Все это видел владелец небольшого круглосуточного магазина на углу. По крайней мере, он так сказал.
Он был внутри магазина, но у витрины, расставлял свой товар по местам для лучшей демонстрации, когда поднял глаза и увидел мужчину на другой стороне улицы. Мужчина был совершенно непримечательным, и владелец магазина отвернулся бы, если бы не хромота. Позже он засвидетельствует, что на улице больше никого не было.
День был жарким под слоем серых облаков, атмосфера спертая и душная. Истерично названный Paradise Way был таким же мрачным и убогим, как и всегда, торговый парад в центре одного из тех изрисованных граффити, истощенных, разрушенных преступлениями жилых комплексов, которые уродуют ландшафт между Лейтоном, Эдмонтоном, Далстоном и Тоттенхэмом.
Когда тридцатью годами ранее состоялась грандиозная гражданская церемония открытия, поместье Мидоуден-Гроув было расценено как новый тип малобюджетного муниципального жилья для работающих людей. Одно только название должно было выдать игру. Это был не луг, это было не логово, и оно не видело рощи со времен средневековья. На самом деле это был серый гулаг из литого бетона по заказу городского совета, над ратушей которого развевался красный флаг мирового коммунизма, спроектированный архитекторами, которые сами предпочитали загородные коттеджи, увитые жимолостью.
Затем Мидоуден-Гроув покатился под гору быстрее, чем Тур де Франс, стартовавший с Пиренеев. К 1996 году лабиринт проходов, подземных переходов и аллей, соединявших мрачные жилые кварталы, был покрыт коркой грязи, скользким от мочи и оживал только по ночам, когда банды местной молодежи, безработных и нетрудоспособных, бродили по их поместью, чтобы ‘отобрать’ у местных торговцев наркотиками.
Пенсионеры из рабочего класса, отчаянно респектабельные, пытающиеся цепляться за старую мораль, утешительную уверенность в своей молодости, жили за забаррикадированными дверями, боясь волчьих стай снаружи.
Между блоками, каждый высотой в семь этажей, каждая дверь выходила в открытый проход с засаленными лестничными клетками по обоим концам, были участки того, что когда-то было зеленой травой. Несколько ржавых и брошенных автомобилей, разобранных до осколков, приткнулись к внутренним дорогам, которые пересекали площади, предназначенные для общественного отдыха, и от которых узкие проходы вели к Парадайз-Уэй.
На главной торговой площади когда-то кипела розничная торговля, но большинство магазинов в конце концов закрылись, их владельцы были измотаны борьбой с воровством в магазинах, умышленным нанесением ущерба, разбитыми окнами и расистскими оскорблениями. Более половины из них теперь были заколочены поврежденными досками или стальными ставнями, а те немногие, что оставались открытыми для работы, пытались защититься проволочной сеткой.
На углу мистер Виджай Патель продолжал сражаться. Будучи десятилетним мальчиком, он приехал со своими родителями из Уганды, изгнанный жестокостями Иди Амина. Британия приняла их. Он был благодарен. Он все еще любил свою приемную страну, соблюдал закон, пытался быть хорошим гражданином, озадаченный неуклонным снижением стандартов, характерных для девяностых.
Есть районы, которые столичная полиция Лондона называет северо-восточным сектором, где бродить незнакомцу неразумно. Хромающий мужчина был незнакомцем.
Он был всего в пятнадцати ярдах от угла, когда двое мужчин вышли из бетонного прохода между двумя заколоченными магазинами и столкнулись с ним. Мистер Патель замер и наблюдал. Они были разными, но одинаково угрожающими. Он хорошо знал оба типа. Один из них был мускулистым, с бритым черепом и свиным лицом. Даже с расстояния тридцати ярдов мистер Патель мог видеть блеск кольца в мочке левого уха. На нем были мешковатые джинсы и грязная футболка. Пивной животик обвис над его широким кожаным ремнем. Он занял станцию foursquare перед незнакомцем, у которого не было выбора, кроме как остановиться.
Второй мужчина был стройнее, в светлых тренировочных брюках и серой ветровке на молнии спереди. Жидкие, сальные волосы спадали чуть ниже его ушей. Он проскользнул за спину жертвы и ждал там.
