Колин Форбс : другие произведения.

Дикое ущелье

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  Оглавление
  
  Дикое ущелье
  
  Колин Форбс Пролог
  
  ОДИН
  
  ДВА
  
  ТРИ
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  ПЯТЬ
  
  ДВА НЕИЗВЕСТНЫХ ОБЩЕСТВА
  
  ХОБАРТШИР
  
  СЕМЬ
  
  ВОСЕМЬ
  
  ДЕВЯТЬ
  
  10
  
  ДЛЯ ЛИЗБЕТ
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  13
  
  14
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  18
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  21
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  24
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  Эпилог
  
   Дикое ущелье
   Колин Форбс
   ОДИН
   ДВА
   ТРИ
   ЧЕТЫРЕ
   ПЯТЬ
   ДВА НЕИЗВЕСТНЫХ ОБЩЕСТВА
   ХОБАРТШИР
   СЕМЬ
   ВОСЕМЬ
   ДЕВЯТЬ
   10
   ДЛЯ ЛИЗБЕТ
   ОДИННАДЦАТЬ
   ДВЕНАДЦАТЬ
   13
   14
   ПЯТНАДЦАТЬ
   ШЕСТНАДЦАТЬ
   СЕМНАДЦАТЬ
   18
   ДЕВЯТНАДЦАТЬ
   ДВАДЦАТЬ
   21
   ДВАДЦАТЬ ДВА
   ДВАДЦАТЬ ТРИ
   24
   ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
   ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
   ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
   ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
   ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
   ТРИДЦАТЬ
   Эпилог
  
  
  
  Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
  
  Ссылка на Автора этой книги
  
  Ссылка на эту книгу
  
  Дикое ущелье
  
  
  
  Колин Форбс Пролог
  
  
  Все началось с испуганного крика напуганной девушки.
  
  Твид, лучший детектив в Ярде, до того, как он принял пост заместителя начальника СИС, нахмурился, сидя за столом в своем просторном офисе на первом этаже. Он только что закончил читать инструкции агенту в Европе. Крик нарушил его концентрацию.
  
  «Лондон день ото дня становится все более шумным, - проворчал он.
  
  Единственными двумя другими обитателями комнаты были Моника, поглощенная тем, что она печатала на своем столе за закрытой дверью, и заместитель командира Твида, Паула Грей, которая встала из-за своего стола и посмотрела через открытое окно на Парк. Полумесяц. Был славный майский день. Солнце светило из-под утино-голубого неба.
  
  У Паулы, лет тридцати, густые блестящие волосы ниспадали почти до плеч. Черты ее лица были хорошо очерчены: высокий лоб, аккуратные брови над настороженными серо-голубыми глазами, сильный нос с твердым ртом и решительный подбородок.
  
  Закричавшая девушка спешила к Их входу. Часто она оглядывалась через плечо. Больше никого нет. Это был тот короткий период, когда пассажиры приезжали на работу, а в магазин еще не ходили.
  
  «Я думаю, она идет сюда», - сообщила Паула.
  
  'Кто? - прорычал Твид.
  
  - Девушка, которая кричала. ^ 5
  
  «Что ж, мы можем обойтись без нее».
  
  Телефон зазвонил. Моника позднего среднего возраста с завязанными в пучок волосами, верная секретарша Твида на протяжении многих лет, также работала оператором коммутатора. Она подняла трубку, прислушалась, уставилась на Твида.
  
  «Джордж, - сказала она}, имея в виду бывшего армейского охранника в холле, - говорит, что мисс Уса Клэнси срочно нуждается в вас ...»
  
  - Что ж, - решительно сказал Твид, - я не хочу ее видеть. Так что пусть Джордж отправит ее в путь. '
  
  Озадаченная Моника возобновила разговор, который, казалось, растянулся. Паула подошла к ней. С благодарным выражением лица Моника протянула ей телефон. Разговор Паулы был кратким. Положив ладонь на телефон, она уставилась на Твида.
  
  «Вы увидите ее. Ей порекомендовала связаться с вами ее подруга Кристал Мэйн, главный бухгалтер Main Chance Bank.
  
  - Тогда у меня нет особого выбора, не так ли? Подними ее. '
  
  Он быстро упаковал десять красных папок с ответами на запросы десяти агентов в Европе в большой металлический ящик, запер его, положил ключ в нижний ящик, который также запер. Он крикнул Монике.
  
  «Так как остальная часть нашей команды проверяет разные районы Лондона, позвоните в отдел коммуникаций, чтобы отправить двух охранников, чтобы забрать это, ^ 5 коммуникаций находился в отдельном доме дальше вдоль Полумесяца; его сложные антенны были замаскированы под телевизионные мачты. «Когда они прибудут, - добавил Твид, - скажите им, что все для немедленной передачи после кодирования».
  
  Паула вернулась к своему дальнему угловому столу, откуда она могла хорошо рассмотреть нежелательного посетителя. Она проверила Твид. Она увидела хорошо сложенного мужчину среднего роста, средних лет, но сейчас он выглядел моложе. У него были аккуратно причесанные густые темные волосы, лоб без морщин, большие голубые глаза, которые ничего не пропускали, длинный нос над широким сильным ртом и крепкая челюсть. Он мог за долю секунды изменить свое выражение с агрессии на дружелюбие. Несмотря на свое прежнее настроение, теперь он выглядел расслабленным.
  
  Дверь открылась после тихого стука. Джордж представил привлекательную блондинку лет тридцати с небольшим. Дорогая, она была одета в короткую белую плиссированную юбку, стильную кожаную куртку и изящный галстук на длинной шее.
  
  «Мисс Лиза Клэнси». Джордж представил ее и удалился.
  
  - Добро пожаловать, - встал Твид. Посетитель поспешно снял шелковую перчатку и нежно взял его протянутую руку: «Садитесь. - настаивал Твид, указывая на кресло резчика перед его столом. - Могу я узнать ваше имя? - спросил он, откинувшись на спинку стула. Джордж только пробормотал это.
  
  «Я… Лиза… Клэнси. Скучать. '
  
  Она продолжала глотать. Хотя у нее был мягкий муравьиный голос, казалось, ей было трудно говорить. Она скрестила ноги, затем снова скрестила их. Ее маленькие красивые руки продолжали крутить перчатку. Ее большие голубые глаза метались по офису.
  
  «Пучок нервов», - подумала Паула, осторожно разглядывая ее.
  
  Моника встала, подошла к ней, улыбаясь. - Хотите чашку кофе?
  
  Спасибо. Если… это не… слишком много хлопот.
  
  «Совершенно не беспокойтесь. - весело заверила ее Моника. - Молоко? Ты ешь сахар?
  
  «Просто черный… Это… так мило с вашей стороны».
  
  «Вернусь через минуту. - сказала Моника с другой улыбкой и вышла из комнаты.
  
  Мисс Клэнси задрожала. Она крепко обхватила перчатку обеими руками. Ее плечи задрожали. Плотно поджав губы, она села очень прямо, прижалась спиной к креслу, не скрещивая ноги, и села, поставив колени близко друг к другу. Атмосфера страха начала исходить от их посетителя.
  
  Паула ждала, что Твид прервет интервью и вытащит ее из здания. Женщины всего Лондона жаловались на преследование. Меньшинство было разочаровано, когда никто не обратил на них внимания. Теперь ощущение страха, пронизывающее их офис, изменило подход Твида.
  
  Мне нужно несколько фактов. - любезно предложил он. - Вас преследовали, когда вы пришли сюда?
  
  'Да я была. '
  
  «Нет, ты не была», - сказала себе Паула, - «Я бы видела кого-нибудь, когда наблюдала, как ты идешь вокруг Полумесяца», но она передумала, как объяснила Лиза Клэнси.
  
  Он - или она - исчез в кустах на другой стороне главной дороги. Они смотрели на меня в бинокль - я видел, как в линзах отражается солнечный свет. Думаю, они проверили твою табличку с именем на стене, чтобы увидеть, куда я иду. Страховая компания General and Cumbria ».
  
  Она процитировала обложку SIS. Обычно ее подруга Кристал Мэйн не упоминала СИС.
  
  'Он или она? Они?' - немедленно сказал Твид. - Вы имеете в виду, что двое из них преследуют вас? Один мужчина, одна женщина? '
  
  Лиза благодарила Монику 3, которая пришла с дымящейся чашкой черного кофе. Она сделала глоток и ответила: «Иногда это горбун с длинными жирными волосами, несущий большую административную сумку. Затем он исчезает в переулке. Через несколько минут это женщина в длинном черном платье с вуалью, закрывающей лицо. '
  
  - Понятно, - сказал Твид, но этого не произошло. 'Как долго это продолжалось?'
  
  'Пять дней. Это пятый день ».
  
  «Есть ли у вас враги? Скажите, парень, которого вы бросили, и кто на вас зол?
  
  В последние несколько мгновений Паула заметила, что Лиза, похоже, обрела контроль над собой, говорила нормально, не выдыхая слова. Это изменилось.
  
  «Вы живете и работаете в Лондоне? - внезапно спросил ее Твид.
  
  'Да. Я учусь на ... бухгалтера ... с Рамблом, Кроутером и Николасом. Их офисы ... всего в нескольких минутах ходьбы от того места, где я снимаю хороший дом. Я неплохо обеспечен. На улице, ведущей к Бексфорд-стрит ... переулке с другим ... переулком. Я чувствую себя таким виноватым ».
  
  'Виновный? О чем?'
  
  «Отнимая… так много вашего времени. Не могли бы вы проводить меня до дома? Я терпеть не мог, когда ... снова преследовал. Я знаю, что не должен просить тебя сделать это для меня ».
  
  «Да, конечно, мы до встречи в целости и сохранности. Готов сейчас? '
  
  Именно ее ударение на слове «виновный» насторожило Твида, как и Паулу. В чем виноват? Причина, которую привела Лиза, не была убедительной. Паула проверила свой браунинг. 32, который был заправлен в кобуру, привязанную к ее нижней левой ноге, и сопровождал Лизу вниз по лестнице с Твидом позади нее, когда Гарри Батлер, самый крутой и умный член команды Твида, вошел в офис. Твид окликнул двух женщин.
  
  «Жди меня в холле. Только минутку. '
  
  Он последовал за Гарри в его кабинет, осторожно закрыл дверь и дал ему инструкции. Он описал странных персонажей, которые, по утверждениям Лизы, преследовали ее, и сказал Гарри забрать свою машину из парка в задней части здания.
  
  «Звучит безумно, - согласился Гарри, - но я не буду далеко позади твоей Audi, ты меня не увидишь».
  
  «Цель никогда не делает, когда вы преследуете его».
  
  Когда Паула открыла заднюю дверь «Ауди», она ожидала, что Лиза сядет на тротуар. Но нет, она нырнула и выбрала место с видом на улицу. Паула села рядом с ней, когда Твид сел за руль. Бексфорд-стрит? Любопытно, что Лиза жила в арендованном доме совсем рядом с величественным домом с террасами, который он купил незадолго до бума на рынке недвижимости.
  
  «Это следующий переулок», - крикнула Лиза, когда они проезжали мимо дома Твида. Они повернули и поехали по более узкому безлюдному переулку. «Затем, - продолжила она, - поверните налево, и мое место будет первым слева за углом». его ждал ужасный шок.
  
  Виновный? Слово продолжало звучать в голове Твида. Он был совершенно не готов к ужасному потрясению, ожидавшему его.
  
  ОДИН
  
  Полицейская лента была перекинута через вход в дом на углу, прежде чем Твид свернул на следующую тихую улицу, за углом дом рядом с домом Лизы. Он ехал медленно, остановился рядом с лентой. Когда он вышел, сказав своим пассажирам ждать в машине, Паула взглянула на Лизу. Она пристально смотрела на улицу со своей стороны.
  
  Твид присел рядом с телом, разложенным по ступенькам. Он был накрыт простыней, но на страже не было ни одного полицейского. Надев латексные перчатки, он приподнял простыню наверху и втянул воздух.
  
  Не из приятных зрелищ. Это было тело хорошо одетой женщины лет тридцати-сорока. Он поднял руку. Трупное окоченение пришло и ушло, а это означало, что она пролежала там несколько часов. Вероятно, убит ночью.
  
  Ее тонкое горло было перерезано от уха до уха. Твид испытал настоящий ужас, увидев то, что когда-то было красивым лицом. Прошедшее время. Ее лоб, щеки, нос и подбородок были выпотрошены каким-то странным инструментом; серия глубоких изгибов сделала ее, как он был уверен, неузнаваемой. Такой зверской бойни он не испытывал раньше.
  
  Я никогда не видел ничего более ужасного, чем это. Спокойный голос Паулы сказал через его плечо: «Не волнуйся - я оставил Лизу в машине, заперев все двери».
  
  Он накинул простыню на ужасное лицо, спустился по ступенькам и свернул за угол к дому Лизы. Никакой полицейской ленты. Но в доме за дверью было больше полицейской ленты - и еще одно тело растянулось по ступеням, также прикрытое простыней. Никакой полицейской охраны.
  
  Поднявшись по ступенькам, все еще в латексных перчатках, он поднял простыню. Как и предыдущий труп, это была женщина того же возраста, со светлыми волосами и дорого одетая. Ее лицо было испорчено таким же странным инструментом - или тем же самым. Глубокие завитки плоти были разорваны и покрыты засохшей кровью. Ее горло было перерезано от уха до уха. Твид поднял руку. Трупного окоченения нет. Это тело тоже пролежало здесь несколько часов.
  
  Дверь в дом распахнулась, захлопнулась. В дверях стояла фигура в полицейской форме. Это был высокий толстый офицер с остроконечной фуражкой на голове над хитрыми глазами, злобно смотрящими на Твида, главного инспектора Ридбека.
  
  «Небеса!» прошептала Паула. 'Старый контрольно-пропускной пункт. - Ее прозвище в честь самого некомпетентного полицейского, которого Твид когда-либо встречал.
  
  - Что ты здесь делаешь? - язвительно спросил офицер. «Коммандер Бьюкенен назначил меня единственным ответственным за расследование убийства. И убийца уже заперт в нашем новом полицейском участке на Пайн-стрит, чуть дальше по дороге. '
  
  - Главный инспектор блокпоста. Твид начал снова: Паула ударила его по ребрам. - Главный инспектор Ридбек, - мрачно начал он, - как долго оба тела лежат на пороге? И, конечно, вы не одиноки?
  
  «Конечно, нет», - отрезал Ридбек. - Со мной сержант Пибоди и констебль Браун.
  
  - Тогда почему они здесь не охраняют тела? И как давно ты здесь? Почему не приехал патологоанатом? '
  
  - Потому что, - Ридбек скрестил руки с явно самодовольным выражением лица, - Пибоди и Браун находятся внутри домов, пытаясь установить личности жертв. В сумочках ничего… »
  
  «Оба мужчины должны быть снаружи, охраняя тела. Вы можете обыскать дома.
  
  - Мне не нужны твои уроки, Твид. И я здесь два часа, жду патологоанатома, которому звонил почти так давно. Профессор Арпфельс. '
  
  «Почему не профессор Саафельд? Он был бы здесь много лет назад, а тела лежали бы в его морге. '
  
  - Ваш патологоанатом. - усмехнулся Ридбек.
  
  «Кто является ведущим патологоанатомом в стране. Арпфельс бесполезен. И что это за серийный убийца на Пайн-стрит? Как его зовут и какие у вас есть доказательства, чтобы обвинить его в этом чудовищном преступлении? '
  
  «Ну, даже ты это знаешь. Убийца часто возвращается на место своего преступления. Я заметил, что этот шутник остановился, посмотрел на тело здесь, затем, завернув за угол и снова остановившись, чтобы посмотреть на другой труп, я выскочил и схватил его ».
  
  - Он залез под полицейские ленты и осмотрел лица?
  
  «Ну, нет, он этого не сделал. Ридбек терял некоторую надменную самоуверенность. «Он отказался назвать свое имя, отказался сказать ни слова ни мне, ни в отделении полиции. Я велел его обыскать, но ему нечего было сказать, кто он такой. Разве это не кажется вам значительным?
  
  «Может, ты не обыскивал его тщательно». Твид повысил голос. * Я считаю вас позорным - бросить два трупа на открытом воздухе без охраны. Двор вполне мог обойтись без тебя.
  
  Твид вернулся к своей «ауди», припаркованной за углом. Паула опередила его. Позади него он услышал лай Ридбека.
  
  Напомню, что я лично отвечаю за расследование этого убийства ».
  
  Паула открыла «Ауди», и Лиза выскочила на тротуар и побежала в сторону Твида. Она ненадолго остановилась, сунула карточку в его верхний карман. Ее лицо было пепельно-серым, но она сумела улыбнуться.
  
  «Я собираюсь запереться в своем доме, попробую позавтракать. Спасибо большое за вашу помощь…'
  
  Когда она скрылась за углом, он услышал рев Ридбека. Его манеры снова стали запугивать.
  
  «Вы прикованы к своему дому. Мисс Клэнси. Я приду позже для тщательного допроса.
  
  Твид сел в свою машину за руль. Он не пытался запустить двигатель. Он читал распечатанную карточку, которую дала ему Лиза. Ее адрес: Линтон-авеню, 77. Он перевернул карточку. На обороте она написала: «Подожду здесь, пока вы или Паула не позвоните мне». Лиза.
  
  «А теперь, - яростно сказал Твид Пауле, - если ты одолжишь мне свой мобильный, я приведу в движение извержение вулкана».
  
  Твид нажал кнопки личного номера коммандера Бьюкенена на Ярде, и почувствовал облегчение, когда сам Бьюкенен ответил. Сидя рядом с ним, Паула ясно слышала каждое слово, которое Бьюкенен использовал в ответ. Он был в ярости.
  
  Я сниму кожу с этого Ридбека заживо. Оставить два тела без присмотра на улице! Это скандал. Я отправил его туда более двух часов назад, когда женщина позвонила мне, чтобы рассказать о телах… Нет, она не оставила имени. Говорили хорошо, позвонили, когда я спросил ее имя. '
  
  - Зачем посылать такого человека, как Ридбек? Вломился Твид.
  
  «Нехватка кадров. Доступен только мужчина. Твид, я знаю, что просил у тебя слишком много помощи за последний год…
  
  Твид вздохнул. - Но вы хотите, чтобы я втянулся в это дело?
  
  «Я хочу, чтобы вы полностью взяли на себя расследование». Бьюкенен помолчал. «Я должен попросить тебя взять Ридбека в качестве своего помощника. Работаем полностью под вашим командованием. Это я ему чертовски объясню. '
  
  ' Почему?' отрезал Твид
  
  «У него есть влияние, поэтому я был вынужден согласиться на его работу на Верфи. Он был инспектором в местном полицейском участке в Хобартшире. '
  
  - Хобартшир? Я только что слышал об этом. Где это находится? '
  
  Паула уже развернула карту Великобритании. Она показывала элегантным пальцем. Она кивнула,
  
  «Все в порядке, Рой, - сказал Твид, - его нашла Паула».
  
  «Это в глуши, вся страна, - продолжал Бьюкенен. Я знаю, что у вас хорошая история. Помните, столетия назад у нескольких депутатов были карманные городки, которыми они правили, как маленькие короли? Хобартшир по-прежнему находится под контролем лорда Буллертона, друга Ридбека. Буллертон также обедает с Ридбеком в его загородном доме. Отсюда и манипуляции с Ридбеком, и повышение до главного инспектора. Как командир антитеррористического отряда я не могу тратить время на борьбу с ними ».
  
  «Я возьму на себя полное расследование. - Вбейте это в толстую голову Ридбека, - мрачно сказал Твид. «Сейчас я связываюсь с профессором Саафельдом. Он будет здесь через пятнадцать минут на своей специальной машине. Скажи это Ридбеку. Затем мы отправляемся в полицейский участок на Пайн-стрит, чтобы выяснить, кого Ридбек арестовал без всяких улик. Вы можете связаться со мной по мобильному телефону Паулы. У тебя есть номер. Она рядом со мной. До свидания…'
  
  Он позвонил и объяснил ситуацию профессору Саафельду. Патологоанатом подтвердил, что он должен прибыть через десять минут, включив сирены.
  
  «Вы можете встретить сопротивление на Пайн-стрит», - предупредила Паула.
  
  Я раздавлю его ».
  
  Они выехали из тишины Бексфорд-стрит в оживленное движение. В конце концов, прибыв на Пайн-стрит, они увидели полицейского мотоциклетного курьера, которого узнал Твид. Он спрыгнул с припаркованной машины и побежал к Твиду.
  
  «Это вам, сэр, от командира Бьюкенена», - объяснил курьер, передавая ему большой запечатанный конверт. «Не беспокойтесь о квитанции. Я знаю тебя и выдумываю твое имя ».
  
  'Хороший человек.' Твид ломал пломбы после того, как откинулся на пассажирском сиденье, которое освободила Паула. В конверте были два официальных документа, которые он быстро отсканировал. Он поднял брови, когда увидел подписи на обоих.
  
  «Любые проблемы здесь, и я их заткну», - сказал он Пауле. «Ты все время остаешься со мной».
  
  Станция «Пайн-стрит» представляла собой уродливую новую массу бетонных блоков с кривой иглой на вершине центрального фронтона. Внутри Твид столкнулся с упрямым полицейским в форме за стойкой регистрации, защищенной решеткой.
  
  - Тебе придется подождать. Сядь вон там. Мы заняты, - хриплым голосом сообщил ему Упрямый.
  
  «Прочтите этот документ. Я полагаю, ты умеешь читать? Поднимите этот барьер - но сначала посмотрите на мою личную папку. Теперь!'
  
  Упрямый взглянул на папку SIS. Прочитав документ, он сглотнул и поднял барьер. - Ламме, - выдохнул он, - я впервые увидел сигнатуру помощника комиссара. Соберитесь, вы хотите увидеть убийцу, которого мы заперли.
  
  - Следи за своими словами, - отрезал Твид. «И мне нужно взять у него интервью в полной конфиденциальности. С моей помощницей, мисс Грей.
  
  Упрямый нажал кнопку под своим прилавком.
  
  «Они хотят видеть заключенного, старшего инспектора Ридбека. Если они так решат, у них есть право освободить его под стражу мистера Твида».
  
  - Констебль Мерл Пардо, - приятным голосом сообщила им полицейская в форме. Она извлекла из кармана связку ключей. Твид заметил, что они не свисают с ее пояса, где их можно было бы схватить. Когда она открывала стальную дверь, он взглянул на Паулу, послав ей сигнал. Ему нужен был дополнительный персонал в Park Crescent.
  
  Когда они оказались у дальней стороны закрытой двери, в длинном пустынном коридоре, Паула отреагировала, улыбнувшись констеблю Пардо.
  
  «Мне может понадобиться взять у вас интервью об условиях здесь. Где мы могли бы встретиться, если мистер Твид решит, что он хотел бы, чтобы я это сделал?
  
  Не останавливаясь, Пардо вынула карточку из верхнего кармана, что-то нацарапала на обратной стороне и протянула Пауле. Она остановилась, прежде чем отпереть еще одну стальную дверь на более низком уровне.
  
  «Я не должен этого говорить. Этот сержант, Вулгар, достаточно плох, но вы собираетесь встретиться с самим Франкенштейном, охранником по имени Милберн. Персонал был выбран главным инспектором Ридбеком ».
  
  «Многое объясняет», - сказала себе Паула.
  
  «Он не отпускал меня« на мгновение », как он выразился, потому что я был здесь, чтобы расчистить место, прежде чем оно отправится на станцию. Это было безупречно после того, как я подбросил уборщиц. Теперь сделай глубокий вдох ».
  
  Еще одним ключом она открыла третью массивную стальную дверь в камерах, сказала им, что они прибыли, и быстро ушла. По другую сторону двери им преградил путь гигант ростом шесть футов два дюйма.
  
  - Милберн? поинтересовался Твид.
  
  'Это я.'
  
  Он был сложен как американский квотербек, его широкая грудь и плечи почти выпирали из формы. Его большое уродливое лицо и ледяная челюсть источали агрессию.
  
  «Это заключенный, которого я пришел взять интервью?» - потребовал ответа Твид.
  
  «Это я». Он злобно посмотрел на Паулу. «Это твоя девушка? Или она такая высокомерная, как этот Пардо?
  
  «Это говорит о том, - вмешалась Паула, - что вы пытались подойти к ней, и она сказала, чтобы вы заблудились». Ее тон был ледяным. 'Интересно, почему?'
  
  «Смотри на свой грязный рот», - предупредил его Твид опасно тихим голосом. - Вы находитесь в присутствии такой леди, как мисс Пардо. А теперь заткнись и открой дверь камеры ».
  
  Заключенный был худощавым, симпатичным мужчиной с длинными темными волосами и аккуратно подстриженными усами. Его усадили на единственную мебель в камере, длинную кровать в задней части, прислонившуюся к подушке из поролона, служившей подушкой. Его ноги были осторожно вытянуты вдоль кровати, и он был одет в элегантный серый костюм. Чистая синяя рубашка была расстегнута у воротника, обнажая тощую мускулистую шею. Он взглянул на Твида и Паулу, затем перевел взгляд на свои хорошо начищенные прогулочные туфли.
  
  - Дерьмо… - начал Милберн, затем изменил его, когда Твид впился в него взглядом. «Заключенный не разговаривает, не произнес ни слова с тех пор, как его привезли. Без имени. Ничего такого. Я разберусь с ним сегодня вечером, - пообещал он, отпирая дверь камеры.
  
  - Оставьте дверь незапертой и открытой, - приказал Твид, входя в камеру с Полой.
  
  Наблюдая за выражением лица Твида, у Паулы создалось впечатление, что она внезапно узнала его. С другой стороны, заключенный смотрел на Твида без всяких признаков узнавания. - крикнул Твид через плечо.
  
  - Милберн, повторяю, не запирай дверь, мы уходим с пленником. Вы получили приказ от сержанта Вулгара. А теперь вы не говорите ни слова ».
  
  Твид и Паула улыбнулись Мерл Пардо, когда она открыла дверь во внешний мир. Твид остановился, чтобы поговорить с ней.
  
  «Мы очень ценим любезность, которую вы нам оказали с тех пор, как мы вошли в Дартмур».
  
  «Это наш долг, сэр».
  
  «Нет, это твой долг, который ты прекрасно выполняешь. Больше никого в этом месте ».
  
  «Мистер Твид, - крикнул Вулгар, когда они проходили мимо его стойки, - мне нужно, чтобы вы подписали этот документ, подтверждающий, что заключенный теперь находится под вашей стражей».
  
  - Подпиши сам, - отчитал Твид, когда они уходили со станции.
  
  Снаружи Твид открыл заднюю дверь «Ауди» и указал на Паулу и на заключенного.
  
  «Вы двое едете сзади».
  
  Когда он ехал по оживленной дороге, он снова окликнул своих пассажиров.
  
  - Паула, познакомься с бывшим инспектором Дермотом Фолкерк, когда-то работавшим в Скотланд-Ярде. Теперь я ищу хорошее заведение, где подают кофе и, возможно, бутерброды ».
  
  ДВА
  
  «Вы, должно быть, узнали Твида в тот момент, когда мы вошли в камеру», - сказала Паула Фолкирку. - Тем не менее, вы не подали виду, что когда-либо видели его раньше. Почему?'
  
  «Я не говорил ни слова в том месте. Ридбек мог подключить мой сотовый.
  
  «Но даже раньше, когда тебя ложно арестовали, ты молчал».
  
  'Должен был. Ридбек совершил колоссальную ошибку. Меня арестовали без доказательств. Не узнал меня до ареста. Я отрастил эти усы с тех пор, как ушел со двора и работал под его началом. Также мои волосы стали очень длинными. Когда он понял, кто я, было слишком поздно - для него. Он привел колеса в движение, был слишком глуп, чтобы отступить… »
  
  «Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, кто ты, - признался Твид.
  
  'Что ты сейчас делаешь?' - спросила Паула, используя технику Твида, внезапно переключая тему, чтобы вывести свою цель из равновесия.
  
  «Мы возвращаемся на пару лет назад. Я основал собственное агентство частных расследований ».
  
  'Как это называется?'
  
  Только глаза. Коротко и по делу ...
  
  Он сделал паузу, пока зазвонил мобильный Полы. Она ответила и после нескольких слов передала его Твиду. - Профессор Саафельд. Звучит срочно.
  
  «Мы будем там через полчаса, а может и меньше», - сказал Твид, коротко выслушав. «Он озадачен», - сказал он Пауле. «Если вы готовы сотрудничать со мной в этом деле, - сказал он Фалкирку, - вы можете пойти с нами». С каким клиентом вы сейчас работаете? ' - резко спросил он.
  
  «Теперь вы знаете, что частный детектив никогда не раскрывает личность своего клиента», - обаятельно улыбнулся Фолкерк. «Часть кода».
  
  Audi остановили. Трафик не двигался. Твид открыл дверь, крикнул через плечо.
  
  «Мы пробудем здесь некоторое время. ДТП с полицейскими машинами. Огромный эвакуатор борется с чудовищным кадиллаком. Вы не сможете попасть в могилу Саафельда, Фолкерк. Я только что заметил Бьюкенена в машине тремя машинами назад. Вы оба останетесь здесь…
  
  «Тогда я оставлю тебя через минуту», - ответил Фолкерк. «Срочно назначь встречу, чтобы я смог приехать пораньше».
  
  «Отказ сообщить нам, кто ваш клиент, не кажется мне моей идеей сотрудничества», - резко сказала Паула, когда Твид ушел.
  
  «Извини, мирской образ жизни».
  
  «Другое дело, - настаивала она, - частные детективы всегда должны иметь при себе папку с личными данными, и тем не менее, когда они обыскивали вас на Пайн-стрит, у вас ничего не было при себе».
  
  «Ридбек - паршивый искатель». Фолкерк усмехнулся, расстегнул куртку, приподнял подол. Расстегнув невидимую застежку-молнию, он извлек папку с удостоверениями личности и протянул ей. Фотография его была хороша, и она увидела, что ему сорок лет.
  
  «Тебе тоже нужны деньги, - продолжал Фолкерк.
  
  Из того же кармана он достал пачку свернутых банкнот. Она предположила, что у него должно быть не менее двухсот фунтов. Должно быть, у него все хорошо только для глаз.
  
  Твид солгал, когда сказал им, что видел Бьюкенена. В зеркало заднего вида он видел, как Гарри следовал за несколькими автомобилями на своем потрепанном старом сером «Фиате». Не двигаясь с бревна, Гарри выскочил и последовал за Твидом по переулку. Женщина выехала на своей машине из жилого отсека и уехала.
  
  - Вы не поверите, - начал кокни. «Раньше в офисе я входил, когда услышал голоса. Дверь не закрывалась должным образом. Я услышал, что Лиза сказала о людях, преследующих ее, затем снова поднялся по лестнице. Что ж, по дороге с ней на Линтон-авеню, пока я держался подальше, за ней последовали. Сначала горбун. Он исчезает в переулке. Когда я нашел свободное место на парковке и побежал обратно в переулок, он ушел. Я мчусь по пустой аллее на следующую улицу. Мимо меня проходит женщина в черном с черной вуалью. Несет большую прочную сумку из магазина дорогой одежды ».
  
  'Своеобразный.' Твид быстро заговорил. «Рядом с Паулой в моей машине сидит пассажир».
  
  «Фолкерк. Встретил его более двух лет назад. Когда вы отправили меня во двор с запечатанной папкой.
  
  «Боже, какое воспоминание».
  
  «С тех пор у него тахе и длинные волосы».
  
  «Послушай, Гарри, он скоро уйдет от меня. Следуй за ним до края земли… »
  
  «Я могу просто превратить фиат в этот пустой слот. Если он пойдет, я заберу машину позже. Если он возьмет такси, я воспользуюсь машиной ».
  
  «Не теряй его».
  
  «Вы говорите с Гарри Батлером!»
  
  В тот момент, когда Твид сел за руль своей Audi, Фолкерк открыл дверь со стороны тротуара. Сжимая руку Паулы, он остановился, чтобы поговорить с Твидом.
  
  'Я ухожу сейчас. Бессмысленно, если меня не пустят в морг. Конечно, Саафельд прав. Я буду поддерживать связь. Будьте добры - если вы не можете этого сделать, будьте осторожны. Cheerio ... '
  
  В зеркало заднего вида Твид увидел, как Фолкерк сел во второе пустое такси, припаркованное за ними. Его выбор позабавил.
  
  Фолкерк проигнорировал первое пустое такси и сел за ним. Он волновался, что я наняла Гарри, чтобы тот последовал за ним ».
  
  «Ну, мы все равно потеряли его», - сказала Паула, занимая переднее пассажирское сиденье рядом с Твидом.
  
  Он улыбнулся, когда движение внезапно возобновилось. Он рассказал ей о своем разговоре с Гарри. Когда он доложил о своих инструкциях, Паула улыбнулась.
  
  «Фолкерк может быть умен, но Гарри умнее. Он никогда его не потеряет ».
  
  Далее она рассказала ему об уловке с его личным делом и о деньгах, которые он нес. Твид просто хмыкнул, его мысли были в другом месте. Когда они добрались до Холланд-парка, он свернул на извилистый тупик, ведущий к штаб-квартире Саафельда. За деревьями, заросшими листвой, были смутно видны и другие большие частные особняки. Зима была суровой, поэтому деревья цвели поздно. Он остановился перед парой высоких ворот из кованого железа, врезавшихся в стену десяти футов высотой, выпрыгнул из нее, использовал телефонную трубку, установленную на колонне, чтобы идентифицировать себя.
  
  Ворота открывались, автоматически закрывались за ними. Они пошли по извилистой дороге, окруженной кустами рододендрона. Появился большой белокаменный особняк, и Саафельд ждал его у массивной открытой входной двери.
  
  Профессор Саафельд, главный патолог страны, был среднего роста, хорошо сложен, с густыми белыми волосами над высоким лбом, что свидетельствовало о наличии умственных способностей. Это впечатление усиливалось остротой его глаз, которые, не мигая, смотрели на всех, с кем он разговаривал. На нем был элегантный синий костюм с птичьим глазом, ему было под пятьдесят. Он обнял Паулу, которая раньше бывала в его штаб-квартире.
  
  - Я не собираюсь тебя обнимать, - сказал он с ухмылкой Твида.
  
  «Слава богу за маленькие милости».
  
  «Пойдем прямо в морг. Я только на первом этапе вскрытия двух женщин. Кроме того, - продолжил он, - я озадачен. Покажи, почему ...
  
  Перед большой стальной дверью, покрытой белой эмалью, он нажимал кнопки на панели безопасности, дернул за ручку. Дверь открывалась и закрывалась с всасывающим звуком воздушного шлюза. Они спустились по каменным ступеням в маленькую комнату, где было очень холодно. Паула вспомнила процедуру, когда Саафельд открыл шкаф, вручил каждому из них белое пальто, кепку, пару белых перчаток и пару больших парусиновых туфель. В тот момент, когда они оделись, он нажал кнопки на другой панели безопасности, и большая стальная дверь медленно открылась. В воздухе витал неповторимый запах смерти. На этот раз она была готова к этому, поправляя маску.
  
  «К этому привыкаешь», - сказал Саафельд с обнадеживающей улыбкой. На нем не было маски. «Я никогда не делаю этого, но иногда в запахе есть элемент, который говорит мне, как они умерли…»
  
  Это была большая комната с восемью безупречными столами с металлическими крышками и желобами по периметру. Саафельд миновал комнату и увидел еще два стола, на которых стояли тела, покрытые белыми простынями. Паулу всегда поражала ловкость Саафельда: он двигался, как двадцатилетний. В ожидании стоял высокий мужчина в белом.
  
  «Этот отличный парень - Джоффи, мой новый помощник. Пробыл здесь полгода. Джоффи, познакомьтесь с нашими важными гостями. Заместитель начальника Твид и его блестящая помощница Пола Грей. Я бы сказал, что мы готовы сейчас ... '
  
  Паула внутренне напряглась, когда Джоффи поднял ближайшую простыню. Это была женщина, которая лежала возле дома Лизы Клэнси. Паула внутренне вздрогнула. Порезы глубоко впились в ее тело.
  
  «Ненависть со стороны убийцы», - мягко сказала Паула.
  
  «Или решимость, которую нельзя будет узнать», - прокомментировал Твид.
  
  По кивку Саафельда Джоффи заменил лист и перешел к следующему столу. Он снова поднял простыню с головы и шеи. Убийство лица было столь же безжалостным по отношению к другой жертве.
  
  «В каждом случае, - объяснил Саафельд, - убийца сначала перерезал горло очень острым ножом. Я предлагаю, чтобы он подошел к ним сзади, схватил их длинные волосы, которые, как вы заметили, были растрепаны, откинул голову назад, обнажая горло для быстрого удара от уха к уху. Наверное, потребовалось всего несколько секунд. Что меня озадачивает, так это то, какое оружие он использовал, чтобы испортить их лица, чтобы создать глубокие случайные завитки. Гектор может решить проблему - вы не можете помещать фотографии этих ужасов в газеты, спрашивая, знает ли их кто-нибудь. Джоффи, попроси Гектора присоединиться к нам.
  
  - Гектор?
  
  Паула была озадачена этим именем. Она изо всех сил пыталась сдержать выражение лица, когда Джоффи открыл дверь в задней части дома. В комнату влетел очень маленький толстый мужчина. - Шалтай-Болтай, - тихо сказала Паула.
  
  «Позвольте представить вам одного из самых умных людей в стране», - начал Саафельд. «Знакомьтесь, Гектор Хамбл». Он представил своим гостям пухлого человечка. «Он может вернуть обеих этих женщин к тому, как они выглядели в жизни».
  
  'Невозможно!' Твид взорвался.
  
  «Я изучал лица, сэр», - заверил его Гектор. 'Это можно сделать.' Он сунул под мышку большой конверт на картонной основе. «Я сфотографировал их такими, какие они есть сейчас. Должен вас предупредить, - продолжал он певучим голосом, - эта работа будет стоить вам целое состояние. Вероятно, десять тысяч фунтов выплачиваются только в том случае, если вы довольны. Он начал танцевать. «Я вижу, что вы настроены скептически. Почему бы не пойти со мной в мою рабочую комнату. Отсюда всего три переулка.
  
  «Я настоятельно рекомендую вам посетить его рабочее место», - сказал Саафельд.
  
  Снаружи Гектор указал на большой «мерседес», припаркованный за «Ауди», прежде чем танцевать по тупику к нему. Его пухлое лицо было сплошь улыбалось.
  
  «Я пойду впереди. Выйдя отсюда, поверните налево, затем я третий поворот слева. В моем рабочем кабинете над дымоходом есть красный металлический конус, на случай, если ты потеряешь меня… »
  
  Танцуя по тупику, он остановился перед своим «мерсом». Задняя часть его машины была обращена к задней части Audi. В зеркало заднего вида Твид наблюдал, как он с чем-то возится.
  
  «На случай, если ты потеряешь меня», - иронично процитировал он Гектора. «В этом потоке. Где он думает, что он? Ле-Ман?
  
  В этот момент Гектор развернул «мерс» и проехал мимо них. Твид уставился на него. Паула задрожала от смеха. Твид впился в нее взглядом, заводя машину.
  
  «Что с тобой?»
  
  «Разве вы не видели? Он протянул белую ленту от символа на капоте до каждого угла лобового стекла. Люди подумают, что он поздно забирает жениха и невесту со свадьбы! »
  
  «Должно быть, сумасшедший…»
  
  'Или умный. Посмотри, что происходит ».
  
  «Мерк» раскачивался на главной дороге, поскольку другие машины останавливались у обочины. Гектор мягко и вежливо гудел. «Роллс-Ройс» отступил на несколько футов, чтобы пропустить его. Затем Гектор исчез.
  
  Паула проверяла боковые повороты слева, считая их. Гектор перезвонил, когда он уходил от них, что он был в Солт-Клоуз. Твид полз за пробками, когда Паула его предупредила.
  
  'Следующий поворот налево. Солтерс Клоуз.
  
  «Я думал, он сказал Солти Клоуз».
  
  'Он сделал.' Она нежно впилась ему в ребра. «Где твое чувство юмора? У Гектора есть один. А справа его рабочее место - с красным конусом над дымоходом. Не смотри так мрачно - мы здесь. Как и Гектор, опередивший вас.
  
  Они прошли короткую дорожку к дубовой входной двери с тремя молотками, один очень высоко. Паула достала монету, покрутила ее и улыбнулась Твиду.
  
  «Я подозреваю, что Гектор полон уловок. Поднимите меня, чтобы я смог добраться до самого верха ». Она указала на прочный деревянный ящик за ступенькой. «Это для маленьких посетителей».
  
  Твид легко поднял ее, обняв за тонкую талию. Она дважды ударила по верхнему молотку, и Твид поставил ее на ступеньку. Дверь открылась быстро после поворота двух замков и снятия тяжелой цепи. Гектор стоял, сияя.
  
  Он выглядел еще более странным, поскольку на нем были огромные очки с большими линзами. Он сдвинул их на лоб и уставился на Паулу.
  
  «Это была ты, умница. Я знаю, потому что вы слегка постучали и не пытались вбить молоток в дверь. Так что заходи. Он говорил быстро. «Мне нужны очки, когда я работаю - у этих линз большое увеличение. Я приступил к твоему проекту, - сказал он Твиду.
  
  Заперев входную дверь, он провел их по узкому коридору в большую комнату. Паула была поражена - там стояли деревянные столы с различными необычными инструментами, аккуратно расставленными, и полки, уставленные безобразными головами в натуральную величину из гладкого дерева, некоторые мужские, многие женские. Потолок представлял собой плиту из толстого стекла, обеспечивающую много света.
  
  - Моя рабочая будка, - объяснил Гектор. Поверх костюма на нем было короткое белое пальто. «Верхний молоток вызывает загорание этой красной лампочки, говорит мне, что это кто-то, кого я знаю, а не агент по недвижимости, желающий сказать мне, что он может продать это место за целое состояние».
  
  «Могу я просто побродить?» - предложил Твид. «Никогда не видел такого».
  
  «Блуждай, блуждай, как хочешь». Он осторожно взял Паулу за руку. «Это самое удобное кресло», - продолжил он, подводя ее к кожаному креслу. Мгновение он пристально смотрел на нее, затем кивнул, повернулся к ней спиной и открыл шкаф.
  
  Внутри была потрясающая коллекция моделей женских голов. Он выбрал одно, отверг его, выбрал другое. Паула была подозрительной. Гектор поставил его на постамент на широкой полке, открыл еще один шкаф. Внутри была огромная коллекция париков, тоже на постаментах - светлые, черные, коричневые. Выбрав одну из них с длинными угольно-черными волосами, он с помощью кисти создал глянцевый эффект и расположил ее на цоколе полки. К этому времени Паула была совершенно подозрительной. Она ждала, когда он обернется, но он все еще держался к ней спиной.
  
  Наконец, он открыл еще один аккуратно расставленный шкаф, достал тени для век, проверил цвет на листе картриджа, а затем медленно нанес его на безглазую голову. Его последним действием было выбрать помаду, а затем нанести ее на деревянные губы. В этот момент вернулся Твид. Гектор впервые обернулся и посмотрел на Твида.
  
  «Ну, что ты об этом думаешь?»
  
  'Боже!' - воскликнул Твид. «Это Паула».
  
  «Мне это не нравится». Паула вскочила. Она посмотрела на часы. И он произвел это за пять минут. - Надеюсь, ты его не сфотографируешь, - строго сказала она.
  
  Гектор выглядел встревоженным. Он побежал вперед и нежно схватил ее за руку.
  
  'Мне жаль. Даю слово, это не будет фото - и через несколько минут после вашего отъезда оно перестанет существовать ».
  
  «Не расстраивайся», - призвала она его более мягким голосом. «Мне это просто неприятно. И ты никогда не смотрел на меня ».
  
