. Твоя одежда там. Они сделают нас меньше
заметный. Платье. Есть. Мы должны идти. Я тоже купил два
84 из 202ослики. Они позволят нам путешествовать быстрее».
85
Картер забрался в новую одежду и вернулся к
Огонь. В мгновение ока они съели котлеты из кукурузной муки и
несколько робало, вкусная речная рыба.
Через несколько минут они уже были в пути. В течение
Утром они шли в основном на юг.
запад. Страна, которую они пересекали, была частично лесистой,
особенно вдоль оврагов, и вскоре стало ясно,
это прикрытие было для Лупе важнее времени. Каждый
когда они выйдут на открытую полосу, она обойдет
cle это, иногда тратя впустую час или больше.
Был полдень, когда они наткнулись на заброшенную деревню.
Это были хижины с соломенными крышами не более полудена.
пальмовые крыши и один длинный полуразрушенный каменный дом.
"Где мы?"
«Это деревня Сан-Педро».
«Выглядит заброшенным».
• «Это, если не считать старика, Моралеса… того, кого мы
пришел познакомиться. "
Ехать по тропе до центра было минут десять.
деревня. За это время Лупе устроила Картеру быструю
биография Альберто Моралеса.
Много лет назад правительство украло его землю в
юг. Он переехал на север. Снова его земля была
взято, на этот раз лесопромышленными компаниями. Они сделали это по
обвинив его в укрывательстве повстанцев. Его доставили в
город Гватемала, где его жестоко пытали и
в тюрьме.
Это было много лет назад. Когда он был освобожден в
наконец, он вооружился и бежал в горы, где
он действительно присоединился к повстанцам.
Но он не жил с ними. Он вел свою собственную войну
с правительством и часто не соглашался с Эсте-
бан Варгас. В конце концов обе стороны оставили его в покое.
Теперь он жил как отшельник в северных горах,
85 из 202но было очень немногое, чего он не знал.
Какова была его связь с Лупе Варгас?
Он был ее дядей, братом ее матери, и у него
взял Лупе, когда ее мать и отец исчезли.
грушевидный.
В центре деревни Лупе вдруг остановилась и
соскользнул с ослика.
Картер сделал то же самое, держа руку рядом с Уил-
helmina, где она отдыхала в своем плечевом снаряжении под
серапе.
Тишина.
Она отошла от ослика и снова закричала.
«Моралес, это Лупе!»
«Я вижу тебя, малышка. Кто такой гринго?» Голос
пришло откуда-то из недр каменного дома.
«Тот, кто поговорил бы с Эстебаном Варгасом».
«Скажи ему, чтобы он отошел от ослика и положил
пистолет, который он носит под своим плащом на земле».
«Делай, как он говорит».
"Ты уверен?" — сказал Картер.
"Я уверен, если вам нужна его помощь. Он также ненавидит мужчин
с севера».
Картер неохотно сделал, как ему сказали. Он едва
отступил от Люгера, когда мужчина заполнил
бездверное открытие каменного дома.
Он был невысок, но очень широк и могуч, как
медведь. Волосы и брови у него были белоснежные,
резко контрастировал с табачно-коричневой окраской его
лицо, морщинистое и иссохшее, иссушенное ветром и
солнце. Его кожа на самом деле превратилась в кожу, когда
он еще жил.
Руки у него были полны М 16, и там была огромная, старая
Инглиш Уэбли на бедре.
"Другие?" — спросила Лупе.
86 из 202«Ушел. В прошлом армия совершала набеги
два дня. Они преследовали почти всех по всему фронту.
ярус в Мексику».
— Эстебан тоже?
Старик пожал плечами. - Мы поедим, а потом поговорим.
Картер смотрел, как Моралес ходит по крошечной кухне.
приготовление пищи. Он хорошо использовал свои руки, учитывая
как они были изуродованы. После пыток все, что он
у него остались узловатые, округлые обрубки для пальцев. Оба
большие пальцы были целы, но все пальцы были повреждены.
заложен то ли в первом, то ли во втором суставе, и теперь его
руки больше походили на толстые ороговевшие когти, чем на что-либо другое.
вещь человеческая.
Он принес две большие дымящиеся тарелки с супом в
стол, а затем снова отправился за блоком сыра,
сковорода лепешек и бобов и кувшин козьего молока.
Он сел напротив Картера и женщины и пробормотал:
благодать на гортанном испанском языке, затем взял свой нож и
нарезал себе суп тонкими ломтиками сыра. Сыр
образовал пузырьковый вязкий слой, который он затем посыпал
с фасолью. Затем он свернул лепешку, окунул ее в
суп и начал есть.
Через мгновение он посмотрел на Картера. "Сделай мой
Вас оскорбляют крестьянские застольные привычки?»
— Нет, совсем нет, — ответил Картер. было просто чудо-
на то, как хорошо ты все делаешь этими руками. "
Картеру показалось, что он уловил след улыбки на
уголки рта старика. Из угла своего
он увидел, как расширились глаза Лупе.
«За эти годы я научился обходиться».
"Это сделало с вами правительство Бальдеза или
это случилось до Бальдеза?»
Моралес пожал плечами. «Все правительства одинаковы...
коррумпированный. Есть!"
87 из 202Картер взял две ложки супа и откусил кусочек
тортилья и стал голодным. Между ними тремя
они все съели и выпили все козье молоко.
Когда они закончили, Моралес очистил стол.
и вернулся с бутылкой чайты, местной огненной воды.
— Теперь поговорим, — сказал он, наливая. "Что Вы
«Что ты знаешь об Эстебане Варгасе?
«Я знаю, что он взял несколько человек на границу несколько
ночи назад. Я знаю других из его группы, которые ждали
его, а он не пришел. А потом пришли солдаты и
отогнал их. "
— Но не ты?
«Солдаты оставляют меня в покое, потому что не могут
Поймай меня. Кроме того, я сумасшедший. Если они попытаются поймать меня, я
отправляйтесь в город Гватемала и убейте всех их лидеров. Они
Знай, я не боюсь умереть. Поэтому они оставляют меня в покое».
«Вы говорите так, как будто вам все равно, что происходит
Эстебану Варгасу».
— Я не знаю, — сказал старик. «Если бы Варгас пришел к власти,
он будет таким же, как другие. Потому что он ком-
мунист, ваша страна не хотела бы, чтобы он остался в
власти, поэтому он обратился бы к русским. В итоге
они будут управлять страной».
Картер повернулся к Лупе. "Это правда?"
Она пожала плечами. «Вот почему Эстебан больше не мой
человек. Я согласен с дядей».
— Тогда почему вы продолжали помогать ему с Арубы?
«Я помогал женам и детям мужчин, которых он возглавлял.
те, кто страдает».
-- Моралес, -- сказал Картер, -- не отвезешь ли ты меня в Вар-
Старик повернулся к Лупе. "Что ты хочешь,
маленький?"
88 из 202Она не колебалась. «Помогите ему. Старый Бальдес
умирающий. Молодой Бальдез лучше, чем гражданская война».
Старик ушел, пообещав вернуться к вечеру.
Он сказал, что посетит близлежащие деревни. Кто-то бы
расскажи ему о местонахождении Эстебана Варгаса.
Одна из хижин была пригодной для жилья. Лупе приготовился к
сиесту, пока Картер кормил осликов и поил их.
Было полдень. Насекомые и жара были
более угнетает, чем когда-либо. Жара была почти танги-
ble, как что-то, что вы можете толкнуть и вцепиться в него.
Когда ослики были привязаны в тени, Картер
направился к хижине. Он заметил над ним большой танк,
и лениво подумал, не наполнен ли он водой.
Ответ пришел, как только он вошел внутрь. Он
слышен плеск и вода, бегущая по другому
стороне небольшой перегородки.
"Лупе...?"
«Я здесь», — последовал ответ.
Картер неторопливо обошел перегородку. Это
была импровизированная жестяная душевая кабина. Он видел ее такой, какой она
выключил единственный вентиль, перекрывая воду.
Длинные, чистые ноги, женственные бедра, высокая гордая грудь,
украшенный водой. Она обвязала полотенце вокруг себя
длинные волосы.
Картер услышал внезапный стук собственного пульса в груди.
уши. Он не двигался, и она не пыталась прикрыть ее
нагота. Ее глаза стали осторожными, а затем пустыми.
— Разве ты никогда раньше не видел обнаженной женщины?
«Сотни раз, но не совсем так, как ты».
Тишина, целая минута. Он мог видеть это в ее лице,
в ее гордой груди, выступающей, дерзкой ему. Она как будто
испытывали его.
— Дай мне это полотенце, — сказала она спокойно.
89 из 202Он покачал головой. * «Получи это сам. мне нравится видеть тебя
передвигаться. "
Она нетерпеливо покачала головой и потянулась к
полотенце. Он позволил ей взяться за это, прежде чем поймал ее.
запястье и грубо притянул ее к себе. Всего на мгновение
она боролась с его твердой силой, и тогда она
споткнулся о него и схватился за плечо. Его
руки скользнули по ее мокрому телу.
"Почему вы хотите меня?"
«Потому что ты женщина».
На краткую секунду в ее глазах мелькнула жизнь, затем она
опустила голову.
Но ее тело дрогнуло, ожило в его объятиях.
В нем бурлила кровь. Его руки двигались, и он
почувствовал, как она медленно собирает больше откликов. Он услышал внезапно-
ден, прошептал выдох ее дыхания ему на ухо и
ее вес сильнее прижимался к нему.
Они вместе двинулись через дверной проем к
кровать. Ее голова была опущена, и он не мог видеть
выражение ее лица. В комнате было темно, жарко и
наполнены мелкими звуками, которые они издавали.
Он заставил ее поднять голову, сложив под ней ладонь.
подбородок, и заставил ее встретиться с ним взглядом. Во мраке
обнять ее темные глаза блестели чем-то, что он не мог
определять. Они были огромными, плывущими в темноте.
И вдруг они снова погасли с этой непрозрачностью
он не мог понять.
Ее тело было живо желанием его. Он мог чувствовать
Это.
Но ее разум был мертв.
Он опустил руки. «Я приму душ».
«Картер». Ее голос остановил его у перегородки.
«Возможно, скоро».
Он разделся и шагнул под прохладную воду.
90 из 202ДЕВЯТЬ
Они двигались гуськом через джунгли почти
два часа в бешеном темпе. Моралес возглавлял с Картером
рядом с ним и Лупе Варгас в тылу.
Старик сказал чуть больше, чем "Пойдем" на
деревню, пока он будил их всех.
С тех пор он не ответил ни на один вопрос Картера.
ции. От него исходили только хрюкающие команды, и
даже они закончились почти час назад.
Наконец, на поляне у подножья небольшой горы,
он остановился. Без предупреждения он осветил
деревья и по земле.
«Это было здесь», — сказал Моралес. «Был бой,
много стрельбы. Там были вертолеты и фонари, электроэнергия.
полные огни, которые ясно сияли над горой. "
— Кто тебе это сказал, Моралес? — спросил Картер.
"Это имеет значение?"
-- Может быть, может быть, нет. Ты сам сказал, что есть и то, и другое.
повстанческие и правительственные шпионы и информаторы на всем протяжении
эти горы. "
Из уст старика донесся рычащий смешок.
горло. -- Есть, но я знаю, кто они, кем быть...
верить и кому не верить. Я знаю фермера и
охотник, который идет своим путем, который выживает, как я, и
говорит им всем идти к черту. Этим мужчинам я верю. Там
Несколько ночей назад здесь была ожесточенная битва».
91
91 из 202Не говоря больше ни слова, он вручил каждому из них
фонарик.
Им не нужно было говорить. Каждый из них раздулся.
Именно Картер нашел первую груду старых автомобилей.
триггеры. Они стояли в две шеренги, то и дело кучи
крупнокалиберные стреляные гильзы от пулемета. Рядом он
нашел прибитую траву и углубления, где
вертолеты сели.
Лупе нашла капли засохшей крови на
земле и на нижних стволах деревьев. Возле каждого из
эти она нашла больше стреляных гильз, эти от М16
винтовки.
Обутую ногу нашел Моралес. У него было
был похоронен, но частично раскопан
животное.
Они копали голыми руками и выкапывали
тело мальчика, одетого в зеленую форму, ружье,
без огня, рядом с ним.
Лупе опустилась на колени и осторожно стряхнула грязь с лица.
в свете фонарика Картера.
— Я его знаю, — сказала она. «Его зовут Рикардо Мон-
тада. Он из деревни Сан-Луис. Он был только
шестнадцать. "
«Будет больше», — прорычал Картер.
— Си, — повторил Моралес, — это была засада. Они
не было шанса. Я принесу нам что-нибудь копать
с."
Он двинулся в темноту деревьев, и минуты
позже вернулся с тремя толстыми пальмовыми ветвями. С его
мачете он обрубил концы стеблей, а затем состриг
их из иголок. В мгновение ока он побрил концы, чтобы
острые края, поэтому они стали самодельными лопатами.
Опять разошлись и начали копать.
Нашли могилы. Некоторые из них всего лишь с
92 из 202одно тело, некоторые с несколькими, у всех были зарыты руки
с ними. Некоторых из них Лупе узнала; другие были
известен Моралесу.
Было около полуночи, когда Моралес позвал Кар-
тер. Мастер убийц наткнулся на поляну у мертвого
бежать как раз в тот момент, когда старик тащил труп на берег.
лицо.
"Это кто?" — сказал Картер, освещая фонариком
тело.
— Варгас, — произнес Моралес.
Тело лидера повстанцев было изрешечено пулями
из автомата. Его форма была почти
растерзанный обстрелом. Картер выдохнул
долгий вздох. Его лицо было ошеломленным, когда он шагнул вперед
и смотрел на окровавленные останки. Он почувствовал желчь в своем
горло. Ему вдруг стало холодно.
Позади них раздался быстрый, судорожный вздох.
и он поднял глаза и увидел Лупе, сжимающую обеими руками
тяжело через ее рот.
— Уходи, — резко сказал он.
"Боже мой
— Я сказал тебе уйти. Картер выпрямился и
толкнул ее обратно к поляне.
"Ублюдки!" воскликнула она.
Внезапно ее непоколебимое самообладание пошатнулось, и она
его руки, плача. Картер держал и качал ее, пока она не
стихло.
"Есть поблизости деревня со священником. Я достану
люди
— Нет, — сказал Картер.
' 'Нет. Я хочу, чтобы тот, кто это сделал, был в неведении, что мы
знать. Мы не можем рисковать тем, что кто-то в деревне
разговаривать. "
93 из 202"Но почему?" — взревел Моралес.
«Потому что, если им дадут чаевые, Рамон Бальдез будет
умер десять минут спустя. "
Лупе отошла от него. «Я знаю, кто это сделал,
и вы тоже. И ты знаешь, у кого есть молодой Бал-
дез. "
Картер кивнул. "Теперь, когда у меня есть доказательства, да, я думаю,
знать. Но прежде чем мы что-нибудь сделаем, я должен найти Бальдеза.
назад. Теперь давайте снова их всех похороним».
Но прежде чем они начали, Картер сделал фотографии,
много фотографий, с особой ночной скоростью
камеры, а лица и лица крупным планом с помощью
мощных фонариков.
На перезахоронение тел ушло почти два часа, а затем
сгребайте листья и растительность обратно на могилы.
"Поверьте мне," сказал Картер, когда они закончили,
«Мир узнает, как только я спасу Бал-
дез."
Было уже за полночь, когда они вернулись в деревню.
возраст.
«На Юкатане есть кто-то, кто работает с
меня, — сказал Картер Лупе Варгас. — Ты можешь пойти туда с
мне утром. Это безопасный дом. Все у тебя будет хорошо
там, пока это не закончится. Тогда не волнуйся, я позабочусь
вы можете вернуться в свою страну с полным помилованием».
Он оставил ее и Моралес вместе в каменном доме,
и поковылял к хижине.
Он разделся и лег на кровать ни в чем, кроме
его шорты. Он лежал, собачий усталый, почти голый, чувствуя
его мускулы расслабляются, желая, чтобы его тело потеряло напряжение.
Он пытался думать дальше утра, но его мысли
были туманными, неясными.
Он хотел, чтобы его разум уснул, но он мог только стать
сонный.
Примерно через полчаса он почувствовал ее
94 из 202войти в хижину. Она подошла к своей койке, и он услышал
ее раздеться. Был тонкий луч лунного света через
детская кроватка. Он видел, как она упала в него и устроилась спиной к
его.
Картер прищурился. Она свернулась калачиком на узкой
кровать, на боку, ноги подтянуты, бедра красиво
кривая в темноте.
"Ник..
Это был единственный раз, когда она назвала его по его
Имя. ' 'Да?"
-- Боюсь. Впервые в жизни я
боюсь. "
"Все закончится как надо. Я прослежу за этим. Ложись спать".
- Я не плакал там, там, только из-за Эстебана.
плачу за всех. "
"Я знаю."
"Поверьте мне, я делаю."
Наступило долгое молчание, а потом она перевернулась, экс-
представляя всю свою мерцающую в лунном свете красоту его глазам.
— Я должен прийти туда?
Он колебался. ' 'Ты уверен?"
«Я никогда не был так уверен»,
прошептала она, ее
голос вдруг очень хриплый.
Он шагнул через узкое пространство, уронив
шорты в процессе. Он лег рядом с ней лицом
ей. Она скользнула ближе, пока ее дыхание не стало теплым.
его щека.
"Почему?" — сказал он, не совсем понимая, почему спросил.
— Если это важно, я скажу тебе.
"Это важно. "
«Потому что теперь я думаю, что тебя действительно волнует, что происходит с
все мы."
Она скользнула одной рукой под его тело, а другой через
его талии, и ее голова покоилась в изгибе его руки.
95 из 202Она извивалась, вписываясь своим телом во все изгибы его
тела, а затем подняла голову, чтобы поцеловать его в шею, в подбородок,
а потом его губы. Она тяжело вздохнула, и ее дыхание
ускорилась, ее груди поднялись против него так, что
послал поток соков, мчащихся сквозь него, усиливая
биение его сердца, принося сильное ощущение текучести,
делая его очень высоким, мощным и тяжелым
с желанием.
Он нежно перевернул ее на спину, открывая прекрасный
грудь. Он погладил сосок между большим и указательным пальцами.
палец, а затем наклонился, чтобы поместить его между губами, щекоча
языком, надавливая зубами. Он
переместил свой рот к ее плечу, прикусил, ее пальцы
попеременно копая и лаская. Ее голова была брошена
назад, ее спина выгнута, ее бедра двигаются вперед, чтобы встретиться
его.
Внезапно она была похожа на извивающееся животное под ним,
и Картер знал, что это была женщина, в которой он чувствовал
Аруба.
медленно."
"Да... да
Ее бормочущий вздох заполнил его уши, когда его руки двинулись
над ее телом. Она сжала их, заставляя крепче
против нее, ее глаза закрывались, когда она лежала в тишине,
жду его. Слегка кончики его пальцев скользнули по ней
бедро. Она тяжело вздохнула и повернула голову, жадно-
лениво прижавшись губами к его приоткрытым губам. Что-то из
ее пробуждающаяся дикость передалась ему.
Он взял ее подбородок в руку и поцеловал в губы, ее
глаза, а затем снова ее губы, прежде чем он провел языком
легонько вниз по ее шее и обволакивая тяжелое тепло
ее грудь в полноте его руки. Он ласкал
шар прелести, волнующий ее глубоко, пока она не повернулась
лихорадочно, набирая неистовство, как ураган, нажимая
против него с громадным судорожным вздохом, сокрушая его в
ее руки и целовать его с открытым, диким голодом.
96 из 202Они были заперты в жесткой, скоординированной точности
и ее тело двинулось навстречу его обнаженным нервам.
осознанность, с черно-бархатной гладкостью.
Он почувствовал, как ее мягкие руки направляют его к себе, а затем снова
давая ему возможность прижать его к ней, двигая ее телом,
затягивая его все глубже и глубже.
Они радостно двигались вместе, упиваясь физикой.
близость, ее руки ищут, их рты сомкнуты
вместе, их тела слились в союзе страсти,
потребляется, не разрушая.
Затем он медленно поплыл вниз, к месту
где он ощущал дрожащую, постепенно угасающую
тихие судороги ее зрелого тела * и он прошептал в ней
ухо, ее руки сжались вокруг него, давая ему знать
что она чувствовала себя так же, как и он, полной и насыщенной.
Разбудил его дождь. Это был
непрекращающийся проливной ливень, который казался странным, почти ласковым.
ing, звуки на соломенной крыше.
Он сел, протер глаза и посмотрел на
другая кроватка. Она уже встала и вышла. Потянув за его
брюки, он подошел к бездверному проему.
Это был тропический дождь, падавший такими толстыми листами
Картер едва мог видеть дальше двадцати футов. Это было бы
сука путешествует, подумал он, но он должен путешествовать. Его
семьдесят два часа почти истекли.
Сквозь дождь он мог разглядеть дым
огонь, вырывающийся из трубы каменного дома.
Автоматически желудок заурчал.
Он закончил одеваться и поковылял под дождем в
бег трусцой Он был в двух шагах от каменного дома, когда
почувствовал, что что-то не так.
Старик Моралес сидел за грубым бревенчатым столом,
зажав трубку в зубах, ловко сложив руки
похоже на недавно почищенный и смазанный М 16.
97 из 202Глаза Картера окинули остальную часть сумрачного интерьера одним взглядом.
взглянуть мельком.
Нет Лупе Варгас.
"Где она?"
— ответил старик, едва взглянув вверх.
"Прошло,"
из-за стола, «до рассвета».
Он пожал плечами. "Она не сказала, но сказала, что будет
вернуться"
«Возможно, спустя много времени после того, как ты уйдешь».
"Но почему?"
Здесь Моралес остановился, взяв трубку из
рот. "Эта команда, которую ты собираешься собрать. Они
находятся
Картер не читал содержимое конверта в
Юкатон, но он верил в Дэвида Хоука. "Самый лучший,
все специалисты. "
«Это хорошо, но вы потратите драгоценное время, пытаясь
чтобы узнать, где они держат Рамона Бальдеза. Быть-
между Лупе и мной у нас будет эта информация
для вас, когда вы вернетесь. Разумно, нет?"
— Разумно, да, если ее не убьют или не арестуют.
отдохнул. "
Моралес улыбнулся, это была первая улыбка, которую Картер увидел с тех пор, как
встретил его. «Лупе может позаботиться о себе».
Картер вспомнил сцену, свидетелем которой он был в
Аруба, когда он вошел и нашел ее задыхающейся
ее мучитель.
