Колин Форбс : другие произведения.

Год Золотой Обезьяны

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Оглавление
  
  Год Золотой Обезьяны
  
  Колин Форбс Часть первая Террористы 1
  
  2
  
  3
  
  4
  
  5
  
  6
  
  7
  
  8
  
  9
  
  10
  
  11
  
  12
  
  13
  
  14
  
  15
  
  16
  
  17
  
  18
  
  19
  
   Год Золотой Обезьяны
   Колин Форбс
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
  
  
  
  Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
  
  Ссылка на Автора этой книги
  
  Ссылка на эту книгу
  
  Год Золотой Обезьяны
  
  
  
  Колин Форбс Часть первая Террористы 1
  
  
  
  
  В январе на Ближнем Востоке произошло два крупных убийства. Новый, тридцатилетний король Саудовской Аравии был убит, когда занимался любовью с одной из своих многочисленных жен, пронзил спину так свирепо, когда он лежал ничком, что лезвие ножа проникло в тело девушки под ним, пронзив ее сердце. Предполагаемый двоюродный брат сразу же получил номинальную власть и заявил, что не успокоится, пока арабские войска не будут патрулировать улицы Иерусалима. Заявление успокоило всех к востоку от Суэца - оно показало, что сердце короля было в правильном месте, что он был настроен на исчезновение государства Израиль.
  
  Но значимой фигурой в этой драме был человек, который ее спланировал. Шейх Гамаль Тафак сразу же занял посты министра нефти и финансов у своего предшественника, который вместе со многими другими умеренными людьми покинул страну, спасая свою жизнь. Тафак, блестящий фанатик, искренне верил, что для того, чтобы вернуть арабам Палестину, необходимо безжалостно использовать нефтяное оружие, которое случайно попало в их руки. Именно с этого момента власть шейхов действительно была направлена ​​против Запада.
  
  Масляный кран был перекрыт в январе - в разгар суровой европейской зимы - и Тафак сам посетил западные столицы, чтобы сообщить своим нервным хозяевам, что на этот раз, в отличие от 1973 года, уступок не будет ...
  
  «Запад больше не должен поддерживать Израиль даже стаканом воды», - сообщил он европейским министрам иностранных дел. «Пока это условие не будет выполнено, мы сокращаем поток нефти в Европу и Америку на пятьдесят процентов. Мы объявляем состояние блокады… »
  
  Тафак был в Лондоне, когда мягкий, подобный государственному деятелю президент Египта был убит, забит до смерти прикладами автоматов, пока спал, неотложными ударами молота молодых солдат по прямому приказу полковника Селима Шерифа, который лично разрядил свой револьвер в уже умирающего президента. . Через несколько часов полковник Шериф был провозглашен новым президентом Египта. Он успокоил каирскую мафию своей речью с балкона.
  
  Предатель, сидевший с нашими врагами за одним столом, мертв. На Западе нас называют обезьянами - теперь мы покажем им настоящую силу обезьяны ... »
  
  Шериф ссылался на статью рассерженного вашингтонского корреспондента, который окрестил некоторых автократических шейхов «золотыми обезьянами, золото накапливается в их сокровищницах, а их люди все еще бродят по пустыне ...» Шериф, умный пропагандист, ухватился за эту фразу и расширил ее. включить всю арабскую нацию.
  
  Случилось то, чего больше всего опасался Запад. Умеренные арабские лидеры, которые мужественно пытались облегчить себе путь к сотрудничеству с остальным миром, были сметены, похоронены. Как это часто бывает, когда есть огромная власть, экстремисты забрались в седло. В Лондоне, вскоре после выступления полковника шерифа на балконе, шейх Гамаль Тафак произнес свою речь на банкете в лондонском Сити, к большому ужасу его хозяев.
  
  На этот раз не будет привилегированных наций, как в 1973 году. Весь Запад должен пострадать, как мы страдаем в Палестине, где инопланетная раса угнетает наш народ, крадет их землю, превращая их в беженцев, которые являются лицами без гражданства без страны, без надежды…'
  
  Год Золотой Обезьяны начался ...
  
  2
  
  К марту новая пятидесятипроцентная скидка на нефть заставляла жить Европу, Америку и Японию. Цена поднялась до тридцати долларов за баррель. Золото, предвестник международной катастрофы, приближалось к отметке в пятьсот долларов за унцию. А шейх Гамаль Тафак летел обратно в Джидду из Вашингтона, заявив американцам, что пока не может дать надежды на передышку.
  
  Для кого-то это был кошмар, для кого-то мечта - разрушение Израиля. Для Гамаля Тафака, красивого мужчины с темными волосами и темной бахромой бороды, это была мечта, близкая к воплощению. Всего через несколько месяцев арабские армии - под общим командованием полковника Шерифа - продвинутся вперед и сокрушат врага, оккупировав его страну. За оккупацией должны были последовать суровые меры - убедить три миллиона израильтян навсегда покинуть Палестину.
  
  Ключ к плану Тафак заключался в том, чтобы обездвижить Запад в критический момент, чтобы лишить их возможности поставлять новое оружие Израилю, когда тот находился на грани исчезновения. Глядя вниз с лайнера, пролетавшего над Эгейским морем, Тафак подумал, насколько это любопытно - что план, который сделает его самым известным арабом двадцатого века, на данном этапе зависел от двух европейцев - англичанина - и француза. …
  
  Жану Жюлю ЛеКату было сорок два года, он был человеком с жестоким прошлым, безнадежным настоящим и безнадежным будущим. Он был достаточно умен, чтобы знать это, поэтому он почувствовал облегчение, когда к нему тайно подошел правая рука шейха Гамаля Тафака в Алжире, Ахмед Риад, через неделю после его неожиданного освобождения из тюрьмы Санте в Париже. Риад предложил ему двести тысяч долларов на бойню.
  
  «Английский авантюрист Винтер номинально будет контролировать операцию, - объяснил Риад, - но вы убьете заложников. Мы не думаем, что Винтер способна на такую ​​отстраненность… »
  
  «Нет, - ответил ЛеКат. «Мы работали вместе два года в Средиземном море, прежде чем меня предали и я оказался в Санте. Я знаю Винтер. Он щепетильный ...
  
  Для обычного человека это предложение могло показаться варварским, но для ЛеКата это была очень опасная операция, которую предложил Риад, и ее следовало предпринять, потому что компенсация была очень высокой. Его жестокое прошлое заставило его взглянуть на сделку клинически.
  
  LeCat был продуктом короткой связи между арабской девушкой и капитаном французской армии перед Второй мировой войной. Когда ребенок родился в Константине, Алжир, ЛеКат забрал своего сына у девушки, которая была рада получить несколько сотен франков при условии, что никогда больше не увидит ребенка. Жюль ЛеКат, отец, подавший заявление на учебу, забрал ребенка обратно во Францию.
  
  Его рождение было зарегистрировано в Тулоне, где ЛеКат убедил подружку притвориться его женой. Она была космополитичной девушкой, и обман ее позабавил - тем более, что отчужденная жена ЛеКата в это время жила в Бордо. Врач Апьедуар был подкуплен, чтобы предоставить необходимые документы, и Жан Жюль ЛеКат стал гражданином Франции.
  
  Воспитанный тетей в Алжире, которой никогда не рассказывала правду - настоящая жена Жюля ЛеКата случайно погибла в автокатастрофе вскоре после регистрации рождения - мальчик пошел в армию в 1950 году, когда ему было семнадцать. Его быстрое продвижение по службе произошло много лет спустя во время ожесточенных боев в Алжире, когда арабы боролись за свою независимость.
  
  Это был опыт, который соответствовал его природе. В двадцать семь лет он научился определять местонахождение террористов, расставлять для них ловушки и пытать информацию из пойманных им людей. Его быстро повысили до капитана в старом звании своего отца. «Чтобы поймать террориста, нужно научиться думать, как он» - одно из его любимых высказываний. Позже он добавил новую максиму. «Ты должен стать террористом…»
  
  Его отец умер в разгар страшной войны и на смертном одре совершил серьезную ошибку. Он рассказал Жану Жюлю правду о своем происхождении. «Твоя мать была арабской девушкой из Касбы…»
  
  Он не продвинулся дальше, потому что Жан Жюль, гордый своим французским гражданством, презирая людей, которых он захватил и мучил как не более чем животных, сильно ударил умирающего тыльной стороной ладони. Жан Жюль два дня не спал, и на его куртке все еще была кровь от жестокого сражения на холмах. Когда он оправился от шока от того, что сказал ему отец, старик лежал мертвым. Он позвонил доктору, который, не задумываясь, подписал свидетельство о смерти; в конце концов, пациент умирал.
  
  ЛеКат стал еще более жестоким в своих битвах с террористами; с тех пор он использовал свое мастерство в качестве эксперта по взрывчатым веществам, чтобы засыпать склоны холмов минами-ловушками. Никакие хозяйственные постройки, ни флигель, ни даже поилка для животных не были безопасными для прикосновения. Его командир был впечатлен свирепостью своего подчиненного.
  
  «ЛеКат, кажется, ты полон решимости убить каждого араба в Северной Африке…»
  
  «Тогда, полковник, террористов не останется», - ответил ЛеКат.
  
  Когда де Голль решил дать Алжиру независимость и ОАГ, секретная организация, обязавшаяся сохранить за собой французский язык, восстала, ЛеКат присоединился к ней. Его изречение «Ты должен стать террористом» сбылось. Он стал одним. Если бы в Алжире было две дюжины подобных ему людей, де Голль мог бы потерпеть неудачу. ЛеКат превратил половину Алжира в минное поле, но только половину… Когда пришел конец, он бежал в Египет, чтобы выжить.
  
  Свободно владея арабским, а также французским и английским языками, ЛеКат слился со своим египетским прошлым, сменив имя и рассказав всем, как он работал против ОАГ. Он заработал немного денег - и дружбу с некоторыми арабами, в том числе с неким Ахмедом Риадом, - отправившись в Тель-Авив и шпионя за израильтянами. Он также заработал репутацию хорошего человека, чтобы устроить вечеринку на убийство.
  
  В течение десяти лет ЛеКат скитался, живя на Ближнем Востоке, в Квебеке, в Америке, занимаясь различной преступной деятельностью, никогда не оставаясь нигде так долго, чтобы его поймали. В 1972 году он вернулся в Средиземное море, где вместе с англичанином Уинтером занимался контрабандой. Два года он вел прибыльное существование, затем его арестовали в Марселе, судили за контрабанду и серьезное нападение на полицию, приговорили к длительному сроку заключения в тюрьме Санте в Париже.
  
  Освобожденный позже при загадочных обстоятельствах, он вышел из тюрьмы, где его встретил алжирец, который предоставил ему авиабилет до Алжира, денежную сумму и адрес кафе, где он встретился с Ахмедом Риадом.
  
  Риад объяснил природу масштабной операции по созданию инцидента, который возмутил бы Запад. Риад не объяснил окончательного плана, согласно которому шейх Гамаль Тафак, используя протесты Запада, убедит всех арабских производителей нефти сократить поток нефти во второй раз - и на этот раз до нуля. Тогда, когда Запад будет подкован, откроется путь для окончательной сокрушительной атаки на Израиль.
  
  Это было в марте, в год, который стал известен как Год Золотой Обезьяны, когда ЛеКат осуществил первую часть плана по созданию ужасного инцидента, который ужаснет и вызовет возмущение на Западе. Он занялся организацией производства ядерного устройства.
  
  10 марта Франция, как и многие другие страны, была наполовину парализована из-за огромной добычи нефти в арабских странах, когда Жан-Филипп Антуан, маленький, замкнутый мужчина лет тридцати пяти, уверенно прошел по улице в Нанте на западе Франции. . Остановившись, он оглядел улицу, затем нажал кнопку звонка на входной двери дантиста. Дверь приоткрылась на несколько дюймов, на него уставилась пара глаз. Уверенность француза пошатнулась.
  
  «Ради бога, впустите меня…»
  
  Пара глаз исчезла, и дверь открылась шире, ровно настолько, чтобы он мог войти внутрь. Стоя в коридоре, Антуан моргнул в темноте. В десять часов мартовским утром в старом доме было еще полутемно; лампа не была включена в целях экономии энергии. Входная дверь закрылась за ним, ключ повернулся в замке. Губы Антуана задрожали, когда он посмотрел на невысокого широкоплечого мужчину, впустившего его.
  
  «Конечно, нам следует поторопиться?» - потребовал ответа Антуан. «Куда мне идти?»
  
  'Ты нервный?' ЛеКат зажег «Гитану», и на несколько секунд Антуан увидел свое лицо в пламени спички; жестокое лицо, закаленное мрачным опытом, который немногие люди должны вынести в своей жизни, усы, изогнутые почти до уголков широкого рта, полузакрытые глаза от пламени спички, глаза, которые спокойно смотрели на Антуана, который не ответил . «Оуи, ты нервничаешь, мой друг. Идите по коридору и пройдите в дверной проем. Человек, который там ждет, проведет вас к машине ».
  
  «Я передумал…» Усилие, которое вызвали эти слова, Антуан заставило их выйти в почти истерическом порыве. «Я не могу продолжать с этим».
  
  «Но ты должен…» ЛеКат выпустил дым через нос. «Видишь ли, они уже мертвы - там…»
  
  Показав на полуоткрытую дверь, ведущую из холла, ЛеКат схватил Антуана за руку. «Дай мне все, что есть в карманах, а потом уходи!» Он взял удостоверение личности, которое Антуан извлек из своего кармана, схватил бумажник и заменил внутри него карточку. Он взял брелок, блокнот, ручку. «Теперь это кольцо на твоем пальце…»
  
  «Мне нужен бумажник…» Антуан снимал кольцо со своего пальца, протестуя и подчиняясь одновременно. «Мое кольцо золотое ... в кошельке тысяча франков, несколько фотографий… »
  
  ЛеКат взял кольцо. «Золотое кольцо может выжить. Кошелек может разлететься взрывом за сотню метров. Если это произойдет, если кошелек уцелел, ваша личность будет подтверждена. Что было бы превосходно, не так ли? Лицо приблизилось в темноте, когда Антуан вздрогнул от холода в холле. «Я сказал тебе, мой друг, они уже мертвы. Идти!'
  
  ЛеКат подождал, пока Антуан не исчезнет, ​​затем вошел в комнату за полуоткрытой дверью. Это была операция дантиста, и кресло занимал пациент в пальто, невысокий худощавый мужчина ростом и телосложением Жана-Филиппа Антуана. ЛеКат подошел к стулу, осторожно надел кольцо на безвольную руку, лежащую на коленях пациента. Голова была наклонена вперед, а на задней части черепа проступило пятно крови.
  
  Медсестра дантиста лежала на полу лицом вниз, ноги скрючены, белый халат помят. В операционной было холодно, и окно, выходившее в сад за домом, было покрыто инеем. В течение двух недель масло не поступало, а резервуар в саду за домом был пуст. ЛеКат закончил распределять вещи Антуана по карманам мертвого пациента, которые он ранее опустошил, затем бросил последний взгляд на мрачную комнату.
  
  Дантист в белой куртке и темных брюках растянулся у подножия стоматологического кресла. Как его медсестра и его пациент, он также был мертв. За четверть часа до прибытия Антуана эта замороженная картина была жива. Дантист ухаживал за своим новым пациентом, совершенно не подозревая, что этот незнакомец, который назначил встречу незадолго до встречи с Антуаном, был жалким парижским карманником.
  
  ЛеКат обыскал Монмартр, чтобы найти подходящего человека, человека примерно роста, телосложения и возраста Антуана, человека не слишком умного, которого можно было бы убедить записаться на прием к стоматологу в обмен на небольшую сумму денег. Он узнал от ЛеКата, что дантист играл в матерей и отцов со своей медсестрой, которая оказалась женой ЛеКата, поэтому был необходим свидетель. ЛеКат заверил его, что не для какого-нибудь грязного судебного дела, где будут раскрыты записи о карманнике, а просто для того, чтобы проучить прелюбодея.
  
  Теперь все в порядке, решил ЛеКат. Он взглянул на картотеку пациента, в которой ящик был наполовину выдвинут из картотеки, похлопал по нагрудному карману, чтобы почувствовать выпуклость карточек внутри пиджака. Все правильно. Вернувшись в сумрачный холл, он наклонился и включил большую коробку. Три минуты до взрыва. Он посмотрел на часы, где стрелка на подсвеченном циферблате четко двигалась. Он быстро прошел по коридору, через дверной проем в конце и через черный ход. Затем он побежал, держась ниже уровня садовой стены, через открытые ворота внизу и по замороженной дорожке за ними, пока не добрался до машины, припаркованной за рощей вечнозеленых растений.
  
  Двигатель «рено» работал, и Антуан сидел сзади рядом с другой темной фигурой. ЛеКат сел за руль, тихонько закрыл дверь и посмотрел на часы. Шестьдесят секунд ... Он быстро ехал по трассе, прочь от дома, скрытого вечнозелеными деревьями. Он свернул на главную дорогу, когда они услышали грохот. На заднем сиденье Антуан вскрикнул от ужаса, но ЛеКат проигнорировал его. Он почувствовал, как Ударная волна толкнула машину, что он тоже проигнорировал.
  
  Бомба замедленного действия, двести фунтов гелигнита, полностью разрушила дом, и от трех трупов, которые лежали внутри, осталось мало что можно было опознать. Шесть человек в Нанте знали, что Жан-Филипп Антуан был на приеме у стоматолога в десять утра - он постарался сказать им это - и было очевидно, что он умер в результате взрыва. Сила бомбы была настолько велика, что разрушила тело пациента, сделав невозможным проверку личности самым надежным методом, известным науке, - по стоматологическим записям Антуана. Зубов, которые можно было бы проверить, обнаружено не было, и в любом случае его стоматологические записи были в кармане куртки ЛеКата.
  
  Для предпринятых ЛеКатом мер предосторожности были веские причины. Во Франции Direction de la Surveillance du Territoire (контрразведка) не любит, когда ключевые угрозы безопасности выезжают за границу во время необъяснимых визитов. А Франция только что потеряла одного из своих наиболее многообещающих физиков-ядерщиков.
  
  
  ****
  
  
  Путешествуя под разными именами и неся фальшивые документы, ЛеКат и Антуан прибыли в аэропорт Дорваль в Монреале во время метели. Нет ничего примечательного в том, что два француза прибыли в Монреаль, город, где широко говорят по-французски. Их ждала машина, чтобы увезти их сразу после прохождения иммиграционной и таможенной службы.
  
  ЛеКат передал Антуана Андрду Дюпону, который проводил физика-ядерщика в мотель на ночь. Дюпон и Антуан не задержались в восточной Канаде; На следующее утро они сели на поезд CPR и остались на борту, пока он не достиг Ванкувера на побережье Тихого океана. По прибытии они направились прямо к дому на улице Даскен.
  
  ЛеКат тоже не задерживался. В машине, которая встретила их в аэропорту Дорваль, находился американец Джозеф Уолгрен, пятидесятилетний бывший бухгалтер, которого ЛеКат довольно хорошо знал, когда жил в Денвере в 1968 году. Уолгрен, круглолицый мужчина с настороженностью. Глаза, бросил бухгалтерию несколько лет назад, когда спутал деньги клиента со своим собственным банковским счетом. С тех пор его метод заработка не был полностью законным. Через двадцать четыре часа после прибытия ЛеКата в Монреаль Уолгрен отвез его через границу в Штаты. Они направлялись в Иллинойс, часть Америки, которую Уолгрен хорошо знал. У них был человек, который создал ядерное устройство. Теперь им был нужен материал.
  
  3
  
  Выдержка из стенограммы телевизионного репортажа Columbia Broadcasting System «60 минут», 10 августа 1973 г. "
  
  Д-р Джон Гофман: «Любой достаточно способный физик, скажем, закончивший университет со степенью доктора философии, я полагаю, сможет за очень короткое время придумать схему использования плутония в бомбе…»
  
  Кэрол Баннерманн ехала слишком быстро для дороги, погоды и собственной безопасности. В Иллинойсе, в десяти милях от города Моррис, шоссе было залито более ранним внезапным наводнением, когда дождь пронесся по нему, сильные проливные потоки дождя пересекали лучи ее фар в ночи, как движущиеся занавески. По неосторожности, поскольку она опоздала на вечеринку, она держала стрелку спидометра на шестидесяти, на пять выше положенных пятидесяти пяти.
  
  В девять часов вечера в марте шоссе было пустынно; Во время нынешнего энергетического кризиса мало кто выезжал на машине ночью - ни разу с тех пор, как был нормирован газ. Светловолосая Кэрол - мать назвала ее в честь Ломбарда - не терпела ситуации с газом. Тебе было двадцать только один раз в жизни, и она собиралась максимально использовать свои природные ресурсы. К черту энергетический кризис. Она прижала ногу, спидометр поднялся, занавески от дождя пролетели мимо ее фар, исследуя темноту.
  
  Она была безрассудной, но у нее были мгновенные рефлексы, и она верила, что нужно следить за дорогой впереди. За ее фарами вспыхивал другой свет, как факел, который лихорадочно колыхался вверх и вниз. Черт возьми, какой-то сумасшедший автостопщик - стоит посреди шоссе. Она потеряла скорость, собираясь снова поднять его, объехать мужчину в ночи, когда она сможет точно определить его местонахождение. Подобрать парня в этот час, после наступления темноты - в глуши? Он, должно быть, сошел с ума ...
  
  Глаза Кэрол сузились, и она сбавила скорость, проехав менее тридцати, когда лучи фар попали в силуэт бронированного грузовика, припаркованного поперек шоссе. Должно быть, он занесло, повернул на девяносто градусов, а затем остановился, словно баррикада на шоссе. Лучи падали на водителя или охранника, стоящего на шоссе в шлеме, кожаной тунике и ботинках, что придавало ему военизированный вид. Она успокоилась, когда остановилась, и мужчина пошел к ней под дождем, оставаясь в лучах фар.
  
  Охранный грузовик обнадеживает - как охранник или патрульный. Он все еще нес тяжелый факел, который зажег, когда подошел ближе, дождь стекал по его козырьку, скрывавшему верхнюю половину его лица. Кэрол это успокоило, но она по-прежнему осознавала одиночество этого места в достаточной степени, чтобы ее мотор работал. Она опустила окно, когда он подошел к ней на бок, и оперлась локтем о крышу, пока он смотрел на нее сверху вниз. Она заметила, что он заглянул в заднюю часть ее «доджа».
  
  Дождь с его козырька капал на грудь невысокого широкоплечого мужчины, когда он молча смотрел вниз. Она держала руку на тормозе. «Мы попали в внезапное наводнение», - объяснил он. «Джо слишком сильно затормозил, и вот мы - развернулись на копейке, как вы нас видите. С остановленным мотором…
  
  Он говорил с акцентом, который она не могла определить, и она нахмурилась. Что он ожидал от нее? Похоже, она слышала, что в этих охранных грузовиках есть радиосвязь, так зачем ему нужна была помощь? Она все еще не знала, почему не уверена, когда охранник двинулся. Он опустил тяжелый факел, который держал в руках, когда он с сокрушительным ударом прислонился к крыше. Он ударил ее в висок с такой силой, что она мгновенно умерла.
  
  Некоторое время изучая ее, когда она лежала на сиденье, ЛеКат открыл дверь и на полпути вытащил ее из машины, упершись головой в руль. Затем он встал и трижды быстро зажег фонарь в направлении припаркованного грузовика.
  
  Второй бронированный грузовик двигался по шоссе со скоростью пятьдесят пять миль в час, соблюдая установленный предел, поскольку его фары светили на проливной дождь. Водитель, Эд Талья, был без шлема, который лежал на сиденье рядом с ним, что было нарушением правил. За шлемом сидел Билл Гибсон, который всегда носил свой шлем.
  
  Это ограничение скорости меня бесит, - сказал Талья, глядя на шоссе впереди. «Зачем строить автострады, а потом заставлять нас ползать? К черту эти чертовы рабы…
  
  «Энергетический кризис…»
  
  'Да пошло оно. Я хочу домой ... »
  
  С тем, что у нас есть на борту, пятьдесят пять - это достаточно быстро, - заметил пожилой мужчина. «Если вы перевернете ее, и грузовик откроется…»
  
  Талья устал и не ответил. Когда ты стареешь, ты стареешь. Вы сбавили скорость с женщинами, вы сбавили скорость с машинами. Гибсону было всего пятьдесят лет. К черту Гибсона за то, что он отправился в путешествие. Сам по себе Талья нажал бы ногу и к черту. Он прищурился через ветровое стекло, где дворники только что справлялись с ливнем.
  
  - Беда, - тихо сказал Гибсон. «Не останавливайся - просто езжай медленно, пока не увидим, из чего он сделан…»
  
  «Перестань на меня опираться - я знаю распорядок…»
  
  Как и Кэрол Баннерманн, он сбавил скорость, когда подошел ближе к мигающему факелу, размахивающемуся посреди шоссе. Одной рукой он надел шлем на голову и защелкнул защелку под челюстью. Гибсон потянулся к микрофону, включил его. «Первый ангел звонит Рузвельту… Первый ангел звонит Рузвельту…» Он повторил звонок на базу в Моррисе несколько раз, а затем с отвращением вздохнул. «Должно быть шторм - черт возьми, статика полна…»
  
  Теперь Талья двигался медленно, с особой осторожностью приближаясь к тому, что ждало впереди. Потом свистнул. «Один из нас…» Перед его фарами была видна ужасная сцена. Еще один бронированный грузовик стоял поперек шоссе, его капот был спрятан за заднюю дверь зеленого «доджа». Передняя дверь машины была открыта, и светловолосая девушка распростерлась наполовину внутри и наполовину из машины, растянувшись на спине, прислонившись головой к колесу.
  
  Это была картина, которая сразу же вызвала подозрения Гибсона - классическая установка для хай-джека. Во-первых, кажущееся автомобильное происшествие с девушкой, лежащей на шоссе, по всей видимости, раненой. Классическая обстановка, за исключением двух вещей - второго бронированного грузовика, вид которого в какой-то мере успокоил Гибсона, и внешнего вида девушки. - Подъезжайте немного ближе, - приказал Гибсон, наклоняясь к лобовому стеклу. Свет заиграл растянувшуюся девушку, и Гибсон увидел ее лицо. Он сказал Талье остановиться, когда из-за грузовика появилась фигура в шлеме.
  
  'Что вы думаете?' - спросил Талья.
  
  «Я думаю, что все в порядке. Ради бога, посмотри на ее лицо. Продолжайте пытаться воспитать Рузвельта, - добавил он, открывая дверь.
  
  Охранник в шлеме и забрале ждал его под дождем, заложив одну руку за спину, когда Гибсон прыгнул рядом с ним.
  
  Сидевший за рулем Талья получал много статических помех в радиосвязи. У охранника, лица которого Гибсон не мог видеть, дрожал голос. - Ей стукнуло семьдесят, клянусь богом, она была. Она просто возникла из ниоткуда ... '
  
  «Они всегда так делают», - сказал Гибсон, когда дождь ударил его по лицу. «И они никуда не денутся. Конечно, она должна быть мертва?
  
  «Я не уверен…», - подумал Гибсон, голос охранника звучал плохо, в состоянии шока. «Мне показалось, что я чувствую пульс на ее шее. Проблема в том, что мы не можем добраться до базы - статика сегодня ад… »
  
  'Та же проблема.' Гибсон оглянулся через плечо, чтобы увидеть, как идут дела у Тальи, затем что-то врезалось ему в живот. Он посмотрел вниз и увидел кольт. 45, когда мужчина в шлеме нажал на курок. Тяжелая пуля отбросила его в кабину, когда мужчина отступил и поднял револьвер. В такси Талья, все еще держа микрофон в руке, недоверчиво уставился на Гибсона, на человека, держащего «кольт». Человек, лица которого они никогда не видели, дважды выстрелил в Талью, опустил пистолет и еще раз выстрелил в Гибсона. Оба мужчины погибли через пятнадцать секунд.
  
  Другой мужчина в форме охранника вышел из-за грузовика, который, похоже, врезался в «додж» и побежал вперед. «Я следил за их сетом - они не прошли через глушилки…»
  
  «Перестань болтать, Уолгрен, и открой эту штуку…»
  
  ЛеКат нашел ключи в кармане Гибсона и открыл ими кузов грузовика. Ряды стальных ящиков были сложены по бокам грузовика, и на крышке каждого ящика был нанесен трафарет. ЛеКат приступил к сложной задаче снятия замка с одного из ящиков с помощью гаечного ключа. «Следи за кровавой дорогой», - сказал он Уолгрену, натягивая тяжелый замок. Затем засов треснул. ЛеКат снова включил свой фонарик, осторожно приподнял крышку и заглянул внутрь. В ящике находились две большие стальные канистры, каждая из которых защищена поролоном, чтобы свести к минимуму сотрясение.
  
  ЛеКат поднял одну канистру за ручку, кисло усмехаясь, когда американец отошел от грузовика. «Испугался, mon ami? Этот материал так же безопасен, как молоко - до тех пор, пока наш сотрудник Антуан не лечит его. Он сказал, что одной пятикилограммовой канистры будет более чем достаточно ... '
  
  Он осторожно вставил канистру в усиленную картонную коробку, которую Уолгрен положил на пол грузовика, картонную коробку подходящего размера, потому что американец заранее знал точные размеры канистры. Как и на стальных ящиках, на канистре была та же предупреждающая надпись. GEC, Моррис, Иллинойс. Особо опасный - плутоний.
  
  Ночью, когда ЛеКат атаковал бронированный грузовик в Иллинойсе, плутоний переправился через границу Соединенных Штатов на борту Beechcraft, пилотируемого Уолгреном, который во время войны служил в ВВС США. Таким образом, пока к югу от границы была разложена огромная сетка, канистра с плутонием была доставлена ​​через Канаду в Ванкувер на машине. В качестве меры предосторожности ЛеКат хранил канистру в доме в Виннипеге в течение нескольких дней, затем, когда стало ясно, что Королевская канадская конная полиция не распространила свою собственную сеть, он завершил свое путешествие по континенту.
  
  Антуану пришлось две недели ждать доставки канистры, но для французского физика это были напряженные две недели. Он построил свою лабораторию в большом подвале дома из оборудования, которое LeCat заказал для доставки туда. Для человека происхождения Антуана это было не так уж сложно; Уолгрен, используя арабские деньги, ранее нашел инженерный цех, просто проконсультировавшись с разделом «для продажи» в торговых журналах. Было из чего выбирать: так много мелких фирм обанкротились из-за нарастающего энергетического кризиса. И физик-ядерщик только что завершил свои приготовления, когда ЛеКат доставил плутоний поздно вечером в конце марта.
  
  На создание ядерного устройства у Антуана ушло семь месяцев.
  
  В то время он ни разу не выходил из дома на Даскен-стрит. Он работал двенадцать часов в день, работая один, за исключением бывшего инженера OAS Варриера, который производил требуемые металлические корпуса и детали по инструкции Антуана. В доме был еще один мужчина, сорокачетырехлетний Андре Дюпон, человек, который встречал их с Уолгреном, когда они приехали в Монреаль. Дюпон работал поваром и домработницей. Это был режим, который большинство мужчин никогда не выдержало бы, но Антуан был ученым, который жил только работой и чтением романов Марселя Пруста. И кухня была хорошей - Дюпон в молодости когда-то проходил стажировку на кухнях отеля Ritz в Париже, прежде чем был обнаружен в попытке шантажировать богатую женщину определенного возраста, остановившуюся в отеле.
  
  LeCat доставил Антуану не более пяти килограммов переработанного плутония - отработанного топлива, очищенного до исходного состояния производства энергии на заводе GEC в Моррисе, штат Иллинойс. Этот плутоний возвращался на атомную электростанцию, когда его похитил LeCat. Задача Антуана состояла в том, чтобы сконструировать ядерное устройство и вставить в него заряд. Общественность, помня об огромном заводе, необходимом для создания первой атомной бомбы, все еще представляла, что для создания ядерного устройства необходимо что-то в таком же масштабе. Но этот огромный завод требовался для переработки плутония, и Антуан владел конечным продуктом, который поступал из Морриса, штат Иллинойс.
  
  Согласованная цена Антуана за это опасное задание составляла пятьдесят тысяч долларов, не облагаемых налогом, вместе с паспортом, позволяющим ему начать новую жизнь в провинции Квебек, как только его работа будет завершена. Будучи одиноким человеком, он, вероятно, наслаждался семью месяцами, которые потребовались ему, чтобы выполнить свою задачу.
  
  Следуя подробным инструкциям ЛеКата, он сконструировал устройство размером с большой чемодан. Фактически, когда устройство было готово, он поместил его в специально укрепленный чемодан, а затем оклеил снаружи этикетками отелей из разных уголков мира, которые предоставил Андре Дюпон. Ящик был очень тяжелым - плутониевый заряд был упакован в тяжелую стальную оболочку, чтобы максимизировать его мощность при взрыве, и весил почти двести фунтов. Но такой человек исключительной силы, как ЛеКат, мог переносить его на короткие расстояния, как если бы он перевозил обычный чемодан. Когда Антуан завершил свою работу в конце октября, ЛеКат был проинформирован и вылетел прямо в Ванкувер из Лондона рейсом BOAC.
  
  «Покажи мне, как это работает», - потребовал ЛеКат, когда они стояли в подвальной лаборатории с открытым чемоданом на рабочем столе.
  
  «Это активирует триггер…»
  
  «Мне нужно будет прикрепить механизм времени…»
  
  «Я бы посоветовал…»
  
  ЛеКат выслушал только первую часть объяснения. Как специалист по взрывчатым веществам и минам-ловушкам, француз знал до того, как Антуан объяснил, как он собирается справиться с проблемой - он просто хотел подтверждения, что он будет делать это правильно. В конце концов, физик-ядерщик создал бомбу, достаточно большую, чтобы разрушить город средних размеров.
  
  Антуан тщательно не спрашивал, для какой цели будет использовано устройство; он полагал, что знает - что оно будет передано либо Израилю, либо одному из арабских государств за крупную сумму денег. Француз сумел убедить себя, что собирается заниматься бизнесом, как и любой другой производитель вооружений; если бы он не поставил устройство, это бы сделал кто-нибудь другой. Таков мирской образ жизни, и пятьдесят тысяч долларов - это сумма, которую он никогда бы не увидел за всю свою жизнь, если бы остался на службе у собственного правительства.
  
  - Вы уезжаете сегодня вечером, - резко сказал ЛеКат. «Вас прогонят отсюда после наступления темноты».
  
  Антуан был удивлен внезапностью своего ухода, и беспокойство, которое он лелеял в течение некоторого времени, всплыло на поверхность. «Пятьдесят тысяч долларов…»
  
  «Я принесу его сюда через несколько часов. Мы не хотим, чтобы вы вернулись тем же путем, которым приехали - через Канаду. Я должен отвезти вас в Штаты окольным путем в Сиэтл. Оттуда вы сядете на поезд до Чикаго и снова попадете в Канаду из Америки. Тогда мы с вами покончили ».
  
  Антуан, достаточно умен в своей работе, не до конца понимал причины этого, но сложность плана впечатлила его. За исключением одного вопроса. «Я могу въехать в Америку без визы?»
  
  'Конечно! Вы забываете - теперь вы гражданин Канады с новым паспортом. Канадцы могут пересекать границу сколько угодно раз - достаточно предъявить паспорт. Увидимся сегодня вечером ...
  
  ЛеКат вышел из дома с чемоданом и поехал к паромной переправе, где переправился в Викторию. Он взял такси до пристани, где стоял на якоре траулер Pecheur, и некоторое время пробыл на борту судна. Большую часть времени он болтал с французским капитаном, пока шли часы, и во время своего пребывания он наслаждался типично французской едой бесконечной продолжительности. Было уже темно, когда он вернулся в дом на Даскен-стрит с другим чемоданом.
  
  «Можете сосчитать, если хотите, - сказал ЛеКат, - но впереди нас ждет долгий путь ...»
  
  Пятьдесят тысяч долларов. Антуан открыл в чемодане несколько пакетов со стодолларовыми банкнотами и проверил валюту с чувством смущения и облегчения, которое позабавило Ле-Ката. Затем он закрыл чемодан, запер его, положил ключ в бумажник. - Полагаю, мне лучше вкладывать деньги в банк понемногу?
  
  - Верно, - любезно сказал ЛеКат. - Остальное храните в сейфе. А теперь, если вы готовы…
  
  ЛеКат предложил положить чемодан в багажник машины, но Антуан сказал, что предпочел бы ехать на заднем сиденье с чемоданом рядом с собой. ЛеКат пожал плечами, сел за руль, и они уехали, оставив Дюпона и инженера Варриера убрать лабораторное оборудование, которое Антуан разобрал и упаковал. Они поехали на восток из города в темноте, в горы.
  
  ЛеКат трижды выстрелил Антуану в грудь, когда они остановились на берегу озера. Он утяжелил тело цепями, которые спрятал под парусиной в ботинке, положил его в небольшую лодку, пришвартованную у кромки воды, и поплыл на лодке далеко. Антуана сбросили в озеро, глубина которого в тот момент составляла более ста футов, и ЛеКат вернулся к машине и чемодану с пятьюдесятью тысячами долларов.
  
  ЛеКат не взял деньги себе: это было частью договоренности с Ахмедом Риадом, нанявшим его в Алжире, что эта сумма будет использована для оплаты французской команды траулера Pecheur; одна треть должна быть выплачена сейчас, а оставшиеся две трети должны быть переданы, когда траулер выполнил свою конечную цель.
  
  Когда он вернулся на «Печер», его ждал Андре Дюпон, и посреди ночи в море выходил мощный катер с ящиками лабораторного оборудования на борту. Как и человек, использовавший оборудование, ящики будут сброшены за борт в глубокую воду. Будучи перфекционистом в деталях, ЛеКат проверил, что Дюпон ничего не пропустил.
  
  Его подчиненный ничего не заметил. Пока ЛеКат уезжал с физиком-ядерщиком, Дюпон тщательно вытирал пыль в комнатах дома, в котором жил Антуан, стирая все отпечатки пальцев. Затем он обдал подвал и другие комнаты пылесосом, чтобы удалить любые частицы или нитки одежды, которые могут заинтересовать полицейский ученый - полицейский ученый, если он когда-либо появится, сам воспользуется специальным пылесосом для поиска доказательств, которые Дюпон так тщательно удалил. Hoover переборщил с лабораторным оборудованием.
  
  Также маловероятно, что полиция посетит здание на улице Даскен в течение следующих нескольких месяцев, потому что ЛеКат арендовал это здание на год. На следующее утро ЛеКат лично проверил это место и закрыл его на замок и вместе с Дюпоном вернулся к траулеру.
  
  Коньяк доставлен.
  
  LeCat телеграфировал сообщение по адресу в Париже, откуда оно было отправлено окольным путем шейху Гамалю Тафаку, который в тот момент находился в Джидде в Саудовской Аравии. Вместо «коньяк» Тафак читать фразу «ядерное устройство». Ранее он получил два других столь же загадочных сообщения от LeCat, одно сообщало о «смерти» Антуана в Нанте, а другое подтверждало конфискацию плутониевой канистры. На следующий день после того, как он отправил свое последнее сообщение, ЛеКат вылетел обратно в Европу. Был ноябрь, время, когда англичанин Уинтер приступил к операции.
  
  4
  
  Зима.
  
  История английского авантюриста, с которым ЛеКат ранее работал два года, была совершенно неизвестна. Однажды он появился на Средиземном море, появившись из ниоткуда, человеком, ищущим хорошо оплачиваемую работу, где вознаграждение не облагалось бы налогами, работу с намеком на азарт, чтобы отогнать скуку, которая всегда угрожала нападать на него. Он впервые встретился с ЛеКатом в Танжере.
  
  Никто никогда не знал его настоящего имени, и никто никогда не подходил достаточно близко, чтобы назвать его по имени, каким бы оно ни было. В подземном мире Средиземноморья, где этот англичанин зарабатывал себе на жизнь, его называли просто Винтером.
  
  Ростом более шести футов, ему чуть за тридцать, он был легкого телосложения и шагал быстрым шагом. В его спокойных карих глазах была холодность, которую его товарищи смущали, отстраненность, препятствовавшая любым попыткам интимной близости, но уже через несколько минут после первой встречи с ним у людей сложилось впечатление, что этот ледяной англичанин был умен. Его личность имела определенный гипнотический эффект; авантюрист, он, казалось, всегда точно знал, что делал.
  
  В то время ЛеКат искал партнера, которому он мог бы доверять, что автоматически исключало всех его прежних соратников. И Винтер в нескольких словах довел проблему до костей, которую изложил француз. «Вы хотите переправить сигареты из Танжера в Неаполь? Забудьте о моторных лодках и яхтах - ими пользуются все. Отличайтесь - используйте траулер ».
  
  - Траулер? ЛеКат был ошеломлен, когда они пили вино в баре с видом на гавань Танжера. «Это безумие - у траулера нет скорости. Любой может тебя поймать ».
  
  «Если они ищут тебя…»
  
  Винтер решила все для LeCat за десять минут - новый поворот в контрабанде сигарет, который оказался настолько прибыльным. Итальянская полиция и службы безопасности точно знали, какое судно искать - как сказал ЛеКат, вы использовали моторную лодку или быструю яхту. Винтер предложил приобрести 1000-тонный траулер - судно, на котором большую партию сигарет, скажем, целых сто тонн, можно легко спрятать под восемьюстами тоннами рыбы.
  
  Не будет предприниматься никаких попыток доставить груз на берег в темноте с небольших лодок, что является обычным методом - вместо этого они будут плыть в Неаполь средь бела дня как добросовестное рыболовное судно. Кто заподозрит траулер? Как все знали, для контрабанды нужен скоростной катер ...
  
  Когда Винтер поднял вопрос о финансах, ЛеКат признал, что он был агентом Французского синдиката, группы марсельских бизнесменов, которые не всегда слишком озабочены законностью. За очень короткое время LeCat приобрел 1000-тонный траулер Pecheur на средства, предоставленные Французским синдикатом, а команда так называемых рыбаков в основном состояла из бывших друзей-террористов LeCat из ОАГ. Операция по контрабанде оказалась очень прибыльной - пока Итальянский Синдикат не начал издавать угрожающие звуки.
  
  «Однажды ночью эти люди встретят нас у побережья Неаполя», - предупредил ЛеКат. «Они думают, что мы занимаемся браконьерством в их заповедниках. И их метод сдерживания оппозиции, вероятно, будет быстрым и постоянным ... »
  
  И снова Винтер разработала план, пока они сидели за столиком в баре с видом на гавань Танжера. Идея была представлена ​​Французскому Синдикату, руководители которого были снова впечатлены планом Винтера, но слишком впечатлены, по мнению ЛеКата. К этому времени англичанин организовал контрабанду из Италии на обратных путях в Танжер, похищенных из Италии ценных произведений искусства. Эти картины продавались по высокой цене у некоторых американских и японских миллионеров.
  
  Винтер приказал снять фок-мачту с траулера и построить платформу над одним из трех рыбных трюмов. На этой платформе вертолет Alouette мог легко приземляться и взлетать. ЛеКат жаловался на расходы, но руководители Французского Синдиката одолели его, что не усилило его привязанности к Винтер.
  
  Печер совершил дальнейшие поездки в Неаполь без происшествий. Никто не беспокоился о присутствии вертолета на главной палубе после того, как Винтер небрежно упомянул итальянскому таможеннику, что это новая техника ловли рыбы - вертолет использовался для поиска косяков рыбы с воздуха. Затем нанесла удар конкурирующая контрабандная организация - Итальянский синдикат.
  
  «Печер» находился в двадцати милях от побережья Италии, когда Уинтер увидел в бинокль мощное моторное судно, приближающееся на большой скорости. Он был полон вооруженных людей и не отвечал на радиосигналы Печера. Уинтер, опытный пилот - никто никогда не знал, где он приобрел этот навык - взлетел на машине с Андре Дюпоном, самым находчивым из бывших сотрудников LeCat из OAS. Впервые пролетев над судном итальянского синдиката, Dupont сбросил на его палубу дымовые шашки. Во время второго захода, пока Винтер удерживал машину в устойчивом парении, всего в пятидесяти футах над затянутой дымом палубой, Дюпон сбросил две термитные бомбы. Судно загорелось в считанные секунды; через несколько минут вооруженные контрабандисты сели на свои маленькие лодки. Когда Винтер снова высадился на «Печер», ему пришлось приложить все усилия, чтобы не дать ЛеКату таранить беспомощные лодки людей. Когда Винтер вернулся на мостик, француз отдавал приказ капитану «Печера».
  
  «Сменить курс! Идите прямо к ним! Тараньте их! «Сохраняйте прежний курс», - тихо сказал Винтер капитану. «Цель упражнения, - сообщил он ЛеКату, - показать им, что связываться с нами невыгодно. Эти люди сицилийцы - убейте их, и вы начнете вендетту. У них и так будет достаточно проблем с возвращением домой. Он начал спускаться с мостика, затем повернулся в дверном проеме, чтобы поговорить с капитаном. «Если ты не будешь держать курс, - сказал он вежливо, - я сломаю тебе руку».
  
  Инцидент был значительным по двум причинам. Это создало прецедент, который Зима позже использовала в гораздо более широком масштабе, и он указал на огромную пропасть, открывшуюся между ЛеКатом и Винтером в том, что касается человеческой жизни. Для англичанина убийство было отвратительным, его следовало избегать любой ценой, за исключением случаев, когда это было абсолютно неизбежно. Для француза это был образ жизни, к которому нужно относиться с таким же небольшим сожалением, как чистка зубов.
  
  Несколько месяцев спустя, понимая, что такой успех не может продолжаться вечно, Винтер отказался от контрабанды. Обосновавшись в Танжере, он продолжал пользоваться полученной прибылью; Остановившись в одном из двух лучших отелей, он разделил свой роскошный номер сначала с англичанкой, а затем с канадской девушкой. Им обоим он с самого начала объяснил, что брак был прекрасным соглашением для других людей, и именно в то время, когда он расслаблялся, в 1973 году в мире разразился первый нефтяной кризис.
  
  Уинтер с некоторым цинизмом наблюдал за тем, как арабские шейхи приказывали Европе, говоря министрам иностранных дел, что они могут и чего не могут иметь, и восхищался их дерзостью. Чего он не восхищал, так это реакции мира, борьбы за нефть любой ценой, и лично он поступил бы с новыми властителями совсем иначе.
  
  Его суждение о том, что операция по контрабанде не может длиться вечно, подтвердилось, когда ЛеКат, расширивший операцию до южного побережья Франции, был пойман с партией в Марселе. Его арестовали, но только после беговой погони по улицам города, когда ему удалось сломать ногу одному жандарму и сломать череп другому. Его судили, приговорили к длительному тюремному заключению и заключили в Санте в Париже. Позже Винтер узнал, что француз был освобожден при загадочных обстоятельствах. Он пожал плечами, никогда не ожидая увидеть ЛеКата снова.
  
  Винтер, знавший свое Средиземное море, действительно слышал, что «Печер», вышедший в море до ареста ЛеКата, позже плыл через Гибралтарский пролив в неизвестном направлении. Чего он не знал, так это того, что ЛеКат, на этот раз на арабские средства, купил судно у Французского синдиката. Траулер прошел длинный путь через Атлантический океан в Карибское море, прошел через Панамский канал, а затем поднялся по побережью Калифорнии в порт Виктория в Канаде. Он стоял на якоре в канадских водах меньше месяца, когда подошел к Винтер.
  
  «В течение нескольких недель Винтер знал, что за ним наблюдают. Он сделал несколько осторожных запросов, немного денег перешло из рук в руки. Он узнал, что люди, которые следили за ним, были арабами, и, поскольку он никогда не делал ничего, чтобы вызвать враждебность арабов, он предположил, что кто-то рассматривает возможность сделать ему предложение. Было упомянуто имя Ахмеда Риада.
  
  Он слышал, что Риад имел некоторую связь с шейхом Гамалем Тафаком, хотя их никогда не видели вместе на публике. К этому времени Винтер относился к Западу просто и жестко: он потерял волю к выживанию. Когда шейхи впервые отключили нефть, от которой зависело само существование Запада, европейские так называемые лидеры запаниковали, метаясь, как обезглавленные цыплята, в отчаянной попытке зачерпнуть всю нефть, которую они могли найти, заплатив шейхам любую цену. заботились о том, чтобы исправить это на своих встречах ОАПЕК (Организация арабских стран-экспортеров бензина), принимая шейхов в их различных столицах, таких как Lords of Creation. Увидев надпись на стене, Винтер принял решение - он должен совершить одно большое финансовое убийство и выбраться из него к черту.
  
  «Один миллион долларов был той суммой, которую он выбрал - даже с учетом инфляции, этого должно хватить на всю оставшуюся жизнь». А в 1970-х такие деньги могли поступать только из одного источника - от самих шейхов. Поэтому, когда Ахмед Риад встретился с ним в ноябре, Винтер был более чем восприимчив к его подходу - при условии, что Риад заплатит ему один миллион долларов. С того места, где Риад сидел на крыше Танжера, после тридцатиминутного обсуждения Винтер казалась совсем не восприимчивой.
  
  ↑ Вы просите меня провести операцию, которую большинство мужчин сочло бы невозможной, Риад, - холодно сказал Винтер.
  
  ↑ Риад, одетый в западную одежду, был пухлым человечком с твердым лицом, на льняном костюме под мышками под мышками были пятна от пота. Он сидел лицом к солнцу, и Винтер маневрировал, просто вытащив стул, когда прибыл араб. Он вспотел не только от жары: ему было неуютно в присутствии англичанина.
  
  ^ Ранее Винтер вынудил его объяснить, что было необходимо, отказавшись обсуждать условия, пока он точно не знал, что ему нужно делать. Риад убедительно солгал, уверяя, что Винтер будет полностью руководить операцией, что ЛеКат, к которому уже обратились, будет его подчиненным. По его словам, план заключался в том, чтобы оказать давление на Великобританию и Америку, чтобы они прекратили поставки оружия в Израиль. Британский корабль будет угнан у западного побережья Америки, доставлен в американский порт, и там не будет предъявлено требование больше не отправлять оружие в Израиль. Британский экипаж захваченного корабля останется заложниками до тех пор, пока требование не будет удовлетворено.
  
  Уинтер сразу понял, что это была хитрая игра в большинстве. Американцы не решались бы занять твердую позицию в отношении жизней мужчин другой страны, очевидно, поставленных на карту, и если бы они попытались занять жесткую позицию, британское правительство вмешалось бы. «Конечно, речь не идет о том, чтобы действительно навредить заложникам…» - продолжил Риад. И это тоже имело смысл: некоторые арабские государственные деятели пытались вбить клин между Британией и Америкой, поэтому меньше всего они хотели бы выступить против Британии.
  
  ^ «Твоя идея - идея ЛеКата - как взломать корабль - это, конечно, шутка», - заметил Винтер в какой-то момент. Он изложил свою собственную идею, которая пришла ему в голову, когда он слушал. Мерцание в глазах Риада подсказало Винтер, что он только что набрал крупный балл. Это был момент, когда он сказал арабу: «Вы просите меня провести операцию, которую большинство мужчин сочтут невозможной… так что плата должна быть разумной», - продолжил Винтер.
  
  ^ 'Разумно?' Риад моргнул на солнце. Они сказали, что этот человек был трудным переговорщиком.
  
  ^ «С моей точки зрения», - холодно сказала Винтер. «В противном случае рисковать не стоит. Плата за то, что я буду контролировать эту операцию, составит один миллион долларов ».
  
  ^ «Это совершенно невозможно», - повторил Риад, медленно опускаясь в кресло. «Мы не могли даже обсуждать такую ​​сумму ...»
  
  ^ 'Согласен. Сам я не готов это обсуждать. Примите это - или забудьте всю идею ».
  
  ^ «Вы оскорбляете меня…» Риад сидел на краю своего стула, как будто был на грани неминуемого отъезда. «Вы похожи на всех жителей Запада - до того, как они обнаружили, что умрут без нефти, нашей нефти…»
  
  ^ «Это не твое масло. Ваши предки просто случайно разбили свои палатки в нужном месте. Мы должны были найти и откопать его для вас ». Винтер налила еще черного кофе и оставила чайник посередине стола. «Если хочешь еще кофе, то в кастрюле…»
  
  «Они, должно быть, сильно нуждаются во мне, - думал он. Арабская гордость в последнее время стала чрезмерной; фактически достигла стадии, когда в отношении шейхов существовала только арабская гордость. Опасная комбинация - высшая экономическая мощь в сочетании с неистовой гордостью. Разве Запад не мог этого увидеть?
  
  ^ «Мы готовы заплатить вам целое состояние за ваше сотрудничество», - сухо сказал Риад. «Мы готовы выплатить вам сумму в шестьсот тысяч долларов. Ни цента больше ».
  
  ^ «Если вы думаете, что моя цифра в миллион может быть предметом переговоров, забудьте об этом». Поведение Винтер было ледяным, и Риад, который смотрел в немигающие карие глаза, отвел взгляд. Для Риада, проницательного человека, это начинало проявляться: Зима имела в виду то, что он сказал.
  
  ^ «Вы не можете исправить фигуру просто так», - сказал араб с демонстрацией духа. «Мы вас нанимаем! Мы должны установить гонорар… »
  
  «… Сделал паузу, когда в глазах араба мелькнуло предположение, что у него может быть нехватка средств». С другой стороны, я вам не верю. Для ваших хозяев миллион - это то, что они могут потерять по пути в банк, а не потрудиться вернуться за ...
  
  ^ Злоба взрыва поразила Риада. У него было ощущение, что Винтер сам собирается покинуть крышу, и Риад ужасно осознавал последние слова Гамаля Тафака в его адрес.
  
  ^ 'Нам нужен этот англичанин, Ахмед - англичанин может действовать на Западе без подозрений. За нашими собственными шпионами, наблюдающими за перемещениями нефти, повсюду следят западные службы безопасности. И это должен быть британский корабль. Вы должны его уговорить - если вам придется вести переговоры неделю и в конце концов предложить ему полную сумму… »
  
  ^ Неделю? Они просидели на этой крыше немногим больше получаса, и Риад уже внутренне трясся от ярости и страха - ярости от того, как с ним обращаются, страха от мысли, что он может потерять англичанина.
  
  ^ «Ты действительно можешь…» Винтер затушил сигарету в блюдце. «И вы можете сесть на первый самолет, чтобы вернуться в Джидду, и сказать им, что вы потерпели неудачу».
  
  ^ Винтер молча взглянул на него - чтобы показать, насколько абсурдной, по его мнению, была эта идея.
  
  ^ Винтер взглянул на часы, вынул бумажник и положил деньги на стол, чтобы заплатить за кофе.
  
  ^ Были заключены договоренности о платеже в один из банков Бейрута; Винтер был совершенно уверен, что после завершения операции ни один банк в западном мире не окажется в безопасности. Ему выдали сто тысяч долларов на немедленные расходы и дали номер в Париже, по которому он мог связаться с LeCat. На следующий день он вылетел в Париж.
  
  ↑ 3 ноября он провёл язвительное утро с бывшим террористом ОАГ в квартире на Левом берегу, разрушая все планы ЛеКата и заменяя свои собственные. ЛеКат, умный и находчивый человек, работавший над поставленным перед ним планом, не был способен разработать сам план. «Вы играете в пиратов», - грубо сказал ему Винтер, когда француз выдвинул свой собственный план захвата британского грузового корабля - многие из них зашли в Викторию в Канаде и снова отплыли. «Твоя идея столкнуться с судном в море - чистейший самогон. В любом случае, хай-джек должен быть нефтеналивным танкером. У него компактный экипаж, около тридцати человек, достаточно топлива на борту, но, прежде всего, он предоставляет платформу, на которую мы можем посадить вертолет, пока танкер находится в море… »
  
  Уинтер проверил террористическую команду, которую собрал ЛеКат, в которую входило несколько человек, которых он знал во время операции по контрабанде Печёра. Ему не нравились некоторые из них, злобные головорезы, которым лучше было бы умереть в Алжире, но было уже слишком поздно, чтобы все менять: нулевой час для хай-джека был январь. «Просто убедитесь, что вы держите их под контролем», - сказал он французу. «Заложники не должны причинять вреда».
  
  ^ «Риад уже сказал мне об этом», - ответил француз, полуприкрыв глаза.
  
  ↑ На следующий день Винтер покинул Париж и улетел в Лондон. Сначала он проверил перевод двадцати пяти тысяч долларов из парижского банка в городской банк, который он организовал перед отъездом из Парижа. Деньги прибыли, он собрал чековую книжку и, вооружившись ею, сел на такси до Маунт-стрит, где живут агенты по недвижимости Mayfair. Он нашел недвижимость, которую искал, в окне агента, глянцевую фотографию, рекламируемую как «Прекрасный старый особняк, Восточная Англия». Полгода «Аренда». После короткого разговора с агентом он нанял машину и поехал в Восточную Англию, где остановился на ночлег в Кингс-Линн.
  
  ^^ он надеялся, это было именно то, что он хотел. Сам дом, поместье Косгроув, был окружен парком, и двадцать акров изолированной территории полностью скрывали его от дороги. Он сразу же заключил сделку, объяснив, что его семья приедет из Австралии в ближайшие несколько недель. Арендную плату за шесть месяцев он заплатил заранее чеком, выписанным в лондонском банке на имя Джорджа Бингема.
  
  На следующее утро он поехал обратно в Лондон, зарезервировал номер в отеле Brown's на Албемарл-стрит, снова на имя Джорджа Бингема, а затем взял такси до всемирно известной судоходной организации Lloyd's of London. В твидовом костюме и очках без оправы он представился писателем, исследующим книгу о нефтяном кризисе.
  
  ^ Сделав определенные запросы о движении судов, он обратился к «Регистру судоходства», замечательному ежедневному изданию, в котором фиксируется текущее положение всех судов в море. Ему потребовалось несколько часов, чтобы проверить корабли, движущиеся вверх и вниз по западному побережью Америки, но когда он покинул здание, он был вполне уверен, что нашел свой целевой корабль. На следующий день он вылетел полярным маршрутом прямо в Лос-Анджелес, где сел на другой самолет в Сан-Франциско.
  
  ↑ Джозеф Уолгрен, пятидесятилетний бывший бухгалтер, который восемь месяцев назад помог ЛеКату с подъёмом бронированного грузовика в Иллинойсе, ждал инцидент, о котором Винтер ничего не знала. В ответ на телеграмму от LeCat американец встретил Винтер у трапа самолета в международном аэропорту. Немедленно возникли разногласия по поводу недорогой гостиницы, которую Уолгрен предложил англичанину.
  
  ^ «Это слишком дешево», - твердо сказал Винтер, когда американец вез его в Сан-Франциско. «Если вы остановились в очень дорогом месте, полиция любой страны сочтет вас респектабельным. Я сниму комнату в Хантингдоне на Калифорнийской улице…
  
  ↑ В течение трех дней он врезался в землю Уолгреном, энергичным персонажем. Постоянно в пути, Винтер ездил по городу, знакомясь с его планировкой, проехал до Олеума, нефтяного терминала, прочесал графство Марин к северу от города, а затем, когда Уолгрен решил, что закончил, англичанин нанял катер и исследовал береговую линию залива. Перед тем, как покинуть город - и несколько обмякший Уолгрен - Винтер дал ему определенные инструкции, включая участие американца в короткой поездке в Мексику. Он также предоставил ему крупную сумму денег. На четвертый день Зима уехала в Канаду.
  
  ↑ Он ненадолго посетил траулер «Печер», все еще стоявший у причала в порту Виктория. Каким бы кратким оно ни было, он нашел время, чтобы убедиться, что администрация порта Канады была довольна продолжающимся присутствием судна, и обнаружил, что LeCat удовлетворительно справился с этой проблемой. Используя француза в качестве агента, арабские деньги не только купили «Печер» у Французского синдиката марсельских бизнесменов, но и сформировали Всемирный совет морских биологических исследований со штаб-квартирой на улице Сент-Оноре в Париже. француз Бернар Освальд.
  
  ^ Морские исследования были последним научным увлечением, прогрессивным занятием, поэтому канадские власти мало думали о прибытии траулера и его продолжении пребывания в их порту. И, как он однажды заверил итальянского таможенного чиновника в Неаполе о вертолете Alouette на палубе «Пешера», - «… новая техника. Мы используем его, чтобы обнаруживать косяки рыбы с воздуха… »- так он теперь принялся успокаивать канадского чиновника.
  
  ^ «У нас будет вертолет Sikorsky, который прибудет сюда, прежде чем мы отправимся на Галапагосские острова… Некоторые места, которые мы хотим исследовать, мы можем добраться только на вертолете…»
  
  ↑ Канадский портовый чиновник нашел Джорджа Бингема, британского морского биолога, любезным парнем, и теперь он полностью понимал, почему «Печер» все еще находится в гавани - она ​​ждала прибытия вертолета.
  
  ^ В то время как в Сан-Франциско Винтер нашел время договориться с Уолгреном о покупке и доставке Sikorsky, который должен был доставить в Канаду пилот, друг Уолгрена, - человек, умеющий управлять Beechcraft, не обязательно пилотирует вертолет. Спустя 24 часа после прибытия в Канаду Винтер был на пути к Аляске.
  
  ↑ Он провел три недели в Анкоридже, крупнейшем городе Аляски, который находится во главе залива Кука, места первого открытия нефти в штате. Сегодня люди думают об огромном месторождении Норт-Слоуп, когда они думают о нефти Аляски, но когда Зима была в Анкоридже, единственная нефть, которая текла с Аляски в Калифорнию, на две тысячи миль к югу, поступала из залива Кука. Шаттл танкеров, один из которых был британским, двигался взад и вперед, неся отчаянно необходимую нефть в Сан-Франциско.
  
  ↑ Во время своего долгого путешествия Винтер видел много признаков того, что 50-процентная добыча нефти, контролируемая шейхом Гамалем Тафаком, наносит ущерб Западу. Самолеты почти всегда прибывали с опозданием из-за нехватки топлива; уличные фонари в Калифорнии выключались в десять часов вечера; Отключение электричества происходило часто, без предупреждения погружая во тьму целые города. И все же, насколько Винтер мог видеть, эффективного сопротивления шантажу шейхов не было. Он вернулся в Европу в начале декабря.
  
  ^ «Пока нет, - ответил ЛеКат, - но я установил посты для прослушивания в разных странах…»
  
  ↑ Они говорили по-французски, на одном из четырех языков, на которых свободно говорила Винтер, и вопрос Винтер был ключевым. Когда вы организуете крупномасштабную операцию, рано или поздно могут появиться слухи о том, что что-то происходит. В каком-то смысле это была гонка со временем - запустить операцию до того, как намек на нее достигнет внешнего мира. С точки зрения Винтера, посты для прослушивания будут предупреждать, если слухи начнут распространяться, но ЛеКат рассматривал их в совершенно ином свете. Если кто-то начал наводить справки и он узнал об этом, то, возможно, пришлось бы принять решительные меры. В конце концов, это, вероятно, означало бы только убить того, кто хотел бы встать на пути.
  
  5
  
  ↑ Ларри Салливан, тридцати двух лет, был в том же возрасте, что и Уинтер, и на этом сходство между двумя мужчинами не закончилось. Салливан также был волком-одиночкой, что было одной из причин, по которой его карьера в морской разведке была завершена довольно резко; Салливан в чине лейтенанта не терпел дураков, даже когда они имели звание адмирала. Когда ему косвенно указали - он ненавидел людей, косвенно указывающих на вещи, - что его путь по служебной лестнице заблокирован навсегда, если он не станет более гибким, он выразил свою реакцию совершенно прямо. «Вы можете набить себе голову», - сказал он своему начальнику.
  
  ↑ С его прошлым и опытом он без труда нашел работу следователя в Lloyd's of London. В отличие от Военно-морского флота мирного времени, эта уникальная организация совсем не ограничена своими методами; Фактически, он имеет репутацию беспризорного человека, соблюдающего традиции в лице, которое оно представляет публике, в то время как за кулисами оно нарушает все правила в книге, если это единственный способ добиться результатов. Только англичане могли изобрести такое учреждение, которое заслуженно пользуется всемирной репутацией добросовестного человека среди всех, кто с ним имеет дело. И Салливан хорошо подошел.
  
  ^ Худощавый, улыбающийся мужчина, легкого телосложения, ростом пять футов девять дюймов, с соломенной прядью темных волос, которые женщины находили привлекательными; настолько, что он ежегодно откладывал любую идею брака. Его работа была такой же уникальной, как и организация, в которой он работал. Расследуя подозрительные страховые случаи, которые могут составлять двадцать миллионов фунтов стерлингов за одно судно, он не имел никакого авторитета во внешнем мире. Он жил своим умом.
  
  ^ Он не мог ни на кого опираться, никому не отдавать приказы, но это сдерживание имело свои преимущества. Он не был слишком ограничен в методах, которые использовал, или убеждал других использовать. Он жил своими контактами и дружбой, знакомясь с людьми, находящимися далеко за пределами мира судоходства. Для него было важно знать сотрудников полиции по всему миру, чтобы он мог звонить определенным сотрудникам Интерпола и называть их по именам, что он посещал конференции Интерпола, где никогда не переставал разговаривать и слушать. Он также был одним из самых стойких людей, ходивших по лицу земли. «Сделай это, сними его с нашей спины», - эта фраза часто использовалась за его спиной. Одолженный Lloyd's их клиенту, Harper Tankships, он начал свои расспросы о шепоте в январе.
  