Мускулистый поднял правый кулак близко к лицу человека, которого собирались ограбить. Мистер Патель увидел блеск металла на кулаке. Он не мог слышать, что было сказано, но видел, как двигались губы крепыша, когда он разговаривал с незнакомцем. Все, что жертве нужно было сделать, это отдать свой бумажник, часы и любые другие ценные вещи, которые могли быть у него при себе. Если повезет, грабители схватят добычу и убегут; жертва может остаться невредимой.
Вероятно, он был глуп, раз сделал то, что он сделал. Он был в меньшинстве и имел перевес. Судя по его седым волосам, он был средних лет, и его хромота явно указывала на то, что он не был полностью подвижен. Но он сопротивлялся.
Мистер Патель увидел, как его правая рука поднялась сбоку, двигаясь чрезвычайно быстро. Казалось, он слегка покачивался в бедрах, поворачивая плечи, чтобы добавить силы удару. Тот, что покрепче, получил по носу. То, что было безмолвной пантомимой, было пронзено криком боли, который мистер Патель мог слышать даже через свое зеркальное окно.
Мускулистый отшатнулся, прижимая обе руки к лицу, и мистер Патель увидел блеск крови между пальцами. Когда он делал свое заявление, владельцу магазина пришлось сделать паузу, чтобы четко и последовательно вспомнить, что произошло дальше. Лэнк Хэйр нанес сильный удар по почкам сзади, затем пнул пожилого мужчину сзади в здоровое колено. Этого было достаточно. Жертва упала на тротуар.
В поместье Мидоуден-Гроув обувью были либо кроссовки (для скорости), либо тяжелые ботинки (для ударов ногами). У обоих нападавших были ботинки. Мужчина на тротуаре согнулся вдвое, приняв позу эмбриона, чтобы защитить свои жизненно важные органы, но на него нацелились четыре ботинка, и тот, что покрепче, все еще зажимая нос одной рукой, целился в голову.
Позже владелец магазина подсчитал, что было нанесено около двадцати ударов ногами, может быть, больше, пока жертва не перестала извиваться. Гладковолосый склонился над ним, распахнул его куртку и потянулся к внутреннему карману.
Мистер Патель увидел, как рука вернулась с бумажником, зажатым между указательным и большим пальцами. Затем оба мужчины выпрямились, развернулись и побежали обратно по бетонному проходу, чтобы исчезнуть в лабиринте переулков, которые пронизывали поместье. Прежде чем они ушли, тот, что покрепче, оторвал свою футболку от джинсов и поднял ее, чтобы остановить кровь, льющуюся у него из носа.
Владелец магазина смотрел, как они исчезают, затем юркнул обратно за свой прилавок, где он держал телефон. Он набрал 999 и назвал свое имя и адрес оператору, которая настаивала, что не может вызвать какую-либо службу экстренной помощи, пока не узнает, кто звонит. Когда формальности были выполнены, мистер Патель попросил вызвать полицию и скорую помощь. Затем он вернулся к переднему окну.
Мужчина все еще лежал на противоположном тротуаре, совершенно инертный. Никто не ухаживал за ним. Это была не та улица, где люди хотели участвовать. Мистер Патель перешел бы дорогу, чтобы сделать то, что мог, но он ничего не знал о первой помощи, боялся сдвинуть мужчину с места и совершить ошибку, боялся за свой магазин и за то, что грабители могут вернуться. Итак, он ждал.
Патрульная машина была первой, и это заняло меньше четырех минут. Двое полицейских, находившихся внутри, случайно находились менее чем в полумиле отсюда, на Аппер-Хай-роуд, когда им позвонили. Оба знали поместье и расположение Парадайз-Уэй. Оба были на дежурстве во время весенних беспорядков на скачках.
Когда машина с визгом остановилась и вой сирены затих вдали, один из полицейских вышел из пассажирской двери и подбежал к фигуре на тротуаре. Другой остался за рулем и по рации подтвердил, что скорая помощь уже в пути. Мистер Патель мог видеть, как оба полицейских смотрели через улицу в сторону его магазина, проверяя адрес источника звонка 999, но ни один из них не подошел к нему. Это могло подождать. Офицеры отвернулись, когда машина скорой помощи с мигающими огнями и воющей сиреной выехала из-за угла. Несколько зевак собрались вверх и вниз по Парадайз-Уэй, но они держались на расстоянии. Позже полиция попытается допросить их в качестве свидетелей, но только зря потратит время. На Медоуден-Гроув ты наблюдал ради забавы, но ты не помог пушистику.
