Дело об украденном золоте: загадка плотника и Куинканнона
1
КВИНКЭННОН
Олимпийский клуб, почтенный мужской спортивный и общественный клуб Сан-Франциско, размещался в новом четырехэтажном здании из кирпича и каменной кладки на Пост-энд-Мейсон-стрит, более или менее вплотную примыкающем к зданию городской еще более эксклюзивной мужской братской организации the Bohemian Club. Нынешнее здание клуба открылось в 1893 году с немалой помпой; сам "Олимпик" существовал почти сорок лет, являясь детищем двух немецких братьев и любителей фитнеса. Такие выдающиеся жители Сан-Франциско, как Чарльз Крокер и Лиланд Стэнфорд, были среди членов Олимпийского комитета, как и джентльмен Джим Корбетт, обладатель титула чемпиона мира по боксу в тяжелом весе 1892 года. Сэмюэл Клеменс, более известный под псевдонимом Марк Твен, был частым посетителем в те дни, когда он работал в газете.
Квинканнон не был ни членом клуба, ни постоянным гостем. Его не привлекали различные достопримечательности — гимнастические снаряды, боксерские залы, паровые бани, большой бассейн, наполненный соленой водой из трубопровода, протянувшегося от Оушен—Бич до самого центра города, - ему это не нравилось. Как и спортивные мероприятия, такие как регби и теннис, которые спонсировал Олимпик. Со спортом все было в порядке, но он поддерживал себя в отличной физической форме собственными силами, достаточно часто в результате дел, которые ему поручали расследовать. И когда дело доходило до социального взаимодействия, он предпочитал общение друзей и ценных деловых знакомых обществу замкнутых богачей или спортивной молодежи.
Он прошел через арочный вход в клуб на Пост-стрит за пять минут до полудня ветреным октябрьским днем. Как и в его единственный другой визит тремя годами ранее, он был там по деловому вопросу, хотя в этом случае он был приглашен одним из членов. Приглашение пришло с курьером, и хотя в сообщении не была указана причина запрошенной встречи, он, не теряя времени, отправил утвердительный ответ. Личность отправителя была более чем достаточной приманкой: Эверетт Хоксли был одним из самых богатых людей города, главой крупной корпорации, владевшей несколькими золотыми и серебряными рудниками в северной Калифорнии и Неваде.
Квинкэннон предъявил свое имя и карточку на стойке регистрации в вестибюле с высоким потолком, и молодой служащий немедленно провел его в отдельную нишу в баре-ресторане. Там за столом сидели двое мужчин; ни один из них не встал и не протянул руку для рукопожатия, когда служащий объявил: “Мистер Джон Квинкэннон”. Он не обиделся. Состоятельные джентльмены иногда не соблюдали приличий с людьми, которых считали ниже своего положения, и он не возражал против покровительства, пока был шанс, что его щедро вознаградят.
Старший из двоих одарил его долгим оценивающим взглядом. Казалось, он одобрил то, что увидел; он энергично кивнул один раз, после чего посмотрел на большие настенные часы и сказал: “Ровно в полдень. Очень хорошо, мне нравятся мужчины, которые приходят на встречи вовремя. Я Эверетт Хоксли ”.
“К вашим услугам, сэр”.
“Я надеюсь, что так и будет”, - сказал Хоксли и снова кивнул. Он прожил пятьдесят лет, если верить газетным статьям о нем, но мог бы сойти за джентльмена, которому около сорока. Худощавый и подтянутый, гладко выбритые щеки здорового оттенка, серо-зеленые глаза ясные и блестящие, властное поведение, демонстрирующее ту же энергию, что и его кивки. Очевидно, он регулярно пользовался услугами клуба. На нем был дорогой светло-серый деловой костюм, но не было никаких сомнений в том, что он производил бы столь же впечатляющее впечатление и в спортивной одежде. “Присаживайтесь, мистер Квинкэннон”.
Стол был накрыт к обеду, но на нем не было ни съедобного, ни каких-либо накладных. Это подсказало Квинкеннону, что его приглашение не включало в себя совместное застолье с мистером Хоксли и его компаньонкой, если он не согласится с каким-либо предложением, для обсуждения которого его вызвал горнодобывающий предприниматель.
