Дэниелс Кэп : другие произведения.

Бесконечная погоня (Чейз Фултон #4)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Бесконечная погоня
  
  Роман Чейза Фултона #4
  
  Кэп Дэниелс
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места, исторические события и происшествия являются продуктом воображения автора или были использованы вымышленно. Хотя многие места, такие как пристани для яхт, аэропорты, отели, рестораны и т.д., используемые в этой работе, действительно существуют, они используются вымышленно и, возможно, были перемещены, преувеличены или иным образом изменены по творческой лицензии для целей этой работы. Хотя многие персонажи основаны на личностях, физических качествах, навыках или интеллекте реальных людей, все персонажи в этой работе являются продуктами воображения автора.
  
  
  Посвящение
  
  Эта книга посвящена…
  
  Мой дорогой друг, наставник, учитель, а иногда и мучитель, Лео, который является реальным источником вдохновения для вымышленного Лео в этом романе.
  
  Перечисление титулов, степеней, лицензий и сертификатов Лео заняло бы всю эту страницу и все равно было бы неполным.
  
  Адекватно перечислить его атрибуты как человека с безупречным характером, удивительными способностями, безграничными знаниями и непревзойденной мудростью было бы невозможно.
  
  Лео научил меня летать на самолетах, не глядя в окно, но это не перечеркивает бесчисленных уроков, которые он преподал мне о том, как жить без ограничений и постоянно стремиться совершенствоваться во всем, что я делаю, соревнуясь только с самим собой и требуя от себя большего, чем другие могли когда-либо ожидать.
  
  OceanofPDF.com
  Особая благодарность:
  
  Мой удивительный редактор:
  
  Сара Флорес – Запиши линию, ООО
  
  www.WriteDownTheLine.com
  
  Неустанные усилия Сары сделать меня лучшим писателем не перестают меня удивлять. Она блестящий учитель, вдохновляющий источник постоянной поддержки и поразительный талант, когда дело доходит до превращения моей работы в приятную на вкус беллетристику. Без нее моя работа была бы нечитаемой.
  
  Специалист по обезвреживанию взрывоопасных предметов:
  
  “Бумер” (настоящее имя не разглашается по запросу)
  
  Его терпение к моим десяти тысячам вопросов о том, как взрывчатые вещества действительно могут работать под водой, было свидетельством его спокойного, обдуманного поведения.
  
  Мастер-инструктор Дэн Леннон и дайв-профессионалы дайв-центра Rainbow Reef в Ки-Ларго, Флорида:
  
  Их знания и опыт были бесценны при создании технических эпизодов погружений в этом романе.
  
  Медицинский редактор Джадсон Мур, доктор медицины – выдающийся хирург-ортопед:
  
  Хотя доктор Мур - волшебник в устранении повреждений, которые люди наносят своим рукам, запястьям и кистям, его указания о том, как правильно наносить травмы во время сцен допроса в этом романе, были неоценимы.
  
  Врачи-дайверы и специалисты по гипербарической медицине в Университете Алабамы в Бирмингеме, к которым я испытываю бесконечное восхищение и признательность:
  
  После несчастного случая с подводным плаванием в 2014 году врачи ЗАО не только спасли мне жизнь, но и восстановили мои силы с помощью длительной рекомпрессионной терапии. Мой опыт общения с этими удивительными профессионалами в тот ужасающий период моей жизни послужил источником вдохновения для многих сцен в этом романе.
  
  OceanofPDF.com
  1
  Не та команда
  
  Истощение настигло меня, и я рухнул на мокрый, плотно утрамбованный песок восточного берега острова Камберленд у побережья Джорджии. Каждый дюйм моего тела болел, а голова пульсировала в такт сердцу, так как оно, казалось, прилагало огромные усилия, чтобы выпрыгнуть из моей груди. Солнце выглянуло из-за горизонта на востоке, и Атлантический океан мягко накрыл пляж. С моего истерзанного комарами тела лился пот, и последние остатки сил унесло приливом.
  
  Стук в моей голове превратился в нарастающее крещендо интенсивных, громоподобных ударов. Я не только слышал приближающийся гром, но и чувствовал его каждой мышцей своего тела. Он становился все громче и сильнее, пока у меня не осталось другого выбора, кроме как открыть глаза и увидеть, почувствовать и услышать что-нибудь, кроме безжалостного, неизбежного стука. Я ахнула и мгновенно сжалась в комок, когда скачущий табун диких лошадей пронесся вокруг меня, окружая меня своим продвижением, их копыта отскакивали от мокрого песка, а ноздри раздувались.
  
  После того, как я пережил бесчисленные столкновения с русскими убийцами, делающими все возможное, чтобы покончить со мной, мысль о том, что я погибну под копытами орды диких лошадей, заставила последнюю энергию внутри меня вырваться наружу в виде неконтролируемого смеха. Так же быстро, как они прибыли, лошади исчезли, продолжая свой иррациональный спринт по пляжу, как будто их преследовал какой-то невидимый хищник. Я был спасен.
  
  В своем изнеможении я забыл о лошадях. На острове Камберленд обитало стадо из почти двухсот диких лошадей; потомки тех, кого привезли на остров в шестнадцатом веке европейские исследователи и поселенцы.
  
  Последние несколько часов моей жизни были потрачены на прочесывание острова в поисках капитана Екатерины Нориковой, российского офицера СВР, которую я знал как Аню Буринкову. Когда-то я любил ее, и, несмотря на обман, какая-то часть меня всегда оставалась такой.
  
  Я попался на крючок, удочку и грузило для Ани, особенно когда она предположительно отдала свою жизнь, работая со мной, чтобы спасти дочь моего бывшего тренера по бейсболу в колледже, Шкипер, от порнопродюсера из Майами. Всего через несколько недель после предполагаемой смерти Ани я получил таинственный звонок от человека по имени Майкл Андерсон, русского нелегала, сбежавшего из-под стражи в США и похитившего Шкипера. Он потребовал, чтобы, если я когда-нибудь захочу снова увидеть ее живой, я встретился бы с ним посреди ночи, когда он удерживал Шкипера на острове Камберленд.
  
  Я бросил все и как можно быстрее отправился с Кларком Джонсоном на остров, где мы не только нашли связанного Шкипера с кляпом во рту, но и тело Майкла Андерсона с боевым ножом Ани, торчащим из его спины.
  
  Шкипер сказал: “Это была она, Чейз. Это была Аня.”
  
  Я перестал верить, что Аня была мертва незадолго до той ночи, но мысль о том, что она опередила меня на острове Камберленд и убила похитителя Шкипера за несколько минут до моего прибытия, была для меня почти непостижимой.
  
  Я отправил Кларка и Шкипера обратно на материк в лодке, на которой мы плыли на остров. Шкипер нужен был врач, чтобы убедиться, что она не пострадала. Я остался на острове, поглощенный своим ненасытным отчаянием найти Аню Буринкову, прежде чем она снова сможет исчезнуть.
  
  Я обыскал каждый дюйм острова в темноте той долгой ночи, бежал с головокружительной скоростью, пока не упал на песок, полностью измотанный. Солнце поднялось над восточным горизонтом, и я не нашел никаких признаков Ани или какой-либо лодки, которая могла доставить ее на остров. Не было другого способа добраться до острова Камберленд — кроме как на вертолете.
  
  Пока я лежал там, отчаянно пытаясь собраться с силами, чтобы продолжить бесполезный поиск, мой телефон зачирикал.
  
  “Да”.
  
  “Мы вернулись”, - сказал Кларк Джонсон.
  
  Кларк, бывший армейский рейнджер и Зеленый берет, теперь работал на то же агентство, которое наняло меня в качестве тайного агента. Наши навыки идеально дополняли друг друга, и мы стали не только братьями по оружию, но и друзьями на всю жизнь. Он был самым близким мне человеком, который когда-либо был братом.
  
  “Я на берегу океана. Я не уверен, где, но думаю, что нахожусь на северной стороне входа в Рождественский ручей. Прибой здесь легкий. У вас не возникнет проблем с посадкой или выходом. Шкипер в порядке?”
  
  “Да, она в порядке. Просто несколько царапин и ушибов. Она со мной. Мы будем там через десять минут”.
  
  Я повесил трубку, с облегчением услышав, что Шкипер не пострадал. Она прошла через большее, чем заслуживала любая двадцатиоднолетняя девушка. Она была жесткой, но в тот момент я не знал, насколько жесткой она была на самом деле.
  
  “Чейз, вставай. Поехали. Погоня!”
  
  Я открыл глаза и увидел, что Кларк стоит надо мной, пиная мой ботинок.
  
  Я поднялся на ноги и отряхнул песок с одежды. “Мне жаль, чувак. Я не хотел засыпать. Я выдохся.”
  
  “Давай. Мы раздобудем тебе немного еды и примем душ. Похоже, вы могли бы использовать оба. Я так понимаю, вы не нашли Аню. ”
  
  “Нет”, - признался я. “Нигде ее нет”.
  
  “Это то, что я понял”, - сказал он, помогая мне забраться в лодку.
  
  Он столкнул нас с пляжа, и мы понеслись сквозь легкий прибой обратно к северной оконечности острова. После короткой поездки мы подъехали к старому деревянному причалу клуба "Остров Джекилл" и выбрались из лодки.
  
  Кларк протянул мне руку помощи. “Это первое место, где мы с тобой встретились. Помнишь?”
  
  Я улыбнулся сквозь усталость. “Да, я помню. Ты стоял прямо там, приставал к Ане, а я пытался решить, на чьей ты стороне.”
  
  “Я не клеился к ней”, - запротестовал он.
  
  “Да, ты был. Ты клеишься ко всем.”
  
  Вместо того, чтобы тратить силы на дальнейшее самозащиту, он сменил тему. “Давай отведем тебя внутрь и приведем в порядок”.
  
  Мы сели в гольф-кар и направились к отелю.
  
  Шкипер вложила свою руку в мою. “Ты в порядке, Чейз?”
  
  “Да, я в порядке. Я только что гонялся за призраком в течение последних семи часов. Как насчет тебя? Ты в порядке?”
  
  “Да, я в порядке. Спасибо, что пришли за мной. Это в значительной степени становится обычным делом, ты спасаешь меня ”.
  
  Я покачал головой. “На этот раз я добрался туда слишком поздно”.
  
  Шкипер уставилась на свои туфли. “Я знаю, ты мне не веришь, но это была она”.
  
  “Я верю тебе”. Я сжал ее руку, затем вытащил нож Ани из своего кармана.
  
  Шкипер посмотрел на нож с отсутствующим выражением.
  
  “Это нож Ани”, - сказал я. “Она оставила это намеренно, чтобы я нашел. Она тебе что-нибудь сказала?”
  
  Она покачала головой. “Нет, она говорила с парнем только по-русски. Я имею в виду, я думаю, это было по-русски. Это звучало так.”
  
  Я завернул нож в тряпку и сунул его обратно в карман.
  
  “Ты помнишь, что она сказала?” Я спросил, надеясь, что она могла вспомнить какие-либо звуки. Если бы она могла подобраться ближе, возможно, я смог бы собрать все воедино.
  
  “Это звучало так: ‘Будет ли она кусать эти обычные футболки.’ Я знаю, это звучит глупо, но она говорила это ему снова и снова. Затем она дважды ударила его ножом в грудь. Я никогда не видел ничего подобного. Она двигалась так быстро. Это было похоже на то, что она была одержима или что-то в этом роде. Это было страшно, хотя я знал, что она спасала мою жизнь. Потом он упал у огня, и она посмотрела прямо на меня. Она выглядела так же, как тогда, когда вы двое вытащили меня из того дома в Майами, но она была такой холодной и сосредоточенной или что-то в этом роде. И затем она снова ударила его ножом, прямо в спину, а затем убежала. Это меня напугало. Я имею в виду, почему она оставила меня там связанным? Почему она не освободила меня?” Ее рука дрожала в моей.
  
  “Скажи мне еще раз, что она сказала. Постарайся вспомнить и постарайся сказать это так, как говорила она. ”
  
  “Я не знаю, Чейз. Это просто звучало так: ‘Будет ли она кусать эти обычные футболки ”.
  
  “Могла ли она сказать: ”Вы ошибаетесь в команде"?"
  
  “Я не знаю. Может быть. Это вроде как звучало так. ”
  
  “Она говорила это тебе или Майклу Андерсону?”
  
  “О, она определенно говорила это ему. Она даже не взглянула на меня, пока он не умер. Итак, то, что ты сказал. Что это значит? Как ты думаешь, что она сказала?”
  
  “Я думаю, она сказала: ‘Ты не в той команде”.
  
  OceanofPDF.com
  2
  Совершенно новый человек
  
  Кларк был прав, как обычно. Душ, еда и несколько часов непрерывного сна заставили меня почувствовать себя совершенно новым человеком. Джек Форд, операционный менеджер клуба "Остров Джекилл", предоставил нам в пользование пару смежных номеров на втором этаже великолепного старого отеля. У Клуба и Джека была долгая и легендарная история сотрудничества с организацией, в которой мы с Кларком работали. Их отношения были взаимовыгодными на протяжении десятилетий. Когда Клубу требовалась услуга, независимо от масштаба, мы всегда соглашались. Когда нам было нужно что-нибудь, что мог предоставить Клуб, Джек Форд всегда расстилал красную дорожку.
  
  Я был принят на работу в агентство на священной территории Клуба группой опытных агентов с героическими историями, превосходящими их собственные. Эйс, бывший пилот истребителя; Битер, выпускник Военно-морской академии и легенда сбора разведданных; Тюнер, отец идентификации акустических сигнатур; и доктор Роберт “Ракета” Рихтер, также пилот истребителя и ключевой игрок в первые дни пилотируемых сверхзвуковых полетов вместе с Чаком Йигером. Это были четверо мужчин, которые угощали меня дорогим скотчем и кубинскими сигарами, взяли меня в плавание на самой великолепной парусной яхте, которую я когда-либо видел, и попросили меня отказаться от жизни, какой я ее знал, и посвятить себя служению другим. Их вопрос и мой ответ навсегда изменили мою жизнь.
  
  Доктор Рихтер был моим любимым профессором психологии в UGA и человеком, который привел меня в руки трех других, которые завербовали меня на службу моей стране в качестве тайного агента. Я должен был благодарить этих людей или, возможно, винить их за то, во что превратилась моя жизнь.
  
  Я добился очень немногого по сравнению с мужчинами, которые привели меня в эту жизнь. Я убил печально известного русского киллера и его брата-близнеца во время моего первого настоящего задания вне обучения. Я спас дочь моего тренера от серии плохих решений. Эта миссия была личной и не связана с моей работой в агентстве. Я успешно заманил печально известного русского полковника Виктора Торновича на откровенность и положил конец его стремительному взлету по служебной лестнице СВР, но я не чувствовал, что сделал что-то, что могло бы сравниться с достижениями людей, подобных тем четверым, которые меня завербовали, и людей, подобных моему партнеру Кларку Джонсону.
  
  Моему агентству пришло время ожидать от меня большего. Я хотел заработать свои нашивки и доказать, что я достоин компании, в которой я был, но я был поглощен единственной мыслью найти Аню, поскольку я пришел к убеждению, что она все еще жива.
  
  Я встретил Кларка и Скиппера в столовой за ранним ужином. Метрдотель усадил нас за отдельный столик в глубине богато украшенного зала, чтобы мы могли поговорить без любопытных гостей, подслушивающих.
  
  “Итак, скажи мне, что у тебя на уме, Чейз”. Кларк поднял брови и уставился на меня поверх своего стакана с водой.
  
  “Ты знаешь, что у меня на уме”, - сказал я ему. “Я должен найти ее”.
  
  Он закрыл глаза и набрал полный рот родниковой воды. “Ты найдешь ее, только если она захочет, чтобы ее нашли”.
  
  “Возможно, она не хочет, чтобы я ее нашел, но я точно знаю, что она хочет, чтобы я знал, что она все еще жива. Если бы она этого не сделала, она бы пробралась, убила Майкла Андерсона и тихо ускользнула, не оставив следов. Но это не то, что она сделала. Она смотрела прямо на Скиппер, убеждаясь, что узнала ее. И вдобавок ко всему, она оставила свой нож торчащим из его спины — специально для того, чтобы я нашел ”.
  
  “Возможно, вы правы, но почему? Почему бы ей просто не убить его, освободить Шкипера и подождать тебя?”
  
  “Я не знаю. Может быть, она боится.”
  
  Кларк рассмеялся. “Эта девушка не боится дьявола, не говоря уже о чем-либо на острове Камберленд. Чего она могла бояться?”
  
  “Я думаю, все зависит от ее статуса”, - сказал я.
  
  “Ее статус?”
  
  “Да, ее статус. Если она от кого-то убегает, она может бояться, что я ее выдам. Она должна знать, что я зол из-за всего этого испытания. Может быть, она боится, что я передам ее Лэнгли”.
  
  Кларк покачал головой. “Я не знаю, Чейз. Слишком много вопросов без ответов. Мы слишком многого не знаем, чтобы делать подобные предположения прямо сейчас ”.
  
  “Наверное, ты прав, - признал я, - но вот что, по-моему, произошло. Я думаю, что ЦРУ вытащило ее из больницы VA в Майами и спасло ей жизнь только для того, чтобы они могли допросить ее. Я думаю, что она убила агентов, которые охраняли ее в том безопасном доме, а затем улетела оттуда на вертолете.”
  
  Кларк подсознательно кивнул, когда я заговорил. “Я думаю, все это возможно, но как она узнала, где были Андерсон и Шкипер?" И более того, если она все еще работала на русских, зачем ей его убивать? Зачем убивать Андерсона? Он был красным коммунистом до мозга костей. Вы не будете более лояльны к Кремлю, чем он”.
  
  “Я не знаю, - признался я, - но я верю, что это была она. Я верю истории Шкипер, и я верю, что это был ее нож. В мире нет и десяти таких ножей.”
  
  “Хорошо. Допустим, это была она. Что теперь?”
  
  “Я должен найти ее”.
  
  Кларк покачал головой. “Ты не хуже меня знаешь, что если она захочет, чтобы ты ее нашел, она придет к тебе. Ты сам это сказал. У нее это получается намного лучше, чем у тебя.”
  
  “Да, - сказал я, - но она лучше тебя?”
  
  “Может быть”, - тихо сказал он.
  
  Как гром среди ясного неба, Шкипер открылся. “Я хочу сказать две вещи”.
  
  Она привлекла наше внимание.
  
  “Во-первых, спасибо, что поверили мне. Я знаю, что это была она. И, во-вторых, я хочу участвовать ”.
  
  “Что вы имеете в виду, что вы хотите?” Я спросил.
  
  “Я хочу пойти в эту школу. Вы знаете, ранчо или что-то еще. Я хочу делать то, что делаешь ты”.
  
  “Нет!” Мы с Кларком закричали.
  
  “Это не зависит ни от кого из вас”, - уверенно сказала она.
  
  “Ты не можешь подойти к воротам и просто сказать: ‘Я хочу быть шпионом, так что впусти меня’. Так это не работает”.
  
  “Хорошо, Чейз. Расскажи мне, как это работает ”.
  
  Тишина заполнила воздух, и я вернула взгляд Кларку. Ни один из нас не знал, что сказать.
  
  “Ну, - нерешительно сказал Кларк, ” они приходят к тебе. Вы не ходите к ним.”
  
  “Итак, может быть, у вас двоих так и получилось, но откуда вы знаете, что так оно и есть у всех?”
  
  “Дело не только в этом, шкипер. У вас должно быть что-то, чего они хотят. Кларк был зеленым беретом и—”
  
  “И кем ты был? Нужны ли им бейсболисты со сломанными руками? Это то, что вы принесли на стол?”
  
  Она была права. Я никогда не переставал задаваться вопросом, почему меня завербовали. Мне нечего было предложить, кроме своей родословной. Мои родители, очевидно, были успешными агентами, и после их убийств я стал сиротой с тайными операциями в моей крови.
  
  “Я был психологом, и спортсменом, и. . . .”
  
  Кларк бросил на меня взгляд, который говорил: "заткнись" — тот, который он всегда посылал в мою сторону, когда я собирался сказать что-то, чего не должен. Может быть, однажды я научусь обращать внимание на его взгляд, но Шкиперу нужно было знать правду.
  
  “Мои родители. Они были не просто миссионерами.” Я сделал паузу, прочистил горло и встретился с ней взглядом. “Они были операторами, как я. Они были убиты в Панаме незадолго до того, как я встретил тебя и твою семью. Так я стал сиротой и так оказался в UGA”.
  
  Шкипер сидел ошарашенный и молчал.
  
  Я продолжил. “Это у меня в крови. Они завербовали меня, потому что знали, что я захочу дать отпор людям, которые убили моих родителей, и они использовали это, чтобы завербовать меня ”.
  
  Я мог видеть, как ее глаза начали увлажняться, когда она обдумывала то, что я сказал. “Я не знала”, - прошептала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Ты никак не мог знать, но дело не в этом. Дело в том, что у вас должно быть то, чего они хотят. Вы должны что-то предложить, и это нелегко. Это не то, через что вы хотите пройти. И это не то, через что я хочу, чтобы ты прошел ”.
  
  Она облизнула губы. “Подумай об этом, Чейз. Подумайте о том, через что я прошел и что я пережил. Подумайте о том, что я видел, слышал и пережил вместе с вами. Я выживший и боец, и ты это знаешь ”.
  
  “Да, но—”
  
  “Нет”, - потребовала она. “Но ничего. Позвольте мне закончить. Я умею управлять лодками, я умею нырять, я умею стрелять, и я в отличной форме. Ты или Кларк можете научить меня летать. Я умный и находчивый, и я не боюсь. Что я должен делать? Просто пойти в школу и стать учителем, или медсестрой, или кем угодно еще и притворяться, что я не знаю, что происходит за кулисами в реальном мире? А? Это то, что я должен делать? Это то, чего ты хочешь?”
  
  “Нет”, - признался я. “Ты прав. Ты умеешь выживать, и ты круче всех, кого я знаю, но...
  
  “Никаких но, Чейз. Это то, чего я хочу ”.
  
  Кларк встал из-за стола и ушел.
  
  “Куда он направляется?” она спросила.
  
  “Я не знаю. Он делает это, когда ему нужно подумать ... или покакать. ”
  
  Она хихикнула. Часть ее все еще была маленькой девочкой, но она была права. Она была умной и жесткой, и из-за людей, которые причинили ей боль, в ней накопилось достаточно гнева и ненависти, чтобы при правильной подготовке она могла стать опасным оружием.
  
  Кларк снова появился. “Хорошо. Слушайте. Ты не знаешь, о чем просишь.” Его тон был сплавом чрезмерно заботливого старшего брата и сержанта по строевой подготовке. “Ранчо - это не шутка. Если вы отправитесь туда, они втопчут вас в землю и заставят вас возненавидеть все в жизни. Ты не готов к этому ”.
  
  “Да, это я”, - потребовала она.
  
  “Нет, ты не такой”, - сказал он. “Ты понятия не имеешь, что происходит в этом месте. Я знаю, что ты прошел через какое-то дерьмо, но не такое, через что они собираются тебя там провести. Ты пожалеешь, что не умер, прежде чем выберешься оттуда ”.
  
  Она встретилась с ним взглядом и сжала челюсть. “Я уже был в точно таком же месте. Я хотел умирать каждый день, и я бы умер, если бы ты, Чейз и Аня не нашли меня. Так что не говори мне о желании умереть. Не пытайтесь описать мне Ад. Я жил там, и ничто из того, что они могут сделать со мной на ранчо, не может сравниться с тем, через что я уже прошел ”.
  
  “Не перебивай меня снова”, - настаивал он, не обращая внимания на ее разглагольствования. “Я собираюсь научить тебя драться. Чейз научит вас думать, и мы оба собираемся научить вас выключать свет для людей, которые злоупотребили своим гостеприимством на планете. Ты не поедешь на ранчо. Вы отправляетесь на наши тренировочные площадки, и вы собираетесь работать на нас и с нами. Если после этого ты все еще захочешь пойти, я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебя приняли ... если Чейз согласится ”.
  
  Я этого не ожидал и не был уверен, что сказать, но и Шкипер, и Кларк с нетерпением ждали, когда что-нибудь сорвется с моих губ.
  
  “Вы уверены, что они позволят нам это сделать?” Я спросил.
  
  “Кто нас остановит?” - спросил Кларк. “Мы можем делать все, что захотим. Мы сильно опоздали с новой миссией. Это приближается. Когда мы получим задание, если мы оба считаем, что Шкипер может представлять какую-то ценность, она может пойти с нами. Но не раньше, чем мы ее обучим. Мы не будем спрашивать. Мы просто сделаем это ”.
  
  Шкипер уставился на меня, ожидая, что я скажу "да".
  
  “Где Тони?” Я спросил.
  
  Тони был братом Кларка и парнем Шкипера. Он был пловцом-спасателем береговой охраны на действительной службе. Я не мог представить, чтобы он позволил Майклу Андерсону похитить ее. Он скорее умрет, чем позволит кому-либо причинить ей боль.
  
  “Он уезжает в Сан-Хуан на несколько недель”, - сказала она.
  
  “Что это за временное служебное назначение?” Я спросил.
  
  “Произошла авария вертолета, - сказала она, - и они потеряли двух пловцов-спасателей, пока мы были дома, навещали моих родителей. Его вызвали, чтобы заменить их, пока они не смогут найти постоянную замену. ”
  
  Это объясняло, почему Тони не скормил Майкла Андерсона дровосеку или акуле, когда похитил Шкипера.
  
  “Он знает, что с тобой все в порядке?”
  
  “Да. Я позвонил и все ему рассказал. Он был очень зол, но не на меня”.
  
  “Ваше решение работать с нами влияет и на него”, - сказал я.
  
  Она нахмурилась. “Да, я знаю. Мы говорили об этом раньше. Тони такой же, как вы, ребята, — он не думает, что я готов ”.
  
  “Дело не в том, что ты не готов”, - сказал я. “Ты просто не знаешь, о чем просишь”.
  
  “Итак, что тогда насчет идеи Кларка?”
  
  Я сдался. “Хорошо, мы можем обучить тебя, но я не возьму тебя с собой на мою следующую миссию, если не буду уверен, что это безопасно”.
  
  Она подняла брови. “Когда ты когда-нибудь был на безопасной миссии?”
  
  Я бросил в нее своей скомканной салфеткой, и она подбила ее в воздухе, прежде чем она попала ей в лицо.
  
  “Теперь я понимаю, почему ты был просто кэтчером, а не питчером”, - сказала она. “Это было слабо”.
  
  OceanofPDF.com
  3
  Пенни за ваши мысли
  
  Достаточно восстановившись и зарядившись энергией, я был готов отправиться за своей любимой лодкой, Эгидой , пятидесятифутовым парусным катамараном, который я оставил в Норфолке, штат Вирджиния. Она была в умелых руках Пенни Томас, женщина, которую я встретил в Чарльстоне, штат Южная Каролина, который плыл с двумя друзьями на борту сырой Пробуждение —лодка, которая могла быть эгидой с две. Их лодка была так похожа на мою, фактически, люди полковника Торновича саботировали ее, думая, что они заложили взрывчатку в мой корпус. Взрыв произошел в море, затонул Грубое пробуждение и оставление ее владельца, Тери Хаддлстон, в больнице с несколькими довольно неприятными ожогами. Лодка оказалась на дне Северной Атлантики, но Пенни, Тери и муж Тери, Кип, выбрались оттуда живыми. Ожоги Тери хорошо заживали, и она уже выписалась из больницы и покупала новую лодку.
  
  Пенни и я стали ... ну, то, кем мы стали, еще не было четко определено. Кларк и Фред, психиатр, поощряли нас с Пенни проводить время вместе, чтобы я мог привести в порядок мысли после потери Ани. Это работало, и я полностью наслаждался своим временем с Пенни, но я понятия не имел, к чему ведут отношения и как долго они могут продлиться.
  
  Я набрал номер Пенни и стал ждать, когда она ответит.
  
  Сообщение отправилось на голосовую почту. “Это Пенни. Я занимаюсь кое-чем более важным, чем отвечать на телефонные звонки, поэтому оставьте сообщение, и я перезвоню вам ... возможно. ”
  
  Это чистый Пенни .
  
  “Эй, это Чейз. Я просто хотел проверить и сообщить вам, что все в порядке, и мы отправимся обратно в Норфолк позже сегодня. Позвони мне, когда сможешь. О, и я прошу прощения за то, что сбежал таким образом, но это была чрезвычайная ситуация, и ... что ж, я расскажу тебе об этом, когда ты позвонишь ”.
  
  Я рассказал Пенни по крупицам о том, что произошло с Аней. То, что я сказал ей, было правдой, но не всей правдой и ничего, кроме правды, да поможет мне Бог. Жизнь, которую я вел, не особенно хорошо сочеталась с полным раскрытием. Я сказал ей, что я независимый писатель, и она притворилась, что верит мне. Если бы мы с ней собирались продолжить наше — что бы это ни было — рано или поздно, мне пришлось бы рассказать ей что-то более близкое к правде.
  
  Мой телефон зачирикал, и я приложила его к уху. “Алло?”
  
  “Привет, Чейз. Это Пенни. Прости, что я пропустил твой звонок. Я был немного занят. Я сам по себе не справляюсь с этой лодкой, но на ней, несомненно, весело плавать. ”
  
  Я представил Пенни у штурвала с кливер-листом в одной руке, и ветер дико развевает ее длинные волосы вокруг головы.
  
  “Я верю, что ты справишься со всем, что может бросить в тебя Эгида ”.
  
  Она издала насмешливый звук. “Да, я знаю, что могу, но это все еще проще с некоторой помощью”.
  
  “Что ж, мы возвращаемся в Норфолк в ближайшие двадцать четыре часа, так что скоро вам окажут помощь”.
  
  “Нет необходимости возвращаться туда”, - сказала она. “ Эгида и я направляемся на юг”.
  
  “Что?” Я был удивлен, что она делает больше, чем просто берет Эгиду на однодневное плавание по Чесапику.
  
  “Да, мы направляемся на юг. Я говорил тебе, что собираюсь привезти ее в Чарльстон, если ты скоро не вернешься. Я устал ждать, так что мы в море и делаем четырнадцать узлов. Я планирую приготовить Гаттерас или Окракок сегодня вечером ”.
  
  “Звучит так, как будто у тебя все под контролем”. Я пытался казаться беззаботным.
  
  “О, да. Все круто. Погода хорошая, и мы с Эгидой действительно начали сближаться. Я просто не хочу плыть сквозь ночь в одиночку. Я немного посплю рядом с Гаттерасом и снова начну, когда взойдет солнце ”.
  
  “У меня есть идея”, - сказал я. “Как насчет того, чтобы встретиться с тобой в Уилмингтоне завтра вечером?”
  
  “Ладно, звучит здорово. Я буду горячей цыпочкой с сексуальным катамараном ”.
  
  Я рассмеялся. “Да, это именно то, кем ты будешь”.
  
  “О, как прошло твое срочное письменное задание?”
  
  “О, э-э ... Пулитцеровский материал. Я расскажу вам все об этом завтра вечером.”
  
  “Нет, ты не будешь”, - сказала она. “Но это нормально. Я уверен, что когда-нибудь ты скажешь мне правду ”.
  
  Я поморщился. “Ты намного умнее, чем хочешь, чтобы люди знали”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Увидимся завтра вечером”.
  
  Я не понимал, что она серьезно относится к возвращению Эгиды в Чарльстон в одиночку, но я не был удивлен.
  
  Я поделился своим планом со Шкипером и Кларком.
  
  Скиппер уперла руки в бока. “Итак, кто такая Пенни?”
  
  Кларк не терял времени даром. “Пенни - его девушка”.
  
  “Она не моя девушка”, - вяло запротестовал я.
  
  Кларк уставился на меня. “Ты спишь с ней. Ты позволяешь ей плавать на твоей лодке в одиночку. И ты покраснел, когда я назвал ее твоей девушкой, так что я бы сказал, что она твоя девушка ”.
  
  “Мы просто—”
  
  Шкипер прыгнул в воду. “Не надо, Чейз. Я понимаю. Я уверен, что она великолепна. Я не могу дождаться встречи с ней, но, пожалуйста, скажи мне, что она не высокая, блондинка и русская ”.
  
  Кларк рассмеялся. “Два из трех - это неплохо”.
  
  Я отказался от своего протеста.
  
  Мы взяли напрокат машину и поехали обратно в Сент. Августин, чтобы собрать кое-какую одежду для Шкипера. Я снял ей комнату в отеле типа "постель и завтрак", пока мы не смогли найти ей более постоянное жилье.
  
  Я бы полюбил Сент. Августин. Что-то в этом городе было для меня таким заманчивым. Я чувствовал себя как дома в муниципальной пристани для яхт, и мне нравилось все в старейшем городе Америки.
  
  * * *
  
  “У меня есть идея”, - сказал Кларк, запихивая в рот кусочек французского тоста.
  
  Мы со Шкипером ждали, когда он проглотит и озвучит свою идею.
  
  “Зачем ты это делаешь?” - спросила она. “Почему ты начинаешь предложение, а потом засовываешь что-то в рот?”
  
  Кларк сделал вид, что медленно пережевывает и, наконец, проглатывает тост с сиропом.
  
  “Это называется драматическая пауза”, - сказал он со своим лучшим британским акцентом. “В глубине души я актер, разве ты не знаешь?”
  
  Я поднял руки в притворной капитуляции. “Эй, твои сексуальные предпочтения - не наше дело. Я просто хочу услышать вашу идею ”.
  
  “Ты забавный”, - пробормотал он с полным ртом кофе. Он вытер рот. “Как насчет того, чтобы мы арендовали самолет, и я высажу тебя в Уилмингтоне. А потом мы со Шкипером сможем начать ее уроки пилотирования, пока ты с Пенни спускаешь лодку обратно. ”
  
  Глаза Шкипера загорелись. “Да! Давайте сделаем это”.
  
  За последние несколько недель мы позволили ей немного полетать на King Air, и она уже продемонстрировала большой потенциал, чтобы стать хорошим пилотом. Кларк была сертифицированным летным инструктором, поэтому он мог сыграть ее соло в течение нескольких дней.
  
  Глаза Шкипер были широко раскрыты, а на лице застыла девичья улыбка предвкушения.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Это звучит как хороший план. Ей нужно многому научиться, и мы могли бы также начать с простых вещей, таких как полет ”.
  
  Она обежала вокруг стола и обняла меня, как будто ей было восемь лет, и я только что купил ей пони. Она понятия не имела, сколько труда потребуется, чтобы научиться летать, но ее энтузиазм был прекрасен.
  
  Мы закончили наш завтрак, и я сделал несколько звонков, пытаясь найти самолет, который подходил бы для обучения шкипера. Было много Cessna 172 и Piper Cherokee, которые можно было арендовать по часам, но из-за расписания они были заняты, что ограничивало время их доступности. Я, наконец, позвонил Джеку Шипли, пилоту, которого я встретил в аэропорту Св. Аэропорт Августин. Он владел "Золотым дном" и разделял мою любовь к парусному спорту.
  
  “Эй, Чейз! Как дела?”
  
  “У меня все отлично, Джек. Послушайте, мне неприятно вас беспокоить, но я хочу научить Шкипера летать. Знаете ли вы о каких-либо доступных самолетах?”
  
  “Кто?” - спросил он, явно сбитый с толку.
  
  “Элизабет”, - сказал я. “Молодая леди, о которой я вам рассказывал, которую нужно было подвезти, чтобы увидеть своих родителей в Афинах”.
  
  “О, конечно. Я помню. Итак, ты собираешься научить ее летать?”
  
  “Да, сэр. Похоже на то. Я ищу что-нибудь, что мы могли бы арендовать, может быть, на сто часов или около того. ”
  
  “Сто часов? На что, черт возьми, тебе понадобятся сто часов?”
  
  “Мы не просто хотим научить ее летать. Мы хотим пройти весь ее путь через коммерческий мультимотор, поэтому для начала нам нужно что-то простое, а затем мы потратим немного времени и перейдем к сложному ”.
  
  “А, попался”, - сказал он. “Как насчет "Сессны сто восемьдесят два Скайлейн"? У меня есть друг, который потерял медицинскую справку — сердечный приступ — поэтому он больше не может летать. Ему придется продать свой сто восемьдесят второй. Он просто стоит в ангаре. Я полагаю, он был бы готов предоставить вам в аренду часть времени в нем, но я уверен, что он скорее продаст его вам ”.
  
  “Звучит идеально”, - сказал я. “Можете ли вы назначить время, чтобы мы могли взглянуть на это?”
  
  “Нет необходимости назначать время. Он живет прямо у аэропорта. Выходи сюда. Мы можем взглянуть на это сейчас, если хотите. ”
  
  “Мы будем там меньше чем через час”, - сказал я ему.
  
  Я посвятил Скиппера и Кларка в план посещения "Скайлейна". Шкипер дернулся от явного волнения, но Кларка это не убедило.
  
  “Вы уверены, что "Скайлэйн" - лучший вариант для начала?”
  
  Я пожал плечами. “Это не оптимально, но я не могу найти простой самолет, который не забронирован”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Пойдем посмотрим. Может быть, у нас получится ”.
  
  Джек привел нас в ангар, где мы встретили Клиффа Фаулера, пилота авиакомпании на пенсии, которому должно было быть под девяносто.
  
  “Итак, ты ищешь что-нибудь, на чем можно научиться летать, да?” - сказал он.
  
  “Да, сэр. Эта юная леди просто умирает от желания учиться, и мы не можем найти другой самолет, который был бы доступен столько времени, сколько нам нужно. Мы хотим летать каждый день, если позволяет погода”. Я старался, чтобы он не увидел, что я украдкой заглядываю в его ангар.
  
  “Ну, заходи и посмотри на старушку. Она просто сидит здесь и ждет смерти ... как и я. Ей нужно летать.”
  
  “Они все так делают”, - сказал я, следуя за ним в ангар.
  
  “Она немного грязная, но в остальном она в довольно хорошей форме. Она модель R тысяча девятьсот восемьдесят четвертого года. Я купил ей новый, и она жила в этом ангаре с тех пор, как покинула фабрику в Вичите. Я потратил на нее чуть более трех тысяч часов и около шести или семи лет назад установил в нее новый заводской Лайкоминг O-Five-Forty. На новом двигателе работает менее пятисот часов, а пропеллер был восстановлен прошлой осенью, так что на нем осталось менее двадцати часов. Все работает так, как должно — или, по крайней мере, так было, когда он летал в последний раз. Это, должно быть, было около, о, может быть, месяц назад. ”
  
  Самолет был нетронутым. Было очевидно, что старик очень гордился ею. Я мог только представить, насколько разрушительным было бы, если бы летный врач сказал мне, что я никогда больше не смогу летать.
  
  Кларк отправился на работу, просматривая журналы технического обслуживания, пока я осматривал самолет. Она была безупречна.
  
  “Пройдись по участку раз или два, если хочешь. Я уверен, что ей понравилось бы упражнение ”, - сказал Клифф.
  
  “Почему бы тебе не прокатить нас?” Я предложил. “В конце концов, она твой самолет”.
  
  Клифф склонил голову и указал на свою грудь. “О, я не могу. Летный документ говорит, что мой тикер не подходит для полетов. Ублюдки выдернули мою медицинскую.”
  
  Кларк подсоединил фаркоп к носовому шасси и посмотрел вверх. “Давай, Клифф. Мое медицинское состояние в порядке. Я сяду на правое сиденье, и ты сможешь показать нам, как летает твоя старушка. Я думаю, что это могло бы принести пользу вашему тикеру. ”
  
  Клифф долго смотрел на Кларка. “Спасибо”.
  
  Мы вывели "Скайлэйн" из ангара, провели тщательный предполетный осмотр и поднялись на борт — мы со Шкипером сзади, а Клифф и Кларк спереди.
  
  Клифф взял управление на себя, и мы провели час в воздухе над Сент. Августин, слушающий его истории и наблюдающий, как он наслаждается полетом на своем самолете.
  
  Вернувшись на землю, я начал переговоры. “Это красивый самолет. Вы явно очень хорошо заботились о ней. Как мы говорили ранее, нам нужно научить Шкипер летать, и нам нужно потратить немного времени на ее коммерческий билет ”.
  
  Клифф ухмыльнулся Шкиперу. “Я помню, когда я был в ее возрасте. Великая депрессия изо всех сил пыталась убить всех, и все, о чем я мог думать, это делать что-то еще, кроме как рубить хлопок и окучивать кукурузу. Затем нацисты и японцы подняли достаточно шума, чтобы я ушел с фермы и поступил на флот. Я никогда не видел самолет вблизи, пока меня не отправили в летную школу. Полет сделал мою жизнь хорошей ”.
  
  Я не знал, что сказать, поэтому просто слушал.
  
  Он провел своей больной артритом рукой по пропеллеру и вздохнул. “Те дни прошли, но это была хорошая поездка для старика. Я летал на всем, на чем хотел летать, за исключением космического челнока. Думаю, мне пора смириться с тем, что я оставляю небо молодым людям вроде вас ”.
  
  “Я хотел бы услышать о самолетах, на которых вы летали за эти годы”, - сказал я.
  
  Клифф переставил свои вставные зубы. “Я хотел бы рассказать тебе об этих самолетах и о том, что я видел, сынок. Вы хотите самолет?”
  
  “Я бы хотел арендовать его на сто часов или около того”, - сказал я, снова окидывая взглядом самолет.
  
  Клифф покачал головой. “Я не заинтересован в том, чтобы заниматься арендой самолетов. Слишком много ответственности и страховок, с которыми приходится иметь дело, а я старик. Я просто хочу посмотреть ”Опасность" и почитать Хемингуэя ".
  
  “Сколько?” Я тихо спросил.
  
  Он похлопал по капоту своей старой рукой и оглядел свою гордость и радость. “Сто семьдесят пять”.
  
  Сто семьдесят пять тысяч долларов были намного выше того, что, по моему мнению, стоил самолет, и Клифф, должно быть, увидел это на моем лице.
  
  “За все это”, - добавил он.
  
  “Все о чем?” Я спросил.
  
  Он махнул морщинистой рукой в сторону ангара. Все это, сынок. Самолет, инструменты и все остальное, что там есть. Все это принадлежит мне, и я возьму сто семьдесят пять тысяч за все. У тебя есть такие деньги? Это стоит намного больше, так что банк будет рад передать вам записку, если у вас есть работа ”.
  
  “У меня есть работа”, - сказал я ему. “И мы можем позволить себе самолет, не привлекая банк, но я хотел бы сделать встречное предложение”.
  
  Он покачал головой. “Я не могу принять меньшего за это, сынок. Это выгодная сделка, потому что мне нравитесь вы и ваши друзья, и Джек Шипли высоко отзывается о вас ”.
  
  “Мое предложение не меньше, Клифф. Это для большего. Я заплачу сто семьдесят пять долларов за самолет и ангар, но я также хочу выиграть немного вашего времени. У нас будут вопросы о самолете, пока мы не узнаем ее поближе, а вы знаете о ней больше, чем кто-либо другой. Я хотел бы позвонить вам, когда у нас возникнут вопросы, и я хотел бы, чтобы вы рассказали мне о полетах на войне ”.
  
  “Войны”, - поправил он меня. “Множественное число. . . войны. Я летал во время Второй мировой войны, в Корее и Вьетнаме.”
  
  “Тогда я дам тебе десять тысяч долларов, если ты согласишься отвечать на телефонные звонки каждый раз, когда мы звоним. Что скажешь, Клифф?”
  
  “Мне придется отклонить твое предложение, сынок. Я не проживу достаточно долго, чтобы сделать это хорошей инвестицией для вас, но я буду отвечать на телефонные звонки каждый раз, когда вы звоните, и взамен я бы хотел, чтобы вы время от времени заходили и выпивали со стариком. Было бы неплохо иметь компанию.”
  
  Я протянула руку, и он пожал ее, как будто ему было двадцать лет.
  
  “О, да. И еще кое-что”, - сказал он.
  
  “Назови это”.
  
  “Если это не будет слишком большой просьбой, я бы хотел время от времени летать с тобой. Вы знаете, просто как прогулка по переулку памяти.”
  
  “У нас не было бы другого пути, Клифф”.
  
  Он улыбнулся, обнажив полный рот новеньких зубных протезов, которые делали его похожим на дедушку Гэри Бьюзи.
  
  “Как бы мне ни было больно это говорить, нам понадобится адвокат, чтобы оформить сделку и составить акт на собственность”, - сказал он.
  
  “К сожалению, неизбежное зло”, - согласился я. “Если у вас есть адвокат, я буду более чем счастлив оплатить его гонорар, если вы договоритесь, чтобы он позаботился о бумажной волоките. Тем временем я найду механика, который проведет проверку перед покупкой, и мы закроем, когда вы будете готовы ”.
  
  “Было приятно, Чейз. Я счастлив видеть, что мой самолет летит в хороший дом ”.
  
  Я дал ему свою контактную информацию, и мы снова пожали друг другу руки.
  
  “О, чуть не забыл”, - сказал я. “Мне нужно быть в Уилмингтоне этим вечером. С вашего разрешения, я бы с удовольствием воспользовался самолетом. Кларк полетит на нем домой сегодня вечером после того, как высадит меня ... если ты не против.”
  
  Старик облизнул губы. “Простите меня за осторожность, но я хотел бы иметь немного наличных, чтобы скрепить нашу сделку, прежде чем вы куда-нибудь полетите самолетом”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Я полностью понимаю. Я сейчас пойду в банк и вернусь сюда через час.”
  
  “Это будет просто замечательно”, - сказал он с легким кивком.
  
  Мы вышли из аэропорта и направились в банк. Я снял десять тысяч долларов наличными со своего счета на Каймановых островах, а остальные - в качестве кассового чека.
  
  Клифф не ожидал полной суммы, но я знал, что это успокоит его, позволив нам воспользоваться самолетом для перелета в Уилмингтон. Он вручил мне ключи и попросил своего адвоката, который по совпадению был также его дочерью, составить простой контракт. Мы подписали его с Кларком и Скиппером в качестве свидетелей. Я был гордым новым владельцем N682CF и считал счастливой случайностью, что у Клиффорда Фаулера были те же инициалы, что и у меня. Ноябрь-шесть-восемь-два-Чейз-Фултон звучал неплохо.
  
  OceanofPDF.com
  4
  И собака
  
  Полет в Уилмингтон был идеальным. Мой новый самолет вел себя точно так, как рекламировалось, и мы совершили полет менее чем за два с половиной часа со Шкипером за штурвалом и Кларком на правом сиденье.
  
  Когда мы приземлились, Кларк проверил свой телефон, закрыл глаза и вздохнул. “Где твой телефон?” он спросил.
  
  “Это у меня в кармане. Что случилось?”
  
  “Посмотри, не пропустил ли ты звонок”.
  
  Я вытащил телефон из кармана и прослушал пропущенное сообщение.
  
  “Чейз, это Доминик. У нас есть для вас работа. Позвони мне прямо сейчас ”.
  
  Я знал причину вздоха Кларка. “Это был твой отец”, - сказал я. “У него есть для нас работа”.
  
  “Для нас или для вас?” - спросил Кларк.
  
  “Он не сказал, но я узнаю”.
  
  Доминик — мой куратор и отец Кларка — ответил после первого звонка. “Чейз, спасибо, что так быстро вернулся ко мне”.
  
  “Я был в воздухе, Доминик. Прости, что я пропустил твой звонок.”
  
  “Все в порядке. У нас есть миссия. Где ты?”
  
  “Я в аэропорту в Уилмингтоне”.
  
  “Делавэр или Северная Каролина?”
  
  “Северная Каролина. Я забираю свою лодку и возвращаю ее в Сент. Августин.”
  
  Доминик говорил так, как будто думал вслух. “Уилмингтон - Св. Августин ... это около трехсот миль. Итак, ты будешь дома послезавтра?”
  
  “Может быть”, - сказал я. “Но это может произойти на следующий день после этого, в зависимости от ветра и погоды”.
  
  “Это идеально”, - сказал он. “Я встречу тебя в Сент Августин через три дня с посылкой. Кларк с тобой?”
  
  “Он такой”, - сказал я.
  
  Кларк пытался слушать.
  
  “Хорошо. Пусть он тоже будет там. Эта работа может потребовать больше работы, чем вы способны сделать в одиночку. Увидимся через три дня”.
  
  Я остался стоять на асфальте, уставившись на свой телефон.
  
  “Что он сказал?” - потребовал Кларк.
  
  “У нас есть миссия”.
  
  “Мы?”
  
  “Да, мы”, - сказал я с облегчением.
  
  “Что это?”
  
  Я закрыл свой телефон и сунул его обратно в карман. “Он не сказал. Он просто сказал, что встретится с нами в Сент. Августин за три дня.”
  
  “И это все?” он спросил.
  
  “Да, это оно. Я собираюсь поймать такси и отправиться на пристань.”
  
  Я вытащил карточку из бумажника и протянул ее Кларку. “Вот. Используйте это для топлива и всего, что вам нужно. Увидимся через пару дней”.
  
  Шкипер обнял меня. “Спасибо за самолет”.
  
  “Это не твое”, - сказала я игриво.
  
  “О, я не это имел в виду. Я просто хотел поблагодарить вас за покупку, чтобы я мог научиться летать. Я тебя не подведу. Я обещаю.”
  
  “Я знаю, что ты не будешь. У тебя никогда не было. И самолет в такой же степени твой, как и мой. Наслаждайся ею ”.
  
  “Могу ли я назвать это?” - спросила она.
  
  Я рассмеялся. “Конечно, ты знаешь”.
  
  Она снова обняла меня, и я направился к терминалу.
  
  Меня ждало такси, и я добрался до пристани как раз вовремя, чтобы увидеть подъезжающую Пенни, когда я выходил на набережную.
  
  Она подвела большую лодку к причалу, как опытный профессионал, а я закрепил канаты на кнехтах. Она выключила двигатели, спрыгнула с лодки, а затем прыгнула в мои объятия.
  
  “Я чертовски скучал по тебе, Чейз Фултон. Ты в порядке?”
  
  Я усмехнулся. “Да, я великолепен. И я тоже скучал по тебе, Пенни Томас”.
  
  Она поцеловала меня и прошипела: “Накорми меня. Я умираю с голоду”.
  
  “Как пожелаешь”, - сказал я, ведя ее вверх по пандусу в сторону оживленных улиц Уилмингтона.
  
  Мы поужинали и немного поговорили о том, что она делала, пока меня не было, и о ее поездке по побережью. Как всегда, она была полна энергии и волнения, поэтому я слушал, пока она говорила без умолку — в основном между укусами, но не всегда.
  
  Мы закончили ужин и направились обратно к лодке. Держась за руки, мы прогуливались, как будто у нас не было определенного места, чтобы быть.
  
  “Можем мы получить квитанцию, чтобы я мог принять душ и включить кондиционеры сегодня вечером?” Она захлопала ресницами, глядя на меня.
  
  “Это когда-нибудь срабатывает на каком-нибудь мужчине?”
  
  “Это действует на каждого человека. Даже ты, большой мальчик.”
  
  “Конечно, мы можем получить квитанцию, чтобы ты мог принять душ”. Я зажал нос, изображая отвращение. “Вы, безусловно, могли бы использовать один”.
  
  Начальник порта арендовал нам конечный причал, так как у него не было достаточно широких пролетов для катамарана. Он взял с нас девяносто долларов и сказал, что мы должны уехать к девяти утра, потому что ему нужно место для частной яхты, прибытие которой запланировано на середину утра. Я заплатил ему и перевел лодку в конец плавучего дока.
  
  После того, как я подключил береговое электричество и водопровод, Пенни быстро включила кондиционеры, а затем исчезла в ванной, чтобы принять давно запоздавший душ.
  
  Я сидел на навигационной станции, вспоминая, как раньше с нетерпением ждал прибытия Ани после душа. Ее волосы были мокрыми, и она редко надевала что-либо, кроме полотенца, накинутого на плечи.
  
  Пенни была красивой и забавной, но она не была опасной. Она была бы отличной девушкой для бейсболиста высшей лиги, кем я и должен был быть, но судьба распорядилась по-другому.
  
  Как долго я смогу хранить свои секреты от Пенни? Как долго она позволит мне продолжать лгать ей?
  
  Вскоре она вышла из головы в футболке Университета Джорджии и больше ни в чем. Она плавно поднялась по лестнице в главный салон, улыбаясь соблазнительной, знойной улыбкой и глядя прямо на меня.
  
  “Где ты взял эту рубашку?” Спросила я, стараясь не улыбаться.
  
  Она потянула за рубашку и посмотрела вниз. “О боже. Это вообще не моя рубашка. О чем я думал?”
  
  Она стянула рубашку через голову и позволила ей упасть на палубу. Она была замечательной женщиной, перед которой невозможно было устоять.
  
  Кто такая Аня? Ну и что, что Пенни не опасна? Она потрясающая.
  
  * * *
  
  На следующее утро мы встали с восходом солнца и направились на юг от реки Кейп-Фир обратно в Северную Атлантику. Северо-восточный ветер создавал приятный августовский день для плавания под жарой прибрежной Каролины.
  
  Мы освоились с нашим круизным режимом и включили автопилот. Если Бог когда-либо создавал идеальный день для плавания, то это был он.
  
  Я стоял на палубе, обхватив одной рукой мачту, позволяя солнцу обжигать мою кожу, а свежему соленому воздуху омывать мои ноздри. У меня было чувство покоя; ощущение того, что я там, где мое место.
  
  “Когда ты собираешься сказать мне правду?”
  
  Я закрыл глаза и вздохнул. “Правда о чем?”
  
  “Правда о тебе”, - сказала она. “Ты не писатель. Ты полицейский или что-то в этом роде. Писатели не получают экстренных вызовов и не исчезают на несколько дней.”
  
  Могу ли я сказать ей правду? Я доверил ей свою лодку. Почему я не могу доверить ей правду?
  
  Она заставила себя улыбнуться и предложила мне выход. “Все в порядке. Я понимаю. Это какая-то секретная беличья история, и ты не можешь об этом говорить ”.
  
  Я облизал губы и начал говорить, но она остановила меня.
  
  “Если так трудно сказать мне правду прямо сейчас, то не надо. Только не говори мне больше лжи. Хорошо?”
  
  Я взял ее за руку и повел обратно в кабину пилотов. Я сидел на диване, а она сидела у меня на коленях, ее красивое веснушчатое лицо было в нескольких дюймах от моего.
  
  “Я не писатель, и я больше не буду тебе лгать”.
  
  Она сняла мою бейсболку UGA и надела ее задом наперед на голову. Она была очаровательна и неотразима. Мы нежно целовались, пока сигнал тревоги радара не вывел меня из ступора.
  
  Я встал и сразу же осмотрел горизонт в поисках других лодок. Радар не солгал. Мы шли курсом столкновения с огромной моторной яхтой, рассекающей волны с юго-востока.
  
  “Должно быть, это та яхта, которой нужно было наше место в Уилмингтоне”, - сказал я.
  
  “Кого это волнует?” сказала Пенни. “Уилмингтон позади нас, и мы - запасной корабль”.
  
  Она, безусловно, знала свое морское право. Правила дорожного движения на воде диктовали, что парусники под парусами обычно должны поддерживать курс и скорость, в то время как более маневренное моторное судно делало все необходимое, чтобы избежать столкновения.
  
  То, что должно произойти, не всегда происходит на воде или где-либо еще, если уж на то пошло. Тот день не стал исключением. Яхта продолжала двигаться прямо на нас.
  
  Я отключил автопилот и взял микрофон УКВ-радио. “Черная моторная яхта, в двадцати пяти милях к югу от мыса Страха, это парусное судно " Эгида " на канале один-шесть, прием”.
  
  Я нетерпеливо ждал ответа капитана яхты. Я снова подносил микрофон к губам, когда затрещало радио.
  
  “Парусное судно Эгида , это теплоход Москва Мул . Мы отклоняемся на правый борт. Извините за испуг.”
  
  “Не беспокойтесь, капитан”, - сказал я. “Я бы скучал по тебе, если бы это стало необходимым”.
  
  Я наблюдал, как нос яхты слегка повернул на восток и разрешил наше неминуемое столкновение. Я узнал яхту, когда она подошла к траверзу.
  
  “Московский мул , SV Aegis , поднимитесь до шестидесяти восьми”, - сказал я в микрофон.
  
  “Эгида , московский мул на шесть-восемь, прием”.
  
  “Московский мул ”, - сказал я. “Вы случайно не купили ту лодку в Майами, не так ли?”
  
  “Мы сделали, Эгида . Вы знаете лодку?”
  
  Аня убила российского олигарха и миллиардера Дмитрия Баркова на борту той лодки, и я помог ей привязать к его телу груз для подводного плавания и отправить его на дно Флоридского пролива. Я реквизировал эту лодку и обменял ее своему куратору Доминику Фонтане на Эгиду . У нее была новая покраска и некоторые внешние изменения, но это, несомненно, была бывшая яхта Баркова.
  
  “Я не знаю лодку, но я видел ее в Майами. Она прекрасна. Поздравляю с приобретением”, - сказал я в микрофон.
  
  “Спасибо, Эгида . Наслаждайтесь круизом. Московский мул будет готов на сто шестой.”
  
  “Я не собираюсь спрашивать”, - сказала Пенни. “Таким образом, вам не придется лгать мне, но выражение вашего лица говорит о том, что вы знаете об этой яхте намного больше, чем признаетесь”.
  
  Как я и обещал, я не солгал. Я просто улыбнулся.
  