  ↑ Однажды январским вечером - в его дневнике указано, что это было воскресенье, 5 января - Салливан был в Бордо, проверяя самые эффективные виноградники в мире судоходства, бары на набережной, где собираются моряки и сплетничают. Его стиль одежды нельзя было назвать элегантным: он был одет в не слишком чистый свитер и заляпанные брюки под потрепанным пальто. ^^ Не то чтобы этот выбор одежды вводил в заблуждение мужчин, с которыми он разговаривал, но он помогал им меньше стесняться того, что они разговаривают с ним.
  
  ^ Cafe Bleu было обычным убогим магазином напитков на набережной, который снова и снова воспроизводится во всем мире; слои синего дыма, дрейфующие на разных уровнях, такие как страто-перистые облака на высоте тридцати тысяч футов, огни фонарей, размытые дымом, неприятная вонь, составленная из алкоголя, дыма и человеческого пота.
  
  ^ Салливана всегда удивляло, что люди, запирающиеся вместе на кораблях на несколько недель, должны были сразу же, как только они вышли на берег, спешить, чтобы снова запереться в атмосфере, где кислород был наименьшим из присутствующих химических элементов. «Коньяк, - сказал он бармену Анри, - и для небольшой информации я могу потерять немного денег ...»
  
  ^ 'Harper Tankships - британская экипировка. Они могут быть… с нетерпением ждут небольших неприятностей, - подсказывает мне шепот.
  
  ^ «Я не знаю этого шепота…» Генри наклонился вперед, чтобы отполировать стойку рядом с локтем Салливана, и понизил голос. «Вы спрашиваете Жоржа - с беретом в дальнем конце бара…»
  
  ^ Анри пожал плечами, закончил полировку, отнес тряпку в дальний конец переполненного бара, где сидел невысокий человек в черном берете. Он коротко поговорил с ним, а затем вернулся, пожав плечами. «Жорж тоже не знает твоего шепота…»
  
  ↑ Генри подождал, пока Салливан выйдет из бара, затем позвонил. Он не мог быть уверен, но знал человека, который иногда платил, чтобы послушать, кто рыщет по набережной ...
  
  ↑ Салливан смотрел, как Генри звонит из почти закрытой двери туалета. Он вышел из бара вторым выходом. Вероятно, это ничего не значило, но снаружи он шел близко к закрытым магазинам, поэтому шел как можно дальше от гавани на другой стороне улицы. В туманный вечер действительно слишком легко вонзить нож в спину мужчине - когда он падает с высоты десяти футов в скрытую туманом грязную воду, так удобно под рукой, чтобы избавиться от тела. Той ночью он посетил еще девять баров.
  
  Это продолжалось день за днем, пока Салливан продвигался на север вдоль западного побережья Атлантического океана, проезжая от порта к порту, бродя ночь за ночью по барам и борделям, задавая одни и те же вопросы и получая одни и те же отрицательные ответы. Но не всегда. Было несколько случаев, когда моряки говорили, что они, возможно, что-то знают, говорили это тихим голосом, внимательно оглядываясь по сторонам.
  
  ^ Встреча должна была быть назначена, обычно днем, на следующее утро, и для совершенно другого рандеву. Это предложение было обычным делом для Салливана - информаторы не любили рассказывать ему то, что могли уловить другие уши. Результатом было то, что не было рутиной. Никто никогда не приходил на прием.
  
  ↑ Бордо… Ла-Рошель… Брест… Гавр… Остенде… Антверпен.
  
  ↑ Они проследили за его продвижением по всему побережью, отметили его на карте Западной Европы, вырванной из школьного атласа, который они прикололи к стене квартиры на левом берегу в Париже. Раздался телефонный звонок. Бордо. «Англичанин… Салливан. Спрашивать о танкерах Харпер…
  
  ↑ Сорокачетырехлетний Андре Дюпон, человек, который помог Винтер вывести из строя моторный крейсер Итальянского Синдиката, бросив термитную бомбу, передал сообщение старшему мужчине, который был невысоким и широкоплечим, с жестоким усатым лицом. только тень в тускло освещенной комнате - Пэрис переживала очередное снижение напряжения. ЛеКат взял телефон.
  
  ^ 'В следующий раз не упоминайте название фирмы - вы же не хотите оказаться в переулке с красным полумесяцем там, где должно быть ваше горло? Следуй за ним…'
  
  ↑ Имена были обведены на карте атласа, а даты визитов Салливана в каждый порт были тщательно записаны. «Он поедет домой из Бельгии», - предсказал ЛеКат. - Он сдастся и успеет на паром Остенде. Он ничего не обнаружил ».
  
  «… Больше. Винтер сказала, что это неизбежно. Как ты думаешь, почему мы платим все эти деньги, чтобы держать рот на замке? Я бы справился с этим дешевле - ножом. Но ты же знаешь Винтер…»
  
  ^
  
  ^ «Он не пойдет домой», - сказал Андре. «Для человека, у которого нет ответов на свои вопросы, он очень настойчив. Что, если он поедет в Гамбург?
  
  ^ Арнольд Росс, управляющий директор компании Ross Tankers Ltd, зарегистрированной на Бермудских островах, был впечатляющей фигурой. Более шести футов ростом, худой, в шляпе-котелке, он был безупречно одет в темный деловой костюм, который выглядел так, как будто его только что забрали на Сэвил-Роу. Его черные туфли позитивно светились, его золотые запонки незаметно проступали, когда он снимал наручники после того, как снял пальто, которое не могло стоить меньше трехсот гиней. Безусловно, он произвел впечатление на г-на Пауля Ганемана, директора по строительству гамбургской судостроительной фирмы Вильгельма Фосса.
  
  ^ «Танкер на пятьдесят тысяч тонн, который мы хотели бы построить на нашей верфи», - заверил он мистера Росса.
  
  ^ «Стоимость, время доставки - ключевые факторы, как обычно», - ответил Росс, глядя в большое окно с видом на двор. «Вы понимаете, что это очень предварительное расследование; и что на данном этапе это совершенно секретно?
  
  ^ «Конечно, мистер Росс. Мы будем действовать по своему усмотрению. Вы можете сообщить нам некоторые подробности о судне, которое вы имеете в виду?
  
  ^ 'Что-то очень похожее на корабль, который вы построили для танкеров Харпер - ^ Вождь ...'
  
  ↑ На всех в Wilhelm Voss произвел впечатление Арнольд Росс, самый типичный из англичан, когда он говорил резким голосом, когда он рассеянно дергал свои аккуратные темные усы. «Вождь», похоже, действительно был очень похож на корабль, который имел в виду Росс. Чертежи танкера были изготовлены, разложены на чертежном столе, и Росс потратил много времени на их изучение, задавая вопросы о конструкции и конструкции «Чифтэна».
  
  ^^ утром и к девяти вечера удалось ехать домой в Альтону, понял причину секретности. Росс намекнул причину. «Десять лет мы строили в Японии. Председатель считает, что эту политику нужно продолжать. Я хочу, чтобы была разработана полная схема, прежде чем я скажу ему, что у меня на уме ...
  
  ↑ Росс немного разморозился за обедом, рассказал о своем доме в Йоркшире, о месте, которое он держал в Белгравии по будням, о своей любви к стрельбе. Все это соответствовало представлению Ганемана о том, как жил некий богатый англичанин.
  
  ^ Днем позвонили из Лондона, из штаб-квартиры Росс Танкерс. И снова осторожность была сохранена: звонивший просто назвал ее имя как мисс Шарп. Ганеман передал трубку Россу, который склонился над еще одним планом «Вождя». ↑ Росс взял телефон, послушал, несколько раз сказал «да» и «нет», а затем попрощался. «Всегда кризис, пока меня нет», - заметил он и вернулся к своему плану.
  
  ↑ Он покинул двор в шесть вечера, чтобы вернуться в отель «Атлантик», самую дорогую гостиницу в Гамбурге. «Я хочу подумать о том, что вы мне сказали, - сказал он Ганеману, когда директор предложил провести ночь в городе. «Сделайте несколько заметок. Я не большой любитель ночных клубов… »Все это соответствовало образу, который Ганеман создавал, о довольно суровом англичанине, который путешествовал по миру, но на самом деле чувствовал себя как дома в своем поместье в Йоркшире.
  
  ^ «И пока никаких оценок», - повторил Росс, когда они пожали друг другу руки. «Я не хочу никаких сообщений от тебя, пока не увижу свой путь вперед. Когда я буду готов, мне быстро понадобятся оценки ...
  
  ^ «Вы даете нам срок». Ганеман ухмыльнулся. «Много ночной работы и крепкий черный кофе. Между прочим, мы построили для Харпера корабль-близнец «Чифтен», танкер под названием «Челленджер ..».
  
  ^ «Вы можете получить известие от меня - через два или три месяца». Росс садился в свою ожидавшую машину. Он не махал руками и не оглядывался, и последний раз, когда Ганеман видел элегантного англичанина, он смотрел на его затылок, когда машина проносилась через ворота.
  
  ^ Пауль Ганеман не был легковерным человеком. Он был заинтригован, когда Росс впервые позвонил ему из Лондона, предупредив, что ни в коем случае Ганеман не должен пытаться связаться с ним: это был очень конфиденциальный вопрос. В этом осторожном вопросе не было ничего необычного, но Ганеман был осторожным человеком. Он проверил незадолго до прибытия Росс в его офис.
  
  ↑ Он позвонил Россу Танкерсу в Лондон и попросил поговорить с г-ном Арнольдом Россом. Мисс Шарп, личный помощник Росса, ответила на звонок. Она объяснила, что мистер Росс уехал за границу. Может ли она помочь? Кто говорил? Ганеман сказал «нет», звонок был личным, и положил трубку. Конечно, мистер Росс был за границей - он был в Гамбурге, выходя из гостиницы «Атлантик» по пути на верфь Вильгельма Фосса.
  
  ↑ Джуди Браун положила трубку после звонка в Гамбург и критически изучила свой лак для ногтей. Ей нужно будет подать еще одно заявление, прежде чем она встретится с Дес сегодня вечером. Она критически оглядела квартиру Мейда Вейл; каким тупым придурком был этот Росс; все обычное, унылое. Мебель, отделка. Бездушный. Она даже подумала, не одна ли это из тех квартир, которые можно снять на неделю, чтобы повеселиться с подругой, пока жены нет. И кем, черт возьми, была мисс Шарп?
  
  ↑ Работа была немного странной, но у Джуди Браун были свои мысли на этот счет. В качестве временной секретарши она привыкла к веселой работе, к забавным людям, и это определенно было одним из самых забавных. Она снова посмотрела на напечатанный лист вопросов, которые она передала по телефону, вопросы, которые ей продиктовал Росс. Что-то, связанное с кораблем под названием «Мимоза», идущим из Латакии в Милфорд-Хейвен, где бы он ни находился.
  
  ^ Ей пришлось задать вопросы, когда она позвонила в Гамбург, дождаться ответа Росс, а затем задать следующий вопрос. И зовет себя мисс Шарп. Дафт. Это мог бы сделать ребенок. Но платили хорошо.
  
  ^ Росс нанял ее в агентстве, а затем пообещал ей дополнительно двадцать фунтов, если она сделает в точности то, что он просил. Деньги придут по почте завтра, в пятницу, если она сделает работу как следует.
  
  ↑ «Ты приходишь сюда каждый день в 9.30 и уезжаешь в 4.30 на всю неделю», - сказал ей Росс. «Могут быть телефонные звонки - запишите их и оставьте на столе. Если приедет моя жена, она может вам кое-что продиктовать ».
  
  ↑ Росс, высокий и худой, сутулый, в очках из толстой гальки, колебался. «Не сообщай жене о моей поездке в Гамбург. Она не знает, что я буду там ». Он усмехнулся. 'Бизнес. Тебе известно?'
  
  ^ Джуди знала. Больше похоже на то, чтобы оторваться от чужого долота. Но она все еще не понимала, как это было сделано в Гамбурге. Это было в четверг. Она приходила каждый день, и не было ни телефонных звонков, ни следов миссис Росс. В пятницу, на следующий день после звонка в Гамбург, ей позвонил Росс. «Эти лишние деньги - загляни внутрь пэра Берка…» Он прервал связь, прежде чем она успела что-то сказать, грубый педераст. Она нашла большую красную книгу, открыла ее, и за лицевой обложкой оказалась новенькая двадцатифунтовая купюра.
  
  ^ Наступил вечер, а телефонных звонков по-прежнему не было, миссис Росс, слава богу, нет. Правильная старая сумка, догадалась Джуди. Она получила зарплату в агентстве и купила новый оттенок лака для ногтей. Деньги на старую веревку.
  
  ^ «Он достиг Гамбурга», - сказал Андре Дюпон, кладя телефонную трубку в распоряжение левого берега в Париже. «Он остановился в отеле« Берлин ». У меня есть номер, адрес. Он пересек половину Западной Европы - весь путь от испанской границы до Балтики, почти… »
  
  ^ «Ты театральный», - сказал ЛеКат. «Карта говорит сама за себя. Он в Гамбурге. Итак, теперь вы делаете еще один телефонный звонок Гастону, которого я послал вперед - на всякий случай. Салливана надо убить ».
  
  ^ Андре замолчал, когда другой мужчина уставился на него, сжав губы. Андре испугался и проклял себя за то, что открыл рот. Было даже неудобно находиться в одной комнате с этим мужчиной, а они были вместе почти неделю, отслеживая прогресс Салливана.
  
  ^ «Салливан должен быть убит», - повторил собеседник. «Он в Гамбурге. И - как и многое другое - Зима ничего об этом не узнает. Конечно, убийство будет случайностью. Драка моряков в баре - англичане любят посещать бары. Устроить…'
  
  ↑ ЛеКат говорил так, словно собирался организовать доставку мяса на выходные. В каком-то смысле он и был. Был вечер субботы.
  
  ^ Это было вечером в субботу 11 января. В отеле «Берлин» Салливан почувствовал себя лучше после ванны. Он почувствовал себя еще лучше после напитка в баре, в котором не было ни одного моряка, там было очень мало дыма и уж точно не было запаха человеческого пота, который он мог обнаружить. Впервые за неделю он почувствовал себя расслабленным. Он почувствовал себя еще лучше после еды в круглой столовой, где обслуживание было превосходным, а еда превосходна. И нежный стейк из филе был из северной Германии. Он таял во рту, когда он слушал, как два бизнесмена за соседним столом говорили по-немецки о нефтяном кризисе.
  
  ^ 'Нет, снова закрываю кран. Это ублюдок, Тафак. Я думаю, они собираются нанести еще один удар по Израилю… »
  
  После обеда он почувствовал себя настолько отдохнувшим, что решил продолжить, продолжить поиски, которые до сих пор не принесли ему ничего положительного. Но было ли это правильно? Потому что он чему-то научился - что где-то есть чему поучиться. Вы не можете пройти весь путь по Атлантическому побережью от Бордо до Гавра, а затем пройти через Бельгию и Голландию в Германию, предлагая платить за информацию - не без того, чтобы кто-то пытался вас обмануть, предлагая вам какую-то воображаемую информацию в виде надеюсь, что вы заплатите хорошие деньги. Вы не можете этого сделать - но Салливан только что это сделал.
  
  ^ Допивая кофе, он мысленно вспоминал прошедшую неделю. Никто не пытался его обмануть, никто даже не пытался воспользоваться его предложением, и, что еще важнее, ни один человек не просил его, какие деньги он предлагал. Для Салливана, который знал своих моряков, было только одно объяснение. Страх.
  
  ↑ Из-за нового пятидесятипроцентного сокращения поставок нефти, душившего Европу, Салливану пришлось ждать час, прежде чем к отелю «Берлин» подъехало такси, чтобы отвезти его на Репербан. Он прибыл в район ночных клубов вскоре после полуночи. Во время своего последнего визита он издалека видел неоновое свечение, но теперь свечение исчезло - об этом позаботился энергетический кризис.
  
  ^ Репербан - это Сохо в Гамбурге; ночные клубы выстроились по обе стороны улицы, их окна заполнены фотографиями вызывающих девушек. Притчи моряков - это узкие переулки, чуть больше темных переулков… ВНИМАНИЕ… уличные фонари… Салливан остановился перед «жителем Нью-Йорка», глубоко вздохнул. И снова: дым, пот, много.
  
  ^ Дым внутри крошечного бара возле Репербана был густым в полночь, настолько густым, что моряки-посетители представляли собой лишь силуэты. Табак из дюжины стран загрязнял воздух, на фоне шептались на иностранных языках. Макс Дорф, бармен, никогда не слышал о танкерах Харпера. «В наши дни я не так много слышу, мистер Салливан, - объяснил он. «Люди больше не разговаривают так много…»
  
  ^ 'Это большие деньги, мистер Салливан. Вы бы не понесли это на себе?
  
  ↑ Крепкий моряк с французским беретом, сидевший на табурете рядом с Салливаном, покачнулся боком, говоря по-немецки с сильным иностранным акцентом. «Ты выглядишь таким же глупым, как и они, брат, - и ты только что налил мне стакан…» Он чуть не сбил Салливана со стула, но англичанин восстановил равновесие, отступил назад и натыкался на людей, расчищая пространство. «Итак, купи мне еще одну, - продолжал моряк, глядя на Салливана, - прежде чем я забью тебе зубы в горло…»
  
  ^ Коротенький мужчина с толстой шеей, он раскачивался на своих коротких толстых ногах, когда он выкрикивал слова, и позади Салливана гул голосов прекратился. Не оглядываясь, он знал, что все смотрят на него, чувствуя неприятность. Предстояло устроить небольшое развлечение: кто-то пострадает.
  
  ↑ Рука француза расплылась, а затем он держал короткий нож с широким лезвием. Люди отступили, убираясь с дороги. Пьяный моряк перестал раскачиваться, в считанные секунды протрезвел и рванул вперед. Кто-то хмыкнул, ожидая проникновения ножа. Было нечеткое движение, на этот раз движение Салливана. Ударяя матроса ногой по правой коленной чашечке, он подпрыгнул в сторону, схватил француза за запястье, скрутил его, разбил о край деревянной стойки. Нож выпал из сломанных пальцев, и моряк застонал.
  
  ^^ все еще слабо щипал барную стойку изувеченными пальцами, когда Салливан выбил его из-под ног, подождал, пока он не рухнет на пол, затем схватил его за лодыжки и потащил за конец перекладины. «Убирайся с дороги!» он закричал. Они ушли с его пути, когда он сметал лежащее изо всех сил тело по полу. Он открыл полузакрытую дверь в конце бара, взмахнув спиной, и затащил моряка в кабинет Макса Дорфа.
  
  ↑ Кабинет был пуст, в нем были картотечный шкаф, стулья, стол, заваленный бумагами. Салливан уронил убийцу лодыжки, затем поднял француза на стол и схватил его за длинные волосы. Макс Дорф вошел в офис и остановился, когда Салливан крикнул на него. «Вызовите полицию - или уходите…» Дорф исчез, захлопнув за собой дверь. Салливан взъерошил французу волосы.
  
  ^ «Мне нужна информация, - мрачно сказал он, - и вы собираетесь ее предоставить - если только вы не хотите, чтобы я сломал вам пальцы другой руки».
  
  ^ «Тогда ты не будешь пользоваться ни одной рукой в ​​течение шести месяцев». Салливан дернулся, и половина волос почти вылетела из кожи головы. «Теперь ты, черт возьми, послушай меня. Я приезжаю на побережье Атлантического океана в течение недели, задаю вопросы, как вы знаете. Ты даешь мне ответы ...
  
  ^ Моряк закричал, когда Салливан отдернул прядь волос, а затем схватил другую. «Кто охотится за одним из танкистов Харпера? Кто стоит за этим бизнесом? Кто-то большой - деньги, которые они должны тратить, чтобы люди не разговаривали, не растут на деревьях. Чьи это деньги?
  
  ^ «Арабские деньги…» Лицо моряка побледнело, он задыхался. «Это то, что я слышал», - прохрипел он. «Бочки денег на эту операцию…»
  
  ^ «Не знаю…» Моряк был близок к тому, чтобы упасть в обморок. «Так помоги мне, Боже, я не знаю. Какой-то англичанин Винтер управляет делом ...
  
  ^ 'Не знаю. Никогда с ним не встречался. Просто имя ». В его глазах появился хитрый взгляд. Он набирал самообладание. 'Могу я чего нибудь выпить?'
  
  ^ «Конечно…» Салливан потянулся к боковой полке и схватил за горлышко наполовину полную бутылку вина. Разбив ее о край стола, он ткнул зазубренным концом в сторону моряка, который в ужасе уставился на нее. «Вы не все мне рассказываете», - сказал Салливан французу странно тихим голосом. «Если ты не хочешь, чтобы я использовал это, ты продолжаешь говорить. Ты пытался меня убить ...
  
  ↑ Трезвый судья, - мягко сказал Салливан, - как ты напал на меня с этим ножом. Кто нанял вас, чтобы уложить меня спать насовсем? Он толкнул зазубренную бутылку вперед. Моряк поднял левую руку, неповрежденную руку, чтобы отразить бутылку.
  
  ^ «Ради бога… Мне позвонил из Парижа - человек по имени Дюпон. Я делаю для него работу, то и это… - француз попытался сделать жест правой рукой и застонал. «Моя рука сломана», - хныкнул он.
  
  ^ «Меня бы вынесли отсюда на носилках по дороге в морг. Кто контролирует эту операцию?
  
  ^ «Пэрис… так я слышал». Лицо француза исказилось от боли, когда он жалобно уставился на свои безвольные пальцы. «Я не знаю кто. Просто Пэрис… - Он упал в обморок, тяжело упав, пока не лег боком на стол, положив голову на стопку бумаг.
  
  ↑ Утром в воскресенье, 12 января, Салливан позвонил на домашний номер Пьера Вуазена из Интерпола. Французский полицейский, имевший частный доход и, следовательно, весьма неподкупный как в финансовом, так и в финансовом отношении, жил на улице де Бак; поскольку это произошло всего в двух шагах от квартиры, где ЛеКат и Дюпон отслеживали продвижение Салливана через порты Франции.
  
  ↑ Салливан крепче сжал трубку. С Voisin никогда нельзя быть уверенным; иногда он на что-то намекал. 'И что это значит?' он спросил.
  
  ^ «Это ваша профессия - задавать вопросы, а иногда и опасные. Вы в порядке?
  
  ^ «Да, я в порядке». Салливан все еще сомневался. «Извините, что беспокою вас дома, но это срочно - для меня. Вы когда-нибудь слышали об англичанине по имени Винтер? Как сезон… »
  
  ^ «Нет, никогда». На этот раз паузы не было. - Но я мог бы проверить вас - собственно говоря, сегодня утром. Как говорят ваши соотечественники, у нас что-то не так, поэтому мне нужно пойти в офис. Люди с записями тоже будут там ». Вуазен усмехнулся. «Возмущение, не правда ли - французы работают по выходным? Сейчас трудные дни с нашими арабскими друзьями и так далее… »
  
  ↑ Салливан дал ему номер гостиницы «Берлин» и, нахмурившись, положил трубку. В самом деле, никогда нельзя было сказать, намекает ли Вуазен на что-то или нет. Это упоминание о «наших арабских друзьях». Наемный французский убийца говорил о «арабских деньгах…»
  
  ^ Это было меньше, чем соломинка на ветру, но начала возвращаться слабая тема - арабы… Париж. Он почувствовал облегчение от того, что его старший друг, Франсуа Мессмер из французской контрразведки, завтра прибудет в Гамбург. И это был странный случай. Он позвонил Мессмеру в свою парижскую квартиру, прежде чем позвонить Вуазену, и, к своему удивлению, Мессмер прервал звонок, сказав только, что он будет в отеле «Берлин» в понедельник утром. Это было после упоминания имени Зима. По крайней мере, Мессмер что-то о нем слышал. Вуазен перезвонил незадолго до обеда.
  
  ^ «У нас нет никаких записей об имени упомянутого вами английского преступника…» - Голос Вуазена звучал резче, более деловито, как если бы он принял свою официальную манеру. «Ничего официального», - добавил он.
  
  ^ «Я рассказал об этом одному или двум друзьям, не связанным с политикой…» Его голос теперь приобрел циничный оттенок. Он имел в виду людей, которых он знал, которые не имели политических амбиций и на которых, следовательно, можно было положиться, чтобы сказать правду. «Никто никогда не слышал об этом человеке. Мне жаль.'
  
  ^ 'Будь осторожен, Ларри. Вы всегда будете задавать такие вопросы, которые некоторые люди не хотят, чтобы вы их задавали. ^ Au revoirl '
  
  ↑ Днем в воскресенье, 12 января, когда Салливан ждал в Гамбурге прибытия Франсуа Мессмера, а Винтер прибыл в поместье Косгроув в Восточной Англии, шейх Гамаль Тафак проводил секретную встречу на краю сирийской пустыни. , в двух тысячах миль от Гамбурга.
  
  ^ «Теперь я могу раскрыть план, - тихо сказал он, - план по нанесению ужасного потрясения западным странам…»
  
  ^ Тафак остановился, глядя на длинный стол на козлах внутри палатки. За столом сидели пятеро мужчин с серьезными лицами в арабской одежде - пятеро лидеров самых экстремистских террористических группировок на Ближнем Востоке. За окном ветер дул с горы Хермон, дрожа полотно, как взмах крыльев стервятника.
  
  ^ Они не выглядели такими опасными, эти пятеро мужчин. Трое из них имели прилежный вид и носили очки; они могли бы быть профессорами, планирующими учебную программу для какого-нибудь нового университета. Но все мужчины внутри палатки, включая Гамаля Тафака, были в секретном израильском списке мужчин, которых необходимо устранить, прежде чем появится какая-либо надежда на прочный мир на Ближнем Востоке.
  
  ^ «Прежде чем наши армии вступят в финальную войну с Израилем, - продолжал Тафак, - мы должны сначала обездвижить Запад, чтобы новое оружие не могло быть отправлено в Израиль, как это было в 1973 году. Для этого нам нужен предлог, чтобы прекратить поставки нефти. с Запада - вся нефть, - повторил он. «Это обездвижит их. Но я предвижу трудность в том, чтобы убедить все арабские государства согласиться, поэтому мы должны создать атмосферу, в которой им придется согласиться. Мы должны заставить западные страны кричать на нас, снова называть нас Золотыми обезьянами. Тогда все арабские государства согласятся прекратить подачу нефти ».
  
  ^ 'Но как ты собираешься это сделать?' - спросил мужчина с серьезным лицом справа от Тафака.
  
  ^ 'Создав ужасный инцидент. Если это не заставит всех встать в строй - если, скажем, Кувейт откажется сотрудничать, тогда организованные вами диверсионные группы полетят туда и взорвут нефтяные скважины, когда я отдам приказ… »
  
  ↑ Гамаль Тафак был по-своему искренним человеком. Он не мог вынести мысли, что в Иерусалиме арабские святые места находятся во власти ненавистных израильтян, но он также был безжалостным, человеком, который был готов разрушить мир, если это необходимо для достижения своих целей. Ему не понравились эти пятеро мужчин, которых он встречал. Он даже предвидел тот день, когда они будут устранены, если новые правители Саудовской Аравии и Египта сохранят свою власть. Это всегда дилемма экстремистов; он смотрит через плечо на людей, даже более экстремистских, чем он сам. Террор - это нарастающее движение.
  
  ^ «А как, - осведомился тот же мужчина с серьезным лицом, - вы собираетесь возмутить Запад, когда этот британский танкер был захвачен?» Вы не сообщили нам подробностей - мы даже не знаем, где произойдет инцидент ».
  
  ^ «Я дам вам все подробности, когда мы встретимся в следующий раз», - ответил Тафак. «Но сейчас я скажу вам, что это касается очень большой бомбы, которая разрушит город». Тафак предавался пристрастию к театральному уходу. Он встал. «Я говорю о Сан-Франциско».
  
  6
  
  ↑ Когда год назад шейх Гамаль Тафак приехал в Париж, он потребовал освободить преступника Жюля ЛеКата из тюрьмы Сантё. Думаю, все началось тогда, Ларри ...
  
  ↑ Франсуа Мессмер, член Direction de la Surveillance du Territoire - французской контрразведки - остановился на берегу озера, чтобы зажечь еще одну Голуазу. Ауссен-Альстер в Гамбурге - большее из двух озер в центре города, и здесь, в зеленом парке, можно разговаривать, не рискуя быть услышанным.
  
  ↑ В понедельник 13 января в Гамбурге было холодно. Жестокая зима, даже хуже, чем в прошлом году - казалось, даже природа была на стороне шейхов - заморозила реку Эльбу, а озеро, по которому они гуляли, превратилось в ледяной покров. Оба мужчины ютились в тяжелых пальто, и ветер с севера заморозил их лица.
  
  ^ «Конечно, это выходит за рамки - даже для шейха», - предположил Салливан. «Мы должны где-нибудь встать…»
  
  ^ 'Вы так думаете?' Мессмер, невысокий плотный мужчина лет пятидесяти с обезьяньим лицом, цинично улыбнулся. «Я думаю, что британцам еще предстоит усвоить этот урок - что этим золотым обезьянам нет предела. У них западная цивилизация за глотку, и они намерены сжимать наше горло, пока мы не задохнемся от воздуха - от нефти. Когда доступна полная власть, экстремисты прибегают к убийству - они буквально убили короля Саудовской Аравии и президента Египта. Тафак - фанатик, его вполне может заменить еще более сильный фанатик. Итак, когда он пригрозил прекратить поставки нефти, наше правительство уступило ... »
  
  ^ 'Не официально. Официально ЛеКат, арестованный в Марселе за незаконную деятельность, до сих пор находится в Санте - в одиночной камере. Значит, его никто никогда не видит ». Мессмер кисло усмехнулся. «Это больше похоже на человека Дюма в железной маске. В камере сидит какой-то бедняга, которого зовут ЛеКат, но, насколько я слышал… - Он пожал плечами.
  
  ^ Они медленно шли по снегу вдоль берега озера. Чайка приземлилась на ледяном озере, и за дальним берегом жилые дома и отели держались на расстоянии. По близлежащей трассе проехало несколько велосипедистов. Никаких машин - не с учетом пятидесятипроцентного снижения цен на нефть.
  
  ^ «Я ничего не знаю - это всего лишь имя. Ни записи, ни фотографий, ни отпечатков пальцев. Он похож на привидение ... '
  
  ↑ Тогда расскажи мне о ЛеКате. И все упоминания о танкерах «Харпер», которые вы слышали.
  
  ^ 'Я не знаю этого имени. Что касается ЛеКата, то ходят слухи, что он набрал команду террористов из своих старых соратников из ОАГ - секретной армейской организации, которая восстала в Алжире и была разгромлена. У него, конечно, было много мужчин на выбор - людей, нуждающихся в деньгах, которые все еще мечтают о былых временах, когда жизнь была приключением ». Мессмер стал язвительным. «Он выбирал только из элиты - особую команду абсолютных ублюдков для этой операции».
  
  ^ 'Нет. Никто ничего не знает. Слух разошелся - ЛеКат в Санте. Забыть его.' Мессмер скривил свое обезьянье лицо, чтобы дым не попадал в глаза. «Видишь ли, мой друг, всех смущает то, что случилось с ЛеКатом, поэтому они надеются, что это скоро все закончится. Я слышал, что операция обширная и очень дорогая, что для ее финансирования требуется огромная сумма денег - кто знает, может быть, арабские деньги. Сейчас это могут делать они, а не мы ».
  
  ^ «Вы не говорите, что Париж - французское правительство - стоит за этой операцией?» - осторожно спросил Салливан.
  
  ^ 'Я не думаю, что они знают, что произойдет - я слышал, что они бросили тень на ЛеКата, и он стряхнул ее. Конечно, будет. Но они не помешали его усилиям набрать команду ужасных людей. Вы знаете, почему я настоял на том, чтобы прийти сюда поговорить, когда вы мне вчера звонили?
  
  ^ «Мой телефон прослушивается». Мессмер снова криво улыбнулся. «Во Франции скоро станет отличием - не прослушивать ваш телефон. Мы становимся полицейским государством - а я полицейский. Думаю, меня скоро выгонят на пенсию. Я был достаточно глуп, чтобы протестовать против дела Тафака - с тех пор за мной следят. И поэтому я приехал в Гамбург, Ларри - я думал, что кто-то должен знать, что происходит, как бы мало информации я тебе ни дал ».
  
  ^ 'Спасибо.' Салливан оглядел город. - Знаешь, Франсуа, я проделал весь путь до Атлантического побережья, задавая вопросы, и никто не пытался меня предупредить - пока я не добрался сюда. Думаю, где-то в Гамбурге что-то есть, но где, ради бога? »
  
  ^ Это твоя проблема. Скажите своему правительству, что мы не можем все время подчиняться арабской власти. Хотя я боюсь, что они это сделают, они будут…
  
  ^ «Это не только арабское распределение нефти, это деньги. Мы сталкиваемся с ситуацией, не имеющей прецедентов в истории - и когда возникает беспрецедентная ситуация, которая угрожает финансово разрушить Запад, тогда мы должны рассмотреть беспрецедентные действия… »^ Протокол комментариев премьер-министра на заседании британского кабинета министров в ноябре прошлого года.
  
  ↑ В понедельник, 13 января, Салливан шел по берегу реки Ауссен-Альстер во время разговора с Франсуа Мессмером. В то же утро Винтер был в поместье Косгроув, доме, который он арендовал двумя месяцами ранее во время своего летного визита в Лондон. В двенадцати милях от Кингс-Линн, изолированном на двадцати акрах земли, он идеально подходил для его целей. С ним были ЛеКат и группа террористов ОАГ из пятнадцати человек. Завершился заключительный этап операции перед боевыми действиями - тренировка.
  
  ^ План нападения на британский нефтяной танкер «Челленджер» был тщательно разработан. По памяти Винтер воспроизвел зарисовки чертежей, которые он видел в кабинете Пауля Ганемана «Челленджера», танкера-близнеца «Чифтен». ↑ Каждому из террористов приходилось изучать эти зарисовки, пока он полностью не ознакомился с компоновкой танкера. И Винтер лично провела перекрестный допрос каждого члена команды, когда они изучали эскизы, решив заставить каждого человека мысленно пройти по судну, как если бы он уже был на борту.
  
  ^ «Вход в перемычку через люк на правом борту корабля», - указал он Андре Дюпону во время одного из своих брифингов.
  
  ^ 'Нет! Он по левому борту! Место посадки вертолета по правому борту…
  
  ^ «Это означает, что вы только что переставили все на главной палубе». Винтер развернул свой набросок и показал его французу. «Убери рисунок, начни все сначала и сделай свой собственный набросок…»
  
  У Уинтера главная гостиная длиной тридцать пять футов - примерно одна двадцатая от общей длины 50-тысячного танкера - была очищена от всей мебели и ковров. Он тщательно его отмыл, а затем цветными мелками воспроизвел план главной палубы. Винтер снова тренировал каждого человека индивидуально, обходя комнату со своим учеником, сверля в него положение основных элементов - подиума, фок-мачты, труб, волнолома, точки посадки вертолета, погрузочных вышек. Это была главная палуба, на которой он проводил больше всего времени, потому что именно здесь должен был приземлиться вертолет.
  
  ^ Люди, не привыкшие к подобному обучению, неизбежно становились беспокойными, поэтому каждый вечер он устраивал им вечеринку с большим количеством выпивки. Сам Уинтер пил очень мало, и он оставил ЛеКата, который пил огромное количество и все еще оставался на ногах, следить за выпивкой. А сам ЛеКат забеспокоился. «Все ли это необходимо?» - резко потребовал он однажды утром, когда они ждали, пока команда вернется после ежедневной пробежки по территории поместья. «В Средиземном море мы только что поработали…»
  
  ^ «Не такая работа», - холодно сказала Винтер. «Когда они приземляются на палубу этого танкера, они, должно быть, чувствуют, что были там раньше. В течение пяти минут после приземления вертолета мы должны управлять кораблем - иначе мы потерпели неудачу. Завтра мы должны помочь им осознать масштаб корабля ...
  
  ↑ Бочки с маслом - что весьма символично - которые были доставлены в дом на грузовике, были размещены через определенные промежутки времени на обширной лужайке, которая уходила от фасада дома в поля за его пределами. Их разместили с интервалом в два ряда под прямым углом к ​​дому, каждый ряд в ста десяти футах друг от друга - это ширина «Челленджера». ↑ Раньше Винтер отошел на семьсот пятьдесят футов от ступенек дома и оказался с танкерным луком в поле рядом со старым дубом. Несколько мужчин уже бормотали о размерах этого существа.
  
  ^ От ступенек дома был поставлен двойной ряд столбов прямо к далекому дубу, и это обозначило подиум. Другие шесты представляли буровые вышки и фок-мачту; веревочный круг на носу левого борта располагал точку приземления вертолета. Затем Винтер отвел команду на крышу дома, находившегося в пятидесяти футах над землей. Теперь они стояли на мостике «Челленджера», глядя на далекий дуб, который был носовой частью корабля.
  
  ^ «Это больше, чем я думал», - признал ЛеКэт, глядя на далекий дуб.
  
  ^ «Это крутой спуск к главной палубе», - с удивлением прокомментировал Арман Базен, младший член команды, глядя вниз через край парапета.
  
  ^ «Круче, чем ты думаешь», - предупредил Винтер. «Мы на высоте пятидесяти футов, и это в шестидесяти футах от островного моста… Челленджера. ^ Все вы сейчас спуститесь на лужайку, пройдитесь по главной палубе, получите некоторое представление о том, на что это будет похоже. И посмотрите на эту крышу - это мост. Это будет похоже на то, как смотреть на скалу… »
  
  ↑ Они собрались уходить, но сначала Винтер настояла на масштабной очистке. Бочки с маслом были спрятаны в лесу на территории. Палки и шесты, которые представляли собой мостки, вышки и фок-мачту, были сломаны и сожжены. Винтер лично контролировал тщательную чистку пола в гостиной, чтобы убедиться, что на главной палубе не осталось следов мела. Мебель и ковры положили обратно, как и нашли.
  
  ^ Обломки еды и питья - банки и бутылки - были закопаны в глубокую яму внутри дерева, и французские окурки также попали в яму. Никому не разрешалось курить за пределами дома. ЛеКат оценил эти меры предосторожности - он вспомнил, на какой осторожности он сам настаивал, когда дом на Даскен-стрит в Ванкувере был заброшен, когда все комнаты были переброшены. И это, конечно, было тем, о чем Винтер ничего не знал, точно так же, как он никогда не мечтал о ядерном устройстве, спрятанном на борту «Печера».
  
  ↑ Во второй половине дня во вторник, 14 января. Зима пересчитала эскизы танкера перед тем, как сжечь их. Завтра они улетят на Аляску.
  
  ↑ Поскольку Харпера не было в городе, Салливану пришлось подождать до вторника, прежде чем он смог позвонить председателю совета директоров Harper Tankships в его лондонский офис на Лиденхолл-стрит. Это означало, что пока Винтер собирала вещи в поместье Косгроув, Салливан все еще был в Гамбурге.
  
  ^ «В каком-то смысле у меня ничего нет, - сказал Салливан Виктору Харперу, - только тот факт, что наемный головорез пытался убить меня в баре, когда я ходил туда и спрашивал о вашей компании. Но это произошло в Гамбурге, хотя здесь есть кое-что, что они не хотят, чтобы я узнал. Какое отношение имеет ваша фирма к Гамбургу?
  
  ^ «Ничто из того, что я вижу, не может иметь никакого отношения к этой ситуации». В точном голосе Харпера прозвучало раздражение. «Неужели весь этот бизнес превращается в погоню за дикими гусями? И кто этот друг, о котором вы так загадочно называете, - тот, кто рассказал вам всю эту хрень о французских террористах?
  
  ^ 'Вы никогда не имели никакого отношения к Гамбургу?' Салливан настаивал.
  
  ↑ Пара 50 000-тонных машин - сначала «Челленджер», затем его близнец, «Чифтен». ↑ Оба на дворе Вильгельма Фосса. Пауль Ганеманн - начальник - добрый парень, типичный немец; он управляет этим местом, как паровой двигатель. Оба, конечно, доставили удачу вовремя. Не понимаю, чем он может помочь…
  
  ^ 'Честно говоря, я тоже. Где сейчас эти корабли? На среднем Западе?'
  
  ^ 'Ни один из них. ^ Чифтен ^ находится в сухом доке для ремонта в Генуе, ^ Челленджер ^ находится на пути Аляска-Сан-Франциско. Лучше иди домой, Ларри. Назовите это днем ​​... '
  
  ↑ Салливан положил трубку и зевнул. Он провел ночь с Мессмером до того, как француз сел на утренний поезд обратно в Париж. Пауль Ганеман не собирался ему ничего рассказывать, так зачем торчать? Снова зевнув, он начал паковать сумку.
  
  ↑ Телефонное сообщение прошло окольным путем, прежде чем достигло Гамаля Тафака в посольстве Саудовской Аравии в Дамаске. Звонок из Парижа принял человек из Афин, который затем позвонил по номеру в Бейруте. Оттуда Ахмед Риад отправил сообщение в Дамаск. Тафак как раз собирался пообедать, когда Риад позвонил ему из ливанской столицы.
  
  ^ 'Ваше Превосходительство, рейс 401 авиакомпании KLM из Амстердама в Париж только что был захвачен террористами. С этим будут проблемы ...
  
  ^ «В самолете находятся трое высокопоставленных руководителей Royal-Dutch Shell, включая управляющего директора…»
  
  ^ Тафак заменил трубку. Если бы кто-нибудь подслушивал звонок, что было маловероятно, но вполне возможно, как в наши дни американские спецслужбы прослушивают телефоны по всему миру, разговор показался бы достаточно невинным.
  
  ^ Но звонок сказал Тафаку, что диверсионная операция уже началась. Это была идея Винтера, как и время. В то время как ЛеКат установил посты для прослушивания, чтобы проверить наличие слабых мест в системе безопасности, Винтер придумал более творческий план. Чтобы замаскировать хай-джек корабля, он предложил захватить самолет за несколько дней до настоящего события, чтобы не отвлекать газет и отвлечь всех, кто мог услышать шепот о том, что на самом деле должно было произойти.
  
  ↑ Хи-джек организовал мужчина с серьезным лицом, сидевший справа от Тафака на недавнем секретном митинге в сирийской пустыне. Самолет KLM теперь будет постоянно курсировать из аэропорта в аэропорт во время основной операции. Все еще казалось достаточно легким взломать самолет; Тафак надеялся, что так же легко перехватить 50 000-тонный нефтяной танкер.
  
  ^ 'Мне действительно пришло в голову, что если кто-то хотел саботировать один из танкеров Харпера, они могли попытаться проверить компоновку и структуру танкера, за которым они охотились. Вы можете сказать мне, господин Ганеман, недавно кто-нибудь просил показать чертежи танкера Harper?
  
  ↑ В последний момент перед отъездом из Гамбурга природное упорство Салливана заставило его остаться. Он назначил встречу с Паулем Ганеманом очень поздно днем, так поздно, что на улице было темно, слишком темно, чтобы разглядеть падающий снег. Рекомендательное письмо от Виктора Харпера - «кого это может касаться» - доставило его на верфь Вильгельма Фосса. Его удостоверение личности Ллойда Лондона убедило немца, что он должен увидеть англичанина. Ганеман был сдержанным человеком.
  
  ^ «Я нахожу это странным вопросом», - деревянным тоном сказал немец. - Вы говорите, что до вас дошли туманные слухи - о Харпере. Мир судоходства живет слухами. Вы, конечно, уже знаете это?
  
  ^ «Я снимаю вопрос». Салливан дружелюбно улыбнулся. «Я рассказал вам, что делал на прошлой неделе - поднимался на побережье Атлантического океана. Два дня назад кто-то пытался убить меня в гамбургском баре. Это заставляет меня думать, что в Гамбурге есть что-то, к чему я подхожу слишком близко ».
  
  ^ «Я не понимаю, чем могу вам помочь», - ответил немец. «У нас здесь нет ни одного подозреваемого. Мы очень осторожно относимся к тем, кого впускаем во двор - вы сами должны были предъявить удостоверение личности, прежде чем вас впустили.
  
  ↑ Салливан оказался в затруднительном положении. Он понял, что Ганеман наполовину слишком проницателен, что ему нужны доказательства, что нет никаких доказательств, чтобы показать ему. Салливан даже не знал, что он ищет.
  
  «Может быть, где-нибудь в этом бизнесе участвует англичанин», - предположил он.
  
  ↑ Салливан слышал это. Боже, как ты можешь быть неопределенным? Через минуту или две немец начнет тасовать бумаги на своем столе, может, даже многозначительно посмотрит на часы. Это было безнадежно.
  
  ^ 'Хотите кофе?' Ганеман заказал кофе по внутренней связи и извинился. Его не было на часах Салливана на тридцать минут, и англичанин задумался, звонит ли он в полицию. Когда он вернулся в офис, за ним последовала привлекательная девушка, несущая поднос с кофе. «Я вылью его», - сказал Ганеман. Он подождал, пока они останутся одни. «Прошу прощения за то, что так долго, но я решил позвонить мистеру Харперу в Лондон. Надеюсь, вы не против - в наши дни документы так легко подделать.
  
  ^ «Мудрая предосторожность». Салливан был озадачен. Зачем Ганеману беспокоиться, если ему нечего ему сказать? Немец достал фотографию, которую положил на стол лицевой стороной вниз, затем налил кофе.
  
  ^ «Мистер Салливан, я полагаю, вы знакомы с большинством лучших судоходных компаний в Лондоне?»
  
  ^ «Большинство из них, да - это моя работа». Салливан внимательно не смотрел на скрытую фотографию, когда Ганеман вернулся и сел за свой стол.
  
  ^ Ганеман повернул фотографию и толкнул ее через стол. «Этот человек знаком? В частности, он Мандерс, Смет-Вик или Росс?
  
  ^ 'Совершенно определенно нет. Росс - невысокий, хорошо сложенный мужчина с лицом, напоминающим милую горгулью. В это время года он обычно отправляется в круиз по Вест-Индии ».
  
  ↑ «Этот человек посетил меня пять дней назад и представился Арнольдом Россом из Росс Танкерс».
  
  ↑ Салливан восхищенно смотрел на фотографию, это была первая фотография Винтера, когда-либо сделанная, за исключением паспортных целей, когда изображение менялось так же быстро, как и имена. На нем был изображен выдающийся мужчина в шляпе-котелке и дорогом пальто, поднимающемся по лестнице. Казалось, он смотрит в камеру, не видя ее.
  
  «Как гвардейский офицер, - подумал Салливан. Подстричь усы, осанка прямая, лицо подрезано. Все штампы. Боже, он даже носил на руке туго свернутый зонтик. Абсолютное олицетворение европейского представления о Городском англичанине. И он существовал - вы могли видеть, как он проходил мимо Банка Англии каждое утро в 9.30. У Салливана были самые сильные догадки: этим человеком был Винтер.
  
  ^ Ганеман выглядел смущенным, затем рассмеялся. «Я раздаю свои коммерческие секреты. Признаюсь, у меня есть фетиш к безопасности. Но мы живем в опасном мире, и однажды кто-то, кому не нравятся мои клиенты, может попытаться саботировать корабль, который я строю. Так что всех, кто входит в здание, тайно фотографируют. У нас есть ваша фотография, мистер Салливан. Надеюсь, я вас не шокировал - Уотергейт и все такое ...
  
  ^ «Слава богу, вы используете скрытую камеру. Вы делаете всего один выстрел?
  
  ^ «Нет, несколько…» Ганеман вынул конверт из нагрудного кармана и рассыпал глянцевые отпечатки на стол. «Я показал вам все самое лучшее, хотя это скорее крупный план».
  
  ^ Зима была ближе к камере, вероятно, просто включилась на лестничную площадку - его голова была повернута и видна в профиль. У него был холодный, очень настороженный вид. 'Кто этот человек?' - спросил Ганеман.
  
  ^ «Мне трудно поверить - он был в моем офисе, сидя там, где сидите вы».
  
  ^ Наверное, это его секрет, - сухо прокомментировал Салливан. «Он не выглядит соответствующе. Прежде чем я уеду из Гамбурга, можно мне получить три копии профиля и ту, которую вы мне показали первой?
  
  ^ «Нет проблем, как говорят американцы». Он воспользовался телефоном и сказал Салливану, что они будут готовы через тридцать минут. Он провел ... весь день, изучая чертежи ... Вождя, задавая вопросы о ней. Он сделал вид, что хочет, чтобы корабль был построен по аналогичной спецификации ».
  
  ^ 'Вождь! Он… не проявил никакого интереса к кораблю-близнецу, который вы построили для Харпера, «Челленджер»?
  
  ^ 'Вообще нет. Кажется, я однажды упомянул это судно, и он не заинтересовался.
  
  «Итак, теперь мы знаем», - подумал Салливан. Целевым кораблем был «Чифтен», лежавший в сухом доке в Генуе, идеальном месте для акта саботажа, в то время как корабль был неподвижен и беспомощен. Завтра он вылетит обратно в Лондон и попросит Харпера усилить охрану в Италии.
  
  ^ Аэропорт Хитроу, Лондон, среда, 15 января. 12:15 ^ Рейс BA 601 вылетел в Монреаль, Канада. На борту Боинга 707 летели тринадцать из пятнадцати бывших террористов ОАГ. Столь большая группа французов вряд ли могла вызвать интерес, так как они летели в город, где на каждой улице говорят по-французски. Когда они добрались до Монреаля под командованием Андре Дюпона, они остановились там на ночь; на следующий день они должны были вылететь другим рейсом в Ванкувер, канадский город недалеко от порта Виктория, где был пришвартован траулер «Pecheur». Дюпон возьмет их прямо на борт, и там они будут ждать, прикованные к кораблю, пока Зима не прибудет с Аляски.
  
  ^ Винтер сам наблюдал, как они входят в последний зал вылета в Терминале 1, а затем поспешил явиться на свой рейс с ЛеКатом и двумя другими террористами, Арманом Базеном и Пьером Гуссеном.
  
  ^ 12:45 ^ Рейс BA 850 вылетел в Анкоридж, Аляска.
  
  ↑ На борту Боинга 707 летали Винтер, ЛеКат и два француза. Впереди их ждал девятичасовой беспосадочный перелет полярным маршрутом. Они путешествовали отдельно, Винтер и ЛеКат занимали разные места, как будто не имели между собой никакой связи, в то время как в другой части самолета Базен и Гуссен ехали вместе, сидя рядом. У всех были билеты эконом-класса, хотя с огромными суммами денег в его распоряжении Винтер легко мог предоставить места в первом классе. Здесь он изменил свою обычную процедуру, когда останавливался в отеле - оставайтесь в лучшем виде, и полиция сочтет вас респектабельным. В самолете незамеченным пассажиром является мужчина эконом-класса. В то время как другие трое мужчин бодрствовали, ели, пытались читать журналы, а затем снова ели, Винтер проспал большую часть полета, просыпаясь только тогда, когда находился в пределах получаса от пункта назначения.
  
  ^ 13.15 ^ Рейс BE 613 прибыл из Гамбурга. Среди первых пассажиров, вышедших из «Трезубца», был Салливан.
  
  ↑ Прибыв в аэропорт Хитроу, Салливан позвонил в свою квартиру в Баттерси и пожалел, что не побеспокоился. Его помощница, миссис Моррисон, дала ему номер, по которому срочно позвонить, и он сразу понял, что это был адмирал Джордж Линдси Уорт, Р. Н., человек, который был ответственен за его уход военно-морской разведки. Ворт теперь работал в Министерстве обороны. Чтобы покончить с этим, он сразу же позвонил, и секретарь Уорта назначил им встречу в клубе RAC в Пэлл-Мэлл. В 3 часа дня.
  
  ^ 'Он сказал, что это очень срочно. Вы должны спросить мистера Ворта. Никакого упоминания о звании ...
  
  ↑ Салливан отправился прямо в Пэлл-Мэлл из аэропорта, всю дорогу ругаясь на себя в кабине; с ним все еще обращались как с военно-морским лейтенантом. Какого черта он не сказал «нет»?
  
  ^ Ворт, здоровый, компактный мужчина лет шестидесяти, ждал его в гостиной для участников, огромной пустой комнате с высокими окнами с обоих концов. Было холодно; казалось, что там вообще нет отопления. Не то чтобы это могло беспокоить адмирала, который, разумеется, сталкивался с ураганными ветрами в Северной Атлантике. Ворт сидел у стены в кресле для мертвеца, огромном низком кресле, часто занимаемом членами, чей внешний вид предполагал немедленное призвание гробовщика.
  
  ^ 'Предпочитаете сидеть там?' - поинтересовался Ворт, указывая на один из столов. Думал, ты мог бы… - Он приподнялся. «Как Пегги? Я так понимаю, она последняя подруга?
  
  ^ 'Она есть.' Салливан задавался вопросом, как Ворту удавалось выводить его из равновесия каждый раз, когда они встречались. «Что все это значит? Я только что приехал из Европы, и мне хватит кипы… »
  
  ^ Ворт уставился через стол, отмечая ноту независимости. «Я знаю, - тихо сказал он. «Задавая много вопросов, всколыхнув все французское побережье».
  
  ^ 'Кофе? Нет? Возможно, с таким же успехом - в любом случае, он теплый. Что касается вашего вопроса, это моя работа - знать вещи. Я просил вас здесь, чтобы вы перестали мешать ».
  
  ↑ Адмирал Ворт улыбнулся, по крайней мере, его губы изобразили мрачную гримасу, которую Салливан принял за свою версию улыбки. «Я не могу отвечать на вопросы, вы уже должны это знать. Все это, конечно, не для протокола. Закон о государственной тайне и все такое ...
  
  ^ «Тебе следовало сказать, что когда я вошел сюда, я думаю, что уйду…»
  
  ^ "Потерпи меня еще несколько минут", - предложил Ворт. - Я вижу, вы не изменились. Танкеры «Харпер», не так ли?
  
  ^ «Вы сказали, что это ваше дело - знать вещи». Салливан злился, но выражение его лица оставалось пустым. - Если вы дадите мне вескую причину, я могу подумать об этом - отказаться от всего этого. Я сказал подумать об этом.
  
  ^ 'Мы тоже слышали шепот - о хай-джеке или саботаже. Это была дымовая завеса - чтобы скрыть что-то еще, что задумали наши арабские друзья. Купите выпуск на 4 часа дня ».
  
  ^ «Не корабль - другой самолет. Рейс 401 авиакомпании KLM из Амстердама в Париж. Нищие попали на борт в Схипхоле. Что-то особенное в этой работе - на борту три старших сотрудника Royal-Dutch Shell, включая управляющего директора ».
  
  ^^ шепот, за которым вы гнались, был чистым камуфляжем - они прикрывали этот самолет-хай-джек. Конечно, это еще одна демонстрация арабской мощи… »
  
  ^ «Это стало образом жизни». Ворт вернулся к своей соленой речи о командире на мостике. «Они держат нас за яйца, и им нравится их сжимать. Ничего не могу с этим поделать - британское правительство смирилось с арабским кондоминиумом над Западом, насколько мы можем видеть ». Он смотрел, как Салливан встал. 'Можем ли мы на тебя положиться?'
  
  ^ «Ты не думала, что сможешь, когда мы в последний раз встречались. Я должен об этом подумать. Прошу извинить меня, но, как я уже сказал, я сразу с самолета ... '
  
  ↑ Салливан был в ярости, покидая клуб. Перед встречей с Вортом он решил все бросить - после того, как предупредил Харпера усилить охрану вокруг «Вождя» в Генуе, хотя в глубине души он все еще не был уверен. Теперь, если бы он все-таки уронил его, это выглядело бы так, как если бы он выполнил странную просьбу Ворта. Он все еще был в ярости, когда пошел к Виктору Харперу.
  
  ^ Точка зрения адмирала Ворта на позицию британского правительства не была полностью правильной на самом высоком уровне. В сентябре прошлого года произошла неожиданная смена премьер-министра, когда предыдущий премьер-министр ушел в отставку из-за плохого состояния здоровья.
  
  ↑ Новый человек, дослужившийся до звания бригадира во время Второй мировой войны, немедленно принял решение, о котором британская пресса не сообщила. Большая территория западного побережья Шотландии была объявлена ​​запрещенной военной зоной. Ходили слухи, что строится новый артиллерийский полигон. Любопытно было то, что фермеры на прибрежном острове не слышали грохота артиллерийских снарядов; вместо этого они видели частые тренировочные приземления с парашютом, некоторые из которых сбрасывались с вертолетов.
  
  ↑ Еще одним событием, о котором также не сообщалось, была секретная встреча премьер-министра с генералом Лэнсом Вильерсом, начальником Генерального штаба. Вильерс, считавшийся самым эффективным и безжалостным начальником штаба в течение трех десятилетий, имел только один глаз - его левый глаз был оставлен позади в Корее в 1952 году. Он носил черную повязку на глазу и двигался странно скованно, но он обладал одним из самых быстрых мозгов в Соединенном Королевстве. Его ранняя карьера была проведена в воздушно-десантных войсках.
  
  ↑ Салливан встретил Харпера в его офисе в пять часов, и они разговаривали при свечах, пока на улице накапливался снег. Председатель Harper Tankships, неугомонный, энергичный мужчина пятидесяти лет с редеющими волосами, сразу же решил, что на следующий день вылетит в Италию, чтобы разобраться с безопасностью танкера «Чифтен».
  
  ^ «Конечно, - заметил Салливан в какой-то момент, - это может быть не… Вождь…»
  
  ^ 'Зима - если это была Зима в кабинете Ганемана - сделала это несколько очевидным, как он исследовал чертежи ^ Чифтена ^. И я думаю, что этот парень умен - не спрашивайте меня, почему.
  
  ^ 'Ну, во-первых, он какой-то преступник - может быть, авантюрист было бы лучшим словом. И все же ни у кого нет никаких записей о нем. По дороге сюда я позвонил одному знакомому из Скотланд-Ярда, и он никогда о нем не слышал. Салливан перегнулся через стол. - Ради всего святого, никто его не записал. Нужно быть умным, чтобы держать доску такой чистой ».
  
  ↑ Было решено, что Харпер по-прежнему поедет в Геную. Было также решено, что если Салливан придумает что-нибудь еще, пока Харпер будет в отъезде, он сможет получить чек на дополнительные средства от Вивиан Херрис, секретаря Харпера. В конце долгого дня Салливан отправился домой.
  
  ^ Вероятно, это было его неприязнью к тому, чтобы казалось, что он согласился с просьбой адмирала Ворта бросить это дело, что заставило Салливана уехать на следующий день. Освеженный крепким ночным сном, он проверил все известные источники, о которых только мог подумать. Где-то кто-то, должно быть, слышал о Зиме.
  
  ↑ Сначала он попытался установить контакт в Особом отделении. Контактное лицо перезвонило ему позже в тот же день. «Мы никогда не слышали о твоем парне, Винтер. Вообще не звонит в колокола. Извини… Он вернулся в Скотланд-Ярд, и его друг, старший инспектор Пембертон, сказал ему, что его заинтриговал запрос Салливана. Итак, я проверил дальше. Не дурацкая птица. Нарисовал полный и полный бланк… »
  
  ↑ Раздраженный, Салливан расширил сеть и начал звонить за границу. На его звонок в ФБР в Вашингтоне ответили в течение часа. «Ничего в Штатах. Ввиду того, что происходит повсюду, я уточнил в одной из спецслужб. Ничего о человеке по имени Винтер. Вы пробовали Интерпол? Да, Салливан обращался в Интерпол. Он позвонил своему хорошему другу, Питеру ван дер Байлу из полиции Южной Африки. Ответ был отрицательным. Ближе к вечеру он вернулся к тому человеку, по которому скучал, когда посетил лондонский ресторан «Ллойд» перед отъездом в Бордо.
  
  ^ «Похоже, я уйду с этой работы в Harper Tankships», - сказал он МакГилливрею. «Кровавая глухая стена повсюду. Меня это начинает раздражать ».
  
  ↑ Джок МакГилливрей был одним из закулисных людей, связанных с общим] управлением Ллойда. Когда его спросили, что он сделал, он был готов ответить: «Помогите сохранить это место - или, может быть, это поможет мне. Никогда не уверен, что именно. Он откинулся на спинку вращающегося кресла и бросил сигарету Салливану. 'Так в чем проблема?'
  
  ^ «Я скучал по тебе, когда приехал сюда в начале года. Что касается проблемы, то, насколько я понимаю, никаких проблем. Я проверил почти всех и ничего сладкого не придумал ».
  
  ^ «Ты не разговаривал со мной». Макгилливрей, веснушчатый мужчина лет сорока, ухмыльнулся. Источник всей мудрости ».
  
  ^ «Ничего особенного…» Макгилливрей сверялся со своим дневником. - За исключением того, кто пришел в прошлую пятницу. Он писал серию статей о нефтяном кризисе для американской газеты. Он пришел пару месяцев назад, видимо, работая над предыдущим сериалом. Он спрашивал о корабле Харпера ... Вождя ... он в сухом доке в Генуе. Сказал, что может пойти и посмотреть на нее.
  
  ^ ^ Лестница Ганемана перед МакГилливреем, который неуверенно на нее смотрел.
  
  ^ «Вот так…» Салливан показал ему профиль, над которым он работал накануне вечером в своей квартире, убрав усы Винтер белой краской. «Сомневаюсь, что на этот раз он будет носить котелок…»
  
  ^ «Он не был», - сразу сказал Макгилливрей. - На нем была твидовая вещь. Это он. Кто он?'
  
  ^ 'Да. ^ Челленджер. ^ Была ли она в точности похожа на ^ Вождь - ^ или была какая-то разница между двумя судами? Я сказал, что они близнецы, и на этом все, насколько я знал. Если подумать, он довольно много спрашивал об этом корабле.
  
  ^ 'Сколько экипажа она несла, плавала ли она с одним или двумя радистами. Что за человек был капитан? Я знаю Маккея, поэтому дал ему эскизный портрет. Мне пришла в голову забавная мысль, что он уже знал большую часть этих вещей и просто проверял. Вы знаете, этот корабль идет молоком - от Аляски до Сан-Франциско и обратно.
  
  ^ «И это часть истории - британский танкер, перевозящий нефть из одного американского порта в другой…»
  
  ^ 'Ну, они действительно отменили Закон Джонса 1920 года, который гласил, что только суда янки могут перевозить грузы из одного американского порта в другой. Они обнаружили, что на Западном побережье остро ощущается нехватка танкеров. Что случилось с мистером X?
  
  ^ «Наверное, все». Салливан встал и собрал со стола два своих отпечатка Зимы. «У меня много дел в ближайший час - собрать немного денег, уточнить у авиакомпаний…»
  
  ↑ Примерно в это же время шейх Гамаль Тафак провел свою вторую секретную встречу с руководителями террористов в сирийской пустыне. Он снова прибыл в кортеж из трех автомобилей, ехавший на заднем сиденье вместе со своим водителем. В двух автомобилях впереди, оба они были черными мерседесами, как и его собственный, также находились водитель и один пассажир на переднем сиденье. Ожидающие руководители террористов думали, что они понимают причину этой меры предосторожности: любой, кто находится в засаде и ждет, чтобы бросить бомбу в Тафак, никогда не может быть уверен, в какой машине он ехал. Настоящая причина кортежа была более зловещей.
  
  ^ Тафак терпеть не мог иметь дело с этими людьми, но это были те люди, которых он боялся, и которых он на мгновение стремился держать на своей стороне. Однажды, возможно, придется их потерять; В этот день кортеж из трех автомобилей будет содержать других пассажиров - людей с автоматическим оружием, которые будут уничтожать глав террористов. А пока пусть привыкнут к приезду кортежа.
  
  ^ Стремясь уйти, он как можно меньше объяснил, что должно было произойти. Он сказал им еще до того, как план состоял в том, чтобы вызвать возмущение, которое настолько потрясло бы Запад, что его пресса, радиостанции и телеканалы закричали от яростного негодования на арабов. Это, в свою очередь, создаст атмосферу, в которой Тафак сможет оказать давление на все арабские нефтедобывающие государства, чтобы полностью остановить поток нефти. Тогда они могли бы нанести последний удар по Израилю, пока Запад был обездвижен. Все зависело от того, что произошло на борту британского нефтяного танкера после его захвата.
  
  ↑ Зима, которая ничего не знает о конечном результате, - объяснил Тафак, - это необходимо для взлома танкера. Он лучший планировщик, чем ЛеКат, и, будучи британцем, он знает, как обращаться с британской командой. Позже его снимут с операции. LeCat будет контролировать последний этап ».
  
  ^ 'Переговоры между ЛеКатом и американскими властями провалятся. Произойдет фатальное недоразумение - будет сообщено, что американские морские пехотинцы попытались штурмовать корабль ».
  
  ^ Тафак встал, готовый к работе. «Это случалось так много раз в истории. Ради множества людей - наших братьев, которые жаждут вернуться в Палестину - немногие должны умереть. Все заложники - британский экипаж - будут убиты ».
  
  ^ Часть вторая Хай-джек
  
  7
  
  ↑ В Соединенных Штатах, как и в Европе, энергетический кризис начинал приобретать характер войны - с нефтью во всех формах в качестве складов боеприпасов, которые враг пытался уничтожить. Огни начали гаснуть по всей материковой части материка - в Техасе, где нефть уходила из штата на северо-восток, испытывающий трудности, поэтому нефти не хватало для домашних нужд. Недавний крупномасштабный саботаж на нефтяных месторождениях Венесуэлы на озере Маракайбо превратил напряженную ситуацию в катастрофу.
  
