Паттерсон Джеймс, Паэтро Максин : другие произведения.

9-й суд

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеймс Паттерсон, Максин Паэтро
  
  
  9-й суд
  
  
  Девятая книга из серии "Женский клуб убийств", 2010
  
  
  
  
  
  Сьюзи и Джону
  
  и Джек, и Брендан
  
  
  
  
  Пролог. Вор В НОЧИ
  
  
  
  
  САРА УЭЛЛС ВСТАЛА на крыше гаража и просунула руку в перчатке через отверстие, которое она прорезала в стекле. Ее пульс отдавался в ушах, когда она отперла двустворчатое окно, открыла створку и тихо скользнула в затемненную комнату. Оказавшись внутри, она прижалась к стене и прислушалась.
  
  С нижнего этажа донеслись голоса, и она услышала звон столового серебра о фарфор. Удачное время, подумала Сара. На самом деле, идеально.
  
  Но сроки и исполнение - это совершенно разные вещи.
  
  Она включила свой шахтерский налобный фонарь и совершила освещенную на 180 градусов экскурсию по спальне. Она заметила консольный столик слева от себя, который был завален всякой всячиной. Она должна была остерегаться этого стола и ковриков, разбросанных по гладкому деревянному полу.
  
  Гибкая молодая женщина быстро пересекла пространство, закрыла дверь между спальней и прихожей и направилась к открытому шкафу, из которого слабо пахло духами. Оставив дверь чуть приоткрытой, Сара направила луч света на вешалки с одеждой. Она раздвинула занавес из длинных, расшитых бисером платьев, и вот оно: сейф в стенном шкафу.
  
  Сара сделала ставку на это. Если Кейси Доулинг была похожа на большинство светских львиц, она одевалась для званых ужинов и надевала свои драгоценности. Скорее всего, она оставила свой сейф незапертым, чтобы позже убрать драгоценности, не набирая комбинацию снова. Сара слегка потянула за ручку сейфа - и тяжелая дверца распахнулась.
  
  Это был ход.
  
  Но ей пришлось действовать быстро. Три минуты, не больше.
  
  Налобный фонарь Сары осветил содержимое сейфа, оставив ее руки свободными, чтобы рыться в груде атласных конвертов и коробочек, обтянутых шелком. В глубине лежала обтянутая парчой шкатулка размером с небольшую буханку хлеба. Она открыла защелку и подняла крышку с материнской жилы.
  
  Сара ахнула.
  
  В течение двух месяцев она читала истории о Кейси Доулинг и видела десятки ее фотографий на светских мероприятиях, где она сверкает драгоценностями. Но она не ожидала такого веса бриллиантов и драгоценных камней, сверкающих россыпей жемчуга в стиле барокко.
  
  Это было безумие. Всем этим владел Кейси Доулинг.
  
  Ну, ненадолго.
  
  Сара достала браслеты, серьги и кольца из коробки и уложила их в одну из двух своих маленьких спортивных сумок, ремешки которых перекрещивались у нее на груди. Она сделала паузу, чтобы изучить конкретное кольцо в собственном кожаном футляре, восхититься его чертовым чудом - когда в спальне, всего в нескольких ярдах от того места, где она стояла в шкафу, зажегся свет.
  
  Сара выключила свет и присела на корточки, ее сердцебиение участилось, когда она услышала живой, раскатистый голос Маркуса Доулинга, суперзвезды театра и киноэкрана, препиравшегося со своей женой, когда он вошел в комнату.
  
  Сара спрятала все свои пять футов восемь дюймов в комочек за платьями и сумками для одежды.
  
  Боже, она была глупой.
  
  Пока она глазела на драгоценности, вечеринка у Доулингов закончилась, и теперь ее собирались поймать и посадить в тюрьму за крупную кражу. Ее. Учительницу английского в средней школе. Это был бы скандал - и это было наименьшим из того, что было.
  
  Под вязаной шапочкой Сары выступил пот. Капли стекали с ее подмышек по бокам черной водолазки, пока она ждала, когда Доулинги включат свет в шкафу и обнаружат ее сидящей там на корточках, воровку в ночи.
  
  
  
  
  Два
  
  
  КЕЙСИ ДОУЛИНГ пыталась добиться признания от своего мужа, но Маркус этого не допустил.
  
  “Какого черта, Кейси?” он огрызнулся. “Ради Бога, я не пялился на сиськи Шейлы. Каждый раз, когда мы встречаемся с людьми, ты жалуешься, что я ухмыляюсь, и, честно говоря, милая, я нахожу твою паранойю очень непривлекательной ”.
  
  “О-о-о, нет, Маркус. Ты? Пялишься на другую женщину? Мне тааак стыдно за себя даже за то, что мне пришла в голову такая мысль”. У Кейси был приятный смех, даже когда он был окрашен сарказмом.
  
  “Глупая корова”, - пробормотал Маркус Доулинг.
  
  Сара представила его красивое лицо, густые седые волосы, падающие на лоб, когда он хмурился. Она тоже представила Кейси - ее гибкую фигуру, ее белокурые волосы, ниспадающие серебристой пеленой до лопаток.
  
  Кейси ворковала: “Ну вот, ну вот. Я задела твои чувства”.
  
  “Забудь об этом, любимая. Я сейчас не в настроении”.
  
  “О, извините. Моя ошибка”.
  
  Сара почувствовала отпор, как будто это случилось с ней. Затем Маркус сказал: “О, ради всего святого. Не плачь. Иди сюда”.
  
  На несколько минут в комнате воцарилась тишина, пока Сара не услышала свист тел, падающих на смятую постель, затем бормотание - слов, которые она не могла разобрать. Затем изголовье кровати начало постукивать о стену, и Сара подумала, о, дорогой Боже, они делают это.
  
  Ей пришли образы Маркуса Доулинга в "Сьюзен и Джеймсе" с Дженнифер Лоу и в "Редбое" с Кимберли Керри. Она подумала о Кейси в объятиях Маркуса, о том, как ее длинные ноги обвились вокруг него. Постукивание стало более ритмичным, а стоны - громче, а затем Маркус издал долгий стонущий выдох, и затем - к счастью - все закончилось.
  
  После этого кто-то воспользовался ванной, и наконец в комнате стало темно.
  
  Сара тихо сидела на корточках за занавесом с платьями не менее двадцати минут, и когда дыхание за дверью шкафа превратилось в сопение и храп, она открыла дверь и подползла к окну.
  
  Она была почти свободна дома - но еще не там.
  
  Сара быстро и бесшумно перепрыгнула на подоконник, но когда одна нога последовала за другой, она ударилась о край консольного столика - и все пошло не так.
  
  Раздался звон скользящих этажерок, когда стол накренился, а затем разбился, сбросив на пол кучу рамок для картин и флаконов с духами.
  
  Срань господня.
  
  Сара замерла, разумом и телом, когда Кейси Доулинг приняла сидячее положение и закричала: “Кто там?”
  
  Абсолютный страх Сары вытолкнул ее из окна. Она изо всех сил вцепилась в крышу навеса для машины кончиками пальцев, затем ослабила хватку и совершила десятифутовое падение.
  
  Она приземлилась на траву, колени согнуты, боли нет. И когда над головой в спальне Доулингов зажегся свет, Сара побежала. Она сорвала с головы налобный фонарь и засунула его в одну из сумок, когда бежала по фешенебельному району Сан-Франциско Ноб Хилл.
  
  Несколько минут спустя Сара нашла свой старый Saturn там, где оставила его на парковке возле аптеки. Она села в машину, закрыла дверь и заперла ее, как будто это могло прогнать ее страх. Она завела двигатель и отпустила ручной тормоз, все еще тяжело дыша, пытаясь не блевать, пока ехала к дому.
  
  Выйдя на прямую Пайн-стрит, Сара сняла шапочку и перчатки, вытерла лоб тыльной стороной ладони и напряженно подумала о своем побеге из спальни Доулингов.
  
  Она ничего не оставила: ни инструментов, ни отпечатков пальцев, ни ДНК. Ничего.
  
  По крайней мере, сейчас она была в безопасности.
  
  Честно. Она не знала, смеяться ей или плакать.
  
  
  
  
  Три
  
  
  ГЛАЗА КЕЙСИ распахнулись в темноте.
  
  Что-то разбилось. Столик у окна! Она почувствовала дуновение ветерка на лице. Окно было открыто. Они никогда не открывали это окно.
  
  Кто-то был внутри дома.
  
  Кейси села. “Кто там?” Она прижала одеяла к подбородку и закричала: “Марк! В комнате кто-то есть”.
  
  Ее муж застонал: “Ты спишь. Возвращайся ко сну”.
  
  “Проснись! Здесь кто-то есть”, - прошипела она.
  
  Кейси возилась с настольной лампой, сбросила очки на пол, нашла выключатель и включила свет. Вот. Консольный столик был перевернут, все сломано, занавески развевались на ветру.
  
  “Сделай что-нибудь, Марк. Сделай что-нибудь”.
  
  Маркус Доулинг тренировался каждый день. Он все еще мог выжать двести фунтов лежа и знал, как обращаться с оружием. Он сказал своей жене вести себя тихо, затем открыл ящик тумбочки и достал пистолет 44-го калибра, который хранил полностью заряженным в мягкой кожаной сумке. Он отбросил сумку и схватил пистолет.
  
  Кейси схватила телефон, стоявший у кровати, и дрожащей рукой нажала цифры 9-1-1. Она ошиблась с набором номера, затем попробовала еще раз, когда Марк, все еще полупьяный, проревел: “Кто там?” Даже когда он был серьезен, его голос звучал по сценарию. “Покажи себя”.
  
  Маркус заглянул в ванную и коридор, затем сказал: “Здесь никого нет, Кейси. Только то, что я сказал”.
  
  Кейси бросила телефон обратно на подставку, откинула покрывало и пошла к шкафу за халатом - и закричала.
  
  “Что это сейчас?”
  
  Бледная, обнаженная Кейси повернулась к своему мужу и сказала: “О Боже мой, Марк, мои драгоценности пропали. Сейф почти пуст. ”
  
  На лице Марка появилось выражение, которое Кейси было трудно прочесть. Это было так, как будто у него появилась идея, и идея загорелась. Знал ли он, кто их ограбил?
  
  “Марк? Что это? О чем ты думаешь?”
  
  “Ах, я тут подумал, ты не можешь взять это с собой.”
  
  “Что это за чушь собачья? Что ты имеешь в виду?”
  
  Доулинг вытянул правую руку и прицелился из пистолета в родинку между грудями своей жены. Он нажал на спусковой крючок. Бум.
  
  “Это то, что я имею в виду”, - сказал он.
  
  Кейси Доулинг открыла рот, втянула воздух и выдохнула, глядя вниз на свою грудь, на кровь, пульсирующую и пузырящуюся из раны. Она прижала руки к груди. Она посмотрела на своего мужа и выдохнула: “Помоги мне”.
  
  Он выстрелил в нее снова.
  
  Затем ее колени подогнулись, и она упала.
  
  
  
  
  
  Часть первая. ПОДЛЫЙ ПИТ
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  ПИТЕР ГОРДОН ПОСЛЕДОВАЛ за молодой мамой из Macy's на улицу перед галереей Стоунстауна. Маме было около тридцати, ее каштановые волосы были собраны в неряшливый хвост, в одежде было много красного: не только шорты, но и красные кроссовки и красная сумочка. Сумки с покупками свисали с ручек коляски ее ребенка.
  
  Пит шел позади женщины, когда она переходила Уинстон Драйв, все еще почти за ней по пятам, когда она входила в гараж, разговаривая с младенцем, как будто он мог ее понять, спрашивая его, помнит ли он, где мама припарковала машину и что папа готовил на ужин, болтая без умолку, весь этот детский лепет, похожий на запал, подожженный женским ртом, заканчивался на заряде в мозгу Пити.
  
  Но Пити оставался сосредоточенным на своей цели. Он слушал и наблюдал, опустив голову, засунув руки в карманы, и увидел, как женщина открывает люк своего RAV4 и засовывает внутрь сумки с покупками. Он был всего в нескольких ярдах от нее, когда она вытащила ребенка из коляски и тоже сложила коляску сзади.
  
  Женщина пристегивала мальчика ремнями к автомобильному сиденью, когда Пит направился к ней.
  
  “Мэм? Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?”
  
  Женщина сдвинула брови. Чего ты хочешь? это было написано у нее на лице, когда она увидела его. Теперь она села на переднее сиденье с ключами в руке.
  
  “Да?” - сказала она.
  
  Пит Гордон знал, что выглядит здоровым, опрятным, с широко раскрытыми глазами и заслуживающим доверия. Его общеамериканская привлекательность была преимуществом, но он не был тщеславен. Тщеславна не больше, чем венерианская мухоловка.
  
  “У меня квартира”, - сказал Пит, разводя руками. “Мне действительно неприятно спрашивать, но могу я воспользоваться твоим мобильным телефоном, чтобы позвонить в "Трипл-А”?"
  
  Он сверкнул улыбкой, и на щеках появились ямочки, и, наконец, она тоже улыбнулась и сказала: “Я делаю это - забываю заряжать эту чертову штуку”.
  
  Она порылась в сумочке, затем подняла глаза с мобильным телефоном в руке. Ее улыбка дрогнула, когда она увидела новое выражение лица Пита, больше не стремящегося угодить, а жесткого и решительного.
  
  Она опустила глаза на пистолет, который он держал, думая, что каким-то образом ошиблась, снова посмотрела ему в лицо и увидела холод в его темных глазах.
  
  Она отпрянула от него, уронив ключи и телефон в подставку для ног. Она наполовину забралась на заднее сиденье.
  
  “О Боже мой”, - сказала она. “Не... ничего не делай. У меня есть наличные ...”
  
  Пит выстрелил, пуля просвистела через глушитель, попав женщине в шею. Она схватилась за рану, кровь струилась сквозь ее пальцы.
  
  “Мой малыш”, выдохнула она.
  
  “Не волнуйся. Он ничего не почувствует. Я обещаю”, - сказал Пит Гордон.
  
  Он снова выстрелил в женщину, пуф, на этот раз в грудь сбоку, затем открыл заднюю дверь и посмотрел на скандалиста, который клевал носом, рот был липким от сахарной ваты, синие вены прочерчивали дорожную карту на виске.
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  Машина С ВИЗГОМ съехала с пандуса и завернула за угол, пронесшись мимо Пита, когда он повернулся лицом к бетонному центральному островку. Он был уверен, что его никто не видел, и в любом случае он все сделал правильно. Строго по книге.
  
  Открытая сумка женщины лежала внутри машины. Засунув руку в карман куртки, используя ее как перчатку, он копался в ее барахле в поисках губной помады.
  
  Он нашел это, затем повернул вверх ярко-красную трубку.
  
  Он подождал, пока пара болтливых женщин в Escalade въедут на пандус в поисках свободного места, затем взял тюбик губной помады между большим и указательным пальцами и задумался, что бы написать на лобовом стекле.
  
  Он думал написать для Кенни, но передумал. Он посмеялся про себя, когда также подумал и отверг, что ПИТИ БЫЛ ЗДЕСЬ.
  
  Затем он стал реальным.
  
  Он напечатал WCF жирными красными буквами высотой в четыре дюйма и подчеркнул надпись размазанной красной линией. Затем он закрыл помаду и опустил ее в карман, где она звякнула о его пистолет.
  
  Удовлетворенный, он вышел из машины задним ходом, закрыл двери, вытер ручки мягкой фланелевой подкладкой своей бейсбольной куртки и направился к лифту. Он отошел в сторону, когда открылась дверь и пожилой мужчина выкатил свою жену на первый этаж гаража. Он опустил голову, избегая зрительного контакта с пожилой парой, а они проигнорировали его.
  
  Это было хорошо, но он хотел бы, чтобы он мог сказать им.
  
  Это было для Кенни. И все было по правилам.
  
  Пит Гордон вошел в лифт и поднялся на третий этаж, думая, что у него действительно хороший день, первый хороший примерно за год. Это ожидалось долго, но он, наконец, приступил к осуществлению своего генерального плана.
  
  Он был взволнован, потому что был абсолютно уверен, что это сработает.
  
  WCF, люди. WCF.
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  ПИТ ГОРДОН СЪЕХАЛ по петляющему пандусу гаража. Он проехал мимо машины мертвой женщины на первом этаже, но даже не затормозил, уверенный, что снаружи машины не было крови, ничего, что указывало бы на то, что он там был.
  
  При том, что гараж был забит битком, могли пройти часы, прежде чем мать и ее скандалист были найдены в том аккуратном месте в конце ряда.
  
  Пит ехал спокойно и медленно, выводя машину из гаража и ускоряясь на Уинстон, направляясь к 19-й авеню. Он прокручивал в уме стрельбу, пока ждал на светофоре, думая о том, как легко это было - никаких потраченных впустую патронов, ничего не забыто - и как это взбесит копов.
  
  Нет ничего хуже, чем немотивированное преступление, да, Кенни?
  
  Копы собирались приложить все усилия к этому делу, все верно, и к тому времени, когда они это выяснят, он будет жить в другой стране, и это преступление станет одним из нераскрытых дел, которые какой-нибудь старый хрыч из отдела убийств никогда не раскроет.
  
  Пит проделал долгий путь домой, вверх по бульвару Слоут, вверх и через Портола Драйв, где он ждал, пока пройдет поезд Муни с пассажирами, выстроившимися в ряд, и, наконец, вверх по Клиппер-стрит к своей паршивой квартирке в Миссии.
  
  Было почти время обеда, и его собственные маленькие скандалисты надували щеки, готовясь поднять тревогу. У него был свой ключ, когда он добрался до квартиры. Он открыл замок и пнул дверь ногой.
  
  Он почувствовал запах детских подгузников с порога, маленький вонючка стоял в детской клетке посреди пола, держась за поручень, и заплакал, как только увидел своего отца.
  
  “Папа!” Позвала Шерри. “Его нужно изменить”.
  
  “Молодец”, - сказал Питер Гордон. “Заткнись, вонючая бомба”, - сказал он мальчику. “Я доберусь до тебя через минуту”. Он взял пульт дистанционного управления из рук своей дочери, выключил мультфильмы и проверил новости.
  
  Фондовый рынок упал. Цены на нефть выросли. Он смотрел последние новости Голливуда. Ничего не было сказано о двух телах, найденных на парковке Stonestown Galleria.
  
  “Я голодна”, - сказала Шерри.
  
  “Ну, что же будет первым? Ужин или какашки?”
  
  “Сначала покакай”, - сказала она.
  
  “Тогда все в порядке”.
  
  Пит Гордон взял на руки ребенка, дорогого ему, как мешок цемента, даже не уверенный, что этот маленький засранец его, хотя даже если бы и был, ему все равно было все равно. Он положил ребенка на спинку на пеленальный столик и прошел через ритуал, держа малыша за лодыжки, вытирая его, посыпая его попку присыпкой, заворачивая его в памперс, затем укладывая его обратно в детскую клетку.
  
  “Франки с фасолью?” он спросил свою дочь.
  
  “Мое абсолютное любимое блюдо”, - сказала Шерри, засовывая в рот косичку.
  
  “Надень рубашку на вонючую бомбу, - сказал Пит Гордон, - чтобы у твоей матери не случилась газовая атака, когда она вернется домой”.
  
  Гордон разогрел в микроволновке какую-то формулу для вонючей бомбы и открыл консервированные франки и фасоль. Он включил телевизор под шкафом и плиту, что женушка должна делать вместо него, сучки, и вылил содержимое банки в кастрюлю.
  
  Бобы горели, когда появились последние новости.
  
  Ха. Посмотри на это, подумал Пит.
  
  Какой-то придурок из ABC держал микрофон, стоя перед Бордерсом. Студенты колледжа напали на него сзади, когда он сказал: “Мы узнали, что в гараже Стоунстауна произошла стрельба. Источники сообщают об ужасном двойном убийстве, в которое вы не поверите. Мы будем держать вас в курсе по мере обнародования подробностей. Возвращаясь к вам, Иоланда ”.
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  ЮКИ КАСТЕЛЛАНО ВЫШЛА из своего кабинета и обратилась к Ники Гейнсу через ряд кабинок: “Ты готов, Чудо-мальчик? Или ты хочешь встретиться со мной внизу?”
  
  “Я иду”, - сказал Гейнс. “Кто сказал, что я не приду?”
  
  “Как я выгляжу?” - спросила она его, уже направляясь к лифту, который должен был доставить их из офиса окружного прокурора в зал суда.
  
  “Ты выглядишь свирепо, Женщина-Бэтвумен. Мисс горячая мультикультурная АМЕРИКА”.
  
  “Заткнись”. Она рассмеялась над своим защитником ég é. “Просто будь готова подсказать мне, если я промолчу, не дай Бог”.
  
  “Ты не собираешься сдаваться. Ты собираешься отправить Джо-Джо в большой дом”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Я знаю. А ты нет?”
  
  “Ага. Я просто должен убедиться, что присяжные тоже это знают”.
  
  Ники нажала кнопку лифта, и Юки вернулась к своим мыслям. Примерно через двадцать минут она собиралась выступить с заключительным словом по делу штата против Адама “Джо-Джо” Джонсона.
  
  С тех пор, как она работала в офисе окружного прокурора, она взялась за более чем несколько дерьмовых дел, которые окружной прокурор был полон решимости рассматривать: она работала по восемнадцать часов в день, получая “отличные девчонки” от своего босса, Леонарда “Рыжего Пса” Паризи, и набирала очки у присяжных, что вселяло в нее большие надежды.
  
  И тогда она проиграла бы.
  
  Юки становилась знаменитой тем, что проигрывала - и это воняло, потому что она была бойцом и победительницей. И она просто чертовски ненавидела проигрывать. Но она никогда не думала, что проиграет - и на этот раз ничего не изменилось.
  
  Ее доводы были вескими. Она разложила это, как раскладывает пасьянс. У присяжных была легкая работа. Подсудимый был не просто виновен, он был виновен как грех.
  
  Ники распахнул обитую кожей дверь в зал суда, и Юки ловко прошла по центральному проходу зала, обшитого дубовыми панелями. Она заметила, что галерея заполняется зрителями, в основном представителями прессы и студентами юридического факультета. И когда она приблизилась к столу обвинения, она увидела, что Джо-Джо Джонсон и его адвокат Джефф Ашер были на своих местах.
  
  Сцена была подготовлена.
  
  Она кивнула своему оппоненту и обратила внимание на внешний вид ответчика. Волосы Джо-Джо были причесаны, и на нем был хороший костюм, но он выглядел ошеломленным, как мог выглядеть только хандрящ, у которого мозги поджарились на наркотиках. Она надеялась, что очень скоро он будет выглядеть хуже, как только она обвинит его в непредумышленном убийстве первой степени.
  
  “Джо-Джо выглядит так, будто накурился ганджи”, - пробормотал Ники Юки, выдвигая для нее стул.
  
  “Или же он верит в чушь своего адвоката”, - сказала Юки достаточно громко, чтобы ее оппонент услышал. “Джо-Джо может думать, что он собирается уйти, но он отправится на автобусе в Пеликан-Бей”.
  
  Ашер посмотрел на нее и ухмыльнулся, показывая Юки языком своего тела, что он думает, что собирается выпороть ее.
  
  Это был акт.
  
  Юки раньше не выступала против Ашера, но, проработав менее года в офисе государственного защитника, Ашер приобрел репутацию “бомбы” - адвоката-убийцы, который взорвал дело обвинения и освободил своего клиента. Ашер был грозен, потому что у него было все: харизма, мальчишеская привлекательность и степень юриста Гарварда. И у него был его отец, первоклассный юрист, который тренировал своего сына со стороны.
  
  Но сегодня все это не имело значения.
  
  Доказательства, свидетели и признание были на ее стороне. Джо-Джо Джонсон принадлежал ей.
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  СУДЬЯ СТИВЕН РАБИНОВИЧ в последний раз взглянул на фотографии своей новой квартиры в Аспене, затем выключил свой iPhone, хрустнул костяшками пальцев и спросил: “Готовы ли люди, мисс Кастеллано?”
  
  “Мы, ваша честь”, - сказала Юки.
  
  Она встала, ее блестящие черные волосы с новой серебряной прядью спереди упали вперед, когда она поправила подол своего пиджака. Затем она быстро подошла к кафедре в центре колодца.
  
  Она перевела взгляд на скамью присяжных и улыбнулась им. Пара из них улыбнулась в ответ, но по большей части они ничего не выражали. Она вообще не могла их прочесть.
  
  Но это было нормально.
  
  Она только что должна была сделать величайшее заключение в своей жизни, как будто мертвая жертва подонка была лучшим и умнейшим из мужчин, и как будто это было последнее дело, которое она когда-либо рассматривала.
  
  “Дамы и господа, ” сказала она, “ доктор Линкольн Харрис мертв, потому что этот человек, Адам Дж. Джонсон, знал, что доктор Харрис в смертельной опасности, и позволил ему умереть, умышленно не заботясь о его жизни. В Калифорнии это непредумышленное убийство первой степени.
  
  “Мы знаем, что произошло ночью четырнадцатого марта, потому что, отказавшись от своего права хранить молчание, отказавшись от своего права на адвоката, мистер Джонсон рассказал полиции, как и почему он позволил доктору Харрису испустить дух, когда тот мог легко спасти ему жизнь”.
  
  Юки позволила своим словам зазвучать в зале, перетасовывая карты на кафедре, прежде чем продолжить свое заключительное выступление.
  
  “В тот вечер, о котором идет речь, обвиняемый, который был нанят доктором Харрисом в качестве разнорабочего, вышел, чтобы купить кокаин для доктора и для себя.
  
  “Он вернулся в течение часа, и ответчик и истец проглотили этот кокаин. Вскоре после этого у доктора Харриса случился передоз. Откуда мы это знаем?
  
  “Обвиняемый сообщил полиции - и это было подтверждено медицинскими экспертами, - что было ясно, что доктор Харрис был в крайней степени. У него шла пена изо рта, и в конце концов он потерял сознание. Но вместо того, чтобы вызвать скорую помощь, ответчик воспользовался этой возможностью, чтобы вынуть тысячу долларов и банковскую карточку из кошелька доктора Харриса.
  
  “Затем мистер Джонсон воспользовался банковской картой доктора Харриса, снял еще тысячу долларов и купил себе новую кожаную куртку и пару ботинок в Rochester Big & Tall.
  
  “После этого, ” сказала им Юки, “ обвиняемый купил еще кокаина и нанял проститутку Элизабет Ву, которую он привел домой к доктору Харрису.
  
  “В течение следующих нескольких часов мисс Ву и мистер Джонсон нюхали кокаин, несколько раз занимались сексом и в какой-то момент, согласно заявлению мистера Джонсона, обсуждали, как избавиться от тела доктора Харриса после его смерти. Это, дамы и господа, свидетельствует о ‘сознании вины’.
  
  “Адам Джонсон абсолютно точно знал, что доктор умирает. Но он не звал на помощь в течение пятнадцати часов”, - сказала Юки, хлопнув ладонью по кафедре. “Пятнадцать часов. Наконец, по просьбе мисс Ву, мистер Джонсон наконец позвонил в девять один один, но этого было слишком мало, слишком поздно. Доктор Харрис скончался в машине скорой помощи по дороге в больницу.
  
  “Итак, мы все знаем, что у защиты нет оправдания.
  
  “Когда факты говорят против них, адвокаты защиты прибегают к театральности и обвиняют жертву.
  
  “Мистер Ашер сказал вам, что доктор Харрис потерял лицензию на медицинскую практику, потому что употреблял наркотики. И что он изменял своей жене. Это правда, и ну и что? Жертва не была святой, но даже несовершенные люди имеют право на гуманное обращение. И у них есть право на правосудие.
  
  “Защита изобразила Адама Джонсона как незадачливого проходимца, который не отличал передозировку от компакт-диска.
  
  “Это вымысел. Адам Джонсон знал, что делал. Он признался во всем: в умышленном пренебрежении, а также в том, как весело провел ту ночь, воруя, ходя по магазинам, нюхая кокаин и занимаясь сексом, пока доктор Харрис лежал при смерти.
  
  “Вот почему может быть только один вердикт. Народ просит вас признать Адама Джонсона виновным по трем пунктам обвинения: в крупном воровстве, в намерении торговать наркотиками и в безрассудном пренебрежении к жизни человека, то есть в непредумышленном убийстве первой степени ”.
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  ЮКИ ПРИЖАЛАСЬ К Гейнсу в коридоре перед залом суда во время десятиминутного перерыва.
  
  “Ты сбила их с толку”, - сказал ей Гейнс.
  
  Юки кивнула. Она порылась в уме в поисках ошибок и не нашла ни одной. Она не запнулась, не сболтнула лишнего и не испортила реплики, не вышла такой, как было отрепетировано. Она ни о чем не сожалела. Она только хотела, чтобы ее мама была здесь, чтобы увидеть ее.
  
  Она сказала своему второму номеру: “Джо-Джо сделал это. Он сказал, что сделал это, и мы это доказали ”. Сердце Юки все еще качало адреналин, хороший вид. Немного похоже на шампанское.
  
  Ники толкнула ее локтем, и Юки подняла глаза. Она увидела, что судебный пристав открыл дверь, обшитую кожаными панелями. Пара вернулась в зал суда и заняла свои места. У Юки внезапно пересохло во рту, когда суд был вызван на заседание.
  
  И теперь фактор страха начал подтачивать ее уверенность. Последнее слово останется за Ашером. Сможет ли он убедить присяжных отпустить Джонсона? Она заранее рассчитывала на наихудший возможный результат - решение в пользу ответчика. После этого отец Ашера устроит своему сыну вечеринку в "Руби Скай", а она прокрадется домой одна.
  
  Унижение досталось бы только ей.
  
  Рядом с ней Ники нарисовал карикатуру на нее со звездой на груди и нимбом над головой. Она выдавила из себя улыбку, а затем в комнате воцарилась тишина.
  
  Судья Рабинович спросил Ашера, готова ли защита закрыть заседание, и он ответил: “Да, ваша честь, готовы”.
  
  Словно чистокровный скакун на старте, Ашер почти гарцевал к ложе присяжных. Он положил руку на перила и, стоя не более чем в ярде от присяжных в первом ряду, достаточно близко, чтобы председательствующий мог видеть следы расчески в его волосах и блеск виниров на зубах, начал свое подведение итогов.
  
  “Ребята, у меня нет никаких заметок, потому что защита Адама Джонсона проста и ясна как божий день.
  
  “Он не врач. Он ничего не знает о больных людях или о медицине. Он не знал, что доктор Харрис был в серьезной беде.
  
  “Адам Джонсон - мастер на все руки.
  
  “Линкольн Харрис был доктором медицины.
  
  “И, как сказал вам судебно-медицинский эксперт, Линкольн Харрис умер не от передозировки кокаина. Он умер от кокаина и дозы героина, введенной самостоятельно.
  
  “Произошло то, что эти препараты вступили во взаимодействие, и это оказалось смертельным. Доктор Харрис знал, что наркотики делают с организмом, и он все равно их принимал. Насколько кому-либо известно, он намеревался умереть.
  
  “Я думаю, мистер Джонсон согласился бы с тем, что, если бы ему пришлось сделать это снова, когда он увидел, что доктор Харрис болен, он бы немедленно позвонил девять один один. Возможно, в ту ночь он поступил бы по-другому, но допустил несколько ошибок.
  
  “Да, он виновен в краже двух тысяч долларов у богатого босса, который дал ему пин-код своего банкомата.
  
  “Да, он виновен в передаче этих наркотиков мисс Ву, известной наркоманке и проститутке, и хотя это правда, это формальность. На самом деле он не торговал ими. Он употреблял наркотики для развлечения.
  
  “Что касается сознания вины, я заявляю вам, ребята, что мой клиент просто стрелял в быка с мисс Ву, когда они обсуждали ‘захоронение тела’.
  
  “Они этого не делали, не так ли?” Риторически спросил Ашер. “Мистер Джонсон вызвал скорую помощь. Факты налицо. Мой клиент не знал, умирает ли доктор Харрис или он проснется с сильной головной болью. Он не гений, но и неплохой парень.
  
  “И поэтому мы просим вас признать его "невиновным" в непредумышленном убийстве, потому что он просто не совершал этого” .
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  В тот вечер я в спешке ПОКИНУЛ помещение отдела по расследованию убийств, решив исчезнуть из поля зрения Джейкоби, пока меня не привлекли к чьему-то другому делу. Я только вошел в лифт, когда, черт возьми, зазвонил мой мобильный.
  
  Это была Юки; она была забавной, страстной и переживала трудные времена, поэтому я прижал телефон к уху, и она осыпала меня своей обычной язвительной речью.
  
  “Линдси, у меня голова идет кругом от горла. Ты можешь встретиться со мной у Макбейна? Например, сейчас?”
  
  “Что не так?”
  
  “Ты занят”.
  
  “У меня есть планы, ” сказал я, “ но я могу быстро выпить пива ...”
  
  “Я встречусь с тобой через пять”.
  
  Паб Macbain's Beers O’ the World - это притон копов и юристов в двух кварталах от Зала правосудия. Я вывел свою машину со стоянки, занятой весь день, и направился на восток по Брайант-авеню, говоря себе, что у меня еще будет время купить креветок по дороге домой.
  
  Я вошел в бар, нашел крошечный столик у окна и только что заказал у официантки два "Короны", когда увидел, как Юки локтями прокладывает себе путь сквозь толпу, направляясь ко мне. Она говорила до того, как села.
  
  “Ты приказал? Хорошо. Как ты? Все в порядке?”
  
  Официантка принесла пиво, и Юки попросила хорошо прожаренный бургер с картофелем фри с сыром.
  
  “Ты не ешь?” спросила она.
  
  “Я готовлю поздний ужин для Джо”.
  
  “Ах”.
  
  Она приложила руку ко лбу, как бы прикрывая глаза от света, отражающегося от моего обручального кольца.
  
  “Должно быть, это мило”.
  
  “Да”, - сказал я, улыбаясь ей.
  
  Быть помолвленной было все еще ново для меня после многих месяцев романа на американских горках по пересеченной местности. Теперь мы с Джо жили вместе, и мы все еще не садились ужинать в одно и то же время в течение двух недель. Я обещал ему креветки помодоро на сегодняшний вечер, и я с нетерпением ждал всего этого: приготовления, ужина, послевкусия. “Так что происходит?” Я спросил Юки.
  
  Она осушила половину своего бокала, прежде чем ответить. “Моя жертва не просто подонок, он мертвый подонок, а Джо-Джо милый и глупый. Женщины-юристы смотрели на него, Линдс, так, словно хотели покормить его грудью ”.
  
  Я зашел в зал суда, чтобы посмотреть заключительную речь Юки, и мне пришлось согласиться. Доктор Линкольн Харрис был мертвой слизью, и хотя Джо-Джо Джонсону было едва ли лучше - он был жив. И он выглядел как человек, понятия не имеющий.
  
  “Ашер действительно мог выиграть”, - причитала Юки. “Я бросила частную практику ради этого? Помоги мне, Линдс. Должен ли я найти хорошо оплачиваемую работу в корпоративной юридической фирме?”
  
  Мой телефон снова завибрировал у меня на бедре. Я посмотрела на идентификатор вызывающего абонента. Jacobi. Мой бывший партнер и нынешний босс, чья инстинктивная реакция на все - позвонить мне. От старых привычек трудно избавиться. Я нажал на кнопку и сказал: “Боксер”, - в трубку.
  
  “Произошло двойное убийство, Линдси. Там повсюду написано ‘психо’”.
  
  “Ты звонил Полу Чи? Он вернулся из отпуска. Держу пари, он сейчас дома”.
  
  “Я хочу, чтобы ты занялся этим”, - прорычал Джейкоби.
  
  После более чем десяти лет совместной работы мы почти смогли читать мысли друг друга. Голос Джейкоби звучал взволнованно, как будто кто-то прошел по его могиле.
  
  “В чем дело, Уоррен?” Спросила я его, уже зная, что мои самые продуманные планы на вечер рухнули.
  
  “Одна из жертв - молодой парень”, - сказал Джейкоби.
  
  Он дал мне адрес - парковка рядом с галереей. “Конклин только что ушел. Он будет там через пару минут”.
  
  “Я уже в пути”, - сказал я ему.
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  Я ЗАКРЫЛ СВОЙ телефон и пообещал Юки более продолжительный и качественный разговор о ее карьере после того, как вернутся присяжные. Я сказал: “Твое заключение было выдающимся, подруга. Не уходи”. Я поцеловал ее в щеку и выбежал из бара.
  
  Я поехал на своем Эксплорере в сторону рынка и попал в пробку. Я включил фонарь Kojak на крыше и включил сирену. Машины неохотно разъехались, и я, наконец, добрался до входа в гараж рядом с галереей Стоунстауна.
  
  Вход в гараж был оцеплен и заблокирован ворчащей толпой автовладельцев. Я поднял свой щит, нырнул под ленту и расписался в журнале. Офицер Джо Сорберо выглядел серым, как будто он никогда раньше не видел смерти.
  
  “Вы первый офицер, прибывший на место происшествия?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Ты в порядке, Джо?”
  
  “Бывало и лучше, сержант”, - сказал он, слабо улыбаясь. “Знаешь, у меня есть дети”. Он указал на синий RAV4, припаркованный в дальнем конце ряда. “Твой следующий кошмар прямо там”.
  
  Я проследил за пальцем Сорберо и увидел инспектора Рича Конклина, который стоял между двумя автомобилями в конце прохода, вглядываясь в окно RAV4 со стороны водителя.
  
  Когда Джейкоби дослужился до лейтенанта, Конклин стал моим партнером. Он умен и потрясающе красив, и у него есть задатки первоклассного детектива. Никого бы не шокировало, если бы однажды он стал капитаном, но прямо сейчас он отчитывается передо мной.
  
  Он подошел ко мне прежде, чем я смог добраться до места происшествия.
  
  “Соберись с силами, Линдс”.
  
  “Введи меня в курс дела”.
  
  “Белая женщина, около тридцати, имя Барбара Энн Бентон. Другая жертва - младенец. Возможно, ей год. Обе были застрелены в упор. Судмедэксперты уже в пути ”.
  
  “Кто вызвал это?”
  
  “Женщина, которая припарковалась на месте рядом с RAV4. Я взял у нее интервью и отправил ее домой. Она ничего не видела. Пока никто не видел. Полицейские роются в мусорных баках, и мы собрали запись с камер наблюдения ”.
  
  “Вы думаете, что ребенок был сопутствующим ущербом?”
  
  “Ни за что”, - сказал Конклин. “На него нарочно надели шапку”.
  
  Я подошел к внедорожнику и затаил дыхание, заглянув внутрь. Барбара Энн Бентон неловко ссутулилась на переднем сиденье, наполовину повернувшись лицом к заднему, как будто пыталась перелезть через пропасть.
  
  Я увидел два очевидных огнестрельных ранения: одно в шею, а другое сбоку от ее груди. Затем я заставил себя посмотреть мимо матери на ребенка в его автомобильном кресле.
  
  У маленького мальчика на губах и пальцах правой руки была глазурь от розовых конфет. Заднее стекло было забрызгано кровью. Ребенок был убит выстрелом в висок с близкого расстояния.
  
  Конклин был прав.
  
  Смерть ребенка не была несчастным случаем. На самом деле, выстрел был настолько точным, что ребенок мог быть главной мишенью.
  
  Я надеялся, что маленький мальчик не понял, что происходит.
  
  Я надеялся, что у него не было времени испугаться.
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  “ЧТО ТЫ думаешь об этом, Линдс?”
  
  Конклин привлек мое внимание к ярко-красным буквам, напечатанным на лобовом стекле. Я уставился, прикованный к зрелищу. Это то, о чем говорил Джейкоби, когда сказал, что на месте преступления “повсюду было написано ‘психо’”.
  
  Он не сказал, что это было написано губной помадой.
  
  Буквы “WCF” ничего не значили для меня, за исключением того факта, что только сумасшедшие убийцы намеренно оставляют подпись. Это напомнило мне о случаях, которые я застал, когда убийца подписывал свои преступления. И это вернуло старые недобрые времена, когда Уличный убийца наводил ужас на Сан-Франциско в 90-х, убийца, который унес восемь невинных жизней, оставил подписи и записки для полиции и так и не был пойман. Холодок пробежал у меня по затылку.
  
  “Те пакеты с покупками в задней части”, - сказал я Конклину. “Их разграбили?” Я надеялся.
  
  Мой партнер отрицательно покачал головой и сказал: “Похоже, в кошельке жертвы сотня баксов. Это было не ограбление. Это была казнь. Их было двое”.
  
  Вопросы наводняли мой разум. Почему не поступало сообщений о выстрелах? Почему убийца нацелился на этих людей? Было ли это случайным или личным? Почему он убил ребенка?
  
  Я повернулся на звук рева двигателя и увидел, что к нам направляется фургон коронера, шины которого завизжали, когда он затормозил в двадцати футах от нас.
  
  Доктор Клэр Уошберн вышла из фургона в синей медицинской форме и ветровке - черной с белыми буквами "МЕДИЦИНСКИЙ эксперт" спереди и сзади. Несмотря на шансы чернокожей женщины преуспеть в своей профессии, когда она только начинала, Клэр сделала это. По моему мнению, она лучший судебный патологоанатом к западу от Скалистых гор. Она также друг моего сердца, и хотя мы работаем на расстоянии трех пролетов и восьмидесяти футов друг от друга в соседних зданиях, я не видел ее больше недели.
  
  “Господи Иисусе, что это?" - спросила она, обнимая меня и наблюдая за происходящим через мое плечо.
  
  Я подвел Клэр к RAV4 и встал рядом с ней, когда она заглянула в машину и увидела мертвую женщину на корточках, наполовину повернувшуюся лицом к своему ребенку.
  
  Клэр отпрянула назад, когда увидела мертвого ребенка, на ее лице отразился тот же ужас, который чувствовали остальные из нас, может быть, больше. “Этому ребенку столько же лет, сколько моей Руби”, - сказала она. “Кто убивает ребенка, слишком маленького, чтобы рассказать, что произошло?”
  
  “Может быть, это расплата за что-то. Сделка с наркотиками. Карточные долги. Или, может быть, это сделал муж”.
  
  Я думал, пожалуйста, пусть это будет что-то вроде этого.
  
  Клэр достала свою "Минолту" из аптечки и сделала два выстрела в Барбару Энн Бентон с того места, где мы стояли, затем обошла машину с другой стороны и сделала еще два.
  
  Когда она начала фотографировать ребенка, я увидел слезы в ее глазах. Она вытерла их тыльной стороной ладони. Я не мог вспомнить, когда в последний раз видел Клэр плачущей.
  
  “Мама позволила убийце подобраться так близко”, - сказала Клэр. “На ее щеке и шее следы пороха. Она пыталась прикрыть своего ребенка своим телом, и все же этот ублюдок выстрелил ребенку в голову. И вот что-то новое: я не узнаю этот пунктирный рисунок ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Означает, что у WCF есть какой-то редкий вид оружия”.
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  ДОМ БЕНТОНОВ представлял собой скромную двухкомнатную квартиру на 14-й авеню, голубую с белой отделкой, на витрине все еще красовались украшения, посвященные Четвертому июля, а на ступеньках стояла игрушка-качалка. Конклин позвонил в звонок, и когда Ричард Бентон открыл входную дверь, я понял, что мы наблюдаем последний счастливый момент в жизни этого человека.
  
  Когда убивают замужнюю женщину, в большей части случаев замешан ее муж, но я нашел Ричарда Бентона правдоподобно опустошенным, когда мы сообщили ему шокирующую новость - и у него было алиби. Он был дома со своим пятилетним сыном, когда произошла стрельба, зажарил курицу на ужин и все это время отправлял постоянный поток электронных писем в свой офис.
  
  Бентон сначала не поверил, а затем был потрясен, но мы с Конклином все равно поговорили с ним о его браке, о друзьях и коллегах Барбары и спросили, поступали ли в ее адрес какие-либо угрозы. Он сказал: “Барбара - это не что иное, как любовь. Я не знаю, что мы собираемся делать ...” И затем он снова сломался.
  
  Я связался с Джейкоби в девять. Я сказал ему, что, пока я не проверил имя Ричарда Бентона через NCIC, он был вне подозрений, и что Бентон не знал инициалов “WCF”.
  
  “Барбара была помощницей медсестры”, - сказал я Джейкоби. “Работала в доме престарелых. Утром первым делом мы опросим остальных в ее смену”.
  
  “Я собираюсь передать эту работу Сэмюэлсу и Лемке”, - сказал Якоби. Второй раз за столько часов в его голосе послышались сдавленные нотки.
  
  “Отдай это? Прошу прощения? О чем это?”
  
  “Только что поступило кое-что новое, Боксер”.
  
  Клянусь Богом, у меня заканчивался бензин, шел мой тринадцатый час подряд на работе. Позади меня, в комнате, наполненной болью, Конклин говорил Ричарду Бентону прийти в офис судмедэксперта для опознания жертв.
  
  “Что-то новое по делу Бентона?” Я спросил Джейкоби. Может быть, у мужа были судимости за домашнее насилие. Может быть, появился свидетель, или, возможно, криминалисты нашли что-то внутри RAV4.
  
  Джейкоби сказал: “Нет, это только что произошло. Если вы хотите, чтобы я передал это Чи и Макнилу, я передам. Но вы с Конклином захотите принять участие”.
  
  “Не будь слишком уверен, Джейкоби”.
  
  “Вы слышали о Маркусе Доулинге?”
  
  “Актер?”
  
  “Его жену только что застрелил злоумышленник”, - сказал мне Джейкоби. “Сейчас я направляюсь в дом Доулингов”.
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  ДОМ ДОУЛИНГОВ находится на Ноб-Хилл, обширном особняке, занимающем большую часть квартала, стены увиты плющом, по обе стороны от большой дубовой двери - топиарии в горшках. Это не могло быть более непохожим на скромный дом Бентонов.
  
  Прежде чем Конклин успел потянуться к звонку, Джейкоби открыл дверь. Его лицо осунулось от напряжения. Его веки опустились, и сегодня вечером он выглядел почти старше, чем тогда, когда мы оба получили пули на Ларкин-стрит.
  
  “Это произошло в спальне”, - сказал он мне и моему партнеру. “Второй этаж. После того, как вы осмотрите место происшествия, присоединяйтесь к нам внизу. Я буду в библиотеке с Доулингом”.
  
  Спальня, которую делили Маркус и Кейси Доулинг, выглядела так, словно ее сошли со страниц каталога Neiman Marcus.
  
  Кровать, расположенная в центре у стены, обращенной к западу, была размером с "Каталину", с бронзовым шелковым изголовьем, застегнутым на пуговицы, шелковыми подушками и смятым атласным постельным бельем бронзовых и золотых тонов. В этой комнате было больше кисточек, чем за кулисами на концерте братьев Митчелл Девочки, девочки, девочки !!! обзор.
  
  Изящный консольный столик стоял на полу, окруженный сломанными безделушками. Занавески из тафты колыхались на открытом окне, но я все еще чувствовала запах пороха в воздухе.
  
  Чарли Клэппер, начальник нашего отдела по расследованию преступлений, фотографировал тело Кейси Доулинг. Он махнул рукой в сторону меня и Конклина в знак приветствия и сказал: “Чертовски стыдно, такая красивая женщина”. Он отступил назад, чтобы мы могли взглянуть.
  
  Кейси Доулинг была обнажена, лежала лицом вверх на полу, ее платиновые волосы разметались вокруг нее, на ладонях была кровь. Это заставило меня подумать, что она зажала руками рану на груди, прежде чем упасть.
  
  “Ее муж говорит, что он был внизу, мыл посуду после ужина, когда услышал два выстрела”, - сказал мне Клэппер. “Когда он вошел в комнату, его жена лежала здесь. Тот стол и безделушки были разбиты на полу, а окно было открыто ”.
  
  “Было ли что-нибудь похищено?” Спросил Конклин.
  
  “Из сейфа в шкафу пропали кое-какие драгоценности. Доулинг говорит, что содержимое было застраховано на пару миллионов”.
  
  Клэппер подошел к окну и отдернул занавеску, обнажив дыру, вырезанную в стекле.
  
  “Злоумышленник воспользовался стеклорезом, затем открыл замок. Ящики выглядят нетронутыми. Сейф не был взорван, так что либо он знал комбинацию, либо, что более вероятно, сейф уже был открыт. Пули внутри жены. Гильз нет. Это была аккуратная работа, пока он не опрокинул стол, выходя. Мы только начали. Может быть, нам повезет, и мы найдем отпечатки или следы ”.
  
  Клэппер - профессионал, проработавший в полиции около двадцати пяти лет, большую их часть в отделе убийств, прежде чем перешел на расследование на месте преступления. Он сметлив, и он действительно помогает, не вставая у всех на пути.
  
  Я сказал: “Значит, это была кража со взломом, которая полетела ко всем чертям?”
  
  Клэппер пожал плечами. “Как и все профессиональные воры-домушники, этот был организован, даже привередлив. Возможно, он носит с собой оружие на крайний случай, но упаковка вещей противоречит его типу”.
  
  “Так что же произошло?” Я задался вопросом вслух. “Мужа не было в комнате. Жертва не была вооружена - она даже не была одета. Что заставило вора-домушника открыть огонь по обнаженной женщине?”
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  МЫ С КОНКЛИНОМ спустились по изогнутой лестнице на первый этаж. Я нашел библиотеку, следуя за знакомым звучным голосом Маркуса Доулинга с английским акцентом.
  
  Я видел все его старые фильмы, те, где он играл шпиона или романтическую главную роль, и даже некоторые из его более поздних фильмов, где он играл тяжелого. Он мне всегда нравился.
  
  Я вошел в открытую дверь библиотеки, а Доулинг стоял там босиком, в синих брюках и расстегнутой белой рубашке. Признаюсь, я был немного ошеломлен. Маркус Доулинг, следующий после Шона Коннери. Он рассказывал Джейкоби о бессмысленном убийстве своей жены, когда мы с Конклином вошли в дверь.
  
  Джейкоби представил нас, сказав Доулингу, что мы втроем будем работать над делом вместе.
  
  Я пожал руку легенде фильма, затем сел на край кожаного дивана. Доулинг был явно расстроен. И я заметил кое-что еще. Его волосы были мокрыми.
  
  Доулинг не сел. Он повторил свою историю, расхаживая по заставленной книгами комнате.
  