  Мы приплыли в бухту Винья, к юго-востоку от Джорджтауна, Южная Каролина, и бросили якорь в том же месте, где несколько дней назад стояли на якоре в нашем северном направлении, но почему-то казалось, что прошли годы.
  
  Я закрепил палубу и осмотрел такелаж, когда Пенни исчезла внутри. Когда я закончил свою работу, она снова появилась на палубе с парой коктейлей и сигарой.
  
  “Я вижу, ты рылся в моем хьюмидоре”.
  
  “Не шпионю”, - сказала она. “Просто исследую”.
  
  Я раскурил сигару и поджарил кончик, наполнив воздух прекрасным запахом, который может исходить только от настоящих кубинских листьев.
  
  Пенни наблюдала, как я наслаждаюсь сигарой. “Я думаю, что это сексуально”.
  
  “Ты думаешь, что сексуально?” Я спросил.
  
  “Мужчина, курящий сигару и пьющий старомодное, которое я приготовил для него”.
  
  Я поднял свой стакан. “Ты сделал меня старомодным?”
  
  “Я сделал”.
  
  Я посмотрел через стакан на кубики льда, подвешенные в золотистом виски. “За прекрасных женщин, которые знают, как приготовить старомодный ужин”.
  
  Она подняла свой бокал. “И за сексуальных мужчин, которые знают, как их выпить. Приветствия.”
  
  Мы пили и смотрели, как пеликаны ныряют на живца на мелководье.
  
  “Что ты делаешь?” спросила она с удивлением в голосе.
  
  Я не осознавал, что помешиваю коктейль окурком сигары, совсем как Падре, старик, который рассказал мне о моем отце в Чарльстоне. Я вытащил сигару из виски, положил ее в рот и смаковал вкус.
  
  “Я видел, как интересный старик делал это некоторое время назад, и, думаю, я просто подхватил это. Я не осознавал, что делаю это ”.
  
  “Ты часто это делаешь, ты знаешь?”
  
  “Сделать что?”
  
  “У тебя такой задумчивый вид, и ты за тысячу миль отсюда. Я хотел бы знать, куда ты направляешься в своей голове, когда это происходит ”.
  
  “Мне жаль”, - сказал я, немного смутившись.
  
  “Нет, не извиняйся. Это часть того, кто ты есть. Никогда не извиняйся за то, кто ты есть.”
  
  Я окунул сигару обратно в виски, а затем передал ей.
  
  Ее улыбка была невинной, а в глазах светилось любопытство, когда она потянулась за сигарой. Она держала его между большим и указательным пальцами. “Что я должен с этим делать?”
  
  “Ты должен положить это в уголок рта и забыть, кто ты есть, всего на мгновение”. Я ободряюще кивнул. “Продолжай. Попробуйте. Вы можете быть удивлены.”
  
  “Знаешь, я уже пробовал сигару раньше”.
  
  “Не такой, как этот”, - сказал я. “Это было выращено на поле, где табак выращивали в течение пятисот лет из семян, которые могут проследить свою родословную до тех дней, когда Колумб еще не видел Эспаньолу. И вдобавок ко всему, эта конкретная сигара впитала в себя лучшую старомодную сигару, которую я когда-либо пробовал ”.
  
  Она попыталась подавить улыбку, но Пенни не очень хорошо подавляла что-либо, особенно эмоции. Она зажала сигару между губами и закрыла глаза. Она выдохнула облако дыма, которое танцевало вокруг ее головы, как туман, поднимающийся с океана.
  
  Я откинулся на спинку стула. “Я понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Что?” - спросила она. “Что ты видишь?”
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду, говоря о сексуальности. Я никогда не хотел быть сигарой, но если бы я мог быть твоим, я мог бы не так сильно возражать ”.
  
  “Ты забавный мальчик”. Она соблазнительно поиграла сигарой, прежде чем положить ее обратно в мой коктейль. Я наслаждался сериалом и позволил себе забыть обо всем остальном в моем мире.
  
  Я вытащил сигару из стакана и сделал большой глоток. “Это случится снова, когда мы доберемся до Чарльстона”.
  
  Она кивнула. “Это будет продолжаться , не так ли?”
  
  “Да. Боюсь, что так.”
  
  “Что бы ты ни делал ... это опасно?”
  
  “Иногда”.
  
  “Я так и думал”.
  
  Она обошла стол, затем села ко мне на колени. Казалось, ей нравилось устраиваться на моих бедрах, и она не получала от меня никаких жалоб.
  
  “Ты сложный человек, Чейз Фултон ... если это действительно твое имя”.
  
  Я вздохнул. “Это действительно мое имя, но это не имеет значения”.
  
  “Что вы имеете в виду, это не имеет значения? Конечно, ваше имя имеет значение.”
  
  “Это не имеет значения, потому что я последний из нас. Оба моих родителя и моя сестра мертвы. У моего отца был брат, но он погиб во Вьетнаме, а у моей матери была сестра, но у нее никогда не было детей. Я последний оставшийся Фултон в моей семье”.
  
  “Ты хочешь детей?” она прошептала.
  
  Я сделал долгий, медленный глоток из Cohiba и обдумал вопрос.
  
  “Я не знаю. Может быть, когда-нибудь. Но, конечно, не сейчас.”
  
  “Я верю”, - сказала она. “Я хочу мальчика и девочку и чернокожего лабрадора”.
  
  Я играл с ее волосами и пытался сосчитать крошечные веснушки на ее носу и щеках.
  
  “Вы убиваете людей?”
  
  Ее вопрос поразил меня, как грузовик. Я был в ужасе. Да, нет и я не могу вам сказать были единственно возможными ответами. Два из них означали да , а третий был ложью. Я выбрал четвертый вариант.
  
  “Иногда”.
  
  “Плохие люди?”
  
  “Да”.
  
  “Я так и думал. Вот куда ты идешь, не так ли? Вот куда ты попадаешь, когда смотришь в пространство ”.
  
  “Возможно”, - признал я.
  
  “Это сложно?”
  
  Людям должно быть тяжело отнимать жизни у других, но для меня это было не сложно. Иногда это вызывало беспокойство после, но сам акт не был сложным.
  
  Не лги ей, сказал я себе.
  
  “Нет, это не сложно. Меня хорошо обучили, и я верю в то, что я делаю ”.
  
  Она провела пальцами по моим волосам — у нее была привычка, которая мне очень понравилась.
  
  “Ты когда-нибудь боялся?”
  
  “Мне сейчас страшно”, - призналась я.
  
  “Почему?”
  
  “То, что я делаю, необходимо и важно, но это плохо сочетается с образом жизни с двумя детьми и собакой”.
  
  Она наклонила голову и прижалась своими губами к моим в долгом, нежном, изысканном поцелуе.
  
  “Я не прошу у тебя двух детей и собаку прямо сейчас. Прямо сейчас все, чего я хочу, это докурить нашу сигару и коктейли и чтобы ты отвел меня в постель ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  Сестра?
  
  Мы приплыли в Сент Залив Огастин и вниз по реке Матансас без каких-либо неудобных разговоров. Погода была идеальной, и Эгида продолжала впечатлять.
  
  Пенни выглядела как ясноглазый ребенок, осматривающий Кастильо-де-Сан-Маркос и достопримечательности старого города Св. Августин. “Это то место, где ты живешь?”
  
  “Иногда”, - сказал я. “Я живу там, где бросаю якорь, но мне нравится этот город. Если бы у меня был настоящий дом, вероятно, это было бы здесь ”.
  
  Я связался по рации с муниципальной пристанью и попросил квитанцию, надеясь, что номер семь все еще пуст, но не тут-то было.
  
  “Привет, Чейз. С возвращением. В седьмой части есть траулер, но в конце вы можете причалить за Эрлом. Она отпугнула последнего парня, которого мы оставили позади нее ”.
  
  Эрл в конце была женщиной лет шестидесяти с чем-то, выглядевшей как Умпа-Лумпа, которая была лучшим дизельным механиком в Сент- Августин. Мы с ней подружились, когда я жил в муниципальной пристани, и у нас вошло в обычай постоянно флиртовать друг с другом при каждой возможности.
  
  Пенни развернула крылья, и я положил Эгиду рядом с причалом, сразу за лодкой Эрла. Пенни спрыгнула на причал и начала швартоваться как раз в тот момент, когда Эрл вразвалку подошел к нам. Она остановилась в нескольких футах от Пенни, оглядывая ее с ног до головы. “О, ты новенькая”.
  
  Эрл забралась на борт Эгиды и схватила меня в одно из своих знаменитых медвежьих объятий. “Я знал, что ты вернешься, стад маффин. Ты просто не мог держаться подальше от мамы, не так ли?”
  
  “Привет, Эрл. Ты знаешь, что я не могу устоять перед тобой. Я просто должен был вернуться”.
  
  Пенни стояла на палубе и смеялась. Я намеренно опустил любое предупреждение об Эрле. Я подумал, что было бы забавно увидеть ее реакцию, и я был прав.
  
  “Я так и знала!” - сказала Пенни, изображая гнев. “Я знал, что ты слишком хорош, чтобы быть правдой. Она твоя жена, не так ли?”
  
  Я пожал плечами и попытался изобразить невинность.
  
  “О нет, милая”, - сказал Эрл. “Он не мой муж. Он мой мальчик-игрушка. Я не против поделиться им, просто пока вы держите руки подальше от этих дизелей. Я надеру тебе задницу за эти двигатели ”.
  
  Пенни не смогла сдержать смех. “Я Пенни”.
  
  “Приятно познакомиться, Пенни. Я Эрлайн, но вы можете называть меня Эрл. Все так делают. Я постоянная девушка, готовая все исправить, когда она на мели, и по совместительству супермодель. Это хорошая работа, если ты можешь ее получить ”.
  
  “Приятно познакомиться с тобой, Эрл, и я обещаю держать руки подальше от дизелей, но я не могу дать того же обещания, когда дело касается Чейза”.
  
  “О, не беспокойся о стад маффин здесь. Он вполне достаточный мужчина для нас обоих ”.
  
  “Разве я этого не знаю?” - спросила Пенни.
  
  Эрл рассмеялся. “Ты вернулся, чтобы остаться, малыш?”
  
  “Нет, к сожалению, это всего лишь временная остановка. У меня новое задание. Я здесь только для встречи, чтобы узнать подробности.”
  
  “Задание ... чушь собачья”, - фыркнул Эрл, когда она вразвалку ушла.
  
  Пенни усмехнулась. “Что ж, это было интересно”.
  
  “Да, интересный - отличное слово для Эрла”, - сказал я.
  
  Пенни наблюдала за полной, невысокой женщиной шестидесяти с чем-то лет. “Ты на самом деле не ... с ней. А ты?”
  
  В своей лучшей позе Колеса фортуны Ванна Уайт я указала на Эрла. “Давай. Посмотри на нее. Как я мог устоять?”
  
  Пенни игриво тыкала в меня, пока ее притворная атака не закончилась тем, что ее руки обняли мою шею. “Спасибо, что привели меня сюда. Я не могу дождаться, чтобы проверить город.”
  
  “Я не приводил тебя сюда. Ты привел меня. Я просто хотел прокатиться, но вам понравится Сент. Августин. Мы приведем себя в порядок и пойдем ужинать, если хочешь. Ты любишь сальсу?”
  
  Она отступила назад, изобразила свое лучшее лицо кубинской соблазнительницы и затанцевала вокруг кабины.
  
  “Хорошо, очевидно, что ответ - да, ты сальса. Всего в паре кварталов отсюда есть отличный клуб. Я ужасный танцор, но мы собираемся повеселиться, ты, маленькая гаванская красотка ”.
  
  Мы приняли душ, переоделись и направились вверх по пандусу к Авенида Менендес, прибрежной улице в Олд-Сент. Августин. Там было полно туристов в нелепых шляпах и со множеством солнечных ожогов.
  
  Мы шли на север в сторону Кастильо-де-Сан-Маркос, прежде чем повернуть налево на Куна-стрит. Я хотел, чтобы Пенни увидела старый форт, пока солнце еще не взошло.
  
  “Это великолепно!” Ее глаза были широко раскрыты, и она улыбалась, как ребенок, смотрящий через витрину кондитерской.
  
  “Да, это довольно впечатляюще. Испанцы построили это в конце шестнадцатого века. Я думаю, что это было начато в тысяча шестьсот семьдесят втором и, наконец, закончено около тысяча шестьсот девяносто пятого, но я не уверен. Мы можем отправиться в тур завтра, если вы хотите ”.
  
  “Мне бы это понравилось”, - сказала она, не в силах оторвать глаз от каменного форта трехсотлетней давности.
  
  Петляя по узким улочкам Старого Сент- Августин, мы приехали на парковку "Колумбии", моего любимого ресторана в городе.
  
  “Что там происходит?” Сказала Пенни, указывая на деревья, растущие вдоль восточного края парковки.
  
  Я выглянул из-за деревьев и увидел мужчину, прижимающего молодую женщину к деревянному забору. Женщина съежилась и умоляла мужчину оставить ее в покое.
  
  “Оставайся здесь, - сказал я, - и будь готов вызвать полицию, если я не смогу успокоить этого парня”.
  
  “Чейз, не вмешивайся. Я не хочу, чтобы ты пострадал.”
  
  “Просто будьте готовы вызвать полицию, если это станет необходимым. Со мной все будет в порядке”.
  
  Я пробирался сквозь баньяновые деревья, держась немного позади мужчины, чтобы сохранить как можно больше тактического преимущества.
  
  Я оглянулся и увидел Пенни, нахмурившуюся и стоящую на краю тротуара со своим мобильным телефоном в руке. Когда я повернулся лицом к ссорящейся паре, женщина издала короткий задыхающийся крик, когда мужчина вытащил из кармана складной нож и приставил его к ее горлу.
  
  Отлично, драка на ножах . Это то, что мне нужно.
  
  Я взял тяжелую палку размером и формой напоминающую бейсбольную биту и ускорил шаг. Я не мог позволить мужчине порезать перепуганную женщину.
  
  Она издала еще один прерывистый крик, когда мельком увидела, как я приближаюсь с палкой, поднятой над головой. Инстинктивно она отпрянула от мужчины и отшатнулась назад, в конечном счете упав на землю, распластавшись на спине.
  
  Я сильно ударил палкой, нанеся удар на дюйм выше руки нападавшего, сломав ему запястье и отправив выкидной нож кувырком на землю. Мужчина пошатнулся от неожиданности, будучи застигнутым врасплох, и издал мучительный стон от боли в сломанном запястье. Он поднял левую руку перед лицом и принял боевую стойку.
  
  Я уже выиграл бой в тот момент, когда коснулся его запястья. У парня не было никаких шансов сохранить волю к борьбе с болью, бомбардирующей его мозг. Ни одна нормальная нервная система не может игнорировать такую степень дискомфорта. Я слишком хорошо знал эту боль после травмы, которая положила конец моей бейсбольной карьере.
  
  То, чего я не учел, сразу стало очевидным, как только я посмотрел в глаза этого человека. Он был под кайфом, не в своем уме. Его зрачки были широкими и неподвижными, и он не отступал. В тот момент в его нервной системе не было ничего нормального.
  
  “Если хочешь кого-нибудь ударить, ударь меня”, - сказал я, заставляя мужчину приблизиться.
  
  “Это не твое дело, чувак. Эта сука—”
  
  Я не дал ему закончить абсурдное утверждение, вертевшееся у него на кончике языка. Я шагнул к нему правой ногой, повернулся на левой и схватил его за сломанное запястье. Продолжая двигаться к нему, я скрутил его руку поперек своего тела, шагнул вперед левой ногой и повалил его на землю. Я почувствовал, как то, что осталось от костей в его запястье, рассыпалось под давлением моей хватки.
  
  С глухим стуком он приземлился лицом вниз на мульчу, и я всадил левое колено ему между лопаток, надежно прижимая его к земле.
  
  Быстро проверив свое окружение, я встретился взглядом с молодой женщиной, которая поднялась на ноги и с благоговением наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой.
  
  “Убирайся отсюда”, - строго сказал я.
  
  Она не дрогнула. “Убей этого сукина сына. Он педофил!”
  
  Любой, кто намеренно причинил боль маленькому ребенку, особенно используя их невинность, не заслуживал жизни. Но, как так любил напоминать мне Кларк, мы не занимались наказанием. Однако иногда, независимо от того, чем мы занимаемся, правота есть правда, и невиновные заслуживают возмездия.
  
  Пенни подбиралась все ближе. Она все еще держала мобильный телефон перед собой, как щит, но пока не набирала номер.
  
  Возвращаясь к накачанному кокаином подонку под моим коленом, я немного сильнее надавил на его позвоночник. “Это правда, Зоро? До того, как ты вышел сюда, размахивая ножом и угрожая той женщине, ты баловался с маленькими детьми?”
  
  С полным ртом мульчи он пробормотал что-то, что рифмовалось с утиным кием , и я воспринял это как признание вины. Я убрал колено с его спины, схватил за волосы и рывком поставил его на ноги. Одним плавным движением я развернул его и прижал его лицо к грубо вырезанному брусу прочного забора. Его губы и нос раскрылись, и кровь потекла по расщепленным деревянным планкам.
  
  Упершись правым коленом в заднюю часть его левого бедра, а локтем крепко упершись ему под череп, я прижал его тело к забору.
  
  Я повернулся к женщине. “Как тебя зовут?”
  
  “Мэри”, - сказала она сквозь стиснутые зубы. “Сестра Мэри Робишо”.
  
  “Сделай звонок”, - сказал я Пенни, указывая подбородком на телефон. “Скажите им, что за Колумбией находится мужчина без сознания, который напал и пытался убить молодую женщину”.
  
  “Но он не без сознания”.
  
  Я развернул мужчину, обхватил его сломанное запястье левой рукой и с силой толкнул его через грудь и левое плечо. Затем я нанес ему сокрушительный удар коленом в промежность, отчего у него изо рта брызнули кровь и слюна. Я закончил с батареей ударов прямо из уроков Кларка по Крав-мага, оставив мужчину прислоненным к забору, сломленным, избитым и полностью без сознания.
  
  Пенни набирала номер.
  
  “Сестра”, - сказал я. “С тобой все в порядке?”
  
  “Да, я в порядке. Спасибо. Я не знаю, что было бы, если бы ты не появился.”
  
  “Я рад, что с тобой все в порядке. Скоро здесь будет полиция, и все это закончится. Почему вы сказали, что этот человек педофил?”
  
  Женщина с отвращением посмотрела на безвольную фигуру мужчины. Она была хорошенькой в том смысле, в каком бывают сильные, уверенные в себе женщины, когда знают, что находятся на правильной стороне вопроса — не высокомерной, а решительной и уверенной в себе. Страх, который я изначально видел на ее лице, сменился выражением удовлетворенной мести.
  
  “Я учитель в Святом Франциске, и это животное. . . . ” Ее глаза заблестели.
  
  “Теперь все в порядке, сестра Робишо. Смотрите, теперь есть полиция.”
  
  Черно-белый Св. Подъехала полицейская машина "Августин", и из нее вышли двое самых больших людей, которых я когда-либо видел.
  
  “Что здесь происходит?” спросил более крупный из двух полицейских, надевая шляпу на гладко выбритую голову.
  
  Я прочитал табличку с именем, прикрепленную к клапану правого нагрудного кармана его накрахмаленной, безупречной униформы: К. О'Мэлли.
  
  Держу пари, что К означает Кевин, подумал я. Это хорошее ирландское католическое имя для защитника, ставшего офицером полиции.
  
  “Я сестра Мэри Робишо, и этот человек напал на меня с этим ножом”. Она указала на складной нож, воткнутый в землю рядом с бесчувственным телом мужчины.
  
  “Ты в порядке, сестра?” спросил полицейский с искренним беспокойством в голосе.
  
  “Да, офицер. Я в порядке, благодаря этому человеку ”.
  
  Женщина обняла меня так, как будто я спас ей жизнь. Я не думал, что сделал что-то особенное. Я не мог представить, чтобы кто-то не вмешивался. Это просто казалось правильным поступком.
  
  О'Мэлли посмотрел на меня, а затем снова на нападавшего.
  
  “Я просто случайно оказался рядом и не мог позволить ему причинить вред сестре Робишо. Когда он вытащил нож, мне пришлось вмешаться ”.
  
  Я предъявил набор документов секретной службы, выданных мне после завершения обучения на ранчо. Тайные агенты не должны появляться в полицейских отчетах и статьях в местных газетах, и мне было поручено избегать таких ситуаций.
  
  “Я в отпуске и как раз направляюсь на ужин”, - сказал я офицеру. “Я бы предпочел не углубляться в это дело, если ты не против. Я уверен, вы понимаете. Сбежать от работы и так достаточно сложно.”
  
  О'Мэлли сложил мои удостоверения и вернул их мне. “Да, я знаю, как это бывает. Приятного ужина, мистер безымянный добрый самаритянин. Я думаю, что мы можем справиться с этим отсюда ”.
  
  Я кивнул в знак признательности О'Мэлли, обнял сестру Робишо в ответ и взял Пенни за руку. Мы продолжили путь к Колумбии. Я не оглядывался назад, но Пенни ничего не могла с собой поделать.
  
  Она обняла меня за талию и незаметно сунула кончики пальцев в мой задний карман, доставая документы, которые я показал О'Мэлли. Я попытался остановить ее, но она была быстрой и отскочила назад, когда открыла маленький кожаный бумажник.
  
  “Так вот оно что”, - сказала она, заглядывая в бумажник. “Ты федерал”. Она сложила бумажник и бросила его обратно мне.
  
  “Не совсем”. Я все еще не был готов признаться.
  
  “Да, не совсем верно”, - сказала она. “Федералы не могут позволить себе такие лодки, как ваша, но, по крайней мере, теперь я знаю, что вы действительно один из хороших парней”.
  
  Я вернул документы в карман и придержал для нее дверь. “Рыцарство живо и хорошо, миледи”.
  
  Я попросил разрешения сесть в секции Лиз, и официантка повела нас наверх к маленькому столику в углу. Лиз была нашей официанткой в ту ночь, когда меня похитили головорезы полковника Торновича. Она была яркой, жизнерадостной личностью, в которой было достаточно мужества, чтобы сделать ее интересной и занимательной. Она была моей любимой официанткой в моем любимом ресторане во всей Флориде.
  
  “Эй, я тебя помню!” - сказала Лиз, подпрыгивая к столу с ослепительной, искренней улыбкой на лице.
  
  “Привет тебе. Как у тебя дела?” Я спросил.
  
  “Хорошо. Просто бегаю за едой и наливаю напитки. Приятно видеть вас снова. Кто твой друг?”
  
  Прежде чем я успел представиться, Пенни сказала: “Привет. Я Пенни. Но я не его друг. На самом деле я его офицер по условно-досрочному освобождению, и это его обязательный ежемесячный отчет ”.
  
  Лиз пожала Пенни руку, затем посмотрела на меня. “Мне нравится этот. У тебя полно дел, большой мальчик.”
  
  “Безусловно, хочу”, - признался я. “Как насчет кувшина сангрии, если вы еще не потеряли хватку”.
  
  “Ha! Бетховен забыл, как играть на пианино? Конечно, я не потерял хватку. Я скоро вернусь”.
  
  Пока Лиз не было, Пенни изучала меню, издавая охающие звуки, которые мой мозг связывал с вещами, не входящими в список.
  
  “Все звучит потрясающе”, - сказала она. “Как ты вообще решаешь?”
  
  “Я не. Я просто ем все, что приносит Лиз, и я никогда не был разочарован ”.
  
  Она закрыла меню, сдвинула его на край стола и взяла меня за руку. Мы встретились взглядами, и уголки ее рта опустились в задумчивой гримасе. “Это было удивительно, что ты там сделал”.
  
  Я изобразил сдержанную улыбку.
  
  “Ты, наверное, спас жизнь той женщине, ты знаешь”.
  
  “Нет”, - усмехнулся я. “Он не собирался ее убивать. Он пытался напугать ее. Если бы он хотел убить ее, он бы не сделал этого публично. Я думаю, что она, вероятно, начала это ”.
  
  “Что?” Брови Пенни недоверчиво поднялись. “Ты думаешь, монахиня затеяла драку с тем парнем?”
  
  “Да, я думаю, что она, вероятно, сделала. Я думаю, она считает, что он путался с ребенком или детьми в ее классе, и она была сыта этим по горло. Итак, я думаю, что она переоделась в уличную одежду и столкнулась с ним. Я не знаю. Это именно то, что я думаю, но я не очень умен ”.
  
  Пенни устремила взгляд на разноцветный стеклянный абажур над нашими головами и вздохнула. “Знаешь, я думаю, ты, возможно, прав. Как вы думаете, что с ним будет?”
  
  Я сделал большой глоток воды. “Я не знаю. Если он педофил, он надолго отправится в тюрьму, и я слышал, что такие люди не очень хорошо себя чувствуют в тюрьме. Я думаю, что даже осужденные ненавидят педофилов”.
  
  “Я тоже это слышал”. Она посмотрела через мое плечо и улыбнулась.
  
  Лиз вернулась с подносом, на котором стоял кувшин, фрукты, две бутылки и два больших стакана. Она принялась за работу, выжимая и перемешивая, наливая и помешивая, и все время хихикая. Было забавно наблюдать за ее работой. Она налила стакан и осторожно поставила его перед Пенни, затем подняла поднос и начала уходить.
  
  “Эй”, - крикнул я ей вслед. “А как же я?”
  
  “О, ты хотел немного? Я не думал, что для тебя нормально пить перед офицером по условно-досрочному освобождению. Но если она скажет, что все в порядке, тогда, думаю, я мог бы налить тебе. ”
  
  На лице Пенни застыло выражение ужаса. “О нет, для условно освобожденного не принято пить перед своим надзирателем по условно-досрочному освобождению, но я думаю, вы должны налить мне еще одну в качестве подкрепления ... и оставить кувшин. Я прослежу, чтобы он хорошо себя вел ”.
  
  Они вдвоем посмеялись надо мной, и Лиз поставила бокал рубиново-красной сангрии на стол передо мной.
  
  “Что мы будем есть, ребята?”
  
  Пенни заговорила. “Мы съедим все, что ты нам принесешь”.
  
  “Отличный выбор”, - сказала она. “Я скоро вернусь. А пока ведите себя прилично, мистер.” Она указала на меня укоризненным пальцем.
  
  “Ни за что”, - съязвил я.
  
  “Итак, серьезно”, - продолжила Пенни. “Ты действительно хороший парень, ты знаешь это?”
  
  Я не знал, что сказать.
  
  “Кем бы ты ни был — даже если ты никогда не говоришь мне всей правды об этом — в твоей груди есть доброе сердце, Чейз Фултон”.
  
  “Я хочу сказать тебе”, - прошептала я. “Просто это—”
  
  Она прижала палец к моим губам. “Не здесь. Не сейчас. Давайте просто насладимся нашей сангрией и тем, что Лиз принесет на ужин. Хорошо?”
  
  Я укусил ее за палец, и она игриво потянула меня за нижние зубы, затем вытащила палец у меня изо рта.
  
  “Как пожелаете”, - сказал я.
  
  Она выпятила нижнюю губу. “Разве ты не имеешь в виду "как пожелаешь, принцесса Лютик”?"
  
  Я наморщил лоб и уставился на нее.
  
  “Не говори мне, что ты никогда не видел принцессу-невесту ”.
  
  “Я понятия не имею, что это такое”, - признался я.
  
  Она вытащила соломинку из проигнорированного стакана с водой и инициировала то, что, как я предположил, должно было быть боем на мечах.
  
  “Меня зовут Иниго Монтойя. Ты убил моего отца. Приготовься умереть!”
  
  Я пожал плечами, и она раздраженно нахмурилась.
  
  “Мы сдаем его сегодня вечером”, - сказала она. “Это величайший фильм всех времен”.
  
  “Я не смотрел много фильмов за последние несколько лет. Я был немного занят.”
  
  Лиз материализовалась рядом со столом с огромным подносом, перекинутым через плечо. Официант подсунул пару складных ножек под поднос, когда Лиз осторожно опустила его на место. Маленькие блюда выглядели неотразимо. Лиз описывала каждый предмет, по мере того как тарелка за тарелкой она освобождала поднос и наполняла наш стол испанским угощением.
  
  После того, как мы ели, казалось, несколько часов, мы не могли решить, какое блюдо было самым восхитительным. Сангрия продолжала появляться, а Лиз приходила и уходила, как будто могла читать наши мысли.
  
  Мы оплатили счет, поблагодарили и обняли нашу замечательную официантку и направились вниз по лестнице, задаваясь вопросом, возможно ли приготовить сальсу с таким количеством еды в наших желудках.
  
  Пенни пошутила, что картины семьи, которая столько лет владела рестораном и управляла им, похожи на картины испанской королевской семьи. Любой, кто пробовал их кухню, знал, что семья определенно принадлежала к королевской семье.
  
  Хотя фойе "Колумбии" было достаточно большим, чтобы с комфортом вместить толпу, ожидающую своих мест, в хорошую погоду большинство посетителей предпочитали сидеть в богато украшенном внутреннем дворике сразу за красивыми деревянными двойными дверями. Мне всегда нравился переход от красочно отделанного интерьера к пышному, элегантному внутреннему двору, но то, что я обнаружил, когда тяжелые двери закрылись за нами, было тем, чего я не ожидал.
  
  OceanofPDF.com
  6
  Это не то, чем я занимаюсь
  
  Сестра Мэри Робишо в полном монашеском облачении сидела, аккуратно сложив руки на коленях, с мрачным выражением ожидания на лице. Когда она увидела, что мы выходим из "Колумбии", она вскочила на ноги и зашаркала к нам, держа свою одежду на несколько дюймов выше, чем она была предназначена для лежания.
  
  На меня нападали самые разные мужчины в бесчисленных ситуациях, но я никогда не испытывала такого беспокойства, как от того, что на меня набрасывается монахиня. Я решил стоять на своем и посмотреть, что будет дальше.
  
  Она схватила меня за обе руки, посмотрела мне в лицо, а затем притянула к себе для долгого, искреннего объятия. Я не сопротивлялся и ответил на объятие.
  
  Она сделала шаг назад. “Спасибо вам за то, что вы сделали сегодня днем. Этот человек - мальчик на побегушках у дьявола. Вы не хотите знать, что он сделал. Я знаю, что не должен был следовать за ним и противостоять ему, как я это сделал, но он зло — самое темное из всех зол. Такой человек, который процветает, причиняя боль детям; красивым, невинным, маленьким детям ”.
  
  Я взял руки монахини в свои. “Притормози, сестра. Давай поговорим в другом месте, хорошо?”
  
  Она заметила толпу туристов, которые стояли, смотрели и внимательно слушали каждое сказанное ею слово. Ее лицо покраснело, и она, казалось, сжалась внутри своей привычки.
  
  “О, боже. Я ... Я ... конечно, мы должны пойти куда-нибудь еще. Мне так жаль.”
  
  Пытаясь отвлечь ее от зрителей, я подошел ближе и мягко положил руку ей на плечо. “Все в порядке”, - сказал я.
  
  Мы направились к площади Конституции, открытой парковой зоне с памятниками, пушками и даже несколькими тихими, почти уединенными местами, где можно посидеть и поговорить. Мы нашли свободную скамейку и сели. Сестра Робишо сидела между Пенни и мной и нервно осматривалась в поисках любопытных ушей.
  
  “Как я уже говорила, - начала она, - то, что вы сделали сегодня днем, было потрясающим, и я не могу выразить вам достаточной благодарности”.
  
  Я держал ее за руку. “Благодарности не нужны. Я просто рад, что с тобой все в порядке”.
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Но это не я, о котором вам или кому-либо еще следует беспокоиться. Это те невинные дети. Как я уже говорил вам раньше, этот человек - худшее из всех зол. Он охотится на беззащитных детей и . . . .”
  
  Я наблюдал, как она тяжело сглотнула в тщетной попытке подавить свой гнев.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Теперь все кончено, и ты, и эти дети в безопасности”.
  
  “Я говорил тебе. Это не я в опасности. Завтра этого человека выпустят из тюрьмы, и он сразу же вернется на игровую площадку или пляж — везде, где он может найти уязвимого ребенка. Его нужно остановить!”
  
  “Теперь в дело замешана полиция, и если он тот, за кого вы его выдаете, он отправится в тюрьму на очень долгий срок”.
  
  “Нет!” - закричала она, затем успокоилась. “Нет, он не сядет в тюрьму. Это то, что я пытаюсь вам сказать. Его арестовывали раньше, и он всегда ускользал, благодаря своему грязному адвокату и семейным связям. Вы должны что-то сделать, чтобы остановить его ”.
  
  “Что? Чего ты от меня ожидаешь?”
  
  “Ты полицейский или что-то в этом роде. Я видел, как офицер О'Мэлли посмотрел на вас после того, как вы вручили ему свой значок или что там было у вас в бумажнике. Выражение его лица было уважением или восхищением, но вы, очевидно, чистый закон — нечто большее, чем местная полиция. Ты должен что-то сделать.”
  
  “Смотри, сестра. У вас неправильное представление о том, кто и что я. Я вообще не полицейский. I’m—”
  
  “Что Чейз пытается сказать, сестра, так это то, что он работает на правительство, но он не в правоохранительных органах. Это дело для местной полиции, и вы должны позволить им разобраться с этим ”.
  
  Я не ожидал, что Пенни придет мне на помощь. Это дало мне время подготовиться к тому, что я скажу дальше.
  
  “Она права, сестра. Это не то, чем я занимаюсь. Я не могу вам помочь.”
  
  “О, дерьмо собачье”, - сказала она, как будто это был первый раз, когда она использовала это слово. “Не говори мне, что ты не можешь мне помочь. По крайней мере, скажи мне правду и скажи, что ты не будешь мне помогать. Но не говори мне, что ты не можешь . ”
  
  Ее обвинение поразило меня, как пуля в грудь. Какая польза от владения набором навыков, который я разработал, если я не могу использовать его для чего-то столь благородного и по-настоящему хорошего, как защита невинных маленьких детей от хищника?
  
  Я прочистил горло, взглянул на Пенни, а затем встретился взглядом с монахиней. “Вот правда. Я хочу помочь вам, но у меня есть другие обязанности, от которых нельзя уклоняться. Скажите мне, как я могу связаться с вами, и я обещаю, что поговорю с вами завтра днем, но до этого я ничего не могу сделать. Ты понимаешь?”
  
  “Да благословит тебя Бог, Чейз. Это ваше имя, не так ли?”
  
  “Да, сестра. Я Чейз Фултон. Вот номер моего мобильного.” Я передал ей маленький квадратик бумаги. “Позвони мне завтра днем, когда у тебя будет время, и мы поговорим о том, что можно сделать. Хорошо?”
  
  “Спасибо тебе, Чейз. И вы тоже, мисс.”
  
  “Я Пенни”. Она встала и пожала сестре Робишо руку.
  
  “Да благословит вас Бог. Да благословит вас Бог обоих”. Без единого звука сестра Робишо исчезла в западном направлении из парка.
  
  Она оставила меня в недоумении, что только что произошло и на что я согласился.
  
  “Это было странно”, - сказала Пенни.
  
  “Как ты думаешь, чего она хочет от меня?”
  
  “Я думаю, она хочет, чтобы ты убил этого человека. В конце концов, это то, чем ты занимаешься, не так ли?”
  
  “Нет! Это не то, чем я занимаюсь ”, - запротестовал я, но мои слова были пустыми, и я внезапно вспомнил о своей клятве никогда не лгать ей. “Я имею в виду, то, что я делаю, сложно. И эта женщина - монахиня, ради Бога”.
  
  “Точно”, - сказала она. “Ради Бога, это правильно. Она пытается защитить детей, которых любит, от животного, а затем появляешься ты, рыцарь в сияющих доспехах на белом коне, спешащий ей на помощь. Что, по-твоему, она должна подумать?”
  
  Я старался не позволять словам Пенни отвлекать меня от надвигающейся реальности моей работы. “Завтра утром у меня встреча с парнем, который вроде как мой босс. У меня есть другое задание, и я понятия не имею, что это такое. Я не узнаю до окончания встречи, но что бы это ни было, это не то, что я могу отложить. И это не будет преследование растлителя малолетних ”.
  
  Пенни сжала губы, и ее рот образовал жесткую горизонтальную линию. “Мне не очень хочется танцевать сегодня вечером. Можем мы просто вернуться на лодку?”
  
  Мы пересекли Авениду Менендес и направились вниз по пандусу к пристани для яхт. Я был удивлен, увидев огни на борту Эгиды ; я не оставил их включенными. Именно тогда я заметил три фигуры, которые отдыхали, смеялись и пили на верхней палубе. Кларк, Тони и Шкипер обнаружили, что лодка вернулась на пристань, и чувствовали себя как дома.
  
  “Кларк, ты помнишь Пенни”, - сказал я, присоединяясь к вечеринке.
  
  “Конечно. Привет, Пенни. Приятно видеть вас снова”. Он наклонился, чтобы обнять.
  
  “Пенни, - сказал я, - это Тони и Шкипер ... э, я имею в виду Элизабет. Я рассказывал вам о ней, и Тони - ее парень. Он пловец-спасатель береговой охраны.”
  
  Пенни пожала им руки. “Я много слышал о тебе, Элизабет. Приятно наконец с вами познакомиться”.
  
  “Мне тоже приятно с вами познакомиться”, - сказал Скиппер, оглядывая Пенни с ног до головы.
  
  “И ты тоже, Тони. Пловец-спасатель. Я впечатлен ”.
  
  “О, в этом нет ничего особенного, мэм. Я просто вытаскиваю из воды людей, которым вообще нечего было делать в воде. Это не так гламурно, как кажется ”.
  
  Протяжный говор Тони из Восточного Теннесси сработал на него. Это заставило его казаться скромным и честным, каким он и был.
  
  Мы устроились, и Кларк налил всем выпить.
  
  “Итак, - спросил я, - как проходят эти уроки пилотирования?”
  
  “Отлично”, - просиял Шкипер. “Это потрясающе, и я люблю свой самолет. По словам лучшего летного инструктора в мире, у меня все отлично”.
  
  Кларк покраснел.
  
  “ Ваш самолет?” Я спросил.
  
  “Ну, я имею в виду твой самолет, которым ты разрешаешь мне пользоваться”.
  
  “Я просто придираюсь к тебе”, - сказал я. “Как я уже говорил тебе раньше, это так же твое, как и мое. Я рад, что уроки идут хорошо. Сколько часов у вас есть на данный момент?”
  
  Она выпрямилась и расправила плечи. “Восемь целых семь десятых”.
  
  “Это слишком много полетов за несколько дней”, - сказал я. “Она почти готова к соло?”
  
  Кларк пожал плечами. “Посмотрим, как она справится завтра, но пока она не проявляла никаких признаков желания разбить свой самолет”.
  
  Я улыбнулся. “Звучит многообещающе. Кларк, ты доволен самолетом?”
  
  “Это хороший самолет. Вы приняли правильное решение.”
  
  “Это приятно слышать. Я с нетерпением жду возможности самому полетать на нем ”.
  
  “Итак, как прошло плавание вдоль побережья?” Спросил Тони.
  
  Пенни ответила прежде, чем я смог заговорить. “Это было здорово! Но это было не так захватывающе, как тот вечер, который у нас только что был. ”
  
  Все оживились. Захватывающие вечера представляли большой интерес для людей, которых я считал своей семьей.
  
  “Не заставляй нас гадать”, - сказал Шкипер. “Что сделало ваш вечер таким захватывающим?”
  
  “Чейз ввязался в драку”.
  
  “Дорогой бог”. Кларк хлопнул себя по лбу. “Пожалуйста, скажи мне, что ты не проиграл еще один бой”.
  
  Я приобрел послужной список проигранных боев до того, как Кларк потратил недели, обучая меня Крав-маге, израильскому стилю рукопашного боя, практикуемому Силами обороны Израиля и Моссадом, израильской разведывательной службой.
  
  “О, нет. Он не проиграл ”. В голосе Пенни слышался намек на гордость. “Он сломал парню руку и вырубил его за то, что он связался с монахиней”.
  
  Группа выпалила: “Связался с монахиней?”
  
  “В то время я не знал, что она была монахиней. Мы только что подошли к конфронтации между мужчиной и женщиной, и мне не понравилось, как он ею помыкал. Он вытащил нож, и я вмешался. В этом не было ничего особенного.”
  
  “Ничего особенного, моя задница”, - сказала Пенни. “Монахиня нашла нас после ужина. Она утверждает, что парень - растлитель малолетних или что-то в этом роде, и она хочет, чтобы Чейз убрал его. ”
  
  Глаза Кларка расширились. “Что ты сказал этой монахине, Чейз?” Тон Кларка ясно давал понять, что ему ничего не нравится в ситуации.
  
  “Я сказал ей, что это не то, чем я занимаюсь, и что я поговорю с ней завтра после встречи с Домиником”.
  
  “И что ты собираешься сказать ей завтра?” Кларк спросил.
  
  “Я не знаю”, - признался я.
  
  “Я скажу тебе то, что ты не собираешься ей говорить. Меня не волнует, что она мать Тереза, черт возьми. Вы не отправляетесь в поход за правосудием. Это не то, что вы делаете. Это не то, чем мы занимаемся ”.
  
  OceanofPDF.com
  7
  Эпицентр
  
  Кларк был хорошим другом и научил меня навыкам, которые помогали мне выжить в большем количестве случаев, чем я когда-либо смогу сосчитать. Но он ошибся, когда предположил, что у него есть право произвольно диктовать, кому я буду помогать, а кому нет.
  
  Сестра Мэри Робишо, возможно, и не была матерью Терезой, но она была увлечена тем, чтобы помешать хищнику причинять вред детям. Отказ помогать ей не входил в мое будущее, несмотря на диктаторский запрет Кларка. Всепоглощающая мысль о том, как я мог бы ей помочь, не давала мне спать большую часть ночи. Однако это была консервная банка, которую временно выбросили на улицу.
  
  Я сидел на верхней палубе своего катамарана, попеременно наблюдая за восходом солнца над Сент- Огастин Бич в одном направлении и наблюдаю, как мой куратор, Доминик Фонтана, решительной и уверенной походкой спускается по трапу и выходит на причал с другого направления. Он дважды посмотрел на часы менее чем за тридцать секунд. Он нервничал. Я никогда не видел его нервным. Какая бы миссия ни была возложена на него, она обещала быть гораздо более чем типичной.
  
  “Доброе утро, Доминик. Поднимайся.”
  
  Он прищурился от яркого утреннего солнца и прикрыл глаза кожаной папкой, которую крепко держал в левой руке. Доминик обычно носил наплечную кобуру под левой рукой, поэтому он редко носил что-либо в правой руке. Мастерство укореняется в поведении, мышлении и действиях операторов, и эти старые привычки умирают с трудом. В то утро на Доминике не было наплечной кобуры, но это не помешало ему держать правую руку в полном распоряжении. Это был отработанный, давно развитый инстинкт.
  
  “О, привет. Доброе утро, Чейз. Я сейчас подойду. Кларк здесь?”
  
  “Да, и на камбузе есть кофе”.
  
  Он ступил на борт и вскоре появился на верхней площадке трапа с папкой под мышкой и кружкой кофе, крепко зажатой в левой руке.
  
  Мы пожали друг другу руки, и он сел. Доминик был одним из самых спокойных людей, которых я когда-либо знал. Он, казалось, никогда не спешил и ни о чем не беспокоился. Доминик Фонтана, который сидел передо мной, не соответствовал человеку, которого я знал как своего куратора.
  
  Как будто он думал, что кто-то наблюдает за ним, он огляделся, нервно меняя позу, скрещивая и разгибая ноги.
  
  “Расслабься, Доминик. С тобой все в порядке?”
  
  Он вытер верхнюю губу тыльной стороной ладони после того, как проглотил глоток кофе.
  
  “Да, я в порядке, Чейз. Это просто миссия. Я не знаю. Это не то, чего я ожидал, что для тебя все закончится плохо. Я не уверен, что это хорошая идея.”
  
  Этот человек привлек мое внимание. Я поставил свою чашку на стол рядом со мной и наклонился вперед. “Давайте посмотрим на это”.
  
  Он уставился на свою кожаную папку. “Ты можешь сказать "нет", Чейз. Вам не обязательно принимать все, что происходит. Ты всегда можешь сказать ”нет"."
  
  “Дай мне посмотреть, Доминик”. Я потянулась за переплетом, и он неохотно выпустил его.
  
  Я откинулась назад и скрестила ноги, когда толстый, частично отредактированный файл оказался у меня на коленях. Я был потрясен, увидев, что он почти полностью написан на испанском.
  
  “С каких это пор мы получаем отредактированные файлы?” - Что случилось? - Спросила я, поднимая страницу, на которой было больше затемненных строк, чем видно.
  
  “Скоро у меня будет чистая версия, но пока это все, что у нас есть”. Он еще раз посмотрел на часы, затем с тревогой посмотрел на Львиный мост через реку Матансас.
  
  “Кларк здесь?”
  
  Я сунул лист обратно в папку. “Да, он проснется через несколько минут. Это касается его?”
  
  “Вот об этом я и хочу с тобой поговорить”. Доминик смотрел сквозь палубу, предположительно, чтобы убедиться, что Кларк поднимается. Он прочистил горло и указал на папку. “Это в Панаме, там, где...”
  
  “Где были убиты мои родители и сестра”, - сказала я, позволяя ему сорваться с крючка.
  
  “Да, именно”. Некоторая напряженность на его лице ослабла. “На этот раз это китайцы”. Он сделал паузу.
  
  “Я слушаю”.
  
  “Смотри, Чейз. Мы не знаем, кто убил вашу семью—”
  
  “Кто-то знает”, - сказал я.
  
  “Да, кто-то знает все, но речь не об этом. Это не имеет никакого отношения к убийству вашей семьи. Это о деньгах и власти”.
  
  “Все дело в деньгах и власти, Доминик. Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.”
  
  Он снова нервно прочистил горло, протянул руку и пролистал последние страницы файла.
  
  “Мы считаем, что они собираются потопить корабль”. Он ткнул своим длинным костлявым пальцем в спутниковую фотографию высокого разрешения, на которой был изображен контейнеровоз, проходящий под мостом.
  
  Я изучал картинку, но я был потерян. “Хорошо, это мост через реку или канал с грузовым судном”.
  
  “Это не просто какой-то мост”, - сказал он. “Это Столетний Пуэнте над Панамским каналом”.
  
  “В Параисо”, - прошептала я.
  
  “Да, в Параисо”, - сказал он, внимательно наблюдая за мной.
  
  Я прикусила уголок губы и попыталась подавить какофонию мучительных эмоций, поднимающихся в моем горле. “Вот где...” Я не мог заставить слова слететь с моего языка.
  
  Доминик взял папку из моих рук. “Да, именно там скончалась ваша семья”.
  
  “Убит!” Я зарычал.
  
  “Прошу прощения?”
  
  Я нахмурился. “Убит. Там была убита моя семья. Они не ушли из жизни. Они были убиты, и это произошло прямо там.” Я указал на картинку. “Насколько я понимаю, это эпицентр событий”.
  
  Доминик закрыл файл. “Я не буду лгать тебе, Чейз. Вот почему это задание твое, если ты этого хочешь. На планете нет другого оператора, имеющего такую же связь с этим местом, как вы. Однако для нас это палка о двух концах ”.
  
  Он сделал паузу, но я не дрогнула.
  
  “С одной стороны, “ сказал он, - вы можете сосредоточить ту желчь, которую сейчас ощущаете в горле, и превратить ее в топливо для безупречного выполнения этого задания. Другая сторона меча - это та, которая пугает меня до чертиков ”.
  
  Я кивнул, представив, что может пойти не так, если я упаду на землю в Раю и превращусь в дрожащего, перепуганного мальчика, которым я был в последний раз, когда был в Панаме.
  
  “Какое задание?”
  
  “Почему бы тебе не выпить еще чашечку кофе?" Как только вы полностью вчитаетесь, это ваша миссия, и отступать некуда. Прямо сейчас у тебя последняя возможность сказать ”нет"."
  
  Я холодно посмотрела ему в глаза. “Какова миссия, Доминик?”
  
  Он вытащил коричневый конверт из папки и сорвал восковую печать. Из конверта выскользнуло несколько антенн восемь на десять. Я пролистал стопку. Это были изображения кораблей всех размеров, от тридцатифутовых крейсеров до грузовых судов Panamax огромных размеров.
  
  “Давайте начнем с небольшой предыстории Панамского канала”, - сказал он. “На каждом конце канала есть три набора шлюзов, которые поднимают четырнадцать тысяч судов в год на высоту восьмидесяти пяти футов над уровнем моря, в озеро Гатун, а затем обратно на уровень моря на другой стороне. Вы можете себе представить, какое влияние закрытие канала могло бы оказать на мировую экономику. Они строят новые шлюзы и проводят дноуглубительные работы, но на данный момент самое большое судно, которому разрешено проходить по каналу, имеет девятьсот пятьдесят футов в длину и сто шесть футов в ширину. Конечно, осадка не может быть больше тридцати девяти с половиной футов в тропической пресной воде озера Гатун. Все изменится, когда будут закончены новые замки ... если это когда-нибудь произойдет ”.
  
  Я попытался сосредоточиться на его брифинге и подавить свою ненависть к последнему месту, где я когда-либо видел свою семью.
  
  Он продолжал, как будто инструктировал отряд детенышей скаутов о предстоящем походе. Его мастерство в технике общения было эпическим.
  
  “В настоящее время крупнейшим судном, регулярно проходящим через канал, является китайское грузовое судно под названием AAS Pearl . Он принадлежит и управляется компанией Advanced Asian Shipping, и это гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. ”
  
  Он поднял свою кружку и допил остатки кофе. У меня были вопросы, но я решил продолжать слушать.
  
  “ Жемчужина ", безусловно, грузовое судно, и большое, но это не все, чем она является. Она также является исключительно продвинутой платформой для сбора разведданных. Китайскому министерству государственной безопасности нравится верить, что их маленький корабль-прослушиватель является величайшей тайной в мире и что никто не знает, кроме них. Мы позволим им пока продолжать верить в это, но мы годами использовали этот корабль как свалку дезинформации. Мы скармливаем им столько дерьма, что удивительно, что вокруг этой лодки, куда бы она ни направлялась, не плавает облако метана ”.
  
  Я нетерпеливо подняла брови, и он понял сообщение.
  
  “Хорошо, итак, вот что, по нашему мнению, должно произойти. Они собираются затопить свои балласты либо в Мирафлоресе, либо в замках Педро Мигеля, а затем посадить ее на дно. Из-за ее размера у спасателей будет очень мало места для осмотра и устранения предполагаемых повреждений. Это эффективно закроет шлюз и закроет южную оконечность канала ”.
  
  “Зачем им это делать?”
  
  Доминик прищурился. “Мы не знаем наверняка, но у нас есть некоторые догадки. Моя теория заключается в том, что это гораздо больше, чем просто прикрепление китайского шпионского корабля ко дну шлюза. ”
  
  “Когда?” У меня голова шла кругом от теорий и вопросов.
  
  “Она покинула Вальпараисо, Чили, вчера утром”. Доминик снова посмотрел на часы.
  
  Мой разум немедленно приступил к работе, рисуя карту западной части Южной Америки. “Valparaíso? Что корабль такого размера делал в Вальпараисо?”
  
  “Мы не знаем, но спутниковые снимки не показывают никаких изменений в ее грузе в Чили”, - сказал он.
  
  Поскольку мой проект по картографии в уме все еще кипел, я сказал: “От Вальпараисо до Панама-Сити около трех тысяч миль, верно?”
  
  “Да, это верно”, - сказал он. “Это чуть более трех тысяч миль”.
  
  “Может ли она сделать двадцать узлов?” Я спросил.
  
  “При хорошей погоде ей почти двадцать четыре года, и в настоящее время у западного побережья Южной Америки штормов нет”.
  
  Мой мозг перестал рисовать карты и превратился в калькулятор. “Итак, она будет в канале через четыре дня”.
  
  “Вероятно”. Он закрыл один глаз и принялся за вычисления.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Итак, они собираются затопить шпионский корабль в шлюзе и закрыть канал. Единственное разумное объяснение заключается в том, что они хотят слушать и наблюдать, как мы реагируем на катастрофическое закрытие канала. Они хотят знать, что мы будем делать и как быстро мы это сделаем ”.
  
  Доминик улыбнулся. “Бинго. Они собираются оценить реакцию на будущую миссию ”.
  
  “Это довольно оригинально”, - признала я, прежде чем сделать последний глоток кофе. “Еще кофе?”
  
  “Разве ты не хочешь знать, что мы хотим, чтобы ты сделал?”
  
  “Думаю, я уже знаю, чего ты хочешь. Я убийца. Вы хотите, чтобы я выяснил, кто собирается потопить корабль, и остановил его.”
  
  Доминик усмехнулся. “Ну, нет, не совсем. Давай выпьем еще кофе, и я помогу тебе собрать вещи для Панамы”.
  
  Кларк встретил нас на камбузе. Он только что заварил новую порцию и зевал, просыпаясь.
  
  “Доброе утро, спящая красавица. Самое время тебе присоединиться к миру живых ”. Доминик потянулся к руке своего сына, затем притянул его в отеческие объятия.
  
  Кларк стер сон с глаз. “Привет, папа. Я не знал, что ты придешь так рано. Как дела?”
  
  “Я великолепен, но еще не рано. Уже почти семь часов. Я думал, что вы– Зеленые береты, спите по двенадцать минут в день или что-то нелепое в этом роде ”.
  
  Я рассмеялся. “Я тоже так думал, Доминик, но этому конкретному Зеленому берету, похоже, нужно не менее двенадцати часов в сутки”.
  
  Кларк проигнорировал нас и наслаждался своей первой чашкой кофе.
  
  “Мы с Чейзом как раз обсуждали небольшую операцию в Центральной Америке. Он в деле, и если он хочет, чтобы вы были там, мы, безусловно, можем это разрешить. Он введет вас в курс дела позже, но сейчас, если вы нас извините, нам нужно обсудить еще несколько вещей. ”
  
  “Конечно”, - сказал Кларк, щурясь и все еще зевая.
  
  Я подозреваю, что у Кларка была такая же мера любопытства, как и у большинства людей. Одной из многих вещей, которые меня удивили в нем, была его способность подавлять ненасытную потребность знать. Полагаю, он знал, что я введу его в курс дела, как и сказал Доминик, но притворяться таким беспечным было непросто.
  
  Вернувшись на верхнюю палубу, Доминик вернулся к своему более короткому образу. “Мы не исключаем необходимости того, чтобы вы делали то, что у вас получается лучше всего в Панаме, но все надеются, что на самом деле вам не придется нажимать на курок. Это скорее задание для няни, чем что-либо еще. Мы посылаем своего рода ниндзя — кого-то, кого немного сложно контролировать. Нам нужно, чтобы вы доставили его на борт этого грузового судна. Затем, после того, как он соберет необходимую нам информацию, вы должны будете вернуть его с корабля в руки аналитиков, прежде чем он уйдет. ”
  
  Я посмотрела на Доминика поверх края моей чашки. “Уходит?”
  
  Он улыбнулся. “Да, объект, которого вы будете сопровождать, не то, что вы назвали бы предсказуемым. Его зовут Диабло де Агуа, и он, ну, скажем так, немного непредсказуем. ”
  
  “Я не понимаю”, - признался я.
  
  “Диабло де Агуа трудно объяснить. С ним совсем немного не так, но он невероятно полезен, когда ситуация требует человека с его особым набором навыков ”.
  
  “Каков его набор навыков?” Я был полностью занят.
  
  “Как я упоминал ранее, он немного ниндзя. Он маленький и молниеносный. Он не любит драться. Вместо этого он предпочитает сбежать, но это не значит, что он не может сражаться. Он смертельно опасен и не способен на раскаяние. Если бы его заставили это сделать, он прошел бы сквозь другого человека, как будто они были не более чем дверным проемом. Он движется незамеченным и помнит абсолютно все, что видит и слышит. У него просто небольшие проблемы с функционированием в нормальном обществе ”.
  
  “Значит, он психопат?”
  
  “О, нет. Он не психопат. Он просто способен игнорировать то, что ужаснуло бы и преследовало остальных из нас ”.
  
  “Это в значительной степени определение психопатии, Доминик”.
  
  “Тогда ладно, доктор Фултон. Ставьте ему диагнозы, как считаете нужным, но ваша задача - ввести его в курс дела, вытащить его и держаться за него достаточно долго, чтобы кто-нибудь его допросил. ”
  
  Я думал о том, что он сказал, но все это звучало слишком просто. “В чем подвох?”
  
  “Здесь нет подвоха”, - запротестовал он, не желая смотреть в глаза.
  
  “Итак, мы просто позволим китайцам потопить корабль в Панамском канале?”
  
  “Это их корабль”, - сказал он. “Кто мы такие, чтобы помешать им потопить их собственный корабль? Кроме того, существует целый Договор о нейтралитете, в котором говорится, что мы не можем вмешиваться в дела нации Панама ”.
  
  “Я тоже изучал историю, Доминик. Договор о нейтралитете гласит, что мы можем сделать все необходимое для защиты Панамского канала, если мы считаем, что он подвергается нападению, и мы также можем сделать все необходимое для повторного открытия канала, если он будет закрыт в результате каких-либо враждебных действий ”.
  
  “Ты прав, но то, что мы можем сделать, и то, что мы будем делать, часто две совершенно разные вещи, мой маленький знаток истории”.
  
  “Действительно”, - сдался я.
  
