Из мозга, и только из мозга, возникают наши удовольствия,
радости, смех и шуточки, а также наша печаль, боль, огорчение и слезы…
Мозг также является вместилищем безумия и бреда,
о страхах, которые преследуют днем и ночью…
– Гиппократ
Я . К СЕВЕРУ ОТ ПАКО
1
Она пришла сюда, чтобы возложить цветы к месту, где умер мальчик и была похищена девочка.
Она пришла сюда, потому что была полной девушкой, у нее было рябое лицо и не так много друзей.
Она пришла, потому что от нее этого ожидали.
Она пришла, потому что сама этого хотела.
Нескладная и потная, двадцатишестилетняя Лидия Йоханссон прошла по грунтовой обочине шоссе 112, где она припарковала свою Honda Accord, затем осторожно спустилась с холма к илистому берегу, где канал Блэкуотер впадает в непрозрачную реку Пакенок.
Она пришла сюда, потому что думала, что так будет правильно.
Она пришла, несмотря на то, что боялась.
Вскоре после рассвета, но этот август был самым жарким за многие годы в Северной Каролине, и Лидия уже вспотела насквозь в белом халате медсестры, когда направилась к поляне на берегу реки, окруженной ивами, камедью тьюпело и широколиственными лавровыми деревьями. Она легко нашла место, которое искала; желтая полицейская лента была хорошо видна сквозь дымку.
Звуки раннего утра. Гагары, животное, добывающее корм в густом кустарнике неподалеку, горячий ветер, пробивающийся сквозь осоку и болотную траву.
Господи, мне страшно, подумала она. В памяти живо всплыли самые ужасные сцены из романов Стивена Кинга и Дина Кунца, которые она читала поздно вечером со своим компаньоном, пинтой пива "Бен и Джерри".
Снова шум в кустах. Она заколебалась, огляделась. Затем продолжила.
"Эй", - произнес мужской голос. Совсем рядом.
Лидия ахнула и развернулась. Чуть не уронила цветы. "Джесси, ты напугал меня".
"Извините". Джесси Корн стоял по другую сторону плакучей ивы, недалеко от поляны, огороженной веревкой. Лидия заметила, что их взгляды были прикованы к одному и тому же предмету: блестящему белому контуру на земле, где было найдено тело мальчика. Вокруг линии, обозначающей голову Билли, было темное пятно, которое она, как медсестра, сразу распознала как застарелую кровь.
"Так вот где это произошло", - прошептала она.
"Да, так и есть". Джесси вытер лоб и поправил выбившуюся прядь светлых волос. Его униформа – бежевый костюм департамента шерифа округа Пакенок – была мятой и пыльной. Темные пятна пота проступили у него под мышками. Ему было тридцать, и он был по-мальчишески мил. "Как долго ты здесь?" спросила она.
"Я не знаю. Может быть, с пяти".
"Я видела другую машину", - сказала она. "Дальше по дороге. Это Джим?"
"Неа. Эд Шеффер. Он на другом берегу реки". Джесси кивнул на цветы. "Они красивые".
Через мгновение Лидия посмотрела на маргаритки в своей руке. "В два сорок девять. В "Фуд Лайон". Купила их вчера вечером. Я знала, что так рано ничего не откроется. Ну, "у Делла" есть, но они не продают цветы ". Она удивилась, почему говорит бессвязно. Она снова огляделась. "Понятия не имеешь, где Мэри Бет?"
Джесси покачал головой. "Ни пряди, ни волоска".
"Он тоже, я полагаю, это значит".
"Он тоже". Джесси посмотрел на часы. Затем за темной водой, густыми зарослями камыша и скрывающей их травы, прогнивший пирс.
Лидии не понравилось, что помощник шерифа округа, щеголяющий большим пистолетом, казался таким же нервным, как и она. Джесси начал подниматься по травянистому холму к шоссе. Он остановился, взглянул на цветы. "Только два девяносто девять?"
"Сорок девять. Еда Льва".
"Это выгодная сделка", - сказал молодой полицейский, прищурившись в сторону густого моря травы. Он повернулся обратно к холму. "Я буду у патрульной машины".
Лидия Йоханссон подошла ближе к месту преступления. Она представила Иисуса, она представила ангелов и она молилась в течение нескольких минут. Она молилась за душу Билли Стейла, которая была освобождена из его окровавленного тела на этом самом месте только вчера утром. Она молилась, чтобы скорбь, посетившая Таннерз Корнер, скоро закончилась.
Она молилась и за себя тоже.
Снова шум в кустах. Щелканье, шорох.