  ↑ Никто не был уверен, кто были диверсантами - кто заложил и взорвал заряды в Маракайбо, кто взорвал участок трубопровода на Аляске, который строился к Вальдесу, кто взорвал ключевые нефтеперерабатывающие заводы в Делавэре и Техасе - в Великобритания, Германия и Италия. Очевидными подозреваемыми были арабские террористы; экстремисты использовали дистанционное управление шейхами, которые хотели сделать свою продукцию еще более ценной, потому что она с каждым днем ​​становилась все более дефицитным товаром, уже продаваемым по пятьдесят долларов за баррель бесплатно в портах Персидского залива.
  
  ↑ Внутри Штатов ФБР работало над теорией, которая возродила диссидентские группы, такие как The Weathermen, стоявшие за саботажем. Подпольная пресса распространяла брошюры: «Поднимите Капиталистического Колосса на колени! Сжечь масло! ' Этот слоган не понравился автомобилистам, ищущим лишних двух галлонов, чтобы доставить их домой. Но кто бы ни был виноват, ситуация становилась отчаянной. Европа - и Америка - стояли на коленях.
  
  ^ Саботаж на скважинах Маракайбо означал, что, вдобавок к другому ущербу, Штатам нужно было на десять процентов больше нефти из внешних источников только для того, чтобы машина работала. Десять процентов не были доступны - кроме как из арабских источников. Как хорошо знал шейх Гамаль Тафак.
  
  ↑ Нефть стала более ценной, чем золото, и ее охраняли с большей надежностью, чем золото. Мафия продолжала угонять танкеры на шоссе и автострадах. Чтобы противостоять этому, Вашингтон организовал систему конвоев, не отличавшуюся от судоходных конвоев союзников во время Второй мировой войны. Стало нормальным видеть… В товарных поездах, перевозящих нефть, на крышах домов стояли пулеметчики, а прожекторы освещали окрестности всякий раз, когда поезд останавливался посреди ниоткуда. Подобно Европе, где приходилось принимать аналогичные меры предосторожности, Соединенные Штаты переходили в режим осады.
  
  ^ Нефтеперерабатывающие заводы и трубопроводы стали стратегическими пунктами, которые днем ​​и ночью охранялись от бомбардировщиков. Бульдозеры в срочном порядке зачерпнули рельсы вдоль трубопроводов - рельсы, по которым могли патрулировать джипы с вооруженными людьми. И все же Америка медленно остановилась, поскольку зима становилась все более суровой, когда метели хлынули на Средний Запад и даже на юг, до северной Флориды. «Беспрецедентные температуры на северо-востоке», - сообщило Бюро погоды США.
  
  ↑ В закрытом файле в Белом доме хранился подробный прогноз предполагаемого разрыва между потребностями в топливе и поставками топлива - при условии, что сибирская погода сохранится. Было подсчитано, что нация может просто протиснуться к весне - с большими трудностями - при условии, что арабы сохранят свою долю добычи нефти на диком уровне в пятьдесят процентов. В случае свежей вырезки прогноз для США и Европы был выражен одним графическим словом. Катастрофа.
  
  ↑ В шести тысячах миль оттуда, на Ближнем Востоке, террористические группы ждали дальнейших указаний от шейха Карнала Тафака - уничтожить нефтяные скважины, если некоторые другие шейхи откажутся свести поток нефти к нулю, когда наступит момент.
  
  ↑ Когда Винтер прибыл в Анкоридж, Аляска, на борту рейса BA 850, шел снег. Из-за большой разницы в часовых поясах, хотя он вылетел из Лондона в 12:45, он прибыл в Анкоридж в 11:45, а это была еще среда, 15 января. В Лондоне было 20:45 того же дня, и Салливан вернулся в свою квартиру в Баттерси. Часть вечера он собрал, готовясь к отъезду в Анкоридж на следующий день.
  
  ^ В международном аэропорту Анкориджа. Винтер представил свой паспорт на имя Роберта Форреста. Его профессия была показана как геолог, но чиновник иммиграционной службы догадался, что он имеет какое-то отношение к нефти Северного склона, прежде чем он даже взглянул на фальшивый документ, который Уинтер небрежно вручил ему.
  
  ↑ Ключ к разгадке был очевиден: сложенный экземпляр домашнего журнала «Бритиш Петролеум» в овчинном кармане англичанина. Пассажир также нес на плече привязанное к петле устройство, регистрирующее сейсмические удары после срабатывания взрывчатки, упавшей в яму, - инструмент профессии геолога.
  
  ^ 'Северный склон?' - с усмешкой спросил иммиграционный агент. «Нам нужно, чтобы вы, ребята, поставили мат этим ублюдкам A-rab».
  
  ^ «Для этого нужно больше, чем Норт-Слоуп», - уклончиво ответила Винтер. - На улице есть такси?
  
  ^ 'Если сбежишь - после таможни. Такси в наши дни не хватает - придется делиться… »
  
  ^ Зима прошла таможню с одинаковым юмором и скоростью. Его дело было записано мелом, и никто не проверил его, как будто они не хотели задерживать его на мгновение дольше, чем было необходимо. Он делил такси с ЛеКатом и двумя другими людьми, и француз не подал виду, что когда-либо раньше встречался с Винтером. За ними в отдельном такси ехали двое других французов.
  
  ^ Westward был типичным американским отелем; Высокое, в форме перевернутой коробки из-под обуви, на крыше располагался ресторан. В вестибюле горела только половина света, хотя на улице было почти темно; тяжелая гряда облаков нависла над городом, улицы которого были по щиколотку в слякоти. И в этом состоянии, которое однажды может оказаться по колено в масле, в вестибюле не было очень тепло. В соответствии с правительственными постановлениями, управляющий установил термостат на шестьдесят два градуса.
  
  ↑ Уинтер забронировал жилье на имя Форреста, бросил сумку в своей комнате на шестом этаже, и к тому времени, когда он вышел из отеля, у тротуара его уже ждал нанятый «Шевроле». За рулем сидел Джозеф Уолгрен, «Американская зима» последний раз встречалась в Сан-Франциско двумя месяцами ранее. Сзади сидел ЛеКат, которого Уолгрен забрал из другого отеля.
  
  ^ «Отвези меня к дому Лебедя», - резко сказала Винтер. «Я хочу проверить время…»
  
  ^ «Я проверил», - возразил пятидесятилетний Уолгрен. «Время указано в письме, которое я отправил в поместье Косгроув…»
  
  ^ Первый этап операции был самым сложным, вероятнее всего, что все пойдет не так. Ключевым человеком на борту любого корабля является радист, человек, который общается с берегом, каким бы далеким он ни был; Чарли Свон, радист на борту «Челленджера», пришлось похитить, чтобы Винтер мог поставить своего человека, Киннэйрда, на его место до того, как танкер совершит следующий рейс в Сан-Франциско.
  
  ↑ «Челленджер» пристыковывается к нефтяному терминалу Никисики в шесть часов вечера, - сказал Уолгрен, выезжая из города, - как я сказал вам в закодированном письме. Капитан Маккей приедет и остановится на ночь в вашем отеле Westward. Свон, радиоведущий, едет домой и остается там на ночь. Завтра он поедет обратно в аэропорт и уедет из дома в 15.30. Он связывается там с Маккеем, который берет такси из отеля в аэропорт. Затем они оба летят обратно на нефтяной терминал на «Цессне», которую пилотирует приятель Маккея.
  
  ^ «Я был здесь месяц, наблюдая за ними». Уолгрен выключил дворники: снег перестал. «Это делает« Челленджер »три поездки туда и обратно. У этих двоих есть расписания, как у железных дорог - никогда не меняется. У них так мало времени на берегу, что они делают то же самое. Это стало привычкой. Киннэрд проживает в лачуге в центре Мэдисона - на этом листе бумаги указан номер телефона и номер Лебедя ». Уолгрен крепче сжал руль. «Я рад, что тусовка закончилась. Итак, завтра мы сделаем рывок Лебедя, и мы в деле… »
  
  ^ Он замолчал, когда увидел выражение лица Винтер. Господи, британец был айсбергом, в отличие от того француза, который сидел за ним и пил бренди с парнем, как любой другой нормальный человек. Уолгрен поджал губы и сосредоточился на своем вождении. За тридцать тысяч он выдержал бы даже Зиму ...
  
  ^ Тяжелые серые облака нависли над долиной Матануска, когда они мчались на северо-восток по шоссе, и на холмах был снег. «Еще больше снега в этих облаках», - подумал Уолгрен. «Вы превышаете ограничение скорости», - ледяным тоном сказала Винтер. Выругавшись про себя, Уолгрен опустился до пятидесяти пяти. Все превышали скорость, если думали, что впереди нет патрульной машины. Начался дождь, ровная, удручающая изморось, затмившая окрестности. Уолгрен включил дворники, склонился над рулем, ненавидя тишину внутри машины. Ехал почти час.
  
  ^ «Это приближается дом Лебедя», - сказал Уолгрен Уинтеру. - Вы почти на десять минут опоздали, - отрезал англичанин.
  
  ^ 'Итак, я пару раз побил лимит. Свон все время держит иглу на пятьдесят пять. По крайней мере, он сделал это три раза, когда я следил за ним сюда из аэропорта ».
  
  ^ Винтер ничего не сказал, скрывая раздражение. Британцы, американцы или французы, казалось, невозможно найти точных людей. У него были такие же проблемы с LeCat. Так что ему пришлось самому проверять все проклятые вещи.
  
  ↑ Уолгрен свернул с пустынного шоссе на тропу, ведущую через заросли заснеженных елей. Внутри рощи он повернул машину полукругом, пока она не повернула к тому пути, по которому они ехали. Сквозь пролом в заснеженных деревьях был отчетливо виден дом Лебедя - уединенный двухэтажный дом в трех-четырехстах ярдах от шоссе с подъездом к нему. За домом стоял старый аляскинский сарай, а перед ним был припаркован красный «форд». В мрачном, засыпанном снегом пейзаже можно было увидеть только один дом.
  
  ^ 'Разве эта машина не замерзнет?' - спросил Винтер, опустив окно и сфокусировав бинокль.
  
  ^ Они подключили его к кабелю питания, - ответил Уолгрен. Это поддерживает работу погружного нагревателя под капотом. Забываешь подключить кабель, и через два часа вместо мотора у тебя глыба льда… »
  
  ^ В машине Уолгрена уже становилось холодно; для экономии бензина он выключил мотор, когда припарковался. Из трубы в доме Лебедей поднимался синий дым, поднимаясь вверх вертикальным столбом. Дождь прекратился, и свинцовые облака были подобны чумной туче, покрывающей долину Матануска.
  
  ^ Тот дом вдалеке за Лебединой резиденцией - что-нибудь о нем знаете? - поинтересовалась Винтер.
  
  ^ «Принадлежит людям по имени Томпсон, друзьям Лебедей». Уолгрен закурил. «Иногда, когда Чарли Свон бывает дома, две пары собираются вместе - так было во время последней поездки».
  
  ^ 'Нет, навещайте друг друга. Лебеди перешли к Томпсонам. Когда ты дома только раз в десять дней, как Чарли Свон, ты не едешь в город. Вы встречаетесь с людьми по соседству ».
  
  ^ 'Раньше был частным членом. Есть способы. И, - агрессивно сказал Уолгрен, - я не понимаю, зачем мы пришли сюда - схватка назначена на завтра ...
  
  ^ «Пробный запуск», - резко сказала Винтер. Не было никакого смысла объяснять, что это была очередная репетиция, точно так же, как поместье Косгроув было репетицией корабельного хай-джека. Он изучал дом еще минуту или две, затем сказал Уолгрену: «Возвращайся в город».
  
  ↑ 15 января в Анкоридже было темно в три часа дня. Уолгрен высадил Винтер возле Вестворда, и англичанин поздно пообедал в кофейне. Чтобы о нем как можно меньше вспоминали, он ел только один раз в ресторане отеля. Уолгрен, который ел очень мало - у него был сильный избыточный вес и читал объявления о здоровье, - бросил ЛеКата в свой отель. Затем он подобрал Армана Базена и отправился в долгий путь к нефтяному терминалу Никисики на полуострове Кенай.
  
  ↑ Было шесть часов вечера, когда Уолгрен снова забрал Винтер с Запада, вернув Базена в свой отель. Он выгнал англичанина из города в уединенное место, где на поляне стоял старый сарай, окруженный вечнозелеными растениями. «Все в порядке», - сказал он Винтер, когда они подъехали к дому. «Тебе действительно не нужно было ехать…»
  
  ↑ Винтер осмотрел сарай, в котором Суон и его жена будут держать в плену неделю. Все, как сказал Уолгрен, казалось нормальным. Место было безопасным, на все окна и двери были повешены новые висячие замки, а также была плита Primus для приготовления пищи и достаточное количество консервов, молока и фруктовых соков. «Лебеди» должны быть настолько удобными, насколько это возможно, включая пять подогревателей масла и достаточно топлива, чтобы их хватило на месяц. Винтер не стал спрашивать американца, украл ли он масло или принес его на черный рынок. 'Доволен?' - сухо осведомился Уолгрен, когда они уходят.
  
  ^ 'Это сойдет. Верни меня в отель поскорее, Маккей должен скоро приехать. Но соблюдайте ограничение скорости ...
  
  ^ Что было кровавым противоречием в словах, кисло подумал Уолгрен, когда он включил мотор и направился обратно к шоссе. И это был чертовски долгий день, напомнил себе американец, день, который никоим образом не закончился. Как только он покинул Винтер в своем отеле, ему пришлось ехать в аэропорт, ждать, пока «Сессна» доставит Маккея и Суона, радиста, от причала Челленджера в Никисики, а затем следовать за Суоном до самого его места. дом в Матануской долине.
  
  ^ «Лебедь - ключ к этой части операции - мы должны быть уверены, что он благополучно прибыл домой», - ответила Винтер.
  
  ↑ Винтер вышел из машины Уолгрена недалеко от Вестворда и прошел остаток пути до отеля. Он держал ключ от своей комнаты в кармане, чтобы не появляться слишком часто у стойки регистрации, и сразу поднялся на лифте. Оказавшись в своей комнате, он посмотрел на часы, а затем мысленно обернулся к текущему местонахождению всех участников.
  
  ^ 19:00. Капитан Маккей приземлится в аэропорту на «Цессне» через пятнадцать минут; Уолгрен будет ждать там, чтобы последовать за Свон домой. Когда он разделся, чтобы принять душ, Винтер продолжала размышлять. ЛеКат будет в своем отеле, в десяти кварталах от него, вероятно, в своей комнате с бутылкой коньяка. Арман Базен и Пьер Гуссен, которые охраняли «Лебедей», пока их держали в сарае, обыгрывали свой отель, ужинали в обслуживании номеров, притворяясь, что копаются над стопкой бумаг. Никто не покинет отель сегодня вечером - Зима не рискует, что кто-то упадет на обледенелые тротуары и сломает ногу, - а Винтер будет единственным мужчиной, который ест в ресторане. Он включил душ. Наконец, Киннэрд, замещающий оператор беспроводной связи, будет скрываться в Мэдисоне.
  
  ^ Десять тысяч фунтов. В глубине души каждого мужчины есть что-то, что, по его мнению, даст ему свободу от забот и забот этого мира. Для «Шепа» Киннэйрда это было десять тысяч фунтов. Отодвинув занавеску в своей спальне на «Мэдисон», он выглянул в щель. Это выглядело обнадеживающе: пустынная, засыпанная снегом улица, тускло освещенная уличными фонарями, которые должны были выключиться в десять часов, и ни одной машины, припаркованной там, где кто-то мог бы присматривать за гостиницей.
  
  Киннэрд, тридцать семь лет, дважды разведенный - ни одна из женщин не могла вынести его пристрастия к азартным играм - был радистом, которого Винтер нанял для радиокабины «Печера» во время контрабанды в Средиземном море. До этого Киннэрд работал в группе радистов Маркони, работая на участке Персидский залив - Западное побережье. Теперь десять тысяч фунтов были у него в руках - это была плата за то, что он заменил себя Своном, обычным оператором радиосвязи Челленджера.
  
  ↑ Менее чем в миле от отеля Westward, капитан Джеймс Маккей, пятидесятипятилетний хозяин «Челленджера», сидел за поздним ужином в ресторане на крыше. Плотно сложенный мужчина с цветным лицом, удивительно быстрый на ногах, Маккей пять месяцев летал на шаттле, курсировавшем между Аляской и Сан-Франциско. На его вкус это был слишком простой оттенок: Никисики находится примерно в двух тысячах миль от Сан-Франциско, и «Челленджер», двигаясь со средней скоростью семнадцать узлов, совершил поездку к нефтяному терминалу Олеум на восточной стороне Сан-Франциско. Залить чуть больше четырех дней.
  
  ↑ Она слила свою драгоценную аляскинскую нефть за двенадцать часов и затем направилась обратно в Никисики. Потребовалось день и четверть, чтобы набрать больше нефти в заливе Кука - время в доке можно было бы сократить, но Маккей, помня об ураганах в этих водах, настоял на тщательном обслуживании - и затем она снова двинулась на юг в Олеум. Итак, одна поездка заняла десять дней. И он никогда не останавливался, шаттл бежал. И это, - подумал Маккей, изучая меню, - масло с малоизвестного месторождения Кука-Инлет. Что, черт возьми, будет, когда они откроют Норт-Слоуп?
  
  - Стейк на косточке, картофель фри и стакан пива, - приказал Маккей. Он всегда изучал меню, а потом всегда заказывал одну и ту же еду. Вдовец в течение десяти лет, Маккей был человеком по привычке, всегда приходил в этот отель, чтобы переночевать, и всегда покидал его в 16:00 следующего дня, чтобы вернуться на свой корабль. Затем в полночь судно отплыло в Калифорнию. «Соблюдайте распорядок дня, - любил говорить Маккей своей команде, - тогда вы никогда не забудете ничего важного ...»
  
  ^ Он оглядел почти пустой ресторан, пока ждал своего стейка. За четыре столика от меня сидел высокий худой мужчина в очках в роговой оправе, поглощенный газетой. Когда пришла еда, Маккей поел ее быстро - по привычке на корабле - и почти не заметил, как мужчина в очках в роговой оправе вышел из ресторана незадолго до того, как он закончил свой обед.
  
  ↑ В холле внизу Уинтер изучал какие-то брошюры, когда Маккей вышел из лифта и вошел в бар. Опять же, часть распорядка, описанного Уолгреном: после обеда Маккей всегда пил в баре второе пиво, прежде чем рано подняться в свою комнату. Фотография Маккея, отправленная Уолгреном в поместье Косгроув, была хорошим сходством.
  
  ^ Винтер задумался, как Уолгрен сделал снимок незамеченным, затем подошел к входу в бар, снял роговые оправы и сунул их в карман. Маккей сидел к нему спиной и читал журнал. Бармен за стойкой посмотрел прямо на Винтера, который отвел взгляд, словно передумал, и подошел к телефонной будке.
  
  ↑ Звонив в гостиницу Базена по номеру, который дал ему Уолгрен, Винтер ждала, чтобы ее провезли. Это было последнее, на что он должен был обратить внимание сегодня вечером. Базен подошел к линии и осторожно подтвердил, что он готов, а это означало, что он был знаком с нефтяным терминалом в Никисики, куда его привез Уолгрен днем, и который Уолгрен передал ему то, что он собирался использовать - термитную бомбу.
  
  8
  
  ↑ В 15:00 в четверг, 16 января, Зима свернула на подъездную дорогу, ведущую к усадьбе Лебедей, и медленно поехала сквозь темноту к дому; никакой спешки, ничего, что могло бы побеспокоить лебедей, если бы они заметили приближающуюся машину. Под колесами потрескивала снежная корка.
  
  ↑ ЛеКат сел рядом, Пьер Гуссен ехал сзади, и когда он подъехал к дому, он объехал сторону, где припаркованный автомобиль будет скрыт от дома Томпсонов на расстоянии. Его фары осветили синий рамблер, стоявший перед домом с подключенным к нему шнуром питания; Уолгрен сказал Винтер, что Свон водила Рамблер.
  
  ↑ Винтер быстро вышел из машины, подошел к входной двери, его правая рука была в овчине, сжимая пистолет «Скорпион» в кобуре. Неожиданное случилось сразу. На крыльце зажегся свет, и Свон, уезжавшая в 15:30, открыла входную дверь прежде, чем Винтер успела нажать на звонок. На нем был плащ British Gannex и сумка в руке.
  
  ^ «Не волнуйтесь, и никто не пострадает». Винтер приставила пистолет к груди Свон. «Мы просто хотим воспользоваться твоим телефоном, а потом оставим тебя в запертой комнате…» Он говорил быстро, взвешивая стройного тридцатилетнего парня, который смотрел на него, угадывая его реакцию, предупреждая его пистолетом: успокаивая его ссылкой на телефонный звонок.
  
  ↑ ЛеКат отошел от него и исчез в доме, пока Винтер продолжал говорить, удерживая его внимание. «Пойдем внутрь и выясним… Нет! Не торопитесь - никаких неприятных происшествий… »Зима последовала за ним через холл в большую L-образную гостиную. Темноволосая женщина лет тридцати прижала руку к горлу, ее глаза расширились от страха, когда ЛеКат обнял ее за спину, а нож прижал к груди. Он прижал кончик ножа к ее горлу, когда Свон пересекла комнату и остановилась. «Держись подальше, или она мертва», - предупредил ЛеКат.
  
  ^ «Убери нож от ее горла. Так лучше… Винтер мог сбить француза с ног. Глупый кретин! Он мог устроить кровавую бойню. В гостиной царила атмосфера шока, недоверия, которую Винтер предвидела и намеревалась воспользоваться. Чтобы противостоять оплошности ЛеКата, англичанин стал решительным и деловитым. Положив руку на плечо Свона, он прижал его к стулу; сидящий мужчина чувствует себя менее агрессивным, менее склонен к насилию. «Пусть миссис Свон сядет, - сказал он ЛеКату, - и перестань трогать ее ...»
  
  ^ «Мы ждем друзей с минуты на минуту», - предупредила Свон. «Они могли пройти через эту парадную дверь…»
  
  ^ «Вот почему ты одет, чтобы выходить на улицу», - холодно вмешалась Винтер. «Вы уезжали, чтобы вернуться на свой корабль,« Челленджер », так что перестаньте придумывать сказки ...» Теперь у него была мера Свана: сообразительный, решительный человек, он постарается перехитрить их, если у него будет хоть половина шанса. В данный момент он был в состоянии глубокого шока; с бледным лицом, он не мог отвести глаз от своей жены, которая сидела, сложив руки на коленях.
  
  ^ 'Что ты хочешь?' - тихо спросила миссис Свон. Уинтер сообразила, что она вернула себе самообладание. Еще быстрее, чем ее муж, она задала ключевой вопрос. Чего ты хочешь?
  
  ^ "Работа вашего мужа на неделю". Чтобы создать более спокойную атмосферу, Винтер сам сел на один из стульев в скандинавском стиле, когда Гуссен вошел из задней части дома. - Сзади все чисто? Хороший. Итак, Свон, ты ничего не значишь для нас, живые или мертвые - а герои становятся вдовами в этом ужасном мире, в котором мы живем. Я хочу, чтобы ты позвонила капитану Маккею в отель Westward в Анкоридже. Скажите ему, что вы больны - что вы подхватили тяжелую дозу гриппа. Скажите ему, что вы нашли нового оператора беспроводной связи из пула Маркони, который отдыхает в Палмере. Он навещает свою сестру, которая замужем за американцем. Киннэрд - это имя на замену - он займет ваше место в следующей поездке, которую «Челленджер» совершит в Сан-Франциско ».
  
  ^ 'Что с нами происходит?' - спросила Свон. Он все еще был бледен, но голос его звучал ровно.
  
  ^ «Тебя продержат в каком-нибудь месте примерно в пятидесяти милях отсюда под охраной в течение недели. К тому времени «Челленджер» достигнет Сан-Франциско. Тогда вы будете освобождены ».
  
  ^ «Да, будет», - резко прервала Винтер. - Через шестьдесят минут он покинет «Запад», чтобы вернуться на свой корабль. Когда он услышит, что вы заболели, он будет потрясен - когда вы скажете ему, что нашли замену, он почувствует облегчение, более чем готов принять Киннэрда на вашем слове. Вы хотите, чтобы я повторил то, что вы ему сказали?
  
  ↑ Нет, - Свон выглядела встревоженной и неуверенной. «Что произойдет, если я ...» Он взглянул на жену и остановился. Он посмотрел на ЛеКата, который стоял за стулом своей жены. Он собирался сказать, что будет, если я откажусь, но потом решил, что не хочет, чтобы его жена услышала ответ.
  
  ^ «Чарли…» Джули наклонилась вперед, ее сцепленные руки были бескровны от напряжения. «Делай, как он говорит». Она посмотрела на Винтер. - Мужчина позади меня не останется с нами, правда?
  
  ^ «Нет», - сказал Винтер с невыразительным выражением лица. «У меня есть чувства…»
  
  ^ «Подойди к окну», - сказал Винтер ЛеКату. Он направил пистолет на Свон, разговаривая с Джули. «Скажите ему, миссис Свон, чтобы он не пытался предупредить Маккея о том, что происходит - ради всех…»
  
  ^ «Ты болен, - повторил Винтер, - так что тебе лучше не разговаривать по телефону». Вы должны как можно короче убедить Маккея в том, что с Киннэрдом все в порядке, что вы знали его в прошлом, что он найдет свои документы в порядке - потому что он…
  
  ^ Этот человек хороший оператор беспроводной связи? - недовольно спросила Свон. «Выживание корабля может зависеть от оператора связи…»
  
  ^ «Он абсолютно компетентен, и однажды он действительно работал в бассейне Маркони. - Маккей окажется в затруднительном положении, - повторила Винтер. «Он плывет в полночь, и он будет готов убедиться». Уинтер заранее осознал, что отчасти проблема заключается в том, чтобы убедить Свон, что обман сойдет ему с рук. Он повторил свое предыдущее предупреждение. «В случае, если вы придумали какую-нибудь хитрую формулировку, чтобы помочь Маккею понять, помните, что у нас будет и вы, и ваша жена на неделю после того, как вы позвоните».
  
  ^ 'На каких кораблях был этот Киннэрд? Он обязательно спросит меня, что ...
  
  ^ «Линия Элсмир-Лакман», - сразу сказал Винтер. «Он провел три года на танкере« Мальтийский крест », два года на борту« Белого креста »до этого. Это было несколько лет назад, но скажите так, недавно. Они на пути от Персидского залива к Западному побережью.
  
  ^ «Я знаю». Свон смотрела прямо на Винтер. - Что Киннэрд собирается делать?
  
  ^ "Разумный вопрос", - ответила Винтер. «Мы должны доставить в Штаты человека, уже известного американской полиции. Самый безопасный способ - посадить его на корабль в качестве члена экипажа и позволить ему уйти с другого конца. Киннэрд, конечно, не настоящее его имя…
  
  ^ 'Давай с этим!' Винтер посмотрел на часы. - Теперь набери на запад. И заставить его работать - ради Джули ».
  
  ^ Прошло меньше пяти минут с тех пор, как они вошли в дом, когда Свон позвонила по телефону: достаточно времени, чтобы Винтер убедила Свон, и недостаточно времени, чтобы Свон слишком много думала. Винтер хотела, чтобы звонок был сделан, пока радист все еще пребывает в шоковом состоянии.
  
  ^ Свон хорошо справилась с вызовом Маккея. Он даже говорил через нос, чтобы имитировать впечатление о гриппе. Звонок длился менее трех минут. Свон положила трубку и повернулась к Винтер. «Он проглотил - крючок, леску и грузило…»
  
  ^ «Извините…» Винтер отнес телефон через комнату к буфету, встал спиной к Свон и набрал номер. - Здесь Форрест. Сделайте звонок. Теперь!' Разорвал связь, набрал новый номер. И снова на другом конце телефона ответили немедленно. - Здесь Форрест. Двигайтесь - все в порядке… »
  
  ^^ Грен затем ждал пять минут, прежде чем позвонить капитану Маккею из «Вестворда». Второй звонок был Киннэрд, уже за пределами Анкориджа и на пути в Никисики. Винтер положила трубку и увидела, что Свон стоит рядом с ЛеКатом, его пистолет направлен в сердце радиста. Француз проявлял здравый смысл: если пистолет был направлен на ее мужа, не было необходимости следить за Джули Свон.
  
  ^ «Оставь мою жену здесь», - умоляла Свон Винтер. «Она никому ничего не скажет - если я пойду с тобой…»
  
  ^ 'Невозможно.' Винтер покачал головой. «Для нее было бы слишком тяжело - задаваться вопросом, что с тобой происходит».
  
  ^ «Я бы скорее пошел с ним». Теперь встала Джули Свон, отважная женщина, которой Уинтер восхищался за то короткое время, что он был с ней. «Могу я получить кое-что - для лица и…»
  
  ^ «Ты никогда с ним не встретишься», - заметила Винтер. - Сходи с ней и проверь, что она берет - пилок для ногтей нет. Возьми с собой и Свон. Он подождал, пока останется наедине с Пьером Гуссеном, который хранил молчание в глубине комнаты. Ему не нравились ни Гуссен, ни Базен, двое мужчин, которые останутся с Лебедями, но оба они жили в Квебеке после алжирского разгрома и имели преимущество хорошо говорить по-английски. Он уставился на француза, мрачного вида мужчину того же возраста, что и ЛеКат. «Напомню, с LeCat вы отведете их в сарай в Лебедином Рамблере…»
  
  ^ 'Вы услышите это снова. Вы пользуетесь «Рамблером» - было бы забавно, если бы его нашел здесь какой-нибудь любопытный сосед, когда Лебедь якобы возвращался в аэропорт. Через неделю после сегодняшнего дня вы оставите их запертыми в сарае. Вы летите в Канаду и звоните в полицию, чтобы сообщить им, где найти лебедей. Если с ними что-нибудь случится, я сам приду и найду тебя ...
  
  ^ «Что могло случиться с ними…» Гуссен не мог удержать взгляд Винтер, и англичанин был обеспокоен проблеском сомнения, затем вернулся ЛеКат с лебедями, и Винтер отвлекся на то, что нужно было сделать.
  
  ^ «Еще один телефонный звонок, - сказал он Джули Свон, - и на этот раз вы сделаете это». Вы спешите - Чарли только что сказал вам, что Маккей смягчил свое правило, согласно которому женщины не должны путешествовать на его корабле. Итак, вы путешествуете на борту «Челленджер» в ее следующую поездку в Сан-Франциско. Это объяснит ваше отсутствие из дома. Я имею в виду ваших соседей, Томпсонов ...
  
  ^ «Итак, теперь вы звоните, чтобы сказать, что не сможете этого сделать». Винтер посмотрела на ЛеКата. «Отведи Свон в машину - мы будем с тобой». Он подождал, пока они ушли. «Миссис Свон, - тихо сказал он, - вы просто должны сделать это правильно - ради вашего мужа».
  
  ^ Он наблюдал, как она твердым пальцем набирает номер. У нее хватило смелости, у этой американской девушки. Почему так часто женщины улавливали леденящие кровь ситуации быстрее, чем мужчины, понимая, что единственный способ выжить - это сотрудничать?
  
  ^ Джули Свон отлично справилась с вызовом; ей даже удалось получить нотку волнения в голосе, когда она рассказывала о перспективе своего путешествия на борту танкера с мужем. Насколько Винтер мог видеть, миссис Томпсон ничего не подозревала. «Это было нормально», - заверил он ее, когда она положила трубку. «Если ты будешь продолжать в том же духе, все будет в порядке».
  
  ^ 'Будет?' Она посмотрела на него через плечо, надевая свое тяжелое пальто. «Вы британец, не так ли? Или мне не следует спрашивать?
  
  ^ «Не спрашивай». Он взял ее за плечи, когда она собралась уходить, и увидел, как ее губы сжались. «Все будет в порядке, пока твой муж не будет делать глупостей». Другой охранник прибудет позже сегодня и заменит мужчину, который вам не нравится. Но помните, люди, которые останутся с вами, будут вооружены.
  
  ^ «Мой муж слишком много думает обо мне, чтобы сделать что-нибудь глупое, как вы это выразились», - огрызнулась она. Ее голос дрожал. «Ничего хорошего - мне страшно…»
  
  ↑ Капитан Джеймс Маккей, одетый в куртку, которую он поспешно надел, с сумкой, которую он бросил внутрь, покинул отель Westward и в 15:30 ушел в ночь.
  
  ↑ Уличные фонари были затуманены туманом, пока он бежал к тому месту, где была припаркована его машина, в метре.
  
  ^ Менее чем через пять минут после получения телефонного звонка от своего оператора беспроводной связи Свона, который предупредил его, что он болен, и сказал Маккею, что он нашел замену под названием Киннэрд, телефон зазвонил снова. Это было в ответ на первый срочный звонок Уинтера из дома Лебедей.
  
  ↑ Голос Уолгрена, звучащий по-американски, жаловался на плохую связь, говоря, что он почти не слышит Маккея, а звонивший очень спешил. На нефтяном терминале недалеко от «Челленджера» вспыхнул пожар. ^ «Тебе лучше спуститься сюда быстрее», - предупредил Маккея по телефону, затем он позвонил, прежде чем капитан успел задать какие-либо вопросы.
  
  ↑ Маккей не осознавал этого, но Винтер подвергал его шоковой терапии, чтобы вывести его из равновесия - вывести его из Анкориджа, чтобы он не слишком много думал о замещающем операторе беспроводной связи, который также был на пути к Терминал.
  
  ↑ Маккей добрался до припаркованной машины и выругался. «Чертовы дети…» Сетевой кабель от счетчика, который он подключил к погружному обогревателю под капотом, был вытащен из розетки и лежал бесполезно среди замерзшей слякоти. Бесполезно, совершенно бесполезно. Радиатор и поддон замерзли бы, батарея села. Снова выругавшись, он вылез из машины и запер машину, когда к нему приближалась машина. Уолгрен подъехал и высунул голову в окно. 'Беда?'
  
  ^ «Бывает», - сочувственно прокомментировал Уолгрен. «Все это часть политики добрососедства. Куда?'
  
  ^ «Мы уже там - пристегните ремни, мы взлетаем ...»
  
  ↑ Маккей устроился на заднем сиденье, пока Уолгрен нес его по городу и темноте, намного превышая норму пятьдесят пять. У него была только одна мысль - вернуться на свой корабль, чтобы узнать, насколько тяжелой была ситуация. Он должен был отплыть в полночь, и он должен был уложиться в срок прибытия танкера в Сан-Франциско.
  
  ^^ сдался, когда все, что он получил, были односложными ответами. Это устраивало Уолгрена: у него не было особого желания разговаривать с пассажиром, которого Уинтер устроил для него, когда он обнаружил, что машина, которую Уолгрен обездвижил, мертва. С того момента, как Свон позвонил Маккею, для Винтера было важно держать капитана под своим контролем. И это сработало - Маккей ни о чем не думал, кроме своего корабля - и покидал Аляску.
  
  ↑ Из пожара на нефтяном терминале выходили огромные облака черного дыма, пожар, вызванный термитной бомбой, которую Арманд Базен зажег недалеко от нового нефтеперерабатывающего завода. Он привел в действие этот акт саботажа в тот момент, когда телефонный звонок Уолгрена пришел в ближайшую кассу. Власти были потрясены, но не удивлены. Для них это было просто очередным возмущением в схеме бомбардировок, происходящих в то время по всей Европе и Америке.
  
  ↑ В течение последних нескольких часов перед отплытием капитан корабля старается убедиться, что он уйдет вовремя. Он, вероятно, будет еще более поглощен, если в пределах четверти мили от того места, где пришвартован его корабль, будет бушевать пожар - слишком поглощенный, чтобы проявлять особый интерес к замене оператора беспроводной связи.
  
  ↑ Когда Маккей спешил по пристани к трапу, к нему подошел худощавый мужчина лет тридцати с небольшим, бдительный, компетентный, аккуратно одетый - Маккей отметил это быстрое впечатление в нескольких шагах, которые ему потребовались, чтобы добраться до трапа - подошел к нему. . Матрос у подножия трапа опознал Маккея и Киннэйрда, который нес чемодан, был одет в парку и меховую шапку в русском стиле.
  
  ↑ В своей дневной каюте Маккей слушал, пока первый помощник Сэнди Беннетт кратко докладывал ему о текущем положении. «Баки должны быть полны в течение семи часов. Думаю, к полуночи мы уедем ...
  
  ^ «Мы можем уехать раньше, если сможем. Лучше предупредить капитана порта. Я могу уйти с парочкой пустых цистерн, если эта штука разлетится… Маккей смотрел в окно по левому борту через лабиринт труб и причалов, где красное сияние пробивалось сквозь завесу темного дыма, поднимающегося вверх. Он надеялся, что это вводит в заблуждение, но у него создалось впечатление, что весь терминал горит в огне. 'Как это началось?' - спросил Маккей.
  
  ^ «Еще рано говорить, сэр. Нам посчастливилось так быстро получить замену Swan ». Беннет помолчал. «Как же нам так повезло, сэр?»
  
  ^ 'Чеп Свон знает. Между прочим, он только что поднялся на борт. Он из бассейна Маркони - случайно был в отпуске к сестре в Анкоридже… - в голосе Маккей звучало нетерпение, ему хотелось перейти к другим темам.
  
  ↑ Первому офицеру Сэнди Беннетту было двадцать восемь лет; мужчина среднего роста и среднего телосложения, его волосы песочного цвета были коротко подстрижены и снова проявились в его густых бровях; под бровями была пара проницательных, внимательных глаз, которые редко принимали что-либо или кого-либо за чистую монету. Маккей подумал, что он немного переборщил со своей привычкой все ставить под сомнение.
  
  ^ 'Вы видели Свона, сэр?' - поинтересовался Беннетт. - Он познакомил вас с этим Киннэрдом?
  
  ^ «Нет, не знал». Маккей отпустил занавеску и отвернулся от тревожного вида. «Он позвонил мне из своего дома недалеко от Палмера, когда я был в Westward. Тебя что-то беспокоит?'
  
  ^ 'Не совсем, сэр. Просто такое счастливое совпадение - Свон заболевает, и здесь, на Аляске, под рукой есть замена. Я проверю его документы перед отплытием…
  
  ^ 'Уолш уже делает это. При необходимости повторите процесс. А теперь, мистер Беннет, может быть, мы сможем заняться делом по управлению кораблем…
  
  ↑ Еще был четверг, 16 января, когда капитан Маккей поднялся на борт своего корабля на Аляске. Накануне в лондонском аэропорту Хитроу все прошло гладко. Рейсы прилетали и вылетали точно в соответствии с расписанием авиакомпаний. Но это была случайность; во времена Второго энергетического кризиса расписания печатались просто в пропагандистских целях, мало или не имея никакого отношения к тому, что произошло на самом деле. Для Салливана все вернулось на круги своя.
  
  ^ ^ на Аляску другим маршрутом. В 9:30 по лондонскому времени он вылетел из Хитроу на борту рейса BE 742, направлявшегося в Копенгаген. Рейс SK 989 авиакомпании Scandinavian Airlines должен был вылететь из столицы Дании в 15:30. Он приземлится в Анкоридже в 13.15 по аляскинскому времени.
  
  ^ Это означало бы, что Салливан достигнет Анкориджа почти за два часа до того, как Суон должен был быть похищен. Он, несомненно, пошел бы прямо к Маккею в «Вестворд»; он был бы там, когда раздался телефонный звонок от Свон. Поскольку он был Салливаном, его подозрения наверняка бы возбудились. К сожалению, это был нормальный день.
  
  ↑ Из-за нехватки авиационного топлива рейс SK 989 вылетел на десять с половиной часов с опозданием. Когда Киннэрд прибыл к подножию трапа, ведущего к «Челленджер»,… Салливан все еще находился в воздухе на высоте тридцати тысяч футов, на расстоянии семи часов полета от Анкориджа.
  
  ↑ Маккей передал сообщение, которое он получил из радиокабины, своему первому офицеру и встал перед широким мостом, заложив руки за спину, глядя на постоянное красное сияние огня, разрастающегося в темноте. Беннетт прочитал сигнал, только что поступивший из лондонского офиса.
  
  ↑ Пожалуйста, выразите любезность американской журналистке Бетти Корделл, присоединившейся к Challenger, в связи с путешествием в Олеум, которое начнется 16 января. Корделл прибывает в аэропорт Анкориджа в 18 часов 10 минут на борту рейса North West Airlines из Сиэтла. Буду добираться до корабля. Харпер.
  
  ^ «Я так и предполагаю, сэр, - ответил Беннет, - если американцы не прибегли к каким-то странным обрядам крещения».
  
  ^ «Просто сделаю наблюдение, сэр», - уважительно ответил Беннет. «Мне лучше предупредить Ригли, чтобы она приготовила хижину…»
  
  - Без излишеств, - отрезал Маккей. «Ей придется жить, как и все мы, и ей это понравится. Разве в мире не хватает мужчин-журналистов, чтобы их обойти? Если она хочет завтрак в постели, она не может его есть. Тебе лучше пойти и рассказать Ригли…
  
  «… Способ выразить свои чувства. Для женщины не так уж необычно путешествовать на борту нефтяного танкера; многие компании разрешают офицерам время от времени брать с собой жен на борт, но Маккей, вдовец, не допустил бы такой практики». «мужчина провел ночь в постели со своей женой, наслаждаясь нормальными семейными возможностями, он не годен для работы во время урагана», - любил повторять он. приказал ему взять проклятую женщину на борт Брайан Уолш, второй помощник, совершил ошибку, взойдя на мостик, как только Беннетт отправился на поиски стюарда.
  
  ↑ С нами в поездке женщина, - рявкнул Маккей своему второму офицеру.
  
  ↑ Возможно, Уолш, профессиональный холостяк, позволил излишнему энтузиазму проявить свою реакцию на это осуждающее заявление. Маккей медленно повернулся и посмотрел на Уолша с явным отсутствием энтузиазма.
  
  ^ «Да, сэр». Уолш, двадцатишестилетнего и по-мальчишески симпатичного, моргнул, увидев капитанскую фотографию обычной женщины-журналистки. - Какие-нибудь особые меры предосторожности, сэр?
  
  ^ 'Меры предосторожности?' Голос Маккея повысился на октаву. - Какого дьявола ты имеешь в виду?
  
  ^ 'Определенные области вне границ?' Память Уолша возвращалась к тому, что его отец рассказывал ему о жизни на борту военного корабля, на котором также находились офицеры WREN. «Где она будет поесть, сэр?»
  
  ^ 'В салоне с остальными из нас. Она, конечно, может пропустить плавание, - продолжал Маккей с намеком на надежду. Он уже отдал приказ, чтобы «Челленджер» отплыл в 22:00 - за два часа до своего обычного вылета. «Лондонский офис попросил нас оказать все любезности», - мрачно добавил Маккей. «Она, наверное, пишет какую-нибудь дурацкую статью о жизни на море».
  
  ^ 'Нет! Я не хочу, чтобы моя команда превратилась в кучку мальчишек-девчонок только потому, что на борт взошла женщина. Ей придется забрать корабль в том виде, в каком он есть, с бородавками и прочим. Маккей посмотрел на часы на мостике. «То есть, если она вообще сюда доберется…»
  
  ^ «Думаю, она только что приехала», - заметил Уолш, глядя в левое окно. «И, с уважением, сэр, я не думаю, что у нее кривые ноги…»
  
  ^ Чтобы держаться под низким потолком облаков, Винтер управлял легким самолетом Cessna всего в нескольких сотнях футов над заливом Кука. Было темно, время на часах панели управления показывало 22:30, и навигация в этих условиях была непростой. На сиденье рядом с Винтером ЛеКат наклонился в сторону, глядя вниз. «Это будет пожар», - сказал он в микрофон гарнитуры.
  
  ↑ Была сильно пасмурная ночь, но под машиной было больше света, чем можно было представить, когда они летели над районом, где заканчивалась Аляска и Тихий океан начинал свой долгий подъем в сторону Японии и Сибири. Горящие газы нефтяных вышек пылали в ночи, как огненные шары, как огромные факелы, поддерживаемые гигантами, а впереди еще более яркое сияние освещало тьму. Пожар на нефтеперерабатывающем заводе, который возник в тот же день из-за термитной бомбы Базена, распространился по терминалу, где пожарные из Анкориджа боролись за то, чтобы взять его под контроль.
  
  ^ 'Вот ... Челленджер ... ^.'
  
  ^ Даже под ними в ночи он казался огромным; Судно дедвейтом 51,332 тонны, семьсот сорок три фута в длину, сто два фута шириной, плавучая стальная платформа с островным мостом у кормы, мост, который был представлен усадьбой Косгроув, более четырех тысяч пяти лет. в сотне миль отсюда.
  
  ^ Винтер немного потерял высоту и направил нос самолета так, чтобы он проходил прямо над навигационными огнями, движущимися по основному каналу. Помимо навигационных огней, на танкере были включены палубные огни и группа фонарей, прикрепленных к фок-мачте, освещала носовую часть корабля - и это была та носовая часть, которая интересовала Зиму.
  
  ^ «По левому борту, да», - ответил Винтер, наклоняя самолет вниз. «Вы можете просто увидеть точку приземления - этот белый круг с точкой посередине…»
  
  ^ «Достаточно большой, и в следующий раз будет светло». Винтер наклонился вперед, погрузив «цессну» в мелкое пикирование. Казалось, что ромбовидная стальная платформа почти не двигалась, когда он спускался к танкеру, как пилот на обкатке. «Это подиум посередине, - заметила Винтер. Это важно - не забывай об этом. Это приведет нас прямо от точки приземления к мосту… »
  
  ^ ЛеКат ничего не сказал, наклонившись вперед, его глаза вглядывались в каждую деталь, запечатлевая ее в своем воображении. Кто-то на палубе возле фок-мачты смотрел вверх, когда самолет входил, прикрывая глаза от яркого света. «Вот фок-мачта с площадкой для« вороньего гнезда », - указал Винтер.
  
  ↑ ЛеКат был полностью сосредоточен на наблюдении за танкером водоизмещением 50 000 тонн, как солдат во время разведки, оценивающий крепость, которую ему позже придется штурмовать. Винтер поднял нос машины так, чтобы он был на достаточном расстоянии от мачты радара, затем он взмахнул крыльями, когда судно исчезло под ними. Сквозь рев двигателя послышался слабый звук, звук судовой сирены. Маккей, любопытный персонаж, в некотором роде столь далекий, всегда принимал приветствие, каким бы странным оно ни было.
  
  ↑ Повернув самолет по широкой дуге над заливом Кука, он на большой скорости направился обратно в Анкоридж. После того, как они приземлились, он позвонил в вновь открывшееся консульство Объединенной Арабской Республики в Сан-Франциско из будки аэропорта и спросил г-на Талаала Исмаила, который ждал звонка. Сообщение Винтера было простым: Дело Оранжевое доставлено.
  
  ↑ Они покинули Аляску на борту рейса North West Airlines в 23:30, который должен был приземлиться в Сиэтле в Соединенных Штатах. Уолгрен, сидевший отдельно от них, летел в одном самолете; из Сиэтла он направился прямо в Сан-Франциско. В 23:45 сильно задержавшийся рейс SK 989 компании Scandinavian Airlines из Копенгагена прибыл в Анкоридж. Салливан был первым пассажиром, вышедшим из самолета.
  
  9
  
  «Челленджер» водоизмещением 50 000 тонн мягко катился по ночам со скоростью семнадцать узлов. Теперь она покинула залив Кука и направилась в Тихий океан по пути в далекий Сан-Франциско. Было шесть утра, и большая часть экипажа спала, за исключением дежурных в машинном отделении, вахтенного помощника капитана и рулевого.
  
  ^ Если смотреть с шестидесятифутового островного мостика на ее корме, это огромное судно было целиком палубным, огромной стальной платформой, простирающейся на семьсот сорок три фута от носа до кормы и шириной более ста футов. От островного моста высотой в пять ярусов ее бесконечная главная палуба внизу представляла собой лабиринт трубопроводов и клапанов с волнорезом перед главной распределительной зоной рядом с основанием моста - местом, где будут прикреплены трубы, чтобы отсосать ее. отчаянно необходимый груз нефти, когда она достигла терминала недалеко от Сан-Франциско.
  
  ^ Поднятый мостик спускался по центру ее главной палубы к дальнему форпику, по подиуму люди могли двигаться, когда главная палуба была затоплена сильными волнами, что нередко возникало в это время года. Две большие погрузочные вышки, поднятые по левому и правому борту по обе стороны мостка возле мостика; В пятистах футах от них возвышалась фок-мачта с круглой платформой «воронье гнездо» у ее вершины. И эти три вертикальные конструкции были единственными мачтами, возвышавшимися над главной палубой за мостом.
  
  «Челленджер», как и многие другие корабли ее типа, был спроектирован как плавучий резервуар для хранения нефти, резервуар, разделенный на восемнадцать меньших резервуаров - один ряд центральных резервуаров и еще два ряда крыльевых резервуаров по левому и правому борту. Такое разделение грузового отсека было жизненно важным, поскольку оно обеспечивало стабильность и безопасность в неспокойном море: перевозимые в одном огромном отсеке пятьдесят тысяч тонн нефти могли поставить под угрозу жизнь корабля, если бы он мог раскачиваться и плыть. как одна огромная жидкая единица. Один только вес стал бы неуправляемой угрозой. Утром в пятницу, 17 января, в метеорологическом отчете прогнозируется тихое и спокойное плавание «Челленджер».
  
  ^ Бетти Корделл пошевелилась на своей койке, включила свет и увидела, что было почти шесть утра. Она не могла уснуть последний час. «Первая ночь на борту», ​​- подумала она. Сидя на своей койке, она зевнула, потянулась и сонно встала. Было бы интересно посмотреть, как выглядит корабль в этот час. Мог бы даже сделать интересный сюжет: ^ Пока корабль спал.
  
  ↑ Двадцать семь лет, стройная и светловолосая, коротко подстриженная и прилегающая к шее, выражение ее лица было суровым и отстраненным, когда она критически смотрела на отражение в зеркале над умывальником. Она знала, что люди находили ее в замешательстве, когда впервые встречали ее, что они описывали ее как привлекательную, но холодную, и это описание ей нравилось: люди менее склонны втягивать ее в толпу. Как Винтер, как Салливан, даже как ЛеКат, Бетти Корделл была волком-одиночкой, предпочитавшим идти своим путем.
  
  ↑ Она оделась быстро и без суеты: брюки, свитер и парка на меху. Подумав, она решила почистить зубы, затем взяла фотоаппарат и тихонько открыла дверь каюты. Корабль скрипнул, немного покатился, накренив безлюдный переулок. Она закрыла дверь и молча пошла по переулку.
  
  ↑ Под дверью горел свет с надписью «Radio Cabin», что показалось ей странным в такой ранний час. Она замолчала, прислушиваясь к нерегулярному постукиванию ключа Морзе за закрытой дверью, знакомому звуку, когда ее отец был радиолюбителем в их доме в калифорнийской пустыне. Она прошла мимо следующей двери каюты, под которой тоже горел свет, поднялась по трапу, держась за поручень. Беннетт встретил ее наверху.
  
  ^ «Бетти, пожалуйста…» Беннетт ей нравился: его спокойная уверенность в манерах казалась ей привлекательной. «Я подумала, что было бы интересно ощутить атмосферу корабля, когда все спят», - объяснила она. «Эта серия журнальных статей, которые я пишу об энергетическом кризисе, - я хочу взглянуть на него под необычным углом». Она улыбнулась. «Во всяком случае, не только я поднялся - радист работает».
  
  ^ 'Я не!' Проявилась ее естественная воинственность. «Под его дверью горит свет».
  
  ^ Беннетт снова нахмурился, как будто не мог понять, почему она так говорила. - Вы поднимаетесь к мосту?
  
  ^ «Все в порядке - скажи им, что я сказал, что ты можешь подойти. Я сам буду там через несколько минут. Вы найдете там Уолша - часы у него.
  
  ^ 'Не мог заснуть'. Он усмехнулся, затем тихо пошел по трапу и по переулку. «И она была права, - подумал он. Свет горел не только под дверью каюты Киннэрда, но и под дверью радиорубки. Он остановился у второй двери, прислушиваясь, но не услышал ничего, кроме скрипа деревянных конструкций и слабого гула двигателей. Он открыл дверь.
  
  ↑ Радист с худощавым лицом подпрыгнул, повернулся на стуле и тупо уставился на первого помощника. Перед передатчиком лежал раскрытый справочник, а сбоку - блокнот с карандашом. «Тебе стоит немного поспать, Киннэрд, - сказал Беннетт.
  
  ^ «Я не знал, что это ваши часы», - заметил радист.
  
  ^ 'Вы старый друг Свона?' Беннетт прислонился к переборке, наблюдая за новым человеком. Он предложил ему сигарету, но Киннэрд покачал головой и сказал, что не курит. Он подождал, пока радист зевнул, прежде чем ответить.
  
  ^ «Я знаю его много лет. Надеюсь, грипп скоро поправится. Это может привести к осложнениям… »
  
  ↑ Беннетт задал вопрос быстро и неожиданно, после своего предыдущего домашнего запроса, и внимательно изучил реакцию. Киннэрд выглядел сбитым с толку. «Я не отправлял никакого сообщения…»
  
  ^ «Она, должно быть, слышала это». Киннэрд взял карандаш и выбил татуировку неправильной формы на столе. «Я делаю это, когда концентрируюсь. У некоторых есть музыка - я стучу карандашом ».
  
  ^ 'Как она могла знать разницу?' Киннэрд закрыл справочник. «Думаю, я вернусь в постель. Встречены. отчет выглядит хорошо ».
  
  ^ Поскольку Виктория, Канада, на два часа опережает время Анкориджа, было восемь утра, когда Андре Дюпон вышел на мостик «Печер» с листом бумаги в руке. «Челленджер», - сказал он французскому капитану траулера, только что поступил первый сигнал о местонахождении.
  
  ^ Капитан тщательно отметил позицию и время на уже имеющейся карте. С этого момента они будут получать поток сигналов, поскольку «Челленджер» ежечасно приближается к приблизительной позиции в двухстах милях от побережья Британской Колумбии. К тому времени, как она достигнет этого положения, «Печер» тоже будет там. Это будет точка перехвата.
  
  ↑ Рейс North West Airlines, на котором летели Winter и LeCat в Сиэтл, приземлился в этом американском городе недалеко от канадской границы в 4.25 утра по местному времени. Оба мужчины теперь устали - они не выспались ночью - поэтому они взяли такси до автовокзала Greyhound в Сиэтле. Прождав пятнадцать минут на автовокзале - теперь они фактически прервали всякую связь между собой и прибытием в аэропорт - они сели на другое такси до самого дорогого отеля Сиэтла, Washington Plaza.
  
  ^ Бронируя свои комнаты самостоятельно, как будто они не знали друг друга, они проспали большую часть дня. Быстро перекусив в кафе на улице, они взяли такси обратно на автобусную станцию, подождали там еще пятнадцать минут, а затем поехали на другом такси до железнодорожной станции. Посадившись на поезд в 17:20, идущий в Канаду, они прибыли в Ванкувер в десять часов вечера. Дюпон ждал их на моторной лодке, чтобы отвезти их в Викторию.
  
  К тому времени, как они сели в «Печер», Винтер спешила. Было уже около полуночи; Скоро будет суббота, 18 января, а в воскресенье будет нулевой час. «Я хочу, чтобы этот корабль вышел в море к полуночи», - сказал он ЛеКату. «Скажи своей французской команде, чтобы она слезала с тыла…»
  
  ↑ ЛеКат вернулся в крошечную хижину Винтера после того, как отнес приказ англичанина на мостик. - Капитан говорит, что может справиться - за вас, - кисло добавил он. «Он проинформировал администрацию порта…»
  
  ^ Винтер поднялся на палубу, чтобы проверить себя. Морские биологические исследования, которыми должно было заниматься судно, послужили хорошим прикрытием и для этой цели - сокрытия оружия. Определенные формы исследований предполагают использование взрывчатых веществ, и ЛеКат организовал строительство магазина на палубе. К палубе был прикручен стальной отсек; Он был окрашен в предупредительно красный цвет, с двух сторон был нанесен трафарет с надписью «Журнал взрывчатых веществ».
  
  ^ Ночью накрыла гряда тумана. На палубе во мраке двигались моряки, готовясь к полуночному отходу корабля; у подножия трапа на страже стоял размытый туманом силуэт. Уинтер зажег факел в журнале, который ЛеКат открыл. Содержимое выглядело невинно и стандартно, учитывая их место отдыха, пока ЛеКат не поднял несколько шашек взрывчатки, чтобы обнажить пистолеты Скорпион внизу.
  
  ^ «Под пистолетами», - раздраженно огрызнулся ЛеКат. «Таможенники не любят здесь валять дурака…» Что было к лучшему, иначе они могли бы задаться вопросом, что происходит, когда они нашли трафареты с надписью «USCG» - Береговая охрана США.
  
  ^ ^ paratus на тот случай, когда им пришло время покинуть хайджек ^ Challenger. ↑ По пути в столярную мастерскую под высоким баком Винтер забралась на S. 58 Sikorsky, которую теперь доставил друг Уолгрена пилот, и уселась на платформе, построенной над одним из трюмов для рыбы.
  
  ↑ Он заставил ЛеКата ждать, пока проверял указатели уровня топлива и масла. Как только наступал рассвет в субботу утром, когда «Печер» уже был далеко в Тихом океане, он взлетал на вертолете для пробного полета. ЛеКат полетит с ним; также террористическая группа из тринадцати человек, которая вылетела из Лондона в Монреаль за полчаса до того, как сам Уинтер вылетел в Анкоридж три дня назад. Эти люди были теперь на борту траулера, на который они просочились, группами по двое и трое, когда они достигли Виктории. В очередной раз Винтер решился на репетицию следующего этапа операции - захвата «Челленджера».
  
  ^ Прыгнув обратно на главную палубу, он посмотрел на машину. Он был выкрашен в бледно-серый цвет, стандартный цвет вертолетов береговой охраны США. Ночью Андре Дюпон использовал спрятанные трафареты и распылитель, раскрашивая необходимые знаки различия; К утру «Печер» должен был унести на своей платформе совершенную копию вертолета американской береговой охраны. Зима повела ЛеКата сквозь туман к столярной мастерской на баке.
  
  ↑ ЛеКат вспотел, приподняв крышку люка, проклиная англичанина за то, что тот настаивал на том, чтобы все увидеть сам, потеет, потому что внутри столярной мастерской было спрятано единственное, что Винтер не должна найти.
  
  ^ Француз сначала спустился по лестнице в тесное купе, где на полу валялись стружки; атмосфера была окрашена их запахом. - Вот, - сказал ЛеКат. 'Доволен?' Зима внимательно огляделась. Надувной «Зодиак», большое резиновое судно, к которому можно было прикрепить подвесной мотор, было привязано к переборке; мотор внутри кожуха стоял в углу. Внутри нескольких больших чемоданов, каждый из которых ЛеКат должен был открывать на зиму, пятнадцать гидрокостюмов были заполнены масками и баллонами с воздухом. У другой переборки к палубе было прикручено большое коробчатое сиденье из нового дерева. «Раньше этого не было, - сказал Винтер. 'Что это?'
  
  ^ Он затаил дыхание, ожидая реакции англичанина. 'Отличная идея.' Винтер снова поднялся по лестнице в сопровождении француза, который теперь с облегчением вспотел. Закрыв люк, ЛеКат взглянул на сиденье плотника, сиденье достаточно большое, чтобы скрыть похожий на чемодан предмет из стали, ящик размером шестьдесят сантиметров в длину и тридцать сантиметров в ширину, объект весом почти двести фунтов, холст, наклеенный этикетками отелей со всего мира. Ядерное устройство Жана-Филиппа Антуана.
  
  ↑ Новый сигнал от Киннэйрда, подтверждающий последнюю позицию «Челленджера», поступил вскоре после того, как Винтер прибыл на «Печер». ^ ^ Он был добавлен Андре Дюпоном к карте, показывающей продвижение британского танкера к югу от Аляски. Винтер изучал карту, когда «Печер» вышел в море через несколько минут после полуночи, медленно двигаясь сквозь туман, его сирена издала один длинный звук с обычными двухминутными интервалами, когда он направился мимо южной оконечности острова Ванкувер. Англичанин указал на крест, который он отметил на карте. «Я предполагаю, что мы перехватим« Челленджера »где-то здесь - примерно через тридцать шесть часов. Это будет означать блуждание посреди океана, но это дает нам право на ошибку… »
  
  ↑ После полуночи было уже утро субботы, 18 января. Крест, отмеченный Винтером на карте, находился на широте 47 ION, долготе 132 10 W - примерно в двухстах пятидесяти милях к западу от острова Ванкувер.
  
  10
  
  ^ 'Есть предел. Когда горстка людей - примитивных людей с бандитским разумом и моралью - кладет руки на ключи к выживанию целой цивилизации, тогда мы достигли этого предела. Тогда пора действовать… »
  
  ↑ Отчет военного министерства США Совету национальной безопасности в Вашингтоне, 17 января.
  
  ^ 'Спутниковое наблюдение за районом Индийского океана показывает, что два британских супертанкера ^ York ^ и ^ Chester ^ покидают Мозамбикский пролив и направляются на северо-восток в сторону Персидского залива. Фотоанализ обнаруживает на палубах этих 200-тысячных кораблей покрытые брезентом грузы, которые могли быть вооружением (никаких подтверждений этому нет). Считается, что Великобритания может обменивать оружие на нефть в Абу-Даби.
  
  ↑ Комментарий: Сообщений о недавно заключенных британских нефтяных сделках с Абу-Даби не поступало ».
  
  ^ До пятницы 17 января было пятнадцать минут, когда Boeing 707 Ларри Салливана приземлился в международном аэропорту Анкориджа с опозданием на десять с половиной часов. Он позвонил на нефтяной терминал Никисики из аэропорта и услышал, что «Челленджер» сейчас в море.
  
  ↑ Разделяя такси с тремя американскими нефтяниками, Салливана отвезли в ведущий отель Анкориджа, Westward, где он забронировал номер и лег спать. Он отказался от попыток уснуть в три часа ночи, встал, побрился и оделся. Он страдал от передозировки смены часовых поясов, дезориентации разума и тела, вызванной долгими часами перелетов по крыше мира. Физически измученный, он был умственно внимателен, возбужден, поскольку его внутренние часы изо всех сил пытались приспособиться к временной задержке.
  
  ↑ В три часа ночи на юге Аляски в Лондоне был полдень - в Штатах переходили на летнее время. Он позвонил Виктору Харперу и сел на кровать и курил, пока ждал. При осмотре из Лондона он чувствовал, что есть веская причина приехать на Аляску - Винтера поместили в кабинет Ганемана в Гамбурге, где он изучал чертежи корабля-близнеца "Челленджер" "Чифтен"; ^ в кабинет Макгилливрея его поместили с конкретным запросом о самой ^ Челленджер ». Но это было видно из Лондона.
  
  ^ При взгляде с Аляски в три часа утра, когда он пережил странные последствия смены часовых поясов, причины поездки казались менее вескими. Во-первых, танкер отплыл благополучно; Примерно через четыре дня она пришвартуется в Сан-Франциско. У его постели зазвонил телефон.
  
  ^ «Ларри, мистера Харпера нет в стране», - объяснила Вивиан Херрис, личный помощник Харпера. «Он все еще в Генуе, поэтому с ним нельзя связаться…»
  
  ^ 'Черт!' - сказал Салливан. «Извини, не ты, я пошатываюсь из-за смены часовых поясов. Вивиан, я только что пропустила «Челленджер» по часам - она ​​едет в Сан-Франциско. Насколько вы знаете, все нормально? Ничего необычного?
  
  ^ «Это нормально, как и все в судоходном бизнесе в наши дни - с энергетическим кризисом. Минуточку, было одно необычное явление - в этом путешествии у нее на борту есть женщина ». Она усмехнулась. - Можете ли вы представить себе, зная, что старик Маккей считает, что его корабль должен управляться как клуб Сент-Джеймс - только для мужчин. Но в этом путешествии у него на борту прыгает настоящая живая женщина ».
  
  ^ 'Она должна быть. Мистер Харпер только что упомянул об этом, уходя. Думаю, это могла быть жена главного инженера - она ​​уже несколько месяцев мечтает поехать… »
  
  ↑ Салливан потер лоб; на мгновение у него закружилась голова. «Вивиан, ты можешь вспомнить кого-нибудь здесь, в Анкоридже, с кем я могу поговорить о« Челленджере », кроме людей с нефтяного терминала, которые
  
  ↑ Миссис Свон, жена радиста, - сразу предложила Вивиан. «Она была здесь в офисе около трех месяцев назад и сказала мне, что живет за пределами Анкориджа. Хотите адрес?
  
  ↑ Салливан записал адрес, сказал, что может позвонить Харперу завтра, сказал, что да, он попробует немного поспать, и положил трубку. Пять часов спустя, только что позавтракав, он нашел в справочнике номер Свона, набрал номер и не получил ответа. Он решил поехать в Лебединый дом.
  