— Да, — сухо сказал Киллмастер, — я полагаю, она
Можно. "
Дождевик проплыл по комнате. Картер поймал его.
«Ешьте. Я провожу вас до границы».
Картер проглотил лепешки с фасолью и полторы
98 из 202через час они уже спускались с горы.
тайн.
Менее чем через милю они оба промокли до нитки.
с шлепанцами от плеча до щиколотки. Но Картер быстро
поняли, что дождь был их союзником. Это скрыло их от
вид и позволял им двигаться почти в два раза быстрее, чем
он и Лупе уже вошли.
Был почти полдень, когда Моралес приказал остановиться. Он
жестом пригласил Картера присоединиться к нему, и они присели на корточки.
рядом с деревом.
"Что случилось?"
— Ждем, — сказал старик, доставая трубку.
«Граница прямо там, внизу».
Картер не спросил, почему бы ему просто не перейти дорогу.
К настоящему времени он знал, что у Моралеса была очень веская причина
за все, что он сделал, и он расскажет об этом Картеру
когда он поправится и будет готов.
Когда трубка наладилась, он снова заговорил. "Делать
ты знаешь город Гватемала?"
Картер кивнул. ' 'Довольно хорошо."
«Как скоро ты вернешься?»
-- Два, может быть, три дня.
с разных направлений. "
— Хорошо. Ты сам должен остановиться в отеле «Ка…
Мино Реал. "
Картер сосредоточенно закрыл глаза. "Отель Ка-
Мино Реал. Реформа, на Четырнадцатой улице».
"Очень хорошо. Будь в своей комнате в три и в шесть утра".
день. Если с вами не свяжутся в это время в течение двух дней,
идите в кантину Блистеров в восемь часов вечера
второй день. Там с вами свяжутся».
«Кантина Блистеров».
"Да
шшш .
Картер едва вздохнул. Потом он услышал это, т.
99 из 202звук маленького самолета, приближающегося все ближе и ближе. сек-
несколько позже он был прямо над головой, и вскоре после этого
переходя. Через несколько минут звук его двигателя
угас полностью.
— Пограничный патруль, — сказал Моралес.
"Самолет-корректировщик.
Проходит границу каждый день в полдень. Это безопасно
пересечься сейчас. У тебя хорошая память?»
— Да, — сказал Картер, поднимаясь вместе с другим мужчиной.
«Тогда увидимся в Гватемале. Hasta la vista,
гринго."
Он отвернулся и через несколько секунд исчез в
проливной дождь и джунгли.
Может быть, подумал Картер, поворачиваясь к границе,
вернуть Рамона Бальдеза будет легче, чем кажется.
на поверхности.
100 из 202Аэропорт был тот же, открытый джип с креном
бар был таким же, как и эльфийское лицо с поджатыми
губы смотрят на него.
Картер вложил в поцелуй все, что мог, но
не сделал вмятины.
«Должно быть, она сожалела», — сказала Эстрелла Гомес.
— сказала она, вставая на пятки и отступая.
— Кем бы она ни была на юге.
Картер улыбнулся и зарылся пальцами в густые волосы.
ей на затылок, когда они вылетели из парка...
много. "Она была."
Этого было достаточно. Когда вы в бизнесе долго
достаточно, ты узнаешь: сегодня есть сегодня и может не быть
завтра.
"Какие новости?" — спросил Картер, когда они достигли горы.
Тейн и джип нашли ворота через саман
изгородь.
-- Я уже настроил скремблер. Они хотят, чтобы ты
сообщите в ту минуту, когда вы приедете».
Эстрелла остановила джип, и они оба вошли внутрь.
дом. Картер налил себе пива, пока она
открыл сейф и настроил телефон. Когда это было
готовый, он вручил ей два рулона специальной пленки, которые у него были
Снято на месте захоронения в Гватемале.
101
101 из 202"Вы можете сделать это быстро?"
— сказала она, кивая. «Два часа, дай или
"Конечно,"
брать. "
"Отлично. Сделай восемь на десять, по паре на каждый минус".
тив."
"Сделаю."
Она исчезла, а Картер сел за стол. Он взял
несколько секунд, чтобы сформулировать свои мысли, глубоко задумался.
выдох и набрал номер.
Он был поднят на втором звонке, и в тот же миг
Картер услышал голос Джинджер Бейтман, он также услышал
включается скремблер.
— Мужчина там?
"Да, и грызть удила. Ты использовал большую часть
ваши семьдесят два часа. "
«Это было продуктивно. Включите его».
Он услышал Джинджер по внутренней связи в офисе и щелчки.
как включились магнитофоны, а потом сигарный хрип
голос Дэвида Хока.
«Поговори со мной, N3».
Картер говорил. Он пересказал события на Арубе.
Лупе Варгас, что в конечном итоге привело их в Гватемалу.
и братские могилы.
— Вы уверены, что это был Эстебан Варгас? — спросил Хоук.
"Положительно. Мы все трое опознали его, и у меня есть
картинки .
подробные фотографии. Гомес развивается
их сейчас. У нас должен быть набор на вашем столе к этому
вечер. "
На другом конце провода повисла долгая пауза.
Картер почти мог слышать шестеренки в машине другого мужчины.
разум стирается.
— Думаешь, этим двоим можно доверять? Хоук спросил
в конце концов.
102 из 202«Насколько кому-то там внизу можно доверять. Кроме того,
Лупе соглашается с Интерполом. Убийства были
работы Венецио. "
"Но у нас нет времени сейчас гоняться за ним повсюду
мир."
— Верно, — прорычал Картер.
«Если я смогу получить Рамона
Бальдез в безопасное место, есть хороший шанс, что мы
может получить достаточно на Кордована, чтобы повесить его без кол-ва.
лаборатория из Венеццио. Что касается меня,
все указывает на то, что Кордован собирается взять
над. "
Хоук усмехнулся. "В этом нет особых сомнений, но докажите, что
для этого может потребоваться больше, чем мы способны прямо сейчас».
"Лупе Варгас, кажется, думает, что генерал не в себе
капюшон на Арубе по имени Ренепоппи. Вы можете проверить
что из? Это может быть еще один гвоздь в гроб Кордован
если мы сможем связать их вместе. "
— Бейтман, — рявкнул Хоук, — ты в деле?
"Да сэр."
«Сядь на этого Поппи».
— Будет сделано, сэр.
Раздался щелчок, когда Джинджер Бейтман покинула очередь.
Короткими, скупыми предложениями Ястреб привел свой номер
один агент в курсе последних событий в Гвате-
мала.
"Кордован утверждает, что он обратил в бегство почти всех
повстанцы, но его армия не смогла найти Рамона
Бальдез. Сегодня утром он провел пресс-конференцию и
сказал, что согласен на выкуп».
Картер застонал. "И сразу после оплаты, Рамон
Появится тело Бальдеза. Кордован десять миллионов
богаче, а Варгаса и его повстанцев обвиняют в
смерть."
103 из 202— Я думаю, это был бы разумный сценарий. Ты будешь
нужно войти, и быстро, N3».
В течение следующих получаса двое мужчин обдумывали план
туда и обратно между ними. С дополнительной помощью
Лупе Варгаса и Моралеса ситуация была простой.
фед.
Наконец Картер повесил трубку. Он получил свежее пиво, а затем
достал из сейфа толстую манильскую папку. Он
взломал печать, изъял материал и прочитал его
через полностью. Затем он перечитал его снова, синтезируя
его содержание в его сознании.
Джитер Феррис: ветеран Вьетнама, эксперт по оружию и мастер рукопашного боя.
гений рукопашного боя. Стал наемником на Юге
Америка после увольнения из армии. Попался на
проигравшая сторона и сделал пять лет в тюрьме. Пенсионер и мар-
Рид, ныне владеющий магазином спортивной рыбалки в Пуэрто-Валь-
Ларта, Мексика.
Смайли Ласситер: бывший пилот RAF. Абсолютно бесстрашный.
Может летать на чем угодно, от 747 до вертолета. Запускает
небольшой чартерный сервис на Карибах на базе St.
Томас. Известно, что у него финансовые проблемы.
Джейк Тори: бывший сержант морской пехоты. Стал бывшим
дерзко участвовал в партизанской борьбе и лишился гражданства за
учить не тех людей. В настоящее время телохранитель для
богатый немецкий плантатор в Рио. Ходят слухи, что пьет
сильно.
Мохаммед Намали: эксперт по взрывчатым веществам. Научился
его торговля с террористическими группами, но в конце концов восстал
и сдал несколько из них. Получил грубую сделку во Франции,
поэтому решил обратить свои таланты на взлом сейфов. Он сейчас
разыскивается французскими властями по двадцати трем ордерам.
Считается, что он прячется где-то в Танжере.
Картер улыбнулся про себя. Молодцы все. Они были
дикий, но Картер знал каждого из них и был уверен, что
104 из 202при правильных условиях он мог их контролировать.
Кроме того, они соответствуют требованиям Hawk, изложенным в
рукописное примечание:
N3: Все эти люди известны как преступники, насколько нам известно.
правительство обеспокоено. Если несчастный случай-
течение операции, и один или несколько из них
попасть не в те руки, ни один из них не мог быть кон-
связаны с любым из наших агентств. Удачи.
Последнее досье касалось его контактов внутри страны.
Ее звали Доминик Наварро. Она была дочерью-
тер из старинной аристократической гватемальской семьи. На ранней стадии
она связалась с режимом Бальдеса, и из-за
ее американское образование и ее контакты на высоком уровне в
Вашингтоне, Бальдес использовал ее — часто как дипломата с —
из портфолио. Она также имела полное представление о старике.
уверенность в вопросах разведки внутри и за пределами
страна.
С Лупе Варгас на сцене, подумал Картер,
может даже не быть необходимости связываться с Домиником На-
варро.
Он запомнил все существенные факты и сжег
досье. Он сохранил текущие фотографии каждого из
их, а также поддельный паспорт и другие удостоверяющие личность
документы, которые позволили бы ему попасть в страну как Жюль
Блэкмер, торговец оловом.
Сделав это, он разделся и принял душ, но не
бриться. Он лишь подстриг свою бороду и волосы настолько, чтобы
могли проходить через аэропорты, не вызывая подозрений
как неопрятный безумный бомбардировщик.
В шкафу он нашел кучу одежды в шести разных
размеры. Он выбрал светло-голубую рубашку, темные брюки и
куртка сафари. Он только что закончил упаковывать дополнительную
мелочь и кое-какие туалетные принадлежности, когда вошла Эстрелла
комната.
105 из 202Безмолвно она разложила сухие отпечатки на кровати.
«Довольно мрачно».
«Ага, эти мальчики не шутят.
большие ставки. Отправляйтесь в Вашингтон. Держите набор здесь
в сейфе, на всякий случай».
Она кивнула. «Я должен помочь вам, чем смогу».
«Вы можете очень помочь», — сказал Картер, кладя инструменты
о его ремесле в специальном свинцовом дне сумки. "Я
хочу, чтобы ты поехал в Танжер, поторопился. "
' 'А также
«Найди этого парня». Он протянул ей фотографию Мо-
— забил Намали. «Это будет непросто». Он в розыске и
довольно обидчивый. "
— А когда я его найду?
"Ничего не делай. Просто найди его. Зарегистрируйся в отеле "Лес".
Альмохады. Я буду звонить каждый день. Как только я со-
поговорил с остальными, я присоединюсь к вам».
Картер направлялся к двери с сумкой в руке. Когда
зазвонил телефон-шифратор, Эстрелла схватила его.
«Это Бейтман для вас».
«Я сбил твоего Рено Поппи».
"И мистер Поппи, его водитель, и женщина по имени
Амалию Персевес разлучили с живыми
утром в девять часов от заминированного автомобиля. "
— Дерьмо, — прошипел Картер.
"Хотите, чтобы я остался на нем?"
«Да. Копай. Может быть, мы все еще можем установить связь
между Поппи и Кордованом. "
"Подойдет. А ты?"
«Я направляюсь в Мексику, Пуэрто-Валларта».
— Игра начинается, — сухо сказала она.
«Это так».
106 из 202Эстрелла Гомес заперла все за собой и
присоединился к нему в джипе. Все, что она несла, было большой мешковиной
рюкзак.
"Это оно?" — спросил Картер, указывая на сумку.
"Все. смену белья, паспорт и
Деньги. Путешествовать налегке. Такова природа бизнеса».
— Насколько хорошо я знаю, — сказал Картер и уселся в
место, чтобы позволить его разуму совершенствовать свои движения в дни
предстоящий.
107 из 202
ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА
Картер следовал указателям с главной дороги, затем
со второстепенной дороги на две протоптанные колеи, которые вели
в место, которое местные жители называли Эль Джитерс. Это было внизу
побережья примерно в пятнадцати милях к югу от Пуэрто-Валларта в
то, что можно было бы назвать районом с низкой арендной платой.
Он перешел через мост, который едва удерживал аренду
вес компакта, и взял левую пару колеи в
вилка. Теперь он снова чувствовал запах океана и знал, что
направлялся прямо к нему.
Затем он прорвался сквозь деревья к берегу. Там
были четыре дома, три маленьких, мрачно сгрудившихся
вместе на краю входного отверстия его левой, и более крупного
один прямо впереди и справа от него. Яркий свет и тепло
Пары исходили из открытой двери большего
строительство. Помимо этого Картер мог видеть изношенное
пирс, выдающийся в океан.
Единственной машиной был древний универсал,
выглядел как недавняя жертва дерби.
Картер выключил фары и вышел.
"Это кто?" Женский голос позвал ужасно
Испанский из-за порога. Она стояла, чтобы
одну сторону от света.
«Меня зовут Картер», — ответил он по-английски. "Я только
ехал из Пуэрто-Валларта. Джитер рядом?"
"Устроил вечеринку около получаса назад... не будет
обратно до полуночи».
108
108 из 202Картер был уже почти у двери, когда она вышла.
Она была худой блондинкой с длинными кудрявыми волосами и хорошим
ноги. На ней были обрезанные шорты и топ с бретельками,
продемонстрировала грудь, слишком большую для остальных ее частей.
Она также баюкала обрезанный «Ремингтон» в
сгиб ее правой руки.
«Много панков приходит сюда ночью, чтобы устроить ад.
Как я уже сказал, Джитер не вернется до полуночи.
— Я подожду, если вы не возражаете. Есть пиво?
6 Да, заходи».
Он последовал за ней внутрь.
грубо отделанный номер вышел из шипящего бензина
фонарь подвешивается к стропилу на проволоке.
Насекомые кружились вокруг него в бешеном танце, бодаясь
их головы против щита. Слева был короткий
прилавок с тремя табуретками перед ним и за концом
прилавка представляла собой стеклянную витрину, в которой
предметы рыболовных снастей. Был небольшой экран
окно в другом конце комнаты и открытая дверь-
путь слева за проходом между концами
прилавка и витрины. Это, предположительно, привело к
их жилые помещения в задней части здания. Позади
на прилавке стоял небольшой холодильник и газовый баллон
плита с двумя конфорками и решеткой. На полках
над печкой стояли пачки сигарет, банки
суп и сгущенное молоко.
В общем, Картеру нетрудно было это понять.
Джитер Феррис не поджигал мир финансово.
Он взобрался на один из табуретов, пока она устанавливала дробовик.
вниз, воткнул уже зажженный окурок в угол ее
рот, и произвел Dos Equis.
"Пятьдесят мексиканских песо, два бакса, если есть
американец».
Картер положил на прилавок двадцатку.
«У меня нет сдачи».
109 из 202 2288 2288"Все в порядке. Возьми себе".
«Черт возьми, большой транжира».
Она открыла крышку второго Dos Equis и
выпил половину одним глотком. Вблизи она
выглядела все свои годы и даже грубее, чем она
звучало.
— Что тебе нужно от моего старика?
«Вы, должно быть, миссис Феррис».
— Флоренс. Что тебе нужно от Джитера?
"Бизнес." Картер глотнул пива. Было тепло.
Ее глаза сузились. "Какой вид бизнеса?" Суд-
она наклонилась вперед. "Я думаю, знаю ваш тип.
Мой Джитер больше не лезет в джунгли, слышишь? Он
не могу зарабатывать на жизнь в какой-то жуткой тюрьме».
"Ты знаешь это, Фло... я могу называть тебя Фло?"
— Я думаю, ты умница.
- Знаешь, я с утра ничего не ел...
ингу, я бы точно не отказался от старомодной американской ветчины.
бургер, если у вас есть пирожок там. "
«Ты умница».
-- И еще пива. И имейте себе другого,
Фло."
Она была в ярости, но приготовила еще пива и
затем ворвались в холодильник. Когда зажегся свет
под грилем она шлепнула котлету и
зажгла еще одну сигарету уголком рта.
"Если Джитер снова уйдет в джунгли, я разведусь с
сволочь. "
"Поверь мне, Фло, я бы не стал разбивать счастливую
дом."
Он еще минуту смотрел, как она дымится, а потом
отвернулся. Жук врезался в фонарь над головой
и упал на прилавок, где лежал на спине, жужжа
его крылья. Мясо начало шипеть через минуту или две
110 из 202и она повернула его шпателем, наклонившись вперед с
грива волос ниспадала на ее щеку.
Откуда-то вынырнул таракан и пошел по
край счетчика. Он выглядел блестящим в белом, горячем
легкий. Она посмотрела на него, а затем откинула волосы назад.
от ее лица рукой.
— Смазка, — сказала она почти шепотом.
Его глаза повернулись, но он не сделал больше никакого движения.
«Я сказал смазка. Г-р-е-а-с-е».
"Что насчет этого?"
«Ничего. Мне нравится его запах на моих волосах».
«Тебе чертовски тяжело, — сказал он.
«Что натолкнуло вас на эту мысль?» — спросила Вше.
женщины могут ходить, пахнущие так, как будто они спали со своими
голову на прогорклой лепешке».
Что-то заставило ее поднять взгляд, и она поймала его
глаза на нее. Она резко остановилась. Комната была поймана
снова в этой напряженной тишине.
«Боже, я ненавижу Мексику».
«Жизнь здесь может быть тяжелой, — сказал Картер, — когда
вы должны царапать каждый доллар».
"Ага." Снова ее глаза сузились. "Возможно это
было бы не так уж плохо, если бы Джитер все-таки ушел в лес».
Оттуда до полуночи было молчаливое перемирие.
Они услышали причал лодки и рычащий голос прямо
два рыбака в свои комнаты. Через мгновение Джитер
Феррис вошел в комнату.
Он не изменился ни на йоту за пять лет с тех пор, как
Картер видел его в последний раз. Он был выше шести футов, но рельс
худой, с суровым и угловатым лицом, которое, казалось,
был слишком сильно натянут на костную структуру позади
Это.
Джитер Феррис был таким, каким он выглядел, таким же функциональным и
111 из 202гладкий, как острое лезвие топора.
Его серые глаза были тусклыми и пустыми, пока не упали на
Картер.
«Ну, поцелуй мою задницу Оуки, где, черт возьми, вы все
родом из! "
Картер улыбнулся. «По словам вашей жены, из-под
Скала. Как дела, Джитер?
«Как всегда, сломал себе задницу. Я просто не могу показаться
превратить доллар, когда это честный. Но тогда ты
есть глаза, Ник».
"Мы можем поговорить?"
«Конечно, Фло».
«Эти два идиота хотят пива в своей каюте».
Она бродила по округе полных две минуты, а потом
выбежал.
— Милая леди, — сказал Картер.
«Не забивайте мне задницу песком.
перед пугалом с сиськами. Что случилось? "
«Работа в Гуатмо, найти VIP-персону. У тебя еще есть
Феррис кивнул. «Все, что угодно, вплоть до танка».
— Какая у тебя лодка?
«Аквилар, пятидесятифутовый. Два морских пехотинца Крайслера рядом.
сторона. Они доставят шестьсот лошадей. Она сделает шестьдесят-
пять на ровной воде и обогнать все к югу от Сана
Диего. "
Картер улыбнулся. — Значит, рыбалка — не единственное твое занятие.
Феррис улыбнулся. "Было ли это когда-нибудь? Но бизнес был
Плохо. Сколько ты платишь, Ник?"
"Двадцать пять больших, плюс расходы и ваши
паспорт обратно, если мы его снимем».
"Мой, мой. Каковы шансы выйти живым?"
«По шкале от одного до десяти я бы сказал около пяти».
«Черт возьми, звучит как хорошие шансы для меня!»
112 из 202
"Тогда ты внутри?"
«До задницы, Ники, до задницы».
113
Потребовался час, чтобы передать Джитеру Феррису все его инструкции.
ции, а затем Картер направился обратно в Пуэрто-Валларта.
Там он проспал четыре часа в гостинице и поймал
ранний утренний рейс в Мехико с пересадкой
ция в Рио.
Джейк Тори был высоким, с бочкообразной грудью и
плечи тяжелоатлета. Но именно сейчас те
плечи поникли, когда он вышел из машины и
аккуратно закрыл за ним дверь.
Далеко внизу мерцали огни Рио. Слева от него
Большой дом на плантации был темным, а справа от него лунный свет.
купался в доме у бассейна.
Его работодатель, старый Ганс Конер, спал.
мирно в большом доме. Его жена Монта будет
ждет в домике у бассейна Джейка.
Звонок поступил на час раньше. Джейк знал это
придет в конце концов. Он знал с первого месяца.
мент, он встретил женщину через пару дней после того, как Ганс
нанял его полгода назад.
Это было в ее глазах, когда она смотрела на Джейка: ты
может охранять тело моего мужа, но ты будешь обслуживать мое!
Она была первой женщиной, которую Джейк когда-либо встречал, которая сделала
его мурашки по коже.
6 Джейк, это Монта Конер, — раздался голос в телефоне.
мурлыкал.
— Да, миссис Конер?
'О, Джейк, думаю, через шесть месяцев ты сможешь позвонить мне.
Монта».
"Что я могу сделать для вас... миссис Конер?"
«Многое, Джейк… ты многое можешь для меня сделать», — сказала она.
сказал, тяжело вздыхая в трубку. ''Я собираюсь взять
поплавать, Джейк, а потом я буду в домике у бассейна.
113 из 202
О 88 п п
****** Результат для изображения/страницы 1 ******
Вернуться сейчас
Заем заканчивается в 18:12 O
Больной
БАТАЛЬОН СМЕРТИ
"Тогда ты внутри?"
«До задницы, Ники, до задницы».
113
Потребовался час, чтобы передать Джитеру Феррису все его инструкции.
ции, а затем Картер направился обратно в Пуэрто-Валларта.
Там он проспал четыре часа в гостинице и поймал
ранний утренний рейс в Мехико с пересадкой
ция в Рио.