  “Мы с Кейси пригласили Деверо на ужин. Фрэн çоис и его жена Шейла - он режиссирует мой новый фильм ”.
  
  “Нам понадобятся их контактные телефоны”, - сказал я.
  
  “Я дам вам все номера, которые вы хотите, - сказал он, - но они уже ушли, когда это произошло. Кейси поднялась наверх, чтобы переодеться ко сну. Я прибирался здесь внизу. Я услышал громкий хлопок, доносившийся сверху ”. Его лоб сморщился. “Мне даже в голову не пришло, что это был выстрел. Я позвал Кейси. Она не ответила”.
  
  “Что произошло дальше, мистер Доулинг?”
  
  “Я снова позвонила ей, а затем, направляясь наверх, услышала еще один хлопок. На этот раз я подумала, что это был выстрел, и сразу после этого я услышала звон бьющегося стекла.
  
  “К тому времени я был весь на эмоциях, инспекторы. Я не знаю, что произошло после ... после того, как я увидел свою девочку, лежащую на полу. Я схватил ее на руки”, - сказал он срывающимся голосом.
  
  “Ее голова откинулась назад, и она не дышала. Должно быть, я вызвал полицию. Я увидел свой кровавый отпечаток руки на телефоне. Позже я понял, что сейф был почти пуст.
  
  “Кто бы это ни сделал, он, должно быть, знал Кейси”, - продолжил Доулинг, теперь уже плача. “Он, должно быть, знал, что она не всегда запирала сейф, потому что набирать комбинацию было просто ... чертовски скучно.
  
  “Убийство Кейси было таким безумием”, - продолжал Доулинг. Он потирал грудь, когда сказал Джейкоби: “Просто скажи мне, что я могу сделать, чтобы помочь тебе поймать животное, которое это сделало”.
  
  Я собирался спросить Маркуса Доулинга, почему он принимал душ, ожидая прибытия полиции, когда Конклин опередил меня, спросив: “Мистер Доулинг, у вас есть оружие?”
  
  Доулинг устремил на Конклина безумный взгляд. Его лицо окаменело от боли. Он схватился за левую руку и сказал: “Что-то не так”.
  
  Затем он перевернулся и упал на пол.
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  ИИСУС ХРИСТОС! МАРКУС Доулинг умирал.
  
  Конклин нашел аспирин, Джейкоби подложил под голову Доулинга одноразовую подушку, а я позвонил в диспетчерскую. Я повторил адрес дома и крикнул: “Пятидесятилетний мужчина! Сердечный приступ!”
  
  Доулинг все еще корчился, когда прибыла скорая помощь, и крупного мужчину погрузили на каталку и вынесли через дверь. Джейкоби поехал с Доулингом в больницу, оставив меня и Конклина опрашивать соседей.
  
  Огни из фантастических соседних домов подчеркивали темноту вдоль обсаженной деревьями улицы. Я беспокоился об этом новом деле. Поскольку Кейси Доулинг была богатой и знаменитой, общественное давление с целью найти ее убийцу оказало бы давление на политиков, которые, в свою очередь, оказали бы давление на нас. Полиция ЮФО уже страдала от дефицита бюджета и нехватки рабочей силы. Добавьте к этому ожидания общественности, что убийства могут быть раскрыты за час между рекламными паузами, и я понял, что нас ждет грандиозный, освещенный прожекторами кошмар.
  
  Я надеялся, что Клэппер добьется хорошей зацепки в лаборатории, потому что прямо сейчас, когда практически нечего было делать, у меня возникло нехорошее предчувствие, что все, что рассказал нам Маркус, было неправильным.
  
  “Зачем грабителю стрелять в Кейси Доулинг?” Я спросил Конклина, когда мы шли вверх по улице.
  
  “То, что сказал Клэппер. Грабитель носил с собой пистолет на случай, если у него возникнет чрезвычайная ситуация”.
  
  “Как удивленный домовладелец?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Кейси Доулинг не был вооружен”.
  
  “Верно. Может быть, она узнала злоумышленника”, - сказал Конклин. “Ты знаешь о тех историях, которые Синди делала в "Хелло Китти”?"
  
  Синди - это Синди Томас, криминальный репортер из San Francisco Chronicle и друг до конца с большим умом для раскрытия преступлений.
  
  Недавно Синди писала о воре-домушнике, который подрабатывал на втором этаже и всегда вламывался, когда домовладельцы ужинали на первом этаже, а сигнализация была отключена. Этот грабитель сбежал, прихватив только драгоценности, которые так и не нашлись. Синди окрестила грабителя-кота “Хелло Китти”, и это прижилось.
  
  Вот что было известно о Хелло Китти: он был подтянутым, ловким и быстрым, и у него была пара огромных камней.
  
  “Подумай об этом”, - сказал Конклин. “Хелло Китти, кажется, знает, когда эти богатые люди устраивают званые ужины. Что, если он принадлежит к тому же социальному кругу? Если Кейси Доулинг узнала его, возможно, стрельба в нее была его единственным выходом ”.
  
  “Неплохая теория”, - сказал я Конклину, когда мы поднимались по ступенькам к дому священника по соседству. “Но подожди секунду. Что вы думаете о мокрых волосах Доулинга?”
  
  “Он смыл кровь своей жены”.
  
  “Итак, он прыгнул в душ после того, как Кейси была убита”, - сказал я. “Мне это кажется странным”.
  
  “Итак, какова ваша теория? Отдел убийств один О один?”
  
  “Почему бы и нет? Потому что Доулинг кинозвезда? Что-то в нем не так. Он сказал Клэпперу, что слышал два выстрела. Он сказал нам, что слышал шум, а затем, спустя некоторое время после этого, он услышал второй звук, и на этот раз он был уверен, что это был выстрел ”.
  
  Мой партнер сказал: “Возможно, он просто подводил итоги, рассказывая историю в сокращенном виде”.
  
  “Может быть, это стенография”, - сказал я. “Или, может быть, он выдумывает историю по ходу дела и не может разобраться в ней”.
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  ДОМ РЯДОМ с домом Доулингов был расположен в стороне от улицы, во дворе у него был домик садовника, а на подъездной дорожке - две машины класса люкс.
  
  Я нажал на звонок, и прозвенели куранты. Входная дверь открылась, и мальчик с каштановыми волосами лет десяти, одетый в футболку для регби поверх пижамных штанов, посмотрел на нас и спросил, кто мы такие.
  
  “Я сержант Боксер. Это инспектор Конклин. Твои родители дома?”
  
  “Келлл-гггг!”
  
  Мальчиком оказался Эван Ричардс, а Келли была его няней, женщиной лет двадцати пяти, которая смотрела "Проект Подиум" в медиа-зале, когда услышала вой сирен на улице.
  
  “Кейси Доулинг была убита?” спросила она. “Это безумие. Этот грабитель мог прийти сюда! Эван, ты можешь взять телефон? Я должна позвонить твоим родителям ”.
  
  “Мне кажется, я что-то видел”, - сказал мальчик. “Я смотрел в окно своей спальни, и кто-то пробежал мимо дома. Например, в тени под деревьями”.
  
  “Не могли бы вы описать его?” Конклин спросил мальчика.
  
  Эван покачал головой. “Просто кто-то бежит. Одетый в черное. Я слышал, как он пыхтел на бегу”.
  
  Я спросил, был ли этот человек большим или маленьким, было ли что-то особенное в том, как он бегал.
  
  “Я думал, что он просто бегает трусцой, понимаете? По-моему, на нем была кепка. Я смотрел вниз, на его макушку”.
  
  Конклин оставил свою визитку няне мальчика и попросил Эвана позвонить, пожалуйста, если он вспомнит что-нибудь еще. Затем мы направились вниз по кварталу к следующему дому.
  
  Я сказал Конклину: “Так что, может быть, у нас есть живой свидетель того, как Китти сбежала”. И тут зазвонил мой мобильный телефон.
  
  Юки, отправляю текстовое сообщение: Позвони мне.
  
  Я нажал кнопку отзыва, и Юки взяла трубку.
  
  “Боже! Я знаю ее!” Сказала Юки.
  
  “Знаешь, кто?”
  
  “Кейси Доулинг”.
  
  Чертовы сплетни. Как она могла уже услышать?
  
  “Мы вместе учились на юридическом факультете, Линдси. Черт возьми. Кейси была милой. Куколкой. Когда вы поймаете стрелявшего, я буду бороться за дело, и тогда я собираюсь отправить убийцу Кейси Доулинг прямиком в ад ”.
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  САРА УЭЛЛС закрыла дверь своей спальни и заперла ее. Она все еще тяжело дышала после своей выходки, ее руки все еще дрожали. Она встала перед зеркалом, взбила волосы и пристально посмотрела на себя.
  
  Было ли это заметно?
  
  Ее кожа была такой белой, что казалась почти прозрачной, а ее карие глаза были огромными. Она подумала о том, как ее муж сказал ей, что она могла бы хорошо выглядеть, если бы когда-нибудь постаралась, но когда он сказал ей это, она стала еще более решительной выглядеть именно такой, какая она есть: двадцативосьмилетней школьной учительницей со второй жизнью. И она даже не говорила о кражах со взломом.
  
  Сара поставила две свои спортивные сумки на пол, затем открыла нижний ящик большого старого американского комода с водопадом. Как и она сама, комод хранил секреты.
  
  Сара достала стопки футболок и спортивных штанов из нижнего ящика и подняла фальшивое дно ящика. Она затаила дыхание, надеясь, как всегда, что драгоценности все еще там.
  
  Это было.
  
  У каждой из ее вещей была своя сумка из мягкой ткани, пять коллекций потрясающих украшений, а теперь у Доулингов их было ровно полдюжины.
  
  Сара расстегнула молнию на сумке со своей последней добычей и посмотрела на великолепную россыпь драгоценностей, которые до недавнего времени принадлежали жене кинозвезды. Это были самые невероятные вещи: совершенно безумные и чудесные сапфиры и бриллианты; кольца, ожерелья и браслеты; ювелирные изделия, которые могли стоить сотни тысяч долларов или больше.
  
  Она провернула кражу со взломом с минимальным перевесом - ради Бога, со скрипом. На данный момент она была в безопасности, но у нее все еще оставалась большая проблема: как избавиться от товара.
  
  Мори Грин, ее наставник и скупщик краденого, был мертв, убит в аэропорту пулей полицейского, предназначавшейся его клиенту, похитителю драгоценностей, который скрывался от полиции. Мори был хорошим учителем и другом. Было действительно удручающе, что он не дожил до того, чтобы отпраздновать ее успех и получить свою долю.
  
  Мори, как и другие хорошие скупщики краденого, выплатил около 10 процентов розничной стоимости драгоценностей. Это казалось не так уж много, учитывая тот ад, который обрушился бы на нее, если бы ее поймали, но все же это была куча денег по сравнению с тем, что она зарабатывала как учитель. И теперь Мори не стало.
  
  Чем дольше она хранила драгоценности, тем больше у нее шансов попасться с ними. Сара взяла двойную пригоршню сокровищ Кейси Доулинг и покачала ладонями под настольной лампой, чтобы свет отражался от граней.
  
  Находясь за запертой дверью своей спальни, Сара Уэллс была загипнотизирована великолепным преломляющим светом.
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  САРА УЭЛЛС БЫЛА НЕ первой воровкой-домушницей, которая совершала взломы, когда ужин был на столе. Она изучала великих, грабителей во время ужина и банду сервировщиков. Вдвоем они нажили драгоценности на десятки миллионов, используя простые, не требующие особых технологий инструменты, в то время как их жертвы засиживались за кофе и десертом этажом ниже. Подобно своим образцам для подражания, Сара тщательно изучила намеченные цели и изучила их движения. Но со всеми новостями о Hello Kitty она удивлялась тому, как ее жертвы чувствовали себя в такой безопасности при включенном свете, что не включили охранную сигнализацию.
  
  Их магическое мышление было просто потрясающим. И спасибо им за это.
  
  Когда Сара наслаждалась бывшим богатством Доулингов, к ней обратился один особый предмет, который зацепил ее. Это было кольцо с действительно крупным бледно-желтым камнем, может быть, двадцати карат, подушкообразной огранки, закрепленным в совершенно безвкусной оправе.
  
  Она произвела грубый подсчет драгоценных камней, окружающих центральный камень, и насчитала 120 маленьких бриллиантов.
  
  Что за кольцо!
  
  Эта штука была чертовски привлекательной. Она просто кричала романтикой. Маркус Доулинг, несомненно, подарил это кольцо своей жене по какому-то особому случаю, и теперь Сара задавалась вопросом, сколько оно могло стоить.
  
  Она многое узнала о драгоценных камнях с тех пор, как начала подрабатывать домушницей, но она не была настоящим геммологом, и ей действительно было любопытно узнать, что у нее есть.
  
  Она спрятала остальную добычу Даулингов и свою сумку с инструментами в нижний ящик комода, откинула фальшивую крышку и сложила поверх нее свою одежду. Затем она закрыла ящик и выудила иллюстрированный путеводитель по драгоценным камням из-под шкафа, взяв его с собой в двуспальную кровать.
  
  Листая книгу, она нашла пару совпадений с камнем. Возможно, кольцо было с топазом или желтым турмалином. Нет - в большом желтом камне Кейси Доулинг был намек на зеленый цвет. Что, вероятно, сделало его цитрином, ярким, но не сверхценным камнем. Это была еще одна причина, по которой Сара хотела сохранить это кольцо.
  
  Хотя она знала, что хранение украденных товаров может быть ужасной ошибкой, она должна была найти способ сохранить эту единственную вещь. Она хотела большего, чем сувенир. Она хотела трофей. Награду. И теперь она думала, что самое правильное - это сделать так, чтобы желтый камень был заменен на кулон.
  
  Она вспомнила, что ее бабушка сказала ее матери, которая сказала это ей: “На некоторых людях стразы выглядят как бриллианты. На других бриллианты выглядят как стразы”.
  
  Сара подумала, что на ней - с ее гардеробом T.J. Maxx и простыми образами - цитрин будет смотреться как стекло. Она встала перед зеркалом и приложила желтый камень к вороту своей черной водолазки, прямо под ключицей.
  
  Это выглядело намного меньше, когда не было кольцом.
  
  Она была уверена, что после перезагрузки этот камень сохранит ее тайну. Когда Сара смотрела на себя в зеркало, раздался громкий стук в дверь. Это был ее муж Тревор.
  
  “Почему дверь заперта, мисси? Что ты делаешь? Развлекаешься сама с собой?”
  
  “Можно сказать и так”, - сказала Сара.
  
  “Впусти меня”.
  
  “Нет”.
  
  “Впусти меня!”
  
  Сара положила кольцо под выдолбленное основание лампы на своем ночном столике.
  
  “Иди к черту!” - крикнула она.
  
  Он тряс дверь, пиная ее. Сара подошла и открыла ее. Просто еще один день, подумала она, впуская Тревора в спальню. Просто еще один день из тайной жизни Сары Уэллс.
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  САРА хлопнула входной дверью своей квартиры и направилась к машине, думая о чертовом Треворе, который умолял ее: “Подожди еще минутку”. Только это были невыносимые двадцать минут под его толстым, отвратительным телом, и теперь она почти опаздывала на работу - снова.
  
  Сара направила свой "Сатурн" на улицу Долорес и выехала на автостраду, наверстывая упущенное время. Она включила радио и нашла “Доброе утро с Лизой Керц и Розмари Ван Бюрен, место, где рассказывают о дорожном движении, погоде и местных новостях”.
  
  Лиза Керц говорила: “Розмари, это последнее сообщение о Кейси Доулинг, которая, как мы только что узнали, была застрелена прошлой ночью”.
  
  Выстрел. Что это было? Сара вцепилась в руль.
  
  “Есть ли у полиции зацепка к тому, кто ее убил?” Спросил Ван Бюрен.
  
  Убил ее?
  
  Сердце Сары бешено колотилось в груди. Что это была за ложь? Кейси Доулинг была жива и кричала, когда сбежала из дома Доулингов.
  
  Кейси был жив.
  
  “Нет, речь идет о Маркусе Доулинге”, - сказал Керц. “Срочные новости. Адвокат мистера Доулинга, Тони Пейзер, сделал заявление десять минут назад ...”
  
  Сара уставилась на радио, как на живого человека, слушая, как Лиза Керц говорит, что адвокат мистера Доулинга вышел в прямой эфир на KQED с просьбой о помощи от жителей Сан-Франциско. Она снова перевела взгляд на дорогу как раз вовремя, чтобы не врезаться в ограждение.
  
  “Хорошо, теперь вот заявление, сделанное по горячим следам”, - добавил Ван Бюрен. “Здесь говорится, цитируя мистера Пейзера: ‘Мистер Доулинг предлагает вознаграждение в пятьдесят тысяч долларов за информацию, которая приведет к аресту того, кто убил Кейси Доулинга”.
  
  Сара увидела, как ее съезд с пандуса несется к машине, дернула руль без сигнала и оставила резину на проезжей части, когда совершала поворот. Съехав с автострады, она поехала, ничего не видя, и в конце концов оказалась на парковке средней школы Букера Т. Вашингтона.
  
  Сара заглушила машину, схватила свой рюкзак и направилась через красные железные ворота в главное здание, войдя в учительскую, чтобы, как обычно, заехать за мной перед началом рабочего дня.
  
  Прозвенел звонок. В зале было почти пусто, за исключением одного человека: Хайди Майер, которая стояла у кофеварки, помешивая кофе в чашке. Сара позвала: “Привет, Хайди”.
  
  “Эй, ты сама. Вау. Ты в порядке, Сара?”
  
  “Ба. Тревор - ублюдок. Услышал достаточно?”
  
  Хайди поставила свою чашку и раскрыла руки, чтобы обнять Сару. Сара вошла в объятия, и ее окутал аромат сирени. Она зарылась лицом в мягкое облако рыжих волос Хайди и просто держалась.
  
  Могла ли Хайди слышать, как бурлит ее кровь? Боже. Последствия того, что она только что услышала, были неизбежны. Полиция была бы серьезно сосредоточена на поисках Сары, и они хотели бы предъявить ей обвинение в убийстве Кейси Доулинг. Это было просто безумие.
  
  “Мы опаздываем на урок”, - сказала Хайди, поглаживая Сару по спине, - “и монстры будут отвратительными”.
  
  “Как всегда”. Сара рассмеялась.
  
  Хайди чмокнула Сару в губы - и Сара ответила на поцелуй Хайди, но крепче и с чувством, сладкий рот Хайди открылся под ее поцелуем, когда Сара вложила в него все свое сердце.
  
  Если бы только она могла рассказать Хайди все.
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  На СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО ПОСЛЕ их убийств Барбара Энн и Даррен Бентон вместе с Кейси Доулинг прохлаждались в морге, в то время как Конклин и я смотрели друг на друга через наши перегруженные столы, не зная, плюнуть им или ослепнуть.
  
  Мы работали над делом Доулинга, потому что Джейкоби был абсолютно ясен, когда сказал: “Доулинг превосходит Бентона. Доулинг превосходит все”. Потому что Кейси Доулинг была громкой жертвой, а Бентоны - нет.
  
  Я сказал Джейкоби, что сумасшедший убийца, оставивший сообщение в RAV4 Бентонов, заставил меня почувствовать себя так, словно я сунул палец в электрическую розетку под напряжением. Что я был уверен, что их убийца сигнализировал о готовящейся схеме. Что Конклин и я должны сейчас заниматься делом Бентона полный рабочий день.
  
  Джейкоби показал мне свои ладони. Чего ты хочешь от меня? Нет рабочей силы. Нет бюджета. Я хочу сохранить свою работу. Делай, что я тебе говорю.
  
  Конклин выглядел свежо, его карие глаза сверкали в полумраке загона для скота, его блестящие каштановые волосы падали на лоб, когда мы изучали материалы дела о краже имущества в Hello Kitty и просматривали фотографии с места преступления в главной спальне Доулингов.
  
  Я загружал отснятую Клэппером сцену, когда Синди Томас пронеслась через ворота и направилась ко мне и Конклину.
  
  “Посмотри на это!” - закричала она, ее светлые кудряшки подпрыгнули, в глазах сверкнули голубые молнии.
  
  Она размахивала Oakland Tribune, таблоидом поменьше и лисовее, конкурирующим с Chronicle. Заголовок гласил: “Хелло Китти убивает”. Поскольку Синди назвала имя этого кота-взломщика и сообщила о его ограблениях, она считала его своим.
  
  “Теперь все в курсе моей истории”, - сказала она, переводя свой свирепый взгляд с меня на Конклина и снова на меня. “Дай мне передохнуть, пожалуйста. Мне нужно то, чего нет у Trib”.
  
  “У нас ничего нет”, - сказал я. “Хотелось бы, чтобы у нас было”.
  
  “Богатый?” - спросила она моего партнера.
  
  Синди на четыре года младше меня, она для меня скорее младшая сестра, чем моя настоящая младшая сестра. Я люблю ее, и хотя она борется со мной, она также использует свою острую интуицию и бульдожье упорство, чтобы помочь мне раскрывать убийства. Это в графе "плюс".
  
  Синди придвинула стул, триангулируя меня и Конклина. Это была изящная визуальная метафора, и она мне не понравилась.
  
  “Зачем Хелло Китти убивать Кейси Доулинг?” спросила она. “Китти никогда не был жестоким. Зачем ему вообще носить пистолет, когда за вооруженное ограбление ему грозит пожизненное?”
  
  “Мы работаем над этим делом, Синди”, - сказал я. “Боже. Мы не останавливались. Прошлой ночью я провел в камере целых два часа ...”
  
  “Богатый?” Синди склонила голову набок, как маленькая желтая птичка.
  
  “Именно то, что сказала Линдси. У нас ничего нет. Никаких отпечатков пальцев. Никакого оружия. Никаких свидетелей”.
  
  “Обычная сделка”, - сказала Синди. Она похлопала ресницами в сторону Конклина и одарила его своим лучшим приглашающим взглядом. “Не для протокола”.
  
  Конклин немного подождал, затем сказал: “Что, если Кейси знал злоумышленника?”
  
  Синди вскочила, обняла Конклина за шею, поцеловала его в губы, а затем вылетела из дежурной части.
  
  “ПОКА, Синди”, - крикнул я ей вслед.
  
  Конклин рассмеялся.
  
  
  
  
  Глава 19
  
  
  “Я собираюсь повидаться с Клэр”, - сказал я своему партнеру.
  
  “Оставайтесь на связи”, - сказал он.
  
  Я пробежал три пролета и проложил себе путь через переполненный вестибюль холла, вышел через заднюю дверь и спустился по проходу в кабинет судмедэксперта.
  
  Я нашел Клэр в кабинете для вскрытия. На ней была цветастая шапочка для душа и фартук поверх халата XXL - на ее фигуре шестнадцатого размера все еще оставалось немного веса от беременности. Я окликнул ее, и она подняла взгляд от тела Барбары Энн Бентон, которая лежала выпотрошенная на столе.
  
  “Ты только что разминулась с Синди”, - сказала Клэр, кладя печень Барбары Энн на весы.
  
  “Нет, я этого не делала. Она ворвалась в дежурную часть. Заставила Конклина поджать губы. Пообещала ему услуги в обмен на заголовок, и он смакует это. Чего она добилась от тебя?”
  
  “Последние новости. Кейси Доулинг была застрелена. У Синди лучшая работа, не так ли? Она может сосредоточиться на своей единственной истории, и у нее все еще есть время обсудить ее с инспектором Хотти ”.
  
  “Есть что-нибудь интересное о Барбаре Энн Бентон?” - Спросила я, глядя в брюшную полость мертвой женщины, надеясь сменить больную тему. Если быть точным, было трудно оградить Синди от конфиденциальных полицейских дел - и я с ней не спал.
  
  “Никаких посмертных сюрпризов”, - сказала Клэр. “Миссис Бентон получила две пули. Любая из них могла убить ее, но причиной смерти является выстрел в грудь”.
  
  “А ребенок?”
  
  “Причина смерти - девятимиллиметровое ранение в височную долю. Называем это убийством. Это подписано, заверено печатью и официально. Пули находятся в лаборатории ”.
  
  Клэр попросила своего помощника закончить с Барбарой Энн, затем сняла перчатки и маску и проводила меня из комнаты для вскрытия в свой кабинет. Она села на вращающийся стул, а я плюхнулся на сиденье напротив ее стола. Она достала из холодильника две бутылки воды и протянула одну мне.
  
  У Клэр на столе фотография, и я повернул ее так, чтобы я мог внимательно рассмотреть нас четверых на ступенях Зала правосудия. Там была Юки, полностью одетая, ее темные волосы, разделенные пробором посередине, падали двумя блестящими крыльями до подбородка; Синди улыбалась, ее слегка перекрывающиеся передние зубы привлекали внимание к тому, насколько она хорошенькая на самом деле; и затем была Клэр, полная и красивая в свои сорок с небольшим.
  
  И вот я была там, возвышаясь над ними всеми в пять десять, с моими светлыми волосами, собранными в конский хвост, и с убийственно серьезным выражением лица. Дело в том, что я считаю себя беззаботным. Интересно, откуда у меня эта идея.
  
  “Что случилось, Линдси?”
  
  “Ты не всегда получаешь то, что хочешь”, - сказал я, вроде как улыбаясь.
  
  “Дело Бентона? Или что-то другое?”
  
  “И то, и другое. Послушай, я наблюдаю за Чи в отношении Бентона, но он главный”.
  
  “Я знаю. И вы знаете, что Пол Чи покончит с собой, чтобы раскрыть это дело”.
  
  Я кивнул. “Расскажите мне, что у вас есть на Кейси Доулинг”.
  
  “Нападавший использовал пистолет сорок четвертого калибра”.
  
  “Ты шутишь”.
  
  “Я знаю. Что грабитель делает с пушкой, когда сгодилась бы милая маленькая девятка? Лаборатория не получила совпадения из базы данных”.
  
  “Это было быстро”, - сказал я.
  
  “Я полагался на Клэппера, чтобы поторопить это, и теперь я должен назвать своего следующего ребенка в его честь”.
  
  “Клэппер Уошберн. Грубое обращение с ребенком”.
  
  Клэр засмеялась, затем посерьезнела. “Может быть, у меня что-то есть”.
  
  “Не заставляй меня умолять”.
  
  “Когда я составлял протокол об изнасиловании Кейси Доулинг, я нашел доказательства полового акта. Маленькие рыбки все еще плавали”.
  
  
  
  
  Глава 20
  
  
  КОГДА я вернулся к своему столу, Конклин сказал: “Пока тебя не было, позвонили семьдесят два человека с информацией об убийстве Кейси Доулинг. Смотри”. Бренда подошла и бросила несколько розовых квадратиков для сообщений на его стол. “Еще десять”.
  
  “Что я пропустил?”
  
  “Адвокат Доулинга вышел в эфир, сказал, что он выложит пятьдесят тысяч за информацию, ведущую к аресту убийцы Кейси Доулинг”.
  
  “Итак, Рич, вот в чем вопрос. Прав ли Доулинг, предлагая вознаграждение? Или он подставляет нас чокнутыми информаторами, чтобы мы не могли вести дело?”
  
  Я позвонил Юки, чтобы обсудить возможность получения ордера на проверку телефонных и компьютерных записей Доулинга, когда Джейкоби выдвинул стул в центр загона для скота, уселся на него верхом и призвал команду к вниманию.
  
  Я снова был поражен тем, как дерьмово он выглядел. Джейкоби - ветеран полиции: он прослужил около двадцати лет в отделе убийств, пережил как физические нападения, так и жизненные превратности. Так что же было такого особенного, что это чертовски беспокоило его?
  
  Джейкоби кивнул мне, затем повернул голову и обвел взглядом остальных сотрудников дневной смены: инспекторов Чи, Макнила, Лемке, Сэмюэлса и Конклина, а также пару парней из основной смены, которых призвали нам помогать. Я предположил, что Джейкоби думал о том, как нас было мало, над сколькими делами мы работали и как мало из этих дел мы когда-либо раскроем.
  
  Джейкоби попросил Чи сделать свой доклад о Бентоне.
  
  Чи стоял, пять футов одиннадцать дюймов хитрого умника. Он сообщил, что он и его партнер провели последующее расследование с Ричардом Бентоном, что алиби Бентона проверено и что страховка жизни Барбары Энн Бентон не выплатит достаточно средств, чтобы похоронить ее.
  
  Сказал Чи: “Запись с камеры наблюдения из гаража зернистая. Стрелок был в кепке. Он держал голову опущенной, но, судя по тому, что мы видим его шею, мы думаем, что он белый. Похоже, он что-то сказал жертве, прежде чем застрелить ее и ребенка. Он ничего не взял, но, возможно, запаниковал. Это все еще выглядит как ограбление, которое пошло не так ”.
  
  Джейкоби задал ему вопросы, которые были у всех нас на уме: “Почему стрелок убил ребенка? И, Господи, Пол, что такое WCF?”
  
  “В базе данных нет WCF, лейтенант. Это не банда и не известная террористическая организация. Найдено около тридцати телефонных списков с именами, начинающимися на "W", фамилиями, начинающимися на ‘F’, и шестью с инициалом в середине "C.’ Мы просматриваем их ”.
  
  Следующим под кайфовую пилу попал я.
  
  Я проинформировал команду о целых девяти ярдах "ничего", которые у нас были по делу о смерти Кейси Доулинг, сказав, что мы расследуем пять недавних краж со взломом с одинаковым мотивом.
  
  “Во всех шести инцидентах домовладельцы были дома, и никто никогда не видел грабителя. На этот раз есть смертельный случай, ” сказал я, - и, возможно, свидетель. Десятилетняя соседка видела, как кто-то в черном убегал с места происшествия. Прямо сейчас, похоже, жертва застала грабителя врасплох, и он застрелил ее ”.
  
  Джейкоби кивнул, а затем сбросил бомбу.
  
  “Шеф вызвал меня сегодня утром и сказал, что было бы эффективнее объединить наше подразделение с отделом по расследованию убийств Северного отдела”.
  
  “Что это значит, ‘объединить’?” - Спросил я, ошеломленный идеей удвоения нашего рабочего пространства размером двадцать на тридцать футов.
  
  “Идея наверху состоит в том, чтобы иметь больше органов, работающих над делами, более совместное решение проблем и, черт возьми, возможно, новую цепочку командования”.
  
  Так вот почему Джейкоби выглядел так, словно его затащили за грузовик. Его работа была в опасности, и это повлияло бы на всех нас.
  
  “Это еще не решенная сделка”, - сказал Джейкоби. “Давайте закроем эти дела. Я не могу бороться, если мы проигрываем”.
  
  Собрание закончилось коллективным вздохом, после чего Джейкоби пригласил меня и Конклина присоединиться к нему в том, что мы в шутку называем его угловым кабинетом: маленькой камере со стеклянными стенами и окном, выходящим на автостраду.
  
  Конклин занял приставной стул, а я прислонился к дверному косяку, оценивая горизонтальные бороздки, которые появились за ночь на лбу Джейкоби.
  
  “У Доулинга не было сердечного приступа”, - сказал нам Джейкоби. “Боли в груди. Учащенное дыхание. Это называют приступом стресса. Может быть. Это подходит. Или, может быть, он играл. Может быть, на этот раз он получит "Оскар". Между тем, его только что выписали из больницы ”.
  
  Я сказал Джейкоби, что в отчете судмедэксперта говорится, что у Кейси Доулинг был секс перед смертью. “Мы направляемся на встречу с Доулинг”.
  
  “Я буду ждать у телефона”, - сказал Джейкоби.
  
  
  
  
  Глава 21
  
  
  МАРКУС ДОУЛИНГ ОТКРЫЛ свою дверь и провел нас в гостиную, обставленную по последнему слову техники: диваны с подлокотниками в английском стиле, переливающиеся голубые тарелки на стенах и Foo dogs на каминной полке. Мэйфейр встречается с городом на берегу залива.
  
  Женщина в черном платье, не представленная, предложила напитки и тихо вышла из комнаты, вернувшись с водой в бутылках для Конклина и меня и Чивасом для нашего хозяина.
  
  Я сказал: “Мистер Доулинг, расскажите нам еще раз, что произошло прошлой ночью”.
  
  Он сказал: “Иисус Христос, я рассказал тебе все, не так ли? Я думал, ты пришел сюда, чтобы что-то сказать мне”.
  
  Конклин, который является потрясающе хорошим полицейским для моей крутой сучки, сказал: “Мы приносим извинения, сэр. Дело в том, что ваш повторный рассказ о том, что произошло, может вызвать воспоминание или новую мысль о том, кто это сделал ”.
  
  Доулинг кивнул, откинулся на спинку кожаного кресла и сделал изрядный глоток скотча. “Деверо уехали”, - сказал он. “Как я сказал другому офицеру, я складывал вещи в раковину ...”
  
  “Леди, которая принесла напитки”, - перебил я. “Ее не было здесь, чтобы помочь?”
  
  “Венджи работает всего несколько дней. У нее есть ребенок”.
  
  Доулинг повторил, как его жена поднялась наверх до него, как он услышал выстрелы, как он нашел свою жену на полу, без дыхания, и как он вызвал полицию.
  
  Я сказал: “Мистер Доулинг, прошлой ночью я заметил, что ваши волосы были мокрыми. Вы принимали душ перед приездом полиции?”
  
  Он хмыкнул и сжал свой стакан. Я ждал подсказки - виноватого взгляда - и мне показалось, что я это увидел. “Я был опустошен. Я стояла и плакала в душе, потому что не знала, что еще делать ”.
  
  “А ваша одежда, сэр?” Спросил Конклин.
  
  “Моя одежда?”
  
  “Мистер Доулинг, позвольте мне быть честным с вами”, - сказал Конклин. “Мы знаем, что вы здесь жертва, но существуют определенные протоколы. Мы отнесем вашу одежду в лабораторию, и это снимет все вопросы, которые могут возникнуть позже ”.
  
  Доулинг бросил на Конклина яростный взгляд и крикнул: “Ван-гай! Отведите инспектора Конклина наверх и дайте ему все, что он захочет”.
  
  Когда Конклин и экономка вышли из комнаты, я спросил: “Мистер Доулинг, когда у вас в последний раз были интимные отношения со своей женой?”
  
  “Боже мой. К чему ты клонишь?”
  
  “Кто-то занимался сексом с вашей женой”, - сказал я, настаивая. “Если это был ее убийца, он оставил улики, которые могли бы помочь нам ...”
  
  “У Кейси был секс с мной!" - Крикнул Доулинг. “Мы занимались любовью перед ужином. О чем именно это тебе говорит?”
  
  Пятнадцать минут спустя Конклин и я вышли из дома Доулинга с распечаткой списка его телефонных контактов, мазком со щеки и всей его неубранной одеждой. Предположительно, это включало в себя то, что на нем было надето, когда застрелили его жену.
  
  “Я взял все, что было в корзине для белья, и все, что было на крючке за дверью ванной”, - сказал Конклин, когда мы вышли к машине. “Если он застрелил ее, у нас будет порох. У нас будут брызги крови. У нас будет он. ”
  
  
  
  
  Глава 22
  
  
  ЭТО был конец очень долгого дня, когда мы с Клэр вошли с темной улицы в заведение Сьюзи, с его блестящими стенами, выкрашенными губкой, пряными ароматами и звонким барабанным боем steel band.
  
  Синди и Юки накрывали наш любимый столик в задней комнате, Юки была в своем лучшем костюме для суда, в то время как Синди сменила джинсы на что-то кокетливое из нежно-голубого шифона под коротким жакетом кремового цвета. Они убирали чипсы из подорожника и пиво и были увлечены разговором о деле Доулинга.
  
  Мы с Клэр скользнули в кабинку, когда Синди сказала: “Кейси Доулинг принадлежало кольцо с канареечным бриллиантом в двадцать карат стоимостью миллион долларов. Известное как Солнце Цейлона. Возможно, она боролась, чтобы сохранить его. Как ты думаешь, Линдс? Возможный мотив для того, чтобы Хелло Китти взбесилась?”
  
  “У Кейси не было никаких ранений, полученных при обороне”, - сказала Клэр.
  
  “И она не звала своего мужа”, - добавил я.
  
  Я налил пива из кувшина для Клэр и для себя, затем спросил Синди: “Откуда у тебя эта информация об алмазе?”
  
  “У меня есть свои источники. Но я бы не стал слишком волноваться, Линдс. К настоящему времени этот камень, должно быть, расколот на мелкие камешки”.
  
  “Может быть”, - сказал я Синди. “Послушай, у меня есть мысль. Поскольку вы знаете, кто есть кто, может быть, вы могли бы пробежаться пальцами по социальному реестру, отметить любого, кто достаточно молод и спортивен, чтобы выполнять работу на втором этаже ”.
  
  Юки спросила: “Ты думаешь, Хелло Китти принадлежит к высшему обществу?”
  
  “Богатый делает”, - сказали мы с Синди в унисон.
  
  Юки заправила волосы за уши. “Если Китти путешествует с этой толпой, он бы знал, что у Кейси огромный желтый бриллиант, и если бы она узнала его ...”
  
  “Да, я признаю, в этом есть смысл”, - сказал я. “В спальню Доулингов проникли через взломанное окно, идентичное другим пяти взломам. Есть свидетель, который видел, как кто-то убегал пешком. Клэппер говорит, что на одежде Доулинга нет ни пороха, ни брызг крови. Так что, если Кейси знал Китти ...”
  
  И затем Клэр стукнула кулаком по столу. Чипсы запрыгали. Расплескалось пиво. Она полностью завладела всеобщим вниманием.
  
  “Мне жаль, но от убийств в Бентоне у меня мурашки по коже. WCF. Что это? Это безумие. Зловещее безумие. Таинственное подсыпание пороха. Загадочный мотив. Мертвый ребенок, расстрелянный в стиле казни.
  
  “Итак, позвольте мне внести ясность: мне все равно, чье это дело, и я знаю, что неправильно больше заботиться об одной жертве убийства, чем о другой. Я сказала, что сожалею, и это так, но этот мертвый ребенок причиняет мне боль. Глубоко. И теперь я возвращаюсь домой к своему мужчине и моей маленькой девочке ”.
  
  
  
  
  Глава 23
  
  
  ЮКИ ОПЛАТИЛА счет и сказала Лоррейн оставить сдачу себе. Она внезапно поняла, что так и не поделилась с остальными своими новостями. Обычно девичник у Сьюзи состоял из смеха, излияний и ужина. Но сегодня вечером все были напряжены, а потом - они ушли.
  
  Юки встала, застегнула куртку и прошла мимо кухни в главную комнату. Ее рука была на ручке входной двери, когда, повинуясь импульсу, она повернулась и пошла обратно к бару.
  
  У бармена были темные вьющиеся волосы, непринужденная улыбка и бейдж с именем, пришитый к ткани его рубашки с диким принтом.
  
  “Майлз?”
  
  “Это мое имя”, - сказал он ей. “Подожди. Я видел тебя раньше. Ты и твои друзья - пиво и маргариту, верно?”
  
  “Я Юки Кастеллано”, - сказала она, пожимая ему руку. “Что вы пьете, чтобы отпраздновать удачный день в суде?”
  
  “Ты выиграл штраф за нарушение правил дорожного движения?”
  
  Юки рассмеялась.
  
  “Сделай это снова”, - сказал Майлз. “Я думаю, что солнце только что выглянуло”.
  
  “Я прокурор”, - сказала она. “Сегодня все обернулось хорошо для хороших парней. Итак, что вы думаете? Что я пью?”
  
  “Классическое. Традиционное. Всегда в стиле”.
  
  “Идеально”, - сказала Юки, пока Майлз разливал шампанское. “Знаешь, сегодняшний день был потрясающим, если не считать одного камня в моем ботинке”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  Юки заказала острый крабовый салат, затем рассказала Майлзу о деле против Джо-Джо Джонсона и о том, что жертва, покойный доктор Харрис, был очень плохим парнем, но этот Джо-Джо был еще хуже. Он позволил человеку умереть в собственной блевотине в течение пятнадцати часов.
  
  “Присяжным должно было потребоваться около пяти минут, чтобы признать Джо-Джо виновным”, - сказал Майлз.
  
  “Следовало, но это заняло полтора дня. Адвокат Джо-Джо очень сговорчивый, а Джо-Джо обезоруживающе прост. Например, вы могли бы поверить, что он действительно не знал, что Харрис умирает, если бы вы полностью прищурились и поместили свой здравый смысл в глубокую заморозку ”.
  
  “Так что это потрясающе, что ты победил”.
  
  “Да. Я занимаюсь этим пару лет. У меня было много потерь”.
  
  “Так ты не сказал. Что за камень у тебя в ботинке?”
  
  “Его зовут Джефф Ашер. Адвокат противоположной стороны. Он подошел ко мне после того, как его клиента вывели в наручниках, и сказал: "Поздравляю с победой, Юки. Что это? Один подряд?’”
  
  “Он злостный неудачник”, - сказал бармен. “Ты причинила ему боль, Юки. Определенно. Угадай что? Твое шампанское за счет заведения”.
  
  “Спасибо, Майлз. Да. Ты прав. Он закоренелый неудачник”.
  
  “Бармены никогда не лгут”, - сказал Майлз.
  
  Юки рассмеялась.
  
  “Вот восходит солнце”, - сказал он.
  
  
  
  
  Глава 24
  
  
  БЛУЗКА СИНДИ превратилась в облако шелкового шифона в багажнике машины Рича Конклина. Ее юбка была закатана до талии, а колготки свисали с одной ноги. Ей было чертовски неудобно, но она ничего не стала бы менять.
  
  Она положила руку на грудь Рича, влажную от возни, и почувствовала, как колотится его сердце. Он крепко притянул ее к себе и поцеловал.
  
  “Какой концерт”, - сказал он.
  
  “Потрясающая ритм-секция”, - сказала она, и они оба расхохотались.
  
  Они припарковались в переулке возле Эмбаркадеро, где Рич загнал машину в тень, потому что рука Синди на его ноге не позволяла ждать.
  
  Теперь он сказал: “Я почти слышу, как полицейский стучит в окно своим фонариком и говорит: ‘Эй, что там происходит?”
  
  “И ты прикладываешь свой щит к стеклу, говоря: ‘Офицер ранен”.
  
  Конклин начал смеяться. “Я понятия не имею, где мой щит. Ты такая ведьмачья, Син, и я имею в виду это самым приятным из возможных способов”.
  
  Она лукаво улыбнулась ему, провела рукой по его обнаженной груди и скользнула вниз, затем поцеловала его, отчего у него участилось дыхание, и вот он снова был тверд, целуя ее, притягивая ее к себе.
  
  “Пригни голову”, - выдохнул он, тяжело дыша. “Фары”.
  
  Синди наклонилась и прижалась губами к его рту, отстранилась, поднимала и опускала бедра и работала с ним с открытыми глазами, наблюдая, как меняется его лицо, позволяя ему увидеть ее, по-настоящему увидеть ее. Она скользнула вверх и отодвинулась от него, а он обхватил ее руками за талию и сильно притянул к себе.
  
  “Ты сводишь меня с ума, Син”.
  
  Она прижалась щекой к его ключице, позволяя ему управлять действиями, все время чувствуя себя в безопасности и подвергаясь риску, мощная взрывоопасная комбинация. А потом она позвала его по имени, и он высвободился в ней.
  
  “О, мой Бог”, - сказала она, тяжело дыша, затем замирая, желая заснуть в объятиях Рича. Но было что-то, что беспокоило ее, что-то, о чем она никогда не считала нормальным спрашивать его до сих пор.
  
  “Богатый?”
  
  “Хочешь пойти на три?” он спросил ее.
  
  “Как ты смеешь”, - сказала она, и они оба рассмеялись, а потом она просто выпалила это. “Рич, ты когда-нибудь...”
  
  “Может быть, один или два раза раньше”.
  
  “Нет, послушай. Ты когда-нибудь делал это с Линдси?”
  
  “Нет. Нет. Брось, Синди. Она мой партнер. ”
  
  “Так это что - незаконно?”
  
  “Я думаю, что моя рука мертва”, - сказал он ей.
  
  Синди переступила с ноги на ногу, а затем пришлось долго искать предметы одежды и решать, где провести ночь.
  
  Она испортила настроение, подумала Синди, застегивая блузку. И она даже не была уверена, что он сказал ей правду.
  
  
  
  
  Глава 25
  
  
  ПИТ ГОРДОН стоял на кухне, готовя на плите картофельное пюре быстрого приготовления и одновременно наблюдая за бейсбольным матчем по телевизору undercabinet, когда в дверь вошла его жена.
  
  “Что у тебя горит?” спросила она.
  
  “Послушай, принцесса, мне не нужны твои гребаные кулинарные советы, а теперь из-за тебя я пропустил эту подачу”.
  
  “Так почему бы тебе не перемотать это назад, милая?”
  
  “Ты видишь здесь видеорегистратор? Ты видишь?”
  
  “Извините, мистер Крэнки. Я просто говорю, что вы могли бы сэкономить, если бы добавили в него немного молока и убавили огонь”.
  
  “Ради Бога”, - сказал Пит, выключая газ и перекладывая картофель в миску. “Ты просто не можешь позволить мне получить ни одного простого удовольствия, не так ли?”
  
  “Что ж, у меня есть сюрприз”.
  
  “Давайте послушаем это”. Он прибавил громкость и съел картошку, стоя перед телевизором. Он сплюнул в раковину, когда еда обожгла ему рот, подняв глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как команда противника пересекает тарелку. “НЕТ!” - закричал он. “Чертовы гиганты. Как они могли проиграть эту игру?”
  
  “Моя тетя сказала, что хотела бы пригласить всех нас завтра на ужин. Особое угощение - за ее счет”.
  
  “Ура. Звучит забавно. Твоя толстозадая тетя и все мы за столом в "Олив Гарден”."
  
  “Пит”.
  
  Ответа нет.
  
  “Пит”, - сказала она, протягивая руку и выключая телевизор. Он повернул голову и уставился на нее.
  
  “Дело не в тебе, красавчик. Дело в том, что дети ужинают со своей семьей”.
  
  “Вы, ребята, можете обойтись без меня. Просто сделай это, принцесса”, - сказал Пити, не совсем веря в это, когда она взяла пульт со стойки, сунула его в утилизатор и нажала на выключатель.
  
  “Иди к черту, Пити”, - сказала она, когда машинка вгрызлась в пластик. “Нет, я действительно это имею в виду”.
  
  Пит выключил мясорубку и наблюдал, как его гребаная жена выбегает из комнаты. Он прокрутил в уме последнюю сцену, только на этот раз он сунул руку женушки в мясорубку. Да. Металлические зубы вгрызались в мышцы и кости, когда она кричала изо всех сил.
  
  Он собирался заполучить ее.
  
  Он собирался заполучить ее, Шерри и вонючую бомбу однажды, очень скоро.
  
  WCF, люди. Ждите этого.
  
  
  
  
  Глава 26
  
  
  МОИ ВЕКИ распахнулись ровно в 5:52 утра. Я знаю, потому что у Джо есть проекционные часы, высокотехнологичное устройство, которое показывает время и температуру красными цифрами на потолке.
  
  Мне нравится узнавать эту информацию, просто открыв глаза. Но этим утром я увидел красные цифры и подумал: WCF .
  
  Этот проклятый психопат, убивающий детей, проник в мой разум, и я ни капельки не держал зла на Клэр за то, что она была так разгневана, взбешена и практически сама была склонна к убийству. Коварные буквы от губной помады - улика, которая ни к чему не привела, - были похожи на товарный поезд, направляющийся к дому, когда бежать было некуда.
  
  Я задавался вопросом, как Чи и Макнил справлялись со списком телефонов, который соответствовал этим инициалам. Чувак, было бы здорово, если бы это привело к убийце, но убийца подписывает свою работу своими настоящими инициалами? Забудь об этом.
  
  Я закрыл глаза, но Марта была рядом со мной. Она положила морду на матрас, пригвоздила меня своими великолепными карими глазами и начала бить хвостом. Затем Джо перевернулся. Он обхватил меня руками, заключил в медвежьи объятия и сказал: “Линдс. Постарайся уснуть”. Сейчас было 6:14.
  
  “Хорошо”, - сказала я, отворачиваясь от него, чтобы он мог прижать меня к себе всем телом. Он тихо дышал у меня за плечом, поэтому я мысленно вернулась в те дни, когда жила в своем собственном доме на холме Потреро. Тогда моя жизнь была совсем другой: мы с Мартой почти каждое утро совершали пробежки, руководили отрядом, вечером возвращались домой к Марте. Я вспомнил микроволновку, приготовление одного блюда, немного перебор с вином, задаваясь вопросом, когда я получу известие от Джо. Задаваясь вопросом, когда я его увижу.
  
  А потом моя квартира сгорела дотла.
  
  И теперь Джо жил здесь, а я носила его кольцо. В этот момент мне казалось, что он почти соприкасается с моими мыслями. Он прижал меня ближе и обхватил ладонями мои груди. Он сильно прижался ко мне, а затем провел рукой вниз по моему животу и прижал меня к себе.
  
  По мере того, как его дыхание учащалось, мое тоже, а затем он поворачивал меня, как будто я была крошечным существом - чувство, которое я просто обожаю. Я извивалась от его прикосновений, распаляясь от этого нового вида любви, который так отличался от безумия американских горок того времени, когда мы с Джо наконец-то решили жить вместе.
  
  Я повернулась к нему лицом и обвила руками его шею, а он подтянул мои ноги к своей талии, и этот невероятный, захватывающий дух момент расцвел. Я ждала в напряжении тех долгих секунд, прежде чем он вошел в меня. Я посмотрела в его темно-синие глаза - и отдалась ему.
  
  “Я люблю тебя, Блондиночка”, - сказал он.
  
  Я кивнула, потому что не могла говорить. В моих глазах стояли слезы, а горло болело, когда мы соединились. Он обнимал меня и укачивал, и я была счастлива. Я любила этого мужчину. Наши жизни, наконец, слились восхитительным и сбалансированным образом.
  
  Так что же мучило меня из тупика в моем сознании? Почему я чувствовал, что подводил себя?
  
  
  
  
  
  Часть вторая. ВРЕМЯ ПОКАЗА
  
  
  
  
  Глава 27
  
  
  САРА УЭЛЛС ПЕРЕВЕРНУЛА стейк с курицей, обжаренный на сковороде, и вынула чесночный хлеб из духовки, думая, что все это еда для сердечного приступа - или это просто принятие желаемого за действительное?
  