День стал светлее, но солнце не сильно освещало Блэкуотер-Лэндинг. Река здесь была глубокой и окаймлялась неряшливыми черными ивами и толстыми стволами кедра и кипариса – некоторые живые, некоторые нет, и все поросли мхом и виноградной кудзой. На северо-востоке, недалеко, находилось Большое Мрачное болото, и Лидия Йоханссон, как и каждая девушка-скаут прошлого и настоящего в округе Пакенок, знала все легенды об этом месте: о Владычице озера, о Безголовом железнодорожнике… Но ее беспокоили не эти видения; в Блэкуотер–Лэндинге был свой собственный призрак - мальчик, который похитил Мэри Бет Макконнелл.
Лидия открыла сумочку и трясущимися руками закурила сигарету. Почувствовала себя немного спокойнее. Она побрела вдоль берега. Остановился возле зарослей высокой травы и рогоза, которые гнулись на обжигающем ветру.
На вершине холма она услышала, как завелся двигатель автомобиля. Джесси не собирался уезжать, не так ли? Лидия встревоженно посмотрела в ту сторону. Но она увидела, что машина не тронулась с места. Просто включаю кондиционер, предположила она. Когда она снова посмотрела на воду, то заметила, что осока, рогоз и дикий рис все еще изгибаются, колышутся, шуршат.
Как будто кто-то был там, приближался к желтой ленте, пригибаясь к земле.
Но нет, нет, конечно, все было не так. Это просто ветер, сказала она себе. И она благоговейно положила цветы в изгиб сучковатой черной ивы недалеко от жутких очертаний распростертого тела, забрызганного кровью, темной, как речная вода. Она снова начала молиться.
• • •
Через реку Пакенок от места преступления помощник шерифа Эд Шеффер прислонился к дубу, не обращая внимания на утренних комаров, порхающих возле его рук в форменной рубашке с короткими рукавами. Он присел на корточки и снова осмотрел лесную подстилку в поисках признаков мальчика.
Ему пришлось опереться о ветку, чтобы не упасть; от усталости у него кружилась голова. Как и большинство помощников шерифа округа, он не спал почти сутки, разыскивая Мэри Бет Макконнелл и мальчика, который ее похитил. Но пока один за другим остальные расходились по домам, чтобы принять душ, поесть и поспать несколько часов, Эд продолжал поиски. Он был самым старым помощником шерифа в полиции и самым крупным (пятьдесят один год и двести шестьдесят четыре фунта почти бесполезного веса), но усталость, голод и затекшие суставы не собирались помешать ему продолжать поиски девушки.
Помощник шерифа снова осмотрел почву.
Он нажал кнопку передачи на своем радио. "Джесси, это я. Ты там?"
"Продолжайте".
Он прошептал: "У меня здесь следы ног. Они свежие. Максимум часовой давности".
"Ты думаешь, он?"
"Кто еще это мог быть? В это время утра, по эту сторону Пако?"
"Похоже, ты был прав", - сказал Джесси Корн. "Сначала я в это не поверил, но ты ударил этого по голове".
Это была теория Эда, что мальчик вернется сюда. Не из-за клише é о возвращении на место преступления, а потому, что Блэкуотер-Лэндинг всегда был местом его преследования, и в какие бы неприятности он ни попадал на протяжении многих лет, он всегда возвращался сюда.
Эд огляделся, страх теперь сменился усталостью и дискомфортом, когда он смотрел на бесконечное переплетение листьев и ветвей, окружающих его. Господи, подумал помощник шерифа, мальчик где-то здесь. Он сказал в рацию: "Следы, похоже, движутся в твою сторону, но я не могу сказать наверняка. Он шел в основном по листьям. Ты смотри в оба. Я собираюсь посмотреть, откуда он исходил ".
Скрипнув коленями, Эд поднялся на ноги и так тихо, как только мог большой мужчина, последовал за мальчиком в том направлении, откуда они пришли – дальше в лес, подальше от реки.
Он прошел по следу мальчика около ста футов и увидел, что он ведет к старому охотничьему домику – серой хижине, достаточно большой для трех или четырех охотников. Ружейные щели были темными, и место казалось пустынным. Ладно, подумал он. Ладно… Его, вероятно, там нет. Но все же...
Тяжело дыша, Эд Шеффер сделал то, чего не делал почти полтора года: достал из кобуры оружие. Он сжал револьвер во вспотевшей руке и двинулся вперед, переводя ошеломленный взгляд с жалюзи на землю, решая, куда лучше ступить, чтобы не шуметь при приближении.