  ↑ У дома был запертый вид. В горах за долиной Матануска лежал снег, снег на еловой рощице по другую сторону шоссе. Салливан снова позвонил в звонок и обошел дом. Действительно, очень замкнутый вид. Он заглянул в окно сарая и увидел шнур питания, подключенный к красному форду. Мера антифриза. Поездка была напрасной - он мог спать в «Вестворде». Салливан чувствовал, что теперь он может спать.
  
  ↑ Он обошел перед домом обратно к своей арендованной машине, когда синий «Шевроле» съехал на дальнюю дорогу и свернул на шоссе. Он стоял там, пока машина замедляла ход, а затем свернула на подъезд к «Лебединому». Рыжая женщина лет тридцати в облегающей меховой шапке скатилась по окну, остановившись. «Вы кого-нибудь ищете?» - Для миссис Свон. Кажется, место заткнуто ». - Они уехали - на корабле Чарли. Вы друг? «Моя компания страхует ^ Challenger». ^ Салливан ухмыльнулся. «Я их лучший друг. Я думал, капитан не слишком любит женщин на борту? Было что сказать. Теперь все было объяснено, включая упоминание Вивиан Херрис о женщине на борту «Челленджера». ^ Миссис Свон ударилась; она ехала с мужем в поездку.
  
  ^ «Я Мэдж Томпсон». Рыжая женщина протянула руку через окно. Салливан назвал ей свое имя. «Джули - это миссис Свон, - объяснила Мэдж Томпсон, - очень спешила. Она позвонила мне примерно без четверти третьего перед их отъездом. Капитан, должно быть, смягчился. Я так понимаю, все это было сделано в последнюю минуту. Она казалась напряженной…
  
  ^ 'Возбужден. Она давно хотела поехать в эту поездку… Они болтали несколько минут, а затем миссис Томпсон уехала в Анкоридж. Салливану не удалось завести машину - двигатель уже начал замерзать - и он поехал обратно в город. Он проделал весь путь до Аляски даром; никто не пытался саботировать танкер. И ему нужно было немного поспать.
  
  ↑ Салливан задал вопрос, сидя в баре отеля Westward в Анкоридже. Был 13:00, пятница, 17 января. Почти заснув за рулем, возвращаясь из дома Лебедя, он освежился, как только вошел в вестибюль отеля; ^^ Еще одна реакция от смены часовых поясов. Теперь он чувствовал себя странно настороженным, взволнованным, как если бы он принимал наркотики. Это бармен упомянул о пожаре в Никисики.
  
  ^ «Примерно без четверти третьего пополудни», - сказал бармен, подавая Салливану второй виски со льдом. «Они думают, что это был саботаж», - с удовольствием продолжал он. «Думаю, за этим стоят арабы - как в Венесуэле. Они хотят, чтобы мы замерзли насмерть. И мы могли бы сделать это здесь… - Он посмотрел за стойку бара. «Термостат переключился на шестьдесят два - в этом климате, в этом состоянии, которое плавает в масле…»
  
  ^ «Еще нет, - напомнил ему Салливан, - пока не появится Норт-Слоуп…»
  
  ^ 'Вы британец?' - поинтересовался бармен. «Многие думают, что британцы - австралийцы, но я всегда могу сказать». «Я британец…» «У тебя есть машина?»
  
  ^ «Мне удалось нанять один - это стоило мне целого состояния…» «Вы не забыли вставить шнур питания в розетку? Вчера здесь был парень, который забыл воткнуть кабель - хотя он считал, что кто-то вытащил его кабель. Он был британцем, капитан дальнего плавания. - Не капитан Маккей?
  
  ^ 'Вы его знаете? Так его звали. Бармен продолжал болтать. «Я позвонил в бар и назвал свое имя. Он уехал в… ..
  
  ^ 'Так говорят. Парень крепкого телосложения, ваш капитан Маккей, с красным лицом и такими голубыми глазами, как полагается морякам, редко бывает. У меня есть память на лица. Один раз, пять лет назад, в этот бар заходит парень, завтра снова заходит, и я его запомню. Если он только заглянет в этот бар и я его увижу, я его запомню ...
  
  ^ «Это был Маккей», - рассеянно сказал Салливан. Казалось, что все произошло накануне в три пятнадцать. Лебеди поспешно покинули дом в 15.15. Маккей выбежал из отеля около 15.15. Пожар на нефтяном терминале Никисики начался около 15.15. И пожар был саботажем.
  
  ^ Он моргнул, внезапно так устал, что мог упасть. Он вышел из бара и поднялся в свою комнату, пытаясь вспомнить идею, которая пришла ему в голову, пока бармен болтал. Что-то связанное с запоминанием лиц… Закрыв дверь, он запер ее, плюхнулся на кровать и заснул.
  
  ↑ Когда был час дня по анкориджскому времени, когда Салливан слушал бармена в Westward, была полночь по дамасскому времени, когда шейх Гамаль Тафак наслаждался чашкой черного кофе, который пил.
  
  ^ Наверное, было бы не совсем верно сказать, что Тафак смаковал вкус черного кофе, потому что трудно наслаждаться двумя вещами одновременно. Сидя в своей комнате в посольстве Саудовской Аравии в сирийской столице, Тафак наслаждался посланием, полученным несколькими часами ранее. ^ Кейс Orange доставлен. ^ Зима, думал он, был гениальным человеком; любой, передающий сообщение, предположит, что это была ошибка, что это означало, что были доставлены ящики с апельсинами. Для Тафака это означало, что все идет хорошо, что британский танкер «Челленджер» покинул Аляску с собственным радистом Винтера на борту.
  
  ^ Он посмотрел на часы. Вскоре приедет «мерседес», машина доставит его в секретный штаб, где он останется до завершения операции. Он останется там, пока француз ЛеКат не выполнит свою работу, пока все британские заложники на борту корабля не будут убиты, пока Сан-Франциско не будет разрушен катастрофическим взрывом. Затем он поспешит обратно в Дамаск на следующую встречу ОАПЕК, организации арабских нефтедобывающих стран. На этой встрече он уговаривал или заставлял их всех перекрыть поток нефти на Запад. Если какая-либо страна откажется, арабские террористические отряды динамита вторгнутся, разрушив нефтяные месторождения этой страны. Кто-то нервно постучал в дверь. - Войдите, - крикнул Тафак.
  
  ↑ В пятницу вечером было 17:30, когда Салливан вернулся в бар в Westward. Он заказал скотч со льдом. 'Да сэр!' Бармен посмотрел на Салливана. - Вы сменили костюм. Как я уже сказал, я замечаю ...
  
  ^ «Проверить память». Салливан положил фотографию Винтер на стойку, снимок профиля, на котором он закрасил усы, которые носил Винтер во время посещения Пауля Ганемана. Он взял свой напиток и отпил, а бармен устроил представление, изучая гравюру.
  
  ^ «Он никогда не был в моем баре. Ставлю на это свою работу. Пока я был на дежурстве ...
  
  ^ 'Разочарован?' Бармен усмехнулся Салливану, который пожал плечами. Это действительно был очень долгий выстрел. «Не в моем баре», - подчеркнул американец. - Но две ночи назад он стоял вон там у входа. Он заглянул, передумал и исчез. Маккей был здесь в то время и пил пиво. Будь около девяти вечера ».
  
  ↑ Салливан чуть не подавился напитком. 'Ты уверен? Да, конечно, - поспешно добавил он. - Он останавливался здесь?
  
  ^ 'Понятия не имею. Он так и не вернулся. Это было в среду вечером. Вы можете узнать на стойке регистрации ... '
  
  ↑ Салливан залпом выпил остаток большого аккуратного скотча и ничего не почувствовал. Зима была на Аляске.
  
  ^ Сон был последним, о чем Салливан думал в течение следующих нескольких часов, когда он будоражил половину Анкориджа, задавая вопросы, показывая фотографию, проверяя, проверяя, проверяя ... Ночной клерк в Westward узнал фотографию и подтвердил, что Винтер оставалась там. Однажды ночью, в ту же ночь, когда Маккей останавливался в отеле, который он зарегистрировал на имя Роберта Форреста, еда была отправлена ​​в его комнату - дубликат счета был полон информации. Винтер забронировал билеты на следующий день, в четверг, 16 января, в тот же день, когда «Челленджер» отплыл из Никисики в десять вечера.
  
  ↑ Начальник полиции Анкориджа Джо Маллиган очень серьезно отнесся к информации Салливана, когда увидел удостоверение личности Ллойда в Лондоне. В течение часа - около полуночи - по всей Аляске разошелся сводный бюллетень с именем Роберта Форреста, описанием и репродукциями фотографии, которую предоставил Салливан. А самого Салливана на патрульной машине отвезли к нефтяному терминалу в Никисики. Он приехал туда в два часа ночи, еле держал глаза открытыми.
  
  ↑ Это было то, что Уинтер, полагая, что не было зарегистрированной фотографии самого себя, никогда не мог предвидеть - что фотография, сделанная тайно в офисе немецкого судостроителя в далеком Гамбурге, будет перевезена настойчивым британским следователем на Аляску, что это будет идентифицирован барменом, чьим самомнением и хобби была его способность запоминать людей, которых он видел, всего на несколько секунд.
  
  ↑ И начальник полиции Маллиган действовал решительно, потому что сразу связал послужной список Винтера и его присутствие на Аляске с нападением с зажигательной бомбой на нефтяной терминал. Кто знает - Маллиган может стать первым полицейским в мире, который возьмется за дело международной террористической банды или банд, которые взрывали трубопроводы и нефтеперерабатывающие заводы на всем пути от Калифорнии до Центральной Европы? Он сам отправился в Международный аэропорт.
  
  ↑ Салливан ничего не нашел на нефтяном терминале. Никто не видел Винтер в этой чувствительной области. Вылет «Челленджера» был совершенно нормальным. «Конечно, - сообщил Салливану начальник терминала, - корабль ушел на два часа раньше срока с двумя незаполненными баками. Но Маккей заранее зарегистрировал свой ранний отъезд - его беспокоило распространение огня на пристань. И никто не попадет на борт этого корабля без ведома Маккея - он чертовски осторожный парень. У подножия трапа стоит моряк, пока его не тащат на борт.
  
  ↑ От недосыпания Салливана отвезли обратно на патрульной машине в Уэстворд, где он плюхнулся в кровать в шесть утра и проспал весь день. Он ел большой бифштекс, запивая галлоном крепкого кофе, когда в семь вечера поступил звонок из полицейского управления. Маллиган кое-что нашел.
  
  ^ 'В четверг, около полуночи, Роберт Форрест вылетел ночным рейсом в Сиэтл. Он съехал, как только вы переехали, Салливан. Девушка из аэропорта, которая узнала его фотографию, вернулась на дежурство час назад; отсюда и задержка. Хотите еще кофе?
  
  ↑ Джо Маллиган был округлым мужчиной лет пятидесяти, сурового вида, с все еще темными волосами, коротко остриженными до черепа. Улыбка редко появлялась на его лице, и он говорил быстро. Салливану нравился его деловой подход к жизни.
  
  ^ «Итак, мы потеряли его», - сказал он, когда начальник полиции налил себе еще кофе. «Любопытно, знаете ли - он проводит здесь двадцать четыре часа, а его нет».
  
  ^ 'Достаточно долго, чтобы взорвать бомбу внутри терминала. Он мог организовать тот крах трубопровода в Норт-Слоуп, который у нас был пару месяцев назад. Я предполагаю, что он входит в критический момент, видит, что бомбы взорвались, а затем уходит. И я предполагаю, что он сейчас на пути к другому первоклассному участку нефтяной собственности, - Маллиган откинулся на спинку своего вращающегося кресла. - Может быть, Техас. В Техасе для него есть несколько хороших целей. Мы расширяем сводку по всем пунктам, чтобы охватить все Штаты - сейчас этим занимается ФБР ».
  
  ^ 'Так ты не думаешь, что этот танкер ... Челленджер ... ^ замешан?'
  
  ^ 'Нет!' Маллиган был категоричен. «Они не бьют по танкерам. Пока что. Эти ублюдки задевают кишки - нефтеперерабатывающие заводы, перерабатывающие нефть, в которой мы так отчаянно нуждаемся, трубопроводы, по которым сок проходит через наши промышленные жилы. Эти а-рабы хотят свергнуть западную цивилизацию - пока существует Израиль. Экстремисты взяли в свои руки всю ближневосточную нефтяную чашу ». Маллиган вздохнул. «Мы должны были предвидеть это после 1973 года. Мы должны были предвидеть это…»
  
  ^ Машина приземлилась с тяжелым ударом, рванула вперед, ее двигатели заполнили салон вибрацией. Казалось, что все идет слишком быстро, чтобы приближаться к катастрофе, и вид за окном был нечетким. Салливан сунул магазин в карман сиденья перед ним и расслабился, когда Боинг 707 замедлил ход. Впервые в жизни он оказался в Сиэтле.
  
  ↑ Воскресенье, 19 января, сразу после двух часов дня, когда он вышел из самолета. Агенты ФБР Петерс и Кармеди ждали рейса и отвели его в отдельную комнату. Они без особого энтузиазма слушали его рассказ, когда он говорил о «Челленджере», как показалось англичанину; возможно, потому, что они были такими вежливыми.
  
  ^ «Вы можете забыть о танкере», - посоветовал Питерс. «Этот человек саботирует нефтеперерабатывающие заводы. После того, как он сошел с самолета в прошлую пятницу, он провел здесь несколько часов в отеле «Вашингтон Плаза». Клерк, который его заказал, узнал вашу фотографию. И мы нашли таксиста, который позже высадил его на автовокзале. Потом он исчез ».
  
  ^ «Мы будем продолжать попытки», - успокаивающе сказал Питерс. «У Интерпола на него ничего нет - и в наших вашингтонских архивах его нет. Но однажды где-нибудь он должен всплыть…»
  
  ↑ Когда они ушли, Салливан сидел в кофейне аэропорта и пил еще кофе. След исчез, и теперь он был склонен согласиться с Маллиганом и агентом ФБР в том, что танкер не причастен. Когда он допивал кофе, он звонил Харперу и говорил, что летит вечерним рейсом Pan Am в Лондон.
  
  ^ Глядя в окно, он смотрел на северо-запад, где солнце пробивалось сквозь тяжелую облачность. Где-то в этом направлении, примерно в пятистах милях отсюда, «Челленджер» продолжал свое путешествие на юг без происшествий.
  
  11
  
  ^ Лот. 47.50 N Lon. 132,45 Вт 13:00 часов.
  
  ↑ Вертолет береговой охраны США приближался к серым волнам на высоте не более ста футов. На палубе правого крыла «Челленджера» капитан Маккей сфокусировал свои очки, и машина отчетливо предстала перед ним, заполняя линзы, показывая знаки различия на бледно-сером фюзеляже. ↑ № 5421. USCG. ↑ Первый офицер Беннет выбежал с ходового мостика на крыло.
  
  ^ «Чрезвычайная ситуация, сэр. Этот вертолет в беде. От нее только что пришло сообщение - разрешение на посадку до того, как она упадет ...
  
  ^ В очках Маккея машина расплылась, когда она прошла через пятно тумана, затем ее силуэт снова стал четким. Заглянуть внутрь кабины управления было невозможно. Теперь над силуэтом поднимался клубок черного дыма, и Маккею показалось, что двигатель кашляет.
  
  ^ «Очистите главную палубу, мистер Беннет…» - лицо Маккея напряглось, когда клубок превратился в клуб зловещего дыма. «Разверни корабль по ветру. Снизьте скорость до четырнадцати узлов ». Маккей быстро вернулся к ходовому мосту, где Бетти Корделл держалась в стороне, оставаясь ближе к передней части моста. Маккей стоял рядом с ней, и она старалась ничего не говорить. Вертолет был ближе, и от нее валил дым, уносимый ветром.
  
  ^ Маккей выглядел мрачным: без пожара можно было обойтись на борту танкера, перевозившего пятьдесят тысяч тонн нефти. И он оказался перед невозможным выбором - либо позволить ей приземлиться на палубе, либо дать ей сигнал стоять подальше, и в этом случае вертолет может затонуть раньше, чем лодка сможет добраться до нее.
  
  ↑ В шестидесяти футах ниже того места, где он стоял у окна мостика с американской девушкой, мужчины уже покидали главную палубу. Пульсация двигателя была медленнее. Огромное судно начало разворачиваться против ветра. Беннетт отдал больше распоряжений о том, чтобы укомплектовать пожарные депо. - Мне сойти с моста? - предложила Бетти Корделл. Маккей покачал головой. «Может быть, это будет для вас рассказ - если только это не закончится трагедией…»
  
  ↑ Огромный корабль продолжал свой поворот, пока рулевой держался за штурвал. Маккей проверил время по часам на мостике. Был ровно час дня воскресенья 19 января. - Отправь сообщение на материк, - приказал он. «Я забираю ваш вертолет номер 5421…»
  
  ↑ Беннетт позвонил в радиорубку, приказал Киннейрду немедленно послать сигнал, а затем вернулся к передней части мостика. «Интересно, откуда она, сэр? Мы в двухстах милях от побережья Канады…
  
  ^ На карте нет никого в радиусе пятисот миль. Боюсь, я этого не совсем понимаю ...
  
  ^ Слава Богу за маленькие милости, - прорычал Маккей. Дым исчезал; машина, которая теперь поворачивалась по кругу, чтобы лететь к носу корабля, больше не исходила, Маккей был не слишком доволен тем, что могло произойти в следующие несколько минут. Посадка вертолета на движущийся корабль посреди океана требует определенных навыков.
  
  ^ Они ждали, и на мосту было очень тихо. Все необходимые распоряжения были отданы. Танкер, первоначально двигавшийся со скоростью семнадцать узлов по пологой зыби, снизил скорость до четырнадцати узлов, развернулся против ветра. У опытного пилота не должно возникнуть проблем с посадкой своей машины в этих условиях - при условии, что его двигатель продолжает работать. Через три минуты она должна была приземлиться.
  
  ↑ Маккей посмотрел на главную палубу. С него был очищен весь личный состав, кроме трех матросов-пожарных на баке - недалеко от места приземления. Видимость была хорошей: отчетливо просматривался белый круг на носу левого борта, где должен был приземлиться вертолет. - Разрешение на посадку, - сказал Маккей. Беннет передал сообщение в радиорубку.
  
  ↑ Теперь машина зависла, пропуская к себе 50-тысячный танкер. «Кажется, теперь его машина находится под полным контролем», - прокомментировал скептически настроенный Беннет. «Интересно, что с этим не так?»
  
  ↑ Винтер продолжал парить, позволяя стальной платформе ромбовидной формы, плывущей над океаном, приближаться к нему. Он закрыл кран, по которому в выхлопную трубу поступало тяжелое масло, создавая зловещий дым, который Маккей видел с палубы правого крыла.
  
  ^ Психологическое время было важно. Сначала он выпустил дым, когда они приближались к «Челленджеру», чтобы беспокоить капитана, чтобы убедить его дать разрешение на посадку. Позже он отключил его на случай, если Маккей слишком забеспокоится и откажется в разрешении. Радио сломалось, и сигнал Киннэйрда прошел. «Разрешение на посадку…»
  
  ^ «Печер» Уинтер улетел в сорока милях отсюда, слишком далеко, чтобы Маккей мог видеть ее даже со своего высокого моста. Поиск танкера был тревожным, хотя Киннэрд через частые промежутки времени сообщал телеграмму о местонахождении Челленджера, что было достаточно безопасным действием, поскольку именно в это время он отправлял обычный отчет в лондонский офис. Но они ее нашли.
  
  ↑ Сидя рядом с Винтером и глядя на океан, ЛеКат услышал последние слова через свою гарнитуру. «Мы идем…» Его мышцы живота напряглись. Так всегда было прямо перед атакой - физическим и психологическим потрясением для системы, когда вы понимали, что это действительно произойдет. Так же, как Алжир ...
  
  ^ «Помни, что я тебе говорил», - предупредила Винтер. «Я выхожу первым. Подожди, пока я выйду на подиум и почти под мостом. Остальные остаются внутри - вид десятка людей, вываливающихся на палубу, встревожит их. Мы должны захватить контроль до того, как упадет пенни… »
  
  ↑ ЛеКат достал свой пистолет Скорпион, балансируя оружие в руке. Совершенно ненужный жест, он действовал более тонко на нервы. Когда двинутся, все будет в порядке: неприятными были последние несколько секунд перед приземлением.
  
  ^ Именно Винтер выбрала чешский Скорпион. 32 пистолет для вооружения террористов. ЛеКат предпочел бы пушку большего калибра. Версия, которая помещалась в наплечную кобуру, содержала десять патронов; другая версия, не помещавшаяся в кобуру, содержала двадцать патронов. В какой-то степени это было похоже на небольшой пистолет-пулемет. Винтер издал строжайшие инструкции, запрещающие стрельбу, но в случае, если что-то случится, оружие большего калибра было бы опаснее; в конце концов, они садились на плавучий резервуар с нефтью.
  
  ^ Океан жадно приближался к ним, серый океан с белыми шапками, холодный и неприступный. Зима приближалась к воде, когда танкер шел со скоростью четырнадцать узлов, и казалось, что они могут быть затоплены - с массивным стальным носом над ними. ЛеКат наклонился и увидел, как поднимается неустойчивая вода.
  
  ^ Ему не нравилось это ощущение, потому что он был полностью во власти чужого мастерства. Сунув «Скорпион» обратно в наплечную кобуру, он стянул парку, чтобы спрятать ее. Позади него нервно согнулись еще тринадцать мужчин, не наслаждаясь происходящим, не глядя друг на друга из страха, что проявляется их нервозность. Там был Андре Дюпон, который летал с Винтером в тот день, когда они атаковали моторный крейсер Итальянского Синдиката в Средиземном море, который через ЛеКат позвонил в Гамбург, сказав, что Салливан должен быть убит. Был Ален Бланкар, ветеран Алжира и опытный снайпер. И было еще одиннадцать.
  
  ^ ЛеКат, не обращая внимания на сильную вибрацию и стук ротора над головой, сильно прижался щекой к окну. Где был кровавый танкер? Они были почти в море. Неужели Винтер, несмотря на свое мастерство пилота, ошибся? Живот ЛеКата болел от напряжения, а руки вспотели. Где, черт возьми, был корабль? Серая сталь скользнула под ними так близко, что он почувствовал, что может протянуть руку и коснуться ее. Была шишка. Они приземлялись.
  
  ^ Пилот выключил двигатель, свист ротора затих, появились лопасти, вращаясь быстро, затем еще медленнее, прежде чем прекратить движение. Трое матросов на баке с противопожарными аппаратами сбежали на главную палубу, когда дверь машины открылась, из машины выскочил высокий мужчина, приземлился на корточки, выпрямился и направился по мостику к мостику.
  
  ^ 'Не тратит много времени, не так ли?' - заметил Беннет. «Здоровяк, должно быть, шесть футов ростом…»
  
  ^ Пилот все еще был в шлеме и защитной маске на глазах, и это придавало ему зловещий вид, когда он наполовину пробежал по мостику, взглянул на мостик, отсалютовал и исчез. Вдалеке Беннетт увидел, как из машины выскочили еще двое мужчин и начали разговаривать с тремя моряками. Все это казалось вполне нормальным, обычное спасение. «Еще пять человек вышли из этой машины», - резко сказал Беннет. - Сколько у этого проклятого существа?
  
  ^ Маккей подошел к передней части мостика и посмотрел вдоль главной палубы. Пока он смотрел, он насчитал еще пять человек, вышедших из вертолета, но все они стояли близко к точке приземления и болтали с тремя моряками, насколько он мог видеть. «Пошлите боцмана туда, - сказал он. «Пошлите его с рацией…»
  
  ^ «Оставайтесь на месте, джентльмены. Если кто-нибудь двинется с места, капитан погибнет от пули, а не от старости ...
  
  ↑ Маккей обернулся. Пилот встал не в том месте - он стоял у входа с палубы правого крыла. Должно быть, он прятался под мостом, когда его не было видно. В правой руке он держал пистолет, и дуло было нацелено на живот Маккея. Пистолет, из корпуса которого выступало всего полтора дюйма ствола, выглядел весьма смертоносным.
  
  ^ «Это хай-джек», - предупредил пилот. «Мы не постесняемся стрелять…»
  
  ^ 'Метеорологи. Перестань задавать вопросы. Вы… - Пилот указал на Беннета. «Иди и стань перед мостом, где мои люди могут тебя видеть. Тогда помаши им - размахни руками, как ветряная мельница ».
  
  ↑ Рулевой, человек по имени Харрис из Ньюкасл-апон-Тайн, ухватился за штурвал и держал судно на курсе. Он не получал новых приказов от капитана. У окна застыла Бетти Корделл. - Делай, как он тебе говорит, - тихо сказал Маккей Беннетту.
  
  ^ 'Двигайся!' Пилот поднял пистолет, нацелив его в упор Маккею в грудь. - Вы хотите, чтобы вашего капитана убили?
  
  ↑ Беннетт двинулся, подошел к окну и взмахнул руками, как мельница. Группа мужчин быстрой рысью сбежала по подиуму, оставив двух мужчин и моряков на месте приземления. Беннет насчитал двенадцать человек, бегущих по подиуму, все вооруженные, мужчина впереди был очень проворным, несмотря на его невысокий рост и широкие плечи. Они исчезли под мостом.
  
  ^ Пилот ждал, крепко держа пистолет, и дважды взглянул на часы на мостике, как бы проверяя, сколько минут прошло ^ ^ определенное количество минут. Рулевой, невысокий темноволосый мужчина с быстрым взглядом, замер за рулем. Бетти Корделл стояла неподвижно, ее руки были сжаты, и она смотрела в глаза за щитом. Они были ошеломлены, все, кроме, возможно, Беннета, которому Маккей приказал подчиняться пилоту, чувствуя, что он мог сделать что-то опасное; так легко сделать быстрый жест сопротивления, и так легко получить выстрел, когда у другого человека есть пистолет.
  
  ^ Послышался топот ног, и двое вооруженных мужчин появились с того же направления, что и пилот, - с палубы правого крыла. Они заняли позиции по обе стороны моста, нацелив свои пистолеты, так что заключенные оказались под потенциальным перекрестным огнем. Пилот заговорил с одним из них по-французски, который Маккей понял. - ЛеКат пошел прямо в машинное отделение? Хороший. Когда я выйду с моста, эти люди должны оставаться там, где они есть, включая женщину ». Он посмотрел на Бетти Корделл, говорившую по-английски. «Почему ты на борту?»
  
  ^ 'Я Бетти Корделл, репортер. Я пришел за рассказом. Похоже, он у меня есть…
  
  ^ Пилот мрачно улыбнулся. «Вы можете пожелать, чтобы вы остались дома. Ты останешься здесь, на мосту, пока я не решу, куда тебя поставить. Вы - проблема, о которой я не ожидал ». Он посмотрел на Маккея. - Верните свой корабль на курс, капитан.
  
  ^ Маккей хмыкнул. - Вы знаете, как карается пиратство в открытом море?
  
  ^ Пилот подошел к капитану, остановившись, когда он был в нескольких футах от него, оставив чистое поле огня для охранников по обе стороны от мостика. Сняв шлем, он посмотрел на Маккея ростом пять футов восемь дюймов, на несколько дюймов ниже худого англичанина с костлявым лицом. «Меня зовут Винтер. Кажется, я помню, что просил вас отдать определенный приказ ». Его голос был мягким и угрожающим, и Маккей напрягся. - Я так понимаю, вы цените жизни своей команды?
  
  ↑ Мистер Беннет, - решительно сказал Маккей. - Вернуть корабль на курс в Сан-Франциско. Увеличьте скорость до семнадцати узлов ».
  
  ↑ Беннетт отдал приказ Харрису, рулевому, и тут зазвонил телефонный мостик. «Это может быть начальник машинного отделения, Брэди, - сказал Винтер Маккею. «В данный момент в этой части корабля находятся четыре вооруженных человека. Предупредите Брэди, что он должен выполнять любые инструкции, которые они ему дают, и что он будет продолжать получать от вас все навигационные приказы ». Он мрачно улыбнулся. «Как известно, начальники машинных отделений - люди со своими собственными мыслями…»
  
  ^ Маккей ничего не сказал, подняв трубку, затем лично отдал приказ увеличить скорость. Он добавил свое собственное предупреждение: «Эти люди, поднявшиеся на борт, вооружены и опасны - не делают ничего, что могло бы повлиять на благополучие экипажа, шеф…»
  
  ^ 'Очень хорошо.' Винтер повернулась к Бетти Корделл, которая наблюдала за ним несколько минут, словно пытаясь понять, что это за человек. - Я повторяю еще раз, мисс Корделл - вы не покинете этот мост без моего личного разрешения. Ты проблема, над которой мне придется работать ...
  
  ^ «Она невиновный пассажир», - хрипло прервал его Маккей. «Она также американская гражданка, и я бы посоветовал вам ...»
  
  ^ «Когда мне понадобится ваш совет, я запрошу его. Если бы вы позволили мне закончить то, что я говорил, я бы сказал, что беспокоюсь за ее безопасность. Винтер взглянул на французских стражников, которые не поняли, что он говорил. «Некоторые из этих мужчин - не лучшая компания для женщин, так что вы не должны делать глупостей. Позже я решу, стоит ли вам оставаться в своей каюте до конца поездки…
  
  ↑ Винтер резко покинул мостик, и Маккей уставился на своего первого помощника. - Я совершенно не понимаю этого человека, Винтер. И кто такие, черт возьми, метеорологи?
  
  ^ 'Особенно свирепая группа американских подпольных террористов. Несколько лет назад они взорвали множество банков в Штатах. Я думал, они все мертвы ...
  
  ↑ Кто-то воскресил их, - пробормотал Маккей. - И говори тише. Я не уверен, что эти два бандита с нами на мосту не понимают по-английски. Я также не понимаю, почему ^ ^ У Винтера есть французы, когда вы говорите, что Метеорологи были американцами ... '
  
  ^ Маккей посмотрел на смуглого, загорелого хулигана, который прислонился к переборке правого борта, скрестив одну лодыжку над другой, а ствол его пистолета лежал на левом предплечье. Ствол был нацелен на Беннета, но это был забавный и дерзкий способ, которым француз разглядывал фигуру Бетти Корделл, Маккей больше всего беспокоил. «Одна вещь меня озадачивает, Беннетт, - мягко сказал он. Винтер сказал, что это был хай-джек, и все же он все еще хочет, чтобы мы продолжили курс в Сан-Франциско. В этом нет смысла.
  
  ^ «Скоро они придут к выводу, что здесь что-то не так, сэр. Я имею в виду людей на материке», - пробормотал Беннетт. - Киннэрд отключил этот сигнал до того, как эти свиньи поднялись на борт - он сообщил, что мы подобрали вертолет береговой охраны. Если Винтер также захватил машину, береговая охрана теперь знает, где ее искать ».
  
  ^ 'Так что, возможно, через несколько часов мы сможем ожидать появления американского крейсера над горизонтом. В таком случае нам нужно будет много поблагодарить мистера Киннэйрда за…
  
  ↑ В течение пятнадцати минут после приземления на «Челленджер» - как только он покинул мостик - Винтер быстро двинулся вперед, соблюдая определенные меры предосторожности. Он позвал Беннета с мостика, чтобы тот сопровождал его в его быстром путешествии по кораблю. Его первая поездка была в амбулаторию рядом с камбузом. Шкаф с ядами, в котором хранились наркотики, в том числе снотворное, был заперт, и Винтер положила ключ в карман. «Я бы не хотел, чтобы повар начал что-то смешивать с нашей едой», - сказал он Беннетту. «Непрофессионально ...»
  
  ↑ Затем он потребовал, чтобы Беннет отдал ключ, которым открывались двери каждой каюты на корабле. В сопровождении охранника первый офицер взял ключ из своей каюты. Винтер положил этот ключ в карман и вместе с Беннетом и охранником направился к шлюпочной палубе. Он подождал, пока охранник залезет в каждую из двух больших лодок и выкинет за борт включенные вручную радиопередатчики, входящие в стандартное оборудование спасательной шлюпки.
  
  ^ «Что-то случилось с этим», - напомнил ему Винтер. - И я не хочу, чтобы запасные передатчики валялись там, где какой-нибудь сообразительный моряк может послать сигнал SOS. А теперь мне нужны все рации, которыми вы пользуетесь, когда общаетесь друг с другом во время стыковки корабля ...
  
  ↑ Зима также зарезервировала дневную капитанскую каюту для не дежурных членов экипажа корабля. Это уменьшило его ограниченные силы, которые приходилось использовать для дежурства. Как Винтер предвидел два месяца назад, когда встретил Ахмеда Риада в Танжере, наиболее подходящим судном для хай-джека был большой нефтяной танкер - без пассажиров, с компактной командой из 28 человек и сосредоточенными жилыми и рабочими помещениями. в одной части корабля, на островном мосту, этот факт постепенно осознал Беннетт. «Я вижу, вы давно это планировали», - мрачно прокомментировал он, когда рации были заперты в хижине, которую Винтер зарезервировал для своей штаб-квартиры.
  
  ^ «Я все проработал за три дня», - сказал ему Винтер. «Вы должны признать, что мы сейчас достаточно хорошо организованы. Вы не можете отравить нас, вы не можете открыть ни одной каюты на корабле, вы не можете общаться с внешним миром. Я что-нибудь забыл?
  
  ^ «Если я что-нибудь придумаю, - мрачно ответил Беннет, - я не дам тебе знать».
  
  ^ «Я говорю из Сиэтла», - сказал Салливан Виктору Харперу, когда на трубку вышел председатель Harper Tankships. «Я пытался позвонить тебе из Анкориджа…»
  
  ↑ Я знаю, - раздраженно вмешался Харпер. «На нефтяном терминале случился пожар, поэтому Маккей убрался - с двумя пустыми цистернами… О, черт возьми. Погодите… Наступила пауза. «Только что опрокинул проклятую свечу. Вы не поверите, но у нас закончилось масло для ламп - а я занимаюсь нефтяным бизнесом. Здесь, конечно, отключили электричество… »В 15.30 в Сиэтле было 22.30 в доме Харпера в Саннингдейле. - Что это за «Челленджер»? - потребовал ответа Харпер.
  
  ^ ^ Дон, а затем в Анкоридж и Сиэтл. Теперь я его потерял. И одна или две вещи, с которыми я столкнулся, заставили меня задуматься, но это были тупики. Как тот случай с оператором беспроводной связи Свон. Оказалось, что он взял с собой жену на «Челленджер ...»
  
  ^ 'Взял с собой жену?' В голосе Харпера была резкость. «Достаточно плохо для Маккея с одной женщиной на борту - и к тому же журналистом».
  
  ↑ «Знакомая мне американская журналистка по имени Бетти Корделл». - И вы говорите, что жены Свон нет на корабле? Думаю, ты ошибаешься ...
  
  ^ 'Вот что я начинаю задаваться вопросом. Потому что его нет дома, как и его жены. Я был там. Они оба отправились на корабль в три пятнадцать в прошлый четверг… - Вы видели, как они уходили?
  
  ↑ Нет, не знал, - медленно сказал Салливан. «Если подумать, никто не видел, как они ушли - но они ушли…»
  
  ^ «Послушай, Салливан…» Растущее нетерпение Харпера явно перешло черту. «На борту есть сменный оператор беспроводной связи. Чап позвонил Киннэрд. Значит, Свон должен быть дома - если только он не в больнице.
  
  ^ 'Есть идеи, когда все это произошло? И как Маккей так удобно придумал этого Киннэрда? Ради бога, на Аляске? Свон его знала, рекомендовала. Он просто случайно оказался там. Полагаю, не хватает работы. Что касается времени, я зачитаю вам телеграмму Маккея. ^ 1518 часов. Радист Свон заболел. Рекомендованная замена Джорджу Киннэрд. Киннэрд плывет с нами в этом путешествии. Маккей. ^ Достаточно прямолинейно ... '
  
  ^ 'Нет, это не так. В три пятнадцать миссис Свон позвонила соседке по дому и сообщила, что она уезжает в плавание с мужем. В три восемнадцать - согласно той телеграмме - Свон заболел и нашел кого-нибудь, кто заменит его. Все в течение трех минут?
  
  ^ «Это более чем странно, это чертовски зловеще. Есть ли что-нибудь необычное в этой последней поездке «Челленджера»! ^ Что-нибудь вообще?
  
  ↑ «Не согласно Эфраиму, ни из обычных отчетов, поступающих из Киннэйрда…»
  
  ^ 'Извините, я думаю, что вас не было, когда я добавил его к страховке. Эфраим - это автоматический монитор, который я установил в машинном отделении - одно из тех механических мозговых устройств, которые независимо проверяют работу двигателя корабля. И это совершенно не зависит от корабля. Он передает радиосигналы на компьютер в Морском центре в Гааге. Компьютер расшифровывает сигналы, и отчет приходит ко мне по телексу. Вся операция занимает менее тридцати минут - радиосигналы доходят до Гааги через секунды, в остальное время данные возвращаются сюда ».
  
  ^ 'Нормально. «Челленджер» движется по небольшой зыби со скоростью семнадцать узлов. Она должна прибыть к нефтяному терминалу в Олеуме, что недалеко от Сан-Франциско, по расписанию.
  
  ^ 'Опять нормально. Обычные сообщения приходят вовремя. Замечательно сравнивать записи - видеть, насколько прогнозы погоды Киннэрда в точности соответствуют прогнозам Эфраима…
  
  «Последняя игрушка, - подумал Салливан. Он скоро устанет от этого. «Я буду поддерживать связь», - сказал он. «Я могу позвонить вам из Сан-Франциско, потому что туда я иду…»
  
  ^ 'Это конец очереди для ^ Челленджер ... ^ и я хочу быть там, когда она дойдет до него ...'
  
  ↑ Салливан позвонил еще раз, на этот раз Маллигану, начальнику полиции Анкориджа. Он рассказал ему о «Лебедях», что их не было на борту «Челленджера», что, может быть, было бы неплохо, если бы патрульная машина выехала к дому Лебедей и если бы кто-нибудь поговорил с Мэдж Томпсон, ближайшей соседкой.
  
  ↑ Маллиган отреагировал со своей обычной энергией. «Я думаю, может быть, мы пойдем дальше - мы разошлем« Лебединым »бюллетень по всем пунктам. И я пришлю патрульные машины, чтобы осмотреть всю Матанускую долину. Конечно, Свон мог сам инсценировать исчезновение ...
  
  ^ 'Почему?'
  
  ^ 'Предположим, парень посчитал, что ему не хватает отпуска, и он хочет взять свою жену покататься на лыжах в горы? Поэтому он договаривается с приятелем, чтобы тот занял его место, звонит Маккею, чтобы сказать ему, что он болен, а затем уезжает покататься на лыжах. Как это тебя захватывает?
  
  ^ Салливан прервал соединение, затем снова позвонил, чтобы получить информацию о следующем рейсе в Сан-Франциско. В то время он не мог знать, что звонок, который он сделал Маллигану, будет иметь огромные последствия, которые охватят полмира. В течение нескольких дней.
  
  ↑ Зима крепко зашила весь корабль, как он и предполагал, полностью под его контролем. На мосту, где Бетти Корделл проводила большую часть своего времени, постоянно стояли двое охранников. Еще трое охранников стояли в машинном отделении, сердце корабля. Шестой охранник дежурил у запертой дневной каюты, где находилась не дежурная команда, а седьмой наблюдал за камбузом, где Ригли, стюард, и Бейтс, повар, руководили таинственными обрядами кулинарии. искусства. Еще один вооруженный охранник дежурил у радиобудки. Включая самого Винтера и ЛеКата, это оставило запас из семи человек, которые могли отдохнуть, готовые через определенные промежутки времени помогать другим мужчинам.
  
  ↑ К сожалению, он чертовски хороший организатор, - прошептал Беннетт Маккею на мостике. «И у меня есть еще плохие новости».
  
  ^ «Долговязый Миллер сказал мне, что видел, как Киннэрд входил в радиорубку».
  
  ^ «Нет, пока вооруженный охранник остается за пределами хижины - с закрытой дверью перед его лицом».
  
  ^ 'Миллер очень уверен. Вы понимаете, что это значит? Они бы никогда не оставили Киннэйрда там одного - с передатчиком - если он не работает с ними ».
  
  ^ Маккей тяжело вздохнул. «Значит, ты был прав - в нем было что-то смешное».
  
  ^ 'Должно быть. Я должен был понять это в тот момент, когда террористы взошли на борт. Как еще они могли найти нас посреди Тихого океана - если Киннэрд не посылал им регулярные сигналы, сообщающие о нашем местоположении? Бетти Корделл была права - она ​​слышала, как он передал вчера вечером.
  
  ^ «По крайней мере, Винтер позволил ей вернуться в свою каюту». Маккей взглянул на одного из охранников. «Мне не понравилось, как этот головорез смотрел на нее. Думаю, нам придется привыкнуть к плохим новостям в этой поездке, мистер Беннетт.
  
  ^ 'Поскольку Киннард работает на них, это означает, что он никогда не посылал ваш последний сигнал - тот, который сообщил береговой охране, что мы забираем их вертолет. Так что забудьте о надежде на нависающий над горизонтом американский крейсер ».
  
  ↑ Я понял это мгновение назад, - кисло сказал Маккей. Он понизил голос до шепота. «Зима, кажется, все продумала, не так ли? Но, к счастью, никто не идеален. Единственное, о чем он не подумал, так это о члене экипажа, которого нет в списке - Ефраиме. Как это ни парадоксально, мистер Беннет, наши жизни могут зависеть от окровавленной механической игрушки Харпера, запертой в машинном отделении - единственного члена экипажа, у которого все еще есть свобода действий на борту этого корабля.
  
  ^ Монитор дистанционного управления производительностью двигателя - прозвище Эфраим. Совершенно независимо от всех других операций в машинном отделении, механический мозг, установленный внутри панели управления, передавал радиосигналы на многие тысячи миль на главный компьютер в Гааге, постоянно сообщая о работе танкера на протяжении всего рейса.
  
  ↑ Ефрем сообщил о многом - мониторинг расхода топлива, давления в котлах, температуры котлов, какие котлы были разожжены, а какие нет. Он сообщил скорость двигателей и скорость корабля - не всегда одно и то же, если двигатель работал неправильно. И он сообщил о степени крена и крена танкера, что означало, что он отправлял свой собственный прогноз погоды.
  
  ↑ В своем лондонском офисе Виктор Харпер никогда не был уверен, установил ли он дорогую игрушку или же Эфраим может помочь сделать путешествия более прибыльными. А Ефрем был дорогим. Сигналы, которые он постоянно передавал, принимались и декодировались главным компьютером в Международном морском центре в Гааге; затем информацию, полученную от «Челленджера», пришлось повторно передать в Лондон по телексу.
  
  ↑ И Киннард сотрудничал с Эфраимом, даже не подозревая, что он это делает. Часть распорядка корабля, который должен был продолжаться, если условия на борту казались нормальными для внешнего мира, заключалась в том, чтобы Киннэрд регулярно передавал радиосообщения в Лондон. Это сообщение подтвердило местонахождение корабля и включало прогноз погоды.
  
  ↑ Все было бы хорошо для Винтер, пока Киннард продолжал «сотрудничать» с Эфраимом. Но если бы по какой-то причине Киннайрду приказали подделать прогноз погоды, отправить в Лондон сообщение, будто они переживают совсем другую погоду, нежели та, которую они испытывали, тогда в глубине души корабля Эфраим стал бы механическим шпионом, единственный член экипажа, который мог рассказать Лондону, что происходит на самом деле.
  
  ^ Армалит. Разборная винтовка 22 с оптическим прицелом 4 х 18, тремя запасными магазинами и желтой упаковкой из пятидесяти запасных патронов лежала под нижним бельем почти на дне чемодана Бетти Кор-делл. Не то чтобы он сразу выглядел как винтовка, поскольку основным объектом обзора был приклад черепахового цвета, внутри которого скрывались демонтированные элементы оружия. Приклад был сделан из пенопласта: при падении в бассейн или озеро он плавал.
  
  ↑ Оставшись одна в своей каюте, Бетти Корделл взяла пакет с. 22 патрон с полым наконечником и взвесил его в руке. Это дало ей ощущение комфорта, на несколько мгновений погрузившись в состояние ужаса, к которому она медленно приспосабливалась. Затем она заменила пакет, в последний раз взглянула на склад и снова упаковала чемодан, заполнив его аккуратными стопками нижнего белья, пока оно снова не приобрело невинный вид женской дорожной сумки.
  
  ↑ С позднего детства у нее было собственное ружье. В ее доме недалеко от Цветения Груши в южной Калифорнийской пустыне ее отец, странный и независимый персонаж, как и его дочь, обучил девушку обращаться с оружием. «Мы живем в жестоком мире, любимец», - говорил он. - Посмотри, как твоя мать умерла в Сан-Диего - и все, что получил этот воришка-убийца, было ее бумажник. Двадцать пять паршивых долларов ...
  
  ↑ С восьмилетнего возраста ее воспитывал отец, фермер, и с годами Бетти Корделл научилась стрелять из винтовки. Она никогда не охотилась с ним, никогда не участвовала в соревнованиях, но в двадцать семь лет все равно носила его с собой везде, вдали от дома. Иногда, проезжая по пустыне, она останавливалась, выставляла в качестве мишени ряд консервных банок и уносилась прочь, избавляясь от разочарования. Каждая банка всегда была проколота.
  
  ↑ Она закурила редкую сигарету и остановилась посреди каюты, куря. Огромный танкер мягко покачивался, двигаясь по зыби в сторону Сан-Франциско, до которого теперь оставалось меньше тридцати шести часов. Она думала, что с журналами и пакетом запасных патронов у нее будет достаточно боеприпасов, чтобы убить каждого террориста на борту. Беда в том, что Бетти Корделл никогда даже не стреляла в птицу. Она ненавидела мысль об убийстве живых существ. Услышав, что дверь открылась, она повернулась. ЛеКат стоял в дверном проеме.
  
  ^ ЛеКат стоял в дверном проеме с полной бутылкой красного вина, а за ним ухмылялся вооруженный охранник. ЛеКат закрыл дверь прямо перед его лицом, прислонившись к ней. Бетти Корделл осталась стоять посреди хижины, глядя на террориста с холодным выражением лица, граничащим с высокомерием. У нее перехватило горло. Она была напугана и в то же время в ярости на себя - в ярости, потому что ее сердце колотилось, а ноги слабели.
  
  ^ «Нечего бояться», - грубо сказал ЛеКат. «Мы не ожидали найти женщину на борту. Но это продлится всего несколько дней, так что вы можете извлечь из этого максимум пользы. Лучшее, - повторил он, внимательно глядя на нее.
  
  ^ По крайней мере, ее голос звучал ровно, почти дерзко. Услышав себя, она была удивлена, слава богу, что ее голос звучал так нормально. «Я должна с этим разобраться, - сказала она себе, - избавься от него». Быстро. Он поставил бутылку на столик у двери и подошел к ней. На верхней губе под изогнутыми усами были капли влаги.
  
  ^ «Я холостяк», - заметил он, стоя рядом с ней. «Меня зовут ЛеКат. Я знал много женщин - много красивых женщин… »
  
  ^ Его подход был настолько нелепым, таким неуклюжим, что на один безумный миг ей захотелось рассмеяться ему в лицо. «Шлюхи на набережной», - цинично подумала она, - дело в его вкусе и опыте. Со мной он не совсем понимает, как это сделать, но его застенчивость не продлится долго. Затем она уловила его дыхание. Боже мой, он пьян ...
  
  ^ Несмотря на то, что он выпил треть бутылки коньяка, ЛеКат не был пьян. Просто его движения были более осознанными, чем обычно. Коньяк он мог принимать в больших количествах; он все еще был способен поразить движущуюся цель на расстоянии ста ярдов. Она небрежно отошла в сторону и встала спиной к звонку стюарда. «Я думала принять ванну», - сказала она. «Не могли бы вы выйти из каюты. Теперь!'
  
  ^ «Убирайся из этой каюты, ЛеКэт. Убирайся сейчас же, или я попрошу охранника привести Винтер…
  
  ^ 'Как и я, охранник француз. Он выполняет мои приказы, - уравновешенно ответил ЛеКат.
  
  ^ Долгосрочное значение этого замечания не поразило Бетти Корделл - ее ум был сосредоточен только на одной цели. Выживание. Она подняла голову и заложила руки за спину, приняв самую высокомерную позу. Она отметила, что животному это нравится: глаза ЛеКата странно блеснули, и он вытер губу насухо звонком. Пока он был отвлечен, ее собственный указательный палец двинулся к кнопке звонка на стене. «Я думаю, что Зима, вероятно, убьет тебя», - сказала она.
  
  ^^ взгляд ярости в его глазах, оттенок в голосе, близкий к ненависти. Потрясенная его свирепостью, она почувствовала, как теряет контроль. Она сделала шаг от него и сильно нажала на звонок. «Иди и помойся», - злобно сказал он ей. «Не пытайся одеться, когда она у тебя есть…»
  
  ↑ Он все еще стоял рядом с ней, чтобы она не могла двинуться в ванную, когда дверь каюты открылась и вошел Ригли, стюард. Высокий сутулый мужчина средних лет, подвижно двигался, нес поднос с кофейник, сливки, чашка и блюдце. Он остановился на мгновение и нахмурился, когда ЛеКат посмотрел на него через плечо, а затем, очевидно, не заметив ничего плохого, начал болтать.
  
  ^ «Свежеприготовленный кофе, мисс Корделл - приятный и крепкий, как вы, американцы, пьете его…» Он начал класть все на стол. «Лучше приди и возьми сейчас, пока жарко. Помогает сохранить силы в тяжелых обстоятельствах… - Он взглянул на ЛеКата. - В любую минуту у вас может быть посетитель, мисс Корделл. Мистер Винтер был на камбузе и сказал, что пойдет сюда посмотреть, как у вас дела. Забавный парень ...
  
  ^ Ригли остановился, когда ЛеКат повернулся спиной и вышел из хижины. Стюард сердито посмотрел на него и сделал раздвоенный двуручный жест в сторону пустого дверного проема. «Прошу прощения, мисс, - извинился он, - иногда мои чувства убегают вместе со мной ...»
  
  ^ «Спасибо, Ригли», - пробормотала она, поднимая горшок. «Вы как раз вовремя…»
  
  ^ Винтер узнал об инциденте в течение пяти минут после того, как он произошел. Ригли встретил его в переулке, когда он возвращался на свою камбуз в сопровождении вооруженной охраны, и, не колеблясь, рассказал ему о почти изнасиловании. Зима отреагировала мгновенно. Он вызвал ЛеКата в свою каюту.
  
  ^ Винтер сделал три шага по кабине, и ЛеКат, увидев выражение его лица, схватился за пистолет в наплечной кобуре. Рука Винтер сомкнулась на запястье, впившись в нервный центр. Рука ЛеКата, все еще сжимавшая приклад пистолета, который он не успел извлечь, почувствовала себя парализованной. Его безвольные пальцы выпустили задницу, когда Винтер яростно повернул руку и крутил француза за плечевой шарнир, пока тот не оказался на корточках спиной к англичанину. Боль в плече была острой, и он не осмеливался пошевелиться, опасаясь сломать руку.
  
  ^ Винтер катил согнутого человека вперед, пока он не подошел к краю койки. Немного ослабив хватку, он позволил ЛеКату приподнять голову на несколько дюймов, а затем другой рукой прижал его голову к койке, опираясь горлом о твердый деревянный край. Жесткий край койки скрежетал адамово яблоко его жертвы. «Одно резкое движение - и твоя шея сломана, ЛеКэт», - мягко сказала Винтер. - Вы это знаете, не так ли?
  
  ^ ЛеКат был в ужасе. Он точно знал, что могло случиться, что он однажды сделал с человеком в подобном положении в Алжире. Движение, один ужасный рывок, и его шея ломалась. Его почти тошнило от ужаса.
  
  ^ «Если ты еще раз подойдешь к этой женщине до конца поездки, я тебя убью». Тон Винтер был отстраненным, почти разговорным.
  
  ↑ Схватив за волосы, он поднял голову ЛеКата с койки, развернулся и толкнул его вперед. Потеряв равновесие, француз сильно ударился о переборку и упал на пол. Медленно вставая, ошеломленный ударом, ЛеКат вышел из кабины. Это не заставило его больше любить Винтер, но он чувствовал, что причиной его унижения была американская девушка. К его грубому желанию добавилась горькая ненависть.
  
  ↑ Менее чем за час до того, как наступила ночь на Тихом океане, вертолет улетел от «Челленджера» единственным террористом, кроме Винтер, который мог управлять машиной. Руководствуясь непрерывными радиосигналами «Печера», он достиг траулера, плывшего в сотне миль к югу от «Челленджера». ↑ В момент приземления самолета его знаки отличия были закрыты брезентовыми закрылками, специально подготовленными для этой цели. Не имело значения, видел ли корабль или самолет машину, находящуюся на палубе траулера, но это показалось бы очень странным, если бы ее заметили на борту 50-тысячного танкера.
  
  ^ ^ Андре Дюпон. Спасательные средства - надувная лодка «Зодиак», подвесной мотор и гидрокостюмы - хранились в столярной мастерской под баком. И во время этой работы, проводившейся за много сотен футов от далекого островного моста, также был разгружен стальной ящик весом почти двести фунтов, который с трудом перевезли и спустили по лестнице в тесный отсек.
  
  12
  
  ↑ Когда шейх Карнал Тафак переехал в свою секретную штаб-квартиру на первом этаже здания на окраине Баальбека в Ливане, отчасти политические соображения решили, что министр нефти Саудовской Аравии ушел на землю - он хотел изолировать себя до тех пор, пока операция в Сан-Франциско была завершена. Человек, которого невозможно найти, не может ответить ни на какие вопросы, а на Ближнем Востоке были определенные государственные деятели, которые уже были очень обеспокоены экстремистскими взглядами Тафака.
  
  ^ Но это только часть причины. Другая часть была более простой и человечной - Тафак боялся, что его могут убить. Ходило слишком много слухов о том, что израильские боевики находятся в движении; Ходили даже слухи, что британские и американские спецслужбы сотрудничают с израильской разведкой. В Баальбеке, месте, в котором он никогда раньше не бывал, он чувствовал себя в безопасности.
  
  ↑ Первое сообщение, которое он получил в своей новой штаб-квартире, было от Зимы. В течение тридцати минут после захвата «Челленджера» краткий радиосигнал был анонимно передан в консульство Объединенной Арабской Республики в Сан-Франциско. ^ Партия авокадо доставлена. ↑ В запертой комнате консульства Талаал Исмаил взял телефон и позвонил на номер в Париже. Отсюда сообщение было передано в Афины и далее в Бейрут. Человек, которого Ахмед Риад поселил в квартире в Бейруте, сделал одну ошибку, когда позвонил в Тафак. Он называл его «ваше превосходительство», когда передавал сообщение, подтверждающее захват танкера. «Без названий», - отрезал Тафак и бросил трубку, как только услышал сообщение. Не то чтобы он действительно верил, что телефон будет прослушиваться.
  
  ↑ Девушка, которая работала оператором коммутатора в многоквартирном доме на улице Лафайет в Бейруте, подождала, пока не будут заменены оба приемника, прежде чем выключить переключатель. Затем она начала принимать входящие звонки, которых так долго ждала.
  
  ^ Она нервничала. Это был первый раз, когда она слушала призывы к деньгам. Чтобы скоротать время дня, послушать, как женщина тайно и эротично зовет своего любовника, пока ее мужа нет дома; это было другое. Так поступало большинство операторов коммутаторов, по крайней мере, так утешала себя Люсиль Фахми. Но это, как она подозревала, могло быть опасно. А кто был «Превосходительство»?
  
  ^ «Добрый вечер, Люсиль…» Он поприветствовал ее, как старого друга, наклонившись поближе, чтобы его услышали сквозь грохот музыкального автомата, на котором играла последняя пластинка Тома Джонса. В шесть часов вечера заведение заполнялось ливанскими подростками. Несмотря на холод на улице, в Cafe Leon было жарко и душно. Здесь много масла для обогрева; масло выходит из ушей. Мужчина с печальным лицом заказал кофе и пирожные.
  
  ↑ Он похлопал себя по нагрудному карману. «У меня с собой пятьдесят долларов. Это был местный звонок?
  
  ^ Она поколебалась, затем открыла сумку и вынула сложенную банкноту с написанным на ней номером, которую она передала ему. Любой, кто смотрел, мог предположить, что у него не было денег, что его подруга платила сегодня вечером. Он сунул сложенную записку в свой бумажник рядом с другой запиской, которую сложил ранее. Он заплатит этой запиской - на случай, если кто-то наблюдает за ним.
  
  ^
  
  ↑ Опять проявилось нервозность - она ​​говорила ради разговора. Конечно, он мог отследить любой номер в Ливане и найти адрес - потому что это был адрес, который его интересовал. Она подождала, пока официант принесет кофе и пирожные, а затем наклонилась к нему. «Речь шла об авокадо - он только что сказал, что партия авокадо доставлена. О, и он назвал человека на другом конце «Превосходительство» ...
  
  ^ «Он мог бы…» Человек, который сказал ей, что его зовут Альберт, похоже, знал все об этом - или это было впечатление, которое он намеренно произвел на нее, - и теперь он понимал ее нервозность. Как и многие люди на Ближнем Востоке, она боялась сильных мира сего. Он продолжал потягивать кофе, скрывая свой шок, свою надежду. Похоже, они нашли Тафака.
  
  ↑ Одна газета на Флит-стрит в Лондоне уловила намёк на распространение слухов - и к ней была приложена буква «D» - указ, который она не могла проигнорировать, поэтому статья осталась неопубликованной. Как оказалось, история оказалась правдой.
  
  ↑ Премьер-министр Великобритании тайно приехал на авиабазу Лайнхэм в Уилтшире, один из удаленных британских аэродромов в районе равнины Солсбери. Его время было удачным: когда его машина мчалась к зданиям аэродрома, «Трезубец» выпал из серой облачности и пролетел по ближайшей взлетно-посадочной полосе.
  
  ↑ Когда машина остановилась, премьер-министра подвели вплотную к самолету, так близко, что он остановился у подножия передвижной лестницы, которую поспешно поставили на место. Он ждал в машине, пока наверху передвижной лестницы появился мужчина, быстро сбежал по ступенькам и забрался в заднюю часть ожидающей машины.
  
  ↑ Если бы была сделана фотография человека, вышедшего из самолета, его вполне могли бы принять за генерала Вильерса; на нем была черная повязка на глазу. Но в тот момент генерал Вильерс находился за много тысяч миль от Британии. Следовательно, тайным посетителем должен был быть кто-то другой. Он действительно был очень похож на другого генерала, фотография которого часто появлялась на страницах мировой прессы, на некоего израильского генерала.
  
  ↑ Это был полдень воскресенья, 19 января, день, когда Винтер захватил контроль над «Челленджером».
  
  ↑ Винтер принял решение позволить Бетти Корделл свободно передвигаться по кораблю сразу после инцидента с ЛеКатом. Он был потрясен, обнаружив на борту женщину, зная характер некоторых из бывших террористов ОАГ, и теперь его осенило, что, возможно, будет безопаснее бродить по кораблю, чем запираться в своей каюте. Он пришел в хижину, чтобы сообщить ей о своем решении. «Вы можете бродить по кораблю сколько угодно, но вы должны каждый час докладывать вахтенному офицеру на мостике. Понял?'
  
  Она стояла неподвижно, изучая его необычное лицо, костлявый крючковатый нос, широкий твердый рот, твердые карие глаза, которые были такими далекими и сбивающими с толку. 'Зачем ты это делаешь?' - тихо спросила она.
  
  ^ Он внезапно покинул ее, и через несколько минут она начала перемещаться по кораблю, который все еще шел через небольшую волну. Это было нервное переживание, к которому она никогда не привыкла - идти по переулку, в то время как террорист издалека наблюдал за светловолосой девушкой с пистолетом в руке; повернуть за угол в то, что, как она себе представляла, было пустынным проходом за ним, только для того, чтобы обнаружить еще одного охранника-террориста прямо за углом; в другом переулке ее преследовал мужчина с ружьем, который, как выяснилось, просто проверял, куда она идет.
  
  ↑ Ее разум работал на двух уровнях - отмечая все, что могло быть скопировано для истории, которую она надеялась написать однажды - ↑ Счет очевидца террористов Хай-Джека, - и отмечая точное положение всех охранников, информацию, которую она намеревался передать пас Беннетту при первой же возможности. Не было никаких признаков того, что британский экипаж планировал какое-либо сопротивление; внешне они все еще казались ошеломленными случившимся. Но она обнаружила странную атмосферу, особенно в машинном отделении.
  
  ↑ Охранник с пустым выражением лица отошел в сторону, чтобы пропустить ее в машинное отделение - Винтер со своей обычной оперативностью сообщил всей команде террористов, что ей разрешено свободно перемещаться по кораблю. Перешагнув через комингс, она стояла на высокой платформе, уже немного вспотевшая в парной атмосфере, глядя в недра корабля. Шум был ужасный, как гром паровых молотов, и везде что-то двигалось; чавкающие поршни, машины, которые ничего для нее не значили. Она спустилась по вертикальной лестнице.
  
  ^ Крутой тридцатифутовый обрыв позади нее, когда она спускалась, ее не беспокоило - она ​​поднималась почти по обрывам в Сьеррах - а затем она пробиралась среди машин, видя мужчин, которых она ранее встречала и с которыми болтала раньше. захват танкера. Монк, дородный, тридцатичетырехлетний ремесленник из машинного отделения, на самом деле очень крутой персонаж, его темные волосы прилипли к его большому черепу, кивнул ей, вытирая руки о маслянистую тряпку, но он казался рассеянным: как будто его мысли были о чем-то важном.
  
  ^ Берт Фоули, невысокий лысый мужчина лет сорока, еще один ремесленник, действительно заговорил с ней, подняв глаза, чтобы убедиться, что стражник на высокой платформе не видит его. «Все может обернуться лучше, чем вы думаете, мисс. Наберитесь терпения…» Чувствуя себя лучше в присутствии британских моряков, она продолжила исследование. Было что-то здесь, чего она не могла понять, запах заговора витал в воздухе. Это казалось невозможным: Зима прервала всякую связь между одной частью корабля и другой. Затем она увидела, что стюард Ригли спускается по лестнице в машинное отделение.
  
  ^ Стюард, неся поднос одной рукой, а другой поддерживал себя, достиг пола, поспешил к платформе управления, где Брэди, главный инженер, руководил операциями. Брэди, коренастый седой мужчина лет пятидесяти, взял с подноса кружку чая и медленно наелся бутербродом с ветчиной. Ничего странного в этом она не увидела. Она посмотрела на часы; скоро пора будет доложить вахтенному офицеру, чтобы сообщить ему нынешнее положение всех охранников-террористов на борту корабля. Она все еще не могла избавиться от ощущения, что что-то происходит под поверхностью. Она забралась на платформу рядом с Брэди, затем указала на черный ящик, встроенный в панель управления. «Что это значит - или вы держите в нем свои бутерброды?» Она улыбалась; было что сказать. Мужчина в брюках и безупречном белом жилете, стоявший рядом с вождем, с испуганным видом обернулся.
  
  ^ Это было неудачно. Черный ящик, на который она указала, был единственным внешним доказательством существования Эфраима, и к настоящему времени вождь понял, что механический человек был их единственным внешним контактом с миром - даже если общение было чисто односторонним.
  
  ^ «Это как вернуться в мой старый лагерь для военнопленных», - пробормотал Маккей Беннетту в штурманской рубке. «Мой собственный корабль стал клеткой. По крайней мере, мы установили систему связи - первое, что нужно сделать, когда вы находитесь внутри клетки ...
  
  ↑ Система связи между Маккеем и его командой зависела от Ригли, стюарда, которого постоянно держали в движении, снабжая едой и кофе как британский экипаж, так и их охранников-террористов. Зима предвидела эту проблему с питанием; он поставил постоянную охрану возле галеры, чтобы сопровождать Ригли, когда он рысью носился по всему кораблю.
  
  ^ Чего Винтер не предвидел, так это того, что Беннетт будет использовать Wrigley как средство передачи сообщений любому, с кем Маккей хотел бы общаться. Сообщения были нацарапаны на маленьких листочках бумаги, которые Ригли спрятал под тарелками с бутербродами, под горшками с кофе, под всем, что он случайно нес на подносе. Другим событием, которое Винтер не предвидела и не заметила, было усиление жажды человека на мосту; Выпивая гораздо больше кофе, чем когда-либо прежде, они предоставили Wrigley больше возможностей для передачи сообщений.
  
  Еще одним изменением в распорядке корабля, которое осталось незамеченным, были частые дискуссии о навигации, которые Маккей и Беннетт чувствовали себя вынужденными во время визитов в штурманскую рубку за мостиком. В первый раз, когда это случилось, охранник заподозрил подозрения.
  
  ^ «Мы идем в штурманскую рубку», - сообщил Маккей охраннику, человек по имени Дюпон, который понимал по-английски. «Мы должны проверить наш будущий курс…»
  
  ↑ Он вместе с Беннетом спустился с мостика, и Дюпон последовал за ними в штурманскую рубку. Маккей стоял у картографического стола и смотрел на француза. «Послушайте, прокладывание курса корабля - сложное дело, оно требует концентрации. Я не могу работать, пока ты стоишь и направляешь на меня пистолет. Если вы хотите, чтобы мы доставили этот корабль в Сан-Франциско, вам придется подождать снаружи…
  
  ^ «Вы обыскали это место, - указал Беннет, - а другую дверь вы заперли. Наш единственный выход - вернуться на мост. Если вы не оставите нас в покое, мы никуда не уведем этот корабль.
  