Джейк Тори был высоким, с бочкообразной грудью и
плечи тяжелоатлета. Но именно сейчас те
плечи поникли, когда он вышел из машины и
аккуратно закрыл за ним дверь.
Далеко внизу мерцали огни Рио. Слева от него
Большой дом на плантации был темным, а справа от него лунный свет.
купался в доме у бассейна.
Его работодатель, старый Ганс Конер, спал.
мирно в большом доме. Его жена Монта будет
ждет в домике у бассейна Джейка.
Звонок поступил на час раньше. Джейк знал это
придет в конце концов. Он знал с первого месяца.
мент, он встретил женщину через пару дней после того, как Ганс
нанял его полгода назад.
Это было в ее глазах, когда она смотрела на Джейка: ты
может охранять тело моего мужа, но ты будешь обслуживать мое!
Она была первой женщиной, которую Джейк когда-либо встречал, которая сделала
его мурашки по коже.
6 Джейк, это Монта Конер, — раздался голос в телефоне.
мурлыкал.
— Да, миссис Конер?
'О, Джейк, думаю, через шесть месяцев ты сможешь позвонить мне.
Монта».
"Что я могу сделать для вас... миссис Конер?"
«Многое, Джейк… ты многое можешь для меня сделать», — сказала она.
сказал, тяжело вздыхая в трубку. ''Я собираюсь взять
поплавать, Джейк, а потом я буду в домике у бассейна.
113 из 202«Послушайте, миссис Конер…»
«Это Монта, Джейк… дом у бассейна, один час».
Он швырнул телефон через всю комнату, выругался,
выпил четыре быстрых глотка, а затем еще немного выругался.
Но он сел в машину и поехал вверх по горе.
тайн. И теперь он направлялся к дому у бассейна
как слуга, которым она сказала ему, что он был.
У Джейка была приятная сделка с Гансом Конером, и он
не хотел его терять.
«Но, черт, — прорычал он вслух, — это слишком
чертовски много!"
Путь вверх был узким и извивался через
деревья и короткая трава под ногами заглушали
звук его шагов. Он продолжал упрямо двигаться вперед.
палате и в конце концов вышел к бассейну.
Он внимательно слушал, прежде чем шагнуть на луну.
легкий. Коттедж стоял перед ним темный и безмолвный.
Через левое плечо он мог видеть темную громаду
Особняк Конера без подсветки. Насколько любой
пошли внешние признаки, он был единственным, кто не спал
гора.
Но он знал другое.
Он закрыл глаза на несколько секунд, опустив глаза.
разум и вышел в лунный свет к
тихий коттедж.
Дверь легко открылась под его рукой. Он вошел
и закрыл его за собой.
Он надолго затаил дыхание и прислушался.
закрыв глаза, чтобы быстрее привыкнуть к темноте.
Кровь громко барабанила у него в ушах, и он не мог слышать
другой звук. Но было неуловимое ощущение какой-то
другое живое существо рядом с ним. Запах, может быть, или
потустороннее излучение, которое вызвало его битву-
отточенные чувства.
114 из 202Он открыл глаза и тихо сказал: «Где
Потом он увидел ее. Мерцающая белизна плоти
стоя не более чем в десяти футах от него. Фигура
не двигался и не говорил.
Он двинулся к ней.
Она ждала, когда он придет. Не двигаясь и
не говоря ни слова. Когда он покрыл половину
расстояние он чувствовал запах ее тела.
вещь, которую он почувствовал при первом входе, не совсем
в курсе, что это было.
Фигура стала менее призрачной и более реальной. Там
были две белые конечности и белое туловище и белые руки
протянулась, чтобы заключить его в объятия. Это было просто
как сука устраивать такое шоу, подумал он с
иррациональный гнев, когда он приблизился к ней. Она, должно быть, читала в
какую-нибудь книгу о том, что женщины должны быть загадочными и си-
заманчиво.
— Ладно, черт возьми, — прошипел он, — я здесь.
— Я знаю, — сказала она и вздохнула. «Боже, но ты
большой."
Она рванулась к нему, и ее горячие руки
были на его шее, прежде чем он смог избежать эм-
скобка. Она прижалась к нему всем телом и прижалась
рот на его, яростно цепляясь за его шею с
ценная сила. Его руки легли ей за спину в-
инстинктивно, и он нашел его жилистым и крепким, плоть
твердая и лихорадочно-горячая под его руками.
Все произошло за секунды, и это были секунды больше
прежде чем ошеломленное понимание Джейка сообщило ему факты.
Это была зрелая и похотливая женщина, обезумевшая от
желанием и ожиданием в ночи, когда придет мужчина
ей. Теперь она странно стонала, говоря ломаным
фразы, борясь изо всех сил, чтобы оттащить его
115 из 202его ноги, чтобы они вместе легли на пол.
От гневной решимости отбиться от ее объявления-
Вэнс, настроение Джейка быстро сменилось на ответ-
страсть. У него не было времени задавать вопросы. Он был
столкнулся во тьме с женщиной, чей пыл
возбудил свою собственную, и его руки сжались вокруг нее и
он, пошатываясь, сделал два шага к смутному очертанию
диван у стены.
Когда они падали, ее пальцы яростно вплелись в его волосы.
Когда она, наконец, опустилась на спину, обмякшая и измученная, Джейк
приподнялся на локтях, чтобы посмотреть на белую
овал ее лица под его.
Ее глаза были закрыты, а губы приоткрылись,
вдохи и выдохи.
«Это было очень хорошо, Джейк. Гораздо лучше, чем я
ожидал».
Джейк Тори закрыл глаза и медленно сосчитал до десяти.
Когда он закончил, он перекатился на бок и пошарил в
его пиджак для сигарет.
Он щелкнул зажигалкой и поджег сигарету.
Она открыла глаза, чтобы мечтательно улыбнуться ему. Она
была почти прекрасна в своем блаженном состоянии довольства-
мент. Черты ее лица смягчились, глаза влажные и
яркой, с широкими у основания ноздрями, дрожащими под
Его взгляд.
— Можно сигарету, пожалуйста? — спросила она у шелухи.
Джейк достал сигарету и вставил ее ей между
приоткрытые губы. Ее веки опустились, когда он
снова легче. Она втянула дым глубоко в легкие и
пробормотал: «Спасибо».
"За сигаретой?"
«За все. Ты… то, что я знал, что ты будешь».
— Ты не такая, — сказал он ей прямо.
Горящий кончик ее сигареты вспыхнул, когда она затянулась.
116 из 202снова в дыму. Ее губы улыбались.
117
«Вы должны дать мне ключ от своей квартиры,
курс. "
— Конечно. Знаете, здесь действительно небезопасно.
«Послушайте, миссис Конер…»
"Монтаг"
— Ладно, Монта. Это одноразовый выстрел… Фини, давай.
Она зевнула и чувственно потянулась. "Нет, я не
пойми, Джейк. Это первый раз из многих».
Внутри он кипел, и он чувствовал прилив ярости
поднимаясь ему в лицо. — А как насчет вашего мужа?
«А что насчет старого дурака?»
«Этот «старый дурак» платит мне много денег».
— Я знаю, Джейк, дорогой, — сказала она, потягиваясь.
снова и снова, "и он будет продолжать платить вам много
деньги, пока ты хороший мальчик».
Джейк чувствовал, что его предохранитель догорает. она заколола ее
сигарету о стену рядом с ней и потянулся к
его жадными пальцами.
"Но не будем тратить время на разговоры о моем муже",
— промурлыкала она.
«Я провел двенадцать лет в морской пехоте».
"Какое это имеет отношение к чему-нибудь?"
«Я был самым титулованным мужчиной в своем наряде…»
— Поцелуй меня, Джейк. Но он уже был на ногах и
натянув на себя одежду. «Что, черт возьми, ты думаешь
ты делаешь?"
— Целую тебя, дорогая.
«Черт возьми, ты такой.
Ладонь его руки на ее щеке была похожа на
треск винтовки в маленьком домике. Следующее
Монта Конер знала, что она на его широких плечах
как мешок с картошкой, и он направлялся к двери.
117 из 202"Опусти меня! -- закричала она. -- Будь ты проклят, опусти меня!
Он сделал, прямо посреди бассейна
не сбивая шага.
Он добрался до машины, а она все еще кричала в его голове.
уши. Он был так поглощен, что велел завести машину и
попятился, прежде чем почувствовал фигуру сзади
сиденье.
«Так нельзя обращаться с дамой, Джейк».
Его рефлексы были подобны молнии. Кольта не было
наплечной кобуре, и он кружился в той же
движение.
«Что… Картер, будь я проклят!»
«Ты теряешь хватку, Джейк. Я следил за тобой все время.
наверху, а ты даже не заметил меня. "
«У меня было много мыслей».
Картер перелез через сиденье и закурил. "
леди?"
«Эта сука не леди!»
Картер усмехнулся. — Она отвергла твои ухаживания?
Джейк покатился со смеху. «Вы бы поверили, что это
наоборот? Ну, какого черта, я смотрел-
ищу работу, когда нашел эту».
Задние колеса разбрызгивали гравий, когда Джейк уронил его.
включили передачу, и они направились вниз с горы.
— Значит ли это, что ты безработный, Джейк?
«Ага. Что ты задумал».
"Работа."
«Я в деле».
— Разве ты не хочешь знать, в чем дело?
— Черт, нет, — сказал Джейк, расхохотавшись еще громче.
может сказать мне, кого я должен убить позже».
«Подбросьте меня до аэропорта, — ответил Картер.
вы вовремя и места на пути ".
118 из 202ДВЕНАДЦАТЬ
Было пять часов дня, когда Картер
прибыл в аэропорт Трумэна на острове Сент-Томас.
Как только он прошел через таможню, он ударил по телефону
будка.
После многих разочаровывающих фальстартов он, наконец,
через Les Almohades в Танжере. Он вздохнул
с облегчением, когда телефон в комнате Эстреллы Гомес
был подобран.
— Это я. Что у тебя есть?
«До сих пор болят ноги, а кошелек с мелочью истощается.
Твою птицу Намали очень трудно поймать. Он
уж точно не хочет, чтобы его нашли».
— У тебя есть что-нибудь?
g 'Пара зацепок, но они хитрые. Кажется, это не так
только французская полиция, которая хотела бы получить в свои руки
на нашего мальчика».
"Ну, держись. Я на Сент-Томасе. Я остановлюсь в
павильоны. Оставьте сообщение на столе, если я не
в. "
"Подойдет. Как твой конец?"
"Двое. Сейчас я иду к Ласситеру".
«Я буду на связи».
Картер повесил трубку. Он арендовал машину и точно определил местонахождение.
Адрес Смайли Ласситера от девушки за стойкой.
Это было в десяти минутах езды от аэропорта и
еще пятнадцать минут, чтобы найти адрес. Это было в
119
119 из 202один из новых кондоминиумов, который, казалось,
появилось в последнее время повсюду.
В обстановке, которая
вызвал улыбку на губах Картера. Это было похоже на Смайли
жить в такой псевдороскоши. В досье было сказано
что у бывшего пилота Королевских ВВС были финансовые проблемы; он
задавались вопросом, была ли у Вашингтона верная информация.
Он поднялся по длинной лестнице на второй этаж
и шел по милям мощеных тераццо галерей, радуясь
прохладного карибского бриза, пока он брел по чек-
номер каждой двери.
Наконец он добрался до тяжелой дубовой двери с шипами.
обозначенный 177-Л, и остановился перед ним со вздохом
рельеф. Он положил палец на звонок и не удосужился
сними.
Картер начал думать, что Ласситера нет дома после
целых шестьдесят секунд прошло без ответа на его
звон. Он нахмурился, но держал палец на кнопке.
Через одну минуту и сорок секунд непрерывного звонка
его упрямство принесло свои плоды. Ручка повернулась и
тяжелая дверь беззвучно распахнулась внутрь.
В маленьком фойе, освещенном торшерами в длинном
гостиной за аркой, перед ним стояла девушка.
Она была босая и одета в короткую мандариновую мантию.
Волосы у нее были коротко подстрижены, как у мальчика, и
сонно зажмурила глаза обеими кулаками и зевнула
широко. Она на самом деле не смотрела на Картера, когда говорила.
"Значит, тебя выпустили, придурок. Почему ты не воспользовался
ваш
Картер вошел внутрь, закрыл дверь и взял ее.
крепко за локоть.
Она отпустила костяшки пальцев от глаз и моргнула
на него с круглолицым изумлением.
«Кто ты? О, Господи, ты не из
домовладелец . . е"
120 из 202"Нет. Меня зовут Картер. Кто ты?"
121
«Барбара из Кардиффа, и я хотел бы вернуться туда
прямо сейчас. "
Она отвернулась от него в большую внутреннюю комнату
с потолком в два этажа и перилами на балконе
с трех сторон на уровне второго этажа.
"Смайли не будет рядом, не так ли?"
«Его не было два дня».
она сказала,
свернувшись калачиком на диване и подобрав под себя голые ноги.
"Вы бы нечего пить на вас, если бы
' 'Боюсь, что нет. Смайли в бегах?"
6' Ну и когда ты ждешь возвращения Ким?
"Я не знаю."
— Ты что-то знаешь, Барбара-из-Кардиффа?
«Это сука получить от вас какую-либо информацию. "
"Что ты хочешь узнать?"
«Где Смайли?»
"В тюрьме. "
«О, дерьмо», — простонал Картер, плюхаясь в кресло напротив.
позируете ей и закуриваете сигарету.
«Можно мне взять одну из них?»
Он передал ей зажженный и зажег другой. "Какая
получилось?"
-- Это было три дня назад... ночи, правда. Банк
не продлил кредит на самолеты, так что он был
депрессия. Вы друг Смайли?
"Да. Продолжайте".
-- Если вы друг Смайли, то вы знаете, что он
любит тратить деньги, когда он в депрессии. Ему также нравится
пить. Он отвел меня к одному из этих причудливых
рестораны на Фортуна Бэй, чтобы отпраздновать его надвигающееся
банкротство. "
121 из 202«Если он такой бедный, как он может позволить себе все это?»
— спросил Картер, описывая рукой дугу вокруг
номер.
— Нет. Арендная плата просрочена на четыре месяца.
— Понятно. Продолжай.
"Ну, мы пошли в бар, чтобы выпить перед
обед. Только мы так и не успели поужинать. Смайлик просто
продолжал пить и жаловаться на всех богатых, сало-
бодали туристов с камерами, растущими из их
носы. "
«Он начал драку».
«Бунт. Он встал на стойку и закричал: «Долго
живи королевой, и я могу надрать задницу любому мужчине в
соединение!' Затем он приступил к делу. "
К этому моменту Картер уже держал голову в руках. "Сколько
были повреждения?»
— Думаю, пять тысяч.
"Телефон есть?"
Она указала. Картеру пришлось пройти через трех человек
прежде чем он получил чиновника, который подтвердил бы, что, если
Ущерб и судебные издержки были оплачены, Смайли Лэсситер
был бы освобожден.
— Спасибо. Можно с ним поговорить?
Через две минуты в трубке раздался знакомый голос.
«Ласситер здесь».
— Смайли, это Ник Картер.
«Ник, парень, чертовски приятно слышать твой голос!
Где ты?"
«В вашем особняке».
"Вот так? Встречался с Барбарой, не так ли? Дерзкая штучка, но
мило, правда. Ты на празднике?"
— Нет, бизнес.
"В самом деле. Я говорю, у вас не было бы файла, который вы могли бы подсунуть
меня, а ты?"
«Нет, но у меня может быть пять тысяч долларов».
122 из 202«Это то, чего хочет чертов слабак? Боже, я только
сломал одну комнату».
"Смайлик, слушай. Это юг, и фейерверки будут
очень яркий. "
"Сколько?"
«Вход и выход через неделю, если мы выберемся».
«Такая обидчивая, а?»
«Какая обидчивая», — ответил Картер. "Платит двадцать пять
и «расходы».
— Это доллары, старик?
"Это было бы."
"Тогда, если вы сделаете пять вперед, я бы с удовольствием присоединился к
партия."
«Скоро», — сказал Картер и обнял его.
Барбара перехватила его, прежде чем он добрался до двери.
"Поскольку вы друг Смайли, не могли бы вы дать мне
несколько фунтов ... просто чтобы содержать дом?"
'Как называется ресторан на Фортуне?
Залив?
«Серфсайд. "
Он сунул ей в руку сотню и направился к
его машина.
Он попал в банк, воспользовался аккредитивом и направился в
конец острова и залив Фортуна.
Surfside было легко найти. Было темно-
смуглая красавица с большими глазами и широкой улыбкой на
стол письменный.
s 'Я хотел бы видеть менеджера. "
-- Это мистер Дэвис-Джордж. Кого мне
сказать?"
«Человек с деньгами», — ответил Картер.
Она выглядела озадаченной, но ускользнула. В двоем
минут она вернулась. "Сюда, пожалуйста. "
Упоминание о деньгах, сухо подумал Картер, работает.
в любом месте.
123 из 202Офис был большим и хорошо оборудованным. Парта
соответствовал комнате и отличался от обычного ак-
кутерментарии она была голой и аккуратной, как булавка.
Высокий, худощавый мужчина с нависающим лбом и ястребиным
глаза встал и протянул руку. "Я Джордж Дэвис-
Джордж. И вы сэр?"
У него был акцент старой лондонско-кембриджской школы, а его
манера была надменной и душной. Киллмастер решил
не жалеть слов и времени. Пока он говорил, он устроил
пять аккуратных стопок стодолларовых купюр на столе
между ними.
«Я так понимаю, что человек по имени Ласситер вызвал некоторые
перебои в вашем заведении вчера вечером. "
— Вы адвокат мистера Лассистера?
"Нет, мистер Дэвис-Джордж, я не из
никакой важности. Важна ваша оценка
ущерб. Полиция сообщила мне, что
цифра пять тысяч долларов. "
"Это правильно."
«Вот ваши пять тысяч долларов. я бы при-
ценю, если вы будете сопровождать меня в полицию и
подпишите освобождение для мистера Лэсситера. "
— Боюсь, я не могу этого сделать.
"Ты что?"
"Я не могу этого сделать. Ущерб должен быть возмещен, да. Но
человек представляет угрозу. Он должен быть наказан».
Картер встал, сел на край стола и наклонился
в сторону Дэвис-Джордж.
"Я не думаю, что вы вполне понимаете. Вы получаете
твои деньги. "
«Верно, но я также хочу получить удовольствие, увидев, что
человек-
— Сэр, — сказал Картер тихим голосом, перебивая его, —
"Смайли Ласситер - веселый человек, который иногда
пьет слишком много. Теперь, когда он делает это, он развивает
124 из 202немного средняя полоса. Но я говорю вам, сэр, его средний
полоса с несколькими напитками ничто по сравнению с моим
с одним напитком. Теперь вы берете эти деньги и находите
свою машину и следуй за мной в полицию, или ты узнаешь
что ущерб, нанесенный Ласситером, подобен капле дождя в
град размером с мяч для гольфа по сравнению с тем, что я сделаю».
К тому времени, как Картер перестал говорить, лицо мужчины было
покраснел, и руки у него тряслись.
Но ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы прийти в себя.
разум. Он зачерпнул деньги в ящик стола, а полторы
час спустя они вытащили Смайли Лэсситера.
Эстрелла Гомес встретила его в аэропорту Танжера с
арендованный автомобиль.
«Боже, ты выглядишь как ад».
«Я спал в самолетах. Ты купил мне
номер?"
«У меня есть апартаменты с двумя спальнями», — ответила она, управляя
автомобиль мастерски через трафик. "Я думал, что это будет
удобнее. "
Картер никак это не прокомментировал. «Мы стали ближе?»
"Много. Есть старый персонаж преступного мира из
Марсель. Очевидно, он финансировал Намали до тех пор, пока
он может получить свою собственную установку здесь. Его зовут Андре
дю Фарр. Сегодня днем я встречаюсь с кем-то, кто может
соедините меня с дю Фарром».
«Вы сказали, что мы хотим Намали для
оплачиваемая работа?»
"Конечно, но они не кусаются. Очевидно, полиция
использовали тот же трюк"
"Сегодня днем, вы говорите?"
"Да."
"Я возьму немного
— Хорошо, — ответил Картер, зевая.
спать. "
И уснул. Было темно, когда его глаза вылезли
125 из 202откройте, чтобы найти Эстреллу, сидящую на краю кровати и трясущуюся.
его.
«Боже, ты можешь спать».
«Легко, когда я знаю, что кто-то вроде тебя смотрит
надо мной, — усмехнулся он. — Который час?
«Восемь часов. У меня есть адрес на дю Фарре».
Не обращая внимания на свою наготу, Картер вскочил.
с кровати и направился в ванную. ''Рассмеши меня
большой стейк, если вы можете найти его здесь. "
«Это классное заведение. Вы можете получить что угодно
ваш вкус желает в Les Almohades," ответила она,
а потом ухмыльнулся. «Знаешь что, Картер?»
"Какая."
— У тебя хорошие булочки.
Он принял душ, побрился и забрался в чистый набор
одежда. Стейк, гарнир и бутылка вина
ждал его в гостиной.
Он ел, пока она говорила.
"В свое время дю Фарр был крупным контрабандистом,
немного из Гибралтера с лодками. "
''Коносаменты для Кипра и Мальты, только товары
были высажены в Испании», — сказал Картер.
-- Понял. Ну, он уже наполовину на пенсии, но
для других. Он также обрабатывает и отмывает деньги.
Очевидно, он что-то вроде финансового гения. "
«Где мне его найти?»
«Ведет спокойную жизнь в пяти милях от города. Его
Вилла называется «Воробьиное гнездо». "
Картер использовала маленькое сиденье, которое она арендовала.
«Воробьиное гнездо» было одним из длинного ряда выгребных ям.
уютные виллы вдоль побережья. Каждый из них сидел примерно
три сотки ухоженного газона. Ворота были
приглашающе распахнулась, и Картер въехал.
Дверь открыла маленькая пухлая женщина в
шатровая белая джеллаба.
126 из 202— Я хотел бы видеть господина дю Фарра.
«Он удалился на ночь».
«Это очень важное… дело».
«Он никого не видит в этом…
127
Картер начал, когда женщина была заменена
два очень крупных, очень подлых на вид джентльмена.
— Уходи, — прорычал один из них.
-- Быстрее, -- сказал второй.
Они, несомненно, думали о своем весе и
уродство отпугнет его. Это дало ему объявление-
преимущество неожиданности.