Там были два парамедика, опытные мужчины. Для них, как и для полиции, процедуры есть процедуры и должны соблюдаться в точности.
‘Похоже на ограбление и избиение ногами", - заметил констебль, стоявший на коленях рядом с телом. ‘Возможно, плохой’.
Парамедики кивнули и приступили к работе. Не было притока крови к staunch, поэтому первоочередной задачей было стабилизировать шею. Жертвы аварий и побоев могут быть прикончены на месте, если шейные позвонки уже повреждены, и затем подвергаются еще большему насилию в результате неквалифицированного рукоприкладства. Двое мужчин быстро установили полужесткий воротник, чтобы шея не раскачивалась из стороны в сторону.
Следующая процедура заключалась в том, чтобы уложить его на доску для позвоночника, чтобы обездвижить шею и спину. Это было сделано прямо там, на тротуаре. Только после этого мужчину можно было поднять на каталку и перенести в заднюю часть машины скорой помощи. Парамедики действовали быстро и эффективно. Через пять минут после того, как они свернули на обочину, они были готовы тронуться с места.
‘Мне придется пойти с вами, ’ сказал констебль на тротуаре, ‘ он может сделать заявление’.
Профессионалы в экстренных службах довольно точно знают, кто что делает и почему. Это экономит время. Парамедик кивнул. Скорая помощь была его территорией, и он был главным, но у полиции тоже была своя работа. Он уже знал, что шансы на то, что раненый мужчина произнесет хоть слово, были невелики, поэтому он просто пробормотал: ‘Держись подальше. Это очень плохой вариант.’
Констебль вскарабкался на борт и сел на носу, близко к переборке водительского отсека; водитель захлопнул двери и побежал к своей кабине. Его напарник склонился над человеком на каталке. Две секунды спустя машина скорой помощи мчалась по Парадайз-Уэй мимо глазеющих зрителей, ее пронзительный вой сирены расчищал путь, когда она сворачивала на забитую машинами Главную дорогу. Констебль вцепился в него и наблюдал за работой другого профессионала.
Дыхательные пути, всегда очищайте дыхательные пути. Закупорка трахеи кровью и слизью может привести пациента к смерти от удушья почти так же быстро, как от пули. Парамедик использовал всасывающий насос, который выдавал небольшое количество слизи, которая может содержаться у курильщика, но мало крови. Проход воздуха свободен, дыхание неглубокое, но достаточное для поддержания жизни. На всякий случай парамедик надел на распухшее лицо кислородную маску с прикрепленным к ней резервуаром. Его беспокоил быстрый отек; он слишком хорошо знал этот признак.
Проверка пульса: регулярно, но уже слишком учащенный, еще один возможный признак травмы головного мозга. Шкала комы Глазго измеряет бдительность человеческого мозга по 15-й шкале. Полностью проснувшийся и в полной боевой готовности дает 15 на 15. Тест показал, что пациенту было 11 лет старше 15 и он падал. Цифра 3 – это глубокая кома, под ней - смерть.
‘Королевский Лондон", - прокричал он сквозь вой сирены. ‘А и Е плюс невроз’.
Водитель кивнул, проехал через крупный перекресток на запрещающий сигнал светофора, когда легковые и грузовые автомобили останавливались, затем сменил курс в сторону Уайтчепела. В Королевской лондонской больнице на Уайтчепел-роуд есть современное нейрохирургическое отделение; в том, что ближе к месту службы скорой помощи, такого отделения нет, но если бы потребовалось ‘нейро’, дополнительные несколько минут езды принесли бы свои дивиденды.
Водитель разговаривал со своим диспетчером, сообщая о своем точном местоположении в Южном Тоттенхэме, расчетном времени прибытия в лондонский королевский дворец и прося, чтобы команда скорой помощи была готова к аварии и ждала.