  ^ Дюпон, который был с Винтером на «Печёре» в Средиземном море, который был с ЛеКатом в Париже, когда они выслеживали Салливана на французском побережье, колебался, когда Маккей взял пару разделителей, а Беннетт сосредоточился на изучении карты. Это было устрашающе: оба мужчины вели себя так, как будто его больше нет. Он вернулся к мосту и занял позицию, откуда мог наблюдать за открытой дверью.
  
  ^ «Мистер Беннет, - тихо сказал Маккей, - система связи работает хорошо. Я не совсем уверен в твоей идее устроить пропажу человека.
  
  ^ «Мы не можем просто стоять и позволять им уйти от наказания», - пробормотал первый офицер. «В конечном итоге я хочу организовать массовый побег. Если вычесть человека, который улетел на вертолете, мы получим четырнадцать террористов и двадцать восемь членов экипажа - мы их вдвое превосходим по численности ...
  
  ^ 'Итак, нам нужно сократить шансы - избавившись от одного или двух ключевых террористов. Я не думаю, что мы будем стремиться разобраться с Винтером - он единственный, с кем можно поговорить, и я не думаю, что его будет легко застать врасплох. Я планирую обратиться к ЛеКату - он очень неприятный человек и, кажется, заместитель командира ». Беннет развернул новую карту, а Дюпон заглянул в штурманскую рубку и исчез. «Я поговорил с начальником в машинном отделении, пока охранник пил вино. Брэди говорит, что Монк был бы более чем счастлив отправиться за ЛеКатом - если Монк пропадет и останется без вести без ведома Винтер…
  
  ^ «Корабль был захвачен с применением силы», - возразил Беннет. ЛеКат был близок к тому, чтобы напасть на американскую девушку, когда вовремя появился Ригли. Некоторые из этих людей - убийцы, я уверен, ЛеКат. А мужчины действительно часто заходят в море за борт… »
  
  ^ 'Держу пари, что не будет, сэр. Тайфуны имеют неприятную привычку менять направление. Я думаю, мы должны быть готовы - а это значит, что мы должны организовать исчезновение Монка, если сможем ».
  
  ^ «Вы могли быть правы…» Капитан уставился на карту, взвешивая «за» и «против». Если что-то случится с Винтером и ЛеКат возьмет на себя управление, он не отдаст и двух пенсов за жизнь своей команды. «Хорошо, - сказал Маккей, - мы попробуем, но предупредим Монка, чтобы он был очень осторожен ...»
  
  ↑ В десять часов вечера «Челленджер» все еще шел по спокойному морю. Через два часа будет понедельник, 20 января.
  
  ↑ Тайфун «Тара» возник из нерестилища самой адской и суровой погоды в мире - из северной части Тихого океана. Метеорологический спутник США впервые заметил ее угрожающий рост; американский метеорологический самолет подтвердил, что к северо-востоку от Гавайев строится что-то огромное.
  
  ^ Винтер был первым человеком на борту, который получал все сводки погоды с материка; Получив их от Киннэрда, он прочитал их и сразу же передал Маккею. В конце концов, Маккею нужно было доставить танкер в Сан-Франциско. Когда капитан усвоил этот новый сигнал, сообщающий о тайфуне Тара, Винтер отнес его обратно в радиорубку, где Киннэрд, все больше нервничая из-за работы, которую он предпринял, чтобы наложить руки на золотое дно своей мечты - десять тысяч фунтов, - сидел перед ним. передатчик. Было пять часов утра понедельника 20 января.
  
  ^ 'Когда следующий рутинный отчет поступит в Харпер в Лондон?' - потребовала Зима.
  
  ^ «Отправьте этот прогноз погоды…» Зима записывала отчет быстрым, аккуратным почерком. «Измените его в соответствии с техническим жаргоном, но в этом суть».
  
  ^ 'Потому что ты не можешь думать наперед - как многие люди. Наша большая проблема может заключаться в том, чтобы убедить власти в Сан-Франциско позволить этому кораблю войти в залив, как только мы доберемся до входа. Задержка может быть по любому количеству причин - большое количество судов в канале, туман ... Администрация порта с гораздо большей вероятностью позволит нам проплыть прямо, если они думают, что у нас проблемы - если на борту есть люди, раненые во время мы боролись с тайфуном ».
  
  ^ «Я должен быть прав - в девяноста процентах случаев - если мы хотим выжить».
  
  ↑ Сигнал, записанный Винтером, был простым и наглядным. ^ Перемещение в условиях тайфуна. Два моряка вышли из строя и получили травмы. Основная палуба наводнена. Скорость снижена до восьми эффективных узлов. Сила ветра сто десять миль в час. Маккей.
  
  ↑ Глубоко в машинном отделении, не более чем в сотне футов от того места, где стоял Винтер, передавая сигнал Киннайрду, механический человек, Эфраим, продолжал передавать радиосигналы на главный компьютер на трети пути по всему миру. Гаага, старательно сообщающая о нынешних условиях. ^ Скорость семнадцать узлов ...
  
  ↑ Подобно тому, как Маккею пришло в голову сходство с лагерем для военнопленных, Винтер пришла в голову усилить безопасность на корабле, регулярно проверяя численность британской команды. Он реализовал эту идею в течение тридцати минут после того, как поднялся на борт, и больше всего его беспокоило машинное отделение. В море, включая шефа Брэди, дежурили семь человек в огромном машинном отделении. Так легко мужчине пропасть без вести.
  
  ↑ Было шесть утра - танкер находился менее чем в двадцати четырех часах плавания от Сан-Франциско - когда Брэди сделал знак Монку, мастеру машинного отделения, и Монк исчез за стальной дверью для технического обслуживания. со стеной. На своей платформе Брэди имел обычное мрачное выражение лица: он делал рассчитанную игру. На этот раз именно ЛеКат собирался проверить семерых мужчин.
  
  ^ Ставка заключалась в том, что француз мало времени проводил в машинном отделении; он был совершенно не знаком с командой, которая там работала. Риск заключался в том, что именно ЛеКат лично подсчитывал экипаж. Брэди смотрел, как он спускается по вертикальной лестнице назад, надеясь, что террорист может поскользнуться и нырнуть вниз, разбившись о стальные решетки внизу. Это была пустая надежда: ЛеКат быстро и проворно спустился вниз, затем жестом попросил одного из вооруженных охранников пойти с ним.
  
  ^ «Мы посчитаем команду», - объявил ЛеКат, когда подошел к платформе управления и встал, глядя на начальника. «Все останутся там, где он есть…» В руке он держал пистолет «Скорпион», и его забавляло направлять его на большой живот вождя. «Если кто-нибудь двинется, он будет застрелен».
  
  ^ Брейди взорвался, крича, чтобы его услышали сквозь грохот машин. «Если вы хотите, чтобы этот корабль достиг Сан-Франциско, вы закончите свой кровавый счет и вылетите к черту из моего машинного отделения».
  
  ^ 'Итак?' ЛеКат очень осторожно поднялся на платформу, и рядом с Брэди его помощник Уилкинс вспотел. Не то чтобы это было особенно заметно; в машинном отделении все потеют. Сам ЛеКат приятно потел от жары - это напомнило ему лето в Алжире. Он коснулся живота вождя кончиком своего скорпиона. «Одно движение пальца - и ты мясо для акул…»
  
  ↑ Брейди стоял неподвижно, глядя на пистолет. «Одно движение пальца - и ты никогда не доберешься до материка. Я держу корабль в движении - даже капитан не может этого сделать.
  
  ^ ЛеКат неприятно улыбнулся и вытащил оружие. «Вы, конечно, правы, - согласился он. - Но когда мы доберемся до Калифорнии, вы нам больше не понадобитесь, не так ли? Оставив Брэди с этой тревожной мыслью, он начал считать команду.
  
  ^ Они были разбросаны по машинному отделению, и ЛеКату пришлось пробираться сквозь машины, чтобы найти их. Он не возражал; он был убежден, что его угроза застрелить любого, кто двинется, удержит британцев в неподвижности. Он насчитал трех человек и затем нашел Фоули за углом, склонившегося над охранником машины, в жилете и брюках, его лысая голова блестела от пота, когда он стоял спиной к французу. «Четыре…»
  
  ЛеКат двинулся вместе со стражником, завернул за другой угол, и Фоли двинулся. Сняв жилет так, что он оказался обнаженным до пояса, он выхватил из-за машины грязную кепку, надел ее себе на голову, затем пополз на четвереньках по решеткам, пока не оказался под панелью управления. На платформе Брэди, который наблюдал за охранником подиума наверху, подал сигнал. Фоули встал, прошел пять шагов и встал рядом с Долговязым Миллером. Вытащив из кармана большие очки в роговой оправе, он надел их.
  
  ^ Тридцать секунд спустя ЛеКат завернул за угол и остановился, чтобы внимательно посмотреть на двоих мужчин. 'Шесть семь.' Полный штат машинного отделения. Закуривая сигарету, ЛеКат продолжал изучать двух моряков. Долговязый Миллер был самым высоким членом команды, ростом шесть футов два дюйма. Рядом с ним рост Фоули, казалось, уменьшился. ЛеКат нахмурился и уставился на него.
  
  ^ На платформе управления рука Брэди двигалась так быстро, что никто не заметил этого легкого движения. Сквозь стук машин, стучащих по барабанам ЛеКата, француз услышал внезапный шипящий крик. Пар хлынул в машинное отделение. 'Скорая медицинская помощь!' - взревел Брейди. «Перегрев котла!» По решеткам послышался топот ног, когда команда рассредоточилась по машинному отделению. Миллер и Фоули промчались мимо ЛеКата и исчезли. Француз раздраженно огляделся, пожал плечами, подошел к лестнице и выбрался из ужасного бедлама.
  
  ↑ Начальник, находчивый и решительный человек, заметив, что ЛеКат покинул машинное отделение, что охранник наверху все еще находится на подиуме, увеличивал количество пара, пока вскоре все машинное отделение не заполнилось газообразным белым туманом, который вычеркнул все. Он отправил Уилкинса в складское помещение, где скрывался пропустивший графа Монк.
  
  ^ Глядя вниз с подиума, охранник ничего не видел, и это его беспокоило. Внизу, внутри этого бурлящего белого котла, могло происходить что угодно. Были ли они на грани катастрофы? Корабль вот-вот взорвется? Следует ли ему немедленно предупредить Зиму? Затем он услышал ужасный крик прямо под собой, крик настолько пронзительный, что он долетел до него, перекрывая стук машин и шипение выходящего пара.
  
  ^ Он быстро спустился по лестнице, оказался внизу, окутанный паром, но при этом оказался находчивым. Из тумана показался моряк, и охранник схватил его, заставив человека идти впереди него с прижатым к спине пистолетом «Скорпион». Если кто-нибудь попытается напасть на него, когда они будут двигаться сквозь облака пара, моряк будет застрелен. Он подвел человека к платформе управления и крикнул Брэди. 'Что это происходит?'
  
  ^ «Просто возьму под контроль», - прорычал Брэди. «Бойлер сильно перегрелся… Не о чем беспокоиться».
  
  ^ И казалось, что Брэди знал, что делал. Пар начал редеть, зловещее шипение прекратилось. Охранник вернулся к лестнице и поднялся на подиум, который он оставил без присмотра.
  
  ↑ На платформе Брэди вытер рот тыльной стороной ладони и с мрачным удовлетворением наблюдал за уходящим охранником. Пробный запуск сработал: террористов можно было обмануть, когда наступит следующий подсчет людей. Фактически, им пришлось их одурачить. Потому что в следующий раз в машинном отделении будет только шесть человек. Пока лестница была задушена паром, Монк поднялся по ней и теперь прятался в шкафу для хранения вещей вдали от машинного отделения.
  
  ^ На материке некоторые люди купались каждый день даже в январе. Лес Корд, студент Стэмфордского университета недалеко от Сан-Франциско, припарковал свою машину и поехал на Оушен-Бич. Тихий океан был серым, тяжелая облачность, нависшая над ним, была серой, и заходящие гребцы были большими. Было утро понедельника, 20 января.
  
  ^ Корд сидел на пляже, снимая обувь, когда он впервые заметил это, тревожное ощущение, как будто приближается какая-то огромная сила. Снова надев туфли, он встал и уставился в небо. У него был штормовой вид, но он и раньше видел бурное небо. В нескольких ярдах от нас на берег врезались гигантские гребцы. Он смотрел на море.
  
  ^^ почти затерялся в океане, он увидел, как нарастает огромная волна, огромные валы бесконечной ширины мчатся к нему. Они пронеслись на огромные расстояния, эти валки, и теперь он стал лучше осознавать силу этих гребнечесальных машин, разбивающихся о берег. Он почувствовал их вибрацию через подошвы своих ботинок, и весь пляж почти содрогнулся от удара. Смутно он осознал, что это было то, что сначала беспокоило его, массивный удар этих огромных волн, когда они бились о берег.
  
  ^ Он передумал, все еще не зная, что именно так тревожило, вернулся к своей машине и уехал в город. Он побил свой рекорд плавания за день, но его это не беспокоило - он просто был рад уйти с того пляжа, от этого нервирующего ощущения.
  
  ↑ Лес Корд не осознавал этого, но что его потрясло, так это ритм приближающихся гребцов - они продвигались по берегу со скоростью четыре волны в минуту вместо обычных семи. Он также не знал, что в тот момент сейсмографы на далеком Аляске регистрировали мощный толчок этих волн, записывая их так, как если бы они регистрировали подземные толчки. Надвигался тайфун Тара, протягивая пальцы, чтобы постучать по предупреждению на пляжах материковой Америки.
  
  ↑ Примерно в то же время, когда Лес Корд решил не заниматься ежедневным плаванием в Оушен-Бич, в нескольких милях от другой стороны полуострова Салливан звонил председателю Harper Tankships.
  
  ↑ Салливан прибыл в Сан-Франциско из Сиэтла поздно вечером в воскресенье, прождал один час в международном аэропорту желтого такси - из-за нехватки бензина - и был доставлен в отель «Святой Франциск» на Юнион-сквер. Когда зазвонил телефон, он смотрел из окна своей спальни на крышу канатной дороги, ведущей в сторону Калифорнийской улицы.
  
  ^ 'Салливан говорит. Я в Сан-Франциско в Сан-Франциско… - Он дал Харперу номер телефона. «Когда… Челленджер… приедет?»
  
  ^ 'Расчетное время прибытия на данный момент - восемь часов утра - ваше время. Честно говоря, я бы не стал на это ставить ».
  
  ^ «Я не знаю, Салливан…» - озадаченно произнес Харпер. «Наверное, это ничего не значит, но Ефрем, кажется, сошёл с ума…»
  
  ^ «У нас есть обычная сводка от Киннэрда о местонахождении корабля и т. Д. - плюс прогноз погоды. По словам Киннэйрда, они попали в тайфун Тара - минутку, вы, наверное, не знаете, но тайфун приближается с северной части Тихого океана…
  
  ^ 'Я точно знаю - я взял сводку погоды в Сиэтле. Я не понимаю ...
  
  ^ «Ты бы стал, если бы послушал меня. По словам Киннэйрда, «Челленджер» в данный момент преодолевает этот тайфун - были некоторые повреждения и несколько человек ранены… »
  
  ^ 'Почему, черт возьми, нет?' В голосе Харпера прозвучало нетерпение.
  
  ^ 'Я не уверен, почему нет, но не знаю, по крайней мере, пока. Это просто ощущение, - ответил Салливан. - Как давно ваш механический друг попал на борт?
  
  ^ «Какой промежуток времени будет между отчетом Эфраима и отчетом Киннэрда?»
  
  ^ 'Значит, эти два отчета почти синхронизированы? Харпер, у тебя есть номер, по которому я могла бы позвонить в Международный морской центр в Гааге?
  
  ^ 'Подожди минутку.' Харпер зачитал номер. «Вы могли бы привести туда кого-нибудь сейчас или позже. У них круглосуточная служба. Типичная голландская эффективность. Вы действительно предпочли бы, чтобы я не связывался с Маккеем?
  
  ^ «Да, я хочу узнать, есть ли шанс, что Ефрем моргнул…»
  
  ^ 'Да, есть. У Ефрема нет икоты, и корабль все еще движется сквозь легкую волну. В этом случае Киннэрд сидит в своей тесной маленькой радиокабине пьяный как лорд - но он думает, что это пьяный корабль ...
  
  ↑ Мисс Ван дер Плёг, очень точная и четкая, знала все о главном компьютере и Эфраиме. Нет, у Ефрема не было возможности передать вводящие в заблуждение данные. Он мог послать бессмысленный отчет, но это был бы бессмысленный отчет - беспорядочный беспорядок.
  
  ^ Да. Мистер Салливан, она проверила его, пока заставляла его ждать в очереди. Система работала отлично. Если Ефрем сказал, что корабль движется со скоростью семнадцать узлов по небольшой зыби, то это именно то, что он делал. У Салливана создалось впечатление, что она была немного недоверчивой, что он мог подумать, что простой радист-человек может превзойти Эфраима ...
  
  ↑ Салливан поблагодарил мисс Ван дер Плоег, положил трубку и закурил. Это был первый раз, когда он был на Западном побережье, и у него не было здесь контактов. Ему лучше позвонить Биллу Берриджу из портового управления Нью-Йорка, чтобы узнать имена местных жителей. Один в чужом городе, Салливан был в своей стихии, теперь у него был один крошечный признак, указывающий на то, что на борту «Челленджера» происходило что-то странное. ^ Проблема будет в том, чтобы убедить других людей.
  
  ^ К трем часам дня Салливан перепробовал все, что мог придумать. Использование представления Билла Берриджа из администрации порта Нью-Йорка позволило ему встретиться с Чендлером из администрации порта Сан-Франциско, и это все, что ему удалось. Чендлер, крупный дружелюбный человек, выслушал его рассказ и затем указал, что у него нет ни одного твердого доказательства того, что на борту приближающегося британского нефтяного танкера что-то не так.
  
  ↑ «За исключением того, что радист на борту сообщил, что они были захвачены тайфуном, в то время как наблюдатель, Эфраим, сказал, что корабль находится на небольшой зыби…»
  
  ^ 'Происходит тайфун, и он просто изменил курс. Эти механические устройства могут выйти из строя, мистер Салливан, - вежливо указал Чендлер, закуривая трубку. «Теперь в моем банке есть компьютер…»
  
  ^ «Я же говорил вам, я уточнял у голландцев в Гааге», - упрямо сказал Салливан.
  
  ↑ В конце концов, Голландия находилась далеко от Сан-Франциско. И Чендлеру хотелось продолжить, прежде чем он нажмет кнопку паники. «Дайте мне реальную неотложную помощь, и я сообщу об этом достаточно быстро», - объяснил он. «В реальной чрезвычайной ситуации я мог бы обостриться».
  
  ↑ Чендлер сосчитал по пальцам. «Во-первых, О'Хара, мой босс. Следующим шагом будет мэр. Он может связаться с ФБР. Береговая охрана, конечно, придет пораньше. Если бы он был очень большим, мы могли бы связаться с губернатором Калифорнии. Это Алекс Макгоуэн. Он скоро вернется из отпуска в Швейцарии ...
  
  ↑ Следующим шагом Салливана было позвонить в ФБР. К его удивлению, через полчаса к нему позвонили двое мужчин. Специальный агент Фостер - Салливан не уловил имени другого человека - был очень вежлив и слушал без перерыва. Затем он использовал почти те же слова, что и Чендлер. «Если бы вы могли предоставить нам какие-либо реальные доказательства…»
  
  ↑ Было четыре часа пополудни, когда сотрудники ФБР покинули «Святой Франциск», и Салливан знал, что он все еще ни под кем не развел огонь. И «Челленджер» должен был прибыть через шестнадцать часов.
  
  ^ 'Разведывательные отчеты из Бейрута показывают, что страны Персидского залива находятся на грани резкого сокращения добычи нефти ниже нынешних пятидесяти процентов. В сообщениях, исходящих от источника, близкого к шейху Гамалю Тафаку, говорится, что это решение вступит в силу через неделю после сегодняшнего дня… »
  
  ↑ Отчет был доставлен в британский внутренний кабинет в понедельник, 20 января. «Нам нужно еще четыре дня», - прокомментировал министр обороны. «Пока они не продвигают свое решение, мы можем ... ^ как раз вовремя. Я думаю, что есть опасность, что они не только закроют нефтяные скважины, но и могут взорвать их. Другой отчет очень тревожит… »
  
  ↑ «Другой отчет» - это сообщение, полученное от британского военного атташе в Анкаре. «Новое нападение на Израиль кажется неизбежным. Сирийские танковые силы за ночь выдвинулись к Голанским высотам. За египетскими линиями на Синае идет интенсивная радиосвязь ...
  
  ^ В Израиле в это время население находилось в депрессивном состоянии. На улицах Тель-Авива, Хайфы и Иерусалима мужчины и женщины открыто задавались вопросом, сколько им осталось жить. А в высших эшелонах израильского руководства прозвучали ожесточенные взаимные обвинения. ^ Мы никогда не должны были отступать от границ декабря 1973 года.
  
  ^ Потому что теперь, поддавшись давлению западных стран, израильская армия находилась далеко к востоку от Суэцкого канала. А египетская армия под командованием фанатичного генерала (самовлюбленного) Шерифа была ближе к Тель-Авиву.
  
  ↑ Как сказал Тафак во время секретной встречи с генералом Шерифом и президентом Сирии в Дамаске, «дипломатия оттеснила израильтян достаточно далеко назад, чтобы нанести последний удар. Но сначала необходимо подготовить почву, чтобы гарантировать, что на этот раз никакие подкрепления не достигнут Израиля в последний момент истины. Эту операцию я уже начал. Израильское государство будет разрушено на западном побережье Америки - в Сан-Франциско… »
  
  13
  
  ^ В десять часов вечера понедельника всадники тайфуна Тара сомкнулись вокруг «Челленджера», огромные волны, которые катились к кораблю через равные промежутки времени. Именно это нарушение беспокоило Маккея. Если бы гигантские гребешки вырастали в размерах, они действительно могли быть очень опасными.
  
  ↑ Контратака британского экипажа на террористов должна была начаться в разгар тайфуна. Надеясь, что рано или поздно Маккей снимет вето на этот план, Беннетт тщательно проработал детали, почти так же тщательно, как Винтер планировал захват танкера.
  
  ↑ Общая команда насчитывала двадцать восемь человек. Из этого количества шесть человек дежурили в машинном отделении, не считая Монка, еще трое на мостике (Маккей, вахтенный офицер и рулевой), а повар и стюард почти постоянно дежурили на камбузе. Итак, одиннадцать человек дежурили, а остальные шестнадцать - опять же, не считая Монка - находились под охраной в капитанской каюте. Именно на этот резерв из шестнадцати человек, запертых в дневной каюте, Беннетт положил глаз.
  
  ^ «Сначала мы избавимся от ЛеКата», - предложил он Маккею во время одной из их частых поездок в штурманскую рубку. там. Затем мы вдвоем принялись за дело с вооруженной охраной в дневной хижине…
  
  ^ Это было запланированное увеличение выпуска. Беннетт также рассматривал проблему оружия. Один пистолет станет доступен, когда его собственный эскорт будет уничтожен; второй пистолет будет в их руках, когда будет ликвидирован дневной охранник. А другое оружие можно было смастерить из шкафа, где Монах все еще ждал. Например, веревки можно быстро превратить в петли для удушения. По-своему Беннетт мог быть таким же безжалостным, как ЛеКат.
  
  ^ Но все зависело от устранения LeCat. Если начнется ожесточенная борьба за контроль над кораблем и Зима погибнет, ЛеКат не должен быть жив, чтобы взять на себя управление. Маккей и Беннет согласились, что с приходом к власти ЛеКата репрессии будут ужасными. LeCat должен идти первым.
  
  ^ Капитан выслушал предложение своего первого офицера с некоторыми опасениями; он не любил насилие и не верил в то, что против него - террористы, держащие оружие. На данный момент он одобрил попытку Монка избавиться от ЛеКата, но оставил за собой суждение относительно остальной части плана Беннета. Именно так думал Маккей, когда Тайфун Тара начал приближаться к ^ Челленджер,
  
  ^ И уже другая часть плана Беннета обретала форму - охранники начинали ощущать последствия морской болезни. Вот почему он планировал прорыв, когда тайфун был в разгаре; он мог ожидать максимальной дезорганизации тщательно спланированной системы безопасности Винтера.
  
  ^ Поднялся ветер. ЛеКату, который пришел на мостик, где стояли Беннетт с Маккеем, не нравился ветер - он был настолько непредсказуемым. Он стоял перед мостом, когда поднялся ветер, подняв волны моря движущимися горами, которые катились вокруг танкера. В темноте было ощущение бесконечного движения - танкер качается и подбрасывается, мост наклоняется, поэтому ЛеКату приходилось расставлять ноги, чтобы противостоять движению.
  
  ^ «Но ты с этим справишься…» - это был голос Винтер. Он тихо подошел к мосту, слышал реплику, видел, что она была направлена ​​на ЛеКата. Маккей повернулся и посмотрел на высокого англичанина.
  
  ↑ Зима, есть ли у тебя какие-нибудь представления о мощи тихоокеанского тайфуна? Вы когда-нибудь испытывали такое раньше? '
  
  ^ «Эгейское море может быть неспокойным, я согласен, - мрачно сказал Маккей, - но это большой океан. Здесь у природы есть простор для мобилизации своей силы - и вся сила, которую человек использовал в атомной бомбе, подобна пламени спички по сравнению с тем, что мы можем увидеть сегодня вечером ...
  
  ↑ Реплика о «гребной лодке» напугала ЛеКата; теперь же случайное упоминание о ядерном устройстве усилило его опасения. Француз смотрел на дальний бак, в котором находилась столярная мастерская. Внутри этого крошечного отсека он хранил что-то, что могло иметь лишь малую часть мощности тайфуна, но мысль о том, что он, возможно, не уложил это надежно, что оно могло уже перемещаться по переборкам, обстреливая их под ударом надвигающегося шторма, его руки так сильно потели, что по ним текла влага. И Маккей сказал, что скоро будет гораздо худшее.
  
  ^ «Через двадцать четыре часа мы покинем этот корабль», - предупредил Винтер Маккея. «Мы останемся не более чем неприятным воспоминанием - поэтому я советую вам пресечь в зародыше любые безумные идеи Беннета об организации сопротивления. Это того не стоит ».
  
  ↑ Чтобы скрыть удивление, Маккей подошел к передней части моста, поднимаясь вверх по мере наклона корабля. Интуиция Винтера была дьявольской, как будто он угадал план первого офицера, что было невозможно. Не говоря уже о нарастающей ярости тайфуна, приближавшейся к полуночи, атмосфера на мосту была напряженной.
  
  ↑ Он снова спросил Винтера, что должно произойти, когда корабль достигнет Сан-Франциско, и снова англичанин отказался ему что-либо сказать. И был яростный спор о выключении всех огней, в том числе навигационных. «Преступно, - язвительно сказал Маккей, - плыть посреди океана без навигационных огней».
  
  ^ Но Винтер настоял; свет был выключен. Проблема заключалась в том, что они находились всего в нескольких милях от американского катера «Шамплейн», который две недели находился на станции в этой части Тихого океана. Винтер не хотел общения между «Челленджером» и этим судном, и если они будут плыть без огней, скорее всего, они пройдут мимо нее незамеченными. Если только они не столкнулись с ней в темноте ...
  
  ↑ Шторм, столкновение, взрыв, кораблекрушение - вот четырех опасностей, которых опасался капитан морского танкера. И двое из них теперь стояли перед… Челленджером, - мрачно подумал Маккей, глядя на главную палубу. Они были захвачены тайфуном Тара, и, как будто этого было недостаточно, чтобы волноваться, этот безумец, Винтер, позаботился о том, чтобы они могли столкнуться с погодным катером ... Шамплейном ... где-то там, в вздымающемся океане. Беннет был прав. Маккей сказал себе: мы должны приложить некоторые усилия, чтобы избавиться от этих гангстеров, прежде чем они уничтожат нас.
  
  ↑ Без включенных фонарей, кроме лампы над колесом и освещения нактоуза, ночной прицел Маккея был исключительно хорош. Он почти напрягся, но оставался неподвижным, когда увидел темную фигуру, движущуюся по подиуму в шестидесяти футах ниже по главной палубе. Он сразу узнал невысокую широкоплечую фигуру по маневренности своих движений. LeCat. Какого черта он направлялся к баку в таких условиях?
  
  ↑ Большую часть дня Монк, моряк, который сбежал из машинного отделения, когда Брэди заполнил его облаками пара, выжил незамеченным в большом шкафу для чистки материалов на палубе под мостиком. Было уже около полуночи, когда Монк осторожно открыл дверь, не шире щели. Он увидел, как ЛеКат идет от него по переулку.
  
  ^ Монк только что закончил есть железный паек, который взял с собой в вместительный шкаф; две бутылки пива и бутерброды, предоставленные Ригли перед тем, как он покинул машинное отделение. Окруженный большой коллекцией щеток и ведер в шкафу для хранения вещей, Монк не мог оставаться в одном и том же тесном положении в течение стольких часов. Ему придется следить за этим, если дело дойдет до рукопашной схватки с ЛеКатом. С подачей воздуха проблем не было; В двери были просверлены вентиляционные отверстия, чтобы предотвратить накопление затхлой атмосферы, и в маниакальных качках и подбрасывании корабля для Монка не было ничего нового. Он открыл дверь пошире.
  
  ↑ Переулок был пуст, если не считать уходящего от него Леката все меньше и меньше. Монк подождал, пока ЛеКат не исчез из-за угла, а затем вышел из шкафа, закрыв за собой дверь. Переулок наклонился под сюрреалистическим углом, когда Монк двигался по нему, распрямляя ноги, чтобы противостоять движению. Где-то неподалеку ЛеКат двигался впереди него, и Монк осторожно подошел к углу.
  
  ↑ В правой руке он держал марлинский шип, самое жестокое оружие, какое только можно найти на борту корабля. И он был одет, чтобы сливаться с тьмой; толстый грязно-серый пуловер, шарф примерно того же цвета и тяжелые брюки. Его ботинки были на резиновой подошве. Ближе к углу он остановился, прислушиваясь. Верхние фонари в переулке были тусклыми, тени двигались вместе с наклоном корабля, иногда двигались, как сгорбившийся ожидающий человек, присевший за угол. Корабль заскрипел и задрожал от удара океана. Когда он завернул за угол, хлопнула дверь.
  
  ↑ Тук-тук-тук ... Хлопнувшая дверь была вызвана движением корабля, ветром, доносившимся до переулка, по которому смотрел Монах. Несколькими секундами ранее ЛеКат, должно быть, стоял в этом переулке, за секунды до того, как он вышел наружу и спустился по лестнице на главную палубу. Монк был удивлен. Куда мог пойти французский террорист в такую ​​ночь?
  
  ^ Мрачная улыбка появилась на его суровом лице. Лучше и быть не могло: ЛеКат спустился на открытую палубу. Во время тайфуна человека могло смыть за борт, просто оказавшись не в том месте и не в то время. Он подкрался к хлопнувшей двери, приоткрыв ее всего на несколько дюймов. Ветер толкал дверь, кричал сквозь щель в его лице. Ему пришлось сильно прижаться к нему плечом, чтобы удержать его.
  
  ↑ Он ждал, пока у него разовьется ночное зрение. Зорким взглядом наблюдал за колчаном стрелок калибра, мастер из машинного отделения наблюдал за расплывчатым очертанием под ним на главной палубе, где море омывало его. В темноте он уловил движение, а не очертания человека, движение француза, поднимающегося по подиуму. По какой-то безумной причине ЛеКат уходил с моста, направляясь по мосту к далекому баку. Монк крепче ухватился за марлинспайк. Лучше и быть не может.
  
  ↑ Монк подождал, пока ЛеКат исчез на подиуме, затем вышел, закрыл дверь и быстро спустился по качающейся лестнице. Он достиг дна, когда волна моря хлынула внутрь, закручиваясь вокруг его колен. Не обращая на это внимания, он держался за лестницу, глядя на мост. Никакого отблеска света, все судно было в темноте. Мост его не беспокоил - он догадывался, что стражники заболели морской болезнью и последнее место, куда они будут смотреть, было за океаном. Если Маккей увидел его, это не имело значения. Монк был озадачен отсутствием навигационных огней, но предположил, что это, должно быть, временное отключение электричества. Он направился к подиуму, когда вода спустилась по перилам.
  
  ^ Вместо того, чтобы следовать за ЛеКатом на подиум, Монк двигался вдоль его внешнего края по левому борту, оставаясь на главной палубе, держась за нижний поручень. Было очень темно, и Монк, промокший до пояса, полз вперед с особой осторожностью, полностью полагаясь на свое зрение, чтобы найти француза. Его было бы невозможно услышать - шум волн, шум воды и вой ветра заглушали любой звук, который мог издать ЛеКат. Монка беспокоило то, что француз исчез. Если бы он ждал внутри одного из изогнутых укрытий открытого типа, расположенных вдоль подиума с интервалами, его было бы невозможно увидеть.
  
  ^ Он продолжал двигаться вперед с ветром в лицо, высасывая из него дыхание, промокший до кожи, его волосы прилипли к черепу, его руки и ноги онемели от пронизывающего холода, его марлиновая шипа была заправлена ​​за пояс, так что он мог использовать обе руки, чтобы держаться за поручень, пока судно кувыркалось с нарастающей силой. ЛеКата все еще не было видно. Он только что миновал убежище, когда что-то услышал позади себя. Он повернулся, держась одной рукой за поручень, другой схватившись за марлиншпиль, и услышал тот же звук - шум воды о волнолом, защищавший распределительную площадку перед мостом.
  
  ↑ Монах выждал мгновение, ругаясь себе под нос, его сердце колотилось. Он все еще был полон решимости найти ЛеКата, даже не подозревая, сколько было поставлено на карту. Он вызвался прикончить француза, но только позже в тот же день - много раз после того, как Монк спрятался в шкафу - Беннет разработал свой план массового побега. И ключом к этому плану было устранение LeCat. Монк двинулся к баку.
  
  ^ Окровавленный корабль, казалось, растянулся на все семьсот пятьдесят футов от нее, и ему потребовалась целая вечность, прежде чем он миновал последнее убежище, а затем он оказался под баком, глядя вверх, когда нос взбирался на огромный гребень, вся палуба вздымалась, как будто какое-то огромное подводное существо поднимало танкер из океана. Это была чудовищная волна. Желудок Монка предупредил его, что выходить за пределы кормушки будет чертовски круто.
  
  ^ ^ он, пытаясь оторвать руку ^ от рельса, когда пена ударила его по лицу с язвительным шлепком, похожим на удар хлыста, а палуба продолжала подниматься, как лифт, поднимающийся без остановки. Еще одна чертова капля за пределами этого… Потом он увидел ЛеКата.
  
  ↑ Монах ошеломленно посмотрел вверх. Француз, должно быть, сошел с ума, совершенно не в своем уме, не может ничего знать о море. Он только что вылез из люка, ведущего в столярную мастерскую, и устроился на баке. Тихоокеанский регион сделает всю работу за него.
  
  ^ ЛеКат был мужественным человеком - если храбрость определяется как выполнение чего-то, что пугает вас до глубины души. Иногда один страх затмевает другой - и, как бы ЛеКат ни боялся тайфуна Тара, его еще больше пугал его страх, что ядерное устройство плывет по течению, стреляя из стороны в сторону о переборки столярного магазина.
  
  Достигнув бака, он взобрался по лестнице, весь в брызгах, ветер завывал ему в уши, угрожая сорвать его с трапа и выбросить за борт. Здесь, на баке, он был подвержен ветру даже больше, чем был внизу, на главной палубе. Открыть люк было тяжелым испытанием, и он выбрал момент, когда танкер вылезал из желоба, взбираясь на стеклянную стену другой огромной волны. Открыв люк, он спустился по лестнице внутрь, закрыв крышку люка над собой. Запах стружки заполнил его ноздри. Он зажег свой тяжелый фонарь.
  
  ^ Он был внутри большой камеры, рабочей камеры. Плотницкий стол был прикреплен к палубе, некоторые стружки аккуратно складывались в деревянный ящик, надувная лодка «Зодиак» была привязана к кольцу переборки рядом с подвесным мотором. Большие чемоданы с гидрокостюмами и баллонами с воздухом были вклинены между столом и переборкой, привязаны друг к другу, а затем к ножкам стола, прикрепленным к палубе. Под кучей был еще один предмет, похожий на чемодан, ядерное устройство.
  
  ^ Никакого движения не было, все было так, как он оставил. Он вздохнул с облегчением. Боже, он зарабатывал свои двести тысяч долларов. Пора вернуться на палубу, вернуться на мостик. Чувство нестабильности было хуже всего в носовой части танкера, весьма устрашающе. ЛеКат снова поднялся по трапу и вышел на палубу.
  
  Под воздействием ослепляющего ветра и пены ЛеКат закрыл люк и ухватился за поручень правого борта. Корабль круто поднимался, поднимаясь и поднимаясь под таким острым углом, что ему было трудно удержаться на ногах. Его опыт в море предупредил его, что это действительно была очень большая волна. Он поднял голову и увидел по ту сторону носа скалу из воды, спускающуюся над ним, серое массивное колебание, которое, казалось, вот-вот обрушится на него. ЛеКат замер.
  
  ^ Это было то зрелище, которое Монк увидел, когда посмотрел вверх, вид ЛеКата, державшегося за поручень правого борта и смотрящего вперед, повернувшись спиной к главной палубе. Монк заколебался, увидел, что у него есть уникальная возможность, и поднялся по лестнице на фокзл, когда корабль достиг гребня гигантской волны.
  
  ^ ЛеКат ничего не слышал. Он отреагировал на инстинкт, когда ему показалось, насколько он уязвим. Монк был почти на нем, подняв марлиншпайк, когда ЛеКат развернулся. Правая рука ЛеКата вспыхнула, пальцы напряглись. Его левая рука держалась за поручень. Монк был слишком близко, чтобы увернуться, а другой рукой ухватился за поручень. Ногти застывших пальцев ЛеКата скользнули по глазам Монка, и он был ослеплен, когда француз схватился за летающий марлиншпайк. Вывернув запястье, француз оттолкнул тело Монка о поручень. Марлиншпайк упал, перелетел через борт, когда танкер завис на гребне волны, а затем упал в зеленую пропасть внизу.
  
  ↑ Они оба держались за поручень одной рукой, зная, что если отпустят, то окажутся за бортом. ЛеКат отпустил растянутое запястье Монка, и его когтистая рука взлетела вверх, схватив Монка за горло, сжимая, отталкивая моряка назад, а корабль продолжал падать. Вывихнувшей рукой Монк попытался найти глаза ЛеКата, ползая вверх по мощной груди. ЛеКат опустил голову и яростно укусил исследующую руку. Когда Монк начал душить, ЛеКат ослабил хватку на своем горле, схватил горсть одежды и толкнул моряка вверх и наружу. Оторвав ноги от палубы, он перегнул его через поручень, сильно вздрогнул - и Монк ушел.
  
  ↑ ЛеКат знал, как его обманули. Вернувшись по подиуму после убийства Монка, он пошел в свою каюту, где переоделся в сухую одежду, а затем направился прямо в машинное отделение, где провел некоторое время. Изучив каждого члена экипажа, он произвел новый подсчет. На этот раз Фоули не обманул его своей быстротой; ЛеКат заметил маскировку: голого до пояса моряка в засаленной кепке и в очках в роговой оправе. Но он, казалось, не заметил. 'Шесть семь.' Затем он покинул машинное отделение, к большому облегчению Брейди.
  
  ^ ЛеКат не собирался сообщать Уинтер о случившемся; он даже не дал ему знать, что один из британских моряков пропал. ЛеКат категорически не соглашался с методами Винтера по контролю над пленными: террор был единственным эффективным методом контроля над людьми, сдерживания их. И случай дал ему такое оружие. С этого момента британский экипаж будет интересоваться, что случилось с этим моряком; неуверенность, неизвестность разрушает мужские нервы. Он разорвет их нервы в клочья, чтобы они проявили гибкость, когда он возьмет на себя командование.
  
  ↑ В своей запертой каюте - Винтер держал ключ в кармане - Бетти Корделл не спала. Она лежала без сна на своей койке, полностью одетая в брюки и свитер, и слушала зловещий скрип деревянных конструкций, ужасающий грохот, когда океан сотрясал переборку, бесконечный вой ветра за иллюминатором, где временами казалось, что он вот-вот чтобы разбить стекло.
  
  Раньше она сделала свой последний отчет Маккею, который в один из своих частых визитов в штурманскую рубку посетил ее, о точном местонахождении каждого охранника на борту. У нее сложилось впечатление, что они сверяют ее информацию с данными, предоставленными Wrigley, что по какой-то причине эта информация была для них ценной, но они поблагодарили ее и ничего не сказали.
  
  ^ Она посмотрела на часы. 4 утра. Тайфун, казалось, становился все хуже - ее каюта наклонялась под углом, о котором она даже не догадывалась, пока корабль оставался на плаву. Шум был ужасным - ветер, океан - почти оглушительным, как если бы она находилась на главной палубе. Она утешала себя мыслью, что, может быть, это часто случалось, что на мосту Маккей считал это почти обычным делом для этой части Тихого океана в январе ...
  
  ^ Она ошибалась. На мосту в 4 часа утра Маккей считал происходящее совсем не обычным делом. Они приближались к очагу тайфуна, но не достигли его - и Маккей начал опасаться за выживание 50-тысячного судна.
  
  ↑ В 4 часа ночи сменили вахту, и Беннета, просрочившего свою вахту в полночь, срочно отозвали на мостик, сменив второго помощника Брайана Уолша. Маккей принял беспрецедентное решение. «Извините, что снова вас поднимаю, - заметил капитан, - но ситуация заставляет меня задуматься».
  
  ^ Ситуация заставляет меня задуматься ... Для Маккея это было равносильно заказу панической станции. Беннетт, который доверял мнению своего хозяина, тоже начал задаваться вопросом, переживут ли они ночь.
  
  ^ Из окна мостика вид был ужасающим. «Челленджер» трудился в мире насилия, который никогда не переставал двигаться, так что разум никогда не мог приспособиться, когда корабль валялся среди волн высотой девяносто футов - высотой с девятиэтажное здание - от гребня до впадины. Не было ни луны, ни неба, только огромный котел бурлящего океана, когда 90-футовые волны обрушивались на судно со всех сторон. Маккей стоял у окна, когда ударила волна.
  
  ^ Сила ветра составляла теперь сто десять миль в час, силу, которую Винтер записал в сигнале, который он ранее передал Киннэрду для его воображаемого тайфуна. Как пророк Зима была оправдана с удвоенной силой. Крик ветра был теперь настолько яростным, что заглушил стук работающего двигателя, безумный крик, от которого стражники замерли, глядя друг на друга через ширину моста. Затем крик на мгновение пропал, когда еще один звук проник через мостик, ужасный возглас, когда гигантская волна ударила по левому борту.
  
  ^ Огромный столб прибоя и пены поднялся в сторону левого борта моста, затем белая тень упала на мостик, ослепляя все взгляды, поскольку судно тряслось от удара. В утомленном мозгу Маккея промелькнула мысль, что они оказались зажаты между двумя мощными и конкурирующими волновыми системами, затем раздался второй возглас, когда взорвалась вторая волна, слишком близкая к своей предшественнице. Волновой ритм утих, океан взбесился, сила ветра поднялась до ста двадцати пяти миль в час, когда мост рухнул и рухнул, как здание, рушащееся этаж за этажом.
  
  ↑ Квартирмейстер, черт возьми, чуть не потерял хватку за штурвал, коренастый стражник по левому борту отпустил поручень и был отброшен через мостик, изрыгая всю палубу, когда его пистолет скользнул впереди него. Другой охранник поднял оружие, когда оно скользнуло и коснулось его ботинок. Внутри моста раздался сокрушительный треск, похожий на разорвавшееся ружье. Но треснула не голова охранника - когда брызги стекали по бронированному стеклу окна, капитан уставился на зигзагообразную трещину, изуродовавшую окно. Море, несущееся вперед со скоростью снаряда, ударило в стекло, как свинцовая дробь. Уолш, который задержался на мостике, желая остаться рядом со своим капитаном, вздрогнул.
  
  ↑ Боже мой, сэр, - ахнул Уолш. «Я никогда не видел такого раньше…»
  
  ^ Зима подошла к мосту, пока он говорил, когда коренастый стражник поднялся на ноги и трясущейся рукой потянулся к своему пистолету. «Я возьму это, - решительно сказал Винтер, - иди, помойся…» Он подождал, пока наклонная палуба на мгновение выровняется, затем подошла к Маккею у окна мостика.
  
  ↑ Зимы на мосту не ждали, по той простой причине, что никто не знал, когда его ждать. Неутомимый, он бродил по всей конструкции моста с одного уровня на другой, проверяя, проверяя, всегда удивляя своим прибытием людей - и террористов, и британскую команду. Он сознательно не следовал установленному распорядку, потому что он выводил их из равновесия, и только в эту ночь тайфуна, которую он предвидел, может быть время максимальной опасности. Если экипаж - во главе с Беннетом, конечно, - попытается вырваться, это произойдет в разгар шторма, в то время как охрана будет выведена из строя по всему кораблю из-за морской болезни.
  
  ^ Скорость ветра поднялась до ста тридцати миль в час - почти беспрецедентно. Винтер цеплялась за поручень, наблюдая за Маккеем, зная, что этот человек был настоящим барометром степени их опасности. В шестидесяти футах ^ ^ под мостом возникла волна моря - главная палуба исчезла под бурлящим океаном, была ниже уровня воды. Подиум, волнорез, трубы и клапаны - все исчезло. Только две вышки и дальняя фок-мачта виднелись над бушующей поверхностью. Казалось, что корабль затонул, за исключением островного моста, который плавал, как остатки затонувшего корабля. Еще два часа Тара била «Челленджер», а затем отвернулась и направилась на юго-запад, в бескрайние просторы Тихого океана.
  
  ^ Когда рассвет наступил в 7.12 утра, для Беннета наступило время облегчения и горечи; облегчение от того, что они выжили, и горечь от того, что они потеряли свой последний шанс вернуть свой корабль. Монк больше не появлялся после того, как Маккей увидел, как он движется по главной палубе вслед за ЛеКатом. Французский террорист снова появился позже в машинном отделении, когда произвел свой неожиданный подсчет. Беннет был уверен, что другого шанса не будет. Если бы им не удалось это в разгар тайфуна, когда половина стражников заболела морской болезнью, они вряд ли справились бы с этим среди бела дня. И «Челленджер», хотя и сильно задержанный и сбившийся с курса Тарой, теперь находился на расстоянии немногим более двенадцати часов плавания от Сан-Франциско. Зима выиграла игру.
  
  14
  
  ^ «Челленджер (т), британцы, Никисики, танкеры Харпер, Олеум». ^ Уведомление о доставке под заголовком «Прибытие сегодня». Из ↑ San Francisco Chronicle, ↑ 21 января.
  
  ↑ Идея пришла к Салливану, когда он возвращался с завтрака в кафе на Гири-стрит. Он поднимался в стеклянном лифте в отеле «Святой Франциск», лифте, который поднимается по открытой шахте, примыкающей к внешней стороне здания, так что у него был беспрепятственный и головокружительный вид на Юнион-сквер далеко внизу. Перевернув идею, он почти не заметил вида.
  
  ^ Он поспешил в свою комнату, снял пальто и бросил его на кровать. Он собирался сделать то, чего не советовал делать Харперу; он собирался связаться с «Челленджером», пока она все еще была в море. Возможно, будет полезно увидеть, какой ответ он получил - действительно ли он вообще был получен.
  
  ^ Ему потребовалось несколько минут, чтобы составить сообщение на блокноте, сообщение, которое не могло бы причинить вреда, если на борту танкера что-то серьезно не в порядке, и сообщение должно было пройти через оператора радиосвязи, заменяющего его, Киннэйрда. Когда он составил сообщение к своему удовлетворению, он снял трубку и поговорил с оператором, который пересылал сообщения судам в море. Сообщение было довольно коротким, но требовало ответа - если все на борту «Челленджера» было нормально.
  
  ↑ Подозреваемая контрабанда была взята на борт в заливе Кука. Возможно наркотики. Пожалуйста, немедленно подтвердите, присоединился ли новый персонал к судну в Никисики для данного рейса. Ожидаю немедленного ответа Салливану, отель St Francis, Сан-Франциско. Повторите, ожидайте немедленного ответа. Салливан.
  
  Когда «Челленджер» находился в пределах двенадцати часов плавания от Сан-Франциско, прошел почти год с тех пор, как государства Персидского залива во главе с шейхом Гамалем Тафаком сократили поток нефти на Запад на пятьдесят процентов. Реакция на это событие внутри Советской России была на удивление приглушенной.
  
  ^ Советское правительство, которое в прошлом призывало арабов использовать свое нефтяное оружие, было потрясено открытием того, в чем дело, явной необъятностью арабской власти. Русских внезапно осенило, что они породили монстра. Золотая обезьяна теперь шагала по лицу земли, обезьяна, способная уничтожить огромные промышленные машины Запада, от которых Россия зависела в помощи в разработке своей собственной промышленной машины.
  
  ^ Итак, советское правительство восприняло потрясение, осознало потенциальную опасность ситуации и выждало. В то время как шейх Гамаль Тафак был убежден, что у него есть все козыри, к северу от арабских резервуаров с нефтью вырисовывался русский колосс, словно гигантская тень, терпеливый, бдительный, выжидающий.
  
  ↑ Подходя все ближе к Сан-Франциско, «Челленджер», хромая, выскользнул из объятий тайфуна «Тара». Утром во вторник 21 января, когда солнце прорвалось сквозь сильную облачность, британский танкер стал мрачным зрелищем.
  
  ^ Ее воронка была изогнута под странным углом, но все еще функционирует. Портовая вышка приобрела причудливую форму. Ночью снесло крышки люков. Спасательная шлюпка по левому борту вырвалась из шлюпбалок и потерялась в океане. Три иллюминатора по левому борту со стеклом толщиной в дюйм были выбиты. Окно мостика, о котором Маккей слышал треск, исчезло, оно врезалось во внутреннюю часть моста более поздней волной, и только чудом люди на мостике в тот момент не был рассечен летящим стеклом. Сама конструкция моста имела наклонный наклон. «Челленджер» выглядел затонувшим, но он все еще шел в Калифорнию со скоростью семнадцать узлов.
  
  ↑ Зима с главной палубы смотрела на развалины с тихим удовлетворением. В этом состоянии он не сомневался, что администрация порта Сан-Франциско разрешит «Челленджер» немедленно войти в залив. Это было чувство, которое он старался не разделять с капитаном Маккеем. Он поднял глаза, когда ЛеКат окликнул его с разрушенного моста. «Только что пришел сигнал с материка…»
  
  ^ Винтер быстро подошел к мосту, и ЛеКат передал ему сигнал, который только что получил Киннэрд. Читая ее с невыразительным лицом, Винтер критически посмотрела на Маккея. Капитан поседел от усталости. Он провел на мостике всю ночь, ведя свой корабль через самый страшный тихоокеанский тайфун за тридцать лет.
  
  ↑ Маккей смотрел на Винтер так же бесстрастно. Единственным Салливаном, о котором он мог думать, был Ларри Салливан, человек из «Ллойда», которого он однажды пригласил на борт «Челленджера». ↑ Что-то подсказывало ему быть осторожным.
  
  ^ Маккей взорвал свой топ. 'Тьфу ты!' он взревел. «Я провел свой корабль через адский тайфун. Я проделал это с вами ... ублюдки на борту, которые стояли с вашими пистолетами в руках и кровоточили, когда все мое внимание следовало сосредоточить на спасении моего корабля ...
  
  ^ 'Прыгай через окровавленную сторону! Я почти исчерпал свою привязанность к тебе, свинья. Если ты еще раз так со мной заговоришь на моем мостике, я прикажу машинному отделению остановить корабль, и ты можешь делать, что хочешь ...
  
  ^ 'Нет, ты заткнись!' - взревел Маккей. «Вы можете застрелить каждого человека на борту, и что это вас оставит? Плавая здесь, в проклятом Тихом океане, не имея возможности плыть на милю ближе к Сан-Франциско…
  
  ↑ Винтер толкнул ЛеКата в руку с пистолетом и велел ему оттолкнуться от моста. Маккей, зашедший слишком далеко, был на грани блефа. Расстрелять всех нас… Зима не была готова никого расстрелять. «Я снимаю это замечание», - тихо сказал он. «Я думаю, тебе следует поспать несколько часов за минуту. Но сначала не могли бы вы сказать мне, кто этот Салливан?
  
  ↑ Утомленный Маккей, у него было время подумать, пока он бредил Зимой. Он хотел, чтобы Бог знал, что было в этом сигнале. Он чувствовал, что это может быть шанс предупредить материк об ужасной ситуации на борту его корабля. Если бы только он мог увидеть этот сигнал - прежде, чем он ответил на вопросы Винтер.
  
  ^ 'Значит, вы не удивитесь, узнав, что Салливан в это время находился в Сан-Франциско?'
  
  ^ Винтер передал ему сигнал. - Что вы об этом думаете? Маккей не спешил, пока Беннетт читал его через плечо. ↑ Подозреваемая контрабанда была взята на борт в заливе Кука. Возможно наркотики. Пожалуйста, немедленно подтвердите, присоединился ли новый персонал к судну в Никисики для данного рейса. Ожидаю немедленного ответа Салливану, отель St Francis, Сан-Франциско. Повторите, ожидайте немедленного ответа. Салливан.
  
  ^ ^ ^ вперед и назад. Контрабанда? Новый персонал? Было ли вообще возможно, что Салливан, появившийся в Калифорнии, даже подозревал, что что-то не так? В суматохе Маккей почувствовал, что ступает на минное поле.
  
  ^ 'Почему он не знает, что Киннэрд - новый оператор беспроводной связи? Почему вопрос о приеме новых кадров? Разве он не поддерживает связь с головным офисом? Разве вы не рассказали Харперу о Киннэрде?
  
  ^ 'Тогда почему Салливан не знает об этом? Разве он не поддерживает постоянную связь с головным офисом? »
  
  ^ 'Это случилось на борту ^ Челленджера ^ раньше?' - небрежно спросила Винтер. Он не подал виду, что это вопрос с подвохом. Если Маккей сказал «да», все, что ему нужно было сделать, это допросить другого члена экипажа, чтобы проверить рассказ капитана.
  
  ^ «Делай, черт возьми, что тебе нравится». Маккей растянул усталые плечи. - Мистер Беннет, возьмите на себя командование мостиком - я собираюсь поспать несколько часов. Позвони мне, если возникнут какие-либо проблемы », - добавил он.
  
  ^ Он был перед дилеммой. Если он не ответит этому Салливану, они могут подумать, что на материке что-то не так, но он был подозрительным. Это казалось таким странным совпадением - что именно в этом плавании должны быть неприятности совершенно иного характера. С другой стороны. Маккея, похоже, не волновало, ответил он или нет, и это было именно то впечатление, которое капитан изо всех сил пытался передать. Но если он не ответил на эту срочную просьбу ...
  
  ^ «Я передумал», - сказал он им внезапно. «Мы ответим…»
  
  ^ Он внимательно следил за двумя офицерами, когда он сделал замечание. Маккей скучающе выглянул в окно мостика. Беннет достал пачку сигарет и закурил. - Я сам напишу ответ, - продолжал Винтер, - сообщив ему, что на корабле ведется обыск, и что вы сообщите о результатах, когда мы пристыкуемся в Олеуме ... Маккей, который надеялся сам сообщить ответ. , сумел скрыть свое горькое разочарование. Он пошел с моста.
  
  ^ «Минуточку», - крикнула Винтер. «Салливан - довольно распространенное имя, и я хочу, чтобы это сообщение дошло до него в церкви Святого Франциска. Как его христианское имя?
  
  ↑ Сигнал, подписанный Маккеем, достиг Салливана у пристани Святого Франциска в одиннадцать часов утра вторника - за одиннадцать часов до того, как «Челленджер» должен был пристыковаться в Олеуме. ^ Сообщение получено и понято. Начинаю общий обыск корабля. Сообщу результат по прибытии в Олеум. ^ Салливан уставился на сигнал, который он записал по телефону на блокноте, уставился на адрес. ^ Эфраим Салливан, отель «Святой Франциск» ... Я был чертовски прав, черт возьми, сказал он себе, чертовски прав на всем пути из Бордо, и теперь я собираюсь принять меры.
  
  ↑ После долгих убедительных разговоров по телефону его соединили с секретарем мэра. Салливан вскоре понял, что ее хорошо выбрали для работы по защите мэра от чудаков. Он продолжал говорить, и она была похожа на Берлинскую стену. Глубоко вздохнув, он перебрался.
  
  ^ «Я пытаюсь предупредить его об угрозе всему городу Сан-Франциско, неминуемой угрозе - примерно с десяти часов вечера…»
  
  ↑ Мэр Альдо Перетти был красивым мужчиной лет сорока, который легко и часто улыбался. Темноволосый, с гладкой кожей, он продвинулся вверх по миру с нуля, как он любил это выражаться. Что было совершенно правдой; его отец был сборщиком фруктов из Салинаса в долине Салинас. Из-за этого происхождения Перетти был человеком, глубоко интересовавшимся всеми формами
  
  ^ современных технологий, во всем, что может лишить работу силы мускулов. Особенно его интересовали компьютеры.
  
  ^ «Давайте еще раз рассмотрим это, мистер Салливан, - сказал он с приятной улыбкой из-за своего стола. «Вы проверили с людьми морского центра в Гааге, и они были уверены, что сигналы должны быть точными - что, если бы Ефрем пересек его кругооборот, результатом был бы беспорядок, а не четкое сообщение?»
  
  ^ «Как я понимаю, как работают компьютеры - в этом году мы устанавливаем их еще в нескольких департаментах города. Откровенно говоря, то, что убеждает меня, что мы должны проверить, - это Ефрем - и использование его имени в этом сигнале, который вы вернулись с корабля. Это почти предполагает, что кто-то, возможно, капитан, пытался сказать нам, что что-то не так. Он снова улыбнулся. - Вы не будете возражать, если я свяжусь с Морским центром в Гааге? Прежде чем я начну устраивать ад, мне лучше убедиться, что подо мной есть какая-то стартовая площадка… »
  
  ↑ В Сан-Франциско был час дня, за девять часов до того, как «Челленджер» должен был прибыть в Олеум.
  
  ^ По мере того, как «Челленджер» неуклонно двигался к Сан-Франциско со скоростью семнадцать узлов, потрепанный, израненный, деформированный корабль, но все еще не теряя мощности двигателя, на борту росло острое напряжение. Что было странно, потому что можно было ожидать, что боевой дух поднимется по мере приближения к их конечной цели, которая должна была увидеть конец их испытаний. Произошло прямо противоположное.
  
  ↑ Британский экипаж и офицеры серьезно пострадали от необъяснимого исчезновения Монка, пропавшего мастера машинного отделения. Брэди, начальник машинного отделения, попытался поддержать боевой дух своих людей, предположив, что Монк где-то прячется. «Чтобы заплатить такому человеку, как Монк, потребуется не один из этих лягушачьих террористов», - заверил он Долговязый Миллер. «У него просто не было возможности разобраться с LeCat, поэтому он куда-то ушел в землю…»
  
  ^ Маккей и Беннетт получили более реалистичный взгляд в штурманской рубке, когда обсуждали это рано утром перед рассветом. «Думаю, его достал кот, - сказал Беннетт. Они стали называть французского террориста, которого они больше всего боялись, «кошкой».
  
  ^ «Думаю, вы, наверное, правы», - ответил Маккей. «Я не понимаю, почему Винтер не упомянул об этом».
  
  ^ 'И мы вряд ли можем его спросить. Как бы мы это сделали? «Мистер Винтер, мы послали одного из наших людей убить вашего заместителя, и он пропал без вести. Любые новости?' Это действует и на нервы мужчинам. Вы знаете, что такое моряки - человек, умирающий в море, вызывает суеверие, а исчезнувший человек - этого достаточно, чтобы отправить их за поворот… »
  
  ^ Итак, метод ЛеКата сработал, что было иронично. Раньше Винтер держал команду под контролем, действуя силой, но не жестоко. Фактически он более чем оправдал суждение шейха Гамаля Тафака о том, что для управления британской командой потребуется англичанин. Теперь, когда об этом никто не знал - и меньше всего - Зима - использование ЛеКатом орудия террора также сработало, подорвав моральный дух экипажа всего в нескольких часах плавания от Сан-Франциско. ЛеКат наблюдал за происходящим через обычно полузакрытые глаза, по-видимому, ничего не замечая. Скоро Винтер покинет корабль, и он возьмет на себя управление; Между тем команда медленно теряла самообладание.
  
  ^ Напряжение на борту не ограничивалось заключенными; Сами бывшие охранники ОАГ проявляли признаки нарастания напряженности по мере приближения к материковой части Америки, и это проявлялось в более строгом, более раздражительном и агрессивном отношении. И Винтер, холодный и отстраненный, не был свободен от напряжения. Не подход к Калифорнии действовал ему на нервы; чем ближе он подходил к кульминации, тем леденелее становился. Это были необъяснимые инциденты, которые предупредили его шестое чувство, что что-то идет не так. Во-первых, второй сигнал с материка пришел в 14:00.
  
  ^ Пожалуйста, срочно подтвердите, что на вашем корабле все в порядке. Требую в ответ полностью сформулированный сигнал. Некоторые из ваших сигналов не соответствуют обычной практике. О'Хара. Администрация порта Сан-Франциско.
  
  ^ Винтер немедленно показал этот сигнал Маккею, который только что вернулся на мост после четырехчасового сна. «Я хочу знать, что это значит», - потребовала Винтер. - Согласитесь, вы обычно не получаете такого сигнала? Что вызвало подозрения О'Хары?
  
  ^ «С тех пор, как вы захватили контроль над моим кораблем, вы отправили все радиосообщения. Где-то, кажется, вы ошиблись… »
  
  ^ «Я не диктую ответ», - твердо сказал Маккей. Он повернулся к Винтер спиной и уставился в разбитое окно моста. Бетти Корделл стояла рядом с ним, отмечая все, что происходило. Поскольку всегда присутствовали два британских офицера, она теперь проводила большую часть своего времени на мостике; На корабле царила атмосфера нарастающего напряжения, которая беспокоила ее. За окном океан был невероятно спокойным, серая безмятежная равнина под серым безмятежным небом. Тайфун «Тара» теперь рвался на юг, нанося ущерб морским путям в Австралию, в то время как «Челленджер» приближался к Сан-Франциско с юго-запада. Этот маршрут - обычно танкер должен был зайти с северо-запада - шел под давлением Винтера, который планировал неожиданно прибыть к входу в канал Золотые Ворота.
  
  ^ «Ты должен выработать свой собственный ответ», - повторил Маккей, когда его спросили во второй раз.
  
  ^ Зима отпустила, решила не спорить с Маккеем. В течение нескольких часов плавания до своей цели он собирался быть очень осторожным, чтобы не вызвать новых неприятностей. Он сам написал ответ и отнес его Киннэйрду.
  
  ↑ Он вышел из радиокабины, запер за собой дверь и вручил ключ вооруженному охраннику снаружи. Киннэрд начал передачу. ^ На моем корабле не все в порядке. Между 01:00 и 05:00 мы прошли через глаз тайфуна Тара. Конструкция моста сильно повреждена, но судно готово к плаванию. Машинное отделение не затронуто. Продолжаем курс на Олеум по спокойной воде со скоростью семнадцать узлов. Не могу понять вашу ссылку на мои сигналы, которые передавались, как обычно, через равные промежутки времени. Расчетное время прибытия в Олеум еще 2200 часов. Маккей.
  
  ^ Винтер, который ненадолго ловил рыбу ночью, когда тайфун утих, стал более активным, чем когда-либо, неожиданно появившись по всему кораблю. Он отметил нервозность охранников, но этого следовало ожидать - поскольку они подошли очень близко к калифорнийскому побережью, они должны были испугаться, и большинство из них выздоравливали от морской болезни.
  
  ^ Что его озадачило, так это угрюмость британской команды. Враждебность, которую он мог понять - ожидать, - но было что-то скрытое в том, как они смотрели на него, когда он спускался в машинное отделение, какое-то настроение, которого он не понимал. Он проверил, не пострадал ли ЛеКат ни один мужчина. Он расспросил самого ЛеКата.
  
  ^ 'Вы угрожали им?' - потребовал он ответа, оставшись наедине с французским террористом в хижине, которую он взял для себя. «На этом корабле растет чувство, которого я не понимаю…»
  
  ^ 'Чувство убийственной обиды. Если мы не будем осторожны, произойдет взрыв, когда я этого не захочу ...
  
