Стратегический военный аванпост был настолько тщательно охраняемым секретом, что у него даже не было названия, только номер — объект 243.
Он находился в суровой, продуваемой всеми ветрами долине, вдали от городов и промышленных центров. Его архитектура была минималистичной; нечто среднее между элитным лагерем беженцев и недорогим университетом. Палатки, трейлеры и горстка дешевых бетонных зданий составляли его “кампус”. Единственными внешними признаками современности были передвижные ресторанные трейлеры Pizza Hut, Burger King и Subway, которые составляли “фуд-корт” outpost.
Атака началась сразу после трех часов ночи. Легкие ракетные комплексы Predator SRAW уничтожили укрепленный контрольный пункт въезда вместе со сторожевыми башнями. Минометные обстрелы накрыли кампус, уничтожив ключевые объекты инфраструктуры и силовой защиты. Когда хорошо вооруженные штурмовые группы прорвали периметр, на заставе царил полный хаос.
Хорошо обученные солдаты, которым поручено обеспечивать безопасность 243, не могли сравниться с людьми, которые теперь захватили их позиции.
Одетые в черное, со специальными очками ночного видения и оружием с глушителем, профессиональные бойцы появлялись лишь на время, достаточное для того, чтобы поразить каждого солдата экономным количеством хирургически размещенных патронов, прежде чем ускользнуть обратно в темноту, часто еще до того, как безжизненные тела их жертв падали на землю.
В главном бетонном сооружении отделение штурмовой группы использовало кумулятивный заряд, чтобы взорвать укрепленную дверь. Когда они вбежали внутрь, то услышали пронзительный вой, за которым последовал глухой удар сработавшего устройства с ограниченным ЭМИ. Это было частью аварийного протокола 243, предназначенного для уничтожения данных объекта. Людям в черном, однако, было все равно. У их начальства уже был экземпляр.
В очках ночного видения, невосприимчивых к электромагнитным импульсам, мужчины прочесали остальную часть здания, убедившись, что убили каждого обитателя. После этого они двинулись дальше и очистили еще два здания, пока их товарищи по команде разбирались с оставшимися палатками, трейлерами и бетонными конструкциями.
Пятнадцать минут спустя приземлились три вертолета, и команда была эвакуирована. Когда они взлетели и снова исчезли в чернильно-черном небе, ни одного члена военного поста 243 не осталось в живых.
LОНДОН
Мужчина в синем льняном блейзере оттолкнул руку своего подчиненного. “Я знаю, как это работает”, - сказал он, вставляя крошечный наушник в ухо и активируя видео на смартфоне.
Его покрытые печеночными пятнами руки баюкали хромированное устройство на коленях, пока он наблюдал за сценами из Монголии. Это было самое дорогое и опасное предприятие в его жизни. Хотя его клуб на самом деле был убежищем для членов шпионского сообщества, он также чувствовал присутствие некоторых из величайших общественно-политических фигур в истории вокруг него в этот момент. Если бы он поднял глаза и увидел улыбающиеся призраки Ленина, Сталина, Маркса или Мао, он бы не удивился. Великих людей, которые меняют мир, связывала связь, превосходящая время, и он был на грани того, чтобы стать именно таким, великим человеком, который изменит мир.
Хотя они были одни в библиотеке клуба, он говорил тихо. “Мы уверены, что все их данные были уничтожены?”
Подчиненный кивнул. “У нас осталась единственная копия”.
“А персонал?”
“Все, кто был связан с программой, были уволены. Китайцы сошли с ума, пытаясь выяснить, что произошло. Они понятия не имеют, кто их ударил ”.
“Превосходно”, - сказал мужчина в льняном пиджаке. “Пусть так и останется. Теперь, что насчет нашей сети?”
“Сеть полностью исправна и готова к вводу в эксплуатацию”.
Это был невероятный момент, подумал мужчина, вытаскивая бутон из уха.
Он извлек SIM-карту из телефона и вернул устройство подчиненному. “Я хочу, чтобы вы приступили к первому этапу как можно скорее”.
“Значит, у меня есть ваше разрешение активировать сеть?”
“Ты делаешь. И что бы ни случилось, не упускайте из виду общую картину ”.
CХИКАГО
Элисон Тейлор не планировала выходить выпить после работы, но это был великолепный летний вечер, презентация продаж была практически завершена, и все остальные в ее отделе собирались.
