Застрять в автобусе в Нью-Йорке, даже при обычных обстоятельствах, - это урок разочарования.
Но когда автобус принадлежит подразделению тактической помощи полиции Нью-Йорка и припаркован у баррикады, кишащей полицейскими, а ты там потому, что ты единственный человек в мире, у которого может быть шанс уберечь нескольких заложников от гибели, ты можешь отменить свои планы на ужин.
Я никуда не собирался в ту ночь понедельника. Что гораздо хуже, я никуда не добирался.
Я действительно хорошо узнал этот голос за последние семь с половиной часов. Оно исходило от девятнадцатилетнего наемного убийцы, известного как Ди-Рэй – его настоящее имя было Кеннет Робинсон, – который был главным подозреваемым в тройном убийстве с применением наркотиков. По правде говоря, он был единственным подозреваемым. Когда полиция пришла за ним ранее сегодня, он отсиживался в особняке из Гарлема, теперь за полицейскими баррикадами, угрожая убить пятерых членов своей собственной семьи.
“Деньги идут, Ди-Рэй”, - сказал я, мягко говоря в наушники. “Как я уже говорил тебе, я попросил Wells Fargo прислать бронированный грузовик из Бруклина. Сто тысяч долларов немаркированными двадцатками лежат на переднем сиденье.”
“Ты продолжаешь это говорить, но я не вижу никакого грузовика!”
“Это не так просто, как кажется”, - солгал я. “Они работают по расписанию банка. Ты не можешь просто вызвать их, как такси. Они тоже не носят с собой столько наличных – им приходится проходить сложную процедуру, чтобы получить их. И проезжать через пробки, как и всем остальным ”.
Ситуации с заложниками требуют взвешенного спокойствия, которое я на самом деле довольно хорошо умею изображать. Если бы не дюжина полицейских в форме аварийной службы и не оперативная группа Северного Манхэттена, подслушивающих, вы могли бы подумать, что я священник, выслушивающий исповедь.
На самом деле грузовик Wells Fargo прибыл добрых два часа назад и был припаркован неподалеку вне поля зрения. Я боролся изо всех сил, чтобы удержать его там. Если он проехал последние несколько кварталов, это означало, что я потерпел неудачу.
“Ты разыгрываешь меня?” Рявкнул Ди-Рэй. “Никто не играет со мной, коп. Ты думаешь, я не знаю, что мне уже светит пожизненное заключение?" Что я потеряю, если убью кого-нибудь еще?”
“Я знаю, что ты не играешь, Ди-Рэй”, - сказал я. “Я тоже не играю – это последнее, что я хочу делать. Деньги уже в пути. А пока тебе нужно что-нибудь еще? Еще пиццы, газировки, чего-нибудь в этом роде? Эй, там, должно быть, жарко – как насчет мороженого для твоих племянницы и племянника?”
“Мороженое?” - заорал он с яростью, которая заставила меня вздрогнуть. “Тебе лучше взять себя в руки, Беннетт! Я не вижу никакого бронированного грузовика, через пять минут ты увидишь, как тело скатывается с крыльца ”.
Линия оборвалась. Вытирая пот с лица, я снял наушники и подошел к окну автобуса полиции Нью-Йорка. Машина была припаркована так, чтобы хорошо было видно особняк Ди-Рэя на 131-й улице, недалеко от бульвара Фредерика Дугласа. Я поднял бинокль и осмотрел кухонное окно. Я сглотнула, заметив на холодильнике магнит с детскими рисунками и фотографией Майи Анжелу. Его племяннице и племяннику было шесть и восемь лет. У меня были дети того же возраста.
Сначала я надеялся, что ситуация будет проще, потому что его заложники были его собственной плотью и кровью. Многие преступники могут пойти на такой отчаянный блеф, но они отступят, прежде чем причинят вред кому-то из своих близких, особенно маленьким детям. Восьмидесятитрехлетняя бабушка Ди-Рэя, мисс Кэрол, тоже была там с ними, и она была местной организацией, влиятельной и уважаемой женщиной, которая управляла центром отдыха и общественным садом. Если кто-то и мог заставить его выслушать, то это была мисс Кэрол.
