“Это ты!” - взвизгнула пятилетняя леди Амелия Брайс, прижимая свои грязные руки к спине Элайджи.
Элайджа остался сидеть на своем тенистом месте на траве и отмахнулся от соседской девочки, которая имела странную склонность считать его своим приятелем по играм. “Я не играю”.
“А почему бы и нет?” Она уперла руки в бедра и поджала губы.
Он пожал плечами. “Я не хочу”.
Из ее горла вырвался звук раздражения, и она топнула ногой. “Элайджа Бэнкс, с тобой неинтересно!”
“Он не такой, не так ли?” Генри, его близнец, вмешался, ухмыляясь.
Леди Амелия скривила губы и с энтузиазмом кивнула в знак согласия. “Он точно не такой. Но я знаю, как заставить его играть ”.
“О?”
“Конечно, хочу. Ему просто нужен маленький поцелуй!” Она поджала губы и наклонилась вперед.
Восьмилетний Элайджа поднялся с места прежде, чем она смогла приблизиться к нему на фут, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться своими сморщенными губами к его коже.
Его положение стоя не отпугнуло ее. Губы все еще поджаты и готовы, она шагнула ближе к нему.
Он сделал шаг назад.
Она снова подошла к нему ближе.
На этот раз он сбежал.
“Тебе лучше бежать, Элайджа, потому что, когда я тебя поймаю, ты получишь этот поцелуй, хочешь ты этого или нет”, - крикнула она, гоняясь за ним по полю. Ее распущенные грязно-каштановые волосы дико развевались на ветру, когда она преследовала его вокруг клена и по каменной дорожке, ведущей к сараю, топча полевые цветы его матери, прежде чем взбежать на большой холм, который вел к дому.
“Я до тебя доберусь”, - крикнула она ему с диким хихиканьем, издавая звуки поцелуя так громко, как только могла, пока гналась за ним.
“Нет, ты этого не сделаешь”, - крикнул Элайджа в ответ. Он взобрался на холм и остановился, когда увидел своего брата Алекса, который был дома в академическом отпуске из Итона, сидящего под деревом и читающего какой-то скучный том о растениях.
Элайджа прижал палец к губам, затем убежал за большой дуб.
Из-за дерева он пристроил один глаз так, чтобы наблюдать за леди Амелией.
Она достигла вершины холма, ее темные волосы прилипли к потному лицу.
“Алекс”, - сказала она, задыхаясь.
Алекс кивнула ей, и Элайджа убрал голову обратно за дерево, размышляя о том, когда ему следует снова начать бегать.
Где-то поблизости от Алекса хрустнула ветка, и он выглянул из-за дерева как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с серыми глазами леди Амелии, затем он снова побежал. Только на этот раз у него была не та зацепка, что раньше.
Перед Богом, Алексом и всеми, кто был в пределах слышимости, леди Амелия призвала его остановиться, чтобы она могла подарить ему поцелуй. Но он этого не сделал. Он бежал так быстро, как только позволяли его босые ноги.
Как раз в этот момент дверь в поместье его семьи распахнулась, показав мать и отца.
Элайджа остановился, и леди Амелия врезалась прямо в его левый бок, сбив их обоих с ног.
Должно быть, она не заметила его родителей, стоящих там, потому что прямо тогда, ни секунды не колеблясь, она прижалась своими губами к его губам в слюнявом поцелуе.
Он немедленно оттолкнул ее и провел тыльной стороной ладони по своим теперь уже влажным губам — это то, что должен делать мальчик при поцелуе, не так ли? — затем поднялся на ноги.
“Мать, отец”.
Леди Амелия встала, ее глаза были огромными, как чайные блюдца. Если бы на ее месте был кто-то другой, именно ужас заставил бы ее выглядеть такой напуганной. Но Элайджа знал лучше. Амелия Брайс была самой упрямой, бесстыдной девушкой, которую он когда-либо встречал. Она не была напугана; она была просто удивлена.
“Элайджа, леди Амелия”, - приветствовала мать, одарив их обоих теплой улыбкой.
“И что заставило вас двоих бежать так, как будто Ангел Смерти рядом?” Отец удивил его, спросив. Отец тоже не испытывал настоящего стыда и часто задавал прямые вопросы, просто чтобы увидеть выражение, которое они вызывали на чьем-то лице. Итак, тот факт, что он не упомянул о том, что Элайджа навсегда запомнит как свой первый поцелуй, застал его врасплох.