Предполагалось, что в RL будет только одна выпивка, но, как это часто бывает, одна выпивка привела к другой, а затем еще к одной. Вечеринка продвигалась на юг, посещая Pops, Shaw's, бар на крыше отеля Wit и, наконец, какой-то захудалый забегаловка к западу от the Loop. Прежде чем кто-либо из них осознал это, было четыре часа утра, а их презентация должна была состояться менее чем через пять часов.
Чтобы нейтрализовать большое количество выпитого алкоголя, кто-то предложил сходить в ближайшую круглосуточную аптеку за таблетками древесного угля и напитками с кофеином, но идея была отложена на задний план, когда они заметили, что в крошечной закусочной с бургерами через дорогу все еще подают. “Ничто так не поглощает молекулы алкоголя в вашем организме, как жир”, - сказал один из них.
После чизбургеров и картошки фри они безуспешно искали в аптеке угольные таблетки, накачались энергетическими напитками, а затем направились к метро.
Поскольку две женщины жили в пригороде, Элисон пригласила их остановиться в ее квартире, где они могли бы одолжить одежду и отправиться с ней на работу через несколько часов. Тот факт, что одна из женщин была на пять дюймов ниже, а другая на семьдесят пять фунтов тяжелее, был упущен всеми из них в состоянии алкогольного опьянения.
Они провели поездку в метро, проклиная яркий свет в купе поезда, выпив Red Bull и задаваясь вопросом, сколько сна они смогут получить у Элисон, прежде чем отправиться в офис.
На Дивизион-стрит они, спотыкаясь, поднялись по ступенькам с платформы Blue Line и вышли на тротуар, откуда направились на восток. Немыслимое произошло на пешеходном переходе на Милуоки-авеню.
Такси вылетело из-за угла и врезалось в Элисон. Ее друзья в ужасе наблюдали, как ее подбросило в воздух, а затем она приземлилась головой вперед в пятнадцати футах от них.
Все это произошло так внезапно. Все были в шоке. Когда такси умчалось в ночь, ни один из друзей Элисон даже не запомнил его номер. Единственное, что они смогли бы запомнить, это цвет автомобиля и то, что его водитель, по-видимому, был выходцем с Ближнего Востока.
ГЛАВА 1
BКАК PИРЕНЕИ
SБОЛЬ
SДЕВЯТЬЮ ДНЯМИ ПОЗЖЕ
Яна фермерском доме шестнадцатого века карлик, известный спецслужбам по всему миру только как “Тролль”, лежал, истекая кровью, в то время как его дом сгорел дотла вокруг него.
Он совершил очень серьезную ошибку, но только когда он убрал руки от своего горла и увидел кровь, он понял, насколько это серьезно. Оправданий не было. Ему следовало лучше знать.
Женщина была слишком привлекательной, слишком совершенной, слишком в его вкусе. Она описывала себя как “эротического гурмана” с пристрастиями, варьирующимися от троилизма до хрематистофилии. Но это был ее фетиш на необычные формы тела, особенно карликовость, известную как морфофилия, которая убедила его, что они идеально подходят друг другу и что он должен обладать ею.
Именно потому, что она казалась слишком хорошей, чтобы быть правдой, он тщательно проверил ее. Убедившись, что она законнорожденная (и после того, как она сделала замечание директору Академии, как это называлось, за то, что он не обратил на нее его внимания раньше), он организовал для нее перелет первым классом в Бильбао. Там он заказал машину, чтобы встретить ее в аэропорту и отвезти на железнодорожную станцию, откуда она отправилась на юго-восток, в Пиренеи. С того момента, как ее ноги коснулись земли в Испании, он наблюдал за ней. Природа его бизнеса требовала от него предельной осторожности.
Ей посоветовали взять с собой только паспорт и одежду, которая была на ней. Он заранее запросил ее размеры и заверил Академию, что предоставит все, что ей понадобится.
Когда ее поезд прибыл в сонную горную деревушку, там ждал другой вагон. Водитель был профессионалом и держался особняком, пока добирался до следующего транзитного пункта. Однако время от времени глаза водителя бросали взгляд в зеркало заднего вида, чтобы мельком увидеть ее невероятную красоту.