Но она этого не сделала, что было очень плохим знаком. Ди-Рэй уже доказал, что он убийца, и за те часы, что я провел, разговаривая с ним, я почувствовал, как в нем нарастает гнев и он теряет контроль. Я был уверен, что все это время он накачивался крэком, метамфетамином или чем-то еще, и к настоящему времени он был наполовину безумен. Он цеплялся за фантазию о побеге и был готов убить ради этого.
Я помогла ему создать эту фантазию и использовала все известные мне уловки, чтобы сохранить ее, чтобы мы могли вытащить этих людей оттуда живыми – пыталась создать связь, говорила как сочувствующий друг, даже назвала ему свое имя. Но у меня не было ни хитрости, ни времени.
Я опустил бинокль и осмотрел сцену за окнами автобуса. За козлами для пилы и мигалками собравшихся полицейских машин стояло несколько фургонов новостей и, может быть, шестьдесят или семьдесят зрителей. Некоторые ели китайскую еду навынос или держали в руках камеры мобильных телефонов. Там были дети школьного возраста, катающиеся на самокатах Razor. Толпа казалась встревоженной, нетерпеливой, как участники пикника, разочарованные тем, что фейерверк еще не начался.
Я отвернулся от них как раз в тот момент, когда Джо Хант, глава Северного округа Манхэттена, откинулся на спинку офисного кресла рядом со мной и испустил долгий, сдавленный вздох.
“Только что сообщили из спецназа”, - сказал он. “Снайперы думают, что взяли его на прицел через одно из задних окон”.
Я ничего не сказал, но Джо знал, о чем я думал. Он уставился на меня своими почти грустными, уставшими от мира карими глазами.
“Ребенок или нет, мы имеем дело с жестоким социопатом”, - продолжал он. “Мы должны передать это Тактическому отделу, пока у этих бедных людей внутри все еще есть шанс. Я звоню в фургон Уэллса Фарго. Я хочу, чтобы ты перезвонил Ди-Рэю и сказал ему, чтобы он был начеку. Тогда Кон Эд отключит электричество, и снайперы прикончат его с помощью ночного видения ”. Джо тяжело поднялся на ноги и грубо похлопал меня по плечу. “Извини, Майк. Ты справился лучше, чем кто-либо имеет право ожидать, но ребенок наотрез отказывается жить ”.
Я провела руками по волосам и потерла собственные усталые глаза. У Нью-Йорка одна из лучших в мире репутаций в области ненасильственного разрешения ситуаций с заложниками, и мне чертовски не хотелось участвовать в изменении этой прекрасной традиции. Но я не мог спорить с логикой Ханта. Ди-Рэй определенно даже не пытался помочь мне спасти его.
Я кивнула, побежденная. Сейчас мы должны были подумать о его семье. Другого выхода не было.
Я слышал, как Джо Хант вызвал бронированный грузовик и приказал ему двигаться в нашу сторону. Как только он появится в поле зрения, я поговорю с Ди-Рэем в последний раз.
Мы вышли из автобуса подышать свежим воздухом, пока ждали.
Два
Когда я выбрался на улицу, первое, что я заметил, было скандирование из другой толпы – в дальнем конце квартала, перед жилым комплексом на бульваре Фредерика Дугласа.
Моему мозгу потребовалась секунда, чтобы расшифровать слова: “Борись с силой!”
Мы с Хантом обменялись ошеломленными взглядами. Мы, полицейские, были там, чтобы спасти жизни их друзей и соседей, включая двух маленьких детей и горячо любимую мисс Кэрол, – и мы были плохими парнями? Расскажите о районе, нуждающемся в новых образцах для подражания.
“Борись с силой! Борись с силой!” Рев продолжал доноситься до меня, пока я с тревогой искал бронированный грузовик.
Новые образцы для подражания! мой мозг завопил в ответ.
Затем, из ниоткуда, две мысли соединились.
“Придержи грузовик, шеф!” - Крикнул я Ханту. Я бросился обратно в автобус и схватил наушники, кивнув технику в форме ТАРУ, чтобы он снова поместил меня в особняк.
“Ди-Рэй, это Майк Беннетт”, - сказал я, когда он взял трубку.