  В соседней комнате был включен телевизор. Сара могла видеть это через отверстие в стене и слышать Хелен Росс, симпатичную белокурую ведущую ток-шоу, сквозь потрескивание жира на сковороде. Росс сочувствовал Маркусу Доулингу в связи с болью потери его жены.
  
  “Давай, Хелен”, - пробормотала Сара. “Поджарь его на гриле. Не будь придурком”.
  
  “Она была так счастлива”, - говорил Доулинг. “У нас был прекрасный ужин с друзьями. Мы собирались в отпуск, а потом - это. Невообразимое”.
  
  “Это невообразимо”, - сказала Росс. Она протянула руку, чтобы коснуться руки Доулинга. “У Кейси был такой дух, такая харизма. В прошлом году мы вместе проводили благотворительную акцию Красного Креста по сбору средств ”.
  
  “Нет способа описать эту агонию”, - сказал Доулинг. “Я продолжаю думать, если бы только я не вымыл посуду ...”
  
  Тревор зашел на кухню, открыл холодильник и наклонился, чтобы достать пиво, его обхват упал на пояс его нижнего белья. Он открыл крышку, сделал глоток Bud, затем подошел к своей жене сзади и схватил ее за задницу.
  
  “Привет”, - сказала она, отходя за пределы его досягаемости.
  
  “Что с тобой?”
  
  “Вот”, - сказала она, протягивая ему щипцы. “Возьми на себя, хорошо?”
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “У меня был тяжелый день, Трев”.
  
  “Знаешь, тебе следует обратиться к врачу”.
  
  “Заткнись”.
  
  “Потому что ты все время в газетенке”.
  
  Сара опустилась на диван и прибавила громкость. Все, о чем она думала с тех пор, как украла драгоценности, был Маркус Доулинг, пытающийся понять, что, черт возьми, произошло после того, как она выпрыгнула из окна.
  
  “Ты не мог знать”, - говорила Хелен Росс.
  
  Позади нее на плите грохнула сковорода, Тревор пытался привлечь ее внимание. По телевизору Доулинг говорил: “Полиция ничего не обнаружила, и тем временем этот убийца на свободе.”
  
  До Сары наконец дошло. Она не знала, почему он это сделал, но это был он. Доулинг убил свою жену! Это не мог быть никто другой. Как удобно, что Сара вломилась в его дом, чтобы он мог подставить ее, чтобы взять вину на себя.
  
  Тревор сказал: “Чау-чау подано, дорогая. Твои хлопья получаются именно такими, какие ты любишь”.
  
  Сара выключила телевизор и пошла в столовую. “Прости, что я накинулась на тебя”, - сказала она, решив, что лучше извиниться, чем еще больше его заводить. Иногда он мог перейти к рукоприкладству. Когда она говорила с Хайди о Треворе, они назвали его “Террор”. Это было подходящее прозвище.
  
  Тревор хмыкнул, разрезал свой стейк и сказал: “Не беспокойся об этом. Я просто иногда задаюсь вопросом, что ты сделал с милой маленькой девочкой, на которой я женился”.
  
  “Одна из загадок жизни”, - сказала она.
  
  “Ты хотела сказать: ‘Я заглажу свою вину перед тобой сегодня вечером, милая’. Не так ли?”
  
  Сара уклонилась от пристального взгляда Тревора и опустила ложку в миску с хлопьями. Ей придется ужесточить график. Возможно, это было неправильно, но она собиралась разбогатеть или сесть в тюрьму.
  
  На самом деле не было никакого другого выбора.
  
  
  
  
  Глава 28
  
  
  САРА ПРОШЛА ЧЕРЕЗ двор. Все было темно, за исключением мерцания маленького огонька на заднем крыльце, и где лунный свет просачивался сквозь ветви деревьев. Свет был сигналом о том, что задняя дверь за ширмой была не заперта.
  
  Дверь распахнулась под рукой Сары, и она тихо подошла к женщине, которая мыла посуду в раковине. Сара обняла женщину за талию и сказала: “Не кричи”.
  
  “Вау. Ты быстро добрался сюда”, - сказала Хайди, разворачиваясь.
  
  “Террор, как обычно, отключился”, - сказала Сара, целуя Хайди и покачиваясь вместе с ней в тусклом свете кухни. “Где Бистли?” спросила она, имея в виду мужа Хайди.
  
  Хайди подошла к шкафчику, достала два стакана и сказала Саре: “Ты знаешь, что он всегда говорит. ‘Где угодно, только не здесь’. Хочешь достать бутылку из холодильника?”
  
  Лестница скрипела у них под ногами, как и половицы в коридоре, который вел мимо детской в спальню с мансардой в задней части второго этажа.
  
  “Как долго ты можешь остаться?” Спросила Хайди. Она включила радионяню, затем расстегнула свой бледно-желтый свитер и вылезла из джинсов.
  
  Сара пожала плечами. “Если он проснется и обнаружит, что меня нет, что он собирается делать? Вызвать полицию?”
  
  Хайди раздела Сару, осторожно расстегнула рубашку оверсайз, медленно, по одной пуговице за раз, расстегнула молнию на джинсах с низкой посадкой, восхищенно пробежалась руками по худощавому телу бегуньи Сары. Сара была такой сильной.
  
  “Твое тело - это следующая лучшая вещь после того, чтобы иметь такое тело, как у меня”, - сказала Хайди.
  
  “Ты совершенен. Я люблю в тебе все”.
  
  “Это была моя реплика. Сейчас же ложись в кровать. Продолжай”.
  
  Хайди протянула Саре бокал и села рядом со своей любовью, с возлюбленным. Две женщины удобно устроились на железной кровати под карнизом, Хайди положила руку Саре на бедро, Сара притянула Хайди ближе под свою защитную руку.
  
  “Итак, что у нас сегодня в программе путешествия?” Спросила Хайди.
  
  У Сары был список из трех мест, но у нее было особое чувство к Палау. Она сказала Хайди: “Это так далеко отовсюду. В этих удивительных гротах можно купаться голышом. Никому нет дела до того, кто ты ”, - сказала она.
  
  “Никаких проблем с квартетом из двух женщин и двух детей?”
  
  “Мы скажем, что мы сестры. Ты овдовела”.
  
  “О, потому что семейное сходство настолько сильно?”
  
  “Значит, свояченицы”.
  
  “Хорошо. А что касается языка? Что это такое?”
  
  “Палауанский, конечно. Но они тоже говорят по-английски”.
  
  “Тогда ладно. За жизнь в Палау”, - сказала Хайди, касаясь бокала Сары своим. Они потягивали и целовались с открытыми глазами, затем бокалы были отставлены в сторону, и они потянулись друг к другу, Хайди слушала радионяню, Сара смотрела в окно, страх доводил их страсть до предела.
  
  Пока Хайди снимала с Сары трусики, Сара думала: Мы сможем сбежать, как только будут выполнены последние задания. Как только драгоценности будут проданы.
  
  “Сара?”
  
  “Я здесь, Хайди. Думаю о будущем”.
  
  “Приди ко мне сейчас”.
  
  У Сары возникла внезапная мысль. Она должна рассказать Хайди о той женщине и ребенке, о которых она слышала, которые были убиты в гараже, предупредить ее, чтобы она была очень осторожна, - но секунду спустя эта мысль исчезла, и в фокусе появилась другая.
  
  Она продала бы все, кроме этого желтого камня. В один прекрасный день она отдала бы его Хайди.
  
  
  
  
  Глава 29
  
  
  БЫЛО ВОСЕМЬ утра, когда Джейкоби выдвинул свой стул в центр комнаты и созвал нас всех. Юки села рядом со мной. Клэр стояла позади Джейкоби, скрестив руки на груди, так же эмоционально увлеченная молодым покойным Дарреном Бентоном, как Юки была увлечена Кейси Доулинг.
  
  Я заметила незнакомца, сидящего на металлическом стуле в углу: загорелый белый мужчина, лет тридцати пяти, с узкими голубыми глазами, выгоревшие на солнце светлые волосы зачесаны назад и стянуты резинкой. Ему было около пяти десяти лет, 160 фунтов, и он выглядел подтянутым, судя по тому, как блейзер натягивался на его бицепсах.
  
  Этот парень был полицейским. Полицейского я не знал.
  
  Джейкоби продолжил с того места, на котором мы остановились накануне. Чи сообщила о деле Бентона, сказав, что не было найдено совпадений с пулями, найденными в телах Бентонов. Он отметил, что точечный рисунок все еще не идентифицирован, но что доктор Уошберн отправил фотографии в ФБР.
  
  Чи позвякивал монетами в кармане и выглядел смущенным, когда сказал, что помада, которой были написаны буквы “WCF”, была обычной недорогой аптечной маркой.
  
  Итог: у них ничего не было.
  
  Я встал и проинформировал команду, сказав, что мы просматриваем записи телефонных разговоров Доулингов и что в обоих списках неоднократно фигурировали многие десятки номеров. Я сказал, что мы не нашли ничего необычного ни в записях о банковских счетах Доулингов.
  
  “Кейси Доулинг принадлежало очень оригинальное ювелирное изделие”, - продолжила я. “Мы работаем над этим, и у нас вообще ничего не получилось с Hello Kitty. Все яркие идеи приветствуются. Любой, кто хочет поработать на линии психотерапии, поднимите руку ”.
  
  Конечно, никто этого не сделал.
  
  Собрание подходило к концу, когда Джейкоби сказал: “Все передайте привет сержанту Джексону Брейди”.
  
  Полицейский, сидящий сзади, помахал рукой и огляделся, когда его представили.
  
  “Джек Брейди - это новый перевод”, - сказал Джейкоби. “Он провел дюжину лет в полиции Майами, большую часть из которых в отделе убийств. Шеф Траччио прикомандировал его к нашему подразделению в качестве нападающего на короткий срок, в ожидании его постоянного назначения. Бог знает, что нам нужна помощь. Пожалуйста, сделайте так, чтобы он чувствовал себя желанным гостем ”.
  
  Джейкоби отпустил нас, и Джексон Брейди подошел к моему столу и протянул руку. Я пожал ее, назвал ему свое имя и представил его Конклину.
  
  Брейди кивнул и сказал, что слышал о поджигателях, деле с участием двух мальчиков, которые поджигали дома, убивая местных жителей - дело, которое мы с Конклином закрыли.
  
  Пока я говорил, я видел, как проницательные голубые глаза Брейди обшаривали маленькую комнату отдела. Я обернулся и увидел, что Клэр разговаривает с Джейкоби, Синди прижимается к Юки, телевизор в углу комнаты показывает, как Маркус Доулинг все еще общается с прессой.
  
  “Чем больше они говорят, тем меньше я им верю”, - сказал Брейди, указывая подбородком на изображения Доулинга.
  
  “Мы работаем над этим делом несколько дней”, - сказал я. “Мы только начинаем в него вгрызаться”.
  
  “Я слышал ваш отчет, сержант”, - сказал Брейди. “Вы понятия не имеете”.
  
  
  
  
  Глава 30
  
  
  ЛОМБАРД Эрни КУПЕРА втиснут между китайским рестораном быстрого питания и табачной лавкой в Валенсии, в самом центре Миссии. Дорогостоящие украшения Кейси Доулинг были не по зубам Эрни Куперу, но Купер уволился из полиции Сан-Франциско и предлагал помощь в любое время, когда мы в ней нуждались.
  
  Сегодня фигура неуклюжего бывшего полицейского заполняла выцветшее кресло-вентилятор в стиле ар-деко, стоявшее на тротуаре возле его магазина. Его седые волосы были заплетены в косу за спиной, из ушей свисали шнуры от iPod, на коленях лежала открытая гоночная форма, а под рубашкой "алоха" виднелась выпуклость пистолета.
  
  Купер ухмыльнулся, когда увидел нас, и встал, чтобы пожать Конклину и мне руки.
  
  “Мы расследуем кражу со взломом, которая переросла в убийство”, - сказал я ему.
  
  “Жена кинозвезды? Я читал об этом”, - сказал он. “Присаживайтесь”.
  
  Я вытащил чемодан с игрушками, и Конклин устроил свой зад на бамбуковом барном стуле. Купер сказал: “Введи меня в курс дела”.
  
  Я вручил ему папку с фотографиями из страховых полисов, и он пролистал их, часто останавливаясь, чтобы полюбоваться сапфирами в платиновой оправе, цепочками с бриллиантами, а затем настоящим шоустопом - кольцом с желтым бриллиантом, похожим на подушку паши, оправленную в трон из павлиновых бриллиантов.
  
  “Человек жив”, - сказал Купер. Он перевернул фотографию и прочитал характеристики изделия. “Оценено в миллион. И я готов поспорить, что оно стоит каждого пенни”.
  
  “Это единственное в своем роде, верно?” Конклин спросил его.
  
  “О, конечно”, - сказал Купер. “Бриллиант в двадцать карат любого вида редок. Но бриллиант канареечного цвета? Одна только оправа говорит о том, что это оригинал. Интересно, почему оно не подписано ”.
  
  “Так что бы ты сделал, если бы украл это?” Я спросил.
  
  “Ну, я бы не стал покупать это здесь, это точно. Я бы передал это летающему скупщику, забрал свои десять процентов и дело с концом”.
  
  “Летающий забор” был новым термином для меня. Я попросил Эрни объяснить.
  
  “Летающий скупщик краденого похож на обычный, за исключением того, что он немедленно вступает во владение товаром, садится на рейс в Лос-Анджелес, или Нью-Йорк, или другой центр по отмыванию драгоценностей и оказывается в воздухе примерно через час после ограбления”.
  
  “И что потом?”
  
  “Маршрут ведет куда угодно. В случае с этим кольцом, возможно, оно было продано как есть, но не в этой стране. Вероятно, сейчас, когда мы разговариваем, оно на пальце молодой леди в Дубае ”.
  
  Купер побарабанил пальцами по папке. Мне показалось, что я вижу, как над его головой загорается лампочка.
  
  “Вы знаете, был летающий скупщик краденого, который получил пулю в Нью-Йорке пару месяцев назад. Да, Мори Грин. Он специализировался на дорогостоящих драгоценных камнях. Обычно он был бы тем парнем, к которому ты бы пошел с таким горячим камнем, как этот ”.
  
  “Он был убит?”
  
  “Да, на месте. Грин завладел добычей, и копы вычислили парня, который ее подбрасывал. Не помню его имени, но он разыскивался за вооруженное ограбление. Так или иначе, хандра вытащила пистолет, и Мори Грин попал под перекрестный огонь. Это нарушило цепочку поставок.
  
  “Знаешь, ” сказал Купер, “ если твой Хелло Китти использовал зеленый цвет для огораживания своего товара, он может на какое-то время застрять с этим куском желтого льда стоимостью в миллион долларов. Может быть, ваша кошка забралась на дерево и не знает, как спуститься ”.
  
  
  
  
  Глава 31
  
  
  ЮКИ ОБНЯЛА загорелую, изящную женщину, которая открыла дверь.
  
  “Боже, сколько прошло, шесть лет? Ты выглядишь так же!” Сью Эмдин сказала Юки, все это время глядя на нее так, Боже, я ничего не слышала о тебе с момента выпуска, так в чем же дело?
  
  Пока они шли по дому, Юки и Сью болтали о своих днях в Boalt Law, и как только они удобно расположились снаружи на круглой веранде с чаем со льдом и печеньем, Юки заговорила о Кейси Доулинг и о том, как она умерла.
  
  “Ты хочешь официально поговорить о Кейси? ” - спросила Сью.
  
  “Ага. Но в чем разница, Сью? Кейси мертва, и мы в долгу перед ней - помочь поймать ее убийцу”.
  
  “Поймите, и Марк, и Кейси - мои друзья”, - сказала Сью. “Я не хочу ничего говорить за спиной Марка”.
  
  “Я понимаю, и прямо сейчас это между нами”, - сказала Юки. “Если ты что-то знаешь, ты должен сказать мне, и ты должен позволить мне высказывать свое мнение. Вы ожидали бы того же от меня ”.
  
  “Хорошо, хорошо. Но постарайся не впутывать меня в это, хорошо? Когда я в последний раз просил тебя об одолжении?”
  
  Юки рассмеялась, и Сью присоединилась к ней, сказав: “Никогда, верно?”
  
  “Это в первый раз”.
  
  “Между нами говоря, Кейси сказала мне, что, по ее мнению, у Маркуса был роман. Вот. Я это сказал”.
  
  “Были ли у нее какие-либо доказательства? Подозревала ли она кого-то конкретного? Вступала ли она в конфронтацию с Маркусом?”
  
  “Притормози. По одному вопросу за раз”, - сказала Сью.
  
  “Извини. Сейчас делаю задний ход. У Кейси были какие-нибудь доказательства того, что Маркус обманывал других?”
  
  “Нет, но она что-то заподозрила. Марк всегда был распутником. Раз или два он положил руку мне на задницу. Черт возьми, он кинозвезда. Но Кейси сказала, я цитирую: ‘Он ушел от меня". Это означало, что он больше не испытывал к ней влечения. Это все доказательства, которые у нее были - никаких - и в то же время она была встревожена ”.
  
  “Она противостояла ему?”
  
  “Юки, ты же не думаешь, что Марк застрелил Кейси?”
  
  “Вовсе нет. Он чист. Но это помогает узнать, были ли проблемы в браке”.
  
  “Я тоже юрист, помните, и я говорю вам, что Маркус этого не делал. Марк по-настоящему любил Кейси. Он думал, что она была бунтаркой. Он сказал, что у него не было ни одного скучного момента за те четыре года, что он был женат на ней. Прошлой ночью мы с Беном пришли к Марку домой, и он был опустошен. Он сказал, что умирает от горя. И даже если бы он дурачился, он бы не бросил Кейси. Он, конечно, не бросил бы - я даже не могу этого сказать ”.
  
  “Развелась бы Кейси с ним?”
  
  Сью Эмдин вздохнула. “Я не знаю. Возможно. Она сказала мне, что если узнает, что он изменял, она бросит его”.
  
  “Когда она это сказала?”
  
  “Во вторник вечером”.
  
  “Сью, Кейси был убит в среду”.
  
  “Посмотри куда-нибудь еще, Юки. Доверься мне в этом. Это был тот вор-домушник. Маркус этого не делал ”.
  
  
  
  
  Глава 32
  
  
  ПИТ ГОРДОН охотился вдоль Эмбаркадеро, восточной дороги, выходящей к заливу, идущей от 2-й улицы и улицы Кинга, мимо здания паромной переправы и на север под мостом Сан-Франциско-Окленд-Бэй, артерии, по которой ездят как местные жители, так и туристы. Люди обтекали его пешком, на велосипедах, на скейтборде, пока заходящее солнце лизало небо цвета индиго.
  
  Пит выбрал свою цель возле здания паромной переправы, тонкую блондинку, одетую в черную ветровку с капюшоном поверх длинной черной юбки, ее одежда развевалась и хлопала на ветру. Заставил его подумать о женщине в парандже.
  
  Худощавая блондинка катила ребенка в коляске, спокойного ребенка в розовом, который, казалось, рассматривал путешественников, сходящих с парома и расходящихся веером по рыночной площади.
  
  Пит шел за блондинкой в черном плаще по фермерскому рынку, наблюдая, как она выбирает буханку хлеба, кочан салата-латука и рыбное филе. Он висел у нее на хвосте, когда она уходила с рынка с пластиковыми пакетами на запястьях, не разговаривая с ее дочерью, которая, казалось, была в некотором роде главной.
  
  Когда его цель добралась до пересечения Маркет и Спир, она направилась ко входу в БАРТ. Она подняла коляску и ступила на эскалатор, ведущий вниз, и Пит понял, что пришло время. Он сжал свой пистолет в правой руке, полностью спрятав его в кармане, и последовал за ней по движущейся лестнице.
  
  “Мисс? Мэм?” - крикнул он. В третий раз, когда он окликнул ее, она резко повернула голову и бросила на него взгляд: что это?
  
  Он наклонил голову и одарил ее застенчивой улыбкой. “Я должен встретиться с другом на углу Калифорнии. Я, э-э, заблудился”.
  
  Женщина уставилась на него и сказала: “Я не могу тебе помочь”, - и вытолкнула коляску из арки в сторону входа в метро.
  
  “Эй, спасибо, леди!” Крикнул Пит. “Я ценю это гребаное время суток”.
  
  Засунув руки в карманы, Пит продолжил путь на север. Это еще не было закончено. Он задавался вопросом, не выдало ли его выражение лица. Он выглядел слишком нетерпеливым? Слишком грубым?
  
  В Ираке все было по-другому. И здесь он бы не напортачил.
  
  Он был тверд. Он был сосредоточен. У него была миссия.
  
  И он бы совершил это.
  
  
  
  
  Глава 33
  
  
  КОГДА Пит шел под боковым ветром, он вспоминал последний день рядового Кеннета Маршалла.
  
  Пит ехал в головной машине по пыльной дороге недалеко от Хадиты, его люди ехали в караване позади него. Они были в сорока метрах от группы домов, когда взорвалась заминированная машина, выбросив капрала Леннара из последней машины в очереди и лишив Кенни Маршалла ног.
  
  Пит любил Кенни как брата. Он был умным ребенком с ямочками на щеках и изображением Иисуса внутри его шлема. Он играл в "пипец" с вражескими ребятишками, раздавал им пайки, верил в миссию - принести свободу Ираку. Кенни любил говорить, что, когда придет его время, Бог найдет его, где бы он ни был.
  
  После того, как Бог призвал Кенни, после того, как самодельное взрывное устройство убило этого хорошего американского сына и солдата, после того, как войска под командованием капитана Питера Гордона поднялись с мест, они обратились к Питу за приказами. Это было легко. Он сделал это по книге. Его книга.
  
  Пит был уверен, что знает, кто дистанционно привел в действие самодельное взрывное устройство. Они были в машине позади "Хамви", за рулем которого был Кенни. Следующие минуты были такими яркими, что он даже сейчас чувствовал запах кордита, пыли и страха. Он все еще мог слышать крики своих врагов, когда он стрелял в них.
  
  И вот, этим прохладным вечером в Сан-Франциско, Пит Гордон, крадучись по Эмбаркадеро, сжал пистолет в кармане куртки. Он пришел в переулок между Сансомом и Бэттери, который был заставлен пластиковыми столами и стульями. Молодая мать убирала там после еды со своим скандалистом.
  
  Пити последовал за молодой мамой и ее малышом в торговый центр на первом этаже 1 EC, мимо кондитерской и итальянского ресторана, вверх по эскалатору к кинотеатру, который стоял отдельно и одиноко, закрепляя тупик в западной части второго этажа.
  
  Мама сидела на скамейке, разглядывая афиши фильмов, расчесывая волосы своего ребенка пальцами. Это было между показами, и они были предоставлены сами себе.
  
  Молодая мама повернулась к Пити, когда он позвал: “Мэм, простите, не могли бы вы мне помочь, пожалуйста? Я совершенно заблудился”.
  
  
  
  
  Глава 34
  
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда меня вызвали на место происшествия, патрульные машины и машины скорой помощи были припаркованы по всей Бэттери и Клэй. Я выехал на своем Эксплорере на тротуар и затормозил рядом с Hyundai Джейкоби, затем схватил одного из полицейских в форме, который сдерживал толпу у западного входа в торговый центр.
  
  “Второй этаж, сержант”, - сказал мне универ. “За пределами кинотеатра”.
  
  Я позвонил Джейкоби, и он снял трубку, сказав: “Поднимайся, Боксер. И придержи свой ужин”.
  
  Кинозрители, которых выслали через запасной выход, вернулись к главному входу, присоединившись к пассажирам пригородных поездов, офисным работникам и туристам, которые собрались в десять человек у входа в 1 EC.
  
  Я поднял свой значок и протиснулся сквозь толпу, отбиваясь от вопросов, на которые я бы не ответил, даже если бы мог. Полицейский в форме открыл передо мной стеклянные двери, и я вошел в торговый центр, ряд магазинов со знаменитыми логотипами, сейчас неестественно пустых от покупателей.
  
  Эскалаторы были отключены, а лента с места преступления тянулась через все западное крыло торгового центра, поэтому я нагнулся под лентой и вприпрыжку поднялся по неподвижной механической лестнице. Джейкоби ждал меня наверху эскалатора, и по его лицу я понял, насколько все будет плохо, еще до того, как я подошел к телам на красной ковровой дорожке.
  
  Первой я увидела мать. Она упала на спину. Ее бледно-голубой кардиган почернел над сердцем от двух выстрелов в центральную мышцу, и она получила еще одно огнестрельное ранение в голову. Я протянул руку и закрыл ее незрячие глаза.
  
  Только тогда я смог вынести взгляд на маленькую неподвижную фигурку, лежащую рядом с ней.
  
  Черт возьми, он убил ребенка.
  
  Эта сцена была ужасной, и даже когда я отшатнулся от жестокости, я был поражен тем, насколько методичными были эти расстрелы. Это были безличные, безрезультатные выстрелы, сделанные с близкого расстояния.
  
  Джейкоби отошел в сторону, и я обошла тело ребенка в перевернутой коляске, мальчика младше одного года. Мне не нужно было говорить Джейкоби, что было очевидно, что эти убийства и те, что в гараже в Стоунстауне, были делом рук одного и того же убийцы.
  
  Но где была его подпись? Где были буквы “WCF”?
  
  Джейкоби бросил бумажник молодой матери в пакет для улик. “Это Джуди Кински. У нее было сорок долларов мелкими купюрами. Две платежные карточки. Читательский билет. На следующей неделе ей исполнилось бы двадцать шесть лет. Макнил связывается с ее ближайшими родственниками ”.
  
  “Свидетели?” Спросил я. “Кто-то должен был видеть, как это произошло”.
  
  “Чи разговаривает с продавцом билетов. Пойдем со мной”.
  
  
  
  
  Глава 35
  
  
  ДЕВУШКА В кабинете управляющего кинотеатром плакала, уткнувшись в ладони. Она подняла глаза, когда я вошел в крошечное помещение. Пол Чи представил меня бледной молодой женщине и сказал: “Это Робин Роуз. Возможно, она видела стрелявшего ”.
  
  “Моя мать здесь?” Спросила Робин.
  
  Джейкоби сказал: “Она в пути. Как только она прибудет, мы сопроводим вас вниз”.
  
  “Я не видела стрельбу”, - сказала девушка между всхлипываниями. “Я открывала кабинку для семичасового шоу”.
  
  Чи вручил ей комок салфеток и сказал, что все в порядке, чтобы она не торопилась.
  
  “Я ничего не слышала”, - сказала она, высморкавшись. “Но когда я подняла окно...”
  
  Я мог видеть это ее глазами. Последние мгновения ее невинности: открытие кассового ящика, проверка заполнения билетов, поднятие металлического окошка системы безопасности, ожидание -чего? Пара человек, желающих купить билеты пораньше?
  
  “Сначала я в это не поверил”, - сказал нам Робин. “Я подумал, что это какая-то альтернативная реклама для предстоящего шоу. Потом я понял, что эти люди были реальными . Что они были мертвы. ”
  
  “Вы видели кого-нибудь рядом с телами?” Я спросил.
  
  Она кивнула и сказала: “Должно быть, он услышал, как поднялось окно. На долю секунды он встретился со мной взглядом. Я увидела пистолет, поэтому пригнулась”.
  
  Мужчина, которого видела Робин Роуз, был белым мужчиной, одетым в сине-белую бейсбольную куртку и кепку, надвинутую на глаза. Она не думала, что сможет описать его, но она попытается. То же самое с его пистолетом. И она не видела, каким выходом он вышел из торгового центра.
  
  Возможно, он отправился по скайуокеру в другой торговый центр в центре Эмбаркадеро, или он мог так же легко спуститься по эскалатору и выйти на улицу.
  
  Я спросил Робин, не зайдет ли она в участок, чтобы просмотреть запись с камер наблюдения, а затем я покинул офис менеджера с Джейкоби. Он подавал ориентировку на белого мужчину в сине-белой бейсбольной куртке, когда Клэр поднялась по эскалатору со своим главным помощником Банни Эллис, следовавшим за ней.
  
  У Клэр был разъяренный вид, когда она приближалась к телам жертв со своей "Минолтой". Я стоял рядом с ней, когда она сказала мне: “Смотри. Те же странные штрихи, Линдси. Та же стрельба в упор. Тот же ублюдочный убийца детей. Было ли что-нибудь украдено?”
  
  “Мамин кошелек был полон”.
  
  Именно Клэр увидела надпись на нижней стороне коляски.
  
  Я уставился на буквы, когда камеры замелькали в стробоскопическом безумии. Послание было написано губной помадой. Подпись была той же, но другой.
  
  FWC
  
  “Что за черт?” Я сказал Клэр. “Не WCF? Теперь это FWC?”
  
  “Ты спрашиваешь меня, Линдси? Этот парень не оставляет улик. Он просто издевается над нами”.
  
  
  
  
  Глава 36
  
  
  НАШ НАПАДАЮЩИЙ Джексон Брейди сказал, что посещал семинары в штаб-квартире ФБР в Квантико.
  
  “Я провел два полных лета, изучая профили серийных убийц. Это не делает меня профессионалом, но у меня есть обоснованные мнения”.
  
  Джейкоби захватил конференц-зал в Отделе по преступлениям против личности, и мы все сидели вокруг обшарпанного стола из искусственного дерева, глядя на Брейди. Пол Чи рассказал Брейди, что мы поняли из первой сцены и последней, и Брейди сделал заметки.
  
  Все взгляды были устремлены на него, когда он сказал нам: “Убийство детей - это реакция, возможно, на плохое детство, или, возможно, этот убийца настолько мертв внутри, что он просто убивает детей, потому что они свидетели”.
  
  “Дети были младенцами”, - сказал Джейкоби.
  
  Брейди пожал плечами. “Убийца, вероятно, не использует такую логику. Что касается убийства матерей, вы видите настоящую ненависть к женщинам”.
  
  “С точки зрения поиска этого парня, ” сказал Джейкоби, “ его раннее детство не имеет значения, не так ли? То, что он чувствует, не приведет нас к нему”.
  
  “Вы правы, лейтенант. На самом деле, я собираюсь сказать, что этот парень может прятаться у всех на виду. Посмотрите на то, что вы знаете о том, как он совершил преступления, как он ушел незамеченным. Он очень умен, он сосредоточен, он организован и работает в одиночку. Самое главное, он проходит как обычный человек. Это единственный способ, которым он мог подобраться так близко к своим жертвам. Они даже не кричат”.
  
  “И у него есть пистолет, который не позволяет нанести удар”, - сказал я.
  
  “Это интересная деталь”, - сказал Брейди. “Этот парень разбирается в оружии. Заставляет меня думать, что у него может быть военная подготовка”.
  
  “У нас есть удостоверение личности свидетеля и записи с камер видеонаблюдения”, - сказал я. “Мы думаем, что имеем некоторое представление о том, как он может выглядеть”.
  
  “Ничего особенного, я прав?”
  
  “Да”, - сказал Чи. “Белый мужчина, лет тридцати, носит кепку. Мы еще раз посмотрим, когда изучим записи с камер безопасности одного Европейского суда”.
  
  Конклин спросил: “Если этот парень военный, если он, по крайней мере, очень компетентен и обучен, что может сбить его с толку?”
  
  “Чрезмерная самоуверенность”, - сказал Брейди. “Он мог стать слишком уверенным в себе и оставить подсказку. Но, знаете, может пройти много времени, прежде чем он совершит такую ошибку”.
  
  Я откинулся на спинку стула. Это был еще один способ высказать то, о чем я думал с тех пор, как Бентоны были убиты в гараже Стоунз-тауна.
  
  Больше людей должно было умереть.
  
  
  
  
  Глава 37
  
  
  ДЕСЯТЬ ДНЕЙ НАЗАД “Доулинг превзошел все”.
  
  Теперь весь потрепанный отдел по расследованию убийств плюс десятки призванных копов из других департаментов прочесывали центр Эмбаркадеро, отслеживая каждую поступившую по телефону сумасшедшую зацепку, работая в двенадцатичасовые смены под руководством Джейкоби в целеустремленной решимости поймать Убийцу с губной помадой.
  
  Я был в морге с Клэр, когда отчет баллистической экспертизы от федералов был сброшен в ее почтовый ящик. Я старался не кричать от нетерпения, пока она отвечала на телефонный звонок, осторожно открывая клапан конверта. Наконец она повесила трубку и достала единственный лист бумаги. Она пролистала страницу и сказала: “Эй-эй. Наше дело рассматривал сам доктор Майк”.
  
  “Простите мое невежество - и не могли бы вы, пожалуйста, дать мне этот проклятый отчет?”
  
  “Держись, подружка. доктор Майкл Шиарра - доктор Ган из ФБР”, - сказала она. “Хорошо. Давайте перейдем к сути. Доктор Майк говорит, что следы пороха на тех мертвых младенцах были нетипичными, потому что выстрелы производились через глушитель. И это тоже не твоя обычная чушь из бутылочки с газировкой и салфетки ”.
  
  “Что же тогда?” Я спросил.
  
  “Это должен был быть профессиональный инструмент, из холодной стали или титана. Таких существует очень мало. Доктор Майк говорит здесь: "В Соединенных Штатах нет записей о каких-либо убийствах, совершенных с использованием подавителя, подобного тому, который вызвал нетипичный точечный рисунок у детей Бентона и Кински”.
  
  “Господи, что, черт возьми, это значит?”
  
  “Для начала, это объясняет, почему никто не слышал выстрелов”.
  
  “И почему мы не получили совпадения в базе данных”.
  
  “Потому что это, вероятно, пришло из-за пределов страны”, - говорила Клэр, когда зазвонил мой мобильный телефон. Мой желудок сжался, когда я прочитала идентификатор вызывающего абонента. Я показал телефон Клэр, открыл его и сказал: “Боксер”.
  
  Я думал, что теперь?
  
  “Боксер, этот проклятый псих с губной помадой вместо мозгов устроил еще одно долбаное шоу ужасов!” Джейкоби прокричал мне в ухо.
  
  “Нет, да ладно, НЕТ”.
  
  “Да, ну, женщина и ребенок были убиты в гараже на Юнион-сквер, выглядит точно так же, как два последних убийства. Я на месте происшествия с Чи и Каппи. Траччио уже в пути, и теперь он собирается приложить ко всему этому свои руки ”.
  
  Я повесил трубку с Джейкоби, проинструктировал Клэр и соединил Конклина, затем сбежал на парковку за Залом. Конклин ждал меня на водительском сиденье нашей патрульной машины, и как только я захлопнул дверцу, он нажал на газ, и мы рванули с места с включенными мигалками, воющей сиреной, оставляющей на асфальте следы от прожигающей резины.
  
  Конклин перекрикивал шум: “Он делает это прямо в центре города. Что за пара у этого парня”.
  
  “Трепаться в центре города - вот что ему нравится. Он террорист. Чертовски хороший”.
  
  Я понятия не имел, насколько я окажусь прав.
  
  
  
  
  Глава 38
  
  
  КЛЯНУСЬ, КОНКЛИН разогнал машину до трех G за три секунды. Я вцепился в приборную панель, когда "Краун Вик" с ревом пронесся по Ливенворту, а затем пронес нас через переворачивающие желудок подъемы на американских горках, внезапные падения со смертельным исходом и крутые повороты улиц нашего города.
  
  Когда я мысленно не пыталась управлять машиной с пассажирского сиденья, я думала об Убийце с Губной помадой. Он был не просто сумасшедшим.
  
  Он был сумасшедшим.
  
  Он убил четырех человек - а теперь, возможно, и больше. Его подпись была настолько загадочной, что не имела смысла. Как мы могли предсказать его поведение, если мы не поняли его точку зрения?
  
  Конклин вывернул руль прямо у подножия холма, отправив нас на заблокированный перекресток. Я хотел выйти и колотить по крышам автомобилей, пока дорога не освободится, но вместо этого я крикнул в мегафон: “Уберите свои машины. Остановитесь сейчас же!”
  
  Мы стартовали и остановились, когда машины заглохли, пытаясь перелезть друг через друга, секунды тянулись, пока мы не преодолели пробку. Несколько минут спустя Конклин втиснул патрульную машину в небольшое стадо черно-белых автомобилей, припаркованных у гаража на Юнион-сквер. Я выскочил из машины до того, как Конклин нажал на тормоз.
  
  Вместе мы пробрались в паническую толпу покупателей, которые оставили свои машины в гараже. Я видел страх на их лицах и почти слышал их коллективные мысли: Убийца был здесь. Он мог бы застрелить меня.
  
  Я проложил путь сквозь толпу со своим значком, расписался в журнале и попросил офицера Сорберо ввести меня в курс дела.
  
  “D éj à vu все снова”, - сказал Джо. “Место преступления на четвертом этаже. Мы отключили лифты”.
  
  Конклин поднял ленту, и мы нырнули под нее, войдя в прохладу гаража. На первом этаже были темные туннельные точки доступа, проходы, идущие со всех сторон - огромный Macy's, Saks, отель сэра Фрэнсиса Дрейка - идеальные возможности для хищника незаметно выслеживать своих жертв.
  
  Когда мы с Конклином шли по извилистым центральным двойным проходам между рядами припаркованных машин, я приготовился к тому, что Джейкоби назвал “шоу ужасов”. Мы нашли его разговаривающим с шефом полиции Энтони Траккио на лестничной площадке третьего этажа. Лицо шефа было бледным, а полуприкрытые глаза Джейкоби были почти закрыты, оба мужчины выглядели так, как будто заглянули через бездну в собственное логово дьявола.
  
  “Чи и Макнил на четвертом”, - сказал Траччио, его губы едва шевелились. “Основная смена прочесывает периметр. Я расширил команду до любого полицейского, который вызвался добровольно или который пересек мой путь”.
  
  “Были ли свидетели?” Спросил я. Это было скорее маленькое, обреченное желание, чем вопрос.
  
  “Нет”, - сказал Джейкоби. “Никто ни хрена не видел и не слышал”.
  
  
  
  
  Глава 39
  
  
  КОНКЛИН И я пробирались мимо наклонных рядов припаркованных машин, мое чувство страха возрастало по мере того, как мы поднимались выше. К тому времени, когда мы встретили Макнила и Чи на вершине четвертого этажа, я чувствовал себя так, словно пауки использовали верхние части моих рук как автостраду, прокладывая себе путь под волосами на затылке.
  
  Я не хотел видеть жертв, но я должен был посмотреть. Я заставил себя опустить глаза. И там, на пустом парковочном месте между двумя автомобилями, лежали тела.
  
  Женщина была хорошенькой, и она все еще сохраняла грацию после смерти. Ее белый свитер и длинные темные волосы были пропитаны кровью, которая собралась вокруг нее и длинными ручейками стекала по наклонному бетонному полу. Вокруг нее были кровавые следы и кровь на подошвах ее туфель.
  
  Ребенок был спрятан в изгибе женского тела. Это выглядело так, как будто их позировали.
  
  Мое видение начало меркнуть. Я почувствовала, как земля уходит у меня из-под ног, и услышала голос Конклина. “Линдс? Линдси?” Его рука вокруг моей талии удержала меня от падения на пол.
  
  “Что случилось? Ты в порядке?”
  
  Я кивнула и пробормотала: “Я в порядке. В порядке. Я сегодня ничего не ела”. Я была раздражена на себя за то, что выгляжу слабой. За то, что выгляжу женщиной. Мое начальство, парни, мои друзья в команде ожидали от меня лидерства. Я должен был взять себя в руки.
  
  Жертвы были зажаты в квадратные скобки между красным Dodge Caravan и серебристым Highlander. На земле лежала открытая сумочка, а содержимое сумочки жертвы было разбросано.
  
  Все двери фургона были открыты. Я поднял глаза к лобовому стеклу и увидел буквы “CWF”, написанные красным.
  
  Снова эта странная подпись. Что, черт возьми, это значило?
  
  Пол Чи позвал меня по имени из-за моего плеча, и я обернулся, чтобы увидеть его побелевшее лицо. Я знал, что, как и я, Чи был потрясен до глубины души этим ужасным преступлением.
  
  “Жертву зовут Элейн Мароун”, - сказал Чи. “Миссис Мароне было тридцать четыре. У нее в бумажнике было пятьдесят шесть долларов, кредитные карточки, водительские права и так далее. Мы не знаем имени маленькой девочки ”.
  
  “Вы нашли губную помаду?” Спросила я, надеясь, что она закатилась под автомобиль, что убийца оставил отпечаток пальца на ее блестящем футляре.
  
  “Мы не нашли никакой косметики”, - сказал Чи. “Но вот кое-что новое: посмотрите на синяки на запястье миссис Мароун. Возможно, она пыталась обезоружить стрелявшего”.
  
  Я присел на корточки рядом с телом Элейн Марон. Как сказал Чи, на правом запястье женщины были синеватые следы пальцев, и я насчитал пять отчетливых пулевых отверстий в ее свитере. Элейн Мароун не просто сопротивлялась. Она боролась изо всех сил.
  
  И затем начались крики, душераздирающий вой, разносящийся по бетонной пещере.
  
  “Laineeee. Лилли.”
  
  О Боже, нет.
  
  Шаги застучали по бетону. Джейкоби закричал: “Остановитесь! Замрите на месте!”
  
  Это было ясное предупреждение, но шаги продолжали приближаться.
  
  
  
  
  Глава 40
  
  
  Я ПОБЕЖАЛ ВНИЗ по склону к третьему этажу, затем завернул за поворот и увидел, как Траккио и Якоби схватились с крупным мужчиной, одетым в джинсы и фланелевую рубашку. Этот человек был громилой, атакующим быком на полном адреналине. Он стряхнул Траккио и Якоби, как будто они были маленькими собачками, затем продолжил взбегать по пандусу к месту преступления. Казалось, что он собирался пронзить меня насквозь.
  
  Джейкоби заорал: “СТОЯТЬ”, затем вытащил из-за пояса электрошокер. Я закричал: “Джейкоби, НЕТ! Не делай этого, не ...” Но я знал, что у него не было выбора. Я услышал электрический треск электрошокера, и здоровяка сбило с ног, он рухнул на землю, как будто ему перерезали спинной мозг. Он упал и заскользил вниз по склону, поездка заняла пять секунд, и в течение этого времени он был парализован и не мог кричать.
  
  Джейкоби догнал его, крича: “Иисус Христос, посмотри, что ты заставил меня сделать! Ты закончил? Ты закончил?”
  
  Грохот электрошокера прекратился, и начались ужасные рыдания упавшего человека - и он не мог остановиться. Я наклонился рядом с ним, когда Джейкоби заломил ему руки назад и защелкнул наручники.
  
  “Я сержант Боксер”, - сказал я, обыскивая мужчину. Я достал его бумажник из заднего кармана и сверил его лицо с фотографией в водительских правах. Этим человеком был Фрэнсис Мароне.
  
  “Дайте мне подняться. Я должен пойти к ним!”
  
  Я сказал: “Извините, мистер Мароун, не прямо сейчас”.
  
  “Что случилось? С ними все в порядке?” Мароне задыхался. “Я только что говорил с Элейн”. Он рыдал. “Мне пришлось остановиться за сигаретами, но я сказал ей, что встречу ее в машине”.
  
  “Вы только что разговаривали с ней по телефону?”
  
  “Я слышал, как она сказала кому-то: ‘Чего ты хочешь?’ А потом я услышал - о Боже, скажи мне, что с ней все в порядке”.
  
  Я снова сказал, что мне жаль, когда Мароне плакала: “НЕТ, не мои девочки. Пожалуйста, пожалуйста, я должен пойти к ним”.
  
  Фрэнсис Мароне разбивал мне сердце - и это была самая жестокая часть: если мы когда-либо рассчитывали поймать убийцу, не говоря уже о предъявлении обвинения, мы должны были защитить место преступления от этого человека.
  
  Вокруг меня вырос лес ног - Траччио, Конклин, Чи, Макнил. Я спросил мистера Мароне, есть ли друг или родственник, которому я мог бы позвонить за него, но он не слушал. Тем не менее, я должен был знать: “Мистер Мароун, можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто, возможно, хотел причинить вред вашей жене?”
  
  Мароне изучал мое лицо своими налитыми кровью глазами, прежде чем закричать: “Я управляю бетономешалкой! Элейн занимается пиаром магазина игрушек! Мы никто. Никто. ”
  
  У Мароне текла кровь из серьезных царапин на предплечьях. Я положил руку на плечо бедняги и отошел в сторону, пока Якоби и Траккио поднимали его на ноги.
  
  “Я не хотел причинять тебе боль, чувак”, - сказал Джейкоби.
  
  Я просигналил офицерам Нунану и Макки, попросив их отвезти Мароне в больницу. Я пообещал Мароне, что встречу его там, как только смогу. Затем я убрался с дороги, когда фургон Клэр въехал на пандус.
  
  
  
  
  Глава 41
  
  
  КЛЭР УБИРАЛА свою камеру к тому времени, как я поднялся обратно на четвертый ярус. Она посмотрела мне в лицо, и я увидел свой собственный ужас, отраженный в ее глазах. Мы раскрыли объятия и держались друг за друга, и на этот раз мне было все равно, кто считал меня слабым.
  
  “Эти дети. Я не могу забрать детей”, - сказал я.
  
  “Все не будет в порядке”, - сказала Клэр мне в плечо. “Даже когда ты поймаешь ублюдка, все не будет хорошо. Никогда больше. Ты ведь знаешь это, верно?”
  
  Мы разошлись, когда одна из помощниц Клэр спросила ее, можно ли начинать упаковывать руки жертв в пакеты. Началась мрачная работа по раскрытию преступления. Я сказал Клэр: “Ты видела буквы на лобовом стекле?”
  
  “Ага. CWF. Это еще один перегиб в схеме. ‘C’ и ‘W’ все еще находятся рядом друг с другом, поэтому ‘F’ перемещается. И это все, что у меня есть, за исключением еще двух администраторов базы данных, которым нужно разобраться, кто не должен быть мертв ”.
  
  Клэр потянула меня за руку, и я отступил в сторону, когда передвижной криминалистический фургон Клэппера въехал на подъем и остановился рядом с фургоном судмедэксперта. Криминалисты хлынули с задних рядов, а Клэппер встал над отвратительной сценой и сказал, ни к кому конкретно не обращаясь: “Заставляет задуматься, не отказался ли только что Добрый Господь от человечества”.
  
  Засветились камеры, и было снято видео тел и следов от пуль в машине как внутри, так и снаружи. В качестве улик были собраны пули. Были разложены маркеры, были сделаны наброски и заметки.
  
  Я стоял в стороне и наблюдал за работой криминалистов, думая о том, как час назад Элейн Мароун ходила по магазинам со своим мужем и малышом, а теперь команда Клэр заворачивала их тела в чистые белые простыни, застегивая мешки для трупов. Я был рад, что холодная окончательность застегивания этих молний была тем, чего Фрэнсис Мароне никогда не услышит.
  
  Я снова пожелал, надеясь, что использованные пули сработают, что в этой кровавой бане найдутся какие-нибудь полезные вещественные доказательства, когда Конклин крикнул: “Линдс. Посмотри на это”.
  
  Я подошел к микроавтобусу Маронов и увидел, что мой партнер указывает на подпись из трех букв на лобовом стекле. Он обратил на меня свои карие глаза и сказал: “Это не губная помада”.
  
  Я посветил фонариком на буквы и почувствовал, как у меня свело живот.
  
  “Это кровь”, - сказал Конклин. “Он написал буквы их кровью своим пальцем”.
  
  Один из техников Клэппера сделал крупные планы. Другой протер буквы на лобовом стекле. Во мне ярко вспыхнул огонек надежды.
  
  Могло ли это быть?
  
  Неужели Убийца с губной помадой настолько погряз в своем безумии, что оставил кровавый отпечаток для хороших парней?
  
  
  
  
  Глава 42
  
  
  В половине девятого той ночью сержант Джексон Брейди столкнулся с разношерстной бандой инспекторов отдела по расследованию убийств и патрульных копов, которые сгруппировались вокруг него в нашей дежурной части. Он вставил видеокассету в наш старый аппарат и сказал: “Если кто-нибудь увидит что-то, что я пропустил, кричите об этом”.
  
  На экране вспыхнуло зернистое черно-белое изображение мужчины в правом нижнем углу, идущего по центральному проходу гаража, направляясь к Dodge Caravan в конце ряда.
  
  Изображения были прерывистыми, темными, заснеженными - результат плохого освещения и дешевой пленки, которая перерабатывалась сотни раз. Тем не менее, мы могли видеть убийцу. Как и прежде, на нем была кепка с козырьком и двухцветная бейсбольная куртка. Он держал голову опущенной и смотрел в сторону от камеры наблюдения.
  
  Брэди рассказывал, пока шли снимки.
  
  “Вот, он держит руки в карманах. Подходя к фургону жертвы, он окликает миссис Мароун. Что он говорит? Может быть, спрашивает время? Или у нее есть сдача на двадцатку?
  
  “Теперь она кладет свои пакеты на заднее сиденье фургона и закрывает дверцу. Она идет к водительскому месту, разговаривая по мобильному телефону со своим мужем”.
  
  Я наблюдал на экране, как убийца приближался к все еще живой фигуре Элейн Марон. Я изучал его походку, изучал язык его тела и ее. Он казался извиняющимся, когда подошел к ней, и Элейн Мароун не казалась встревоженной.
  
  Я вспомнил, как Брейди говорил, что этот парень “сойдет за обычного”. И я подумал о самых жестоких серийных убийцах - тех, о ком снимались фильмы, - и каждый из этих психопатов выглядел заурядно.
  
  “Видишь, теперь пистолет наготове”, - сказал Брейди. “Девятимиллиметровая "Беретта". Отличный глушитель. Она бросает быстрый взгляд на заднее сиденье, затем протягивает сумочку. Она спрашивает: ‘Чего ты хочешь?’ Она пытается откупиться от убийцы, но ничего не добивается. Горец загораживает камере вид на нижнюю часть их тел, но по тому, как он внезапно наклонился, я думаю, что она ударила его ногой.
  
  “Теперь он выбивает сумочку у нее из рук, и раздается первый выстрел. Она прижимает руку к верхней части груди”.
  