Высадив ее у невзрачной развязки, машина съехала по изрытой колеями грунтовой дороге и исчезла. Двое крупных мужчин на лошадях появились из густого леса деревьев, ведя за собой другую лошадь. Каждый из них носил ножи в сапогах и обрезы в коротких кожаных ножнах впереди седла.
Проверив женщину на наличие оружия, они помогли ей сесть на лошадь и повели в горы.
Вечеринка продолжалась почти два часа, и было сказано не так уж много. Мужчины были проинструктированы не заводить светских бесед со своим подопечным. Наконец, они прибыли на ферму.
Мужчины ускакали на лошадях, и она осталась одна возле маленького каменного строения. Толкнув входную дверь, она увидела длинный деревянный стол, покрытый тонкой льняной скатертью. К нему было подано множество изысканных блюд. Шампанское стояло в ведерке из чистого серебра, буйство экзотических цветов взорвалось из большой хрустальной вазы, а во главе стола сидел Тролль.
По бокам от него находились два его неизменных спутника — пара белых овчарок кавказской внешности по имени Аргос и Драко. При росте более сорока одного дюйма в холке и весе более двухсот фунтов каждое, эти гигантские животные были любимыми собаками российских военных и бывшего пограничного патруля Восточной Германии. Они были чрезвычайно быстры, обладали мощным желанием защищаться и могли быть абсолютно жестокими, когда этого требовала ситуация. Они были идеальными охранниками для человека ростом чуть меньше трех футов и имевшего очень могущественных врагов, многие из которых также были его клиентами.
То, чего мужчине не хватало в росте, он с лихвой восполнил обаянием и умом. У него было милое лицо с глубокими, теплыми глазами. Он показал себя идеальным джентльменом, и его гость был более чем счастлив предоставить то, за что он платил.
С помощью интенсивных плотских ритуалов, таких как этрусская бабочка и эротическое увлечение, она подняла его на новые высоты экстаза.
Они занимались сексуальными домогательствами, запрещенными даже самым снисходительным из древних обществ. Для них двоих не было ничего запретного. На самом деле, чем возмутительнее или опаснее поступок, тем охотнее она ему предавалась.
Она полностью отдалась, наполнив его величайшим афродизиаком из всех (и противоядием от его величайшей неуверенности) - властью. Приверженец эротофонофилии, он дважды подталкивал ее прямо к самому краю смерти, только для того, чтобы вернуть ее в последнюю возможную секунду. Держать ее жизнь в своих руках было невероятным чувством. Это заставило его почувствовать себя богом. Он и не подозревал, что она медленно разоружала его.
Когда они не занимались сексом, они вели беседы такой интеллектуальной глубины, что он почувствовал, что наконец-то встретил равного себе. Хотя он знал, что не должен, он фантазировал, что их отношения могут привести к чему-то большему. Он знал, что это глупо, но ни одна женщина никогда не пробуждала в нем таких глубоких эмоций.
Он пытался напомнить себе, что это были не более чем деловые отношения, но в глубине души все еще надеялся. Постепенно он был преодолен. Когда он понял, что эта женщина мало о чем, если вообще о чем-то, может попросить его, чего бы он не сделал, он понял, что она покорила его. И она тоже это знала.
Ее первая просьба касалась его собак, тех самых двух собак, которые никогда не отходили от него, даже когда он брал ее к себе в постель.
Ей не нужно было придумывать оправдания, почему она хотела убрать собак. Чем грубее был их секс, тем более возбужденными становились собаки. Даже гному пришлось признать, что его собаки портили настроение, поэтому они вышли в коридор.
Когда собаки были на безопасном расстоянии, женщина не напала; не сразу. Она была художницей, а настоящие художники никогда не торопятся со своим ремеслом. Чтобы ее шедевр был завершен, ей нужно было его полное доверие, и поэтому она подзадоривала его еще немного.
После двух ночей занятий любовью без собак в комнате, наконец, настало время, и женщина была готова. Она приберегла свою самую эротичную, сексуально заряженную игру напоследок.
Маленький человечек носил аккуратно ухоженную бородку. Он был разборчив в этом и ежедневно подстригал волосы ножницами. Чтобы поддерживать бороду на шее и щеках, он использовал старомодную опасную бритву.