“Не было похоже, что она ко мне приставала, мой мальчик”, - сказал отец. “Я просто надеюсь, что ты недавно пользовался зубным порошком, иначе это может быть и твой последний поцелуй”.
Щеки Элайджи горели. “Что ж, если не использовать зубной порошок, сохранится ее прочь от меня; я лучше пойду и брошу все свое в огонь прямо сейчас ”.
Лицо матери вытянулось, а отец бросил на него острый взгляд в ответ на его недобрые слова.
“Элайджа, ты знаешь, что ты должен сделать”, - мягко сказала мать.
Элайджа сглотнул и повернулся лицом к леди Амелии. Он скривил губы. “Прости, если я задел твои чувства”, - пробормотал он.
Мать покачала головой и протянула руку в сторону леди Амелии. “Приди. Я как раз собирался выпить чаю в гостиной, и я был бы рад, если бы вы были моим гостем ”.
Красное лицо леди Амелии расплылось в улыбке. “Правда?”
“Действительно. Пойдем сейчас, пока не остыло ”.
Элайджа молча наблюдал, как леди Амелия сопровождала его мать в дом из красного кирпича.
Покачав головой, он повернулся, чтобы пойти найти Генри.
“Элайджа”, - позвал отец.
“Да, сэр”, - сказал он, поворачиваясь лицом к отцу.
“Проходи, садись, я хочу поговорить с тобой о том, как ты обращался со своим другом”.
Элайджа сморщил нос от того, как его отец назвал ее своим другом. “Она мне не подруга”.
“Это так?” Отец растягивал слова, прислоняясь к высокой белой колонне перед домом. “Кажется, ты довольно много с ней играешь”.
“Только потому, что она все время приходит сюда”.
“Она делает это, потому что ты ей нравишься, сынок”.
“Почему она не может найти кого-нибудь другого, кто бы ей понравился?” Спросил Элайджа сквозь стиснутые зубы.
Отец пожал плечами. “Понятия не имею. Она могла бы найти друга, который относился бы к ней лучше, если бы она это сделала ”.
Стыд захлестнул Элайджу. “Я извинился перед ней”, - сказал он тоном, который соответствовал тому, который он использовал, когда произносил упомянутые извинения.
“Да, ты точно что-то пробормотал, не так ли? И вы даже позаботились о том, чтобы позволить себе немного гордости, сообщив ей, что ваши извинения были всего лишь принесены если ты бы ранил ее чувства ”.
Элайджа пожал плечами. “Это она гонялась за мной по всему поместью, пытаясь поцеловать меня. Сомневаюсь, что я задел ее чувства ”.
“Возможно, и нет”, - признал отец. “Но это не имеет значения. Когда приносятся извинения, они должны быть искренними или не приноситься вообще.” Он оттолкнулся от колонны и провел рукой по своим темно-русым волосам. “Сынок, возможно, сейчас она тебе не нравится, но однажды это возможно. Тогда что ты будешь делать, когда она не захочет иметь с тобой ничего общего из-за того, как ты с ней обращался?”
Элайджа разразился смехом. “Не волнуйся, отец. Шансы Алекса на брак по любви намного выше, чем мое влечение к леди Амелии ”.
OceanofPDF.com
Глава первая
Конец апреля 1819
Дувр
Разнеси все это к чертям собачьим и обратно!
Леди Амелия Брайс выкрикнула бы каждое слово этого предложения, если бы не пыталась прокрасться по кабинету лорда Найджела незамеченной.
Она задвинула большой ящик его стола так спокойно, как только могла, учитывая разочарование и раздражение, которые в настоящее время переполняют ее. Если бы ее брат Филипп был хотя бы немного более конкретным в отношении того, что она ищет, она, возможно, не была бы так расстроена.
Все, что она знала, это то, что она искала пачку бумаг, которые могли храниться, а могли и не храниться в кожаном портфеле. Действительно, очень полезно.
Нахмурившись, она взялась за ручку другого ящика и потянула. Затем снова. Она нахмурилась. Черт возьми, этот ящик был заперт.
Возможно, запертый ящик был хорошей вещью, подумала она, вытаскивая заколку из волос. Она расправила его как могла, затем зажала в зубах, проводя кончиками пальцев по гладкому ящику в поисках замочной скважины.
Найдя это, она воткнула конец своей шпильки в волосы и крутила ею до тех пор, пока характерный нажмите это означало, что замок успешно взломан, эхом отозвалось в комнате. Она замерла и затаила дыхание, что было абсолютно глупо. Из остальной части дома доносилось столько шума, что никто не смог бы услышать, как повернулся замок, если бы они не были с ней в комнате. И даже это было сомнительно.