Когда Хоксли занял единственный свободный стул за столом, он представил другого мужчину как Джеймса О'Хирна. Кем именно был О'Хирн, он не сказал, но на опытный взгляд Квинкэннона, этот человек носил отпечаток старателя, оказавшегося не в своей тарелке. Он был настолько непохож на Хоксли, насколько это было возможно. Спутанные каштановые волосы, более густые и жесткие, чем бакенбарды Квинканнона, покрывали его лицо, а также запястья, тыльную сторону пальцев и, без сомнения, все остальное тело, за исключением макушки, которая была голой, как холм пустыни. В целом он представлял собой скальпированного медведя гризли, запихнутого в плохо сидящий костюм из широкого сукна. Было ясно, что даже в этом благородном окружении ему было бы удобнее в одежде шахтера. О'Хирн не был утонченным спортсменом. Босс шахты с хлыстом в руках и скандалист в баре был больше похож на это.
Официант в белом пиджаке приблизился и завис рядом. Хоксли спросил: “Не желаете ли чего-нибудь выпить, мистер Квинкэннон?”
“Только при наличии теплого сока из моллюсков”.
Это было не так. Хоксли отмахнулся от официанта, ничего не заказав для себя и О'Хирна, к явному неудовольствию последнего. Затем он спросил Квинкеннона: “Вы не пьющий человек?”
“Нет, сэр”.
Еще один одобрительный кивок. “Я тоже". Алкоголь, на мой взгляд, наносит ущерб хорошему здоровью и ясности суждений”.
Судя по тому, как дернулись усы О'Хирна, он был не согласен. Усы также дернулись, когда Квинканнон заявил, что предпочитает теплый сок из моллюсков, напиток, который он, очевидно, считал сомнительным, если не недостойным мужчины.
“Я не верю в пустую трату времени или дыхания, ” сказал Хоксли, “ поэтому перейду сразу к делу. Вас рекомендовали как очень компетентного следователя, готового браться за трудные задания. Правда?”
“Совершенно верно. Хотя, если можно так выразиться, ‘весьма компетентный’ не совсем описывает мои способности”.
“Нет? Как бы вы их описали?”
“Как не имеющее аналогов. Лучшего детектива в западных штатах нет”.
О'Хирн хмыкнул и впервые заговорил рычащим голосом, который соответствовал его медвежьей внешности. “Ты высокого мнения о себе, не так ли?”
“По правому делу. Мои достижения говорят сами за себя”.
“Мне нравятся люди, которые говорят прямо и без ложной скромности”, - сказал Хоксли, еще раз покачав головой. “Вы не боитесь проводить потенциально опасное расследование?”
Вопрос вызвал непроизвольный ответ: Квинкэннон поднял руку, чтобы почти, но не совсем дотронуться пальцем до своего изуродованного левого уха. Пуля фальшивомонетчика оторвала мочку уха менее двух месяцев назад. Он больше не так стеснялся своего уродства, главным образом благодаря Сабине, но ему еще предстояло полностью избавиться от представления о том, что люди привыкли пялиться на ухо, или от своей привычки ощупывать его.
“Никакого, - сказал он, - если это не безрассудство”. И если гонорар достаточно велик, подумал он, но ничего не добавил.
“Что вы знаете о добыче золота? В частности, о физической эксплуатации крупного рудника”.
“Изрядное количество”.
“В принципе или исходя из личного опыта?”
“И то, и другое. Я когда-то работал чернорабочим на такой шахте”.
“Здесь, в Калифорнии?”
“Нет. На Востоке”. Он не видел причин объяснять, что в юности это была короткая и не слишком удовлетворительная летняя работа.
О'Хирн сказал: “Добыча золота здесь другая”.
“Без сомнения. Но основные методы труда те же”.
“Где ты работал, наверху или внизу?”
“И то, и другое”.
“На каких уровнях ниже?”
“Семьсот на восемьсот футов”.
“Не так глубоко. Занимаюсь чем?”
“Член лесозаготовительной бригады”.
Хоксли спросил: “Были бы вы готовы и способны взяться за такую работу сейчас?”
“Ты имеешь в виду принять облик рудокопа хардрока?”
“Это было бы необходимо, да. Считаете ли вы, что могли бы достаточно хорошо выдать себя за одного из них, чтобы избежать обнаружения?”