  “Хорошо, итак, я собираюсь забрать этого вашего водяного дьявола и поместить его на борт китайского грузового судна в Панамском канале, а затем забрать его обратно после того, как он сбежит с затонувшего китайского грузового судна. Затем я должен доставить его в красивой, аккуратной маленькой упаковке какому-нибудь аналитику, который сможет его допросить. И это все?”
  
  Доминик рассмеялся. “Вы когда-нибудь знали, что все так просто?”
  
  “Вот оно”. Я покачал головой. “Я ждал, когда этот конкретный ботинок упадет”.
  
  “Пока вы ждете Диабло де Агуа, вы собираетесь осмотреть Мост Америк и мост Столетия на предмет признаков потенциального саботажа. Вот тут-то и появляется Кларк. Я подозреваю, что вам не помешала бы его помощь. Не похоже, что это маленькие пешеходные мостики. Это не Три козла отпущения . ”
  
  Я пожал плечами. “Хорошо, давайте позвоним сюда Кларку. Ему нужен полный инструктаж. Похоже, мы направляемся в Панаму ”.
  
  OceanofPDF.com
  8
  Полет на верхушке дерева
  
  Я обещал не лгать ей, но я, конечно, не мог сказать ей правду. Я забрался обратно в кровать рядом с Пенни и убрал волосы с ее лица. Она глубоко вздохнула и потянулась к моей руке.
  
  “Ты пришел попрощаться со мной, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Не прощай. Я пришел, чтобы рассказать вам всю правду, какую могу, а также сказать вам, что я надеюсь, вы все еще будете здесь, когда я вернусь ”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Центральная Америка”, - сказал я, уверенный в своей честности.
  
  “Тебе придется кого-нибудь убить?”
  
  “Возможно”, - признал я, “но если я это сделаю, я обещаю, что они будут плохими парнями”.
  
  “Пообещай мне, что вернешься”, - прошептала она.
  
  “Я обещаю”.
  
  “Тогда я обещаю быть здесь, когда ты это сделаешь”. Она прижалась своими губами к моим.
  
  Когда мы расставались, я сказал: “Послушай. Шкипер жила в отеле типа "постель и завтрак", но я думаю, было бы неплохо, если бы она вернулась на борт лодки. Тебя это устраивает?”
  
  Она улыбнулась. “Конечно, я согласен с этим, глупый. Она была здесь до меня, и это не похоже на то, что она соперница. Она как твоя сестра ”.
  
  Я рассмеялся. “Вы же не всерьез беспокоитесь о конкуренции, не так ли?”
  
  Она выглядела смертельно серьезной. “Ты - горячий товар. Просто спросите Эрла.”
  
  “Ты забавный. Я собираюсь поговорить со Шкипером. Увидимся через пару недель”.
  
  Она взяла мое лицо в свои руки и прошептала: “Пожалуйста, будь осторожен, Чейз. Ты все еще должен мне пару детей ”.
  
  “И черная лаборатория”, - сказал я, снова целуя ее.
  
  Шкипер была недовольна тем, что ее оставили позади, но она еще не была готова к работе, и она определенно не была готова к такому заданию, как Панама. Однако она была счастлива вернуться на борт Эгиды .
  
  * * *
  
  Мы вылетели с военно-воздушной базы Джексонвилл перед обедом и жили чистой жизнью перед ужином. Тикосы Коста-Рики используют фразу pura vida для обозначения всего, от привета до поцелуя в задницу . Прямой перевод-это чистая жизнь или просто жизнь , но, кажется, фразы, которые они используют, когда они не могут придумать, что еще сказать.
  
  Жители Пуэрто-Хименеса никогда не бросали второго взгляда на самолет Gulfstream с американской маркировкой. Для них не имело значения, кто мы, откуда мы или кого мы должны были убить. Для них все это было чистой воды , детка.
  
  Пуэрто-Хименес расположен в заливе Павон на южной тихоокеанской стороне Коста-Рики. Это один из самых живописных участков океана, пляжей и тропических лесов во всей Центральной Америке. Возможно, мой коста-риканский испанский был не так хорош, как я думал. Я думал, что Pavon означает павлин, но я не видел и не слышал никаких признаков гордых крикунов в перьях за то короткое время, что мы были там. То, что я слышал, не имело хвостовых перьев, но было таким же уникальным, как павлин.
  
  “Ну, посмотри сюда. Будь я проклят, если агентство не прислало Красавчика Флойда и Малышку Нельсона сюда, в мои джунгли, чтобы заварить какую-нибудь кашу ”.
  
  На нем была часть полинезийской рубашки, которую не стирали — возможно, вообще никогда, — коричневые брюки-карго, зеленые ботинки для джунглей и шляпа, из которой получился бы отличный коврик для того, куда никто никогда не хотел идти. Его кожа была похожа на кожу, натянутую на деревянную раму, а затем запекалась в течение часа слишком долго. Волосы, которые я мог видеть, были дикими и сплошными белыми. Она торчала из-под его тряпичной шляпы и вилась вверх, к солнцу, как будто пыталась спастись от безумия своих корней. Очки-авиаторы и сигара, из которых получилась бы отличная трость для ходьбы, дополняли дикий вид мужчины.
  
  “Я слышал, вы двое ищете поездку в Панама-Сити или около того”. Слова срывались с его губ, как будто единственное, что удерживало их, был алкоголь в его дыхании.
  
  Кларк посмотрел на меня и покачал головой. "Гольфстрим", доставивший нас всего несколько мгновений назад, уже был заправлен и выруливал на взлет. У каждого из нас был рюкзак и два чемодана на колесиках, набитых снаряжением. Мужчина смотрел на наше снаряжение так, как будто думал о том, чтобы избавить нас от него и превратить в несколько быстрых долларов, чтобы поддержать свои вредные привычки — и, конечно, казалось, что у него не было недостатка в них.
  
  “Если вы нас извините, - сказал я, - у нас много дел”.
  
  Он подошел на дюйм к Кларку, заглядывая ему через плечо и разглядывая наше снаряжение.
  
  Кларк снял с плеч рюкзак и одним плавным движением положил ладонь на грудь мужчины. “Отойди, мудак”.
  
  С ослепительной скоростью старик выбросил руку Кларка вверх и над головой, и тот взмахнул ногами. Кларк с глухим стуком упал на землю лицом вниз, его правая рука была вывернута и зажата за спиной левым коленом старика. Морда жеребенка .45 Правительство уперлось в затылок Кларка, именно там, где его позвоночник переходил в ствол мозга.
  
  Я отреагировал так, как меня учили. Я сделал шаг назад правой ногой и потянулся за своим оружием с полным намерением всадить пулю в правое ухо мужчины, но я не вытащил. Прежде чем моя рука нащупала рукоятку пистолета, я обнаружил, что смотрю в дуло второго кольта 45-го калибра, направленного мне в нос.
  
  Старый пьяница прижал Кларка к земле и вытащил пару пистолетов, прежде чем кто-либо из нас смог отреагировать достаточно быстро, чтобы остановить его.
  
  Так же быстро, как мужчина подчинил нас, он вскочил на ноги, сунул в кобуру свои 45-го калибра и схватил пару наших чехлов Pelican. “Давай, поехали. У нас впереди долгая ночь. О, и вы двое должны перестать недооценивать, насколько опасны эти джунгли. Здесь тебя убьют из-за того, чего ты меньше всего ожидаешь ”.
  
  Кларк поднялся на ноги и отряхнулся. “Послушай, старик. Если ты попытаешься снова провернуть это дерьмо. . . .”
  
  Мужчина никогда не менял выражения лица. “Если я снова выкину это дерьмо, это будет для того, чтобы спасти твою жизнь или мою, так что прекрати пустые угрозы и садись в вертолет”.
  
  Левый глаз Кларка сузился, и он сделал долгий, глубокий вдох через нос, пытаясь не взорваться. Я видел, как Кларк взрывался, и это почти никогда не заканчивалось хорошо для тех, кто принимал.
  
  Не зная, что еще делать, мы последовали за нашим новым другом через взлетно-посадочную полосу аэропорта в крытый жестью ангар, который выглядел так, как будто он принадлежал к сцене последствий.
  
  “Положите свое снаряжение на вертолет и пристегните его. Это будет ухабистая поездка ”.
  
  Мужчина исчез сквозь простыню, висящую над дверным проемом, и он оставил нас с Кларком стоять там — меня позабавило, а Кларк все еще злился.
  
  “Скучно не бывает”, - сказал я, начиная загружать вертолет.
  
  “Ты прав насчет этого, красавчик Флойд”.
  
  Мы привязали наше снаряжение к полу UH-1. Bell Helicopters назвали его ирокез, но остальной мир знал его как Хьюи. Мы начали предполетную проверку и обнаружили не менее двадцати пулевых отверстий в фюзеляже старой птицы. Казалось, что она видела больше, чем ее доля действия. Я подозревал, что старик за занавесом ничем не отличался и, вероятно, имел несколько собственных пулевых отверстий.
  
  Тридцатифутовые металлические двери в передней части ангара задребезжали и заскрипели в знак протеста, когда Лео толкнул их до упора на концах изношенных стальных рельсов. Старик вернулся, но трансформация, которую он претерпел за занавесом, была замечательной. Его порванная рубашка с цветочным принтом была заменена зеленым летным костюмом, а на том месте, где раньше была широкополая шляпа, теперь сидела черная ковбойская шляпа с эмблемой Первой кавалерийской дивизии, поблескивающей спереди.
  
  “Я должен был догадаться”, - усмехнулся Кларк. “Он ковбой воздушной кавалерии”.
  
  “Правильно, детское личико”. Он потрогал поля своей шляпы. “И эти стетсоны намного сексуальнее, чем эти глупые зеленые береты”.
  
  Он повернул ручку на двери пилота и забрался внутрь. Надев наушники, он принялся за работу, щелкая переключателями и поворачивая ручки на сорокалетнем вертолете. Наконец, винты начали вращаться, сначала медленно, а затем достаточно быстро, чтобы превратить каждый отдельно стоящий объект в ангаре в летающую белку, мечущуюся и крутящуюся, как будто она понятия не имела, куда лететь дальше.
  
  Мужчина кричал, перекрывая рев двигателя и лопастей винта. “Ну, не стойте просто так. Садись.”
  
  Мы прыгнули внутрь, прикрывая глаза от летящих обломков.
  
  “Он действительно собирается вывести эту штуку из ангара?” Кларк закричал.
  
  Я закрыл за собой дверь. “Похоже на то!”
  
  Мы пристегнулись ремнями безопасности к сиденьям и сняли наушники с крючков на передней переборке.
  
  “Держись там, сзади. Я никогда раньше этого не пробовал ”, - раздался металлический голос в наушниках.
  
  Кларк покачал головой и перекрестился.
  
  “Я не знал, что ты католик”, - сказал я.
  
  “Я есть сегодня”.
  
  Салазки "Хьюи" оторвались от пола ангара, и мы направились к дверям. Воздух внутри ангара был торнадо из пыли, обломков и мусора, и я понятия не имел, как Air Cav мог видеть сквозь коричневое облако.
  
  Наконец, солнечный свет заполнил кабину, и мы начали набирать скорость. Аэропорт исчез под нами, и мы направились через залив Павон.
  
  Когда мое сердце, наконец, вернулось к нормальному ритму, я заговорил в микрофон своей гарнитуры. “Ты сумасшедший”.
  
  Пилот оглянулся через плечо. “Спасибо. Теперь один из вас поднимайтесь сюда и летите. У меня есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  Кларк отстегнул ремни безопасности и заполз в левую часть кабины.
  
  “Ты понимаешь, что делаешь?” - спросил пилот.
  
  Кларк осмотрел органы управления и приборы, затем поставил ноги на педали, а руки на циклические и коллективные. “Насколько это может быть сложно, если старый кавалерийский отряд может это сделать?”
  
  Пилот показал Кларку средний палец и вылез из кабины. Проходя мимо моего места, он протянул руку. “Кстати, меня зовут Лео. Приятно познакомиться. А теперь иди, помоги мне установить пистолет ”.
  
  Я пожал ему руку, сбросил наушники и отсоединил ремни безопасности. Мы с Лео повесили пулемет М-60 на кронштейн у двери и банку патронов тридцатого калибра под оружием.
  
  “Вы ожидаете неприятностей?” Спросил я, глядя на пулемет.
  
  “Нет, но если мы что-нибудь найдем, мы, черт возьми, будем к этому готовы”.
  
  Он открыл дверь и запер ее на замок. Затем он пристегнул нейлоновый ремень к поясу и повернул пистолет к открытой двери. Прежде чем я понял, что происходит, он выпустил поток пуль в полог джунглей внизу, крича: “Да, детка!”
  
  Ухмыляясь, он повернулся ко мне. “Ты когда-нибудь стрелял из М-60, парень?”
  
  Я покачал головой. Он сдернул ремень со своего пояса и застегнул его вокруг моего.
  
  “Продолжай. Повеселись. Там внизу не во что стрелять, кроме обезьян, попугаев и ягуаров, а у нас недостаточно пуль, чтобы нанести удар по любой из этих групп населения ”.
  
  Я скользнул в открытый дверной проем, прижал огромную винтовку к плечу и выпустил пятисекундную очередь. Мощь пистолета была неоспорима, и лента пуль прокладывала себе путь сквозь полог джунглей внизу.
  
  Он наклонился к моему уху и закричал. “Просто помните, что мы делаем сто узлов над землей, поэтому, если вам нужно что-то снимать, стреляйте туда, где это будет, а не туда, где оно есть. Это не снайперская винтовка. Это своего рода забавная игра в брызги и молитвы. Только не расплавляй бочку и постарайся не выпасть.”
  
  С этими словами Лео оставил меня наедине со своей игрушкой-красоткой, когда мы скользили над пологом джунглей, едва поднимаясь над верхушками деревьев. Кларк, казалось, чувствовал себя как дома за штурвалом вертолета, как и во всем, что имело крылья.
  
  Я снял еще одну гарнитуру с крючка над дверью и надел ее. Лео потчевал Кларка рассказами о его славных днях во Вьетнаме. Я наблюдал за джунглями, проходящими под нами, и молча слушал.
  
  “Да, это был адский день. Вся проклятая долина была в огне. Я был пилотом менее восьми недель, и я был в стране целых четыре дня. Мы вытаскивали тела и тех, кто скоро должен был погибнуть, так быстро, как только могли их загрузить. Я высовывался из окна с пистолетом 45 калибра в одной руке и кричал солдатам, чтобы они поторопились, когда этот кусок дерьма Хьюи, в котором мы находились, начал вращаться как волчок примерно в шести дюймах от земли. Первое, что пришло мне в голову, это то, что мы потеряли хвостовой винт. Мы собирались прыгнуть за линию деревьев и, надеюсь, выбраться оттуда с командой, у которой все еще был вертолет со всеми важными деталями на нем ”.
  
  Я думал о своем отце и ужасах, которые он, должно быть, видел на той войне. Из того, что я узнал о нем от падре в Чарльстоне, мой отец был воином высшего порядка. Мне было интересно, встречался ли Лео когда-нибудь с моим отцом.
  
  Лео продолжил. “Итак, я втискивал голову и плечи обратно в вертолет, и мы все еще вращались, как ... черт возьми, как что-то, что много вращается. В любом случае, именно тогда мне пришло в голову, что мы движемся не в ту сторону. Если бы мы потеряли рулевой винт, мы бы вращались вправо, но мы вращались влево, давали задний ход и набирали высоту. CW4 на правом сиденье был старым. Я имею в виду, действительно старый, лет тридцать два или около того. Я знал, что если кто-то на Земле и мог взять самолет под контроль, то это был бы он, но это не помешало мне схватиться за управление. Циклический был у меня на коленях, коллектив был полон, а левая педаль была прижата к полу. Самолет делал именно то, что старый шеф, как-его-там, говорил ему делать, но я не мог понять, почему он приказывал ему это делать. У меня закружилась голова, я был сбит с толку и заинтригован, но все три из них превратились в дерьмо, напуганное в тот момент, когда я увидел своего пилота ... или то, что осталось от моего пилота. Его тело все еще сидело там, на правом сиденье, но его головы не было. Я не знаю, кто или что в него стреляло, но я знал, что кому-то придется управлять этим вертолетом ”.
  
  Я задавался вопросом, сколько тысяч историй, похожих на эту и хуже, крутились в головах ветеранов той войны. Война, должно быть, худшее, что делают люди. Я думаю, что худшие шрамы войны — это те, которые никто никогда не видит - те, которые неизгладимо остаются в умах тех, кто пережил ужасы и выжил. Возможно, их тела выжили, но часть всех них умирала с каждым нажатием на спусковой крючок и с каждым братом, которого они видели падающим. Я знал, что у Кларка было больше шрамов, чем он когда-либо показывал мне, но я надеялся, что он знал, что я выслушаю, если ему нужно будет поговорить. Но, возможно, это не то, что делают солдаты. Может быть, они предпочитают сражаться с демонами в одиночку, а не рисковать, выпуская их на волю, и видеть, что демоны могут сделать с людьми, которых они любят.
  
  Пока я изображал психотерапевта на заднем сиденье, "Хьюи" резко накренился вправо и начал погружаться в кроны джунглей. Я прислонился к М-60 и откинулся назад, пытаясь последовать совету Лео и не выпасть из вертолета.
  
  Прежде чем я успел спросить, что мы делаем, облако красно-коричневой пыли окутало нас, и мы опустились на землю, приземлившись, как бабочка, на единственную поляну на пятьдесят миль.
  
  Двигатель замолчал, и роторы, вращаясь, остановились над головой. Лео спрыгнул с Хьюи и направился к бамбуковой хижине в ста футах от него. Мы с Кларком выползли из вертолета и последовали за ним. Когда мы добрались до бамбуковой хижины, мы обнаружили, что Лео пересчитывает американские стодолларовые банкноты в руку морщинистого старика за бамбуковым столом. Все в этом месте было сделано из бамбука, за исключением пола, покрытого грязью джунглей, с разбросанными персидскими коврами.
  
  Не говоря ни слова, Лео вышел из хижины, взяв две бутылки ликера с полки возле двери. Я наблюдал, как старый клерк, или кем бы он ни был, исчез за задней дверью, и вскоре услышал рев двигателя. Самый старый, самый ветхий бензовоз, который я когда-либо видел, неуклюже двигался к Хьюи.
  
  “Мне нужно было топливо”. Лео поднял две бутылки прозрачного ликера. “И вертолету нужен был бензин”.
  
  “Что это за место?” - Спросил я, отмахиваясь от комаров и полудюжины других летающих существ, которых я не мог идентифицировать.
  
  “Это, Красавчик, Тиенда де Бамбу. Это ваш основной универсальный магазин в тропическом лесу, где можно купить все, что вам нужно, от текилы до авиатоплива, и почти все, что между ними. ”
  
  Бамбуковый магазин посреди джунглей. И у них есть реактивное топливо. Удивительные.
  
  Бензовоз, каким бы он ни был, выполнил свою задачу по заправке "Хьюи" газом, а затем неуклюже скрылся из виду. Мы поднялись обратно на борт.
  
  Турбина со свистом поднялась до окончательного рева, и лопасти начали вращаться.
  
  “Нам понадобится этот пистолет?” Я снова прикрепил шнурок к поясу.
  
  Лео оглянулся через плечо. “Я надеюсь, что нет, но давайте пока не будем откладывать это в долгий ящик”.
  
  Я начал выплевывать что-то остроумное, когда мое внимание привлекло движение в задней части вертолета, где было привязано наше снаряжение.
  
  На одном из наших ящиков с пеликаном, как кошка из джунглей, сидел маленький, жилистый, темноволосый мужчина. Я немедленно вытащил пистолет и направил его между его черных глаз.
  
  Я ожидал увидеть, как его руки поднимутся в знак капитуляции, но он улыбнулся, обнажив металлическое кольцо и булавку, зажатые в зубах. Мои глаза переместились на его левую руку, где он держал стандартную ручную гранату без штыря между большим и указательным пальцами. При малейшем надавливании он удерживал ложку на месте. Я знал, что если нажму на спусковой крючок, то следующие десять секунд потрачу на то, чтобы найти гранату, катающуюся по полу вертолета, прежде чем она взорвется. Мы, несомненно, зашли в тупик.
  
  “Э-э, ребята, у нас тут посетитель”.
  
  Кларк и Лео обернулись, чтобы посмотреть назад, и Лео рассмеялся.
  
  “О, да. Вероятно, мне следовало рассказать вам о нем. Красавчик, познакомься с Диабло де Агуа.”
  
  Я убрала пистолет в кобуру и сделала мысленную заметку пристрелить Лео, если у меня когда-нибудь появится шанс.
  
  Диабло вытащил чеку изо рта, вставил ее обратно в гнездо и бросил гранату в сумку на поясе.
  
  Диабло никогда не смотрел мне прямо в глаза. Вместо этого он сосредоточился на моем пистолете, даже после того, как я вернул его в кобуру.
  
  Его глаза метались по сторонам, как будто он осматривал меня в поисках дополнительного оружия. Наконец, он поднялся со своего места на моем ящике с пеликаном и бесшумно направился к двери. Его ноги были недостаточно длинными, чтобы дотянуться до полозьев, поэтому он сидел, свесив ноги снаружи вертолета в воздухе.
  
  Лео летел, но Кларк смотрел назад из кабины, не отрывая глаз от человека, которого Лео назвал Диабло де Агуа . Он наконец взглянул на меня, а затем снова на странного маленького человека. Я пожал плечами, а Кларк покачал головой и усмехнулся.
  
  Мы поднялись с поляны и смотрели, как Тиенда Де Бамбу исчезает позади нас. В отличие от водяного дьявола, мои ноги доходили до полозьев, поэтому я сел рядом с ним и предложил гарнитуру. Он взглянул на зеленую гарнитуру Дэвида Кларка, но так и не потянулся к ней. Я хотела надеть это ему на голову, но отступила, не зная, что он может сделать, если я действительно прикоснусь к нему.
  
  “Я Чейз”, - прокричала я, перекрывая рев двигателя и винта.
  
  Впервые он встретился со мной взглядом, но на его лице было пустое выражение незаинтересованности, и он не ответил.
  
  Мы летели еще час, пока Диабло внимательно осматривал полог джунглей внизу. Его глаза были как у кошки; они устремлялись к любому движению в деревьях. Я наполовину ожидал, что он выпрыгнет из вертолета, когда что-то привлекло его внимание. Он наклонялся вперед, чтобы лучше рассмотреть, но он никогда не прыгал. И он не сказал ни слова.
  
  Мы приземлились на поляне, чуть больше нашего вертолета, на острове к югу от Панама-Сити. Как раз перед тем, как салазки коснулись земли, Диабло выпрыгнул из вертолета и быстро растворился в лесу.
  
  “Где мы?”
  
  “Давай, красавчик. Разве вы не знаете географию Центральной Америки?” Лео рассмеялся, как будто он был хранителем всех знаний. В этой группе он был именно таким, когда дело касалось земли и островов.
  
  “Боюсь, вы ставите меня в невыгодное положение. Я не обращал особого внимания на то, куда мы направлялись. Я был слишком занят, беспокоясь об этом маленьком уродце и о том, что он собирался сделать. Это один странный маленький чувак ”, - сказала я, сканируя линию деревьев в тщетной попытке найти его.
  
  “Ha! Он безвреден, пока он на вашей стороне. Но вы правы. Он немного странный. Он говорил с тобой?”
  
  “Нет, он не разговаривал со мной. Он не сказал ни слова. Он просто пригрозил мне гранатой, а затем выпрыгнул и исчез, как только мы приблизились к земле”.
  
  Лео увидел, как я смотрю на деревья. “Забудь о том, что заметил его, сынок. Теперь он часть тропического леса. Вы увидите его, только если он захочет, чтобы вы его увидели. Я знаю его большую часть десятилетия, и он никогда не говорил мне больше дюжины слов. Он странный, но нет никого лучше в том, что он делает.”
  
  В своем типичном стиле Кларк встал, и я знал, что он молча делает мысленные заметки.
  
  Я спросил, о чем мы оба думали. “Что он делает?”
  
  Лео сплюнул, а затем вытер усы. “Ну, он попадает в места, которые никто другой не может, запоминает все, что находится внутри, а затем убегает, так и не будучи замеченным. Это самая ужасная вещь ”.
  
  “Что хорошего в том, что он что-то запоминает, если он никому не расскажет о том, что видел?”
  
  “О, он расскажет одному человеку”, - сказал Лео.
  
  Я ждал, но он явно не собирался добровольно называть имя.
  
  Я нетерпеливо спросил: “Кто?”
  
  “Джинджер”.
  
  “Кто такой Джинджер?”
  
  “Джинджер - аналитик, который раньше работал в Лэнгли. Теперь она работает на нас”. Лео посмотрел на часы, а затем на солнце. “Давайте натянем сетку на вертолет, пока не стемнело”.
  
  Маскировочная сетка была тем, что Кларк хорошо понимал. Он вытащил две тяжелые сумки из задней части вертолета и развернул сетку. Мы привязали лопасти к салазкам, и я забрался на верхушку планера. В мгновение ока наш Хьюи стал практически невидимым сверху.
  
  “Бона”, - сказал Лео.
  
  “Что такое Бона?”
  
  “Вот где мы находимся”, - сказал он. “Мы на острове Бона. Здесь больше никого нет. Это просто необитаемая скала в Тихом океане с большим количеством деревьев, чем у большинства. Мы проведем ночь здесь, пока Диабло решает, как он хочет, чтобы мы доставили его на этот корабль, а затем мы сделаем все, что он сочтет лучшим ”.
  
  “Итак, этот маленький урод отвечает за эту миссию?”
  
  “Нет, красавчик. Ты есть. Это ваш цирк, и вы инспектор манежа. Я всего лишь водитель, а этот ‘маленький урод’ - твоя главная достопримечательность. Теперь, я думаю, тебе пора познакомиться с Джинджер.”
  
  Мы забрались в вертолет, и Лео вытащил большой черный кейс. Он вытащил спутниковую тарелку из футляра и расположил ее почти вертикально вверх. Он подключил портативный компьютер к спутниковой антенне, нажал кнопку включения и стал ждать.
  
  Экран компьютера ожил, и Лео принялся за работу, набирая строки инструкций. Вскоре экран заполнило лицо богини. Джинджер было, вероятно, около тридцати лет, с самыми зелеными глазами, которые я когда-либо видел, и прядями ниспадающих рыжих волос, над которыми она явно не имела никакого контроля.
  
  “Привет, Лео. Где мой маленький мальчик из коттеджа?”
  
  “Привет, Джинджер. Познакомьтесь с красивым мальчиком и детским личиком.”
  
  Мы с Кларком наклонились к экрану, ни один из нас понятия не имел, видит ли нас великолепная рыжая.
  
  “Красавчик и детское личико ... правда?” она сказала.
  
  “У них, вероятно, есть имена, - сказал Лео, - но кого это волнует?”
  
  “Приятно познакомиться с вами, ребята. Я Джинджер. На случай, если Лео вам не сказал — а он, вероятно, почти ничего вам не рассказывал, — я буду вашим аналитиком в этой миссии. Я допрошу этого сексуального маленького дьявола, когда все закончится, и мы решим, что делать дальше. Звучит неплохо?”
  
  “Конечно. По-моему, звучит неплохо, - сказал я. “Но у меня есть несколько вопросов”.
  
  Джинджер улыбнулась. “Я уверен, что ты знаешь, но отвечать на твои вопросы - это не то, чем я занимаюсь. Ваша лодка отчалит от острова Сан-Хосе через тридцать шесть часов. Скажи этому красивому маленькому человеку, чтобы он оставался в живых, и не смей позволять, чтобы с ним что-нибудь случилось ”.
  
  Экран потемнел, и Джинджер исчезла.
  
  Я никогда раньше не работал с аналитиком, поэтому мне многое предстояло узнать о том, что она будет и чего не будет делать для нас. У меня была довольно хорошая идея, что список вещей, которые она не стала бы делать для Диабло, был довольно коротким.
  
  Пытаясь мыслить тактически, я сказал: “Давайте спланируем двухчасовые дежурства. Это даст каждому из нас четыре часа сна ”.
  
  Лео громко рассмеялся. “Вы, ребята, можете стоять на страже, если хотите, но даже комар не приблизится к этому вертолету, пока Диабло там. Если он не убьет его, он отпугнет его, независимо от того, насколько он большой или плохой. Я получаю восемь часов качественного сна, а вы двое можете делать все, что, черт возьми, захотите, если не будете мешать мне спать ”.
  
  Вот и все для моего тактического мышления.
  
  Кларк наконец заговорил. “Не расстраивайся, Чейз. Я тоже понятия не имею, что происходит. Я бы тоже установил часы ”.
  
  “Слава Богу. Я начал думать, что попал в сумеречную зону”.
  
  “Нет, я не думаю, что это сумеречная зона. Я думаю, что это может быть больше похоже на зону умеренного климата, но в любом случае, я за хороший ночной сон. Вы слышали женщину. Наша лодка будет здесь через тридцать шесть часов. Я подозреваю, что скоро все станет довольно захватывающим ”.
  
  Мы устроились на нашу первую ночь в панамских джунглях.
  
  OceanofPDF.com
  9
  Быки на холме
  
  Над побережьем Панамы забрезжил рассвет, и запах костра вырвал меня из сна. Я провел ночь на полу вертолета, поверх спального мешка и под москитной сеткой. Лео ошибался, говоря, что Диабло защищает нас от москитов, и сеть не сработала. Крошечные укусы насекомых усеивали мою кожу, но такова жизнь в тропиках.
  
  Как оказалось, пожар был порождением Диабло де Агуа. Он готовил рыбу на углях небольшого костра у края поляны. Он был босиком, без рубашки и переворачивал рыбу над огнем голыми руками.
  
  Кларк, Лео и я выползли из Хьюи одновременно, и Диабло действительно улыбнулся, когда увидел, что мы приближаемся. Мы все посетили линию деревьев по утренней необходимости, а затем один за другим отправились обратно в эль-фуэго-дель-Диабло. Я всегда ожидал, что огонь дьявола будет больше, и я думал то же самое о самом дьяволе.
  
  Когда я сел, Диабло вытащил из углей рыбу хорошего размера и протянул ее мне с коротким кивком головы. Я взял рыбу и подбросил ее на кончиках пальцев. Было слишком жарко, чтобы держать, и Диабло смеялся, наблюдая, как я ловлю рыбу. Он либо окончательно остыл, либо я потерял чувствительность в пальцах, и я съел каждую унцию мяса с костей.
  
  Кларк и Лео присоединились к нам, и у каждого из них был почти идентичный опыт с рыбой, которая была слишком горячей, чтобы ее трогать.
  
  Лео наконец-то взял под контроль свою обжигающе-горячую рыбу. “У тебя вообще есть какие-нибудь чувства, ты, маленький уродец?”
  
  Диабло улыбнулся и приложил руку к сердцу.
  
  Психологу во мне пришлось нелегко, но я не думал, что Диабло де Агуа откроется мне или кому-либо еще в ближайшее время.
  
  Он предложил каждому из нас по рыбке, и мы все осторожно согласились. Я разломил маленькую веточку на две части, чтобы получить свою рыбу. Кларк выбрал плоский камень в качестве тарелки, а Лео надел летную перчатку на его левую руку. Диабло снова рассмеялся.
  
  Когда завтрак был позади, а солнце превращало воздух в духовку, мы отступили в тень камуфляжной сетки над Хьюи.
  
  Я планировал всю ночь, и пришло время привести мой план в действие. “Джинджер сказала, что наш корабль был в пути тридцать шесть часов прошлой ночью. Осталось меньше двадцати четырех часов. Завтра утром Жемчужина AAS войдет в канал в Панама-Сити. Мы считаем, что они собираются утопить ее либо в первом, либо во втором наборе шлюзов, по сути, закрыв канал. Они планируют оценить нашу реакцию на событие. Знание того, как мы отреагируем, и особенно того, сколько времени нам потребуется, чтобы отреагировать на катастрофическое событие в канале, является невероятно ценным источником информации. Лэнгли считает, что китайцы планируют крупную атаку на канал в ближайшие несколько месяцев. Знание того, какого ответа ожидать, дает им бесценный инструмент для планирования такой атаки. Если мы не ответим в течение восьми или даже десяти часов, это будет вечность, когда начнется хаос ”.
  
  Лео прочистил горло. “Итак, вы, ребята, должны помешать китайцам потопить их собственный корабль? Ты поэтому здесь?”
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказал я. “Мы собираемся позволить им делать все, что они хотят, и Диабло будет на борту этого корабля, наблюдая и слушая каждое их движение”.
  
  Я посмотрел на ниндзя. “Я полагаю, вы знаете мандаринский и кантонский диалекты?”
  
  Он встретился со мной взглядом. Сначала его лоб был наморщен, а рот слегка нахмурен, затем на его лице появилось выражение узнавания, и его глаза расширились. Появилась широкая улыбка, за которой последовало то, что я принял за озорной взгляд. Каким загадочным персонажем он был.
  
  Лео тоже видел этот взгляд, но он не колебался. “Как вы планируете доставить этого маленького дьявола на борт этого корабля?”
  
  Вспомнив легендарную способность Диабло проникать в места, к которым он не принадлежал, я обратился к нему. “У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  И снова он уставился на меня с выражением узнавания, но ничего не сказал.
  
  “Послушайте, подобная миссия достаточно сложна, когда общение хорошее. Это невозможно, если вы не говорите. Мне нужен ваш вклад.”
  
  “ Bote de piloto .”
  
  Я почувствовал облегчение, услышав, что он действительно говорит, но его идея не была хорошей.
  
  “К сожалению, ” сказал я по-испански, “ посадка вас на борт лоцманской лодки не принесет никакой пользы. И капитан корабля, Чэнь Цзяньго, и его заместитель имеют звание пилота Панамского канала, поэтому, пока кто-либо из них находится на мостике, нет необходимости иметь на борту лоцмана канала. ”
  
  Диабло опустил голову. Я предположил, что этот жест означал, что он недоволен тем, что его идея не сработает, но я ошибался. Он поднял голову, взглянул на Лео, а затем на Хьюи.
  
  “ Saltare.”
  
  Я подумал о его предложении и вспомнил свою первую миссию, когда я прыгнул с вертолета на контейнеровоз, направлявшийся в Гавану. Падение было неплохим, но это было при других обстоятельствах. Я прыгал на борт дружественного корабля, делающего восемь узлов в относительно спокойном море в северной части Карибского моря. Диабло говорил о прыжке с "Хьюи" на китайское грузовое судно, идущее со скоростью двадцать три узла через Тихий океан. Если бы нас поймали, это было бы в лучшем случае актом пиратства. В худшем случае, это была бы перестрелка над одним из крупнейших в мире грузовых судов. Мне не понравился ни один из этих возможных исходов.
  
  Я читал тома о психологии командования. Искусство войны китайского генерала Сунь-цзы было одним из моих любимых. Повторяющаяся тема в библии этого великого тактика заключается в том, что любая война основана на обмане. Если бы я мог заставить капитана Чена поверить, что я слаб и остро нуждаюсь в его помощи, я мог бы вырвать волосы из его бороды, пока он думал, что я вручаю ему золотые монеты.
  
  “ Bueno. Ты солтарен, - сказал я.
  
  “Что вы имеете в виду, ‘он прыгнет’?” сказал Лео.
  
  “Я имею в виду, он прыгнет, и вы убедите капитана Чена, что вы потеряны, напуганы и слабы. Точно так, как сказал Сунь-цзы. Когда ты силен, казайся слабым. Мы собираемся победить его собственными словами его предка ”.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказал он.
  
  “Действительно, я, но я также и главный. Теперь выясните, как уговорить вашего маленького друга научить вас мандаринскому языку настолько, чтобы вы избежали выстрела, когда будете парить над палубой этого корабля. ”
  
  Я жестом пригласил Кларка присоединиться ко мне, и мы направились к линии деревьев.
  
  “Знаешь, он прав. Ты сумасшедший”.
  
  “Я знаю”, - признал я, - “но здравомыслие и подобные операции не сочетаются. Мы должны доставить Диабло на палубу этой лодки, а затем забрать его обратно после того, как все это закончится ”.
  
  “Хорошо, - сказал он, - но что мы собираемся делать, когда забросим маленького сумасшедшего на этот корабль?”
  
  “Мы собираемся украсть лодку и пойти поплавать”.
  
  Кларк покачал головой. “Я не могу дождаться, чтобы услышать это”.
  
  “Лэнгли думает, что китайцы, возможно, планируют взорвать либо Мост Америк, либо мост Столетия после того, как потопят грузовое судно”.
  
  “Почему?” Кларк разинул рот, ожидая моего объяснения.
  
  “Представьте, что это сделало бы с каналом. Это закрыло бы его в лучшем случае на недели, а скорее всего, на месяцы. В дополнение к этому, это также сделало бы потопление больше похожим на акт терроризма, чем на преднамеренный акт самосаботажа. Это блестяще ”.
  
  “И безумный”, - фыркнул он.
  
  “Когда в последний раз китайцы делали что-то, что не было безумием?”
  
  “В твоих словах есть смысл, - признал он, - но это чересчур даже для китайца”.
  
  “Я согласен, но это не значит, что они не собираются этого делать”.
  
  Он пожал плечами. “Итак, если мы узнаем, что они собираются взорвать один из мостов, что тогда? Мы останавливаем их, сообщаем о них или просто наблюдаем?”
  
  “Я не думаю, что просмотр - это вариант, и кому бы мы сообщили об этом? Я думаю, что наш единственный вариант - попытаться остановить их. Что вы думаете?”
  
  Он ухмыльнулся. “Думаю, я рад, что ты главный”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Кстати, - сказал он, ” мой мандаринский отстой, но мой кантонский довольно хорош. Если вы планируете то, что я думаю, что вы планируете, я почти уверен, что смогу убедительно сыграть роль испуганного, потерянного пилота Хьюи для того, кто находится на мостике Жемчужины. Они не увидят маленького дьявола, падающего с неба. Но нам придется делать это под покровом темноты. Мы никогда не справимся с этим при дневном свете ”.
  
  “Идеально”.
  
  Наконец, что-то пошло правильно.
  
  “Теперь все, что нам нужно, это лодка”, - сказал я. “Я думаю, нам нужно пройтись по магазинам”.
  
  Кларк изобразил озорную, кривую улыбку. “Я попрошу у папы ключи”.
  
  Мы нашли Лео и Диабло съежившимися под деревом, отрабатывающими сигналы бедствия на языке, который напоминал разновидность неизвестного азиатского.
  
  Кларк рассмеялся. “Не волнуйся, Лео. Я позабочусь об игре персонажа, если вы подведете нас как можно ближе к этому грузовому судну, чтобы наш маленький дьявол мог запрыгнуть на борт. Сделка?”
  
  “Теперь это я могу сделать”, - сказал Лео, явно обрадованный, что ему на самом деле не нужно учить новый язык за двенадцать часов.
  
  “Говоря о полетах, как вы относитесь к небольшой разведывательной миссии? Нам нужно найти лодку, которую мы можем ”, — Кларк сделал кавычки в воздухе, — “одолжить”.
  
  “Это звучит намного веселее, чем учить китайский у немого. Поехали.” Лео встал на трясущиеся ноги и потянулся, его колени хлопали, как хлопушки. “Это ад, который становится старым, ребята. Я не рекомендую это.”
  
  “Я бы сказал, что это превосходит альтернативу”, - съязвил я.
  
  Лео поджал губы. “Я полагаю, вы правы”.
  
  Мы сняли с Хьюи камуфляжную сетку и поднялись на борт. Вскоре мы выбрались с поляны на Боне и направились на север, к южной оконечности канала.
  
  “Мы думаем, что рабочая лодка со склада топлива на Табогилле может быть лучшим вариантом”, - сказал Кларк.
  
  “Конечно”, - сказал Лео. “Все, что вы, ребята, считаете лучшим. Но на острове Фламенко есть пристань и якорная стоянка с примерно тысячей лодок. Я думаю, на это стоит взглянуть. ”
  
  Кларк взглянул на меня, затем снова на Лео. “Эй, это ваш район, мистер Роджерс. Фламенко звучит неплохо. Давайте посмотрим.”
  
  Лео отрегулировал гироскоп направления, чтобы согласовать его с магнитным компасом, и опустил нос, набрав еще несколько узлов воздушной скорости. “По пути мы пролетим над Табогиллой, чтобы вы могли взглянуть, но я думаю, что вам может понравиться выбор немного севернее еще больше”.
  
  Мы пролетели над складом топлива и увидели два грузовых судна и полдюжины небольших рабочих лодок, привязанных к докам. Расположение было хорошим, но я не знал, насколько серьезно они относились к своей безопасности. Мне, конечно, не нужно было попадаться на краже лодки в Панаме. Я нарисовал мысленную картину Табогильи и планировал сравнить ее с фламенко.
  
  Лео указал на маяк острова Фламенко и Форт Грант, когда мы приближались с юга.
  
  “Посмотрите на все эти красивые лодки, стоящие на якоре, и никто за ними не следит”, - сказал он.
  
  “Они созрели для сбора, - признал я, - но как мы узнаем, какие из них незаняты?”
  
  “Якорные огни”, - сказал он, как будто я должен был знать, что он имел в виду. Мой растерянный вид, должно быть, побудил его продолжить. “Если якорные огни горят в течение дня, это означает, что на борту, скорее всего, нет никого, кто мог бы их выключить и включить, так что лодка, вероятно, пуста”.
  
  “Блестящий”. Я пытался различить якорные огни при ярком утреннем солнце, но это было нелегко.
  
  “Я знаю, что вы, ребята, не хотите оставлять свои отпечатки пальцев на этом вашем маленьком дерьмовом шоу, но вы всегда можете арендовать или купить лодку. Таким образом, нет никаких шансов оказаться в панамской тюремной камере ”.
  
  Кларк повернулся ко мне. “Почему ты не подумал об этом, раз ты главный и все такое?”
  
  Лео усмехнулся. “Позвольте мне рассказать вам небольшую историю. Был этот молодой бык, стоящий рядом со старым быком на вершине холма, глядя на луг, полный коров, пасущихся на зеленой траве. Молодой бык сказал старому быку: ‘Эй, давай сбегаем туда и возьмем одну из этих красивых коров’. Старый бык посмотрел сверху вниз на возбужденного молодого быка с блестящими глазами и сказал: ‘У меня есть идея получше. Давайте просто спустимся туда и возьмем их все ”.
  
  Я становился умнее, но мне еще многому предстояло научиться. Возможно, когда-нибудь я был бы старым быком.
  
  OceanofPDF.com
  10
  Мост в ад
  
  Неудивительно, что Лео, наш постоянный старый бык, знал парня.
  
  “Я знаю одного парня в Гамбоа, который был бы рад продать вам лодку, если у вас есть наличные. Ему нравятся американские доллары. У вас есть что-нибудь из этого?”
  
  Лео, казалось, игнорировал вертолет, когда летел. Это было почти так, как если бы Хьюи был неотъемлемой частью его, и у них было какое-то неписаное, но нерушимое соглашение о том, что каждый инстинктивно позаботится о другом.
  
  “У нас есть несколько, - сказал я, - но где Гамбоа?”
  
  “Это примерно в пятнадцати милях вверх по канаве на восточном берегу. Он не компанейский человек, но он друг дела. Если он узнает, что ты со мной, он будет доверять тебе настолько, что продаст лодку без лишних вопросов ”.
  
  “Как насчет того, чтобы не задавать вопросов?” Я спросил. “Я не хочу, чтобы кто-либо из нас упоминал здесь после того, как мы уйдем”.
  
  “Ха, так ты не хочешь, чтобы кто-нибудь знал, что Красавчик и Детское личико были в Центральной Америке, да?”
  
  “Нет, было бы лучше, если бы мы были призраками”.
  
  “Анонимность в джунглях стоит недешево, но ее можно купить, если у вас достаточно американских бумажек”.
  
  “У меня есть управление!” Кларк объявил с левого сиденья.
  
  Лео поднял руки в очевидной капитуляции самолета, и мы начали высокоскоростное погружение влево.
  
  Кларк указал подбородком, держа в руках пульт управления Huey. “Посмотрите на эти две лодки, стоящие бок о бок к югу от паромного терминала в Снейк-Пойнт”.
  
  Я был впечатлен. Кларк знал географию Панамы и немного испанский. Пунта Кулебра составляла юго-западную оконечность острова Наос и располагала терминалом для парома на остров Тобаго.
  
  К югу от мыса пара рабочих катеров с открытой палубой развивали скорость пятнадцать или двадцать узлов и шли достаточно близко друг к другу, чтобы с нашей высоты они выглядели как одна лодка.
  
  “Они взяли какой-то груз возле паромного терминала”, - сказал Кларк. “Прежде чем они накрыли это брезентом, мне показалось, что я видел маркировку взрывчатки на ящиках”.
  
  “Как, черт возьми, ты увидел это с высоты всего этого?” Лео усмехнулся.
  
  “У детского личика молодые глаза”, - пошутил Кларк.
  
  Когда мы подошли ближе, Лео сказал: “Это похоже на утилизационные тендеры. Они перевозят снаряжение и персонал для здешних спасательных бригад. Я не могу придумать ни одной причины, по которой они могли бы перевозить взрывчатку. ”
  
  Двое членов экипажа с самой южной лодки уставились в небо, очевидно, недоумевая, почему на них пикирует вертолет. Кларк, должно быть, тоже их заметил. Он резко повернул направо и затормозил к западу от форта Грант.
  
  “Давайте дадим им время проглотить наживку, а потом посмотрим, куда они пойдут”.
  
  Уловка Кларка сработала. Двое членов экипажа повернулись и беззаботно направились обратно в рубку. Для них мы, должно быть, казались просто еще одной обзорной экскурсией на вертолете. Я не знал никого, кто использовал Хьюи в качестве экскурсионного вертолета, но Центральная Америка не обязательно играет по тем же правилам, что и остальной мир.
  
  В почти неподвижном режиме Кларк развернул вертолет вправо и начал пологий набор высоты, не проявляя интереса к рабочим лодкам.
  
  Мы были кем угодно, только не бескорыстными.
  
  Лео прижал к глазам бинокль, когда мы поднялись на тысячу футов. Эта высота дала нам хорошую точку обзора, чтобы наблюдать за лодками, не будучи слишком заметными.
  
  Лео отнял бинокль от лица и указал в сторону моста. “Похоже, они направляются вверх по каналу в сторону Бальбоа”.
  
  Кларк маневрировал вертолетом, чтобы держаться подальше от международного аэропорта на западе и при этом оставаться как можно более незаметным. Мы летели по восточной стороне канала, стараясь держать лодки в поле зрения.
  
  Когда они проходили под Мостом Америк, они разделились. Один направился к пляжу к северу от моста, а другой продолжил движение на север к первому ряду шлюзов.
  
  “У кого из них была взрывчатка?”
  
  Очевидно, пытаясь угадать правильно, Кларк подлетел еще ближе к мосту. “Тот, кто направлялся к пляжу, взял ящики, но я думаю, что они погрузили некоторые из них и на другую лодку. У них обоих теперь есть брезент на палубе ”, - сказал он.
  
  Я взял у Лео бинокль и сфокусировался на лодке, направлявшейся к пляжу. На палубе было что-то, накрытое зеленым брезентом, и другая лодка несла аналогичный груз. Быстро стало невозможно смотреть оба.
  
  “Отправь меня на пляж!” Я сказал.
  
  “Что?” - раздался стереоответ из кабины.
  
  “Высади меня на пляже возле этого паромного терминала. Оттуда до моста не может быть больше полумили. Я могу сделать это менее чем за три минуты. Отведи меня туда ”.
  
  Кларк бросил коллектив и нырнул на пляж. Шестьдесят секунд спустя я уже мчался полным ходом на север вдоль береговой линии. Я укрылся за одной из огромных бетонных свай, поддерживающих Мост Америк.
  
  Я посмотрел на мост и почувствовал, как у меня в горле образовался комок. В последний раз, когда я смотрел это, я был подростком, и мои отец, мать и младшая сестра только что были убиты менее чем в двадцати пяти милях к северо-востоку. Это было одиннадцать лет назад. Кто-то, кого я не знал, разбудил меня, накинул одеяло мне на голову и силой усадил на заднее сиденье универсала Volvo. В то время я верил, что мои родители были миссионерами, помогающими в приюте на окраине Панама-Сити. Человек, который вытащил меня из нашего бунгало и затолкал в Вольво, сел рядом со мной и произнес двадцать два слова, которые я никогда не забуду.
  
  “Послушай меня, Чейз. Партизаны убили твоих родителей и сестру, и мы собираемся вытащить тебя отсюда ”.
  
  В моем четырнадцатилетнем воображении я представлял горилл — человекообразных обезьян — нападающими и убивающими мою семью. Я не мог понять. Когда взошло солнце, я сидел в кресле у окна над крылом самолета, поднимающегося из международного аэропорта, который в то время был военно-воздушной базой Говард. Я смотрел, как восходящее солнце отражается от надстройки моста, и задавался вопросом, когда я снова увижу свою семью. Реальность и окончательность моей ситуации не поразили меня. Возможно, этого никогда не будет. Я задавался вопросом, куда я направляюсь и сколько времени потребуется, чтобы добраться туда. Моя бейсбольная рукавица все еще была в бунгало вместе с моей лучшей парой бутс. Где-то между Панамой и Америкой мне пришло в голову, что мои перчатки и бутсы - не единственные вещи, которые я больше никогда не увижу. Они ушли. Мертв. Все они. Вся моя семья.
  
  Я был один в самолете, и я понятия не имел, что будет дальше.
  
  Когда мы приземлились, я не узнал аэропорт. Я пару десятков раз летал в аэропорт Атланты Хартсфилд и обратно со своими родителями, но где бы я ни был, это определенно была не Атланта. Самолет остановился, и другие пассажиры встали и начали пробираться к двери. Я не мог пошевелиться. Я не знал, что делать.
  
  Что за дверью самолета? Как будет выглядеть мир без моей семьи в нем? Куда я должен идти?
  
  Я хотел верить, что моя семья будет ждать внизу лестницы, когда я выйду из самолета. Я представила свою сестру в ее ярко-желтом платье, делающую пируэты на асфальте и жалующуюся на то, что ей приходится меня ждать. Ее бы там не было. Ее бы там никогда не было.
  
  Когда самолет наконец опустел, я стоял на дрожащих коленях и пытался собраться с духом, чтобы пройти через дверь. В отличие от остальных пассажиров, у меня не было ни сумок, ни книг, ничего. Ничего не осталось. Все, что у меня было, включая тела семьи, все еще было в Панаме.
  
  Я держался за поручень, как будто это могло каким-то образом защитить меня от остального мира, когда я с трудом спускался по лестнице к летному полю, каждый шаг ощущался как кинжал в подошвах моих ног. Мир был размытым; ничего не было знакомого. Я верил, что именно так мир будет выглядеть до конца моей жизни.
  
  Я не мог сосредоточиться. Звуки были приглушенным ревом для моих ушей. Каждая фигура передо мной сливалась с другой. Ни у чего не было собственной индивидуальности. Все таяло и двигалось, как расплавленная лава. Когда моя ладонь покинула поручень, я рухнул на колени, и меня вырвало на серый ковер у подножия лестницы. Мне казалось, что я наблюдаю за собой с большой высоты. Я хотел вытереть лицо и встать, но я не мог заставить свое тело двигаться. Как бы я ни старался, я был бессилен сделать что-либо, кроме как опуститься на колени на этот ужасный серый ковер и дрожать рядом с тем, что было содержимым моего желудка. Я знал, что это неправильно. Я знал, что должен встать. Но я ничего не мог поделать.
  
  Наконец, нежная рука опустилась на мое плечо, и женщина опустилась на колени рядом со мной.
  
  “С тобой все будет в порядке, Чейз. Давайте проведем вас внутрь.”
  
  Это звучало так, как будто она говорила через длинный туннель. Я повернулся лицом к женщине, и у нее не было ни глаз, ни рта. Она прикасалась ко мне, призывая встать и пойти с ней, но ее лицо было похоже на неправильно сложенный пазл. Я моргнул и уставился на нее, пока едва мог разглядеть ее черты. Когда я наконец смог ее увидеть, на ее лице было выражение крайней печали. Я хотел помочь ей. Я хотел знать, почему она была такой грустной, но я ничего не мог с собой поделать. Как я должен был помочь кому-то еще?
  
  “Где я?”
  
  “Ты в безопасности, Чейз”.
  
  “Где?” Я повторил.
  
  “Ты на военно-воздушной базе Шоу в Южной Каролине, и ты в безопасности”.
  
  “Моя семья—”
  
  Женщина остановила меня. “Давайте проведем вас внутрь”.
  
  “Мне нужна моя перчатка”.
  
  Печальный взгляд женщины сменился замешательством.
  
  “Моя бейсбольная перчатка ... Мне нужна моя перчатка”.
  
  “Заходи внутрь, Чейз”.
  
  Я повернулся обратно к самолету и подождал, пока мои мать и отец спустятся по трапу. Они приближались. Они должны были быть прямо за мной.
  
  Мой отец появился в дверях самолета и начал спускаться по лестнице. Я потянулась к нему, и он замер. Он был одет в летный костюм ВВС. Мой отец не был пилотом. Я наблюдала, как его глаза умоляли женщину рядом со мной убрать меня с асфальта. Затем в дверях появилась моя мать и сбежала по лестнице, но на ней тоже был летный костюм, а ее длинные темные волосы были короткими и светлыми. Я повернулся к женщине рядом со мной, а затем снова к моим родителям, и я понял, что они вообще не были моими родителями. Они были летным экипажем. Я просто хотел, чтобы они были моими родителями. Я хотел исчезнуть. Все эти люди понятия не имели, что происходит, и я был в центре внимания. Я просто хотел уйти. Я не хотел быть где-то еще. Я хотел исчезнуть.
  
  Дама потянула сильнее. “Мы не можем оставаться здесь, на линии вылета, Чейз. Мы должны зайти внутрь.”
  
  В зеркальных окнах отражались мои мать и отец, идущие позади нас в своих летных костюмах, и моя сестра, ведущая меня в здание. Все было так ясно.
  
  Должно быть, прошли дни или, может быть, десятилетия спустя — я не мог понять, как прошло время, — когда я очнулся в больничной палате, совершенно один. Звуки были четкими и ясными. Вещи больше не таяли и не текли вместе. На мне были спортивные штаны и футболка, в которой я не узнал свою, и я не мог опознать комнату, но впервые с момента полета я был в сознании.
  
  “Доброе утро, Чейз”, - сказала молодая женщина в форме медсестры. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я чувствую себя хорошо. Как дела?”
  
  Она замерла, уставилась на меня и, наконец, улыбнулась. Она потянулась к моему запястью и посмотрела на свои часы, считая мой пульс.
  
  “Ты голоден?”
  
  Я кивнул.
  
  “Хорошо. Я скоро вернусь”, - сказала она.
  
  Она сдержала свое слово и быстро вернулась с подносом, на котором были яйца, бекон, апельсин, печенье и пакет молока. Я умирал с голоду и набросился на еду так, как будто не ел неделями. Возможно, я этого не делал.
  
  “Притормози”, - предупредила она. “Ты же не хочешь, чтобы тебя затошнило. Есть еще много чего, и я принесу вам все, что вы хотите. Вам не нужно спешить.”
  
  Я закончил, надеясь, что она серьезно относится к тому, чтобы принести больше. Она была. Я съел еще две порции всего, как раз перед тем, как мужчина в костюме и галстуке вошел в мою комнату и сел на край моей кровати.
  
  “Доброе утро, Чейз. Я доктор Фэйрчайлд. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я чувствую себя хорошо. Я был голоден.”
  
  “Это хорошо”, - сказал он. “Ты знаешь, какой сегодня день?”
  
  “Да, сэр. Сегодня четверг, пятнадцатое декабря.”
  
  “Чейз, сегодня понедельник, девятнадцатое декабря. У вас были трудные несколько дней. Тебе хочется поговорить об этом?”
  
  Я склонил голову и проглотил комок в горле. “Что я должен делать? Где я буду жить? Как я собираюсь закончить школу?”
  
  Доктор облизал губы, затем глубоко вздохнул. “Хорошо, если вы хотите начать с этого, я могу ответить на эти вопросы. На самом деле, это самые простые. ”
  
  “Прямо сейчас, это единственные вопросы, которые у меня есть, доктор Фэйрчайлд. Что ж, у меня есть еще один. Что вы за врач?”
  
  “На самом деле я двух разных видов. Я психолог и психиатр. Моя работа - помочь вам разобраться с тем, что произошло, и убедиться, что у вас есть инструменты, необходимые для прохождения через это ”.
  
  “Как ты справляешься с чем-либо, когда вся твоя семья была убита? А? Как? Как вы это делаете? Возможно ли это вообще?”
  
  Он улыбнулся, и я этого не ожидала.
  
  “Я знал, что у тебя есть еще вопросы, и мы ответим на все из них, особенно на те, о которых ты еще не знаешь”.
  
  “Это что, какая-то игра? Потому что я не в настроении для игр. Ты приходишь сюда и говоришь мне, что я не знаю, какой сегодня день, и что ты здесь, чтобы помочь мне справиться с тем фактом, что все, кого я люблю, мертвы. Для меня это не игра, доктор.”
  
  “Ты прав, Чейз. Ничто из этого не игра. Все это очень серьезно и будет самым трудным, что вы когда-либо испытаете, но я могу сделать это проще. Я могу помочь вам понять эмоции, которые вы испытываете, и справиться с ними. Гнев, потеря и депрессия.”
  