Она сделала глубокий успокаивающий вдох и выдвинула ящик. Запустив руку внутрь, она ощупала все вокруг. Она нахмурилась. Разбросанные сигары и фляжки из-под виски, по-видимому, были тем, что лорд Найджел считал настолько важным, что ему пришлось запереть их? Смешно. Пока она была жива, она никогда не понимала противоположный пол и то, что они считали самым важным.
Ее пальцы коснулись чего-то, что на ощупь безошибочно напоминало бумагу, и ее сердце бешено заколотилось. Это должно было быть так. Она медленно достала пачку бумаг из задней части ящика и развернула ее. Она подошла к окну, подставила стопку бумаг лунному свету и покраснела. Это не могло быть тем, о чем говорил Филип. Это были... были... наброски. Наброски обнаженной леди, если быть точным.
Она покачала головой и отнесла бумаги обратно на его стол. Она всегда считала лорда Найджела развратником. Теперь ей не нужно было просто думать об этом, у нее было подтверждение.
Амелия засунула непристойные фотографии обратно в ящик и с тихим стуком закрыла его. Оставался только один неисследованный ящик, и после этого... Она даже не хотела думать о том, что будет, если она не найдет то, что искала, в последнем ящике.
Она выдвинула кожаное кресло, стоявшее перед большим дубовым столом, чтобы у нее было достаточно места, чтобы выдвинуть узкий ящик, который находился под поверхностью письменного стола.
Амелия провела рукой по передней части ящика и нахмурилась. Там не было ручки. Она просунула пальцы под край дерева и потянула. Ничего. Упав в кресло, она просунула другую руку под край ящика и снова потянула. Это не сдвинулось с места.
Она просунула руку под ящик и нахмурилась, когда ее пальцы наткнулись на опорную балку, проходившую по центру стола. Здесь определенно был ящик. Она просто не знала, как его открыть.
Прикусив губу, чтобы не застонать от разочарования, она вслепую нащупала какую-то защелку на дне ящика.
Ничего.
Разочарованно вздохнув, Амелия допила бокал пунша, который принесла с собой, затем придвинула к себе пятисвечной канделябр, стоявший на дальнем краю стола. Она не хотела зажигать свечи, опасаясь, что под дверью будет виден намек на свет и ее обнаружат. Но она больше не могла этого избегать. Луна опускалась за соседний дом, крадя ее свет, и в этом проклятом ящике должно было быть какое-то хитрое отделение, и она была беспомощна, чтобы найти его в темноте.
Она быстро зажгла единственную свечу, погасила спичку и замерла.
В слабом свете свечи она могла разглядеть очертания определенно мужской фигуры, сидящей на диване менее чем в пятнадцати футах от нее.
Паника колотилась в ее груди, но она была слишком напугана, чтобы двигаться, не говоря уже о том, чтобы говорить или думать.
Мгновение растянулось на два, тишина в комнате стала громче, чем шум за пределами комнаты.
Не говоря ни слова, мужчина встал и направился в ее сторону, в то время как она все еще неподвижно сидела за столом. Ее взгляд был прикован к его лицу, что было нелепо, поскольку, как и она, он носил маску, которая скрывала все, кроме его глаз.
В отличие от большинства мужчин, которых она знала, его ботинки не производили шума, когда он направлялся к ней, затем так же тихо он протянул одну руку перед ней и выдвинул деревянную секцию прямо перед ней, которая отмечала переднюю часть ящика, который, как она знала, должен был быть там. Как только он пошевелил пальцами, ящик выдвинулся.
“Такой, какой ты была”, - сказал он глубоким голосом, от которого у нее по спине пробежали мурашки и она очнулась от тумана.
Амелия облизнула губы, чувствуя себя несколько обнаженной и уязвимой в присутствии этого незнакомца. “Как долго?” - услышала она свой вопрос.
“Как долго я здесь?” мужчина спросил. Его голос был таким низким и мягким, что было чудом, что она услышала его сквозь шум крови в ушах.
Она кивнула. Это было все, что она могла сделать.
“Достаточно долго”. Он вернулся на освободившееся место на диване и сел. “Не позволяй мне останавливать тебя”.
Кровь Амелии застыла в жилах. Когда Филип привел ее сегодня вечером на костюмированную вечеринку их кузины, он сказал ей, что все будут слишком заинтересованы происходящим в гостиной, чтобы заметить ее уход, и у нее будет столько времени, сколько ей нужно, чтобы найти бумаги, при условии, что она ничего не сделает, чтобы привлечь внимание к своему местонахождению.