Был ли у мальчика пистолет? подумал он, понимая, что он так же беззащитен, как солдат, высаживающийся на голый плацдарм. Он представил, как в одном из прорезей быстро появляется ствол винтовки, нацеленный на него сверху вниз. Эд почувствовал нездоровый прилив паники и, пригнувшись, пробежал последние десять футов до стены хижины. Он прижался к потрескавшемуся дереву, переводя дыхание и внимательно прислушиваясь. Он не слышал внутри ничего, кроме слабого жужжания насекомых.
Ладно, сказал он себе. Взгляни. Быстро.
Прежде чем его мужество покинуло, Эд встал и посмотрел в прорезь для пистолета.
Никто.
Затем он покосился на пол. Его лицо расплылось в улыбке от того, что он увидел. "Джесси", - взволнованно позвал он в рацию.
"Продолжайте".
"Я нахожусь в тупике, примерно в четверти мили к северу от реки. Я думаю, что ребенок провел здесь ночь. Там есть несколько пустых оберток от еды и бутылок из-под воды. Рулон клейкой ленты тоже. И угадай что? Я вижу карту."
"Карта?"
"Да. Похоже, что в этом районе. Может показать нам, где у него Мэри Бет. Что ты об этом думаешь?"
Но Эд Шеффер так и не узнал реакцию своего коллеги-помощника шерифа на эту хорошую работу полиции; женский крик заполнил лес, а радио Джесси Корна замолчало.
• • •
Лидия Йоханссон отшатнулась назад и снова закричала, когда мальчик выпрыгнул из высокой осоки и схватил ее за руки своими цепкими пальцами.
"О, Господи Иисусе, пожалуйста, не делай мне больно!" - умоляла она.
"Заткнись", - шепотом бушевал он, оглядываясь по сторонам, резкие движения, злоба в глазах. Он был высоким и тощим, как большинство шестнадцатилетних подростков в маленьких городках Каролины, и очень сильным. Его кожа была красной и бугристой – похоже, от столкновения с ядовитым дубом, – и у него была небрежная короткая стрижка, которая выглядела так, будто он сделал это сам.
"Я просто принес цветы… вот и все! Я не..."
"Ш-ш-ш", - пробормотал он.
Но его длинные грязные ногти больно впились в ее кожу, и Лидия снова вскрикнула. Он сердито зажал ей рот рукой. Она почувствовала, как он прижался к ее телу, почувствовала его кислый, немытый запах.
Она отвернула голову. "Ты делаешь мне больно!" - сказала она с воплем.
"Просто заткнись!" Его голос сорвался, как стук покрытых льдом веток, и брызги слюны усеяли ее лицо. Он яростно встряхнул ее, как будто она была непослушной собакой. Один из его кроссовок соскользнул во время борьбы, но он не обратил внимания на потерю и снова зажал ей рот рукой, пока она не перестала сопротивляться.
С вершины холма Джесси Корн позвал: "Лидия? Где ты?"
"Ш-ш-ш", - снова предупредил мальчик, широко раскрыв безумные глаза. "Будешь кричать, и тебе будет очень больно. Ты понимаешь? Ты понимаешь? Он полез в карман и показал ей нож.
Она кивнула.
Он потянул ее к реке.
О, только не там. Пожалуйста, нет, подумала она своему ангелу-хранителю. Не позволяй ему отвести меня туда.
К северу от Пако…
Лидия оглянулась и увидела Джесси Корна, стоящего на обочине дороги в 100 ярдах от нее, прикрывая глаза рукой от низкого солнца и обозревая пейзаж. "Лидия?" он позвал.
Мальчик потянул ее быстрее. "Иисус Христос, давай!"
"Эй!" Джесси закричал, наконец увидев их. Он начал спускаться с холма.
Но они уже были на берегу реки, где мальчик спрятал маленькую лодку под камышом и травой. Он затолкал Лидию в лодку и оттолкнулся, изо всех сил гребя к дальнему берегу реки. Он вытащил лодку на берег и вытащил ее. Затем потащил ее в лес.
"Куда мы идем?" прошептала она.
"Чтобы увидеть Мэри Бет. Ты будешь с ней".
"Почему?" Прошептала Лидия, теперь уже всхлипывая. "Почему я?"
Но он больше ничего не сказал, просто рассеянно щелкнул ногтями и потянул ее за собой.
• • •
"Эд", - пришло срочное сообщение Джесси Корна. "О, это полный бардак. У него Лидия. Я потерял его".