“У тебя две минуты, коп!” У него практически шла пена от возбуждения.
“Эй, эй”, - сказал я. “Послушай толпу снаружи, ладно? Они болеют за тебя. Ты их герой”.
“Что за чушь ты несешь сейчас, Беннетт?”
“Это не чушь собачья, Ди-Рэй. Открой окно и послушай. Ты думаешь, что тебе больше не для чего жить, но ты ошибаешься”.
Все копы и техники в автобусе прекратили свои действия и наблюдали за особняком. После очень долгих тридцати секунд одна из оконных рам поднялась на несколько дюймов. Мы не могли видеть Ди-Рэя – он был рядом или под ним, – но он был там, слушал.
“Слышишь это?” Сказал я в наушники. “Борись с силой. Они разговаривают с тобой, Ди-Рэй. Они думают, что ты крутой из-за того, что сдерживаешь нас. И не только этим, знаешь, что мне только что сказала одна из церковных подруг твоей бабушки? Ты оказал этому району огромную услугу, избавившись от Дрю Бойз и всей их торговли наркотиками и насилия. Люди ненавидели их, были в ужасе от них, а ты их уничтожил ”.
“Оооо, чувак! Ты серьезно?” Впервые Ди-Рэй говорил так, как он и был, - испуганным, сбитым с толку девятнадцатилетним парнем.
“Я чертовски серьезен, и я чувствую то же, что и они”, - сказал я. Это была еще одна наглая ложь, но я бы продал ему и мост Джорджа Вашингтона, и Бруклинский мосты, если бы это означало спасение жизней.
Команда в автобусе уставилась на меня. Я вытер рукавом вспотевшее лицо и пошел на следующий риск.
“Теперь у тебя осталось два способа сыграть в эту игру, Ди-Рэй”, - сказал я. “Ты можешь оставить своих заложников и попытаться уйти с деньгами. Но далеко ты не уйдешь, и ты это знаешь. Возможно, тебя убьют, а может быть, твою бабушку и маленьких детей тоже. Или ты можешь встать, как герой, которым тебя считают эти люди, и отпустить всех ”.
Мне показалось, что мое сердце остановилось, а может быть, и само время, когда Ди-Рэй внезапно прервал связь.
“Ди-Рэй!” Я закричал. “Ди-Рэй, вернись, черт возьми!”
Линия оставалась мертвой. Я сорвал наушники и выскочил из жаркого, ярко освещенного автобуса в прохладную темноту улицы.
Три
Я подбежал к баррикадам перед особняком, напрягся, ожидая глухих хлопающих звуков выстрелов изнутри, затем тошнотворного стука тела, вытолкнутого на ступени. Толпы на обоих концах квартала притихли, как будто почувствовали, что наступил критический момент.
Дверь наверху крыльца здания медленно открылась. Первым человеком, которого я увидел, была крупная пожилая женщина. Это была бабушка Ди-Рэя, мисс Кэрол, и она шла сама по себе! Что еще лучше, двое других взрослых – двоюродные бабушка и дядя Ди-Рей – были по бокам от нее, и я могла только различить маленькие фигурки племянницы и племянника позади них. Моя уловка сработала – все они были живы, и он освобождал их!
Дыхание застряло у меня в горле. Я со свистом выдохнула и начала втягивать воздух в свои изголодавшиеся легкие. Но моя радость переросла в шок, когда я поняла, что все они держались за руки, образуя круг.
Они превращали себя в защитный живой щит, с Ди-Рэем, скорчившимся в центре.
“Не смей стрелять в моего ребенка!” Мисс Кэрол пронзительно закричала, громко и отчетливо во внезапной тишине.
Нереально – даже более нереально, чем то, что толпа сделала из Ди-Рэя героя! Его заложники на самом деле защищали его. Сначала безумные образцы для подражания, а теперь стокгольмский синдром двойного безумия.
Я жестом приказал коммандеру Ханту убрать снайперов с крыши, а сам надел наушники рации и поспешил к причудливой человеческой цепи, пробирающейся по ступеням из коричневого камня.