Картер не стал рисковать плоским животом номер один или
тяжелая челюсть. Он перерезал мараку горло, но
не слишком сильно, достаточно, чтобы парализовать голосовые связки
временно.
Затем он воспользовался своим ботинком и пнул номер два в
коленная чашечка. Когда он падал, Картер сломал себе нос.
с поднятием колена.
Пока они вдвоем корчились на полу, Картер
повернулся к широко раскрытой женщине. "Теперь, если вы будете так
будьте любезны отвести меня к господину дю Фарре.
«В этом не будет необходимости».
Это был щеголеватый человечек, не выше пяти футов.
высокий, одетый в малиновый смокинг и серый
брюки. Его волосы были совершенно белыми, и он носил ван-
дайк борода и усы, чтобы соответствовать.
"Я полагаю, что вы имеете какое-то отношение к этой женщине
который пытался найти меня или Мохаммеда
Намали за последние два дня?»
«Ты правильно представляешь».
«Проходи в мой кабинет».
Картер последовал за ним из холла через гостиную.
комната, стены которой были увешаны дорогой масляной краской-
инг. В гигантском
127 из 202комната, которая отрезала его от столовой. Другой
картины, все они выглядели ухоженными, украшали
стены. На полпути через гостиную был небольшой
книжный шкаф, бар спиной к спине с полосатым диваном красного цвета
и белый, и четыре стула, расставленные вокруг коктейльного столика.
это было похоже на черепаху.
По дому и самому мужчине Картер догадался,
что Андре дю Фарр был классным актером.
— Выпить не хотите?
«Скотч, один кубик. Извини за твоих друзей».
"Неважно," пожал он плечами, поправляя напиток
процветать. — За это им и платят. Кроме того, я заявляю…
замочить свое упорство. Мы наблюдали за женщиной.
Я скорее ожидал, что она, в конце концов, установит контакт.
Если бы ты не приехал в аэропорт этим утром, я
вероятно, забрал бы ее сегодня вечером для
маленький чат. Вот, пожалуйста. "
Картер принял напиток. «Санте».
«Ура. Что вы хотите от Мохаммеда На-
мали? Я предполагаю, по твоим действиям, что ты не по-
вши. "
"Нет."
S'Тогда кто ты?"
«По нескольким причинам я должен оставаться фрилансером».
— Без имени?
«Мохаммед знает меня».
— Но ты хочешь, чтобы тебя никто больше не знал. Вот почему
молодая леди не называла имени в поисках Намали. "
— Вот именно, — кивнул Картер. "Теперь, где я могу
найти
"Достаточно скоро. Я полагаю, что вы хотите нанять его
за. . какой-то проект?»
«Справедливое предположение».
- Понятно. Что ж, я тот, кого можно назвать агентом
Таланты мистера Намали. "
128 из 202— Так ты получишь порез.
"Довольно."
«Недельная работа, двадцать пять тысяч».
' 'Вне вопроса. Пятьдесят — это его минимум».
— Тридцать, — сказал Картер.
"Сорок.' я
129
«Тридцать пять, и он поставляет свои собственные материалы».
"Это сделка. У вас есть список?"
Картер торопливо составил список взрывчатых веществ, которые они
понадобиться. Дю Фарр быстро просмотрел его и улыбнулся.
"Совсем не сложно. Где бы вы хотели их
доставили и когда?"
«Послезавтра, Оахака, Мексика.
имя Джитера Ферриса поднимет им настроение».
«Не должно быть слишком сложно». Дю Фарр консультировался с
ноутбук. «Пусть ваш мистер Феррис свяжется с Хуаном.
Борхес на заводе компании Mexico City Ceramics в Оахаке. я
думаю, он найдет все в порядке».
Настала очередь Картера улыбаться. "Приятно иметь дело
с вами, господин дю Фарр.
Они обменялись рукопожатием, и маленький француз поднял
Телефон. «У Намали есть спутница. Она
знать, где он, — он отвел телефон от себя.
ухо, чтобы Картер мог слышать другой конец.
— Это дю Фарр. Позвольте мне поговорить с ним.
«Он в Скале со своими шлюхами. Он сказал, что
быть там до полуночи. "
"Мерси". Дю Фарр повесил трубку и посмотрел на Картера. С'
Рок - очень сомнительное место в Касабланке.
шоссе примерно в двадцати милях к югу от Танжера. Увы, я
Боюсь, Мохаммеду нравятся такие вещи».
— Я найду, — сказал Картер.
«Боюсь, я не могу позвонить заранее и проложить вам дорогу.
Он не будет принимать звонки ни там, ни где-либо еще. Это грустно, но
129 из 202полиция использовала очень коварные методы, вплоть до
говоря, что это я. "
«Черт, — усмехнулся Картер, — что за мир
«Конечно, ты знаешь, что у нас нет сделки, если только
Намали соглашается. я'
— Конечно, — сказал Картер и направился к двери.
"Еще одна вещь
- Если я могу чем-то еще помочь тебе... мой
голос достигает очень больших расстояний. "
Картер сделал паузу, размышляя, глядя на этого человечка с
джентльменский вид и вызывающая улыбка.
«Возможно, в этом есть что-то». Он просмотрел фотографии.
и досье в кармане, и положил Венецио на стол
перед дю Фарром. "Он должен быть мертв, но я
думаю, что есть девяносто процентов шансов, что он жив, и
вероятно, в Италии или Франции, или в каком-нибудь испаноязычном
страна."
«Этот человек, Венеццио… он стоит многого.
Деньги?"
«Очень разумная сумма», — ответил Картер.
"Я посмотрю что я могу сделать."
"Я буду на связи."
Старушка в белой джеллабе прислуживала
два жестких чемодана, когда Картер проходил через фойе.
Никто из них не посмотрел на него, когда он вышел за дверь.
Он пошел по горной дороге вокруг Танжера, миновал
через небольшой участок пустыни и попал в главную
шоссе примерно в пяти милях к югу от города. На данный момент
ночью он был пуст, если не считать нескольких грузовиков и
некоторые такси везут ищущих острых ощущений туристов в более
клубы с сомнительной репутацией, такие как The Rock.
Это было нетрудно найти. Анонсирован неон в стиле Вегаса
это с расстояния более мили в темную ночь. Картер дал чаевые
130 из 202старый автомобильный охранник, чтобы посмотреть прокат, и вошел внутрь.
Слева было маленькое нелегальное казино. Справа от него был
половина ночного клуба. Бар закрывал всю сторону
комната, сцена другая.
Как только он вошел в комнату, Картер понял, что он
был там раньше. Возможно, это не называлось
Рок, но таких же мест была сотня
по обеим сторонам Средиземного моря. Пока места
они не слишком строго придерживались исламского права,
выпивка могла течь.
Три статные стриптизерши изображали из себя животы
танцоры на сцене. Когда Картер направился к бару,
они уже слезли, так что ничего, кроме драгоценностей
стринги. Их вскоре подбросили в воздух, когда
свет на мгновение погас.
Члены
зрители, которым не хватало взгляда, но
Картер знал, что большинство из них останутся здесь надолго.
следующий спектакль. И следующее выступление будет
быть быстрым в приходе, хотя и не таким быстрым, как высоко-
оцененные стаканы в комнате будут заполнены в промежутке.
Картер медленно двинулся вдоль стойки к
открытое пространство в конце, и подождал, пока он взглянет
от бармена.
«Виски. скотч». Оно пришло, и Картер толкнул
двадцать через бар. "Я хочу поговорить с мужчиной, приехавшим
вверх по лестнице."
Бармен был марокканец средних лет, че-
рубик, с двумя золотыми зубцами впереди. "Есть несколько
господа наверху, мсье.
«Г-н Андре дю Фарр послал меня к этому генералу.
Тлеман. "
Имя француза имело влияние. бармена
глаза поднялись, и он начал нервно протирать стакан.
пальцы. — Один момент, мсье.
131 из 202Он отодвинулся, но не раньше, чем прикарманил двадцатку.
Это было больше похоже на пять минут, прежде чем был небольшой рывок
у локтя Картера.
-- Вы желаете посетить наш верхний этаж, мсье? "
Он повернулся, когда она забралась на стул рядом с ним.
Она была высока для марокканки и крепко сложена.
ее женственные округлости видны в очень узкой юбке
разрезы высокие с обеих сторон выше колена. Ее цепляние,
черная трикотажная блузка была спущена на плечи и дополнена
акцентировал выпячивание ее тяжелых грудей. Ее волосы
был пылающий искусственный румянец, и лицо было красивым,
с довольно высокими скулами. Она была молода, не более
чем двадцать два или двадцать три, и ее фигура была
изумительный. Но, как он догадался, к тридцати годам
вид, который будет работать на жир.
«Я хочу навестить одного из ваших клиентов наверху».
Картер наклонилась вперед, так что ее духи почти
ослепил его. «Мохаммед Намали».
Она пожала плечами. — Я не знаю никого с таким именем.
— Тогда позвони дю Фарру.
Ее не было почти пятнадцать минут, но она улыбалась.
когда она вернулась. "Сюда."
Мастер убийц последовал за ней вверх по широкому лестничному пролету.
и вниз зал с ковровым покрытием. Она остановилась перед
дверь, дважды постучал и ушел.
Картер переехал в шикарную спальню. Скрытое приспособление
в потолке предусмотрен свет. Огромная круглая кровать стояла в
в центре комнаты, с длинным низким столом рядом с ним. На
на столе стоял дымящийся кальян, бутылка скотча,
и несколько стаканов.
«Ей-богу, это ты! Судя по описанию Андре, я
думал, может быть!"
Картер повернулся. Мохаммед Намали стоял в стороне
132 из 202двери, «беретта» в одной руке, стакан
в другом.
Это был невысокий, мускулистый, спортивный мужчина с толстым
бычья шея. Он был совершенно лысым, и его кожа была такой
черный, что свет придавал ему сине-стальной оттенок.
Он вышел вперед, сверкая зубами в улыбке, и
обняла Картера.
«Мо, ты самый проклятый человек, которого можно найти», — сказал Картер.
сказал.
"Должен быть, мой друг. Я то, что вы могли бы назвать
очень актуальная вещь прямо сейчас",
— Не буду спрашивать, почему. Вы звонили дю Фарру?
"Да, он мне часть рассказал. Сядь, выпей, расскажи мне,
отдыхай!" - сказала Намали.
Картеру потребовалось чуть больше часа, чтобы дать ему
полная информация о проблеме. Когда это было сделано, он
вытащил карту Центральной Америки и начал
изложите решение, над которым он и Хоук работали
вне.
Когда Киллмастер закончил, Намали откинулась назад.
со вздохом и налил на три пальца свежего виски в
его стакан.
"Это, мой друг, гораздо труднее, чем грабить
банки. "
Картер усмехнулся. -- Именно поэтому. Вот почему ваш гонорар
щедр. "
— Кто еще в этом замешан?
"Джитер Феррис занимается оружием и получает его
в. Смайли Ласситер будет изображать из себя представителя Bell
из Лондона. Он украдет вертолет и вылетит с нами.
Джейк Тори возглавит наземную операцию на месте. "
«Я знаю Ласситера и Джейка Тори».
— Джитер — хороший человек, — сказал Картер. "И он знает
область, как тыльная сторона ладони. я'
133 из 202— Хорошо, — вздохнула Намали. "Тогда большая задержка, как я
Видите ли, это в первую очередь найти Рамона Бальдеза».
«Штат сейчас работает с кем-то внутри.
Ее зовут Доминик Наварро. Она близко к
правительство, так что есть хороший шанс, что она может узнать
где держат Рамона. у меня тоже туз
собственный."
"Женщина Варгас?"
Картер кивнул. "Между ними, я думаю, у нас есть
есть основания полагать, что мы получим место».
— А если нет?
— Тогда, Мо, друг мой, мы в глубоком дерьме. Но это
почему мы не работаем за минимальную заработную плату. Ты в деле?»
— Черт, да, — сказал Намали. "Звучит как хороший
партия! Однако есть одна небольшая заминка. есть небольшая проблема-
Лем путешествует прямо сейчас. "
Картер освежил свой напиток. ''Можете ли вы добраться до
Гибралтар? "
"Да."
— Тогда сделай это сегодня вечером. Вылетишь завтра утром-
по британскому паспорту. "
Намали поднял свой стакан. "Ник, я восхищаюсь твоим стилем.
Хочешь немного повеселиться и поиграть сегодня вечером, прежде чем мы
рискнуть войти в брешь?"
— Нет, спасибо, — сказал Картер и усмехнулся. «Только найди-
что ты забрал всю энергию, которая у меня осталась на эти двадцать-
четыре часа. "
"Одевают."
Картер вернулся в Танжер и к Ле Альмохадес.
в приподнятом настроении. Это была хорошая команда, почти идеальная. Если
любая группа могла сбросить Рамона Бальдеза, эта смогла.
Он вошел в номер в приподнятом настроении и
был немного разочарован, когда дверь в кровать Эстреллы-
комната была закрыта.
134 из 202ТРИНАДЦАТЬ
Картер зарегистрировался в отеле Camino Real в
Гватемала-Сити и получил сообщение для мистера Жюля.
Блэкмер.
Оно было от человека из Государственного департамента, Джона Фуллера,
и пожелал ему удачи в добывании руды.
ции, в которых так нуждалась его компания.
В уединении своей комнаты Картер сломал его.
Суть расшифрованного сообщения заключалась в том, что Фуллер
— спросил Доминик Наварро. Женщина дала обещание
ее полное сотрудничество и будет в контакте с ним как
Блэкмер. Был также номер телефона, но он был
подчеркнул, что женщина пойдет на первый контакт.
Ей не рассказали план, только то, что мистер Блэк…
Мер был внештатным сотрудником, который приходил разведать
ситуация. Фуллер также попросил ее сделать все возможное, чтобы она
мог узнать, где держат Рамона Бальдеза.
Картер сжег сообщение, надеясь в глубине души
интуиция, что Фуллер не слишком много рассказал женщине из Наварро.
Судя по ее досье, ей можно было доверять, но
чем меньше людей знали всю историю, тем лучше.
Он стер дорожную грязь и откусил
комнату в течение первых трех часов периода времени. Когда
он пришел и ушел без звонка, он потянулся и
спал до семи. Затем он заказал двойной аперитив и
после того как она пришла он пил и одевался до восьми
часовой период времени.
135
135 из 202Он сказал Моралесу, что придет.
под псевдонимом, поэтому он мог только надеяться, что старик
и у Лупе Варгас осталось достаточно верных друзей в
капитал, чтобы кто-то заметил его, когда он регистрировался.
Телефон зазвонил ровно в восемь.
«Одиннадцать кантина».
Это был женский голос, но не Лупе, и те
были единственными словами, которые она сказала.
Картер привязал Вильгельмину к своей ноге, посадил Хьюго на
правое предплечье и натянул тропический
пиджак. Он как раз выходил за дверь, когда
снова зазвонил телефон.
' 'Г-н. Блэкмер?»
"Да."
«Позвони мне из телефона-автомата в вестибюле».
Еще один женский голос и еще один быстрый сброс.
Но Картер был почти уверен, что знает, кто этот.
В столовой он съел легкий ужин и заплатил за него
с большим счетом. Когда он получил сдачу, он нашел
телефон-автомат в холле и набрал номер Фуллера
дал ему.
«Это Блэкмер».
«Меня зовут Доминик Наварро.
с вами связался общий знакомый?»
"У него есть. Мы можем встретиться?"
«До пляжа Сан-Хосе можно доехать за несколько минут.
плавать завтра в десять утра?»
"Отлично."
«Я буду носить…
— Я видел твою фотографию, — прервал его Картер. "Больной
знаю тебя. "
Он прошел в гостиную и заказал бренди.
136 из 202место было темным как ночь и переполненным. Это заняло у него
за несколько минут до того, как заметил высокий смайли Лэсситер.
кадр и веселое лицо. Он угощал двух очень
молодые, очень красивые девушки со всеми причинами, по которым они
должен разделить его постель в ту ночь.
Картер был доволен своим внешним видом. Он посмотрел
как хиппи-переросток в обтягивающих синих джинсах и торс-
облегающая футболка с названием американского пива
напечатано на передней части. Этикетка была искажена
его выпуклые грудные мышцы.
Их взгляды встретились, задержались на короткую секунду, а затем
сломанный.
Пять минут спустя Ласситер извинился перед
девушки. Едва он вышел за дверь, как Картер пошевелился.
до конца бара. Было два телефона. Один был
домашний телефон без номера. Другой имел циферблат для прямого
внешние вызовы.
"Пользоваться телефоном?" — спросил Картер у бармена в гостиной.
рядом.
— В вестибюле есть телефон-автомат, сеньор.
— Я знаю, — ответил Картер, подсовывая ему крупную купюру.
"Он используется.
Бармен кивнул, сунул счет в карман и двинулся вперед.
прочь.
Картер набрал номер телефона в вестибюле, и Смайли снял трубку.
на первом звонке.
"Где ты остановился?" — спросил Картер.
"Хостел в северной части города. Много детей.
изучая ужасное положение местных жителей в промежутках между
пьяный и трахнутый."
Картер усмехнулся. "Я вижу, ты не так уж плохо справляешься с
тот отдел. "
«Часть моего прикрытия, старина».
— Ты посмотрел?
— Я так и сделал. Аэродром — ерунда.
137 из 202бле. Без всяких усилий я оказался в пятидесяти футах от главного
арендный сарай сегодня».
— Хорошо, у тебя есть другие документы?
' 'Я делаю. Тоже неплохие подделки».
«Оставайся с хиппи, пока я не дам тебе слово.
Предположим, вы принесли какую-нибудь одежду для руководителей?»
"Конечно. Когда мы снова свяжемся?"
"Пять завтра днем, таким же образом."
' 'Достаточно хорошо. Веселье».
Картер оставил на стойке еще один счет за бренди и
Вышел. Он прошел мимо входящего Ласситера, но ни
взгляды мужчины встретились.
На улице он поймал такси, проехал несколько кварталов,
вышел и окликнул другого. Он использовал все время, пока несколько
минут до одиннадцати, убедившись, что у него нет хвоста.
К тому времени он был на другом конце города, в старой части
город, где, как он знал, будет кантина Блистеров. поздно-
продавец заключительных новостей дал ему точные указания, и
Картер прошел оставшееся расстояние.
Это был косяк во всех смыслах этого слова. B-девушки порхали
от мужчины к мужчине, назначая свидания на вечер после
выпить или два было выпито. Одна из них, крохотная, куколка-
как существо, смотрел Картер, когда он шел к бару. Он
ответила на нее взглядом, затем прервала его, чтобы заказать пиво.
Когда он снова увидел ее, она работала над новой маркой
два столика от него. Парень откровенно лапал ее,
и через все это она улыбалась. Она также ловко выбрала его
карман, исчез в дамской комнате с
бумажник, а через две минуты снова появился, чтобы подложить
пустой кошелек обратно в мужской карман.
Она позволила ему ласкать себя еще минуту или две, и
затем перешел на более зеленые пастбища.
В конце концов она пробралась на табурет рядом с
Картер. — Угостить Розу выпивкой?
Картер кивнула, и перед ней стоял высокий стакан.
138 из 202до прекращения движения.
139
Распорядок дня с Картером был таким же, как и у мужчины в
Таблица. Она взяла обе его руки и положила их на
ее груди. Ласковым голосом она подбодрила его. В
в то же время она наклонилась вперед, и Картер почувствовал
ее талантливые пальцы работали под его курткой, в то время как ее
губы прикусили его ухо.
Внезапно она откинулась назад и сбросила его руки с
ее груди. -- Ах ты, дешевка, дешевка! Роза никогда бы не
займись любовью за двадцать долларов!"
Она спрыгнула со стула и ушла. Картер ждал
несколько минут и вытащил бумажник достаточно далеко из
карман, чтобы увидеть конец листка бумаги, который у нее был
проскользнул среди счетов.
Он заплатил за выпивку и прочитал записку снаружи на
тротуар: по соседству. Джубала. Выбирайте Миранду.
Это сбивало с толку, пока он не посмотрел на вывеску:
У Джубала был массажный салон.
Едва он ударил в дверь, как услышал колокольчик
куда-то звенит, и четыре девушки заходят в крошечную
вестибюль.
«Добрый вечер, — сказал первый, — я Мария».
Все четверо представились. Миранда была
последняя в очереди, высокая молодая женщина с волосами цвета
из меди, плоское лицо и ониксовые глаза.
Картер выбрал Миранду. Она шагнула вперед, взяла его
рукой и провела его через расшитую бисером занавеску. Они пошли
по темному коридору с дверями, некоторые открытые, некоторые закрытые,
с обеих сторон. Она остановилась в конце, у узкой лестницы.
путь, ведущий на второй этаж, и вошел в комнату.
«Тридцать долларов».
Картер заплатил ей.
«Раздевайся. Ложись на стол. Подожди».
Она ушла. Мастер убийц разделся и лег на
столик, с люгером под подушечкой.
139 из 202Он услышал, как за его спиной открылась и закрылась дверь. затем
он почувствовал, как рука коснулась его спины и скользнула между его
лопатки к шее.
— У тебя была хорошая поездка?
В низком, знойном голосе нельзя было ошибиться. Картер
перевернулся и посмотрел на улыбающуюся Лупе Варгас.
лицо.
— Очень, — сказал он и приблизил ее лицо к своему.
Поцелуй был полон тепла, но очень мало страсти. Он
почувствовала, что хочет поговорить.
-- Что ты узнал?
«У них есть Рамон Бальдез на севере, где-то
вокруг Кабана. Мы узнали об этом, потому что они принесли
его ночью. Местность опасна для полета
ночью, поэтому они приземлились в Кабане и пошли по суше
в горы на джипе. "
— Но ты не знаешь, где именно?
«Пока нет. Моралес сейчас там, наверху, движется через
деревнях, расспрашивая о проезжающем караване джипов
через. Я должен знать завтра к полудню. Как
мы вытащим его?"
Картер быстро рассказал ей о мужчине, который у него был.
завербован и основной принцип плана. Она кивнула
согласие по каждому пункту, и когда он закончил, она
облегченно вздохнул и сел на край стола.
«Звучит хорошо. Я только надеюсь, что поступаю правильно.
вещь."
— Да, — сказал Картер. — Ты в безопасности?
"Я." Она улыбнулась. "Я не понимал, сколько
друзья, которые у меня все еще были в моей стране».
Картер провел пальцем по сильной линии ее челюсти.
"Будем надеяться, когда все это закончится, что ты сможешь остаться в
ваша собственная страна. "
Внезапно ее руки обвились вокруг него, удерживая его
140 из 202тугой. Она поцеловала его в щеки. Картер почесал пальцы
в ее густых темных волосах, и их губы слились.