  «Признаюсь, - ответил он дрожащим голосом, - я мог видеть тебя там».
  
  Он указал на большое зеркало, прикрепленное к дальней стене. В этом было что-то особенное. Ее образ был таким четким. Ей удалось улыбнуться.
  
  «Ты умница».
  
  Увидев, что он все еще расстроен, на его глазах стояли слезы, она легонько поцеловала его в щеку.
  
  - Нам пора идти, - бодро сказал Твид. «Мой офис сейчас будет в суматохе из-за отсутствия нас обоих», - соврал он. - Гектор, ты можешь дать мне какое-нибудь представление, когда позволишь мне получить фотографии?
  
  «Мне очень жаль, но я этого не предсказываю - не знаю. Уверяю вас, я сделаю это как можно быстрее для расследования двойного убийства.
  
  ТРИ
  
  «Они все лгут, люди, которых мы встречали - намеренно или по бездействию. Не сообщая нам того, что они знают ».
  
  'Кто они?' спросила Паула.
  
  Твид свернул с главной дороги и направлялся на север. Выражение его лица было решительным. Он перечислил, кто такие «они».
  
  «Во-первых, я проверю, когда Лиза анонимно позвонила в Ярд, сообщив о присутствии двух тел».
  
  - Вы действительно думаете, что это была она?
  
  'Кто еще? Все жители других домов будут в отпуске. В хорошем состоянии они пораньше уезжают за границу, чтобы избежать толп на пляжах в июле и августе. Большинство их занавесок было закрыто ».
  
  «Лиза очень нервный человек…»
  
  «Не настолько нервнича, чтобы подразумевать, что она не знала ни одну из жертв, живущих по обе стороны от нее. Это очень загадочный случай. Я знаю сержанта Пибоди, и он хороший поисковик. Тем не менее, он не сообщил ни в одном доме никаких следов личности жертвы. Никаких признаков обыска кем-то, удаляющим следы личности. Самый загадочный.
  
  «Фолкерк казался достаточно прямым».
  
  «Нет, он этого не сделал. Просто случайно прогуливались по такой тихой улице с двумя телами, лежащими на ступенях. Совпадение? Не верьте в них ».
  
  «Я не могу ясно мыслить», - призналась она.
  
  «Вы были потрясены своим необычным подобием, которое Гектор создал для меня».
  
  'Ваша выгода?'
  
  - Моя, - ответил Твид. «Он почувствовал мой скептицизм по поводу его работы, поэтому он устроил мне демонстрацию, чтобы произвести на меня впечатление. Должен сказать, я был очень впечатлен ».
  
  'Куда мы идем сейчас? Это похоже на улицу, на которой были совершены убийства ».
  
  'Это. Я собираюсь провести мисс Лизу Клэнси через словесную ломку.
  
  «Твид здесь», - сказал он по переговорному устройству Лизы. 'Открой дверь. У меня есть вопросы, которые нужно задать вам ».
  
  Я очень устал ...
  
  «Я тоже. У вас есть два варианта. Открой дверь, или я позвоню в полицию, чтобы открыть ее. Потом я провожу вас в Скотланд-Ярд.
  
  «Ты так иначе звучишь».
  
  'Дверь.'
  
  Через минуту они услышали, как снимают цепи, повернулись два замка. На Лизе были бархатный пиджак и брюки. Дорогие. Она одарила Твида сияющей улыбкой, проигнорировав Паулу, как будто она не приветствовала ее присутствие. Она провела их по коридору с синим ковром к лестнице. С одной стороны зала находился старинный трапезный стол, на котором стояла ваза Мин. Паула почувствовала запах денег.
  
  Поднявшись по лестнице, они вошли в гостиную с видом на улицу. Окна были закрыты тяжелыми сетчатыми занавесками, тяжелые красные шторы от пола до потолка были задернуты. Лиза попросила их сесть на диван рядом с антикварным столом, а затем села в высокий стул резчика напротив. Небрежно сняла пиджак, обнажив блузку с глубоким вырезом.
  
  Паула ждала, как Твид с ней справится. Было очевидно, что Лиза пыталась его смягчить.
  
  - Первое, что вам нужно сделать, - рявкнул Твид, - это снова надеть куртку и застегнуть ее на шее. Первый вопрос: насколько хорошо вы знали двух жертв - живущих по обе стороны от вас?
  
  «Почти не знала их», - угрюмо ответила она, надевая куртку и застегивая ее.
  
  - Вы ждете, что я поверю, что вы ни разу с ними не разговаривали?
  
  «Я этого не говорил. Однажды я поздно возвращался с работы в темноте. Опередив меня, та, что свернула за угол, шла домой одна. Когда я подошел к ней, она все еще была снаружи, пытаясь открыть дверь. Я остановился, спросил, есть ли у нее проблемы. Она сказала, не оборачиваясь, ее замок сработал, что это была недавняя влажная погода и дверь упала. Она получила ключ, чтобы повернуть в тот момент, вошла внутрь, не сказав мне ни слова ».
  
  - Она знала другую жертву?
  
  'Я так думаю. Однажды поздно вечером я увидел, как они вместе возвращались домой. Наверное, был в театре… »
  
  - И вы утверждаете, что не были дружны ни с одним из них?
  
  «Я думала, что ясно дала понять, - резко сказала она.
  
  Вся ее личность изменилась. Ее лицо было жестким, а голос - враждебным. Она начала дрожать, сложив руки на коленях.
  
  «Ваши родители живут поблизости?» он настаивал.
  
  «Вряд ли», - отрезала она снова. «Оба погибли в дорожно-транспортном происшествии три года назад…»
  
  «Где ты провел детство? Где ты родился?'
  
  «Катвик, небольшая деревня в Хэмпшире», - сказала она быстро, как будто ждала этого вопроса.
  
  - Я вижу, у вас поменяли замки на входной двери. Банхам и Чабб ».
  
  «Не так ли! - если бы у вас был опыт, который был у меня? Она встала с убийственным выражением лица. - И, мистер Твид, вы с меня достаточно.
  
  Твид встал, и Паула последовала его примеру. Его манеры также изменились; он улыбался, и его голос был сочувствующим.
  
  «Просто я волнуюсь за тебя. Тебе сегодня на работу надо идти?
  
  «Я позвонил Рамблу, Кроутеру и Николасу, сказал им, что я нездоров, что, по-моему, я заболел гриппом».
  
  «Тебе нужно пойти в магазин? Если нет, могу я предложить вам остаться в доме, если это возможно ».
  
  Я покажу тебе мой холодильник. В нем достаточно еды, чтобы меня хватило на десять дней ». Ее голос стал саркастическим. «Я бы не хотел, чтобы ты обо мне беспокоился. А теперь я покажу вам обоих.
  
  «Если есть развитие, нам, возможно, придется вернуться».
  
  «Не беспокойся…»
  
  Она спустилась по лестнице, не сказав больше ни слова, когда они вышли, и остановилась на улице. Они слышали, как она разбирается с обоими новыми замками. Паула вздохнула.
  
  «Я думаю, ты был с ней довольно жесток».
  
  «Она все еще лжет. Я надеялся сломить ее ».
  
  Пока он говорил, «роллс-ройс» выскользнул из дальнего угла и медленно поехал к ним, как и положено «роллсу». Шофер в униформе еще больше замедлил ход, проезжая мимо них и дома Лизы. Задние стекла были сильно затемнены, что делало невозможным увидеть прохожих, которые, казалось, смотрели на них. Достигнув угла, за которым находился дом второй жертвы, он продолжил неторопливое плавание, исчез.
  
  «Это было любопытно», - прокомментировала Паула. Я запомнил номерной знак. Я позвоню в Суонси, узнаю, кому он принадлежит.
  
  «Мы вернемся в Парк Кресент», - решил Твид.
  
  «Мне не понравилось, как вел себя Роллс, я хочу знать, кто был этот пассажир - тот, кто предпочитает, чтобы никто не мог его опознать. Подозреваю, еще одна загадка.
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  Вернувшись в Парк Кресент, они обнаружили, что просторный кабинет Твида занят всеми членами его команды, за исключением Гарри Батлера. Боб Ньюман, когда-то самый известный международный репортер на планете, сидел на деревянном стуле неправильно, скрестив руки на спинке. Высокого роста и хорошо сложенного, ему чуть за сорок, он был красив, на него часто смотрели элегантные женщины на улице. Он хлопнул Паулу по руке, когда она поспешила к своему угловому столу.
  
  «Занятая, занятая леди», - раздражал он ее.
  
  Прислонившись к стене у стола Паулы, в своем обычном положении, очень высокий худощавый мужчина курил сигарету в мундштуке. На нем был костюм от Армани; его улыбка была циничной, его волосы были темными, хорошо причесанными. Это был Марлер, слывший самым смертоносным стрелком в Европе. Ему было под тридцать.
  
  Пит Нилд, «соучастник преступления» Батлера, также был элегантно одет в белый костюм и рубашку с галстуком от Chanel. Как всегда, любезный, с льняными волосами и аккуратно подстриженными усами. Почти такой же хороший «тень», как и его партнер, ему тоже было под тридцать.
  
  Твид не терял времени зря. Усевшись за свой стол, он рассказал всем, что произошло на данный момент. Его политика заключалась в том, чтобы все они знали, о чем идет речь, начиная с раскрытия убийств двух женщин и заканчивая своеобразным внешним видом Роллс.
  
  «Так где мы?» - протянул Марлер.
  
  - Нигде, - прямо сказал Твид. «Пока нет ни связей, ни зацепок».
  
  «Не могу представить, что ты позволишь нам всем просто сидеть здесь», - проницательно заметил Марлер.
  
  «Подожди минутку», - крикнула Паула.
  
  Она прижалась к телефону, прижав одну руку к уху, чтобы заглушить мощный голос Твида.
  
  «Все заткнись. У меня может быть что-нибудь ...
  
  «Что ж, - сказала Моника из своего стола за дверью, - мне только что срочно позвонил Гарри. Нет времени переключать его на тебя, Твид. Он следует за машиной Фалкирка за много миль. Он сообщает, что у Фолкерка сломалась машина, Фолкерк позвонил только что прибывшим АА. Гарри выехал в ближайшее поле, чтобы спрятаться.
  
  'Но где он?' - раздраженно спросил Твид.
  
  «В глуши, затем он закончил разговор».
  
  'Очень полезно. Может быть Девон, Норфолк, где угодно…
  
  «Гарри знает, что делает, - тихо сказал Пит Нилд. - Сейчас он похож на Фалкирка. Наверное, потому, что эта машина сломалась. Вы всегда говорили, оставьте решение человеку в поле - он знает ситуацию лучше, чем вы ».
  
  'Совершенно верно. Я просто надеялся, что у нас будет перерыв. Извините.'
  
  - Кто-нибудь хочет меня послушать? - резко спросила Паула.
  
  - Давай, - посоветовал Твид, поднося руку к уху.
  
  «Во-первых, - начала Паула, - я позвонил в Суонси и назвал порядковый номер. Роллс, который мы видели, - это служебный автомобиль. Принадлежит Otranto Oil. Не уведет нас далеко. Итак, я позвонил вашему любимому бухгалтеру и другу, Киту Кенту. Спрашивал про Отранто.
  
  - Это было умно, - быстро сказал Твид.
  
  Кейт много о них знает. Владелец - Невилл Хайл, безжалостный человек, который превратил Отранто в крупный мощный комплекс, скупив небольшие нефтяные компании. Методы, которые он использовал, очень сомнительны, в том числе шантаж и тому подобное. Имеет три Rolls, два роты и один свой. Послушайте, его штаб находится на площади Финден…
  
  'Где?' - спросил Твид.
  
  'Я знаю это. Finden Square небольшая, спрятанная недалеко от Бексфорд-стрит и Линтон-авеню, где произошли убийства. Это оазис покоя среди суеты Лондона. Я бы хотел это проверить ».
  
  «Пойдем с тобой», - предложил Марлер. 'Этот Невилл
  
  Коварство звучит опасным персонажем. И он, возможно, видел вас, если бы был на заднем сиденье этого роллса.
  
  «Я приветствую вашу компанию», - сказала Паула. «Пойдемте».
  
  Как только они ушли, Твид уставился на Ньюмана из-за свежей стопки красных папок, содержащих отчеты зарубежных агентов, только что доставленные из службы связи. Ньюман улыбнулся в ответ взгляду Твида.
  
  - Мне есть чем заняться?
  
  'Да. Наденьте этот потрепанный макинтош, который вы держите для Ист-Энда. Спуститесь туда, познакомьтесь со своими контактами. Спросите, есть ли слухи о предстоящей операции ».
  
  «Что за операция?»
  
  'Откуда мне знать?'
  
  'Что с ним такое?' - прошептал Ньюман Монике, снимая свой потрепанный плащ с доски для чашки. «Он похож на медведя с разбитой головой».
  
  «Долго не протянет», - успокаивающе сказала Моника. «Он расстроен, потому что он не ведет, не имеет связи с этим расследованием убийства».
  
  «Тогда будем надеяться, что что-то скоро сломается», - сказал Ньюман, покидая офис, чтобы заняться тем, что он считал бесполезным.
  
  Марлер смотрел, как они вошли в Финден-сквер. Все четыре стороны были заняты величественным кварталом рядных домов в стиле Адама. К каждой художественно оформленной входной двери вела ступенька. На каждом углу блоки были разделены переулком, ведущим во внешний мир. Посередине был продолговатый сад с вечнозелеными деревьями и кустарниками, окруженный высокими перилами.
  
  «И я никогда не знал, что это существует», - удивился он.
  
  «Ты не идешь, исследуя, как я в тихие времена», - заметила Паула. «Вы проводите свободное время, сидя в пабах, делая вид, что выслушиваете информацию», - раздражала она его.
  
  «Здесь так невероятно тихо. Никого нет.
  
  «Это наша цель», - сказала она, указывая через щель в листве на угловое здание прямо напротив них. - Видите огромную букву «О» на мачте на крыше? Похоже, сделано из плексигласа - вероятно, освещено ночью.
  
  Она только что заговорила, когда открылась входная дверь. Марлер положил руку ей на плечо, прижал к полу и присоединился к ней, теперь скрытой за кустами. Она заглянула в небольшую щель и прошептала беглый комментарий.
  
  Слуга в униформе выходит из парадной двери с дорогим кожаным багажом. У подножия лестницы подъехал Rolls-Royce. Сильно тонированные стекла в задней части. Сложная радиосистема на крыше. Мистер Невилл Гайл хорошо организован. Стеки багажа в багажнике. Шофер за рулем теперь смотрит на входную дверь. Наверное, жду… Да, я был прав. Высокий, стройный мужчина в идеально скроенном костюме подошел к двери, которую шофер открыл для него, и встал по стойке «смирно».
  
  'Как выглядит Хитрость?' - прошептал Марлер.
  
  «Слишком далеко для точного описания. Длинный, худощавый, лет за сорок. Он остановился, чтобы поговорить с шофером.
  
  К ее удивлению, они слышали каждое слово, сказанное пассажиром. Голос был высоким, культурным.
  
  «Джордон, мы остановимся на полпути, пока не получим больше новостей. Найдите хороший отель в Окс-Форде. Разумный дом на полпути.
  
  - Оукс-форд, - повторил Марлер. 'Где это находится?'
  
  «Оксфорд. Он так говорит. Катится к выходу…
  
  - Тогда мы тоже. Он мог проехать сюда и увидеть нас. Нет, не у боковой дороги, в которую мы вошли ». Он схватил ее за руку. «В переулок позади нас…»
  
  Он толкнул ее через дорогу в узкий переулок, подобного которому Паула никогда раньше не видела. Пол был выложен чистыми голубыми плитами. Никаких следов мусора, неприятных предметов, найденных во многих лондонских переулках. Finden Square распространила свою эксклюзивность на главную улицу. Когда они вышли из переулка, Марлер взял Паулу за руку и потащил к припаркованному «саабу», который позаимствовал у Пита Нильда.
  
  'К чему спешка?' она запротестовала.
  
  «Так что мы можем быть подальше от этой главной улицы на случай, если Роллс едет сюда…»
  
  Не открывая ей дверь, он сел за руль. К счастью, он припарковался так, чтобы машина была направлена ​​в сторону от выхода с Финден-сквер. Сидящая рядом с ним Паула обернулась, когда Марлер прибавил скорость.
  
  Они достигли конца главной дороги, когда, свернув за угол и погрузившись в ад, Марлер остановил такси. Водитель крикнул на него, просигналил.
  
  «Водители такси думают, что им принадлежат улицы Лондона, и они так и есть», - прокомментировал Марлер. «Но меня никто не перебивает».
  
  «Ты был так прав, - сказала ему Паула. «Незадолго до того, как мы повернули, я мельком увидел этот« роллс ». Это поворачивалось вот так ».
  
  «Так куда теперь?»
  
  «Назад в Парк Полумесяца. Я хочу рассказать Твиду о том, что мы видели ».
  
  Тем временем Ньюман был в движении, направляясь в Ист-Энд. Несмотря на пробки, он быстро добрался до района.
  
  Он был известен своим быстрым и умелым вождением, проскальзывавшим сквозь пропасти, которые другие водители не решились бы преодолеть. Ему повезло, и он быстро нашел своих четырех информаторов в пабах, где они проводили свои послеобеденные часы.
  
  Третий информатор, маленький и толстый, как бочка от выпитого пива, покачал головой и дал тот же ответ, что и предыдущие два контакта.
  
  «Я не собираюсь ничего делать» на ходу - и ничего не запланировано. В этих краях очень тихо ...
  
  Ньюман поблагодарил Табби и дал ему десятифунтовую купюру, чтобы он оставался милым. У него был только один контакт, прямо на улице, если он был там. Это был самый проницательный из всей его сети информаторов.
  
  Он купил яблоко в прилавке и уже жевал его, когда вошел в «Свиньи рысаки». Его информатором был высокий худощавый мужчина с сонными глазами, которые ничего не упускали. Ньюман задал ему тот же вопрос.
  
  «Вы не рассчитываете время, - сказал мистер Мертон, как он любил, чтобы его называли, - и я бы посоветовал вам пока не смотреть на бар. Кто-то только что вошел. Жуйте это яблоко медленно - это дает вам повод сесть «здесь».
  
  Мертон был сравнительно хорошо образован, но мог говорить о кокни как туземец. Он отпил свой любимый бренди и снова заговорил.
  
  «Что-то не так - и что-то заказывает шампанское в баре. Имя Лепард - отец был французом, мать англичанкой. Совершил уже как минимум два убийства - одно здесь, другое в Париже. Оба раза избежал осуждения по формальным причинам. Говорят, его наняли для потенциальной конечной работы. «Завершить работу» было новым сленгом для обозначения убийства.
  
  - Есть какие-нибудь представления о цели, мистер Мертон? - поинтересовался Ньюман.
  
  «Ни шепота. Он связался с некоторыми довольно уродливыми головорезами, чтобы получить подробные инструкции. Куча денег перешла из рук в руки, чтобы держать их наготове. Могу я предложить вам уйти - Лепард собирается принести свое шампанское к столику рядом с нами, которое только что стало доступно.
  
  Ньюман сунул мистеру Мертону сложенную двадцатифунтовую купюру, встал, подошел к двери, все еще жевая яблоко. Ему совсем не нравился вид Лепарда. Убийца в дорогой кожаной куртке и вельветовых брюках двигался довольно ловко. Его желтые глаза метались повсюду, осматривая всю комнату. Трупное лицо смягчили его хорошо очерченный подбородок и приятная улыбка, когда он чуть не опрокинул стакан пива сидящего покупателя. Его правая рука схватила стекло, не давая ему разлиться, когда он извинился.
  
  Ньюман видел все это в настенном зеркале, когда, сгорбившись в своем старинном плаще, медленно шлепал к двери на улицу. У него были проблемы с оценкой Лепарда. На улице он поймал такси и попросил отвезти его на Хьюстон-роуд. Нет смысла упоминать Парк Полумесяца в этом районе.
  
  Сгустились сумерки, когда Паула и Марлер вошли в офис Твида. Паула немедленно дала Твиду краткое описание того, что они стали свидетелями на площади Финден. Ее шеф любил краткие отчеты.
  
  «Вы думаете о« роллсах », которые проезжали мимо нас, когда мы стояли возле места двойного убийства», - предположил он.
  
  'Да, я.'
  
  - Вы получили номерной знак «Роллс», уезжавшего из штаб-квартиры Отранто?
  
  «Нет, я не мог. Видел только припаркованную машину ».
  
  - Значит, это предположение, а не свидетельство?
  
  «Мой инстинкт, а не догадка», - возразила она.
  
  «И, - вмешался Марлер, - в прошлом инстинкт Паулы так часто оказывался правильным».
  
  - Верно, - согласился Твид. Он закурил одну из своих редких сигарет. «У нас есть несколько нитей, но ни одна из них не связана с другими…»
  
  Он замолчал, когда Ньюман открыл дверь, прошел через комнату и уселся на край стола Паулы рядом с Марлером. Он разжал обе руки в отрицательном жесте, затем рассказал о своем опыте внутри «Свиньи рысаки». В заключение он пожал плечами.
  
  «Неужели это не продвигает нас дальше?»
  
  «Кажется, вас смущает этот персонаж, Лепард, - сказал ему Твид.
  
  «Что ж, если он убийца, у него хорошие манеры, но это ничего не значит».
  
  «Я уже отмечал, - любезно сказал Твид, - что меня никогда не перестает очаровывать сложность человеческой натуры, смесь добра и зла в одном мужчине или женщине. Вы объяснили, что у него смешанные родители. У некоторых из этих профессиональных убийц эго не меньше, чем у Ритца. Странное название имеет зловещий оттенок. Ле может быть частью французского имени, Пард может быть сокращением от Пардо - может быть, девичьей фамилией его матери ». Он заложил руки за шею. «Это еще одна нить, плывущая по ветру».
  
  'Так куда мы идем отсюда?' спросила Паула.
  
  «Во-первых, я предлагаю всем пойти домой пораньше и хорошо выспаться. Кто знает? Мне нужен очень положительный пример. Могу прийти завтра.
  
  Твид понятия не имел, что на следующее утро расследование взорвется им в лицо.
  
  ПЯТЬ
  
  На следующий день Твид рано прибыл в Парк Кресент и застал всю свою команду в своем офисе, опять же, за исключением Гарри Батлера. Вешая пальто из верблюжьей шерсти, он посмотрел в окно на Риджентс-парк, залитый солнечным светом. Еще один славный майский день. Моника наклонилась вперед, когда он сел за свой стол.
  
  «У вас посетитель в зале ожидания внизу. Гектор Смиренный.
  
  «Зачем оставлять его в этой унылой комнате?»
  
  - Он предпочел не вторгаться в ваш офис, пока вы не приедете. Он был довольно тверд в этом ».
  
  «Пригласите его немедленно». Твид вздохнул. «Он пришел предупредить меня, что фотографии двух убитых женщин будут готовы через несколько недель».
  
  Стук ног по лестнице, дверь отворилась,
  
  Гектор влетел в комнату. Его пиджак был расстегнут, а под ним он был одет в разноцветный жилет со вкусом.
  
  «Люблю твой жилет», - крикнула Паула. «Действительно уникальный».
  
  - Получил на Олд Кент-роуд. За полцены - он выставлялся неделями ».
  
  Под правой рукой он сжимал два конверта на картонной основе. Он все еще краснел от похвалы Паулы и застенчиво принял предложение Моники выпить кофе. Он уселся своим округлым телом на стул, на который Твид поднялся, на что указал после рукопожатия.
  
  - Готово, - торжествующе сказал он. «Работал всю ночь. Впитался. Знал, что они тебе срочно нужны.
  
  Погрузившись в более толстый конверт, он сделал пачку фотографий. Он разложил две копии перед Твидом, который недоверчиво уставился на нее. Он знал, что смотрит на глянцевые отпечатки двух убитых женщин, которые казались живыми. Даже их длинные волосы, падающие на плечи, выглядели настоящими.
  
  Вся команда собралась вокруг стола. Паула посмотрела через его плечо. Она поджала губы, делая свое замечание.
  
  «Они оба были красивы. Мы должны найти свиней, которые их погубили ».
  
  - У вас семь копий, - продолжил Гектор. «Не заглядывайте сейчас в этот конверт. Это вас расстроит. Это копии того, как они выглядели до того, как я восстановил их лица. Только для ваших файлов ».
  
  «Но в конце концов, - яростно сказал Ньюман, - чтобы показать присяжным, когда мы затащили убийцу в суд за пятки».
  
  Дверь открылась, и вошел Директор Ховард. Это был высокий мужчина с начавшимся толстым животом. Он был прекрасно одет в новый серый костюм от Армани, белоснежную рубашку, манжеты за рукавами обнажали золотые запонки. Спереди рубашки украшал галстук Hermes. Обычно дружелюбный, когда Твид показывал ему фотографии, у него было серьезное лицо.
  
  Гектор совершил чудо. Я рассказывала вам о нем вчера вечером перед тем, как пойти домой.
  
  «Ну, выпишите мистеру Хамблу чек, который я одобрил».
  
  Твид уже вынул свою чековую книжку, заполнял ее на десять тысяч фунтов. - запротестовал Гектор.
  
  «Я слишком много цитировал. Семь или восемь были бы наиболее приемлемыми.
  
  «Сделка есть сделка», - настаивал Твид, записывая первоначально оговоренную сумму.
  
  Ховард взял фотографии обеих женщин такими, какими они были при жизни. Он вздохнул.
  
  «Я бы хотел пригласить любую даму на ужин…» - он сглотнул. 'Бог! Это было в наихудшем вкусе. Я действительно сожалею. Я возвращаюсь в свой офис ». Он протянул свою большую розовую руку.
  
  «Мистер Хамбл, я видел работу экспертов в других областях, но у меня нет слов, чтобы выразить свое восхищение вашим уникальным умением».
  
  Он поспешил из офиса, все еще смущенный своим замечанием. Гектор проглотил остаток кофе, который принесла ему Моника, встал с чеком в его бумажнике. Он схватил Паулу и поцеловал ее в обе щеки.
  
  «Ты такая милая дама», - пробормотал он, краснея.
  
  Он выскочил из комнаты, прежде чем Паула смогла решить, как реагировать. Твид сортировал фотографии по парам, каждая пара составляла по одной фотографии каждой убитой женщины. Он проинструктировал Паулу, когда остальные вернулись к своим столам.
  
  «У каждого члена команды должна быть копия». Он повысил голос. «Но каждый должен различать, кто их видит. Ни при каких обстоятельствах вы не должны раскрывать, что обе женщины были убиты. Идентификация жертв задерживает расследование ».
  
  «Так что не в газетах», - предположил Ньюман.
  
  - Последнее место на земле, - решительно ответил Твид.
  
  «Что ж, - настаивал Ньюман, - у сегодняшнего утреннего« Клариона »громкий заголовок. Это, конечно же, мой главный газетный друг Дрю Франклин. Покажи ему, Паула.
  
  ДВА НЕИЗВЕСТНЫХ ОБЩЕСТВА
  
  ЖЕНЩИНЫ УБИВАЕМЫЕ УБИЙЦЫ РАЗРЕЗИЛИ СВОИ ГОРЛЫ. ОСТЕРЕГАТЬСЯ!
  
  
  Твид взглянул на Паулу, которая расстилала первую полосу на своем столе. Ниже на той же странице что-то вырезано. Твид, не теряя времени, читал мрачную прозу Франклина, задавая свой вопрос.
  
  «Среди немногих людей, которые знали об этом преступлении, кого бы вы выбрали для осведомителя, который принял пачку денег, чтобы позвонить Франклину - вероятно, из общественной телефонной будки?»
  
  «Блокпост», - сразу сказала она. «Главный инспектор Ридбек».
  
  «Мой выбор тоже, хотя мы никогда этого не докажем. И что-то было вырезано внизу. Что это было?'
  
  «Арчи Макблейд вернулся в город после нескольких недель за границей».
  
  «Я только что слышал это имя».
  
  «MacBlade - едва ли не самый успешный разведчик нефти на планете, - вмешался Ньюман. - Вернувшись из Брунея, богатой нефтью страны на Дальнем Востоке. Управляется султаном, пожалуй, самым богатым человеком в мире. Макблейд проводил разведку в джунглях и поднял самый гигантский фонтан, который когда-либо видел там. Султан, вероятно, в три раза богаче, чем был раньше ».
  
  Я вырезал это только потому, что был впечатлен его фотографией. Мне показалось, что это человек исключительного характера ».
  
  Твид взглянул на разрез, который она протянула перед ним. Он согласился с ее оценкой. На фотографии был мужчина с лохматыми волосами, проницательными глазами из-под густых бровей, римским носом, косматыми усами, широким ртом и сильной челюстью. У него была приятная улыбка. Твид кивнул и вернул ей вырез.
  
  «Я согласен, - сказал он скучающим голосом, - но это не имеет ничего общего с нашей нынешней проблемой…»
  
  Телефон зазвонил. Моника подняла трубку, прислушалась и выглядела взволнованной, когда указала на телефон Твида.
  
  «Возможно, вы захотите ответить на этот звонок. Это Гарри.
  
  - Рад вас слышать, - начал Твид. «Где ты, черт возьми? Хобартшир? Повторите, пожалуйста?'
  
  Паула уже вернулась к своему столу со своей резкой. Она вытащила карту из ящика стола и подождала.
  
  Это был долгий разговор. Большую часть времени Твид писал данные на блокноте. Иногда он говорил: «Ты уверен?» потом он продолжил строчить. В конце концов он спросил: «Если мы с Паулой уедем сейчас, сможем ли мы приехать к обеду?»
  
  «Да, мы могли бы», - крикнула Паула.
  
  - Вы сказали «Ущелье канониров»? - Забавное имя, - прокомментировал Твид.
  
  «Понятно», - снова окликнула Паула. «Городок на реке Лайн».
  
  - Кто-нибудь это слышит? - спросил Твид. «О, ты в поле с мобильным телефоном. Звучит достаточно безопасно. Если это все, мы с Паулой отправимся в путь через пять минут. Ты хорошо поработал, Гарри. Исключительно хорошо. Увидимся…'
  
  Твид заменил телефон. Выражение его лица скрывало облегчение, волнение, которое он чувствовал. Он оглядел комнату на членов своей команды.
  
  «Я чувствую, что это прорыв, которого мы терпеливо ждали. Терпеливо? Ко мне не относился. Я приношу извинения всем вам за вчерашнюю вспышку гнева. Теперь,
  
  Гарри. Он выследил Фолкерка - прежде всего - до Хобартшира. В то, что он назвал самым странным из маленьких городков - Ущелье канониров. Он бронирует апартаменты для меня и Паулы в хорошем отеле Nag's Head. Все данные находятся на этом блокноте, который я оставлю Монике. Если мне понадобится подкрепление, у всех вас есть номер мобильного телефона Паулы. Используйте это, если там что-то случится ...
  
  Заканчивая говорить, он вскочил, надел пальто из верблюжьей шерсти. Паула уже взяла два чемодана на случай непредвиденных обстоятельств, один для себя, другой для Твида. Она шла к двери, когда Твид освободил ее от своего дела, и Пит Нилд заговорил.
  
  «Вы не знаете, во что вы идете. Я предлагаю вам поехать на второй Audi, припаркованной сзади. Та, что с броневой накладкой на корпусе и бронестеклами в окнах. Гарри завел двигатель.
  
  'Хорошая мысль. Я согласен, - ответил Твид.
  
  «Я пойду с тобой задним ходом - у меня есть ключи», - добавил Пит.
  
  «Тогда, - заметила Паула, - с Audi, которые не те люди, которые ассоциируют с нами, остались припаркованными впереди, они подумают, что мы все еще здесь».
  
  - Больше хороших мыслей, - согласился Твид.
  
  Паула села за руль, сказав, что знает маршрут. Проехав через плотный транспортный поток Лондона, она ехала быстрее через пригород, а затем увеличила скорость, когда они достигли сельской местности. Они ехали по широкой проселочной дороге, и Паула с удовольствием вздохнула.
  
  «О, это замечательно. Вдали от вони бензина, шума, молодых девушек с прижатыми к ушам мобильных телефонов, которые входят в вас, бессмысленной суеты и суеты ».
  
  - И пейзаж, - добавил Твид.
  
  По обеим сторонам росли изгороди из листьев, ветки которых были украшены ярко-желтой жимолостью. Сквозь щели они видели бесконечные склоны зеленой травы, рощицы деревьев на изолированных холмах.
  
  Солнце светило над ними из ясного, как утиное яйцо, голубого неба. Большой пассажирский самолет поднялся на большую высоту, продолжал набирать высоту. Твид указал на него, когда он изменил направление, направляясь на запад.
  
  «Посмотрите, что они оставляют после себя, земной рай».
  
  «Может быть, поедем на Багамы», - предположила Паула. Эти бассейны для яхт забиты частными лодками, узкие улочки забиты покупателями. Нет, спасибо…'
  
  Поскольку они продолжали двигаться примерно на северо-восток, Паула иногда использовала автостраду. Обгон, обгон, обгон. Вернитесь на медленную полосу движения, затем поднимитесь по скользкой дороге, оставив позади поток огромных грузовиков и быстрых автомобилей. Снова в деревню.
  
  'Где Хобартшир?' - поинтересовался Твид.
  
  «В глуши. Наименее населенный округ. Ни одного города - населенного людьми с большими поместьями, которые охотятся за упражнениями ».
  
  «Похоже, раньше была большая часть Британии». «Я однажды узнал от подруги, что это просто так». Пейзаж менялся, когда они переходили из одного округа в другой. Они миновали массивные белые скалы; кое-где на каменоломнях работали люди с машинами. Затем дорога привела их в лес, такой густой и темный, что заслонял солнце. По обе стороны леса выходили плодородные холмы, покрытые травой. Твид посмотрел на время.
  
  «Мы должны быть почти там, не так ли?» «Этот человек гений», - сказала Паула и засмеялась. «Посмотри на этот дорожный знак», - предложила она, замедляясь до ползания.
  
  Металлический знак большего размера, чем обычно, нес сообщение, очень четкое сообщение.
  
  ХОБАРТШИР
  
  ВЕСТИ СЕБЯ ЗДЕСЬ
  
  
  ПОЛИЦИЯ
  
  
  «Что-то подсказывает мне, что нам, возможно, не будут рады в этом переулке леса», - заметил Твид. «Мы только что вошли под залог лорда Буллертона».
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Они ехали дальше, мельком виднелись холмистые зеленые склоны, когда открывался вид из щелей в высоких изгородях. Они подошли к месту, где дорога спускалась в деревню. Паула теперь ехала медленно, пристально глядя.
  
  «Забавное место», - прокомментировала она. «Никаких признаков ущелья».
  
  Деревня была странной. По обе стороны узкой дороги тянулись сплошные ряды старых террасных коттеджей с белокаменными стенами. У каждого коттеджа была ярко-синяя входная дверь и крошечные слуховые окна в его низкой тесной крыше. Вокруг никого не было, и место казалось жутким.
  
  Слева они подошли к коттеджу с ярко-красной входной дверью. Стоя на четвереньках, старуха в черном пальто отчаянно терла каменную ступеньку, которая, насколько мог видеть Твид, была уже белой, как снег. Паула остановила машину.
  
  «Могу получить от нее некоторую информацию, если она болтливая, - сказал Твид.
  
  Старушка с удивительной быстротой выпрямилась и уронила щетку. Она смотрела прямо на них настороженными глазами из-под морщинистой брови.
  
  - Миссис Граут, - огрызнулась она. «Кто это?»
  
  Твид решил с самого начала попытаться произвести на нее впечатление. Он достал папку с удостоверениями личности, поднял ее и убрал. Она была быстрой, и с ее зрением все было в порядке.
  
  - Я предполагаю, что заместитель начальника, но не в полицию.
  
  «Может быть, немного сильнее», - сказал Твид с улыбкой.
  
  - Приходи немного поздно, чтобы проверить убийство леди Буллертон. Собираетесь завести Питбуля?
  
  Синица Бык? Похоже на дикое животное.
  
  «Вот какой он есть. Вы не называете "им это", это лицо. Он найдет способ выгнать вас из Обартшира. Он «сделал себя главным констеблем, подлизываясь к влиятельным людям в Лунноне».
  
  - Так как же ему выгнать того, кто ему здесь не нравится, из округа?
  
  «Ну, - начала она, - несколько лет назад Пит Булл купил Виллидж. Так это называется. Коттеджи сдавались в краткосрочную аренду, которая возобновлялась по окончании срока аренды. Были составлены контракты, чтобы он мог в любой момент выбросить десять муравьев. Но до того, как он купил Деревню, я получил наследство от тети. Купил им свой коттедж. Значит, не могу сказать мне, что делать. Он был взбешен как «помощник», когда Фингл, его местный адвокат, пропустил это.
  
  «Почему все двери окрашены в ярко-синий цвет?» - подумал Твид.
  
  «Это в аренде для всех остальных дачников. Двери должны быть выкрашены в синий цвет ». Она усмехнулась. «Чтобы показать свою независимость, я покрасил свой красный цвет. Он в ярости, но ничего не может с этим поделать. Так что!'
  
  - Вы упомянули, - небрежно сказал Твид, - что леди Буллертон убита. От кого и как вы узнали?
  
  «Видел» своими глазами и в бинокль. Я стоял возле Головы Нага. Видит движение вверх у Скалы Аарона наверху ущелья. Это была леди Буллертон с крыльями. Мы все как наши забавные идеи. Она думала, что умеет летать ».
  
  Паула осторожно посмотрела на часы. Это было слишком много. К ее удивлению, Твид продолжил разговор.
  
  «Что это была за леди?»
  
  «Очень шикарно. Очень умно. Она могла сложить так много цифр и делать чудесные булочки. Крылья сделала сама. Я вижу, как ее толкнули через край. Вниз она падает через водопад высотой в сто пятьдесят футов в реку. «Она плыла, когда я врезался в Голову Клячи», - сказал хозяин Берт Боулинг. Берт быстро - выскакивает, срывает туфли и жилет, ныряет. Возвращается на берег. Появляется доктор Маргойл, пытается «поговорить» с ней. Слишком поздно. Она утонула, бедняжка.
  
  - Вы сказали, что видели, как ее толкнули, - мягко настаивал Твид. - Вы действительно видели, кто это с ней сделал?
  
  «Ну… нет, - неохотно призналась она. «Скала Аарона спрятала того, кто ее убил. Она стояла далеко от каменной платформы. Взял меня туда однажды в своей машине. «Никогда не подходи к краю, Элси. Я не иду», - говорит она мне. Я забрался туда через день, прокрался под полицейской лентой. Платформа была залита кровью. Они это убрали ».
  
  - В тот день был сильный ветер? спросила Паула.
  
  «Ни малейшего дуновения ветерка».
  
  «Полиция проверит это», - предложил Твид. «Как давно была эта трагедия?»
  
  «Что-то более шести лет назад. Инспектор Ридбек сказал, что это был несчастный случай.
  
  «Меня немного встревожило, когда она упомянула Ридбека, - заметил Твид, когда они ехали мимо Деревни и спускались с крутого холма. Миссис Граут указала направление на ущелье Ганнерс. «Потом я вспомнил, что Бьюкенен сказал мне, что руководил каким-то местным полицейским участком здесь».
  
  «Я думаю, старина за поворотом», - прокомментировала Паула.
  
  «Она определенно предоставила некоторую информацию - или неверную информацию - но мы узнаем, когда поговорим с Гарри».
  
  Он повернул на уровень, и перед ними открылось устрашающее зрелище. Паула глубоко вздохнула. Ущелье канониров было маленьким городком по обе стороны реки. Вдалеке массивное гранитное ущелье выступало по обе стороны от бурлящего водопада, шириной не менее двадцати ярдов. Суматоха речной воды хлынула на вершину между гранитными валунами, погрузившись в угрожающий объем далеко вниз в бушующий бассейн между двумя дорогами по обоим берегам. Когда они медленно ехали к Голове Нага, на которой была вывеска в виде головы лошади, Паула внезапно сказала:
  
  «Не могли бы вы остановиться на минутку? Я никогда ничего подобного не видел ».
  
  Твид остановился. Они оба вышли, чтобы размять забитые ноги, когда Паула указала на крутые холмы, поднимающиеся с обоих берегов реки Лайн. Старые, но дорогие на вид дома, расположенные друг над другом, занимали склоны. Все они были построены из гранита, что придавало городку мрачную атмосферу.
  
  «Видишь ли, - продолжала Паула, - их дороги не соединяют по склонам. Просто бесконечные полеты по ступеням, вымощенным камнем. Вы должны быть в хорошей форме, чтобы жить здесь - преодолевать все эти ступеньки ».
  
  Твид достал пару мощных компактных биноклей. Он изучал низкие здания с соломенными крышами, расставленными с интервалами на вершинах хребтов. У каждого была большая единственная дверь.
  
  «Я думаю, у них есть гаражи на гребне гребня, большие с механическими дверями. Должно быть дорога, которую мы не видим, идет вдоль вершины ».
  
  «Тогда Небеса помогут людям, живущим в домах прямо над этой дорогой».
  
  «Это отразится на цене», - сказал Твид с улыбкой. «Пошли. Время для обеда. Я мог бы съесть лошадь ».
  
  «Тогда мы остаемся в нужном месте». Вела Паула Чак. «Голова клячи…»
  
  Тревожную атмосферу добавляло то, что вокруг не было других людей. Твид въехал под арку на автостоянку. Почти в углу они увидели «Фиат» Гарри. Когда они вошли, их встретил веселый, сильный на вид мужчина в зеленом фартуке.
  
  - Вы бы были двумя посетителями, для которых забронировали два люкса?
  
  «Мы бы», - ответил Твид.
  
  «Я Берт Боулинг, мне принадлежит это место», - объяснил он, когда Твид подписал в реестре их правильные имена. Затем Твид задал свой вопрос.
  
  - Не могли бы вы сказать мне, как добраться до места, где живет лорд Буллертон?
  
  «Возвращайся по дороге, по которой пришли. Прямо перед тем, как вы доберетесь до Деревни, слева от вас будет поворот, который приведет вас прямо к его имению.
  
  'Спасибо.'
  
  - Бедная старая корзина, - продолжал хозяин. «Ему много не везло. Часто ужинает здесь, в Серебряной комнате…
  
  «Что за невезение?»
  
  Сначала его жена поскользнулась на краю утеса Аарона на вершине водопада. Прыгает прямо в ущелье. Старая миссис Гроут видела, как она спускалась с обрыва высотой в сто пятьдесят футов. Сюда врывается миссис Граут, поэтому я бросаюсь и ныряю в реку. Я вижу, как ее тело плавает наполовину под поверхностью, а крылья лежат на спине. Я вытаскиваю ее на берег, и остающийся здесь шарлатан пытается привести ее в чувство. Не хорошо. Она ушла.'
  
  «Вы сказали« крылья »?
  
  «Она была очень умной и уравновешенной женщиной. Но у всех есть свои причуды. Раньше говорила, что умеет летать, но я знаю, что она в это не верила ».
  
  "Как давно это было?"
  
  «Более шести лет назад».
  
  - Вы действительно сказали, - задумчиво начал Твид, - лорду Буллертону не повезло. Было что-нибудь еще?
  
  'Ну да. Около года назад от него ушли две - нет, три - старшие дочери. Глупые люди распространяют гадкие слухи о том, что он их избивал. Есть люди, которым он не нравится ».
  
  - Он когда-нибудь слышал о них?
  
  «Просто открытка от Нэнси, которая уехала в Канаду. Еще один из Петры, который отправился в Австралию. Ничего от Лизбет. Вы хотите пообедать в Серебряной комнате? Я организую это… »
  
  Серебряная комната находилась на первом этаже, как и их апартаменты. Этот номер мог бы украсить хороший лондонский отель с его стенами, обшитыми дубовыми панелями, и хорошо расставленными столами, покрытыми дорогими белыми скатертями. Как только они сели, появилась веселая официантка с пухлыми красными щеками.
  