Работа под прикрытием. Квинкэннон не имел против этого никаких возражений; он много раз занимался этим за эти годы, совсем недавно работая миксологом в салуне Grass Valley и игорном зале. “Я не сомневаюсь, что смог бы”, - сказал он. “С какой целью?”
“Установить лиц, ответственных за коварную операцию высокого качества на шахте, принадлежащей Хоксли и Партнерам, и положить удовлетворительный конец их деятельности. Ты, конечно, знаешь, что такое высокая оценка.”
Квинкэннон признал, что ему известно, что мошенничество с высокой оценкой - это тайная кража руды или пыли изнутри золотодобывающей шахты одним или несколькими членами ее шахтерских бригад. Затем он сказал: “Я полагаю, похищается большое количество золота?”
“По нашим подсчетам, в очень больших количествах. Мы, конечно, не знаем, сколько, но производство высококачественной руды на этом руднике заметно сократилось за последние несколько месяцев”.
“Значит, организованная банда воров”.
“Должно быть”, - сказал О'Хирн. “Не менее полудюжины человек работают в каждую из трех смен”.
“У вас есть какие-нибудь предположения, кто они?”
“Нет. Ходили слухи о высокой оценке, но люди специальной компании, назначенные в экипажи, не смогли получить никакой определенной информации. Если кто-то знает или подозревает, кто воры, они держат это при себе ”.
“Люди из особой компании” были эвфемизмом для шахтеров-информаторов, которым дополнительно платили за то, чтобы они присматривали за своими товарищами и сообщали о любых халтурных действиях или других нарушениях правил. Неудивительно, что те, которые опубликовал О'Хирн, ничего не смогли узнать. О таких шпионах часто знали или подозревали их товарищи, и в любом случае они не были обучены искусству обнаружения; старшеклассники были бы осторожны, чтобы не действовать и не разговаривать в присутствии кого-либо, кроме своих.
“Мы действительно положили глаз на одного человека, ” продолжал О'Хирн, “ но он не имеет прямого отношения к шахте”.
“Местный житель?”
“Нет. Новичок и прихлебатель”.
“Кто он? Что заставляет вас подозревать его?”
О'Хирн взглянул на своего работодателя, который слегка покачал головой. “Мы пока не готовы обсуждать это”, - сказал он Квинкэннону.
“Как, по-вашему, золото вывозится из шахты?”
“Чертовски умно, однако это делается. Все, что мы знаем наверняка, это то, что это делается не одним из обычных способов”.
Квинкэннон знал, что их было много. Чаще всего шахтеры прятали куски золотосодержащей руды в ведрах для завтрака, шляпах с двойными тульями или фальшивыми тульями, внутри длинных носков или матерчатых трубочек, подвешенных к штанинам брюк, в карманах, вшитых в холщовые корсетные чехлы, надеваемые под рубашку. Таким образом можно было добыть до пяти фунтов высококачественной руды. Но количество чистого золота, которое можно было получить контрабандой таким способом, было относительно небольшим, и чиновники, в чьи обязанности входило проверять шахтеров и их одежду в конце каждой смены, вскоре поймали бы воров, использующих любую из этих уловок. Методы, используемые организованной группой для хищения крупных сумм, должны были быть гораздо более изощренными.
О'Хирн добавил своим медвежьим рычанием: “Если мои люди и я не смогли докопаться до сути, я не понимаю, как это может сделать посторонний. Каким бы умным детективом он себя ни считал.”
“Знает, что это так”, - поправил Квинкэннон. “Вы управляющий этим рудником, мистер О'Хирн?”
“Это верно”.
“Оно находится в Калифорнии, не так ли?”
О'Хирн снова взглянул на Хоксли, прежде чем ответить утвердительно.
“Местоположение?”
Хоксли сказал: “Мы разгласим это и предоставим вам все другие относящиеся к делу данные, если вы согласитесь взять на себя это поручение. Вы согласны?”
Квинкэннон хотел бы выиграть больше времени, прежде чем отвечать, упаковав и закурив свой "Дублин бриар", но, насколько он знал, Олимпийский клуб неодобрительно относился к употреблению табака в своих общественных помещениях. Даже если бы они этого не сделали, Хоксли наверняка сделал бы. Он снова начал теребить ухо, спохватился и вместо этого распушил бороду.