“Это я, Ди-Рэй, я Майк Беннетт”, - крикнул я им. “Вы поступаете правильно, Ди-Рэй. Вы заставляете всех гордиться вами. Теперь нам нужно, чтобы твоя семья отошла в сторону ”.
“Не причиняй ему вреда!” - снова закричала мисс Кэрол. Я мог видеть блеск слез в ее глазах.
“Со мной он будет в безопасности, я обещаю”. Я поднял руки высоко вверх и раскрыл их, чтобы показать, что они пусты, и, опустив их, повторил нервным копам свой жест "отбой". “Ди-Рэй, если у тебя есть оружие, брось его на землю”, - сказал я, придав своему голосу немного больше уверенности. “С тобой все будет в порядке, не волнуйся”.
Последовала еще одна пауза, которая казалась бесконечной, прежде чем плоский серый пистолет с грохотом вылетел из круга людей на тротуар. Он выглядел как "Глок", вероятно, 40-го или 45-го калибра, с обоймой от десяти до тринадцати патронов – куча смертей в упаковке размером меньше книги в мягкой обложке.
“Хороший человек, Ди-Рэй”, - сказал я. “Сейчас я зайду к тебе, и мы вместе дойдем до машины”.
Мисс Кэрол и остальные разомкнули объятия и расступились, открыв коренастого молодого человека, одетого в спортивные шорты ниже колен и бейсболку, сдвинутую набок. Я перешагнул через козлы для пилы и направился к нему.
Затем раздался ужасный звук, который чуть не заставил меня выпрыгнуть из ботинок: грохот выстрела где-то позади меня.
Ди-Рэй упал в канаву, как дерево, спиленное бензопилой, на глазах у его семьи, застывшей от ужаса.
В следующее мгновение все изменилось. Копы вышли на асфальт с оружием наготове, и толпа в панике начала толкаться.
“Прекратить огонь!” Я закричал и налетел на мисс Кэрол, отбросив ее к остальным, так что все они упали, как костяшки домино. Затем я на коленях подполз к Ди-Рэю.
Но ни я, ни кто-либо другой не смог бы ему помочь. Между его открытыми глазами было пулевое отверстие, из которого сочилась кровь.
“Не мы, Майк! Пригнись!” Это был лейтенант Стив Рено из тактического отделения ESU, кричавший в мой наушник рации.
“Тогда кто?!” Крикнул я в ответ.
“Мы думаем, что это раздалось из толпы возле Фредерика Дагласса. Сейчас мы отправляем туда команду”.
Снайпер в толпе – не коп? Господи! Что происходило?
“Вызови скорую помощь сюда”, - сказал я Рено по радио. Затем я встал. Я знал, что он был прав, что снайпер, возможно, ищет новые цели, но я не мог просто лежать там, когда вокруг меня разгорался хаос.
Мне сразу показалось, что я плаваю в зыбучих песках. Толпа видела, как Ди-Рэй упал, и они предположили, что его застрелила полиция. Они становились уродливыми, прижимались к баррикадам, их лица были искажены яростью. Другие копы теперь тоже были на ногах, бежали к этому участку и выстраивались в линию, чтобы сдержать их.
“Они убили этого мальчика! Они убили его!” - продолжала кричать какая-то женщина.
Из-за наплыва людей одно из козел для пилы опрокинулось, сбив с ног женщину-офицера полиции Нью-Йорка. Ее напарники подскочили, чтобы оттащить ее в безопасное место, в то время как другие шли рядом с ними, размахивая дубинками. Оглушительный вой сирен разорвал воздух, когда две патрульные машины подъехали к тротуару, чтобы укрепить барьер между нами и надвигающимся на нас беспорядком, похожим на грибы.
Я следил за этим, одновременно осматривая крыши, опасаясь новых выстрелов. Затем что-то похожее на бейсбольную биту с костяшками пальцев врезалось мне в затылок. Это заставило меня пошатнуться и резко развернуло меня.
“Ты, лживая свинья, ты убила моего ребенка!” Мисс Кэрол закричала. Она бросилась за мной, двигаясь очень быстро для женщины ее возраста и комплекции, и нанесла мне еще один удар в грудь, выбив из меня дыхание.