  «Мистер Боулинг, - сообщила она им, - сказал, что вы очень важны, и я должна заботиться о вас особенно хорошо».
  
  «Не знаю, как быть важным», - сказал Твид с улыбкой. Он взял одно из предложенных ею меню, пока она передавала другое Пауле. «Мы единственные, кто обедает», - заметил он. - У вас еще кто-нибудь останавливался?
  
  - Только один джентльмен в первой комнате. Он худой и беспокойный. Никогда не улыбайся. Никогда не смотрит на меня. Я бы сказал, что у него что-то на уме. И я увидел того инспектора Ридбека в холле. Раньше заведовал нашим полицейским участком. Вчера поздно вечером видел, как он изучал регистрацию в отеле, когда мистер Боулинг находился в подвале. «Щека, - подумал я. Ему больше не место в Ущелье канониров. Извини, я слишком много болтаю, но в тебе есть что-то такое, что людям хочется с тобой поговорить. Вернемся через минуту, когда у вас будет время принять решение. .. '
  
  «Она влюбилась в тебя», - поддразнила его Паула.
  
  «Давай пообедаем. Я хочу позвонить лорду Буллертону.
  
  Они собирались уходить вниз, когда появился лендлорд, полный извинений.
  
  - Боюсь, я ввел вас в заблуждение насчет его светлости. У него все еще есть две младшие дочери, живущие с ним в Хобарт Хаус. И двадцатилетнего сына по имени Лэнс. Он годами пытался заставить сына продолжать дело. Теперь он, кажется, потерял энтузиазм по поводу этой идеи. И, боюсь, я также ввел вас в заблуждение насчет Лизбет.
  
  'В каком смысле?' - спросила Паула.
  
  «Она не ушла со старшими сестрами. Они думают, что она утонула, купаясь в реке. В тот день вода была бурной, но Лизбет хорошо плавала. Он убрал с лица прядь седых волос. «Странная вещь в этом. Она была неопрятной, просто сбросила одежду с купальника. Однако их нашли аккуратно сложенными на траве ».
  
  - А ее тело так и не нашли? - предложил Твид.
  
  «Мог бы быть унесен за много миль вниз по течению. Время летит. Проверил свой дневник. Я говорил вам, что это было более шести лет назад, когда леди Буллертон спустилась в ущелье. Это было девятнадцать лет назад. Через год после рождения Ланса. Прости за это.'
  
  'Забудь это. Не имеет значения.
  
  - Напротив отеля есть дорожка через траву. Ведет к камню, воздвигнутому лично Его светлостью. Формулировку выбирал сам. Не должен тебя так задерживать ».
  
  - Что вы обо всем этом думаете? - спросил Твид, возвращаясь на «Ауди» тем же путем, которым они приехали.
  
  «Моя голова кружится. Вся эта информация хлынула. И миссис Граут сказала, что леди Буллертон спустилась с водопада шесть лет назад. Теперь Боулинг, сказав то же самое, исправляет это на девятнадцать лет назад ».
  
  «У миссис Гроут почти все свои шарики, но в этом возрасте память может сыграть злую шутку…»
  
  «Забавно, что Боулинг тоже сказал шесть лет назад для начала».
  
  Они вошли в деревню, и Твид свернул налево на переулок, ограниченный высокими непроходимыми изгородями. Никаких следов Хобарт-хауса. Внезапно раздался громкий рапорт, и на стекле окна рядом с Твидом были звездочки, но стекло осталось нетронутым.
  
  «Это была пуля», - прошипела Паула. «Нацелено на тебя».
  
  Твид ускорился, рискуя, что на следующем повороте ничего не будет. Паула уже держала браунинг из наплечной кобуры на коленях. Она обернулась и посмотрела в заднее окно.
  
  «Слава Богу за бронированный стакан Гарри. Эта пуля, звездочка на стекле, находится прямо на вашей голове.
  
  «Я ехал медленно, - спокойно заметил Твид, - так что для того, чтобы целиться в меня, не требовалось сильнейшего стрелка».
  
  «Ты выглядишь довольным», - огрызнулась она. «Не могу представить, почему».
  
  «Эта пуля имеет большое значение. Показывает, что мы пришли в нужное место. Кому-то не нравится, как мы здесь ковыряемся. Или, - любезно предположил он, - может, лорд Буллертон приветствует вас в Хобарт-хаусе.
  
  СЕМЬ
  
  Высокая изгородь справа от них внезапно оборвалась, и Паула села. Перед ними открылась прекрасная панорама. За изгородью скрывалась огромная зеленая чаша, спускавшаяся по крутому склону. Позади был одинокий дом, расположенный на небольшом холме.
  
  - Я никогда не видела более красивого дома, - прокомментировала Паула.
  
  «Мне кажется, это настоящий грузин», - ответил Твид. «Это означает, что это идеальный куб - длина передней части будет такой же, как и стороны».
  
  «И у него есть озеро цвета морской волны на огромном пространстве перед ним».
  
  «Итак, мы нашли Хобарт Хаус. Интересно, какой у нас будет прием…
  
  Он ехал по крутому изгибающемуся холму, пока Паула изучала пейзаж. На некотором расстоянии за домом земля переходила в мрачную унылую вересковую пустошь, поросшую дроком, который казался черным.
  
  Маленький коричневый «форд» был припаркован у подножия мраморных ступенек, ведущих на широкую террасу. Позади него припарковался Твид. Когда они поднялись по ступенькам, парадная дверь открылась, из него вышел мужчина, дверь за ним закрылась.
  
  - Из всех людей Фолкерк, - прошептала Паула.
  
  Частный детектив был одет более элегантно, чем обычно. На нем была новая кожаная куртка, галстук на шее и хорошо скроенные синие брюки. Он уставился на Паулу с намеком на веселье в его настороженных глазах.
  
  «Какой сюрприз, - заметил он. «Делает мой день, чтобы увидеть мою любимую подругу».
  
  «И это будет твой день», - огрызнулась она.
  
  «Я полагаю, вы, должно быть, преследовали меня», - усмехнулся он. «Должно быть опытная тень. Никогда его не видел. Развлекайтесь, - продолжал он, не обращая внимания на Твида, - я должен все делать.
  
  - Поговорим позже, - мрачно сказал Твид.
  
  «Я буду рад», - крикнул Фолкерк, атлетично прыгая за руль «Форда». Он на опасной скорости поехал по извилистой дороге, оставляя за собой след пыли.
  
  - Не сейчас, - предупредил Твид, когда Паула открыла рот.
  
  Он нажал кнопку звонка, затем поднял полированный молоток и громко стукнул. Менее чем через тридцать секунд дверь открылась, и там стояла высокая женщина в черном, с римским носом и неприятным выражением лица.
  
  'Что это?' она потребовала.
  
  «Меня зовут Твид. Мне срочно нужно увидеть лорда Буллертона.
  
  «Его светлость не принимает гостей без предварительной записи».
  
  «Я не назначаю встречи». Твид показал ей свою папку. «Я должен увидеть его сейчас. Однажды.'
  
  Я сообщу ему, что вы звонили.
  
  Она захлопнула дверь перед его носом. Твид прошелся спереди, затем измерил левую сторону. Ему показалось, что он увидел огромную тень, которая тут же исчезла. Он вернулся, когда входная дверь снова открылась. Высокая женщина в черных глазах посмотрела на Паулу в немилости.
  
  - Его светлость решил сделать для вас исключение. Девушка останется в твоей машине ».
  
  «Она мой главный помощник, везде со мной ходит. Так что теперь она пойдет со мной ».
  
  - Вы могли упомянуть об этом раньше. И не споткнись о ворсистый ковер ».
  
  Она имела в виду тот факт, что пол маленького обшитого панелями пола был покрыт ковром от стены до стены. Твид почувствовал, как его лодыжки погружаются в него. Она подвела их к двери в правой стене, открыла ее и сделала объявление.
  
  - Мистер Твид, сэр. Также его должна сопровождать помощница, на которой он настаивал ».
  
  Очень крупный мужчина с удивительной проворностью выпрыгнул из кресла и быстро подошел к посетителям, протянув огромную руку в знак приветствия. Голова на толстой шее казалась огромной. Его выступающий лоб из-под густых светлых волос свидетельствовал об интеллекте, из-под густых бровей большие голубые глаза смотрели на каждого из них по очереди. Его нос был агрессивным над сильным ртом, а под ним образовывались челюсти.
  
  Паула была поражена огромными размерами их хозяина, но, как и у многих больших мужчин, его ступни были маленькими и аккуратными. Его голос был сильным.
  
  - Добро пожаловать, мистер Твид. Очень важный гость, который вчера прибыл в Ущелье канониров и остановился в «Голове наг».
  
  Он тепло улыбнулся, пожал руку Твида, а затем повернулся к Пауле, чтобы пожать ее руку.
  
  «Я теряю манеры. Я должен был сначала поприветствовать очаровательную мисс Полу Грей. Блестящий адъютант мистера Твида.
  
  - Лорд Буллертон? - спросила она, напрягая руку, ожидая, что ее раздавит его большая лапа. Вместо этого он мягко сжал, держась дольше, чем обычно.
  
  «Да, - ответил он ей, - в своих грехах я лорд Буллертон. Мой почтенный покойный отец настоял на том, чтобы я продолжал действовать. Нас трое, так что мы сядем за этот стол. Кресла очень удобные ». Он взглянул на открытую дверь, где женщина, впустившая их, стояла в ожидании приказов. - Миссис Шиптон, пейте все подряд. Я возьму аккуратный двойной скотч. Твид?'
  
  «Такой же, как ты».
  
  «Самое главное. Мисс Грей?
  
  «Я хочу французское Шардоне в маленьком стакане».
  
  «Мы обслуживаем только по-французски», - строго сказала миссис Шиптон, подходя к большому буфету со стеклянным окном, который больше походил на бар.
  
  - И я вижу, вы знаете мистера Фолкерка, - прокомментировал Твид, устраиваясь на одном из покрытых гобеленом кресел резчика. «Частный детектив».
  
  «Твид не теряет времени даром», - подумала Паула. Погружается прямо.
  
  - Ах, Фолкерк, - вздохнул Буллертон. «Рекламщики для бизнеса во всем графстве».
  
  Миссис Шиптон подала напитки, поставив перед каждым из них по большому матерчатому коврику, прежде чем сесть на него с напитком.
  
  «По крайней мере, мистер Фолкерк назначил встречу», - рявкнула она, вошла в холл и захлопнула за собой дверь.
  
  - Миссис Шиптон! - прогремел Буллертон.
  
  'Сэр?' - позвала она, снова открывая дверь.
  
  «Пункт первый, - продолжал грохотать Буллертон, - я могу обойтись без ваших комментариев. Пункт второй: когда ты выходишь из этой комнаты, мне нравится, когда дверь тихонько закрывается ».
  
  Миссис Шиптон с ядовитым выражением лица снова ушла, бесшумно закрыв дверь.
  
  - Ваша экономка? - спросила Паула.
  
  «Шшш!» Буллертон взял ее за руку. «Домработник».
  
  «Похоже, у вас много шпионов», - заметил Твид. «Когда мы приехали, вы много о нас знали».
  
  'Ах! Мистер Твид. Вы сейчас в деревне. Кто-нибудь новенький, и сплетни начнутся… »
  
  «Действительно, есть», - вмешалась Паула. «У вас пять дочерей и один сын».
  
  'Да.' Буллертон вздохнул. Две старшие, Нэнси и
  
  Петра ушла от меня. Собираюсь, хотел путешествовать. Нэнси уехала в Канаду. У нее была всего одна открытка. Торонто. Петра отправилась в Австралию. Снова только одна открытка - Сидней. Но у меня все еще есть Марго и Соболь ...
  
  Как по команде дверь распахнулась, и в комнату ворвалась дикая девушка. Светловолосая, она была в мешковатых джинсах, коротком джемпере, обнажающем обнаженный живот, и на ногах Reeboks. Она бросила портфель на диван и бросилась к Твида. Он протянул руку, и она дружески хлопнула по ней.
  
  - Это Марго, - покорно сказал Буллертон.
  
  - Ты мне нравишься, - сказала Марго Твиду, придвигая стул к себе. «Мне так надоели молодые идиоты. Только что бросил парня. Только одна часть моей анатомии его интересовала. Пытался затащить меня за куст на Черной Пустоши. Я отдал ему свое колено. Оставил его сидеть на корточках и стонать. Я предпочитаю более зрелых мужчин ».
  
  Дверь открылась, и снова появилась миссис Шиптон. Теперь, когда она обратилась к своему работодателю, она казалась в лучшем настроении.
  
  - Сэр, этот важный звонок, на который вы рассчитывали, поступил. Можешь взять в библиотеке. Линия плохая. Я думаю, он пользуется мобильным телефоном ».
  
  Буллертон встал, извинившись перед гостями. На нем были джодхпуры, заправленные в блестящие ботинки и комплект для верховой езды. Одежда казалась вполне нормальной в этой части мира. Когда он уходил, появилась очень привлекательная стройная девушка. Она была модно одета в дорогой синий костюм-двойку. Ее светлые волосы были аккуратно уложены, и, по оценке Паулы, ей было чуть больше двадцати.
  
  «Это Сейбл», - крикнул Буллертон через плечо, прежде чем покинуть гостиную.
  
  'О Боже!' - громко сказала Марго.
  
  Она начала водить двумя пальцами по рукаву Твида. Когда Сэйбл заговорил, ее улыбка была манящей. У нее был культурный голос и очень приятные манеры, когда она разговаривала с Марго.
  
  «Я не уверен, что мистеру Твиду нравится, что вы делаете это во время его первого визита».
  
  - Ужасно, - огрызнулась Марго. «Ты думаешь, что ты кошачьи бакенбарды, только потому, что ты заставил Патера отправить тебя в Хитфилд», - злобно продолжила она. 'Я ходил в хорошую школу, но это был не Хитфилд
  
  … '
  
  - Успокойся, Марго, - тихо сказал Сейбл, все еще стоя.
  
  - Отталкивайтесь, - крикнула Марго. «Тебя не пригласили на эту вечеринку!»
  
  Она вскочила, подошла к Сейбл, сжав правый кулак, готовая ударить сестру в живот. Соболь, повыше, стояла неподвижно, протянула свои длинные руки, положив руки Марго на плечи. Она резко толкнула Марго. Марго отшатнулась и оказалась растянувшейся в кресле.
  
  Соболь нащупала бриллиантовую брошь, прикрепленную к верху ее пиджака. Марго наклонилась вперед и кричала, ощупывая левую штанину джинсов. Она вытащила нож из кобуры, прикрепленной к ее голени.
  
  'Видеть, что!' она закричала. «Подарок на день рождения Патера своему питомцу, Сейбл».
  
  Марго вскочила. Она бросилась на Сейбл, подняв нож, чтобы зарезать ее. Соболь оставался неподвижным. Затем, когда Марго добралась до нее, одна длинная рука вылетела наружу, она схватила руку Марго с ножом за запястье и скрутила. Марго закричала от боли и уронила нож. В этот момент во время борьбы вернулся лорд Буллертон.
  
  «Не слышал ни слова… черт возьми. Марго, ты злишься?
  
  «У нас были разногласия», - угрюмо ответила Марго, сидя в кресле и поглаживая искривленное запястье.
  
  Твид наклонился вперед, изучая нож. С одной стороны лезвие было заостренным, а с другой - с зазубренным краем. Не то оружие, которое использовалось, чтобы вырезать лица двух женщин в Лондоне.
  
  В комнату вошел красивый молодой человек лет двадцати. Он был одет в опрятный серый костюм, его внешность была поразительной, а глаза были миндалевидными, что придавало ему вид власти.
  
  «Это Лэнс, мой сын… и это снова Марго», - сказал он голосом, урчавшим от ярости.
  
  'Опять таки. Всегда снова Марго, - в ярости крикнула Марго.
  
  Буллертон поднял огромную руку и так сильно ударил ее по лицу, что Паула подумала, что он отрубит ей голову. Затем он нанес такой же резкий удар по другой стороне ее лица. Она заплакала и выбежала из комнаты.
  
  Я избавлюсь от этого, - сказал Лэнс.
  
  Он взял нож за ручку, подошел к двери на расстоянии за стойкой, открыл ее, и Паула увидела, что она ведет к отделанному мраморной плиткой унитазу. Он вышел с большим полотенцем, обернутым вокруг ножа.
  
  «На болоте много глубоких трещин, - пояснил он. - Там внизу будет безопасно. Я никогда не знал, что Марго увлекается ножами ».
  
  Я устрою ей ад позже, - прорычал Буллертон.
  
  - Могу я предложить вам этого не делать? - спросил Лэнс. Я позабочусь о том, чтобы миссис Шиптон приготовила для нее хороший чай. Маффины, которые любит Марго, много масла, торт Данди и большой чайник чая. Я сама ей отнесу.
  
  'Все в порядке. Если ты думаешь, что так лучше. Когда я уйду, из тебя получится хороший кандидат на титул.
  
  «Он действительно не хочет этого, - вмешался культурный тон Сейбл. - Он говорил тебе это достаточно раз».
  
  - Нет, - согласился Буллертон после ухода Лэнса. - Думаю, теперь ты справишься с этим лучше. Вы компетентны, управляемы, не возражаете против ответственности - что и делает Лэнс. И ты популярен среди людей, которые считают ».
  
  - Позвольте мне прояснить одну вещь, - твердо сказал Сейбл. Я ничего не прошу и не предполагаю. Вы действительно довольно часто меняете свое мнение ».
  
  «Достаточно верно, - согласился он. «Но я думал обо всем этом».
  
  - Время, когда мы уехали, - предположил Твид. «Это было интересно. Я думаю, у тебя есть жемчужина дома. Настоящий грузин ».
  
  Я выйду с тобой на террасу. Соболь, присоединяйся к нам, пожалуйста. Когда он вышел с Твидом, появилась миссис Шиптон с еще одним двойным виски на подносе. Буллертон, стоя на террасе, выпил половину, облизнул свои толстые губы и проглотил остаток, бросив стакан обратно на поднос, который миссис Шиптон отнесла обратно в дом.
  
  - Его третий, - прошептала Сейбл Пауле. 'Осторожно. И могу я приехать к вам в «Голову кляча»?
  
  «Будьте добры. Лучше сначала позвонить мне. Вот мой номер. .. '
  
  Она дала номер Сейбл, ожидая, что она запишет его в блокнот. Вместо этого Сейбл просто взглянул на него.
  
  «Понятно», - сказала она и исчезла в холле.
  
  Паула подошла к стене террасы, на которую направлялись Буллертон и Твид. Она изучала походку крупного мужчины. Совершенно устойчивая. Она присоединилась к ним, когда Твид задал вопрос.
  
  - Почему оно называется Ущелье канониров?
  
  «Ах, сэр. Есть немного истории. В шестнадцать сотен сын великого Кромвеля сражался с парламентариями. По крайней мере, один из его генералов был. Роялисты ждали недалеко от Вустера, когда их кавалерия придет отсюда, чтобы разбить парламентариев. Со мной?'
  
  «Я немного знаю о последней битве при Вустере».
  
  «Что ж, - огромное лицо Буллертона покраснело, - шпионы доложили генералу, что конница роялистов устроила здесь ловушку в городе, чтобы уничтожить его кавалерию. Прибыв рано, засады заняли позиции у входов в пещеры у вершины ущелья. Конница Кромвеля их перехитрила ».
  
  Буллертон говорил быстрее, словно наслаждаясь рассказом о результате.
  
  «Это означает, - предположил Твид, - что они смотрели вниз на дорогу, которая проходит мимо Головы Нага».
  
  «По этой дороге пойдет кавалерия роялистов», - радостно сказал Буллертон. «И они сделали, сэр!»
  
  'Что случилось?'
  
  Кромвельская кавалерия ехала прямо по ступенчатым переулкам. Это дало им командную позицию с видом на пещеры. Их мушкеты вели смертоносный шквал огня, стреляя в упор в пещеры ».
  
  Он потер свои большие руки, словно глядя на все это с садистским удовольствием.
  
  «Роялисты, устроившие засаду, и их лошади - были убиты в тот знаменитый день. Мертвые роялисты - и их лошади - упали в водопад и ущелье, которое текло - текущее - с кровью. Какое это, должно быть, было зрелище!
  
  Его лицо теперь было красным, а глаза блестели от восторга. Паула была потрясена.
  
  Она увидела зеленый «Бугатти», медленно едущий по дороге в сторону Хобарт-хауса. Буллертон впился взглядом в блестящую машину, припаркованную позади «Ауди» Твида.
  
  «Он рано, черт его побери». Паула сразу узнала водителя.
  
  Это был Арчи МакБлейд, нефтяник, фотография которого была в газете. Но совсем другой MacBlade. Он был подстрижен, его ранее густые усы были аккуратно подстрижены. На нем был кожаный комплект для вождения. Он выглядел красивым, и она была очень очарована им, когда он вскочил по ступенькам. Буллертон повернулся к нему спиной и медленно топал к дому.
  
  Макблейд с улыбкой подошел к Твида и Пауле, протягивая руку. Буллертон оглянулся, увидел жест и крикнул во весь голос.
  
  - Не надо им болтать. Они всего лишь гости. Заходи сейчас же! '
  
  «Я иду», - отозвался Макблейд. Пауза. «Когда я буду готов.
  
  «Я так рад познакомиться с вами, - продолжил он, - мистер Твид и мисс Пола Грей. Такая выдающаяся пара, если можно так сказать.
  
  «Вы можете так сказать», - ответила Паула с теплой улыбкой. «И мы оба ценим ваш щедрый комплимент».
  
  «В таком случае, - предложил Макблейд, - могу я пригласить вас обоих в качестве моих гостей на ужин в Серебряной комнате как-нибудь вечером?»
  
  «Это нам идеально подошло бы. Мы с нетерпением ждем возможности получить удовольствие от компании самого профессионального разведчика нефти в мире ».
  
  'Один раз.' Макблейд снова улыбнулся. «Я сейчас на пенсии».
  
  'Действительно?'
  
  Пауле показалось, что она заметила в тоне Твида нотку скептицизма. В этот момент Буллертон, ждавший у двери, раздался разочарованный рев.
  
  «Не думайте, что он пьян, - предупредил Макблейд перед тем, как уйти от них. «Его способность поглощать спиртное безгранична. Он просто разыгрывает ... »
  
  Паула поджала губы, глядя, как Макблейд небрежно идет к дому.
  
  «Мы только что видели настоящего питбуля», - мрачно сказала она.
  
  ВОСЕМЬ
  
  «Я бы хотела прогуляться по болоту, - решила Паула, - чтобы выбросить из головы ту ужасную историю, которой упивался Буллертон. В конце террасы есть еще ступеньки ».
  
  «Я пойду с тобой, - сказал Твид. - Наверху каменистая земля. Я достану наши автомобильные перчатки из машины. Тогда, если мы споткнемся, руки не оторвем… »
  
  Они прошли долгий путь по недавно подстриженной траве, затем начался спуск. Как и грубая земля, усыпанная камнями разного цвета. Паула в перчатках первой достигла края вереска. Позади нее Твид, у которого был очень чувствительный нюх к запахам, скривился.
  
  Паула пошла по узкой тропинке между высокими кустами можжевельника с почерневшими стеблями. Желтых цветов было немного, и даже они поникли. Было что-то неприятное в атмосфере.
  
  «В отличие от йоркширских болот, - прокомментировал Твид.
  
  Рукой в ​​перчатке он схватил горсть можжевельника и поднес к носу. Дрок был жирным на ощупь. Они продвигались по извилистой дороге, пока не достигли вершины. По ровному участку шла узкоколейная железная дорога.
  
  'Что это?' - спросила Паула.
  
  Она наклонилась к тому месту, где последние кусты утка закрывали дорогу с обеих сторон. Она вытащила длинный толстый стальной стержень с широким плоским стальным верхом. Твид заглянул ей через плечо.
  
  «Это, - сказал он ей, - похоже на столбы, которые они когда-то использовали в угольных шахтах для поддержки крыш в глубоких туннелях. А за этой маленькой железной дорогой в земле есть глубокие желоба, словно сделанные тяжелыми грузовиками ».
  
  «Этот тошнотворный запах. Что это?' - подумала она.
  
  - Наверное, с промышленного завода за горным хребтом. Изрыгая загрязнения, чего не должно быть ».
  
  «Мне не нравится это место. Это жутко.
  
  Твид ее не слышал. Он возвращался вниз по тропинке с невероятной скоростью. Она медленно последовала за ней, следя за своей опорой. В конце тропинки она заметила груду мертвого утка. Наклонившись, она аккуратно удалила ветки и листву. Достигнув уровня земли, она уставилась.
  
  Она открыла вход в большой туннель. Он состоял из новой стальной трубы диаметром не менее трех футов. Вынув факел, она посветила им в туннель, который постепенно опускался все ниже и ниже. Металл был идеально чистым.
  
  Она переставила над входом скатку из дрока. Встав, она заметила большой валун в конце тропинки. Маркер?
  
  Твид был далеко внизу, направляясь к Хобарт-хаусу. В тот момент, когда она добралась до травы, ее ноги полетели, чтобы догнать его. Запыхавшись, она приехала и обнаружила, что он стоит у «Ауди». Она собиралась упомянуть туннель, когда увидела его поглощенное выражение.
  
  Они ехали обратно по извилистой дороге, когда она оглянулась, чтобы мельком увидеть красоту георгианского дома. Он был похож на дом мечты.
  
  «Я почувствовала обман и зло в этом доме», - размышляла она.
  
  «Они действительно говорят, что семья может быть самым кровопролитным полем битвы», - ответил он, как будто его мысли были заняты чем-то другим.
  
  «Я заметил, что Соболь решила не выходить на террасу. Я подозреваю, что она почувствовала изменение настроения отца.
  
  'Возможно. Странно то, что это дело началось со зверского убийства двух женщин в Лондоне. Вот почему мы пришли сюда. Теперь мне интересно ».
  
  - Вам интересно, что?
  
  «Я не придумываю. Вы знаете, это не в моем стиле. Теперь мне действительно интересно ».
  
  'Интересно, что?' она настаивала.
  
  «Возможно, мы случайно натолкнулись на что-то большее, гораздо большее, чем я когда-либо ожидал».
  
  ДЕВЯТЬ
  
  Они медленно ехали по обсаженной изгородью переулку, ведущему к деревне, когда Паула взглянула на тонкий кожаный портфель руководителя, который Твид увез в Хобарт.
  
  Но дом никогда не открывался.
  
  - Там не было бы тех фотографий, которые дал вам Гектор - фотографий двух убитых женщин, выглядящих нормально? 'Оно делает.' 'Я удивлен, что ты не показал их Господу
  
  Буллертон ».
  
  - Не тогда, когда были Соболь и Марго. «Что вы думаете о Марго? Немного дикой кошки. «Сестры часто недолюбливают, даже ненавидят друг друга. Я подумал, что Соболь была провокационной, как она теребила свою бриллиантовую брошь, когда входила в гостиную ».
  
  «Мне очень понравился Соболь».
  
  «Может быть, - ответил он, - но ты знаешь свой пол».
  
  «Еще мне показалось странным, когда появился Фолкерк. Ищу работу? Неужели его хозяин прикрыл его, объяснив это как повод? Мне интересно, кто нанял Фолкерка.
  
  «Ряд кандидатов. Лорд Даллертон. Старший инспектор Ридбек или Арчи Макблейд, если назвать только некоторые перспективы… Посмотрите вперед. Я не верю в это ».
  
  Из щели в живой изгороди перед ними выскочил потрепанный серый «фиат». Гарри Батлер, сидевший за рулем, помахал им, пока они не спеша ехали по Виллидж-Хай-стрит, свернув направо в сторону ущелья Ганнерс.
  
  - А где Гарри был последние несколько часов? - размышляла Паула.
  
  «Я думаю, он нам расскажет». Они вошли в ущелье канониров, и Гарри проехал под аркой, ведущей к автостоянке «Головы нага». «У него может быть информация из Лондона…»
  
  В углу был припаркован новый «Мазерати». Гарри указал на него, когда они стояли рядом со своими машинами.
  
  - Значит, где-то плывет Лэнс Мандевиль - двадцатилетний спортивный сын Буллертона. Вежливый, насколько я понимаю, он популярен в городе. У меня есть кое-что для тебя, Твид. Пришло курьером. Я убедил его передать его мне, показав ему папку с удостоверениями личности ».
  
  Твид сломал печать на конверте, который ему вручил Гарри. Краткая записка от Ховарда, затем большой документ на бумаге ручной работы. Он быстро просмотрел его и передал Пауле.
  
  - Предварительное заключение профессора Саафельда о вскрытии. Теперь мы знаем, как были зарезаны эти две женщины ».
  
  - А мы? - спросила Паула, прочитав документ, который ей вручил Твид. 'Хлороформ?'
  
  Саафельд обнаружил его следы в ноздрях и во рту женщины, убитой в доме рядом с домом Лизы Клэнси, но не нашел на другой женщине, убитой в доме за углом. Убийца уже проводил разведку местности. Он видел, что второй жертве потребовалось много времени, чтобы сработать замок на своей двери. Сначала он нападает на другую, прижимая к ее носу и рту подушечку, пропитанную хлороформом. Затем он перерезает ей горло, портит ей лицо. Выскакивая за угол, он обнаруживает, что его вторая цель пытается заставить ее ключ работать, подходит к ней сзади, быстро убирает ее длинные волосы и использует свой нож ».
  
  «Я, должно быть, толстый. Ты прав… Половина головы Паула все еще была сосредоточена на туннеле, который она обнаружила на Черной Пустоши, о чем она до сих пор не упомянула Твиду.
  
  - Еще новости, - кратко сообщил Гарри. - Я знаю, кто выстрелил в вас по дороге в Хобарт-хаус. Лепард ».
  
  «Так что много денег переходят из рук в руки головорезов-убийц», - прокомментировал Твид. 'Это означает, что мы ищем кого-то богатого. .. '
  
  «А ты цель», - предупредил Гарри. Лепард выстрелил из-за живой изгороди. Я был рядом в своей машине. Я проехал прямо через пропасть, чтобы догнать его. Он был слишком быстр - умчался на «Харлей-Дэвидсон».
  
  «Как ты можешь быть уверен, что это Лепард?» - потребовал ответа Твид.
  
  «Он наполовину француз, наполовину британец, как я объяснил. Боб Ньюман был отличным международным репортером и до сих пор хорошо описывает. Лепард стройный, гладко выбритый, с желтоватым цветом лица. Я знаю, что это был он, потому что он повернулся ко мне, прежде чем исчезнуть на склоне. Новости ухудшаются ».
  
  «Правильно, Гарри, - пошутила Паула, - развеселите нас ...»
  
  Ньюман вернулся, чтобы уточнить у своего информатора Ист-Энда. Все головорезы-убийцы были немедленно переведены в режим ожидания. Я предполагаю, что они будут здесь в любой момент - после того, как Лепард не смог вас достать.
  
  «Тогда позвони Бобу и скажи ему, что я хочу, чтобы вся команда была готова приехать сюда чертовски быстро».
  
  «Считай, что это сделано».
  
  Гарри нырнул обратно в машину и медленно выехал под арку.
  
  «Я был прав, - сказал Твид, когда они вернулись в отель. - И кто-то здесь сообщает о каждом нашем движении. Мы наткнулись на что-то очень большое ».
  
  Хозяин, Боулинг, не стоял за стойкой регистрации, что было необычно. Паула заметила гостя, сидящего на диване и изучающего какую-то карту. Он быстро сложил его и встал. Арчи Макблейд.
  
  «Мы начинаем сталкиваться друг с другом», - сказал он с теплой улыбкой. «Для меня это удовольствие».
  
  - Вы часто бываете в Ущелье канониров? - небрежно спросила она.
  
  'Время от времени. Он тихий и уводит меня от мира ». Он повернулся к Твида с необычным выражением глаз. «У вас есть загадочный посетитель, ожидающий увидеть вас в холле. Лэнс Мандевиль, сын лорда Буллертона.
  
  - Мандевиль?
  
  «Это фамилия». Он оглядел приемную, убедившись, что они одни, затем достал визитную карточку, нацарапал имя на обратной стороне и сунул ее в верхний карман Твида. «Это совет, которым вы, возможно, захотите воспользоваться. Мистер Хартленд Трент. Обладает чувством юмора - живет в Twinkle Cottage, Primrose Steps. Когда выйдете из отеля, поверните направо. На холм поднимаются лестничные марши вместо дорог. Он на полпути к третьему рейсу. Пора идти.
  
  - Одну секунду, - быстро сказал Твид. - Чем занимается Трент?
  
  «Помещик и проницательный бизнесмен. Единственный заслуживающий доверия человек в Ущелье. На самом деле должен лететь ... '
  
  «Не думаю, что ему нравится Лэнс», - прошептала Паула. - Вы видели его выражение лица, когда он смотрел прямо на вас?
  
  «Я бы не понял, что мне нравится это странное выражение».
  
  «Ну, давай», - призвала она, сжимая его руку. - Так как бы вы истолковали?
  
  «Больше похоже на предупреждение».
  
  10
  
  Они спустились по ступенькам в холл отеля. Накрыли столы к чаю. В углу Лэнс встал из-за стола, чтобы поприветствовать их, протянув тонкую руку. Он выдвинул стул для Паулы, которая сняла кожаную куртку.
  
  'Могу я?' - предположил Лэнс, взяв куртку, чтобы повесить ее на спинку стула. «Я так рад, что ты присоединился ко мне, - сказал он Твиду. - Здесь отличные кексы. Надеюсь, вы оба голодны.
  
  «Ненасытный», - ответил Твид, когда Лэнс сел напротив Паулы. «Я мог бы справиться со всеми этими проблемами».
  
  Нарядно одетая официантка поставила на стол большой металлический контейнер, аккуратно сняв крышку, что не использовалось в лондонских ресторанах. Они начали есть, Твид набрал большое количество клубничного джема, не обращая внимания на светскую беседу между Лэнсом и Полой.
  
  Паула изучала Лэнса. Он был одет в элегантный синий пиджак с золотыми пуговицами, галстук «Либерти» на шее, его черные волосы были аккуратно зачесаны. Она была впечатлена его хорошими манерами, его красивым лицом; очарован его миндалевидными глазами.
  
  «Я действительно приехал сюда как эмиссар своего отца, - начал Лэнс.
  
  - О, правда, - скучающим тоном ответил Твид, попивая чай, который официантка подала из фарфора Веджвуда.
  
  «Он хочет, чтобы я передал вам обоим его безоговорочные извинения за его поведение, когда вы уходили…»
  
  'Он?' - прокомментировал Твид, теперь занятый потреблением первого из двух больших яблочных пирогов, украшенных сливками, и не сводил глаз с массивного торта Данди в центре стола.
  
  «Когда другой его посетитель ушел ...»
  
  - Арчи Макблейд на своем «Бугатти», - заметил Твид.
  
  - О, вы его знаете? - резко спросил Лэнс.
  
  «Видел его фотографию в газете», - сказал Твид, отрезая огромный кусок торта Данди.
  
  - Мой отец сочтет за честь, если вы пообедаете с ним в Хобарт Хаус этим вечером, - продолжал Ланс в своей тяжелой беседе с Твидом, все время улыбаясь.
  
  - Мой отец не был пьян, - продолжал Лэнс. «Он может потреблять большое количество, не затрагивая его. Напоминает мне то, что я прочитал в биографии Уинстона Черчилля. Уинстон однажды сказал, что он вынес из алкоголя больше, чем алкоголь вывел из него ».
  
  - Нравится ли друг другу ваши сестры Сейбл и Марго? - внезапно спросил Твид.
  
  «Боюсь, они ненавидят друг друга…»
  
  'Почему?' - потребовал ответа Твид.
  
  «Соболь - любимец моего отца. Она хотела бы стать леди Буллертон, когда он однажды умрет.
  
  - Странно, - сказал Твид, допив торт. «Обычно титул достается родственнику-мужчине. В этом случае себя ».
  
  «Мне не нужен этот проклятый титул. Простите меня, - сказал он Пауле. «Вся эта ответственность. Я предпочитаю получать удовольствие. Что касается традиции, когда король Иоанн или кто бы то ни было, давал титул предку много веков назад, был добавлен специальный пункт о том, что если кандидат-мужчина отказывался принять его, то титул переходил к ближайшей доступной женщине ».
  
  - А в этом случае Соболь? - предложил Твид.
  
  «На самом деле это должна быть Марго, которая родилась на год раньше Соболя».
  
  - И все же Соболь - любимец твоего отца. Почему?'
  
  «Он думает, что ее личность превосходит Марго, дарит ей фантастически дорогие подарки на день рождения».
  
  - Как алмазная брошь, которую она выставляла напоказ, - мрачно сказал Твид.
  
  'Красуется?'
  
  Впервые улыбка исчезла с лица Лэнса, сменившись насмешливым изгибом его губ.
  
  - Неважно, - сказал Твид.
  
  «Я думаю, у тебя много подруг, - вмешалась Паула, потрясенная агрессивным отношением Твида ко всему, что сказал Лэнс.
  
  - О, много-много, - сказал Лэнс, и улыбка вернулась, когда он повернулся к ней. Боюсь, я довольно злой. У меня есть небольшая площадка в Ущелье канониров, о котором отец не знает. Когда девушка привлекает мое внимание, я сажаю ее туда. Пока она не заговорит о замужестве. Потом жду, пока она не выйдет. Я аккуратно складываю все ее вещи в чемодан, кладу в холл, сразу меняю замки ».
  
  - Ей это не тяжело? - предложила Паула.
  
  - Пока она не вернется домой, - с ухмылкой сказал Лэнс. «Когда она распаковывает, она находит конверт, набитый деньгами».
  
  «Это, вероятно, облегчает ее горе», - сказала Паула с улыбкой.
  
  «Неважно, будет это или нет. Собственный интерес - вот что движет миром ». Он повернулся к Твида, попробовал еще раз. - Не могли бы вы двое сегодня вечером пообедать с моим отцом в Хобарт-хаусе?
  
  «Не понимаю, почему бы и нет. Сколько времени?'
  
  - Вам подойдет 8 часов вечера, сэр?
  
  «Да, было бы». Твид внезапно встал с добрым юмором. «Пожалуйста, поблагодари своего отца и скажи, что мы с нетерпением ждем его снова. Также хочу поблагодарить вас за действительно отличный чай. Чтобы получить это в Лондоне, вам нужно пойти в Ritz или Savoy. Я наслаждался каждой минутой этого. Спасибо. Пожалуйста, извините, мы должны уйти сейчас ... '
  
  «Я думаю, ты была довольно жесткой с Лэнсом», - сказала Паула, пока они шли через холл, и она говорила тихо.
  
  «Вы определенно были со мной достаточно долго, чтобы знать, что я адаптирую свою тактику для получения информации. Они работали.'
  
  «Пока мы пили чай, шел дождь», - заметила Паула, глядя через главный вход, прежде чем Твид свернул в гараж.
  
  «Ведра с этим», - крикнул домовладелец Боулинг. «Вы все время пили чай. Промокли - облако лопнуло. Река поднялась. Он будет проезжать через водопад, как экспресс.
  
  - Что вы думаете о Лэнсе? - спросил Твид, когда они вошли в гараж и направились к его Audi.
  
  'Очень гладкий. Слишком гладко, на мой вкус. Я бы никогда не стал ему доверять, несмотря на его красивую внешность, которой он, очевидно, пользуется в полной мере ».
  
  - Думаю, как и все здесь, за исключением старой миссис Гроут, он лгал. Теперь я хочу проехать весь путь по Хай-стрит до скалы Аарона на вершине ущелья. После дождя должно быть какое-то зрелище…
  
  Пока он ехал по Хай-стрит, Паула в бинокль изучила дорогу на противоположном берегу реки. На каждом берегу широкая лужайка отделяла дорогу от реки.
  
  «Они называют эту дорогу на дальнем конце Аскот-Уэй», - заметила она. «Кони должны жить там. Твид, не могли бы вы припарковаться на минутку? Я заметил тропу, которая, вероятно, ведет к камню, который Питбуль возвел, когда Лизбет утонула.
  
  «Если она утонет», - сказал Твид, вылезая из машины, следуя за Паулой по извилистой тропинке через пышную зеленую траву.
  
  'Почему "если"?' - перезвонила Паула.
  
  Они нашли ее одежду аккуратно сложенной у реки. Несмотря на то, что все согласны, она была неряшливой и неряшливой. Несоответствие беспокоит меня ».
  
  «Посмотрите, что написано на камне», - воскликнула она.
  
  ДЛЯ ЛИЗБЕТ
  
  ВЫ ВЕРНЕТЕ НА ДЕНЬ ВАШЕГО ЛЮБЯЩЕГО ОТЦА
  
  
  «Ничего подобного, - возразила она. «Привязанность. Если подумать, это тот же человек, который вылетел с террасы, когда мы уходили. Каким жестоким он был - не только по отношению к нам, но и к Арчи Макблейду ».
  
  'Я согласен. Мы до сих пор не знаем, что за человек на самом деле лорд Буллертон. Как я уже говорил вам ранее, человеческая природа - это завораживающая и сложная смесь. Теперь об ущелье. Река действительно очень высокая ».
  
  Лепард сидел в кресле, глядя на Хай-стрит ближе к ущелью. Он выбрал единственное жилье, доступное для двухнедельного пребывания, - коттедж с надписью на переднем окне. Помещение доступно для краткосрочной аренды.
  
  Теперь его никогда не узнают даже в Ист-Энде. На нем был большой серый лохматый парик и очень британская соломенная шляпа с широкими полями, которую он никогда не снимал. Он объяснил своей домовладелице, миссис Уортон, что был болен, что доктор предупредил его, чтобы он никогда не выставлял голову на солнце и не защищал руки. Поэтому он всегда носил перчатки. Без отпечатков пальцев. Он даже дошел до ношения контактных линз, которые изменили цвет его глаз. Чтобы завершить маскировку, он теперь носил большие очки в роговой оправе с простым стеклом. Сняв с него маскировку, он был уверен, что миссис-Уортон никогда не выберет его из полицейской очереди, если до этого когда-нибудь дойдет.
  
  По мобильному телефону он сказал своему заместителю, Неду Маршу, поднять базуку с ракетами, когда он вызвал свою банду в Ущелье канониров.
  
  Он предвидел, что Твид вызовет свою ключевую команду. В этом случае это была бы резня, вероятно, начатая его бандой с вершины Ущелья, которое он очень тщательно исследовал. Окно, через которое он смотрел, было закрыто плотными сетками. Он мог видеть, но никто не мог видеть внутри. Единственным недостатком было то, что он находился слишком далеко по Хай-стрит, чтобы видеть ущелье или его вершину.
  
  Он выпрямился от шока, когда Ауди Твида медленно проезжала мимо. Если Твид имел обыкновение путешествовать одним и тем же маршрутом, он был мертвым человеком.
  
  «Вы знаете, - сказала Паула, когда они приблизились к повороту, ведущему прямо к вершине Ущелья, - я не понимаю, как кавалерия Кромвеля когда-либо поднималась по этим ступеням, как описал Буллертон. Копыта скользили по ним повсюду ».
  
  «Ты что-то упустила», - сказал он ей. «Рядом с каждым пролетом есть широкая травяная полоса между ступенями и красивыми домами. Лошади могли легко взбираться на любую высоту, скакая по траве ».
  
  'Конечно. Я пропустила это, - призналась она.
  
  «Другое дело, - продолжил он. «Вчера вечером, перед тем как лечь в постель, я позвонил Марлеру и попросил его приехать сюда сегодня, чтобы он мог приехать в любой момент».
  
  «Почему Марлер?» - подумала она.
  