Парамедик на заднем сиденье был прав. Одним из возможных признаков серьезной травмы головы, особенно после нападения, является то, что мягкие ткани всего лица и головы быстро распухают, превращаясь в огромную, раздутую до неузнаваемости горгулью. Лицо раненого мужчины на тротуаре снова начало распухать; к тому времени, когда машина скорой помощи свернула в отсек А и Е в Royal, лицо было похоже на футбольный мяч. Двери с грохотом распахнулись; каталку опустили на попечение травматологической бригады. Там было три врача под командованием консультанта, мистера Карла Бейтмана; это были анестезиолог и два младших специалиста; там также было три медсестры.
Они завернули каталку, подняли пациента (все еще лежащего на спинной доске) на одну из своих тележек и увезли его.
‘Мне нужно, чтобы мой позвоночник был на месте", - крикнул парамедик, но его никто не услышал. Он должен был забрать его на следующий день. Полицейский выбрался наружу.
‘Куда мне идти?’ он спросил.
‘Там, ’ сказал парамедик, ‘ но не становитесь на пути’.
Констебль послушно кивнул и рысцой прошел через вращающиеся двери, все еще надеясь на заявление. Единственное, что он получил, было от старшей медсестры.
‘Сиди здесь, - сказала она, - и не путайся под ногами’.
В течение получаса в Paradise Way кипела деятельность. Инспектор в форме из полицейского участка на Довер-стрит, известный в тех краях просто как дуврский "ник", взял руководство на себя. Улица вверх и вниз от места нападения была оцеплена полосатой лентой. Дюжина офицеров занимала этот район, сосредоточившись на магазинах вдоль парада и шести этажах жилых домов, которые возвышались над ними. Квартиры через дорогу от места преступления представляли особый интерес, поскольку любой, кто смотрел наружу и вниз, вполне мог увидеть все это. Но это была тяжелая работа. Реакции варьировались от искренних извинений через бычье отрицание до откровенного оскорбления. Стук в дверь продолжался.
Инспектор быстро вызвал офицера такого же ранга из уголовного розыска, поскольку было ясно, что это работа для детективов. В "Дувре" детектив-инспектор Джек Бернс был вызван из-за недопитой и столь ценной чашки чая в столовой в присутствие детектива-суперинтенданта Алана Парфитта, которому было сказано взять на себя ограбление в Парадайз-Уэй. Он возразил, что занимался цепочкой автомобильных краж, наездами и побегами и на следующее утро должен был предстать перед судом. Безрезультатно. Ему сказали, что нехватка персонала. Август, кровавый август, прорычал он, уходя.
Он прибыл на место происшествия со своим напарником, сержантом-детективом Люком Скиннером, примерно в то же время, что и команда POLSA. Полицейские поисковые подразделения выполняют неприятную работу. Одетые в сверхпрочные комбинезоны и защитные перчатки, их задача - обыскать районы вокруг мест преступлений в поисках улик. Подсказки не всегда очевидны на первый взгляд, поэтому общее правило состоит в том, чтобы схватить их, упаковать в пакет и выяснить, что это такое позже. Работа также может быть очень грязной, включая ползание на четвереньках в некоторых довольно неприятных местах. Поместье Мидоуден-Гроув не было приятным местом.
‘Пропал бумажник, Джек", - сказал инспектор в форме, который уже разговаривал с мистером Пателем. ‘И у одного из нападавших был разбит нос в кровь. Он прижимал край своей футболки к лицу, когда убегал. Возможно, разбрызгал кровь по полу.’
Бернс кивнул. Пока поисковики POLSA на четвереньках прочесывали вонючие проходы в бетонных блоках, а люди в форме пытались найти другого свидетеля, Джек Бернс вошел в магазин мистера Виджея Пателя.
‘Я детектив-инспектор Бернс’, - сказал он, протягивая свое удостоверение, - "а это сержант Скиннер. Я так понимаю, это вы звонили по номеру 999?’
Мистер Патель удивил Джека Бернса, который приехал из Девона и три года проработал в Метрополитен, все это время в "Дувр Ник". В своем родном графстве он привык к тому, что граждане помогают полиции где, когда и чем могут, но северо-восточный Лондон стал для него шоком. Мистер Патель напомнил ему о Девоне. Он действительно хотел помочь. Он был ясен, лаконичен и точен. В пространном заявлении, записанном сержантом Скиннером, он в точности объяснил, что видел, и дал четкие описания нападавших. Джек Бернс проникся к нему теплотой. Если бы только во всех делах фигурировал такой свидетель, как Виджей Патель из Энтеббе и Эдмонтона. Над Медоуден-Гроув опускались сумерки, когда он подписал рукописное заявление сержанта Скиннера.