  Брейди говорил, но я мог сам видеть, что Элейн Мароун потянулась к руке убийцы с пистолетом. Он схватил ее за запястье свободной рукой, сильно сжал его и вырвался. Именно тогда он оставил синяки на ее запястье. Секунду спустя тело Элейн Марон дернулось четыре раза, а затем резко упало и исчезло из виду.
  
  Задняя дверь фургона была открыта, и убийца произвел один выстрел в заднее сиденье, после чего скрылся из виду.
  
  “Смотри”, - сказал Брейди. “Вот снова наш стрелок. Он держит тело Элейн Мароун за талию левой рукой и указательным пальцем ее правой руки ставит свою подпись на стакане. У нее не было помады, ” сказал Брейди, “ поэтому он импровизировал”.
  
  Я попросил Брейди отмотать пленку назад и снова увидел, как убийца рукой мертвой женщины написал “CWF” ее кровью. Он использовал ее палец, а не свой, и, кроме того, ублюдок был в перчатках. Моя надежда на отпечаток умерла.
  
  Брейди говорил: “Он оставил двери фургона открытыми и разложил тела. И вот он здесь, поднимается на пятый ярус, где следующая камера фиксирует, как он входит в лифт. У нас тоже есть запись этого. Это десять секунд, крупным планом виден верх его кепки, без логотипа. Теперь он выходит на уровне улицы.
  
  “Три минуты и сорок секунд”, - сказал Брейди, указывая пультом дистанционного управления на монитор и выключая его. “Именно столько времени прошло с того момента, как он достал пистолет, до того, как исчез”.
  
  
  
  
  Глава 43
  
  
  МЫ СИДЕЛИ на широком кожаном диване в гостиной, ожидая одиннадцатичасовых новостей. Мои ноги были на коленях Джо, а Марта храпела на коврике рядом со мной. Я был расстроен и вне себя от изнеможения. Я хотел спать, но у меня кружилась голова.
  
  “Сегодня в зал вошла женщина”, - сказал я Джо. “Она сказала Джейкоби, что мужчина подошел к ней возле здания паромной переправы в ночь, когда были убиты Кински. Сказал, что он потерялся. На нем была кепка с козырьком и сине-белая бейсбольная куртка ”.
  
  “Она заслуживала доверия?”
  
  “Джейкоби сказала, что ее трясло и она наполовину откусила губу. Она сказала Джейкоби, что парень был жутким. Она сказала, что ничем не может ему помочь, и ушла со своим ребенком, а он крикнул ей вслед: ‘Я ценю это гребаное время суток!’ Она просмотрела видео с камер наблюдения и думает, что это мог быть он ”.
  
  “Хорошие новости, Линдс. Своего рода свидетель”.
  
  “Это нечто, но, знаете, это мог быть любой, одетый в бейсбольную куртку. Джо, WCF, FWC. А теперь CWF. Вы помешаны на головоломках. Что ты получаешь от этого?”
  
  “Урод с Западного побережья. Коалиция фабричных рабочих. Главный Сумасшедший урод. Хочешь, чтобы я продолжал?”
  
  “Нет, ты прав”, - сказал я. “Это крыжовник. Стрелок играет с нами”.
  
  “Послушай, пока я не забыл тебе сказать ...”
  
  “Ну вот”, - сказала я, хватая с кофейного столика проигрыватель и увеличивая громкость, когда знакомое лицо ведущей новостей Андреа Костеллы заговорило над баннером “Последние новости”.
  
  “Сегодня вечером у нас есть новости об убийце с губной помадой, которого сняли на видео в гараже на Юнион-сквер, когда он покидал место другого ужасного двойного убийства”, - сказала она.
  
  На экране появилось видео, примерно на десяти секундах стрелок заходит в кабину лифта, нажимает на кнопку рукой в перчатке и стоит на одном месте, опустив глаза, пока двери не открылись и он не растворился в воздухе.
  
  “Анонимный свидетель описал стрелявшего полиции, которая предоставила фоторобот в распоряжение этого участка”, - сказал Костелла. Видеозапись на экране заменил рисунок.
  
  “Видишь?” Я сказал Джо. “Мистер обычный. Бесцветные глаза, бесцветные волосы. Правильные черты лица, обычные девятимиллиметровые пули, ни с чем не сравнимые. Но зрителям об этом не говорят, он использует подавитель профессионального уровня ”.
  
  “Звучит так, будто он военный. Спецназ. Или он военный подрядчик. Приобрел подавитель на черном рынке или за границей”.
  
  “Да. Военный аспект имеет смысл. Но в городе сколько тысяч бывших военных? И половина из них подходит под описание этого парня. Эй, что это?” - Спросил я, когда на экране появилось другое видео.
  
  Я наблюдал с открытым ртом, как портативная камера пронеслась за спиной Клэр. Она снимала, как она выходит из морга, направляясь к парковке рядом с ее офисом. Репортеры засыпали ее вопросами о жертвах и спросили, может ли она что-нибудь рассказать жителям Сан-Франциско.
  
  Клэр повернулась спиной к камерам и села в свой новый Prius. Она начала это, и я подумал, что это все - Убирайтесь прочь, стервятники, - но она с жужжанием опустила окно, оперлась локтем на раму и посмотрела прямо в камеры.
  
  “Да, мне нужно кое-что сказать жителям Сан-Франциско, и я говорю не как главный судебно-медицинский эксперт. Я говорю как жена и мать. Между нами все ясно?”
  
  Раздался хор "да".
  
  “Мамы, держите ухо востро”, - сказала Клэр. “Не доверяйте никому. Не паркуйтесь в безлюдных местах и не подходите к своей машине, если рядом нет других людей. И, без шуток, получите лицензию на ношение пистолета. Затем носите его ”.
  
  
  
  
  Глава 44
  
  
  ПИТ ГОРДОН сидел на кухне, перед ним на красном пластиковом столе стоял ноутбук, спиной к веранде, где Шерри показывала глупые кукольные трюки для своего брата. Вонючая бомба визжала от радости или испуга, Пит действительно не знал, от чего именно, потому что все это было похоже на то, как будто ему в барабанную перепонку воткнули отвертку.
  
  Пит крикнул через плечо: “Потише, Шерри! Через минуту я собираюсь снять ремень”.
  
  “Мы будем вести себя тихо, папа”.
  
  Гордон вернулся к письму, которое он сочинял, своего рода записке с требованием выкупа. Да. Ему нравилось думать об этом таким образом. Он был довольно хорошим писателем, но это должно было быть кристально ясно и без каких-либо намеков на его личность.
  
  “Открытое письмо к гражданам Сан-Франциско”, - написал он. “Я должен сказать вам кое-что важное”.
  
  Он подумал о слове “граждане”, решил, что оно слишком жесткое, и заменил его на “жители”. Намного лучше.
  
  “Открытое письмо к жителям Сан-Франциско”. Затем он изменил вторую строчку: “У меня есть предложение”. Внезапно с крыльца раздался пронзительный крик, и Шерри утихомирила вонючую бомбу, а затем крикнула в окно: “Папа, прости, пожалуйста, не злись. Стиви не это имел в виду ”.
  
  Ребенок плакал и на вдохе, и на выдохе, не-блядь-смягчаясь. Пит сжал руки, думая о том, как сильно он ненавидит их и все, что касается жизни, которой он сейчас живет. Посмотрите на меня, дамы и джентльмены, капитан Питер Гордон, бывший коммандос, в настоящее время домохозяин первого класса.
  
  Какая долбаная трагедия.
  
  Единственное, что больше доставляло ему радость, - это работа над своим планом. Думая о том, что после того, как он потратил Шерри и вонючую бомбу, ему доставит огромное, огромное удовольствие показать принцессе, кто он на самом деле. Он едва мог дождаться, когда прекратит ее нытье. Пит, милый, не забудь взять молоко и не забудь принять лекарства, хорошо? Эй, красавчик, ты приготовил обед для детей? Заправь постель? Позвонить кабельщику?
  
  Он представил лицо Хайди, бледное среди всех этих рыжих волос, глаза, похожие на йо-йо, когда она поняла, что он сделал. И что он собирался с ней сделать.
  
  Привет-привет, Хайди. Пока-ди-пока.
  
  
  
  
  
  Часть третья. ЛОВУШКА
  
  
  
  
  Глава 45
  
  
  САРА УЭЛЛС ПРИСЕЛА в кустарнике между огромным домом в тюдоровском стиле и улицей, ее одежда сливалась с тенью. У нее был трехмерный флэшбэк о работе Доулингов - как она пряталась в шкафу, пока Доулинги занимались любовью, а позже врезалась в этот стол с этажерками во время своего долбаного побега. И затем худшая часть - обвинение в убийстве, нависшее над ней.
  
  Она подумывала уволиться, пока была впереди. С другой стороны, дом Морли был призом.
  
  Трехэтажный белый дом с темными балками и эркерными окнами принадлежал Джиму и Дориану Морли, семье Морли, которые владели сетью спортивных магазинов по всему побережью. Она прочитала о них все в Интернете и видела десятки фотографий. Дориан Морли одевалась, чтобы произвести впечатление, и владела потрясающей коллекцией ювелирных украшений, которую она постоянно использовала.
  
  Сара особо отметила, что миссис Морли рассказала репортеру "Кроникл", что ей нравится носить бриллианты каждый день, “даже по дому”.
  
  Представьте. Повседневные бриллианты.
  
  Вот почему Сара внесла семью Морли в свой список дел, сделала несколько пробежек, чтобы проверить схему движения в девять вечера в их районе, и точно определила, где припрятать свою машину и где спрятаться. Во время одной из своих поездок ранее на этой неделе она даже видела, как Джим Морли выезжал из дома на своем "Мерседесе". Он был коренастым и мускулистым - такое телосложение люди называют “мускулистым”.
  
  Сара определенно не хотела столкнуться с Джимом Морли сегодня вечером. И она не стала бы. Морли устраивали большую чилл-вечеринку у себя на заднем дворе и собирались угостить своих друзей живым выступлением переосмысленной рок-н-ролльной группы 60-х годов. Теперь она могла слышать первый сет, звуки электрогитар, перекрывающие визг микрофонов.
  
  Какая фантастическая звуковая обложка.
  
  Пятнадцать минут назад один из камердинеров припарковал машину последнего гостя у подножия холма и теперь болтался на улице со своим приятелем. Сара слышала их приглушенный смех и чувствовала запах сигаретного дыма.
  
  Она собиралась это сделать. Она приняла решение. И не было лучшего времени, чем сейчас.
  
  Сара взглянула на окно спальни Морли и, переведя дыхание, выскочила из укрытия кустарника и пробежала двадцать футов до основания дома. Оказавшись там, она выполнила маневр, подобный тому, который она много раз практиковала на стене для скалолазания в спортзале. Она уперлась носком левой альпинистской туфли в доску, правой рукой ухватилась за водосточную трубу желоба и вытянулась до подоконника.
  
  На полпути к десятифутовому подъему ее левая нога соскользнула, и она повисла с колотящимся сердцем, прижавшись телом вертикально к стене, правой рукой вцепившись в водосточную трубу, отчаянно пытаясь не спуститься в канаву и не поднять шум, который закончился бы криком или грубой рукой за спиной.
  
  Заканчивай сейчас же, Сара. Иди домой.
  
  Сара висела у стены в течение бесконечных секунд.
  
  Ее предплечья были похожи на тросы от многочасового подвешивания за руки к перекладине поперек дверного проема шкафа - не только до тех пор, пока она не смогла удержаться еще на мгновение, но и до тех пор, пока ее мышцы не отказали и она не оторвалась от перекладины. Она укрепляла свои пальцы, сжимая резиновый мяч, когда вела машину, смотрела телевизор - вообще в любую свободную минуту. Но, несмотря на ее силу и решительность, все еще было немного лунного света, и Сара Уэллс не была невидимой.
  
  Прижимаясь к стене, Сара услышала, как за углом дома остановилась машина и голоса новых гостей, поднимающихся по дорожке. Она подождала, пока они войдут в дом, и когда решила, что это безопасно, убрала руку с водосточной трубы и потянулась к молдингу под окном. Когда у нее появилась твердая хватка, она подтянулась, пока не смогла зацепиться ногой за подоконник самого западного окна спальни Морли.
  
  Она была внутри.
  
  
  
  
  Глава 46
  
  
  САРА ПЕРЕВАЛИЛАСЬ через подоконник и упала на ковер.
  
  Ее голова закружилась от высокооктановой смеси восторга, срочности и страха. Она взглянула на цифровые часы на тумбочке рядом с огромной кроватью с балдахином Морли и засекла время. Было 9:14, и Сара поклялась себе, что как только синие цифры покажут 9:17, она уйдет.
  
  Просторная комната была тускло освещена лампочкой в холле. Сара осмотрела тяжелую мебель из клена времен королевы Анны, свидетельство наследства, а также миллиарды, которые Морли заработали на спортивных товарах. Рядом с кроватью висели маленькие картины маслом, в шкафу - огромный плазменный телевизор, на стенах - фотографии красивого клана Морли в парусниках - стены, которые теперь вибрировали в ритме рок-н-ролла.
  
  Сара была на месте и готова идти. Она пересекла длинную, устланную коврами комнату, затем закрыла дверь, ведущую в коридор, и заперла ее. Теперь, если не считать мигающего синего огонька цифровых часов, она была полностью в темноте.
  
  Было 9:15.
  
  Сара пошарила вдоль стены, нашла дверцу шкафа, открыла ее и включила налобный фонарь. Шкаф размером с комнату был фантастическим, и она не ожидала меньшего от Морли. Там были вешалки с одеждой, ее с одной стороны, его с другой; зеркало с тремя стеклами от пола до потолка на задней стене; все, что вы когда-либо могли попросить из шкафа - за исключением сейфа. Где это было?
  
  Сара работала быстро, заглядывая за вечерние платья и проводя пальцами по плинтусам и полкам, чувствуя, как пролетает время, пока она проводила инвентаризацию чертового шкафа Морли.
  
  Ей пришлось бы уйти. С пустыми руками.
  
  Сара только что выключила свет и вышла из гардеробной, когда услышала шаги по паркету. Они остановились у спальни. Дверная ручка повернулась взад-вперед, затем мужской голос крикнул: “Эй! Кто запер дверь?”
  
  Сара замерла. Должна ли она спрятаться? Прорваться к окну в темноте?
  
  Мужчина снова позвал: “Это Джим. Мне нужно воспользоваться банкой”. Его смех был неряшливым от выпитого. Он заговорил высоким, фруктовым голосом. “Привет, Китти? Это тыуууу?”
  
  Сердце Сары чуть не остановилось. Это был Джим Морли, и он стучал в дверь своей спальни.
  
  “Эй. Открывай!”
  
  
  
  
  Глава 47
  
  
  САРА ПОДБЕЖАЛА К окну, будь проклято все, что могло оказаться у нее на пути. Она держалась рукой за подоконник, когда дверь в комнату открылась и внутрь хлынул свет. Морли вошел в ванную из соседней комнаты, и его неуклюжая фигура вырисовывалась в свете ванной.
  
  Позвал он, нащупывая выключатель на стене спальни. “Здесь кто-нибудь есть?”
  
  Разум Сары сделал сальто назад. Без света она могла видеть его лучше, чем он мог видеть ее. Ей пришлось проявить наглость. “Джим, - сказала она, - не мог бы ты оставить нас наедине, пожалуйста?”
  
  “Лора? Лора, это ты? Иисус. Мне жаль. Вы с Джесси, не торопитесь. Потратьте столько времени, сколько вам нужно ”.
  
  Дверь ванной закрылась. Вернулась темнота. Потратьте столько времени, сколько вам нужно, сказал Морли, но когда он вернется на вечеринку, он увидит Лору и Джесси и забьет тревогу.
  
  Было 9:20.
  
  Сара уже поставила ногу на подоконник, когда в уголке ее мысленного взора возник образ. Она спешила добраться до шкафа, но наполовину заметила определенную картину с изображением пшеничного поля прямо рядом с кроватью. Была ли она прикреплена к стене на петлях?
  
  Тридцать секунд, не больше, но она должна была это проверить.
  
  Сара нашла кровать с балдахином при бледно-голубом свете часов и воспользовалась им, чтобы ориентироваться. Ее пальцы пробежались по краям маленькой рамки для фотографий, а затем она потянула ее к себе.
  
  Она выдохнула, когда картина распахнулась. За ней была прохладная металлическая коробка с открытым висячим замком. Сара двигалась быстро. Она сняла коробку со стены, поставила ее на кровать и откинула крышку. Затем она открыла пустую спортивную сумку, которую принесла для добычи, и начала доставать из сейфа маленькие пухлые конверты и коробки.
  
  Когда ее сумка наполнилась, она застегнула ее на молнию и убрала пустую коробку в карман в стене.
  
  Время уходить!
  
  Сара выглянула в окно и увидела мужчину, выгуливающего своего ротти. Он остановился, чтобы поговорить с парковщиком, затем продолжил движение вверх по улице. Сара запрыгнула на подоконник и повернулась лицом в комнату. Она положила руки на выступ между согнутыми ногами, а затем спустилась вниз и перевалилась через бортик. Она прислонила свои альпинистские ботинки к стене дома, затем упала.
  
  Ее нога попала в углубление на газоне, и лодыжка подвернулась.
  
  Она подавила вскрик, стиснув зубы в гримасе. Затем, скрытая облаками, закрывающими луну, Сара заковыляла в темноте к своей машине.
  
  
  
  
  Глава 48
  
  
  САРА ЧУТЬ НЕ вскрикнула от облегчения, когда увидела свой красный "Сатурн", припаркованный вдоль улицы недалеко от дома Морли. Она села внутрь, одним движением сняла лампу и вязаную шапочку и перчатки. Она засунула их в сумку вместе с футлярами для украшений и задвинула сумку под переднее сиденье.
  
  Она сидела в успокаивающей темноте ночи, вцепившись в руль, ее лодыжка пульсировала, когда она восхищалась своей минутной выходкой, от которой замирало сердце.
  
  Это было невероятно.
  
  Джим Морли назвал ее “Хелло Китти”.
  
  Он открыл дверь ванной и уставился прямо на нее. И все же ее не поймали.
  
  Ее еще не поймали, напомнила себе Сара. У нее под сиденьем машины было достаточно улик, чтобы ее посадили на двадцать лет, и это в том случае, если бы ее не обвинили в убийстве.
  
  Сара взбила волосы, надела синюю стеганую рубашку, которую держала на заднем сиденье, и завела двигатель. Она выехала на Коламбус, тщательно соблюдая скоростной режим, направляясь к Бэй-стрит, проезжая Честнат и Франциско, ее мысли витали над последствиями ее успеха, и теперь она начала думать о встрече с Хайди.
  
  Она представила, как рассказывает Хайди правду о себе, о том, как награбленное ею богатство обеспечит им свободу, возможно, на всю оставшуюся жизнь, как сбудутся их фантазии о совместной жизни в семье.
  
  Когда она подумала о Хайди, хлопающей в ладоши и обнимающей ее, отдаленный звук не давал Саре покоя, пока она больше не могла игнорировать этот скулеж. Сзади донесся прерывистый, пронзительный вопль, становившийся все громче по мере приближения. Она могла видеть красные мигалки в зеркале заднего вида.
  
  Копы.
  
  Они не могли прийти за ней, не так ли? Джим Морли все-таки вызвал полицию? Может быть, парковщик видел, как она хромала по улице, когда Морли поднял тревогу. Тем не менее, она была уверена, что никто не следил за ней до машины.
  
  Как она облажалась?
  
  Мысли Сары путались, а сердце чуть не выскакивало из груди, когда она съехала на обочину. Она задвинула спортивную сумку еще глубже под сиденье, а затем, не сводя глаз с зеркала заднего вида, Сара Уэллс наблюдала, как полицейская машина подъехала к ней сзади и затормозила.
  
  
  
  
  Глава 49
  
  
  В ТЕ МОМЕНТЫ, когда Саре нужно было придумать алиби, ее разум дал сбой. Она была далеко от своего района и была уверена, что выглядит в чем-то виноватой. Все ее тело покрылось потом, когда дверь патрульной машины открылась, и мужчина в шляпе с полями вышел и направился к ней.
  
  Его глаза были скрыты шляпой, но Сара обратила внимание на квадратную челюсть, прямой нос, неулыбчивый рот. Он был полностью похож на чиновника, который не дает слабины.
  
  “Лицензию и регистрацию, пожалуйста”.
  
  “Да, сэр”, - сказала Сара, роясь в бардачке и находя свой бумажник поверх карт, руки были скользкими от нервов, кредитные карточки вылетали из ее пальцев на пол. Сара взяла свои водительские права, нырнула обратно в бардачок, чтобы достать регистрационную карточку, и передала одно за другим полицейскому.
  
  “Сэр, я сделал что-то не так? Я превысил скорость?”
  
  Офицер посветил фонариком на документы и, сказав, что вернется через минуту, вернулся к своей машине, чтобы ввести ее имя в компьютер.
  
  Вишневые огоньки вспыхнули в ее зеркале. Единственной убедительной мыслью Сары было то, что ограбление Морли было самым глупым поступком, который она когда-либо совершала. Она представила, как офицер приказывает ей выйти из машины, велит положить руки на капот. Она увидела, как легко он найдет драгоценности Дориана Морли.
  
  По мере того, как тянулось время, она представляла, как подъезжают другие полицейские машины, как копы окружают ее, смеясь над тем, как ее поймали с поличным. Она представила себе допрос, который будет продолжаться до тех пор, пока она не сознается - что произойдет немедленно, потому что не будет никаких объяснений по поводу доказательств.
  
  Боль в лодыжке Сары была невыносимой, и вместе с ней накатывало головокружение, которое перешло в тошноту.
  
  Что бы с ней случилось? Что бы случилось с Хайди?
  
  Луч попал ей в глаза; офицер вернулся, одной рукой держа фонарик, другой возвращая ей документы.
  
  “У вас сломана левая задняя фара”, - сказал он. “Вам нужно правильно ее починить”.
  
  Сара извинилась, звуча смехотворно виноватой для ее собственных ушей, сказав, что она не заметила, что свет был сломан, пообещав, что она пойдет в автомастерскую - и тогда все было кончено. Когда патрульная машина проплыла мимо нее, Сара открыла дверцу машины, и ее вырвало на улицу. Затем она уперлась лбом в руль.
  
  “Благодарю тебя, Боже”, - сказала она вслух.
  
  Ее руки все еще дрожали, когда она снова завела машину и направилась к бульвару Марина. Скользя по улице, она перевела взгляд на мост Золотые ворота, на цепочки сверкающих огней. Это было знамение, это ожерелье из огней, и оптимизм Сары возродился, на этот раз в виде эйфории.
  
  Она не совершила ни одной дорогостоящей ошибки. Она сделала свою домашнюю работу по делу Морли и провернула первоклассное ограбление, которое намного приблизило ее к цели. И теперь у нее появилась блестящая идея.
  
  заодно с тем, чтобы как можно скорее починить заднюю фару, она собиралась позвонить вдове Мори Грина. Она сделает миссис Грин предложение, гонорар за поиск, если та подключит Саре еще один забор.
  
  И нахлынули новые мысли, эти конверты, полные повседневных бриллиантов Дориана Морли. Ей не терпелось увидеть, что еще она взяла из сейфа.
  
  
  
  
  Глава 50
  
  
  САРА ОТКРЫЛА дверь в квартиру с одной спальней, которую она делила со своим отвратительным, вспыльчивым мужем. Она немного постояла, прислушиваясь в маленьком фойе, и когда услышала храп, вышла в гостиную. “Террор” развалился в своем коричневом кожаном кресле с откидной спинкой и спал в майке для битья жены и шортах, его клетчатое нижнее белье не только было видно, но и расстегнуто.
  
  Она сморщила нос при виде порно-парочки, молча трахающейся по телевизору, затем проскользнула мимо мужа в спальню, где закрыла дверь и тихо защелкнула замок.
  
  Только тогда она почувствовала, что можно по-настоящему вздохнуть. Она рывком задернула шторы и включила верхний свет. Затем она открыла свою спортивную сумку, полную добычи, и высыпала набитые конверты на покрывало кровати.
  
  Дыхание Сары было поверхностным, а глаза блестели, когда она открывала каждый маленький пакетик и доставала содержимое. Бриллиантовые ожерелья рассыпались, как струйки граненого льда. Она коснулась каждого из инкрустированных драгоценными камнями браслетов, брошей, кулонов и колец кончиками пальцев, ошеломленная своей смелостью и в то же время загипнотизированная каждым великолепным произведением искусства.
  
  Вкус Дориана Морли был замечательным. Бриллиантовые ожерелья были новыми, но пакеты с антиквариатом тонкой работы казались частью личной коллекции. И поэтому Сара задалась вопросом, было ли это сокровище унаследовано или собрано по частям самой Дориан Морли.
  
  И впервые с тех пор, как она начала воровать у богатых, Сара знала, что женщина, которой принадлежали эти драгоценности, будет убита горем, когда обнаружит пропажу.
  
  Это была нехорошая мысль для похитительницы драгоценностей, поэтому она выбросила ее из головы, напомнив себе, что у Морли этого мира есть страховка и средства, в то время как у нее и Хайди не было запасного варианта, никаких спасателей, кроме самих себя, и что каждый день, прожитый ими со своими мужьями, был днем отвращения и ужасного риска.
  
  Сара разложила предметы по пакетам и открыла нижний ящик своего комода. Она отодвинула футболки и спортивные штаны в сторону, подняла тонкую доску фальшивого дна и положила сумку с инструментами.
  
  Прежде чем спрятать драгоценности Морли, Сара должна была увидеть это еще раз. Она сунула руку в правый задний угол тайника и нащупала маленькую кожаную коробочку, по форме напоминающую сундук с круглым верхом.
  
  Коробочка идеально поместилась в ее сжатой руке. Она открыла крышку и уставилась на чудесное кольцо Кейси Доулинг. Оно блестело на свету, как живое.
  
  Тот желтый камень. Вау. Это было великолепно.
  
  
  
  
  Глава 51
  
  
  - ПРОБОРМОТАЛ КОНКЛИН, припарковывая патрульную машину перед особняком в стиле Тюдоров на Русском холме.
  
  “Какое совпадение, да? Хелло Китти выполняет задание в ту же ночь, когда Убийца с губной помадой нападает на Элейн Мароун и ее ребенка”.
  
  “Рич, когда мои глаза внезапно открываются, понимаешь? После трех часов сна я думаю, что всего этого слишком много, что Работа надоедает мне, что я должен уволиться, пока она меня не убила. И тогда я спрашиваю себя, что, черт возьми, я буду делать после этого ”.
  
  “Когда меня посещают эти мысли, я думаю об открытии магазина подводного плавания на Мартинике”.
  
  “Что ж, будь повежливее с Морли. Возможно, они смогут тебе в этом помочь”.
  
  Конклин подавил смех, когда открылась массивная входная дверь. Дориан Морли была высокой, лет сорока, привлекательной женщиной в цветастой тунике и черных брюках, ее каштановые волосы были собраны наверх и заколоты заколкой. У нее также были красные глаза, и она выглядела потрясенной. Она пригласила нас на кухню - обширное, хорошо освещенное помещение со стеклянными стойками цвета морской волны и всем остальным из нержавеющей стали. Ее муж сидел за столом с кружкой кофе в большой руке. Он встал, когда она представляла нас.
  
  “Я чувствую себя задницей”, - сказал Джим Морли, когда мы заняли места за столом. “Дверь спальни была заперта. Это было странно. Я сказал: "Привет, Килли? Это тыууу?” Он издал рвотный звук и покачал головой. “Почему ты никогда не думал, что это может случиться с тобой?”
  
  Далее Морли сказал, что он прошел через комнату для гостей и таким образом попал в ванную.
  
  “Вы видели грабителя?” Спросила я, надеясь вопреки недоверию.
  
  “Нет, свет в спальне был погашен”, - сказал Морли. “Она умоляла меня, просила дать ей немного уединения, и именно это убедило меня, что это была наша подруга, Лора Ченовет. Она и ее муж, Джесси, переживают трудный период, и я думал, что они помирились, вы знаете, наедине.
  
  “В любом случае, газеты продолжают называть Хелло Китти мужчиной, верно?”
  
  Я был потрясен этой новой информацией.
  
  Если Хелло Китти была женщиной, это была наша первая настоящая зацепка. Конечно, зацепка вслепую, но хоть что-то!
  
  “Я просто бросил драгоценности с вечеринки на комод”, - сказал Дориан Морли. “Я даже не знал, что нас ограбили, пока не пошел класть свои драгоценности в сейф”.
  
  Она опустила голову на руки и начала тихо плакать. Ее муж сказал нам: “Многие украшения принадлежали маме Дориана. Некоторые из них принадлежали ее бабушке. Каковы шансы получить его обратно?”
  
  Я все еще придерживался идеи, что наша кошка-взломщица была женщиной. Я слышал, как Конклин сказал, что до сих пор не всплыло ни одно из украденных вещей из предыдущих ограблений Hello Kitty, а затем Дориан Морли подняла голову и сказала: “Дело не только в драгоценностях, Джим. Речь идет о том факте, что убийца был в нашем доме. В нашей спальне.
  
  “Что, если бы ты бросил ей вызов вместо того, чтобы уйти? Боже мой, Джим, она могла бы застрелить тебя!”
  
  
  
  
  Глава 52
  
  
  БЫТЬ ВЫЗВАННЫМ В офис Траччио - это всегда приключение. Никогда не знаешь, получишь ли ты пятерку или место в первом ряду в критической ситуации.
  
  Траччио повесил трубку, когда Джейкоби, Чи и я заняли места за его столом из красного дерева и смотрели, как он поправляет прическу. Я не испытываю неприязни к Траччио, но я никогда не забываю, что он бюрократ, выполняющий работу, которую должен выполнять только настоящий полицейский.
  
  “Мэр подключил меня к своему быстрому набору”, - говорил он, когда его помощник принес ему свежую чашку чая. “Я в его списке "избранных", как вы понимаете, один из пяти лучших. Этим утром я добрался до номера один - когда он увидел это ”.
  
  Траччио показал утреннюю "Хронику“ с фотографией Клэр, высунувшейся из окна своей машины под заголовком ”Достань пистолет".
  
  Я покраснела, одновременно испуганная и смущенная за своего лучшего друга.
  
  “Один из наших сказал это”, - сказал Траччио, повысив голос. “Сказал нашим гражданам носить оружие, и мэр говорит, что все мы, и это включает вас, тебя и особенно тебя, ” сказал он, тыча пухлым пальцем в Джейкоби, “ не отличим свою задницу от лимонного пирога”.
  
  Якоби наполовину поднялся на ноги, защищаясь, но Траччио протянул руку, чтобы заставить его замолчать и усадить на место.
  
  “Ничего не говори, Джейкоби. Я не в настроении. И я должен показать тебе кое-что еще”.
  
  Траччио открыл папку на своем столе, достал лист газетной бумаги, развернул его и подтолкнул к нам. “Это будет напечатано в завтрашнем утреннем выпуске "Кроникл". Издатель отправил предварительный экземпляр мэру, который распространил его по всему миру ”.
  
  Я прочитал заголовок: “Открытое письмо жителям Сан-Франциско”. Траччио откинулся назад и сказал: “Продолжай, Боксер. Прочти это вслух”.
  
  “Открытое письмо к жителям Сан-Франциско”, ’ послушно прочитал я. “У меня есть предложение. Оно очень простое. Мне нужны два миллиона долларов наличными и контактное лицо, которому я могу доверять. Как только у меня будут деньги, я навсегда покину Сан-Франциско, и убийства женщин и детей прекратятся. Я ожидаю опубликованный ответ, и тогда мы проработаем детали. Хорошего дня’. Оно не подписано, но я думаю, мы знаем, кто это написал ”.
  
  Моя голова раскалывалась при мысли об этом.
  
  “Сэр, вы же не думаете, что мы действительно заплатим Убийце с Губной помадой?” Я спросил Траччио.
  
  “Не за счет нашего бюджета, конечно, но частное лицо уже выступило вперед с наличными, да”.
  
  “Шеф, мы не можем позволить никому подкупить убийцу. Это открывает путь для каждого урода с оружием и больной идеей ...”
  
  “Она права”, - сказал Джейкоби. “Ты знаешь это, Тони. Уступить ему - худшее, что мы можем сделать”.
  
  Траччио наклонился вперед, хлопнул ладонью по газетной бумаге и сказал: “Вы все меня слушаете. За последние пару недель было застрелено несколько невинных людей. Сорок мужчин и женщин работают над этим делом круглосуточно, и у нас ничего нет. Ничего. За исключением главного судмедэксперта, который сказал, что людям следует начинать собирать вещи.
  
  “Какой у меня есть выбор? Нет. Это письмо будет опубликовано, ” сказал шеф, свирепо глядя на каждого из нас по очереди, “ и я не могу это остановить. Так что придумай, как поймать этого психа. Расставь ловушку. Как ты это сделаешь, зависит от тебя. Я знаю, это трудно. Вот почему это называется ‘работа’. Теперь мне нужен мой офис. Я должен позвонить мэру ”.
  
  
  
  
  Глава 53
  
  
  Я ПОБЕЖАЛ ОБРАТНО вниз по лестнице с Чи и Джейкоби, мы трое погрузились в наше собственное подавленное молчание. Да, избиение Траккио было унизительным, но гораздо хуже был тот факт, что город находился в заложниках у психопата. И Траккио был в таком затруднительном положении, что сдался террористу.
  
  Очевидно, уступка уже началась. Кто-то из ближайшего окружения мэра выступил вперед с двумя миллионами долларов, чтобы расплатиться с Убийцей Губной помады еще до того, как его письмо было опубликовано. Это было безумие, совершенно магическое мышление - верить, что если мы отдадим убийце его миллионы, он покинет город. И даже если он это сделает, куда он направится? Что он будет делать, когда доберется туда? И скольких еще сумасшедших вдохновило бы совершить убийство за плату?
  
  Когда Джейкоби, Чи и я вошли в дежурную часть, все взгляды обратились к нам, безмолвный вопрос повис в воздухе, как грозовая туча.
  
  Что сказал вождь?
  
  Джейкоби остановился во главе зала. Он был в ярости, выплевывая каждое слово, когда сказал шестерым мужчинам, уставившимся на него: “Убийца с губной помадой хочет два миллиона долларов, чтобы остановить убийства. Шеф хочет, чтобы мы устроили ловушку ”.
  
  Вздохи и комментарии были такими громкими, как будто грозовая туча разразилась ливнем. “Достаточно”, - сказал Джейкоби. “Боксер за главного. Сержант, держите меня в курсе. Каждый час. В назначенный час”.
  
  Я сел за свой стол напротив Конклина, и Чи придвинул стул. Я рассказал Конклину о побоях, которые мы получили от Траччио, пока набирал номер Генри Тайлера. Я был переведен из автоматического меню на личного помощника Тайлера, затем на Muzak, поскольку меня перевели на удержание.
  
  Генри Тайлер - влиятельный человек, ассоциированный издатель "San Francisco    Chronicle". Некоторое время назад была похищена его дочь Мэдисон, милая, не по годам развитая маленькая девочка, своего рода музыкальный вундеркинд.
  
  Благодаря работе Конклина и моей, Мэдисон Тайлер не была найдена мертвой в канаве. Вместо этого она играла на пианино, ходила в школу и возилась со своей маленькой собачкой.
  
  Тайлер и его жена были так благодарны Конклину и мне за спасение жизни Мэдисон, Тайлер сказал, что он у нас в большом долгу. Я надеялся, что он вспомнит об этом обещании - и тогда он был на линии.
  
  
  
  
  Глава 54
  
  
  “МИСТЕР ТАЙЛЕР”, - сказала я в трубку, вызывая мысленный образ высокого седовласого мужчины. В последний раз, когда я видела его, он был в парке со своей маленькой девочкой. Он смеялся.
  
  “Линдси, я сказал тебе, зови меня Генри”, - сказал теперь Тайлер. “Я ожидал твоего звонка. Очень жаль, что это должно быть из-за этого парня”.
  
  “Мы рады, что он всплыл”, - сказал я Тайлеру. “Это возможность, но только если у нас будет время разработать план. Ты можешь задержать его, Генри? Что, если вы не отправите его письмо завтра, может быть, дадите нам другой день?”
  
  “Как я могу это сделать? Если я не отправлю его письмо и он убьет еще больше людей, это будет моя вина - и я не могу с этим жить. Но, Линдси, я могу достать для него деньги. Я надеялся, что ты сможешь быть нашим посредником ”.
  
  “Вы платите ему два миллиона?”
  
  “Это дешево, с какой стороны ни посмотри”, - сказал мне Тайлер. “Он мог бы запросить в пять раз больше, и заплатить ему все равно было бы правильным поступком. Он собирается продолжать убивать детей и их матерей, если мы не дадим ему то, что он хочет, - вы это знаете. Я уверен, что он с самого начала имел в виду эту выплату ”.
  
  Я был поражен, услышав, как Генри Тайлер сказал, что собирается расплатиться с убийцей, и еще больше ошеломлен его выводом: загул Убийцы с губной помадой все это время был связан с деньгами.
  
  “Генри, что меня беспокоит, так это то, что подкуп убийцы не остановит его от убийства, а только подтолкнет других к аналогичным угрозам”.
  
  “Я понимаю, Линдси. Мы должны как-то подставить ему подножку. Вот почему я буду работать с тобой”.
  
  Моя головная боль расплавилась прямо у меня между глаз. Я был полицейским, не более того. Я не мог видеть сквозь стены или в разум психопата. Хотя мне льстило, что Генри Тайлер думал, что я смогу остановить Убийцу с губной помадой, было очевидно, что убийца был умен - слишком умен, чтобы попасться на удочку вашего обычного фургона, полного полицейских, ожидающих его, чтобы забрать портфель с деньгами.
  
  Наихудший сценарий казался наиболее вероятным: убийца получает наличные. Убийца уходит. Убийца продолжает убивать. И он вдохновляет терроризм по всей стране. В Америке было недостаточно полицейских, чтобы покрыть эпидемию психов, убивающих за деньги.
  
  “Я хочу быть уверен, что понимаю”, - сказал я Тайлеру. “Ты не общался с Убийцей Губной помады. Он не знает, что ты собираешься отдать ему деньги?”
  
  “Он вообще обо мне не знает. Он заплатил нам за то, чтобы мы опубликовали письмо, и он будет ждать ответа в виде ответного письма в газету. Я могу потянуть время, получить деньги и написать ответ для run послезавтра ”.
  
  “Итак, у нас есть два дня”.
  
  “Да. Я думаю, что это правильно”.
  
  “С завтрашнего утра у тебя новая секретарша”, - сказал я Тайлеру. “Я буду с тобой круглосуточно”.
  
  
  
  
  Глава 55
  
  
  В кофейне была гора пончиков, и я пошел за ними. Я почти две недели толком не ел и за это время спал не более пяти часов подряд. Что касается упражнений, то ноль, если только мой мозг, работающий 24-7 на колесе для хомячков, чего-то не стоил.
  
  Я добавила сахар в кофе, вернулась в дежурную и увидела Синди, сидящую на моем месте, улыбающуюся Конклину через стол и встряхивающую своими упругими светлыми кудрями.
  
  “Линдс”, - сказала она, вставая, чтобы обнять меня.
  
  “Привет, Синди”, - сказал я, обнимая ее немного слишком крепко, “Мы с Ричем должны тебе кое-что сказать - неофициально”.
  
  “Эта Хелло Китти женского пола?”
  
  Я пристально посмотрел на своего партнера, который пожал плечами в ответ на меня.
  
  “Это не для публикации”, - сказал я, опускаясь на свое место, наблюдая, как Синди пододвигает стул. Я выложила пончики на бумажную салфетку и поставила чашку с кофе на папку с документами.
  
  “Я составила целый список парней из социальной сети, которые могли залезть на стену дома”, - сказала Синди, вытаскивая листок из своего компьютерного ящика. “Дюк Эджертон, Уильям Берк Руффало и Питер Карозерс - скалолазы. Они были первыми в моем списке звезд, но теперь они не того пола, верно? Поскольку Китти - девочка ”.
  
  “Мы понятия не имеем, была ли женщина в доме Морли Хелло Китти или гостьей вечеринки, которую Джим Морли не знал, - сказал я Синди, - так что давай не будем сходить с ума и печатать это, хорошо?”
  
  “Хммм”.
  
  “Синди, мы не сможем проверить ни одной зацепки, которая поступит, если ты напечатаешь, что Хелло Китти женского пола”.
  
  “Прошлой ночью у Морли было пятьдесят гостей”, - сказала Синди. “Ты думаешь, слух не просочится наружу?”
  
  “Есть разница между слухами и полицейским подтверждением”, - сказал я. “Но вы уже знаете это”.
  
  Синди фыркнула. “Что, если я скажу: "Источники, близкие к полицейскому управлению, подтвердили Chronicle, что у них есть новая информация, которая может привести к установлению личности взломщика, известного как Хелло Китти’?”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Напиши это. Теперь на случай, если твой босс еще не сказал тебе ...”
  
  “Генри? О, он сделал. Какой поджигатель, да? Письмо от Убийцы Губной помады, отправленное в переднюю часть ”.
  
  “Ну, ты в курсе. Есть что-нибудь еще, Синди, дорогая?”
  
  “Я ухожу брать интервью у Дориана и Джима Морли. Это предупреждение”.
  
  “Спасибо”, - сказал Конклин.
  
  “Иди”, - сказал я Синди. “Веселись”.
  
  “Ты ни на что не злишься?”
  
  “Вовсе нет. Спасибо за список”. Я пошевелил пальцами.
  
  “Увидимся позже”, - сказала она Конклину. Я повернул лицо, когда она нежно коснулась его щеки и поцеловала. Когда Кудряшки ушли, я подняла свой кофе, открыла папку и разложила на столе фотографии Элейн и Лили Мароун, сделанные в морге.
  
  “Давайте вернемся к работе”, - сказал я Конклину. “Что вы скажете?”
  
  Я вешал сосульки на каждое слово.
  
  
  
  
  Глава 56
  
  
  “Я ничего ЕЙ не сказал”, - сказал мне Конклин.
  
  “Как скажешь”, - сказала я в ответ. Мой разум раскалывался, я думаю, в буквальном смысле. Привет, Китти. Губная помада-убийца.
  
  Убийца с губной помадой превзошел все.
  
  “Я даже не упомянул Морли при Синди”.
  
  “Я верю тебе. Все кончено. Она собирается опубликовать историю о том, что Китти была женщиной, и телефонные линии снова будут перегореть”.
  
  “Синди получила наводку от одного из друзей Морли. Она сделала все это сама”.
  
  “Можем ли мы, пожалуйста, двигаться дальше?”
  
  Я не хотел верить, что Конклин не выложил Синди новую информацию, но я выложил. Я верю. Он честен. Мы были партнерами больше года, и за это время я не раз вверял свою жизнь в его руки - а он свою в мои. Дерьмо. Образы нас двоих, работающих во время взрывов и огненных бурь и прикрывающих друг друга, обмениваясь выстрелами с панками-убийцами, нахлынули на меня.
  
  У нас была глубокая связь как у партнеров, а затем было то, что Клэр называла “другим”.
  
  В наших отношениях все еще было много искры, которая так и не была полностью разрешена. Я вспомнил, как мы боролись полуголыми на гостиничной кровати, действие, которое я остановил, пока не стало слишком поздно. Я вспомнил признания в чувствах. Обещания никогда больше не обсуждать их, что мы должны были сохранить наши отношения профессиональными, что это был лучший и единственный способ.
  
  И теперь Рич был по уши влюблен в Синди. Должно быть, поэтому я вела себя как стерва. Должно быть, потому что я люблю Джо. Я его очень люблю, а Синди и Рич - идеальная пара.
  
  Я разобрала свою стопку пончиков и отдала шоколадный Конклину.
  
  “Вау. Шоколадный. Для меня?”
  
  “Мне жаль. У меня гормональный фон. Все время”.
  
  “Просто будь к себе полегче, ладно, Линдс?”
  
  “Я пытаюсь”.
  
  Конклин встал со своего места, подошел к моей стороне наших соприкасающихся столов и сел на стул, который только что освободила Синди.
  
  “Ты уверен насчет Джо?” - спросил он меня.
  
  На полсекунды я был загипнотизирован. Приятная внешность Конклина производит на меня такой эффект, и еще есть что-то в том, как он пахнет. Каким бы мылом, черт возьми, он ни пользовался.
  
  “Я уверен”, - сказал я, отводя взгляд.
  
  “Он тот самый?”
  
  Я кивнул и сказал: “Он тот самый”.
  
  Я почувствовала губы Конклина на своей щеке, прямо там, в дежурной части, жест, явно не свойственный партнеру, но мне было все равно, увидит ли это кто-нибудь.
  
  “Тогда ладно”, - сказал он.
  
  Он вернулся к своему креслу и положил ноги на стол.
  
  “Если Хелло Китти - женщина, что меняется? Зачем ей стрелять в Кейси Доулинг?”
  
  
  
  
  Глава 57
  
  
  У НИХ БЫЛ обеденный перерыв, и Сара вышла из здания первой. Теперь Хайди вошла в закусочную и увидела Сару за столиком у окна.
  
  Хайди расплылась в улыбке, помахала рукой и скользнула по красной банкетке из кожзаменителя, чтобы сесть рядом с Сарой и взять ее за руку. Она быстро поцеловала Сару, затем оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что вокруг нет других учителей.
  
  “С днем рождения, дорогой”, - сказала Сара. “Тебе тридцать, ты кокетка”.
  
  Хайди рассмеялась. “Я не чувствую себя иначе, чем когда мне было двадцать девять. Я думала, что так и будет”.
  
  На стол подали меню, и горячие бутерброды с индейкой были быстро съедены, потому что обеденный перерыв был коротким, а на уме было много дел. Хайди выпалила: “Если бы мы могли быть вместе по-настоящему, не боясь увольнения, Ужаса или Зверской ярости, как ты думаешь, мы бы по-другому относились друг к другу?”
  
  “Ты имеешь в виду, стали бы мы меньше заботиться друг о друге, если бы чувствовали себя в безопасности?”
  
  “Да”.
  
  “Нет. Я думаю, что так было бы лучше. Будет лучше. Это обещание. Послушай, Хайди...”
  
  Три официантки вышли из кухни, та, что впереди, держала торт, сложив ладони рупором перед тридцатью маленькими розовыми свечами. Официантки столпились во главе стола и запели: “С днем рождения, дорогая Хайди. С днем рождения тебя”.
  
  По всему узкому залу раздались аплодисменты, и Хайди посмотрела на Сару, сжала ее руку, а затем задула свечи, каждую из них с первой попытки.
  
  “Не говори мне, чего ты желала”, - сказала Сара.
  
  “Я не обязан. Ты знаешь”.
  
  Двое обнялись, сердцебиение Сары участилось, когда она подумала о подарке в кармане своих джинсов.
  
  “У меня есть кое-что для моей именинницы”, - сказала Сара. Она порылась в кармане и достала пакет, такой маленький, что внутри могло быть только что-то действительно вкусное. Хайди обменялась озорным взглядом с Сарой, сняла серебристую оберточную бумагу и взяла маленькую кожаную коробочку в форме сундучка с круглым верхом.
  
  “Я не могу догадаться, что это такое”, - сказала она.
  
  “Не гадай”.
  
  Держа шкатулку обеими руками, Хайди подняла крышку, затем достала цепочку и кулон - ярко-желтый, очень ограненный камень. Хайди ахнула и обвила руками шею Сары, прося ее, пожалуйста, помочь ей надеть это.
  
  Сара просияла, убрала мягкие рыжие волосы Хайди с затылка и застегнула застежку. Продавец бисера на Рыбацкой пристани проделал замечательную работу по подгонке камня к новой оправе, не задавая вопросов и даже не глядя на нее, когда брал двадцать долларов за работу.
  
  “Мне это нравится. Это самый прекрасный подарок, Сара. Что это за камень?”
  
  “Это цитрин, но я думаю о нем как о камне обещания”.
  
  Хайди посмотрела в глаза Саре и кивнула.
  
  Сара коснулась драгоценного камня, мило свисающего с шеи Хайди, и сказала себе, что она выполнит последнюю работу в своем списке, что она справится со скупкой краденого, что она вывезет Хайди, Шерри и Стивена из Сан-Франциско, что каким-то образом она, Хайди и дети перестанут бояться каждый божий день своей жизни.
  
  
  
  
  Глава 58
  
  
  ОТВЕТ На “письмо с требованием выкупа” Убийцы с губной помадой был опубликован в Chronicle, и через несколько часов the planet нажала на тормоза, и все взгляды были прикованы к Сан-Франциско. Средства массовой информации всех типов и мастей материализовались в фургонах спутниковой связи и пешком, окружив Зал правосудия и здание "Кроникл", заваливая телефонные линии Тайлера просьбами об интервью и преследуя копов и сотрудников газеты на улице. Каждый мужчина, женщина и ребенок, у которых есть свое мнение и компьютер, отправлял письма редактору.
  
  В интервью было отказано, и мэр умолял прессу “позволить нам сделать то, что нам нужно. Мы предоставим полную информацию постфактум”.
  
  
  Рич Конклин, Кэппи Макнил и я были внедрены в "Кроникл", обвиненные в том, что отделяли мусор от настоящего: ответ от убийцы с инструкциями о том, как доставить два миллиона кровавых денег в обмен на то, что мы оставим Сан-Франциско в покое.
  
  Это была отвратительная безвыигрышная ситуация, которая могла обернуться в нашу пользу, только если бы мы поймали убийцу. У нас был простой план. Следуйте за деньгами.
  
  В 2:15 пополудни на административный этаж прибыла почтовая тележка с толстым коричневым конвертом, адресованным Х. Тайлеру. Я надел латексные перчатки и спросил парня из отдела почты: “Кто доставил это?”
  
  “Хэл, из "Быстрого транзита". Я знаю его”.
  
  “Вы подписались под этим?”
  
  “Примерно восемь или десять минут назад. Я поторопился с этим”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Дэйв. Хопкинс”.
  
  Я сказал Дейву Хопкинсу спуститься в холл и попросить инспектора Макнила, крупного мужчину в коричневой куртке, срочно допросить Хэла. Затем я позвал Конклина, который вышел из куба через холл и последовал за мной к двери Тайлера.
  
  Я сказал: “Генри, это может быть оно. Или это может быть письмо-бомба”.
  