  «Потому что он мастер-стратег. Поэтому важно, чтобы он проверил местность, особенно в этой области ».
  
  Дальше по Хай-стрит Лепард все еще наблюдал через сетку, удобно устроившись на стуле за столом. Через несколько минут после того, как он заметил «Ауди» Твида, он увидел следующую машину, зеленый «сааб», медленно двигавшуюся в сторону ущелья. Без пассажиры за рулем находился одинокий водитель. Лепард не усмотрел никакого значения в этом коротком событии, предположив, что это был один из местных жителей ...
  
  Приближаясь к повороту к Скале Аарона, Паула услышала тревожный звук, приглушенный рев огромной силы, который неуклонно усиливался по мере того, как Твид ехал по крутой пыльной дороге. По обеим сторонам высокие гранитные валуны вызывали у нее чувство клаустрофобии.
  
  Теперь они были открыты. Твид развернул «Ауди», чтобы быстро уехать. Выскочив из машины, за ним медленнее последовала Паула. Она смотрела на огромное облако брызг, и рев стал оглушительным.
  
  Решив не отставать от Твида, она побежала за ним и мимо него, внезапно остановившись, глядя на потрясающее зрелище. Река была такой волной, которую вы видите, когда прорывается массивная плотина. Ее ноги и сила воли привели ее к краю, и она посмотрела вниз.
  
  Огромный поток воды, достигший кульминации в огромном водопаде, опускающемся на сто пятьдесят футов, загипнотизировал ее. Она почувствовала головокружение, когда ее ноги сделали еще два шага по мокрой, скользкой поверхности каменной платформы, выступающей над бескрайним пространством. Ей показалось, что она услышала крик Твида, но гром водопада заглушил его.
  
  Следующее, что она знала, он одной сильной рукой обнимал ее за талию, а другой крепко сжимал ее руку. Он приложил рот к ее уху.
  
  'Ты идиот! Теперь вы сделаете именно то, что я вам скажу. Я хочу, чтобы ты медленно отступил. Медленные шаги. Эта площадка похожа на каток. Не пытайтесь обернуться. По одной ноге за раз. Это приказ!
  
  Она повиновалась. У нее было странное ощущение, что Твид поднял ее с ног. Он этого не сделал. Ее правый ботинок соскользнул, когда она возвращала его обратно. Она была в ужасе. Она собиралась соскользнуть через край. Рука Твид сжалась вокруг ее талии, пока она не почувствовала, что едва дышит, ее лицо залито брызгами, когда необыкновенная волна воды прибыла с более высокого уровня реки. Голос Твида снова раздался ей в ухо.
  
  «Почти с платформы», - мягко сказал он. «Еще несколько шагов, и мы на месте. Тогда ты можешь плакать сколько угодно ... '
  
  - Я не плачу, - в ярости крикнула она. «Это брызги с водопада!»
  
  Взрыв возмущения, казалось, придал ей новые силы. Еще несколько шагов, и она уйдет с этой ужасной платформы. Ее правая лодыжка утонула в песке наверху дороги. Она вздохнула с облегчением.
  
  «Вы очень хорошо поработали», - протянул знакомый голос. «Сядь в это кресло». Марлер расстелил на плоском камне водонепроницаемую простыню. - И выпей, - продолжил он, протягивая ей фляжку без крышки.
  
  'Это алкоголь?' - осторожно спросила она.
  
  «Нет, пьяница, - сказал он ей, повышая голос. «Это вода. Вы первый. И оставьте щедрую порцию для нас с Твидом ...
  
  Она поблагодарила его, удобно усевшись, начала медленно глотать пинг, чувствуя себя намного лучше. Марлер, который предвидел условия, был в плаще, а на его шее висела небольшая камера с зум-объективом.
  
  «У тебя есть нервы», - сказал Марлер Пауле.
  
  «Я испугался глупцов…»
  
  «Так был и Твид. Я тоже буду на этой платформе ».
  
  'Чем ты планируешь заняться?' - спросил Твид.
  
  «Видишь, что находится по ту сторону ущелья?»
  
  Никто из них не заметил, пока Марлер не указал. На противоположной стороне ущелья три большие пещеры были когда-то высечены в скале на своем уровне, еще две на уровне ниже. Паула заметила, что они были достаточно высокими, чтобы вместить людей верхом на лошади, вспомнив давнее яркое описание битвы Буллертоном.
  
  «Лепард, - объяснил Марлер, - будет, я уверен, размещать в них своих убийц. Они выходят на дорогу или ее первую часть. Твид, ты часто водишь Audi по этой дороге?
  
  «Я думал об этом каждое утро…»
  
  'Хороший. Так что вы станете целью ».
  
  'О нет!' запротестовала Паула.
  
  «Пожалуйста, молчи, дорогая, пока я не закончу», - предостерегает Марлер. «Это будет не Твид за рулем, это будет член команды, одетый, чтобы быть похожим на Твида. Наверное, водителю придется жеребьёвку, потому что все пойдут волонтерами ».
  
  - Необязательно, - твердо настаивал Твид. «Потому что я буду за рулем».
  
  «В таком случае я буду с тобой», - огрызнулась Паула.
  
  «Нет, ты не будешь. И это еще один приказ, - сказал Твид, мрачно глядя на нее.
  
  «Пора сфотографировать те пещеры, чтобы я мог показать их команде».
  
  «Вам лучше быть очень осторожными с этой платформой», - предупредила Паула.
  
  'Со мной все будет хорошо. Смотреть…'
  
  Он поднял ногу, и на нем были резиновые сапоги; подошвы имели резиновые выступы, которые улучшали баланс. Он махнул рукой, подошел к платформе, топнул ногой по ее поверхности и зашагал, как по траве. Он подошел к краю, сделал много снимков пещер на обоих уровнях, вернулся, улыбаясь.
  
  - Вернемся к Голове Нага, - предложил он. «Я забронировал номер на свое имя. Также я забронировал комнаты для остальной команды, сказав арендодателю, Боулингу, что они являются членами Клуба Рыбаков. Далее я проинструктировал Боба Ньюмана включить в число наиболее смертоносных снастей удочки и снасти. Теперь они ждут вашего сигнала, чтобы броситься сюда.
  
  «Отличная организация. Я не знаю, где будет находиться команда, чтобы противостоять головорезам Лепарда ».
  
  Еще один лист из книги Кромвеля. Они займут позиции на три пролета справа от нас, когда мы вернемся в отель. Большинство найденных мною жилых домов были пустыми. Эти богатые люди берут отпуск пораньше ».
  
  - Тогда вернемся, - предложил Твид, подходя к «Саабу» Марлера, припаркованному рядом с «Ауди» Твида.
  
  «Об одном жизненно важном факторе, о котором следует предупредить. Ньюман узнал, что один из людей Лепарда приносит ему базуку. Один снаряд попадает в вашу Audi, и, несмотря на бронированную пластину и бронестекло, ваша машина загорится ».
  
  «Это не работает», - яростно сказала Паула перед тем, как они сели в свой транспорт.
  
  «Наша команда, - заверил ее Марлер, - разбросана по этим ступеням, и все пещеры хорошо видны. Мне нужно будет найти человека с базукой и прежде, чем команда откроет огонь, чтобы убить его, как камень.
  
  - Для Твида это слишком большой риск, - огрызнулась она.
  
  «Все наши предыдущие операции сопряжены с риском, - сказал Твид.
  
  «Не такое самоубийственное, как этот», - снова огрызнулась она.
  
  - Марлер, - предложил Твид, чтобы сменить тему, - я думаю, было бы разумнее, если бы нас не видели вместе. Может быть, вы могли бы вернуться к Голове Нага прямо сейчас, и мы начнем через несколько минут.
  
  - Все великие умы, - весело сказал Марлер. «Я как раз собирался сам предложить то же самое. И всякий раз, когда ты срочно вызываешь нашу команду из Парка Полумесяца, я не скажу ни слова… »
  
  Они ждали пять минут, пока Марлер освободится. Паула смотрела вверх по течению. Вся эта территория к северу от ущелья Ганнерс была скрыта туманом. Теперь ветер разогнал его, и она могла видеть далеко. Она потянула Твида за рукав.
  
  'Посмотри на это. Старый железный мост. Он должен соединить Эскот-Уэй с Хай-стрит. Я действительно видел девушку, едущую верхом по Аскот-Уэй. Интересно, как она доберется до охотничьих угодий на нашей стороне ».
  
  «Теперь вы знаете, - сказал он без интереса, когда они сели в« Ауди ». Твид начал ехать по трассе, свернув направо, когда они выехали на Хай-стрит.
  
  - Почему вы отправили Марлера раньше нас? она начала. «У меня есть странное подозрение, что у тебя был другой мотив».
  
  «Ничего не могу скрыть от тебя». Он вздохнул. 'Ты прав. Помните ту визитную карточку, которую Арчи МакБлейд сунул мне в карман в холле Nag's Head?
  
  'Я делаю.'
  
  «Он убедил меня навестить мистера Хартленда Трента. Сказал, что он заслуживает доверия. Трент может быть тем человеком, который расскажет нам, что на самом деле происходит в этом странном городе.
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  Твид припарковал «Ауди» несколькими рейсами ниже лестницы Примроуз. Нет смысла рекламировать, кого он собирается посетить. Он побежал по лестнице с Паулой рядом с ним. Он понял, что все дорогие, хорошо спроектированные дома были построены из мрачного темно-серого гранита.
  
  Коттедж «Твинкл» находился выше, чем на полпути. Он дважды ударил большим медным молотком. Тяжелая дверь распахнулась внутрь. Он взглянул на Паулу, которая уже держала в руке браунинг. Он вытащил собственное оружие и толкнул смазанную маслом дверь.
  
  Он не кричал, как это часто бывает в фильмах. Кто угодно может ждать внутри. Он медленно вошел по ковру от стены до стены. Он слушал. Ни звука никого. С Паулой позади него он продолжал, пока не достиг приоткрытой двери справа от него. Он толкнул ее еще немного в просторную гостиную.
  
  'О Господи!' - сказал он себе под нос.
  
  'Что это?' прошептала Паула, у которой был острый слух.
  
  «Думаю, мы нашли мистера Хартланда Трента».
  
  Тело во всю длину лежало на столе, зеленое сукно которого было залито кровью. Твид осторожно нащупал шейную артерию и покачал головой. Затем он пощупал лицо и плечо.
  
  «Ничего хорошего», - сказал он Пауле. 'Он мертв. Но тепло тела наводит на мысль, что убийство было совершено не так давно до нашего приезда. По быстрому подсчету он получил более дюжины жестоких ножевых ранений ».
  
  «Посмотрите на правую руку, на указательный палец. Он на что-то указывает. Стопка старых газет на журнальном столике.
  
  «Вы не предполагаете, - недоверчиво сказал Твид, - что этот бедный дьявол после стольких ударов ножом мог повернуть руку и указать пальцем».
  
  «Мы сталкивались с более странными случаями», - напомнила она ему. - Были ли смертельные ранения от ножевых ранений?
  
  - Ну нет, - признал Твид. «Его поразила потеря крови. И посмотрите, в каком состоянии находится эта комната ».
  
  Его обыскали. Ящики вытащили, уронили на ковер. Связанные книги были вытащены из ящиков вдоль стен. Паула внезапно двинулась,
  
  Браунинг в руке. Она выскочила из комнаты и поднялась по лестнице.
  
  Твид поклялся себе в собственной расслабленности. Надев латексные перчатки, он начал осматривать остальные комнаты на первом этаже. Он вернулся в кабинет, когда Паула бросилась обратно по лестнице и присоединилась к нему.
  
  «Я думала, что убийца все еще был в доме», - объяснила она. 'Ничего такого. Никто. Никаких признаков поспешных поисков.
  
  «Я должен был подумать об этом раньше. Я проверил внизу. Дверь кухни заперта и заперта изнутри. Вы знаете что это значит?'
  
  «Мистер Хартленд Трент, должно быть, знал своего убийцу и не видел причин быть настороже».
  
  «Почему он растянулся на этом столе?»
  
  «Я предполагаю, что он стоял ближе к концу, когда на него напали. Его убийца толкнул его на стол, и Трент попытался сбежать, волоча себя за него. Его убийца побежал по краю стола, толкнул жертву и нанес ему ножевые и ножевые ранения ».
  
  Паула только наполовину прислушивалась, осторожно открывая каждую сложенную газету на каждой странице. Твид подумал, что она зря теряет время, но промолчал, глядя на часы. Через некоторое время Твид встал и вышел из комнаты. Что-то с ним произошло. Если кто-то подойдет к парадной двери, когда Паула возится со стопкой старых газет, ему понадобится выход. На кухне он отодвинул засовы двери. Он оставил его запертым с ключом внутрь. На случай, если кто-то попытается попасть туда.
  
  Когда он вернулся, Паула была более чем на полпути к раздаче. Проверив каждую страницу газеты, она сложила ее и аккуратно положила на одну сторону. Терпение Твида оборвалось.
  
  «Мы должны выбраться из этого места. Нам нужно сообщить об убийстве Хартленда Трента анонимно с телефона-автомата.
  
  'Замолчи!' она сказала ему. «Вся эта комната была разграблена, и единственной нетронутой вещью была стопка газет». Она перелистывала страницы старого экземпляра «Таймс». Эта газета казалась странно толстой. Она достигла разворота в центре и уставилась на юридический документ и одно короткое напечатанное письмо на канцелярских принадлежностях Хобарт-хауса, датированное пятью днями ранее, адресованное Хартленду Тренту, подписанное лордом Буллертоном.
  
  Она быстро просмотрела документ и передала его Твиду. Он подтвердил, что семьдесят процентов акций Трента в Блэк Горс Мур на сумму в двадцать тысяч фунтов будут переданы лорду Буллертону. Записка напомнила Тренту, что предыдущее предложение было за семь тысяч фунтов.
  
  - Вы находите фразу в третьей статье странной? спросила она. «Также формулировка после строки для третьей подписи? И я уверен, что это Трент нацарапал «отказано» по всему документу ».
  
  «Я нахожу странной фразу« и весь геологический материал ». Плюс то, что внизу есть три строчки для подписей. Первое предположительно для Трента, второе - для лорда Буллертона. Это третья строчка, которую я нахожу интригующей и даже угрожающей. Мне не нравится формулировка после третьего пробела ».
  
  «Единоличный администратор и владелец собственности». Так кто это?
  
  - Предположительно, Невилл Хайл. Я думаю, он что-то скрывает, возможно, свою личность, за лордом Буллертоном, который выступает в качестве его подставного лица. Теперь мы должны выбраться отсюда и найти телефон-автомат, чтобы вы могли анонимно сообщить об убийстве ...
  
  Они осторожно вышли из дома. Твид засунул предметы, которые Паула нашла, в отдельный отсек административной папки, которую теперь таскал повсюду. В другом отделении были фотографии двух убитых в Лондоне женщин.
  
  Все еще в латексных перчатках, он медленно открыл дверь, всматриваясь во все стороны. Никого не видно. Паула достала тряпку, чтобы протереть медный молоток, на котором могли быть отпечатки пальцев, оставленные Твидом, когда он стучал по нему, когда они прибыли.
  
  Выйдя из дома, Твид осторожно оставил входную дверь приоткрытой, как они обнаружили ее раньше. Когда они небрежно прогуливались по длинному пролету, Паула сунула руку в руку Твида. Если смотреть из соседнего жилого дома, они будут похожи на посетителей.
  
  Они вернулись к припаркованной Audi. Твид собирался уехать, когда Паула достала из внутреннего кармана сложенную простыню. Она передала его Твиду.
  
  «Это было под документом, который я нашел в газете. Вам не терпелось уйти, поэтому я оставил его себе ».
  
  Лист бумаги представлял собой распечатанный бланк с названием и адресом Twinkle Cottage. Записка, нацарапанная Трентом, была краткой и адресована лорду Буллертону.
  
  Возможно, вам будет интересно узнать, что я уже отправил свою дочь за границу в безопасное убежище. Может быть, вашему партнеру это интересно.
  
  Внизу была нацарапанная подпись Хартленда Трента. Твид вернул его Пауле с мрачным выражением лица.
  
  «Я считаю это мрачным. Очевидно, он так и не смог опубликовать это. Теперь я считаю, что мы столкнулись с самой зверской мерзостью, с которой я когда-либо сталкивался. Так что мы не будем очень разборчивы в методах, которыми мы его уничтожим ».
  
  Твид собирался повернуть ключ зажигания, когда они увидели, что Гарри бежит к ним по дороге. Твид опустил окно.
  
  «Где твоя машина?» он спросил.
  
  «Вне поля зрения в гараже. Вам нужно знать о развитии событий раньше всего ».
  
  'Который?'
  
  - В город прибыл Невилл Гайл. Я наблюдал за Хобарт-хаусом из машины, припаркованной в яме в изгороди. В бинокль. Сильно замаскирован. Увидел, как он уезжает из Хобарт-хауса, и Буллертон отмахнулся от него. Его можно было спрятать в этом доме. Я рискнул, поехал обратно и припарковался в деревне в этом конце. Когда Хайл вышел, он поехал прямо к Голове нага и забронировал себе номер. Двадцать семь.'
  
  «Если он сильно замаскирован, откуда ты знаешь, что это Хитрость?» - скептически спросил Твид.
  
  - Проверил журнал после того, как поднялся наверх и хозяин скрылся в своей задней комнате. Хайл вошел под своим настоящим именем.
  
  'Как он замаскирован?' - подумала Паула.
  
  «Никакого« Роллс-Ройса ». Без шофера. Водит большой серый Citroen - носит спортивный костюм в клетку и затемненные очки в роговой оправе. Имеет своеобразную скользкую походку. Наблюдая за изгородью, я заметил на дальней стороне лондонской чаши крышу коттеджа с наклонным кирпичным дымоходом. Место скрыто внутри рощи. Хитрость могла остаться там, чтобы не попадаться на глаза.
  
  Пока он ждал, подумала Паула, подписанного Трентом контракта прибудет.
  
  «Каково положение с этой бандой, ожидающей в Ист-Энде?» - спросил Твид.
  
  - Я проверил это с Бобом Ньюманом. Банда все еще разбросана по Ист-Энду, кроме двоих, которые исчезли.
  
  - Есть какие-нибудь представления об их личности?
  
  «Одного из них я встретил в пабе. Жестокая работа. Его внешний вид говорит вам. Нед Марш. Маленький, крепкого телосложения, с кривым носом и заячьей губой. Он сейчас здесь.
  
  «Здесь где?» Твид прижатый.
  
  «Выйдя из гаража, я увидел, как он украдкой проскользнул в Голову Нага. Приемная была пуста. Он поднимается по лестнице и исчезает. Я проверил реестр. Он не записался.
  
  «Темп ускоряется…»
  
  Вкратце Твид рассказал Гарри об открытии Хартленда Трента. «Может быть, это был Нед Марш».
  
  'Сомневаюсь. Он известен как жестокий человек, но пока он не был замешан в убийстве. У меня есть подарок для тебя.' Гарри протянул Твиду небольшой черный прибор, который напомнил ей миниатюрный мобильный телефон. «Это может пригодиться», - пояснил он. «Последняя разработка мальчишек в подвале в« Парк Кресент ». Вы хотите абсолютного уединения - вы поворачиваете этот конец вокруг комнаты. Этот красный свет загорается, и вы обнаружили скрытый микрофон. Нажмите эту кнопку, загорится зеленая лампочка. Радиоволна стирает ошибку. Осмотрите всю комнату. Это самое сложное устройство в мире ».
  
  «Спасибо, Гарри. Тебе лучше уйти отдельно. Мы не хотим, чтобы люди видели нас вместе ».
  
  - Собираюсь предложить то же самое. О, еще кое-что. Я видел нашего старого друга Фолкерка, частного детектива. Он много где бывал. Теперь у него есть комната в «Голове нага» ...
  
  «Мне было интересно, что он будет делать, - размышлял Твид. «В конце концов, он был ведущим, который, не зная ему, привел нас в Хобартшир».
  
  «Он не будет говорить», - предположила Паула.
  
  «Да, на этот раз он будет», - сказал Твид, медленно возвращаясь. «Он мне все расскажет, - мрачно сказал он, - из-за давления, которое я на него окажу».
  
  «Тогда я оставлю тебя с ним наедине». «Орлы собираются».
  
  Ранее, возвращаясь с водопада, они пролетели мимо окна, за которым за столом сидел мужчина, глядя сквозь толстые сетчатые занавески. Лепарду хотелось выпить, чтобы отпраздновать.
  
  Езда по целевой дороге, очевидно, стала любимым занятием Твида. Лепард решил, что он лично нацелит базуку, ракету, с помощью которой Твид и его Audi будут уничтожены в аду пламени и распадающегося металла. Он не мог дождаться зрелища.
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  Когда они вошли в холл отеля, Твид взглянул на лестницу. Фолкерк собирался спуститься. Твид поднял руку, и Фолкерк ждал, скрываясь от посетителя, сидящего на кушетке в холле. Следуя за ним, Паула увидела фигуру на диване. Лэнс Мандевиль.
  
  Он вскочил, протянул руку, сжал ее. Всегда элегантно одетый, на этот раз он был в белом костюме: белые брюки, белый пиджак, воротник его белой рубашки расстегнут на шее. Его ансамбль дополнили белые туфли с блестящими коричневыми носками. Неохотно Паула призналась себе, что он был очень впечатляющим.
  
  «Я ждал тебя целую вечность, - начал он.
  
  «Тогда вы хорошо отдохнули».
  
  «У меня есть предложение. Присядем на минутку.
  
  Так как больше негде было, она присоединилась к нему на кушетке. Он сразу придвинулся к ней поближе. Его миндалевидные глаза любовно смотрели на нее. Они беспокоили ее, потому что ей было трудно читать то, что было за ними.
  
  «Я потратила некоторое время, отвергая предложения», - холодно сказала она ему.
  
  'О Боже!' Он хлопнул себя по лбу. 'Неверное слово. Я прошу прощения. Я хочу попросить вас поужинать со мной сегодня вечером, пока мистер Твид будет в Хобарт Хаус с моим отцом. У Маркантонио. Это очень эксклюзивный клуб, расположенный дальше по Хай-стрит. Вам нравится икра и шампанское?
  
  Он обнял ее за талию, проявляя все свое очарование. Ей пришлось признаться себе, что он знает, как им пользоваться. Она повернулась и посмотрела прямо на него.
  
  - Вы не возражаете, чтобы меня не трогали? Немедленно уберите руку. И я не люблю шампанское и икру. Так что забудьте об этой идее и, пожалуйста, вперед ».
  
  Вся его личность претерпела изменение. Он отдернул руку. Улыбка исчезла, сменившись ухмылкой, его рот ядовито скривил, когда он вскочил.
  
  «Женщины со мной так не разговаривают. Я сын лорда Буллертона.
  
  «Тогда иди и найди ту, которая не привередлива и проводит время с тобой в твоей секретной квартире, пока ты не соберешь ее чемоданы и не выбросишь».
  
  Когда он выскочил на улицу, Паула встала, и хозяин появился за недавно заброшенной стойкой. Вежливо поздоровавшись с ней, он наклонился к палате, чтобы говорить тихо.
  
  - В гостиной вас ждет джентльмен.
  
  Пауле было любопытно. Сначала она подумала, что это может быть Арчи Макблейд. Она открыла дверь, уверенно вошла, закрыла дверь. Резко остановился.
  
  Кто-то задействовал один из диммеров, разбросанных по стенам: комната была в полумраке. Она отошла от двери, где ее было бы менее видно. Все огни были включены. К ней подошел мужчина, единственный обитатель комнаты. Невилл Гайл.
  
  Подавив инстинкт броситься обратно в холл, она выбрала кресло, села очень прямо, когда он медленно двинулся к ней. Его движение напомнило ей описание Гарри: он скользнул в кресло.
  
  Он больше не носил маскировку. Он был одет в черный костюм. Черные брюки, длинный черный пиджак, черный галстук поверх белой рубашки. Он был очень высоким и худым, и черный цвет подчеркивал его бескровное трупное лицо, его тонкие губы изгибались в своеобразной улыбке.
  
  Паула засунула руки в карманы куртки, когда он подошел ближе, его рука протянулась, чтобы пожать ее руку. Она оставалась неподвижной как статуя.
  
  «Нечасто случается пожать руку миллиардеру», - сказал он.
  
  Она вспомнила хрустальный голос из нескольких слов, которые она слышала вдали на Финден-сквер. Она не могла быть грубой. Она вынула из кармана правую руку, схватила его. Это было похоже на рукопожатие с рыбой, и у него была неприятная манера схватить ее, скользнув своими пальцами между ее пальцами. Без улыбки она высвободила руку и стала ждать.
  
  «Я ищу личного помощника, мисс Грей. Я знаю вашу универсальную репутацию невероятной эффективности ». Сделав паузу, он промокнул губы шелковым носовым платком. «Я был бы счастлив платить вам восемьдесят тысяч в год, плюс пособия».
  
  «Спасибо за предложение, - быстро сказала она, - но у меня есть должность, которая мне очень нравится».
  
  - Пока у тебя есть Твид. Его могут застрелить в любой день ».
  
  «Это было испытано и раньше, и он хорошо выживает».
  
  «Мне никогда раньше не отказывали». Хрустальный голос был еще резче, почти с ноткой угрозы.
  
  «Всегда есть первый раз». Она нежно рассмеялась. «Может, пойдет на пользу твоему эго».
  
  «Мне очень жаль, что вы не добавили это последнее предложение». Он положил руки на колени, прежде чем встать. «Мало кто рискнул меня оскорбить», - заметил он, вставая. «И я не уверен, что они все еще ходят по планете…»
  
  На этой ноте его высокая темная фигура зашагала к двери. Он открыл ее, исчез, тихонько закрыл.
  
  Паула глубоко вздохнула и решила, что ей нужна долгая горячая ванна, чтобы смыть его прикосновения.
  
  После ванны Паула очень насторожилась. Она предположила, что это результат нежелательных подходов, которые она испытала. Ее также заинтриговал скрытый туннель на Черной Пустоши. Что там творилось?
  
  Она оделась, надела две кожаные куртки, ботильоны. В рюкзак она положила определенные предметы. Она нацарапала Твиду записку, надеясь, что он простит ее за то, что она не пришла на ужин в Буллертоне, но она чувствовала, что может спать весь вечер и всю ночь. Она написала его имя на конверте, запечатала его. Она знала, что он был бы в ярости, если бы узнал, что она решила сделать.
  
  Идя по коридору, она остановилась возле номера Твида, прижалась ухом к двери. Она не слышала, что говорилось, но была удивлена, узнав, что разговор был дружественным.
  
  В холле хозяин был поглощен объяснением карты элегантно одетой женщине. Незаметно Паула спустилась в гараж. Слава богу, никого нет. Она села за руль Audi, используя собственный ключ. Только когда она вышла на улицу, ей пришло в голову, что она может оказаться в опасности.
  
  Были сумерки, когда она припарковала «Ауди» в яме в изгороди. Она вошла в чашу и увидела далеко внизу Хобарт-хаус, залитый огнями. Готовимся к ужину. Она с облегчением увидела, что занавески закрыты.
  
  Бодро шагая, она спустилась по склону чаши, пересекла ее далеко от дома и начала круто подниматься. Она села на минуту, достала пару жестких джинсов и натянула их поверх своей дневной пары. Ей показалось, что она услышала шум, когда надевала старую пару автомобильных перчаток. Подняв глаза, она на мгновение увидела вспышку света. Кто-то был на болоте. В этот час?
  
  Или это было ее воображение? В сумерках все казалось другим. Дом Буллертона выглядел крошечным - больше походил на кукольный домик. Она потеряла чувство направления - она ​​не могла найти участок, который приведет ее к туннелю. Она глубоко вздохнула, воздух был холодным, что прояснило ее разум. Единственным решением было подняться на болото и исследовать, чтобы найти большой круглый валун, который она заметила у входа.
  
  Когда она поднималась, часто стоя на четвереньках, ее старые джинсы защищали ее от острых камней. Ее беспокоило одно: приползая по сланцу, мелкие осколки начали рассыпаться по склону, издавая слишком много шума.
  
  Она изменила направление, постепенно двигаясь влево, где земля была более твердой и знакомой. Ей показалось, что она услышала над собой еще один шум, похожий на приглушенный стон. Могут ли здесь быть животные? Если да, то какие? Протянув руку, она проверила, что ее браунинг надежно закреплен в кобуре. Ощущение задницы придало ей новую уверенность.
  
  Она начала быстрее подниматься по земле, которая была более устойчивой, чем когда-либо. Она так решительно концентрировалась на том, чтобы хвататься за пучки травы, проверяя их устойчивость, прежде чем использовать их как опоры для рук, что испытала шок.
  
  Что-то острое коснулось ее лица. Она остановилась, посмотрела вверх. Это было начало черного дрока. Она протянула руку и коснулась чего-то твердого, гладкого и круглого. Она нашла большой валун у входа в туннель. Она могла бы подбодриться.
  
  Она встала, несколько раз согнула ноющие колени. Они все еще чувствовали себя сильными и гибкими. Присев на корточки, она медленно ползла по тропинке, вытянув левую руку, опасаясь пропустить вход в туннель. Затем она почувствовала что-то странное. Сняв перчатку, она ощупала голой рукой изогнутую поверхность гладкого металла. Она вытащила из рюкзака фонарик-карандаш - ее более мощный фонарик осветил бы слишком много света в этой пустыне. Кратковременное освещение показало большую круглую крышку, закрывающую вход в туннель. Снова надев перчатку, она взялась за ручку наверху крышки и медленно повернула ее. Он был хорошо смазан и не издавал ни звука, когда она его снимала. Открылся вход. Используя свой более мощный фонарик, она посветила лучом внутри него.
  
  Вход, достаточно большой, чтобы она могла заползти внутрь, не привлекал. Интерьер был чистым, но постепенно спускался вниз, пока за пределами досягаемости луча не стал черным как смоль.
  
  «Давай, девочка», - сказала она себе, закидывая рюкзак на спину и упав на колени, чтобы залезть внутрь. Ее последней надеждой было то, что Твид нашел записку под дверью.
  
  Когда Твид провел частного детектива Дермота Фолкерка в свои апартаменты, он сразу же заметил отличие от человека, которого он спас из камеры в Лондоне. Он был элегантно одет в костюм, его черные волосы были подстрижены, его усы были короче, аккуратно подстрижены. Его гибкость была очевидна в его движениях, но его обычно покерное лицо улыбалось.
  
  Используя технику, редко используемую другими следователями Ярда, Твид предложил Фолкирку сидеть в самом удобном кресле. Во дворе его бы отвели в пустую комнату, сидя в неудобном стуле с жесткой спинкой.
  
  - Как дела, Дермот? - спросил Твид, сидя в другом кресле.
  
  'Измученный.' Дермот ухмыльнулся. «У меня есть масса информации, которую я могу вам предоставить. Во-первых, я нарушаю свой секретный кодекс. Меня наняла мисс Лиза Клэнси, единственная девушка, которая избежала убийства - ее сестры Нэнси и Петра Мандевиль, две пропавшие дочери лорда Буллертона.
  
  «Я недавно задавался вопросом, кто они такие, - мрачно сказал Твид. «Дочь, которая наняла вас, - Лизбет Мандевиль».
  
  «Да, - согласился Фолкерк, - она ​​сменила имя, когда сбежала из Хобарт-хауса. Она выбрала меня из списка частных детективов, потому что ей понравился «Только глазами». Не спрашивайте меня, почему. Миссия по поиску убийцы ее сестер. Поскольку я нарушил код и идентифицировал ее, я верну пять тысяч фунтов, которые она мне заплатила ».
  
  - Что еще тебе сказала Лизбет? Между прочим, вчера вечером я позвонил подруге во Двор, она под охраной, но не знает об этом ».
  
  'Что еще? Она рассказала мне об этом месте, из-за которого я переехал в Хобартшир. По прибытии я описал Лизу домовладельцу, притворившись, что она флиртовала со мной на вечеринке в Лондоне. Он опознал ее как Лизбет Мандевиль.
  
  - Лизбет рассказала вам всю историю о том, как уехала отсюда?
  
  'Да.' Фолкерк улыбнулся. После небольшого уговора. Они ушли, чтобы сбежать от ее отца. Когда они были намного моложе, он издевался над ними, а покойная мать строго придерживалась дисциплины. Когда они сказали лорду Буллертону, что он был потрясен, он дал каждому из них сумму по сорок тысяч фунтов. Они решили, что Лизбет должна просто «исчезнуть». Петра собрала одежду и аккуратно разложила ее на берегу реки. Значит, она могла пойти купаться, а потом утонула. По словам Лизбет, они были довольно горькими. Что ж… - Фолкерк покачал головой. 'Не совсем.'
  
  - Она сказала, что сделала, когда обнаружила трупы?
  
  'В панике. Вбежала обратно в свой дом, заперла и заперла входную дверь, выключила весь свет. Именно тогда она увидела, выглядывая из-за занавески, «роллс-ройс» и любезного мистера Невилла Гайла ».
  
  «Это будет его первый визит из двух. На самом деле видел его?
  
  - Если бы его тонированное стекло было опущено, он выглядывал наружу. Она узнала его по фотографии в глянцевом журнале ».
  
  - Много о нем знаешь?
  
  «Коварство - самый жестокий злодей в Европе. Самый убийственный. Безжалостный, бессердечный и жестокий. Применяет любой метод для достижения успеха. Однажды он похитил дочь бельгийского банкира, который отказался продать свои нефтяные активы. Банкиру было отправлено сообщение, что, если он не продаст в течение суток, дочь вернется. По кусочкам. Банкир продал нефтяные холдинги через посредника. Девушку, невредимую, но потерявшую рассудок от страха, выбросило из машины у въезда на виллу банкира ».
  
  «Очень неприятная работа», - прокомментировал Твид.
  
  «Тем не менее, у него очень выдающаяся личность, он может очаровать птиц с деревьев, особенно самок. Действует через третьих лиц, поэтому полиция никогда не сможет связать его с его преступлениями ».
  
  - Значит, в настоящее время его подставным лицом является лорд Буллертон.
  
  «Это то, что я подозреваю», - согласился Фолкерк. «А Буллертон может и не знать, что на самом деле происходит».
  
  - Может, - подчеркнул Твид.
  
  В этот момент он увидел край конверта, который Паула засунула ему под дверь. Он открыл ее, прочитал, что она написала, и задумался на мгновение. После ее травматического опыта при падении, а затем, увидев убитого Хартленда Трента, она, вероятно, была измотана и проспала всю ночь.
  
  Паула упала на колени, чтобы исследовать туннель. Когда она рискнула направить свой более мощный факел в темноту, луч растворился в темноте в нескольких ярдах впереди. Туннель должен быть бесконечным. Она только вошла, когда металлическая пряжка ее рюкзака зацарапала верх туннеля. Она забеспокоилась из-за шума, стянула рюкзак со спины и потащила его за ручку. Это было незадолго до того, как давление неизвестного закралось в ее разум. Она стиснула зубы, решив найти причину туннеля.
  
  Туннель продолжал постепенный спуск. Вскоре она окажется глубоко под Черной твердыней. Ничего подобного. Она также беспокоилась, что кто-то может обнаружить, что вход в крышку снят. Ее спина была полностью подвержена атаке. Она часто останавливалась, чтобы послушать.
  
  Абсолютная тишина была хуже. Это начало действовать ей на нервы. Она продолжала медленно ползать. Рука, которая тащила ее рюкзак, также неловко держала ее мощный факел, но ей нужно было освободить хотя бы одну руку на случай чрезвычайной ситуации. Теперь поверхность туннеля, все еще опадая, начала изгибаться вправо, так что ее факел не мог осветить то, что могло быть впереди. Она замедлила свой прогресс. Ее протянутая левая рука внезапно ничего не почувствовала под собой. Ад Данте был ничем по сравнению с этим.
  
  Ее исследующая левая рука нащупала край ничего. Она на мгновение отпустила рюкзак и нацелила факел, который колыхался повсюду. Она достигла вертикального туннеля, спускающегося в недра земли. Дальше ее туннель уходил в темноту.
  
  Продвигаясь вперед дюйм за дюймом, она подошла к краю этого нового туннеля. Она посветила фонариком и чуть не уронила его от шока. Примерно в восьми футах вниз луч освещал мертвое лицо Арчи МакБлейда, тело втиснулось в пространство, где вертикальный туннель сужался. Глаза были закрыты.
  
  «МакБлейд!» она ахнула шепотом.
  
  Глаза открылись. Один подмигнул ей. Именно тогда она услышала голоса, странно искаженные, когда они двигались по продолжению вертикального туннеля до болота. Инстинктивно она выключила фонарик и отодвинулась на небольшое расстояние от края. Несмотря на искажение, она сразу узнала один голос.
  
  «Вам совершенно ясно, что вы должны делать, как только наступит рассвет?» - спросил резкий стеклянный голос Невилла Гайла.
  
  «О, я знаю свое дело», - грубым голосом ответил Нед Марш, жилистый мужчина с крючковатым носом и заячьей губой.
  
  «Тогда повторите свои инструкции и снимите самодовольное выражение со своего уродливого лица».
  
  «На рассвете я пригнал грузовик с щебнем и грязью». Я опорожняю огнем в этом туннеле. Этого ублюдка МакБлейда никогда не найти.
  
  - Должно быть, уже мертв, - небрежно ответил Хитрый, - после удара твоей кошки по затылку. И ведите грузовик по главной вересковой дороге. Время, когда мы уехали.
  
  Паула держалась так неподвижно, что, подождав, чтобы убедиться, что они ушли, ей пришлось потянуться. Она посветила фонариком в туннель, где МакБлейд был зажат выпуклостью в стене. Он позвал ее чуть больше шепота.
  
  «Если я попытаюсь двинуться с места, я сдвингу эту выпуклость почвы и упаду еще на двадцать футов. Небольшая проблема, Паула.
  
  «Не двигайся ни на дюйм», - прошептала она в ответ. 'У меня есть идея.'
  
  Гениальный Гарри время от времени давал ей различное оборудование, которое могло ей понадобиться. Один предмет, уложенный в ее рюкзак, представлял собой кусок веревки, туго завязанной с интервалом в три фута, с металлическим крючком на одном конце, покрытым толстой резиной. Он сказал ей, что это «пригодится» для входа на первый этаж целевого дома. Спустив веревку крючком вперед, она сказала Мак-Блейду, что делать. Во время разговора она обернула другой конец веревки вокруг своей талии, молясь, чтобы она была достаточно сильной, чтобы выдержать его вес. Перевернув свое тело, она прижалась обеими ногами к вершине туннеля, где металлическая поверхность была более шероховатой. Она выглянула через край и сказала, чтобы он подошел, когда будет готов. Макблейд в точности выполнил ее инструкции. Заправив обтянутый резиной крючок за толстый кожаный пояс, он начал подтягиваться вверх, сжимая руками узел, затем другой. Как только он двинулся с места, земляная выпуклость, удерживавшая его, рухнула. Без веревки он упал бы на глубину не менее двадцати футов.
  
  Для Паулы нагрузка его веса на ее ноги и плечи была мучительной. Она поблагодарила Бога за недавние тяжелые тренировки в особняке SIS, спрятанном на границе Суррея. Она перестала смотреть через обод, поэтому была удивлена ​​скоростью, с которой Макблейд достиг вершины, упал на нее, скатился с нее и лег рядом с ней, тяжело дыша.
  
  Некоторое время они лежали вместе, тренируя конечности и восстанавливаясь. Затем Макблейд нежно сжал ее руку и спросил: «Что дальше?»
  
  «Мы выходим из этого дьявольского туннеля. Я знаю дорогу. Я пойду первым. Держись рядом со мной ».
  
  «Гал, у тебя хватит смелости», - сказал он.
  
  - Что за пластиковая канистра у тебя в кармане?
  
  'Образец. Начнем ползать…
  
  Когда она в конце концов вышла из туннеля, она не могла припомнить, чтобы испытывала такое чувство облегчения. И вот луна впервые вышла, осветив чашу далеко внизу. Она снова закрутила крышку над входом и села на нее. МакБлейд оживленно топал ногами.
  
  «Audi припаркована в яме в изгороди на этой стороне дороги», - сказала она ему. «Вы идете к нему, и я пойду за ним через несколько минут. В этом лунном свете будет легче заметить двух человек ».
  
  «Ничего подобного, - сказал он ей. «Тебе нужна защита - самое меньшее, что я могу сделать после того, что ты сделал».
  
  - Делай, как тебе чертовски хорошо сказали! она разразилась. «Мне нужно несколько минут наедине с собой».
  
  «Тогда я подожду там».
  
  «Ради бога, оставь меня в покое», - рявкнула она, внезапно осознав, что повысила голос.
  
  «Будь по-своему», - сказал он с теплой улыбкой и пошел прочь от болота в чашу.
  
  Он почти добрался до миски, когда снова оглянулся. Он не мог ее видеть: изгородь закрывала круглую крышку.
  
  Паула встала, вытянула ноги и плечи. На ее голову спустился толстый тканевый капюшон. Жёсткие руки повернули её, схватили за запястья и сковали их перед собой наручниками. Затем знакомый голос заговорил резким тоном.
  
  - Она вся твоя, Нед. Используйте ее, как мужчине нравится использовать женщину. Затем убейте ее и закопайте тело. Она слишком много знает ».
  
  Паула резко повернулась, а затем на лягушке улетела прочь от болота. Ее рот обернули влажной тканью, так что было невозможно крикнуть Мак-Блейду, который, вероятно, находился сейчас слишком далеко. Куда ее увел похотливый Нед Марш?
  
  13
  
  Руки Марш так крепко сжали ее руки, что она знала, что бороться бесполезно. Он продолжал толкать ее по траве. Она должна была быть где-то в чаше, окружавшей Хобарт-хаус.
  
  «Тебе понравится это», - сказал ей его грубый голос. «По крайней мере, первая часть».
  
  - А вторая часть? - тихо сказала она.
  
  «Вы ничего не узнаете. Коварство умен. Он видел, что ты кусочек Твида. Когда вы исчезнете навсегда, это уничтожит вашего мистера Твида. Хитрость знает, что он самая большая опасность.
  
  - Твид выследит тебя, если ему придется искать тебя по всему миру. .. '
  
  'Заткнись.'
  
  Хватка Марша болезненно сжалась. Они притормозили. Она услышала скрип открывающейся калитки, почувствовала, как ее ноги соскользнули с травы на тротуар. Она вскинула голову. Капюшон откинулся назад, и она увидела внешний мир.
  
  Она смотрела на черепичную крышу коттеджа. К ней склонился изогнутый дымоход. Она знала, где она была. Марш натянул капюшон на ее голову. Его тон был злобным.
  
  «Не умничай надо мной. Мы просидим на кровати дольше ».
  
  Она знала, где она была. Она вспомнила, как видела наклонный дымоход через чашу, коттедж почти скрыт в рощице на краю. Не здесь ли Гайл несколько дней скрывался из виду? С разрешения лорда Буллертона.
  
  - Поднимите свои неуклюжие ноги, - приказал Марш. «Мы идем куда-то внутрь. Скоро ты будешь лежать на кровати. Вы с нетерпением этого ждете? Будьте в последний раз с мужчиной ».
  
  Она споткнулась на ступеньку, и было прохладнее. Она была внутри коттеджа, ее толкали по деревянному полу, которое, как она решила, было холлом.
  
  «А теперь поднимайся по лестнице», - сообщил ей Марш. 'Медленно. Шаг за шагом, я перехожу к тебе. Почти готов для вашего последнего опыта
  
  … '
  
  Обычно, несмотря на опасность, Паула оставалась спокойной и настороженной. Впервые в жизни она была в холодной убийственной ярости. Она вспомнила слова Невилла Гайла. Используйте ее, как мужчине нравится использовать женщину. Она была в ярости, в убийственном настроении.
  