Наконец он сказал: “Это обещает быть задачей, которую не удастся выполнить быстро или легко”.
“Это так”, - согласился Хоксли. “Я готов финансово поддержать ваше расследование на один месяц, а при крайней необходимости и дольше. Ваша стандартная суточная плата плюс все командировочные и другие расходы. И премия, если вам удастся разоблачить ответственных лиц и их методы. Я щедрый человек, когда этого требуют обстоятельства, как может подтвердить мистер О'Хирн. Вот насколько жизненно важно это дело для Хоксли и партнеров ”.
Теперь Квинкэннон оказался в еще более затруднительном положении. Целых четыре недели при самых высоких суточных, взимаемых Карпентером и Квинкэнноном, профессиональными детективными службами. Все расходы оплачены. Щедрый бонус. И своего рода вызов, на котором он преуспел. Была только одна проблема. И она не была маленькой.
Хоксли неверно истолковал его молчание. “У вас есть какие-то другие неотложные дела, которые могут помешать вам принять приглашение?”
На самом деле, да. Но не мог же он сказать: “Мы с моей партнершей Сабиной Карпентер планируем в ближайшее время пожениться”. Это выставило бы его полным болваном. Дата была назначена на последнюю субботу месяца, чуть меньше чем через три недели. С другой стороны, приготовления только начались; еще не поздно временно отложить их. Сабина поймет и согласится на небольшую отсрочку. Не так ли?
“Ну что, мистер Квинкэннон?”
Он еще немного помедлил, сказав: “Надеюсь, вы хотели бы, чтобы я начал немедленно?”
“Самое позднее завтра”.
“Ты подождешь моего решения сегодня попозже?” После того, как у него была возможность поговорить с Сабиной, он задумался.
Покачивание головой Хоксли было таким же энергичным, как и его кивки. “Я должен получить это сейчас. Время дорого. Мистер О'Хирн отбывает сегодня днем, чтобы вернуться к своим обязанностям на шахте. Если вы откажетесь, я буду вынужден искать другого подходящего кандидата, а это непростая задача в сжатые сроки, как вы, я уверен, понимаете ”.
И он был бы недоволен тем, что ему придется это сделать, возможно, вплоть до того, что он напрасно поминал доброе имя Джона Фредерика Квинкэннона перед коллегами, которым тоже однажды могут понадобиться услуги следователя. Это было очевидно по выражению лица и тону Хоксли.
Согласиться на выгодное задание или отказаться от него? Очевидно, Хоксли предпочитал именно его, лучшего человека для такой сложной работы под прикрытием. И, как всегда, его кровь вскипела от перспективы нового и рискованного испытания его навыков. Его раздражала мысль о том, чтобы отложить свадьбу, разочаровать Сабину, провести целых четыре недели вдали от нее, но до этого могло и не дойти; он вполне мог выполнить задание достаточно быстро, чтобы свести задержку к минимуму. В конце концов, черт возьми, бизнес есть бизнес. Они играли в детективные игры не ради своего здоровья …
Он сказал: “Мой ответ, мистер Хоксли, - да”.
И надеялась, что он не пожалеет об этом.
2
САБИНА
Сабина Карпентер Квинкэннон.
Сидя за своим столом в офисе агентства на Маркет-стрит, она написала название плавным почерком на клочке почтовой бумаги, уже не в первый раз, затем промокнула чернила и еще раз изучила подпись. Оно было длинным и, конечно, с трудом произносимым, но читалось хорошо и имело приятный, благозвучный оттенок. Как бы оно выглядело на одной из ее визитных карточек? Она достала одну из запасов в своем столе и аккуратно вывела новое имя поверх своего нынешнего. Результат вызвал у нее улыбку. Это будет прекрасно смотреться на новом наборе карточек с тиснением, которые она закажет перед свадьбой.