“Нет, мы этого не делали”, - прохрипел я, но она уже замахнулась на сенокосилку, которая свалила бы меня с ног. Мне удалось увернуться от этого удара, только для того, чтобы истощенный дядя Ди-Рэя схватил меня за лацканы пиджака и попытался боднуть головой. Когда я вырывался из его рук, его не менее хрупкая на вид жена ударила меня по плечам своей тростью. В своей жизни я получил несколько ударов, но этот установил новый рекорд для bizarre.
Отчаянно отступая, я поняла, что огни телекамер больше не были направлены на толпу, но теперь они высвечивали мое старческое издевательство над задницей. Это еще больше раззадорило толпу, и люди на обоих концах квартала начали сходиться, снося баррикады и перепрыгивая через капоты патрульных машин. Пара полицейских в форме пришла мне на помощь, оттеснив нападавших в сторону, а Джо Хант схватил меня за руку и потащил за собой, отступая к автобусу ТАРУ.
“Вызывай подкрепление!” - кричал он. “Тащи Два-пять, Два-шесть и Три-о сюда. Я имею в виду всех, и я имею в виду вчерашний день!”
Вдалеке я мог слышать вой сирен подкрепления, которые уже начинали.
Часть первая. Учитель
Глава 1
Приближалось три часа ночи, когда мне наконец удалось тайно вывезти себя из Гарлема полицейскому, который был у меня в долгу.
Пока мы преодолевали тупиковый лабиринт из фургонов спутниковых новостей, баррикад и конных полицейских, контролирующих толпу, по-прежнему не было ни малейшего намека на то, кто убил Ди-Рэя.
Любое противостояние, которое привело бы к смерти, было бы достаточно серьезным, но эта странная стрельба стала худшим кошмаром департамента, ставшим явью. Неважно, сколько доказательств указывало на то, что полиция Нью-Йорка не виновата, все выглядело так, будто виноваты мы. Подстрекатели черни, сторонники теории заговора и их многочисленные друзья из нью-йоркских СМИ собирались устроить день поля боя.
И если этого было недостаточно, чтобы заставить меня разорвать блистерную упаковку "Прилосека", к утру мне предстояла гора отчетов и прочая бюрократическая волокита. Вместо этого я бы с радостью принял еще одну порку от дедушки Ди-Рэя.
Когда коп высадил меня перед моим многоквартирным домом на Вест-Энд-авеню, я был настолько измотан усталостью, неразрешенным напряжением и беспокойством о том, что ждало меня впереди, что почти доковылял до двери. Я жаждал нескольких часов спокойного сна, как человек, который несколько дней полз по пустыне, жаждет оазиса.
Но оазис оказался миражом. Сразу же мой сумасшедший доминиканский швейцар Ральф, казалось, разозлился из-за того, что мне пришлось его будить. Мне нравился Ральф, но я была не в настроении для мелочной грубости, и я бросила на него взгляд, который сказал ему об этом.
“В любое время, когда захочешь сменить работу, Ральф, просто дай мне знать”, - сказал я.
Он виновато опустил глаза. “Тяжелая ночка, мистер Беннетт?”
“Ты прочтешь об этом завтра в "Таймс”".
Когда я наконец добрался до своей затемненной квартиры, продукты Crayola и мусор Polly Pocket, хрустевшие под ногами, были по-настоящему приветливыми. Я собрал достаточно энергии, чтобы запереть свое табельное оружие и патроны в сейф для пистолетов в моем шкафу в прихожей. Затем, совершенно вымотанный, я рухнул на один из высоких табуретов на кухонном островке.
Если бы моя жена, Мэйв, была все еще здесь, она бы сейчас стояла у плиты, протягивая мне ледяной батончик и одновременно поджаривая что-нибудь замечательное – куриные крылышки или чизбургер с беконом. С ниспосланной свыше мудростью жены полицейского она знала, что единственной панацеей от мрачной реальности улиц были жир, холодное пиво, душ и постель, в которой мне было бы тепло рядом с ней.
Странный момент ясности пронзил мою усталость, и я понял, что она была не просто моей любовью – она была моей жизненной поддержкой. В такие ночи, как эта, по-настоящему плохие, она часами слушала, если мне нужно было поговорить, и полностью понимала, когда я не мог.