  Тайлер спросил: “Ты хочешь выбросить это в унитаз или открыть?”
  
  Я посмотрел на Конклина.
  
  “Я чувствую себя счастливым”, - сказал он.
  
  Я положил пакет в центр стола Тайлера с кожаной столешницей. Мы все уставились на конверт с именем Тайлера и словом “СРОЧНО”, написанным большими черными буквами. Там, где должен был быть обратный адрес, красными буквами были написаны три: “WCF”.
  
  Мы скрыли от прессы конкретную подпись убийцы, поэтому у меня не было особых сомнений в том, что этот пакет был от него. Тайлер взял нож для вскрытия писем, разрезал конверт и осторожно наклонял его, пока вложенные предметы не упали на его стол.
  
  Предметом номер один был телефон. Это была модель с предоплатой, размером с кусок мыла для рук, в комплекте с шейными ремнями, гарнитурой с наушниками, микрофоном на подбородке и встроенной камерой.
  
  Пункт второй представлял собой стандартный конверт, белый, адресованный “Х. Тайлеру”. Я открыл его и вытряхнул сложенный лист белой бумаги внутри. Послание было напечатано с помощью струйной печати. Записка гласила: “Тайлер. Позвони мне по этому телефону”.
  
  Там был номер и подпись: “WCF”.
  
  
  
  
  Глава 59
  
  
  “ВЫ МОЖЕТЕ ОТСЛЕДИТЬ звонок с телефона с предоплатой?” Спросил Тайлер.
  
  Я покачал головой. “Неэффективно. Здесь нет устройства GPS, поэтому нет и способа отследить местоположение телефона”.
  
  Тайлер взял сотовый и набрал номер. Я наклонился рядом с ним и приложил свое ухо к его уху. Раздался звонок, и мужской голос произнес: “Тайлер?”
  
  “Да, это Генри Тайлер. С кем я говорю?”
  
  “У тебя есть то, о чем я просил?”
  
  “Я верю”, - сказал Тайлер.
  
  “Включите телефонную камеру. Покажите мне деньги”.
  
  Генри поставил портфель на свой стол, открыл засовы и указал телефоном на два миллиона долларов в аккуратных пачках. Он сделал снимок, затем спросил: “Вы получили фотографию?”
  
  “Да. Я попросил вас выбрать посредника”.
  
  “Я буду твоим связным”, - сказал Тайлер.
  
  “Ты слишком узнаваем”, - сказал убийца.
  
  “У меня есть хороший человек в отделе продаж рекламы”, - сказал Тайлер, глядя на Конклина. “И вопреки моему желанию, моя секретарша вызвалась добровольно”.
  
  “Как ее зовут?”
  
  “Джуди. Джуди Прайс”.
  
  “Позови Джуди к телефону”.
  
  Тайлер передал телефон мне. Я сказал: “Это Джуди Прайс”.
  
  “Джуди. Этот телефон может транслировать видео на мой компьютер в течение трех часов. Я надеюсь, что мы сможем завершить наши дела за меньшее время. Используйте шейные ремни и носите телефон так, чтобы объектив камеры был направлен наружу. Не снимайте его, пока у меня не будут деньги. Я буду направлять вас по ходу дела. Вы меня слышите?”
  
  “Вы хотите, чтобы я не выключал телефон и носил его лицевой стороной наружу, чтобы он отправлял вам потоковое видео”.
  
  “Хорошая девочка. Не решайся следовать моим указаниям, издевайся надо мной любым способом, и я повешу трубку. После этого я убью еще нескольких человек, и их смерть будет на твоей совести”.
  
  “Эй, что, если я потеряю обслуживание?” Спросил я.
  
  “Я перезвоню тебе. Убедись, что линия доступна. Не пытайся использовать какие-либо глупые телефонные трюки, Джуди”.
  
  “Как мне следует тебя называть?”
  
  “Называйте меня ‘сэр’. Между нами все ясно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошо. Теперь повесьте телефон на шею и сделайте небольшой пируэт, чтобы я мог видеть, кто с вами”.
  
  Я развернулась на каблуках, обозревая офис.
  
  “Я узнаю Тайлера. Кто этот другой парень?”
  
  “Это богатый показатель продаж рекламы”.
  
  “Включите громкую связь”, - сказал убийца.
  
  Я нашел кнопку громкой связи и включил ее.
  
  “Рич, не преследуй Джуди. Это касается и тебя, Тайлер. И само собой разумеется, если я увижу копов, что-нибудь, что заставит меня подумать, что за Джуди следят, я повешу трубку. Игра окончена. Понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Направь камеру на себя, Джуди”.
  
  Последовала пауза. Дольше, чем я ожидал. Затем вернулся голос убийцы.
  
  “Классная стойка, Джуди. И будем надеяться, что ты умная блондинка. Теперь подсоедини гарнитуру к телефону и вставь наушники. Ты меня слышишь?”
  
  “Да”.
  
  “Ладно, милая штучка, спускайся на лифте на улицу. Когда доберешься до угла Мишн и Пятой, я дам тебе инструкции”.
  
  “Я едва могу дождаться”, - пробормотал я.
  
  “Ты заявляешься громко и ясно”, - сказал убийца с резкостью в голосе. “Я снова предупреждаю тебя, Джуди. Это счастливый случай для города. Не облажайся с этим ”.
  
  
  
  
  Глава 60
  
  
  ТЕЛЕФОН, ВИСЯЩИЙ у меня на шее, ощущался как заряд взрывчатки. Убийца с губной помадой мог видеть все, что видел я, слышать то, что я слышал и говорил, и если бы этот мерзкий, грубый психопат стал несчастным, он унес бы еще больше невинных жизней.
  
  Мы были предупреждены.
  
  Я вышел из здания "Кроникл" в унылый серый полдень. Я рассматривал покупателей и проезжающих на желтый свет и задавался вопросом, узнал ли Убийца с Губной помадой машины без опознавательных знаков на углу Пятой и Мишн. Я видел Джейкоби и Брейди, Лемке, Сэмюэлса и Чи.
  
  К этому времени Конклин пустил слух, что я был посредником и работал под прикрытием. Тем не менее, чтобы предотвратить скандал, я поймал взгляд Джейкоби и, стараясь держать руку подальше от объектива, указал двумя пальцами на свои глаза, а затем на телефон, сигнализируя Джейкоби, что за мной наблюдают.
  
  Именно тогда я мельком увидел Синди. Ее глаза были огромными, и она прислонилась спиной к стене здания "Кроникл", глядя на меня так, как будто я направлялся к гильотине. Я был переполнен любовью к ней. Мне захотелось обнять ее, но вместо этого я подмигнул, подняв вверх скрещенные пальцы.
  
  Она выдавила улыбку.
  
  Я повернулся обратно на улицу и взвесил в правой руке кейс Тайлера ’ЗЕРО Халлибертон". Я, конечно, испугался. Как только я передам “сэру” портфель, он не захочет свидетеля. Велика вероятность, что он застрелит меня. Если я не застрелю его первым.
  
  Я сказал в микрофон: “Я на углу Пятой и Мишн. Что теперь?”
  
  “Брось свою сумочку в мусорное ведро. И покажи мне”.
  
  “Моя сумочка?”
  
  “Сделай это, принцесса”.
  
  Поскольку я была в роли секретарши Тайлера, я спрятала пистолет и сотовый телефон в своей сумке через плечо. Я выбросил это в мусорное ведро, затем наклонил камеру, чтобы убийца мог видеть, что я это сделал. Этот сукин сын.
  
  “Хорошая девочка”, - сказал Убийца с Губной помадой. “Теперь давай отправимся в бар на Пауэлл”.
  
  Бар на Пауэлл-стрит находился в полутора кварталах отсюда. Когда я пересекал Маркет, я увидел Конклина, идущего позади меня вне зоны досягаемости камеры, и почувствовал прилив облегчения. У меня не было оружия, но со мной был мой напарник.
  
  Я спустился по лестнице и достиг платформы для поездов, отправляющихся в аэропорт. Поезда BART - это гладкие пули, которые издают предупреждающий свист, когда въезжают на станцию, что и происходило сейчас.
  
  Завизжали тормоза. Двери открылись. Я сел в поезд с надписью SFO и увидел, как Конклин садится в тот же вагон в дальнем конце. Поезд тронулся, и голос убийцы зазвучал в моих ушах, слегка прерываясь. “Поверни машину”, - сказал он.
  
  Я медленно повел плечами, давая Конклину достаточно времени, чтобы отвернуться. Поезд замедлял ход для следующей остановки, когда по громкоговорителю раздался заученный голос. Он объявил станцию - Гражданский центр.
  
  Убийца сказал: “Джуди. Убирайся сейчас же”.
  
  “Ты сказал аэропорт”.
  
  “Убирайся сейчас же”.
  
  Конклин был зажат в угол, между нами были десятки людей. Я знал, что он не видел, как я уходил, пока я не сошел с поезда и двери не закрылись. Я увидел обеспокоенное выражение на лице моего партнера, когда поезд отходил от станции.
  
  “Сними свою куртку и выброси ее в мусорное ведро”, - сказал убийца.
  
  “Ключи от моего дома в кармане”.
  
  “Выброси свой пиджак в мусорное ведро. Не задавай мне вопросов, сладкая. Просто делай, что я говорю. Теперь иди к лестнице. На первой площадке развернись, чтобы я мог видеть, следит ли кто-нибудь за тобой ”.
  
  Я сделал это, и убийца остался доволен.
  
  “Пойдем, принцесса. У нас свидание в Уиткомбе”.
  
  
  
  
  Глава 61
  
  
  Я ВЫШЕЛ из метро на Сивик-Сентер-Плаза, подстриженный парк с деревьями по бокам от позолоченных правительственных зданий, банков и культурных учреждений - прекрасное общественное место, на которое посягают безнадежно зависимые.
  
  Я обыскивал глазами припаркованные машины, надеясь увидеть подкрепление, пока шел от станции метро "БАРТ" к отелю "Уиткомб". Я услышал, как машина быстро свернула налево, на Маркет, и увидел, как простой серый "Форд" затормозил. Я не мог развернуться, не показав в камеру, кто был за рулем, поэтому все, что я мог сделать, это надеяться, что Джейкоби или кто-то еще был у меня на хвосте.
  
  Я пересек Маркет к the Whitcomb, элегантному викторианскому отелю на четыреста номеров, и вошел в роскошный вестибюль, сверкающий хрустальными люстрами, мраморными полами под ногами, деревянными панелями повсюду и огромными цветочными букетами, наполняющими прохладный воздух.
  
  Мой личный гид отправил меня с инструкциями в Market Street Grill, прекрасный ресторан, который был почти пуст. У аккуратной молодой женщины за стойкой администратора ресторана были зачесанные назад темные волосы, а на синем пиджаке красовалась табличка с именем ШАРРОН.
  
  Шаррон спросил, буду ли я ужинать один, и я сказал: “Вообще-то, я здесь, чтобы забрать письмо для моего босса. мистера Тайлера. Он думает, что оставил его здесь за завтраком”.
  
  “О да”, - сказала Шаррон. “Я видела этот конверт. Я убрала его. Подождите минутку”.
  
  Официантка порылась в ящике и, негромко воскликнув “У меня получилось”, протянула мне белый конверт с надписью “Х. Тайлер”, сделанной маркером.
  
  Я хотел спросить, видела ли она человека, который оставил конверт, но предупреждение убийцы громко звучало в моей голове. “Шутите со мной любым способом, и я повешу трубку. После этого я убью еще нескольких человек, и их смерть будет на твоей совести ”.
  
  Я поблагодарил хозяйку и пошел по коридору из ресторана в вестибюль.
  
  “Открой конверт, милая”, - сказал убийца, и, стиснув зубы, я это сделала.
  
  Внутри я нашел корешок билета и двадцать пять долларов хрустящими купюрами. На корешке было написано "ТРИНИТИ ПЛАЗА". Я знал это место, поблизости была круглосуточная стоянка.
  
  “Веселишься?” Я спросила Убийцу Губной помады.
  
  “Куча”, - сказал он мне. “Если тебе скучно, расскажи мне о себе. Я весь внимание”.
  
  “Я бы предпочел поговорить о тебе. Почему ты стрелял в тех людей?” Я спросил.
  
  “Я бы сказал тебе, - сказал он, - но ты знаешь, как говорится: тогда мне пришлось бы убить тебя, Линдси”.
  
  “Кто такая Линдси?” Спросила я, но была потрясена. Мой шаг замедлился, и я чуть не споткнулась на ступеньках отеля. Откуда он узнал мое имя?
  
  “Ты думала, я тебя не узнал? Ну и дела, принцесса, ты почти знаменитость в этом городе. Я, конечно, знал, что они привлекут к этому делу полицейского. Но, к моей радости, это ты. Сержант Линдси Боксер, моя девочка на поводке ”.
  
  “Ну, пока ты счастлив”.
  
  “Счастлива? Я в экстазе. Так что слушай, Линдси. Я всего в одном клике от Google, чтобы узнать, где ты живешь, кто твои друзья, кого ты любишь. Так что, я полагаю, у тебя есть еще более веская причина сделать этот день для меня днем выплаты жалованья, не так ли, сладкая?”
  
  Я представил Синди в объективе камеры, Конклина, Джо, работающего в своем домашнем офисе, Марту у его ног. Я увидел себя со своим "Глоком" в руке, прицелившись в бесцветные глаза парня в бейсбольной куртке. Я нажал на спусковой крючок.
  
  Проблема была в том, что у меня не было "Глока".
  
  
  
  
  Глава 62
  
  
  “ТЫ ТИХАЯ, принцесса”, - сказал голос мне на ухо.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сказал?”
  
  “Нет, ты прав. Не думай слишком много. Просто выполняй миссию”.
  
  Но я все равно думал. Если бы я увидел его лицо и остался жив, я бы уволился из полиции, если бы пришлось, чтобы выполнить свою работу. Я бы посмотрел на все тысячи фотографий каждого бывшего солдата, моряка, береговой охраны и морского пехотинца в Сан-Франциско.
  
  И если бы он не жил в Сан-Франциско, я бы продолжал рассматривать фотографии, пока не нашел его, даже если бы это было последнее, что я когда-либо сделал.
  
  Но, конечно, он не позволил бы мне увидеть его лицо и уйти. Не этот парень.
  
  Я шел по рынку, повернул и, наконец, увидел парковку. Парень в будке прислонился к задней стене с закрытыми глазами, углубившись в свой iPod. Я постучал в окошко и протянул ему корешок билета, а он едва взглянул на меня.
  
  “Это двадцать пять баксов”, - сказал он.
  
  Я сунул ему банкноты, и он вручил мне ключи.
  
  “Что это за машина?” Я обратился к присутствию, висящему у меня на шее.
  
  “Зеленый "Шевроле Импала", четырьмя машинами ниже и справа от тебя. Он угнан, Линдси, так что не беспокойся о том, чтобы вывести его на меня”.
  
  Машина выглядела такой старой, что могла быть из 80-х, не тот хлам, о котором кто-то поспешил бы заявить в угоне. Я открыл дверь и увидел совершенно новый чехол для пистолета Pelican, достаточно длинный, чтобы вместить штурмовую винтовку, лежащий на заднем сиденье.
  
  “Для чего это?” Я спросил Убийцу Губной помады.
  
  “Открой это”, - сказал он.
  
  Компания Pelican известна своими защитными чехлами. Они облицованы пенопластом, имеют небьющиеся замки и могут противостоять любому воздействию огня, воды или взрывной волны.
  
  Я открыл футляр с мягкой обивкой. Он был пуст.
  
  “Положите деньги внутрь”, - сказал Убийца с Губной помадой.
  
  И снова я последовал его указаниям, переложив деньги из специального портфеля Тайлера, сложив купюры в стопку, закрыв замки, все это время пребывая в ярости - я помогал психу выйти сухим из воды, захватив город. Я не мог не думать о нацистах, которые закручивали гайки в Париже во время Второй мировой войны.
  
  “Задвиньте портфель мистера Тайлера под Lexus слева от вас”, - сказал убийца. “Просто еще одна мера предосторожности, принцесса. На случай, если там есть устройство слежения”.
  
  “Там нет устройства слежения”, - сказал я, но оно было. В кейсе Тайлера в ручку был встроен GPS.
  
  “И сними обувь”, - сказал убийца. “Засунь их под машину вместе с футляром”.
  
  Я сделал то, что он сказал, думая о том, как Джейкоби проследит за сигналом GPS до этой стоянки и найдет дело - и это был бы тупик.
  
  “Не хочешь прокатиться?” - спросил меня мой постоянный спутник.
  
  “Я бы с удовольствием”, - сказала я с фальшивой жизнерадостностью.
  
  “Я бы с удовольствием, что?” - спросила WCF.
  
  “Я бы с удовольствием, сэр”, - ответил я.
  
  Я сел на водительское сиденье и завел машину.
  
  “Куда?” Спросил я, звуча для себя так, как будто я уже был мертв.
  
  
  
  
  Глава 63
  
  
  “ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В таинственный тур”, - сказал мне убийца.
  
  “Каким путем ты хочешь, чтобы я пошел?”
  
  “Поверни налево, принцесса”.
  
  Я посмотрел на свои часы. Я носил дьявола на шее, казалось, целую вечность, и я все еще ничего не знал о нем, ничего о том, что он намеревался сделать. Поскольку наш гениальный план “следуй за деньгами” был отменен убийцей, мой мозг работал на пределе возможностей, пытаясь придумать другой. Но как я мог? Я не знал, где этот парень собирался осуществить сброс.
  
  Я выехал со стоянки и проехал мимо Музея азиатского искусства. Убийца сказал мне следовать за Ларкином. Я взглянул в зеркало заднего вида, не увидев ничего похожего на машину без опознавательных знаков.
  
  Никто не следил за мной.
  
  Я повел Ларкина в the Tenderloin, ведя "Импалу" по самому суровому району Сан-Франциско, по темным улицам, забитым забитыми барами, девчачьими шоу и отелями с почасовой арендой. В нас с Джейкоби стреляли в переулке недалеко отсюда, и мы оба чуть не погибли.
  
  Я миновал улицы, на которых работал полицейским в форме, первоклассную пиццерию, с которой я некоторое время назад познакомил Джо, и бар, куда мы с Конклином иногда заходили отдохнуть после двойной смены. Я свернула на Гири и проехала мимо закусочной Мел, где я обычно тусовалась с Клэр, когда мы обе были новичками, мы вдвоем смеялись над нашим разочарованием от того, что мы женщины в мире мужчин.
  
  Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, но не от обручей, через которые убийца заставлял меня прыгать, а от ностальгии, болезненных воспоминаний о временах, проведенных с моими хорошими и любимыми друзьями, и от ощущения, что я в последний раз посещаю милые сцены из моего прошлого.
  
  Бестелесный голос мужчины, который убил трех молодых матерей и их маленьких детей, заговорил снова.
  
  “Повесьте телефон над зеркалом заднего вида так, чтобы объектив был направлен на вас”.
  
  Я стоял на светофоре на пересечении улиц Ван Несса и Гири. Как только я повесила телефон на зеркало и посмотрела в глазок камеры размером с горошину, Убийца с Губной помадой сказал: “Сними блузку, милашка”.
  
  “Что это сейчас такое?”
  
  “Я же сказал тебе. Вопросов нет”.
  
  Я поняла. Он проверял меня на прослушку. Сначала моя сумочка, затем куртка, туфли и портфель. Теперь это.
  
  Я сняла блузку.
  
  “Выброси это в окно”.
  
  Я подчинился. Ни один из прохожих не поднял глаз.
  
  “Сделай то же самое со своей юбкой”.
  
  “Горит зеленый свет”.
  
  “Съезжай на обочину и паркуйся. Это умная девушка”, - сказал убийца. “Сними эту юбку и выброси ее. А теперь твой лифчик”.
  
  Меня затошнило, но у меня не было выбора. Я расстегнула бюстгальтер и выбросила его в окно, как было указано. Убийца присвистнул, волчий клич признательности, этот псих, и каждая частичка моей души пострадала от деградации. Не последним из которых было то, что этот кровожадный, убивающий детей женоненавистник загнал меня в угол и перехитрил всю полицию Сан-Франциско.
  
  Никто не знал, где я был.
  
  “Хорошая девочка, Линдси. Очень, очень хорошо. А теперь повесь телефон на шею и давай начнем. Лучшее еще впереди”.
  
  
  
  
  Глава 64
  
  
  Я ГНАЛ старую Импалу вверх и вниз по извилистым дорогам, затем по Ломбарду, самой извилистой дороге из всех, туристическому магниту, который поднимался вверх, достигая вершины в Хайде, открывая мне вид на миллиард долларов, причину, по которой Сан-Франциско должен быть одним из семи чудес света.
  
  Я видел эту панораму снова и снова, но это был первый раз, когда я не был ослеплен во всей красе видом залива Сан-Франциско, Алькатраса, острова Ангелов - а затем, в мгновение ока, я мчался вниз по крутому, извилистому спуску Ломбард-стрит.
  
  Мне на ухо пришло еще больше указаний, комментариев о том, как здорово было позволить мне вести машину, пока он осматривал достопримечательности и думал о своих деньгах. Тем временем я останавливался на каждом перекрестке, ссутулив плечи, молясь, чтобы никто не заметил женщину с обнаженной грудью, направляющуюся по одному из самых живописных проездов в стране.
  
  Я проверял зеркала заднего вида и вертел головой на перекрестках, высматривая Джейкоби, Конклина, Чи, кого угодно.
  
  Я признаю это. На какой-то иррациональный ослепительный момент я разозлился. Одно дело рисковать своей жизнью ради дела, в которое ты веришь. Другое дело, когда тебя используют как робота для убийцы, быть единственной жертвой в действии, в которое ты не веришь - фактически, в том, которое ты считаешь безумным.
  
  Убийца заговорил снова. Он сказал мне повернуть обратно к Пресидио, и я сделал это, продолжив движение по Ричардсон, свернув на пандус, ведущий к мосту Золотые ворота.
  
  Мы уезжали из города?
  
  Мой гнев рассеялся, когда я пришел в себя, осознав, что команда отчаянно хотела узнать, где я. Как они могли найти меня, когда я был за рулем старой зеленой Импалы?
  
  Убийца с губной помадой перестал шутить и перешел на деловой лад, когда я влился в поток скоростного транспорта, пересекающего мост. Стрелка на указателе уровня топлива зависла над буквой E.
  
  “Нам нужно наполнить бак”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал мне убийца. “Мы будем в центре моста примерно через минуту. Я скажу тебе, когда остановиться”.
  
  “Остановиться? На мосту остановки нет”.
  
  “Есть, если я скажу тебе”, - сказал он.
  
  
  
  
  Глава 65
  
  
  ПОТ ЗАЛИВАЛ мне глаза, когда убийца считал от десяти до одного.
  
  “Остановись сейчас же”, - сказал он.
  
  Мой поворотник был включен с тех пор, как я въехал на мост Золотые ворота, но любой, кто увидел бы его, подумал бы, что я оставил его включенным случайно.
  
  “Остановись!” - повторил он.
  
  На самом деле остановиться было негде, поэтому я сбросил скорость, а затем затормозил на полосе, ближайшей к перилам, которые служили линией безопасности между дорогой и узким переходом.
  
  Я включил аварийные огни, слушая их глухое пощелкивание и представляя ужасную аварию сзади, которая может убить пассажиров встречной машины и прижать меня к рулю. Я уменьшил свои шансы выжить с пятидесяти на пятьдесят до девяноста десяти против. Как могло случиться, что сегодня был мой день смерти?
  
  “Возьми чемодан с заднего сиденья, Линдси”, - сказал мне убийца.
  
  Я отстегнул ремень безопасности, потянулся за длинным неуклюжим футляром позади себя и перетащил его на переднее сиденье.
  
  “Хорошо. Теперь вылезай из машины”.
  
  Выходить со стороны водителя было чистым самоубийством. Машины проносились мимо меня на высокой скорости, некоторые сигналили, некоторые водители кричали через окна, когда проезжали мимо. Я наклонил чехол с пистолетом, дотянулся до ручки со стороны пассажира, потянул за нее и пинком открыл дверь.
  
  Я был почти голый, да, но я не мог дождаться, когда выйду из той машины. Я ударился о голени чемоданом и перебрался через поручень, затем мои ноги коснулись дорожки. Встречный транспорт все еще сворачивал и сигналил. Кто-то крикнул: “Прыгай. Прыгай”, и гудков стало больше.
  
  “Охрана моста усилена”, - сказал я убийце. “С минуты на минуту здесь будут копы”.
  
  “Заткнись”, - сказал он. “Иди к перилам”.
  
  У меня закружилась голова, когда я всмотрелся в сверкающую воду. Он собирался заставить меня прыгнуть. Примерно тысяча триста человек спрыгнули с этого моста навстречу своей смерти. Выжили только двадцать с лишним прыгунов. Все свелось к проволоке, в прямом и переносном смысле. Я должен был умереть, и я бы никогда даже не узнал, спас ли я кого-нибудь - или убийца взял бы деньги и продолжил убивать.
  
  И как он вообще собирался получить деньги?
  
  Я смотрел вниз на Форт-Пойнт, прямо под южной оконечностью моста, и мой взгляд скользил вдоль береговой линии Крисси Филд. Где был убийца? Где он был? И тогда я увидел маленькую моторную лодку, выходящую из Форт-Бейкера, у подножия северной башни, на дальней стороне залива.
  
  “Пришло время попрощаться, Линдси”, - сказал голос у меня в ухе. “Выбрось телефон за борт, а затем отправь чемодан. Продолжай в том же духе, принцесса. Все будет хорошо, если ты не облажаешься сейчас ”.
  
  Ветер разметал мои волосы по лицу, когда я уронил телефон, а затем перебросил чехол с пистолетом через перила. Я наблюдал, как он упал с высоты 260 футов прямо в залив.
  
  
  
  
  Глава 66
  
  
  ЯЩИК с ОРУЖИЕМ упал в воду, подняв столбы брызг, затонул, затем снова всплыл на поверхность. Насколько я мог судить, в моторной лодке был один человек, который вел небольшое судно через чоп к оружейному ящику.
  
  Я вышел из своего транса - я был свободен.
  
  Я зашел за заднюю часть Импалы и поднял руку. Водитель темно-синего седана Honda нажал на клаксон, пролетая мимо меня, за которым следовал Corvette, парень за рулем злобно скривился, но не съехал на обочину. Что он думал? Что я была проституткой?
  
  Я стояла на своем там, на том шоссе, в одних трусиках, моя рука была в положении "Стоп", каждую частичку меня покалывало от страха быть раздавленной водителем, засунувшим голову ему в задницу, - и тут нежно-голубой BMW замедлил ход, обогнал Impala и затормозил.
  
  Я наклонился к пассажирскому сиденью. “Я полицейский. Мне нужен твой телефон сейчас”.
  
  За рулем сидел вытаращивший глаза восемнадцатилетний парень. Он протянул мне свой телефон, и я указал на газету на сиденье рядом с ним. Он передал его мне, и я прижал переднюю часть к груди, вызывая диспетчерскую службу, назвав свое имя и номер щита.
  
  “Линдси! О Боже. С тобой все в порядке? Что тебе нужно? Где ты?”
  
  Я знал диспетчера, Мэй Хесс, которая называла себя королевой телефона "Летучая мышь". “Я на мостике ...”
  
  “С этим голым самоубийством?”
  
  Я рявкнул от смеха, затем взял себя в руки, прежде чем впасть в истерику. Я сказал Мэй вызвать вертолет над заливом PDQ и зачем-то попросил береговую охрану забрать лодочника. Мэй сказала: “Попался, сержант. Патруль моста будет на вашем месте максимум через тридцать секунд”.
  
  Я услышал вой сирен. Прижимая к груди трепещущую газету, я перегнулся через перила и наблюдал, как маленький бостонский китобой приближается к плавучему оружейному ящику. Над головой прожужжал вертолет, и пилот устремился к моторной лодке, направляя ее к южному берегу.
  
  Бостонский китобой петлял влево-вправо, как скаковая лошадь на соревнованиях по канатному спорту, нырнул под мост и проехал под ним, вертолет последовал за лодкой под настилом моста, тесня судно, пока оно не остановилось у Крисси Филд.
  
  Убийца с губной помадой выпрыгнул из лодки и медленно побежал по воде глубиной по пояс. А затем к нему приблизилось судно береговой охраны.
  
  Заревел мегафон, приказывая убийце лечь на землю и держать руки на виду. Патрульные машины снесли пляж и окружили его.
  
  Игра окончена, псих.
  
  
  
  
  Глава 67
  
  
  Я НАБЛЮДАЛ, как ПОРТОВЫЙ патруль вытаскивал из воды дело "Пеликан", а затем вокруг меня раздался оглушительный вой сирен.
  
  Я обернулся и увидел парк машин - черно-белых без опознавательных знаков - с визгом затормозивших позади "Импалы", и за рулем этих машин были почти все копы, которых я когда-либо встречал, теперь они вываливались и направлялись ко мне.
  
  Мое внимание привлек Land Rover, остановившийся на встречной полосе, каким-то образом проехавший через периметр до того, как мост был перекрыт. Бородатый мужчина выпрыгнул с водительского сиденья, держа в руках камеру с длинным зеркальным объективом. Он начал фотографировать меня с выражением ужаса на лице, с "Хроникой", приклеенной к моей груди, в розовых трусиках и всем остальном.
  
  Слева от меня раздается крик: “ЭЙ!”
  
  Мужчина выскочил из задней части полицейской машины, крупный симпатичный парень, сложенный как футболист. Он пересек проезжую часть к мужчине с камерой и крикнул: “Дай мне это!”
  
  Здоровенным парнем был Джо.
  
  Парень с камерой отказался отдать его, поэтому Джо схватил его за горло, вырвал камеру у него из рук и перебросил через ограждение. Он оставил чувака на капоте Land Rover и крикнул через плечо: “Подайте на меня в суд”.
  
  Затем мужчина, которого я люблю, подбежал ко мне с выражением страдания на лице. Он протянул руки, и я упала к нему и начала плакать. “Мы поймали его”, - сказала я.
  
  “Этот ублюдок причинил тебе боль?”
  
  “Нет. Мы поймали его, Джо”.
  
  “Ты точно это сделала, милая. Теперь все кончено”.
  
  Джо закутал меня в свою большую куртку и снова заключил в свои объятия. Конклин и Джейкоби вышли из серой машины без опознавательных знаков и подошли к тому месту, где я стоял с Джо, спрашивая в унисон: “Ты в порядке, Линдси?”
  
  “Лучше не бывает”, - прощебетала я, мои щеки были мокрыми от слез.
  
  “Иди домой”, - сказал Джейкоби. “Приведи себя в порядок. Поешь, потом возвращайся в Зал. Мы не будем торопиться заказывать этого урода. Нам потребуется около трех часов, чтобы распечатать его и оформить документы. Он весь твой, Боксер. Никто не будет говорить с ним до того, как это сделаешь ты.
  
  “Хорошая работа”.
  
  
  
  
  Глава 68
  
  
  МОИ ВОЛОСЫ все еще были мокрыми после душа, когда я вернулась в Зал, снаряженная и готовая противостоять парню, который унизил меня, запугал и убил шестерых невинных людей.
  
  Я пришел в офис Джейкоби и спросил: “Что у нас есть?”
  
  “В его удостоверении личности указано, что он Роджер Боско, бывший сотрудник парковой службы, в настоящее время обслуживающий персонал яхт-клуба Сан-Франциско. Никакого военного прошлого, никакого досье любого рода. Он не просил адвоката ”.
  
  “Давайте сделаем это”, - сказал я.
  
  Комната наблюдения за стеклом была битком набита копами, начальством и людьми из офиса окружного прокурора. Камеры работали. Мы были готовы к отъезду.
  
  Подозреваемый поднял глаза со своего места за столом, когда мы с Джейкоби вошли в комнату для допросов, и я был удивлен его внешним видом и поведением.
  
  Роджер Боско казался старше и меньше, чем человек, которого мы видели на записях с парковки, и он выглядел смущенным. Он обратил на меня свои водянисто-голубые глаза и сказал: “Я боялся вертолета. Вот почему я пытался сбежать ”.
  
  “Давай начнем с самого начала, Роджер. Ничего, если я буду называть тебя Роджером?”
  
  “Конечно”.
  
  “Почему ты это сделал?”
  
  “Из-за денег”.
  
  “Вашим планом с самого начала было получить выкуп?”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "выкуп’?”
  
  Я выдвинул стул и сел рядом с Боско, пытаясь разглядеть за актом “маленького парня” самоуверенного психопата-убийцу. Джейкоби медленно прошел позади нас, повернулся и пошел обратно в другую сторону.
  
  “Я понимаю, что два миллиона - это большие деньги”, - сказал я, сдерживая свой темперамент, показывая, что мне можно доверять, что многочасовой мистический тур из ада был прощен.
  
  “Два миллиона? Мне предложили пятьсот. Я получил только первые двести пятьдесят”.
  
  Я посмотрел на Джейкоби, но ничего не смог прочесть в его пустых серых глазах. Я проигнорировал новое и угнетающее чувство. Боско был в лодке, направлявшейся прямо к деньгам. Это было бесспорно.
  
  “Понял. Ты должен помочь мне помочь тебе. Объясни мне, как ты планировал убийства. Я должен сказать, что ты гениален. Потребовался целый отряд полиции, чтобы задержать вас, и я уважаю это. Если вы сможете провести меня через каждый шаг, показать нам, что вы полностью сотрудничаете, я смогу работать с окружным прокурором от вашего имени ”.
  
  У Боско отвисла челюсть. Он посмотрел на меня с правдоподобным недоверием, повернулся, чтобы посмотреть на Джейкоби, затем снова перевел взгляд на меня.
  
  “Я не знаю, о чем вы говорите. Клянусь Богом, я никого не убивал, никогда за всю свою жизнь. Вы взяли не того парня”.
  
  
  
  
  Глава 69
  
  
  ПОТРЕБОВАЛИСЬ ЧАСЫ допроса - я, Джейкоби и Конклин звонили людям по домам, просматривали бумаги в темных офисах - чтобы проверить документы Боско и его алиби.
  
  Да, Роджер Боско работал в Яхт-клубе. Его время было полностью учтено. Он пробил часы, и его видели за работой, когда были убиты Бентоны, Кински и Маронес.
  
  Я вывел Боско из камеры предварительного заключения и посадил его обратно в карцер, на этот раз вместе с кофе, сэндвичем с ветчиной и упаковкой печенья Oreos.
  
  И он рассказал Джейкоби и мне свою историю с самого начала: как к нему на причале подошел мужчина, сказав, что он кинопродюсер, снимающий боевик, и ему нужен настоящий, живой каскадер, чтобы вытащить посылку из бухты.
  
  Боско сказал нам, что он был взволнован.
  
  Он сказал, что сказал парню, что тот может взять выходной на работе, воспользоваться Boston Whaler и хотел бы сняться в фильме. Итак, “продюсер” поручил Боско развернуть лодку вокруг Форт-Бейкера и понаблюдать за ящиком, который будет сброшен с моста где-нибудь во второй половине дня.
  
  Он дал Боско 250 долларов авансом, пообещав вторую половину при доставке футляра с оружием, и сказал, что будет ждать Боско возле ресторана Greens в Форт-Мейсоне.
  
  Боско всерьез верил, что все это было по-настоящему? Был ли он грязным или туповатым?
  
  “Этот продюсер назвал вам свое имя?” Я спросил.
  
  “Конечно. Тони с чем-то, начинается на букву "Т". Он был обычным парнем, ” продолжил Боско. “Он был около шести футов ростом и подтянутый. Я даже не заметил, во что он был одет. Эй. Подожди минутку. Подожди минутку. У меня есть его визитка. ”
  
  Промокший бумажник Bosco был извлечен из booking, а карточка была извлечена из отделения для банкнот и показана мне.
  
  Это была разновидность "сделай сам", приготовленная заранее и напечатанная струйным принтером. Это не прошло бы проверку на доверчивость большинства людей в этом городе, но Роджер Боско был очень доволен, что смог подтвердить свою историю. Он ухмылялся так, как будто нашел нефть у себя на заднем дворе.
  
  “Смотрите”, - сказал Боско, тыча в жидкий красный логотип мозолистым указательным пальцем. “Энтони Траккио. WCF Productions”.
  
  Мы с Джейкоби вынесли это за пределы комнаты.
  
  “Шефу это понравится”, - устало сказал Джейкоби, кладя карточку в пакет. “Я собираюсь позвонить ему и сказать, что Помешанный на Помаде все еще на свободе. И, о да, у нас есть деньги ”.
  
  
  
  
  Глава 70
  
  
  ОНИ БЫЛИ В спальне Синди, свет с улицы проникал сквозь жалюзи, рисуя яркие полосы на одеяле. Синди прижалась к Ричи и обняла его за талию.
  
  “О боже”, - сказал Рич. “Я никогда не думал, что скажу это, но такого со мной никогда раньше не случалось. Прости, Син”.
  
  “Эй, ничего страшного. Не волнуйся, пожалуйста”, - сказала Синди, нежно встряхивая его и целуя в щеку. “Ты в порядке?”
  
  “Я так не думаю. Мне едва перевалило за тридцать”.
  
  “Знаешь, что я думаю? Ты озабочен. Что у тебя на уме, Рич? Быстро. Первое, что приходит тебе в голову”.
  
  “Линдси”.
  
  “Я дам тебе миллион баксов, если ты возьмешь свои слова обратно”, - сказала Синди. Она откатилась от Рича и уставилась в потолок. Был ли Рич влюблен в Линдси? Или быть ее партнером - это то же самое, что быть влюбленным, но в другой форме?
  
  Она знала это: Рич и Линдси были близки. И она снова задалась вопросом, были ли их отношения красным флагом, говорящим ей, что рельсы сошли и ей следует сойти с поезда.
  
  “Ах, это прозвучало неправильно”. Ричи притянул ее обратно к себе. “Я не думал о ней в таком ключе. Это из-за того, что Помешанный на Помаде заставил ее раздеться. Это, и как он мог убить ее в любое время. Я ее партнер, Синди, и я полностью подвел ее ”.
  
  Синди вздохнула и расслабилась в объятиях Рича, слегка поглаживая кончиками пальцев его плоский живот.
  
  “Ты сделал все, что мог. Хотя я понимаю, что ты имеешь в виду. Линдси подмигнула мне у здания "Кроникл" по пути на свое свидание с этим уродом. Она пыталась заверить меня, что с ней все будет в порядке, хотя она никак не могла этого знать. Я чувствовал себя совершенно беспомощным ”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Я хотел что-то сделать, но я ничего не мог поделать. Ничего”.
  
  Рич поцеловал ее ладонь. “Меня всегда поражает храбрость женщин”, - сказал он. “Как и тебя, Син. Работаю в отделе "Криминал’. Живу здесь”.
  
  В голове Синди промелькнула часть “жить здесь”. Она переехала в эту солнечную квартиру в Блейкли Армс, великолепном здании в пограничном районе, только для того, чтобы узнать после того, как привезли ее мебель, что кто-то убивает жильцов здания.
  
  “Я все время боюсь”, - сказала Синди. “То, что ты называешь храбростью, это то, что я преодолеваю свой страх перед всем. Вот как я забочусь о себе”.
  
  “Это то, чего ты хочешь? Позаботиться о себе?”
  
  “Конечно. Но это не значит, что я хочу быть один”.
  
  “Нет, да?”
  
  Рич крепко прижал ее к себе, и она откинула голову назад, чтобы посмотреть в его великолепное лицо. Она так сильно заботилась о нем, что это почти причиняло боль.
  
  “Нам следует спать вместе, понимаешь?” Сказал Рич. “Я бы чувствовал себя лучше, если бы ты не был здесь ночью один”.
  
  “Ты хочешь переехать, чтобы защитить меня?”
  
  “Подожди, подожди. Я хочу сказать, что я без ума от тебя, Синди. Свидания и так далее, это здорово. Но я хочу быть с тобой. Я хочу большего ”.
  
  “Ты веришь, да?”
  
  Рич ухмыльнулся ей. “Честь скаута. Я уверен, что знаю”.
  
  
  
  
  Глава 71
  
  
  РУКИ Сары ГОРЕЛИ так сильно, что боль была подобна огню, только хуже. Но она продолжала неподвижно висеть на перекладине, пока ее мышцы просто не отказались больше повиноваться.
  
  Она поднялась на ноги и пять минут отряхивала руки. Затем, закончив тренировку, она пошла в гостиную и устроилась в уродливом, но невероятно удобном кресле Тревора с откидной спинкой. Она открыла свой ноутбук и проверяла тесты, вполуха слушая телевизор, когда услышала, как Кэтрин Уинстед, самый привлекательный репортер криминального ТВ, дает эмоциональное интервью Маркусу Доулингу.
  
  Глядя на Доулинга, Сара испытала шок от чистой ненависти. Тем не менее, она прибавила звук и изучила, насколько изменился монстр. Доулинг отрастил бороду и похудел, и хотя он выглядел изможденным, у него все еще было внушительное присутствие кинозвезды, поскольку он по максимуму сыграл роль скорбящего мужа.
  
  Голос Доулинга дрогнул, и он даже заикался, когда сказал Кэтрин Уинстед, что у него “пусто внутри”.
  
  “Я просыпаюсь весь в поту”, - сказал Доулинг репортеру. “На м-м-мгновение я думаю, что мне приснился кошмар, и я поворачиваюсь туда, где Кейси должна была лежать рядом со мной, а затем все это возвращается, и я вспоминаю, как она п-п-звала меня: ‘Марк! В комнате кто-то есть’. А затем выстрелы. Бах. Бах. ”
  
  Сара схватила пульт и перемотала видеорегистратор.
  
  Что он сказал?
  
  Она снова прослушала, как Доулинг цитирует Кейси, взывающего к нему. Насколько Сара знала, он никогда раньше не обнародовал последние слова Кейси. Забавно было то, что Кейси звала своего мужа. Это было правдой.
  
  Но выстрелов не было .
  
  Сара отложила свой ноутбук в сторону и пошла на кухню. Она умылась под краном, достала из холодильника бутылку чая и залпом осушила ее. У этой кинозвезды были яйца размером с кокосовый орех. Он рассчитывал, что она не будет заявлять об этом, потому что никто бы ей не поверил, если бы она это сделала. Это было бы слово Маркуса Доулинга против ее слова - а она была воровкой.
  
  Сара вернулась к телевизору, прокрутила интервью и увидела, как сочувствующая Кэтрин Уинстед говорит Доулингу: “И у полиции все еще нет подозреваемых?”
  
  “Я не получал от них известий уже несколько дней, и в то же время убийца Кейси все еще на свободе с состоянием в драгоценностях”.
  
  Сара выключила телевизор.
  
  Это были классические Самсон и Далила.
  
  “Террора” не будет дома в течение двух часов, и если бы она использовала это время эффективно, то смогла бы подстричь Маркуса Доулинга. Она не могла позволить, чтобы убийство сошло ему с рук.
  
  
  
  
  Глава 72
  
  
  САРА НАПРАВИЛАСЬ К телефонному киоску на Рыбацкой пристани, одной из крупнейших туристических достопримечательностей штата. Семьи и стада студентов расступились вокруг нее, устремляясь к магазинам и ресторанам на Консервном заводе, никто даже не взглянул на молодую женщину в гангстерских шортах и розовой толстовке с надписью “Life is good”, опускающую четвертаки в телефон-автомат.
  
  Она нажала на кнопки. Оператор "горячей линии" ответил и переключил звонок на полицейский участок Южного округа, и Сара попросила соединить ее с инспектором отдела по расследованию убийств.
  
  “О чем я должен это сказать?”
  
  “Кейси Доулинг”, - сказала Сара. “Я знаю, кто в нее стрелял”.
  
  “Одну минуту, пожалуйста. Сержант Боксер кладет трубку”.
  
  Сара думала, что звонок из автомата можно отследить, но она была краткой, и со своей выгодной позиции она могла раствориться в толпе прежде, чем полицейский приблизился к ней.
  
  “Это сержант Боксер”, - произнес женский голос.
  
  “Я тот, кто ограбил дом Доулингов. Я не стрелял в Кейси Доулинг, но я знаю, кто это сделал”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Я не могу тебе этого сказать”, - сказала Сара.
  
  “Теперь наступил шок”.
  
  “Алло? Ты со мной разговариваешь?” Она опустила в щель еще один четвертак.
  
  “Скажите мне что-нибудь, во что я могу поверить, - сказал полицейский, - или я вешаю трубку”.
  
  “Послушай, - сказала Сара, - я говорю тебе правду. Я взломщик. Я грабила сейф в шкафу, когда Маркус и Кейси вошли в спальню. Они поссорились. Затем они занялись сексом. Я ждал около двадцати минут, пока Маркус Доулинг не захрапел, а затем выпрыгивал из окна, когда опрокинул стол. Никто не знает об этом столе, верно? Достаточно ли этого доказательства? Потому что Маркус Доулинг продолжает говорить, что Хелло Китти убила Кейси, а я этого не делал ”.
  
  “Хорошо. Хорошо, я вас слышу, - сказал сержант Боксер, - но мне нужно больше, чем ваше анонимное высказывание. Войдите и сделайте заявление. Тогда я смогу помочь вам выпутаться из этой передряги, чтобы мы могли найти того, кто убил миссис Доулинг ”.
  
  Сара почти могла видеть, как этот коп сигнализирует кому-то, чтобы тот отследил звонок. Она и так слишком долго была на линии.
  
  “Вы шутите? Войдите, чтобы вы могли меня арестовать?”
  
  “Тебе не обязательно входить. Я приду к тебе. Назови место, и мы сможем поговорить там”.
  
  “Маркус Доулинг убил свою жену. Вот. Теперь мы поговорили”.
  
  Сара отключила линию.
  
  
  
  
  Глава 73
  
  
  МЫ С КОНКЛИНОМ одновременно повесили трубки и уставились друг на друга поверх стены из цветов на моем столе.
  
  “Это была ”Хелло Китти", - сказал Конклин. “Это было по-настоящему”.
  
  “Почему мы не провели GSR-тест на Даулинге?” Я спросил его.
  
  “Потому что, черт возьми, я этого не приказывал”, - сказал Конклин.
  
  “Я тоже там был”, - сказал я, выбрасывая свой черствый тунец с ржаным мясом в мусорное ведро. “Как и Джейкоби. Мы все облажались”.
  
  “У нас был приказ”, - сказал Конклин. “Обращаться с кинозвездой в лайковых перчатках, а у Доулинга был сердечный приступ, помните?”
  
  “Так называемый сердечный приступ”, - пробормотал я.
  
  “И, между прочим, он принял душ. И теперь мы знаем почему. Смойте остатки пороха”.
  
  Я собрала волосы до корней, нашла резинку и собрала в хвост. В последний раз, когда я чувствовала себя настолько некомпетентной, я была новичком.
  
  Прошлой ночью Траччио опубликовал заявление о том, что Убийца с губной помадой не появлялся на месте преступления и что письмо от убийцы, опубликованное в Кроникл, было мистификацией. Синди написала редакционную статью, которая была опубликована в утренней газете. В сдержанном стиле Хемингуэя она назвала Убийцу Губной помады трусом, а меня назвала героем. С тех пор прибыл грузовик с цветами и заполнил помещение отдела.
  
  Я не чувствовал себя героем. Я чувствовал, что сделал все, что мог, но даже этого было недостаточно.
  
  Внизу, на авеню Золотые Ворота, ФБР теперь работало над делом убийцы с губной помадой вместе со связным из нашего отдела - нашим специалистом по устранению неполадок Джексоном Брейди. Он идеально подходил для этой работы, свежевыспавшийся, горящий желанием показать себя Траччио. Лучшей демонстрации за годы работы в полиции Майами он и представить не мог. И, без шуток, я надеялся, что у него и у ФБР есть какие-нибудь свежие идеи о том, как поймать этого психа - потому что я был на 100 процентов уверен, что если его не остановить, Убийца с Губной помадой совершит убийство снова.
  
  Тем временем Джейкоби оказывал на меня давление, чтобы я закрыл дело Даулинга, и это было нормально. Ради нашего здравомыслия и самоуважения Конклин и я должны были это сделать. Звонок от Китти был нашим первым и единственным прорывом с тех пор, как две недели назад застрелили Кейси Доулинг. Наконец-то нам было с чем поработать.
  
  Я сказал Конклину: “Доулинг сказал нам, что у него был секс со своей женой перед ужином, верно? Теперь Китти говорит, что они сделали это, пока она грабила сейф. Это будет после ужина. Итак, если звонивший был настоящим, - я складываю кусочки воедино по ходу разговора, “ мы знаем, почему одежда Доулинга не содержала пороха и отдачи. Маркус Доулинг был голым, когда стрелял в свою жену ”.
  
  “Вы думали, что Доулинг сделал это с самого начала”, - сказал Рич несчастным голосом.
  
  “Не имеет значения. Я уронил мяч”.
  
  
  
  
  Глава 74
  
  
  Я ПЕРЕСЕК этаж, направляясь в кабинет Джейкоби, и встал в дверном проеме. Он поднял голову, серолицый, в сером костюме, с черным характером. Я рассказал ему о звонке Хелло Китти.
  
  “Мы сочли ее историю правдоподобной”, - сказал я.
  
  “Вы отследили звонок?”
  
  “Уоррен, это нам ничего не даст. Я услышал, как монета упала в коробку. Она была у телефона-автомата”.
  
  “Просто сделай это, хорошо?” Джейкоби зарычал. “Что с тобой не так, Боксер?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я, разводя руками. “Глупо, я думаю”.
  
  Я вернулся к своему столу. Конклин смотрел мимо меня, раскачиваясь на своем стуле, и когда я щелкнул пальцами и позвал его по имени, он сказал: “Хорошо, мы знаем, что делать. Обрушься на Маркуса Доулинга. Он этого не ожидает ”.
  
  Зазвонил мой телефон, и Бренда сказала: “Первая линия, сержант. Снова эта женщина. Говорит, что ее отключили”.
  
  Я уставился на мигающую красную кнопку, затем ткнул в нее пальцем и сказал: “Это сержант Боксер”.
  
  “Сержант, не списывайте меня со счетов как чудака. Меня ложно обвиняют в убийстве. Вы знаете, что было украдено у Доулингов?”
  
  “У меня есть список”.
  