Она начала писать название в другой раз, внезапно передумала и положила ручку обратно в ониксовый держатель. Это было глупое поведение, на самом деле. Школьные штучки. Она даже не предавалась ему, когда в двадцать два года влюбилась в Стивена и приняла его предложение руки и сердца. Сейчас ей было за тридцать, она была вдовой и ярой суфражисткой, эмансипированной женщиной, успешно работающей в практически исключительно мужской профессии. И не то чтобы ее отношения с Джоном были совершенно новыми; она знала его и тесно работала с ним в течение семи лет. Потребовалось много времени, чтобы ее чувства к нему, а его к ней, переросли в близость, которая побудила его, пожизненного холостяка, попросить ее руки, а ее дать согласие.
До Джона Стивен был единственным мужчиной в ее жизни, единственным мужчиной, с которым она делила постель. После того, как пуля преступника оторвала его от нее в перестрелке под Денвером, она поверила, что никто никогда не сможет занять его место, и она никогда больше не выйдет замуж, что будет хранить целибат до конца своих дней. И так продолжалось до той ночи, несколько коротких недель назад, когда Джон неуклюже, но трогательно сделал ей предложение.
Той ночью она была дерзкой, настолько поглощенной любовью и желанием, что поразила себя, а также Джона, буквально соблазнив его. И после этого она не чувствовала ни капли вины. Это ни в коем случае не было предательством памяти Стивена, потому что это было не просто уколом подавляемого биологического зуда. Это был настоящий акт любви — в тот первый раз и три раза ... нет, четыре … с тех пор они делили с ним постель. После семи долгих лет самоутверждающегося безбрачия она почти забыла, насколько приятной может быть такая близость.
Стивен был замечательным любовником: нежным, внимательным, всегда стремящимся доставить удовольствие как ей, так и себе. Таким же был и Джон. Не то чтобы она когда-либо сравнивала их, но она не могла отделаться от мысли, что Джон был ... ну, более опытен в искусстве занятий любовью. Из-за многолетней практики с многочисленными завоеваниями, без сомнения, не то, чтобы его распутное прошлое беспокоило ее. Мысль об их последнем совокуплении вызвала тепло в высоком воротнике ее блузки, отделанной кружевом. Бесстыдная женщина. Нет. Просто женщина, влюбленная во второй и последний раз.
Она не рассказала и даже не намекнула своим ближайшим наперсницам, Эмити Уэллман и Келли Френч, о добрачных связях, хотя, как она подозревала, если бы она это сделала, они бы не отнеслись к этому неодобрительно. Келли, на самом деле, вероятно, поздравила бы ее с тем, что она наконец избавилась от своих запретов. За полноватыми манерами почтенной кузины средних лет скрывались снисходительность и порой непристойное чувство юмора (однажды она намекнула, что в молодости была чем-то вроде похабницы). Она также была заядлой свахой; она действительно обрадовалась, когда Сабина рассказала ей о предложении Джона и ее согласии.
Как и следовало ожидать, Келли настояла на том, чтобы провести свадьбу в особняке Френчей на Ван-Несс-авеню. Сабина, посоветовавшись с Джоном, согласилась при твердом условии, что приглашения будут разосланы лишь нескольким избранным из их друзей и деловых знакомых. Если бы она дала Келли карт-бланш, мероприятие превратилось бы в феерию с оркестром, исполняющим свадебный марш, и списком гостей, в который входили представители социальной элиты, которых она едва знала. Даже то, что Келли называла “маленькими, интимными вечеринками”, неизменно превращалось в показательные мероприятия. Сабина напомнила ей, что именно на одном из таких мероприятий она встретила красавчика Карсона Монтгомери из богатого и могущественного клана Монтгомери. Их краткое взаимное увлечение закончилось не очень хорошо, во многом из-за дребезжащего скелета в шкафу Карсона.
Через три недели после субботы — в этот день она должна была стать миссис Джон Фредерик Квинкэннон. Теперь, когда дата была назначена, приглашения были готовы к рассылке и другим приготовлениям — всем, кроме ее выбора свадебного платья и решения, которое Джон все колебался, кого он хотел бы видеть своим шафером. Что касается их медового месяца, то для них уже был забронирован номер в уединенной гостинице в Долине Луны …
Хватит мечтать. Нужно было заняться делом — отчетом о ее расследовании серии магазинных краж, которые обрушились на Белый дом и галантерейные магазины города Парижа. Ей потребовалось всего три дня, чтобы обнаружить пару молодых женщин, работающих в тандеме, которые были ответственны за кражи, проследить за ними до квартиры на Фолсом-стрит и там вернуть большую часть украденных вещей.