Он был тщательно отполирован, с ручкой из слоновой кости. Ей нравилось наблюдать, как он это использует. Это напомнило ей о том, как она была маленькой девочкой и наблюдала за своим отцом, и она сказала ему об этом. Это была единственная правда о себе, которую она когда-либо раскрывала.
На этот раз она протянула руку за бритвой. Он колебался. Это длилось всего долю секунды, но этого было достаточно, чтобы она заметила.
“Я хочу, чтобы ты меня побрил”, - промурлыкала она, открывая бритву и возвращая ее ему, пока сама гладила себя.
Когда карлик подчинился ей, женщина извивалась в экстазе на его хрустящих белых простынях. Несмотря на размер его рук, они были удивительно сильными, как и все остальное в нем. Он выполнил деликатный акт с хирургической точностью.
Когда подошла его очередь, он прислонил две подушки к изголовью кровати и откинулся на спинку. В отличие от некоторых более необычных игр, которые она затеяла, он слышал об этой раньше, но никогда никому не доверял настолько, чтобы заниматься этим. Конечно, в игру можно было бы играть одноразовой бритвой, но это лишило бы смысла. Волнение пришло от опасности.
Вынув полированное лезвие из чаши с теплой водой, она изобразила застенчивую улыбку и начала напевать арию “Largo al factotum” из "Севильского цирюльника" и водить бритвой взад-вперед по полотенцу, как будто это был шнурок.
Откинув свои длинные каштановые волосы за шею, она наклонилась и поцеловала его в губы, позволив своим тяжелым обнаженным грудям на мгновение коснуться его груди. Затем она начала брить его.
Удовольствие было неописуемым. Его чувства были в огне, когда волны сексуального электричества пульсировали по его телу.
Он облизнул губы, закрыл глаза и выгнул спину. Именно тогда она нанесла удар.
ГЛАВА 2
RОМЕ ЯТЭЛИ
TДВА ДНЯ СПУСТЯ
PПрофессор Тони Карафано улыбнулся, когда последние из его студентов, два второкурсника из Техасского университета, шаркая, вошли в зал для завтраков двухзвездочного отеля Romano и сели.
“Доброе утро, дамы”, - сказал он, снимая очки и ставя их рядом со своим капучино.
Карафано был обаятельным мужчиной лет пятидесяти с небольшим. У него были седые волосы и большой орлиный нос, особенность, которую он любил подчеркивать, которая была не только идеалом мужской красоты прерафаэлитов, но и ставила его выше других профессоров, проводящих летние каникулы за границей, потому что он действительно родился с “нюхом на искусство”.
От Ассизи, Перуджи и Кортоны до Орвието, Сиены и городка Корикано на вершине холма Тони Карафано использовал свое чувство юмора, чтобы приобщить своих студентов к истории итальянского искусства. Он верил, что, когда они хорошо проводили время, они узнавали больше. Он также считал, что если вы путешествуете по стране на автобусе с двадцатью незнакомцами в течение шести недель, то чем быстрее вы сможете заставить их всех смеяться, тем приятнее будет поездка.
У него было только одно правило: независимо от того, как поздно студенты отсутствовали прошлой ночью, все они должны были вернуться к завтраку. Они были хорошими детьми, милыми детьми — такими детьми, которыми родители имели право гордиться. Никто из них не нарушил его единственное правило. Тот факт, что они не проявили уважения, и это было взаимно. Это была лучшая летняя группа, которую он когда-либо имел удовольствие преподавать. И сколько бы его коллеги ни жаловались на “будущее Америки”, эти молодые мужчины и женщины доказали, что будущее Америки было светлым, действительно довольно светлым.
Взглянув на часы, Карафано обратился к студентам. “Я вижу, что некоторые из вас сегодня утром двигаются немного медленнее, чем обычно, и я не собираюсь выяснять причину. Думаю, я знаю почему ”.
Волна вежливого смеха прокатилась по залу для завтраков. Когда все стихло, он продолжил. “У вас есть десять минут, чтобы принять кофеин, аспирин, что угодно, что помогает сделать вас человеком, а затем я хочу видеть всех в вестибюле, выписавшихся, с готовыми к отъезду сумками. Понятно?”
Головы кивнули, и под скрип ножек стульев по кафельному полу студенты поднялись, чтобы взять еще кофе и вернуться в свои комнаты, чтобы закончить сборы.