‘Я бы хотел, чтобы вы спустились в участок и посмотрели на несколько фотографий, если не возражаете, сэр", - наконец сказал Бернс. ‘Возможно, вы сможете опознать этих двух мужчин. Это сэкономило бы ужасно много времени, если бы мы точно знали, кого мы ищем.’
Мистер Патель извинился.
‘Не сегодня, пожалуйста. Я один в магазине. Я закрываюсь в десять. Но завтра мой брат возвращается. Видите ли, он был в отпуске. Август. Я мог бы уехать утром.’
Бернс задумался. Явка в суд в десять тридцать. Официальное заключение под стражу. Ему пришлось бы оставить это Скиннеру.
- В одиннадцать часов? Вы знаете станцию на Дувр-стрит? Просто спросите меня на стойке регистрации.’
‘Не часто встретишь людей такого сорта", - сказал Скиннер, когда они переходили дорогу к своей машине.
‘Он мне нравится", - сказал Бернс. ‘Когда мы поймаем этих ублюдков, я думаю, у нас может быть результат’.
На обратном пути на Довер-стрит инспектор Бернс узнал по радио, куда был доставлен раненый мужчина и какой констебль за ним присматривал. Через пять минут они вышли на связь.
‘Я хочу, чтобы все, что у него было – одежда, пожитки, все остальное – было упаковано и доставлено на место", - сказал он молодому офицеру. ‘И удостоверение личности. Мы до сих пор не знаем, кто он. Когда у вас все получится, позвоните, и мы пришлем вам замену.’
Мистера Карла Бейтмана не волновали ни имя, ни адрес человека в троллейбусе, ни то, кто все это с ним сделал. Его заботой было сохранить ему жизнь. Из стыковочного отсека тележка прибыла прямо в реанимационное отделение, где приступили к работе бригады А и Е. Мистер Бейтман был уверен, что здесь были нанесены множественные травмы, но правила были ясны: сначала опасные для жизни, остальное может подождать. Итак, он прошел процедуру ABCD.
А означает дыхательные пути. Парамедик проделал хорошую работу. Дыхательные пути были чисты, несмотря на легкое свистящее дыхание. Шея была обездвижена.
Буква "Б" означает "дышать". Консультант разорвал куртку и рубашку, затем осмотрел область груди спереди и сзади с помощью стетоскопа.
Он обнаружил пару сломанных ребер, но они, как и раздробленные костяшки пальцев левой руки и выбитые зубы во рту, не представляли угрозы для жизни и могли подождать. Несмотря на поврежденные ребра, пациент все еще дышал регулярно. Нет особого смысла в проведении эффектной ортопедической операции, если пациент решает прекратить дышать. Его беспокоил пульс; он оставил нормальную отметку в 80 и поднялся выше 100. Слишком быстро: вероятный признак внутренней травмы.
C предназначен для распространения. Менее чем за минуту мистеру Бейтману установили два внутривенных катетера. У одного из них откачали 20 миллилитров крови для немедленного анализа; затем, пока продолжалось остальная часть обследования, в каждую руку было введено по литру кристаллоидной жидкости.
D означает инвалидность. Это было не к добру. Лицо и голова были едва узнаваемы как принадлежащие человеческому существу, а шкала Глазго показала, что мужчина теперь был 6 на 15 и опасно увядал. Здесь было серьезное повреждение головного мозга, и не в первый раз Карл Бейтман поблагодарил неизвестного парамедика, который потратил несколько дополнительных минут, доставляя мужчину в Королевскую больницу и ее нейроблок.
Он позвонил в отдел сканирования и сказал им, что его пациент будет там через пять минут. Затем консультант позвонил своему коллеге мистеру Полу Уиллису, старшему нейрохирургу.
‘Я думаю, у меня, должно быть, здесь крупная внутричерепная гематома, Пол. В Глазго сейчас пять очков, и они все еще падают.’
‘Доставьте его, как только сделаете для меня сканирование", - сказал нейрохирург.