На этот раз поцелуй был полон страсти.
— Эта дверь заперта? — пробормотал Картер.
"Да."
Они снова поцеловались, губы открылись, ее язык коснулся его.
Он притянул ее к себе, чтобы почувствовать ее грудь
против его обнаженной груди. Молния бежала по спине
ее платье. Он стянул его с шеи до талии.
Ее глаза стали стеклянными, когда они поцеловались, и он потянул
платье с ее плеч.
"Можем ли мы ... ?" прошептала она.
J' Мы должны, — ответил Картер.
Он расстегнул крючки на ее лифчике и позволил ему упасть
от ее торчащих грудей. Они ожили в его руках
и соски, казалось, искали его губы.
"Я свяжусь с вами в отеле завтра, как только
Я знаю, — ее голос стал еще ниже, еще более хриплым.
«Только будь осторожен», — сказал он, опуская руки вниз.
ее обнаженная плоть до бедер.
Он засунул большие пальцы под платье и трусики и
натянула их на бедра. Когда они упали на
пол, он нежно провел рукой между ее бедрами. Он
держал ее там, слыша, как у нее перехватывает дыхание.
Затем он поднял ее к столу и накрыл ее тело
с его.
— Это неправильно, ты же знаешь…
- Почему бы и нет? - ответил он хриплым шепотом.
«Тридцать долларов за массаж. Это дополнительно».
Картер усмехнулся, когда «он двигал бедрами между ее
бедра и почувствовал, как ее руки нашли его. «Мы будем взимать плату за
Рамон Бальдез. "
Грузовик был загружен белыми деревянными ящиками.
141 из 202табличка на двери гласила: «КЕРАМИКА МЕХИКО-СИТИ». Это
было привычным зрелищем по дороге из Оахаки в порт
город Салина Крус.
В шести милях от океана Хуан Борхес въехал в
придорожная станция комфорта. Он припарковался рядом со старым
сломался пикап и заглушил двигатель. С
застонав, он небрежно вылез из кабины и пошел
за картонным щитом, где дальнобойщики с облегчением
сами себя.
Он занял больше времени, чем обычно. Куда дольше. Когда он пожнет-
вскочил и вернулся к своему грузовику, он проверил свет
цепи, которые удерживали ящики на месте, удовлетворенно хрюкали.
фракция.
Два ящика из его грузовика теперь покоились под тентом.
Паулин из пикапа, но человек, переложивший их
умело затянул цепи.
Хуан Борхес вернулся в свой грузовик и выехал на
шоссе.
Пикап прождал полных пятнадцать минут, а потом он,
тоже выехал на шоссе.
Джитер Феррис ехал со скоростью пятьдесят миль в час.
шаг к окраине Салина-Крус. Он выключил
главной улице и медленно покатился по ней, пока не заметил
устье узкого переулка.
Примерно через сотню ярдов по переулку он скатился к
остановитесь за маленьким домом с облупившейся краской. Вне
пикап, он бросил быстрый взгляд на неосвещенное окно,
откинул сигарету и взобрался на расшатанную
шаги.
Дверь легко открылась под его рукой. Это было
всегда худшая часть. Волосы зашевелились на затылке
его шею, когда он очень медленно толкнул дверь. Это
качнулся назад в темноте, и он ждал, его чувства
бдительность и его сердцебиение ускоряется.
«Мануэль • • ? я
142 из 202
Фонарик вспыхнул и метнулся к его лицу.
до того, как он вышел.
- Закрой дверь, - Джитер закрыл дверь и щелкнул
замок. Фонарик снова зажегся, его луч упал на
пол у ног Джитера.
"Здесь, в другой комнате. Там
на окнах тяжелые шторы. "
Джитер последовал за ним в другую комнату. Момент
дверь закрылась, настенный выключатель щелкнул, и комната
купался в свете.
Джитер несколько раз моргнул. Когда они рекламируют-
Вскоре он увидел скрипучую деревянную кровать, несколько стульев,
комод с разбитым зеркалом и шесть прямоугольных
коробки на полу у изножья кровати.
— Ты все понял? Джитепскед.
«Все, кроме шахт».
— сказал человек по имени Мануэль.
«Их трудно найти в наши дни, и еще труднее
транспортировать, перевозить. "
Мужчина, Мануэль, подошел к ящикам и начал
взламывая их крышки ломом. Он был приземистый, широкий
мужчина в мятом, грязном белом костюме с
конгруэнтный цветок в петлице.
Джитер Феррис покупал контрабандное оружие у
его в течение многих лет, в основном для рынка нелегальных коллекционеров в
Штаты.
«Это самая большая поставка, которую вы когда-либо запрашивали»,
Мануэль прокомментировал, как он работал.
"Прошло некоторое время между заказами," сказал Джитер, и
встал на колени, чтобы изучить содержимое каждой коробки, как это было
открыт. В уме он отметил заученный список как
он ушел.
Два ручных пулемета .3 Browning, каждый с четырьмя
тысяч патронов.
Пять кевларовых бронежилетов.
Шесть советских 9-мм пистолетов Стечкина.
Шесть автоматов Калашникова АК-47 с патронами.
143 из 202Каждая из винтовок также была оснащена гранатой.
пусковая установка. Один целый ящик был заполнен запасными боеприпасами
и как осколочные, так и светошумовые гранаты типа SAS.
"Доволен?" — спросил Мануэль, показывая перепончатый пат-
морщинки от смеха в уголках глаз и рта.
— Как всегда, — ответил Джитер Феррис, передавая мужчине
толстый конверт. «Давайте возьмем все это на пикапе».
''Где лодка? "
«Деревня Дольфо, на пристани».
Мануэль кивнул. Дольфо был на берегу около
в четырех милях от Салина Крус. Это было излюбленное место для
рыбаки, потому что они могли войти и выйти без
борьба с интенсивным морским движением в Салина-Крус.
Полчаса загружалась и еще полчаса загружалась.
объезжайте город и въезжайте в Дольфо.
Центр села отмечен пыльным, сухим фонтаном.
с безголовой статуей. Католическая церковь стояла на
одна сторона площади, общая баня и буфет на
другой. Городской рынок был пуст, и одинокий,
сонный полицейский в мятой, грязной форме
слонялись перед общественным зданием.
И Джитер, и Мануэль помахали полицейскому, который
помахал в ответ.
Через десять минут они были на пристани. Проведение
вместе, не заняло много времени, чтобы перенести все коробки
от пикапа до лодки Джитера, Hot Tamale.
"Керамика?" — спросил Мануэль, указывая на
два самых больших ящика.
«Вот как ваши вещи попадают в Штаты, — сказал Джитер.
солгал.
Старик уехал в пикапе, а Джитер убил
свет в основной каюте. Затем он выкопал бутылку
Джек Дэниелс и сел ждать.
Было почти два часа ночи, когда он услышал
144 из 202шаги на причале, а затем шепот зова,
"Эй, Горячая Тамале!"
Джитер вышел на палубу. коренастый черный мужчина
смотрела на него с лучезарной улыбкой.
— Эй, ты сам. Ты не похож на араба.
"Половина," пришел удивленный ответ. C 'Моя мать была
Сенегальский. "
«Поднимайтесь на борт».
Мохаммед Намали поднялся по лестнице и
упал на палубу с протянутой рукой.
Джитер взял его. «Джитер Феррис».
«Рад познакомиться. Мы должны зарегистрироваться из
Пляж Мапастепек завтра около двух часов дня.
Ты знаешь это?"
Джитер кивнул. «О мексиканском не так много
береговая линия с этой стороны не знаю. Это около двух часов
до границы оттуда. Напиток?"
«Любовь одна».
Двое мужчин спустились вниз и убили остальных
бутылку Джека Дэниэлса, прежде чем уволить оставшуюся часть
ночь.
145 из 202ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
Картер проезжал через Сан-Хосе в девять тридцать и
проехал милю или около того до пляжа. Он припарковался
над дамбой и разделся до толстовки,
купальник и босоножки.
Затем, неся в полотенце зажигалку и сигареты, он
запер машину и пошел по песку.
Это было идеальное утро для купания, Киллмастер.
подумал, выбирая место и отряхивая пот
Рубашка. Несмотря на ранний час, были
уже много купальщиков. Вода была прозрачная и вроде
стекла, за исключением двух катеров, мчащихся друг с другом и
поднимая двойную пену, будит пару сотен
ярдов от берега.
Картер расправил полотенце, сел и закурил. Он
просканировали пляж и плавучий плот у берега. Был
пара на плоту. Женщина была длинноногая, полная,
и темноволосый. Из-за расстояния Картер
не мог получить четкий снимок ее лица, но он отменил ее
тем не мение. Это был довольно верный выстрел, который Доминик
Наварро не стал бы брать с собой бойфренда, чтобы встретиться с ним.
Единственной другой женщиной, которая могла оплатить счет, была
примерно в двадцати пяти ярдах слева от него, лежа на полосатом
полотенце. На ней была только нижняя половина бикини, и она
лежала, положив голову на предплечье, лицо ее было обращено
другой путь.
146
146 из 202Он уже собирался подойти к ней, когда она подняла ее.
голову и повернулся к нему лицом. Лицо не соответствовало
тело, и это точно был не Доминик Наварро.
Он докурил сигарету и лег на локти, промокшие до нитки.
солнце. Скоростные катера все еще играли, и
пара покинула плот. Они достигли пляжа и повернулись
к совмещенному эллингу и ресторану до Кар-
Тер прав.
Лениво он следил за их продвижением, а затем пришел в себя.
Вышла высокая эффектная женщина с длинными черными волосами.
от раздевалки эллинга и дошел до
конец пирса. Когда она заколола волосы, она выглядела
вниз по пляжу.
Киллмастер встал лицом к ней. Это было довольно
расстоянии, но судя по тому, как язык тела Кера наклонился
по отношению к нему, Картер нутром чувствовал, что она
один.
Он пошел плескаться в воду. Вероятно, это было
слишком много бравады, подумал он, потому что,
когда он ударил его, его холод был настоящим шоком. Но
поплыв к плоту, он привык к нему и почувствовал
с ясной головой и свежим взглядом.
Когда он поднялся по лестнице, плот был еще пуст. Он
постоял немного и позволил воде упасть с
его тело к выбеленному белому холсту. Он осмотрел
газированной воды и медленно повернулся, чтобы взять на пляж.
Затем он снова посмотрел в сторону эллинга.
Он мог видеть, как она приближается к плоту, лицо в обрамлении
белая купальная шапочка, руки и ноги взбивают воду в
двенадцатитактный австралийский кроль.
Она достигла лестницы и качнулась на плоту,
гибкая в обтягивающем фигуру цельном костюме. Даже до
она сняла чепец и встряхнула свои блестящие черные волосы,
Картер знал, кто она такая.
147 из 202— Прекрасное утро для купания, — сказал он, солгав
вниз на полотно.
она ответила,
протянуть, растянуть, вытянуть
"Но только в море"
рядом с ним. — Джулс, не так ли?
' 'Вот так. Твои фотографии не воздают тебе должное. "
Он смотрел, как струйки воды бежали от нее
кожа оливкового оттенка лужицей на холсте. У нее был
идеальное, компактное тело плавных округлых изгибов,
от ее груди в форме дыни до ее узкой талии
которые распространяются на круглые, компактные бедра и изящные ноги.
Их головы были близко друг к другу, и остатки ее
запах донесся до его ноздрей от ее волос, когда она
снял купальную шапочку. Это был дорогой аромат, он
не мог разместить.
Она проигнорировала комплимент. ' 'Почему ты здесь?"
Он пожал плечами, приподнявшись на локте, чтобы посмотреть на нее.
реакции глаз и лица на то, что он сказал. «Просто оценить
ситуация."
"Для кого Фуллер?"
— Частично. Скажем так, я что-то вроде делегата ООН.
ция одного. Удалось ли вам определить, где они
держите Бальдеза? "
Ее глаза открылись и впились в его. «Ситуация в
моя страна изменчива, очень изменчива. Президент Бальдес
прошлой ночью снова стало хуже».
«Тем больше причин, по которым Рамона Бальдеза нужно оставить
в живых. "
«Генерал Кордован находится в постоянном контакте с
повстанцы. Он платит выкуп этим утром. С любого
удачи, младший Baldez будет освобожден вскоре после этого-
сторожить. Итак, вы видите, Жюль Блэкмер, мы очень мало
сможет сделать."
"Может быть, нет. Но тогда, может быть, есть. Вы знаете
где происходит сделка?»
148 из 202«Деньги переводятся в банк на Кей-
Мэн-Айлендс. Когда это будет сделано, Эстебан Варгас
заверил генерала, что Рамон Бальдез будет освобожден. "
Картер сделал паузу, его мысли метались. Он мало сомневался
теперь, когда за всем этим стоял Кордован. он устанавливал
мертвый Варгас, чтобы взять на себя ответственность за Рамона Бальдеза
смерть. И, попутно, прикарманив очень здоровую
кусок казны страны.
«Что, если я скажу вам, что не думаю, что повстанцы
Рамон Бальдез?»
Ее реакция была нормальной
шок, удивление. Но
Картеру также показалось, что он уловил легкий страх в том, как она
сверкающие изумрудные глаза вдруг расширились.
«Я не понимаю. Если у Варгаса нет пре-
сын Дента, кто делает?"
«Хороший вопрос, но это может быть сам Кордован».
Глаза стали еще шире. "Невозможно."
-- Не совсем, -- повторил Картер все, что случилось.
написал и резюмировал это как указание на ставку на полную
власть Кордована после смерти старого президента.
Она стала очень задумчивой и в конце концов кивнула. ' 'Это
возможно, я полагаю».
"Я думаю, что это может быть даже вероятным." Картер почти
сказал ей, что знал, что Эстебан Варгас уже мертв,
но в последнюю секунду сдержался. Не было смысла в-
заставляя Доминика Наварро использовать ее не только для того, чтобы проникнуть внутрь
формирование. "Вы хоть представляете, где Рамон Бальдес?
проводится?"
«Как вы знаете, я не дружу с генералом Кордованом.
Он сейчас исполняющий обязанности главы страны, так что у меня нет
источник знаний, который у меня когда-то был. Но у меня все еще есть кон-
такты. "
«Вы не отвечаете на мой вопрос», — сказал Картер.
зарычал.
149 из 202-- Это где-то на севере. Думаю, я могу сказать вам по
вечер. Но я хочу знать одну вещь.
"Да?"
— Я хочу знать, что ты собираешься делать.
Картер снова поколебался, а затем решил, что он должен ей
так много. — Я собираюсь спасти его.
— Ты? Один мужчина?
— Мне помогут, — ответил Картер. ' 'Что случается
после того, как он будет свободен, зависит от народа вашей страны, но я
считают, что у них должен быть выбор. "
Она, казалось, обдумывала это, а затем помирилась.
разум. «Хорошо, я свяжусь с вами сегодня вечером».
Она встала, и Картер присоединился к ней. Она щелкнула
купальную шапочку в воздухе, чтобы надуть ее, а затем потянул
это над ее головой.
Они вместе нырнули с плота. Когда он пришел к
поверхности воды он увидел ее довольно далеко впереди
его. Она была сильным пловцом, и она не была
тратить время на то, чтобы добраться до берега.
И тут он услышал это, мощный рев одного из
катера. Он исходил справа и нес
прямо на ее болтающуюся белую кепку.
"Доминик! Доминик, берегись!" — крикнул Картер.
Она не слышала его. Он устремился за ней, его длинный,
сильные руки разрезают воду, а ноги выбивают
мощный ритм. Но он не мог закрыть брешь. Фактически
она набирала скорость, как и катер. Над ней
Голова Картера могла видеть людей на пляже. Они были
махали и кричали водителю лодки, который
Родительски не слышно за ревом мощного
двигатель.
Лодка была всего в двадцати ярдах от
женщина Когда вдруг она свернула. Двигатель заглох на
секунда, когда лук поднялся высоко в воздух.
150 из 202А потом он снова ударил по воде, направляясь прямо
для Картера.
Киллмастер поднялся из воды и
взмахнул руками. Это не помогло. В избегании женщины
водитель лодки не видел второго пловца.
Не было времени нырять. Когда лук зарядился к-
Чтобы защитить его, Картер сделал единственное, что мог.
Он брыкался изо всех сил, поднимаясь с
вода. При этом он бросился в сторону
чтобы смертоносный изгиб носа лодки не попал
его.
Он закричал от боли, когда корпус ударил его в грудь, но
оттолкнувшись при этом руками он смог
чтобы не разрезать пополам.
Тем не менее, удар был сильным. Он чувствовал себя как бы
его ребра были сломаны, и он не мог
руки или ноги работают.
Он чувствовал, что тонет, а его грудь кричала как
от удара и потребности в воздухе. Так же, как он чувствовал
черноты, одолевающей его, он тоже почувствовал две пары
сильные руки под его мышками, тянущие его к
поверхность.
Он хватал ртом воздух, когда его голова поднялась. Он сжег его
легкие, но, по крайней мере, он дышал. Он чувствовал себя
буксируется, а затем поднимается. Затем его спина оказалась на
теплый песок и нежные пальцы бегали по его
грудная клетка.
"Проклятый дурак, подошел так близко к берегу!"
— Кто-нибудь получил номер пристани?
«Ни одного не видел».
"Куда он делся?" •
«Вверх по побережью. Он, вероятно, даже не знал, что попал
кто то!"
Картер открыл глаза. Они сосредоточились на
151 из 202Красивое лицо Доминика Наварро. Через плечо
он мог видеть двух мускулистых юношей, их темные
лица горят.
Должно быть, эти двое вытащили его,
Картер задумался.
«С тобой все в порядке?» — спросила она.
быть чем-то сломанным. "
— Я в порядке, — простонал Картер, пытаясь сесть.
«Грацияс».
Два мальчика кивнули, и постепенно толпа
начали расходиться.
— Тебя чуть не убили, — сказала она.
"Да, ты тоже. Ты посмотрел на
Водитель?"
— Нет, — ответила она.
— Кто-нибудь преследовал вас здесь?
— Нет, я в этом уверена, — сказала она, и ее оливковая кожа вдруг
бледнея. -- Как вы думаете, это не был несчастный случай?
вмятина?"
«Скажем так, я по натуре циничен.
собирается."
Она кивнула. — Ты уверен, что умеешь водить?
"Я уверен. Узнайте местоположение и позвоните мне, как только вы
Можно."
Она встала и, бросив последний долгий взгляд на Картера на
песок, быстро двинулся в сторону лодки-
дом.
Картер смотрел, пока она не скрылась из виду, а затем
дополз до своего полотенца. Он болезненно натянул пот
рубашку, собрал вещи и направился к машине.
Как только он выехал на шоссе обратно в столицу, он
вспомнила, как Доминик Наварро махала ей купающейся
колпачок в воздухе, прежде чем надеть его.
К тому времени, когда он попал в город, боль стала намного сильнее.
152 из 202До двух и первого часа оставался еще почти час.
регистрации, так что Картер остановился в клинике, прежде чем продолжить
в отель.
Рентген показал два сломанных ребра. Отлично, подумал он,
и мне предстоит пройти мили джунглей! Он
приказал доктору наложить на него тугую ленту, заплатил ему,
и попал в отель без десяти два.
Джитер Феррис был как раз вовремя.
— Блэкмер здесь. "
«Наш друг прибыл, — ответил Феррис, — и все
товар цел. "
— Хорошо. Ты на месте?
"Мы."
"Хорошо. Я позвоню тебе там ровно в Ти".
Картер услышал, что связь на другом конце оборвалась.
но сам не повесился. Вместо этого он держал
плотно прижал трубку к уху и провел большим пальцем по
мундштук. Звук имитировал телефон
заменены.
Через миллисекунду он услышал разрыв соединения на
распределительный щит вестибюля.
Просто потому, что его звонки внезапно стали прослушиваться
не было положительной причиной полагать, что он был сделан. Но это
было достаточно для Картера.
Он переоделся и вышел на улицу. В своей машине он
проехал несколько кварталов до магазина спортивных товаров. Там он
купил дешевый набор из клюшек для гольфа, обуви и перчаток.
С этим в багажнике он направился к Mayan Golf.
Клуб.
Он заметил их в нескольких кварталах. Было две команды,
один в старом белом Форде, другой в более новой модели
темный Шевроле. Они менялись каждые несколько кварталов, но
не раньше, чем Картер сделал их обоих.
Теперь он не сомневался, что его взорвали.
Он получил первое время в профессиональном магазине и отказался
153 из 202тележка в пользу тележки. Он снова заметил их, когда
удары по мячу на тренировочном полигоне. Обе машины находились в
автостоянке, и у них была серьезная беседа.
В своих костюмах и галстуках они бы слишком торчали
на поле и вокруг клуба. Он был довольно
уверен, что он будет в безопасности на курсе. Он был прав. По
когда он достиг пятой площадки-ти, он был вне поля зрения
клуб и не было никаких других игроков в гольф в поле зрения.
Это был изгиб вправо на пять пар. Просто вокруг
кривой фарватера был пруд, половина которого выступала
в густой лес правее.
Картер проехал чуть не до поворота и поехал на тележке.
к его мячу. Он обратился к мячу и ударил точно. Это
пересекла угол пруда и поплыла в
лес.
Он оттащил телегу на небольшое расстояние в лес,
забил второй мяч и направился к деревьям. Около
хвост пруда, глубоко в лесу, он заметил
ныряльщик в черном костюме выходит из пруда и ползет
вверх по мутному берегу. К его поясу были прикреплены две сумки.
выпячивание шариками.
Картер сел на камень и закурил. он курил
пока водолаз не плюхнулся рядом с ним.
"Привет, Джейк, есть проблемы?"
"Нет, старик был более чем счастлив позволить мне
работать курс сегодня ".
— Что ты дал ему в качестве оправдания?
«Я скряга. Ненавижу покупать мячи, даже подержанные.
те. Сказал ему, что пройду весь курс за треть
шары нашел. Он пошел на рыбалку».
Картер усмехнулся и достал карту. "Вы получили
«Один джип, один ленд-ровер. Я понял, что это ленд.
Ровер лучше возил бы товар. Вы получаете
локаль еще?"
154 из 202«Нет, но я уверен, что буду сегодня вечером». Картер спред
карта между ними. «Эта деревня, Ацалан, примерно
две мили на стороне Гуатмо от границы».
"Ага."
«В миле от деревни есть бухта,
здесь. Скалы отвесные, с пляжем внизу. В
у подножия скал находится пещера. Это ресторан. есть
кран, который они используют, чтобы спустить припасы в ресторан.