  Он сделал паузу, предположительно ожидая моего ответа, но у меня его не было.
  
  “Тогда ладно. Давайте начнем с ответов на первые вопросы, которые вылетели у вас изо рта. Вы хотите знать, что вы должны делать. Ответ длинный и далеко не простой, но, короче говоря, вы должны горевать. Предполагается, что вы скучаете по своей семье, и вы должны испытать боль потери. Это совершенно естественно. Каждый делает это по-своему, и это нормально. Нет неправильного или правильного способа скорбеть. Вы должны просто позволить этому случиться. Скорее всего, у вас будут вспышки гнева. Вы будете набрасываться на людей, таких как я, которые пытаются вам помочь. Мы собираемся проявить понимание и терпимость, и в конце концов вы начнете чувствовать себя менее сердитым и поймете, что все еще живы. Вы поймете, что если бы вы могли поговорить со своей семьей, они бы посоветовали вам жить своей жизнью и максимально использовать каждый день. В конце концов, вы поймете эти вещи, но пока все в порядке, чтобы горевать так, как выбирает ваш разум. Пока вы не причиняете вреда себе или другим, мы не собираемся стоять у вас на пути. Мы здесь, чтобы поддержать вас ”.
  
  Я чувствовал себя подавленным. У меня не было средств, чтобы разобраться в эмоциях, которые я испытывал. Я не мог отличить боль, вызванную гневом, от боли, вызванной потерей. Я испытывал все негативные эмоции одновременно. В моей разрушающейся душе осталось достаточно здравого смысла, чтобы понять и принять, что мне нужна помощь доктора Фэйрчайлда.
  
  “Итак, вы хотите знать, где вы собираетесь жить. К счастью, это не вызывает беспокойства. Твои родители были замечательными людьми, которые любили тебя больше, чем ты когда-либо узнаешь. Они позаботились о том, чтобы о вас хорошо заботились, если произойдет немыслимое, и они сделали специальные приготовления как для вашего жилья, так и для образования ”.
  
  “Ну, - выпалил я, - это, безусловно, считается немыслимым”.
  
  “Да, Чейз, это, безусловно, так. Для вас были приняты меры для зачисления в Военную академию Центральной Джорджии. Это подготовительная школа для мальчиков. Это одна из лучших подготовительных школ в стране. Вы не только получите прекрасное образование, но и будете жить в кампусе и иметь доступ ко всему, что вам понадобится ”.
  
  “У них есть бейсбольная команда?”
  
  Доктор Фэйрчайлд рассмеялся. “Да, на самом деле, они делают. Одна из лучших бейсбольных команд в штате. Вы играете в мяч?”
  
  “Да, сэр. Я ловец. Это единственное в мире, в чем я хорош ”.
  
  “Тогда я уверен, что для тебя найдется место в команде”, - сказал он. Морщинки вокруг его глаз и рта разгладились, и он расслабил плечи.
  
  “Знаете что, док? Мне жаль. Это было безумно эгоистично. Предполагается, что я скорблю, а не думаю об игре в мяч. Мне не следовало этого говорить. Мне жаль.”
  
  “Чейз, помни, мы все скорбим по-своему. Очевидно, что бейсбол важен для вас. Когда мы терпим большие потери, наши умы цепляются за то, что заставляет нас чувствовать себя лучше. Для некоторых людей это алкоголь или наркотики. Для других это музыка, искусство или йога. Не имеет значения, что это такое, пока это не причиняет вреда вам или тем, кто вас окружает. Нет абсолютно ничего плохого в том, чтобы думать об игре в бейсбол. Но я должен сказать вам, что о вашем характере красноречиво говорит то, что вы извинились за то, что думали о бейсболе, когда вы считаете, что должны думать о своей семье. Ты прекрасный молодой человек, и ты очень скоро станешь великим человеком. Я, конечно, сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать вас, и то же самое верно для всех моих сотрудников. Мы здесь ради тебя, Чейз. Мы все здесь ради вас ”.
  
  Я провел Рождество в больнице доктора Фэйрчайлда, или в приюте, или как там это было. Когда в январе возобновились занятия в школе, я оказался в причудливом новом мире.
  
  Я в основном обучался на дому, потому что моя семья так много путешествовала. Иногда я посещал обычные школы, но никогда надолго. Структура военной школы была жесткой, но я вырос, чтобы наслаждаться рутиной, и я развил в себе те же ожидания от высоких стандартов, которые школа ожидала от меня и любого другого курсанта. Я преуспевал в классе, но я был лучшим на бейсбольном поле.
  
  Тренер был кэтчером высшей лиги в течение шести лет. Возможно, на Земле не было никого, кто лучше меня научил бы ловить. “Я был прирожденным ловцом, - сказал он, - но даже натуралам нужна тренировка”.
  
  Благодаря доктору Фэйрчайлду я покинул больницу хорошо оснащенным, чтобы приспособиться к жизни в Военной академии Центральной Джорджии. Благодаря преподавателям в CGMA я научился изучать, переваривать и сохранять информацию. У них я научился учиться. И благодаря тренеру Брайсу Гарнеру я научился командовать бейсбольным полем из-за домашней тарелки. Я окончил академию с оценкой 4.0 и полной спортивной стипендией, чтобы играть в бейсбол в Университете Джорджии. Там я встретил человека, который навсегда изменил мою жизнь — доктора Роберта “Ракета” Рихтера, величайшего профессора психологии на Земле.
  
  После того, как моя многообещающая бейсбольная карьера рухнула, когда я получил тяжелую травму правой руки во время чемпионата мира в колледже, я почувствовал ту же пустоту и одиночество, что и после смерти моей семьи. Доктор Рихтер сыграл важную роль в моей вербовке в мир тайных операций.
  
  Без него я бы не прятался за бетонной колонной весом в десять тысяч тонн, поддерживающей Мост Америк в Панаме. Без него я бы не наблюдал, как трое мужчин выгружают кирпичи пластиковой взрывчатки из деревянного ящика.
  
  Лезвия Хьюи ударили по небу, и я поднял глаза, чтобы увидеть, как Кларк и Лео направляются на юг от устья канала. Я видел достаточно, чтобы знать, что люди на лодке направлялись не на спасательные работы со своей взрывчаткой; они собирались создать спасательную работу для некоторых несчастных душ. И я планировал остановить их.
  
  OceanofPDF.com
  11
  Падший дьявол
  
  Невозможно что-либо сделать в Хьюи и остаться незамеченным, но Кларк и Лео забрали меня с пляжа эффективно и скрытно в этом неуклюжем чудовище самолета. Я нашел дорогу к своему месту и надел наушники.
  
  Кларк не терял времени, выпытывая у меня информацию. “Чему ты научился?”
  
  “Это пластиковая взрывчатка, и они распаковывают ящики и загружают кирпичи в герметичные пластиковые пакеты. Я насчитал по меньшей мере триста фунтов, но там, вероятно, больше.”
  
  “Тебя кто-нибудь видел?” - спросил Лео.
  
  “Ну, я уверен, что кто-то это сделал, но ребята на лодке были слишком обеспокоены взрывчаткой, чтобы искать меня. Казалось, они даже не заметили вертолет, когда вы возвращались через мост. ”
  
  “Это хорошо”, - сказал он. “Кроме паранойи, у них нет причин подозревать, что кто-то за ними наблюдает”.
  
  “Куда ушла другая лодка?” Я спросил.
  
  “Они поднялись вверх по ручью в Коросале и привязались на деревьях. Казалось, что они также распаковывали взрывчатку, но я не мог сказать, упаковывали ли они ее в мешки ”. Кларк говорил руками, демонстрируя, как ручей поворачивает на северо-восток от канала в маленьком городке Корозал.
  
  “Зачем им класть пластиковую взрывчатку в пластиковые пакеты?” Я спросил, надеясь, что Кларк или Лео знают о взрывчатых веществах больше, чем я.
  
  “Я не знаю”, - последовал ответ в унисон.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Давай выбираться отсюда и проведаем Джинджер. Нам нужно знать, где находится Жемчужина. Я знаю маленького дьявола, которому просто не терпится попасть на борт этой штуковины ”.
  
  Не говоря ни слова, Лео повернул вертолет обратно на юг и начал набирать скорость. Вскоре мы вернулись на Бону. Я выбрался из Хьюи и заметил, что Диабло снова что-то готовит на небольшом костре на краю поляны. При ближайшем рассмотрении я увидел, что это была черепаха и две змеи, и хотя мне нужны были калории, ничто в этом мне не понравилось. Чем больше я думал о том, чтобы попытаться переварить эту еду, тем лучше звучал MRES.
  
  Мне следовало быть более непредубежденным в отношении черепахи и змей. Ужин оказался намного лучше, чем я опасался. На вкус это было не как курица, но и не плохо.
  
  “Я думаю, нам следует поговорить с Джинджер”, - сказал я.
  
  Глаза Диабло загорелись. До сих пор я слышал, как этот человек произнес менее дюжины слов, и я видел только три выражения его лица: ухмылку, мрачность и ликование при упоминании Джинджер. Он редко сосредотачивался на каком-либо объекте более чем на несколько секунд, но каждый раз, когда он смотрел на меня, он смотрел так, как будто знал меня откуда-то, но не мог вспомнить мое имя. Я нашел этот взгляд нервирующим, но списал это на еще одну особенность особенно странного маленького парня.
  
  Лицо Джинджера заполнило экран портативного компьютера. Она называла Лео, Кларка и меня по именам, но когда она подошла к Диабло, она подмигнула и улыбнулась дьявольской ухмылкой, демонстрируя свои великолепные ямочки. “Ты единственная причина, по которой я надеюсь, что меня когда-нибудь похитят, Диабло. Я просто знаю, что ты пришел бы спасти меня ”.
  
  Он покраснел.
  
  Интересно, знают ли женщины, какую власть они имеют над нами, слабыми мужчинами.
  
  “Ладно, хватит любовной связи . Где наш корабль?” Лео потребовал.
  
  “Я думал, ты позвонишь именно по этому поводу. Судно находится в девяти часах к юго-юго-западу от Исла-дель-Рей и делает чуть меньше двадцати трех узлов.”
  
  “Идеально”, - сказала я, не осознавая, что на самом деле сказала это вслух.
  
  Все повернулись ко мне, как будто мне предоставили слово.
  
  “Прости”, - пробормотал я. “Я не хотел прерывать. Я просто думал о времени.”
  
  “Все в порядке”, - сказала Джинджер. “Я думал о том же. Ты придумал план, как безопасно доставить моего маленького латинского бога на этот корабль?”
  
  Диабло улыбнулся и продолжил смотреть на экран.
  
  “Да, мы возьмем его на борт сегодня вечером”, - сказал Лео. “Я полагаю, они будут в первом ряду замков на рассвете”.
  
  “Что еще тебе от меня нужно?” - спросила Джинджер.
  
  “Есть ли другие корабли в непосредственной близости от Жемчужины ?” Я спросил.
  
  “Я подумала, что вы, возможно, захотите узнать этот маленький кусочек информации”, - сказала она. “Поблизости от " Жемчужины " нет кораблей ; однако с запада идет круизный лайнер, который, похоже, прибудет к южной оконечности канала примерно в то же время, что и " Жемчужина " . Это корабль ”Холланд Америка", и в данный момент они стоят у южного входа в канал."
  
  “Что такое ДАТА?” Я спросил.
  
  “Мертвая задница”, - сказал Джинджер. “Они доберутся туда одновременно, если ни один из них не изменит курс или скорость”.
  
  Я рассмеялся. “Спасибо, Джинджер”.
  
  Лео прервал соединение. “Нам лучше поторопиться”.
  
  Мы сняли камуфляжную сетку, Диабло прикрыл все следы пожара, а затем мы оказались в воздухе.
  
  Поскольку остров Сан-Хосе находился в сорока милях от нас, мы долетели за двадцать пять минут, едва поднявшись над вершинами волн.
  
  “У них довольно хороший радар на международном уровне. Я бы предпочел, чтобы никто не задавался вопросом, кто мы такие ”. Лео пытался объяснить полет на волнах, но я думаю, что это был просто повод покрасоваться.
  
  В восточной части Сан-Хосе была грунтовая взлетно-посадочная полоса, и Лео посадил Хьюи на северо-западном конце в ослепительном облаке красной пыли и песка. Когда облако рассеялось, Лео сказал: “Давай. Помоги мне с бензином”.
  
  У Лео были самые интересные остановки топлива из всех пилотов, которых я когда-либо встречал. Мы выкатили пять пятидесятипятигаллоновых бочек с авиатопливом из джунглей. Лео прикрепил ручной насос к верхней части одной из бочек и подсоединил шланг к резервуару на Хьюи. После того, как я провернул, пока я не подумал, что моя рука отвалится, мы долили Хьюи и спрятали бочки обратно в линию деревьев.
  
  Диабло лежал на боку и крепко спал на полу Хьюи.
  
  “Он всегда так делает?” Я спросил
  
  “Вероятно, это будет последний сон, который он получит в течение следующих нескольких дней”.
  
  Я задавался вопросом, что происходило в голове Диабло. Он такой дикий, каким кажется? Он сумасшедший? Я?
  
  Мы ели готовые блюда из толстых пластиковых пакетов и думали о том, что принесет ночь. Солнце скрылось за деревьями, и джунгли острова ожили от звуков животных, которые не смели издавать ни звука при свете дня.
  
  Требования, которые собирались возложить на наши плечи, были больше, чем когда-либо могло бы вынести большинство мужчин, но мы с радостью взяли бы на себя бремя миллионов американцев, которые неосознанно прятались за предоставленной нами защитой. Они никогда не узнают нас, но мы никогда не перестанем отбиваться от волков у ворот. Эти волки никогда не перестанут приходить, и я молился, чтобы мы никогда не прекращали отбиваться от них.
  
  “Поспи немного”, - сказал Лео. “Диабло разбудит нас, когда придет время уходить”.
  
  Я развернул свой спальный мешок, чтобы обеспечить хоть какую-то обивку. Я не понимал, как Диабло мог спать на жестком алюминиевом полу Хьюи. Я накинул на себя москитную сетку, чтобы не стать жертвой роев насекомых, которые владели ночью в тропическом лесу.
  
  Сказать, что я спал, было бы неточно. Это было больше похоже на беспокойный, замедленный поединок по борьбе с моим спальным мешком. Возможно, мне удалось поспать несколько минут, но, конечно, недостаточно. Диабло вышел из вертолета и посмотрел в северное небо. Чаша Большой Медведицы опускалась за горизонт, указывая на то, что была почти полночь в восьми градусах к северу от экватора. Часы Диабло были гораздо более надежными, чем мои часы.
  
  Я сложил москитную сетку и скатал спальный мешок в плотный комок, пока Диабло будил Кларка, а затем Лео, который храпел несколько часов. Кларк закинул руки за голову и широко зевнул. Диабло опустился на колени рядом с Лео и что-то прошептал, а затем они повернулись, чтобы посмотреть на меня. Мне не нравилось то, что происходило.
  
  Лео спустился с Хьюи после завершения предполетного осмотра. “Мальчики, вы готовы пойти поиграть в "спрячь дьявола" с Чи-комами?”
  
  Диабло был одет в черные брюки-карго и облегающую черную рубашку с длинными рукавами, выглядя как ниндзя, каким его описывали. Он занял свою позицию как можно дальше в вертолете, в то время как Кларк и Лео забрались в кабину. Я занял свое место сразу за кабиной пилота и надел наушники. Старый вертолет со свистом ожил, и лопасти винта медленно повернулись, но вскоре они стали почти невидимыми в своей гоночной дуге над фюзеляжем. Облако пыли улеглось, и вскоре мы покинули скалистую береговую линию острова.
  
  Лео натянул на глаза очки ночного видения и повел старый вертолет вдоль гребней волн со скоростью почти две мили в минуту.
  
  “Ты готова нести какую-то китайскую чушь, Детка?”
  
  Кларк скосил глаза на Лео, который выглядел как усатый жук под очками ночного видения. “Ты просто беспокоишься о том, чтобы найти этот корабль, а я буду беспокоиться о том, чтобы уговорить нас войти и вернуться, старик”.
  
  “Старик?” Лео усмехнулся. “Я покажу тебе, что старик может надрать твою молодую задницу, если ты не начнешь проявлять ко мне немного уважения”.
  
  “Конечно, будешь”, - засмеялся Кларк. “До тех пор, пока ты не сломаешь бедро”.
  
  Огни побережья были невидимы вскоре после взлета. Было легко поверить, что мы были единственными людьми на Земле, но поскольку Диабло сидел неподвижно, молча и сидел на ящике с пеликаном, я сомневался, что он на самом деле человек.
  
  Диабло был не единственным молчуном на борту. Как будто невидимая сила поглотила вертолет, никто не произнес ни слова, пока мы прочесывали горизонт в поисках жемчужины AAS .
  
  Насколько сложно может быть обнаружить одно из крупнейших грузовых судов, когда-либо проходивших через Панамский канал?
  
  Наконец, в поле зрения появились огни гигантского грузового судна, и Лео игриво ударил Кларка по плечу. “Ну, посмотри, что я нашел, детское личико. Пришло время тебе включить это китайское очарование и заработать себе на пропитание ”.
  
  Диабло завязывал на поясе маленький пакет с сухими продуктами и смотрел через ветровое стекло на Жемчужину . Он натянул пару тонких черных перчаток и пополз к двери вертолета. Он двигался как кошка, каждое его движение было совершенно преднамеренным, а выражение его лица выражало крайнюю сосредоточенность.
  
  Нос "Хьюи" поднялся, и перед нами вырисовалась громада массивного грузового судна. Когда мы поднимались к надстройке корабля, я увидел ужасающий вид на ветровое стекло, заполненное грузовыми контейнерами. Лео щелкнул выключателем, посылая напряжение на мощный прожектор, установленный под носом вертолета.
  
  Кларк закричал: “ Банг вумен! Давайте любить! Tǔdì shì nǎ tiáo lù? ” в портативное морское УКВ-радио.
  
  Мой китайский ужасен, и то, что я знаю о кантонском диалекте, поместилось бы в наперсток, но я был почти уверен, что это примерно переводится как “Помогите нам! Мы заблудились! В какой стороне земля?”
  
  Лео попытался выглядеть как потерянный, испуганный пилот и направил прожектор прямо на мостик грузового судна.
  
  Корабельный радист сказал: “ Гуан денг! Донг! ”
  
  Даже в моем ограниченном понимании я знал, что это означало что-то вроде “Выключи этот проклятый свет и лети на восток”.
  
  Лео держал мост освещенным и кричал через плечо: “ Вайя с богом, Диабло! ”
  
  Диабло схватил меня за руки и посмотрел на меня. He said, “ Olvidate de las esclusas. Protege el puente. Archie estaría muy orgulloso de ti. ” Затем он бросился в открытую дверь и рухнул в ночь.
  
  Я нырнул к двери и наблюдал, как он падает к контейнерам и на палубу могучего грузового судна. Я вспомнил свой спуск с вертолета на палубу похожего, но меньшего корабля к северо-востоку от Гаваны. Удар при приземлении на контейнер вызвал волны боли в ногах и спине. Мое падение составило десять футов, но Диабло только что пролетел как минимум вдвое большее расстояние и приземлился, как прыгающий кугуар. Его движение никогда не прекращалось, когда он продолжал двигаться вперед, переваливаясь через край контейнера и сбегая вниз, как паук. Он исчез в бездне тьмы между контейнерами.
  
  Я почувствовал, что Хьюи крен влево и набирает скорость. Лео держал фонарь направленным на мост, пока мы неуклюже улетали на восток. Как только мы миновали горы контейнеров на палубе, мы нырнули к поверхности океана и продолжали набирать скорость, пока грузовое судно не превратилось в мерцающую точку на западном горизонте.
  
  Слова Диабло наконец поразили меня. Я был так удивлен, услышав, как он говорит полными предложениями, что не позволил его словам проникнуть в мою голову.
  
  Он сказал: “Забудь о замках. Защитите мост.” Это было достаточно просто, но последнее, что он сказал, было: “Арчи гордился бы тобой”.
  
  Мой отец, Джеймс Алан Фултон, был таким поклонником мультфильмов про Арчи, что все, кто его хорошо знал, называли его Арчи. Диабло только что сказал мне, что мой отец гордился бы мной.
  
  Дрожь эмоций пробежала по моему позвоночнику, когда я попытался собрать воедино, как Диабло мог знать моего отца. И что более важно, возможно ли, что он знал правду о том, что случилось с моей семьей?
  
  Есть ли у него ответы, которые я искал более десяти лет? Как я смогу поймать его и заставить рассказать мне, что он знает? Увижу ли я его когда-нибудь снова?
  
  OceanofPDF.com
  12
  Переговоры 101 в Панаме
  
  Казалось, что часовой перелет обратно в Бону занял всю ночь. Я не мог перестать думать о том, что сказал Диабло, но мне нужно было найти способ отодвинуть это на задний план. Мой разум. В ближайшие сорок восемь часов предстояло сделать слишком много, чтобы сосредоточиться на чем-то, что сказал безумец перед тем, как выпрыгнуть из вертолета на палубу грузового судна.
  
  Поляна, где мы приземлились на Боне, была сложной посадочной площадкой при дневном свете и без ветра, а ночь поставила целый ряд новых задач. У Лео были очки ночного видения, но все еще было ветрено, и не было видно луны. По-видимому, он был готов к испытанию. Он поставил Хьюи на землю так осторожно, как будто это был тихий летний день.
  
  “Неплохо”, - предложил Кларк.
  
  Лео усмехнулся. “Ты делаешь что-нибудь достаточно долго, и ты обязательно преуспеешь в этом или умрешь”.
  
  Мы закрепили лопасти и подождали, пока двигатель остынет, прежде чем снова натянуть камуфляжную сетку на вертолет. Наш повар был на борту китайского грузового судна где-то в море, и мы умирали с голоду. Это снова был MRes, но я бы предпочел другую змею.
  
  В глазах Кларка было предвкушение. “Итак, что нам теперь делать, босс?”
  
  “Мы заканчиваем наш поход по магазинам”, - сказала я.
  
  Кларк склонил голову набок, как будто он не следил.
  
  “Мы так и не закончили нашу поездку за покупками на лодке. Нас прервала пара лодок с пластиковой взрывчаткой.”
  
  “О, да. Вы правы. Лео сказал, что знает парня, если у нас будут деньги.”
  
  Лео зевнул. “Мы пойдем к нему, как только взойдет солнце. Я собираюсь немного поспать до тех пор. Поскольку наш охранник периметра изучает китайский корабль, я думаю, вам двоим придется убедиться, что к нам никто не подкрадывается. ”
  
  “Что ж, “ сказал Кларк, - поскольку ты главный, я думаю, что буду стоять на страже. Кроме того, мне не нужно так много спать, как вам, мягким гражданским лицам ”.
  
  “Ты не дождешься от меня возражений”, - сказал я. “Хорошо быть королем”.
  
  Либо никому не было дела до того, что мы там были, либо Кларк держал бандитов в страхе. Никакие неожиданные посетители не удивили нас за одну ночь.
  
  Когда солнце начало нагревать утренний воздух джунглей, мы взлетели и направились на север. Я был удивлен, когда мы приземлились в международном аэропорту Панама Пасифико и действительно купили топливо из настоящего бензовоза. Я начал верить, что у Лео был бесконечный запас реактивного топлива, спрятанный по всем джунглям Центральной Америки.
  
  “Твой испанский довольно хорош, верно, Красавчик?” Лео поднял брови, глядя на меня.
  
  “Да, я бы сказал, что это немного лучше, чем довольно хорошо”.
  
  “Хорошо. В таком случае, мне нужно, чтобы вы выслушали, когда мы доберемся до того, к чему мы идем. Дайте мне знать, если кто-нибудь скажет что-то вроде: ‘Застрелите старика с вертолета’ или ‘Это он. Поймай его”.
  
  Я рассмеялся. “Хорошо, я могу это сделать. Но куда мы направляемся?”
  
  “Чтобы достать тебе лодку, малыш. Постарайтесь не отставать.”
  
  Мы взлетели из Панамы Пасифико и снова направились на север, но вернулись на землю менее чем через две минуты. Лео выключил Хьюи и осторожно ступил на землю.
  
  Глаза Кларка были широко раскрыты, и он, очевидно, думал о том же, что и я. “Что это за место, Лео?”
  
  Лео нервно огляделся. “Это военно-морская база Васко Нуньес де Бальбоа. Здесь мы найдем моего друга с твоей лодкой ... если нас не пристрелят первыми ”.
  
  “Что вы имеете в виду, если нас не застрелят первыми?" Этот парень твой друг или нет?” Я потребовал.
  
  “Да, Пабло мой друг, но у меня есть небольшая история с панамским флотом. Я не их любимый парень. Пока мы можем добраться до Пабло, прежде чем наткнемся на кого-нибудь еще, кто знает меня, у нас, вероятно, все будет в порядке ”.
  
  “Вероятно?” Мы с Кларком повторили.
  
  Не успели мы отойти и на двадцать шагов от вертолета, как подъехали два панамских моряка в чем-то похожем на часть старого грузовика Datsun без стекла и без кровати. К раме позади кабины была прикреплена пара деревянных поддонов. Я внимательно слушал, надеясь, что из их уст не вырвалось ничего похожего на “Пристрелите старика”.
  
  “ Буэнос-Диас, сеньор ”, - дружелюбным, безобидным тоном предложил один из матросов. Вокруг их талий были зеленые паутинные пояса с оружием в кобурах. На сиденье грузовика лежала пара винтовок.
  
  “Нам нужно увидеть Пабло, эль человек дель Барко ”, - сказал Лео, не поздоровавшись. Я думал, что это дурной тон, но я был далеко от дома и на чужом заднем дворе.
  
  “ Sí, sí. Вен кон носотрос”, - сказал водитель.
  
  Лео взглянул на меня.
  
  “Они хотят отвести нас к Пабло”, - сказал я, указывая на деревянные поддоны.
  
  Мы поднялись на борт и направились на восток, к каналу. Мы обогнули старое, полуразрушенное здание с ржавым сайдингом и только частью крыши.
  
  “Пабло эста ахи ”, - сказал водитель.
  
  “Пабло там”, - сказал я.
  
  Я поблагодарил водителя и сунул ему американскую десятидолларовую купюру. Он улыбнулся и уехал, оставив за собой облако белого дыма.
  
  Мы завернули за угол ветхого здания и обнаружили мужчину без рубашки, шлифующего дно старого металлического патрульного катера, лежащего вверх дном на земляном полу.
  
  “ Пабло! Mi amigo! Cómo estás? ”
  
  Глаза Пабло загорелись над его респиратором. Он бросил шлифовальную машину, вытерся и побежал к Лео. Двое обнялись и немного воссоединились.
  
  Английский Пабло был хорош; конечно, намного лучше, чем испанский Лео.
  
  “Ребята, это Пабло, парень с лодки. Пабло, познакомься с красавчиком и детским личиком. Они хотели бы арендовать у вас лодку, но у них есть только американские доллары. Вы все еще берете американские доллары, не так ли?”
  
  Глаза Пабло загорелись еще больше при упоминании старых добрых американских долларов.
  
  “Какую лодку вы хотите, друзья мои?”
  
  “Что-нибудь относительно быстрое — может быть, шестьдесят или семьдесят километров в час — и что-нибудь, что мы можем использовать в качестве лодки для дайвинга. Нам нужно будет иметь возможность без особых проблем забраться обратно в лодку из воды. ”
  
  “Sí, sí. У меня есть только лодка для вас, друзья. Следуй за мной”.
  
  Мы вышли из здания и направились к огороженному комплексу, полному всевозможных лодок. Некоторые из них были едва узнаваемы как лодки, в то время как другие выглядели почти новыми.
  
  “Все это продается?” Спросила я, просматривая комплекс.
  
  “Нет, нет. Как раз тот, который вы хотите. Вы не можете иметь все.”
  
  Я посмеялся над недоразумением, вызванным языковым барьером, но предположил, что он был прав.
  
  “О, я не хочу их всех. Я просто хочу этот ”. Я указал на надувную лодку с жестким корпусом в углу комплекса с надписью “La Seguridad” по трафарету на каждой стороне частично спущенных труб. В большинстве случаев внешность принимается как факт, и необходимость принадлежать везде, где я хотел быть на воде, была прикрытием, в котором я нуждался. Никто не стал бы подвергать сомнению спасательную шлюпку.
  
  “О, очень хороший выбор, амиго. Я начну писать на лодке для тебя. Это для тебя две тысячи долларов США, потому что ты амиго для Лео”.
  
  “Сколько это стоит, если я не амиго Лео?”
  
  “Тогда всего одна тысяча”, - сказал Пабло, а затем разразился таким сильным смехом, что едва удержался на ногах.
  
  Лео выпятил нижнюю губу, демонстрируя свой лучший оскорбленный вид.
  
  “Давай, давай, амиго. Я просто шучу с тобой.” Пабло похлопал Лео по плечу.
  
  “Я скажу тебе, что мы сделаем”, - сказал я. “Вы оставляете надпись на лодке, и я покупаю у вас лодку за три тысячи долларов США, но если я верну ее вам в течение трех дней, вы вернете мне тысячу долларов. Как это звучит?”
  
  Пабло закрыл один глаз и посмотрел на небо другим. Я почти видел, как вращаются колеса.
  
  “Нет, я думаю, мне не нравится эта идея, амиго. Я думаю, что продаю вам только лодку, а вы мне ее не возвращаете. Это для вас, чтобы оставить себе за две тысячи долларов.”
  
  Я повторил задумчивую позу Пабло с закрытыми глазами и сделал паузу для драматического эффекта. “Хорошо. Две тысячи, и я держу лодку, но вы никогда не встречали меня, никогда не слышали обо мне, и вы понятия не имеете, куда отправилась лодка La Seguridad.”
  
  Я вложил в руку Пабло двадцать стодолларовых купюр.
  
  “Какая лодка?” - спросил он. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Я улыбнулся, оценив его понимание. Я знал, что игра по правилам - это не способ добиться успеха в Центральной Америке.
  
  “Вы закрываете его и опускаете в воду, а мы берем наше снаряжение”, - проинструктировал я.
  
  Пабло нахмурился. “Вы имеете в виду, что хотите купить бензин для вашей лодки и чтобы я спустил на воду вашу лодку для вас, сеньор? Это будет стоить сто долларов для запуска и сто долларов для petro ... долларов США, конечно.”
  
  “Пятьдесят за запуск и пятьдесят за бензин”.
  
  “За сотню вы можете получить бензин или катер. Что вы хотите, сеньор?”
  
  Я вручил Пабло еще две купюры и восхитился его навыками ведения переговоров.
  
  Он улыбнулся и пошел на работу.
  
  Мы с Кларком реквизировали старого бортового мула, моторизованную тележку времен Корейской войны, использовавшуюся военными для перевозки боеприпасов и почти всего остального, что могло поместиться на кровати. Мы выгрузили наши ящики с пеликанами из "Хьюи" и поехали обратно к нашей новой лодке.
  
  Пабло сдержал свое слово и спустил нашу лодку с полностью надутыми трубками на воду и начал заполнять баки бензином. Мы погрузили наше снаряжение на борт, и Пабло закончил с танками. Он сел на берегу, как будто ждал, что произойдет что-то еще.
  
  Я посмотрел на него с явным любопытством, и он понял намек.
  
  “Я жду, когда ты запустишь свою лодку. Каждый является счастливым клиентом.”
  
  Для запуска двигателя потребовалось несколько попыток, но когда это произошло, он замурлыкал, как котенок. Ну, как большой, сильный, злой котенок.
  
  Кларк включил микрофон на своем портативном радио. “Лео, мы встретимся с тобой в Боне после небольшой разведки”.
  
  OceanofPDF.com
  13
  Не заставляй меня причинять тебе боль
  
  Наша лодка была идеальной. Она выпрыгнула из воды в самолет за считанные секунды и скользнула по поверхности со скоростью более шестидесяти узлов. Это были хорошо потраченные две тысячи долларов.
  
  Я решил, что мы побежим вверх по ручью в Коросале, где Лео и Кларк видели, как причалила вторая рабочая лодка с грузом взрывчатки. Я хотел убедиться, что он все еще там и загружен тем грузом, который мы ожидали. Мы быстро преодолели расстояние в две с половиной мили до устья ручья.
  
  Я сбросил газ и сбросил скорость чуть выше холостого хода, стараясь вести себя как можно тише. Я бы предпочел прибыть незамеченным, чем привлекать нежелательное внимание, которое, несомненно, получит скоростная лодка в ручье.
  
  Кларк указал на излучину ручья, где небольшое болото обрывалось на востоке. “Вот она”.
  
  Рабочая лодка была хорошо замаскирована под навесом нависающих деревьев. Мы бездельничали у лодки, пытаясь казаться незаинтересованными. Казалось, на борту никого не было. Все люки были закрыты, и, насколько я мог видеть, кондиционера не было. Если бы кто-нибудь был заперт внутри лодки, они бы поджаривались в панамской утренней жаре. Несмотря на то, что панамцы такие стойкие, я не мог представить, чтобы кто-то захотел оказаться в этой духовке.
  
  Я продолжал подниматься по ручью, пока не нашел бухту среди деревьев, которая была едва достаточно большой, чтобы в нее можно было воткнуть мою лодку. Я запустил корпус из стекловолокна в каменистую грязь, и Кларк быстро привязал нас к стволу небольшого дерева. Я открыл люк двигателя, выхватил катушку провода из верхней части двигателя и положил ее в карман. Мне не нужно было, чтобы кто-то удирал с моей новой лодкой, пока я вынюхивал взрывчатку.
  
  Мы пробирались сквозь густой кустарник и деревья, пока не добрались до места, откуда легко можно было разглядеть рабочую лодку. Мы молча наблюдали, надеясь, что если кто-то был на борту, он пошевелится достаточно, чтобы заставить лодку покачнуться, но она совершенно неподвижно лежала в спокойных, мутных водах стоячего ручья.
  
  “Если на борту кто-то есть, они либо спят, либо мертвы”, - прошептал Кларк. “В любом случае, я думаю, что это безопасно для посадки”.
  
  Я кивнул, и мы направились к лодке, не отрывая глаз от палубы. Когда мы были менее чем в двух шагах, Кларк прошептал: “Трясти или штормить?”
  
  Трясти лодку означало бы отказаться от элемента неожиданности, если бы на борту действительно кто-то был.
  
  Я сказал: “Шторм”.
  
  Мы выскочили на палубу и направились прямо к двери каюты. Ящик со взрывчаткой, который мы видели на палубе накануне, исчез, но вскоре мы обнаружили еще один сюрприз, в который я не мог поверить, что мы оба пропустили во время разведки. Дверь в рулевую рубку была заперта на засов и висячий замок. Если внутри кто-то и был, они были надежно заперты снаружи.
  
  “Как мы этого не видели?” - сказал Кларк.
  
  Я пожал плечами и вытащил свой набор отмычек из кармана брюк-карго. Вскоре я взломал замок, и мы оказались внутри. Там не было вентиляции, и на лодке пахло, как в свинарнике. На крюках в передней переборке висели четыре комплекта снаряжения для защиты от непогоды, а на палубе под каждым стояли тяжелые резиновые сапоги. За переборкой находились два аккуратно сложенных комплекта снаряжения для подводного плавания, включая респираторы и сложные подводные компьютеры. Снаряжение и то, что лежало рядом с ним, были единственными вещами в рубке, расположенными в каком-либо подобии порядка. Слева от снаряжения для подводного плавания была ветхая деревянная полка со стопкой капсюлей-детонаторов и несколькими мотками проволоки.
  
  “Похоже, они планируют немного пошуметь”, - сказал Кларк.
  
  Я потянул за люк в палубе каюты, надеясь найти пластиковую взрывчатку. Прежде чем я смог полностью открыть люк, я услышал звук, который ни с чем не спутаешь и который невозможно игнорировать: щелчок помпового ружья.
  
  На сердитом испанском голос из-за дробовика сказал: “Встань на колени и положи руки на голову. Сейчас!”
  
  Кларк посмотрел мне в глаза. Я знал, что он задавал себе тот же вопрос, который вертелся в моем разъяренном мозгу. Почему никто из нас не выставил пост у двери для охраны?
  
  У нас не было выбора, кроме как подчиниться. Мы опустились на колени и сплели пальцы на макушках. Комары роились в открытой двери и играли у наших носов, глаз и ушей. Желание прихлопнуть было почти непреодолимым.
  
  Стрелок направил ствол дробовика на Кларка. “Ты, ложись. Лицом вниз, руки друг на друга перед собой. Сделай это сейчас!”
  
  Кларк повиновался, и мужчина с силой опустил каблук своего ботинка на руки Кларка, заставив его закричать от боли. Затем он приставил ствол дробовика в нескольких дюймах от моего носа.
  
  Это был американский пистолет; Моссберг двенадцатого калибра. У меня был почти идентичный роман, но я никогда не видел его с такой конкретной точки зрения. В принципе легко быть храбрым, но это немного сложнее, когда ты смотришь в дуло оружия, которое может мгновенно превратить твою голову в швейцарский сыр. Капли пота катились по моему лицу и задней части шеи. Я с трудом сглотнула и попыталась дышать. Я не знал, намеревался ли этот человек убить меня, но, основываясь на том, как он решил подчинить Кларка, я полагал, что он был хорошо обучен и потенциально опасен. Я мельком подумал о том, чтобы схватиться за ствол и рискнуть в поединке за оружие, но я боялся, что Кларк застрелит меня в ближнем бою.
  
  Прежде чем я смог разработать план, как одолеть стрелка, он бросил пару наручников на палубу передо мной. “Надень это. Сделай это сейчас!”
  
  Черт. Этот парень не просто хорошо обучен; он профессионал. У нас больше проблем, чем я думал.
  
  Я поднял наручники с палубы и застегнул их сначала на правом запястье, а затем на левом. Я не торопился, стараясь не делать резких движений, которые могли бы заставить его палец на спусковом крючке дернуться. Я разрабатывал план, но он не был хорошим.
  
  Мужчина поднял дробовик и ударил прикладом в мое плечо в очевидной попытке сломать мне ключицу. Я выставил плечо вперед, чтобы отразить удар, и меня отбросило на палубу. Не убирая ногу с рук Кларка, мужчина поставил колено мне на затылок, прижимая мое лицо к земле. Пока я был прижат к земле, а из носа у меня текла кровь, мужчина схватил наручники, сжимая их все крепче, пока мои руки не побледнели.
  
  Мне пришло в голову, что этот человек только что дал мне тиски — пару металлических колец с прочной стальной цепью между ними.
  
  Он положил дуло мне под подбородок. “Вставай медленно”.
  
  Идеальный. Он играет мне на руку . . . наручники.
  
  Я поднял правую ногу и поставил ступню на палубу. Положив скованные руки на правое колено для опоры, я встал, как он приказал. Когда я начал подниматься, я поднял руки к небу и зашнуровал цепь своих наручников сразу за затвором, одновременно направляя ствол дробовика вверх и через правое плечо. С Кларком слева от меня, стрелок никак не мог бы попасть в него, даже если бы он запаниковал и нажал на спусковой крючок. Расположение цепочки на моих наручниках помешало бы боевику передернуть затвор, чтобы выстрелить еще раз, но у него не было бы выбора, кроме как убрать ногу из рук Кларка и потанцевать со мной.
  
  Я обхватил руками ствольную коробку дробовика и заставил мужчину отступить назад, затем стал ждать неизбежного эха выстрела. Это временно оглушило бы меня, но это было наименьшей из моих забот. Я был гораздо больше озабочен тем, чтобы стрелок ушел, чем выстрелил. Если бы он бросил дробовик и побежал, я бы не смог вовремя выстрелить, чтобы остановить его. Мне нужно было, чтобы он остался и сражался.
  
  Прежде чем мужчина смог принять свое изначальное решение сражаться или бежать, Кларк схватил пятку правой ноги мужчины и дернул ее вперед с невероятной силой. Это вывело мужчину из равновесия и заставило его упасть назад. Я продолжал толкать его, надеясь, что он выпустит дробовик как часть своего естественного рефлекса, чтобы поймать себя. Вместо этого он изо всех сил вцепился в оружие. Сила его веса, падающего назад, потянула меня за собой, когда я еще крепче сжал пистолет. Я не был уверен, куда упадет дуло, когда мы наконец упадем на палубу вместе, поэтому я сделал выпад, отталкиваясь от подушечек ног, чтобы поднять дуло выше и, надеюсь, над головой стрелка. Я не хотел, чтобы пистолет выстрелил, даже если пуля безвредно пролетела через дверь рубки. Выстрел из дробовика, как правило, привлекает много нежелательного внимания, даже в Центральной Америке.
  
  Мы рухнули на палубу с грохотом столкновения, когда мой вес упал прямо на стрелка. Он издал хриплый стон и, наконец, ослабил хватку на оружии. Кларк спрыгнул с палубы и угодил коленом прямо в промежность мужчине. Этот маленький подарок вызвал у мужчины нечто большее, чем стон. Прежде чем эхо крика мужчины покинуло каюту, Кларк нанес ему удар сбоку по шее, мгновенно лишив его сознания.
  
  Я опустился на колени рядом с безвольным телом мужчины и обыскал его карманы в поисках ключа от наручников. Я нашел его и быстро снял наручники, потирая запястья и надеясь восстановить кровообращение и чувствительность в руках.
  
  Кларк перешагнул через меня, поднял дробовик и вошел в дверь. Я наблюдал, как он осмотрел линию деревьев, а затем вернулся в хижину. “Он одинок. Я больше никого там не вижу.”
  
  “Хорошо”, - сказал я, подтягивая тело мужчины к самодельному деревянному сиденью. Я приковал его правую руку наручником к трубе на планшире правого борта и ударил его по лицу, пытаясь разбудить.
  
  Кларк стоял в дверях, разделяя свое внимание между внешним видом и интерьером лодки. Он не собирался позволить еще одному неожиданному посетителю появиться беспрепятственно.
  
  Мужчина проявлял признаки пробуждения. Чтобы помочь ему прервать сиесту, я нашла бутылку воды и плеснула ему в лицо. Он задыхался и изрыгал, затем, наконец, открыл глаза.
  
  Он сосредоточился на мне, а затем на Кларке, держащем дробовик. Мужчина покачал головой с явным отвращением к самому себе. Несмотря на то, что он был хорошо обучен, вооружен и имел элемент неожиданности, выражение его лица показывало, что он знал, что выбрал не тот дуэт, чтобы противостоять в одиночку.
  
  Я еще дважды ударила его по лицу. “Посмотри на меня! Сосредоточься. Ты собираешься ответить на несколько вопросов.”
  
  Он ответил на быстром испанском, сказав, что он не один и что его команда будет там в любую минуту, чтобы спасти его и убить нас обоих.
  
  Я не почувствовал убежденности в его тоне; я услышал отчаяние и страх. Если бы его команда действительно приближалась, он бы подождал их, прежде чем пытаться одолеть нас и забрать свою лодку. Возможно, он был не совсем таким профессионалом, каким я его себе представлял. Мы скоро узнаем.
  
  Я перешел на испанский. “Как тебя зовут?”
  
  Он плюнул мне в лицо и забился в оковах.
  
  Я улыбнулся, вытер слюну с лица и двинул локтем ему в левый висок. У него снова погас свет.
  
  “У этого парня стеклянная челюсть”, - сказал я. “Я не знаю, как мы собираемся поддерживать его в сознании”.
  
  Кларк нашел зеленые перцы рядом с пропановой плитой с одной конфоркой и откусил кончик одного. Он немедленно выплюнул маленький кусочек зеленого перца с губ, и я увидел, как в его глазах появилась слеза.
  
  “О, да. Этого хватит ”. Он протянул мне перец.
  
  Я протолкнул это мимо губ мужчины, затем захлопнул его рот. Он, отплевываясь, вернулся к жизни, слезы текли из обоих глаз.
  
  “Прекрати терять сознание”, - потребовала я.
  
  Он поднес левую руку ко рту и прикусил губы в тщетной попытке охладить ожог, вызванный перцем Кларка. Я вытащил еще одну бутылку воды из ящика позади меня, открыл ее, а затем поднес к лицу мужчины. Он потянулся за ней, и я быстро сжала, раздавив пластиковую бутылку и выплеснув больше половины содержимого прямо ему в нос. Он потянулся к моему горлу, и я схватила его большой палец правой рукой. Я вывернул его запястье наружу и вниз, натягивая мышцы, сухожилия и связки до предела. Мужчина открыл рот, чтобы завыть, и я нанес ему апперкот на средней скорости в подбородок. Я знал, что настоящий удар отправит его обратно в мир духов, и мне нужно было, чтобы он остался со мной и немного поболтал. Кровь текла из его подбородка и рта, и его тело сдалось. Хотя его разум, возможно, и обладал желанием сражаться, его тело утратило эту способность.
  
  “Теперь давайте попробуем это снова. Как тебя зовут?”
  
  “Хавьер”, - последовал его слабый ответ.
  
  “Что Хавьер?”
  
  “Javier Ramirez.”
  
  “Это твоя лодка, Хавьер Рамирес?”
  
  “Нет, это не моя лодка. Это лодка моего босса ”.
  
  “Кто твой босс?”
  
  Он закрыл глаза и медленно покачал головой из стороны в сторону.
  
  “Я не терпеливый человек, Хавьер. Не заставляй меня причинять тебе боль. Скажи мне, на кого ты работаешь.”
  
  Он сжал губы.
  
  Я схватил его за указательный палец и дернул его руку вверх перед его лицом.
  
  “Тебе нравится этот палец, Хавьер?”
  
  Он снова закрыл глаза и прошептал "Аве Мария".
  
  “Немного поздновато для молитв, Хави. Кто твой босс?”
  
  Он вдохнул и успокоился для наказания, которое я собирался развязать.
  
  Психология допроса завораживает. Лгать нормально. Обманывать - это нормально. Можно кричать или шептать, но никогда нельзя казаться слабым. Я угрожал сломать ему палец, и мне пришлось выполнить. Все меньшее только придаст смелости моему пленнику и укрепит его решимость сопротивляться.
  
  Я сложил его левый указательный палец поперек тыльной стороны ладони и почувствовал, как он хрустнул, когда пястные кости поддались силе. Он взревел от боли, но я быстро засунула бутылку с водой ему в рот, заглушая его крик.
  
  Я решила, что не собираюсь терпеть его нежелание сотрудничать. Хавьер только что узнал, что я человек слова. Если бы я угрожал этим, я бы это сделал.
  
  “Скажи мне, на кого ты работаешь”.
  
  Он зажмурился, выплюнул пластиковую бутылку с водой и хрюкнул. Я дернул его сломанный палец вперед, вернув его почти на одну линию с оставшимися пальцами. Это было похоже на сосиску в моей руке.
  
  “Хорошо, Хави. Ты победил. Мне насрать, на кого ты работаешь. Давайте двигаться дальше. Где взрывчатка?”
  
  Подсознательно он бросил взгляд на палубный люк позади меня.
  
  “О, это правда? Они там, внизу, да?”
  
  Я наблюдал, как поднимается и опускается его кадык, когда он тяжело сглатывал. Он сделал долгий, полный вдох и кивнул.
  
  Кларк распахнул люк и посветил фонариком в трюм лодки.
  
  “Да, вот они. Выглядит как триста или четыреста фунтов, красиво упакованных и сложенных. ”
  
  Я схватила сломанный палец Хавьера, потянула и потрясла его, когда опухоль начала нарастать. Он уже почернел и удвоился в размерах.
  
  “Вы только посмотрите на это?” Я сказал. “Ты знаешь, что такое опухоль, Хави?” Я сделал паузу для драматического эффекта. “Опухоль - это маленькая божья шина. Не волнуйся. Боль скоро пройдет. Ваш мозг примет травму и заблокирует боль в этом пальце, но, к счастью для меня, у вас есть еще четыре на этой руке, над которыми я могу поработать. Вы готовы ко второму?”
  
  Я крепко обхватила его мизинец и придвинулась ближе. От него пахло кофе, сигаретами и перцем халапеньо.
  
  “Что ты собираешься делать с этой взрывчаткой, Хави?”
  
  Должно быть, он нашел мужество где-то глубоко в своей душе, потому что человек превратился в камень. Его маленькие темные глаза смотрели прямо перед собой, и он не дышал.
  
  Я приложил несколько фунтов давления к его мизинцу. Его глаза выпучились, а ноздри раздулись, но он по-прежнему ничего не говорил.
  
  “Это твой последний шанс. Скажи мне, что ты планировал сделать с этими взрывчатыми веществами.”
  
  Он молчал, и я был еще раз вынужден доказать свою решимость. Я повернула палец и прижала его к нижней части его ладони. Он сломался, как веточка, с удивительно небольшим давлением. Я не был готов к тому, что это так легко сломается. Вместо того, чтобы вернуть палец в исходное положение, я заставил его руку опуститься и ударил ею по планширу. Его глаза поникли, и пот каскадом стекал по лицу. Я выпустила его руку из своей хватки и снова ударила его по лицу.
  
  “Нет, нет, нет, Хави. Не теряй сознание снова. У нас все еще есть работа, которую нужно сделать. Скажи мне, что ты собирался делать со взрывчаткой, и я перестану ломать тебе пальцы”.
  
  Он покачал головой, как будто пытался избавиться от сильной головной боли.
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  “Я тебе не верю. Ты веришь ему, Кларк?”
  
  “Черт возьми, нет. Я ему не верю. Сломайте еще пару, а затем дайте ему еще один шанс сказать правду ”.
  
  Я положил его руку на левое колено, подержал ее там и поднял с палубы тяжелый гаечный ключ. Я быстро поднял гаечный ключ над головой. Взгляд Хавьера метнулся к гаечному ключу, а затем вернулся к его сломанной, распухшей руке. Темная кожа его лица посерела.
  
  Он захныкал: “Я ... Я ...”
  
  “Ты что?” Я потребовал.
  
  Он снова превратился в камень. Я был впечатлен его решимостью, но у меня не было выбора. Угроза была высказана, и я должен был выполнить ее. Я вонзил гаечный ключ в костяшки его среднего и безымянного пальцев, мгновенно раздробив кости и вспоров плоть. Он взвыл, когда кровь хлынула из его руки.
  
  Я засунул жирный, окровавленный гаечный ключ ему в рот, чтобы остановить рев. Он прикусил металлический инструмент и захныкал, как ребенок, когда я прижал его к уголку его рта.
  
  “Ты не очень хорош в этой игре, Хавьер. Все, что вам нужно сделать, это ответить на мои вопросы, и я остановлюсь. Ты можешь идти домой к своей семье, или к своим козам, или к тому, что у тебя есть. Просто ответьте на мои вопросы ”.
  
  “Ты покойник”, - выдохнул он.
  
  “Я не думаю, что ты в том положении, чтобы угрожать, Хави. У тебя был шанс убить меня, и тебе не хватило мужества нажать на курок. Теперь я главный. Если ты скажешь еще одно слово, которое не является прямым ответом на мои вопросы, я сделаю гораздо хуже, чем сломаю тебе пальцы. Ты понимаешь?”
  
  “Что я понимаю, так это то, что ты можешь делать со мной все, что захочешь, но ты будешь мертв до захода солнца”, - прошипел он.
  
  Я встала и уперлась правым коленом в сгиб его локтя, прижимая его руку к бедру. Я с силой схватила его за руку. “Последний шанс, Хави. Что вы планировали делать со взрывчаткой?”
  
  Он открыл рот, оскалил зубы и рванулся к моему бедру. Прежде чем он смог вонзить зубы в мою плоть, я повернул его окровавленную, сломанную руку на половину оборота и почувствовал, как кости его запястья сдаются крутящему моменту. Он издал животный стон, и его голова безвольно упала на грудь.
  
  “Черт возьми. Он снова на свободе.” Я отпустил его руку и выпрямился в каюте. “Я не думаю, что он собирается говорить”.
  
  Кларк все еще охранял дверь. “Они всегда разговаривают”, - сказал он. “Ты просто должен продолжать давить. Он сломается, если у вас хватит смелости подтолкнуть его достаточно далеко ”.
  
  Я выпил бутылку воды и стал ждать, когда Хавьер вернется в мир живых, хотя я знал, что это последнее место, где его мозг хотел быть. Он был гораздо более доволен свободными от боли границами мира духов.
  
  Когда он, наконец, пришел в себя, Кларк прижал дуло дробовика к верхней губе Хавьера и наклонился. “Привет, Хавьер. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я хочу тебя убить. Я хочу разнести твою никчемную голову по всей этой лодке, но я не главный. Он.” Кларк кивнул в мою сторону головой. “Я в твоей команде, Хави. Я хочу положить конец твоей боли, но мой приятель здесь сумасшедший. Он увлекается такого рода вещами. Мне тяжело смотреть, но я просто наемный работник. Я не могу принимать решения. Удачи.”
  
  Испанский Кларка был достаточно хорош, чтобы вызвать в глазах Хавьера ужас, и он позволил стволу дробовика упасть с лица мужчины и упереться ему в промежность. Страх в глазах Хавьера превратился в ужас, и он перестал дышать.
  
  “Продолжай. Спроси его еще раз. Я думаю, что его память может быть где-то рядом ... ”— Кларк ткнул дробовиком в пах мужчины — “... здесь”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Еще одна попытка, Хави. Что вы планировали делать со взрывчаткой?”
  
  Он сунул то, что осталось от его левой руки, к промежности и закричал: “Замки! Замки. Мы собирались взорвать замки!”
  
  “Когда?” Я прошептал.
  
  Кларк глубже вдавил дуло в колени мужчины.
  
  “Когда там большой корабль”, - выдохнул он.
  
  “Хороший мальчик”, - сказал я. “А теперь спокойной ночи, Хави”.
  
  Кларк ударил прикладом дробовика в лицо мужчины, разбрызгивая кровь во все стороны, и его голова откинулась назад, как тряпичная кукла.
  
  OceanofPDF.com
  14
  Она идет ко дну
  
  “Он мертв?”
  
  Я нащупал пульс. “Нет, он все еще жив, но он пожалеет, что не умер. Что нам с ним делать?”
  
  Кларк нахмурился. “Мы не можем оставить его здесь. Когда его приятели найдут его, они узнают, что мы наблюдаем, и мы потеряем то небольшое преимущество, которое у нас есть сейчас. Нам придется взять его с собой”.
  
  Я посмотрел вниз на его сильно сломанную руку. “Ему понадобится врач”.
  
  “Да, это он, но мы не можем рисковать, заставляя его предупреждать кого-либо о том, что мы здесь. Мы наложим ему шину и будем держать его на морфине, пока не сможем бросить его на колени кому-нибудь другому ”.
  
  Возвращаясь к задаче, которую я начал до прибытия нашего посетителя, находящегося сейчас без сознания, я открыл палубный люк и посветил в трюм. Он был набит кирпичами пластиковой взрывчатки.
  
  “Мы не можем просто оставить этот C4 здесь. Если они думают взорвать замки, мы должны их остановить ”.
  
  Кларк заглянул через мое плечо в трюм. Он тихо присвистнул. “Это много C4, но в наших инструкциях было наблюдать, а не инициировать контакт”.
  
  “Мы уже вышли далеко за рамки нашей миссии”, - сказал я. “Я не могу с чистой совестью просто позволить им взорвать замок. Топить корабль в шлюзе - это одно, но неужели мы действительно не должны ничего делать, чтобы остановить их?”
  
  “Я не знаю, но мне в этом ничего не нравится. Для меня все это плохо пахнет ”.
  
  Я проверил наш периметр на предмет приближения кого-либо еще, но никого не увидел.
  
  “Мне нужно рассказать тебе кое-что, что Диабло сказал мне перед тем, как выпрыгнуть из Хьюи”.
  
  Кларк считал детонаторы, но прекратил то, что делал, и повернулся ко мне. “Хорошо, давайте послушаем это”.
  
  “Он сказал мне забыть о замках и защищать мост”.
  
  Кларк, казалось, обдумывал то, что я сказал. Он порылся в аптечке первой помощи и вытащил упаковку нюхательных солей. Он разбил пузырек, поднес его к носу человека, находящегося без сознания, и дал ему пощечину, чтобы разбудить.
  
  “С возвращением, мудак. У тебя болит рука?”
  
  Мужчина посмотрел на свою поврежденную руку и издал несколько всхлипов.
  
  Кларк снял наручники с правой руки и схватил большой палец плоскогубцами из ящика с инструментами. Мужчина в ужасе зажмурился и попытался вырваться.
  
  “Слушай меня очень внимательно”, - сказал Кларк. “Ты солгал нам. Вы не планируете взорвать замки. Вы отправляетесь за мостом. Теперь ты дорого заплатишь за эту ложь ”.
  
  Кларк уперся ботинком прямо в грудь мужчины, прижимая его спиной к планширу, затем сжал и выкрутил плоскогубцами его большой палец.
  
  Он закричал от ужаса. “Нет! Нет! Я не лгал. Мы должны взорвать замки. Другие идут к мосту, но не мы. Пожалуйста! Я говорю правду. Пожалуйста, остановись”.
  
  Кларк перестал выкручивать, но продолжал давить на большой палец, из которого сочилась кровь из разорванной плоти под челюстями плоскогубцев.
  
  “Сколько там команд?”
  
  Мужчина уставился на плоскогубцы, а затем заговорил между каждым затрудненным вдохом. “Две команды. По четыре человека в каждой команде. Пожалуйста, отпусти меня. Я уеду далеко, и ты меня больше никогда не увидишь. Пожалуйста. Мне нужен врач. Пожалуйста, не убивай меня”.
  