  ^ Каким бы нервным он ни был, Винтер все же не забыл послать охрану, чтобы сопровождать Бетти Корделл с мостика и обратно в ее хижину; Теперь, когда ЛеКат стоял на мосту, было лучше держать американскую девушку в стороне. В три часа пополудни произошел третий инцидент, когда танкер находился всего в сорока милях от побережья Калифорнии, что тревожило гораздо больше, чем появление нового сигнала.
  
  ↑ Вертолет береговой охраны США прибыл ровно в 15:00 и подлетел к танкеру так близко к океану, что только человек с проницательным взглядом ЛеКата мог бы заметить его так быстро. Он позвонил Винтер по телефону на мостик. Винтер мгновенно отреагировал, приказав вывести трех моряков из дневной каюты.
  
  ^ «Вы выйдете на главную палубу», - сказал он им. - Возьми те чистящие средства, которые принес охранник, и сделай вид, что они работают. Если вы попытаетесь подать сигнал о помощи этому вертолету, трое в дневной каюте будут застрелены. Их жизни в ваших руках… »
  
  ^ У входа в мост Маккей выглядел кислым; Зима была воплощением дьявола. Он думал обо всем. На данный момент заброшенная колода имела ненормальный обнаженный вид. К тому времени, как прилетел вертолет, казалось, что все в порядке.
  
  ^ «Теперь давайте все проясним, что будет дальше», - мрачно сказал Винтер, когда троих моряков вывели с моста. - Мистер Маккей останется на месте. Вы, Беннет, пойдете рядом с ним. Если вертолет летит рядом с нами, вы ему махнете. Я скроюсь за мостом и буду наблюдать за тобой ...
  
  ↑ Маккей, все еще уставший, отчаянно пытался придумать, как бы указать пилоту вертолета, что происходит, но проблема победила его. Он наблюдал за этим представителем внешнего, нормального мира, первым представителем, которого он увидел с тех пор, как террористы поднялись на борт, летевшего к нему. Это был тревожный момент. Для Винтер также, поскольку он стоял вне поля зрения с ЛеКатом рядом с ним. Вооруженных охранников невозможно было увидеть, как бы близко ни подходила машина.
  
  ^ Он направлялся прямо к носу корабля, и через открытое окно они теперь могли слышать, поверх пульсации двигателей «Челленджера», более легкий и быстрый стук двигателя вертолета. В этом не было сомнений: машина приближалась, чтобы взглянуть на них, может быть, даже попыталась приземлиться там, где двумя днями ранее Винтер сам посадил «Сикорский», который на вид был близнецом приближающегося к ним.
  
  ↑ В своей каюте Бетти Корделл широко открыла иллюминатор. Обладая острым слухом, обостренным детством, проведенным в пустыне, она слышала это издалека. Сначала она подумала, что это может быть вертолет террористов, но когда она высунула голову из открытого иллюминатора, она увидела крошечное пятно прямо над морем, летящее с востока, со стороны материка. Она решила рискнуть.
  
  ^ Взяв одно из белых полотенец из ванной, она фломастером нанесла на полотенце три буквы большого размера. SOS. Она вернулась к иллюминатору и стала ждать. Теперь он был намного ближе, она могла сказать по звуку двигателя, хотя нос корабля скрывал, насколько близко он был. Если бы только он летел по левому борту, по ее борту корабля. Стук двигателя превратился в резкое барабанное стаккато. Она снова высунулась из иллюминатора, но все еще не могла его видеть. Она облизнула пересохшие губы и стала ждать, держа полотенце в руках.
  
  ^ Воздух, поступающий через иллюминатор, был почти теплым; Танкер двигался теперь через гораздо более южные широты, чем когда он отплыл с Аляски. Рев двигателя приближающегося Сикорского перерос в рев, когда дверь кабины позади Бетти Корделл открылась и вошел вооруженный охранник. Он подбежал к иллюминатору, захлопнул его, задернул занавеску и вытащил полотенце из ее рук. «Вы садитесь над кроватью», - сказал он, запинаясь по-английски. Она села на край койки и сложила перед собой дрожащие руки.
  
  ^ «Ты плохой», - сказал он, глядя на помеченное полотенце. «LeCat не понравится…»
  
  ^ «Скажи Винтер», - сказала она усталым голосом. «Ему это тоже не понравится…»
  
  ↑ В дневной каюте не дежурившие моряки лежали лицом вниз на животах, а трое охранников стояли у стен, нацеливая на них пистолеты. Шторы над иллюминаторами были задернуты. Та же сцена происходила в камбузе, где Ригли присоединился к Бейтсу, повару, на полу. Уинтер издал еще один приказ на мосту, когда увидел приближающийся «Сикорский» - заключенных выше уровня машинного отделения нужно поместить в такое положение, где они не смогут подать сигнал самолету береговой охраны США.
  
  ↑ «Сикорский» достиг носа и пролетел на высоте пятидесяти футов над уровнем океана вдоль левого борта танкера. 'Волна!' - крикнула Зима из-за моста. - Вы хотите, чтобы ваш рулевой получил пулю в спину? Беннетт без энтузиазма махнул рукой, а затем Маккей кое-что заметил - пилот в шлеме внутри своего купола не махал в ответ. Что было чертовски странно.
  
  ↑ Машина пролетела мимо кормы, и Винтер смотрел, как она проходит через заднее стекло. - Обычно пилот не принимает вашу волну? он спросил. «Я не видел, чтобы он помахал в ответ…»
  
  ^ «Не всегда», - солгал Маккей. «Если они приближаются к концу патрулирования, их интересует только возвращение домой…»
  
  ^ В полумиле от кормы танкера кружил «Сикорский»; затем, с приземистым носом и маленьким, он направился прямо обратно к уходящему от него танкеру. Когда он подошел ближе, Зима отдала новый приказ. «Не махай ей на этот раз. Просто смотри. Они когда-нибудь общались с вами по радио, когда были так близко? '
  
  ^ «Не часто», - нейтрально сказал Маккей. Он совершенно не понимал, что происходит. Машина снова пролетела мимо них, на этот раз по правому борту, все еще всего в пятидесяти футах над волнами, что означало, что она прошла ниже уровня палубы мостика. На главной палубе один моряк промывал открытые участки из шланга, а два других моряка протирали щетками. Они решили использовать шланг по собственной инициативе, чтобы он выглядел хорошо. Как сказал один из них: «Даже если он приземлится и на борту будут морские пехотинцы, эти педерасты будут стрелять в наших парней, прежде чем они доберутся до них».
  
  … Маккей, как он смотрел, никогда не видел, чтобы они работали так усердно. Он думал, что понимает почему. Киннэрд с бледным лицом прибежал к мосту через мгновение. Он передал Винтер сообщение.
  
  ^ «Я решил поднять этот вопрос…» «Потому что ты напуган, - подумала Винтер, - потому что тебе нужно было видеть, что происходит». «Они запросили разрешение на посадку…»
  
  ^ Маккей резко обернулся, его лицо было мрачным и настороженным. И как ты с этим справишься, сволочь? Винтер стоял неподвижно всего несколько секунд, наблюдая за далеким «Сикорским», кружившим на милю впереди танкера, который теперь двигался к нему. Он поймал выражение лица Маккея и мрачно улыбнулся, затем отдал приказ Киннайру. «Отказать в разрешении на посадку. Скажите им, что палубные плиты под точкой приземления были ослаблены тайфуном, что у нас на борту два раненых моряка - несерьезно - но им нужно будет отправиться в больницу для проверки, когда мы доберемся до Олеума…
  
  ^ «Сикорский» еще раз пролетел над ними, совершив последний облет танкера на высоте ста футов, затем он развернулся и направился на восток, пока не скрылся из виду. «Откуда бы это взялось?» - спросила Винтер.
  
  ^ - Полагаю, с какого-нибудь погодного катера, - солгал Маккей. - Какого дьявола я узнаю?
  
  ^ Но он знал. Не было никаких шансов, что катер будет размещен так близко к калифорнийскому побережью. И машина была
  
  
  ^ ****
  
  
  ↑ Во вторник в 16.30, за полчаса до сумерек, Винтер высунулась из разбитого окна на мостике и наблюдала, как с юга по правому борту надвигается «Сикорский», возвращающийся с траулера «Печер».
  
  ^ В разгар тайфуна Киннэрд часто обменивался сообщениями о местоположении с «Печером», так что каждый из них знал, где находится другое судно. И поскольку «Печер» проплыл ночью более ста миль к югу от танкера, она избежала тайфуна. Что было очень хорошо, подумала Винтер: если бы траулер выдержал только четверть испытаний танкера, «Сикорский», несомненно, был бы сорван с его палубы и брошен в океан.
  
  ↑ Винтер намеренно оставил его как можно позже, прежде чем призвать Сикорского, чтобы тот вернулся. Вертолет, сидящий в портовом квартале «Челленджера», вряд ли усилил бы впечатление о нормальности, если бы их заметил и сообщил о них проходящий корабль - не говоря уже о подлинной машине береговой охраны США, которая облетела их три раза. Винтер все еще беспокоился об этом инциденте, так как он был о беспрецедентном сигнале от администрации порта Сан-Франциско. Он обернулся, когда на мосту вышла Бетти Корделл.
  
  ^ «Мы будем стоять у побережья Калифорнии меньше чем через час», - трезво сказал он ей. «Мы должны пристыковаться к Олеуму в двадцать двести часов. Не рассчитывай на это, - предупредил он ее.
  
  ^ «Через сорок восемь часов вы, вероятно, окажетесь на берегу - в Сан-Франциско - и расскажете историю своей жизни», - цинично сказал он ей.
  
  ^ Зима спустилась с моста, чтобы встретить машину, когда она приземлилась. Небо изменилось за последние несколько минут, и теперь над танкером, продолжающим двигаться прямо в Сан-Франциско, накрыла облачность с севера. Уинтер, скрытный по своей натуре, не захотел отвечать на последний вопрос Бетти Корделл. Менее чем через час ему пришлось улететь от танкера, оставив ЛеКата единолично.
  
  ↑ Итак, мы остановим ее там, где она сейчас - примерно в десяти милях от побережья, - сказал мэр Перетти. «Мы приказываем ей оставаться на своем нынешнем месте и отправить судно с морскими пехотинцами на борту. Это согласовано, джентльмены?
  
  ↑ Стол в мэрии был большим, и всем хватило места. Сидя справа от Перетти, Салливан оглядел стол и поразился. Боже, какая перемена всего за несколько часов. За столом собрались представители почти всех правоохранительных органов США. Карпис из ФБР был там. Рядом с ним сидел комиссар полиции Винс Болан. Позади него сидел полковник Лиам Кэссиди из морской пехоты США, а за ним - Гарфилд из береговой охраны и О'Хара из портового управления. Несколько других мужчин, функции которых Салливан не понимал, составили баланс.
  
  ↑ Вертолет береговой охраны, трижды облетевший «Челленджер», дважды пролетевший мимо нее на уровне ниже мостика, не успел приземлиться, как его камеры были срочно доставлены в технологическую лабораторию, где ждали техники. Это были увеличенные снимки, снятые с этих пленок, инфракрасные пленки, которые проникли в тени на мостике танкера, и привели этих людей, мчащихся в мэрию со всего города, из самого Президио. На отпечатках ясно видны люди с автоматами, стоящие в задней части моста, а оружие направлено в сторону офицеров в передней части моста.
  
  ↑ Салливан проследил шепотом на всем пути от Бордо до Гамбурга, затем перебрался в Лондон, не обнаружив ничего конкретного, ничего, что он мог бы указать пальцем, но он продолжил - всю дорогу до Аляски, затем до Сиэтла и так далее. в Сан-Франциско. «Если бы вы только могли предоставить какие-то реальные доказательства…» - сказал агент ФБР Салливану в отеле «Святой Франциск». Салливан посмотрел на взорванные отпечатки пальцев, разбросанные по столу.
  
  ↑ Трое мужчин с ружьями выступили с поразительной четкостью, хотя лицо высокого худого человека было расплывчатым. «Была ли эта зима», - подумал Салливан? Лицо было слишком расплывчатым, чтобы его можно было сравнивать с отпечатками, которые Пауль Ганеман оставил ему в Гамбурге на своем очень английском госте, мистере Арнольде Россе. Пистолеты, которые держали в руках люди, были достаточно четкими, настолько четкими, что полковник Кэссиди догадался, что это могут быть чешские скорпионы. «Это только предположение, - добавил он, - но, черт возьми, это пистолеты, это точно ...»
  
  ^ Сигнал был подготовлен для немедленной передачи, сигнал приказывает «Челленджер» прекратить движение вперед и оставаться на месте. Сигнал закончился на зловещей ноте. ^ Любое дальнейшее продвижение к побережью Калифорнии будет интерпретировано как враждебный акт.
  
  ^ Сумерки сгущались над Тихим океаном, пока «Челленджер» продолжал двигаться к побережью Калифорнии со скоростью семнадцать узлов. Сигнал с материка был получен, и Винтер показал его Маккею, который, не подавая никаких признаков восторга, внимательно его прочитал, а затем вернул обратно.
  
  ↑ Как я и ожидал, рано или поздно, - холодно ответила Винтер. «Нашим большим достижением было то, что мы остались незамеченными - прямо на глазах у Америки. Вы сохраните текущий курс и скорость, капитан Маккей…
  
  ^ 'Ты, должно быть, злишься. Продумай это, Зима - вся операция окончена, закончена. В любую минуту я ожидаю увидеть американский эсминец на правом носу…
  
  ^ 'Это маловероятно. Как я только что сказал, мы сделали лучше, чем я ожидал. Вы действительно думаете, что я не предвидел этого непредвиденного обстоятельства?
  
  ^ Маккей почувствовал ^ ^ укол сомнения. Высочайшая уверенность в себе, которую этот странный человек проявил с того момента, как поднялся на борт, сохранилась. У входа в мост Бетти Корделл, собравшая содержание сигнала из их разговора, изучала холодное выражение лица Винтера, чтобы увидеть, как он перенес это сокрушительное поражение. Она не могла понять его спокойствия, его отстраненной отстраненности. Вы могли почти подумать, что он видит, как его план работает ...
  
  ^^ бледный ответ Киннэйрду, который ждал с бледным лицом на мосту. «Это должно сработать», - сказал Винтер, показывая ответ ЛеКату.
  
  ^ «Также никакого подводного наблюдения», - предположил ЛеКат. «Они могут попытаться выследить нас с помощью подводной лодки…»
  
  ^ Винтер закончил сообщение, передал его ЛеКату, чтобы тот доставил его Киннэйрду, затем посмотрел на главную палубу в тусклом свете, где его ждал вертолет. Сигнал должен быть достаточно четким для людей, ожидающих на материке. «Они получат чертову записку», - подумала Винтер.
  
  ↑ Мы полностью вооружаем Challenger в течение двух дней. Мы идем к заливу Сан-Франциско со скоростью семнадцать узлов. Британский экипаж в заложниках. За их благополучное освобождение требуется выкуп в размере двадцати миллионов долларов. В случае любой попытки подняться на борт этого корабля двадцать восемь заложников будут немедленно застрелены. Ни надводный корабль, ни самолет, ни подводный корабль не должны приближаться к этому судну. Любой отказ от сотрудничества будет рассматриваться как враждебный акт. Метеорологи.
  
  ↑ Маккей был очень напуган, когда он покинул мостик и как можно быстрее спустился на главную палубу. Затем он бежал по подиуму, а вооруженный охранник преследовал его, крича, чтобы он остановился. Маккей надеялся, что он не получит пулю в спину, но еще больше он боялся, что Винтер покинет корабль. Впереди он увидел Винтер, которая была рядом с вертолетом, которая развернулась и прогремела на французском языке охраннику, бегущему за ним. Прицелился ли террорист? Неужели Винтер приказал не стрелять? Маккей продолжал бежать.
  
  ^ Зима ждала его на главной палубе под упавшими лопастями вертолета. Уже темнело. Туманный сумрак, предвещавший наступление ночи, смыкался вокруг танкера. Кто-то зажег фары в головной части фок-мачты, готовой к взлету. Тяжело дыша Маккей был поражен внезапным озарением, когда подошел к машине.
  
  «Это было чертовски глупо - тебя могли застрелить», - отрезал Винтер.
  
  ^ Это было очень странно. В голосе Маккея не было враждебности, только нескрываемое беспокойство и беспокойство, как если бы он видел, как друг уходит навсегда. Винтер уловила нотку в голосе капитана и улыбнулась. «Я должен был подумать, что вы будете рады видеть меня, может быть, даже немного помолитесь, чтобы мой двигатель отказал над Тихим океаном…»
  
  ^ «Скажи ему, чтобы он ушел от нас». Маккей снова посмотрел на охранника. Винтер коротко заговорила по-французски, и охранник вернулся по подиуму. - Вы не оставите нас с ЛеКатом? - потребовал ответа Маккей. «Только не с этим животным…»
  
  ^ «У нас есть план, который необходимо осуществить. Часть этого плана означает, что я должен покинуть корабль ...
  
  ↑ Вы британец, - настаивал Маккей. «Хорошо, ты взял мой корабль, единственное, чего не может простить ни один хозяин. Но вы британец, и мне нужно защищать британский экипаж. Если ты останешься, я запомню, если у тебя что-то пойдет не так - я даю слово, я скажу… »
  
  ^ Винтер выглядел нерешительным, Маккей впервые увидел хоть намек нерешительности на этом холодном суровом лице. Маккей настаивал на своем. - А есть американская девушка - вы знаете, что в ее каюте уже произошел один инцидент. Предупреждаю тебя, Винтер, если ты покинешь этот корабль, будет несколько изнасилований…
  
  ^ 'ЛеКату придется отказаться от работы, чтобы справиться с тем, что грядет. Во всяком случае, я с ним разговаривал. Он знает, что ему нужна помощь вашей команды, чтобы доставить танкер в Сан-Франциско…
  
  ^ «Да». Винтер изучала измученное лицо Маккея. «Смотри, все будет хорошо. Будут переговоры с властями, чтобы обеспечить безопасное освобождение вашей команды…
  
  ^ «Я уверенный в себе парень». Винтер ухмыльнулся. «Всегда был». Он обернулся, услышав позади себя скрипящий ботинок. ЛеКат стоял у носа машины, его пистолет болтался из его руки. Он тихо спустился с лицевой стороны, обошел дальнюю сторону машины, а теперь стоял и смотрел.
  
  ^ ^ ^ сказал? Винтер забралась внутрь машины, захлопнула дверь, и этот хлопок казался Маккею смертным приговором.
  
  ↑ ЛеКат отправил Маккея обратно к дальнему мосту с вооруженной охраной. Фары фок-мачты были выключены, как только машина Винтер взлетела. Было почти темно, когда ЛеКат один спустился в столярную мастерскую, освещая своим фонарем штабелированные чемоданы, заклинившие за столом. Через несколько минут он вспотел, когда снова поднялся по лестнице, неся двухсотфунтовый ящик за усиленную ручку, а затем перенес его на главную палубу.
  
  ↑ Открыв крышку люка одного из пустых резервуаров, оставшихся незаполненными с тех пор, как корабль покинул Никисики, он осторожно спустился по почти вертикальной лестнице, ведущей в глубину резервуара. Некоторое время он отдыхал на стальной платформе, затем спустился по следующей лестнице. Однажды он поймал корпус скользящим ударом по лестнице. Его пустое эхо отразилось внутри огромной металлической гробницы. ЛеКат ужасно вспотел, продолжая спуск. Он почти уронил свою ношу, уронил ее с высоты двадцати футов на пол цистерны внизу.
  
  ^ Его экспертное знание механизмов подсказало ему, что ничего бы не произошло, эта адская штука не могла взорваться - таймер не был активирован, миниатюрный приемник был бесполезен, пока радиосигналы не достигли его, но ЛеКат все еще ужасно потел. Достигнув дна, он поднял футляр, активировал магнитные зажимы, и футляр был прикреплен к корпусу корабля.
  
  ↑ Он провел больше времени в недрах танка, устанавливая мины-ловушки - противоподъемные устройства, которые он ранее оставил на дне танка. И, прежде чем подняться по лестнице, он еще раз вытер пот с рук. Вернувшись на главную палубу, он закрыл люк и посмотрел на мостик. Никто не мог увидеть его в темноте. Теперь на борту был только один человек, знавший его секрет; Андре Дюпон, человек, который помог ему доставить в Канаду физика-атомщика Антуана; человек, который присматривал за Антуаном, когда он работал в доме на Даскен-стрит в Ванкувере. И ядерное устройство было на месте, готовое к активации, когда придет время.
  
  ^ Часть третья Опыт Сан-Франциско
  
  15
  
  ^ Все жители калифорнийского побережья знакомы с видом вертолета береговой охраны США - эти машины совершают ежедневные патрули вверх и вниз по береговой линии, часто летая низко над пляжами. Так кому же может показаться странным появление Сикорского из Винтера?
  
  ^ Были глубокие сумерки, когда Зима показалась на побережье недалеко от Кармел-бай-зе-Си. По карте, разложенной у него на коленях, он определил точку Лобос, затем повернул прямо на север. В Кармеле, в Пасифик-Гроув на полуострове Монтерей и в самом Монтерее горели огни. Все огни внезапно погасли. Еще один сбой питания. Нефтяное оружие шейха Гамаля Тафака сильно укусило.
  
  ↑ Вертолет летел над темным и тихим океаном, летел, пока неясные облака не закрыли море. Туман. Луна поднималась и светила в серости, изменчивой серости густых туманов, из-за которых Уинтер чувствовал, что он может быть на высоте тридцати тысяч футов на гигантском реактивном самолете, летящем со скоростью пятьсот миль в час от Хитроу до Анкориджа. Это было всего шесть дней назад; Зиме это казалось целой жизнью. Впереди он увидел, как сквозь туман вспыхивает мигающий свет.
  
  ^ Один миллион долларов ... Пора уйти на пенсию, выбраться, как гонщик, пока мир не догнал вас, взорвался вам в лицо ослепительной вспышкой и клубами черного дыма. Он проверил свою карту. Подергивающаяся вспышка - это маяк Майл Рокс у входа в Золотые Ворота.
  
  ^ Он пролетел мимо маяка справа от него, когда луна освещала медленно катящийся туман, который кружился, как пар в котле, на клубках тумана, заполнивших входной канал. Вскоре «Челленджер» должен будет пройти через этот котел. На несколько секунд рассеянный туман рассеялся; Цепочка огней ползла по туману, казалось, еле двигаясь, затем одеяло закрылось, и его проблеск движения, пересекающего мост Золотые Ворота, исчез.
  
  ^ Он повернул вглубь суши, прочь от океана, над пляжем Стинсон, все еще летя на высоте тысячи футов, а туман в трехстах футах внизу. Над округом Марин - к северу через мост от Сан-Франциско - туман рассеялся, и теперь он двигался с минимальной скоростью, глядя в ночь и ища. Один раз он облетел район к северу от Новато и затем заметил чередующиеся огни и белые вспышки. Он потерял высоту, и огни осветили его среди пятен темных деревьев и кустарниковых склонов холмов. Уолгрен, американец, следивший за Своном, радистом в Анкоридже, не подвел его.
  
  Спускаясь вертикально к склону, он увидел огни внутри овальной поляны, огороженной деревьями, увидел небольшую тень, которая могла быть припаркованной машиной. Машина приземлилась на твердую землю внутри зарослей, приземлилась с ухабом, а затем он заглушил двигатель, и роторы замедлились, остановились. Было 18:30. Уолгрен ждал, когда он открыл дверь и спрыгнул на склон холма. «Добро пожаловать в Калифорнию», - сказал Уолгрен. Зима пришла в Соединенные Штаты.
  
  ↑ Они оставили вертолет там, где он его приземлил, спрятавшись в рощице. И Винтер приготовился к тому, что это может быть обнаружено в течение нескольких часов. В одном из карманов сидений лежал оплаченный счет из дешевого отеля в Тихуане и пачка мексиканских сигарет - некоторые из вещей, которые Уинтер велел Уолгрену получить, когда он был в Сан-Франциско в ноябре прошлого года. Между Мексикой и Калифорнией процветала контрабанда, поэтому, когда ФБР изучило ее, они пришли к выводу, что эта машина прибыла из Мексики, вероятно, с партией наркотиков.
  
  ^ Уолгрен, который ранее получил и счет за гостиницу, и сигареты, также пролил небольшое количество героина на пол кабины пилота. Гувер отряда по борьбе с наркотиками обнаружит эти следы; их лаборатория проанализирует их. И это были крайние меры предосторожности, предложенные Винтером: вертолет вполне можно было не обнаружить в течение нескольких дней.
  
  ↑ По настоянию Винтера Уолгрен сначала отвез его в залив Ричардсон, где под поросшим деревьями мысом пролетел небольшой гидросамолет. Это была машина для побега. Позже террористы покинут корабль под покровом темноты или тумана, мчась через залив на надувном корабле «Зодиак», оборудованном подвесным мотором. Выбор этой поделки был сознательным. Сделанный из резины, он не регистрировался на экране радара, и он предвидел возможность того, что, пока танкер стоит в заливе, полиция порта может установить на берегу радиолокационные посты.
  
  ^ Когда придет время, террористы внутри «Зодиака» направятся к гидросамолету, и эта машина доставит их либо к «Печеру», ожидающему в море, либо через границу в Канаду. И даже если гидросамолет заметят в этом удаленном месте, особой опасности он не вызовет. Всего в нескольких милях выше Ричардсон-Бей была база гидросамолетов недалеко от Марин-Сити. Гидрокостюмы, взятые на борт «Челленджера», предназначались для чрезвычайных ситуаций, поэтому террористы могли высадиться с «Зодиака» рядом с берегом и проплыть остаток пути. Зима надеялась, что до этого не дойдет - течения в заливе могут утопить самого сильного пловца.
  
  ^ «А теперь отвези меня в Сан-Франциско», - сказал Винтер Уолгрену, выходя на берег после осмотра гидросамолета. Его главной заботой были топливные баки, и они были полны. - Нет проблем с бензином для этой машины? - спросил он Уолгрена, когда они подошли к мосту Золотые Ворота. «Все проблемы», - ответил американец. «Стоит мне два доллара пятьдесят за галлон на черном рынке. Мафия высшего сорта… »Зима заставила его остановиться в дальнем конце моста Золотые Ворота, а он вернулся один по тротуару.
  
  ^ Он изучал мост, где через несколько часов «Челленджер» должен был пройти под огромным пролетом, перегнувшись через перила, чтобы вглядываться в туман. Пролет шоссе, казалось, плыл в тумане, как и башни высотой в семьсот футов, которые в лунном свете выглядели как храмы на китайской живописи.
  
  ↑ Выполняя инструкции Винтера, Уолгрен высадил его на автобусном вокзале Транс-Бэй в городе. Сняв с заднего сиденья сумку, которую принес для него Уолгрен, Винтер пожелала спокойной ночи и вошла в терминал. Он пробыл там всего десять минут, затем выбежал и схватил желтое такси, которое только что доставило пассажиров, и велел водителю отвезти его в отель «Клифт» на Гири-стрит.
  
  ^ Меры предосторожности, меры предосторожности ... Зима никогда не переставала их принимать. У швейцаров отеля сохраняющаяся память, и если бы он приехал на такси, было бы немного нормальнее. Дав водителю такси обычные пятнадцать процентов чаевых, он прошел мимо цветного швейцара и последовал за посыльным через вестибюль к стойке регистрации. Придерживаясь своего обычного распорядка, он бронировал номер в одном из самых престижных отелей Сан-Франциско; полиция всегда считает, что такие посетители должны быть респектабельными.
  
  ^ 'У вас зарезервирована комната на одну неделю. Мистер Стэнли Грант - из Австралии ...
  
  ↑ Он останется там всего на три дня, тогда как он оплатит счет за одну неделю, сказав, что его срочно перезвонили в Лос-Анджелес. Но если регистрацию в отеле проверила полиция, то есть определенная неторопливость, респектабельность при бронировании на неделю. Он последовал за посыльным в лифт и поднялся в свою комнату на десятом этаже. Находясь один в своей комнате, он почувствовал некоторое удивление. Он был в Калифорнии.
  
  ^… ^ Любой отказ от сотрудничества будет рассматриваться как враждебный акт. Метеорологи.
  
  ^ Мэр Альдо Перетти не улыбался, оглядывая стол в своем офисе на собравшихся там мужчин. И снова Салливан был справа от него, а за ним были те же люди, которые присутствовали на его предыдущем собрании. Никто не улыбался. Более часа они спорили об угрожающем сигнале, исходящем от «Челленджера». ^ Было 18:30.
  
  ^ «Я не верю в это», - сказал Салливан. - Я имею в виду эту ссылку на «Метеорологов». Это не банда из американского подполья. По какой-то причине они просто хотят скрыть от нас свою настоящую личность. - Слишком много совпадений, - продолжил он. «Я проследил Винтер до Гамбурга. Кто-то во Франции сказал мне, что был связан с ЛеКатом, который завербовал команду бывших террористов ОАГ. Затем я проследил Винтер до Аляски незадолго до того, как «Челленджер» снова отплыл. Я думаю, что на борту находится французская террористическая группа - и, по словам моего французского представителя, они финансировались арабскими деньгами ... '
  
  ^ «Это похоже на простое требование выкупа», - заметил Перетти. В любом случае на карту поставлены жизни двадцати восьми британских моряков и одной американской девушки. Я не готов рисковать жизнями этих невинных людей ».
  
  ↑ Надеюсь, мы не пустим этот террористический корабль в залив, - возразил полковник Кэссиди.
  
  ^ «Мы могли бы договориться с ними в заливе, - твердо сказал Перетти, - как только они пройдут под мостом Золотые Ворота, мы окажемся в невыгодном положении. Они не могут снова выбраться из Бухты, если мы не хотим, чтобы они этого не сделали - они в ловушке ...
  
  ^ «И я не люблю рисковать, чтобы двадцать девять человек, включая одну американскую девушку, были застрелены», - решительно ответил Перетти. Альдо Перетти был очень гуманным человеком; что-то от его человечности, несомненно, произвело впечатление на достаточно избирателей на предыдущих выборах, чтобы сделать его мэром Сан-Франциско. Многие согласились, что он был приятным отличием от жесткого и безжалостного губернатора Калифорнии Алекса Макгоуэна. Недавний скандал в Гроув-парке, связанный с коррупцией на высоком уровне, вбил последний гвоздь в политический гроб Алекса Макгоуэна.
  
  ^ Спор колебался взад и вперед еще час; стоит ли пускать террористический корабль в залив. Если он поставит его на голосование, рассчитывал Перетти, они разделятся пополам поровну, а гуманитарии против остальных, как он сам себе сказал. Он был на грани принятия решения, когда зазвонил телефон. Он выслушал, задал несколько вопросов, затем положил трубку с серьезным лицом.
  
  ^ «Я не понимаю, что происходит, господа, но это просто вопрос политики. С «Челленджера» поступил новый сигнал - и по какой-то причине я тоже не понимаю, люди на его борту, похоже, хотят максимальной огласки. Они передали сигнал в телеграфную службу United Press. Новости облетят мир в считанные часы. Теперь они требуют двести миллионов долларов - да, полковник Кэссиди, я сказал двести миллионов - на счет банка в Бейруте. Сигнал был подписан Движением за свободную Палестину. Салливан был прав - мы имеем дело с арабами, может быть, дистанционно, с самими Золотыми обезьянами… »
  
  ↑ В десять часов вечера в отеле «Клифт» Винтер сидел перед цветным телевизором и держал стакан виски. Он читал газету, не слушал триллер ФБР, не смотрел на него. Теперь его роль заключалась в том, чтобы оставаться в городе в качестве единственного троянского коня, проверяя реакцию властей на требования террористов, а затем предупреждать ЛеКата, если он считает, что необходимо изменить тактику.
  
  ^ Его средства связи с танкером были организованы Уолгреном; мобильный передатчик был установлен внутри грузовика, который в данный момент был спрятан в соседнем гараже. В тот момент, когда Винтер захотел связаться с ЛеКатом, ему оставалось только позвонить Уолгрену по номеру, который дал ему американец. Затем грузовик отвезут в отдаленную часть округа Марин через мост Золотые Ворота, Винтер передаст свои инструкции, и грузовик уедет, прежде чем он сможет быть обнаружен каким-либо радиообнаруживающим оборудованием, которое может использовать американцы.
  
  ^ Новостная лента пришла в 22:55. «Террористы захватили британский нефтяной танкер у Сан-Франциско… требуют двести миллионов долларов за жизнь двадцати девяти заложников на борту, одна из которых - американская девушка…»
  
  ^ Винтер выпила еще виски и стала ждать комментария. ЛеКат действовал в точном соответствии с разработанным им планом - вывести американцев из равновесия с помощью серии тревожных и сбивающих с толку сообщений. Настоящий спрос придет позже - после очередной уловки, после того, как американцы пустили танкер в залив ...
  
  ↑ В Сан-Франциско было десять часов вечера, когда Уинтер услышал новость. В Баальбеке, что в семи тысячах миль отсюда, рассветал свежий день там, где было семь утра. Шейх Гамаль Тафак закурил еще одну американскую сигарету и выключил радио, затем подошел к решетчатому окну, выходившему на антиливанские горы. В январе по гребням лежал снег.
  
  ^ Это была новость, которая его встревожила: американцы все еще обсуждали, пустить ли танкер в залив. Пришло время ЛеКату разыграть следующую карту. Он должен был правильно выбрать время, чтобы ударить их, прежде чем они примут окончательное решение. С полузакрытыми глазами Тафак вспомнил личный инструктаж, который Ахмед Риад, который вскоре приземлится в Сан-Франциско, дал ЛеКату.
  
  ^ Они не решат вас сразу впустить. Они думают об этом с задержкой. Но они сентиментальные люди, американцы. Итак, выберите подходящий момент, а затем разыграйте большую карту… »
  
  ↑ К этому времени Тафак полностью забыл, что это Винтер создал большую карту, инцидент, который убедил американцев пропустить корабль через сужение Золотых Ворот. Вынув сигарету изо рта, Тафак посмотрел на свою руку. Он вспотел. Он выходил на улицу и подышал свежим утренним воздухом. Он вспотел не из-за атмосферы. Для окончательной катастрофы было жизненно важно, чтобы американцы впустили танкер в залив.
  
  ↑ Шейх Гамаль Тафак стоял в дверном проеме, вдыхая утренний воздух, его голова и плечи заполняли телескопический прицел, вертикальное перекрестие разделяло его пополам, горизонтальное перекрестие гильотинировало его шею. Цель была в поле зрения, в тридцати метрах от того места, где лежал израильский стрелок, растянувшись на столе в комнате первого этажа.
  
  ↑ Винтовка стояла на мешке с песком, дуло было направлено в открытое окно. Комната была в тени, потому что солнце было направлено в ту же сторону, что и ствол винтовки. Стрелок Хаим Боргхейм принял на себя первое давление. Второе нажатие - и Тафак мертв.
  
  ↑ Альберт Мейер, человек, незаметно запугавший Люсиль Фахми, оператора коммутатора, предоставившего номер телефона в Бейруте, сидел в дальнем конце комнаты с автоматом на коленях. Он прыгнул, когда зазвонил телефон, прыгнул, потому что это могло помешать прицелу его коллеги. Он двинулся очень быстро, схватив телефон рядом с собой. «Альберт здесь…» Его глаза расширились, когда он прислушался, затем он сказал «понял», положил трубку и быстро и бесшумно пересек комнату. Альберт вспотел.
  
  ^ «Нет, Хаим…» Он осторожно провел пальцем по верхней части ствола винтовки, на самом деле очень осторожно, чтобы не коснуться ^ ^ оружия. Он чувствовал, как по спине стекает пот. - Иисус Христос ... - Хаим ослабил первое давление и посмотрел на него с пустым выражением лица.
  
  ^ «Я думал, что опоздал. Они только что перезвонили - пока нет. «Еще нет, - сказали они».
  
  ^ 'Какой-то кризис - в другой части света. Они пока не могут оценить его последствия. Мы должны подождать ».
  
  ^ Сквозь туман люди на маяке Майл Рокс у входа в канал Золотые Ворота увидели горящий ^ Челленджер ^.
  
  ^ Было темно, было туманно, но яркое пламя пробивалось сквозь тьму и туман, ужасный полузаметный пожар, охладивший их даже больше, чем ночной воздух вокруг открытого маяка. Они немедленно подали сигнал администрации порта, которая передала свой сигнал в мэрию, и этот сигнал пришел почти одновременно с сообщением с танкера.
  
  ^ Встреча в мэрии, продолжавшаяся много часов с небольшим перерывом на перекус, заканчивалось. Перетти послушал по телефону, сказал, подождите минутку, затем крикнул мужчинам, выходящим из комнаты. 'Погоди! Что-то еще только проходит…
  
  ^ Они ждали, пока он продолжал слушать, делая заметки на своем письменном блокноте. Они устали, измучены спорами, и Кэссиди силой своего характера убедил мэра подождать до утра, прежде чем он окончательно решит - пускать ли корабль террористов внутрь залива. С корабля, теперь подписанного ЛеКатом, поступали новые угрозы, и Перетти терзал тревогу, что он может быть ответственным за насильственную смерть двадцати девяти невинных людей, одна из которых - женщина. Неохотно он уступил Кэссиди.
  
  ↑ В рукавах рубашки, несмотря на низкую температуру в комнате - для экономии топлива, термостат был установлен на шестьдесят два градуса - Перетти чувствовал себя грязным, помятым и сильно нуждался в душе. Это было до того, как зазвонил телефон. Теперь он снова насторожился, глядя на Кэссиди, пока слушал по телефону. Он положил трубку, взглянул на свои записи. «Возвращайтесь на свои места, джентльмены, на сегодня это дело не закончено. Это только начало ». 'Что произошло?' - решительно потребовал Кэссиди. «Еще два сигнала - один от маяка Майл Рокс, другой - от самого« Челленджера ». На танкере произошел серьезный взрыв, затем сильный пожар. Девять человек серьезно пострадали - пятеро из них заложники, и одна из них - мисс Кодрелл. Они просят немедленного разрешения спуститься в залив, чтобы можно было убрать пострадавших. ^ Четверо из них террористы
  
  … '' Это сигнал от ... Челленджера? ^ Спросил Кэссиди. 'Да.'
  
  ^ 'Это легко могло быть уловкой. Не верю… - взорвался Перетти. Как это похоже на проклятых военных… «Вы можете не верить в это - или хотите верить в это, - но у меня есть сообщение с маяка Майл-Рокс, подтверждающее, что они видели горящий танкер», - прохрипел он. «Огонь сейчас потух, слава богу. И я разрешаю этому кораблю войти в залив ...
  
  ^ «Мы могли бы снять пострадавших с танкера с помощью вертолета», - предположил Гарфилд, начальник береговой охраны.
  
  ^ «В сообщении повторяется предыдущая угроза - если какой-либо самолет, надводное или подводное судно приблизится к танкеру, все заложники будут немедленно убиты…» «Мне все равно это не нравится, - сказал Кэссиди.
  
  ^ «Полковник, никто не просит вас любить это», - отрезал Перетти. «Вы просто не продумали это дело до конца. Одно неверное движение с моей стороны, и люди на этом танкере могут погибнуть. Я должен думать о британской команде, о беспомощных людях с нацеленными на них ружьями. Когда мы снимем раненых, у нас в руках будет четверо террористов для допроса. Контакт людей даже с террористами лучше, чем… »
  
  ^ Даже пока Перетти говорил, они поднимали борт корпуса «Челленджера» остатки двух поплавков Карли, которые были прикреплены к нему тросами. Поплавки, набитые пропитанными бензином тряпками, ранее были опущены за борт, каждый с крошечной термитной бомбой и таймером на борту, поэтому, когда они дрейфовали по течению, они были достаточно далеко от танкера, поскольку они взорвались и зажгли плавает, создавая два отдельных огня, которые были видны с маяка Майл-Рокс.
  
  ^ «… Человеческий контакт даже с террористами лучше, чем пытаться общаться через пустоту с помощью радиосигналов», - продолжил Перетти. «Эти заблудшие люди не обязательно все дикие звери…»
  
  ^ «Ты мог обмануть меня», - сказал Кэссиди, затем пожалел о своем замечании. Это прозвучало чертовски грубо.
  
  ^ Перетти сел прямо во главе стола и заговорил без злобы. - Вы солдат, полковник Кэссиди. Вас научили стрелять по врагу. Иногда это необходимо, но здесь у нас есть заложники из другой страны - из Великобритании, о которых стоит подумать. Я не ставлю это на голосование, я принимаю решение сам. Танкеру «Челленджер» будет разрешено войти в залив… »
  
  ^ Было около полуночи, когда Boeing 707 губернатора Алекса Макгоуэна приблизился к взлетно-посадочной полосе в международном аэропорту Сан-Франциско, его рейс сильно задержался из-за нехватки бензина, из-за которой он семь часов ждал в аэропорту Хитроу в Лондоне.
  
  16
  
  ^ 'С точки зрения Красной Армии, если западные страны попытаются вырваться из мертвой хватки арабов над своей экономикой, то может возникнуть благоприятная ситуация, при которой Советский Союз сможет обеспечить себе определенные запасы нефти, необходимые в случае будущего. противостояние с Китайской Народной Республикой… »
  
  ↑ Выдержка из фотокопии конфиденциального отчета маршала Симоньева Первому секретарю Союза Советских Социалистических Республик, переданного Кену Чапину из ЦРУ советским перебежчиком полковником Григориенко.
  
  
  ^ ****
  
  
  ↑ «После ночи в постели с женой Перетти - из тех парней, которых нужно выручать утром…»
  
  ^ «Прежде чем это дело будет закончено, я стану намного грубее», - заверил губернатор свою жену. Он выглянул из окна в темноту. «Где, черт возьми, аэропорт?»
  
  ^ Boeing 707 быстро терял высоту, подходя к взлетно-посадочной полосе Сан-Франциско с северо-востока - все самолеты были отклонены от их обычного входа над Тихим океаном, чтобы они не пролетели над танкером ^ Challenger. ^ Это был момент полета, который Мириам МакГоуэн ненавидела больше всего - падение на скорости к твердому бетонному проспекту где-то вне поля зрения. Отношение МакГоуэна было более жестоким фаталистическим - либо мы падаем на палубу и плывем по ней, либо мы сгораем. Он был осторожен, чтобы не выразить свои чувства.
  
  ^ МакГоуэн кипел. Полчаса назад, когда самолет летел над Сан-Луис-Обиспо, он получил радио-сообщение от помощника полковника Кэссиди. Иногда в Штатах, когда военный не соглашается с решением, он, как известно, передает решение своему политическому другу, чьи взгляды более близки к его собственным. МакГоуэн теперь знал, что корабль террористов, о котором он слышал во время смены самолетов в Лос-Анджелесе, будет допущен в залив. Конечно, это было типичное решение Перетти. Молоко в позвоночнике и желе в кишечнике. МакГоуэн не мог переварить кровавого идола утренника.
  
  ^ Колеса коснулись земли, столкнулись. Мириам сглотнула, ожидая, пока ужасное существо замедлится. Всегда казалось, что он идет прямо через здания аэропорта. Макгоуэн расстегнул ремень безопасности до того, как загорелся зеленый свет. Стюардесса наклонилась, чтобы укорять его, но он ее опередил ». ^ Предполагается, что вы ... сидите, пока мы приземляемся - и не забывайте, что я первый с этого самолета ... '
  
  ^ Он был на ногах, когда машина остановилась, невысокий, плотного телосложения мужчина с большой головой, густыми волосами, густыми бровями и широким мрачным ртом. По телосложению он не отличался от LeCat. Он сбежал по передвижной лестнице мимо группы репортеров. Внутри Мириам извинилась перед стюардессой.
  
  ↑ Макгоуэн воспользовался одним из телефонов в служебном офисе TWA - репортеры побежали за ним, заинтригованные его поспешностью. Его первый звонок был Перетти. «Я хочу, чтобы этот корабль остановился. Он не войдет в залив с армией террористов на борту ... Не спорь, Перетти, если придется, я вызову Национальную гвардию ...
  
  ↑ Он быстро вызвал генерала Лепке в Президио, Береговую охрану США, Портовую полицию и, наконец, комиссара полиции Болана. Никто не имел возможности высказать свое мнение; никто толком не пробовал. Но он объяснил Болану, что делает, посоветовав позвонить Перетти, как только звонок закончится. Это было просто для того, чтобы усилить давление на мэра.
  
  ^ «Я хочу заморозить эту штуку, пока я не возьму ее в руки. Итак, корабль пока остается на месте. Я сказал Перетти сигнализировать этим ублюдкам, что произошло столкновение - ни один корабль не может войти или покинуть Золотые Ворота, пока канал не будет очищен. Они могут не поверить в это, но они не будут уверены. И это выведет их из равновесия - сначала они получат разрешение, потом временный отказ. Я иду сейчас ... '
  
  ^ Для МакГоуэна было типично быть в ярости, но при этом ясно мыслить - заморозить ситуацию и в то же время вывести противника из равновесия. «Я засунул голову в политическую петлю, - сказал он своей жене, когда ехал в город, - но мне все равно. Я знаю, что поступаю правильно ».
  
  ^ «Перетти вытащит из-под тебя салазки, даст ему половину шанса», - предупредила она.
  
  ^ 'Вы кое-что забыли - с политической точки зрения я все равно закончил после дела Гроув-Парк. Теперь я думаю о проблеме с заложниками ».
  
  ^ 'Неправильно, по-Перетти - давайте все сядем за чашку кофе и поговорим, я догадываюсь об этом
  
  … «Они проезжали Брисбен, и он увидел, что она смотрит на него:« Я имею в виду, что нам, возможно, придется убить всех террористов на борту этого танкера… »
  
  ^ В десяти милях впереди них в Сан-Франциско ехало желтое такси с четырьмя незнакомцами в машине. На заднем сиденье сидел пассажир того же рейса, что и МакГоуэн, но ...
  
  ↑ Когда он вошел в вестибюль отеля «Святой Франциск» на Юнион-сквер, он зарезервировал номер на имя Сибома и поднялся в стеклянном лифте, который поднимался по внешней стороне здания. Этот опыт напугал Риада, когда он смотрел вниз на крошечную крышу автомобиля, свернувшего на автостоянку под площадью. У Риада был патологический страх высоты. Тем не менее, он будет в этом месте только одну ночь. Утром он сообщит англичанину об изменении плана, сказав ему сесть на первый самолет обратно в Европу.
  
  ^ На борту «Челленджера» ЛеКат уверенно ждал, пока Маккей получит разрешение войти в залив, когда на главную палубу подняли сгоревшие угли поплавков «Карли». Сигнал о разрешении пришел позже; капитан приготовился плыть в канал; следующий сигнал - отказ в разрешении - поступил сразу после полуночи. Для француза это стало ударом молнии. Его лицо искажалось яростью, он ждал на мосту, пока Маккей усваивал сообщение.
  
  ^ «Вы сразу же отправите корабль в залив», - приказал террорист.
  
  ^ 'Невозможно.' Маккей вернул сигнал ЛеКату. «Я не могу париться внутри Золотых ворот, пока они не очистят канал. Вы сами читали - произошло столкновение.
  
  ^ 'Я не верю! Американцы со мной разыгрывают эту уловку. Сначала они говорят «да», потом - «нет». Они не могут сделать это с ЛеКатом… »
  
  ^ Маккей взглянул на него, стараясь скрыть растущее беспокойство. Личность француза, казалось, менялась - эти постоянные ссылки на «меня», на «LeCat», как будто энергетический комплекс, который оставался под водой, всплывал теперь, когда сдерживающая рука Винтера исчезла. Он попробовал тихий разум.
  
  ^ 'Послушай меня. Как только они дадут разрешение, я проведу корабль через Золотые Ворота. Если я возьму его сейчас - без разрешения - мы вполне можем столкнуться с этими поврежденными кораблями где-нибудь в проливе…
  
  ↑ ЛеКат поднял свой «Скорпион» и нацелил его в упор на Беннета. «Если вы немедленно не отправите этот корабль в Сан-Франциско, я застрелю троих ваших людей…»
  
  ^ 'Если я сейчас плыву на этом корабле и произойдет еще одно столкновение - которое произойдет в этом тумане, ради Бога - ^ Челленджер ^ может упасть, забрав вас и всех ваших людей с собой. Мы тоже спустимся. Так что расстреляйте всех заложников на этом корабле, если хотите, но я не буду вести свой корабль сквозь туман в таких условиях ».
  
  ↑ Маккей повернулся спиной к террористу и подошел к окну мостика. Во второй раз за несколько часов он почувствовал, как мышцы спины готовятся к пуле. Глаза ЛеКата за его спиной блеснули. В случае столкновения вся операция завершалась. Он покинул мостик и направился в свою хижину. Чтобы успокоить ярость, он стал пить коньяк.
  
  ↑ ЛеКат стоял в дверном проеме каюты Бетти Корделл. Он тихо открыл дверь, и она лежала во весь рост на своей койке, измученная, полусонная. Увидев его, она быстро сбросила свои длинные ноги с края. 'Ну, что это?'
  
  ^ Он закрыл дверь, запер ее, быстро подошел к койке и посмотрел на нее. Она попыталась встать, но он положил руку ей на грудь и сильно толкнул. Она упала на койку, ударилась головой о деревянную конструкцию и была ошеломлена. «Если Зима найдет тебя здесь…» Тогда она вспомнила, что Зима улетела, улетела. Она пыталась сохранять спокойствие, но удар по голове сбил ее с толку, ей было трудно сосредоточиться на массивной фигуре, нависшей над ней.
  
  ^ Острие ножа пощекотало ее щеку, и полный ужас перед тем, что надвигалось, поразил ее. Расплывчатая фигура подошла ближе, опустилась, затем его рука разорвала ее блузку спереди. Она цеплялась за его глаза, но он повернул голову, и нож снова прижался к ее щеке. «На всю жизнь испортишь свою внешность», - прошептал он. Она откинулась назад, и он налетел на нее.
  
  Она пыталась придумать что-нибудь еще - что угодно - подумать, что она дома, что это всего лишь кошмар, переключить ее ... разум на что-нибудь, кроме того, что происходит. Это не сработало, она знала, где находится, что происходит. Кровавый пистолет… слишком далеко. «Кричи, и я тебя порежу…» Однажды она забудет об этом, притворится, что этого никогда не было, что все это был кошмар ... О, папа, ты так непринужденно сказал, что заботишься о себе. Это продолжалось вечность.
  
  ↑ ЛеКат слез с койки. Она лежала с закрытыми глазами, пытаясь контролировать свое дыхание. Она накинула на себя пригоршню простыни и одеяла, ее глаза все еще были закрыты. Он ходил по хижине. Она услышала звон графина с водой, отвратительный глоток. Она действительно держала глаза закрытыми очень плотно.
  
  ^ «Скажи Маккею…» ЛеКат остановился, все еще шепча, где-то рядом с ней. - Скажи Маккею, и я убью маленького Фоули. Я пристрелю его низко, и он будет медленно умирать - если ты скажешь Маккею…
  
  ↑ Кончик ножа коснулся ее щеки. «Ответь мне, холодная сука. Вы слышали, что я сказал?
  
  ^ «Уходи». Она сглотнула, ее глаза все еще были закрыты. Что-нибудь, чтобы снова побыть одному. 'Я слышал тебя. Теперь иди прочь…'
  
  ^ Дверь кабины закрылась. Она даже не слышала, как он его разблокировал. Она открыла глаза лишь частично, испугавшись, что он все еще здесь. В салоне никого не было. Она очень слабо услышала удары океана по корпусу, странно мирный звук.
  
  ^ Она долго лежала на своей койке, прежде чем встала и пошла под холодный душ. Затем она сняла промокшую одежду, скрутила ее в тугой узел и выбросила из иллюминатора. Она снова пошла в душ, пока холодная вода не заставила ее дрожать. Осушившись автоматически, она тщательно подобрала новую одежду и надела ее. Свежее белье, слаксы, два свитера.
  
  ↑ Она не рассказывала Маккею, никому не рассказывала - решила, что пока находится под душем. И не только из-за бедного Фоули. Подойдя к двери, она осторожно попробовала ручку, и дверь была заперта. Она прижала ухо к двери и прислушалась. Ни звука беспокойно шевелящегося охранника. Она подошла к своему чемодану, открыла его, вытащила винтовку под запасную одежду.
  
  ^ Она долго стояла с ним в руках, сопротивляясь искушению собрать его. В этом внезапно замкнутом мире, где прошлое больше ничего не значило, оружие было ее единственным другом. Жизнь замкнулась, стала только кораблем и людьми на борту. У нее не было чувства паники или истерии, только мертвая сенсация, и она приняла решение.
  
  ^ Никто, каким бы умным он ни был, не был идеальным - потому что вы не могли быть уверены в том, что произойдет дальше, как бы вы ни планировали. В какой-то неосторожный момент ЛеКат совершит промах, промах, который может длиться не дольше минуты, но он сделает это, она была в этом уверена. Таким образом, ей придется ждать, наблюдать и использовать любое женское мастерство, чтобы обмануть их, заставить забыть ее, подумать, что, будучи женщиной, она не имеет никакого значения. Она доживет до этого момента, а затем убьет как можно больше из них.
  
  ↑ В девять часов утра среды, 22 января, Винтер взял «Хроники Сан-Франциско», доставленный в его спальню вместе с завтраком, и начал читать. «Челленджер» был заголовком новостей. ^ ТЕРРОРИСТЫ ЗАХВАТАЛИ БРИТАНСКИЙ ТАНКЕР У САН-ФРАНЦИСКО. ↑ Подробный рассказ, который последовал за этим, был искажен, в основном неточен, но этого следовало ожидать на этой ранней стадии. Винтер с интересом прочитал, что губернатор Алекс МакГоуэн драматически прибыл в город в полночь, что он отменил разрешение мэра впустить танкер в залив, что теперь он создал штаб-квартиру в своих офисах в здании пирамиды Трансамерики. Тот факт, что корабль все еще находился за пределами залива, его не беспокоил; он был готов к неудачам, и вскоре, возможно, придется передать по радио новые инструкции ЛеКату.
  
  ↑ Полчаса назад Винтер получил телефонный звонок из отеля «Святой Франциск» от мистера Сибома. Он ожидал звонка, потому что двумя месяцами ранее было согласовано, что Ахмед Риад приедет в Сан-Франциско на этом этапе операции - чтобы получить на месте отчет о ходе операции, с которым он затем полетит обратно в Бейрут. Уинтер подозревал, что Риад может попытаться задержаться, толкнуть себя за локоть, и уже решил, что, если это произойдет, ему придется уговорить г-на Сибома успеть на самолет раньше, чем вернуться домой. Он продолжал пить кофе, открывая внутренние страницы.
  
  ↑ Репортаж, заставивший его замерзнуть с чашкой на полпути ко рту, был спрятан внизу внутренней страницы. В его отражении в зеркале туалетного столика был изображен человек, чьи черты могли окаменеть, кости острые в утреннем свете, проникающем через окно, и жесткая челюсть. Он сидел совершенно неподвижно, перечитывая новость, затем осторожно поставил чашку с кофе на стол, не выпивая.
  
  ^ Он сидел там некоторое время, глядя в пространство, затем он встал и выглянул в окно. В окне было защитное устройство, позволяющее открывать его всего на несколько дюймов - чтобы предотвратить самоубийства, - но Винтер, любивший много свежего воздуха, использовал определенный инструмент, который он всегда носил с собой, чтобы нейтрализовать устройство, поэтому теперь оно было широким. открытым. Гири-стрит зевала десятью этажами ниже. Зима продолжала смотреть на странную, похожую на мозаику панораму Сан-Франциско, взошедшего на несколько террас в сторону Ноб-Хилла, сложной коллекции зданий разной высоты, настолько близко друг к другу, что они напоминали причудливую мозаику. Затем он вернулся к «Хроникам» и в третий раз прочитал новость.
  
  ↑ Чарльз Свон, британский радист, и его жена Джули были найдены убитыми сегодня вечером в отдаленном сарае на окраине города. Обе жертвы были обнаружены полицией с перерезанным горлом. - Анкоридж, Аляска.
  
  ^ Он снова сел, закурил, посмотрел на часы. Ахмед Риад, путешествующий под именем Сибом, должен был прибыть через несколько минут. Винтер подождал, просидел в кресле четверть часа, курил, его глаза были холодными, не показывая ничего от ужасной ярости внутри него. Потом зазвонил телефон. В вестибюле ждал мистер Сибом. Винтер попросила их прислать мистера Сибома.
  
  ↑ Англичанин закрыл дверь, запер ее, а Риад, осторожный человек, вошел в ванную, заглянул за дверь, затем снова вышел и подошел к окну. Взглянув на отвесный десятиэтажный обрыв Гири, он вздрогнул и отвернулся. Эти американские здания слишком высокие. У них мания величия к росту. Возможно, это что-то сексуальное… Винтер уставился на араба. 'Ты хорошо себя чувствуешь?' Риад принял командный вид. Он прибыл, чтобы дать англичанину свои последние инструкции. «У нас нет времени терять зря. На корабле все правильно? LeCat правильно реагирует? Я ожидал, что корабль уже будет в заливе. Араб, всегда нервничавший в присутствии Зимы, был одет в остроконечные, отполированные до блеска туфли, и они скрипели, когда он двигался.
  
  ^ «Все так, как вы этого хотите, как вы это планировали», - медленно произнесла Винтер.
  
  ^ Риад сунул обе руки в карманы плаща, руки, которые дрожали, как будто не понимая, кому они принадлежат. Стоя неподвижно, он говорил, как ему казалось, властным голосом. Ноги тоже, как заметил Винтер, не знали, куда себя деть.
  
  ^ «План изменился, Винтер. Вы больше не нужны в Сан-Франциско. Вам предстоит вылететь в Лос-Анджелес первым доступным рейсом. Там вы сядете на самолет до Парижа.
  
  ^ Винтер сел, вытянув ноги и глядя на Риада с сигаретой во рту. 'Почему?'
  
  ^ «Я сломаю твои блестящие зубы и воткну тебе в горло - если захочу. На самом деле, я чувствую себя именно так ».
  
  ^ Винтер говорил так мягко, что на мгновение Риад не мог поверить, что он понял. Он двинулся вперед, и Винтер поднял ногу. Движение было таким быстрым, у Риада не было времени уклоняться. Пятка правой ноги Винтера ударилась о блестящую туфлю, и Риад взвизгнул. «Мне нравятся люди, которые сидят на месте», - заметила Винтер. - Видели сегодняшнюю газету? Он сложил газету с новостями из Анкориджа и сунул ее арабу. «Прочтите! Этот кусок внизу.
  
  ^ Риад прочитал ее, и газета зашуршала, когда он попытался удержать ее. Затем он бросил газету на стол, достал папку с самолетом и протянул Винтер. «Это ваши билеты - на имя Стэнли Гранта…»
  
  ^ «Вы не прокомментировали новость». Винтер остался в кресле, не пытаясь взять папку, которую держал Риад.
  
  ^ «Они, должно быть, пытались сбежать», - пробормотал Риад. «Я не хочу обсуждать это…»
  
  ^ «То, что ты хочешь, больше не имеет значения…» Винтер встала и подошла к Риаду, который попятился, а затем понял, что движется к открытому окну. «Никто в Анкоридже не пытался бежать, - сказал ему Винтер. Свон не стал бы рисковать - если бы там не была его жена. Так что случилось?'
  
  ^ «Меня там не было…» Риад дрожал, пытаясь не поймать пустой взгляд Винтер, когда он попятился в нишу, где находился письменный стол. «Я должен немедленно уйти…»
  
  ^ 'И ты не сказал, что знал, что эта мерзость в Анкоридже должна произойти, - но ты знал. Вы не были удивлены или потрясены, когда прочитали эту газету - вы просто волновались, что я узнал об этом ».
  
  ^ «Я ничего не знаю об Анкоридже…» Высокомерие Риада рассеялось. Запертый в альков холодноглазым англичанином, нервы у него пошли быстро. Он потянул за воротник, который казался петлей на шее, его ноги дрожали, в груди ощущалась острая боль от напряжения. Позади него он нащупал стену; Идти было некуда, и Винтер все приближался. «Я ничего не знаю об Анкоридже, - повторил араб. 'Ничего такого…'
  
  ^ «Они потребуют, американцы примут ...» Он подавился собственными словами, когда Винтер схватила его за горло и потащила к открытому окну. Сообразительный Риад сразу понял. 'Нет! Нет! Пожалуйста! Я умоляю тебя… Винтер теперь обеими руками схватился за горло, не обращая внимания на бешеный стук кулаков Риада, таща его все ближе и ближе к широко открытому окну. Араб явно боялся высоты. Винтер поставил Риада спиной к окну и согнул его в талии то и дело, его собственные ноги сильно прижались к ногам Риада, которые поддерживались нижним плачем. Верхняя половина Риада двигалась все дальше и дальше по десятиэтажному обрыву, пока его голова не перевернулась, и над стуком крови в ушах он услышал рев гудков на высоте более ста футов ниже. Он увидел небо, пьяный уклон зданий и почувствовал, как рука Винтера на его горле толкает его вниз и вниз. Желчь попала ему в рот, боль в груди была ужасающей, стук в его барабанных перепонках был похож на барабанный бой, затем он почувствовал, как другая рука Винтер схватила его за пояс, поднимая его ноги от пола в спальне, и он понял, что это не так. он спускался в пропасть - несся сквозь пространство - пока его череп не встретился с тротуаром и не был раздавлен, и он был мертв навсегда.
  
  ^ Винтер затащил его обратно внутрь, встряхнул, как детскую куклу, пока кукла пускала слюни от ужаса, едва ли в здравом уме в этот момент, когда он увидел костлявое лицо Винтера сквозь мерцающий туман почти обморока. 'Что будет происходить на борту корабля?' - прошипел англичанин сквозь зубы. Он тряс его с холодной силой. «Что будет происходить на борту« Челленджера », о котором я не знаю?»
  
  ^ Риад теперь задыхался, как тонущий, когда его сердце билось так быстро и тяжело, что казалось, что оно вырвется из его грудной клетки. Он попытался заговорить, попытался сказать Винтер, чтобы она перестала дрожать и заговорила ... Он задохнулся, начал вдыхать такие сильные, хрипящие вздохи, что Винтер испугалась, что он упадет в обморок, поэтому он держал его неподвижно. Араб посмотрел на него жалким детским взглядом. Они оба были людьми, вовлеченными в заговор невообразимого насилия, спланированный человеком, находившимся на третьем пути по всему миру, который думал, что ничего не имеет значения, кроме освобождения священного Иерусалима от захвата злоумышленника.
  
  ^ Риад рухнул, обмяк в объятиях Уинтера, провиснув, пока англичанин все еще держал его, тяжелее, чем Винтер мог вообразить, но мертвец всегда тяжел.
  
  ^ Ахмед Риад чувствовал себя плохо, когда он вышел из самолета в Лос-Анджелесе после одиннадцатичасового полета из Лондона. Напряжение в Соединенных Штатах никак не улучшило его состояние. Суровое испытание, когда он выглянул из окна, привело к последней, массивной коронарной артерии, которая убила его - прежде, чем он успел сказать хоть слово о ядерном устройстве, которое ЛеКат контрабандой пронес на борт танкера, который теперь ждал входа в залив.
  
  ^ Полагая, что Риад только потерял сознание, очень торопясь позвонить, Винтер оставил несчастного араба лежать на ковре ^ и поднял трубку. Оператор сразу же подключился к линии, и Винтер вытирал лоб платком, когда говорил.
  
  17
  
  ^ Было 9:30 утра, когда Ахмед Риад умер. Зима говорила по телефону очень недолго. «Я не буду ждать здесь, пока вы отследите этот звонок», - сказал он помощнику МакГоуэна. «У вас есть ровно сорок пять секунд, чтобы связать с губернатором трубку, а затем я прерываю связь. Я могу рассказать ему полную структуру террористической группы на борту этого танкера за пределами залива… - рычащий голос МакГоуэна раздался через тридцать секунд - Винтер рассчитал его по часам.
  
  ^ Его звонок МакГоуэну был кратким: Винтер знал, что, если он вообще должен был нести хоть какой-то вес, он должен был добраться до губернатора как свободный человек и пойти к нему добровольно. Если бы они смогли сначала арестовать его, они бы ему никогда не поверили.
  
  ↑ Осознав теперь, что Риад мертв, Винтер повесил на ручку внешней двери табличку «Не беспокоить», прежде чем покинуть свою спальню. Дипломатический паспорт Риада - торгового представителя какого-то малоизвестного шейха Персидского залива - был в его кармане, когда он спешил по Гири и обнаружил на Юнион-сквер такси, которое только что высыпало пассажиров. Прибыв к зданию Трансамерики, странному зданию в форме пирамиды с видом на залив - если ваш этаж был достаточно высоким - он поднялся прямо на этаж губернатора. Она была достаточно высока, чтобы открываться вид на залив, и его ждали детективы в штатском.
  