Припаркуйтесь на вершине утеса и идите по тропинке.
В ресторане должно быть пустынно, но загляните».
— А если не пустынно? — спросил Джейк Тори.
C' Они невиновны. Мы не хотим никого убивать,
но мы также не хотим, чтобы кто-то разговаривал. Если там есть
кто-нибудь там, уложите их спать до утра».
"Попался. И мы грузим кран над
утес?
"Верно. Сигнал к Джитеру и Горячему
Тамале состоит из трех длинных, двух коротких, двух длинных. "
Тори повторила, и Картер продолжил.
«Когда вы загрузитесь, Джитер поплывет на Горячем Тамале.
вернуться на мексиканскую сторону. Он поднимется на мотороллере
граница. Вы пойдете по этой дороге со стороны Гуатмо и
забрать его возле деревни под названием Антигуа-Гранде.
У вас есть компактные радиоприемники?
"1 делаю."
"Хорошо. Помните, они хороши только до пятидесяти
миль, и убедитесь, что вы находитесь на возвышенности, когда вы
используй их."
"Подойдет. Во сколько я встречусь с Джитером в
этот Ацалан?»
— Думаешь, успеешь к полуночи?
Тори снова сверился с картой. «Не должно быть проблем-
лем."
- Хорошо, возьми это, - Картер сложил карту и
передал его. "Где джип?"
155 из 202«На стоянке у отеля «Рузвельт».
вы хотели бы быть вдали от центра города».
Тори вручил ему связку ключей. "Номер тега
там. "
«Либо я встречу тебя перед рассветом на Антигуа,
Гранде, или свяжитесь с вами по радио. Удачи."
«Кому нужна удача?»
Джейк Тори ответил. "Мы
Картер закончил девять лунок и нашел свою машину.
Когда он въезжал в ворота, «Шевроле» и
Форд ждал. Он медленно ехал обратно в отель, поэтому
им не составит труда не отставать.
156 из 202ПЯТНАДЦАТЬ
Доминик Наварро ехал прямо с пляжа на
Сан-Хосе до Президентского дворца на западной стороне
Город Гватемала. Даже не переодевшись, она
поднялся в личные покои президента.
Четыре комнаты были превращены в миниатюрную
больница с круглосуточным дежурством персонала.
Старшая медсестра мгновенно узнала его.
— Он меня вообще спрашивал?
«Нет, сеньорита Наварро. Никаких изменений.
Он совсем не проснулся».
"Я буду в своем офисе в течение часа или около того, а затем
дом."
«Си, сеньорита».
Доминик спустилась по лестнице на второй этаж и
прошла в заднюю часть роскошного особняка, где ее
располагался собственный офис.
Было несколько сообщений, ни одного важного.
танция, и она обходилась без них быстро. Это сделано,
она воспользовалась задним выходом и пересекла двор к
штаб президентского гарнизона. Внутри,
она подошла к дежурному денщику.
''Мой телефон неисправен. Я считаю, что генерал Кор-
Дован пытался связаться со мной».
«Конечно, есть. Кое-что об этом человеке Фуллере
с посольством США. Заходите прямо».
Доминик знала, что это уловка, поэтому санитар
157
157 из 202подумал бы, что она была там по повседневным делам.
Она прошла по коридору, постучала один раз по массивному
дверь из красного дерева и вошел в кабинет генерала Кордована.
одолжил святая святых.
Он стоял за столом, ожидая ее. "Закрой."
Она заперла за собой дверь и села на стул.
перед столом.
(«Ну?» — проворчал он, его массивная • соль и перец
брови сходятся над его ястребиным носом.
- Я думаю, что он американец. И ты был прав, он
собирается попытаться спасти Бальдеза. "
«Нет, у него есть помощники. Сколько, я не знаю».
"Возможно, я сказал ему, что думаю, что могу дать ему
информация к вечеру. "
Кордован откинулся на спинку вращающегося стула и
сделал шатер из пальцев перед своим лицом. Она знала
достаточно, чтобы не говорить, когда он был вот так, глубоко в
мысль.
«Может быть, так и будет, — сказал он наконец. "Если
Бальдес убит, и это вина американца, потому что
они предприняли попытку спасения..."
«Я думаю, ты должен убить его сегодня вечером и покончить с этим.
с. "
Мясистая рука тяжело опустилась на стол. ' 'Нет! Я делаю
что и американцы только кого-то другого пошлют
расследовать. Нет, я хочу, чтобы этот американец был вовлечен! "
Она пожала плечами. "Что ты хочешь чтобы я сделал?"
"Скажи ему."
Ее глаза расширились. "Правда?"
"Да."
"Ты дурак!" — воскликнула она, вскакивая на ноги.
-- Успокойтесь, Доминик. Если я дурак, то я
хитрый. Это просто. Этот американец, Блэкмер, в-
158 из 202искушает спасением. Я укреплю гасиенду. Эдуардо
и его войска разгромят Блэкмера, убьют Рамона, а затем
исчезнуть в джунглях. Выкуп был уплачен. У меня есть
сохранил веру. Кто знает? Эстебан Варгас мог
сохранил веру и отпустил Бальдеза, если этот тупой американец
не врывался».
Доминик Наварро прикусила губу. На самом деле, это был
хороший план, и он может сработать.
"Вы упомянули, что номер счета был
на Каймановых островах?"
Кордован кивнул и передал клочок бумаги.
парта. "К настоящему времени деньги, вероятно, уже были
переведены на ваш счет в Швейцарии. Я плачу свои долги».
Он потянулся к телефону, набрал номер и начал говорить.
почти сразу же. "Он что Кэт?... О, Боже мой...
ну сними их. Вот что я сказал, пусть бежит. А также
это касается любого, с кем он может связаться. Ты слышал меня,
это порядок!"
Когда он повесил трубку и вернул свое внимание,
При виде ее глаза Доминик сверкали.
«Ты следил за ним? Будь ты проклят, он обязательно
что я его обманул! Это самое глупое.
Пока она говорила, Кордован оторвался от
стул и обошла вокруг стола. Когда он достиг ее
он оборвал ее слова резким шлепком по щеке.
-- Не так уж и глупо, моя дорогая, как ты его перерезал.
пополам тем запуском мотора. "
"Это был бы несчастный случай!" она плакала, сжиматься-
от его поднятой руки.
— Возможно, — прошипел он. — Но тот, который я не заказывал.
Кордован двигался гораздо быстрее, чем можно было предположить по его размеру.
жест. Он бил ее, снова и снова, плашмя, так что
не было бы следов. Когда он задыхался от упражнений,
наконец, он остановился.
«Сегодня вечером вы встретитесь с американцем, и вы
159 из 202сообщите ему точное местонахождение гасиенды. И ты
будет убедительно, моя дорогая Доминик.
— сказала она сквозь слезы. "Но я иду
"Очень хорошо,"
прямо от встречи до аэропорта."
Он пожал плечами, нажимая кнопку на столе. "Согласовано.
Ваша работа к тому времени будет сделана. Вам заплатили;
вы будете свободны. Он посмотрел на часы.
тем временем у нас полдень. "
Дверь в личные покои генерала открылась и
мускулистый юноша лет восемнадцати шагнул в
номер. Он был одет как стюард в белую куртку.
Доминик переводила взгляд с него на генерала и обратно.
опять таки. Юноша улыбнулся, сбрасывая куртку.
"Нет! Нет, я не буду этого делать!" — вдруг закричала она. "Рассказывать
ему не приближаться ко мне! Я не буду».
— Ты будешь, Доминик, потому что у тебя нет выбора.
В этот последний раз, милая Доминик, в этот последний раз...
разминка...."
Доминик закрыла глаза и пожелала ей успокоиться.
тело, когда юноша снял с нее одежду.
Картер был озадачен, когда вернулся в дом.
тел. На окраине города обе команды отстают
он упал и исчез. Может быть, подумал он,
что он только что попробовал Наблюдение за всеми
гринго иностранцы получают. Или, может быть, они знали, где он
собиралась и просто забрала его из отеля.
Единственный способ узнать наверняка — подождать.
Его ждали два сообщения: Есть новости.
Кантина. Восемь. и Позвони мне.
В своей комнате он упаковал все, что ему нужно, в
небольшая спортивная сумка. Это он отнес в машину и
спрятался в багажнике.
Он позвонил в Вашингтон из телефона-автомата в вестибюле.
160 из 202Специальную линию скремблера подхватил Джинджер Бейтман.
на первом кольце.
«Привет, привет с далекого юга».
— Ну-ну, он будет рад узнать, что ты еще жив.
-- И ногами. Похоже, мы идем сегодня вечером. Иметь в виду-
пока, мне нужна информация. У тебя есть горячая связь с Интерполом, Хо-
вмятина?
— Не надо. Он все еще здесь, в Вашингтоне.
«Великолепно. Я хочу, чтобы ты проследил кое-какие суб-
стойки, найденные в том шале, где был убит Диас. Это
вероятно, лучше всего проверить результаты на кровати-
сначала листы».
Он продолжал подробно рассказывать ей, что искать.
«Наверное, это займет несколько часов», — ответила она, когда
он был закончен. «Где я могу связаться с вами?»
"Вы не можете. Я позвоню вам. Кроме того, я хочу, чтобы вы позвонили
человек по имени дю Фарр в Танжере. Скажи ему, что Намали
хорошо, и спроси у него, есть ли у него что-нибудь по нашему воскресшему
итальянский».
"Вот и все?"
«Вот так. Позже, дорогая».
Было ровно три часа, когда он вернулся в
номер. Он позвонил в дежурную часть и сказал им отложить все звонки.
Потом он лег на кровать и сразу уснул.
Он проснулся ровно в семь часов. После всплеска-
набрызг воды на лицо и расчесывая волосы, он позволил себе...
себя из комнаты. Сумка с остальной одеждой
пойдет в кладовую отеля, где будет храниться
неоплаченный счет.
Он позвонил на номер Доминик из вестибюля.
Телефон. Она взяла трубку после пяти гудков, и ее голос
звучало напряженно.
"Это я."
«У меня есть местоположение».
161 из 202Картер придал своему голосу еще большую напряженность. "л
не могу говорить сейчас. Это слишком опасно».
-- Но послушай, я...
— Говорю тебе, я не могу говорить. Весь день за мной хвост.
«Черт, черт, черт», — последовал ее ответ.
— Вы знаете отель «Рузвельт»?
"Да, но-
«Парковка, десять часов. Припаркуй машину на улице.
Прогулка к джипу, номер лицензии 4X-1 IJ. Заходи, жди
мне. "
-- Послушайте, черт вас побери, я не могу...
Картер повесил трубку и прошел через столовую.
насвистывая, и превратился в сувенирный магазин.
Через полчаса он вышел из магазина с обоими
запястья пахли так, как будто они провели месяц во французском
публичный дом.
Но у него был запах.
В столовой он быстро перекусил, а затем
пошел в бар. Ласситер уже был там, на этот раз
сам. Картер посмотрел на него. Когда пилот вышел
комнате, Картер играл в ту же телефонную игру,
время с другим барменом.
«Смайлик, мой мальчик, ты видел последний свой хиппи
дней».
"Были на?"
«Мы в деле», — ответил Картер. «Выкопай свой лучший нагрудник
и Такер. Я бы сказал, совершить ограбление около двух завтра-
ряд после полудня. Координаты можно получить по тел.
почта утром».
«Общая доставка, мое имя».
— Так и есть, — сказал Картер и повесил трубку.
Было семь тридцать.
У него было полчаса, чтобы потерять хвост, прежде чем он попал в цель.
Волдыри кантины, но он был уверен, что ему не понадобится
Это.
162 из 202Единственная разница в атмосфере на Блистерах
cantina во второй раз был тот факт, что это было
менее людно. Бармен по-прежнему не проявлял интереса, и
B-girls по-прежнему двигались в такт деньгам.
Главной из них была Роза.
Она заметила Картера, как только он вошел, но не
обойти его за несколько минут. Когда она это сделала,
все было иначе.
Вместо того, чтобы идти за своим кошельком или играть с ней скромно
тело, она пошла прямо в яремную вену. Ее руки пошли
вокруг его шеи, и ее губы шевелились от уха до уха.
— Тебе нравится Роза, гринго?
Картер согласился с этим. двигал своими руками
под блузкой и на спине. «Мне очень нравится».
«Может быть, тебе нравится проводить немного времени в доме Розы?
номер ?
— Может быть, много времени.
"Ах, сеньор, Роза очень дорогая!"
Этот стёб продолжался ещё несколько минут, а затем
она соскользнула со стула. Она взяла его за руку и потянула его
к задней части места.
— Ладно, гринго, — сказала она очень громко, — давай, мы
видишь, какой ты хороший человек! "
Они поднялись по лестнице, долго спускались,
тускло освещенный холл и второй лестничный пролет.
"Куда мы идем?" — спросил Картер.
— Мой кабинет, — хихикнула она.
«Сколько людей знает об этом?»
«Только я, моя сестра Миранда по соседству и
женщина, которая владеет обоими местами. Это безопасно, сеньор.
Ее манеры коренным образом изменились: от кокетливого
тиш шлюха очень практичной женщине.
«Офис» оказался ярко украшенным
спальня с большим количеством бархата с бахромой и очень слабым освещением.
163 из 202Лупе Варгас ждала их.
«Когда будешь готов идти, нажми на колокольчик», — Роза.
сказал. «Я проведу вас через подвал.
через три двери. "
— Спасибо, Роза, — сказала Лупе.
- Де нада, - пожала плечами женщина и ушла.
"У тебя есть карта?" были первые слова Лупе
Картер.
"Да." Он вытащил из-под пальто подробную схему.
карман, двойник того, что он дал Джейку Тори.
«Весь день вчера и сегодня Моралес работал на запад-
только что из Кабана — сюда. Есть много кофейных план-
станции в этом районе и несколько небольших деревень между
плантации. Здесь, между двумя реками,
очень каменистый, а не плодородный, чем выше вы идете. Место
место, где держат Рамона Бальдеза, называется Ха-
Сьенда-дель-Кампо. Это здесь. "
Картер точно определил место и вычислил масштаб от
границы и из Антигуа-Гранде недалеко от границы.
"Что вы знаете об этом?" он спросил.
«Только то, что говорит мне Моралес, но он знает местность
Что ж. Богатый итальянец приехал сюда после Второй мировой
Война, с мечтами посадить кофе над существующим
земельные участки. Он украл землю у индейцев и практически
поработил их. Они ненавидели его, поэтому он был вынужден
сделать из гасиенды крепость. Он умер в пяти-
связи, и земля и гасиенда вернулись к природе.
Несколько сельских жителей подходят к этому месту. Индусы думают, что это
охраняемый призраком своего владельца. партизаны Эстебана
использовал его в качестве базы около года назад».
"И он, вероятно, накачал это суеверие с помощью
туземцы. "
Она кивнула.
Картер записал координаты на клочке бумаги и
164 из 202сунула в конверт. Он обратился к нему и передал
это ей. «Может ли Роза поставить на этом печать и получить
отправлено сегодня вечером возле главного почтамта?"
"Да. Ник Джи"
Он нахмурился, увидев выражение ее лица. "Какая
-- Есть еще кое-что. Этим утром Моралес
взобрался на гору за гасиендой».
— Он насчитал двенадцать человек, охранявших Бальдеза. Он ре-
узнал их командир Эдуардо Таза. Они
все в мундирах, без чина, как будто они солдаты-
риллас. "
«Это цифры».
«И прежде, чем он ушел, прибыло двадцать огненных мужчин.
разбили лагерь под гасиендой. "
К удивлению Лупе, Картер только улыбнулся этой новости.
— Думаешь, подкрепление — это шутка? воскликнула она.
— Нет, но ты старый партизан. Что бы
вы делаете из этого? "
— Я бы сказал, что это была ловушка.
— Именно, — согласился Картер, кивая. ' 'У тебя есть
самокат?
— Да, припарковался в переулке.
«Хорошо. Мне нужно позвонить в Вашингтон.
вместе. путь, так что мы скоро уйдем. Отнеси письмо к
Роза. Выезжаем через полчаса. Кроме того, как ты
добирался до Моралеса?
«По телефону кому-то, кому он доверяет, в деревне недалеко от
озеро."
— Ты уверен, что это безопасная линия?
"Позитивно".
«Тогда я тоже им воспользуюсь. Приходи за мной, когда будет безопасно.
Дайте Моралесу координаты. "
165 из 202Пока ее не было, Картер разделся и оделся.
опять же из маленького мешочка. Вся одежда была темная:
водолазке, джинсах, черной ветровке и
тяжелая пара ботинок.
Люпе вернулась. ' 'Прийти."
— Ты звонил Моралесу?
«Да, он получит сообщение. Сюда!»
Звонок прошел сразу. У Бейтмана было все
информацию, которую он просил, а затем некоторые.
-- Дю Фарр уверен в Венецио?
«Вот что он говорит».
«Хорошо. Вы знаете часовой алфавитный код?»
"Конечно."
«Я дал Джитеру Ти время на звонок в Мапастепек,
Мексика."
«Те будет восемь часов плюс два. Десять часов. "
— Верно. Вот что ты ему скажешь…
Картер дал ей координаты, время и место.
встретиться с Джейком Тори. Когда он был уверен, что у нее есть все, он
повесил трубку и повернулся к двум женщинам.
Картер подъехал к бордюру примерно в квартале от
Рузвельт на стоянке и убил скутер. Существовал
мало машин и нет пешеходов.
«Подожди здесь. Когда увидишь, что загораются фары джипа,
Подписывайтесь на нас."
"Кто она?" — спросила Лупе Варгас.
«Если повезет, наш билет в эту гасиенду».
Киллмастер слез со скутера и двинулся
по улице от машины к машине. Когда он заметил
маленький Volvo с правительственными номерами, он остановился.
две сумки на заднем сиденье вызвали у него улыбку.
губы.
Он двинулся на стоянку и молча ап-
166 из 202подошел к джипу. Она ахнула, когда он дернул дверь
открылся и скользнул на водительское сиденье.
— Господи, ты меня чертовски напугал!
Картер не тратил время зря и не бросался словами. Он заложил
карту на коленях и использовал фонарик. "Где?"
"Вот. Там старая гасиенда..А"
Картер молча выслушал всю литанию. Это соответствует
прекрасно соотносится с информацией от Моралеса.
То есть коррелировало, кроме двадцати и более
добавил войска, которые двинулись в то утро.
Когда она закончила, Киллмастер улыбнулся. Он
сложил карту и смягчил тон. «Отлично, ты
будет большим подспорьем».
Она потянулась к рукоятке do$. "Надеюсь, ты
успешный .. ."
«С вашей помощью, я уверен, мы будем», — сказал он.
Он скользнул ладонями вниз по ее руке, останавливая движение…
мент. В то же время он приблизил свое лицо к ее лицу.
и слегка провел губами по линии ее подбородка.
«Мне нравятся твои духи, Доминик. «Джадин», не так ли?»
«Боже мой, что же должны делать мои духи…
"Ничего, правда. Просто выходит так мало ароматов.
Марокко. Джадин встречается очень редко. Это Джадин, не так ли?»
— Да, теперь, если вы не возражаете…
Картер завел джип и закричал из парка:
много.
— Что, черт возьми, ты делаешь? она
плакала.
«Возьму тебя с собой». В зеркале заднего вида он
мог видеть Лупе Варгаса, падающую позади них. ' 'Поскольку вы
пользуйтесь духами Jadin, я полагаю, вы также пользуетесь остальными духами.
линии, как тальк и лосьон для тела».
Она получала это. Картер мог сказать по контуру.
выражения ее лица и еще больше того же страха, который он видел
ранее в ее глазах.
167 из 202Ее руки начали царапать маленькую сумочку на коленях.
Он схватил одно из ее запястий и сжал. Когда она
закричал он выпустил запястье и схватил сумку.
Внутри был маленький автомат 25-го калибра. Не так много оружия,
но очень смертоносно с близкого расстояния.
«Интерпол обнаружил следы порошка Джадина на теле
простыни рядом с телом Диаса в Испании».
Пальцы его снова полезли в кошелек, на этот раз ком-
выходит с паспортом.
«Когда у меня будет возможность взглянуть на это, я думаю, что найду
Испанский въездной и выездной штамп, а также, я думаю, даты
совпадут».
Картер выбросил автоматический пистолет 25-го калибра в окно и
вдавил педаль акселератора джипа в пол. Когда
стрелка достигла восьмидесяти, он повернулся лицом к Доминику.
Наварро.
— Если ты действительно хочешь, я не буду мешать тебе прыгать…
выход. "
168 из 202ШЕСТНАДЦАТЬ
В семь часов Смайли Лэсситер зарегистрировался в маленьком
отель рядом с почтовым отделением в центре города.
В комнате он снял грязные джинсы и
рубашку и выбросил их в мусорную корзину. Далее он
осторожно принял душ, смывая темный ополаскиватель со своего
волосы и восстановление их естественного светло-песочного цвета.
После тщательного бритья он использовал фен на
его волосы и одетый в светло-коричневый гарбардин Карден
подходить. Рубашка и галстук тоже были у Кардена. Мокасины он
взял из подержанного рюкзака были Гуччи.
Последней вещью из рюкзака была коричневая
кожаный портфель. Это было не от Гуччи. Это было
Хансенбелл, умный техник AX в округе Колумбия. Дело
имел ложную вершину и ложное дно. Оба были освобождены
прижатие металлической карты к освобождению.
Внутри топа находился пистолет-пулемет «Узи» с двумя
дополнительные клипсы. В нижнем отсеке находился глушитель
и складной приклад.
Ласситер все проверил и закрыл секции. в
в центре или в самом отделении портфеля находился паспорт,
полномочия, удостоверяющие его как консультанта Bell Elec-
tronics и запрос правительства Гватемалы
для тщательной проверки безопасности государственных
семь вертолетов Bell. В подтверждение этому был также
подписал приказ генерала Эмилио Кордована о том, что
169
169 из 202предъявителю должна быть оказана всяческая помощь в переноске
вне своих обязанностей.
Излишне говорить, что каждый документ был
АКС подделка.
Ласситер захлопнул портфель и вышел из комнаты.
отель с едва взгляд от портье. Через
улице, он вошел в почтовое отделение. Три минуты спустя
он появился с письмом General Delivery в его
карман, и вызвал такси.
Было девять тридцать, когда такси доставило его в
небольшая деревня напротив главных ворот базы ВВС.
Ласситер решил прерваться на завтрак, прежде чем
начал работу.