  “О, нет. Этого не произойдет, Хави. Если мы тебя отпустим, ты все расскажешь о нас своему руководителю группы. Мы не можем этого допустить. У меня есть идея гораздо лучше. Встань на ноги. Сейчас!”
  
  Он с трудом поднялся на ноги, колени дрожали, а лицо исказилось от боли.
  
  Кларк протащил мужчину через рулевую рубку и приковал его неповрежденное запястье наручниками к штурвалу.
  
  “Вот что должно произойти”, - сказал Кларк. “Ты собираешься загнать эту лодку в океан, а мы собираемся ее потопить. Я еще не решил, собираюсь ли я снять с тебя наручники, прежде чем мы потопим его. Это зависит от того, насколько хорошо вы себя ведете.”
  
  Тело мужчины дрожало, и он перестал потеть. Его тело находилось на ранних стадиях того, что станет серьезным шоком.
  
  “Я думаю, нам лучше дать ему что-нибудь, на чем можно посидеть. Он не собирается долго оставаться на ногах, ” сказала я, пододвигая стул к штурвалу.
  
  Кларк порылся в аптечке первой помощи и нашел пузырек с морфием. Он ввел мужчине частичную дозу, чтобы облегчить боль, которую тот испытывал.
  
  “Я откажусь и последую примерно на три минуты позади”, - сказал я.
  
  Я оставил Кларка и Хавьера на борту рабочей лодки и спрыгнул обратно на берег. Команда использовала маленький якорь Данфорта на коротком отрезке веревки, чтобы привязать рабочую лодку к илистому берегу. Освободив якорь, я положил его обратно на металлическую палубу. Я попытался оттолкнуть лодку от берега, но вместо того, чтобы сдвинуть ее с места, мои ноги погрузились в грязь. Двигатели заработали, и я наблюдал, как и без того мутная вода вскипает от грязи, когда Кларк вывел тяжелую лодку из укрытия.
  
  Я был рад найти свою лодку там, где я ее оставил. Прибытие Хавьера заставило меня задуматься, сколько еще членов его команды может скрываться поблизости. После замены провода катушки двигатель заурчал при нажатии клавиши, и я медленно выехал из болота.
  
  Движение на канале набирало обороты, и я был благодарен, увидев десятки лодок всех описаний, идущих по своим делам. Чем больше лодок можно было увидеть, тем меньше шансов, что кто-нибудь вспомнит нашу, следовавшую за рабочим судном из канала в Тихий океан.
  
  Мы установили хорошую скорость около двадцати узлов, направляясь под мостом Америк. Я задавался вопросом, был ли Хавьер все еще в сознании или морфий отправил его обратно в его любимое место в стране грез.
  
  Через час на скорости двадцать узлов мы оказались на глубине ста двадцати футов, чуть восточнее Боны. Я подвел "РИБ" к рабочей лодке, свободно привязал ее к правому борту и запрыгнул на борт.
  
  Как я и подозревал, Хавьер крепко спал, а из его разбитой, распухшей левой руки все еще сочилась кровь.
  
  “Он добрался до моста, а затем растаял”, - сказал Кларк.
  
  Я не завидовал следующим двадцати четырем часам жизни Хави, и особенно следующим пятнадцати минутам.
  
  “Давайте перережем шланги и уберемся отсюда”.
  
  Кларк повернулся к экрану радара. “К счастью, вокруг никого нет, так что мы, возможно, сможем провернуть это без свидетелей”.
  
  Я указал на нашего пленника. “Кроме него”.
  
  “Да, кроме него”, - вздохнул Кларк.
  
  Мы перенесли Хавьера обратно в заднюю часть ходовой рубки и снова пристегнули его правую руку наручниками к трубе, прежде чем направиться через люк в машинное отделение.
  
  Как и на остальной части лодки, в машинном отделении царил беспорядок. Масло и смазка покрывали каждую поверхность, а двойные дизели были едва узнаваемы; я не мог поверить, что они работают.
  
  Я нашел три трюмных насоса и перерезал сливной шланг от каждого, в то время как Кларк убедился, что все сквозные морские краны открыты.
  
  “Хорошо, давай сделаем это”, - сказал я.
  
  Кларк перерезал четыре шланга, а я перерезал три. Трюм старого рабочего судна начал заполняться морской водой, и трюмные насосы начали работать, выполняя то, для чего они были предназначены. Хотя без их сливных шлангов они плыли против течения и просто циркулировали грязную морскую воду внутри лодки. Ничего из этого не было выброшено за борт. Мы направились обратно по лестнице в рулевую рубку.
  
  “У меня есть идея”. Я порылся в аптечке первой помощи в поисках еще одной упаковки нюхательной соли.
  
  Как только я нашел то, что искал, я бросил быстрый взгляд в сторону машинного отделения, радуясь, что вода поднимается быстрее, чем я ожидал. Я хотел как можно быстрее пустить старую лодку на дно, не привлекая нежелательного внимания.
  
  “Проверьте линию художника. Я хочу быть уверенным, что мы выберемся отсюда, когда эта штука вывалится у нас из-под ног, - сказал я.
  
  Кларк отпустил пейнтера и вернулся в рубку. “Это хорошо”, - сказал он.
  
  Вода продолжала подниматься, и вскоре главная палуба была залита грязной морской водой и тем, что было содержимым трюма.
  
  “Я думаю, пришло время разбудить нашего друга”.
  
  Я сломал капсулу с аммиаком и помахал ею перед носом Хавьера. Он покачал головой и нахмурился, пытаясь собрать воедино сцену, которая разворачивалась вокруг него.
  
  Левой рукой он прижался к палубе и попытался поднять голову из воды, затем издал мучительный крик, когда боль пронзила его руку. Упав обратно на палубу, он метался, пока Кларк, наконец, не схватил его за воротник и не потянул в сидячее положение.
  
  Вода была почти по колено мне и по плечо Хави, который сидел на палубе. Его глаза с каждой минутой становились все больше.
  
  “Ну, Хави, я думаю, ты потерял ту малую полезность, которую ты имел для нас. О, кстати, мы находимся примерно в сорока метрах воды. Приятного погружения”.
  
  С этими словами мы с Кларком повернулись, чтобы выйти из рубки.
  
  Хавьер кричал и умолял. “Я расскажу тебе все! Все! Пожалуйста, я тебя умоляю!”
  
  Мой план сработал. Я доказала свою готовность быть жестокой, и у Хавьера не было сомнений, что я не остановлюсь ни перед чем, чтобы получить нужную мне информацию. Иногда нелегко полностью привлечь внимание мужчины, но у меня было внимание Хави.
  
  “О, - начал я, “ значит, ты знаешь больше”.
  
  “Да, да! Я знаю все. Снимите наручники, пожалуйста. Я расскажу тебе все!”
  
  Я похлопал себя по карманам. “Хм, теперь, где этот ключ от наручников?”
  
  “Пожалуйста, сеньор. Пожалуйста!”
  
  Я вытащила ключ из кармана, когда вода достигла подбородка Хавьера. Он стоял на коленях на палубе, сильно натягивая наручник на правое запястье.
  
  Я держала ключ в нескольких дюймах от его лица и прошептала: “Если ты откажешься отвечать на что-либо или если ты лжешь о чем-либо, предупреждений больше не будет. Ты понимаешь?”
  
  Он кивнул преувеличенными, испуганными движениями. “Да, да. Просто вытащи меня отсюда!”
  
  Поскольку вода продолжала подниматься в сочетании со степенью паники Хавьера, я наклонился к его правой руке и направил ключ в крошечное отверстие в наручнике. В этот момент рабочее судно резко повернуло на левый борт, и я отшатнулся назад, зацепившись за штурманский стол.
  
  Испытывая отвращение от того, что я только что почувствовал, произошло в моей левой руке, я уставился на свою пустую ладонь, где мгновение назад был ключ от наручников. Глаза Хавьера расширились от ужаса, и я упала на палубу, нащупывая крошечный ключ среди груды плавающих обломков и мусора.
  
  Хавьер начал молиться, а Кларк начал проклинать. Вода доходила Хавьеру до подбородка, и он вытягивал шею, чтобы держать нос над поверхностью. Кларк перепрыгнул через меня, пока я лихорадочно продолжал нащупывать ключ. Планшири палубы исчезли под волнами, и я нырнул в воду, продолжая свои неистовые поиски ключа. Из-за соленой воды и мусора мне было бесполезно пытаться открыть глаза, но я продолжил свои поиски. Паника поднялась в моей груди, когда я подумала о том, что испытывал Хавьер. Я мог бы встать, сесть в свою лодку и уехать на моторе, но он был обречен на погружение в воду, полное ужаса, навстречу своей смерти.
  
  Когда я израсходовал каждую унцию кислорода, оставшегося в моих легких, я вырвался на поверхность и увидел Кларка, стоящего над Хавьером с высоко поднятым над головой пожарным топором. Я стряхнул воду с лица и попытался собрать воедино сцену, разворачивающуюся передо мной. Кларк устремился вниз, рассекая воздух и воду тяжелым топором. Хавьер издал булькающий крик и отвернулся, опустив голову под поверхность грязной воды.
  
  Когда топор достиг цели, Кларк нырнул под поверхность и снял наручник с трубы, которую он только что перерезал, затем вытащил Хавьера обратно на поверхность с наручниками, свисающими с его правого запястья. Хавьер рыдал и все еще молился.
  
  К тому времени, когда мы добрались до нашей лодки, все, что было видно на рабочей лодке, - это огни и антенна радара. Кларк втолкнул Хавьера на борт, когда линь пейнтера натянулся и начал натягивать нос нашей лодки. Я вытащил нож Ани из ножен на поясе и перерезал веревку, прежде чем она смогла загнать нос РИБА под поверхность.
  
  Я не знал, зачем взял с собой ее нож. Обнаружив его торчащим из спины Майкла Андерсона на острове Камберленд, я не мог заставить себя отпустить его. Цеплялся ли я подсознательно за Аню, отказываясь игнорировать единственное вещественное доказательство, доказывающее, что она все еще жива? Я уставился на блестящее лезвие и черную ониксовую рукоять на своей жирной ладони. Я представил, как нож погружается в глубину и останавливается на песке рядом с рабочей лодкой на дне моря подо мной, но я не мог разжать руку. Я не мог отпустить это.
  
  Мы поднялись на борт, отдышались и вытерли соленую воду с наших лиц.
  
  “Что ж, это стало интересным”, - сказал Кларк.
  
  Хавьер лежал на палубе. Его грудь тяжело вздымалась, и молитвы, которые он шептал, все еще срывались с его дрожащих губ.
  
  Он уставился на меня. “Кто ты?”
  
  Я выплюнул кусочек мусора из уголка рта. “Хотите верьте, хотите нет, но мы хорошие парни”.
  
  OceanofPDF.com
  15
  Теория домино
  
  Мы подняли РИБ на борт самолета и направились к охраняемому заливу и пляжу на северо-западной стороне Боны. Волны были от двух до трех футов, но наша лодка продолжала впечатлять. Он рассекал волны и развивал скорость более сорока узлов. Поездка была не из приятных, но я был благодарен Пабло за вклад в нашу миссию.
  
  Мы добрались до пляжа во время прилива и позвонили Лео.
  
  “У нас есть для тебя подарок. Не могли бы вы встретиться с нами в бухте на северо-западном берегу?”
  
  “Подарок? Что вы имеете в виду, подарок?”
  
  “Просто приезжай как можно скорее”, - сказал я и закончил разговор.
  
  Вскоре Хьюи парил над пляжем и повсюду разносил песок. Я не знаю, как он это сделал, но Лео поставил измельчитель на землю между двумя деревьями с зазором менее двух футов с каждой стороны. Я мог бы заставить вертолет лететь в нужном мне направлении, и я мог бы посадить его на землю до тех пор, пока в поле зрения не появится дерево или телефонный столб, но у меня никогда не было бы таких навыков, как у Лео.
  
  К тому времени, когда он выключил вертолет, Кларк наложил шину на руку Хавьера и перевязал ее, и еще одна здоровая доза морфия ожидала введения.
  
  Перед раненым человеком я опустился на колени на песок с двадцатифунтовым якорем и короткой веревкой в руках. Я привязал якорь к его левой лодыжке. “Хорошо, Хави. Я собираюсь задать вам еще несколько вопросов, и у вас есть два варианта. Во-первых, вы можете ответить на мои вопросы быстро и честно. Если вы это сделаете, этот вертолет отвезет вас отсюда. Вас отвезут в безопасное место, где врач позаботится о вашей руке. Вариант номер два заключается в том, что вы хоть немного сомневаетесь или даете мне ответ, который, по моему мнению, далек от абсолютной истины, и вы с моим ведущим отправляетесь поплавать. Ты понимаешь?”
  
  “Да, да, я понимаю”.
  
  “На кого ты работаешь?”
  
  “Его зовут Домино. Это все, что я знаю. Ему принадлежат лодки, и он платит мне наличными. Я делаю то, что он говорит, и я не задаю вопросов ”.
  
  “Очень хорошо, Хавьер. Теперь мы к чему-то приближаемся. На кого работает Домино?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он, его глаза были полны робкого страха.
  
  “Хорошо, Хави. Я верю тебе. Что будет делать Домино, когда обнаружит, что вы и его лодка пропали?”
  
  Он сразу же опустил глаза в землю. “Он поверит, что я украл его лодку и бросил его. Он найдет меня, и он убьет меня”.
  
  “Посмотри на меня, Хавьер. Я тот человек, о котором тебе нужно беспокоиться, чтобы убить тебя прямо сейчас. Какой мост?”
  
  В его воспаленных глазах промелькнуло замешательство.
  
  Я поднял якорь и держал его над его забинтованной рукой. “Не морочь мне голову, Хавьер. Какой мост Домино планирует взорвать?”
  
  “Америка”.
  
  “Мост Америк, а не Пуэнте Сентенарио?” Я похлопал его по руке рукояткой якоря.
  
  “Да, да, Мост Америк. Они закладывают другую взрывчатку под мостом Америк. Почему мы должны хотеть взорвать Пуэнте Сентенарио? В воде там ничего нет.”
  
  Его замешательство придало мне некоторую уверенность. Если я ему верил, нам нужно было защищать только один мост.
  
  “Где другая лодка?”
  
  “Я думаю, что они на паромном причале, но я не знаю наверняка”.
  
  Я повернулся к Кларку. “Есть что-нибудь еще?”
  
  Он покачал головой и воткнул шприц с морфием в бедро Хавьера.
  
  “Вытащи его отсюда и окажи ему помощь, Лео”.
  
  Я отвязал якорь от лодыжки Хавьера, и Кларк поднял его на ноги и посадил на борт "Хьюи". Лео взлетел и вскоре исчез на севере.
  
  Тихоокеанский прилив развернулся и начал спадать, и моя новая лодка скоро окажется высоко и высохнет, если мы не уберем ее с пляжа.
  
  Я бросил свой угрожающий якорь обратно в РИБ, и мы с Кларком столкнули лодку в прибой и поднялись на борт. Мы объехали северную часть Боны и повернули на восток. Когда мы проходили мимо острова Табога, в поле зрения появилась пробка из судов, ожидающих своей очереди войти в канал. Должно быть, на якоре стояло шесть дюжин кораблей.
  
  Кларк хлопнул меня по плечу и указал на юго-восток. Я проследил за его пальцем вдаль, и мы увидели Жемчужину AAS, маячащую на горизонте. Даже на таком расстоянии Жемчужина затмевала остальные грузовые суда в этом районе. Она была бегемотом.
  
  “Как ты думаешь, как наш маленький дьявол справляется с этим зверем?”
  
  Я рассмеялся. “Я подозреваю, что никто на этом корабле даже не знает, что он еще там”.
  
  “Возможно, ты прав”, - прокричал Кларк сквозь рев двигателя. “Я надеюсь, что с ним все в порядке”.
  
  Я сбросил газ и повернулся к Кларку. “Мне нужно сказать тебе кое-что еще”.
  
  Кларк держался, когда мы замедлились, и лодка осела в воду, находясь в самолете. “Что это?”
  
  “Помнишь, когда я рассказывал тебе, что Диабло велел мне забыть о замках и защищать мост?”
  
  “Да, я помню”, - сказал он.
  
  “Ну, это не все, что он сказал”.
  
  Кларк склонил голову набок и сузил глаза. Было очевидно, что он думал, что я утаил от него какую-то важную информацию.
  
  “Он также сказал: ‘Арчи гордился бы тобой”."
  
  “Да? Кто такой Арчи?”
  
  “Арчи - мой отец, Кларк”.
  
  Он закусил губу и сел на гипалоновую трубу рядом со штурвалом. “Черт возьми, чувак. Как ты думаешь, он знал твоего отца?”
  
  Я пожал плечами. “Я не знаю. Как ты думаешь, сколько ему лет?”
  
  “Кто знает?” - сказал Кларк. “Я уверен, что он старше, чем выглядит, но он в слишком хорошей форме, чтобы быть намного старше меня. Он двигается так, как будто ему двадцать один. Вещи начинают болеть около тридцати пяти. Когда... ” Он сделал паузу, явно не уверенный, как закончить вопрос.
  
  “Они были убиты в декабре восемьдесят девятого”, - сказал я.
  
  Он поднял глаза к небу, производя вычисления. “Это было почти двенадцать лет назад. Диабло мог быть где-то тогда, но я не знаю.”
  
  “Как ты думаешь, почему он сказал это мне?”
  
  “Я не уверен, - сказал он, - но тебе сейчас не нужно думать об этом. Нам предстоит много работы ”.
  
  “Я знаю. Я просто подумал, что должен тебе сказать.”
  
  Он кивнул. “Я рад, что ты это сделал. А теперь окунитесь с головой в игру и давайте посмотрим, сможем ли мы удержать этот большой мост в воздухе ”.
  
  Я нажал на газ до упора, и лодка выпрыгнула из воды и снова установила свой темп на волнах. У меня был соблазн выйти в море, чтобы поближе взглянуть на огромное грузовое судно, но я должен был оставаться сосредоточенным. Я повернул на север и направил лодку через Баия-де-Панама и южную оконечность канала, но я не мог перестать смотреть через плечо на Жемчужину .
  
  Кларк занялся установкой нашего снаряжения для дайвинга, а я направился к паромному терминалу, надеясь увидеть другое рабочее судно, нагруженное взрывчаткой. Я знал, что Панамский канал был занят, но я никогда не думал, что грузовые суда будут выстроены десятками в ожидании своей очереди. Это было впечатляющее зрелище. Я задавался вопросом, будет ли Жемчужина также ждать в очереди, или из-за ее размера у нее был какой-то более высокий статус в системе, которая предоставляла ей преимущественное отношение.
  
  В животе у меня заурчало, и я подумала о Диабло. Несмотря на то, что он был чуть больше половины моего роста, ему все равно нужно было есть. Я задавался вопросом, не вынюхал ли он безбилетную крысу или двух на Жемчужине и не приготовил ли из них еду. Когда все это закончилось, у меня было полное намерение добиться от него правды. Я должен был знать, знал ли он моего отца. Мне нужно было получить ответы на некоторые вопросы о том, что произошло той ночью в декабре восемьдесят девятого. Я заслужил ответы на некоторые вопросы ... если таковые вообще были.
  
  В поле зрения появился паромный терминал, и я заметил, что якорная стоянка вокруг него была заполнена крейсерами и коммерческими судами. Найти рабочую лодку было непросто, даже если она находилась поблизости.
  
  “Хорошо. Все готово. Мы готовы отправиться ”, - сказал Кларк, присоединяясь ко мне у руля.
  
  Я указал на открытую песчаную отмель к юго-востоку от паромного терминала. “Смотри. За этой песчаной отмелью спрятано несколько лодок. Это могли бы быть наши парни ”.
  
  Кларк достал из своего набора бинокль и осмотрел местность. “Там есть восемь лодок, и три из них выглядят так, как будто они могли бы быть командой Домино. Я говорю, что мы заходим с юго-востока и проезжаем мимо ”.
  
  Я держал лодку на полном газу и направился к южной оконечности песчаной косы. Вода была неглубокой, но мы поднимались менее чем на двенадцать дюймов, когда находились в самолете, и всего около двух футов, когда она была в состоянии покоя. Если рабочие лодки могли входить и выходить оттуда, мы определенно могли.
  
  Песчаная коса и отмели, казалось, были длиной в полмили. Скорость и маневренность нашей лодки позволили бы преодолеть это расстояние менее чем за сорок секунд. Мы обогнули южную оконечность бара и повернули на северо-запад, параллельно пляжу. Песчаная коса действовала как барьерный остров и разбивала волны, прежде чем они достигали пляжа, делая воду за баром гладкой, как стекло.
  
  Кларк лежал на носу, прижав бинокль к лицу. Я прищурился от ветра и солнца и продолжал двигаться на север. Когда мы приблизились к трем подозрительным лодкам, я снизил скорость до холостого хода и прокрался мимо, не оставляя следов. С надписью “La Seguridad”, испанским эквивалентом безопасности , написанной жирными белыми буквами на наших трубках, почти никто не стал бы допрашивать нас, когда мы копаемся — за исключением, возможно, местной полиции. Я был удивлен, как мало официальных судов, казалось, было в этом районе.
  
  Первое судно, которое появилось в поле зрения, не было лодкой. Это был корабль. Он был более двухсот футов в длину и содержал неопознанную коллекцию оборудования. На палубе были два подводных аппарата и мини-субмарина в люльках, а на носу - вертолетная площадка. Корабль имел квазивоенный вид и демонстрировал американский флаг поверх панамского флага вежливости. На корме яркими белыми буквами на фоне дымчато- серой краски корпуса было написано: Р. В. Лори Даниэль .
  
  Она не была нашей целью, поэтому мы пошли дальше. Первые две рабочие лодки были загружены строительными материалами — блоками, пиломатериалами и краской, — но палуба третьей была пуста, как и лодка Хавьера.
  
  Кларк оглянулся на меня со своего места на носу и кивнул в сторону пустой палубы третьей лодки. Я кивнул один раз в молчаливом признании и продолжил бездельничать все ближе.
  
  Дверь в рулевую рубку была открыта промасленной веревкой, и клубы белого пара вырывались через дверь. Кларк вытащил пистолет, засунул его между ногой и трубой лодки и жестом показал мне подойти ближе.
  
  Если это была вторая лодка со взрывчаткой, белый пар представлял собой неожиданный изъян в их плане. Разбитая лодка может стать удачным моментом для хороших парней.
  
  Темнокожий мужчина без рубашки, с грязной тряпкой в одной руке и гаечным ключом в другой, протопал через дверь рубки. Он ругался и вытирал пот со лба.
  
  Я позволил нам дрейфовать немного ближе к лодке, чем планировал, и мужчина удивленно поднял глаза, когда увидел нас так близко к своей корме. Он не доставал пистолет и не нервничал. Он просто продолжал вытирать голову тряпкой.
  
  По-испански я сказал: “Доброе утро. Вам нужна помощь?”
  
  Мужчина покачал головой. “Нет, мне нужна новая жена! Моя залила в двигатель дизельное топливо вместо масла, и теперь я собираюсь ее убить”.
  
  “Боюсь, мы не сможем вам с этим помочь, но удачи”, - сказал я, когда мы проплывали мимо.
  
  “Да, удачи. Ha! Она та, кому нужна удача ”. Он направился обратно в наполненную паром рубку.
  
  Кларк рассмеялся. “Видишь ли, вот почему я так и не женился. Мне не нужно дизельное топливо в моем масле”.
  
  “Что-то подсказывает мне, что это не наш парень”, - сказал я.
  
  “Да, я думаю, ты к чему-то там клонишь”.
  
  Мы продолжили движение на север к паромному терминалу, но больше ни одна лодка не подходила к той, которую мы отправили на дно. Якорная стоянка к северу от терминала была усеяна крейсерами всех видов. Был даже парусный катамаран, который был удивительно похож на Эгиду . Я должен был поближе познакомиться с этим. Мы проехали через якорную стоянку на скорости чуть выше холостого хода, чтобы не создавать кильватерный след и не беспокоить крейсеры.
  
  Катамаран был ослепительно белым и оснащен почти так же, как Aegis . Я восхищался ее сильными линиями и устойчивостью в воде. Она не сдвинулась ни на дюйм, в то время как некоторые из других небольших лодок на якорной стоянке качались на своих швартовах.
  
  Лодки не похожи ни на один другой материальный объект на Земле. В них есть присутствие, которое трудно описать, но кошка была спящей львицей, мирно отдыхающей, пока не пришло время ей рыскать. Если бы этот плавал под чем-то вроде Эгиды , она могла бы бродить с лучшими из них. Увидев ее, я почувствовал легкую тоску по дому. У меня была работа, и я выполнял свои обязанности, но я думал о Пенни и Шкипере, оставшихся в Сент. Августин. Я скучал по ним обоим, и это чувство удивило меня. Пропавший шкипер имел смысл. Она была мне как младшая сестра в течение многих лет, и ее возвращение в мою жизнь было одним из величайших переживаний, которые я когда-либо испытывал. Но с Пенни была другая история. Я не мог точно сказать, почему я скучал по ней. Она недавно появилась в моей жизни, но наши отношения были уникальными. Мы оба были сильными, независимыми личностями, но по какой-то причине, казалось, нуждались друг в друге.
  
  Я не был уверен, что когда-нибудь буду готов к жене и обычной жизни, хотя в Пенни не было ничего типичного. Мы с ней договорились, что нам просто понравится проводить время вместе без ожиданий и без фактического определения наших отношений.
  
  Я оглянулся в кокпит катамарана, наполовину ожидая увидеть Пенни и Шкипера, сидящих на палубе, пьющих коктейли и смеющихся над историями обо мне. Они были за тысячи миль от меня, но по какой-то причине они всплыли у меня в голове, когда я должен был сосредоточиться на задаче.
  
  Я увижу их достаточно скоро ... Я надеялся.
  
  OceanofPDF.com
  16
  Он солгал
  
  Кларк вытащил меня из моих грез наяву. “Их здесь нет”, - сказал он.
  
  Я повернулся, чтобы еще раз взглянуть на " Жемчужину ", которая продолжала приближаться к Мосту Америк и первым шлюзам на южной оконечности Панамского канала.
  
  “Вы знаете, она пойдет прямо или ей придется подождать, как другим?” Я сказал.
  
  Кларк был старше меня на семь лет, поэтому по какой-то причине я думал, что он знает о том, как устроен мир, больше, чем я.
  
  “Откуда мне знать?” - сказал он. “Ты самый умный. Я здесь только для того, чтобы сохранить тебе жизнь ”.
  
  “Я думал, что я симпатичный, а ты умный”.
  
  “Да, ты просто продолжай так думать, и дай мне знать, как это сработает для тебя, парень из колледжа”.
  
  Кларк вступил в армию сразу после окончания средней школы вместо того, чтобы отправиться в колледж, как я. Ему нравилось напоминать мне, что он убивал плохих парней, пока я играл в бейсбол и гонялся за однокурсницами. Он был прав, но он внес свою лепту в совместную работу, преследуя себя, даже если он не проводил много времени в классе.
  
  “Я думаю, что наш таймер начинает тикать в тот момент, когда она входит в первый замок”, - сказал я. “Взрывчатка, предназначенная для шлюза, плавает вместе с рыбами, поэтому, как сказал Диабло, мы должны защитить этот мост”.
  
  Кларк кивнул в молчаливом согласии.
  
  Мы выехали с якорной стоянки и увидели пару судов Панамской национальной морской службы, мчащихся на юг из-под моста. Лодки были более крупными, более устрашающими версиями наших, на их носовых палубах были установлены пулеметы и большие, закрытые стеклом рубки. Я надеялся, что они прилетели не для того, чтобы перехватить пару американских оперативников, маскирующихся под сотрудников службы безопасности на Баия-де-Панама.
  
  Лодки двигались в шахматном порядке, ведущая лодка впереди второй, а замыкающая лодка смещалась сразу за кильватером лидера. Они должны были делать пятьдесят узлов или больше. Убегать от них было бы бесполезным усилием, поэтому я обратил внимание на то, что было бы их следом, если бы они продолжили движение на юг. Я не хотел делать ничего, что показалось бы подозрительным людям на этих лодках.
  
  Офицеры, обслуживающие пулеметы на передней палубе, были в шлемах, защитных очках и бронежилетах. Когда они пролетали мимо нас, стрелок на замыкающем судне повернулся к нам лицом. Я не был уверен, что мне нравится внимание, но вскоре почувствовал облегчение, когда он поднял руку с пистолета и помахал. Я отдал честь в ответ и нажал на газ вперед, чтобы маневрировать через трехфутовый след, направлявшийся в нашу сторону.
  
  Кларк оглянулся через плечо. “Это было близко”.
  
  “Да, это точно было”, - сказал я. “Держись. Мы собираемся немного растеряться. ”
  
  Кларк уперся ногой в переднюю часть центральной консоли и прижался к трубе, когда первый след встретился с нашим носом. Я разогнал лодку до двадцати узлов, прежде чем появился след, и мы без проблем преодолели его. Я решил немного повеселиться со вторым пробуждением и нажал на газ до упора. Мы быстро разогнались до сорока узлов и встретили вторую волну с энергией, чтобы сжечь. Мы покинули поверхность воды и поплыли по воздуху. Лодка никогда не колебалась, не крутилась и не вела себя плохо. Она скользнула обратно в воду, как нож, и сохранила каждый узел скорости, который она набрала в прыжке. Я хотел придумать способ вернуть лодку со мной в Штаты. Я начинал влюбляться.
  
  Все еще набирая скорость, я повернул на север и направился к мосту. Когда я наблюдал, как команда упаковывала кирпичи с пластиковой взрывчаткой, они были недалеко от восточного конца моста, поэтому я решил начать наши поиски там. Мы бросили якорь на глубине двадцати футов к северу от восточной сваи.
  
  Мост Америк - это красивый мост, перекинутый через Панамский канал и соединяющий Южную Америку с Северной Америкой. Он состоит из двух крупных свай, расположенных на расстоянии четверти мили друг от друга по обе стороны канала. Просвет пролета составляет чуть более двухсот футов во время прилива. Взрывчатых веществ, размещенных в больших количествах и взорванных на любой из свай или рядом с ней, было бы достаточно, чтобы в лучшем случае сделать мост небезопасным для движения, или, в худшем случае, обрушить мост в канал. Количество взрывчатки, которое мы обнаружили на рабочих лодках, было более чем достаточным, чтобы сделать именно это. Второй лодки нигде не было видно, так что взрывчатка, скорее всего, уже была установлена. Мы с Кларком должны были найти их, разоружить и уйти. Каждый шаг опирался на предыдущий. Сначала мы должны были их найти.
  
  На юге два патрульных катера занимали позиции по обе стороны от Жемчужины . Поскольку ее капитан был лицензированным лоцманом Панамского канала, лоцманской лодки не будет — только вооруженный эскорт. Очевидно, она не собиралась стоять в очереди. Я не мог видеть шлюзы Мирафлореса с нашей позиции, но я представлял, что Тихоокеанские ворота были открыты, ожидая прибытия Жемчужины .
  
  Мы надели наше снаряжение для дайвинга, включая пару респираторов LARS-V, и скатились за борт. Вода была мутной, видимость составляла не более трех или четырех футов. Найти взрывчатку при хорошей видимости было бы непросто, но найти ее в воде, которая выглядела как грязь, было почти невозможно.
  
  Мы с Кларком встретились под лодкой и спустились вместе. Когда мы достигли илистого дна, мы решили разделиться и искать по отдельности. Это сократило бы время поиска вдвое и удвоило бы объем территории, которую мы могли бы охватить. Хотя я не мог разглядеть его в темноте, он уплыл на юго-запад, и я начал свои поиски.
  
  Я искал и ощупывал любое возмущение на морском дне. Если бы команда дайверов установила взрывчатку, были бы какие-то доказательства того, что они потревожили дно. Чем дольше я искал, тем сложнее становилась моя задача. Видимость сократилась почти до нуля, когда я поплыл на запад, в более глубокую воду. Использование моего фонарика усугубило ситуацию. Как свет фар дальнего света в тумане или снегу, это превратило воду передо мной в стену отражений частиц. Я убрал свой бесполезный фонарик и продолжал нащупывать дорогу по грязи.
  
  Моя рука наткнулась на что—то, на ощупь похожее на ствол дерева - цилиндрическое и твердое. Я нащупал предмет и последовал за ним к центру канала. Он никогда не менял форму или размер на протяжении пятидесяти футов, которые я проследил. Я не был уверен, что я обнаружил, но это определенно не была пластиковая взрывчатка или шнур детонатора. Я повернулся, чтобы следовать за ним обратно к штабелю, проводя рукой в перчатке по гладкой поверхности. Когда я добрался до основания сваи моста, мне пришло в голову, что объект, должно быть, был одним из многих подводных кабелей, протянувшихся по каналу, по которым осуществляется телефонная связь, передача данных и электричество между Северной и Южной Америкой. Я обнаружил еще четыре массивных кабеля, прежде чем что-то врезалось мне в макушку. Моя маска, закрывающая все лицо, была сбита, и она сразу же наполнилась соленой водой.
  
  Пока я пытался понять, что меня ударило, пара сильных рук схватила меня за плечи. Мне предстояла битва всей моей жизни, и я был в ужасном невыгодном положении. У меня была залитая водой маска для лица, и поток пузырьков лился ввысь перед моим лицом. Я был слеп, без воздуха и сильно дезориентирован.
  
  Я попытался отступить, чтобы снова застегнуть маску, но не смог вырваться из рук другого дайвера. Понимая, что я собираюсь вдохнуть два легких, полных воды, я потянулся за ножом на поясе. Если я собирался узнать, что ждет убийц на другой стороне, я собирался не один. Этот парень шел со мной, даже если бы мне пришлось — как сказала бы Аня — выпотрошить его, как свинью , ее ножом.
  
  Агрессор убрал свою правую руку с моей левой руки и вернул маску на мое лицо. Я оттянул нижнюю часть маски от подбородка, и вода немедленно ушла, оставив меня с прозрачной маской и всем необходимым воздухом.
  
  Почему он ударил меня, а затем спас мою жизнь?
  
  “Ты в порядке, парень из колледжа? Я тебя не видел. Здесь все равно что плавать в канализации ”.
  
  “Я почти приставил свой нож к твоей печени”, - сказала я, с облегчением услышав голос Кларка.
  
  “Мы немного нервничаем, не так ли?”
  
  “Нет, я просто не ожидал, что ты заплывешь в мой череп. Ты нашел что-нибудь?”
  
  “Пистолет, удочка и две пары солнцезащитных очков. Как насчет тебя?”
  
  “Я нашел кучу больших кабелей, но ничего взрывоопасного”, - сказал я. “Давайте вернемся к лодке, если сможем ее найти, и проверим другую сторону”.
  
  “Я заберу тебя на вершину, мальчик-пузырь”.
  
  Гонка к вершине была давней шуткой между мной и Кларком. У меня был иррациональный страх получить декомпрессионную болезнь, обычно называемую “изгибы”. Это состояние, возникающее, когда газообразный азот’ взвешенный в тканях тела дайвера, быстро расширяется из-за слишком быстрого всплытия. Это как встряхнуть газированный напиток и открутить крышку. Газообразный азот выходит из раствора и образует пузырьки, точно так же, как углекислый газ при карбонизации. Это вызывает всевозможные неприятные симптомы и может привести к летальному исходу.
  
  Кларк занимался дайвингом двадцать лет и никогда не беспокоился о том, что может согнуться, но это почти всегда было в глубине моего сознания каждый раз, когда я был под водой. Общепринятым стандартом является подъем со скоростью один фут в секунду, но мне понравилось удвоить этот запас прочности до двух секунд на фут. Я не спешил выходить на поверхность с Кларком или кем-либо еще.
  
  Я всплыл вслед за Кларком, который уже был в лодке. “Почему ты так долго?” - спросил он, затаскивая меня обратно на борт.
  
  “Я просто наслаждался пейзажем по пути наверх”. Я снял маску, но оставил остальное снаряжение на месте, зная, что вернусь в воду, как только мы пересечем канал.
  
  Кларк поднял якорь. “Может быть, виз будет лучше на другой стороне”.
  
  “Хуже быть не может”, - сказал я, направляя лодку на запад.
  
  Кларк указал вверх по каналу. “Смотрите”, - прокричал он, перекрывая шум двигателя. “ Жемчужина скоро будет в замке”.
  
  Он был прав. " Жемчужина " находилась в паре миль к северу от моста, а южные ворота первого шлюза находились менее чем в миле от ее носа. Шлюзы Мирафлореса представляют собой двухступенчатый набор шлюзов, которые поднимают судно на пятьдесят четыре фута, и если оно не затонет, оно продолжит движение по озеру Мирафлорес к шлюзам Педро Мигель и окажется в озере Гатун. Но я был почти уверен, что Жемчужина не увидит озеро Гатун в ближайшее время.
  
  “Как вы думаете, они потопят ее на первом этапе или на втором?” Я крикнул в ответ.
  
  “Я думаю, что я бы потопил ее с высокой стороны. Это привело бы к еще большему беспорядку и было бы намного сложнее убирать, но это двусторонний замок, не так ли?”
  
  “Да, они параллельны”, - сказал я.
  
  “Тогда, если затопить лодку с одной стороны, шлюзы не закроются, не так ли?”
  
  “Это будет сейчас. Западная сторона была закрыта на техническое обслуживание на шесть недель, и запланировано еще двенадцать недель. Восточная сторона - единственный действующий замок прямо сейчас.”
  
  “Хм, это удобно”, - раздраженно сказал Кларк.
  
  Западная сторона канала была значительно глубже, чем восточная. Мы попытались встать на якорь на глубине сорока футов, но без достаточного количества веревки, чтобы якорь зацепился, нам пришлось переместиться ближе к береговой линии и увеличить дистанцию плавания. Наконец, мы бросили якорь в месте, достаточно удаленном, чтобы никто не смог выплыть и воспользоваться нашей брошенной лодкой.
  
  Мы дважды проверили наше снаряжение, я положил в карман ключ от лодки, и мы отправились за борт. Я был рад, что видимость была намного лучше, и я действительно мог видеть свои плавники. Кларк подал сигнал, и мы были на пути ко дну. Хотя естественного освещения на глубине было немного, фактическая видимость увеличилась до десяти футов или более. Наконец-то я мог пользоваться фонариком, не ослепнув в тумане.
  
  Мы решили провести сетку на расстоянии вытянутой руки вместо того, чтобы рисковать еще одним лобовым столкновением. Кларк плыл слева от меня на расстоянии вытянутой руки, и мы осматривали дно вокруг фундаментов свай моста. После восьмидесяти минут под водой мы обыскали каждый дюйм фундаментов и полосу дна возле фундаментов. Не только не было взрывчатки, не было никаких признаков того, что кто-то был на дне. Кроме кабелей, которые были хорошо видны, мы ничего не нашли.
  
  Вернувшись на лодку, мы сняли снаряжение для дайвинга и сели на трубки, попивая воду из бутылок. Обезвоживание может вызвать декомпрессионную болезнь, и я не хотел рисковать.
  
  “Итак, что вы думаете?” Я спросил.
  
  “Я не знаю, чувак. Там внизу ничего нет.”
  
  Я прокрутила в голове допрос Хавьера, пытаясь определить, не обманули ли меня. “Как вы думаете, Хавьер лгал о том, какой мост они собирались взорвать?”
  
  “Я так не думаю. Он, казалось, удивился, что мы вообще спросили его о мосте столетия ”.
  
  “У меня тоже сложилось такое впечатление, но здесь ничего нет”, - сказал я.
  
  Глаза Кларка расширились, и он уставился сквозь меня. “Что ты только что сказал?”
  
  Я уставился в ответ. “Я сказал, что здесь ничего нет”.
  
  “Это именно то, что Хавьер сказал о Столетнем мосте. Он сказал: ‘Зачем нам взрывать Пуэнте Сентенарио? В воде там ничего нет.’ Или, по крайней мере, я думаю, что он так сказал. Мой испанский не так хорош, как твой.”
  
  “Кабели!” Я закричал. “Они собираются взорвать—”
  
  Гулкое эхо прокатилось по устью канала, как гром в каньоне.
  
  Мое сердце остановилось. “Этот маленький сукин сын. Он действительно лгал нам. Они просто взорвали замки.”
  
  OceanofPDF.com
  17
  Щелчок
  
  Кларк выдернул якорь из грязи и втащил его на борт. При нажатии клавиши двигатель заработал, и мы направились вверх по каналу. До шлюзов Мирафлореса было три мили, но я уже мог видеть поднимающийся дым. Сцена, разворачивающаяся перед нами, была хаосом высшего порядка. Я никогда не видел ничего подобного.
  
  Я пытался разобраться в том, что я видел, но это был полный хаос. Завыли сигналы тревоги, и люди бросились врассыпную. Паника поглотила сцену. Вода огромным водопадом обрушилась на остатки нижних ворот шлюза. Корма " Жемчужины " покоилась под невообразимым углом. Верхняя часть ее руля была открыта, и она накренилась на левый борт. Ее корпус был прижат к стенам шлюза. Ее киль остановился на дне мелководного шлюза, нос корабля торчал ввысь, а корма беспомощно опускалась к уровню Тихого океана. Главная палуба все еще была значительно выше воды, но высокие штабеля контейнеров начали крениться и поддаваться сердитой настойчивости гравитации. Невозможно было понять, что массивное грузовое судно находится в таком опасном состоянии.
  
  “Похоже, что они погрузили Жемчужину между промежуточными воротами и взорвали нижние ворота, чтобы отправить ее на дно”.
  
  Не оглядываясь на меня, Кларк сказал: “Я думаю, ты прав, но этого шума было недостаточно для четырехсот фунтов C4. Я не думаю, что они закончены.”
  
  Поток перед нами бурлил волнами вздымающейся воды, как будто он был живым. Ручей, где мы обнаружили лодку Хавьера, вздымался белой пенистой стеной воды, несущейся на юг. Кто-то открыл обходную дамбу в отчаянной попытке уменьшить давление от сильно поврежденных шлюзов и огромного корабля, застрявшего в них.
  
  Я не мог представить операцию по восстановлению, которая потребовалась бы для устранения катастрофы.
  
  Кларк наконец отвернулся от ужасающей сцены. “Что произойдет, если они взорвут ворота вверх по течению?”
  
  Я не смог придумать хорошего ответа. “Я не знаю, но я думаю, что это может смыть Жемчужину обратно в канал”.
  
  “Нет, если она на дне”, - сказал он.
  
  Я не знаю, что я думал, что должно было произойти, когда они утопили Жемчужину в замках, но реальность события была намного хуже, чем все, что я мог себе представить.
  
  Кларк стоял на носу, качая головой. “Мы должны выбираться отсюда”.
  
  Он не мог быть более правильным. Нам пришло время бежать. Я нажал на газ, развернул лодку и направился на юг, подальше от хаоса. Из-за невероятного объема воды, несущейся по обводному каналу, я ожидал, что канал будет бурным, но чем дальше на юг мы продвигались, тем спокойнее становилась вода.
  
  В воздухе раздался второй мощный взрыв. Я развернул лодку. С западной стороны шлюза, который был закрыт на техническое обслуживание, в небо поднимались клубы дыма, пыли и коричневой воды. Они взорвали промежуточные ворота на той стороне, что сделало повторное открытие параллельного шлюза полностью невозможным.
  
  Мы ничего не могли сделать, кроме как продолжать на юг. Возвращение в локс только подвергнет нас большей опасности. К тому времени, когда мы почти достигли моста, поверхность воды выглядела как стекло, что резко контрастировало с суматохой выше по течению.
  
  Спокойствие дало мне возможность сосредоточиться и составить план. “Я думаю, нам нужно вернуться в воду. Если эти кабели предназначены для подрыва, они, вероятно, соединены в цепочку вместо того, чтобы все C4 были в одном месте. Вот как я бы это сделал ”.
  
  “Я думаю, что вы, вероятно, правы”, - сказал Кларк. “Мы должны подойти к этому с обоих концов и встретиться посередине”.
  
  “Точно. Я спущу тебя в воду с западной стороны, а потом переправлюсь и встану на якорь с восточной на мелководье. Будут ли наши связи работать так далеко друг от друга?”
  
  В наши полнолицевые маски были встроены электронные средства связи, чтобы мы могли разговаривать друг с другом под водой, но я никогда не пробовал использовать их на расстоянии тысячи футов друг от друга.
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Но я думаю, мы узнаем”.
  
  К тому времени, когда мы достигли западной опоры моста, Кларк уже был в своем водолазном снаряжении и готовился прыгнуть за борт. Я сбавил скорость до десяти узлов, и он откатился назад, исчезая под мутной поверхностью.
  
  Я нажал на газ и повернул к восточному берегу. Машины экстренного реагирования мчались на север из Панама-Сити, а флотилия лодок направилась к Мирафлоресским шлюзам. Я задавался вопросом, знал ли кто-нибудь из людей на борту этих лодок, какая немыслимая катастрофа ждала их впереди и что они будут делать, когда прибудут на место происшествия.
  
  Я поставил якорь и натянул снаряжение. Несколько секунд спустя я вернулся в почти безмолвный мир нулевой видимости. Я последовал за фундаментом сваи моста и спустился через суп. Я нашел один из тросов размером со ствол дерева и последовал за ним в глубину канала.
  
  Я оставил ключ в лодке. О чем я думал?
  
  Не было времени возвращаться за этим. Я просто должен надеяться, что никто не хотел мою лодку больше, чем я.
  
  Я поплыл к центру канала, позволяя моей правой руке в перчатке скользить по гладкой поверхности кабеля. При почти нулевой видимости мое чувство осязания заменило зрение. Я прижал свой дайв-компьютер к маске и увидел, что индикатор глубины достиг шестидесяти двух футов, как раз в тот момент, когда моя правая рука наткнулась на что-то твердое.
  
  Я перестал пинать и осторожно ощупал предмет. Он был размером с обувную коробку, имел пару тонких проводов, идущих с одного конца, и был прикреплен к кабелю механической лентой. Я не мог разглядеть это достаточно хорошо, чтобы понять, было ли это устройство, которое должно было быть частью кабельной системы, или это был заряд взрывчатки. Я прижал маску как можно ближе к объекту и обнаружил, что он относительно чистый, без каких-либо морских зарослей. Это было свежо, и это был блок C4.
  
  Голос Кларка потрескивал в моей связи. “Ты уже в воде?”
  
  “Да, я мокрый, и я нашел устройство. Похоже, что это блок С4, может быть, три или четыре фунта, с парой проводов, ведущих вниз по кабелю. ”
  
  “Я уже нашел две из них”, - сказал он жестяным электронным голосом.”
  
  “Вы их разоружили?”
  
  “Да, я просто вытащил капсюли-детонаторы и оставил заряды на кабеле. Я еще ничего не вырезал. Как насчет тебя?”
  
  “Я делаю то же самое”, - сказал я. “Я не хочу ничего сокращать, пока мы не узнаем, как все это устроено”.
  
  Кларк спросил: “Сколько там этих кабелей?”
  
  Его вопрос заставил меня застыть на месте. Я понятия не имел, сколько их было. Если бы мы не могли найти способ убедиться, что мы проверили каждый кабель, не было бы способа узнать, завершена ли наша миссия.
  
  “Это вопрос на миллион долларов”, - сказал я. “Как ты думаешь, сколько их?”
  
  “Я насчитал шесть”.
  
  Я быстро посчитал. Шесть кабельтовых трасс длиной более тысячи футов каждая. Я снова прижал свой подводный компьютер к лицу. Семьдесят семь футов.
  
  Пока я пытался определить, как долго мы сможем оставаться на дне, Кларк задал еще один вопрос, от которого у меня остановилось сердце. “Э-э, Чейз, как ты думаешь, когда они планируют запустить это?”
  
  Внезапно мои подсчеты нижнего времени больше не имели значения. Не зная, когда произойдет взрыв, мы должны были обезвредить все, что смогли найти, как можно быстрее.
  
  “Если бы я руководил операцией, я бы взорвал их сейчас, чтобы нарушить как можно больше шума и электричества”.
  
  “Пытаться мыслить как маниакальный китайский тактик - это не то, на что способен мой мозг, но я не могу представить, чтобы они ждали намного дольше”.
  
  Я плыл так быстро, как только мог, все еще держа руку на тросе. Я нашел еще три заряда и снял детонаторы с каждого. Когда видимость начала улучшаться, работать стало легче, но это все еще действовало на нервы. Если бы заряды были на таймере, и мы не обезвредили бы их все до истечения времени, они взорвались бы, и мы ничего не смогли бы сделать, чтобы остановить их. Если они были на пульте, и кто-то ждал, чтобы включить их, когда произошло какое-то событие на какой-то временной шкале, мы были в равной степени облажались. Все, что мы могли сделать, это продолжать обезвреживать заряды так быстро, как только могли их найти.
  
  Усталость наступила после двух с половиной часов в воде. Я слышал усталость в голосе Кларка и чувствовал ее в позвоночнике. Даже если бы мы отказались от поисков новых взрывчатых веществ, мы не смогли бы направиться прямо на поверхность. Из-за количества времени, которое мы провели на глубине, наши тела были загружены азотом, и нам предстояла длительная декомпрессионная остановка, чтобы выпустить его из организма. Я не был заинтересован в том, чтобы моя кровь превратилась в шипучий фонтан.
  
  “Как дела, Кларк?”
  
  “Мне больно. Как насчет тебя?”
  
  Я глубоко вздохнул. “Я в порядке. Просто немного устал. Я думаю, что есть еще одна телеграмма. Где ты?”
  
  “Э-э, я нахожусь на темной стороне в сорока футах”.
  
  Я прижал компьютер к лицу. “Я чуть младше тебя в свои пятьдесят пять. Я иду к тебе. Оставайтесь на месте. Мы закончим вместе”.
  
  “Понял”.
  
  Моя усталость в сочетании с отсутствующей видимостью затруднили поиски Кларка, чем я ожидал. Я, наконец, столкнулся с ним десять минут спустя. Мы перешли на последний кабельтов и начали искать глубины. Мы обнаружили еще два заряда и извлекли детонаторы точно так же, как мы поступили с предыдущими двадцатью семью найденными нами устройствами. Внизу видимость была немного лучше, и я впервые смог разглядеть лицо Кларка. Мы оба вздохнули под нашими масками, задаваясь вопросом, как долго мы сможем продолжать это. Я хотел пить, был голоден и измучен, и его опущенные глаза показывали, что он чувствовал то же самое. Безмолвно признавая состояние друг друга, мы продолжили.
  
  Благодаря немного улучшенной видимости и помощи наших фонариков мы обнаружили устройство рядом с кабелем в центре канала. Мы нашли корабль-носитель.
  
  Согласно моему компьютеру, мы находились на глубине семидесяти восьми футов.
  
  “В такие моменты я жалею, что не пошел в школу EOD”, - пробормотал Кларк.
  
  Обезвреживание взрывоопасных предметов - это высокоспециализированное ремесло, разработанное за тысячи часов обучения и годы опыта. Ни Кларк, ни я не были формально обучены этому ремеслу. То немногое, что я знал, было почерпнуто из книг, а опыт Кларка был в основном наблюдателем в реальных боевых ситуациях. Мы были не в своей тарелке, над нашими головами, и в буквальном смысле, под давлением.
  
  “Как ты думаешь, что это такое?”
  
  “Я не знаю, - сказал я, - но я бы предположил, что это мозг этой паутины смерти”.
  
  “Я думаю, ты прав. Похоже, нам придется—” Сработал сигнал тревоги на его подводном компьютере. Он поднес инструмент к лицу и покачал головой. “Неудивительно, что я чувствую себя дерьмово. Мой скруббер выходит из строя. У меня высокий уровень CO2 ”.
  
  У каждого из нас была стальная бутылка высокого давления объемом семьдесят пять кубических футов с тридцатидвухпроцентным содержанием азота. Я помог Кларку подсоединить баллон к маске и переключиться с дыхательного аппарата с замкнутым контуром на дыхание из бутылочки.
  
  “Давай договоримся встретиться в двадцати пяти футах к северу от восточной сваи”, - сказал я. “Мы позволим компьютерам разработать план деко оттуда”.
  
  У Кларка не было выбора, кроме как всплыть, захватить пару баллонов с нитроксом и вернуться в воду, чтобы распаковать азот в своем теле и выпустить газы. Минута или две, когда он выходил из воды, не шли ему на пользу, но других вариантов не было.
  
  “Ты уверен, что с этим все будет в порядке?” он спросил.
  
  “Понятия не имею, но какой у нас есть выбор? Я вытащу остальные детонаторы из зарядов на этом кабеле, а затем потрачу немного времени на то, чтобы убедиться, что эта штука, чем бы она ни была, ничего не взорвет. Я встречу тебя на высоте двадцати пяти футов примерно через двадцать минут, и мы спланируем декомпрессию. ”
  
  Он подал сигнал "о'кей" и начал свое долгое, медленное восхождение через суп к поверхности.
  
  Я считал удары ластами, когда плыл на запад, чтобы убедиться, что смогу найти дорогу обратно к устройству после того, как вытащу детонаторы из C4. Я пожалел, что не взял с собой GPS для этой части, но громоздкий буй, который приходилось пускать в ход каждый раз, когда мне требовалось точное определение местоположения, доставлял больше хлопот, чем того стоило для такого рода работы
  
  Я нашел еще два блока С4, снял их с охраны и повернул обратно к центру канала. Я слышал, как корабли и небольшие лодки двигались над головой, но я не мог их видеть. Это был жуткий звук в одиноких и темных глубинах канала.
  
  Подсчет моих циклов ударов сработал отлично и вернул меня точно в то место, которое я покинул. Провода выходили из коробки в направлениях, которые не имели никакого смысла. Если наше предположение о взрыве кабелей было правильным, вся проводка должна была быть направлена к зарядам на кабелях, но по крайней мере дюжина проводов вела на юг, к Тихому океану.
  
  Я плыл и прослеживал провода, понятия не имея, что найду на другом конце. Я насчитал двести семьдесят девять циклов ударов ногами, почти триста ярдов, и увидел массивную магистраль, идущую на восток и запад по дну канала. Я предположил, что в нем содержится электричество. Заряды С4 покрывали металлический корпус. Там было, должно быть, тридцать фунтов пластиковой взрывчатки — достаточно, чтобы разрушить Эмпайр Стейт Билдинг, и, конечно, достаточно, чтобы разорвать магистральную линию.
  
  Я мог бы попытаться отключить заряды, или я мог бы плыть обратно к концентратору и попытаться отключить цепь оттуда. Как и у Кларка, моя чистка была всего в нескольких минутах от провала, поэтому время было не на моей стороне. Я повернулся и ударил ногой на север. Я бы рискнул с кольцом.
  
  В ту секунду, когда моя рука коснулась контроллера, мой подводный компьютер начал кричать.
  
  Черт возьми. Мне нужно больше времени.
  
  Я нашел шланг низкого давления от моей спасательной бутылки и подсоединил его к моему регулятору. У меня было около тридцати минут нитрокса, прежде чем я сосал пустой стальной резервуар.
  
  Поверхность коробки передо мной была идеально гладкой, без каких-либо кнопок, ручек или циферблатов. Я должен был попасть внутрь. Я вытащила нож Ани из ножен, радуясь, что не отправила его на дно вместе с лодкой Хавьера, и принялась за работу, исследуя каждый угол и шов коробки. Наконец, открылась трещина шириной с мой большой палец, и я потянула изо всех сил, пока не открыла коробку достаточно, чтобы просунуть руки внутрь. Фонарик, прикрепленный к моей лицевой маске, светил в коробку, освещая лабиринт проводов, трубок и схем, которые не имели для меня никакого смысла. Электрической цепи под водой было достаточно, чтобы сбить меня с толку.
  
  Как все это может сработать в этой среде?
  
  Все занимало в два раза больше времени, чем должно было быть. Я проверил свой манометр: полторы тысячи фунтов. Я решил, что буду работать над схемами, пока не накоплю тысячу фунтов, а затем перережу провода, ведущие к магистрали, и отправлюсь в Кларк. У меня заканчивались идеи, варианты и воздух одновременно.
  
  Я провел очень много часов в своей жизни, понятия не имея, что я делаю, но я никогда раньше не оказывался на глубине восьмидесяти футов под водой, в трехстах ярдах от тридцати фунтов C4, с коробкой, полной схем, которые я не понимаю, у меня на коленях. Я снова проверил свой манометр: одиннадцать пятьдесят. Я пытался замедлить сердцебиение и дыхание, но этого не происходило.
  
  Я сунул лицо в коробку, надеясь, что увижу что-то знакомое, что-то, что я мог бы отключить, что-то, что заставит меня поверить, что я действительно добиваюсь прогресса.
  
  Проверка давления: тысяча пятьдесят фунтов.
  
  Думай, Чейз, думай. Это схема. У него есть источник энергии, и ... вот и все!
  
  Я лихорадочно искал что—нибудь, что, по моему мнению, могло быть источником энергии - батарейку, конденсатор, хомячка на колесе. Я вытащил компонент из коробки и обнажил отсек с батареей. У него было два столба с водонепроницаемыми соединениями и проводом, идущим от каждого — один красный, один черный.
  
  Я дважды проверил провода, выходящие из коробки и ведущие к взрывчатке, и подумал, не перерезать ли их. Однако я опасался, что в схему могло быть встроено что-то, что посылало сигнал по оставшимся проводам, приводя в действие пластиковую взрывчатку. Выжить при взрыве так близко от такого количества С4 было сомнительно.
  
  Проверка давления: девять пятьдесят.
  