  “Хорошо. Тогда проверь это. Я взяла две цепочки с бриллиантами длиной до оперетты, три браслета с сапфиром и бриллиантами, большую бриллиантовую брошь в форме хризантемы и еще кое-что, в том числе изысканное кольцо с большим желтым камнем ”.
  
  “Бриллиант канареечного цвета”. Наступила тишина. Затем…
  
  “Это бриллиант?”
  
  “Что мне прикажешь делать с этой информацией, Китти? Мне нужно твое заявление, или у меня ничего не будет”.
  
  “Ты инспектор отдела по расследованию убийств. Делай свою работу и не впутывай меня в это”, - сказала она и снова повесила трубку.
  
  
  
  
  Глава 75
  
  
  ЮКИ въезжала в гараж под своим многоквартирным домом, когда зазвонил ее мобильный. На определителе абонента значилось “Сью Эмдин”, женщина, которую она и Кейси Доулинг знали в Boalt Law. Эмдин была типом “крутых бобов”, но когда она заговорила сейчас, Юки показалось, что ее голос был напряжен до хрипоты.
  
  “Подайте в суд. Что не так?”
  
  “Изобилие. Я видел, как Маркус ужинал с женщиной в "Риголетто". Это темное итальянское заведение на шесть столиков с каштанами, домашней кухней и рейтингом Zagat. Они сидели в дальнем углу, смеялись и ласкались. Это не был утешительный ужин. Во всяком случае, не в моей книге ”.
  
  Юки поставила машину на свое место, заглушила двигатель, вышла и направилась к лифту. Сью заполняла свой отчет цветными комментариями.
  
  “Жаль, что ты не видел эту девушку. Узкая юбочка, V-образный вырез до пупка, демонстрирующий ее огромные упругие сиськи”.
  
  “Ты хочешь сказать, что у Доулинга было горячее свидание?”
  
  “Полтора горячих со взбитыми сливками сверху. Мой муж убил бы меня за это, Юки. Он бы сказал, что это не мое дело, но после похорон? После той надгробной речи, которую произнес Маркус? Ну, это было представление, и с тех пор, как я поклялся вам, что он этого не делал, я беспокоился, что ошибался на его счет. Ради Бога, что, если он действительно убил Кейси, а я поручился за него? Меня тошнит от одной мысли об этом ”.
  
  “Хорошо, я понимаю. Тем не менее, встречаться с Маркусом - это дурной тон, но это не преступление”.
  
  “Я не так уверен”.
  
  “Что это значит, Сью?” Голос Юки повысился на октаву. “Что именно ты имеешь в виду?”
  
  “Я слежу за Марком с похорон. Я слежу за ним все время. Юки, я должен был это сделать. Я надеялся, что он был тем человеком, за которого я его выдавал, но другая часть меня говорила, что он действительно убил Кейси и что я был настолько очарован им, что не видел этого. Кейси сказала мне, что, по ее мнению, он с кем-то встречается, помнишь? Боже мой, я этого не вынесу. Скажи мне, что я сумасшедшая, и избавь меня от страданий, или сделай что-нибудь для бедной Кейси ”.
  
  Юки жонглировала своей сумочкой и портфелем. Что она создала, поговорив со Сью Эмдин? Ее руки дрожали, когда она доставала ключи и открывала входную дверь. “Где ты сейчас?”
  
  “Возле его дома. Я был здесь больше часа. Распутная все еще с ним, и если вы спросите меня, она не собирается домой. Во всяком случае, не сегодня вечером ”.
  
  “Скажи мне еще раз. Что это доказывает?”
  
  “Это доказывает, что все разговоры Марка о том, как он убит горем из-за потери Кейси, - чушь собачья. Если он лжет об этом, это означает, что он мог бы лгать обо всем ”.
  
  “На какой машине ты ездишь?” Спросила Юки.
  
  “Золотой Лексус. Я припарковался прямо через дорогу от его дома”.
  
  “Никто бы не обратил внимания на такую машину”.
  
  “В его районе их полно”.
  
  Юки поставила свой портфель, сбросила туфли на каблуках и поискала пару туфель на плоской подошве. Она была такой же сумасшедшей, как Сью.
  
  “Я буду там через двадцать минут”, - сказала она.
  
  
  
  
  Глава 76
  
  
  МОЯ ТРЕТЬЯ ЧАШКА кофе была еще горячей, когда в половине десятого утра Юки вошла в дежурную часть и прямиком направилась туда, где я сидел за своей баррикадой из цветов.
  
  “Возможно, у меня есть кое-что на Маркуса Доулинга”, - сказала она.
  
  Конклин встал, уступил ей свой стул и сказал: “Мы полностью завладели вашим вниманием”.
  
  Юки рассказала нам в одном длинном предложении, что школьная подруга Кейси, Сью Эмдин, больше недели следила за Доулингом и видела его прошлой ночью в ресторане, предназначенном для тайных встреч, за ужином с женщиной, которая была скорее дружелюбной, чем другом.
  
  “Сью последовала за ними из ресторана, затем позвонила мне, чтобы сказать, что она следит за домом Доулинга. Я пошел посидеть с ней”.
  
  “Господи, Юки”.
  
  “Просто послушай, хорошо? Никакие законы не были нарушены. Около одиннадцати прошлой ночью Доулинг и эта женщина вышли из дома, падая друг на друга. Ей под тридцать, чуть за тридцать, фигура для занятий пилатесом, длинные волосы, как у девушки с обложки. Совершенно великолепна ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это полностью его девушка”, - сказал Конклин.
  
  “Похоже на то. Доулинг помогает упомянутой блондинке сесть в его машину, и затем они уезжают”.
  
  “И ты следуешь им?” - Спросил я.
  
  “Ну, да”.
  
  “Серьезно, Юки”, - сказал я, подбрасывая шариковую ручку в воздух. “Это было безумно и опасно, и ты это знаешь. Каждый хочет быть полицейским, но у меня до чертиков не укладывается в голове, почему ”.
  
  “Это гламурная работа, верно?” Юки раскололась, махнув рукой, чтобы показать великолепие нашего грязного, серого на сером загона для быков.
  
  “Итак, ты возле его дома. Что произошло после этого?” Я спросил.
  
  “Хорошо, итак, мы последовали за машиной Доулинга в Коровью лощину”, - сказала Юки. “Машина останавливается, и мы, конечно, должны проехать мимо нее. Мы объезжаем квартал, и на обратном круге я вижу, как Totally Gorgeous в одиночестве идет к этому чрезвычайно милому дому. Доулинг остался в своей машине. Он не уходил, пока его девушка не вошла внутрь, но суть в том, что он не проводил ее до двери. Очевидно, он не хотел, чтобы его видели ”.
  
  Юки сделала паузу, чтобы перевести дух, достала визитную карточку и перевернула ее так, чтобы я мог видеть адрес, который она написала на обороте.
  
  Конклин сказал: “У нас есть журнал регистрации его звонков”.
  
  Я ввел адрес, который дала мне Юки, в компьютер и ввел имя и номер телефона.
  
  “Грэм Хенли”, - сказал я Конклину и зачитал ему номер.
  
  Мой партнер прокрутил экран своего компьютера вниз. “Это здесь. Он звонил по этому номеру три или четыре раза в день весь прошлый месяц”.
  
  “Грэм Хенли, вероятно, не женщина”, - сказал я.
  
  “Значит, девушка замужем”, - сказала Юки. “Вот почему он остался в машине. Линдси, Кейси думала, что Марк с кем-то встречается. Если бы он был, если бы он был серьезен, если бы он не смог избавиться от Кейси… девушка могла быть мотивом ”.
  
  “Есть кое-что еще”, - сказал я Юки. “У меня есть свидетель, который говорит, что Кейси Доулинг была жива, когда Хелло Китти покинула дом Доулингов”.
  
  “У вас есть подписанное заявление?”
  
  “Это анонимный источник, но заслуживающий доверия”.
  
  “Ха”, - сказала Юки. “У вас есть анонимный, но заслуживающий доверия источник, который говорит, что Кейси была жива, когда Китти покинула дом Доулингов. Кто бы это мог быть? О мой Боже. Китти звонила тебе?”
  
  “Ага, и она рассказала мне то, что могла знать только Китти. У нас есть веские основания для ордера на прослушку?”
  
  “Это натяжка”, - сказала нам Юки. “Я пойду работать над Паризи. Я не обещаю, но я отдам этому все, что у меня есть”.
  
  
  
  
  Глава 77
  
  
  ЮКИ добилась СВОЕГО.
  
  Подписанный ордер на прослушку был у меня в руках к обеду следующего дня, а через несколько часов в телефонной сети в паре кварталов от дома Доулинга произошло прослушивание. Начиная с трех часов дня телефонные звонки Доулинга передавались через маленькую комнату без окон на четвертом этаже здания суда.
  
  Комната была пуста, если не считать двух столов и стульев качества Армии спасения, ряда картотечных шкафов и устаревшей телефонной книги.
  
  Мы с Конклином принесли кофе и устроились за запертой дверью. Я был взвинчен и граничил с оптимизмом. Шансы на то, что Доулинг скажет что-то компрометирующее, были невелики - но шанс, который у нас действительно был.
  
  В течение следующих пяти часов мы с моим партнером отслеживали входящие и исходящие звонки Доулинга. Он был занятым парнем, ему присылали сценарии из Голливуда, он болтал со своим агентом, адвокатом, банкиром, менеджером, специалистом по связям с общественностью, брокером и, наконец, со своей девушкой.
  
  Разговор с Кэролайн Хенли был пронизан “милыми” и “возлюбленными” с обоих концов провода. Они договорились поужинать вместе на следующей неделе, когда Грэм Хенли был в деловой поездке в Нью-Йорке.
  
  Затем, когда я был уверен, что разговор окончен, он стал интересным.
  
  “Ты не знаешь, на что это похоже, Марк. Грэм знает, что что-то не так, и теперь он хочет, чтобы мы обратились к психологу”.
  
  “Я все понимаю, Кэролайн. Ты должна задержать его. Мы ждали два долгих года, дорогая. Еще несколько месяцев не будут иметь значения в общей картине”.
  
  “Ты говоришь это вечно”.
  
  “Еще три или четыре месяца, вот и все”, - сказал Доулинг. “Наберитесь терпения. Я сказал вам, что все получится, и так и будет. Нам нужно, чтобы публике наскучила эта история, и тогда у нас все будет в порядке ”.
  
  Конклин расплылся в улыбке. “Два года. Он встречается с ней уже два года. Это не неопровержимый факт, но это уже что-то”.
  
  
  
  
  Глава 78
  
  
  Я позвонил ДЖЕЙКОБИ из офиса Юки и сказал ему, что у Маркуса Доулинга в течение двух лет были постоянные отношения с женщиной, не его женой.
  
  “Иди и забери их”, - сказал Джейкоби.
  
  Конклин и я поехали к Кэролайн Хенли, в современный двухэтажный дом всего в нескольких кварталах от Пресидио.
  
  Миссис Хенли подошла к двери с заплетенными в длинную косу светлыми волосами, в черных колготках под мужской рубашкой в синюю полоску, с большим бриллиантовым кольцом рядом с обручальным кольцом. Пара маленьких мальчиков играли с грузовиками в гостиной позади нее.
  
  Я представился сам и своим партнером и спросил миссис Хенли, можем ли мы зайти поговорить, и она широко открыла дверь.
  
  Конклин последовательно доказывал, что может заставить любую женщину выложиться, поэтому, как только мы устроились среди мягкой мебели, я предоставила слово ему.
  
  “Маркус Доулинг говорит, что вы двое очень хорошие друзья”.
  
  “Он никогда этого не говорил. Да ладно. Я встречался с ним на паре коктейльных вечеринок, вот и все”.
  
  “Миссис Хенли, мы знаем о ваших отношениях”, - сказал мой партнер. “Нам просто нужно, чтобы вы проверяли его местонахождение в определенное время. Мы не заинтересованы в том, чтобы создавать вам проблемы. Или, ” резонно добавил он, - мы можем вернуться, когда ваш муж будет дома”.
  
  “Нет, пожалуйста, не делай этого”, - сказала она.
  
  Кэролайн Хенли сказала нам подождать. Она наклонилась, чтобы поговорить с мальчиками, затем взяла их за маленькие ручки, отвела в спальню и закрыла дверь.
  
  Она вернулась на свое место и сложила руки на коленях, затем сказала моему партнеру: “Кейси душила его. Она подавляла его своей ревностью и постоянными требованиями. Марк ждал подходящего времени, а потом собирался развестись с ней, а я собирался уйти от Грэма. Мы собирались пожениться. Это не чушь, это правда ”.
  
  Я ходил по гостиной, пока Кэролайн Хенли рассказывала Конклину “правду”. Повсюду были фотографии, стоявшие на столах, в рамках на стенах. Кэролайн Хенли была либо в центре каждого группового снимка, либо в одиночестве, одетая во что-то маленькое, подчеркивающее ее фигуру и красивое лицо.
  
  Я задавался вопросом, почему ее привлекла стареющая кинозвезда на двадцать лет старше ее. Возможно, ее тщеславие требовало большего, чем обычный биржевой маклер .
  
  “Итак, если я правильно понял, вы с Маркусом Доулингом были любовниками в течение двух лет”, - сказал Конклин.
  
  Кэролайн Хенли выглядела ошеломленной, когда поняла, почему мы были там. “Подождите минутку. Вы думаете, он имел какое-то отношение к смерти Кейси? Это безумие. Я бы знала. Марк на это не способен. Правда?”
  
  Она прижала ладони ко рту, затем опустила их. Она выглядела почти довольной, когда спросила Конклина: “Ты думаешь, он убил Кейси из-за меня?”
  
  Вернувшись в машину, я сказал своему партнеру: “Так что, может быть, он хотел расторгнуть брак, но у него не хватило смелости сказать Кейси. Затем в его спальне появляется Китти, ради всего святого. Доулинг не мог спланировать это лучше ”.
  
  “Можно посмотреть на это с другой стороны”, - сказал Конклин. “Развод обходится дорого. Но, если вам это сойдет с рук, убийство обойдется чертовски дешево”.
  
  
  
  
  Глава 79
  
  
  САРА Уэллс была одета для ночной работы, в черную одежду и туфли, машина направлялась в сторону Пасифик-Хайтс. Она нажала на сигнал поворота и свернула на Дивизадеро, когда загорелся красный. Раздалась какофония клаксонов, черт возьми. Завизжали тормоза, и она едва избежала столкновения с фургоном, полным детей.
  
  Боже мой. Сосредоточься, Сара!
  
  Она должна была думать о предстоящей работе, но ее мысли продолжали возвращаться к началу той ночи, видя идеальные синие отпечатки пальцев на мягкой коже рук Хайди, все еще яркий след от укуса на ее шее.
  
  Хайди пыталась отмахнуться от доказательств нападения Бистли. “Он вышел из-под контроля”, - сказала она. “Но это не его вина”.
  
  “Чья это вина? Твоя?”
  
  “Это из-за того, через что он прошел в Ираке”.
  
  “Не имеет никакого значения, какова причина”, - отрезала Сара. “Ты не обязан это принимать”.
  
  Она не собиралась лаять на Хайди, но она была зла и напугана тем, что мог сделать Пит Гордон. Хайди должна была сбежать от Бистли ради себя самой и ради блага детей.
  
  “Я знаю, я знаю”, - закричала Хайди, положив голову Саре на плечо. “Так больше не может продолжаться”.
  
  Нет, так не могло продолжаться и не будет, говорила себе Сара, проезжая по Буш-стрит. На следующей неделе она встречалась с Линетт Грин, вдовой Мори. Линетт сказала Саре, что купит драгоценности и продаст их сама. Саре не терпелось обналичить деньги. Не мог ждать.
  
  Она свернула на Стейнера и снова на Калифорнию, затем припарковала свой Saturn на парковке Whole Foods в окружении других машин. Она потратила несколько минут, чтобы убедиться, что все ее вещи на месте, затем заперла бумажник в бардачке, вышла из машины и тоже заперла его, теперь думая о Диане Кинг, своей сегодняшней цели.
  
  Миссис Кинг была овдовевшей филантропкой, большой шишкой в сфере благотворительности, ее часто фотографировали и о ней писали в глянцевых газетах и каждый месяц в Кроникл.
  
  Согласно странице Lifestyle, миссис Кинг устраивала небольшую вечеринку по случаю помолвки своего сына и будущей невестки в тот вечер в своем доме, великолепно отреставрированном викторианском здании кремового цвета. А также великолепно отреставрированы классические украшения миссис Кинг: Тиффани, Ван Клиф, Гарри Уинстон.
  
  Если бы Сара могла украсть его, Линетт Грин купила бы его и заставила исчезнуть. И тогда все было бы кончено. Сегодняшняя работа стала бы грандиозным финалом Сары, ее последней добычей.
  
  Полдюжины машин были припаркованы перед домом Кинга, когда Сара приблизилась к нему в своих альпинистских ботинках на резиновой подошве. Она прокралась в боковой двор, который был отгорожен от соседей высокой живой изгородью из бирючины. Она заглянула в одно из окон первого этажа миссис Кинг и увидела гостей за обеденным столом, увлеченных беседой.
  
  Пульс Сары участился, когда она готовилась к восхождению, а затем ей повезло: на втором этаже был установлен кондиционер, расположенный по диагонали под главной спальней. Сара сказала себе, что проведет в доме всего четыре минуты. Чего бы она ни схватила, этого будет достаточно.
  
  Используя кондиционер в качестве точки опоры, она легко добилась успеха, а затем через открытое окно спальни проникла в дом.
  
  Попасть внутрь было почти слишком легко.
  
  
  
  
  Глава 80
  
  
  САРА СТОЯЛА ПРЯМО у входа в спальню Дианы Кинг, благоухающую розами, проверяя, нет ли чего-нибудь, что могло бы помешать ее быстрому выходу. Она пересекла комнату и закрыла обшитую панелями дверь, ведущую в коридор. Затем она включила свет.
  
  Комната была площадью около пятнадцати квадратных футов, с глубоко скошенными потолками и мансардным окном, выходящим на улицу. Сара осветила антикварную мебель и обои в капустно-розовых тонах, затем осветила комод. Она была готова порыться в ящиках, когда увидела темную фигуру со светом. “Боже! Кто?” - взвизгнула она, затем поняла, что это было ее собственное отражение в зеркале.
  
  Сара, возьми себя в руки .
  
  Она снова обвела лучом комнату и уловила тусклый золотой отблеск на туалетном столике. Она подошла ближе и увидела массу украшений, просто тонны, лежащих на теплой поверхности из вишневого дерева.
  
  Сара уже купалась в адреналине, но горка золота пополнила ее резервуар. Она открыла свою сумку и, используя тыльную сторону дрожащей руки, положила драгоценности в сумку. Несколько предметов, кольцо и серьга, вырвались и упали на пол. Сара подхватила их, прежде чем они перестали кататься. Она взглянула на свои часы.
  
  Она набрала первоклассный результат чуть более чем за три минуты. Рекорд, ее личный рекорд - и теперь пришло время уходить.
  
  Сара подошла к окну и спустилась через стену дома, снова используя кондиционер в качестве опоры. Чувствуя почти головокружение, она пробиралась между живой изгородью и домом, пока не добралась до тускло освещенной улицы.
  
  Она справилась с этим.
  
  Она была на свободе.
  
  Сара сорвала с головы налобный фонарь и бросила его в сумку с инструментами, когда поворачивала направо на тротуаре, направляясь к следующей улице, - затем резко затормозила. Она слишком быстро похлопала себя по спине. Завыли сирены, и Сара увидела, как патрульная машина свернула за угол и направилась прямо к ней.
  
  Как ее обнаружили, или даже приехала ли за ней полиция, не имело значения. У Сары было несколько сотен тысяч долларов драгоценностями и сумка, полная инструментов взломщика.
  
  Она не могла попасться.
  
  Бросившись бежать, изменив направление, Сара срезала путь через задний двор дома к западу от дома миссис Кинг. Мысленно отметив место, она выбросила сумку с драгоценностями в оконный колодец подвала и продолжила бежать. Она обошла то, что выглядело как сарай на заднем дворе, и бросила свои инструменты в мешок со строительным мусором.
  
  Все еще на бегу, Сара сорвала шляпу и перчатки и бросила их под живую изгородь. Она услышала, как сирена остановилась всего в нескольких ярдах от нее, и кто-то крикнул: “Стойте! Это полиция”.
  
  Без света Сара не видела, куда бежать, поэтому она опустилась на корточки и замерла, прислонившись к грубой оштукатуренной стене дома. Лучи фонариков шарили по двору, но ее свет не касался. Трещали рации, копы перекликались друг с другом, гадая, в какую сторону она пошла, и в течение этих бесконечных минут Сара прижималась к оштукатуренной стене, борясь с желанием убежать.
  
  Когда голоса стихли, Сара пробежала по диагонали через двор, полный детских игрушек, к металлическим воротам, которые она открыла. Лязгнула задвижка ворот. За дверью залаяла большая собака. Вспыхнули огни системы безопасности.
  
  Сара обогнула зону действия света, пробежав сквозь тени в другой двор, где она споткнулась о садовую тележку, упав достаточно сильно, чтобы ее правая туфля слетела с ноги. Она нащупала туфлю в темноте, но не смогла ее найти.
  
  Пронзительный женский голос позвал: “Арти, я думаю, там кто-то есть!”
  
  Сара перепрыгнула через забор, затем снова взлетела, на бегу сорвав с себя черный свитер. Она вытащила подол своей неоново-зеленой футболки из штанов, когда вышла из тени на улицу, которую не знала.
  
  Чувствуя тошноту и отчаяние, Сара сняла вторую туфлю и носки и бросила их в мусорный бак на краю подъездной дорожки, затем ровным шагом направилась на север в общем направлении своей машины.
  
  Тогда она слишком поздно поняла, что ее ключи были в сумке с инструментами, а бумажник она заперла в бардачке.
  
  Она была босиком и за много миль от дома без гроша в кармане.
  
  Что теперь?
  
  
  
  
  Глава 81
  
  
  ЯРКИЕ ОКНА Whole Foods были уже в поле зрения, когда Сара услышала шум машины, медленно приближающейся к ней по темной улице. Машина ползла, не отставая от нее, ее фары вытягивали ее силуэт на тротуаре.
  
  Это были копы?
  
  Наполовину потеряв рассудок от страха, Сара боролась со своим желанием повернуться к машине. Паника отразилась бы на ее лице. И если бы это были копы и они остановились, чтобы допросить ее - она была готова.
  
  Кто это был? Кто следил за ней?
  
  Раздался гудок, а затем взвизгнули шины, когда автомобиль позади нее вырулил и пролетел мимо, старый серебристый внедорожник с придурком, кричащим из окна: “Сладкая задница, детка!” Сара опустила голову, когда взрывы смеха стихли.
  
  Ее красный Сатурн был там, где она его оставила. Заглянув в витрины Whole Foods, она увидела, что магазин почти пуст.
  
  Мальчик с песочного цвета волосами закрывал последнюю открытую кассу. Он поднял глаза, когда подошла Сара. Она сказала: “Я заперлась в своей машине. Могу я одолжить твой телефон?”
  
  “Снаружи есть телефон-автомат”, - сказал он, указывая большим пальцем через плечо. Затем выражение его лица изменилось.
  
  “Мисс Уэллс. Я Марк Огродник. Я был в вашем классе около пяти лет назад”.
  
  Сердце Сары снова заколотилось и перешло в овердрайв. Из всех магазинов в мире, как она нашла единственное место в Пасифик-Хайтс, где ее кто-то знал?
  
  “Марк. Рад тебя видеть. Могу я одолжить твой телефон? Мне нужно позвонить своему мужу”.
  
  Марк уставился на ее босые ноги, на кровоточащую рану на ее голени. Он открыл рот и закрыл его, затем выудил свой телефон из заднего кармана и протянул его Саре. Она поблагодарила его и пошла по продуктовому ряду, набирая номер, а затем слушая телефонные звонки несколько раз. Наконец Хайди взяла трубку.
  
  “Это я”, - сказала Сара. “Я в Whole Foods. Я заперлась в своей машине”.
  
  “О Боже, Сара”, - сказала Хайди. “Я не могу прийти. Дети спят”.
  
  “Где Бистли?”
  
  “Он на свободе, но может войти в любую минуту. Мне очень жаль”.
  
  “Все в порядке. Я люблю тебя. Скоро увидимся”.
  
  “Я тоже тебя люблю”.
  
  Огродник поднял глаза и выключил неоновую подсветку в витрине магазина. У Сары не было выбора. Она набрала номер своего домашнего телефона и впервые за все время помолилась, чтобы Тревор взял трубку.
  
  “Сара, где ты, черт возьми?” - Спросил Террор с резкостью в голосе.
  
  Сара Кротко рассказала ему.
  
  
  
  
  Глава 82
  
  
  ПОСЛЕ того, как ТРЕВОР УГРОЖАЛ ей, выпил, толкал ее повсюду и взыскал причитающиеся ему по браку деньги, он прикончил упаковку из шести банок пива и лег спать. С покрасневшими глазами, воспаленная и напуганная Сара сидела в его кресле, сжимая мяч для упражнений. Она сменила руку, работая пальцами, пока они почти не онемели. Затем она встряхнула руками и загрузила свой ноутбук.
  
  Оказавшись в Интернете, она кликнула на Google News и набрала “Hello Kitty” в строке поиска.
  
  К облегчению Сары, не было никаких упоминаний о краже со взломом в доме Дианы Кинг. Пока нет. Но Сара беспокоилась об инструментах, которые она выбросила во время бега с препятствиями на Пасифик-Хайтс. В частности, были ли на ней перчатки, когда она меняла батарейку в своем налобном фонаре? Она не могла вспомнить.
  
  И вот Сара порылась в уме в поисках выхода. Она выбросила инструменты в мешок для мусора рядом с той маленькой стройплощадкой. Может быть, если бы кто-нибудь нашел это, он подумал бы, Круто. Бесплатные вещи. Или, может быть, мешок для мусора был бы завязан и просто вынесен на обочину.
  
  Сара подумала обо всех других вещах, которые она оставила позади, как след из хлебных крошек: о своем свитере, носках и туфлях. Сами по себе они были ничем. Но если бы ее отпечатки были на батарее, все остальное можно было бы использовать для подкрепления выдвинутых против нее обвинений.
  
  Дамы и господа присяжные, если туфля подойдет, вы должны надрать ей задницу на двадцать лет без возможности условно-досрочного освобождения.
  
  Сара застонала и провела курсором по странице Hello Kitty. Она прочитала несколько статей о своих кражах со взломом и своей растущей дурной славе, не получая от этого никакого удовольствия. Головная боль расцвела за ее правым глазом, когда она обратилась к канону историй о Даулингах. Все самые последние клипы содержали цитаты и интервью Маркуса Доулинга, но когда она пролистала предыдущие страницы, то нашла истории, сделанные на следующий день после того, как она выполнила задание Доулинга.
  
  Заголовок привлек ее внимание.
  
  “Солнце Цейлона, украденное в результате вооруженного ограбления со смертельным исходом”.
  
  Сара вспомнила несколько слов, которые были почти забыты с тех пор, как она поговорила с сержантом Боксером. Полицейский сказал, что желтый камень был бриллиантом. Теперь казалось, что у бриллианта было название. Перейдя по ссылке на статью, Сара начала читать.
  
  
  “Солнце Цейлона”, двадцатикаратный желтый бриллиант, был украден у актера Маркуса Доулинга и его жены Кейси Доулинг, которые были убиты в результате вооруженного ограбления. Когда его видели в последний раз, этот эффектный камень был вставлен в золотое кольцо ручной работы со 120 белыми бриллиантами меньшего размера.
  
  Солнце имеет долгую историю, отмеченную внезапной смертью. Камень, некогда принадлежавший молодому фермеру, который нашел его на грязной улице на Цейлоне, перешел от нищих к королям, оставив за собой трагический след.
  
  
  Сара почувствовала, как будто кулак сжался вокруг ее сердца. Она вспомнила историю "Солнца Цейлона" и все, что случилось с людьми, которые им владели - длинный список финансовых крахов и позора, внезапного помешательства, самоубийства, убийства и смерти в результате несчастного случая.
  
  В своем исследовании драгоценных камней Сара читала о других камнях, подобных Солнцу. Алмаз Кох-и-нур, известный как “Гора Света”, принес либо великое несчастье, либо конец царствам всех людей, которые им владели. Мария-Антуанетта носила бриллиант "Надежда", и ей отрубили голову - говорили, что за камнем следовала череда смертей и несчастий.
  
  Были и другие драгоценные камни, несущие проклятия: Черный алмаз Орлова, Делийский пурпурный сапфир, рубин Черного принца. И Солнце Цейлона.
  
  Им владела Кейси Доулинг. И теперь она была мертва.
  
  Сара подарила этот камень Хайди в качестве романтического подарка - но что, если он принес зло в жизнь Хайди?
  
  Саре пришлось спросить себя, действительно ли я настолько суеверна?
  
  Скрещивать пальцы и бросать соль через плечо было вздором. Тем не менее, называйте это стрессом, называйте это иррациональным - это не имело значения. Сара чувствовала это сильно. Это было хорошо задокументировано. Люди, владевшие проклятыми драгоценными камнями, умерли.
  
  Она должна была забрать этот бриллиант у Хайди, прежде чем Пит действительно причинит ей боль.
  
  
  
  
  Глава 83
  
  
  ПОЛИЦЕЙСКАЯ МАШИНА кружила над парковкой в Крисси Филд, как стервятник. Сара напряглась, наблюдая за патрульной машиной в зеркало заднего вида, видя, как она медленно объезжает стоянку, задаваясь вопросом, рассказал ли ее бывший студент Марк Огродник полиции, что она была в Whole Foods босиком, в царапинах и выглядела напуганной.
  
  Сара затаила дыхание и двигала только глазами, а затем черно-белый выехал с выезда и продолжил движение по бульвару.
  
  Боже, Сара, остынь.
  
  Эти копы никак не могли искать тебя здесь. Ни за что!
  
  Надев солнцезащитные очки, Сара вышла из машины. Она перешла по тропинке на пляжную сторону аллеи и села на пустую скамейку лицом к воде.
  
  Приближалась погода, облака закрывали послеполуденное солнце, но не останавливали виндсерферов, которые перекрикивались друг с другом, переодеваясь прямо на асфальте.
  
  Застегивая куртку, Сара почувствовала холод внутри и снаружи. Как вы скажете кому-то, кого любите, что вы вели двойную жизнь - и, в ее случае, двойную жизнь преступника? Она должна была заставить Хайди понять, что она знала, что воровство было неправильным и опасным, но если бы она могла предоставить им всем средства избежать ужаса и Подлости, тогда она смогла бы жить с тем, что натворила.
  
  Сара представила, как Хайди смотрит на нее, как на инопланетянку, собирает детей, садится обратно в свою машину и уезжает. Сара скрестила руки на груди и согнулась пополам. Мысль о потере Хайди убивала ее. Если бы это случилось, все, что она сделала, было бы напрасно.
  
  Зазвонил мобильный телефон Сары. Она ответила на него.
  
  “Где ты, Сара? Мы на парковке”.
  
  Сара встала и помахала рукой. Шерри закричала: “Сара, Сара”, - и побежала к подруге своей мамы. Сара подняла маленькую девочку на руки.
  
  Хайди расплылась в улыбке. Она придерживала свою широкополую шляпу и удерживала Стиви на бедре, ветер туго обтягивал ее юбку. Хайди была такой красивой. И это было наименьшей из причин, по которой Сарра любила ее.
  
  Хайди подошла к ней и обняла ее с детьми посередине, Шерри внимательно изучала лицо Сары, спрашивая ее: “Что случилось, Сара? Кто-то причинил тебе боль?”
  
  Сара поставила Шерри на пол и начала плакать.
  
  
  
  
  Глава 84
  
  
  ХАЙДИ И САРА перешли живописный мост через бухту, которая вела из залива в симпатичный маленький природный парк. Шерри повела Стиви вперед к деревянному причалу и, забыв о взрослых, собрала камни, чтобы бросить в воду.
  
  Две женщины сели вместе на скамейку, и Хайди спросила: “Что происходит, милая?”
  
  Сара посмотрела в лицо Хайди и сказала: “Нет хорошего способа сказать тебе об этом. Я хотела уберечь тебя от этого. Я не хотела никоим образом вовлекать тебя”.
  
  “Вау”, - сказала Хайди. “Ты действительно пугаешь меня”.
  
  Сара кивнула и, глядя себе под ноги, сказала: “Ты знаешь о взломщике, которого они называют Хелло Китти?”
  
  “Это тот, кто убил жену Маркуса Доулинга, верно?”
  
  “Да, ну, я этого не делал”.
  
  Хайди рассмеялась. “Ага. Конечно, нет. О чем ты говоришь?”
  
  “Хайди, я Хелло Китти”.
  
  “Заткнись! Ты не такой!”
  
  “Стал бы я это выдумывать? Хайди, поверь мне, я вор-домушник. Позволь мне разобраться во всем этом, а потом я расскажу тебе все, что ты захочешь знать”.
  
  “Хорошо. Но- хорошо”.
  
  “Я говорила тебе, что мой дедушка был ювелиром”, - сказала Сара. “Но я не говорила тебе, что у него был друг, который был скупщиком краденого. Я слышал много историй, когда был в возрасте Шерри, просто играя с вещами в магазине моего дедушки.
  
  “Итак, когда я думал, как вытащить нас всех отсюда, я понял, что действительно могу быстро разбогатеть. Я начал карабкаться по стене в спортзале, набираясь сил, и я начал изучать потенциальные цели, выбирая только людей, которые могли оправиться от потери своих вещей. Сначала я не был уверен, что смогу это сделать.
  
  “А потом Тревор изнасиловал меня”.
  
  Сара тяжело сглотнула, заставляя свой разум пропустить это воспоминание.
  
  “Мои первые несколько краж со взломом были ... легкими”, - сказала Сара. “У меня был талант к этому, и я мог рассчитывать на то, что Террор заставит меня вырубиться перед телевизором достаточно надолго, чтобы я успел сделать работу, прийти домой и лечь в постель до того, как он проснется.
  
  “Затем была работа Даулинга”.
  
  Хайди выглядела пораженной, как будто пыталась что-то сказать, но не могла найти нужных слов. Вместо этого она просто смотрела. Сара продолжала. Она рассказала Хайди о возмутительной лжи Маркуса Доулинга и о следующей работе - той, на которой Джим Морли вошел в комнату, когда ее руки были по запястья в украшениях его жены. А затем она перешла к ограблению Дианы Кинг, последней работе, которую она когда-либо собиралась выполнить.
  
  “Это должно было случиться”, - сказала Сара. “Я думала, что я дома и свободна. А потом из темноты выехала полицейская машина, светя на меня фарами, преследуя меня. Итак, я выбросила все: драгоценности, большую часть своей одежды и - совершенно блестящим ходом - сумку с инструментами и ключами от машины внутри. Когда ты не смог приехать за мной, мне пришлось вызвать Террор ”.
  
  “Мне жаль, Сара”.
  
  Сара покачала головой. “Это не твоя вина. В любом случае, Террору не понравился мой ответ на то, почему я была заперта в машине и босиком в Пак-Хайтс”, - продолжила Сара. “Я не мог придумать лжи, которая не была бы чертовски смехотворной, и, очевидно, я не мог сказать ему правду. Поэтому я сказал, что не отвечаю перед ним. Что я имел право на жизнь ”.
  
  Хайди бормотала: “О нет, о нет”.
  
  “Он обвинил меня в том, что я тайком сбегала, чтобы побыть с парнем. А потом он ‘преподал мне урок’.”
  
  Сара оттянула ворот своей рубашки и повернула голову так, чтобы Хайди могла увидеть отпечатки пальцев вокруг ее горла.
  
  Хайди прижала руку ко рту.
  
  “Боже мой, Сара”, - сказала она. Она обняла женщину, которую любила, и притянула ее ближе. “Иногда я сомневаюсь, знаю ли я тебя вообще”.
  
  
  
  
  Глава 85
  
  
  THE WARMING HUT - это ярко-белая закусочная и сувенирная лавка на пересечении Крисси Филд и Пресидио, где протянутый рукав моста Золотые ворота перекинут через залив.
  
  Сара и Хайди пообедали супом и бутербродами, в то время как дети сидели у окна, ковыряясь в еде и пуская пузыри в свои напитки.
  
  “Есть кое-что еще”, - сказала Сара. “Тот камень, который я тебе дала”.
  
  “Дай угадаю. Жарко”.
  
  “Очень, очень горячий. Это бриллиант. С именем и причудливой историей”.
  
  Хайди потянула за свое ожерелье, чтобы посмотреть на него. “Ты сказал, что это что-то другое. Цитрин”.
  
  “Его имя - Солнце Цейлона, и оно приходит с проклятием”.
  
  “Проклятие? Это безумие”.
  
  “Я знаю, я знаю, но истории уходят в прошлое на три столетия. Эй, он принадлежал Кейси Доулинг, когда ее сукин муж убил ее. Что еще мне нужно сказать?”
  
  Шерри подошла и прислонилась к Хайди. “Что такое проклятие, мамочка?”
  
  “Это желание чего-то - плохого”.
  
  “Например, если бы я пожелал, чтобы с папой случилось что-то плохое?”
  
  “Шерри, Стиви вот-вот заплачет. Будь хорошей девочкой и обними его”.
  
  “Я не хочу, чтобы ты это больше носила”, - сказала Сара, когда Шерри ушла. “Это искушение судьбы, понимаешь?”
  
  “Правда?” Хайди рассмеялась. “Это искушение судьбы? Боже мой, это бунт”. Она отстегнула цепочку и протянула ожерелье Саре. “Солнце Цейлона, да? Ну, в любом случае, для меня это немного броско”.
  
  Сара сказала: “Спасибо”, взяла подвеску, сунула ее в задний карман и приступила к последней части своей истории - своему плану встретиться с Линетт Грин и обменять драгоценности на наличные, чтобы они окунулись в новую жизнь семьи из четырех человек.
  
  “Я должен кое-что сказать, Сара”.
  
  “Хорошо, но будь со мной полегче. Я разбит”.
  
  “Я с трудом могу поверить, что ты сделал это”.
  
  “Ты потрясен. Продолжай и скажи это”.
  
  “Я совершенно потрясен. Но я так благодарен, что ты сделала это для нас. Ты рисковала своей жизнью, Сара. Если бы детей здесь не было, я бы поцеловал тебя. Я никогда никого так сильно не любил ”.
  
  “Я тоже тебя люблю”.
  
  “Что теперь? Ты думаешь, полиция напала на твой след?”
  
  “Это возможно”, - сказала Сара, потирая виски. “Тот парень в супермаркете. Он мог рассказать копам. На чем-то, что я выбросила, могут обнаружиться отпечатки пальцев. Время поджимает на всех фронтах, Хайди. Если мы собираемся выбраться отсюда, мы должны сделать это как можно скорее ”.
  
  “Я знаю. Мы команда. Все, что ты делаешь, теперь касается всех нас”.
  
  Сара кивнула и некоторое время молчала, перебирая несколько вариантов, каждый из которых был страшнее предыдущего, но не менее убедителен.
  
  “Сара?”
  
  “Я знаю, что делать”.
  
  
  
  
  Глава 86
  
  
  ПИТ ГОРДОН припарковался у внешнего края торгового центра, за пределами освещения и камер наблюдения, и теперь ждал, когда Хайди и детишки догонят его.
  
  Взвинченный, но контролирующий себя, Пит осознавал все вокруг: запах свежевыкрашенных полос на парковке, покупателей, идущих к своим машинам, огни в магазинах Mervyns и Toys “R” Us и сгущающиеся сумерки на небе.
  
  Адреналин, бурлящий в его венах, обострил его разум, пока он пережидал последние минуты перед выполнением самой важной фазы своего плана. Как только он устранит Трех Марионеток, он пойдет к себе домой и растянется перед телевизором. Он будет дома еще до того, как вызовут полицию.
  
  Он прокрутил в голове три коротких предложения из своего письма в "Кроникл“: "Теперь мне верите? Цена поднялась до пяти миллионов. Не облажайтесь снова”.
  
  Он не мог выразиться яснее этого.
  
  Письмо будет опубликовано в то время, как копы и СМИ будут утешать его в связи с ужасной потерей, возлагая вину за еще три “бессмысленных убийства” на Убийцу с губной помадой.
  
  Это был блестящий план, и он должен был отдать себе должное, потому что он никогда не получил бы его ни от кого другого.
  
  И с этими словами Пит услышал удаляющуюся болтовню Хайди и увидел, как она в зеркале заднего вида прижимает к бедру вонючую бомбу, толкая тележку для покупок. Он также услышал другой голос - черт возьми. Это была Энджи Уайдер с собачьей мордой, одна из их соседок, и вот она здесь, катит своего отпрыска в коляске.
  
  Хайди крикнула “Пока” Энджи, затем подъехала на тележке для покупок, оставив ее на заднем сиденье машины.
  
  “Пит?”
  
  Хайди открыла задние двери, пристегнула детей ремнями безопасности и крикнула ему через спинку сиденья: “Пити, ты не мог бы купить продукты?”
  
  “Нет проблем, принцесса. Все, что тебе нужно сделать, это попросить”.
  
  Пит натянул перчатки, выскочил из машины и открыл замок багажника, ожидая, пока автомобиль выедет со стоянки. Когда все было чисто, он аккуратно сложил продукты рядом с аварийным дорожным набором и обувной коробкой, в которой лежал его заряженный пистолет.
  
  “Эй, Пит, ” окликнула его Энджи Уайдер, - вам, ребята, стоит поужинать с нами. Мы собираемся в кафе "Блюджей” é."
  
  “В другой раз, ладно?” Сказал Пит, бросая пистолет обратно в коробку, его захлестнула ярость, приливная волна ненависти, направленная на эту суку, которая одним ударом уничтожила и его возможность, и его алиби. На мгновение у него мелькнула мысль убить ее и ее малыша, но он услышал крик Хайди и увидел убегающую Шерри, и он никогда не смог бы убить их всех незамеченными.
  
  Хайди проигнорировала его. “Дети, не хотите пойти куда-нибудь поужинать?”
  
  Шерри одобрительно пропела, а вонючая бомба булькнула в ответ. Пит захлопнул крышку багажника и, едва сдерживая свой гнев, сказал: “Иди вперед. Через десять минут игра”.
  
  Хайди сказала: “Просто не забудь убрать мороженое, а об остальном я позабочусь, когда вернусь домой”.
  
  Она схватила вонючую бомбу из его автомобильного сиденья, а Шерри побежала к фургону Вейдеров. По звуку клаксона они уехали.
  
  Пит резко включил передачу и выехал задним ходом.
  
  Изменение плана. В конце концов, он не собирался возвращаться домой.
  
  
  
  
  Глава 87
  
  
  ПРОШЛА неделя с тех пор, как я остановил движение на мосту Золотые ворота, прижимая к груди первую страницу "Кроникл", десять дней с тех пор, как этот псих, которого мы называем Убийцей Губной помады, убил Элейн Мароун и ее ребенка. Я все еще чувствовал тяжесть мобильного телефона убийцы, висевшего у меня на шее, слышал его насмешки, когда он приказывал мне разоружиться и раздеться по пути к падению, которого никогда не было.
  
  Я испытал облегчение от того, что федералы избавились от Психопата с Помадой в наших руках. Дело Даулинга накалялось. У нас была расшифровка прослушивания, которая могла привести к установлению вероятной причины. И в качестве доказательств у нас были альпинистская обувь, свитер Banana Republic и сумка с инструментами, которые, вероятно, принадлежали Hello Kitty.
  
  Мне понравилось чувство, что я наконец-то добился успеха, поэтому я не был слишком рад, когда Джексон Брейди позвонил в шесть вечера того же дня, сказав, что ФБР запросило моей помощи в расследовании тройного убийства.
  
  Через двадцать минут после звонка Брейди мы с Конклином поднимались по холодному пандусу автостоянки. Это было несколько уровней извилистой бетонной спирали, которая соединялась эстакадой с пирсом 39, гигантским торговым центром, полным ресторанов и магазинов, идеальным местом, чтобы скрыться после кровавых убийств.
  
  Брейди представил нас специальному агенту Дику Бенбоу, широкоплечему мужчине лет сорока с аккуратной стрижкой и в начищенных до зеркального блеска ботинках. Бенбоу пожал нам руки, затем проводил нас к месту происшествия, которое в настоящее время обрабатывалось дюжиной федеральных агентов.
  
  Бенбоу сказал: “Сержант Боксер, никто не знает это животное так, как знаете вы. Я хочу знать, что вы видите. Что то же самое? Что отличается? Какова ваша теория по этому делу?”
  
  Мой скальп напрягся, и каждый волосок на моем теле встал дыбом, когда мы приблизились к молодой чернокожей женщине, лежащей под яркими лампами дневного света, с широко открытыми глазами и пулевым отверстием в центре лба.
  
  На ней была дорогая одежда: длинная дизайнерская юбка с принтом, темно-синий жакет, белая блузка с застежками и причудливыми пуговицами. Казалось, что она приехала сюда с визитом, а не просто собиралась в торговый центр.
  
  В шести футах позади нее лежала перевернутая коляска двойной ширины. Двое мертвых детей были скрыты коляской, но я многое могла видеть, не делая ни шага: две лужи крови, маленькая ножка в маленькой белой туфельке слева от коляски, рука другого маленького ребенка, выброшенная вправо, соска всего в нескольких дюймах от меня.
  
  Возможно, он достиг этого небольшого утешения перед смертью.
  
  Бенбоу сказал: “Жертвы - Вероника Уильямс, ее дочь Тэлли и ее сын Ван. Они приехали в гости из Лос-Анджелеса. Мы уведомили семью”.
  
  Я подавил крик возмущения, когда стоял над мертвыми телами жертв номер семь, восемь и девять. Это было не просто убийство. Это была бойня.
  
  Я беспомощно уставился на Бенбоу, затем подошел к блейзеру с номерами, взятыми напрокат. Дверь со стороны водителя была открыта, а на земле лежала дорогая черная кожаная сумочка. Из него были извлечены бумажник, открытая косметичка, пустышка, папка с авиабилетами, аспирин, сотовый телефон и пачки влажных салфеток.
  
  Я наклонился к автомобилю. Свет, проникающий сквозь стекло, очертил надпись губной помадой и сделал ее черной. Вместо трех загадочных букв там было шесть слов, таких же непостижимых.
  
  ЖЕНЩИНЫ И ДЕТИ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ. ПОНИМАЕТЕ?
  
  Нет, я этого не понял. Я вообще этого не понял.
  
  Он был умен и ловок, и он ненавидел женщин и детей, вот что я понял. Но что его взбесило? Как он совершил девять убийств, оставаясь незамеченным? Как бы мы его поймали?
  
  Или дело убийцы с губной помадой станет одной из тех неразгаданных тайн, которые преследуют копов до самой могилы?
  
  Я сказал Бенбоу: “Без вопросов, это тот же стрелок. Он произносит аббревиатуру по буквам. Это его подпись. У меня нет теории по этому делу. Хотел бы я, чтобы у меня была хоть одна чертова зацепка ”.
  
  Я прислонился спиной к бетонному столбу и позвонил Клэр, сказав на ее голосовую почту: “Я в гараже на пирсе Тридцать девять. Еще три жертвы, двое из которых - маленькие дети”.
  
  Клэр взяла трубку. Она не часто ругается, но она выпустила впечатляющий поток ругательств, прежде чем сказать, что она уже в пути. Когда она повесила трубку, я услышал шаги по бетону. Я обернулся и увидел Джексона Брейди, поднимающегося по трапу с двумя другими мужчинами: полицейским в форме и жилистым белым мужчиной с седеющими волосами. Глаза Брейди заблестели, и на его лице появилось новое выражение, которое вселило в меня надежду.
  
  Он улыбнулся.
  
  Я почувствовал, как расступились грозовые тучи и божественный луч света пробился сквозь бетонный потолок, когда Брейди сказал мне: “Это мистер Кеннеди. Говорит, что он свидетель”.
  
  
  
  
  Глава 88
  
  
  ШЕСТЕРО сотрудников ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ органов окружили мужчину по имени Дэниел Кеннеди. Мы стояли так близко, что буквально хватали ртом воздух, но он, казалось, был рад вниманию. Кеннеди сказал, что он был любителем криминала и прочитал все об убийце с губной помадой. Он рассказал нам, что был владельцем U-Tel, телефонного магазина на пирсе 39, а затем перешел к своей истории.
  
  “Белый парень лет тридцати с небольшим зашел в мой магазин, ” сказал Кеннеди, “ и я сразу подумал, что он ошибся”.
  
  “Почему это было?” Бенбоу спросил его.
  
  “Он подходит к стойке с телефонами с предоплатой, выбирает один с камерой и чипом на два гигабайта. С полок слетают дешевые preparates, но дорогие телефоны? Кто выбрасывает дорогой телефон? В любом случае, этот парень знает, чего он хочет. И он держит голову опущенной, даже не поднимает глаз, когда платит ”.
  
  “Был ли он в кепке?”
  
  “Да, бейсболка синего цвета, без логотипа, но куртка отличается от той, которую художник изобразил по телевизору. Эта куртка была из коричневой кожи, немного потертая, с американским флагом на правом рукаве”.
  
  “Летная куртка”, - сказал Конклин. “Какого цвета были его волосы?”
  
  “Браун, что я смог увидеть в этом. Итак, после того, как он покупает GoPhone, он уходит, и я говорю своему менеджеру, чтобы он подменил его на пару минут ”.
  
  “Ты следил за парнем?” Спросил Брейди.
  
  “Конечно, сделал. Я держался в нескольких ярдах, чтобы он меня не заметил, и довольно скоро я вижу, как он разговаривает с симпатичной афроамериканкой с двумя детьми в двухместной коляске. Он жестикулировал ей, как бы спрашивая, может ли он помочь ей с ее пакетами.
  
  “Затем, черт возьми, позвонил мой менеджер и попросил меня подписать персональный чек на крупную распродажу. Я обернулся на минуту, а когда повернулся обратно, я потерял его - место было переполнено, понимаете? Я возвращаюсь в магазин, и в следующее мгновение с дороги доносится вой сирен. Я включаю свой полицейский оркестр и слышу, что произошла стрельба ”.
  
  “Не могли бы вы опознать этого парня по фотографиям?” Я спросил.
  