  Она осторожно поднялась по лестнице, нащупывая следующую ступеньку, прежде чем поднять ногу. Поднявшись наверх, Марш провел ее в комнату, снял капюшон и бросил на двуспальную кровать. Она была осторожна, чтобы упасть на спину, вытянув ноги вдоль простыни. Марш совершил одну роковую ошибку.
  
  Он встал в конце кровати, снял пиджак, затем рубашку. Он злобно ухмылялся. Она лежала со скованными руками и длинной металлической цепью между ними по нижней части тела.
  
  «Ты можешь размять руки», - сказал он с ухмылкой. «Они мешают».
  
  Она подняла обе руки за голову, когда он растянулся на ней. Ее руки обвились вокруг его головы и шеи, наматывая цепь, достаточно длинную, слава богу, чтобы обхватить его горло. Через несколько секунд она скрестила руки и потянула их наружу. Цепь глубоко вонзилась в его трахею. Она увеличила давление. Цепь зарылась глубже.
  
  Он задыхался. Его руки, которые иначе можно было бы использовать для удара по ее телу, взлетели к его горлу, пальцы отчаянно пытались вставить себя под цепь, но металлические звенья были погружены слишком туго. Она холодно наблюдала, как он борется, пытаясь дышать, но не может проникнуть в дыхательное горло. Она почувствовала, как его ступни и ноги стучат по кровати. Он открыл рот, но не произнес ни слова. Она натянула цепь чуть сильнее, и его лицо изменило цвет. Затем стук ступней и ног прекратился. Его руки, цеплявшиеся за цепь, упали по бокам. Он был очень неподвижен. Она держалась. Быть уверенным. Его безжизненное тело упало на нее.
  
  Она вылезла из-под него, подняв цепь. Она потерла руки, чтобы восстановить кровообращение, перекатила его тело к краю кровати, сунула руку в карман его рубашки на полу, где, как она видела, он сунул ключ от наручников.
  
  Ее руки дрожали, но ей удалось расстегнуть наручники, которые она уронила на пол, пнув их под кроватью. В качестве последней меры предосторожности она проверила его сонную артерию. Нет пульса. Оттолкнув тело от кровати, она засунула его под нее.
  
  Она нашла маленькую ванную, открыла кран с холодной водой, намочила лицо и руки. Она вытерла отпечатки пальцев с крана, собрала с лестницы автомобильные перчатки, которые она тайком уронила, вышла из коттеджа и пошла по тазу на окоченевших ногах к тому месту, где она припарковала «Ауди». Увидев огни в Хобарт-хаусе, она смутно подумала, ужинает ли Твид с лордом Буллертоном.
  
  «Боже мой, где ты был?»
  
  Это был голос Макблейда, но она чуть не выпрыгнула из кожи. Он сказал ей, что Гарри появился из ниоткуда пешком и охраняет машину. Подъехав к припаркованной Audi, она короткими предложениями рассказала им обоим, что произошло. Гарри немедленно отреагировал, повернувшись к МакБлейду.
  
  «Дай мне руку вытащить тело из койки?»
  
  «Конечно. Ты можешь вернуться в отель, Паула?
  
  «Что я мог сделать. Приятная тихая поездка обратно в отель.
  
  Вернувшись в отель, она припарковала «Ауди» и с удивлением обнаружила, что ужасно голодна. Она сняла размазанную тунику и джинсы, вымылась, причесалась и спустилась вниз.
  
  Она ужинала одна. Еда была превосходной, и она съела обед из трех блюд. Вернувшись в свой номер, она заставила себя быстро принять душ. После этого она не беспокоилась о том, чтобы надеть свою ночную одежду. Последней ее мыслью перед тем, как она погрузилась в глубокий сон, было, как Твид жил во время ужина с лордом Буллертоном.
  
  14
  
  Ранее вечером Гарри отвез Твида в Хобарт Хаус на своем «Фиате». Гарри оставил своего начальника у подножия лестницы, проехал на машине сзади.
  
  Твид применил тактику, которую использовал раньше, ловя людей не на ту ногу, приходя рано. Дверь ему открыла элегантно одетая миссис Шиптон. Ее темные волосы были уложены на макушку. Ему показалось, что он обнаружил светлые пряди. Ее стройное тело было плотно заключено в зеленое платье с широким золотым поясом, подчеркивающим ее узкую талию.
  
  «Ты рано», - приветствовала она его с призывной улыбкой. «У нас будет время, чтобы выпить. Лорд Буллертон устроился в своем кабинете. Может, мы воспользуемся библиотекой?
  
  Заинтригованный теплотой ее подхода, Твид последовал за ней в библиотеку. Свет был тусклым, поэтому он выбрал диван в качестве ближайшего места, чтобы сесть. Должно быть, она использовала диммер, потому что свет загорелся сильнее.
  
  'Вино?' - спросила она. «Красный или белый. Или, может быть, виски?
  
  «Белое вино, пожалуйста».
  
  Она стояла у винного шкафа и смотрела в профиль. Твид подумал, где он раньше видел этот римский нос. С напитками на серебряном подносе она вернулась, поставила поднос на журнальный столик и села на диван рядом с ним. Она скрестила ноги и подняла стакан.
  
  'К успеху.'
  
  - Я выпью за это, - согласился Твид. Он отпил вино и поставил бокал на стол. «Мне любопытно, из какой части мира вы приехали».
  
  «Это то, что я никогда не обсуждаю. Я был рад уйти ».
  
  - У вас здесь хорошее положение?
  
  «Я прослеживаю, чтобы это было так. Лорд Буллертон, возможно, не самый простой человек для работы, но я уверен, что отношения работают. После того, как его жена Майра упала с водопада, ему было некому присматривать за этим местом. Мой друг из Gunners Gorge, уехавший за границу, предупредил меня. Так что я пришел к нему ».
  
  «Это была легкая встреча?»
  
  «Не для него». Она усмехнулась. «Сказал, что заплатит мне землю, когда я выразил сомнение. Я спросил его, сколько стоит земля ».
  
  - А его реакция?
  
  «Он заорал от смеха, а затем предложил мне щедрую сумму, которую я хотел».
  
  Твид встал, подошел к стене, где к стене была обращена картина в золоченой раме. Он перевернул это. На картине была изображена женщина, повернувшаяся спиной, а ее лицо смотрело через плечо, к которому были прикреплены два больших существенных крыла.
  
  - Это будет его покойная жена Майра? - спросил он.
  
  'Да.'
  
  «Я заметил, что в прошлый раз, когда был здесь, картина была повернута лицом к стене. Почему?'
  
  «На стекле становится пыль», - быстро сказала она.
  
  Он провел пальцем по всему стеклу, показал ей, пока она шаркала ногами. Он улыбнулся.
  
  «Ни следа пыли», - прокомментировал он. Он изучил профиль, повернулся к ней лицом. «Кажется немного странным».
  
  «Что ж, - сказала она, приближаясь, ее голос стал жестче, - как вы думаете, было бы хорошо, если бы он размышлял над воспоминаниями о прошлом?»
  
  «Полагаю, что нет. Он не возражает против того, чтобы оно было обращено к стене?
  
  «Он оставляет меня управлять домом по-своему. Это было одно из условий, которые я выдвинул при принятии поста. Ваш напиток ждет вас ».
  
  Твид вернулся к журнальному столику, взял свой стакан и стал избегать дивана. Вместо этого он сел в кресло перед старинным трапезным столом. Миссис Шиптон вернулась, встала. Он понял, что она недовольна.
  
  Дверь открылась, и вошел Лэнс, поразительная фигура в смокинге. Твид оглянулся через плечо. Картина Миры была снова повернута лицом к стене.
  
  - Миссис Шиптон, - произнес Лэнс самым высокомерным тоном, - Куку не удается приготовить суфле. Она боится, что он рухнет ».
  
  «О, черт, все в этом месте развалится, если меня не будет под рукой…»
  
  Не сказав Твиду ни слова, миссис Шиптон поспешила из библиотеки. Лэнс прошел вперед и сел на стул с жесткой спинкой напротив Твида. Он коснулся лацкана смокинга.
  
  «Если вы не возражаете, я хочу присоединиться к обеду. Надеюсь, мой отец не будет возражать.
  
  'Вам решать. Я всего лишь гость, а мисс Грей не смогла приехать, - ответил Твид.
  
  Сказав это, он потянулся за тонким чемоданом, который всегда носил с собой. Он впервые извлек фотографии, которые Гектор Хамбл сделал после воссоздания лиц двух женщин, убитых в Лондоне. Лицом вниз он столкнул их через стол.
  
  «Вы можете сказать мне, кто эти два человека?»
  
  Лэнс перевернул их и уставился на фотографии. Его лицо стало пепельно-серым. На мгновение он рухнул на стул, затем сделал усилие и снова выпрямился. Он посмотрел на Твида, его миндалевидные глаза остекленели. Он коснулся одной фотографии, затем другой.
  
  «Это Нэнси, это Петра, две из моих пропавших сестер. Когда были сделаны эти снимки?
  
  «После того, как они были зверски убиты в Лондоне, оба лица ужасно изрезаны каким-то неизвестным инструментом».
  
  «Я не понимаю», - агрессивно сказал Лэнс. «На этих фотографиях нет никаких следов увечий».
  
  - Взяты, - мягко сказал Твид, - после того, как их снова построил гениальный человек.
  
  «Звучит жутковато для…»
  
  Он так и не закончил свой приговор. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался лорд Буллертон, одетый в деловой костюм. Он уставился на Лэнса, и его голос загудел.
  
  - Можешь снять костюм пингвина, Лэнс. Этот ужин будет между мной и Эйр Твид. Так что могу я предложить вам оттолкнуться.
  
  - Видите, - пробормотал Лэнс, встал и ушел. У двери ему пришлось подождать, пока миссис Шиптон увидела жатву. Глядя на смокинг Лэнса, она нахмурилась. Он слышал, что она сказала, когда он грубо проталкивался мимо нее.
  
  «По указанию лорда Буллертона я приготовил обед на двоих».
  
  "Готово?" потребовал Буллертон.
  
  'Да. То есть через десять минут ».
  
  Пока все это происходило, Твид достал две фотографии. Он осторожно засунул их внутрь и застегнул молнию. Только тогда, с чемоданом под мышкой, он встал, чтобы поприветствовать хозяина.
  
  «Извините, Твид, - сказал Буллертон, - моя навязчивая идея - шахматы. Я пытаюсь взломать эту игру. Вы хотели бы еще выпить?'
  
  Пока ужинаю, спасибо.
  
  Он смотрел, как Буллертон поспешил к столу, где игра в шахматы была наполовину сыгранна. Усевшись, он поднял Королеву и повернулся к Твида, лаская ее. Он покачал головой.
  
  «Она та, за которой я гонюсь. Я играю против себя. Если вы не хотите противостоять мне. Ужин займет больше времени, чем предполагала миссис Шиптон. Она не принесет еду, пока все гости не займут свои места. Шиптон правил ».
  
  «Я предпочитаю начинать новую игру, если вы не против, - сказал Твид, вставая. Он извлек две фотографии и снова положил их вверх ногами на край шахматного стола.
  
  - Я подумал, лорд Буллертон, они могут быть вам знакомы.
  
  Воздействие на его хозяина было даже более возбуждающим, чем на Лэнса. Буллертон небрежно перевернул их, наклонил вперед свою большую голову и вскочил, пошатываясь, как будто собирался упасть. Твид схватил его за руку и резко вырвал. Буллертон откинулся назад в кресло позади него и резко упал. Когда он заговорил, его голос был хриплым.
  
  «Большой скотч, ради бога!»
  
  Твид кинулся к буфету с напитками, взял стакан и бутылку самого дорогого виски. Он наполнил большой стакан, отнес его Буллертону, внимательно наблюдал, как его хозяин взял стакан и проглотил половину содержимого залпом. Он подождал, пока Буллертон напряженно сел, допил остаток.
  
  «Одна - Петра, - пробормотал он, - другая - Нэнси. Где они сейчас?'
  
  'В Лондоне.' Твид остановился. «Новости очень плохие, я должен вас предупредить…»
  
  'Сволочь!' Буллертон взревел. - Как давно они у вас?
  
  «Всего один день, - признался Твид, - я ждал подходящей возможности сказать вам, когда мы были одни. Новости плохие, - повторил он.
  
  «Ну, выкладывайся, дружище», - потребовал Буллертон, возвращая часть его обычного огня.
  
  - Они оба мертвы, - тихо сказал Твид, - убиты возле домов, которые они сняли в центре Лондона. Что еще хуже, их лица были сильно изуродованы убийцей ».
  
  "Изуродованный?" Буллертон указал на фотографии, которые Твид собирал, чтобы положить обратно в свой чемодан. «Никаких следов увечий».
  
  «Фотографии были отретушированы», - сказал Твид, который не видел смысла объяснять гений Гектора Хамбла.
  
  «Похоже на серийного убийцу».
  
  Говоря это, Буллертон наклонился, чтобы поднять шахматную королеву, которую он сбил с доски, когда вскочил. Он погладил кусок, бормоча что-то себе под нос.
  
  «Она знает, что я ее соблазнил. Точно так же, как я, когда навещаю некоторых высококлассных дам в Мэйфэре. Они заряжают землю. Все равно намного дешевле, чем расходы на свадьбу. Эта Королева, кажется, становится тяжелее. Готов к моей атаке. А ты подделка, Твид. Вы пришли сюда, чтобы расследовать убийство, но не торопитесь, говоря мне, что жертвы - мои пропавшие дочери.
  
  - У меня есть свои методы, - спокойно сказал Твид. «И я не верю, что убийца - серийный убийца…»
  
  - Очевидно, вы не слышали, что Хартленд Трент, живший или живший на Хай-стрит, был найден зарезанным. - О преступлении гудит весь округ, но главный следователь ничего о нем не слышал, - усмехнулся Буллертон. «Чудак. Место кишит ими ».
  
  Твид использовался в сознании родственников жертв убийств, которые блуждали повсюду в своем шоке.
  
  - Еще один чудак, самый главный, - миссис Гроут из Деревни. Несколько лет назад сумасшедший купил ферму к северу от реки Лайн и превратил ее в зоопарк! Были огромная горилла, королевская кобра, тигр и черт знает что еще. Ах да, крокодил тоже. Я получил правильный участок из Лондона, и они закрыли его. Помогло то, что местные аристократы, живущие в этом районе, яростно протестовали, говоря, что одно из существ в зоопарке может сбежать и кого-нибудь убить. Хозяин был ядовит, поклялся отомстить, но отправил свои запасы в Африку и Индию. Миссис Граут приготовила из него еду.
  
  «Как она это сделала?»
  
  Она до сих пор рассказывает какую-то сумасшедшую историю о том, как однажды лунной ночью она видела, как хозяйка зоопарка подъехала на грузовике к берегу реки к северу от моста, открыла двери, выскользнула по желобу с крокодилом внутри и бросила его в реку. Она в ярости ».
  
  «Как давно это произошло?»
  
  «Около трех лет, за исключением того, что это всего лишь одна из ее историй».
  
  «Так что к настоящему времени он уже полностью вырастет», - заметил Твид.
  
  «Допустим, где бы это ни было в Индии…»
  
  Дверь открылась, и миссис Шиптон стояла, глядя на нее. Ее руки были скрещены. Она рявкнула.
  
  «Если ты любишь холодную пищу, можешь остаться здесь и болтать». Его подадут в столовой в течение пяти минут ».
  
  Буллертон вытащил свою тушу из кресла, когда дверь захлопнулась. Они прошли в столовую, которая была со вкусом освещена великолепной люстрой, которая могла быть привезена из Версаля. Они ели в тишине, что устраивало Твида, так что он мог насладиться превосходным ужином. Он подождал, пока они потягивают первоклассный кларет, прежде чем задать вопрос.
  
  «Я задавался вопросом, не будет ли Невилл Гайл еще одним гостем».
  
  «Сказал мне, что собирается вернуться в Лондон. Что сельская местность ему наскучила. Типичный вид среднего лондонца ».
  
  'Он тебе нравится? Кажется, он многого добился ».
  
  «Как и многие лондонские бизнесмены, он мошенник. Но в бизнесе приходится иметь дело со всеми типами ».
  
  «Я знаю несколько бизнесменов, которым можно доверять, - поправил его Твид.
  
  - Тогда не считайте Невилла среди них.
  
  - Вы не возражаете, если я спрошу о характере ваших отношений с ним?
  
  «Извините, но наши переговоры конфиденциальны. Уверяю вас, мистер Твид, что это не может иметь ничего общего с этими ужасными убийствами. Он замолчал, смущенный. «Я скажу вам одну вещь. В одиннадцать утра Невилл выпил много бренди. Я думаю, он позволил своему языку выскользнуть. Сказал мне, что собирается вернуться на площадь Финден, чтобы разобраться в беспорядке, который, как он знал, он найдет. Затем он улетал на то, что он называет своим убежищем, на остров Ноак ». Он написал имя. «Похоже на Ноев ковчег. Это где-то в миллионе миль от Нормандских островов. Не под юрисдикцией ни Великобритании, ни Франции. Когда он сказал мне, он засмеялся - то странное хихиканье, которое сходит за смех ».
  
  «Думаю, мне пора уходить. Спасибо за самый великолепный ужин. Не хуже лондонского «Ритца», - сказал Твид, отодвигая стул.
  
  «Я полагаю, - заметил Буллертон, пока они шли к двери, - как главный следователь вы будете причастны к убийству Трента здесь. С двумя моими старшими дочерьми в качестве жертв серийный убийца переехал в Хобартшир. Не из приятных мыслей.
  
  «Мой инстинкт, если хотите, опыт подсказывают мне, что все, что мне нужно, - это определить мотив. Когда я это сделаю, я буду знать, кто убийца.
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  На следующее утро тщательно одетая, но нервная Паула постучала согласованной татуировкой на двери Твида. В спортивной куртке и серых брюках он с улыбкой провел ее внутрь. Он сразу заметил ее необычно обеспокоенное лицо.
  
  «Заходи. Чувствуй себя как дома», - весело поприветствовал он ее.
  
  Она села на стул с жесткой спинкой, поставив ноги вместе. Она сидела очень прямо, говорила тихо.
  
  «Мне есть что сказать тебе, я не думаю, что тебе понравится».
  
  «Чашка дымящегося черного кофе может помочь начать день».
  
  Он налил ей чашку и тактично поставил ее на маленький столик рядом с ее стулом. Он предположил, что у нее могут возникнуть проблемы с тем, чтобы не пролить его, когда она поднимает чашку.
  
  «Я думаю, нам нужно здесь позавтракать. Я закажу, - твердо сказал он, потянувшись за телефоном.
  
  - А хозяину не покажется смешным, что я так рано в вашем номере? - отважилась она.
  
  - Я уверен, что мистер Боулинг управляет этим отелем долгое время. Он привык подавать завтраки мужчинам, ночевавшим с подругой. Нормально для курса.
  
  По телефону он заказал огромный завтрак на двоих, который должен был быть подан через двадцать минут. Чай, еще кофе, тосты - белые с коричневыми (которые, как он знал, предпочитала Паула), яичница на двоих, хрустящий бекон, поджаренные кексы…
  
  «После этого мы оба будем в хорошей форме», - сказал он, наполняя ее чашку. «А теперь я просто послушаю».
  
  Она рассказала ему о событиях прошлой ночи, начиная с того, что она ехала на Audi из отеля и припарковала его внутри живой изгороди с видом на Хобарт Хаус. Она говорила кратко и обнаружила, что говорит быстрее, поскольку Твид продолжал кивать, показывая ей, что он все это понимает. Выражение его лица было приятным, выражение лица заинтересованного слушателя - пока она не дошла до того, что процитировала то, что сказал Невилл Гайл. сказал своему приспешнику. Используйте ее, как мужчине нравится использовать женщину.
  
  Его губы сжались. Он отвернулся, чтобы Паула не видела холодной ярости в его глазах. С этого момента он не мог дождаться, пока он встретит Невилла Гайла в тихом месте и медленно задушит его.
  
  Он закурил редкую сигарету, а когда повернулся к
  
  Паула снова вернулось к нему, когда он слушал каждое сказанное ею слово. В заключение она ушла из коттеджа с кривой дымоходом обратно через чашу к припаркованной машине.
  
  «Мне очень жаль, - сказала она. «Я никогда не должен был рисковать…»
  
  'Неправильный!' он взорвался. 'Ты был прав. Разве я не всегда говорил каждому члену команды, что они должны проявлять инициативу? Что вы и сделали. Возможно, для вас это было довольно мрачно, но вы доказали, что можете - и думаете - думать сами.
  
  «Спасибо», - тихо сказала она.
  
  «Следующая задача - избавиться от тела напавшего на вас демона».
  
  «Это уже сделано. По дороге сюда я встретил Гарри. Он сказал, что бандита зовут Нед Марш - паспорт он нашел на своем теле в коттедже. С помощью Арчи МакБлейда он отнес тело обратно в Черную пустошь, нашел туннель, в котором я был, и перепад высот. Они сбросили тело в туннель - оно пошло вниз. МакБлейд сказал, что Хитрость всегда проверяет. Когда он ночью звонит Маршу на мобильный и не получает ответа, он сразу же отправляет другого бандита, чтобы тот вел грузовик. Тонна щебня Хайфы будет высыпана в туннель. Бандита, который пытался изнасиловать и убить меня, никогда не найдут ».
  
  «Решает одну проблему», - прокомментировал Твид.
  
  «Я сбита с толку, - сказала Паула. «Ничего не соединяется. Тайна первая - Гарри выслеживает здесь Фолкерка. Мы следуем. Тайна вторая - мы находим Хартланда Трента убитым, его дом обыскан. Тайна третья: какое место занимает лорд Буллертон? Тайна четвертая - почему Невилл Гайл посещает эту часть мира? Тогда что происходит на Черной Пустоши с этой сетью туннелей?
  
  - Вы пропустили еще одно, - заметил Твид. - Кто на самом деле нанял Фолкерка, частный детектив?
  
  «И, - добавила она, - я какое-то время не видела контрольно-пропускного пункта главного инспектора».
  
  Твид усмехнулся. «Это потому, что я позвонил Бьюкенену и попросил его отозвать этого джентльмена в Лондон. Его новая задача? Позвонить в каждый дом в районе Линтон-авеню, чтобы спросить, видели ли они что-нибудь. Он не получает ответа, так как они в отпуске. Он должен упорствовать, пока не встретит их ».
  
  «Что займет у него вечность. Все эти дома.
  
  «Это моя идея. Нельзя, чтобы он здесь все испортил. Но наша главная задача остается прежней - установить убийцу ».
  
  - Еще есть подозреваемые? она уговаривала.
  
  «Я думаю, что большая часть мотива - это болотная пустошь».
  
  Приятная горничная убрала беспорядок с завтраком, но Паула все еще была озадачена ответом Твида. Еще один фактор пришел ей в голову. Она посмотрела туда, где Твид сидел на краю кровати и изучал свой блокнот.
  
  «Остров Ноак. Это могло быть важно? Где-нибудь далеко в Атлантике?
  
  «Все великие умы думают одинаково». Он улыбнулся. «Я сам просто подумал об этом».
  
  - А в газете есть странный предмет. Что-то об азиатских пиратах, которые около семи месяцев назад захватили большой нефтяной танкер с полной загрузкой.
  
  «Я тоже это заметил».
  
  Твид замолчал, когда кто-то постучал в дверь.
  
  Когда он отпирал дверь, он держал за спиной свой «вальтер». Снаружи Арчи Макблейд стоял с Фолкерк. Макблейд улыбнулся, вежливо задавая вопрос.
  
  - Есть ли шанс сейчас конфиденциально побеседовать?
  
  'Идеальное время. Со мной Паула. Заходите. Сядьте, пока я слушаю.
  
  Макблейд выбрал большую кушетку, обняв Паулу и спросил, как она поживает, хорошо ли выспалась.
  
  «Очень хорошо», - сказала она с теплой улыбкой. «Спал крепко всю ночь».
  
  Фолкерк присоединился к МакБлейду на кушетке. Макблейд махнул рукой своему спутнику.
  
  «Думаю, мне пора очиститься. Это я нанял нашего общего союзника Фолкерка.
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  - Я ошеломлена, - сказала Паула.
  
  'Почему?' - спросил Твид.
  
  «Я бы никогда не догадалась об этом за сто лет», - воскликнула она.
  
  ' Почему?' потребовал Твид.
  
  «Потому что, - объяснил МакБлейд, - мне нужен был кто-то первоклассный, чтобы проверить Невилла Гайла, узнать все, что он мог, о злодее. Я вряд ли смогу прийти к тебе, Твид - только если ты ведешь собственное шоу, как всегда. Мы обсуждали секретный остров Гайла, Ноак. Таинственный Ноак на берегу Гольфстрима.
  
  «Это могло быть идиллией», - размышляла Паула. «Пальмы и кокосы».
  
  «Или что-нибудь более мрачное», - сказал Фолкерк с теплой улыбкой.
  
  Это был первый раз, когда она видела, как Фолкерк расслабляется. Она обнаружила, что ей начинает нравиться этот крепкий мужчина с худощавым лицом.
  
  - Мне нужна вся информация, которую вы откопали, - очень серьезно сказал Твид.
  
  В его дверь снова постучали. Он снова спрятал свой «вальтер» за спину, прежде чем отпереть дверь. Марлер стоял снаружи с длинным картонным рулоном под мышкой. Твид понизил голос.
  
  «Со мной Арчи МакБлейд и Фолкерк. Паула тоже. Мы начинаем обсуждать секретный остров Невилла Гайла, Ноук.
  
  «Вот почему я пришел к вам. Теперь я много знаю о том, как добраться до места. Есть ловушки ».
  
  - Тогда тебе лучше зайти и присоединиться к вечеринке.
  
  Знакомство быстро закончилось. Марлер положил картонный рулон на очищенный стол, вокруг которого они теперь собрались.
  
  Он посмотрел на Твида, ожидая сигнала.
  
  «Раскрою ли я все, что открыл?»
  
  - Все, - заверил его Твид.
  
  «Эту карту, - начал Марлер, - я получил от друга-моряка, высокопоставленного в его службе. Они знают о существовании острова, но не знают, что он принадлежит Невиллу Гайлу. Поехали…'
  
  Из картонного свитка он извлек большую карту и развернул ее, чтобы развернуть. Паула сразу узнала на нем западное побережье Бретани, Нормандские острова, обширный участок Атлантики с другим островом к западу от группы Нормандских островов. Остров был обведен красным.
  
  Внизу большого листа была еще одна карта с подробным планом Ноака. На рисунке на этой карте показаны крутые скалы и участок пунктирных линий в форме треугольника с суженной вершиной, оканчивающейся ущельем. Марлер указал на пунктирные линии, уходящие в Атлантический океан.
  
  «Это ловушка», - объяснил он. «У Guile есть сложный радар, который обнаруживает любое судно, приближающееся к Ноаку».
  
  - Есть ли брешь в точке приземления, невидимая для этой радарной системы, возможно, вызванная высокими скалами?
  
  «Умница», - сказал Марлер с восхищенной улыбкой. - Вот куда мы приземляемся, даже не зная, что Гайл о своем прибытии. Сложно, но я справился ». Он оглядел стол. - Предположительно, на имеющемся судне будут я и Фолкерк?
  
  - Нет, - отрезал Твид. «Имеет ли он достаточно места для большего количества людей?»
  
  'Да. Очень вместительно. Есть небольшая каюта ».
  
  - Тогда его также будут укомплектовать, как вы выразились, я, Паула и Гарри. Нам нужна сила на случай, если мы столкнемся с охраной ».
  
  'Правда.' Марлер встал, карта откатилась обратно в футляр. «У меня есть дела, посоветуйтесь с кем-нибудь по поводу оружия». И Твид, и Паула знали, что он имел в виду Гарри, но, как правило, проявляли осторожность, поскольку присутствовали Макблейд и Фолкерк. Он повернулся к двери.
  
  'Расписание уроков? Я могу быть готов через два дня, даже к завтрашнему дню ».
  
  «На всякий случай подумайте о завтрашнем дне», - решил Твид.
  
  Макблейд и Фолкерк ушли вскоре после него. Паула подождала, пока они останутся одни, прежде чем выразить свои сомнения.
  
  - Разве мы не покидаем Ущелье канониров, пока не проверили его тщательно?
  
  - Да, - согласился Твид. Но Невилл Хайл - один из многих подозреваемых. Мне нужно узнать, что он задумал на загадочном острове Ноак. Он бросился прочь, и я чувствую, что он едет туда ».
  
  - Что же тогда будет сегодня завтра?
  
  «Визит нас обоих в Хобарт Хаус. Я хочу допросить двух дочерей Буллертона, Сейбл и Марго. Девочки могут быть очень наблюдательными ». Он улыбнулся. «Известно, что они незаметно слушают за закрытыми дверями…»
  
  «Мне не нравится тот нож, который Марго носила в ножнах».
  
  - Кроме того, - продолжил Твид, - я хотел бы поджарить миссис Шиптон. Что-то с ней не так. Я спросил домовладельца, откуда она. Он сказал неожиданно, не знаю где. Через год или два после того, как Майра попала в так называемую аварию и упала с водопада ».
  
  В гараже они обнаружили бледного лорда Буллертона, который расхаживал взад и вперед. Он резко обратился к Твиду.
  
  «Вы бы поверили этому? Мой дурак, шофер, отвел мою машину к механической дороге к северу от моста за ущельем. Не советовался со мной - просто оставил записку. На подвязки у него хватит смелости!
  
  'Куда вы собирались?' - поинтересовался Твид.
  
  «Только что вернулся в Хобарт Хаус. Но это адская прогулка ».
  
  «Мы едем туда на моей машине», - сказал ему Твид. 'Подвезти тебя.'
  
  «В этом беспорядке мира остались еще несколько джентльменов», - прорычал он. «Я с благодарностью принимаю ваше предложение».
  
  Паула открыла переднюю пассажирскую дверь «Ауди» и сделала жест с улыбкой. Он успокоился, одарил ее благодарной теплой улыбкой, поднялся на борт, когда она закрыла дверь, и припарковалась на заднем сиденье, пока Твид сел за руль.
  
  Приближаясь к повороту на проселочную дорогу к Хобарт-Хаусу, они увидели, как миссис Гроут поливает горшки с растениями по обе стороны от ее красной входной двери. Буллертон указал на нее и презрительно фыркнул.
  
  - Старый мешок с дрожжами. Крокодилы! '
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  Марго открыла входную дверь, Буллертон протиснулся мимо нее, крикнув через плечо, что в его кабинете ждет куча работы. Марго пришлось отскочить в сторону, чтобы ее не сбили с ног.
  
  - Доброе утро, Марго, - теплой улыбкой поприветствовал ее Твид. «Мне нужно поговорить только с тобой и Сейбл».
  
  - Нам нужно притащить Соболя?
  
  «Мне нужно поговорить с вами вдвоем. Больше никого нет.
  
  'OK. Соболь в библиотеке. Не в лучшем настроении, значит, жизнь нормальная, - заключила она с озорной ухмылкой. Когда они подошли к двери библиотеки, она остановилась. «Это было ужасно с моей стороны. Стираю реплику ... ».
  
  На ней был элегантный вид: белый джемпер с круглым вырезом, клетчатая юбка со складками и удобные туфли на плоской подошве.
  
  - Компания, Сейбл, - объявила она, когда они вошли.
  
  Нахмурившись, Сейбл сидела за столом, на котором были неопрятно разложены бумаги, склонив над ними свою светловолосую голову.
  
  «Скажи им, чтобы они пошли к черту», ​​- прохрипела она. Я занят домашним заданием в университете. Затем она подняла глаза и увидела, кто были посетители. Ее отношение изменилось. Хмурое выражение сменилось сияющей приветливой улыбкой. Подскочив, она подбежала к Твиду, обняла его обеими руками, обняла слишком страстно, наблюдая за Марго через его плечо.
  
  Отпустив его, она протянула руку Пауле, тепло сжала ее. Уведя их обоих к дивану, она проигнорировала Марго. Она взяла на себя управление.
  
  'Напитки?' - предложила она, когда они сели. «Я на водке - помогает мне справляться с унылой работой. Водка для вас обоих? Или кофе или чай? Она посмотрела на Марго. «Зачем ты тут слоняешься? Они пришли ко мне ».
  
  - На самом деле, - твердо сказал Твид, - мне нужно поговорить с вами обоими вместе. И, если возможно, я хочу стаканчик Шардоне ».
  
  «Для меня тоже», - быстро сказала Паула.
  
  «Скоро…»
  
  Соболь была одета смелее, чем ее сестра. Когда она наклонилась за бутылкой, наклоняясь к нижней полке, ее короткая юбка задралась, обнажая большую часть ее прекрасных ног. Ее блузка опустилась, обнажив верхушки двух хорошо очерченных грудей. Она вернулась с двумя стаканами на серебряном подносе.
  
  «Думаю, мне тоже будет Шардоне», - вмешалась Марго.
  
  «Ну, ты знаешь, где бутылка», - отрезал Сейбл, но Марго уже помогала себе.
  
  Когда она вернулась, она села рядом с Полой. Она поправила юбку, чтобы прикрыть изящные колени. Сэйбл теперь сидел на внушительном стуле резчика по другую сторону стола, возвышаясь над ними.
  
  'Ваше здоровье!' - сказала Марго, поднимая стакан. «Теперь, чем мы можем вам помочь?»
  
  «Я обнаружил в этом доме атмосферу беспокойства, - начал Твид. «Ты хоть представляешь, что его вызывает? Один человек? Если да, то кто?
  
  «Это дом ненависти», - взорвался Сэйбл. «Мы все должны бороться за свой угол, чтобы выжить», - злобно сказала она. «Отец - проблема. Иногда угрюмый - однажды сказал, что хотел бы, чтобы мы никогда не родились. .. '
  
  «Это дикое преувеличение», - возразила Марго.
  
  «Иногда он так щедр на подарки». Она дотронулась до дорогой бриллиантовой броши, прикрепленной к ее блузке, и злобно посмотрела на Марго.
  
  «Я бы сказала, - настаивала Марго, - мы обычная семья, у которой время от времени возникают разногласия».
  
  "Черт побери!" Соболь снова взорвался.
  
  «Наши гости привыкли использовать приличный язык», - тихо сказала Марго.
  
  'Все в порядке!' - крикнула Сэйбл и умолкла. «Прошу прощения за использование этого слова». Она посмотрела на Марго. «Это будет моя старшая сестра, чтобы подцепить меня на этом».
  
  - Я на год старше Сейбла, - снова тихо сказала Марго.
  
  - Что вы оба думаете о своем брате, Лэнс? - спросил Твид.
  
  - Он - заноза, - начала Соболь.
  
  «Он держится особняком, - объяснила Марго. «Понятно, что сёстры так малочисленны».
  
  - Он часто бывает в Лондоне? - сказал Твид, быстро говоря, решив получить быстрые ответы, прежде чем любая из сестер успеет подумать.
  
  «Часто», - ответила Марго.
  
  «Когда он не балуется местным талантом», - усмехнулась ее сестра.
  
  «Я так понимаю, он ни при каких обстоятельствах не намерен быть следующим лордом Буллертоном…»
  
  - Внутри этого дома, - сказал Сэйбл. «Но он хранит молчание в деревне, в ущелье канониров и в сельской местности».
  
  «Зачем ему это делать? - произнес Твид.
  
  «Потому что, - сказал Сэйбл с неприятной ухмылкой, - это производит впечатление на аристократок, которых он заманивает в свою квартиру. Сгустки думают, что провести ночь или две с будущим лордом Буллертоном - это здорово ».
  
  - Девочки Аристо? - спросил Твид.
  
  - Представители аристократии, - объяснил Сейбл. «Конный набор. Многие из них - мои друзья, поэтому я слышу, что происходит. Марго никогда не приглашают на их вечеринки, - торжествующе заключила она.
  
  - Не знаю их, - холодно заметила Марго. «Не хочу. Не люблю лошадей. Не катайся. Немного занудно.
  
  «На самом деле, - пояснила Сейбл, поправляя свитер повыше, - никто и не подумал бы пригласить ее». Не в их кругу ».
  
  - Откуда миссис Шиптон? - внезапно спросил Твид.
  
  «Он использует свою тактику, - подумала Паула, - без предупреждения меняет тему разговора, чтобы вывести людей из равновесия».
  
  - Миссис Шиптон? - неопределенным эхом повторила Сэйбл.
  
  - Да, миссис Шиптон, - решительно повторил Твид. «Мой вопрос был достаточно ясным». Он повернулся к Марго, которая кивнула, прежде чем ответить.
  
  «Мы действительно понятия не имеем. Она просто появилась, когда отец отчаянно нуждался в том, чтобы кто-то управлял домом ».
  
  - Итак, - вмешалась Сейбл, раздраженная тем, что внимание отвлеклось от нее, - он предложил ей драгоценности короны в качестве зарплаты, и она согласилась. Откуда она взялась, я понятия не имею. Ой, извините.
  
  - Вы оба очень помогли, - вставая, сказал Твид. «Я благодарен за время, которое вы нам уделили. Завтра мы с Паулой едем в Лондон на пару дней, прежде чем вернемся. Я должен проверить ситуацию в штаб-квартире ».
  
  Они подошли к закрытой двери, когда Сейбл вылетел вперед, так что Марго заставила ее открыть. Твид прижал к нему руку и выстрелил в последний раз. - Лорд Буллертон, он часто бывает в Лондоне?
  
  «Очень часто, - сказал Сэйбл, прежде чем Марго успела ответить, - говорит, что уезжает по делам на несколько дней». Она ухмыльнулась. «Я видел так называемый бизнес. Однажды я был в Мэйфэре и видел, как он болтал с привлекательной женщиной в обтягивающем платье. Потом они вместе исчезли в очень дорогом многоквартирном доме, где у «дамы», вероятно, есть апартаменты. Я полагаю, ему нужно регулярно заниматься любовью. Держу пари, что каждый раз это другая женщина. Он слишком умен, чтобы рискнуть быть привязанным к одной женщине даже из-за того, что ему нужно - быть мужчиной ».
  
  Оглянувшись, когда они вышли из комнаты, Паула увидела Марго, подняв глаза к небу на грубый способ самовыражения Сейбл. Она мило улыбнулась Пауле и махнула рукой.
  
  'Стоило ли?' - спросила Паула, когда они уезжали.
  
  «Мне показалось очень важным то, что сказала Марго, а тем более то, что сказала Сэйбл».
  
  - А ты мне еще не скажешь?
  
  «Нет, пока я не уверен, что прав. Кстати, сколько времени у вас уйдет, чтобы собраться для немедленного отъезда?
  
  'Одна минута. Я всегда собираюсь на всякий случай ».
  
  'Хороший. Потому что, как только мы вернемся к Голове Нага, мы поедем на юг к лодке Марлера и поплывем в Ноак. Эти разговоры о завтрашнем выезде были маскировкой. Я уверен, что Сейбл никому не поможет. Марлер был предупрежден. Он предупредил Гарри. Я не хочу, чтобы Макблейд или Фолкерк знали…
  
  Когда они вернулись в гараж, из ниоткуда появился Марлер с Гарри. Он сказал Твиду, что они готовы уехать. Глядя на Паулу, он улыбнулся.
  
  «Надеюсь, ты не против ехать в качестве моего пассажира на моем Maserati - большую часть пути по автостраде».
  
  «Мне бы это понравилось», - сказала она, когда у нее перевернулся живот.
  
  «Твид водит Audi с броневой пластиной и бронированным стеклом, взяв Гарри в качестве пассажира».
  
  Он замолчал, когда Лэнс вошел из отеля. На нем был длинный белый пуловер и клетчатые брюки. Он приветствовал их теплой улыбкой.
  
  - Мы где-нибудь?
  
  'В Лондон. Завтра, - быстро сказал Твид. «Мы проверяем состояние нашего транспорта».
  
  - Надеюсь, ты вернешься?
  
  «Не позднее чем через два дня после завтра», - заверил его Твид.
  
  «Я не должен задерживаться. Впереди у меня напряженный день ».
  
  Говоря это, он вскочил на новенький мотоцикл Харлей-Дэвидсон и на скорости выехал из гаража, поехав по Хай-стрит. Паула смотрела, как он подъехал к дому на полпути вверх по улице и побежал к открывающейся двери. Появилась высокая хорошо сложенная блондинка с корзиной для покупок. Она поцеловала его, он похлопал ее по крупу, она ушла, когда он закрыл дверь.
  
  «Еще одна жертва аристы», - прокомментировала Паула. «Держу пари, он упаковывает ее сумку, готов бросить ее на пороге…»
  
  «У меня есть особое оружие, которое ты предложил», - сообщил Гарри Твиду.
  
  - Пора двигаться, - сказал Твид. 'Теперь! Он посмотрел на Марлера. Я хотел бы знать, куда мы идем ».
  
  - Бухта Сивард, граница Сомерсета и Девона. Мы будем там до ночи. Бухта уединенная, размером с устричную раковину…
  
  18
  
  С Марлером за рулем и Паулой рядом с ним Хобартшир пролетел в мгновение ока, когда они направились на юг. Свернув на автостраду, Марлер нажал ногу. Они полетели.
  
  Насколько Паула могла судить, Марлер придерживался всех ограничений скорости - она ​​знала, что у него есть инстинкт к ловушкам. Поездка была опытом, который она никогда не забудет. Пейзажи расплылись в тумане - зеленые холмы, густой лес, обширный каменистый карьер, в котором рыщут странные машины. Марлер в тонированных очках давным-давно передал ей пару, чтобы противостоять прожекторным бликам солнца, горящего в бескрайнем голубом небе.
  
  Некоторое время назад Марлер повернул на юго-запад. Густые блестящие черные волосы Паулы развевались позади нее. Она нашла розовую ленту, завязала волосы в хвост. Позже Марлер указал на пластиковую коробку.
  
  - Еда, - резко сказал он.
  
  Она извлекла толстые бутерброды с лососем, покормила Марлера, пока он продолжал вести машину, затем себя. Для утоления жажды была вода из Эвиана. К этому времени Паула расслабилась. «Я могла бы привыкнуть к такому вождению», - подумала она.
  
  Время от времени она смотрела в зеркало заднего вида, сначала удивившись, обнаружив, что тяжелая бронированная «Ауди» отстает всего в сотне ярдов от них, а затем вспомнила, что Гарри заглушил двигатель.
  
  «Сможете ли вы узнать, - спросила она Марлера, - когда мы будем примерно в получасе езды от места назначения?»
  
  «Вы спрашиваете Бена», - сказал он, протягивая ей свой мобильный телефон после того, как нажал бесчисленное количество кнопок.
  
  «Бен здесь. Кто это, черт возьми? ответил грубый голос.
  
  Она опознала их, назвав извилистую деревню, через которую пришлось пролезть Марлеру. Грубый голос не терял времени даром.
  
  «Через тридцать минут, как Марлер ведет машину».
  
  Паула связалась с Твидом по своему мобильному телефону, который у него все еще был. Ее напоминание было коротким. «Паула здесь. Бутылка, твид. Теперь!'
  
  В «Ауди» Твид потянулся за скрученной бумагой, внутри которой он сложил таблетку драмамина. Гарри тактично, не говоря ни слова, протянул ему бутылку воды Evian. Твид проглотил таблетку.
  
  Единственным отвращением, которое испытывал Твид, было море. Ему не нравилось даже смотреть на нее с твердой земли. «Оно никогда не перестает раскачиваться», - однажды объяснил он Пауле. Она знала это и всегда убеждала своего начальника принять меры предосторожности.
  
  - Интересно, сколько еще дальше? предположил Гарри. «Солнце опускается на более низкую орбиту».
  
  «Еще тридцать минут, и мы на месте», - ответил Твид. «Я так понимаю, мы прибываем как раз перед закатом и сходим на борт« Тигра », как только доберемся туда».
  