  Мое время истекло. Мне пришлось либо перерезать один из проводов от батареи, либо перерезать проводку к детонаторам. Я подумал, что сейчас самое подходящее время поговорить с Богом. Если бы я все испортил, у меня скоро была бы моя первая встреча с Ним лицом к лицу.
  
  “Пожалуйста, не дай мне покончить с собой”.
  
  Я перерезал красный провод, ведущий от батареи. Ничего. Ну, ничего, кроме небольшого происшествия, из-за которого потребовалась чистая пара шорт. Но не было ни щелчка, ни щелчка, и, самое главное, не было взрыва. Возможно, я принял правильное решение. В интересах предотвращения попадания случайного всплеска случайного напряжения на детонаторы, я также перерезал внешние провода. Я собрал пучок проводов и поставил на них ногу на илистое морское дно. Я просунул лезвие ножа с ониксовой ручкой под провода и потянул. Разрезать их было не так просто, как я ожидал, и они устроили настоящую драку, но мы с ножом Ани побеждали.
  
  Вот тогда я это и услышал.
  
  Под водой звук распространяется примерно в четыре раза быстрее, чем по воздуху. Это создает уникальный набор проблем при попытке определить происхождение звука на глубине. Я услышал треск, как будто под ногами сломалась ветка. Это был не тот звук, который я когда-либо слышал за все часы, проведенные под водой. Было невозможно определить, где это произошло или как далеко это было.
  
  Сотрясение мозга пронзило мою грудь и голову, и я наблюдал, как мир вокруг меня растворяется в идеальной, пустой темноте. Ни звука. Нет света. Ничего. Просто огромное, полное запустение.
  
  OceanofPDF.com
  18
  Мой гроб
  
  Я оказался в ужасающем свободном падении, и я цеплялся за все, к чему мог прикоснуться — за все, что я воспринимал как устойчивое, — но падение продолжалось. Темнота, в которую меня занесло, уступила место сверкающему белому полю пустоты, как будто я летел сквозь снежную бурю. Мне показалось, что я слышал приглушенные голоса с большого расстояния. Тошнота поглотила меня изнутри, и я попытался вырвать, но ничего не вышло. Каждое ощущение, которое я испытывал, было мне незнакомо. В головокружительном падении я кружился и падал в какую—то бездонную яму - возможно, в ад. Мое видение затерялось в бесконечной пропасти ослепительно белого цвета, и мое восприятие мира утратило всякую основу. Ничто не имело смысла. Все причиняло боль, и я был один, заключенный в моем ужасе, боли и замешательстве.
  
  Бесконечное падение должно было прекратиться. Конечно, должно было быть дно. Вращение сводило с ума. Чем крепче я цеплялся за все, что попадалось мне под руку, тем быстрее я вращался и тем дальше падал. Я так крепко зажмурила веки, что почувствовала, как мышцы моих челюстей судорожно сжимаются в знак протеста. Как бы крепко я ни закрывал глаза, непрекращающийся белый свет ослеплял меня все больше и больше.
  
  Я мертв? Это то, что происходит, когда душа покидает плоть? Нет ли суждения? Нет жемчужных врат? Нет золотых улиц? Нет пламени? Ангелов нет? Демонов нет? Неужели нет ничего, кроме белого, жгучего света и безжалостного, спиралевидного, ужасающего спуска? Неужели нет звуков, кроме глухого эха из-за пределов света? Больше ничего нет?
  
  А потом было больше или, возможно, меньше. Крошечные лучи цветного света пронзали белизну. В моих ушах было давление, но отдаленные звуки исчезли. Я лежал в совершенной тишине и наблюдал, как цветные полосы становятся лучами и, наконец, зелеными и синими полями. Я потянулся, чтобы ухватиться за цвета, но мои руки наткнулись на стену — прочную, бесконечную, невидимую стену. Я был заключен в гроб, который я не мог видеть, но который я мог чувствовать. Ощущение падения прекратилось, но сменилось звоном в моей голове, который не уходил. Это было оглушительно и сводило с ума, но я был бесконечно благодарен, что больше не падал.
  
  Мое зрение продолжало улучшаться, но чем больше я мог видеть, тем более ужасающим и запутанным становилось мое состояние. Заключенный в стеклянный гроб, звон все еще стоял у меня в ушах, и каждый мускул моего тела болел так, как будто меня переехал грузовик. Я медленно возвращался из своего ужасного путешествия туда, где я был, но я все еще был потерян, все еще сбит с толку и все еще заключен в тюрьму.
  
  Искаженные объекты формировались в блочные силуэты. Фигуры, которые, возможно, были людьми, перемещались, занятые какой-то невидимой задачей. Я пытался позвать их, но звук моего голоса эхом отдавался только внутри моего гроба, и никто не смотрел в мою сторону. Возможно, формы были всего лишь духами, не способными слышать, видеть или помогать мне.
  
  Не в силах разобраться в мире за пределами моего заключения, я закрыл глаза и попытался собрать воедино то, что произошло.
  
  Сквозь непрекращающийся звон в ушах я услышал голос, металлический и пустой.
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Что?” Я пробормотал.
  
  “Я спросил, как ты себя чувствуешь?”
  
  “Это больно”, - сумел сказать я.
  
  “Я уверен, что это так, но приятно видеть тебя бодрствующим. Можете ли вы сказать мне свое имя?”
  
  Я моргнул и попытался сосредоточиться. Казалось, что за стенами моего гроба стоял человек или, возможно, дух.
  
  Может ли он быть голосом, который я слышу?
  
  “Можете ли вы сказать мне свое имя?” - снова произнес голос.
  
  “Можете ли вы рассказать мне свои?” Я сказал.
  
  Он рассмеялся. “Я доктор Шадрак”.
  
  “Это огненная печь, Шадрак?”
  
  Он снова рассмеялся. “Вы еврей?”
  
  “Нет, нет, я не еврей. Я протестант. Имеет ли это значение здесь?”
  
  Я все еще понятия не имел, где нахожусь, но я живо помнил историю из Книги Даниила о Седраке, Мисахе и Авденаго в огненной печи.
  
  “Я уверен, что у тебя много вопросов, мой юный протестантский друг, но сейчас просто расслабься и постарайся отдохнуть”.
  
  “Подожди”, - потребовал я. “Где я? Что это за место?”
  
  “Вы находитесь в рекомпрессионной камере на борту исследовательского судна Lori Danielle . У вас неприятный случай с изгибами, но мы позаботимся об этом. У тебя есть еще несколько часов, прежде чем мы сможем начать воспитывать тебя, но я буду возвращаться, чтобы время от времени проверять тебя. Отдохни немного.”
  
  Изгибы? Как я попался? Я не был в воде.
  
  Так много непонятных вещей произошло за последние четыре года моей жизни. Я, лежащий на спине в рекомпрессионной камере на исследовательском судне, о котором я никогда не слышал, с каждой клеточкой моего тела, пытающейся взорваться, был всего лишь еще одним эпизодом, который мне пришлось бы отложить в ящик “Как это произошло?”.
  
  Я пытался не думать о том, что оказался в ловушке в стеклянной трубке, но это легче сказать, чем сделать. Фред — психиатр с ранчо, где я превратился из бывшего бейсболиста в наемного убийцу, — научил меня некоторым техникам медитации, и я нашел им хорошее применение. Я смог оставаться спокойным и расслабленным, и вскоре я погрузился в сон.
  
  “Я дал тебе обещание, Часечка”.
  
  “Аня?” Я попытался заставить себя открыть глаза.
  
  “Для тебя это отдых, пока я выполняю обещание”.
  
  “Какое обещание? О чем ты говоришь, Аня?”
  
  Ее тон и английский с русским акцентом были безошибочны. Я мог бы выделить ее голос из тысячи других. Это была она. Я не мог ее видеть, но я чувствовал ее рядом со мной, и я почти мог чувствовать запах ее длинных светлых волос. Я почти ни в чем не был уверен, но это была она. Я жаждал снова услышать этот голос — услышать, как она произносит мое имя, и почувствовать ее в своих объятиях. Когда-то я любил ее, но она была не более чем актрисой. Она играла роль, притворяясь, что любит меня, дюйм за дюймом прокладывая себе путь в мою жизнь, чтобы она могла сообщать о каждом моем шаге обратно в Кремль, обратно своим хозяевам из СВР, обратно в российскую разведку. Я видел, как она получила пулю в спину и разбилась насмерть, но с того ужасного дня я видел проблески надежды на то, что она все еще очень жива и смертоносна. Она была самым смертоносным убийцей, которого я когда-либо мог себе представить — гораздо более опасным, чем я, и гораздо более хитрым и компетентным.
  
  “Я дал тебе обещание на пляже на острове Ки-Уэст рассказать тебе все, что я знаю о твоей семье”.
  
  По моему позвоночнику пробежали мурашки, и каждый волосок на моем теле встал дыбом. Она дала это обещание. Она поклялась рассказать мне все, что знает, как только наша миссия по спасению Шкипера будет завершена. Аня сыграла неоценимую роль в этой миссии, спасая мою жизнь и Шкипера, прежде чем потерять свою собственную. Я думал, что никогда больше не услышу ее голос и что я никогда не узнаю того, что она знала о моей семье.
  
  “Скажи мне”, - потребовала я. “Расскажи мне, что ты знаешь!”
  
  “Ты должен расслабиться, мой Чейз. Я расскажу вам все, что знаю, но вы не будете задавать вопросов. Для тебя это всего лишь слушать мой голос. Да?”
  
  Я кивнула и прикусила нижнюю губу в тревожном ожидании того, что мне предстояло услышать.
  
  “Под твоей левой рукой есть пластиковая бутылка для выжимания, если ты захочешь пить”.
  
  Это не голос Ани.
  
  “Что?”
  
  Я моргнул и попытался сосредоточиться, но мое зрение все еще было слишком тусклым, чтобы различить что-то большее, чем размытые, неправильные формы.
  
  “Если вам захочется пить, - сказал доктор Шадрак, - под вашей левой рукой есть бутылка с водой. Вы находитесь в камере чуть более двух часов, и вам еще долго идти. Пейте, сколько хотите. У вас установлен катетер, поэтому вам не нужно беспокоиться о походе в туалет. Как ты себя чувствуешь?”
  
  Я наклонился к прозрачному стеклу камеры. “Вы видели там красивую русскую женщину-блондинку?”
  
  Он засмеялся: “Нет, боюсь, я этого не делал. Но я, конечно, буду держать ухо востро, и если она появится, я объявляю чур ”.
  
  Я лег на спину, нашел бутылку с водой, которую он описал, и сделал большой глоток. Вода была теплой и горькой, но меня мучила жажда.
  
  Я снова попробовал упражнения Фреда по медитации. Я хотел — мне было нужно — чтобы Аня вернулась. Сквозь сонливость и замешательство в моем сознании вспыхнули сцены пребывания под водой, и я был уверен во всем в этих темных, кратких вспышках памяти.
  
  Мне давали лекарства, чтобы помочь мне отдохнуть, и было трудно держать глаза открытыми. Краткие воспоминания продолжались.
  
  Кларк! Кларк был в воде со мной.
  
  Я бью по стеклу камеры повторного сжатия. “Кларк! Где мой партнер, Кларк Джонсон? Он был со мной в воде”.
  
  Я смутно видел приближающуюся фигуру, и голос доктора Шадрака снова заполнил комнату. “Мистер Джонсон находится в другой нашей камере повторного сжатия, вон там. ”
  
  Я представил, как он указывает, но, конечно, я не мог видеть, что он делает.
  
  “С ним все в порядке?” Я вздохнул.
  
  “С ним все будет в порядке. Он не был так близок к взрыву, как вы. Он страдает от декомпрессионной болезни, но он не ранен.”
  
  “Какой взрыв?” Я спросил.
  
  “Просто отдохни и выпей воды. Я скоро вернусь, чтобы проведать тебя.”
  
  “Я хочу поговорить с Кларком”, - сказала я, пытаясь звучать авторитетно.
  
  Фигура за пределами камеры перестала удаляться и казалась неподвижной.
  
  “Хорошо”, - наконец сказал он. “Я думаю, мы можем это сделать, но связь будет шаткой. Мне придется держать телефоны вместе ”.
  
  Я мог видеть, как он шаркает вокруг, а затем электронный, глухой голос Кларка заполнил мою комнату.
  
  “Как дела, парень из колледжа?”
  
  “Я чувствую, что на меня несколько десятков раз наступил слон, и кто-то в моей голове бьет в гонг, но в остальном у меня все в порядке. Как насчет тебя?”
  
  “Я думаю, ты был прав насчет поворотов”, - сказал он. “Я должен был быть более осторожным, но кто-то должен был оказать тебе помощь, и я был единственным добровольцем в округе”.
  
  Я попытался собрать воедино осколки моей памяти. “Что случилось, Кларк?”
  
  “Что вы имеете в виду, что случилось?” он сказал.
  
  “Я ничего не помню. Я понятия не имею, что происходит. Можете ли вы собрать это вместе для меня?”
  
  Он прочистил горло. “Этот доктор Шадрак выглядит как настоящий осел. Вы не согласны?”
  
  “Я не могу его видеть”, - сказал я. “Мое видение довольно испорчено”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Кларк. “Я просто проверял, слышит ли он меня, прежде чем рассказать вам, как мы сюда попали”.
  
  “Он отреагировал?” Я спросил.
  
  “Нет. Он просто стоял там со скучающим видом. Итак, вот что произошло. Китайцы потопили грузовое судно в Мирафлоресских шлюзах и взорвали ворота, так что мы с вами обезвредили четверть тонны С4, прикрепленного к подводным тросам под Мостом Америк. Вот когда вы запускаете подводное шоу фейерверков. Ты вырвался из воды, как дельфин в SeaWorld. Я подхватил тебя, бросил в речной порт и побежал к кораблю, который мы видели на якорной стоянке с американским флагом. Кстати, почему ты оставил ключ в лодке? Ты никогда этого не делаешь?”
  
  “Что?” Я снова пробормотал.
  
  “Не обращайте внимания на ключ. В любом случае, я полагал, что на борту исследовательского судна есть врач или, по крайней мере, знают, как доставить вас к нему. К тому времени, как мы поднялись на борт, мне стало совсем плохо, а ты все еще был без сознания. Они подлатали тебя и бросили нас обоих в камеру. Теперь вы довольно хорошо наверстали упущенное ”.
  
  Вспышки сцен, описанных Кларком, танцевали в моей голове, но не собирались вместе, чтобы сформировать законченные воспоминания.
  
  “Вы сказали, Мост Америк ... в Панаме?”
  
  “Да, мы в Центральной Америке, Чейз. Ты в порядке?”
  
  Я прислушался к шуршанию пластиковой подушки под моей головой и потянулся за бутылкой с водой. Я влил в рот еще одну длинную струю горькой теплой воды и заставил себя проглотить. Я услышал щелчок трубки, возвращенной на место снаружи моего гроба. Еще один вынужденный глоток воды опустошил мою бутылку, поэтому я бросил ее так сильно и далеко, как только мог. Судя по звуку пластика, отскакивающего от стекла, это было около шести футов.
  
  Как я мог быть во время взрыва в Панамском канале и не помнить этого?
  
  В моей голове всплыли воспоминания о моем пребывании в Медицинском центре Небраски после того, как я сломал руку в финальной игре девяносто шестой мировой серии колледжа. Поначалу я тоже не помнил этот несчастный случай. Возможно, я вновь переживал то же самое явление.
  
  Мои веки отяжелели, а дыхание стало ритмичным и глубоким. Сон снова поглотил меня.
  
  “Я их, конечно, не знал. Я был ребенком, когда они были убиты, но я прочитал досье на них обоих.”
  
  Я прошептал: “Что было в файле, Аня?" Ты должен сказать мне.”
  
  “Это запись обучения и военной службы. Твой отец служил на флоте, а мать - нет. Оба получили образование в университете. Твой отец был ... Я не знаю английского слова. Набирать .”
  
  “Завербован”, - сказал я.
  
  “Ваш отец был завербован в госпитале после ранения на войне. Он встретил твою мать в университете, и она добровольно пошла с ним на службу стране.”
  
  “Да”, - сказал я. “Я все это знаю. Скажи мне, кто их убил.”
  
  “Я не знаю, кто их убил, но это должно было быть сделано. Тогда были правила. Правила КГБ и вашего ЦРУ. Агенты не убивали других агентов. Профессиональная вежливость - это то, что ваш президент Рейган назвал правилом. Твой отец проигнорировал правило. Он убил девять русских офицеров.”
  
  “Мой отец не работал на ЦРУ, поэтому он не был связан этими нелепыми правилами”.
  
  “Ты не понимаешь, Часечка. Правила были не только для ЦРУ. Правила были для всех в разведывательном сообществе. Итак, вот почему многие люди хотели, чтобы ваш отец был схвачен или убит. Твоя мать тоже была очень опасной женщиной, Чейз. Она была похожа на меня. Это вам трудно понять, но это правда.”
  
  Я не мог представить, чтобы моя мать обидела муху. Она была самым любящим и заботливым человеком, которого я когда-либо знал. Она определенно не была похожа на Аню Буринкову, убийцу из СВР.
  
  Аня продолжила. “В файле не указано, кто их убил, но есть фотографии их тел. В файле также нет записей следователя. Это означает, что вопросов не было. Они были убиты быстро.”
  
  Я пыталась сдержать слезы. “Как?”
  
  “Их застрелили. Мне жаль, но вы никогда не узнаете, кто их убил. Вы должны прекратить преследовать их убийц. Это погоня, которая никогда не закончится, пока ты тоже не умрешь, а я этого не хочу, моя Чейзечка. Я люблю тебя. ”
  
  Голос доктора Шадрака снова заполнил комнату. “Мы собираемся начать воспитывать вас сейчас. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Что?” Я покачал головой и попытался понять, что он говорил.
  
  “Сейчас мы будем медленно воспитывать тебя. Вы были в глубине почти три часа. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я голоден”.
  
  “Над твоей головой воздушный шлюз. Там есть еще бутылка воды и немного еды для астронавтов. ”
  
  “Еда для астронавтов?”
  
  “Да, это те же самые блюда, которые НАСА отправляет в космос для астронавтов. Условия внутри камеры делают обычную еду немного неаппетитной.”
  
  “Я все равно ничего не вижу, - сказал я, - так что это не имеет значения”.
  
  Не имея возможности увидеть защелку на воздушном шлюзе, это была неуклюжая задача, но я убрал бутылку с водой и запечатанный пакет с едой для астронавтов.
  
  “Можете ли вы сейчас назвать мне свое имя?” - спросил доктор.
  
  “Да. Я Чейз Фултон.”
  
  “Превосходно”. В его голосе звучало облегчение. “Теперь, как насчет даты? Вы знаете, какой сегодня день?”
  
  Я на мгновение задумался. “Нет, я не знаю дату, но в свою защиту скажу, что я не знал дату до того, как оказался здесь. Это где-то в начале сентября.”
  
  “Это достаточно близко”, - сказал он. “Сегодня понедельник, десятое сентября”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Эта еда для астронавтов ужасна. Что это должно быть?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал он. “Я это не ем”.
  
  “И эта вода”, - сказал я. “Либо мои вкусовые рецепторы испорчены, либо эта вода на вкус как дерьмо”.
  
  Он усмехнулся. “Я уверен, что с твоими вкусовыми рецепторами все в порядке. Вода содержит витаминные добавки и обезболивающие, которые помогут вам расслабиться.”
  
  Это объясняет сон, подумал я, но это не объясняет Аню.
  
  OceanofPDF.com
  19
  Да, капитан
  
  Следующие два часа моей жизни были потрачены на постепенное восхождение после погружения, которое я совершил в рекомпрессионной камере. В ушах несколько тысяч раз щелкнуло, и зрение улучшилось, но я все еще не мог разглядеть детали за стеклом.
  
  К тому времени, когда доктор Шадрак открыл люк и вытащил меня из камеры, я провел в этом гробу столько времени, сколько мне когда-либо хотелось.
  
  Доктор прижал стетоскоп к моей груди. “Сделайте большой, глубокий вдох и медленно выдохните”.
  
  Я сделал, как он приказал, а затем прищурился, когда он направил свет в каждый из моих глаз.
  
  “Как вы себя чувствуете, молодой человек?”
  
  “Не очень”, - признался я. “Мне очень больно. Что со мной случилось?”
  
  Он усмехнулся. “Ну, мы не уверены, но ты выглядишь так, как будто тебя раз или два постирали и отправили через цикл отжима. Ты будешь жить, но в ближайшие несколько дней у тебя могут возникнуть сомнения по этому поводу.”
  
  “Могу я сесть?” Спросила я, ерзая на каталке.
  
  “Конечно, ты можешь”. Он поднял изголовье кровати, но я чувствовала, что он находится рядом со мной.
  
  “Как головокружение?”
  
  “Это лучше, - сказал я ему, “ но у меня в ушах звенит, как церковный колокол”.
  
  “Это называется звон в ушах”, - сказал он. “Когда вас выбросило на поверхность, азот в вашем теле вышел из раствора и образовал несколько миллиардов пузырьков. По крайней мере, один из этих пузырьков попал в кровеносные сосуды, которые питают восьмой черепной нерв за вашим ухом. Этот нерв делает много вещей. Он отвечает за передачу информации о равновесии и пространственной ориентации из внутреннего уха в мозг. Вот почему вы, вероятно, чувствовали, что кружитесь и падаете. Тот факт, что эти симптомы прекратились или, по крайней мере, уменьшились, указывает на то, что рекомпрессионная терапия восстановила приток крови к этому нерву ”.
  
  “Почему у меня звенит в ушах?”
  
  “Это еще один симптом повреждения восьмого черепного нерва. Со временем звон уменьшится, и, надеюсь, уменьшится совсем ”.
  
  “Как насчет моего видения? Почему я не вижу?”
  
  Он прочистил горло. “Боюсь, что этот роман немного сложнее. Слепота иногда связана с баротравмой, но не обязательно с конкретным нервом, о котором мы говорим. Это также отличный признак того, что вы теперь видите формы и цвета. Я думаю, разумно ожидать, что при продолжении рекомпрессионной терапии ваше зрение вернется — возможно, даже к норме ”.
  
  Я попытался сосредоточиться на нескольких объектах, движущихся по комнате передо мной. “Мне нужно поговорить с Кларком”.
  
  “Он внизу, в столовой экипажа, ужинает. Тебе хочется есть?”
  
  “Да. Я голоден, ” сказал я, - но, пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть что-нибудь получше, чем эта еда для астронавтов ”.
  
  “Я думаю, мы можем собрать кое-что для вас. Мы собираемся подключить вас к некоторым мониторам, и я пошлю кого-нибудь вниз, чтобы сообщить мистеру Джонсону, что вы вышли из камеры ”.
  
  К тому времени, когда я был подключен к аппарату, который издавал звуковой сигнал при каждом ударе моего сердца, я услышал, как Кларк придвигает стул.
  
  “Как дела, Бабблз?”
  
  “Пузыри? Неужели? Это то, к чему ты клонишь? Пузыри?”
  
  Кларк рассмеялся над собственной шуткой. “Почему-то это казалось уместным”.
  
  “Я не знаю, как у меня дела. Я чувствую, что меня использовали как боксерскую грушу в течение нескольких часов, и мое зрение совсем испортилось. Ты в порядке?”
  
  “Да. Со мной все в порядке. Я сильно наклонился. Я все еще был на поверхности, когда вы запустили C4. Когда я увидел тебя на поверхности, я понял, что должен вытащить тебя из воды и найти врача. Я подумал, что эта лодка, вероятно, была нашим лучшим шансом найти команду, которая могла бы говорить по-английски и оказать нам необходимую помощь ”.
  
  “Похоже, вы приняли правильное решение. Что это за лодка?”
  
  Я мог видеть силуэт Кларка, движущийся передо мной. Я предположил, что он оглядывается, чтобы посмотреть, кто слушает. “Это настоящее исследовательское судно, но это также актив агентства, когда они не изучают насекомых на дне океана - или что они там делают. Капитан знает, кто мы и что мы здесь делаем, но я не думаю, что кто-либо еще на борту знает. Я разговаривал с ним через стекло, пока был в камере. У меня создается впечатление, что он знает намного больше, чем говорит ”.
  
  “Кто-нибудь прошел BDA?” Я спросил.
  
  Мне нужна была оценка боевого урона. Ко мне возвращалась память, и я по-прежнему отвечал за операцию. Было много вопросов без ответов, и у меня было много незаконченных концов, болтающихся в воде.
  
  “Нет”, - сказал он. “Пока все, что у нас есть, - это несколько спутниковых снимков и радиопереговор. Там настоящее столпотворение ”.
  
  “Что насчет нашей лодки?”
  
  “Это на борту. Боцман поднял его из воды и уложил на палубе. Я пошел проверить наше снаряжение после того, как вышел из камеры. Он хранится в паре шкафчиков. ”
  
  Я потерла глаза. “Как твое видение?”
  
  “Мое зрение в порядке”, - сказал Кларк. “Моя единственная проблема в том, что я не разобрался по пути наверх. Ты тот, кто выглядел так, будто его застрелили из подводной пушки.”
  
  “Привет, Кларк. Слушайте. Ты совершил гораздо более жестокое погружение, чем я. Вы когда-нибудь видели, чтобы это с кем-нибудь случалось раньше?”
  
  Он издал раздраженный звук увольнения. “С тобой все будет хорошо”.
  
  Я потянулась к фигуре, которая, как я знала, была им, и сжала ткань его рубашки в своих руках. “Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-нибудь вот так ослеп?”
  
  Я услышал, как он глубоко вздохнул. “Да, я пару раз видел слепоту, но мы поместили тебя в камеру через несколько минут после аварии, так что я уверен, что с тобой все будет в порядке”.
  
  “Скажи мне правду, Кларк. Чем они закончились?”
  
  “Здесь ты в хороших руках. Вам не о чем беспокоиться. Эти парни знают, что делают. Ради Бога, этот доктор - бывший инспектор "Морских котиков". Вы не могли бы быть в лучших руках ”.
  
  “Меня не волнует, был ли он врачом при погружении у Жака Кусто. Я хочу знать, чем обернулись случаи слепоты, которые вы видели.”
  
  “Это не одно и то же, чувак. Мы были отстранены, и не было никакого способа обмануть парней, кроме как вернуть их в воду ”.
  
  Его отказ прямо ответить на мой вопрос был именно тем ответом, которого я боялся.
  
  “Помоги мне подняться. Я должен знать, смогу ли я выстоять”.
  
  Он немедленно начал спорить. “Тебе нужно остаться—”
  
  Я не дал ему закончить. “В следующий раз, когда вы почувствуете вдохновение начать предложение со слов, которые вам нужны, подумайте о какой-нибудь другой фразе. Я не очень хорошо реагирую на эти слова ”.
  
  Я откинула белую простыню, которая должна была помочь мне согреться, и перекинула ноги через край каталки. “Я собираюсь встать. Я бы хотел, чтобы ты либо поймал меня, либо толкнул обратно к каталке, если я начну падать. ”
  
  Палуба была холодной для моих босых ног, но мир не сразу вышел из-под контроля, когда я заставил себя подняться. С другой стороны, у кардиомонитора случился приступ. Он визжал и выражал свое неодобрение, но я не упал. Я мог выстоять, даже если моему сердцу это не нравилось.
  
  Руки Кларка сжали мои бицепсы, когда я опустился обратно на каталку. Как и ожидалось, толпа клинических типов бросилась мне на помощь в ответ на истерику кардиомонитора.
  
  Какофония голосов отозвалась неодобрением, но я остановил их. “Расслабься. Я в порядке. Мне просто нужно было знать, смогу ли я встать, не упав. Я могу. Затем я, вероятно, поэкспериментирую, чтобы посмотреть, смогу ли я пройти через комнату, не причинив вреда никому или себе. Я обещаю посвятить вас в план, прежде чем отправлюсь на прогулку.”
  
  Неодобрение продолжалось, но на этот раз доктор Шадрак призвал к порядку в суде. “Что ж, похоже, вы были правы, мистер Джонсон. С ним будет непросто.”
  
  Я почти слышал, как Кларк закатывает глаза.
  
  Доктор похлопал меня по ноге. “Ну, это было настоящее приключение, да?”
  
  “Я должен был знать”, - сказал я.
  
  “Конечно, ты сделал. Но в следующий раз вовлеките нас. Я хочу увидеть, как ты ходишь, и мы сделаем это, как только ты будешь готов, но твое видение будет проблемой ”.
  
  “Мне нужно поговорить с капитаном”, - выпалила я.
  
  “Капитан - очень занятой человек”.
  
  “Не так занят, как он будет, если я не введу его в курс дела. Очень скоро здесь все станет очень некрасиво.”
  
  Пробелы в моей памяти начали заполняться до отказа. Я вспомнил, как мне казалось, почти все, что привело к взрыву.
  
  Приглушенный постоянным звоном в ушах, я услышал бормотание доктора и Кларка.
  
  “Теперь, когда он пришел в себя, он главный”, - сказал Кларк.
  
  Мое зрение улучшалось. Раньше объекты с размытыми краями имели некоторую четкость, и я почти мог отличить человека от капельницы.
  
  “Тогда все в порядке”, - сказал доктор Шадрак. “Если ты готов, мы пойдем к капитану”.
  
  Кто-то подкатил инвалидное кресло к моей кровати, а затем, как будто я мог это видеть, я повернул голову к креслу. “Я верю, что я пойду. Если вы не возражаете, заблокируйте меня, чтобы я ни на кого не набросился.”
  
  Кларк действительно рассмеялся. “Ты упрямый С-О-Б.”
  
  Доктор отключил меня от кардиомонитора, удалил мой катетер, и я снова встал. Это потребовало меньше усилий, чем первая попытка, и я потянулся к руке Кларка. Я никогда не умел зависеть ни от кого и ни от чего, но без моих глаз я был во власти зрячих.
  
  Ходить было больно, но я пытался притворяться, что это не так. Я мог различать дверные проемы и изменения в освещении, но мало что еще. Лестница была совсем другой проблемой. Не было никакого способа скрыть боль от восхождения. К тому времени, когда мы добрались до палубы моста, я был измотан и обливался потом.
  
  “Держу пари, теперь ты жалеешь, что не позволил нам привезти тебя сюда”.
  
  “Как бы ты вкатил меня по этой лестнице?”
  
  “О, у нас есть лифт, - сказал доктор, - но вы, кажется, настаивали на том, чтобы идти пешком”.
  
  “Точка зрения принята”, - простонал я. “Я буду вести себя хорошо”.
  
  “Да, верно”, - пробормотал Кларк.
  
  “Капитан, наши почетные гости хотели бы поговорить с вами, если у вас есть время”, - сказал доктор Шадрак.
  
  У капитана был грубый голос, который я не узнал. “Да, все в порядке. Я скоро спущусь. Как поживает мертвый парень?”
  
  Вместо того, чтобы позволить доктору повеселиться, я заговорил. “Вам нет необходимости спускаться, капитан. Мы пришли к вам. О, и если я мертвый парень, я намного круче, чем большинство мертвецов, которые появляются на вашем корабле без предупреждения. ”
  
  “Ну, будь я проклят. Заходи сюда и садись. Я капитан Стиннетт. Полагаю, мне следует официально приветствовать вас на борту исследовательского судна, Лори Даниэль . Приятно видеть тебя без единого дюйма стекла между нами ”.
  
  “Спасибо, капитан Стиннетт. Приятно познакомиться. Я Чейз Фултон, и я думаю, вы уже встречались с Кларком Джонсоном. ”
  
  “Действительно, у меня есть, - сказал он, - но я не ожидал увидеть тебя на ногах так скоро”.
  
  “Я немного упрям”, - признался я. “Мы одни?”
  
  Кто-то еще двинулся справа от меня.
  
  Капитан сказал: “Отдай нам мостик, Томми. Я позвоню тебе, когда мы закончим.”
  
  Томми прошаркал мимо нас и вылез из люка.
  
  Тон капитана немного смягчился. “Теперь остались только доктор Шадрак, мистер Джонсон, вы и я”.
  
  “Я не знаю, как много вам известно, капитан, но—”
  
  “Я знаю, кто и что ты. Я смутно знаю, что вы делаете в этой стране, но не подробности. Честно говоря, я не хочу знать. Я предполагаю, что вы не несете ответственности за то, что эта здоровенная лодка села на дно шлюзов Мирафлорес и весь ад вырвался на свободу в Баия-де-Панама ”.
  
  “Прежде чем мы пойдем дальше, “ сказал я, - доктор находится под NDA?”
  
  Получение доступа к секретной информации требует трех различных элементов: человек должен обладать надлежащим уровнем допуска к секретной информации, иметь потребность знать и быть связанным соглашением о неразглашении.
  
  “Доктор Шадрак - третий в команде. Он может слышать все, что слышу я”, - сказал капитан.
  
  “В таком случае, нет. Мы не несем ответственности за какой-либо хаос там, но у нас есть человек на этом корабле, которого мы должны вернуть. Есть ли поблизости водолазы?”
  
  “На данный момент, я боюсь, что ваш партнер и мой доктор - самые близкие к морским котикам существа, которые есть в этой части мира. Вероятно, мы могли бы доставить сюда команду примерно через восемь часов, если вы сможете убедить SOCOM направить их ”.
  
  Я сомневался, что смогу убедить командование специальных операций отправить телеграмму, не говоря уже о команде SEAL.
  
  “У нас действительно есть воздушное средство”, - сказал я. “У нас Хьюи и один из лучших пилотов, которых я когда-либо видел”.
  
  “Да, - сказал капитан, - я знаю Лео. В этого старого болвана уже стреляли дюжину раз, прежде чем ты родился. Он определенно ценный человек ”.
  
  Я чувствовал, как корабль качается подо мной. “Мы в пути?”
  
  “Мы есть”, - сказал он. “Когда вы двое появились, было очевидно, что в устье канала происходит гораздо больше, чем я хотел, поэтому я разжег костры и пришпорил старого мула из сарая. Мы не быстры, но делаем около шестнадцати узлов. Мы достаточно далеко отошли от драки, чтобы избежать всего этого дерьма. Кроме того, я подумал, что вам, ребята, может понадобиться немного правдоподобного отрицания, когда люди начнут задавать вопросы об американцах в воде, в то время как китайские корабли тонут. ”
  
  “Я ценю это, - сказал я, - но мы должны вытащить нашего человека с этой лодки. Неважно, насколько сильно я облажался в остальной части операции, я не оставлю его позади ”.
  
  “Я могу это оценить”, - сказал он. “Я скажу тебе, что я могу сделать. Я могу поместить нас в пределах досягаемости вертолета над каналом и при этом оставаться вне поля зрения. Я передам наши координаты Лео, и он сможет поставить свой Хьюи на мою вертолетную площадку. Тем временем вы придумываете план по эксфильтрации своего мужчины и делаете то, что говорит доктор. Это приказ.”
  
  “Я не очень хорошо выполняю приказы”, - сказал я.
  
  “Без проблем”, - сказал капитан. “Я прикажу боцману спустить вашу шлюпку обратно в воду, и вы двое можете отправляться восвояси. Но пока ты на моем проклятом корабле, ты будешь выполнять мои проклятые приказы ”.
  
  Я, по-видимому, встретил свою пару. “Да, капитан. Я сделаю то, что говорит доктор ... в разумных пределах ”.
  
  Обратный путь в лазарет был намного приятнее, чем поход на мост, в первую очередь потому, что он включал в себя поездку на лифте.
  
  “Когда я должен ожидать, что мое зрение вернется к норме?”
  
  “Невозможно сказать наверняка, - сказал доктор Шадрак, - но я планирую отправить вас обратно в камеру для еще одного погружения либо сегодня вечером, либо первым делом завтра утром”.
  
  “Еще одна поездка в камеру?”
  
  “Боюсь, что так. Гипербарическая медицина не является мгновенным решением чего-либо. Мы будем продолжать лечение, пока у вас не прекратится улучшение. Ваше состояние осложняется вашими физическими травмами. Мы просто не знаем, какой процент ваших симптомов связан с сотрясением мозга от взрыва, а какой процент строго обусловлен быстрой декомпрессией, которую вы испытали ”.
  
  Чувство страха из-за того, что меня запихнули обратно в этот большой стеклянный гроб, заставило мое сердце учащенно биться.
  
  “У нас много работы”, - запротестовала я. “У меня нет времени лежать в этой камере, когда у нас есть человек, который надеется, что мы его вытащим”.
  
  “Я не думаю, что вы понимаете”, - сказал он. “Твое возвращение туда, чтобы вернуть своего мужчину, сейчас не вариант. Вы даже не можете подняться по лестнице, не потеряв сознание. Как ты думаешь, что хорошего в том, что ты будешь пытаться кого-то спасти?”
  
  Я сдался. “Хорошо, теперь верните меня в камеру”.
  
  OceanofPDF.com
  20
  На поводке
  
  Самые странные вещи происходят в человеческом разуме, когда его удаляют из естественной среды. У меня заложило уши, а носовые пазухи запротестовали, когда я направился обратно на имитированную глубину в комнате, которую я так ненавидел. Я был заключен в тюрьму, заключен в капсулу и взбешен.
  
  Погружение, как они это называли, состояло в несколько быстром повышении давления, пока я не достиг давления, эквивалентного тому, чтобы находиться на глубине ста пятидесяти футов под водой. После этого я тратил отведенное время, прежде чем начать свое восхождение. То время дна было ареной, на которой мой мозг отказывался расслабляться. Находясь в камере, я думал о каждой проблеме, которая могла возникнуть.
  
  Что, если лодка утонет? Что, если на борту пожар? Что, если доктор забудет, что я в палате?
  
  Вот тогда я вспомнил о своих бутылках с водой. В этом заключалось решение моей тревоги. Я сделал большой глоток в горло и попытался расслабиться, но для расслабления потребовалось еще три впрыскивания.
  
  Я задавался вопросом, кто прибудет во время моего психоделического путешествия на этот раз. Будет ли это снова Аня? Или, может быть, мой отец . Я знал достаточно о разуме, чтобы знать, что галлюцинации не были реальными, но я все еще хотел, чтобы они пришли.
  
  Мои глаза отяжелели, и я наблюдал, как размытые белые поля превращаются в черные. Когда я открыл глаза, я не узнал призрака, стоящего сразу за стеклом. В одной руке он держал планшет, а в другой - ручку, занесенную над бумагой. Он уставился на меня и поджал губы.
  
  “Кто ты?” Я спросил.
  
  Он просто продолжал смотреть.
  
  “Кто ты?” Я потребовал.
  
  По-прежнему нет ответа.
  
  Его волосы были коротко подстрижены, почти как у военного, но его поза заставила меня усомниться в том, что он солдат. Я постучал по стеклу кулаком. “Ответь мне! Кто ты?”
  
  Мужчина вздрогнул и сделал шаг назад. Он повернулся, как будто проверяя, видел ли кто-нибудь еще, как я бью по стеклу. Я проследила за его взглядом в пустую комнату. Мы с ним были одни, но у него было огромное преимущество. Он мог уйти. Я застрял.
  
  Вместо того, чтобы убежать, он поднял трубку. “Мистер Фултон, с тобой все в порядке?”
  
  “Нет, со мной не все в порядке. Я застрял в этом гробу и пытаюсь выяснить, кто ты”.
  
  “Я Бенни Коллинз. Я медсестра. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я вижу тебя. Я проснулся, Бенни Коллинз?”
  
  Он продолжал смотреть на меня, а затем его глаза сузились в медленный, преднамеренный прищур. Я мог видеть морщинки вокруг его глаз и крошечные волоски на бровях.
  
  “Да, ты проснулся. Можете ли вы сказать мне, сколько пальцев я показываю?”
  
  “Три”, - сказал я. “И на обратной стороне вашего планшета написано: " исследовательское судно Лори Даниэль , Национальное управление океанических и атмосферных исследований”.
  
  Он перевернул планшет и изучил обратную сторону. “Да, это верно. Это так. Думаю, мне следует сходить за доктором.”
  
  “Да, я думаю, тебе следует”, - ответил я.
  
  Несколько минут спустя доктор Шадрак появился у палаты с глазной картой в руке.
  
  “Я слышал, ты пытаешься убедить Бенни, что ты можешь видеть”, - сказал он.
  
  “Да, это я”, - сказал я. “Декстер Шадрак, доктор медицины, всегда притворялся, что обладает сверхспособностями, такими как умение читать”.
  
  Доктор посмотрел на вышивку на своем лабораторном халате и отбросил глазную карту в сторону. “Я думаю, нам это не понадобится”.
  
  “Декстер? Должно быть, в старшей школе это был ад ”.
  
  Он улыбнулся. “Да, сэр, это было. Вот почему я пошел в медицинскую школу. Доктор звучит намного лучше, чем Декстер.”
  
  “Скажи мне что-нибудь, чего я никак не мог знать”, - сказал я.
  
  “Что?” Он нахмурился.
  
  “Я думаю, что это может быть галлюцинацией, поэтому мне нужно, чтобы ты сказал мне то, чего не знает мой мозг. Я не могу извлечь новую информацию из галлюцинации — только из источника за пределами моей собственной психики ”.
  
  “Психологическая специальность?” - спросил он.
  
  Я кивнул.
  
  “Хорошо, тогда, психологическая специальность. Серийный номер камеры, в которой вы находитесь, - RSI3200561, а мое второе имя - Розенблюм.”
  
  “Декстер Розенблюм Шадрак? Ты серьезно?” Я старался не смеяться.
  
  Он прижал свои водительские права Флориды к стеклу.
  
  “Что бы ни было причиной сбоя вашего зрения, оно явно было связано с вашей декомпрессионной болезнью, и это второе погружение, похоже, решило проблему. Это не значит, что вы сможете увидеть, когда мы расскажем о вас, но это очень хороший знак ”.
  
  “Ну, вытащи меня отсюда, и давай выясним. Кроме того, мне нужно в ванную.”
  
  “Я не могу просто вытащить тебя оттуда”, - сказал он. “Я должен медленно привести тебя в чувство, и тебе не повезло с ванной. Тебе следовало подумать об этом, прежде чем настаивать на прогулке. Если бы ты остался в постели, у тебя все еще был бы катетер, но теперь тебе придется ждать по крайней мере час, пока я тебя вытащу ”.
  
  Я поднял свою черную пластиковую бутылку с водой и снял крышку. В бутылке оставалось, возможно, три или четыре унции воды с наркотическим привкусом. Я намеренно перевернул цилиндр, налил воду в камеру, а затем снова наполнил его бутылку. “Потратьте столько времени, сколько вам нужно, Док. Пока я не перепутаю эту бутылку и свежую, я могу остаться здесь на некоторое время ”.
  
  Он покачал головой и принялся за работу, поворачивая циферблаты и записывая показания приборов. Согласно часам на стене, которые я мог ясно видеть, потребовалось пятьдесят две минуты, чтобы сбросить давление в камере и вернуть меня к атмосферному давлению окружающего мира.
  
  Доктор вытащил мою каталку из палаты. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Намного лучше, чем до того, как я вошел”, - сказал я.
  
  Я бросил ему бутылку, которую наполнил, и он ударил ее в воздухе тыльной стороной ладони, отчего она покатилась по полу.
  
  Он поднял карту глаз в десяти футах передо мной. “Теперь прочти самую маленькую строчку, какую сможешь”.
  
  Я разобрал все буквы в строке 20/40, но это было лучшее, что я мог сделать.
  
  “Это здорово”, - сказал он. “Я боялся, что мне придется иметь дело с тем, что ты слепой и мудак, но теперь моя рабочая нагрузка сократилась вдвое”.
  
  Я выдержал серию ударов от доктора и обнаружил, что не сильно пострадал. Я был просто в синяках, избит и очень болел. Сломанных костей не было, и все части, которые должны были быть внутри, все еще были.
  
  “Мне не обязательно возвращаться в ту комнату, не так ли?”
  
  Доктор Шадрак поморщился. “Вам не нужно ничего делать, но если есть остаточные симптомы от вашего DCS, продолжение повторной компрессии - единственный метод их устранения. Продолжение повторного сжатия вам не повредит. Здесь нет потенциальных рисков; только потенциальные выгоды. Если вы решите не возвращаться в камеру, симптомы DCS, которые вы испытываете в настоящее время, если таковые имеются, не улучшатся ”.
  
  “Поскольку мы теперь знаем, что моя слепота была частью DCS, будет ли она продолжать улучшаться, если я вернусь?”
  
  “Я долгое время практиковал гипербарическую медицину, и я узнал одну очень важную вещь. Иногда мы просто не знаем, но что более важно, мы знаем, как это выяснить. Мы просто возвращаем вас туда после нескольких часов отдыха и смотрим, что происходит ”.
  
  “Когда я смогу вернуться в камеру?”
  
  “Я думаю, нам следует подождать по крайней мере восемь часов, может быть, больше, но это не жесткое правило. Наши тела не предназначены для сжатия и декомпрессии. Это неожиданный стресс, с которым наш организм не знает, как справиться. Я могу вернуть тебя обратно сейчас, но было бы лучше, если бы ты хорошо выспался ночью и немного подкрепился перед другим лечением. ”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Еще одно лечение утром. Вы знаете, где Кларк?”
  
  Доктор посмотрел на часы. “Сейчас только начало седьмого, так что он, вероятно, ужинает в столовой экипажа. Следуйте по этому коридору. Вы увидите и услышите беспорядок экипажа в средней части корабля. Ешьте все, что вам подадут, а я попрошу квартирмейстера приготовить вам койку. Я уверен, что ты устал спать здесь, в лазарете. ”
  
  “Спасибо, док”.
  
  Я ополоснулся в лазарете и удивился, почему душ на корабле такого размера был меньше, чем на моем катамаране. Кларк сказал, что наше снаряжение было где-то на борту корабля, но я понятия не имел, как его найти, поэтому я порылся в шкафчике и одолжил пару халатов, которые почти подошли.
  
  Я нашел Кларка в столовой экипажа, поглощающим, как я позже узнал, свою вторую тарелку курицы с клецками, зеленой фасолью и кукурузным хлебом.
  
  “Похоже, что сегодня вечером ”Крекер Баррел" готовит еду", - сказал я.
  
  Крошки кукурузного хлеба прилипли к уголкам его рта. “Эй! Как ты себя чувствуешь?”
  
  Я сел рядом с ним. “У меня все хорошо. Мое зрение возвращается. Я готов к двадцати сорока, что не очень хорошо, но это лучше, чем сегодня утром ”.
  
  “Держись. Я принесу тебе тарелку.” Кларк вскочил на ноги, затем вернулся с полной тарелкой для меня и третьей для себя. “Эти пельмени действительно хороши. Рад видеть тебя на ногах ”.
  
  “Где мы?” Я откусил первый кусок.
  
  Он огляделся, предположительно, чтобы убедиться, что никто не находится в пределах слышимости. “Мы на острове Себако, к югу от Сантьяго”.
  
  Я мысленно нарисовал карту полуострова к западу от Панама-Сити и попытался подсчитать, как далеко мы продвинулись. “Это должно быть в двухстах милях от канала”.
  
  Между укусами он сказал: “Да, что-то вроде этого. Капитан Стиннетт подумал, что было бы неплохо увести нас как можно дальше от места действия ”.
  
  “Какова его история?”
  
  “Я не знаю, но я думаю, что он старый парень из агентства, который предпочел бы управлять лодками, чем играть в призрака. Я не могу до конца понять его, но в нем есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. ”
  
  Он был прав насчет пельменей. Они были потрясающими. Мне было приятно получить немного настоящей еды в желудке. Я все еще был немного не в себе от наркотиков и болел после взрыва, но мне неуклонно становилось лучше.
  
  “Есть какие-нибудь известия от Лео?”
  
  Кларк вытер подбородок тем, что осталось от его салфетки. “О, да. Он будет здесь завтра сразу после рассвета.”
  
  “Он привел с собой этого лживого Хавьера? Я должен этому парню еще несколько сломанных пальцев ... по крайней мере.”
  
  “Я думал об этом”, - сказал он. “Я не думаю, что он лгал. Я думаю, он рассказал нам то, что знал, но его знания об общей операции были довольно ограниченными. ”
  
  “Возможно, ты и прав, - признал я, - но если бы ты был тем, кого взорвали и кто застрял в этой трубе на шесть часов, тебе бы тоже захотелось сломать несколько пальцев”.
  
  Кларк глубоко вздохнул. “Я не думаю, что смогу съесть еще кусочек, но, черт возьми, это было вкусно”.
  
  Я взглянул на очередь за подачей. “Вы уверены? Похоже на персиковый пирог, который они подают ”.
  
  Кларк повернул голову. “Ну, как говорит Шкипер, всегда есть место для небольшого десерта”.
  
  “Я достану это”, - сказал я. “Ты можешь лопнуть, если попытаешься пошевелиться”.
  
  Он не протестовал, и я вернулась с двумя мисками коблера, которые быстро исчезли.
  
  “Я не знаю, кто повар в ванной, но что-то подсказывает мне, что он с юга”.
  
  “Я думаю, вы, возможно, на что-то натолкнулись”.
  
  В столовую вошла молодая женщина в джинсах и облегающей черной футболке.
  
  “О, вот вы где, мистер Фултон. Я Кристин Биллингс. Я квартирмейстер. Доктор Шадрак хочет, чтобы я позаботился о том, чтобы вам было удобно провести ночь.”
  
  Глаза Кларка загорелись. Кристина не была типичным морским интендантом. Она была миниатюрной, с глубокими карими глазами и длинными темными волосами, собранными сзади в хвост. По ее оливковому цвету лица невозможно было определить, была ли она южноамериканкой или, возможно, жительницей тихоокеанских островов.
  
  “Я уверен, что доктор тоже хочет, чтобы мне было удобно”, - сказал Кларк, вставая и протягивая руку.
  
  Кристина улыбнулась. “Хорошая попытка, мистер Джонсон. Сегодня не твоя ночь, но останься. Никогда не знаешь, что может принести завтра.”
  
  Как он это делает?
  
  Я встал и протянул руку. “Спасибо тебе, Кристин. Все прекрасно. Мне просто нужно где-нибудь в тишине на несколько часов ”.
  
  “У меня есть как раз то место”, - сказала она. “Исполнительный директор на берегу работает над предложением о гранте для предстоящего исследовательского проекта, поэтому его каюта свободна. Вам там будет очень удобно. Каюта находится по соседству с капитанской. Здесь тихо, так что вы сможете немного поспать. Моя каюта находится на четвертой палубе в средней части корабля по левому борту. Найди меня, когда закончишь здесь, и я покажу тебе каюту старпома.”
  
  Ее акцент не соответствовал ее внешности. Она, несомненно, была американкой.
  
  “Четвертая палуба, левый борт, середина корабля”, - сказал Кларк.
  
  Она указала на него пальцем. “Веди себя хорошо и оставайся здесь. Я найду тебя, если у меня закончатся способы развлечься. ”
  
  Он притворился надутым. Она притворилась, что игнорирует его.
  
  “Мы закончили”, - сказал я. “Давайте посмотрим сейчас. О, и мне бы не помешала какая-нибудь одежда. Вы знаете, где наше снаряжение?”
  
  Мы вернули наши тарелки на камбуз и последовали за Кристиной в коридор.
  
  “Я попрошу кого-нибудь принести ваше снаряжение в вашу каюту”, - сказала она. “И он может прийти, но только если вы будете держать его на поводке”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах, но он перегрызает каждый поводок, который я на него надеваю”.
  
  Кристина включила радио и заговорила в микрофон на языке, который я не узнал.
  
  “Ваше снаряжение скоро будет здесь. Чувствуйте себя как дома. Доктор скоро придет вас проведать. А ты, — она сделала паузу и ткнула пальцем в грудь Кларка“ — ты можешь зайти позже, если у тебя возникнут какие-либо вопросы о корабле ... или что угодно.
  
  Кларк повернул голову и преувеличенно сжевал воображаемый поводок. Великолепный молодой интендант пытался не рассмеяться.
  
  OceanofPDF.com
  21
  Ты на моей лодке?
  
  Кларк отступил в проход за моей каютой. “Я позабочусь о том, чтобы Кристина вовремя выпроводила меня, чтобы я мог разбудить тебя до прихода Лео утром”.
  
  “Не стесняйтесь спать”, - сказал я. “Завтра рано утром я совершу еще одну поездку в волшебном гробу доктора Шадрака. Я найду тебя, когда вынырну. О, и не повреди спину. У меня такое чувство, что нам понадобятся наши силы ”.
  
  “У меня никогда не болела спина”.
  
  “Да, ну, до вчерашнего дня у тебя тоже никогда не было наклонностей, Ромео”.
  
  Кларк издевательски отсалютовал. “Да, старпом”. Он исчез в коридоре.
  
  Прибыл матрос с двумя ящиками с пеликанами на колесиках. “Вам еще что-нибудь нужно, сэр?”
  
  Я смеялся, когда меня называли сэром . “Нет, спасибо. Это все, что мне нужно. Вы случайно не отнесли два других дела моему партнеру на третьей палубе?”
  
  “Нет, сэр, но я направляюсь туда следующим”.
  
  “Сделай мне одолжение и скажи ему, что интендант сказала, что ей жаль, но она должна стоять на страже сегодня вечером”.
  
  Он почесал висок. “Хорошо, сэр, я скажу ему. Вы можете позвонить три-три-четыре на телефон старшего помощника, если вам что-нибудь понадобится ночью. Я на вахте до ноль четыреста, и меня зовут Крикет ”.
  
  Если бы он был коридорным, я бы дал ему чаевые, но я сомневался, что это надлежащий протокол на корабле, которым командует бывший агент ЦРУ.
  
  Доктор прибыл именно так, как и сказала Кристина. Он дал мне таблетки, чтобы помочь мне уснуть, а затем перепроверил мое зрение. 20/30. Улучшение. Должно быть, это был персиковый пирог.
  
  “У меня завтра много работы”, - сказал я ему. “Я бы хотел попасть в камеру как можно раньше”.
  
  Доктор посмотрел на свои наручные часы. Это были "Восток Командирские", часы русского морского офицера, почти идентичные часам доктора Рихтера.
  
  “Хорошие часы”, - сказал я. “У меня есть друг, у которого есть точно такой же”.
  
  Доктор Шадрак улыбнулся. “Я уверен, что ты знаешь”.
  
  Все ли ведьмаки?
  
  Он опустил рукав своего лабораторного халата на часы. “Я буду в лазарете в ноль-три сорок пять”.
  
  Я поставил заводной будильник на половину четвертого и заснул почти мгновенно.
  
  * * *
  
  Доктор Шадрак вытащил меня из палаты через два часа, и я вынырнул, чтобы найти Кларка, расхаживающего по палубе и постоянно проверяющего часы.
  
  “Самое время”, - сказал он. “Лео будет здесь сразу после восхода солнца. Это меньше десяти минут.”
  
  “Еще даже не шесть утра. Как прошла ваша ночь с Кристиной?”
  
  Он фыркнул. “Несуществующий. Она должна была стоять на страже.”
  
  Крикет определенно получал чаевые, даже если это не было предусмотрено протоколом на борту лодки капитана Стиннетта.
  
  Я натянул брюки-карго и футболку. “Давайте позавтракаем и посмотрим, сможет ли Лео приземлиться на корабль так же хорошо, как он может приземлиться в дыре в джунглях”,
  
  “Просто подожди”, - прервал доктор Шадрак. “Мне нужно измерить твои жизненные показатели и перепроверить твое зрение, прежде чем ты уйдешь”.
  
  Я присел на край каталки и предложил ему руку. Он намотал манжету для измерения артериального давления на мой бицепс и послушал мой пульс.
  
  “Сто двадцать четыре на семьдесят семь”, - прошептал он, делая пометку в моей карте. “Теперь прочитай мне табличку с данными камеры”. Он указал на латунную пластину, привинченную к панели управления камеры.
  
  Не глядя на табличку, я сказал: “Это RSI3200561, доктор Декстер Розенблюм Шадрак”.
  
  Он что-то нацарапал в моей таблице, затем перевернул планшет. “Прочти это”.
  
  Я прочитал крошечные печатные буквы, которые он напечатал на бумаге. Ваш друг, доктор Рихтер, заслужил свои часы. Я купил свой.
  
  Я встретился с ним взглядом, и он почти незаметно кивнул. “Будь осторожен там, Чейз. Многое зависит от того, что вы собираетесь сделать. Только не заходи слишком далеко и не возвращайся в мою комнату ... или в чью-нибудь еще.”
  
  Я сделал долгий, глубокий вдох и подумал о докторе Рихтере. Он был не только моим любимым профессором психологии в UGA, но и человеком, ответственным за вербовку меня в мир тайных операций. Для меня он всегда был бы намного больше, чем просто американским героем — он стал бы отцом, в котором я так отчаянно нуждался после потери семьи.
  
  “Только те, кто рискует зайти слишком далеко, могут узнать, как далеко можно зайти. Я думаю, что Т. С. Элиот сказал это, но я думаю, что это относится и к тому, что мы делаем, - сказал я. “Вы так не думаете, доктор?”
  
  Он пожал мне руку, затем сжал плечо Кларка. “Не спускайте с него глаз. Если он начнет делать то, что имеет смысл, верните его сюда как можно быстрее ”.
  
  “Спасибо, док”, - сказал Кларк. “Мы ценим то, что вы сделали для нас. Ты спас наши жизни ... особенно его.”
  
  “Когда зло зовет, люди чести не только противостоят ему, но и возвышаются над ним и побеждают его, заставляя хныкать и покоряться”, - сказал доктор Шадрак.
  