В зависимости от пробок профессор знал, что поездка на юг от Рима до Помпеи займет чуть более двух с половиной часов. На полпути была церковь с удивительными мозаиками, которые он хотел, чтобы у них было достаточно времени изучить и зарисовать. После этого они забронировали столик на обед в одной из его любимых тратторий с видом на Неаполитанский залив.
Полчаса спустя крошечный вестибюль отеля был завален чемоданами и рюкзаками. Пока горстка студентов совершала последний рывок в зал для завтраков, чтобы выпить кофе, другие помогали водителю автобуса программы Анджело загружать сумки в ярко-желтый автобус. В хаосе, когда все выписывались, никто из них не заметил, что одна из сумок не принадлежала их группе.
После окончательного подсчета голосов, чтобы убедиться, что все были на борту, Тони Карафано разрешил Анджело удалиться.
Пока итальянец маневрировал в автобусе в римском потоке машин, профессор распределил маршрут на день. Идя к алтарю, он обнаружил, что его ученики занимаются своим утренним ритуалом : отправляют смс друзьям домой, проверяют электронную почту и слушают свои iPod. Немногие удосужились бросить последний взгляд на один из самых красивых и исторически значимых городов мира.
Приближаясь к одной из самых популярных достопримечательностей Рима, Карафано привлек к ней внимание своих студентов. “Если кому-то интересно, мы собираемся проехать Колизей слева от нас”.
Некоторые из них подняли глаза. Многие, однако, были слишком заняты. Было обидно, что, несмотря на то, что все они видели это раньше, вещь такой чудесной красоты осталась без внимания. Особенно учитывая то, что должно было произойти.
Когда автобус поравнялся с древней ареной, наблюдатель на крыше в полумиле от нее достал из кармана сотовый телефон и набрал номер, который ему дали.
Шесть секунд спустя город потряс мощный взрыв, когда автобус превратился во вздымающийся огненный шар.
ГЛАВА 3
FАЛЛУДЖА ЯRAQ
TОН НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
Aпока его русский "ГАЗ" мчался по пыльной дороге, Омар-Хаким кипел от злости. Местный командир иракской национальной гвардии участвовал во множестве схем шантажа, но всегда как преступник — никогда жертва.
Рядом с ним сидел человек, который заманил его в ловушку и который сломал ему руку, когда он потянулся за пистолетом. Ему никогда не следовало соглашаться на встречу с ним. На самом деле, он должен был застрелить его на месте. Но теперь было слишком поздно. Он был в ловушке и ничего не мог поделать.
Мужчина, о котором шла речь, был сорокалетним американцем, который говорил по-арабски так же, как Омар-Хаким говорил по-английски. Он был ростом пять футов десять дюймов, со светло-каштановыми волосами, голубыми глазами и хорошо сложенным телосложением. Морской котик, которого завербовали в Белый дом, чтобы помочь укрепить опыт Секретной службы в борьбе с терроризмом, этот человек стал любимым оружием предыдущего президента в войне с террором. Но когда этот президент покинул свой пост, срок полномочий этого человека истек. Теперь он работал на частную организацию.
Его работодатель был легендой в мире разведки и провел последний год, шлифуя и оттачивая навыки человека, который, всегда смертельно серьезно относившийся к своей работе, теперь подходил к своей жизни с обновленным чувством бодрости.
У него было ощущение, что где-то тикают часы. Отчасти это было связано с осознанием того, что его собственное время на игровом поле подходило к концу, но в этом было нечто большее. Было чувство недоброго предчувствия; ощущение, что шторм собирается и набирает силу, приближаясь к берегу - его берегу — Америке.
Не было ни одного конкретного действия или события, на которое он мог бы возложить свое предчувствие. Это было все; движения, болтовня и бесконечная решимость врагов Америки наносить удары снова, и снова, и снова. Он и ему подобные верили, что на подходе что-то другое, и они постоянно напоминали друг другу держать “порох сухим”.
У любого из них было только две вещи, которые они могли с этим поделать — притаиться и ждать, пока это произойдет, или отправиться туда, определить местонахождение угрозы и принять бой с врагом лицом к лицу. Скотт Харват не был человеком, который сидит на корточках и ждет, когда это произойдет.