Они хорошо работали в команде. К тому времени, когда Картер в
джип встретился с тремя мужчинами в Ленд-
Ровер в пять утра, большая часть начальной работы
было сделано.
Джитер Феррис и Джейк Тори собрали оружие
и заполнил запасные магазины. Мохаммед Намали был
разбил два ящика со взрывчаткой на хорошие
вес для рюкзака каждого человека и проинструктировал остальных
о вооружении зарядов.
С первыми лучами солнца прибыл Моралес. Он проинформировал Картера и
набросал план гасиенды.
"Я был там в старые времена с Эстебаном," старый
мужчина объяснил. "Под этим углом есть винный погреб
здесь. Одно время я думаю, что это также использовалось как своего рода
камера пыток старого Дель Кампо, чтобы сохранить
Индейцы в очереди. Я уверен, что там Рамон
содержится».
— Будем надеяться, — сказал Картер. «Последнее, что мы
хотят сделать, это убить Baldez себя. Что насчет
охрана в самом доме?»
170 из 202«Они работают посменно по четыре часа, чтобы оставаться начеку.
крыши, на каждом углу».
— Значит, двенадцать плюс офицер.
— Си, — сказал Моралес, кивая.
— А подкрепление?
«Их около двадцати. Они разбросаны по
линия — здесь — примерно в двухстах ярдах ниже га-
сиенда. Они хорошо окопались. Лобовая атака была бы
глупый."
— Я это вижу, — прорычал Картер.
Моралес склонил голову набок. ' 'Почему это
женщина здесь? "
Картер проследил за его взглядом туда, где находилась Доминик На-
Варро сидел под деревом, глядя на них всех.
"Ты знаешь ее?"
8' Не ее имя. Я видел ее дважды в лагере
Эстебан Варгас».
— SSi, — сказал Моралес. — Именно к ней Эстебан послал
Бенито Венеццио, когда он хотел получить информацию от
столица. "
— Ты уверен в этом? — спросил Картер.
"Положительно. Она мне не нравится. Я сказал Эстебану, что у нее
плохой глаз. "
— Ты имеешь в виду сглаз.
Моралес пожал плечами. ' 'Это то же самое. После Венецио
была убита, она пришла в лагерь, чтобы увидеть Эстебана».
Картер взглянул на красивую, но теперь тряпку.
блестящая женщина. Она не хотела смотреть ему в глаза.
Он был почти уверен, что теперь у него есть полная картина.
Доминик Наварро играл обоих президентов.
Бальдес и Эстебан Варгас довольно долго, когда в
на самом деле она была в кармане Кордован все
время.
171 из 202И Картер был уверен, что причина была чисто
выгода. Он знал очень мало личных вещей о Бенито.
Венеццио, но он был итальянцем и мужчиной.
Теперь, глядя на Доминика Наварро, он мог видеть
как любой мужчина мог попасть под ее чары. И, исходя из
то, что он теперь знал, он был почти уверен, что знал Венеццио.
"Джейк?" Большой человек поднял взгляд с того места, где он стоял
на полянке и побежал туда. "Сколько еще?"
"Я бы сказал, что еще два часа, чтобы закончить ангар, и
затем полчаса, чтобы выложить руководства, которые Ласситер может
увидеть с воздуха».
Они строили открытую
двухсторонний ангар для вертолета из пальмы, дерева
конечности и листва. Еще бы с воздуха отметить
так что Ласситер мог найти его быстро. После приземления он весь
нужно было потянуть за одну веревку и с двух сторон
крыша ангара складывалась. Вертолет бы
затем спрячьтесь, пока не придет время взять pklot
снова и встретиться с ними в гасиенде.
Картер посмотрел на часы и повернулся к Моралесу.
«Это выведет нас отсюда около полудня. Как
долгий переход по суше в район гасиенды?»
Старик задумчиво прищурился, прежде чем
отвечая. "Учитывая, что мы должны оставаться под прикрытием все
Кстати, я бы сказал, что мы доберемся туда как раз перед закатом».
«Отлично», — ответил Картер. «Вы дадите им
строить ангар вручную?»
Моралес кивнул и побежал обратно к поляне.
Джейк Тори. Картер пересел в Land-Rover, где
Лупе Варгас работала с радио и глушила
оборудование. Он стоял у ее плеча, молча наблюдая.
Теперь он видел другую сторону женщины, которую он имел.
впервые встретились на Арубе. Она действительно была в своей стихии. Ранее
он видел, как она ломалась, осматривалась и собиралась
один из АК-47 менее чем за две минуты. Теперь он
172 из 202мог видеть, что она была столь же искусна в радио.
' 'Как это работает?"
173
"Будь на связи еще через двадцать минут",
она повторно
курсировал. "Когда ты хочешь начать джемовать?"
— Только после того, как мы пришлем нашего троянского коня. "
Он закурил сигарету, двигаясь между деревьями к
где сидел Доминик Наварро. Она отвернулась, когда
он присел рядом с ней.
— Ты нам поможешь, — сказал он.
«Иди на хуй».
Медленно Картер изложил все клочки улик — оба
реальный и косвенный - он имел. Затем он сказал ей, что
концы, о которых он догадался из этих свидетельств, заканчивающиеся
его предположение, что она соблазнила Бенито Венецио, чтобы использовать
его как ее агента, чтобы привести Кордована к власти.
«Я также предполагаю, что выкуп якобы был уплачен
из государственной казны где-то на банковском счету
на ваше имя или имя Венецио. "
Доминик повернула голову и плюнула Картеру в лицо.
Ему удалось улыбнуться, когда он вытер лицо
рукав водолазки. «У вас есть один шанс потратить
ваши нечестно полученные доходы, леди. "
На мгновение она посмотрела так, как будто собиралась сделать
повторил, но потом она медленно расслабилась, и он увидел мерцание
интерес в ее глазах.
«Как только это радиооборудование будет настроено для путешествия
и ангар построен, убираемся отсюда. Просто
прежде чем мы пойдем, я хочу, чтобы вы включили радио в
Президентский дворец. Часть того, что вы им расскажете,
правда."
«И что бы это было?» Она снова стала
Доминик, с которой он плавал. .
. Круто,
уверенный и хитрый.
«Я хочу, чтобы ты сказал Кордовану, что я взял тебя с собой.
но вы все еще имеете мое полное доверие. Вы узнали мой
173 из 202сила, и мое время и план атаки. "
— Что, конечно, будет неправильно.
"Конечно."
"Что происходит тогда?"
- У нас с собой глушитель. Как только я буду уверен, что Кор-
Дован передал информацию Эдуардо Тазе в
гасиенда, я начну глушить три правительства
каналы."
Женщина улыбнулась. «Вы знаете, что нет теле-
телефоны в гасиенде».
"Я знаю."
— А что со мной происходит?
"Вы можете идти."
Она огляделась. «Идти? Идти куда.
как?
. а также
"Когда мы уйдем, я приковаю тебя наручниками к
руль Ленд-Ровера. я оставлю инструкцию
чтобы наш пилот освободил вас, прежде чем он улетит.
ключи в замке зажигания. Вы можете улететь в
Венеццио и твоя добыча».
"Просто так?"
— Просто так, — сказал Картер.
«Откуда ты знаешь, что я не подставлю тебе подножку на
радио?
Картер пожал плечами. «Несколько причин. Если нам удастся-
Сид, Кордован падает, и ты в безопасности. Два, я буду
этот Люгер у тебя в голове. Если мне не понравится то, что ты скажешь, я
сдуть тебя».
«Это очень убедительные причины».
"Тогда я предполагаю, что я получил ваше внимание?"
-- Неразделенный, -- сухо сказала она. «Можно мне сигарету-
Он зажигал для нее, когда Лупе постучала по нему.
плечо.
"Могу я поговорить с вами?"
174 из 202Картер поднялся и последовал за ней на небольшое расстояние через
деревья.
"Радио работает?" он спросил.
"Нет проблем, и глушилка настроена. Я получил
столичное радио в открытом диапазоне... новости».
— Скажи мне, — сказала Картер, уже зная, что она
собирался сказать.
"Президент Бальдес умер всего несколько минут назад.
Генерал Кордован объявил себя главой
правительство и объявили военное положение».
— Черт, — прошипел Картер. «Давайте вызовем ее на радио
быстро. Я только надеюсь, что Смайли немного добрался до авиабазы
рано
Смайли Ласситер отодвинулся в сторону, чтобы пилот
назначенный ему мог спрыгнуть с вертолета первым.
Бок о бок они шли к номеру шесть.
Попасть на базу и пройти через офицера в
обвинение было смехотворно легко с его полномочиями.
С тех пор он уже "осмотрел" первую пятёрку
чопперы. Процедура была одинаковой для каждого из
их. Пуск роторов. Проверить давление топлива, расход масла,
трансмиссия и гидравлика. Проверьте радио, стробоскоп и
антиколлизионные фонари. Затем поднимите машину около пяти
ноги, чтобы контролировать общий рычаг и педали, чтобы проверить
шаг рулевого винта.
Когда все проверки были завершены, Ласситер приказывал
Корабль вернулся на землю и выключился. Затем
последнее, что он сделал перед тем, как выдвинуть люк, было
разрезаем три гидравлические линии фюзеляжа небольшим
нож. Порезы не были четкими, как раз достаточно, чтобы
ослабить шланги так, чтобы при достижении двигателями подъема-
при оборотах 483, трубопроводы рвутся.
Ласситер решил оставить вертолеты шесть и семь.
до последнего, потому что он уже заметил тот факт, что
175 из 202они были полностью заправлены и вооружены, вплоть до
четырехщелевые вращающиеся ракетные установки на салазках.
У пилота винты постоянно вращались на цифре
пять, и они были на полпути к контрольному списку, когда
они оба заметили активность вокруг ангаров.
Внезапно затрещало живое радио, и Смайли увидел
джип направляется из ангара.
— П-четыре-три, заверши свой тест. Повторяй, кон-
включите свой тест. У нас чрезвычайное положение».
«Извините, сеньор, я должен отключиться», — сказал пилот.
«Зачем? Мы почти закончили».
Пилот пожал плечами. «Никогда не знаешь».
К этому времени джип остановился рядом с
люк, а на сиденье стоял офицер и махал
их.
«Посмотрите, о чем идет речь, — сказал Ласситер. ''По крайней мере, я
можно проверить шаг руля».
Пилот кивнул и соскользнул со своего места. Как он
направился к люку, Смайли сел, потянувшись
на другое место и его портфель. За секунды он
вытащил Узи и загрунтовал.
«Сеньор, мы должны немедленно остановиться!»
«Эль Президенте умер. Мы начеку. это боевой
закона, и все корабли должны быть укомплектованы людьми и готовы принять
выключенный."
"Одна секунда .
-- Нет, сеньор, сейчас!
Пилот двинулся вперед. Ласситер ударил по роторам, чтобы
на полную мощность и вернул коллективную палку.
вертолет накренился на пятнадцать футов и медленно двинулся вперед.
парить.
Пилот на мгновение потерял равновесие, но
теперь он ухватился за боковые поручни у люка и был
собирается на дюйм вперед.
176 из 202«Сехор, стой! Вы должны-
177
Ласситер повернулся боком на сиденье и выровнял
Узи на него. "Прыжок!"
— Что? Вы с ума сошли, сеньор?
— Возможно, — ответил Ласситер. — Прыгай. У вас есть до
счет три. Один два
Ласситер никогда не доходил до трех. Пилот вышел из
штриховка в две и одна миллионная десятой.
Смайли убрал общий рычаг и протаранил
палка. Вертолет выстрелил в воздух. В двести
ноги, он нажал на левую педаль, и машина вильнула в
широкая дуга. При этом он активировал правые сани
ракетная пусковая установка.
Он выровнялся на высоте двух сотен футов и завис,
размахивая носом и опуская его в сторону числа
семь, единственный оставшийся вертолет на земле, который
мог последовать за ним.
Как будто человек в джипе и пилот просто
забравшись в него знал, что будет дальше. Офицер
сел на сиденье, включил передачу джипа и
отказались от своего долга.
Ласситер запустил ракету и заорал: «Бинго!
на меня, ма, на вершину мира!», когда он мчался в небо
и подальше от созданного им ада.
177 из 202СЕМНАДЦАТЬ
Картер шел позади Моралеса, пытаясь бороться
от усталости и боли в груди, которая...
десять хуже на милю. Осторожно, неторопливо он поставил
одну ногу перед другой, не задумываясь.
Настолько, что, когда Моралес резко остановился, он
чуть не наткнулся на него.
"Что это?" — спросил Картер.
"Там!"
Картер смотрел сквозь мантию густой листвы и
почувствовал, как остальные столпились вокруг.
Затем его глаза адаптировались, и образы, которые они видели, стали
форма.
Установка была именно такой, как ее описал Моралес.
Густая листва текла вверх по склону горы
под толстым навесом из огромного красного дерева, сейбы и
кедры. Если какая-либо территория когда-либо была расчищена для
кофе, его нельзя было различить сейчас. В джунглях было
отвоевал свое.
Примерно в двухстах ярдах ниже голого известняка
вершина горы, начались джунгли. Это было здесь
где плато раскинулось, как нижняя губа Убанги,
и на этом плато покоилась Асиенда-дель-Кампо.
Моралес вернул Картеру бинокль. "Следовать
поток вниз до того места, где кривая сильно уходит в
оставил. Именно там окопалась вторая группа».
178
178 из 202Картер так и сделал, а потом увидел их. Был второй
плато, около двадцати футов глубиной, и на всем его протяжении
около трехсот ярдов мужчин были закопаны
в окопы. Или, по крайней мере, они были бы. Прямо сейчас они
бездельничали группами под тенистыми деревьями в двадцати футах
выше плато.
— Похоже, приманка сработала, — прорычал Картер.
-- Так оно и было, -- сказал Джейк Тори справа.
будем надеяться, что они продолжат думать, что мы не прибудем, пока
рассвет."
«Намали!» — прошипел Картер.
"Прямо за тобой."
Картер протянул ему очки. «Видишь брешь в этом
линия, по которой можно пройти после наступления темноты? "
Чернокожий смотрел сквозь очки почти
десять минут, прежде чем бросить их и подмигнуть
Картер. "Да, черт возьми . .
. два, три места. И ха-
cienda сама по себе пойдет как коробка для попкорна».
«Просто держись подальше от этого крайне правого кор-
нер, — Картер навел очки примерно на сорок ярдов.
фронт передовой линии солдат на плато. "Верно
там, установить ряд мин-ловушек, чтобы прикрыть
наше отступление и их наступление. "
Черный человек издал зловещее горловое рычание.
«Было бы проще, если бы у нас была некоторая фрагментация
шахты. Это чертовски большая территория».
«Но мы этого не делаем, — ответил Картер, — это можно сделать?»
«Да, это можно сделать. Я использую растяжку».
Картер вернулся в гасиенду. С фронта
стены он мог видеть постоянный поток воды, льющейся
через трубу диаметром четыре метра. Поток был
перелив из небольшого озера в конусе на самой вершине
гора. При спуске он вошел в анклав
фазенда через аналогичную трубу. Согласно с
179 из 202Моралес, это был источник приготовления и питья
воды для дома, а также для обеспечения электроэнергией
небольшой генератор.
— Ты уверен, что верхняя труба такого же размера, как и
один с этой стороны? "
"Позитивно".
Картер кивнул. Вода, когда она хлынула, была наполнена
около трех четвертей трубы. Это было бы их
путь в.
Киллмастер жестом велел им • следовать за ними и снова
проследили их шаги на пятьдесят ярдов вниз по тропе. В
небольшой поляне, он присел на корточки и использовал точку Хьюго в
грязь.
«Как только стемнеет, Намали поставит свой первый
сборы — здесь. Мы с Моралесом обойдем анклав и
поднимитесь на гору — сюда — затем следуйте за ручьем
вплоть до внутренней стены. Надеюсь, мы сможем рассчитать время, чтобы мы
пройти по водосточному желобу ровно в двадцать три
сто часов. К тому времени Намали нарушит
нижняя линия и находиться у наружных стен, устанавливая заряды
туда и против дома. Любые вопросы?"
Никто не говорил.
"Джитер, Джейк и Лупе установят пулеметы
и минометы — здесь, здесь и здесь. Понятно? "
Все трое кивнули.
Лупе Варгас говорила.
«Я более точен в
миномет. "
— Хорошо, — сказал Картер и продолжил. ''Вы также
установите три альтернативные позиции, чтобы вы могли отступить
с гранатометами и АКС когда они в ноль
на вашей первой позиции. Теперь есть вопросы?"
Тори говорил. — Начнем бах-бах?
«Нет, все берут пример со звука
180 из 202измельчитель. Надеюсь, к тому времени либо Моралес, либо я
— или мы оба — доберемся до Бальдеза. В любой
событие, когда вертолет запускается, Намали делает вещи
бум, и вы втроем придавите нижнего охранника.
Мы не хотим, чтобы они текли вверх по холму. Мы проверим
умело иметь достаточно проблем с уже поднятой охраной
там. "
Картер снова сделал паузу и нарисовал небольшой кружок.
расстояние от остальных куриных царапин.
«Теперь самое сложное, — прорычал он. "На взлете
из анклава Смайли вернется сюда. Лупе—
вам, Джитеру и Джейку придется переехать. Мы
надеюсь, мины-растяжки Намали достанут большинство из них,
но некоторые могут пройти, они будут
прямо на ваши задницы. Так что убирайся оттуда, быстро.
Все с ним? "
Послышался хор невнятных ответов и аф-
утвердительно кивает.
"Хорошо, Лупе!"
Женщина протащила рацию между ними и получила
это происходит. Когда он затрещал, она протянула руку
Майк Картеру.
«Скайхок, это Ленд-Ровер.
«Ты громко и ясно, Ленд-Ровер, это Скай-
ястреб. Я внизу и грязный».
— Ты получил мой пакет?
«Я сделал это, и твои слова. Сделаю."
«Мы идем в колдовской час, Скайхок. Кончено».
«Ведьмин час! Всем привет!
«Лети безопасно. Ленд Ровер вон». Картер передал микрофон
вернемся к Лупе. "Хорошо, с этого момента мы на руку
радио. Давайте немного отдохнем, пока не пора идти».
Он нашел мягкое место под деревом и свернулся калачиком. Он
только что задремал, когда Лупе подбежала к нему.
прошептала она.
«Я все еще не доверяю Доминику».
181 из 202«Когда она уедет в Лендровере, она может поехать
прямо на телефон. "
Картер пожал плечами. «Может быть, может и нет.
не имеет значения. "
Лупе закусила губу. c 'Я знаю, что сигналы заглушены, но
У Кордована по-прежнему два самолета. Если он послал их.
Картер задумался, а потом решил рассказать ей.
«Глушилка находится в кузове «лендровера»,
Правильно?
"Да."
"Если Кордован пришлет самолет, он наведется на джем-
мер."
Лупе Варгас вздрогнула. «Иисус, я рад, что я на твоем
сторона
Картер прошел первым, а Моралес сразу за ним.
его. Они оказались в широком бассейне с водяными пузырями.
шикуя над ними и вытекая с другой стороны.
Как один, они выкатились из бассейна и перебежали
небольшой дворик к безопасности навеса и
отступающая стена. Менее чем за минуту они получили клеенки
от АКС и пистолетов с глушителем.
Над ними они могли слышать звук течения
следи за шагами на крыше.
«Часы, которые должны идти, будут на кухне
есть, - прошептал Моралес.
куда угодно, спит, бродит…»
«Сначала мы пойдем на кухню», — ответил Картер низким голосом.
голос.
Они встретили номер один, прежде чем они прошли нижний
уровень. Он сидел на выступе внутреннего двора,
курить и смотреть на тихую долину.
Моралес и Картер разделились и разошлись по сторонам.
распростертый на камнях по бокам от него. Картер ждал
облака, чтобы очистить серповидную луну, и подал сигнал Моралесу.
182 из 202оставаться там, где он был. Затем он бесшумно подкрался
к низкой стене и запирать ничего не подозревающих
охранять сзади. В то же время он привел Гюго
в игру.
Мужчина начал метаться, брыкаться и пытаться
кричать, но Картер мертвой хваткой вцепился в его трахею.
Стилет вошел и поднялся между его третьим и
четвертое ребро, и тело обмякло.
— Поместите его сюда! — прохрипел Моралес.
Там была сильно заросшая беседка, скрывавшая две любви
места. На одну из них положили мертвеца.
— Это один, — прорычал Картер. "Веди путь!"
Они прошли через нишу и спустились на два этажа вниз.
шаги к самому низкому пира гасиенды.
«Кухня», — прошептал Моралес, указывая направо.
"Винный погреб?"
-- Вниз по тем ступеням, -- ответил старик, указывая на
Слева.
Они пошли направо и подкрались к слегка приоткрытой двери.
Высоко в центре было маленькое окошко. Оба мужчины
осторожно выглянул.
Двое мужчин в утомительных брюках и зеленых футболках сидели
болтать и пить кофе.
"Используйте Стечкины!" — прошептал Картер.
"Конечно."
«Я возьму того, что справа».
Они пригнулись и при зрительном контакте перекатились через
дверь. Оба стреляли из положения с одного колена, пустые.
их клипы, чтобы быть положительными.
«Мадре де Диос, — сказал Моралес, — много крови».
— Слишком много, — согласился Картер. "Но нет ничего, что мы
может сделать об этом. Да ладно!"
Они потушили свет на кухне и вернулись к своим
шаги к лестнице, ведущей вниз в винный погреб. В
внизу была крохотная комнатка со столом и двумя
183 из 202стулья. На столе стояла зажженная масляная лампа, отбрасывавшая жуткие
тени от двери со стальной решеткой.
Охраны не было.
«Прикрой меня!» — прошипел Картер.
Моралес повернулся к лестнице и поднял
АК, когда Картер подошел к двери.
"Бальдез Рамон Бальдез!" — позвал Киллмастер.
Из темноты между двумя
затянутые паутиной винные стеллажи, и осторожно подошел
ворота. Его бородатое лицо было изможденным, и одна сторона
оно было покрыто запекшейся кровью. Белая рубашка и
брюки, которые он носил, были изодраны и грязны.
"Это кто?" — пробормотал он.
«Неважно, кто я. Мы вытащим тебя из
здесь."
— Чтобы убить меня?
«Нет, я надеюсь, чтобы сделать вас следующим президентом.
назад далеко назад!"
Картер вставил новую обойму в Стечкин и
привязал его к старому усталому замку. Ворота широко распахнулись и
Появился Рамон Бальдез.
Его глаза все еще были усталыми. ' 'Как я могу доверять тебе?"
— Ты должен, — сказал Картер.