Когда его сбили с ног, на мужчине были носки и ботинки, трусы, рубашка с расстегнутым воротом, брюки, стянутые ремнем, куртка и легкий плащ. Все, что было ниже пояса, не было проблемой и просто было спущено. Чтобы предотвратить тряску шеи и головы, плащ, куртка и рубашка были просто отрезаны. Затем все было упаковано, содержимое карманов все еще на месте, и передано восхищенному констеблю, ожидавшему снаружи. Вскоре его заменили, и он смог забрать свои трофеи обратно на Довер-стрит к ожидающему Джеку Бернсу.
Сканер подтвердил худшие опасения Карла Бейтмана. У мужчины было кровоизлияние в полость мозга. Кровь давила на сам мозг с силой, которая вскоре окажется смертельной или необратимой.
В восемь пятнадцать пациент поступил на операцию на головном мозге. Мистер Уиллис, руководствуясь результатами сканирования, которые точно показывали, где оказывалось внутричерепное давление, смог достичь гематомы одним введением. В черепе были просверлены три маленьких отверстия, затем они были соединены пропилами, чтобы создать идеальный треугольник, стандартная операция.
После удаления этого треугольника кости из гематомы была удалена кровь, вызывающая давление, и поврежденные артерии, протекающие в полость мозга, были перевязаны. Когда кровеносные сосуды исчезли, давление ослабло, и мозг смог снова расшириться на все пространство, которое было его естественной областью.
Треугольник кости был заменен, а поверх него пришит лоскут скальпа. Плотная перевязка удержала бы оба на месте, пока природа не возьмет свое и не заживет. Несмотря на повреждения, мистер Уиллис надеялся, что он успел вовремя.
Тело - это странное приспособление. Он может умереть от укусов пчел или оправиться от обширной травмы. Когда гематому удаляют и мозгу позволяют расшириться до полного размера полости, пациенты могут просто прийти в сознание и вести себя вполне осознанно в течение нескольких дней. Никто не узнает в течение двадцати четырех часов, пока не закончится действие анестезии. На второй день, без выздоровления, будет повод для беспокойства. Мистер Уиллис умылся, переоделся и поехал домой в Сент-Джонс-Вуд.
‘К черту все", - сказал Джек Бернс, уставившись на одежду и личные вещи. Последнее включало в себя наполовину выкуренную пачку сигарет, половину коробки спичек, разные монеты, испачканный носовой платок и единственный ключ на ленточке, по-видимому, от какой-то домашней двери. Они были взяты из брюк. Судя по куртке, ничего. Что бы еще ни носил мужчина, в бумажнике, должно быть, было все это.
‘Аккуратный человек", - сказал Скиннер, который осматривал одежду. ‘Обувь дешевая и залатанная, но были приложены усилия для ее блеска. Брюки, дешевые, поношенные, но на каждой передней штанине есть складки, оставленные утюгом. Рубашка, потертая на шее и манжетах, но тоже отглаженная. Человек без денег, но пытающийся соблюсти приличия.’
‘Ну, я бы хотел, чтобы он держал кредитную карточку или письмо, адресованное самому себе, в заднем кармане брюк", - сказал Бернс, который все еще с трудом справлялся с бесконечным заполнением формуляров, требуемых от современного полицейского. ‘На данный момент мне придется зарегистрировать его как UAM’.
Американцы назвали бы его Неизвестным. Лондонский Метрополитен ссылается на неопознанного взрослого мужчину. Было все еще тепло, но ночь была непроглядно черной, когда два детектива заперли документы и увидели, что у них есть время пропустить по кружечке пива перед тем, как отправиться домой.
Пройдя милю, аккуратный мужчина лежал лицом вверх в отделении интенсивной терапии Лондонского королевского госпиталя, дышал неглубоко, но ровно, пульс все еще был слишком высоким, его время от времени проверяла ночная сестра.
Джек Бернс сделал большой глоток своего пива.
‘Кто он, черт возьми, такой?" - пожаловался он, ни к кому конкретно не обращаясь.
‘Не волнуйся, шеф, мы достаточно скоро узнаем", - сказал Люк Скиннер. Но он был неправ.
ДЕНЬ ВТОРОЙ – СРЕДА
Для инспектора Джека Бернса это был зверски напряженный день. Это принесло два триумфа, два разочарования и множество все еще оставшихся без ответа вопросов. Но это было в порядке вещей. Редко детективу выпадает счастье, когда дело, завернутое, как рождественская посылка, просто доставляется к нему на стол.