  “Я могу сделать лучше этого. Все, что этот парень делал внутри и перед моим магазином, было записано на высококачественные цифровые носители. Я могу сделать вам диск со своего жесткого диска прямо сейчас ”.
  
  “Был ли он в перчатках?”
  
  “Нет”, - сказал Кеннеди. “Нет, он не был”.
  
  “Как он заплатил за телефон?” Спросил Конклин.
  
  “Наличными”, - сказал Кеннеди. “Я дал ему сдачу”.
  
  “Давайте откроем вашу кассу”, - сказал я.
  
  
  
  
  Глава 89
  
  
  МОЙ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН зазвонил в какой-то туманный предрассветный час. Я нащупал его в темноте и отнес в гостиную, чтобы Джо мог поспать. Звонившим был Джексон Брейди. Несмотря на усталость в его голосе, я уловил его волнение, когда он рассказал мне, что всю ночь провел в криминалистической лаборатории, наблюдая, как криминалисты вынимают каждую купюру из денежного ящика U-Tel.
  
  “У тебя что-то есть?” Спросила я, осмеливаясь надеяться.
  
  “Только некоторые частичные отпечатки, которые соответствуют бывшему морскому пехотинцу”.
  
  “Без шуток . Это была твоя догадка”.
  
  “Капитан Питер Гордон. Служил в Ираке, две командировки спина к спине”.
  
  Я стоял в своей синей фланелевой пижаме, глядя вниз на тихую красоту Лейк-стрит, когда Брейди рассказывал мне об одном бывшем офицере морской пехоты, который после увольнения исчез с радаров. В его военном послужном списке не было ничего необычного, никаких госпитализаций после службы - также никаких парадов по случаю возвращения домой.
  
  “После выписки Гордона, ” сказал мне Брейди, “ он вернулся в Уоллкилл, штат Нью-Йорк, где прожил со своей женой и маленькой девочкой пару месяцев. Затем семья переехала в Сан-Франциско”.
  
  “Так что ты думаешь, Брейди? Он нравится тебе как наш убийца?”
  
  “Он определенно похож на помаду”, - сказал Брейди. “Конечно, видео с гаража - дерьмо, и то, что мы получили от U-Tel, не является окончательным. Гордон купил сотовый телефон с предоплатой за двадцать минут до часа до того, как были убиты Вероника Уильямс и ее дети - вот и все. С этим ничего не поделаешь ”.
  
  “Подождите минутку. Гордона видели разговаривающим с Вероникой Уильямс”, - сказал я. “У нее было двое детей в коляске. Боже!”
  
  “Мы не знаем, была ли женщина, которую видел Кеннеди, Вероникой Уильямс. У нас есть шесть человек, которые просматривают все записи с камер наблюдения на пирсе Тридцать девять”, - сказал Брейди. “Послушай, Линдси, я бы с удовольствием его арестовал, но когда мы это сделаем, мы хотим прижать его как следует”.
  
  Брейди был прав. Я бы прочитал ему ту же лекцию, если бы наши позиции поменялись местами.
  
  “Что-нибудь о Гордоне с тех пор, как он переехал в Сан-Франциско?”
  
  “На самом деле, сосед дважды заявлял о бытовых беспорядках, но никаких обвинений предъявлено не было”.
  
  “У вас есть фотография этого парня?”
  
  “Это старо, но сейчас это приближается к тебе”.
  
  На фотографии в моем мобильном телефоне был мужчина приятной внешности, лет тридцати, каштановые волосы, карие глаза, симметричные черты лица, ничего примечательного. Был ли это тот человек, который носил двухцветную бейсбольную куртку и прятал свое лицо от камер наблюдения в Стоунстаунской галерее? Желание не сделало это таковым, но я чувствовал это нутром.
  
  Пит Гордон был убийцей с губной помадой.
  
  Я знал, что это был он.
  
  
  
  
  Глава 90
  
  
  САРА УЭЛЛС И Хайди Майер вместе с полудюжиной своих коллег собрались вокруг телевизора в учительской во время обеденного перерыва. На экране было нервное видео главного судмедэксперта доктора Клэр Уошберн, пытающейся уехать с места ужасной стрельбы в гараже Пирса 39 прошлой ночью.
  
  Выезд автомобиля был заблокирован толпой зрителей, состоящей из зевак, репортеров и полиции, которые перекрыли вход в гараж. Видеокамера сфокусировалась на Кэтрин Уинстед из Crime TV, когда она кричала доктору Уошберну: “Сколько людей было застрелено? Это была еще одна мать с ребенком? Стрелял ли один и тот же убийца?”
  
  “Отойдите в сторону. Я не шучу. Отойдите от транспортного средства!” - крикнул в ответ доктор Уошберн.
  
  “Недавно вы сказали женщинам носить оружие”, - продолжил Уинстед. “Общественность должна знать”.
  
  “Я имела в виду то, что сказала”, - ответила Уошберн, затем прорезала клаксоном дыру в толпе и выехала на улицу.
  
  Сцена вернулась в студию, Кэтрин Уинстед говорит: “Для тех, кто только что присоединился к нам, мы получили видео с камер видеонаблюдения от мистера Дэниела Кеннеди, владельца U-Tel, магазина на Тридцать девятом пирсе. Мужчина, которого вы видите на этом видео, похоже, тот же, кого мы видели на записи наблюдения в гараже Stonestown Galleria. Источники, близкие к полиции Сан-Франциско, подтверждают, что он вполне может быть Убийцей с губной помадой ”.
  
  У Хайди отвисла челюсть, когда она смотрела, как ее муж покупает сотовый телефон.
  
  Но произошла ошибка. Пит не был Убийцей Губной помады .
  
  Каким он мог быть?
  
  Сара взяла Хайди за руку и отвела ее от телевизора, из гостиной в коридор. Она спросила: “Где был Пит прошлой ночью?”
  
  “Пит? Мы ходили по магазинам, а затем я отправилась в кафе "Блю-Джей" é со своим соседом ...”, - сказала Хайди, ее лицо побледнело, глаза расширились от ужаса. “Пит сказал, что идет домой посмотреть игру. Он был на диване, когда я пришел туда. Он не мог сделать то, что они говорят”.
  
  “От твоего дома до тридцать девятого пирса всего несколько минут езды”.
  
  “Мы какое-то время ужинали - о мой Бог . Но это не мог быть он. Я бы знал, не так ли?”
  
  “Хайди, он злой. Он оскорбителен. Он обращается с тобой и детьми… послушай, куда девается Пит, когда говорит, что хочет быть "где угодно, только не здесь", а затем исчезает на несколько часов? Ты знаешь?”
  
  “Боже. Ты серьезно”. Хайди посмотрела в решительное лицо Сары, затем ее колени подогнулись. Сара поддержала ее и сказала: “Хайди, Хайди, с тобой все в порядке?”
  
  “Что, если это правда? Что я собираюсь делать?”
  
  “Где дети?”
  
  “Шерри в школе. Стиви в детском саду - если только, о Боже. Который час? Пит забрал Стиви. Я должен позвонить в полицию. Где моя сумка? Мне нужен мой телефон. Я должен сейчас позвонить в полицию ”.
  
  
  
  
  Глава 91
  
  
  ПИТ ГОРДОН чистил свой пистолет перед телевизором, просматривая видео о том, как он покупает телефон в торговом центре.
  
  Видео было во всех новостях в течение последних тридцати минут, и теперь говорящая голова CNN говорила: “Источники, близкие к ФБР, подтвердили, что этот человек имеет отношение к недавним убийствам в гаражах по всему нашему городу. Его имя не разглашается, и если вы знаете или видите его, не вступайте с ним в конфронтацию. Он классифицируется как вооруженный и очень опасный ...”
  
  “Что ж, спасибо”, - сказал Пит, навинчивая глушитель на ствол своей "Беретты". Он засунул пистолет за пояс и вышел в гараж. Его дорожная сумка уже была в багажнике вместе с аварийными наборами и ящиком воды в бутылках.
  
  Он сел в машину, открыл дверь гаража и сразу же услышал звук вращающихся подпорок над головой. Он не мог видеть, принадлежал ли вертолет федералам или это был новостной вертолет, но в любом случае его экипаж знал, кто он такой, и летел за ним.
  
  Ему пришлось перейти к плану Б. И план Б был чертовски прекрасным планом.
  
  Пит с жужжанием открыл дверь гаража. Он вышел из машины, взял с верхней полки холодильник из пенопласта и принес его в дом. Он разобрал дверной звонок и ловко подсоединил проводку. Капсюли-детонаторы находились в маленькой обмотанной скотчем коробке с надписью "СКРЕПКИ" в задней части ящика для мусора. Он бросил звонаря и одну из крышек в холодильник, отнес это на улицу к бордюру и положил рядом с почтовым ящиком.
  
  Вернувшись в дом, Пит положил еще один капсюль-детонатор в картонную коробку, накрыл ее пачкой старой газеты и вынес коробку на заднее крыльцо, оставив ее прямо за задней дверью.
  
  Он вернулся в гостиную и выглянул из-за штор. Черный внедорожник подъехал и припарковался перед его дорожкой. Пять или шесть одинаковых автомобилей теперь выезжали на улицу с обоих направлений. Теперь сомнений нет. Это были федералы.
  
  Пит отдернул занавески, чтобы его было хорошо видно, давая им понять, что он их видел. Затем он вытащил малыша из его кроватки. “Пойдем, вонючая бомба”.
  
  Стиви закричал, извиваясь в руках Пита, поэтому Пит встряхнул его и сказал, чтобы он прекратил. Он схватил коробку сока и пакет Cheerios со столешницы. Затем он направился в пристроенный гараж и сел в машину с вонючей бомбой на коленях.
  
  Пит представил, как идет перепалка между командами внедорожников и командным пунктом, который к настоящему времени должен был быть установлен в квартале отсюда. Пока он ждал в темноте своего гаража, пока вражеские войска собирались вокруг его дома, мысли капитана Пита вернулись на несколько лет назад к тому дню, когда он и его команда путешествовали недалеко от Хадиты.
  
  Это был день, когда был убит единственный человек, о котором он заботился в мире.
  
  
  
  
  Глава 92
  
  
  ПИТ ГОРДОН ехал в головной машине во главе каравана из шести автомобилей, перевозивших оборудование и припасы в Зеленую зону. Сидя верхом на дробовике рядом с капралом Энди Дугласом, он разговаривал по рации с командованием базы, когда мир раскололся.
  
  Взрыв потряс все органы чувств в его организме, сделав его глухим и ослепшим от дыма, ударные волны сотрясали его автомобиль, поднимая шасси и сильно опуская его вниз. Он, пошатываясь, выбрался на хаотичную обочину дороги, его слух вернулся только для того, чтобы услышать душераздирающие крики умирающих и раненых.
  
  Пробираясь через груды тлеющей стали и камня, Пит нашел последнюю машину в своем караване. Она была перевернута взрывной волной и горела. Он увидел троих своих людей: капрал Айк Леннар лежал на земле, корчась. Рядовой Орен Хэнкок держался за свои кишки, когда они рассыпались в пыль. Другим морским пехотинцем был Кенни Маршалл из родного города Пита, ему оторвало ноги выше колен.
  
  Глаза Пита наполнились слезами, когда он вспомнил тот день.
  
  Он упал рядом со своим дорогим другом, сорвал шлем Кенни и прижал к себе его непокрытую голову. Изображение Иисуса внутри шлема Кенни, казалось, покачало головой, когда шлем покатился по ободу. Пит бормотал пустые слова утешения Кенни, мальчику, который сказал, что будет готов, когда Господь призовет его. Кенни посмотрел на Пита - в его глазах было удивление, - а затем жизнь покинула его.
  
  Пит сам почувствовал себя опустошенным, и затем поток ярости хлынул в эту пустоту. Он сорвал с себя рубашку и закрыл Кенни лицо, затем крикнул своим войскам, что самодельное взрывное устройство было приведено в действие дистанционно машиной позади фургона. То, что осталось от его компании, десять хороших парней, столпились вокруг невзрачной серой машины и распахнули двери.
  
  На переднем сиденье сидели двое трусов, а на заднем сидении кричали женщина и ребенок. Пит вытащил женщину из машины, ее руки обвились вокруг ребенка. Он не понял, что она сказала, и ему было все равно. Когда повстанцы лежали лицом вниз на земле, Пит кричал на них, целясь из своего оружия в черный мешок с женщиной и ребенком у его ног.
  
  “Любите ли вы этих людей?” он кричал на мужчин. “Любите ли вы?”
  
  Он направил свой пистолет на сучку, и она повернулась, чтобы посмотреть на него, ее руки высунулись из-под савана одежды ладонями вверх, чтобы остановить пули. Он выстрелил из своего пистолета, наблюдая, как она дергается и трепещет, и, когда она умирала, он застрелил ее визжащего малыша. Затем он направил свое оружие на вражеских повстанцев, но его солдаты схватили и разоружили его, уложили и сидели на нем, пока он не перестал рыдать.
  
  Об этом инциденте никогда ничего не говорилось. Но в мыслях Гордон все еще жил на пыльной дороге за пределами Хадиты. Это был последний раз, когда у него было нежное чувство.
  
  Рев спускающегося вертолета вернул Пита в тот момент. Он был внутри машины в своем гараже, со всех сторон окруженный врагами, но ему не терпелось поскорее начать действовать. Он похлопал бомбу-вонючку по животу, тук-тук-тук, и стал ждать, чтобы сделать свой ход.
  
  
  
  
  Глава 93
  
  
  Звонок БРЭЙДИ ЗАСТАЛ меня за моим столом в 13:30 пополудни. Он кричал в трубку, говоря мне, что наш свидетель все провалил и что Питер Гордон вступил в вооруженное противостояние с ФБР. “Этот ублюдок держит в заложниках его сына. Ты нужна агенту Бенбоу на месте преступления, Линдси. Пит Гордон говорит, что будет говорить только с тобой”.
  
  Джейкоби маячил у меня за спиной. Я ввел его в курс дела в десяти словах или меньше и увидел конфликт на его лице.
  
  “Начинайте. Держите меня в курсе”, - рявкнул он. “Будьте осторожны”, - крикнул он нам вслед, когда мы с Конклином выходили из дежурной части.
  
  Потребовалось мучительно много времени, чтобы добраться из Холла через пробки вокруг Гражданского центра, а затем туда, где жил Гордон. Мы прошли через оцепление в конце улицы и увидели стадо черных внедорожников перед грязно-коричневым двухэтажным домом с пристроенным гаражом, расположенным на клочке сухой лужайки.
  
  Агент Бенбоу махнул нам рукой, подошел к окну со стороны пассажира и спросил меня: “У вас есть опыт ведения переговоров с заложниками?”
  
  “Недостаточно”, - сказал я.
  
  “Делайте все, что в ваших силах, сержант”, - сказал он. “Будьте его другом. Не настраивайте его против себя. Попытайтесь заставить его выйти с мальчиком”.
  
  “Что я могу предложить?”
  
  “Все, что он захочет. Как только у нас будет ребенок, он наш”.
  
  Бенбоу протянул мне кевларовый жилет. Я надел его и взял мегафон. Я позвал Гордона: “Питер, это Линдси Боксер. Я здесь, потому что вы попросили меня, и я хочу, чтобы все обернулось хорошо для всех. Медленно откройте входную дверь, положите руки за голову и выходите, хорошо? Никто не собирается стрелять ”.
  
  Ответа не последовало, поэтому я попробовал еще раз, изменив свой запрос. Затем, взяв номер телефона Бенбоу, я позвонил Гордону домой. Пять гудков. Ответа не последовало. Затем автоответчик включился, и голос маленькой девочки сказал: “Это дом Гордонов. Пожалуйста, оставьте сообщение”.
  
  Я был в растерянности, недоумевая, зачем Гордон вообще позвал меня, когда зазвонил мой собственный мобильный телефон. Я снял его с пояса и уставился на лицевую панель. Идентификатор вызывающего абонента был заблокирован, но я знал.
  
  “Боксер”.
  
  “Ну, привет, конфетка”, - сказал Убийца Губной помады.
  
  
  
  
  Глава 94
  
  
  ЗВУК голоса Гордона в моем ухе обошел разум и попал прямо в мои надпочечники. Я мгновенно вспотел, чувствуя, как он скатывается по моим бокам, между грудями, по лбу. У меня были воспоминания о некоторых из самых ужасных часов в моей жизни, но каким-то образом я заставил себя говорить спокойно.
  
  “Гордон, никто не хочет причинить тебе боль. Мы знаем, что у тебя есть твой сын, и он очень важен для всех нас”.
  
  “Он важен для тебя. Мне на него наплевать. Спроси мою жену. Скорее всего, он даже не мой”.
  
  “Как мы все можем получить то, что хотим?”
  
  “Есть только один способ, и это мой способ. Бросьте оружие”, - сказал Гордон. “Отзовите вертолеты. Если я услышу шум винтов, разговор окончен. Мой дом подключен к сети, способной взорваться. У меня есть растяжки внутри и снаружи. Есть один безопасный путь, и это дорожка к входной двери. Спускайся, Линдси, спускайся, спускайся”.
  
  Я сказал Гордону подождать и проинформировал Бенбоу, который покачал головой и сказал: “Ни за что на свете”.
  
  Я сказал: “Я не войду, Гордон. Мне нужно, чтобы ты вышел со Стивеном. Я гарантирую твою безопасность. Мое слово чести, никто не будет стрелять ”.
  
  “Линдси, ты хочешь ребенка, ты должна прийти ко мне. Я использую тебя и ребенка как щит. Мы садимся в твою машину, и никто не следует за нами. Если я вижу пистолет, я стреляю в ребенка и в себя. Если я слышу звук вертолета, я стреляю. Если кто-нибудь разобьет окно или ступит на лужайку, дом взлетит на воздух. Вы слышите?”
  
  Бенбоу взял телефон у меня из рук и сказал: “Гордон, это специальный агент Ричард Бенбоу, ФБР. Я не могу позволить сержанту Боксеру войти, но я приду к вашей двери безоружным и сопровожу вас в безопасное место. Отдайте нам ребенка, и я лично отвезу вас в Мексику. Как вам такая сделка?”
  
  Бенбоу выслушал ответ Гордона, затем закрыл телефон. “Он сказал мне, что хочет Боксера. В противном случае все кончено, и я могу идти нахуй. Он повесил трубку”.
  
  Убийца сказал нам, что был только один вариант. Его путь, или он взорвал бы все, включая собственного ребенка.
  
  Я вынул свой "Глок" из кобуры и положил его на траву. Я попросил Бога о защите, затем направился к парадной аллее Питера Гордона.
  
  
  
  
  Глава 95
  
  
  Я НЕ сводил глаз с входной двери унылого дома на старом башмаке из квартала, который, возможно, будет последним, что я когда-либо увижу. Я постучал в дверь - никто не ответил. Я постучал еще сильнее. Снова никакого ответа.
  
  Что, черт возьми, это было?
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на Конклина, и пожал плечами. Затем я протянул руку и нажал на дверной звонок.
  
  Я услышал, как Конклин крикнул: “Нет, Линдси, НЕТ!” и в этот момент раздались два громких взрыва с интервалом в наносекунду.
  
  Воздух разверзся. Земля покачнулась, и меня сбило с ног. Это было так, как будто меня сбил грузовик. Я тяжело рухнул на землю и затерялся в густом облаке черного дыма. Я вдохнул горький привкус кордита, кашляя до тех пор, пока мои внутренности не скрутило спазмом. С улицы доносились крики мужчин и громкие помехи автомобильных радиоприемников. Я услышал, как Конклин выкрикивает мое имя.
  
  Я вгляделся сквозь дым и увидел своего партнера, лежащего в пятнадцати футах от меня. Я закричал: “Ричи”, вскочил и подбежал к нему. У него текла кровь из глубокой раны на лбу.
  
  “Ты ранен!”
  
  Он приложил руку к голове и сказал: “Я в порядке. А ты?”
  
  “Чертовски идеально”.
  
  Я помог Ричу подняться на ноги. Он положил руку мне на плечо. “Господи Иисусе, Линдс, я думал, он убил нас”.
  
  Огонь пожирал внедорожник у обочины. Раненые мужчины, истекающие кровью от осколочных ранений, прислонились к своим автомобилям или упали на мостовую. Интенсивность следов взрыва у дороги подсказала мне, что Гордон заложил бомбу на тротуаре. Еще одна бомба взорвалась в задней части дома - и дом начал гореть. Предназначались ли эти взрывчатые вещества для убийства? Или для создания хаоса?
  
  Где сейчас был Гордон?
  
  Я услышал безошибочный скрежет закрывающейся гаражной двери позади меня. Я обернулся и увидел Гордона за рулем синего универсала Honda, выезжающего из гаража по подъездной дорожке к улице.
  
  Рич вытащил свою "девятку", и я понял, что его оружие было не единственным, направленным на ту "Хонду". Дом был крытый, высокий и широкий - и я был на прямой линии огня.
  
  “Не стрелять”, крикнул я в сторону улицы.
  
  Я поднял руки и направился к машине Гордона. Когда я уставился в окно со стороны водителя, я обнаружил, что смотрю в лицо перепуганного ребенка. Гордон прижимал своего сына к стеклу, приставив пистолет к голове ребенка, используя его как щит.
  
  Окно опустилось на дюйм, и до меня донесся слишком знакомый голос Гордона.
  
  “Вонючая бомба”, - сказал он, - “поздоровайся с сержантом Боксером”.
  
  
  
  
  Глава 96
  
  
  Я оторвал взгляд от перепуганного маленького мальчика, резко развернулся в сторону улицы и снова закричал: “Не стреляйте. Ради Бога, ребенок у него. Не открывайте огонь”.
  
  Размытая фигура выскочила из-за автомобиля и продолжила движение параллельно улице в направлении подъездной дорожки. Это был Брейди. Я с ужасом наблюдал, как он бросил полосу с шипами перед машиной Гордона, затем занял позицию впереди машины и, держа пистолет обеими руками, направил его на лобовое стекло.
  
  Брейди крикнул Гордону: “Выходи из машины. Выходи из машины сейчас же”.
  
  Гордон нажал на клаксон, затем крикнул мне: “Скажи этому придурку, что я приставил пистолет к голове вонючки. На счет "три" я стреляю. Один”.
  
  Мой голос был хриплым, когда я кричал: “Брейди, опусти пистолет. Он застрелит мальчика. Он выстрелит!”
  
  Гордон был серийным убийцей с заложником. Процедурно Брейди был прав и, вероятно, считался бы героем за то, что свалил Гордона, даже если бы Стивен умер.
  
  Тогда Бенбоу поддержал меня.
  
  “Брейди, опусти оружие”.
  
  Брейди поколебался, затем сделал то, что ему сказали. Я был тронут человечностью Бенбоу, даже когда молился, чтобы он поступил правильно.
  
  Гордон сказал: “Линдси? Никакого оружия. Никаких вертолетов. Никто не сел мне на хвост. Ты слышишь? Два. ”
  
  Я выкрикнул требования Гордона на улицу, и вертолет вылетел за пределы досягаемости. Я услышал визг резины по асфальту и, обернувшись, увидел, как машина Гордона вылетела с подъездной дорожки. Он объехал полосу с шипами и протаранил внедорожник, отбросив его с дороги, затем перепрыгнул бордюр и погнал машину по улице в направлении автострады.
  
  В течение нескольких секунд этот пригородный квартал был превращен в то, что выглядело как зона боевых действий. Со всех сторон донесся вой сирен: саперы, машины скорой помощи и пожарные машины устремились к месту происшествия.
  
  Я вышел на улицу, где Бенбоу заказывал воздушное прикрытие для "Хонды".
  
  Конклин соединил меня по телефону с Джейкоби, и я сказал ему, что со мной все в порядке, но правда была в том, что я был ошеломлен и задыхался от взрывов, и мое зрение то появлялось, то исчезало.
  
  Пока мы с Конклином помогали друг другу добраться до нашей машины, я продолжал видеть красное, перепуганное лицо того маленького мальчика, который безмолвно кричал в окно машины.
  
  Головокружение захлестнуло меня. Я наклонился, и меня вырвало в траву.
  
  
  
  
  Глава 97
  
  
  Я ОЧНУЛСЯ в отделении неотложной помощи, лежа на койке с перилами в отгороженной занавеской кабинке. Джо встал со стула рядом со мной и положил руки мне на плечи.
  
  “Привет, милая. С тобой все в порядке? Ты в порядке?”
  
  “Лучше не бывает”.
  
  Джо рассмеялся и поцеловал меня.
  
  Я сжал его руку. “Как долго я был без сознания?”
  
  “Два часа. Тебе нужно было поспать”. Джо снова сел, держа мою руку в своей.
  
  “Как Конклин? Как Брэди?”
  
  “У Конклина на лбу несколько швов. Шрам будет ему к лицу. Брейди на сто процентов в порядке, но взбешен. Говорит, что он мог бы убрать Гордона ”.
  
  “Или он мог убить меня, себя, Конклина и того ребенка”.
  
  “Ты молодец, Линдс. Никто не умер. Джейкоби в комнате ожидания. Он обнял меня”.
  
  “Он сделал, да?”
  
  “Медвежьи объятия”. Джо ухмыльнулся, и я рассмеялся. Я не уверен, что Джейкоби когда-либо обнимал меня.
  
  “Есть какие-нибудь новости о Гордоне?”
  
  “К тому времени, когда поднялась воздушная тревога, его "Хонда" была одним из миллиона точно таких же синих фургонов. Они потеряли его”.
  
  “А мальчик?”
  
  Джо пожал плечами. Меня снова затошнило. Вся эта высококвалифицированная рабочая сила и Гордон выставили нас всех дураками. “Он собирается использовать Стивена в качестве заложника, пока он ему больше не понадобится”.
  
  “Я думаю, он уже бросил ребенка, милая. Как только он вышел оттуда, кричащий малыш мог только встать у него на пути”.
  
  “Ты имеешь в виду, что он убил его?”
  
  Джо пожал плечами. “Допустим, он просто высадил его где-нибудь”. Джо опустил глаза.
  
  Вошла медсестра и сказала, что доктор вернется через минуту. “Могу я принести тебе что-нибудь, милая? Сок?”
  
  “Нет, спасибо. Я в порядке”.
  
  Когда она ушла, Джо сказал: “Вся эта сделка была отвлекающим маневром. Парень знает, как сделать бомбу”.
  
  “Привел ли я в действие обвинение?”
  
  “Дверной звонок. Когда вы нажимали на кнопку, сигналы поступали на два капсюля-детонатора, один в холодильнике на обочине. Другой взорвал заднюю часть дома - то, что раньше было домом ”.
  
  “Он позвал меня, Джо. Он потребовал, чтобы я подошел к двери. Он планировал, чтобы я взорвал ту бомбу. Почему я? Месть за то, что он не получил денег?”
  
  “Я думаю, да. Он подставляет твое лицо в своей борьбе за власть с городом ...”
  
  Вошел доктор, и Джо вышел наружу. Доктор Двек попросил меня следить глазами за его пальцем. Он колотил меня по коленям и заставлял сгибать крылья. Он сказал мне, что у меня на плече великолепный ушиб размером с ладонь и что порезы на моих руках прекрасно заживут.
  
  Он прислушался к моему дыханию и сердцебиению, которые ускорились, когда я подумала о том, что Питер Гордон мог сейчас быть где угодно, с этим маленьким мальчиком или без него - и никто, черт возьми, не знал, где он.
  
  
  
  
  Глава 98
  
  
  Я откинулся на спинку пассажирского сиденья, когда Джо вез нас домой. Джейкоби сказал мне взять несколько выходных и позвонить в понедельник, чтобы узнать, разрешает ли он мне работать на следующей неделе.
  
  Джо сказал: “Ты принимаешь снотворное, слышишь меня, Блондиночка? Как только ты оказываешься дома, ты оказываешься под домашним арестом”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Прекрати спорить со мной”.
  
  Я рассмеялась и повернула голову, чтобы посмотреть на его сильный профиль, вырисовывающийся силуэтом на фоне кобальтово-синих сумерек. Я позволил центробежной силе прижать меня к дверце машины, когда Джо поворачивал на Аргуэлло, а я смотрел, как мимо проносятся шпили собора Святого Иоанна. Должно быть, я закрыл глаза, потому что проснулся, услышав, как Джо говорит мне, что мы дома.
  
  Он помог мне выйти на тротуар перед нашим зданием и поддержал меня, когда я обрел равновесие.
  
  Джо спрашивал: “Что бы ты хотел съесть на ужин?”, когда я увидел то, что должно было быть иллюзией. На другой стороне улицы стоял синий универсал Honda со смятым правым крылом.
  
  “Что это?” Спросил я, указывая на машину.
  
  Я не стал дожидаться ответа Джо. Я знал эту машину. Даже с расстояния двадцати футов я мог видеть надпись на ветровом стекле. Страх пронзил меня, как будто Пит Гордон поджег фитиль под подошвами моих ботинок.
  
  Как он узнал, где я живу?
  
  Почему он подъехал на своей машине к моей двери?
  
  Я выбежал в поток машин на Лейк-стрит, уворачиваясь от проносящихся мимо меня машин. Я добрался до "Хонды", приложил ладони к стеклу и заглянул внутрь. Я увидел маленького мальчика, лежащего на боку поперек заднего сиденья. Даже при слабом освещении круглое темное пятно на виске Стивена Гордона было ярко-красным.
  
  Псих застрелил своего маленького мальчика.
  
  Он застрелил его, хотя мы сделали все, о чем он нас просил! Я закричала “Нет!” и распахнула дверь. В куполе вспыхнул свет, и я схватил ребенка за плечо. Глаза маленького мальчика открылись, и он с криком отпрянул от меня.
  
  Он был жив. Я бормотал: “Стиви, с тобой все в порядке, ты в порядке? Все будет в порядке”.
  
  “Я хочу, чтобы моя мама-моя”.
  
  Я большим пальцем стерла помаду с виска Стивена сбоку, отметину настолько непристойную, что я не могла на нее смотреть. Я вынул ребенка из машины и посадил его к себе на бедро, крепко прижимая к себе. “Хорошо, малыш. Твоя мама скоро будет здесь”.
  
  Джо откинулся на переднее сиденье. Он пристально посмотрел на буквы, написанные на лобовом стекле.
  
  “Что это? О чем там говорится?” Я спросил его.
  
  “Вот дерьмо, Линдс. Этот парень сумасшедший”.
  
  “Скажи мне”.
  
  “Здесь сказано: ‘Теперь я хочу пять миллионов. Не облажайся снова”.
  
  Он собирался убить еще больше людей, если не получит деньги. Он делал это раньше. Я покачнулась на ногах, и Джо обнял меня и мальчика в моих руках.
  
  “Он в отчаянии”, - сказал Джо. “Он террорист. Не позволяй ему добраться до тебя, Линдс. Все это чушь собачья”.
  
  Я хотел, чтобы Джо был прав, но в прошлый раз, когда город не выплатил выкуп, Гордон убил еще трех человек.
  
  “Не облажайтесь снова” не было насмешкой. Это была угроза, заряженный пистолет, направленный на жителей Сан-Франциско. И поскольку я, казалось, стал связующим звеном Гордона с остальным миром, эта угроза была направлена и на меня.
  
  Джо обнял меня и повел обратно к своей машине, усадив на заднее сиденье рядом со Стивеном. Он скользнул за руль и запер двери. Я похлопал мальчика по спине, когда Джо подключил Дика Бенбоу. Я подумал об отце Стиви Гордона, маньяке-убийце, которому нечего терять.
  
  Где, черт возьми, он был?
  
  Я не думал, что смогу уснуть, пока он не умрет.
  
  
  
  
  
  Часть четвертая. Монстр
  
  
  
  
  Глава 99
  
  
  ДЖЕЙКОБИ ПОЛОЖИЛ мясистые руки мне на плечи и заглянул в глаза. “Питер Гордон - проблема ФБР, Боксер. Ты сделал все, что мог. Маленький мальчик в безопасности. Теперь возьми несколько выходных. Уделяй столько времени, сколько тебе нужно ”.
  
  Я знал, что Джейкоби был прав. Мне нужен был отдых, физически и эмоционально. Мне стало так плохо, что я подпрыгнул, когда зашипела капельная кофеварка.
  
  В воскресенье мы с Джо добрались до "Монстр Парк" в середине первой четверти. "49ers" отставали от "Сент-Луис Рэмс", но мне было все равно. Я был с Джо. Это был отличный день для того, чтобы сидеть вдоль линии в пятьдесят ярдов. И, да, у нас были пистолеты и кевлар под куртками.
  
  Охраннику пришлось столкнуть пару сквоттеров с наших дорогих мест, предоставленных ФБР, но я забыл об этой небольшой стычке, поскольку внизу развернулся экранный пропуск.
  
  Арназ Баттл выполнил слегка опрокинутый пас, подправил его и последовал за своими блокирующими вниз по полю. На сороковой минуте "Рэмс" он срезал правую боковую линию и нетронутым промчался до конечной зоны.
  
  Я прыгал вверх-вниз. Джо схватил меня и крепко-накрепко поцеловал, по крайней мере, на пять звезд. Я услышал, как кто-то крикнул с верхнего яруса, крикун, перекрикивающий шум толпы: “Найдите комнату!”
  
  Я обернулся и увидел, что это был один из выселенных нами сквоттеров. У него были деньги, и он был придурком. Я крикнул в ответ: “Живи!” И, к моему изумлению, этот мужлан встал со своего места и направился туда, где сидели мы с Джо.
  
  И он стоял там, возвышаясь над нами.
  
  “А ты как думаешь?” - крикнул парень, изо рта у него брызнула слюна. “Ты думаешь, раз ты можешь позволить себе эти места, ты можешь делать все, что захочешь?”
  
  Я не знал, о чем он говорил, но мне не понравилось то, что я увидел. Когда парень сходит с ума на спортивном мероприятии, следующее, что вы знаете, это то, что многие другие парни хотят поучаствовать в действии.
  
  “Почему бы тебе не вернуться на место, за которое ты заплатил?” Сказал Джо, вставая. Мой жених &# 233; выше шести футов и крепкого телосложения, но он был не так велик, как триста фунтов этого дряблого крикуна. “Мы пропускаем игру, и вы ставите леди в неловкое положение”.
  
  “Какая леди?” - спросил придурок. “Я вижу сучку с большой задницей, но я не вижу никакой леди”.
  
  Джо протянул руку, схватил парня за куртку и крепко прижал ее к его подбородку. Я поднес свой значок к его лицу и сказал: “Ты имеешь в виду, здоровенный коп”.
  
  Я подал сигнал полицейским на стадионе, которые трусцой спускались по лестнице. Когда крикуна грубо потащили вверх по ступенькам под ободряющие крики фанатов вокруг нас, я понял, что задыхаюсь, адреналин снова разливается по моим венам.
  
  Я был в наносекунде от того, чтобы вытащить пистолет.
  
  Джо обнял меня и сказал: “Что на счет этого, Линдс? Как сказал тот мужчина, давай снимем комнату”.
  
  “Отличная идея”, - сказал я. “У меня есть одна на примете”.
  
  
  
  
  Глава 100
  
  
  ЗАНАВЕСКИ В нашей спальне колыхались от легкого ветерка, проникавшего через приоткрытое окно. Джо приготовил для нас, искупал нас, восхитился моей “идеальной попкой” и завернул меня в махровую ткань.
  
  Он ничего не позволил бы мне сделать.
  
  Я лежала на спине в центре кровати, глядя на него снизу вверх, огромного и великолепного в мягком свете, исходящем от настольной лампы и уличного фонаря снаружи.
  
  “Не двигайся, Блондиночка”, - сказал Джо.
  
  Он повесил полотенце на дверь, не сводя с меня глаз. Мое дыхание участилось, и я возилась с поясом, который стягивал мой халат на талии.
  
  “Что я тебе говорил, Линдс? Указания врача. Не двигайся”.
  
  Я смеялась, когда он растянулся на огромной кровати рядом со мной.
  
  “У меня чешется нос”, - сказал я.
  
  “У меня тоже зуд”.
  
  “Ладно, балбес”.
  
  “Дурачок, да?”
  
  Он повернулся на бок и поцеловал меня в шею, у него есть определенный способ поднять меня с нуля до шестидесяти. Я потянулась, чтобы обнять его за шею, и он опустил их обратно. “Лежи спокойно”.
  
  Он расстегнул мою мантию и сдвинул меня - и затем мы оба оказались обнаженными под одеялом.
  
  Мы лежали, сплетясь, лицом друг к другу, моя нога перекинута через бедро Джо, его руки полностью обвились вокруг меня, моя щека впадинка на его шее. Я чувствовала себя в безопасности и была очень любима, и у меня было чувство удивления, что после всех взлетов и падений, которые мы пережили, мы достигли этого замечательного состояния.
  
  Джо собрал мои волосы и намотал их на руку, затем поцеловал меня в шею. Он обнял меня и притянул ближе. Я немного подстроила свои бедра, чтобы он мог войти в меня. На мгновение я забыл вдохнуть. Я был на краю пропасти и не хотел останавливаться.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Джо, перегибаясь через меня, чтобы открыть ящик в тумбочке. Я услышала шуршание обернутого фольгой пакета, положила руку ему на плечо и сказала: “Нет”.
  
  “Я просто одеваюсь здесь”.
  
  “Нет. Правда. Предписания врача. Не надо”.
  
  “Дорогая? Ты уверена?”
  
  “Я уверен”.
  
  Джо крепко поцеловал меня и, крепко обнимая, перекатил нас обоих так, что я оказалась на нем сверху. Я приподнялась и сложила колени вдоль его боков, положила руки ему на грудь и посмотрела в его лицо. Я увидела свет в его глазах - его любовь ко мне. Он положил руки мне на бедра, и с широко открытыми глазами мы медленно-медленно покачивались, без спешки, без беспокойства.
  
  Не было места, где я предпочел бы быть.
  
  Нет никого, с кем я предпочел бы быть, чем с Джо.
  
  
  
  
  Глава 101
  
  
  Я был за своим столом, когда Бренда позвонила мне по внутренней связи. “Линдси, внизу для тебя посылка. Кевин не хочет отправлять ее наверх, пока ты не проверишь”.
  
  Я спустился по лестнице в вестибюль и обнаружил нашего охранника, ожидающего возле металлодетектора. В руках у него был обычный черный нейлоновый компьютерный футляр с моим именем на этикетке, обмотанный многими ярдами прозрачной упаковочной ленты. Я не ожидал посылку. И мне определенно не понравился внешний вид этой посылки.
  
  “Я пропустил это через металлоискатель”, - сказал наш охранник. “Здесь есть металл, но я не могу разобрать, что это”.
  
  “Откуда взялось это дело?”
  
  “Я проверял людей, целую кучу ребят из юридической школы, заглядывал в сумки с фотоаппаратами и так далее, и когда я обернулся, это дело было на столе. Никто на него не претендовал”.
  
  “Я вызываю саперов, без обид”, - сказал я.
  
  “Не принято”, - сказал Кевин. “Я позову начальника службы безопасности”.
  
  Меня снова трясло, одежда прилипла ко мне, ушибленное плечо пульсировало. В моей голове раздался резкий треск взрывающихся бомб, и я вспомнил слова Джо о том, что изготовить бомбу так просто, что это пугало.
  
  Я позвонил Джейкоби из-за мраморной колонны в дальнем конце вестибюля и рассказал ему о загадочном деле. Я сказал, что Питер Гордон, вероятно, обладал навыками, необходимыми для взрыва Зала правосудия.
  
  “Убирайся оттуда, Боксер”, - сказал Джейкоби.
  
  “Ты тоже”, - сказал я. “Мы эвакуируем здание”.
  
  Пока я говорил, в Зале сработала сигнализация, и по громкой связи раздался голос начальника службы безопасности, приказывающий всем пожарным занять свои посты.
  
  Здание опустело - судьи, присяжные, прокуроры, копы и целый этаж заключенных - все спустились по задней лестнице и вышли на улицу. Я вышел через главную дверь и прислушался к тому, как мое сердце три-четыре раза ударилось о барабанные перепонки. В течение семи или восьми минут здание было очищено, и грузовик с бомбой был припаркован перед Залом.
  
  Я наблюдал из-за кордона полицейских, как робот с рентгеновскими пластинами в “руках” вкатился по пандусу для инвалидных колясок через входную дверь Зала. Конклин и Чи спустились вниз, чтобы переждать со мной, и вместе мы наблюдали, как сапер в маске и запеленутом в антифриз, огнестойкий костюм, ходит за роботом со своим пультом дистанционного управления.
  
  Я ждал взрыва, который, я был уверен, должен был произойти. Затем мы подождали еще немного. Когда я был на грани истерики, Конклин сказал: “Мы могли бы проторчать здесь всю ночь”.
  
  Итак, мы отправились к Макбейну.
  
  Там было похоже на корпоративную вечеринку. Сотрудники правоохранительных органов всех специальностей шумели, ожидая услышать, есть ли у них офисы, куда можно вернуться. Я уже запустил руку в пивные орешки, когда зазвонил мой телефон.
  
  Это был лейтенант Билл Берри из саперной команды. “Ваша так называемая бомба была обезврежена”.
  
  Я пошел с Конклином и Чи к грузовику со взрывчаткой, который теперь был припаркован на стоянке за Залом. Я постучал в дверь фургона, и когда она открылась, я взял чемодан из рук лейтенанта Берри.
  
  “Итак, что в этом такого?” Я спросил его.
  
  “Рождество в сентябре”, - сказал он. “Я думаю, тебе это понравится”.
  
  
  
  
  Глава 102
  
  
  “ЧТО-НИБУДЬ, ЧТО тебе понравится”, - повторил Чи. “Что бы это могло быть?”
  
  “Я надеюсь на щенков”, - сказал я.
  
  Конклин придержал дверь, и мы втроем присоединились к толпе работников, возвращающихся в свои офисы. Мы поднялись на третий этаж, повернули направо в Отдел убийств и столпились в кабинете Джейкоби, когда он взял свой вращающийся стул и тяжело опустился на него.
  
  Пространство Джейкоби, как всегда, было свинарником, не в обиду свиньям. Я убрал стопку папок со стула сбоку, Конклин занял стул рядом со мной, упершись коленями в стол, а Чи прислонился к дверному косяку в своем аккуратном сером костюме и галстуке-ленточке.
  
  “Очевидно, эта штука не взорвется”, - сказал я, ставя корпус компьютера на стол Джейкоби.
  
  “Ты собираешься открыть это, Боксер? Или ты ждешь выгравированного приглашения?”
  
  “Тогда ладно”.
  
  Я достал из кармана латексные перчатки и просунул в них руки, затем разрезал скотч черенком, который Джейкоби использовал в качестве ножа для вскрытия писем, и полностью расстегнул молнию на пакете.
  
  Сначала я не понял, на что смотрю. Маленькие замшевые мешочки, коробочки и атласные конверты были засунуты в корпус кейса, и еще столько же было засунуто в каждый из карманов. К одному из этих карманов была прикреплена бумага, в которой находился простой белый конверт, адресованный мне.
  
  Я показал конверт своим коллегам, затем откинул клапан и вытащил сложенный втрое лист белой копировальной бумаги.
  
  “Это интересно?” Спросил Джейкоби.
  
  Я прочистил горло и прочитал письмо вслух.
  
  “Привет, сержант Боксер. Я НЕ убивал Кейси Доулинг. Все ее вещи здесь, и вещи всех остальных тоже здесь. Пожалуйста, передайте всем, что я сожалею. Я совершил несколько серьезных ошибок, потому что думал, что у меня нет выбора, но я никогда больше не буду воровать. Маркус Доулинг убил свою жену. Это должен был быть он.’
  
  “Оно подписано ‘Привет, Китти’”.
  
  Я повернула футляр так, чтобы Джейкоби мог видеть, как я открываю маленькие пакетики. Невероятные драгоценности высыпались в мои руки в перчатках. Бриллианты и сапфиры, которые, как я узнала, принадлежали Кейси Доулинг, викторианские броши и жемчуга, принадлежавшие Дориану Морли, и другие украшения, принадлежавшие другим жертвам Китти.
  
  Я просеял необычные драгоценности, которые видел на фотографиях в файлах "Украденной собственности", а затем заметил кожаную шкатулку длиной в два дюйма, по форме напоминающую пиратский сундук. Я открыла коробку и увидела скомканный квадратик папиросной бумаги.
  
  Я развернул бумагу, и из выемки моей ладони мне подмигнул рыхлый желтый камешек размером с виноградину. Я смотрел на Солнце Цейлона.
  
  “Это все?” Спросил Конклин. “Проклятый бриллиант Кейси Доулинг?”
  
  Джейкоби едва взглянул на него. Он потянулся к своему телефону и нажал номер один на быстром наборе - номер шефа. “Тони там? Это Джейкоби. Скажи ему, что у меня новости. Хороший, добрый”.
  
  Краем глаза я увидел Брейди, спешащего к нам. Он пыхтел, когда окликал меня.
  
  “Боксер, ты что, не отвечаешь на свои сообщения? Послушай, ранее сегодня жена Питера Гордона обратилась в ФБР”.
  
  
  
  
  Глава 103
  
  
  ХАЙДИ МАЙЕР сидела одна в комнате для допросов, измученная физическими и эмоциональными последствиями травмы за невообразимой травмой. Ее мир изменился. Она сама изменилась. Как она жила с Питом Гордоном и никогда не знала, кто он такой? В ее голове продолжали всплывать картинки, как она готовит для Пита, рассуждает с ним, пытается удержать его в узде. Она родила ему детей, компенсировав его недостатки и душевные раны. Она спала рядом с ним почти каждую ночь в течение последних десяти лет.
  
  И теперь ее муж в прямом и переносном смысле взорвал их жизни.
  
  После того, как агент Бенбоу беседовал с ней в течение трех часов, он оставил ее наедине со свежей чашкой чая. Хайди подумала об их интервью, о том, как она опустошила каждый уголок своей памяти, чтобы рассказать ему все, что знала, чтобы помочь ему найти ее мужа, прежде чем он совершит новое убийство.
  
  Она сказала, что Пит был ненормальным с тех пор, как вернулся из Ирака. Она сказала, что он всегда был зол, что он пугал детей, и что, да, он хранил оружие в доме и знал, как пользоваться взрывчаткой.
  
  Хайди показала агенту Бенбоу синяки на своих руках и позволила женщине-агенту сфотографировать черно-синие пятна на внутренней стороне ее бедер.
  
  И пока она сидела в комнате без окон, ей, наконец, стало ясно, как сильно Пит на самом деле ненавидел ее и детей, и что если он на самом деле убил всех этих матерей и их детей, то это было потому, что они были дублерами для нее, а также для Стивена и Шерри.
  
  Она задавалась вопросом, где сейчас Пит, и выслеживал ли он ее, наблюдал ли он за ней, когда она вошла в здание ФБР, ждал ли он, когда она уйдет. И теперь, когда она все рассказала ФБР, что ей оставалось делать? Почему никто не сказал ей, что делать?
  
  Хайди подняла глаза, когда дверь открылась и агент Бенбоу вернулся с высокой блондинкой. Он представил ее как сержанта Линдси Боксер из полиции Сан-Франциско. Глаза Хайди наполнились слезами. Она встала и обеими руками пожала руку сержанта Боксера.
  
  “Ты тот, кто нашел Стиви. О мой Бог. Я не знаю, как тебя отблагодарить”.
  
  “Всегда пожалуйста, Хайди. Могу я называть вас Хайди?”
  
  “Конечно”.
  
  Бенбоу вышел из комнаты, а сержант Боксер выдвинул стул. Она сказала: “Догони меня, хорошо? Я не была полностью проинформирована. Где сейчас Стивен и Шерри?”
  
  “Они с моей подругой Сарой Уэллс. Мы вместе работаем в средней школе Букера Т. Вашингтона”.
  
  “А где Сарра?” - спросил я.
  
  “Она разъезжает по округе, ожидая, чтобы забрать меня. Она не может вернуться домой. Ее муж ... она ушла от него. Нам некуда идти. Даже если мой дом не разбомбили, я должна быть подальше от Пита ”.
  
  “Давайте просто немного поговорим”, - сказал сержант Боксер.
  
  “Конечно. Все, что я могу тебе сказать”.
  
  “Вы разговаривали со своим мужем после событий в вашем доме?” Спросил сержант Боксер.
  
  “Он оставил мне голосовое сообщение. Он сказал, что, когда он ехал по городу, он планировал убить Стиви, но потом он увидел что-то в лице Стиви. Он сказал: ‘Он очень похож на меня. Но ты, Хайди. Ты совсем не похожа на меня”.
  
  “Это было довольно некрасиво. Что еще он сказал?”
  
  “Он сказал передать властям, что, если он не получит пять миллионов долларов, он найдет меня и детей и застрелит нас. Тогда я связался с агентом Бенбоу. Я дал ему свой мобильный телефон, на котором все еще было сообщение Пита ”.
  
  Сержант Боксер кивнул и сказал: “Отлично”, а затем спросил: “Где живут твои родители?”
  
  “Моя мать была матерью-одиночкой. Она скончалась пять лет назад. Сержант, что я должен делать?”
  
  Дверь в комнату для допросов открылась, и вернулся агент Бенбоу. У него была аккуратная стрижка и военная выправка, но выражение его лица было сочувственным, почти теплым. Он занял место во главе стола.
  
  “Хайди, ты слышала о программах защиты свидетелей?” Сказал Бенбоу. “Мы хотим включить тебя и твоих детей в программу. Вам выдадут документы, подтверждающие новые имена, новые личности, и вам предоставят новое место для проживания ”.
  
  “Но я не гожусь в свидетели. Я ничего не знаю”.
  
  “Мы включили людей в программу за гораздо меньшее, чем просто нахождение в поле зрения Питера Гордона. Ты должна позволить нам защитить тебя, Хайди. Если мы сможем найти его, ты отлично справишься в качестве свидетеля. Он продемонстрировал насилие по отношению к вам. И вы можете рассказать об этом из первых рук ”.
  
  Разум Хайди наполнился мыслями. Бенбоу говорил, что для ее собственной защиты ее жизнь как Хайди Майер закончилась. Что ради безопасности своих детей ей пришлось исчезнуть, стереть свою настоящую жизнь и начать все сначала как новому человеку. Это было чертовски почти немыслимо.
  
  Только Сарра могла сделать это терпимым.
  