  'Тигр?'
  
  «Название корабля, на котором мы путешествуем».
  
  «Не нравится, как это звучит».
  
  «Присоединяйтесь к клубу», - прокомментировал Твид.
  
  «Мы путешествуем на большом корабле?» - спросила Паула Марлера.
  
  «Удивительно большой. Даже есть роскошная каюта. Компактный, но уютный ».
  
  «Как Бен мог позволить себе такое судно?»
  
  - Бен ловил креветок, - усмехнулся Марлер. «У бухты их целая флотилия. Самый большой, который вы когда-либо видели. Он зарабатывает состояние, продавая их лучшим лондонским ресторанам. Посмотрите на одно из их меню. Креветки возглавляют список цен ».
  
  Марлер замолчал, поскольку пейзаж резко изменился. С обеих сторон из кустистой травы возвышались гранитные утесы. Смутно это напомнило Пауле фотографии Юты, которые она видела, но без столбчатых каменных труб. Кое-где заросшая сосна с массивным стволом придавала оттенок зелени.
  
  Марлер сбавил скорость, пока они взбирались на гребень узкой асфальтовой дороги. Когда они пересекли гребень, дорога круто обрывалась. Паула чуть не задохнулась от вида бескрайнего моря, бесконечно тянувшегося к далекому горизонту. Были сумерки, и солнце, зашедшее за горизонт, казалось, освещало Канал снизу странным аквамариновым светом.
  
  «Вот оно. - Сивард-Коув, - сказал ей Марлер.
  
  'Это бухта?' - недоверчиво спросила она.
  
  Она смотрела вниз на длинную и узкую щель, пронизывающую массивные скалы. С берега выступала большая каменная пристань, изогнутая, как серп, предположительно, чтобы выдержать силу гигантских волн во время шторма. К его внутренней стене был пришвартован большой тонкий корабль с маленькой воронкой.
  
  «Бен не может вытащить корабль из этого канала», - возразила она.
  
  'Он будет. Единственный выход.
  
  Ее обрадовало мнение Твида о том, что океан больше похож на плоскую синюю пластину: ни единой ряби. Они достигли точки приземления в кратчайшие сроки. За ними припарковалась «Ауди» Твида.
  
  Из большого сарая вышел невысокий плотно сложенный мужчина лет пятидесяти с очень широкой грудью. Он пожал руку только Пауле, указал на сарай.
  
  «Это мой дом, и я готовлю креветки для отправки в Лондон». Он посмотрел на Марлера. «Четыре часа, по моим расчетам, чтобы добраться до этого невидимого острова Ноак, четыре часа, чтобы вернуться, так как долго ты собираешься там валять дурака?»
  
  «Примерно час, а может и дольше. - Зависит от стихии опасности, - сказал Твид старому хулигану.
  
  'Опасность!' Бен посмотрел на Марлера. «Вы никогда не говорили об этом. Стоит вам еще десять тысяч фунтов сверх гонорара.
  
  «Брось, - сказал Марлер Бену с ухмылкой. «Вы знаете, что все, чем я занимаюсь, может стать уродливым».
  
  'Все в порядке.' Бен обхватил руками рот. «Все вы на борту. Мы должны вернуться сюда до рассвета. Прыгай к нему! '
  
  Паула побежала вперед, вскочила по трапу, не обращая внимания на крик Бена. «Держитесь за рельсы пламени!»
  
  Он надвинул остроконечную фуражку ниже на свой широкий лоб. На этот раз он говорил тише, когда говорил с Твидом, когда собирался подняться на борт.
  
  «Эта девушка подвижная! - и, подозреваю, очень жестко.
  
  - Ей за тридцать, - парировал Твид и побежал по трапу.
  
  Он последовал за ней по трапу, через открытую дверь и несколько ступенек спустился в роскошную каюту. Она развалилась на удобном диване в другом конце. Они услышали голоса с пристани.
  
  - Что в этой большой сумке, приятель?
  
  - Мой обед, - крикнул в ответ голос Гарри. Засуньте в него носок и приведите в движение эту старую ванну ...
  
  Бен появился у входа в каюту. Он указал вперед.
  
  - Галера в том конце. Холодильник забит. Вы можете приготовить нам камбалу и чипсы. OK?'
  
  «Если мне захочется», - огрызнулась Паула.
  
  Через несколько минут они почувствовали движение. Тигр собирался перейти невозможный канал. Когда корабль развернулся, чтобы покинуть край причала, Твид вскочил, открыл вторую дверь, взбежал по лестнице и оказался на закрытом мосту. Марлер выглядывал из открытого окна по правому борту и отчаянно махал рукой налево. Они направлялись прямо к зазубренному выступу скалы, выступающему в канал, шпору, который мог пробить огромную дыру в корпусе. Он посмотрел на Бена, который уже поворачивал корабль влево. Заглянув через плечи Марлера, Твид увидел, что они проскользнули мимо шпоры с расстоянием всего в два фута. Они вышли в спокойное открытое море.
  
  - Теперь можешь взять руль, Марлер, - крикнул Бен. «Я проложил курс по карте, которую вы прислали мне курьером. Просто следи за коммуникатором ».
  
  Когда за рулем сидел Марлер, Бен открыл дверь в каюту. Паула сидела, скривив ноги, как у кошки, и изучала морской отчет.
  
  «Ты должен готовить!» - проревел Бен. - Разве вы не можете найти красную камбуз?
  
  «Готовка не входит в контракт», - рявкнула Паула, не поднимая глаз. - Разве вам не следует быть на мостике капитаном этой старой ванны?
  
  Бен пробормотал себе под нос ругань и захлопнул дверь. На мосту Твид стоял рядом с Марлером, завороженно глядя вперед на невероятные просторы Атлантики. Горели левый и правый ходовые огни «Тигра». Бен видел, как он смотрит на них.
  
  Они нужны на случай, если мы наткнемся на патруль береговой охраны. Дальше я их выключаю. Марлер отметил
  
  Остров Ноак на карте, которую он мне прислал. Поговорим об изоляции - рядом с местом не летают авиалинии. И это в милях от любого морского маршрута ».
  
  «Мистеру Невиллу Гайлу нравится уединение, - сказал себе Твид.
  
  Появилась Паула и увидела Гарри, который направился к мосту, как только поднялся на борт. Обычно он сидел в углу палубы, поджав под себя колени. У него была открыта сумка, в которой находилось удивительное сочетание оружия и инструментов. Он видел, как она наблюдает за ним. Она села рядом с ним.
  
  «Что это за секретное оружие, о котором вы так молчите? Возможно, мне придется воспользоваться одним.
  
  Наденьте перчатки. Устройства скользкие ».
  
  Он изменил позицию, чтобы они были защищены от остальных. Его рука в перчатке извлекла из сумки цилиндрический предмет около фута длиной с переключателем, повернутым на зеленый цвет. Если его толкнуть вперед, он укажет на красный цвет.
  
  «Ради Пита и меня, - прошептал он, - не трогай этот переключатель. Вы делаете, и весь этот корабль взрывается пламенем, море бурлит. Он новый, изобретен Маком в подвале тумбочки.
  
  'Что внутри?' прошептала она.
  
  «Смесь осколочно-фугасной и зажигательной бомбы. Всего пять дьяволов. Не знаю, зачем Твиду они нужны.
  
  Паула встала и снова исчезла в парадной комнате. Твид на мосту рядом с Марлером был озадачен.
  
  «Мы скользим по морю, как по катку. Но звука двигателя нет ».
  
  «Бен объяснил это», - сказал Марлер, взглянув на коммуникатор и слегка повернув колесо. «Гений, построивший это судно, установил особый двигатель. Если вы внимательно прислушаетесь, он издает не больше звука, чем кошачье мурлыканье. Еще одна причина, по которой Ноак не узнает, что мы идем. Я уверен, что помимо радара у них будут посты для прослушивания.
  
  Через полчаса кто-то пнул дверь в дальнюю от каюты. Твид открыл ее, и в его ноздри вошел восхитительный аромат рыбы и чипсов. Паула стояла с большим пластиковым подносом. В нем были углубления для порций и небольшие углубления для пластиковых стаканчиков с водой Evian. Формально она сначала служила капитану корабля. Бен смотрел так, словно не мог в это поверить. Затем он с жадностью схватил тарелку рыбы с жареным картофелем и чашку воды.
  
  ' Ты. Он одарил ее широкой зубастой улыбкой. - Ты меня заводил.
  
  «Заткнись и ешь», - огрызнулась она ему.
  
  Некоторое время на мосту не было разговоров, они сосредоточились на еде. Паула принесла себе еду на отдельном подносе. Она прошептала Твиду: «Я нигде не видела Боба Ньюмана. Он все еще в Лондоне?
  
  - Нет, он одно из моих секретных оружий, - прошептал Твид в ответ. «К настоящему времени Хайл будет думать, что он опознал всю мою команду. Ты, я, Гарри и Марлер. Он не будет знать о Ньюмане, который останавливается в одном из тех домов, чтобы сдать Хай-стрит. Не знаю, какой, не хочу знать. На нем деревенская одежда, широкополая соломенная шляпа и солнечные очки. Он шутит, изображая из себя архитектора, уткнувшись носом в книгу. Но держу пари, он ничего не упускает.
  
  На мосту у колеса Бен крепко схватил Марлера за руку. Он смотрел вперед на темную громаду, высоко горящую красным светом. Остров Ноак.
  
  «Вот почему я выключил все свои огни, - объяснил Бен, - но каким-то образом они нас заметили».
  
  «Ну, по крайней мере, это было такое спокойное путешествие», - крикнула Паула, чтобы внести нотку оптимизма.
  
  «Не будет, если мы когда-нибудь вернемся», - прорычал Бен. «Прогноз на настоящую вихрь шторма, который должен ударить нас на полпути».
  
  «Я думаю, что попал в брешь в зоне действия радара», - сказал Марлер.
  
  «Да, - согласился Бен. Пока он говорил, по правому борту произошел взрыв.
  
  «Они знают, что мы идем», - предупредил Твид.
  
  - Нет, - крикнул Бен. «Это была старая военная шахта, решившая нас поприветствовать. Впрочем, никогда не слышал, чтобы кто-то был так далеко ».
  
  Они были близко к тому, что выглядело как гигантский кусок камня. Бен включил прожектор, и Твид уставился на него. Он ожидал еще одного опасного входа в ущелье, подобное тому, что они оставили далеко позади в Сивард-Коув. Вместо этого в ярком свете Бена виднелась широкая гавань, окруженная высокими каменными стенами.
  
  «Эта карта устарела, - пожаловался Марлер.
  
  «Если только Невилл Хайл не взорвал скалу, чтобы создать благоприятный вход для больших судов», - предположил Твид.
  
  «Как тот, который вот-вот уходит под воду», - крикнула Паула и указала на нее.
  
  Далеко влево, подальше от Ноака и взорвавшейся мины, корпус большого корабля, перевернувшего черепаху, ненадолго выступал над гладкой морской гладью. Твид был уверен, что это огромный танкер, когда он скользил под водой, оставляя после себя небольшую рябь волн.
  
  «Это был танкер, - сказал Бен. «Большая работа. Что он здесь делает?
  
  «Танкер, который пираты захватили на Востоке», - воодушевленно сказал Марлер.
  
  - Думаю, ты прав, - согласился Твид. - И никакой нефти не просачивалось - потому что сначала все было выкачано на берег на Ноака. Я не люблю пиратов, но держу пари, что их тела с пулей в затылке лежат в трюме. После того, как они помогли выкачать нефть на берег. Отсутствие свидетелей - одно из правил ведения дел Невилла Гиза. И посмотри на этот обрыв.
  
  Из гавани показалось чудовище в виде черной скалы. К этому времени Бен привел Тигра к внутренней стене одного из каменных причалов. Он поднял большой моток веревки и швырнул его в Гарри.
  
  «Сойдите с ним на берег, привяжите его к одному из этих каменных столбов, затем закрепите корму. Я буду там с веревкой ».
  
  Гарри вскочил на ноги, схватился за моток веревки и вслед за Беном спустился по лестнице с мостика на главную палубу. Перепрыгнув через узкую щель на причал, он намотал веревку на каменный столбик.
  
  Паула спрыгнула по лестнице позади Бена. Он положил огромный уродливый нож рядом с веревкой на палубе.
  
  - Для чего нож? спросила она.
  
  «Всегда любопытно, дамы. Если нам придется бежать за ним в спешке, этот нож может разрезать веревку за секунды. Теперь я иду на корму. Что Гарри не теряет времени зря ».
  
  Паула снова взбежала по лестнице на мост. Твид регулировал яркий свет на обрывистом утесе. Время от времени он ненадолго останавливался. Паула увидела ряд толстых больших резиновых петель, прикрепленных к камню.
  
  «Что, черт возьми…» - начала она.
  
  «Они прикрепляют к этим петлям толстый шланг и используют систему для всасывания нефти из танкера, пришвартованного примерно там, где сейчас находится« Тигр »». Он оглянулся туда, где появился Гарри. «Кожаные альпинистские ботинки для всех, кроме Бена. Мы должны добраться до вершины этого зверя ».
  
  Гарри достал сапоги из своей вместительной сумки. На подошвах были жесткие выступы для зацепления за уступы. По новому приказу Твида Гарри достал рюкзак и сунул внутрь торпедообразное оружие, которое он показал Пауле - зажигательные бомбы. Они начали восхождение, Твид лидировал.
  
  Восхождение было трудным. Утес был почти вертикальным. Паула быстро поднялась, но проверяла свой вес на каждом выступающем шипе камня, прежде чем поверить в это. Гарри был рядом с ней. Она собиралась повернуться, чтобы что-то сказать ему, когда до нее донесся резкий шепот Твида, словно он почувствовал, что она собиралась сделать.
  
  «Никто не смотрит вниз. Это прямой приказ. Погляди! '
  
  Она перебралась через вершину, прежде чем осознала, насколько близка к вершине. Она подтянулась на последние несколько футов и некоторое время сидела неподвижно, тяжело дыша. Она посмотрела вниз, когда Гарри карабкался к ней, а Марлер следовал за ней. Ее разум начал плавать от головокружения, поэтому она повернулась, чтобы посмотреть вглубь страны, пораженная видом.
  
  Неглубокий склон вел вниз не более чем на сотню футов. Она смотрела на четыре огромных контейнерных цистерны со слегка изогнутыми крышами. Дальше земля круто поднималась, но на дальнем конце острова была проложена длинная взлетно-посадочная полоса. На взлете стоял большой самолет.
  
  - Видите ли, - сказал Твид, садясь рядом с ней, а остальные очень близко, - нефтеперерабатывающие заводы и резервуары для хранения нефти. Содержание - с пиратского танкера. Стоит миллионы. На дальнем берегу вы можете увидеть небольшой флот танкеров, плавающих под флагом Отранто. Невилл планировал продавать нефть, за которую не заплатил ни гроша, - отчаявшимся странам, которые платили бы за нее по 100 долларов за баррель. Гарри, я хочу, чтобы все четыре нефтяных резервуара были уничтожены.
  
  «Сказано - сделано», - ответил Гарри. Пойду пешком к самому дальнему.
  
  'Я могу вам помочь?' - предложила Паула.
  
  'Да. Сидя там и не мешая мне, черт возьми ».
  
  Все они знали, что он был намеренно груб, чтобы помешать ей пойти с ним по тому, что могло быть миссией самоубийства.
  
  «Может быть, я…» - начал Марлер.
  
  «Если вы все закроете рот, может быть, я смогу сконцентрироваться», - сказал им Гарри.
  
  Потом он ушел. Пригнувшись, он бежал вниз по склону и собирался обойти ближайший танк. Затем он увидел лестницу, изгибающуюся вверх. Это даст ему рост, и теперь он должен быть рядом с более далеким резервуаром. Его рюкзак был повернут так, чтобы он лежал на животе. Достигнув вершины, он оказался ближе ко всем четырем резервуарам с нефтью, чем ожидал. Он извлек первую взрывную зажигательную бомбу.
  
  Глубоко вздохнув, он изо всех сил швырнул его в самый дальний танк. Его бомба упала прямо на изогнутую поверхность. Когда он бросил свежую бомбу в ближайший танк, его первая бомба взорвалась со зловещим треском. Раздался глухой взрыв, затем он разлетелся на части, выпустив огненный шар. Его вторая бомба усиливала ослепляющее пламя по всей площади хранения.
  
  Он сбежал по лестнице, уже чувствуя жар от огня. Подбежав обратно по склону, он остановился и бросил еще две бомбы, по одной на каждый ближайший танк. Затем он, как черт, побежал вверх по склону, чтобы присоединиться к остальным, с недоверием глядя на это зрелище. Пламя всех четырех танков теперь слилось в один огромный ад.
  
  Паула прижала бинокль к глазам.
  
  Они были нацелены на длинную взлетно-посадочную полосу с большим самолетом на взлете.
  
  «Они все бегут за этим. Они вылетают. Самолет в движении. Коварство испугалось ».
  
  «Не знал, сколько нас было, - объяснил Марлер. «Это могла быть целая армия».
  
  «Пора возвращаться на корабль», - решил Твид. Он хмыкнул. «Спуститься с этой скалы будет сложнее, чем подниматься. Будь очень осторожен.'
  
  «Кусок торта», - сказал Гарри. `` Мне нужны все твои бутылки с водой
  
  Паула была озадачена. Она наблюдала, как он вытаскивает из своего рюкзака знакомый предмет: веревку, завязанную узлами через короткие промежутки, которые она использовала, чтобы вытащить Макблейда из вертикального туннеля под Черным таранным болотом. Достав из пачки толстое полотенце, он намочил его в воде. После удара ногой по высокому и толстому каменному шипу на вершине, чтобы проверить его силу, он несколько раз обернул вокруг него полотенце, а затем привязал конец веревки к мокрому полотенцу.
  
  «Теперь нет опасности, что веревка разорвется, когда мы спустимся вниз», - объяснил он. «Все носят лучшие перчатки, которые у них есть, чтобы облегчить напряжение при спуске. Паула первая. Затем Твид, а за ним Марлер. Я буду много следить за тобой ».
  
  На Пауле уже были перчатки. Прежде чем приблизиться к веревке, она заглянула вглубь страны. Большой самолет, на борту которого должен был находиться Невилл Гайл, уже летел по взлетно-посадочной полосе перед взлетом. Мистер Гайл выжил.
  
  Заглянув через край обрыва, она увидела
  
  Веревка Гарри достигла дна. Она нагнулась, ухватилась за первый узел и продолжила спуск, не глядя вниз. Она использовала ноги, чтобы держаться подальше от камня. Ее ноги внезапно коснулись земли. Она была поражена скоростью своего спуска. Подняв глаза, она увидела, что рядом с ней приземлится Твид, затем Марлер. Наконец, Гарри, казалось, спускался вниз, как артист трапеции.
  
  «Быстро подняться на борт корабля!» Заказал твид.
  
  Бен не задавал вопросов, сосредоточившись на том, чтобы вывести свой корабль из гавани. Паула сбежала по ступеням на палубу. Она подняла глаза, и Гарри наблюдал за ней из открытого окна на мосту. Глядя на подножие утеса, она напряглась. Нет охранников? Появился массивный североафриканец с автоматом в руках. Огромная фигура поднимала дуло, чтобы одной смертоносной вспышкой пронести мост. Он убьет их всех, и он садистски ухмыляется, глядя на перспективу массовой резни.
  
  «Возьми это, Паула», - крикнул Гарри, чуть не упав из окна.
  
  Ее рука в перчатке помогла ей ухватиться за скользкую поверхность. Переход вперед - на красный. Она сосчитала до трех. В школе она преуспела в универсале. Она бросила ракету, целясь в большой выступ скалы, под которым он был укрыт.
  
  Зажигательная бомба взорвалась с такой силой, что корабль содрогнулся. Паула ненадолго прикрыла глаза от яркой вспышки, а затем открыла их вовремя, чтобы увидеть огромное количество камнепадов и навсегда похоронить стража. Она вздохнула с облегчением.
  
  - Хороший выстрел, - спокойно крикнул Гарри. «Вы получите приз».
  
  Твид, который был свидетелем всего этого эпизода, держал рот закрытым. Он повернулся к Бену.
  
  «Море снова похоже на пресловутый пруд. Так что спокойного путешествия обратно на базу.
  
  «Наверное, нет», - прорычал Бен. «Помните прогноз. Примерно на полпути нам придется сразиться с огромным штормом, похожим на торнадо ...
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  Более половины пути обратно в Сивард-Коув море было таким спокойным, что снова казалось, что Тигр скользит по поверхности. В каюте Паула сидела и читала руководство по отгрузке. На кушетке напротив по левому борту Твид, казалось, крепко спал, с закрытыми глазами и опущенной головой на грудь. Паулу не обманули. Она знала, что он бодрствует, размышляя обо всем, что произошло в Хобартшире, перечисляя всех персонажей, которых он встретил, оценивая их.
  
  Внезапно появился Марлер. Он держал колесо на мосту, теперь ненадолго переданное Бену.
  
  «Извини, что прерываю», - начал он. «Лучше взгляните на запад».
  
  Когда он вернулся на мостик, корабль начал раскачиваться из стороны в сторону. Твид встал, а Паула побежала посмотреть в окно по правому борту. Некоторое время они стояли вместе, глядя на трансформацию. Луна отбрасывала бледное сияние над приближающимся насилием. На них надвигалась свирепая буря.
  
  Паула схватила свой спасательный жилет, нацепила его на крючок, надела его на голову и завязала галстук на талии. Твид уже надел свой собственный комплект. Бен появился наверху лестницы.
  
  «Большая проблема», - прорычал он. «Спасательные жилеты на себе».
  
  Он замолчал, когда увидел, что они оба уже экипированы. Покачивание стало настолько явным, что Бену приходилось держаться за поручни, чтобы подтянуться к мосту. Наверху он кричал на них через плечо.
  
  «Это чудовище! '
  
  «Верно, - крикнула в ответ Паула, - развеселите нас…»
  
  Стоя рядом с Твидом и, как и он, держась за поручень над диваном, она вынуждена была признать, что описание Бена вряд ли было преувеличением. Она с трепетом смотрела, как горные волны, напомнившие ей виденные ею картины Гималаев, проносились в нескольких сотнях ярдов от нее. Массивные волны сталкивались друг с другом, создавая дымовую завесу из прибоя, скрывающую то, что приближалось за ними.
  
  - Мост, - отрезал Твид. «Поднимайся сейчас же. Я буду за тобой ».
  
  Подняться по лестнице было нелегко. Паула крепко держалась за тот же поручень. К счастью, она приняла эту предосторожность. Сильный удар сказал им, что волна ударила по корпусу. Когда они достигли моста, Бен закричал, что Марлер маневрирует рулем.
  
  «Не позволяйте волне обрушиться на нас. Мы поговорим о ...
  
  'Просто заткнись!' - крикнул Марлер в ответ.
  
  Паула полностью доверяла морскому делу Марлера. В тех редких случаях, когда у него было свободное время, он любил плыть у южного побережья даже в ненастную погоду. Она взглянула на запад, затаив дыхание.
  
  «Приближается большой», - предупредила она его.
  
  «Спасибо», - сказал он с улыбкой. «Я только что видел животное».
  
  Он уже крутил колесо, и она думала, что понимает его тактику. Он собирался покататься на гребне, использовать его, чтобы на большой скорости приблизить их к своей базе. Это было странное ощущение - быть унесенным силой моря. Вдруг стало очень тихо.
  
  Она услышала звук большого двигателя, подняла глаза и с недоверием посмотрела на огромный самолет, спускающийся к ним со скоростью, как самолет, который она видела, взлетая с Ноака. Это было похоже на нападение.
  
  Гарри ранее принял свою обычную позу, скрючившись, скрестив ноги, в углу палубы. Теперь он вскочил с биноклем, висящим на ремне на шее. Распахнув окно, он ненадолго прижал очки к глазам. Затем он закричал.
  
  «У самолета открыто одно окно. Головорез с автоматическим оружием. Он собирается обстрелять этот мост пулями!
  
  Он побежал, раскинув ноги, чтобы противостоять наклону палубы, к Бену.
  
  «Дайте мне очень свет. Чертовски быстро! Если можно красный, если нет, то любой цвет. Двигаться!'
  
  Бен уже двигался. Распахнув дверцу доски для чашки, он наклонился и сунул внутрь свою большую руку. Он появился с металлическим предметом, который Паула только мельком видела. На одном конце приспособления для приседаний была ручка, а на другом - дуло диаметром несколько дюймов. Он передал его Гарри.
  
  «Он красный и заряженный». Он сказал Гарри. «Специально сделанный для меня и других избранных клиентов приятелем-инженером с побережья. Стоит небольшое состояние.
  
  Теперь он разговаривал с Марлером. Гарри услышал только первые несколько слов. Как только у него в руке оказался Очень свет, он бросился к открытому окну. Огромный самолет казался всего в нескольких ярдах над ними, но это была оптическая иллюзия.
  
  Опершись обеими руками о выступ открытого окна - для устойчивости - Гарри направил Очень свет на левый двигатель самолета. Он нажал на курок. В этот момент подкатился Тигр. Ракета взорвалась вверх и в ослепляющем свете взорвалась под фюзеляжем. Гарри выругался про себя, но взрыв напугал пилота. Если бы Вери был втянут в двигатель, когда он взорвался, самолет бы нырнул в водоворот.
  
  В панике пилот поднял машину на большую высоту и улетел, взяв курс на берег. Паула облегченно вздохнула. Твид просто пожал плечами, задавая вопрос Бену.
  
  - Бен, я полагаю, этот самолет вылетает на посадку в Хитроу или в аэропорту Лондон-Сити?
  
  «Не думаю. Я предполагаю, что он приземлится на частном аэродроме примерно в трех милях к востоку от гребня с видом на Сивард-Коув.
  
  - Значит, недалеко. Вы видите этот аэродром с вершины хребта?
  
  «Нет, - сказал ему Бен. - Он спрятан за другим гребнем. Под моим гребнем дорога в Лондон и поворот на этот аэродром. Забавная вещь. Мой хребет с этой стороны такой же твердый, как Эверест, но с другой стороны поверхность покрыта рыхлым сланцем. Однажды он вырвется наружу; послать лавину на эту дорогу ».
  
  - Скажите мне, - настаивал Твид, - кому принадлежит аэродром?
  
  Ответил Марлер. Он тихо прогулялся по необычно тихой воде. Больше похоже на озеро, чем на море.
  
  «Он принадлежит, - объяснил он, - малоизвестной компании со странным названием». Он посмотрел на Паулу. - Простите за латынь, от которой вы вздрогнете. Название компании - Veni, Vidi, Vici… »
  
  «Вы очень хорошо произнесли это», - сказала Паула, которая в школе хорошо знала латынь.
  
  'Что это значит?' - спросил Твид.
  
  «Это первая фраза« Галльских войн »Юлия Цезаря», - сказала она ему. В переводе это означает «Я пришел. Я увидел. Я победил».
  
  «Кратко известна как VW Corp», - добавил Марлер.
  
  «Похоже, хороший девиз для нашего мистера Невилла Гайла», - прокомментировал Твид.
  
  «Пока вы болтали, - сказал Бен своим яростным рычанием, - вы можете посмотреть, что нас ждет по правому борту. Марлер, хотите, чтобы я сменил вас? Долго работал ».
  
  «Все в порядке, Бен, - заверил его Марлер. «Я отведу ее в бухту».
  
  Втайне Бен почувствовал облегчение. Марлер был более молодым человеком. У него была огромная сила в руках и быстрый рефлекс при повороте колеса. Зная, что приближается, Бен был вдвойне благодарен, когда присоединился к Твида и Пауле, держась руками за поручень.
  
  «Дьявол входит после того тихого участка воды, который мы только что пересекли, - тихо сказал он.
  
  Паула пристально смотрела на запад. Она никогда не видела ничего подобного. Огромная волна шириной около полумили казалась медленно движущейся, но это была иллюзия. Уже выше вершины воронки корабля, он поглощал более мелкие волны, раздуваясь до еще больших размеров, когда катился все ближе и ближе. Паула узнала, что Марлер поворачивает их корабль на сто восемьдесят градусов.
  
  Он собирался попытаться оседлать гребень этого гиганта. Сможет ли он это сделать? Было бы чудом, если бы ему это удалось. Она повернулась к Твиду.
  
  - Как далеко до Сивард-Коув?
  
  «Немного, - весело ответил он. «Вы можете видеть красный свет над мастерской по выращиванию креветок».
  
  Она посмотрела вперед, сжала кулаки в карманах. Красный свет, который загорался с интервалом в пять минут, был не более чем далекой точкой. Теперь по носовой части корабля поднимался подъем. Смертельная волна самонадувания достигла их. Она напряглась перед крутым спуском в глубину океана, который должен был предшествовать его переходу на другую сторону. У нее было предчувствие, что как только Тигр начнет спускаться, он будет продолжать погружаться, пока его передняя часть не разобьется до состояния, когда все судно погрузится глубоко в свою водянистую могилу.
  
  - Марлер - опытный моряк, - небрежно сказал Твид.
  
  'Какие?'
  
  «Он едет на гребне этой гигантской волны, снизил скорость, чтобы совпасть с ней. Он везет нас домой ».
  
  Паула снова посмотрела на красный свет над Сивард-Коув. Свет над креветочной мастерской был намного больше. Теперь они были так близко к берегу. Ее единственное сомнение заключалось в том, что произойдет, когда волна достигнет узкой гавани. Бен, наблюдая за ней, должно быть, почувствовал ее беспокойство.
  
  «Сейчас мы входим в одно из тех странных озер спокойствия, которые мы видели ранее. Волна исчезает ».
  
  'Это?' она перезвонила, пытаясь говорить уверенно.
  
  Затем, глядя в окно на носовой части палубы, она увидела - почувствовала - Тигр спускается мягко, но неуклонно. Волна утихала. Вскоре его поверхность оказалась на одном уровне со стеной гавани.
  
  Она спустилась по ступенькам в каюту. Официально, если спросят, она убирала в парадной комнате. По правде говоря, с нее было достаточно. Ей не хотелось смотреть, как они проходят через змееподобный вход, уклоняясь от грубых скал на два фута или меньше. Корабль внезапно остановился, и она знала, что они причаливают к причалу. Она взбежала по ступенькам.
  
  Гарри, находящийся на берегу, только что закончил привязать веревку к кормовому болларду. Она присоединилась к Твиду и остальным на пристани. Странный и мрачный свет зари освещал вершину восточного гребня. Бен, стоя рядом с его домом, сложил обе руки ладонями и заорал.
  
  - Я буду завтракать. Большой омлет и хрустящий бекон.
  
  - Мне омлет из двух яиц, - проревел Гарри в ответ.
  
  «Итак, теперь у нас может быть тихий день», - вслух размышляла Паула.
  
  «Я бы не стал на это рассчитывать, - предупредил Твид. «Нет, я бы не стал…»
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  Они закончили обильный, хорошо приготовленный завтрак, усевшись за продолговатый стол с хорошо вымытой поверхностью, покрытый толстой белой тканью. Все было тихо и спокойно.
  
  Был дневной свет, еще один блестящий день. Солнце светило в спокойное море, создавая сверкающие отблески, похожие на россыпь бриллиантов. Только Твид сидел очень серьезно. Бен заговорил с ним.
  
  «Вам придется ехать обратно по той же дороге, по которой вы ехали. На западе есть еще одна тропа, по которой я еду на своем Land Rover за едой и припасами. Бесполезно для вас - все заканчивается в большой деревне. Так что вы должны использовать то, как вы пришли, независимо от того, куда вы направляетесь ».
  
  - Лондон, прямо на Финден-сквер, - мрачно сказал Твид.
  
  Паула уставилась на него. По тону его голоса она знала, что они достигли своего первого апогея. Это было развитие, которое она видела раньше. Твид стал агрессивным, в атакующем настроении. Инициатива перешла в его руки.
  
  «Я хочу сказать, - прорычал Бен, - что вы медленно ехали обратно, пока не проехали поворот на тот аэродром. Это важно.'
  
  'Почему?' потребовал Марлер.
  
  «Если вы послушаете, то поймете почему», - снова прорычал Бен. «Моя сторона этого высокого хребта к востоку отсюда прочная, так стояла со времен Стоунхенджа. Другая сторона гребня нестабильна. Это сланец, и однажды огромные тонны его снесут с гребня небольшой лавиной. Наверное, останавливаться можно только тогда, когда он завален кучей на дороге или на бесплодных полях за ее пределами. Полиция установила предупреждающие знаки, но некоторые сумасшедшие дети сняли знаки и сбросили их в море. В любом случае, эта дорога ведет только к безлюдному пляжу, если вы не свернете, чтобы подойти ко мне ».
  
  «Звучит как потенциальная опасность», - прокомментировал Твид.
  
  «Нет, если ползти, - предупредил Бен, - пока не погаснет аэродром. Забавно то, что пятьдесят ярдов земли на вершине вершины представляют собой твердую неподвижную скалу. Но вы ползаете, - повторил он.
  
  - Слышал тебя в первый раз, Бен, - небрежно сказал Марлер.
  
  «И я слышал, что вы едете на том« Мазерати », - отрезал Бен.
  
  Все встали, собрались вокруг Бена и поблагодарили его за помощь. Твид положил руку ему на плечо.
  
  «Извини, что это была такая убийственная нервная поездка. Мы все так благодарны ».
  
  'Отправиться! У моря есть свои настроения, и я их знаю ».
  
  Они ехали так же, как и пришли. Паула запрыгнула на пассажирское сиденье «Мазерати», а Марлер проскользнул за руль. Гарри сел рядом с Твидом, который сел за руль «Ауди» с мобильным телефоном в руке. Они двинулись по той же дороге, которая на короткое время огибала конец гребня с морем справа от них, затем на несколько минут спустились по дороге ниже гребня, о которой их предупреждал Бен. Паула почувствовала непреодолимое желание взглянуть на вершину. Она была рада, что Марлер держал скорость на уровне 25 миль в час или меньше. Затем она посмотрела в бинокль.
  
  «Наверху есть кто-то на скале, похожий на одного из этих североафриканцев. Лицо темное, лоб обернут тканью ... »
  
  Она услышала далекий треск, затем еще один. В этот момент загудел мобильный. Марлер схватил его. Он прислушался на мгновение. Его ответ обеспокоил Паулу.
  
  «Хорошо, Гарри. Так и думал. Я бью ногой. Для нас это может быть непростой задачей ...
  
  - Гангстеры Невилла Гайла на вершине хард-рока. Они бросают гранаты, чтобы сланец начал двигаться. Это. Они собираются раздавить нас, прежде чем мы доберемся до безопасного места!
  
  Говоря это, он сильно надавил ногой на акселератор. Они мчались как в Ле-Мане. Взглянув в зеркало заднего вида, Паула увидела, что Твид был всего в ярдах позади них и двигался с той же безумной скоростью. Они повернули узкие повороты, оправились, помчались дальше.
  
  В ужасе она смотрела на горный склон хребта. Вся поверхность была в движении. Сланец собрался в невероятно быстрые волны, поднимаясь все выше и выше, когда он грохотал вниз по склону, посылая громовой рев, теперь более шести футов высотой по всему неустойчивому склону. Она смотрела вперед, и поворот к аэродрому казался милями впереди. Они не собирались этого делать. В конечном итоге они оказались бы похороненными в измельченном металле своих автомобилей.
  
  Она взглянула на Марлера. Выражение его лица было спокойным, сосредоточенным. Впереди был длинный прямой участок дороги. Марлер сильно нажал ногой. Они ехали со скоростью более девяноста миль в час. Она проверила зеркало заднего вида. Audi мчалась вперед с той же скоростью. Она заставила себя посмотреть на быстро приближающуюся стену. Казалось, что она почти на них, смесь больших камней, «цементированных» вместе с окровавленным сланцем. И все же поворот на аэродром, в безопасное место, казался далеким. Паула никогда не была так напугана, но она заставила себя скрыть свой страх, когда гром оползня стал почти оглушительным.
  
  Чтобы отвлечься от ужасного приближающегося оползня, Паула посмотрела направо. У нее осталось такое же впечатление от «пейзажа», какое было, когда они ехали в Сивард-Коув. Многие районы Сомерсета и Девона были восхитительны и красивы. Это был не один из них.
  
  Это была пустыня из скал и заброшенных полей, такая бесплодная и без всякой зелени, что она смутно напоминала пустыню Мохаве в Америке. Ни отелей, ни даже дома. Она отвернулась, проверила оползень.
  
  Дорога была близка к перегрузке. Марлер взглянул на нее с сухой улыбкой.
  
  «Хорошо, Паула?»
  
  Ей удалось ему подмигнуть. Он усмехнулся в ответ и быстро посмотрел на прямую дорогу. Его нога все еще была полностью прижата, и машина задрожала от этого давления. Снова посмотрев в зеркало заднего вида, она увидела, что Твид машет ей с широкой улыбкой. Он выглядел таким крутым и спокойным.
  
  Впереди дорогу перекатился большой круглый камень. Это сказало ей, что лавина почти накрыла их. Затем она напряженно наклонилась вперед. Они почти дошли до поворота на аэродром. Она не могла в это поверить. Когда они проезжали мимо, она еще раз посмотрела в зеркало заднего вида, испугавшись за Твида. Она поникла, увидев, как «Ауди» проезжает поворот.
  
  Оглянувшись за «Ауди», она не увидела никаких следов дороги - только два метра высотой из камней и сланца, покрывавших ее. Напряжение медленно спало с нее, когда Марлер замедлился до нормальной скорости.
  
  "Куда дальше?" - подумала она, пытаясь вспомнить что-то сказанное ранее. «Я бы выбрала Парк Кресент», - подумала она.
  
  21
  
  Они все еще были в глуши, когда Марлер получил сообщение от Твида. Засунув мобильный в карман, он усмехнулся Пауле.
  
  «Я подъезжаю к остановке впереди нас. Там к нам присоединится Твид. Наша следующая цель - Финден-сквер, львиное логово ».
  
  'Почему?' потребовала Паула.
  
  «Вот Твид. Вы воссоединяетесь с ним в Audi. Гарри поедет со мной ».
  
  «Хорошо, Паула», - сказал Твид, когда появился, открывая для нее дверь. «С этого момента я возьму на себя инициативу», - сказал он Марлеру.
  
  «Ты, должно быть, злишься», - рявкнула Паула, усаживаясь рядом с Твидом в «ауди». «Он будет ждать вас в Финдене - с армией головорезов».
  
  'Я передумал. Мы направляемся обратно в Хобартшир. Я немедленно сообщу Марлеру. Как и в прошлом, у меня была волна ярости и недоразумений, когда я подумал, что оползень убьет тебя ».
  
  «Тебя бы тоже убили», - отметила она.
  
  «Идет с территории, о которой я говорю». Он использовал ее мобильный, чтобы сообщить Марлеру об изменении места назначения. «Ему тоже нравится эта идея. Наша главная задача по-прежнему - идентифицировать убийцу ».
  
  - Есть ли сужение списка подозреваемых? - спросила она.
  
  'Возможно. Появился мотив, но, возможно, он неправильный ».
  
  Паула в последний раз взглянула на унылый внутренний пейзаж. Она так хотела уйти из опасного моря. Наслаждайтесь зеленью Хобартшира, странного старого города Ганнерс-Ущелье.
  
  Была середина утра, все еще май. Солнце сияло в голубом небе. Индикатор температуры внутри автомобиля показал 70 ® F на открытом воздухе. Идеально - Паула села, чтобы насладиться поездкой, когда они вошли в зеленую сельскую местность с холмистыми склонами и прошли под аркадами густых деревьев в полной листве, создавая атмосферу бульвара. Потом загудел мобильный. Твид схватил его.
  
  - Здесь твид. Боб! Приятно слышать от тебя. Какие? Авария? Он выжил? Слава Богу за это. Мы едем к вам из Сивард Коув. Ожидайте нашего прибытия около сумерек. OK. Встретимся в гараже у Nag's Head. Следи за своей спиной ».
  
  'Что-то случилось?' спросила Паула.
  
  «Сегодня утром была предпринята попытка убить лорда Буллертона».
  
  - Невилл Хитрый, - сказала она.
  
  «Сомневаюсь в этом. Они по-прежнему вели совместный бизнес ».
  
  - Может, они и завершили свое дело, так что Хитрость ...
  
  - Может, может, может, - раздраженно ответил Твид. Его голос стал нормальным. «Теперь здесь может быть мотив. Думаю, эти массовые убийства рассеиваются. Надо сообщить Марлеру и Гарри.
  
  Он коротко поговорил по мобильному, зная, что сообразительный Марлер поймет ситуацию, если его расскажут в нескольких словах.
  
  Затем он сосредоточился на своем вождении. Половина его мыслей была сосредоточена на этом поразительном новом событии. Паула нежно похлопала его по руке.
  
  «Ты едешь намного быстрее. Только чуть ниже ограничения скорости… »
  
  «Я знаю ограничение скорости», - ответил он.
  
  «Я уверен, что да». Паула сменила тему. «Я действительно с нетерпением жду встречи с Бобом снова».
  
  «Я тоже. Я подозреваю, что он, возможно, накопил целую кучу информации о том, что на самом деле там происходит. Что-то есть. Я сказал ранее, что верю, что это что-то большое. Я убежден в этом больше, чем когда-либо ».
  
  «Боб не терял время зря. Энергия человека феноменальна ».
  
  «Паула…» Он посмотрел на нее и улыбнулся. «Прошу прощения за мою недавнюю раздражительность. Нападение на Буллертона - последнее, чего я ожидал.
  
  «Вы оказались под огромным давлением. Пожалуйста, забудьте про извинения. Не обязательно. Вы приняли мудрое решение вернуться в Хобартшир.
  
  «Мы можем попасть в опасную ситуацию», - предупредил он.
  
  «Ситуация нормальная», - спокойно ответила она.
  
  Уже смеркалось, когда они подъехали к «Голове нага» и медленно въехали в гараж. Ньюман появился из-за серого «фиата» Гарри. На мгновение Паула не узнала его. На нем был дрель цвета хаки, соломенная шляпа с хорошо натянутыми полями на лице и темные очки. Он снял шляпу и очки и подошел к ней, чтобы обнять ее.
  
  - Рад тебя видеть, - крикнул Твид, все еще сидя за рулем Audi. «Что вы посоветуете в качестве нашей ближайшей цели?»
  
  - Езжайте с Полой и Гарри в Хобарт-хаус прямо сейчас. Я могу поговорить, когда ты вернешься. Предложите ужин в вашем номере ».
  
  По дороге в Хобарт Хаус Пауле было странно снова оказаться в знакомой обстановке. Она села рядом с Твидом, сидевшим за рулем. Гарри занял заднюю часть Audi. Подойдя к поворотной полосе на ближайшем конце Деревни, он наклонился вперед.
  
  «Я не верю в это. Миссис Граут снова вытирает ступеньки.
  
  «Может, на них залезла кошка с грязными лапами», - пошутила Паула.
  
  «Подбрось меня к той дыре в изгороди», - попросил Гарри. «Любой, кто будет преследовать вас по склону, получит пулю к ногам ближе, чем ему бы хотелось».
  
  Когда они ехали в Хобарт-хаус, было темно как смоль. Луну закрывала невысокая гряда темных облаков. В доме горел каждый свет.
  
  Входную дверь открыл Лэнс. В бледно-сером пиджаке и кремовых брюках он выглядел таким же умным, как и всегда. На его лице было облегчение, когда он увидел их в свете фонаря на крыльце.
  
  «Рад видеть вас двоих. Произошло что-то ужасное ».
  
  'Как твой отец?' - спросил Твид, когда они вошли в зал.
  