Именно тогда, больше всего на свете, я жаждал почувствовать, как ее пальцы ласкают мой затылок, когда она скажет мне, что я старался изо всех сил. Что иногда мы ничего не можем сделать. Я бы обвил ее талию руками, и ее магия развеяла бы все мои сомнения, вину и стресс.
Мейв была мертва уже почти год, и за все это время я не нашел никаких новых способов справиться с этим – только новые способы скучать по ней.
Однажды я был на похоронах жертвы убийства и услышал, как его мать цитирует стихотворение Эдны Сент-Винсент Миллей. В последнее время это звенело у меня в ушах, как песня, которую ты не можешь выкинуть из головы.
Они уходят мягко, красивые, нежные, добрые…
Я знаю. Но я этого не одобряю. И я не смирился.
Я не знаю, сколько еще я смогу прожить без тебя, Мейв, подумал я. Моя голова поникла, и я оперся предплечьями о стойку для поддержки.
Но я резко выпрямился, когда заметил, что моя левая рука покоится в луже чего-то липкого. Я изучил состав, понюхал его, затем попробовал: виноградное желе, лучшее из уэлчского, покрывающее не только мою руку, но и весь рукав пиджака.
Жизнь без тебя - не единственное, что невозможно, сказал я Мейв, вставая на уставшие ноги, чтобы поискать бумажное полотенце.
Как я могу позаботиться обо всех наших детях так, как мог только ты?
Глава 2
Я был безнадежен на бытовом фронте, все в порядке. Я даже не мог найти бумажное полотенце. Я как могла смыла желе водой и повесила пиджак в шкаф к другой одежде, ожидавшей химчистки. Удача улыбнулась мне больше, когда я пошарил внутри холодильника. На полке стояла тарелка с запеченным зити, завернутым в сарану, а в ящике для напитков я откопал банку "Коорс Лайт", спрятанную под половиной коробки "Капри Санс". Я включил микроволновку и как раз с хрустом открывал свою серебряную пулю, когда из темного нутра моей квартиры донесся оглушительный звук – что-то вроде воющего стона, за которым последовал долгий, нечестивый плеск. Затем это повторилось, только в другом тоне.
Когда я медленно опускал свой нетронутый напиток, меня посетил один из тех моментов озарения, о которых я читал. Хотя мой сознательный разум не был уверен, что вызывает эти звуки, какой-то более глубокий инстинкт предупредил меня, что это сигнал об опасности, от которой любой нормальный человек бежал бы изо всех сил.
Вопреки здравому смыслу, я, пошатываясь, пошла по коридору в том направлении. Заглянув за угол, я заметила полоску света под задней дверью ванной. Я на цыпочках подошла к ней и медленно повернула ручку.
Я стоял как вкопанный, потеряв дар речи от внутреннего ужаса. Мои инстинкты были слишком верны. Я должен был сбежать, когда у меня был шанс.
Не одного, не двух, а троих моих детей вырвало в ванну. Это было все равно, что смотреть отрывок из "Экзорциста", когда ты видишь "трипл". Я попятился назад, когда Рикки, Бриджит и Крисси снова бросились вперед, причем каждый удар был вызван предыдущим, как будто они пытались разжечь костер. Представьте, что Везувий, Кракатау и гора Сент-Хеленс взрываются в музыкальной последовательности.
Прежде чем я смогла взять себя в руки, я совершила ошибку, вдохнув через нос. Мой желудок опасно дернулся. Я благословил свои звезды за то, что у меня не было возможности поесть во время осады Гарлема или приступить к зити. В противном случае ваш покорный слуга сам бы устроил четвертое извержение.
Моя ирландская няня Мэри Кэтрин была рядом с детьми, ее золотистые локоны выбивались из-под красной банданы, когда она яростно вытирала следы, которые они оставили. Она благоразумно надела резиновые перчатки длиной до локтя и прикрыла лицо другой банданой, но по ее глазам – обычно ярко–голубым, но сейчас влажным и выцветшим - я видел, что она так же измотана, как и я.