Но каким-то образом она привлекла к себе внимание. Но чья и как, она не знала.
“Ты планируешь продолжать, не так ли?”
Амелия напряглась. “Кто ты такой, чтобы интересоваться моими намерениями?” спросила она, мысленно поздравляя себя со своим ледяным тоном, который ни разу не дрогнул.
“И кто ты такой, чтобы рыться в столе мужчины?”
“Как это тебя касается?” она возразила. “Вы пришли на сегодняшнюю вечеринку с тем же намерением?”
“Я не знаю”, - медленно произнес он. “Почему бы тебе не рассказать мне точно, что ты делаешь, и я скажу тебе, совпадают ли мои намерения?”
Мысли Амелии метались. Кем бы ни был этот мужчина, он был мастером переводить разговор на нее.
“Не позволяй моему присутствию мешать тебе”, - повторил он несколько минут спустя.
Кем был этот мужчина? Он не был ее кузеном, она была уверена в этом. Она узнала бы его громкий голос и еще более громкие шаги где угодно. Кроме того, он и вполовину не был бы так спокоен, если бы обнаружил, что кто-то роется в его столе. И еще было то, как ее кожу покалывало, а в животе становилось не по себе каждый раз, когда он говорил...
Или, возможно, эти ответы могли быть вызваны тем, что она нервничала. На самом деле это было очень логичное объяснение, и, вероятно, правильное.
“А как же мое присутствие? Почему ты позволяешь этому продолжаться ты От твой задание? ” спросила она с внезапным желанием хихикнуть.
Мужчина не ответил, а если и ответил, Амелия не могла услышать его мягкий голос, потому что как раз в этот момент она открыла рот, чтобы задать ему еще один вопрос со смешком, но вместо слов, слетевших с ее губ, она рыгнула. Затем она захихикала. “О боже”, - сказала она, прикрывая рот. Что с ней было не так? Минуту назад она была способна сформировать связную мысль, а теперь... Теперь она хихикала и издавала самые неподобающие леди звуки.
Конечно, она была бы смущена своими внезапными вспышками, если бы только могла перестать хихикать.
Как раз в этот момент что-то появилось перед ней. Это было похоже на круг, состоящий из десятков оттенков всех цветов, которые она когда-либо видела, и он вращался.
Она схватила его, хихикая. Но она не смогла до него дотянуться.
Она снова потянулась, на этот раз стоя — или, по крайней мере, пытаясь. Но как только она привстала, чтобы схватить его, он оказался вне ее досягаемости, и по какой-то причине это рассмешило ее еще больше.
“Мадам?”
Амелия повернулась туда, откуда раздавался голос прямо рядом с ней. Когда он успел стать так близко? И когда к нему присоединилось это колесо ярких красок? Она снова потянулась вперед, пытаясь схватить его, и ее рука наткнулась на что-то твердое, возможно, на его грудь. Или, возможно, даже его плечо. Она действительно не могла сказать, потому что ее большой вращающийся шар закрывал ей вид на него.
Ее последующие попытки были остановлены двумя сильными руками, которые схватили ее за запястья и не отпускали. Он поставил ее в положение стоя, и, прежде чем она поняла, что делает, она обвила руками его шею.
“Привет”, - пропела она, поднимая свое лицо к его.
“Ты что-нибудь выпил?” Его голос напомнил ей о том времени, когда она была моложе, и они с близнецами Бэнкс уходили под воду в своем ручье, и один из них что-то говорил, а когда они выныривали, все догадывались, что это было.
“Возможно”, - сказала она, хихикая, как будто это была самая смешная вещь, которую она когда-либо слышала. “Ты высокий”.
“Что ты пил?”
“Немного пунша”, - сказала она после очередного приступа неконтролируемого хихиканья. Она ослабила хватку на его шее и отклонилась назад в талии, раскинув руки, как будто падала спиной в бесконечную яму позади себя.
Его руки продолжали крепко сжимать ее бедра и не дали ей упасть, несмотря на то, как она покачивалась и выгибалась ему навстречу. “Тебе нужно пойти прилечь”. Он снова поднял ее в положение стоя, и ее груди прижались к его груди.
Ее кожу покалывало, когда его руки скользнули вверх к ее рукам, возбуждая ее так, как она до сих пор не подозревала о существовании. Ее кровь бурлила, а тело пело от потребности, которую она не могла постичь.