  'Повезло остаться в живых. Кто бы мог такое сделать? Отец в своем кабинете, работает над какими-то бумагами. Он великолепен. Врач осмотрел его. Нет переломов костей и повреждений мышечной системы. Я отведу тебя к нему ».
  
  - Подожди секунду, - приказал Твид. 'Когда это произошло? Ранним утром? Понятно. Итак, кто был в то время в доме?
  
  'Давайте посмотрим.' Лэнс нахмурился. «Я был здесь, Марго и Сейбл - в своих комнатах. Миссис Шиптон была здесь - забирается на свою кухню, где она сейчас на рассвете. Разобраться с девушками из города, а они к тому времени уже ушли. Думаю, это все. Нет, сотрудники конюшни были в их конюшнях ». Он печально улыбнулся. «Рассвет трещит, когда видит их приближение».
  
  «Какова была природа так называемого несчастного случая?»
  
  «Мой отец не мог заснуть, поэтому он встал раньше обычного, чтобы покататься на утренней прогулке до завтрака. Судя по всему, его лошадь, Фэрлайт, уже оседлала для него. Прыгает по ней, едет по трассе. Собирался преодолеть высокое препятствие, когда его седло наклоняется в сторону и сбивает его. К счастью, они еще не скосили боковую траву, что предотвратило его падение ».
  
  «Кто оседлает свою лошадь?»
  
  «Джек, старший конюх».
  
  'Спасибо. Мы бы хотели видеть вашего отца сейчас.
  
  Лэнс направился к кабинету. Открыв дверь, он крикнул: «Компания, которую вы поприветствуете!»
  
  Когда они вошли в просторную комнату, лорд Буллертон сидел за столом, придвинутым к стене. Его поверхность была покрыта бумагами. Тело лорда Буллертона устроилось в высоком кресле королевы Анны с прямой спинкой. То, что произошло потом, поразило Твида.
  
  Буллертон повернулся боком, увидел своих посетителей, вскочил и неуклонно направился к ним. Его рука была протянута, его походка была нормальной.
  
  «Добро пожаловать, Твид, и ты тоже, Паула. Я не мог ожидать еще двух интересных посетителей в это время ночи. Предлагаю вам обоим отпраздновать со мной двойное виски.
  
  Он указал на большой стакан на столе. Он был уже наполовину пуст.
  
  «Паула, - продолжал он энергично, - подойди и присоединись ко мне на кушетке. Ты выглядишь красивее, чем когда-либо ».
  
  «Я слышал, что ты попал в тяжелую так называемую аварию, - сказал Твид, - когда тебя спустили с лошади близко к высокому препятствию».
  
  «Когда ты много катаешься, как и я, такие вещи случаются». Буллертон допил свой скотч и налил себе еще. «Нет смысла суетиться».
  
  «Это была тщательно спланированная попытка… - Твид замолчал, - и я не думаю, что вы еще поняли это - убить вас».
  
  - Да ладно тебе, Твид.
  
  «У меня большой опыт работы с преступностью. Кто-то пытался убить вас, - повторил он резким голосом, - и выставить это как несчастный случай.
  
  Наконец он попал в цель. Буллертон отошел и рухнул на стул. Пауле показалось, что его прежний румянец побледнел. Он поднял свой снова наполненный стакан, поставил, не выпивая.
  
  «Кто бы хотел сделать подобное?» он спросил.
  
  «У меня есть несколько мотивов - и несколько подозрений…»
  
  Он замолчал, когда дверь распахнулась и появился Гарри. Пауле было интересно, где он. Он держался за молодого человека, закрутив ему руку за спину. По оценкам Паулы, ему было далеко от подростка или чуть больше двадцати лет. Его густые черные волосы были взлохмачены, а на нем был поношенный темный костюм.
  
  - Это Джек, - объявил Гарри. «Обнаружил, что ему очень не терпится уйти из конюшни».
  
  - Собираюсь к моей подружке, - пробормотал Джако. «Она грубо режет, если я опаздываю».
  
  - Вы слышали о так называемой аварии, - мрачно прервал Твид. - Вы, как обычно, оседлали лошадь лорду Буллертону?
  
  «Нет, сэр… Я не… Его светлость никогда раньше не приходил так рано… Я был потрясен, когда услышал, что произошло».
  
  «Настолько потрясен, - прохрипел Гарри, все еще держа Джеко за руку, - что вы сделали своей первоочередной задачей убежать отсюда».
  
  «Она особенная…» - начал худощавый куратор.
  
  «Они все. Пока ты не встретишь ...
  
  - Гарри, - снова вмешался Твид, - можешь отпустить его руку. Он очень грубо обратился к Джеко. «Кто еще был с вами, чтобы подтвердить вашу историю? Где ты был?'
  
  «Никто, сэр. Я был в соседнем сарае, переодевшись в рабочий комплект. И больше никого не видел. Было очень рано ».
  
  - Гарри, - приказал Твид, - проводи его, прежде всего, узнай его адрес.
  
  Буллертон отпил виски. Он, казалось, успокоился, когда говорил решительно.
  
  «Я бы доверил свою жизнь Джек».
  
  - Может быть, - тихо сказал Твид. «Я думаю, вам стоит увидеть это распоряжение от командира верфи. Это дает мне полное право обыскивать этот дом от крыши до подвала ».
  
  «Мне не нужно это видеть - после того, что произошло сегодня. Разорвите это место на куски. Не представляю, что ты найдешь. О, в самой глубине шкафа для щеток на кухне есть секретная панель. Вы просто нажимаете правую сторону. Мои личные документы внутри. Читайте, что хотите ».
  
  «Кто в этом доме хороший наездник?» - поинтересовался Твид.
  
  'Все они. Лэнс, Соболь, Марго и миссис Шиптон. Она волшебница на лошади ».
  
  - Где мне теперь найти миссис Шиптон?
  
  «В ее берлоге, на кухне…»
  
  Твид легонько постучал в закрытую кухонную дверь. Ничего такого. Он постучал немного громче.
  
  - Иди со скалы, - рявкнул сильный голос миссис Шиптон. - У меня здесь никого не будет, кем бы вы ни были!
  
  Твид тихо открыл дверь. Миссис Шиптон стояла в дальнем конце рабочего стола. Рядом с ней стояла широкая алюминиевая чаша и еще меньшее количество блюд, наполненных разными ингредиентами.
  
  - Убирайтесь, вы оба! она штурмовала.
  
  Твид держал развернутый документ. Он помахал ей. Миссис Шиптон в безупречном фартуке посмотрела на него.
  
  - А что это может быть?
  
  «Доверенность, подписанная начальником двора, разрешающая нам обыскать весь дом. Любое сопротивление является уголовным преступлением ».
  
  - Вы хотите сказать, что собираетесь обыскать мою спальню? - потребовала она ответа, положив руки на бедра.
  
  «Если в этом возникнет необходимость, я не пойду внутрь. Войдёт одна Паула.
  
  - Вы понимаете, почему я работаю так поздно? - огрызнулась она.
  
  'Без понятия.'
  
  - Потому что в этот час Его светлость решил, что он хочет, чтобы я приготовил его любимое блюдо. Суфле.
  
  «У него сегодня ужасный шок», - тихо сказала Паула.
  
  - Вы были здесь, когда это случилось? - потребовал ответа Твид, ухватившись за отверстие.
  
  «Полагаю, я должен был быть». Миссис Шиптон села в плетеный стул. «Он встал исключительно рано, я собираюсь прокатиться перед завтраком. Никогда не знал его так рано ».
  
  - В этот час есть еще кто-нибудь?
  
  «Только путешественник».
  
  «Что он здесь делал? Вы можете описать его, пожалуйста.
  
  - Ростом около пяти футов восьми дюймов. Очень хорошо одет, с рюкзаком за спиной. Стройный и маневренный. Странным было его лицо - очень бледное. У меня был слегка кривой нос. Очень вежливый. Нужен был стакан воды. Я провел его сюда, он всю воду выпил ».
  
  Паула повернулась спиной к миссис Шиптон и произнесла Твиду «Лепард». Описание полностью соответствовало описанию Гарри злодея.
  
  «Каким маршрутом он следовал, когда уходил?» - спросил Твид.
  
  «Очень внимательный. Сказал, что не хочет рисковать, оставляя грязь со своих ботинок на наших прекрасных коврах. Есть ли более прямой выход из кухни? Я указал ему на черный ход по тропинке.
  
  - Это ведет к сараю, где лорд Буллертон сел на лошадь перед несчастным случаем?
  
  'Да. Отсюда не видно.
  
  - Это будет за несколько минут до того, как лорд Буллертон уйдет в сарай?
  
  «Я ни черта не знаю». Ее терпение оборвалось, когда Твид в латексных перчатках открыл высокую дверь и понял, что это шкаф для метел с аккуратно сложенным оборудованием, подвешенным на веревках к крючкам на обеих боковых стенках. «Не испортишь это», - закричала миссис Шиптон, - я организованная женщина и ...
  
  Твид, светивший мощным факелом и теперь находившийся глубоко внутри, услышал, как она переключает свою тираду на Паулу, которая открывала несколько стенных шкафов с дорогой посудой. Он прошел мимо металлического барабана пяти футов высотой, из верхней части которого торчал набор хорошо использованных щеток и швабр. Достигнув задней стены из белых панелей, он сильно нажал на правую сторону. Он качался внутрь на центральной металлической оси. Внутри был картонный рулон, который он извлек.
  
  При свете фонарика он быстро прочитал юридический документ. Он удивленно приподнял брови, сложил документ, вставил его обратно в трубку, надел защитный колпачок и сунул его под мышку.
  
  По пути к выходу он снова заметил барабан, набитый использованными щетками и швабрами. Тут он заметил, что между ними протянули длинный зеленый стержень. Его ручка заржавела. Все еще в перчатках, он полностью вытащил ручку. На рабочем конце остались остатки древней швабры. Выражение его лица стало мрачным.
  
  Вернувшись на кухню, он закрыл дверь. Паула как раз закрывала последний из обысканных шкафов. Она улыбнулась Твиду, затем заметила выражение его лица.
  
  «Найди какие-нибудь сокровища?» - тихо спросила она.
  
  - У вас есть достаточно длинный конверт с уликами для этой ручки?
  
  'Должно быть. Позвольте мне заглянуть в свой портфель ».
  
  В мгновение ока она вытащила конверт, сложенный несколько раз. Протянув ее, она протянула Твиду, который вставил зеленую ручку внутрь. Она запечатала верх, написала дату и место на карточке, прикрепленной ко рту конверта.
  
  - Зачем вам эта старая вещь? - потребовала ответа миссис Шиптон. 'Где ты взял это?'
  
  «Я никогда не видела такой аккуратной и хорошо организованной кухни», - сказала Паула миссис Шиптон, когда Твид не ответил. «Вы такой хорошо организованный человек. Я знаю, что повторяюсь, но я так впечатлен ».
  
  - Время, когда мы уезжаем, - резко сказал Твид, направляясь к двери, ведущей в холл. «Извините, что беспокою вас, миссис Шиптон».
  
  Лэнс встретил их в холле. Как обычно, его глаза блуждали по Пауле.
  
  «Двое странных посетителей пришли повидаться с отцом», - сказал он им. Идиот Сейбл открыл дверь и отвел их прямо в кабинет. Она бросилась мимо меня в свою комнату. Я спросил ее, кто они такие. «Понятия не имею», - огрызнулась она.
  
  - Вы слышали хоть слово, сказанное кем-нибудь из них?
  
  «Я был на площадке. Они никогда не говорили ни слова. Один был невероятно высоким и худым. Он -'
  
  Твид быстро пересек холл, схватился за дверь кабинета, распахнул ее и вошел. Паула шла за ним по пятам.
  
  Лорд Буллертон сидел за своим столом и выглядел очень агрессивно. На кушетке напротив него сидели Невилл Гайл и Лепард.
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  Лорд Буллертон поднял глаза. Твиду показалось, что он почувствовал облегчение в выражении его лица. Он поднял сжатый кулак и разбил его о стол.
  
  - Твид, этот человек хочет, чтобы я продал ему Черную пустошь. Я не собираюсь делать это ни за какую цену ».
  
  «Миллион фунтов - большие деньги», - усмехнулся Хайл.
  
  «Он также, - продолжил Буллертон, - угрожал мне, если я откажусь. Посмотри на бандита, которого он привел с собой ».
  
  «Я профессиональный плотник».
  
  «Посмотри, - взорвался Буллертон, - на его правую ногу! Просто поднимите брюки.
  
  Твид уже заметил, что большая кобура не обнажена. В него был вложен огромный нож с широким лезвием. Паула, которая тоже это видела, бочком обошла Лепарда. В руке она держала. 32 Браунинг выскользнула из кобуры на ноге.
  
  Непосредственно за Лепардом она крепко прижала дуло к его шее. Он напрягся. Он знал, что это значило.
  
  «Это было бы убийство», - неубедительно сказал он. «Ты провел бы плохие двенадцать лет в Холлоуэе».
  
  «Не думаю», - жестко и горько сказала Паула. «Не с двумя безупречными свидетелями, подтверждающими, что вы атаковали лорда Буллертона».
  
  «Успокойся, - сказал Лепарду Хайл.
  
  «Я никогда не делаю».
  
  «Это приказ, который я вам даю», - сказал Гайл своим резким голосом.
  
  Его встревожил жесткий тон голоса Паулы. Пора успокоить опасную ситуацию.
  
  «Теперь, - начала Паула, разговаривая с Лепардом, - ты сделаешь именно то, что я тебе говорю. Никаких уловок и чешется на спусковом крючке палец. Медленно наклонитесь вперед, расстегните ремни кобуры. Не трогай нож.
  
  Лепард медленно наклонился. При этом Паула прижимала дуло браунинга к его шее. Он расстегнул ремни, его лицо выражало ярость. Быть униженным женщиной. Он держал кобуру и нож подальше от себя.
  
  «А теперь положи его на стол рядом с собой», - приказала Паула. «Я хочу, чтобы ты локтем протолкнул все это через стол. Верно. Теперь можешь сесть прямо ». Она посмотрела на Твида, снова заговорила с Лепардом. «Не забывай, что мой пистолет будет в дюймах от твоей головы».
  
  Твид шагнул вперед, глубоко засунув руки под пальто. Он мрачно посмотрел на миллиардера.
  
  «Коварство, я предупреждаю тебя, чтобы ты не ходил в Хобарт Хаус. Никогда больше не проскользните на территорию его собственности. Если вы это сделаете, я вас немедленно арестую. На полицейской машине вас отвезут во Двор, где я буду звонить старшему инспектору Лорио из DST в Париже и просить его отправить вас для немедленной экстрадиции во Францию. Насколько я понимаю, он хочет допросить вас о некоторых ваших действиях в Европе. Теперь вы оба уходите ».
  
  Когда он встал, Паула увидела, что Джайл посмотрела на Твида с выражением яда, которого она никогда не видела на лице другого человека. Не говоря ни слова, он вошел в холл через дверь, которую открыл Твид, за ним следовал Лепард, а Паула держала пистолет за его спиной.
  
  Марго подошла к входной двери, отперла, открыла ее. Они вышли и спустились по ступеням к припаркованному «Ситроену».
  
  «Я так понимаю, они никому не нужны», - остроумно сказала Марго. Она повернулась к группе переключателей, нажала два. Зал погрузился во тьму, но за пределами террасы и за ее пределами освещались поисковыми световыми бликами.
  
  «Просто чтобы убедиться, что они ушли», - сказала Марго с улыбкой. «Я должен вернуться в свою комнату и сделать домашнее задание, если вы меня извините…»
  
  Она достигла верхней площадки и столкнулась с Лэнсом, который выходил из своей комнаты. Он сжал ее руку, побежал вниз по лестнице и через холл к Твиду и Пауле.
  
  «Кто были эти странные люди? он спросил. «Они никогда не говорили ни слова».
  
  - Несколько бизнесменов, которые пришли попросить ссуду у вашего отца. Он отказался.'
  
  «К нему всегда приставали люди, которые хотят денег. Часто по телефону ».
  
  «Извините, - сказал Твид, - мне нужно позвонить на частный».
  
  В дальнем углу, темном, несмотря на то, что Марго снова включила свет перед уходом, он нажал номер Гарри.
  
  «Это ты, Гарри? Хороший. Где ты?'
  
  «В яме в изгороди, наблюдая за приближающимся« Ситроеном »из особняка».
  
  - Внутри Невилл Гайл и его приспешник Лепард. Они должны ехать по полосе. Я хочу убедиться, что они уйдут. Мы с Паулой скоро поедем туда. Заберу тебя. В конце полосы Citroen повернет налево на лондонскую дорогу ».
  
  «Моя машина припаркована в поле. Увидимся.'
  
  Твид вернулся туда, где Лэнс и Паула дружелюбно болтали.
  
  «Мне очень не понравился вид высокого с хрустальным голосом. Скользит, когда ходит ».
  
  - Хорошая метафора, - с улыбкой сказал Твид. «Он змея».
  
  - Не лучше ли нам вернуться и убедиться, что с лордом Буллертоном все в порядке? - твердо предложила Паула.
  
  Лэнс побежал обратно по лестнице. Проходя мимо стены книжных шкафов, Твид остановился, нащупал широкую щель позади них, вытащил картонный рулон, который он нашел в задней части шкафа для щеток на кухне. Паула выглядела озадаченной.
  
  - Почему мы не передали это лорду Буллертону раньше?
  
  Ей показали его по пути из кухни в холл. Молниеносная читательница, она запомнила его содержание.
  
  «Не на глазах у других. Хорошая работа, которую я не сделал, учитывая, кто были его посетители ».
  
  Войдя в кабинет, они обнаружили, что Буллертон снова сидит за своим столом. Он пил последний стакан двойного виски, и на столе его ждал еще один стакан. Он помахал им стаканом.
  
  'Ваше здоровье! И я не могу поблагодарить вас обоих за то, что защищаете меня ».
  
  Твид сел рядом с ним и постучал по столу.
  
  «О чем все это? Вы должны мне сказать. Это может быть связь с моим расследованием убийства.
  
  «Думал, ты найдешь его. Паула тоже это читала? Хороший. Это юридический документ, составленный Финглом, местным юристом. По инструкциям Невилла Гайла. Он подписал, а я нет и не буду ».
  
  «Вы бы продали всю Черную пустошь и все геологические материалы под ней за миллион», - сказала Паула. «Крутой миллион фунтов», - повторила она. «Что может стоить таких денег?»
  
  «Понятия не имею, - сказал ей Буллертон. - Но если мошенник вроде Невилла Гайла предлагает столько, то все, что есть, должно стоить в десять или двадцать раз дороже. Только Арчи
  
  Макблейд мог вам сказать. Он хочет встретиться с вами за поздним ужином в «Голове наг».
  
  «Но я думал, что Хартленд Трент и теперь, предположительно, его наследники, владеют семидесяти процентами акций болота», - настаивал Твид.
  
  «Это было так. Акцент на прошедшем времени. Коварство действует быстро, когда на карту поставлено состояние. Я поднял с ним вопрос о Тренте. Он ужасно хихикнул. Сначала он использовал Фингла, чтобы поспешно передать имение Хартленда своему сыну Бартону. Затем он предлагает двадцатилетнему Бартону - не слишком умному - семь тысяч фунтов за холдинг.
  
  - Барон-разбойник, - воскликнула Паула.
  
  Молодой Бартон говорит Гайлу, что ему нужно десять тысяч фунтов. У него есть приятель с машиной, которую он без ума от покупки. После торгов Хайл, видимо, неохотно соглашается заплатить десять тысяч. У Гайла есть документ о продаже, и Бартон подписывает контракт с двумя соседями в качестве свидетелей. Хитрость показал мне документ ».
  
  «Но без вашей подписи на этом документе, который я принес, у него ничего нет».
  
  'Ничего такого.'
  
  «Если ты не против, - сказал Твид, вставая, - мне не терпится поговорить с Арчи…»
  
  Через несколько минут Твид и Паула ехали на «Ауди» медленно по обрамленной живой изгородью полосе. Гарри махал рукой в ​​свете его фар.
  
  «Невилл Гайл не свернул налево в сторону Лондона, - кратко сообщил он. «Он повернул направо, направляясь к ущелью канониров».
  
  - Подожди здесь, - приказал Твид. «Твоя работа - охранять лорда Буллертона».
  
  «Значит, мы еще не видели мистера Гайла», - размышляла Паула.
  
  'Неважно. Мы собираемся узнать секрет Черной Пустоши.
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  Выйдя из «Ауди» в гараже, они встретили Марлера, только что выходящего из отеля. Он притворился им обоим.
  
  «Я был на охоте, как сказал бы Гарри. Проверяю подозреваемых, - протянул он. «Фолкерк, известный частный детектив, находится в своей комнате. На том же этаже, что и твой, Твид. Арчи АлакБлейд выпивает в Серебряной комнате. Увидимся.'
  
  «Серебряная комната»? - спросил Твид. «Сколько баров в этом месте?»
  
  «От низкого к высокому, - Паула рассчитывала на свои пальцы, - бар в салоне, действительно пользующийся покровительством только по вечерам. Публичный бар, более популярный среди местных рабочих. На вершине дерева роскошный Серебряный номер с соответствующими ценами ».
  
  'Я понимаю. Пойдем в мой номер. Мне нужно подумать о том, что случилось в Хобарт Хаусе. Могу попросить вас делать заметки… »
  
  Он был на лестничной площадке, направляясь в свой номер, когда Фолкерк направился к ним на пути к выходу. Он кивнул Пауле. Она почувствовала, что обычно исключительная энергия Твида достигла яростного уровня. Он был не в настроении мириться с чьей-либо ерундой. Он стоял перед Фолкерком, преграждая ему выход.
  
  - Пару слов, Фолкерк. В моем номере ».
  
  «Неудобно, старина. Я просто -'
  
  'Я имею ввиду сейчас! '
  
  'Не удобно.'
  
  Твид крепко схватил его за воротник одной рукой, а другой протянул Пауле ключ от своего номера. Она побежала открывать его дверь. Он толкал Фолкерка назад по коридору, в его номер и через комнату, где он бросил его в кресло, прислоненное к стене. Фолкерк мгновенно вскочил, схватил Твида за горло и начал его душить. Паула стояла рядом. Она знала, что Твид захочет разобраться во всем сам. Обеими руками он обхватил руки Фалкирка выше локтей, обеими руками прижал к определенным нервам. На лице Фалкирка появилась боль. Он высвободил руки из горла Твида, и его швырнуло обратно в кресло. Он снова вскочил, подняв правые ноги и ударив соперника ногой в промежность. Твид избежал яростного удара, отошел в сторону, схватил Фалкирка за плечи и с некоторой силой швырнул его в стену. Паула услышала, как его голова коснулась стены. Глаза Фолкерка остекленели, когда он соскользнул вниз.
  
  Твид нагнулся. Он проверил сонную артерию, затем пульс. Он заговорил с Полой через плечо.
  
  «В сознании, просто ошеломлен. Не могли бы вы принести мне стакан воды?
  
  Паула побежала к холодильнику. Из графина она налила большой стакан и протянула Твиду. К этому моменту он поднял Фалкирка с пола и бросил обратно в кресло. Он протянул стакан Фалкирку, который прислонился к спинке стула.
  
  - Пейте это медленно, - приказал Твид. «После шести глотков можно выпить небольшое количество».
  
  Фолкерк слабо улыбнулся, выпив большую часть стакана, глядя на Твида.
  
  «Они сказали, что ты крутой. Клянусь Джорджем, они были правы. Что сейчас?' - спросил он нормальным голосом.
  
  Твид нес стул с жесткой спинкой рядом с Фолкерк. Он повернул его, сел, положив обе руки на верхушку перед собой, его голос был резким во время допроса.
  
  - Кто вас нанял?
  
  «Лизбет Мандевиль, младшая сестра двух убитых женщин».
  
  - Вы были первым, к кому она подошла?
  
  «Нет, она звонила в Ярд».
  
  'Откуда?'
  
  «Она умная. Из телефонной будки.
  
  - Что им сказала Лизбет?
  
  «Что на крыльце дома в конце Линтон-авеню лежат две убитые изувеченные женщины».
  
  'Какова была их реакция?'
  
  «Чертовски ужасно. Ответивший очень грубый полицейский спросил ее имя, адрес и откуда она звонит ».
  
  «Она получила Ридбека, - сказала себе Паула.
  
  'Она была в ярости, требовала, когда присылали патрульную машину. Грубый полицейский просто повторил свои вопросы. Она швырнула ему трубку. В коробке она заметила брошюру со списком частных детективов, оставленную кем-то. Она забрала его домой. По какой-то странной причине ей понравилось название моей фирмы, позвонила мне. Я кинулся прямо к ней посреди ночи ».
  
  - Сначала вы проверили трупы?
  
  'Я не. Лизбет казалась напуганной до невозможности. У нас была договоренность - по ее предложению. На мне был красный галстук, а под левой рукой держала сложенную газету. Лизбет умна. Re. трупы, я видел один на ступеньках соседнего дома. Ужасный. Ее лицо было разрушено. Наверное, садист ...
  
  «Или может быть другой мотив», - сказал Твид. 'Продолжать. Что произошло дальше?'
  
  Подъезжает «Роллс-Ройс», едва двигаясь, когда он проходит мимо трупа. Номерной знак проверил позже. Личный автомобиль миллиардера Невилла Гайла. Немного странно. Он опустил тонированное стекло и смотрел на труп. Затем он уезжает за угол, где позже я обнаружил искалеченную другую сестру ».
  
  'И что?'
  
  «Подъезжают две полицейские машины. Один с техниками, другой со Спиди Ридбек - всего через два часа после звонка Лизбет.
  
  'После этого?'
  
  'Тебе известно. Я был ложно арестован Ридбеком ».
  
  - Я еще не знаю, - продолжал Твид в той же агрессивной манере, - как вы узнали о Хобартшире.
  
  Лизбет рассказала мне все о том, где она выросла. Она категорически отказалась пойти со мной сюда. Эта перспектива заставила ее дрожать. Она думает, что убийца живет там.
  
  - Всю вашу историю, - встал Твид, - можно проверить у Лизбет, которая сейчас под вооруженной охраной едет на север, в Хобартшир.
  
  'Это мудро?' - спросил Фолкерк перед уходом.
  
  Пока не решу, что мудро. Возможно, мне придется увидеть тебя позже ».
  
  «Сначала не могу решить, что мне нужно», - заметил их посетитель, когда Паула открыла дверь. «Хорошая горячая ванна или очень крепкий скотч».
  
  «Сначала ванна», - твердо сказала ему Паула. «Его история, похоже, точно соответствовала фактам», - заметила она, снова заперев дверь.
  
  «Я решил, что мы поужинаем по плану с Арчи Макблейдом в столовой. Здесь наверху клаустрофобия.
  
  Паула позвонила в столовую и попросила тихий столик. Затем она связалась с Арчи, который с энтузиазмом согласился. Положив трубку, она заметила, что Твид смотрит вдаль.
  
  'Что это?' спросила она.
  
  - Ваше замечание о Фалкирке. На мой взгляд, его история подошла слишком точно. Как будто он заранее это отрепетировал ».
  
  24
  
  В столовой было тихо. Было занято несколько столов. Арчи сидел за столом в уединенной нише. Он помахал. Когда они сели по обе стороны от него, он достал из кармана своей тропической куртки сверток и протянул Пауле.
  
  «Я никогда не благодарил тебя за спасение моей жизни на болоте. Иначе меня бы не было здесь сегодня вечером. Просто небольшой подарок.
  
  Она открыла его под столом, сняла золотую бумагу, сняла зеленую бумагу внизу, обнажив дорогой кожаный футляр. Глубоко вздохнув, она расстегнула чемодан и ахнула.
  
  Внутри были часы с ремешком и сами часы, усыпанные бриллиантами. Держа его под столом, она показала Твиду, повернувшись к Арчи.
  
  «Это так красиво - но это слишком ...»
  
  - Не больше, чем вы заслуживаете, - с улыбкой прокомментировал Твид.
  
  «Большое спасибо, - сказала она Арчи, - но я не могу принять это».
  
  «Да, можешь», - ответил Арчи. «Бриллианты поддельные. Но не сверяйтесь с ними на улицах Лондона».
  
  Он помахал официанту, которого приказал подойти, только когда вызвал его. К этому времени Твид помог Пауле закрепить подарок на ее тонком запястье, и она сунула его в рукав, чтобы не было видно. Меню изучено, заказы размещены.
  
  «Я все еще ошеломлена», - сказала Паула, изучая меню.
  
  Она посмотрела на Арчи. Он действительно был крупным мужчиной с широкой грудью, большой головой, аккуратными усами и длинными густыми волосами. В некотором роде он напомнил ей картины пророков Ветхого Завета, которые она видела. Этому впечатлению противостояла частая теплая улыбка его толстых губ. Он оглянулся.
  
  - В следующий раз ты меня узнаешь, правда? Он чак привел.
  
  Ужин из трех блюд был настолько хорош, что ели почти в тишине. Разговор испортил бы их вкус отменной еды шеф-повара. Затем Арчи сделал знак официанту, который принес бутылку, которую он нес с особой осторожностью. Твид уставился на этикетку.
  
  - Арчи, это король кларетов. Стоит целое состояние!
  
  «Сначала выпей», - посоветовал он. «Теперь я скажу вам, зачем мы здесь. О Черной Пустоши…
  
  Из холщовой сумки на сиденье за
  
  Паула, Арчи достал плотно закрытую пластиковую канистру. Паула видела, как он сжимал ее, когда вытаскивала его из ада. Сначала он использовал большие салфетки, чтобы создать скрывающую тканевую палатку. Стол уже был убран, за исключением очков.
  
  На их стороне «палатки» он поставил канистру. Он посмотрел на Паулу.
  
  «Скажи мне, что ты видишь».
  
  «Четыре разных уровня разнородных жидкостей, разделенных толстыми стеклянными перегородками».
  
  «Отличное начало. Продолжать.'
  
  «Нижний уровень черный как смоль, очень мутный. Уровень выше менее темный, в нем плавают биты. Все еще довольно мутно. Как я поживаю?'
  
  «Пока все в порядке. А теперь продолжай! он призвал.
  
  «Жидкость на третьем уровне светлее, но все еще очень мутная. Верхний уровень, - заключила она, - чистейший коричнево-черный. Почти маслянистая текстура ...
  
  - Не почти, - вмешался Арчи. - Это масло высшего качества, которое когда-то обрабатывали на нефтеперерабатывающем заводе. Черный луговой вереск стоит на бесконечных залежах нефти. Забудьте Техас. Я подсчитал, что там как минимум нефти достаточно, чтобы удовлетворить все потребности Великобритании, по крайней мере, на ближайшие сто лет. Мы можем забыть Саудовскую Аравию и остальных шантажистов ОПЕК. Как бордовый?
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  После более ценного разговора с Арчи, Твид встал из-за стола и направился с Паулой в гараж. Оказавшись внутри, он сел за руль и смотрел вперед, не двигаясь.
  
  «Миллиарды и миллиарды, - сказал Арчи, болото стоит, а Невилл Гайл предлагает Буллертону миллион». Он, должно быть, был в ярости, когда Арчи отправил ему фальшивый отчет с курьером - и вернул огромную плату, которую Гайл заплатил ему ».
  
  - Вот почему он пытался убить Арчи на болоте. Он заметил подделку. Теперь мы поедем в Хобарт Хаус. Я хочу поговорить с лордом Буллертоном.
  
  «Он будет спать в этот час», - возразила она.
  
  «Нет, он не будет. Он сказал мне, что дремлет, затем снова спускается вниз и играет в шахматы против самого себя ».
  
  Она молчала, пока они не доехали до поворота в начале Деревни. Она наклонилась вперед и усмехнулась.
  
  «Я впервые вижу, как миссис Граут не мыла ступеньки».
  
  Когда они подошли к дыре в изгороди, появился Гарри, размахивая руками.
  
  «Пока никаких проблем. Раньше были курьеры из Лондона ».
  
  «Мы знаем о них. Оставайся на месте. Очень настороже.
  
  «Как еще я бы сделал эту работу!»
  
  Большая часть света в Хобарт-хаусе все еще горела. Дверь открыла миссис Шиптон, одетая для выхода на улицу в пальто. Ее шляпа была слегка наклонена вправо. Женщина спешит.
  
  «Чего ты хочешь?» она потребовала. 'В этот час!'
  
  - Чтобы увидеть лорда Буллертона, - ответил Твид. «Я понимаю, что он вздремнул, а затем спустился, чтобы сыграть в шахматы против самого себя».
  
  'Библиотека.'
  
  'Момент. Куда ты идешь в этот час?
  
  «Не твое проклятое дело». Она остановилась. «Это единственный раз, когда я могу ездить и наслаждаться свежим воздухом. Все skivvies давно не к месту. К утру все готово. Есть что-нибудь еще для вашей книги?
  
  На этой ноте она повернулась, чтобы уйти. Но Твид еще не закончил с ней. Он крикнул вниз по ступенькам.
  
  «Я вижу, позади твоей припаркована полицейская машина без опознавательных знаков…»
  
  - Наблюдательные, не так ли? Она сжимала свою сумочку Gucci под мышкой. «Прибыл сержант Марден с Лизбет. Поскольку его светлость спал, они пошли прямо в ее апартаменты. У Мардена отличные манеры - лучше, чем у некоторых полицейских, которых я мог бы назвать ».
  
  Она села за руль новенького «рено» и захлопнула дверь. Она слишком быстро ехала по извилистой дороге к переулку. Твид повернулся и увидел Ланса, стоящего в дверном проеме. Он сделал неприличный жест, глядя на ночь, а не на посетителей.
  
  «Библиотека», - сказал он высокомерным тоном.
  
  - Мы знаем, - отрезал Твид, проходя мимо него.
  
  «Это уже знакомая территория», - подумала Паула, когда Твид вежливо постучал, повернул ручку и спустился по ступенькам. В своем смокинге Буллертон сидел, скрючившись, над столом, занятым шахматной партией. Он нахмурился.
  
  «Дорогой мой, добро пожаловать. А также тебе, Паула. Нахмурившись, я был озадачен состоянием игры. Присоединяйся ко мне на несколько ходов, Твид?
  
  Он терпеливо ждал, пока Твид осмотрел доску со всех сторон. Сидя напротив Буллертона, он двинул одну из своих пешек. Буллертон выглядел озадаченным.
  
  В ожидании Твид подобрал внушительную королеву. Он использовал чистый носовой платок, чтобы стереть с ее талии крошечный след. Затем он снова положил ее на доску.
  
  «Она тяжелая дама, - заметил он, - но так и должно быть. Она доминирует над всей доской ».
  
  Буллертон двинул одну из своих пешек. Твид немедленно переместил одну из своих. Буллертон уставился.
  
  'Шах и мат!' - тихо сказал Твид.
  
  «Вы опасны», - добродушно сказал Буллертон. «Я никогда не ожидал этого».
  
  «Арчи Макблейд рассказал мне всю позицию», - объяснил Твид. «Вы сидите на нефтяном месторождении мирового класса. Охраняйте его хорошо ».
  
  «Я уже действовал очень быстро. Я связался со своими лучшими юристами в Лондоне. Они работали невероятно быстро, создав железный нефтяной трест, а затем двое из них прилетели сюда, на частный аэродром на другой стороне Черной Пустоши. Я подписал документ при свидетелях с адвокатами. Следующий бит очень конфиденциальный. Траст зарегистрирован на Багамах, где ни одно британское правительство никогда не сможет получить его с помощью налогов. Сегодня вечером регистрация будет перенесена в другую налоговую гавань, которую я не назову ».
  
  «Это связывает его навсегда». Твид встал. «Я надеялся, что ты продвинешься быстро. У вас есть.'
  
  «Я так понимаю, Лизбет прибыла под вооруженной охраной», - сказала Паула.
  
  «Замечательный момент, когда я обнял ее, и она обняла меня в ответ».
  
  Паула могла поклясться, что в его глазах стояли слезы.
  
  Он использовал цветной платок и улыбнулся. «Ваш сержант Марден отличный парень. Хорошо ладит с миссис Шиптон, которая накрыла стол рядом с дверью Лизбет и накормила его ужином.
  
  «Должен иметь отношение к женщинам», - сказал Твид с улыбкой.
  
  «Еще одно одолжение, пожалуйста», - сказал он, подходя к двери. «Кто будет носить титул?»
  
  «Поскольку Лэнс категорически отказывается быть следующим лордом Буллертоном, я решил, что Марго будет первой леди, которая займет этот пост. Во многих отношениях она справится со своей задачей лучше - очень умная, с превосходными манерами и такая популярная, но с осторожностью относящаяся к аристократам. Все в доме ее знают, но никто снаружи ».
  
  - Спасибо за ваше время и информацию, - сказал Твид, хватаясь за ручку, но еще не поворачивая ее. 'Еще кое-что. Есть ли в номере Лизбет две отдельные кровати?
  
  «Да, много места. Почему?'
  
  'Сделай мне одолжение. Пусть Марго поспит в номере Лизбет сегодня и завтра тоже. Лизбет плохо пережила это, и я думаю, она будет приветствовать компанию Марго ».
  
  «Парень обо всем думает», - согласился Буллертон, подмигивая Пауле.
  
  В переулке их ненадолго остановил Гарри, указав, что у него есть новости. Твид опустил окно.
  
  «Боб Ньюман снова всплыл», - сообщил Гарри. «Срочно хочет увидеть тебя в гараже отеля…»
  
  «Еще неприятности», - весело прокомментировала Паула, когда они съехали с переулка.
  
  Тихо войдя в гараж, Твид увидел Марлера, стоящего возле своего «Мазерати». Никаких следов Ньюмана. Появилась хорошо сложенная фигура, одетая в костюм для тропических тренировок; его соломенная шляпа с широкими полями была спущена поверх больших темных очков. На мгновение Твид не узнал Ньюмана, когда тот выходил.
  
  «Несколько вещей, о которых вам следует знать», - начал Ньюман. «Я позвонил своему приятелю в лондонский Ист-Энд. Ушли все опасные подонки, в том числе трое убийц, которые избежали осуждения в суде по формальным причинам благодаря блестящим юристам ».
  
  Юристы заплатили целое состояние Невиллу Гайлу, сказала себе Паула.
  
  «Они путешествуют отдельно, - продолжил Ньюман. - Кто-то на машинах, кто-то на мотоциклах. Похоже, нападение на вас запланировано на завтра, то есть сегодня ...»
  
  «Нет, - сказал Марлер. «На следующий день после этого или на следующий день после этого. Они должны быть свежими, чтобы ознакомиться с полем смерти ».
  
  - Другое дело, - продолжил Ньюман, - я узнал, кто на самом деле миссис Шиптон. Не спрашивайте меня, как. Он ухмыльнулся. «Некоторые из моих методов были неортодоксальными. Жила со своей сестрой в старом городке к северу отсюда под названием Бархэм-Даунстрим.
  
  У них был процветающий универсальный магазин - местный совет запретил супермаркеты. Я иду слишком быстро?
  
  «Нет, продолжай…»
  
  «Ее настоящее имя - Дженнифер Монтгомери Фишер-Мэйн. Ее сестрой была Майра Монтгомери Фишер-Мэйн до того, как она вышла замуж за лорда Буллертона. Дженнифер, которые никогда не встречались с ним, была в ярости - она ​​слышала о его игре о с дамами Лондона. Она отказалась присутствовать на свадьбе, заставив Майру пообещать никогда не признавать своего существования. Они сплетничают в Barham-Downstream. Так что Майра никогда не общалась с Дженнифер ни письмом, ни по телефону. Должно быть, она стерла из головы Дженнифер.
  
  - Ну, ну… - вздохнул Твид. «Единственный мотив, который я упустил из виду, - месть?
  
  «Погода резко меняется, - заметил Марлер. "Три огромных бури наращивают к северу от моста.
  
  «Большое спасибо», - сказала Паула.
  
  Она увидела конец палящего солнца при температуре 70 ® K, ее любимой температуре. Ее реакция проявила себя.
  
  Марлер улыбнулся. Он махнул обеими руками широким взмахом руки.
  
  «Я не контролирую погоду. Я надеюсь, что эти бури подождут, пока мы не разобьем засаду. Они пробивают первый колодец к северу от моста. Затем приходит приливная волна ». Он вышел, и остальные последовали за ним. Он указал на широкую полосу травы на своей стороне берега реки. «Очевидно, однажды вода была менее чем в футе от разлива на траву».
  
  - Подождите здесь, - сказал им Твид. «Мне нужно позвонить».
  
  Он позвонил в Хобарт-хаус. У него было мало шансов добраться до миссис Шиптон, но он чувствовал, что должен попытаться. Она ответила почти сразу.
  
  - Здесь твид ...
  
  - Этот ваш бульдог остановил мою машину на полпути. Довольно страшно. Так что я доехал до конца, развернулся и вернулся в Хобарт Хаус ».
  
  Миссис Shipton, я на самом деле очень жаль. Я хотел бы найти способ сделать это до вас ...»Твид, когда он решил сделать так, мог очаровать птиц из деревьев. - Могу я предложить пообедать вместе, скажем, завтра вечером в «Голове наг»? Это облегчило бы мою совесть, и я знаю, что буду рад вашей компании, вашему исключительному интеллекту ».
  
  'Действительно?' Последовала короткая пауза, как будто у нее перехватило дыхание. «Я, конечно, принимаю ваше щедрое предложение. Я действительно буду с нетерпением ждать этого случая. Я поеду отсюда. Восемь часов - подходящее время? Если нет, скажите, пожалуйста, удобное для вас время ».
  
  «Восемь было бы идеальным моментом. Я также предупрежу бульдога, чтобы он вас не останавливал. Думаю, ты водишь синий «Рено». Тогда до завтрашнего вечера. Доброй ночи вам, миссис Шиптон.
  
  Затем он позвонил Гарри и предупредил, чтобы он не останавливал синий «Рено», который уезжает следующим вечером.
  
  И не останавливать его всякий раз, когда он возвращается. Паула подбежала к нему, когда он выходил из гаража.
  
  «Мы собираемся сделать город. Идея Марлера ».
  
  «В это время ночи!»
  
  «У аристосов другой образ жизни, чем у нас. Мне нравится, как это звучит ».
  
  'Ты сделаешь?'
  
  - И вы тоже. Много хорошеньких женщин ».
  
  Марлер вышел вперед, и Паула была поражена видом Хай-стрит, со вкусом освещенной «Древними огнями», элегантными фонарными столбами в викторианском стиле с наклонными стеклянными панелями, внутри которых горел свет.
  
  «Некоторые магазины открыты», - воскликнула она.
  
  «Местные жители, особенно аристократы, - объяснил Марлер, - ложатся поздно утром, встают, завтракают. Затем они как сумасшедшие катаются по своим большим имениям. В середине дня они возвращаются домой, принимают душ, быстро перекусывают и немного высыпаются. Поздним вечером они хорошо одеваются, выходят, хорошо ужинают, а затем проверяют магазины. Универсальные магазины закрыты - горничные покупают самое необходимое по утрам ».
  
  «Похоже на идеальную досуг», - заметила Паула.
  
  «Они не бездельничают, - заверил ее Марлер. «Скоро они будут усердно работать, вспахивать поля, сеять пшеницу. Несколько необычных магазинов. Твид только что превратился в одну.
  
  Паула проскользнула в магазин: его имя было написано на фасаде. Эдвин Кокер.
  
  Твид смотрел на красивую трехфутовую деревянную модель лошади, выкрашенную в черный цвет. Хозяин вышел вперед. Высокий худощавый мужчина с кривой походкой, длинной головой, теплыми глазами, приятными манерами.
  
  «Добро пожаловать, мадам, и вы, сэр. Я Эдвин Кокер. Он снова улыбнулся. «Я резчик по дереву каждого предмета, который ты видишь. Вы видели примечание «нет никаких обязательств покупать».
  