  ↑ Он сделал ставку на персонажа Макгоуэна, на то немногое, что он слышал о нем, сделал ставку на независимого американца, желающего его увидеть. МакГоуэн вошел в комнату, когда они все еще искали его в поисках оружия. У него ничего не нашли; ^^ Винтер уронил пистолет и кобуру «Скорпион» с моста Золотые Ворота, пока Уолгрен ждал с машиной. Не надо, если вы остановились в хорошем отеле в городе, приходить с оружием. МакГоуэн, наблюдавший за Винтером, пока они его обыскивали, провел англичанина в его личный кабинет и прогнал полицию. - Черт, вы его обыскали. Я могу позаботиться о себе…'
  
  ↑ Интервью между МакГоуэном и Винтером за закрытыми дверями длилось один час - долгое время для обоих мужчин, которые были сообразительными и проницательными, которые сразу же поняли суть проблемы. Часть этого времени занял МакГоуэн, некогда судебный адвокат, который поджаривал англичанина. К концу часа МакГоуэн был убежден, что Винтер говорит правду. Других - когда он провел полное собрание своего комитета действий - убедить было труднее. Перетти, которого поддерживал полковник Кэссиди, был настроен особенно скептически. «Мы должны убедиться, что на борту этого судна нет взрывчатых веществ», - настаивал он. «Зиму нужно пройти проверку на детекторе лжи…»
  
  ↑ Кровавая трата времени, - отрезал Макгоуэн. «Игрушка ученого для развлечения идиотов. Двадцать лет криминальной практики научили меня оценивать человека лицом к лицу. Все, что жужжит и мигает, Перетти, и ты думаешь, что это Божий ответ на человеческую проблему ...
  
  ^ Они подвергли Винтера детектору лжи, и все они были там, расспрашивая его. Карпис из ФБР, комиссар полиции Болан, Гарфилд из береговой охраны, полковник Кэссиди ... Когда он сидел в кресле с электродами на руках и отвечал на вопросы, его почти гипнотическая личность начала оказывать влияние на американцев. Салливан, который разговаривал с ним ранее по просьбе МакГоуэна, который тогда согласился, что Винтер говорит правду, наблюдал за инквизицией с растущим интересом.
  
  ^ «Тебе нужно что-нибудь, чтобы проверить свою коробку уловок», - заметил Винтер.
  
  ^ 'Вы намеревались сдаться, когда приехали в Сан-Франциско?'
  
  ^ Через пятнадцать минут Кэссиди задал вопрос, который их всех беспокоил. «Зима, ты руководил хай-джеком этого корабля, и теперь все под контролем LeCat. Есть ли на этом судне взрывчатка?
  
  ^ Что, хотя никто этого не знал, выявило ограничения детектора лжи. Он может различать, когда человек говорит правду или ложь, но он не может определить, когда человек дает ответ, который является ложью, хотя он верит, что это правда. В тот момент это не было очевидно, но проведение этого испытания, вероятно, сделало неизбежным - ввиду того, что произошло позже, - что «Челленджер» будет разрешен войти в залив, взяв с собой двадцать девять обреченных заложников, тринадцать бывших -ОАГ террористы и одно ядерное устройство.
  
  ^ К трем часам дня они все еще не нашли даже полубезопасного способа штурмовать нефтяной танкер. Они рассматривали все возможные подходы, но каждый раз терпели поражение из-за условий, которые ЛеКат выдвигал, если заложники не должны были быть расстреляны, - что ни один самолет, надводное или подводное судно не должно приближаться к нефтяному танкеру. И, как указал МакГоуэн, у них не хватало времени. До сих пор ему удавалось держать ЛеКата на расстоянии вытянутой руки серией отложенных сообщений. Так долго продолжаться не может », - предупредил губернатор. «Из того, что сказал мне Винтер, ЛеКат потеряет терпение - он начнет стрелять в заложников, чтобы доказать, что он имеет в виду свое дело…»
  
  ↑ Макгоуэн втайне очень тщательно планировал свое вмешательство. У них должно было быть достаточно времени, чтобы понять, что очевидного способа борьбы с террористическим кораблем не существует - потому что то, что он собирался предложить, было настолько возмутительным, что они сразу же отвергали его - если только они не достигли стадии, когда они схватились бы за любую соломинку. . Даже зимняя солома.
  
  ↑ Губернатор был убежден, что Зима настоящая. Он сказал об этом Кэссиди в частном порядке. - Вы имеете в виду, что он подвергся некоторому отречению - что он сожалеет о содеянном? - скептически спросил полковник морской пехоты.
  
  ^ 'Нет! Он жаждет крови. Во-первых, его обманули, и такого человека нельзя безнаказанно пересечь. Во-вторых, он не убийца. Я думаю, что смерть этой пары на Аляске сильно ударила по нему, но он мало что говорит об этом ».
  
  ^ И были определенные неопровержимые факты, которые укрепили убеждение МакГоуэна. Винтер передал губернатору дипломатический паспорт Риада, предупредив его, что из-за неизвестной смерти арабского дипломата может произойти адский международный инцидент. Зимний выход из этой проблемы был прост: потерять паспорт. Оно все еще было заперто в ящике ящика МакГоуэна, и он еще не сообщил Вашингтону о его существовании.
  
  ^ Более того, экстренное вскрытие трупа Ахмеда Риада было произведено в срочном порядке. Синяки на шее и состояние трупа подтвердили рассказ Уинтера об инциденте в Клифте. Риад умер от обширной коронарной артерии. Было пять часов пополудни, когда Макгоуэн решил сделать решительный шаг.
  
  ^ «Мы ничего не добьемся, - объявил он, - и я не могу долго сдерживать ЛеКата. Думаю, пора нам взглянуть на план попадания на этот корабль - план Винтера.
  
  ^ Дождавшись, пока протесты утихнут, МакГоуэн начал энергично говорить, не делая никому уступок, мрачно глядя на них из-под густых бровей, когда он указал, что после многочасового обсуждения они не придумали даже призрачного плана чтобы справиться с ситуацией. «Единственный человек, который знает реальное положение на борту этого корабля, - это Винтер, единственный человек, который знает, как террористы могут реагировать, - это Винтер, и ... - он повысил голос, - единственный человек, который может просто взять на борт штурмовую группу. ^ Challenger ^ - это зима, нравится вам это или нет. На самом деле, мне наплевать, что тебе нравится - мне нужны результаты ...
  
  ^ «Поговорив с ним, - вмешался Салливан, - я думаю, что губернатор прав. Винтер сумел захватить этот корабль, увести его прямо под побережье Калифорнии. Теперь, когда его обманули, он готов вложить ту же энергию и умственные способности в обратное - чтобы вернуть корабль ». Оглядев стол, за которым в нерешительности сидели двадцать человек, он мрачно улыбнулся. «Вы знаете, джентльмены, нет более преданного человека, чем обращенный на противоположную сторону. Зима, как антитеррористическая, действительно могла быть очень грозной… »
  
  ↑ На собрание был приглашен Винтер в сопровождении лейтенанта полиции, который стал его постоянной тенью. Кэссиди заметил, что в его манерах не было смирения, когда англичанин сел слева от Макгоуэна. Его лицо было таким же холодным и отстраненным, как когда он проходил проверку на детекторе лжи. Он критически огляделся вокруг стола, словно оценивая каждого человека, гадая, хорош ли он хоть немного. «Он крутой ублюдок, - подумал Кэссиди. может быть, хороший человек, с которым можно отправиться в джунгли. Но пока полковник морской пехоты не был уверен. Мэр сразу же выразил свое неодобрение всей идее.
  
  «Я предлагаю, чтобы его отправили отсюда под вооруженной охраной», - отрезал Перетти. Сидя справа от Макгоуэна, он повернулся к Винтер, которая с интересом его изучила. «Ты тот парень, который нам навлек на себя эту штуку, - продолжил Перетти. «Я не согласен с тем, что ты даже находишься с нами в одной комнате…»
  
  ^ 'Вы хотите, чтобы заложники - включая одну американскую девушку - умерли?' - поинтересовалась Винтер. «Потому что теперь я уверен, что ЛеКат убьет всех заложников на борту этого корабля…»
  
  ^ 'Вы знали это, когда начинали это дело?' - потребовал ответа полковник Кэссиди, проверяя его реакцию. «Потому что, если вы проголосовали, мы посадим вас в камеру и выбросим ключ…»
  
  ^ 'Ремень - и слушай. Я знаю этих террористов - больше, чем вы. Когда я летел над округом Марин, я увидел способ посадить людей на корабль - я пытался посмотреть на это с другой стороны, чтобы увидеть, как нас можно остановить. На танкер надо с воздуха сесть… »
  
  ^ «Безнадежно». Кэссиди казался разочарованным. «Мы подумали об этом - и отвергли это. Вертолет должен был приземлиться на главной палубе. Его разнесут на куски с островного моста - и любого, кто выйдет из машины, тоже…
  
  ^ «Мы не используем измельчитель», - объяснил Винтер. «Небольшая группа хорошо вооруженных людей ждет на мосту Золотые Ворота. Даем LeCat разрешение на вход в бухту - пройти ночью под мостом. Пока танкер плывет под Золотыми Воротами, штурмовая группа в темноте кидается к нему. Если туман не исчезнет, ​​шансов на успех намного больше ».
  
  ^ «Сегодня утром туман рассеялся, - вмешался МакГоуэн, - но он может вернуться сегодня вечером».
  
  ^ «Это безумная идея, - возразил комиссар Болан, - этот танкер будет двигаться ...»
  
  ^ «Очень медленно, если мы умно боксируем», - сказал Винтер. «Я понимаю, что рано утром прилив будет сильно уйти в море. Может кто-нибудь сказать мне, какой будет его расход? '
  
  ^ «Семь с половиной узлов до десяти утра», - сразу сказал Гарфилд, начальник береговой охраны.
  
  ^ «Итак, мы по рации сообщаем Маккею, что он должен идти со скоростью восемь узлов - что означает движение против течения, его реальная скорость будет только полузла».
  
  ^ 'Основная проблема заключается в том, что трое или четверо вооруженных до зубов человека сбрасывают с пролета моста - с уровня шоссе - на корабль, когда он проходит под мостом. Мы должны их спустить перед заходом танкера… »
  
  ↑ Совершенно верно, - согласился Винтер. - Или сетку для груза - все, за что мы сможем ухватиться. То, за что мужчины могут цепляться во время долгого падения ». Он оглядел стол. «Как долго это падение от пролета шоссе?»
  
  ^ «Двести футов…» - с сомнением произнес О'Хара, начальник Управления порта.
  
  ^ «Это можно сделать», - решительно сказал Винтер. «Для опускания сети нам понадобится автокран - с ножной стойкой…»
  
  ^ «Счетчик ног», - повторил Кэссиди. Он что-то шептал своему помощнику, который делал записи. «Человек, управляющий краном, должен знать, как далеко он их сбросил - поэтому он держит их чуть выше уровня палубы, когда танкер входит…»
  
  ↑ Итак, он знает, когда люди высадились, - объяснил Кэссиди. «Трое мужчин в сети весом сто шестьдесят фунтов каждый - четыреста восемьдесят фунтов человеческого груза. Индикатор теряет эту сумму, крановщик знает, что они упали, он поднимает сеть обратно, скрываясь из виду. Таким образом, если они окажутся на борту невидимыми в тумане, у них будет время собраться на фоксе и разведать землю, прежде чем они пойдут в атаку ».
  
  ↑ Макгоуэн, который был необычно молчалив, сидел, подперев подбородок рукой, и осторожно ничего не говорил, пока прорабатывалась техническая сторона плана. Ранее Винтер в частном порядке изложил этот план губернатору, который счел его возможным - только возможным, если туман был достаточно густым. Это был безумный и дерзкий план, но точно так же был и предыдущий план Винтера по захвату «Челленджера» - план, который удался, потому что был совершенно неожиданным. И маловероятно, что ЛеКат и другие террористы предвидят, что люди падают на них сверху, как пауки, подвешенные на нитках.
  
  ↑ Его величайшим достоинством, по мнению Макгоуэна, было то, что он обошел настойчивые требования ЛеКата о том, что ни один самолет, ни один надводный или подводный корабль не должен приближаться к танкеру, опасаясь расстрела заложников. Сам танкер должен был подняться до точки сброса. И другого возможного плана не было - Бог знает, что они пережевывали его достаточно долго.
  
  ^ МакГоуэн находил это увлекательным, поскольку обсуждение плана продолжалось - то, как Винтер постепенно доминировал на встрече. Он решил, что личность редкого порядка. Человек, который был так уверен в себе, так убедителен, что все они неохотно попадали под его чары. МакГоуэн когда-то знал другого такого человека в первые годы своей работы в качестве государственного обвинителя, человека, которого он знал как виновного в предъявленном ему обвинении. МакГоуэн проиграл это дело, обвиняемый вышел на свободу - из-за его холодного, клинического характера, из-за того, как он повлиял на присяжных.
  
  ^ 'Как вы узнаете, где разместить этот автокран?' - в конце концов спросил губернатор. "Он должен быть расположен точно над палубой танкера ... прежде, чем ... он достигнет мостика?"
  
  ^ «Радар», - сказал Винтер. «Нам нужен мобильный радар, расположенный на мостике, чтобы отслеживать приближение« Челленджера ». Когда Маккей устанавливает курс, он его держит - и он не начнет бродить по этому каналу… »
  
  ^ МакГоуэн наклонился вперед, его волосатые руки сжались на столе. «По мере того, как мы работаем над этим, мы должны начать его настраивать. Мы не можем вечно держать ЛеКата снаружи ».
  
  ^… ^ Канал Золотые Ворота будет очищен через несколько часов. Ожидайте следующего сигнала, который может разрешить вам войти в залив Сан-Франциско. Приготовлены меры к вывозу ваших раненых.
  
  ↑ Это был пятый сигнал, полученный ЛеКатом, подписанный Макгоуэном, губернатором штата Калифорния. Это как-то успокоило его раздражение из-за постоянной задержки с пропуском танкера. А когда рассвело рано утром в среду 22 января, когда солнце растворило туман в канале, ЛеКат неохотно принял идею о столкновении.
  
  ↑ Примерно в трех милях от того места, где танкер стоял у берега, недалеко от далекого моста Золотые Ворота, два грузовых корабля, по-видимому, были заблокированы в среднем проливе, в то время как еще один корабль с краном находился поблизости. МакГоуэн устроил эту сцену до рассвета, а О'Хара из администрации порта организовал «столкновение». Любые сомнения ЛеКата в подлинности этой сцены развеялись, когда он попросил Киннэйрда настроить его на выпуски новостей с материка.
  
  ↑ Перетти выступил с заявлением о «столкновении», которое транслировалось по всему миру в качестве дополнения к сообщениям о хай-джеке. Для ЛеКата это был удовлетворительный день: он получал сигналы от губернатора Калифорнии, слушал сводки даже из Лондона, Англия, где всегда главной и длинной новостью была хай-джек террористов. Впервые в жизни Жан Жюль ЛеКат попал в мировую новость.
  
  ^ «Я думаю, что теперь они воспринимают меня всерьез», - сказал он Маккею, после того как в конце дня показал ему пятый сигнал. - Однако, если ... ^ мы не начнем движение в ближайшее время, я застрелю двоих из вашей команды и выброшу их за борт. Вы понимаете?'
  
  ^ «Я только понимаю, что произошло столкновение, которое вы можете увидеть собственными глазами…» Маккей смотрел в разбитое окно моста. Похоже, сегодня вечером туман не вернется, что было бы хорошо, если бы ему пришлось сегодня вечером провести свой корабль через Золотые Ворота.
  
  ^ В Сан-Франциско в шесть часов было темно, было холодно в офисе МакГоуэна, где термостат был установлен на обязательную отметку в шестьдесят два градуса. И было решено, что штурмовая группа из трех человек будет сброшена с моста Золотые Ворота, с чем согласились и Винтер, и Кэссиди. «Отправьте больше людей на затуманенную палубу, и они в конечном итоге перестреляют друг друга», - предупредил Кэссиди.
  
  ^ Они скрупулезно относились к оружию, которое должны были нести трое мужчин. «Пушка с большой останавливающей способностью, - настаивал Винтер, - террористов на борту нужно уничтожать по одному по мере их обнаружения. И бесшумное оружие тоже. Карабин Делайла был бы идеальным, но у вас его здесь нет… »Карпис из ФБР нашел три Делайла, проверив в Управлении по алкоголю и налогам, которое зарегистрировало четыре из этих ружей в Голливуде из всех мест. Фирма, поставляющая оружие для кино- и телеиндустрии, имела это оружие на складе. МакГоуэн позвонил начальнику полиции Лос-Анджелеса, патрульная машина помчалась к фирме на Голливудском бульваре, и через час карабины уже были на борту самолета, направлявшегося в Сан-Франциско.
  
  ↑ В форте Бейкер, на противоположной стороне моста Золотые Ворота, мобильный кран уже двигался - в ответ на звонок помощника Кэссиди. Служащие береговой охраны принесли радар, две сети уже были поставлены рядом с мостом, комиссар Болан предупредил несколько водителей патрульных машин, что они понадобятся этой ночью, а отряд морских пехотинцев участвовал в стрельбе в последний момент. В шесть пятнадцать Кэссиди оглядел стол и задал важный вопрос.
  
  ^ На мгновение воцарилась тишина, а затем Кэссиди заговорил снова. «Я отправляюсь в путешествие. Мне нужны еще два человека, которые знают этот корабль, а я не знаю ».
  
  ^ «Ты возьмешь меня, - тихо сказал Салливан. «Я приехал из Бордо, чтобы присутствовать на этой встрече. Но я бы хотел немного потренироваться с пистолетом ДеЛисл, когда он появится ».
  
  ^ «Бывшая военно-морская разведка», - сказал Кэссиди. «Вы подходите. Остается еще один доброволец ...
  
  На этот раз Винтер ничего не сказал, чувствуя, что его исключат, если он продвинется вперед. Он закурил и с пустым взглядом посмотрел на полковника морской пехоты. Кэссиди неприятно улыбнулся. «Ты начал это дело, так что ты должен помочь закончить это…»
  
  ^ «Я не буду санкционировать», - яростно возразил Перетти. «Он все еще мог нас обмануть…»
  
  ^ 'Как, ради бога?' - взорвался МакГоуэн. - Или вы хотите, чтобы он провел еще один сеанс с вашим чертовым детектором лжи? Это работа для того, кто хорошо знает этот корабль - ради всего святого, Перетти, мы не спускаемся по веревке в туман… »
  
  ^ «Нет никакого тумана», - заметил мэр. «Они спускаются вниз, если ночь ясная, когда луна освещает их, как луч прожектора?»
  
  ^ «Мы уже решили», - отрезал Кэссиди. «Если нет тумана, мы не сможем это сделать. Но мы должны послать сигнал о прибытии танкера в ближайшее время - на то, чтобы добраться туда, потребуются часы, скорость хода составляет всего полузла ». Он снова посмотрел на Винтер. «Как я уже говорил, ты должен помочь нам закончить это дело. У вас есть возражения?
  
  ^ «Да, - сказал Винтер, - мы зря теряем время. Я хочу выйти в Золотые Ворота, чтобы поближе взглянуть на этот мост ... '
  
  ^ Он шел по огромному твердому берегу, скользя по каналу к мосту Золотые Ворота, как осадный поезд, рассылая длинные пальцы серого пара по безмолвной поверхности океана. Подъезжая с Тихого океана, пальцы обвились вокруг маяка Майл-Рокс, затем потянулись к мосту. Стоя на тротуаре шестиполосного шоссе, Зима увидела его в свете луны. Он достиг моста, прокатился под Зимой, распространился на север вдоль берега графства Марин, на юг в сторону города. Действительно, это был очень густой туман.
  
  ↑ Впервые с момента открытия большого моста в 1937 году по нему не было транспорта - он был закрыт с обоих концов. Огромный автокран стоял рядом с тем местом, где стояла Винтер, в центре пролета. Он мог видеть оператора радара в нескольких футах от него. Между оператором радара и машинистом крана была установлена ​​телефонная связь, и кран, обычно ярко-оранжевый, был преобразован в нейтрально-серый с помощью быстросохнущей краски.
  
  ↑ Потому что, когда танкер приближался к мосту Золотые Ворота, должен был быть транспортный поток через пролёт шоссе - заброшенный мост мог показаться ЛеКату ненормальным, и если он увидел его над туманом, не должно быть ничего, что могло бы привлечь его внимание к пролёту. Винтер подошла к крану и перегнулась через поручни тротуара. Над невидимой пропастью свисала большая сетка для карабина, подвешенная к крану - невидимая, потому что внизу не было ничего, кроме тумана. Это был транспорт, который перенесет их на глубину ста восьмидесяти футов до тех пор, пока они не будут подвешены чуть выше высоты палубы «Челленджера».
  
  ^ «Путь, которым этот танкер будет ползти к нам, - сказал МакГоуэн, - он должен пройти под этим местом около часа ночи».
  
  ^ «Вы понимаете, не так ли, - предупредила Винтер, - что, когда мы приземлимся на лодке, нам, возможно, придется какое-то время прятаться - дождаться подходящего момента, чтобы атаковать мост?»
  
  ^ «Я просто молюсь, чтобы это не продлилось долго», - прокомментировал губернатор. «Чем дольше это будет, тем больше времени, чтобы что-то пойти не так».
  
  ↑ В той же серой боевой форме, что и Винтер и Кэссиди Салливан, быстрой рысью вернулись с конца моста в округе Марин. Разгибаясь, напрягаясь от того, что сидел на стольких собраниях, у него было достаточно места для упражнений - мост протяженностью более полутора миль от берега до берега. Перегнувшись через перила, он посмотрел вниз, куда идет. «Как гороховый суп», - заметил он. «Будем надеяться, что так и будет».
  
  ^ ^ ^ Кэссиди, проверяя все, задавая вопросы, повторяя представление, которое он выполнил, когда поднялся на борт «Печера» в Виктории, Канада. «Печер», ожидающий в Тихом океане, вскоре должен был быть под наблюдением с подводной лодки, отправленной из Сан-Диего. Гидросамолет, пришвартованный в бухте Ричардсон, также находился под наблюдением скрытого отряда морской пехоты, и на нем была установлена ​​небольшая артиллерийская установка. Все аварийные люки, которые могли использовать ЛеКат и другие, были закрыты.
  
  ^ «Что-то пойдет не так, конечно», - однажды заметила Винтер Кэссиди. «Всегда есть что-то, чего вы не предвидели, как бы тщательно вы ни планировали операцию…»
  
  ^ «Итак, мы быстро меняем свое мнение - может быть, пока мы зависаем в воздухе».
  
  ^ И они это тщательно спланировали. Две машины без огней были припаркованы рядом с краном, а внутри находились шесть морских пехотинцев, стрелков со своими винтовками, подобранных Кэссиди вручную. МакГоуэн настоял на предосторожности: если туман внезапно рассосется, когда танкер подойдет к мостику, люди в сети для схватки - подвешенные в воздухе - будут сидеть утками для любых вооруженных террористов на главной палубе. Если бы это случилось, морпехи выскочили бы из машин, повисли бы через перила и убили бы столько террористов, сколько могли.
  
  ↑ По обе стороны моста ждал человек с кинокамерой, оснащенной телеобъективом. Если бы туман рассеялся хотя бы на мгновение, они бы сняли как можно больше пленки с танкера - они могли бы просто сфотографировать что-нибудь жизненно важное. Другие люди поднялись в лифтах, которые поднимались на башни, и теперь они расположились на высоте пятисот футов над пролетом шоссе, чуть ниже маяков на воздушных трассах, люди с мощными ночными очками и рациями, через которые они могли общаться с О. - Брайен, смотритель моста. Они, как решил Винтер в конце инспекционной поездки, сделали все возможное. До часу ...
  
  ^ 'Все это может взорваться нам в лицо, если ... Йорк ... и ... Честер ... не достигнут Персидского залива вовремя ... И я недоволен ... этим британским танкером ... Челленджером ... в Сан-Франциско. Наши военные аналитики считают, что существует связь - между сосредоточением сирийских и египетских войск и возмутительными требованиями террористов на борту этого танкера… »
  
  ↑ Выдержка из комментариев министра обороны Внутреннему кабинету Великобритании, среда, 22 января.
  
  ↑ В девяти часах езды по всему миру от того места, где Уинтер и Кэссиди только что закончили осмотр моста, шейх Гамаль Тафак беспокойно расхаживал по комнате, которую он начинал считать своей тюрьмой. С мешковатыми глазами он не спал всю ночь, слушая сводки новостей, ожидая отчета, в котором будет сказано, что американцы пустили танкер в залив.
  
  ^ Вместо этого они отменили разрешение - что-то о столкновении, во что Тафак ни на секунду не поверил. Он также не получил сообщения от Ахмеда Риада, подтверждающего, что Винтер летит обратно в Париж, откуда кто-то другой проинструктирует его лететь в Бейрут. Терпение, сказал он себе, скоро будут хорошие новости ...
  
  ↑ Новости о взломе британского танкера привлекли внимание мировых заголовков. Это было главной темой всех сводок новостей от Вашингтона до Токио. «Первый крупный корабль хай-джек…» И в Израиле это не осталось незамеченным, где втайне военное начальство заподозрило некую связь между этим событием и исчезновением из поля зрения шейха Гамаля Тафака. Это было время ожидания - повсюду.
  
  ↑ Их окутал влажный липкий туман, такой густой, что они едва могли видеть друг друга, цепляясь за большую сетку, как люди, карабкающиеся по стене, их ноги балансируют на перекладинах веревки, руки держатся за сетку над собой, карабины Делайла на их плечах, их. 45 револьверов Кольта заправлены в наплечные кобуры, их ножи заправлены за пояс. У Винтера к поясу был прикреплен дымовой пистолет. Когда их опустили в туман, температура упала, и сетка начала раскачиваться. Они …… ничего не видели над собой, под собой, впереди - ничего, кроме густого серого тумана.
  
  ^ Сеть была перед ними, прижата к их груди, а за ними не было ничего, кроме космоса, тумана и океана далеко внизу. Крановщик сбрасывал их со скоростью один фут в секунду, шестьдесят футов в минуту. Он должен был держать их в воздухе точно в двадцати футах над океаном, что должно было означать, что они просто преодолеют приближающийся форпик корабля, которого они не могли видеть, не могли слышать. Машинисту крана сказали, что если он просчитается всего на несколько футов и удержит их, скажем, на высоте шестнадцати футов над водой, то приближающийся стальной лук ударит их, как скоростной поезд - не по скорости, а по удару. Они будут разбиты, вырваны из сети и брошены в воду, пока 50-тысячный корабль будет курсировать над ними.
  
  ^ Падение продолжалось. Это займет ровно три минуты. При условии, что крановщик их аккуратно уронил. Прижатый к сети, его лицо было мокрым, Винтер попытался увидеть подсвеченную секундную стрелку на своих часах. Осталось две минуты.
  
  ^ Они продолжали падать сквозь жуткий туман, цепляясь за сеть онемевшими пальцами. Казалось, они падают с угрожающей скоростью, ныряя к океану, как будто крановый механизм вышел из-под контроля, падая, падая, падая… И раскачивание сети было плохим, хуже, чем ожидал Винтер. Над ними, прикрепленный к крюку, на котором держалась сеть, был свинцовый груз, который должен был минимизировать фактор раскачивания. Это было похоже на качание, медленно раскачивающееся вперед и назад сквозь пустоту, и под ними ничего не было.
  
  ^ К сети, близко ко рту Винтер, была прикреплена рация, напрямую связанная с машинистом крана, теперь высоко над ними в облаках. Если он видел, что что-то идет не так, у него могло быть время выкрикнуть краткое предупреждение, которое могло бы достучаться до машиниста крана, пока не стало слишком поздно. Так много «мощей», что он предпочитал не думать о них. По крайней мере, они будут над танкером, когда он пройдет ниже - высокая точность радиолокационной установки, мореходное мастерство Маккея в сохранении устойчивого курса и 100-футовая ширина танкера практически гарантировали это. Но когда, черт возьми, спуск остановится? Винтер взглянул на часы на его запястье.
  
  ^ Осталось десять секунд, а они все еще спускались, как лифт. Неужели счетчик отснятого материала - прибор, показывающий водителю, как далеко он их опустил, вышел из строя? Они продолжали падать.
  
  ↑ ЛеКат принял две меры предосторожности, о которых люди на мосту Золотые Ворота ничего не знали. Он поместил одного человека с рацией наверху фок-мачты. Второй вооруженный охранник стоял у форпика танкера. Оба мужчины вглядывались в туман, когда «Челленджер» приближался к мосту.
  
  ↑ Внутри рубки было не теплее, чем на вершине фок-мачты - разбитое тайфуном окно пропускало туман. ЛеКат стоял у окна с рацией в руке, раздраженный всем - обычным звуком сирены, предупреждающей о тумане каждые две минуты, невероятно медленным движением судна. Повинуясь сигналу МакГоуэна, которого он не понимал, Маккей вел свой корабль через пролив со скоростью восемь узлов, что означало, что они двигались «по земле» со скоростью полузла. «Мы почти не можем двигаться», - отрезал ЛеКат. «Я до сих пор не понимаю, почему мы должны двигаться, как улитка…»
  
  ^ Ответ никак не успокоил нервы ЛеКата. Он предположил, что они были недалеко от места столкновения грузовых судов. Он даже задавался вопросом, не оставили ли дьявольские американцы грузовые корабли в проливе - чтобы танкер врезался в них, затонул, и все это можно было бы выдать за аварию и решить проблему. ЛеКату не стоило беспокоиться: в сумерках три «столкнувшихся» судна были отведены к восточному берегу залива.
  
  ^ Маккей повернулся к ЛеКату спиной и подошел к рулевому. Рулевое управление было ручным, двигатель работал медленно и равномерно, и, судя по всему, они могли находиться в середине Тихого океана. Маккей подошел к экрану радара и уставился на луч, пока ЛеКат подозвал человека на фок-мачте по рации.
  
  ^ «Ничего, кроме тумана». Голос звучал угрюмо. «Подожди, я вижу, как что-то движется…»
  
  ^ ^ серый занавес. Андре крепко прижал очки к глазам. Туман клубился, дыра увеличивалась, и его ночные очки подняли ее, и что-то двигалось - размытие движущихся огней, автомобильных фар. Он отрегулировал фокусировку и увидел силуэт автомобиля.
  
  ^ 'Я вижу мост!' Андре казался взволнованным. «Я вижу мост! Мы близко…'
  
  ^ Триста футов ... - ответил Маккей, отходя от радара. «Через несколько минут мы пройдем под мостом…»
  
  ↑ На мосту в обоих направлениях непрерывно проходил разреженный транспортный поток, состоящий из автомобилей, за рулем которых стояли полицейские патрульные в штатском. Они двигались по вытянутому эллипсу, съезжая с моста с обоих концов, разворачиваясь и возвращаясь обратно. Иногда появлялся даже автобус Greyhound, автобус с горсткой пассажиров, которые были морпехами без формы и с винтовками, лежащими на полу. Они двигались по четырем внутренним полосам движения, оставляя внешние полосы свободными для машин, припаркованных у тротуаров без огней.
  
  ↑ Мэр Перетти, закутанный в верхнее пальто от ночного холода, перегнулся через перила, пытаясь увидеть огромный танкер где-то внизу. Лунный свет падал на катящийся туман, и он ничего не видел, кроме троса крана, падающего в пар.
  
  ↑ Морской пехотинец распахнул дверь припаркованной машины и побежал по мосту туда, где МакГоуэн стоял рядом с автокраном. «Парень с башни Марин только что заговорил по радио. Туман рассеялся, и он думает, что на фок-мачте есть смотровая площадка…
  
  ↑ Макгоуэн поднялся в кабину машиниста крана. «Предупреди их!» - крикнул он. «На фок-мачте есть смотровая площадка…»
  
  ^ Сто семьдесят футов… сто семьдесят пять футов. Водитель услышал МакГоуэна, не отвечая, его глаза были устремлены на счетчик видеозаписи, прибор, который предупреждал его, насколько низко опустилась сеть. Сто восемьдесят футов. Он остановил спуск, заговорил в рацию. «Зима, ты на высоте двадцати футов над уровнем океана. С этого момента я буду прислушиваться к любым инструкциям ^ ^, чтобы высадить вас дальше. И Винтер, мне только что сообщили, что у них есть смотровая площадка на фок-мачте…
  
  ↑ Водитель переключил рацию на прием. Ему предстояла еще одна жизненно важная операция. Он сидел в своей кабине, глядя на указатель веса. Когда он потерял около пятисот фунтов, приблизительный вес троих мужчин, он поднимал сеть обратно через туман. Штурмовая группа ушла бы на борт. Или в океан.
  
  ^ Чего мы не предвидели, мрачно подумала Винтер. Он был в центре сетки, Кэссиди справа от него, Салливан слева, все трое прижались друг к другу плечом к плечу, как мужчины, растянутые на множестве стоек. Сеть мягко раскачивалась, остановилась в воздухе, окутанная туманом, настолько похожим на кашу, что они ничего не могли видеть, не говоря уже об океане в двадцати футах ниже. Они медленно повернули под невидимым крюком над ними. Далекие панихиды туманного рога были единственным звуком, когда они висели и крутились на сети. Не было ни малейшего дуновения ветра, только липкое ощущение всепроникающего тумана, липкий пот страха.
  
  «Они наблюдают за фок-мачтой», - прошептала Винтер Кэссиди. «Который чертовски близко к тому месту, где мы приземлимся для комфорта…»
  
  ^ «Нельзя стрелять в него, - сказал Кэссиди, - это предупредит их на мосту, прежде чем мы сможем приблизиться к нему…» - голос Кэссиди в тумане казался напряженным и неестественным. Винтер почти смогла его увидеть. Как, черт возьми, он вообще увидит форпик корабля, если он действительно пройдет под ними?
  
  ^ «Карпентерская лавка», - сказала Винтер. «Нам, возможно, придется немного подождать там - это на фоксе. Вы слышали это, Салливан?
  
  ^ Винтер взглянул на свои часы. Кровавая тварь должна прибыть в любую секунду, все 50 000 тонн ее, скользя по воде, как движущаяся стальная стена… Он напрягся, ничего не мог с собой поделать. Туманное предупреждение, один продолжительный взрыв, звучал прямо в его ухе, продолжался, продолжался и продолжался. Он посмотрел вниз. Каша, ничего кроме каши. В любую секунду они почувствуют, как корабль врезается в них. Это было достаточно близко, дорогой Бог - корабельный туман… предупреждающий взрыв все еще оглушал его. Где, черт возьми, танкист кровавый -
  
  ^ Туман был не таким густым, как казалось. Менее чем в шести футах ниже серая размытая платформа начала скользить под ними. Как огромная вращающаяся платформа. Зиме показалось, что он увидел мужчину. Потом он ушел. И Зима ушла. Падение. С остальными.
  
  ^ На высоте двухсот футов стрелка индикатора веса снова промелькнула над манометром. Четыреста девяносто фунтов. Ушел! Водитель нажал на рычаг. Полная скорость. Сеть для схватки взметнулась вверх, скрываясь из виду. «Они ушли!» - крикнул он Макгоуэну.
  
  ↑ Зима ударилась о палубу, как десантник, покатилась, приняв удар на плечи, когда он ударился о левый поручень. Он встал с ножом в руке. Из тумана вышла нечеткая фигура в куртке. Террорист ... Фигура остановилась, его голова была откинута назад, когда Кэссиди, стоявший позади него, зажал ему рот рукой. Винтер вонзила нож высоко в грудь борющегося человека. Все еще держа рукоять ножа, он почувствовал последний судорожный спазм террориста, затем мужчина рухнул на руки Кэссиди. Салливан помог американцу отнести тело к перилам, где они сбросили его за борт. Они не слышали всплеска, только ровный стук двигателей корабля, когда «Челленджер» скользил по направлению к заливу под мостом Золотые Ворота. Винтер оставил «Скорпион», выпавший из руки француза, рядом с поручнем - это поможет создать впечатление, что человек упал за борт.
  
  ^ «Следуй за мной, - прошептал он, - и держись поближе. Туман уже рассеялся…
  
  ^ «Слишком тонкая, чтобы рисковать пройти мимо фок-мачты, - согласился Кэссиди, - и у этого дозорного может быть рация с мостом…»
  
  ^ Винтер нашла люк и начала его отстегивать, в то время как Кэссиди смотрел на корму, с тревогой высматривая фок-мачту. Туман рассеялся - как это часто бывало к востоку от Золотых Ворот. Он выругался себе под нос, когда увидел нижнюю часть фок-мачты, но верх все еще был забит. Во что, черт возьми, играла Винтер?
  
  ^ ^ ^ не шуметь. Слава богу, он был хорошо промаслен, но это был британский танкер, а не ваш либерийский проект. Он открыл люк и сначала позволил остальным спуститься по лестнице, затем последовал за ними, остановившись, когда люк был почти закрыт, и выглянул через дюймовой щель. Туман был все еще слишком густым, чтобы разглядеть волнорез, не говоря уже о мосту, но он уносился прочь от вершины фок-мачты. Винтер, вглядываясь в узкую щель, ясно увидел наблюдателя, смотрящего на юг, прижав к глазам ночные очки. Зима закрывала крышку люка очень медленно.
  
  ↑ На мостике «Челленджера» Маккей яростно спорил с ЛеКатом, когда корабль двигался к острову Алькатрас, который уже был виден на радаре.
  
  ^ 'ЛеКат, я не поеду на этом корабле возле Сан-Франциско. Мы направляемся в Олеум - это недалеко от Ричмонда на восточной стороне залива…
  
  ^ 'Тогда мы застрелим Беннета прямо перед тобой на этом мосту'. Второй офицер Брайан Уолш сглотнул, когда ЛеКат отдал приказ на французском одному из охранников привести Беннета. Затем ЛеКат сказал охраннику подождать, пока капитан возражает. «Вы не можете убить человека просто так. Это бесчеловечно ...
  
  ^ 'Вы будете убивать Беннета - в ваших силах спасти его. Пойдем со мной в штурманскую… ЛеКат пошел впереди и, войдя в штурманскую рубку, указал на карту на столе. «Вы переместите корабль в это положение - где находится крест…» Он указывал на отметку, сделанную Винтером на карте, прежде чем покинуть корабль.
  
  ^ «Я должен знать, что произойдет, прежде чем соглашусь», - мрачно сказал Маккей.
  
  ^ «Я хочу быть поближе, чтобы я мог использовать судно к берегу для ведения переговоров с властями. Когда они согласятся с моими требованиями, мы сойдем на берег к этой пристани. Там мы сядем в автобус, который они предоставят, и поедем в аэропорт, где нас будет ждать самолет, который доставит нас в Дамаск ». «У меня есть, - подумал ЛеКат, глядя на лицо Маккея, - это звучало убедительно». «Теперь вы знаете, что случится, - продолжил ЛеКат, - приступайте к делу. У меня нет желания никого расстреливать - это осложнило бы дело ».
  
  ^ ^ указано на схеме. «Это всего в полумиле от набережной Сан-Франциско».
  
  ^ 'Это правильно. А теперь ты сделаешь то, что я скажу, или мне нужно привести Беннета на мостик? Время не на моей стороне, поэтому у меня не осталось терпения… »
  
  ↑ Не говоря ни слова, Маккей вернулся на мостик и лично дал указания рулевому. Затем он подошел к передней части мостика и остановился там, заложив руки за спину, глядя вниз по всей длине главной палубы, где туман рассеялся, пока он не смог увидеть далекий лед. Он продолжал смотреть в том же направлении, никогда не задумываясь о том, что под стеклом находится столярная лавка.
  
  18
  
  ↑ В 3 часа ночи «Челленджер», который в заливе увеличил скорость, был поставлен на якорь в полумиле от пирса 31 на набережной Сан-Франциско. Радиотелефонная связь между кораблем и берегом была установлена ​​в офисе МакГоуэна в ответ на сигнал ЛеКата о том, что он желает установить прямой контакт с губернатором Калифорнии. Предвидя долгие часы перед комитетом по действиям, МакГоуэн принес кровати, которые теперь занимали соседние комнаты. Похоже, что штурмовая группа из трех человек спала на землю - как и предупреждал Винтер, это могло произойти.
  
  ↑ Наблюдатели вдоль набережной и высоко на мосту через залив, соединяющем Сан-Франциско с Оклендом через залив, сканировали неподвижное судно через мощные ночные очки. На судне не было ни огней, ни каких-либо признаков движения. «Должно быть, их остановило расслоение тумана», - сказал МакГоуэн генералу Мэтью Лепке из Президио. Они не осмеливаются пытаться штурмовать мостик, пока туман не обеспечит укрытие - шестьсот футов открытой палубы между лодкой и кормой. Все заложники будут убиты прежде, чем они попадут…
  
  ↑ Генерал Лепке, пятидесяти пяти лет и, по слухам, переезжал в Пентагон через головы пятнадцати других генералов, был худощавым, жилистым человеком с птичьим лицом и беспокойными глазами. «Кэссиди будет знать, что делает», - заметил он. «Проблема в том, что ему, возможно, придется подождать до сегодняшней ночи - еще шестнадцати часов - прежде чем появится шанс еще большего тумана. Тебе просто придется затянуть переговоры с главой террористов ЛеКатом…
  
  ^ «За исключением того, что мы почти уверены, что на каком-то этапе он все равно застрелит заложников», - прокомментировал МакГоуэн.
  
  ^ Первое сообщение пришло через несколько минут на борт корабля. Француз звучал уверенно и решительно, когда его голос шел через динамик. Он повторил свое предупреждение.
  
  ↑ «Все двадцать девять заложников, включая американскую девушку, будут немедленно застрелены, если к« Челленджеру »приблизится какой-либо самолет, надводное судно или подводный корабль ...»
  
  ^ 'А как насчет потерь?' - потребовал МакГоуэн. «Ваш предыдущий сигнал сказал, что у вас на борту девять раненых, в том числе мисс Корделл…»
  
  ^ «Еще нет жертв», - крикнул француз. 'Это была ошибка. Теперь больше никаких перерывов. Скажу только один раз ...
  
  ^ ЛеКат продолжал говорить, что его окончательное требование будет сделано в должное время; тем временем Boeing 747 должен быть готов к работе в международном аэропорту Сан-Франциско с полными топливными баками; автобус компании Greyhound должен быть реквизирован, его окна закрашены черным, а затем довезен до пирса 31; наконец, сумма в двести миллионов долларов должна быть собрана в Bank of America в течение пяти часов. «Вам сообщат, где взять деньги, позже», - закончил ЛеКат.
  
  ↑ Макгоуэн попытался возразить, но потом понял, что ЛеКат отключил судно от берега. Он попытался вмешаться, пока ЛеКат говорил, но француз уговорил его. «Когда я захочу, чтобы вы заговорили, я вам скажу. А теперь послушайте! Если вы снова прервете разговор, первый помощник Беннет будет застрелен ...
  
  ^ ^ ^ производится одиночный выстрел. МакГоуэн взглянул на Лепке, сидящего рядом с ним. Рот генерала сжался. ЛеКат вернулся на берег. Эта пуля вылетела из окна. Следующий идет в Беннетт ... '
  
  ^ «Он ублюдок», - сказал МакГоуэн, выключив динамик. - Возможно ли, что Винтер ошиблась? Он действительно собирается вести переговоры? Он сделал это чертовски убедительно - спрос на Джамбо, на автобус… »
  
  ↑ Макгоуэн сразу же начал пользоваться телефоном, договариваясь об автобусе, Боинге 747 и справляясь о деньгах. На этом этапе было важно показать, что он сотрудничает - держать ЛеКата в подвешенном состоянии как можно дольше, чтобы выиграть время, пока штурмовая группа на борту корабля не сможет начать движение. И все же он не был уверен в подлинности требований ЛеКата, в том, ошибалась ли Винтер.
  
  ^ Винтер медленно поднял крышку люка, затем приоткрыл ее на несколько дюймов и посмотрел вдоль главной палубы. Корабль остановился, его часы показывали 3 часа ночи, прозрачная полоса тумана плыла по фоксу, но главная палуба была чистой. У него было хорошее ночное зрение - он выключил свет в столярной мастерской за несколько минут до этого, чтобы глаза привыкли к темноте. И фок-мачта была хорошо видна.
  
  ↑ Что-то двигалось по круглой платформе наверху фок-мачты; вокруг него медленно шел мужчина, на мгновение повернувшись спиной к Винтер. Англичанину показалось, что он узнал движения человека, вероятно, это был Андре Дюпон. Он прижал к глазам миниатюрный бинокль, который принес с собой, и одной рукой отрегулировал фокусировку. В правой руке дозорный держал какой-то предмет в форме коробки, вероятно, рацию. Кэссиди был прав; была связь между Дюпоном и дальним мостом.
  
  ^ Он закрыл люк, пока наблюдатель смотрел в противоположную сторону, на ощупь спустился по лестнице в темноте, включил свет. Сидя на полу, прислонившись спиной к переборке, Салливан и Кэссиди с тревогой посмотрели на него с вопросом в глазах. «Ничего хорошего, - сказал Винтер. Палуба по-прежнему практически свободна от тумана - и наблюдатель по-прежнему на фок-мачте. Я уверен, что у него рация. Он сообщит о нашем присутствии еще до того, как мы выйдем из зала. Все заложники будут мертвы еще до того, как мы окажемся на полпути к мосту ...
  
  ^ «Я не могу быть уверен - там плотная полоса тумана, закрывающая берег, а это значит, что люди на материке не смогут увидеть танкер. Думаю, ЛеКат остановился там, где я ему сказал - в полумиле от 31 пирса.
  
  ^ 'Иисус!' Кэссиди вытянул окоченевшую ногу. «Похоже, мы могли бы быть здесь часами». Он оглядел их тесные покои. - Вы говорите, что здесь был спасательный аппарат?
  
  ^ «Был…» Надувной «Зодиак» больше не было в магазине. Подвесной мотор пропал. Ящиков с гидрокостюмами больше не было. Все указывало на то, что ЛеКат открыл запланированный путь побега. Это также разрушило первый план Винтера - ждать в столярной мастерской, пока один или два террориста не прибудут, чтобы забрать оборудование. Они могли спокойно уничтожить людей под палубой, снять их верхнюю одежду и затем открыто пройти по главной палубе в темноте. Теперь им придется подождать. Это была неприятная перспектива, и напряжение в столярной мастерской уже нарастало.
  
  ↑ На мостике «Челленджера» ЛеКат позволил Маккею услышать, как он разговаривает с МакГоуэном над кораблем к берегу. Теперь он все контролировал, и французу казалось разумным держать британский экипаж в секрете, особенно его капитана. Когда он закончил свой диктаторский монолог губернатором и отключился, ему показалось, что он увидел облегчение на лице Маккея при упоминании о предоставлении автобуса, самолета. Он посмотрел на часы, отметив, когда ему нужно снова позвонить МакГоуэну: время было важно.
  
  ^ Ранее, когда танкер проходил мимо острова Алькатрас, Дюпон сообщил ЛеКату, что наблюдатель на форпике отсутствует. ЛеКат поспешил к озеру, когда туман рассеялся. Он нашел пистолет «Скорпион», лежащий у перил, а рядом с ним - пустую бутылку из-под вина. Проклиная дозорного за выпивку при исполнении служебных обязанностей, он пришел к выводу, что слабоумный идиот, должно быть, свалился за борт. Он забыл о нем, когда пошел в свою каюту, чтобы забрать миниатюрный передатчик с выдвижной антенной. Отныне этот инструмент будет сопровождать его везде, куда бы он ни шел.
  
  ↑ К ядерному устройству, теперь помещенному глубоко внутри пустого масляного бака, был прикреплен более мелкий механизм - также миниатюрная ствольная коробка того типа, который используется авиамоделистами. Приемник, который запускал механизм таймера, мог быть активирован только тогда, когда до него доходил радиосигнал. Радиосигнал будет исходить от миниатюрного передатчика, который ЛеКат теперь нес с собой. Один поворот переключателя - и ничто на Божьей земле не могло остановить взрыв ядерного устройства в заранее установленное время.
  
  Напряжение было и в Париже, находящемся более чем в пяти тысячах миль отсюда, где было одиннадцать часов утра, когда в Елисейском дворце было созвано экстренное заседание кабинета министров. Ранее Карпис из ФБР, после получения согласия из Вашингтона, позвонил прямо в Париж и попросил предоставить информацию о некоем Жане Жюле ЛеКате. Запрос - из-за выпусков мировых новостей - прошел как электрический шок через высшие эшелоны французского правительства.
  
  ↑ Сначала министры подумали о том, чтобы сказать Карпису, что, должно быть, произошла какая-то ошибка, что ЛеКат все еще находится в тюрьме Санте, что террорист из Сан-Франциско явно был самозванцем. Однако французская логика взяла верх - это было слишком большой проблемой, чтобы рисковать каким-либо обманом. Некоторое время они спорили по этому поводу - протокол показывает, что встреча длилась более двух часов, - а затем было принято реалистичное решение.
  
  ↑ Surete Nationale передала инспектору Карпису подробный технический отчет об известной преступной деятельности ЛеКата - политическая сторона не была затронута. Прочитав этот отчет в Сан-Франциско, Карпис обнаружил, что он поучительный и немножко пугающий. Человек, с которым они столкнулись, не был обычным головорезом; он был человеком с огромным опытом в наиболее жестоких аспектах человеческой деятельности, очевидно, обладал определенными организаторскими способностями и одно время жил в Соединенных Штатах. Сотрудник ФБР пропустил некоторые технические данные, поэтому он не усмотрел особого значения на тот момент в ссылке в конце. «Также специалист по дистанционному управлению взрывчатыми веществами, то есть детонацией с помощью радиосигналов…»
  
  ^ Следующее сообщение от LeCat по берегу судно-пришел в 4 утра. Опять же, MacGowan предупредили, чтобы не прерывать. «Вы предупредите американский посол в Организации Объединенных Наций, что он должен стоять, чтобы получить сообщение от Вас позже. У вас будет определенное время, чтобы решить, согласитесь ли вы с моим требованием. Если вы не согласны, все заложники будут расстреляны по истечению установленного срока ...»
  
  ↑ Полный комитет действий был собран в кабинете губернатора, когда ЛеКат заговорил. Они наблюдали за МакГоуэном, сидящим с мрачным лицом перед оратором, зная, что ему просто нужно сесть и принять это, пока французский террорист читал ему лекцию, говорил ему, что он должен делать, что он не должен перебивать. - прервал его Макгоуэн.
  
  ^ «Если вы расстреляете их сейчас, у вас не останется пушечного мяса до крайнего срока», - грубо сказал он. - Я тебя послушал - теперь ты, черт возьми, меня слушай. Предоставляю автобус… »
  
  ^ Перетти вздрогнул, уверенный, что это не способ справиться с этим, что будет катастрофа, что у МакГоуэна был неправильный подход. - послышался ядовитый голос ЛеКата.
  
  ^ «Как я уже говорил, - прервал его МакГоуэн, - вам предоставляется транспорт для побега. Позволим ли мы вам когда-нибудь использовать это - другой вопрос - это полностью зависит от того, что вы предлагаете, согласны ли мы. А теперь продолжай, о чем говорила ...
  
  ^ «Мы немедленно сядем на корабль. И я не буду разговаривать с вами снова, пока вы не дадите мне каких-либо доказательств того, что все заложники в данный момент живы и здоровы - живы ... и ... здоровы. Дайте трубку капитану Маккею, если хотите, чтобы я снова с вами поговорил ...
  
  ^ Голос МакГоуэна был рычанием, Перетти был бледен от страха, остальные мужчины в комнате наклонились вперед на своих стульях, их лица были напряженными. Генерал Лепке склонил голову набок, как птица, и слушал, смотрел на МакГоуэна. Они были ^^
  
  ^ На другом конце моста «Челленджера» в полумиле от пирса 31 была пауза, какое-то статическое потрескивание, беспорядочные звуки. МакГоуэн опустил голову и пристально смотрел на говорящего из-под густых бровей, как будто он мог видеть своего противника, как если бы он столкнулся с враждебным свидетелем в ложе. Шли секунды, и напряжение в комнате стало почти невыносимым. Все они все еще ждали звука выстрелов, их тела напряглись, как будто они могли быть мишенями.
  
  ^ Твердый, устойчивый, бесстрастный, это был первый контакт Маккея с внешним миром с тех пор, как террористы захватили его корабль четырьмя днями ранее. «Это было замечательно, - подумал МакГоуэн. - Вся ваша команда живы и здоровы, капитан? он спросил. «Я хочу знать позицию на борту этого корабля…»
  
  ^ «Мы все живы, у нас сейчас все хорошо. И это включает в себя нашу американскую пассажирку, мисс Бетти Корделл ».
  
  ^ «Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы вас благополучно освободили», - медленно и неторопливо сказал МакГоуэн. «Мы продолжим переговоры с этой целью», - продолжил он, зная, что ЛеКат подслушивает. «Но никто не должен пострадать, иначе я немедленно остановлю все переговоры ...»
  
  ^ На другом конце послышался шквал боли, который почувствовал каждый человек в комнате, затем ЛеКат еще раз повторил свое указание, что ни один самолет, ни один надводный или подводный корабль не должен приближаться к ним, и внезапно улетел в воздух. Кто-то в комнате глубоко вздохнул, а затем все начали беспокойно шевелиться, вставали и ходили, чтобы снять напряжение с мускулов.
  
  ^ 'Потому что, в отличие от меня, ты никогда не был адвокатом. Тот человек на мосту Челленджера - эгоист - я начинаю узнавать его и слышу это в его голосе. Впервые в жизни у него огромная аудитория - все, что он говорит или делает, сообщается по всему миру. Он это знает, ему это нравится. Его единственный козырь в том, что он держит в руках жизни заложников… МакГоуэн наклонился через стол. - Он это не выбрасывает - пока. И главное требование еще впереди - он не будет стрелять никого, пока он не сделал, что спрос. Держу пари, что у нас осталось еще несколько часов ...
  
  ↑ Ваша ставка - на жизни двадцати девяти человек, - отрезал Перетти. «Я не особо люблю азартные игры».
  
  ^ Генерал Лепке смотрел в другую сторону комнаты далеким взглядом, как будто его что-то только что ударило. - Он всегда упоминал, что к танкеру не приближается ни одно подводное судно? он спросил. «Я хотел бы увидеть стенограммы всех разговоров, которые у вас были с ним до сих пор, а также радиосигналы».
  
  ↑ Генерал Лепке, выходя из комнаты, двигался очень быстро. Он знал, что у него осталось чуть больше часа, потому что вскоре после семи будет восход солнца. Находясь один в другом офисе, он позвонил на базу морской пехоты. Дельфинов, которых привезли из Сан-Диего для обучения в заливе, отправили в течение нескольких минут после его звонка.
  
  ^ В 6.25 утра Мак дельфин выскользнул из лодки морской пехоты, стоявшей на якоре у берега, и начал сильно плыть в залив. Джо, второй дельфин, почти сразу же последовал за ним. Они проплыли на глубине десяти футов под поверхностью, направляясь к единственному кораблю в пределах полумили, танкеру «Челленджер» с Маком впереди. Он регулярно выходил на поверхность, чтобы подышать свежим воздухом, изящное создание, которое очень любило своего наставника, сержанта морской пехоты Грумана. В тот час над поверхностью было темно, парно и туман, и он снова погрузился в воду с чувством облегчения, чувствуя себя как дома в своей естественной стихии, когда он подходил все ближе и ближе к неподвижному кораблю.
  
  ^ К его носу был прикреплен диск, похожий на присоску, больше похожий на компас, установленный на резиновом основании. Он привык к тому, что к нему прикрепили эту странную штуковину; Недавно в течение нескольких дней сержант Груман выводил его в залив, затем отпустил и «указал» в определенном направлении. Он точно знал, что ему нужно делать, и ему нравилась работа; еще больше ему нравилось возвращаться на катер, когда Груман награждал его рыбой. Он плыл, угрожающая фигура двигалась по воде с силой и уверенностью, которой не мог бы сравниться ни один олимпийский пловец.
  
  ↑ Притормозив, он направился к корпусу. Он почти не двигался, когда достиг своей цели и осторожно прижался мордой вперед. Остальное сделало магнитное поле внутри счетчика Гейгера, которое прижалось вплотную к стальному корпусу. Шлеп! Suckei был прикреплен к корпусу. Дельфин остановился, чувствуя, как волна накатывает на свое огромное тело. Он остановился всего на несколько секунд, затем сильно ударился носом о корпус. Магнитное поле нейтрализовали за тридцать секунд.
  
  Вырвавшись из корпуса, Мак резко развернулся, его хвост замахнулся о неподвижную сталь. Затем он снова упорно плыл, оставив танкер позади, двигаясь, как снаряд, сквозь темную воду, направляясь обратно к лодке Грумана, пришвартованной недалеко от берега. Через несколько минут он глотал рыбу, а Груманн проверял счетчик Гейгера, когда другой дельфин подошел к нему. Рука Грумана была неустойчивой, когда он взял полевой телефон, соединявший его с берегом.
  
  ^ Это было близко к восходу солнца, когда генерал Лепке принял вызов в приёмной. Он слушал, сказал: "Вы абсолютно уверены? Положив трубку, Лепка шла неспешно в кабинет губернатора, где ранний завтрак служился комитет действия с кухней, примыкающей к основной конференц-зал. Смешанный аромат бекона и яйцо и крепкого кофе не делает Лепку чувствовать себя голодным. Он говорил очень тихо Макгоуэн, чтобы никто другой не мог его слышать, а затем двое мужчин вошли в офис только что покинула Лепка и закрыли за собой дверь. Губернатор спросил почти тот же вопрос Лепке сам спросил по телефону. 'Ты уверен?'
  
  ^ 'Счетчик Гейгера был положительным. У них на борту танкера есть ядерное устройство.
  
  ↑ Четверг, 23 января, был кошмаром для МакГоуэна, когда он боролся за то, чтобы держать ситуацию под контролем. Было множество других рук, пытающихся повлиять на него, повернуть в другом направлении. Из Вашингтона приехали два чиновника Госдепартамента, один из них Джордж Старк, худощавый и точный человек, который убеждал губернатора «вести гибкие переговоры ...». Были международные последствия - если случится катастрофа, волна антиарабских настроений чувство может прокатиться по Америке. И уже ходили слухи, что «Золотые обезьяны» рассматривают возможность дальнейшего сокращения поставок нефти на Запад… Эксперты Комиссии по атомной энергии тайно прибыли в город в десять утра - чтобы оценить степень угрозы городу, исходящей от ядерное устройство на борту танкера.
  
  ^ Д-р Рейзел из Комиссии по атомной энергии прилетел из Лос-Анджелеса, где эксперты AEC присутствовали на встрече, посвященной будущему атомных электростанций. Он возглавил команду, которая сыграла в мрачную игру-проекцию - Операцию Апокалипсис. На этаже ниже офиса МакГоуэна в здании Transamerica была выделена комната, и команда немедленно приступила к работе.
  
  ^ Команда входили специалисты из ВВС США, из США Бюро погоды, службы береговой охраны, Отдел планирования Пентагона. ВМС США и, прежде всего, специалисты по радиации. На борту Boeing 707 из Лос-Анджелеса - они начали обсуждение в воздухе - доктор Райзел снова и снова подчеркивал один момент.
  
  ^ «Джентльмены, мы не должны недооценивать масштабы катастрофы. На основании отчета, который мы составляем, власти примут определенные меры предосторожности… - Он помолчал. -… которые могут включать массовую эвакуацию. Если мы недооценим область, которая может быть затронута, нам всем, возможно, придется навсегда покинуть эту страну - люди никогда нас не простят. Черт возьми, мы должны сделать определенные предположения - относительно вероятного размера ядерного устройства на борту этого британского танкера. Я сам сделал предположение - на основе устройства, изготовленного из пяти килограммов плутония, похищенного из Морриса, штат Иллинойс, десять месяцев назад… »
  
  ^ Это было Karpis ФБР, ранее точно определили возможный источник материала, используемого для изготовления устройства. В 7.30 он позвонил в Вашингтон; ответ пришел в течение тридцати минут. В прошлом году там был только один случай из значительного количества плутония пропадали без вести; зверский захват грузовика службы безопасности GEC в Иллинойсе десять месяцев назад, когда была украдена канистра с пятью килограммами. Отряд «Апокалипсиса» был доставлен из аэропорта на специальном автобусе по шоссе 101 в сопровождении полицейских и патрульной машины, сирена которой кричала без остановки. Перетти сообщил прессе, что группа антитеррористических экспертов прибыла в город. Прибыв в здании Transamerica, они подошли к набору номера отведенным для них и начали сразу на их жутких упражнениях.
  
  ↑ ЛеКат вернулся на берег в 10 часов утра, когда проходил сеанс «Апокалипсиса», его голос был полон уверенности, когда он разговаривал с МакГоуэном, который сидел без рукавов рубашки, несмотря на утренний холод.
  
  «Спроси у ублюдка что-нибудь, - напомнил себе МакГоуэн, - пусть это звучит так, будто я ему верю, ради бога». Он начал чувствовать напряжение от того, что не спал всю ночь, и его лицо было выражено усталостью. Он прочистил горло. «Нам нужно знать, что будет с заложниками…»
  
  ^ ЛеКат казался удивленным, нетерпеливым. «Они, конечно, идут с нами в автобус на 31 пирсе…»
  
  ^ «Их выпустят в аэропорту, когда мы благополучно сядем на борт самолета. Все, кроме одного человека - он летит с нами в Алжир ».
  
  ^ 'Вам скажут позже.' ЛеКат казался очень нетерпеливым. «Немедленно проинформируйте аэропорт…»
  
  ^ Он пошел воздух перед MacGowan мог ответить. Губернатор осмотрел комнату. В отчаянной попытке сохранить в тайне факт, что было ядерное устройство на борту корабля комитет действий был похудела до шести человек - Макгоуэн, Перетти, KARPIS, комиссар Болан, генерал Лепке и Старка, из Государственного департамента. «Не давайте недооценивать оппонента,» предупредил губернатор. "Это LeCat умная - если бы я не знал о ядерном устройстве я мог бы почти поверить ему, то, как он держит на проверку деталей.
  
  ^ «Он не упомянул так называемое окончательное требование, - отметил Старк. - И вы не спрашивали его об этом ...»
  
  ^ 'Умышленно. Он держит это спиной, чтобы держать нас на высоте ... Зачем мне толкать его окровавленный локоть?
  
  ↑ Отчет об апокалипсисе был готов за два часа - задача, которая обычно заняла бы столько же дней, - но поскольку люди в комнате внизу удостоили более одной пары глаз, отклонившихся от окна, выходящего на залив, - потому что именно там он мог происходят из того момента, когда было взорвано ядерное устройство. Близость сосредоточили свои умы чудесно. МакГоуэн спустился к ним наедине в полдень.
  
  ^ «Ничего столь определенного, как я хотел бы, - предупредил Райзел, - но я решил, что анализ сбоев лучше, чем подробный отчет после…»
  
  «Эта штука разнесла тебя вдребезги, - закончил за него МакГоуэн. Он знал, что это плохо, как только вошел в комнату; один взгляд на ожидающие его серьезные лица говорил губернатору о худшем. По крайней мере, он так думал.
  
  ^ Райзел указал на карту, открытую на столе. «Это говорит тебе лучше, чем я - круг…»
  
  ^ «Боже мой…» МакГоуэн быстро поправился. - Вы имеете в виду, что он уничтожит почти все города в районе залива - Окленд, Ричмонд, Вальехо, Беркли - даже Сан-Матео?
  
  ^ 'Боже, нет!' Райзель был потрясен. «Это просто зона полного уничтожения от взрыва…»
  
  ↑ Макгоуэн сел на стул, освобожденный Райзелем, и огляделся на фаталистические выражения лиц мужчин, собравшихся за столом. Ему не понравилась атмосфера. - А Сан-Франциско? - тихо спросил он.
  
  ^ «Забудь - это ушло». Человек, который ответил, был похож на гнома фигурой, которая сидела напротив МакГоуэна и спокойно попыхивала трубкой. МакГоуэну тоже не нравился его вид: слишком отстраненный и уверенный в себе.
  
  ↑ МакГоуэн уставился на Хукера, который наблюдал за ним через очки без оправы, как если бы он находил политиков невыразимо комичными. Губернатор слышал о Хукере, ученом с уникальной репутацией, единственном человеке, который предупредил Вашингтон об опасности на атомной электростанции Сан-Клементе незадолго до того, как станция чуть не вышла из строя.
  
  ^ «Это ваш отчет меньшинства, Хукер, - сказал он. «Вы не согласны с оценкой большинства? Вы считаете, что они преувеличили свою правоту?
  
  ^ 'Нет. Занизили - плохо. Я думаю, что взрыв может легко разрушить Сан-Хосе, который находится за много миль от этого круга ... '
  
  ^ «Радиация, конечно, зависит от ветра. По моим оценкам, если в это время года подойдет средний ветер - и устройство взорвется, - половина Калифорнии окажется в опасности ».
  
  ^ «Еще нет…» Хукер держался за пол, создавая поток пара. «География центральной Калифорнии хорошо адаптирована для максимизации катастрофы. Видите ли, у нас есть длинная долина - Сан-Хоакин - с разбросанными по ней населенными пунктами до Бейкерсфилда. При правильном направлении ветра излучение будет направлено прямо вниз по долине, поэтому мы должны начать думать о Фресно и Бейкерсфилде… »
  
  ^ 'Поднимите ваш взгляд. Он вполне может достичь Лос-Анджелеса в смертельных количествах. С другой стороны, если ветер дует с Тихого океана, мы можем предположить, что у Рино проблемы, - продолжал Хукер. "Я бы предположить, Солт-Лейк-Сити будет в безопасности ...
  
  ^ «Лучше бы так», - ответил Хукер. «Я только догадываюсь о размере устройства, но я мог бы рассказать вам больше, если бы знал, кто его сделал. Степень компетентности является решающим фактором ».
  