Она выбросила клочок почтовой бумаги и переделанную визитную карточку в корзину для мусора, наклеила на промокашку фирменный бланк "Карпентер и Квинканнон, профессиональные детективные услуги" и снова потянулась за ручкой.
Снаружи от здания паромной переправы с грохотом подъехал троллейбус с Маркет-стрит, за которым последовал гораздо более громкий шум, невероятно взрывной, который заглушил звон звонка троллейбуса и грохот движения. Сабине не нужно было смотреть в окно, чтобы понять, что шум был вызван безлошадным экипажем. В эти дни вы видели все больше и больше шумных тварей на улицах города, мчащихся со скоростью до двадцати миль в час, пугающих пешеходов и животных своими выхлопными трубами. Она предсказала, что пройдет совсем немного времени после наступления нового века - через два года, прежде чем автомобили заменят гужевые повозки в качестве основного способа передвижения. Джона, который не любил перемен, раздражала эта идея, но ее это не беспокоило. Прогресс был неизбежен; было бессмысленно не принимать его преимущества и игнорировать недостатки.
Она окунула ручку в чернильницу и написала отчет в двух экземплярах, по одному экземпляру для каждого из джентльменов в Белом доме и городе Париже, которые объединились, чтобы обратиться к ней за услугами. Она только что закончила упаковывать отчеты, когда вернулся Джон. Настенные часы Сета Томаса показывали время за несколько минут до трех.
Она сказала, улыбаясь: “Довольно долгий ленч, мой дорогой”, - когда он снял котелок и "Честерфилд".
“Да, но мы не ужинали до часу дня. На обратном пути я зашел в банк”.
“Как вам понравилось в "Олимпик Клаб"?”
“Я не могу сказать. Мистер Хоксли заказал к столу ячменный суп и овощной салат. Его представление о здоровой пище, не мое и не другого джентльмена — Джеймса О'Хирна, управляющего шахтой ”Монарх".
“Продуктивная была встреча, не так ли?”
Джон потер шрам на левом ухе. “Очень продуктивно”.
“Вам предложили задание?”
“Да. Прибыльное дело”.
“Чтобы сделать что?”
Он снова коснулся уха, затем распушил бороду. Что-то тяготило его мысли; она могла сказать это по снисходительности в его привычных жестах, по слегка рассеянному выражению лица. “Работа под прикрытием”, - сказал он.
“Какого рода работа под прикрытием? Что-то связанное с шахтой "Монарх”?"
“Да. Это одно из крупнейших и наиболее прибыльных владений Хоксли и партнеров”.
“Где оно находится?”
Прежде чем ответить, он подошел к своему столу, по пути доставая трубку из вереска и кисет с табаком. У него определенно что-то было на уме. У Сабины возникло внезапное ощущение, что ей было бы неприятно узнать об этом.
“Около поселения под названием Пэтч-Крик, к северо-востоку от Мэрисвилла”, - сказал он, когда сел.
“Что за неприятности у них возникли?”
Он набил и раскурил свою трубку. “Банда отличников систематически грабила шахту”, - сказал он между затяжками. “Ни Хоксли, ни О'Хирн не имеют ни малейшего представления о том, как это делается или кто именно воры, но у О'Хирна есть предположение, что в этом может быть замешан посторонний по имени Йост”.
“Что заставляет его так думать?”
“Без какой-либо конкретной причины, кроме того, что Йост появлялся в Патч-Крик три раза за последний месяц, утверждая, что он представитель недавно созданной организации под названием Профсоюз шахтеров Дальнего Запада, но мало что делает для вербовки. В основном он играет в стад-покер и выпивает с шахтерами, в остальное время держится особняком. Последний раз он приезжал два дня назад — на этот раз не по делам профсоюза, как он утверждает, а с предполагаемым интересом к покупке земли в этом районе ”.
“Это кажется довольно неубедительным поводом для подозрений”.
“Возможно. Начальство шахты всегда с подозрением относится к членам профсоюза и их мотивам”.
“Итак, мистер Хоксли хочет, чтобы вы отправились в лагерь золотодобытчиков и расследовали дело о высокой оценке”.