  «Вы можете вырезать что угодно», - сказал Твид, оглядывая огромное множество.
  
  Он подошел к полке, где рядом стояли шесть красивых шахматных пешек. Он поднял одну и повернулся к Кокеру.
  
  Paula втянула дыхание, когда она провела пальцы по своей идеальной гладкой поверхности. Твид платила. Кокер открыл ящик и достал полированную коробку из красного дерева с откидной крышкой. Открыв его, она увидела, что была выложена розовым шелком. Кокер очень осторожно положил пешка внутрь, закрыл крышку, представил ее Paula с коротким луком.
  
  «Я не могу вас достаточно отблагодарить, - начала Паула.
  
  - Есть еще кое-что, мистер Кокер, - сказал Твид. «Надеюсь, это не испортит эту очень приятную интерлюдию, но мне нужно увидеть ваш реестр клиентов».
  
  Он начал вытаскивать свою личную папку. Кокер с улыбкой остановил его.
  
  - Мистер Твид, не удивляйтесь, я думаю, что все в Ганнерс-Гордж уже знают вас. Извините, но никто не видит мою регистрацию. Клиенты знают, что это полностью конфиденциально. Мне очень жаль, но никто не может заставить меня нарушить свое слово ».
  
  «Если бы вы предстали перед лондонским судом, судья мог бы - и настоял бы - на том, чтобы вы представили этот реестр. Прошу прощения за то, что сказал это ».
  
  'Я же понимаю.'
  
  «Еще один вопрос, если можно. Сможете ли вы, обладая исключительным мастерством, изготовить полный набор шахматных фигур? »
  
  «Да…» - замолчал Кокер. «Это займет время».
  
  «Было действительно уникальное удовольствие узнать вас». Твид протянул руку, и Кокер схватил ее. Твид понизил голос. «Вам не будет никакого приказа предстать перед судьей».
  
  «Я была шокирована тем, что вы угрожали ему распоряжением суда», - прокомментировала Паула.
  
  «В расследовании убийства я использую любые методы, чтобы получить информацию».
  
  Марлер встретил их снаружи. Он казался в исключительно хорошем настроении.
  
  «Лучше возвращайся в отель. Все, включая Гарри, должен быть в столовой для завтрака на 3.30 Хозяин был очень кооперативная.
  
  3.30 а. м! ' - повторила Паула. «Что, черт возьми?»
  
  «Я же сказал тебе, завтрак. Затем мы проедем по Хай-стрит, чтобы вы могли увидеть поле битвы. Гарри любезно разрешил мне сесть за руль его неприметного серого «Фиата»…
  
  Войдя в безлюдный вестибюль, жизнерадостный Марлер очень нежно хлопнул Паулу по крупу.
  
  «Спи спокойно, - сказал он. «Будет тихий день». «Когда кто-то это предсказывает, - огрызнулась она, - день окажется совсем не тихим».
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  Бледно-серый рассвет преобразил Ущелье канониров, когда они медленно выезжали из гаража. Марлер сидел за рулем, а Твид сидел рядом с ним. Паула разделила спину с Гарри.
  
  «Не знаю, как тебе это удалось, - сказала Паула.
  
  - Что удалось? - прорычал Гарри.
  
  'Завтрак. У вас был омлет из трех яиц, хрустящий бекон и жареный картофель ». Она усмехнулась. «Ты поправишься».
  
  - Нет, - ответил Твид. «У него был ежегодный чек в начале года. Врач сказал, что никогда не видел человека более крепкого.
  
  Паула выглянула. Город выглядел странно в свете рассвета: больше походил на устрашающий город-призрак. Улицы недавно промыли ночные рабочие. Ни души не видно.
  
  На полпути по Хай-стрит Марлер наклонил голову и посмотрел вверх через лобовое стекло. Когда они добрались до места, он зашел в него, остановился, заглушил двигатель.
  
  «Кто-то наблюдает с вершины хребта. Вернусь через минуту. Все остаются в машине… »
  
  Нырнув, он начал быстро подниматься по крутому ущелью. Он часто останавливался, чтобы послушать. Ничего такого. Он продолжил восхождение, избегая гальки, которая могла издавать шум, и поднялся на вершину по траве. Он выглянул наверху. Немного поодаль слева от него стоял плотно сложенный мужчина, смотрящий в большой телескоп, установленный на треноге. Телескоп был нацелен на пещеры на противоположной стороне водопада.
  
  Марлер оставался неподвижным, когда мужчина повернул голову, а затем снова принялся смотреть в телескоп. Марлер теперь знал, кем и чем он был. Опасный. Очень медленно он пошел по траве на вершину. Затем он вытащил Smith amp; Револьвер «Вессон», который он позаимствовал у Боба Ньюмана, вытащил из наплечной кобуры и засунул за пояс.
  
  Он внезапно вскочил, побежал, быстро касаясь земли своими длинными ногами. Его цель услышала его приближение, наклонилась к открытой сумке на земле и подошла с ножом, похожим на стилет. Он повернулся. К тому времени Марлер был позади него. Тяжелый ствол револьвера рухнул ему на голову. Когда цель просела, ствол снова опустился со всей силой Марлера.
  
  Осматривая человека, лежащего на земле, Марлер не обнаружил никаких признаков пульса. В нескольких ярдах от телескопа на треноге виднелся крутой узкий ущелье. Галька покрыла вход, затем последовала гладкая скала, которая резко закончилась там, где другие камни блокировали любой выход.
  
  Марлер поднял тело, подложив руки под подмышки, вытащил его на вершину ущелья и толкнул вниз. Труп быстро сполз по гальке, как тобогган. Он продолжал свой путь, пока не наткнулся на заблокированный выход и не застыл.
  
  Марлер бросил упавший нож в ущелье и, бегло осмотрев, сумку с аккуратно расставленными карманами для разных ножей.
  
  Затем он посмотрел в телескоп, у которого был ночной вид. Он обнаружил, что смотрит в неглубокую пещеру на первом уровне с другой стороны водопада.
  
  «Так и думал», - сказал он себе.
  
  Подняв весь аппарат, он швырнул его в ущелье. При этом одна из ножек штатива ненадолго зацепилась за стену из сухого камня, расположенную на противоположном крае. Несколько крупных камней оторвались и упали в ущелье. Это дало ему еще одну идею.
  
  Он обошел ущелье, сел на противоположной стороне и прислонил сапоги к стене. Он глубоко вздохнул и изо всех сил сопротивлялся этому.
  
  Вся стена рухнула в ущелье. Это почти увлекло его. Марлер схватился за куст можжевельника, что и спасло его. Освободившись от падения, он встал, обошел конец и посмотрел вниз. Утренний свет был сильнее.
  
  Все, что он мог видеть, было грудой камней. Никаких следов тела, никаких признаков телескопа, никаких признаков чего-либо. Он слегка хлопнул в ладоши, затем побежал обратно по маршруту, по которому поднимался, и проскользнул за руль.
  
  'Что случилось?' - спросил Твид.
  
  «Я недооценил осторожность Лепарда. Он поместил туда человека с большим телескопом, нацеленного на пещеры. Цель - убедиться, что мы их не обнаружили и чтобы люди их проверяли. Противная часть работы мониторинга телескопа. Chap называется Pearl Kerwald.
  
  «Жемчуг - это девичье имя», - сказала Паула.
  
  «Прозвище. Его техника заключалась в патрулировании Бонд-стрит, Мейфэр и подобных мест. Он видел хорошо одетую женщину с ниткой жемчуга на шее, хватал ее сзади и резким ножом перерезал веревку возле застежки. Были случаи, когда его нож соскальзывал, и он перерезал ей горло. Он бросал ее через капот припаркованной машины и кричал: «Сердечный приступ!» и исчезнуть.
  
  'Где он теперь?' - настаивала Паула.
  
  «Где-то внутри этой маленькой горы. Они сказали, что приближаются двенадцать головорезов. Один проиграл, осталось одиннадцать ...
  
  «Ты тактично упустил ту, которую мне пришлось задушить», - сказала она ему, сжимая его плечо.
  
  «Хорошо», - согласился он, выехав на улицу и направившись на север. «Если вы настаиваете, два проиграно, десять осталось…»
  
  Паула теперь слышала приглушенный грохот и рев, когда тысячи галлонов воды лились по водопаду. В доброй миле к северу они миновали старый железный мост, соединявший Эскот-Роу с Хай-стрит.
  
  Паула смотрела прямо на живописную красоту. Насколько хватало глаз, раскинулись обширные поля травы. Бескрайняя зелень успокаивала ее в тишине открытой местности. Впереди была огромная кольцевая развязка с шестью съездами.
  
  Указатели указывали пути в города, которые, как знал Твид, находились далеко на север. Пятый съезд, когда Марлер объезжал кольцевую развязку, указывал на Лондон.
  
  «Это их путь к бегству», - заметил он. «Наши тоже, если все пойдет не так».
  
  «Будьте уверены», - резко сказала Паула.
  
  «Хороший планировщик, - объяснил ей Твид, - всегда продумывает маршрут побега».
  
  Они медленно поехали обратно к отелю по еще безлюдным улицам. Воздух оставался очень свежим. Когда они подошли к табличке со словом «Маркантонио», Арчи МакБлейд сбежал по ступенькам и махнул им, чтобы они остановились.
  
  «Я заказал для всех вас столик наверху в Gold Bowl. Завтрак ждет… »
  
  «У нас это было раньше», - возразила Паула.
  
  «Уверены, что ты снова не голоден?» - сказал Арчи с теплой улыбкой.
  
  Паула внезапно осознала, что она голодна. Должно быть, это воздух, в котором было немного холода. Арчи провел Марлера по узкой улочке к задней парковке. Они вернулись на фронт. Он провел их по лестнице внутрь.
  
  «Я мог бы съесть лошадь», - сказал Гарри.
  
  «Не в меню», - раздражал его Арчи. - Вы пожалеете, что в Лондоне было что-то подобное. Приходят местные жители, завтракают, а затем возвращаются домой и ложатся спать, готовые к дневной поездке. Они здесь заканчивали завтрак, когда вы проезжали раньше. Ну давай же…'
  
  Они вошли в со вкусом обставленный холл и во главе с Арчи вошли в просторный лифт. На панели было три кнопки. Арчи достал черную карточку, вставил ее в щель и нажал верхнюю кнопку.
  
  «Невозможно попасть в« Золотую чашу », не вставив карту», ​​- объяснил он.
  
  Их ждал невысокий мужчина в вечернем платье с длинными тонкими усиками. Он поклонился.
  
  «Добро пожаловать, мистер Макблейд - и ваши друзья».
  
  Он провел их в большой круглый ресторан. Паула подняла глаза. Потолок представлял собой золотую чашу. Арчи заговорил, пока они сидели за большим круглым столом.
  
  «Это Марко, владелец. С ним красивая женщина - его сестра Бенита ».
  
  «Я слежу за кухней», - сказала она, с теплой улыбкой глядя на Паулу. «Ваши приказы, пожалуйста. Что-нибудь.'
  
  «Можно мне две яичницы, хрустящий бекон и жареный картофель?»
  
  - Конечно, мэмзель.
  
  Гарри заказал три яичницы со всей начинкой, и так продолжалось. Марко вернулся с серебряным ведром, треногой и бутылкой дорогого шампанского. Паула смотрела.
  
  «Это завтрак с шампанским, - сказал Арчи. «Пир на мне».
  
  Марко вытер бутылку полотенцем, снял металлическое покрытие, затем пробку и понюхал. Твид наклонился вперед и смотрел.
  
  «Что вас увлекает?» - спросила Паула.
  
  «Его мастерство».
  
  Служба первого класса продуктов питания была быстрой. Паула погрузила нож и вилку в жареное яйцо и вымыла тарелку одновременно с остальными. Она потягивала шампанское, а потом выпила целый стакан.
  
  Марко и его сестра обменялись приветствиями. Паула уходила, когда Бенита осторожно сунула черную карточку в верхний карман кожаной куртки.
  
  «Добро пожаловать в любое время», - прошептала она мягким голосом.
  
  Арчи остался, и они вернулись к машине. Когда они уходили, Паула и Твид сидели сзади, и она подтолкнула его.
  
  Я иду спать.
  
  «Я тоже, - сказал он. Он сделал паузу. «Это самый важный завтрак, который я когда-либо ел», - заявил он.
  
  'Важный?'
  
  'Важный.'
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  Паула не могла заснуть. Она изменила положение, ворочалась и вертелась. Не хорошо. Она не должна быть пьян, что весь бокал шампанского. Она отказалась от попыток уснуть.
  
  Вскочив с кровати, она снова оделась. Проверяя время, она незаметно зашла в гараж. 9.45 Марлер помахал ей рукой. Она присоединилась к нему.
  
  Твид сидел за рулем Audi, собираясь уехать. Он опустил окно, окликнул ее.
  
  «Не мог заснуть? Вернись, прими еще раз душ ».
  
  «Ауди» выскользнула из гаража и медленно двинулась по Хай-стрит. Паула сжала кулаки в карманах туники. Марлер, почувствовав ее напряжение, обнял ее за талию.
  
  Вдалеке, к северу от моста, она увидела короткую яркую вспышку молнии. Повсюду небо было расплавленным угрожающе-серым.
  
  «Я действительно хотела бы быть с ним», - сказала она. 'Может ли это быть сегодня?'
  
  'Точно нет. Бандиты не взяли на позицию в этих пещерах. Я просто надеюсь, что тройной шторм продержится, пока мы не сделаем свою работу. По прогнозу, он прибудет поздно утром. Что касается Твида, он должен следить за то, что они думают, что это его повседневная жизнь.
  
  Из «Ауди» Твид наблюдал за домработницами, входящими в универсальный магазин и другие магазины. Воздух стал тяжелым, душным. Прелюдия к ожидаемой ярости надвигающейся бури.
  
  За сеткой Лепард наблюдал, как Твид проезжает мимо своего окна со скоростью двадцать пять миль в час. Он сжал свои когтистые руки вместе, его лицо исказила садистская улыбка.
  
  «Наслаждайтесь своим последним днем ​​на земле, мистер Твид», - сказал он вслух.
  
  Когда Твид вернулся в гараж, он обнаружил, что Паула все еще стоит рядом с Марлером. Он нахмурился, когда вышел.
  
  «Паула, я сказал тебе ложиться спать».
  
  «Я ухожу. Хотел видеть вас в целости и сохранности.
  
  «Что ж, теперь вы меня видели, любезно отталкивайтесь».
  
  «У тебя глаза с тяжелыми глазами», - сказала она ему. - Тебе тоже хватит сна. У вас сегодня ужин здесь с миссис Шиптон. Она сообразительна ».
  
  «Острый, как нож. И она быстро попадает в мой список подозреваемых ...
  
  В своем номере Твид заставил себя быстро принять душ. Он позвонил Доулингу и попросил разбудить его в 18:00. Надев пижаму, он лег в постель. В тот момент, когда его голова уперлась в подушку, он погрузился в глубокий сон.
  
  Он выругался перед собой вечером, когда зазвонил телефон, поднял трубку, поблагодарил Даулинга. Его наручные часы показывали ровно 6 часов вечера. Он чувствовал себя потрясающе свежим.
  
  Надев свой лучший костюм, он спустился в столовую, заказал столик в укромном алькове спиной к стене. Вернувшись в свою комнату, он обнаружил записку в конверте, просунутом под дверь.
  
  Чтобы дать вам уединение, которое вам нужно, я обедаю в другом месте с Ньюманом и Арчи. С любовью, Паула.
  
  «Она думает обо всем, - сказал он себе. Немного позаботившись, он причесал волосы и снова надел куртку. Всегда в предыдущих интервью он был в рабочем костюме. Он знал, что умная внешность производила впечатление на женщин.
  
  Он был в холле, когда миссис Шиптон подъехала на своем «рено». Слуга бросился вперед, чтобы припарковать машину.
  
  - А теперь послушайте меня, - властно начала она. «В гараже есть еще несколько машин. Поэтому будьте осторожны, чтобы не поцарапать корпус моей машины. Я тщательно изучу его, когда пообедаю!
  
  Она держалась на расстоянии от него, протягивая руку, заставляя его подойти к ней. «В ее самом королевском настроении», - думала Твид.
  
  Он провел ее к столу. Она лукаво посмотрела на него, скользя по банкетке в угол.
  
  «Теперь вы меня запишете, если вы скажете что-то, что мне не нравится».
  
  «Мне проще заказать ужин с этого места», - небрежно ответил он.
  
  Они разместили свои заказы, когда оба смотрели. Новый посетитель вошел один. Фолкерк. Он выбрал столик подальше, чтобы не слышать, что они говорят, затем вызвал официанта. Между собой они изменили угол стола, и Фолкерк сел.
  
  «Вы видите, что сделали свиньи?» - злобно сказала миссис Шиптон.
  
  «Он наклонил стол так, что не наблюдает за нами напрямую. Но ему нужно лишь немного перевернуть взгляд, чтобы проверить нас. Я заметил, что он тебе не очень нравится.
  
  «Он частный детектив…»
  
  'Я знаю.' Твид отпил заказанный им шабли и кивнул.
  
  «Еще он шантажист. Я должен знать. Он меня шантажировал ».
  
  Твид опешил. Ничего не проявилось в его выражении, когда он раздваивал суфле в рот. Он также наблюдал за человеком, который стоял далеко у входа в столовую, осматривая каждого посетителя. В руке он держал мобильный телефон. Это был Лэнс. Он был, как всегда, очень элегантно одет, в синем костюме-двойке и розовой рубашке. Однажды он был там. В следующий момент он исчез.
  
  «Это был Лэнс, - сказала миссис Шиптон. «Ищу на вечер женщину-жертву».
  
  - Возможно, - сказал Твид.
  
  «Здесь нет ничего, что соответствовало бы его экзотическому вкусу».
  
  - Как Фолкерк пытался вас шантажировать? - внезапно спросил Твид.
  
  «Я упустил это».
  
  - А теперь, - твердо сказал Твид, - ты должен рассказать мне всю историю. Мне не нужно напоминать ...
  
  «Что вы расследуете тройное убийство», - сказала она, подражая ему.
  
  «Хватит ходить по киске. Мне нужно знать.'
  
  «Я нанял Фалкирка, когда он приехал в Хобарт Хаус в поисках бизнеса.
  
  … '
  
  - Для чего его наняли? потребовал Твид.
  
  «Чтобы проверить, была ли Майра убита много лет назад».
  
  ' Почему?' Твид нажал сильнее, его голос стал жестче.
  
  - Что ж, если бы это был лорд Буллертон, возможно, я оказался в опасном положении. Я часто наедине с ним дома ».
  
  - Вы упомянули шантаж со стороны Фалкирка. Скажи мне.'
  
  «Я наняла его…» Она заколебалась. «Искать доказательства того, что Майра была убита. Переброшен через водопад ».
  
  «Вы начали. Можешь также рассказать мне все ».
  
  Он сказал, что его гонорар составит примерно пятьсот фунтов. Затем он вернулся и сказал, что не может найти никаких доказательств. Он сказал, что его гонорар составит пять тысяч фунтов. Затем он прошептал, что не думает, что лорду Буллертону вообще понравится то, что я сделал. Голос ее дрожал от ярости. 'Я заплатил. - Мы с лордом Буллертоном неплохо ладили, - добавила она застенчиво.
  
  «Если этот фактор имеет жизненно важное значение для дела ...»
  
  Он замолчал, потому что случилось нечто необычное. Соболь, одетый в экипировку для верховой езды, ворвался в столовую и быстро направлялся к их столу. Она стояла перед ними, упершись руками в бедра и крича во весь голос.
  
  - Значит, она тебя, главный детектив, тоже зацепила! Вы знали, что она зажала каждого мужчину между ног? Она не что иное, как злобный пирог… »Послышался крик непристойности, ее лицо исказилось в злобной усмешке. - Уже спал с ней? Или этот обед - пламенная прелюдия?
  
  Весь ресторан смотрел. Твид не хотел вставать, опасаясь физической драки с ней. Вошли двое мужчин, Гарри и Марлер. Гарри нес полотенце, смоченное водой.
  
  Они быстро подошли к ней сзади. Марлер схватил ее за руки, Гарри обернул мокрым полотенцем ее рот, чтобы она могла дышать. Они лягушкой повели ее к выходу. Марлер улыбнулся своим слушателям, быстро протягивая им слова: «Она становится такой каждые шесть месяцев. Она идет к врачу… Затем все трое исчезли через выход. Посетители снова начали есть. Некоторые склонились к размышлениям о драматической сцене, свидетелями которой они стали.
  
  «Думаю, нам лучше уйти», - прошептала миссис Шиптон.
  
  «Последний шаг, который нужно сделать. И я наслаждаюсь этим супер суфле. Тебе не нравится твой вид?
  
  «Полагаю, ты прав».
  
  «Я часто бываю, мисс Монтгомери Фишер-Мэйн. Вы когда-нибудь скучали по атмосфере Barham-Downstream? '
  
  'Какие!' она тихо завизжала. - Что, черт возьми, ты сказал?
  
  Твид выбрал правильный психологический момент. «Миссис Шиптон» потеряла равновесие, все еще не выдержав неловкой атаки Сейбл.
  
  «Я был вежлив, обращаясь к вам по вашему настоящему имени. Я также упомянул, откуда вы пришли. Почему, по прошествии такого долгого времени, вы приехали сюда - спустя такое долгое время после убийства Майры?
  
  'Какие! Значит, ее убили?
  
  «Сомневаюсь, что когда-нибудь докажу это. Слишком давно.
  
  'Ты путаешь меня…'
  
  «Это было одно из лучших суфле, которые я когда-либо пробовал. Мисс Фишер-Мэйн, вы ее убили? За то, что оставили вас в одиночестве бороться с универсальным магазином? Иногда ненависть накапливается годами ».
  
  «Вы так оскорбительны. Нет, я не убивал ее. Я пришел посмотреть, какую жизнь она вела. Этот ужасный Соболь меня огорчил. Она пьет бренди. Сегодня она была ходячей бочкой. Я видел, как столы, мимо которых она проходила, пахли им ».
  
  «Ее, конечно, вызвали сюда. Кто-то позвонил в Хобарт Хаус. Два кандидата в преступлении, Фолкерк и Лэнс. Если только вы не сказали ей прервать интервью.
  
  «У тебя самый изворотливый ум…»
  
  'Я признаю это.' Твид потребовал оплатить счет. Затем он благополучно проводил ее до «Рено».
  
  Она не сказала ни слова. Захлопнув дверь, она завела двигатель и слишком быстро выехала, не взглянув в его сторону. Когда он снова вошел в холл, Ньюман только что вернулся с Полой с обеда. Они разговаривали с Марлером, который разговаривал с Твидом.
  
  Гарри вернулся на свой пост наблюдения возле Хобарт-хауса. Я позвонил ему, когда увидел, что Сейбл, шатаясь, выходит из машины. У меня нюх на неприятности ».
  
  - Спасибо вам обоим, - сказал Твид. «Это начинало походить на собачью драку».
  
  - Завтра день Д, - весело сказал Марлер. «Лепард держит своих головорезов внутри пещер на другой стороне водопада».
  
  «Я не вижу поводов для радости», - прокомментировала Паула.
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  Когда Твид поднялся по лестнице, чтобы немного поспать, Паула подошла к нему вплотную. Она подождала, пока он отперет и откроет дверь.
  
  - Могу я сказать вам несколько слов? спросила она.
  
  'Конечно.'
  
  Он подумал, что ей нужно краткое резюме его встречи с миссис Шиптон. Или она хотела передать информацию, полученную во время ужина. Она закрыла дверь, встала, скрестив руки.
  
  «Я поеду с тобой на« Ауди ».
  
  'Нет! Ты не.'
  
  «Мы всегда делаем что-то вместе», - настаивала она.
  
  'Не в этот раз. Они ожидают увидеть в машине только одного человека ».
  
  «Так что я прячусь сзади, чтобы не было видно».
  
  «Нет, ты не будешь, потому что тебя там не будет».
  
  «Грызть меня ни к чему не приведет, - возразила она.
  
  Я говорю тебе, Паула, его нет.
  
  «И я говорю вам, что он включен, так что примите это».
  
  «Я могу дать вам прямой приказ».
  
  - Тогда отдай, если тебе станет лучше.
  
  «Как заместитель начальника SIS я даю вам прямой приказ. Вы будете ему подчиняться ».
  
  'Все в порядке. Лучше ложись спать. Вы не выспитесь ».
  
  Казалось, ее упрямое настроение исчезло. Она поцеловала его в щеку и прошла в свою комнату.
  
  Оказавшись внутри, она позвонила в обслуживание номеров и заказала большой завтрак, который должен был быть подан в ее номер в 4 часа утра. м, затем запросил будильник на 3.30 утра.
  
  Перед быстрым душем она достала из шкафа темную куртку и брюки. Она никогда раньше их не носила. Они были такими мрачными, что сливались с тьмой.
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  На следующее утро в девять тридцать воздух был невыносимо влажным. Небо было сплошным серым. К северу от моста за водопадом сильный шторм медленно двинулся на юг.
  
  В гараже Марлер говорил последнее слово с Твидом, сидевшим за рулем Audi. Пока они говорили, в темноте двигалась тень.
  
  «Они занимают позицию в пещерах», - протянул Марлер. «Лепард с ними как лидер. Мы тоже - на этой стороне. Если повезет, мы уничтожим их до того, как разразится этот король бури. Это чудовище. Я лучше займу свое место ».
  
  Твид завел мотор, начал вылезать из гаража. Задняя дверь была открыта, закрыта. В зеркало заднего вида Твид увидел сидящую на корточках Паулу.
  
  Он выругался про себя. Он ничего не мог поделать. Он должен был продолжать двигаться, чтобы уложиться в тонкий график. Он не сказал ни слова. И Паула тоже.
  
  Она проверяла браунинг, извлеченный из наплечной кобуры. В учебном особняке, спрятанном в глубинах Суррея, их учили делать это в темноте.
  
  Двигаясь по Хай-стрит, они встретили доски объявлений, которые Марлер установил посреди ночи.
  
  ЭТИМ УТРОМ НЕ УХОДИТЕ НА УЛИЦ, Тротуаров. О ТЕРРИТОРИИ. ОК, ПРОХОДИТЬ ПОСЛЕ 15:00 СЕГОДНЯ.
  
  Это был единственный способ защитить жителей города, когда начали лететь пули.
  
  Раздался зловещий раскат грома. Дождь еще не пошел. Паула открыла придорожное окно, глядя на крутые дороги, ведущие на холм с видом на Хай-стрит. Больше никакого грома. Было зловеще тихо.
  
  На противоположной стороне водопада Лепард боролся со специальным оружием. Базука была похожа на водосточную трубу. От липкой атмосферы его руки были влажными. Маневрировать тяжелым незнакомым оружием было непросто. Перед ним, лежа под невысокой стеной вала у края пещеры, трое из его элитных людей взгромоздились на стволы своих винтовок, нацеленные на приближающуюся «Ауди». Они оказались обнаженными, их плечи и голова были выше парапета. Это был единственный способ увидеть приближающуюся цель - Ауди с каждой минутой подползал все ближе.
  
  Под ними, на втором уровне, с той же проблемой столкнулись их соотечественники. Они нервничали по поводу своего разоблачения. Этой трудности Лепард не предвидел.
  
  Мужчины под ними в пещере на третьем уровне нервничали так же. Лепард сказал всем, что сигнал к открытию огня будет, когда он выпустит ракету из своего собственного оружия, смертоносной базуки. Одно попадание из его оружия, и Твид будет уничтожен очередью.
  
  Марлер, сидевший высоко на крыше дома, тоже заметил оружие сквозь прицел своего армалита. Рядом с ним Гарри нацелил свой автомат на пещеру на втором уровне.
  
  'Что вы думаете?' - спросил Гарри.
  
  «Это будет сложно. На первом уровне у Лепарда есть базука.
  
  «Господи, помоги нам…»
  
  «Одна ракета попала в цель, и все кончено. Я рад видеть, что Лепард незнаком с оружием. Он продолжает раскачиваться повсюду. Когда я открываю огонь, то же самое делают и остальные наши люди ».
  
  «Ну, Пит Нилд прибыл из тренировочного особняка в Суррее, и они с Ньюманом покрывают этот участок на третьем уровне…»
  
  Лепард вставил свою смертоносную ракету. Это совпало с грозой, разразившейся над водопадом, с сильнейшим ударом грома. Невероятный каскад хлынул с неба, миллионы галлонов хлынули через водопад.
  
  Марлер сделал свой первый выстрел. Пуля сняла половину лица Лепарда. Полилась кровь. Первая пуля Марлера попала, когда Лепард собирался нажать на спусковой крючок. Он потерял контроль. Ствол нацелился на крышу каменистой пещеры, сбил.
  
  Лепарда рассекли пополам в талии, когда его задел огромный нож, похожий на камень. Бомбардировка Марлера не прекращалась, пока его люди обстреливали пещеры. Верхняя половина тела Лепарда, залитая кровью, упала в волну воды, которая теперь была маленькой Ниагарой. Остальная часть его тела вылетела за край, а за ним последовали его соотечественники, пораженные ударной волной.
  
  Паула изумленно уставилась в «Ауди». Огромный поток воды больше не был белым. Он был кроваво-красным, когда другие враги вывалились из пещер на втором и третьем уровнях. Водопад приобрел вид огромной радуги.
  
  Паула уставилась на большой бассейн у подножия водопада. Тела врагов плыли по его малиновой поверхности, устремились вниз по реке, попав в стремительную волну центрального потока, значительно увеличенного в размерах. Она отвела взгляд.
  
  Действие происходило в атмосфере грандиозной оперной драмы, которую никогда не видели в театре. Обширный дождь обрушился на крышу Audi. Оглушительный ад охватил Ущелье канониров. Зловонная атмосфера создавала туман, поднимающийся над водопадом.
  
  Марлер, теперь одетый в зеленую одежду, обыскивал местность. Он сидел на плоском камне, чтобы избежать струй воды, стекающих с гребня.
  
  «Гарри, - крикнул он, - что-то не так. Их было десять. Я посчитал. Десятого человека нет. Где он?'
  
  Внутри «Ауди», где Твид медленно поворачивал машину к Голове Нага, Паула краем глаза уловила движение. Десятый мужчина быстро карабкался по заболоченному ущелью. Его целью была Audi.
  
  В правой руке он держал гранату. Паула напряглась. Если он подошел ближе, ему нужно было только вынуть штифт и закатать его под бензобак Audi. Одна вспышка, один взрыв, и они будут поджарены, ликвидированы.
  
  Она распахнула заднюю дверь, выскочила. Дождь залил ее. Захватив свой браунинг обеими руками, она дважды выстрелила. На тунике, закрывающей его грудь, появились искаженные формы красных цветов. Он упал на гранату.
  
  Она замерла, ожидая взрыва. Ничего не произошло. Позже, когда эксперт по взрывчатым веществам Гарри осторожно поднял тело, он обнаружил, что штифт не был вынут из гранаты.
  
  Паула уже собиралась прыгнуть обратно в «Ауди», когда взглянула на берег реки. Лорд Буллертон, топая сквозь пелену дождя, остановился у своего камня и попросил Лизбет вернуться. Чтобы уничтожить его теперь, когда она благополучно вернулась домой?
  
  Никто не подумал сказать ему, чтобы он оставался в Хобарт-хаусе. Он сделал еще несколько шагов вперед. Дождь превратил берег реки в грязное болото. Он поскользнулся, упал в реку, хватаясь руками за крепкие кусты.
  
  В ужасе она побежала по болотистой местности. Он изо всех сил пытался выбраться, по широкую грудь в воде, но ни к чему не выходил. Она наклонилась и просунула руку ему под подмышки. Он был слишком тяжел, чтобы она могла его вытащить.
  
  Движение привлекло ее внимание ближе к водопаду. Она смотрела. Длинные ноги Невилла Гайла несли его к берегу на ее стороне. Сняв белую куртку и тапочки, он нырнул в реку. Она поняла. Он чувствовал себя обязанным собственными глазами увидеть убийство Твида.
  
  Когда она увидела, что он направляется к противоположному берегу, был краткий почти комический элемент. Его ждал «роллс-ройс». На обочине дороги напротив поосторожнее стоял шофер в форме.
  
  Хайл был удивительно сильным пловцом, ловко плывущим под углом к ​​основной силе течения.
  
  'О мой Бог!' - сказала она вслух.
  
  Массивный ствол дерева, захваченный новым штормом, который недавно разразился к северу от моста и вызвал приливную волну воды, упал на сто пятьдесят футов в бассейн внизу. Его сметало и увезло вниз по реке.
  
  'О нет!' - в ужасе крикнула Паула.
  
  «Дерево» было взрослым крокодилом, далеко от обычных охотничьих угодий. Доисторический монстр направился в сторону Хилла. Теперь была видна только голова, из которой были видны маленькие злые глазки.
  
  Хитрость заметил это только тогда, когда был более чем на полпути через реку. Он запаниковал, начал грести. Огромные пасти зверя были теперь полностью открыты. Он дошел до плывущего человека. Все его тело было засосано внутрь. Дождь перестал, и было зловеще тихо. Она отчетливо слышала хруст черепа Хилла, когда существо сомкнуло челюсти. Она отвернулась.
  
  Теперь она столкнулась с новым ужасом. Кровь из поврежденного колена Буллертона текла по течению. Крокодилы обладают смертельным запахом крови. Существо, съев основное блюдо, теперь было готово к десерту, направляясь к берегу в Баллертон. Паула была в отчаянии. Она знала, что пули просто отскочат от его толстой морщинистой кожи, но знала, что она не сможет вырвать тяжелое тело Буллертона.
  
  Она слышала, как быстрые ноги бегают и скользят по грязи. Гарри несся к ней с невероятной скоростью. В школе он отличился игрой в крикет, блестящим боулером. В правой руке он держал самую большую гранату, которую Паула когда-либо видела.
  
  Зверь находился не более чем в пятидесяти футах от беспомощного Буллертона. Стоя рядом с ней, Гарри смотрел, как открываются ужасные челюсти. Он твердо встал, вынул штифт, бросил гранату. Он приземлился глубоко в открытую пасть, попал крокодилу в горло.
  
  Детонация была приглушенной. Паула смотрела, как монстр разлетелся на части, маленькие кусочки полетели через реку в основное течение. Они были похожи на куски коры большого дерева.
  
  «Я возьму на себя», - сказал ей Гарри.
  
  Осторожно наклонившись, он обменялся руками с Паулой, вставив их под подмышки Буллертона. Один сильный удар - и Буллертон лежал на твердой земле. Он встал, похоже, ничуть не хуже перенесенного испытания.
  
  Нежная рука опустилась на плечо Паулы. Заговорил такой же нежный голос. Твид.
  
  - Я думаю, перекусить, Паула, а потом выспаться. Мы должны выйти сегодня вечером, чтобы противостоять убийце четырех человек ».
  
  «Четыре!» воскликнула она.
  
  'Да. Четыре ".
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  Была пасмурная безлунная ночь, когда Твид с Паулой поехали на своей «Ауди» по склону к Хобарт-хаусу за переулком, обсаженным живой изгородью. Было невероятно тихо, что встревожило Паулу.
  
  Горело несколько огней. Тусклый свет освещал окна библиотеки. Когда Твид припарковался, Пауле показалось, что она увидела две неясные тени, пересекающие чашу. Она посмотрела еще раз, но ничего не было. Воображение.
  
  Ее неуверенное наблюдение исчезло, когда яркий свет залил террасу и ступеньки. Интересно, кто откроет дверь? Это была мрачная миссис Шиптон, все еще полностью одетая.
  
  'В этот час?' она ядовито прошипела.
  
  - Пожалуйста, впустите нас, - спокойно сказал Твид.
  
  «Если вы пришли ко мне, это пустая трата времени. Я только что принял успокоительное. После всех тех ужасов в ущелье канониров…
  
  - Значит, вы были там, вы были свидетелями того, что произошло?
  
  «Мне пора спать. Мне нужно подняться по лестнице, пока успокоительное не подействовало ».
  
  Она отошла в сторону, закрыла за ними дверь, ткнула пальцем в библиотеку и стала подниматься по лестнице. Они ждали, чтобы убедиться, что она это сделает, если только она не солгала.
  
  На полпути к лестнице она повернулась, вытянув руку, и ее длинный указательный палец снова указал на библиотеку.
  
  Паула крепче ухватилась за длинный конверт с уликами с древней зеленой ручкой для швабры внутри. Твид попросил ее обязательно принести его.
  
  Открыв дверь в тускло освещенную библиотеку, Твид спустился по ступенькам в сопровождении Паулы. На внушительном старинном стуле за тяжелым деревянным столом сидел Лэнс в элегантном темном костюме. На столе была разложена шахматная доска с идущей партией. Его лицо было очень белым при плохом освещении.
  
  «Добрый вечер вам обоим», - сказал он с приятной улыбкой. «Пожалуйста, присоединяйся ко мне».
  
  Он указал на большую кушетку, придвинутую вплотную к противоположной стороне стола. Пауле было трудно втиснуться в узкое пространство между столом и диваном. Твид столкнулся с той же проблемой. Он посмотрел на Ланса, когда Паула поставила старую ручку швабры на край за шахматной доской. Лэнс даже не взглянул на нее. Когда Твид заговорил, голос Твида был мрачным.
  
  - Лэнс Мандевиль, я пришел арестовать вас за четырехкратное убийство. Все, что скажешь ...
  
  - О, я знаю эту старую болтовню, - дружелюбно сказал Лэнс. «Но четверной - это четыре».
  
  «Вы рано начали свою карьеру убийцы. Вы столкнули леди Буллертон с водопада. Спрятавшись за Скалой Аарона, ты засунул рабочий конец швабры ей в спину.
  
  'Очаровательный. Я не думал, что это был светский звонок ». Он сунул руку под пиджак и достал серебряный портсигар. «Дым?»
  
  Когда они оба покачали головами, он вернул чемодан в свою куртку. Твид продолжал говорить своим мрачным тоном.
  
  «Ваша следующая экскурсия в тему убийства была связана с поиском ваших пропавших сестер. Вы проверяли их ночные передвижения, ждали, перерезали им глотки и искалечили их лица, чтобы в газетах не появлялись фотографии, требующие опознания. Ваш метод был ужасен. Твид поднял шахматную королеву, обеими руками открутил ее на талии, обнажив длинный штопор. «Несомненно, это сделал тот блестящий плотник с Хай-стрит. Вы, наверное, рассказали ему какую-то историю о том, как хотели сделать сюрприз для вечеринки - открутив Королеву и используя штопор, чтобы открыть бутылку вина ».
  
  «Звучит интересный парень». Лэнс ухмыльнулся. "Где его магазин?"
  
  'Тебе известно. Вы его посетили. Он ведет реестр клиентов. В Высоком суде судья может принудить его открыть реестр. Одно это будет убедительным доказательством.
  
  «Ты старая умница». Лэнс снова ухмыльнулся.
  
  «Вы убили двух старших сестер в Лондоне, потому что ваш отец дразнил вас из-за дочери, унаследовавшей титул. Вы отнеслись к нему серьезно, поэтому сестрам пришлось уйти ».
  
  'Действительно? Они бы плохо справились с работой ».
  
  Паула сидела в ужасе, потеряв дар речи от невероятной черствости, которую он проявлял.
  
  «Вы знали об огромном нефтяном месторождении. Вы информатор, который держал Невилла Гайла в курсе моей деятельности.
  
  - Знаешь, он хорошо заплатил за мою информацию. Лэнс отнесся к Твиду снисходительно.
  
  - Значит, твоей последней жертвой убийства был Хартленд Трент. Нет смысла позволять ему получить кусок такого гигантского пирога. Меня привлекли две вещи. В этом доме вы выработали такое отношение, что вам совершенно неинтересно стать в конечном итоге следующим лордом Буллертоном. Тем не менее, в городе, среди ваших подружек, вы заверили их, что унаследуете титул. Вы совершили серьезную ошибку несколько минут назад. Вы сослались на столярную мастерскую. Я никогда не упоминал, что он у него был. У нас достаточно улик, чтобы отправить вас к трем пожизненным заключениям без возможности условно-досрочного освобождения.
  
  «Ты действительно старый умник». Он жутко улыбнулся.
  
  Когда они приехали, Лэнс пил. По запаху, доносившемуся по столу, Паула подумала, что это джин. Странный стакан, который он использовал, больше походил на кружку с очень толстым основанием. Теперь он использовал это, чтобы подчеркнуть то, что он говорил, и стучал по столу.
  
  «Я хороший организатор». Он сунул руку в пиджак, и они ждали, что серебряный портсигар появится снова. Вместо этого снова появилась его рука с «Вальтером», который он в упор нацелил на Паулу.
  
  «Я… я… хороший… организатор», - начал он, разбивая стекло.
  
  Паула услышала слабый звон стекла. Она посмотрела на основание кружки. Он был цел.
  
  «Все готово», - продолжил он, больше не перемежая свои слова стаканом. «Я ожидал, что ты придешь. Я оставил в конце террасы длинный, широкий садовый тачку. Я положу ваши тела рядом друг с другом. У меня есть силы подтолкнуть его хорошо смазанные колеса до Черной Пустоши. Там тела бросят в один из глубоких туннелей, а затем засыпают камнями и галькой.
  
  «Не двигайтесь, мистер Твид, - предупредил он. - В противном случае первая пуля разобьет мисс Грей голову. Тогда у меня будет достаточно времени, чтобы застрелить тебя ...
  
  Разрывная пуля лишила его челюсти. Одновременно две винтовочные пули попали ему в грудь. Твид никогда не забывал жуткую сцену. Падая поперек шахматной доски, Лэнс упал правой рукой на разрезанную пополам талию королевы.
  
  Паула кивнула в сторону закрытых красных бархатных занавесок. Разбитые оконные стекла. Гарри потянулся, чтобы повернуть ручку, сжимая винтовку под мышкой, и вошел в библиотеку, а Марлер схватил армалит, выпустивший разрывную пулю.
  
  «Я подумал, что лучше принять меры предосторожности», - заметил Твид.
  
  «Вы могли бы сказать мне, - возразила она.
  
  «Тогда вы, возможно, действовали неестественно».
  
  Вдалеке завыли полицейские сирены. Подъезжаем к городу с юга.
  
  «Это подкрепление, чтобы стереть всю кровь из пещер», - сказал Марлер. «Передовая часть прибыла раньше. Бьюкенен едет сам.
  
  «Я могу увидеть его в Лондоне», - сказал Твид, взяв Паулу за руку. «Мы быстро перекусим в отеле. Поставь будильник на 6 утра. Я хочу вернуться до сумерек ».
  
  
  
  Эпилог
  
  На следующий вечер они собирались свернуть на Парк Кресент. Это был блестящий солнечный конец дня, когда на всем юге стояла прекрасная погода. Паула смотрела на все.
  
  «Знаешь, - сказала она Твиду, - это замечательный опыт - побывать в деревне. Все эти огромные площади зелени и лесов. Я хотел бы однажды вернуться, но я так рад вернуться домой ».
  
  «Согласен», - ответил Твид. «Это знакомая обстановка, поэтому вы чувствуете себя здесь как дома. Несмотря на спешку и суету. Все разнообразие великого города ».
  
  Он свернул на Парк Кресент и остановил «Ауди» у обочины под входом в их штаб-квартиру. Она смотрела на него.
  
  'Что это?' он спросил.
  
  - Вы собираетесь отдать меня под суд за прямое неповиновение, за то, что я прыгнул в заднюю часть этой машины прямо перед фейерверком в Ущелье канониров. Я прав?'
  
  'Да Вы. Я собираюсь огласить приговор ». 'Который?' - спросила она, нервно поправляя юбку.
  
  «Долгий неспешный вечер с ужином в Ritz».
  
  Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
  
  Ссылка на Автора этой книги
  
  Ссылка на эту книгу
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"