Его первый успех был у мистера Пателя. Владелец магазина был у стойки регистрации ровно в одиннадцать, готовый помочь, как всегда.
‘Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на несколько фотографий", - сказал Бернс, когда они уселись перед чем-то, похожим на экран телевизора. В дни его молодости фотографии из Отдела криминальной хроники, известные во всех подразделениях полиции как "снимки с кружки", хранились в большом альбоме или нескольких таких, прикрытых пластиковой пленкой. Бернс все еще предпочитал старый способ, поскольку свидетель мог листать вперед и назад, пока не сделает свой выбор. Но теперь процесс был электронным, и лица вспыхивали на экране.
Для начала их было 100, и они освещали некоторые из "тяжелых случаев", известных полиции в ближайшем северо-восточном секторе Лондона. Не то чтобы 100 было пределом, далеко нет, но Бернс начал с подборки, всем известной под дуврским ником. Мистер Виджай Патель оказался мечтой детектива.
Когда вспыхнул номер 28, он сказал: ‘Этот’.
Они смотрели на зверское лицо, сочетающее значительную глупость с равной злобой. Мускулистый, с остриженным черепом, серьгой в ухе.
‘Вы уверены? Никогда не видел его раньше? Никогда не был в вашем магазине, например?’
‘Нет, не этот. Но он был тем, кто получил удар в нос.’
Марк Прайс, гласила подпись, и там был идентификационный номер. В 77 лет мистер Патель получил своего второго, с длинным желтоватым лицом и жидкими волосами, спадающими на мочки ушей с каждой стороны. Гарри Корниш. Ни на одном лице у него не было сомнений, и он даже не задерживался больше чем на секунду или две для любого из других лиц. Бернс выключил машину. У CRO были бы полные досье на каждого человека.
‘Когда я выслежу и арестую этих людей, я попрошу вас присутствовать на опознании", - сказал Бернс. Владелец магазина кивнул. Он был готов. Когда он ушел, Люк Скиннер заметил: ‘Черт возьми, шеф, нам бы не помешало еще несколько таких, как он’.
Ожидая, пока компьютер CRO выдаст полные файлы на Прайса и Корниша, Джек Бернс высунул голову из-за угла комнаты отдела уголовного розыска. Человек, которого он искал, склонился над письменным столом. Еще больше заполнения форм.
‘Чарли, есть минутка?’
Чарли Коултер все еще был сержантом детективной службы, но старше Бернса, и он работал на участке в Довер-Ник в течение пятнадцати лет. Когда дело доходило до местных злодеев, он знал их всех.
‘Эти двое?’ - фыркнул он. ‘Правильные животные, Джек. Мешки с формой. Не местный; переехал около трех лет назад. В основном это мелочи с низким уровнем интеллекта. Похищение сумок, грабежи, воровство, драки, футбольные хулиганы. Плюс несколько реальных телесных повреждений. Оба отсидели. Почему?’
"На этот раз это нанесение тяжких телесных повреждений’, - сказал Бернс. ‘Вчера довел до комы какого-то старика. У вас есть для них адрес?’
‘Не навскидку’, - сказал Коултер. ‘Последнее, что я слышал, они снимали квартиру где-то в стороне от Главной дороги’.
"Не в роще?" - спросил я.
‘Не думаю так. Обычно это не их нашивка. Должно быть, они были в гостях, на всякий случай.’
‘Они работают с бандой?’
‘Нет. Одиночки. Они просто общаются друг с другом.’
‘Гей?’
‘Никаких записей об этом. Наверное, нет. Корниша приговорили к смертной казни за непристойное нападение. На женщине. Это провалилось. Она передумала. Вероятно, его отпугнула цена.’
‘Наркоманы?’
‘Не известен этим. Выпивохам это больше нравится. Драки в пабе - фирменное блюдо.’
В этот момент у Коултера зазвонил телефон, и Бернс оставил его в покое. Пришли файлы CRO и дали адрес. Бернс отправился к своему Главному управляющему, Алану Парфитту, и получил разрешение на то, что он хотел. К двум часам дня мировой судья подписал ордер на обыск в указанном помещении, два лицензированных офицера извлекли из оружейной комнаты табельное оружие. Бернс, Скиннер и еще шестеро человек, один из которых тащил дверной трамбовщик, составляли команду из десяти человек.