— Как мой отец?
«Он умер несколько часов назад».
К чести молодого человека, он стоически воспринял новость.
союзник, перекрестившись и следуя за Картером
туда, где присел Моралес.
"Согласно вашему делу, ваша военная подготовка была
воздушные силы."
— Так и было, — кивнул Рамон, внимательно изучая Картера.
— Ты умеешь управлять вертолетом?
"Я могу."
— Хорошо, — прорычал Киллмастер. — Будем надеяться, что ты
получить шанс в ближайшее время. "
184 из 202- Что теперь? - спросил Моралес.
— Мы ждем, — ответил Картер.
185
Лейтенант Эдуардо Таза взглянул на настенные часы.
и барабанил пальцами по столу.
Было около полуночи, а от
столица. Рейд не должен был произойти до рассвета,
но постоянное глушение с момента последней передачи
беспокоил его.
Ему было приказано убить Рамона Бальдеза, когда первый
прозвучал выстрел. Теперь Таза не была так уверена, что ему следует ждать.
"Попробуйте еще раз!"
Мужчина напротив радио пожал плечами и
вернулся к своим циферблатам. Он работал на всех трех каналах
и повернулся к Тазе, пожав плечами.
«Все еще застрял».
"Спустись и подними Бальдеса!"
Когда сержант вышел из комнаты, Таза вытащила магнум.
из кобуры и проверил заряды.
Вертолет едва успел оторваться от земли.
Доминик Наварро завел Land-Rover и
поддерживал его вокруг. Она поедет на юг, а затем
на восток до Консепсьона. Оказавшись там, она оставит
автомобиль и пройти две мили до мексиканской границы.
Теперь ей было все равно, кто выиграл их маленькую войну.
деньги были ее, на ее имя, в Швейцарии. Бенито
ждал в Португалии. Предоплата была внесена
на полях, в замке и на винодельне.
Через три, может быть, четыре месяца она получит его.
переведены на ее имя и погашены.
Тогда это все будет ее.
Тогда она найдет способ избавиться от Бенито.
Венецио.
В последнюю секунду она вспомнила о своей сумочке. Она
185 из 202порылась между двумя ковшеобразными сиденьями, пока не нашла
Это.
"Черт черт черт!" — прошипела она, когда нашла
что все, что в нем было, было обычной женской атрибутикой.
Ее паспорт исчез.
А в паспорте была залоговая квитанция и
номер перевода на швейцарский счет.
Все равно, думала она, я могу получить еще один паспорт,
и я запомнил числа.
Она включила передачу «лендровера» и с ревом помчалась по
дорога джунглей.
Картер услышал топот ботинок на лестнице. Он
молча поманил двух других назад и присел на корточки.
спиной к стене. Сползая на спину,
он положил длинный носик глушителя на одно колено.
Сержант только что свернул за угол и
его плечи, когда Картер всадил три пули в
центр его груди.
"Давай прыгнем на крышу!"
Мохаммед Намали скорчился в густой подземке.
рост с его рукой на тяге. Со своей точки зрения
точка, он мог видеть долину внизу и стены
гасиенда.
От булавки в его руке свисала тонкая проволока.
по наружной стене и фундаменту на половину длины
дом.
Пот блестел на его черном лице, а сердце билось
как отбойный молоток.
Была минута после полуночи.
Где, черт возьми, был Ласситер?
А потом он услышал это, устойчивый удар, удар,
стук несущего винта вертолета. Звук был быстро
186 из 202сопровождаемый стуком миномета и болтовней
пулеметы.
Намали подождал, пока он не увидел, как тела внизу поднялись.
лунный свет. Они вели ответный огонь, но были
также двигаясь вверх по холму к гасиенде.
— Это остановит эту хрень, — пробормотал Намали, цок…
линг.
Он выдернул зарядный штифт, и ночь вспыхнула.
Когда Намали прошел сквозь стену, он увидел нижний
охранники ныряют обратно в свои норы.
Картер и Моралес врезались в крышу, бегая и стреляя.
Они получили двух охранников на первой очереди.
Пришел Смайли Ласситер с пятым комплектом ракет.
инж. Противоположное крыло гасиенды смялось перед
их глаза.
«Мадре де Диос, — простонал Моралес, —
"Надеюсь, он
оставляет достаточно крыши, чтобы приземлиться!"
«Он будет», — ответил Картер, наблюдая за вертолетом.
зависнуть и спуститься. "Пойдем!"
"Высматривать!" Рамон Бальдес плакал.
Слизняки выплевывают смолу и гравий на смертельный путь впереди
Картера. Он покатился, когда услышал, как Моралес кричит проклятие
справа от него.
Двое мужчин, все еще в нижнем белье, высыпали из
еще одна лестница слева от него. Они были готовы стрелять
еще одна очередь, и Картер понял, что не сможет
вовремя получить свой АК.
Внезапно винтовки вылетели у них из рук, и их
тела наклонились вперед, багровый цвет растекся по их
белые майки.
В дверях появилось лицо Намали. "Привет."
Картер помахал и повернулся. Моралес был ранен. "Как
187 из 202
«Нога… все в порядке».
"Помоги ему!"
К удивлению Мастера убийц, Рамон Бальдес поднял
тело более крупного мужчины влезло ему на плечи, и он побежал к
измельчитель. Картер столкнулся с Намали плечом к плечу
и они отступили за ними.
Моралес и Бальдес забрались в вертолет.
Картер и Намали обрызгали двойные отверстия
крыша наугад.
«На борт!» — крикнул Ласситер. "Давайте нахрен
отсюда!"
Они дали последнюю очередь и вскочили на борт. Ласситер
поднял примерно на двадцать футов и повернул нос вокруг
как раз в тот момент, когда на крыше появились Таза и второй мужчина.
У офицера в руке была граната, но он никогда не
бросил его.
Оба мужчины распались во время взрыва Лас-
последняя ракета Сайтера.
Вертолет накренился и направился вниз по горе.
тайн. Они могли видеть, как Лупе, Джитер и Джейк Тори бегут...
спасая свою жизнь через кусты. Каждые несколько футов они
останавливались и отвечали на преследователей огнем.
«Уйди, черт тебя побери!» — закричала Намали.
один из вас, ублюдки, попал в ловушку?"
Словно по команде араба, один из преследующих
солдаты попали в проволоку. Тела и кисти поднялись в воздух.
Они могли слышать крики агонии над кружащейся
лопасти вертолета.
Было восемь. Теперь их было четверо.
Но эти четверо все еще преследовали и продолжали стрелять.
"Вниз мы идем!" Ласситер вскрикнул, и нос
вертолет упал.
Через несколько секунд они зависли всего в трех футах от
земля.
188 из 202Намали и Картер прыгнули в люк и
опустился на одно колено.
«Беги! Беги со всех ног!» — закричал Картер, АК в его
рука изрыгает пули в четырех солдат, которые остановились
за деревьями, чтобы открыть ответный огонь.
Не останавливаясь, двое мужчин и
женщина нырнула через люк в вертолет.
"Давай, давай!" Ласситер взревел, уже напрягшись.
на главном рычаге.
Картер и Намали стояли на полозьях одной ногой
свернувшись калачиком для равновесия, продолжал
Огонь. Несущие винты и двигатель вертолета были
кричал, и все на борту знали, почему.
"Слишком большой вес!" - закричал Лассит4, его правая рука
пытаясь протолкнуть рычаг дроссельной заслонки через переднюю часть
машины.
"Поднимите, черт вас побери, поднимите!" — прошипел Картер.
стиснул зубы, когда обойма в его АК одновременно-
Совместно с Намали.
На деревьях четверо солдат двинулись вперед.
сторожить.
Внезапно, вздрогнув в последний раз, вертолет начал
подниматься. Двадцать футов, тридцать футов, а потом он перевернулся
и быстро набирает высоту.
"Вверх вверх и прочь!" Смайли Ласситер закричал, тип-
поднес фляжку к губам.
Капитан Рауль Перес проклинал медлительное управление кораблем.
старый излишек американского самолета, когда он совершил свой третий пролет над
лента дороги, бегущей через джунгли внизу.
Самонаводящееся устройство на его радаре все еще улавливало
мощный сигнал от глушилки, но он мог видеть
ничего такого.
Он уже собирался свернуться и направиться на север, когда увидел
189 из 202это: серый Ленд-Ровер, выезжающий на безлесную полосу
дороги.
Перес сбавил обороты, сделал кувырок и закричал.
в сторону Ленд-Ровера с тысячи футов.
Он прицелился и выстрелил, одновременно наведя
нос самолета вверх и входит в рулон. Через левое плечо
он видел, как ракета попала прямо в цель, разрушив
Land Rover.
Он удовлетворенно улыбнулся. Глушитель был си-
зазубренный.
Ласситер посадил вертолет недалеко от деревни
Тапазо, сорок миль от мексиканской границы.
«Это все твое», — сказал Картер Рамону Бальдезу. Лупе
и Моралес пойдет с тобой. Вот где мы исчезаем-
груша."
-- Gracias, muchas gracias, -- сказал Бальдес, -- кто бы
Ты."
«У вас более чем достаточно газа, чтобы сделать Мексику
Город. Как только ваша история станет известна, Кордован будет просто
еще один ссыльный генерал. "
Смайли Ласситер соскользнул с места пилота, и Бальдес
занял его место.
Картер взял Лупе Варгас за локоть и направил ее вперед.
в нескольких футах от других. Он вложил в нее конверт
руку и улыбнулась.
«Все есть. Увидимся в Цюрихе через месяц».
Она кивнула, коснулась его губ своими и побежала назад.
к чопперу.
Они смотрели, как он взлетел и направился на запад, в сторону Мексики.
ико Сити. Когда он скрылся из виду, Картер повернулся к
другие.
«Вы все знаете, где взять деньги».
Пятеро мужчин пожали друг другу руки и исчезли.
вглядывался в ночь.
190 из 202Бенито Венеццио выругался и бросил газету
по комнате.
Новости были горькими. Генерал Кордован был застрелен
его собственными офицерами, когда новости достигли столицы
что Рамон Бальдез жив и невредим. Бальдес имел
вернулся в Гватемалу и сформировал новое правительство.
Это было почти месяц назад, и до сих пор ни слова.
«Сука, — прошипел он, — она обманула меня!
Она где-то в мире прямо сейчас с
деньги, смеясь надо мной. Сука, шлюха, я был
глупо доверять ей!"
Венеццио встал и пошел к террасе. Он
остановился, проходя мимо зеркала и рассматривая свое лицо.
Повязки были сняты. Он быстро исцелился. Он
едва различил шрамы.
У него было новое лицо, новое имя и никаких денег.
"Сука... шлюха!"
Звук снизу вывел его на тер-
гонка. Он вытащил «беретту» из-за пояса и держал ее на
его сторона. Старик ходил по пустому
бассейн.
"Кто ты?"
«Вы звонили в мою компанию, чтобы узнать стоимость ремонта.
бассейн, сеньор.
«О, да, я думал, что отменил это».
191
191 из 202Старик пожал плечами. "Мне не сказали. У меня есть
фигура. Вы сеньор Луиджи Антонелли? - Он махнул рукой.
лист бумаги на террасе. Венецио посмотрел с
его по склону виноградников и на винодельню.
«Новая жизнь без бега», — подумал он. у меня нет
достаточно денег, чтобы налить воды в бассейн, даже если бы он был
отремонтировано.
Шлюха сука!
Внезапно он рассмеялся. «Да, я сеньор Луиджи Ан-
тонелли. Принеси сюда проклятую газету. "
— Сим, сеньор.
Венеццио вернулся в комнату и налил
бренди в стакан. Когда в дверь постучали,
он носил стакан с собой.
Он оставил «беретту» на барной стойке.
«Да, дай
Старик больше не был сутулым и не старым.
Он стоял прямо, держа пистолет обеими руками.
«Чао, Бенито».
Раздалось два выстрела, но Венеццио не услышал ни одного из них.
их.
Никто никогда не слышит звука выстрела, убивающего его.
Картер уронил Стечкин на пол и оставил
вилла.
192 из 202
Глава 19
Господин Бернар Мюллер, исполнительный директор
Banque Suiss Nationale, вытащил последнюю бумагу
через стол и лучезарно улыбнулась прекрасному ворону.
Волосатая женщина сидит напротив него.
- Это все? - спросила она.
«Джа, фройлен Наварро, все в порядке. И я
хочу сказать большое спасибо. Средства будут транс-
переведены на европейский счет вашей страны в рамках
час. "
«И вы пошлете подтверждение президенту Бал-
"Безусловно."
Она встала, и это было все, что Мюллер мог сделать, чтобы удержаться.
от ее потрясающей фигуры.
— Было очень приятно, герр Мюллер.
— Действительно, — просиял он. — Добрый день.
' 'Добрый день."
Она вышла из офиса и из банка вошла в
яркое полуденное солнце над Цюрихом.
Он ждал на углу.
— Добрый день, сеньорита Доминик Наварро.
«Добрый день, мистер Жюль Блэкмер. Ты хорошо выглядишь».
«Португалия была хороша для души».
Они взялись за руки и пошли по широкой
бульвар.
193
193 из 202"Надеюсь, ваши дела пошли хорошо?" он сказал.
"О, да. Казна моей страны здорова
опять таки. ' '
"Отлично. А теперь скажи мне, что бы ты хотел увидеть
большинство, сверкающие достопримечательности Цюриха ... или потолок
моего люкса?»
Она рассмеялась и обняла его. — Тебе обязательно спрашивать?
194 из 202
НЕ ПРОПУСТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ НОВИНКУ
НИК КАРТЕР ШПАЙСКИЙ ТРИЛЛЕР
КОД ТЕРРОРА
Они припарковались в квартале от здания и во-
ловкостью, Картер проверил их периметр, пока они
расстояние и двинулся в узкий вестибюль.
"Что-нибудь?" — спросила Дженнифер.
Картер пожал плечами. "Привычка. Помнишь, кто-то пошел
через его гостиничный номер
Лифт медленно, с трудом поднялся на пятую
пол; они могли бы идти быстрее. Дженнифер шагнула
вышел первым и кивнул на дверь в конце
пустой зал.
Картер едва мог разглядеть маленький американский флаг
в правом нижнем углу дверного стекла.
По центру строчными буквами на арабском и
По-английски он прочитал: «Военные расходы ВМС США».
- Мы немного опоздали, - сказала Дженнифер, потянувшись за
ручка. — Она, наверное, уже здесь. Дверь открылась
легко к ее прикосновению. Она на шаг опередила Картера и
подошел коротко. "Боже мой."
195
195 из 202Картер, мускулистый рядом с ней, дергающий свою любимую даму,
Вильгельмина - 9-мм Люгер - с плечевого снаряжения.
под левой подмышкой.
Один взгляд сказал все.
Там была разбросана куча бумаг и карточек.
через пол внешнего офиса. Был один
письменный стол, пара опрокинутых стульев и шкафы с папками.
Посреди всего этого лежала молодая женщина в
джинсы и толстовка с принтом Georgetown
его фронт.
Картер занял одну сторону, Дженнифер — другую. Пролитая кровь
вниз по левой стороне лица молодой женщины от
неприятный порез над глазом. Она проснулась и застонала,
пытаясь подняться. Картер не сомневался, что это
лейтенант, которого они должны были встретить.
Картер баюкал ее свободной рукой. "Что случилось-
записался, лейтенант?
«Вошла, меня кто-то ударил…»
Киллмастер слегка повернул ее. Он помахал
Люгер к двум закрытым дверям под прямым углом к каждой
другой по комнате. "Что там?"
"Кабинет лейтенант-коммандера Харриса.
офис, — ответила она едва слышным шепотом.
— Они связаны? — спросил Картер.
. запасной
Когда ошеломленная женщина молча кивнула,
звук ударяющегося об пол ящика в одном из офисов.
Это поставило Картера на ноги.
— Позаботься о ней и лежи внизу! — прошипел он Джен-
нифер.
Он пересек комнату, пригнувшись, и проверил
дверь. Ручка повернулась, но что-то было
удерживая его закрытым с другой стороны.
Он не мог сдвинуться с места, но звук поворота ручки…
инг принес пулю, пробившую дверь примерно
196 из 202где была бы кишка Картера, если бы он не был
практически на коленях.
Держится, подумал Картер. Кто бы они ни были, они
игра на деньги. И что бы они ни искали, они
хочу плохо.
Он перекатился ко второй двери и прошел на своем
живот. Соединяющая дверь между двумя офисами была
открыть щель. Он увидел человека, идущего через задний двор.
спускаться на пожарный балкон.
Картер подался вперед, когда еще трое
пули подняли гипс в футе от него.
Мастер убийц сделал один выстрел, когда фигура исчезла.
выглядывал из поля зрения, спускаясь вниз.
Он бросился к открытому ветру и осторожно выглянул
над подоконником.
Парень был высоким и худощавым, с темными волосами, длинными, всклокоченными.
ноги нера видны под струящейся джеллабой. Картер
не мог видеть его лица.
Он спрыгнул на балкон этажом ниже, затем
прыгнул на соседнюю крышу. Прямо сейчас он был расой
ища другую крышу, пока Картер сжимал еще два
от Люгера.
Одна из пуль попала в смолу, но Картер был уверен,
крылатый человек с другим. Бегун схватился за
рука, вывихнулась и упала.
Но когда Киллмастер перепрыгнул через перила, убегающий
человек, спотыкаясь, поднялся на ноги и продолжил движение по
крышу и через край, не сделав еще ни одного выстрела.
Картер подсчитал, что однажды он легко сможет обогнать этого человека.
он сам перебрался через крышу. Но его добыча, казалось,
знать расположение зданий и двигаться вниз по
хрупкие балконы с удивительной легкостью, учитывая, что он
пулевое отверстие в правом плече и был одет в
струящаяся, свободная джеллаба, хотя одежда
197 из 202казалось, не сильно его замедлил.
Как, во имя Бога, он умудрился так двигаться
легко в этой штуке? Картер задумался, делая свой
путь вниз по стороне второго здания вовремя, чтобы увидеть
нарушитель направляется к толпе, кишащей через
вход в Медину. Его могли проглотить
в море людей в одной и той же свободной одежде
менты разных оттенков серого и коричневого... кроме
что Картер заметил постоянно расширяющееся малиновое пятно на
правое плечо мужчины.
Рост Картера более шести футов позволял ему легко видеть
над головами толпы, когда он мчался по камню
шаги. Удерживая свою добычу в поле зрения, он споткнулся и
чуть не попал в ассортимент конфет и орехов
вокруг продавца, сидящего, скрестив ноги, в грязи у
оживленный перекресток. Он восстановил равновесие вовремя, чтобы увидеть
окрашенная в красный цвет джеллаба резко поворачивает к
правильно, поэтому он продвинулся вперед как можно быстрее против
пресс толпы.
На углу Картер повернул направо, с облегчением увидев свою
человек все еще спотыкается вперед. Он часто тормозил
по затененной улице людьми, сидящими на уровне голени
и апельсины на уровне бедер. Пропасть увеличилась-
Ингу и Картеру это не понравилось. Он увидел то, что выглядело как
открываясь в группе бродячих коробейников,
отпрыгнул на пару шагов и все-таки свалился на группу
женщина в вуали съежилась на узкой дорожке против
каменная стена.
Мгновенно он был окружен хмурыми мужчинами.
— Пардон, пардон, — прорычал Картер, добираясь до своего
ноги и через них, прежде чем кто-то мог начать некоторые
серьезное возмездие.
Впереди, на улице, которая наклонялась все глубже и глубже
в недра старого города, мужчина свернул налево.
198 из 202Он двигается медленнее из-за этой руки, Картер.
подумал ликуя. Но потом и он, казалось,
меньше прогресса. Когда он добрался до поворотной улицы,
был свободен, за исключением нескольких детей, прыгавших с мячом
на фоне побеленных стен. Пустота была
разительный контраст с толпой на главной улице.
Картер воспользовался этим и помчался по дороге.
ряд ограничивает, вокруг кривой, которая привела его к
резкая остановка.
Улица, на которой он находился, переходила прямо в
пустынная жилая дорожка, высокие стены, ограждающие внутренний двор.
ярды домов из поля зрения. Перекрёсток свернул на
Лево и право. Насколько он мог видеть в любом направлении,
женщин в белых одеждах, похожих на палатки, и мужчин в
джеллаба двигался небрежно, гораздо медленнее, чем
что на главных улицах. Никого не было видно
спешит или пытается избежать уведомления, или кого-либо в
запачканную кровью одежду или попытку ее спрятать.
Картер колебался всего несколько секунд, прежде чем двигаться.
решительно налево. Когда он ничего не нашел, он снова
проследил его шаги и пошел вправо. Он снова вновь
проследил и поспешил прямо вперед.
Проклинает себя за неспособность сделать то, что он
считалась простой работой, он был готов сдаться и возглавить
назад, когда небольшое пятно крови на земле
поймал его взгляд. Пульс учащался, он двигался медленно,
замечая еще и еще и еще. Это должно-
рана, должно быть, задела что-то,
вызвать внезапное кровотечение. Или, может быть, человек, неспособный
держать его руку на груди дольше, позволил
Упасть на бок и скопление крови было обманом.
спуститься вниз по его руке.
След привел к другому перекрестку, который Картер показал.
осторожно проговорил. Но, казалось, опасности не было, когда он
199 из 202выглянул из-за угла, поэтому он двинулся дальше. Он прошел
группа мужчин разговаривала и вдруг поняла, что
пятна крови исчезли.
Он попятился, но двери не было.
опосредованное соседство. Он стоял озадаченный, когда группа разошлась.
вверх, мужчины расходятся в разные стороны. Это было тогда
он увидел только что обезглавленного цыпленка одного человека
несли за ноги малиновые капли, падающие на его
сторона.
«Дерьмо», — громко прошипел Картер и огляделся в поисках
высокий ориентир, который приведет его обратно на улицу
Мориак.
— из КОДЕКС ТЕРРОРА
Новый шпионский триллер Ника Картера
Из Устава в апреле 1987 г.
200 из 202"Американский Джеймс Бонд!"
НИК
Газета "Нью-Йорк Таймс
БАТАЛЬОН СМЕРТИ
Умирает латиноамериканский диктатор Карлос Бальдес. А теперь стервятники
собираются вокруг его смертного одра — жадные генералы и свирепые мятежники
готовы начать кровавую гражданскую войну Сын президента уже
похищен в наглой борьбе за власть
Ник Картер отправляется на расследование. Но в тлеющей нации вот-вот
взорваться, факты не так просто найти И время уходит, для
Killmasteq и для страны на грани насильственной революции.