  Я порылся в памяти в поисках цитаты. “Это сказал генерал Паттон?”
  
  “Нет, это был не Паттон. Это был капитан Стиннетт. Он сказал это о вас двоих прошлой ночью. ”
  
  Мы с Кларком направились к вертолетной площадке.
  
  "Хьюи" с грохотом пролетел над заливом Монтихо, издавая звук, который может издавать только Хьюи. Лео завис прямо над вертолетной площадкой и выполнил разворот на триста шестьдесят градусов, затем осторожно опустил полозья на площадку, как будто он пытался приземлиться на прекрасный фарфор.
  
  Я ударил Кларка по плечу. “Ты можешь это сделать?”
  
  “Ha! Я, вероятно, мог бы добраться до вертолетной площадки, но сомневаюсь, что вертолет снова пригодится. ”
  
  Крикет и другой матрос прикрепили "Хьюи" к палубе тяжелыми цепями, а затем приветствовали Лео на борту.
  
  Лео опустился на колени рядом с салазками и провел рукой по алюминиевой трубе. “Ты не поцарапал мои салазки своим кораблем, не так ли?”
  
  “Это лучшее, на что ты способен, старик?” Крикет сказал.
  
  Двое обнялись, затем Лео вприпрыжку спустился по лестнице с вертолетной площадки. “Крикет - ребенок моей младшей сестры. Он служил на флоте, а затем пришел работать на этих людей. Он хороший парень. Возможно, когда-нибудь он будет командовать этой старой посудиной ”.
  
  Когда Крикет спускался по лестнице, я вложил ему в ладонь стодолларовую купюру. “Спасибо за вашу помощь прошлой ночью. Я ценю все, что вы сделали ”.
  
  Он ухмыльнулся. “Нет проблем, сэр. Рад, что смог помочь.” Он взглянул на Кларка и не смог подавить ухмылку.
  
  Глаза Кларка расширились, и он толкнул меня почти так сильно, что я растянулся на палубе. “Ты, грязный маленький ... Ты подговорил его на это, не так ли?”
  
  “Я понятия не имею, о чем вы говорите. Я просто благодарил его за то, что он принес мое снаряжение в мою каюту. ”
  
  “Ты заплатишь за это, парень из колледжа. Ты заплатишь.”
  
  “Мне не хочется прерывать эту вашу маленькую вечеринку, - сказал Лео, - но у нас есть работа, которую нужно сделать. Есть ли какое-нибудь место, где мы могли бы поговорить наедине?” Он поднял свой чехол для ноутбука и поднял брови.
  
  “Мы можем пойти в мою каюту”, - сказал я.
  
  В моей каюте Лео установил ноутбук и связался с Джинджер, аналитиком. Когда она появилась на экране, я узнал фон.
  
  “Ты на моей лодке?” Я потребовал.
  
  Она огляделась. “О, я думаю, что да”.
  
  “Кто пустил тебя на борт?”
  
  Скиппер просунула голову в кадр. “Привет, Чейз. Как дела? Где ты?”
  
  “Шкипер, вы серьезно только что позволили какой-то незнакомой женщине подняться на борт и открыть магазин на моей лодке?”
  
  “Ты сказал, что это и мой дом тоже. И, кроме того, она не просто какая-то странная женщина. Доминик сказал, что я должен дать ей все, что ей нужно ”.
  
  “О, Доминик сказал это, не так ли?”
  
  “Да, он сделал”, - сказала она. “И это еще не все. Вы знаете, что она делает? Это чертовски удивительно. Вы не поверите, что она может делать с компьютером. Это круто ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы поговорим об этом позже. Прямо сейчас нам нужно поговорить с Джинджер.”
  
  Джинджер вернулась в кадр. “Ладно, ребята. Введи меня в курс дела. Что там происходит? Ты слишком долго молчал. Ты должен держать меня в курсе. Я не смогу вам помочь, если не буду знать, что происходит.”
  
  “У нас был небольшой инцидент”, - сказал я.
  
  “Да, это один из способов описать это”, - сказал Кларк. “Он взорвался, у нас обоих случился приступ, и он заставил меня спать одну прошлой ночью”.
  
  Джинджер прикусила губу в явной попытке удержаться от смеха. “О, мне жаль, Кларк. Может быть, он прижмется к тебе, когда все это закончится ”.
  
  “Нет!” настаивал Кларк. “Это не то, что я имею в виду. Я не хочу ... о, забудь об этом ”.
  
  Я рассказал ей о взрыве, и она посвятила нас в то, что происходило в Мирафлоресских шлюзах.
  
  “Они поставили временные плотины на северном конце замки только в случае, если вышестоящий ворота сфальсифицированы, но Перл все еще на дне. Она застряла в промежуточных воротах и списке. Кажется, требуется минимальное усилие, чтобы поднять ее. Китайцы блокируют все местные усилия и требуют, чтобы только китайская спасательная команда могла вернуть ее. Никто не хочет злить там китайцев, поэтому канал, по сути, закрыт до прибытия спасателей. У меня есть сомнения, что они придут, но это не относится к делу ”.
  
  “Это именно то, чего я ожидал от них”, - сказал я. “Как насчет Диабло? Вы что-нибудь слышали от него?”
  
  “Нет. И я ничего о нем не услышу, пока вы не уберете его с этого корабля. Он не может рисковать посылать какие-либо исходящие сигналы, потому что есть достаточно оборудования для мониторинга, чтобы услышать чих мыши. Ты должен вытащить его оттуда ”.
  
  Я закрыл глаза и отправил свой мозг в перегрузку. “Джинджер, можешь достать мне схему " Жемчужины ” и самые последние спутниковые снимки высокой четкости?"
  
  “Конечно”, - сказала она. “Я отправляю это сейчас”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, где будет Диабло, когда мы поднимемся на борт?”
  
  “Эй, подожди”, - приказал Лео. “Ты не пойдешь на борт этой лодки, пока она сидит на дне. Повсюду будет вооруженная охрана. Вы не смогли бы приблизиться к нему, даже если бы были невидимы. ”
  
  “Это то, на что я рассчитываю”, - сказал я. “Невидимость переоценена”.
  
  “Алло? Помнишь меня?” - раздался голос Джинджер. “ Жемчужина во всех здешних новостях. Весь мир наблюдает. Если не произойдет чего-то более драматичного, чем гибель одного из крупнейших в мире грузовых судов в Панамском канале, вы, ребята, привлечете массу нежелательного внимания. Что бы вы ни делали, не показывайте это в вечерних новостях. Нам не нужен международный инцидент, отпечатанный на наших лбах ”.
  
  “Ты поняла, Джинджер. Есть ли что-нибудь еще?”
  
  “Да. Вытащи этого милого маленького дьявола оттуда живым для меня, хорошо?”
  
  “Мы будем. Я обещаю.” Я потянулся, чтобы отключить канал.
  
  “Подожди”, - сказала Джинджер. “Есть еще одна вещь, которую мне нужно знать. Как много я могу рассказать Элизабет и Пенни?”
  
  “Это два совершенно разных вопроса. Шкипер, у Элизабет нет допуска, но она знает, что мы делаем. Используйте свое лучшее суждение. Пенни - это совсем другая история. У нее тоже нет допуска, но она действительно не знает, чем мы занимаемся. Я имею в виду, она знает, что мы делаем какие-то секретные беличьи штуки, но она никогда не спрашивала, а я никогда не вызывался добровольно ”.
  
  “Попался”, - сказала она. “Будьте осторожны, ребята. И больше никаких взрывов, пожалуйста ”.
  
  Лео нажал клавишу, отключая питание, и подробными схемами на Перл заменить имбирь лицо.
  
  Я использовал мышь для прокрутки, исследуя каждый дюйм корабля. “Я не вижу ни одного помещения, в котором было бы достаточно места, чтобы установить сложную систему электронного мониторинга. Все внутренние помещения, достаточно большие для чего-то подобного, содержат двигатели и механизмы. Это не среда для лаборатории прослушивания ”.
  
  Я переключился на спутниковые снимки и увеличил изображение как можно ближе. Разрешение было поразительным, но независимо от того, сколько я сканировал корабль, я не мог понять, где они могли бы открыть магазин.
  
  “Вероятно, она также посылала инфракрасные лучи”, - пробормотал Лео.
  
  Я прокрутил снимки и увидел, как экран загорелся сообщением, посланным с Небес ... или, возможно, более уместно, посланным от дьявола.
  
  “Бинго!” Я сказал.
  
  Лео и Кларк наклонились.
  
  “Этот маленький дьявол действительно нечто, не так ли?”
  
  “Да, Лео. Он уверен.”
  
  Светящаяся, как маяк в ночи, полоса инфракрасной отражающей ленты в форме яблочка на вершине одного из контейнеров в центре палубы. Из четырех углов верхней части контейнера торчали едва заметные антенны, и вся коробка светилась на несколько градусов теплее, чем остальные.
  
  “Мы могли бы обыскивать этот корабль несколько дней и так и не найти этот контейнер”, - сказал Кларк.
  
  “Ты прав, но благодаря Диабло нам не нужно. Все, что нам нужно сделать, это попасть на борт, найти его и вытащить оттуда живым ”.
  
  “О, конечно, это звучит проще простого”, - сказал он. “Как ты предлагаешь нам это провернуть?”
  
  Я восстановил видимые спутниковые снимки и продолжил масштабирование и сканирование корабля на предмет любых возможных способов проникновения.
  
  “Там”. Я ткнул пальцем в экран.
  
  Кларк наклонился ближе. “Что это?”
  
  Я увеличил масштаб, насколько позволяло программное обеспечение. “Это Рапунцель”.
  
  “Будь я проклят”, - сказал Лео. Это веревка с узлами. Диабло построил вам лестницу в ад.”
  
  “Сколько времени прошло с тех пор, как ты летал на стропах, Лео?” Я спросил.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Его глаза были широко раскрыты от волнения.
  
  “На этом корабле потребуется более двенадцати часов, чтобы добраться туда, - сказал я, - но ваш большой, красивый Хьюи доставит нас туда менее чем за два часа”.
  
  Кривая улыбка Кларка показала его мгновенное одобрение моего безумного плана. “Мы оснастим лодку. Вы вводите капитана в курс дела.”
  
  OceanofPDF.com
  22
  Воздушная атака, детка
  
  “Для меня это звучит как ловушка, сынок, но это твоя работа. Я уверен, что Лео может засунуть тебя прямо в их печную трубу, если ты этого хочешь ”, - сказал капитан Стиннетт.
  
  “Даже если это ловушка, это путь на ту лодку”, - сказал я. “Нас нелегко убить, даже если нам не повезло попасть в плен”.
  
  Он поднес кофейную чашку к губам и сделал большой глоток. “Это не самый худший план, который я когда-либо слышал, и я знал планы получше, которые полетели ко всем чертям, так что я просто пожелаю вам Удачи. Я не знаю, что это значит, но для меня это звучит быстро ”.
  
  Я пожал ему руку и поблагодарил за гостеприимство. “Пришлите нам счет за бензин”.
  
  “О, не волнуйся, ты получишь счет. Врачи и корабли, подобные этому, стоят недешево. Удачи, малыш. Я надеюсь когда-нибудь увидеть тебя снова”.
  
  “Что-то подсказывает мне, что наши пути пересекаются не в последний раз, капитан Стиннетт”.
  
  Я покинул мостик и обнаружил Лео, Кларка, Крикета и трех матросов, стоящих рядом с нашим РИБОМ на кормовой палубе. Все они смотрели вверх и качали головами.
  
  “Как продвигается?” Я спросил, затем повернулся, чтобы посмотреть, на что все смотрят.
  
  Лео заговорил. “Ну, мы можем это сделать, но не без того, чтобы спустить лодку на воду. Я разнесу эти антенны к чертовой матери и вернусь обратно, если попытаюсь сорвать их с палубы. Сколько это весит?”
  
  “Я не знаю”. Я повернулся к Кларку, надеясь, что у него может быть хорошая догадка.
  
  “У нас есть автоматические весы на кране”, - сказал Крикет. “Я возьму его и точно скажу вам, сколько он весит”.
  
  Двое членов экипажа оснастили лодку для подъема, и она зависла над палубой менее чем за две минуты.
  
  “Тридцать два тринадцать!” Крикет спустился на палубу.
  
  Мы с Кларком немедленно обратились к Лео.
  
  Он подмигнул. “Без проблем”.
  
  “Загрузите наше снаряжение и опустите его в воду”, - сказал я. “Я собираюсь увидеть доктора в последний раз, прежде чем мы уйдем. Я встречу тебя на корме.”
  
  Я бродил по коридорам корабля, пока не нашел лазарет.
  
  “Док, я хочу еще раз поблагодарить вас за все, что вы сделали для нас. Мы у тебя в долгу ”.
  
  Он встал из-за стола. “Не упоминай об этом. Просто иди спасать мир или что-то в этом роде ”.
  
  “Будет сделано, - сказал я, - но мне нужно спросить тебя кое о чем, прежде чем я уйду”.
  
  “Конечно. Что это?”
  
  “Убьет ли меня возвращение в воду, скажем, на час, на глубине, может быть, двадцати футов?”
  
  “Нет, конечно, нет. Через несколько недель вы сможете вернуться в воду. Нет никаких доказательств того, что один случай декомпрессионной болезни делает дайвера более склонным к повторному сгибанию. ”
  
  Я нахмурился. “Нет, я не имею в виду через несколько недель. Я имею в виду, через пару часов ”.
  
  Он снял очки, закрыл глаза и потер костяшками пальцев веки. “Чейз, как DMO, я не могу сказать тебе, что в ближайшее время можно вернуться в воду, но я понимаю, что ты делаешь, и тебе решать, думаешь ли ты, что это стоит риска. За последние несколько дней ваше тело пережило много травм. Вы не в полной силе, и вы собираетесь подвергнуть себя непредсказуемой и потенциально опасной обстановке. Я должен рекомендовать против этого, но я знаю, что вы все равно собираетесь это сделать, так что просто будьте осторожны и оставайтесь настолько поверхностными, насколько можете. И, ради Бога, сократите время до конца. Час - это долгий срок для вашего тела на любой глубине прямо сейчас.”
  
  “Я думал, ты скажешь что-то в этом роде. Еще раз спасибо, доктор Шадрак. Ты спасатель ... в буквальном смысле. ”
  
  Я вернулся на палубу и обнаружил, что Крикет почти готова спустить нашу лодку обратно на воду. “Можете ли вы посадить пару человек в лодку, чтобы подготовить ее к подъему, а затем попросить кого-нибудь забрать их?”
  
  “Конечно. Нет проблем. У меня есть морской пехотинец-разведчик и бывший боевой водолаз. Они хотели бы принять участие в чем бы то ни было ”.
  
  “Спасибо, Крикет. Я ценю это ”.
  
  “Скажи, прежде чем ты уйдешь ... Твой приятель пытался подцепить интенданта прошлой ночью?”
  
  Я рассмеялся. “Да, что-то вроде этого. Но мне нужно было, чтобы он хорошо отдохнул ”.
  
  “Это холодно, чувак ... действительно холодно”.
  
  Я усмехнулся в знак признательности, зная, что Кларк вернет услугу при первой же возможности.
  
  Я направился к вертолетной площадке, где обнаружил, что Кларк и Лео уже на борту и ждут меня. Крикет прикрепил к брюшному крюку строповую грузовую установку и снял цепи, удерживающие Хьюи на корабле. Затем он отступил и дал универсальный сигнал для запуска двигателя. Реактивный двигатель Хьюи со свистом ожил, и вскоре роторы вращались над головой. Крикет повернулся к мостику, где капитан Стиннетт мигнул серией огней, давая Крикету понять, что мы готовы к взлету. Он подал сигнал рукой и отдал честь, когда мы взлетели. Я заглянул в кабину и увидел, как Лео отдает честь в ответ. Кларк был на пульте управления.
  
  Мы сделали круг над кораблем и зависли над РИБОМ. Когда мы спускались к воде, несущий винт выбросил лодку из-под вертолета. Если бы мы не смогли подвести строповую установку достаточно близко, чтобы двое мужчин могли установить связь, наша миссия закончилась бы, даже не начавшись.
  
  Я лежал лицом вниз, головой и плечами снаружи вертолета и наблюдал за происходящим внизу. Один из мужчин в лодке подошел к штурвалу, запустил двигатель и просигналил, что собирается двигать против ветра. Я передал информацию, и Кларк ответил: “Понял”.
  
  Когда "РИБ" набирал скорость, Кларк маневрировал "Хьюи", чтобы следовать за ним и медленно обгонять лодку. Пересмотренный план работал. Когда подвесная установка заняла положение над лодкой, первый член экипажа протянул руку с разгрузочным шестом и коснулся крюка, болтающегося над головой. Из крюка вылетел сноп статических электрических искр, и член экипажа первым соединил задние ремни и кандалы. За считанные секунды он соединил и закрепил передние ремни. Затем он подал сигнал к подъему, убрав слабину из крепления. Дюйм за дюймом Кларк взбирался на Хьюи, пока корпус лодки едва не коснулся воды. Член экипажа выключил двигатель и отдал четкий салют, на который я ответил, затем оба мужчины выкатились из лодки и упали в воду. Между двумя членами экипажа поднялся столб оранжевого дыма, и спасательная лодка, пилотируемая Крикетом, приблизилась с кормы.
  
  Я наблюдал, как наш корабль оторвался от поверхности океана и начал вращаться под нами. Вода стекала с корпуса, оставляя за собой туманный белый хвост. Лодка наконец обрела равновесие и перестала вращаться, а мы продолжали набирать высоту и скорость.
  
  Через наушники я услышал, как Лео сказал: “Скажи нам, если увидишь, что он начинает колебаться. Мы собираемся продолжать набирать скорость, пока он не начнет плохо себя вести, и тогда мы отступим, но нам нужно наверстать все время, которое мы можем ”.
  
  “Понял”. Я не спускал глаз с лодки, но она ни разу не качнулась. Это тянулось под нами и немного позади нас.
  
  “Один-десять. Как она выглядит, Чейз?”
  
  “Солидно”, - сказал я.
  
  Мы направились на восток через Тихий океан в сторону Баия-де-Панама с нашей любимой лодкой для поездки. Я пристегнулся к одному из сидений с сеткой и спал, пока Кларк не вылил мне на лицо воду из фляги.
  
  Я зашипел и отмахнулся от него. “Итак, теперь мы квиты?”
  
  “Даже близко нет, приятель. Даже близко.”
  
  Я вытер лицо и сел. “Где мы?”
  
  “Примерно через десять минут. Мы промокаем до нитки возле острова Отоке. Это даст нам около двадцати миль по RH-IB ”.
  
  Я уставился за дверь. “Идеально”.
  
  “Ты уверен, что готов к этому, Чейз? Я могу сделать это в одиночку ”.
  
  “Никаких шансов, детское личико. Я не позволю тебе получать все удовольствие. Я готов идти ”.
  
  Мы надели маски, ласты и трубки, прежде чем сесть в дверях, свесив ласты над полозьями.
  
  Из кабины Лео подал сигнал “окей”. Я не видел никаких других лодок, поэтому показал большой палец вниз, сказав ему спустить ее на воду. Он спускался и замедлялся до тех пор, пока корпус лодки не запрыгал по верхушкам волн. Я дал ему сигнал отпустить, и он отсоединил строп с помощью рычага разъединения в кабине. Когда лодка опустилась на воду, я повернулся к Кларку и крикнул: “В воздух!”
  
  Он покачал головой. “Воздушная атака, детка!”
  
  Мы оттолкнулись и сразу же прикрыли наши маски и трубки руками, чтобы убедиться, что их не сбило, когда мы упали в воду. Когда мы падали, мое тело слегка повернулось, и мои ноги поднялись передо мной. Я первым ударился о воду, и это выбило воздух из моих легких. Когда я вынырнул, Кларк держал меня одной рукой за воротник и тянул к нашей лодке, покачивающейся на волнах. У меня перехватило дыхание, и я молча кивнул в знак благодарности. Мы проплыли мимо промывочной воды и поднялись на борт.
  
  “Ну, это было весело, да?” Сказал Кларк, бросая маску и трубку на палубу.
  
  “Да, настоящая увеселительная поездка”.
  
  “Ты должен держать ноги под собой, иначе ... ну, ты знаешь”.
  
  “Да, я знаю, - сказал я, - но для моего первого раза это было неплохо”.
  
  “Твой первый раз?”
  
  “Да, я никогда не делал этого раньше. Я студент колледжа, помнишь?”
  
  “Ну, вы никогда не забудете своего первого. Давайте приступим к работе.”
  
  Он завел двигатель и сбросил газ вперед. Впечатляющее судно ускорилось и вскоре вошло в свой ритм, рассекая волны. Лео направлялся обратно на северо-запад. Мы надеялись, что в следующий раз увидим Лео после того, как успешно извлекем Диабло из Жемчужины .
  
  Чем ближе мы подходили к входу в канал, тем больше кораблей мы видели на якоре. Закрытие шлюзов Мирафлореса заставило десятки кораблей скопиться и ждать своей очереди. Я задавался вопросом, что будут делать корабли на озере Гатун. Я представлял, что они оказались в таком же затруднительном положении, как и Жемчужина .
  
  Когда показался Мост Америк, у меня возникло неприятное чувство в животе. В пределах видимости этого моста со мной никогда не случалось ничего хорошего. Я надеялся, что собираюсь разорвать этот цикл.
  
  Кларк крикнул: “Как ты думаешь, как близко мы сможем подобраться, прежде чем кто-нибудь нас остановит?”
  
  “Я не знаю, но я лучше поплыву, чем рискну быть остановленным!”
  
  Мы остановились недалеко от пляжа Фарфан и бросили якорь в коричневой воде. Вход в канал был усеян лодками с мигающими огнями всех цветов. Это было похоже на парад в Мэйси в день благодарения. Предстоящая нам работа не будет похожа на парад, но когда она, наконец, закончится, мы надеялись, что сможем исчезнуть, как Санта, обратно в дымоход, не оставив после себя ничего, кроме крошек печенья и пустого стакана из-под молока.
  
  Мы открыли наши чемоданы и начали готовиться к долгому плаванию.
  
  “О, Чейз, я забыл тебе сказать. Я получил пару DPV от дайверов с Лори Даниэль ” .
  
  Водолазные движители представляют собой небольшие электродвигатели с пластиковыми пропеллерами, которые тянут дайверов через воду, не тратя энергию на плавники.
  
  “Я мог бы поцеловать тебя прямо сейчас”.
  
  “Давай, попробуй это и посмотри, к чему это тебя приведет”, - сказал он.
  
  “Хорошо. Значит, повторная проверка?”
  
  Мы упаковали наши сухие сумки со всем снаряжением, которое, по нашему мнению, могло нам понадобиться для миссии, и прикрепили их к автомобилям DPV. Как бы мне ни была ненавистна мысль о том, что меня поймают в Панаме с пистолетом, мы не могли рисковать, оставаясь безоружными, поэтому в сумки также отправилась пара потрепанных сорокапяток.
  
  “Я попросил техника по снаряжению на корабле заправить O2, обслужить и переупаковать наши скрубберы. Мы должны продержаться как минимум пять часов или около того ”.
  
  Кларк был занят, пока я катался на ковре-самолете доктора Шадрака.
  
  Мы надели и протестировали наши респираторы и коммуникационное оборудование. Удивительно, но мое снаряжение не было уничтожено при взрыве, и устройство связи все еще работало так, как рекламировалось. Мы пристегнули DPV к нашим ремням безопасности и скатились за борт.
  
  Чтобы получить точное представление о нашем местоположении, наше оборудование GPS требовало, чтобы мы каждые несколько минут поднимали буй. Буй был маленьким и коричневым, но паре бдительных глаз все равно не составило бы труда разглядеть его на поверхности. Мы отметили наше местоположение, когда вошли в воду, и сохранили его в памяти GPS. Таким образом, мы могли бы найти дорогу обратно к лодке, независимо от условий. Каждый из нас проложил курс к Мирафлоресским шлюзам и договорился встретиться на корме " Жемчужины " через девяносто минут. Мы не могли рисковать, плавая вместе, и оба были пойманы и задержаны. Я переплывал западную сторону канала, а Кларк пересекал и переплывал восточную сторону. Наши внедорожники могли бы преодолеть четырехмильную дистанцию чуть более чем за час, если бы все прошло идеально, но ничто никогда не проходило идеально.
  
  “Каков план действий на случай, если один из нас попадется?”
  
  Я не колебался. “Мы подождем двадцать минут у руля, а затем продолжим миссию в одиночку. Мы должны вытащить Диабло с этой лодки ”.
  
  “Согласен”, - сказал Кларк своим лучшим голосом зеленого берета.
  
  Когда я проплывал над местом, где произошел взрыв, я почувствовал озноб, но я отогнал это на задний план и продолжал двигаться на север. Я спустил буй на воду и обнаружил, что нахожусь недалеко от военно-морской базы, где мы купили нашу новую любимую игрушку у Пабло. Я отлично проводил время. Я надеялся, что то же самое относится и к Кларку.
  
  Я вошел в узкий канал, ведущий в шлюзы, и сбавил скорость, чтобы дать Кларку немного времени наверстать упущенное. Его плавание было длиннее моего, так как ему пришлось пересечь канал. Я еще раз поднял буй, чтобы подтвердить свое местоположение, и обнаружил, что до кормы " Жемчужины " осталось меньше мили . Я мог бы сделать это менее чем за пятнадцать минут с DPV.
  
  Я откинул леску буя и нажал на спусковой крючок моего DPV. Ничего не произошло. Я нажал на курок еще дюжину раз и получил тот же ответ. Ничего. Я бил по боковой части корпуса и тряс машину, но она была мертва. Моя пятнадцатиминутная поездка на DPV только что превратилась в получасовой заплыв.
  
  Не теряя времени, я отстегнул свою сухую сумку от ставшего бесполезным DPV и пристегнул ее к ремню безопасности. Не желая, чтобы устройство было обнаружено, я открыл корпус и залил его морской водой, отправив на дно канала. Определив направление по компасу, я начал брыкаться.
  
  Вскоре мое тело напомнило мне, что я не на пике производительности. К тому времени, когда я добрался до штурвала " Жемчужины ", мое сердце колотилось как барабан, в ушах стоял неконтролируемый звон, и я устал, но не измучился. Я обнаружил, что DPV Кларка привязан к рулю, и я с облегчением узнал, что он зашел так далеко. Одному Богу известно, о чем он думал, что со мной случилось. Поскольку его снаряжение все еще было в воде, а он нет, я должен был предположить, что он прибыл более чем на двадцать минут раньше меня.
  
  Я перевел дыхание, позволил сердцебиению успокоиться, а затем медленно поплыл к поверхности. Моя голова едва показалась на поверхности, и я осмотрел местность в поисках наблюдателей или охранников. Я не видел ни того, ни другого.
  
  Веревка с узлом, которую я видел на спутниковых снимках, была именно там, где и должна была быть, и к ее концу была привязана пластиковая фигурка дьявола. Мне начинал нравиться Диабло.
  
  Уверенный, что отдохнул достаточно долго, чтобы набраться сил для подъема по канату, я прикрепил дыхательный аппарат, маску и ласты к рулю и начал подъем.
  
  После того, как я относительно легко преодолел долгий подъем, я спрятал веревку под скамейкой и начал поиски Кларка и Диабло. Когда я обогнул левую кормовую часть корабля, я увидел одну гильзу сорок пятого калибра, лежащую на палубе. На переборке были брызги крови. Если китайцы не использовали кольт сорок пятого калибра, гильза принадлежала Кларку, а кровь - кому-то другому. Прижимая пистолет к боку, я крался вперед, прокручивая в голове схемы корабля, чтобы не заблудиться на огромном судне. Несколько лестниц привели меня на грузовую палубу. Кларк двигался к грузовому контейнеру, который мы видели с "яблочком" и антеннами.
  
  Каждый звук заставлял меня замирать на месте. Несколько голосов говорили на том, что, как я предположил, было либо мандарином, либо кантонским диалектом, но я не мог отличить. Разговоры казались рутинными, поэтому я продолжил свои поиски.
  
  Я прошел расстояние, которое запомнил, пока не достиг прохода между штабелем контейнеров, которые они соорудили в качестве лаборатории прослушивания, и следующим штабелем. На контейнерах было достаточно такелажа, чтобы облегчить подъем, когда я буду готов.
  
  Я добрался до центра палубы, по-прежнему не встречая сопротивления. Что-то было не так в отсутствии сотрудников службы безопасности, когда я начал подниматься по контейнерам. На каждом проходе и на каждой лестнице должен был быть часовой, но казалось, что корабль почти покинут.
  
  Кто-то закричал на ломаном английском с китайским акцентом. “Почему ты здесь? Почему? Как тебя зовут?”
  
  За криком последовало долгое молчание, прерываемое безошибочным звуком ударов кулаков по плоти, затем Кларк застонал.
  
  “Почему ты здесь? Как тебя зовут?”
  
  Я бесшумно двигался по контейнерам, пока не убедился, в каком из них находятся мой напарник и его похитители. Я убрал слайд на своих сорока пяти на долю дюйма, чтобы подтвердить то, что я уже знал. Действительно, в патроннике был патрон, готовый к выстрелу.
  
  В боковой части контейнера была вырезана грубая дверца, и была предпринята неуклюжая попытка установить ручку. Это было препятствие продолжительностью не более одной секунды. Проблема была в том, что я не знал, что найду внутри.
  
  Сколько целей ждет внутри? Как они вооружены? Насколько они готовы к моему неизбежному приезду?
  
  Кларк был бы привязан к стулу или столу и не мог бы двигаться. Я слышал по крайней мере два сердитых голоса, но могло быть больше наблюдателей или дополнительных охранников, ожидающих своей очереди на Кларка. В моем пистолете было восемь патронов и еще четырнадцать в двух дополнительных магазинах. Я мог бы засчитать первые три или четыре выстрела, но если бы людей было больше, я был бы сильно огневел. Должен был быть способ заглянуть внутрь контейнера, не выдавая своего положения.
  
  Я подошел к импровизированной двери и прижался лицом к горячему металлу. К моему удивлению и восторгу, я мог видеть сквозь щель, где дверь не совсем прилегала к стенке контейнера. Кларк был без рубашки и привязан к деревянной стойке на стене. Изо рта у него текла кровь, но глаза были открыты. Двое следователей стояли ко мне спиной. Я прислушивался к звукам, которые не совпадали с движением двух следователей, надеясь получить точный подсчет плохих парней.
  
  Вот тогда это и случилось. Меня заметили.
  
  Но меня видели не китайские следователи. Глаза Кларка встретились с моими, и он закричал: “Четыре! Одиннадцать и один!” Он наклонил голову и закрыл глаза, ожидая последних ударов, которые когда-либо нанесут его похитители.
  
  Одним ослепительным движением я схватил дверь и распахнул ее. Я послал пару пуль с пустым наконечником в лица двух мужчин на позициях Кларка "одиннадцать" и "час", а затем еще по две в каждого из мужчин, которые двигались, чтобы нанести удары моему партнеру. Я был слишком быстр. Им так и не удалось нанести эти удары. Кларк открыл глаза как раз в тот момент, когда я вынул магазин из своего пистолета, позволив ему упасть на землю. Я поставил на его место другой, перезаправив патрон за миллисекунду до того, как затвор закрылся.
  
  Кларк сплюнул кровь с разбитых губ. “Ладно, теперь, может быть, мы квиты. Но я бы подарил Кристине ночь, которую она никогда не забудет ”.
  
  “В следующий раз, когда я увижу ее, я скажу ей, что сожалею о том, что лишил ее этого удовольствия”, - сказал я, освобождая его.
  
  “Почему ты так долго?”
  
  “Ты дал мне лимон”, - сказал я. “Мне пришлось проплыть последнюю милю”.
  
  “Я сожалею об этом, но при сложившихся обстоятельствах, думаю, я был бы рад обменяться с вами видеорегистраторами”.
  
  Его жестоко избили, но он был далек от того, чтобы выйти из боя. Я взглянул на порезы на его щеках и вокруг глаз. “Похоже, детское личико, возможно, только что превратилось в Лицо со шрамом”.
  
  Он сплюнул еще один глоток крови на палубу и заставил себя улыбнуться. “Я все еще красивее тебя, парень из колледжа. Теперь давайте найдем себе водяного дьявола”.
  
  OceanofPDF.com
  23
  Бегущий с дьяволом
  
  Кларк схватил пару портативных радиостанций с двух тел и вернул свой пистолет.
  
  “Это была довольно хорошая запись, - сказал он, - но я получил их именно там, где хотел. Все это было частью моего плана. Я был на грани того, чтобы преподнести им их задницы на блюде ”.
  
  “Да, но я не могу позволить тебе повеселиться. Удалось ли вам выяснить, где находится Диабло, прежде чем вы осуществили свой грандиозный план по захвату?”
  
  “Нет, кроме инфракрасной пленки, никаких признаков его присутствия не было. Я уложил четырех китайских боевиков, прежде чем оказался здесь. Тот, что на корме, полетел за борт, но я спрятал остальные три.”
  
  Я пытался собрать воедино поисковую сеть, чтобы найти Диабло, но я продолжал возвращаться к тому факту, что не было никаких признаков того, что он был на борту. “Мы должны найти способ сообщить Диабло, что мы здесь. Мы никогда не найдем его, если он сам не захочет, чтобы его нашли ”.
  
  Кларк кивнул. “Я подумал, что он мог бы отреагировать на стрельбу, если бы я когда-нибудь смог заставить одного из китайских охранников выпустить патрон. У них у всех есть неуправляемые АК, но он никогда бы не услышал выстрелы, которые мы выпустили, если бы не был по соседству, прижав ухо к контейнеру ”.
  
  “Вот и все!” Я сказал. “Возможно, его нет по соседству, но где бы он ни был, мы знаем, что он будет слушать все, что происходит в этом контейнере. Если мы сможем проникнуть внутрь этого и вызвать всеобщий хаос, он узнает, что мы здесь, и, надеюсь, он раскроется ”.
  
  Он убрал пистолет в кобуру и натянул рубашку. “Я в деле”. Кровь все еще стекала с его лица, но решимость в его глазах ясно давала понять, что он не чувствует боли.
  
  Мы начали наше мучительно медленное восхождение на гору контейнеров, продвигаясь на фут или два за раз, когда мы прикрывали движение друг друга. Не было никакого способа узнать, где они могли разместить охрану или установить камеры наблюдения, и, хотя мы могли справиться с охраной, камеры были другой проблемой. Мы должны были избежать обнаружения наблюдателями. Если бы у них было время спланировать и направить силы, чтобы остановить нас, мы были бы в ужасном меньшинстве и еще большем вооружении.
  
  После лазания, ползания и попыток оставаться невидимыми мы подошли к тому, что я назвал “лабораторией прослушивания”.
  
  “Давайте уберем антенны и посмотрим, отправят ли они кого-нибудь на расследование”, - прошептал я.
  
  “Я нокаутирую двоих в передней части”.
  
  Переползая через соседний контейнер, Кларк двигался как кошка, бесшумно преследующая свою добычу, но все же не так незаметно, как Диабло. Я хотел вынуть четыре антенны как можно ближе друг к другу, поэтому я занял позицию и подождал, пока Кларк подойдет к передней части контейнера. Две минуты спустя он установил зрительный контакт и оторвал первую антенну у ее основания. Его движения ко второму были менее скрытными и более быстрыми, он никогда не замедлялся, когда проходил мимо угла контейнера и ломал металлический кнут, как прутик.
  
  Я сделал то же самое, и мы заняли позиции по диагональным углам контейнера, чтобы видеть каждую внешнюю поверхность. Нам нужно было знать точки выхода, чтобы мы могли войти, когда придет время.
  
  Нашей приманке не потребовалось много времени, чтобы привлечь крысу. Азиат двадцати с чем-то лет со взъерошенными волосами, в шлепанцах, шортах и грязной футболке высунул голову из хорошо замаскированного люка возле переднего правого угла контейнера, а затем начал карабкаться. Когда наш техно-ботаник в шлепанцах добрался до сломанной антенны, он быстро повернулся, оглядываясь во всех направлениях в поисках источника повреждения. Замешательство одинаково на лицах у всех, независимо от языка, на котором они говорят.
  
  Мы с Кларком нырнули за углы контейнера, чтобы нас не заметили, но, в конце концов, это не имело бы значения, если бы мужчина увидел нас и сфотографировал.
  
  Когда техник перекинул одну ногу через крышку контейнера и начал подтягиваться, с неба упала маленькая фигурка, схватила техника за торчащие волосы и выдернула его из контейнера. Когда они падали, Диабло свернул мужчине шею, издав слышимый треск. Затем наш маленький дьявол выпустил техника из своих рук, позволив ему упасть примерно на пятьдесят футов на палубу ниже. Быстрым, бесшумным движением Диабло пнул одну стопку контейнеров, подталкивая свое тело к следующей стопке. Он схватился за такелаж и прижался всем телом к стенке контейнера, издав лишь легкий звук, когда остановился.
  
  Откуда он взялся? Как он мог наблюдать сверху, чтобы Кларк или я его не видели?
  
  Зная, что в любую минуту из люка может появиться второй техник, я поднялся на крышу контейнера и прокрался к переднему углу. Кларк присоединился ко мне, когда Диабло вернулся на позицию над нашими головами. Как только техник добрался до верха контейнера, я схватил его за правую руку и швырнул лицом вниз, заломив обе его руки за спину и прижав его к горячей поверхности. Кларк сложил ноги мужчины, прижав ступни к заднице, затем сел на голени мужчины и прижал пистолет к основанию его черепа. В таком положении мужчина не мог ни пинать ногами, ни колотить руками по контейнеру, чтобы предупредить своих товарищей внутри.
  
  Кларк наклонился к уху мужчины и прошептал по-китайски.
  
  На перепуганном английском дрожащий человек сказал: “Шесть”.
  
  “Шестеро, включая тебя и первого парня, или шестеро все еще внутри?”
  
  На лице мужчины отразилось замешательство. Кларк перешел на китайский, и мужчина ответил чем-то, чего я не понял.
  
  Кларк просунул руку под подбородок мужчины и сжимал, пока техник не обмяк, а его дыхание не стало глубоким и ритмичным. “Четверо внутри”.
  
  Я показал Диабло четыре пальца, затем указал на контейнер. Он кивнул и начал спускаться по стопке.
  
  Четверо невооруженных специалистов по наблюдению не собирались быть проблемой, но если бы человек солгал, мы были бы в драке. Мы должны были быть готовы к любой возможности, когда мы взломали люк.
  
  Я прошептал план на английском для Кларка и на испанском для Диабло. “Кларк, ты идешь направо. Я пойду налево. Диабло, ты опускаешься низко. Стреляйте только так, чтобы не попасть под пули. Нет причин убивать этих парней, если они безоружны.”
  
  Диабло поморщился при моем упоминании о том, чтобы оставить людей внутри контейнера в живых.
  
  Я встретилась с ним взглядом. “Не сдерживайся. Скажи мне, о чем ты думаешь.”
  
  Я быстро понял, насколько сложными могут быть двуязычные тактические операции.
  
  На скорострельном испанском Диабло сказал: “Они уничтожат данные, когда мы взломаем. Их нужно остановить, прежде чем они смогут это сделать. Они умрут, чтобы защитить эти данные”.
  
  Я согласился. “Хорошо. В таком случае, если они предпримут какие-либо шаги в сторону оборудования, мы их уничтожим. Если нет, мы заберем то, что у них есть, отключим и обезопасим их, и уйдем. Согласен?”
  
  “Согласен”, - сказал Кларк.
  
  “Да”, - отрывисто ответил Диабло.
  
  Мы спустились по стеку и заняли позиции снаружи люка. Мы с Кларком не только бесчисленное количество раз практиковались в тактическом проникновении, но и совершили не один штурм в реальном мире в ограниченном пространстве. Тем не менее, это будет наш первый роман с Диабло. Я не сомневался в его способностях, но меня беспокоила его способность действовать сдержанно. Если бы у него была возможность убить их, я сомневался, что он оставил бы кого-нибудь в живых.
  
  Я поднял три пальца и начал обратный отсчет. Два. . . . Один. . . .
  
  Кларк нанес мощный удар ногой по люку, отправив его в полет внутрь. Диабло первым вошел в дверь и упал на палубу, как таракан, разбегаясь влево и вправо с поразительной быстротой. Положив левую руку на плечо Кларка, я последовал за ним через люк. Он сломался справа, когда я отклонился влево.
  
  Кларк прокричал то, что, как я предположил, было какой-то вариацией “Не двигаться”, затем я услышал, как он дважды выплюнул сорок пять. Меня подмывало обернуться и посмотреть, в кого он стрелял, но я сосредоточился на своем секторе, когда прямо за мушкой моего пистолета появилось испуганное лицо. Руки мужчины взлетели над головой, и он захныкал по-китайски. Боковым зрением я увидел, как другой мужчина встал, вытащил что-то из-за пояса и принял боевую позицию.
  
  Диабло спрыгнул с палубы, чтобы встретиться лицом к лицу с человеком, который держал блестящий изогнутый боевой нож в стиле кали.
  
  Если не считать того, что меня выбросило на поверхность на высоте восьмидесяти футов тридцатью фунтами пластиковой взрывчатки, мало чего я боялся больше, чем поножовщины. Это гарантировало только одно — вас собираются сократить. Диабло, очевидно, не разделял моего беспокойства. Он рванулся вперед и нанес мощный боковой удар ногой по колену мужчины, отчего тот растаял на палубе. Просунув мизинец в отверстие для пальца, мужчина все еще крепко сжимал нож. Диабло наступил левой ногой на запястье своего противника и молниеносно нанес удар правой пяткой прямо под подбородок мужчины. Он издал гортанный стон и испустил дух.
  
  Я переориентировал свое внимание на мою цель, чьи руки переместились прямо с головы на талию.
  
  Я закричал: “Руки вверх! Сейчас!”
  
  Он следовал моим инструкциям, но на этот раз его руки были не пусты. С его указательного пальца свисала металлическая булавка на кольце. От кончиков пальцев другой его руки отделился корпус российской противопехотной гранаты F1, начавшей свой медленный полет по дуге к центру контейнера. Диабло был прав. Они умрут, чтобы защитить данные. Ложка издала металлический щелчок, и запал начал гореть. В зависимости от варианта гранаты у нас было от трех до пяти секунд, прежде чем контейнер наполнится бесчисленными осколками шрапнели, летящими по воздуху.
  
  Я закричал: “Граната!” и нырнул в сторону летящего по воздуху взрывчатого вещества размером с бейсбольный мяч. Я поймал его ладонью, как бейсбольный мяч, и швырнул в сторону люка, надеясь вытащить его из контейнера до того, как он взорвется. К моему ужасу, мой бросок был не на высоте. Граната со звоном отскочила от рамы люка и срикошетила обратно на палубу контейнера. Я приземлился перед человеком, который бросил гранату, поэтому я обхватил его колени и изо всех сил покатился к гранате, которая была менее чем в секунде от отправки нас и данных в великое запределье. Как я и надеялся, тело мужчины рухнуло на меня, когда я продолжил свой бросок. Он приземлился прямо на гранату, и я позволил его инерции увлечь меня за собой.
  
  Я пережил второй взрыв за одну неделю, но этот был в нескольких дюймах от меня, а между мной и источником взрыва находился китайский технарь. Звук был оглушительным, ударная волна была ужасающей, и нас оторвало от палубы, прежде чем мы упали обратно в кровавую кучу бесформенной плоти. Я не мог сказать, сколько крови было моей, но шок пробудил каждую боль, которую мое тело испытало от подводного взрыва за несколько дней до этого.
  
  Кларк укрылся за перевернутым столом, полным компьютерного оборудования, а Диабло выползал из-под тела бойца с ножом. В моих ушах звенело от грохота гранаты в сочетании с остаточным шумом в ушах после моей схватки с бендсом. Я сомневался, что когда-нибудь услышу снова. Кларк скатил меня с трупа гренадера и ощупал мой живот и грудь на предмет осколков и открытых ран. После осмотра он рухнул на палубу рядом со мной.
  
  В его приглушенном голосе слышалось облегчение. “Я знаю, что ты готов умереть за свою страну, но гораздо лучше заставить другого парня умереть за свою”.
  
  Он протянул руку и поднял меня на ноги. Хотя мы временно почти оглохли, мы были невредимы, и данные были в целости. Мы упаковали устройства хранения данных и выбрались через люк. Я шел впереди, Диабло тащил сумку за мной, а Кларк прикрывал нашу шестерку, когда мы бежали на корму.
  
  Мы выскочили из-за двух штабелей контейнеров как раз в тот момент, когда двое вооруженных охранников направили на нас пару АК-47. Я уложил каждого из них, прежде чем они успели выстрелить, а Кларк отобрал винтовку у одного из упавших охранников. Каждая душа на том корабле знала, что мы на борту, и прикрывать наше отступление полностью автоматической винтовкой тридцатого калибра было бы гораздо эффективнее, чем делать это с его сорокапятикалиберной.
  
  Мы спустились по лестничным пролетам по левому борту, возвращаясь к маршруту, который я выбрал, когда поднялся на борт. У основания лестницы мы ускорили шаг, побежав со всей возможной скоростью. Позади нас раздался безошибочный звук винтовочной стрельбы, но с моим ослабленным слухом было невозможно определить, стреляли ли они в нас, или мы стреляли в них.
  
  Время замедлилось, когда Кларк, Диабло и я нырнули с кормы в ждущую воду, и “Бег с дьяволом” Ван Халена гремел в моей голове.
  
  OceanofPDF.com
  24
  Джинджер или Мэриэнн
  
  Белые ленты воздуха следовали за пулями через воду, когда они преследовали нас вниз к рулю. Мы с Кларком знали, что в пятнадцати футах под поверхностью нас ждут воздух и респираторы, но Диабло не обладал такими глубокими оперативными знаниями. Он слепо следовал за нами навстречу верной смерти, если мы не сможем добраться до респираторов до того, как одна из пуль найдет свою цель.
  
  Мы дошли до нашего снаряжения, и я уловил малейший намек на улыбку Диабло, когда я поднес регулятор к его рту. Мы трое сделали первый вдох более чем за минуту и наблюдали, как снаряды АК-47 в цельнометаллических оболочках безвредно падают вокруг нас.
  
  Мы еще не выбрались из леса — или из воды — но наш билет к относительной свободе был менее чем в четырех милях от нас ... до тех пор, пока кто-нибудь не помог себе добраться до нашей лодки.
  
  Мы с Кларком надели респираторы и снабдили Диабло маской, регулятором и цилиндром. У нас было много воздуха для водяного дьявола, но наша проблема была не в воздухе — это было электричество. Единственный оставшийся DPV был спроектирован так, чтобы тащить одного двухсотфунтового дайвера по воде со скоростью чуть более пяти узлов. Нас было трое. Это была слишком большая нагрузка, чтобы ожидать, что DPV будет тащить нас с какой-либо значимой скоростью. К счастью, тихоокеанский прилив отступал, и наш адреналин все еще бурлил. Мы выстроились в одну линию позади DPV и направились на юг. Я был впереди, как можно плотнее спрятавшись за моторизованным корпусом, Кларк следовал за мной, и, наконец, Диабло сзади, где его ограниченная площадь поверхности мало повлияла бы на нашу скорость в воде. Мы пинали в умеренном темпе, добавляя тяги к тяге DPV.
  
  Через сорок пять минут я поднял буй, чтобы определить местоположение по GPS. Мы были менее чем в миле от лодки. У меня возникло искушение всплыть на поверхность, чтобы украдкой взглянуть назад вверх по течению, но я вспомнил библейскую историю о жене Лота, превратившейся в соляной столб, когда она оглянулась назад, когда они бежали из Содома и Гоморры.
  
  Двадцать минут спустя мы поднимались на борт RH IB и снимали снаряжение для дайвинга. Диабло проверил печать на сухом пакете, чтобы убедиться, что данные не плавают в соленой воде, пока Кларк поднимал якорь на борт. Точно так же, как она делала при каждом повороте ключа, двигатель мурлыкал своим успокаивающим рокотом, и мы с ревом понеслись на юг, прочь от Фарфан-Бич и к острову Бона.
  
  Кларк позвонил по спутниковому телефону, и я с облегчением увидел Лео и его верного Хьюи, мчащихся чуть выше волн с севера. Он легко опередил нас в Боне и ждал на пляже, готовый расстелить красную дорожку. Мы выбрались из лодки, радуясь, что ноги на пляже сухие.
  
  “Что с тобой случилось, детское личико?” Сказал Лео. “Ты выглядишь ужасно”.
  
  Кларк провел по лицу кончиками пальцев. “Ах, это? Это ничто. Я просто порезался, когда брился этим утром.”
  
  “Хорошо, что вы, ребята, вернулись. Ты тоже, Диабло. Я скучал по твоей всемирно известной жареной черепахе ”.
  
  Поскольку Лео решил приветствовать нас дома по-английски, Диабло уставился на него со своим фирменным пустым выражением. “ Llévame a Ginger .”
  
  “Даже я это понял”, - сказал Кларк. “Маленький дьявол хочет увидеть свою девушку, и я думаю, он это заслужил. Я сам всегда был больше похож на Мэри Энн, но я могу понять, что он чувствует ”.
  
  “Да, об этом”, - сказал Лео. “Я думаю, у вас, ребята, не было возможности узнать новости”.
  
  “Нет, сегодня утром у нас было полно дел. Что происходит?” Я сказал.
  
  “Ну, похоже, что группа мусульманских экстремистов угнала четыре самолета в Штатах этим утром”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Чего они хотят?”
  
  “Проблема не столько в том, чего они хотят , сколько в том, что они сделали ”, - сказал он.
  
  “Давай, Лео. Выкладывай. Что они сделали?”
  
  Он ковырнул песок носком ботинка и прикусил уголок нижней губы. “Они захватили контроль над двумя авиалайнерами и направили их в башни-близнецы Всемирного торгового центра в Нью-Йорке”.
  
  “Боже мой”, - сказал я.
  
  “Сколько погибших?” - спросил Кларк.
  
  “Мы еще не знаем, но это еще не все. Они также запустили один в Пентагон и сбросили один в поле в Пенсильвании. В Пентагоне были минимальные потери, и, за исключением пассажиров, экипажа и угонщиков, никто не пострадал на земле в Пенсильвании.”
  
  У меня не было слов, поэтому я занялся тем, что привязал нашу лодку к искривленному дереву.
  
  Когда мы закончили инструктировать Лео об успехе операции и извлечении, я заметил, что Диабло пропал ... снова. Я уловил запах огня и обнаружил, что он готовит павлина над маленькой тлеющей ямой.
  
  Для человека, который был едва ли вдвое меньше меня, еда, безусловно, казалась важной. Мы вчетвером жадно ели, а я размышлял о драматических событиях в Штатах.
  
  “Я могу доставить тебя на Кубу, или на Бимини, или, может быть, даже в Нассау, “ сказал Лео, ” но в Штатах ничего не летает. И я ничего не имею в виду ”.
  
  Я повернулся к Кларку. “Что ты думаешь?”
  
  “Элизабет и Пенни могут добраться на лодке до Бимини за два дня”, - сказал он.
  
  Мне все еще было трудно думать о Шкипере как об Элизабет, но он был прав. “Я позвоню и заставлю их двигаться в этом направлении”.
  
  Лео сказал: “Я найду тебе самолет”.
  
  “Мы?” допрашивал Кларка. “Ты найдешь нам самолет? Ты не идешь?”
  
  “Нет, если ты собираешься на Бимини. Я персона нон грата на этом конкретном камне в океане еще на несколько лет ”, - признался он.
  
  “Что ты сделал, чтобы тебя вышвырнули из Бимини?”
  
  “Ну, - начал он, - я предположительно участвовал в повторном исследовании конкретного летательного аппарата от имени того, кого я считал его законным владельцем. Возможно, я был немного недостаточно информирован о точных деталях всей ситуации.”
  
  “Ты украл самолет?” Я сказал.
  
  “Я предпочитаю думать об этом как о том, что по ошибке переместил его на маленький остров, жители которого, как правило, сворачивают лучшие сигары в мире”.
  
  “Вы украли самолет и полетели на нем на Кубу?”
  
  “Предположительно”, - повторил он.
  
  “Тебе хотя бы заплатили?” Я должен был знать.
  
  “Предположительно”.
  
  “Не расстраивайся”, - сказал я. “Нам не очень рады на Кубе”.
  
  “О, правда?” Лео поднял брови.
  
  “Да, я предположительно выстрелил в плечо главарю русской мафии и зарубил легендарного убийцу с помощью заимствованного подвесного мотора в Гаванской гавани”.
  
  “Это был ты?” В его тоне был намек на восхищение.
  
  Я улыбнулся. “Предположительно”.
  
  “Как насчет тебя, Кларк? Почему красивые и дружелюбные жители Кубы не хотят, чтобы вы вернулись на их маленький остров?”
  
  “У людей нет проблем со мной. Это правительство не расстилает перед нами красную дорожку. Мы, также предположительно, вывели мини-шпионскую субмарину из гавани одной темной ночью.”
  
  “Вы, ребята, бываете повсюду, не так ли?”
  
  Мы с Кларком повторили: “Предположительно”.
  
  * * *
  
  Шкипер ответил на седьмом гудке. Я пришел к выводу, что звонки на спутниковом телефоне не имеют отношения к реальным звонкам, поэтому я никогда не вешаю трубку раньше.
  
  Она не теряла времени с приветом. “Чейз, ты никогда в это не поверишь. Кто—то угнал два самолета и...”
  
  “Да, я слышал, но послушай ... Мне нужна твоя помощь”.
  
  “Моя помощь?”
  
  “Да. Мне нужно, чтобы вы с Пенни доставили лодку на Бимини как можно быстрее. Уходи прямо сейчас, если можешь.”
  
  “Конечно, - сказала она, “ но мы можем принести Джинджер? Она потрясающая ”.
  
  “Да, безусловно, Джинджер. Я не знаю, может ли она плавать, но она нужна нам там. Не оставляй ее позади.”
  
  Прежде чем повесить трубку, она сказала: “У-у-у! Круиз для девочек!”
  
  Кларк усмехнулся. “Это было быстро”.
  
  “Они уезжают сегодня. Они должны быть там к утру четверга ”.
  
  Лео вернулся после длительного телефонного разговора. “Ладно, ребята. Вот в чем дело. Я купил тебе самолет. Это С-47.”
  
  “DC-3?” Сказал я, немного обеспокоенный дальностью и скоростью старого грузового самолета.
  
  “Да, DC-3. Военные называли их С-47, одно и то же. В любом случае, мы ... ну, вы заберете его в Пуэрто-Хименесе завтра утром. Вам понадобится заправка, но она проделает весь путь за восемь часов или около того.”
  
  Кларк сиял от волнения. “Сможем ли мы сохранить самолет?”
  
  “Нет, Кларк”, - сказал Лео. “Ты не можешь удержать самолет. Это часть моего покаяния. Ему нужно будет остаться в Бимини.”
  
  “Нам никогда не удается повеселиться”.
  
  Лео раздраженно фыркнул. “Да, босс русской мафии, порубленный убийца, украденная шпионская субмарина, воздушный десантный рейд на затонувшее китайское грузовое судно в Панамском канале . . . . Вам, ребята, никогда не удастся повеселиться”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - смягчился Кларк. “Мы сойдем с самолета на Бимини, но я писаю в дверь, когда мы пролетаем над домом Кастро в Гаване”.
  
  Лео рассмеялся. “Я бы не ожидал ничего меньшего”.
  
  Мы погрузили наше снаряжение на вертолет и оставили ключ в лодке. Кто-то собирался хорошо провести время с нашей маленькой игрушкой, и я собирался скучать по ней. Я бы определенно добавила такую же, как она, в свой список рождественских пожеланий.
  
  Обратный полет в Пуэрто-Хименес прошел без происшествий, за исключением того, что мне пришлось лететь. У меня было очень мало времени на вертолете, так что это была хорошая возможность освежить свои ограниченные навыки, поскольку Кларк заставил меня и Хьюи пройти через множество испытаний. Вертолет преуспел. Я? Не так уж и много. Но я повеселился, и приземление было намного лучше, чем я ожидал. Лео и Диабло проспали все это.
  
  DC-3 выглядел как куча разных деталей самолета, склеенных скотчем и склепанных вместе. Я не был уверен, что он доберется до конца взлетно-посадочной полосы, не говоря уже о полутора тысячах милях до Бимини через открытый океан.
  
  “ Это твое покаяние?” Я сказал.
  
  “Да, она некрасивая, и она старая, но, как и я, она все еще летает, как в тот день, когда сошла с конвейера”.
  
  Я усмехнулся. “О, она гораздо хуже, чем некрасивая”.
  
  “Не волнуйся, красавчик. Это не краска, которая заставляет их летать. Это гайки и болты, и у нее хорошие кости ”.
  
  Мы с Кларком провели тщательную предполетную проверку и обнаружили, что Лео совершенно прав. Она была механически здоровой, даже если она была уродливее, чем обувь для боулинга.
  
  “Ну, ребята. Это было весело. Спасибо, что взяли старика с собой в приключение. Может быть, я когда-нибудь пришлю тебе рождественскую открытку.”
  
  Я пожал ему руку. “Спасибо, Лео. Береги себя и не забудь прислать нам счет”.
  
  “Да, я займусь этим. Попутный ветер и следующие моря.”
  
  С этими словами он и его Хьюи исчезли под кронами деревьев и в миллионах акров центральноамериканских тропических лесов.
  