"Он что?" Задыхаясь от напряжения, Эд Шеффер остановился. Он побежал к реке, когда услышал крик.
" Лидия Йоханссон. Она тоже у него".
"Черт", - пробормотал грузный помощник шерифа, который ругался примерно так же часто, как доставал пистолет. "Зачем он это сделал?"
"Он сумасшедший", - сказал Джесси. "Вот почему. Он за рекой и направится в вашу сторону".
"Хорошо". Эд на мгновение задумался. "Он, вероятно, вернется сюда, чтобы забрать вещи в шторке. Я спрячусь внутри, достану его, когда он войдет. У него есть пистолет?"
"Я не мог видеть".
Эд вздохнул. "Хорошо, хорошо… Приезжай сюда как можно скорее. Позвони и Джиму".
"Уже сделал".
Эд отпустил красную кнопку передачи и посмотрел сквозь кусты в сторону реки. Не было никаких признаков мальчика и его новой жертвы. Тяжело дыша, Эд побежал обратно к шторе и нашел дверь. Он пинком распахнул его. Дверь с грохотом открылась внутрь, и Эд быстро шагнул внутрь, присев перед прорезью для оружия.
Он был так переполнен страхом и возбуждением, так сильно сконцентрировался на том, что он собирался делать, когда мальчик появится здесь, что сначала не обратил никакого внимания на две или три маленькие черно-желтые точки, промелькнувшие перед его лицом. Или к щекотке, которая началась у него на шее и спустилась вниз по позвоночнику.
Но затем щекотка превратилась в взрывы жгучей боли на его плечах, затем вдоль рук и под ними. "О Боже", – воскликнул он, задыхаясь, вскакивая и в шоке уставившись на десятки шершней - злобных желтых курток, – облепивших его кожу. Он в панике отмахнулся от них, и этот жест еще больше разозлил насекомых. Они ужалили его запястье, ладонь, кончики пальцев. Он закричал. Боль была сильнее всего, что он когда-либо испытывал – хуже, чем сломанная нога, хуже, чем в тот раз, когда он взял чугунную сковородку, не зная, что Джин оставила конфорку включенной.
Затем внутренняя сторона жалюзи потускнела, когда облако шершней вылетело из огромного серого гнезда в углу, которое было раздавлено вращающейся дверью, когда он вышиб ее ногой. Без труда сотни существ атаковали его. Они вцепились в его волосы, уселись на его руках, в ушах, заползли под рубашку и вверх по штанинам, как будто знали, что жалить ткань бесполезно, и искали его кожу. Он бросился к двери, срывая с себя рубашку, и с ужасом увидел массу блестящих полумесяцев, облепивших его огромный живот и грудь. Он оставил попытки отмахнуться от них и просто бездумно побежал в лес.
"Джесси, Джесси, Джесси!" - закричал он, но понял, что его голос был шепотом; от жжения на шее у него перехватило горло.
Беги! сказал он себе. Беги к реке.
И он побежал. Мчась быстрее, чем он когда-либо бегал в своей жизни, ломясь через лес. Его ноги бешено дергались. Иди ... Продолжай идти, приказал он себе. Не останавливайся. Убегай от маленьких ублюдков. Подумай о своей жене, подумай о близнецах. Иди, иди, иди ... Теперь ос было меньше, хотя он все еще мог видеть тридцать или сорок черных точек, цепляющихся за его кожу, непристойные задние конечности, наклоняющиеся вперед, чтобы ужалить его снова.
Я буду у реки через три минуты. Я прыгну в воду. Они утонут. Со мной все будет в порядке… Беги! Спасайся от боли... от боли… Как что-то такое маленькое может причинять столько боли? О, это больно…
Он бежал, как скаковая лошадь, как олень, продираясь сквозь подлесок, который был просто размытым пятном в его наполненных слезами глазах.
Он бы -
Но подождите, подождите. Что было не так? Эд Шеффер посмотрел вниз и понял, что он вовсе не бежал. Он даже не стоял. Он лежал на земле всего в тридцати футах от жалюзи, его ноги не бежали, а бесконтрольно дергались.
Его рука нащупала портативную рацию, и, хотя большой палец распух вдвое от яда, ему удалось нажать кнопку передачи. Но затем конвульсии, начавшиеся в его ногах, перешли в туловище, шею и руки, и он выронил рацию. На мгновение он услышал голос Джесси Корна в динамике, а когда он смолк, он услышал пульсирующее гудение the wasps, которое превратилось в тонкую нить звука и, наконец, в тишину.
2
Только Бог мог вылечить его. И Бог не был так склонен.