Налет был в три. Дом был старым и золотушным, предназначенным для сноса, как только застройщик приобретет весь ряд; тем временем он был заколочен, и услуги были прекращены.
Облупившаяся дверь выдержала один очень небрежный стук, затем трамбовщик расколол замок, и они побежали вверх по лестнице. Двое головорезов жили на втором этаже, в паре комнат, которые никогда не были большими, но теперь представляли собой образец значительного убожества. Ни одного из мужчин не было дома. Двое вооруженных сотрудников службы реагирования убрали пистолеты в кобуры, и начался обыск.
Поисковая команда искала все и вся. Бумажник, его прежнее содержимое, одежда, ботинки ... Они были не особенно бережными. Если когда они приехали, это место было безвкусным сквотом, то когда они уезжали, оно вряд ли было домашним -милым-домом. Но они получили только один трофей. Скатанная и брошенная за старым потертым диваном была грязная футболка, спереди покрытая коркой крови. Оно было упаковано и помечено. Все остальные предметы одежды прошли тот же путь. Если бы судебно-медицинская экспертиза смогла найти волокна на чем-либо, что должно было быть с одежды жертвы, это совпадение показало бы, что бандиты были на месте, в то время и в физическом контакте с хромающим человеком.
Пока поисковики занимались своими делами, Бернс и Скиннер прочесывали улицу. Большинство соседей знали двух головорезов в лицо, никто не отзывался о них положительно, в основном из-за их привычки возвращаться домой пьяными и шумными в предрассветные часы, и никто не знал, где они были или могли быть в середине августовского дня.
Вернувшись в участок, Джек Бернс начал разговаривать по телефону. Он поинтересовался ‘всеми подробностями’ о пропавших мужчинах, сделал один быстрый звонок с простым запросом мистеру Карлу Бейтману, хирургу A и E Лондонского королевского госпиталя, а затем обзвонил отделения A и E трех других больниц. Младший врач в больнице Сент-Эннс-Роуд показал себя с лучшей стороны.
‘Попался", - крикнул Бернс, кладя трубку. В хорошем детективе есть инстинкт охотника, знание о приятном выбросе адреналина, когда улики собираются воедино. Он повернулся к сержанту Скиннеру.
‘Отправляйся в церковь Святой Анны. Найдите доктора Мелроуза в А и Е. Получите полное подписанное заявление. Сфотографируйте Марка Прайса для удостоверения личности. Достань ксерокопию журнала происшествий за весь вчерашний день. Тогда верни все это сюда.’
‘Мужчина, соответствующий описанию Прайса, забрел туда вчера с воспаленным носом. Доктор Мелроуз обнаружил, что она сломана в двух местах. Когда мы найдем его, этот гудок будет перезагружен и надежно пристегнут. И Мелроуз предоставит нам удостоверение личности фирмы.’
‘Когда это было, шеф?’
‘Угадай. Вчера, ровно в пять часов вечера.’
‘Через три часа после пунша в Paradise Way. Мы собираемся добиться результата по этому делу.’
‘Да, парень, я думаю, что мы. Теперь иди туда.’
Пока Скиннера не было, Бернсу позвонил сержант, который возглавлял группу POLSA. Это разочаровывало. Накануне перед заходом солнца они прочесали каждый дюйм этого поместья на четвереньках. Они забрались в каждый уголок и щель, обследовали каждый проход и аллею, собрали каждый клочок пожухлой травы и каждую скользкую канаву. Они убрали и опорожнили единственные пять общественных мусорных баков, которые смогли найти.
У них была коллекция использованных презервативов, грязных шприцев и засаленных оберток от еды, типичных для такого места. Но у них не было ни крови, ни кошелька.
Корниш, должно быть, засунул украденный бумажник в один из своих карманов, пока не сможет осмотреть трофей на досуге. Наличные он бы взял и потратил, остальное выбросил бы где-нибудь, но не в поместье Мидоуден-Гроув. И он жил в полумиле отсюда. Это была большая территория, слишком много мусорных баков, слишком много переулков, слишком много пропусков строителей. Это может быть где угодно. Это могло, о благословенная радость, все еще быть в одном из его карманов. Ни он, ни Прайс никогда бы не стали участниками Mastermind.