  Хайди рассказала сержанту Боксеру и агенту Бенбоу о Саре Уэллс, своей близкой подруге и наперснице, крестной матери Стиви. И она была непреклонна. Саре пришлось присоединиться к программе вместе с ними.
  
  Бенбоу выглядел обеспокоенным, возможно, раздраженным. “Это рискованно, Хайди. Если Сара свяжется со своим мужем или свяжется с кем-либо, кого она знает, она подвергнет тебя и твоих детей смертельной опасности”.
  
  “Я доверяю Саре. Я люблю ее. Она моя единственная настоящая семья”.
  
  Бенбоу побарабанил пальцами по столу, затем сказал: “Хорошо. Мы отвезем вас в безопасное место, пока будем договариваться. Всем вам сейчас нужно уехать, Хайди. Никаких телефонных звонков. Никаких прощаний. Ты не можешь взять с собой ничего, кроме того, что на тебе надето ”.
  
  Хайди была ошеломлена чудовищностью этого неминуемого и полного разрыва со своим прошлым - и с идеей будущего без Пита. На что было бы похоже жить без страха, быть с Сарой каждую ночь и при свете дня?
  
  У всех них могла бы быть полноценная жизнь.
  
  Слезы снова наполнили глаза Хайди и потекли по ее щекам. Она закрыла лицо руками и дала волю слезам. Когда она снова смогла говорить, она сказала Боксеру и Бенбоу: “Спасибо вам. Да благословит Бог вас обоих. Спасибо вам ”.
  
  
  
  
  Глава 104
  
  
  Я ВЫШЕЛ С Хайди на улицу. Она посмотрела на меня опухшими глазами и ошеломленно, и сказала: “Я не знаю, что сказать детям”.
  
  “Я знаю, ты найдешь нужные слова. Хайди, ты понимаешь, что произойдет дальше?”
  
  “Мы проведем ночь на конспиративной квартире ФБР в Лос-Анджелесе, пока будут сделаны необходимые приготовления. Затем мы вылетаем ...”
  
  “Не говори мне, куда ты идешь. Никому не говори”.
  
  “Мы падаем с края земли”.
  
  “Это верно. Это твоя подруга Сара?” Спросила я, когда красный "Сатурн" подъехал к обочине.
  
  “Да. Вот она”.
  
  Хайди отошла от меня и заглянула в машину через окно со стороны пассажира. Она поговорила с водителем, затем сказала: “Сержант Боксер, познакомьтесь с моей подругой Сарой Уэллс”.
  
  Сара была симпатичной брюнеткой, без макияжа, лет под тридцать, носила одежду оверсайз. Она положила розовый резиновый мяч на сиденье и потянулась, чтобы пожать мне руку. У нее была впечатляющая хватка. Она сказала: “Послушай, приятно наконец с тобой познакомиться. Спасибо за все”.
  
  На лице Сары было странное выражение - как будто она боялась меня. Были ли у нее стычки с полицией?
  
  “Встретимся наконец со мной?”
  
  “Я имел в виду, с тех пор, как ты нашел Стиви”.
  
  “Конечно”.
  
  Стиви сидел на заднем сиденье автомобиля рядом с маленькой девочкой. Мальчик положил ладонь на стекло и серьезно сказал: “Привет, леди”.
  
  “Привет, Стиви”, - сказала я, кладя руку по другую сторону стекла, накрывая его маленькую ладонь. Девушка объявила: “Стиви влюблен в тебя”.
  
  Я улыбнулся двум детям, затем Хайди обняла меня со слезами на глазах. Она села в машину, затем протянула руку, чтобы взять мою.
  
  “Будь счастлив”, - сказал я.
  
  “Ты тоже”.
  
  Черный седан остановился рядом с "Сатурном", и агент Бенбоу высунулся из окна машины. Он сказал Саре, что будет впереди. Второй автомобиль остановился позади "Сатурна", а затем караван из трех автомобилей уехал, сопровождая Хайди, Сару и детей к следующей главе их новой жизни.
  
  Я надеялся, что они будут хорошими.
  
  Я наблюдал, пока машины не скрылись из виду. Я думал о Хайди и гадал, как Пит Гордон отреагировал бы на ее исчезновение вместе со своими детьми. И я задавался вопросом, как, во имя всего Святого, мы найдем его до того, как он убьет снова.
  
  
  
  
  Глава 105
  
  
  ЛЕОНАРД ПАРИЗИ ВЫГЛЯДЕЛ особенно потрепанным на следующее утро, когда мы с Юки пришли в его офис с просьбой выдать ордер на обыск. Паризи, известный как “Рыжий пес” за свои темно-рыжие волосы и упорство, просмотрел фотографии украденных драгоценностей на сумму около четырех миллионов долларов и копию письма от Hello Kitty.
  
  “У вас есть какие-нибудь зацепки по этому Котенку?”
  
  “Она скрылась в толпе, проходящей через парадную дверь. Камера наблюдения зафиксировала сцену толпы, но мы не смогли увидеть, кто вышел из дела”, - сказала Юки.
  
  “Сержант?”
  
  “У нас ничего нет о ее личности”, - сказал я ему. “Украшения в лаборатории. Пока мы ни на чем не нашли отпечатков. Все, что у нас есть, это то, что Китти вернула все до последнего кусочка. Я думаю, это придает ей некоторого доверия, когда она говорит, что не убивала Кейси Доулинг ”.
  
  “Какого черта у нас есть камеры слежения?” Паризи проворчал.
  
  Как и все мы, Паризи получил огромное количество дерьма из-за низкой судимости своего департамента перед лицом растущего уровня преступности в Сан-Франциско. Это была бы наша вина - полиции, которая не предоставила окружному прокурору достаточно доказательств, чтобы они могли возбудить неопровержимое дело.
  
  “Итак, что нам остается, сержант? Необоснованное заявление анонимной воровки драгоценностей, признавшейся в том, что она не убийца? Вы действительно думаете, что это сделал Доулинг?”
  
  “Китти была непреклонна в те два раза, когда я разговаривал с ней, и я нашел ее убедительной”.
  
  “Не обращай внимания на нее. Она никто. Она призрак. А как насчет Доулинга?”
  
  Я рассказал Паризи, что у нас было на Кэролайн Хенли, подругу Доулинга, с которой он встречался два года. Я объяснил, что состояние Даулинга исчислялось десятками миллионов и что, поскольку развод обошелся бы ему в кругленькую сумму, у него был довольно веский мотив для убийства жены. Я сказал, что история Даулинга была непоследовательной. Что его объяснение звуков, выстрелов, независимо от того, звала его жена или нет, со временем изменилось.
  
  “Что еще?”
  
  “Его волосы были мокрыми, когда мы брали у него интервью сразу после стрельбы”.
  
  “Поэтому он принял душ, чтобы избавиться от улик”.
  
  “Это то, что мы думаем”.
  
  Рыжий Пес подтолкнул папку с фотографиями через стол в мою сторону. “Душ не является вероятной причиной. Прежде чем вы обыщете дом легенды экрана и об этом узнают средства массовой информации, и на нас подадут в суд за клевету, вам лучше выпить что-нибудь покрепче, чем "грабитель говорит, что она этого не делала", а Доулинг принял душ.
  
  “Это маловероятная причина для ордера, Юки”, - сказал Паризи. “Это не пройдет”.
  
  
  
  
  Глава 106
  
  
  Я ВЫДЕРНУЛ из-за стола стул и с силой швырнул его в мусорное ведро, затем сделал это снова, чтобы получить удовлетворительный эффект от шума. Я сказал Конклину: “Рыжий Пес не будет запрашивать ордер без чертова неопровержимого доказательства”.
  
  Конклин уставился на меня и сказал: “Забавно, что ты это говоришь. Вчера вечером я смотрел несколько старых фильмов Даулинга. Посмотри на это ”.
  
  Конклин повернул экран своего компьютера лицом ко мне.
  
  Я сел, подкатил свое кресло к столу и посмотрел на монитор Конклина. Я увидел то, что казалось киностудийной рекламой старого шпионского фильма.
  
  “Ночной дозор”, сказал Конклин. “Он снял это несколько десятилетий назад с Джереми Кушингом. Ужасный фильм, но это было то, что они называли ‘кэмп’. Он стал любимым в культе. Зацените это ”.
  
  Там был Даулинг: черный костюм, бакенбарды и загорелый прищур. И он держал пистолет. “Вы издеваетесь надо мной. Это сорок четвертый?”
  
  “Ругер Блэкхок". Это револьвер одинарного действия, шестизарядный”, - сказал мой партнер, нажимая на другую картинку. Знаменитый и ныне покойный Джереми Кушинг дарил пистолет Доулингу на память во время фотосессии с рукопожатием. Можно было почти услышать, как хлопают фотовспышки.
  
  Конклин нажал клавишу, и принтер выдал печатные копии фотографий. Я взял телефон и позвонил Юки. “Хватай Красного Пса, пока он никуда не делся. Я спускаюсь обратно”.
  
  Мы прибыли в великолепный особняк Доулинга в Ноб-Хилл перед обедом, три машины были набиты полицейскими из отдела убийств, умирающими от желания завести дело. Я позвонил в дверь, и на пороге появился Доулинг в джинсах и расстегнутой белой рубашке.
  
  “Сержант Боксер”, - сказал он.
  
  “Еще раз здравствуйте. Вы помните инспектора Конклина. И я хотел бы представить помощника окружного прокурора Юки Кастеллано”.
  
  Юки вручила Доулингу ордер на обыск. “Ты знаешь, я ходила в школу с Кейси”, - сказала она, проходя мимо Доулинга в огромное золоченое фойе.
  
  “Я не думаю, что она когда-либо упоминала тебя. Эй, ты не можешь...”
  
  Чи, Макнил, Сэмюэлс и Лемке ворвались в дом прямо за нами с решимостью полицейских, совершающих налет на пивную во время сухого закона. У меня была вспышка паники. Несмотря на то, что я сказал Паризи - что Доулинг никогда бы не отказался от сувенира из последнего фильма, снятого Джереми Кушингом, - теперь я не был так уверен.
  
  “Подождите”, - сказал Доулинг. “Что вы ищете?”
  
  “Вы узнаете это, когда мы это увидим”, - сказал я.
  
  Я поднялся по винтовой лестнице в главную спальню, пока остальная часть моего отделения рассыпалась веером по дому. Я услышал, как зазвонил телефон, затем Доулинг закричал, его голос дрожал от негодования.
  
  “Что ж, Пейзер, для этого и существуют адвокаты. Возвращайся из Напы прямо сейчас”.
  
  Я вошел в комнату кинозвезды. Пятнадцать минут спустя не было ни одного ящика или полки, на которых не чувствовалась бы моя рука.
  
  Я стаскивал матрас с кровати, когда скорее почувствовал, чем услышал другого человека в комнате. Я поднял глаза и увидел темнокожую женщину в черном платье экономки.
  
  Я вспомнил ее. На следующий день после убийства Кейси Доулинг, в день, когда мы с Конклином пришли сюда, чтобы взять интервью у Маркуса, эта женщина подала нам воду в бутылках.
  
  “Ты Ванди, верно?”
  
  “Я иностранец-нелегал”.
  
  “Я понимаю. Я... это не по моей части. Что ты хочешь мне сказать?”
  
  Венджи попросила меня следовать за ней в прачечную в подвале. Когда мы добрались туда, она включила свет над стиральной машиной и сушилкой. Она положила руки по обе стороны от сушилки и отодвинула ее от стены.
  
  Она указала на вытяжной шланг, гибкую трубку шириной в четыре дюйма, которая выпускала горячий воздух из сушилки наружу.
  
  “Вот где он это спрятал”, - сказала она мне. “Я слышала, как оно гремело. Я думаю, то, что ты ищешь, находится там”.
  
  
  
  
  Глава 107
  
  
  МЫ НАХОДИЛИСЬ В комнате для допросов номер два, самой большой из наших комнат для допросов, с лучшей электроникой. Я проверил камеру и убедился, что пленка идет, прежде чем привести Доулинга и предложить ему стул лицом к стеклу.
  
  Я хотел полного признания - для себя, для Конклина, для Юки и для Красного Пса Паризи. Я хотел быстрого и несомненного правосудия для Кейси Доулинг. И я хотел закрыть дело Джейкоби.
  
  Доулинг застегнул рубашку и надел пиджак, и он выглядел полностью уверенным в себе. Я не мог не восхититься его хладнокровием, поскольку его пистолет лежал в прозрачном пластиковом пакете для улик на столе.
  
  Конклин тоже выглядел совершенно непринужденно. Я думал, он изо всех сил старается не ухмыляться. Он заслужил это право, но я пока не ставил "пять". Доулинг так сильно любил себя, что, вероятно, убедил себя, что никто не сможет его тронуть.
  
  “Мой адвокат уже в пути”, - сказал Доулинг.
  
  Раздался стук в дверь. Я открыл ее Карлу Лумису, специалисту по баллистике из криминалистической лаборатории. Я указал на пистолет в пакете, и он поднял его, повернулся к Доулингу и сказал: “Мне действительно нравится ваша работа, мистер Доулинг”.
  
  “Лумис, баллистический тест является высшим приоритетом”, - сказал я.
  
  “Вы получите результаты через час, сержант”, - сказал он, вынося пакет с уликами из комнаты.
  
  Я повернулся к Доулингу, который демонстрировал мне, каким беспечным он был, откинувшись на спинку стула и покачиваясь на задних ножках.
  
  “Мистер Доулинг, я хочу убедиться, что вы понимаете свою ситуацию. Когда лаборатория выстрелит из вашего пистолета, пробная пуля будет соответствовать пулям, извлеченным из тела вашей жены”.
  
  “Так ты говоришь”.
  
  Конклин сказал: “Верите этому парню? Давайте просто предъявим ему подозрение в убийстве. Мы его поймали. С ним покончено”.
  
  “Расскажите нам, что произошло”, - попросил я Доулинга. “Если вы сэкономите нам время и стоимость судебного разбирательства, окружной прокурор примет во внимание ваше сотрудничество ...”
  
  “О, клянусь твоим сердцем?”
  
  “Просто чтобы вы знали, окружной прокурор уходит домой в пять. Это через пятнадцать минут. Ваше окно для заключения сделки быстро закрывается”.
  
  Доулинг насмешливо фыркнул, и Конклин рассмеялся.
  
  Он вышел из комнаты и вернулся с тремя контейнерами кофе, устроив целое шоу из добавления молока и сахара в свою чашку, все время напевая тему песни из Ночного дозора. Это была запоминающаяся песенка, которая попала в чарты даже тогда, когда фильм Даулинга и Кушинга "Стреляй в них" провалился.
  
  Я увидел, как что-то промелькнуло на лице Доулинга, когда Ричи напевал. Беззаботность испарилась. Ножки стула опустились. Мне показалось, что услышав эту мелодию, Доулинг сосредоточился, как ничто другое.
  
  
  
  
  Глава 108
  
  
  Зазвонил МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН ДОУЛИНГА. Он посмотрел на идентификатор вызывающего абонента, открыл телефон и спросил: “Пейзер? Где ты? Что ты делаешь? Идешь сюда пешком?”
  
  Доулинг сделал паузу, ожидая ответа своего адвоката, затем сказал: “Вы бесполезны. Бесполезны”. Он захлопнул телефон и посмотрел на часы. Было пять на носу.
  
  “Позвоните окружному прокурору. Я разговариваю с вами по собственной воле”, - сказал Доулинг. “Мне нечего скрывать. Мне нужно что-то в письменном виде от вас или окружного прокурора?”
  
  “Нет”, - сказал я. Я указал на камеру в углу над моей головой. “Вы записаны”.
  
  Доулинг кивнул. Он был перед камерой. Место, где ему нравилось бывать.
  
  “Я солгал, чтобы защитить репутацию Кейси”, - сказал он. “Кейси узнала, что у меня была девушка. Она наставила на меня пистолет. Я вырвал его у нее из рук, и пистолет выстрелил ”.
  
  “До или после того, как грабитель вылетел в окно?” Я спросил его.
  
  “Грабитель ушел. Это натолкнуло ее на эту идею. Кейси увидела возможность застрелить меня. Она схватила пистолет с ночного столика и начала кричать на меня. Я попытался отобрать это у нее, и это сработало. Это правда ”.
  
  “Мистер Доулинг, вы уверены, что хотите рассказать это именно так? Ваша жена получила две пули, помните? Одна попала ей в грудь. Другая - в шею. Она была голой и безоружной. На ее коже не было следов пороха. Это означает, что вы стояли по крайней мере в пяти футах от нее. Угол этих выстрелов это подтверждает ”.
  
  “Все произошло не так...”
  
  “Именно так все и произошло, мистер Доулинг”, - сказал я. “Ваш "Ругер" - револьвер одноразового действия. Вам приходилось каждый раз нажимать на курок, прежде чем выстрелить”.
  
  Я сделал из своей руки пистолет. Я отвел назад “молоток”, который я сделал большим пальцем. Я сказал: “Бах”. Затем я повторил действие и снова сказал: “Бах”. “Вы хотите попытаться убедить присяжных, что это была самооборона?”
  
  “Это было. Это произошло именно так, как я сказал”, - настаивал Доулинг. Теперь он запинался, в его речи появилась шепелявость, но он цеплялся за свою историю. “Она пыталась убить меня. Я отобрал у нее пистолет, и он выстрелил. Может быть, я запаниковал и выстрелил дважды. Я не помню. Я был напуган ”, - сказал он, и теперь у него текли слезы. “Мне жаль”, - взмолился он. “Я любил ее. Спросите любого. Я никогда не должен был изменять ей. Это тяжело, разве вы не понимаете? Женщины все время ко мне клеятся. Кейси этого не понимала ”.
  
  Дверь снова открылась, на этот раз без стука, и на пороге появился Тони Пейзер, уверенный в себе адвокат Даулинга, зарабатывающий тысячу долларов в час.
  
  “Ничего не говори, Марк. В чем обвинение?” адвокат спросил меня.
  
  Меня переполняла пьянящая смесь ярости и восторга. Заявление Доулинга было записано на пленку, и обвинение использовало бы это, чтобы разорвать его на части.
  
  Я даже не взглянул на адвоката. Я сказал: “Встаньте, мистер Доулинг. Вы арестованы за убийство Кейси Доулинг. У вас есть право хранить молчание ...”
  
  Конклин надел на Доулинга наручники, когда я закончил зачитывать ему его права. Доулинг все еще протестовал: “Это была самооборона!”
  
  “Кто знает? Может быть, присяжные поверят тебе”, - сказала я, глядя в лицо, которое вселило любовь в сердца бесчисленных тысяч женщин. “Но ты знаешь, что я думаю? Ты плохой актер. От тебя действительно воняет ”.
  
  
  
  
  Глава 109
  
  
  Я НЕ ЗНАЮ, когда мне еще хотелось выпить. Синди встретила меня внизу в половине седьмого, и я отвез нас к Сьюзи на своем "Эксплорере". Я был рад провести немного времени наедине с Синди, и у меня был для нее довольно пикантный эксклюзив.
  
  Дождь начинал накрапывать довольно сильно, обычный вечерний шторм. Пока мои дворники смывали воду со стекла, я рассказал Синди, как “бомба”, сброшенная в Холле, оказалась драгоценностями на четыре миллиона.
  
  “Я думаю, Китти вернула драгоценности, потому что не хотела, чтобы обвинение в "убийстве во время совершения ограбления’ висело над ее головой”.
  
  “Что именно говорилось в ее письме?” Спросила Синди.
  
  “Синди, ты можешь взять часть о Китти, но во второй части мы обвиняем Доулинга в убийстве. Это не для протокола, хорошо?”
  
  “Отлично”, - сказала Синди. “Утром я получу информацию от другого источника о Даулинге. Между тем, это невероятно. "Хелло Китти" вернула товар”.
  
  Я ухмыльнулся Синди, цитируя письмо Хелло Китти, затем припарковался как можно ближе к письму Сьюзи. Мы обе вышли из машины и, визжа, как маленькие девочки, пробежали квартал под пронизывающим дождем.
  
  Каждый раз заходить в Susie's - это почти пиковый опыт. Мы приходим сюда годами, поэтому это место наполнено воспоминаниями. В воздухе витал аромат фирменного рыбного рагу Susie с пряностями. Группа настраивалась, и в баре собралась толпа синглов.
  
  Я увидел Юки, сидящую на табурете, и мы с Синди протиснулись сквозь толпу, пока я не смог коснуться плеча Юки. Она повернулась и обняла меня и Синди. Затем она представила нас бармену. Она перекрикивала шум.
  
  “Линдси, Синди, познакомьтесь с Майлзом Ла Либерте. Майлз, это мои друзья Линдси Боксер и Синди Томас”.
  
  Я пожал руку Майлзу, и когда мы прощались, Юки перегнулась через стойку и поцеловала его в губы.
  
  Она поцеловала его!
  
  “Я слишком долго был не в курсе”, - сказал я Юки, когда мы проходили мимо кухни по пути в заднюю комнату. “Что это я только что видел?”
  
  “Милый, не правда ли?”
  
  Юки рассмеялась и взяла меню у Лоррейн, и мы втроем скользнули в кабинку. Я освободил место рядом со мной для Клэр.
  
  “Чертовски мило”, - сказал я. “И как долго это продолжается?”
  
  “Несколько недель”.
  
  “Так это… серьезно?”
  
  “Да”, - сказала она, краснея и ухмыляясь одновременно.
  
  “Вау”, сказала Синди. “Ты держал это в секрете?”
  
  “Молодец, Юки. Новое дело и новый парень. Кувшин пива, пожалуйста”, - сказал я Лоррейн. “Четыре стакана”.
  
  “У меня тоже есть объявление”, - сказала Синди, складывая руки, перегибаясь через стол, практически падая мне на колени. “Мы с Ричем живем вместе”.
  
  “Вау. Это вкусно”, - сказал я и почувствовал это. На сто процентов. “Он мне не сказал”.
  
  “Я хотела быть той, кто скажет тебе”, - сказала она.
  
  К пиву подали миску с чипсами из подорожника, и Синди рассказала о том, что в шкафу много места и что кровать слишком мягкая для Рича, а я подумал о том, как давно мы все были счастливы одновременно - если вообще когда-либо были. Я хотел бы, чтобы Клэр была здесь, чтобы насладиться этим.
  
  Я обернулся, посмотрел через плечо и увидел, как она несется по узкому проходу к нашей кабинке.
  
  Выражение ее лица можно было описать только как солнечное затмение. Приближалась гроза.
  
  
  
  
  Глава 110
  
  
  КЛЭР ДАЖЕ не поздоровалась.
  
  Она скользнула в кабинку, налила стакан пива и сказала: “Извините, я опоздала. Я была в базе данных судмедэкспертов, все еще пытаясь преодолеть затор в этой Помадной психопатической катастрофе. Эдмунд говорит, что я должен убрать фотографии этих мертвых младенцев с доски в моем кабинете, но я хочу сохранить их до тех пор, пока этот дьявол не окажется под стражей ”.
  
  “Ты нашел что-нибудь?” Я спросил.
  
  “Я не могу найти шаблон, который соответствует чему-либо в любой базе данных, кроме нашей. Никаких других случаев расстрела матери и ребенка. Никаких сообщений о помаде. Рисунок штриховкой уникален. Какова его мотивация, его спусковой крючок, его проблема? Я понятия не имею. Синди, не могла бы ты передать фишки?”
  
  “Он говорит, что делает это ради денег”, - сказала Синди.
  
  Клэр кивнула, затем подняла руку, показывая, что слово по-прежнему за ней. Она перекусила и сделала глоток, затем продолжила свою мысль.
  
  “Хорошо. Это необычно, не так ли, Линдс? Псих, движимый деньгами? Но в любом случае давайте рассмотрим сообщение, которое Гордон написал на лобовом стекле своей машины: ‘Теперь я хочу пять миллионов. Не облажайся снова.’ Что с этим происходит?” Спросила меня Клэр.
  
  “Машина у ФБР, и это их дело. Я на дежурстве, но Бенбоу главный”.
  
  Синди сказала: “Что произойдет, если мы что-нибудь придумаем? Что, если Chronicle ответит на это сообщение на лобовом стекле открытым письмом убийце, как мы делали раньше?”
  
  “Будь конкретен. О чем ты думаешь?” Спросила Юки.
  
  “Допустим, Генри Тайлер пишет письмо. Он говорит: "У нас есть пять миллионов, и мы хотим организовать выброску’. И он бросает вызов убийце, что-то вроде ‘в ответ на тебя’, и говорит: ‘Не облажайся снова”.
  
  “И что потом?” Юки спросила Синди. “Еще одна ловушка? Чем бы это закончилось по-другому?”
  
  Я надеялся на ловушку, в которую я не был бы вовлечен. Я не знал, смогу ли повторить выступление того ужасного дня с мобильным телефоном, висящим у меня на шее, никогда не зная, возьмет ли Гордон деньги и прикончит ли меня, если да, то когда.
  
  Но я должен был признать то, что было очевидной правдой.
  
  Я сказал: “Вы хотите сказать, что если ФБР в ближайшее время ничего не предпримет, он собирается убить еще больше людей, чтобы доказать свою точку зрения”.
  
  “Больше матерей и детей”, - сказала Синди.
  
  “Да, это то, о чем я думаю”, - согласилась Клэр. “У меня есть интересная идея, отличная от прошлой. Я думаю, это может сработать”.
  
  
  
  
  Глава 111
  
  
  ЭТО была моя третья ночь подряд в фургоне наблюдения с Конклином и Джейкоби. В автомобиле не было воздуха, он был звукоизолирован и соединен по беспроводной сети с двумя женщинами-оперативницами под прикрытием недалеко от Нордстрома в центре Сан-Франциско - они толкали коляски с куклами размером с младенца внутри. Я слушал назначенную мне приманку, агента Хизер Томсон, которая напевала “Меня не тронут”, а Конклин выслеживал Конни Каказ, невинно выглядящую двадцатилетнюю новичку из отдела нравов, болтавшую без умолку на улицах.
  
  Было еще семь фургонов, заполненных полицейскими из трех подразделений и агентами ФБР, каждая машина следовала за приманками с колясками в торговых центрах по всему городу.
  
  В то время как СМИ безостановочно били тревогу по поводу убийцы с губной помадой, мэр, полиция Сан-Франциско и ФБР отказались опубликовать сообщение Питеру Гордону. И он также не вступил в контакт.
  
  Гордон был зол? Испытывал стресс? Выжидал удобного момента? Где он был?
  
  Если он был верен своему образцу, то ему давно пора было совершить убийство.
  
  Наш фургон был припаркован на Саттер-стрит, в пределах досягаемости гаража Саттер-Стоктон, в квартале от Nordstom и в двух кварталах от Macy's на Юнион-сквер.
  
  Гарнитура Джейкоби была настроена на диспетчерскую полиции ЮФО, и у него был открытый микрофон для связи со специальным агентом Бенбоу, который был припаркован в двух кварталах от мобильного командного центра.
  
  План Клэр имел смысл, но он был далеко не надежен. Мы все были готовы наброситься, но наброситься было не на кого. Джейкоби связывался с Бенбоу, когда я услышал выстрелы в наушниках. Хизер перестала напевать.
  
  “Хизер!” Я позвал в свой микрофон. “Поговори со мной!”
  
  “Это была стрельба?” спросила она.
  
  “Ты что-нибудь видишь?”
  
  “Я на Стоктон. Я думаю, что выстрелы были из гаража”.
  
  Я крикнул Джейкоби и Конклину: “Стрельба! Агент Томсон в порядке. Ричи, Конни у тебя? С ней все в порядке?”
  
  “Конни хорошая”.
  
  “Я не знаю, что, черт возьми, произошло, но что-то плохое. Следите за новостями”, - сказал я Джейкоби.
  
  Я натянул жилет, направился к задней части фургона, распахнул двери и вышел с задней стороны. Конклин был рядом со мной.
  
  Всплыл ли Питер Гордон?
  
  Если да, то что он сделал?
  
  
  
  
  Глава 112
  
  
  ПИТ ГОРДОН преследовал женщину по магазину, наблюдая, как она укрывает своего ребенка одеялом до подбородка, прежде чем выйти с коляской в ночную прохладу.
  
  Его целью не была королева красоты, но у нее были завораживающие движения хвостом, приятное покачивание. Пит дал ей имя Вильма Флинстоун, которое было идеальным. Маленькое платьице в горошек, всклокоченные волосы и камешки в коляске. Вильма положила свою сумочку в детскую коляску и сошла с тротуара, направляясь к гаражу на углу Саттер и Стоктон.
  
  Пит знал этот гараж. Он был огромным, с множеством крытых парковочных мест, в несколько этажей с открытым верхним этажом, откуда были видны все высотные здания вокруг. Он сохранял постоянную дистанцию в десять футов между собой и Вильмой, не спуская глаз с группы охранников на углу, когда семейство из четырех придурков встало за спиной Вильмы и заняло его зону безопасности.
  
  Пит держался позади. Он опустил козырек кепки и, следуя за своей целью в гараж, придерживался узкой пешеходной дорожки, огибавшей пандус. Семья, загораживающая ему обзор, расступилась - и Пит ускорил шаг, обыскивая ряды припаркованных машин в поисках Вильмы в платье в горошек.
  
  Кругом были пешеходы, слышалось покашливание заводящихся двигателей, визг резины, когда машины съезжали с уклона. Пит начал беспокоиться, что потерял ее, когда на нем задралось ее платье. Она заталкивала коляску в лифт.
  
  Двери за ней закрылись, и огни наверху мигнули вверх, затем остановились на третьем. Пит быстро направился к лестнице, преодолев два пролета, даже не запыхавшись, когда добрался до третьего этажа.
  
  Водители просматривали проходы в поисках свободных парковочных мест, но пешеходного движения вокруг него не было. Пит провел рукой по пистолету, заткнутому за пояс, обогнул стойку и получил хороший прямой взгляд на Вильму.
  
  И она увидела его.
  
  Лицо Вильмы излучало тревогу. Она долго смотрела, вытаращив глаза, затем развернула коляску и побежала к своей машине, колеса издавали неистовый звук вжик-вжик.
  
  “Мисс”, - позвал Пит. “Не могли бы вы подождать минутку?”
  
  Вильма крикнула через плечо: “Держись от меня подальше. Держись подальше.”
  
  Вильма заставила его, но ей некуда было идти, так как она была инвалидом из-за своего ребенка.
  
  “Леди, вы все неправильно поняли. Мой сотовый разрядился. Смотрите”.
  
  Она прислонилась спиной к своему VW Passat, одна рука лежала на руле коляски, рот был открыт, когда она повсюду искала помощи. Малышка закричала, и Вильма потянулась к коляске, а когда она выпрямилась, Пит увидел пистолет 22-го калибра, направленный на него.
  
  Он вытащил пистолет, но тот зацепился за его рубашку. Дуло поднималось, когда он услышал выстрел и почувствовал удар в правое плечо. Пистолет выпал у него из руки и с грохотом упал на бетонный пол.
  
  Он заорал “Тупая сука!” и нырнул за оружием. Пуля вонзилась в пол в дюйме от его носа. Он перекатился на спину, держа пистолет в левой руке.
  
  “Не двигайся, Вильма”, - сказал он, прицеливаясь. Но его зрение затуманилось, и вокруг него заплясали огни. Он выпустил несколько пуль, но не уронил ее. Вильма снова стреляла.
  
  Она продолжала стрелять.
  
  
  
  
  Глава 113
  
  
  Я БЕЖАЛ по Саттеру, Джейкоби кричал в сотовый телефон у моего уха: “Это не один из наших!”
  
  “Скажи еще раз”.
  
  “Никто из наших людей не причастен. Мы получили звонок девять один один. В гараже Саттер-Стоктон раздались выстрелы. Третий этаж ”.
  
  Я окликнул Конклина, перекрикивая пронзительный вой сирен. Мы были в нескольких ярдах от гаража, а затем оказались внутри, наши ноги ударялись о металлические ступени, когда мы поднимались по лестнице с оружием наготове.
  
  Мы расчистили дверной проем на третий этаж, и я услышала крик ребенка. Я побежала на этот звук. Женщина лет двадцати застыла на месте, стоя всего в нескольких ярдах от мужчины, распростертого лицом вверх на полу. В руках у нее был пистолет.
  
  Я медленно подошел к женщине, показывая свой значок, и сказал: “Я сержант Боксер. Теперь все в порядке. Пожалуйста, передайте мне свой пистолет”.
  
  “Это он, не так ли?” - спросила она, все еще ошеломленная, ее ребенок кричал у нее за спиной. “Коронер сказал носить оружие, и я это сделала. Это он, не так ли? Это убийца, не так ли?”
  
  Мне пришлось спрятать оружие в кобуру, пожать запястье стрелявшей и разжать ее пальцы, пока я не закрепил ее. В 22 ярдах от себя Конклин выбил пистолет из безвольной руки мужчины на полу.
  
  Я присоединился к Конклину и положил пальцы на сонную артерию сбитого мужчины.
  
  “Рич, у меня есть пульс”.
  
  Конклин вызвал скорую помощь, и крейсеры с криком поднялись по трапу. Я не мог отвести взгляд от лица Питера Гордона.
  
  Это был монстр, казнивший девять человек, пятеро из которых были детьми, убийца, который мучил свою семью и держал в заложниках целый город.
  
  Его кровь заливала бетонный пол.
  
  Я не хотел потерять его. Я хотел увидеть его в оранжевом комбинезоне, прикованным к столу защиты. Я хотел услышать его ебанутый взгляд на мир. Я хотел, чтобы он заплатил девятью пожизненными сроками подряд, по одному за каждого из убитых им людей. Я хотел, чтобы он заплатил.
  
  Я прижал руку к источнику крови, бьющей из его бедренной артерии. Я чуть не подпрыгнул, когда Гордон открыл сонные глаза и обратил их на меня, говоря: “Сладкое ... мясо. Я думаю… В меня стреляли”.
  
  Я наклонился так близко к его лицу, что почти почувствовал дуновение ветерка, когда он открывал и закрывал глаза.
  
  Я сказал: “Зачем ты убил их, сукин ты сын?”
  
  Он улыбнулся и сказал: “Почему бы и нет?” Затем он неровно выдохнул и умер.
  
  
  
  
  
  Эпилог. 911
  
  
  
  
  Глава 114
  
  
  ЭТО было 25 сентября, и мы с Джо пригласили друзей выпить друг за друга и за хорошие дни впереди.
  
  Ветчина запекалась в духовке под глазурью из манго с перцем. Марта умоляла попробовать, а вместо этого получила молочную косточку. На мне было кимоно и маска из авокадо, когда я чистила картофель, а Джо нарезал яблоки для коблера. 49ers играли в "Ковбоев", по телевизору доносились одобрительные крики толпы, когда зазвонил мобильный телефон Джо.
  
  Я сказал ему: “Не отвечай на это, милый”.
  
  Я не шутил, но он ухмыльнулся мне и поднял трубку.
  
  Уже несколько недель у меня не было звонка, который не отправил бы меня в туннель ужаса, и, честно говоря, я был настолько вымотан своей работой, что не мог вынести даже перегоревшей лампочки. Или сломанный ноготь. Или даже понижение температуры. Я просто больше не мог этого выносить.
  
  Джо принес телефон в гостиную, а я промыла картофель и поставила его вариться. Я была в ванной, смывая авокадо с лица, когда Джо произнес мое имя. Я выключил воду и промокнул глаза пушистым полотенцем, а когда обернулся, увидел, что Джо смотрит на меня, серолицый и мрачный.
  
  “На летном поле международного аэропорта имени Даллеса стоит самолет, полный людей”, - сказал он. “На борту есть парень, который много лет назад был моим информатором. Он тайно пронес C-four вместе со своей ручной кладью. Он угрожает взорвать самолет ”.
  
  “О мой Бог. И федералы хотят, чтобы ты давал им советы?”
  
  “Не совсем. Парень с четверкой "С", Валид Мохаммад, хочет поговорить со мной и только со мной”.
  
  Джо был заместителем директора национальной безопасности, когда мы встретились, и стал консультантом высокого уровня по вопросам безопасности, когда переехал сюда из Вашингтона - консультантом, который работал из дома.
  
  “Итак, тебе нужно позвонить этому парню”, - сказал я. “Уговори его успокоиться”.
  
  “Я должен лететь в Вашингтон”, - сказал Джо, подходя ко мне и заключая меня в объятия. “За мной заедет машина. Я должен ехать прямо сейчас”.
  
  Мне показалось, что мое сердце остановилось на полуслове.
  
  Это было глупо, но мне просто хотелось разрыдаться в объятиях Джо и сказать ему, что он не может пойти, а если бы он пошел, я бы продолжала плакать, пока он не вернется.
  
  “Делай то, что ты должен делать”, - сказал я.
  
  
  
  
  Глава 115
  
  
  К тому времени, когда прибыли Юки и Майлз, я был ОДЕТ. Майлз, этот слишком симпатичный бармен, которого невозможно описать словами, подарил мне бутылку вина, рассказав о его особых качествах. Я едва расслышал его, но я почти уверен, что поблагодарил его. Юки спросила, где Джо, и я сказал ей срывающимся голосом, со слезами на глазах, что он умчался в Вашингтон.
  
  Я отвернулся, чтобы ей не пришлось терпеть мой позорный испуг с мокрыми глазами. Поэтому она последовала за мной на кухню и помогла разложить оливки и сыр по тарелкам. “Что происходит, Линдси?” - спросила она меня.
  
  “Не смотри на меня. Просто все, наконец, дошло до меня. Ты знаешь. Все”.
  
  “Когда Джо возвращается?”
  
  Я пожал плечами, и раздался звонок в дверь, Марта радостно взвизгнула, когда я открыл ее Эдмунду и Клэр. Клэр заключила меня в крепкие объятия и засыпала цветами.
  
  Эдмунд сказал: “Линдси, ты великолепно выглядишь в красном. Великолепно в любом случае, но красный определенно твой цвет”.
  
  Эдмунд присоединился к Майлзу перед телевизором, у них был момент футбольного сближения, когда Клэр пошла на кухню и пошарила в поисках вазы.
  
  Когда появились Синди и Рич, я понял, что это был первый раз, когда я видел их вместе на свидании. И, возможно, это был первый раз, когда они действительно появились в мире публично. То, что их дебют состоялся у меня дома, было довольно круто. Я рассказала им, что Джо - это МИА и почему.
  
  Рич сказал: “Ты хочешь, чтобы я выбрал какую-нибудь музыку, Линдс?”
  
  “Спасибо. Это было бы здорово”.
  
  Ричи копался в компакт-дисках, а я вытаскивал ветчину из духовки, когда зазвонили телефоны, каждый из них, по одному во всех четырех комнатах, звонил одновременно.
  
  “Ты берешь трубку?” Спросила меня Клэр.
  
  “Телефоны мне не друзья”.
  
  “Это мог быть Якоби”.
  
  “Он звонил мне на мобильный”.
  
  Мой мобильный зазвонил в сумочке. Я достала его и посмотрела на идентификатор вызывающего абонента. Я не узнала номер. Возможно, подумала я, он исходил с телефона таинственного кавалера Джейкоби.
  
  “Уоррен, ты заблудился?”
  
  “Сержант Боксер?”
  
  “Да. Кто это?”
  
  “Это коммандер Джон Джордан. Боюсь, произошел инцидент. Я хотел связаться с вами до того, как вы услышали это в новостях”.
  
  Мои мысли скользили, как иголка по старомодной виниловой пластинке. Это не могло быть связано с тем кризисом с заложниками в Вашингтоне. Джо не мог туда попасть - пока нет. Его самолет только что взлетел. Я смотрел на телевизор через отверстие в стене, ведущее в гостиную.
  
  "Говорящие головы" заменили футбольный матч, и я прочитал баннер с последними новостями: В КАЛИФОРНИИ СБИТ ЧАРТЕРНЫЙ самолет.
  
  Появились кадры с вертолета, показывающие зеленую долину, испорченную обломками самолета и поднимающимся столбом черного дыма.
  
  Командир говорил со мной, но я на самом деле не слышал его слов. Я уже понял это. Самолет Джо упал. Они не знали, что произошло, почему он взорвался или просто разбился.
  
  Свет померк, став черным, и я упал.
  
  
  
  
  Глава 116
  
  
  Я ВЫПЛЫЛ из темноты, слыша, как Клэр разговаривает с Синди, чувствуя что-то холодное у себя на лбу, лапы Марты на моей груди. Мои веки распахнулись. Я смотрел в потолок своей спальни.
  
  Где был Джо?
  
  Клэр сказала: “Я здесь, детка. Мы все здесь”.
  
  “Джо? Неужели Джо ...?” Я взвыла. “О нет. О Боже, нет”.
  
  Клэр беспомощно смотрела на меня, слезы катились по ее лицу. Синди схватила меня за руку, а Юки плакала, ходила взад и вперед и плакала еще немного.
  
  Меня охватила ужасная пустота, боль такая глубокая, такая шокирующая, что я хотел умереть. Я перевернулся на бок, чтобы никого не видеть, и накрыл голову подушкой. Из меня полились рыдания.
  
  “Я прямо здесь, сладкая”, - сказала Клэр.
  
  “Скажите всем, чтобы шли по домам. Пожалуйста”, - сказал я.
  
  Она мне не ответила. Дверь закрылась, и я, взяв в руки подушку Джо, погрузилась в сон, который больше походил на падение в бездонную яму, чем на парение во сне.
  
  Я проснулся, не зная, почему я тонул в страхе.
  
  “Который час?” Спросила я в подушку.
  
  “Уже почти пять”, - сказала Клэр.
  
  “Во второй половине дня?”
  
  “Да”.
  
  “Я был без сознания всего час?”
  
  “Я собираюсь купить тебе кое-что, чтобы вывести тебя из себя”, - сказала она. “Я заказала рецепт”.
  
  Я натянул одеяло на голову.
  
  Я снова вынырнул из глубины, на этот раз под рев голосов, радостные возгласы -Что за черт? Я все еще спал? Дверь спальни открылась, и вспыхнул свет. Джо стоял надо мной.
  
  Я выкрикивала его имя.
  
  Это действительно был он? Было ли это? Или я сошел с ума?
  
  Джо раскрыл объятия, и я бросилась к нему, чувствуя, как шерсть его куртки царапает мою щеку, слыша его голос, произносящий мое имя.
  
  Я отстранился и посмотрел еще раз, чтобы убедиться, и теперь комната заполнялась моими друзьями, только стоя.
  
  “Я в порядке, я в порядке, милая. Я здесь”.
  
  Я снова плакала и просила Джо рассказать мне, что произошло.
  
  “Я был в аэропорту”, - сказал Джо. “Наш - SFO - когда мне позвонили от моих контактов в Вашингтоне и сказали, что пассажиры того самолета одолели Валида. Все было кончено. Я мог бы вернуться домой.
  
  “Я приводил в порядок машину. Я не знал о крушении самолета, Линдси, пока мой водитель не включил радио и не сообщил мне новости”.
  
  Мне помогли выйти из спальни и подвели к столу. Джо сел рядом со мной. Еда была резиновой и холодной, и это было лучшее, черт возьми, блюдо, которое я ел в своей жизни - за всю свою жизнь.
  
  Было разлито вино. Были произнесены тосты. Я оглядел стол, и до меня наконец дошло - Джейкоби там не было.
  
  “Рич, ты что-нибудь слышал от Джейкоби?”
  
  “Он не позвонил”, - сказал Рич.
  
  Мы подняли бокалы за новую девушку Джейкоби. Мы с удовольствием съели яблочный пирог Джо, и, кстати, 49ers победили. Я был слаб от эмоций и даже не пытался помешать людям убрать со стола.
  
  К восьми часам я уже была в постели, обнимая Джо.
  
  
  
  
  Глава 117
  
  
  ТЕЛЕФОН ЗВОНИЛ несколько раз в ту ночь и на следующее утро тоже. Я сказал Джо, что если он возьмет трубку, ему конец, а затем я выдернул шнур из стационарного телефона, убрал оба наших сотовых телефона в стенной сейф и сменил комбинацию.
  
  Мы с Джо взяли Марту на пробежку, а когда вернулись, Джо приготовил омлет с ветчиной и сыром из остатков. Было уже за полдень, поэтому мы открыли вино, которое принес Майлз, Джо потягивал, смотрел на бутылку и говорил: “Ух ты”.
  
  Мы купили, но у нас никогда не было времени посмотреть весь сезон - один комплект "Потерянных", поэтому мы придвинули кресла к телевизору и просмотрели шесть серий, сделали перерыв на пиццу и пиво и посмотрели новости. Мы узнали, что сбитый самолет не был поврежден. Причиной стала ошибка пилота, достаточно ужасная, потому что погибли четыре человека, но облегчение в том, что это не было неудачным покушением на жизнь Джо.
  
  Мы впитали в себя еще пять часов потерянного времени, и, полагаю, кто-то сказал бы, что это была пустая трата дня, но Джо, пиво и фэнтезийный телевизор, в таком порядке, были тем, что мне было нужно. Я заснул в объятиях Джо, смотря запись Билла Махера в "Позднем, очень позднем шоу с Крейгом Фергюсоном" . Я выключил телевизор и разбудил Джо, встряхнув его.
  
  “А?”
  
  “Я люблю тебя”, - сказал я.
  
  “Конечно, ты любишь. Я тоже тебя люблю. Хотел бы я, чтобы был лучший, более выразительный способ сказать это. Жаль, что ты не можешь влезть в мою кожу и почувствовать, как сильно я тебя люблю ”.
  
  Я рассмеялся.
  
  Боже, приятно было смеяться.
  
  “Я верю тебе, милая”, - сказал я.
  
  Когда я снова проснулся, было утро. Я повел Марту на прогулку, а когда мы вернулись, я наблюдал, как Джо спит, пока я одевался. Я вставил телефоны обратно в розетки и залпом выпил стакан апельсинового сока.
  
  Я пристегнул свой пистолет, открыл сейф в шкафу и достал наши мобильные телефоны. Я положил телефон Джо на ночной столик и поцеловал его.
  
  Он открыл свои голубые глаза.
  
  “Как ты себя чувствуешь, Блондиночка?”
  
  “Лучше не бывает”, - сказал я. “Позвони мне позже”.
  
  Марта легла в постель с Джо, а я вышел к своей машине, вспоминая, как садился на переднее сиденье, чтобы проверить сообщения на своем телефоне.
  
  Я пропустил четыре звонка, все от Джейкоби. Я был встревожен и переполнен чувством вины. Я люблю Джейкоби. Люблю его как отца, которого я хотел бы иметь. Что с ним случилось? Насколько сильно я его подвел?
  
  Я нажал на кнопки и прослушал первое сообщение Джейкоби.
  
  “Боксер, - сказал он, - прости, что не смог присутствовать на твоем званом ужине, но я был в карантине в Холле с Траччио и мэром. Вот итог: с Траччио было достаточно. Он уходит в отставку, а я повышаюсь до капитана ”.
  
  Я был разинут и раздражен, когда звуковой сигнал прервал его. Поэтому я набрал следующее сообщение.
  
  “Как я уже говорил, Боксер, ты можешь вернуться на свою старую работу”, - сказал Джейкоби в сообщении, которое он оставил несколькими часами ранее.
  
  “Ты снова будешь лейтенантом со всеми привилегиями, ха-ха. Но, черт возьми, ты наверняка сможешь командовать в отделе убийств. Я наберу тебе больше людей, я тебе это обещаю. Если ты не хочешь эту работу, я отдам ее Джексону Брейди. Тебе первому позвонят, но ты должен сразу же дать мне знать. Шеф первым делом сделает объявление во вторник утром ”.
  
  Следующие два звонка от Джейкоби были краткими: “Боксер, перезвони мне”. Последний звонок был прошлой ночью. Я пропустил крайний срок, о котором не знал.
  
  Что решил сделать Джейкоби? Заменить себя мной? Или Джексоном Брейди? Очевидно, я потерял свой шанс проголосовать. Я попробовал позвонить Джейкоби и получил сигнал "занято". Это случилось, когда я позвонила ему и в следующий раз.
  
  Я завел свою машину и направился к Залу правосудия, но куда я на самом деле направлялся? Я понятия не имел.
  
  
  
  
  
  Признания
  
  
  Мы выражаем огромную благодарность этим лучшим профессионалам, которые поделились с нами своим ценным временем и опытом во время написания этой книги: Филипу Р. Хоффману, доктору Хамфри Германьюку, капитану Ричарду Конклину, Микки Шерману, Клинту Ван Зандту, доктору Марии Пейдж, доктору Майку Шиарре, Дарси Хаммерман Далтон, Майклу Берку и Стивену Донини.
  
  Наша особая благодарность нашим выдающимся исследователям: Линн Коломелло, Лорен Шефтелл, Элли Шертлефф и, конечно же, Мэри Джордан, женщине с двенадцатью парами рук.
  
  
  Об авторах
  
  
  Согласно Книге рекордов Гиннесса, у ДЖЕЙМСА ПАТТЕРСОНА было больше бестселлеров New York Times, чем у любого другого писателя за всю историю. С тех пор как его первый роман получил премию Эдгара в 1976 году, книги Джеймса Паттерсона разошлись тиражом более 180 миллионов экземпляров. Он является автором романов "Алекс Кросс", самого популярного детективного сериала за последние двадцать пять лет, включая "Поцелуй девочек" и "Вместе с пауком" . Мистер Паттерсон также является автором бестселлеров "Женский клуб убийц", действие которых происходит в Сан-Франциско, и самого продаваемого детективного сериала всех времен в Нью-Йорке с участием детектива Майкла Беннетта.
  
  Джеймс Паттерсон также пишет книги для юных читателей, в том числе отмеченные наградами "Максимальная поездка", "Даниэль Икс" и серию "Ведьма и волшебник". В общей сложности эти книги провели более 200 недель в национальных списках бестселлеров, и все три серии находятся в разработке в Голливуде.
  
  Его пожизненная страсть к книгам и чтению привела Джеймса Паттерсона к запуску нового веб-сайта, [http://www.ReadKiddoRead.com] ReadKiddoRead.com чтобы предоставить взрослым простой способ найти самые лучшие книги для детей. Он пишет полный рабочий день и живет во Флориде со своей семьей.
  
  МАКСИН ПАЭТРО - автор трех романов и двух документальных произведений, а также соавтор семи книг с Джеймсом Паттерсоном. Она живет в Нью-Йорке со своим мужем.
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"