  ^ «Я могу помочь тебе в этом», - медленно сказал МакГоуэн, - «даже если это очень далеко. Ранее этим утром Карпис из ФБР позвонил в Париж, чтобы получить информацию о LeCat. Насколько я понимаю, он там зажег костер под правительственными кругами. Полчаса назад ему позвонил Франсуа Мессмер, сотрудник французской контрразведки. Пару дней назад Мессмер каким-то образом связал ЛеКата с пропавшим французским физиком-ядерщиком по имени Жан-Филипп Антуан…
  
  ^ «Я знаю работы Антуана», - сказал Хукер. «Я встретил его однажды на встрече AEC в Вене. Я думал он мертв. Он был новатором. Если он разработал устройство, мы должны быть готовы к совершенно особому виду холокоста… »
  
  ↑ В 13:00 в четверг, 23 января, МакГоуэн закрыл мост Золотые Ворота. В 13:30 он закрыл мост через залив в Окленд. Через полчаса он остановил метро BART - Bay Area Rapid Transport. К двум часам дня Сан-Франциско, расположенный на полуострове, был изолирован, за исключением дорог, идущих на юг через Пало-Альто в сторону Сан-Хосе6 и вдоль побережья.
  
  ^ Официальная причина этих беспрецедентных шагов в том, что там были террористами в городе, связанных с мужчинами на борту ^ Challenger. ^ Чтобы создать резервную копию этого объяснение, все дороги на юге были полицейские дороги-блоки, установленных для проверки всего трафика, который может быть переносящим эти фиктивными мужчинами. Для этой меры, по крайней мере, было единодушное одобрение со стороны мужчины Апокалипсиса, в том числе диссидента Hooker. "Когда детонирует устройство, сказал Хукер,«оба моста не будет идти, без сомнения об этом. И если бы это случилось, когда они несли в час пик ...
  
  ↑ Они также договорились, что пять других мостов через залив будут выбиты огромной ударной волной от взрыва. «Взрыв уничтожит все коммуникации, - заявил Хукер. - Все, что останется в районе залива после того, как он произойдет, будет изолировано от остальной части страны…»
  
  «Они, эти мрачные люди в очках, - заметил Макгоуэн, - начали говорить о катастрофе как о неизбежном событии ближайшего будущего. Это изменение произошло после того, как Карпис сослался на отчет Франции по LeCat, сделанное им вскоре после очередных дебатов о том, следует ли штурмовать танкер отрядом морской пехоты.
  
  ^ «Я не могу этого подтвердить, - сказал Карпис. «В этом парижском отчете говорится, что ЛеКат, цитирую я, является экспертом в области дистанционного управления взрывчатыми веществами, то есть взрыва с помощью радиосигналов, не цитирую. Я предполагаю, что в этот момент ЛеКат находится на мостике этого корабля с каким-то радиомеханизмом, который может послать сигнал на ядерное устройство. Если я прав, ему достаточно нажать кнопку и…
  
  До сих пор, ограничивая доступ к информации лишь нескольким людям, МакГоуэну удавалось держать в секрете ужасающие новости о ядерном устройстве. Он знал, что рано или поздно эта новость должна просочиться. Если он достигнет ЛеКата, который, как они предполагали, слушал радиосветы, это могло просто заставить его немедленно взорвать устройство; это зависело от степени его фанатизма, совершенно неизвестной величины. Если он достигнет города, Бог знает, что произойдет.
  
  ^ Макгоуэн, очень крепкий человек физически и морально, медленно утомлялся огромной тяжестью своей ответственности, хотя внешне он не подавал никаких признаков этого. Были постоянные споры о том, стоит ли пытаться штурмовать корабль, и каждый раз МакГоуэн наложил вето на любое такое предложение: «У нас уже есть команда на борту, даже если они все еще находятся где-то в районе форса». Если сегодня ночью придет туман, у них будет шанс ...
  
  ^ Были постоянные споры о том, начинать ли массовую эвакуацию города. Люди Апокалипсиса снова были единодушны в своем решении, что люди должны немедленно выезжать. «Сделай это, - указал МакГоуэн, - и это будет кричащая новость в радиосюжетах, которую ЛеКат, должно быть, проверяет. Тогда он узнает, что мы знаем - о том, что у него на борту. Он может нажать эту кнопку ...
  
  ↑ О характере ЛеКата поступили более тревожные новости. Винтер ранее сообщил комитету действий, что француз когда-то жил как в Канаде, так и в Соединенных Штатах, и было начато массовое расследование. Примерно в то время, когда МакГоуэн закрыл мост через залив, пришло сообщение из Квебека. Женщина считала, что когда-то снимала комнату террористу; если это был один и тот же человек, он часто выражал резкие антиамериканские взгляды. Оба решения были отложены - о штурме судна, об эвакуации города. В три часа пополудни ЛеКат вернулся на борт корабля и выдвинул свое последнее требование.
  
  ↑ Условия внутри столярной мастерской у «Челленджера» были не из лучших. Трое мужчин были заперты под палубой на четырнадцать часов, имея только витаминные таблетки и уменьшающийся запас воды из одной бутылки с водой, чтобы поддержать их. Они предвидели, что могут быть там несколько часов, но не на что-нибудь подобное. Они уже ненавидели друг друга.
  
  ^ Туман никогда полностью не покидал залив, солнце никогда не проникало сквозь тяжелую облачность, которая плыла над Сан-Франциско в течение всего дня. Но возможности выйти из камеры и подойти к мосту не было. Свежий наблюдатель только что поднялся на вершину фок-мачты - с тех пор, как они поднялись на борт, было две смены. И каждый раз, когда Винтер осторожно поднимал люк на несколько дюймов, вид всегда оставался одинаковым - открытая, незапотевающая палуба, смотровая площадка с рацией на фок-мачте.
  
  ^ «Это хуже, чем окоп в Корее», отметил Кэссиди, как зима вернулась вниз по лестнице, качая голову. Полковник морской присел на корточки, осуществляя, чтобы ослабить жесткость из его конечностей. «Рано или поздно мы должны рисковать - стрелять стреме на мачте и головы для моста ...
  
  ↑ Лучше дождаться темноты, - устало посоветовал Салливан. «Это всего в двух часах езды. Еще два часа… Господи Иисусе…
  
  ^ Они использовали ведро, которое нашли в углу, для выполнения естественных функций. Они накрыли его куском холста, но в душной атмосфере просачивался несвежий запах писсуара. Единственное облегчение наступило в те несколько минут, когда Зима открыла люк. Они согласились, что должны подождать; дозорный сможет сообщить об их присутствии в течение нескольких секунд после их выхода из люка, и все заложники будут застрелены прежде, чем они преодолеют половину расстояния до моста. Они стали ждать, пока не стемнеет, пока не сойдет туман. Если бы это случилось.
  
  ^ 'Если американский посол в Организации Объединенных Наций не сделает заявление к шести часам утра завтрашнего дня, что американское правительство не будет отправлять в Государство Израиль ни одного оружия - ни одного танка, пушки или самолета в течение следующих шести месяцев, что до 23 июля этого года все заложники на этом корабле будут казнены… »
  
  ^ Это было высшим требованием LeCat. Было ровно три часа. Француз говорил монотонно, как если бы читал с листа бумаги. В офисе МакГоуэна стояла полная тишина, пока шестеро мужчин слушали, зная, что принять ультиматум было совершенно невозможно. Старк, чиновник Госдепартамента, нацарапал записку и подтолкнул ее к губернатору, который отмахнулся, не глядя на нее. Как это случилось, он задал вопрос, который написал Старк.
  
  ^ 'Мы отказались от этого требования. Нас не интересуют деньги. Автобус «Грейхаунд» на месте?
  
  ^ «ЛеКат, если один-единственный заложник будет застрелен, мы немедленно сядем на борт танкера…»
  
  ^ «Если один-единственный заложник будет застрелен, - повторил МакГоуэн, - я не буду передавать ваше сообщение…»
  
  ^ Из динамика раздался звук выстрела. Мужчины в комнате замерли. МакГоуэн сидел на столе, сжав кулаки. Генерал Лепке потихоньку снял трубку, по которой теперь была прямая линия с Presidio. Где-то далеко из открытого окна офиса раздался звук туманного рога. Карпис сверил точное время по часам. Динамик затрещал.
  
  ^
  
  ↑ Истерия в его голосе потрясла мужчин в комнате. ЛеКат повторил тот же трюк во второй раз. Удар был таким же сокрушительным, как и в предыдущий раз. Голос МакГоуэна был ровным, агрессивным, ни на дюйм.
  
  ^ 'Теперь я хочу снова поговорить с Маккеем, прежде чем я вообще предприму какие-либо действия - конечно, прежде чем я подумаю о передаче только что сделанного вами требования ...'
  
  ^ «Человек, который будет убит, - кричал ЛеКэт, - это мастер машинного отделения Дональд Фоули, который живет в Ньюкасле, Англия. Скажи это его родителям, его жене ...
  
  ↑ Макгоуэн боролся за самообладание, его лицевые мускулы напряглись от холодной ярости, а широкий рот сжался. Он подождал какое-то время, пока остальные наблюдали за ним. Он сказал - совершенно спокойно - «Я жду ...»
  
  ^ ^ ^ В течение нескольких часов, так как они в последний раз общались, MacGowan задавались. «Это выстрел прошел через окно. Мисс Корделл является STILI жив и здоров ...»Капитан говорил быстро, как если бы любой второй он ожидал, тащиться от берега судно-. «Вся моя команда, живы и здоровы. Мы надеемся, что ... Они не услышат, что он надеялся; они услышали голос: LeCat, в «Нет больше Выступающий пошел воздух.
  
  ^ Город был в смятении с часу дня, когда был закрыт первый мост. Мужчины, жившие в округе Марин, знали, что в ту ночь они не вернутся домой; было слишком далеко, чтобы объехать залив, а у них не было газа. Потом закрыли мост через залив, затем систему БАРТ. Предвидя, что будет дальше, МакГоуэн установил в одном из своих офисов диспетчера по имени Липски. Те, кто мог, уехали рано, поехали домой или к друзьям к югу от города. К 2:30, как и Липски передавал отчеты о трафике в Макгоуэн, казалось, весь Сан-Франциско была на ходу.
  
  ^ 'На шоссе номер один и один-один. Постепенное нарастание движения на север - в город. Они, должно быть, израсходовали остатки своего газа ...
  
  ^ Он продолжал расти в течение дня. Вскоре стало ясно, что, несмотря на исход и наплыв населения, большинство горожан оставались внутри города, отказываясь попасть в котел. Затем началось новое движение - к набережной, чтобы попытаться увидеть танкер-террорист.
  
  ^ Увидев, что происходит, МакГоуэн быстро отреагировал на мэра. Огромный кордон полиции был брошен на набережную, протянулся через вершину Ноб-Хилл, вдоль всей Калифорнийской улицы. Патрульные машины образовали заграждения. Канатные дороги были остановлены. Авеню Ван Несс закрыли. Автобусная остановка была открыта только для исходящего трафика, и было приказано, чтобы автобусы не останавливались по эту сторону Дейли-Сити.
  
  ^ Направление движения изменилось: люди вспомнили о многоэтажках. Любое здание выше десяти этажей, выходящее на набережную, было сплоченно спешно. Мужчины и женщины забились в лифтах, направляясь на верхние этажи. Премиальные позиции получили самые высокие здания - с окнами, выходящими на залив. МакГоуэн издал новый приказ, который позвонил по городу отряд телефонных операторов, разговаривая без остановки.
  
  ^ «Закройте многоэтажные дома, поставьте охрану у уличных дверей… закройте многоэтажные дома…»
  
  ^ Изобретательность людей, полных решимости чего-то достичь, была безгранична. Те, у кого в кармане были деньги, решили снять номер в отеле. «Если смотреть на залив… как можно выше…» Большие башни на Ноб-Хилле распродали свое жилье за ​​пятнадцать минут. Желание увидеть корабль террора возросло, когда стало известно о последних требованиях. ЛеКат передал свое окончательное требование телеграфной службе UP.
  
  ^ МакГоуэн становился все более и более мрачным по мере поступления новостей. Он надеялся, что люди покинут город, когда его заставят закрыть мосты; теперь они наводнили Сан-Франциско. И он не осмеливался вести трансляцию, призывая их держаться подальше - если ЛеКат поймал трансляцию, когда она повторялась в сводках новостей, он мог угадать причину этого, он мог нажать кнопку ...
  
  ^ В восьми тысячах миль от Сан-Франциско британские супертанкеры ^ Йорк ^ и ^ Честер ^ двигались через Ормузский пролив, оставляя позади Оманский залив, уходя в самое сердце Персидского залива, направляясь к береговой линии Саудовской Аравии. . Огромные ящики, заинтриговавшие американских фотоаналитиков, все еще были на палубе. В их, казалось бы, невинном проходе был один странный аспект. Вопреки всем правилам они двигались со скоростью семнадцать узлов в темноте без каких-либо навигационных огней.
  
  ↑ Через час после того, как ЛеКат выдвинул свое окончательное требование - чтобы Соединенные Штаты прекратили поставки оружия Израилю, шейх Гамаль Тафак услышал новости в Баальбеке, где это было лам. Он немедленно позвонил по телефону, вызвав серию сообщений, в которых все министры нефти Ближнего Востока были приглашены на экстренную сессию ОАПЕК (Организации арабских стран-экспортеров бензина). Кульминация была близка.
  
  ↑ В 17.10 в четверг 23 января на Сан-Франциско опустились сумерки, а затем уже стемнело. В 5.10pm скопление огней в верхней части фока на ^ главной палубы ^ Челленджера было включено, освещая полочку корабля. Информация была передана Макгоуэн в течение нескольких минут наблюдателей с мощными ночными очками. Об этом он сообщил генералу Лепке.
  
  ^ «Это означает, что штурмовая группа не может незаметно добраться от фокуса до мостика вдоль главной палубы - если только у нас не будет очень густого тумана».
  
  ↑ Сотрудник Бюро погоды США предоставил им подробный отчет. Может быть туман; с другой стороны, район залива может оставаться чистым всю ночь. - Вы ведь не делаете ставки на лошадей? - яростно сказал МакГоуэн. «Я просто рад, что у Айка тебя не было в день Д».
  
  ↑ Макгоуэн был в плохом настроении. Старк, сотрудник Госдепартамента, поселившийся через плечо на постоянное место жительства, находился в другой комнате на линии, ведущей в Вашингтон. Он скоро вернется и даст более срочный совет, без которого губернатор может обойтись. А МакГоуэн только что провел свою третью встречу с майором Питером Расселом, британским военным атташе в Вашингтоне, который также поселился в здании Transamerica на постоянное место жительства. Было что-то странное в отношении Рассела.
  
  ↑ Рассел, действовавший в качестве связующего звена с британским послом в Вашингтоне, поскольку он оказался на западном побережье, когда «Челленджер» вошел в залив, спросил МакГоуэна о его намерениях. «Я полагаю, - сказал он, - ваша политика заключается в том, чтобы затягивать переговоры как можно дольше в надежде, что ситуация сломает вам дорогу?»
  
  ^ «Я глубоко признателен за все, что ты делаешь». Рассел остановился, глядя на генерала Лепке. «Я полагаю, это будет продолжаться несколько дней. Нет шансов, что все это взорвется нам в лицо, скажем, сегодня вечером?
  
  ^ Взорваться нам в лицо? Макгоуэну удалось сохранить пустое выражение лица; Рассел, конечно, понятия не имел, что в одной миле от того места, где он сидел, есть ядерное устройство. МакГоуэн не мог избавиться от ощущения, что Рассел, обеспокоенный жизнью двадцати восьми британцев на борту, еще больше беспокоился о том, чтобы переговоры затянулись еще на несколько дней. Это было странно.
  
  ↑ В семь часов вечера МакГоуэн, чей рацион сна в течение последних 24 часов состоял не более чем из нескольких кошачьих ночей, услышал, что его секрет просочился - по городу распространилась информация о ядерной бомбе. устройство на борту танкера, находящегося в полумиле от пирса 31.
  
  ^ Это был оператор коммутатора, который проводил ночные часы, слушая звонки, и предупредил Макгоуэна. Притворившись, что на линии есть кто-то, кто может дать важную информацию - «Он говорит, что не будет разговаривать ни с кем, кроме губернатора…» - она ​​оказалась с МакГоуэном на другом конце провода.
  
  ^ «Дело не в том, что я слушаю звонки, - объяснила она, - но я просто поймала…»
  
  ^ 'Я подумал, тебе следует знать, что здесь много необычной деятельности
  
  … Больше звонков, чем я могу вспомнить в этот час… - Она глубоко вздохнула. «Они все говорят, что на борту того британского корабля в заливе есть атомная бомба…»
  
  ↑ Макгоуэн поблагодарил ее, сказал, что это был нелепый слух, не более того, затем комиссар полиции Болан вбежал из другой комнаты. Сообщения хлынули со всего города, начался массовый исход; на данный момент это было ограничено определенными районами, но оно распространялось.
  
  ↑ Люди начали покидать Телеграф-Хилл сначала из переполненного кроличьего логова под вершиной холма, где богатые люди платили целое состояние за дома с видом на залив. Казалось, что деньги потрачены не зря, потому что Telegraph Hill теперь не замечал британский танкер, стоящий на якоре у берега. Здесь был тихий исход. Взяв любые ценные вещи, которые они могли схватить, жители сели в свои машины и поехали на Ноб-Хилл, туда, где вдоль Калифорнийской улицы были воздвигнуты баррикады. Им разрешили пройти - но никому не разрешили вернуться. У одной женщины, взявшей не тот футляр для драгоценностей - тот, который был украшен камнями, произошла истерическая сцена с ирландским полицейским. «Офицер, мне нужно вернуться - я оставил состояние в своей спальне…»
  
  ^ «Леди, этот танкер в полумиле от того места, где мы сейчас стоим - вы видите себя в рубинах - растянутым в морге?»
  
  ^ Некоторые люди с более прохладной головой воспользовались ситуацией. Газовый грузовик, припаркованный в гараже до возведения баррикад на Калифорнийскую улицу, рыскал по нижним склонам Русского холма. Трое вооруженных мужчин сидели в кабине и высматривали дорогие машины, припаркованные у обочины. Они обнаружили новую жертву, стоящую возле «Кадиллака» с антикварной вазой в руках и загружающую машину. Водитель грузовика подъехал, опустил окно. - Нужен бензин, приятель?
  
  ^ «У нас есть трубка, которая вставит ее в вашу машину», - грубо сказал водитель. «Высший сорт…»
  
  ^ 'Какого черта ты думаешь, что я ухожу? Я заплачу тебе двадцать пять ...
  
  ↑ Водитель сильно шумел, ослабляя тормоз, и мужчина подбежал к кабине, истерически крича. «Пятьдесят - нормально, пятьдесят - нормально…»
  
  ^ Если вам осталось жить всего несколько часов, что вы будете с ними делать? Артур Снайдер, страховой агент, знал, что ему никогда не уехать из города: в этот момент его машину разобрали в ремонтной мастерской за милю. Придирающаяся жена, которую он возненавидел за эти годы, была наверху в спальне и все еще кричала на него. «Сделай что-нибудь, ты бездельник, сделай что-нибудь…» Он хлопнул входной дверью и спустился с холма. Было удобно иметь любовницу на одной улице; теперь это было кровавое спасение. Достигнув правой двери, он воткнул звонок в звонок и держал его там, пока Линда в пижаме и халате - она ​​рано ложилась спать - открыла дверь на цепочке. 'Это кто…'
  
  ^ Он предположил, что она не слышала о ядерном устройстве - она ​​бы уже упомянула об этом, вероятно, потеряла голову дурака и позвонила ему. Он вошел в тускло освещенный холл и захлопнул за собой дверь. 'Изобразительное искусство…!' Он практически изнасиловал ее в коридоре, а она ахнула, сначала от тревоги, затем от удовольствия, когда он с силой прижал ее к стене. Снайдер подумал об этом, когда поспешил к ее порогу. Она могла бы отказаться от этой идеи, если бы первой услышала новости. Итак, вот оно что. Бля сейчас, поговорим позже ...
  
  ^ Хайт-Эшбери и Western Addition были в движении. Хейт-Эшбери для Сан-Франциско - это то же самое, что Ист-Энд для Лондона, и здесь паника была более жестокой. Но все тот же инстинкт самовыживания заразил Телеграф Хилл; просто он выбрал другой выход. Автобус Greyhound, полный людей, оказался заблокирован шлагбаумом из грузовиков - без бензина, и его протащили через улицу. Водитель встал со своего места, открыл дверь и уставился на мужчину с кольтом в руке. 45. «Убирайся», - сказал мужчина. Водитель возразил. Мужчина выстрелил ему в живот и отпрыгнул, позволив ему упасть на тротуар. Он вернулся в автобус и помахал кольтом.
  
  ^ 'Нам нужен этот автобус, чтобы освободиться. Выходите из этого проклятого автобуса - все вы. Тот, кто останется на нем, получит таблетку в кишки - как и водитель… »
  
  ↑ Из автобуса они пытались выйти, и испытания усугубились, когда они вышли на тротуар. Огромная толпа зловещей молодежи столпилась у выхода, оставив пассажирам только узкий проход. Когда они вышли из автобуса, руки схватили свои сумки, свои наручные часы. «Ради всего святого…» - возразил один пассажир-мужчина. На его череп упал железный прут, за сумку схватили, тело вытащили из поля зрения. Кто-то на это плюнул.
  
  ↑ Отчеты продолжали поступать в офис МакГоуэна, когда он председательствовал на заседании комитета действий, позволивший говорить другим, пока он обдумывал решение. В дальнем конце комнаты Карпис смотрел телевизор на случай, если что-то пронеслось, о чем им следовало бы узнать. И снова телекамеры засветили освещенный Boeing 747, ожидающий в аэропорту Сан-Франциско. «Это самолет для эвакуации…» Они перешли на набережную, показывая автобус «Грейхаунд» с выкрашенными в черный цвет окнами, ожидающий на заброшенном пирсе 31. «Это автобус для эвакуации, ожидающий, когда террористы сядут на него…» Наконец они показали большой полицейский катер пришвартовался в темноте в конце пирса, и МакГоуэну он выглядел как похоронный катер, ожидающий перевозки трупов.
  
  ^ Он принял свое решение через несколько минут - потому что это было единственное, что нужно было принять. В любом случае они достигли стадии, когда Сан-Франциско находился в осадном положении. Много часов назад все суда, подходящие к порту даже из далекой Австралии, были перенаправлены на другие якорные стоянки - в Канаду, в Сиэтл, в Лос-Анджелес. В Сан-Франциско больше не приземлялись самолеты. Пассажирские и грузовые поезда Amtrak на восточной стороне залива были остановлены.
  
  ^ Проблема была настолько же простой, насколько и огромной. Если до ЛеКата дойдет информация о том, что они знают о ядерном устройстве, он может немедленно нажать кнопку. Иногда средства массовой информации не слышат о серьезных изменениях, как только они происходят, и МакГоуэн уже лично звонил на местные радио- и телестанции с просьбой отменить этот пункт. Но это скоро будет транслироваться кем-нибудь, если у них будет возможность. - Я решил, джентльмены, - внезапно сказал Макгоуэн. «Это должно быть сделано».
  
  ^ 'У нас уже есть один. Мы должны покупать каждую минуту времени, которое мы можем, надеясь, что штурмовая группа Кэссиди сможет это сделать… - МакГоуэн отдал приказ. Он отключил всю центральную Калифорнию, отключив все коммуникации.
  
  ↑ Передача новостей Рейтер, датированная 23 января, появилась незадолго до того, как телевизионные экраны погасли.
  
  ^ Только что сообщалось ^ ^, что российские воздушно-десантные войска садятся в свои транспорты по всей Румынии ...
  
  ^ «Переговоры между ЛеКатом и американскими властями сорвутся… будет сообщено, что американские морские пехотинцы попытались штурмовать корабль… заложники… все будут убиты».
  
  ↑ Замечания шейха Карнала Тафака во время встречи с лидерами арабских террористов, 15 января.
  
  ^ 'Вы сразу вспомните, как к этому кораблю приближалась лодка морской пехоты, иначе все заложники будут расстреляны! Я говорю тебе, МакГоуэн, я застрелю их всех и брошу тела твоим людям ... Ты меня слышишь? Ты слышишь меня? Ты слышишь меня?'
  
  ^ Это был голос обезумевшего человека, буйный, кричащий голос, доносившийся из динамика, идущего к берегу, в безмолвную комнату. МакГоуэн почувствовал себя холодным и ошеломленным. Это началось в тот момент, когда LeCat вернулся в эфир. Никаких предварительных требований, никаких требований, только эти бреда маньяка ...
  
  ↑ При первом упоминании о лодке морской пехоты генерал Лепке зашел в соседнюю комнату, взял трубку. В стратегических точках за островом Алькатрас и дальше вдоль набережной, далеко от танкера, были спрятаны десантные корабли морской пехоты - также полные морских пехотинцев. Но никого из них нельзя было увидеть, никто из них не мог выйти в залив. Лепке был потрясен, сильно обеспокоен, когда он разговаривал с Президио, сказал им немедленно проверить, пока он ждал.
  
  ^ Он вернулся в главный офис менее чем через две минуты и услышал звук выстрела, доносящийся из динамика. ЛеКат разыграл ту же шутку в третий раз, ублюдок-садист. МакГоуэн, сгорбившись, сидел и смотрел на говорящего. Он поднял руку, чтобы Лепке ничего не сказал. Из динамика раздался голос. - очень приглушенный голос Маккея, ошеломленный потрясенным голосом.
  
  ^
  
  ^ Лепке что-то нацарапал на блокноте стола, подтолкнул записку перед МакГоуэном, который взглянул на нее и снова посмотрел на говорящего. ^ Ни одно морское судно не покинуло берег. Положительный. Невозможное, ЛеКат мог бы увидеть такое. ^ Маккей снова заговорил тем же бестелесным голосом.
  
  ^ «Они выставляют его тело из окна мостика… оно просто упало…» Голос изменился, стал чем-то средним между задушенным ревом и болью. «Нет! Ради Бога, только не снова…», звуки, которые могли быть драка, затем слабый голос ЛеКата… «Оставайся на месте, Беннетт, или мы стреляем в Маккея…», еще один выстрел, оглушающий, очень близко к говорящему, затем еще один, странный, молодой голос.
  
  ↑ «Они застрелили Ригли ... стюарда ... ублюдков. Ради всего святого, МакГоуэн, штурмуй корабль, пока не стало слишком поздно ...» Голос закончился хрюканьем, стоном, как будто его хозяина только что ударили по голове. Затем произошла ужасная очередь из выстрелов, опустошив весь магазин. Лепке нацарапал еще одну, более короткую заметку. ^ Штурм корабля! Макгоуэн покачал головой. Он мог сосчитать. Двое мужчин мертвы, но двадцать семь заложников все еще живы ... если только эта стрельба… LeCat вернулся в эфир.
  
  ^
  
  ^ Голос Маккея снова раздался из динамика. «Они застрелили Фоули и Ригли…» - его голос стал тверже. Остальные выстрелы пошли в окно. Нас двадцать семь человек еще живы. ЛеКат говорит, что больше не будет стрелять ... '
  
  ^ 'Еще нет!' Снова LeCat. Лодка морской пехоты отвернулась. Если он не вернется, заложники в безопасности. Я предупреждал тебя, МакГоуэн, я предупреждал тебя снова и снова ...
  
  ^ «Ни одна лодка морской пехоты не приблизилась к ^ Челленджеру», - сказал МакГоуэн ровным монотонным голосом, стараясь не слышать ярости в голосе. Возможно, здравомыслие ЛеКата пошатнулось. «Никаких лодок в заливе нет. Дирекция порта не разрешает судам выходить из причала… »
  
  ^ 'Вы лжете! Вы меня проверяли! Если бы я не застрелил этих людей, ваши морские пехотинцы взяли бы штурмом этот корабль! Вы убили тех людей…
  
  ↑ Макгоуэн сидел совершенно неподвижно, с пустым лицом, пока он слушал бред ЛеКэта. Он не выглядел сумасшедшим, решил он, просто дикарем, террористом, человеком из того мира, к которому общественности было трудно принять, так что у него было преимущество - преимущество жестокости. ЛеКат внезапно, казалось, успокоился. Неожиданный переход к разумности сам по себе нервировал.
  
  ^ МакГоуэн сжал кулак, впиваясь ногтями в ладонь. «Он был там много часов», - сказал он тем же монотонным голосом.
  
  ↑ В этот момент президент проводит специальное заседание кабинета министров ... «Успокойте его, подыграйте его чудовищному эго, сосредоточьте его внимание на чем-то другом - пока двадцать семь заложников все еще живы. ЛеКат тихо ушел из эфира, и даже это беспокоило.
  
  ↑ В напряжении - усугубляющемся тем, что ничего не было видно, это было только слышно через металлический нейтральный динамик - никто не заметил, как личный секретарь МакГоуэна, поклявшийся хранить тайну, проскользнул в комнату и покинул встречу. отчет в трее.
  
  ^ То, на что все надеялись, о чем молились, происходило. Осадный поезд возвращался. Он пролетел мимо маяка Майл-Рокс, отправившего отчет, заполнил канал Золотые Ворота густым туманом, достиг моста, поднялся под ним и распространился в обширный залив за ним, вдоль берега Марина на север, затем двинулся на юг и к северу. на восток, направляясь к Алькатрасу - к точке, где «Челленджер» стоял на якоре в полумиле от пирса 31. Судя по его продвижению, он сначала охватил бы ледник.
  
  ↑ Зима, покрытая грязью, с щетиной на подбородке и бородой, приоткрыла люк на несколько дюймов, когда услышал первый выстрел. Из-за того, что в его ноющем желудке было очень мало еды, его слух был исключительно острым, и ему показалось, что мгновением позже он услышал отдаленный глухой удар, словно тело, ударившееся о главную палубу, упало с высоты. Он решил, что это вообразил это, когда услышал второй выстрел, затем выстрел, намного громче, чем предыдущие приглушенные репортажи, настолько громкий, что он инстинктивно пригнулся, думая, что они стреляют в него. Он ждал, чувствуя, как рука Кэссиди нетерпеливо теребила его бедро. Он подождал еще немного, затем закрыл люк и снова спустился по лестнице.
  
  ^ 'Что, черт возьми, происходит? Они стреляют в заложников? - потребовал американец. «Ей-богу, нам лучше сделать ход…»
  
  ^ «Еще нет», - повторила Винтер. «Фонари фок-мачты все еще горят, наблюдатель на своем насесте, туман еще не накрыл нас…»
  
  ^ 'Тебе это не нравится!' Зима взорвалась. «Вы верите, что мне это нравится? Я думаю, они просто застрелили двух заложников, чтобы показать МакГоуэну, что они серьезно настроены. Но я умею считать. Значит, живы двадцать семь человек ...
  
  ^ «Я уверен, что из окна выливали целый журнал. Это было намного громче, чем первые два выстрела. Послушайте, нас всего трое. Неважно, что происходит с кем-либо из нас, но мы должны выполнить работу в первый раз, иначе мы мертвы - и заложники тоже. Мы застряли в этой вонючей дыре больше восемнадцати часов - мы можем продержаться еще немного… »
  
  «В столярной лавке к этому моменту действительно воняло. Зловоние несвежей мочи смешивалось со зловонием кислого пота. Все трое были грязными, жаждущими, измученными до костей. Что бы их ни ждало, было бы приятно выбраться отсюда к черту. Винтер проверил люк пять минут спустя, спустился по лестнице, качая головой, но Салливану показалось, что он заметил изменение выражения лица: «Что-то происходит?»
  
  «Вспомнив наблюдателя фок-мачты, ЛеКат положил рацию на стол, который принес на мостик. Теперь он ел всю свою еду здесь, живя в рулевой рубке. С тех пор, как« Челленджер »вошел в залив француз спал не больше, чем МакГоуэн, и, как и у губернатора, лицо его было напряженным и невнятным, но глаза все еще были настороже.
  
  «Они должны были покинуть корабль в течение часа. ЛеКат посмотрел на миниатюрный передатчик, лежащий на столе рядом с рацией. Это была его последняя работа перед их отъездом - повернуть переключатель, который активирует механизм таймера. ЛеКат также ждали, пока густой туман закроет корабль; под его защитным прикрытием они уйдут на «Зодиаке», который теперь ждал на главной палубе с прикрепленным подвесным мотором.
  
  «Большая часть его команды, как и сам ЛеКат, теперь переоделась в гидрокостюмы. Некоторые из них стояли на мосту, зловещие фигуры в темноте - только свет нактоуза давал слабое свечение, иначе мост был в темноте. был уверен, что его план сработал.Два заложника были застрелены, что удерживало МакГоуэна от нападения - у него все еще оставались двадцать шесть заложников, о которых нужно было подумать. И это было двадцать шесть, а не двадцать семь, а только ЛеКат. знал, что Монк, человек, которого он столкнул за борт, мертв.
  
  ↑ Чтобы добраться до гидросамолета, ожидающего в заливе Ричардсон, потребуется пятнадцать минут. Но сначала нужно было отвести остальную часть экипажа в дневную каюту. Вот где это будет сделано. Он оглядел мост. Маккей стоял у окна, сцепив руки за спиной, и смотрел, как накатывается туман. Беннетт, человек, который кричал в громкоговоритель, предупреждая МакГоуэна, что Ригли был застрелен, лежал возле руля, все еще без сознания. ЛеКат посмотрел на часы, когда Андре Дюпон, наблюдатель на фок-мачте, вышел на мостик.
  
  ^ Бетти Корделл была готова. Она расстегнула рубашку спереди, обнажив грудь. Продолжай, сказала она себе, не думай об этом, иначе ты никогда этого не сделаешь. Она подошла к двери каюты, начала дребезжать ручкой. 'Приходите быстрей! Пожалуйста! Приходите скорее! Ради бога, открой дверь ...
  
  ↑ Она была в истерике, в ужасе - так это прозвучало охраннику в переулке. Он нащупал ключ, крикнул ей в ответ по-французски, слова, которые она не понимала, продолжала кричать, умоляя его открыть дверь. Его первой мыслью, должно быть, было то, что хижина горит.
  
  ^ Он толкнул дверь, его пистолет упал в руке. Она была женщиной, пригодной для приготовления пищи, для постели, поэтому он совсем ее не боялся. Он вошел и остановился, уставившись на ее распахнутое платье, затем его мысли перевернулись. Она швырнула открытый горшок с перцем из подноса с обедом прямо ему в лицо, и он почувствовал порошок в глазах. Он вскрикнул, уронил пистолет, прижался обеими руками к своим горящим от боли глазам, спотыкаясь. Она схватила бутылку с вином, которую оставил ЛеКат, бутылку, которую она никогда не думала открывать, так что это было смертельное оружие - она ​​схватила ее за горлышко. Без малейшего колебания она разбила бутылку со страшной силой по затылку стражника, и ярость ее удара расколола его череп.
  
  ↑ Он рухнул на пол кабины. Он был весь в крови, смешанной с кровью из разбитого черепа. Она холодно посмотрела на него, наблюдая только для того, чтобы убедиться, что он не двигается. Затем она затащила его дальше в каюту, как мешок с землей, оставила в ванной и побежала назад, чтобы закрыть дверь каюты. Это была очередь выстрелов, которая заставила ее действовать, и она очень спешила.
  
  ^ ^ ^ на пальто, чтобы вытащить собранную винтовку из-под постельного белья. Она пнула разбитую бутылку и снова открыла дверь. Переулок был пуст, ключ все еще оставался снаружи двери. Сам того не зная, она выбрала идеальное время для своего убийственного бега - ЛеКат созвал многих стражников на мост. Она закрыла дверь, заперла ее, положила ключ в карман и медленно пошла по коридору, прислушиваясь, держа винтовку «Армалит» обеими руками на уровне пояса. Она направлялась к мосту, ЛеКат, она была уверена, будет на мосту.
  
  ^ Винтер стоял в стороне от крышки люка, когда двое других мужчин подошли к нему сзади. Теперь туман стал густым и давил на них, как удушающее одеяло. Они осторожно спустились с бака, один за другим, как предлагал Винтер; Кэссиди за Винтером, Салливан за полковником морской пехоты. Их карабины «Делайл» были наготове, Винтер засунул дымовой пистолет за пояс, и они спустились на главную палубу.
  
  ↑ Зима избегала подиума, держалась у левого борта огромного танкера, где палуба была менее загромождена трубами и клапанами, двигаясь близко к левому рельсу. В туманной тьме было очень тихо, туман окутывал их лица, единственным звуком был удар воды по корпусу, где два дельфина, Мак и Джо, ранее прижались мордами к стальным пластинам. Винтер продолжал двигаться, ползая вперед в своих ботинках на резиновой подошве, ожидая малейшего звука, который мог бы что-то сказать о ситуации в шестидесяти футах над ним на уровне моста. Потом что-то замаячило в тумане.
  
  ^ Это была вышка по левому борту, которая сообщила ему, что он был близко к островному мосту, все еще теряясь в клубящемся сером паре. Он подождал, пока Кэссиди приблизится к нему, затем перекинул карабин через плечо и вытащил дымовой пистолет из-за пояса. Туман стал тоньше, на мгновение рассеялся, и теперь их лица и руки замерзли от прикосновения липкой влаги. Островной мост навис над ними неуловимой тенью.
  
  ^ Они были в пределах двадцати футов от пятиэтажного моста, и эти двадцать футов были смертельной ловушкой. В разрежающемся тумане любой террорист наверху, высунувшись из окна мостика, мог схватить их, когда ... ^ они двигались через открытое пространство. И там будет не один террорист. Возможно, даже сам ЛеКат. Затем Кэссиди схватил его за руку и показал. Свернувшийся в кучу труп лежал всего в нескольких футах от основания моста. Фоли.
  
  ^ Винтер не торопился, поднял левую руку, используя ее как опору, чтобы стабилизировать дымовой пистолет, тщательно прицелился, прицелившись дулом пистолета в центре мостика, подальше от разбитого окна. Мост казался размытым пятном, очень высоко над ним, и угол выстрела был крутым. Он вспомнил, как смотрел на крышу поместья Косгроув со ступенек внизу, за много тысяч миль отсюда, так много лет отсюда, казалось. Он стабилизировал цель. Он выстрелил…
  
  ^ Дымовая оболочка закружилась вверх, скрылась из виду, потерявшись в клубах тумана. Он слышал, как она ударилась о мост. Он сделал два шага вперед. В клубах клубился черный дым, раздвигая темную завесу, скрывавшую окна мостика. Кэссиди выбежал на открытое место. Он трижды выстрелил в головы двух человек, которые показались из-за края палубы левого крыла. Один из них рухнул, упал и приземлился почти у ног американца. Он ждал, направив карабин вверх. Второй мужчина появился снова, как Кэссиди и предполагал, чертов идиот. Кэссиди снова выстрелил, и человек упал навзничь.
  
  ^ Это происходит так быстро, это было как пленка работать на высокой скорости. Смазанное изображение. Sullivan взлетает по лестнице. Дым заслоняя три палубы моста. Кэссиди подходя ком-panionway, исчезая в дыму. Выстрелы стрельбы неоднократно, устойчивый ураганный огонь стрельбы, корабль идет ужасно живым. Зима уже давно исчезли еще одну лестницу. Ввод переулка, Зима увидел охранник, который, видя, Винтер, развел руки. Зимнее дважды выстрелил ему в грудь. Заказы Макгоуэн были явными. «Нет заключенных, не липа испытания с некоторыми Габби мундштука не плакать над ними. Стрелять много ...»Зима побежал вниз по переулку, направляясь к определенной цели, день каюты, где так много матросов держали в плену. Он повернул за угол, увидел вход в день каюту. Террорист, Lomel подумал он, только ногой распахнул дверь и стоял обратно с его Skorpion направлены, готов снимать безоружных заложников внутри. Зимний выстрелил в него дважды. Когда вы пострадали от а. 45 пули ощущение, как столкновение с зарядным носорогом. Lomel был сбит двумя. 45-х. Он был перенесен в сторону, ударился о переборку, где он сполз на пол. Зима продолжал бежать, наступал на него, продолжал бежать ...
  
  ^ Бетти Корделл двигалась очень осторожно, как охотник, преследующий зверя, местонахождение которого неизвестно, напрягая уши, чтобы уловить малейший звук, шаг за шагом поднимаясь по трапу. Корабль казался устрашающе тихим, переулки странно пустынными, как если бы она двигалась через заброшенный корабль. Она собиралась пройти длинный путь, чтобы добраться до мостика, чтобы подойти к нему с палубы правого крыла.
  
  ^ Армалит. Выживающая винтовка 22, которую она собрала, была снабжена магазином на десять патронов. Боекомплект был скоростным пустотелым. Винтовка была однозарядной, с двумя нажатиями на спусковой крючок. А в кармане пальто у нее были два запасных магазина на десять патронов.
  
  ^ Она достигла вершины трапа, и перед ней тянулся еще один пустой коридор. Куда пропали все охранники? Она встречала кого-то, когда меньше всего этого ожидала. Она крепче сжала винтовку. Затем она услышала выстрелы из винтовки, беспорядочную стрельбу. Она побежала…
  
  ^ На мосте LeCat захваченного мгновенно, что происходит, когда он увидел черный дым - что атака идет. Он выкрикнул предупреждение. "Сбить сквозь дым - к основанию моста ... Он выругался, когда никто ничего не сделал. Охранники у окна душили, их глаз бега, кашель и плевки черного дыма, шатаясь как пьяные марионетки. "Дураки! LeCat закричала. «Получить в окно - Сбить ..» Охранники в задней части моста бросился вперед, высунулся, стреляя сквозь дым случайным образом, все они, в том числе LeCat, сгрудились как канонада выстрелов и реек из кордита заполнили мост, а затем LeCat вспомнил Mackay и повернулся, как капитан движется к нему.
  
  ^
  
  ↑ Ее винтовка была по пояс, держалась так, как научил ее владеть отец. «В экстренном случае стреляйте оттуда - держите ствол… Она увидела ЛеКата. ЛеКат увидел ее.
  
  ↑ Лидер террористов был ошеломлен. Женщина. С пистолетом. Его рефлексы, более быстрые, чем у большинства мужчин, подвели его на одну роковую секунду. Бетти Корделл держал винтовку трудно против ее бедра, ее палец на спусковой крючок. Не было ни секунды колебания. Она стреляла, ее палец на спусковом крючке двигался без остановки, пуля за пулей, впервые убивая живые цели, магазин на десять выстрелов, передвигая дуло по небольшой дуге справа налево, стрельба - стрельба - стрельба ... Три пули ударил ЛеКата. Еще четыре террориста погибли мгновенно. Ствол был поднят немного вверх. Один человек вообще не пострадал. Отвернувшись от окна, подняв пистолет, он потерял равновесие из-за упавшего на него тела. Бетти Корделл протаранил во второй журнал, снова начал стрелять нон-стоп. Неповрежденной террорист, подняв пистолет, был поражен двумя пулями. Она повернула винтовку.
  
  ^ Маккей уставился на нее, пораженный, испуганный ее выражением лица. Ни нервозности, ни страха, она стояла, как будто не заботясь о том, что ее убьют, холодная, ледяная, ее глаза сузились от дыма, когда ЛеКат, шатаясь, пробирался через палубу к столу, где лежал радиодетонатор. Она дважды выстрелила ему в спину, он получил еще две пули, затем щелкнула ее винтовка, пустая. ЛеКат упал через стол и потянулся за детонатором.
  
  ^ ЛеКат, ветеран-солдат, ветеран-террорист, теперь имел внутри пять пуль, но зарегистрировано, что люди двигались с большим количеством пуль. Его рука пробиралась по столу, как краб, потому что он больше не мог пользоваться плечевым шарниром. Дым, смятение и крики смертельно раненого охранника и топот бегущих ног. Зима подошла к мосту, увидела то, чего не видел никто, увидела крабоподобную руку над радиодетонатором. Он догадался, что это было, не мог понять, почему это было там, поднял пистолет, дважды выстрелил. Две пули попали в распростертого террориста -. 45-е, нет. 22-е - и его тело подпрыгнуло, как будто его дернул электрический разряд. Это могло быть рефлексом - указательный палец нажал на переключатель.
  
  ^ Винтер схватил его за волосы, поднял голову и посмотрел на ЛеКата. «Почему детонатор?» Глаза француза все еще были открыты. Зима грубо его потрясла. «Почему детонатор? Что вы наделали?' ЛеКат, казалось, с трудом узнал англичанина, лицо которого было покрыто щетиной, размазанным и почерневшим от дыма. Зима снова его потрясла. «Что, черт возьми, ты наделал?»
  
  ^ «Ядерное устройство… десять минут… Сан-Франциско идет». Лицо ЛеКата исказилось в ужасной ухмылке, затем глаза закатились, и голова шлепнулась.
  
  19
  
  ^ 'Корабль-берег?' Винтер обернулся и посмотрел на Маккея. Под окнами мостика было ужасное скопление людей и крови. Один террорист, Андре Дюпон, хрипел и тяжело дышал, склонившись над животом. Никто не обратил на него внимания. Бетти Корделл обмякла, и Салливан поддерживал ее, осторожно отбирая у нее винтовку.
  
  ^ «Штурмовая рубка…» Маккей пошел впереди, повернул на берег.
  
  ^ Корабль-берег затрещал. Знакомый голос, усталый, но все еще твердый, раздался в штурманскую рубку с материка. - МакГоуэн здесь. .. '
  
  ^ 'Зима говорит. Мы взяли корабль. ЛеКат мертв. Перед смертью он сказал что-то о ядерном устройстве ...
  
  ^
  
  ^ 'Он активировал его перед смертью - с помощью радиодетонатора. Нам нужен сапер ...
  
  ^ «Отряд бомбардировщиков уже на борту вертолета, направляющийся к вам». Макгоуэн сделал паузу. - Вы уверены, что он его активировал?
  
  ^ «Мое предположение - предупреждаю, что это может быть только предположение - может быть, до двух часов. Я сказал вам, что у нас есть второй план побега на случай, если гидросамолет не сработает. Уолгрен отвез бы ЛеКата к побережью возле пляжа Стинсон. Он должен был добраться туда, по рации на ... Печера ... дождаться, пока вертолет подберет его. Он не хотел бы оказаться на материке, когда взорвалось ядерное устройство. Я все еще говорю два часа ...
  
  ^
  
  ^ 'Никто не делает. Единственный шанс - попытаться вывести танкер в Тихий океан до того, как он взорвется ...
  
  ^ 'Ничего на вашем пути. Мы планировали это на случай непредвиденных обстоятельств ». Макгоуэн казался спокойнее. - На борту вертолета есть капитан Бронсон, который может сменить Маккея. Он выведет корабль, если кто-нибудь сможет. Он сделал паузу. «Если предположить, что ваше предположение о времени верное…»
  
  ^ «Я не даю никаких гарантий», - отрезал Винтер. Но им нужно было время, чтобы сбежать. С другой стороны, ЛеКат умирал, когда сказал десять минут. Что говорит умирающий? "
  
  ^ «Бог с тобой - со всеми нами», - сказал МакГоуэн. «Я выхожу - ты будешь занят…»
  
  ^ Маккей покинул штурманскую рубку и уже разговаривал по телефону в машинном отделении. ЛеКат держал начальника машинного отделения на своем посту, приказал ему поддерживать давление в котле на случай, если по какой-то непредвиденной причине он захочет перенести корабль на другое место в заливе. Маккей положил трубку, когда Винтер вернулась на мостик. «Брэди заставит ее двигаться, как только сможет».
  
  ↑ На борту приближающегося вертолета находится американский капитан-танкист, - предупредил его Винтер. «Он идет, потому что МакГоуэн полагал, что ты исчерпал себя…»
  
  ^ «МакГоуэн не захватит этот корабль», - отрезал Маккей. «Если это ее последний рейс, я вытаскиваю ее. Вы что-то говорили о саперах?
  
  ^ ^ ^ эксперт. Он заминировал устройство. Винтер обернулся, когда услышал, что кто-то говорит по-французски.
  
  ↑ Кэссиди склонился над раненым террористом, который теперь сидел и бормотал. Он посмотрел на Винтер. «Думаю, он пытается нам что-то сказать, но я не знаю языка…»
  
  ^ Винтер присел рядом с Дюпоном, обнял его за плечи и тихо заговорил по-французски. - Не торопись, Андре, а потом мы доставим тебя на берег на удобную больничную койку. Что вы пытаетесь сказать?
  
  ^ Он наклонился к лицу Эндрюса, говоря ему повторить это, медленно, пожалуйста, затем он взглянул на Маккея. «Устройство находится на дне пустого масляного бака, и ЛеКат установил мины-ловушки - противоподъемные механизмы. Я думаю, что саперы подтвердят, что они не могут его трогать ».
  
  ^ «Это означает, - тихо сказал Кэссиди, - что мы будем плыть на вершине плавучего вулкана, но мы должны вывести корабль из города - если мы сможем…»
  
  ↑ Через пару минут вертолет поднялся на борт, и Маккей повел саперы к пустым крыльевым танкам. Трупы террористов были собраны в разных частях островного моста и помещены в полицейский катер, прибывший с пирса 31. По предложению Винтера - не было времени терять зря - трупы на мосту выбрасывали из окна и бросали. основная палуба. Дюпона несли на носилках на борту вертолета, но он умер на обратном пути в Сан-Франциско.
  
  ^ Аппарат также улетел Бетти Корделл, которая находилась в состоянии шока, и трупы Фоули и Ригли. Киннэрд, радист, был единственным террористом, который выжил; Услышав стрельбу, он разумно запер дверь радиокабины и вышел только тогда, когда Винтер приказал ему это сделать. Его увезли на вертолете под охраной морского пехотинца. Через десять минут после того, как он поднялся на борт, капитан Грисби сообщил об этом Кэссиди. «Это настолько плохо, насколько это возможно. Мы не смеем даже дышать на это. Устройство имеет прямоугольную форму, имеет размеры шестьдесят сантиметров в длину и тридцать сантиметров в ширину и крепится к корпусу в нижней части танка с помощью магнитных зажимов. Он также имеет два отдельных противоподъемных механизма, связанных с ним, которые мы не можем нейтрализовать. Ни за что. Итак, пока вы будете двигать корабль, мы заложим нашу собственную взрывчатку…
  
  Грисби обрисовал план, который он определил до того, как поднялся на борт. Грисби предвидел что-то вроде неподвижной мины-ловушки - после того, как он прочитал отчет о технической экспертизе ЛеКата, полученный Карписом из Парижа. Если устройство не может быть перемещено, корабль необходимо переместить - настолько далеко в Тихий океан, насколько это возможно. После этого нужно было приложить все усилия, чтобы устройство взорвалось под водой, поэтому танкер пришлось быстро потопить. Единственный путь был опасен, но МакГоуэн и генерал Лепке согласились, что стоит попробовать - сделать все, чтобы свести к минимуму радиационную опасность для Сан-Франциско и других сообществ. Грисби собирался зашнуровать корпус корабля взрывными зарядами огромной мощности; он собирался попытаться разнести корабль на части, чтобы передняя часть танкера, в которой находилось устройство, утонула первой и быстро.
  
  ^ «Заряды будут активированы механизмами времени - рассчитанными на то, чтобы взорваться после того, как мы взлетели. Я взял с нами на вертолете достаточно взрывчатки, чтобы взорвать« Президио ». Проблема в том, - объяснил Грисби с невеселой улыбкой. , «заряды могут просто взорвать устройство - но, поскольку это все равно произойдет, мы полагаем, что нам нечего терять…»
  
  ^ Он оставил Кэссиди, чтобы присоединиться к его команде, которая уже приступила к выполнению своей ужасной задачи. Бронсон, сорокалетний упорный парень из Сан-Диего, взошедший на борт, чтобы взять на себя командование кораблем, передумал после разговора с Маккеем. «Он изможденный, усталый, взвинчен, - сообщил он МакГоуэну по переходу корабля к берегу, - но он все еще в два раза лучше меня, чтобы уничтожить его собственный корабль. И он получит больше от команды. Я остаюсь на борту - строго в качестве пассажира, любезно капитан Маккей ... "
  
  ^ Материк все еще был затемнен, когда «Челленджер» начал движение. Поздним вечером радио и телеканалы по всем Штатам сообщали о массовом отключении электроэнергии, которое простиралось от Юба-Сити на севере до Санта-Барбары на юге, от Сан-Франциско до границы с Невадой. Это был исключительный масштаб отключения электроэнергии, но к тому времени Штаты уже привыкли к перебоям в электроснабжении. Это было просто очень большое событие, и новости о ядерном устройстве еще не просочились.
  
  ^ Челленджер ^ двигался сквозь туман и тьму, набирая скорость. И это тоже, как указал Грисби, не поддающийся расчету риск. Маловероятно, но вполне возможно, что опорные колебания двигателей могут вызвать срабатывание устройства. Маккей ответил, что он будет двигаться через Золотые Ворота с максимально возможной скоростью. Внутри стальной гробницы, где лежало устройство, часовой механизм ЛеКата приближался к нулю.
  
  ↑ Ночью они направлялись к мосту Золотые Ворота, который все еще был закрыт для движения транспорта, и это был следующий кошмар МакГоуэна, когда корабль начал отходить от города, самого живописного и красивого города Америки, который выбрал шейх Гамаль Тафак. для разрушения. Пока он ждал в своем офисе, освещенном аварийным генератором, МакГоуэн знал, что весьма вероятно, что устройство взорвется, когда танкер проезжает под большим мостом. Теперь он ожидал рапортов от американского оператора Петерсена, который сопровождал Бронсона и заменил Киннэйрда. Корабль находился в двух минутах плавания от мостика.
  
  ^ Сирена звучала каждые две минуты, один продолжительный звук, который еле слышно проникал сквозь туман. Перед отлетом Маккей разговаривал через «Танной», давая любому члену экипажа, который пожелает, разрешение улететь в вертолете. Никто не садился в машину. Последний комментарий Маккея перед выключением был характерным. «Это твои похороны…» Туман рассеялся настолько, что они увидели огромный пролет над головой, когда они подходили к мосту. «А это, - подумал про себя Бронсон, - как раз тот момент, когда устройство взорвется…» Он стоял в двух шагах от Маккея, засунув влажные руки в карманы.
  
  ↑ Уинтер стоял у окна моста между Салливаном и Беннетом, чья голова была забинтована; первый офицер все еще был ошеломлен ударом, который он получил после того, как бросился к кораблю к берегу, когда был убит Ригли. Зима пыталась найти вертолеты. «Челленджер» вышел из залива один, но не один в воздухе. Небольшой флот американских вертолетов, готовых снять экипаж, сопровождал корабль, летевший, по мнению Маккея, слишком близко к нему. Если что-то случится сейчас, их ликвидируют. ^ Челленджер ^ прошел под мостом и направился вниз по каналу.
  
  ^ Зима, всегда беспокойная, всегда желавшая увидеть все своими глазами, начала перемещаться по кораблю. Это была очень странная атмосфера, потому что команда была необычно молчалива, выполняя свои обязанности. Они с любопытством взглянули на него - Маккей кратко рассказал им через «Танной» о том, что сделал Винтер, - но он не думал, что это его присутствие заставляло их так молчать. Для каждого человека на борту во время последней поездки звук двигателя казался громче, чем когда-либо прежде, как если бы он бил по корпусу всего в нескольких сотнях футов от того места, где находилась стальная могила, в которой находился единственный предмет.
  
  ^ Маккей оставил это слишком поздно. Встревоженный тем, что его корабль, несущий эту непристойную вещь, мог быть ответственным за ужасные жертвы на материке, он настоял на том, чтобы вывести ее на большую скорость. Прежде чем отдать приказ покинуть корабль, он унес ее на десять миль, близко к линии двадцати саженей. Петерсен, американский радист, постоянно находившийся на связи с вертолетами, подал им сигнал. Был нервный, контролируемый рывок вниз с моста, вверх из машинного отделения. Маккей остался на мосту - с Винтером. - Присоединяйтесь к ним, мистер Винтер, - сухо сказал он. «Я приду…»
  
  ^ «Поскольку я несу ответственность за это, - холодно ответила Винтер, - мы вместе покинем мост». Я никуда не тороплюсь ».
  
  ^ Экипаж собрался в точке аварийной посадки на левом борту главной палубы - нормальная точка приземления находилась слишком близко к пустому крыльевому баку. «Сикорский» с грохотом спускался сквозь тонкий туман, его ротор со свистом проносился над фюзеляжем. Беннетт посмотрел на часы. "Сколько у нас осталось?" - спросил он Грисби, командира группы взрывников. «Меньше времени, чем мне хотелось бы думать…»
  
  ↑ «Сикорский» приземлился, ударился о палубу, матрос открыл дверь, ожидающие погрузились на борт. Беннетт пересчитал их снова с Кэссиди и Салливаном, и счет проверил. Теперь они ждали только Маккея и Винтера, которых ждали в любой момент. Первый заряд реактивного топора взорвался преждевременно - недалеко от моста.
  
  ^ ^ ^ за волнорезом по правому борту. Грохот взрыва был оглушительным, как скоростной поезд, пролетавший над кораблем. Палуба открылась, образовалась огромная круглая зазубренная дыра, и из нее устремилась вверх струя масла, изгибаясь через туман по неглубокой дуге. Взрыв пошел от вертолета, но машина вздрогнула. Внутри мужчины застыли от страха; они думали, что ядерное устройство взорвалось.
  
  ↑ На мосту Маккей пострадал от взрыва. Он приподнял его, бросил на нактоуз, и он встал, шатаясь, со лба капала кровь. Он выглядел ошеломленным, не понимая, что произошло. Винтер, который только что промахнулся, хотя он стоял не в трех футах от капитана, схватил Маккея и снял его с мостика. Ему пришлось вести полубессознательного хозяина по трапу, используя пожарный лифт, и когда он достиг главной палубы, все были на борту «Сикорского». Беннетт начал выбираться из машины. «Возвращайся в чертову машину! - крикнул Винтер. Он неуверенно двигался по палубе.
  
  ^ Все перепутали. Туман поднимался, возможно, от детонации первого заряда. Пахло маслом, масло лежало на палубе, масло странно шипело, выливаясь из разбитого бака. Несмотря на взрыв, вертолеты продолжали кружить над головой в поисках выживших. Кэссиди кричал, предупреждая о том, что на палубе лежит масло. Пилот кричал из-за своего пульта управления, стремясь взлететь. Винтер ничего не слышал, кроме грохота роторов и шипения вытекающего масла. Он подошел к машине.
  
  ^ Он выдернул спину, неся Маккея, и теперь было мучительно немного выпрямиться, поднять капитана в руки, протянутые, чтобы схватить его. Он глубоко вздохнул, резко поднялся, почувствовав, как будто его спина раскололась пополам, но затем с него сняли ношу, когда они подняли Маккея внутрь каюты. Винтер расслабился, наклонившись, как человек, играющий в чехарду, повернув голову, так что он мог видеть машину. «Следующий вертолет!» Пилот его не слышал, но он видел восходящий жест звонка Винтера, указывающий на вертолет, только что пролетевший над кораблем. Кэссиди все еще протестовал на казарменном языке, когда пилот взлетел.
  
  ↑ Когда Гарфилд, начальник береговой охраны, руководивший операциями, пролетел над кораблем на высоте ста футов, он мог ясно видеть Винтер на палубе по огням с мостика, которые все еще работали на левом борту. Крошечная фигурка, он, казалось, ковылял, пока другой Сикорский спускался, чтобы увести его. Гарфилд поправил ночные очки и увидел, как фюзеляж вертолета скрыл Зиму, поскольку он находился в десяти футах от палубы. Взорвался второй заряд реактивного топора. В линзах вспыхнула вспышка, которая почти ослепила его, рев, его машина вздрогнула от удара, когда пилот боролся за управление. Когда к нему вернулось зрение, там, где только что стояла Винтер, была только огромная дыра с льющимся маслом. Спасательная машина тоже ушла.
  
  ↑ Гарфилд отослал все машины, кроме своей, и приказал им вернуться на материк. Под ним корма «Челленджера» затерялась в клубящейся массе черного маслянистого дыма, но нос выступал из нее. Носовая часть корабля все еще была на плаву, ядерное устройство все еще находилось на поверхности. Он сказал упавшему пилоту продолжать кружить. Затем три заряда взорвались одновременно со вспышкой и взрывным ревом, который убедил Гарфилда, что устройство взорвалось. Он сказал пилоту убираться отсюда к черту. Когда машина вращалась, он увидел, как движется нос корабля, нос поднимается вверх, как акулья морда, зависает, а затем затягивается. Спустя десять минут сейсмографы зафиксировали подводный взрыв ядерного устройства.
  
  ^ Глубина воды, направление взрыва - в основном на юг - и туман сводили к минимуму количество радиации, достигающей материка, но море было загрязнено. Нефть, льющаяся из «Челленджера», вылилась на берег в Кармел-бай-зе-Си, где песчаные дюны соединяют город с океаном. В течение шести месяцев единственными людьми, которых видели на калифорнийских пляжах от Сан-Франциско до Сан-Диего, были люди в белой форме и шлемах со счетчиками Гейгера. Белого кита, который направляется на юг вдоль этого побережья к своему нерестилищу у Нижней Калифорнии, больше не видели в течение пяти лет.
  
  «За пятнадцать минут до рассвета в четверг, 23 января, два британских супертанкера,« Йорк »и« Честер », медленно двигались к северу от побережья Саудовской Аравии. Брезентовые покрытия были сорваны с огромных, похожих на ящики структур, скелетных… ^ рамы, имитирующие формы ящиков, были удалены. На борту «Йорка» были выстроены штурмовые самолеты, пилоты в кабинах. На борту «Честер» вертолеты «Морской король» находились на позициях, воздушно-десантные войска уже находились внутри. с палуб были убраны пустышки и мостики, оставив естественные взлетно-посадочные полосы.
  
  ↑ На мостике «Йорка» генерал Вильерс, начальник генерального штаба, стоял рядом с бригадным генералом Гарри Гейтхаусом, командующим воздушно-десантными войсками. Было очень темно, до рассвета оставалось пятнадцать ...
  
  ^ В районе дельты Дуная в Румынии все военные аэродромы были закрыты для движения транспорта. Советские специалисты по связи захватили телефонные станции в близлежащих городах. Советские воздушно-десантные войска уже находились на борту своих самолетов, фактически находясь в тесноте в течение нескольких часов. У каждого пилота был свой маршрут полета, который заканчивался в Ираке, недалеко от нефтяных месторождений Мосул и Киркук, недалеко от Багдада. Командующий советской авиацией курил сигареты в здании аэродрома, ожидая сигнала из Москвы ...
  
  ↑ Британское министерство иностранных дел считает, что рассчитал правильно. Когда однажды в Суэце высадилась англо-французская экспедиция, русские ухватились за возможность захватить Венгрию. Если возникнет необходимость занять нефтяные месторождения Саудовской Аравии в качестве хранителя для Запада, русские увидят возможность захватить Ирак, и арабское могущество будет сломлено. Если возникнет необходимость…
  
  ↑ Новости разлетелись по миру. Все террористы убиты, британский танкер «Челленджер» выходит из бухты. Он достиг Баальбека, где шейх Гамаль Тафак прежде чем поверить в это, прослушал два отдельных радиосюжета. Он также достиг Тель-Авива.
  
  «В девять часов утра в Баальбеке некий Альберт Мейер снял трубку через несколько секунд после того, как он начал звонить. Он прислушался, сказал, что понял, затем положил трубку. Это было добро», - сказал он Хаиму. .
  
  «'Он может выходить - у дома подъезжает Мерседес ...'
  
  "Хаим растянулся на столе, когда Альберт открыл окно и затем вышел из поля огня. Закрытый дверной проем заполнил телескопический прицел, подошел так близко, что он почувствовал, что может дотянуться и коснуться его. Альберт был сзади из комнаты, упаковывая плиту Primus в парусиновый рюкзак.Когда они уйдут, не будет ничего, что указывало бы на то, что они когда-либо были там.
  
  Черный «мерседес» свернул на улице, припарковавшись в дюжине ярдов от двери, направив нос в ту сторону, куда он пришел. Хаим ждал, прижав винтовку к мешку с песком, который тоже собирался унести. Дверь открылась, превратилась в тень. Вышел шейх Гамаль Тафак, дверь за ним закрылась.
  
  Его голова и плечи заполняли телескопический прицел. В арабской одежде его едва можно было узнать как министра нефти Саудовской Аравии; на всех газетных фотографиях он был изображен в европейском платье. Но это был Тафак: увеличение прицела было достаточно мощным, чтобы идентифицировать его с Хаимом, который изучил все фотографии араба, которые он смог найти.Тафак собирался спуститься с первой ступени, когда Хаим нажал на спусковой крючок.
  
  «Увеличенное изображение араба расплылось. Хаим снова выстрелил. Pl-op… Голова рассыпалась, откинулась назад и покрыла всю закрытую дверь в беспорядке разбитых костей, мозга, плоти и крови. Верхняя половина двери была теперь красноватое пятно. Тело араба упало с лестницы и покатилось по дороге. «Мерседес» тронулся с места, исчезнув в облаке пыли, осевшей на неподвижном теле, лежавшем на дороге. Год Золотого Обезьяна закончилась.
  
  Благодарим Вас за то, что воспользовались проектом read2read.net - приходите ещё!
  
  Ссылка на Автора этой книги
  
  Ссылка на эту книгу
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"