Посмотрев на свое устройство GPS, он включил радио и сказал: “Две минуты. Будьте готовы ”.
“Вас понял”, - ответил голос из соседнего дома впереди. “Стою наготове”. Снайперы находились на месте в течение нескольких часов. Время приближалось к четырем утра.
Даже если он не мог этого видеть, он знал, что беспилотник все еще был над ними на станции. Через Объединенный центр воздушных и космических операций он запросил по радио окончательный отчет о ситуации от пилотов беспилотников на базе ВВС Крич к северо-западу от Лас-Вегаса. “Ложа прессы, мы все еще готовы к выступлению?”
“Это утвердительно”, - последовал ответ. “Танго с первого по четвертый все еще в силе. Тепловые показатели показывают, что тепловые характеристики внутри цели не изменились.”
Харват не потрудился спросить о заложниках. Он знал, почему от них больше не было никаких тепловых следов.
Когда они завернули за угол, на фоне ночного неба можно было разглядеть силуэт их цели. Пришло время перейти к следующему этапу их операции. “Вот и все”, - сказал он по радио, положив GPS на сиденье рядом с собой и поправив берет. “Мы переходим на стерильную связь”, что означало, что с этого момента они будут общаться только с помощью серии заранее подготовленных нажатий.
В двух следующих за ним грузовиках остальная часть команды приготовилась. Проверив оружие, они поправили форму, предоставленную Омаром-Хакимом, и надели иракские каски.
Перебои с подачей электроэнергии были обычным явлением в Ираке. По просьбе Харвата, электричество в этом районе было отключено ранее вечером. На улицах было совершенно темно. В этот час даже семьи с собственными генераторами спали.
“Помните, что мы обсуждали”, - сказал Харват Омару-Хакиму, когда машины остановились перед целью.
“Я помню”, - сказал мужчина.
Затем Харват жестом велел ему убираться.
Перед ними был дом, окруженный толстой глинобитной стеной. Входом в здание служили широкие двойные двери, изготовленные из листового металла и обрезков дерева. С каждой стороны было пробито отверстие размером с кулак. Тяжелая цепь, запертая на висячий замок изнутри, надежно закрывала их.
Не было слышно ни звука.
Омар-Хаким втянул живот и попытался игнорировать пульсирующую боль в сломанной руке. Харват предупредил его, чтобы он оставил это при себе и не привлекал к этому внимания.
Командир подошел к воротам и шепотом, чтобы никого не разбудить, обратился к часовому внутри. “Абдулла. Откройся”.
“Кто это?” - ответил голос на арабском.
Иракец наклонился лицом к отверстию и заговорил через цепь. “Коммандер Хаким, ты идиот”.
“Чего ты хочешь?”
Омар-Хаким происходил из большой, влиятельной семьи из Фаллуджи. Он привык, чтобы его уважали. Наглость часового из "Аль-Каиды" вывела его из себя. “Откройте эти двери прямо сейчас, или я скажу Асаду, что это вы предали его американцам”.
“Американцы?”
“Да, ты идиот. Американцы. Они знают, что ты здесь. Теперь откройте, чтобы я мог поговорить с Асадом до их прибытия ”.
Часовой наклонился и заглянул в отверстие. Он изучал транспортные средства иракской национальной гвардии.
“Я привел дополнительную форму и людей, чтобы помочь вам”, - добавил иракец. “Поторопись”.
Часовой медленно достал ключ из кармана и вставил его в замок. Снимая цепочку, Харват переключил кнопку передачи на своем радио и послал два отчетливых щелчка.
Когда человек из “Аль-Каиды”, известный как "Танго один", отодвинул ворота, снайперы поразили свои цели.
В воздухе пронеслись приглушенные всплески. Часовой на крыше был убит мгновенно, как и скрытый часовой, расположенный в квартале от него. Подтверждением послужила серия щелчков по радио в наушниках команды.
Со своим изъятым российским "Макаровым" Харват вышел из-за спины Омар-Хакима и всадил две пули в голову привратника.
Коррумпированному иракскому командиру было не привыкать убивать, но внезапность и жестокость этого акта приковали его к месту. Он понятия не имел, что это было частью плана, хотя ему следовало ожидать, что налет на конспиративную квартиру "Аль-Каиды" приведет к чему-то большему, чем просто оскорбление чувств.