  Кларк провел пару десятков часов в DC-3, поэтому он забрался на левое сиденье, а я устроился на месте второго пилота. Он провел меня через процедуры запуска, и старые радиальные двигатели ожили, и из каждого из них вырвались клубы дыма.
  
  “Они делают это”, - сказал он. “Это совершенно нормально”.
  
  Когда мы выруливали, все индикаторы были зелеными, и старая рабочая лошадка взмыла в небо точно так, как она делала шестьдесят лет. У нее было два УКВ-радиоприемника, но казалось невозможным заставить любой из них работать более нескольких минут за раз. Единственным навигационным оборудованием был компас, который ни на что не указывал последовательно, и древний автоматический пеленгатор, который должен был указывать на ненаправленные маяки и антенны am radio. Я не мог заставить его сделать ни то, ни другое. Когда мы выровнялись на высоте трех тысяч футов над тропическим лесом, я выбрался из кабины, порылся в нашем снаряжении для дайвинга и вытащил наши устройства GPS.
  
  Я вернулся в кабину пилота. “Вот так. Теперь мы оснащены GPS ”.
  
  Кларк рассмеялся. “Я просто надеялся подобраться достаточно близко к Джорджтауну, чтобы почувствовать запах жареного морского окуня или, может быть, вяленой курицы, если мы окажемся на Ямайке”.
  
  Мы устроились на трех с половиной часовой перелет, и все прошло отлично.
  
  Моя посадка в Джорджтауне не соответствовала учебнику, но я удержал нас на бетоне, и ни один из больших кусков не отвалился от старого самолета. Мы прошли таможню без каких-либо проблем. Удивительно, но у Диабло был дипломатический паспорт, но он не позволил нам его увидеть.
  
  Я позвонил своему старому другу в Cayman International Bank, и он организовал транспорт и номер в отеле Ritz-Carlton. Хорошо иметь друзей.
  
  На пляже мы приготовили люциана на бумажных тарелках, используя пластиковые вилки, и запили его светлым пивом "Хаммерхед". Это было совсем не похоже на приготовление Диабло на гриле для гурманов, но это было приятно.
  
  Каждый разговор, который мы подслушали, был об угонах самолетов в Штатах. У каждого, казалось, был друг или родственник, который был в одной из башен-близнецов. Невообразимые кадры бесконечно воспроизводились на каждом телевизионном экране. Когда я наблюдал, как эти здания горели и, наконец, рухнули, и моя кровь вскипела от дерзости террористов, напавших на тысячи невинных гражданских лиц, которые просто жили своей жизнью, кормили свои семьи и никому не причиняли вреда.
  
  Нападение на Перл-Харбор в 1941 году было ужасным, но по своей сути это было военное нападение на военную цель. Эти животные воспользовались нашим гостеприимством и нашим гражданским самолетом, чтобы нанести трусливый удар по безоружной, беззащитной цели. Кто-то стоял за нападением. Кто-то спланировал, профинансировал и организовал злодеяние. Это были люди, которые заплатили бы своими жизнями, и моим паломничеством стало бы отправить как можно больше этих ублюдков на встречу с Аллахом. Они понятия не имели, какой ад они только что вызвали на себя, и я бы позаботился о том, чтобы доставить столько этого ада, сколько смогу вынести.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  Amigo
  
  Вернувшись в "Ритц", мы рано легли спать. Кларк утверждал, что комната с лучшим видом на бассейн. Он оправдывал это тем, что “на случай, если прекрасную девушку нужно было спасти от утопления в одночасье”.
  
  Диабло устроил гнездо из одной простыни, одеяла и подушки на полу сразу за дверью. Каким странным маленьким дьяволом он был.
  
  Я забрался в роскошную кровать королевских размеров и мгновенно уснул, уверенный, что Диабло никого не впустит в дверь — не то чтобы у меня были какие-либо причины опасаться, что на нас нападут в Ритц-Карлтоне. Конечно, я полагаю, жертвы жестоких и бессмысленных нападений в Штатах также верили, что они в безопасности.
  
  Я услышал, как Диабло прошептал: “Амиго. Amigo.”
  
  Моргая, я вырвался из своего сна о руке Пенни, лежащей на моем бедре, и ее дыхании на моей шее. Я так хотел увидеть ее снова.
  
  “Да, что это?” Спросила я, пытаясь понять, почему он разбудил меня в четыре пятнадцать.
  
  “Я должен рассказать тебе о мужчинах, которые убили твою семью”. Он говорил на акцентированном, но в остальном безупречном английском. Я думал, что сплю.
  
  “О чем ты говоришь?” Я пробормотал своим едва проснувшимся голосом.
  
  “Твои родители, Арчи и Джин, и твоя младшая сестра. Мне жаль. Я не знаю ее имени.” Он говорил чуть громче шепота, предположительно, чтобы не разбудить Кларка.
  
  Я сел. “Что ты знаешь об убийцах моей семьи?”
  
  “Я был там той ночью, амиго. Я видел, что они сделали”.
  
  “Почему ты их не остановил?” Я почти кричал.
  
  Он приложил палец к губам. “Тсс. Это для того, чтобы вы знали. Будет слишком много вопросов, если мы его разбудим. ” Он поднял подбородок в сторону комнаты Кларка.
  
  “Хорошо, но почему ты не остановил этих людей от убийства моей семьи?”
  
  “Я не должен был быть там. Тогда я был молод. Я еще не был в состоянии принимать решения. Я делал только то, что мне говорили ... по крайней мере, до той ночи ”.
  
  “Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Генерал Норьега был плохим человеком. Он использовал приют для сокрытия контрабанды.”
  
  “Что за контрабанда?”
  
  “Наркотики и деньги. Много того и другого. Вот почему твои родители были там. Они перевозили детей в безопасное место, чтобы им не причинили вреда, когда произошел налет. ”
  
  “Продолжай”, - подбодрил я его, не в силах поверить в происходящее.
  
  “Они пришли, чтобы забрать еще один маленький автобус с детьми, когда шестеро бойцов Норьеги обнаружили, что они делают. Они убили всех в автобусе, амиго. Пятеро детей, включая вашу сестру, и оба ваших родителя. Они застрелили их всех, но твои мать и отец храбро сражались. Твоя мать выстрелила одному из мужчин в плечо, а затем еще раз в лицо. Твой отец сражался с ними, как дикий зверь, амиго. Как будто я сражаюсь ... точно так же. Он сильно ранил их и даже убил человека, который убил твою сестру. Твой отец разорвал человека на части, как бумажную куклу., я видел это с расстояния, может быть, в тысячу метров через оптический прицел наблюдателя. У меня не было винтовки и не было возможности добраться до них вовремя, но я мысленно сфотографировал каждого человека, который был там, и запечатлел эти фотографии в своем сознании. Когда они наконец убили твоего отца, он размахивал мачете, как мечом. Он погиб, сражаясь как воин ... как и ты , amigo. Когда я впервые увидел тебя в вертолете в джунглях, я сразу понял, кто ты. И когда я увидел, как ты сражаешься на том корабле, я понял, что твой отец не умер. Его дух в тебе. Ты выглядишь как он и двигаешься как он. Он очень горд”.
  
  Я не мог переварить все, что он мне рассказывал.
  
  Это все сон, точно такой же, как история Ани, когда я был в камере повторного сжатия? Может ли что-нибудь из этого быть правдой?
  
  “А как насчет мужчин той ночи? Где они сейчас?”
  
  “Они в аду, амиго. Я отправил их туда. Я убил их тем же мачете, которое держал твой отец, когда он умирал ”.
  
  “Когда?”
  
  “Вскоре после того, как они убили твою семью. Я последовал за ними и нашел их спящими. Я разбудил каждого из них, чтобы они провели всю вечность, зная, что погибли от ножа твоего отца. Вот как я стал тем животным, которым я являюсь. Именно тогда я перестал жить как мужчина и стал оружием против таких, как они ”.
  
  “Почему ты говоришь мне это сейчас? Почему ты не сказал мне раньше?” Смятение сквозило в каждом моем слове.
  
  “Раньше было не то время. Предстояло проделать большую работу, и об этом слишком много думать в такие времена. Я надеюсь, вы понимаете.”
  
  “Да”, - прошептала я. “Спасибо тебе, мой друг”.
  
  * * *
  
  Лучи утреннего солнца проникали через окна и отбрасывали очертания и тени на западную стену люкса. Знание того, что убийцы моей семьи заплатили высшую цену за то, что они сделали, должно было принести мне некоторую степень завершенности и удовлетворения, но этого не произошло. Для меня это закрыло и заперло дверь в сцену, которую я никогда не смог бы снова открыть. Я хотел найти людей, которые убили мою семью, и вырезать их одного за другим. Я хотел, чтобы они смотрели мне в глаза, когда испускали последний вздох, и умоляли сохранить им жизнь. Это было сделано от моего имени, и мне пришлось бы жить со знанием, что их убийство было отомщено, но не мной.
  
  * * *
  
  Кларк вышел из туалета, вытирая полотенцем разбитое лицо, затем указал назад. “Этот парень принимает ванну примерно в дюйме воды. Он странный маленький чувак ”.
  
  “С ним все в порядке”, - сказал я. “Я рад, что он в нашей команде”.
  
  “Нам нужно двигаться. Мы не хотим, чтобы девочки опередили нас на Бимини ”.
  
  Я принял душ и побрился в другом туалете. Когда я вышел, прибыло обслуживание номеров. На столе был накрыт огромный завтрак, и мы ели, как цивилизованные люди, из стеклянных тарелок и настоящего серебра. Это была приятная перемена.
  
  В то утро Диабло больше ни слова не сказал по-английски, и он игнорировал нас, когда мы разговаривали. Кларк был прав — он был странной птицей, но я очень уважал Диабло де Агуа.
  
  Мы приземлились на Бимини незадолго до полудня и остановились на рампе. Двое мужчин из таможни и иммиграционной службы поднялись на борт самолета, прежде чем мы отстегнули плечевые ремни.
  
  Один из мужчин протянул руку. “Паспорта, пожалуйста”.
  
  Мы передали их, и он быстро проштамповал каждый из них. “Добро пожаловать на Бимини. Приятного пребывания. Вы можете оставить наш самолет здесь, и кто-нибудь заберет его позже.”
  
  “У нас пассажир на заднем сиденье”, - сказал я. “Ему тоже понадобится марка”.
  
  Оба мужчины положили глаз на Диабло.
  
  “Вы видите каких-нибудь пассажиров?” первый человек сказал.
  
  “Нет, просто пустой грузовой самолет”, - сказал другой.
  
  Они вылезли и исчезли обратно в терминале.
  
  “Это было странно”, - сказал я.
  
  “Что было странным?” - спросил Кларк. “Я ничего не видел”.
  
  Мы наняли грузовик, чтобы отвезти нас и наше снаряжение к пристани на южной стороне Порт-Ройяла, и ждали, когда мой катамаран приплывет к пристани.
  
  Вскоре я увидел верхушку мачты и сверкающие белые паруса на западе.
  
  “Вот они идут”, - сказал я, не в силах скрыть улыбку.
  
  На английском Диабло спросил: “Это твоя любовь?”
  
  Кларк мотнул головой в сторону Диабло. “Вы говорите по-английски?”
  
  “Да, конечно. Все говорят по-английски. Вы просто предположили, что я не мог, потому что я этого не сделал. ”
  
  Кларк игриво вытащил нож из бара и потряс лезвием в сторону Диабло. “Ты подлый маленький чувак. Теперь я не спускаю с тебя глаз ”.
  
  Диабло улыбнулся и ударил Кларка по запястью тыльной стороной кулака, отчего нож со звоном упал на землю. “Никогда не бери нож в бой с дьяволом”.
  
  Я посмеялся над обменом репликами и, наконец, ответил на вопрос Диабло. “Да, это моя любовь. Это пятидесятифутовый парусный катамаран, изготовленный на заказ.”
  
  Он улыбнулся. “Нет, амиго. Не лодка. Твоя любовь на борту лодки. Я вижу это в твоей улыбке. Пенни или Элизабет?”
  
  “Элизабет похожа на мою младшую сестру. А Пенни, ну, она совсем не похожа на сестру. Она ... ”
  
  Диабло положил руку мне на плечо. “Все в порядке. Я понимаю. Моя любовь тоже на этой лодке ”.
  
  Мы встретили мою лодку у причала и помогли девушкам пришвартоваться.
  
  Шкипер был первым, кто вышел и попал в мои объятия. “Рад тебя видеть. Добро пожаловать домой!”
  
  “Вроде как хорошо быть дома”, - сказал я. “Как закончилось плавание?”
  
  “Прекрасно”. сказала она, поворачиваясь к Кларку. “О, мой бог. Кларк, с тобой все в порядке? Что с тобой случилось?”
  
  Он обнял ее. “Давайте просто скажем, что я усвоил урок о покупке американского. Китайские бритвы отстой.”
  
  Шкипер повернулась к Диабло и протянула руку. “Я Элизабет”.
  
  “Мне жаль, шкипер. Это Диабло де Агуа. Он работал с нами над этой операцией”.
  
  “Приятно познакомиться с вами, Элизабет. Я слышал о вас много замечательных вещей. Пожалуйста, зовите меня Дэвид ... Дэвид Руис ”.
  
  “Серьезно?” Кларк сказал. “Тебя зовут Дэвид? Я собираюсь убить тебя во сне ”.
  
  Диабло рассмеялся. “Что заставляет тебя думать, что дьявол когда-либо спит, Кара де Бебе ?”
  
  Пенни спустилась со штурвала. Ее волосы дико танцевали вокруг головы на полуденном бризе. Она обняла меня и прижалась своими губами к моим.
  
  “Я скучала по тебе”, - сказала она. “Я волновался”.
  
  Я украл еще один поцелуй. “Я тоже скучал по тебе”.
  
  Она обняла Кларка и промокнула его покрытое синяками лицо. “Ты все еще хорошенькая, - сказала она, - но, похоже, это причиняет боль”.
  
  “А это Дэвид”, - сказал я. “Дэвид, познакомься с моей любовью, Пенни Томас”.
  
  Диабло ухмыльнулся. “Приятно познакомиться с тобой, Пенни. Чейз тосковал по тебе несколько дней. Он не мог говорить ни о чем другом, кроме как снова увидеть твое лицо ”.
  
  “Это правда?” - спросила она.
  
  “Зачем мне лгать?” Сказал Диабло, изображая оскорбление.
  
  “На борту есть кое-кто, кто тоже очень рад тебя видеть. Она настояла на том, чтобы освежиться до нашего приезда.”
  
  Диабло покраснел.
  
  “Давай”, - сказал я. “Давайте поднимемся на борт. Я думаю, нам всем не помешал бы коктейль, и Диабло, я думаю, тебе предстоит выдержать разбор полетов ”.
  
  Он сложил руки на груди. “Какая это будет пытка - выслушивать расспросы красивой женщины, которая настояла на том, чтобы освежиться”.
  
  Я разливал напитки и слушал, как Шкипер рассказывает нам о пересечении Гольфстрима, когда по трапу прошла одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел. Ее каштановые волосы горели на солнце, а ее лучезарную улыбку невозможно было игнорировать. Ее зеленые глаза были сосредоточены на Диабло, и он быстро встал, чтобы поприветствовать ее. Они обнялись, а затем она взяла его лицо в свои ладони, которые были не больше детских. Она была ниже Диабло, и они выглядели так, как будто были созданы друг для друга.
  
  “Привет, ребята. Я Джинджер, и я не коротышка. Я забавного размера. Не так ли, Диабло?”
  
  “Ты идеальна”, - прошептал он.
  
  “Я Чейз”.
  
  “А я Кларк”.
  
  “О, я все знаю о вас, ребята. То, чего не было в файле, я узнал от Пенни и Элизабет. Хорошо, что ты вернулся, в целости и сохранности”, - сказала она.
  
  Я налил ей выпить, и мы сидели в относительной тишине, слушая щебет птиц и свист ветра в снастях.
  
  Джинджер, очевидно, ждала дольше, чем могла вынести. “Нам нужно кое-что обсудить и сбросить некоторые данные”, - сказала она.
  
  Диабло последовал за ней в главный салон и закрыл за ними дверь.
  
  “Я хочу делать то, что она делает”, - сказал Скиппер, как только дверь закрылась.
  
  “Что?” Мы с Кларком спросили.
  
  “Она аналитик, и она потрясающая. Она может найти что угодно на своем компьютере, и она говорит, что научит меня. Я знаю, ты волновался, когда я сказал, что хочу поехать на ранчо, но теперь я могу работать с тобой и не делать всего этого. Это идеально, и это то, что я хочу сделать ”.
  
  “Я не могу представить никого, кого я предпочел бы видеть присматривающим за мной, чем тебя”, - сказал Кларк. “Я думаю, что это отличная идея”.
  
  Шкипер с тревогой уставилась на меня, как будто у меня было какое-то право одобрять или не одобрять ее план.
  
  “Эй, я не главный. Если это то, чем ты хочешь заниматься, и если Джинджер готова обучать тебя, я думаю, ты должен пойти на это. Я никогда не слышал, чтобы в аналитика стреляли.”
  
  Кларк сформировал пистолет из большого и указательного пальцев. “И я никогда не слышал, чтобы оператор не был застрелен”.
  
  “Я люблю вас, ребята”. Шкипер завизжала и обняла каждого из нас, как будто пыталась сжать нас до смерти. “Спасибо, спасибо тебе. Я собираюсь стать лучшим аналитиком, когда-либо. Просто подождите. Ты увидишь.”
  
  “Я не сомневаюсь”, - сказал Кларк. “И, говоря о том, чтобы быть застреленным, наш герой пытался покончить с собой в этой операции и почти справился с этим. Он провел два дня в рекомпрессионной камере после того, как подорвал себя из воды примерно тонной пластиковой взрывчатки.”
  
  “Это было тридцать фунтов”, - запротестовал я. “И, кроме того, ты тот, кого китайцы схватили и пытали”.
  
  “Туше”, - сказал он.
  
  Пенни переползла через диван и устроилась у меня между ног. Ее тело было теплым и гостеприимным рядом с моим.
  
  Она нежно ущипнула меня за подбородок. “Я рад, что с тобой все в порядке”.
  
  Я провел пальцами по ее волосам и поцеловал ее в лоб. “Я рад, что у меня есть ты, к которому я могу вернуться домой”.
  
  Она скользнула рукой под мою футболку и положила ладонь на мое сердце. “Я люблю ... я имею в виду, я люблю ... что ты возвращаешься домой ко мне. Я знаю, что то, что ты делаешь, важно, и я думаю, что это своего рода сексуально. Мой парень похож на Джеймса Бонда или что-то в этом роде ”.
  
  “Это то, кто я есть?”
  
  “Да, ты вроде как Джеймс Бонд. Не так ли?”
  
  “Это не то, что я имел в виду. Я имел в виду, я твой парень?”
  
  “Вы тот, кем хотите быть, мистер Бонд”.
  
  Джинджер и Диабло прошли через дверь и вернулись в кабину.
  
  “Ребята, это лучшая информация о китайской технологии наблюдения, которую мы когда-либо видели”, - сказал Джинджер. “АНБ собирается намочить штаны, когда увидит это. Вы, ребята, потрясающие ”.
  
  “Это были не мы”, - возразил я. “Мы просто подвезли его туда и обратно. Этот маленький дьявол сделал всю работу.”
  
  “Мы сделали работу”. Диабло постучал пальцем по виску. “Я просто вел хорошие записи”.
  
  Кларк налил еще напитков и поднял свой бокал. “За то, чтобы вести хорошие записи и благополучно возвращаться домой”.
  
  Мы все подняли наши бокалы. “Ура!”
  
  OceanofPDF.com
  26
  Они лгали
  
  Мы приготовили на гриле имбирь ваху, пойманный на переправе, и овощи, которые Шкипер купил в ресторане St. Рынок фермеров Августина. Мы смотрели, как солнце тает в океане по направлению к Майами, и это заставило меня подумать об отце Кларка.
  
  “Мне нужно поговорить с Домиником”. Я встал и направился в свою каюту.
  
  “Да”, - сказал Кларк. “Мы должны были сделать это сегодня утром, когда приземлились”.
  
  Было приятно лежать на собственной кровати на борту собственной лодки, не беспокоясь о том, что в меня кто-то стреляет. Я набрала номер Доминика и стала ждать гудков.
  
  “Самое время тебе позвонить”, - сказал он. “Скажи мне, что ты где-то в безопасности и что мой сын с тобой”.
  
  “Мы в полной безопасности на Бимини”, - сказал я.
  
  “Хорошо. Как прошли каникулы?”
  
  Я прочистил горло. “Джинджер говорит нам, что это была лучшая информация, когда-либо собранная о китайской технологии наблюдения”.
  
  “Вау. Джинджер обычно не так охотно хвалят. Вы, ребята, должно быть, проделали там отличную работу. Как поживает малыш?”
  
  Я рассмеялся. “Он в порядке. Я не думаю, что вы могли бы убить этого парня наземной миной. Он - нечто другое ”.
  
  “Но разве он не такой? Послушай, Чейз. Мне нужно тебе кое-что сказать.”
  
  “Да, я уже знаю об угонах и Всемирном торговом центре”.
  
  “Нет, дело не в этом. Я предполагал, что вы уже были проинформированы об этом. Это личное.”
  
  Я сел на своей кровати. “Личное? Что это?”
  
  “Это Рихтер”, - сказал он.
  
  “Dr. Richter?”
  
  “Да, Чейз. У него не все хорошо. Это его сердце”.
  
  “Где он?” Я потребовал.
  
  “Он в ЗАО в Бирмингеме. Это одно из лучших кардиологических отделений в стране.”
  
  “Ты можешь достать мне билет на самолет из Майами? Я могу быть там к утру”.
  
  “Никаких полетов, Чейз. Из-за угона самолета все воздушное движение приостановлено, за очень немногими исключениями, и посадка на самолет до Бирмингема не попадет ни в одну из этих областей исключения. Вам придется взять машину в Майами и подъехать.”
  
  “Я буду там завтра днем. Могу я поговорить с ним?”
  
  “Нет, мне жаль. Он в отделении интенсивной терапии сердечно-сосудистой системы, и я вижу его всего несколько минут каждый день. Чейз, это серьезно.”
  
  “Я в пути”.
  
  Я вскочил с кровати и заметил, что что-то лежит на подоконнике под иллюминатором. Это было старое, потрепанное мачете, которое унесло жизни убийц моей семьи — мачете, которое держал мой отец, когда он умер. Я поднял оружие и вознес безмолвную молитву за Дэвида Руиса — дьявол он или нет.
  
  Я схватила пачку наличных и свою дорожную сумку, упакованную и убранную в шкафчик у моей кровати, и направилась вверх по лестнице.
  
  “Ребята, мне нужно попасть в Майами. Доктор Рихтер находится в отделении интенсивной терапии в ЗАО. Рейсов нет из-за угона, поэтому сегодня вечером мне нужно найти лодку, которая доставит меня в Майами, чтобы я мог арендовать машину ”.
  
  Деловым тоном Пенни сказала: “Я иду с тобой”.
  
  “Времени нет. Я должен идти сейчас ”.
  
  Она уже спускалась по лестнице в мою каюту, а через несколько секунд появилась с собственным рюкзаком. “Ты не единственный, кто держит сумку с собой. Теперь давайте найдем лодку. У вас есть немного наличных?”
  
  Я улыбнулся и взял ее за руку. “Да, у меня есть все, что нам понадобится. Кларк, ты можешь—”
  
  “Да, да”, - сказал он. “У меня есть это. Ты уходишь. Позвони, как только что-нибудь узнаешь.”
  
  “Спасибо”, - сказал я, и мы сошли с лодки на причал.
  
  “Подожди!” - закричала Джинджер. “Чейз, у тебя есть самолет, верно?”
  
  “Да, вроде того, но нет никакого способа получить разрешение после угонов”.
  
  “Это было бы верно для большинства нормальных людей, но мы не большинство людей, и мы, конечно, не нормальные”, - сказала она.
  
  “Выкладывай. У меня нет времени, чтобы тратить его впустую ”.
  
  “Дайте мне бортовой номер вашего самолета и пять минут. Конечно, у вас есть пять минут.”
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я собираюсь обменять АНБ лучшую коллекцию китайских разведданных, которые мы когда-либо видели, на разрешение управления воздушным движением от Бимини до Бирмингема”.
  
  “Но мы отдали самолет таможенным агентам”, - сказал Кларк.
  
  “Нет, они верят , что мы отдали это им, но я не помню ни одной такой сделки. А ты, Диабло?”
  
  “Нет, я был там все время, и никакой сделки не было. Они просто приветствовали нас на Бимини и проштамповали ваши паспорта ”.
  
  “Дайте мне информацию. Кто на фото? Ты или Кларк?”
  
  “Кларк должен быть командующим пилотом. Я еще не набрал рейтинг в DC-3 ”, - сказал я и назвал ей цифры.
  
  Мы поднялись обратно на борт, и Джинджер вскоре вернулась с листом бумаги в руке. “Вот номер вашего предварительного разрешения и ваш план полета. Позвоните в Центр Майами, как только окажетесь в воздухе, и сообщите им PPR. Они пропустят вас прямо в BHM. Это семьсот миль. У вас есть топливо для этого?”
  
  Кларк повесил трубку. “Она будет полностью заправлена, когда мы туда доберемся. Поехали.”
  
  “Джинджер, ты лучшая. Спасибо. Диабло, сделай для нее что-нибудь приятное как можно скорее, хорошо?”
  
  Он подмигнул мне. “О, я планирую”.
  
  “Я все еще иду”, - сказала Пенни.
  
  “Я бы не хотел, чтобы было по-другому”, - сказал я, и мы прыгнули на причал. “О, чуть не забыл. Вы, ребята, вероятно, захотите доплыть до Фрипорта и зарегистрироваться в иммиграционной службе или отплыть обратно во Флориду. Я не думаю, что местные таможенники будут слишком счастливы утром.”
  
  Мы поймали такси у входа в пристань и в мгновение ока взлетели в воздух, добравшись до аэропорта.
  
  Кларк был за штурвалом, а я пытался убедить своего подводного навигатора, что мы сможем доплыть до Бирмингема со скоростью двести узлов. Когда мы поднимались на четыре тысячи футов, направляясь на северо-запад, я настроил радио и молился, чтобы оно работало.
  
  “Центр Майами, это ноябрь-семь-шесть-один-Ноябрь-Альфа. Мы - Douglas DC-3 с Бимини в Бирмингем Шаттлсворт, Майк из отеля ”Браво" с PPR."
  
  Я с некоторым нетерпением ждал ответа диспетчера. Я провел много времени, летая в воздушном пространстве Майами-центра, и я никогда не слышал, чтобы радио молчало. Это было жутко.
  
  Наконец, включился контроллер. “Отзыв Бимини с помощью PPR, скажи еще раз”.
  
  Я повторил свою просьбу и прочитал ему свой номер PPR.
  
  “Ноябрь-один-Ноябрь-Альфа, сквоук-ноль-шесть-четыре-один”.
  
  Я набрал код на старом передатчике, и маленький желтый огонек мигал каждый раз, когда сигнал радара отражался от антенны под самолетом.
  
  “Ноябрь-один-Ноябрь-Альфа, вы находитесь на радиолокационном контакте один семь к северо-западу от Бимини, и вы прошли прямой контроль над Бирмингемом. Набирайте высоту и поддерживайте одну нулевую тысячу.”
  
  Я перечитал разрешение и сообщил, что из семи тысяч за десять. Это сработало. Джинджер справилась с этим. Если бы Шкипер мог научиться этому, не было бы предела тому, чего мы могли бы достичь.
  
  Во время полета я оставил Кларка в кабине пилотов и сел с Пенни в одно из неудобных кресел с грузовой сеткой.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она.
  
  “Да, я в порядке. Есть только некоторые вещи, которые вам нужно знать, прежде чем мы попадем в больницу.”
  
  “Хорошо. Ты можешь рассказать мне все, что угодно”.
  
  Я потратил сорок пять минут, объясняя, что доктор Рихтер был моим любимым профессором психологии в UGA и как он завербовал меня в американские секретные операции. Это была легкая часть. Рассказывать ей об Ане было тяжело.
  
  “Итак, этот русский агент солгал о том, что он дочь вашего профессора психологии, и притворился, что влюблен в вас?”
  
  “Да, но все гораздо сложнее”.
  
  Пенни прикусила губу. “Но сейчас она мертва, верно?”
  
  “Ну, я так и думал, но, может быть, нет”. Я пытался придать этому смысл для нее, но это не имело смысла даже для меня.
  
  “Чейз ... ты все еще любишь ее?”
  
  Этот вопрос ударил меня, как кувалдой, и я напрягся.
  
  Пенни опустила голову. “Ты есть”.
  
  Я взял ее за руку. “Нет. Я никогда не был влюблен в нее. Я был влюблен в персонажа, которого она сыграла. Человек, которого, как я думал, я любил, не существовал. Все это было замысловатой игрой, чтобы проникнуть в тайные операции США. Ничто из этого не было реальным ”.
  
  “Это было реально для тебя, когда это происходило”, - сказала она.
  
  “Да”, - признался я. “Это было реально для меня тогда, но не сейчас”.
  
  “Хорошо. Все это довольно трудно переварить, но я собираюсь доверять вам, поскольку я нахожусь в самолете, который, как я предполагаю, был угнан семидесятипятилетней давности, посреди ночи, собираюсь увидеть вашего умирающего руководителя шпионажа, который также может быть отцом вашего бывшего любовника, который был или, возможно, все еще является русским шпионом ”.
  
  “Шестьдесят”, - сказал я.
  
  “Um. . . .”
  
  “Самолету всего шестьдесят лет. Не семьдесят пять.”
  
  Она рассмеялась и обняла меня. “Знаешь, мне не просто нравится, что ты приходишь ко мне домой. Я также люблю—”
  
  “Эй, Чейз! Поднимайся сюда. Ты мне нужен. Мы начинаем наш спуск в Бирмингем.”
  
  Я повернулся к Пенни. “Я знаю. Я тоже.”
  
  Старый DC-3 был сущим наказанием днем, когда ветер дул в нос, но ночью при боковом ветре он превращался в медведя. Мы приземлились в три часа утра в пятницу и, наконец, доволокли старушку до трапа.
  
  Я заехал на парковку сердечно-сосудистого отделения Университета Алабамы в Бирмингеме сразу после четырех. Они ни за что не собирались пускать меня к доктору Рихтеру до утренних часов посещений, но я не собирался упускать свой шанс. Кларк высадил нас у двери и сказал, что встретит нас внутри. Я подозревал, что правда заключалась в том, что он собирался пойти спать на заднее сиденье арендованной машины, пока не взойдет солнце. Он, должно быть, был измотан.
  
  Мы с Пенни прошли через стеклянные двери больницы.
  
  “Знаешь, если твоя мертвая русская девушка появится здесь, я выцарапаю ей глаза”.
  
  Я хотел предупредить ее, что даже Джеймс Бонд не сможет защитить ее, если она попытается выцарапать Ане глаза. Вместо этого я сказал: “Я думаю, это довольно сексуально, что ты будешь бороться за меня, но давай не пойдем в тюрьму в Бирмингеме сегодня вечером, хорошо?”
  
  Она сжала мою руку. “Никаких обещаний, помнишь?”
  
  Мы нашли заброшенную справочную стойку и, казалось, часами ждали дежурного, но этого так и не произошло. Наконец, Пенни перепрыгнула через запертую половинку двери и устроилась за компьютером. “Как его зовут?”
  
  “Роберт”, - сказала я. “Robert Richter.”
  
  “Он в отделении интенсивной терапии сердечно-сосудистой системы, второй этаж, палата два-один-один-четыре”.
  
  Сердитый, полный парень средних лет в форме взятого напрокат полицейского вразвалку шел по коридору. “Эй! Ты не можешь вернуться туда. Что ты делаешь?”
  
  “Мы ждали полчаса, и никто не появился. Мы не могли больше ждать. Мой отец в CICU.”
  
  “Черт бы побрал эту Лоис. Она делает это дерьмо каждую ночь. Она думает, что раз она приносит мне фунтовый пирог, я ее не сдам, но фунтовый пирог все равно не так хорош. Хорошо, хорошо, просто вылезай оттуда и иди наверх. Утренние часы посещения начинаются в семь. В комнате ожидания наверху есть кофе.” Охранник отпер половинку двери и выпустил Пенни.
  
  Пенни поцеловала охранника в щеку. “Я думаю, это мило, что вы называете это фунтовым пирогом. Спасибо, офицер.”
  
  Он покраснел. “Убирайтесь отсюда, вы двое”.
  
  Мы поднялись на лифте на второй этаж и нашли зал ожидания CICU. Доминик Фонтана спал на мягком диване, и был рекламный ролик, в котором пытались продать ленту, которая могла бы скрепить лодку после того, как ее разрезали пополам.
  
  Я мог бы использовать один или два рулона этого .
  
  Я устроился в удивительно удобном кресле, а Пенни принялась за приготовление свежего кофе.
  
  Она хихикнула. “Может быть, мне стоит отнести немного охраннику, чтобы он мог съесть это со своим фунтовым пирогом”.
  
  Доминик начал шевелиться. “Привет, Чейз. Как ты добрался сюда так быстро?”
  
  “Мы нашли рейс. Это долгая история. Как у него дела, Доминик?”
  
  “Полет? Как ты добрался до рейса?”
  
  “АНБ вроде как задолжало нам услугу. Я расскажу вам все об этом утром. Как доктор Рихтер?”
  
  Он сел и указал на кофейник. “Это свежо?”
  
  “Да, я только что сделал это. Кстати, меня зовут Пенни.”
  
  “Дом”, - сказал он. “Доминик Фонтана. Приятно познакомиться с тобой, Пенни. Не могли бы вы налить мне чашечку?”
  
  Она протянула ему бумажный стаканчик с маленькой раскладывающейся бумажной ручкой.
  
  “Кто пользуется этим?” - спросил он. “Почему мы не можем получить настоящую кофейную чашку?”
  
  “Доминик, “ сказал я, - как доктор Рихтер?”
  
  “Они позволили мне увидеть его прошлой ночью, сразу после того, как я поговорил с тобой по телефону. Это выглядит не очень хорошо, Чейз. Я сказал ему, что ты приедешь, и он сказал, что хотел бы увидеть тебя, как только ты приедешь.”
  
  “У него был сердечный приступ?”
  
  “Да, они так думают. Ты знаешь, он стареет.”
  
  Я кивнул и взял у Пенни бумажный стаканчик.
  
  “Я позволю вам двоим поговорить”, - сказала она. “Я собираюсь прогуляться”.
  
  Я слабо улыбнулся ей, когда она выходила из комнаты. “Скажи мне, что происходит, Доминик”.
  
  Он посмотрел в конец коридора. “Закрой дверь и выключи телевизор, хорошо?”
  
  Я сделал, как он просил, а затем сел напротив него.
  
  “Давай послушаем это, Доминик. Я устал. Последние два дня я провел в кабине старого потрепанного DC-3, а два дня до этого - в камере повторного сжатия после того, как меня выбросило из воды. У меня нет терпения для этого ”.
  
  Он прищурился и покачал головой. Я мог сказать, что он хотел подробностей, но и я тоже.
  
  “Это все испытание Нориковой, Чейз. Это сильно повлияло на него. Когда он был за границей в семидесятых, эта женщина Катерина действительно проникла ему под кожу. Он провел последние три десятилетия, пытаясь забыть ее. Он никогда не был женат. Ты знал это?”
  
  “Нет”, - признался я. “Я этого не знал”.
  
  “Да, он был помешан на Катерине. В любом случае, когда появилась Норикова, притворяющаяся его дочерью, ему снова был двадцать один год, и он был на седьмом небе от счастья. Увидеть, как эта девушка, которая была так похожа на Катерину, облажалась с ним. Жутко, насколько они похожи, понимаешь?”
  
  “Да, я знаю. Полковник Торнович выбрал именно ту девушку, которая должна была сыграть эту роль. Если он не мог найти их настоящую дочь, она была так близка, как только может быть кто-либо ”.
  
  “Да”, - сказал он. “Это просто жутко”. Он сделал большой глоток кофе из бумажного стаканчика. “Это смешно. Завтра я принесу свою собственную чашку.”
  
  “Теперь ты можешь пойти в отель и хорошенько выспаться. Я останусь здесь столько, сколько потребуется”.
  
  “Мне не помешало бы принять душ и побриться. Возможно, я расскажу вам об этом после того, как мы увидимся с ним утром. Который час, в любом случае?”
  
  Я взглянул на свои часы и даже не мог вспомнить, в каком часовом поясе я был. “Я думаю, что почти пять, но, может быть, почти четыре”.
  
  На маленьком столике на светодиодном экране телефона высвечивалось четыре пятьдесят семь. “Думаю, уже почти пять”.
  
  “Часы посещений начинаются в семь, но иногда меня впускают раньше, если он не спит. Он будет рад тебя видеть ”.
  
  “Я тоже буду рад его увидеть”, - сказал я. “Доминик, он собирается это сделать?”
  
  Он допил остатки кофе и раздавил бумажный стаканчик в ладони. “Я так не думаю”.
  
  Пенни вернулась с парой керамических кофейных кружек с надписью “Waffle House” на боковой стороне каждой. Она налила нам обоим еще по чашке и поставила их на стол перед нами.
  
  Доминик улыбнулся и осмотрел кружку. “Спасибо тебе, Пенни. Я не знал, что вы можете это купить.”
  
  “Вы не можете, - сказала она, - но оказывается, они дадут их вам, чтобы вы перестали говорить клиентам, что у повара гонорея и он не носит перчаток”.
  
  Доминик посмотрел на меня. “Она мне нравится. Где ты ее нашел?”
  
  “Ах, я подобрал ее примерно в тридцати милях к востоку от Чарльстона”.
  
  “Это в Атлантическом океане”, - сказал он.
  
  Я улыбнулся. “Всем нам иногда нужна русалка в нашей жизни”.
  
  Он поднял свою кружку. “Выпьем за русалок, которые могут забивать кофейные чашки Waffle House в пять утра”.
  
  “Я выпью за это”, - сказал я. “Итак, Кларк спит в машине. Он придет после того, как проснется, если вы захотите его подождать. В противном случае, вы можете снять номер в отеле. Я позвоню тебе, если здесь что-нибудь случится.”
  
  “Думаю, я подожду, пока мы не увидимся с ним в семь. Я увижу Кларка на несколько минут, а потом немного отдохну ”.
  
  В двадцать минут седьмого медсестра просунула голову в приемную. “Старый ворчун не спит, если ты хочешь войти”.
  
  “У него здесь уже сложилась неплохая репутация”, - сказал Доминик.
  
  “Это наша ракета”. Я потянулся к руке Пенни. “Ты идешь? Я бы хотел, чтобы вы познакомились с доктором Рихтером.”
  
  “На этот раз я подожду здесь и зайду позже, если ты не против. Я думаю, вам двоим, вероятно, есть о чем поговорить, и без меня было бы легче ”.
  
  Я кивнул и поцеловал ее в щеку.
  
  Мы вошли в его комнату, и это было все, что я мог сделать, чтобы не развалиться на части. Он всегда был худым, с запавшими глазами, но выглядел как скелет с жесткой кожей, натянутой на кости. Я попыталась улыбнуться, но не смогла, поэтому прикусила губу и села на край его кровати.
  
  Он потянулся к моей руке, и я могла поклясться, что он тоже пытался улыбнуться. Я не знал, что сказать, поэтому сказал самую глупую вещь, которую мог. “Как дела?”
  
  Тогда он действительно улыбнулся. “Лучше не бывает. Ты принес мне хороший скотч?”
  
  “Я уверен, что мог бы собрать бутылку”.
  
  “Спасибо, что пришли. Я рад, что ты здесь.” Слова прозвучали скрипучим, хриплым голосом, в котором я бы никогда не узнала его.
  
  Он перевел свои ввалившиеся глаза на Доминика. “Ты можешь предоставить нам комнату, Дом? Нам есть о чем поговорить.”
  
  “Конечно”, - сказал он, вставая, чтобы уйти. “Я собираюсь немного отдохнуть, и увидимся сегодня днем”.
  
  “Сынок, я серьезно насчет скотча”, - прошипел он. “Я никогда не выйду из этой больницы живым, и я хотел бы выпить с тобой напоследок — и сигару, если ты думаешь, что сможешь это сделать”.
  
  Я подавила слезы, угрожающие затопить мои глаза. “Когда следующие часы посещений?”
  
  “Кому какое дело, во сколько назначены часы посещения? Я старик, и я скоро умру. Ради бога, ты шпион. Ты приходишь и уходишь, когда тебе заблагорассудится, и всаживаешь пулю в любого, кто пытается тебя остановить”.
  
  Он начал кашлять и хрипеть. Я налила ему чашку воды из пластикового кувшина на приставном столике. Он выпил большую часть, а остальное потекло по подбородку.
  
  “Мне не нравится, что ты видишь меня таким, сынок, но я рад, что ты пришел. Вы слышали о проклятых арабах, летящих в башни-близнецы?”
  
  “Да, сэр, я слышал”.
  
  “Хватит нести чушь о сэре . Сейчас мы все те же — с разницей всего в шестьдесят лет. Это единственное отличие.”
  
  Он хрипел, пока наконец не отдышался. С поручня его кровати свисала кислородная канюля.
  
  “Почему ты не носишь свой кислородный?”
  
  “Я ненавижу эту штуку”, - сказал он. “Это заставляет меня чувствовать себя инвалидом”.
  
  “Это не заставляло тебя чувствовать себя инвалидом, когда ты дышал кислородом в Мустанге”, - сказал я.
  
  Доктор Рихтер был пилотом P-51 Mustang над Бретаном во время Второй мировой войны, и у него все еще был мустанг D-модели по имени Сердце Катерины . Я летал с ним на старой боевой птице в те выходные, когда он и его друзья завербовали меня для секретных операций. Я никогда не видел его более живым, чем когда он был за рулем этого Мустанга.
  
  “Хм. Ты довольно хороший психолог. У вас, должно быть, был хороший учитель.”
  
  Он вытащил канюлю из поручня кровати и закрепил ее за ушами и под носом. Хрипы прекратились, и цвет вернулся к его щекам.
  
  “Итак, чем ты занимался, сынок?”
  
  Я рассказал ему об операции в Панамском канале.
  
  Он сказал: “Эти китайцы - хитрые маленькие ублюдки. Вы должны отдать им должное ... они попробуют что угодно ”.
  
  Он указал на свой кувшин с водой. Я налил ему еще чашку, и ему удалось удержать большую часть во рту.
  
  “Кстати, я знал этого Лео. Сумасшедший старик. Он лучший пилот вертолета, которого я когда-либо видел ”.
  
  “Да, я никогда не видел ничего подобного”, - сказал я. “Он мог бы засунуть эту штуку в дымоход, если бы вы поспорили с ним, что он не сможет”.
  
  “Конечно, приятно видеть тебя, Чейз. Прошло слишком много времени, и теперь, вероятно, это будет последний раз, когда мы сможем сесть и поговорить ... только мы двое ”.
  
  “Не говорите так, доктор Рихтер”.
  
  “Я слишком стар и болен, чтобы ходить вокруг да около правды, сынок. Теперь послушайте. У меня есть кое-какая информация, которая вам нужна. Мне нужно, чтобы ты просто слушал и не перебивал меня. Ты можешь это сделать?”
  
  Я кивнул и налил ему еще чашку воды. Он поднял ее, а затем перегнулся через край своей кровати и посмотрел в пол.
  
  “В чем дело, тренер?”
  
  Я начал называть его тренером в колледже после того, как сломал руку и больше не мог играть в мяч. Тогда я думал о нем как о своем тренере, и каким-то образом это просто прижилось.
  
  Он нажал кнопку вызова на пульте дистанционного управления, висевшем у него на руке.
  
  Из крошечного динамика донесся прерывистый голос. “Что тебе нужно, ворчун?”
  
  Он попытался рассмеяться. “Отстойник снова полон”.
  
  “Я буду прямо там”. Вошла медсестра, опорожнила мешок для отвода мочи, прикрепленный к концу катетера доктора Рихтера, и записала количество в его карте. Он вздохнул с облегчением, и сумка снова начала наполняться.
  
  “Хорошо, итак, теперь вы готовы слушать?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Они солгали нам, сынок”.
  
  “Кто нам солгал?”
  
  “Я сказал тебе не задавать никаких вопросов. Просто послушай.”
  
  “Извините”.
  
  “ЦРУ лгало. Конечно, это то, что они делают, но им не нужно было нам лгать ”.
  
  Я был потерян, но я обещал заткнуться.
  
  Он продолжил. “Почти тридцать лет назад мы с Катериной Буринковой провели четыре дня в Вене. Это были самые незабываемые четыре дня в моей жизни. Каждую ночь, прежде чем мы засыпали, я расчесывал длинные волосы Катерины и слушал, как она поет. Сынок, не проходило и дня в моей жизни, чтобы я не закрывал глаза и не переживал заново те четыре ночи. В конце нашего совместного пребывания в Вене Катерина в спешке уехала в Москву. Она оставила почти все, что привезла с собой. Я должен был быть в Лондоне, но особой спешки не было, поэтому я собрал все, что она оставила, и забрал все это с собой. Я никак не мог знать, что это будет последний раз, когда я ее увижу ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание и сделать еще один глоток воды. “Мальчик, немного хорошего скотча, несомненно, было бы неплохо”. Он закашлялся, попытался снова отдышаться и продолжил. “В любом случае, когда ты привел Анастасию в дом в Афинах ... ты помнишь тот день, не так ли?”
  
  Я никогда не забуду тот день. Доктор Рихтер сыграл на руку Ане и позволил себе поверить, что она его дочь. Все это было частью дьявольского плана полковника Торновича, и он сработал почти безупречно.
  
  Я кивнул.
  
  “Итак, когда вы двое были у меня дома в течение тех двух дней, там годами не было женщины. Анастасия спросила, есть ли у меня расческа, я покопался и нашел совершенно новую, все еще запечатанную в пластик.”
  
  Я больше не мог держать язык за зубами. “К чему это ведет, доктор Рихтер?”
  
  “Терпение, мой мальчик. Терпение. Я обещаю не умирать, пока не закончу историю. Итак, в любом случае, кисть. Она использовала его и оставила, когда мы вернулись во Флориду. После того, как вышла вся эта чушь из ЦРУ об Анастасии, которая была двойным агентом и на самом деле не была нашей дочерью, я начал думать об этой расческе и о времени, которое я провел в Вене с ее матерью много лет назад ... и о расчесывании волос Катерины ”.
  
  Я наклонилась ближе к нему.
  
  “Понятия не имею, почему, но я сохранила ту старую расческу, которой часами расчесывала длинные, красивые волосы Катерины. Я отправил сумку, где хранил ее все эти годы, и кисточку, которой пользовалась Аня, некоторым людям, которым я доверяю в лаборатории. Они не только одни из лучших в мире, но и одни из лучших в хранении секретов. Знаешь, сынок, доверие трудно заслужить, но чертовски легко потерять.”
  
  Он поднял брови над оправой очков и посмотрел на меня свысока. “Я ждал около нескольких недель, и, наконец, один из парней из той лаборатории позвонил мне и сказал, что я должен приехать туда. Итак, я пошел, и он взял у меня образец ДНК и сделал то, что эти парни делают под микроскопом, или что там у них там в этих чистых комнатах. Несколько дней спустя он позвонил и сказал, что нет никаких шансов, что Аня - чья-то девочка, кроме моей и женщины, чьи волосы были в той старой расческе. ”
  
  “Так она ваша дочь?”
  
  Он снова закашлялся, и я налила еще воды. Меня распирало от вопросов.
  
  После того, что казалось вечностью, он сказал: “Я ничего не знаю о науке тестирования ДНК, но если эта девушка была кем-то по имени капитан Екатерина Норикова, я съем твои шорты. Эта девушка - Анастасия Робертовна Буринкова, и она моя дочь, так же точно, как мы с тобой шпионы, мальчик.”
  
  Я раздвинула шторы перед огромным окном и наблюдала, как первые утренние тени покрывают беседку и внутренний двор, которые я не заметила, когда мы приехали.
  
  “Она все еще жива, не так ли?” Я услышал, как я задаю вопрос, но это прозвучало так, как будто кто-то другой произнес эти слова.
  
  Он облизал тонкие губы и попытался прочистить горло. “Послушай меня, сынок. Я никогда не собираюсь покидать эту больничную койку, и я не собираюсь выходить со вкусом этой прогорклой воды во рту. Пойди найди нам бутылку хорошего скотча. Нам обоим нужно выпить, прежде чем я наберусь смелости, а ты - смелости, чтобы ответить на этот вопрос. Ты можешь это сделать, Чейз?”
  
  Я могла бы по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз он называл меня по имени.
  
  “Да, я могу это сделать. Я вернусь, как только смогу. Тебе нужно что-нибудь еще, прежде чем я уйду?”
  
  Он попытался улыбнуться. “Мне просто нужно еще раз выпить с единственным сыном, который у меня когда-либо будет ...”
  
  Я сжала его костлявое плечо, не позволяя ему видеть, как я плачу. “Я сейчас вернусь”.
  
  Я нашел дорогу обратно в гараж. Кларк крепко спал на заднем сиденье нашей арендованной машины, а Пенни сидела на переднем сиденье, заплетая пряди волос в длинный шнур через плечо. Она смотрела вдаль, как будто была погружена в свои мысли или, возможно, волновалась.
  
  Я открыл водительскую дверь и скользнул на сиденье рядом с ней. Я наполовину ожидал, что Кларк проснется с пистолетом в руке, но он не сдвинулся с места.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Пенни, нахмурившись.
  
  Я повернул ключ и проглотил комок в горле. “Нет, я не в порядке. Доктор Рихтер не выживет. Он настаивает, чтобы я нашел бутылку хорошего скотча для последнего глотка”.
  
  “Чейз, ты не можешь взять туда скотч. Они ни за что не позволят тебе—”
  
  “Кто меня остановит? Этот наемный полицейский с пристрастием к фунтовому пирогу? Этот человек, лежащий там, умирая, сделал для меня больше, чем кто-либо другой на Земле. Если он хочет скотч или что-нибудь еще, если уж на то пошло, я прослежу, чтобы он это получил ”.
  
  Она выдавила короткую улыбку и положила руку мне на бедро. “В таком случае, - сказала она, “ давай найдем этому человеку немного скотча. У меня есть идея. Поверните налево из гаража.”
  
  Я последовал ее указаниям и повернул на север, на двухполосную улицу, вдоль которой выстроились рестораны, бары и магазины для мам и пап.
  
  “Каков твой план?” Я спросил.
  
  “Просто доверься мне. Поверните направо на следующем знаке остановки и поезжайте медленно. Сколько у вас наличных?”
  
  “Может быть, тысяча баксов”.
  
  Мы повернули на восток, на улицу с односторонним движением, вдоль которой выстроились грузовики для доставки.
  
  Она протянула руку. “Остановись здесь и дай мне то, что у тебя есть. Я скоро вернусь”.
  
  Пенни никогда не разочаровывала меня. В конце концов, она забрала две кофейные чашки из "Ваффл Хаус". Я подъехал к обочине и вручил ей пачку наличных. Она исчезла в переулке как раз в тот момент, когда я услышал, что Кларк начал шевелиться.
  
  “Что происходит?” спросил он своим едва слышным голосом.
  
  “Пенни наливает немного скотча для доктора Рихтера”.
  
  Он пробормотал: “О, хорошо”, - и снова заснул.
  
  Я наблюдал, как водители доставки приходят и уходят, и я продолжал проверять свои часы каждые тридцать секунд. Наконец, Пенни проскочила за угол старого кирпичного здания и скользнула обратно на сиденье рядом со мной.
  
  Она протянула бутылку двадцатипятилетнего Macallan. “Подойдет ли это?”
  
  “Это будет просто замечательно, - сказал я, - но как ты ...”
  
  Она подмигнула. “У твоей девушки есть навыки”.
  
  “Это то, кто ты есть? Моя девушка?”
  
  Она поцеловала меня в щеку. “По крайней мере. А теперь давайте вернемся в больницу, пока за дело не взялись дневные полицейские.”
  
  Чтобы ориентироваться в лабиринте улиц с односторонним движением, потребовалось больше времени, чем я ожидал, но я наконец нашел свободное место для парковки рядом с беседкой, которую я видел из окна доктора Рихтера.
  
  Мы с Пенни вышли из машины.
  
  “Разве ты не хочешь припарковаться в гараже?”
  
  “Нет, его комната прямо там”. Я указал на окно, и от того, что я увидел через толстое стекло, волосы у меня на затылке встали дыбом. Я застыл на месте.
  
  У кровати доктора Рихтера стояла женщина. Ее длинные золотисто-светлые волосы засияли, когда она наклонилась и поцеловала его в лоб.
  
  “Кто это?” - спросила Пенни.
  
  “Это Аня!” Я бросился бежать к двери больницы.
  
  Я взбежал по лестнице на второй этаж и ворвался в тяжелую дубовую дверь, хлопнув ею о стену. Все еще на бегу, я завернул за угол у поста медсестер и увидел орду медсестер, бегущих почти так же быстро, как и я. Они ворвались в комнату доктора Рихтера в хаотичной спешке, и я не замедлила шаг. Когда я протиснулся через дверь в его комнату, сцена, разворачивающаяся передо мной, была за пределами понимания.
  
  Кардиомонитор отображал длинную ровную линию, и в антисептическом воздухе комнаты раздавался непрерывный звуковой сигнал. Молодая медсестра стояла одним коленом сбоку от кровати доктора Рихтера и обеими руками крепко упиралась в центр его груди. Я наблюдаю, как плечи медсестры ритмично поднимаются и опускаются, когда его руки сжимают грудь моего наставника. Другая медсестра закачивала воздух из дыхательного мешка в рот доктора Рихтера, в то время как стайка медсестер суетилась вокруг, стремясь спасти его жизнь.
  
  Мир передо мной выпал из фокуса, за исключением изможденного, бледного лица человека, который превратил мой разум в психолога и отдал мое тело на службу моей стране; человека, который оказал наибольшее влияние на мою взрослую жизнь. Его серо-голубые глаза опустились, безжизненные и мрачные.
  
  Внезапно осознав, что мое собственное сердце колотится в груди, я хватал ртом воздух. Тонкая, нежная рука скользнула в мою, и я сжала знакомую плоть.
  
  “Очистить!” - приказал доктор.
  
  Тело мужчины, которого я так нежно любила, выгнулось дугой вверх в жестком ответе на удар дефибриллятора.
  
  “Чисто!” - снова скомандовал он.
  
  Тело доктора Рихтера снова сильно дернулось, напряглось и упало обратно на простыни.
  
  Рядом со мной женщина прошептала: “Мне так жаль, Чейз”.
  
  Я знал, что она была женщиной, на которую я мог положиться. Женщина, в которой я так отчаянно нуждался и желал. Женщина, которую я любил.
  
  Доктор положил весла обратно на тележку и посмотрел на часы. “Время смерти, семь двадцать четыре утра”.
  
  Пенни притянула меня в свои объятия и крепко обняла, когда в комнате воцарилась тишина, а мое тело поддалось изнеможению и отчаянию, которые я сдерживал.
  
  OceanofPDF.com
  
  Также Кэп Дэниелс
  
  Книги из этой серии
  
  Книга первая: Вступительная погоня
  
  Книга вторая: Сломанная погоня
  
  Книга третья: Чем сильнее Чейз
  
  Книга четвертая: Бесконечная погоня
  
  Книга пятая: Далекая погоня
  
  Книга шестая: Запутанная погоня
  
  Книга седьмая: Погоня дьявола
  
  Книга восьмая: Погоня ангела
  
  Книга девятая: Забытая погоня
  
  Книга десятая: Изумрудная погоня
  
  Книга одиннадцатая: Полярная погоня
  
  Книга двенадцатая: Пылающая погоня
  
  Книга тринадцатая: Погоня за ядом
  
  Книга четырнадцатая: Горькая погоня
  
  Книга пятнадцатая: Слепая погоня
  
  Книга шестнадцатая: Погоня контрабандиста (Зима 2021)
  
  
  
  Книги в
  
  Ангел–мститель - серия "Семь смертных грехов"
  
  Книга первая: Гордость русского
  
  Книга вторая: Жадность русского
  
  Книга третья: Обжорство русского (Осень 2021)
  
  
  
  Другие книги Кэпа Дэниелса
  
  Мы были храбрыми
  
  
  
  Я цыганка (Новелла)
  
  
  
  Погоня продолжается (Новелла)
  
  OceanofPDF.com
  
  О нас t он Автор
  
  
  Кэп Дэниелс
  
  Кэп Дэниелс - капитан парусного флота, инструктор по подводному плаванию и парусному спорту, пилот, ветеран ВВС и государственный служащий Министерства обороны США. Он вырос вдали от океана в сельской местности Восточного Теннесси, его раннее увлечение соленой водой было вызвано увлекательными, а иногда и правдивыми морскими историями, рассказанными его отцом, старшим старшиной ВМС в отставке. Эти истории о приключениях в открытом море отправили Кэпа на поиски собственных приключений, которые в конечном итоге привели его на побережье Мексиканского залива во Флориде, где он владеет и управляет парусной чартерной службой и проводит как можно больше времени в водах Изумрудного побережья. и под водой.
  
  С головой погруженный в невероятные персонажи и их захватывающие подвиги, Кэп изливает свою любовь к приключениям и страсть к океану на страницах своего приключенческого сериала "Романы Чейза Фултона" и его новой серии "Ангел-мститель — семь смертных грехов".
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"